Sony TCM-939 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

TCM-939.G.H.SWE.3-800-730-22.CED
3-800-730-22(1)
Sony Corporation 1995 Printed in China
Cassette-Corder
A
a
b
c
P PAUSE
p6 STOP/EJECT
r REC
B
a
b
c
MIC (PLUG IN POWER)
Bandzähler (TAPE COUNTER)
und Bandzählerrücksetztaste
TAPE COUNTER en
tellerterugsteltoets
TAPE COUNTER och knapp för
nollställning av bandräkningen
TCM-939
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksavisning
DC IN 6V
Netzteil (mitgeliefert)
netspanningsadapter
(meegeleverd)
nätadapter (medföljer)
an Netzsteckdose
naar een
stopcontact
till ett vägguttag
A
Überspielschutzlasche für Seite A
Nokje voor kant A
Säkerhetsflik för sidan A
Seite A
Kant A
Sidan A
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem
Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden,
stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das
Gerät.
WAARSCHUWING
Om brand of een elektrische schok te voorkomen, het apparaat niet
blootstellen aan regen of vocht.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek
of inbouwkast.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas
op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen.
VARNING
Utsätt inte kassettspelaren för regn och fukt för att undvika risken för brand
och/eller elektriska stötar.
Installera inte enheten i trånga utrymmen, t.ex. en bokhylla eller i en
inbyggnadslåda.
För att undvika brand och elskador bör du inte placera vätskefyllda föremål,
t.ex. vaser, på enheten.
TCM-939.G.H.SWE.3-800-730-22.CED
Deutsch Nederlands
Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, nehmen Sie die
Batterien heraus, um Schäden durch
auslaufende Batterieflüssigkeit und
Korrosion zu vermeiden.
Den Trockenbatterien wird kein
Strom entzogen, wenn eine andere
Stromquelle angeschlossen ist.
z Betrieb
Aufnahme (siehe Abb.
B-a
)
Sie können den Ton einfach über das
eingebaute Mikrofon aufzeichnen.
Dabei darf nichts an die Buchse
MIC angeschlossen sein.
1 Drücken Sie die
Zählerrücksetztaste, um den
Bandzähler (TAPE COUNTER)
zurückzusetzen.
2 Drücken Sie p6 STOP/EJECT,
um den Kassettenhalter zu
öffnen.
3
Legen Sie eine normale Kassette
(TYPE I) ein. Die Seite, auf der
die Aufnahme beginnen soll,
muß nach oben weisen. Schließen
Sie den Kassettenhalter.
4 Drücken Sie r REC.
( PLAY wird automatisch
betätigt.
Wenn das Bandende erreicht ist, wird
die Aufnahme beendet, und das
Gerät schaltet sich automatisch aus.
Zum Drücken Sie
Stoppen der p6
Aufnahme STOP/EJECT
Unterbrechen P PAUSE
der Aufnahme Drücken Sie die
Taste erneut, um
die Aufnahme
fortzusetzen.
Hinweise
• Sie können den Ton bei der
Aufnahme nicht abhören.
Für Aufnahmen empfiehlt sich die
Verwendung von normalen
Kassetten (TYPE I). Verwenden Sie
keine High Position-Kassetten (TYPE
II) oder Metallkassetten (TYPE IV).
So vermeiden Sie es,
versehentlich ein Band zu
überspielen (siehe Abb.
B-b)
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen
an der Kassette heraus. Wenn Sie
später wieder auf dem Band
aufnehmen wollen, überkleben Sie die
Aussparungen mit Klebeband.
Aufnehmen mit einem
externen Mikrofon
(siehe Abb. B-C)
Schließen Sie ein Mikrofon mit
niedriger Impedanz (nicht
mitgeliefert) an die Buchse MIC an.
Das eingebaute Mikrofon wird
automatisch ausgeschaltet.
Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon
liefert dieses Gerät den Strom für
das Mikrofon.
(Bitte wenden)
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für das
Diktiergerät TCM-939 von Sony
entschieden haben.
Im folgenden sind einige
Funktionen Ihres Geräts aufgeführt:
Tragbares Diktiergerät mit
einschiebbarem Griff.
Automatischer
Abschaltmechanismus entriegelt
automatisch alle gesperrten
Tasten, wenn das Bandende
erreicht wird.
Dreistelliger Bandzähler zum
Indizieren der Aufnahmen auf
dem Band.
z Vorbereitungen
Vorbereiten der
Stromquelle
Wählen Sie eine der folgenden
Stromquellen.
Netzstrom (siehe Abb.
A-a
)
Schließen Sie das Netzteil an die
Buchse DC IN 6V und an eine
Netzsteckdose an.
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Netzteil.
Hinweis
Wollen Sie das Netzteil längere Zeit
nicht benutzen, lösen Sie es von der
Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer
am Netzteil selbst, niemals am Kabel.
Trockenbatterien
(siehe Abb.
A-b
)
Achten Sie darauf, daß nichts an die
Buchse DC IN 6V angeschlossen ist.
1 Öffnen Sie den Deckel des
Batteriefachs.
2 Legen Sie vier R6-Batterien der
Größe AA (nicht mitgeliefert)
polaritätsrichtig ein, und
schließen Sie den Deckel.
So nehmen Sie die Batterien
heraus (siehe Abb. A-c)
Ungefähre Lebensdauer der
Batterien
(in Stunden) (JEITA*)
Wiedergabe Aufnahme
Sony Alkali 9 8,5
LR6 (SG)**
Sony 3 3
R6P (SR)
* Gemessener Wert nach JEITA-
Standard (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association) unter Verwendung
einer Kassette der HF-Serie von
Sony.
**Mit LR6 (SG)-Alkalitrockenbatterien
“STAMINA” von Sony (hergestellt
in Japan).
Hinweise
Versuchen Sie nicht, eine
Trockenbatterie aufzuladen.
Verwenden Sie eine neue Batterie
nicht zusammen mit einer alten.
Verwenden Sie keine
unterschiedlichen Batterietypen
zusammen.
Gebruik geen verschillende
batterijtypes samen.
Wanneer het apparaat langere tijd
niet gebruikt gaat worden,
verwijdert u de batterijen om
beschadiging en corrosievorming
door lekkage te voorkomen.
Droge batterijen verzwakken niet
wanneer een andere spanningsbron
is aangesloten.
z Bediening van het
toestel
Opname (zie afb.
B-a
)
Geluid kan makkelijk worden
opgenomen met de ingebouwde
microfoon.
Controleer of er niets is aangesloten
op de MIC-aansluiting.
1 Druk op de teller-terugsteltoets
om de TAPE COUNTER terug
te stellen.
2 Druk op p6 STOP/EJECT om
de cassettehouder te openen.
3 Breng een normale (TYPE I)
cassette in met de kant waarop
u wilt opnemen naar boven
gericht, en sluit de
cassettehouder.
4 Druk op r REC.
( PLAY wordt automatisch
ingedrukt.
Aan het eind van de band stopt de
opname en wordt het toestel
automatisch uitgeschakeld.
Om Druk op
De opname te p6 STOP/EJECT
stoppen
De opname P PAUSE
tijdelijk te Druk nogmaals
onderbreken op de toets om
de opname te
hervatten.
Opmerkingen
• U kunt het opnamegeluid niet
controleren.
• Voor opname raden wij alleen TYPE
I (normale) cassettes aan. Gebruik
geen TYPE II (high position) of
TYPE IV (metaal) cassettes.
Voorkomen dat een opname
toevallig wordt gewist
(zie afb. B-b)
Verwijder de wispreventienokjes
van de cassette. Als u een
beveiligde cassette later weer voor
opname geschikt wilt maken, dient
u de ontstane openingen met een
stukje plakband te bedekken.
Opname met een externe
microfoon
(zie afb. B-C)
Sluit een microfoon met lage
impedantie aan op de MIC aansluiting.
De ingebouwde microfoon wordt
automatisch uitgeschakeld.
Een microfoon met stekkervoeding
wordt via het toestel gevoed.
(zie ommezijde)
Welkom!
Dank u voor de aankoop van de
Sony TCM-939 Cassette-Corder.
Enkele kenmerken van dit toestel
zijn:
Draagbare cassetterecorder met
inklapbare handgreep.
Volautomatisch
uitschakelmechanisme dat de
vergrendelde toetsen automatisch
vrijmaakt wanneer de band ten
einde is.
Driecijferige bandteller voor het
indexeren van de cassetteband.
z Voorbereidingen
Een spanningsbron
klaarmaken
Kies één van de volgende
spanningsbronnen.
Gebruik op netstroom
(zie afb.
A-a
)
Sluit de netspanningsadapter (niet
meegeleverd) aan op de DC IN 6V
aansluiting en een stopcontact.
Gebruik alleen de meegeleverde
netspanningsadapter. Gebruik geen
andere netspanningsadapter.
Opmerking
Wanneer het apparaat langere tijd niet
gebruikt gaat worden, moet u de
stekker van de netspanningsadapter
uit het stopcontact trekken. Trek altijd
aan de adapter zelf en nooit aan het
snoer.
Droge batterijen
(zie afb.
A-b
)
Controleer of niets is aangesloten
op de DC IN 6V-aansluiting.
1 Open het deksel van de
batterijhouder.
2 Plaats twee AA (R6) batterijen
(niet meegeleverd) met de juiste
polariteit en sluit het deksel.
De batterijen verwijderen
(zie afb. A-c)
Levensduur batterijen
(bij benadering in uren) (JEITA*)
Weergave Opname
Sony 9 8,5
alkaline
LR6 (SG)**
Sony 3 3
R6P (SR)
* Meetwaarde conform JEITA (Japan
Electronics and Information
Technology Industries Association).
(Met een Sony HF cassette)
**Met Sony LR6 (SG) “STAMINA”
alkalinebatterijen (geproduceerd in
Japan).
Opmerkingen
Laad geen droge batterij op.
Gebruik geen nieuwe en oude
batterijen samen.
pp
Polarität des Steckers
Polariteit van de
stekker
TCM-939.G.H.SWE.3-800-730-22.CED
Druk op
p6 STOP/EJECT
P PAUSE
Druk nogmaals op
de toets om de
weergave te
hervatten.
Houd ) FF/CUE
ingedrukt en laat de
toets los op het
gewenste punt.
Houd 0 REW/
REVIEW ingedrukt
en laat de toets los
op het gewenste
punt.
) FF/CUE vanuit
de stop-stand.
0 REW/REVIEW
vanuit de stop-
stand.
( PLAY läßt sich nicht
drücken.
m Das Bandende wurde erreicht.
Spulen Sie das Band zurück.
Das Gerät funktioniert nicht.
m Es befinden sich keine
Batterien im Batteriefach.
m Die Batterien sind nicht
polaritätsrichtig eingelegt
worden.
m Die Batterien sind zu
schwach.
m Das Netzteil ist nicht korrekt
angeschlossen.
m Die Batterien sind zwar
eingelegt, aber gleichzeitig ist
das Netzteil angeschlossen,
und dieses ist nicht mit der
Netzsteckdose verbunden.
m Sie haben P PAUSE gedrückt.
Kein Ton ertönt aus dem
Lautsprecher.
m Ohrhörer sind angeschlossen.
m Die Lautstärke wurde
vollständig heruntergedreht.
Der Ton fällt aus oder wird
nur mit vielen
Nebengeräuschen
wiedergegeben.
m Die Batterien sind zu
schwach.
m Die Tonköpfe sind
verschmutzt. Siehe dazu den
Abschnitt “Wartung.”
Aufnehmen ist nicht
möglich.
m Die Anschlüsse wurden nicht
ordnungsgemäß
vorgenommen.
m Die Batterien sind zu
schwach.
m Der Aufnahme-/
Wiedergabetonkopf ist
verschmutzt.
Eine vorhandene Aufnahme
läßt sich nicht vollständig
löschen.
m Der Löschkopf ist
verschmutzt.
m Sie verwenden eine High
Position-Kassette (TYPE II)
oder eine Metallkassette
(TYPE IV).
Wartung (siehe Abb.
D
)
So reinigen Sie die Tonköpfe
und den Bandtransportweg
Reinigen Sie nach jeweils 10
Gebrauchsstunden Tonköpfe,
Andruckwalzen und Kapstan mit
einem Wattestäbchen, das Sie mit
Alkohol angefeuchtet haben.
Drücken Sie vor dem Reinigen wie
in der Abbildung gezeigt r REC,
während Sie den Hebel drücken.
Drücken Sie nach dem Reinigen
6p STOP/EJECT.
So reinigen Sie das Gehäuse
Nehmen Sie ein weiches, leicht mit
Wasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie keinen Alkohol,
Benzin oder Verdünner.
Een cassette
afspelen
(zie afb. C)
1 Druk op p6 STOP/EJECT om
de cassettehouder te openen.
2 Breng een normale (TYPE I)
cassette in met de kant die u
wilt afspelen naar boven
gericht, en sluit de
cassettehouder.
3 Druk op ( PLAY en regel
vervolgens het volume.
Aan het eind van de band stopt de
weergave en schakelt het toestel
automatisch uit.
Om
De weergave/
snel vooruit of
achteruit
spoelen te
stoppen
De weergave
tijdelijk te
onderbreken
Vooruit te
zoeken tijdens
weergave
(CUE)
Achteruit te
zoeken tijdens
weergave
(REVIEW)
Snel vooruit te
spoelen
Snel achteruit
te spoelen
Aan het eind van de band
Alle vergrendelde toetsen worden
automatisch vrijgemaakt (Full auto
shut-off mechanisme).
Luisteren met een
oortelefoon
Sluit een oortelefoon (niet
meegeleverd) aan op EAR. De
ingebouwde luidspreker wordt
automatisch uitgeschakeld.
z Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Voedingsbronnen
Laat het toestel alleen werken op
6V DC.
Gebruik enkel de aanbevolen
netspanningsadapter voor
voeding op netstroom. Gebruik
nooit een andere adapter. Laat het
toestel alleen op twee R6 (AA)
batterijen werken.
Het kenplaatje met vermelding
van de spanning, etc. bevindt zich
onderaan op het toestel.
Nederlands
Het apparaat
Zet het apparaat niet in de buurt
van verwarmingstoestellen of op
een plek waar het wordt
blootgesteld aan directe
zonnestraling, overmatig stof,
trillingen of schokken.
Mocht er vloeistof of een
voorwerp in het apparaat
terechtkomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopcontact en
laat het apparaat eerst door een
deskundige nakijken alvorens
deze weer in gebruik te nemen.
Aangezien er een sterke magneet
wordt gebruikt in de luidsprekers,
dient u credit-cards met een
magnetische codering en horloges
met een opwindmechanisme uit
de buurt van het apparaat te
houden om eventuele
beschadiging door de magneet te
voorkomen.
Wanneer het apparatuur
gedurende lange tijd niet werd
gebruikt, moet u de
weergavestand inschakelen en het
enkele minuten laten opwarmen
alvorens een cassette in te
brengen.
Cassettes van meer dan 90
minuten
Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90
minuten is niet aangeraden, tenzij
voor langdurige, ononderbroken
opname of weergave. De band van
dergelijke cassettes is heel dun en
rekt makkelijk.
Mocht u vragen hebben of
problemen met uw toestel, aarzel
dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Verhelpen van
storingen
Mocht er na het uitvoeren deze
controles nog een probleem zijn,
raadpleeg dan de dichtsbijzijnde
Sony handelaar.
Er kan geen cassette worden
ingebracht.
m De cassette is verkeerd
ingebracht.
m ( PLAY is ingedrukt.
r REC kan niet worden
ingedrukt.
m Geen cassette in de
cassettehouder.
m Het wispreventienokje is
verwijderd.
( PLAY kan niet worden
ingedrukt.
m De band is ten einde. Spoel de
band terug.
Het toestel werkt niet.
m Geen batterijen in de
batterijhouder.
m De batterijen zijn verkeerd
geplaatst.
m De batterijen zijn verzwakt.
m De netspanningsadapter is
niet goed aangesloten.
m Er zitten batterijen in het
toestel maar tegelijkertijd is de
netspanningsadapter
aangesloten en zit de stekker
niet in het stopcontact.
m P PAUSE is ingedrukt.
Technische Daten
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal, monaural
Frequenzbereich
150 - 8.000 Hz
Lautsprecher
Durchmesser ca. 6,6 cm
Leistungsabgabe
400 mW (bei 10 % harmonischer
Verzerrung)
Eingang
Empfindlichkeit der
Mikrofoneingangsbuchse
(Minibuchse) 0,775 mV für
Mikrofon mit niedriger Impedanz
Ausgang
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für
Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm
Stromversorgung
Vier R6-Batterien (Größe AA)
(nicht mitgeliefert): 6 V
Gleichstrom
Buchse DC IN 6 V für:
Netzteil (mitgeliefert, geeignet
für das Land, in dem das Gerät
benutzt werden soll)
Abmessungen (B/H/T) (einschl.
vorstehender Teile und
Bedienelemente)
ca. 144 x 60 x 237 mm
Gewicht (ohne. Batterien)
ca. 675 g
Mitgeliefertes Zubehör
Netzteil (1)
(nur kanadisches und
europäisches Modell)
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
p
TCM-939.G.H.SWE.3-800-730-22.CED
Tryck på
p6 STOP/EJECT
P PAUSE
Tryck på knappen
en gång till för att
fortsätta
uppspelningen.
Håll ) FF/CUE
nedtryckt under
uppspelning och
släpp knappen när
du har sökt klart
Håll 0 REW/
REVIEW nedtryckt
under uppspelning
och släpp knappen
när du har sökt
klart
) FF/CUE i
stoppläge
0 REW/REVIEW
i stoppläge
Svenska
Spela upp ett
kassettband
(se bild C)
1 Öppna kassettfacket genom att
trycka på p6 STOP/EJECT.
2 Sätt i ett vanligt kassettband
(TYPE I) med den sida du vill
spela in på mot locket, och
stäng sedan kassettluckan.
3 Tryck på (PLAY och justera
volymen.
När bandet tar slut avbryts
uppspelningen, och kassettspelaren
stängs av automatiskt.
För att
Avbryta
uppspelning/
avbryta
snabbspolning
framåt eller
bakåt
Göra paus i en
uppspelning
Söka framåt
(CUE)
Söka bakåt
(REVIEW)
Snabbspola
framåt
Snabbspola
bakåt
När bandet tar slut
Alla nedtryckta knappar stängs av
automatiskt (helautomatisk
avstängningsmekanism).
Lyssna med hörlurar
Anslut ett par hörlurar till EAR-
uttaget på enheten. Den inbyggda
högtalaren kopplas ur automatiskt.
z Ytterligare
information
Försiktighetsåtgärder
Angående strömförsörjning
Använd endast 6 V likström.
För användning med växelström
ska den nätdel som
rekommenderas för enheten
användas. Använd inte någon
annan typ av nätdel. För
batteridrift använder du fyra R6-
batterier (storlek AA).
Namnplåten som anger
märkspänningen och liknande
märkuppgifter finns på baksidan.
Angående enheten
Placera inte enheten nära en
värmekälla eller på en plats där
den utsätts för direkt solsken,
damm eller mekaniska stötar.
Om du skulle råka tappa något
föremål eller spilla vätska i
kassettspelaren tar du ur
batterierna alternativt kopplar ur
nätdelen. Låt sedan en fackman
kontrollera kassettspelaren innan
den tas i bruk igen.
Förvara varken kreditkort med
magnetkodning eller
fjäderuppdragna klockor i
närheten av enheten, eftersom den
kraftiga magnet som finns i
högtalaren kan orsaka skador.
Efter en längre tids förvaring
ställer du enheten i
uppspelningsläge och låter den gå
i några minuter för att värma upp
den innan du sätter i
kassettbandet.
Angående band längre än 90
minuter
Band med längre speltid än 90
minuter rekommenderas inte annat
än för långvarig kontinuerlig
inspelning eller uppspelning. Dessa
band är mycket tunna och töjs lätt.
Om du har några frågor om
kassettspelaren, eller om du får
problem, vänder du dig till
närmaste Sony-återförsäljare.
Felsökning
Om något av problemen kvarstår
även sedan du gjort de kontroller
som beskrivs nedan bör du
kontakta närmaste Sony-
återförsäljare.
Det går inte att sätta i
kassettbandet.
m Kassetten har satts i åt fel håll.
m ( PLAY-knappen är
nedtryckt.
Det går inte att trycka ned r
REC.
m Det finns inget band i
kassettfacket.
m Säkerhetsfliken är borttagen.
Det går inte att trycka ned
( PLAY.
m Bandet är slut. Spola tillbaka
det.
Kassettspelaren fungerar
inte.
m Inga batterier i batterifacket.
m Batterierna har satts i åt fel
håll.
m Batterierna är för svaga.
m Nätadaptern är inte ordentligt
ansluten.
m Batterierna har satts i, men
samtidigt är nätdelen ansluten
till kassettspelaren och inte till
ett vägguttag.
m P PAUSE är nedtryckt.
Det kommer inget ljud från
högtalaren.
m Hörlurarna är isatta.
m Volymen är helt nedskruvad.
Ljudet försvinner eller är
grötigt.
m Batterierna är för svaga.
m Tonhuvudena är smutsiga. Se
avsnittet “Underhåll”.
Det går inte att spela in.
m Anslutningen är felaktig.
m Batterierna är för svaga.
m Inspelnings/
uppspelningshuvudet är
smutsigt.
Inspelningen kan inte
raderas helt.
m Raderingshuvudet är
smutsigt.
m Du använder high position-
band (TYPE II) eller
metallband (TYPE IV).
Underhåll (se bild
D
)
Rengöra bandhuvuden och
bandbana
Torka av bandhuvudena,
drivrullarna och bandhjulen med en
bomullspinne fuktad med alkohol
var 10:e driftstimme.
Innan rengöringen trycker du på r
REC medan du trycker på reglaget
på det sätt som visas i bilden. Efter
avslutad rengöring trycker du på
6p STOP/EJECT.
Utvändig rengöring
Använd en mjuk trasa fuktad med
vatten. Använd inte alkohol, bensin
eller thinner.
Tekniska data
Inspelningssystem
2-spårs 1-kanalsstereo
Frekvensomfång
150 - 8 000 Hz
Högtalare
Cirka 6,6 cm i diameter.
Uteffekt
400 mW (vid 10 % harmonisk
distorsion)
Ingångar
Mikrofoningång (miniuttag)
känslighet 0,775 mV för mikrofon
med låg impedans
Utgångar
Hörlursuttag (miniuttag) för
hörlurar med impedans 8 - 300
ohm
Strömförsörjning
Fyra R6-batterier (storlek AA)
(medföljer inte): 6 V likström
DC IN 6V-uttaget passar för:
Medföljande nätdel anpassad för
landet där enheten ska användas
Dimensioner (b/h/d) (inkl.
utskjutande delar)
Cirka 144 × 60 × 237 mm
Vikt (exkl. batterier)
Cirka 675 g
Medföljande tillbehör
Nätdel (1)
(endast kanadensiska och
europeiska modeller)
Rätt till ändringar förbehålles.
Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
m De oortelefoon is aangesloten.
m Het volume staat volledig
dicht.
Het geluid valt weg of er is
veel ruis.
m De batterijen zijn verzwakt.
m De koppen zijn vuil. Zie
“Onderhoud.”
Er kan niet worden
opgenomen.
m Verkeerde aansluiting.
m De batterijen zijn verzwakt.
m De weergave/opname-kop is
vuil.
De opname kan niet volledig
worden gewist.
m De wiskop is vuil.
m Er wordt een TYPE II (high
position) of TYPE IV (metaal)
cassette gebruikt.
Onderhoud (zie afb.
D
)
De koppen en het
bandloopvlak reinigen
Reinig de koppen, de aandrukrollen
en de capstan-assen na elke 10
gebruiksuren met een wattenstaafje
dat licht bevochtigd is met alcohol.
Druk voor het reinigen op r REC
terwijl u de schakelaar in de
richting schuift zoals de afbeelding
laat zien. Druk na het reinigen op
6p STOP/EJECT.
De behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een zachte
doek, licht bevochtigd met water.
Gebruik geen alcohol, benzine of
thinner.
Technische gegevens
Opnamesysteem
2 sporen, 1 kanaal mono
Frequentiebereik
150 - 8.000 Hz
Luidspreker
Ong. 6,6 cm diam.
Uitgangsvermogen
400 mW (bij 10 % harmonische
vervorming)
Ingang
Microfoon-ingang (ministekker),
gevoeligheid 0,775 mV voor een
microfoon met lage impedantie
Uitgang
Oortelefoon-aansluiting
(ministekker) voor een oortelefoon
van 8 - 300 Ohm
Voeding
Vier R6 (AA) batterijen (niet
meegeleverd): 6V DC
DC IN 6 V aansluiting voor
Meegeleverde
netspanningsadapter aangepast
aan het land waar het toestel zal
Afmetingen (b/h/d) (incl.
uitstekende onderdelen en
regelaars)
Ong. 144 × 60 × 237 mm
Gewicht (excl. batterijen)
Ong. 675 g
Meegeleverde accessoires
Netspanningsadapter (1)
(alleen Canadees en Europees
model)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden zonder
kennisgeving
pp

Documenttranscriptie

3-800-730-22(1) A Netzteil (mitgeliefert) netspanningsadapter (meegeleverd) nätadapter (medföljer) a an Netzsteckdose naar een stopcontact till ett vägguttag DC IN 6V Cassette-Corder b Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksavisning c TCM-939 Sony Corporation  1995 Printed in China B a ACHTUNG Bandzähler (TAPE COUNTER) und Bandzählerrücksetztaste TAPE COUNTER en tellerterugsteltoets TAPE COUNTER och knapp för nollställning av bandräkningen Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. r REC Stellen Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Bücherregal, einem Einbauschrank u. ä. auf, wo eine ausreichende Belüftung nicht gegeben ist. Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät. p6 STOP/EJECT P PAUSE WAARSCHUWING Om brand of een elektrische schok te voorkomen, het apparaat niet blootstellen aan regen of vocht. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. b Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals bijvoorbeeld een vaas op het toestel om elektrocutie of brand te voorkomen. Seite A Kant A Sidan A A Überspielschutzlasche für Seite A Nokje voor kant A Säkerhetsflik för sidan A VARNING Utsätt inte kassettspelaren för regn och fukt för att undvika risken för brand och/eller elektriska stötar. Installera inte enheten i trånga utrymmen, t.ex. en bokhylla eller i en inbyggnadslåda. För att undvika brand och elskador bör du inte placera vätskefyllda föremål, t.ex. vaser, på enheten. TCM-939.G.H.SWE.3-800-730-22.CED c MIC (PLUG IN POWER) Deutsch Nederlands Willkommen! Danke, daß Sie sich für das Diktiergerät TCM-939 von Sony entschieden haben. Im folgenden sind einige Funktionen Ihres Geräts aufgeführt: • Tragbares Diktiergerät mit einschiebbarem Griff. • Automatischer Abschaltmechanismus entriegelt automatisch alle gesperrten Tasten, wenn das Bandende erreicht wird. • Dreistelliger Bandzähler zum Indizieren der Aufnahmen auf dem Band. z Vorbereitungen • Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende Batterieflüssigkeit und Korrosion zu vermeiden. • Den Trockenbatterien wird kein Strom entzogen, wenn eine andere Stromquelle angeschlossen ist. z Betrieb Aufnahme (siehe Abb. B-a) Sie können den Ton einfach über das eingebaute Mikrofon aufzeichnen. Dabei darf nichts an die Buchse MIC angeschlossen sein. 1 Vorbereiten der Stromquelle Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen. Netzstrom (siehe Abb. A-a) Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 6V und an eine Netzsteckdose an. Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil. Polarität des Steckers Hinweis Wollen Sie das Netzteil längere Zeit nicht benutzen, lösen Sie es von der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Netzteil selbst, niemals am Kabel. Trockenbatterien (siehe Abb. A-b) Drücken Sie die Zählerrücksetztaste, um den Bandzähler (TAPE COUNTER) zurückzusetzen. 2 Drücken Sie p6 STOP/EJECT, um den Kassettenhalter zu öffnen. 3 Legen Sie eine normale Kassette (TYPE I) ein. Die Seite, auf der die Aufnahme beginnen soll, muß nach oben weisen. Schließen Sie den Kassettenhalter. 4 Drücken Sie r REC. ( PLAY wird automatisch betätigt. Wenn das Bandende erreicht ist, wird die Aufnahme beendet, und das Gerät schaltet sich automatisch aus. Zum Drücken Sie Stoppen der Aufnahme p6 STOP/EJECT Unterbrechen der Aufnahme P PAUSE Drücken Sie die Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. Achten Sie darauf, daß nichts an die Buchse DC IN 6V angeschlossen ist. 1 2 Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs. Legen Sie vier R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) polaritätsrichtig ein, und schließen Sie den Deckel. So nehmen Sie die Batterien heraus (siehe Abb. A-c) Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden) (JEITA*) Wiedergabe Aufnahme Sony Alkali LR6 (SG)** 9 8,5 Sony R6P (SR) 3 3 * Gemessener Wert nach JEITAStandard (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) unter Verwendung einer Kassette der HF-Serie von Sony. **Mit LR6 (SG)-Alkalitrockenbatterien “STAMINA” von Sony (hergestellt in Japan). Hinweise • Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen. • Verwenden Sie eine neue Batterie nicht zusammen mit einer alten. • Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen. TCM-939.G.H.SWE.3-800-730-22.CED Welkom! Dank u voor de aankoop van de Sony TCM-939 Cassette-Corder. Enkele kenmerken van dit toestel zijn: • Draagbare cassetterecorder met inklapbare handgreep. • Volautomatisch uitschakelmechanisme dat de vergrendelde toetsen automatisch vrijmaakt wanneer de band ten einde is. • Driecijferige bandteller voor het indexeren van de cassetteband. z Voorbereidingen Een spanningsbron klaarmaken Kies één van de volgende spanningsbronnen. Gebruik op netstroom Sluit de netspanningsadapter (niet meegeleverd) aan op de DC IN 6V aansluiting en een stopcontact. Gebruik alleen de meegeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen andere netspanningsadapter. Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt gaat worden, moet u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact trekken. Trek altijd aan de adapter zelf en nooit aan het snoer. (zie afb. A-b) So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu überspielen (siehe Abb. B-b) Brechen Sie die Überspielschutzlaschen an der Kassette heraus. Wenn Sie später wieder auf dem Band aufnehmen wollen, überkleben Sie die Aussparungen mit Klebeband. Aufnehmen mit einem externen Mikrofon (siehe Abb. B-C) Schließen Sie ein Mikrofon mit niedriger Impedanz (nicht mitgeliefert) an die Buchse MIC an. Das eingebaute Mikrofon wird automatisch ausgeschaltet. Bei einem Plug-in-Power-Mikrofon liefert dieses Gerät den Strom für das Mikrofon. (Bitte wenden) p Opname 1 Druk op de teller-terugsteltoets om de TAPE COUNTER terug te stellen. 2 Druk op p6 STOP/EJECT om de cassettehouder te openen. 3 Breng een normale (TYPE I) cassette in met de kant waarop u wilt opnemen naar boven gericht, en sluit de cassettehouder. 4 Druk op r REC. ( PLAY wordt automatisch ingedrukt. Aan het eind van de band stopt de opname en wordt het toestel automatisch uitgeschakeld. Om Druk op De opname te stoppen p6 STOP/EJECT De opname tijdelijk te onderbreken P PAUSE Druk nogmaals op de toets om de opname te hervatten. Controleer of niets is aangesloten op de DC IN 6V-aansluiting. 1 2 Opmerkingen Open het deksel van de batterijhouder. Plaats twee AA (R6) batterijen (niet meegeleverd) met de juiste polariteit en sluit het deksel. De batterijen verwijderen (zie afb. A-c) Levensduur batterijen (bij benadering in uren) (zie afb. B-a) Geluid kan makkelijk worden opgenomen met de ingebouwde microfoon. Controleer of er niets is aangesloten op de MIC-aansluiting. Polariteit van de stekker Droge batterijen Hinweise z Bediening van het toestel (zie afb. A-a) Opmerking • Sie können den Ton bei der Aufnahme nicht abhören. • Für Aufnahmen empfiehlt sich die Verwendung von normalen Kassetten (TYPE I). Verwenden Sie keine High Position-Kassetten (TYPE II) oder Metallkassetten (TYPE IV). • Gebruik geen verschillende batterijtypes samen. • Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt gaat worden, verwijdert u de batterijen om beschadiging en corrosievorming door lekkage te voorkomen. • Droge batterijen verzwakken niet wanneer een andere spanningsbron is aangesloten. (JEITA*) Weergave Opname Sony alkaline LR6 (SG)** 9 8,5 Sony R6P (SR) 3 3 * Meetwaarde conform JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Met een Sony HF cassette) **Met Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkalinebatterijen (geproduceerd in Japan). Opmerkingen • Laad geen droge batterij op. • Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen. • U kunt het opnamegeluid niet controleren. • Voor opname raden wij alleen TYPE I (normale) cassettes aan. Gebruik geen TYPE II (high position) of TYPE IV (metaal) cassettes. Voorkomen dat een opname toevallig wordt gewist (zie afb. B-b) Verwijder de wispreventienokjes van de cassette. Als u een beveiligde cassette later weer voor opname geschikt wilt maken, dient u de ontstane openingen met een stukje plakband te bedekken. Opname met een externe microfoon (zie afb. B-C) Sluit een microfoon met lage impedantie aan op de MIC aansluiting. De ingebouwde microfoon wordt automatisch uitgeschakeld. Een microfoon met stekkervoeding wordt via het toestel gevoed. (zie ommezijde) p Nederlands ( PLAY läßt sich nicht drücken. m Das Bandende wurde erreicht. Spulen Sie das Band zurück. Das Gerät funktioniert nicht. m Es befinden sich keine Batterien im Batteriefach. m Die Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt worden. m Die Batterien sind zu schwach. m Das Netzteil ist nicht korrekt angeschlossen. m Die Batterien sind zwar eingelegt, aber gleichzeitig ist das Netzteil angeschlossen, und dieses ist nicht mit der Netzsteckdose verbunden. m Sie haben P PAUSE gedrückt. Kein Ton ertönt aus dem Lautsprecher. m Ohrhörer sind angeschlossen. m Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht. Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen Nebengeräuschen wiedergegeben. m Die Batterien sind zu schwach. m Die Tonköpfe sind verschmutzt. Siehe dazu den Abschnitt “Wartung.” Aufnehmen ist nicht möglich. m Die Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß vorgenommen. m Die Batterien sind zu schwach. m Der Aufnahme-/ Wiedergabetonkopf ist verschmutzt. Het apparaat Technische Daten Aufnahmesystem 2 Spuren, 1 Kanal, monaural Frequenzbereich 150 - 8.000 Hz Lautsprecher Durchmesser ca. 6,6 cm Leistungsabgabe 400 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung) Eingang Empfindlichkeit der Mikrofoneingangsbuchse (Minibuchse) 0,775 mV für Mikrofon mit niedriger Impedanz Ausgang Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm Stromversorgung • Vier R6-Batterien (Größe AA) (nicht mitgeliefert): 6 V Gleichstrom • Buchse DC IN 6 V für: Netzteil (mitgeliefert, geeignet für das Land, in dem das Gerät benutzt werden soll) Abmessungen (B/H/T) (einschl. vorstehender Teile und Bedienelemente) ca. 144 x 60 x 237 mm Gewicht (ohne. Batterien) ca. 675 g Mitgeliefertes Zubehör Netzteil (1) (nur kanadisches und europäisches Modell) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 1 Druk op p6 STOP/EJECT om de cassettehouder te openen. 2 Breng een normale (TYPE I) cassette in met de kant die u wilt afspelen naar boven gericht, en sluit de cassettehouder. 3 Druk op ( PLAY en regel vervolgens het volume. Aan het eind van de band stopt de weergave en schakelt het toestel automatisch uit. Om Druk op De weergave/ p6 STOP/EJECT snel vooruit of achteruit spoelen te stoppen De weergave tijdelijk te onderbreken P PAUSE Druk nogmaals op de toets om de weergave te hervatten. Vooruit te zoeken tijdens weergave (CUE) Houd ) FF/CUE ingedrukt en laat de toets los op het gewenste punt. Achteruit te zoeken tijdens weergave (REVIEW) Houd 0 REW/ REVIEW ingedrukt en laat de toets los op het gewenste punt. Snel vooruit te ) FF/CUE vanuit spoelen de stop-stand. Eine vorhandene Aufnahme läßt sich nicht vollständig löschen. Aan het eind van de band Alle vergrendelde toetsen worden automatisch vrijgemaakt (Full auto shut-off mechanisme). Luisteren met een oortelefoon (siehe Abb. D) Sluit een oortelefoon (niet meegeleverd) aan op EAR. De ingebouwde luidspreker wordt automatisch uitgeschakeld. So reinigen Sie die Tonköpfe und den Bandtransportweg Reinigen Sie nach jeweils 10 Gebrauchsstunden Tonköpfe, Andruckwalzen und Kapstan mit einem Wattestäbchen, das Sie mit Alkohol angefeuchtet haben. Drücken Sie vor dem Reinigen wie in der Abbildung gezeigt r REC, während Sie den Hebel drücken. Drücken Sie nach dem Reinigen 6p STOP/EJECT. Cassettes van meer dan 90 minuten Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer dan 90 minuten is niet aangeraden, tenzij voor langdurige, ononderbroken opname of weergave. De band van dergelijke cassettes is heel dun en rekt makkelijk. Mocht u vragen hebben of problemen met uw toestel, aarzel dan niet contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar. Verhelpen van storingen Mocht er na het uitvoeren deze controles nog een probleem zijn, raadpleeg dan de dichtsbijzijnde Sony handelaar. Er kan geen cassette worden ingebracht. m De cassette is verkeerd ingebracht. m ( PLAY is ingedrukt. r REC kan niet worden ingedrukt. z Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen Voedingsbronnen So reinigen Sie das Gehäuse • Laat het toestel alleen werken op 6V DC. Gebruik enkel de aanbevolen netspanningsadapter voor voeding op netstroom. Gebruik nooit een andere adapter. Laat het toestel alleen op twee R6 (AA) batterijen werken. • Het kenplaatje met vermelding van de spanning, etc. bevindt zich onderaan op het toestel. Nehmen Sie ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner. p TCM-939.G.H.SWE.3-800-730-22.CED • Zet het apparaat niet in de buurt van verwarmingstoestellen of op een plek waar het wordt blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof, trillingen of schokken. • Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het stopcontact en laat het apparaat eerst door een deskundige nakijken alvorens deze weer in gebruik te nemen. • Aangezien er een sterke magneet wordt gebruikt in de luidsprekers, dient u credit-cards met een magnetische codering en horloges met een opwindmechanisme uit de buurt van het apparaat te houden om eventuele beschadiging door de magneet te voorkomen. • Wanneer het apparatuur gedurende lange tijd niet werd gebruikt, moet u de weergavestand inschakelen en het enkele minuten laten opwarmen alvorens een cassette in te brengen. Snel achteruit 0 REW/REVIEW te spoelen vanuit de stopstand. m Der Löschkopf ist verschmutzt. m Sie verwenden eine High Position-Kassette (TYPE II) oder eine Metallkassette (TYPE IV). Wartung Een cassette afspelen (zie afb. C) m Geen cassette in de cassettehouder. m Het wispreventienokje is verwijderd. ( PLAY kan niet worden ingedrukt. m De band is ten einde. Spoel de band terug. Het toestel werkt niet. m Geen batterijen in de batterijhouder. m De batterijen zijn verkeerd geplaatst. m De batterijen zijn verzwakt. m De netspanningsadapter is niet goed aangesloten. m Er zitten batterijen in het toestel maar tegelijkertijd is de netspanningsadapter aangesloten en zit de stekker niet in het stopcontact. m P PAUSE is ingedrukt. Svenska Er komt geen geluid uit de luidsprekers. m De oortelefoon is aangesloten. m Het volume staat volledig dicht. Het geluid valt weg of er is veel ruis. m De batterijen zijn verzwakt. m De koppen zijn vuil. Zie “Onderhoud.” Angående enheten Spela upp ett kassettband (se bild C) 1 Öppna kassettfacket genom att trycka på p6 STOP/EJECT. 2 Sätt i ett vanligt kassettband (TYPE I) med den sida du vill spela in på mot locket, och stäng sedan kassettluckan. 3 Tryck på (PLAY och justera volymen. Er kan niet worden opgenomen. m Verkeerde aansluiting. m De batterijen zijn verzwakt. m De weergave/opname-kop is vuil. De opname kan niet volledig worden gewist. m De wiskop is vuil. m Er wordt een TYPE II (high position) of TYPE IV (metaal) cassette gebruikt. Onderhoud (zie afb. D) De koppen en het bandloopvlak reinigen Reinig de koppen, de aandrukrollen en de capstan-assen na elke 10 gebruiksuren met een wattenstaafje dat licht bevochtigd is met alcohol. Druk voor het reinigen op r REC terwijl u de schakelaar in de richting schuift zoals de afbeelding laat zien. Druk na het reinigen op 6p STOP/EJECT. De behuizing reinigen Reinig de behuizing met een zachte doek, licht bevochtigd met water. Gebruik geen alcohol, benzine of thinner. När bandet tar slut avbryts uppspelningen, och kassettspelaren stängs av automatiskt. För att Tryck på p6 STOP/EJECT Avbryta uppspelning/ avbryta snabbspolning framåt eller bakåt Göra paus i en P PAUSE uppspelning Tryck på knappen en gång till för att fortsätta uppspelningen. Söka framåt (CUE) Söka bakåt (REVIEW) Håll ) FF/CUE nedtryckt under uppspelning och släpp knappen när du har sökt klart Håll 0 REW/ REVIEW nedtryckt under uppspelning och släpp knappen när du har sökt klart Snabbspola framåt ) FF/CUE i stoppläge Snabbspola bakåt 0 REW/REVIEW i stoppläge Technische gegevens Opnamesysteem 2 sporen, 1 kanaal mono Frequentiebereik 150 - 8.000 Hz Luidspreker Ong. 6,6 cm diam. Uitgangsvermogen 400 mW (bij 10 % harmonische vervorming) Ingang Microfoon-ingang (ministekker), gevoeligheid 0,775 mV voor een microfoon met lage impedantie Uitgang Oortelefoon-aansluiting (ministekker) voor een oortelefoon van 8 - 300 Ohm Voeding • Vier R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd): 6V DC • DC IN 6 V aansluiting voor Meegeleverde netspanningsadapter aangepast aan het land waar het toestel zal Afmetingen (b/h/d) (incl. uitstekende onderdelen en regelaars) Ong. 144 × 60 × 237 mm Gewicht (excl. batterijen) Ong. 675 g Meegeleverde accessoires Netspanningsadapter (1) (alleen Canadees en Europees model) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder kennisgeving p TCM-939.G.H.SWE.3-800-730-22.CED När bandet tar slut Alla nedtryckta knappar stängs av automatiskt (helautomatisk avstängningsmekanism). Lyssna med hörlurar Anslut ett par hörlurar till EARuttaget på enheten. Den inbyggda högtalaren kopplas ur automatiskt. • Placera inte enheten nära en värmekälla eller på en plats där den utsätts för direkt solsken, damm eller mekaniska stötar. • Om du skulle råka tappa något föremål eller spilla vätska i kassettspelaren tar du ur batterierna alternativt kopplar ur nätdelen. Låt sedan en fackman kontrollera kassettspelaren innan den tas i bruk igen. • Förvara varken kreditkort med magnetkodning eller fjäderuppdragna klockor i närheten av enheten, eftersom den kraftiga magnet som finns i högtalaren kan orsaka skador. • Efter en längre tids förvaring ställer du enheten i uppspelningsläge och låter den gå i några minuter för att värma upp den innan du sätter i kassettbandet. Angående band längre än 90 minuter Band med längre speltid än 90 minuter rekommenderas inte annat än för långvarig kontinuerlig inspelning eller uppspelning. Dessa band är mycket tunna och töjs lätt. Om du har några frågor om kassettspelaren, eller om du får problem, vänder du dig till närmaste Sony-återförsäljare. Försiktighetsåtgärder Angående strömförsörjning • Använd endast 6 V likström. För användning med växelström ska den nätdel som rekommenderas för enheten användas. Använd inte någon annan typ av nätdel. För batteridrift använder du fyra R6batterier (storlek AA). • Namnplåten som anger märkspänningen och liknande märkuppgifter finns på baksidan. m Batterierna är för svaga. m Tonhuvudena är smutsiga. Se avsnittet “Underhåll”. Det går inte att spela in. m Anslutningen är felaktig. m Batterierna är för svaga. m Inspelnings/ uppspelningshuvudet är smutsigt. Inspelningen kan inte raderas helt. m Raderingshuvudet är smutsigt. m Du använder high positionband (TYPE II) eller metallband (TYPE IV). Underhåll (se bild D) Rengöra bandhuvuden och bandbana Torka av bandhuvudena, drivrullarna och bandhjulen med en bomullspinne fuktad med alkohol var 10:e driftstimme. Innan rengöringen trycker du på r REC medan du trycker på reglaget på det sätt som visas i bilden. Efter avslutad rengöring trycker du på 6p STOP/EJECT. Utvändig rengöring Använd en mjuk trasa fuktad med vatten. Använd inte alkohol, bensin eller thinner. Felsökning Om något av problemen kvarstår även sedan du gjort de kontroller som beskrivs nedan bör du kontakta närmaste Sonyåterförsäljare. Det går inte att sätta i kassettbandet. m Kassetten har satts i åt fel håll. m ( PLAY-knappen är nedtryckt. Det går inte att trycka ned r REC. m Det finns inget band i kassettfacket. m Säkerhetsfliken är borttagen. Det går inte att trycka ned ( PLAY. m Bandet är slut. Spola tillbaka det. z Ytterligare information Ljudet försvinner eller är grötigt. Kassettspelaren fungerar inte. m Inga batterier i batterifacket. m Batterierna har satts i åt fel håll. m Batterierna är för svaga. m Nätadaptern är inte ordentligt ansluten. m Batterierna har satts i, men samtidigt är nätdelen ansluten till kassettspelaren och inte till ett vägguttag. m P PAUSE är nedtryckt. Det kommer inget ljud från högtalaren. m Hörlurarna är isatta. m Volymen är helt nedskruvad. Tekniska data Inspelningssystem 2-spårs 1-kanalsstereo Frekvensomfång 150 - 8 000 Hz Högtalare Cirka 6,6 cm i diameter. Uteffekt 400 mW (vid 10 % harmonisk distorsion) Ingångar Mikrofoningång (miniuttag) känslighet 0,775 mV för mikrofon med låg impedans Utgångar Hörlursuttag (miniuttag) för hörlurar med impedans 8 - 300 ohm Strömförsörjning • Fyra R6-batterier (storlek AA) (medföljer inte): 6 V likström • DC IN 6V-uttaget passar för: Medföljande nätdel anpassad för landet där enheten ska användas Dimensioner (b/h/d) (inkl. utskjutande delar) Cirka 144 × 60 × 237 mm Vikt (exkl. batterier) Cirka 675 g Medföljande tillbehör Nätdel (1) (endast kanadensiska och europeiska modeller) Rätt till ändringar förbehålles. p
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Sony TCM-939 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor