Jacobsen 62706 Maintenance Manual

Categorie
Grasmaaiers
Type
Maintenance Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Veiligheids-, bedienings- en onderhoudshandleiding
Jacobsen GP400™ zelfrijdende greenmaaier
Kubota D722-E3B D722-E4B
Briggs and Stratton Vanguard 350447
GP400 Benzine / Serie: GZ / Productcode: USAG004
GP400 Benzine (Alleen VS) / Productcode: 62706
GP400 Diesel (Kubota E3B) / Serie: GY / Productcode: USAD004
GP400 Diesel (Kubota E4B) / Serie: GY4 / Productcode: USAD004
GP400 Diesel (Kubota E4B) / Serie: GY5 / Productcode: USAD004
RJL 100 November 2019
WAARSCHUWING: Bij onjuist gebruik kan deze
machine ernstig letsel veroorzaken. Degenen,
die deze machine gebruiken en onderhouden,
moeten getraind zijn in de juiste bediening,
gewezen zijn op de gevaren en dienen de gehele
bedieningshandleiding te hebben gelezen,
alvorens pogingen te ondernemen de machine
in te stellen, te bedienen, af te stellen of
onderhoud aan de machine te plegen.
WAARSCHUWING
25000G-NL (rev.7)
NL
Netherlands
WARNING: If incorrectly used this machine can
cause severe injury. Those who use and maintain
this machine must be trained in its proper use,
warned of its dangers and must read the entire
manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
WARNING
1 CONTENTS
© 2019, Ransomes Jacobsen Limited. All Rights Reserved
Ransomes Jacobsen Limited reserves the right to make design changes without obligation to make these
changes on units previously sold and the information contained in this manual is subject to change without notice.
INTRODUCTION
Important ..................................................................................... 3
Product Identification ................................................................... 4
Guidelines For The Disposal Of Scrap Products ........................ 6
During Service Life ...................................................................... 6
End Of Service Life ...................................................................... 6
Parts Manual ............................................................................... 7
Key Numbers .............................................................................. 8
SAFETY
How To Operate Safely................................................................ 9
Safe Operation ............................................................................ 9
Preparation .................................................................................. 9
Operation ....................................................................................10
ROPS ..........................................................................................11
Safe Handling Of Fuels ............................................................... 11
Maintenance And Storage ...........................................................11
When You Put The Mower On A Trailer ......................................12
Important Safety Notes ...............................................................13
SPECIFICATION
Engine Specification ....................................................................16
Dimensions & Weights ................................................................ 17
Machine Specification .................................................................18
Vibration Level ............................................................................19
Noise Level .................................................................................20
Slopes .........................................................................................20
Cutting Unit Specification ............................................................ 21
Cutting Performance ...................................................................21
Recommended Lubricants ..........................................................22
Accessories ................................................................................. 22
Notes ...........................................................................................23
DECALS
Safety Decals .............................................................................. 24
Instruction Decals ........................................................................ 26
Notes ...........................................................................................27
CONTROLS
Operator Workstation .................................................................. 28
Instrument Panel ......................................................................... 29
Starter Key Switch .......................................................................31
Throttle Control Lever .................................................................31
Cutting Unit Switch (PTO) ...........................................................31
Cutting Unit Raise/ Lower ........................................................ ....32
Engine Coolant Temperature (Diesel Only) ................................32
Working Lights ............................................................................32
Hour Meter ..................................................................................32
Hour Meter ..................................................................................33
Blocked Hydraulic Filter Warning Light .......................................33
Multifunction Warning Light .........................................................33
Oil Pressure Warning Light .........................................................33
Choke Control (Gasoline Only) ................................................... 34
Mow / Transport Lever ................................................................34
Power Outlet ............................................................................... 34
Horn Button .................................................................................34
Parking Brake .............................................................................. 35
Traction Pedal ............................................................................. 35
Steering Wheel ............................................................................ 35
Lift & Lower Rate & Synchronisation Control .............................. 36
Free Wheel ..................................................................................36
OPERATION
Daily Inspection ........................................................................... 38
Operator Presence And Safety Interlock System ........................38
Operating Procedure ...................................................................39
Setting Up The Machine ..............................................................41
Mounting The Cutting Heads ...................................................... 42
Reel Motor Mounting ................................................................... 43
Cutting Cylinder Lift & Lower Synchronisation ............................ 44
Operation Of The Machine ..........................................................44
Starting The Engine ....................................................................45
Driving .........................................................................................45
Mowing Procedure ......................................................................45
To Stop The Engine ....................................................................46
How To Remove A Blockage From Cutting Units .......................46
Backlapping .................................................................................47
Backlapping Procedure ............................................................... 48
Transporting On A Trailer Or Flat Bed ........................................ 48
Slinging And Jacking The Machine .............................................48
Mowing On Slopes ......................................................................49
Slope Calculation Chart ..............................................................51
MAINTENANCE AND LUBRICATION
Maintenance And Lubrication Chart............................................. 52
Engine Lubrication - Gasoline ..................................................... 53
Engine Lubrication - Diesel ......................................................... 54
Engine Access ............................................................................ 56
Engine Oil Level - Gasoline ........................................................ 56
Engine Oil Change- Gasoline ..................................................... 57
Engine Oil Filter- Gasoline .......................................................... 57
Air Filter - Gasoline ..................................................................... 58
Engine Fuel Filter - Gasoline ...................................................... 59
Oil Cooler Gasoline Machine ...................................................... 59
Air Filter - Diesel ......................................................................... 60
Engine: Fan Belt - Diesel ............................................................ 62
Engine Coolant - Diesel .............................................................. 62
Oil Cooler And Radiator - Diesel ................................................. 63
Bleeding The Fuel System - Diesel ............................................. 64
Air Cleaner - Diesel ..................................................................... 65
Battery - Gas & Diesel ................................................................ 65
Hydraulic System - Gas & Diesel ................................................ 66
Handbrake - Gas & Diesel .......................................................... 67
Tyres - Gas & Diesel ................................................................... 67
Machine Maintenance General - Gas & Diesel ........................... 68
Lubrication Of Cutting Unit .......................................................... 68
Notes ........................................................................................... 69
ADJUSTMENTS
Traction Control Pedal ................................................................ 70
Adjusting Speed Control Switch .................................................. 71
Steering Arm Adjustment ............................................................ 71
Rear Swing Out Arm ................................................................... 72
Levelling Linkage For The Front Cutting Heads ......................... 73
Seat Adjustment .......................................................................... 74
Bedknife-to-reel Trueset™ Reel ................................................. 77
Bedknife Adjustment Trueset™ Reel .......................................... 78
Cutting Height Trueset™ Reel .................................................... 79
Reel BearTrueset™ Reel ............................................................ 80
Bedknife Adjuster Spring Trueset™ Reel ................................... 80
Bedknife Adjuster Tension Trueset™ Reel ................................. 81
Grinding Bedknife Trueset™ Reel .............................................. 81
Bedknife Adjustment Classic Xp™ Reels ................................... 82
Height Of Cut Classic Xp™ Reels .............................................. 83
ACCESSORIES
Three Wheel Drive Kit ................................................................. 84
Paddle Kit .................................................................................... 84
Dew Whip Kit .............................................................................. 85
Groomer Kit ................................................................................. 85
Notes ........................................................................................... 86
PROBLEM SOLVING
Problem Solving General ............................................................. 87
QUALITY OF CUT
Quality Of Cut Troubleshooting.................................................... 88
Washboarding.............................................................................. 88
Marcelling .................................................................................... 89
Step Cutting 90
Scalping ...................................................................................... 91
Stragglers..................................................................................... 92
Streaks......................................................................................... 93
Windrowing ................................................................................. 94
Rifling Or Tramlining ................................................................... 95
Matched Cutting Units ................................................................. 95
FUSES AND RELAYS
Fuse And Relay Identification .................................................. 197
Notes ........................................................................................ 198
GUARANTEE
Warranty ..................................................................................... 99
Service ........................................................................................ 99
Evaporative Emission Control Warranty Statement ..................100
SECTION PAGE SECTION PAGE
en-3
INTRODUCTION 2
2.1 IMPORTANT ________________________________________________________ _
The JACOBSEN GP400 is available as a Petrol or Diesel engined self propelled Reel mower. The hydraulic
systems are for the traction drive, the cutting unit lift and the lower and cutting unit drives and steering.
IMPORTANT: Do the maintenance indicated in this manual to make sure that the quality of cut is kept at a high
level.
This SAFETY AND OPERATORS MANUAL is part of the machine and must stay with the machine always.
Suppliers of both original and used machines need to keep the documentation that comes with the machine.
You must use the machine to cut the grass only and not for any other purpose. Compliance with the conditions of
operation, service and repair specified by the manufacturer, are understood to be part of the correct use.
ALL operators MUST read through this manual and understand the Safety Instructions, controls, lubrication and
maintenance procedures.
Make sure that you obey all safety and road traffic regulations.
You must not make any changes to the machine that the manufacturer does not approve. This type of change
can release the manufacturer from the liability for any damage or injury.
Discard worn parts, taking note of the environmental result, use the systems available in the country where the
machine is used. When the machine is at its end of life, there are guidelines in this manual for the removal of the
machine from use.
Use only Ransomes Jacobsen Genuine spare parts to make sure that European conformity is controlled.
2006/42/EC
These instructions are the Original instructions confirmed by Ransomes Jacobsen Limited
en-4
2 INTRODUCTION
MADE IN JAPAN
D722 - 00
Serial No.:
Code No.:
XXXXXXX
XXXXX-XXXXX
2.2 PRODUCT IDENTIFICATION ___________________________________________ _
A Maximum front axle load in Kg (for machines being driven
on the highway)
B Gross weight (mass) in Kg
C Maximum rear axle load in Kg (for machines being driven on
the highway)
D Power in Kw
E Date code
F Machine type (Designation)
G Product code
H Product name
J Serial number
Location of Serial number plate
The serial number plate (A) is found on the chassis under the position for the
operator seat.
Chassis Stamp
The Serial number and date code (B) are marked on the chassis under the
seat plate
Engine Identification
Serial Plate
Location of Serial number plate
The engine serial number is found on the top of the valve cover toward the
front of the mower. Label shows the engine group and serial number.
The engine serial number is also found on the engine block.
Kg Kw
Kg Kg
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
ABCD E
FG
HJ
Kg Kw
Kg Kg
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
ABCDE
FG
HJ
Kg Kw
Kg Kg
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
A565 C13.2 ABCD
RIDE ON REEL MOWER USAD004
GP400 DIESEL GY000301
GY000301
ABCD
A
en-5
INTRODUCTION 2
CD
E
Kg
A
F
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
B
C
D
E
Kg
A
F
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
B
CD
E
Kg
A
F
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
B
ROPS Serial Plate
A Weight of ROPS
B Date Code
C Standard Used
D Part Number
E Used on Product
F Serial Number
ROPS Serial Plate Location
The ROPS serial plate (C) is located at the base of the front of the ROPS
main beam.
en-6
2 INTRODUCTION
2.3 GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF SCRAP PRODUCTS _________________ _
2.3.1 DURING SERVICE LIFE ______________________________________________
Used oil, oil filters and engine coolant are hazardous materials. Recommended procedures must be followed for
their safe removal.
If a fluid leaks, contain the spill to make sure that the leak does not flow into the ground or drainage system. Follow
the local laws to make sure that leaks are controlled safely.
The maintenance procedures in this manual make sure that the damage that the machine can cause in the local
environment is controlled safely.
When the machine completes its full service life, the following actions must be taken.
2.3.2 END OF SERVICE LIFE _______________________________________________
These guidelines must be used with applicable Health, Safety and Environmental laws. Always use the approved
local waste disposal and agencies for recycled materials.
Park the machine in a location to use all of the necessary lifting equipment.
Use correct tools and Personal Protective Equipment (PPE) and take instruction from the technical
manuals applicable to the machine.
Remove and store correctly
1. Batteries
2. Fuel
3. Engine coolant
4. Oils
Disassemble the structure of the machine and refer to the technical manuals where applicable. Give
attention to parts that have mechanical pressure or tension applied to the part in the machine, including
springs.
Items that continue to have a service life must be separated and returned to the local store.
Items that are worn must be separated into the material groups and removed according to the agencies
for recycled materials that are available. Common types are as follows:
• Steel
• Non ferrous metals
• Aluminium
• Brass
• Copper
• Plastic materials
• Identified
• Can be recycled
• Can not be recycled
• Not identified
• Rubber
• Electrical and Electronic Components
If an item is not easily separated into different material groups, the material must be added to the
“General discarded materials” area.
Do not burn discarded materials.
Change the machinery records to show that the machine is not in service and is discarded. Supply this serial num-
ber to Ransomes Jacobsen Warranty Department to close their records.
en-7
INTRODUCTION 2
2.4 PARTS MANUAL ____________________________________________________ _
In compliance with the ISO14001 standard, Ransomes Jacobsen Limited does not send a paper parts manual
with every product.
To refer to a parts list for this mower you have four options:
1. Website – www.Ransomes Jacobsen.com. Select the “CUSTOMER CARE” tab.You now have access
to Parts drawings and lists to help with the identification of spare parts.
2. Website – www.Ransomes Jacobsen.com. Select the “SUPPORT” tab.You now have access to a PDF
version of the parts manual.
3. Complete the form included in the technical manual pack supplied with the machine for one of the two
options below
a. A disc that contains an electronic copy of the Parts Book.
b. A paper copy of the parts manual.
en-8
2 INTRODUCTION
2.5 KEY NUMBERS _____________________________________________________
Record the key numbers shown below:
Starter Switch:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Diesel tank:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Record the machine and engine numbers shown below:
The machine serial number is found on the registration plate and the engine serial number can be found on the
rocker cover.
Machine Number:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Engine Number:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
en-9
SAFETY 3
3.1 HOW TO OPERATE SAFELY _____________________________________________
3.1.1 Safe Operation ______________________________________________________
a Read the Operator’s Manual and other training material. If the operator or technician can not read this
manual, the owner is responsible to describe this material to the operators and technicians. Manuals in
additional languages may be available on the Jacobsen or Ransomes Jacobsen website.
a Read all of the instructions for this mower carefully. Know the controls and the correct operation of the
equipment.
b Children or persons who do not understand these instructions must not use the mower. The local
regulations can limit the age of the operator.
c Never use a mower near persons, including children or animals.
d Remember that the operator or owner is responsible for accidents or hazards that occur to other persons or
their property.
e Never carry passengers.
f Never allow persons to operate or service the mower or its attachments without correct instructions.
g Do not operate equipment while tired, sick or after you use alcohol or drugs.
3.1.2 Preparation _________________________________________________________
a When you operate the mower, wear correct clothing, slip resistant work shoes or boots, work gloves, hard
hat, safety glasses and hearing protection. Long hair, loose clothing or jewelry can be caught in moving
parts.
b Do not operate the equipment with the Interlock System disconnected or the system does not operate
correctly. Do not disconnect or prevent the operation of any switch.
c Never operate equipment that is not in correct order or without decals, guards, shields, deflectors or other
protective devices fastened. When you mow with a side discharge deck, DO NOT operate the cutting unit
without the discharge chute installed.
d Inspect the mower before you operate the mower. Check the tire pressure, engine oil level, the radiator
coolant level and the air cleaner indicator. Fuel is flammable. Use caution when you add the fuel to the
mower.
e Operate the mower in daylight or in good artificial light. Use caution when you operate the mower during
bad weather. Never operate the mower with lightning in the area.
f Inspect the area to select the accessories and attachments that are needed to correctly and safely do the
job. Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen.
g Be careful of holes in the terrain and other hazards that are not visible.
h Inspect the area where the equipment is operated. Remove all objects you can find before you operate. Be
careful of obstructions above the ground (low tree limbs, electrical wires) and also underground obstacles
(sprinklers, pipes, tree roots). Enter a new area carefully. Look for possible hazards.
i Inspect the cutting system before you start the mower. Make sure the blades are free to rotate. When you
rotate one blade, other blades can rotate.
WARNING
EQUIPMENT OPERATED INCORRECTLY OR WITHOUT TRAINING CAN BE DANGEROUS.
Know the location and correct operation of controls. Operators without experience must receive
instruction from another person that knows the correct operation of the equipment before you operate
the mower. Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen.
en-10
3 SAFETY
3.1.3 Operation ___________________________________________________________
a Never operate the engine without enough ventilation or in an enclosed area. The carbon monoxide in the
exhaust fumes can increase to dangerous levels.
b Never carry passengers. Keep other persons or animals away from the mower.
c Disengage all drives and engage the parking brake before you start the engine. Only start the engine with
the operator in the seat. Never start the engine with persons near the mower.
d Keep your legs, arms and body inside the operator compartment while the mower is in operation. Keep
your hands and feet away from the cutting units.
e Do not use on the slopes greater than the safe slope limit for the equipment.
f To guard against over turning or loss of control:
Operate the mower up and down on the face of slopes (vertically), but not across the face (horizontally).
Do not start or stop suddenly on slopes.
Decrease the speed when you operate on slopes or when you must turn. Use caution when you change
direction. Turf condition can change the mower stability.
Use caution when you operate the mower near drop-offs, ditches or embankments.
Be careful of holes in the terrain and other hazards that are not visible.
g When you drive in the reverse direction, look behind you and down to make sure the path is clear. Do not
operate the cutting units when you drive in the reverse direction.
h Use caution when you go near corners, trees or other objects that can prevent a clear view.
i Equipment must meet the current regulations to be driven on the public roads.
j Before you move across or operate on the paths or roads, turn off the PTO switch, lift the mowers and
travel at decreased speed. Look for traffic.
k Stop the blades when the mower is on any surface that is not grass.
l Do not release the cut grass in the direction of persons or allow persons near the mower while in operation.
m Do not operate the mower with damaged guards or without safety devices in position.
n Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. Never change or tamper with
adjusters that are closed with a seal for the engine speed control.
o Before you leave the operator compartment, for any reason:
Disengage all the drives and lower attachments to the ground.
Engage the parking brake.
Stop the engine and remove the key.
p When you hit an object or mower starts to cause the vibration that is not normal, inspect the mower for
damage and make repairs.
q Decrease the throttle setting before you stop the engine.
r Do not use this equipment for uses that the mower was not made for.
en-11
SAFETY 3
3.1.4 ROPS ______________________________________________________________
a The ROPS is a safety device. Keep the ROPS in the vertical and locked position. Always use the seat belt
when you operate the mower. Make sure the seat belt can be released quickly in an emergency.
b Only operate the mower with the ROPS in the folded position on flat and level surfaces when necessary.
Do not operate the mower with the ROPS in the folded position on slopes, near sharp edges or near water.
There is no roll over protection with the ROPS in the folded position.
c Check for clearance before you drive below objects. Do not contact tree branches, electrical wires or other
objects with the ROPS.
d Do not use the seat belt with the ROPS in the folded position.
e Inspect the ROPS for damage. Keep the ROPS hardware fastened.
f Do not weld, drill, change or bend the ROPS. Replace a damaged ROPS. Do not try to correct a damaged
ROPS.
g Do not remove the ROPS from the mower.
h Jacobsen must approve any changes to the ROPS.
3.1.5 Safe Handling of Fuels ________________________________________________
a The fuel and the fuel vapors are flammable. Use caution when you add the fuel to the mower. The fuel
vapors can cause an explosion.
b Never use the containers that are not approved to keep or transfer fuel.
c Never keep the mower or fuel containers near an open flame or any device that can cause the ignition of
fuel or fuel vapors.
d Never fill the fuel containers inside a vehicle or on a truck or trailer with a plastic liner. Always put the fuel
container on the ground away from your vehicle before you fill the container.
e Refuel the mower before you start the engine. When the engine is in operation or while the engine is hot,
never remove the fuel cap or add fuel to the mower.
f Refuel outdoors only and do not smoke when you add fuel. Extinguish all types of ignition.
g The fuel nozzle must touch the rim of the fuel tank when you add fuel to the mower. Do not use a device to
lock the fuel nozzle in the open position.
h Do not over fill the fuel tank. Leave at least 1 inch (25 mm) below the filler neck.
i Always tighten the fuel tank cap and container cap after you add fuel.
j If the fuel spills on your clothing, change your clothing immediately.
3.1.6 Maintenance and Storage _____________________________________________
a Before you clean, adjust or repair this equipment, push PTO switch to the OFF position, lower the cutting
unit to the ground, engage the parking brake, stop the engine and remove the key.
b Make sure the mower is parked on a solid and level surface.
c Never work on a mower that is lifted only by the jack. Always use the jack stands.
d Never allow persons to service the mower or its attachments without correct instructions.
e When the mower is parked, put into storage or left without an operator, lower the cutting device unless a
positive mechanical lock is used.
en-12
3 SAFETY
When you put the mower on a trailer or put the mower in storage, close the fuel valve. Do not keep fuel near
flames or drain the fuel inside a building.
f Disconnect the battery before you service the mower. Always disconnect the negative battery cable before
the positive battery cable. Always connect the positive battery cable before the negative battery cable.
g Charge the battery in an area with good airflow. The battery can release hydrogen gas that is explosive. To
prevent an explosion, keep any device that can cause sparks or flames away from the battery.
h Disconnect the battery charger from the power supply before you connect or disconnect the battery charger
to the battery. Wear protective clothing and use insulated tools when you service the battery.
i Be careful and wear gloves when you check or service the cutting unit blades. Replace any damaged
blades, do not try to correct a damaged blade.
j Keep your hands and feet away from parts that move. Do not adjust the mower with the engine in
operation, unless the adjustment needs the engine in operation.
k Carefully release the pressure from components with stored energy.
l To prevent injury from the hot, high pressure oil, never use your hands to check for oil leaks. Use the paper
or cardboard to find leaks.
m The hydraulic fluid pressure can have enough force to enter your skin. If hydraulic fluid has entered your
skin, a doctor must remove the hydraulic fluid surgically within a few hours or gangrene can occur.
n When you service the hydraulic system, make sure the hydraulic fittings, tubes and hoses are tightened to
the correct torque. Make sure the hydraulic system is in good condition before you start the engine.
o Keep the mower and the engine clean.
p Allow the engine to become cool before storage and always remove the ignition key.
q Keep all nuts, bolts and screws tight to make sure the equipment is in safe condition.
r Replace worn or damaged parts for safety. Replace damaged or worn decals. Only use parts, accessories
and attachments approved by Jacobsen.
s To decrease the fire hazard, remove materials that burn from the engine, muffler, battery tray and fuel tank
area.
t Disconnect the battery and controller connectors before you weld on this mower.
3.1.7 When you Put the mower on a trailer ____________________________________
a Be careful when you load or unload the mower on a trailer. Trailer must be wider than the mower and can
carry the weight of the mower.
b Use a full-width ramp to load or unload the mower on a trailer.
c Use straps, chains, cables or ropes to fasten the mower to the trailer. Both front and rear straps must be
sent down and toward sides of trailer.
d Make sure that all latches are correctly fastened.
en-13
SAFETY 3
3.1.8 Important Safety Notes _______________________________________________
This safety alert symbol is used to alert you to possible hazards.
DANGER:
Indicates a dangerous condition that WILL cause death or injury unless it is prevented.
WARNING:
Indicates a dangerous condition that CAN cause death or injury unless it is prevented.
CAUTION:
Indicates a dangerous condition that can cause injury and property damage unless it is prevented. Also, the label
can indicate work procedures that are not safe.
NOTICE:
Only drive the machine at road speed when you are on a highway. You must not select road speed on grass
areas or rough roads and gravel tracks.
Some illustrations in this manual can show shields, guards or plates removed for clearness. This equipment must
not be operated without these devices correctly fastened in position.
By following all instructions in this manual, you increase the life of your machine and keep its maximum
performance. Adjustments and maintenance must always be done by an approved technician.
If additional information or service is needed. Contact your Authorised Ransomes Jacobsen Dealer, who knows
the latest methods to service this equipment and can give that service.
WARNING
The interlock system on this mower prevents the starting of the mower unless a.) The parking brake
is engaged, b.) The mow switch is in the off position, c.) The traction pedal is in the neutral position.
d) The operator is in the seat. The system stops the engine when the operator leaves the seat
a.) without the parking brake engaged or b.) the mow switch is not in the off position.
NEVER operate the mower unless the interlock system is working.
WARNING
1. Before leaving the operators position for any reason:
a. Return traction pedal to the neutral position.
b. Disengage all drives.
c. Lower all implements to the ground.
d. Engage parking brake.
e. Stop the engine and remove the ignition key.
2. Keep your hands, feet, and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before
you clean, adjust, or service the machine.
3. Keep the area of operation clear of all persons and animals.
4. Never carry any passengers.
5. Never operate the equipment without a correctly fastened grass deflector in position.
en-14
3 SAFETY
.
WARNING
Operating, servicing and maintaining a passenger vehicle or offroad vehicle can expose you to chemicals
including phthalates, and lead, which are known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. To minimize exposure wear gloves or wash your hands frequently
when servicing your vehicle. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
CALIFORNIA Proposition 65
WARNING
To prevent injury from the hot oil at high pressure, do not use your hands to check for oil leaks.
Make sure that you use paper or cardboard.
Release of hydraulic fluid at high pressure has enough force to enter through the skin. If fluid
enters through the skin, the fluid MUST be surgically removed within hours by a specialist
doctor or gangrene may result.
WARNING
Explosive gases are released by batteries. The battery contains corrosive acid and supply an electrical
current that is high enough to cause burn injuries to the body.
WARNING
You MUST not use this machine to tow other vehicles.
WARNING
Ear protection MUST be worn when you operate machines with an operator ear noise level of more than
85 db(A) Leq.
en-15
SAFETY 3
WARNING
Vibration Exposure Limits
Exposure limits are calculated as a combination of the vibration level (magnitude) of the tool and
the Daily Exposure Time (Trigger Time). E.g. A product with 5m/s² vibration can be used up to 2
hours/day to reach the EAV and up to 8 hours/day to reach the ELV.
Exposure Action Value (EAV) - Daily vibration exposure A(8) = 2.5m/s²
Where daily vibration exposure A(8) is below 2.5m/s² the risk is relatively low and no action need
be taken Exposure Limit Value (ELV) - Daily Vibration Exposure A(8) = 5.0m/s²
If several tools are use the exposure values must be combined: Total exposure is then the
combined value of the activities.
WARNING
Never mow if there is a risk of lightning or you hear thunder. If you are in the middle of mowing, stop in
a safe place, turn off the engine and go inside a building.
WARNING
Assess the dust exposure levels.
If the ground and material to be cut is dry, you may be exposed to dust. Dust exposure can be avoided
by taking into account the direction of the wind. If dust exposure cannot be avoided, you can protect
yourself by wearing a dust mask. Dust exposure may lead to respiratory diseases.
Personal Protective Equipment (PPE), for example safety glasses, leather work shoes or boots, a hard
hat, leather work gloves and ear protection MUST be used after the owner/user completes a local risk
assessment of the mower, to prevent injury.
Training in all manual operations MUST be given by an approved person before the machine is used
for the first time.
CAUTION
When you do any welding on the machine, the battery, controller and display must be disconnected
before you start. You must not open the controller. If the controller is opened, this can cancel all of the
warranties and can cause the failure of the machine.
CAUTION
en-16
4 SPECIFICATIONS
4.1 ENGINE SPECIFICATION ______________________________________________
Kubota
Model D722-E3B D722-E4B
Type Vertical, water-cooled, 4-cycle diesel engine.
Number of Cylinders 3
Bore & Stroke 67mm x 68mm (2.64 x 2.68)
Total Displacement 719cm³
Combustion Chamber Spherical type (E-TVCS) Spherical type (E-TVCS,NA)
Gross Intermittent Power 13.2kW (17.7hp) @ 3200rpm
Maximum Speed: 3400 ± 50 RPM (No load) 3500 ± 50 RPM (No load)
Idle Speed: 1700 ± 100 RPM 1800 ± 50 RPM
Order of Firing 1-2-3
Direction of Rotation Counter-clockwise (viewed from flywheel side)
Injection Pump Bosch MD type mini pump
Injection Pressure 13.73 MPa (140kgf/cm²)
Injection Timing (Before T.D.C.) 21° 20°
Compression Ratio 23:1 23.5:1
Fuel: No. 2-D Diesel fuel (ASTM D975)
Lubrication (API Classification) Above CF grade
Oil Sump Capacity: 3.2 litres (0.85 gallon US)
Dimensions (length x width x height) 435.1mm x 404mm x 564.1mm (17.12 x 15.90 x 22.20)
Dry Weight 63.1kg
Starting System Cell starter (with glow plug)
Starting Motor 12V, 0.8 kW 12V, 1.0kW
Charging Generator 12V, 450w 12V, 40A
Briggs & Stratton
Model Vanguard 350447
Type V Twin type 1294, 4 stroke air cooled
Number of Cylinder 2
Gross Intermittent Power 13.2kW (17.7hp) @ 3400rpm
Total Displacement 574 cm³
Maximum Speed 3400 RPM (No load)
Idle Speed 1700 ± 100 RPM
Oil sump capacity 1.4 litres (0.37 gallon US)
Fuel Unleaded gasoline minimum 87 octane
en-17
SPECIFICATIONS 4
4.2 DIMENSIONS & WEIGHTS _____________________________________________
A Width of Cut: 160 cm 63 inches
B Overall Width Cutting 188 cm 74 inches
Overall Width Transport (minimum) 186 cm 73.25 inches
C Overall Height with ROPS Frame 196.5 cm 77.38 inches
D Overall Length Without Grass Boxes 219 cm 86.2 inches
E Overall Length With Grass Boxes 250 cm 98.4 inches
F Wheel Track 121.7 cm 48 inches
G Wheel Base 2 Wheel Drive 133.2 cm 52.44 inches
G Wheel Base 3 Wheel Drive 125.5 cm 49.5 inches
H Turning Circle 2 Wheel Drive 368 cm 144.88 inches
H Turning Circle 3 Wheel Drive 393.8 cm 155 inches
Weight of Diesel Machine, No Fuel, Plus ROPS 630.5 kg 1390 lbs
Weight of Gasoline Machine, No Fuel, Plus ROPS 560.5 kg 1236 lbs
Weight of one Cutting Unit 11 Knife 31.6 kg 69.6 lbs
Weight of one Brush & Groomer Kit 7 kg 15.4 lbs
Weight Diesel Fuel 54l (14.25 US Gallons) 46 kg 101 lb
Weight of Gasoline Fuel 54 litres (14.25 US Gallons) 40 kg 87 lb
A
B
F
G
D
E
C
H
en-18
4 SPECIFICATIONS
4.3 MACHINE SPECIFICATION _____________________________________________
Frame construction:Welded tubular steel chassis.
Cutting unit drive: Direct Drive hydrostatic reel drive pump, bi-directional hydraulic gear motor with reel
control and Backlap valves.
Transmission: Variable displacement hydrostatic pump with low speed high torque wheel motors.
Speeds:
Cutting: 0 - 6 km/h ( 0 - 3.7 mph ) Forward
0 - 3 km/h ( 0 - 1.9 mph ) Reverse
Transport: 0 - 12 km/h ( 0 - 7.5 mph ) Forward
0 - 3 km/h ( 0 - 1.9 mph ) Reverse
Steering: Hydrostatic power steering 2.5 turns lock to lock, with 330mm (13 inches) dia steering
wheel.
Ground pressure: 1 kg/cm² (14 psi) (Dependent on tyre pressures and accessories fitted)
Brakes: Hydrostatic braking with 152mm (6 inches) Caliper disc parking brakes on front wheels.
Battery: Exide 093 (SAE 500) 12volt
TYRE PRESSURE
Product Front Wheel Rear Wheel
Tyre Size Tyre Type Tyre Pressure Tyre Size Tyre Type Tyre Pressure
GP400 20 x 10.00 - 10 OTR Smooth 0.7 bar
(10 psi) 20 x 10.00 - 10 OTR Smooth 0.7 bar
(10 psi)
en-19
SPECIFICATIONS 4
4.4 VIBRATION LEVEL ___________________________________________________
The machine was tested for hand/arm vibration levels. The operator was in the normal position to drive the
vehicle, with two hands on the steering mechanism. The engine was in operation and the cutting device was in
rotation, while the machine was not moving.
The Machinery Safety Directive 2006/42/EC
By compliance to:
The Lawnmower Standard BS EN ISO 5395
Referenced to Hand/Arm: BS EN ISO20643:2008
Information Supplied for Physical Agents Directive 2002/44/EC
By reference to:
Hand/Arm Standards: BS EN ISO 5349-1 (2001)
BS EN ISO 5349-2 (2002)
The machine was tested for Whole Body vibration levels. The operator was in the normal position to drive the
vehicle, with two hands on the steering mechanism. The cutting device was in rotation with the machine driven in
a straight line at 6 Km/hr on a level and cut lawn.
The Machinery Safety Directive 2006/42/EC
By compliance to:
Whole Body EN1032:2003
Information Supplied for Physical Agents Directive 2002/44/EC
By reference to:
Whole Body Standards BS EN ISO 2631-1 (1997)
measurements according to the requirements of BS EN ISO 5395
GP400 Diesel
Hand / Arm
Acceleration
Level
Series GY with ROPS
Max. LH or RH Accelerations m/s²
Mean Value of X, Y, Z Aeq
0.77 ± 0.40
GP400 Gas
Hand / Arm
Acceleration
Level
Series GZ with ROPS
Max. LH or RH Accelerations m/s²
Mean Value of X, Y, Z Aeq
0.42 ± 0.40
GP400 Diesel
Whole Body
Acceleration
Level
Series GY with ROPS
Max. Seat Accelerations m/s²
Mean Value of X, Y, Z Aeq
0.43 ± 1.57
GP400 Gas
Whole Body
Acceleration
Level
Series GZ with ROPS
Max. Seat Accelerations m/s²
Mean Value of X, Y, Z Aeq
0.72 ± 1.57
en-20
4 SPECIFICATIONS
4.5 NOISE LEVEL________________________________________________________
The Machinery Safety Directive 2006/42/EC
And
Exposure Of Workers To The Risks Arising From Physical Agents (Noise) Directive 2003/10/EC
By compliance to:
The Lawnmower Standard BS EN ISO 5395:2013
And
Sound Pressure Standard EN ISO 3746: 2010
GP400 Gas Measured Sound Pressure 82 dB(A) ± 1.24 LWA
GP400 Diesel Measured Sound Pressure 86 dB(A) ± 1.24 LWA
When the machine was tested for sound power (Noise in the Environment).
The Machinery Safety Directive 2006/42/EC
And
Noise Emission In The Environment By Equipment For Use Outdoors
Directive 2000/14/EC
By compliance to:
Sound Power Standard EN ISO 3744:1995
GP400 Gas Measured Sound Power 103 dB(A) ± 1.24 LWA
GP400 Diesel Measured Sound Power 103 dB(A) ± 1.24 LWA
4.6 SLOPES ____________________________________________________________
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 16°. The 16° slope was calculated using static stability
measurements according to the requirements of BS EN ISO 5395-2013
en-21
SPECIFICATIONS 4
4.7 CUTTING UNIT SPECIFICATION_________________________________________
NOTE: These cutting units are designed to cut grass of maximum height 12mm (15/32 in) down to the
available height of cut range, removing no more than 1mm (3/64 in) to 2mm (5/64 in) with each pass.
4.8 CUTTING PERFORMANCE _____________________________________________
7 Blade 9 Blade 11 Blade 15 Blade Verticut
Construction Fabricated steel construction
Reel Length 559mm (22
in)
559mm (22
in)
559mm (22
in)
559mm (22
in)
559mm (22
in)
Number of Knives 7 9 11 15 N/A
Number of Blades N/A N/A N/A N/A 26
Reel Diameter (New) 127mm (5 in) 127mm (5 in) 127mm (5 in) 127mm (5 in) N/A
Minimum Reel Diame-
ter
(Before Replacement)
117.5mm
(4.6 in)
117.5mm
(4.6 in)
117.5mm
(4.6 in)
117.5mm
(4.6 in) N/A
Height of Cut True-
Set™ Reel (Standard
Blade)
1.6mm - 11.1mm (1/16 in - 7/16 in)
Height of Cut Classic
XP™ Reel (Standard
Blade)
2.5mm - 16mm (0.1 in - 0.63 in)
Height of Cut Classic
XP™ Reel (Tourna-
ment Blade)
2mm - 16mm (0.78 in - 0.63 in)
Bedknife to Reel
adjustment TrueSet™
Reel
Micro-adjusters
Bedknife to Reel
adjustment Classic
XP™ Reel
Opposed Set Screw
Rolls (Smooth &
Grooved) 50 mm (2 in) Diameter
Height of Cut Adjust-
ment TrueSet™ Reel
& Classic XP™ Reel
Screw adjusters on front roll
Transmission By hydraulic motor direct to reel.
Maximum Reel Speed
at Maximum PTO
Speed
2200rpm
Frequency of Cut
@ 2200rpm reel speed
Clip rate
@ 2200rpm reel speed
Blades mm/kph inches/mph Cuts/metre
@ 6.04 kph
Cuts/yard
@ 3.74mph
7 1.247 0.079 41 37
8 0.963 0.061 52 48
11 0.789 0.050 64 59
15 0.584 0.037 87 80
en-22
4 SPECIFICATIONS
4.9 RECOMMENDED LUBRICANTS _________________________________________
Engine oil:
Diesel:Should be to MIL-L-2104C or to A.P.I. Classification CD grades. [10W-30]
Gasoline:Should be to MIL-L-2104C or to A.P.I. Classification SE/SF grades. [10W-30]
Grease: For rear axle: K NATE (RJL No. 4213860), or equivalent to MIL-G-23549C, MIL-G-2345C,
DIN 51 825, DIN 51 818.
General: Lithium based general purpose grease.
4.10 ACCESSORIES_______________________________________________________
Orange Touch-up Paint (12 oz. spray) ..................554598
Rear Roller Cleaner ................................................62820
Turf Groomer 1/4” Spacing......................................67912
Turf Groomer 1/2” Spacing......................................67914
High Cut Roller Kit...................................................68634
Motor Adapter Kit ..................................................894991
Magknife Kit
22 in. Medium Section Magknife Kit....................4266571
22 in. Tournament Magknife Kit...........................4266551
22 in. Super Tournament Magknife Kit ................4266570
Solid Rollers
22 in. with Scraper (Light) .......................................68530
22 in. with Scraper ..................................................68641
22 in. Solid Tube Rear Roller ..............................1004990
Grooved Rollers
22 in. Assembled Disc.............................................68527
22 in. Machined Aluminum ......................................68614
22 in. Machined Steel..............................................68613
22 in. Segmented Roller68673
TEMPERATURE VISCOSITY
Above 4°C (39°F) SAE30
Below 4°C (39°F) SAE5W-30 or SAE10W-30
en-23
SPECIFICATIONS 4
NOTES
en-24
5 DECALS
Pb
FGHK
LMNP
6
AB
D
ECJ
5.1 SAFETY DECALS_____________________________________________________
en-25
DECALS 5
A. Read Operator's Manual.
B. Keep a Safe Distance from the Machine.
C. Maximum permissible working slope. (See Accessories section for correct limit with various accessories).
D. Seat Belt Must be Worn When ROPS is Deployed. Do Not Wear Seat Belt When ROPS is Lowered. Read
Operators Manual.
E. Caution, Stop Engine & Remove the Starter Key Before Pressure Washing
F. Stay Clear of Hot Surfaces.
G. Do Not Open or Remove Safety Shields While the Engine is Running.
H. Caution Rotating Blades.
J. Avoid Fluid Escaping Under Pressure. Read Operators Manual for Service Procedures.
K. Do Not Remove Safety Shields While Engine is Running.
L. Danger of Explosion if the Battery Terminals are Short Circuited.
M. Caution Diesel Fuel
N. Caution Unleaded Gasoline
P. Caution Engine Coolant under Pressure
en-26
5 DECALS
5.2 INSTRUCTION DECALS _____________________________________________
1 Speed Control (Foot Pedal)
2 Engine Speed Control.
3 Parking Brake ‘P’.
4 Maximum Sound Power Level.
5 Jacking Point
6 Centre Unit raise / Lower Speed Adjustment
7 Use Low Or Ultra-low Sulphur Fuel
1
2
3
4
5
6
USE LOW OR
ULTRA-LOW
SULPHUR
FUEL ONLY
7
en-27
DECALS 5
NOTES
en-28
6CONTROLS
6.1 OPERATOR WORKSTATION____________________________________________
6.2
6.2 6.3
6.5
6.4
en-29
CONTROLS 6
6.2 INSTRUMENT PANEL _________________________________________________
A: Starter Key Switch
B: Throttle Control Lever
C: Cutting Unit Switch (PTO)
D. Joystick
E: Working Lights
F. Blanking Plug
G: Hour Meter
H: Blocked Hydraulic Filter Warning Light
J. Ignition Warning Light
K. Choke Control
L. Mow / Transport Lever
M Power Outlet
N. Engine Oil Pressure
P. H o r n
A: Starter Key Switch
B: Throttle Control Lever
C: Cutting Unit Switch (PTO)
D. Joystick
E: Working Lights
F. Engine Coolant Temperature
G: Hour Meter
H: Blocked Hydraulic Filter Warning Light
J. Ignition Warning Light
L. Mow / Transport Lever
M Power Outlet
N. Engine Oil Pressure
P. H o r n
GASOLINE
DIESEL
1234
12V
10A
D
L
N
G
F
P
A
K
B
M
J
CE
H
1234
12V
10A
D
L
H
G
F
P
A
B
M
J
CE
N
en-30
6CONTROLS
A: Starter Key Switch.
B: Throttle Control Lever.
C: Cutting Unit Switch (PTO).
D. Joystick.
E: Working Lights.
F. Blanking Plug.
G: Hour Meter.
H: Blocked Hydraulic Filter Warning Light.
J. Ignition Warning Light.
K. Choke Control.
L. Mow / Transport Lever.
M Power Outlet.
N. Engine Oil Pressure.
P. H o r n .
A: Starter Key Switch.
B: Throttle Control Lever.
C: Cutting Unit Switch (PTO).
D. Joystick.
E: Working Lights.
F. Engine Coolant Temperature.
G: Hour Meter.
H: Blocked Hydraulic Filter Warning Light.
J. Ignition Warning Light.
L. Mow / Transport Lever.
M Power Outlet.
N. Engine Oil Pressure.
P. H o r n .
GASOLINE
DIESEL
6.2 INSTRUMENT PANEL FROM SERIAL NUMBER GY500473 & GZ500473 ________
1234
12V
10A
B
M
QUARTZ
HOURS
CURTIS
1
10
DCE
F
P
A
J
L
N
G
H
1234
12V
10A
B
M
QUARTZ
HOURS
CURTIS
1
10
DCE
F
P
A
J
L
N
G
H
en-31
CONTROLS 6
6.2A STARTER KEY SWITCH _______________________________________________
The key switch has three positions:
OFF - prevents all electrical functions from operating.
Switch must be in the OFF position to remove the key.
ON - Illuminates the red indicator lamp. This position is
also for normal operation.
START - Activates the glow plugs & automatically cranks
the engine after the glow plugs have pre-heated. Release
the key after engine starts (the switch automatically
returns to ON).
6.2B THROTTLE CONTROL LEVER __________________________________________
The lever should be moved towards the front of the machine
to increase the engine speed and towards the rear of the
machine to decrease the engine speed.
NOTE: Engine should be used at full speed
6.2C CUTTING UNIT SWITCH (PTO) __________________________________________
Colour Yellow.
To commence cutting ensure mow / transport lever is in
mow position and the units have been lowered.
Push bottom of the rocker switch and move joystick towards
the lower position.
To stop cutting unit rotation push top of rocker switch.
Cutting units stop rotating automatically when raised or the
operator leaves the seat.
NOTICE
If the engine fails to start, or if it “dies” for any reason, the ignition switch must be returned to the
“off” position before restarting is attempted. This feature prevents damage to the starter and
flywheel teeth that can occur if the starter is engaged while the engine is running. Wait 30 seconds
before restarting engine.
en-32
6CONTROLS
B
A
6.2D CUTTING UNIT RAISE / LOWER _________________________________________
The Mow/ Lift Joystick lowers and raises the cutting heads.
To Lower the Heads:
Move the joystick forwards (A) to lower the cutting heads. If
reel enable switch is on, reel rotation starts when the heads
are lowered.
To Raise the Heads:
Move the joystick backwards (B) to raise the cutting heads.
Reel rotation stops when the heads are raised.
6.2E ENGINE COOLANT TEMPERATURE (DIESEL ONLY) ________________________
Gauge indicates engine coolant temperature.
6.2F WORKING LIGHTS____________________________________________________
Colour Black.
The Working light Switch turns the two working lamps on
and off.
6.2G HOUR METER FROM SERIAL NUMBER GY500422 & GZ500472 ______________
Records the number of hours the engine has run. Use the
hour meter to manage a good scheduled maintenance
program (refer to the Maintenance Guide).
QUARTZ
HOURS
CURTIS
1
10
en-33
CONTROLS 6
6.2G HOUR METER _________________________________________________________
Records the number of hours the engine has run. Use the
hour meter to manage a good scheduled maintenance
program (refer to the Maintenance Guide).
6.2H BLOCKED HYDRAULIC FILTER WARNING LIGHT __________________________
Monitors Hydraulic filter condition. Coloured yellow,
Illuminates prior to filter bypass valve operating, when
illuminated filter requires changing. Under cold start
conditions the LED may illuminate for 15 - 20 minutes until
the hydraulic oil reaches normal operating temperature.
This is normal, only if the LED remains illuminated after this
period should the element be changed.
6.2I MULTIFUNCTION WARNING LIGHT ______________________________________
When the ignition key is in the ON position, the red LED is
on continuously. When any of the safety interlocks are not
in their neutral position, the red LED flashes the applicable
code.
One flash every two seconds - Seat switch is not activated.
Two flashes every two seconds - Parking brake is not
applied.
Three flashes every two seconds - Reel drive engaged.
If the red LED continues to flash, the engine will not start.
The red LED flashes to indicate the operation of the glow
plugs on diesel engines only and the engine starts.
The red LED stays illuminated for two to three seconds,
then goes out. If the engine is over temperature (Diesel Only), the red LED flashes and the buzzer sounds twice
every four seconds.
6.2J OIL PRESSURE WARNING LIGHT _______________________________________
Colour red
a. On when the engine oil pressure is too low for
operation.
1234
en-34
6CONTROLS
12V
10A
6.2K CHOKE CONTROL (GASOLINE ONLY) ___________________________________
Pull the choke control out to start the engine. In warm
weather, move the choke control slowly to the off position.
In cold weather allow the engine to run smoothly before
moving the choke control to the off position.
6.2L MOW / TRANSPORT LEVER ____________________________________________
This lever limits the maximum traction speed for cutting and
allows engagement of reels.
6.2M POWER OUTLET _____________________________________________________
Provides a 12 volt 10amp power supply for accessories.
6.2N HORN BUTTON ______________________________________________________
Situated on rear of the control panel. Press to sound
warning.
en-35
CONTROLS 6
6.3 PARKING BRAKE_____________________________________________________
The Parking Brake can be engaged by depressing button A
and pulling the lever upwards to position B.
To release the parking brake depress button A and lower
lever to position C.
6.4 TRACTION PEDAL ____________________________________________________
The Direction/Speed Pedal controls speed and direction.
Depress front of pedal (A) to go forward, depress back of
pedal (B) to go backward. Increased movement of the
pedal will increase speed. To slow and stop the machine,
ease the pedal back to the neutral position. Proper braking
is provided by hydrostatic pressure.
NOTE
To reduce fatigue during normal forward operation, the
operator’s heel should rest on the floorboard next to the
pedal (not on the lower part of the pedal).
6.5 STEERING WHEEL ___________________________________________________
The steering wheel is fitted to an adjustable arm to adjust its
height. Loosen the Locking Lever (A) to allow the steering
wheel and control arm to be adjusted up or down. Tighten
the locking lever when steering wheel is at the desired
position.
A
A
B
A
B
C
en-36
6CONTROLS
6.6 LIFT & LOWER RATE & SYNCHRONISATION CONTROL ____________________
The drop rate of the cutting units can be adjusted using
these controls.
Valves ‘A’ & ‘B’ are used to control the rate of lift and lower
for the centre cutting unit.
Valve ‘C’ is used to control the lift and lower rate for the
front cutting units.
Refer to section 7.4.3 for more detailed instructions on
setting and adjusting the soft drop.
6.7 FREE WHEEL ________________________________________________________
1. To push the machine, disengage the parking brake
2. Turn screw (A) located on the underside of the
transmission pump 180º counterclockwise. Set the
steering wheel so that the rear wheel is pointing
straight ahead.
3. After pushing the machine, return the screw (A) on
the pump to its operating position.
A
B
A
C
THE FREE WHEEL FACILITY IS FOR
RECOVERY PURPOSES ONLY.
DO NOT tow the machine for more than a few
metres, or allow the machine to free wheel
down slopes, even when unloading down ramps.
WARNING
en-37
CONTROLS 6
NOTES
en-38
7 OPERATION
7.1 DAILY INSPECTION ___________________________________________________
1. Perform a visual inspection of the entire unit, look for signs of wear, loose hardware and missing or
damaged components. Check for fuel and oil leaks to ensure connections are tight and hoses and tubes
are in good condition.
2. Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil level and air cleaner is clean. All fluids must be
at the full mark with the engine cold.
3. Make sure all cutting units are adjusted to the same height of cut.
4. Check all tyres for proper inflation.
5. Test the operator presence and safety interlock system.
7.2 OPERATOR PRESENCE AND SAFETY INTERLOCK SYSTEM
1. The operator presence & safety interlock system prevents the engine from starting unless the parking
brake is on, and the mowing device is switched off. The system stops the engine if the operator leaves the
seat with the parking brake disengaged. If the operator leaves the seat with the mowing device engaged
and the parking brake on the mowing device will stop.
2. Perform each of the following tests to ensure the operator presence & safety interlock system is
functioning properly. Stop the test and have the system inspected and repaired if any of the tests fail as
listed below:
The engine does not start in test 1;
The engine does start during tests 2 or 3.
The engine stops during test 4.
3. Refer to the chart below for each test and follow the check (ü) marks across the chart. Shut engine off
between each test.
Test 1: Represents normal starting procedure. The operator is seated, parking brake is on, the operators
feet are off the pedals and the mower engagement device is off. The engine should start.
Test 2: The engine must not start if the mower engage device is on.
The daily inspection should be performed only
when the engine is off and all fluids are cold.
Lower implements to the ground, engage parking
brake, stop engine and remove ignition key.
CAUTION
Never operate the equipment with the operator
presence & safety interlock system disengaged
or malfunctioning. Do not disconnect or
bypass any switch.
WARNING
en-39
OPERATION 7
Test 3: The engine must not start if the parking brake is not applied.
Test 4: Start the engine in the normal manner, then turn mower engage device on and lift your weight off
the seat.
7.3 OPERATING PROCEDURE _____________________________________________
1. Under no circumstances should the engine be started without the operator seated on the tractor.
2. Do not operate tractor or attachments with loose, damaged or missing components. Whenever possible
mow when grass is dry.
3. First mow in a test area to become thoroughly familiar with the operation of the tractor and controls.
4. Study the area to determine the best and safest operating procedure. Consider the height of the grass,
type of terrain, and condition of the surface. Each condition will require certain adjustments or precautions.
5. Never direct discharge of material toward bystanders, nor allow anyone near the machine while in
operation. The owner/operator is responsible for injuries inflicted to bystanders and/or damage to their
property.
6. Use discretion when mowing near gravel areas (roadway, parking areas, cart paths, etc.). Stones
discharged from the implement may cause serious injuries to bystanders and/or damage the equipment.
Test Operator Seated Parking Brake
Switch
Mower Switch Engine Starts
Yes No On Off On Off Yes No
1 
2 
3
4
Lift your weight off the seat. The cutting units must stop rotating within seven (7) seconds.
Unless the backlap lever is engaged.
+ If Mow/Transport speed lever is in mow mode the Panel switch could still be engaged and the
engine will not start.
NOTICE
To prevent damage to the reel and bottom blade never operate the reels when they are not cutting
grass. Excessive friction and heat can develop between the bottom blade and reel and damage the
cutting edge.
To Help Prevent Injury, Always Wear Safety
Glasses, Leather Work Shoes Or Boots, A
Hard Hat And Ear Protection.
CAUTION
en-40
7 OPERATION
7. Disengage the cutter motors and raise the implements when crossing paths or roads. Look out for traffic.
8. Stop and inspect the equipment for damage immediately after striking an obstruction or if the machine
begins to vibrate abnormally. Have the equipment repaired before resuming operation.
9. Slow down and use extra care on hillsides. Read Section 3.7. Use caution when operating near drop off
points.
10. Never use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from blades. Blades
are extremely sharp and can cause serious injuries
11. Always operate the machine with grass catchers attached to prevent discharge from the centre unit hitting
the operator.
Remove all debris from the site before mowing.
Enter a new area cautiously always operate at
speeds that allow you to have complete control
of the mower.
CAUTION
Before you clean, adjust, or repair this equipment,
always disengage all drives, lower implements to
the ground, engage parking brake, stop engine
and remove key from ignition switch to prevent
injuries.
CAUTION
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 16°
WARNING
en-41
OPERATION 7
7.4 SETTING UP THE MACHINE ____________________________________________
Check the hydraulic system. Make sure the connections are tight and all hoses and lines are in good condition
before pressurizing the system. Hydraulic system should be allowed to warm-up and re-check connections for
leaks.
NOTICE
Any reference to the right, left, front, or rear of the unit will always be determined from the
operators seated position
Setup procedures must be performed as
specified by properly trained service
personnel only.
WARNING
If a leak is suspected, use a piece of cardboard
or wood, NOT your hand, to check for leaks.
Hydraulic fluid escaping under pressure can
penetrate skin and do serious damage.
Immediate medical assistance must be sought.
Serious infection or reaction can develop if
proper medical treatment is not administered
immediately.
WARNING
en-42
7 OPERATION
7.5 MOUNTING THE CUTTING HEADS ______________________________________
Review the “OPERATION” section before mounting the cutting units.
1. Cut all shipping straps holding the front pull frames in
place and position the pull frames so the up stop
bumpers contact the up stop brackets. Set cutting head
drive motors and hoses away from the lift arms.
2. With the reel enable switch in the “OFF” position, lower
all three cutting head lift arms and turn off the unit and
remove ignition key.
3. Align the cutting head at the front of the yoke frame.
Secure cutting head to either side of the yoke frame
using the shoulder bolt (A) on each side of the cutting
head.
4. To remove the cutting head, undo shoulder bolts,
applied in step 3.
NOTICE
All Ransomes Jacobsen cutting heads are backlapped at the factory, but the bedknife adjustment
must be performed before the unit is put into use. Refer to the Bedknife Adjustment Procedure as
described in section 8.4 in this manual.
A
Take care when handling the cutting heads. Injury
may result from contact with the sharp edges of
the reel blades.
CAUTION
en-43
OPERATION 7
7.6 REEL MOTOR MOUNTING _____________________________________________
1. The cutting head motor mounting adapter, coupling
and hardware are shipped in the step located above
the left front wheel. Install a 1.49" i.d. x .07" (38mm x
1.7mm) O-ring on the male side of motor adapter
plate and a 1.99" i.d. x.07” (50mm x 1.7mm) O-ring
on the reel motor mount face.
2. Remove and discard screws holding the shipping
cover to cutting head (retain the shipping cover to
protect the bearings whenever the motor is removed
from the cutting head).
3. Install coupler (A) on cutting head shaft.
4. Install motor adapter plate (B) positioning the male
face and O-ring (C) toward the cutting head.
5. Install two (2) 5/16-18 x 1 1/2” screws (with washer
and lock washer) loosely into the mounting holes.
6. Align the splines on the motor shaft with the coupler
(A) and slide the motor into place rotating
approximately 45° away from the mounting screws.
With motor face against adapter plate (B), rotate the
motor mounting flange into place engaging the
screws into the motor mounting flange slots. Tighten
screws to 18ft/lbs (24 N·m).
7. Add lithium based lubricant to the bearing housings at BOTH ends of the reels bearings at both ends are
partially packed with lubricant at the factory, but additional lubricant is required once assembled. Use a
grease gun to add lubricant until it starts to escape from the fittings. Wipe off any excess lubricant.
NOTICE
Check to MAKE SURE when the cutting heads are lowered to the turf, they must contact the turf
evenly across the entire length of the cutting head. If the front cutting heads contact the level surface
unevenly, refer to the adjustment section in the parts and maintenance manual.
A
B
C
11
2
Motor Mounting
Motor Mounting Screws & Lubricator
en-44
7 OPERATION
7.7 CUTTING CYLINDER LIFT & LOWER RATE & SYNCHRONISATION____________
The valves that control the rate and sequence in which the cutting units rise and fall are set at the factory, how-
ever they can be reset or altered using the following steps.
1. Start the machine and run the engine at full throttle for 15-20 minutes to ensure that the oil is at the
optimum temperature.
2. To set up sequencing lift/lower of the front & rear unit.
Open all three valves fully. Screw the single front unit
adjuster (C) in until the rate of lift/lower is acceptable.
3. Use the two rear valves the upper valve (A) for lower
and the lower valve (B) for lift to provide the
sequencing of the centre unit.
4. Cycle the cutting units to check the synchronisation.
The centre cutting unit should lower and lift slightly
after the front cutting units.
If the cylinders drop too quickly or are not
synchronised correctly then they should be adjusted
accordingly.
The upper valve (A) at the rear of the machine adjusts
the rate at which the centre cutting unit lowers.
The lower valve (B) at the rear adjusts the rate at
which the centre cutting unit lifts.
The valve (C) under the operators seat adjusts the
rate at which the front cutting units lower.
5. If it is not possible to get the sequencing of the rear
cutting unit correct this may be because the front
cutting units are set to lower too slowly. Try
increasing the speed of drop slightly.
6. Once the cutting units are lifting and lowering
correctly tighten each of the grubscrews found on the
valves to lock the settings.
7.8 OPERATION OF THE MACHINE _________________________________________
BEFORE OPERATING FOR THE FIRST TIME
Check and adjust tyre pressure, if necessary, see section 4.2 Specification.
Add fuel to the fuel tank if necessary.
Check engine oil and top-up, if necessary.
Check radiator coolant and top-up, if necessary (50% antifreeze solution).
Make sure you understand the information contained in the previous sections.
B
A
C
Centre Unit Lift & Lower Valves
Front Unit Lower Valve
en-45
OPERATION 7
7.9 STARTING THE ENGINE ______________________________________________
The following procedure is for starting cold engines.
1. Ensure the FWD/REV pedal is in the neutral position, the mow switch is off, the throttle setting is in a mid
position.
2. Turn the ignition switch fully clockwise and hold until the engine starts (approximately 5-10 sec.)
3. The glow plugs are auto timed depending on the coolant temperature for operating the starter motor (This
should only take a few seconds)
4. When the engine starts, release the key immediately and it will return to the RUN position.
5. If the engine does not start, return key to the OFF position and try again.
NOTES:
If the engine fails to start after two attempts, wait 20 seconds and try again.
The starter motor should never be run continuously for longer than 30 seconds or it may fail.
If the red LED’s on the display flash whilst starting one of the safety interlock switches has not been set
correctly.
7.10 DRIVING ____________________________________________________________
Release brake - Make sure the parking brake is released before attempting to go forward or reverse.
Forward - Gently depress the top A of the FWD/REV foot pedal to reach desired ground speed.
Reverse - Gently depress the bottom B of the FWD/REV foot pedal to reach desired ground speed.
To stop - Gently return the FWD/REV foot pedal to the neutral position.
To hold the vehicle stationary on a slope it may be necessary to apply a certain amount of reverse traction.
NOTES:
Use complete foot to operate both forward and reverse.
Do not move pedal suddenly–always operate slowly and smoothly. Never move pedal violently from
forward to reverse or vice versa.
Always keep foot firmly on the foot pedal–a too relaxed foot control may result in a jerky motion.
7.11 MOWING PROCEDURE________________________________________________
NOTE: Always remove the flag and inspect the green before mowing. Remove debris or other objects that may
damage the reels and/or bedknives. Operators should practice mowing in a clear area to become familiar with
raising and lowering the mowing heads. They should be aware that the centre cutting head raises and lowers
slightly later than the front ones, allowing the centre cut to begin and end at the same point as the two side cuts.
Practising will help the operator become proficient at starting and stopping each pass within a foot or two of the
edge of the green. Then only one final pass around the green will be required to finish the operation.
Several factors may determine the direction of the mowing pattern, sand traps or other hazards near the green,
trees etc. that can restrict where turns are made. The terrain of the green may also be a factor, but if conditions
allow, always try to mow the green in a different direction than the last time it was mowed.
1. Stop the unit just before reaching the green. Make sure the reel enable switch is in the "ON" position and
the mow / transport lever is in position 1 (mow). Proceed onto the green at mowing speed and lower the
mowing heads as the front grass catchers cross the leading edge of the green. At the end of the pass,
raise the heads as the front grass catchers cross the trailing edge of the green.
2. Always make mowing passes across the green in a straight line. DO NOT start to make the turn for the
next pass until the rear wheel is completely off the green, this will eliminate the possibility of the tires
tearing the turf during the turn.
en-46
7 OPERATION
3. Each successive pass should overlap the previous one by two or three inches (51 or 76mm) (a painted
mark two or three inches (51 or 76mm) in from the outer edges of the two front grass catchers will help
align each overlapping pass).
4. After all of the straight passes have been made, make one final pass around the outer edge of the green.
This final pass should always be in the opposite direction from the last time the green was mowed.
5. With the engine stopped or the reel enable switch in the "OFF" position, empty the grass catchers before
proceeding to the next green.
7.12 TO STOP THE ENGINE ________________________________________________
1. Disengage drive to the cutting units with the cutting unit switch.
2. Return the FWD/REV pedal to the neutral position.
3. Set the parking brake.
4. Move the throttle control lever to the SLOW position.
5. Turn the ignition key to OFF.
7.13 HOW TO REMOVE A BLOCKAGE FROM CUTTING UNITS ___________________
1) Disengage the power to the cutting units with the cutting unit switch.
2) Keep the cutting units lowered to the ground (Wait for the remaining cutting cylinders to stop rotation).
3) Lift the cutting units into the “Transport Position”, lock in position use the transport latches fitted on your
product.
4) Remove your foot from the forward/reverse pedal.
5) Set the parking brake.
6) Move the throttle control lever to the slow position.
7) Turn the ignition key to the off position and remove the key.
NOTICE
To avoid damage to the green, NEVER stop the forward motion of the mower on the green with the
reels turning. Stopping the mower on a wet green may cause wheel indentations.
NOTICE
Make sure correctly selected PPE is worn before you clear the obstruction.
It is important to note: there will be remaining hydraulic pressure within the system that can cause
the cutting cylinder to rotate when the obstruction is removed. Therefore keep your hands, feet
and clothing away from cutting units at all times.
CAUTION
en-47
OPERATION 7
8) Use the Ransomes Jacobsen “Cutting Unit Tool” part number 4184540 See below or stout stick, put
into the cutting cylinder between the blades.
9) Rotate the cylinder with either the “Cutting Unit Tool” or “Stout Stick” until the obstruction has been
removed.
10) Inspect all the cutting surfaces for damage, when necessary replace the damaged components.
7.14 BACKLAPPING ______________________________________________________
This mower is fitted with the ability to allow the reels to be driven in reverse for backlapping.
Backlapping is a process which will lightly grind the reel to the bedknife whilst mounted on the mower.
If significant amounts of metal are to be removed then the cutting unit should be reground on a specialised
grinding machine.
Before any backlapping is carried out, Ransomes Jacobsen recommends that the backlapping process
should be risk assessed as a workshop process by the manager of the machine.
Backlapping should only be carried out by trained
staff.
Ransomes Jacobsen recommend that grinding paste
is only applied to the reel when it is stationery, the
engine is off and the parking brake applied.
When applying grinding paste the reel should only be
rotated by appropriately sized piece of wood and not
by hand.
Place reels in the most accessible position for
applying the paste.
After applying the grinding paste the person backlapping should return to the seat, engage the relevant
controls and run the reels in reverse.
When the desired finish is achieved switch off the mower, clean off any surplus paste, reset the reel to
bedknife and return the controls to the normal mow positions.
Ransomes Jacobsen grinding paste:
Grinding Paste Part Number
80 grit grinding paste, 4.5kg tin 5002488
120 grit grinding paste, 4.5kg tin 5002489
80 grit grinding paste, 9kg tin 5002490
120 grit grinding paste, 9kg tin 5002491
A
BC
en-48
7 OPERATION
7.15 BACKLAPPING PROCEDURE __________________________________________
Before starting the backlap procedure, release the centre unit and swing it out. The backlap valve is located
under the seat plate on the right hand side. It can be accessed from under the machine when the centre unit is
swung out
1. Apply an even coat of backlapping compound to the entire length of each blade of the reels.
2. While pressing the centre red button (A) on the reel valve pull yellow plunger (B) away from the valve.
4. Start the engine and set the throttle to low idle. Lower heads by operating the Joystick or paddle.
5. Slowly turn the restriction valve knob (C) clockwise until the desired reel rotation speed is attained. It
should be slow enough so that the reel will not throw off the backlapping compound as it spins.
6. Once all the blades on the reel are uniformly sharp, shut off the engine and push yellow plunger (B) back
towards the valve. Set the reel speed valve (C) to mow speed.
7. Wash all of the backlapping compound from all of the heads. Once they are thoroughly cleaned and dry,
apply a light film of oil to the cutting edges to help prevent rust.
8. After backlapping, the bedknife adjustment should be made again.
7.16 TRANSPORTING ON A TRAILER OR FLATBED ____________________________
The machine has hard-point tie-down loops front (A) and rear (B).
Fasten the mower to the transport vehicle.
Make sure that all tie down straps are tight. Make sure that the
decks are locked in the transport position. Check the fuel and
hydraulic tank caps are tight. Make sure that no part of the
mower can fall during transport.
Always follow the given maximum transport load weight for the
vehicle used.
DO NOT carry more than the maximum weight shown on the
transport vehicle plate.
Always read the safety and operation manual of the transport vehicle before you load.
7.17 SLINGING AND JACKING THE MACHINE _________________________________
Slinging
When slinging the machine use the tie down loops front and rear.
Jacking
The machine has three jacking points, one at the rear chassis engine mount and two on
the front chassis wheel motor mounting.
NOTICE
To ensure proper reel rotation, make sure valve (C) is completely closed.
A
B
en-49
OPERATION 7
7.18 MOWING ON SLOPES _________________________________________________
The mower has been designed for good traction and
stability under normal mowing conditions. Use caution
when operating on slopes, especially when the grass
is wet. Wet grass reduces traction and steering control.
1. Always mow with the engine at full throttle, control
forward speed using traction foot pedal to
maintain proper cutting.
2. Use weight transfer control as required to improve
weight distribution between decks and mower.
3. If the mower tends to slide or the tyres begin to
mark the turf, angle mower into a less steep slope
until traction is regained or tyre marking stops.
4. If mower continues to slide or mark the turf, the
slope is too steep for safe operation. Do not make
another attempt to climb, and back down slowly.
5. When descending a steep slope, always lower
implements to the ground to reduce the risk of
mower overturning.
Correct tyre pressure is essential for maximum
traction. See Specification.
XX° Maximum
XX° Maximum
A = Maximum Allowable Slope
0%
2-3/4°
5%
5-3/4°
10%
8-1/2°
15%
11-1/4°
20%
14°
25%
16-3/4°
30%
19-1/4°
35%
21-3/4°
40%
24-1/4°
45%
26-1/2°
50%
28-3/4°
55%
31°
60%
33°
65%
35°
70%
36-3/4°
75%
38-3/4°
80%
40-1/4°
85%
42°
90%
43-1/2°
95%
45°
100%
Degrees
Grade
A = Maximum Allowable Slope
General slope of roadway embankment - 45°
Steepest grass area - 3
Slope of average roof - 19.25°
2nd class highway maximum grade 4.5°
Toll road or freeway - 1.75°
Degrees are shown to the nearest 1/4”.
To minimize the possibility of overturning, the
safest method for operating on hills and
terraces is to travel up and down the face of
the slope (vertically), not across the face
(horizontally). Avoid unnecessary turns, travel
at reduced speeds, and stay alert for hidden
hazards. To ensure best stability always load
the left hand storage rack first and cut with all
three units powered.
WARNING
DO NOT USE ON SLOPES GREATER
THAN 16°
WARNING
en-50
7 OPERATION
#######
16° Maximum
16
286
How to calculate a slope
Tools:
Spirt level 1 metre long.
Tape measure.
With the spirt level (A) positioned horizontally measure the distance (C) with tape measure (B) Use the chart to
calculate either the slope angle or the% grade D of the slope.
When the machine is being used, whether
cutting grass or not, on slopes, the ROPS
frame should be deployed and the seat belt
used. This rationale is based on the fact that
a seat belt must be worn with a ROPS to
comply with the Machiney Directive
2006/42/EC Sections 3.2.2, Seating & 3.4.3,
Rollover
Ransomes Jacobsen Limited recommends that
a local risk assessment is completed by the
owner/user of the machine to determine the risks
associated with working on slopes.
WARNING
en-51
OPERATION 7
SLOPE CALCULATION CHART
Use Either of these columns but not both The result of what you are measuring
Height ‘C’ in inches
measured with a 1 yard
horizontal edge ‘A’
Height ‘C’ in millimeters
measured with a 1 metre
horizontal edge ‘A’
Slope Angle ‘D’
measured in Degrees
Slope Angle ‘D’
measured in
Grade%
34.88.3
100 5.7 10.0
150 8.5 15.0
6 9.5 16.7
200 11.3 20.0
7.5 11.8 20.8
225 12.7 22.5
9 250 14.0 25.0
275 15.4 27.5
10 15.5 27.8
300 16.7 30.0
11 17.0 30.6
325 18.0 32.5
12 18.4 33.3
350 19.3 35.0
13 19.9 36.1
375 20.6 37.5
14 21.3 38.9
400 21.8 40.0
15 22.6 41.7
425 23.0 42.5
16 24.0 44.4
475 25.4 47.5
18 500 26.6 50.0
20 29.1 55.6
600 31.0 60.0
25 34.8 69.4
800 38.7 80.0
30 39.8 83.3
900 42.0 90.0
36 1000 45.0 100.0
en-52
8 MAINTENANCE & LUBRICATION
8.1 MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART ______________________________
GASOLINE MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART
Interval Item
First 5-8 hours Change Engine Oil.
Daily
10 hours
Check Engine Oil Level.
Check Safety Interlock System.
Check Hydraulic Fluid Level.
Check for Hydraulic Leaks.
Check Tyre Pressure.
Check Oil Cooler Screen.
Check Oil Cooler Fins.
Check Bedknife & reel Blades.
Every 25 hours Check & Clean Air Filter Element*.
First 50 hours Change Hydraulic Oil Filter.
Weekly
Every 50 hours
Change Engine Oil.
Check for Loose Components.
Check Engine Bay For Debris.
Check Battery Condition.
Every 100 hours Change Engine Oil Filter.
Every 200 hours Change Inline Fuel Filter.
Every 250 hours Check & adjust Engine Valve Clearance
Change Hydraulic Oil & Filters
End of season
Every 1000 hours
Check Parking Brake Operation.
Check Brake pads.
Drain & Clean Fuel Tank
Lubricate all Grease fittings weekly
A = Lift Arm Pivot, B =Cutting Unit Pivot, C = Cutting Unit Bearing Housing, D = Steering Ram Ball Joint,
(see diagram)
* Check more often in dirty conditions
IMPORTANT
Refer to Engine Manufacturers Manual for Additional Engine Maintenance Procedures
MAINTENANCE & LUBRICATION 8
en-53
FLUID REQUIREMENTS
Quantity Type
A Engine Oil (with filter) 1.4 litres SAE30, SAE5W 30, 10W 30
B Hydraulic Oil (with filter) 22 litres Greenscare ISO VG 46
D Fuel 55 litres Lead Free Minimum 85 Octane
en-54
8 MAINTENANCE & LUBRICATION
DIESEL MAINTENANCE AND LUBRICATION CHART
Interval Item
First 50 hours Change Engine Oil & Filter.
Check Fan Belt Tension.
Change Hydraulic Oil Filter.
Daily
10 hours
Check Engine Oil Level.
Check Safety Interlock System.
Check Engine Coolant Level
Check Hydraulic Fluid Level
Check Tyre Pressure.
Check Air Filter Tell Tail Indicator*.
Check for Hydraulic Leaks.
Check Oil Cooler Screen.
Check Oil Cooler Fins.
Check Bedknife & reel Blades.
Weekly Every 50 hours Check for Loose Components.
Check Fan Belt Tension.
Check Engine Bay For Debris.
Check Battery Condition.
Every 100 hours Change Engine Oil Filter.
Check Fuel Filter For Water Contamination.
Every 200 hours Change Engine Oil.
Change Inline Fuel Filter.
Every 250 hours Change Hydraulic Oil & Filters.
Every 400 hours Change Air Filter Element*.
Change Fuel Filter Element.
End of season
Every 1000 hours
Check Parking Brake Operation.
Check Brake pads.
Drain & Clean Fuel Tank
Drain & Replace Engine Coolant
Lubricate all Grease fittings weekly
A = Lift Arm Pivot, B =Cutting Unit Pivot, C = Cutting Unit Bearing Housing, D = Steering Ram Ball Joint, (see
diagram)
* Check more often in dirty conditions
IMPORTANT
Refer to Engine Manufacturers Manual for Additional Engine Maintenance Procedures
MAINTENANCE & LUBRICATION 8
en-55
FLUID REQUIREMENTS
Quantity Type
A Engine Oil (with filter) 3.2 litres 10W 30
B Hydraulic Oil (with filter) 40 litres GreensCare ISO VG 46
C Radiator Coolant 3.8 litres 50% Anti-Freeze
D Fuel 55 litres No 2-D (ASTM D975) Diesel
en-56
8 MAINTENANCE & LUBRICATION
8.2 ENGINE ACCESS _____________________________________________________
The Fuel & Hydraulic Tanks can be raised for better access
to the engine.
a. Tilt the seat forwards.
b. Turn fuel tap OFF (C) (Gasoline machines only)
c. Loosen the locking hand wheel (A), under the tank
above the rear axle.
d. Raise the tanks.
Support the tanks by pivoting the stay (B) beneath the tank
and secure in the hole provided.
8.3 ENGINE OIL LEVEL - GASOLINE ________________________________________
Damage to engines due to improper maintenance or use of
incorrect oil quality and/or viscosity is not covered by the
engine warranty (refer to the engine operator's manual for
crankcase capacity and recommended oil grade and
weight).
Unit must be on a level surface to obtain an accurate oil
level reading.
The oil level must be kept between the two marks on the
dipstick.
NOTICE
DO NOT overfill engine overheating and damage may result.
Lifting The Tank
B
A
C
DO NOT remove the fuel tank cap
while the tank is in the raised position.
WARNING
When raising the tanks have a second person
available to locate the stay in the hole provided.
CAUTION
MAINTENANCE & LUBRICATION 8
en-57
8.4 ENGINE OIL CHANGE- GASOLINE ______________________________________
Change engine oil.
1 After first warming up the engine remove the drain
plug and drain all the oil from the crankcase sump.
2 Clean plug and replace.
3 Remove the filler cap (1) and refill with fresh oil up to
the maximum level on the dipstick (2).
See Specification for oil grade and amount.
4 Replace filler cap securely.
8.5 ENGINE OIL FILTER- GASOLINE ________________________________________
Change Engine Oil Filter
1. Drain engine oil and remove oil filter.
2. Before installing new filter, lightly oil filter gasket with
fresh, clean oil.
3. Screw filter on by hand until gasket contacts filter
head. Tighten 1/2 to 3/4 turn more.
4. Add fresh oil. Fill to FULL line on dipstick.
5. Start and run engine at idle and check for leaks.
6. Stop engine, leave for 15 minutes, re-check oil level.
Add oil if required.
NOTICE
DO NOT overfill, engine overheating and
damage may result.
1
1. Filler Cap
2. Dipstick
1. Drain Plug
A. Oil Filter
Contact with engine oil can damage your skin.
Use gloves when working with engine oil.
If you come in contact with engine oil, wash it
off immediately.
CAUTION
Dispose of used engine oil in accordance
with local regulations.
CAUTION
en-58
8 MAINTENANCE & LUBRICATION
8.6 AIR FILTER - GASOLINE _______________________________________________
Checking the element
To check for damage, pin holes, etc. shine a light source into the end of the element. If light CANNOT be seen
through the paper, a new element should be installed. Likewise, if pinholes of bright light appear in the paper, the
element should be replaced.
Pre-Cleaner
To clean the pre cleaner, separate it from the cartridge and wash in liquid detergent and water. Squeeze dry in a
clean cloth.
Removing / Installing Air Cleaner
1. Unhook clips on both sides of cover and remove
cover.
2. Remove knob and plate. Carefully remove air
cleaner assembly to prevent debris from entering
carburettor.
3. Reassemble clean (or new) pre-cleaner on clean
(or new) cartridge.
4. Reinstall air cleaner assembly, plate and knob.
5. Replace cover and reattach clips to body.
NOTICE
DO NOT use bent or dented air cleaner housing.
DO NOT use bent or dented air cleaner elements.
NOTICE
We recommend that the filter element be replaced before engine performance is affected. This may
occur earlier in dusty conditions.
A. Cover, B. Clips, C. Plate, D. Knob
E. Cartridge, F. Foam Pre-Cleaner, G. Body
DO NOT use pressurised air or solvents to clean
cartridge. Pressurised air can damage cartridge;
solvents will dissolve cartridge.
CAUTION
MAINTENANCE & LUBRICATION 8
en-59
8.7 ENGINE FUEL FILTER - GASOLINE ______________________________________
Replace fuel filter
(a) Release clamp bands either side of in-line filter (A)
and remove fuel pipes.
(b) Fit new in-line filter (A) to fuel pipes and replace
clamp bands.
8.8 OIL COOLER GASOLINE MACHINE______________________________________
a. Release the catch “A” retaining the oil cooler screen.
b. Slide the screen “B” towards the rear of the machine
and remove.
c. Clean screen and check oil cooler for debris.
d. Replace screen in the runners and slide into
position.
e. Secure using latch “A”. A
B
A. Fuel filter
en-60
8 MAINTENANCE & LUBRICATION
8.9 ENGINE LUBRICATION - DIESEL ________________________________________
Check Engine Oil Level
Check the engine oil level before starting or more than five
minutes after stopping the engine.
(a) With the machine on level ground, remove the
dipstick 1, wipe it clean and replace.
(b) Take the dipstick 1 out again, and check the oil level.
It should be between level marks on dipstick.
Change Engine Oil.
(a) Warm up the engine first and then shut it off.
Remove oil drain plug from the bottom of the
crankcase and wipe it off.
(b) Drain engine oil in to a suitable container.
(c) Replace the drain plug and fill engine with the correct
quantity & grade of oil through the filler (1).
Change Engine Oil Filter.
(a) Remove single-unit cartridge (1)
(b) Collect engine oil in a suitable container.
(c) Clean area on crankcase.
(d) Apply thin coat of oil to cartridge gasket before
installing.
(e) Tighten filter by hand only.
(f) Check for oil leaks around the cartridge gasket after
engine is started.
1
1
1. Oil Filler Port
1. Dipstick
1
1. Oil Filter
Contact with engine oil can damage your skin.
Use gloves when working with engine oil.
If you come in contact with engine oil, wash it
off immediately.
CAUTION
Dispose of used engine oil in accordance
with local regulations.
CAUTION
MAINTENANCE & LUBRICATION 8
en-61
8.10 AIR FILTER - DIESEL__________________________________________________
Clean Air Filter Element
1. As the element of the air cleaner employed on this
engine is a dry type, never apply oil to it.
2. Open the evacuator valve once a week under ordinary conditions-or daily when used in dusty conditions to
get rid of large particles of dust and dirt.
3. Avoid touching the element except when cleaning.
4. When dry dust adheres to the element, blow compressed air from the inside turning the element. Pressure
of compressed air must be under 7kgf/cm2 (100psi). Wear the appropriate personal protective equipment
5. When carbon or oil adheres to the element, soak the element in detergent for 15 minutes then wash it
several times in water, rinse with clean water and dry it naturally. After the element is fully dried, inspect
inside of the element with a light and check if it is damaged or not. (referring to the instructions on the label
attached to the element.)
8.11 ENGINE: FAN BELT - DIESEL ___________________________________________
Check & Adjust Fan Belt.
The fan belt is adjusted so that it has sufficient tension to
avoid undue stress on alternator bearings but does not slip
on the alternator pulley. Use the following procedure to
check the belt tension at the mid-point of the belt between
crank shaft and alternator pulleys.
1. Loosen alternator bolt (A) and pivot bolt on the
underside of the Alternator.
2. Move the alternator to tighten or loosen the belt so
that a deflection of 7 to 9 mm is achieved at the mid-
span (B) with a load 10Kgf (98N/22lbs) for a new belt, and 8 to 10mm for a used belt.
3. Re-tighten bolts.
NOTICE
Check the air filter condition indicator
situated on the underside of the outlet elbow
at regular intervals. If the indicator shows
red either clean or replace the air filter
element.
A. Cover, B. Evacuator valve
A
B
E
D
C
en-62
8 MAINTENANCE & LUBRICATION
8.12 ENGINE COOLANT - DIESEL ___________________________________________
Check Engine Coolant Level
1. The level of coolant in the expansion tank (C) should
be between the MAX and MIN level indicators when
cold.
2. If topping up is required, remove the plastic cap and
top up using the correct anti-freeze mixture.
3. Replace the plastic cap when finished.
Changing Coolant
1. To drain coolant, open cock on engine block and remove hose from radiator.
2. Close drain cock on engine block and replace hose back on to radiator. Ensure all hose clips are tight.
3. Refill the cooling system with the correct anti-freeze mixture. Fill system through expansion tank.
4. The level of coolant in the expansion tank should be between the MAX and MIN level indicators when cold.
5. Run the engine for approximately 5 minutes or until the thermostat opens.
6. Check level of coolant in expansion tank and top up if necessary
A
B
E
D
C
Dispose of used Anti-freeze in accordance
with local regulations.
CAUTION
Contact with Anti-freeze can damage your skin.
Use gloves when working with Anti-freeze.
If you come in contact with Anti-freeze, wash it
off immediately.
CAUTION
MAINTENANCE & LUBRICATION 8
en-63
8.13 OIL COOLER AND RADIATOR - DIESEL __________________________________
1. Release the 6 Swell latches (D) holding the radiator/
oil cooler Louvers (E) to the cowling.
2. Remove screen and clean.
3. Remove any debris from inside of cowling and
around oil cooler and radiator F.
4. Replace screen, secure with swell latches.
A
B
E
D
C
F
en-64
8 MAINTENANCE & LUBRICATION
8.14 BLEEDING THE FUEL SYSTEM - DIESEL _________________________________
The fuel system must be bled when:
Starting the engine for the first time.
The fuel tank becomes completely empty.
The engine has not been used for an extended
period of time.
The fuel filter and/or fuel lines have been loosened,
removed or replaced.
1. Fill the fuel tank.
2. Open the air vent on top of the fuel filter.
3. Turn the ignition switch to START to operate the fuel
pump. Allow the pump to run until a steady stream of
fuel is coming out of the fuel filter air vent. Stop the
pump and close the air vent.
4. Open the air vent on top of the injection pump, open
air vent only when engine is NOT running.
5. Turn the ignition switch to START to operate the fuel
pump. Allow the pump to run until a steady stream of
fuel is coming out of the injection pump air vent. Stop
the pump and close the air vent.
1. Fuel Filter Air Vent
2. Secondary fuel filter
1. Injection Pump Air Vent
Contact with diesel fuel can damage your skin.
Use gloves when working with diesel fuel.
If you come in contact with diesel fuel, wash it
off immediately.
CAUTION
Dispose of used diesel fuel in accordance
with local regulations.
CAUTION
MAINTENANCE & LUBRICATION 8
en-65
8.15 AIR CLEANER - DIESEL _______________________________________________
Changing the air filter
1. Remove end cap of air filter cartridge.
2. Remove loose dirt from element with compressed
air working from the clean to dirty side, using
compressed air max 6 bar, with nozzle 5cm from
element.
3. Reinstall filter element (press firmly against rear
shoulder)
4. Replace end cap and fasten with clips
Change air filter (A) Raise engine cover.
1. Remove end cap of air filter cartridge.
2. Remove accumulated dust or dirt.
3. Remove filter element (A) (pull straight out firmly)
4. install new filter element (press firmly against rear
shoulder)
5. Replace end cap and fasten with clips
8.16 BATTERY - GAS & DIESEL _____________________________________________
NOTICE
After 6 cleanings replace the filter element.
NOTICE
Extensive damage to engine can result from an inadequate air supply.
A
B
E
D
C
A. Cover, B. Evacuator valve
WARNING
Batteries produce explosive gases and contain corrosive acid and supply levels of electrical
current high enough to cause burns.
Battery posts, terminals and related accessories contain lead and lead compounds.
ALWAYS WASH HANDS AFTER HANDLING
en-66
8 MAINTENANCE & LUBRICATION
1. Keep fluid levels above battery plates.
2. Keep battery post corrosion free
8.17 HYDRAULIC SYSTEM - GAS & DIESEL ___________________________________
Check Hydraulic Oil Level
Check hydraulic oil level using sight gauge (C).
Change Hydraulic Oil
1. Clean around hose in bottom of Hydraulic tank and
remove.
2.) Allow tank to drain into a suitable container and
replace hose.
3. Refill tank with the correct quantity and grade of
Hydraulic Oil through the filler cap. (D).
Change Hydraulic Oil Filter
(a) Wipe filter canister (A) and housing to remove any
dirt present.
(b) Place a suitable drip tray under the filter.
(c) Unscrew filter and dispose of safely.
(d) Replace with new filter canister (A).
(e) Coat the top outside lip of the filter canister with a thin
film of oil, fill filter with clean hydraulic fluid and refit
the filter canister.
(f) Filter should be replaced before refilling hydraulic
tank.
Dispose of used batteries in accordance
with local regulations.
CAUTION
Wear eye protection when servicing battery.
WARNING
C
A
Dispose of used hydraulic oil in accordance
with local regulations.
CAUTION
A
B
C
MAINTENANCE & LUBRICATION 8
en-67
8.18 HANDBRAKE - GAS & DIESEL __________________________________________
Place the front axle on axle stands and remove the front
wheels. Inspect the discs and pads for wear and replace
if necessary. Remove all debris from around the brake
assembly and ensure the calliper is free to float.
To Ad jus t
a. Release locknut's A.
b. Adjust cable until 1mm of movement is obtained at
caliper lever B when the hand brake is NOT
applied.
c. Adjust both brake calipers equally.
d. Tighten nuts A.
e. Check hand brake operation. The hand brake lever should raise between eight and eleven clicks on the
ratchet with a force of 33kgf
8.19 TYRES - GAS & DIESEL _______________________________________________
Keep tires properly inflated to prolong tire life. Check inflation pressure while the tires are cool. ““Use an
accurate, low pressure tyre gauge.
Keep tires inflated to the air pressure specified
NOTICE
IMPORTANT-Whenever the closed loop transmission circuit has been broken into, it is essential
that the circuit is flushed prior to use. Absolute cleanliness must be observed when filling the
hydraulic tank. Oil must be filtered through a 25 micron filter before entering the hydraulic tank.
A
A1mm
B
CAUTION
Caution must be used when inflating a low pressure tyre to the recommended pressure. Check pressure
with a low pressure tyre gauge before connecting an air hose to a partly inflated tyre.
Due to the low air volume requirements of a small tyre, over inflation may be reached in a matter of a few
seconds, which could cause the tyre to explode.
en-68
8 MAINTENANCE & LUBRICATION
8.20 MACHINE MAINTENANCE GENERAL - GAS & DIESEL ______________________
Other Regular Service.
Verify proper operation of safety interlock switches
(Seat switch, etc.)
Ensure nuts and bolts remain tight.
visually inspect for hydraulic leaks.
Keep engine bay clear of debris.
Keep tyre pressure at correct level. See section 4
Follow the engine manufacturer’s maintenance
recommendations.
If a label becomes worn or removed, see the
LABELS section of this manual or the tractor Parts
Manual for replacement information.
Storage
Store petrol or diesel fuel in an approved container in a cool dry place.
Keep the machine and fuel containers in a locked storage place to prevent tampering and to keep children
from playing with them.
Do not store fuel or petrol/diesel fuel powered equipment in any closed area where heating appliances,
pilot lights or any sort of open flame is present.
Before storing, allow the engine to cool, and drain fuel completely from fuel tanks and containers.
When the vehicle is not being used for an extended period, the tyre pressures must be increased. Inflate to
the maximum rating on the tyre wall to make sure that flat spots do not occur. Decreased the tyre pressure
before the vehicle is put into operation.
Maximum safety and best mowing results can only be expected if the mower is maintained and operated
properly.
8.21 LUBRICATION OF CUTTING UNIT _______________________________________
Cleaning
The cutting heads should be washed after use each days and dried as well as possible to prevent rust. All cutting
surfaces (reel and bedknife) should be given a light coating of oil or other anti-rust compound.
Lubrication
The lubrication fittings at each end of both the front and rear rollers, as well as the reel bearings at each end
should be lubricated periodically (approximately once each week). Use only enough lubricant to keep the
bearings from drying out. Too much lubricant may drop from mower onto turf, causing damage to the grass.
NOTICE
When washing machine with pressure spray washers or steam cleaners, avoid washing bearing
areas because cleaning solutions might penetrate bearing seals and cause premature bearing
failure.
CAUTION
Stop engine and remove the starter key before pressure washing.
MAINTENANCE & LUBRICATION 8
en-69
NOTESNOTES
en-70
9 ADJUSTMENTS
9.1 TRACTION CONTROL PEDAL ___________________________________________
ADJUSTING MOW SPEED
To determine mow speed, run a time check on how fast the
unit travels in a distance of 50’ (15.24 M). Prepare a level
surface with enough room to start and end beyond the 50’
marks.
Place a stake in the ground where you want to begin timing
the unit. Measure and place another stake at a distance of
50’ (15.24 M). Lower the cutting heads and press the direc-
tion pedal forward so the unit is traveling at full throttle (the
cutting heads should be in the neutral position when timing
the unit).
Begin timing the unit when the centre of the front tire aligns
with the first stake. Stop timing when the centre of the front
tire aligns with the stake placed at 50’ (15.24 M). Estimated
time for 3.8 mph (6.1 Km/hr) will be approximately 8.8 to 9.2
seconds. If there is a significant difference in the times listed
above, you can adjust the mow speed as follows.
To Adjust Transport Speed Stop.
a. Loosen locknuts (3).
b. Adjust bolt (2).
c. Tighten locknuts (3).
To Adjust Mow Speed Stop.
a. Loosen locknuts (5).
b. Adjust screw (4).
c. Tighten locknuts (5).
2
3
5
4
1
1. Direction/Speed Pedal
2. Transport Stop
3. Locknuts
4. Mow Stop
5. Locknuts
en-71
ADJUSTMENTS 9
9.2 ADJUSTING SPEED CONTROL SWITCH __________________________________
The speed control sensor is positioned under the control
panel. The mechanism is activated when the speed control
lever is cycled from the transport and mow positions.
To set the sensor (A), position the control lever in the
“mow” position, loosen nuts (B), and adjust sensor until a
gap of 4mm is achieved. Tighten nuts. Cycle control lever
to the “transport” position, to ensure bolt head is clear of
switch.
To ensure correct set-up, the cylinders MUST only rotate
when the switch is activated. i.e the Mow position.
9.3 STEERING ARM ADJUSTMENT __________________________________________
Support the control arm to avoid a sudden drop while
adjusting its height. Loosen the Locking Lever (A) to allow
the steering wheel and control arm to be adjusted up or
down. Tighten the locking lever when steering wheel is at
the desired position.
A
4mm
A
B
WARNING
DO NOT attempt to adjust the control arm
position while the machine is moving.
The operator may loose control, causing
possible injury to themselves or bystanders.
en-72
9 ADJUSTMENTS
9.4 REAR SWING OUT ARM ________________________________________________
1. The grass catcher MUST BE removed before you
swing the arm out.
2. Release the latch (1).
3. Pull the handle (2) and swing the rear arm and cutting head out.
4. After you are properly seated in the operator's seat, restart the unit and lower the cutting heads.
5. Shut off the unit and remove the rear cutting head for service.
6. After you have completed your servicing, secure the cutting head to the rear arm.
7. After you are properly seated in the operator's seat, restart the unit and raise the cutting heads.
8. Shut off the unit and swing the rear arm back under the unit and secure the arm with the draw latch.
9. Install the grass catcher.
NOTICE
The rear swing out arm is to allow you easy
access to the rear cutting head. The cutting
heads must be in the raised position.
DO NOT swing the arm out with the cutting
heads in the lowered position.
WARNING
To avoid the possibility of serious injury, ALWAYS be properly seated in the operator's seat while
the engine is running.
NEVER attempt to drive the machine while the rear arm is not secured by the draw latch. Driving
the machine with the rear arm out, will result in damage to the machine and/or cause serious
injury or death of the operator and/or bystanders.
en-73
ADJUSTMENTS 9
9.5 LEVELLING LINKAGE FOR THE FRONT CUTTING HEADS ___________________
1. With the unit on a level surface (recommend concrete
surface), place cardboard underneath all three of the
cutting heads.
2. An additional person is needed to stand 3 meters in front of the unit to check on how level the front heads
are when lowering. Lower the cutting heads and ensure the entire width of the front heads are parallel with
the level surface as the heads touch the cardboard.
3. If they do not touch evenly, make an adjustment using the adjusting connector. Repeat procedure as
needed until the two front heads touch evenly on the level surface.
NOTICE
The dimensions in the figure are factory preset
and the leveling linkage should not need
adjusting. After some time the linkage may
require some adjusting. If it is required, only
make adjustments on the adjusting connector (E).
WARNING
This procedure must be performed as specified and only by properly trained service personnel.
During this entire procedure the reel enable switch must be in the off position. Turning on the
reel enable switch will result in damage to the unit and/or serious personal injury or death to you
the operator or bystanders.
en-74
9 ADJUSTMENTS
9.6 SEAT ADJUSTMENT ___________________________________________________
Milsco XB200
Pull out on the adjustment lever located under the left side
of the seat. Slide the seat to the desired position and
release the lever.
Grammer MSG 65
Safety
Driver's seats that have been adjusted incorrectly have a smaller moving area. In order to prevent any personal
injury, the seat must be adjusted for the driver's weight
To prevent injury, no objects should be placed within the moving area of the driver's seat.
To eliminate any risk of accident, the settings must be checked to ensure they are correctly engaged before the
vehicle is driven.
Adjustments must not be made While driving.
Only touch the handle for setting the fore/aft adjustment at the indented grip provided for that purpose (do not put
your whole hand around it). Risk of crushing.
After removal of the backrest upholstery, the backrest frame must be supported, for example held in place, before
the backrest adjuster is operated. If you fail to do so, there is a danger that the backrest frame may jerk forward
and cause injury.
Any changes to the series standard of the seat (for example fitting parts which are not original Grammer AG
parts) may impair the safety standard to which it has been tested. Functions may be impaired, threatening your
safety. For this reason, any changes in design of the seat must be approved by Grammer AG.
Do not hold onto the covers for lifting the driver's seats. If you do so anyway, there is an increased risk injury due
to loosening or breaking covers.
Before you remove the driver’s seat, disconnect all plug-in connections between the seat and the vehicle supply
network. When you replace the plug-in connectors, make sure they are tight (dust, water)
Seatbelts are fitted or can be retrofitted to the driver’s seat. Seatbelts may only be fitted on approval of the vehi-
cle manufacture, as they increase the load in the seat mounting area. Seatbelts must be fitted in accordance with
specific national regulations and guidelines, and must be approved by Grammer AG.
Seatbelts must be fastened before driving.
The seatbelts must be replaced after an accident.
Where seatbelts are fitted to the driver's seat, the seat and seatbelt mounting must be checked additionally by
specialist personnel after an accident has occurred.
Fasteners must be checked regularly for tight seat. If the seat wobbles, there may be loose bolts or other faults.
en-75
ADJUSTMENTS 9
If you notice that the seat does not function correctly (for example a defective suspension of the driver's seat;
improper curvature of the lumbar support or damaged bellows), contact a specialist workshop immediately to
arrange for repairs to be carried out. If you fail to do so, your health may be affected and the risk of an accident
increased.
Before the vehicle is used, switches that might be in the seat (for shutting down mechanical equipment when the
driver leaves his/her seat) must be checked for proper function. If malfunctions are detected, the vehicle must not
be driven.
Loads must not be placed on seats with a built in switch, except for the driver’s weight during normal use, as the
vehicle may otherwise start to move by itself. If you take off the weight from the seat while driving, this will cause
the vehicle to stop.
Do not indent the bellows while there is load on the driver’s seat.
Make sure that the interior of the drivers seat remains free of foreign objects or liquids.
Seat functions and operation
Weight adjustment
The seat is adjusted for the driver’s weight with the driver
sitting on the seat. Fold out the weight adjustment lever
completely, hold it at the front and move it upwards or
downwards (10 movements from minimum to maximum).
Before every new movement, bring the lever back to the
starting position (audible locking sound). The driver’s
weight has been set correctly, when the arrow is in the mid-
dle of the viewing window.
To prevent damage to the health and material, the set-
ting for the driver’s weight must be checked and
adjusted as necessary before the vehicle is driven.
When the minimum/maximum has been reached, you can notice an empty movement in the handle.
When you have set the weight, fold the lever completely into the locking.
762
min.
max.
en-76
9 ADJUSTMENTS
Fore/aft adjustment
The fore/aft adjustment is released by lifting the locking
lever.
After the adjustment, the locking lever must latch into the desired position with an audible click. It should not
be possible to move the driver’s seat into another position when it is locked.
Do not lift the locking lever with your leg or calf.
Lumbar support
The lumbar support increases both the seating comfort and
the performance of the driver. By turning the adjustment
knob upwards, the curvature in the upper part of the back-
rest cushion can be adjusted. By turning the knob down-
wards, the curvature in the lower part of the backrest
cushion can be adjusted.
0 = No curvature
1 = Max. curvature at the top
2 = Max. curvature at the bottom.
Backrest adjustment
Pull up the locking lever to release the backrest catch.
When releasing the backrest catch, do not apply load to the
backrest by pressing against it. By exerting pressure on or
off the front or rear part of the seat pan it can be moved to
the desired position. Release the locking lever to lock the
backrest.
It should not be possible to move the backrest into
another position after it has been locked.
765
1
0
2
2
1
WARNING
Risk of accident.
Do not operate the locking lever while driving.
WARNING
Risk of crushing.
only touch the lever at the indented grip, do not
reach back under the lever.
en-77
ADJUSTMENTS 9
Armrests
The armrests can be folded back if required and the height
individually adjusted. To adjust the armrests for height, sep-
arate the round cap (see arrow) from the cover, loosen the
hexagon nut (size 13 mm) behind it and adjust the armrests
to the desired position (5-steps) and tighten the nut again
(25Nm). Replace the cap onto the nut.
Armrest adjustment
The inclination of the armrests can be modified by turning
the adjustment knob. When turning the knob to the outside
(+) the front part of the armrest will be lifted, when turning
the knob to inside (-) it will be lowered.
Maintenance
Dirt can impair the function of the seat, So make sure you
keep your seat clean. Upholstery does not need to be
removed from the seat frame for cleaning.
ATTENTION: Do not clean the seat with a pressure washer.
When cleaning the upholstery, make sure the upholstery is not soaked.
Use standard commercially available upholstery or plastics cleaning agent. Test first for compatibility on a small,
concealed area.
767
+
-
768
770
WARNING
If the belt roller is fitted, do not install the armrest
in the lowest position as otherwise the belt roller
might not function correctly. Carry out a functional
test of the belt roller.
CAUTION
Take care with the backrest - it may jerk forward
and cause injury.
When cleaning the backrest cushion, the backrest
must be held in place when operating the
backrest lever.
en-78
9 ADJUSTMENTS
DANGER
When the machine is being used off road,
whether cutting grass or not, the seat belt
should only be worn when a ROPS frame
is in place and deployed.
This rationale is based on the fact that a
seat belt must be worn with a ROPS to
comply with the Machinery Directive
98/37/EC sections 3.2.2, seating & 3.4.3,
rollover.
Ransomes Jacobsen Limited recommends
that a local risk assessment is completed
by the owner/user of the machine to
determine any exceptions to this seat belt
wearing rule. e.g. use of the machine next
to water or on the highway.
en-79
ADJUSTMENTS 9
10 AD JUSTMENTS
9.7 BEDKNIFE-TO-REEL TRUESET™ REEL ___________________________________
(Pre-adjustment Check)
1. Check the reel bearings for end play or radial play. There should be no end play or radial play. See Section
4.9.
2. Inspect the reel blades and bedknife to insure good sharp edges without bends or nicks.
a. The leading edge of the reel blades must be sharp, free of burrs and show no signs of rounding off.
b. The bedknife and bedknife backing must be securely tightened. The bedknife must be straight and sharp.
c. A flat surface of at least 1/32 in. (0.8 mm) minimum must be maintained on the front face of the bedknife.
Use a standard flat file to dress the bedknife.
3. If wear or damage is beyond the point where the reel or bedknife can be corrected by the lapping process,
they must be reground.
4. Proper reel-to-bedknife adjustment is critical. A gap of 0.001 to 0.003” (0.025 to 0.076 mm) must
be maintained across the entire length of the reel and bedknife.
5. The reel must be parallel to the bedknife. An improperly adjusted reel will lose its sharp edges prematurely
and may result in serious damage to the reel and bedknife.
6. Grass conditions will also affect the adjustment.
a. Dry, sparse conditions will require a wider gap to prevent heat buildup and damage to the reel and
bedknife.
b. High quality grass with a good moisture content requires a closer gap (near zero).
Figure 9A
Figure 9B
°
°1/32”
(0.8 mm)
Leading Edge
CAUTION
To prevent personal injury and damage to the
cutting edges, wear gloves and handle the reel
and bedknife with extreme care.
en-80
9 ADJUSTMENTS
9.8 BEDKNIFE ADJUSTMENT TRUESET™ REEL_______________________________
1. Read Section 9.7 before making the adjustment.
2. Start adjustment at the leading end of the reel, followed by the trailing end. The leading end of the reel
blades is that end which passes over the bedknife first during normal reel rotation.
3. Use adjusters (B and C), to adjust gap. Rotate adjusters (Clockwise) to close gap. Each click of the
adjuster moves the bedknife 0.001” (0.025 mm) closer to the reel.
a. Slide a feeler gauge or shim stock 0.001” - 0.003” (0.025 - 0.075 mm) between the reel blade and the
bedknife. Do not turn the reel.
b. Adjust the trailing end of the reel to the same gap in a similar manner then recheck the adjustment at
the leading end.
c. When the reel is properly adjusted to the bedknife, the reel will spin freely and you should be able to cut
a piece of newspaper, along the full length of the reel, when the paper is held at 90° to the bedknife.
Figure 9C
NOTICE
Avoid excessive tightening or serious damage may result to bedknife and reel blades.
Reels must turn freely.
B
C
en-81
ADJUSTMENTS 9
9.9 CUTTING HEIGHT TRUESET™ REEL _____________________________________
1. Set desired cutting height on the gauge (E).
a. Measure distance between the underside of screw head and gauge block surface (F).
b. Adjust screw (H) to obtain desired height then tighten the wing nut.
2. Loosen the nuts on the front roller brackets (G) just enough to allow the adjuster knob (K) to raise or lower
the front roller.
3. Place gauge (E) across bottom of front and rear rollers near one end of roller.
4. Slide the head of gauge screw (H) over the bedknife (L) and adjust the knob (K) to close the gap between the
screw head and bedknife. Then tighten locknut (G).
5. Repeat Steps 4 and 5 on opposite end. Complete adjustment to one end before adjusting opposite end.
6. Tighten nuts (G) and recheck each end.
Figure 9D
NOTICE
Always make the reel to bedknife adjustment before adjusting height of cut. (Sections 9.7 and 9.8).
F
K
G
E
H
J
en-82
9 ADJUSTMENTS
9.10 REEL BEARING TRUESET™ REEL _______________________________________
Any radial play or excessive end play indicates bad bearings, a weak tension spring or a backed off nut.
1. Check bearing housing mounting hardware. Tighten or replace components as required. Carefully clean
threads with degreaser.
2. Apply a medium strength grade of Loctite to nut (P), then thread nut onto the reel shaft until the nut is 1-
27/32” (46 mm) from the end of the reel shaft.
3. Fill reel bearing housings with NLGI - Grade O grease after adjusting spring.
Figure 9E
9.11 BEDKNIFE ADJUSTER SPRING TRUESET™ REEL __________________________
For proper operation, bedknife adjuster spring should be compressed to a dimension of 1-7/16 - 1-1/2 in. (36.5-
38 mm).
To adjust spring compression, loosen or tighten nut (R) to obtain a distance of 1-7/16 - 1-1/2 in. (36.5-38 mm).
After adjusting spring, check reel to bedknife adjustment.
Figure 9F
GKV-11
P
P
1-27/32”
(46 mm)
R
1-7/16 to 1-1/2 in.
(36,5 - 38 mm)
en-83
ADJUSTMENTS 9
9.12 BEDKNIFE ADJUSTER TENSION TRUESET™ REEL _________________________
Remove cotter pin (U) and fully loosen, then tighten slotted nut (S) to remove clearance (no end play) between
components. Continue to tighten nut until next slot in nut aligns with hole in bedknife adjuster rod (T). Install new
cotter pin.
Check torque required to rotate adjuster rod (T). Maximum torque should be 24 in. lb. (2 ft. lb.) (2.7 Nm).
After adjusting nut, check reel to bedknife adjustment.
Figure 9G
9.13 GRINDING BEDKNIFE TRUESET™ REEL__________________________________
Bedknife can be lowered out of the reel for grinding without completely removing the bedknife assembly.
1. Remove cotter pin (U), slotted nut (S), bellville washer (V), shim washer (W-If required), and half trunnion (X).
See Figure 9G.
2. Press down on adjuster end of rod (T) to rotate other end of the adjuster out of the bedknife finger.
3. Rotate bedknife backing to access the reel and bedknife for grinding.
4. After grinding, assemble bedknife using reverse order of removal. Check adjustment of bedknife adjuster
tension (Section 9.12), and reel to bedknife adjustment (Section 9.8).
NOTICE
Over tightening slotted nut (S) will make bedknife adjuster rod (T) difficult to adjust.
U
V
W
X
S
T
en-84
9 ADJUSTMENTS
9.14 BEDKNIFE ADJUSTMENT CLASSIC XP™ REELS ___________________________
Any adjustment to the clearance between the reel blades
and the bedknife should be done at the leading end of the
reel first (the end at which each individual blade first
crosses the bedknife). Then at the opposite end of the
reel.
1. Loosen the lower adjustment screws at each end by
turning them approximately 1/4 turn counterclock-
wise.
2. While rotating the reel backwards, turn the upper
adjustment screws (leading end first) until there is
approximately .001, (.025mm) clearance. After
adjusting both ends, recheck the leading end.
3. Using a wrench rotate the reel forward. The reel
must turn freely and you should just be able to hear
the reel blades making slight contact with the
bedknife.
4. After the bedknife is properly adjusted, tighten
the lower adjustment screw at each end.
5. Test the cutting head by holding two strips of newsprint perpendicular to the bedknife. Rotate the reel with
a wrench. The reel must turn freely and each blade on the reel should cut one of the two strips of paper.
NOTICE
Too much clearance between the bedknife and
the blades will result in poor cutting quality.
Too little clearance will cause excessive wear to
the cutting edges and may cause damage to the
bedknife, reel blades or other components.
1. Rotate Cutting Reel with this Screw Head
1. Upper Adjustment Screw
2. Lower Adjustment Screw
WARNING
To avoid the possibility of serious injury, NEVER attempt any cutting head adjustments while the
engine is running.
WARNING
NEVER rotate the cutting reel by pushing it with your hands or fingers.
Fingers can become caught between the reel and the frame resulting in serious injury.
Use a ratchet with a 9/16” socket on the end of the reel shaft to rotate it during adjustments and testing.
en-85
ADJUSTMENTS 9
9.15 HEIGHT OF CUT CLASSIC XP™ REELS ___________________________________
Work Bench Setting.
1. Set the height of cut on the gauge block (Part No.
892010) by turning the wing nut until the distance
between the bottom of the screw head and the top
of the gauge block equals the desired height of
cut.
2. Loosen the locking nut on one of the front roller
adjusting brackets just enough to allow
adjustment.
3. Hold the gauge block (Part No. 892010) across
the bottom of both the front and rear rollers near
the roller adjustment bracket and adjust the front
roller until the cutting edge of the bedknife comes
up to touch the bottom of the gauge screw head.
4. Tighten the locking nut and repeat the procedure
at the other end. After adjustment has been made
at both ends, go back and recheck both ends.
5. Make sure all three cutting heads are set without
changing the height of the gauge screw.
NOTICE
All three cutting heads MUST be accurately
set at the same height of cut to ensure an
even cut.
1. Loosen Locking Nut
Height of Cut Adjustment
A = Rear Roll
B = Front Roll
C = Gauge Screw Head
D = Bedknife
E = Height of Cut
10 ACCESSORIES
en-86
10.1 THREE WHEEL DRIVE KIT _____________________________________________
Kit number LMAC418
10.2 PADDLE KIT _________________________________________________________
kit Number LMAC412
10.5
10.4
en-87
ACCESSORIES 10
10.3 DEW WHIP KIT________________________________________________________
Kit number LMAC415
10.4 GROOMER KIT _______________________________________________________
Kit number 6.3mm spacing: 067912
Kit number 12.7mm spacing: 067914
10.6
10 ACCESSORIES
en-88
NOTES
en-89
PROBLEM SOLVING 11
11.1 PROBLEM SOLVING GENERAL___________________________________________________
Problems Possible Causes Action
Engine will not start
The glow plug has not timed out Reset the ignition switch and allow the glow plug to time out
before cranking engine.
Battery low on charge or
defective.
Inspect the condition of battery and battery connections.
Fuel tank empty or fuel
contaminated.
Fill the tank with clean fuel. Change filter, Bleed air from lines.
Blown fuse. Replace the Fuse.
Defective starter relay. Test and replace the relay if necessary.
Mow switch set to cut. Set mow switch the OFF position.
Transport pedal not in neutral. Remove the foot from pedal, check pedal returns to the
Neutral position.
Engine hard to start
or runs poorly.
Fuel tank empty or fuel
contaminated.
Fill the tank with clean fuel. Change filter, Bleed air from lines.
Air Cleaner blocked or dirty. Check the air cleaner, replace as necessary.
Injectors, fuel pump. Refer to the engine manual.
Other Engine Problem. Refer to the engine guide for problems.
Engine Stops
Fuel tank empty. Fill with clean fuel and bleed the lines.
Interlocks not set before leaving
operators seat.
Make sure the Parking Brake is on and the Mow switch is in
the OFF position.
Engine Overheating
Coolant level low. Inspect and add 50/50antifreeze solution if needed
Radiator air intake restricted. Clean the wire mesh guard at radiator.
Waterpump/alternator belt or fan
belt loose or broken.
Inspect the Waterpump/alternator belt and fan belt. Tighten if
necessary.
The battery not
holding charge.
Battery light on
Loose or corroded battery
terminals.
Inspect the terminals, clean and tighten as required.
Low electrolyte level in battery. Refill the battery with distilled water.
Alternator belt loose or broken. Inspect the Waterpump/alternator belt. Tighten if necessary.
Alternator has defects. See the engine manual.
Decks cut unevenly
Poor quality of cut.
Cutting blades are worn. Replace the blades.
Engine speed too low. Check engine speed, run the engine at full throttle.
Cutter motors worn. Check case drain leakage and flow check cutting circuit.
Ground speed to high. Set work speed stop.
en-90
12 QUALITY OF CUT
It is recommended that a “test cut” be performed to
evaluate the mower’s performance before beginning
repairs.
An area should be available where “test cuts” can be
made. This area should provide known and consist-
ent turf conditions to allow accurate evaluation of the
mower’s performance.
Another “test cut” should be performed after the com-
pletion of the repairs and/or adjustments to verify the
mower’s performance.
Before performing a “test cut” to diagnose cut appear-
ance and mower performance, the following items
should be verified to ensure an accurate “test cut.”
1. Mowing (Ground) Speed.
2. Reel Bearing Condition and Pre-Load (End Play)
Adjustment.
3. Reel and Bedknife Sharpness.
4. Bedknife Alignment to Reel.
5. Reel-to-Bedknife Contact.
6. Height-of-Cut (HOC).
7. Roller and Roller Bearing Condition.
12.2 WASHBOARDING _____________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Washboarding is a cyclical pattern of varying cutting
heights, resulting in a wave-like cut appearance. In
most cases, the wave tip-to-tip distance is approxi-
mately 6—8 in. (15—20 cm). Colour variation (light-
to-dark) may also be noticed.
This condition is usually caused by a rocking motion
in the cutting unit(s). This condition is found mostly
on mowers with multiple (suspended) cutting units,
but other causes can produce the same result.
Washboarding may also be caused by variations in
the turf.
Probable Cause Remedy
Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
Grass build-up on roller. Clean the roller and use scrapers or brushes.
Roller is out of round. Replace roller.
Mowing in the same direction. Change mowing direction regularly.
Use of a groomer on cleanup pass. Groomers should be used only in a straight line.
TN0159
12.1 QUALITY OF CUT TROUBLESHOOTING __________________________________
en-91
QUALITY OF CUT 12
12.3 MARCELLING ________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Marcelling, like washboarding, is a cyclical pattern
of varying cutting heights, resulting in a wave-like
cut appearance. In most cases, the wave tip-to-tip
distance is 2 in. (5 cm) or less.
Probable Cause Remedy
Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
HOC (height-of-cut) setting is too low for turf condi-
tions.
Check/adjust HOC to turf conditions.
Cutting reel diameter is worn. Check cutting reel diameter and replace if worn.
TN0220
en-92
12 QUALITY OF CUT
12.4 STEP CUTTING_______________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Step cutting occurs when grass is cut taller on one
side of a reel than the other or one cutting unit to an-
other. This is usually caused by mechanical wear or
an incorrect roller or HOC (height-of-cut) adjust-
ment.
Probable Cause Remedy
HOC (height-of-cut) settings are different from one
side of a reel to the other or from one cutting unit to
another.
Check HOC adjustment of cutting units.
Worn front roller bearings. Check/replace front roller bearings.
Reel-to-bedknife contact is different from one side of
the cutting unit to the other or from one cutting unit
to another.
Check reel-to-bedknife contact.
Cutting reel movement is restricted. Check/remove cutting reel movement obstruction.
Variations in turf density. Change mowing direction.
Machine weight distribution is uneven. Check/adjust tire inflation pressure.
TN0221
en-93
QUALITY OF CUT 12
12.5 SCALPING ___________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Scalping is a condition in which areas of grass are
cut noticeably shorter than the surrounding areas,
resulting in a light green or even brown patch. This
is usually caused by an excessively low height-of-
cut (HOC) setting and/or uneven turf.
Probable Cause Remedy
HOC (height-of-cut) settings are lower than normal. Check/adjust the HOC settings.
Improper reel-to-bedknife adjustment. Adjust reel-to-bedknife setting for desired HOC.
Turf too uneven for the mower to follow. Change mowing direction.
Cutting too much grass at one time. Mow more often.
Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
TN0222
en-94
12 QUALITY OF CUT
12.6 STRAGGLERS ________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Stragglers are scattered blades of uncut or poorly
cut grass.
Probable Cause Remedy
Bedknife improperly adjusted. Adjust reel-to-bedknife setting.
Dull reel or bedknife cutting edges. Sharpen or replace reel blade and bedknife as nec-
essary.
Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
Grass is too tall. Mow more often.
Mowing in the same direction. Change mowing direction regularly.
Nicks in reel or bedknife. Grind, sharpen or replace reel blades and bedknife
as necessary.
TN0223
en-95
QUALITY OF CUT 12
12.7 STREAKS ____________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
A streak is a line of uncut grass. This is usually
caused by a nicked or bent bedknife.
Probable Cause Remedy
Damaged bedknife. Replace bedknife.
Damaged or unevenly worn reel. Inspect reel. Replace as needed.
Loose or missing bedknife fasteners. Check bedknife screws. Tighten loose screws; re-
place missing screws.
Turning too aggressively. Cutting units don’t overlap
around turns or on side hills.
Turn less aggressively to allow cutting units to over-
lap. Change mowing direction or pattern on side
hills.
Tire mats down grass before it is cut. Check/adjust tire inflation pressure.
Wet grass is matted down before it is cut. Mow when grass is dry.
TN0224
en-96
12 QUALITY OF CUT
12.8 WINDROWING ________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Windrowing is the deposit of clippings concentrated
at one end of cutting unit(s) or between two cutting
units, forming a line in the direction of travel.
Probable Cause Remedy
Grass is too tall. Mow more often.
Mowing while grass is wet. Mow when grass is dry.
Grass built up on roller(s). Clean roller(s) and scraper(s).
Grass collecting on bedknife. Adjust reel-to-bedknife setting.
TN0225
en-97
QUALITY OF CUT 12
12.9 RIFLING OR TRAMLINING ______________________________________________
12.10 MATCHED CUTTING UNITS _____________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Rifling or tramlining is a pattern of varying cutting
heights, resulting in a wave-like cut appearance,
usually due to heavy contact points across a reel
and/or bedknife.
Probable Cause Remedy
Reel and/or bedknife unevenly worn. Inspect bedknife and reel. Sharpen or replace reel
and bedknife as necessary.
Missing, loose, or over torqued bedknife screws. Install, replace or tighten bedknife screws to proper
torque setting.
Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Mismatched cutting units is a pattern of varying cut-
ting heights, resulting in a stepped cut appearance,
usually due to mismatched HOC (height-of-cut) ad-
justment from one cutting unit to another.
Probable Cause Remedy
HOC inconsistent from one cutting unit to another. Check/adjust HOC on cutting units.
Difference in mower ride height side to side. Check/adjust tire inflation pressure.
en-98
13 FUSES AND RELAYS
1
2
3
4
5
6
7
R4
R3
R2
R1
A
B
en-99
FUSES AND RELAYS 13
13.1 FUSE AND RELAY IDENTIFICATION ______________________________________
Fuse Number Colour Amps Function
1 Accessory
2 Red 10 Air Seat
3 Yellow 20 Plus 1 Controller
4 Red 10 PTO Switch
5 Red 10 Accessory Socket
6 Blue 15 Working Lights
7 Orange 40 Glow Plugs (Diesel)
Relay Number Function
R1 Engine Stop Relay (Diesel)
R2 Starter (Gasoline)
R3 Glow Heater (Diesel)
R4 Starter (gasoline & Diesel)
Item Description
A Plus 1 Controller
B Audible Alarm
en-100
13 FUSES AND RELAYS
NOTES
en-101
GUARANTEE 14
14.1 WARRANTY __________________________________________________________
Warranty is subject to specific terms and conditions, e.g. wearing parts, unapproved modifications, etc. are not
included. For a full set of warranty conditions, contact your local dealer or distributor.
14.2 SERVICE ____________________________________________________________
A network of authorised Sales and Service dealers has been established and these details are available from
your supplier.
When service attention, or spares, are required for the machine, within or after the warranty period your supplier
or any authorised dealer should be contacted. Always quote the registered serial number of the machine.
If any damage is apparent when delivery is made, report the details at once to the supplier of the machine.
NOTICE
The use of components not provided by the manufacturer under this warranty or maintenance or
repair that is improperly or incorrectly performed may void this warranty.
en-102
14 GUARANTEE
14.3 EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT ______________
EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
This evaporative emissions-related warranty is in addition to the standard Jacobsen warranty for its
GreensKing IV, GreensKing IV Plus, G-Plex III/GP400, Groom Master II, GreensAire 24, and Eclipse
322.
The US EPA, California Air Resources Board and Jacobsen, a Textron Company are pleased to
explain the evaporative emission control system (EECS) warranty on your GreensKing IV,
GreensKing IV Plus, G-Plex III/GP400, Groom Master II, GreensAire 24, and Eclipse 322. In
California, new equipment that use small off-road engines must be designed, built and equipped to
meet the State’s stringent anti-smog standards. Jacobsen must warrant the EECS on your equipment
for the period of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your equipment.
Your EECS may include parts such as the fuel lines, fuel caps, canisters, vapor hoses, clamps,
connectors, and other associated emission-related components.
Where a warrantable condition exists, Jacobsen will repair your equipment at no cost to you including
diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This EECS is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by Jacobsen.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the equipment owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in
your owner’s manual. You may choose any qualified repair shop or person to maintain, replace, or
repair emission control devices and systems with original or equivalent replacement parts. Jacobsen
recommends that you retain all receipts covering maintenance on your equipment, but Jacobsen
cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
However, warranty, recall and all other services paid for by Jacobsen must be performed at an
authorized Jacobsen service provider. As the equipment owner, you should however be aware that
Jacobsen may deny your warranty coverage if your equipment or a part has failed due to abuse,
neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your equipment to an authorized Jacobsen dealer or distributor
as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should
contact the Service Department for Jacobsen at 1-800-848-1636.
en-103
GUARANTEE 14
GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE:
Jacobsen warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the equipment
is: Designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and
Free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to be
identical in all material respects to that part as described in Jacobsen’s application for certification.
The warranty period begins on the date the equipment is delivered to an ultimate purchaser or first
placed into service. The warranty period is two years.
Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emission-related
parts is as follows:
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in
the written instructions supplied, is warranted for the warranty period stated above. If
the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or
replaced by Jacobsen according to subsection (4) below. Any such part repaired or
replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period.
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written
instructions supplied is warranted for the warranty period stated above. Any such part
repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty
period.
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the
written instructions supplied is warranted for the period of time before the first
scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled
replacement, the part will be repaired or replaced by Jacobsen according to subsection
(4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must
be performed at a warranty station at no charge to the owner.
(5) Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repairs will be provided at
all of our distribution centers that are franchised to service the subject engines or
equipment.
(6) The equipment owner will not be charged for diagnostic labor that is directly associated
with diagnosis of a defective, emission-related warranted part, provided that such
diagnostic work is performed at a warranty station.
(7) Jacobsen is liable for damages to other engine or equipment components proximately
caused by a failure under warranty of any warranted part.
(8) Throughout the equipment warranty period stated above, Jacobsen will maintain a
supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
(9) Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or
repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the
warranty obligations of Jacobsen.
(10) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be
used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the ultimate purchaser
will be grounds for disallowing a warranty claims. Jacobsen will not be liable to warrant
failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified
part.
(11) Jacobsen shall provide any documents that describe the warranty procedures or
policies within five working days of request by the Air Resource Board.
en-104
14 GUARANTEE
WARRANTED PARTS:
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be
excluded from such warranty coverage if Jacobsen demonstrates that the cause of the need for
equipment repair or replacement was abuse, neglect, improper maintenance, improper parts,
improper use or continued use when a problem is evident. That notwithstanding, any adjustment of a
component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still
eligible for warranty coverage. The following emission warranty parts are covered:
(1) Fuel Cap
(2) Fuel Line
(3) Fuel Tank
(4) Valves
(5) Carbon Canister
(6) Fittings, clamps, gaskets, grommets, and mounting hardware associated with systems above
The exclusive remedy for breach of this limited warranty shall be, at the exclusive option of Jacobsen,
repair or replacement of any defective materials, components or products. THE REMEDIES SET
FORTH IN THIS LIMITED WARRANTY ARE THE ONLY REMEDIES AVAILABLE TO ANY PERSON
FOR BREACH OF THIS EMISSIONS WARRANTY. JACOBSEN SHALL HAVE NO LIABILITY TO
ANY PERSON FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES OF ANY
DESCRIPTION, WHETHER ARISING OUT OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR ANY
OTHER CONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORT OR OTHERWISE. THIS EXCLUSION OF
CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, AND SPECIAL DAMAGES IS INDEPENDENT FROM AND
SHALL SURVIVE ANY FINDING THAT THE EXCLUSIVE REMEDY FAILED OF ITS ESSENTIAL
PURPOSE. ALL IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) ARE
LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD DESCRIBED HEREIN.
1 INHOUD
© 2019, Ransomes Jacobsen Limited. Alle rechten voorbehouden
Ransomes Jacobsen Limited behoudt het recht om wijzigingen in het ontwerp te maken zonder de verplichting
deze wijzigingen op eerder verkochte eenheden door te voeren en de informatie in deze handleiding is
INLEIDING
Belangrijk .................................................................................... 3
Productidentificatie ..................................................................... 4
Richtlijnen voor het verwijderen van afvalproducten...................6
Gedurende de gebruiksduur ....................................................... 6
Einde van de gebruiksduur ......................................................... 6
Onderdelenhandleiding............................................................... 7
Belangrijke nummers .................................................................. 8
VEILIGHEID
Hoe veilig werken........................................................................ 9
Veilig werken .............................................................................. 9
Voorbereiding.............................................................................. 9
Bediening .................................................................................. 10
ROPS ...................................................................................... 11
Veilige hantering van brandstoffen ........................................... 11
Onderhoud en opslag.................................................................11
Wanneer u de maaier aan een oplegger bevestigt .................. 12
Belangrijke veiligheidsopmerkingen ..........................................13
SPECIFICATIES
Motorspecificaties .................................................................... 16
Afmetingen en gewichten17
Machinespecificaties ................................................................ 18
Trillingsniveau 19
Geluidsniveau 20
Hellingen .................................................................................. 20
Specificaties van de maai-eenheden ....................................... 21
Maaiprestaties .......................................................................... 21
Aanbevolen smeermiddelen ..................................................... 22
Accessoires .............................................................................. 22
Opmerkingen..............................................................................23
LABELS
Veiligheidslables ........................................................................ 24
Instructielabels ........................................................................... 26
Opmerkingen..............................................................................27
BEDIENINGEN
Werkstation operator.................................................................. 28
Instrumentenpaneel ...................................................................29
Contactschakelaar ..................................................................... 31
Gashendel 31
Schakelaar snijeenheid (PTO) ................................................... 31
Joystick ...................................................................................... 32
temperatuur van de motorkoelvloeistof (alleen diesel)............... 32
Werklampen............................................................................... 32
Urenteller....................................................................................32
Urenteller....................................................................................33
Waarschuwingslampje geblokkeerd hydraulisch filter................ 33
Multifunctioneel waarschuwingslicht ..........................................33
Waarschuwingslampje oliedruk.................................................. 33
Chokebediening (alleen benzine)...............................................34
Hendel maaien/transport............................................................ 34
Stopcontact .............................................................................. 34
Claxonknop ................................................................................ 34
Parkeerrem ............................................................................... 35
Tractiepedaal ............................................................................. 35
Stuurwiel ................................................................................... 35
Bediening voor hef- en synchronisatiesnelheid..........................36
Vrijloop ....................................................................................... 36
WERKING
Dagelijkse controle..................................................................... 38
Machinistaanwezigheids- en
veiligheidsvergrendelingssysteem ............................................. 38
Bedieningsprocedure ................................................................39
instellen van de MACHINE.........................................................41
Monteren van de maaidekken.................................................... 42
Monteren van de haspelmotor ................................................... 43
Hef- en neerlaatsnelheid van de cilinder en synchronisatie....... 44
De machine bedienen ................................................................44
De motor starten ....................................................................... 45
Besturen..................................................................................... 45
MAAI-procedure......................................................................... 45
De motor stoppen.......................................................................46
Een obstakel uit de maaieenheden verwijderen ........................46
Achteruitdraaien.........................................................................47
Procedure voor achteruitdraaien................................................ 48
Op een oplegger of in een laadbak transporteren .....................48
De machine hijsen en opkrikken ................................................48
Op hellingen maaien ..................................................................49
Hellingberekeningstabel.............................................................51
ONDERHOUD EN SMERING
Onderhouds- en smeertabellen ............................................... 52
Motor smeren - benzine 53
Motor smeren - diesel ................................................................ 54
Toegang tot motor...................................................................... 56
Motoroliepeil - benzine............................................................... 56
Vervanging motorolie- benzine .................................................. 57
Motoroliefilter - benzine.............................................................. 57
Luchtfilter - benzine.................................................................... 58
Motorbrandstoffilter - benzine .................................................... 59
Oliekoeler voor de machine op benzine..................................... 59
Luchtfilter - diesel....................................................................... 60
Motor: ventilatorriem - diesel ..................................................... 62
Motor koelvloeistof - diesel ........................................................ 62
Oliekoeler en radiator - diesel .................................................... 63
Ontluchten van het brandstofsysteem - diesel........................... 64
Luchtfilter - diesel....................................................................... 65
Accu - benzine en diesel............................................................ 65
Hydraulisch systeem - benzine en diesel................................... 66
Handrem - benzine en diesel ..................................................... 67
Banden- benzine en diesel ........................................................ 67
Onderhoud van de machine algemeen - benzine en diesel....... 68
Smering van de maaieenheid .................................................... 68
Opmerkingen ............................................................................. 69
AFSTELLINGEN
Tractieregelpedaal ..................................................................... 70
Bijstellen snelheidsregelingsschakelaar .................................... 71
Bijstelling stuurarm..................................................................... 71
Zwenkarm achter ....................................................................... 72
Nivellering verbinding voor de voorste maaidekken .................. 73
Stoel bijstellen............................................................................ 74
Sledemes ten opzichte van de haspel TrueSet™-haspel .......... 77
Afstelling sledemes TrueSet™-haspel....................................... 78
Maaihoogte TrueSet™-haspel .................................................. 79
Haspellager TrueSet™-haspel................................................... 80
Spanning van de sledemessteller TrueSet™-haspel................. 80
Het snijblad slijpen TrueSet™-haspel........................................ 81
Sledemes slijpen TrueSet™-haspel........................................... 81
Afstelling sledemes - Classic XP™-haspels .............................. 82
Maaihoogte - Classic Xp™ Haspels .......................................... 83
ACCESSOIRES
Driewielige rijkit.......................................................................... 84
pedaalkit..................................................................................... 84
Dauwverwijderingskit ................................................................. 84
verzorgingskit............................................................................. 85
Opmerkingen ............................................................................. 86
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen oplossen - algemeen .............................................. 87
MAAIKWALITEIT
Problemen met de maaikwaliteit oplossen ................................ 88
Grote golven ............................................................................. 88
Kleine golven ............................................................................. 89
Getrapt maaien 90
Scalperen .................................................................................. 91
Sprieten ..................................................................................... 92
Strepen ..................................................................................... 93
Zwadmaaien ............................................................................. 94
Sporen of tramlijnen .................................................................. 95
Niet bij elkaar passende maaieenheden.................................... 95
ZEKERINGEN EN RELAIS
Zekeringen en relais/identificatie van de componenten 97
Opmerkingen ............................................................................. 98
GARANTIE
Garantie ..................................................................................... 99
Onderhoud................................................................................. 99
Garantieverklaring betreffende controle op uitlaatgassen ........ 100
SECTIE PAGINA SECTIE PAGINA
nl-3
INLEIDING 2
2.1 BELANGRIJK_________________________________________________________
De JACOBSEN GP400 is een zelfrijdende haspelmaaier op diesel of benzine. De hydraulische systemen dienen
voor de tractieaandrijving, het omhoog brengen van de maaieenheid en maaieenheidaandrijvingen onderaan en
de besturing.
BELANGRIJK: Voer het onderhoud beschreven in deze handleiding uit om te controleren of de maaikwaliteit
voldoende hoog is.
Deze VEILIGHEIDS-, BEDIENINGS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING maakt deel uit van de maaier en moet
altijd bij de maaier worden bewaard. Leveranciers van zowel originele als gebruikte machines dienen de
documentatie te bewaren die bij de machine wordt geleverd.
U mag deze machine alleen gebruiken om gras te maaien en niet voor enig ander doeleinde. Het naleven van de
bedienings-, onderhouds- en reparatievoorwaarden van de fabrikant maakt deel uit van het correcte gebruik.
ALLE machinisten DIENEN deze handleiding te lezen en de veiligheidsinstructies, bedieningen en smeer- en
onderhoudsprocedures te begrijpen.
Leef alle veiligheids- en verkeersvoorschriften na.
U mag geen wijzigingen aanbrengen aan de machine waarvoor de fabrikant geen toestemming heeft gegeven.
Dit type wijzigingen ontslaat de fabrikant van zijn aansprakelijkheid voor enige schade of enig letsel.
Verwijder versleten onderdelen volgens de toepasselijke milieurichtlijnen in het land waar de machine wordt
gebruikt. Aan het einde van de levensduur van de machine, dienen de richtlijnen in deze handleiding voor het
verwijderen van de machine te worden gevolgd.
Gebruik alleen originele Ransomes Jacobsen-reserveonderdelen om te garanderen dat de EG-normen worden
nageleefd.
2006/42/EC
Dit zijn de vertalingen van de oorspronkelijke instructies die door ACMTRAD SL werden gecontroleerd.
nl-4
2 INLEIDING
MADE IN JAPAN
D722 - 00
Serial No.:
Code No.:
XXXXXXX
XXXXX-XXXXX
2.2 PRODUCTIDENTIFICATIE _____________________________________________
A Maximale belasting vooras in kg (voor machines die op de
grote weg mogen rijden)
B Brutogewicht (massa) in kg
C Maximale belasting achteras in kg (voor machines die op de
grote weg mogen rijden)
D Vermogen in Kw
E Datumcode
F Machinetype (benaming)
G Productcode
H Productnaam
J Serienummer
Locatie van het serienummerplaatje
Het serienummerplaatje (A) bevindt zich op het chassis onder de
bestuurdersstoel.
Framestempel
Het serienummer en de datumcode (B) staan op het frame onder het
stoelplaatje geprint.
Motoridentificatie
Typeplaatje
Locatie van het serienummerplaatje
Het motorserienummer bevindt zich aan de bovenzijde van de
klepafdekking richting de voorzijde van de maaier. Het label bevat de
motorgroep en het serienummer.
Het motorserienummer staat ook op het motorblok.
Kg Kw
Kg Kg
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
ABCD E
FG
HJ
Kg Kw
Kg Kg
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
ABCDE
FG
HJ
Kg Kw
Kg Kg
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
A565 C13.2 ABCD
RIDE ON REEL MOWER USAD004
GP400 DIESEL GY000301
GY000301
ABCD
A
nl-5
INLEIDING 2
CD
E
Kg
A
F
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
B
C
D
E
Kg
A
F
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
B
CD
E
Kg
A
F
West Road
Ransomes Europark
Ipswich IP3 9TT
England
B
ROPS-typeplaatje
A Gewicht van de ROPS
B Datumcode
C Toegepaste norm
D Onderdeelnummer
E Gebruikt op product
F Serienummer
Locatie ROPS-typeplaatje
Het ROPS-typeplaatje (C) bevindt zich aan de basis van de voorzijde van de
ROPS-hoofdbalk.
nl-6
2 INLEIDING
2.3 RICHTLIJNEN VOOR HET VERWIJDEREN VAN AFVALPRODUCTEN ___________
2.3.1 GEDURENDE GEBRUIKSLEVEN _______________________________________
Gebruikte olie, oliefilters en motorkoelmiddel zijn gevaarlijke materialen. De aanbevolen procedures voor hun veilige
verwijdering dienen te worden gevolgd.
Indien een vloeistof lekt, dient u de gemorste vloeistof te absorberen om te voorkomen dat de vloeistof in de grond of
een afvoersysteem vloeit. Volg de lokale wetten om te zorgen dat lekken veilig worden verholpen.
De onderhoudsprocedures in deze handleiding beperken de schade die de machine in de lokale omgeving kan
teweegbrengen.
Aan het einde van de levensduur van de machine, dienen de volgende acties te worden ondernomen.
2.3.2 EINDE GEBRUIKSLEVEN _____________________________________________
Deze richtlijnen dienen te worden gevolgd naast de toepasselijke gezondheids-, veiligheids- en milieuwetten. Richt u
altijd tot de erkende lokale instellingen voor afvalverwijdering en voor gerecycleerde materialen.
Parkeer de machine zodat u alle nodige hijsapparatuur kunt gebruiken.
Gebruik de juiste gereedschappen en persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM's) en volg de
instructies in de technische handleidingen voor de machine op.
Verwijder de volgende onderdelen en bewaar ze op de juiste manier
1. Accu's
2. Brandstof
3. Motorkoelmiddel
4. Olie
Haal de machinestructuur uit elkaar en raadpleeg de technische handleidingen indien van toepassing.
Let op onderdelen die mechanische druk of spanning uitoefenen op andere onderdelen in de machine,
zoals de veren.
Onderdelen die nog bruikbaar zijn, dienen apart te worden gehouden en te worden teruggebracht naar
de lokale winkel.
Onderdelen die versleten zijn, dienen te worden gesorteerd in materiaalgroepen en te worden
verwijderd via de daartoe voorziene instellingen voor gerecycleerde materialen. Vaak voorkomende
types zijn:
• Staal
• Niet-ijzerhoudende metalen
• Aluminium
• Koper (geel)
• Koper (rood)
• Plastic materialen
• Identificeerbaar
• Kan worden gerecycleerd
• Kan niet worden gerecycleerd
• Niet-identificeerbaar
• Rubber
• Elektrische en elektronische componenten
Indien een onderdeel niet gemakkelijk in verschillende materiaalgroepen kan worden gesorteerd, dient
het materiaal te worden toegevoegd aan de groep "Te verwijderen materialen van algemene aard".
Verbrand verwijderde materialen niet.
Pas de machinedocumentatie aan en noteer dat de machine niet langer wordt gebruikt en is verwijderd. Geef dit
serienummer door aan de garantieafdeling van Ransomes Jacobsen zodat ze hun relevante documentatie kunnen
afsluiten.
nl-7
INLEIDING 2
2.4 ONDERDELENHANDLEIDING ___________________________________________
Volgens de ISO14001-norm stuurt Ransomes Jacobsen Limited geen papieren onderdelenhandleiding bij elk
product.
U kunt op vier manieren aan een onderdelenlijst voor deze maaier geraken:
1. Website – www.ransomesjacobsen.com. Selecteer de tab “CUSTOMER CARE”. U hebt nu toegang tot
de tekeningen en lijsten van de onderdelen om u te helpen bij het opsporen van reserveonderdelen.
2. Website – www.ransomesjacobsen.com. Selecteer de tab “SUPPORT”. U hebt nu toegang tot een
PDF-versie van de onderdelenhandleiding.
3. Vul het formulier in van het pakket technische handleidingen bij de machine voor één van de twee
onderstaande mogelijkheden
a. een cd met een elektronische kopie van de onderdelenhandleiding
b. een papieren kopie van de onderdelenhandleiding
nl-8
2 INLEIDING
2.5 BELANGRIJKE NUMMERS______________________________________________
Noteer de belangrijke nummers hieronder:
Startschakelaar:-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Dieseltank:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Noteer de machine- en motornummers hieronder:
Het serienummer van de machine kunt u vinden op het registratieplaatje en het motorserienummer kunt u vinden
op de tuimelaarkap.
Machinenummer:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Motornummer:- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
nl-9
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3
3.1 HOE VEILIG WERKEN _________________________________________________
3.2 VEILIG WERKEN
a Lees de bedieningshandleiding en ander opleidingsmateriaal. Indien de bediener of de monteur deze
handleiding niet kunnen lezen, is het de verantwoordelijkheid van de eigenaar om de bedieners en
monteurs op de hoogte te brengen van dit materiaal. Er zijn mogelijk handleidingen in andere talen
beschikbaar op de website van Jacobsen of RansomesJacobsen.
a Lees alle instructies van deze maaier aandachtig. Maak uzelf bekend met de bedieningen en het correcte
gebruik van de uitrusting.
b Kinderen of personen die deze instructies niet begrijpen, mogen deze maaier niet gebruiken. Lokale
richtlijnen kunnen de leeftijd van de machinist beperken.
c Gebruik de maaier nooit in de buurt van personen, waaronder kinderen of dieren.
d Onthoud dat de bediener of eigenaar verantwoordelijk is voor ongelukken of gevaren waaraan andere
personen of hun eigendom worden blootgesteld.
e Vervoer nooit passagiers.
f Laat andere personen nooit met de maaier of de aanbouwelementen werken of er onderhoud aan
uitvoeren zonder dat deze over correcte instructies beschikken.
g Bedien de uitrusting niet terwijl u moe of onder invloed van alcohol of drugs bent.
3.3 VOORBEREIDING
a Terwijl u de maaier bedient, moet u aangepaste kleding, slipbestendige werkschoenen of laarzen,
werkhandschoenen, een harde helm, een veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen. Lang haar,
sieraden of loszittende kleding kunnen in de draaiende onderdelen verstrikt raken.
b Bedien de uitrusting niet wanneer het vergrendelingssysteem is ontkoppeld of wanneer het systeem niet
correct werkt. Ontkoppel geen schakelaars of verhinder de werking ervan niet.
c Bedien de uitrusting nooit als deze niet goed werkt of zonder dat de labels, beschermingsplaten,
beschermkappen, afbuiginrichtingen of andere beveiligingsmiddelen op hun plaats zitten. Wanneer u maait
met een laadbak met zijopvang, mag u de maaier NIET bedienen wanneer dat de stortkoker niet is
geïnstalleerd.
d Controleer de maaier voordat u de maaier bedient. Controleer de bandenspanning, het motoroliepijl, de
radiatorkoelvloeistofpeil en de indicatie van de luchtreiniger. Brandstof is ontvlambaar. Wees voorzichtig
wanneer u de brandstof van de maaier bijvult.
e Bedien de maaier alleen bij daglicht of voldoende kunstlicht. Wees voorzichtig wanneer u de maaier bij
slecht weer bedient. Bedien de maaier nooit terwijl het bliksemt.
f Controleer de zone om te bepalen welke accessoires en aanbouwelementen u nodig hebt om de
werkzaamheden correct en veilig uit te voeren. Gebruik alleen onderdelen, toebehoren en
aanbouwelementen die door Ransomes Jacobsen Ltd. zijn goedgekeurd.
g Wees voorzichtig voor gaten in het terrein en andere, niet-zichtbare gevaren.
h Controleer de zone waar de uitrusting wordt gebruikt. Verwijder alle voorwerpen die u kunt vinden voordat
u begint. Wees voorzichtig voor bovengrondse (lage boomtakken, elektrische kabels) en ondergrondse
(sproeiers, leidingen, boomwortels) obstakels. Betreed een nieuw gebied voorzichtig. Let op mogelijke
gevaren.
i Controleer het maaisysteem voordat u de maaier start. Controleer of de messen vrij ronddraaien. Wanneer
u één mes draait, beginnen de andere messen mogelijk ook te draaien.
WAARSCHUWING
EEN ONJUIST BEDIENDE MACHINE OF BEDIENING DOOR ONGETRAIND
PERSONEEL KAN GEVAARLIJK ZIJN.
U moet op de hoogte zijn van de locatie en het correcte gebruik van de bedieningen. Machinisten zonder
ervaring moeten instructies krijgen van een andere persoon die op de hoogte is
van de correcte werking van de uitrusting voordat ze de maaier bedienen.
Gebruik alleen onderdelen, toebehoren en aanbouwelementen die door Jacobsen zijn goedgekeurd.
nl-10
3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3.3.1 BEDIENING
a Bedien de motor nooit zonder voldoende ventilatie of in een gesloten ruimte. Het koolstofmonoxide in de
uitlaatdampen kan tot gevaarlijke niveaus stijgen.
b Vervoer nooit passagiers. Houd andere personen of dieren uit de buurt van de maaier.
c Ontkoppel alle aandrijvingen en schakel de handrem in voordat u de motor start. Start de motor alleen
wanneer de bediener op de stoel zit. Start de motor nooit wanneer zich personen vlakbij de maaier
bevinden.
d Houd uw benen, armen en lichaam binnen het machinistcompartiment terwijl u de maaier gebruikt. Houd
uw handen en voeten uit de buurt van de maaieenheden.
e Gebruik de maaier niet op hellingen groter dan de veilige maximumhelling voor de uitrusting.
f Bescherming tegen omkantelen of verlies van controle:
Bedien de maaier op en neer op een helling (verticaal), rijd niet dwars op de helling (horizontaal).
Stop of start niet plotseling op hellingen.
Verlaag de snelheid wanneer u op hellingen werkt of wanneer u moet draaien. Wees voorzichtig wanneer u
van richting verandert. De toestand van het gras kan de maaierstabiliteit beïnvloeden.
Wees voorzichtig wanneer u de maaier bedient in de buurt van laad- en losplaatsen, sloten of dijken.
Wees voorzichtig voor gaten in het terrein en andere, niet-zichtbare gevaren.
g Kijk achter u en controleer of de weg vrij is wanneer u achteruitrijdt. Bedien de maaieenheden niet wanneer
u achteruitrijdt.
h Wees voorzichtig wanneer u in de buurt komt van hoeken, bomen of andere voorwerpen die uw zicht
kunnen belemmeren.
i De uitrusting moet beantwoorden aan de huidige regelgeving voor gebruik op openbare wegen.
j Voordat u op paden of wegen rijdt of de maaier erop gebruikt, schakelt u de PTO-schakelaar uit, brengt u
de maaiers omhoog en rijdt u verder tegen een lagere snelheid. Let op ander verkeer.
k Stop de messen wanneer de maaier zich op een ander oppervlak dan gras bevindt.
l Projecteer het gemaaide gras niet in de richting van personen of laat andere personen niet in de buurt
komen terwijl u de maaier bedient.
m Bedien de maaier niet met beschadigde beschermingsplaten of zonder dat de veiligheidsvoorzieningen zijn
geplaatst.
n Verander de instelling van de motorregelaar niet of voer de motor niet op. Breng geen wijzigingen aan de
afstellers aan of knoei er niet mee. Deze zijn voorzien van een afdichting voor de snelheidsregeling van de
motor.
o Voordat u het machinistcompartiment om een willekeurige reden verlaat, moet u:
Alle aandrijvingen ontkoppelen en de aanbouwelementen neerlaten.
De handrem koppelen.
De motor stoppen en de sleutel verwijderen.
p Wanneer u tegen een voorwerp rijdt of wanneer de maaier abnormaal begint te trillen, controleert u de
maaier op schade en voert u de nodige reparaties uit.
q Verlaag de instelling van de gasklep voordat u de motor stopt.
r Gebruik deze uitrusting niet voor toepassingen waarvoor de maaier niet is ontworpen.
nl-11
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3
3.3.2 ROPS
a De ROPS is een veiligheidsapparaat. Houd de ROPS in verticale en vergrendelde positie. Draag altijd de
veiligheidsgordel wanneer u de maaier bedient. Zorg dat u de veiligheidsgordel snel kunt losmaken in een
noodgeval.
b Bedien de maaier alleen met de ROPS in opgevouwen positie op een vlakke en gelijke ondergrond indien
nodig. Bedien de maaier niet met de ROPS in opgevouwen positie op hellingen, in de buurt van scherpe
randen of water. Er is geen kantelbescherming als de ROPS is opgevouwen.
c Controleer de speling voordat u onder objecten rijdt. Vermijd contact tussen de ROPS en takken,
elektrische kabels en andere objecten.
d Gebruik de veiligheidsgordel nooit met de ROPS in opgevouwen positie.
e Controleer de ROPS op schade. Zorg dat de onderdelen van de ROPS bevestigd blijven.
f Voer geen las- of boorwerkzaamheden uit op de ROPS en verander of buig de ROPS niet. Vervang een
beschadigde ROPS. Probeer een beschadigde ROPS niet te repareren.
g Verwijder de ROPS niet van de maaier.
h Ransomes Jacobsen Ltd moet alle veranderingen aan de ROPS goedkeuren.
3.3.3 VEILIGE HANTERING VAN BRANDSTOF
a De brandstof en brandstofdampen zijn ontvlambaar. Wees voorzichtig wanneer u de brandstof van de
maaier bijvult. De brandstofdampen kunnen leiden tot een explosie.
b Gebruik nooit recipiënten die niet zijn goedgekeurd voor het opslaan of transporteren van brandstof.
c Bewaar de maaier of brandstofrecipiënten nooit in de buurt van een open vuur of een apparaat dat tot
ontsteking van brandstof of brandstofdampen kan leiden.
d Vul de brandstofrecipiënten niet in een voertuig, op een aanhanger of oplegger met een plastic bekleding.
Zet de brandstofrecipiënt altijd op de grond en uit de buurt van uw voertuig voordat u de recipiënt vult.
e Vul de brandstof bij voordat u de maaier start. Wanneer de motor wordt gebruikt of terwijl de motor warm is,
mag u nooit de brandstofkap verwijderen noch brandstof aan de maaier toevoegen.
f Tank alleen buitenshuis en rook niet tijdens het bijvullen. Doof alle ontstekingsbronnen.
g Het brandstofinspuitstuk moet de rand van het brandstofreservoir raken wanneer u brandstof aan de
maaier toevoegt. Gebruik geen apparaat om het brandstofinspuitstuk in open positie te vergrendelen.
h Vul het brandstofreservoir nooit volledig tot de rand. Laat ten minste 25 mm onder de vulnek.
i Draai de kap van het brandstofreservoir en de recipiënt altijd vast nadat u de brandstof hebt bijgevuld.
j Als u brandstof morst op uw kleding, moet u uw kleding direct vervangen.
3.3.4 ONDERHOUD EN OPSLAG
a Voordat u deze uitrusting reinigt, afstelt of repareert, duwt u altijd de PTO-schakelaar naar de stand 'UIT',
laat u de maaieenheid neer, schakelt u de handrem in, stopt u de motor en verwijdert u de sleutel.
b Zorg dat de maaier op een stevige en vlakke ondergrond is geparkeerd.
c Werk nooit aan een maaier die alleen door een krik wordt omhooggehouden. Gebruik altijd kriksteunen.
d Laat andere personen nooit onderhoud aan de maaier of de aanbouwelementen uitvoeren zonder dat deze
over correcte instructies beschikken.
e Wanneer de maaier wordt geparkeerd, wordt opgeslagen of onbeheerd wordt achtergelaten, laat u de
maaieenheden neer tenzij een mechanische aanslag wordt gebruikt.
Wanneer u de maaier aan een oplegger bevestigt of de maaier opslaat, moet u de brandstofklep sluiten. Houd de
brandstof niet in de buurt van vlammen of tap de brandstof niet af in een gebouw.
nl-12
3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
f Ontkoppel de accu voordat u onderhoud aan de maaier uitvoert. Ontkoppel altijd de negatieve accukabel
voor de positieve accukabel. Ontkoppel altijd de positieve accukabel voor de negatieve accukabel.
g Laad de accu in een goed verluchte ruimte. De accu kan waterstofgas afgeven dat explosief is. Om een
ontploffing te voorkomen, moet u elk apparaat dat vonken of vlammen kan genereren bij de accu vandaan
houden.
h Trek de acculader uit het stopcontact voordat u de acculader aansluit op of loskoppelt van de accu. Draag
beschermende kleding en gebruik geïsoleerd gereedschap wanneer u onderhoud aan de accu uitvoert.
i Wees voorzichtig en draag handschoenen wanneer u de snijmessen controleert of er onderhoud aan
uitvoert. Vervang alle beschadigde messen, probeer niet om een beschadigd mes te repareren.
j Houd handen en voeten uit de buurt van bewegende onderdelen. Stel de maaier niet af terwijl de motor
draait, tenzij de motor moet draaien voor de regeling.
k Haal voorzichtig de druk van componenten met opgeslagen energie.
l Om letsel door de warme olie onder hoge druk te voorkomen, mag u nooit met uw handen op olielekken
controleren. Gebruik papier of karton om lekken op te sporen.
m De druk van de hydraulische vloeistof kan zo krachtig zijn dat de vloeistof uw huid binnendringt. Als er
hydraulische vloeistof onder uw huid zit, moet een arts de hydraulische vloeistof binnen enkele uren
chirurgisch verwijderen. Anders kan er gangreen optreden.
n Wanneer u onderhoud uitvoert aan het hydraulische systeem, moet u zorgen dat de hydraulische fittingen,
buizen en slangen met het juiste aanhaalmoment zijn aangedraaid. Zorg ervoor dat het hydraulische
systeem in goede staat is voordat u de motor start.
o Houd de maaier en de motor schoon.
p Laat de motor afkoelen voordat u de maaier opslaat en verwijder altijd de contactsleutel.
q Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten zodat u zeker weet dat u de uitrusting
veilig kunt gebruiken.
r Vervang beschadigde of versleten onderdelen voor de veiligheid. Vervang beschadigde of versleten
stickers. Gebruik alleen onderdelen, toebehoren en aanbouwelementen die door Jacobsen zijn
goedgekeurd.
s Om het risico op brand te verminderen, verwijdert u brandbaar materiaal uit de motor, de demper, de
acculade en het brandstofreservoir.
t Haal de accu en elektrische aansluitingen van de regelaar los voordat u laswerkzaamheden aan deze
maaier uitvoert.
3.3.5 WANNEER U DE MAAIER AAN EEN OPLEGGER BEVESTIGT
a Wees voorzichtig wanneer u de maaier op een oplegger laadt of eraf haalt. De oplegger moet breder zijn
dan de maaier en het gewicht van de maaier kunnen dragen.
b Gebruik een laadplatform met volle breedte om de maaier op een oplegger te laden of van een oplegger te
halen.
c Gebruik riemen, kettingen, kabels of touwen om de maaier aan de oplegger te bevestigen. De riemen aan
de voor- en achterkant moeten naar beneden en naar de zijkanten van de oplegger worden getrokken.
d Zorg dat alle vergrendelingen goed zijn vastgemaakt.
nl-13
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3
3.3.6 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSOPMERKINGEN
Dit veiligheidssymbool wordt gebruikt om u te attenderen op mogelijke gevaren.
GEVAAR:
Duidt op een gevaarlijke omstandigheid die tot overlijden of letsel ZAL lijden tenzij het wordt voorkomen.
WAARSCHUWING:
Duidt op een gevaarlijke omstandigheid die tot overlijden of letsel KAN lijden tenzij het wordt voorkomen.
LET OP:
Duidt op een gevaarlijke omstandigheid die tot letsel of materiële schade kan lijden tenzij het wordt voorkomen.
Het label kan ook werkprocedures bevatten die niet veilig zijn.
BELANGRIJK:
Bestuur de machine alleen tegen wegsnelheid op de grote weg. U mag de wegsnelheid niet gebruiken op gras,
ruwe wegen en grindgebieden.
Voor de duidelijkheid kunnen sommige illustraties in deze handleiding geopende of verwijderde schermen,
beschermkappen of platen tonen. Deze uitrusting mag niet worden gebruikt zonder dat deze voorzieningen
correct zijn bevestigd.
Door alle instructies in deze handleiding op te volgen verlengt u de levensduur van uw machine en handhaaft u
maximale prestaties. Afstellingen en onderhoud moeten altijd door een gekwalificeerde technicus worden
uitgevoerd.
Als u aanvullende informatie of service wenst, neem dan contact op met uw erkende Ransomes Jacobsen-
dealer. Hij kent de recentste methodes voor het onderhouden van deze uitrusting en kan u deze
onderhoudsservice aanbieden.
WAARSCHUWING
Het blokkeringssysteem van deze maaier verhindert het starten van de maaier tenzij a.) De parkeerrem is
aangetrokken. b.) De maaischakelaar in de stand UIT staat, en c.) De tractiehendel in neutraal staat. d) De
bediener op de stoel zit. Het systeem stopt de motor wanneer de bediener de zetel verlaat a.) terwijl de
parkeerrem niet is aangetrokken of b.) de maaischakelaar niet in de stand UIT staat. Bedien de maaier
NOOIT tenzij het blokkeringssysteem werkt.
WAARSCHUWING
1. Voordat de bestuurdersplaats wegens enige reden wordt verlaten, dient het volgende te worden gedaan:
a. Zet de tractiepedaal opnieuw in de stand neutraal.
b. Alle aandrijvingen ontkoppelen.
c. Laat alle werktuigen naar de grond zakken.
d. Moet u de parkeerrem inschakelen.
e. De motor stoppen en de contactsleutel verwijderen.
2. Houd uw handen, voeten en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Wacht tot alle roterende
onderdelen zijn gestopt voordat u de machine schoonmaakt, afstelt of er onderhoud aan pleegt.
3. Houd het werkingsgebied vrij van personen en dieren.
4. Vervoer nooit passagiers.
5. Bedien de uitrusting nooit zonder dat een correct bevestigde grasdeflector is geplaatst.
nl-14
3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING
Door het bedienen, verzorgen en onderhouden van een passagiersvoertuig of offroad-voertuig kan u
worden blootgesteld aan chemicaliën waaronder ftalaten en lood. Deze staan er in de staat Californië
om gekend om kanker en verwikkelingen bij de geboorte of andere schade aan te richten. Draag
handschoenen en was uw handen veelvuldig wanneer u aan het voertuig werkt, om blootstelling te
minimaliseren. Voor meer informatie, ga naar www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Proposition 65 - Californië
WAARSCHUWING
Om letsel door hete olie onder hoge druk te voorkomen, mag u nooit olielekken met uw handen
controleren. Gebruik papier of karton.
Wanneer hydraulische vloeistof onder hoge druk vrijkomt, kan dit de huid binnendringen. Als de vloeistof
de huid is binnengedrongen, dient het binnen de paar uur te worden verwijderd door een dokter die
bekend is met deze vorm van verwondingen. Anders kan gangreen (koudvuur) optreden.
WAARSCHUWING
Wanneer de machine op terrein wordt gebruikt, mag de veiligheidsgordel alleen worden gedragen
wanneer een ROPS-frame aanwezig is. Deze waarschuwing is gebaseerd op het feit dat een
veiligheidsgordel dient te worden gedragen om te voldoen aan machinerichtlijn, 2006/42/EC Secties
3.2.2, Zitting & 3.4.3, Kantelen. (ANSI B71.4-2012 sectie 20.7).
Ransomes Jacobsen Limited raadt aan dat de eigenaar/gebruiker een lokale risicobepaling van de
machine uitvoert om enige uitzonderingen op deze waarschuwing betreffende veiligheidsgordels te
bepalen, bijv. gebruik van de machine langs het water of op de grote weg.
WAARSCHUWING
Het is mogelijk dat de accu's explosieve gassen uitstoten. De accu's bevatten corrosief zuur en leveren
een elektrische stroom die voldoende hoog is om brandwonden aan het lichaam te veroorzaken.
WAARSCHUWING
U dient deze machine niet te gebruiken om andere voertuigen te slepen.
WAARSCHUWING
Bij de bediening van machines met een geluidsniveau boven 85 dB (A) Leq. dient de bediener
oorbescherming te dragen.
nl-15
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3
WAARSCHUWING
Grenswaarden voor trillingsblootstelling
De grenswaarden voor trillingsblootstelling worden berekend als een combinatie van het
trillingsniveau (magnitude) van het gereedschap en de dagelijkse blootstellingstijd (triggertijd). Bijv.
Een product met een trilling van 5 m/s² kan tot 2 uur/dag worden gebruikt voordat de EAV wordt
bereikt en tot 8 uur/dag voordat de ELV wordt bereikt.
Actiewaarde voor blootstelling (EAV) - dagelijkse trillingsblootstelling A(8) = 2,5 m/s²
Wanneer de dagelijkse blootstelling aan trillingen A(8) lager is dan 2,5 m/s ² is het risico relatief laag
en hoeft er geen actie te worden ondernomen
Grenswaarde voor blootstelling (ELV) - dagelijkse trillingsblootstelling A(8) = 5,0 m/s²
Als meerdere gereedschappen moeten worden gebruikt, moeten de blootstellingswaarden worden
gecombineerd: de totale blootstelling is dan de gecombineerde waarde van de activiteiten
WAARSCHUWING
Maai nooit als er een risico op bliksem is of als u donder hoort. Als dit gebeurt terwijl u aan het
maaien bent, stopt u op een veilige plaats, zet u de motor af en gaat u naar binnen.
WAARSCHUWING
Evalueer de stofblootstellingsniveaus.
Als de grond en het materiaal dat moet worden gemaaid, droog zijn, dan kunt u worden blootgesteld aan
stof. Blootstelling aan stof kan worden voorkomen door rekening te houden met de windrichting. Als u
blootstelling aan stof niet kunt voorkomen kunt u uzelf beschermen door een stofmasker te dragen.
Blootstelling aan stof kan leiden tot ademhalingsziektes.
Er dienen persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM's) zoals een veiligheidsbril, lederen werkschoenen
of laarzen, een harde helm, lederen werkhandschoenen en oorbescherming te worden gedragen om
letsel te voorkomen nadat de eigenaar/gebruiker een lokale risicobeoordeling van de maaier heeft
uitgevoerd.
Er dienen trainingen in alle manuele bedieningen te worden gegeven door een gekwalificeerd persoon
alvorens de machine voor de eerste keer te gebruiken.
LET OP
Bij het uitvoeren van laswerkzaamheden aan de machine, dienen de accu, regelaar en display voor het
starten te worden ontkoppeld. U dient de regelaar niet te openen. Indien de regelaar wordt geopend, kan
dit alle garanties doen vervallen en tot een gebrekkige werking van de machine leiden.
LET OP
nl-16
4 TECHNISCHE GEGEVENS
4.1 MOTORSPECIFICATIE ______________________________________________________
Kubota
Model D722-E3B D722-E4B
Type Verticale, watergekoelde, 4-cilinder dieselmotor.
Aantal cilinders 3
Boring en slag 67 mm x 68 mm (2,64 x 2,68)
Totale cilinderinhoud 719cm³
Verbrandingskamer Sferisch type (E-TVCS) Sferisch type (E-TVCS,NA)
Bruto periodiek vermogen 13,2 kW @ 3200 toeren/min
Maximumsnelheid: 3400 ± 50 toeren/min (geen belas-
ting)
3500 ± 50 toeren/min (geen belas-
ting)
Stationaire snelheid: 1700 ± 100 toeren/min 1800 ± 50 toeren/min
Volgorde van ontsteking 1-2-3
Rotatierichting Linksom (gezien vanaf de vliegwielzijde)
Inspuitpomp Minipomp, Bosch, type MD
Inspuitdruk 13,73 MPa (140 kgf/cm²)
Inspuitverstelling (voor B.D.P.) 21° 20°
Compressieverhouding 23:1 23,5:1
Brandstof: Nr. 2-D dieselolie (ASTM D975)
Smering (API-classificatie) Hoger dan CF-graad
Oliecartercapaciteit: 3,2 liter (0,85 V.S. gallon)
Afmetingen (lengte x breedte x hoogte) 435,1 mm x 404 mm x 564,1 mm (17,12 x 15,90 x 22,20)
Droog gewicht 63,1kg
Startsysteem Accustarter (met gloeibougie)
Startmotor 12 V, 0,8 kW 12 V, 1,0kW
Laadgenerator 12V, 450w 12V, 40A
Briggs & Stratton
Model Vanguard 350447
Type V Dubbel type 1294, 4-slags luchtgekoeld
Aantal cilinders 2
Bruto onderbroken vermogen 13,2 kW @ 3200 toeren/min
Totale verplaatsing 574 cm³
Maximumsnelheid 3400 toeren/min (geen belasting)
Stationaire snelheid 1700 ± 100 toeren/min
Oliecartercapaciteit 1,4 liter (0,37 gallon US)
Brandstof Ongelode benzine met minimaal 87
octaangehalte
nl-17
TECHNISCHE GEGEVENS 4
4.2 AFMETINGEN EN GEWICHTEN _________________________________________
A Maaibreedte 160 cm 63 inches
B Totale breedte – maaivlak 188 cm 74 inches
Totale transportbreedte transport (minimum) 186 cm 73.25 inches
C Totale hoogte met ROPS-frame 196,5 cm 77.38 inches
D Totale lengte zonder grasopvangbakken 219 cm 86.2 inches
E Totale lengte met grasopvangbakken 250 cm 98.4 inches
F Wielspoor 121,7 cm 48 inches
G Aandrijvingswiel - 2-wielaandrijving 133,2 cm 52.44 inches
G Aandrijvingswiel - 3-wielaandrijving 125,5 cm 49.5 inches
H Draaicirkel - 2-wielaandrijving 368 cm 144.88 inches
H Draaicirkel - 3-wielaandrijving 393,8 cm 155 inches
Gewicht van dieselmachine, zonder brandstof, Plus ROPS 630,5 kg 1390 lbs
Gewicht van benzinemachine, zonder brandstof, Plus ROPS 560,5 kg 1236 lbs
Gewicht van één maaieenheid met 11 messen 31,6 kg 69.6 lbs
Gewicht van Brush & Groomer Kit 7 kg 15.4 lbs
Dieselbrandstofgewicht 54 liter 46 kg 101 lb
Benzinebrandstofgewicht 54 liter 40 kg 87 lb
A
B
F
G
D
E
C
H
nl-18
4 TECHNISCHE GEGEVENS
4.3 MACHINESPECIFICATIE _______________________________________________
Frameconstructie: Gelaste buisstalen chassis.
Aandrijving maai-eenheid: Directe aandrijving hydrostatische haspelaandrijfpomp, bidirectioneel hydraulisch
versnellingsmechanisme met haspelbediening en neutrale modusventielen.
Versnelling: Hydrostatische pomp met variabele verplaatsing en lage snelheid hoge torsiemotors
.
Snelheden:
Maaien: 0 - 6 km/h (0 mph) vooruit
0 - 3 km/h (0 - 1,9 mph) Achteruit
Transport: 0 - 12 km/u (0 - 7,5 mph) Vooruit
0 - 3 km/h (0 - 1,9 mph) Achteruit
Sturing: Hydraulische stuurbekrachtiging 2,5 draaicirkels van aanslag tot aanslag bij een 330
dia stuurwiel.
Gronddruk: 1 kg/cm² (14 psi) (afhankelijk van bandenspanning en bevestigde accessoires)
Remmen: Hydrostatische remmen met 152 mm Caliper parkeerschijfremmen op de
voorwielen.
Accu: Exide 093 (SAE 500) 12 V
BANDENSPANNING
Product
Voorwiel Achterwiel
Bandengrootte Bandentype Bandenspanning Bandengrootte Bandentype Bandenspannin
g
GP400 20.00 x 10.00 -
10 OTR Smooth 0,7 bar
(10 psi) 20 x 10.00 - 10 OTR Smooth 0,7 bar
(10 psi)
nl-19
TECHNISCHE GEGEVENS 4
4.4 TRILLINGSNIVEAU ___________________________________________________
De machine is getest op hand/armtrillingsniveaus. De machinist zat in normale positie tijdens het rijden met het
voertuig, met twee handen op het stuurmechanisme. De motor was in gebruik en de maai-inrichting draaide
terwijl de machine niet bewoog.
Machineveiligheidsrichtlijn 2006/42/EG
In overeenstemming met:
De maaierstandaard BS EN ISO 5395
Met betrekking tot hand/arm: BS EN ISO20643:2008
Informatie geleverd voor de richtlijn fysische agentia 2002/44/EG
In overeenstemming met:
Hand/armstandaarden: BS EN ISO 5349-1 (2001)
BS EN ISO 5349-2 (2002)
De machine is getest op trillingsniveaus over het volledige lichaam. De machinist zat in normale positie tijdens
het rijden met het voertuig, met twee handen op het stuurmechanisme. De maai-inrichting draaide terwijl de
machine in een rechte lijn werd bestuurd tegen 6 km/u op een vlak en gemaaid stuk gazon.
Machineveiligheidsrichtlijn 2006/42/EG
In overeenstemming met:
Volledig lichaam EN1032:2003
Informatie geleverd voor de richtlijn fysische agentia 2002/44/EG
In overeenstemming met:
Standaarden voor volledig lichaam BS EN ISO 2631-1 (1997)
stabiliteitsmetingen volgens de eisen van BS EN ISO 5395
GP400 Diesel
Acceleratieniveau
hele lichaam
GY-reeksen met ROPS
Max. versnellingen links en rechts m/s²
Gemiddelde waarde van X-, Y- en Z-vergelijking
0.77 ± 0.40
GP400 Gas
Acceleratieniveau
hele lichaam
GZ-reeksen met ROPS Reeksen ## met cabine
Max. versnellingen links en rechts m/s²
Gemiddelde waarde van X-, Y- en Z-vergelijking
0.42 ± 0.40
GP400 Diesel
Acceleratieniveau
hele lichaam
GY-reeksen met ROPS
Max.versnellingen zitlocatie m/s²
Gemiddelde waarde van X-, Y- en Z-
vergelijking
0.43 ± 1.57
GP400 Gas
Acceleratieniveau
hele lichaam
GZ-reeksen met ROPS
Max.versnellingen zitlocatie m/s²
Gemiddelde waarde van X-, Y- en Z-
vergelijking
0.72 ± 1.57
nl-20
4 TECHNISCHE GEGEVENS
4.5 LAWAAITESTEN _____________________________________________________
Machineveiligheidsrichtlijn 2006/42/EG
En
Blootstelling van werknemers aan de risico's van fysische agentia (lawaai) Richtlijn 2003/10/ EG
In overeenstemming met:
De maaierstandaard BS EN ISO 5395:2013
En
Geluidsdrukstandaard EN ISO 3746: 2010
GP400 Gas - Gemeten geluidsdruk 82 dB(A) ± 1,24 LWA
GP400 Diesel - Gemeten geluidsdruk 86 dB(A) ± 1,24 LWA
Wanneer de machine werd getest op geluidsvermogen (ruis in de omgeving).
Machineveiligheidsrichtlijn 2006/42/EG
En
Geluidsemissie in de omgeving door uitrusting voor buitenshuis gebruik
Richtlijn 2000/14/EC
In overeenstemming met:
Geluidsvermogenstandaard EN ISO 3744:2010
GP400 Gas - Gemeten geluidsdruk 103 dB(A) ± 1,24 LWA
GP400 Diesel - Gemeten geluidsdruk 103 dB(A) ± 1,24 LWA
4.6 HELLINGEN _________________________________________________________
NIET GEBRUIKEN OP HELLINGEN VAN MEER DAN 16°. De helling van 16° werd berekend met behulp van
statische stabiliteitsmetingen volgens de eisen van BS EN ISO 5395-2013
nl-21
TECHNISCHE GEGEVENS 4
4.7 SPECIFICATIES VAN DE MAAIEENHEID __________________________________
OPMERKING: Deze maai-eenheden zijn ontworpen om gras met een maximumhoogte van 12 mm (15/32 in) te
maaien tot de beschikbare hoogte van het maaibereik, waarbij niet meer dan 1 mm (3/64 in) tot 2 mm (5/64 in)
verwijderd wordt bij elke maaibeweging.
4.8 MAAIPRESTATIE _____________________________________________________
7 Blad 9 Blad 11 Blad 15 Blad Verticutatie
Constructie Geproduceerde staalconstructie
Kooilengte 559mm
(55,88 cm)
559mm
(55,88 cm)
559mm
(55,88 cm)
559mm
(55,88 cm)
559mm
(55,88 cm)
Aantal messen 7 9 11 15 N.v.t.
Aantal messen N.v.t. N.v.t. N.v.t. N.v.t. 26
Kooidiameter (nieuw) 127mm
(12,70 cm)
127mm
(12,70 cm)
127mm
(12,70 cm)
127mm
(12,70 cm) N.v.t.
Minimum
kooidiameter
(voor vervanging)
117,5mm
(11,68 cm)
117,5mm
(11,68 cm)
117,5mm
(11,68 cm)
117,5mm
(11,68 cm) N.v.t.
Maaihoogte -
TrueSet™-haspel
(standaardmes)
1,6 mm - 11,1 mm (1/16 in - 7/16 in)
Maaihoogte - Classic
XP™-haspel
(standaardmes)
2,5mm - 16mm (2,54 mm - 16,00 mm)
Maaihoogte - Classic
XP™-haspel
(tournamentmes)
2mm - 16mm (19,81 mm - 16,00 mm)
Sledemes ten
opzichte van de
haspel - TrueSet™-
haspel
Micro-afstellers
Sledemes ten
opzichte van de
haspel - Classic XP™-
haspel
Tegenoverstaande stelschroef
Rol (glad & gegroefd) 50 mm (5,08 cm.) diameter
Afstelling maaihoogte
- TrueSet™-haspel &
Classic XP™-haspel
Schroefafstellers op rol aan voorzijde
Transmissie Bij hydraulische motor naar haspel.
Maximale
haspelsnelheid bij
maximale PTO-
snelheid
2200 toeren/min
Maaifrequentie (FOC)
bij een haspelsnelheid van
2200 tpm
Maaisnelheid
bij een haspelsnelheid van 2200 tpm
Messen mm/kph inch/mph Maaistroken/meter
bij 6,04 km/u
Maaistroken/yard
bij 3.74mph
7 1.247 0.079 41 37
8 0.963 0.061 52 48
11 0.789 0.050 64 59
15 0.584 0.037 87 80
nl-22
4 TECHNISCHE GEGEVENS
4.9 AANBEVOLEN SMEERMIDDELEN_______________________________________
Motorolie:
Motorolie: Moet MIL-L-2104C zijn of A.P.I.-classificatie CD-graden [10 W-30]
Benzine: Moet MIL-L-2104C zijn of A.P.I.-classificatie SE/SF-graden. [10 W-30]
Vet: Voor de achteras: K NATE (RJL Nr. 4213860) of soortgelijk tot MIL-G-23549C, MIL-G-2345C,
DIN 51 825, DIN 51818.
Algemeen:Universeel vet op basis van lithium.
4.10 ACCESSOIRES ______________________________________________________
Oranje renovatieverf (spuitbus van 12 oz.)...........554598
Schoonmaakborstel achterrol .................................62820
Turfgroomer afstand 1/4" ........................................67912
Turfgroomer afstand 1/2" ........................................67914
Hoge snijding rollerkit .............................................68634
Motoradapterkit.....................................................894991
Magknife-kit
22 in. Middengedeelte Magknife-kit ....................4266571
22 in. Tournament Magknife-kit...........................4266551
22 in. Super Tournament Magknife-kit ................4266570
Massieve rollen
22 in. met schraper (licht) .......................................68530
met schraper van 55,88 cm ....................................68641
22 in. massieve buisrol achter ............................1004990
Gegroefde rollen
Samengestelde schijf, 559 mm...............................68527
Machinebewerkt aluminium, 55,88 cm ...................68614
Machinebewerkt staal, 55,88 cm ............................68613
Gesegmenteerde rol, 559 mm ................................68673
TEMPERATUUR VISCOSITEIT
Boven 4°C (39°F) SAE30
Onder 4°C (39°F) SAE5W-30 of SAE10W-30
nl-23
TECHNISCHE GEGEVENS 4
OPMERKINGEN
nl-24
5 LABELS
Pb
FGHK
LMNP
6
AB
D
ECJ
5.1 VEILIGHEIDSLABELS _______________________________________________
nl-25
LABELS 5
Nieuwe labels aan één stuk
A. Lees de bedieningshandleiding.
B. Blijf op een veilige afstand van de machine.
C. Maximaal toegestane werkhelling. (Zie het hoofdstuk Accessoires voor de juiste beperking met
verschillende accessoires).
D. Gordel moet gedragen worden als ROPS-frame omhoog is. Geen veiligheidsgordel dragen als het ROPS-
frame omlaag is. Lees de bedieningshandleiding.
E. Opgelet: stop de motor en verwijder contactsleutel voor wassen onder druk.
F. Blijf uit de buurt van hete oppervlakken.
G. De veiligheidsschilden niet openmaken of verwijderen zolang de motor loopt.
H. LET OP: roterende messen.
J. Vermijd ontsnapping vloeistof onder druk. Lees de bedieningshandleiding voor onderhoudsprocedures.
K. De veiligheidsschilden niet verwijderen zolang de motor loopt.
L. Explosiegevaar als de accupolen worden kortgesloten.
M. Voorzichtig! Dieselbrandstof.
N. Voorzichtig! Ongelode benzine.
P. Voorzichtig! Motorkoelmiddel onder druk.
nl-26
5 LABELS
1
2
3
4
5
6
USE LOW OR
ULTRA-LOW
SULPHUR
FUEL ONLY
7
5.2 INSTRUCTIELABELS _______________________________________________
1 Snelheidsregeling (voetpedaal).
2 Snelheidsregeling motor.
3 Parkeerrem 'P'.
4 Maximaal geluidssterkteniveau.
5Krikpunt.
6 Middenheffing eenheid/ lagere snelheid afstelling.
7 Gebruik brandstof met laag of superlaag zwavelgehalte.
nl-27
LABELS 5
OPMERKINGEN
nl-28
6 BEDIENINGSELEMENTEN
6.1 MACHINISTWERKSTATION ____________________________________________
6.2
6.2 6.3
6.5
6.4
nl-29
BEDIENINGSELEMENTEN 6
6.2 INSTRUMENTENPANEEL ______________________________________________
A: Contactschakelaar
B: Regelhendel gasklep
C: Schakelaar snijeenheid (PTO)
D: Joystick
E: Werklampen
F: Afdichtstop
G: Urenteller
H: Waarschuwingslampje geblokkeerd
hydraulisch filter
J: Waarschuwingslampje contact
K: Chokebediening
L: Hendel maaien/transport
M: Stroomvoorziening
N: Motoroliedruk
P: Claxon
A: Contactschakelaar
B: Regelhendel gasklep
C: Schakelaar snijeenheid (PTO)
D: Joystick
E: Werklampen
F: Motorvloeistoftemperatuur
G: Urenteller
H: Waarschuwingslampje geblokkeerd
hydraulisch filter
J: Waarschuwingslampje contact
L: Hendel maaien/transport
M: Stroomvoorziening
N: Motoroliedruk
P: Claxon
BENZINE
DIESEL
1234
12V
10A
D
L
N
G
F
P
A
K
B
M
J
CE
H
1234
12V
10A
D
L
H
G
F
P
A
B
M
J
CE
N
nl-30
6 BEDIENINGSELEMENTEN
A: Contactschakelaar.
B: Regelhendel gasklep.
C: Schakelaar snijeenheid (PTO)
D: Joystick
E: Werklampen
F: Afdichtstop
G: Urenteller
H: Waarschuwingslampje geblokkeerd hydraulisch
filter
J: Waarschuwingslampje contact
K: Chokebediening
L: Hendel maaien/transport
M: Stroomvoorziening
N: Motoroliedruk
P: Claxon
A: Contactschakelaar.
B: Regelhendel gasklep.
C: Schakelaar snijeenheid (PTO)
D: Joystick
E: Werklampen
F: Motorvloeistoftemperatuur
G: Urenteller
H: Waarschuwingslampje geblokkeerd
hydraulisch filter
J: Waarschuwingslampje contact
L: Hendel maaien/transport
M: Stroomvoorziening
N: Motoroliedruk
P: Claxon
BENZINE
DIESEL
6.2 INSTRUMENTENPANEEL VAN SERIENUMMER GY500473 & GZ500473 ________
1234
12V
10A
B
M
QUARTZ
HOURS
CURTIS
1
10
DCE
F
P
A
J
L
N
G
H
1234
12V
10A
B
M
QUARTZ
HOURS
CURTIS
1
10
DCE
F
P
A
J
L
N
G
H
nl-31
BEDIENINGSELEMENTEN 6
6.2A CONTACTSCHAKELAAR ______________________________________________
Er zijn drie posities voor de contactsleutel:
OFF - voorkomt werking van alle elektrische functies.
Schakelaar moet zich in de OFF-positie bevinden om de
sleutel te kunnen verwijderen.
ON - verlicht het rode indicatorlampje. Deze positie is ook
voor normaal bedrijf.
START - Activeert de gloeibougies en krukt na
voorverwarming van de gloeibougies automatisch de
motor. Laat de sleutel los, wanneer de motor opstart (de
schakelaar keert automatisch terug naar ON).
6.2B REGELHENDEL GASKLEP _____________________________________________
De hendel moet naar de voorkant van de machine
gepositioneerd worden om de motorsnelheid te verhogen en
naar de achterkant van de machine om de motorsnelheid te
verlagen.
OPMERKING: De motor moet bij volle snelheid worden
gebruikt.
6.2C SCHAKELAAR SNIJEENHEID (PTO) _____________________________________
Kleur geel.
Om met maaien te beginnen moet eerst worden gezorgd dat
de maai-/transporthendel in de maaipositie staat en dat de
maaieenheden zijn neergelaten.
Druk op de onderkant van de wipschakelaar en beweeg de
hendel naar de laagste positie.
Druk op de bovenkant van de wipschakelaar om de de
maaieenheid te stoppen.
De maaiunits stoppen automatisch met draaien als ze
omhoog worden gebracht of de machinist de stoel verlaat.
BELANGRIJK
Als de motor niet opstart of om wat voor reden dan ook stopt, dan moet de schakelaar terug in de
OFF-positie gezet worden, alvorens een nieuwe startpoging wordt ondernomen. Deze functie
voorkomt schade aan de startmotor en de vliegwieltanden, die zich kan voordoen wanneer de
startmotor wordt opgestart terwijl de motor draait. Wacht 30 seconden voordat u de motor opnieuw
opstart.
nl-32
6 BEDIENINGSELEMENTEN
B
A
6.2D JOYSTICK___________________________________________________________
Met de joystick voor maaien/heffen worden de maaidekken
geheven of neergelaten.
Neerlaten van de maaidekken:
Positioneer de joystick naar voren (A) om de maaidekken
neer te laten. Als de haspelactivatieschakelaar aan staat,
start de haspelrotatie wanneer de maaidekken neergelaten
zijn.
Heffen van de maaidekken:
Positioneer de joystick naar achteren (B) om de
maaidekken te heffen. Haspelrotoatie stopt wanneer de
maaidekken opgeheven zijn.
6.2E TEMPERATUUR VAN DE MOTORKOELVLOEISTOF (ALLEEN DIESEL)_________
De voelmeter geeft de temperatuur van de
motorkoelvloeistof aan.
6.2F WERKLAMPEN_______________________________________________________
Kleur zwart.
De schakelaar draait de werklamp aan en uit.
6.2G UURMETER VAN SERIENUMMER GY500422 & GZ500472 ___________________
Geeft het aantal uren aan dat de motor heeft gedraaid.
Gebruik de uurmeter om een goed gepland
onderhoudsschema te managen (raadpleeg de
onderhouds
QUARTZ
HOURS
CURTIS
1
10
nl-33
BEDIENINGSELEMENTEN 6
6.2G UURMETER _________________________________________________________
Geeft het aantal uren aan dat de motor heeft gedraaid.
Gebruik de uurmeter om een goed gepland
onderhoudsschema te managen (raadpleeg de
onderhouds
6.2H WAARSCHUWINGSLAMPJE GEBLOKKEERD HYDRAULISCH FILTER _________
Bewaakt de conditie van het hydraulische filter. De gele
kleur brandt voordat de filterby-passklep in werking treedt.
Als dit lampje gaat branden, moet het filter worden
vervangen. Bij koude startcondities kan de LED 15 - 20
minuten branden voordat de hydraulische olie de normale
bedrijfstemperatuur bereikt. Dit is normaal, alleen als de
LED na deze periode blijft branden, moet het element
vervangen worden.
6.2I MULTIFUNCTIONEEL WAARSCHUWINGSLICHT ___________________________
Wanneer de contactsleutel in de 'AAN'-stand staat, brandt
de rode led permanent. Wanneer één van de
veiligheidsvergrendelingen zich niet in neutrale positie
bevindt, knippert de rode led volgens de toepasselijke
code.
Knippert éénmaal per twee seconden - zetelschakelaar niet
actief
Knippert tweemaal per twee seconden - handrem niet
aangetrokken
Knippert driemaal per twee seconden - haspelaandrijving
gekoppeld
Indien de rode led blijft knipperen, zal de motor niet starten.
De rode led knippert om de werking van de gloeibougies
van alleen dieselmotors en het starten van de motor aan te geven.
De rode led blijft twee tot drie seconden branden en dooft dan. Indien de motor oververhit is (alleen diesel),
knippert de rode led en weerklinkt de zoemer tweemaal per vier seconden.
6.2J WAARSCHUWINGSLAMPJE OLIEDRUK __________________________________
Rode kleur
a. Aan wanneer de oliedruk te laag is voor bedrijf.
1234
nl-34
6 BEDIENINGSELEMENTEN
12V
10A
6.2K CHOKEBEDIENING (ALLEEN BENZINE) __________________________________
Trek de choke uit om de motor te starten. Zet de choke bij
warm weer langzaam in de off-stand. Laat bij koud weer de
motor eerst soepel draaien voordat u de choke in de off-
stand zet.
6.2L HENDEL MAAIEN/TRANSPORT _________________________________________
Deze hendel beperkt de maximale tractiesnelheid voor
maaien en hiermee kunnen de haspels aantrekken.
6.2M STROOMVOORZIENING _______________________________________________
Voorziet in 12 volt 10 A-stroom voor de accessoires.
6.2N CLAXONKNOP _______________________________________________________
Bevindt zich aan de achterkant van het bedieningspaneel.
Druk om het waarschuwingssignaal te activeren.
nl-35
BEDIENINGSELEMENTEN 6
6.3 PARKEERREM _______________________________________________________
De parkeerrem wordt gebruikt door knop A in te drukken en
de hendel omhoog naar positie B te trekken.
Om de parkeerrem los te laten, drukt u op knop A en laat u
de hendel neer naar positie C.
6.4 TRACTIEPEDAAL ____________________________________________________
Het snelheid-/richtingpedaal regelt snelheid en richting.
Druk de voorkant van het pedaal (A) in om voorwaarts te
gaan, druk de achterkant van het pedaal (B) in om vooruit
te gaan. Verder indrukken van het pedaal verhoogt de
snelheid. Om de machine langzamer te laten gaan of te
stoppen, laat u het pedaal los tot de neutrale positie. De
hydraulische druk zorgt voor voldoende remming.
OPMERKING
De hiel van de bediener moet op de vloer naast het pedaal
rusten om vermoeidheid tijdens normale, voorwaartse
beweging te verminderen (niet op het onderste deel van
het pedaal)
6.5 STUURWIEL _________________________________________________________
Het stuurwiel is op een instelbare arm gemonteerd om de
hoogte in te stellen. Maak de vergrendelingshendel (A) los
om de het stuurwiel en de bedieningsarm naar boven of
beneden in te stellen. Maak de vergrendelingshendel vast,
wanneer het stuurwiel zich in de gewenste positie bevindt.
A
A
B
A
B
C
nl-36
6 BEDIENINGSELEMENTEN
6.6 BEDIENING VOOR HEF- EN SYNCHRONISATIESNELHEID___________________
De valsnelheid van de maaieenheden kan met deze
bedieningen aangepast worden.
De ventielen A en B worden gebruikt om de hef- en
valsnelheid van de middelste maaieenheid te regelen.
Ventiel C wordt gebruikt om de hef- en valsnelheid van de
voorste maaieenheden te regelen.
Raadpleeg paragraaf 7.4.3 voor meer gedetailleerde
instructies over het instellen en bijstellen van de zachte
val.
6.7 VRIJLOOP___________________________________________________________
1. Om de machine te duwen, schakel de parkeerrem
uit,
2. Draai de schroef (A) die zich aan de onderzijde van
de transportpomp bevindt 180º naar links. Draai aan
het stuurwiel totdat het achterwiel recht naar voren is
gericht.
3. Nadat u de machine hebt geduwd, plaatst u de
schroef (A) op de naar terug in zijn bedrijfstand.
A
B
A
C
DE VRIJWIJL IS UITSLUITEND VOOR
RECUPERATATIEDOELEINDEN.
Sleep de machine maar enkele meters, laat de
machine niet ontkoppeld van hellingen rijden,
zelfs niet van laadbruggen.
WAARSCHUWING
nl-37
BEDIENINGSELEMENTEN 6
OPMERKINGEN
nl-38
7BEDIENING
7.1 DAGELIJKSE INSPECTIE ______________________________________________
1. Voer een visuele inspectie op de gehele eenheid uit, let op tekenen van slijtage, losse
bevestigingsmiddelen en ontbrekende of beschadigde onderdelen. Controleer op brandstof- of olielekkage
om te garanderen dat de verbindingen stevig dicht zijn en de slangen en leidingen in goede conditie zijn.
2. Controleer de brandstoftoevoer, het peil van het koelmiddel in de radiateur, het oliepeil in het carter en of
het luchtfilter schoon is. Alle vloeistoffen moeten bij een koude motor gevuld zijn tot de niveaumarkering.
3. Zorg dat alle maaieenheden op dezelfde maaihoogte zijn afgesteld.
4. Controleer alle banden op de juiste bandenspanning.
5. Test het systeem dat de aanwezigheid van de machinist controleert en veilig vergrendelt.
7.2 BEDIENERSAANWEZIGHEIDSCONTROLE- (OPC) & VEILIGHEIDSVERGRENDE-
LINGSSYSTEEM _____________________________________________________
1. Het OPC/veiligheidsvergrendelingssysteem voorkomt het starten van de motor tenzij de parkeerrem is
ingeschakeld en het maaimechanisme is uitgeschakeld. Dit systeem zet de motor stil als de bediener de
bestuurderszetel verlaat zonder dat de parkeerrem is ingeschakeld. Als de bediener de bestuurderszetel
verlaat terwijl het maaimechanisme is ingeschakeld en de parkeerrem aan is zal het maaimechanisme
stoppen.
2. Voer alle onderstaande tests uit om te verzekeren dat het OPC/ veiligheidsvergrendelingssysteem goed
functioneert. Stop met testen en laat het systeem inspecteren en repareren zodra een van deze tests faalt
zoals navolgend aangegeven:
De motor start niet tijdens test 1;
De motor start tijdens test 2 of 3.
De motor stopt tijdens test 4.
3. Raadpleeg onderstaande tabel bij iedere test en volg de vinkjes () in de tabel. Tussen elke test moet de
motor worden uitgeschakeld.
Test 1: Vertegenwoordigt de normale startprocedure. De bediener zit op de bestuurderszetel, de
parkeerrem is ingeschakeld, de voeten van de bediener bevinden zich niet op de pedalen en het
maaimechanisme is uitgeschakeld. De motor moet starten.
Test 2: De motor mag niet starten als het maaimechanisme is ingeschakeld.
De dagelijkse inspectie mag alleen worden
uitgevoerd, wanneer de motor uit staat en alle
vloeistoffen zijn afgekoeld. Laat de werktuigen
op de grond zakken, schakel de parkeerrem in,
schakel de motor uit en verwijder het
contactsleuteltje.
LET OP
Bedien de machine nooit met uitgeschakeld of
defect OPC/veiligheidsvergrendelings-systeem.
Niet een schakelaar loshalen of omleiden.
WAARSCHUWING
nl-39
BEDIENING 7
Test 3: De motor mag niet starten als de parkeerrem niet geactiveerd is.
Test 4: Start de motor op de normale manier, schakel het maaimechanisme in en haal uw gewicht van de
zetel.
7.3 BEDIENINGSPROCEDURE _____________________________________________
1. Onder geen enkele omstandigheid mag de motor worden gestart zonder dat de bediener in de tractor zit.
2. Bedien de tractor of aanbouwapparaten niet met losse, beschadigde of ontbrekende onderdelen. Maai zo
mogelijk als het gras droog is.
3. Maai eerst in een testgebied om grondig bekend te raken met de bediening van de tractor en de
regelingen.
4. Bestudeer het gebied om de beste en veiligste bedieningsprocedures te bepalen. Houd rekening met de
hoogte van het gras, het soort terrein en de gesteldheid van het oppervlak. Elke omstandigheid vereist
bepaalde afstellingen of voorzorgsmaatregelen.
5. Grasknipsels mogen nooit in de richting van omstanders worden uitgeworpen. Houd iedereen op veilige
afstand zolang de machine in bedrijf is. De eigenaar/machinist is verantwoordelijk voor letsel aan zichzelf,
aan omstanders en/of voor schade aan eigendom.
6. Wees voorzichtig wanneer u bij grindgebieden werkt (rijweg, parkeerplaatsen, karrepaden enz.). Stenen
die door het rijden wegspringen kunnen ernstig letsel bij omstanders veroorzaken en/of de machine
beschadigen.
Test Operator op stoel Handremschakelaar Schakelaar maaier Motor start
Ja Nee Aan Uit Aan Uit Ja Nee
1 
2 
3
4
Haal uw gewicht van de zitting. De maaieenheden moeten binnen zeven (7) seconden ophouden
met draaien. Tenzij de achteruitdraaihendel gekoppeld is.
+ Als de maai-/transportsnelheidshendel zich in de maaimodus bevindt, kan de paneelschakelaar nog
steeds ingeschakeld zijn en dan zal de motor niet starten.
BELANGRIJK
Om beschadiging van de kooi en het sledemes te voorkomen, mogen de kooien nooit worden bediend
wanneer ze geen gras maaien. Er ontwikkelt zich dan mogelijk uitzonderlijke wrijving en warmte
tussen onderblad en kooi waardoor de snijrand wordt beschadigd.
Om letsel te voorkomen, moet u altijd een
veiligheidsbril, leren werkschoenen of laarzen,
een harde helm en gehoorbescherming dragen.
LET OP
nl-40
7BEDIENING
7. Schakel de maaimotoren uit en breng de aanbouwapparaten omhoog wanneer u paden of wegen
oversteekt. Let op ander verkeer.
8. Stop en inspecteer de machine onmiddellijk op schade na het raken van een obstructie of wanneer de
machine abnormaal begint te trillen. Laat de machine repareren voordat u de werkzaamheden voortzet.
9. Rijd op hellingen langzaam en extra voorzichtig. Lees hoofdstuk 3.7. Wees voorzichtig wanneer u bij
lospunten rijdt.
10. NOOIT uw handen gebruiken om de maaieenheden schoon te maken. Gebruik een borstel om grasresten
van de messen te verwijderen. Deze zijn namelijk uiterst scherp en kunnen ernstig letsel veroorzaken.
11. Gebruik de machine altijd met bevestigde grasopvangbakken, om te voorkomen dat afval uit de
middeneenheid de bediener raakt.
Verwijder al het vuil van de locatie alvorens te
maaien. Rijd een nieuw gebied voorzichtig
binnen. Bedien de machine altijd op snelheden
waarop u volledige controle over de machine
bewaart.
LET OP
Voordat u de machine begint schoon te maken, af
te stellen of te repareren, dient u alle aandrijvingen
uit te schakelen, de onderdelen naar de grond te
laten zakken, de parkeerrem in te schakelen, de
motor te stoppen en het contactsleuteltje te
verwijderen om letsel te voorkomen.
LET OP
NIET RIJDEN OP HELLINGEN DIE STIJLER
ZIJN DAN 16°.
WAARSCHUWING
nl-41
BEDIENING 7
7.4 INSTELLEN VAN DE MACHINE__________________________________________
Controleer het hydraulische systeem. Zorg ervoor dat de verbindingen vast zitten en alle buizen en slangen in
goede staat zijn, voordat het systeem onder druk wordt gebracht. Het hydraulische systeem moet opwarmen en
de verbindingen opnieuw gecontroleerd op lekkages.
BELANGRIJK
Referenties naar rechts, links, voor- of achterkant van de eenheid vinden altijd plaats vanuit
zittende positie van de bediener.
Instelprocedures moeten uitgevoerd
worden zoals aangegeven door uitsluitend
correct getraind personeel.
WAARSCHUWING
Als er een lek wordt vermoed, gebruikt u een
stukje karton of hout en NOOIT uw hand om op
lekkages te controleren.
ONTSNAPPENDE HYDRAULISCHE VLOEISTOF
ONDER DRUK KAN IN DE HUID INDRINGEN EN
ERNSTIGE VERWONDINGEN VEROORZAKEN.
U DIENT DIRECT EEN ARTS TE RAADPLEGEN.
Er kan zich een ernstige infectie of reactie
ontwikkelen als er niet onmiddellijk medische
behandeling plaatsvindt.
WAARSCHUWING
nl-42
7BEDIENING
7.5 MONTEREN VAN DE MAAIDEKKEN _____________________________________
Neem de paragraaf "BEDIENING" door, alvorens de maaieenheden te monteren.
1. Snij alle transportbanden door die de voorste
trekframes op de plaats houden en plaats de
trekframes dusdanig dat de stopbumpers de
opwaartse stopbeugels raken. Plaats de
aandrijfmotors slangen van de maaidekken uit de
buurt van de hefarmen.
2. Schakel met behulp van de haspelschakelaar naar
de OFF-stand, breng alle drie de maaidekhefarmen
naar beneden en schakel de eenheid uit en verwijder
de contactsleutel.
3. Plaats het voorste maaidek in de juiste positie aan de
voorkant van het koppelingsframe. Bevestig het
maaidek aan de kanten van het koppelingsframe met
behulp van borstbout A aan iedere kant van het
maaidek.
4. Maak de borstbouten los, als in stap 3, Om het maaidek te verwijderen.
BELANGRIJK
Alle Ransomes Jacobsen maaieenheden worden in de fabriek achteruitgedraaid, maar instellingen
aan het onderblad moeten uitgevoerd worden voordat de eenheid in gebruik wordt genomen. Raad-
pleeg de procedure voor "Afstelling sledemes" zoals beschreven in paragraaf 8.4 van deze handlei-
ding.
A
Wees voorzichtig met het hanteren van de
maaidekken. Contact met de scherpe randen
van de maaihaspel kan verwonding veroorzaken.
LET OP
nl-43
BEDIENING 7
7.6 MONTEREN VAN DE HASPELMOTOR____________________________________
1. Montageverbindingsstuk voor maaidek, koppeling en
hardware bevinden zich in de tree boven het linker
voorwiel Installeer een o-ring met binnendiameter
1,49" x .07" (38mm x 1,7mm) aan de montagezijde
van het motorverbindingsplaat en een o-ring met een
binnendiameter 1,99" x .07" (50mm x 1,7mm aan de
montagezijde van de haspelmotor.
2. Maak de schroeven voor transportafdekking aan
maaidek los en verwijder ze (behoud de
transportafdekking om de lagers te beschermen
wanneer de motor van het maaidek wordt
verwijderd).
3. Installeer verbinder (A) aan de maaidekas.
4. Installeer de motorverbindingsplaat (B), waarbij
montagezijde en o-ring (C) richting het maaidek
worden geplaatst.
5. Installeer twee (2) 5/16-18 x 1 1/2"-schroeven (met
afdicht- en sluitring) los in de montagegaten.
6. Breng de nerfvertandingen op de motoras in lijn met
de koppelaar (A) en schuif de motor op zijn plaats
door het ongeveer 45° weg te draaien van de
montageschroeven. Met de motorzijde tegen de
verbindingsplaat (B), draait u de motormontageflens
in positie, waarbij de schroeven in de motormontageflenzen sluiten. Maak de schroeven vast met 18ft/lbs
(24 N·m).
7. Voeg een lubricant op basis van lithium toe aan de lagerhuizen aan BEIDE uiteinden van de haspellagers.
Beide uiteinden zijn gedeeltelijk in de fabriek al ingevet, maar na assemblage is extra smering vereist.
Gebruik een vetspuit om lubricant toe te voegen tot het uit de fittingen loopt. Veeg overtollig vet weg.
BELANGRIJK
Controleer en VERIFIEER dat de maaidekken gelijkmatig en over de gehele lengte van het maaidek
contact maken met de graszoden wanneer ze neergelaten worden. Als de maaidekken aan de voorkant
ongelijkmatig contact maken, raadpleegt u de paragraaf voor instellen in de onderdelen en de gebrui-
kershandleiding.
A
B
C
11
2
Motormontage
Motormontageschroeven & Smeermiddel
nl-44
7BEDIENING
7.7 HEF- EN NEERLAATSNELHEID VAN DE CILINDER EN SYNCHRONISATIE______
De ventielen die snelheid en volgorde waarin de maaieenheden omhoog gaan en neervallen, bedienen, worden
in de fabriek ingesteld, maar ze kunnen opnieuw ingesteld of gewijzigd worden aan de hand van de volgende
stappen:
1. Start de machine en draai de motor op volle snelheid voor 15-20 minuten om ervoor te zorgen dat de olie
op optimale temperatuur is.
2. Instellen van volgordebepaling voor heffen/neerlaten
van de voor- en achtereenheid.
Doe alle drie kleppen helemaal open. Schroef de
enkele eenheidinsteller aan de voorkant (C) in, tot de
snelheid van het heffen/neerlaten acceptabel is.
3. Gebruik de twee achterkleppen en de bovenklep (A)
voor het Zakken en de onderste klep (B) voor heffen
voor volgordebepaling van de middeneenheid.
4. Draai de maaidekken om de synchronisatie te
controleren. De middenmaaieenheid moet enigszins
na de voorste maaieenheden dalen en optrekken.
Als de cilinders te snel vallen of niet correct
gesynchroniseerd zijn, dan moeten deze
overeenkomstig aangepast worden.
De bovenste klep (A) aan de achterkant van de
machine past de snelheid aan, waarmee de
middenmaaieenheid omhoog komt.
De onderste klep (B) aan de achterkant past de
snelheid aan, waarmee de middenmaaieenheid valt.
De klep (C) onder de bedienerszitting past de
snelheid aan, waarmee de voorste maaieenheden
vallen.
5. Als de volgorde van de achterste maaieenheid niet
correct bepaald kan worden, wordt dit mogelijk
veroorzaakt door een te lage valsnelheid van de voorste maaieenheden. Probeer de valsnelheid
enigszins te verhogen.
6. Wanneer de maaieenheden correct heffen en vallen, worden de instellingen vergrendeld door alle
instelbouten op de kleppen vast te draaien.
7.8 BEDIENING VAN DE MACHINE__________________________________________
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNEMING
Controleer de bandenspanning en stel indien nodig af. Zie hoofdstuk 4.2 Specificaties.
Doe zo nodig brandstof in de tank.
Controleer de motorolie en vul bij, indien nodig.
Controleer het radiatorkoelmiddel en vul bij, indien nodig (50% antivriesoplossing).
Zorg dat u de informatie in de voorgaande hoofdstukken begrijpt.
B
A
C
Omhoog/omlaagbrengen middeneenheid
Omhoog/omlaagbrengen voorste eenheid
nl-45
BEDIENING 7
7.9 DE MOTOR STARTEN ________________________________________________
De volgende procedure is voor het starten van koude motors.
1. Zorg dat het pedaal om vooruit of achteruit te rijden in de neutrale stand staat, de maaischakelaar
uitgeschakeld is en de gasregeling op een gemiddelde stand staat.
2. Draai het contactsleuteltje helemaal naar rechts en houd vast totdat de motor start (ongeveer 5 – 10 sec.)
3. De gloeibougies worden automatisch getimed, afhankelijk van de koelmiddeltemperatuur voor het
bedienen van de startmotor (Dit neemt een paar seconden in beslag).
4. Als de motor start, moet u de sleutel onmiddellijk loslaten. De schakelaar gaat automatisch naar de stand
RUN (geactiveerd).
5. Als de motor niet start, draait u de contactsleutel naar de stand OFF (uit) en probeert u het opnieuw.
OPMERKINGEN:
Als de motor na twee pogingen nog niet gestart is, moet u 20 seconden wachten en het nogmaals
proberen.
De startmotor mag nooit langer dan 30 seconden continue draaien, anders valt hij uit.
Als de rode lampjes op het display knipperen tijdens het starten, is een van de
veiligheidsvergrendelingsschakelaars niet juist ingesteld.
7.10 RIJDEN ____________________________________________________________
Rem vrijgeven – Zorg er voor dat de parkeerrem wordt vrijgegeven voordat u probeert vooruit of achteruit
te rijden.
Vooruit - Druk de bovenkant A van de vooruit/achteruitrijpedaal rustig in om de gewenste rijsnelheid te
bereiken.
Achteruit - Trap de onderkant B van het voetpedaal voor VOORUIT/ACHTERUIT langzaam in om de
gewenste snelheid te bereiken.
Stoppen - Zet het voetpedaal voor VOORUIT/ACHTERUIT langzaam in de neutrale stand.
Om het voertuig stationair te laten draaien opeen helling kan het nodig zijn een bepaalde hoeveelheid gas
achteruit te geven.
OPMERKINGEN:
Gebruik uw volledige voet om zowel vooruit als achteruit te rijden.
Beweeg het pedaal niet abrupt – bedien hem altijd langzaam en soepel. Beweeg het pedaal nooit met
geweld van vooruit naar achteruit of andersom.
Houd uw voet altijd stevig op het voetpedaal – een te ontspannen voet kan leiden tot een schokkerige
beweging.
7.11 MAAI-PROCEDURE ___________________________________________________
OPMERKING: Verwijder altijd de vlag en inspecteer de green voordat u gaat maaien. Verwijder vuil of andere
objecten dat de haspels en/of de sledemessen kan beschadigen. De bedieners moeten het maaien oefenen op
een overzichtelijk gebied om bekend te raken met het omhoog- en omlaagbrengen van de maaidekken. Zij
moeten erop letten dat het middenmaaidek wat later naar boven en beneden gaat dan de maaidekken voor,
waardoor de middelste maaihoogte op hetzelfde punt kan beginnen als de zijdelingse maaihoogtes. Oefening
zal de bediener bekwamer maken in het beginnen en stoppen van iedere baan binnen circa twee voet van de
rand van de green. Alleen een laatste baan rond de green is dan nodig om het werk af te ronden.
Verschillende factoren bepalen de richting van het maaipatroon; bunkers of andere gevaren nabij de green,
bomen etc, kunnen de plaatsen waar gekeerd kan worden, beperken. Het terrein van de green kan ook een
factor zijn, maar als de omstandigheden het toelaten, probeert u de green altijd in een andere richting te maaien
dan de laatst maaibeurt.
nl-46
7BEDIENING
1. Stop de eenheid vlak voor de green wordt bereikt. Zorg ervoor dat de haspelschakelaar in de "ON"-stand
staat en de maai-/transporthendel in stand 1 (maaien). Ga naar op maaisnelheid naar de green en laat de
maaidekken neer terwijl de grasopvangbakken aan de voorkant langs de eerste rand van de green gaan.
Aan het einde van de baan, brengt u de maaidekken omhoog net voordat de grasopvangbakken de
aflopende rand van de green bereiken.
2. Maai altijd rechte banen over een green. Maak GEEN bocht voor de volgende baan tot het achterwiel
helemaal van de green af is. Hiermee vermindert u het risico dat de banden de graszoden tijdens de draai
kapot rijden.
3. Iedere opvolgende baan moet de vorige met twee of drie inches overlappen (51 of 76 mm) (een
geschilderde markering twee of drie inches (51 of 76 mm) binnen de buitenste randen van de twee voorste
grasopvangbakken helpt bij het uitlijnen van iedere overlappende baan).
4. Nadat alle rechte banen zijn gemaaid, maakt u een laatste baan rond de buitenrand van de green. Deze
laatste baan moet altijd in de tegenovergestelde richting worden gemaaid ten opzichte van de vorige
maaibeurt.
5. Maak met gedeactiveerde motor of haspelschakelaar in de OFF-stand grasopvangbakken leeg voordat u
doorgaat naar de volgende green.
7.12 DE MOTOR STOPPEN _________________________________________________
1. Onderbreek de aandrijving van de maai-eenheden met de schakelaar voor de maai-eenheid.
2. Zet de vooruit/achteruitrijpedaal in de neutrale stand.
3. Trek de handrem aan.
4. Beweeg de regelhendel voor de gasklep naar de stand SLOW (langzaam).
5. Draai het contactsleuteltje naar UIT (OFF).
7.13 EEN OBSTAKEL UIT DE MAAIEENHEDEN VERWIJDEREN___________________
1) Ontkoppel de aandrijving van de maai-eenheden met de maaieenheidschakelaar.
2) Houd de maaieenheden op de grond (wacht totdat de resterende maaicilinders stoppen met draaien).
3) Hef de maaieenheden in 'transportpositie', vergrendel ze in positie met de transportvergrendelingen op
uw product.
4)Haal uw voet van het gas/achteruitrijpedaal.
5) Schakel de parkeerrem in.
6) Beweeg de regelhendel voor de gasklep naar de stand slow (langzaam).
7) Draai de contactsleutel naar de stand OFF (uit) en trek de sleutel uit het contact.
BELANGRIJK
Om schade aan de green te voorkomen mag u NOOIT de voorwaartse beweging van de maaier
stoppen terwijl u op de green rijd met ingeschakelde haspels. Het stoppen van de maaier op een
natte green kan wielafdrukken veroorzaken.
BELANGRIJK
Controleer of u de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen draagt voordat u de obstructie verwijdert.
Het is belangrijk om op te merken: dat er hydraulische restdruk in het systeem is die ertoe kan leiden dat
de maaicilinder draait terwijl u de obstructie verwijdert. Houd daarom uw handen, voeten en kleding altijd
uit de buurt van de maaieenheden.
LET OP
nl-47
BEDIENING 7
8) Gebruik het Ransomes Jacobsen maaieenheidgereedschap (artikelnummer 4184540 (zie hieronder) of
een slaghout en plaats dit gereedschap in de maaicilinder tussen de messen.
9) Draai de cilinder met het maaieenheidgereedschap of het slaghout tot de hindernis verwijderd is.
10) Controleer of alle maaioppervlakken nergens beschadigd zijn en vervang de beschadigde onderdelen
indien nodig.
7.14 SLIJPEN ____________________________________________________________
Deze maaier heeft een apparaat waarmee u de kooien achteruit kunt draaien.
Achteruitdraaien is een proces waarmee u de messenkooi naar het bodemmes licht kunt slijpen terwijl het
nog in de maaier gemonteerd is.
Als grote hoeveelheden metaal moeten worden verwijderd, moet de maai-eenheid opnieuw worden
geslepen op een speciale slijpmachine.
Voordat het achteruitdraaien wordt gebruikt, beveelt Ransomes Jacobsen aan dat dit proces door de
beheerder van de machine wordt ingeschat als een garagehandeling.
Het achteruitdraaien mag alleen worden uitgevoerd
door opgeleid personeel.
Ransomes Jacobsen adviseert dat slijppasta alleen
op de kooi wordt aangebracht als deze stationair is,
de motor is uitgeschakeld en de handrem is
ingeschakeld.
Bij het aanbrengen van slijppasta mag de kooi alleen
met een stuk hout van de juiste afmetingen worden
gedraaid, niet met de hand.
Plaats de kooi in de toegankelijkste positie voor het
aanbrengen van de pasta.
Na het aanbrengen van de slijppasta moet de persoon die het achteruitdraaiproces uitvoert, in de
bestuurderszitting gaan zitten, de desbetreffende regelingen inschakelen en de kooien achteruit laten
draaien.
Wanneer de gewenste afwerking is bereikt, de maaier uitschakelen, resterende pasta weghalen, de
messenkooi terug aan het bodemmes vastdraaien en de regelingen in de normale maaistand terugzetten.
Ransomes Jacobsen-slijppasta:
Slijppasta Onderdeelnummer
Slijppasta, korrelgrootte 80, blik van 4,5kg 5002488
Slijppasta, korrelgrootte 120, blik van 4,5kg 5002489
Slijppasta, korrelgrootte 80, blik van 9 kg 5002490
Slijppasta, korrelgrootte 120, blik van 9 kg 5002491
A
BC
nl-48
7BEDIENING
7.15 PROCEDURE VOOR ACHTERUITDRAAIEN _______________________________
Alvorens u de achteruitdraaiprocedure start, maakt u de middeneenheid los en draait u het naar buiten. De ach-
teruitdraaiklep bevindt zich onder de zitting aan de rechterkant. Het kan van onder de machine bereikt worden,
wanneer de middeneenheid naar buiten is gedraaid.
1. Voeg een gelijkmatige laag van slijppasta toe op de gehele lengte van elk mes van de haspel.
2. Trek de gele plunjer (B) weg van de klep, terwijl u de middelste rode knop (A) ingedrukt houdt.
4. Start de motor en zet de gashendel zo dat de motor stationair draait. Verlaag de dekken door middel van
de joystick of het pedaal.
5. Draai langzaam de knop van de regelklep (C) in de richting van de klok tot de gewenste draaisnelheid van
de haspel bereikt is. Het moet langzaam genoeg zijn, zodat de slijppasta niet van de kooi spat tijdens het
draaien.
6. Wanneer alle haspelmessen van gelijke scherpte zijn, schakelt u de motor uit en duwt u de gele plunjer (B)
terug naar de klep. Schakel de snelheidsklep voor de haspel (C) in op maaisnelheid.
7. Was alle slijppasta van alle koppen af. Zodra zij grondig schoon en droog zijn, een dunne laag olie
aanbrengen op de maairanden om roesten te voorkomen.
8. Na het achteruitdraaien moet de sledemesafstelling opnieuw gemaakt worden.
7.16 TRANSPORTEREN OP EEN OPLEGGER OF IN EEN LAADBAK_______________
De machine is voor (A) en achter (B) voorzien van transportbanden
met vast punt. Bevestig de maaier aan het transportvoertuig.
Zorg ervoor dat alle transportbanden goed vastzitten (A). Zorg dat
de dekken in de transportstand zijn vergrendeld. Controleer of de
doppen van het brandstof- en hydraulische reservoir goed
vastzitten. Zorg ervoor dat geen enkel deel van de maaier tijdens
het transport kan vallen.
Volg altijd het opgegeven maximale transportlaadgewicht van het
gebruikte voertuig.
Vervoer NIET meer dan het maximale gewicht vermeld op het plaatje van het transportvoertuig.
Lees de veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding van het transportvoertuig voor het laden.
7.17 DE MACHINE HIJSEN EN KRIKKEN______________________________________
Hijsen
Gebruik de bindlussen aan voor- en achterkant, wanneer u de machine hijst.
Opkrikken
De machine heeft drie krikpunten; één aan de achterkant van de chassismontage voor de motor
en twee aan de voorkant van de chassismontage voor de wielmotor.
BELANGRIJK
Zorg ervoor dat de snelheidsregeling van de klep (C) volledig gesloten is om de juiste haspelrotatie te
garanderen.
A
B
nl-49
BEDIENING 7
7.18 OP HEUVELS MAAIEN ________________________________________________
De maaimachine werd ontworpen voor goede tractie
en stabiliteit onder normale maaiomstandigheden.
Wees voorzichtig bij het rijden op hellingen, vooral als
het gras nat is. Nat gras vermindert de tractie en
stuurcontrole.
1. Maai altijd met de motor op vol vermogen, regel
vooruitrijden met behulp van de voetpedaal om de
juiste maaimanier te handhaven.
2. Gebruik de gewichtsoverbrenging als aanbevolen
controle om de gewichtsverdeling tussen de maaidekken en de maaimachine te verbeteren.
3. Als de maaier neigt te gaan slippen of de banden
beginnen de grip op het gras te verliezen, draai de
maaier dan in een minder steile stand totdat de
tractie hervonden is of het slippen van de banden
stopt.
4. Als de maaier blijft slippen, is de helling te steil voor
veilige bediening. Probeer niet nogmaals de helling
te berijden, maar rijd langzaam achteruit.
5. Bij het van de helling afrijden laat u altijd de
maaidekken op de grond neer om het risico van
kantelen te verkleinen.
De juiste bandenspanning is essentieel voor maximale
tractie. Zie specificaties
XX° Maximum
XX° Maximum
A = Maximale toegelaten helling
0%
2-3/4°
5%
5-3/4°
10%
8-1/2°
15%
11-1/4°
20%
14°
25%
16-3/4°
30%
19-1/4°
35%
21-3/4°
40%
24-1/4°
45%
26-1/2°
50%
28-3/4°
55%
31°
60%
33°
65%
35°
70%
36-3/4°
75%
38-3/4°
80%
40-1/4°
85%
42°
90%
43-1/2°
95%
45°
100%
Degrees
Grade
A = Maximale toegelaten helling
Algemene helling van rijbaanbedijking – 45°
Steilste grasgebied – 31°
Helling van gemiddeld dak - 19,25°
Maximale helling van snelweg van klasse 2 4,5°
Tolweg of snelweg - 1,75°
De graden zijn tot op 1/4° afgerond.
Om het risico van kantelen te beperken, is op en
neer rijden (verticaal), en niet dwars rijden
(horizontaal), de veiligste manier van rijden op
hellingen en terrassen. Vermijd onnodige
bochten, rijd op lage snelheid en blijf alert op
verborgen gevaar.
Laad het linker opslagrek altijd eerst en maai
altijd met alle drie eenheden ingeschakeld om
de beste stabiliteit te garanderen.
WAARSCHUWING
NIET RIJDEN OP HELLINGEN
DIE STIJLER ZIJN DAN 16°.
WAARSCHUWING
nl-50
7BEDIENING
#######
16° Maximum
16
286
Een helling berekenen
Gereedschap:
1 meter lange duimstok.
Meetlint.
Meet met de duimstok (A) in horizontale stand de afstand (C) met het meetlint (B). Gebruik de tabel om de
hellingshoek of de %-graden van de helling te berekenen.
Wanneer de machine tijdens het grasmaaien of
niet wordt gebruikt op hellingen, moet het
ROPS-frame ingezet en de veiligheidsgordel
gebruikt worden. Deze regel is gebaseerd op
het feit dat een gordel gedragen moet worden
in combinatie met het ROPS-frame om te
kunnen voldoen aan de Machine Richtlijn
2006/42/EC secties 3.2.2, Zitting & 3.4.3,
Kantelen.
Ransomes Jacobsen Limited raadt aan dat een
lokale risicobebepaling wordt gemaakt door de
eigenaar/gebruiker van de machine om de
risico’s wat betreft het werken op hellingen,
vast te stellen.
WAARSCHUWING
nl-51
BEDIENING 7
HELLINGBEREKENINGSTABEL
Gebruik een van twee kolommen, maar niet beiden Het resultaat van uw metingen
Hoogte ‘C’ in inch is
gemeten met een 1-yard
horizontale rand ‘A’
Hoogte ‘C’ in millimeter is
gemeten met een 1-meter
horizontale rand ‘A’
Hellinghoek 'D'
gemeten in aantal
graden
Hellinghoek ‘D’
gemeten in
% graden
34.88.3
100 5.7 10.0
150 8.5 15.0
6 9.5 16.7
200 11.3 20.0
7.5 11.8 20.8
225 12.7 22.5
9 250 14.0 25.0
275 15.4 27.5
10 15.5 27.8
300 16.7 30.0
11 17.0 30.6
325 18.0 32.5
12 18.4 33.3
350 19.3 35.0
13 19.9 36.1
375 20.6 37.5
14 21.3 38.9
400 21.8 40.0
15 22.6 41.7
425 23.0 42.5
16 24.0 44.4
475 25.4 47.5
18 500 26.6 50.0
20 29.1 55.6
600 31.0 60.0
25 34.8 69.4
800 38.7 80.0
30 39.8 83.3
900 42.0 90.0
36 1000 45.0 100.0
nl-52
8 ONDERHOUD EN SMERING
8.1 ONDERHOUDS- EN SMEERSCHEMA ____________________________________
BENZINE ONDERHOUD- EN SMEERSCHEMA
Interval Onderdeel
Eerste 5-8 uur Motorolie vervangen
Dagelijks
10 uur
Motoroliepeil controleren.
Veiligheidvergrendelingssysteem controleren.
Hydraulisch vloeistofpeil controleren.
Op hydraulische lekkage controleren.
Bandendruk controleren.
Oliekoelerscherm controleren.
Oliekoelervinnen controleren.
Sledemes en haspelmessen controleren.
Iedere 25 uur Luchtfilterelement* controleren en reinigen.
Eerste 50 uur Hydraulische olie en filters vervangen.
Wekelijks
Iedere 50 uur
Motorolie vervangen.
Op losse onderdelen controleren.
Motorbak op vuil controleren.
Accustatus controleren.
Iedere 100 uur Motoroliefilter vervangen
Iedere 200 uur Doorlopende brandstoffilters vervangen.
Iedere 250 uur Motorklepspeling controleren en bijstellen
Hydraulische olie en filters vervangen
Einde van het
seizoen
Iedere 1000 uur
Werking parkeerrem controleren.
Remschoenen controleren.
Brandstoftank aftappen en schoonmaken
Alle vetpakkingen wekelijks smeren
A = draaipen hefarm, B = draaipen maai-eenheid, C = lagerbehuizing maai-eenheid, D = kogelverbinding
stuurstamper (zie schema)
* In vuile omstandigheden vaker controleren
BELANGRIJK
Raadpleeg de handleiding van de motorfabrikant voor extra motoronderhoudsprocedures
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-53
VLOEISTOFVEREISTEN
Hoeveelheid Type
A Motorolie (met filter) 1,4 liter SAE30, SAE5W 30, 10W 30
B Hydraulische olie (met filter) 22 liter Greenscare ISO VG 46
D Brandstof 55 liter Loodvrij met minimaal 85 Octaangehalte
nl-54
8 ONDERHOUD EN SMERING
DIESEL ONDERHOUD- EN SMEERSCHEMA
Interval Onderdeel
Eerste 50 uur Motorolie en filter vervangen.
Riemspanning ventilator controleren.
Hydraulische oliefilter vervangen.
Dagelijks
10 uur
Motoroliepeil controleren.
Veiligheidvergrendelingssysteem controleren.
Peil motorkoelmiddel controleren.
Het hydraulische vloeistofpeil controleren
Bandendruk controleren.
Het luchtfilter verklikkerlampje controleren*
Op hydraulische lekkage controleren.
Oliekoelerscherm controleren.
Oliekoelervinnen controleren.
Sledemes en haspelmessen controleren.
Wekelijks iedere 50
bedrijfsuren
Op losse onderdelen controleren.
Riemspanning ventilator controleren.
Motorbak op vuil controleren.
Accustatus controleren.
Iedere 100 uur Motoroliefilter vervangen
Brandstoffilter op watervervuiling controleren.
Iedere 200 uur Motorolie vervangen
Doorlopende brandstoffilters vervangen.
Iedere 250 uur Hydraulische olie en filters vervangen.
Iedere 400 uur Luchtfilterelement motor vervangen*.
Brandstoffilterelement vervangen.
Einde van het seizoen
Iedere 1000 uur
Werking parkeerrem controleren.
Remschoenen controleren.
Brandstoftank aftappen en schoonmaken
Motorkoelvloeistof aftappen en vervangen
Alle vetpakkingen wekelijks smeren
A = draaipen hefarm, B = draaipen maai-eenheid, C = lagerbehuizing maai-eenheid, D = kogelverbinding
stuurstamper (zie schema)
* In vuile omstandigheden vaker controleren
BELANGRIJK
Raadpleeg de handleiding van de motorfabrikant voor extra motoronderhoudsprocedures
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-55
VLOEISTOFVEREISTEN
Hoeveelheid Type
A Motorolie (met filter) 3,2 liter 10W 30
B Hydraulische olie (met filter) 40 liter GreensCare ISO VG 46
C Radiateurkoelvloeistof 3,8 liter 50% antivries
D Brandstof 55 liter Nr. 2-D (ASTM D975) diesel
nl-56
8 ONDERHOUD EN SMERING
8.2 BEREIKBAARHEID MOTOR ____________________________________________
De hydraulische tanks en brandstoftanks kunnen
opgeheven worden voor betere bereikbaarheid van de
motor.
a. Kantel de zitting naar voren.
b. Zet de brandstofklep in stand OFF (C)
(benzinemachines)
c. Maak het vergrendelingshandwiel los (A), onder de
tank boven de achteras.
d. Hef de tanks op.
Ondersteun de tanks door houder (B) onder de tank te
draaien en bevestig in het daarvoor bestemde gat.
8.3 MOTOROLIEPEIL - BENZINE ___________________________________________
Schade aan motoren door incorrect onderhoud of gebruikt
of onjuiste oliehoeveelheden en/of -diktes worden niet door
de motorgarantie gedekt (raadpleeg de
motorbedieningshandleiding voor cartercapaciteit en
aanbevolen oliegraad en -gewicht.
De eenheid moet zich op een vlak oppervlak bevinden om
het oliepeil nauwkeurig af te lezen.
Het oliepeil moet tussen de twee markeringen op de
peilstok worden gehouden.
BELANGRIJK
NIET overvullen. Dit kan resulteren in schade of overhitting van de motor.
Opkrikken van het tank
B
A
C
NIET het deksel van de brandstoftank verwijderen
als de tank zich in een opgeheven positie bevindt.
WAARSCHUWING
Bij het omhoog tillen van de tanks moet er een
tweede persoon beschikbaar zijn om de positie in
het voorziene gat te controleren.
LET OP
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-57
8.4 VERVANGING MOTOROLIE- BENZINE ___________________________________
Motorolie vervangen.
1. Verwijder na de eerste motoropwarming de aftapplug
en tap alle olie af van het carter.
2. Reinig en vervang de plug.
3. Verwijder de vuldop (1) en vul opnieuw met versie
olie tot aan het maximumpeil op de peilstok (2).
Zie specificaties voor oliegraad en -hoeveelheid.
4. Herbevestig de vuldop goed.
8.5 MOTOROLIEFILTER - BENZINE _________________________________________
Het motoroliefilter vervangen
1. Tap de motorolie af en verwijder het oliefilter.
2. Olie enigszins de filterpakking met verse, schone
olie, voordat u het nieuwe filter monteert.
3. Schroef handmatig het filter vast, tot de pakking de
filterkop raakt. Draai nog ½ tot 3/4-slag vast.
4. Voeg verse olie toe. Vul tot lijn 'FULL' op de peilstok.
5. Start de motor, laat stationair draaien en controleer
op lekkages.
6. Stop de motor, laat 15 minuten staan en controleer nogmaals het oliepeil. Voeg olie toe indien nodig.
BELANGRIJK
NIET overvullen. Dit kan resulteren in schade
of overhitting van de motor.
1
1. Vulkap
2. Peilstok
1. Aftapplug
A. Oliefilter
Contact met motorolie kan uw huid beschadigen.
Gebruik handschoenen als u met motorolie werkt.
Als u in contact komt met motorolie, was het dan
onmiddellijk af.
LET OP
Verwijder gebruikte motorolie
conform lokale richtlijnen.
LET OP
nl-58
8 ONDERHOUD EN SMERING
8.6 LUCHTFILTER - BENZINE______________________________________________
HET ELEMENT CONTROLEREN
Om te controleren op schade, pingaten etc, schijnt u met een lamp in het uiteinde van het element. Als de lamp
NIET door het papier heen gezien kan worden, moet het element vervangen worden. Evenzo, wanneer er een
pingaten van helder licht in het papier verschijnen, moet het element vervangen worden.
Voorreiniger
Om de voorreiniger schoon te maken, separeert u het van de cartridge en wast u het in schoonmaakmiddel en
water. Knijp hem droog in een schone doek.
Verwijderen / installeren van de luchtreiniger
1. Haak beide klips aan weerzijden van de afdekking los
en verwijder de afdekking.
2. Verwijder de knop en de plaat. Verwijder voorzichtig
de het luchtreinigingssysteem om te verhinderen dat
vuil in de carburator dringt.
3. Zet de schone (of nieuwe) voorreiniger weer in elkaar
op een schone (of nieuwe) cartridge.
4. Herinstalleer het luchtreinigingssysteem, de plaat en
de knop.
5. Vervang de afdekking en herbevestig de klemmen
aan de eenheid.
BELANGRIJK
Gebruik GEEN gebogen of gedeukte luchtreinigerbehuizing.
Gebruik GEEN gebogen of gedeukte reinigingselementen.
BELANGRIJK
WIJ BEVELEN AAN DAT HET FILTERGELEMENT WORDT VERVANGEN VOORDAT DE
MOTORPRESTATIE WORDT BEINVLOED. DIT KAN ZICH VOORDOEN ONDER STOFFIGE
OMSTANDIGHEDEN.
A. Afdekking, B. Klips, C. Plaat, D. Knop
E. Pakking, F. Voorreiniger, G. Eenheid
Gebruik GEEN lucht onder druk of oplosmiddelen
om de cartridge schoon te maken. Lucht onder
druk kan de cartridge beschadigen;
oplosmiddelen lossen de cartridge op.
LET OP
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-59
8.7 MOTORBRANDSTOFFILTER - BENZINE __________________________________
Brandstoffilter vervangen
(a) Maak de klembanden aan elke kant van het in-lijn
filter (A) los en verwijder brandstofpijpen.
(b) Monteer een nieuw in-lijn filter (A) aan de
brandstofpijpen en vervang de klembanden.
8.8 OLIEKOELER VOOR DE MACHINE OP BENZINE___________________________
a. Maak de arreteerpal A los, dat het
oliekoelvloeistofscherm bevestigd.
b. Schuif scherm B naar de achterkant van de
machine en verwijder het.
c. Reinig het scherm en controleer de
oliekoelvloeistof op vuil.
d. Vervang het scherm in de rails en schuif op zijn
plaats.
e. Bevestig met behulp van de arreteerpal A.
A
B
A. Brandstoffilter
nl-60
8 ONDERHOUD EN SMERING
8.9 MOTOR SMEREN - DIESEL_____________________________________________
Het motoroliepeil controleren
Controleer het motoroliepeil voor het starten of na meer dan
vijf minuten nadat de motor is uitgeschakeld.
(a) Plaats de machine op een vlakke ondergrond,
verwijder de peilstok 1, veeg hem schoon en plaats
hem weer terug.
(b) Haal de peilstok 1 er opnieuw uit en controleer het
oliepeil. Het peil moet zich tussen de markeringen op
de peilstok bevinden.
Motorolie vervangen
(a) Warm de motor eerst op en schakel hem dan uit.
Haal de olieaftapplug uit de bodem van de krukkast
en veeg hem schoon.
(b) Tap de motorolie af in een geschikt reservoir.
(c) Vervang de aftapdop en vul de motor met de juiste
kwaliteit en graad olie via het filter (1).
Vervanging motoroliefilter.
(a) Verwijder de enkelvoudige cartridge (1).
(b) Vang de motorolie op in een geschikt reservoir.
(c) Maak het gebied rond het carter schoon.
(d) Voeg vóór het monteren een dunne laag olie aan de
pakking van het patroon toe.
(e) Maak het filter alleen met de hand vast.
(f) Controleer op olielekkage rond de pakking van het
patroon nadat de motor is gestart.
1
1
1. Oliefilterpoort
1. Peilstok
1
1. Oliefilter
Contact met motorolie kan uw huid beschadigen.
Gebruik handschoenen als u met motorolie werkt.
Als u in contact komt met motorolie, was het dan
onmiddellijk af.
LET OP
Verwijder gebruikte motorolie
conform lokale richtlijnen.
LET OP
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-61
8.10 LUCHTFILTER - DIESEL _______________________________________________
Luchtfilterelement reinigen
1. Omdat het element van de op deze motor
toegepaste luchtreiniger van een droog type is, mag
er nooit olie op aangebracht worden.
2. Open eenmaal per week, onder gewone omstandigheden of wanneer het is gebruikt in stoffige
omstandigheden de vacuümklep om het te ontdoen van grove stof- en vuildeeltjes.
3. Vermijd aanraking van het element, behalve tijdens schoonmaken.
4. Blaas druklucht vanuit de binnenkant om het element te draaien, wanneer droog stof zich aan het element
heeft gehecht. Druk of druklucht moet onder de 7kgf/cm2 (100psi) zijn. Draag de juiste persoonlijke
beveiligingsuitrusting.
5. Week het element 15 minuten in schoonmaakmiddel en was het meermaals in water, spoel het met
schoon water en laat natuurlijk drogen, wanneer koolstof of olie zich aan het element heeft gehecht. Als
het element helemaal droog is, moet de binnenkant van het element met een lamp geïnspecteerd worden
en gecontroleerd op schade. (raadpleeg de instructies op het label, bevestigd aan het element.)
8.11 MOTOR: VENTILATIERIEM - DIESEL _____________________________________
Ventilatieriem controleren en afstellen.
De ventilatieriem is zodanig afgesteld dat hij voldoende
spanning heeft om overmatige druk op de lagers van de
wisselstroomgenerator te voorkomen maar niet slipt op de
dynamopoelie. Volg onderstaande procedure om de
riemspanning halverwege tussen de krukas- en
wisselstroomgeneratorpoelies te controleren.
1. Maak de bout van de wisselstroomgenerator (A) los.
Deze bevindt zich aan de onderkant van de
wisselstroomgenerator.
2. Beweeg de alternator om de riem strakker of losser te maken, zodat een doorbuiging van 7 tot 9 mm in het
midden (B) wordt bereikt met een belasting van 10 Kgf (98N/22lbs) voor een nieuwe riem, en 8 tot 10 mm
voor een gebruikte riem.
3. Maak de bouten weer vast.
BELANGRIJK
Controleer met regelmatige tussenpozen de
staat van de luchtfilterindicator onder de
onderkant van het uitlaatkniestuk. Als de
indicator rood weergeeft, moet het
luchtfiltelement gereinigd of vervangen
worden.
A. Afdekking, B. Vaccuümklep
A
B
E
D
C
nl-62
8 ONDERHOUD EN SMERING
8.12 MOTORKOELVLOEISTOF - DIESEL ______________________________________
Peil motorkoelmiddel controleren
1. Het peil van koelmiddel in het expantievat moet zich
tussen de peilmarkeringen MAX en MIN bevinden
als de motor koud is.
2. Verwijder als bijvullen nodig is, de plastic dop en vul
bij met het juiste antievriesmengsel.
3. Plaats de plastic dop terug als u klaar bent.
Koelmiddel vervangen
1. Open de kraan op het motorblok om het koelmiddel af te tappen en verwijder de slang van de radiator.
2. Sluit de aftapkraan op het motorblok en plaats de slang op de radiator terug. Zorg er voor dat alle
slangklemmen stevig vast zitten.
3. Hervul het koelsysteem met het juiste anti-vriesmengsel. Vul het systeem via de expansietank.
4. Het peil van koelmiddel in het expantievat moet zich tussen de peilmarkeringen MAX en MIN bevinden als
de motor koud is.
5. Laat de motor ongeveer 5 minuten draaien totdat de thermostaat open gaat.
6. Controleer het koelmiddelpeil in het expansievat en vul bij indien nodig.
A
B
E
D
C
Verwijder gebruikte antivries
conform lokale richtlijnen.
LET OP
Contact met antivriesmiddel kan uw huid
beschadigen. Gebruik handschoenen als u met
antivriesmiddel werkt. Als u in contact komt met
antivriesmiddel, moet u dit onmiddellijk afspoelen.
LET OP
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-63
8.13 OLIEKOELER EN RADIATOR - DIESEL __________________________________
1. Maak de 6 uitzetgrendels los (D), die de lamellen van
de radiator/ oliekoeler (E) aan de motorkap houden
2. Verwijder het scherm en reinig het.
3. Verwijder mogelijk vuil aan de binnenkant van de kap
en rond oliekoeler en radiator F.
4. Vervang het scherm, bevestig met uitzetgrendels.
A
B
E
D
C
F
nl-64
8 ONDERHOUD EN SMERING
8.14 ONTLUCHTEN VAN HET BRANDSTOFSYSTEEM - DIESEL___________________
Het brandstofsysteem moet ontlucht worden wanneer:
De motor voor de eerste keer opgestart wordt.
De brandstoftank helemaal leeg is.
De motor gedurende een langere periode buiten
gebruik is geweest.
De brandstoffilter en/of de brandstofleidingen
losgemaakt, verwijderd of vervangen zijn.
1. Vul de brandstoftank.
2. Open de ontluchter aan de bovenkant van de
brandstoffilter.
3. Draai de contactsleutel op START om de
brandstofpomp te activeren. Laat de pomp draaien
tot er een gelijkmatige stroom brandstof uit de
brandstoffilterontluchter komt. Stop de pomp en sluit
de ontluchter af.
4. Op de ontluchter bovenop de injectiepomp, open de
ontluchter alleen wanneer de motor NIET draait.
5. Draai de contactsleutel op START om de
brandstofpomp te activeren. Laat de pomp draaien
tot er een gelijkmatige stroom brandstof uit de
injectiepompontluchter komt. Stop de pomp en sluit
de ontluchter af.
1. Brandstoffilter ontluchter
2. Secundaire brandstoffilter
1. Injectiepomp ontluchter
Contact met dieselbrandstof kan uw huid
beschadigen. Gebruik handschoenen als u met
dieselbrandstof werkt. Als u in contact komt
met dieselbrandstof, moet u het onmiddellijk
afspoelen.
LET OP
Verwijder gebruikte diesel
conform lokale richtlijnen.
LET OP
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-65
8.15 LUCHTREINIGER - DIESEL_____________________________________________
Het luchtfilter vervangen
1. Verwijder de einddop van de luchtfiltercartridge.
2. Verwijder los vuil van het element met perslucht
waarbij u werkt vanuit de schone naar de vuile kant.
Gebruik perslucht van max. 6 bar en houd het
mondstuk 5 cm van het element vandaan.
3. Herinstalleer het filterelement (druk stevig tegen het
achterste uitstekende deel).
4. Zet de einddop terug en maak vast met de klemmen.
Vervang luchtfilter (A). Til de motorkap op.
1. Verwijder de einddop van de luchtfiltercartridge.
2. Verwijder opgehoopt stof of vuil.
3. Verwijder het filterelement (A) (trek het er recht en
stevig uit)
4. Installeer een nieuw filterelement (druk stevig tegen het achterste uitstekende deel).
5. Zet de einddop terug en maak vast met de klemmen.
8.16 ACCU - BENZINE EN DIESEL ___________________________________________
BELANGRIJK
Na 6 schoonmaakbeurten moet het
filterelement worden vervangen.
BELANGRIJK
Buitensporige schade aan de motor kan het resultaat zijn van een onvoldoende luchttoevoer.
A
B
E
D
C
A. Afdekking, B. Vaccuümklep
WAARSCHUWING
Accu’s produceren gassen die kunnen exploderen en bevatten corrosieve zuren en niveaus van
elektrische stroom die hoog genoeg zijn om brandwonden te veroorzaken.
WAARSCHUWING
Accuklemmen, -polen en gerelateerde accessoires bevatten lood en loodverbindingen.
NA HANTERING ALTIJD DE HANDEN WASSEN.
nl-66
8 ONDERHOUD EN SMERING
1. Houd de vloeistofniveaus boven de accuplaten.
2. Houd de accusteun roestvrij
8.17 HYDRAULISCH SYSTEEM - BENZINE EN DIESEL __________________________
Peil hydraulische olie controleren
Controleer het peil van de hydraulische olie met behulp van
de afleesmeter (C).
Hydraulische olie verversen
1. Maak het gebied rond slang schoon onderin de
hydraulische tank en verwijder.
2. Laat de tank leeglopen in een geschikt reservoir en
plaats de slang terug.
3. Vul de tank opnieuw met de juiste hoeveelheid en
graad hydraulische olie via de vulopening. (D)
Hydraulische oliefilter vervangen
(a) Veeg de filterbus (A) en behuizing schoon door het
vuil te verwijderen.
(b) Plaats een geschikte opvangbak onder de filter.
(c) Schroef de filter los en gooi het veilig weg.
(d) Vervang door een nieuwe filterbus (A).
(e) Smeer de buitenste bovenlip van de filterbus met een
dun laagje olie in, vul het filter met schone,
hydraulische vloeistof en maak de filterbus weer vast.
(f) De filter moet worden vervangen voor het opnieuw
vullen van de hydraulische tank.
C
A
A
B
C
Verwijder gebruikte accu’s
conform lokale richtlijnen.
LET OP
Draag oogbescherming tijdens
het onderhoud van de accu.
WAARSCHUWING
Gooi gebruikte hydraulische olie weg in
overeenstemming met de lokale regelgeving.
LET OP
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-67
8.18 HANDREM - BENZINE EN DIESEL _______________________________________
Plaats de vooras op de ashouders en verwijder de
voorwielen. Inspecteer de schijven en blokken op slijtage
en vervang indien nodig. Verwijder alle vuil rond het
remsysteem en zorg dat het meetinstrument vrij kan
drijven.
Afstellen
a. Maak de sluitbouten A los.
b. Stel de kabel bij tot 1mm bewegingsruimte wordt
bereikt bij klauwhendel B, wanneer de handrem
NIET geactiveerd is.
c. Stel beide remklauwen gelijk in.
d. Maak bouten A vast.
e. Controleer de handrembediening. De handrem zou tussen de acht en elf klikjes omhoog moeten gaan op
de ratel, met een kracht van 33kgf
8.19 BANDEN- BENZINE EN DIESEL _________________________________________
Houd de banden goed opgepompt om de levensduur van de banden te verlengen. Controleer de
bandenspanning wanneer de banden zijn afgekoeld. Gebruik een nauwkeurige bandenmeter met lage druk.
Houd de banden op de aangegeven druk gepompt.
BELANGRIJK
BELANGRIJK. Wanneer het gesloten transmissiecircuit is verbroken, is het van essentieel belang
dat het circuit voorafgaande aan gebruik wordt doorgespoeld. Absolute hygiëne moet in acht
worden genomen bij het vullen van de hydraulische tank. De olie moet met een 25 micron filter
gefilterd worden voor het in de hydraulische tank terechtkomt.
A
A1mm
B
LET OP
Er moet voorzichtig te werk gegaan, wanneer de banden van lage tot aanbevolen druk gepompt worden.
Controleer de druk met een lage druk bandenmeter voordat u een luchtslang aan een gedeeltelijk opgepompte
band koppelt.
Wegens de lage volumevereisten van een kleine band, kan er binnen enkele seconden een overdruk bereikt
worden, wat explosie van de band kan veroorzaken.
nl-68
8 ONDERHOUD EN SMERING
8.20 ONDERHOUD VAN DE MACHINE ALGEMEEN - BENZINE EN DIESEL __________
Overig regelmatig onderhoud
Controleer de juiste werking van de
veiligheidvergrendelingsschakelaars
(zittingschakelaar, enz.)
Zorg dat moeren en bouten stevig vast zitten.
Inspecteer visueel op hydraulische lekkage.
Houd het motorschacht vrij van vuil.
Houd de bandenspanning op het juiste niveau. Zie
hoofdstuk 4
Volg de onderhoudsaanwijzingen van de
motorfabrikant op.
Als een label versleten raakt of verwijderd is,
raadpleeg het hoofdstuk LABELS van deze handleiding of de onderdelenhandleiding van de tractor voor
informatie over de vervanging.
Opslag
Sla benzine of dieselbrandstof op in een geschikt reservoir op een koele, droge plek.
Houd de machine en brandstofreservoirs in een gesloten opslagplek om knoeien ermee te voorkomen en
ze uit de buurt van kinderen te houden.
Sla met brandstof of benzine/dieselbranstof gevulde apparatuur niet op in een gesloten gebied waar er
verwarmingsapparaten, waakvlammen of andere soorten open vlammen aanwezig zijn.
Laat de motor voor opslag afkoelen en tap de brandstoftanks en reservoirs volledig af.
Wanneer het voertuig gedurende lange periode niet gebruikt zal worden, moet de bandenspanning worden
verhoogd. Pomp de band op tot de maximale waarde op de zijwand zodat zich geen vlakke plekken
voordoen. Verlaag de bandenspanning voordat u het voertuig weer in gebruik neemt.
Maximale veiligheid en de beste maairesultaten kunnen alleen worden verwacht als de maaier op de juiste
manier wordt onderhouden en bediend.
8.21 DE MAAIEENHEID SMEREN ____________________________________________
Schoonmaak
De maaidekken moeten elke dag na gebruik zo goed mogelijk gewassen en gedroogd worden om roest te
voorkomen. Alle snijelementen (haspel en sledemes) moeten licht gesmeerd worden met olie of een ander
antiroestmiddel.
Smering
De smeerfittingen aan elk uiteinde van zowel de voor- als de achterrollen en de achterlagers aan elk uiteinde
moeten regelmatig gesmeerd worden (ongeveer één keer per week). Gebruik slechts zoveel smeermiddel als
nodig om te zorgen dat de lagers niet uitdrogen. Te veel smeermiddel kan van de maaier op het gras vallen,
waardoor het gras beschadigd wordt.
BELANGRIJK
Wanneer de machine wordt gewassen met een hogedrukreiniger of stoomreiniger, vermijd dan de
gedeelten waar zich lagers bevinden, aangezien reinigingsoplossingen lagerafdichtingen kunnen
penetreren, waarvan het voortijdig defect raken van lagers het gevolg kan zijn.
LET OP
Stop de motor en verwijder contactsleutel voor wassen onder druk.
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-69
OPMERKINGEN
nl-70
9 AFSTELLINGEN
9.1 TRACTIEREGELPEDAAL _______________________________________________
BIJSTELLEN MAAISNELHEID
Voer een tijdscontrole uit; controleer hoe snel de eenheid
over een afstand van 50’ (15,24 m) beweegt om de
maaisnelheid te bepalen. Prepareer een vlak terrein met
genoeg ruimte om voorbij de 50'-markeringen te beginnen
en eindigen.
Plaats een stok in de grond op de plek waar de timing van
de eenheid begint. Meet en plaats een andere stok op een
afstand van 50' (15,24 m). Laat de maaidekken neer en druk
het richtingspedaal in naar voren, zodat de eenheid volgas
rijdt (de maaidekken moeten zich tijdens de timing in de
neutrale stand bevinden).
Begin met het bepalen van de tijd van de eenheid, wanneer
het midden van de voorband op één lijn licht met de eerste
stok. Stop met de timing wanneer het midden van de
voorband op één lijn staat met de stok op 50' (15,24 m). De
geschatte tijd voor 3,8 mph )6,1 km/u) zal ongeveer 8,8 tot
9,2 seconden bedragen. Als er een beduidend verschil is
met bovengenoemde tijden, kunt u de maaisnelheid als volgt bijstellen.
Bijstellen van de werksnelheidsstop.
a. Draai de borgmoeren los (3).
b. Stel de bouten bij (2).
c. Draai de borgmoeren vast (3).
Bijstellen van de maaisnelheidstop.
a. Draai de borgmoeren los (5).
b. Stel de schroef bij (4).
c. Draai de borgmoeren vast (5).
2
3
5
4
1
1. Richting/snelheid pedaal
2. Transportstop
3. Sluitmoeren
4. Maaiaanslag
5. Sluitmoeren
nl-71
AFSTELLINGEN 9
9.2 BIJSTELLEN SNELHEIDSREGELINGSSCHAKELAAR _______________________
De snelheidsregelingssensor bevindt zich onder het
bedieningspaneel. Het mechanisme wordt geactiveerd
wanneer de hendel van de snelheidsregeling tussen
transport- en maaistand wordt geschakeld.
Om de sensor (A) in te stellen, brengt u de
bedieningshendel in de "maai"-positie, draait u bouten (B)
los en stelt u de sensor bij tot een opening van 4 mm.
Maak de bouten vast. Schakel de bedieningshendel in de
"transport"-positie om ervoor te zorgen dat de boutkop niet
in de weg zit van de schakelaar.
Om voor een juiste instelling te zorgen, mogen de cilinders
ALLEEN draaien wanneer de schakelaar geactiveerd is, dus in maaistand staat.
9.3 BIJSTELLING STUURARM ______________________________________________
Ondersteun de bedieningsarm, zodat deze niet opeens valt
tijdens het bijstellen van de hoogte. Maak de
vergrendelingshendel (A) los om de het stuurwiel en de
bedieningsarm naar boven of beneden in te stellen. Maak
de vergrendelingshendel vast, wanneer het stuurwiel zich in
de gewenste positie bevindt.
A
4mm
A
B
WAARSCHUWING
Stel de bedieningsarm NIET bij, wanneer de
machine loopt. De bediener kan de controle
over de machine verliezen en ernstige
verwonding aan zichzelf of omstanders kan
het gevolg zijn.
nl-72
9 AFSTELLINGEN
9.4 ZWENKARM ACHTER __________________________________________________
1. De grasopvangbak MOET vóór het uitdraaien van de
arm verwijderd worden.
2. Maak de vergrendeling los (1).
3. Trek de hendel (2) uit en draai de achterste arm en maaidek naar buiten.
4. Wanneer u goed in de bedieners zitting heeft plaatsgenomen, start u de eenheid opnieuw op en laat u de
maaidekken neer.
5. Stop de eenheid en verwijder het achterste maaidek voor service.
6. Na het uitvoeren van de service, bevestigd u het maaidek aan de achterarm.
7. Wanneer u goed in de bedieners zitting heeft plaatsgenomen, start u de eenheid opnieuw op en heft u de
maaidekken.
8. Stop de eenheid en draai de achterste arm terug onder de eenheid en bevestig de arm met de uittrekbare
vergrendeling.
9. Installeer de grasopvangbak.
BELANGRIJK
Via de achterste zwenkarm kunt u het achterste
maaidek goed bereiken. De maaidekken moeten
zich in geheven positie bevinden.
De arm mag NIET gedraaid worden wanneer de
maaidekken zich in neergelaten positie bevin-
den.
WAARSCHUWING
Zorg er ALTIJD voor goed op de bedienerszitting te zitten als de motor draait, om mogelijk
ernstige verwonding te voorkomen.
Rij de machine NOOIT als de achterste arm niet bevestigd is met de uittrekbare vergrendeling.
De machine rijden met de achterste arm uitgedraaid, zal resulteren in schade aan de machine
en/of ernstig letsel of overlijden veroorzaken aan de bediener en/of omstanders.
nl-73
AFSTELLINGEN 9
9.5 NIVELLERING VERBINDING VOOR DE VOORSTE MAAIDEKKEN______________
1. Plaats karton onder alledrie de maaidekken met de
eenheid op een gelijkmatig oppervlak (aanbevolen
betonnen oppervlak).
2. Er is een extra persoon, 3 meter voor de unit, nodig om de nivellering van de voorste maaidekken bij het
neerlaten te controleren. Laat de maaidekken neer en zorg ervoor dat de gehele breedte van de voorste
dekken parallel zijn aan de vlakke ondergrond wanneer de dekken het karton raken.
3. Stel ze af met behulp van de bijstellingsconnector, wanneer ze dit niet niet gelijkmatig raken. Herhaal zo
nodig de procedure tot de twee voorste maaidekken de vlakke ondergrond gelijkmatig raken.
BELANGRIJK
De afmetingen in de afbeelding zijn af fabriek
ingesteld en de nivelleringsverbinding behoeft
doorgaans geen bijstelling. Na enige tijd kan
bijstelling van de nivellering nodig zijn. Voer,
indien nodig, alleen bijstellingen uit aan de
bijstellingsconnector (E).
WAARSCHUWING
Deze procedure moet uitgevoerd worden zoals aangegeven door uitsluitend correct getraind
personeel.
Tijdens deze hele procedure moet de haspelactivatieschakelaar in de uit-stand staan. Het draaien
van de haspelactivatieschakelaar zal schade aan de eenheid en/of ernstig persoonlijk letsel of
overlijden veroorzaken aan de bediener of omstanders.
nl-74
9 AFSTELLINGEN
9.6 DE STOEL AFSTELLEN _________________________________________________
Milsco XB200
Trek de bijstellingshendel onder de linkerkant van de zitting
uit. Schuif de zitting in de gewenste positie en laat de
hendel los.
Grammer MSG 65
VEILIGHEID
Chauffeurszittingen die niet correct afgesteld zijn, hebben een kleinere bewegingsruimte. Om persoonlijk letsel
te voorkomen, moet de zitting ingesteld worden op het gewicht van de chauffeur.
Om letsel te voorkomen, mogen er geen objecten geplaatst worden binnen de bewegingsruimte van de
chauffeurs zitting.
De instellingen moet gecontroleerd worden om te verifiëren dat deze goed gekoppeld zijn, voordat er met het
voertuig wordt gereden, zodat het risico op een ongeluk wordt uitgesloten.
Er mogen geen aanpassingen uitgevoerd worden tijdens het rijden.
Raak alleen de hendel voor het instellen van de voor-/achterinstelling aan op de voor dat doel aanwezige greep
(doe er niet uw hele hand omheen). Risico op botsingen.
Nadat de bekleding van de rugsteun is verwijderd, moet het rugsteunframe worden ondersteund, voordat er met
de instelling voor de rugsteun gewerkt wordt. Als u dit nalaat te doen, is het gevaar dat het rugsteunframe naar
voren kan stoten en letsel kan veroorzaken.
Enige wijzigingen aan de seriestandaard van de zitting (bijvoorbeeld fittingonderdelen die niet originele Grammer
AG-onderdelen zijn) kunnen de veiligheidsstandaard waarop de zitting is getest, in gevaar brengen. De functies
kunnen niet meer goed werken, wat uw veiligheid in het geding brengt. Om deze reden moet elke wijziging in het
ontwerp van de zitting door Grammer AG worden goedgekeurd.
Niet de bedekking vasthouden bij het optillen van de bestuurderszitting. Als u dit toch doet, is er een verhoogd
risico op letsel vanwege losrakende of scheurende bedekking.
Voordat u de bestuurderszetel verwijdert, moet u alle plug-in-verbindingen tussen de zetel en het
voedingsnetwerk van het voertuig ontkoppelen. Zorg dat u de plug-inconnectors goed vastmaakt, wanneer u
deze vervangt (stof, water).
Er is in veiligheidsgordels voorzien of ze kunnen als verbetering aan de bestuurderszitting worden gemonteerd.
Veiligheidsgordels mogen alleen na goedkeuring van de fabrikant worden geplaatst, omdat ze de belasting van
het montagegebied van de zitting verhogen. Veiligheidsgordels moeten conform de specifieke nationale
richtlijnen en regels worden gemonteerd en moeten worden goedgekeurd door Grammer AG.
Veiligheidsgordels moeten worden vastgemaakt alvorens te rijden.
De veiligheidsgordels moeten worden vervangen na een ongeluk.
nl-75
AFSTELLINGEN 9
Waar veiligheidsgordels aan de bestuurderszitting zijn gemonteerd, moeten de zitting en de
veiligheidsriemmontage na een ongeluk extra worden gecontroleerd door gespecialiseerd personeel.
Bevestigingen moeten regelmatig worden gecontroleerd op stevige zit. Als de zitting wiebelt, kan er een losse
bout zijn of een andere storing.
Als u merkt dat de zitting niet juist functioneert (bijvoorbeeld een defecte zittingophanging, onjuiste kromming van
de rugsteun of beschadigde balgen), moet u onmiddellijk contact opnemen met een gespecialiseerde garage om
reparaties te laten uitvoeren. Als u dit niet doet, kan uw gezondheid eronder leiden en neemt het risico op een
ongeluk toe.
Voordat het voertuig gebruikt wordt, moeten de schakelaars die in de zitting aanwezig kunnen zijn (voor het
uitschakelen van de mechanische uitrusting als de bestuurder zijn/haar stoel verlaat) gecontroleerd worden op
juist functioneren. Als er storingen worden waargenomen, mag er niet met het voertuig gereden worden.
Ladingen mogen niet op zetels met een ingebouwde schakelaar worden geplaatst, behalve voor het gewicht van
de bestuurder tijdens normale bediening. Het voertuig kan anders uit zichzelf beginnen te bewegen. Als u uw
gewicht van de zetel haalt tijdens het rijden, zal het voertuig stoppen.
Niet de balgen indeuken als er een lading op de bestuurderszetel is geplaatst.
Zorg dat de omgeving van de bestuurderszitting vrij blijft van vreemde voorwerpen of vloeistoffen.
Functies en bediening van de zitting
Instelling van het gewicht
De zitting wordt aangepast aan het gewicht van de
bestuurder, terwijl de chauffeur erop zit. Vouw de hendel
voor gewichtinstelling helemaal uit, pak het aan de voorkant
beet en breng het naar boven of onderen (10 bewegingen
van minimum tot maximum). Vóór iedere nieuwe beweging,
plaatst u de hendel terug in de startpositie (hoorbare
sluiting). Het gewicht van de bediener is correct afgesteld
wanneer de pijl in het midden van de kijkspiegel staat.
Om schade aan uw gezondheid of aan het materiaal te voorkomen moet de instelling voor het gewicht van de
bediener worden gecontroleerd en zo nodig individueel worden aangepast voordat er met het voertuig wordt
gereden.
Wanneer het minimum/maximum is bereikt, bemerkt u een lege beweging in de hendel.
Vouw de hendel helemaal in de sluiting, wanneer u het gewicht heeft ingesteld.
762
min.
max.
nl-76
9 AFSTELLINGEN
Voor-/achterinstelling
De voor/achter-afstelling wordt vrijgegeven door de
blokkeringshendel op te tillen.
De blokkeringshendel moet na afstelling in de gewenste positie met een hoorbare klik op zijn plaats komen.
Het zou niet mogelijk moeten zijn de bestuurderszitting in een andere positie te zetten als hij is vergrendeld.
De blokkeringshendel niet optillen met uw been of kuit.
Rugsteun
De rugsteun vergroot zowel het zitcomfort als de prestatie
van de bediener. Door de afstelknop omhoog te draaien kan
de kromming in het bovenste gedeelte van het
rugsteunkussen worden aangepast. Door de knop naar
beneden te draaien, kan de kromming in het onderste
gedeelte van het rugsteunkussen worden aangepast.
0 = geen kromming
1 = max. kromming aan bovenkant
2 = max. kromming aan onderkant.
Instelling van de rugsteun
Trek de blokkeringshendel op om de rugsteun te
ontgrendelen. Druk niet tegen de rugsteun, wanneer u deze
ontgrendeld. Door druk uit te oefenen of weg te nemen van
de achterzijde van de zitting, kan het in de gewenste positie
gebracht worden. Laat de blokkeringshendel los om de
rugsteun te vergrendelen.
Het zou niet mogelijk moeten zijn de rugsteun in een
andere positie te zetten als hij is vergrendeld.
765
1
0
2
2
1
WAARSCHUWING
Risico op ongelukken.
De blokkeringshendel niet bedienen tijdens het rijden.
WAARSCHUWING
Risico op botsingen.
Hendel alleen bij bedoelde handgreep
vastpakken. Niet onder de hendel reiken.
nl-77
AFSTELLINGEN 9
Armsteunen
De armsteunen kunnen teruggeklapt worden indien nodig
en de hoogte kan individueel afgesteld worden. Om de
armsteunen in hoogte te verstellen, moet u de ronde kap
(zie pijl) scheiden van de bekleding, de zeskantige moer
(omvang 13 mm) eronder losdraaien en de armsteunen in
de gewenste positie (5 stappen) afstellen en de moer
opnieuw aandraaien (25Nm). Plaats de kap terug op de
moer.
Bijstelling armsteun
De helling van de armsteunen kan aangepast worden door
aan de afstelknop te draaien. Wanneer u de knop naar
buiten (+) draait wordt het voorste gedeelte van de
armsteun opgetild, wanneer u de knop naar binnen (-)
draait, gaat het omlaag.
Onderhoud
Vuil kan de werking van de zitting benadelen, dus zorg
ervoor dat de zitting schoon gehouden wordt. De bekleding
hoeft voor reiniging niet van de zitting verwijderd te worden.
LET OP: De stoel mag niet met een hogedrukreiniger worden gereinigd!
Zorg bij reiniging van de bekleding dat de bekleding niet doorweekt raakt.
Gebruik een standaard, in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel voor bekleding of kunststof. Test eerst op
bruikbaarheid op een klein, verborgen plekje.
767
+
-
768
770
WAARSCHUWING
Als de bandroller gemonteerd is, mag de
armsteun niet in de laagste positie gebracht
worden, omdat de bandroller dan misschien
niet juist functioneert. Test de bandroller op
functioneren.
LET OP
Wees voorzichtig met de rugsteun – hij kan
voorover klappen en letsel veroorzaken!
Tijdens het schoonmaken van het rugsteunkussen
moet de rugsteun op z’n plaats worden gehouden
door de rugsteunhendel te bedienen.
nl-78
9 AFSTELLINGEN
GEVAAR
Wanneer de machine niet op de weg
wordt gebruikt, tijdens het maaien van
gras of niet, mag de veiligheidsgordel
alleen gedragen worden als een ROPS-
frame aanwezig is en gebruikt wordt.
Dit principe is gebaseerd op het feit dat
een veiligheidsgordel gedragen moet
worden met een ROPS om te voldoen
aan de Machinerichtlijn 98/37/EC leden
3.2.2, zitting & 3.4.3, dakbescherming.
Ransomes Jacobsen Limited raadt aan
dat er door de eigenaar/gebruiker een
lokale risicobepaling van de machine
wordt uitgevoerd om enige
uitzonderingen op deze waarschuwing
betreffende veiligheidsgordels te
bepalen, bijv. gebruik van de machine
langs het water of op de autoweg.
nl-79
AFSTELLINGEN 9
10 AFSTELLINGEN
9.7 SLEDEMES TEN OPZICHTE VAN DE HASPEL TRUESET™-HASPEL ___________
(Controle vóór afstelling)
1. Controleer de haspellagers op eindspeling of radiale speling. Er mag geen eindspeling of radiale speling zijn.
Zie Section 4.9.
2. Inspecteer de haspelmessen en het sledemes op goede scherpe randen zonder deuken of knikken.
a. De vleugelneus van de messen moet scherp zijn en vrij van bramen en mag geen tekenen van afronding
vertonen.
b. Het sledemes en de sledemesondersteuning moeten stevig vastzitten. Het sledemes moet recht en
scherp zijn.
c. Over het voorvlak van het maaimes moet een plat oppervlak van minstens ca. 0,8 mm in stand worden
gehouden. Gebruik een standaard platte vijl om het sledemes te slijpen.
3. Als slijtage of schade zover gevorderd is dat de haspel of het sledemes niet meer kunnen worden
opgelapt, moeten zij opnieuw afgesteld worden.
4. De juiste afstelling van de haspel aan het sledemes is cruciaal. Een opening van 0,025 tot 0,076 mm
(0.001 tot 0.003 inch) moet gehandhaafd blijven over de hele lengte van de haspel en het sledemes.
5. De haspel moet zich parallel aan het sledemes bevinden. Een onjuist afgestelde haspel verliest zijn
scherpe randen voortijdig en kan resulteren in ernstige schade aan de haspel en het sledemes.
6. Grascondities hebben ook invloed op de afstelling.
a. Droge, dunne omstandigheden vereisen een bredere opening om hittevorming en schade aan de haspel
en te voorkomen.
b. Gras van hoge kwaliteit met een goed vochtgehalte moet dichter afgesteld (nabij nul) worden.
Figuur 9A
Figuur 9B
°
°1/32”
(0,8 mm)
Voorste uiteinde
LET OP
Om persoonlijk letsel en schade aan de
maairanden te voorkomen, draagt u handschoenen
en hanteert u het haspel en sledemes met extreme
voorzichtigheid.
nl-80
9 AFSTELLINGEN
9.8 AFSTELLING SLEDEMES TRUESET™-HASPEL ____________________________
1. Lees Hoofdstuk 9.7 voor het maken van de afstelling.
2. Start de afstelling aan het hoofdeinde van de haspel, gevolgd door het losse uiteinde. De voorste rand van
het haspelmes is de rand die het eerst over het onderblad gaat terwijl de haspel in de normale richting
draait.
3. Gebruik de stellers (B en C) om de opening af te stellen. Draai de stellers (rechtsom) om de spleet te
sluiten. Met elke klik op de afsteller wordt het sledemes 0,025 mm (0,001”) dichter naar de haspel toe
bewogen.
a. Schuif een voelmeter of stelstok 0,025 – 0,075 mm (0,001” – 0,003”) tussen het haspelmes en het
sledemes. De haspel niet draaien.
b. Stel de aflopende kant van de haspel op eenzelfde manier af op dezelfde opening en controleer
vervolgens de afstelling aan de leidende kant opnieuw.
c. Wanneer de haspel juist is afgesteld ten opzichte van het sledemes, kan de haspel vrij ronddraaien. U
moet een stukje krant in de volle lengte van de haspel kunnen snijden als het papier in een hoek van 90°
ten opzichte van het sledemes wordt gehouden.
Figuur 9C
BELANGRIJK
Vermijd het te strak aandraaien. Dit kan leiden tot ernstige schade aan het sledemes en de maaihaspel.
De haspels moeten vrij ronddraaien.
B
C
nl-81
AFSTELLINGEN 9
9.9 MAAIHOOGTE TRUESET™-HASPEL _____________________________________
1. Stel de gewenste maaihoogte in op de meter (E).
a. Meet de afstand tussen de onderkant van de schroefkop en het meetblokoppervlak (F).
b. Stel de schroef (H) af om de gewenste hoogte te krijgen, en draai vervolgens de vleugelmoer aan.
2. Draai de moeren op de beugels van de voorrol (G) ver genoeg los om ervoor te zorgen dat de voorrol met de
afstelknop (K) omhoog- en omlaaggebracht kan worden.
3. Plaats de meter (E) op de onderkant van de voor- en achterrollen aan één uiteinde van de rol.
4. Schuif de kop van de meterschroef (H) over het sledemes (L) en stel de knop (K) af om de opening tussen
de schroefkop en het sledemes te sluiten. Draai vervolgens de borgmoer (G) aan.
5. Herhaal stappen 4 en 5 aan het andere uiteinde. Voltooi de afstelling aan het ene uiteinde voordat u met de
afstelling aan het andere uiteinde begint.
6. Draai de moeren (G) vast en controleer elk uiteinde opnieuw.
Figuur 9D
BELANGRIJK
Maak altijd eerst afstellingen tussen haspel en sledemes en dan pas aan de maaihoogte. (Hoofdstukken
9.7 en 9.8).
F
K
G
E
H
J
nl-82
9 AFSTELLINGEN
9.10 HASPELLAGER TRUESET™-HASPEL ____________________________________
Enige radiale speling of buitensporige eindspeling geven slechte lagers aan, een zwakke spanningsveer of een
losgedraaide moer.
1. Controleer de montage-elementen van de lagerbehuizing. Maak onderdelen vast of vervang ze indien
nodig. Maak draden zorgvuldig schoon met een ontvetter.
2. Voeg Loctite van middelmatige sterkte toe aan moer (P) en draai de moer vervolgens op de haspelas tot dat
de moer 1-27/32” (46 mm) van het uiteinde van de haspelas is verwijderd.
3. Vul de haspellagerbehuizingen met NLGI-vet – sterkte O na het afstellen van de veer.
Figuur 9E
9.11 SPANNING VAN DE SLEDEMESSTELLER TRUESET™-
HASPEL__________________________
Voor een correcte werking dient de stelveer van het sledemes te worden samengedrukt tot 36,5-38 mm (1-7/16 -
1-1/2 inch).
Draai de moer (R) los of vast om de veersamendrukking aan te passen en een afstand te verkrijgen van 36,5-38
mm (1-7/16 - 1-1/2 inch).
Controleer na het afstellen van de veer de afstelling van het sledemes.
Figuur 9F
GKV-11
P
P
1-27/32”
(46 mm)
R
1-7/16 to 1-1/2 in.
(36,5 - 38 mm)
nl-83
AFSTELLINGEN 9
9.12 HET SNIJBLAD SLIJPEN TRUESET™-HASPEL_________________________
Verwijder de spiepen (U) en draai deze volledig los, draai dan de gegleufde moer (S) vast om speling (geen
eindspeling) tussen de componenten weg te nemen. Blijf aan de moer draaien totdat de volgende groef in de
moer is uitgelijnd met de stelstang van het sledemes (T). Installeer een nieuwe spiepen.
Controleer het vereiste koppel om de stelstang (T) te draaien. Het maximumkoppel dient 2,7 Nm (24 inch lb./2 ft.
lb.) te zijn.
Controleer na het afstellen van de moer de afstelling tussen de haspel en het sledemes.
Figuur 9G
9.13 HET SNIJBLAD SLIJPEN TRUESET™-HASPEL______________________________
Het sledemes kan uit de haspel omlaag worden gebracht om het te slijpen, zonder dat de sledemeseenheid
hiervoor in geheel verwijderd hoeft te worden.
1. Verwijder de splitpen (U), gegleufde moer (S), Bellville-sluitring (V), de ring van het vulplaatje (W-indien
nodig), en de halve tap (X). Zie Figuur 9G.
2. Duw het steluiteinde van de stang (T) omlaag om het andere uiteinde van de steller uit de sledemeshaak te
draaien.
3. Draai aan de sledemesondersteuning voor toegang tot de haspel en het sledemes voor het slijpen.
4. Monteer na het slijpen het sledemes in de omgekeerde volgorde van het verwijderen. Controleer de afstelling
van de steller van het sledemes (Deel 9.12), en afstelling van de haspel ten opzichte van het sledemes (Deel
9.8).
BELANGRIJK
Wanneer de gegleufde moer (S) te vast is gedraaid, is het moeilijk om de stelstang van het sledemes
(T) af te stellen.
U
V
W
X
S
T
nl-84
9 AFSTELLINGEN
9.14 AFSTELLING SLEDEMES - CLASSIC XP™-HASPELS_______________________
Bijstelling aan de ruimte tussen de haspelbladen en het
sledemes moeten eerst aan het voorste deel van de
haspel uitgevoerd worden (het uiteinde waar ieder
afzonderlijk mes het eerst met het sledemes kruist).
Vervolgens aan het tegenoverliggende deel van de haspel.
1. Maak de onderste bijstellingsschroeven aan ieder
eind los door ze ongeveer 1/4 slag tegen de klok in
te draaien.
2. Draai tijdens het achteruitdraaien van de haspel de
bovenste bijstellingsschroeven (voorste deel eerst)
tot er een ruimte van .001" (0,025mm) is ontstaan.
Na het bijstellen van beide uiteinden moeten het
voorste deel opnieuw gecontroleerd worden.
3. Draai met behulp van een moersleutel de haspel
naar voren. De haspel moet vrij draaien en u
moet de haspelbladen kunnen horen wanneer ze
enigszins contact maken met het sledemes.
4. Als het sledemes correct bijgesteld is, maakt u de onderste bijstellingsschroef aan ieder uiteinde vast.
5. Test het maaidek door de twee papierstroken vertikaal ten opzichte van het sledemes te houden. Draai de
haspel met een sleutel. De haspel moet vrij draaien en ieder haspelblad moet één van de twee
papierstroken snijden.
BELANGRIJK
Teveel ruimte tussen het sledemes en de bladen
resulteert in slechte maaikwaliteit.
Te weinig ruimte resulteert in buitensporige slij-
tage aan de snijkanten en kan schade aan het
sledemes, de haspelbladen of ander compo-
nenten veroorzaken.
1. Draai de snijhaspel met deze schroefkop.
1. Bovenste bijstellingsschroef
2. Onderste bijstellingsschroef
WAARSCHUWING
Om de mogelijkheid op ernstig letsel te vermijden, mag u NOOIT
bijstellingen aan de snijkop uitvoeren wanneer de motor draait.
WAARSCHUWING
Draai de maaicilinder nooit met de handen of vingers. Vingers kunnen tussen de haspel en het frame
bekneld raken wat ernstig letsel kan veroorzaken. Gebruik op het uiteinde van de haspelas een ratel met
een 9/16"-dop om deze tijdens bijstellingen en tests te draaien.
nl-85
AFSTELLINGEN 9
9.15 MAAIHOOGTE - CLASSIC XP™ HASPELS _________________________________
Instelling werkbank.
1. Stel de maaihoogte in op het meetblokoppervlak
(onderdeelnr. 892010) door de vleugelmoer te
draaien tot de afstand tussen de onderkant van
de schroefkop en de bovenkant van het
meetblokoppervlak de gewenste snijhoogte heeft.
2. Draai de sluitmoer aan één kant van de
bijstellingsbeugels aan de voorrol net genoeg los
om bijstelling mogelijk te maken.
3. Houd het meetblokoppervlak (Onderdeelnr.
892010) over de onderkant van de voor- en
achterrollers bij de bijstellingsbeugels voor de
rollers en stel de voorrol bij tot de snijrand van het
sledemes omhoog komt en de onderkant van
meterschroefkop raakt.
4. Draai de sluitmoer vast en herhaal de procedure
aan de andere kant. Na bijstelling aan beide
uiteinden, gaat u terug en controleert u opnieuw
beide uiteinden.
5. Zorg ervoor dat alledrie snijkoppen ingesteld
worden zonder de hoogte van de meterschroef te
wijzigen.
BELANGRIJK
Alle drie maaidekken MOETEN correct op
dezelfde snijhoogte ingesteld worden om een
gelijkmatige maaihoogte te krijgen.
1. Draai de sluitmoer los
Afstelling maaihoogte
A = Achterrol
B = Voorrol
C = Meterschroefkop
D = Sledemes
E = Maaihoogte
nl-86
10 ACCESSOIRES
10.1 DRIEWIELIGE RIJKIT _____________________________________________________________
Kitnummer LMAC418
10.2 PEDAALKIT _____________________________________________________________________
Kitnummer LMAC412
10.5
10.4
nl-87
ACCESSOIRES 10
10.3 DAUWVERWIJDERINGSKIT ________________________________________________________
Kitnummer LMAC415
10.4 VERZORGINGSKIT _______________________________________________________________
Kitnummer 6,3 mm ruimtes: 067912
Kitnummer 12,7mm ruimtes: 067914
10.6
nl-88
10 ACCESSOIRES
OPMERKINGEN
nl-89
FOUTOPSPORING 11
11.1 FOUTOPSPORING ALGEMEEN _______________________________________
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossing
Motor start niet.
Gloeibougie heeft time-out niet
doorlopen. Contactschakelaar resetten en gloeibougie ‘time out’ laten
voltooien voordat de motor krukt.
Accu bijna leeg of is kapot. Conditie van de accu en accuverbindingen inspecteren.
Brandstoftank leeg of vervuilde
brandstof. Tank met verse brandstof vullen. Filter vervangen. Leidingen
ontluchten.
Zekering is gesprongen. Zekering vervangen.
Kapotte startmotorrelais. Relais testen en indien nodig vervangen.
Maaischakelaar ingesteld op
maaien. Maaischakelaar uitschakelen.
Transportpedaal staat niet in
neutraal. Voet van pedaal halen, controleren of pedaal naar neutrale stand
terugkeert.
Motor start moeilijk of
draait slecht.
Brandstoftank leeg of brandstof is
vervuild. Tank met verse brandstof vullen. Filter vervangen. Leidingen
ontluchten.
Luchtververser is geblokkeerd of
vuil. Luchtfilter controleren, zo nodig vervangen.
Injectors, brandstofpomp Motorhandleiding raadplegen.
Overige motorproblemen Motorstoringsgids raadplegen.
Motor stopt.
Brandstoftank is leeg. Met verse brandstof vullen en leidingen ontluchten.
Vergrendelingen zijn niet ingesteld
voor het verlaten van de machine. Parkeerrem inschakelen en maaischakelaar in UIT-stand zetten.
Motor oververhit.
Koelmiddelpeil is laag. Inspecteren en 50/50-antivriesmiddel toevoegen indien nodig.
Luchtinlaat van de radiator is
verstopt. Maasgeleidingbedrading bij radiator schoonmaken.
Waterpomp/
wisselstroomdynamoriem of
ventilatorriem los of gebroken.
Inspecteer waterpomp/wisselstroomdynamoriem en ventilatorriem
of dit het geval is. Spannen indien nodig.
Accu houdt lading
niet. Acculampje
brandt.
Losse of geroeste accupolen. Polen inspecteren, schoonmaken en vastmaken indien nodig.
Laag elektrolytpeil in accu. Accu met gedestilleerd water hervullen.
Riem van wisselstroomdynamo is
los of gebroken. Riem waterpomp/wisselstroomdynamo inspecteren. Spannen
indien nodig.
Wisselstroomdynamo is kapot. Motorhandleiding raadplegen.
Dekken maaien
ongelijk. Slechte
maaikwaliteit.
Maaimessen zijn versleten. Messen vervangen.
Motorsnelheid is te laag. Motorsnelheid controleren, motor op vol gas laten draaien.
Motors van de maaiers zijn
versleten. Behuizing maaicircuit aftaplekkage en stroomregeling controleren.
Grondsnelheid is te hoog. Werksnelheidsstop instellen.
nl-90
12 MAAIKWALITEIT
Het wordt aangeraden dat er een teststrook wordt
gemaaid om de prestatie van de maaier te bepalen
alvorens aan reparaties te beginnen.
Er dient een gebied beschikbaar te zijn waar de
teststrook kan worden gemaaid. Dit gebied moet
bekende en consistente graszodenomstandigheden
bevatten om een nauwkeurige bepaling van de
prestatie van de maaier te kunnen uitvoeren.
Een andere teststrook moet worden gemaaid na de
voltooiing van de reparaties en/of afstellingen om de
prestatie van de maaier te verifiëren.
Alvorens een teststrook te maaien om het
maaiuiterlijk en de prestatie van de maaier te
bepalen, moeten de volgende onderdelen worden
geverifieerd om een nauwkeurige test te garanderen.
1. Maaisnelheid (op de grond).
2. Conditie van de haspellager en afstelling
voorbelasting (eindspeling).
3. Scherpte haspel en bodemmessen
4. Uitlijning sledemes t.o.v. haspel.
5. Contact haspel t.o.v. sledemes.
6. Maaihoogte
7. Rol- en rollagerconditie.
12.2 GROTE GOLVEN ___________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
“Grote golven” is een cyclisch patroon van
ongelijkmatige maaihoogtes, wat resulteert in een
golfachtig maaiuiterlijk. In de meeste gevallen is de
afstand van de toppunten van golf tot golf ongeveer
15-20 cm. Er kan ook een kleurvariatie (licht naar
donker) worden opgemerkt.
Deze toestand wordt normaliter veroorzaakt door
een schommelende beweging van de
maaieenhe(i)d(en). Deze toestand wordt meestal
aangetroffen bij maaiers met meerdere
(opgehangen) maaieenheden, maar ook andere
oorzaken kunnen hetzelfde resultaat opleveren.
Grote golven kunnen ook worden veroorzaakt door
variaties in de graszoden zelf.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Maaisnelheid (op de grond) is te snel. Matig de maaisnelheid.
Er heeft zich gas op de rol opgehoopt. Maak de rol schoon en gebruik schrapers of
borstels.
De rol is niet meer rond. Vervang de rol.
In dezelfde richting maaien. Verander de maairichting regelmatig.
Gebruik van een groomer op de reinigingswals. Groomers mogen alleen in een rechte lijn gebruikt
worden.
TN0159
12.1 PROBLEMEN MAAIKWALITEIT ________________________________________
nl-91
MAAIKWALITEIT 12
12.3 KLEINE GOLVEN ___________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
“Kleine golven” is net zoals “grote golven” een
cyclisch patroon van ongelijkmatige maaihoogtes,
wat resulteert in een golfachtig maaiuiterlijk. In de
meeste gevallen is de afstand van de toppunten van
golf tot golf ongeveer 5 cm of minder.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Maaisnelheid (op de grond) is te snel. Matig de maaisnelheid.
De instelling van de maaihoogte is te laag voor de
graszodencondities.
Controleer/pas de maaihoogte aan aan de
graszodencondities.
Diameter van de maaihaspel is versleten. Controleer de diameter van de maaihaspel en
vervang indien versleten.
TN0220
nl-92
12 MAAIKWALITEIT
12.4 GETRAPT MAAIEN _________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Getrapt maaien treedt op wanneer gras aan de ene
kant van de haspel langer blijft dan aan de andere
kant of langer aan de ene maaieenheid dan aan de
andere. Dit wordt normaliter veroorzaakt door
mechanische slijtage of een onjuiste afstelling van
de rol of de maaihoogte.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Maaihoogte-instellingen aan de ene kant van het
dek zijn anders dan aan de andere kant, of verschilt
per dek.
Controleer de maaihoogteafstelling van de
maaieenheden.
Versleten voorste rollagers. Controleer/vervang de voorste rollagers.
Contact haspel naar sledemes is anders aan de ene
kant van de maaieenheid dan aan de andere kant of
verschilt per dek.
Controleer contact haspel naar sledemes.
Maaihaspelbeweging is beperkt. Controleer/verwijder de bewegingsobstructie van
de maaieenheid.
Variaties in graszodendichtheid. Verander de maairichting.
Gewichtsverdeling van de machine is ongelijk. Controleer/stel de juiste bandenspanning af.
TN0221
nl-93
MAAIKWALITEIT 12
12.5 SCALPEREN_______________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Scalperen is een toestand waarin gebieden gras
merkbaar korter zijn gemaaid dan omringende
gebieden, wat resulteert in een lichtgroene of zelfs
bruine strook. Dit wordt normaliter veroorzaakt door
een extreem lage instelling van de maaihoogte en/
of ongelijkmatige graszoden.
Mogelijke oorzaak Oplossing
De instellingen van de maaihoogte zijn lager dan
normaal.
Controleer/stel de maaihoogte af.
Onjuiste afstelling haspel naar sledemes. Stel de instelling haspel naar sledemes af voor de
gewenste maaihoogte.
Graszoden zijn te ongelijk voor de maaier. Verander de maairichting.
Te veel gras tegelijkertijd maaien. Maai vaker.
Maaisnelheid (op de grond) is te snel. Matig de maaisnelheid.
TN0222
nl-94
12 MAAIKWALITEIT
12.6 SPRIETEN_________________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Sprieten zijn kapotte bladeren van ongemaaid of
slecht gemaaid gras.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Sledemes onjuist afgesteld. Stel de instelling haspel naar sledemes af.
Botte maairanden van de haspel of het sledemes. Slijp of vervang haspelmes en sledemes indien
nodig.
Maaisnelheid (op de grond) is te snel. Matig de maaisnelheid.
Het gras is te lang. Maai vaker.
In dezelfde richting maaien. Verander de maairichting regelmatig.
Deuken in de haspel of het sledemes. Slijp, polijst of vervang haspelmes en sledemes
indien nodig.
TN0223
nl-95
MAAIKWALITEIT 12
12.7 STREPEN _________________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Een streep is een baan ongemaaid gras. Dit wordt
normaliter veroorzaakt door een gedeukte of
gebogen sledemes.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Beschadigd sledemes. Vervang het sledemes.
Beschadigde of ongelijkmatig afgesleten haspel. Inspecteer de haspel. Vervang indien nodig.
Losse of ontbrekende bevestigingsmiddelen van
het sledemes.
Controleer de sledemesschroeven. Maak losse
schroeven vast en vervang ontbrekende
schroeven.
Te snel de bocht genomen. Maaieenheden
overlappen niet in bochten of op hellingen.
Neem de bocht niet te snel om de maaieenheden te
laten overlappen. Verander van maairichting of
patroon op hellingen.
Banden maken het gras plat voordat het is gemaaid. Controleer/stel de juiste bandenspanning af.
Nat gras ligt plat voordat het is gemaaid. Maai wanneer het gras droog is.
TN0224
nl-96
12 MAAIKWALITEIT
12.8 ZWADMAAIEN _____________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Zwadmaaien is het deponeren van gemaaid gras
geconcentreerd aan een uiteinde van de
maaieenhe(i)d(en) of tussen twee maaieenheden
in. Dit vormt een strook in de rijrichting.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Het gras is te lang. Maai vaker.
Maaien terwijl het gras nat is. Maai wanneer het gras droog is.
Gras is op de rol(len) opgehoopt. Maak de rol(len) en schraper(s) schoon.
Gras verzamelt zich op het sledemes. Stel de instelling haspel naar sledemes af.
TN0225
nl-97
MAAIKWALITEIT 12
12.9 SPOREN OF TRAMLIJNEN ___________________________________________
12.10 NIET BIJ ELKAAR PASSENDE MAAIEENHEDEN _________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Sporen of tramlijnen zijn een patroon van
variërende maaihoogtes, wat resulteert in een
golfachtig maaiuiterlijk. Dit wordt normaliter
veroorzaakt door zware contactpunten op een
haspel en/of sledemes.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Haspel en/of sledemes ongelijkmatig afgesleten. Inspecteer sledemes en haspel. Slijp of vervang
haspel en sledemes indien nodig.
Ontbrekende, losse of dolgedraaide
sledemesschroeven.
Monteer, vervang of maak de sledemesschroeven
vast met de juiste koppelinstelling.
Maaisnelheid (op de grond) is te snel. Matig de maaisnelheid.
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Niet bij elkaar passende maaieenheden vormen een
patroon van gevarieerde maaihoogtes, wat
resulteert in een getrapt maaiuiterlijk. Dit wordt
normaliter veroorzaakt doordat de afstelling van de
maaihoogtes per dek verschilt.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Maaihoogte verschilt per maaieenheid. Controleer/stel de maaihoogte op de
maaieenheden af.
Rijhoogte verschilt per kant van de maaier. Controleer/stel de juiste bandenspanning af.
nl-98
13 ZEKERINGEN EN RELAIS
1
2
3
4
5
6
7
R4
R3
R2
R1
A
B
nl-99
ZEKERINGEN EN RELAIS 13
13.1 IDENTIFICATIE ZEKERINGEN EN RELAIS _____________________________________
Zekeringnummer Kleur Amperes Functie
1 Aanbouwapparaat
2 Rood 10 Luchtzitting
3 Geel 20 Plus 1-regelaar
4 Rood 10 PTO-schakelaar
5 Rood 10 Stroomvoorziening accessoires
6 Blauw 15 Werklampen
7 Oranje 40 Gloeibougies (diesel)
Relaisnummer Functie
R1 Motorstoprelais (diesel)
R2 Starter (benzine)
R3 Gloeiverwarmer (diesel)
R4 Starter (benzine en diesel)
Onderdeel Beschrijving
A Plus 1-regelaar
B Geluidsalarm
nl-100
GARANTIE 14
14.1 GARANTIE ___________________________________________________________
De garantie is onderworpen aan concrete voorwaarden, bv. slijtstukken, niet-goedgekeurde wijzigingen, enz. zijn
niet toegelaten. Neem voor een overzicht van alle garantievoorwaarden contact op met uw lokale dealer of
verdeler.
14.2 ONDERHOUD_________________________________________________________
Er werd een netwerk van bevoegde verkoops- en onderhoudsdealers opgericht, en de details van deze dealers
zijn beschikbaar bij uw leverancier.
Wanneer onderhoudsbeurten of reserveonderdelen voor de machine nodig zijn, binnen of na de garantieperiode,
dient u contact op te nemen met uw leverancier of een bevoegde dealer. Geef altijd het geregistreerde
serienummer van de machine op.
Als er duidelijk schade is opgetreden bij de levering, dient u de details direct aan de leverancier van de machine
te melden.
BELANGRIJK
Het gebruik van componenten die niet werden aangeleverd door de fabrikant tijdens deze garantie
of onderhoud of herstelling die verkeerd of niet correct werden uitgevoerd, kunnen deze garantie
ongeldig maken.
nl-101
14 GARANTIE
14.3 GARANTIEVERKLARING BETREFFENDE CONTROLE OP UITLAATGASSEN ____
GARANTIEVERKLARING BETREFFENDE CONTROLE OP UITLAATGASSEN
UW GARANTIERECHTEN EN -PLICHTEN:
Deze garantie betreffende uitlaatgassen is een toevoeging aan de standaard Jacobsen-garantie voor
de GreensKing IV, GreensKing IV Plus, G-Plex III/GP400, Groom Master II, GreensAire 24, en
Eclipse 322.
De V.S. EPA, California Air Resources Board en Jacobsen, een Textron-bedrijf leggen u graag de
garantie voor het controlesysteem voor uitlaatgassen op uw GreensKing IV, GreensKing IV Plus, G-
Plex III/GP400, Groom Master II, GreensAire 24, en Eclipse 322 uit. In Californië moet nieuwe
apparatuur die gebruik maakt van motoren die niet voor de weg bestemd zijn zodanig worden
ontworpen, gebouwd en uitgerust dat het kan voldoen aan de strenge anti-smogstandaards van de
staat. Jacobsen moet de EECS op uw apparatuur garanderen voor de hieronder genoemde periode,
mits er geen misbruik, achterstallig of onjuist onderhoud van uw apparatuur is geconstateerd.
Uw EECS kan onderdelen omvatten zoals de brandstofleidingen, tankdoppen, bussen, gasslang,
klemmen, connectoren en andere verbonden uitlaatgerelateerde onderdelen.
In geval van een onder de garantie vallend probleem zal Jacobsen uw apparatuur zonder kosten
voor u repareren inclusief diagnose, onderdelen en arbeid.
GARANTIEDEKKING VOOR FABRIKANTEN:
Deze EECS heeft een garantie van twee jaar. Als een onderdeel van het controlesysteem op
uitlaatgassen van uw voertuig defect is, wordt dit onderdeel door Jacobsen gerepareerd of
vervangen.
VERANTWOORDELIJKHEDEN ONDER DE GARANTIE VOOR DE EIGENAAR:
U bent als eigenaar van de apparatuur verantwoordelijk voor de uitvoering van al het verplichte
onderhoud, zoals weergegeven in de gebruikershandleiding. U kunt een andere gekwalificeerde
reparatiewerkplaats of persoon kiezen om de controletoestellen en -systemen voor de uitlaatgassen
te onderhouden, vervangen of herstellen met originele onderdelen of gelijkaardige
herstelonderdelen. Jacobsen adviseert dat u alle bonnen bewaart die het onderhoud op uw
apparatuur dekken, maar Jacobsen kan de garantie niet alleen om het gebrek aan bonnen weigeren.
Garantie, terugroeping en alle andere diensten waarvoor Jacobsen betaald, moeten echter
uitgevoerd worden bij een geautoriseerde Jacobsen-serviceprovider. U dient als eigenaar van de
apparatuur te beseffen dat Jacobsen u garantiedekking kan weigeren, indien uw apparatuur of een
onderdeel is uitgevallen vanwege misbruik, verwaarlozing, onjuist onderhoud of niet-goedgekeurde
aanpassingen.
U bent verantwoordelijk uw apparatuur aan een geautoriseerde Jacobsen-dealer of -verdeler ter
reparatie aan te bieden zodra het probleem zich voordoet. De garantiereparaties moeten binnen een
redelijke termijn zijn voltooid en mogen de 30 dagen niet overschrijden. Als u vragen heeft over uw
garantiedekking, kunt u contact opnemen met de garantieafdeling van Jacobsen op telefoonnummer
1-800-848-1636.
nl-102
GARANTIE 14
ALGEMENE GARANTIEDEKKING UITLAATGASSEN:
Jacobsen garandeert aan de eindkoper en elke volgende koper dat de apparatuur: is ontworpen,
gebouwd en uitgerust om te voldoen aan alle van toepassing zijnde regels; en
vrij is van materiaaldefecten en werkmanschapsfouten die het defect raken van een onderdeel
onder de garantie veroorzaken dat in alle materiële opzichten identiek is aan het onderdeel dat is
beschreven in de bevoegdheidsaanvraag van Jacobsen.
De garantieperiode begint op de datum waarop de apparatuur aan een eindkoper wordt afgeleverd
of voor het eerst onderhoud ondergaat. De garantieperiode is twee jaar.
De garantie op uitstootgerelateerde onderdelen is onderworpen aan bepaalde hieronder genoemde
voorwaarden en uitzonderingen en omvat het volgende:
(1) Elk garantie-onderdeel dat niet in het verplichte onderhoudsschema volgens de
bijgeleverde schriftelijke instructies aan vervanging onderhevig is, is gedekt voor de
hierboven genoemde garantieperiode. Indien het onderdeel defect raakt tijdens de
periode van garantiedekking wordt het onderdeel door Jacobsen gerepareerd of
vervangen volgens subsectie (4) hieronder. Alle dergelijke onder de garantie
gerepareerde of vervangen onderdelen zijn voor de rest van de periode gedekt.
(2) Elk garantie-onderdeel dat alleen voor regelmatige inspectie is ingeroosterd in de
bijgeleverde schriftelijke instructies, is gedekt voor de hierboven genoemde
garantieperiode. Alle dergelijke onder de garantie gerepareerde of vervangen
onderdelen zijn voor de rest van de garantieperiode gedekt.
(3) Elk garantie-onderdeel dat wel in het verplichte onderhoudsschema volgens de
bijgeleverde schriftelijke instructies aan vervanging onderhevig is, wordt gedekt voor de
periode tot het eerste, geplande vervangingspunt voor dat onderdeel. Indien het
onderdeel defect raakt voor de eerste ingeroosterde vervanging wordt het onderdeel
gerepareerd of vervangen door Jacobsen volgens subsectie (4) hieronder. Elk dergelijk
onder de garantie gerepareerd of vervangen onderdeel is gedekt voor de rest van de
periode voorafgaand aan de eerste ingeroosterde vervanging van het onderdeel.
(4) Reparatie of vervanging van een garantie-onderdeel onder deze garantievoorwaarden
moet plaatsvinden bij een garantiestation zonder kosten voor de eigenaar.
(5) Niettegenstaande deze voorwaarden worden garantieservices of reparaties verzorgd bij
al onze distributiecentra die toestemming hebben om de betreffende motoren of
apparatuur te onderhouden.
(6) Diagnostische arbeid die rechtstreeks verband houdt met de diagnose van een defect
uitstootgerelateerd garantie-onderdeel wordt niet in rekening gebracht aan de eigenaar
van de apparatuur, op voorwaarde dat dergelijk diagnostisch werk bij een
garantiestation plaatsvindt.
(7) Jacobsen is aansprakelijk voor schade aan andere motor- of apparatuuronderdelen die
direct wordt veroorzaakt door een door de garantie gedekt defect aan een garantie-
onderdeel.
(8) Tijdens de hierboven genoemde garantieperiode voor de apparatuur behoudt Jacobsen
een voorraad van garantie-onderdelen die voldoende is om de verwachte vraag naar
dergelijke onderdelen te dekken.
(9) Alle garantie-onderdelen kunnen worden gebruikt bij het uitvoeren van enig garantie-
onderhoud of enige garantiereparatie en moeten zonder kosten voor de eigenaar
worden verschaft. Dergelijk gebruik vermindert de garantieverplichtingen van Jacobsen
niet.
(10) Aanvullende of gewijzigde onderdelen die niet door de Air Resources Board zijn
vrijgesteld mogen niet worden gebruikt. Het gebruik van niet-vrijgestelde aanvullende
of gewijzigde onderdelen door de eindkoper zijn reden voor het weigeren van een
garantieclaim. Jacobsen is niet aansprakelijk gebreken van garantie-onderdelen te
dekken, die veroorzaakt zijn door het gebruik van een niet-vrijgesteld toegevoegd of
aangepast onderdeel.
(11) Jacobsen zal op aanvraag van het Air Resource Board binnen vijf werkdagen alle
documenten voorzien die de garantieprocedures en het garantiebeleid beschrijven.
nl-103
14 GARANTIE
GARANTIE-ONDERDELEN:
Het herstel of de vervanging van een onderdeel dat normaal gezien onder de garantie valt, kan
uitgesloten worden van die garantie als Jacobsen aantoont dat het vervang of herstel nodig is door
misbruik, verwaarlozing, ongeschikt onderhoud, ongeschikte onderdelen, ongeschikt gebruik of
voortgezet gebruik na het opmerken van een probleem is. Niettegenstaande valt elke aanpassing aan
een onderdeel met een door de fabriek geïnstalleerd en goed werkend aanpassing beperkend
apparaat nog onder de garantiedekking. Garantie-onderdelen van de uitlaat:
(1) Tankdop
(2) Brandstofleiding
(3) Brandstoftank
(4) Kleppen
(5) Koolstofhouder
(6) Fittingen, klemmen, pakkingen, dichtingsringen, en montagehardware verbonden aan de
systemen hierboven
Het enige effectieve remedie in geval van schending van deze beperkte garantie zal herstel of
vervanging van defecte materialen, onderdelen en producten, naar keuze van Jacobsen. DE
REMEDIES UITEENGEZET IN DEZE BEPERKTE GARANTIE ZIJN DE ENIGE REMEDIES
BESCHIKBAAR VOOR ELKE PERSOON VOOR SCHENDING VAN DEZE GARANTIE
BETREFFENDE UITLAAT. JACOBSEN ZAL NIET AANSPRAKELIJK ZIJN VOOR
CONSEQUENTIËLE OF SPECIALE SCHADE VAN WELKE BESCHRIJVING DAN OOK, OF ZE NU
VOORTKOMEN UIT DE NADRUKKELIJKE OF GEÏMPLICEERDE GARANTIE OF EEN ANDER
CONTRACT, VERWAARLOZING OF ANDER ONRECHT OF IETS ANDERS. DEZE UITSLUITING
VAN CONSEQUENTIËLE, INCIDENTELE EN SPECIALE SCHADE IS ONAFHANKELIJK VAN ELKE
BEVINDING DAT DE EXCLUSIEVE REMEDIE ZIJN ESSENTIËLE DOEL NIET BEHAALD HEEFT
EN ZAL DIT OVERLEVEN. ALLE GEÏMPLICEERDE GARANTIES (WAARONDER, MAAR NIET
BEPERKT TOT MOGELIJKE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL) ZIJN BEPERKT IN DUUR TOT DE
GARANTIEPERIODE HIERIN BESCHREVEN.
Verenigd Koninkrijk en de rest van de wereld behalve Noord-, Zuid-Amerika en Europa
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT, Engeland
Engels bedrijfsregistratienr. 1070731
www.ransomesjacobsen.com
Europa
Textron Motors GmbH
Daimlerstraße 5
88677 Markdorf
Duitsland
Noord- en Zuid-Amerika
Jacobsen
1451 Marvin Griffin Road, Augusta,
Georgia 30906 - 3852, VS
www.Jacobsen.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209

Jacobsen 62706 Maintenance Manual

Categorie
Grasmaaiers
Type
Maintenance Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen