Documenttranscriptie
R 20 E / R 21 E / R 31 E
3
MANUEL D'UTILISATION
2
2
GEBRAUCHSANWEISUNG
14
5
INSTRUCCIONES DE USO
26
4
OPERATING MANUAL
38
>
ISTRUZIONI D’USO
50
1
GEBRUIKSAANWIJZING
62
E
E
3
PAGE PLIANTE
2
AUFFALTBLATT
5
HOJA DESPLEGABLE
4
FOLD-OUT PAGE
>
PIEGHEVOLE
1
UITVOUWBLAD
E
E
E
a - EMC
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
AFAQ AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE
93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX
FICHE INFORMATIVE
La marque NF garantit
la qualité de cet article
suivant les normes françaises
et Règles de certification
de l’application NF 128
NF 128 02 / 01
CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS
COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LES REGLES
DE CERTIFICATION DE L’APPLICATION NF 128
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES CERTIFIEES:
• Adaptation au(x) convecteur(s) pour lesquels la mèche est revendiquée
• Débit calorifique pour ce(s) convecteur(s)
• Contrôle de la qualité de la combustion
CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Se reporter à la notice jointe à l’appareil de chauffage et aux indications
figurant sur l’emballage de la mèche.
Référence et numéro de lot ou de série de l’article : se reporter au produit
Distributed in Europe by:
PVG International B.V.
P.O.Box 96, 5340 AB OSS
Pays-Bas Tél.: +31 (0) 412 694670
En cas d’insatisfaction, consultez d’abord :
En France: PVG France SARL – 4, Rue Jean Sibélius, B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL – Tél.: 02.32.96.07.47 – Fax:
02.32.96.07.77
Si une difficulté subsistait, vous pouvez écrire au LNE
LABORATOIRE NATIONAL DE MÉTROLOGIE ET D’ESSAIS
Division Certification plurisectorielle
1, Rue Gaston Boisier - 75724 PARIS CEDEX 15
3
Estimado Cliente:
Le felicitamos por la compra de su Zibro, la marca de primera entre estufas
transportables. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que
le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice
debidamente. Por lo tanto, lea primero este manual del usuario, para una vida
útil máxima de su Zibro.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda
clase de faltas de fabricación y de material.
Le deseamos mucho y agradable calor, así como una gran comodidad con su
Zibro.
Un saludo cordial,
PVG International b.v.
Departamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
3 PARA LEER ESTE MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA.
5
26
E
E
E
E
E
E
E
E
E
EL USO A GRANDES RASGOS
PIEZAS IMPORTANTES
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la
utilización de su estufa portátil. Para su correcta
A
Botón de apagado
B
Botón regulador
C
Botón de encendido
4
Cámara de
utilización, le remitimos al MANUAL (pág. 29 y
siguientes).
1
2
Retire todo el material de embalaje (vea capítulo A, fig. A).
Llene el depósito extraíble I y espere 30 minutos antes de
encender la estufa (vea capítulo B, fig. I).
combustión
E
3
Coloque las pilas en su alojamiento M (vea capítulo A, fig. F).
4
Asegúrese de que la cámara de combustión D está en posición
recta (vea capítulo A, fig. E).
5
Encienda la estufa, girando el botón B hacia la derecha hasta
el tope y seguidamente oprima con cuidado el botón C del
encendido (vea capítulo C, fig. J y K).
6
Asa de la cámara de
combustión
F
Indicador del
combustible
Después de encender la estufa, se debe esperar entre 10 y 15
minutos para comprobar que la estufa está funcionando
correctamente (vea capítulo D).
G
Rejilla
H
Tapa del depósito
I
Depósito extraible
J
Indicator del
combustible en el
depósito extraible
7
Apague la estufa (vea capítulo E).
K
•
La
primera
vez
que
encienda
su
Botón 1-2-3 (altura
de la mecha)
estufa,
desprenderá un olor a "nuevo".
•
Guarde el combustible en un lugar fresco y
L
Resistencia
M
Alojamiento de
oscuro.
•
El combustible envejece. Comience cada otoño
con nuevo combustible.
•
pilas
Si Usted utiliza Zibro Extra o Zibro Kristal, tiene la
seguridad
de
hacer
uso
del
combustible
N
apropiado. Le aconsejamos Zibro Extra o Zibro
de calidad del aire
Kristal por su alta calidad constante en todas y
cada una de sus garrafas.
•
O
En caso que cambie de tipo de combustible, debe
(E-Guard)
todo el combustible presente.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Display de
información
asegurarse primero que la estufa ha consumido
E
Sistema de control
E
E
E
E
E
E
E
E
5
27
E
E
E
GENERAL DIRECTIONS FOR USE
MAIN COMPONENTS
Below you will find the main steps to be taken for
using your heater. For more details, please refer to
A
OFF Button
B
Knurled wick
the MANUAL (pages 41 ff.).
adjustment knob
1
2
Remove all packaging materials (refer to Section A, Fig. A).
Fill the removable tank I and wait 30 minutes before you
ignite the heater (refer to Section B, Fig. I).
3
C
Ignition button
4
Combustion
chamber
Insert the batteries into the battery holder M
E
(refer to Section A, Fig. F).
4
Combustion
chamber handle
Check whether the combustion chamber D is fully upright
F
Fuel indicator
G
Grill
H
Lid for removable
(refer to Section A, Fig. E).
5
Ignite the heater by turning the knurled wick adjustment
knob B as far to the right as possible and then gently push the
tank
ignition button C (refer to Section C, Fig. J and K).
6
I
Removable tank
J
Fuel gauge
After igniting the heater it will take 10 to 15 minutes before
you can check if the heater burns well (refer to Section D).
removable tank
7
Switch off the heater (refer to Section E).
•
The first time you ignite your heater it will smell
K
Wick height lock
L
Ignition coil
M
Battery holder
N
Air quality control
like ’new’ for a short time.
•
•
Store your fuel in a cool and dark place.
Fuel has a limited shelf life. Start every heating
season with new fuel.
•
The right quality of fuel will be assured, when you
use Zibro Extra or Zibro Kristal for your heater.
•
system
If you change to another brand and/or type of
paraffin oil, you must first finish up all the
O
remaining fuel in the heater.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Information display
(E-Guard)
E
E
E
E
E
E
E
E
4
39
E
E
E
4 Remove the batteries from the holder M and store them in a dry place.
5 Clean the fuel filter (refer to section H).
6
Store the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging.
Unused fuel cannot be used for the next heating season. If there is still some
fuel left, do not throw it away, but dispose of it in accordance with the local
regulations for the disposal of domestic chemical waste. Always start the new
heating season with fresh fuel. When you start re-using the heater, follow the
fuel filter
instructions again (starting from Section A and as specified).
P
J
TRANSPORTATION
Take the following measures to avoid fuel leakage during the transportation of
the heater:
1 Let the heater cool down.
Q
2 Remove the removable tank I from the heater and remove the fuel filter
(Fig. P). Some drops may leak from the filter; keep a cloth at hand. Store the
fuel filter and the removable tank outside the heater.
3 Place the transportation cap into the position of the fuel filter (Fig. Q).
Press it tight.
4 Always move the heater in an upright position.
Transportation cap
K
SPECIFICATIONS
R20E / R21E / R31E
Ignition
Fuel
Dimensions (mm)
width
428
paraffin
(including base plate)
depth
295
height
513
2.85 / 3.00 / 2.90
Capacity (kW)
*
Suitable space (m )
80-105 / 85-110 / 80-105
3 **
manual fuel pump
transportation cap
237.5 / 250 / 242
Fuel consumption (g/hr)*
Burning time per tank (hr)
*
13.5 / 12.8 / 13.2
Capacity removable tank (litres)
4.0
Weight (kg)
9.0
*
**
Accessories:
0.297 / 0.313 / 0.303
Fuel consumption (l/hr)*
L
electrical
Required batteries
4x LR20, MN 1300
1.5V, size D
Wick type
F
At maximum setting
Specified values are indicative
WARRANTY PROVISIONS
Your heater comes with a 24-month warranty starting on the date of purchase.
Within this period all defects in material or workmanship will be repaired without
any charge. The following provisions shall apply regarding this warranty:
4
46
1 We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential
damages.
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro, het A-merk onder de
verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog
vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt
natuurlijk. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale
levensduur van uw Zibro.
Wij geven u namens de fabrikant 24 maanden garantie op alle optredende
materiaal- en fabricagefouten.
We wensen u veel warmte en comfort met uw Zibro.
Met vriendelijke groet,
PVG International b.v.
Afdeling klantenservice
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW ZIBRO DEALER.
3 VOUW VOOR HET LEZEN DE LAATSTE PAGINA UIT.
1
62
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen
om uw kachel te gebruiken. Voor de precieze hande-
A
UIT-toets
B
Draaiknop
lingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING (pag. 65
en verder).
1
Verwijder alle verpakkingsmaterialen (zie hoofdstuk A, fig. A).
C
Ontstekingstoets
2
Vul de wisseltank I en wacht 30 minuten alvorens de kachel te
4
Verbrandingskamer
E
Handgreep
ontsteken (zie hoofdstuk B, fig. I).
3
Plaats de batterijen in de houder M (zie hoofdstuk A, fig. F).
4
Controleer of de verbrandingskamer D goed recht staat
verbrandingskamer
(zie hoofdstuk A, fig. E).
5
Ontsteek de kachel door de draaiknop B naar rechts te
F
Brandstofindicatie
G
Grille
H
Deksel wisseltank
I
Wisseltank
J
Brandstofmeter
draaien tot deze niet verder kan en vervolgens de ontstekingstoets C rustig in te drukken (zie hoofdstuk C, fig. J en K).
6
Na het ontsteken duurt het 10 à 15 minuten voordat u kunt
controleren of de kachel goed brandt (zie hoofdstuk D).
7
wisseltank
K
Schakel de kachel uit (zie hoofdstuk E).
Koushoogtevergrendeling
•
De eerste keer zal uw kachel tijdens het branden
even naar ‘nieuw’ ruiken.
•
M
Batterijhouder
N
Bewakingssysteem
Brandstof veroudert.
Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof.
•
Ontstekingsspiraal
Bewaar uw brandstof op een koele,
donkere plaats.
•
L
Wanneer u stookt met Zibro Extra of Zibro Kristal,
voor luchtkwaliteit
bent u verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof.
•
Indien u overgaat op een ander merk en/of soort
kerosine, moet u de kachel eerst helemaal laten
O
leegbranden.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
Informatiedisplay
(E-Guard)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
1
63
E
E
E
WAT U VOORAF MOET WETEN
ALTIJD VOLDOENDE VENTILEREN
Deze kachel is voorzien van een bewakingssysteem voor luchtkwaliteit N. Wanneer
de ruimte onvoldoende geventileerd wordt of wanneer de kachel in een te kleine
ruimte gebruikt wordt, dan zal de kachel automatisch uitschakelen. Voor comfortabel en veilig gebruik dient u voor voldoende ventilatie te zorgen.
NB: Om onverwacht uitschakelen van de kachel te voorkomen raden we aan altijd
een deur of raam op een kier te zetten wanneer de kachel in gebruik is.
Voor elke verplaatsbare kachel geldt een bepaalde minimumruimte (zie hoofdstuk K)
waarin u deze veilig, zonder extra ventilatie kunt gebruiken. Als de betreffende
ruimte kleiner is dan aangegeven, dient u altijd een raam of deur op een kier te
zetten (± 2,5 cm). Dit raden wij ook aan bij ruimtes die sterk geïsoleerd of tochtvrij
gemaakt zijn en/of boven 1500 m. liggen. Gebruik uw kachel niet in kelders en
andere ondergrondse ruimtes.
DE SAFE TOP
De kachel is voorzien van een safe top. Deze vermindert de temperatuur van de
bovenplaat. Hierdoor wordt bij eventueel contact met de bovenzijde van de
kachel het risico op ongelukken verkleind. Let op: de bovenzijde wordt nog
steeds heet.
Vermijd elk contact met de bovenplaat en de grille.
DE JUISTE BRANDSTOF
Alleen met de juiste
brandstof bent u
verzekerd van een veilig,
efficiënt en comfortabel
gebruik van uw
verplaatsbare kachel.
Uw verplaatsbare kachel is ontworpen voor het gebruik van watervrije, zuivere
kerosine van hoge kwaliteit, zoals Zibro Extra of Zibro Kristal. Alleen deze zorgt
voor een schone en optimale verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit kan
leiden tot:
E
overmatige teeraanslag op de kous
E
onvolledige verbranding
E
beperkte levensduur van kous en kachel
E
rook en/of stank
E
aanslag op de grille of mantel
De juiste brandstof is dus essentieel voor een veilig, efficiënt en comfortabel
gebruik van uw kachel.
Overleg altijd met de dichtstbijzijnde dealer over de juiste brandstof voor uw
kachel.
Deze transportdop vindt
u los in de doos. Alleen
hiermee kunt u de
kachel na gebruik
probleemloos vervoeren.
Goed bewaren dus!
1
64
A
HANDLEIDING
A
E
E
E
E
HET INSTALLEREN VAN DE KACHEL
1 Haal uw kachel voorzichtig uit de doos en controleer de inhoud.
B
Naast de kachel moet u ook beschikken over:
E een brandstofhevelpompje
E een transportdop
E deze gebruiksaanwijzing
Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal (fig. A)
voor opslag en/of transport.
C
2 Verwijder het overige verpakkingsmateriaal:
E Verwijder het stukje verpakkingsmateriaal bij de grille G. Licht de
grille uit de inkeping (fig. B) en trek hem naar voren.
E Druk het verpakkingsmateriaal boven de verbrandingskamer D iets naar
beneden en verwijder het uit de kachel (fig. C).
D
E Neem de verbrandingskamer uit de kachel en verwijder het daaronder
aanwezige verpakkingsmateriaal (fig. D).
E Zet de verbrandingskamer terug op zijn plaats. De verbrandingskamer
staat goed als u hem met de handgreep E soepel een beetje naar links en
rechts kunt schuiven (fig. E). Sluit de grille.
E Open de deksel van de wisseltank H en verwijder het stukje karton.
E
3 Vul de wisseltank zoals aangegeven in hoofdstuk B.
4 Plaats de batterijen in de daarvoor bestemde houder M aan de achterzijde
van de kachel (fig. F). Let op de + en - polen.
F
5 De vloer moet stevig en waterpas zijn. Verplaats de kachel als deze niet
waterpas staat. Probeer dit niet te corrigeren door er boeken of iets anders
onder te leggen.
6 Uw kachel is nu gebruiksklaar.
B
VULLEN MET BRANDSTOF
Vul de wisseltank niet in de woonruimte, maar op een meer geschikte plaats
(er kan altijd een beetje gemorst worden). U gaat daarbij als volgt te werk:
G
1 Zorg dat de kachel uit is.
2 Open het deksel H en til de wisseltank I uit de kachel (fig. G). Let op: de
tank kan even nadruppelen. Zet de wisseltank neer (dop naar boven) en
schroef de tankdop eraf.
3 Neem het brandstofhevelpompje en steek de gladde, meest stugge pijp in de
jerrycan. Zorg dat deze hoger staat dan de wisseltank (fig. H). De geribbelde
slang steekt u in de opening van de wisseltank.
1
65
E
E
4 Draai de knop bovenop het pompje vast (naar rechts).
H
5 Knijp enkele keren in het pompje, totdat de brandstof in de wisseltank
stroomt. Als dat eenmaal het geval is, hoeft u niet meer te knijpen.
6 Let tijdens het vullen op de brandstofmeter van de wisseltank J (fig. I). Als u
ziet dat deze vol is, stop dan met vullen door de knop boven op het pompje
weer los te draaien (naar links). Maak de tank nooit te vol. Vooral niet als de
brandstof erg koud is (brandstof zet uit als deze warmer wordt).
7 Laat de brandstof die nog aanwezig is in het pompje, terugstromen in de
jerrycan en verwijder het pompje voorzichtig. Schroef de tankdop nauwkeurig
I
op de tank. Veeg eventueel gemorste brandstof weg.
8 Controleer of de tankdop recht zit en goed is aangedraaid. Plaats de
wisseltank weer in de kachel (dop naar beneden). Sluit het deksel.
leeg
vol
C
HET AANMAKEN VAN DE KACHEL
Een nieuwe kachel veroorzaakt in het begin extra geur. Zorg dus voor extra ventilatie of ontsteek uw kachel de eerste keer buiten de leefruimte.
Als u de kachel voor de eerste keer gebruikt, moet u na het plaatsen van de
☞
gevulde wisseltank zo’n 30 minuten wachten met aanmaken. Zo kan de kous
zich volzuigen met brandstof. Dit geldt ook nadat u de kachel helemaal leeg
hebt laten branden en na het vervangen van de kous.
Kijk vóór het aanmaken van de kachel altijd even op de brandstofindicatie F om
te weten of u eerst de wisseltank moet bijvullen.
Maak de kachel altijd aan met behulp van de ontstekingsspiraal L.
Gebruik nooit lucifers of een aansteker.
U gaat als volgt te werk:
1 Draai de draaiknop 2 naar rechts tot aan de aanslag (fig. J). Met enige
druk zou u de draaiknop dan nog wat verder kunnen draaien; deze veert
J
dan echter vanzelf terug.
Zo zet u de kous in de hoogste stand en stelt u de beveiliging in werking.
2 Druk de ontstekingstoets C in (fig. K), maar niet te hard. Zodra een
vlammetje in de verbrandingskamer D zichtbaar wordt, kunt u de
ontstekingstoets loslaten.
K
Wanneer de kachel kort na het aanmaken weer uitschakelt, dienen de batterijen vervangen te worden. Het best kunt u nieuwe alkaline batterijen gebruiken (4 x type D).
☞
1
66
De kachel is sinds kort in gebruik en de draaiknop wordt niet vergrendeld.
Draai de draaiknop (fig. L) eerst geheel linksom alvorens de kous in de hoogste
positie te brengen voor ontsteking (hoofdstuk C).
Controleer na het ontsteken van de kachel altijd of de verbrandingskamer D
E
☞
goed recht staat, door deze aan de handgreep E even naar links en rechts te
schuiven (fig. E). Dit moet soepel gaan. Als de verbrandingskamer ongelijk
staat, leidt dit tot rook- en roetontwikkeling.
D
HET BRANDEN VAN DE KACHEL
Na het ontsteken van de kachel duurt het 10 à 15 minuten voordat u kunt
controleren of de kachel goed brandt. Op de pagina naast het uitvouwblad kunt u
L
zien hoe hoog uw kachel minimaal en maximaal mag branden (fig. R). Een te hoge
vlam kan rook- en roetvorming veroorzaken, terwijl een te lage verbranding tot
geurontwikkeling leidt.
☞
Als de verbranding te laag blijft, moet de koushoogte worden bijgesteld
(zie hoofdstuk F).
Een te lage verbranding kan ontstaan door:
E
te weinig brandstof
(vul de tank)
E
slechte brandstof
(raadpleeg uw dealer)
E
te weinig ventilatie
(zet een raam of deur op een kier)
E
slijtage van de kous
(raadpleeg uw dealer, of vervang de kous,
zie hoofdstuk M)
Wanneer in de ruimte onvoldoende geventileerd wordt, dan zal een intermitterende pieptoon te horen zijn en het “VENT” lampje (geel) zal gaan branden.
M
Zodra dit signaal gegeven wordt dient meer geventileerd te worden om te voorkomen dat de kachel uitschakelt (bv. door een deur of raam iets verder te openen). Wanneer de ventilatie verbeterd is zullen het “VENT” lampje en de pieptoon
niet meer geactiveerd worden. Indien er echter nog steeds onvoldoende geventi-
VENT.
leerd wordt, dan zal de kachel automatisch uitschakelen. Na het verbeteren van
de ventilatie (b.v. door een deur of raam iets verder te openen) kan de kachel
weer ingeschakeld worden.
Deze kachel is uitgerust met een veiligheidssysteem dat er voor zorgt dat de
☞
kachel afslaat wanneer u de wisseltank uit de kachel tilt. Om de kachel weer
aan te zetten dient u de wisseltank weer terug te plaatsen en de stappen te
volgen zoals beschreven in hoofdstuk C.
N
E
HET UITZETTEN VAN DE KACHEL
U schakelt de kachel uit door de UIT-toets A in te drukken. De vlam zal dan na
enige tijd vanzelf doven.
O
F
HET VERSTELLEN VAN DE KOUSHOOGTE (R21E)
Na verloop van tijd is de verbranding niet meer hoog genoeg (hoofdstuk D). In dat
geval kunt u de koushoogte verstellen om de verbranding te verbeteren. Hiervoor
dient de kachel uit te zijn. U gaat als volgt te werk:
1 Druk de UIT-toets A in (fig. N).
1
67
2 Trek de draaiknop B van de kachel, zodat de koushoogtevergrendeling K
zichtbaar wordt.
3 Neem de plastic ring tussen duim en wijsvinger en trek deze naar voren. Draai
de ring één stap hoger naar stand 2 of 3 (fig. O). Druk de ring voorzichtig aan,
zodat de uitsparing weer om het palletje sluit.
4 Duw de draaiknop voorzichtig op zijn plaats. Dit kan maar op één manier:
bekijk de achterkant van de dop voor de juiste positie.
☞
Als het verstellen van de koushoogte niet het gewenste effect heeft, moet u de
kachel helemaal laten leegbranden (hoofdstuk H).
Blijft de verbranding ook dan nog te laag en staat uw kous inmiddels op stand 3,
neem dan contact op met uw dealer of vervang de kous, zie hoofdstuk M.
Als de verbranding na het bijstellen te hoog wordt (fig. R), moet u de koushoogte
vergrendeling weer een stand lager zetten. Anders hebt u kans op rook- en roetontwikkeling.
F
G
STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
Als u een storing niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande aanwijzingen, dient u contact op te nemen met uw dealer.
1
68
HET AANMAKEN LUKT NIET.
E De batterijen zitten niet goed in de houder.
Controleren (fig. F).
E De batterijen zijn niet meer krachtig genoeg voor de ontsteking.
Vervangen (fig. F).
E U hebt de kachel helemaal leeggestookt of de kous is vervangen.
Na het plaatsen van de gevulde wisseltank 30 minuten wachten met
ontsteken.
E U duwt de ontstekingstoets C te krachtig in, waardoor de ontstekingsspiraal
smoort in de kous.
Minder hard indrukken (hoofdstuk C).
E De ontstekingsspiraal L is stuk. Raadpleeg uw dealer.
SLECHTE VERBRANDING EN/OF ROET/GEUR.
E De verbrandingskamer D is niet goed geplaatst.
Zet deze recht met de handgreep E, tot u hem makkelijk wat naar links en
rechts kunt schuiven.
E U gebruikt verouderde brandstof.
Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof.
E U gebruikt verkeerde brandstof.
Zie DE JUISTE BRANDSTOF (hoofdstuk ”Wat u vooraf moet weten”).
E Er is sprake van stofophoping onder in de kachel.
Raadpleeg uw dealer.
E De koushoogte is niet goed ingesteld.
R20E: Raadpleeg uw dealer. R21E: Zie hoofdstuk F. R31E: Raadpleeg uw
dealer.
DE KACHEL GAAT LANGZAAM UIT.
E De wisseltank is leeg.
Zie hoofdstuk B.
E Er zit vocht in het zeefje.
Maak het zeefje droog (hoofdstuk H, fig. P).
E Er zit vocht in het onderreservoir. Raadpleeg uw dealer.
E
De kous is aan de bovenzijde verhard.
Kachel helemaal leegbranden (hoofdstuk H). Gebruik de juiste brandstof.
E U gebruikt verouderde brandstof.
Begin elk stookseizoen met nieuwe brandstof.
DE KACHEL BLIJFT LAAG BRANDEN.
E De kous staat te laag.
R20E: Raadpleeg uw dealer.
R21E: Zet de koushoogtevergrendeling een stand hoger (hoofdstuk F).
R31E: Raadpleeg uw dealer.
E De kachel had voor het bijvullen vrijwel alle brandstof verbruikt.
Na het plaatsen van de volle wisseltank 30 minuten wachten met ontsteken.
E U gebruikt oude of verkeerde brandstof. Zie DE JUISTE BRANDSTOF
(hoofdstuk ”Wat u vooraf moet weten”).
E De ruimte wordt onvoldoende geventileerd.
Zet even een raam of deur wijd open en laat deze daarna op een kier staan.
DE KACHEL BRANDT TE HOOG.
E U gebruikt verkeerde, te vluchtige brandstof.
Zie DE JUISTE BRANDSTOF (hoofdstuk ”Wat u vooraf moet weten”).
E De kous staat te hoog.
R20E: Raadpleeg uw dealer.
R21E: Zet de koushoogtevergrendeling een stand lager (hoofdstuk F).
R31E: Raadpleeg uw dealer.
H
OVER HET ONDERHOUD
Uw kachel vergt weinig onderhoud. Wel dient u stof en vlekken bijtijds af te
nemen met een vochtige doek, omdat er anders hardnekkige vlekken kunnen ontstaan. Normaal gesproken zijn er slechts drie onderdelen aan slijtage onderhevig:
1. DE BATTERIJEN
Deze kunt u zelf vervangen. Gooi de oude batterijen niet in de vuilnisbak. Volg de
regels zoals die in uw gemeente gelden voor Klein Chemisch Afval.
ontstekingsspiraal met
gebroken gloeidraad
2. DE ONTSTEKINGSSPIRAAL
De ontstekingsspiraal gaat langer mee als u de kachel op de juiste manier ontsteekt. Vervang op tijd de batterijen en let op dat u de ontstekingstoets niet te
krachtig indrukt. Als de gloeidraad gebroken is, dient de ontstekingsspiraal verBrandstofzeefje
vangen te worden.
P
3. DE KOUS / LEEGBRANDEN
Om de levensduur van de kous te verlengen, moet u de kachel van tijd tot tijd
helemaal laten leegbranden (tot hij vanzelf uitgaat). Doe dit wanneer u merkt dat
de verbranding wat minder wordt. Het leegbranden veroorzaakt enige geur, dus
het is raadzaam dit buiten de leefruimte te doen.
HET BRANDSTOFZEEFJE
Controleer ook met enige regelmaat het brandstofzeefje:
haal de wisseltank I uit de kachel en verwijder het brandstofzeefje (fig. P). Dit
kan wat nadruppelen; houd een doekje bij de hand. Klop het brandstofzeefje
omgekeerd leeg op een harde ondergrond, om het vuil te verwijderen. (Nooit
reinigen met water!) Plaats het brandstofzeefje weer in de kachel.
1
69
☞☞
I
Verwijder zelf geen onderdelen van de kachel. Neem voor een eventuele reparatie altijd contact op met uw dealer.
Laat de kachel afkoelen voordat u onderhoud pleegt.
OPSLAG (EINDE STOOKSEIZOEN)
Wij raden u aan de kachel aan het einde van het stookseizoen helemaal leeg te branden en daarna goed op te bergen. U gaat als volgt te werk:
1 Maak de kachel aan buiten de leefruimte en laat hem geheel leegbranden.
2 Laat de kachel afkoelen.
3 Maak de kachel schoon met een vochtige doek en droog deze af.
4 Haal de batterijen uit de batterijhouder M en bewaar deze op een droge plaats.
5 Reinig het brandstofzeefje (zie hoofdstuk H).
6 Berg de kachel stofvrij op, zo mogelijk in de originele verpakkingsmaterialen.
Overgebleven brandstof kunt u een volgend stookseizoen niet meer gebruiken.
Houdt u toch wat over gooi deze brandstof dan niet weg, maar volg de regels zoals
die in uw gemeente gelden voor Klein Chemisch Afval. Begin het nieuwe
stookseizoen in elk geval met nieuwe brandstof en raadpleeg opnieuw deze
gebruiksaanwijzing.
Brandstofzeefje
P
J
VERVOER
Om te voorkomen dat uw kachel tijdens transport brandstof lekt, moet u de volgende maatregelen nemen:
Q
1 Laat de kachel afkoelen.
2 Haal de wisseltank I uit de kachel en verwijder het brandstofzeefje (fig. P).
Dit kan wat nadruppelen; houd een doekje bij de hand.
Bewaar het brandstofzeefje en de wisseltank buiten de kachel.
3 Duw de transportdop op de plaats van het brandstofzeefje (fig. Q) en druk
deze goed aan.
4 Vervoer de kachel altijd rechtop.
Transportdop
K
SPECIFICATIES
R20E / R21E / R31E
Ontsteking
elektrisch
Brandstof
kerosine
(inclusief bodemplaat)
2,85 / 3,00 / 2,90
Capaciteit (kW)
*
Geschikte ruimte (m3)**
80-105 / 85-110 / 80-105
Brandstofverbruik (l/uur)
Accessoires
0,297 / 0,313 / 0,303
*
1
Afmetingen (mm)
*
Brandstofverbruik (g/uur)
237,5 / 250 / 242
Brandduur per tank (uur)*
13,5 / 12,8 / 13,2
Inhoud wisseltank (liter)
4,0
Gewicht (kg)
9,0
Batterijen
diepte
295
513
brandstofhevelpomp
4x LR20, MN 1300
1,5V, size D
Type kous
428
hoogte
transportdop
Bij instelling op maximale stand, ** Opgegeven waarden zijn indicatief
70
breedte
F
L
DE GARANTIEVOORWAARDEN
U krijgt op uw kachel 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze
periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij
gelden de volgende regels:
1 Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen
wij uitdrukkelijk af.
2 Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
3 De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, nietoriginele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties aan de kachel zijn
verricht door derden.
4 Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de batterijen,
de kous, de ontstekingsspiraal en het brandstofhevelpompje, vallen buiten de
garantie.
5 De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon
overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
6 De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van
de gebruiksaanwijzing, door verwaarlozing en door het gebruik van verkeerde of verouderde brandstof. Verkeerde brandstof kan zelfs gevaarlijk zijn*.
7 De verzendkosten en het risico van het opsturen van de kachel of onderdelen
daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, geef de
kachel dan in reparatie bij uw dealer.
* Licht ontvlambare stoffen kunnen bijvoorbeeld leiden tot een oncontroleerbare verbranding, met uitslaande
vlammen als gevolg. Probeer in dat geval nooit de kachel te verplaatsen, maar zet de kachel onmiddellijk uit
(zie hoofdstuk E). In noodgevallen kunt u een brandblusser gebruiken, maar dan uitsluitend van het type B:
een koolzuur- of poederblusser.
1 0 TIPS VOOR EEN VEILIG GEBRUIK
1 Wijs kinderen altijd op de aanwezigheid van een brandende kachel.
2 Verplaats de kachel niet als deze brandt of nog heet is. In dat geval ook
niet bijvullen en geen onderhoud verrichten.
3 Plaats de voorkant van de kachel op minimaal 1,5 meter van muur,
gordijnen en meubels. Houd ook de ruimte boven de kachel vrij.
4 Gebruik de kachel niet in stoffige ruimtes en niet op plaatsen waar het
sterk tocht. In beide gevallen krijgt u geen optimale verbranding.
5 Zet de kachel uit voordat u vertrekt of naar bed gaat.
6 Bewaar en vervoer de brandstof uitsluitend in de daarvoor bestemde
wisseltankjes en jerrycans.
7 Zorg ervoor dat de brandstof niet bloot staat aan hitte of extreme
temperatuurverschillen. Bewaar de brandstof altijd op een koele,
droge en donkere plaats (zonlicht tast de kwaliteit aan).
8 Gebruik de kachel nooit op plaatsen waar schadelijke gassen of dampen
aanwezig kunnen zijn (bv. uitlaatgassen of verfdampen).
9 De bovenzijde van de kachel wordt heet. De kachel mag niet
afgedekt worden (brandgevaar).
10 Zorg altijd voor voldoende ventilatie.
1
71
1
2
HET VERVANGEN VAN DE KOUS
M
3
VOORDAT U BEGINT MET HET VERVANGEN VAN DE
KOUS, DIENT DE KACHEL UIT EN VOLLEDIG
AFGEKOELD TE ZIJN.
4
1 Open het tankklepje en haal de wisseltank eruit.
2 Haal de batterijen uit de batterijhouder.
5a
5b
3 Licht de grille uit de inkeping en trek hem naar voren.
Neem de branderkop uit de kachel. Sluit de grille.
4 Trek de draaiknop van de kachel af (kousvergrendeling:
6
7
R21E).
5 Schroef de drie mantelschroeven, aan de onderzijde van
de kachel, los. Trek de mantel iets naar voren en verwijder deze van de bodemplaat.
8a
8b
6 Draai de vleugelmoeren onder de branderzitting los.
7 Til de branderzitting en het kousmechanisme omhoog.
8c
8d
8 Draai de schroef welke de beugel vasthoudt los en verwijder veer en de beugel (R21E). Draai de schroef, die
de beugel vasthoudt, los en verwijder de beugel
(R20E/R31E).
9 Draai de as geheel rechtsom en maak de koushouder
9
10
(met kous) los van de as.
10 Licht de koushouder op en schuif deze van de luchtschacht af.
11 Knijp de kous samen, zodat de kous loskomt uit de
11
koushouder en neem de kous eruit. Draag hierbij handschoenen en zet een bakje klaar om de oude kous in te
doen.
1
72
12a
12b
12 Plaats de kous overeenkomstig de op de koushouder
aangegeven richting in de koushouder.
13 Plaats de koushouder (met kous) over de luchtschacht.
13a
13b
Plaats daarna het uiteinde van de as aan de rechterzijde
in de sleuf van de koushouder en draai de gehele as
linksom.
14 Plaats de koushoogtevergrendeling (de koushoogte op
positie 1 zetten), de veer en de beugel terug (R21E).
1 4a
1 4b
Plaats de beugel terug (R20E/31E). Draai de schroef
welke de beugel vasthoudt vast.
15 Plaats de branderzitting terug.
16 Draai de vleugelmoeren gelijkmatig handvast aan.
1 4c
1 4d
17 Plaats de draaiknop op het kousmechanisme. Draai de
knop geheel naar rechts. Activeer de omvalbeveiliging
en controleer of de kous naar de onderste stand gaat.
Herhaal dit een aantal keren. Wanneer de kous niet in
de onderste positie komt is deze onjuist gemonteerd en
moet de procedure vanaf stap 12 herhaald worden.
15
16
Trek de draaiknop van de kachel af.
18 Plaats de mantel terug en draai de drie mantelschroeven vast. Plaats de draaiknop en de verbrandingskamer
terug. Controleer of deze laatste goed recht staat, door
deze aan de handgreep even naar links en rechts te
17a
17b
schuiven. Sluit de grille.
19 Plaats de gevulde wisseltank terug. Plaats de batterijen
in de batterijhouder (let op de plus en min). Na het
plaatsen van de wisseltank en de batterijen, moet u 30
minuten wachten voordat u de kachel aanmaakt.
18a
18b
18c
18d
19a
19b
1
73
✗
E
E
✓
E
E
E
E
E
E
E
1-3 cm.
E
E
E
E
E
FR
✗
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
I
H
J
G
D
L
E
N
M
O
F
A B
C
K
(R21E)
K
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL b.v.
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Beiersdorfstraße 4
46446 EMMERICH
tel:
+49 2821 76713
fax:
+31 412 622 893
email:
[email protected]
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S
Niels Bohrsvej 10
6100 HADERSLEV
+45 73 53 02 02
tel:
fax:
+45 73 53 02 04
email:
[email protected]
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C/ Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
+34 91 611 31 13
tel:
fax:
+34 91 612 73 04
email:
[email protected]
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
+33 2 32 96 07 47
tel:
fax:
+33 0 820 34 64 84
email:
[email protected]
Rev. 9/06
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S
Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64
N-1309 RUD
tel:
+47 67 17 13 70
fax:
+47 67 17 13 80
email:
[email protected]
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
P.O. Box 96
5340 AB OSS
tel:
+31 412 694 694
fax:
+31 412 622 893
email:
[email protected]
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel:
+ 35 21 92 28 530
fax:
+ 35 21 92 28 536
email:
[email protected]
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
ul. Kościelnej 110
26-800 Białobrzegi
+48 48 613 00 70
tel:
fax:
+48 48 613 00 70
email:
[email protected]
TURKEY
U
tel:
fax:
email:
man_R20E/R21E/R31E
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Genuastrasse 15
4142 MÜNCHENSTEIN
tel:
+41 61 337 26 51
fax:
+41 61 337 26 78
email:
[email protected]
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
+39 571 628 500
tel:
fax:
+39 571 628 504
email:
[email protected]
avg©060522
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel:
+32 3 326 39 39
+32 3 326 26 39
fax:
email:
[email protected]
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases
Bridge Street
Holloway Bank, Wednesbury
West Midlands WS10 OAW
+44 121 506 1818
tel.:
+44 121 505 1744
fax:
email:
[email protected]
+ 90 232 463 33 72
+ 90 232 463 69 91
[email protected]
PVG Traffic
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
tel:
+43 7434 44867
+43 7434 44868
fax:
email:
[email protected]
Printed in Japan
7416000903