Jacobsen 068021-G515 Maintenance Manual

Categorie
Grasmaaiers
Type
Maintenance Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Safety, Operation, & Maintenance Manual
Veiligheids-, bedienings- en onderhoudshandleiding
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING: Bij onjuist gebruik kan deze machine ernstig
letsel veroorzaken. Degenen die deze machine gebruiken en
onderhouden, moeten zijn getraind in de juiste bediening, zijn
gewezen op de gevaren en dienen de gehele handleiding te hebben
gelezen voordat ze pogingen ondernemen om de machine in te stellen,
te bedienen, af te stellen of onderhoud aan de machine uit te voeren.
When Performance Matters.
WARNING
WARNING: If incorrectly used, this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers, and must read
the entire manual before attempting to set up, operate, adjust,
or service the machine.
NL
Super Light Fairway Mower
Super Lichtgewicht Fairway-maaier
68021-F513 – SLF530, Kubota® D1105-E4B, 3WD, Smooth Tires
68021-G515 – SLF530, Kubota® D1105-E4B, 4WD, Smooth Tires
676404-C-NL
TABLE OF CONTENTS
1
Introduction
1.1 Important.............................................................................2
1.2 Product Identification...........................................................3
1.3 Key Numbers ......................................................................3
1.4 parts manual .......................................................................3
1.5 Guidelines For The Disposal Of Scrap Products ................4
Safety
2.1 How to Operate Safely........................................................5
Labels
3.1 Safety Labels ....................................................................12
3.2 Instruction Labels ..............................................................13
Controls
4.1 Operator Compartment .....................................................14
4.2 Control Panel ....................................................................15
4.3 Throttle Lever....................................................................34
4.4 Armrest Adjuster ...............................................................34
4.5 Traction Pedal...................................................................35
4.6 Mow Speed Lever .............................................................35
4.7 Steering Tilt Control ..........................................................35
4.8 Parking Brake Release Valve ...........................................36
4.9 Tow Valve .........................................................................36
Operation
5.1 Daily Inspection.................................................................37
5.2 Interlock System................................................................38
5.3 Operating Procedure.........................................................39
5.4 Starting The Engine ..........................................................40
5.5 To Stop The Engine ..........................................................40
5.6 Driving...............................................................................41
5.7 Mowing Speed ..................................................................41
5.8 Mowing..............................................................................41
5.9 Mowing On Slopes............................................................42
5.10 Towing The Mower..........................................................44
5.11 To Remove A Blockage From Cutting Units ...................45
Adjustments
7.1 General Precautions .........................................................46
7.2 Alternator Belt ...................................................................46
7.3 Steering Shaft Adjustment ................................................47
7.4 Armrest Adjustment...........................................................47
7.5 Neutral Switch Adjustment................................................47
7.6 Traction Pedal Stops.........................................................48
7.7 Front Reel Limit Switch .....................................................48
7.8 Bedknife-To-Reel ..............................................................49
7.9 Bedknife Adjustment .........................................................49
7.10 Cutting Height .................................................................50
7.11 Down Pressure................................................................50
7.12 Flash Attach™.................................................................51
7.13 Reel Bearing ...................................................................51
7.14 Bedknife Adjuster Spring.................................................52
7.15 Bedknife Adjuster Tension ..............................................52
7.16 Grinding the Bedknife......................................................52
7.17 Torque Specification .......................................................53
Maintenance and Lubrication
8.1 Maintenance And Lubrication Charts................................54
8.2 General Precautions .........................................................57
8.3 Engine...............................................................................57
8.4 Engine Lubrication ............................................................58
8.5 Engine Coolant .................................................................59
8.6 Hydraulic System ..............................................................61
8.7 Hydraulic Filter ..................................................................62
8.8 Hydraulic Hoses................................................................63
8.9 Fuel ...................................................................................64
8.10 Air Cleaner ......................................................................65
8.11 Battery.............................................................................66
8.12 Charge The Battery.........................................................67
8.13 Engine Exhaust...............................................................67
8.14 Tires ................................................................................67
8.15 Wheel Mounting Procedure ............................................68
8.16 ROPS..............................................................................68
8.17 Backlap ...........................................................................69
8.18 Care and Cleaning ..........................................................70
8.19 Mower Storage................................................................71
Problem Solving
9.1 Engine Problem Solving....................................................72
Quality of Cut
10.1 Quality of Cut Problem Solving .......................................74
10.2 Washboarding.................................................................74
10.3 Marcelling........................................................................75
10.4 Step Cutting ....................................................................76
10.5 Scalping ..........................................................................77
10.6 Stragglers........................................................................78
10.7 Streaks............................................................................79
10.8 Windrowing .....................................................................80
10.9 Rifling or Tramlining ........................................................81
10.10 Mismatched Cutting Units .............................................82
Fuses and Relays
11.1 Fuse And Relay/Component identification ......................83
Specifications
12.1 Engine Specification .......................................................84
12.2 Dimensions & Weights....................................................85
12.3 Machine Specification .....................................................87
12.4 Hydraulic Specification....................................................87
12.5 Vibration..........................................................................88
12.6 Noise...............................................................................89
12.7 Slopes .............................................................................89
12.8 Cutting Performance .......................................................89
12.9 Cutter Deck Specification................................................89
12.10 Recommended Lubricants ............................................90
12.11 Accessories...................................................................90
Notes
Copyrighted Material
This manual may not re reproduced in whole or in part without the
express permission of TSV (Augusta) Technical Communications
Department.
Proposition 65 Warning
This product contains or release
chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
1-2018
INTRODUCTION 1
en-2
1Introduc tion
1.1 IMPORTANT ______________________________________________________________
The SLF530 with a Diesel engine is a self propelled reel mower. With hydraulic systems to power the traction drive, the
cutting unit lift and lower, the cutting unit drives and the steering.
IMPORTANT: Do the maintenance indicated in this manual to make sure that the quality of cut is kept at a high level.
This Manual is part of the machine and must stay with the machine always. The suppliers of new, or used, machines
need to keep this documentation and supply the owners with a copy.
You must use the machine to cut the grass only and not for any other purpose. Compliance with the conditions of
operation, service and repair specified by the manufacturer, are understood to be part of the correct use.
ALL operators MUST read through this manual and understand the Safety Instructions, controls, lubrication and
maintenance procedures.
Make sure that you obey all safety and road traffic regulations.
You must not make any changes to the machine that are not approved by the manufacturer. This type of change can
release the manufacturer from the liability for any damage or injury.
Discard of worn parts in accordance with all local environment protection regulations. Use the local systems available
in the country where the machine is used, for these recycled materials. When the machine is at its end of life, there are
guidelines in this manual for the removal of the machine from use.
Use only Jacobsen Genuine spare parts to meet the machine type approval regulations specified by the European
Union.
2006/42/EC
These instructions are the Original instructions confirmed by Jacobsen
1 INTRODUCTION
en-3
1.2 PRODUCT IDENTIFICATION_________________________________________________
Mower Serial number plate
A Gross weight (Kg)
B Engine Power (Kw)
C Date code
D Product number and Serial number
Location of Mower Serial number plate
The serial number plate (A) is found on the left side wall of the operator
platform. (B).
Engine Identification
The engine serial number is found on the top of the valve cover. The
label shows the engine group and serial number
The engine serial number is also found on the engine block.
1.3 KEY NUMBERS
Record the mower and the engine serial numbers.
The serial numbers are found on the serial plates and the engine serial
number is on the rocker cover.
Machine Serial Number: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engine Serial Number: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 PARTS MANUAL
To refer to the parts list for this mower you have two options:
1. Website – www.jacobsen.com. Select the “ONLINE PARTS LOOK-UP” tab. These pages will show the parts list
and the line drawings you need to help with the identification of spare parts.
2. Website – www.jacobsen.com. Select the “MANUALS” tab. You have the option to view or “Download” a PDF
version of the parts manual.
1451 MARVIN GRIFFIN RD, AUGUSTA, GA, U.S.A.
PRODUCT OF THE U.S.A. WWW.JACOBSEN.COM
®
kg kW
1-800-848-1636 (US)
1451 MARVIN GRIFFIN RD, AUGUSTA, GA, U. S.A.
PRODUCT OF THE U.S.A. WWW.JACOBSEN.COM
®
kgkW
1-800-848-1636 (US)
A Textron Company
A
B
Engine Serial No.
Kubota Diesel
INTRODUCTION 1
en-4
1.5 GUIDELINES FOR THE DISPOSAL OF SCRAP PRODUCTS _______________________
1.5.1 DURING SERVICE LIFE _____________________________________________________
All the used fluids and parts must be controlled as hazardous materials. Recommended procedures must be followed for their
safe removal.
If a fluid leak occurs, contain the spill to make sure that the leak does not flow into the ground or drainage system. Follow the
regulations in force to make sure that leaks are controlled.
The maintenance procedures in this manual make sure that the damage that the machine can cause in the local environment
is controlled.
When the machine completes its full service life, the following actions must be taken.
1.5.2 END OF SERVICE LIFE _____________________________________________________
These guidelines must be used with applicable Health, Safety and Environmental laws. Always use the approved local waste
disposal and agencies for recycled materials.
Park the machine in an applicable area to use all of the necessary lifting equipment.
Use correct tools and Personal Protective Equipment (PPE) and take instruction from the technical manuals
applicable to the machine.
Remove and store correctly
1. Batteries
2. Fuel
3. Engine coolant
4. Oils
Read the Technical Manual before you begin to disassemble the machine. Plan the disassembly, give
attention to parts that are in a state of mechanical pressure or contain stored energy e.g springs.
Items that continue to have a service life must be separated and returned to the local dealer.
Items that are worn must be separated into the material groups and removed according to the agencies for
the recycled materials that are available. Common examples.
• Steel
• Non ferrous metals
• Aluminum
• Brass
• Copper
• Plastic materials
• Identified
• Can be recycled
• Can not be recycled
• Not identified
• Rubber
• Electrical and Electronic Components
Some parts are not easily separated e.g. Hydraulic hoses. These materials must be added to the “General
discarded materials” area.
Do not burn discarded materials.
Change the machinery records to show that the machine is not in operation and is discarded. Supply this serial number to
The Jacobsen Warranty Department to close their records.
2 SAFETY
en-5
2Safety
2.1 HOW TO OPERATE SAFELY ______________________________________________________
2.1.1 SAFE OPERATION
a Read the Operator’s Manual and other training material. If the operator or technician can not read this
manual, the owner is responsible for reading this material to the operators and technicians. Manuals in
additional languages may be available on the Jacobsen or RansomesJacobsen website.
a Read all of the instructions for this mower carefully. Know the controls and the correct operation of the
equipment.
b Children or persons who do not understand these instructions must not use the mower. The local
regulations can limit the age of the operator.
c Never use a mower near persons, including children or animals.
d Remember that the operator or owner is responsible for accidents or hazards that occur to other persons
or their property.
e Never carry passengers.
f Never allow anyone to operate or service the mower or its attachments without proper training.
g Do not operate equipment while tired, sick or after you use alcohol or drugs.
2.1.2 PREPARATION
a When you operate the mower, wear correct clothing, slip resistant work shoes or boots, work gloves, hard
hat, safety glasses and hearing protection. Long hair, loose clothing or jewelry can be caught in moving
parts.
b Do not operate the equipment with the Interlock System disconnected or if the system does not operate
correctly. Do not disconnect or prevent the operation of any switch.
c Never operate equipment that is not in correct order or without safety labels, decals, guards, shields,
deflectors or other protective devices fastened.
d Inspect the mower before you operate the mower. Check the tire pressure, engine oil level, the radiator
coolant level and the air cleaner indicator. Fuel is flammable. Use caution when you add the fuel to the
mower.
e Operate the mower in daylight or in good artificial light. Use caution when you operate the mower during
bad weather. Never operate the mower with lightning in the area.
f Inspect the area to select the accessories and attachments that are needed to correctly and safely do the
job. Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen.
g Be careful of holes in the terrain and other hazards that are not visible.
h Inspect the area where the equipment is operated. Remove all objects you can find before you operate. Be
careful of obstructions above the ground (low tree limbs, electrical wires) and also underground obstacles
(sprinklers, pipes, tree roots). Enter a new area carefully. Look for possible hazards.
WARNING
EQUIPMENT OPERATED INCORRECTLY OR WITHOUT TRAINING CAN BE DANGEROUS.
Know the location and correct operation of controls. Operators without experience must receive instruction from a
person trained in the correct operation of the equipment before being allowed to operate the mower.
Only use parts, accessories and attachments approved by Jacobsen.
!
SAFETY 2
en-6
i Inspect the cutting system before you start the mower. Make sure the blades are free to rotate. When you
rotate one blade, other blades can rotate.
2.1.3 OPERATION
a Never operate the engine without enough ventilation or in an enclosed area. The carbon monoxide in the
exhaust fumes can increase to dangerous levels.
b Never carry passengers. Keep other people or animals away from the mower.
c Disengage all drives and engage the parking brake before you start the engine. Only start the engine with
the operator in the seat. Never start the engine with people near the mower.
d Keep your legs, arms and body inside the operator compartment while the mower is in operation. Keep
your hands and feet away from the cutting units.
e Do not use on slopes greater than the safe slope limit for the equipment.
f To guard against over turning or loss of control:
Operate the mower up and down on the face of slopes (vertically), but not across the face
(horizontally).
Do not start or stop suddenly on slopes.
Decrease the speed when you operate on slopes or when you must turn. Use caution when you
change direction. Turf condition can change the mower stability.
Use caution when you operate the mower near drop-offs, ditches or embankments.
Be careful of holes in the terrain and other hazards that are not visible.
g When you drive in the reverse direction, look behind you and down to make sure the path is clear. Do not
operate the cutting units when you drive in the reverse direction.
h Use caution when you go near corners, trees or other objects that can prevent a clear view.
i Equipment must meet the current regulations to be driven on the public roads.
j Before you move across or operate on the paths or roads, turn off the mow switch, lift the mowers and
travel at decreased speed. Look for traffic.
k Stop the blades when the mower is on any surface that is not grass.
l Do not release the cut grass in the direction of persons or allow persons near the mower while in operation.
m Do not operate the mower with damaged guards or without safety devices in position.
n Do not change the engine governor setting or over-speed the engine. Never change or tamper with
adjusters that are closed with a seal for the engine speed control.
o Before you leave the operator compartment, for any reason:
Disengage all the drives and lower attachments to the ground.
Engage the parking brake.
Stop the engine and remove the key.
p When you hit an object or vibration starts that is not normal, inspect the mower for damage and make
repairs.
q Decrease the throttle setting before you stop the engine.
r Do not use this equipment for uses that the mower was not made for.
2 SAFETY
en-7
2.1.4 ROPS
a The ROPS is a safety device. Always use the seat belt when you operate the mower. Make sure the seat
belt can be released quickly in an emergency.
b Check for clearance before you drive below objects. Do not contact tree branches, electrical wires or other
objects with the ROPS.
c Inspect the ROPS for damage and loose or missing hardware. Do not operate the equipment with loose or
missing hardware.
d Do not weld, drill, change or bend the ROPS. Replace a damaged ROPS. Do not try to correct a damaged
ROPS.
e Do not remove the ROPS from the mower.
f Jacobsen must approve any changes to the ROPS.
2.1.5 SAFE HANDLING OF FUELS
a The fuel and the fuel vapors are flammable. Use caution when you add the fuel to the mower. The fuel
vapors can cause an explosion.
b Never use the containers that are not approved to keep or transfer fuel.
c Never keep the mower or fuel containers near an open flame or any device that can cause the ignition of
fuel or fuel vapors.
d Never fill the fuel containers inside a vehicle or on a truck or trailer with a plastic liner. Always put the fuel
container on the ground away from your vehicle before you fill the container.
e Refuel the mower before you start the engine. When the engine is in operation or while the engine is hot,
never remove the fuel cap or add fuel to the mower.
f Refuel outdoors only and do not smoke when you add fuel. Extinguish all types of ignition.
g The fuel nozzle must touch the rim of the fuel tank when you add fuel to the mower. Do not use a device to
lock the fuel nozzle in the open position.
h Do not over fill the fuel tank. Leave at least 1 inch (2.5 cm) below the filler neck.
i Always tighten the fuel tank cap and container cap after you add fuel.
j If the fuel spills on your clothing, change your clothing immediately.
2.1.6 MAINTENANCE AND STORAGE
a Before you clean, adjust or repair this equipment, set the mow switch to the OFF position, lower the cutting
unit to the ground, engage the parking brake, stop the engine and remove the key.
b Make sure the mower is parked on a solid and level surface.
c Never work on a mower that is supported only by the jack. Always use the jack stands.
d Never allow persons to service the mower or its attachments without correct instructions.
e When the mower is parked, put into storage or left without an operator, lower the cutting device unless a
positive mechanical lock is used.
f When you put the mower on a trailer or put the mower in storage, close the fuel valve. Do not keep fuel
near flames or drain the fuel inside a building.
g Disconnect the battery before you service the mower. Always disconnect the negative battery cable before
the positive battery cable. Always connect the positive battery cable before the negative battery cable.
SAFETY 2
en-8
h Charge the battery in an area with good airflow. The battery can release hydrogen gas that is explosive. To
prevent an explosion, keep any device that can cause sparks or flames away from the battery.
i Disconnect the battery charger from the power supply before you connect or disconnect the battery
charger to the battery. Wear protective clothing and use insulated tools when you service the battery.
j Be careful and wear gloves when you check or service the cutting unit.
k Keep your hands and feet away from parts that move. Do not adjust the mower with the engine in
operation, unless the adjustment needs the engine in operation.
l Carefully release the pressure from components with stored energy.
m To prevent injury from the hot, high pressure oil, never use your hands to check for oil leaks. Use the paper
or cardboard to find leaks.
n The hydraulic fluid pressure can have enough force to enter your skin. If hydraulic fluid has entered your
skin, a doctor must remove the hydraulic fluid surgically within a few hours or gangrene can occur.
o When you service the hydraulic system, make sure the hydraulic fittings, tubes and hoses are tightened to
the correct torque. Make sure the hydraulic system is in good condition before you start the engine.
p Keep the mower and the engine clean.
q Allow the engine to become cool before storage and always remove the ignition key.
r Keep all nuts, bolts and screws tight to make sure the equipment is in safe condition.
s Replace worn or damaged parts for safety. Replace damaged or worn labels. Only use parts, accessories
and attachments approved by Jacobsen.
t To decrease the fire hazard, remove materials that burn from the engine, muffler, battery tray and fuel tank
area.
u Disconnect the battery and controller connectors before you weld on this mower.
2.1.7 WHEN YOU PUT THE MOWER ON A TRAILER
a Be careful when you load or unload the mower on a trailer. Trailer must be wider than the mower and can
carry the weight of the mower.
b Use a full-width ramp to load or unload the mower on a trailer.
c Use straps, chains, cables or ropes to fasten the mower to the trailer. Both front and rear straps must be
sent down and toward sides of trailer.
d Make sure that all latches are correctly fastened.
2 SAFETY
en-9
2.1.8 IMPORTANT SAFETY NOTES _______________________________________________
This safety alert symbol gives a warning of possible hazards.
DANGER - Indicates a dangerous condition that WILL cause death or injury unless it is prevented.
WARNING - Indicates a dangerous condition that CAN cause death or injury unless it is prevented.
CAUTION - Indicates a dangerous condition that can cause injury and property damage unless it is prevented. The
label can indicate work procedures that are not safe.
NOTICE - Indicates a condition that can cause damage to the property unless it is prevented. The label can indicate
work procedures that are not safe.
Some illustrations in this manual show the shields, guards or plates, removed. Do not operate this equipment without
these devices correctly fastened in position.
WARNING
The Interlock System on this mower prevents the operation of the mower unless:
a The parking brake is engaged.
b The mow switch is in the OFF position.
c The traction pedal is in the Neutral position.
The system will stop the engine if the operator leaves the seat without:
a The parking brake engaged.
b The mow switch in the OFF position.
NEVER operate the mower unless the Interlock System operates correctly.
WARNING
1. Before you leave the operator position, for any reason:
a. Return the traction pedal to Neutral.
b. Disengage all drives.
c. Lower the mowers to the ground.
d. Engage the parking brake.
e. Stop the engine and remove the ignition key.
2. Keep your hands, feet and clothing away from moving parts. Wait for all movement to stop before you clean,
adjust or service the mower.
3. Keep persons and animals away from the area of operation.
4. Never carry passengers.
5. Never operate the equipment without a correctly fastened grass deflector in position.
!
!
SAFETY 2
en-10
By following all instructions in this manual, you increase the life of your machine and keep its maximum performance.
Adjustments and maintenance must always be done by an approved technician.
If additional information or if service is needed, contact your Authorized Jacobsen Dealer. Your Dealer knows the
current methods to service this equipment.
WARNING
California Proposition 65
Engine exhaust, some of its constituents, and some vehicle components contain or release chemicals known to the
state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
WARNING
To prevent injury from the hot oil at high pressure, do not use your hands to check for oil leaks. make sure that you
use paper or cardboard.
Release of hydraulic fluid at high pressure has enough force to enter through the skin. if the fluid enters through the
skin, the fluid must be surgically removed within hours by a specialist doctor or gangrene may result.
WARNING
When the machine is driven off-road, a seat belt must be worn at all times.
This warning is because a seat belt must be worn with a ROPS to follow the Machinery Directive,
2006/42/EC Sections 3.2.2, Seating & 3.4.3, Rollover. (ANSI B71.4-2012 section 20.7)
Jacobsen recommends that the owner/user of the machine completes a local risk assessment of the machine to find
any conditions that do not follow this rule. e.g. when you drive the machine next to water or on the highway.
WARNING
Explosive gases are released by batteries. The battery contains corrosive acid and supplies an electrical current that
is high enough to cause burn injuries to the body.
WARNING
You must not use this machine to tow other mowers or vehicles.
WARNING
Ear protection must be worn when you operate machines with an operator ear noise level of more than 85 db(a) leq.
!
!
!
!
!
!
2 SAFETY
en-11
WARNING
Vibration Exposure Limits
Exposure limits are calculated as a combination of the vibration level (magnitude) of the tool and the Daily Exposure
Time (Trigger Time). E.g. A product with 5m/s² vibration can be used up to 2 hours/day to reach the EAV and up to 8
hours/day to reach the ELV.
Exposure Action Value (EAV) - Daily vibration exposure A(8) = 2.5m/s²
Where daily vibration exposure A(8) is below 2.5m/s² the risk is relatively low and no action need be taken
Exposure Limit Value (ELV) - Daily Vibration Exposure A(8) = 5.0m/s²
If several tools are used the exposure values must be combined:
Total exposure is then the combined value of the activities
WARNING
Never mow if there is a risk of lightning or when you hear thunder. If you are in the middle of mowing, stop in a safe
place, turn off the engine and go inside a building.
CAUTION
When you do any welding on the machine, the battery, controller and display must be disconnected before you start.
You must not open the controller. If the controller is opened, this can cancel all of the warranties and can cause the
failure of the machine.
CAUTION
Personal Protective Equipment (PPE), For example safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat, leather
work gloves and ear protection must be used after the owner/user completes a local risk assessment of the mower,
to prevent injury.
Training in all manual operations must be given by an approved person before the machine is used the first time.
!
!
!
!
LABELS 3
en-12
3Labels
3.1 SAFETY LABELS __________________________________________________________
A 009034920 Caution, Stay Away From Hot Surfaces.
B 009034880 Caution, Fan blade, do not open or remove the safety shields while the engine is in operation.
C 009034900 Caution, Drive belt, do not remove the safety shields while the engine is in operation.
D 4164860 Caution, Hydraulic Oil
E 009114380 Caution, Fasten seat belt
F 009114100 Caution, Battery
G 4262591 Warning, 20° Slope
H 4324674 Caution, Low Sulfur Diesel Fuel.
J 4181865 Warning, Mower
Read the manual. Do not allow persons without training to use the mower.
Keep the shields in position and hardware fastened.
Keep your hands, feet and clothing away from moving parts.
Before you clean, adjust or repair this equipment, disengage all drives, engage the parking
brake and stop the engine.
Never carry passengers.
When mower is in operation, keep persons and animals away.
009034880
AB C
H
DE
S 15 mg/kg
4324674
F
4181865 REV B
20°+
4262591
G
J
3 LABELS
en-13
3.2 INSTRUCTION LABELS
Description
A 009034770 Guaranteed Sound Power Level
B 4397046 Jacking Point
C 4323911 Tire Pressure
D 4164580 Lubrication Point
E 4397486 Traction Pedal
F 3008682 Tow Valve
G 838363 Throttle
ABC
D
1.37 - 1.72 bar
20 - 25 psi
4323911
4397486
3008682
838363
E
F
G
CONTROLS 4
en-14
4Controls
4.1 OPERATOR COMPARTMENT ________________________________________________
4.2
4.4
4.5
4.6
4.7
4.9
4.8
4.3
4.2 - Control Panel
4.3 - Throttle Control
4.4 - Armrest Adjuster
4.5 - Traction Pedal
4.6 - Mow Speed Lever
4.7 - Steering Tilt Lever
4.8 - Brake Valve (Under Floorboard)
4.9 - Tow Valve
4 CONTROLS
en-15
4.2 CONTROL PANEL _________________________________________________________
4.2.1 - Key Switch
4.2.2 - Parking Brake Switch
4.2.3 - Mow Switch
4.2.4 - Light Switch (Optional)
4.2.5 - Lift/Lower Joystick
4.2.6 - Visual Display
0.0 Hours
0.0 Hours
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
CONTROLS 4
en-16
4.2.1 KEY SWITCH _____________________________________________________________
Turn the key switch to the 'START' position to start the engine. When the engine
starts, release the key and allow to return automatically to the 'RUN' position.’
To stop the engine, turn the key to the ‘OFF’ position.
NOTE. There can be a time delay before the engine starts, it depends on the
engine temperature while the glow plugs operate automatically.
4.2.2 PARKING BRAKE SWITCH __________________________________________________
Move the orange button back and press the front of the switch to engage the parking brake.
When the engine is stopped, the parking brake is applied with the switch in both the ON and
OFF position.
To release the parking brake, press the rear of the switch.
The parking brake icon is displayed on the visual display screen when engaged.
DO NOT apply the brake while the machine is in motion.
4.2.3 MOW SWITCH ____________________________________________________________
The mow switch engages cutter rotation.
To cut grass, push the front of the switch and move the joystick forward to lower the cutting
units. When the switch is in the ON position, the red LED on the switch is illuminated.
To stop the drive to the cutting units, press the rear of the mow switch.
When lifted out of work or the operator leaves the seat, cutting units rotation is stopped.
4.2.4 LIGHT SWITCH____________________________________________________________
Turns the work lights ON and OFF..
Push the top of the switch to turn the lights ON.
Push the bottom of the switch to turn the lights OFF.
OFF
RUN
START
4 CONTROLS
en-17
4.2.5 LIFT/LOWER JOYSTICK ____________________________________________________
The lift/lower joystick controls the cutting units lift and lower. The lift/lower joystick operates
in One-Touch or manual mode. Push the lift/lower joystick to lower the cutting units or pull
the lift/lower joystick to lift the cutting units.
The One-Touch or manual mode is set on the display.
Manual Mode - When One-Touch is disabled, the cutting units will lift or lower only while
the lift/lower joystick is pulled or pushed.
One-Touch Mode - With One-Touch enabled and the mow switch is in the ON position,
push and release the lift/lower joystick to lower the cutting units to the ground and start the
reel. Pull and release the lift/lower joystick to completely lift the cutting units and stop the
reels.
4.2.6 VISUAL DISPLAY _________________________________________________________
The visual display is activated when the key switch is turned to the ‘RUN’ position.
4.2.6.1 STARTUP SCREEN_______________________________________________________
When the key switch is turned to the ‘RUN’ position, this screen is shown for
two seconds.
The hour meter will show total hours of engine operation. 0.0 Hours0.0 Hours
CONTROLS 4
en-18
4.2.6.2 WARNING / SERVICE SCREEN _____________________________________________
After the startup screen the warning screen is shown. The warning screen is
visible for three seconds. If there is no input needed, the main screen will
become visible. If a fault condition has occurred during the previous start, a
pop up screen will become visible over the top of the warning screen. The
operator must confirm the fault before they can move to the main screen.
4.2.6.3 FIRST SCREEN __________________________________________________________
This screen shows the position of the interlock switches, the 4WD is not active
and coolant temperature.
The engine temperature gauge is on the right side. The color will be green
with engine temperature below 203° F (95° C). The color will be orange with
the engine temperature between 203° F (95° C) and 220° F (104° C). The
color will be red with the engine temperature above 220° F (104° C).
WARNING
If incorrectly used this maching can cause
severe injury. Those who use and maintain
this machine should be trained in its proper
use, warned of its dangers and should read
the entire operators manual before attempting
to set-up, operate, adjust or service the
machine.
ICONS
1. Parking Brake Engaged
2. 4WD
3. TST Not Installed or not active
4. Cutter Switch Indicator (Indicates mow switch in ON position and mow
speed lever is in MOW position)
5. Foot Pedal Warning (Flashes if not in neutral position on start up)
6. Engine Temperature Indicator (Below bar graph)
7. Time
8. Key in START position
9. Key not in START position
10. Glow Plug Active
11. Back
12. Home
13. Select
14. Menu item to be selected.
1
2
3
10
11
12
13
14
4
5
8
7
6
TST
9
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
4 CONTROLS
en-19
4.2.6.4 ENGINE START__________________________________________________________
When the key switch is turned to the start position and the interlocks are set,
this screen is shown.
To start the engine, the parking brake switch must be in the ON position, the
mow switch must be in the OFF position and the foot pedal must be in the
Neutral position.
4.2.6.5 THE ENGINE WILL NOT START ____________________________________________
When the ignition key is turned to the start position and the interlocks are not
set, this screen is shown.
• The parking brake switch is not in the ON position. The icon will flash
red and gray.
• The mow switch is not in the OFF position. The icon will flash red and
gray.
• The foot pedal is not in the Neutral position. The icon will flash yellow
and gray.
The engine will not start until all the items in the list are correct.
4.2.6.6 TASKBAR POP-UP MENU _________________________________________________
When the first screen is shown on the display, press any of the selection
buttons to display the Taskbar Pop-Up Menu.
With the reels active, press the first selection button to active the Debris Clear.
This will stop the reels for three seconds, operate the reels in the reverse
direction for three seconds, stop the reel for three seconds and operate the
reels in the normal direction.
Press and hold the third button to engage 4WD. 4WD will be active when
driving in the forward direction until the button is released.
TST
Selection
Buttons
Selection
Buttons
CONTROLS 4
en-20
4.2.6.7 MAIN MENU _____________________________________________________________
When the first screen is shown on the display, press the LEFT or RIGHT
arrow keys to access the main menu.
4.2.6.8 MENU NAVIGATION ______________________________________________________
When the first screen is shown on the display, press the LEFT or RIGHT
arrow keys to access the main menu.
Use the UP and DOWN arrow keys to move the selection
arrow up or down the list.
Press the select button to select menu item indicated by the arrow.
Press the back button to return to the previous screen.
Press the home button to return to the first screen.
The main menu has Language, Clock, Display Settings, Vehicle Settings
(Requires PIN), Service and Backlap.
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
Back
Button
Home
Button
Arrow
Keys
Select
Button
4 CONTROLS
en-21
4.2.6.9 LANGUAGE _____________________________________________________________
Press the LEFT or RIGHT arrow keys to display the main menu.
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to Language. Press the select button to select Language.
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to the needed language.
Press the select button to select the language.
Press the back button to return to previous menu.
4.2.6.10 CLOCK________________________________________________________________
Press the LEFT or RIGHT arrow keys to display the main menu.
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to Clock. Press the select button to select Clock.
The is moved with the UP and DOWN arrow keys to select,
date, time or date format.
The button accepts the option that has the .
Use the UP and DOWN arrow keys to increase or decrease
the value.
Use the LEFT or RIGHT arrow keys to move between fields.
Press the select button to set.
Press the button to return to previous menu.
Language
English
Deutsch
Francais
Dansk
Svensk
Netherlands
Espanol
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
Clock Settings
Date 01 / 01 / 2010
Time 01 :01 :00
Date Format US EU
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
CONTROLS 4
en-22
4.2.6.11 DISPLAY SETTINGS _____________________________________________________
Press the LEFT or RIGHT arrow keys to display the main menu.
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to Display Settings. Press the select button to select Display Settings.
Press the select button to set.
Press the button to return to previous menu.
4.2.6.12 VEHICLE SETTINGS MENU _______________________________________________
Press the LEFT or RIGHT arrow
keys to display the main menu.
Use the UP and DOWN
arrow keys until the green
arrow is next to Vehicle Settings.
Press the select button to select
Vehicle Settings.
The vehicle settings menu has the
Measure Units and PIN.
Display Settings
Press Up/Down to toggle Auto Brightness
%
Brightness
AUTO
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
Vehicle Settings Menu
Measure Units
PIN
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
4 CONTROLS
en-23
4.2.6.13 MEASURE UNITS _______________________________________________________
Navigate to the Vehicle Settings Menu.
Use the UP and DOWN
arrow keys until the green
arrow is next to Measure Units.
Press the select button to select
Measure Units.
Use the arrow keys to change the unit
of measure. The temperature unit of
measure can be set to either °C
(Celsius) or °F (Fahrenheit).
4.2.6.14 ENTER PIN_____________________________________________________________
Start the engine. Navigate to the
Vehicle Settings Menu.
Use the UP and DOWN
arrow keys until the green
arrow is next to PIN. Press the
select button to select PIN.
Use the arrow keys to highlight the
correct number. Press the select
button to enter the number and to
advance to the next position. Repeat
until all four numbers of the pin have
been entered.
Highlight the C and press the select
button to clear the previous
number.
If the correct PIN number has been
entered the PIN menu will be on the
display.
The initial PIN number is 1001
Notice: Managers are advised to change the PIN to stop the machine parameters being changed.
Measure Units Settings
Temperature °F
Vehicle Settings Menu
Measure Units
PIN
Enter PIN
1001
123
456C
7890
Vehicle Settings Menu
Measure Units
PIN
PIN Menu
One Touch
Change PIN
Set Default Parameters
Reset Service Hours
CONTROLS 4
en-24
4.2.6.15 SERVICE MENU _________________________________________________________
Press the LEFT or RIGHT arrow keys to display the main menu.
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to Service. Press the select button to select Service.
The Service Menu has the Fault Log, Time Until Service, Vehicle Status and I/
O Diagnostics.
Service Menu
Fault Log
Time Until Service
Vehicle Status
I/O Diagnostics
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
4 CONTROLS
en-25
4.2.6.16 FAULT LOG ____________________________________________________________
Navigate to the Service Menu.
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to Fault Log. Press the select button to select Fault Log.
The last 50 “Faults” that the controller finds are recorded. When 50 faults are
recorded, the fault that next occurs will write over the oldest fault.
The Engine, records the engine shut downs because of overheat or loss of oil
pressure.
The Service, records hydraulic by-pass fault and missed service.
Press the button to select, press the UP and DOWN arrow
keys to move the green arrow . The errors will move with the last error at the
top of the screen.
Select the fault log to be accessed and accept to show the details.
These details show the date and time of the fault.
Press the back button to return to previous menu.
Fault Log
0
1
2
0 Hours
0 Hours
0 Hours
TST
Fault Log
Inclo Error
Date 02:04:2014
Time 14:55:46
Service Menu
Fault Log
Time Until Service
Vehicle Status
I/O Diagnostics
CONTROLS 4
en-26
4.2.6.17 TIME UNTIL SERVICE ____________________________________________________
Navigate to the Service Menu.
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to Time Until Service. Press the select button to select Time Until
Service.
Press the back button to return to previous menu.
To reset the service hours, access the Pin Menu and select Reset Service
Hours.
4.2.6.18 VEHICLE STATUS _______________________________________________________
Start the engine. Navigate to the
Service Menu.
Use the UP and DOWN
arrow keys until the green
arrow is next to Vehicle Status.
Press the select button to select
Vehicle Status.
The first screen of the vehicle status
shows the battery voltage and the
engine coolant temperature.
The second screen of the vehicle
status shows the software revisions of
the MCU controller and display.
Press the back button to return to
previous menu.
Time until service
66 Hours
Engine Hours = 1234
Cutter Hours = 1234
Service Menu
Fault Log
Time Until Service
Vehicle Status
I/O Diagnostics
Vehicle Status
Controller Software Revision:
MAR_Controller_011990A
Display Software Revision:
MAR_Display_11792$A
Pg 1 of 2
Engine Coolant Temp
Pg 2 of 2
Battery Voltage
150.5
11.8 Volts
°F
Service Menu
Fault Log
Time Until Service
Vehicle Status
I/O Diagnostics
4 CONTROLS
en-27
4.2.6.19 I/O DIAGNOSTICS_______________________________________________________
Start the engine. Navigate to the Service Menu.
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to I/O Diagnostics. Press the select button to select I/O Diagnostics.
Use the UP and DOWN arrow keys until the red arrow is next
to connector you want to check the status of. Press the select button to
select the connector.
4.2.6.20 CONNECTOR J1 ________________________________________________________
This screen shows the status of the J1 connector circuits.
Press the left side button to return to I/O diagnostics menu.
Values are shown for illustration purposes only.
I/O Diagnostics
J1
16
7
12
DEUTSCH DT13-12PA
Service Menu
Fault Log
Time Until Service
Vehicle Status
I/O Diagnostics
Connector J1
J1-1 Battery [V ] 12.7
12.7
J1-2 Switched 12V
J1-3
J1-4 Battery [V ]
J1-5
J1-6 Start w/Interlocks
J1-7 CAN Shield
J1-8 CAN Low
J1-9 CAN High
J1-10 Main Ground
J1-11 5V Sensor Output
J1-12
O
CONTROLS 4
en-28
4.2.6.21 CONNECTOR J2 ________________________________________________________
This screen shows the status of the J2 connector circuits.
Press the left side button to return to I/O diagnostics menu.
Values are shown for illustration purposes only.
4.2.6.22 CONNECTOR J3 ________________________________________________________
This screen shows the status of the J3 connector circuits.
Press the left side button to return to I/O diagnostics menu.
Values are shown for illustration purposes only.
4.2.6.23 CONNECTOR J4 ________________________________________________________
This screen shows the status of the J4 connector circuits.
Press the left side button to return to I/O diagnostics menu.
Values are shown for illustration purposes only.
Connector J2
J2-1 Lower Solenoid
J2-2
J2-3 Lift Solenoid
J2-4 Fan On
J2-5 Park Brake Solenoid
J2-6 Fuel Hold
J2-7
J2-8
J2-9
J2-10
J2-11
J2-12 Weight Transfer Solenoid
O
O
O
O
O
O
O
Connector J3
J3-1
155.5
J3-2 Engine Coolant Temperature
J3-3
J3-4
J3-5
J3-6
J3-7 Vehicle Select
J3-8
J3-9 Signal Ground
J3-10
J3-11
J3-12
O
Connector J4
J4-1 Seat Switch O
J4-2 Center Prox/Cross Cut
J4-3 Forward Switch
J4-4
J4-5
J4-6
J4-7 Start Switch
J4-8 Park Brake Switch
J4-9 PTO (Mow) Switch
J4-10 Neutral Switch
J4-11 Shift Left Switch
J4-12 Shift Right Switch
O
O
O
O
On
O
O
O
4 CONTROLS
en-29
4.2.6.24 CONNECTOR J5 ________________________________________________________
This screen shows the status of the J5 connector circuits.
Press the left side button to return to I/O diagnostics menu.
Values are shown for illustration purposes only.
4.2.6.25 CONNECTOR J6 ________________________________________________________
This screen shows the status of the J6 connector circuits.
Press the left side button to return to I/O diagnostics menu.
Values are shown for illustration purposes only.
4.2.6.26 BACKLAP _____________________________________________________________
See Section 8.17 for the instructions to backlap the reels.
Connector J5
J5-1
O
O
O
J5-2 Mow Solenoid
J5-3
J5-4 Mow Solenoid 2
J5-5 Side Shift Right Solenoid
J5-6
J5-7 4WD Relay
J5-8 Glow Plug
J5-9
J5-10 Joystick Lower
J5-11 Joystick Lift
J5-12
O
O
O
O
Connector J6
J6-1 Fuel Pull O
O
O
O
12.7
12.7
J6-2 Side Shift Solenoid
J6-3 Backlap Solenoid
J6-4
J6-5 Backlap Solenoid 2
J6-6 Battery
J6-7 Battery
J6-8
J6-9 Ground
J6-10
J6-11 Engine Oil Pressure
J6-12
O
CONTROLS 4
en-30
4.2.6.27 ONE TOUCH____________________________________________________________
Navigate to the PIN Menu. See 4.2.6.14
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to One Touch. Press the select button to select One Touch.
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to Enable or Disable. Press the select button to accept.
Disable - The cutting units lift or lower only while the lift/lower joystick is
pushed or pulled.
Enable - Joystick is pressed and released to lower the cutting units or to lift the
cutting units.
Press the back button to return to previous menu.
4.2.6.28 CHANGE PIN ___________________________________________________________
Navigate to the PIN Menu.See 4.2.6.14
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to Change PIN. Press the select button to select Change Pin.
Use the arrow keys to highlight the new correct number. Press the select
button to enter the number and to advance to the next position. Repeat until
all four numbers of the pin have been entered.
Select . To accept.
Press the back button to return to previous menu.
One Touch
Disable
Enable
PIN Menu
One Touch
Change PIN
Set Default Parameters
Reset Service Hours
PIN Menu
One Touch
Change PIN
Set Default Parameters
Reset Service Hours
Change PIN
1001
123
456C
7890
4 CONTROLS
en-31
4.2.6.29 SET DEFAULT PARAMETERS_____________________________________________
Navigate to the PIN Menu. See 4.2.6.14
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to Set Default Parameters. Press the select button to select Set
Default Parameters.
Press the select button to reset the mower to default parameters.
Press the back button to return to previous menu.
4.2.6.30 RESET SERVICE HOURS _________________________________________________
Navigate to the PIN Menu. See 4.2.6.14
Use the UP and DOWN arrow keys until the green arrow is
next to Set Default Parameters. Press the select button to select Reset
Service Hours.
Press the select button to reset the service hours.
Press the back button to return to previous menu.
PIN Menu
One Touch
Change PIN
Set Default Parameters
Reset Service Hours
Reset To Defaults
Hold confirmation button for 5 seconds
to reset to default settings
PIN Menu
One Touch
Change PIN
Set Default Parameters
Reset Service Hours
Reset Service Hours
Hold confirmation button for 5 seconds
to reset current Service Hours
CONTROLS 4
en-32
WARNINGS
4.2.6.31 WARNING OIL-PRESSURE FAULT _________________________________________
When this screen is shown, the engine oil pressure has decreased below the
normal level. If this happens during operation, Stop the engine and check the
oil level. Top up if necessary. If the problem persists consult your service
dealer.
4.2.6.32 WARNING ENGINE OVERHEAT ____________________________________________
When this screen is shown, the engine temperature has risen above the
normal levels.
Park the machine in a safe area disengage cutting units, set engine to idle to
allow engine temperature to decrease prior to switching off the engine.
Clean the radiator and screens of all grass and debris.
4.2.6.33 WARNING CAN TIMEOUT_________________________________________________
This screen is shown if there is no CAN communication from the MCU for 3
seconds.
Stop the machine as soon as possible and contact your service dealer. Check
the armrest and controller harness connections.
NOTICE
The number in the top right of the screen indicates the total number of current faults recorded. If more than one fault,
it will cycle all current faults.
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
Engine Oil Pressure Fault
1/1
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
Engine Overheat Fault
1/1
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
MCU Com Timeout Fault
1/1
4 CONTROLS
en-33
4.2.6.34 WARNING RELEASE BRAKE _____________________________________________
When this screen is shown, the traction pedal was pressed with the parking
brake engaged.
Disengage the parking brake before the traction pedal is pressed.
4.2.6.35 WARNING BATTERY FAULT ______________________________________________
When this screen is shown, the battery is below 10.5V for 30 seconds.
4.2.6.36 WARNING SERVICE NEEDED _____________________________________________
When this screen is shown, scheduled maintenance is required.
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
Release Brake
1/1
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
Low Battery Fault
1/1
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
205 machine hours.
Please refer to manual
for routine matinance
1/1
CONTROLS 4
en-34
4.2.6.37 WARNING CONTROLLER I/O FAULT _______________________________________
When this screen is shown, there is a controller I/O fault.
Go to I/O Diagnostics for solenoid identification. See Section 4.2.6.19
Glow Relay Fault (J5-8)
Start Relay Fault (J1-6)
Fuel Hold Fault (J2-6)
Fuel Pull Fault (J6-1)
Park Brake Solenoid Fault (J2-5)
Lower Solenoid Fault (J2-1)
Lift Solenoid Fault (J2-3)
Mow Solenoid Fault (J5-2)
Backlap Solenoid Fault (J6-3)
Fan Output Fault (J2-4)
4WD Relay Fault (J5-7)
4.3 THROTTLE LEVER_________________________________________________________
The throttle lever controls the engine speed. Always operate the mower at
full throttle during normal operation.
Push the throttle lever toward the front of the mower to increase engine
speed.
Pull the throttle lever toward the rear of the mower to decrease engine
speed.
4.4 ARMREST ADJUSTER______________________________________________________
The armrest adjuster is found on the right side under the Armrest.
• Lift up on the adjuster lever and slide the armrest in the forward or
rearward direction. Release the adjuster lever to set the adjustment.
See Section 7.4 for armrest height and angle adjustments.
CAUTION
To prevent injury or property damage, do not adjust the armrest position while
the mower is in motion.
!
Lower Solenoid Fault (J2-1)
1/1
!
Lift Solenoid Fault (J2-3)
1/1
!
Fan Output Fault (J2-4)
1/1
!
Park Brake Solenoid Fault
(J2-5)
1/1
!
Fuel Hold Fault (J2-6)
1/1
!
Mow Solenoid Fault (J5-2)
1/1
!
Fuel Pull Fault (J6-1)
1/1
!
Backlap Solenoid Fault
(J6-3)
1/1
!
Glow Relay Fault
1/1
!
Start Relay Fault
1/1
Slow
Fast
Throttle
Lever
A
!
4 CONTROLS
en-35
4.5 TRACTION PEDAL ________________________________________________________
The traction pedal is found on the right side of the footplate.
• Carefully press the top (A) of the foot pedal to reach the
forward speed that you need.
• To stop - Carefully return the foot pedal to the Neutral
position.
• To move in the reverse direction press the bottom (B) of the
foot pedal.
There are adjustable stops for the forward transport speed (C) and
for the reverse speed (D). When the mow speed lever is in the Mow
Position, the pedal will contact the mow speed stop (E)
4.6 MOW SPEED LEVER_______________________________________________________
The mow speed lever is used to limit the forward speed while mowing.
• When you mow, rotate the mow speed stop lever to mow position (A) so
the traction pedal contacts the stop when the traction pedal is pressed. The
mow speed stop can be adjusted to set specific mow speeds.
• To travel at full speed, rotate the mow speed lever to transport position (B).
4.7 STEERING TILT CONTROL _________________________________________________
With the operators seat is in the correct position to operate the traction pedal. While
you hold the steering wheel, press the small foot pedal (A) at the base of the steering
column.
Tilt the column backward or forward to the correct position. Release the small foot
pedal to lock the steering column in position.
CAUTION
To prevent injury or property damage, do not adjust the steering tilt control
position while the mower is in motion.
A
C
DE
B
A
B
A
!
CONTROLS 4
en-36
4.8 PARKING BRAKE RELEASE VALVE __________________________________________
The Parking Brake Release Valve is situated under the operator platform, on the left hand
side of chassis plate. The Parking Brake Release Valve is used to release the parking
brake when the engine is not in operation.
The Parking brake is released with the hand wheel (A) turned completely to the right
(clockwise), after you release lock wheel (B). Use the hand pump (C) to create enough
pressure to release the brakes (50 to 60 strokes will give 90 seconds of brake release).
When complete, rotate the hand wheel (A) to the left (counter clockwise) completely and
lock with wheel (B).
This method of brake release is to recover the vehicle a short distance only and should be
carried out on level ground.
4.9 TOW VALVE ______________________________________________________________
The Tow valve is situated on the bottom of the transmission pump.
1. To push the machine, disengage the parking brake, See Section 4.8
2. Turn screw (A) located on the rear side of the transmission pump three complete
turns counterclockwise. Set the steering wheel so that the rear wheels are pointing
straight ahead.
3. After pushing the machine, return the parking brake valve, See Section 4.8 to its
normal position and screw (A) on the pump to its operating position.
WARNING
THE FREE WHEEL FACILITY IS FOR RECOVERY PURPOSES ONLY.
Do not tow the machine for more than a few meters, or allow the machine to free wheel
down slopes even when unloading down ramps.
C
A
B
A
!
5 OPERATION
en-37
5Operation
5.1 DAILY INSPECTION _______________________________________________________
Do a visual inspection of the mower. Look for indications of wear or loose hardware. Look for any components that are
not included on the mower or damaged components. Check for fuel and oil leaks to make sure the connections are
tight. Make sure that all hoses and tubes are in good condition.
Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil level and air cleaner indicator. When the engine is cold, all
fluids must be at the full level mark.
Check the radiator fins for dirt or grass. Clean with compressed air as required before you operate the mower.
Make sure all cutting units are adjusted to the same cutting height. See Section 7.10
Check all tires for the correct pressure. See Section 8.1
Test the interlock system. See Section 5.2
CAUTION
The inspection must be done each day when the engine is turned off and all fluids are cold. Lower the cutting units
to the ground, engage the parking brake, stop the engine and remove the ignition key.
!
OPERATION 5
en-38
5.2 INTERLOCK SYSTEM ______________________________________________________
The Interlock System prevents the engine from starting unless the parking brake switch is in the ON position, the
traction pedal is in the NEUTRAL position and the mow switch is in the OFF position. The system stops the engine if
the operator leaves the seat with the mow switch in the ON position, traction pedal out of the NEUTRAL position or the
parking brake switch in the OFF position. The engine will stop if the traction pedal is pressed with parking brake switch
in the ON position.
Do each of these tests to make sure the Interlock System operates correctly. If any of the tests fail, stop the test and
have the system inspected and repaired as shown below:
The engine does not start during test 1
The engine does start during tests 2, 3 and 4
The engine continues to run during tests 5 and 6
Refer to the chart below for each test and follow the check () marks across the chart. Turn off the engine between
each test.
TEST 1: The test shows the normal engine start procedure. The operator is in the seat, parking brake switch is in the
ON position, the traction pedal is in the NEUTRAL position and the mow switch is in the OFF position. The engine will
start.
TEST 2: The engine must not start if the mow switch is in the ON position.
TEST 3: The engine must not start if the parking brake switch is in the OFF position.
TEST 4: The engine must not start if the traction pedal is out of the NEUTRAL position.
TEST 5: Start the engine with the normal procedure. Turn on the mow switch and lift your weight off the seat. The
engine must stop. The cutting unit reels must not rotate after seven (7) seconds.
TEST 6: Start the engine with the normal procedure. Turn off the parking brake switch and lift your weight off the seat.
The engine must stop. The cutting unit reels must not rotate after seven (7) seconds.
WARNING
Do not operate the equipment with the Interlock System disconnected or if the system does not operate correctly.
Do not disconnect or prevent the operation of any switch.
Test Operator Seated Mow Switch OFF Parking Brake
Switch ON
Traction Pedal in
Neutral
Engine Starts
Yes No Yes No Yes No Yes No Yes No
1
2
3  
4 
5  
6  
Start the engine with the normal procedure, move position of the switch and lift your weight off the seat.
The engine must stop immediately and the cutting unit reels must not rotate after seven (7) seconds.
!
5 OPERATION
en-39
5.3 OPERATING PROCEDURE__________________________________________________
1. Always start the engine with the operator in the seat, never while next to the mower. Never start the engine with
people near the mower.
2. Never operate the engine without enough ventilation or in an enclosed area. The carbon monoxide in the exhaust
fumes can increase to dangerous levels.
3. Keep your hands and feet away from moving parts and the cutting units. When possible, do not adjust the mower
with the engine started.
4. Do not operate the mower with loose or damaged components. All components must be correctly fastened to the
mower. Mow when the grass is dry to get the best results.
5. First cut in a test area so that you completely understand the operation of the tractor and controls.
6. Inspect the area to find the safest procedure for the mower. Check the height of the grass, the type of terrain and
the conditions of the surface. Each condition needs the correct adjustments and precautions.
7. Do not release the cut grass in the direction of people or allow people near the mower while in operation. The
owner and operator are responsible for injuries caused to people near the mower and any damage to their
property.
8. Be careful when you operate near gravel areas (roads, parking areas, cart paths). Stones released from the
equipment can cause injuries to people and cause damage to the equipment.
9. When you are not mowing grass, always turn off the mow switch.
10. Before you move across or operate on paths or roads, turn off the mow switch, lift the cutting units and travel at
decreased speed. Look for traffic.
11. When you hit an object or a vibration starts that is not normal, inspect the mower for damage and make repairs.
12. Travel at decreased speed and be careful when you operate on the slopes or near sharp edges.
13. When you drive in the reverse direction, look behind you and down to make sure the path is clear. Use caution
when you go near corners, trees or other objects that can prevent a clear view.
14. Never use your hands to clean the cutting units. Use a brush to remove the grass clippings from the reels. The
reel blades are sharp and can cause injuries.
WARNING
This mower has a Roll Over Protection Structure (ROPS). Always wear the seat belt with the ROPS.
If the mower is over turning, hold the steering wheel. Do not try to move off the mower or leave the seat.
CAUTION
To prevent injury, always wear the safety glasses, leather work shoes or boots, a hard hat and ear protection.
CAUTION
Remove all objects you can find before you operate the mower. Carefully enter a new area and always operate at
speeds that allow you to control the mower safely.
WARNING
Before you clean, adjust or repair this equipment, always turn off the mow switch, lower the cutting units to the
ground, turn on the parking brake switch, stop the engine and remove the ignition key.
!
!
!
!
OPERATION 5
en-40
5.4 STARTING THE ENGINE ____________________________________________________
Start the engine with the operator in the seat, the mow switch (A) in the
OFF position and the parking brake switch (B) in the ON position.
Remove your foot from the traction pedal. Always wear the seat belt.
Set the throttle lever to half throttle.
Turn the ignition switch (C) to the RUN position. The display (D) will
turn on.
Turn the ignition switch to the START position. Release the key when
the engine starts. Allow 30 seconds between start tries to allow the
starter motor to become cool.
NOTE. There can be a time delay before the engine starts, it depends
on the engine temperature while the glow plugs operate automatically.
When the engine starts, all of the warning lights will turn off. Allow the
engine to become warm before you operate the engine at full throttle.
5.5 TO STOP THE ENGINE _____________________________________________________
To stop and park the mower in normal conditions:
1. Turn the mow switch to the OFF position. Drive the mower to a flat and level area to park the mower.
2. Remove your foot from the traction pedal.
3. Lower the cutting units to the ground. Turn the parking brake switch to the ON position.
4. Turn the ignition switch to the OFF position and remove the key before you leave the operator seat.
If an emergency occurs and you must park the mower in the area of operation, follow the guidelines set by the grounds
manager. If the mower is parked on a slope, chock or block the wheels.
NOTICE
Do not hold the ignition switch in the START position for more
than 10 seconds. After 10 seconds, the start circuit is disabled.
Turn the ignition switch to the OFF position to set the start circuit
again.
0.0 Hours
0.0 Hours
A
B
C
D
5 OPERATION
en-41
5.6 DRIVING _________________________________________________________________
Read and follow all safety instructions contained in this manual when you drive the mower. When you operate in the
reverse direction, look behind you to make sure you have a clear path.
IMPORTANT: Equipment must meet the current regulations to be driven on the public roads.
Push the mow switch to the OFF position and lift the cutting units to the transport position.
5.7 MOWING SPEED __________________________________________________________
The cutting quality is improved at speeds lower than the transport speed of the mower. A mow speed of 6-7 mph (9.6-
11.2 km/hr) is set at the factory and is correct for most conditions. The local turf conditions may need a different speed.
If an adjustment is needed, See Section 7.6.
5.8 MOWING_________________________________________________________________________
To mow:
1. Move the parking brake switch to the OFF position and set the mow switch to the ON position. Always mow with
the engine at full throttle.
2. Push and release the joystick. The cutting units will lower to the ground. When the cutting units are lowered, the
reels will start turning.
3. To lift the cutting units, pull and release the joystick with the mower moving forward. The cutting units will lift to the
crosscut position and the reels will stop. To lift the cutting units to the transport position, pull and hold the joystick
until the cutting units are completely lifted.
To remove or install grass catchers:
1. Set the mow switch in the OFF position, lower the cutting units to the ground, put the parking brake switch in the
ON position and stop the engine.
2. Tilt the grass catcher body and move the grass catcher off or on the lift yoke.
WARNING
To prevent injuries, when the reels rotate, keep your hands, feet and clothing away from the cutting unit.
NEVER use your hands to clean the cutting units. Use a brush to remove grass from the reels. The reel blades can
be sharp and can cause injury.
NOTICE
To prevent damage to the reel and the bedknife, never operate the cutting units when you are not mowing grass.
Friction and heat will develop between the reel and bedknife and damage the cutting edge.
!
OPERATION 5
en-42
5.9 MOWING ON SLOPES ______________________________________________________
The mower is made to have good traction and to have good
balance. Operate the mower with caution when you drive on a
gradient. If you drive on wet grass, the traction and steering
control of the mower are decreased.
1. Always cut the grass with the engine at full throttle.
Control the forward speed with the traction pedal to
keep the correct performance.
2. Activate the traction control to improve the weight
distribution between the cutting units and the mower.
3. If the mower slips or the tires damage the turf the slope
angle is too large to safely operate the mower.
4. If the mower continues to move to the side and
damages the turf, the slope is at an angle that is not
safe. Do not continue to drive toward the top of the
slope. Carefully drive toward the bottom of the slope.
5. When you drive toward the bottom of a slope with a
high angle, lower the cutting units to the ground. This
procedure makes sure the mower does not turn upside
down.
6. Correct tire pressure is necessary for maximum
traction.
Front - 10 psi (0.69 BAR)
Rear - 10 psi (0.69 BAR)
WARNING
To make sure that the mower does not turn over, the safest
method to drive on a slope is to drive vertically. You must
not drive across the face horizontally. Travel at a slow
speed and do not make the turns that are not necessary.
Keep the cutting units lowered when you operate on the
slopes.
CAUTION
Do not operate the mower on the slopes greater than 21°
or a 38% slope.
21°
38% Maximum
21°
38% Maximum
!
0%
2-3/4°
5%
5-3/4°
10%
8-1/2°
15%
11-1/4°
20%
1
25%
16-3/4°
30%
19-1/4°
35%
21-3/4°
40%
24-1/4°
45%
26-1/2°
50%
28-3/4°
55%
3
60%
33°
65%
3
70%
36-3/4°
75%
38-3/4°
80%
40-1/4°
85%
42°
90%
43-1/2°
95%
45°
100%
General slope of roadway embankment - 45°
Steepest Grass Area - 31°
Slope of the average roof - 19-1/4°
2nd Class highway maximum grade 4-1/
Toll road or freeway - 1-3/4°
Grade
Degrees
!
5 OPERATION
en-43
How to calculate a slope:
Tools Required:
Level (A), either 1 yard, or 1 meter long.
Tape measure (B).
Use the level (A) and position it horizontally to measure the
distance (C) with tape measure (B). Use the chart to
calculate the slope angle or the percentage grade of the
slope (D).
Height (C) Result (D)
Inches with 1 Yard Level (A) Millimeters with 1 Meter Level (A) Slope in Degrees Slope Grade %
34.8 8.3
100 5.7 10.0
150 8.5 15
69.5 16.7
200 11.3 20.0
7.5 11.8 20.8
225 12.7 22.5
9 250 14 25.0
275 15.4 27.5
10 15.5 27.8
300 16.7 30.0
11 17.0 30.6
325 18.0 32.5
12 18.4 33.3
350 19.3 35.0
13 19.9 36.1
375 20.6 37.5
14 21.3 38.9
400 21.8 40.0
15 22.6 41.7
425 23.0 42.5
16 24 44.4
475 25.4 47.5
18 500 26.6 50.0
20 29.1 55.6
600 31.0 60.0
25 34.8 69.4
800 38.7 80.0
30 39.8 83.3
900 42.0 90
36 1000 45.0 100
C
A
B
D
OPERATION 5
en-44
5.10 TOWING THE MOWER______________________________________________________
If the mower has a problem and can not drive to the service area, open the bypass valve and load the mower on a
trailer. If a trailer is not available, tow the mower at a slow speed for short distances. See Section 4.8 and 4.9.
Be careful when you load or unload the mower on the trailer. Fasten the mower to the trailer to prevent mower
movement on the trailer.
Always follow any recommendations for maximum trailer weights given in your towing vehicle’s handbook.
Do Not exceed the maximum gross weight shown on the trailer plate.
Always read the trailer manufacturer’s and towing vehicle manufacturer’s handbooks before towing.
If the trailer is moved on the highway, inflate the tires to the maximum pressure recorded on the tire before you fasten
the mower to the trailer. Decrease the tire pressure after the mower is removed from the trailer.
Open the tow valve before you tow the mower. The bypass valve lets the mower be moved without the engine started
and to prevent possible damage to hydraulic components. See Section 4.9
Release the brakes to allow the mower to be moved. See Section 4.8
Before towing, make sure the cutting units are lifted. If the cutting units can not be lifted, remove the cutting units from
the mower.
When the mower gets to the service area, close the tow valve completely and set the brake valve for normal operation.
See Section 4.8 and 4.9.
IMPORTANT
Use the chart in the specification section 12.2 to calculate the total weight of your machine configuration.
NOTICE
When you tow the mower, do not drive more than 2 mph (3.2 km/hr). Jacobsen recommends that you do not tow the
mower for long distances.
5 OPERATION
en-45
5.11 TO REMOVE A BLOCKAGE FROM CUTTING UNITS _____________________________
1. Stop and lift the cutter units before you move the machine to level ground.
2. Turn off the engine and remove the ignition key.
3. Wear the personal protective equipment that is applicable for this work, for example eye protection, gloves and
correct footwear. Use Bat (4184540), to remove the blockage.
4. Check the reel blades and bedknife for damage and replace if necessary.
5. Start the engine and run the cutter units to check for correct operation.
6.1 SLINGING AND JACKING THE MACHINE __________________________________
Slinging
When slinging the machine a set of four damage free wheel clamps must be used, similar
to the one shown, in conjunction with a certified lifting frame.
Jacking points
There are jack points indicated on the machine, one (3WD Option) or two (4WD Option) on the rear
axle and two on the front axle. This decal indicates the correct lift points.
WARNING
To reduce the risk of injury and infection from foreign objects always use the Bat (4184540) and heavy
duty leather gloves to remove a blockage from cutting unit.
!
ADJUSTMENTS 7
en-46
7Adjustm ents
7.1 GENERAL PRECAUTIONS ________________________________________________________
A qualified technician must always make the adjustments and do the maintenance. If the correct adjustments can not
be made, contact your Jacobsen Dealer.
Inspect the equipment according to the maintenance schedule and keep complete records.
a Keep the equipment clean.
b Keep all moving parts correctly adjusted and lubricated.
c Replace worn or damaged parts before you operate the mower.
d Keep all fluids at the correct level.
e Keep the shields in position and all hardware tight.
f Keep the tires correctly inflated.
g When you make the adjustments or repairs, do not wear jewelry or loose fitting clothing.
Refer to the illustrations in the Parts Manual for the removal and assembly of parts.
When you discard hazardous materials (batteries, lubricants, fuel, anti-freeze), follow your local, state or federal-
recommended procedures.
7.2 ALTERNATOR BELT _______________________________________________________
Check And Adjust The Alternator Belt:
The alternator belt tension is adjusted to prevent the stress on the alternator
bearings and to prevent movement on the alternator pulley. Check the belt
tension at the center of the belt between crank shaft and alternator pulleys. A
deflection of 9/32 to 11/32 in. (7 to 9 mm) is needed at the center (B) with a
load of 22 lbs (10kgf/98N) for a new belt.
To adjust belt tension:
1. Loosen the alternator bolt (A) and the pivot bolt below the alternator.
2. Move the alternator to tighten or loosen the belt tension.
3. Tighten the bolts.
WARNING
Before you clean, adjust or repair this equipment, move the mow switch to the OFF position, lower front and rear
cutting units to the ground, turn on the parking brake switch, stop the engine and remove the key.
Make sure the mower is parked on a solid and level surface. Never work on a mower that is lifted only by the jack.
Always use the jack stands.
!
A
B
7 ADJUSTMENTS
en-47
7.3 STEERING SHAFT ADJUSTMENT ____________________________________________
The rear axle must be adjusted for 1/16 inch (1.6 mm) toe-in.
1. Turn the rear wheels to the straight position.
2. Loosen the jam nuts (B) on both ends of the tie rod (A).
3. Rotate the tie rod (A) to get the correct toe-in (C). the
Toe-in must not be more than +1/16 inch (+ 1.6 mm).
4. Tighten the jam nuts (B).
After the tie rod is adjusted, adjust the steering cylinder ball
joint (D).
1. Start the engine and turn the steering wheel to the left
until the steering cylinder is fully extended. Stop the
engine.
2. Loosen the ball joint clamp hardware (E).
3. Rotate the steering cylinder shaft (F) in or out of the ball joint (D) until there is 5/16 inch (8 mm) clearance
between the steering arm (G) and the axle stop (H).
4. Tighten the clamp hardware (E).
7.4 ARMREST ADJUSTMENT___________________________________________________
The armrest has three available height settings and can tilt for the
operator.
1. Stop the engine and remove the key.
2. Remove the hardware cover (A).
3. Remove the armrest hardware (B) from the bracket on the right
side of the seat.
4. Lift or lower the armrest as needed until another set of holes in
the armrest bracket align with the seat bracket. Install the
armrest hardware (B).
5. To adjust the armrest angle, loosen screws (D) and lift or lower
the front of the armrest. Tighten the screws after the adjustment.
6. Install the hardware cover (A).
7. After you adjust the armrest, check the armrest wire harness connector (C) for a tight connection to the mower
harness.
7.5 NEUTRAL SWITCH ADJUSTMENT ___________________________________________
The mower has a proximity switch (D) located on the traction pump, which signals the
controller when the traction pedal is in the Neutral position. The proximity switch has a
red LED to signal when the switch contacts are closed.
1. Turn the ignition switch to the RUN position to provide power to the neutral switch
(D). Do not start the engine.
2. Adjust the neutral switch (D) as required to get an 1/8 to 3/16 in. (0.3 to 0.5 cm)
air gap between the switch and the switch arm.
3. Loosen the traction cable hardware (A) and the damper hardware (B). Adjust the
switch arm (C) until bracket is centered under the sensing area (E) of the switch
(D). The switch contacts will close and the red LED will turn on. Tighten hardware
(A and B).
BB
A
C
C
DE F
H
G
+0 to 1/16"
(+0 to 1.6 mm)
A
B
C
D
BC
AD
E
ADJUSTMENTS 7
en-48
7.6 TRACTION PEDAL STOPS __________________________________________________
The traction pedal has three pedal stops to limit the speed of the
mower.
The forward transport speed stop (A) is used to set the maximum
transport speed. Make sure the mow speed lever (C) is in the
transport position. Loosen nut (B) and adjust the stop to set the
desired speed. Tighten the nut.
The forward mow speed stop (D) is used to set the maximum mow
speed. Rotate the mow speed lever (C) to the mow position. Loosen
nut (E) and adjust the stop to set the desired speed. Tighten the
nut.
The reverse speed stop (F) is used to set the maximum transport
speed. Loosen nut (G) and adjust the stop to set the desired speed.
7.7 FRONT REEL LIMIT SWITCH
The mower has a proximity switch (A), which signals the controller
to turn off the reels. The switch is installed on the mower frame
behind the center lift arm. If the reels continue to rotate when lifted
or do not rotate when lowered, inspect the switch. Adjust or replace
the switch as required. The proximity switch has a red LED to signal
when the switch contacts are closed.
To adjust switch:
1. Park the mower on a flat and level surface.
2. Remove the cutting unit from the center lift arm.
3. Turn the ignition switch to the RUN position to activate the
controller. Do not run the reels or start the engine.
4. Adjust the lift arm switch (A) as required to get an 1/8 to 3/16
in. (0.3 to 0.5 cm) air gap between the switch and the lift arm.
5. Lift the arm with your hand until the lift arm (B) is at a 30° angle.
6. With the lift arm at 30°, adjust the lift arm switch (A), until the switch contacts close and the red LED turns on.
Fasten the switch in this position.
7. Start the engine and make sure that the reels turn off when lifted.
NOTICE
The proximity switch sets the point where the reels stop rotation. The reels will lift to a position more than 30°.
A
C
DGFE
B
A
B
3
7 ADJUSTMENTS
en-49
7.8 BEDKNIFE-TO-REEL_______________________________________________________
1. Check the reel bearings for end play or radial play.
2. Inspect the reel blades and the bedknife to make sure
of good sharp edges without bends or surface
damage.
a The leading edge of the reel blades must be sharp,
without rough edges and show no indications of
becoming blunt.
b The bedknife and the bedknife backing must be
correctly tightened. The bedknife must be straight and
sharp.
c A flat surface of at least a minimum of 1/16 in. (0.15
cm) must be on the front face of the bedknife. Use a
standard flat file to prepare the bedknife.
3. If backlapping can not correct wear or damage to the
reel or bedknife, use a grinder to correct the surfaces.
4. Correct reel-to-bedknife adjustment is very important. A gap of 0.001 to 0.003 in. (0.0025 to 0.0076 cm) must be
kept across the full length of the reel and bedknife.
5. The reel must be parallel to the bedknife. An incorrectly adjusted reel will lose its sharp edges and can cause
damage to the reel and bedknife.
6. Grass conditions can change the adjustment.
a Dry conditions will need a wider gap to prevent temperature increase and damage to the reel and bedknife.
b High quality grass with a good moisture amount will need a closer gap (near zero).
7.9 BEDKNIFE ADJUSTMENT __________________________________________________
1. Read Section 7.8 before you adjust the reel.
2. Start the adjustment at the leading end of the reel,
followed by the trailing end. The leading end of the
reel blade is the end which moves over the bedknife
first during normal reel rotation.
3. Use the adjusters, to adjust the gap. Rotate the
adjusters to the right side to close the gap. Each click
of the adjuster moves the bedknife 0.001 in. (0.0025
cm) closer to the reel.
a Put a 0.001 - 0.003 in. (0.0025 - 0.0075 cm) feeler
gauge or shim between the reel blade and the
bedknife. Do not turn the reel.
b Adjust the trailing end of the reel to the same gap in a
same method then inspect the adjustment at the
leading end.
c When the reel is correctly adjusted to the bedknife,
the reel will rotate freely. When a piece of newspaper is held at 90° to an adjusted bedknife, you can cut a piece
of newspaper, along the full length of the reel.
NOTICE
Avoid excessive tightening or serious damage may result to bedknife and reel blades. Reels must turn freely.
1/16 in.
(0.15 cm)
Bedknife
Leading
Edge
Adjuster
Adjuster
Leading
Edge
ADJUSTMENTS 7
en-50
7.10 CUTTING HEIGHT _________________________________________________________
Note: Always make the reel-to-bedknife adjustment before you adjust the height of cut. See Sections 7.8 and 7.9.
1. Lift the cutting units to the transport position. Set the
parking brake switch in the ON position, stop the
engine and remove the key from the ignition switch.
2. Set the height of cut (HOC) on the HOC gauge.
a Measure the distance between the bottom of the HOC
screw head and the gauge surface.
b Adjust the HOC screw to get the correct height then
tighten the wing nut.
3. Loosen the flange nuts on the front roller brackets to
allow the adjuster to lift or lower the roller.
4. Put the HOC gauge across the bottom of the front and
rear rollers at one end of roller.
5. Move the head of the HOC screw over the bedknife.
Rotate the adjuster knob to close the gap between the
screw head and bedknife.
Repeat Steps 4 and 5 on the opposite end of the reel.
Complete the adjustment to one end before you
adjust the opposite end.
6. Tighten the flange nuts and recheck each end.
7.11 DOWN PRESSURE_________________________________________________________
Each reel is has a down pressure spring. Down pressure
improves the cutting quality by contact between the reel
and ground. Check and adjust the down pressure any
time the HOC is changed or to improve the cut for the
best performance.
1. Lift the reels to the transport position. Put the
adjustment pin in 4th hole from ball joint. Lower the
reels onto a flat surface before you measure the
down pressure.
2. Set the distance between the ball joint center and
the rod pin center to 8-15/16 in. ± 1/16 in. (22.7 mm
± 0.2 cm). To adjust the length, loosen the jam nut
and rotate the rod into or out of the ball joint.
3. Measure length of spring as shown on all 5 reels.
Record the shortest spring dimension. Adjust the
ball joint to get the other springs to the same
dimension ± 1/16 in. (0.2 cm). The rod pin must be
horizontal, then tighten the jam nut.
4. To adjust the down pressure, move the adjustment
pin one hole toward the spring to increase the down
pressure on the rear roller. Move the adjustment pin
one hole away from the spring to decrease the
down pressure on the rear roller.
Adjuster
Knob
Flange
Nut
HOC
Gauge
Bedknife
Wing
Nut
HOC
Screw
HOC
Ball
Joint
Jam
Nut
Adjustment
Pin
8-15/16 in.
(22.7 cm)
Rod
Pin
Rod
7 ADJUSTMENTS
en-51
7.12 FLASH ATTACH_________________________________________________________
Installing Cutting units
1. Place each cutting unit in front of the lift arm. Raise the
lift arm and place the cutting unit so that the yoke is
aligned to the swivel housing. Carefully lower the lift arm
on the yoke. Install the pin through the hole in the yoke
and fasten the retaining clip. Install the cap on the swivel
housing.
2. Clean the motor splines and the coupler. Apply grease
to the female splines on the coupler. Completely clean
the motor mounting surface. Move the motor into
bearing housing. Install two motor clips into pins to lock
the motor in position. The loops on the motor clips must
be toward the motor.
3. Lift the reels and install the down pressure adjustment
pins. If the HOC has not changed, set pins in same
position when the reels were removed. See Section
7.11
Removing Cutting Units
1. Lower the reels to the ground and remove the down
pressure adjustment pins. Make note of where springs
are set. See Section 7.11
2. Remove the motor clips and pull the motor away from
cutting unit.
3. Carefully secure the motor and its hoses away from the
cutting unit. To prevent contamination and damage to components, cover or cap off the bearing housing cavity.
4. Remove the cap on the swivel housing. Release the retaining clip from the pin. Remove the pin.
5. Lift the lift arm until the cutting unit can be removed.
7.13 REEL BEARING ___________________________________________________________
Any end play or radial play indicates bad bearings, a weak tension
spring, or a backed-off nut.
1. Check the bearing housing mounting hardware. Tighten or
replace components as required. Carefully clean the reel
shaft threads with a degreaser.
2. Apply a medium strength grade of Loctite to nut (A).
3. Thread the nut (A) onto the reel shaft until the nut is 1-27/32
in. (4.6 cm) from the end of the reel shaft.
4. Fill the reel bearing housings with NLGI - Grade O grease
after adjusting spring.
Pin
Yoke
Cap
Motor
Motor
Pins
Motor
Clips
Coupler
A
1-27/32 in.
(46 mm)
A
ADJUSTMENTS 7
en-52
7.14 BEDKNIFE ADJUSTER SPRING ______________________________________________
For correct operation, the bedknife adjuster spring must be
compressed to 1-7/16 to 1-1/2 in. (3.65 to 3.8 cm).
To adjust the spring compression, loosen or tighten the locknut to get
a distance of 1-7/16 to 1-1/2 in. (3.65 to 3.8 cm).
After you adjust the spring, check the reel to bedknife adjustment.
7.15 BEDKNIFE ADJUSTER TENSION _____________________________________________
Remove the cotter pin. Completely loosen then tighten the slotted nut to
remove the clearance (no end play) between components. Continue to
tighten the nut until next slot in nut aligns to the hole in the bedknife
adjuster rod. Install a new cotter pin.
Check the torque needed to rotate the adjuster rod. Torque must be less
than 24 in. lb. (2 ft. lb.) (2.7 Nm).
After you adjust the nut, check the reel to bedknife adjustment.
7.16 GRINDING THE BEDKNIFE __________________________________________________
Lower the bedknife out of the reel for grinding without completely
removing the bedknife assembly.
1. Remove the cotter pin, slotted nut, Belleville washer, shim washer
(If needed) and half trunnion from both ends of the reel.
5. Press down on the adjuster end of the rod to rotate other end of
the adjuster out of the bedknife finger.
6. Rotate the bedknife backing to access the reel and bedknife.
7. After you grind the reel and bedknife, assemble the bedknife
using reverse order of removal. Check the adjustment of bedknife
adjuster tension (See Section 7.15), and the reel to bedknife
adjustment (See Section 7.9).
NOTICE
When you tighten the slotted nut more than necessary, the bedknife
adjuster rod will be difficult to adjust.
1-7/16 to 1-1/2 in.
(3.65 to 3.8 cm)
Locknut
Adjuster Rod
Cotter Pin
Slotted
Nut
Adjuster Rod
Slotted
Nut
Cotter Pin
Shim Washer
Belleville Washer
Half
Trunnion
7 ADJUSTMENTS
en-53
7.17 TORQUE SPECIFICATION __________________________________________________
Jacobsen uses Grade 5 (Inch) and Grade 8.8 (Metric) Plated bolts, unless a note is given. Always check the marks on
the head of the bolts for the bolt grade. For tightening plated bolts, use the value given for lubricated.
NOTICE
The torque values included in these charts are approximate and are for reference only. Use these torque values at
your risk. Jacobsen is not responsible for any loss, claim or damage caused by these charts. Always use caution
with torque values.
AMERICAN NATIONAL STANDARD FASTENERS
SIZE UNITS
GRADE 5 GRADE 8
SIZE UNITS
GRADE 5 GRADE 8
Lubricated Dry Lubricated Dry Lubri-
cated
Dry Lubri-
cated
Dry
#6-32 in-lb (Nm) 20 (2.3) 7/16-14 ft-lb (Nm) 37 (50.1) 50 (67.8) 53 (71.8) 70 (94.9)
#8-32 in-lb (Nm) 24 (2.7) 30 (3.4) 7/16-20 ft-lb (Nm) 42 (56.9) 55 (74.6) 59 (80.0) 78 (105)
#10-24 in-lb (Nm) 35 (4.0) 45 (5.1) 1/2-13 ft-lb (Nm) 57 (77.2) 75 (101) 80 (108) 107 (145)
#10-32 in-lb (Nm) 40 (4.5) 50 (5.7) 1/2-20 ft-lb (Nm) 64 (86.7) 85 (115) 90 (122) 120 (162)
#12-24 in-lb (Nm) 50 (5.7) 65 (7.3) 9/16-12 ft-lb (Nm) 82 (111) 109 (148) 115 (156) 154 (209)
1/4-20 in-lb (Nm) 75 (8.4) 100 (11.3) 107 (12.1) 143 (16.1) 9/16-18 ft-lb (Nm) 92 (124) 122 (165) 129 (174) 172 (233)
1/4-28 in-lb (Nm) 85 (9.6) 115 (13.0) 120 (13.5) 163 (18.4) 5/8-11 ft-lb (Nm) 113 (153) 151 (204) 159 (215) 211 (286)
5/16-18 in-lb (Nm) 157 (17.7) 210 (23.7) 220 (24.8) 305 (34.4) 5/8-18 ft-lb (Nm) 128 (173) 170 (230) 180 (244) 240 (325)
5/16-24 in-lb (Nm) 173 (19.5) 230 (26.0) 245 (27.6) 325 (36.7) 3/4-10 ft-lb (Nm) 200 (271) 266 (360) 282 (382) 376 (509)
3/8-16 ft-lb (Nm) 23 (31.1) 31 (42.0) 32 (43.3) 44 (59.6) 3/4-16 ft-lb (Nm) 223 (302) 298 404 315 (427) 420 (569)
3/8-24 ft-lb (Nm) 26 (35.2) 35 (47.4) 37 (50.1) 50 (67.8) 7/8-14 ft-lb (Nm) 355 (481) 473 (641) 500 (678) 668 (905)
METRIC FASTENERS
SIZE UNITS Non Critical
Fasteners into
Aluminum
Lubricated Dry Lubricated Dry Lubricated Dry Lubricated Dry
M4 Nm (in-lb)––––––3.83 (34)5.11 (45)2.0 (18)
M5 Nm (in-lb) 1.80 (16) 2.40 (21) 4.63 (41) 6.18 (54) 6.63 (59) 8.84 (78) 7.75 (68) 10.3 (910 4.0 (35)
M6 Nm (in-lb) 3.05 (27) 4.07 (36) 7.87 (69) 10.5 (93) 11.3 (102) 15.0 (133) 13.2 (117) 17.6 (156) 6.8 (60)
M8 Nm (in-lb) 7.41 (65) 9.98 (88) 19.1 (69) 25.5 (226) 27.3 (241) 36.5 (323) 32.0 (283) 42.6 (377) 17.0 (150)
M10 Nm (ft-lb) 14.7 (11) 19.6 (14) 37.8 (29) 50.5 (37) 54.1 (40) 72.2 (53) 63.3 (46) 84.4 (62) 33.9 (25)
M12 Nm (ft-lb) 25.6 (19) 34.1 (25) 66.0 (48) 88.0 (65) 94.5 (70) 125 (92) 110 (81) 147 (108) 61.0 (45)
M14 Nm (ft-lb) 40.8 (30) 54.3 (40) 105 (77) 140 (103) 150 (110) 200 (147) 175 (129) 234 (172) 94.9 (70)
4.6
8.8
10.9
12.9
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
en-54
8Maintenance and Lubrication
8.1 MAINTENANCE AND LUBRICATION CHARTS __________________________________
Machine Service Interval Chart
Interval Item Section
First 50 hours • Change the Engine oil
• Change the engine oil filter
• Change the Hydraulic Filter Elements
8.7
Each day
10 hours
• Check Safety Interlock System
• Check engine oil level
• Check engine coolant Level
• Check air filter service indicator
• Check the Hydraulic Fluid Level
• Check the fuel level
• Check tire Pressure
• Check Engine Bay for Dirt
• Clean radiator screens
6.2
8.6
8.17
8.22
Each week
Every 50 hours
• Check for Loose Components
• Check for Hydraulic Leaks
• Check tire air pressures
8.12
8.20
3.1.8
Every 100 hours • Check alternator belt tension
• Clean the fuel filter
Every 200 Hours • Change the engine oil
• Change the engine oil filter
• Check radiator hoses
• Check intake air hoses@
• Check hydraulic hoses and tubes
• Check muffler and exhaust
Every 400 Hours • Change the fuel filter
Every 500 Hours • Change the alternator belt
End of season
Every 1000 hours
• Check Battery Condition
• Change the Hydraulic Oil and Filters
• Change the air filter element@
8.12
8.6
Every 800 Hours • Check valve clearance
Every 1500 Hours • Check injection nozzle pressure@
Every 3000 Hours • Check injection pump
• Check injection timing
Every 2 Years • Change engine coolant
• Change radiator hoses and clamps
• Change fuel hoses and clamps@
• Change intake air hoses@
The items listed above (@ marked) are registered as emission related critical parts by Kubota in the U.S.EPA non
road emission regulation. As the engine owner you are responsible for the performance of the required
maintenance on the engine according to the above instruction. Please see Warranty Statement for detail.
Refer to Engine Manufacturers Manual for the Complete Engine Maintenance Procedures
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
en-55
Fluid Requirements
Quantity Type
Engine Oil (with filter) 5.1 liters 1.12 Imp gals 1.35 US gals 10-30W (see specification below)
Hydraulic Oil (with filter) 28.4 liters 6.2 Imp gals 7.5 US gals Total Equivis ZS46 (ISO VG 46)
Radiator Coolant 7.6 liters 1.67 Imp gals 2.0 US gals 50% Anti-Freeze
Fuel 28.7 liters 6.3 Imp gals 7.6 US gals #2-D (ASTM D975) Diesel
Engine oil: Must be to A.P.I. Classification CF grade.
TEMPERATURE VISCOSITY
Above 25°C (77°F) SAE30 or SAE10W-30 or 10W-40
0°C to 25°C (32°F to 77°F) SAE20 or SAE10W-30 or 10W-40
Below 0°C (32°F) SAE10W or SAE10W-30 or SAE10W-40
TIRE PRESSURE
Product Front Wheel Rear Wheel
Tire Size Tire Type Tire Pressure Tire Size Tire Type Tire Pressure
3WD, Smooth
Tire 22 x 12.00 - 12 Smooth 4pr 0.69bar
(10 psi) 22 x 12.00 - 12 Smooth 4pr 0.69bar
(10 psi)
4WD, Smooth
Tire 22 x 12.00 - 12 Smooth 4pr 0.69bar
(10 psi) 20.00 x 10.00 - 10 Smooth 2pr 0.69bar
(10 psi)
Lubrication Points (Grease Every 50 Hours)
A. Steering axle pivot (4WD Option Only) F. Lift Arm Pivot (5)
B. Motor mount pivot (2) (4WD Option Only) G. Spring Arm Pivot (10)
C. Tie Rod Ball Joints (2) (4WD Option Only) H. Front Roller (10)
D. Steering Cylinder Ball Joints (2) (4WD Option Only) J. Rear Roller (10)
E. Lift Cylinders (10) K. Bearing Housing
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
en-56
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
F
F
F
F
F
J
J
G
G
G
G
G
G
G
K
K
A
B
B
C
C
D
D
H
H
Reel Mower X5
4WD Option Only
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
en-57
8.2 GENERAL PRECAUTIONS ________________________________________________________
A qualified technician must always make the adjustments and do the maintenance. If the correct adjustments can not
be made, contact your Jacobsen Dealer.
Inspect the equipment according to the maintenance schedule and keep complete records.
a Keep the equipment clean.
b Keep all moving parts correctly adjusted and lubricated.
c Replace worn or damaged parts before you operate the mower.
d Keep all fluids at the correct level.
e Keep the shields in position and all hardware tight.
f Keep the tires correctly inflated.
When you make the adjustments or repairs, do not wear jewelry or loose fitting clothing.
Refer to the illustrations in the Parts Manual for the removal and assembly of parts.
When you discard hazardous materials (batteries, lubricants, fuel, anti-freeze), follow your local, state or federal-
recommended procedures.
8.3 ENGINE _________________________________________________________________
IMPORTANT - The mower includes a separate Engine Manual prepared by the engine manufacturer. Read the Engine
Manual and know the operation and maintenance of the engine. When you follow the engine manufacturer instructions,
you will make sure of the maximum service life of the engine. Replacement engine manuals are available from the
engine manufacturer. The operation and maintenance during the first 50 hours of a new engine can make a difference
to the performance and life of the engine.
During the first 50 hours of operation, Jacobsen recommends the following.
Allow the engine to reach a temperature of at least 60° C (140° F) before operation at full load.
Check the engine oil level two times each day. Higher than normal oil use can occur during the first 50 hours.
Change the engine oil and oil filter after the first 50 hours of operation.
Check the alternator belt.
Refer to the Engine manual for specified maintenance intervals. If the injection pump, injectors or the fuel system
need service, contact your Jacobsen Dealer.
WARNING
Before you clean, adjust or repair this equipment, push mow switch to the OFF position, lower cutting units to
the ground, turn on the parking brake switch, stop the engine and remove the key. Make sure the mower is
parked on a solid and level surface. Never work on a mower that is lifted only by the jack. Always use the jack
stands.
NOTICE
Only use the tool attached to the key ring to open the engine hood catches.
NOTICE
The mower operates and cuts correctly at the preset governor setting. Do not change the engine governor
setting or over speed the engine.
!
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
en-58
8.4 ENGINE LUBRICATION _____________________________________________________
Check Engine Oil Level
Check the engine oil level before you start or at least five minutes
after you stop the engine.
a Park the machine on level ground, remove the dipstick
(A), clean with a cloth and replace in position.
b Remove the dipstick (A) again and check the oil level.
The oil must be between the two level indicators (B) on
the dipstick.
Change Engine Oil
a Start the engine to increase the temperature, then turn
off the engine. Remove the oil drain plug (C) from the
bottom of the crankcase and clean with a cloth.
b Drain the engine oil into a container.
c Replace the drain plug (C) and fill the engine with the
correct quantity and grade of oil through the filler (E).
Change Engine Oil Filter
a Remove the oil filter cartridge (D).
b Let the engine oil flow into a container.
c Clean area on the crankcase.
d Apply a thin layer of oil to cartridge gasket before you install the filter.
e Only use your hand to tighten the filter cartridge (D).
f Check for oil leaks around the cartridge gasket after the engine is started.
CAUTION
Engine oil can damage your skin. use gloves. If engine oil touches your skin, clean the area immediately.
CAUTION
Discard engine oil in accordance with local regulations
E
A
A
B
C
D
!
!
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
en-59
8.5 ENGINE COOLANT ________________________________________________________
Check coolant level each day. The radiator must be full and the expansion tank must be at the cold mark.
Drain and fill the cooling system each year. Empty and clean the expansion tank.
Mix clean water with anti-freeze for the coldest ambient temperature. Read and follow the instructions on the anti-
freeze container and the Engine manual.
Keep the radiator and hydraulic oil cooler air passages clean. Do not use water to clean the fins. Only use low pressure
compressed air to clean radiator.
Check and tighten the engine fan belt (see maintenance chart) and replace the belt (see maintenance chart). Replace
the clamps and hoses (see maintenance chart).
Have your Jacobsen Dealer check the cooling system if you need to add coolant more than one time a month or you
add more than a liter of coolant at a time.
WARNING
To prevent injury from the hot-engine coolant or steam, never remove the expansion tank cap with the engine
in operation. Stop the engine and wait until the radiator is cool. When radiator is cool, use caution to remove
the expansion tank cap.
CAUTION
Do not put cold coolant mixture into a hot radiator. Do not operate the engine without a correct coolant
mixture. Install the radiator cap correctly.
CAUTION
Stop engine and remove the key before pressure washing. Do not use a pressure washer near the instrument
panel or engine radiator to prevent damage.
!
!
!
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
en-60
Check The Engine Coolant Level
1. The level of coolant in a cold expansion tank must be
between the MIN and MAX indicators.
2. If you need to fill the tank, remove the expansion tank cap
and fill with the correct anti-freeze mixture (See Section
8.1).
3. Replace the plastic cap.
How To Change Coolant
1. To drain coolant, remove the bottom hose (A) from the radiator. Drain the engine coolant into a container.
2. Connect the bottom hose (A) to the radiator. Make sure all the hose clamps are tight.
3. Fill the cooling system with the correct anti-freeze mixture (See Section 8.1). Fill system through the expansion
tank.
4. The level of coolant in a cold expansion tank must be between the MIN and MAX indicators.
5. Run the engine for approximately 5 minutes or until the thermostat opens.
6. Check the level of coolant in expansion tank. Fill the tank if more coolant is needed.
WARNING
To prevent injury from the hot-engine coolant or steam,
never remove the expansion tank cap with the engine in
operation. Stop the engine and wait until the radiator is
cool. When radiator is cool, use caution to remove the
expansion tank cap.
CAUTION
Anti-freeze can damage your skin. Use gloves when you use anti-freeze. If anti-freeze touches your skin,
clean the area immediately.
CAUTION
Discard anti-freeze in accordance with local safety regulations.
A
!
!
!
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
en-61
8.6 HYDRAULIC SYSTEM ______________________________________________________
Drain and replace the hydraulic oil if one of the following occur.
Component failure.
Water or foam in the hydraulic fluid.
The hydraulic fluid has a rancid odor (indication of high heat).
When required by maintenance schedule.
Always replace the hydraulic filter when you replace the hydraulic fluid.
Change The Hydraulic Oil
a Clean the area around the oil cap to prevent entry of dirt into the
hydraulic system.
b Disconnect the hose (B) from the gear pump. Allow the oil to drain into a
container.
c After the oil has drained, reinstall the hose and fill the tank with hydraulic
fluid through filler (A).
d Start the engine and remove the air from the hydraulic system. Operate
all mower functions for 5 minutes to remove the air and to balance the
hydraulic fluid level.
e When all air is removed from the hydraulic-fluid, check the level, add hydraulic fluid to the tank to the
recommended level.
IMPORTANT
If you open the closed hydraulic transmission circuit, you need to fill the circuit with oil before the circuit is used again.
When you fill the hydraulic tank, use only clean oil. The hydraulic oil must go through a 10 micron filter before the oil
enters the tank.
CAUTION
Hydraulic oil can damage your skin. Use gloves when you use hydraulic oil. If hydraulic oil touches your skin,
clean the area immediately.
CAUTION
Discard used hydraulic oil in accordance with local safety regulations.
A
B
!
!
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
en-62
8.7 HYDRAULIC FILTER _______________________________________________________
The hydraulic system is protected by one 10 micron filter. A 25 psi (1.7 BAR) visual
indicator (A) is on the side of the filter head to indicate when service is needed.
When you replace the filter:
a Fill the new filter with hydraulic fluid and lubricate the filter O-ring with
hydraulic fluid before you install the new filter. Tighten the filter with your
hand.
b Operate the engine at idle speed for five minutes to remove the air from
the hydraulic system.
c Stop the engine and check the level of hydraulic fluid in the tank. Add the
hydraulic fluid to the Full mark on the dipstick.
CAUTION
Hydraulic oil can damage your skin. Use gloves when you use hydraulic oil. If hydraulic oil touches your skin,
clean the area immediately.
CAUTION
Discard used hydraulic oil in accordance with local safety regulations.
A
!
!
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
en-63
8.8 HYDRAULIC HOSES ______________________________________________________________
Always lower the cutting units to the ground, disengage all drives, engage parking brake, stop the engine and remove
the key before you inspect or disconnect hydraulic lines or hoses.
Check visible hoses and tubes each day. Look for wet hoses or oil marks. Replace worn or damaged hoses and tubes
before you operate the mower.
The replacement tube or hoses must follow the same path as the original hose. Do not move the clamps, brackets and
cable-ties to a new location.
Completely inspect all tubes, hoses and connections in accordance with the maintenance chart.
IMPORTANT: If the hydraulic fluid becomes dirty, damage to the hydraulic system can occur. Before you
disconnect any hydraulic component, clean the area around the fittings and the ends of the hoses to stop the entry of
dirt into the system.
Before you disconnect any hydraulic component, tag or mark the location of each hose then clean the area around the
fittings.
To stop the entry of dirt into the system when you disconnect the component, be prepared to assemble plugs or caps to
the ends of hoses and open ports. Clean any hydraulic fluid that spills.
Make sure “O” rings are clean and hose fittings are correctly installed before you tighten.
Prevent hose twist. Twisted hoses can cause the hose connections to loosen as the hose moves while you operate the
mower and can cause oil leaks.
Hydraulic hoses that are twisted or have sharp bends can decrease the oil flow and cause damage to the hoses. The
decreased oil flow can cause system problems and increase the temperature of the hydraulic fluid.
WARNING
To prevent injury from the hot, high pressure oil, never use your hands to check for oil leaks. Use paper or
cardboard to find leaks.
The hydraulic fluid pressure can have enough force to enter your skin. If hydraulic fluid has entered your skin,
a doctor must remove the hydraulic fluid surgically within a few hours or gangrene can occur.
!
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
en-64
8.9 FUEL ____________________________________________________________________
Diesel fuel is flammable. Use caution when you add fuel to the mower. Only use an approved container. The spout
on the container must fit inside the fuel filler neck. Never use the containers that are not approved to keep or transfer
fuel.
Fill the fuel tank to 1 inch (2.5 cm) below the filler neck.
Use clean low or ultra low sulfur Diesel fuel to the recommended specification. The use of Diesel fuel additives is not
recommended. If fuel additives are used, the fuel additives must be approved for use in the engine type used in your
machine. Refer to the engine manual for additional information.
Check fuel hoses and clamps at service interval (see chart). Replace the fuel hoses and clamps at first indication of
wear or damage.
Store fuel according to your local, state or federal regulations.
Fuel System
Use Diesel to ASTM D975 (Ultra Low Sulfur)
To Replace the fuel filters
a Stop the engine.
b Open the air valve (A) at the top of the filter (B) to release system
pressure.
c Remove fuel filter cartridge (B). Clean any fuel that spills.
d Assemble new filter cartridge to the filter base. Tighten the cartridge with
your hand.
e Loosen hose clamps (C). Loosen filter clamp (E) and replace pre-filter (D).
f Bleed air from the fuel system.
WARNING
Refuel the mower before you start the engine. Never remove the fuel cap or add fuel to the mower while the
engine is in operation or while the engine is hot.
Refuel outdoors only and do not smoke when you add fuel.
If fuel spills, do not try to start the engine until fuel vapors have dissipated. Do not allow sparks, open flame or
other ignition sources in the area until fuel vapors have dissipated.
Never keep fuel containers near an open flame or any device that can cause the ignition of fuel or fuel vapors.
Always tighten the fuel tank cap and container cap after you add fuel.
!
A
B
C
C
E
D
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
en-65
How To Bleed The Air From The Fuel System
After the fuel filters are replaced or the fuel hoses are disconnected, bleed the air from the fuel system.
a Open the air vent at the top of the filter.
b Turn the ignition switch to the RUN position, but do not start the engine. Operate the fuel pump until air
bubbles at filter vent stop and fuel starts to spill. Close the air vent. Clean any fuel that spills.
c Start the engine. The engine will remove any air remaining in the fuel hoses.
8.10 AIR CLEANER ____________________________________________________________
Check the service indicator (1) each day. If the red band becomes visible
in the window (2), replace the filter element.
Only remove the filter element when replacement is required. Removal of
the filter that is not necessary increases the risk of dust and other
particles to enter the engine.
When service is needed, first clean the outside of the filter housing (4),
then remove the filter element carefully.
Clean the inside of the filter housing. Make sure dust and other particles
do not get into the engine inlet hose.
Inspect the new element. Do not use a damaged element and never use an incorrect element.
Install the filter element. Make sure the element seats correctly. Press the button (3) to set the service indicator.
Install the cap (5) onto the filter housing (4). Make sure the cap seals around the filter housing. The dust valve (6) on
the cap must be at the bottom of the filter. Fasten the cap with the two clips.
Check the air filter hose for wear or damage. Make sure the hose clamps are tight and hold the hose in position.
CAUTION
The diesel fuel can damage your skin. Use gloves when you use diesel fuel. If diesel fuel touches your
skin, clean the area immediately.
CAUTION
Discard diesel fuel in accordance with local safety regulations
!
!
1
2
3
4
5
6
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
en-66
8.11 BATTERY ________________________________________________________________
Before you service the battery, make sure the ignition switch is in the OFF position and the key is removed.
Tighten the battery cables on the battery terminals. To prevent corrosion, apply a layer of silicone dielectric grease to
battery terminals and ends of cables. Keep the vent caps and battery terminal covers in position.
Before you do any welding operation on the mower, always disconnect the
battery cables from the battery and the connectors from the controllers.
Confirm the battery polarity before you connect or you disconnect the
battery cables.
When you install the battery, always connect the positive (RED) battery
cable before the negative (BLACK) battery cable.
When you remove the battery, always disconnect the negative (BLACK) battery cable before the positive (RED) battery
cable.
Jump-Starting the Mower
a Before you try to jump-start the mower, check the condition of the drained battery.
b Connect the positive (+) battery terminal of the charged battery to positive battery terminal of the drained
battery.
c Connect the negative (–) battery terminal of the charged battery to frame of vehicle with the drained
battery.
CAUTION
When you service the battery, always use tools with insulation, wear protective glasses and protective
clothing.
Discard used batteries in accordance with your local regulations.
WARNING
The battery contains corrosive acid. Prevent contact with the battery acid.
Always wash your hands after you service a battery.
WARNING
The battery posts, battery terminals and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals
know to the State of California to cause cancer and other reproductive harm.
WARNING
The battery can release hydrogen gas that is explosive. To decrease the risk of an explosion, prevent sparks
near the battery. Always connect the negative jumper cable to the frame of the mower with the drained battery.
!
!
!
!
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
en-67
d When the cables are connected, start the engine on the vehicle with the good battery, then start the
mower.
8.12 CHARGE THE BATTERY __________________________________________________________
Read the battery charger manual for specific instructions on the operation of the charger.
When possible, remove the battery from the mower before you charge the battery. If the battery is not sealed, check
and make sure the level of the electrolyte is above the plates in all of the cells.
Make sure the battery charger is turned OFF, then connect the battery charger to the battery terminals as specified in
the battery charger manual.
Always turn OFF the battery charger before you disconnect the battery charger from the battery terminals.
8.13 ENGINE EXHAUST _______________________________________________________________
If you sense a change in the color or sound of the exhaust, stop the engine immediately. Identify the problem and have
the system repaired.
Torque all exhaust manifold hardware equally. Tighten or replace the exhaust clamps.
8.14 TIRES ___________________________________________________________________
Keep the tires correctly inflated to increase tire life. Inspect the tread wear.
Check the tire pressure each day, while the tires are cool. Use an accurate low-pressure tire gauge.
Keep tires inflated at the correct pressure (See Section 8.1)
WARNING
Charge the battery in an area with good airflow. The battery can release hydrogen gas that is explosive. To prevent
an explosion, keep any device that can cause sparks or flames away from the battery.
When the battery charger is turned on, to prevent injury, stay away from the battery. A battery that is damaged can
cause an explosion.
WARNING
The exhaust fumes contain carbon monoxide. The carbon monoxide in the exhaust fumes can increase to
dangerous levels. To protect you from carbon monoxide poisoning, inspect the complete exhaust system every
month and replace damaged components immediately.
NEVER operate the engine without enough ventilation.
The temperature of the exhaust components can be greater than 300° F (149° C). To prevent the burns, do not
touch a hot exhaust system.
CAUTION
DO NOT try to put a tire on a rim unless you have the correct training, tools and experience. Incorrect mounting can
cause an explosion which can cause injury.
!
!
!
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
en-68
8.15 WHEEL MOUNTING PROCEDURE ____________________________________________
Remove dirt, grease and oil from the stud threads. Do not lubricate threads.
Put the wheel on the hub. Inspect the wheel to make sure of full contact between surface of
wheel and hub.
Tighten all hardware with your fingers, then torque hardware in the order shown. When
possible, tighten nuts in the top position.
Check and torque hardware each day until torque is kept at 85-95 ft.lb. (115-128Nm).
8.16 ROPS____________________________________________________________________
A Roll Over Protective Structure (ROPS) is included with this mower. Inspect the ROPS weekly for loose hardware or
damage.
Inspect the seat, seat belt, ROPS mounting hardware and ROPS frame for damage in accordance with maintenance
chart. Replace all damaged parts immediately. All replacement parts for the ROPS must be as specified in the Parts
Manual.
Check and torque all ROPS hardware in accordance with maintenance chart.
WARNING
Make sure the mower is parked on a solid and level surface. Never work on a mower that is supported only by the
jack. Always use jack stands.
If only the front or rear of the mower is lifted, put the chocks in front of and behind the wheels that are not lifted.
CAUTION
Keep the ROPS hardware correctly tightened. Do not do any welding operations, drill, change or bend the ROPS.
Replace a damaged ROPS. Do not try to correct a damaged ROPS.
DANGER
In off road or transport mode, the seat belt must always be worn. The ROPS frame must be in the position for
operation. This instruction is given to meet:
The machinery directive, 2006/42/EC Sections 3.2.2, Seating & 3.4.3, Rollover.
Jacobsen recommends that the owner/operator of the machine complete a local risk assessment on the machine to
find any conditions that do not follow this rule.
!
1
2
3
4
5
!
!
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
en-69
8.17 BACKLAP________________________________________________________________
Start the engine. Press the LEFT arrow key to display the main menu.
Use the UP and DOWN arrow keys to until the green arrow is next to
Backlap.
Press the select button to select Backlap
Select Debris Clear to clear a blockage in the reels. This will stop the reels for three
seconds, operate the reels in the reverse direction for three seconds, stop the reel for
three seconds and operate the reels in the normal direction.
Select Backlap Stationary to start backlap.
Use the UP and Down arrow keys to increase or decrease the backlap timer. Press the
select button. Backlap timer can be set from 1 and 20 minutes in 1 minute increments.
The parking brake switch must be in the ON position, the traction pedal must be in the
Neutral position, the cutting units must be lowered and the mow switch must be in the
ON position.
The reels will start to operate in the reverse direction and the backlap timer will start.
Press the back, home or select buttons to cancel backlap.
Both the front and rear reel valves contain an adjustable valve to control the speed of
the reels. The front reel valve controls the front three reels. The rear reel valve controls
the two rear reels. Turn the speed control knob to the left to decrease the reel speed.
Repeat for both valves.
Apply lapping compound, with a long handle brush, along the full length of the reel.
When the reels are honed, carefully and completely wash off the remaining mixture.
Repeat the full procedure on the other reels.
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
Backlap
Debris Clear
Backlap Stationary
Backlap Timer
Confirm to start reels in backlap
min20
Backlap Enabled
Exiting this screen will disable backlap
20:00
Increase
Speed
Decrease
Speed
Speed
Control
Knob
MAINTENANCE AND LUBRICATION 8
en-70
8.18 CARE AND CLEANING _____________________________________________________
Clean the mower and cutting units after each use. To prevent damage to the engine, do not wash the mower with the
engine in operation. When possible, clean the mower with compressed air.
Use clean water to wash your equipment.
Do not spray water at the instrument panel, ignition switch, controller or other electrical components. Do not spray
water at bearing housings and seals.
Clean all plastic or rubber parts with a weak soap solution or use commercially available rubber cleaners.
To keep the original high polish of the plastic parts, wax with a good grade one-step cleaner and wax combination
product.
Repair damaged metal surfaces and use Jacobsen touch-up paint. Apply wax to the equipment for maximum paint
protection.
NOTICE
Do not wash any part of the mower that is hot. Use cold water and automotive cleaners.
CAUTION
Do not use high pressure water or air to clean radiator fins. Do not pressure wash engine.
NOTICE
To use salt water or drain water is known to cause rust and corrosion of metal parts and can cause damage or
failure. This damage is not included by the factory warranty.
CAUTION
To prevent fire, clean grass clippings and dirt from the cutting units, drives, engine and exhaust components.
WARNING
Never use your hands to clean cutting units. Use a brush to remove grass clippings from the cutting units. The reel
blades are sharp and can cause injuries.
!
!
!
8 MAINTENANCE AND LUBRICATION
en-71
8.19 MOWER STORAGE ________________________________________________________
General
Clean the mower and lubricate. Repair and paint damaged or open metal.
Inspect the mower, tighten all hardware, replace worn or damaged components.
Drain and fill the radiator.
Clean the tires
When the vehicle is not being used for an extended period, the tire pressures must be increased. Inflate to the
maximum rating on the tire wall to make sure that flat spots do not occur. Decrease the tire pressure before the
vehicle is put into operation.
Keep the mower and all accessories clean, dry and protected from the elements. Never keep the mower near an
open flame or spark which can cause ignition of the fuel or fuel vapors.
When a label is damaged or removed from the machine, make sure that the label is replaced. See the Decals
section of this manual or the Parts Manual.
Battery
Remove, clean and keep the battery in the upright position on a surface that is not metal in a cool dry location. To
prevent increased battery discharge, do not keep the battery on a metal surface.
Check and charge the battery every 60 to 90 days.
Keep the battery in a cool dry location. To decrease the self discharge rate, the temperature must not be more
than 80° F (27° C) or less than 20° F (-7° C).
Engine
While the engine is warm, remove the drain plugs, drain the oil from the crankcase and change the oil filter. Install
the drain plugs. Tighten the drain plugs to 22 ft. Lb. (30 Nm). Fill the engine with correct amount of oil
Clean the outside surface of the engine. Paint bare metal or apply a thin layer of rust preventative oil.
Cutting Units
Completely clean the cutting units. Repair and paint any damaged or bare metal surfaces.
Lubricate all grease fittings and friction points.
Apply a thin layer of rust preventative oil to the sharpened edges of the reel blades and bedknives.
After Storage
Check and install the battery. If necessary, charge the battery.
Check or service the fuel filter and air cleaner
Check the radiator coolant level.
Check the level of engine oil and hydraulic fluid.
Fill the fuel tank with fuel. Bleed the fuel system.
Make sure the tires are correctly inflated.
Remove all oil from the reel blades and bedknives. Adjust the cutting height.
Start the engine at 1/2 throttle. Allow the engine to become warm and lubricated.
CAUTION
The reel blades and bedkives can have sharp edges. To prevent injury, wear leather gloves and use caution when
you service or hold the reels.
WARNING
Never operate the engine without enough ventilation or in an enclosed area. The carbon monoxide in the exhaust
fumes can increase to dangerous levels.
!
!
PROBLEM SOLVING 9
en-72
9Problem Solvin g
9.1 ENGINE PROBLEM SOLVING________________________________________________
The Engine is difficult to start
Cause Action
The fuel is thick and does not flow.
Check the fuel tank and fuel filter.
Remove any contamination from the fuel system.
Clean the fuel filter with kerosene.
Air or water mixed in fuel
The fuel system is a pressure type. Air in the system will cause a problem. Bleed the Fuel
System.
To get correct fuel injection pressure, check carefully for loose fuel line couplings and loose cap
nut.
Loosen the joint bolt stop, fuel filter and air vent screws of fuel injection pump to remove all the
air in the fuel system.
The Engine oil becomes thick in cold weather
and engine cranks slowly. Change the grade of oil according to the average temperature.
The Battery is discharged and the engine will not
crank
Charge the battery.
In the winter, always remove the battery from the machine. Keep the battery charged and store
in a dry, safe environment.
Loss of Power
Cause Action
No fuel. Check the fuel system.
Moving parts at more than operating
temperature.
Check lubricating oil system.
Make sure that the lubricating oil filter flow is not decreased.
A dirty filter element can cause loss of lubrication. Change the filter element.
The air cleaner is dirty Replace the filter element every 100 hours of operation.
Injection pump wear Use the correct grade of fuel. Low grade fuel will cause the fuel pump to wear. Only use the
specified Diesel fuel.
The Engine stops
Cause Action
There is no Fuel Check the fuel tank and fill with fuel.
Check the fuel system for air leaks.
Bad Nozzle If necessary, replace the nozzle.
Moving parts at more than operating
temperature. Not enough lubrication.
Check amount of engine oil with oil level gauge.
Check lubricating oil system.
The oil filter cartridge must be replaced at every second oil change.
9 PROBLEM SOLVING
en-73
Dirty Smoke or carbon increase on the Exhaust
Cause Action
Wrong fuel Only use Diesel fuel specified in specification section.
Bad Nozzle If necessary, replace the nozzle.
Engine must be stopped immediately
Cause Action
The color of the exhaust turns dark. Check the fuel system and the fuel injection nozzle.
The bearings are at more than operating
temperature. Check the lubricating system.
Engine Temperature above Safe Maximum.
Cause Action
Engine oil low. Check oil level. Fill to specified level.
The fan is not operating correctly. Check the fan fuse and relay. Make sure fan connector is tightly connected.
Coolant low. Fill to the specified level.
The Anti-freeze solution is too strong. Add clean water only or change to coolant of the correct ratio.
The radiator screen or radiator fins are dirty. Clean screen or fin carefully.
The radiator or coolant lines are dirty Clean or replace the radiator and parts.
The fan, radiator or radiator cap has defects. Replace the parts.
The Thermostat has defects. Check the thermostat and replace if necessary.
The Temperature gauge or sensor has defects. Check the temperature with thermometer and replace if necessary.
Engine is operated at more than maximum load. Decrease the load.
Head gasket has defects or water leakage. Replace the parts.
Incorrect fuel used Use specified fuel.
QUALITY OF CUT 10
en-74
10Quality of C ut
10.1 QUALITY OF CUT PROBLEM SOLVING________________________________________
Make a “test cut” to check the performance of the mower before you start the repairs.
This area must have turf conditions that are known and do not change across the area. This type of area allows an
accurate inspection of the perfomance of the mower to be made.
Another “test cut” must be done after the repairs or adjustments to confirm the mower’s performance.
Before you do a “test cut” to show the appearance and performance of the mower, the following items must be
confirmed. These items make sure that the “test cut” is accurate.
1. Cut (Ground) Speed
2. Reel Blade Sharpness
3. Height-of-Cut (HOC)
4. Roller and Roller Bearing Condition
5. Cutting Unit Speed
10.2 WASHBOARDING _________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Washboarding is a repeated pattern of different cutting
heights, that causes an appearance that is like a wave. In
most cases, the wave tip-to-tip distance is approximately
6—8 in. (15—20 cm). A change in the color (from light-to-
dark) is also seen.
The cause of this condition can be a movement from side
-to-side in the cutting units (s). This condition is found on
mowers with cutting units held under the mower, but other
cause can give the same result.
Another cause of Washboarding is differences in the type
of turf.
Probable Cause Remedy
The cut (ground) speed is higher than normal. Reduce the cut (ground) speed.
Grass attaches on roller. Clean the roller and scraper.
The roller is out of round. Replace the roller.
Cut in the same direction. Change the direction of cut more frequently.
The Turf Groomer was used during the cleanup pass. Only use the Turf Groomer in a straight line.
Not enough engine speed, engine speed is not set to
specification.
Check/adjust the engine speed.
TN0159
10 QUALITY OF CUT
en-75
10.3 MARCELLING ____________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Marcelling is a repeated pattern of different cutting
heights, that causes an appearance that is like a wave. In
most cases, the wave tip-to-tip distance is 2 in. (5 cm) or
less.
Probable Cause Remedy
The cut (ground) speed is higher than normal. Reduce the cut (ground) speed.
The HOC (height-of-cut) settings is too low for the turf
conditions.
Check HOC adjustment of cutting units.
The cutting reel diameter is worn. Check the cutting reel diameter and replace if necessary.
QUALITY OF CUT 10
en-76
10.4 STEP CUTTING ___________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Step cutting occurs when grass is cut higher on one side
of a cutting unit than the other side. Step cutting can
occur when one cutting unit is higher than another cutting
unit.
The wear of mechanical parts or an incorrect roller
adjustment can cause step cutting.
Probable Cause Remedy
HOC (height-of-cut) settings are different from one
side of a cutting unit to the other side or from one
cutting unit to another unit.
Check HOC adjustment of cutting units.
Worn front roller bearings. Check and replace the bearings in the roller.
The reel-to-bedknife adjustment is different from one
side of a cutting unit to the other side or from one
cutting unit to another unit
Check the reel-to-bedknife adjustment.
The cutting unit movement is prevented. Check and remove the cutting unit movement obstruction.
Differences in turf density Change the direction of cut.
Mower ride height is uneven side to side. Check and adjust tire inflation pressure.
10 QUALITY OF CUT
en-77
10.5 SCALPING _______________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Scalping is a condition in which areas of grass are cut
shorter than the adjacent areas. The area can be light
green or brown. A low HOC setting or turf that is not level
can cause scalping.
Probable Cause Remedy
HOC (height-of-cut) settings are lower than normal. Check and adjust the HOC settings.
The reel-to-bedknife adjustment is different from one
side of a cutting unit to the other side or from one
cutting unit to another unit
Check the reel-to-bedknife adjustment.
Turf is not level and the mower can not follow the turf. Change the direction of cut.
Grass is higher than the cutting unit capacity. Cut the grass more frequently.
Cut (ground) speed is higher than the mower can cut. Reduce the cut (ground) speed.
QUALITY OF CUT 10
en-78
10.6 STRAGGLERS ____________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Stragglers are separated blades of grass that are not cut,
or are cut incorrectly.
Probable Cause Remedy
Edge of the cutting blade(s) are not sharp. Backlap or grind the reels.
The bedknife is not adjusted correctly. Check the reel-to-bedknife adjustment.
Cut (ground) speed is higher than normal Reduce the cut (ground) speed.
The grass is higher than the level at which the mower
can cut correctly.
Cut the grass more frequently.
Cut in the same direction. Change the direction of cut more frequently.
Damage to the reel or bedknife. Grind, sharpen or replace the reel blades and bedknife as
needed.
10 QUALITY OF CUT
en-79
10.7 STREAKS ________________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
A streak is a line of grass that is not cut. The cause of a
streak can be a damaged reel or bedknife.
Probable Cause Remedy
The bedknife is damaged. Replace the bedknife.
The reel is damaged or is not worn equally. Inspect the reel. Replace the reel as needed.
Loose or missing bedknife screws Check and tighten the loose bedknife screws. Replace
any missing screws.
The mower turns at a rate that is faster than the mower
can turn and cut correctly. The cutting units do not
overlap around turns or on side hills.
Turn at a speed that will allow the cutting units to overlap.
Change the direction of cut or pattern on the side hills.
The tires compresses the grass before the grass is cut. Check and adjust the tire inflation pressure.
The mower compresses the wet grass before the grass
is cut.
Cut the grass when grass is dry.
QUALITY OF CUT 10
en-80
10.8 WINDROWING ____________________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Windrowing is the deposit of clippings increased at one
end of cutting unit(s) or between cutting units.
Windrowing can make a line in the direction of travel.
Probable Cause Remedy
The grass is higher than the level at which the mower
can cut correctly.
Cut the grass more frequently.
Mowing the grass while grass is wet. Cut when grass is dry.
Grass attaches to the roller. Clean the rollers and scrapers.
Grass collecting on the bedknife. Check the reel-to-bedknife adjustment.
10 QUALITY OF CUT
en-81
10.9 RIFLING OR TRAMLINING __________________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Rifling or tramlining is a pattern of different cutting heights
that gives the grass an appearance like a wave. This
appearance is normally caused by heavy contact points
across a reel and bedknife.
Probable Cause Remedy
The reel is damaged or is not worn equally. Check and adjust the HOC on cutting units to same
height.
Loose, missing or over-torqued bedknife screws Install, replace or tighten the bedknife screws to the
correct torque.
Cut (ground) speed is higher than normal Reduce the cut (ground) speed.
QUALITY OF CUT 10
en-82
10.10 MISMATCHED CUTTING UNITS ______________________________________________
NOTE: Arrow indicates direction of travel.
Mismatched cutting units is a pattern of different cutting
heights, that gives the grass a stepped cut appearance.
This appearance is normally caused by a mismatched
HOC (height-of-cut) adjustment from one cutting unit to
another unit.
Probable Cause Remedy
HOC is different from one cutting unit to another unit. Check and adjust the HOC on cutting units to same
height.
Difference in mower ride height side to side. Check and adjust the tire inflation pressure.
11 FUSES AND RELAYS
en-83
11Fuses a nd Relays
11.1 FUSE AND RELAY/COMPONENT IDENTIFICATION______________________________
FUSES
Relays
FUSE HOLDER 1
Fuse Rating Protected Circuits
F1 10A 12 Volt Accessory Outlet
F2 40A Glow Plug Relay
F3 30A Ignition Relay
F4 15A Hot to Key Switch and Display
F5 30A Fan
F6 20A Hot to Machine Control Unit
F7 20A Hot to Machine Control Unit
F8 10A Air Ride Seat
F9 30A Starter Relay
F10*
Relay Rating Circuits
K1 Micro Ignition Relay
K2 40A Glow Plug Relay
K3 Micro Start Relay
K4 Micro Fan Relay
K5 Micro 4WD Relay
WARNING
To prevent injury to the operator or damage to the mower, never replace a fuse with a higher amperage rating fuse.
Never bypass fuses. Fire damage may result.
NOTICE
For proper operation of the SLF530 mower, do not insert a fuse in the F10 location. Placing a fuse in the F10
location will select the wrong program in the mower controllers.
K1
F10
K3
15 20
F7
F4
K4
10
F1 K5
20 10
F8
F6
30
F5
K2
30
F3
40
F2
30
F9
!
SPECIFICATIONS 12
en-84
12Specifi cations
12.1 ENGINE SPECIFICATION ___________________________________________________
Model: D1105-E4B
Type: Vertical, water-cooled, 4-cycle diesel engine
Number of Cylinders 3
Bore and Stroke 78 mm x 78.4 mm (3.07 in. x 3.09 in.)
Total Displacement 1.123 liters (68.53 cu.in.)
Combustion Type Indirect Injection
SAE Net Intermittent kW / rpm
H.P. (SAEJ1349) (HP / rpm) 18.5 kW @ 3000 rpm
(24.8 HP @ 3000 rpm)
Maximum Torque / Rotating Speed 71.5 N-m / min (2200 rpm)
52.7 ft-lb / min (2200 rpm)
Maximum Bare Speed: 3000 ± 50 rpm (No load)
Idle Speed: 1650 ± 25 rpm
Firing order 1-2-3
Direction of Rotation Counter-clockwise (viewed from flywheel side)
Compression Ratio 24:1
Fuel: Diesel to BS EN590 or ASTM D975 (Ultra Low Sulfur)
Lubrication (API Class) CF
Dimensions
(length x width x height) 497.8 mm x 396.0 mm x 608.7 mm
(19.60 in. x 15.59 in. x 23.96 in.)
Dry Weight
(BB Spec.) 93.0 kg (205 lbs)
Starter motor 12V, 1.2kW
Generator 12V, 40 Amp
12 SPECIFICATIONS
en-85
12.2 DIMENSIONS & WEIGHTS __________________________________________________
A Width Of Cut 203 cm 82 in.
B Overall Width 246 cm 96.7 in.
C Maximum Width Transport With Cutting Units Raised 233 cm 91.8 in.
D Maximum Height With ROPS 211 cm 83.2 in.
E Total Length (3WD Option) 266 cm 104.9 in.
E Total Length (4WD Option) 264 cm 104.1 in.
F Wheel Base (3WD Option) 156 cm 61.3 in.
F Wheel Base (4WD Option) 157 cm 62.0
G Wheel Track Front 138 cm 54.5 in.
H Wheel Track Rear (4WD Option) 113 cm 44.3 in.
Ground Clearance 5.08 cm 2 in.
Turning Circle, Curb to Curb (outside tire to outside tire) in Transport
3WD Option (Left/Right Turn) 569/531 cm 224/209 in.
Turning Circle, Curb to Curb (outside tire to outside tire) in Transport
4WD Option (Left/Right Turn 485/505 cm 191/199 in.
Uncut Turning Circle 3WD Option 173 cm 68 in.
Uncut Turning Circle 4WD Option 89 cm 35 in.
Weight Of SLF530 Machine With ROPS, 3WD Option No Reels And Fuel
Tank Empty 867 kg 1912 lb.
Weight Of SLF530 Machine With ROPS, 4WD Option No Reels And Fuel
Tank Empty 931 kg 2052 lb.
Maximum Front Axle Loading 771 kg 1699 lb.
Maximum Rear Axle Loading 3WD Option 351 kg 773 lb.
Maximum Rear Axle Loading 4WD Option 410 kg 903 lb.
Weight Of Reel (5 Required) 45 kg 99 lb.
Weight Of 28.7 Liters (7.6 US Gallons) Of Diesel Fuel 24.65 Kg. 54.3 lb.
SPECIFICATIONS 12
en-86
B
AF
D
E
C
G
H
F
E
3WD Option Cutting Units Lowered
Front View
3WD Option Cutting Units Lowered
Right Side View
4WD Option Cutting Units Lifted
Front View
4WD Option Cutting Units Lifted
Right Side View
BK
BK
12 SPECIFICATIONS
en-87
12.3 MACHINE SPECIFICATION__________________________________________________
Frame construction: Heavy duty steel chassis with formed steel frame rails.
Cutting Unit Drive: SLF530, Five individual hydraulic motors.
3WD Transmission: Hydrostatic closed loop parallel series system. Variable displacement piston pump. Front high
torque fixed displacement piston wheel motors. Full time auto 3WD forward. 2WD in reverse.
4WD Transmission: Hydrostatic closed loop parallel cross flow 4 wheel drive system. Variable displacement piston
pump. Front high torque fixed displacement piston wheel motors. 2WD forward in transport mode, 2WD and on demand
4WD in mow mode. 2WD only in reverse
Speeds:
Cutting: 0 - 10 km/h (0 - 6.2 mph) Forward
Transport: 0 - 14 km/h (0 - 8.7 mph) Forward
Reverse: 0 - 6 km/h (0 - 3.7 mph)
Steering: Hydrostatic powered steering.
Ground pressure: Depends on the tire pressures and the accessories installed.
Brakes: Hydrostatic braking with wet disc parking brakes on the front wheels.
Battery: 12V, 425 CCA, 45 Amp Hours Capacity, SAE Large Posts
Mower Lift/Lower: Hydraulic Double Acting Cylinders
Hydraulic Tank Capacity: 28.4 liters (6.2 U.S. Gallon)
12.4 HYDRAULIC SPECIFICATION
Circuit Description Flow @3000 rpm engine speed
Liters/Minute (US Gallon/Minute)
Relief Valve Pressure
BAR (PSI)
Forward Traction Circuit 105 (27.7) 280 (4060)
Reverse Traction Circuit 105 (27.7) 280 (4060)
Charge Pressure 19.17 (5.1) 14 (200)
Cutting Units 19.17 (5.1) 153 (2200) in Reel Valve
Steering and Lift 19.17 (5.1) 140 (2030)
Lower 19.17 (5.1) 31 (450)
SPECIFICATIONS 12
en-88
12.5 VIBRATION _______________________________________________________________
The machine was tested for hand and arm vibration levels. The operator was in the normal position to drive the vehicle,
with two hands on the steering mechanism. The engine was in operation and the cutting device was in rotation. No
drive was engaged.
The Machinery Safety Directive 2006/42/EC
By compliance to:
The Lawnmower Standard BS EN ISO5395-3:2013
Referenced to Hand/Arm: BS EN ISO20643:2008
Information Supplied for Physical Agents Directive 2002/44/EC
By reference to:
Hand/Arm Standards: BS EN ISO 5349-1 (2001)
BS EN ISO 5349-2 (2002)
Whole-body vibration measurement was carried out with the machine traveling in a straight line at a speed close to 6
km/h on a flat horizontal level surface. The height of cut was set at the lowest position and the cutting means engaged.
Each reading shall be obtained from a signal time suitable
The Machinery Safety Directive 2006/42/EC
By compliance to:
Whole Body EN1032:2003
Information Supplied for Physical Agents Directive 2002/44/EC
By reference to:
Whole Body Standards BS EN ISO 2631-1 (1997)
Hand / Arm Acceleration
Level
SLF530
Maximum Accelerations m/s²
1.3 ± 0.4
Whole Body Acceleration
Level
SLF530
Maximum.Acceleration m/s²
0.6 ± 1.57
12 SPECIFICATIONS
en-89
12.6 NOISE ___________________________________________________________________
When the machine was tested for sound pressure (Operator Ear).
The Machinery Safety Directive 2006/42/EC
And
Exposure Of Workers To The Risks Arising From Physical Agents (Noise) Directive 2003/10/EC
By compliance to:
The Lawnmower Standard BS EN ISO 5395:2013
And
Sound Pressure Standard EN ISO 3746: 2010
ROPS machine: Measured Sound Pressure TBD dB(A) ± 0.6 LWA
When the machine was tested for sound power (Noise in the Environment).
The Machinery Safety Directive 2006/42/EC
And
Noise Emission In The Environment By Equipment For Use Outdoors
Directive 2000/14/EC
By compliance to:
Sound Power Standard EN ISO 3744:2010
Measured Sound Power 102 dB(A) ± 0.6 LWA
12.7 SLOPES _________________________________________________________________
DO NOT USE ON SLOPES GREATER THAN 21°. The slope was calculated using static stability measurements
according to the requirements of BS EN ISO 5395:2013
12.8 CUTTING PERFORMANCE __________________________________________________
208 cm (82 in.) width of cut:
1.82 hectares/hr. At 9.66 kph.
4.5 acres / at 6 mph
(10% allowance is included for normal overlaps and turning at the end of each cut).
12.9 CUTTER DECK SPECIFICATION _____________________________________________
Product
(2 LH Reels and 3 RH Reels
Required) 62298 (LH) / 62859 (RH) Reel Cutting Unit 62299 (LH) / 62860 (RH) Reel Cutting Unit
Number of Reel Blades 8 11
Reel Cutting Width 45.7 cm (18 inch)
Height of Cut 7.6 mm - 18 mm (0.30 inch - 0.70 inch)
Height of Cut Adjustment Lift or lower front roller with adjustment knobs on the ends of reel.
Transmission By Hydraulic motor to drive side of reel.
SPECIFICATIONS 12
en-90
12.10 RECOMMENDED LUBRICANTS ______________________________________________
Grease:
For rear axle: K NATE (RJL No. 4213860), or equivalent to MIL-G-23549C, MIL-G-2345C, DIN 51 825, DIN 51 818
All other applications: Shell Darina R2 lithium based grease or equivalent.
12.11 ACCESSORIES____________________________________________________________
Reels:
8 Blade 18 inch Left Hand Reel (Right Front and Right Rear Positions) Kit number 62298
8 Blade 18 inch Right Hand Reel (Center, Left Front and Left Rear Positions) Kit number 62859
11 Blade 18 inch Left Hand Reel (Right Front and Right Rear Positions) Kit number 62299
11 Blade 18 inch Right Hand Reel (Center, Left Front and Left Rear Positions) Kit number 62860
Front Rollers:
Ø76 mm (3 inch) Grooved Front Roller with Scraper Kit number 67925
Ø55 mm (2-3/16 inch) Solid Front Roller with Scraper Kit number 68626
Ø55 mm (2-3/16 inch) Grooved Front Roller Kit number 68616
Rear Rollers:
Ø55 mm (2-3/16 inch) Full Width Solid Rear Roller with Scraper Kit number 68674
Ø51 mm (2 inch) Narrow Width Hollow Smooth Tube Rear Roller with Scraper Kit number 4420310
Vertical Mower
Left Hand Verticutter Kit number 67155
Right Hand Verticutter Kit number 67156
Turf Groomer
Left Hand Reel (Used on 62298 and 62299 reels) Kit number 67161
Right Hand Reel (Used on 62859 and 62860 reels) Kit number 67162
Bi-Directional Groomer/Brush
Left Hand Reel Bi-Directional Drive (Used on 62298 and 62299 reels) Kit number 62938
Right Hand Reel Bi-Directional Drive (Used on 62859 and 62860 reels) Kit number 62939
18” Bi-Directional Groomer 1/4” Spacing Kit number 62907
18” Bi-Directional Groomer 1/2” Spacing Kit number 62940
18” Bi-Directional Stiff Bristle Brush Kit number 62915
18” Bi-Directional Medium Bristle Brush Kit number 62916
18” Bi-Directional Soft Bristle Brush Kit number 62917
18” Front Grooved Roller 1/4” Spacing Kit number 62930
18” Front Grooved Roller 1/2” Spacing Kit number 62941
18” Solid Front Roller Kit number 62931
Powered Rear Roller Brush
Kit number 67929
Bat (for clearing blockages) 4184540
13 NOTES
en-91
13Notes
NOTES 13
en-92
INHOUDSOPGAVE
1
Inleiding
1.1 Belangrijk ............................................................................2
1.2 Productidentificatie..............................................................3
1.3 Belangrijke nummers..........................................................3
1.4 onderdelenhandleiding........................................................3
1.5 Richtlijnen voor het verwijderen van afvalproducten...........4
Veiligheid
2.1 Hoe veilig werken................................................................5
Labels
3.1 Veiligheidslabels ...............................................................12
3.2 Instructielabels..................................................................13
Bedieningselementen
4.1 Machinistcompartiment.....................................................14
4.2 Bedieningspaneel .............................................................15
4.3 Gasklephendel..................................................................34
4.4 Afsteller armleuning ..........................................................34
4.5 Tractiepedaal....................................................................35
4.6 Hendel maaisnelheid.........................................................35
4.7 Kantelregeling stuur..........................................................35
4.8 Klep om de parkeerrem te lossen.....................................36
4.9 Sleepklep ..........................................................................36
Bediening
5.1 Dagelijkse inspectie ..........................................................37
5.2 Blokkeringssysteem..........................................................38
5.3 Bedieningsprocedure........................................................39
5.4 De motor starten...............................................................40
5.5 De motor stoppen..............................................................40
5.6 Rijden................................................................................41
5.7 Maaisnelheid.....................................................................41
5.8 Maaien..............................................................................41
5.9 Maaien op hellingen..........................................................42
5.10 De maaier slepen............................................................44
5.11 Een obstakel uit de maaieenheden verwijderen .............45
Afstellingen
7.1 Algemene voorzorgsmaatregelen.....................................46
7.2 V-snaar .............................................................................46
7.3 Stuurinrichting afstellen.....................................................47
7.4 Afstellen armleuning..........................................................47
7.5 Neutraalschakelaar afstellen.............................................47
7.6 Tractiepedaal stops...........................................................48
7.7 Eindschakelaar voorste kooi.............................................48
7.8 Sledemes-naar-haspel......................................................49
7.9 Afstelling sledemes...........................................................49
7.10 Maaihoogte .....................................................................50
7.11 Neerwaartse druk............................................................50
7.12 Flash Attach™.................................................................51
7.13 Haspellager.....................................................................51
7.14 Stelveer sledemes...........................................................52
7.15 Spanning sledemesafstelling ..........................................52
7.16 Het sledemes slijpen.......................................................52
7.17 Aanhaalmomenten..........................................................53
Onderhoud en smering
8.1 Onderhouds- en smeertabellen ........................................54
8.2 Algemene voorzorgsmaatregelen.....................................57
8.3 Motor.................................................................................57
8.4 De motor smeren..............................................................58
8.5 Koelmiddel voor de motor.................................................59
8.6 Hydraulisch systeem 61
8.7 Hydraulisch filter ...............................................................62
8.8 Hydraulische slangen........................................................63
8.9 Brandstof...........................................................................64
8.10 Luchtfilter ........................................................................65
8.11 Accu................................................................................66
8.12 De accu laden.................................................................67
8.13 Motoruitlaat.....................................................................67
8.14 Banden............................................................................67
8.15 Procedure voor de montage van wielen .........................68
8.16 ROPS..............................................................................68
8.17 Achteruitdraaien..............................................................69
8.18 Onderhoud en reiniging ..................................................70
8.19 De maaier opslaan..........................................................71
Problemen oplossen
9.1 Motorproblemen oplossen ................................................72
Maaikwaliteit
10.1 Problemen met de maaikwaliteit oplossen......................74
10.2 Grote golven ...................................................................74
10.3 Kleine golven ..................................................................75
10.4 Getrapt maaien...............................................................76
10.5 Scalperen........................................................................77
10.6 Sprieten...........................................................................78
10.7 Strepen ...........................................................................79
10.8 Zwadmaaien ...................................................................80
10.9 Sporen of tramlijnen........................................................81
10.10 Niet bij elkaar passende maaieenheden.......................82
Zekeringen en relais
11.1 Zekeringen en relais/componentidentificatie...................83
Specificaties
12.1 Motorspecificaties...........................................................84
12.2 Afmetingen en gewicht....................................................85
12.3 Machinespecificaties.......................................................87
12.4 Hydraulische specificaties...............................................87
12.5 Trilling .............................................................................88
12.6 Geluid..............................................................................89
12.7 Hellingen.........................................................................89
12.8 Maaiprestaties.................................................................89
12.9 Maaierdekspecificaties....................................................89
12.10 Aanbevolen smeermiddelen .........................................90
12.11 Toebehoren...................................................................90
Aantekeningen
Materiaal onder copyright
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk worden
gereproduceerd zonder de uitdrukkelijke toestemming van ?TSV
(Augusta), Afdeling Technische Communicatie
Waarschuwing stelling 65
Dit product bevat of stoot chemicaliën uit,
waarvan in de staat Californië is vastgesteld
dat deze kanker, geboorteafwijkingen en
andere reproductieve schade kunnen
veroorzaken.
1-2018
INLEIDING 1
nl-2
1Inleiding
1.1 BELANGRIJK _____________________________________________________________
De SLF530 met dieselmotor is een zelfaandrijvende haspelmaaier. Met hydraulische systemen voor het bekrachtigen
van de tractieaandrijving, het omhoog brengen van de maaieenheid, de maaieenheidaandrijvingen en de
stuurinrichting.
BELANGRIJK: Voer het onderhoud beschreven in deze handleiding uit om te controleren of de maaikwaliteit
voldoende hoog is.
Deze handleiding maakt deel uit van de machine en moet altijd bij de machine worden bewaard. De leveranciers van
nieuwe of gebruikte machines moeten deze documentatie bijhouden en de eigenaars een kopie bezorgen.
U mag deze machine alleen gebruiken om gras te maaien en niet voor enig ander doeleinde. Het naleven van de
bedienings-, onderhouds- en reparatievoorwaarden van de fabrikant maakt deel uit van het correcte gebruik.
ALLE machinisten MOETEN deze handleiding lezen en de veiligheidsvoorschriften, controle-, smeer- en
onderhoudsprocedures begrijpen.
Leef alle veiligheids- en verkeersvoorschriften na.
U mag geen wijzigingen aan de machine aanbrengen waarvoor de fabrikant geen toestemming heeft gegeven. Dit type
wijzigingen ontslaat de fabrikant van zijn aansprakelijkheid voor enige schade of enig letsel.
Verwijder versleten onderdelen in overeenstemming met alle plaatselijke voorschriften voor milieubescherming.
Gebruik voor deze gerecyclede materialen de lokale systemen die beschikbaar zijn in het land waar de machine wordt
gebruikt. Aan het einde van de levensduur van de machine, dienen de richtlijnen in deze handleiding voor het
verwijderen van de machine te worden gevolgd.
Gebruik alleen Jacobsen Genuine-reserveonderdelen in overeenstemming met de goedkeuringsvoorschriften van de
Europese Unie voor de types van machine.
2006/42/EG
Deze instructies zijn de vertalingen van de oorspronkelijke instructies die door ACMTRAD SL werden gecontroleerd.
1 INLEIDING
nl-3
1.2 PRODUCTIDENTIFICATIE___________________________________________________
serienummerplaatje maaier
A Brutogewicht (kg)
B Motorvermogen (Kw)
C Datumcode
D Productnummer en serienummer
Locatie van het serienummerplaatje van de
maaier
Het serienummerplaatje (A) bevindt zich aan de linkerwand van het
operatorplatform. (B).
Motoridentificatie
Het motorserienummer bevindt zich bovenop de klepafdekking. Het
label bevat de motorgroep en het serienummer
Het motorserienummer staat ook op het motorblok.
1.3 BELANGRIJKE NUMMERS
Noteer de maaier- en de motornummers.
De serienummers vindt u op de typeplaatjes en het serienummer op de
tuimelaarkap.
Machineserienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motorserienummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 ONDERDELENHANDLEIDING
U kunt op twee manieren aan de onderdelenlijst voor deze maaier
geraken:
1. Website - www.jacobsen.com. Selecteer het tabblad “ONLINE PARTS LOOK-UP” (onderdelen online zoeken).
Deze pagina's bevatten de stuklijst en de lijntekeningen die u nodig hebt voor het identificeren van de
onderdelen.
2. Website - www.jacobsen.com. Selecteer het tabblad “MANUALS” (handleidingen) U kunt een PDF-versie van de
onderdelenhandleiding bekijken of “downloaden”.
11524 WILMAR BLVD,
CHARLOTTE, NC 28273
®
kg kW
1-800-848-1636 (US)
PRODUCT OF U.S.A. A Textron Company
1451 MARVIN GRIFFIN RD, AUGUSTA, GA, U.S.A.
PRODUCT OF THE U.S.A. WWW.JACOBSEN.COM
®
kg kW
1-800-848-1636 (US)
A Textron Company
A
B
Serienummer motor
Kubota Diesel
INLEIDING 1
nl-4
1.5 RICHTLIJNEN VOOR HET VERWIJDEREN VAN AFVALPRODUCTEN _______________
1.5.1 GEDURENDE GEBRUIKSLEVEN _____________________________________________
Alle gebruikte vloeistoffen en onderdelen moeten als gevaarlijk materiaal worden behandeld. De aanbevolen procedures
voor hun veilige verwijdering dienen te worden gevolgd.
Indien een vloeistof lekt, dient u de gemorste vloeistof te absorberen om te voorkomen dat de vloeistof in de grond of een
afvoersysteem vloeit. Volg de geldende regelgeving om lekken onder controle te houden.
De onderhoudsprocedures in deze handleiding beperken de schade die de machine in de lokale omgeving kan
teweegbrengen.
Aan het einde van de levensduur van de machine, dienen de volgende acties te worden ondernomen.
1.5.2 EINDE GEBRUIKSDUUR ____________________________________________________
Deze richtlijnen dienen te worden gevolgd naast de toepasselijke gezondheids-, veiligheids- en milieuwetten. Richt u altijd tot
de erkende lokale instellingen voor afvalverwijdering en voor gerecycleerde materialen.
Parkeer de machine op een daartoe voorziene plaats zodat u alle nodige hijsapparatuur kunt gebruiken.
Gebruik de juiste gereedschappen en persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) en volg de instructies in de
technische handleidingen van het voertuig op.
• Verwijder en bewaar op de juiste manier
1. Accu's
2. Brandstof
3. Motorkoelvloeistof
4. Oliën
Lees de technische handleiding voordat u de machine begint te demonteren. Plan de demontage, besteed
aandacht aan onderdelen onder mechanische druk of die opgeslagen energie bevatten bijv. veren.
Onderdelen die nog bruikbaar zijn, dienen apart te worden gehouden en te worden teruggebracht naar de
lokale dealer.
Onderdelen die versleten zijn, dienen te worden gesorteerd in materiaalgroepen en te worden verwijderd via
de daartoe voorziene instellingen voor de gerecycleerde materialen. Vaak voorkomende voorbeelden.
• Staal
• Niet-ijzerhoudende metalen
• Aluminium
• Messing
• Koper
• Materialen in kunststof
• Geïdentificeerd
• Kan worden gerecycleerd
• Kan niet worden gerecycleerd
• Niet geïdentificeerd
• Rubber
• Elektrische en elektronische componenten
Sommige onderdelen kunnen niet gemakkelijk uit elkaar worden gehaald, bijv. een hydraulische slang. Deze
materialen worden toegevoegd aan het gebied “Algemene verwijderde materialen”.
Verbrand geen weg te gooien materialen.
Pas de machinedocumentatie aan en noteer dat de machine niet langer wordt gebruikt en is verwijderd. Geef dit
serienummer door aan de garantieafdeling van Jacobsen zodat ze hun relevante documentatie kunnen afsluiten.
2 VEILIGHEID
nl-5
2VEILIGHEID
2.1 HOE VEILIG WERKEN ____________________________________________________________
2.1.1 VEILIG WERKEN
a Lees de bedieningshandleiding en ander opleidingsmateriaal. Indien de operator of de monteur deze
handleiding niet kan lezen, is het de verantwoordelijkheid van de eigenaar om de dit materiaal voor te
lezen aan operators en monteurs. Er zijn mogelijk handleidingen in andere talen beschikbaar op de
website van Jacobsen of RansomesJacobsen.
a Lees alle instructies van deze maaier aandachtig. Maak uzelf bekend met de bedieningen en het correcte
gebruik van de uitrusting.
b Kinderen of personen die deze instructies niet begrijpen, mogen deze maaier niet gebruiken. Lokale
richtlijnen kunnen de leeftijd van de operator beperken.
c Gebruik de maaier nooit in de buurt van personen, waaronder kinderen of dieren.
d Onthoud dat de operator of eigenaar verantwoordelijk is voor ongelukken of gevaren waaraan andere
personen of hun eigendom worden blootgesteld.
e Vervoer nooit passagiers.
f Laat andere personen nooit met de maaier of de aanbouwelementen werken of er onderhoud aan
uitvoeren zonder dat ze de juiste training hebben ontvangen.
g Bedien de uitrusting niet terwijl u moe, ziek, of onder invloed van alcohol of drugs bent.
2.1.2 VOORBEREIDING
a Terwijl u de maaier bedient, moet u aangepaste kleding, slipbestendige werkschoenen of laarzen,
werkhandschoenen, een harde helm, een veiligheidsbril en gehoorbescherming dragen. Lang haar,
sieraden of loszittende kleding kunnen in de draaiende onderdelen verstrikt raken.
b Bedien de uitrusting niet wanneer het vergrendelingssysteem is ontkoppeld of wanneer het systeem niet
correct werkt. Ontkoppel geen schakelaars of verhinder de werking ervan niet.
c Bedien de uitrusting nooit als deze niet goed werkt of zonder dat de labels, beschermingsplaten,
beschermkappen, afbuiginrichtingen of andere beveiligingsmiddelen op hun plaats zitten.
d Controleer de maaier voordat u de maaier bedient. Controleer de bandenspanning, het motoroliepeil, het
radiateurkoelvloeistofpeil en de indicatie van de luchtreiniger. Brandstof is ontvlambaar. Wees voorzichtig
wanneer u de brandstof van de maaier bijvult.
e Bedien de maaier alleen bij daglicht of voldoende kunstlicht. Wees voorzichtig wanneer u de maaier bij
slecht weer bedient. Bedien de maaier nooit terwijl het bliksemt.
f Controleer de zone om te bepalen welke toebehoren en aanbouwelementen u nodig hebt om de
werkzaamheden correct en veilig uit te voeren. Gebruik alleen onderdelen, toebehoren en
aanbouwelementen die door Jacobsen zijn goedgekeurd.
g Wees voorzichtig voor gaten in het terrein en andere, niet-zichtbare gevaren.
h Controleer de zone waar de uitrusting wordt gebruikt. Verwijder alle voorwerpen die u kunt vinden voordat
u begint. Wees voorzichtig voor bovengrondse (lage boomtakken, elektrische kabels) en ondergrondse
(sproeiers, leidingen, boomwortels) obstakels. Betreed een nieuw gebied voorzichtig. Let op mogelijke
gevaren.
WAARSCHUWING
EEN ONJUIST BEDIENDE MACHINE OF BEDIENING DOOR ONGETRAIND PERSONEEL KAN GEVAARLIJK
ZIJN.
U moet op de hoogte zijn van de locatie en het correcte gebruik van de bedieningen. Machinisten zonder ervaring
moeten instructies krijgen van een andere persoon die op de hoogte is van de correcte werking van de uitrusting
voordat ze de maaier bedienen.
Gebruik alleen onderdelen, toebehoren en aanbouwelementen die door Jacobsen zijn goedgekeurd.
!
VEILIGHEID 2
nl-6
i Controleer het maaisysteem voordat u de maaier start. Controleer of de messen vrij ronddraaien. Wanneer
u één mes draait, beginnen de andere messen mogelijk ook te draaien.
2.1.3 BEDIENING
a Laat de motor nooit draaien zonder voldoende ventilatie of in een gesloten ruimte. Het koolstofmonoxide in
de uitlaatdampen kan tot gevaarlijke niveaus stijgen.
b Vervoer nooit passagiers. Houd andere personen of dieren uit de buurt van de maaier.
c Ontkoppel alle aandrijvingen en koppel de handrem voordat u de motor start. Start de motor alleen
wanneer de operator op de stoel zit. Start de motor nooit wanneer zich personen vlakbij de maaier
bevinden.
d Houd uw benen, armen en lichaam binnen het operatorcompartiment terwijl u de maaier gebruikt. Houd uw
handen en voeten uit de buurt van de maaieenheden.
e Gebruik de maaier niet op hellingen groter dan de veilige maximumhelling voor de uitrusting.
f Bescherming tegen omkantelen of verlies van controle:
Bedien de maaier op en neer op een helling (verticaal), rijd niet dwars op de helling (horizontaal).
Stop of start niet plotseling op hellingen.
Verlaag de snelheid wanneer u op hellingen werkt of wanneer u moet draaien. Wees voorzichtig
wanneer u van richting verandert. De toestand van het gras kan de maaierstabiliteit beïnvloeden.
Wees voorzichtig wanneer u de maaier bedient in de buurt van laad- en losplaatsen, sloten of dijken.
Wees voorzichtig voor gaten in het terrein en andere, niet-zichtbare gevaren.
g Kijk achter u en controleer of de weg vrij is wanneer u achteruitrijdt. Bedien de maaieenheden niet
wanneer u achteruitrijdt.
h Wees voorzichtig wanneer u in de buurt komt van hoeken, bomen of andere voorwerpen die uw zicht
kunnen belemmeren.
i De uitrusting moet beantwoorden aan de huidige regelgeving voor gebruik op openbare wegen.
j Voordat u op paden of wegen rijdt of de maaier erop gebruikt, schakelt u de maaischakelaar uit, brengt u
de maaiers omhoog en rijdt u verder tegen een lagere snelheid. Let op ander verkeer.
k Stop de messen wanneer de maaier zich op een ander oppervlak dan gras bevindt.
l Projecteer het gemaaide gras niet in de richting van personen of laat personen niet in de buurt komen
terwijl u de maaier bedient.
m Bedien de maaier niet met beschadigde beschermingsplaten of zonder dat de veiligheidsvoorzieningen
zijn geplaatst.
n Verander de instelling van de motorregelaar niet of voer de motor niet op. Breng geen wijzigingen aan de
stellers aan of knoei er niet mee. Deze zijn voorzien van een afdichting voor de snelheidsregeling van de
motor.
o Voordat u het operatorcompartiment om een willekeurige reden verlaat, moet u:
Alle aandrijvingen ontkoppelen en de aanbouwelementen neerlaten.
Schakel de handrem in.
De motor stoppen en de sleutel verwijderen.
p Wanneer u tegen een voorwerp rijdt of wanneer de maaier abnormaal begint te trillen, controleert u de
maaier op schade en voert u de nodige reparaties uit.
q Verlaag de instelling van de gasklep voordat u de motor stopt.
r Gebruik deze uitrusting niet voor toepassingen waarvoor de maaier niet is ontworpen.
2 VEILIGHEID
nl-7
2.1.4 ROPS (ANTIKANTELSTRUCTUUR)
a De ROPS is een veiligheidsapparaat. Draag altijd de veiligheidsgordel wanneer u de maaier bedient. Zorg
dat u de veiligheidsgordel snel kunt losmaken in een noodgeval.
b Controleer de speling voordat u onder objecten rijdt. Vermijd contact tussen de ROPS en takken,
elektrische kabels en andere objecten.
c Controleer de ROPS op schade en loszittende of ontbrekende bevestigingsmiddelen. Bestuur het voertuig
niet met loszittende of ontbrekende bevestigingsmiddelen.
d Voer geen las- of boorwerkzaamheden uit op de ROPS en verander of buig de ROPS niet. Vervang een
beschadigde ROPS. Probeer een beschadigde ROPS niet te repareren.
e Verwijder de ROPS niet van de maaier.
f Jacobsen moet alle veranderingen aan de ROPS goedkeuren.
2.1.5 BRANDSTOFFEN VEILIG HANTEREN
a De brandstof en brandstofdampen zijn ontvlambaar. Wees voorzichtig wanneer u de brandstof van de
maaier bijvult. De brandstofdampen kunnen leiden tot een explosie.
b Gebruik nooit containers die niet zijn goedgekeurd voor het opslaan of transporteren van brandstof.
c Bewaar de maaier of brandstofcontainers nooit in de buurt van een open vuur of een apparaat dat tot
ontsteking van brandstof of brandstofdampen kan leiden.
d Vul de brandstofcontainers niet in een voertuig, op een aanhanger of oplegger met een plastic bekleding.
Zet de brandstofcontainer altijd op de grond en uit de buurt van uw voertuig voordat u de container vult.
e Vul de brandstof bij voordat u de maaier start. Wanneer de motor wordt gebruikt of terwijl de motor warm
is, mag u nooit de brandstofkap verwijderen noch brandstof aan de maaier toevoegen.
f Tank alleen buitenshuis en rook niet tijdens het bijvullen. Doof alle ontstekingsbronnen.
g Het brandstofinspuitstuk moet de rand van de brandstoftank raken wanneer u brandstof aan de maaier
toevoegt. Gebruik geen apparaat om het brandstofinspuitstuk in open positie te vergrendelen.
h Vul de brandstoftank nooit volledig tot de rand. Laat ten minste 2,5 cm onder de vulnek.
i Draai de kap van de brandstoftank en de container altijd vast nadat u de brandstof hebt bijgevuld.
j Als u brandstof morst op uw kleding, moet u uw kleding direct vervangen.
2.1.6 ONDERHOUD EN STALLING
a Voordat u deze uitrusting reinigt, afstelt of repareert, duwt u altijd de maaischakelaar naar de stand UIT,
laat u de maaieenheid neer, schakelt u de parkeerrem in, stopt u de motor en verwijdert u de sleutel.
b Zorg dat de maaier op een stevige en vlakke ondergrond geparkeerd is.
c Werk nooit aan een maaier die alleen door een krik wordt ondersteund. Gebruik altijd kriksteunen.
d Laat andere personen nooit onderhoud aan de maaier of de aanbouwelementen uitvoeren zonder dat
deze over correcte instructies beschikken.
e Wanneer de maaier wordt geparkeerd, wordt opgeslagen of onbeheerd wordt achtergelaten, laat u de
maaieenheden neer tenzij een positieve mechanische vergrendeling wordt gebruikt.
f Wanneer u de maaier aan een oplegger bevestigt of de maaier opslaat, moet u de brandstofklep sluiten.
Houd de brandstof niet in de buurt van vlammen of tap de brandstof niet af in een gebouw.
g Ontkoppel de accu voordat u onderhoud aan de maaier uitvoert. Ontkoppel altijd de negatieve accukabel
voor de positieve accukabel. Ontkoppel altijd de positieve accukabel voor de negatieve accukabel.
VEILIGHEID 2
nl-8
h Laad de accu in een goed verluchte ruimte. De accu kan waterstofgas afgeven dat explosief is. Om een
ontploffing te voorkomen, moet u elk apparaat dat vonken of vlammen kan genereren bij de accu vandaan
houden.
i Trek de acculader uit het stopcontact voordat u de acculader aansluit op of loskoppelt van de accu. Draag
beschermende kleding en gebruik geïsoleerd gereedschap wanneer u onderhoud aan de accu uitvoert.
j Wees voorzichtig en draag handschoenen wanneer u de maaieenheid controleert of er onderhoud aan
uitvoert.
k Houd handen en voeten uit de buurt van bewegende onderdelen. Stel de maaier niet af terwijl de motor
draait, tenzij de motor moet draaien voor de regeling.
l Haal voorzichtig de druk van componenten met opgeslagen energie.
m Om letsel door de warme olie onder hoge druk te voorkomen, mag u nooit met uw handen op olielekken
controleren. Gebruik papier of karton om lekken op te sporen.
n De druk van de hydraulische vloeistof kan zo krachtig zijn dat de vloeistof uw huid binnendringt. Als er
hydraulische vloeistof onder uw huid zit, moet een arts de hydraulische vloeistof binnen enkele uren
chirurgisch verwijderen. Anders kan er gangreen optreden.
o Wanneer u onderhoud uitvoert aan het hydraulische systeem, moet u zorgen dat de hydraulische fittingen,
buizen en slangen met het juiste aanhaalmoment zijn aangedraaid. Zorg ervoor dat het hydraulische
systeem in goede staat is voordat u de motor start.
p Houd de maaier en de motor schoon.
q Laat de motor afkoelen voordat u de maaier opslaat en verwijder altijd de contactsleutel.
r Controleer of alle moeren, bouten en schroeven goed vastzitten zodat u zeker weet dat u de uitrusting
veilig kunt gebruiken.
s Vervang beschadigde of versleten onderdelen voor de veiligheid. Vervang beschadigde of versleten
stickers. Gebruik alleen onderdelen, toebehoren en aanbouwelementen die door Jacobsen zijn
goedgekeurd.
t Om het risico op brand te verminderen, verwijdert u brandbaar materiaal uit de motor, de demper, de
acculade en de brandstoftank.
u Haal de accu en elektrische aansluitingen van de regelaar los voordat u laswerkzaamheden aan deze
maaier uitvoert.
2.1.7 WANNEER U DE MAAIER AAN EEN OPLEGGER BEVESTIGT
a Wees voorzichtig wanneer u de maaier op een oplegger laadt of eraf haalt. De oplegger moet breder zijn
dan de maaier en het gewicht van de maaier kunnen dragen.
b Gebruik een laadplatform met volle breedte om de maaier op een oplegger te laden of van een oplegger te
halen.
c Gebruik riemen, kettingen, kabels of touwen om de maaier aan de oplegger te bevestigen. De riemen aan
de voor- en achterzijde moeten naar beneden en naar de zijkanten van de oplegger worden getrokken.
d Zorg dat alle vergrendelingen goed zijn vastgemaakt.
2 VEILIGHEID
nl-9
2.1.8 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSOPMERKINGEN __________________________________
Dit veiligheidssymbool wijst op mogelijke gevaren.
GEVAAR - Duidt op een gevaarlijke omstandigheid die tot overlijden of letsel ZAL lijden tenzij deze wordt
voorkomen.
WAARSCHUWING - Duidt op een gevaarlijke omstandigheid die tot overlijden of letsel KAN lijden tenzij deze
wordt voorkomen.
OPGELET - Duidt op een gevaarlijke omstandigheid die tot lichaamsletsel of materiële schade kan lijden tenzij
DEZE wordt voorkomen. Het label kan ook werkprocedures bevatten die niet veilig zijn.
OPMERKING - Duidt op een gevaarlijke omstandigheid die materiële schade kan lijden tenzij deze wordt
voorkomen. Het label kan ook werkprocedures bevatten die niet veilig zijn.
Voor de duidelijkheid zijn de beschermkappen, beschermingsplaten of platen op bepaalde illustraties in deze
handleiding niet weergegeven. Bedien deze uitrusting niet zonder dat deze voorzieningen correct zijn bevestigd.
Door alle instructies in deze handleiding op te volgen verlengt u de levensduur van uw machine en handhaaft u
maximale prestaties. Afstellingen en onderhoud moeten altijd door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd.
Als aanvullende informatie of onderhoud nodig is, neemt u contact op met uw geautoriseerde Jacobsen-dealer. Uw
dealer kent de huidige methoden om onderhoud aan deze uitrusting uit te voeren.
WAARSCHUWING
Het vergrendelingssysteem van deze maaier voorkomt dat deze wordt gestart tenzij:
a De handrem is gekoppeld.
b De maaischakelaar in de stand UIT staat.
c Het tractiepedaal in de neutrale stand staat.
Het systeem zal de motor stoppen wanneer de machinist de stoel verlaat zonder dat:
a De handrem is gekoppeld.
b De maaischakelaar in de stand UIT staat,
Bedien de maaier NOOIT tenzij het blokkeringssysteem correct werkt.
WAARSCHUWING
1. Voordat u het machinistcompartiment om een willekeurige reden verlaat, moet u:
a. Het tractiepedaal opnieuw in neutraal zetten.
b. Alle aandrijvingen ontkoppelen.
c. De maaiers volledig op de grond neerlaten.
d. Schakel de handrem in.
e. De motor stoppen en de contactsleutel verwijderen.
2. Houd uw handen, voeten en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Wacht tot alle draaiende
onderdelen zijn gestopt voordat u de maaier schoonmaakt, afstelt of er onderhoud aan pleegt.
3. Houd personen en dieren uit de buurt van het werkgebied.
4. Vervoer nooit passagiers.
5. Bedien de uitrusting nooit zonder dat een grasdeflector correct werd geplaatst.
!
!
VEILIGHEID 2
nl-10
WAARSCHUWING
Proposition 65 - Californië
Motoruitlaat, sommige van de bestanddelen ervan en bepaalde onderdelen van het voertuig bevatten chemicaliën of
geven chemicaliën af die in de staat Californië bekend staan als veroorzakers van kanker en geboorteafwijkingen of
andere voortplantingsschade.
WAARSCHUWING
Om ervoor te zorgen dat de hete olie onder hoge druk u niet verwondt, controleer niet op olielekken met uw handen,
maar gebruik papier of karton.
Lekken van hydraulische vloeistof onder hoge druk hebben voldoende kracht om de huid binnen te dringen. Als de
vloeistof de huid is binnengedrongen, dient het binnen de paar uur chirurgisch te worden verwijderd door een dokter
die bekend is met deze vorm van verwondingen, anders kan gangreen (koudvuur) optreden.
WAARSCHUWING
Wanneer de machine op terrein wordt gebruikt moet er altijd een veiligheidsgordel worden gedragen.
Deze waarschuwing is gebaseerd op het feit dat bij aanwezigheid van een ROPS een veiligheidsgordel dient te
worden gedragen om te voldoen aan machinerichtlijn,
2006/42/EG Secties 3.2.2, Stoel & 3.4.3, Kantelen. (ANSI B71.4-2012 sectie 20.7)
Jacobsen raadt aan dat de eigenaar/gebruiker een lokale risicobepaling van de machine uitvoert om enige
uitzonderingen op deze waarschuwing betreffende veiligheidsgordels te bepalen, bijv. gebruik van de machine langs
het water of op de grote weg.
WAARSCHUWING
Het is mogelijk dat de accu's explosieve gassen uitstoten. De accu's bevatten corrosief zuur en leveren een
elektrische stroom die voldoende hoog is om brandwonden aan het lichaam te veroorzaken.
WAARSCHUWING
U dient deze machine niet te gebruiken om andere maaiers of voertuigen te slepen.
WAARSCHUWING
Bij de bediening van machines met een geluidsniveau boven de 85 dB (A) Leq. dient u oorbescherming te dragen.
!
!
!
!
!
!
2 VEILIGHEID
nl-11
WAARSCHUWING
Grenswaarden voor blootstelling aan trillingen
De grenswaarden voor blootstelling aan trillingen worden berekend als een combinatie van het trillingsniveau
(magnitude) van het gereedschap en de dagelijkse blootstellingstijd (triggertijd). Voorbeeld: een product met een
trilling van 5 m/s² kan tot 2 uur/dag worden gebruikt voordat de EAV wordt bereikt en tot 8 uur/dag voordat de ELV
wordt bereikt.
Actiewaarde voor blootstelling (EAV) - dagelijkse trillingsblootstelling A(8) = 2,5 m/s²
Wanneer de dagelijkse blootstelling aan trillingen A(8) lager is dan 2,5 m/s ² is het risico relatief laag en hoeft er
geen actie te worden ondernomen
Grenswaarde voor blootstelling (ELV) - dagelijkse trillingsblootstelling A(8) = 5,0 m/s²
Als meerdere gereedschappen moeten worden gebruikt, moeten de blootstellingswaarden worden gecombineerd:
De totale blootstelling is dan de gecombineerde waarde van de activiteiten
WAARSCHUWING
U mag nooit maaien terwijl er kans is op bliksem of u onweer hoort. Als dit gebeurt terwijl u aan het maaien bent,
stopt u op een veilige plaats, zet u de motor af en gaat u naar binnen.
OPGELET
Bij het uitvoeren van laswerkzaamheden aan de machine, dienen de accu, regelaar en display voor het starten te
worden ontkoppeld. U dient de regelaar niet te openen. Indien de regelaar wordt geopend, kan dit alle garanties
doen vervallen en tot een gebrekkige werking van de machine leiden.
OPGELET
Er dienen persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM's) zoals een veiligheidsbril, lederen werkschoenen of laarzen,
een harde helm, lederen werkhandschoenen en oorbescherming te worden gedragen om letsel te voorkomen nadat
de eigenaar/gebruiker een lokale risicobeoordeling van de maaier heeft uitgevoerd.
Er dienen trainingen in alle manuele bedieningen te worden gegeven door een gekwalificeerd persoon alvorens de
machine voor de eerste keer te gebruiken.
!
!
!
!
LABELS 3
nl-12
3Labels
3.1 VEILIGHEIDSLABELS ______________________________________________________
A 009034920 Opgelet: uit de buurt van warme oppervlakken blijven.
B 009034880 Opgelet, ventilatorschoep, de veiligheidsschermen niet openen of verwijderen terwijl de motor
draait.
C 009034900 Opgelet, aandrijfriem, de veiligheidsschermen niet openen of verwijderen terwijl de motor
draait.
D 4164860 Opgelet: hydraulische olie
E 009114380 Opgelet: doe de gordel om
F 009114100 Opgelet: accu
G 4262591 Waarschuwing, helling van 20°
H 4324674 Opgelet, dieselolie met laag zwavelgehalte.
J 4181865 Waarschuwing, maaier
Lees de handleiding. Laat geen niet-getrainde personen met de maaier werken.
Houd de beschermkappen in positie en laat de onderdelen bevestigd.
Houd uw handen, voeten en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen.
Voordat u deze machine schoonmaakt, afstelt of er reparaties aan uitvoert, moet u alle
aandrijvingen ontkoppelen, de handrem koppelen en de motor stoppen.
Vervoer nooit passagiers.
Houd personen en dieren uit de buurt terwijl u de maaier gebruikt.
009034880
AB C
H
DE
S 15 mg/kg
4324674
F
4181865 REV B
20°+
4262591
G
J
3 LABELS
nl-13
3.2 INSTRUCTIESLABELS _____________________________________________________
Beschrijving
A 009034770 Gegarandeerd geluidssterkteniveau
B 4397046 Krikpunt
C 4323911 Bandenspanning controleren
D 4164580 Smeerpunt
E 4397486 Tractiepedaal
F 3008682 Sleepklep
G 838363 Gas
ABC
D
1.37 - 1.72 bar
20 - 25 psi
4323911
4397486
3008682
838363
E
F
G
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-14
4Bedieningselementen
4.1 MACHINISTCOMPARTIMENT ________________________________________________
4.2
4.4
4.5
4.6
4.7
4.9
4.8
4.3
4.2 - Bedieningspaneel
4.3 - Smoorregeling
4.4 - Armsteunafsteller
4.5 - Tractiepedaal
4.6 - Hendel maaisnelheid
4.7 - Kantelhendel stuurkolom
4.8 - Remklep (onder vloerplaat)
4.9 - Sleepklep
4 BEDIENINGSELEMENTEN
nl-15
4.2 BEDIENINGSPANEEL ______________________________________________________
4.2.1 - Contactschakelaar
4.2.2 - Handremschakelaar
4.2.3 - Maaischakelaar
4.2.4 - Lichtschakelaar (optioneel)
4.2.5 - Joystick tillen/zakken
4.2.6 - Visuele display
0.0 Hours
0.0 Hours
4.2.1
4.2.2
4.2.3
4.2.4
4.2.5
4.2.6
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-16
4.2.1 CONTACTSCHAKELAAR ___________________________________________________
Draai de contactsleutel naar de 'startpositie' om de motor te starten. Als de
motor start, moet u de sleutel onmiddellijk loslaten. De schakelaar gaat
automatisch naar de stand 'on.
Om de motor uit te zetten draait u de sleutel naar stand "UIT".
OPMERKING. Het kan een tijdje duren voordat de motor start, dit is afhankelijk
van de motortemperatuur terwijl de gloeibougies automatisch werken.
4.2.2 HANDREMSCHAKELAAR ___________________________________________________
Beweeg de oranje knop aan de achterzijde en druk op de voorzijde van de schakelaar om de
handrem te koppelen.
Als de motor is gestopt kan de handrem worden gekoppeld als de schakelaar of AAN of UIT
staat.
Om de handrem te lossen, drukt u op de achterzijde van de schakelaar.
Het pictogram van de parkeerrem verschijnt op het scherm van het visuele display
wanneer gekoppeld.
Koppel de rem NIET terwijl de machine wordt bestuurd.
4.2.3 MAAISCHAKELAAR _______________________________________________________
De maaischakelaar bedient de maairotatie.
Om gras te maaien, duw tegen de voorzijde van de schakelaar en beweeg de joystick naar
voren om de maaieenheden omlaag te brengen. Wanneer de schakelaar op AAN staat, zal de
LED op de schakelaar wit branden.
Om de aandrijving naar de maaieenheden te stoppen drukt u op de achterzijde van de
maaischakelaar.
In omhooggebrachte toestand of wanneer de machinist de stoel verlaat, wordt de rotatie van
de maaieenheden gestopt.
4.2.4 LICHTSCHAKELAAR_______________________________________________________
Schakelt de werklampen AAN en UIT ..
Druk op de bovenkant van de schakelaar om de lampen AAN te zetten.
Druk op de onderkant van de schakelaar om de lampen UIT uit te schakelen.
UIT
GEACTIVEERD
START
4 BEDIENINGSELEMENTEN
nl-17
4.2.5 JOYSTICK OMHOOG/OMLAAG BRENGEN_____________________________________
De joystick omhoog/omlaag brengen stuurt het tillen en neerlaten van de maaieenheden.
De joystick omhoog/omlaagbrengen werkt in Onetouch-modus. Duw tegen de joystick
omhoog/omlaag brengen om de maaieenheden neer te laten of trek aan de joystick
omhoog/omlaag brengen om de maaieenheden omhoog te brengen.
De Onetouch of handmatige modus wordt op het display ingesteld.
Handmatige modus - Als Onetouch is uitgeschakeld kunnen de maaieenheden alleen
omhoog of omlaag worden gebracht terwijl er aan de joystick omhoog/omlaag wordt
geduwd of getrokken.
Onetouch Modus - Als Onetouch is ingeschakeld en de maaischakelaar op AAN staat
duwt u de joystick omhoog/omlaag brengen en laat u los om de maai-eenheden op de
grond te laten zakken en de haspel te starten. Trek de joystick omhoog/omlaag brengen
en laat los om de maaieenheden volledig omhoog te tillen en de haspels te stoppen.
4.2.6 VISUELE DISPLAY_________________________________________________________
Het visuele display wordt geactiveerd wanneer de contactschakelaar in de stand “RUN” (geactiveerd) staat.
4.2.6.1 OPSTARTSCHERM _______________________________________________________
Wanneer u de contactschakelaar in stand "RUN" zet, zal dit indicatielampje
gedurende 2 seconden branden.
De uurmeter toont het aantal bedrijfsuren dat de motor heeft gewerkt. 0.0 Hours0.0 Hours
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-18
4.2.6.2 WAARSCHUWING/ONDERHOUDSSCHERM___________________________________
Na het opstartscherm verschijnt het waarschuwingsscherm. Het
waarschuwingsscherm blijft 3 seconden zichtbaar. Als er geen input nodig is,
wordt het hoofdscherm zichtbaar. Wanneer zich een storing heeft voorgedaan
tijdens de vorige start, verschijnt er een pop-upscherm over het
waarschuwingsscherm. De machinist moet de storing bevestigen voordat hij
naar het hoofdscherm kan gaan.
4.2.6.3 EERSTE SCHERM ________________________________________________________
Dit scherm toont de positie van de blokkeringsschakelaars, de
vierwielaandrijving is niet actief en temperatuur van koelvloeistof.
De motortemperatuurmeter wordt aan de rechterkant weergegeven. De kleur
wordt groen bij een motortemperatuur onder de 95° C. De kleur wordt oranje
bij een motortemperatuur tussen de 95° C en 220° C De kleur wordt rood bij
een motortemperatuur boven de 104° C.
WARNING
If incorrectly used this maching can cause
severe injury. Those who use and maintain
this machine should be trained in its proper
use, warned of its dangers and should read
the entire operators manual before attempting
to set-up, operate, adjust or service the
machine.
PICTOGRAMMEN
1. Parkeerrem ingeschakeld
2. 4WD
3. TST niet geïnstalleerd of niet actief
4. Maaischakelaar indicator (geeft aan dat maaischakelaar op AAN staat en de hendel
maaisnelheid in stand MAAIEN staat)
5. Waarschuwing voetpedaal (knippert indien niet in neutrale positie bij opstart)
6. Motortemperatuurindicator (onder grafiek)
7. Tijd
8. Sleutel op stand START
9. Sleutel niet op stand START
10. Gloeibougie actief
11. Terug
12. Home
13. Selecteren
14. Te selecteren menu-item
1
2
3
10
11
12
13
14
4
5
8
7
6
TST
9
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
4 BEDIENINGSELEMENTEN
nl-19
4.2.6.4 MOTOR STARTEN________________________________________________________
Wanneer de contactsleutel naar de startpositie wordt gedraaid en de
blokkeringen zijn ingeschakeld, wordt dit scherm getoond.
Om de motor te starten moet de handremschakelaar op AAN staan, de
maaischakelaar moet op UIT staan en het voetpedaal in de stand
NEUTRAAL.
4.2.6.5 DE MOTOR WIL NIET STARTEN ____________________________________________
Wanneer de contactsleutel naar de startpositie wordt gedraaid en de
blokkeringen niet zijn ingeschakeld, wordt dit scherm getoond.
• De handremschakelaar staat niet op AAN. Het icoon knippert rood en
grijs.
• De maaierschakelaar staat niet op UIT. Het icoon knippert rood en
grijs.
• Het voetpedaal staat niet in de neutrale stand. Het icoon knippert
geel en grijs.
De motor start niet totdat alle elementen van de lijst in orde zijn.
4.2.6.6 TAALKBALK POP-UP MENU _______________________________________________
Als het eerste scherm op het display wordt weergegeven kunt u op een van
de keuzeschakelaars drukken om het Taakbalk pop-up menu te tonen.
Als de haspels actief zijn drukt u op de eerste keuzeschakelaar om Vuil
Vrijmaken te activeren. De haspels stoppen dan 3 seconden, de haspels
draaien 3 seconden de tegenovergestelde kant op, de haspels stoppen weer
3 seconden en de haspels draaien daarna weer de normale kant op.
Houd de derde knop ingedrukt om vierwielaandrijving in te schakelen.
Vierwielaandrijving is actief als u naar voren rijdt totdat de knop wordt
losgelaten.
TST
Keuzescha
kelaars
Keuzescha
kelaars
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-20
4.2.6.7 HOOFDMENU____________________________________________________________
Als het eerste scherm op het display wordt weergegeven kunt u op de
pijltjestoetsen LINKS of RECHTS drukken om het hoofdmenu te
openen.
4.2.6.8 MENUNAVIGATIE_________________________________________________________
Als het eerste scherm op het display wordt weergegeven kunt u op de
pijlentoetsen LINKS of RECHTS drukken om het hoofdmenu te openen.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG om de
selectiepijl door de lijst te bewegen.
Druk op de selectieknop om het menu-item te selecteren dat wordt
aangegeven door de pijl.
Druk op knop terug om terug te keren naar het vorige menu.
Druk op de home-knop om naar het eerste scherm te gaan.
Het hoofdmenu heeft Taal, Klok, Displayinstellingen, Voertuiginstellingen (PIN
vereist), Onderhoud en Achteruitdraaien.
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
Back
Button
Home
Button
Arrow
Keys
Select
Button
4 BEDIENINGSELEMENTEN
nl-21
4.2.6.9 TAAL __________________________________________________________________
Druk op de pijltjestoetsen LINKS of RECHTS om het hoofdmenu te
tonen.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Taal staat. Druk op de knop om Taal te selecteren.
Gebruik de pijlentoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast de gewenste taal staat.
Druk op de knop om de taal te selecteren.
Druk op knop om terug te keren naar het vorige menu.
4.2.6.10 KLOK _________________________________________________________________
Druk op de pijltjestoetsen LINKS of RECHTS om het hoofdmenu te
tonen.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Klok staat. Druk op de knop om Klok te selecteren.
De wordt bediend met de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG
om datum, tijd of datumformaat te selecteren.
De knop accepteert de optie die de heeft
Gebruik de de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG om de
waarde te verhogen of verlagen.
Gebruik de pijltjestoetsen LINKS of RECHTS om tussen velden te
bewegen.
Druk op de knop om in te stellen.
Druk op knop om terug te keren naar het vorige menu.
Language
English
Deutsch
Francais
Dansk
Svensk
Netherlands
Espanol
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
Clock Settings
Date 01 / 01 / 2010
Time 01 :01 :00
Date Format US EU
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-22
4.2.6.11 DISPLAYINSTELLINGEN__________________________________________________
Druk op de pijltjestoetsen LINKS of RECHTS om het hoofdmenu te
tonen.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Displayinstellingen staat. Druk op de knop om de
Displayinstellingen selecteren.
Druk op de knop om in te stellen.
Druk op knop om terug te keren naar het vorige menu.
4.2.6.12 MENU VOERTUIGINSTELLINGEN __________________________________________
Druk op de pijltjestoetsen LINKS of
RECHTS om het hoofdmenu te
tonen.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG
en OMLAAG totdat de
groene pijl naast
Voertuiginstellingen staat. Druk op de
knop om de Voertuiginstellingen
selecteren.
Het menu voertuiginstellingen bevat de Meeteenheden en PIN.
Display Settings
Press Up/Down to toggle Auto Brightness
%
Brightness
AUTO
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
Vehicle Settings Menu
Measure Units
PIN
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
4 BEDIENINGSELEMENTEN
nl-23
4.2.6.13 MEETEENHEDEN _______________________________________________________
Navigeer naar het Menu
voertuiginstellingen
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG
en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Meeteenheden
staat. Druk op de knop om de
Meeteenheden selecteren.
Gebruik de pijltjestoetsen om de
meeteenheid te wijzigen. De
temperatuureenheid kan op °C
(Celsius) of °F (Fahrenheit) worden
gezet.
4.2.6.14 VOER PIN-CODE IN _____________________________________________________
Start de motor. Navigeer naar het
Menu voertuiginstellingen
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG
en OMLAAG totdat de
groene pijl naast PIN staat. Druk op
de knop om PIN te selecteren.
Gebruik de pijltjestoetsen om het juiste
cijfer te markeren. Druk op de
selectieknop om het cijfer in te
voeren en naar de volgende positie te
gaan. Herhaal tot alle vier de cijfers
van de pin zijn ingevoerd.
Markeer de C en druk op de
selectieknop om het vorige cijfer te
verwijderen.
Als het juiste PIN-nummer is
ingevoerd wordt het PIN-menu
getoond.
De oorspronkelijke PIN-code is 1001
Opmerking: Managers worden
geadviseerd om de pincode te veranderen om te vermijden dat de machineparameters worden veranderd.
Measure Units Settings
Temperature °F
Vehicle Settings Menu
Measure Units
PIN
Enter PIN
1001
123
456C
7890
Vehicle Settings Menu
Measure Units
PIN
PIN Menu
One Touch
Change PIN
Set Default Parameters
Reset Service Hours
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-24
4.2.6.15 SERVICEMENU _________________________________________________________
Druk op de pijltjestoetsen LINKS of RECHTS om het hoofdmenu te
tonen.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Onderhoud staat. Druk op de selectie knop om
Onderhoud te selecteren.
Het Onderhoudsmenu bevat het Storingenlogboek, Tijd tot onderhoud,
Voertuigstatus en I/O-diagnose.
Service Menu
Fault Log
Time Until Service
Vehicle Status
I/O Diagnostics
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
4 BEDIENINGSELEMENTEN
nl-25
4.2.6.16 STORINGENLOGBOEK __________________________________________________
Navigeer naar het Onderhoudsmenu.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Storingenlogboek staat. Druk op de knop om de
Storingenlogboek te selecteren.
De laatste 50 'fouten' die de regelaar vindt, worden opgeslagen. Wanneer er
50 storingen zijn opgeslagen, zal de volgende storing die optreedt de oudste
storing overschrijven.
De motor, slaat motoruitvallen op door oververhitting of verlies van oliedruk.
Het onderhoud, slaat storingen op met de hydraulische bypasses en de
gemiste onderhoudsbeurten.
Druk op knop om te selecteren, druk op knop OMHOOG en
OMLAAG om de groene pijl te verplaatsen. De storingen worden getoond
met de laatste storing bovenaan op het scherm.
Selecteer het storingenlogboek dat u wilt openen en aanvaard om de
details weer te geven.
Deze details bevatten de datum en de tijd van de storing.
Druk op knop om terug te keren naar het vorige menu.
Fault Log
0
1
2
0 Hours
0 Hours
0 Hours
TST
Fault Log
Inclo Error
Date 02:04:2014
Time 14:55:46
Service Menu
Fault Log
Time Until Service
Vehicle Status
I/O Diagnostics
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-26
4.2.6.17 TIJD TOT ONDERHOUD __________________________________________________
Navigeer naar het Onderhoudsmenu.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Tijd tot onderhoud staat. Druk op de selectieknop om
Tijd tot onderhoud te selecteren.
Druk op knop om terug te keren naar het vorige menu.
Om de bedrijfsuren te resetten gaat u naar het PIN-menu en selecteert u
Bedrijfsuren resetten.
4.2.6.18 VOERTUIGSTATUS ______________________________________________________
Start de motor. Navigeer naar het
Onderhoudsmenu.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG
en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Voertuigstatus
staat. Druk op de selectieknop om
de Voertuigstatus te selecteren.
Het eerste scherm van de
voertuigstatus toont de accuspanning
en de temperatuur van de
motorkoelvloeistof.
Het tweede scherm van de
voertuigstatus toont de
softwarerevisies van de MCU-
bediening en display.
Druk op knop om terug te keren
naar het vorige menu.
Time until service
66 Hours
Engine Hours = 1234
Cutter Hours = 1234
Service Menu
Fault Log
Time Until Service
Vehicle Status
I/O Diagnostics
Vehicle Status
Controller Software Revision:
MAR_Controller_011990A
Display Software Revision:
MAR_Display_11792$A
Pg 1 of 2
Engine Coolant Temp
Pg 2 of 2
Battery Voltage
150.5
11.8 Volts
°F
Service Menu
Fault Log
Time Until Service
Vehicle Status
I/O Diagnostics
4 BEDIENINGSELEMENTEN
nl-27
4.2.6.19 I/O-DIAGNOSE__________________________________________________________
Start de motor. Navigeer naar het Onderhoudsmenu.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast I/O-diagnose staat. Druk op de selectie knop om I/O-
diagnose te selecteren.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
rode pijl naast de connector staat waarvan u de status wilt bekijken. Druk op
de selectieknop om de connector te selecteren.
4.2.6.20 CONNECTOR J1 ________________________________________________________
Dit scherm toont de status van de J1-connectorcircuits.
Druk op de linkerknop om terug te keren naar het I/O-diagnosemenu.
Waarden zijn alleen ter illustratie weergegeven.
I/O Diagnostics
J1
16
7
12
DEUTSCH DT13-12PA
Service Menu
Fault Log
Time Until Service
Vehicle Status
I/O Diagnostics
Connector J1
J1-1 Battery [V ] 12.7
12.7
J1-2 Switched 12V
J1-3
J1-4 Battery [V ]
J1-5
J1-6 Start w/Interlocks
J1-7 CAN Shield
J1-8 CAN Low
J1-9 CAN High
J1-10 Main Ground
J1-11 5V Sensor Output
J1-12
O
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-28
4.2.6.21 CONNECTOR J2 ________________________________________________________
Dit scherm toont de status van de J2-connectorcircuits.
Druk op de linkerknop om terug te keren naar het I/O-diagnosemenu.
Waarden zijn alleen ter illustratie weergegeven.
4.2.6.22 CONNECTOR J3 ________________________________________________________
Dit scherm toont de status van de J3-connectorcircuits.
Druk op de linkerknop om terug te keren naar het I/O-diagnosemenu.
Waarden zijn alleen ter illustratie weergegeven.
4.2.6.23 CONNECTOR J4 ________________________________________________________
Dit scherm toont de status van de J4-connectorcircuits.
Druk op de linkerknop om terug te keren naar het I/O-diagnosemenu.
Waarden zijn alleen ter illustratie weergegeven.
Connector J2
J2-1 Lower Solenoid
J2-2
J2-3 Lift Solenoid
J2-4 Fan On
J2-5 Park Brake Solenoid
J2-6 Fuel Hold
J2-7
J2-8
J2-9
J2-10
J2-11
J2-12 Weight Transfer Solenoid
O
O
O
O
O
O
O
Connector J3
J3-1
155.5
J3-2 Engine Coolant Temperature
J3-3
J3-4
J3-5
J3-6
J3-7 Vehicle Select
J3-8
J3-9 Signal Ground
J3-10
J3-11
J3-12
O
Connector J4
J4-1 Seat Switch O
J4-2 Center Prox/Cross Cut
J4-3 Forward Switch
J4-4
J4-5
J4-6
J4-7 Start Switch
J4-8 Park Brake Switch
J4-9 PTO (Mow) Switch
J4-10 Neutral Switch
J4-11 Shift Left Switch
J4-12 Shift Right Switch
O
O
O
O
On
O
O
O
4 BEDIENINGSELEMENTEN
nl-29
4.2.6.24 CONNECTOR J5 ________________________________________________________
Dit scherm toont de status van de J5-connectorcircuits.
Druk op de linkerknop om terug te keren naar het I/O-diagnosemenu.
Waarden zijn alleen ter illustratie weergegeven.
4.2.6.25 CONNECTOR J6 ________________________________________________________
Dit scherm toont de status van de J6-connectorcircuits.
Druk op de linkerknop om terug te keren naar het I/O-diagnosemenu.
Waarden zijn alleen ter illustratie weergegeven.
4.2.6.26 ACHTERUITDRAAIEN____________________________________________________
Zie hoofdstuk 8.17 voor de instructies om de haspels achteruit te laten draaien.
Connector J5
J5-1
O
O
O
J5-2 Mow Solenoid
J5-3
J5-4 Mow Solenoid 2
J5-5 Side Shift Right Solenoid
J5-6
J5-7 4WD Relay
J5-8 Glow Plug
J5-9
J5-10 Joystick Lower
J5-11 Joystick Lift
J5-12
O
O
O
O
Connector J6
J6-1 Fuel Pull O
O
O
O
12.7
12.7
J6-2 Side Shift Solenoid
J6-3 Backlap Solenoid
J6-4
J6-5 Backlap Solenoid 2
J6-6 Battery
J6-7 Battery
J6-8
J6-9 Ground
J6-10
J6-11 Engine Oil Pressure
J6-12
O
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-30
4.2.6.27 ONETOUCH ____________________________________________________________
Navigeer naar het PIN-menu. Zie 4.2.6.14
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Onetouch staat. Druk op de selectieknop om Onetouch
te selecteren.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Inschakelen of Uitschakelen staat. Druk op de
selectieknop om te aanvaarden.
Uitschakelen - de maaieenheden gaan alleen omhoog of omlaag terwijl aan
de joystick omhoog/omlaag brengen wordt getrokken of geduwd.
Inschakelen - Joystick wordt ingedrukt en losgelaten om de maaieenheden te
laten zakken of op te tillen.
Druk op knop om terug te keren naar het vorige menu.
4.2.6.28 PIN VERANDEREN ______________________________________________________
Navigeer naar het PIN-menu. Zie 4.2.6.14
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast PIN staat. Druk op de knop om PIN te veranderen.
Gebruik de pijltjestoetsen om het juiste cijfer te markeren. Druk op de
selectieknop om het cijfer in te voeren en naar de volgende positie te gaan.
Herhaal tot alle vier de cijfers van de pin zijn ingevoerd.
Selecteer . om de instelling te aanvaarden.
Druk op knop om terug te keren naar het vorige menu.
One Touch
Disable
Enable
PIN Menu
One Touch
Change PIN
Set Default Parameters
Reset Service Hours
PIN Menu
One Touch
Change PIN
Set Default Parameters
Reset Service Hours
Change PIN
1001
123
456C
7890
4 BEDIENINGSELEMENTEN
nl-31
4.2.6.29 STANDAARDPARAMETERS INSTELLEN ____________________________________
Navigeer naar het PIN-menu. Zie 4.2.6.14
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Standaardparameters instellen staat. Druk op de
selectieknop om Standaardparameters instellen te selecteren.
Druk op de selectieknop om de maaier naar standaardparameters te
resetten.
Druk op knop om terug te keren naar het vorige menu.
4.2.6.30 BEDRIJFSUREN RESETTEN ______________________________________________
Navigeer naar het PIN-menu. Zie 4.2.6.14
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de
groene pijl naast Standaardparameters instellen staat. Druk op de selectie
knop om Bedrijfsuren resetten te selecteren.
Druk op de selectieknop om de maaier naar standaardparameters te
resetten.
Druk op knop om terug te keren naar het vorige menu.
PIN Menu
One Touch
Change PIN
Set Default Parameters
Reset Service Hours
Reset To Defaults
Hold confirmation button for 5 seconds
to reset to default settings
PIN Menu
One Touch
Change PIN
Set Default Parameters
Reset Service Hours
Reset Service Hours
Hold confirmation button for 5 seconds
to reset current Service Hours
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-32
WAARSCHUWINGEN
4.2.6.31 WAARSCHUWING STORING MET DE OLIEDRUK _____________________________
Als dit scherm wordt getoond, is de oliedruk onder het normale niveau
gedaald. Als dit gebeurt tijdens het gebruik, stopt u de motor en controleert u
het oliepeil. Vul de olie bij indien nodig. Neem contact op met uw
onderhoudsdealer als het probleem blijft aanhouden.
4.2.6.32 WAARSCHUWING OVERVERHITTING MOTOR _______________________________
Als dit scherm wordt getoond, is de motortemperatuur boven de normale
niveaus gestegen.
Parkeer de machine in een veilige omgeving, schakel de maaieenheden uit en
laat de motor stationair draaien om de motortemperatuur voordat u de motor
uitschakelt.
Verwijder al het gras en alle verontreinigingen van de radiateur en de
schermen.
4.2.6.33 WAARSCHUWING CAN-TIMEOUT__________________________________________
Dit scherm wordt getoond als er 3 seconden geen CAN-communicatie van de
MCU wordt ontvangen.
Stop de machine zo snel mogelijk en neem contact op met uw
onderhoudsdealer. Controleer de verbindingen voor de armleuning en
bekabeling van de bediening.
OPMERKING
Het cijfer in de rechterbovenhoek van het scherm geeft het totale aantal huidige storingen weer. Als er meer dan
een storing is, verschijnen beurtelings alle storingen.
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
Engine Oil Pressure Fault
1/1
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
Engine Overheat Fault
1/1
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
MCU Com Timeout Fault
1/1
4 BEDIENINGSELEMENTEN
nl-33
4.2.6.34 WAARSCHUWING LAAT DE REM VOLLEDIG LOS ____________________________
Als dit scherm wordt getoond werd het tractiepedaal ingedrukt terwijl de
parkeerrem is ingeschakeld.
Los de parkeerrem voor het tractiepedaal wordt ingedrukt.
4.2.6.35 WAARSCHUWING ACCUSTORING_________________________________________
Als dit scherm wordt getoond is de accu gedurende 30 seconden onder 10,5V.
4.2.6.36 WAARSCHUWING ONDERHOUD NODIG ____________________________________
Als dit scherm wordt getoond is er gepland onderhoud nodig.
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
Release Brake
1/1
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
Low Battery Fault
1/1
TST
9:25 AM 07/08/2017
12345.6 Hours
!
205 machine hours.
Please refer to manual
for routine matinance
1/1
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-34
4.2.6.37 WAARSCHUWING BEDIENING I/O STORING _________________________________
Als dit scherm wordt weergegeven, is er een storing met de I/O bediening.
Ga naar I/O-diagnose voor om de elektromagneet te identificeren. Zie deel
4.2.6.19
Storing gloeirelais (J5-8)
Storing startrelais (J1-6)
Storing zekeringhouder (J2-6)
Storing zekeringhouder (J6-1)
Storing elektromagneet parkeerrem (J2-5)
Storing onderste elektromagneet (J2-1)
Storing elektromagneet tillen (J2-3)
Storing elektromagneet maaien (J5-2)
Storing elektromagneet achteruitdraaien (J6-3)
Storing uitvoer ventilator (J2-4)
Storing relais vierwielaandrijving (J5-7)
4.3 GASKLEPHENDEL_________________________________________________________
De gasklephendel regelt de motorsnelheid. Bedien de maaier altijd met
een volledig geopende gasklep bij normale werking.
Druk de gasklephendel naar de voorzijde van de maaier om de
motorsnelheid op te voeren.
Druk de gasklephendel naar de achterzijde van de maaier om de
motorsnelheid te verlagen.
4.4 AFSTELLING ARMSTEUNEN ________________________________________________
De armsteunafsteller bevindt zich aan de rechterkant van de Armsteun.
• Til de afstelhendel omhoog en schuif de armsteun naar voren of naar
achteren. Laat de hendel los om de afstelling te bevestigen.
Zie hoofdstuk 7.4. voor het aanpassen van de hoogte en hoek van de armsteun.
OPGELET
Om letsel of schade te voorkomen, pas de armsteunpositie niet aan terwijl de
maaier in beweging is.
!
Lower Solenoid Fault (J2-1)
1/1
!
Lift Solenoid Fault (J2-3)
1/1
!
Fan Output Fault (J2-4)
1/1
!
Park Brake Solenoid Fault
(J2-5)
1/1
!
Fuel Hold Fault (J2-6)
1/1
!
Mow Solenoid Fault (J5-2)
1/1
!
Fuel Pull Fault (J6-1)
1/1
!
Backlap Solenoid Fault
(J6-3)
1/1
!
Glow Relay Fault
1/1
!
Start Relay Fault
1/1
Langzaam
Snel
Gasklep-
hendel
A
!
4 BEDIENINGSELEMENTEN
nl-35
4.5 TRACTIEPEDAAL _________________________________________________________
Het tractiepedaal bevindt zich aan de rechterkant van de voetplaat.
• Duw voorzichtig op de bovenkant (A) van het voetpedaal
tot u de gewenste snelheid vooruit heeft bereikt.
• Stoppen - Zet het voetpedaal voorzichtig opnieuw in de
neutrale stand.
• Om in de omgekeerde richting te rijden, druk op de
onderkant (B) van het voetpedaal.
Er zijn afstelbare stoppen voor de voorwaartse snelheid (C) en de
achterwaartse snelheid (D). Als de hendel voor maaisnelheid in de
Maaipositie staat, dan maakt het pedaal contact met de stop voor
maaisnelheid (E)
4.6 HENDEL MAAISNELHEID___________________________________________________
De hendel voor maaisnelheid wordt gebruikt om de voorwaartse snelheid tijdens het
maaien te beperken.
• Wanneer u maait draait u de hendel voor de maaisnelheidstop naar
maaipositie A zodat het tractiepedaal contact maakt met de stop als het
tractiepedaal wordt ingedrukt. De maaisnelheidstop kan op specifieke
maaisnelheden afgesteld worden.
• Om op volle snelheid te rijden draait u de hendel voor maaisnelheid naar
transportpositie (B).
4.7 KANTELREGELING STUUR _________________________________________________
Wanneer de machiniststoel zich in de correcte positie bevindt om het tractiepedaal te
bedienen. Houd het stuurwiel vast en druk op het kleine voetpedaal (A) aan de
onderzijde van de stuurkolom.
Kantel de kolom naar achteren of naar voren om de positie te corrigeren. Laat het
kleine voetpedaal los om de stuurkolom in positie te vergrendelen.
OPGELET
Pas de kanteling van de stuurinrichting niet aan terwijl de maaier in beweging
is Om letsel of schade te voorkomen.
A
C
DE
B
A
B
A
!
BEDIENINGSELEMENTEN 4
nl-36
4.8 KLEP OM DE PARKEERREM TE LOSSEN______________________________________
De ontlastingsklep voor de handrem bevindt zich onder het machinistplatform, aan de
linkerzijde van de chassisplaat. Deze klep wordt gebruikt om de parkeerrem te lossen
wanneer de motor niet draait.
De parkeerrem wordt gelost door het handwiel (A) volledig naar rechts te draaien, na het
losmaken van het borgwiel (B). Gebruik de handpomp (C) om voldoende druk op te
bouwen om de remmen te lossen (50 tot 60 slagen zorgen dat de rem na 90 seconden
wordt gelost). Wanneer u klaar bent, draait u het handwiel (A) volledig naar links en
vergrendelt u het met het borgwiel (B).
Deze methode om de remmen vrij te geven mag uitsluitend gebruikt worden om het
voertuig op korte afstand weer onder controle te krijgen en moet op een vlakke
ondergrond worden uitgevoerd.
4.9 SLEEPKLEP ______________________________________________________________
De sleepklep bevindt zich aan de rechterzijde van de transmissiepomp.
1. Om de machine te duwen, schakel de parkeerrem uit, Zie deel 4.8
2. Draai schroef (A) die zich aan de achterzijde van de transmissiepomp bevindt, drie
volledige omwentelingen naar links. Plaats het stuur zodanig dat de achterwielen
recht vooruit wijzen.
3. Zet de klep voor de parkeerrem Zie deel 4.8 terug naar zijn normale stand na het
duwen van de machine, en draai schroef (A) op de pomp naar de bedieningsstand.
WAARSCHUWING
DE VRIJLOOP IS UITSLUITEND VOOR RECUPERATATIEDOELEINDEN.
Sleep de machine niet meer dan een paar meter of laat de machine niet in vrijloop van
hellingen rijden, zelfs niet van laadbruggen.
C
A
B
A
!
5 BEDIENING
nl-37
5Bediening
5.1 DAGELIJKSE INSPECTIE ___________________________________________________
Voer een visuele inspectie van de maaier uit. Controleer op sporen van slijtage of losse onderdelen. Controleer op
ontbrekende of beschadigde onderdelen. Controleer op brandstof- en olielekken om zeker te zijn dat de verbindingen
goed vastzitten. Controleer of alle slangen en buizen in goede staat verkeren.
Controleer de brandstofvoorraad, het peil van het radiateurkoelmiddel, het peil van de carterolie en indicator van het
luchtfilterelement. Wanneer de motor koud is, moeten alle vloeistoffen tot het maximumpeil zijn gevuld.
Controleer de radiateurvinnen op vuil of vet. Reinig met perslucht voordat u de maaier bedient.
Zorg dat alle maaieenheden op dezelfde maaihoogte zijn afgesteld.Zie hoofdstuk 7.10.
Controleer de correcte bandenspanning van alle banden. Zie hoofdstuk 8.1.
Test het blokkeringssysteem. Zie deel 5.2
OPGELET
De inspectie moet elke dag worden gedaan, wanneer de motor is uitgeschakeld en alle vloeistoffen zijn afgekoeld.
Breng de maaieenheden omlaag, koppel de handrem, stop de motor en verwijder de contactsleutel.
!
BEDIENING 5
nl-38
5.2 VERGRENDELINGSSYSTEEM _______________________________________________
Het vergrendelingssysteem verhindert dat de motor start tenzij de handremschakelaar in de 'AAN'-stand staat, het
tractiepedaal in de NEUTRAAL-stand staat en de maaischakelaar in de 'UIT'-stand. Het systeem stopt de motor als de
operator de stoel verlaat terwijl de PTO-schakelaar in de stand 'AAN' staat, het tractiepedaal niet in de stand
NEUTRAAL staat of de handremschakelaar in de stand 'UIT' staat. De motor stopt als het tractiepedaal wordt ingedrukt
terwijl de parkeerremschakelaar op AAN staat.
Voer al deze testen uit om te controleren of het blokkeringssysteem correct werkt. Indien één van de testen mislukt,
stopt u de test en laat u het systeem zoals hieronder getoond inspecteren en repareren:
De motor start niet tijdens test 1.
De motor start tijdens testen 2, 3 en 4.
De motor blijft lopen tijdens testen 5 en 6.
Raadpleeg de onderstaande tabel bij iedere test en volg de instructies in de tabel (4). Schakel de motor na elke test uit.
TEST 1: De test geeft de normale motorstartprocedure aan. De operator zit op de stoel, de handremschakelaar staat in
de 'AAN'-stand, het tractiepedaal staat in NEUTRAAL en de maaischakelaar staat in de 'UIT'-stand. De motor zal
starten.
TEST 2: De motor mag niet starten als de maaischakelaar in de stand 'AAN' staat.
TEST 3: De motor mag niet starten als de handremschakelaar in de stand 'UIT' staat.
TEST 4: De motor mag niet starten als het tractiepedaal niet in de stand NEUTRAAL staat.
TEST 5: Start de motor volgens de normale procedure. Schakel de maaischakelaar in en haal uw gewicht van de stoel.
De motor moet stoppen. De haspels van de maaieenheden dienen binnen de zeven (7) seconden te stoppen met
draaien.
TEST 6: Start de motor volgens de normale procedure. Schakelaar de handremschakelaar uit en haal uw gewicht van
de stoel. De motor moet stoppen. De haspels van de maaieenheden dienen binnen de zeven (7) seconden te stoppen
met draaien.
WAARSCHUWING
Bedien de uitrusting niet wanneer het vergrendelingssysteem is ontkoppeld of wanneer het systeem niet correct
werkt. Ontkoppel geen schakelaars of verhinder de werking ervan niet.
Test Operator op stoel Maaischakelaar
UIT Handremschakela
ar AAN Tractiepedaal in
neutraal Motor start
JaNeeJaNeeJaNeeJaNeeJaNee
1
2
3  
4 
5HHH
6HHH
H Start de motor volgens de normale procedure, verander de positie van de schakelaar en haal uw gewicht van de
stoel.
De motor moet onmiddellijk stoppen en de kooien van de maaieenheden moeten binnen de zeven (7) seconden
stoppen met draaien.
!
5 BEDIENING
nl-39
5.3 BEDIENINGSPROCEDURE__________________________________________________
1. Start de motor altijd terwijl de machinist op de stoel zit, nooit terwijl hij zich naast de maaier bevindt. Start de
motor nooit wanneer zich personen vlakbij de maaier bevinden.
2. Laat de motor nooit draaien zonder voldoende ventilatie of in een gesloten ruimte. Het koolstofmonoxide in de
uitlaatdampen kan tot gevaarlijke niveaus stijgen.
3. Houd uw handen en voeten uit de buurt van bewegende onderdelen en de maaieenheden. Verstel de maaier
indien mogelijk mogelijk niet terwijl de motor is gestart.
4. Bedien de maaier niet met geloste of beschadigde onderdelen. Alle componenten moeten correct aan de maaier
zijn bevestigd. Maai wanneer het gras droog is om de beste resultaten te verkrijgen.
5. Maai eerst in een testgebied om grondig bekend te raken met de bediening van de trekker en de bedieningen.
6. Controleer het gebied en zoek de veiligste procedure voor de maaier. Controleer de hoogte van het gras, het
type terrein en de toestand van het oppervlak. Voor elke omstandigheid gelden specifieke afstellingen en
voorzorgsmaatregelen.
7. Projecteer het gemaaide gras niet in de richting van personen of laat personen niet in de buurt komen terwijl u de
maaier bedient. De eigenaar en machinist zijn verantwoordelijk voor letsel aan personen in de buurt van de
maaier en schade aan hun eigendommen.
8. Wees voorzichtig wanneer u in de buurt van grindgebieden (rijwegen, parkings, karrepaden) maait. Stenen die
uit de uitrusting worden geprojecteerd, kunnen letsel aan personen en schade aan de uitrusting veroorzaken.
9. Schakel de maaischakelaar altijd uit wanneer u geen gras maait.
10. Voordat u op paden of wegen rijdt of de maaier erop gebruikt, schakelt u de maaischakelaar uit, brengt u de
maaieenheden omhoog en rijdt u verder tegen een lagere snelheid. Let op ander verkeer.
11. Wanneer u tegen een voorwerp rijdt of wanneer de maaier abnormaal begint te trillen, controleert u de maaier op
schade en voert u de nodige reparaties uit.
12. Rijd tegen lage snelheid en wees voorzichtig wanneer u de maaier op hellingen of in de buurt van scherpe
randen bedient.
13. Kijk achter u en controleer of de weg vrij is wanneer u achteruitrijdt. Wees voorzichtig wanneer u in de buurt komt
van hoeken, bomen of andere voorwerpen die uw zicht kunnen belemmeren.
14. Maak de maaieenheden nooit schoon met uw handen. Verwijder grasmaaisel met een borstel van de kooien. De
kooimessen zijn scherp en kunnen letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze maaier is voorzien van een opvouwbare antikantelstructuur (ROPS). Draag altijd de veiligheidsriem met de
ROPS.
Als de maaier kantelt, houdt u dan stevig aan het stuur vast. Probeer de maaier niet uit te schakelen of de stoel te
verlaten.
OPGELET
Om letsel te voorkomen, moet u altijd een veiligheidsbril, lederen werkschoenen of laarzen, een harde helm en een
oorbescherming dragen.
OPGELET
Verwijder alle voorwerpen die u kunt vinden voordat u de maaier bedient. Betreed voorzichtig een nieuwe zone en
bedien de maaier altijd tegen snelheden waarbij u controle over de maaier hebt.
WAARSCHUWING
Voordat u deze machine reinigt, afstelt of repareert, moet u altijd de PTO-schakelaar uitschakelen, de
maaieenheden neerlaten op de grond, de handremschakelaar inschakelen, de motor stoppen en de contactsleutel
verwijderen.
!
!
!
!
BEDIENING 5
nl-40
5.4 DE MOTOR STARTEN ______________________________________________________
Start de motor met de machinist op de stoel, de maaischakelaar (A) in
de stand 'UIT' en de handremschakelaar (B) in de stand 'AAN'. Haal
uw voet van het tractiepedaal. Draag altijd de veiligheidsgordel.
Zet de gashendel in halfopen positie.
Draai de contactschakelaar (C) naar de stand 'RUN' . Het display (D)
gaat aan.
Draai de contactschakelaar naar de stand 'START'. Laat de sleutel los
wanneer de motor start. Wacht 30 seconden tussen pogingen om te
starten om de startmotor te laten afkoelen.
OPMERKING. Het kan een tijdje duren voordat de motor start, dit is
afhankelijk van de motortemperatuur terwijl de gloeibougies
automatisch werken.
Wanneer de motor start, zullen alle waarschuwingslampjes doven.
Laat de motor warm worden voordat u de motor met de gasklep volledig open bedient.
5.5 DE MOTOR STOPPEN ______________________________________________________
De maaier in normale omstandigheden stoppen en parkeren:
1. Zet de maaischakelaar in de positie UIT. Rijd de maaier naar een vlakke en gelijke zone om de maaier te
parkeren.
2. Haal uw voet van het tractiepedaal.
3. Laat de maaieenheden volledig op de grond zakken. De handremschakelaar in de stand 'AAN' zetten.
4. Draai de contactschakelaar naar de stand 'UIT' en verwijder de sleutel voordat u de machiniststoel verlaat.
Als een noodsituatie optreedt en de maaier in het werkgebied moet worden geparkeerd, moet u de door de
hoofdopzichter uiteengezette richtlijnen opvolgen. Als de maaier op een helling is geparkeerd, moet u de wielen
vastzetten of blokkeren.
OPMERKING
Houd de contactschakelaar niet langer dan 10 seconden in de
stand START. Na 10 seconden wordt het startcircuit
gedeactiveerd. Draai de contactschakelaar naar de stand 'UIT'
om het startcircuit opnieuw in te stellen.
0.0 Hours
0.0 Hours
A
B
C
D
5 BEDIENING
nl-41
5.6 RIJDEN__________________________________________________________________
Lees en volg alle veiligheidsinstructies in deze handleiding wanneer u met de maaier rijdt. Wanneer u achteruitrijdt,
moet u achter u kijken en controleren of de weg vrij is.
BELANGRIJK: De uitrusting moet beantwoorden aan de huidige regelgeving voor gebruik op openbare wegen.
Zet de maaischakelaar in de stand 'UIT' en til de maaieenheden in transportpositie.
5.7 MAAISNELHEID___________________________________________________________
De maaikwaliteit verbetert bij snelheden lager dan de transportsnelheid van de maaier. In de fabriek wordt een
maaisnelheid van 9,6 tot -11,2 km/uur (6 tot -7 mijl per uur) ingesteld en deze is geschikt voor de meeste
omstandigheden. De lokale grasomstandigheden kunnen echter een andere snelheid vereisen. Als afstelling nodig is,
Zie hoofdstuk 7.6..
5.8 MAAIEN _________________________________________________________________________
Maaien:
1. Zet de handremschakelaar in de stand 'AAN’ en duw de maaischakelaar naar de stand 'UIT'. Maai altijd met de
gasklep volledig geopend.
2. Duw tegen de joystick en laat deze los. De maaieenheden zullen op de grond worden neergelaten. Wanneer de
maaieenheden naar beneden zijn gebracht, beginnen de kooien te draaien.
3. Om de maaieenheden op te heffen, trekt u aan de joystick en laat u deze los terwijl de maaier vooruitbeweegt.
De maaieenheden zullen in tussenpositie worden getild en de kooien zullen stoppen. Trek aan de joystick en
houd deze vast totdat de maaieenheden volledig omhoog zijn gebracht om de maaieenheden naar de
transportpositie te tillen.
Grasopvangbakken verwijderen of installeren:
1. Zet de Maaischakelaar in de 'OFF'-stand (omlaag), laat de maaieenheden neer op de grond, draai de
handremschakelaar naar de 'ON'-stand en stop de motor.
2. Kantel het lichaam van de grasopvangbak en til de grasopvangbak van of op het hefjuk.
WAARSCHUWING
Houd uw handen, voeten en kleding uit de buurt van de maaieenheid terwijl de kooien draaien. Dit om letsel te
voorkomen.
Gebruik NOOIT uw handen om de maaieenheden schoon te maken. Verwijder grasresten met een borstel van de
kooien. De kooimessen zijn scherp en kunnen letsel veroorzaken.
OPMERKING
Gebruik de maaieenheden nooit wanneer u geen gras maait om schade aan de kooi en het sledemes te
voorkomen.
Er ontwikkelen zich dan namelijk wrijving en warmte tussen de kooi en het sledemes waardoor de snijrand wordt
beschadigd.
!
BEDIENING 5
nl-42
5.9 MAAIEN OP HELLINGEN____________________________________________________
De maaier is ontworpen voor het bieden van een goede
tractie en een goede balans. Bedien de maaier voorzichtig
wanneer u op een helling rijdt. Wanneer u op nat gras rijdt,
zijn de tractie- en stuurbediening van de maaier minder
werkzaam.
1. Maai het gras altijd met de gasklep volledig open.
Bedien de voorwaartse snelheid met het tractiepedaal
voor correcte prestaties.
2. Activeer de tractieregeling om de gewichtsverdeling
tussen de maaieenheden en de maaier te verbeteren.
3. Als de maaier wegglijdt of de banden het gras
beschadigen dan is de helling te steil om de maaier
veilig te kunnen gebruiken.
4. Wanneer de maaier opzij blijft bewegen of de banden
het gras blijven beschadigen, bevindt de helling zich
onder een hoek die niet veilig is. Rijd niet verder naar
het hoogste punt van de helling. Rijd voorzichtig naar
de voet van de heuvel.
5. Wanneer u naar de voet van een helling met een grote
hoek rijdt, dient u de maaieenheden altijd tot
grondniveau omlaag te brengen. Deze procedure
verzekert dat de maaier niet zal omkantelen.
6. Een correcte bandenspanning is nodig voor maximale tractie.
Voor – 10 psi (0,69 bar)
Achter - 10 psi (0,69 bar)
WAARSCHUWING
Om te zorgen dat de maaier niet omkantelt, rijdt u best
verticaal op een helling. U mag niet horizonaal op het vlak
rijden. Rijd tegen een trage snelheid en maak geen
bochten indien dit niet nodig is.
Houd de maaieenheden omlaag wanneer u de maaier op
hellingen bedient.
OPGELET
Bedien deze maaier niet op hellingen die steiler zijn dan
21° of 38%.
21°
38% Maximum
21°
38% Maximum
!
0%
2-3/4°
5%
5-3/4°
10%
8-1/2°
15%
11-1/4°
20%
1
25%
16-3/4°
30%
19-1/4°
35%
21-3/4°
40%
24-1/4°
45%
26-1/2°
50%
28-3/4°
55%
31°
60%
33°
65%
35°
70%
36-3/4°
75%
38-3/4°
80%
40-1/4°
85%
42°
90%
43-1/2°
95%
45°
100%
Algemene helling van rijbaanbedijking – 45°
Steilste grasgebied – 31°
Helling van het gemiddelde dak - 19-1/4°
Maximale helling van grote weg van klasse 2 4-1/
Graad
Graden
!
5 BEDIENING
nl-43
Een helling berekenen:
Benodigd gereedschap:
Waterpas (A), van 1 yard of 1 meter lang.
Meetlint (B).
Plaats de waterpas (A) horizontaal en meet de afstand (C)
met het meetlint (B). Gebruik de tabel om de hellingshoek of
de hellingsgraad van de helling (D) te berekenen.
Hoogte (C) Resultaat (D)
Inch bij waterpas van 1 yard (A) Millimeter bij waterpas van 1
meter (A) Helling in graden Hellingsgraad %
34,8 8,3
100 5,7 10,0
150 8,5 15
69,5 16,7
200 11,3 20,0
7,5 11,8 20,8
225 12,7 22,5
9 250 14 25,0
275 15,4 27,5
10 15,5 27,8
300 16,7 30,0
11 17,0 30,6
325 18,0 32,5
12 18,4 33,3
350 19,3 35,0
13 19,9 36,1
375 20,6 37,5
14 21,3 38,9
400 21,8 40,0
15 22,6 41,7
425 23,0 42,5
16 24 44,4
475 25,4 47,5
18 500 26,6 50,0
20 29,1 55,6
600 31,0 60,0
25 34,8 69,4
800 38,7 80,0
30 39,8 83,3
900 42,0 90
36 1000 45,0 100
C
A
B
D
BEDIENING 5
nl-44
5.10 DE MAAIER SLEPEN _______________________________________________________
Als er een probleem is met de maaier en deze niet naar de onderhoudsruimte kan worden gereden, opent u de
omloopklep en laadt u de maaier op een oplegger. Als u geen oplegger hebt, sleept u de maaier tegen een trage
snelheid over een korte afstand. Zie hoofdstuk 4.8. en 4,9.
Wees voorzichtig wanneer u de maaier op de oplegger laadt of eraf haalt. Bevestig de maaier aan de oplegger om te
verhinderen dat de maaier op de oplegger beweegt.
Volg altijd de aanwijzingen betreffende de maximale gewichten voor aanhangers op die in het handboek voor het
slepen van voertuigen worden gegeven.
Overschrijd het maximale brutogewicht niet dat wordt weergegeven op het typeplaatje van de aanhanger.
Lees altijd de handleidingen van de aanhangerfabrikanten en van de fabrikanten van sleepvoertuigen door voordat u
gaat slepen.
Als u met de oplegger over de autosnelweg rijdt, blaast u de banden op tot de maximale spanning op de band voordat
u het voertuig aan de oplegger bevestigt. Verlaag de bandenspanning nadat u de maaier van de oplegger hebt
gehaald.
Open de sleepklep voor u de maaier versleept. Via de omloopklep kan de maaier worden verplaatst zonder dat de
motor is gestart, waardoor mogelijke schade aan hydraulische componenten wordt vermeden. Zie hoofdstuk 4.9.
Los de remmen om te zorgen dat de maaier kan worden verplaatst. Zie hoofdstuk 4.8.
Voordat u gaat slepen, moet u zorgen dat de maaieenheden omhoog zijn gebracht. Als de maaieenheden niet kunnen
worden omhooggebracht, verwijdert u de maaieenheden van de maaier.
Als de maaier op de onderhoudslocatie aankomt sluit u de sleepklep volledig en stelt u de remklep in op normale
werking. Zie hoofdstuk 4.8. en 4,9.
OPMERKING
Raadpleeg de tabel in het hoofdstuk met specificaties 12,2 om het totale gewicht van uw machineconfiguratie te
berekenen.
OPMERKING
Wanneer u de maaier sleept, mag u niet meer dan 3,2 km/uur (2 mijl per uur) rijden. Jacobsen adviseert om de
maaier niet over grote afstanden te slepen.
5 BEDIENING
nl-45
5.11 EEN OBSTAKEL UIT DE MAAIEENHEDEN VERWIJDEREN _______________________
1. Stop en breng de maaierdekken omhoog voordat u de machine op een effen ondergrond plaatst.
2. Zet de motor uit en verwijder de contactsleutel.
3. Draag geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen voor dit werk, bijvoorbeeld oogbescherming,
handschoenen en geschikt schoeisel. Gebruik de staaf (4184540) om het obstakel te verwijderen.
4. Controleer de haspelmessen en het sledemes op schade en vervang deze indien nodig.
5. Start de motor en laat de maaieenheden draaien om deze op juiste werking te controleren.
6.1 DE MACHINE HIJSEN EN KRIKKEN ______________________________________
Hijsen
Bij het hijsen van de machine moet een set van vier schadevrije wielklemmen worden
gebruikt, vergelijkbaar met de getoonde wielklem, samen met een gecertificeerd
hijsframe.
Krikpunten
De krikpunten staat aangegeven op de machine, een (optie met driewielaandrijving) of twee
(vierwielaandrijving) op de achteras en twee op de vooras. Deze sticker geeft de juiste hijspunten
aan.
WAARSCHUWING
Om het risico op letsel en infectie door vreemde voorwerpen te voorkomen moet u altijd de staaf
(4184540) gebruiken en zware, leren werkhandschoenen dragen voor u een obstakel uit de
maaieenheden verwijdert.
!
AFSTELLINGEN 7
nl-46
7Afstellingen
7.1 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN _________________________________________
De afstellingen en het onderhoud dienen altijd door een gekwalificeerde technicus te worden uitgevoerd. Indien u de
correcte afstellingen niet kunt doen, moet u contact opnemen met uw Jacobsen-dealer.
Inspecteer de uitrusting volgens het onderhoudsschema en houd een archief bij.
a Houd de machine schoon.
b Houd alle bewegende onderdelen correct afgesteld en gesmeerd.
c Vervang versleten of beschadigde onderdelen voordat u de maaier bedient.
d Houd alle vloeistoffen op hun juiste niveau.
e Houd de beschermkappen in positie en laat alle onderdelen bevestigd.
f Zorg voor een correcte bandenspanning.
g Draag geen juwelen of loszittende kleding wanneer u aanpassingen of reparaties uitvoert.
Raadpleeg de afbeeldingen in de Onderdelenhandleiding voor het verwijderen en monteren van onderdelen.
Wanneer u gevaarlijke materialen (accu's, smeermiddelen, brandstof, antivries) verwijdert, moet u de lokale,
gemeentelijke of federale procedures volgen.
7.2 DYNAMORIEM ____________________________________________________________
De V-snaar controleren en afstellen:
De spanning van de v-snaar wordt aangepast om druk op de alternatorlagers
te voorkomen en om verschuiving van de alternatorpoelie te voorkomen.
Controleer de riemspanning halverwege tussen de krukas en alternatorpoelies.
Er is een buiging van 7 to 9 mm nodig in het midden (B) bij een belasting van
10 kgf/98 N voor een nieuwe riem.
De riemspanning aanpassen:
1. Draai de alternatorbout (A) en kantelbout onder de alternator los.
2. Beweeg de wisselstroomgenerator om de riemspanning strakker of
losser te maken.
3. Draai de bouten aan.
WAARSCHUWING
Voordat u deze uitrusting reinigt, afstelt of repareert, duwt u altijd de maaischakelaar naar de stand 'UIT', laat u de
voorste en achterste maaieenheden neer, schakelt u de handremschakelaar in, stopt u de motor en verwijdert u de
sleutel.
Zorg dat de maaier op een stevige en vlakke ondergrond geparkeerd is. Werk nooit aan een maaier die alleen door
een krik wordt omhooggehouden. Gebruik altijd kriksteunen.
!
A
B
7 AFSTELLINGEN
nl-47
7.3 STUURINRICHTING AFSTELLEN_____________________________________________
De achterste as moet worden afgesteld op een toespoor van
1,6 mm.
1. Draai de achterwielen naar de rechtuitstand.
2. Draai de stelmoeren (B) aan beide uiteinden van de
trekstang los (A).
3. Verdraai de trekstang (A) om het correcte toespoor (C)
te verkrijgen. Het toespoor mag niet meer zijn dan + 1,6
mm.
4. Draai de stelmoeren vast (B).
Nadat de trekstang is afgesteld kunt u het kogelgewricht van
de stuurcilinder afstellen (D).
1. Start de motor en draai het stuur naar links totdat de
stuurcilinder helemaal is uitgeschoven. Stop de motor.
2. Draai de bevestigingen van het kogelgewricht (E) los.
3. Draai de stuurinrichting (F) in of uit het kogelgewricht (D) totdat er 8 mm speling ontstaat tussen de stuurarm (G)
en de asstop.
4. Draai de bevestigingen (E) vast.
7.4 BIJSTELLING ARMSTEUN __________________________________________________
De armsteun heeft drie beschikbare hoogte-instellingen voor de
operator en kan worden gekanteld.
1. De motor stoppen en de sleutel verwijderen.
2. Verwijder de afdekking van de bevestigingsmiddelen (A).
3. Verwijder de bevestigingsmiddelen van de armsteun van de
beugel aan de rechterkant van de stoel.
4. Verplaats de armsteun omhoog of omlaag zoals nodig totdat een
andere reeks openingen in de armsteunbeugel is uitgelijnd met
de stoelbeugel. Monteer de bevestigingsmiddelen van de
armsteun (B).
5. Om de hoek van de armsteun aan te passen, maak de
schroeven (D) los en til of verlaag de voorkant van de armsteun.
Draai de schroeven vast na het afstellen.
6. Monteer de afdekking van de bevestigingsmiddelen (A).
7. Als u de armsteun afstelt, controleer dan daarna de connector de armsteunbekabeling (C) op een stevige
bevestiging aan de bekabeling van de maaier.
7.5 NEUTRAALSCHAKELAAR AFSTELLEN _______________________________________
De maaier heeft een nabijheidsschakelaar (D) op de tractiepomp, die de bediening een
signaal geeft als het tractiepedaal in de neutrale stand staat. De nabijheidsschakelaar
heeft een rode LED die aangeeft wanneer de schakelcontacten zijn gesloten.
1. Draai de contactschakelaar naar de positie RUN (geactiveerd) om de
neutraalschakelaar (D) van stroom te voorzien. Start de motor niet.
2. Stel de neutraalschakelaar (D) bij om een luchtspleet van 0,3 to 0,5 cm te krijgen
tussen de schakelaar en de hefarm.
3. Maak de bevestigingsmiddelen van de tractiekabel (A) en de
bevestigingsmiddelen van de demper (B) losser. Pas de hefarm (C) aan totdat de
beugel zich in het midden onder het sensorgedeelte (E) van de schakelaar (D)
bevindt. De schakelcontacten sluiten en de rode LED gaat branden. Draai de
hardware (A en B) aan.
BB
A
C
C
DE F
H
G
+0 to 1/16"
(+0 to 1.6 mm)
A
B
C
D
BC
AD
E
AFSTELLINGEN 7
nl-48
7.6 AFSTELLING TRACTIEPEDAAL______________________________________________
Het tractiepedaal heeft driepedaalstops om de snelheid van de
maaier te beperken.
De voorwaartse transportsnelheid (A) wordt gebruikt om de
maximale transportsnelheid in te stellen. Zorg dat de hendel voor
de maaisnelheid (C) in de transportpositie staat. Maak moer (B) los
en stel de stop af op de gewenste snelheid. Draai de moer vast.
De voorwaartse maaisnelheid (D) wordt gebruikt om de maximale
maaisnelheid in te stellen. Draai de hendel voor de maaisnelheid
naar de maaipositie. Maak moer (E) los en stel de stop af op de
gewenste snelheid. Draai de moer vast.
De achterwaartse snelheid (F) wordt gebruikt om de maximale
transportsnelheid in te stellen. Maak moer (G) los en stel de stop af
op de gewenste snelheid.
7.7 GRENSSCHAKELAAR VAN VOORSTE HASPEL ________________________________
De maaier heeft een nabijheidsschakelaar (A) die aan de regelaar
vraagt om de kooien uit te schakelen. De schakelaar is
geïnstalleerd op het maaiframe achter de middelste hefarm. Als de
haspels blijven draaien terwijl ze worden opgetild, of niet roteren als
ze omlaag zijn gebracht, controleert u de schakelaar. Stel de
schakelaar bij of vervang deze indien nodig. De
nabijheidsschakelaar heeft een rode LED die aangeeft wanneer de
schakelcontacten zijn gesloten.
De schakelaar bijstellen:
1. Parkeer de maaier op een stevige en vlakke ondergrond.
2. Verwijder de maaieenheid van de middelste hefarm.
3. Draai de contactsleutel naar de positie GEACTIVEERD om
de regelaar te activeren. Activeer de kooien niet of start de
motor niet.
4. Stel de hefarmschakelaar (A) bij om een luchtspleet van 0,3 to 0,5 cm te krijgen tussen de schakelaar en de
hefarm.
5. Til de arm omhoog met uw hand totdat de hefarm (B) zich in een hoek van 30° bevindt.
6. Stel de hefarmschakelaar (A), met de hefarm op 30°, af totdat de schakelcontacten sluiten en de rode ledlamp
gaat branden. Maak de schakelaar in deze stand vast.
7. Start de motor en controleer of de kooien worden uitgeschakeld bij het optillen.
OPMERKING
De naderingsschakelaar bepaalt het punt waar de kooien stoppen met draaien. De kooien zullen naar een positie
boven 30° worden geheven.
A
C
DGFE
B
A
B
30°
7 AFSTELLINGEN
nl-49
7.8 SLEDEMES-NAAR-HASPEL_________________________________________________
1. Controleer de haspellagers op eindspeling of radiale
speling.
2. Inspecteer de kooimessen en het sledemes om zeker
te zijn van goede scherpe randen zonder bochten of
schade aan het oppervlak.
a Het voorste uiteinde van de kooimessen moet scherp
zijn, vrij van ruwe randen en mag geen tekenen van
stompheid vertonen.
b Het sledemes en de sledemesondersteuning moeten
correct vastzitten. Het sledemes moet recht en scherp
zijn.
c Op het voorvlak van het sledemes moet een plat
oppervlak van minimaal 0,15 cm (1/16 inch) in stand
worden gehouden. Gebruik een standaard platte vijl
om het sledemes voor te bereiden.
3. Als de slijtage van of schade aan de kooi en het
ondermes niet kan worden gecorrigeerd door achteruitdraaien, moet een slijpmachine worden gebruikt om de
oppervlakken te corrigeren.
4. Een correcte kooi-naar-sledemesafstelling is zeer belangrijk. Er moet een spleet van 0,0025 tot 0,076 cm (0,001
tot 0,003 in.) worden gehandhaafd over de hele lengte van de kooi en het sledemes.
5. De haspel moet zich parallel aan het sledemes bevinden. Een verkeerd afgestelde kooi zal zijn scherpe randen
verliezen en kan schade aan de kooi en het sledemes veroorzaken.
6. Grasomstandigheden kunnen de instelling beïnvloeden.
a Droge omstandigheden vereisen een bredere opening om temperatuurstijging en schade aan de kooi en het
sledemes te voorkomen.
b Gras van hoge kwaliteit met een goed vochtgehalte moet dichter afgesteld (nabij nul) worden.
7.9 AFSTELLING SLEDEMES___________________________________________________
1. Lees Hoofdstuk 7.8 voordat u de kooi afstelt.
2. Start de afstelling aan het voorste uiteinde van de
kooi, gevolgd door het achterste uiteinde. Het voorste
uiteinde van het kooimes is de rand die het eerst over
het sledemes gaat terwijl de kooi in de normale
richting draait.
3. Gebruik het stelmechanisme om de spleet in te
stellen. Roteer het stelmechanisme naar rechts om
de spleet te sluiten. Met elke klik op het
stelmechanisme wordt het sledemes 0,0025 cm
(0,001 in.) dichter naar de kooi toe bewogen.
a Schuif een voelmaat of opvulstuk van 0,0025 - 0,0075
cm (0,001 - 0,003 in.) tussen het kooimes en het
sledemes. De haspel niet draaien.
b Stel het achterste uiteinde van de kooi op eenzelfde
manier af op dezelfde opening en controleer
vervolgens de afstelling aan het voorste uiteinde.
c Wanneer de kooi correct is aangepast aan het
sledemes, zal de kooi vrij draaien. U moet een stukje krant in de volle lengte van de kooi kunnen snijden als het
papier in een hoek van 90° ten opzichte van het sledemes wordt gehouden.
OPMERKING
Vermijd het te strak aandraaien. Dit kan leiden tot ernstige schade aan het sledemes en de maaihaspel. De haspels
moeten vrij ronddraaien.
0,15 cm
(1/16 in.)
Sledemes
Voorste
uiteinde
Stelmechanisme
Stelmechanisme
Voorste
uiteinde
AFSTELLINGEN 7
nl-50
7.10 MAAIHOOGTE ____________________________________________________________
Opmerking: Maak altijd eerst afstellingen tussen kooi- en sledemes en dan pas aan de maaihoogte. Zie hoofdstuk
7.8 en 7.9.
1. Hef de maaieenheden in de transportstand. Zet de
handremhendel in de AAN-stand, stop de motor en
verwijder de sleutel uit het contactslot.
2. Stel de maaihoogte (HOC) in op de HOC-meter.
a Meet de afstand tussen de onderkant van de HOC-
schroef en het meteroppervlak.
b Stel de HOC-schroef bij om de juiste hoogte te
verkrijgen en draai dan aan de vleugelmoer.
3. Draai de flensmoeren op de voorste rolbeugels los
om het stelmechanisme te tillen of de rol neer te
laten.
4. Plaats de HOC-meter op de bodem van de voorste en
achterste rollen aan één uiteinde van de rol.
5. Plaats de kop van de HOC-schroef boven het
sledemes. Draai aan de instelknop om de spleet
tussen de schroefkop en het sledemes te sluiten.
Herhaal stap 4 en 5 aan het andere uiteinde van de
kooi. Voltooi de afstelling aan het ene uiteinde
voordat u met de afstelling aan het andere uiteinde begint.
6. Draai de flensmoeren vast en controleer elk uiteinde opnieuw.
7.11 NEERWAARTSE DRUK _____________________________________________________
Elke kooi is uitgerust met een veer voor neerwaartse
druk. Neerwaartse druk verbetert de kwaliteit door
contact tussen de kooi en de grond. Controleer en stel de
neerwaartse druk af telkens wanneer de maaihoogte
wordt gewijzigd of om de maaikwaliteit te verbeteren voor
optimale prestaties.
1. Hef de kooien in de transportstand. Plaats de
stelpen in het 4e gat vanaf het kogelgewricht. Laat
de kooien op een vlak oppervlak zakken voordat u
de neerwaartse druk meet.
2. Stel de afstand tussen het midden van het
kogelgewricht en het midden van de meeneemstift
van de stang aanvankelijk in op 22,7 mm ± 0,2 cm
(8-15/16 inch ± 1/16 inch). Draai de stelmoer los en
roteer de stang in of uit het kogelgewricht om de
lengte aan te passen.
3. Meet de lengte van de veer zoals weergegeven op
alle vijf de kooien. Noteer de kortste
veerafmetingen. Pas het kogelscharnier aan om de
andere veren dezelfde afmeting te geven ± 0,2 cm
(± 1/16 in.). De meeneemstift van de stang moet
horizontaal zijn, draai vervolgens de stelmoer vast.
4. Om de neerwaartse druk aan te passen, verplaatst
u de stelpen één opening in de richting van de veer om de druk op de achterste rol te verhogen. Verplaats de
stelpen één opening weg van de veer om de druk op de achterste rol te verlagen.
Stelknop
Flensmoer
HOC-
meter
Sledemes
Vleugel
moer
HOC-
schroef
HOC
Kogelge
wricht
Stelm
oer
Stelpen
22,7 cm (8-
15/16 in.)
Meeneemstift
van de stang
Stang
7 AFSTELLINGEN
nl-51
7.12 FLASH ATTACH_________________________________________________________
Maaieenheden installeren
1. Plaats elke maaieenheid voor de hefarm. Til de hefarm
omhoog en plaats de maaieenheid zodanig dat het juk
is uitgelijnd met de kantelbehuizing. Laat de arm
voorzichtig op het juk zakken. Installeer de pen door de
opening in het juk en maak de borgclip vast. Installeer
de kap op de kantelbehuizing.
2. Reinig de motorspieën en koppeling. Breng vet aan op
de vrouwelijke spieën op de koppeling. Reinig het
montageoppervlak van de motor grondig. Plaats de
motor in het lagerhuis. Installeer twee motorclips in
pennen om de motor in positie te vergrendelen. De
lussen op de motorclips moeten naar de motor wijzen.
3. Til de kooien op en installeer de stelpennen voor
neerwaartse druk. Als de maaihoogte niet is gewijzigd,
plaatst u de pennen in dezelfde positie als waarin ze
zich bevonden toen de kooien werden verwijderd. Zie
deel 7.11
Maaieenheden verwijderen
1. Laat de kooien op de grond zakken en verwijder de
stelpennen voor neerwaartse druk. Noteer waar de
veren zich bevinden. Zie deel 7.11
2. Verwijder de motorclips en trek de motor uit de
maaieenheid.
3. Plaats de motor en de bijbehorende slangen voorzichtig uit de buurt van de maaieenheid. Bedek de holtes in het
lagerhuis om verontreiniging van en schade aan componenten te voorkomen.
4. Verwijder de kap op de kantelbehuizing. Maak de borgclip los van de pen. Verwijder de pen.
5. Til de hefarm op totdat de maaieenheid kan worden verwijderd.
7.13 HASPELLAGER___________________________________________________________
Eindspeling of radiale speling duidt op slechte lagers, een zwakke
spanveer of een losgedraaide moer.
1. Controleer de montage-elementen van de lagerbehuizing.
Maak onderdelen vast of vervang ze indien nodig. Maak de
haspelasdraden voorzichtig schoon met een
ontvettingsmiddel.
2. Breng Loctite met middelmatige sterkte toe op moer (A).
3. Draai de moer (A) vervolgens op de haspelas tot dat de moer
4,6 cm van het uiteinde van de haspelas is verwijderd.
4. Vul de haspellagerbehuizingen met NLGI-vet – sterkte O na het afstellen van de veer.
Pen
Juk
Kap
Motor
Motorpe
nnen
Motorclips
Koppeling
A
1-27/32 in.
(46 mm)
A
AFSTELLINGEN 7
nl-52
7.14 STELVEER SLEDEMES _____________________________________________________
Voor een correcte werking moet de stelveer van het sledemes zijn
samengedrukt tot 3,65 to 3,8 cm (1-7/16 to 1-1/2 in.).
Draai de borgmoer los of vast om de veersamendrukking aan te
passen en een afstand te verkrijgen van 3,65 tot 3,8 cm (1-7/16 - 1-
1/2 in.).
Nadat u de veer afstelt, moet u de afstelling van de kooi tot het
sledemes controleren.
7.15 SPANNING SLEDEMESAFSTELLING__________________________________________
Verwijder de spiepen. Draai de sleufmoer dan volledig los en vast om de
speling (geen eindspeling) tussen componenten weg te nemen. Blijf de
moer vastdraaien totdat de volgende sleuf in de moer is uitgelijnd met de
opening in de stelstang van het sledemes. Installeer een nieuwe spiepen.
Controleer het koppel dat nodig is om de stelstang te draaien. Het koppel
dient minder te zijn dan 2,7 Nm (24 in. lb. (2 ft. lb.)).
Nadat u de moer afstelt, moet u de afstelling van de kooi tot het sledemes
controleren.
7.16 HET SLEDEMES SLIJPEN___________________________________________________
Laat het sledemes uit de kooi zakken om het te slijpen zodat u het
sledemessamenstel niet volledig hoeft te verwijderen.
1. Verwijder de spiepen, sleufmoer, Belleville-sluitring, vulring
(indien nodig) en halve taats aan beide uiteinden van de kooi.
5. Duw het uiteinde van de stelstang naar beneden om het andere
uiteinde van het stelmechanisme uit de sledemeshaak te draaien.
6. Draai aan de sledemesondersteuning voor toegang tot de kooi en
het sledemes.
7. Monteer het sledemes na het slijpen van de kooi en het sledemes
in de omgekeerde volgorde van het verwijderen. Controleer de
afstelling van de sledemessteller (Zie deel 7.15) en de afstelling
van de kooi ten opzichte van het sledemes (Zie deel 7.9).
OPMERKING
Als u de sleufmoer harder dan nodig vastdraait, kunt u de stelstang van
het sledemes maar moeilijk afstellen.
3,65 tot 3,8 cm (1-
7/16 to 1-1/2 in.)
Borgmoer
Stelstang
Spiepen
Sleufmoer
Stelstang
Sleufmoer
Spiepen
Vulring
Belleville-sluitring
Halve
taats
7 AFSTELLINGEN
nl-53
7.17 AANHAALMOMENTEN _____________________________________________________
Jacobsen gebruikt gegalvaniseerde bouten van graad 5 (inch) en graad 8.8 (metrisch), tenzij anders vermeld.
Controleer altijd de markeringen bovenop de bouten voor de boutgraad. Bij het aandraaien van gegalvaniseerde
bouten moet de waarde worden gebruikt die voor 'gesmeerd' wordt aangegeven.
OPMERKING
De aanhaalmomenten die in deze schema’s zijn gemiddelden en dienen alleen ter referentie. Het gebruik van deze
aanhaalmomenten is voor eigen risico. Jacobsen is niet verantwoordelijk voor verlies, claims of schade veroorzaakt
door deze tabellen. Wees altijd voorzichtig met de aanhaalmomenten.
AMERIKAANSE NATIONALE STANDAARDBEVESTIGINGSMIDDELEN
OMVAN
GEENHED
EN
GRAAD 5 GRAAD 8
OMVAN
GEENHED
EN
GRAAD 5 GRAAD 8
Gesmeerd Droog Gesmeerd Droog Gesmeerd Droog Gesmeerd Droog
#6-32 Nm (in-lb) 20 (2,3) 7/16-14 Nm (ft-lb) 37 (50,1) 50 (67,8) 53 (71,8) 70 (94,9)
#8-32 Nm (in-lb) 24 (2,7) 30 (3,4) 7/16-20 Nm (ft-lb) 42 (56,9) 55 (74,6) 59 (80,0) 78 (105)
#10-24 Nm (in-lb) 35 (4,0) 45 (5,1) 1/2-13 Nm (ft-lb) 57 (77,2) 75 (101) 80 (108) 107 (145)
#10-32 Nm (in-lb) 40 (4,5) 50 (5,7) 1/2-20 Nm (ft-lb) 64 (86,7) 85 (115) 90 (122) 120 (162)
#12-24 Nm (in-lb) 50 (5,7) 65 (7,3) 9/16-12 Nm (ft-lb) 82 (111) 109 (148) 115 (156) 154 (209)
1/4-20 Nm (in-lb) 75 (8,4) 100 (11,3) 107 (12,1) 143 (16,1) 9/16-18 Nm (ft-lb) 92 (124) 122 (165) 129 (174) 172 (233)
1/4-28 Nm (in-lb) 85 (9,6) 115 (13,0) 120 (13,5) 163 (18,4) 5/8-11 Nm (ft-lb) 113 (153) 151 (204) 159 (215) 211 (286)
5/16-18 Nm (in-lb) 157 (17,7) 210 (23,7) 220 (24,8) 305 (34,4) 5/8-18 Nm (ft-lb) 128 (173) 170 (230) 180 (244) 240 (325)
5/16-24 Nm (in-lb) 173 (19,5) 230 (26,0) 245 (27,6) 325 (36,7) 3/4-10 Nm (ft-lb) 200 (271) 266 (360) 282 (382) 376 (509)
3/8-16 Nm (ft-lb) 23 (31,1) 31 (42,0) 32 (43,3) 44 (59,6) 3/4-16 Nm (ft-lb) 223 (302) 298 (404) 315 (427) 420 (569)
3/8-24 Nm (ft-lb) 26 (35,2) 35 (47,4) 37 (50,1) 50 (67,8) 7/8-14 Nm (ft-lb) 355 (481) 473 (641) 500 (678) 668 (905)
METRISCHE BEVESTIGINGSMIDDELEN
OMVAN
GEENHED
EN Niet-kritieke
bevestigingsmi
ddelen in
aluminium
Gesmeerd Droog Gesmeerd Droog Gesmeerd Droog Gesmeerd Droog
M4 Nm (in-lb)––––––3,83 (34)5,11 (45)2,0 (18)
M5 Nm (in-lb) 1,80 (16) 2,40 (21) 4,63 (41) 6,18 (54) 6,63 (59) 8,84 (78) 7,75 (68) 10,3 (910) 4,0 (35)
M6 Nm (in-lb) 3,05 (27) 4,07 (36) 7,87 (69) 10,5 (93) 11,3 (102) 15,0 (133) 13,2 (117) 17,6 (156) 6,8 (60)
M8 Nm (in-lb) 7,41 (65) 9,98 (88) 19,1 (69) 25,5 (226) 27,3 (241) 36,5 (323) 32,0 (283) 42,6 (377) 17,0 (150)
M10 Nm (ft-lb) 14,7 (11) 19,6 (14) 37,8 (29) 50,5 (37) 54,1 (40) 72,2 (53) 63,3 (46) 84,4 (62) 33,9 (25)
M12 Nm (ft-lb) 25,6 (19) 34,1 (25) 66,0 (48) 88,0 (65) 94,5 (70) 125 (92) 110 (81) 147 (108) 61,0 (45)
M14 Nm (ft-lb) 40,8 (30) 54,3 (40) 105 (77) 140 (103) 150 (110) 200 (147) 175 (129) 234 (172) 94,9 (70)
4,6
8,8
10,9
12,9
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-54
8Onderhoud en smering
8.1 ONDERHOUDS- EN SMEERTABELLEN________________________________________
Tabel met onderhoudsintervallen van de machine
Interval Item Deel
Eerste 50 uur • De motorolie verversen
• De motoroliefilter vervangen
• De hydraulische filterelementen vervangen
8,7
Elke dag
10 uur • Veiligheidsvergrendelingssysteem controleren
• Het motoroliepeil controleren
• Motorkoelmiddelpeil controleren
• Service-indicator luchtfilter controleren
• Peil hydraulische vloeistof controleren
• Controleer het brandstofpeil
• Bandenspanning controleren
• Het motorcompartiment op vuil controleren
• Radiateurschermen schoonmaken
6,2
8,6
8,17
8,22
Elke week
Iedere 50 uur • Op losse onderdelen controleren
• Op hydraulische lekken controleren
• Bandenspanning controleren
8,12
8,20
3.1.8
Iedere 100 uur • Spanning wisselstroomgeneratorriem controleren
• Brandstoffilter reinigen
Elke 200 bedrijfsuren • De motorolie verversen
• De motoroliefilter vervangen
• De radiateurslangen controleren
• De luchtinvoerslangen controleren
• De hydraulische slangen en buizen inspecteren
• De demper en uitlaat controleren
Elke 400 bedrijfsuren • Vervang het brandstoffilter.
Elke 500 bedrijfsuren • Controleer de riem van de wisselstroomgenerator.
Einde van het
seizoen
Iedere 1000 uur
• Accustatus controleren
• De hydraulische olie en filters vervangen
• De hydraulische filterelementen vervangen@
8,12
8,6
Elke 800 bedrijfsuren • De klepspeling controleren
Elke 1500
bedrijfsuren • De inspuitdruk controleren@
Elke 3000
bedrijfsuren • De injectiepomp controleren
• De injectietiming controleren
Elke 2 jaar • De motorkoelvloeistof vervangen
• De radiateurslangen en -klemmen vervangen
• De brandstofslangen en -klemmen vervangen@
• De luchtinvoerslangen vervangen@
De met een @ gemarkeerde onderhoudstaken zijn door Kubota als kritieke onderdelen inzake emissies
geregistreerd in de Amerikaanse EPA-emissievoorschriften voor niet voor de weg bestemde voertuigen. U bent
als eigenaar van de motor verantwoordelijk voor de uitvoering van al het verplichte onderhoud aan de motor,
zoals weergegeven in de bovenstaande instructies. Raadpleeg de garantieverklaring voor alle informatie.
Raadpleeg de Handleiding van de motorfabrikant voor de volledige motoronderhoudsprocedures.
8 ONDERHOUD EN SMERING
nl-55
Vloeistofvereisten
Hoeveelheid Type
Motorolie (met filter) 5,1 liter 1,12 Imp gal 1,35 US gal 10-30 W (zie specificatie hieron-
der)
Hydraulische olie (met
filter) 28,4 liter 6,2 Imp gal 7,5 US gal Total Equivis ZS46 (ISO VG 46)
Radiateurkoelvloeistof 7,6 liter 1,67 Imp gal 2,0 US gal 50% antivries
Brandstof 28,7 liter 6,3 Imp gal 7,6 US gal Nr. 2-D (ASTM D975) diesel
Motorolie: Volgens A.P.I. classificatie CF klasse.
TEMPERATUUR VISCOSITEIT
Boven 25 ? (77 °F) SAE30 of SAE10W-30 of 10W-40
32°F tot 77°F (25°C tot 0°C) SAE20 of SAE10W-30 of 10W-40
Onder 0 °C (32 °F) SAE10W of SAE10W-30 of SAE10W-40
BANDENSPANNING
Product Voorwiel Achterwiel
Bandenmaat Bandentype Bandenspanning Bandenmaat Bandentype Bandenspanning
3WD, optie met
gladde banden 22 x 12,00 - 12 Glad 4pr 0,69 bar
(10 psi) 22 x 12,00 - 12 Glad 4pr 0,69 bar
(10 psi)
4WD, optie met
gladde banden 22 x 12,00 - 12 Glad 4pr 0,69 bar
(10 psi) 20,00 x 10,00 - 10 Glad 2pr 0,69 bar
(10 psi)
Smeerpunten (elke 50 uur smeren)
A. Draaipen stuuras (alleen optie met
vierwielaandrijving) F. Draaipen hefarm (5)
B. Draaipen motorbevestiging (2) (alleen optie met
vierwielaandrijving) G. Draaipen veerarm (10)
C. Trekstang kogelgewrichten (2) (alleen optie met
vierwielaandrijving) H. Voorste rol (10)
C. Stuurcilinder kogelgewrichten (2) (alleen optie met
vierwielaandrijving) J. Achterste rol (10)
E. Hefcilinders (10) K. Lagerbehuizing
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-56
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
F
F
F
F
F
J
J
G
G
G
G
G
G
G
K
K
A
B
B
C
C
D
D
H
H
Reel Mower X5
4WD Option Only
8 ONDERHOUD EN SMERING
nl-57
8.2 ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN _________________________________________
De afstellingen en het onderhoud dienen altijd door een gekwalificeerde technicus te worden uitgevoerd. Indien u de
correcte afstellingen niet kunt doen, moet u contact opnemen met uw Jacobsen-dealer.
Inspecteer de uitrusting volgens het onderhoudsschema en houd een archief bij.
a Houd de machine schoon.
b Houd alle bewegende onderdelen correct afgesteld en gesmeerd.
c Vervang versleten of beschadigde onderdelen voordat u de maaier bedient.
d Houd alle vloeistoffen op hun juiste niveau.
e Houd de beschermkappen in positie en laat alle onderdelen bevestigd.
f Zorg voor een correcte bandenspanning.
Draag geen juwelen of loszittende kleding wanneer u aanpassingen of reparaties uitvoert.
Raadpleeg de afbeeldingen in de Onderdelenhandleiding voor het verwijderen en monteren van onderdelen.
Wanneer u gevaarlijke materialen (accu's, smeermiddelen, brandstof, antivries) verwijdert, moet u de lokale,
gemeentelijke of federale procedures volgen.
8.3 MOTOR__________________________________________________________________
BELANGRIJK - Er wordt een aparte Motorhandleiding van de motorfabrikant bij de maaier geleverd. Lees de
Motorhandleiding en maak uzelf bekend met de werking en het onderhoud van de motor. Wanneer u de instructies van
de motorfabrikant volgt, geniet u van de maximale levensduur van uw motor. Er zijn vervangende motorhandleidingen
verkrijgbaar bij de motorfabrikant. De bediening en het onderhoud tijdens de eerste 50 uur van een nieuwe motor
kunnen een verschil maken op het gebied van de prestaties en de levensduur van de motor.
Tijdens de eerste 50 werkingsuren adviseert Jacobsen het volgende.
Laat de motor een temperatuur bereiken van minimaal 60 °C voor gebruik bij volledige belasting.
Controleer het motoroliepeil twee keer per dag. Tijdens de eerste 50 uur wordt er mogelijk meer olie dan normaal
verbruikt.
Ververs de motorolie en vervang het oliefilter na de eerste 50 werkingsuren.
Controleer de V-snaar.
Raadpleeg de Motorhandleiding voor specifieke onderhoudsintervallen. Als de injectiepomp, de verstuivers of
het brandstofsysteem onderhoud vereisen, moet u contact opnemen met uw Jacobsen-dealer.
WAARSCHUWING
Voordat u deze uitrusting reinigt, afstelt of repareert, duwt u altijd de maaischakelaar naar de stand “UIT”, laat
u de maaieenheden tot op de grond zakken, schakelt u de parkeerremschakelaar in, stopt u de motor en
verwijdert u de sleutel. Zorg dat de maaier op een stevige en vlakke ondergrond geparkeerd is. Werk nooit
aan een maaier die alleen door een krik wordt omhooggehouden. Gebruik altijd kriksteunen.
OPMERKING
Gebruik alleen het gereedschap dat aan de sleutelhanger is bevestigd om de vergrendelingen van de
motorkap te openen.
OPMERKING
De maaier werkt en maait correct bij de vooraf ingestelde instelling van de regelaar. Verander de instelling van
de motorregelaar niet en voer de motor niet op.
!
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-58
8.4 DE MOTOR SMEREN_______________________________________________________
Het motoroliepeil controleren
Controleer het motoroliepeil voor het starten van de motor of meer
dan vijf minuten nadat de motor is uitgeschakeld.
a Parkeer de machine op een vlakke ondergrond,
verwijder de peilstok (A), reinig met een doek en plaats
het weer in positie.
b Verwijder de peilstok (A) opnieuw en controleer het
oliepeil. De olie dient zich tussen de twee
peilmarkeringen (B) op de peilstok te bevinden.
De motorolie verversen
a Start de motor om de temperatuur te verhogen, schakel
dan de motor uit. Verwijder de olieaftapplug (C) uit de
bodem van de krukkast en reinig met een doek.
b Tap de motorolie af in een container.
c Plaats de aftapplug (C) weer en vul de motor met olie
van de juiste kwaliteit en graad via de vuldop (E).
Het motoroliefilter vervangen
a Verwijder het oliefilterpatroon (D).
b Tap de motorolie af in een container.
c Maak het gebied rond het carter schoon.
d Smeer voor het installeren van het filter een dunne laag olie op de pakking van het patroon.
e Draai het filterpatroon (D) met de hand vast.
f Controleer op olielekkage rond de pakking van het patroon nadat de motor is gestart.
OPGELET
De motorolie kan uw huid beschadigen. Draag handschoenen. Indien de motorolie in aanraking komt met uw huid,
dient u de zone onmiddellijk te reinigen.
OPGELET
Verwijder gebruikte motorolie zoals voorzien in de lokale reglementsvoorschriften.
E
A
A
B
C
D
!
!
8 ONDERHOUD EN SMERING
nl-59
8.5 MOTORKOELVLOEISTOF___________________________________________________
Controleer het koelvloeistofpeil dagelijks. De radiateur moet vol zijn en het peil van het expansievat moet aan de
markering koud staan.
U moet het koelsysteem elk jaar aftappen en vullen. Leeg het expansievat en maak het schoon.
Meng zuiver water met antivries voor de koudste omgevingstemperatuur. Lees en volg de instructies op de
antivriesverpakking en de Motorhandleiding.
Houd de radiateur en luchtkanalen van de hydraulische oliekoeler schoon. Gebruik geen water om de vinnen te
reinigen. Gebruik alleen lucht onder lage druk om de radiateur te reinigen.
Controleer en draai de motorventilatorriem vast (zie onderhoudsschema) en vervang de riem (zie onderhoudsschema).
Vervangen de klemmen en slangen (zie onderhoudsschema).
Laat uw Jacobsen-dealer naar het koelsysteem kijken als u meer dan één keer per maand koelmiddel moet bijvullen of
wanneer u meer dan één liter koelmiddel per keer moet bijvullen.
WAARSCHUWING
Om letsel door warm koelmiddel of warme stoom van de motor te voorkomen, mag u de dop van de
expansietank nooit verwijderen terwijl de motor draait. Stop de motor en wacht totdat de radiateur is
afgekoeld. Verwijder de dop van de expansietank voorzichtig wanneer de radiator is afgekoeld.
OPGELET
Giet geen koud koelvloeistofmengsel in een hete radiateur. Bedien de motor niet zonder een correct
koelvloeistofmengsel. Installeer de radiateurafdekking correct.
OPGELET
Stop de motor en verwijder contactsleutel voor hogedrukreinigen. Gebruik geen hogedrukreiniger in de buurt
van het instrumentenpaneel of de motorradiateur om schade te voorkomen.
!
!
!
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-60
Controleer het peil van de motorkoelvloeistof
1. Het peil van de koelvloeistof in een koud expansievat
dient zich tussen de markeringen MIN en MAX te
bevinden.
2. Als u de tank moet vullen, verwijdert u de plastic dop en
vult u met het correcte antivriesmengsel (Zie deel 8.1).
3. Plaats de kunststofdop weer.
De koelvloeistof vervangen
1. Om koelvloeistof af te tappen, verwijdert u de onderste slang (A) van de radiateur. Tap de motorkoelvloeistof af
in een recipiënt.
2. Plaats de onderste slang opnieuw (A) op de radiateur. Controleer of alle slangklemmen vastzitten.
3. Hervul het koelsysteem met het juiste anti-vriesmengsel (Zie deel 8.1). Vul het systeem via het expansievat.
4. Het peil van de koelvloeistof in een koud expansievat dient zich tussen de markeringen MIN en MAX te
bevinden.
5. Laat de motor ongeveer 5 minuten draaien totdat de thermostaat open gaat.
6. Controleer het koelvloeistofpeil in het expansievat. Vul het vat indien meer koelvloeistof nodig is.
WAARSCHUWING
Om letsel door warm koelmiddel of warme stoom van de
motor te voorkomen, mag u de dop van de expansietank
nooit verwijderen terwijl de motor draait. Stop de motor en
wacht totdat de radiateur is afgekoeld. Verwijder de dop
van de expansietank voorzichtig wanneer de radiator is
afgekoeld.
OPGELET
Het antivriesmiddel kan uw huid beschadigen. Draag handschoenen als u antivriesmiddel gebruikt. Indien de
antivries in aanraking komt met uw huid, dient u de zone onmiddellijk te reinigen.
OPGELET
Verwijder gebruikt antivriesmiddel volgens de lokale veiligheidsregels.
A
!
!
!
8 ONDERHOUD EN SMERING
nl-61
8.6 HYDRAULISCH SYSTEEM __________________________________________________
Tap de hydraulische olie af en ververs deze in één van de volgende
omstandigheden.
Probleem met de component.
Er zit water of schuim in de hydraulische vloeistof.
De hydraulische vloeistof heeft een vieze geur (duidt op een bijzonder warme
toestand).
Wanneer nodig volgens het onderhoudsschema.
Vervang altijd de hydraulisch filter wanneer u de hydraulische vloeistof ververst.
De hydraulische olie verversen
a Reinig de zone rond de oliekap om te verhinderen dat er vuil in het
hydraulische systeem binnendringt.
b Ontkoppel de slang (B) van de tandwielpomp. Vang de motorolie op in
de container.
c Installeer de slang opnieuw nadat de olie is afgetapt en vul de tank met
hydraulische vloeistof.
d Start de motor en verwijder de lucht uit het hydraulische systeem. Bedien alle maaierfuncties gedurende 5
minuten om de lucht te verwijderen en het peil van de hydraulische vloeistof in evenwicht te brengen.
e Als alle lucht uit de hydraulische vloeistof is verwijderd, controleert u het peil en voegt u hydraulische
vloeistof aan de tank toe totdat het juiste peil is bereikt.
BELANGRIJK
Wanneer u het gesloten hydraulische transmissiecircuit opent, dient u het circuit met olie te vullen voordat het circuit
opnieuw wordt gebruikt. Wanneer u de hydraulische tank vult, dient de olie zuiver te zijn. De hydraulische olie dient een
filter van 10 micron te passeren voordat de olie in de tank komt.
OPGELET
Hydraulische olie kan uw huid beschadigen. Draag handschoenen als u hydraulische olie gebruikt. Indien de
hydraulische olie in aanraking komt met uw huid, dient u de zone onmiddellijk te reinigen.
OPGELET
Verwijder gebruikte hydraulische olie zoals voorzien in de lokale reglementsvoorschriften.
A
B
!
!
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-62
8.7 HYDRAULISCH FILTER _____________________________________________________
Het hydraulische systeem wordt beschermd door één filter van 10-micron. Op de
zijkant van de filterkop bevindt zich een visuele indicator van 25 psi (1,7 BAR) die
aangeeft wanneer onderhoud nodig is.
Wanneer u de filter vervangt:
a Vul de nieuwe filter met hydraulische vloeistof en smeer de O-ring van
de filter met hydraulische vloeistof voordat u het nieuwe filter monteert.
Draai het filter met de hand vast.
b Laat de motor vijf minuten stationair draaien om de lucht uit het
hydraulische systeem te verwijderen.
c Stop de motor en controleer het peil van de hydraulische vloeistof in de
tank. Voeg hydraulische vloeistof toe tot aan de markering 'vol' op de
peilstok.
OPGELET
Hydraulische olie kan uw huid beschadigen. Draag handschoenen als u hydraulische olie gebruikt. Indien de
hydraulische olie in aanraking komt met uw huid, dient u de zone onmiddellijk te reinigen.
OPGELET
Verwijder gebruikte hydraulische olie zoals voorzien in de lokale reglementsvoorschriften.
A
!
!
8 ONDERHOUD EN SMERING
nl-63
8.8 HYDRAULISCHE SLANGEN _______________________________________________________
Breng de maaieenheden altijd naar de grond, ontkoppel alle aandrijvingen, koppel de parkeerrem, stop de motor en
verwijder de sleutel voordat u de hydraulische leidingen of slangen inspecteert of ontkoppelt.
Controleer zichtbare slangen en buizen elke dag. Controleer op natte slangen of oliesporen. Vervang versleten of
beschadigde slangen en buizen voordat u de maaier bedient.
De vervangende buizen of slangen moeten hetzelfde traject als de originele slang volgen. Verplaats de klemmen,
beugels en kabelbinders niet naar een nieuwe locatie.
Inspecteer alle buizen, slangen en aansluitingen in overeenstemming met het onderhoudsschema.
BELANGRIJK: Als de hydraulische vloeistof wordt verontreinigd, kan schade aan het hydraulische systeem
optreden. Voordat u hydraulische componenten ontkoppelt, moet u de zone rond de aansluitstukken en de
slanguiteinden reinigen om te verhinderen dat er vuil in het systeem binnendringt.
Voordat u hydraulische componenten ontkoppelt, moet u de locatie van elke slang aanduiden of markeren en dan de
zone rond de aansluitstukken reinigen.
Om te verhinderen dat vuil in het systeem binnendringt wanneer u de component ontkoppelt, moet u pluggen of
kappen op de slanguiteinden en open poorten monteren. Ruim alle gemorste hydraulische vloeistof op.
Controleer of de O-ringen zuiver en de slanghulpstukken correct zijn geïnstalleerd voordat u deze vastmaakt.
Zorg dat de slang niet draait. Gedraaide slangen kunnen ertoe leiden dat de slangaansluitingen loskomen en de slang
beweegt terwijl u de maaier bedient. Daardoor kan olie lekken.
Hydraulische slangen die gedraaid zitten of scherpe bochten hebben, kunnen de doorstromingssnelheid van de olie
negatief beïnvloeden en schade aan de slangen veroorzaken. De afgenomen doorstromingssnelheid van de olie kan
problemen veroorzaken en de temperatuur van de hydraulische vloeistof doen stijgen.
WAARSCHUWING
Om letsel door de warme olie onder hoge druk te voorkomen, mag u nooit met uw handen op olielekken
controleren. Gebruik papier of karton om lekken op te sporen.
De druk van de hydraulische vloeistof kan zo krachtig zijn dat de vloeistof uw huid binnendringt. Als er
hydraulische vloeistof onder uw huid zit, moet een arts de hydraulische vloeistof binnen enkele uren
chirurgisch verwijderen. Anders kan er gangreen optreden.
!
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-64
8.9 BRANDSTOF _____________________________________________________________
Dieselolie is ontvlambaar. Wees voorzichtig wanneer u de brandstof van de maaier bijvult. Gebruik alleen een
goedgekeurde container. De tuit op de container moet in de brandstofvulnek passen. Gebruik nooit containers die niet
zijn goedgekeurd voor het opslaan of transporteren van brandstof.
Vul de brandstoftank tot minder dan 2,5 cm onder de vulnek.
Gebruik schone laagzwavelige diesel volgens de aanbevolen specificaties. Het gebruik van dieseladditieven wordt niet
geadviseerd. Als brandstofadditieven worden gebruikt, moeten de brandstofadditieven worden goedgekeurd voor
gebruik in het motortype van uw machine. Raadpleeg de motorhandleiding voor aanvullende informatie.
Controleer de brandstofslangen en de klemmen volgens de onderhoudsintervallen (zie tabel). Vervang de
brandstofslangen en klemmen bij de eerste sporen van slijtage of schade.
Bewaar de brandstof volgens uw plaatselijke, provinciale of landelijke voorschriften.
Brandstofsysteem
Gebruik diesel volgens ASTM D975 (superlaag zwavelgehalte)
Om de brandstoffilters te vervangen
a Stop de motor.
b Open de luchtklep (A) aan de bovenzijde van het filter (B) om de
systeemdruk af te laten.
c Verwijder het brandstoffilterpatroon (B). Ruim alle gemorste brandstof op.
d Monteer het nieuwe filterpatroon aan de filterbasis. Draai het patroon met
de hand vast.
e Maak de slangklemmen (C) los. Maak filterklem (E) los en vervang prefilter (D).
f Ontlucht het brandstofsysteem.
WAARSCHUWING
Vul de brandstof bij voordat u de maaier start. Verwijder nooit de brandstofdop of vul nooit brandstof toe aan
de maaier terwijl de motor draait of als de motor warm is.
Tank alleen buitenshuis en rook niet tijdens het bijvullen.
Als brandstof is gemorst, mag u de motor niet starten totdat de dampen zijn verdwenen. Zorg dat er geen
vonken, open vlammen of andere bronnen van vuur in het gebied zijn totdat de brandstofdampen zijn
verdwenen.
Bewaar brandstofcontainers nooit in de buurt van een open vuur of een apparaat dat tot ontsteking van
brandstof of brandstofdampen kan leiden.
Draai de kap van de brandstoftank en de container altijd vast nadat u de brandstof hebt bijgevuld.
!
A
B
C
C
E
D
8 ONDERHOUD EN SMERING
nl-65
Het brandstofsysteem ontluchten
Nadat de brandstoffilterelementen zijn vervangen of de brandstofslangen zijn ontkoppeld, laat u de lucht uit het
brandstofsysteem.
a Open de luchtuitstroomopening bovenaan het filter.
b Draai de contactschakelaar naar de stand 'GEACTIVEERD', maar start de motor niet. Bedien de
brandstofpomp totdat de luchtbellen aan de filteropening stoppen en er brandstof begint te lopen. Sluit de
luchtuitstroomopening. Ruim alle gemorste brandstof op.
c Start de motor. De motor zal alle resterende lucht in de brandstofslangen verwijderen.
8.10 LUCHTREINIGER__________________________________________________________
Controle de onderhoudsindicator (1) elke dag. Als de rode band zichtbaar
wordt in het venster (2), dient u het filterelement te vervangen.
Verwijder het filterelement alleen als het moet worden vervangen.
Wanneer u een filter onnodig verwijdert, neemt het risico toe dat stof en
andere stofdeeltjes de motor binnendringen.
Wanneer u onderhoud dient uit te voeren, dient u eerst de buitenkant van
de filterbehuizing (4) te reinigen en dan het filterelement voorzichtig te
verwijderen.
Reinig de binnenkant van de filterbehuizing. Zorg dat er geen stof en
andere stofdeeltjes in de motorinlaatslang dringen.
Controleer het nieuwe filterelement. Gebruik geen beschadigde elementen en gebruik nooit elementen van een onjuist
type.
Monteer het filterelement. Controleer of het element goed vastzit. Druk op de knop (3) om de onderhoudsindicator in te
stellen.
Monteer de kap (5) op de filterbehuizing (4). Controleer of de kap afdicht rond de filterbehuizing. De stofklep (6) op de
kap moet zich onderaan het filter bevinden. Bevestig de kap met de twee clips.
Controleer de luchtfilterslangen op slijtage of beschadiging. Controleer of de slangklemmen vastzitten en de slangen in
positie houden.
OPGELET
De dieselolie kan uw huid beschadigen. Draag handschoenen als u dieselolie gebruikt. Indien de
dieselolie in aanraking komt met uw huid, dient u de zone onmiddellijk te reinigen.
OPGELET
Verwijder gebruikte diesel volgens de lokale veiligheidsregels.
!
!
1
2
3
4
5
6
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-66
8.11 ACCU ___________________________________________________________________
Voordat u onderhoud aan de accu uitvoert, moet u de contactschakelaar in de stand OFF (uit) zetten en de sleutel
verwijderen.
Zet de accukabels stevig vast op de accupolen. Om corrosie te voorkomen, smeert u een laagje siliconenvet met
diëlektrische eigenschappen op de accupolen en de kabeluiteinden. Houd de ventilatiekappen en accudeksels in
positie.
Voordat u laswerkzaamheden aan de maaier uitvoert, moet u altijd de
accukabels van de accu en de connectoren van de regelaars ontkoppelen.
Controleer de polariteit van de accu voordat u de accukabels aansluit of
ontkoppelt.
Wanneer u de accu installeert, moet u altijd de positieve (RODE) accukabel
voor de negatieve (ZWARTE) accukabel aansluiten.
Wanneer u de accu verwijdert, moet u altijd de negatieve (ZWARTE)
accukabel voor de positieve (RODE) accukabel ontkoppelen.
De maaier met startkabels starten
a Voordat u probeert de maaier met startkabels te starten, moet u de conditie van de leeggelopen accu
controleren.
b Sluit de positieve (+) accupool van de geladen accu aan op de positieve accupool van de leeggelopen
accu.
c Sluit de negatieve (–) accupool van de geladen accu aan op het frame van het voertuig met de
leeggelopen accu.
d Nadat de kabels zijn aangesloten, kunt u de motor van het voertuig met de goede accu en daarna de
maaier starten.
OPGELET
Wanneer u onderhoud aan de accu uitvoert, moet u altijd gereedschap met isolatie gebruiken,
veiligheidshandschoenen en beschermende kleding dragen.
Verwijder gebruikte accu's zoals voorzien in de lokale reglementsvoorschriften.
WAARSCHUWING
De accu bevat corrosief zuur. Vermijd contact met het accuzuur.
Was altijd uw handen nadat u onderhoud aan een accu hebt uitgevoerd.
WAARSCHUWING
Accu’s, accupolen en andere accessoires bevatten lood en loodcomponenten. Dit zijn chemicaliën waarvan in
de staat Californië is vastgesteld dat deze kanker en andere reproductieve schade kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING
De accu kan waterstofgas afgeven dat explosief is. Om het risico op een ontploffing te verminderen, moet u
vonken in de buurt van de accu voorkomen. Sluit altijd de negatieve startkabel aan op het frame van de
maaier met de leeggelopen accu.
!
!
!
!
8 ONDERHOUD EN SMERING
nl-67
8.12 DE ACCU LADEN_________________________________________________________________
Lees de handleiding van de acculader voor specifieke instructies over de werking van de lader.
Verwijder de accu wanneer mogelijk uit de maaier voordat u de accu laadt. Wanneer de accu niet is afgedicht, moet u
controleren of het elektrolytpeil in alle cellen boven de platen ligt.
Controleer of de acculader op UIT staat, sluit de acculader dan aan op de accupolen zoals voorzien in de handleiding
van de acculader.
Schakel de acculader altijd UIT voordat u de acculader van de accupolen ontkoppelt.
8.13 MOTORUITLAAT _________________________________________________________________
Als u een verandering in de kleur of het geluid van de uitlaat opmerkt, moet u de motor direct stoppen. Identificeer het
probleem en laat het systeem repareren.
Draai alle uitlaatspruitstukken gelijkmatig aan. Draai of vervang de uitlaatklemmen.
8.14 BANDEN_________________________________________________________________
Behoud een correcte bandendruk om de levensduur van de banden te verhogen. Controleer op profielslijtage.
Controleer de bandenspanning elke dag, wanneer de banden koud zijn. Gebruik een nauwkeurige bandenmeter onder
lage druk.
Houd de banden op de correcte bandenspanning (Zie deel 8.1)
WAARSCHUWING
Laad de accu in een goed verluchte ruimte. De accu kan waterstofgas afgeven dat explosief is. Om een ontploffing
te voorkomen, moet u elk apparaat dat vonken of vlammen kan genereren bij de accu vandaan houden.
Wanneer de acculader aan staat, moet u uit de buurt van de accu blijven om letsel te voorkomen. Een beschadigde
accu kan tot een ontploffing leiden.
WAARSCHUWING
De uitlaatdampen bevatten koolstofmonoxide. Het koolstofmonoxide in de uitlaatdampen kan tot gevaarlijke
niveaus stijgen. Om u te beschermen tegen vergiftiging door koolstofmonoxide, moet u het volledige uitlaatsysteem
elke maand inspecteren en beschadigde componenten onmiddellijk vervangen.
Bedien de motor NOOIT zonder afdoende ventilatie.
De temperatuur van de uitlaatcomponenten kan meer zijn dan 149°C (300°F). Om brandwonden te voorkomen,
mag u een warm uitlaatsysteem niet aanraken.
OPGELET
Probeer GEEN band op een velg te monteren tenzij u over u over de juiste opleiding, het juiste gereedschap en de
juiste ervaring beschikt. Foutieve montage kan tot ontploffingen en letsel leiden.
!
!
!
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-68
8.15 PROCEDURE WIELMONTAGE _______________________________________________
Verwijder vuil, vet en olie van de boutdraad. Smeer de draad niet.
Plaats het wiel op de naaf. Inspecteer het wiel op contact tussen het oppervlak van het wiel en
de naaf.
Draai alle onderdelen met de hand vast, draai de onderdelen dan in de getoonde volgorde vast
op het aanhaalmoment. Draai de moeren indien mogelijk in bovenste positie vast.
Controleer en haal de onderdelen elke dag aan totdat een aanhaalmoment van 115-128 Nm wordt behouden. (85-95 ft.
lbs).
8.16 ROPS (ANTIKANTELSTRUCTUUR) ___________________________________________
Er is een vouwbare antikantelstructuur (ROPS, Roll Over Protection Structure) in deze maaier ingebouwd. Controleer
de ROPS wekelijks op geloste onderdelen of schade.
Inspecteer de stoel, de gordel, het ROPS-bevestigingsmateriaal en het ROPS-frame op schade volgens het
onderhoudsschema. Vervang alle beschadigde onderdelen onmiddellijk. Alle vervangende onderdelen voor de ROPS
moeten in overeenstemming zijn met de Onderdelenhandleiding.
Controleer en draai alle ROPS-bevestigingsmiddelen vast volgens het onderhoudsschema.
WAARSCHUWING
Zorg dat de maaier op een stevige en vlakke ondergrond geparkeerd is. Werk nooit aan een maaier die alleen door
een krik wordt ondersteund. Gebruik altijd kriksteunen.
Als alleen de voorkant of achterkant van de maaier is opgekrikt, moet u blokken voor en achter de wielen plaatsen
die niet zijn opgekrikt.
OPGELET
Zorg dat de onderdelen van de ROPS correct bevestigd blijven. Voer geen las- of boorwerkzaamheden uit op de
ROPS en verander of buig de ROPS niet. Vervang een beschadigde ROPS. Probeer een beschadigde ROPS niet
te repareren.
GEVAAR
In off-road- of transportmodus, moet de gordel altijd gedragen worden. Het ROPS-frame moet in gebruiksklare
positie worden gehouden. Deze instructie wordt gegeven om te voldoen aan:
De machinerichtlijn, 2006/42/EG delen 3.2.2, Stoel & 3.4.3, Kantelbescherming.
Jacobsen adviseert de eigenaar en operator van de machine om een plaatselijke risicobeoordeling van de machine
uit te voeren om voorwaarden op te sporen die niet aan deze regel voldoen
!
1
2
3
4
5
!
!
8 ONDERHOUD EN SMERING
nl-69
8.17 ACHTERUITDRAAIEN______________________________________________________
Start de motor. Druk op de pijltjestoets LINKS om het hoofdmenu te tonen.
Gebruik de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG totdat de groene pijl
naast Achteruitdraaien staat.
Druk op de selectie knop om Achteruitdraaien te selecteren.
Kies Vuil Vrijmaken om een obstakel uit de haspels te verwijderen. De haspels
stoppen dan 3 seconden, de haspels draaien 3 seconden de tegenovergestelde kant
op, de haspels stoppen weer 3 seconden en de haspels draaien daarna weer de
normale kant op.
Kies Stationair achteruitdraaien om het achteruitdraaien te starten.
Gebruik de de pijltjestoetsen OMHOOG en OMLAAG om de timer voor het
achteruitdraaien te verhogen of verlagen. Druk op de selectieknop. De timer voor het
achteruitdraaien kan worden ingesteld tussen 1 en 20 minuten, met stapjes van 1
minuut.
De handrem moet in positie AAN staan, het tractiepedaal moet in de neutrale positie
staan, de maaieenheden moeten omlaag staan en de maaischakelaar moet in positie
AAN staan.
De haspels gaan in omgekeerde richting draaien en de timer voor het achteruitdraaien
begint te lopen. Druk op de knoppen terug, home of de selectieknop om het
achteruitdraaien te annuleren.
Beide haspelkleppen bevatten een afstelbare klep om de snelheid van de haspels te
bedienen. De voorste haspelklep bedient de voorste drie haspels. De achterste
haspelklep bedient de achterste twee haspels. Draai de knop voor snelheidsregeling
naar links om de haspelsnelheid te verlagen. Herhaal dit voor beide kleppen.
Voeg slijppasta met een lange handborstel toe over de gehele lengte van de haspel.
Als de kooien zijn aangescherpt, wast u het resterende mengsel volledig en veilig af.
Herhaal de volledige procedure op de andere haspels.
Main Menu
Language
Clock
Display Settings
Vehicle Settings
Service
Backlap
Backlap
Debris Clear
Backlap Stationary
Backlap Timer
Confirm to start reels in backlap
min20
Backlap Enabled
Exiting this screen will disable backlap
20:00
Snelheid
verhogen
Snelheid
verlagen
Knop
snelheids-
regeling
ONDERHOUD EN SMERING 8
nl-70
8.18 ZORG EN REINIGING_______________________________________________________
Reinig de maaier en maaieenheden na elk gebruik. Om schade aan de motor te voorkomen, mag u de maaier niet
wassen terwijl de motor draait. Maak de maaier indien mogelijk schoon met perslucht.
Was uw uitrusting met zuiver water.
Spuit geen water op het instrumentenpaneel, het contactslot, de regelaar of andere elektrische componenten. Spuit
geen water op de lagerbehuizingen en afdichtingen.
Reinig alle plastic of rubber onderdelen met een laag geconcentreerde zeepoplossing of in de handel verkrijgbare
schoonmaakmiddelen voor rubber.
Zet de elementen in kunststof regelmatig in de was met allesreiniger van goede kwaliteit om de originele hoge glans te
behouden.
Repareer beschadigde metalen oppervlakken en gebruik Jacobsen-retoucheverf. Zet de uitrusting in de was voor
maximale verfbescherming.
OPMERKING
Was geen warme onderdelen van de maaier. Gebruik koud water en schoonmaakmiddelen voor auto’s.
OPGELET
Gebruik geen water of lucht onder hoge druk om radiateurvinnen te reinigen. U mag de maaier niet met water onder
hoge druk wassen.
OPMERKING
Zout of afvalwater leidt tot roest en corrosie van metalen onderdelen en kan schade of storingen veroorzaken. Deze
schade wordt niet gedekt door de garantie.
OPGELET
Om brand te voorkomen, moet u grasmaaisel en vuil uit de maaieenheden, aandrijvingen, motor en
uitlaatcomponenten verwijderen.
WAARSCHUWING
Nooit uw handen gebruiken om de maaieenheden schoon te maken. Verwijder grasresten met een borstel van de
maaieenheden. De kooimessen zijn scherp en kunnen letsel veroorzaken.
!
!
!
8 ONDERHOUD EN SMERING
nl-71
8.19 DE MAAIER OPSLAAN _____________________________________________________
Algemeen
Reinig de maaier en smeer hem. Repareer en verf beschadigd of blootliggend metaal.
Inspecteer de maaier, draai alle montageonderdelen aan en vervang versleten of beschadigde componenten.
Tap de radiateur af en vul hem bij.
Reinig de banden
Wanneer het voertuig gedurende lange periode niet gebruikt zal worden, moet de bandenspanning worden
verhoogd. Pomp de band op tot de maximale waarde op de zijwand zodat zich geen vlakke plekken voordoen.
Verlaag de bandenspanning voordat u het voertuig weer in gebruik neemt.
Houd de maaier en alle accessoires schoon, droog en bescherm ze tegen de weersomstandigheden. Houd de
maaier nooit in de buurt van een open vuur of vonk die tot ontsteking van de brandstof of brandstofdampen kan
leiden.
Wanneer een label is beschadigd of verwijderd van de machine, dient het label te worden vervangen. Zie het
hoofdstuk Labels van deze handleiding of de Onderdelenhandleiding.
Accu
Verwijder, reinig en bewaar de accu in rechtopstaande positie op een niet-metalen oppervlak op een koele en
droge plaats. Om een verhoogde accu-ontlading te voorkomen, mag u de accu niet op een metalen oppervlak
bewaren.
Controleer en laad de accu elke 60 tot 90 dagen.
Bewaar de accu op een koele en droge plaats. Om de zelfontlading te vertragen, mag de temperatuur niet meer
zijn dan 27° C (80° F) of minder dan -7° C (20° F).
Motor
Verwijder wanneer de motor nog warm is de aftapplug, tap de olie van het carter af en vervang het oliefilter.
Monteer de aftappluggen. Draai de aftappluggen aan op 30 Nm. Vul de motor met de juiste hoeveelheid olie.
Reinig het buitenoppervlak van de motor. Verf blootliggend metaal of breng een dun laagje roestwerende olie
aan.
Maaieenheden
Reinig de maaieenheden volledig. Repareer en verf alle beschadigde of blootliggende metalen oppervlakken.
Smeer alle smeernippels en wrijvingspunten.
Breng een dunne laag roestbestendige olie aan op de geslepen randen van de haspels en de sledemessen.
Na de stalling
Controleer en installeer de accu. Laad indien nodig de accu.
Controleer of onderhoud het luchtfilter en de luchtfilterelement.
Controleer het koelvloeistofpeil in de radiateur.
Controleer het peil van de motorolie en de hydraulische vloeistof.
Vul de brandstoftank met brandstof. Ontlucht het brandstofsysteem.
Controleer op correcte bandenspanning.
Verwijder alle olie van de haspels en het sledemes. Pas de maaihoogte aan.
Start de motor met 1/2e gas. Laat de motor warm en gesmeerd worden.
OPGELET
De haspelmessen en sledemessen kunnen scherpe randen hebben. Om letsel te voorkomen, moet u leren
handschoenen dragen en voorzichtig zijn wanneer u onderhoud aan de messen uitvoert of de messen vasthoudt.
WAARSCHUWING
Laat de motor nooit draaien zonder voldoende ventilatie of in een gesloten ruimte. Het koolstofmonoxide in de
uitlaatdampen kan tot gevaarlijke niveaus stijgen.
!
!
PROBLEMEN OPLOSSEN 9
nl-72
9Problemen oplossen
9.1 MOTORPROBLEMEN OPLOSSEN ____________________________________________
De motor is moeilijk te starten
Oorzaak Actie
De brandstof is dik en stroomt niet.
Controleer de brandstoftank en de brandstoffilter.
Verwijder eventuele verontreinigingen uit het brandstofsysteem.
Reinig de brandstoffilter met kerosine.
Lucht of water in de brandstof
Het brandstofsysteem genereert druk. Lucht in het systeem leidt tot een probleem. Ontlucht het
brandstofsysteem.
Om een correcte brandstofinspuitdruk te krijgen, moet u zorgvuldig controleren op losse
brandstofleidingkoppelingen en dopmoeren.
Draai de gezamenlijke boutaanslag, de brandstoffilter en de ontluchtingsschroeven van de
brandstofinjectiepomp los om alle lucht uit het brandstofsysteem te verwijderen.
De motorolie wordt dik bij koud weer en de
motor slaat langzaam aan. Verander de soort olie volgens de gemiddelde temperatuur.
De accu is leeg en de motor zal niet aanslaan
Vervang de accu.
Tijdens de winter, de accu steeds uit de machine verwijderen. Houd de batterij opgeladen en
bewaar deze in een droge, veilige omgeving.
Vermogensverlies
Oorzaak Actie
Geen brandstof. Controleer het brandstofsysteem.
Bewegende delen op een hogere temperatuur
dan de bedrijfstemperatuur.
Controleer het smeeroliesysteem.
Controleer of de stroom van de smeeroliefilter niet is afgenomen.
Een vuil filterelement kan leiden tot een verminderde smering. Vervang het filterelement.
Het luchtfilter is vuil Reinig het filterelement om de 100 bedrijfsuren.
Slijtage inspuitpomp Gebruik het juiste type brandstof. Laagwaardige brandstof veroorzaakt slijtage aan de
brandstofpomp. Gebruik alleen de gespecificeerde dieselbrandstof.
De motor stopt
Oorzaak Actie
Er is geen brandstof Controleer de brandstoftank en vul deze met brandstof.
Controleer het brandstofsysteem op lekkage.
Slechte brandstofverstuiver Vervang het mondstuk indien nodig.
Bewegende delen op een hogere temperatuur
dan de bedrijfstemperatuur. Onvoldoende
smering.
Controleer de hoeveelheid motorolie met de oliepeilmeter.
Controleer het smeeroliesysteem.
Het oliefilterpatroon moet worden vervangen bij elke tweede keer dat u de olie ververst.
9 PROBLEMEN OPLOSSEN
nl-73
Vieze rook of koolstoftoename aan de uitlaat
Oorzaak Actie
Verkeerde brandstof Gebruik alleen de dieselbrandstof vermeld in het hoofdstuk met specificaties.
Slechte brandstofverstuiver Vervang het mondstuk indien nodig.
De motor moet onmiddellijk worden gestopt
Oorzaak Actie
De kleur van de uitlaatgassen wordt donker. Controleer het brandstofsysteem en de verstuiver.
De lagers hebben een hogere temperatuur dan
de bedrijfstemperatuur. Controleer het smeersysteem.
Motortemperatuur boven de veilige maximumtemperatuur.
Oorzaak Actie
Laag motoroliepeil. Controleer oliepeil. Vul de olie bij tot het voorgeschreven niveau.
De ventilator is niet correct afgesteld. Controleer de zekering en relais van de ventilator. Zorg dat de connector van de ventilator goed
is verbonden.
Laag koelvloeistofpeil. Vul de vloeistof bij tot het voorgeschreven niveau.
De antivriesoplossing is te sterk. Voeg alleen schoon water toe of schakel over op koelvloeistof met de juiste verhouding.
Het radiatorscherm of de radiatorvinnen zijn
vuil. Reinig zorgvuldig het rooster en/of de vinnen.
De radiateur of koelvloeistofleidingen zijn vuil Reinig of vervang de radiator en onderdelen.
De ventilator, radiator of radiatorafdekking is
defect. Vervang de onderdelen.
De thermostaat is defect. Controleer de thermostaat en vervang deze indien nodig.
De temperatuurmeter of -sensor is defect. Controleer de temperatuur met de thermostaat en vervang deze indien nodig.
De motor wordt bij meer dan maximale belasting
gebruikt. Verminder de belasting.
De hoofdpakking is defect of is lek. Vervang de onderdelen.
Foute brandstof gebruikt Gebruik de opgegeven brandstof.
MAAIKWALITEIT 10
nl-74
10Maaikwaliteit
10.1 PROBLEMEN MET DE MAAIKWALITEIT OPLOSSEN_____________________________
Maai een 'proefzone' om de prestatie van de maaier te testen voordat u reparaties uitvoert.
Deze zone dient bekende graseigenschappen te hebben die constant blijven binnen de zone. Dit type zone maakt een
nauwkeurige inspectie van de prestatie van de te repareren maaier mogelijk.
Er dient nog een 'proefzone' te worden gemaaid na de reparaties of aanpassingen om de maaierprestatie te
controleren.
Voordat u een 'proefzone' maait om de maairesultaten en prestaties van de maaier te controleren, dienen de volgende
punten te worden gecontroleerd. Deze punten staan ervoor garant dat het maaien van de 'proefzone' een correct beeld
geeft.
1. (Bodem)maaisnelheid
2. Scherpte haspelmessen
3. Maaihoogte (HOC: Height-of-Cut)
4. Staat van rol- en rollager
5. Snelheid maaieenheid
10.2 GROTE GOLVEN __________________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Grote golven vormen een herhaald patroon van
verschillende maaihoogten waardoor een golfvormig
resultaat ontstaat. In de meeste gevallen is de afstand
van de toppunten van golf tot golf ongeveer 6 – 8 inch (15
– 20 cm). Een verandering in kleur (van licht naar donker)
wordt ook vastgesteld.
De oorzaak van dit probleem kan een zijwaartse
beweging in de maai-eenhe(i)d(en) zijn. Dit probleem
wordt vastgesteld bij maaiers met maaieenheden onder
de maaier, maar er zijn ook andere oorzaken.
Een andere oorzaak van grote golven zijn verschillen in
het type gras.
Mogelijke oorzaak Oplossing
De (bodem)maaisnelheid is hoger dan normaal. Verlaag de (bodem)maaisnelheid.
Er kleeft gras aan de rol. Reinig de rol en schraper.
De rol is niet meer rond. Vervang de rol.
Maai in dezelfde richting. Verander regelmatiger van maairichting.
De Turf Groomer werd gebruikt tijdens de
reinigingsprocedure. Gebruik de Turf Groomer alleen in een rechte lijn.
Te lage motorsnelheid, de motorsnelheid is niet
afgesteld op de vereiste waarde. Controleer/pas de motorsnelheid aan.
TN0159
10 MAAIKWALITEIT
nl-75
10.3 KLEINE GOLVEN__________________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Kleine golven vormen een herhaald patroon van
verschillende maaihoogten waardoor een golfvormig
resultaat ontstaat. In de meeste gevallen is de afstand
van de toppunten van golf tot golf ongeveer 5 cm (2 inch)
of minder.
Mogelijke oorzaak Oplossing
De (bodem)maaisnelheid is hoger dan normaal. Verlaag de (bodem)maaisnelheid.
De instelling van de maaihoogte is te laag voor de
graszodencondities. Controleer de maaihoogte van de maaieenheden.
De diameter van de maaikooi is afgesleten. Controleer de diameter van de maaikooi en vervang de
kooi indien deze versleten is.
MAAIKWALITEIT 10
nl-76
10.4 GETRAPT MAAIEN ________________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Getrapt maaien gebeurt wanneer het gras aan de ene
kant van een maaieenheid hoger wordt gemaaid dan aan
de andere kant. Getrapt maaien kan gebeuren wanneer
één maaieenheid hoger is dan een andere maaieenheid.
De slijtage van mechanische onderdelen of een niet-
correcte afstelling van de rol kan tot getrapt maaien
leiden.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Maaihoogte-instelling is aan de ene kant van de
maaieenheid anders dan aan de andere kant, of
verschilt per eenheid.
Controleer de maaihoogte van de maaieenheden.
Versleten voorste rollagers. Controleer en vervang de lagers in de rol.
Het contact tussen het kooi- en sledemes is anders
aan de ene kant van de maaieenheid dan aan de
andere kant of verschilt per eenheid.
Controleer het contact tussen de kooi- en sledemessen.
De maaieenheid kan zich niet verplaatsen. Controleer en verwijder het obstakel dat het bewegen
van de maaieenheid verhindert.
Variaties in grasdichtheid Verander de maairichting.
De rijhoogte van de maaier is ongelijk, zijkant naar
zijkant. Controleer en stel de juiste bandenspanning af.
10 MAAIKWALITEIT
nl-77
10.5 SCALPEREN _____________________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Scalperen is een probleem waarbij zones van het gras
korter worden gemaaid dan de aangrenzende zones. De
zone kan lichtgroen of bruin zijn. Een lage
maaihoogteafstelling of oneffen gras kan tot scalperen
leiden.
Mogelijke oorzaak Oplossing
De maaihoogteafstellingen zijn lager dan normaal. Controleer de maaihoogte en stel deze in.
Het contact tussen het kooi- en sledemes is anders
aan de ene kant van de maaieenheid dan aan de
andere kant of verschilt per eenheid.
Controleer het contact tussen de kooi- en sledemessen.
Het gras is oneffen en de maaier kan het gras niet
volgen. Verander de maairichting.
Het gras is hoger dan de capaciteit van de
maaieenheid. Maai het gras regelmatiger.
De (bodem)maaisnelheid is hoger dan de maaier kan
maaien. Verlaag de (bodem)maaisnelheid.
MAAIKWALITEIT 10
nl-78
10.6 SPRIETEN________________________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Sprieten zijn aparte grassprieten die niet worden
gemaaid of niet correct worden gemaaid.
Mogelijke oorzaak Oplossing
De rand van de maaimessen is niet scherp. Achteruitdraaien of de haspels slijpen.
Het sledemes is niet correct afgesteld. Controleer het contact tussen de kooi- en sledemessen.
De (bodem)maaisnelheid is hoger dan normaal. Verlaag de (bodem)maaisnelheid.
Het gras is hoger dan het niveau dat de maaier correct
kan maaien. Maai het gras regelmatiger.
Maai in dezelfde richting. Verander regelmatiger van maairichting.
Schade aan de kooi of het sledemes. Slijp, polijst of vervang de kooi- en sledemessen indien
nodig.
10 MAAIKWALITEIT
nl-79
10.7 STREPEN ________________________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Een streep is een lijn gras die niet wordt gemaaid. De
oorzaak van een streep kan een beschadigde haspel of
sledemes zijn.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Het sledemes is beschadigd. Vervang het sledemes.
De kooi is beschadigd of niet gelijkmatig afgesleten. Controleer de kooi. Vervang de kooi indien nodig.
Losse of ontbrekende schroeven van het sledemes. Controleer op losse sledemesschroeven en draai deze zo
nodig vast. Vervang ontbrekende schroeven.
De maaier draait tegen een snelheid die hoger is dan
de snelheid waartegen de maaier correct kan draaien
en maaien. De maaieenheden overlappen niet in
bochten of op zijwaartse hellingen.
Draai tegen een snelheid waarbij de maaieenheden
elkaar kunnen overlappen. Verander de maairichting of
het patroon op de zijwaartse hellingen.
De banden drukken het gras samen voordat het gras
wordt gemaaid. Controleer en stel de juiste bandenspanning af.
De maaier drukt het natte gras samen voordat het gras
wordt gemaaid. Maai het gras wanneer het gras droog is.
MAAIKWALITEIT 10
nl-80
10.8 ZWADMAAIEN ____________________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Zwadmaaien is het geconcentreerd deponeren van
grasmaaisel aan een uiteinde van een maaieenheid of
tussen twee maaieenheden in. Zwadmaaien vormt een
strook in de rijrichting.
Mogelijke oorzaak Oplossing
Het gras is hoger dan het niveau dat de maaier correct
kan maaien. Maai het gras regelmatiger.
Het gras maaien terwijl het gras nat is. Maai wanneer het gras droog is.
Het gras kleeft aan de rol. Reinig de rollen en schrapers.
Er is gras op het sledemes opgehoopt. Controleer het contact tussen de kooi- en sledemessen.
10 MAAIKWALITEIT
nl-81
10.9 SPOREN OF TRAMLIJNEN__________________________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Sporen of tramlijnen zijn een patroon van variërende
maaihoogten, wat resulteert in een golfachtig
maaiuiterlijk. Dit uiterlijk wordt normaal gesproken
veroorzaakt door zware contactpunten langs een kooi- en
sledemes.
Mogelijke oorzaak Oplossing
De kooi is beschadigd of niet gelijkmatig afgesleten. Controleer de maaihoogte en stel deze identiek af voor
de maaieenheden.
Losse, ontbrekende of dolgedraaide schroeven van
het sledemes. Installeer of vervang de schroeven van het sledemes of
draai ze vast op het juiste koppel.
De (bodem)maaisnelheid is hoger dan normaal. Verlaag de (bodem)maaisnelheid.
MAAIKWALITEIT 10
nl-82
10.10NIET BIJ ELKAAR PASSENDE MAAIEENHEDEN ________________________________
OPMERKING: De pijl geeft de rijrichting aan.
Niet bij elkaar passende maaieenheden vormen een
patroon van gevarieerde maaihoogten, wat resulteert in
een getrapt maaiuiterlijk. Dit wordt normaal gezien
veroorzaakt doordat de maaihoogteafstelling per
maaieenheid verschilt.
Mogelijke oorzaak Oplossing
De maaihoogteafstelling verschilt tussen de
eenheden. Controleer de maaihoogte en stel deze identiek af voor
de maaieenheden.
Verschil in rijhoogte aan beide kanten van de maaier. Controleer en stel de juiste bandenspanning af.
11 ZEKERINGEN EN RELAIS
nl-83
11Zekeringen en relai s
11.1 IDENTIFICATIE VAN ZEKERINGEN EN RELAIS/COMPONENTEN __________________
ZEKERINGEN
RELAIS
ZEKERINGHOUDER 1
Zekering Waarde Beschermde circuits
F1 10A 12 V-stroomuitgang voor accessoires
F2 40A Gloeibougierelais
F3 30A Ontstekingsrelais
F4 15A Direct naar contactschakelaar en display
F5 30A Ventilator
F6 20A Direct naar machinebedieningseenheid
F7 20A Direct naar machinebedieningseenheid
F8 10A Luchtgeveerde stoel
F9 30A Startmotorrelais
F10
Relais Waarde Circuits
K1 Micro Ontstekingsrelais
K2 40A Gloeibougierelais
K3 Micro Relais starter
K4 Micro Ventilatorrelais
K5 Micro Relais vierwielaandrijving
WAARSCHUWING
Om letsel aan de machinist of schade aan de maaier te voorkomen moet u een zekering nooit vervangen door een
zekering met een hoger ampère.
Zekeringen nooit omzeilen. Er kan dan brandschade ontstaan.
OPMERKING
Voor de juiste bediening van de SLF530-maaier moet u geen zekering in de locatie F10 plaatsen. Door een
zekering te plaatsen in de locatie F10 wordt het verkeerde programma in de maaibediening geselecteerd.
K1
F10
K3
15 20
F7
F4
K4
10
F1 K5
20 10
F8
F6
30
F5
K2
30
F3
40
F2
30
F9
!
SPECIFICATIES 12
nl-84
12Specificaties
12.1 MOTORSPECIFICATIES_____________________________________________________
Model D1105-E4B
Type Verticale, watergekoelde, 4-cilinder dieselmotor
Aantal cilinders 3
Boring en slag 78 mm x 78,4 mm (3,07 in. x 3,09 in.)
Totale cilinderinhoud 1,123 liter (68.53 cu.in.)
Verbrandingstype Directe inspuiting
SAE netto intermitterend kW/ t/min
P.K. (SAEJ1349) (HP / rpm) 18,5 kW @ 3000 tpm
(24,8 PK @ 2700 tpm)
Maximumkoppel/rotatiesnelheid 71.5 N-m / min (2200 tpm)
52,7 ft-lb / min (2200 tpm)
Maximumsnelheid zonder accessoires 3000 ± 50 t/min (geen belasting)
Stationaire snelheid 1650 ± 25 tpm
Ontstekingsvolgorde 1-2-3
Rotatierichting Linksom (gezien vanaf de vliegwielzijde)
Compressieverhouding 24:1
Brandstof Diesel volgens BS EN590 of ASTM D975 (superlaag
zwavelgehalte)
Smering (API-klasse) CF
Afmetingen
(lengte x breedte x hoogte) 497,8 mm x 396,0 mm x 608,7 mm
(19,60 in. x 15,59 in. x 23,96 in.)
Droog gewicht
(BB Spec.) 93,0 kg (205 lbs)
Startmotor 12 V, 1,2kW
Generator 12V, 40 Amp
12 SPECIFICATIES
nl-85
12.2 AFMETINGEN & GEWICHT__________________________________________________
A Maaibreedte 203 cm 82 in.
B Totale breedte 246 cm 96.7 in.
C Maximale transportbreedte met de maaieenheden omhoog 233 cm 91.8 in.
D Maximumhoogte met ROPS 211 cm 83.2 in.
E Totale lengte (optie met driewielaandrijving) 266 cm 104.9 in.
E Totale lengte (optie met vierwielaandrijving) 264 cm 104.1 in.
F Wielbasis (optie met driewielaandrijving) 156 cm 61.3 in.
F Wielbasis (optie met vierwielaandrijving) 157 cm 62,0
G Wielspoor voor 138 cm 54.5 in.
H Achterste wielspoor (optie met vierwielaandrijving) 113 cm 44.3 in.
Vrije ruimte vanaf de grond 5,08 cm 2 in.
Draaicirkel, van rand naar rand (buitenkant band tot buitenkant band)
tijdens transport optie met driewielaandrijving (draai naar links/rechts) 569/531 cm 224/209 in.
Draaicirkel, van rand naar rand (buitenkant band tot buitenkant band)
tijdens transport optie met vierwielaandrijving (draai naar links/rechts) 485/505 cm 191/199 in.
Onverkorte draaicirkel optie met driewielaandrijving 173 cm 68 in.
Onverkorte draaicirkel optie met vierwielaandrijving 89 cm 35 in.
Gewicht van SLF530 machine met ROPS, optie met driewielaandrijving,
zonder haspels en met lege brandstoftank 867 kg 1912 lb.
Gewicht van SLF530 machine met ROPS, optie met vierwielaandrijving,
zonder haspels en met lege brandstoftank 931 kg 2052 lb.
Maximale belasting vooras 771 kg 1699 lb.
Maximale belasting achteras optie met driewielaandrijving 351 kg 773 lb.
Maximale belasting achteras optie met vierwielaandrijving 410 kg 903 lb.
Gewicht van haspel (5 nodig) 45 kg 99 lb.
Gewicht van 28,7 liter (7,6 US Gallon) dieselolie 24,65 Kg. 54,3 lb.
SPECIFICATIES 12
nl-86
B
AF
D
E
C
G
H
F
E
3WD Option Cutting Units Lowered
Front View
3WD Option Cutting Units Lowered
Right Side View
4WD Option Cutting Units Lifted
Front View
4WD Option Cutting Units Lifted
Right Side View
BK
BK
12 SPECIFICATIES
nl-87
12.3 MACHINESPECIFICATIES___________________________________________________
Frameconstructie: Chassis in staal voor zwaar gebruik met gevormde framerails uit staal.
Aandrijving maai-eenheid:SLF530, vijf individuele, hydraulische motoren.
3WD Transmissie: Parallel series systeem met hydrostatisch gesloten kring. Zuigerpomp met variabele verplaatsing
Frontale zuigerwielmotoren met hoog koppel en vaste verplaatsing. Permanente driewielaandrijving bij vooruitrijden.
Tweewielaandrijving in achteruit.
Vierwielaandrijving transmissie:Hydrostatisch gesloten kring parallel cross flow vierwielaandrijfsysteem. Zuigerpomp
met variabele verplaatsing Frontale zuigerwielmotoren met hoog koppel en vaste verplaatsing. Tweewielaandrijving in
transportmodus, tweewielaandrijving en op verzoek vierwielaandrijving in maaimodus. Tweewielaandrijving alleen in
achteruit.
Snelheden:
Maaien: 0 - 10 km/h (0 - 6.2 mph) Vooruit
Transport: 0 - 14 km/h (0 - 8.7 mph) Vooruit
Achteruit: 0 - 6 km/h (0 - 3,7 mph)
Besturing: Hydrostatische stuurbekrachtiging.
Gronddruk: Afhankelijk van de bandenspanning en de geïnstalleerde accessoires.
Remmen: Hydrostatische remmen met oliebadschijfremmen op de voorwielen.
Accu: 12V, 425 CCA, 45 Amp uren aan capaciteit, SAE grote posten
Maaier tillen/zakken:Hydraulische dubbelwerkende cilinders
Capaciteit hydraulische tank: 28,4 liter (6,2 U.S. gallon)
12.4 HYDRAULISCHE SPECIFICATIES
Circuitbeschrijving Doorstromingssnelheid bij 3000
tpm motorsnelheid US gallon/
minuut (liter/minuut)
Drukontlastklep
BAR (PSI)
Voorwaarts tractiecircuit 105 (27,7) 280 (4060)
Achterwaarts tractiecircuit 105 (27,7) 280 (4060)
Laaddruk 19,17 (5,1) 14 (200)
Maaieenheden 19,17 (5,1) 153 (2200) bij haspelklep
Stuurinrichting en eenheid voor
op/neerwaartse beweging 19,17 (5,1) 140 (2030)
Zakken 19,17 (5,1) 31 (450)
SPECIFICATIES 12
nl-88
12.5 TRILLEN _________________________________________________________________
De machine is getest op hand- en armtrillingsniveaus. De operator zat in normale positie tijdens het rijden met het
voertuig, met twee handen op het stuurmechanisme. De motor was in gebruik en de maaier aan het draaien. Er was
geen aandrijving actief.
Machineveiligheidsrichtlijn 2006/42/EG
In overeenstemming met:
De norm BS EN ISO5395-3:2013 voor grasmaaiers
Met betrekking tot hand/arm: BS EN ISO20643:2008
Informatie geleverd voor de richtlijn fysische agentia 2002/44/EG
In overeenstemming met:
Hand/armnormen: BS EN ISO 5349-1 (2001)
BS EN ISO 5349-2 (2002)
Meting van de trillingsniveaus van het hele lichaam met de machine in een rechte lijn met een snelheid van ongeveer 6
km/u op een vlak horizontaal oppervlak. De maaihoogte is ingesteld op de laagste stand en de snijmiddelen zijn actief.
Elke waarde moet worden verkregen op basis van een geschikte signaaltijd
Machineveiligheidsrichtlijn 2006/42/EG
In overeenstemming met:
Volledig lichaam EN1032:2003
Informatie geleverd voor de richtlijn fysische agentia 2002/44/EG
In overeenstemming met:
Normen voor het volledig lichaam BS EN ISO 2631-1 (1997)
Hand/armacceleratie
Horizontaal
SLF530
Maximale versnellingen m/s²
1,3 ± 0,4
Acceleratieniveau
Horizontaal
SLF530
Maximale versnelling m/s²
0,6 ± 1,57
12 SPECIFICATIES
nl-89
12.6 GELUID__________________________________________________________________
Wanneer de machine werd getest op geluidsdrukniveau (oor machinist).
Machineveiligheidsrichtlijn 2006/42/EG
En
Blootstelling van werknemers aan de risico's van fysische agentia (lawaai) Richtlijn 2003/10/ EG
In overeenstemming met:
De norm BS EN ISO 5395:2013 voor grasmaaiers
En
Geluidsdruknorm EN ISO 3746: 2010
ROPS-machine: Gemeten geluidsdruk nog te bepalen dB(A) ± 0,6 LWA
Wanneer de machine werd getest op geluidsvermogen (ruis in de omgeving).
Machineveiligheidsrichtlijn 2006/42/EG
En
Geluidsemissie in de omgeving door uitrusting voor buitenshuis gebruik
Richtlijn 2000/14/EG
In overeenstemming met:
Geluidsvermogennorm EN ISO 3744:2010
Gemeten geluidsvermogen 102 dB(A) ± 0,6 LWA
12.7 HELLINGEN ______________________________________________________________
NIET GEBRUIKEN OP HELLINGEN VAN MEER DAN 21°. De helling werd berekend met behulp van statische
stabiliteitsmetingen volgens de eisen van BS EN ISO 53952013
12.8 MAAIPRESTATIE __________________________________________________________
208 cm (14ft) maaibreedte:
1.82 hectare/u Bij 4,8 km/u.
4,5 acres/uur bij 6 mph
(inclusief 10% speling voor normale overlapping en draaiing aan het einde van iedere baan).
12.9 MAAIERDEKSPECIFICATIES ________________________________________________
Product
(2 L haspels en 3 R haspels
nodig) 62298 (L) / 62859 (R) haspel maaieenheid 62299 (L) / 62860 (R) haspel maaieenheid
Aantal haspelmessen: 8 11
Maaibreedte haspel 45,7 cm (18 inch)
Maaihoogte 7,6 mm x 18 mm x 0,70 inch
Afstelling maaihoogte Voorste rol tillen of neerlaten met aanpassingsknoppen aan de uiteinden van de kooi.
Transmissie Via hydraulische motor aan rijkant van haspel.
SPECIFICATIES 12
nl-90
12.10AANBEVOLEN SMEERMIDDELEN____________________________________________
Vet:
Voor achteras: K NATE (RJL nr. 4213860) of soortgelijk volgens MIL-G-23549C, MIL-G-2345C, DIN 51 825, DIN 51
818
Alle andere toepassingen: Shell Darina R2 vet op lithiumbasis of soortgelijk.
12.11TOEBEHOREN ____________________________________________________________
Haspels:
8 Mes 18 inch linkerhaspel (rechtsvoor en rechtsachter) setnummer 62298
8 Mes 18 inch rechterhaspel (midden, linksvoor en linksachter) setnummer 62859
11 Mes 18 inch linkerhaspel (rechtsvoor en rechtsachter) setnummer 62299
11 Mes 18 inch rechterhaspel (midden, linksvoor en linksachter) setnummer 62860
Voorste rollen:
Ø76 mm (3 inch) gegroefde voorste rol met schraper setnummer 67925
Ø55 mm (2-3/16 inch) effen voorste rol met schraper setnummer 68626
Ø55 mm (2-3/16 inch) gegroefde voorste rol setnummer 68616
Achterste rollen:
Ø55 mm (2-3/16 inch) volle breedte effen achterste rol met schraper setnummer 68674
Ø51 mm (2 inch) smalle breedte met holle, gladde buis achterste rol met schraper setnummer 4420310
Verticale maaier
Linkerverticuteerder setnummer 67155
Rechterverticuteerder setnummer 67156
Graszodenverzorger
Linkerhaspel (Gebruikt op haspels 62298 en 62299) setnummer 67161
Rechterhaspel (Gebruikt op haspels 62859 en 62860) setnummer 67162
Verzorger/borstel met twee richtingen
Linkerhaspel tweerichtingsaandrijving (Gebruikt op haspels 62298 en 62299) setnummer 62938
Rechterhaspel tweerichtingsaandrijving (Gebruikt op haspels 62859 en 62860) setnummer 62939
18” Tweerichtingsverzorger 1/4” speling setnummer 62907
18” Tweerichtingsverzorger 1/2” speling setnummer 62940
18” Tweerichtingsborstel met harde haren setnummer 62915
18” Tweerichtingsborstel met middelharde haren setnummer 62916
18” Tweerichtingsborstel met zachte haren setnummer 62917
18” Gegroefde voorste rol 1/4” speling setnummer 62930
18” Gegroefde voorste rol 1/2” speling setnummer 62941
18” Effen voorste rol setnummer 62931
Aangedreven achterroller borstel
Setnummer 67929
Staaf (voor het wegnemen van obstakels) 4184540
13 AANTEKENINGEN
nl-91
13Aantekeningen
AANTEKENINGEN 13
nl-92
®
United Kingdom & Rest of The World Except North & South America & Europe
Ransomes Jacobsen Limited
West Road, Ransomes Europark, Ipswich, IP3 9TT
English Company Registration No. 1070731
www.ransomesjacobsen.com
Europe
Ransomes Jacobsen France
3 Chemin des Silos
ZI du Chapitre
31100 Toulouse
T: +33 (0)5 34 47 86 40
North & South America
Jacobsen
1451 Marvin Griffin Road, Augusta,
Georgia 30906 - 3852, USA
www.Jacobsen.com
®
Cert No. FS609275 Cert No. EMS609276 Cert No. OHS609277
OHSAS
18001
Occupational
Health & Safety
Management
ISO
14001
Environmental
Management
ISO
9001
Quality
Management
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Jacobsen 068021-G515 Maintenance Manual

Categorie
Grasmaaiers
Type
Maintenance Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen