Invacare H720T Handleiding

Type
Handleiding
H720T/H720T4
Toilettenrollstuhl
Gebrauchsanweisung
Naktipuodžio kėdė
Veikimo nurodymai
Tualetes krēsls uz riteņiem
Lietošanas instrukcija
Commode
Operating instructions
Toiletrolstoel
Gebruiksaanwijzing
Toalettstol
Bruksanvisning
Chaise roulante
pour toilettes
Mode d'emploi
Стол
за
тоалет
Указание
за
използване
Der Toilettenrollstuhl ist ausschließlich als Hilfe beim Toilettengang oder beim Transfer im Innenbereich bestimmt.
Jede weitere Verwendung ist nicht erlaubt. Den Toilettenrollstuhl dürfen Sie nicht im Außenbereich oder als
Aufstiegshilfe benutzen.
The commode is to be used solely as an aid for going to the toilet or for transfer indoors. Any other use is prohibited.
Do not use the commode outdoors or as a climbing aid.
Naktipuodžio kėdė yra skirta naudoti tik kaip pagalbinė priemonė einant į tualetą arba išnešant į lauką. Naudoti kitiems
tikslams draudžiama.
Nenaudoti naktipuodžio kėdės lauke kaip pasilypėjimo pagalbinės priemonės.
Tualetes krēsls uz riteņiem ir paredzēts tikai kā palīglīdzeklis, lai apmeklētu tualeti vai pārvietotos telpās. Jebkāda cita veida
lietošana ir aizliegta.
Neizmantojiet tualetes krēslu uz riteņiem ārpus telpām vai kā kāpšanas palīglīdzekli.
De toiletrolstoel is uitsluitend bedoeld als hulpmiddel bij toil
etgebruik of bij transfer binnenshuis. Elk ander gebruik is
niet toegestaan. De toiletrolstoel mag niet buiten of als opstapje worden gebruikt.
Toalettstolen er kun beregnet som hjelpemiddel r man skal toalettet eller ved overføring innendørs. Det er ikke
tillatt å benytte den til andre formål. Toalettstolen må ikke brukes utendørs eller som påstigningshjelp.
La chaise roulante pour toilettes est coue uniquement comme aide pour aller aux toilett
es ou pour tra
nsférer une
personne à l'intérieur d'un timent. Toute autre utilisation est interdite. Il est interdit d'utiliser la chaise roulante
pour toilettes à l'exrieur ou comme aide à la montée.
Столът за тоалет е предвиден само като помощно средство при ходене до тоалет или за транспортиране
у
дома. Друго използване не е позволено. Столът за тоалет не трябва да се използва навън или като
помощно
средство за изкачване.
Verwendung
Proper use
Tinkamas naudojimas
Pareiza lietošana
Gebruik
B
ruk
Utilisation
Използване
Nicht auf Fußplatten
treten
Do not stand on the
footplates
Nestovėti ant kojų atramų
Nestāvēt uz apakšējiem
pēdu balstiem
Niet op voetplaten
stappen
Ikke stå på fotplatene
Ne pas se tenir sur les
disques de pied
Не
стъпвайте
върху
платформи
Absturzgefahr
Danger of falling
Pavojus nukristi
Nokrišanas risks
Gevaar voor vallen
Fare for å falle
Risque de chute
Опасност
от
падане
Max.
Belastung
Max. load
Maks. apkrova
Maks. slodze
Max. belasting
Maks. belastning
Charge max.
Макс.
натоварване
In Parkposition und beim
Transfer Bremsen arretieren
Apply the brakes in a parked
position and for transfer
Pastatytoje padėtyje ir
pernešant nuspausti stabdžius
Lietojiet bremzes, novietojot ierīci
stāvēšanai un pārvadājot to
In parkeerstand en bij transfer
remmen vergrendelen
Bruk bremsene når produktet
er parkert og ved overføring
Bloquer les freins en position
de stationnement et lors des
transferts
В
паркираща
позиция
и
при
транспорт
фиксирайте
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Drošības norādījumi
Saugos instrukcijos
Veiligh
eidsinstructies
Sikkerhetshenvisninger
Consignes de sécurité
Указания
за
безопасност
Bei Defekt nicht verwenden
Do not use if defective
Nenaudokite, jei įrenginys sugadintas
Nelietot, ja bojāts
Indien defect niet gebruiken
Må ikke brukes når produktet
er defekt
Ne pas utiliser en cas de
défaut
Не използвайте при дефект
Nur auf ebenen Flächen
und im Innenbereich
Only on even surfaces
and indoors
Naudoti tik ant lygių paviršių
ir patalpoje
Lietot tikai uz līdzenām
virsmām un telpās
Alleen op een effen onder-
grond en binnen
Kun på jevnt underlag og
innendørs
Uniquement sur des
surfaces planes et à
l'intérieur
Само върху равни
повърхности и у дома
Die Schrauben regelmäßig
auf festen Sitz p
rüfen
Re
gularly check that the
screws are firmly fitted
Reguliariai tikrinti, ar patikimai
priveržti varžtai
Regulāri pārbaudiet, vai visas
skrūves ir cieši pievilktas
Controleer regelmatig of de
schroeven stevig vastzitten
Kontroller regelmessig at
skruene sitter fast
Contrôler régulièrement
que les vis sont bien en
place
Редовно проверявайте
затягането на винтовете
Nicht zum Duschen verwenden
Not to be used in the shower
Nenaudoti duše
Nelietot dušā
Niet gebruiken voor het douchen
Må ikke brukes til dusjing
Ne pas utiliser pour la douche
Да
не
се
използва
при
вземане
на душ
Lieferumfang
Scope of delivery
Tiekiama apimtis
Komplekta saturs
Omvang van de levering
Leveringsomfang
Volume de livraison
Пакет
на
доставка
© 2010 INVACARE
®
AQUATEC GmbH D-88316 Isny
Art.-Nr.: 1470107 - Stand 07/11
AQT-0020-06-XW
Montieren
Mounting
Montavimas
Uzstādīšana
Monteren
Montering
Montage
Монтаж
Ohne Scheuermittel reinigen
Clean without scouring agent
Valyti nebraižančiomis priemonėmis
Tīrīt bez ķīmiskiem līdzekļiem
Zonder schuurmiddelen reinigen
Bruk ikke skuremiddel ved rengjøring
Ne pas utiliser de produits récurrents pour
le nettoyage
Да
се
почиства
без
препарати
за
изтъркване
Reinigungstemperatur max. 60 °C
Max. cleaning temperature: 60 °C
Maks. valymo temperatūra: 60 °C
Maks. tīrīšanas temperatūra: 60 °C
Reinigingstemperatuur max. 60 °C
Temperatur ved rengjøring maks. 60 °C
Température de nettoyage 60 °C max.
Температура
на
почистване
макс. 60 °C
Von Hand reinigen
Clean by hand
Valyti rankomis
Tīrīt ar rokām
Handmatig reinigen
Rengjør for hånd
Nettoyage à la main
Да
се
почиства
ръчно
Reinigen
Cleaning
Valymas
Tīrīšana
Reinigen
Rengjøring
Nettoyage
Почистване
Warten
Maintenance
Techninė priežiūra
Apkope
Onderhouden
Vedlikehold
Maintenance
Техническа
поддръжка
Bei Einhaltung der oben genannten Pflegehinweise ist der Toilettenrollstuhl wartungsfrei.
The commode is maintenance-free provided you follow the care instructions described above.
Naktipuodžio kėdei techninė priežiūra nereikalinga, jei laikomasi aukščiau pateiktų priežiūros instrukcijų.
Tualetes krēslam uz riteņiem nav nepieciešama apkope, ja tiek ievēroti iepriekš minētie uzturēšanas norādījumi.
Bij naleving van de bovengenoemde verzorgingsinstructies is de toiletrolstoel onderhoudsvrij.
Hvis man overholder dene over ang. pleie og vedlikehold, er toalettstolen vedlikeholdsfri.
Si vous respectez les consignes d'entretien mentionnées ci-dessus, la chaise roulante pour toilettes ne cessitera
aucune maintenance.
При
спазване
на упоменатите по-горе указания
за поддържане
столът
за
тоалет
не
се
нуждае
от
техническа
поддръжка
.
Wiedereinsatz
Repeated use
Pakartotinis naudojimas
Atkārtota lietošana
Hergebruik
Gjenbruk
utilisation
Ново
използване
Das Produkt ist r den Wiedereinsatz geeignet. Die Anzahl der Wiedereinsätze ist abhängig von der
Nutzungsufigkeit und Nutzungsweise des Produkts. Vor dem Wiedereinsatz das Produkt hygienisch reinigen
sowie die technisch-funktionelle Sicherheit des Produkts prüfen und ggf. wiederherstellen. Die entsprechenden
Reinigungs- und Prüfanweisungen beachten.
The product is suitable for repeated use. The number of times it can be used depends on how often and in which
way the product is used. Before reuse, clean the product thoroughly and check the safety functions, and reset if
necessary. Observe the instructions for cleaning and testing.
Produktas gali būti naudojamas pakartotinai. Kiek kartų galima naudoti jį pakartotinai, priklauso nuo to,
kaip dažnai ir kokiu būdu produktas naudojamas. Prieš pakartotinį naudojimą reikia kruopščiai nuvalyti produktą,
patikrinti apsaugines funkcijas, prireikus nustatyti jas iš naujo. Laikytis valymo ir patikrinimo procedūrų.
Šo izstrādājumu var izmantot atkārtoti. Lietošanas reižu skaits ir atkarīgs no lietošanas biežuma un veida.
Pirms atkārtotas lietošanas pilnībā notīriet izstrādājumu, pārbaudiet drošības funkcijas un salieciet oriģinālajā
konstrukcijā, ja nepieciešams. Ievērojiet tīrīšanas un pārbaudīšanas norādījumus.
Het product is geschikt voor hergebruik. Het aantal keren dat het product kan worden hergebruikt is afhankelijk van
hoe vaak en op welke wijze het product wordt gebruikt. Voordat het product wordt hergebruikt, moet het eerst
hygiënisch worden gereinigd. Bovendien moet de
technisch functi
onele veiligheid van het product worden
gecontroleerd en indien nodig weer worden hersteld. De relevante reinigings- en testvoorschriften in acht nemen.
Produktet er egnet til gjenbruk. Antall ganger produktet kan gjenbrukes avhenger av hvor ofte produktet brukes og
hvordan det brukes. Før gjenbrukproduktet rengjøres samt at den tekniske sikkerhetenkontrolleres og evt.
gjenopprettes. Vær oppmerksom på gjeldende rengjørings- og kontrollanvisninger.
Le produit est desti à être réutilisé. Le nombre de réutilisations dépend de la fréquence et du mode d'utilisation
du produit. Avant de le réutiliser, nettoyer soigneusement le produit, vérifier sa sécurité technique et fonctionnelle
ou, si besoin, la restaurer. Respecter les indications correspondantes pour le nettoyage et la rification.
Продуктът е подходящ за многократна употреба. Многократността на употребата зависи от честотата на
използв
ане и от начина на използване на продукта. Преди ново използване почистете хигиенично продукта и
проверете технично-функционалната безопасност на продукта и евент. възстановете. Съблюдавайте
указанията за почистване и контрол.
INVACARE
®
Limited
Pencoed Technology Part
Pencoed
UK-Bridgend CF35 5HZ
Telephone 01656 776200
Telefax 01656 776201
E-mail uk@invacare.com
Internet www.invacare.co.uk
INVACARE
®
AQUATEC GmbH
Alemannenstraße 10
D-88316 Isny
Telefon 07562 700-0
Telefax 07562 700-66
Internet www.invacare-aquatec.de
INVACARE
®
AG
Benkenstrasse 260
CH-4108 Witterswil
Telefon 061 487 70 80
Telefax 061 487 70 81
Internet www.invacare.ch
INVACARE
®
AUSTRIA GmbH
Herzog Odilostraße 101
A-5310 Mondsee
Telefon 06232 5535-00
Telefax 06232 5535-4
Internet www.invacare-austria.at
D
CH A
INVACARE
®
BV
Celsiusstraat 46
NL-6716 BZ Ede
Telefoon 0318 695 757
Fax 0318 695 758
E-Mail nederland@invacare.com
csede@invacare.com
NL
GB
INVACARE
®
Poirier S.A.S.
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
Téléphone 0247 626466
Téléfax 0247 421224
Internet www.invacare.fr
F B
INVACARE
®
nv
Autobaan 22
B-8210 Loppem, Brugge
Telefoon 050 83 10 10
Fax 050 83 10 11
Internet www.invacare.be
INVACARE
®
AS
Grensesvingen 9
Postboks 6230, Etterstad
N-0603 Oslo
Telefon 22 57 95 00
Telefax 22 57 95 01
Hjemmeside www.invacare.no
N
Eastern Europe, Middle East
INVACARE
®
EDO
Kleiststraße 49
D-32457 Porta Westfalica
Telefon 05731 754 540
Telefax 05731 754 541
CAN
INVACARE
®
&$1$'$/3
570 Matheson Blvd. E Unit 8
Mississauga ON Canada L4Z 4G4
Telephone 1-800-668-5324
Telefax 1-800-668-5478
Internet www.invacare.ca
D
CAN
)RUPQR&
5HY

Documenttranscriptie

H720T/H720T4 Toilettenrollstuhl Naktipuodžio kėdė Toiletrolstoel Commode Tualetes krēsls uz riteņiem Toalettstol Operating instructions Lietošanas instrukcija Verwendung Proper use Tinkamas naudojimas Pareiza lietošana Gebruik Bruk Utilisation Използване Sicherheitshinweise Safety instructions Saugos instrukcijos Drošības norādījumi Veiligheidsinstructies Sikkerhetshenvisninger Consignes de sécurité Указания за безопасност Bruksanvisning Стол за тоалет Указание за използване Der Toilettenrollstuhl ist ausschließlich als Hilfe beim Toilettengang oder beim Transfer im Innenbereich bestimmt. Jede weitere Verwendung ist nicht erlaubt. Den Toilettenrollstuhl dürfen Sie nicht im Außenbereich oder als Aufstiegshilfe benutzen. The commode is to be used solely as an aid for going to the toilet or for transfer indoors. Any other use is prohibited. Do not use the commode outdoors or as a climbing aid. Naktipuodžio kėdė yra skirta naudoti tik kaip pagalbinė priemonė einant į tualetą arba išnešant į lauką. Naudoti kitiems tikslams draudžiama. Nenaudoti naktipuodžio kėdės lauke kaip pasilypėjimo pagalbinės priemonės. Tualetes krēsls uz riteņiem ir paredzēts tikai kā palīglīdzeklis, lai apmeklētu tualeti vai pārvietotos telpās. Jebkāda cita veida lietošana ir aizliegta. Neizmantojiet tualetes krēslu uz riteņiem ārpus telpām vai kā kāpšanas palīglīdzekli. De toiletrolstoel is uitsluitend bedoeld als hulpmiddel bij toiletgebruik of bij transfer binnenshuis. Elk ander gebruik is niet toegestaan. De toiletrolstoel mag niet buiten of als opstapje worden gebruikt. Toalettstolen er kun beregnet som hjelpemiddel når man skal på toalettet eller ved overføring innendørs. Det er ikke tillatt å benytte den til andre formål. Toalettstolen må ikke brukes utendørs eller som påstigningshjelp. La chaise roulante pour toilettes est conçue uniquement comme aide pour aller aux toilettes ou pour transférer une personne à l'intérieur d'un bâtiment. Toute autre utilisation est interdite. Il est interdit d'utiliser la chaise roulante pour toilettes à l'extérieur ou comme aide à la montée. Столът за тоалет е предвиден само като помощно средство при ходене до тоалет или за транспортиране у дома. Друго използване не е позволено. Столът за тоалет не трябва да се използва навън или като помощно средство за изкачване . In Parkposition und beim Transfer Bremsen arretieren Apply the brakes in a parked position and for transfer Pastatytoje padėtyje ir pernešant nuspausti stabdžius Lietojiet bremzes, novietojot ierīci stāvēšanai un pārvadājot to In parkeerstand en bij transfer remmen vergrendelen Bruk bremsene når produktet er parkert og ved overføring Bloquer les freins en position de stationnement et lors des transferts В паркираща позиция и при транспорт фиксирайте Absturzgefahr Danger of falling Pavojus nukristi Nokrišanas risks Gevaar voor vallen Fare for å falle Risque de chute Опасност от падане Lieferumfang Scope of delivery Tiekiama apimtis Komplekta saturs Omvang van de levering Leveringsomfang Volume de livraison Пакет на доставка Chaise roulante Gebruiksaanwijzing pour toilettes Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Veikimo nurodymai Nur auf ebenen Flächen und im Innenbereich Only on even surfaces and indoors Naudoti tik ant lygių paviršių ir patalpoje Lietot tikai uz līdzenām virsmām un telpās Alleen op een effen ondergrond en binnen Kun på jevnt underlag og innendørs Uniquement sur des surfaces planes et à l'intérieur Само върху равни повърхности и у дома Bei Defekt nicht verwenden Do not use if defective Nenaudokite, jei įrenginys sugadintas Nelietot, ja bojāts Indien defect niet gebruiken Må ikke brukes når produktet er defekt Ne pas utiliser en cas de défaut Не използвайте при дефект Nicht auf Fußplatten treten Do not stand on the footplates Nestovėti ant kojų atramų Nestāvēt uz apakšējiem pēdu balstiem Niet op voetplaten stappen Ikke stå på fotplatene Ne pas se tenir sur les disques de pied Не стъпвайте върху платформи Die Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen Regularly check that the screws are firmly fitted Reguliariai tikrinti, ar patikimai priveržti varžtai Regulāri pārbaudiet, vai visas skrūves ir cieši pievilktas Controleer regelmatig of de schroeven stevig vastzitten Kontroller regelmessig at skruene sitter fast Contrôler régulièrement que les vis sont bien en place Редовно проверявайте затягането на винтовете Nicht zum Duschen verwenden Not to be used in the shower Nenaudoti duše Nelietot dušā Niet gebruiken voor het douchen Må ikke brukes til dusjing Ne pas utiliser pour la douche Да не се използва при вземане на душ Max. Belastung Max. load Maks. apkrova Maks. slodze Max. belasting Maks. belastning Charge max. Макс. натоварване Montieren Mounting Montavimas Uzstādīšana Monteren Montering Montage Монтаж Warten Maintenance Techninė priežiūra Apkope Onderhouden Vedlikehold Maintenance Техническа поддръжка D F INVACARE® Poirier S.A.S. Route de St Roch F-37230 Fondettes Téléphone 0247 626466 Téléfax 0247 421224 E-mail [email protected] Internet www.invacare.fr Eastern Europe, Middle East INVACARE® EDO Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica Telefon 05731 754 540 Telefax 05731 754 541 E-Mail [email protected] Von Hand reinigen Clean by hand Valyti rankomis Tīrīt ar rokām Handmatig reinigen Rengjør for hånd Nettoyage à la main Да се почиства ръчно Bei Einhaltung der oben genannten Pflegehinweise ist der Toilettenrollstuhl wartungsfrei. The commode is maintenance-free provided you follow the care instructions described above. Naktipuodžio kėdei techninė priežiūra nereikalinga, jei laikomasi aukščiau pateiktų priežiūros instrukcijų. Tualetes krēslam uz riteņiem nav nepieciešama apkope, ja tiek ievēroti iepriekš minētie uzturēšanas norādījumi. Bij naleving van de bovengenoemde verzorgingsinstructies is de toiletrolstoel onderhoudsvrij. Hvis man overholder rådene over ang. pleie og vedlikehold, er toalettstolen vedlikeholdsfri. Si vous respectez les consignes d'entretien mentionnées ci-dessus, la chaise roulante pour toilettes ne nécessitera aucune maintenance. При спазване на упоменатите по-горе указания за поддържане столът за тоалет не се нуждае от техническа поддръжка . Das Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet. Die Anzahl der Wiedereinsätze ist abhängig von der Nutzungshäufigkeit und Nutzungsweise des Produkts. Vor dem Wiedereinsatz das Produkt hygienisch reinigen sowie die technisch-funktionelle Sicherheit des Produkts prüfen und ggf. wiederherstellen. Die entsprechenden Reinigungs- und Prüfanweisungen beachten. The product is suitable for repeated use. The number of times it can be used depends on how often and in which way the product is used. Before reuse, clean the product thoroughly and check the safety functions, and reset if necessary. Observe the instructions for cleaning and testing. Produktas gali būti naudojamas pakartotinai. Kiek kartų galima naudoti jį pakartotinai, priklauso nuo to, kaip dažnai ir kokiu būdu produktas naudojamas. Prieš pakartotinį naudojimą reikia kruopščiai nuvalyti produktą, patikrinti apsaugines funkcijas, prireikus nustatyti jas iš naujo. Laikytis valymo ir patikrinimo procedūrų. Šo izstrādājumu var izmantot atkārtoti. Lietošanas reižu skaits ir atkarīgs no lietošanas biežuma un veida. Pirms atkārtotas lietošanas pilnībā notīriet izstrādājumu, pārbaudiet drošības funkcijas un salieciet oriģinālajā konstrukcijā, ja nepieciešams. Ievērojiet tīrīšanas un pārbaudīšanas norādījumus. Het product is geschikt voor hergebruik. Het aantal keren dat het product kan worden hergebruikt is afhankelijk van hoe vaak en op welke wijze het product wordt gebruikt. Voordat het product wordt hergebruikt, moet het eerst hygiënisch worden gereinigd. Bovendien moet de technisch functionele veiligheid van het product worden gecontroleerd en indien nodig weer worden hersteld. De relevante reinigings- en testvoorschriften in acht nemen. Produktet er egnet til gjenbruk. Antall ganger produktet kan gjenbrukes avhenger av hvor ofte produktet brukes og hvordan det brukes. Før gjenbruk må produktet rengjøres samt at den tekniske sikkerheten må kontrolleres og evt. gjenopprettes. Vær oppmerksom på gjeldende rengjørings- og kontrollanvisninger. Le produit est destiné à être réutilisé. Le nombre de réutilisations dépend de la fréquence et du mode d'utilisation du produit. Avant de le réutiliser, nettoyer soigneusement le produit, vérifier sa sécurité technique et fonctionnelle ou, si besoin, la restaurer. Respecter les indications correspondantes pour le nettoyage et la vérification. Продуктът е подходящ за многократна употреба. Многократността на употребата зависи от честотата на използване и от начина на използване на продукта. Преди ново използване почистете хигиенично продукта и проверете технично-функционалната безопасност на продукта и евент. възстановете. Съблюдавайте указанията за почистване и контрол. Wiedereinsatz Repeated use Pakartotinis naudojimas Atkārtota lietošana Hergebruik Gjenbruk Réutilisation Ново използване INVACARE®AQUATEC GmbH Alemannenstraße 10 D-88316 Isny Telefon 07562 700-0 Telefax 07562 700-66 E-Mail [email protected] Internet www.invacare-aquatec.de Reinigungstemperatur max. 60 °C Max. cleaning temperature: 60 °C Maks. valymo temperatūra: 60 °C Maks. tīrīšanas temperatūra: 60 °C Reinigingstemperatuur max. 60 °C Temperatur ved rengjøring maks. 60 °C Température de nettoyage 60 °C max. Температура на почистване макс. 60 °C CH INVACARE® AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Telefon 061 487 70 80 Telefax 061 487 70 81 E-Mail [email protected] Internet www.invacare.ch B INVACARE® nv Autobaan 22 B-8210 Loppem, Brugge Telefoon 050 83 10 10 Fax 050 83 10 11 E-mail [email protected] Internet www.invacare.be A INVACARE® AUSTRIA GmbH Herzog Odilostraße 101 A-5310 Mondsee Telefon 06232 5535-00 Telefax 06232 5535-4 E-Mail [email protected] Internet www.invacare-austria.at GB INVACARE® Limited Pencoed Technology Part Pencoed UK-Bridgend CF35 5HZ Telephone 01656 776200 Telefax 01656 776201 E-mail [email protected] Internet www.invacare.co.uk NL INVACARE® BV Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede Telefoon 0318 695 757 Fax 0318 695 758 E-Mail [email protected] [email protected] N INVACARE® AS Grensesvingen 9 Postboks 6230, Etterstad N-0603 Oslo Telefon 22 57 95 00 Telefax 22 57 95 01 E-mail [email protected] Hjemmeside www.invacare.no CAN INVACARE® &$1$'$/3 570 Matheson Blvd. E Unit 8 Mississauga ON Canada L4Z 4G4 Telephone 1-800-668-5324 Telefax 1-800-668-5478 Internet www.invacare.ca AQT-0020-06-XW Ohne Scheuermittel reinigen Clean without scouring agent Valyti nebraižančiomis priemonėmis Tīrīt bez ķīmiskiem līdzekļiem Zonder schuurmiddelen reinigen Bruk ikke skuremiddel ved rengjøring Ne pas utiliser de produits récurrents pour le nettoyage Да се почиства без препарати за изтъркване © 2010 INVACARE®AQUATEC GmbH D-88316 Isny Art.-Nr.: 1470107 - Stand 07/11 Reinigen Cleaning Valymas Tīrīšana Reinigen Rengjøring Nettoyage Почистване )RUPQR& 5HY
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Invacare H720T Handleiding

Type
Handleiding