Hendi 199961 Handleiding

Type
Handleiding
DEEN NL
1
Note: Dry wood chips are available in grocery stores and hardware stores.
WARNING! DO NOT use a kitchen torch or butane torch style lighter.
Once the smoke is seen emission from the end of the hose (7). Direct and
place the hose (7) to where the food required. Then, put under the cover/
plastic wrap (not included) to prevent the smoke from escaping.
Trap the smoke for few seconds until inside area filled with a dense smoke.
Remove the appliance together with the soft extension hose (7), still let the
food be covered with plastic wrap for several minutes.
Cleaning
Always remove all the ash or remaining wood chips before cleaning.
Never immerse the appliance in water or other liquids for cleaning as this
may damage the product. Clean the with a slightly damp cloth or sponge
with some mild soap solution.
Never use abrasive sponges, detergents, steel wool or metallic utensils to
clean the interior or exterior parts of the appliance.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes appar
-
ent within one year after purchase will be repaired by free repair or replace-
ment provided the appliance has been used and maintained in accordance
with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your
statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warran
-
ty, state where and when it was purchased and include proof of purchase
(e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we reserve the
right to change the product, packaging and documentation specifications
without notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dispose of the appliance accord
-
ing to the regulations and guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in the appropriate containers.
Main parts of the product
1
2
3
5
6
4
7
1. Burning chamber
2. Front barrel
3. Rigid hose
4. ON/OFF push button
5. Rear barrel
6. Battery compartment cover (detachable)
7. Soft extension hose
Bediening
Steek de zachte verlengslang (7) in de vormvaste slang (3).
Plaats een kleine hoeveelheid houdsnippers (niet meegeleverd) in de ver
-
brandingskamer (1).
Opmerking: Plaats niet te veel houtsnippers in de verbrandingskamer (1).
Het gebied rond de filterzeef moet bedekt worden met een dunne laag
houtsnippers.
Druk de AAN/UIT-knop (4) op de achterkant van de huls (5) in, zoals hieron
-
der getoond, om het product in te schakelen.
Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop (4) om het apparaat uit te schakelen.
AAN-stand
UIT-stand
Gebruik een lucifer of aansteker (niet meegeleverd) om de houtsnippers
van bovenaf aan te steken met een kleine vlam. Verplaats de vlam om het
hele blootgestelde oppervlak aan te steken. Zorg er voor de beste resulta
-
ten voor dat het brandende gebied gelijkmatig verdeeld of gecentreerd is.
Opmerking: Droge houtsnippers zijn verkrijgbaar in supermarkten en
bouwmarkten.
WAARSCHUWING! Gebruik GEEN keukenbrander, butaanbrander of an
-
dersoortige brander.
Zodra er rook uit het uiteinde van de slang (7) komt. Richt en plaats de
slang (7) richting het voedsel dat u wilt roken. Plaats het daarna onder
de bedekking/plastic wikkel (niet meegeleverd) om te voorkomen dat de
rook ontsnapt.
Vang de rook voor een paar seconden op tot de binnenruimte is gevuld
met dikke rook.
Verwijder het apparaat samen met de zachte verlengslang (7) en laat het
voedsel nog enkele minuten afgedekt met de plastic wikkel.
Reiniging
Verwijder altijd alle as en resterende houtsnippers alvorens het apparaat
te reinigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere reinigingsvloei
-
stoffen, omdat dit het apparaat kan beschadigen. Reinig met een licht
bevochtigde doek of spons met een milde zeepoplossing.
Gebruik nooit schurende sponsjes, reinigingsmiddelen, staalwol of
metalen keukengerei of hulpmiddelen om de binnen- of buitenkant van
het product te reinigen.
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat
zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis her
-
steld door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies
is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is behandeld
of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie
van kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt gekocht en
sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behou
-
den wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen
aan te brengen aan product, verpakking en documentatie.
Afdanken & Milieu
Aan het einde van de levensduur, het apparaat afdanken volgens de op dat
moment geldende voorschriften en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde
containers.
Belangrijkste onderdelen van het product
1
2
3
5
6
4
7
1. Verbrandingskamer
2. Voorkant huls
3. Vormvaste slang
4. AAN/UIT-knop
5. Achterkant huls
6. Deksel batterijvak (afneembaar)
7. Zachte verlengslang
Montage der Batterien
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (6) durch Drücken der Verriege
-
lungstaste an der Unterseite des Gerätes.
Legen Sie 2 Batterien des gleichen Typs (3V
2 x 1,5V , Batterien Typs
AA, nicht mitgeliefert) gemäß den Polaritätsmarkierungen an der Unter
-
seite des Gehäuses (5) mit den Batterien ein.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien sowie verschie
-
dene Batterietypen.
Setzen Sie dann den Batteriefachdeckel (6) auf.
Bedienung
Setzen Sie das elastische Verlängerungskabel (7) in den starren Schlauch
(3) ein.
Legen Sie eine kleine Menge von Holzspänen (nicht mitgeliefert) in die
Brennkammer (1) ein.
Hinweis: Überfüllen Sie nicht die Brennkammer (1). Die Holzspäne sollten
das Filternetz mit einer dünnen Schicht (2) bedecken.
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste (4) am Ge
-
häuse (5) wie unten gezeigt.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (4) erneut, um das Gerät auszuschalten.
Position „ON” Position „OFF”
Verwenden Sie ein Streichholz oder ein Feuerzeug (nicht mitgeliefert), um
die Oberseite der Holzschnitzel leicht zu zünden. Bewegen Sie das Gerät
so, dass das Feuer die exponierte Oberfläche umfasst. Um die besten Er
-
gebnisse zu erhalten, prüfen Sie, ob die Brennzone gleichmäßig verteilt
oder zentriert ist.
Hinweis: Trockene Holzspäne können in Lebensmittel- und Metallgeschäf
-
ten erworben werden.
WARNUNG! Verwenden Sie NIE zu diesem Zweck einen Küchen- oder
Butanbrenner.
Am Auslass des Schlauchs (7) sehen Sie einen Rauch. Richten Sie den
Schlauch (7) auf ein Lebensmittel. Legen Sie dann den Schlauchausgang
unter die Abdeckung / den Kunststoffdeckel (nicht mitgeliefert), damit kein
Rauch entweichen kann.
Schließen Sie den Rauch für einige Sekunden unter der Abdeckung /
Verpackung und warten Sie ab, bis der Behälter mit einem dichten Rauch
gefüllt wird.
Nehmen Sie das Gerät mit dem elastischen Verlängerungskabel (7) her
-
aus; halten Sie das Essen einige Minuten lang unter der Abdeckung.
Reinigung
Entfernen Sie immer die Asche und die Rückstände von Holzschnitzeln
vor dem Reinigen.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein: Be
-
schädigungsrisiko. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm mit einer geringen Menge eines milden Reinigungsmittels.
Verwenden Sie weder aggressive Reinigungsmittel und Scheuerschwäm
-
me, noch Schwämme aus Stahlwolle oder Metallgegenstände zur Reini-
gung des Innenraums und der äußeren Teile des Geräts.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten Defekte
oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf
dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Austausches unter der
Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung
gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich
vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte
aus den entsprechenden Gesetzen bleiben davon unberührt. Eine in der
Garantiefrist einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes
und Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel)
zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte
behalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und
an den dokumentierten technischen Daten ohne vorherige Ankündigung
vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Gerät rechtmäßig und den
jeweils geltenden Richtlinien entsprechend zu entsorgen.
Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw. Schachteln, in die entsprechen
-
den Behälter geben.tainers.
Hauptteile des Geräts
1
2
3
5
6
4
7
1. Brennkammer
2. Vorderer Lauf
3. Starrer Schlauch
4. EIN/AUS-Taste
5. Gehäuse
6. Batteriefachdeckel (abnehmbar)
7. Elastisches Verlängerungskabel
Smoke infuser, Hendi no. 199961
Important Safety Instructions
Read this instruction manual carefully before using the product and retain
for future reference. It contains important information for your safety as well
as operating and maintenance advice.
This product is intended use for smoke infusing to the finished food such
as meat, vegetables, fish, sauce, etc.
Use the product only as described in this manual. Do not use this product
for anything other than its intended use as it may lead to personal injury
or damage to the product.
This product is intended for household use and indoor use only.
This product is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge.
Keep this product out of the reach of the children.
CAUTION! Hot surface. Danger of burns! The front metal barrel
and burning chamber of the product will become very hot during
and after use. Allow the product to cool completely before touch
-
ing barrel or burning chamber for cleaning or storing.
Always ensure the product is properly assembled before use. Follow the
instructions in this manual. Do not use a damaged product.
Do not attempt to burn anything other than small wood chips, wood saw
-
dust, dried herbs, cooking spices, or tea leaves in the burning chamber.
Do not use the product near explosive, flammable materials or any other
heating sources.
Do not place any part of the product in a gas, electric or microwave oven or
on a hot gas or electric burner.
WARNING: ALWAYS switch OFF when not use. Do not leave the product
unattended when in use.
Keep using this product clear of walls, curtains and other heat or steam
sensitive materials.
Leave at least 30 cm spacing around the food and the product for ventilation
purpose during use.
Use the product in a well-ventilated area, the burning of wood chips/dust,
dried herbs, cooking spices, and/or tea leaves may result in the emission
of combustion by-products which is not good to health for long period of
exposure.
Always empty ash when igniting material into a non-flammable receptacle.
Exercise extreme care when igniting the wood chips in the burn cham
-
ber of the product; improper ignition of flammable materials may result
in explosion or fire hazard. Do not overturn the product during operation.
Always use a match or lighter to ignite the materials in the burning cham
-
ber of the product. DO NOT use a kitchen torch or other heat device as the
excessive heat may damage the product.
• Do not point the product at any person or flammable object.
Do not block the exit or bend the hose when in use to avoid damage to
the hose.
CAUTION! Never switch ON the product without the metal barrel or mesh
filter put in place properly.
Never disassembly of any parts of the product other than the front barrel
for cleaning purpose.
Avoid using the product in areas where smoke may activate smoke alarms,
smoke detector or fire suppression systems.
Do not immerse the product in water or other liquids for cleaning as this
may damage the product. No parts are dishwasher safe.
Battery Safety Instructions
Danger of explosion! Batteries must not be re-chargeable or throw in the
fire or short-circuited.
Do not expose batteries to extreme temperature such as from direct sun
-
light or fire. Do not place the product on a heating source.
If batteries are already leaked, remove them from the battery compartment
with a clean cloth. Dispose the batteries in accordance with the provisions.
Avoid to contact the leaked battery acid.
CAUTION! There is a danger of explosion if the batteries are inserted incor
-
rectly. Use only the same battery types. Do not use old and new batteries
together and of different type from different manufacturer.
Always insert batteries in accordance (+) and (-) polarity as illustrated in
the battery compartment.
Batteries are life-threatening if swallowed. Store all batteries out of the
reach of the children. Seek medical help immediately if batteries are
swallowed.
• Do not allow children to change batteries.
Remove the batteries when you are not going to be using the product for
a long period of time.
Preparations before use
Remove all packaging and check the machine for completeness and trans
-
port damages. In case of damage, contact supplier immediately. DO NOT
use the product. (See ==> Warranty).
• Ensure the surrounding have sufficient ventilation.
Battery installation
Remove the battery compartment cover (6) by pressing the locking clip at
the bottom of the product.
Insert 2 batteries of same type (3V
2 x 1,5V , battery type AA, not in-
cluded) according to the polarity markings at the bottom of the rear barrel
(5) with the batteries.
Do not use new and old or different types of batteries together.
Then, close the battery compartment cover (6) afterwards.
Operation
Insert the soft extension hose (7) into the rigid hose (3).
Place a small amount of wood chips (not included) into the burning cham
-
ber (1).
Note: Do not overfill the burning chamber (1). The wood chips should just
cover the inside mesh filter area with a thin layer.
Press down the ON/OFF button (4) located on the rear barrel (5) as below
to switch ON the product.
Press again the ON/OFF button (4) to switch OFF the appliance.
ON position OFF position
Use a march or lighter (not included) to apply a small flame to the top
surface of the wood chips. Move the flame around so as to ignite the entire
exposed surface. For best results, make sure the burning area is evenly
distributed or centered.
Rookpistool, Hendi nr. 199961
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product gebruikt en
bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging. De handleiding bevat
belangrijke informatie voor uw veiligheid alsmede gebruiks- en onder
-
houdsadvies.
Dit product is bedoeld voor het toedienen van rook aan bereide voedings
-
middelen zoals vlees, groenten, vis, saus, etc.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik
dit product uitsluitend voor het beoogde gebruik. Als u dit niet doet, kan dit
leiden tot lichamelijk letsel of schade aan het product.
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gebruik
binnenshuis.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of perso
-
nen met een gebrek aan ervaring en kennis.
• Houd dit product buiten het bereik van kinderen.
LET OP! Heet oppervlak. Gevaar voor brandwonden! De voorkant
van de metalen huls en de verbrandingskamer van het product
zijn zeer heet tijdens en na gebruik. Laat het
product volledig afkoelen voordat u de huls of verbrandingska
-
mer aanraakt voor reiniging of opslag.
Zorg er altijd voor dat het product juist is gemonteerd alvorens het te ge
-
bruiken. Volg de instructies in deze handleiding. Gebruik het product nooit
als het beschadigd is.
Probeer nooit om andere materialen dan kleine houtsnippers, houtzaag
-
sel, gedroogde kruiden, kookkruiden of theebladeren te verbranden in de
verbrandingskamer.
Gebruik het product niet in de buurt van explosieve materialen, brandbare
materialen of andere warmtebronnen.
Plaats geen van de onderdelen van het product in een gas oven, elektrische
oven of magnetron of op een gas- of elektrisch fornuis.
WAARSCHUWING: Schakel apparaat ALTIJD UIT als het niet wordt ge
-
bruikt. Laat het product niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
Houd het product tijdens gebruik uit de buurt van wanden, gordijnen en
andere materialen die gevoelig zijn voor warmte of stoom.
Laat tijdens gebruik minimaal 30 cm ruimte vrij rond het voedsel en het
product voor ventilatiedoeleinden.
Gebruik het product in een goed geventileerde ruimte. Het verbranden van
houtsnippers /stof, gedroogde kruiden, kookkruiden, en/of theebladeren
kan leiden tot de uitstoot van verbrandingsbijproducten en langdurige
blootstelling hieraan is niet goed voor de gezondheid.
Verwijder as altijd voordat u materialen verbrandt en gooi as weg in een
niet-brandbare afvalbak.
Wees uiterst voorzichtig bij het aansteken van houtsnippers in de verbran
-
dingskamer van het product; onjuist aansteken van brandbare materialen
kan leiden tot een explosie of brandgevaar. Draai het product niet om
tijdens gebruik.
Gebruik altijd een lucifer of aansteker om materialen in de verbran
-
dingskamer aan te steken. Gebruik GEEN keukenbrander of ander ver-
warmingsapparaat omdat extreme warmte het product kan beschadigen.
• Richt het product nooit op personen of brandbare voorwerpen.
Blokkeer de uitgang niet en buig de slang niet tijdens gebruik om schade
aan de slang te voorkomen.
LET OP! Schakel het product nooit IN als de metalen huls of de filterzeef
niet goed op zijn plaats zit.
Demonteer geen van de onderdelen van het product, behalve de voorkant
van de huls voor reinigingsdoeleinden.
Gebruik het product niet in ruimtes waar de rook een rookalarm, rookmel
-
der of brandblussysteem kan activeren.
Dompel het product niet onder in water of andere reinigingsvloeistoffen,
omdat dit het product kan beschadigen.uids for cleaning as this may dama
-
ge the product. Geen van de onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig.
Veiligheidsinstructies batterij
Explosiegevaar! De batterijen mogen niet worden opgeladen, in vuur wor
-
den gegooid of kortgesloten.
Stel batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, bijvoorbeeld van di
-
rect zonlicht of vuur. Plaats het product niet op een warmtebron.
Als de batterij al lekken, verwijder ze dan uit het batterijvak met een scho
-
ne doek. Gooi de batterijen in overeenstemming met de wet weg. Vermijd
contact met het gelekte batterijzuur..
LET OP! Er bestaat gevaar voor explosies als de batterijen onjuist worden
geplaatst. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. Gebruik oude en
nieuwe batterijen, batterijen van een verschillend type of batterijen van
verschillende fabrikanten niet samen.
Plaats batterijen altijd in overeenstemming met de (+) en (-) polariteit zoals
afgebeeld in het batterijvak.
Batterijen zijn levensgevaarlijks indien ingeslikt. Bewaar batterijen buiten
het bereik van kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts indien batterijen
zijn ingeslikt.
• Laat kinderen niet de batterijen vervangen.
Verwijder de batterijen als u het product voor een langere periode niet
gebruikt.
Voorbereidingen voor gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Controleer het apparaat op volle
-
digheid en eventuele transportschade. Neem in geval van schade of een
onvolledige levering contact op met onmiddellijk contact op met uw leve
-
rancier, gebruik het product NIET. (Zie ==> Garantie).
Zorg ervoor dat het apparaat wordt gebruikt in een omgeving met vol
-
doende ventilatie.
Installatie batterijen
Verwijder het deksel van het batterijvak (6) door op de vergrendelingsclip
op de onderkant van het product in te drukken.
Plaats 2 batterijen van hetzelfde type (3V
2 x 1,5V , soorten batterijen
AA, niet inbegrepen) volgens de polariteitsmartkeringen (met de batterij
-
en) aan de onderkant van de achterkant van de huls (5).
• Gebruik oude en nieuwe of verschillende soorten batterijen niet samen.
Sluit het deksel van het batterijvak (6) daarna.
Räucherpistole, Hendi no. 199961
Wichtige Sicherheitshinweise
Vor der Nutzung des Geräts muss man sich mit der vorliegenden Gebrauchs
-
anweisung genau vertraut machen und diese für den Fall ihrer Wiederver-
wendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen bezüglich der
Sicherheit des Anwenders sowie die Verwendungs- und Wartungshinweise.
Das vorliegende Gerät darf man nur zum Räuchern von fertigen Lebens
-
mitteln verwendet, z.B. Fleisch, Gemüse, Fisch, Saucen usw.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der Anleitung. Die un
-
sachgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Beschädigung oder zu
Körperverletzungen führen.
Das Gerät darf ausschließlich im Haushalt und innerhalb der geschlosse
-
nen Räume verwendet werden.
Dieses Gerät dürfen keine Personen (auch Kinder) benutzen, bei denen
verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten festge
-
stellt wurden bzw. denen das entsprechende Wissen und die Erfahrung
fehlt.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
ACHTUNG! Heiße Fläche! Verbrennungsgefahr! Der vordere Me
-
talllauf sowie die Brennkammer erwärmen sich auf sehr hohe
Temperaturen während des Betriebs des Geräts und sie sind
noch heiß nach Beendigung des Räucherns. Lassen Sie den Lauf
und die Brennkammer vor der Reinigung und Aufbewahrung des
Geräts völlig abkühlen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor seiner Verwendung richtig
zusammengebaut wurde. Beachten Sie die im vorliegenden Dokument
enthaltenen Hinweise. Verwenden Sie niemals das beschädigte Gerät.
Verbrennen Sie in der Kammer kein anderes Material als Holzspäne, Säge
-
mehl, Gewürze oder Teeblätter.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder leicht
-
brennbaren Materialien oder von anderen Wärmequellen.
Legen Sie kein Element des Geräts in der Nähe von Gas-, Elektroherden
oder Mikrowellen sowie auf die Gas- oder Elektrobrenner.
WARNUNG: Schalten Sie immer das Gerät aus, wenn es nicht verwendet
wird. Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht belassen
werden.
Halten Sie das Gerät während seines Betriebs von Wänden, Vorhängen
oder anderen Materialien fern, die mit der emittierten Wärme oder Dampf
nicht in Kontakt kommen sollen.
Belassen Sie einen Freiraum von mindestens 30 cm rundum das Produkt
und die Pistole, um eine richtige Belüftung gewährleisten zu können.
Beim Verbrennen von Holzschnitzeln, Holzspänen, trockenen Kräutern,
Gewürzen und/oder Teeblättern können die Verbrennungsnebenprodukte
entstehen, die beim langen Einatmen einen negativen Einfluss auf die Ge
-
sundheit haben können. Verwenden Sie deshalb das Gerät in einem gut
belüfteten Raum.
Achten Sie darauf, dass man die Asche immer in einen nicht brennbaren
Behälter werfen muss.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Holzschnitzel in der Brenn
-
kammer zünden. Die unsachgemäße Zündung von leichtbrennbaren Mate-
rialien kann zur Explosion oder zum Brand führen. Drehen Sie nicht das
Gerät während des Betriebs.
Verwenden Sie immer Streichhölzer oder ein Feuerzeug, um ein brenn
-
bares Material in der Brennkammer zu zünden. Verwenden Sie NIE zu
diesem Zweck einen Küchenbrenner oder andere Heizgeräte: eine zu hohe
Temperatur kann das Lebensmittel beschädigen.
Richten Sie nicht das Gerät auf die Menschen oder leichtbrennbare Ge
-
genstände.
Um die Beschädigungen des Schlauchs zu vermeiden, biegen und blockie
-
ren Sie nicht seinen Auslass.
ACHTUNG! Schalten Sie nie das Gerät ein, wenn der Metalllauf und das
Filternetz nicht richtig montiert wurden.
Demontieren Sie ausschließlich den vorderen Lauf zu Reinigungszwecken.
Entfernen Sie keine anderen Elemente des Geräts.
Verwenden Sie das Gerät nicht in den Räumen, in denen der Rauch einen
Feueralarm, Rauchsensoren oder andere Feuerlöschsysteme aktivieren
kann.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Die Teile des Geräts dürfen in der Spülmaschine nicht gereinigt werden.
Spezielle Hinweise in Bezug auf die Batterien
Explosionsgefahr! Die Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen oder
ins Feuer geworfen werden sowie man darf sie nicht nach Kurzschluss
verwenden.
Überzeugen Sie sich, dass das Gerät keiner Auswirkung von hohen Tem
-
peraturen ausgesetzt ist, z.B. direkter Sonneneinstrahlung oder Feuer.
Legen Sie nicht das Gerät direkt an die Wärmequelle.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, entfernen Sie sie aus dem Batteriefach
mit einem sauberen Tuch. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Bestim
-
mungen der vorliegenden Anweisung. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit
der ausgetretenen Batteriesäure.
ACHTUNG! Es besteht die Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht
richtig eingelegt wurden. Benutzen Sie immer die gleichen Batterietypen.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien, verschiedene
Batterietypen oder Batterien anderer Hersteller.
Legen Sie die Batterien immer gemäß den Polaritätsmarkierungen (+) und
(-) im Batteriefach ein.
Batterien sind lebensbedrohlich, wenn sie verschluckt werden. Bewahren
Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Falls die Batterie
verschluckt wird, sofort einen Arzt aufsuchen.
• Die Kinder dürfen die Batterien nicht wechseln.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie die Batterien
herausnehmen.
Vor Gebrauch
Entfernen Sie die Verpackung und Überprüfen Sie das Gerät auf Vollstän
-
digkeit und eventuelle Beschädigungen während des Transports. Setzen
Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung, wenn Sie die Beschädigun
-
gen festgestellt haben. Verwenden Sie dann NICHT das Gerät. (Siehe ==>
Garantie).
• Prüfen Sie, ob der Raum gut belüftet ist.
Hendi B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.eu.
Hendi B.V.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg
www.hendi.eu.
Hendi B.V.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe
www.hendi.eu.

Documenttranscriptie

Smoke infuser, Hendi no. 199961 EN Important Safety Instructions Read this instruction manual carefully before using the product and retain for future reference. It contains important information for your safety as well as operating and maintenance advice. • This product is intended use for smoke infusing to the finished food such as meat, vegetables, fish, sauce, etc. • Use the product only as described in this manual. Do not use this product for anything other than its intended use as it may lead to personal injury or damage to the product. • This product is intended for household use and indoor use only. • This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. • Keep this product out of the reach of the children. CAUTION! Hot surface. Danger of burns! The front metal barrel and burning chamber of the product will become very hot during and after use. Allow the product to cool completely before touching barrel or burning chamber for cleaning or storing. • Always ensure the product is properly assembled before use. Follow the instructions in this manual. Do not use a damaged product. • Do not attempt to burn anything other than small wood chips, wood sawdust, dried herbs, cooking spices, or tea leaves in the burning chamber. • Do not use the product near explosive, flammable materials or any other heating sources. • Do not place any part of the product in a gas, electric or microwave oven or on a hot gas or electric burner. • WARNING: ALWAYS switch OFF when not use. Do not leave the product unattended when in use. • Keep using this product clear of walls, curtains and other heat or steam sensitive materials. • Leave at least 30 cm spacing around the food and the product for ventilation purpose during use. • Use the product in a well-ventilated area, the burning of wood chips/dust, dried herbs, cooking spices, and/or tea leaves may result in the emission of combustion by-products which is not good to health for long period of exposure. • Always empty ash when igniting material into a non-flammable receptacle. • Exercise extreme care when igniting the wood chips in the burn chamber of the product; improper ignition of flammable materials may result in explosion or fire hazard. Do not overturn the product during operation. • Always use a match or lighter to ignite the materials in the burning chamber of the product. DO NOT use a kitchen torch or other heat device as the excessive heat may damage the product. • Do not point the product at any person or flammable object. • Do not block the exit or bend the hose when in use to avoid damage to the hose. • CAUTION! Never switch ON the product without the metal barrel or mesh filter put in place properly. • Never disassembly of any parts of the product other than the front barrel for cleaning purpose. • Avoid using the product in areas where smoke may activate smoke alarms, smoke detector or fire suppression systems. • Do not immerse the product in water or other liquids for cleaning as this may damage the product. No parts are dishwasher safe. Battery Safety Instructions • Danger of explosion! Batteries must not be re-chargeable or throw in the fire or short-circuited. • Do not expose batteries to extreme temperature such as from direct sunlight or fire. Do not place the product on a heating source. • If batteries are already leaked, remove them from the battery compartment with a clean cloth. Dispose the batteries in accordance with the provisions. Avoid to contact the leaked battery acid. • CAUTION! There is a danger of explosion if the batteries are inserted incorrectly. Use only the same battery types. Do not use old and new batteries together and of different type from different manufacturer. • Always insert batteries in accordance (+) and (-) polarity as illustrated in the battery compartment. • Batteries are life-threatening if swallowed. Store all batteries out of the reach of the children. Seek medical help immediately if batteries are swallowed. • Do not allow children to change batteries. • Remove the batteries when you are not going to be using the product for a long period of time. Preparations before use • Remove all packaging and check the machine for completeness and transport damages. In case of damage, contact supplier immediately. DO NOT use the product. (See ==> Warranty). • Ensure the surrounding have sufficient ventilation. Räucherpistole, Hendi no. 199961 Note: Dry wood chips are available in grocery stores and hardware stores. WARNING! DO NOT use a kitchen torch or butane torch style lighter. • Once the smoke is seen emission from the end of the hose (7). Direct and place the hose (7) to where the food required. Then, put under the cover/ plastic wrap (not included) to prevent the smoke from escaping. • Trap the smoke for few seconds until inside area filled with a dense smoke. • Remove the appliance together with the soft extension hose (7), still let the food be covered with plastic wrap for several minutes. Cleaning • Always remove all the ash or remaining wood chips before cleaning. • Never immerse the appliance in water or other liquids for cleaning as this may damage the product. Clean the with a slightly damp cloth or sponge with some mild soap solution. • Never use abrasive sponges, detergents, steel wool or metallic utensils to clean the interior or exterior parts of the appliance. Warranty Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt). In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice. Discarding & Environment At the end of the life of the appliance, please dispose of the appliance according to the regulations and guidelines applicable at the time. Throw packing materials like plastic and boxes in the appropriate containers. Main parts of the product 1 2 3 7 4 5 6 1. Burning chamber 2. Front barrel 3. Rigid hose 4. ON/OFF push button 5. Rear barrel 6. Battery compartment cover (detachable) 7. Soft extension hose Battery installation • Remove the battery compartment cover (6) by pressing the locking clip at the bottom of the product. 2 x 1,5V , battery type AA, not in• Insert 2 batteries of same type (3V cluded) according to the polarity markings at the bottom of the rear barrel (5) with the batteries. • Do not use new and old or different types of batteries together. • Then, close the battery compartment cover (6) afterwards. Operation • Insert the soft extension hose (7) into the rigid hose (3). • Place a small amount of wood chips (not included) into the burning chamber (1). Note: Do not overfill the burning chamber (1). The wood chips should just cover the inside mesh filter area with a thin layer. • Press down the ON/OFF button (4) located on the rear barrel (5) as below to switch ON the product. Press again the ON/OFF button (4) to switch OFF the appliance. ON OFF position  position • Use a march or lighter (not included) to apply a small flame to the top surface of the wood chips. Move the flame around so as to ignite the entire exposed surface. For best results, make sure the burning area is evenly distributed or centered. DE Wichtige Sicherheitshinweise Vor der Nutzung des Geräts muss man sich mit der vorliegenden Gebrauchsanweisung genau vertraut machen und diese für den Fall ihrer Wiederverwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit des Anwenders sowie die Verwendungs- und Wartungshinweise. •D  as vorliegende Gerät darf man nur zum Räuchern von fertigen Lebensmitteln verwendet, z.B. Fleisch, Gemüse, Fisch, Saucen usw. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der Anleitung. Die unsachgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Beschädigung oder zu Körperverletzungen führen. • Das Gerät darf ausschließlich im Haushalt und innerhalb der geschlossenen Räume verwendet werden. • Dieses Gerät dürfen keine Personen (auch Kinder) benutzen, bei denen verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten festgestellt wurden bzw. denen das entsprechende Wissen und die Erfahrung fehlt. • Halten Sie Kinder vom Gerät fern. ACHTUNG! Heiße Fläche! Verbrennungsgefahr! Der vordere Metalllauf sowie die Brennkammer erwärmen sich auf sehr hohe Temperaturen während des Betriebs des Geräts und sie sind noch heiß nach Beendigung des Räucherns. Lassen Sie den Lauf und die Brennkammer vor der Reinigung und Aufbewahrung des Geräts völlig abkühlen. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor seiner Verwendung richtig zusammengebaut wurde. Beachten Sie die im vorliegenden Dokument enthaltenen Hinweise. Verwenden Sie niemals das beschädigte Gerät. • Verbrennen Sie in der Kammer kein anderes Material als Holzspäne, Sägemehl, Gewürze oder Teeblätter. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder leichtbrennbaren Materialien oder von anderen Wärmequellen. • Legen Sie kein Element des Geräts in der Nähe von Gas-, Elektroherden oder Mikrowellen sowie auf die Gas- oder Elektrobrenner. •W  ARNUNG: Schalten Sie immer das Gerät aus, wenn es nicht verwendet wird. Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht belassen werden. • Halten Sie das Gerät während seines Betriebs von Wänden, Vorhängen oder anderen Materialien fern, die mit der emittierten Wärme oder Dampf nicht in Kontakt kommen sollen. • Belassen Sie einen Freiraum von mindestens 30 cm rundum das Produkt und die Pistole, um eine richtige Belüftung gewährleisten zu können. • Beim Verbrennen von Holzschnitzeln, Holzspänen, trockenen Kräutern, Gewürzen und/oder Teeblättern können die Verbrennungsnebenprodukte entstehen, die beim langen Einatmen einen negativen Einfluss auf die Gesundheit haben können. Verwenden Sie deshalb das Gerät in einem gut belüfteten Raum. • Achten Sie darauf, dass man die Asche immer in einen nicht brennbaren Behälter werfen muss. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Holzschnitzel in der Brennkammer zünden. Die unsachgemäße Zündung von leichtbrennbaren Materialien kann zur Explosion oder zum Brand führen. Drehen Sie nicht das Gerät während des Betriebs. • Verwenden Sie immer Streichhölzer oder ein Feuerzeug, um ein brennbares Material in der Brennkammer zu zünden. Verwenden Sie NIE zu diesem Zweck einen Küchenbrenner oder andere Heizgeräte: eine zu hohe Temperatur kann das Lebensmittel beschädigen. • Richten Sie nicht das Gerät auf die Menschen oder leichtbrennbare Gegenstände. • Um die Beschädigungen des Schlauchs zu vermeiden, biegen und blockieren Sie nicht seinen Auslass. • A CHTUNG! Schalten Sie nie das Gerät ein, wenn der Metalllauf und das Filternetz nicht richtig montiert wurden. • Demontieren Sie ausschließlich den vorderen Lauf zu Reinigungszwecken. Entfernen Sie keine anderen Elemente des Geräts. • Verwenden Sie das Gerät nicht in den Räumen, in denen der Rauch einen Feueralarm, Rauchsensoren oder andere Feuerlöschsysteme aktivieren kann. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Die Teile des Geräts dürfen in der Spülmaschine nicht gereinigt werden. Spezielle Hinweise in Bezug auf die Batterien • E xplosionsgefahr! Die Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen oder ins Feuer geworfen werden sowie man darf sie nicht nach Kurzschluss verwenden. • Überzeugen Sie sich, dass das Gerät keiner Auswirkung von hohen Temperaturen ausgesetzt ist, z.B. direkter Sonneneinstrahlung oder Feuer. Legen Sie nicht das Gerät direkt an die Wärmequelle. • Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, entfernen Sie sie aus dem Batteriefach mit einem sauberen Tuch. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Bestimmungen der vorliegenden Anweisung. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit der ausgetretenen Batteriesäure. • A CHTUNG! Es besteht die Explosionsgefahr, wenn die Batterien nicht richtig eingelegt wurden. Benutzen Sie immer die gleichen Batterietypen. Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien, verschiedene Batterietypen oder Batterien anderer Hersteller. • Legen Sie die Batterien immer gemäß den Polaritätsmarkierungen (+) und (-) im Batteriefach ein. • Batterien sind lebensbedrohlich, wenn sie verschluckt werden. Bewahren Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. Falls die Batterie verschluckt wird, sofort einen Arzt aufsuchen. • Die Kinder dürfen die Batterien nicht wechseln. •W  enn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie die Batterien herausnehmen. Vor Gebrauch • Entfernen Sie die Verpackung und Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen während des Transports. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung, wenn Sie die Beschädigungen festgestellt haben. Verwenden Sie dann NICHT das Gerät. (Siehe ==> Garantie). • Prüfen Sie, ob der Raum gut belüftet ist. Hendi B.V. For technical information and Declarations of Conformity see www.hendi.eu. Rookpistool, Hendi nr. 199961 Montage der Batterien • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (6) durch Drücken der Verriegelungstaste an der Unterseite des Gerätes. 2 x 1,5V , Batterien Typs • Legen Sie 2 Batterien des gleichen Typs (3V AA, nicht mitgeliefert) gemäß den Polaritätsmarkierungen an der Unterseite des Gehäuses (5) mit den Batterien ein. • Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien sowie verschiedene Batterietypen. • S etzen Sie dann den Batteriefachdeckel (6) auf. Bedienung • Setzen Sie das elastische Verlängerungskabel (7) in den starren Schlauch (3) ein. • Legen Sie eine kleine Menge von Holzspänen (nicht mitgeliefert) in die Brennkammer (1) ein. Hinweis: Überfüllen Sie nicht die Brennkammer (1). Die Holzspäne sollten das Filternetz mit einer dünnen Schicht (2) bedecken. • Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste (4) am Gehäuse (5) wie unten gezeigt. D  rücken Sie die EIN/AUS-Taste (4) erneut, um das Gerät auszuschalten. Position „ON” Position „OFF”  • Verwenden Sie ein Streichholz oder ein Feuerzeug (nicht mitgeliefert), um die Oberseite der Holzschnitzel leicht zu zünden. Bewegen Sie das Gerät so, dass das Feuer die exponierte Oberfläche umfasst. Um die besten Ergebnisse zu erhalten, prüfen Sie, ob die Brennzone gleichmäßig verteilt oder zentriert ist. Hinweis: Trockene Holzspäne können in Lebensmittel- und Metallgeschäften erworben werden. WARNUNG! Verwenden Sie NIE zu diesem Zweck einen Küchen- oder Butanbrenner. • Am Auslass des Schlauchs (7) sehen Sie einen Rauch. Richten Sie den Schlauch (7) auf ein Lebensmittel. Legen Sie dann den Schlauchausgang unter die Abdeckung / den Kunststoffdeckel (nicht mitgeliefert), damit kein Rauch entweichen kann. • Schließen Sie den Rauch für einige Sekunden unter der Abdeckung / Verpackung und warten Sie ab, bis der Behälter mit einem dichten Rauch gefüllt wird. • Nehmen Sie das Gerät mit dem elastischen Verlängerungskabel (7) heraus; halten Sie das Essen einige Minuten lang unter der Abdeckung. Reinigung • Entfernen Sie immer die Asche und die Rückstände von Holzschnitzeln vor dem Reinigen. • Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein: Beschädigungsrisiko. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch oder Schwamm mit einer geringen Menge eines milden Reinigungsmittels. • Verwenden Sie weder aggressive Reinigungsmittel und Scheuerschwämme, noch Schwämme aus Stahlwolle oder Metallgegenstände zur Reinigung des Innenraums und der äußeren Teile des Geräts. Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Austausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten. Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte behalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und an den dokumentierten technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Entsorgung und Umweltschutz Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Gerät rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtlinien entsprechend zu entsorgen. Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw. Schachteln, in die entsprechenden Behälter geben.tainers. Hauptteile des Geräts 1 2 3 7 4 5 6 1. Brennkammer 2. Vorderer Lauf 3. Starrer Schlauch 4. EIN/AUS-Taste 5. Gehäuse 6. Batteriefachdeckel (abnehmbar) 7. Elastisches Verlängerungskabel Hendi B.V. Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe www.hendi.eu. NL Belangrijke veiligheidsinstructies Lees deze handleiding aandachtig door voordat u het product gebruikt en bewaar de handleiding voor toekomstige raadpleging. De handleiding bevat belangrijke informatie voor uw veiligheid alsmede gebruiks- en onderhoudsadvies. • Dit product is bedoeld voor het toedienen van rook aan bereide voedingsmiddelen zoals vlees, groenten, vis, saus, etc. • Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde gebruik. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot lichamelijk letsel of schade aan het product. • Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gebruik binnenshuis. • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of personen met een gebrek aan ervaring en kennis. • Houd dit product buiten het bereik van kinderen. LET OP! Heet oppervlak. Gevaar voor brandwonden! De voorkant van de metalen huls en de verbrandingskamer van het product zijn zeer heet tijdens en na gebruik. Laat het product volledig afkoelen voordat u de huls of verbrandingskamer aanraakt voor reiniging of opslag. • Zorg er altijd voor dat het product juist is gemonteerd alvorens het te gebruiken. Volg de instructies in deze handleiding. Gebruik het product nooit als het beschadigd is. • Probeer nooit om andere materialen dan kleine houtsnippers, houtzaagsel, gedroogde kruiden, kookkruiden of theebladeren te verbranden in de verbrandingskamer. • Gebruik het product niet in de buurt van explosieve materialen, brandbare materialen of andere warmtebronnen. • Plaats geen van de onderdelen van het product in een gas oven, elektrische oven of magnetron of op een gas- of elektrisch fornuis. • WAARSCHUWING: Schakel apparaat ALTIJD UIT als het niet wordt gebruikt. Laat het product niet onbeheerd achter tijdens gebruik. • Houd het product tijdens gebruik uit de buurt van wanden, gordijnen en andere materialen die gevoelig zijn voor warmte of stoom. • Laat tijdens gebruik minimaal 30 cm ruimte vrij rond het voedsel en het product voor ventilatiedoeleinden. • Gebruik het product in een goed geventileerde ruimte. Het verbranden van houtsnippers /stof, gedroogde kruiden, kookkruiden, en/of theebladeren kan leiden tot de uitstoot van verbrandingsbijproducten en langdurige blootstelling hieraan is niet goed voor de gezondheid. • Verwijder as altijd voordat u materialen verbrandt en gooi as weg in een niet-brandbare afvalbak. • Wees uiterst voorzichtig bij het aansteken van houtsnippers in de verbrandingskamer van het product; onjuist aansteken van brandbare materialen kan leiden tot een explosie of brandgevaar. Draai het product niet om tijdens gebruik. • Gebruik altijd een lucifer of aansteker om materialen in de verbrandingskamer aan te steken. Gebruik GEEN keukenbrander of ander verwarmingsapparaat omdat extreme warmte het product kan beschadigen. • Richt het product nooit op personen of brandbare voorwerpen. • Blokkeer de uitgang niet en buig de slang niet tijdens gebruik om schade aan de slang te voorkomen. • LET OP! Schakel het product nooit IN als de metalen huls of de filterzeef niet goed op zijn plaats zit. • Demonteer geen van de onderdelen van het product, behalve de voorkant van de huls voor reinigingsdoeleinden. • Gebruik het product niet in ruimtes waar de rook een rookalarm, rookmelder of brandblussysteem kan activeren. • Dompel het product niet onder in water of andere reinigingsvloeistoffen, omdat dit het product kan beschadigen.uids for cleaning as this may damage the product. Geen van de onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig. Veiligheidsinstructies batterij • Explosiegevaar! De batterijen mogen niet worden opgeladen, in vuur worden gegooid of kortgesloten. • Stel batterijen niet bloot aan extreme temperaturen, bijvoorbeeld van direct zonlicht of vuur. Plaats het product niet op een warmtebron. • Als de batterij al lekken, verwijder ze dan uit het batterijvak met een schone doek. Gooi de batterijen in overeenstemming met de wet weg. Vermijd contact met het gelekte batterijzuur.. • LET OP! Er bestaat gevaar voor explosies als de batterijen onjuist worden geplaatst. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. Gebruik oude en nieuwe batterijen, batterijen van een verschillend type of batterijen van verschillende fabrikanten niet samen. • Plaats batterijen altijd in overeenstemming met de (+) en (-) polariteit zoals afgebeeld in het batterijvak. • Batterijen zijn levensgevaarlijks indien ingeslikt. Bewaar batterijen buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts indien batterijen zijn ingeslikt. • Laat kinderen niet de batterijen vervangen. • Verwijder de batterijen als u het product voor een langere periode niet gebruikt. Voorbereidingen voor gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Controleer het apparaat op volledigheid en eventuele transportschade. Neem in geval van schade of een onvolledige levering contact op met onmiddellijk contact op met uw leverancier, gebruik het product NIET. (Zie ==> Garantie). • Zorg ervoor dat het apparaat wordt gebruikt in een omgeving met voldoende ventilatie. Bediening • Steek de zachte verlengslang (7) in de vormvaste slang (3). • Plaats een kleine hoeveelheid houdsnippers (niet meegeleverd) in de verbrandingskamer (1). Opmerking: Plaats niet te veel houtsnippers in de verbrandingskamer (1). Het gebied rond de filterzeef moet bedekt worden met een dunne laag houtsnippers. • Druk de AAN/UIT-knop (4) op de achterkant van de huls (5) in, zoals hieronder getoond, om het product in te schakelen. Druk nogmaals op de AAN/UIT-knop (4) om het apparaat uit te schakelen. UIT-stand AAN-stand • Gebruik een lucifer of aansteker (niet meegeleverd) om de houtsnippers van bovenaf aan te steken met een kleine vlam. Verplaats de vlam om het hele blootgestelde oppervlak aan te steken. Zorg er voor de beste resultaten voor dat het brandende gebied gelijkmatig verdeeld of gecentreerd is. Opmerking: Droge houtsnippers zijn verkrijgbaar in supermarkten en bouwmarkten. WAARSCHUWING! Gebruik GEEN keukenbrander, butaanbrander of andersoortige brander. • Zodra er rook uit het uiteinde van de slang (7) komt. Richt en plaats de slang (7) richting het voedsel dat u wilt roken. Plaats het daarna onder de bedekking/plastic wikkel (niet meegeleverd) om te voorkomen dat de rook ontsnapt. • Vang de rook voor een paar seconden op tot de binnenruimte is gevuld met dikke rook. • Verwijder het apparaat samen met de zachte verlengslang (7) en laat het voedsel nog enkele minuten afgedekt met de plastic wikkel. Reiniging • Verwijder altijd alle as en resterende houtsnippers alvorens het apparaat te reinigen. • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere reinigingsvloeistoffen, omdat dit het apparaat kan beschadigen. Reinig met een licht bevochtigde doek of spons met een milde zeepoplossing. • Gebruik nooit schurende sponsjes, reinigingsmiddelen, staalwol of metalen keukengerei of hulpmiddelen om de binnen- of buitenkant van het product te reinigen. Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur). Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en documentatie. Afdanken & Milieu Aan het einde van de levensduur, het apparaat afdanken volgens de op dat moment geldende voorschriften en richtlijnen. Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. Belangrijkste onderdelen van het product 1 2 3 7 4 5 6 1. Verbrandingskamer 2. Voorkant huls 3. Vormvaste slang 4. AAN/UIT-knop 5. Achterkant huls 6. Deksel batterijvak (afneembaar) 7. Zachte verlengslang Installatie batterijen • Verwijder het deksel van het batterijvak (6) door op de vergrendelingsclip op de onderkant van het product in te drukken. 2 x 1,5V , soorten batterijen • Plaats 2 batterijen van hetzelfde type (3V AA, niet inbegrepen) volgens de polariteitsmartkeringen (met de batterijen) aan de onderkant van de achterkant van de huls (5). • Gebruik oude en nieuwe of verschillende soorten batterijen niet samen. • Sluit het deksel van het batterijvak (6) daarna. Hendi B.V. Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.eu. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hendi 199961 Handleiding

Type
Handleiding