Beem Samowar 2017 Handleiding

Type
Handleiding
Elements of Lifestyle
Samovar 2017
Semaver 2017

User Manual
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Kullanım kılavuzu
Руководство по эксплуатации
Bedienungsanleitung
Samowar 2017
Schlagen Sie die Ausklappseite am Anfang der Bedienungsanleitung heraus,
um die Abbildung während des Lesens sehen zu können.
Open the fold-out page at the beginning of the user manual in order to view
the illustration during reading.
Ouvrir la page dépliante qui se trouve au début de la notice d'utilisation pour
pouvoir voir l'il lustration pendant la lecture de celle-ci.
Abra las páginas desplegables al principio del manual de instrucciones, de
este modo podrá observar las guras durante la lectura.
Sla de uitklappagina aan het begin van de gebruiksaanwijzing open om tijdens
het lezen de afbeelding te kunnen zien.
Okurken şekli görebilmek için, kullanım kılavuzunun başında bulunan katlanır
sayfayı komple açın.
Разверните раскладную страницу в начале руководства по эксплуатации,
чтобы сверяться с иллюстрацией во время чтения.
BEEM - Elements of Lifestyle
3
4
5
6
7
8
11
14
12
13
9
10
15
11
8
2
1
17
16
1
DE Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Sehr geehrter Kunde,
lesen Sie vor Verwendung des Gerätes
die in dieser Bedienungsanleitung ent-
haltenen Hinweise zu Inbetriebnahme,
Sicherheit, bestimmungsgemäßem Ge-
brauch sowie Reinigung und Pege.
Schlagen Sie die Ausklappseite am An-
fang der Bedienungsanleitung heraus,
um die Abbildungen während des Lesens
sehen zu können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für den späteren Gebrauch auf und geben
Sie diese mit dem Gerät an Nachbesitzer
weiter.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der
Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschä-
digtes Gerät nicht in Betrieb.
Das Gerät und seine Anschlusslei-
tung ist von Kindern jünger als 8
Jahre fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
Reinigungs- und Benutzer-War-
tungsarbeiten am Gerät dürfen
nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind min-
destens 8 Jahre alt und werden
beaufsichtigt.
Kinder sollten beaufsichtigt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Lagern Sie das Gerät und die Zu-
behörteile außer Reichweite von
Kindern.
Das Gerät während des Betriebes
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät
nur von autorisierten Fachhänd-
lern oder vom Werkskundendienst
durchführen; dies gilt insbesondere
für den Austausch einer beschä-
digten Anschlussleitung. Durch un-
sachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Be-
nutzer entstehen. Zudem erlischt
der Gewährleistungs- oder
Garantieanspruch.
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 1
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung und Betrieb .............8
Nach dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . 12
 . . . . . . . . . . . . . 12
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Allgemeines .....................13
 . . . . . . . . . . . 14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inhalt
2
Samowar 2017 DE
BEEM - Elements of Lifestyle

Gefahr durch elektrischen Strom!
Benutzen Sie das Gerät nicht,
wenn die Netzleitung oder der
Netzstecker beschädigt sind.
Öffnen Sie auf keinen Fall das
Gehäuse des Gerätes. Werden
spannungsführende Anschlüsse
berührt und der elektrische und
mechanische Aufbau verändert,
besteht Stromschlaggefahr.
Tauchen Sie das Gerät oder den
Netzstecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Fassen Sie das Netzkabel nicht
mit nassen Händen an, wenn Sie
das Gerät von der Stromversor-
gung trennen.
Der austretende Dampf darf nicht
direkt auf elektrische Geräte und
Einrichtungen, die elektrische
Bauteile enthalten, gerichtet
werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose,
wenn Sie das Gerät nicht be-
nutzen,
wenn während des Betriebes
eine Störung auftritt,
bevor Sie das Gerät reinigen.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterialien dürfen
nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungs-
gefahr.
Eine Reparatur des Gerätes wäh-
rend der Gewährleistungs- oder
Garantiezeit darf nur von einem
vom Hersteller autorisierten Kun-
dendienst vorgenommen werden,
sonst besteht bei Beschädigungen
und nachfolgenden Störungen kein
Gewährleistungs- oder Garantie-
anspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen
Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist
gewährleistet, dass die Sicher-
heitsanforderungen erfüllt werden.
Verwenden Sie nur Zubehörteile
des Hersteller oder solche, die
vom Her steller ausdrücklich emp-
fohlen werden. Ansonsten erlischt
die Gewährleistung bzw. Garantie.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht
zusammen mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem.
Bei Stromausfall trennen Sie das
Gerät vom Netz, um ein unbeab-
sichtigtes Wiedereinschalten des
Gerätes zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät nicht im
Dunkeln.
3
DE Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie während des Be-
triebes nicht die heißen Oberä-
chen.
Fassen Sie das Gerät während
des Betriebes nur an den Griffen
oder Knöpfen an.
Lassen Sie das Gerät vor jeder
Reinigung abkühlen.
Tragen oder bewegen Sie das
Gerät nicht im Betrieb.
Halten Sie keine Körperteile in
den austretenden Dampf.
Befüllen Sie das Gerät niemals
über die Maximalmarkierung. Bei
Überfüllung kann heißes Wasser
herausspritzen.
Öffnen Sie nicht den Deckel des
Wasserbehälters während das
Wasser kocht; herausspritzendes
heißes Wasser und Dampf kön-
nen zu Verbrühungen führen.
Gesundheitsgefahr durch Keime!
Der Wasserbehälter des Gerätes
muß in regelmäßigen Abstän-
den komplett entleert, gereinigt
und desinziert werden, um die
Gefahr der Bildung von gesund-
heitlich gefährlichen Keimen zu
vermeiden.
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Reinigen
der Oberächen keine scharfen
Gegenstände oder scheuernde
Reinigungsmittel.
Tragen, heben oder bewegen Sie
das Gerät niemals am Netzkabel.
Ziehen Sie die Anschlussleitung
immer am Netzstecker aus der
Steckdose, nicht an der Netzlei-
tung selbst.
Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn die Behälter leer sind.
Füllen Sie immer nur kaltes,
sauberes Leitungswasser in den
Wasserbehälter. Verwenden Sie
niemals andere Flüssigkeiten.
Betreiben Sie das Gerät nie ohne
Wasser, da es sonst beschädigt
wird.
Entkalken Sie das Gerät regel-
mäßig.
4
Samowar 2017 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist zur Zubereitung von
Tee und heißen Instantgetränken
vorwiegend für die Verwendung im
Haushalt oder ähnlichen, nicht ge-
werblichen Bereichen bestimmt, wie
zum Beispiel:
Personalküchen in Läden, Cafés,
Büros oder einem anderen berui-
chen Umfeld;
landwirtschaftliche Anwesen;
Nutzung durch Gäste in Hotels, Mo-
tels oder anderen Wohnanlagen;
Bed and Breakfast-Gasthäuser.
Eine andere oder darüber hinausge-
hende Benutzung gilt als nicht bestim-
mungsgemäß.
WARNUNG
Von dem Gerät können bei nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung
und/oder andersartiger Nutzung
Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestim-
mungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanlei-
tung beschriebenen Vorgehens-
weisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schä-
den aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Anforderungen
an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien
Betrieb des Gerätes muss der Auf-
stellort folgende Voraussetzungen
erfüllen:
Stellen Sie das Gerät auf eine sta-
bile, ebene, wärmebeständige und
gegen Wasserspritzer unempndli-
che Unterlage.
Die Oberächen von Möbeln ent-
halten möglicherweise Bestandtei-
le, die die Stellfüße des Gerätes
angreifen und aufweichen können.
Legen Sie gegebenenfalls eine
Unterlage unter die Stellfüße des
Gerätes.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer
heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material auf.
Achten Sie darauf, dass sich wäh-
rend des Betriebes keine wertvol-
len oder feuchtigkeits- oder hitze-
empndlichen Gegenstände in der
Nähe des Gerätes benden, um
Schäden durch heißen Dampf und
Wasser zu vermeiden.
Stellen Sie das Gerät nicht unter
einen Hängeschrank.
Stellen Sie das Gerät oder Teile
des Gerätes niemals in die Nähe
von starken Wärmequellen und
heißen Oberächen (z. B. Hei-
zung, Ofen, Grill).
5
DE Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Wählen Sie den Aufstellort so,
dass Kinder nicht an die heißen
Oberächen des Gerätes gelangen
können.
Die Steckdose muss leicht zu-
gänglich sein, so dass die Netzver-
bindung schnell getrennt werden
kann.
Legen Sie keine Tischdecke,
Tücher oder Servietten unter die
Stellfüße des Gerätes, das Gerät
könnte wegrutschen.
Achten Sie darauf, dass das Netz-
kabel nicht herunterhängt, damit
niemand das Gerät am Kabel zie-
hen kann.
Das Gerät darf nicht im Freien be-
trieben und gelagert werden.
Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien
Betrieb des Gerätes sind beim elekt-
rischen Anschluss folgende Hinweise
zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschlie-
ßen des Gerätes die Anschluss-
daten (Spannung und Frequenz)
auf dem Typenschild mit denen
Ihres Elektronetzes. Diese Daten
müssen übereinstimmen, damit
keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren
Elektro-Fachhändler.
Die Steckdose muss mindestens
über eine 16A-Sicherung abgesi-
chert sein.
Vergewissern Sie sich, dass die
Anschlussleitung unbeschädigt ist
und nicht über scharfe Kanten ver-
legt wird.
Die Anschlussleitung darf nicht
straff gespannt sein, geknickt wer-
den oder in Kontakt mit heißen
Oberächen kommen.
Verlegen Sie die Anschlussleitung
so, dass keine Stolpergefahr be-
steht.
Wickeln Sie die Anschlussleitung
immer vollständig ab, bevor Sie
das Gerät an die Steckdose an-
schließen.
Die elektrische Sicherheit des Ge-
rätes ist nur dann gewährleistet,
wenn es an ein vorschriftsmäßig
installiertes Schutzleitersystem an-
geschlossen wird. Der Betrieb an
einer Steckdose ohne Schutzleiter
ist verboten. Lassen Sie im Zwei-
felsfall die Hausinstallation durch
eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die
durch einen fehlenden oder unter-
brochenen Schutzleiter verursacht
werden.
6
Samowar 2017 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Verwendete Symbole

Wird verwendet für eine unmittelbar dro-
hende Gefahr, die zu schweren Körper-
verletzungen oder zum Tod führt.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
WARNUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod füh-
ren könnte.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
ACHTUNG
Wird verwendet für eine möglicherweise
gefährliche Situation, die zu leichten
Verletzungen oder zu Sachschäden
führen kann.
Zur Vermeidung der Gefahr die hier
aufgeführten Anweisungen befolgen.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzli-
che Informationen, die den Umgang
mit dem Gerät erleichtern.
Inbetriebnahme
Auspacken
Entnehmen Sie das Gerät, alle Zube-
hörteile und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Entfernen Sie vor dem Erstgebrauch
alle Verpackungsmaterialien und
Schutzfolien vom Gerät und den Zu-
behörteilen.
HINWEIS
Entfernen Sie niemals das Typen-
schild und eventuelle Warnhinweise.
Bewahren Sie die Originalverpa-
ckung während der Gewährleis-
tungs- bzw. Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Gewährleis-
tungs- bzw. Garantiefall ordnungs-
gemäß verpackt verschicken zu
können. Transportschäden führen
zum Erlöschen des Gewährleis-
tungs- bzw. Garantieanspruchs.
Lieferumfang prüfen
Prüfen Sie den Inhalt auf Vollständig-
keit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige oder
beschädigte Lieferung umgehend Ih-
rem Lieferanten.
Vor dem ersten Gebrauch
Machen Sie sich anhand dieser Bedie-
nungsanleitung mit dem Gerät und den
Zubehörteilen vertraut, bevor Sie das Ge-
rät zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
Reinigen Sie vor der ersten Verwen-
dung das Gerät und die Zubehörteile,
wie im Kapitel Reinigung und Pege
(S. 12) beschrieben.
7
DE Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
HINWEIS
Bei der ersten Inbetriebnahme
können durch produktionsbedingte
Zusätze, wie z. B. Fette, Geruch
oder leichter Rauch entstehen. Dies
ist völlig normal! Sorgen Sie daher
für ausreichende Belüftung.
Gerätebeschreibung
Lieferumfang/Geräteübersicht
(Abbildungen siehe linke Ausklappseite)
Teesieb Teekanne1
Deckel Teekanne2
Griff Teekanne3
Teekanne 1,2 l4
Dampfauslass5
Griff Wasserbehälter6
Wasserbehälter 3,0 l7
Drehschalter8
Rutschhemmende Gummifüße9
Sockel mit integrierter Anschluss-10
leitung und Kabelstauraum
Kontrollleuchte11
Anschlusskabel mit Netzstecker12
Ablasshahn13
Hebel Ablasshahn14
Max. Füllstandmarkierung Wasser-15
behälter
Deckel Wasserbehälter16
Griff Deckel Wasserbehälter17
Bedienungsanleitung (ohne Ab-18
bildung)
Drehschalter (8)
Stufe Funktion
OFF Das Gerät ist ausgeschaltet
WARM Warmes
Wasser:
Wasser-
temperatur: ca.
60 °C – 70 °C
 Heißes
Wasser:
Wasser-
temperatur: ca.
85 °C – 95 °C
BOIL Kochendes
Wasser:
Drehschalter
(8) bis zum
Anschlag;
Wassertempe-
ratur:
ca. 100 °C
BOIL Intervallko-
chen
Nachdem das
Wasser kocht,
den Drehschal-
ter (8) bis zu
einer halben
Umdrehung
zurückdrehen.
Wassertempe-
ratur: ca.
95 °C – 100 °C
Kontrollleuchte (11)
Das Gerät ist mit einer Kontrollleuchte zur
Überprüfung der Heizaktivität ausgestat-
tet.
Sobald die Heizung das Wasser erhitzt,
leuchtet die Kontrollleuchte.
Beim Warmhalten und Intervallkochen
leuchtet die Kontrollleuchte in Intervallen.
8
Samowar 2017 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Bedienung und Betrieb
Ein-/Ausschalten des Gerätes
Das Ein- und Ausschalten des Gerätes
erfolgt über den Drehschalter (8). Auf Po-
sition OFF ist das Gerät ausgeschaltet.
Für den Normalbetrieb stellen Sie
den Drehschalter (8) auf Stufe 
oder WARM. Bei Einstellung des
Drehschalters auf Stufe BOIL wird
das Wasser schnellstmöglich bis zum
Kochen erhitzt.
Für Intervallkochen drehen Sie, nach-
dem das Wasser kocht, den Dreh-
schalter (8) so lange herunter, bis die
Kontrollleuchte erlischt. Das Gerät
hält die Wassertemperatur auf ca.
95 °C – 100 °C.

ACHTUNG
Versichern Sie sich, dass der Dreh-
schalter (8) auf die Position OFF
gedreht ist. Stecken Sie erst dann
den Netzstecker in die Steckdose.
Zum Erhitzen von Wasser gehen Sie wie
folgt vor:
Füllen Sie frisches Wasser in ge-
wünschter Menge in den Wasserbe-
hälter. Beachten Sie die maximale
Füllhöhe (15).
Schließen Sie den Wasserbehälter mit
dem Deckel und setzen Sie anschlie-
ßend die Teekanne darauf.
Drehen Sie den Drehschalter im Uhr-
zeigersinn, bis Sie die gewünschte
Einstellung erreicht haben.
Das Thermostat ermöglicht die individuelle
Einstellung der Wassertemperatur. Sie
haben die Wahl zwischen den folgenden
Einstellungen: warmes, heißes, kochen-
des Wasser und Intervallkochen.
Kochen
Wenn Sie den Drehschalter (8) bis zum
Anschlag auf die Position BOIL drehen,
wird das Wasser schnell zum Kochen ge-
bracht. Belassen Sie den Drehschalter in
dieser Position, so kocht das Wasser un-
unterbrochen, bis es komplett verdampft
ist.
Intervallkochen
Nachdem das Wasser kocht, drehen Sie
den Drehschalter (8) soweit zurück, bis die
Kontrollleuchte (11) erlischt. Damit schal-
ten Sie das Gerät auf Intervallkochen. Das
Gerät schaltet erst wieder ein und heizt
erneut auf, wenn die Temperatur des Was-
sers absinkt. So regelt das Thermostat
die Energiezufuhr nach Bedarf und spart
somit Energie. Im Zyklus des Thermos-
tates schaltet die Kontrollleuchte (11) an
und aus.
Wasser nachfüllen
WARNUNG
Beim Auffüllen des heißen Behälters
kann Wasserdampf entweichen und zu
Verbrühungen führen!
Drehen Sie den Drehschalter (8)
gegen den Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag auf die Position OFF.
Lassen Sie das Gerät einige Minuten
abkühlen, bevor Sie Wasser nachfül-
len.
9
DE Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
HINWEIS
Sollten Sie einmal vergessen,
Wasser nachzufüllen, wird durch
einen Trockenlaufschutz die Heizung
abgeschaltet.
Füllen Sie dann das Gerät wieder
mit Wasser.
Ablasshahn bedienen
Tipp-Betrieb
Drücken Sie den Helbel (14) nach un-
ten. Der Ablasshahn (13) öffnet sich.
Um den Ablasshahn wieder zu schlie-
ßen, lassen Sie den Hebel los.
Dauer-Betrieb
Kippen Sie den Hebel (14) ganz nach
hinten. Er rastet in dieser Stellung ein.
Der Ablasshahn (13) öffnet sich. Um
den Ablasshahn wieder zu schließen,
kippen Sie den Hebel nach vorne.
Gerät ausschalten
Zum Ausschalten des Gerätes gehen Sie
wie folgt vor:
Drehen Sie den Drehschalter (8)
gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag auf die Position OFF. Die
Kontrollleuchte erlischt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.

Tee ist nicht gleich Tee. Streng genom-
men ist Tee ausschließlich ein wässriger
Aufguss der Teepanze Camellia sinensis.
Dieser Aufguss kann schwarzer oder grü-
ner Tee sein. Davon zu unterscheiden sind
teeähnliche Erzeugnisse, die sogenannten
Kräuter- und Früchtetees.
Tee kochen ist somit auch nicht gleich Tee
kochen. Um wertvolle Inhaltsstoffe und
den Geschmack zu erhalten, werden Tees
mit unterschiedlich heißem Wasser aufge-
gossen und unterschiedlich lange ziehen
gelassen. Grüner Tee wird z.B. bevorzugt
mit 65°C heißem Wasser zubereitet. In
jedem Fall sollte man die Zubereitungsan-
gaben auf der Verpackung einhalten.
10
Samowar 2017 DE
BEEM - Elements of Lifestyle

Für die Zubereitung von schwarzem Tee
gehen Sie wie folgt vor:
Füllen Sie den Wasserbehälter mit
Wasser.
Füllen Sie die Teekanne mit Teeblät-
tern (pro Tasse ca. einen Teelöffel)
oder Teebeutel (ca. 1 Teebeutel für
ca. 1 – 2 Tassen).
Schließen Sie den Wasserbehälter mit
dem Deckel und setzen Sie anschlie-
ßend die Teekanne darauf. So wird
gleichzeitig die Teekanne vorgewärmt.
Bringen Sie das Wasser im Wasser-
behälter zum Kochen (siehe Kapitel
Wasser erhitzen, S. 8).
Stellen Sie den Drehschalter auf
Intervallkochen (etwas höher als die
Position  aber nicht bis zum An-
schlag), damit das Wasser heiß bleibt,
aber nicht ständig kocht. Die Kontroll-
leuchte geht im Zyklus der Heizung an
und aus.
Nehmen Sie die Teekanne vom Was-
serbehälter ab.
HINWEIS
Eventuell kann etwas Kondenswas-
ser vom Teekannenboden tropfen.
Überbrühen Sie nun den Tee mit dem
heißen Wasser aus dem Wasserbe-
hälter.
HINWEIS
Je mehr Teeblätter oder Teebeutel
und je weniger Wasser Sie in die
Teekanne füllen, umso stärker wird
das Teekonzentrat (Pros genießen
den Aufguss mit ca. 3 g Tee pro
200 ml Wasser). Nehmen Sie lieber
etwas mehr Tee, damit auch tatsäch-
lich ein Konzentrat in der Teekanne
entsteht.
Setzen Sie die Teekanne mit dem
Teekonzentrat wieder auf den Was-
serbehälter. Der im Wasserbehälter
aufsteigende Dampf hält den Tee in
der Teekanne auf exakt der Tempera-
tur, die er zum „Ziehen“ braucht.
Nach der gewünschten Ziehzeit ent-
nehmen Sie den Tee aus der Teekan-
ne.
Gießen Sie aus der Teekanne das
entstandene Konzentrat in Ihr Teeglas
und füllen anschließend Ihr Glas mit
dem Wasser aus dem Wasserbehälter
auf. So können Sie Stärke und Ge-
schmack Ihres Tees variieren.
Die Teekanne können Sie auf dem
Wasserbehälter stehen lassen, wäh-
rend das Gerät in Betrieb ist, damit
Sie jederzeit wieder heißen Tee und
Wasser nachgießen können.
Grüner Tee
Auch grüner Tee kann im Samowar zu-
bereitet werden. Er sollte in der Regel
nicht mit sprudelnd kochendem Wasser
übergossen werden, er schmeckt dann
eventuell leicht bitter. Je nach Sorte liegt
die ideale Wassertemperatur bei
50 °C – 70 °C. Die meisten Grüntees ent-
falten den optimalen Geschmack bei ca.
65 °C. Je hochwertiger der Grüntee, desto
niedriger die optimale Wassertemperatur.
Hochwertigste Tees werden mit
ca. 65 °C heißem Wasser gebrüht.
11
DE Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Normale Grüntees müssen etwa 1 – 3
Minuten ziehen, während hochwertige
Grüntees nur etwa 1 – 1½ Minuten ziehen
müssen.
HINWEIS
Bei Teebeuteln dosieren Sie bitte
nach den Angaben des Herstellers.
Grüner Tee wird grundsätzlich schwächer
dosiert als schwarzer Tee. Etwa 1 g pro
100 ml oder etwa 1 gestrichener Teelöffel
auf 200 ml Wasser. Entsprechend können
Sie die Stärke des Konzentrats selbst be-
stimmen.
Für die Zubereitung von grünem Tee ge-
hen Sie wie folgt vor:
Bringen Sie das Wasser im Wasser-
behälter zum Kochen (siehe Kapitel
Wasser erhitzen, S. 8).
Wärmen Sie die Tassen vor, indem
Sie etwas heißes Wasser einfüllen
(die Teekanne ist durch Ihre Plat-
zierung auf dem Wasserbehälter
während des Kochvorganges bereits
vorgewärmt).
Stellen Sie den Drehschalter (8) auf
Position WARM (je nach Teesorte)
und lassen Sie das Wasser (etwa
5 – 6 Minuten) leicht abkühlen.
Jetzt den Tee mit heißem Wasser aus
dem Wasserbehälter übergießen.
Setzen Sie die Teekanne wie zuvor
beschrieben auf den Wasserbehälter,
damit der Tee weiterhin heiß bleibt,
und verfahren Sie weiter entspre-
chend den Hinweisen zur Zubereitung
von schwarzem Tee (siehe Kapitel
Schwarzer Tee, S 10).
Kräutertee
ACHTUNG
Bei falscher Zubereitung kann durch
Keime in Kräuterteemischungen ein
Gesundheitsrisiko bestehen!
Kräuter-, Früchte-, Rooibusch- und
Gewürztees (lose und Teebeutel)
immer mit sprudelnd kochendem
Wasser aufgießen und mindestens
5 – 10 Minuten ziehen lassen! Nur
so erhalten Sie ein sicheres Lebens-
mittel!
Aufgegossenen Kräutertee nicht
über mehrere Stunden stehen
lassen.
In Kräuterteemischungen können in sel-
tenen Fällen Keime wie zum Beispiel
Salmonellen enthalten sein, die durch
Erhitzen abgetötet werden. Bei falscher
Zubereitung können diese zu einem Ge-
sundheitsrisiko werden, insbesondere bei
Kindertees.
Aufgegossener Kräutertee darf nicht über
mehrere Stunden stehen gelassen wer-
den. Denn durch das kochende Wasser
werden zwar die Keime abgetötet, im
Kräutertee vorhandene Sporen jedoch
nicht. Diese können im warmen Wasser
auskeimen. Die Zubereitung von Kräuter-
tees erfolgt wie die von Schwarztee (siehe
Kapitel Schwarzer Tee, S 10).

Für die Zubereitung von heißen Instant-
getränken, wie z.B. löslichem Kaffee, ge-
ben Sie die entsprechende Menge in eine
Tasse. Geben Sie anschließend heißes
Wasser aus Ihrem Samowar in die Tasse.
12
Samowar 2017 DE
BEEM - Elements of Lifestyle
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Spülen Sie den Behälter
und die verwendeten Zubehörteile mit
Wasser ab.
Reinigen Sie das Gerät und die ver-
wendeten Zubehörteile, wie im Kapitel
Reinigung und Pege (S. 12) be-
schrieben.

Beachten Sie vor Beginn der Reinigungs-
arbeiten die Sicherheitshinweise im Kapi-
tel Sicherheit (S. 1)
Reinigung
Entleeren Sie das Gerät nach jeder
Benutzung.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und eventuell mit etwas
handelsüblichem Spülmittel.
Spülen Sie das Gerät mit klarem Was-
ser gut aus und trocken Sie das Gerät
ab.
Die abnehmbaren Teile sind für die
Spülmaschine geeignet.
Entkalken
Der Wasserbehälter muss, je nach Benut-
zungshäugkeit und Wasserqualität, etwa
alle 1 – 2 Wochen entkalkt werden.
ACHTUNG
Wenn Kalk den Boden des Was-
serbehälters bedeckt, kann es zu
Defekten durch Hitzestau kommen.
Zum Entkalken des Wasserbehälters ge-
hen Sie wie folgt vor:
Füllen Sie den Wasserbehälter mit
Wasser und etwas Entkalkungsmittel
oder Essigessenz und lassen Sie die
Mischung kurz aufkochen.
Lassen Sie die Entkalkungsmischung
einige Zeit einwirken.
Schwenken Sie den Behälter einige
Male aus und gießen Sie die Entkal-
kungsmischung mit den gelösten Kal-
krückständen aus. Lassen Sie einen
Teil der Entkalkungslösung durch den
Ablasshahn ablaufen, um auch diesen
von Kalkrückständen zu befreien.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach
und lassen Sie dieses ebenfalls durch
den Ablasshahn ablaufen.
Wiederholen Sie den Vorgang, wenn
nötig.
Für die regelmäßige Pege und auch
für die Beseitigung hartnäckiger Flecken
auf den Oberächen der Edelstahlteile
empfehlen wir Ihnen die INOX-METAL-
POLISH Politur von BEEM. Diese Politur
verleiht den Geräten ihren ursprünglichen
Glanz. INOX-METAL-POLISH ist in Tuben
erhältlich und nicht nur für Kochtöpfe, son-
dern auch alle anderen Gegenstände aus
Edelstahl, Chrom, Messing, Kupfer, Alu-
minium, Silber und auch harte Kunststoffe
geeignet. INOX-METAL-POLISH wird
auch in Fabriken für die Politur von Edel-
stahl eingesetzt. INOX-METAL-POLISH
können Sie bei Ihrem Fachhändler, telefo-
nisch bei uns oder über unsere Webseite
www.beem.de bestellen.
13
DE Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht
benötigen, reinigen Sie das Gerät, wie
im Kapitel Reinigung und Pege (S. 12)
beschrieben, um Schimmelbildung zu ver-
meiden. Schimmelpilze können Flecken
und Beschädigungen am Gerät herbeifüh-
ren, die sich nicht mehr entfernen lassen.
Allgemeines
Gewährleistung/Garantie
Neben der gesetzlichen Gewährleistungs-
picht übernimmt BEEM bei einigen Pro-
dukten zusätzlich eine erweiterte
Herstellergarantie.
Sofern diese gewährt ist, nden Sie ent-
sprechende Angaben entweder auf der
produktspezischen Verpackung, den
Werbematerialien oder auf der BEEM
Webseite beim jeweiligen Produkt.
Auf unserer Webseite www.beem.de
nden Sie die ausführlichen Garantiebe-
dingungen, erhältliches Zubehör und Er-
satzteile sowie Bedienungsanleitungen in
verschiedenen Sprachen.
Urheberrecht
Dieses Dokument ist urheberrechtlich
geschützt. Jede Vervielfältigung bzw.
jeder Nachdruck, auch auszugsweise,
sowie die Wiedergabe der Abbildungen,
auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers
gestattet.

Die verwendeten Verpackungsmate-
rialien sind recyclebar. Entsorgen Sie
nicht mehr benötigte Verpackungsmateria-
lien gemäß den örtlich geltenden Vor-
schriften.
Dieses Produkt darf innerhalb der
Europäischen Union nicht im norma-
len Hausmüll entsorgt werden. Ent-
sorgen Sie das Gerät über die kommuna-
len Sammelstellen.

Wir übernehmen keine Haftung bei Schä-
den oder Folgeschäden bei:
Nichtbeachtung der Bedienungsanlei-
tung,
nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung,
unsachgemäßer oder ungeeigneter
Behandlung,
nicht sachgemäß durchgeführten
Reparaturen,
unerlaubten Veränderungen, Verwen-
dung von fremden Teilen bzw. Ersatz-
teilen,
Verwendung von ungeeigneten Ergän-
zungs- oder Zubehörteilen.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma BEEM, dass sich
dieses Gerät in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG und
2009/125/EG bendet.
14
Samowar 2017 DE
BEEM - Elements of Lifestyle

Pos.* Artikelnr. 
1 970 303 004 Teesieb für Teekanne 1,2 Liter
4 900 461 031 Teekanne kpl. mit Sieb
8 970 003 008 Drehknopf für Temperatureinstellung
13 970 003 009 Ablasshahn kpl. schwarz
14 970 300 008 Ablasshahn-Hebel schwarz
970 300 007 Kleinteileset für Ablasshahn
Technische Daten
Modell Samowar 2017
Typnummer
S 2.3.17
Abmessungen 48,5 x 27,3 x 30,7 cm
Nettogewicht Hauptset ca. 2,2 kg
Betriebsspannung 220 – 240 V~
Netzfrequenz 50 – 60 Hz
Leistungsaufnahme 1500 W
Füllmenge Teekanne 1,2 l
Füllmenge Wasserbehälter 3,0 l
Schutzklasse I
Schutzart IPX0
15
EN Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Dear Customer,
Before using the appliance, please read
the instructions contained in this user
manual on startup, safety, intended use as
well as cleaning and care.
Open the fold-out page at the beginning
and end of the user manual in order to
view the illustrations during reading.
Keep this user manual in a safe place and
pass it on to any future owners together
with the appliance.
Safety precautions
Inspect the appliance for visible
signs of damage before use. Do
not use a damaged appliance.
Keep the appliance and the con-
necting cable out of the reach of
children under 8 years of age.
This appliance may be used by
children aged 8 years or over and
persons with decreased physical,
sensory or mental abilities or lack
of experience and/or knowledge
unless they are supervised or were
instructed on using the appliance
and have understood the resulting
dangers.
Cleaning and maintenance work
on the appliance may not be car-
ried out by children unless they
are at least 8 yers old and under
supervision.
Children must be supervised to en-
sure that they do not play with the
appliance.
Store the appliance and accessory
parts out of the reach of children.
Do not leave the appliance unat-
tended during operation.
Only allow repairs to the appliance
to be carried out by an authorised
specialist or by the works customer
service; this particularly applies
to replacing a damaged connect-
ing cable. Unqualied repairs can
lead to considerable danger for the
user. This will also invalidate the
warranty or guarantee.
Repairs to the appliance during
the guarantee period may only be
carried out by service centres au-
thorised by the manufacturer oth-
erwise the warranty or guarantee
will become invalid in the event of
damage or subsequent damage.
Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . 15
Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Appliance description .............21
Operation and use ................22
After using . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cleaning and maintenance .........26
Storage .........................27
Generals ........................27
Spare parts and accessories . . . . . . . 28
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Contents:
16
Samovar 2017 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
DANGER
Danger of electric current!
Do not use the appliance if the
mains cable or mains plug is
damaged.
Do not open the housing of the
appliance. Danger from electric
current if live connections are
touched and/or the electrical
and mechanical conguration is
changed.
Never immerse the appliance or
the mains plug in water or other
liquids.
Do not touch the connecting ca-
ble with wet hands when discon-
necting the appliance from the
mains supply.
Escaping steam or liquid may not
be directed towards electrical de-
vices and equipment that contain
electrical components.
Pull the plug out of the mains
socket,
if you are not using the appli-
ance,
if a malfunction occurs during
operation,
before you clean the appliance.
Risk of suffocation!
Never play with packaging mate-
rial. Risk of suffocation.
Defective parts may only be re-
placed with original spare parts.
Only original spare parts guaran-
tee that the safety requirements
are met.
Only use spare parts from the
manufacturer or spare parts that
are specically recommended by
the manufacturer. The warranty or
guarantee will otherwise be invali-
dated.
Do not use this appliance together
with an external timer or a sepa-
rate remote control system.
In the event of a power failure,
disconnect the appliance from the
mains to prevent the appliance
from switching itself on again unin-
tentionally.
Do not operate the appliance in the
dark.
17
EN Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
WARNING
Danger of burns!
Do not touch the hot surfaces
during operation.
Only touch the handles and
knobs of the appliance during
operation.
Before cleaning, allow the appli-
ance to cool down.
Do not carry or move the appli-
ance during operation.
Keep all parts of your body away
from escaping steam.
Never ll the appliance above the
maximum mark. Hot water can
squirt out if it is overlled.
Do not open the lid of the wa-
ter tank while water is boiling;
spurting hot water and escaping
steam can lead to scalding.
Danger to health from germs!
The water tank of the appliance
must be emptied, cleaned and
disinfected at regular intervals
to avoid cultivation of dangerous
germs.
CAUTION
Do not use sharp objects or
abrasive cleaning agents to
clean the surfaces.
Never lift or move the appliance
with the mains cable.
Do not pull the connecting cable
to remove the plug from the
mains socket.
Never operate the appliance
when the jug is empty.
Always ll the water tank with
cold, clean tap water. Never ll
with other liquids.
Never operate the appliance
without water, otherwise it will be
damaged.
Descale the appliance regularly.
18
Samovar 2017 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Intended use
This appliance is intended for making
tea and instant hot drinks for use in
the household or similar non-commer-
cial places such as:
staff kitchens in shops, cafés, of-
ces or any other business environ-
ment;
agricultural establishments;
use by guests in hotels, motels or
other residential areas;
bed and breakfast establishments.
Any use other than previously stated
is considered as improper use.
WARNING
If not used for its intended purpose and/
or used in any other way, the appli-
ance may be or become a source of
danger.
Use the appliance only for its
intended purpose.
Observe the procedures de-
scribed in this user manual.
No claims of any kind will be accepted
for damage resulting from use of the
appliance for other than its intended
purpose.
The risk must be borne solely by the
user.
Requirements for the place of
operation
For safe and trouble-free operation of
the appliance, the installation location
must satisfy the following require-
ments:
Place the appliance on a stable,
level, heat resistant surface that is
also resistant to splashing water.
The surface nishes on furniture
may contain substances that can
be detrimental to the feet of the ap-
pliance. If necessary, place a mat
under the feet of the appliance.
Do not place the appliance in a
hot, wet or very humid environ-
ment or in the vicinity of inamma-
ble materials.
During operation, make sure that
no valuable object or objects sen-
sitive to damp or heat are located
in the vicinity of the appliance in
order prevent damage from hot
steam and water.
Do not install the appliance under
a wall cabinet.
Never place the appliance or parts
of the appliance in the vicinity of
strong heat sources and hot sur-
faces (e.g., heating, oven, grill).
19
EN Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Select a location that does not al-
low children to reach the hot sur-
faces of the appliance.
The mains socket must be easily
accessible and allow fast discon-
nection in the event of an emer-
gency.
Do not lay tablecloths, cloths or
serviettes under the feet of the ap-
pliance, the appliance could slide
away.
Make sure that the mains cable
does not hang down and allow
someone to pull the appliance with
the cable.
The appliance may not be used or
stored outdoors.
Electrical connection
For safe and trouble-free operation of
the appliance, the following instruc-
tions on the electrical connection must
be be observed:
Before connecting the appliance,
compare the connection data (volt-
age and frequency) on the rating
plate with those of your mains
power supply. This data must cor-
respond in order to avoid damage
to the appliance. If in doubt, ask
your electrical appliance retailer.
The mains socket must be protect-
ed by at least a 16 A fuse.
Ensure that the mains cable is
undamaged and is not laid over
sharp edges.
The mains cable must not be
pulled tightly, bent or come into
contact with hot surfaces.
Route the mains cable to prevent
risk of tripping.
Always unwind the mains lead
completely before connecting the
appliance to the plug socket.
The electrical safety of the appli-
ance is only assured when it is
connected to a properly installed
protective earth (PE) conductor
system. Connection to a mains
socket without PE conductor is
forbidden. If in doubt, the electri-
cal system must be checked by a
qualied electrician. The manufac-
turer assumes no liability for injury
or damage caused by a missing or
interrupted protective earth con-
ductor.
20
Samovar 2017 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Symbols used
DANGER
This indicates an imminent hazardous
situation, which could lead to severe
physical injury or death.
Follow these instructions to avoid
danger.
WARNING
This indicates a possible hazardous
situation, which could lead to severe
physical injury or death.
Follow these instructions to avoid
danger.
CAUTION
This indicates a potentially hazardous
situation, which could lead to minor
injuries or material damage.
Follow these instructions to avoid
danger.
NOTE
A note contains additional informa-
tion to simplify the use of the appli-
ance.
Startup
Unpacking
Remove the appliance, all accessory
parts and the user manual from the
box.
Remove all packaging materials and
protective foils from the product and
the accessories before using it for the
rst time.
NOTE
Never remove the rating plate or any
warning signs on the appliance.
Keep the original packaging during
the warranty or guarantee period of
the appliance in order to return the
appliance in the packaging in the
event of a warranty or guarantee
claim. Transport damage will invali-
date the warranty or guarantee.
Checking the delivery contents
Check for visible signs of damage or
missing items.
Report incomplete or damaged con-
tents to your supplier immediately.

Familiarise yourself with the appliance and
the accessories using this user manual
before using the appliance for the rst
time.
Before using for the rst time, clean
the appliance and accessories as de-
scribed in the section Cleaning and
maintenance (page 26).
21
EN Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
NOTE
When using for the rst time, it is
possible that production-related
additives such as grease could
cause slight odour or smoke. This is
completely normal. Ensure sufcient
ventilation.
Appliance description
Overview / delivery contents
(See illustration on the left fold-out page)
Tea strainer, teapot1
Lid, teapot2
Teapot handle3
Teapot, 1.2 l4
Steam outlet5
Water tank handle6
Water tank, 3.0 l7
Rotary switch8
Non-slip rubber feet9
Base with integrated connecting ca-10
ble and cable storage compartment
Indicator light11
Connecting cable with mains plug12
Dispensing tap13
Dispensing tap lever14
Max. lling level mark15
Water tank cover16
Water tank cover handle17
User manual (not illustrated)18
Rotary knob (8)
Level Function
OFF The appliance is switched off
WARM Warm water: Water
temperature:
approx.
60 °C – 70 °C
 Hot water: Water
temperature:
approx.
85 °C – 95 °C
BOIL Boiling
water:
Rotary knob
(8) up to the
stop;
Water tem-
perature:
approx. 100 °C
BOIL Intermittent
boiling
After the water
has boiled,
turn back the
rotary knob (8)
by half a turn.
Water temper-
ature: approx.
95 °C – 100 °C
Indicator light (11)
The appliance is equipped with an indica-
tor lamp to indicate heating activity.
When the water is being heated, the indi-
cator light goes on.
The indicator lamp lights up intermittently
while keeping warm and intermittent boil-
ing.
22
Samovar 2017 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Operation and use
Switching the appliance on/off
The appliance is turned on and off via the
rotary knob (8). The appliance is switched
off when the switch is at the OFF position.
Turn the rotary knob (8) to  or
WARM for normal operation. Setting
the rotary knob to BOIL heats the wa-
ter as fast as possible.
For intermittent boiling, wait until the
water has initially boiled and then turn
the rotary knob (8) down until the indi-
cator light extinguishes. The appliance
keeps the water heated at a tempera-
ture between approx.
95 °C – 100 °C.

CAUTION
Make sure that the rotary knob (8) is
turned to the OFF position. Only then
insert the plug into the mains socket.
To heat up water, proceed as follows:
Fill the water tank with the desired
quantity of fresh water. Pay attention
to the maximum lling height (15).
Close the lid of the water tank and
subsequently put the teapot on top
of it.
Turn the rotary knob clockwise until
the desired setting is reached.
The thermostat allows individual setting
of the water temperature. You have the
choice between the following settings:
warm, hot, boiling water and intermittent
boiling.
Boiling
If you turn the rotary knob (8) until it stops
at the the BOIL position, the water is
boiled quickly. If you leave the switch in
this position, the water will continue boiling
until it has completely evaporated.
Intermittent boiling
After the water has boiled, turn the rotary
knob (8) back until the indicator light (11)
extinguishes. This switches the appliance
to intermittent boiling. The appliance then
switches itself on again and starts heating
when the water temperature drops. The
thermostat then controls the power supply
as required and saves energy. The ther-
mostat cycle switches the indicator light
(11) on and off.

WARNING
Filling up the hot container can cause
steam to escape and lead to scalding!
Turn the rotary knob (8) anticlockwise
until it stops at the OFF position.
Allow the appliance to cool down for a
few minutes before relling with water.
23
EN Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
NOTE
If you forget to ll with water, the
boil-dry protection will switch off the
appliance.
Then ll the appliance again with
water.
Operating the dispensing tap
Touch mode
Press the lever (14) downwards. The
dispensing tap (13) opens. To close
the dispensing tap again, release the
lever.
Continuous operation
Push the lever (14) fully backwards. It
locks in this position. The dispensing
tap (13) opens. To close the dispens-
ing tap again, push the lever forwards.
Switching off the appliance
To switch the appliance off, proceed as
follows:
Turn the rotary knob (8)anticlockwise
until it stops at the OFF position. The
indicator light extinguishes.
Pull the plug out of the mains socket.
Serving suggestions
Tea is not just tea. Strictly speaking, tea is
only a water infusion of the tea plant ca-
mellia sinensis. This infusion can be black
or green tea. A distinction must be made
between this and tea-like products such as
the so-called herbal and fruit teas.
Therefore, brewing tea is not always just
brewing tea. In order to preserve valuable
ingredients and the taste, teas are brewed
with water at different temperatures and
allowed to infuse for different lengths of
time. For example, green tea is prefer-
ably brewed with water heated to 65° C.
In every case, the brewing instructions on
the packaging should be observed.
24
Samovar 2017 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Black tea
To brew black tea, proceed as follows:
Fill the water tank with water.
Put the tea leaves (approx. one tea-
spoon per cup) or tea bags (approx.
1 tea bag for approx. 1 – 2 cups) into
the teapot.
Close the lid of the water tank and
subsequently put the teapot on top.
The teapot is then warmed up at the
same time.
Boil the water in the water tank (see
section Heating water, page 22).
Turn the rotary knob to intermittent
boiling (a little higher that the 
position but not until it stops) so that
the water remains hot but does not
boil continually. The indicator light
switches on and off according to the
heating cycle.
Take the teapot off the water tank.
NOTE
Condensation may drip off the bot-
tom of the teapot.
Pour hot water from the water tank
over the tea.
NOTE
The more tea leaves or tea bags and
the less water you ll into the teapot,
the stronger the tea concentrate will
be (professionals enjoy an infusion
with approx. 3 g for 200 ml of water).
It is preferable to use slightly more
tea so that a real concentrate is
produced in the teapot.
Place the teapot with the tea con-
centrate on the water tank again.
The steam rising from the water tank
keeps the tea in the teapot at exactly
the temperature it needs to "infuse".
After the desired infusion time, pour
the tea from the teapot.
Pour the tea concentrate from the
teapot into your glass and top up with
water from the water tank. This allows
you to adjust the strength and taste of
your tea.
You can leave the teapot standing on
the water tank while the appliance is
in operation so that you can add hot
tea and hot water at any time.
Green tea
Green tea can also be brewed in the
Samovar. It should not normally be infused
with boiling water since it may then taste
slightly bitter. Depending on the type, the
ideal water temperature is between
50°C and 70°C. Most green teas develop
their optimum taste at around 65° C. The
higher the quality of the green tea, the
lower the optimum water temperature.
High-quality teas are brewed with hot wa-
ter at a temperature of approx. 65°C.
25
EN Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Normal green teas need to infuse for ap-
proximately 1 - 3 minutes, whereas high-
quality green teas only need to infuse for
approximately 1 - 1½ minutes.
NOTE
If you use tea bags, add the number
as specied by the manufacturer.
The amount of green tea is always less
than black tea. Use roughly 1 g per 100 ml
or 1 level teaspoon for 200 ml water. You
can therefore specify the strength of the
concentration yourself.
To brew green tea, proceed as follows:
Boil the water in the water tank (see
section Heating water, page 22).
Warm up the cups by lling them with
a little hot water (the teapot was al-
ready warmed up by placing it on the
water tank during the boiling process).
Turn the rotary knob to the (8) WARM
position (according to the type of tea)
and allow the water to cool down
slightly (roughly 5 – 6 minutes).
Now pour hot water from the water
tank over the tea.
Place the teapot onto the water tank
as previously described so that the
tea remains hot and continue accord-
ing to the instructions for brewing
black tea (see section Black tea,
page 24).

CAUTION
Germs in herbal tea mixtures can repre-
sent a health risk if the tea is not brewed
properly.
Always pour boiling water over
herbal, fruit, rooibos and spice teas
(loose and in tea bags) and allow
to infuse for at least 5 - 10 minutes!
This is the only method for ensuring
that the tea is safe to drink!
Do not allow freshly brewed herbal
tea to stand for several hours.
In rare cases, herbal tea mixtures may
contain germs such as salmonella that
are normally killed off when heated over a
prolonged period. If not properly brewed,
they can become a health risk, particularly
for children.
Do not allow freshly brewed herbal tea
to stand for several hours. Although the
germs are killed off by the boiling water,
the spores in the tea can survive. These
can germinate in the warm water. Herbal
teas are brewed in the same way as black
tea (see section Black tea, page 24).

To prepare hot instant drinks such as in-
stant coffee, add the appropriate amount
to the cup. Subsequently pour hot water
from the Samovar into the cup.
26
Samovar 2017 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
After using
Switch off the appliance and pull the
plug out of the mains socket. Rinse
the jug and the accessories used with
water.
Clean the appliance and the accesso-
ries used as described in the section
Cleaning and care ( page 26).
Cleaning and maintenance
Before beginning cleaning work, pay
attention to the safety instructions in the
section Safety (page 15)
Cleaning
Empty the appliance after every use.
Clean the appliance with a damp cloth
and with a little washing-up liquid if
necessary.
Rinse the appliance with clear water
and dry it.
The removable parts can be cleaned in
a dishwasher.
Descaling
Depending on the frequency of use and
the water quality, the water tank must be
descaled roughly every 1 – 2 weeks.
CAUTION
When the bottom of the water tank is
scaled, the resulting heat accumula-
tion can cause damage.
To descale the water tank, proceed as fol-
lows:
Fill the water tank with a mixture of
water and a little descaling solution or
vinegar essence and allow the mixture
to boil briey.
Allow the descaling mixture to work
for some time.
Shake the tank a few times and then
pour out the descaling mixture togeth-
er with the dissolved scale residues.
Allow some of the descaling solution
to run through the dispensing tap in
order to descale this also.
Rinse out with clear water and allow
this also to run through the dispensing
tap.
Repeat the process if necessary.
We recommend using INOX-METAL-
POLISH from Beem for regular mainte-
nance and the removal of difcult stains
from stainless steel surfaces. The polish
restores appliances to their original shine.
INOX-METAL-POLISH is available in
tubes and is suitable for pots as well as
for other objects made of stainless steel,
chromium, brass, copper, aluminium, sil-
ver and also hard plastics. INOX-METAL-
POLISH is used in factories for polishing
stainless steel. You can obtain INOX-
METAL-POLISH from your retailer or by
phoning us or visiting our website at www.
beem.de .
27
EN Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Storage
If you do not intend to use the appliance
for a longer period of time, clean it as
described in the section Cleaning and
maintenance (page 26) to prevent mould
from building up. Mould can damage the
appliance and cause marks that cannot
then be removed.
Generals
Warranty / Guarantee
In addition to the statutory warranty obliga-
tion, BEEM also grants an extended man-
ufacturer’s guarantee for some products.
Provided this is granted, the correspond-
ing details for each product can be found
either on the product-specic packaging,
advertising material or on the BEEM web-
site.
Please visit our website to obtain more
information on comprehensive guarantee
conditions, available accessories and
spare parts as well as user manuals in
various languages
Copyright
This document is copyrighted. Any dupli-
cation or reprinting, in whole or in part,
and the reproduction of the illustrations,
even in modied form, is only permitted
with the written approval of the manufac-
turer.
Notes on environmental
protection
The packaging materials used can
be recycled. When no longer re-
quired, dispose of the packaging materials
according to local environmental regula-
tions.
This product may not be disposed of
in the domestic refuse within the Eu-
ropean Union. Dispose of the appli-
ance via communal collection points.
Limitation of liability
We assume no liability for damage or
follow-up damage in the case of:
failure to observe the instructions in
the user manual,
use for other than the intended pur-
pose,
improper or unsuitable handling,
incorrectly performed repairs,
unauthorised modications,
use of non-approved parts or spare
parts,
use of unsuitable supplementary or ac-
cessory parts.
Declaration of Conformity
BEEM hereby declares that this appli-
ance complies with the fundamental re-
quirements and other relevant provisions
of 2004/108/EC and 2006/95/EC and
2009/125/EC directives.
28
Samovar 2017 EN
BEEM - Elements of Lifestyle
Spare parts and accessories
Item* Article No. Designation
1 970 303 004 Tea strainer for 1.2 litre teapot
4 900 461 031 Teapot complete with strainer
8 970 003 008 Rotary knob for setting the temperature
13 970 003 009 Dispensing tap, complete, black
14 970 300 008 Dispensing tap lever, black
970 300 007 Small parts set for dispensing tap
Technical data
Model Samovar 2017
Type number
S 2.3.17
Dimensions 48.5 x 27.3 x 30.7 cm
Main set approx. net weight 2.2 kg
Operating voltage 220 – 240 V~
Mains frequency 50 – 60 Hz
Power consumption 1500 W
Teapot capacity 1.2 l
Water tank capacity 3.0 l
Protection class I
Degree of protection IPX0
29
FR Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Cher client,
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire les
instructions relatives à la mise en service,
à la sécurité, à l'utilisation conforme ainsi
qu'au nettoyage et à l'entretien contenues
dans la présente notice d'utilisation.
Ouvrir la page dépliante qui se trouve au
début au début et à la n de la notice d'uti-
lisation pour pouvoir voir les illustrations
pendant la lecture de celle-ci.
Conserver la présente notice d’utilisation
pour une utilisation ultérieure et la remet-
tre avec l’appareil au propriétaire suivant.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, le contrô-
ler pour vérier qu’il ne présente
aucun dommage apparent. Ne pas
mettre en service un appareil en-
dommagé.
Maintenir l’appareil et son câble
d’alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans ou plus
et par des personnes aux capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes, ayant trop
peu d’expérience et/ou de connais-
sances, que sous surveillance ou
après avoir reçu des instructions
sur la manière d’utiliser l’appareil
en toute sécurité et qui compren-
nent les risques résiduels.
Les travaux de nettoyage et d’en-
tretien de l’utilisateur sur l’appareil
sont interdits aux enfants, hormis
s’ils sont âgés d’au moins 8 ans et
sous supervision.
Il convient de surveiller les enfants
an de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Ranger l’appareil et ses accessoi-
res hors de portée des enfants.
Ne pas laisser l’appareil sans sur-
veillance quand il fonctionne.
Ne faire réparer l’appareil que
par un vendeur spécialisé agréé
ou par le service après-vente de
l’usine. Ceci vaut tout particulière-
ment pour le remplacement d’un
câble d’alimentation et/ou d’une
conduite de vapeur endommagé(e)
s. Des réparations inappropriées
peuvent entraîner des risques
considérables pour l’utilisateur. En
outre, le droit à la garantie perd
toute validité.
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 29
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Description de l’appareil ...........35
Utilisation et fonctionnement .......36
Après l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Nettoyage et entretien .............40
Entreposage .....................41
Générales .......................41
Pièces de rechange et accessoires . . 42
Données techniques ..............42
Sommaire
30
Samovar 2017 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
DANGER
Risque lié au courant électrique !
Ne pas utiliser l'appareil lorsque
le câble d'alimentation ou la che
sont endommagés.
N'ouvrir en aucun cas le boîtier
de l'appareil. Toucher à des
pièces sous tension et modier le
montage électrique et mécanique
entraînent un risque d'électrocu-
tion.
Ne jamais immerger l'appareil ou
la che secteur dans de l'eau ou
dans d'autres liquides.
Ne pas saisir le câble d'alimen-
tation avec les mains mouillées
pour débrancher l'appareil de
l'alimentation électrique.
La vapeur ne doit pas être orien-
tée directement sur des appareils
électrique et des dispositifs qui
contiennent des composants
électriques.
Débrancher la che secteur de la
prise :
lorsque l'appareil n'est pas
utilisé,
lorsqu’une panne survient en
cours de fonctionnement ;
avant de nettoyer l’appareil.
Risque d’étouffement !
Les matériaux d’emballage ne
doivent pas être utilisés pour
jouer. Il y a risque d’étouffement.
Pendant la période de garantie,
toute réparation de l’appareil doit
uniquement être effectuée par un
service après-vente autorisé par le
fabricant, faute de quoi les droits
de garantie perdent leur validité en
cas de dommages et de dysfonc-
tionnements qui en résultent.
Les composants défectueux doi-
vent uniquement être remplacés
par des pièces de rechange origi-
nales. Le respect des exigences
de sécurité est uniquement garanti
avec ces pièces.
N’utiliser que des accessoires du
fabricant ou ceux expressément
recommandés par celui-ci. Dans
le cas contraire, la garantie perd
toute validité.
Ne pas utiliser cet appareil avec
une minuterie externe ou un sys-
tème de télétransmission séparé.
En cas de coupure de courant,
débrancher l’appareil du secteur
pour éviter une remise en service
involontaire de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner l’appareil
dans l’obscurité.
31
FR Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures !
Pendant le fonctionnement, ne
pas toucher les surfaces très
chaudes.
Pendant le fonctionnement, ne
toucher l'appareil qu'aux poi-
gnées ou sur les boutons.
Laisser refroidir l’appareil avant
tout nettoyage.
Ne pas transporter l'appareil
lorsqu'il fonctionne.
N'exposer aucune partie du
corps à la sortie de vapeur.
Ne jamais remplir l'appareil au-
delà de la marque Maximum. En
cas de surremplissage, de l'eau
très chaude peut être projetée.
Ne pas ouvrir le couvercle du
réservoir d'eau pendant que
l'eau boue ; les projections
d'eau bouillante et la vapeur très
chaude peuvent vous brûler.
Risque sanitaire dû aux bactéries.
À intervalles réguliers, le réser-
voir d'eau de l'appareil doit être
complètement vidé, nettoyé et
désinfecté an d'écarter tout
risque de formation de bactéries
nocives pour la santé.
ATTENTION
Pour nettoyer les surfaces, ne
pas utiliser d'objets tranchants
ou de détergents à récurer.
Ne jamais porter, soulever ou
déplacer l'appareil par son câble
d'alimentation.
Toujours débrancher le câble
d'alimentation en tirant sur la
surface de préhension de la che
et non sur le câble électrique
lui-même.
Ne pas faire marcher l'appareil
lorsque les récipients sont vides.
Toujours remplir uniquement de
l'eau du robinet froide et propre
dans le réservoir d'eau. Ne ja-
mais utiliser d'autres liquides.
Ne jamais utiliser l'appareil sans
eau, cela risquerait de l'endom-
mager.
Détartrer régulièrement l’appa-
reil.
32
Samovar 2017 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Utilisation conforme
Le présent appareil est destiné à la prépa-
ration de thé et de boissons instantanées
chaudes dans le cadre de l’utilisation do-
mestique ou dans les secteurs similaires
et non professionnels, par exemple :
les cuisines du personnel dans les
magasins, les cafés, les bureaux ou
d’autres environnements profession-
nels ;
exploitations agricoles ;
Utilisation par des hôtes dans les hôtels,
les motels ou autres résidences.
les maisons d’hôte Bed and Breakfast.
Toute autre utilisation ou toute utilisation
sortant de ce cadre est considérée comme
non-conforme.
AVERTISSEMENT
En cas d'utilisation non conforme et/
ou autre, l'appareil peut présenter des
dangers.
L'appareil doit être utilisé unique-
ment de manière conforme.
Respecter les procédures décrites
dans la présente notice d’utilisation.
Toutes réclamations pour cause de dom-
mages survenus suite à une utilisation
non-conforme sont exclues.
Seul l’utilisateur en assume les risques.
Conditions requises sur le lieu
de montage
An que l’appareil fonctionne de ma-
nière sûre et sans défaut, le lieu de
montage doit satisfaire aux conditions
suivantes :
Poser l’appareil sur une base pla-
ne, stable et résistant à la chaleur
et aux éclaboussures d’eaux.
Les surfaces des meubles peu-
vent présenter des composants
susceptibles d’attaquer les pieds
réglables de l’appareil et de les
ramollir. Le cas échéant, poser un
support sous les pieds de réglage
de l’appareil.
Ne pas placer l’appareil dans un
environnement très chaud, hu-
mide, mouillé ou à proximité de
matières inammables.
Veiller qu’aucun objet de valeur
ou sensible à l’humidité ou à la
chaleur ne se trouve à proximité
de l’appareil pendant le fonction-
nement an d’éviter des détériora-
tions dues à l’eau ou à la vapeur
d’eau.
Ne pas placer l’appareil en des-
sous d’un placard suspendu.
Ne jamais mettre l’appareil ou des
parties de l’appareil à proximité
de fortes sources de chaleur et de
surfaces chaudes (par ex. radia-
teur, four, barbecue).
33
FR Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Choisir le lieu de pose de manière
que les enfants ne puissent pas
accéder aux surfaces très chaudes
de l’appareil.
La prise doit être facile d’accès
an de pouvoir débrancher rapide-
ment l’appareil.
Ne pas mettre de nappe, de chif-
fons ou de serviettes en dessous
des pieds de l’appareil car ce der-
nier pourrait glisser.
Veiller que le câble d’alimentation
ne pende pas pour que personne
ne puisse tirer l’appareil par le câ-
ble.
Il est interdit d’utiliser et d’entrepo-
ser l’appareil en plein-air.
Branchement électrique
An que l’appareil fonctionne de ma-
nière sûre et sans défaut, il convient
de respecter les consignes suivantes
lors du branchement électrique :
Avant de brancher l’appareil, com-
parer les données d’alimentation
(tension et fréquence) sur la pla-
que signalétique avec celles du
réseau électrique. Ces données
doivent concorder an qu’aucun
dommage ne se produise sur l’ap-
pareil. En cas de doute, consulter
son revendeur de produits électro-
ménagers.
La prise de courant doit être proté-
gée au moins par un coupe-circuit
automatique de 16 A.
S’assurer que le câble d’alimen-
tation ne soit pas endommagé, ni
posé sur des arêtes vives.
Il est interdit de tendre le câble
d’alimentation, de le plier ou de le
mettre en contact avec des surfa-
ces très chaudes.
Poser le câble d’alimentation de
manière que personne ne risque
de trébucher dessus.
Dérouler toujours le câble d’ali-
mentation complètement avant de
brancher l’appareil sur la prise.
La sécurité électrique de l’appareil
est uniquement garantie lorsque
celui-ci est branché à un conduc-
teur de protection installé de ma-
nière réglementaire. Le fonction-
nement sur une prise de courant
sans conducteur de protection
est interdit. En cas de doute, faire
contrôler l’installation domestique
par un électricien. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas
de dommages occasionnés par
l’absence ou le non-branchement
d’un conducteur de protection.
34
Samovar 2017 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Pictogrammes utilisés
DANGER
Est utilisé pour un danger imminent pou-
vant occasionner des blessures graves
voire mortelles.
Pour prévenir ce risque, suivre les
instructions indiquées ici.
AVERTISSEMENT
Est utilisé pour une situation potentielle-
ment dangereuse pouvant occasionner
des blessures graves ou mortelles.
Pour prévenir ce risque, suivre les
instructions indiquées ici.
ATTENTION
Est utilisé pour une situation potentielle-
ment dangereuse pouvant occasionner
des blessures légères ou des domma-
ges matériels.
Pour prévenir ce risque, suivre les
instructions indiquées ici.
REMARQUE
Une indication désigne les informa-
tions supplémentaires facilitant le
maniement de l’appareil.
Mise en service
Déballage
Retirer l’appareil, tous les accessoires
et la notice d’utilisation du carton.
Avant la première utilisation, retirer
de l’appareil et des accessoires tous
les matériaux d’emballage et lms de
protection.
REMARQUE
Ne jamais retirer la plaque signaléti-
que ou les éventuels avertissements.
Conserver l’emballage original
pendant la période de garantie de
l’appareil an de pouvoir l’envoyer
emballé de manière conforme en
cas de garantie. Les dommages dus
au transport entraînent l’invalidation
du droit à la garantie.
Contrôler l’étendue de la livraison
Contrôler le contenu pour en vérier
l’intégralité et l’absence de dommages
visibles.
Signaler dans les plus brefs délais
une livraison incomplète ou endom-
magée à son fournisseur.
Avant la première utilisation
Utiliser la présente notice d'utilisation pour
se familiariser avec l'appareil et les acces-
soires, avant d'utiliser l'appareil pour la
première fois.
Avant la première utilisation, nettoyer
l'appareil et les accessoires de la ma-
nière décrite au chapitre Nettoyage et
entretien (p. 40).
35
FR Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
REMARQUE
Lors de la première mise en service,
de la fumée ou une odeur peuvent
être générées du fait d’additifs requis
pour la production, comme par ex.
des graisses. Ceci est tout à fait
normal. Veiller alors à aérer suf-
samment.
Description de l’appareil
Plan de l’appareil/Etendue de la
livraison
(voir les gures sur la page dépliante gau-
che)
Filtre à thé de la théière1
Couvercle à théière2
Poignée théière3
Théière de 1,2 l4
Sortie de vapeur5
Poignée du réservoir d'eau6
Réservoir d'eau de 3,0 l7
Commutateur rotatif8
Pieds en catouchouc antidérapants9
Socle avec cordon d'alimentation in-10
tégré et logement pour le câble
Voyant de contrôle11
Cordon d'alimentation avec che 12
secteur
Robinet de service13
Levier du robinet de service14
Marque de remplissage maximal du 15
réservoir d'eau
Couvercle du réservoir d'eau16
Poignée du couvercle du réservoir 17
d'eau
Instructions de service (non repré-18
sentées)
Commutateur rotatif (8)
Niveau Fonction
OFF L'appareil est éteint
WARM Eau
chaude :
Température
de l'eau : env.
60 °C – 70 °C
 Eau très
chaude :
Température
de l'eau : env.
85 °C – 95 °C
BOIL Eau
bouillante :
Commutateur
rotatif (8) en
butée ;
température de
l'eau :
env. 100 °C
BOIL Chauffage
alterné
Une fois que
l'eau boue,
tourner le
commutateur
rotatif (8) sur
un demi-tour
en arrière.
Température
de l'eau : env.
95 °C – 100 °C
Voyant de contrôle (11)
L'appareil est équipé d'un voyant de
contrôle permettant de contrôler le chauf-
fage.
Quand l'eau chauffe, le voyant de contrôle
s'allume.
Lorsque l'eau est en maintien de tempéra-
ture et en chauffage alterné, le voyant de
contrôle s'allume en alternance.
36
Samovar 2017 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Utilisation et fonctionnement
Mise en/hors service
Le commutateur rotatif (8) permet de met-
tre l'appareil en et hors service. En posi-
tion OFF, l'appareil est éteint.
Pour le fonctionnement normal, posi-
tionner le commutateur rotatif (8) sur
 ou WARM. Si le commutateur
rotatif est positionné sur BOIL, l'eau
est portée à bouillir aussi rapidement
que possible.
Pour le chauffage alterné, et une fois
que l'eau boue, tourner le commuta-
teur rotatif (8) vers l'arrière jusqu'à ce
que le voyant de contrôle s'éteigne.
L'appareil maintient la température de
l'eau à env. 95 °C - 100 °C.
Pour chauffer l'eau
ATTENTION
S'assurer que le commutateur rotatif
(8) est en position OFF. Brancher
alors la che secteur dans la prise.
Pour chauffer l'eau, procéder comme suit :
Verser la quantité souhaitée d'eau
fraîche dans le réservoir d'eau. Pren-
dre en compte le niveau de remplis-
sage maximal (15).
Fermer le couvercle du réservoir
d'eau et placer ensuite la théière des-
sus.
Tourner le commutateur rotatif dans
le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position souhaitée.
Le thermostat permet le réglage indivi-
duel de la température de l'eau. Il est
possible de choisir parmi les réglages sui-
vants : eau chaude, eau très chaude, eau
bouillante et chauffage de l'eau alterné.
Cuisson
Tourner le commutateur rotatif (8) jusqu'à
la butée en position BOIL, l'eau atteint
rapidement l'ébullition. Si le commutateur
rotatif est laissé dans cette position, l'eau
boue de façon ininterrompue jusqu'à éva-
poration complète.
Chauffage alterné
Une fois que l'eau boue, tourner le com-
mutateur rotatif (8) vers l'arrière jusqu'à
ce que le voyant de contrôle s'éteigne
(11). L'appareil est ainsi mis en chauffage
alterné. Il se remet en marche et recom-
mence à chauffer seulement lorsque la
température de l'eau diminue. Le thermos-
tat régule de cette manière l'alimentation
en énergie selon les besoins et économise
ainsi l'énergie. Durant le cycle de chauffa-
ge, les voyants de contrôle (11) s'allument
et s'éteignent.
Pour rajouter de l'eau
AVERTISSEMENT
Lors du remplissage du réservoir d'eau
très chaud, de la vapeur d'eau peut
s'échapper et provoquer des brûlures.
Tourner le commutateur rotatif (8)
dans le sens inverse à celui des
aiguilles d'une montre en position
OFF, jusqu'à la butée.
Laisser refroidir l'appareil quelques
minutes avant de rajouter de l'eau.
37
FR Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
REMARQUE
En cas d'oubli de rajout d'eau, une
protection contre la marche à vide
désactive la résistance.
Rajouter alors de l'eau dans l'appa-
reil.
Utilisation du robinet de service
Fonctionnement par impulsion
Appuyer sur le levier (14) vers le bas.
Le robinet de service (13) s'ouvre.
Pour refermer le robinet, relâcher le
levier.
Fonctionnement continu
Basculer le levier (14) complètement
vers l'arrière. Il s'encrante dans cette
position. Le robinet de service (13)
s'ouvre. Pour refermer le robinet, re-
basculer le levier vers l'avant.
Extinction de l’appareil
Pour arrêter l'appareil, procéder comme
suit :
Tourner le commutateur rotatif (8)
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre en position OFF, jusqu'à
la butée. Le voyant de contrôle
s'éteint.
Débrancher la che secteur de la prise.
Suggestions de service
Toutes les infusions ne sont pas du thé.
Pour les puristes, le thé est uniquement
une infusion aqueuse de la plante du thé
Camellia sinensis. Cette infusion peut
donner du thé noir ou du thé vert. Il faut
distinguer de cette boisson les produits
similaires au thé, comme les infusions aux
herbes ou aux fruits.
Par conséquent, faire une infusion ne si-
gnie pas automatiquement faire du thé.
An de conserver les substances précieu-
ses et le goût, les thés infusent avec des
eaux chaudes de températures différen-
tes, dans lesquelles ils macèrent pendant
des durées différentes. Par exemple, le
thé vert sera préparé de préférence avec
de l’eau chaude à 65° C. Dans tous les
cas, il convient de respecter les indica-
tions de préparation sur l'emballage.
38
Samovar 2017 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Thé noir
Pour préparer un thé noir, procéder com-
me suit :
Remplir d'eau le réservoir d'eau.
Remplir la théière de thé (env. une
cuillère à café par tasse) ou de sa-
chets de thé (env. 1 sachet pour 1 à 2
tasses).
Fermer le couvercle du réservoir
d'eau et placer ensuite la théière des-
sus. La théière sera ainsi réchauffée
en même temps.
Faire bouillir l'eau dans le réservoir
d'eau (voir chapitre Chauffer l'eau,
p. 36).
Positionner le sélecteur rotatif sur
le chauffage alterné (plus haut que
la position  mais pas jusqu'à la
butée) pour que l'eau reste toujours
chaude sans bouillir en permanence.
Le voyant de contrôle s'allume et
s'éteint en fonction du cycle de chauf-
fage.
Retirer la théière du réservoir d'eau.
REMARQUE
De l'eau de condensation peut
s'écouler du fond de la théière.
Ébouillanter le thé avec l'eau chaude
prélevée dans le réservoir d'eau.
REMARQUE
Plus il y aura de feuilles ou de sa-
chets de thé et moins il y aura d'eau
dans la théière, plus le concentré
de thé sera fort (les professionnels
apprécient leur thé avec env. 3 g de
thé pour 200 ml d’eau). De préféren-
ce, prendre un peu plus de thé an
d'obtenir aussi un concentré dans la
théière.
Remettre la théière avec le concen-
tré de thé sur le réservoir d'eau. La
vapeur qui monte dans le réservoir
d'eau maintient le thé de la théière
exactement à la température néces-
saire pour qu'il « infuse ».
Une fois la durée d'infusion terminée,
sortir le thé de la théière.
Verser le concentré obtenu dans la
théière dans le verre à thé puis rem-
plir ensuite complètement le verre
avec l'eau du réservoir d'eau. De cette
manière, il est possible de varier la
force et la saveur du thé.
Laisser la théière sur le réservoir
d'eau pendant que l'appareil est en
service, pour pouvoir se resservir à
tout moment en thé chaud et en eau.
Thé vert
L'appareil Samovar permet aussi de
préparer du thé vert. En règle géné-
rale, il ne faut pas verser dessus d'eau
bouillante à ébullition, il risque sinon de
prendre un goût légèrement amer. Selon
la variété, la température idéale de l'eau
est de 50° C à 70° C. La plu-
part des thés verts déploient leur saveur
optimale à env. 65° C. Plus la qualité du
thé vert est bonne, plus la température
optimale de l'eau sera basse. Les thés de
très haute qualité sont préparés avec de
l’eau chaude à environ 65° C.
39
FR Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Les thés verts normaux doivent infuser
pendant env. 1 à 3 minutes, alors que les
thés verts de haute qualité doivent seule-
ment infuser pendant env. 1 à 1½ minute.
REMARQUE
Pour les sachets de thé, doser
la durée selon les indications du
fabricant.
En règle générale, le thé vert est dosé
plus faible que le thé noir. Il faut env. 1 g
par 100 ml ou env. 1 cuillère à café rase
pour 200 ml d'eau. Il est possible de déter-
miner soi-même l'intensité du concentré.
Pour préparer un thé vert, procéder com-
me suit :
Faire bouillir l'eau dans le réservoir
d'eau (voir chapitre Chauffer l'eau,
p. 36).
Préchauffer les tasses en y versant
un peu d'eau très chaude (le pot à
thé est déjà préchauffé puisqu'il a été
placé sur le réservoir d'eau pendant la
chauffe).
Positionner le commutateur rotatif (8)
sur WARM (en fonction de la variété
du thé) et laisser l'eau refroidir un peu
(env. 5 à 6 minutes).
Verser à présent sur le thé l'eau
chaude prélevée dans le réservoir
d'eau.
Placer la théière comme décrit précé-
demment sur le réservoir d'eau pour
garder le thé au chaud et procéder
selon les indications données pour la
préparation du thé noir (voir chapitre
Thé noir, p. 38).
Infusion de plantes
ATTENTION
Une préparation mal effectuée peut
entraîner un risque pour la santé dû à la
présence de microbes dans les mélan-
ges d'infusions de plantes.
Verser toujours de l'eau bouillante
sur les infusions de plantes, de
fruits, de thé rouge et de thé ou ti-
sane épicé(e) (en vrac et en sachet)
et les laisser infuser pendant 5 à
10 minutes au minimum. Ce n'est
qu'ainsi qu'un produit alimentaire sûr
est obtenu !
Ne pas laisser reposer pendant
plusieurs heures les tisanes.
Dans de rares cas, les mélanges d'infu-
sions aux herbes peuvent contenir des
microbes, p. ex. des salmonelles, qui sont
tuées par la chaleur. Si la préparation est
mal faite, ces microbes peuvent devenir
un risque sanitaire, en particulier pour les
tisanes destinées aux enfants.
Une infusion préparée ne doit pas être
conservée pendant plusieurs heures. Si
les microbes présents sont tués par l'eau
bouillante, ce n'est pas le cas des spores
présentes dans les infusions. Celles-ci
peuvent proliférer dans l'eau chaude. La
préparation des infusions se fait comme
pour le thé noir (voir chapitre Thé noir,
p. 38).
Boissons chaudes instantanées
Pour préparer des boissons chaudes ins-
tantanées, p. ex. du café soluble, mettre
la quantité nécessaire dans une tasse.
Ensuite, verser dans la tasse l'eau chaude
provenant du Samowar.
40
Samovar 2017 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Après l’utilisation
Mettre l’appareil hors service et dé-
brancher la che de la prise. Rincer le
bol et les accessoires utilisés à l'eau.
Nettoyer l'appareil et les accessoires
utilisés comme décrit au chapitre Net-
toyage et entretien (p. 40).
Nettoyage et entretien
Avant de commencer le nettoyage, obser-
ver les consignes de sécurité du chapitre
Sécurité (p. 29).
Nettoyage
Vider l'appareil après chaque utilisa-
tion.
Nettoyer l'appareil avec un chiffon
humide et éventuellement un peu de
produit à vaisselle du commerce.
Rincer l'appareil soigneusement à
l'eau claire et le sécher.
Les parties qui se démontent passent
au lave-vaisselle.
Détartrage
Selon la fréquence d'utilisation et la qua-
lité de l'eau, le réservoir d'eau doit être
détartré toutes les 1 à 2 semaines.
ATTENTION
Si du tartre recouvre le fond du
réservoir d'eau, l'accumulation de
chaleur peut entraîner des dysfonc-
tionnements de l'appareil.
Pour détartrer le réservoir d'eau, procéder
comme suit :
Remplir le réservoir d'eau avec de
l'eau et un peu de détartrant ou de
vinaigre et faire bouillir brièvement le
mélange.
Laisser agir le mélange détartrant
quelques instants.
Agiter un peu le réservoir plusieurs
fois et vider le mélange détartrant
avec les résidus de calcaire décollés.
Laisser une partie de la solution détar-
trante s'écouler à travers le robinet de
service pour en éliminer des dépôts
de calcaire.
Rincer à l'eau claire et laisser celle-ci
également s'écouler par le robinet de
service.
Répéter l'opération si nécessaire.
Pour l'entretien régulier et pour éliminer
des taches tenaces sur la surface des par-
ties en inox, nous recommandons d'utiliser
l'agent lustrant INOX-METAL-POLISH de
BEEM. Cet agent lustrant redonne aux
appareils leur brillance d'origine. INOX-
METAL-POLISH est disponible en tube et
convient non seulement pour les cassero-
les, mais aussi pour tous les autres objets
en inox, en chrome, en laiton, en cuivre,
en aluminium, en argent tout comme en
plastiques durs. INOX-METAL-POLISH
est aussi utilisé dans les usines pour le
polissage d'acier inox. Il est possible de
commander le produit INOX-METAL-PO-
LISH auprès de son revendeur, en nous
téléphonant ou sur notre site Web www.
beem.de.
41
FR Samovar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Entreposage
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une
période prolongée, le nettoyer de la ma-
nière décrite au chapitre Nettoyage et
entretien (p. 40) an d'éviter la formation
de moisissures. Les moisissures peuvent
entraîner des taches et des dommages
irréversibles sur l'appareil.
Générales
Garantie légale/du fabricant
Outre l’obligation de garantie légale,
BEEM octroie une garantie fabricant éten-
due sur certains produits.
Si elle est octroyée, les informations cor-
respondantes se trouvent sur l’emballage
du produit en question, sur sa documenta-
tion promotionnelle ou sur le site Web de
BEEM.
Sur notre site Internet www.beem.de sont
détaillés les conditions de garantie, les
accessoires et les pièces de rechange dis-
ponibles ainsi que les notices d’utilisation
en différentes langues.
Droits d’auteur
Ce document est soumis à la protection
des droits d’auteur. Toute reproduction
ou impression ultérieure, même partielle,
ainsi que la retranscription d’illustrations,
même modiée, est seulement possible
sur autorisation écrite du fabricant.
Indications relatives à la protec-
tion de l’environnement
Les matériaux d’emballage utilisés
sont recyclables. Éliminer les maté-
riaux d’emballage non nécessaires confor-
mément aux directives locales en vigueur.
A l’intérieur de l’Union européenne,
il est interdit de mettre ce produit
aux ordures ménagères normales.
Éliminer l’appareil par l’intermédiaire des
points de collecte communaux.
Limite de responsabilité
Nous n’assumons aucune responsabilité
pour les dégâts ou dommages consécutifs
en cas de :
non-respect de la notice d’utilisation,
une utilisation non-conforme,
manipulation non-conforme ou incor-
recte ;
réparations effectuées de manière
inappropriée,
modications non autorisées ;
utilisation de pièces et pièces de re-
change autres que celles du fabricant ;
utilisation d’accessoires ou de pièces
complémentaires inappropriés.
Déclaration de conformité
Par la présente, la société BEEM déclare
que cet appareil est conforme aux exigen-
ces fondamentales et aux autres disposi-
tions applicables des directives 2004/108/
CE, 2006/95/CE et 2009/125/CE.
42
Samovar 2017 FR
BEEM - Elements of Lifestyle
Pièces de rechange et accessoires
Pos.* Référence Désignation
1 970 303 004 Filtre pour la théière d'1,2 l
4 900 461 031 Théière complète, avec ltre
8 970 003 008
Commutateur rotatif pour le réglage de la
température
13 970 003 009 Robinet de service complet, noir
14 970 300 008 Levier du robinet de service, noir
970 300 007
Kit de petites pièces pour le robinet de
service
Données techniques
Modèle Samowar 2017
Numéro de type
S 2.3.17
Dimensions 48,5 x 27,3 x 30,7 cm
Poids net kit principal env. 2,2 kg
Tension d’exploitation 220 – 240 V~
Fréquence secteur 50 – 60 Hz
Puissance absorbée 1500 W
Volume de remplissage de la théière 1,2 l
Contenance du réservoir d'eau 3,0 l
Classe de protection I
Type de protection IPX0
43
ES Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Estimado cliente:
Antes de usar el aparato, lea las indica-
ciones contenidas en este manual de ins-
trucciones acerca de la puesta en marcha,
seguridad, uso conforme al previsto así
como su limpieza y cuidado.
Abra la página desplegable al principio del
manual de instrucciones para poder ob-
servar las guras durante la lectura.
Guarde debidamente este manual de
instrucciones para su uso posterior y en-
tréguelo junto al aparato en caso de trans-
ferencia a otra persona.
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, revise
que el aparato no presente daños
externos. No encienda nunca el
aparato si está dañado.
El aparato y el cable de conexión
deberán mantenerse fuera del
alcance de niños menores de
8 años.
Este aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por
personas cuyas limitaciones físi-
cas, psíquicas o sensoriales, así
como su falta de experiencia y/o
de conocimientos, no les permitan
saber cómo funciona el aparato,
siempre bajo la vigilancia o las ins-
trucciones de una persona respon-
sable que les indique cómo utilizar
el aparato y asegurándose de que
comprenden los peligros derivados
del uso del aparato.
Los trabajos de limpieza y de
usuario en el aparato no pueden
ser realizados por niños excepto
que tengan como mínimo 8 años y
estén bajo vigilancia.
Los niños deben estar vigilados
para asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
Guarde el aparato y sus acceso-
rios fuera del alcance de los niños.
No deje el aparato sin vigilancia
cuando esté en funcionamiento.
Encargue las reparaciones del
aparato siempre a un distribuidor
autorizado o al servicio técnico
de fábrica; esto tiene especial im-
portancia si se tiene que sustituir
un cable de conexión deteriorado.
Una reparación indebida puede
provocar situaciones graves de
peligro para el usuario. Además, la
garantía quedará invalidada.
Indicaciones de seguridad .........43
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . 49
Operación y funcionamiento . . . . . . . 50
 . . . . . . . . . . . . . . . 54
 ..............54
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Generales .......................55
 ....56
Datos técnicos ...................56
Contenido
44
Samowar 2017 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
PELIGRO
¡Peligro relacionado con la electri-
cidad!
No utilice el aparato si el cable
de alimentación o la clavija de
red están dañados.
No abra la carcasa del apara-
to bajo ningún concepto. Si se
tocan las conexiones eléctricas
o se altera la estructura eléctrica
y mecánica del aparato, existe
peligro de descarga eléctrica.
Nunca sumerja en agua u otros
líquidos el aparato o la clavija de
red.
No toque el cable de red con las
manos mojadas cuando separe
el aparato de la alimentación
eléctrica.
El vapor saliente no deben
orientarse directamente sobre
aparatos eléctricos y dispositivos
que contengan componentes
eléctricos.
Desenchufe la clavija de red de
la toma de corriente,
cuando no esté utilizando el
aparato,
si se produce algún fallo duran-
te el funcionamiento,
antes de limpiar el aparato.
¡Peligro de asxia!
El material de embalaje no debe
utilizarse para jugar. Existe peli-
gro de asxia.
Las reparaciones del aparato den-
tro del periodo de garantía debe-
rán ser realizadas únicamente por
un servicio técnico autorizado por
el fabricante, ya que de lo contra-
rio cualquier daño o avería deriva-
da del mismo quedará excluido de
la garantía.
Los componentes defectuosos se
deberán sustituir únicamente por
piezas de repuesto originales. Esta
es la única forma de garantizar
que se cumplan los requisitos de
seguridad.
Utilice únicamente los accesorios
del fabricante o recomendados
explícitamente por el fabricante.
De lo contrario se perderá el dere-
cho a las prestaciones o bien a la
garantía.
No utilice este aparato en com-
binación con un temporizador
externo o un sistema de mando a
distancia separado.
En caso de fallo de corriente y
con el n de evitar una reconexión
involuntaria del aparato, separe el
aparato de la red eléctrica.
No utilice el aparato en la oscuri-
dad.
45
ES Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
ADVERTENCIA
¡Peligro de quemaduras!
No toque las supercies calien-
tes cuando el aparato esté en
marcha.
Cuando el aparato esté encen-
dido, cójalo únicamente por las
asas o las agarraderas.
Antes de limpiar el aparato, déje-
lo enfriar.
No mueva ni cambie de lugar
nunca el aparato mientras esté
en marcha.
No interponga ninguna parte
de su cuerpo en el camino del
vapor.
No llene nunca el aparato en
exceso, sólo hasta la marca de
máximo. En caso de llenarse
en exceso puede salpicar agua
caliente.
Mientras hierva el agua no abra
la tapa del depósito de agua, el
agua o el vapor salpicante po-
drían producir quemaduras por
líquidos en ebullición.
¡Peligro de salud debido a gérme-
nes!
El depósito de agua del aparato
se ha de vaciar, limpiar y desin-
fectar periódicamente por com-
pleto, de este modo eliminará el
riesgo de formación de gérme-
nes peligrosos para la salud.
ATENCIÓN
No limpie las supercies del
aparato con objetos alados o
productos de limpieza abrasivos.
No utilice nunca el cable de red
para transportar, levantar o mo-
ver el aparato.
Para desenchufar el cable de
conexión de la toma de corrien-
te, tire siempre cogiéndolo por
la clavija de red y nunca por el
propio cable de alimentación.
No haga funcionar el aparato con
los recipientes vacíos.
Añada siempre agua fría limpia
del grifo en el depósito de agua.
No use nunca otros líquidos.
No ponga nunca en marcha el
aparato sin agua en el depósito
de agua, ya que podría resultar
dañado.
Descalcique el aparato periódi-
camente
46
Samowar 2017 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Uso conforme al previsto
Este aparato está previsto para la
preparación de bebidas instantáneas
calientes preferentemente para el uso
doméstico privado o similar, no co-
mercial tales como p. ej.:
cocinas del personal en tiendas,
cafés, ocinas y otros entornos de
trabajo;
propiedades agrícolas;
uso por parte de los huéspedes de
hoteles, moteles y otras instalacio-
nes de hospedaje;
pensiones de alojamiento y desa-
yuno.
Cualquier uso diferente o excesivo se
considerará no conforme al previsto.
ADVERTENCIA
Si el aparato no se utiliza de la for-
ma prevista y/o si se utiliza con otra
nalidad pueden producirse situa-
ciones de peligro.
Utilice el equipo únicamente
conforme a su uso previsto.
Cumpla los procedimientos que
se describen en este manual de
instrucciones.
Las reclamaciones por daños deriva-
dos del uso no conforme al previsto
quedarán invalidadas de forma inme-
diata.
El riesgo es responsabilidad única del
usuario
.
Requisitos al lugar
de colocación
A n de que el aparato funcione de
forma segura y sin problemas, debe
colocarse en un lugar que cumpla con
los siguientes requisitos:
Coloque el aparato sobre una su-
percie plana, estable, resistente
al calor y resistente a las salpica-
duras de agua.
En algunos casos, las supercies
de los muebles contienen com-
puestos que pueden agredir o
ablandar los pies del aparato. Si
fuera necesario, coloque una base
debajo de los pies del aparato.
No coloque el aparato en lugares
calientes, mojados o demasiado
húmedos o bien cerca de materia-
les inamables.
Con el n de prevenir daños por
vapor caliente y agua, preste aten-
ción de que no existan durante el
funcionamiento objetos sensibles
al calor, al agua o valiosos en las
proximidades del aparato.
No coloque el aparato debajo de
un armario colgante.
No coloque el aparato o partes del
aparato próximo a fuentes de calor
intensas y supercies calientes (p.
ej. calefacción, horno, grill).
47
ES Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
A la hora de elegir el lugar de co-
locación del aparato, procure que
los niños no puedan alcanzar las
supercies calientes del aparato.
La toma de corriente debe encon-
trarse en un lugar de fácil acceso y
que permita separar rápidamente
el aparato de la red eléctrica.
No coloque ningún mantel, paños
o servilletas debajo de los apoyos
del aparato, el aparato podría des-
lizarse.
Preste atención de que no cuelgue
nunca el cable de red de modo
que nadie pueda tirar de él.
El aparato no debe utilizarse ni
guardarse en el exterior.
Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione de for-
ma segura y sin problemas, deben
respetarse las siguientes indicaciones
en relación a la instalación eléctrica:
Antes de conectar el aparato,
compare los datos de conexión
(tensión y frecuencia) de la placa
de características con los de la
red eléctrica. Para que el aparato
no resulte dañado, ambos datos
deben coincidir. En caso de duda,
consulte a un técnico electricista.
La toma de corriente debe estar
protegida como mínimo por medio
de un interruptor automático de 16
A.
Asegúrese de que el cable de co-
nexión esté en perfecto estado y
de que no quede colocado sobre
bordes cortantes.
La línea de conexión no debe ten-
derse tirante o doblarse ni entrar
en contacto con supercies calien-
tes.
Coloque el cable de conexión de
forma que nadie pueda tropezar.
Antes de conectar el aparato a la
base de enchufe, desenrolle com-
pletamente el cable de conexión.
La seguridad eléctrica del aparato
únicamente se puede garantizar si
se conecta a una instalación eléc-
trica que disponga de una toma de
tierra instalada de acuerdo con la
normativa. Queda prohibido utilizar
una toma de corriente sin toma de
tierra. En caso de duda, encargue
a un técnico electricista que revise
la instalación eléctrica de su casa.
El fabricante no se hace responsa-
ble de los daños provocados por la
ausencia o por un fallo en la toma
de tierra.
48
Samowar 2017 ES
BEEM - Elements of Lifestyle

PELIGRO
Se utiliza cuando exista una situación
de peligro inminente que pueda conlle-
var lesiones corporales graves o incluso
la muerte.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Se utiliza cuando exista una situación
potencial de peligro que pueda conllevar
lesiones corporales graves o incluso la
muerte.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
ATENCIÓN
Se utiliza cuando exista una situación
potencial de peligro que pueda conllevar
lesiones leves o daños materiales.
Para evitar el peligro siga elmente
estas instrucciones.
INDICACIÓN
Una indicación contiene información
adicional para facilitar el uso del
aparato.
Puesta en marcha
Desembalaje
Extraiga de la caja el aparato, todos
los accesorios y el manual de instruc-
ciones.
Antes de utilizar el aparato por prime-
ra vez, retire todos los materiales de
embalaje y todos los plásticos de pro-
tección del aparato y los accesorios.
INDICACIÓN
No retire nunca la placa de caracte-
rísticas ni las posibles advertencias.
Guarde el embalaje original durante
todo el plazo de garantía del aparato
para poderlo embalar y enviar co-
rrectamente en caso de aplicación
de la garantía. Los daños de trans-
porte provocarán la anulación de la
garantía legal o comercial.
Comprobar el suministro
Compruebe que el contenido esté
completo y que no presente daños
visibles.
Si el volumen de suministro está in-
completo o en mal estado, informe
inmediatamente al proveedor.

Antes de encender el aparato por primera
vez, familiarícese con él y sus accesorios
con ayuda de este manual de instruccio-
nes.
Antes de utilizar el aparato y los ac-
cesorios por primera vez, límpielos de
acuerdo con las instrucciones del capí-
tulo Limpieza y cuidados (pág. 54).
49
ES Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
INDICACIÓN
Durante la primera puesta en
servicio se pueden producir olo-
res o ligero humo, condicionados
por los aditivos usados durante la
producción como p.ej. grasas. ¡Esto
es normal! Asegúrese de que haya
suciente ventilación.
Descripción del aparato
Sinóptico de aparato/Suministro
(Véanse las ilustraciones en la página
desplegable izquierda)
Colador tetera1
Tapa de la tetera2
Asa de la tetera3
Tetera 1,2 l4
Salida de vapor5
Asa depósito de agua6
Depósito de agua 3,0 l7
Botón giratorio8
Apoyos antideslizante9
Zócalo con cable de conexión inte-10
grado y compartimento para guardar
el cable.
Piloto de control11
Cable de conexión con clavija de red12
Grifo de vaciado13
Palanca del grifo de vaciado14
Marca de llenado máx depósito de 15
agua
Tapa, depósito de agua16
Asa tapa del depósito de agua17
Manual de instrucciones (no ilustra-18
do)
Botón giratorio (8)
Nivel Función
OFF El aparato está desconectado
WARM Agua
templada:
Temperatura-
del agua: apróx.
60 °C – 70 °C
 Agua
caliente:
Temperatura
del agua: apróx.
85 °C – 95 °C
BOIL Agua
hirviendo:
Si gira el botón
giratorio (8)
hasta el tope:
Temperatura del
agua:
aprox. 100 °C
BOIL Cocción
por interva-
los
Después de que
hierva el agua
gire el botón gi-
ratorio (8) hasta
media vuelta
hacia atrás.
Temperatura del
agua: apróx.
95 °C – 100 °C
Piloto de control (11)
El aparato va equipado con un piloto de
control para la comprobación de la activi-
dad de calentamiento.
Al momento que calienta la resistencia
eléctrica el agua, se ilumina el piloto de
control.
Durante el mantenimiento de calor y coc-
ción a intervalos se ilumina el piloto de
control a intervalos.
50
Samowar 2017 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Operación y funcionamiento
Encendido y apagado del aparato
El aparato se enciende y se apaga con el
botón giratorio (8). En la posición OFF el
aparato está desconectado.
Para el modo de funcionamiento nor-
mal coloque el botón giratorio (8) al
nivel  o bien WARM. Con ajuste
del botón giratorio a nivel BOIL se
calienta el agua hasta hervir lo más
rápidamente posible.
Para la cocción a intervalos, gire el
botón giratorio (8) después de que
hierva hacia abajo hasta que se apa-
gue el piloto de control. El aparato
mantiene la temperatura del agua a
aprox. 95°C – 100°C.
Calentar agua
ATENCIÓN
Cerciórese de que el botón giratorio
(8), se encuentre girado a la posición
OFF. Ahora podrá insertar la clavija
de red en la base de enchufe.
Para calentar agua proceda de modo si-
guiente:
Llene el depósito de agua con la can-
tidad de agua limpia deseada. Preste
atención al nivel de llenado máximo
(15).
Cierre el depósito de agua con la tapa
y coloque a continuación la tetera
encima.
Gire el botón giratorio en sentido ho-
rario hasta alcanzar el ajuste elegido.
El termostato permite el ajuste individual
de la temperatura del agua. Puede elegir
entre los ajustes siguientes: agua templa-
da, caliente, hirviente y cocción a interva-
los tal como.

Si gira el botón giratorio (8) hasta el tope
a la posición BOIL, el agua hervirá rápi-
damente. Si se deja el botón giratorio en
esta posición, el agua hervirá sin interrup-
ción hasta que se haya evaporado com-
pletamente.
Cocción por intervalos
Gire el botón giratorio (8) después de que
hierva el agua hacia atrás, hasta que se
apague el piloto de control (11). Al hacerlo
se activa la cocción a intervalos. Si des-
ciende la temperatura del agua, el aparato
se reconecta volviendo a calentar el agua.
De esta forma, el termostato adapta el
consumo de energía a las necesidades y
reduce el gasto de la misma. El piloto de
control (11) se enciende y se apaga según
el ciclo del termostato.
Rellenar agua
ADVERTENCIA
¡Durante el llenado del depósito caliente
puede escapar vapor de agua y produ-
cir quemaduras por líquidos calientes!
Gire el botón giratorio (8) hasta el
tope en sentido antihorario hasta la
posición OFF .
Antes de añadir agua, deje enfriar el
aparato durante unos minutos.
51
ES Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
INDICACIÓN
Si en un momento determinado se
ha olvidado de reponer agua, el
calefactor se apaga por protección
contra marcha en seco.
Vuelva a llenar el aparato con agua.
Manejo del grifo de vaciado
Modo intermitente
Presione la palanca (14) hacia abajo.
Se abre el grifo de vaciado (13). Suel-
te la palanca para volver a cerrar el
grifo de vaciado.
Modo continuo
Lleve la palanca (14) al máximo hacia
atrás. Encastra en esta posición. Se
abre el grifo de vaciado (13). Para
volver a cerrar el grifo de vaciado,
vuelque la palanca hacia delante.
Apagar el aparato
Proceda del siguiente modo para apagar
el aparato:
Gire el botón giratorio (8) hasta el
tope en sentido antihorario hasta la
posición OFF. El piloto de control se
apaga.
Desenchufe la clavija de red de la toma de
corriente.
Recomendaciones de
presentación
El té no es igual que una infusión. En
rigor, el té únicamente es una infusión
aguada de la planta del té, la Camellia
sinensis. Esta infusión puede ser de té ne-
gro o verde. También debe distinguirse de
los productos parecidos al té, es decir, las
infusiones de hierbas y de frutas.
Por este motivo, un té no se prepara igual
que una infusión. Para conservar sus
valiosos ingredientes y su sabor, los tés
se preparan utilizando agua a distintas
temperaturas y se dejan reposar duran-
te tiempos diferentes. El té verde, por
ejemplo, se prepara preferentemente con
agua caliente a 65 °C. Deben respetarse
siempre las instrucciones de preparación
del envase.
52
Samowar 2017 ES
BEEM - Elements of Lifestyle
Té negro
Antes de preparar té negro proceda del
modo siguiente:
Llene el depósito de agua con agua.
Llene la tetera con hojas de té (por
cada taza una cucharadita) o bien bol-
sita de té (1 bolsita de té aprox. para
cada 1-2 tazas aprox.).
Cierre el depósito de agua con la tapa
y coloque a continuación la tetera
encima. De esta forma la tetera se
precalentará simultáneamente.
Ponga hervir el agua en el depósito
de agua (véase capítulo Calentar
agua, pág. 50).
Coloque el botón giratorio a cocción
a intervalos (superando un poco la
posición HOT, pero sin llegar hasta el
tope, asi el agua permanece caliente
sin hervir continuamente. El piloto de
control se enciende y se apaga cícli-
camente con el calefactor.
Quite la tetera del depósito de agua.
INDICACIÓN
Es posible que caigan algunas gotas
de condensación de la base de la
tetera.
Realice un escaldado del té con agua
caliente del depósito de agua.
INDICACIÓN
Cuantas más hojas o bolsitas de té y
menos agua introduzca en la tetera,
más fuerte será el concentrado de
té (los profesionales lo toman con
aprox 3g de té por cada 200 ml de
agua). Ponga algo más de té para
que en la tetera se forme un concen-
trado.
Vuelva a colocar la tetera con el con-
centrado de té encima del depósito
de agua. El vapor que se genera en
el depósito de agua mantiene el con-
tenido de la tetera exactamente a la
misma temperatura que necesita para
"reposar".
Cuando haya transcurrido el tiempo
de infusión deseado, extraiga el té de
la tetera..
Sírvase en un vaso de té la cantidad
que desee del concentrado que hay
en la tetera y, acto seguido, llene su
vaso con agua del depósito de agua.
De esta forma podrá variar a su gusto
la fuerza y el sabor del té.
Mientras el aparato esté en marcha
puede dejar la tetera sobre el depó-
sito de agua para poderse volver a
servir té y agua calientes en cualquier
momento.
Té verde
Con la tetera Samovar también se puede
preparar té verde. No obstante, para dis-
frutar de un sabor ligeramente mejor no
debe servirse con agua hirviendo. Depen-
diendo de la variante, la temperatura ideal
se encuentra entre 50 - 70 °C.La mayoría
de tés verdes desarrollan su sabor óptimo
alrededor de 65 °C. Cuanto mayor sea la
calidad del té verde, menor será la tempe-
ratura óptima del agua. Los tés de mayor
calidad se preparan con agua caliente a
65 °C.
53
ES Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Los tés verdes normales deben reposar
entre 1 y 3 minutos, mientras que los tés
verdes de mayor calidad únicamente de-
ben reposar entre 1 y 1½ minutos.
INDICACIÓN
En caso de bolsitas de té, dosique
según las indicaciones del fabrican-
te.
Por norma general, el té verde se sirve
más ojo que el té negro. Aprox. 1 g por
cada 100 ml o bien 1 cucharadita rasa
de té por cada 200 ml de agua. De esta
forma usted mismo puede determinar la
intensidad del concentrado.
Para la preparación de té verde proceda
del modo siguiente:
Ponga hervir el agua en el depósito
de agua (véase capítulo Calentar
agua, pág. 50).
Sirva un poco de agua caliente en las
tazas para calentarlas (la tetera ya se
ha calentado previamente gracias a
que está colocada sobre el depósito
de agua).
Coloque el botón giratorio (8) en la
posición WARM (según la clase de té)
y deje enfriar ligeramente el agua (de
5 - 6 minutos aprox.).
Ahora, vierta sobre el té el agua ca-
liente del depósito de agua.
Coloque la tetera tal como se ha des-
crito anteriormente sobre el depósito
de agua con el n de que permanezca
el té caliente, proceda conforme a
las indicaciones de preparación de
té negro (véase capítulo Té negro,
pág. 52).
Infusión de hierbas
ATENCIÓN
Si las infusiones de hierbas no se pre-
paran correctamente, los gérmenes que
contienen constituyen un riesgo para la
salud.
¡Las infusiones de hierbas, frutas,
rooibos y con especias (en hojas
y en bolsitas) deben prepararse
siempre con agua hirviendo y deben
dejarse reposar 5 - 10 minutos como
mínimo! ¡Ésta es la única forma de
disfrutar de un producto completa-
mente seguro!
Una vez preparada, no deje la
infusión de hierbas durante varias
horas.
En las mezclas de hierbas pueden con-
tener en raras ocasiones gérmenes tales
como p. ej. salmonelas que se destruyen
por calentamiento. En caso de prepara-
ción incorrecta pueden constituir un riesgo
para la salud, sobre todo en los tés para
niños.
El té de hierbas rociado no deberá dejarlo
reposar durante varias horas. A pesar de
matar los gérmenes por el agua hirviente,
sin embargo pueden quedar esporos. Es-
tos pueden volver a germinar en el agua
caliente. La preparación del té de hierbas
se realiza del mismo modo que el té negro
(véase capítulo Té negro, pág. 52).
Bebidas instantáneas calientes
Para la preparación de bebidas instan-
táneas calientes tales como p.ej. café
soluble, vierta en la taza la cantidad co-
rrespondiente. Vierta a continuación agua
caliente de su Samovar en la taza.
54
Samowar 2017 ES
BEEM - Elements of Lifestyle

Apague el aparato y desenchufe la
clavija de red de la base de enchufe.
Lave el recipiente y los accesorios
utilizados con agua.
Limpie el aparato y los accesorios
utilizados de acuerdo con las instruc-
ciones del capítulo Limpieza y cuida-
dos (pág. 54).

Antes de iniciar las tareas de limpieza,
preste atención a las indicaciones de
seguridad en el capítulo Indicaciones de
seguridad (pág. 43).

Vacíe el aparato siempre que termine
de utilizarlo.
Limpie el aparato únicamente con un
paño ligeramente húmedo y eventual-
mente con un detergente suave de
uso comercial.
Lave bien el aparato con agua limpia y
séquelo.
Las piezas extraíbles son aptas para
el lavavajillas.

Dependiendo de la frecuencia de uso y la
calidad del agua empleada, el depósito
de agua debe descalcicarse cada 1 ó 2
semanas.
ATENCIÓN
Si el fondo del depósito de agua
está cubierto de cal puede acumu-
larse calor y el aparato podría sufrir
una avería.
Para eliminar la cal del depósito de agua,
proceda del siguiente modo:
Llene el depósito de agua con agua y
un poco de producto descalcicador o
esencia de vinagre y deje que la mez-
cla se caliente ligeramente.
Deje que la mezcla descalcicadora
trabaje durante un tiempo.
Gire el depósito algunas veces y va-
cíe la mezcla descalcicadora con los
restos de cal disuelta. Deje salir parte
de la solución descalcicadora por
el grifo de vaciado para eliminar los
restos de cal que pudiera haber en el
mismo.
Aclare con agua limpia y déjela salir
por el grifo de vaciado.
En caso necesario repita el proceso.
Para realizar el cuidado periódico y para
eliminar manchas resistentes en la super-
cie de las piezas de acero inoxidable,
se recomienda utilizar el pulimento INOX-
METAL-POLISH de Beem. Este pulimento
devuelve el brillo original a los aparatos.
INOX-METAL-POLISH está disponible
en tubos y no solo se puede utilizar con
cazuelas, sino también con otros objetos
de acero inoxidable, cromo, latón, cobre,
aluminio, plata y también de plástico duro.
INOX-METAL-POLISH también se utiliza
para pulir el acero inoxidable en fábricas.
Puede obtener INOX-METAL-POLISH en
su comercio especializado o directamente
de nosotros por teléfono o a través de
nuestro sitio web www.beem.de.
55
ES Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Almacenamiento
Si no tiene previsto utilizar el aparato du-
rante un periodo prolongado, límpielo de
acuerdo con las instrucciones del capítulo
Limpieza y cuidados (pág. 54) para im-
pedir que se forme moho. El moho puede
dejar manchas y provocar daños en el
aparato de forma permanente.
Generales
Garantía
Además de la garantía legal obligatoria,
BEEM también ofrece una garantía del fa-
bricante ampliada para algunos productos.
En caso de estar cubierto por la garantía,
puede encontrar la información correspon-
diente en el embalaje del producto, el ma-
terial publicitario o el sitio web de BEEM
para el producto en cuestión.
En nuestra página web www.beem.de
encontrará las condiciones de garantía
detalladas, accesorios y repuestos que
puede adquirir, así como los manuales de
instrucciones en idiomas diferentes
Derechos de autor
Este documento está protegido por las
leyes de derechos de autor. Queda pro-
hibida la reproducción y reimpresión total
o parcial del manual, así como la copia
de sus ilustraciones, con o sin modica-
ciones, sin la autorización por escrito del
fabricante.
Indicaciones acerca de la
protección medioambiental
Los materiales de embalaje utiliza-
dos son reciclables. Elimine los ma-
teriales de embalaje que no necesite de
acuerdo con la normativa en vigor.
En la Unión Europea no está permi-
tido eliminar este aparato junto con
la basura doméstica. El aparato
debe desecharse a través de los centros
de recogida municipales.
Exenciones de responsabilidad
No nos hacemos responsables de los da-
ños directos o indirectos derivados de:
El incumplimiento del manual de ins-
trucciones.
El uso no conforme a lo previsto.
La manipulación incorrecta o inade-
cuada.
La realización incorrecta de reparacio-
nes.
Las modicaciones no permitidas.
El uso de piezas o repuestos de ter-
ceros.
El uso de complementos y accesorios
inadecuados.
Declaración de conformidad
Mediante la presente, BEEM declara que
este aparato cumple con los requisitos
básicos y las demás disposiciones rele-
vantes de las directivas 2004/108/CE,
2006/95/CE y 2009/125/CE.
56
Samowar 2017 ES
BEEM - Elements of Lifestyle

Núm.* N.º artículo Denominación
1 970 303 004 Colador para tetera 1,2 litros
4 900 461 031 Tetera cpl. con colador
8 970 003 008
Botón giratorio para el ajuste de tempera-
tura
13 970 003 009 Grifo de vaciado cpl. negro
14 970 300 008 Palanca del grifo de vaciado negra
970 300 007
Conjunto de piezas pequeñas para el grifo
de vaciado
Datos técnicos
Modelo Samowar 2017
N.º de tipo
S 2.3.17
Dimensiones 48,5 x 27,3 x 30,7 cm
Peso neto aprox. del kit principal 2,2 kg
Tensión de servicio 220 – 240 V~
Frecuencia de red 50 – 60 Hz
Consumo de potencia 1500 W
Capacidad de la tetera 1,2 l
Capacidad del depósito de agua 3,0 l
Categoría de protección I
Tipo de protección IPX0
57
NL Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Geachte klant,
Lees vóór het gebruik van het apparaat
de in deze gebruiksaanwijzing vermelde
aanwijzingen voor de inbedrijfstelling, de
veiligheid, het gebruik volgens de voor-
schriften, de reiniging en verzorging door.
Sla de uitklappagina aan het begin van de
gebruiksaanwijzing open om tijdens het
lezen de afbeeldingen te kunnen zien.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor la-
ter gebruik en geef haar met het apparaat
door aan een volgende eigenaar.
Veiligheidsinstructies
Controleer het apparaat vóór ge-
bruik op zichtbare externe schade.
Neem een beschadigd apparaat
niet in gebruik.
Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen die jon-
ger zijn dan 8 jaar.
Dit apparaat kan door kinderen
van 8 jaar of ouder en door per-
sonen met beperkte lichamelijke,
sensorische of psychische vermo-
gens of met gebrek aan ervaring
en/of kennis worden gebruikt, mits
zij onder toezicht staan of geïnstru-
eerd zijn in het veilige gebruik van
het apparaat en de van het appa-
raat uitgaande gevaren begrepen
hebben.
Reinigingen en gebruikersonder-
houd aan het apparaat mogen niet
door kinderen worden verricht, ten-
zij die minimaal 8 jaar oud zijn en
daarbij onder toezicht staan.
Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat kunnen spe-
len.
Berg het apparaat en de accessoi-
res buiten bereik van kinderen op.
Laat het apparaat niet onbeheerd
achter, zolang het ingeschakeld is.
Laat reparaties aan het appa-
raat alleen door hiervoor ofciële
dealers of door de fabrieksklan-
tenservice uitvoeren; dit geldt
vooral voor de vervanging van een
beschadigde aansluitkabel. Door
ondeskundige reparaties kunnen
er aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker ontstaan. Bovendien
vervalt daardoor de garantie resp.
garantiedekking.
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . 57
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Beschrijving van het apparaat ......63
Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . 64
Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
 . . . . . . . . . . . 68
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Algemeen .......................69
Reserveonderdelen en accessoires . 70
Technische gegevens .............70
Inhoud
58
Samowar 2017 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
GEVAAR
Gevaar door elektrische stroom!
Gebruik het apparaat niet, wan-
neer de voedingskabel of de
stekker beschadigd zijn.
Open in geen geval de behuizing
van het apparaat. Wanneer er
onder spanning staande aan-
sluitingen worden aangeraakt en
de elektrische en mechanische
opbouw worden gewijzigd, be-
staat er een verhoogd risico op
elektrische schokken.
Dompel het apparaat of de net-
stekker nooit in water of andere
vloeistoffen.
Pak de netkabel niet vast met
natte handen, wanneer u het ap-
paraat van de stroomvoorziening
scheidt.
De uittredende stoom mag niet
rechtstreeks gericht worden op
elektrische apparaten en voor-
zieningen die elektrische compo-
nenten bevatten.
Trek de stekker uit het stopcon-
tact,
wanneer u het apparaat niet
gebruikt,
wanneer tijdens het gebruik
een storing optreedt,
voordat u het apparaat reinigt.
Gevaar voor verstikking!
Verpakkingsmateriaal mag niet
als speelgoed worden gebruikt.
Kinderen kunnen erin stikken.
Een reparatie van het apparaat ge-
durende de garantieperiode mag
alleen door een door de fabrikant
hiervoor geautoriseerde klanten-
service worden uitgevoerd, anders
wordt er in geval van beschadigin-
gen en daaruit resulterende storin-
gen geen garantie of garantiedek-
king meer geboden.
Defecte onderdelen mogen alleen
door originele reserveonderdelen
worden vervangen. Alleen bij deze
onderdelen is gewaarborgd dat
aan de veiligheidseisen is voldaan.
Gebruik alleen accessoires van
de fabrikant en zulke die door de
fabrikant uitdrukkelijk zijn aanbevo-
len. Anders vervalt de garantiedek-
king resp. garantie
Gebruik dit apparaat niet in combi-
natie met een externe tijdschakel-
klok of een afzonderlijk afstands-
bedieningssysteem.
In geval van een stroomuitval
scheidt u het apparaat van het
stroomnet om een ongewenste
herinschakeling van het apparaat
te vermijden.
Gebruik het apparaat niet in het
donker.
59
NL Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle

Verbrandingsgevaar
Raak tijdens de werking de hete
oppervlakken niet aan.
Pak het apparaat tijdens de wer-
king alleen aan de handvaten of
knoppen vast.
Laat het apparaat vóór iedere
reiniging afkoelen.
Draag of verplaats het apparaat
niet, terwijl het in gebruik is.
Houd geen lichaamsdelen in de
vrijkomende stoom.
Vul het apparaat nooit verder dan
de maximum-markering. Als het
reservoir te ver wordt gevuld, kan
er water uitspatten.
Open niet het deksel van het
waterreservoir, terwijl het water
kookt. Eruit spattend heet water
en stoom kunnen brandwonden
tot gevolg hebben.
Gezondheidsgevaar door kiemen!
Het waterreservoir van het ap-
paraat moet met regelmatige
tussenpozen volledige leeg-
gemaakt, gereinigd en gedes-
infecteerd worden om gezond-
heidsrisico's door de groei van
gevaarlijke kiemen te vermijden.
LET OP
Gebruik voor het reinigen van
de oppervlakken geen scherpe
voorwerpen of schurende
schoonmaakmiddelen.
Het apparaat mag niet aan de
netkabel gedragen, opgetild of
verplaatst worden.
Trek de aansluitkabel altijd aan
de stekker uit het stopcontact,
niet aan de voedingskabel zelf.
Laat het apparaat niet draaien
als de kommen leeg zijn.
Vul altijd alleen koud, schoon lei-
dingwater in het waterreservoir.
Gebruik nooit andere vloeistof-
fen.
Gebruik het apparaat nooit
zonder water, omdat het anders
beschadigd raakt.
Ontkalk het apparaat regelmatig.
60
Samowar 2017 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Gebruik volgens
de voorschriften
Dit apparaat is bedoeld voor het zet-
ten van thee en hete instantdranken,
vooral voor huishoudelijk gebruik of
vergelijkbare, niet-commerciële doel-
einden zoals bijvoorbeeld:
personeelskeukens in winkels,
café’s, kantoren of andere werkom-
gevingen,
agrarische bedrijven,
gebruik door gasten in hotels, mo-
tels of andere accommodaties,
bed & breakfast-pensions.
Een ander of daar bovenuit gaand
gebruik geldt als oneigenlijk, niet toe-
gelaten gebruik.

In geval van oneigenlijk gebruik en/
of niet voorzien gebruik van het
apparaat kunnen van het apparaat
gevaren uitgaan.
Het apparaat mag uitsluitend
voor het beoogde, toegelaten
gebruiksdoel worden gebruikt.
Leef de in deze gebruiksaanwij-
zing beschreven voorschriften
na.
Claims en reclamaties van welke aard
dan ook, die te herleiden zijn tot ver-
keerd of oneigenlijk gebruik, worden
niet aanvaard.
Het risico berust dan uitsluitend bij de
gebruiker.
Eisen aan de opstellingsplek
Voor een veilige en probleemloze
werking van het apparaat moet de
opstellingsplek aan de volgende eisen
voldoen:
Plaats het apparaat op een sta-
biele, vlakke, hittebestendige en
voor spatwater ongevoelige onder-
grond.
De oppervlakken van meubels be-
vatten mogelijk stoffen die de stel-
voetjes van het apparaat kunnen
aantasten en week maken. Leg in-
dien nodig een onderlegger onder
de pootjes van het apparaat.
Zet het apparaat niet in een hete,
natte of zeer vochtige omgeving of
in de buurt van brandbaar materi-
aal.
Let erop dat zich tijdens het bedrijf
geen waardevolle of vocht- en
hittegevoelige voorwerpen in de
buurt van het apparaat bevinden
om schade door hete stoom en
water te vermijden.
Plaats het apparaat niet onder een
hangkast.
Plaats het apparaat of delen van
het apparaat nooit in de buurt van
sterke warmtebronnen of hete op-
pervlakken (bijv. verwarming, oven,
barbecue).
61
NL Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Kies de opstellingsplek zodanig
dat kinderen niet bij de hete opper-
vlakken van het apparaat kunnen
komen.
Het stopcontact moet goed toe-
gankelijk zijn, zodat de span-
ningstoevoer snel onderbroken
kan worden.
Leg geen tafellaken, doeken of
servetten onder de stelvoeten van
het apparaat. Het apparaat zou
kunnen wegglijden.
Let erop dat het netsnoer niet te
ver omlaag hangt, omdat anders
iemand per ongeluk aan het snoer
zou kunnen trekken.
Het apparaat mag niet in de bui-
tenlucht gebruikt of opgeslagen
worden.
Elektrische aansluiting
Voor een veilige en probleemloze
werking van het apparaat moeten bij
de elektrische aansluiting de volgende
instructies in acht worden genomen:
Vergelijk vóór het aansluiten van
het apparaat de aansluitgegevens
(spanning en frequentie) op het
typeplaatje met die van uw stroom-
voorziening. Deze gegevens moe-
ten met elkaar in overeenstemming
zijn, zodat er geen schade aan het
apparaat kan optreden. Raadpleeg
in geval van twijfel uw dealer.
Het stopcontact moet ten minste
met een 16A-zekering zijn bevei-
ligd.
Verzeker u ervan dat de aansluit-
kabel onbeschadigd is en niet over
scherpe randen gelegd is.
De aansluitkabel mag niet strak
gespannen zijn, geknikt worden of
in aanraking komen met hete op-
pervlakken.
Positioneer de aansluitkabel zo-
danig dat er niemand overheen
struikelt.
Wikkel de voedingskabel altijd he-
lemaal af voordat u het apparaat
aan het stopcontact aansluit.
De elektrische veiligheid van het
apparaat is alleen gewaarborgd,
wanneer het op een correct geïn-
stalleerd randaardesysteem wordt
aangesloten. Het gebruik via een
stopcontact zonder randaarde is
verboden. Laat in geval van twijfel
de installatie van het huis door een
elektricien controleren. De fabri-
kant aanvaardt geen verantwoor-
delijkheid voor schade die door
een ontbrekende of onderbroken
randaarde wordt veroorzaakt.
62
Samowar 2017 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Gebruikte symbolen
GEVAAR
Wordt gebruikt voor een onmiddellijk
dreigend gevaar dat ernstig of dodelijk
lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Ter voorkoming van het gevaar
moeten de hier vermelde instructies
worden nageleefd.

Wordt gebruikt voor een mogelijk ge-
vaarlijke situatie die ernstig of dodelijk
lichamelijk letsel zou kunnen veroorza-
ken.
Ter voorkoming van het gevaar
moeten de hier vermelde instructies
worden nageleefd.
LET OP
Wordt gebruikt voor een mogelijk ge-
vaarlijke situatie die lichte lichamelijke
letsels of materiële schade kan veroor-
zaken.
Ter voorkoming van het gevaar
moeten de hier vermelde instructies
worden nageleefd.
AANWIJZING
Een opmerking bevat verdere
informatie die de omgang met het
apparaat eenvoudiger kan maken.
Inbedrijfstelling
Uitpakken
Haal het apparaat, alle accessoires en
de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder vóór het eerste gebruik al
het verpakkingsmateriaal en de be-
schermfolies van het apparaat en de
accessoires.
AANWIJZING
Verwijder nooit het typeplaatje en
eventuele waarschuwingen.
Bewaar de originele verpakking ge-
durende de garantieperiode van het
apparaat om het in geval van een
garantieclaim of -afhandeling correct
te kunnen verpakken en opsturen. In
geval van transportschade vervalt de
aanspraak op garantie resp. garan-
tiedekking.
Leveringsomvang controleren
Controleer de inhoud op volledigheid
en op zichtbare schade.
Meld een onvolledige of beschadigde
levering onmiddellijk aan uw leveran-
cier.
Vóór het eerste gebruik
Maakt u zich aan de hand van de ge-
bruiksaanwijzing met het apparaat en de
accessoires vertrouwd voordat u het appa-
raat voor de eerste keer in bedrijf stelt.
Reinig vóór het eerste gebruik het
apparaat en de accessoires zoals be-
schreven in het hoofdstuk Reiniging
en verzorging (zie 68).
63
NL Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
AANWIJZING
Bij de eerste inbedrijfstelling kunnen
door bij de productie gebruikte stof-
fen, zoals bijv. vetten, geur- en lichte
rookvorming optreden. Dat is heel
normaal! Zorg daarom voor voldoen-
de ventilatie.
Beschrijving van het apparaat

Leveringsomvang
(voor afbeeldingen zie de uitklappagina
links)
Theezeef theekan1
Deksel theekan2
Handvat theekan3
Theekan 1,2 l4
Stoomuitlaat5
Greep waterreservoir6
Waterreservoir 3,0 l7
Draaiknopschakelaar8
Rubberen antislipvoeten9
Sokkel met geïntegreerd aansluit-10
snoer en kabelbergruimte
Controlelampje11
Aansluitkabel met stekker12
Aftapkraan13
Hendel aftapkraan14
Max. vulpeilmarkering waterreservoir15
Deksel waterkan16
Greep deksel waterreservoir17
Gebruiksaanwijzing (zonder afbeel-18
ding)
Draaiknopschakelaar (8)
Stand Functie
OFF Het apparaat is uitgeschakeld
WARM Warm
water:
Water-
temperatuur: ca.
60 °C – 70 °C
 Heet
water:
Water-
temperatuur: ca.
85 °C – 95 °C
BOIL Kokend
water:
Draaiknopscha-
kelaar (8) tot
aan de aanslag:
Watertempera-
tuur:
ca. 100 °C
BOIL Intervalko-
ken
Zodra het water
kookt, de draai-
knopschakelaar
(8) tot max. een
halve slag terug-
draaien.
Watertempera-
tuur: ca.
95 °C – 100 °C
Controlelampje (11)
Het apparaat is voorzien van een indica-
tielamp ter controle van de verhittingsac-
tiviteit.
Zodra de verwarming het water verhit,
brandt de indicatielamp.
Bij het warmhouden en intervalkoken
brandt de indicatielamp in intervallen.
64
Samowar 2017 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Bediening en gebruik
In-/uitschakelen van het apparaat
Het in- en uitschakelen van het apparaat
vindt plaats via de draaischakelaar (8).
Het apparaat is uitgeschakeld in de stand
OFF.
Voor het normale bedrijf zet u de
draaischakelaar (8) in de stand 
of WARM. Wanneer de draaischake-
laar in de stand BOIL wordt gezet,
wordt het water zo snel mogelijk aan
de kook gebracht.
Voor intervalkoken draait u, nadat het
water kookt, de draaischakelaar (8)
zolang laag tot het indicatielampje
dooft. Het apparaat houdt de water-
temperatuur op ca. 95 °C – 100 °C
Water koken
LET OP
Verzeker u ervan dat de draaischa-
kelaar (8) in de stand OFF gedraaid
is. Steek pas daarna de stekker in
het stopcontact.
Om water te koken gaat u als volgt te
werk:
Vul de gewenste hoeveelheid vers
water in het waterreservoir. Neem de
maximale vulhoogte (15) in acht.
Sluit het waterreservoir met het deksel
en zet vervolgens de theekan erop.
Draai de draaischakelaar rechtsom tot
deze in de gewenste stand gekomen
is.
Met de thermostaat kan de watertempera-
tuur naar eigen voorkeur worden inge-
steld. U heeft de keuze uit de volgende
instellingen: warm, heet, kokend water en
intervalkoken.
Koken
Wanneer u de draaischakelaar (8) tot aan
de aanslag in de stand BOIL draait, wordt
het water snel aan de kook gebracht. Laat
u de draaischakelaar in deze stand staan,
dan kookt het water ononderbroken tot het
volledig verdampt is.
Intervalkoken
Zodra het water kookt, draait u de draai-
schakelaar (8) zolang lager tot het indica-
tielampje (11) dooft. Op die manier zet u
het apparaat op intervalkoken. Het appa-
raat schakelt zich pas weer in en verwarmt
opnieuw, wanneer de temperatuur van het
water daalt. Op die manier regelt de ther-
mostaat de energietoevoer naar behoefte
en hij bespaart daarmee veel energie. Bin-
nen de cyclus van de thermostaat gaat het
indicatielampje (11) aan en uit.
Water bijvullen

Bij het vullen van het hete reservoir kan
stoom ontsnappen en brandwonden
veroorzaken!
Draai de draaischakelaar (8) linksom
tot aan de aanslag in de stand OFF.
Laat het apparaat een paar minuten
afkoelen alvorens water bij te vullen.
65
NL Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
AANWIJZING
Mocht u een keer vergeten om water
bij te vullen, dan wordt met een
droogloopbeveiliging de verwarming
automatisch uitgeschakeld.
Vul dan het apparaat opnieuw met
water.
Kraan bedienen
Aanraakwerking
Druk de hendel (14) naar beneden.
De uitloopkraan (13) gaat open. Om
de kraan weer te sluiten laat u de
hendel los.
Continue werking
Kantel de hendel (14) helemaal naar
achteren. Hij klikt in deze stand vast.
De uitloopkraan (13) gaat open. Om
de kraan weer te sluiten kantelt u de
hendel naar voren.
Apparaat uitschakelen
Ga bij het uitschakelen van het apparaat
als volgt te werk:
Draai de draaischakelaar (8) linksom
tot aan de aanslag in de stand OFF.
De indicatielamp gaat uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Serveersuggesties
Thee is niet altijd gelijk aan thee. In de
strenge zin van het woord is thee een af-
treksel van de bladeren van de theeplant
Camellia sinensis. Dit aftreksel kan zwarte
of groene thee zijn. Hiervan verschillen
thee-eendere producten, de zogenaamde
kruiden- en vruchtenthees.
Thee zetten is daarom ook niet altijd het-
zelfde als thee zetten. Om waardevolle
bestanddelen en de smaak te bewaren
worden theesoorten met verschillend
warm water gezet en men laat hem
verschillend lang trekken. Groene thee
wordt bijv. bij voorkeur met 65 °C warm
water bereid. In ieder geval moet men de
aangegeven bereiding op de verpakking
naleven.
66
Samowar 2017 NL
BEEM - Elements of Lifestyle

Voor de bereiding van zwarte thee gaat u
als volgt te werk:
Vul het waterreservoir met water.
Vul de theekan met theebladeren (per
kop ca. een theelepel) of doe er een
theebuiltje in (ca. 1 theebuil voor 1-2
koppen).
Sluit het waterreservoir met het deksel
en zet vervolgens de theekan erop.
Zo wordt tegelijkertijd de theekan
voorverwarmd.
Breng het water in het waterreservoir
aan de kook (zie hoofdstuk Water ko-
ken, p. 64).
Zet de draaiknop op intervalkoken
(iets hoger dan de stand maar
niet tot aan de aanslag), zodat het wa-
ter heet blijft maar niet continu kookt.
De indicatielamp gaat volgens de cy-
clus van de verhitting aan en uit.
Neem de theekan van de waterkan af.
AANWIJZING
Er kan een beetje condenswater van
de bodem van de theekan druppen.
Begiet nu de thee met het hete water
uit het waterreservoir.
AANWIJZING
Hoe meer theeblaadjes of thee-
zakjes en hoe minder water u in
de theekan doet, des te sterker het
theeconcentraat wordt (echte thee-
liefhebbers bereiden het concentraat
met 3 g thee op 200 ml water).
Neem liever wat meer thee zodat er
ook werkelijk een concentraat in de
theepot ontstaat.
Plaats de theekan met het theecon-
centraat weer op de waterkan. De in
het waterreservoir opstijgende stoom
houdt de thee in de theekan precies
op de temperatuur die de thee nodig
heeft om te trekken.
Na de gewenste tijd om te trekken
schenkt u de thee uit de theekan uit.
Giet het gezette concentraat uit de
theekan in het theekopje en giet er
vervolgens water uit het waterreser-
voir bij. Op die manier kunt u de sterk-
te en de smaak van uw thee variëren.
De theekan kunt u op de waterkan la-
ten staan, terwijl het apparaat in wer-
king is, zodat u op ieder tijdstip weer
hete thee en water kunt bijvullen.
Groene thee
Ook groene thee kan in de samowar wor-
den bereid. Deze thee mag normaal ge-
sproken niet met vol kokend water worden
opgegoten, omdat hij dan eventueel iets
bitter smaakt. Afhankelijk van het soort is
de ideale watertemperatuur hiervoor
50 °C – 70 °C. De meeste groene thee-
soorten ontwikkelen hun optimale smaak
bij ca. 65 °C. Hoe hoogwaardiger de groe-
ne thee, des te lager de optimale water-
temperatuur. Hoogwaardige theesoorten
worden met water van 65 °C gezet.
67
NL Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Normale groene theesoorten moeten
ongeveer 1 - 3 minuten trekken, terwijl
hoogwaardige groene theesoorten slechts
ongeveer 1 - 1,5 minuten hoeven te trek-
ken.
AANWIJZING
Doseer bij theezakjes volgens de
aanwijzingen van de producent.
Groene thee wordt normaal gesproken
lager gedoseerd dan zwarte thee. Onge-
veer 1 g op 100 ml water of ongeveer 1
afgestreken theelepel op 200 ml water.
Hiervan uitgaand kunt u de sterkte van het
concentraat zelf bepalen.
Voor de toebereiding van groene thee
gaat u als volgt te werk:
Breng het water in het waterreservoir
aan de kook (zie hoofdstuk Water ko-
ken, p. 64).
Verwarm de kopjes voor door er iets
heet water in te doen (de theepot is
door de plaatsing op de waterketel tij-
dens het koken al voorverwarmd.
Zet de draaischakelaar (8) in de stand
WARM (afhankelijk van de theesoort)
en laat het water (ca. 5 - 6 minuten)
licht afkoelen.
Giet nu heet water uit het waterreser-
voir over de thee.
Zet de theekan zoals eerder beschre-
ven op het waterreservoir zodat de
thee heet blijft en ga verder te werk
volgens de aanwijzingen voor de toe-
bereiding van zwarte thee (zie hoofd-
stuk Zwarte thee, p. 66).
Kruidenthee
LET OP
Bij verkeerde bereiding kunnen de ziek-
tekiemen in kruidenmengsels een risico
voor de gezondheid vormen.
Kruiden-, vruchten- en rooibosthee
(los en in theezakjes) moeten altijd
met kokend water worden opgego-
ten en ten minste 5 - 10 minuten
trekken! Alleen op die manier krijgt u
een veilig levensmiddel!
Laat kruidenthee niet meerdere uren
staan.
In kruidenmengsels kunnen in zeldzame
gevallen ziektekiemen zoals bijv. salmo-
nella zitten die door het verhitting worden
gedood. Bij een verkeerde toebereiding
kunnen deze een gezondheidsrisico in-
houden, vooral bij kinderthee.
Gezette kruidenthee mag niet gedurende
meerdere uren blijven staan. Door het
kokende water worden weliswaar kiemen
gedood, de in kruidenthee aanwezige spo-
ren echter niet. Deze kunnen in het warme
water gaan kiemen. De bereiding van
kruidenthee is hetzelfde als die van zwarte
thee (zie hoofdstuk Zwarte thee, pag. 66).
Warme instantdranken
Voor de bereiding van warme instant-
dranken, zoals bijv. oploskofe, doet u de
benodigde hoeveelheid in een kopje. Giet
vervolgens heet water uit uw Samowar in
het kopje.
68
Samowar 2017 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Na gebruik
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact. Spoel de
kom en de gebruikte accessoires met
water af.
Reinig het apparaat en de gebruikte
accessoires zoals in hoofdstuk Rei-
niging en verzorging (pag. 68) be-
schreven.

Neem voor aanvang van de reiniging de
veiligheidsinstructies in acht. Deze vindt u
in het hoofdstuk Veiligheid (pag. 57)
Reiniging
Ledig het apparaat na ieder gebruik.
Reinig het apparaat met een vochtige
doek en eventueel een beetje gebrui-
kelijk afwasmiddel.
Spoel het apparaat goed uit met
schoon water en droog het af.
De verwijderbare onderdelen zijn ge-
schikt voor de afwasmachine.
Ontkalken
Het waterreservoir moet afhankelijk van
de gebruiksfrequentie en de waterkwaliteit
ongeveer eens per 1 - 2 weken worden
ontkalkt.
LET OP
Wanneer kalk de bodem van het
waterreservoir bedekt, kan het appa-
raat door opstuwing van hitte defect
raken.
Ga voor het ontkalken van de waterkan
als volgt te werk:
Vul het waterreservoir met water
en een beetje ontkalkingsmiddel of
schoonmaakazijn en laat dit mengsel
even koken.
Laat het ontkalkingsmengsel een
poosje inwerken.
Spoel het reservoir een paar keer
door en giet het mengsel met de op-
geloste kalkrestanten weg. Laat een
gedeelte van de ontkalkingsoplossing
door de aftapkraan lopen om die ook
van kalkafzettingen te ontdoen.
Spoel met helder water na en laat dit
eveneens door de aftapkraan lopen.
Herhaal zo nodig het proces.
Voor de regelmatige verzorging en ook
ter verwijdering van hardnekkige vlekken
op de oppervlakken van de RVS-delen
adviseren wij het gebruik van INOX-ME-
TAL-POLISH van Beem. Dit middel geeft
de apparaten hun oorspronkelijke glans
terug. INOX-METAL-POLISH is in tubes
verkrijgbaar en niet alleen geschikt voor
pannen maar ook alle andere voorwerpen
van roestvrij staal, chroom, messing, ko-
per, aluminium, zilver en ook voor harde
kunststoffen. INOX-METAL-POLISH wordt
ook in fabrieken voor het polijsten van rvs
gebruikt. INOX-METAL-POLISH kunt u
bij uw handelaar, telefonisch bij ons of op
onze website www.beem.de bestellen.
69
NL Samowar 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Opslag
Wanneer u het apparaat gedurende een
langere periode niet nodig heeft, moet het
als in hoofdstuk Reiniging en verzorging
(pag. 68) beschreven worden gereinigd
om schimmelvorming te voorkomen.
Schimmels kunnen vlekken en schade
aan het apparaat veroorzaken die niet
meer verwijderd kunnen worden.
Algemeen
Garantiedekking / garantie
Naast de wettelijk verplichte garantie biedt
BEEM voor enkele producten bovendien
nog een uitgebreide fabrieksgarantie.
Voor zover deze geboden wordt, vindt u
de desbetreffende informatie op de speci-
eke productverpakking, de reclamema-
terialen of bij de betreffende producten op
de BEEM-website.
Op onze website www.beem.de vindt u de
uitvoerige garantiebepalingen, verkrijg-
bare accessoires en reserveonderdelen
alsmede gebruiksaanwijzingen in verschil-
lende talen.
Auteursrecht
Dit document is auteursrechtelijk be-
schermd. Iedere vermenigvuldiging resp.
iedere herdruk, ook gedeeltelijk, alsmede
de weergave van de afbeeldingen, ook
in gewijzigde vorm, is uitsluitend met
schriftelijke toestemming van de fabrikant
toegestaan.
-
ming
Het gebruikte verpakkingsmateriaal
is herbruikbaar. Voer niet meer beno-
digd verpakkingsmateriaal volgens de
plaatselijk geldende voorschriften af.
Dit product mag binnen de Europe-
se Unie niet met het gewone huis-
vuil worden meegegeven. Breng het
apparaat naar de plaatselijke inzamelpun-
ten.
Beperking van de aansprakelijk-
heid
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid
voor schades of vervolgschades in geval-
len:
waarin de bedieningshandleiding niet
in acht genomen is,
van niet-reglementair gebruik,
van een inadequate of onjuiste behan-
deling,
van niet deskundig uitgevoerde repa-
raties,
van niet door ons geautoriseerde mo-
dicaties,
waarbij onderdelen of vervangende on-
derdelen van derden werden gebruikt,
waarbij ongeschikte aanvullende
onderdelen of accessoires werden
gebruikt.
Conformiteitsverklaring
Bij deze verklaart BEEM dat dit apparaat
aan de principiële eisen en de overige
van toepassing zijnde bepalingen van de
richtlijnen 2004/108/EG, 2006/95/EG en
2009/125/EG voldoet.
70
Samowar 2017 NL
BEEM - Elements of Lifestyle
Reserveonderdelen en accessoires
Pos.* Artikelnr. Benaming
1 970 303 004 Theezeef voor theekan 1,2 Liter
4 900 461 031 Theekan cpl. met zeef
8 970 003 008 Draaiknop voor temperatuurinstelling
13 970 003 009 Aftapkraan cpl. zwart
14 970 300 008 Aftapkraanhendel zwart
970 300 007 Kleine onderdelenset voor aftapkraan
Technische gegevens
Model Samowar 2017
Typenummer
S 2.3.17
Afmetingen 48,5 x 27,3 x 30,7 cm
Netto gewicht hoofdset ca. 2,2 kg
Bedrijfsspanning 220 – 240 V~
Netfrequentie 50 – 60 Hz
Vermogensopname 1500 W
Vulhoeveelheid theepot 1,2 l
Vulhoeveelheid waterreservoir 3,0 l
Beschermingsklasse I
Beveiligingstype IPX0
71
TR Semaver 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Sayın Müşterimiz,
cihazı kullanmadan önce, bu kullanım
kılavuzunda bulunan çalıştırma, güvenlik,
amacına uygun kullanım, temizlik ve ba-
kım uyarılarını okuyun.
Okurken şekilleri görebilmek için, kullanım
kılavuzunun başında bulunan katlanır say-
fayı komple açın.
Daha sonra kullanılmak üzere bu kullanım
kılavuzunu saklayın ve cihazı sattığınızda
yeni sahibine verin.

Cihazı kullanmadan önce, gözle
görülür dış hasarlar bakımından
kontrol edin. Hasarlı bir cihazı asla
çalıştırmayın.
Cihaz ve bağlantı kablosu, 8 yaşın
altındaki çocukların erişemeyeceği
yerde durmalıdır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzerindeki ço-
cuklar ve ayrıca ziksel, zihinsel ve
ruhsal açıdan engelli veya yetersiz
deneyim ve bilgi sahibi şahıslar ta-
rafından, gözetim altında bulundu-
ruldukları veya cihazın güvenli kul-
lanımı hakkında bilgilendirildikleri
ve bundan kaynaklanan tehlikeleri
anladıkları takdirde kullanılabilir.
Cihaz üzerindeki temizlik ve kulla-
nıcıya ait bakım çalışmaları, asgari
8 yaşında ve gözetim altında olma-
maları durumunda çocuklar tarafın-
dan yapılamaz.
Cihazla oynamadıklarından emin
olmak amacıyla, çocuklar gözetim
altında tutulmalıdır.
Cihazı ve aksesuar parçalarını,
çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayın.
Cihazı, çalışma esnasında gözetim
dışında bırakmayın.
Cihaz üzerindeki onarımları sade-
ce, yetkili teknik servise veya fab-
rika müşteri hizmetlerine yaptırın;
bu husus özellikle hasarlı bağlantı
kablosunun değiştirilmesi için ge-
çerlidir. Usulüne uygun olmayan
onarımlar sonucunda, kullanıcı için
ciddi tehlikeler oluşabilir. Bunun
yanı sıra, tazminat veya garanti
hakkı da geçersiz olur.
 . . . . . . . . . . . . . . . . 71
 .................76
 . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
. . . . . . . . . . . . . 78
 . . . . . . . . . . . . . . . 82
 . . . . . . . . . . . . . . . . 82
 ......................83
Genel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
 ......84
Teknik bilgiler ....................84

72
Semaver 2017 TR
BEEM - Elements of Lifestyle

Elektrik çarpma tehlikesi!
Elektrik kablosu veya elektrik pri-
zi hasarlıysa, cihazı kullanmayın.
Asla cihazın gövdesini açmayın.
Gerilim ileten bağlantılara doku-
nulduğu ve elektrikli ve ziksel
yapı değiştirildiği takdirde, elekt-
rik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Cihazı veya elektrik şini asla,
suya veya başka sıvılara daldır-
mayın.
Cihazı elektrik beslemesinden
ayırırken, elektrik kablosunu ıslak
ellerle tutmayın.
Dışarı çıkan buhar, elektrikli
cihazların ve elektrikli parçaları
olan tertibatların üzerlerine doğ-
rudan yöneltilmemelidir.
Şu durumlarda elektrik şini priz-
den çekin:
Cihazı kullanmıyorsanız,
Çalıştırma sırasında bir arıza
meydana geldiğinde,
Cihazı temizlemeden önce.
Boğulma tehlikesi!
Ambalaj malzemeleri oyun
oynamak amacıyla kullanılamaz.
Boğularak ölme tehlikesi söz
konusudur.
Tazminat veya garanti süresi içinde
cihazın tamiri sadece, üreticinin
yetkilendirdiği bir müşteri servisi
tarafından yapılabilir; aksi takdirde,
hasarlar oluştuğunda ve bunların
sebep olduğu başka arızalar mey-
dana geldiğinde, tazminat veya
garanti hakkı bulunmaz.
Arızalı parçalar, sadece orijinal
yedek parçalarla değiştirilmelidir.
Ancak bu parçalarla, güvenlik ta-
leplerinin yerine getirilmesi teminat
altına alınmış olur.
Sadece üreticiye ait veya üretici
tarafından açıkça önerilmiş olan
aksesuar parçalarını kullanın. Aksi
halde teminat ya da garanti sona
erer.
Bu cihazı, harici bir ayarlı çalıştır-
ma saatiyle veya ayrıca bir uzak-
tan kumandalı sistemle birlikte
kullanmayın.
Elektrik kesilmelerinde, istem dışı
tekrar çalıştırılmasının önlenmesi
amacıyla, cihazı şebekeden ayırın.
Cihazı karanlıkta kullanmayın.
73
TR Semaver 2017
BEEM - Elements of Lifestyle

Yanma Tehlikesi!
Çalışma sırasında, sıcak yüzey-
lere temas etmeyin.
Cihazı, çalışma esnasında sade-
ce tutamaklardan veya düğme-
lerden tutun.
Her temizlikten önce, cihazın
soğumasını sağlayın.
Cihazı, çalışırken taşımayın veya
hareket ettirmeyin.
Dışarı çıkan buhara, vücut uzuv-
larınızı tutmayın.
Cihazı asla, azami doluluk işare-
tinin üzerinde doldurmayın. Aşırı
dolum halinde, sıcak su dışarı
sıçrayabilir.
Su kaynarken, su haznesinin ka-
pağını açmayın; dışarı sıçrayan
sıcak su ve buhar, yanmalara
neden olabilir.
Mikroorganizmalar nedeniyle sağlık
tehlikesi!
Sağlık için tehlikeli mikroorganiz-
maların oluşumunun önlenmesi
amacıyla, cihazın su haznesinin
düzenli aralıklarla komple boşal-
tılması, temizlenmesi ve dezen-
fekte edilmesi şarttır.
DİKKAT
Yüzeyleri temizlemek için, keskin
cisimler veya aşındırıcı temizlik
maddeleri kullanmayın.
Cihazı asla, elektrik kablosundan
tutarak kaldırmayın veya hareket
ettirmeyin.
Bağlantı kablosunu her zaman
şinden çekerek prizden çıkarın,
elektrik kablosunu asla çekme-
yin.
Hazneler boşken, cihazı çalıştır-
mayın.
Su haznesine her zaman,
yalnızca soğuk ve temiz içme
suyu doldurun. Asla başka sıvılar
kullanmayın.
Cihazı asla susuz çalıştırmayın,
aksi halde hasarlanabilir.
Cihazı düzenli olarak kireçten
arındırın
74
Semaver 2017 TR
BEEM - Elements of Lifestyle


Bu cihaz, bilhassa evlerde veya aşa-
ğıda örnekleri verilen, ticari amaçlı
olmayan benzer ortamlarda, çay ve
sıcak hazır içeceklerin hazırlanması
için öngörülmüştür:
Dükkanlar, kafeler, bürolar veya
diğer mesleki ortamlardaki kişisel
mutfaklar;
Tarımsal araziler;
Hotel, motel veya diğer konaklama
tesislerindeki müşterilerin kullanımı;
Yataklı ve kahvaltılı pansiyonlar.
Bunun dışında veya bu sınırları aşan
kullanım, amacına uygun olmayan
kullanım olarak değerlendirilir.

Bu cihazdan, amacına uygun olma-
yan kullanım ve/veya farklı amaçla
kullanım nedeniyle tehlike doğabilir.
Cihazı yalnızca amacına uygun
olarak kullanın.
Bu kılavuzda tarif edilen yöntem-
lere uyun.
Amacına uygun olmayan kullanım-
dan kaynaklanan zararlar nedeniyle
herhangi bir hak talebinde bulunmak
mümkün değildir.
Risk sadece cihazı çalıştırana aittir.

Cihazın güvenli ve hatasız çalıştırıl-
ması için, konulacağı yerde aşağıdaki
ön koşulların sağlanmış olması gere-
kir:
Cihazı sağlam, düzgün, ısıya
dayanıklı ve sıçrayan sulardan
etkilenmeyen bir altlığın üzerine
yerleştirin.
Mobilyaların yüzeyinde, cihazın
ayaklarını aşındırabilecek ve yu-
muşatabilecek maddeler olabilir.
Gerekirse, cihazın ayaklarının altı-
na bir altlık koyun.
Cihazı sıcak, ıslak veya çok nemli
bir ortama veya yanıcı maddelerin
yakınına koymayın.
Cihazın çalışması sırasında sıcak
buhar ve sudan kaynaklanacak ha-
sarları önlemek amacıyla, cihazın
yakınlarında değerli eşyaların veya
nemden ya da sıcaklıktan etkilene-
bilecek cisimlerin bulunmamasına
dikkat edin.
Cihazı asma dolap altına koyma-
yın.
Cihazı veya cihazın parçalarını,
güçlü ısı kaynaklarının veya sıcak
yüzeylerin (örn. radyatör, fırın, ız-
gara) yakınına koymayın.
75
TR Semaver 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Yerleştirileceği yeri, çocuklar ciha-
zın sıcak yüzeylerine ulaşamaya-
cak şekilde seçin.
Elektrik devresinden çabuk ayı-
rabilmek amacıyla, kullanılan priz
kolay erişilebilir yerde olmalıdır.
Cihazın ayaklarının altına masa
örtüsü, bez veya peçete koymayın,
cihaz kayabilir.
Cihazın kablosundan çekilmesini
önlemek için, elektrik kablosunun
aşağıya sarkmamasına dikkat
edin.
Cihaz açık havada kullanılmamalı
ve saklanmamalıdır.

Cihazın güvenli ve hatasız çalıştırıl-
ması için, elektrik bağlantısı yapılırken
aşağıdaki bilgileri dikkate alın:
Cihazın bağlantısını yapmadan
önce, tip etiketinde bulunan bağ-
lantı bilgilerini (voltaj ve frekans)
elektrik şebekesinin bilgileriyle
karşılaştırın. Cihazda hasar oluş-
maması için, bu veriler birbiriyle
uyuşmalıdır. Endişeye düştüğünüz-
de elektrikçinize sorun.
Prizin en az 16A gücünde bir sigor-
tayla korunuyor olması gerekir.
Bağlantı kablosunun hasar görme-
miş olduğundan ve keskin kenarla-
rın üzerinden geçmediğinden emin
olun.
Bağlantı kablosu gergin olmamalı,
bükülmemeli veya sıcak yüzeylere
temas etmemelidir.
Bağlantı kablosunu, tökezleme
tehlikesi oluşmayacak şekilde dö-
şeyin.
Cihazı prize bağlamadan önce,
bağlantı kablosunun katlarını tü-
müyle açın.
Cihazın elektrik güvenliği ancak,
talimatlara uygun döşenmiş bir
topraklama sistemine bağlı ol-
duğu takdirde sağlanmış olur.
Topraklaması olmayan bir prizde
çalıştırmak yasaktır. Endişe duy-
duğunuzda, ana tesisatı bir uzman
elektrikçiye kontrol ettirin. Üretici,
topraklama hattının mevcut olma-
masından veya kesintiye uğramış
olmasından dolayı oluşan zararla-
rın sorumluluğunu üstlenmez.
76
Semaver 2017 TR
BEEM - Elements of Lifestyle


Ağır yaralanmalara veya ölüme neden
olan, doğrudan bir tehlike için kullanılır.
Riski önlemek için, burada belirtilen
talimatlara riayet edin.

Ağır yaralanmalara veya ölüme neden
olabilen, olası bir tehlikeli durum için
kullanılır.
Riski önlemek için, burada belirtilen
talimatlara riayet edin.
DİKKAT
Haf yaralanmalara veya maddi hasar-
lara neden olabilen, olası bir tehlikeli
durum için kullanılır.
Riski önlemek için, burada belirtilen
talimatlara riayet edin.
UYARI
Uyarı işareti, cihazın kullanımını
kolaylaştıran ek bilgilere işaret eder.


Cihazı, tüm aksesuar parçalarını ve
kullanım kılavuzunu kartondan çıka-
rın.
İlk kullanımdan önce, tüm ambalaj
malzemelerini ve koruyucu folyoları
cihazdan ve aksesuar parçalarından
çıkarın.
UYARI
Tip etiketini ve üzerindeki uyarı işa-
retlerini asla çıkarmayın.
Garanti hakkının kullanımı gerek-
tiğinde cihazı uygun paketlenmiş
biçimde gönderebilmek için, orijinal
ambalajı cihazın tazminat ve garanti
süresince saklayın. Nakliye esna-
sında oluşan hasarlar, tazminat ve
garanti hakkının sona ermesine
neden olur.
-
mesi
İçeriğin eksiksiz ve hasarsız olduğunu
kontrol edin.
Eksik veya hasarlı teslimatı, derhal
teslimatçınıza bildirin.

Cihazı ilk kez çalıştırmaya başlamadan
önce bu kullanım kılavuzundan yararlana-
rak, cihazı ve aksesuarlarını iyice tanıyın.
Cihazı ilk kez kullanmaya başlamadan
önce aksesuarlarıyla birlikte, Temizlik
ve bakım (S. 82) bölümünde açıklan-
dığı gibi temizleyin.
77
TR Semaver 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
UYARI
İlk çalıştırma sırasında, örn. yağlar,
koku veya haf duman gibi, cihazın
imalatından kaynaklanan etkenler
oluşabilir. Bu tümüyle normal bir du-
rumdur! Bu nedenle, yeterli havalan-
dırma yapılmasını sağlayın.



(şekiller için soldaki katlanır sayfaya ba-
kın)
Demlik süzgeci1
Demlik kapağı2
Demlik tutamağı3
Demlik 1,2 l4
Buhar çıkış deliği5
Su haznesi tutamağı6
Su haznesi 3,0 l7
Ayar düğmesi8
Kaymayı engelleyen lastik ayaklar9
Bağlantı tesisatı ve kablo toplama 10
bölmesiyle birlikte kaide
Kontrol lambası11
Fişli elektrik bağlantı kablosu12
Musluk13
Musluğun kolu14
Su haznesi maksimum seviye işareti15
Su haznesi kapağı16
Su haznesi kapak tutamağı17
Kullanım kılavuzu (şekli yok)18

Kade-
me

OFF Cihaz kapalıdır
WARM Sıcak su: Su sıcaklığı: yak.
60 °C – 70 °C
 Çok sıcak
su:
Su sıcaklığı: yak.
85 °C – 95 °C
BOIL Kaynar
su:
Ayar düğmesi (8)
dayanana kadar;
Su sıcaklığı:
yak. 100 °C
BOIL Aralıklarla
kaynatma
Su kaynadıktan
sonra, ayar düğ-
mesini (8) yarım
tur kadar geri
çevirin.
Su sıcaklığı: yak.
95 °C – 100 °C

Cihaz, ısıtma işleminin denetimi için bir
kontrol lambasıyla donatılmıştır.
Isıtıcının suyu ısıttığı süre boyunca kontrol
lambası yanar.
Sıcaklığın korunması veya aralıklarla kay-
natma sırasında, kontrol lambası aralıklar-
la yanar.
78
Semaver 2017 TR
BEEM - Elements of Lifestyle


Cihazın çalıştırılması ve kapatılması, ayar
düğmesi (8) üzerinden yapılır. OFF konu-
mundayken cihaz kapalıdır.
Normal çalışma için ayar düğmesini
(8)  veya WARM kademesine ge-
tirin. Ayar düğmesi BOIL kademesin-
deyken, su en hızlı şekilde kaynama
konumuna kadar ısıtılır.
Aralıklarla kaynatma için ayar düğme-
sini (8), su kaynadıktan sonra kontrol
lambası sönene kadar aşağıya doğru
çevirin. Cihaz, su sıcaklığını yak.
95 °C – 100 °C'de tutar.

DİKKAT
Ayar düğmesinin (8), OFF konumu-
na döndürülmüş olduğundan emin
olun. Ancak bunun ardından şi prize
takın.
Suyu ısıtmak için şu işlemleri yapın:
Su haznesine, istediğiniz miktarda
taze su doldurun. Maksimum dolum
seviyesini (15) dikkate alın.
Su haznesini kapağıyla kapatın ve ar-
dından demliği üzerine oturtun.
Ayar düğmesini, istediğiniz ayara
varana kadar saat ibresi yönünde
çevirin.
Termostat, su sıcaklığının istediğiniz şekil-
de ayarlanmasını sağlar. Anlatıldığı gibi,
aşağıdaki ayarlar arasında tercihinizi ya-
pabilirsiniz: sıcak, çok sıcak, kaynar su ve
aralıklarla kaynatma.
Kaynatma
Ayar düğmesini (8), BOIL konumunda
dayanana kadar çevirdiğinizde, su çabuk
kaynar. Ayar düğmesini bu pozisyonda
bıraktığınız takdirde, su tamamen buharla-
şıncaya kadar kesintisiz olarak kaynatılır.

Su kaynadıktan sonra ayar düğmesini (8),
kontrol lambası (11) sönene kadar geriye
doğru çevirin. Bu şekilde cihazı aralıklarla
kaynatmaya ayarlamış olursunuz. Cihaz,
su sıcaklığı düştüğü zaman çalışır ve ye-
niden kaynatmaya başlar. Termostat bu
şekilde ihtiyaca göre enerji girişini düzen-
ler ve böylece enerji tasarruf edilmesini
sağlar. Termostat belirli aralıklarla kontrol
lambasını (11) açar ve söndürür.
Su eklenmesi

Sıcak haldeki hazne doldurulurken,
su buharı çıkabilir ve yanmalara yol
açabilir!
Ayar düğmesini (8) dayanana kadar,
saat ibresinin aksi yönde OFF konu-
muna çevirin.
Cihazı, su eklemeden önce birkaç da-
kika soğutun.
79
TR Semaver 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
UYARI
Su eklemeyi unuttuğunuz takdirde,
kuru çalışma emniyeti tarafından
ısıtıcı kapatılır.
Bu durumda, cihazı tekrar suyla
doldurun.


Musluğun kolunu (14) aşağı doğru
bastırın. Musluk (13) açılır. Musluğu
tekrar kapatmak için, kolu serbest
bırakın.

Kolu (14) tamamen arkaya doğru yatı-
rın. Bu pozisyonda takılı kalır. Musluk
(13) açılır. Musluğu tekrar kapatmak
için kolu öne kaldırın.

Cihazı kapatmak için, aşağıdaki adımları
uygulayın:
Ayar düğmesini (8) dayanana kadar,
saat ibresinin aksi yönde OFF konu-
muna çevirin. Kontrol lambası söner.
Elektrik şini prizden çekin.

Her çay aynı değildir. Tam tarif edecek
olursak aslında çay, Latince bilimsel ismi
Camellia sinensis ile bilinen bitkiyle sudan
oluşan bir sıvı karışımdır. Bu karışım siyah
ya da yeşil olabilir. Bitki ve meyve çayları
gibi çaya benzer ürünlerin, bundan ayrı
tutulması gerekir.
Bu yüzden her çay demleme de, aynı
çay demleme değildir. İçerisindeki değerli
maddelerin karışımını sağlamak ve damak
tadını elde etmek için, çaylar çeşitli sıcak-
lıklarda ve farklı sürelerde demlemeye
bırakılır. Örneğin yeşil çay, tercihen 65°C
sıcak suyla demlenir. Yine de her zaman
ambalajındaki, demlemeyle ilgili verilmiş
bilgilere uyulmalıdır.
80
Semaver 2017 TR
BEEM - Elements of Lifestyle

Siyah çayın hazırlanması için şu yöntemi
uygulayın:
Su haznesine su doldurun.
Demliğe çay yaprağı doldurun (bardak
başı yak. bir çay kaşığı) veya poşet
çay (1 - 2 bardak için yak. 1 çay poşe-
ti) koyun.
Su haznesini kapağıyla kapatın ve
ardından demliği üzerine oturtun. Böy-
lece çay demliği de birlikte ısıtılır.
Su haznesinde bulunan suyun kayna-
masını sağlayın (bkz. Suyun ısıtılma-
sı, S. 78).
Suyun sıcak kalması, ancak sürekli
kaynamaması için, ayar düğmesini
Aralıklarla Kaynatma ayarına (
konumunun biraz daha yukarısına,
ancak dayanana kadar değil) çevirin.
Kontrol lambası (12) aralıklarla yanar
ve söner.
Demliği su haznesinin üzerinden alın.
UYARI
Muhtemelen, demliğin tabanından bir
miktar yoğuşma suyu damlayabilir.
Şimdi çayı, su haznesindeki kaynayan
sudan dökerek demleyin.
UYARI
Bir taraftan çay yaprağı ya da çay
poşeti miktarını artırıp diğer taraftan
su miktarını azalttıkça daha koyu
dem elde etmiş olursunuz (çay tirya-
kileri 200 ml suda yak. 3 g demden
keyif alırlar). Çay demliğinde gerçek-
ten demli bir çay olması için, biraz
daha fazla çay kullanabilirsiniz.
İçinde dem bulunan demliği tekrar su
haznesinin üzerine koyun. Su haz-
nesinden yukarı doğru çıkan buhar,
demliğin içindeki çayın "demlenmesi"
için gerekli olan en doğru sıcaklıkta
kalmasını sağlar.
İstediğiniz demlenme süresinin ardın-
dan, demlikteki çayı kullanabilirsiniz.
Önce demliğin içinde oluşan demli
çaydan bardağınıza doldurun ve ar-
dından bardağınıza su haznesindeki
sudan ekleyin. Böylece, çayınızın
demini ve tadını istediğiniz gibi ayarla-
yabilirsiniz.
Cihaz çalışır durumdayken her an sı-
cak dem ve su alabilmek için, demliği
su haznesinin üzerinde bırakabilirsi-
niz.

Semaverde yeşil çay da demleyebilirsiniz.
Ancak yeşil çay kural olarak fokurdayarak
kaynayan suyla yapılmamalıdır, aksi tak-
dirde tadı biraz acı olabilir. Çayın çeşidine
göre ideal sıcaklık 50 °C – 70 °C arasın-
dadır. Yeşil çayların büyük çoğunluğunda
en iyi tat takriben 65 °C’de elde edilir. Yeşil
çay ne kadar kaliteliyse, suyun ideal sıcak-
lığı da o derecede düşüktür. Kaliteli çaylar
yak. 65 °C sıcaklığında demlenir.
81
TR Semaver 2017
BEEM - Elements of Lifestyle
Normal yeşil çayın takriben 1 - 3 dakika
demlenmeye bırakılması gerekirken, ka-
liteli yeşil çay için bu süre aşağı yukarı 1
- 1½ dakikadır.
UYARI
Poşet çayların dozajını lütfen, üreti-
cinin verilerine göre ayarlayınız.
Yeşil çayın dozajı, prensip olarak siyah ça-
yın dozundan daha azdır. Her 100 ml için
yaklaşık 1 g veya 200 ml su için 1 silme
çay kaşığı. Buna bağlı olarak, demin koyu-
luğunu kendiniz belirleyebilirsiniz.
Yeşil çayın hazırlanması için şu yöntemi
uygulayın:
Su haznesinde bulunan suyun kayna-
masını sağlayın (bkz. Suyun ısıtılma-
sı, S. 78).
Biraz sıcak su doldurarak, bardakların
önceden ısınmasını sağlayın (demlik
su haznesinin üzerinde bulunduğun-
dan, kaynama esnasında zaten ısın-
mıştır).
Ayar düğmesini (8) WARM konumuna
getirin (çayın cinsine bağlı olarak) ve
suyu (yaklaşık 5 – 6 dakika) hafçe
soğutun.
Şimdi çayın üzerine, su haznesindeki
sıcak sudan dökün.
Çayın sürekli sıcak kalması için,
demliği daha önce anlatıldığı gibi su
haznesinin üzerine oturtun ve siyah
çayın hazırlanmasında olduğu gibi
uygulamaya devam edin (bkz. Siyah
çay, S 80).

DİKKAT
Yanlış demleme sonucu, bitki çayı
karışımları içindeki mikroorganizmalar
sağlık riski oluşturabilir!
Bitki, meyve ve baharat (açık ya
da poşet) çaylarının üzerine daima
fokurdayarak kaynayan su dökün ve
5 - 10 dakika bekleyerek demlendi-
rin. Ancak bu şekilde güvenli bir gıda
elde etmiş olursunuz!
Demlenmiş bitki çayını uzun zaman
bekletmeyin.
Bitki çay karışımları ender olarak, kaynat-
mak suretiyle imha edilebilen, salmonella
gibi mikroorganizmalar içerebilir. Hatalı
hazırlama durumunda bunlar, özellikle ço-
cuk çaylarında olmak üzere, bir sağlık riski
haline gelebilir.
Demlenmiş bitki çayının, uzun saatler
boyunca bekletilmemesi gerekir. Çünkü
mikroorganizmalar kaynayan suyla ölmüş
olsalar dahi, bitki çayının içindeki sporlar
ölmeyecektir. Bunlar, sıcak su içinde tekrar
mikroorganizma oluşmasını sağlayacaktır.
Bitki çayının hazırlanması da, siyah çayda
olduğu gibidir (bkz. Siyah çay, S. 80).

Örn. çözülebilen kahve gibi sıcak hazır
içeceklerin hazırlanması için, söz konusu
miktarı bir bardağa koyun. Ardından bar-
dağa, semaverinizdeki sıcak sudan dökün.
82
Semaver 2017 TR
BEEM - Elements of Lifestyle

Cihazı kapatın ve elektrik şini prizden
çıkarın. Hazneyi ve kullanılan aksesu-
ar parçaları suyla yıkayın.
Cihazı ve kullanılan aksesuar parça-
ları, Temizlik ve Bakım bölümünde
(S. 82) açıklandığı gibi temizleyin.

Temizlik çalışmalarına başlamadan önce,
Güvenlik (S. 71) bölümündeki güvenlik
uyarılarını dikkate alın.

Cihazın içindeki suyu, her kullanımdan
sonra boşaltın.
Cihazı, ıslak bir bezle ve gerekirse
piyasada bulunabilen bir bulaşık deter-
janı ile temizleyin.
Cihazı, temiz suyla iyice çalkalayın ve
ardından kurutun.
Yerinden çıkabilen parçalar, bulaşık
makinesinde yıkanmaya uygundur.

Su haznesinin kullanım sıklığına göre,
takriben 1 - 2 haftada bir kireçten arındırıl-
ması gerekir.
DİKKAT
Su haznesinin tabanını kireç kap-
larsa, ısı birikimi nedeniyle cihaz
bozulabilir.
Kireçten arındırmak için şu işlemleri yapın:
Su haznesine suyla birlikte bir miktar
kireç çözücü veya asetik asit koyun ve
bu karışımı kısa süreyle kaynatın.
Kireç çözücü karışımın bir müddet etki
etmesini sağlayın.
Su haznesini birkaç kez sallayın ve ki-
reç çözücü karışımı çözülmüş kireçle
birlikte boşaltın. Musluğu da içindeki
kireç kalıntılarından arındırmak için,
kireç çözücü karışımın bir kısmını da
musluktan akıtın.
Ardından temiz su ile durulayın ve bu
suyu da musluktan akıtın.
Gerektiği takdirde işlemi tekrarlayın.
Düzenli bakım ve paslanmaz çelik par-
çaların yüzeylerindeki inatçı lekelerin
çıkarılabilmesi için, Beem tarafından üre-
tilmiş olan INOX-METAL-POLISH cilasını
kullanmanızı tavsiye ederiz. Bu cila, cihaz-
lara ilk günkü parlaklığı kazandırır. Tüpler
içinde satılan INOX-METAL-POLISH
cilası, yemek tencerelerinin yanı sıra diğer
tüm paslanmaz çelik, krom, pirinç, bakır,
alüminyum, gümüş ve sert plastik madde-
lerden yapılmış eşyalar için de uygundur.
INOX-METAL-POLISH cilası ayrıca pas-
lanmaz çelik fabrikalarında polisaj için de
kullanılır. INOX-METAL-POLISH cilasını
satıcınızdan, telefonla veya websitemiz
www.beem.de üzerinden temin edebilirsi-
niz.
83
TR Semaver 2017
BEEM - Elements of Lifestyle

Cihazın uzun süre kullanılmaması duru-
munda küenmesini önlemek için, Te-
mizlik ve Bakım bölümünde (S. 82) tarif
edildiği şekilde temizleyin. Küf mantarları,
cihazda çıkaramayacağınız lekelere ve gi-
deremeyeceğiniz hasarlara neden olabilir.
Genel

Yasal tazmin etme yükümlülüğünün yanı
sıra BEEM, bazı ürünlerde ek olarak geniş
kapsamlı bir üretici garantisi üstlenmek-
tedir.
Bu ek garantinin vaad edilmiş olması ha-
linde, söz konusu bilgileri ürünün kendi
özel ambalajı üzerinde, reklam malze-
melerinde veya BEEM web sitesinde ilgili
ürün sayfasında bulabilirsiniz.
www.beem.de web sitemizde ayrıntılı
garanti koşullarını, mevcut aksesuarlar ile
yedek parçaları ve ayrıca çeşitli dillerdeki
kullanım kılavuzlarını bulabilirsiniz.

Bu doküman telif haklarıyla korunmakta-
dır. Kısmen de olsa çoğaltılmasına veya
basılmasına ya da şekillerin, değiştirilmiş
durumdayken dahi kullanılmasına, ancak
imalatçısının yazılı izniyle onay verilir.

Kullanılan ambalaj malzemeleri geri
dönüşümlüdür. Gerekli olmayan am-
balaj malzemelerini, geçerli yerel talimatla-
ra uygun şekilde imha edin.
Bu ürün Avrupa Birliği dahilinde,
normal ev çöpüyle birlikte atılmama-
lıdır. Cihazı, uygun toplama merkez-
lerine vererek imha edin.

Aşağıdaki nedenlerden kaynaklanan direkt
veya dolaylı zararlardan sorumluluk almı-
yoruz:
Kullanım kılavuzunun dikkate alınma-
ması,
Amacına uygun olmayan kullanım,
Usulüne aykırı veya uygun olmayan
davranış tarzı,
Usulüne uygun davranmadan yapılan
onarımlar,
İzin verilmeyen değişiklikler,
Yabancı parçaların ya da yedek parça-
ların kullanılması,
Uygun olmayan ilave veya aksesuar
parçaların kullanılması.

İşbu belgeyle BEEM rması, bu cihazın
2004/108/EG, 2006/95/EG ve 2009/125/
EG sayılı yönergelerdeki taleplere ve diğer
ilgili düzenlemelere uygun olduğunu beyan
eder.
84
Semaver 2017 TR
BEEM - Elements of Lifestyle

 Ürün no. 
1 970 303 004 Demlik süzgeci, 1,2 litre
4 900 461 031 Demlik, süzgeçle birlikte komp.
8 970 003 008 Sıcaklık ayarı için ayar düğmesi
13 970 003 009 Musluk kpl. siyah
14 970 300 008 Musluğun kolu, siyah
970 300 007 Musluk için küçük parça seti
Teknik bilgiler
Model Semaver 2017
Tip numarası
S 2.3.17
Boyutları 48,5 x 27,3 x 30,7 cm
Ana set net ağırlığı yak. 2,2 kg
İşletim gerilimi 220 – 240 V~
Şebeke frekansı 50 – 60 Hz
Güç girişi 1500 W
Demlik dolum miktarı 1,2 l
Su haznesi dolum miktarı 3,0 l
Koruma sınıfı I
Koruma türü IPX0
85
  2017
BEEM - стихия стиля
Уважаемый покупатель!
Прежде чем пользоваться прибором,
прочитайте содержащиеся в данном ру-
ководстве по эксплуатации указания по
вводу в эксплуатацию, технике безопас-
ности, использованию по назначению, а
также чистке и уходу.
Разверните раскладную страницу в
начале руководства по эксплуатации,
чтобы сверяться с иллюстрациями во
время чтения.
Сохраните это руководство по эксплуа-
тации для последующего использова-
ния и передайте его вместе с прибором
следующему владельцу.

Перед применением проверьте
прибор на наличие внешних ви-
димых повреждений. Не эксплуа-
тируйте поврежденный прибор.
Держать прибор и шнур питания
в месте, недоступном для детей
до 8 лет.
Настоящий прибор может экс-
плуатироваться детьми в воз-
расте 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными фи-
зическими, сенсорными и ум-
ственными способностями либо
недостаточным опытом и недо-
статочными знаниями, только
при условии, что они работают
под надзором или после прохож-
дения инструктажа по вопросам
пользования прибором и осо-
знают сопряженные с прибором
опасности.
Работы по чистке и техобслу-
живанию, которые должны
выполняться пользователем,
запрещается выполнять детям,
за исключением тех, которые до-
стигли, как минимум, 8-летнего
возраста и работают под при-
смотром.
Дети должны быть под присмо-
тром, во избежание их игр с при-
бором.
Храните прибор в недоступном
для детей месте.
Запрещается оставлять рабо-
тающий прибор без присмотра.
Передавайте прибор для ремон-
та только авторизированным
дилерам или сервисной службе
завода-изготовителя; это осо-
бенно относится к случаям за-
мены поврежденного шнура
питания. Ненадлежащее про-
ведение ремонта может создать
значительную опасность для
пользователя. Кроме того, дей-
ствие гарантии прекращается и
гарантийное обслуживание не
производится.
 ........85
 . . . . . . . . . . . . 90
 ...............91
 ....92
 ............96
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
 .......................97
 . . . . . . . . . . . . . 97
 98
 ..........98

86
 
BEEM - стихия стиля

Опасность поражения электри-
ческим током!
Не используйте прибор, если
электрический кабель или вил-
ка повреждены.
Ни в коем случае не открывай-
те корпус прибора. При контак-
те с находящимися под на-
пряжением подключениями и
при изменении электрической
и механической конструкции
прибора существует опасность
поражения током.
Ни в коем случае не погру-
жайте прибор или электриче-
скую вилку в воду или другие
жидкости.
Отсоединяя прибор от электро-
питания, не беритесь за сете-
вой шнур мокрыми руками.
Струя выходящего пара не
должна быть направлена
прямо на электроприборы и
устройства, которые имеют
электрические компоненты.
Выньте вилку из розетки
на время перерыва в пользо-
вании прибором,
в случае выявления неис-
правности при эксплуатации
прибора,
перед чисткой прибора.
Опасность удушения!
Запрещается играть с упако-
вочным материалом. Суще-
ствует опасность удушения.
Ремонт прибора в течение гаран-
тийного срока может произво-
диться только уполномоченной
изготовителем сервисной служ-
бой, в противном случае пре-
тензии по гарантии за повреж-
дения и сопряженные с ними
неисправности не принимаются,
а гарантийное обслуживание не
производится.
Неисправные узлы разрешается
заменять только на оригиналь-
ные запасные части. Использо-
вание только таких частей гаран-
тирует выполнение требований
безопасности.
Используйте только принад-
лежности от производителя или
особо рекомендованные произ-
водителем. В противном случае
гарантия аннулируется, а гаран-
тийное обслуживание не произ-
водится.
Не используйте этот прибор с
внешним таймером или с от-
дельной системой дистанцион-
ного управления.
При отключении питания от-
соедините прибор от сети, во
избежание непредвиденного по-
вторного включения прибора.
Не пользуйтесь прибором в тем-
ноте.
87
  2017
BEEM - стихия стиля

Опасность ожога!
Не прикасайтесь к горячим
поверхностям во время работы
прибора.
Во время работы прибора раз-
решается прикасаться только к
его ручкам и кнопкам.
Перед каждой чисткой дайте
прибору остыть.
Не переносите и не передви-
гайте работающий прибор.
Не располагайте части тела на
пути струи выходящего пара.
Ни в коем случае не наполняй-
те прибор выше максимальной
метки. При переполнении воз-
можно разбрызгивание горячей
воды.
Во избежание ошпаривания не
открывайте крышку бака для
воды при кипящей воде; брыз-
ги кипятка и пар могут приве-
сти к ошпариванию.
Опасность для здоровья из-за
микробов!
Водяной бак прибора следует
через регулярные интервалы
времени полностью опорож-
нять, чистить и дезинфици-
ровать во избежание угрозы
размножения опасных для
здоровья микробов.
ВНИМАНИЕ
Для чистки поверхностей не
разрешается пользоваться
острыми предметами или чи-
стящими средствами абразив-
ного действия.
Ни в коем случае не переноси-
те, не поднимайте и не пере-
мещайте прибор за сетевой
шнур.
Всегда отсоединяйте от ро-
зетки соединительный кабель,
держась за вилку, а не за сете-
вой шнур.
Не эксплуатируйте прибор,
если бак пуст.
Заливать в бак для воды сле-
дует только холодную, чистую
водопроводную воду. Ни в коем
случае не пользуйтесь другими
жидкостями.
Ни в коем случае не эксплуати-
руйте прибор без воды, по-
скольку это может повредить
его.
Регулярно удаляйте накипь из
прибора.
88
 
BEEM - стихия стиля

Данный прибор в большинстве слу-
чаев предназначен для приготовле-
ния чая и других горячих напитков в
бытовых и тому подобных условиях
при некоммерческом использова-
нии, например:
комнаты отдыха для сотрудников
в магазинах, кафе, офисах и дру-
гие помещения в условиях пред-
приятия:
крестьянские хозяйства;
использование гостями в гости-
ницах, мотелях и других жилых
комплексах;
гостиницы с завтраком.
Любое иное применение или выхо-
дящее за рамки данного использо-
вание считается применением не по
назначению.

В случае применения прибора не
по назначению и/или для иных
целей, он может представлять
собой опасность для окружаю-
щих.
Применяйте прибор исключи-
тельно по назначению.
Соблюдайте способ действий,
описанный в данном руковод-
стве по эксплуатации.
Любого рода правовые притязания
относительно дефектов, возникших
в результате применения не по на-
значению, исключены.
Расходы берет на себя исключи-
тельно пользователь.

Для безопасной и безукоризненной
эксплуатации прибора место уста-
новки должно отвечать следующим
условиям.
Устанавливайте прибор на проч-
ную, ровную, теплостойкую и не-
восприимчивую к брызгам воды
поверхность.
Поверхности мебели могут со-
держать компоненты, способные
агрессивно воздействовать на
регулируемые ножки прибора
и приводить к их размягчению.
При необходимости уложите под
регулируемые ножки прибора
подкладку.
Не устанавливайте прибор в
жарких, сырых или очень влаж-
ных условиях либо вблизи горю-
чего материала.
Следите за тем, чтобы во время
работы вблизи прибора не было
ценных вещей, а также предме-
тов, чувствительных к влажности
или высокой температуре, во
избежание повреждения горячим
паром и водой.
Не устанавливайте прибор под
навесной шкаф.
Ни в коем случае не располагай-
те прибор или его части вблизи
источников сильного нагрева и
горячих поверхностей (батарей
отопления, печей, гриля).
89
  2017
BEEM - стихия стиля
Выбирайте место установки
таким образом, чтобы доступ
детей к горячим поверхностям
прибора был исключен.
Розетка должна быть легко до-
ступна с тем, чтобы в экстрен-
ном случае можно было быстро
отсоединить кабель от сети пи-
тания.
Не подкладывайте под регулиру-
емые ножки прибора скатертей,
полотенец или салфеток: прибор
может соскользнуть.
Следите за тем, чтобы сетевой
шнур не свисал и чтобы никто не
мог стянуть прибор вниз за этот
шнур.
Запрещается эксплуатировать и
хранить прибор вне помещения.

Для безопасной и безукоризненной
эксплуатации прибора при подклю-
чении к электросети необходимо со-
блюдать следующие указания:
Перед подключением прибора
сравните данные по подключе-
нию (напряжение и частота) на
заводской табличке с параметра-
ми данной электросети. Эти дан-
ные должны совпадать во избе-
жание повреждения прибора. В
случае сомнения проконсульти-
руйтесь в специализированном
магазине электротоваров.
Для защиты розетки следует
применять, как минимум, предо-
хранитель на 16 А.
Убедитесь в том, что шнур пита-
ния не имеет повреждений и не
проходит через горячие поверх-
ности и/или по острым краям.
Шнур питания не должен быть
туго натянут, а также не должен
иметь переломов или соприка-
саться с горячими поверхностя-
ми.
Прокладывайте шнур питания
таким образом, чтобы опасность
спотыкания была исключена.
Разматывайте шнур питания
всегда полностью, прежде чем
включать прибор в розетку.
Электрическая безопасность
прибора гарантирована только в
том случае, если он подключен
к установленной согласно пред-
писаниям системе с защитным
проводом. Работа от розетки без
защитного провода запрещена.
В случае сомнения вызовите
специалиста-электрика для про-
верки домашней сети. Изготови-
тель не несет ответственности за
ущерб, вызванный отсутствием
или обрывом защитного прово-
да.
90
 
BEEM - стихия стиля


Используется для обозначения непо-
средственно грозящей опасности,
которая приводит к тяжким теле-
сным повреждениям или смертель-
ному исходу.
Во избежание опасности следует
соблюдать приведенные в этом
пункте инструкции.

Используется для обозначения воз-
можной опасной ситуации, которая
может привести к тяжким теле-
сным повреждениям или смертель-
ному исходу.
Во избежание опасности следует
соблюдать приведенные в этом
пункте инструкции.
ВНИМАНИЕ
Используется для обозначения воз-
можной опасной ситуации, которая
может привести к легким травмам
или материальному ущербу.
Во избежание опасности следует
соблюдать приведенные в этом
пункте инструкции.
УКАЗАНИЕ
Указание обозначает дополнитель-
ную информацию, позволяющую
облегчить обращение с прибором.


Извлечь из коробки прибор, все
принадлежности и руководство по
эксплуатации.
До начала использования снять с
прибора и принадлежностей все
упаковочные материалы и защит-
ную пленку.
УКАЗАНИЕ
Ни в коем случае не удаляйте
заводскую табличку и возможные
предупреждающие указания.
Сохраняйте оригинальную упаков-
ку прибора в течение гарантийного
срока (срока гарантийного обслу-
живания) с тем, чтобы в гарантий-
ном случае или в случае гарантий-
ного обслуживания прибор можно
было отослать упакованным над-
лежащим образом. Транспортные
повреждения являются основани-
ем для прекращения гарантии и
неоказания гарантийных услуг.

Проверьте содержимое поставки на
комплектность и на предмет види-
мых повреждений.
В случае некомплектности поставки
или повреждений немедленно со-
общите об этом поставщику.

Перед первым использованием при-
бора ознакомьтесь с настоящим руко-
водством по эксплуатации и частями
принадлежностей.
Перед первым применением по-
чистите прибор и принадлежности,
как описано в разделе Чистка и
уход (стр. 96).
91
  2017
BEEM - стихия стиля
УКАЗАНИЕ
При первом включении прибора
из-за наличия добавок, используе-
мых в производстве, как, напри-
мер, жиров, может появиться
запах или лeгкий дымок. Это
считается вполне нормальным!
Позаботьтесь при этом о достаточ-
ном проветривании.



(иллюстрации см. левую раскладную
страницу)
Сито заварочного чайника1
Крышка заварочного чайника2
Ручка заварочного чайника3
Заварочный чайник 1,2 л4
Отверстие для выхода пара5
Ручка бака для воды6
Бак для воды 3,0 л7
Поворотный выключатель8
Нескользящие резиновые ножки9
Основание со встроенным сетевым 10
кабелем и отсеком для кабеля
Контрольная лампа11
Шнур электропитания с вилкой12
Кран самовара13
Рычаг крана самовара14
Метка макс. уровня заполнения 15
бака для воды
Крышка бака для воды16
Ручка крышки бака для воды17
Руководство по эксплуатации (на 18
рис. не показано)

-


OFF Прибор выключен.
WARM Теплая
вода:
Температура-
воды: ок.
60 °C – 70 °C
 Горячая
вода:
Температура-
воды: ок.
85 °C – 95 °C
BOIL Кипяток
:
Поворот ручки
поворотного
выключателя (8)
до упора.
Температура
воды:
примерно
100 °C
BOIL Преры-
вистый
режим
кипения
Когда вода за-
кипит, следует
повернуть ручку
поворотного
выключателя (8)
на пол-оборота
назад.
Температура
воды: примерно
95 °C – 100 °C

Прибор оснащен контрольной лампой
для проверки включения режима на-
грева.
Пока нагреватель подогревает воду, го-
рит контрольная лампа.
В режимах сохранения тепла и преры-
вистого кипения периодически загорает-
ся контрольная лампа.
92
 
BEEM - стихия стиля
-

-

Включение и выключение прибора про-
изводится поворотным выключателем
(8). В положении OFF прибор выключен.
В нормальном режиме установите
ручку поворотного выключателя
(8) на ступень  (горячая) или
WARM (теплая). Если установить
поворотный выключатель на сту-
пень BOIL (кипяток), вода макси-
мально быстро будет доведена до
кипения.
В режиме прерывистого кипения
закручивайте поворотный выключа-
тель (8), когда закипит вода, до тех
пор, пока не погаснет контрольная
лампа. Прибор будет поддерживать
температуру воды на уровне при-
мерно 95 °C – 100 °C.

ВНИМАНИЕ
Убедитесь, что поворотный выклю-
чатель (8) повернут в положение
OFF (выкл). Только после этого
вставьте вилку в розетку.
Для нагрева воды действуйте следую-
щим образом:
Налейте желаемое количество све-
жей воды в бак. Соблюдайте макси-
мальный уровень заполнения (15).
Накройте бак для воды крышкой, а
затем поставьте сверху заварочный
чайник.
Поверните ручку поворотного вы-
ключателя по часовой стрелке на
требуемую настройку.
Термостат позволяет индивидуально
регулировать температуру воды. Можно
выбрать одну из следующих настроек:
теплая вода, горячая вода, кипяток,
прерывистое кипение, как описано в
разделе Поворотный выключатель
(стр. 8).

Если повернуть ручку поворотного вы-
ключателя (8) до упора в положение
BOIL (кипяток), то вода быстро дово-
дится до кипения. Если оставить пово-
ротный выключатель в этом положении,
то вода будет непрерывно кипеть до тех
пор, пока полностью не испарится.

После того, как вода закипит, закрутите
поворотный выключатель (8) обратно
до тех пор, пока не погаснет контроль-
ная лампа (11). Тем самым прибор
переключается в прерывистый режим
кипения. Прибор включится снова толь-
ко в том случае, если температура воды
упадет. Таким образом термостат регу-
лирует подачу энергии по мере надоб-
ности, что значительно экономит элек-
троэнергию. В цикле работы термостата
включается и выключается контрольная
лампа (11).


При заполнении горячего бака воз-
можен выход водяного пара, что при-
водит к ошпариванию!
Поверните поворотный выключа-
тель (8) против часовой стрелки до
упора в положение OFF. (выкл.).
Перед доливом воды дайте прибору
остыть в течение нескольких минут.
93
  2017
BEEM - стихия стиля
УКАЗАНИЕ
Если вы забыли долить воду, на-
грев будет отключен посредством
функции защиты от сухого хода.
Снова залейте самовар водой.


Нажмите на рычаг (14) вниз. Кран
самовара (13) открывается. Чтобы
закрыть кран самовара, отпустите
рычаг.

Откиньте рычаг (14) полностью на-
зад. В этом положении он фиксиру-
ется. Кран самовара (13) открыва-
ется. Чтобы закрыть спускной кран,
наклоните рычаг вперед.

Для выключения прибора действуйте
следующим образом:
Поверните поворотный выключа-
тель (8) против часовой стрелки до
упора в положение OFF (выкл). Кон-
трольная лампа погаснет.
Выньте вилку из розетки.

Чай может быть разным. Строго говоря,
под "чаем" подразумевается исключи-
тельно водный настой чайного растения
Camellia sinensis. Этот настой может
называться черным или зеленым чаем.
Среди них различают чаеподобные
продукты, так называемые травяные и
фруктовые чаи.
Готовить чай также можно по-разному.
Чтобы сохранить ценные ингредиенты
и вкус, чаи заливают горячей водой раз-
ной температуры; продолжительность
настаивания также различна. Зеленый
чай предпочтительно готовить в горячей
воде с температурой 65 °C. В любом
случае, необходимо соблюдать указа-
ния по приготовлению, приведенные на
упаковке.
94
 
BEEM - стихия стиля

Для приготовления черного чая дей-
ствуйте следующим образом:
Заправьте водой бак для воды.
Поместите в заварочный чайник
чайные листья (из расчета при-
мерно одна чайная ложка на чашку)
или пакетики с чаем (примерно 1
пакетик на 1–2 чашки).
Накройте бак для воды крышкой и
поставьте сверху заварочный чай-
ник. Так будет одновременно про-
изводиться подогрев заварочного
чайника.
Доведите до кипения воду в баке
(см. раздел Нагрев воды, стр. 92).
Установите ручку повротного вы-
ключателя на режим прерывистого
кипения (немного выше положения
орячая), но не до упора),
чтобы вода оставалась горячей, но
не кипела постоянно. Контрольная
лампа будет показывать циклы пе-
риодического включения и выклю-
чения нагрева.
Снимите заварочный чайник с бака
для воды.
УКАЗАНИЕ
Иногда на днище заварочного
чайника в небольшом количестве
может скапливаться конденсат.
После этого залейте чай горячей
водой из бака для воды.
УКАЗАНИЕ
Чем больше чайных листьев или
пакетиков чая и чем меньше воды
вы добавите в чайник, тем силь-
нее будет концентрат чая (профес-
сионалы наслаждаются настоем
примерно 3 г на 200 мл воды).
Лучше возьмите немного больше
чая с тем, чтобы в чайнике образо-
валась действительно заварка.
Поставьте заварочный чайник с за-
варкой на бак для воды. Исходящий
от бака для воды пар поддерживает
температуру чая в чайнике строго
на том уровне, который ему необхо-
дим для "настаивания".
По истечении желаемого времени
настаивания наливайте чай из за-
варочного чайника.
Налейте из чайника полученную
заварку в чашку, а затем залейте
чашку водой из бака для воды. Та-
ким образом можно варьировать
интенсивность и вкус чая.
Можно оставить чайник на баке для
воды; прибор работает - с тем, что-
бы вы могли в любое время снова
долить горячий чай и воду.

В самоваре можно готовить также зе-
леный чай. Его, как правило, не нужно
заливать крутым кипятком, так как из-за
этого он может приобрести несколько
горьковатый вкус. В зависимости от
сорта чая, идеальная температура
воды составляет 50 °C – 70 °C. Вкус
большинства сортов зеленого чая «рас-
крывается» примерно при 65 °C. Чем
выше качество зеленого чая, тем ниже
оптимальная температура воды. Наибо-
лее высокосортные чаи завариваются
горячей водой с температурой ок. 65 °C.
95
  2017
BEEM - стихия стиля
Обычные зеленые чаи необходимо на-
стаивать примерно 1 ‒ 3 минуты, в то
время как на настаивание зеленого чая
высококачественных сортов требуется
лишь примерно 1 ‒ 1½ минуты.
УКАЗАНИЕ
При заваривании чая в пакетиках
дозировку следует производить
согласно указаниям изготовителя.
Дозировка зеленого чая в основном
меньше, чем в случае черного чая.
Примерно 1 г на 100 мл или 1 чайная
ложка без верха на 200 мл воды. Со-
ответственно, крепость заварки можно
определять самостоятельно.
Для приготовления зеленого чая дей-
ствуйте следующим образом:
Доведите до кипения воду в баке
(см. раздел Нагрев воды, стр. 92).
Подогрейте чашки, наполнив их не-
большим количеством горячей воды
(чайник уже нагрет, поскольку он на-
ходится в процессе кипения на баке
для воды).
Установите поворотный выключа-
тель (8) в положение WARM (те-
плая) (в зависимости от сорта чая)
и дайте воде немного остыть (при-
мерно 5 – 6 минут).
Теперь можно залить чай кипятком
из бака.
Установите заварочный чайник на
бак для воды, как описано выше,
чтобы чай продолжал оставаться
горячим, и действуйте дальше со-
гласно указаниям по приготовлению
черного чая (см. раздел Черный
чай, стр. 94).

ВНИМАНИЕ
При неправильном приготовлении
микроорганизмы в чайных сборах из
трав могут представлять угрозу
для здоровья!
Травяные, фруктовые, чаи ройбуш
и чаи с пряностями (рассыпной
и в виде пакетиков чая) всегда
заливайте крутым кипятком и на-
стаивайте не менее 5 ‒ 10 минут!
Только таким образом получают
безопасный напиток!
Не оставляйте заваренный чай из
трав на несколько часов.
В чайных смесях из трав в редких слу-
чаях могут содержаться микроорганиз-
мы, например, сальмонеллы, которые
при нагреве уничтожаются. При непра-
вильном приготовлении это может пред-
ставлять риск для здоровья, прежде
всего, в случае приготовления чая для
детей.
Не оставляйте настоявшийся травяной
чай на несколько часов. Хотя кипяток
и убивает микробов, это не относится
к спорам, которые имеются в травяном
чае. Они способны развиваться в те-
плой воде. Приготовление травяного
чая производится так же, как и черного
чая (см. раздел Черный чай, стр. 94).

Для приготовления горячих раствори-
мых напитков, например, растворимого
кофе, следует насыпать соответствую-
щее количество порошка в чашку. За-
тем добавить в чашку горячей воды из
самовара.
96
 
BEEM - стихия стиля

Выключите прибор и выньте вилку
из розетки. Промойте бак и исполь-
зуемые принадлежности водой.
Перед первым применением по-
чистите прибор и используемые
принадлежности, как описано в раз-
деле Чистка и уход (стр.96).

До начала работ по чистке ознакомь-
тесь с указаниями по технике безо-
пасности в разделе Безопасность
(стр. 85)

Опорожняйте самовар после каждо-
го использования.
Затем почистите прибор влажной
салфеткой, можно добавить в не-
большом количестве стандартное
моющее средство.
Тщательно промойте прибор чистой
водой и протрите самовар насухо.
Съемные части можно мыть в посу-
домоечной машине.

Накипь из бака для воды следует
удалять в зависимости от частоты ис-
пользования и качества воды, примерно
каждые 1 – 2 недели.
ВНИМАНИЕ
Если дно бака для воды покроет-
ся накипью, это может привести
к повреждениям из-за теплового
застоя.
Для удаления накипи из бака для воды
действуйте следующим образом:
Наполните бак для воды водой и
небольшим количеством средства
для удаления накипи или уксусной
эссенции и прокипятите смесь в те-
чение короткого времени.
Оставьте раствор для удаления на-
кипи для воздействия на некоторое
время.
Несколько раз встряхните самовар
и вылейте раствор для удаления
накипи с отслоившимися отложени-
ями накипи. Некоторую часть рас-
твора для удаления накипи слейте
через кран самовара с тем, чтобы
очистить от накипи также и кран.
Сполосните чистой водой, также
слейте ее через кран самовара.
При необходимости повторите эту
процедуру.
Для регулярного ухода, а также для
устранения стойких пятен на поверх-
ности частей из нержавеющей стали
рекомендуем использовать средство
для полировки INOX METAL POLISH от
BEEM. Это средство для полировки воз-
вращает прибору его первоначальный
блеск. Средство INOX-METAL-POLISH
имеется в тюбиках и пригодно не только
для кастрюль, но и для любых других
предметов из нержавеющей стали, хро-
ма, латуни, меди, алюминия, серебра, а
также жесткого пластика. INOX-METAL-
POLISH используется также в заводских
условиях для полировки нержавеющей
стали. Можно заказать INOX METAL
POLISH в специализированном мага-
зине, у нас по телефону или на нашем
сайте www.beem.de.
97
  2017
BEEM - стихия стиля

Если прибор не используется в течение
продолжительного времени, почистите
его как описано в разделе Чистка и
уход (стр. 96) во избежание образова-
ния плесени. Плесневые грибки могут
вызывать появление пятен и поврежде-
ний прибора, устранить которые невоз-
можно.

-

Кроме предусмотренной законом обя-
зательной гарантии, компания BEEM
предоставляет для отдельных изделий
дополнительно расширенную гарантию
изготовителя.
Если такая гарантия предоставляется,
соответствующие данные указаны либо
на упаковке конкретного изделия, либо
в рекламных материалах, либо на сайте
ВЕЕМ для конкретного изделия.
На нашем сайте www.beem.de приведе-
ны подробные условия гарантии, сведе-
ния об имеющихся принадлежностях и
запасных частях, а также руководства
по эксплуатации на различных языках.

Настоящий документ защищен автор-
ским правом. Размножение или пере-
печатка, в том числе его частей, а также
воспроизведение рисунков, в том числе
в измененном виде, допускается только
с письменного согласия изготовителя.
-

Используемые упаковочные мате-
риалы подлежат утилизации. Ути-
лизируйте ненужные упаковочные мате-
риалы в соответствие с местными
действующими законами.
Утилизировать данный продукт
вместе с бытовыми отходами на
территории Европейского Союза
запрещено. Утилизировать прибор сле-
дует в коммунальных пунктах приема
отходов.

Мы не принимаем на себя никакой от-
ветственности за ущерб или косвенные
убытки в случае:
несоблюдения руководства по экс-
плуатации,
применения не по назначению,
неквалифицированного или ненад-
лежащего обращения,
неквалифицированного выполнения
ремонта,
несанкционированной переделки
прибора,
использования деталей или запас-
ных частей от других производите-
лей,
использования неподходящих до-
полнительных частей и принадлеж-
ностей.
-

Настоящим фирма BEEM заявляет, что
настоящий прибор полностью соответ-
ствует основополагающим требованиям
и другим действующим положениям
Директив 2004/108/EС, 2006/95/EС
2009/125/EС.
98
 
BEEM - стихия стиля

  
1 970 303 004
Чайное ситечко для заварочного чайни-
ка 1,2 л
4 900 461 031
Заварочный чайник в комплекте с си-
течком
8 970 003 008
Поворотная ручка для настройки темпе-
ратуры
13 970 003 009 Кран самовара в сборе, черный
14 970 300 008 Рычаг крана самовара, черный
970 300 007 Набор мелких деталей крана самовара

Модель Samowar 2017
Номер типа
S 2.3.17
Размеры 48,5 x 27,3 x 30,7 см
Масса нетто основного комплекта, ок. 2,2 кг
Рабочее напряжение 220 – 240 В перем. тока
Частота сети 50 – 60 Гц
Потребляемая мощность 1500 Вт
Объем заправки заварочного чайника 1,2 л
Объем заправки бака для воды 3,0 л
Класс защиты I
Степень защиты IPX0
BA_
S 2.3.17
_2013-12-10_A3
Elements of Lifestyle
BEEM
Blitz-Elektro-Erzeugnisse Manufaktur Handels-GmbH
Abt. Kundenservice
Dieselstraße 19-21
61191 Rosbach v.d.H.
Germany
Fon +49 (0)60 03-91 13 88 88
Fax +49 (0)60 03-91 13 99 99
(Kosten laut Konditionen des Vertragspartners für Festnetzanschlüsse oder
Mobilfunkanschlüsse)
Homepage: www.beem.de
© 2013 by BEEM GmbH
Druckfehler vorbehalten.
Subject to printing error.
Sous réserve d‘erreurs d‘impression.
Queda reservado el derecho por errores de impresión.
Drukfouten voorbehouden.
Baskı hatası yapma hakkı saklıdır.
Возможны oпечатки
Technische Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modications.
Sous réserve de modications techniques.
Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Teknik değişiklik hakları saklıdır
Возможны технические изменения
Kundenservice:
Customer service:
Bureaux de service après-ventes:
Centros de atención al cliente:
Klantenservice:


Für Kundenservicestellen in anderen Ländern kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.
For service in other countries contact your local dealer.
Pour les bureaux de service après-vente dans d‘autres pays, veuillez contacter votre vendeur.
Para obtener información sobre los centros de atención al cliente en otros países, póngase en
contacto con su distribuidor.
Neem voor klantenservice in andere landen contact op met uw dealer.
Diğer ülkelerdeki müşteri hizmetleri için, lütfen satıcınızla temas kurunuz.
Адреса центров сервисного обслуживания в других странах можно получить у местного
торгового представителя.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Beem Samowar 2017 Handleiding

Type
Handleiding