Documenttranscriptie
DE
Bedienungsanleitung
EN
Directions for use
NL
Gebruiksaanweijzing
FR
Guide d’utilisation
SI
Navodila za uporabo
DK
Brugsanvisning
ES
Manual de uso
PL
Instrukcja Obsługi
1
2
3
1
4
3
2
2
1
5
3
4
6
1
1
2
7
2
8
STOP
2
1
STOP
GO
9
10
a b 2
c
d
1
3
11
13
12
14
1
2
15
16
GO
17
18
1
19
20
1
2
1
2
21
22
3
2
23
1
24
2
7
3
6
5
2
1
2
1
1
4
25
27
2
26
DE
1.
Allgemeine Sicherheitshinweise
8
2.
Auspacken
12
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Einstellungen
Auseinanderfalten des Gestells
Zusammenfalten des Gestells
Sonnenschutz anbringen und entfernen
Einstellen des Sonnendachs
Abnehmen / Anbringen der Vorderräder
Feststellen der schwenkbaren Vorderräder
Bedienung der Feststellbremse
Einstellen der Sitz-Liegeposition
Einstellen der Fußstütze
12
12
12
13
13
13
14
14
14
15
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Sichern des Kindes mit dem 5-Punkt-Gurtsystem
Lösen des 5-Punkt-Gurtsystems
Einstellen des 5-Punkt-Gurtsystems und sichern des Kindes
Höheneinstellung der Schultergurte
Öffnen / Schließen des Sicherheitsbügels
15
15
15
16
16
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Verwendung mit einer Babyschale
Anbringen der Transportsystem-Adapter am Rahmen
Anbringen der Babyschalen-Adapter
Aufsetzen und Abnehmen der Babyschale
Entfernen der Babyschalen-Adapter
Entfernen der Transportsystem-Adapter
17
17
18
18
19
19
6.
6.1
6.2
Entfernen und anbringen des Bezugs
Entfernen und anbringen des Gurtsystems
Entfernen und anbringen des Bezugs
19
19
20
7.
7.1
7.2
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung des Gestells
Pflege des Stoffs im Allgemeinen
21
21
21
8.
Garantie
22
7
EN
1.
General safety tips
25
2.
Unpacking
28
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Adjustments
Unfolding the chassis
Folding the chassis
Attaching/removing the sunroof
Adjustment of the sunroof
Removing/attaching the front wheels
Fixing the swivel front wheels
Adjustment of the parking brake
Adjustment of the reclined / upright position
Adjustment of the footrest
29
29
29
29
30
30
30
31
31
31
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Securing the child with the 5-point belt system
31
Opening the 5-point belt system
32
Width adjustment of the 5-point belt system and securing the child 32
Height adjustment of the shoulder belts
32
Opening/Closing the bumper bar
33
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Utilization with infant carrier
Mounting the travelsystem adaptors on the chassis
Mounting the infant carrier adaptors
Mounting and removing a KIDDY infant carrier
Removing the infant carrier adaptors
Removing the travelsystem adaptors
33
33
34
34
35
35
6.
6.1
6.2
Removing and mounting the cover
Removing and mounting the belt system
Removing and mounting the cover
36
36
36
7.
7.1
7.2
Care and maintenance
Care and maintenance of the chassis
Fabric care in general
37
37
37
8.
Warranty
38
24
EN
Please contact your specialist dealer immediately in the event of a warranty claim.
The KIDDY team wish you and your child a good and safe trip at all times.
39
NL
1.
Algemene veiligheidstips
41
2.
Uitpakken
44
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Aanpassingen
Openvouwen van het chassis
Toevouwen van het chassis
Bevestigen / verwijderen van het zonnedak
Aanpassing van het zonnedak
Voorwielen monteren/demonteren
Draai de voorwielen vast met de wartelmoer
Aanpassingen van de parkeerrem
De lig-/zitpositie aanpassen
Aanpassing van de voetsteun
45
45
45
45
46
46
46
46
47
47
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Beveilig het kind met het 5-punt gordelsysteem
47
Het 5-punt gordelsysteem openen
48
Breedte van het 5-punt gordelsysteem aanpassen en het kindje beveiligen 48
Hoogte van de schouderriemen aanpassen
48
Openen /sluiten van de beschermbeugel
49
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Gebruik met de babydrager
De reissysteem adapters op de frame monteren
Monteren van de adapters van de babydrager
Monteren en verwijderen van een KIDDY babydrager
Verwijderen van de adapters van de babydrager
Verwijderen van de reissysteem adapters
50
50
50
50
51
52
6.
6.1
6.2
Monteren en verwijderen van de bedekking
Verwijderen en monteren van de gordelsysteem
Verwijderen en monteren van de bedekking
52
52
52
7.
7.1
7.2
Verzorging en onderhoud
Verzorging en onderhoud van het frame
Textielverzorging in het algemeen
53
53
54
8.
Garantie
55
40
NL
Gebruikershandleiding „Evocity 1“
BELANGRIJK
Instructie bewaren om later te kunnen raadplegen.
Wij zijn verheugd dat u gekozen hebt voor de Evocity 1 als uw geprefereerde
kinderwagen.
De Evocity 1 is het nieuwste innovatieve product in ons gamma kinderwagens.
Dez¬e kinderwagen is een eersteklas product dat langdurig kan worden benut
wanneer het correct wordt gebruikt.
Uw Evocity 1 is EN 1888 getest en gehomologeerd.
Deze kinderwagen is uitsluitend bestemd voor kinderen vanaf de geboorte tot 15
kg (ca. 3 jaar). Als u deze kinderwagen samen met een babydrager gebruikt dan
kan worden gebruikt voor baby‘s vanaf de geboorte tot 13 kg.
1. Algemene veiligheidstips
WAARSCHUWING
Lees deze instructies zorgvuldig voor gebruik en bewaar ze
voor verdere raadpleging. De veiligheid van uw kind wordt
beïnvloed als deze instructies niet worden nageleefd.
WAARSCHUWING
Het kan gevaarlijk zijn uw kind zonder toezicht alleen te
laten.
41
NL
WAARSCHUWING
Verzeker u ervan dat alle vergrendelingen voor gebruik
gesloten zijn.
WAARSCHUWING
Dit stoeltje is niet geschikt voor kinderen onder 6 maanden.
WAARSCHUWING
Overlaad de mand, zak van het zonnedak en bekerhouder
niet. Het maximaal gewicht in de mandje is 5 kg, in de zak van
het zonnedak 0,2 kg en in de bekerhouder 0,5 kg. Elke lading
kan een gevaarlijke instabiliteit van de kinderwagen veroorzaken!
WAARSCHUWING
Maak gebruik van een veiligheidsgordel zodra uw kind zelfstandig kan zitten.
WAARSCHUWING
Enkel reserveonderdelen en toebehoren dat goedgekeurd is
door de fabrikant mogen worden gebruikt.
WAARSCHUWING
Gebruik een harnas als uw kind zonder hulp kan zitten.
WAARSCHUWING
Gebruik de kruisriem altijd in combinatie met de middenriem.
42
NL
WAARSCHUWING
Controleer voor gebruik of het opzetje voor de kinderwagen, het stoeltje of het autozitje correct ingerast is.
WAARSCHUWING
Dit product is niet geschikt om mee te lopen of te rol
schaatsen.
WAARSCHUWING
Vermijd ernstige verwondingen als gevolg van vallen of
wegglijden. Maak altijd gebruik van het bevestigingssysteem.
WAARSCHUWING
Stel de parkeerrem altijd in als de kinderwagen niet beweegt,
speciaal als u uw kind (of babydrager) in (op) de wagen plaatst.
WAARSCHUWING
Controleer regelmatig de riemen, de gespen en de klinken of
schroeven of andere delen die kunnen losraken.
WAARSCHUWING
De montage dient uitgevoerd te worden door een volwassene.
Houd kleine kinderenuit debuurt als u dekinderwagen monteert.
WAARSCHUWING
Gebruik enkel toebehoren en vervangstukken die goedgekeurd werden door KIDDY.
43
NL
WAARSCHUWING
Laat uw kind niet met dit product spelen.
WAARSCHUWING
Gebruik de kinderwagen nooit op trappen of roltrappen.
WAARSCHUWING
Verzeker u ervan dat uw kind bij het uit en samenklappen van
het product buiten bereik is om verwondingen te voorkomen.
Let erop dat geen ledematen ingeklemd raken in de beweegbare delen.
WAARSCHUWING
Alle extra aangebrachte lasten aan het schuifelement en/
of de rugleuning en/of de zijkanten kunnen een negatieve
uitwerking hebben op de stabiliteit van de kinderwagen.
2. Uitpakken
Verwijder alle beschermende folie en kunststof verpakkingen en werp deze weg
voordat u met de montage van de kinderwagen begint.
Om verstikkingsgevaar te voorkomen, dient u het verpakkingsmateriaal buiten
bereik van kinderen te bewaren.
De kinderwagen moet door een volwassene opgesteld worden.
Houd kleine kinderen uit de buurt bij de montage van de kinderwagen.
44
NL
3. Aanpassingen
3.1 Openvouwen van het chassis
Open de vergrendelknop op de zijkant van de chassis (fig. 1).
Open de chassis door houden en hijsen van de handgreep (fig. 2). Stap op de
pedaal tot de chassis in zijn positie klikt (fig. 3).
WAARSCHUWING
Verzeker u ervan dat alle vergrendelingen van het chassis in
werking zijn!
3.2 Toevouwen van het chassis
Druk het pedaal naar boven (fig. 4; nr. 1) en stap op de vouwhendel (fig. 4; nr. 2)
op de rechte zijkant van de chassis.
Dan drukt u de hendel naar voren (fig. 5; nr. 3) tot de knop vergrendeld is.
WAARSCHUWING
Let erop dat geen ledematen ingeklemd raken in de beweegbare delen.
3.3 Bevestigen / verwijderen van het zonnedak
Druk de clip van het zonnedak in de bovenste of onderste uitsparing op het
frame (fig. 6; nr. 1). Sluit daarna de druksluitingen (fig. 6; nr. 2) en sluit de klittenbandsluiting (fig. 6; nr. 3+4) Doe hetzelfde aan de andere zijde
Wanneer u het zonnedak wenst te verwijderen, ga dan omgekeerd te werk als
hierboven beschreven.
45
NL
3.4 Aanpassing van het zonnedak
Druk de scharnieren aan de linker- en rechterkant naar beneden om het zonnedak te sluiten en vast te zetten (fig. 7; nr. 1).
Om het zonnedak weer te openen trekt u beide scharnieren omhoog (fig. 7; nr. 2).
3.5 Voorwielen monteren/demonteren
Om de voorwielen te verwijderen drukt u op de knop (fig. 8; nr. 1) aan de onderzijde van de wielen en u trekt de wielen gelijktijdig eruit (fig. 8; nr. 2)
Om de wielen weer te bevestigen, steekt u ze op de wielhouder tot ze zich
vergrendelen.
3.6 Draai de voorwielen vast met de wartelmoer
Druk dan de vergrendelingsknoppen (fig. 9; nr.1) links en rechts naast de wieleenheden naar binnen.
WAARSCHUWING
Verzeker u ervan dat alle vergrendelingen vastzitten!
Om de draaivergrendeling van de wielen vrij te zetten, druk de beide vergrendelingsknoppen naar buiten (fig. 9; nr. 2).
3.7 Aanpassingen van de parkeerrem
Om de parkeerrem te gebruiken drukt u de remhevel aan de beide zijden naar
beneden (fig. 10; “STOP”).
46
NL
WAARSCHUWING
Laat de kinderwagen niet los tot u er zeker van bent dat de
beide sloten van de parkeerrem zijn vergrendeld.
Om de parkeerrem los te maken, drukt u de remhevels naar boven (fig. 10; “GO”).
3.8 De lig-/zitpositie aanpassen
Om de ligpositie te wijzigen, drukt u de aanpassingsknop naar boven (fig. 11; nr.
1), dan wijzigt u de positie van de rugleuning (fig. 11; nr. 2) Laat de knop dan los
(fig. 11; nr. 3) zodat de rugleuning vastzit in een van de 4 posities (fig. 11; a-b-c-d).
De onderste positie (d) is bedoeld voor pasgeborenen.
3.9 Aanpassing van de voetsteun
Trek aan de knoppen aan de linker- en rechterzijde van de voetsteun naar voor
(fig. 12; nr. 1) en draai de voetsteun in de gewenste positie( fig. 12, nr. 2).
WAARSCHUWING
Na deze aanpassing controleert u of de beide knoppen
terug zijn vergrendeld.
4. Beveilig het kind met het 5-punten gordelsysteem
WAARSCHUWING
Vermijd ernstige letsels door vallen of eruit glijden. Gebruik
altijd het 5-punten gordelsysteem altijd zoals beschreven als u uw
Evocity 1 met stoeltje gebruikt.
47
NL
4.1 Het 5-punt gordelsysteem openen
Druk de knop in het midden van de gesp (fig. 13; nr. 1) en de riemtongen komen
tevoorschijn (fig. 13; nr. 2).
4.2 Breedte van het 5-punt gordelsysteem aanpassen en het kindje
beveiligen
Plaats het kind in het stoeltje, leg de schouderriemen over de schouders van het
kind en de gesp tussen de benen. Druk de gesptongen in de gesp en controleer
of deze gesloten is.
Het gordelsysteem kan worden aangepast door de 5-punt-aanpasser in de gewenste richting te schuiven.
WAARSCHUWING
Het gordelsysteem zit goed als de gordels strak aan het
lichaam van het kind liggen.
4.3 Hoogte van de schouderriemen aanpassen
Druk de plastic clip aan de achterzijde van de rugleuning door de opening aan
de voorkant (fig. 15; nr. 1).
Doe hetzelfde aan de andere zijde
Steek de plastic clip nu in de opening op de gewenste hoogte (fig. 15; nr. 2).
Om kinderen van 0-6 maanden met het gordelsysteem vast te zetten, leid de
beide schouderriemen eerst door de beide onderste lussen (fig. 16) en plaats de
rugleuning in de onderste positie (fig. 11; d)
48
NL
WAARSCHUWING
De plastic clip moet vlak tegen de achterzijde van de rugleuning liggen.
WAARSCHUWING
Verzeker u ervan dat de beide schouderriemen op dezelfde hoogte worden bevestigd.
4.4 Openen /sluiten van de beschermbeugel
Om de beschermbeugel te openen, drukt u op de ontgrendelknop (fig. 27; nr. 1)
en u opent de beschermbeugel (fig. 27; nr. 2)
Om de beschermbeugel te sluiten, drukt u de ontgrendelknop in de geleider op het
chassis.
WAARSCHUWING
Verzeker u ervan dat de beschermbeugel altijd correct gesloten is als het stoeltje in gebruik is. Gebruik het stoeltje nooit
zonder beschermbeugel.
5. Gebruik met de babydrager
ADAPTER COMPATIBLE
KIDDY
MaxiCosi
Cybex
Be safe
Recaro
Evoluna i-Size
Pebble plus
Aton Q
Izi go
Privia
Evolunafix
Cabrio fix
Cloud Q
Evolution Pro 2
49
NL
5.1 De reissysteem adapters op de frame monteren
WAARSCHUWING
Openvouwen van het chassis zoals beschreven in punt 3.1
en activeer de parkeerrem.
Schuif de adapter vanaf de binnenkant op het metalen profiel boven het stoeltje
(fig. 17; nr. 1).
Positioneer de reissysteemadapters tussen de twee positiebepalers aan de
onderzijde van de buis (fig. 17; nr. 2).
Bevestig nu de adapter door de klep te sluiten (fig. 18).
Doe hetzelfde aan de andere zijde.
WAARSCHUWING
Verzeker u ervan dat alle vergrendelingen vastzitten!
5.2 Monteren van de adapters van de babydrager
Voeg beide adapters in de kanalen op de reissysteemadapters (fig. 19).
WAARSCHUWING
Verzeker u ervan dat alle vergrendelingen vastzitten!
5.3 Monteren en verwijderen van een KIDDY babydrager
WAARSCHUWING
Vergewis u ervan dat uw kind beveiligd is in de babydrager
zoals beschreven in de bedieningshandleiding.
Bevestig de babydrager tegen de rijrichting op de adapters (fig. 20).
50
NL
Controleer dat de schaal duidelijk op de beide adapters vastklikt. Druk dan bijkomend aan beide zijden op de rand van de schaal (fig. 20; nr. 1) naar onderen.
Probeer daarna de babyschaal kort naar boven te trekken (fig. 20; nr. 2) om te
controleren of beide zijden vast op de adapters zijn vastgeklikt.
Houd de beide knoppen aan de handgreep van de babydrager ingedrukt. (fig.
21; nr. 1).Draai de handgreep in frontale richting tot de knoppen van de handgrepen sluiten (fig. 21; nr. 2).
WAARSCHUWING
Waarborg voor gebruik dat de adapters en de babydrager
vastzitten!
Om de KIDDY babydrager te verwijderen, drukt u beide knoppen van de handgreep en u draait de handgreep in de draagpositie
WAARSCHUWING
Vergewis u ervan dat de beide toetsen van de handgreep
vastzitten.
Nu kunt u de babyschaal van het onderstel afnemen door gelijktijdig de ontgrendelingsknoppen aan beide zijden van de rand van de schaal ingedrukt te
houden.
Autostoeltjes die op een kinderwagen worden gebruikt, zijn geen vervanging
voor een wieg of een kinderbed. Als uw kind slaap nodig heeft, dient het in een
geschikte opzet voor kinderwagens, een wieg of een bed gelegd te worden.
5.4 Verwijderen van de adapters van de babydrager
Houd de verwijderknop op het reissysteem adapter ingedrukt (fig. 22; nr. 1) en
trek de babydrageradapter uit (fig. 22; nr. 2).
51
NL
Verwijder de tweede babydrageradapter op dezelfde wijze.
5.5 Verwijderen van de reissysteem adapters
Houd de openknop op het reissysteem adapter naar boven (fig. 23; nr. 1) en open
de klep (fig. 23; nr. 2). Nadien demonteert u de reissysteemadaptor van het frame
(fig. 23; nr. 3).
Verwijder de tweede adapter op dezelfde wijze.
6. Monteren en verwijderen van de bedekking
6.1 Verwijderen en monteren van de gordelsysteem
Druk de plastic clip op het einde van het 5-punt gordelsysteem van de achterzijde van de rugleuning door de opening naar de voorkant (fig. 24).
Monteer het gordelsysteem door het drukken van de clips door de opening en
te waarborgen dat zij vlak liggen aan de achterkant van de rugleuning en het
stoeltje.
WAARSCHUWING
Gebruik de kinderwagen nooit zonder gordelsysteem.
WAARSCHUWING
Verzeker u ervan dat de gordel niet verdraaid is en in de
juiste openingen is geplaatst.
6.2 Verwijderen en monteren van de bedekking
Verwijder het zonnedak zoals beschreven in hoofdstuk 3.3.
Verwijder het gordelsysteem zoals beschreven in hoofdstuk 6.1.
52
NL
Om de bekleding te verwijderen opent u de 5 drukknopen aan de kant van het
zitje en de rugleuning (fig. 25; nr. 1-5). Open daarna ook de krukknopen aan de
andere kant. Open daarna de 2 verbindingsriemen onder het zitje (fig. 25; nr. 6-7).
Open de druksluitingen ook zo aan de andere kant.
Trek de hoes van het bovenste deel van de rugleuning (fig. 26) en van de
voetsteun.
Om de bedekking terug te plaatsen, volgt u de stappen voor het verwijderen van
de bedekking in omgekeerde volgorde.
WAARSCHUWING
Vergeet niet het gordelsysteem weer te monteren
(zie hoofdstuk 6.1).
7. Verzorging en onderhoud
7.1 Verzorging en onderhoud van het frame
Controleer regelmatig het frame op losse schroeven, klinken of versleten of defectedelen. Controleer de stoffen bedekkingen en gordels naar losse naden of
andere defecten.
Gebruik de kinderwagen niet als u een defect hebt gezien, Defecte onderdelen
dienen vervangen of gerepareerd te worden alvorens ze weer worden gebruikt.
Wanneer een wiel piept, sproei dan een vloeibare siliconenolie op de assen. Veeg
het overtollige olie weg.
53
NL
Het chassis kan schoongemaakt worden met een mild schoonmaakmiddel of
een vochtige doek. Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen (bijv. oplosmiddelen of sterke detergenten).
7.2 Textielverzorging in het algemeen
Al onze stoffen voldoen aan de hoogste standaards aangaande kleurvastheid
door UV-straling. Echter vervaagt elke stof indien blootgesteld aan UV-straling.
Dit is niet te wijten aan een foutieve stof maar normale slijtage die niet wordt
gedekt door de garantie.
Wanneer de bedekking (of het chassis) nat is, laat deze dan opengevouwen drogen op kamertemperatuur alvorens op te bergen of opnieuw te gebruiken.
De bedekking van het stoeltje en de gordelkussens kunnen in de machine worden gewassen met een mild wasmiddel en het programma voor fijne was. De
bedekking niet bleken, centrifugeren of drogen in de droogkast Niet centrifugeren en uithangen in vochtige omstandigheden Geen delen van de bedekking
strijken.
Het zonnedak kan enkel gewassen worden in handwas Gebruik een mild wasmiddel en spoel goed uit met veel warm water. Niet centrifugeren en uithangen
in vochtige omstandigheden.
54
NL
8. Garantie
Wij bieden 2 jaren garantie voor productie- of materiaalfouten. De garantieperiode begint op de dag van de aankoop.
Een kassabon is vereist voor alle claims.
De garantie is beperkt tot producten die correct werden behandeld en dienen
geretourneerd te worden in een schone en goede staat.
De garantie dekt niet:
- de normale slijtage en schade door overvloedige belasting gedurende het gebruik (bijv. wielen)
- Schade veroorzaakt door onjuist of ondoelmatig gebruik,
- Schade of roest veroorzaakt door strooizout.
Stoffen: Al onze stoffen voldoen aan de hoogste standaards aangaande kleurvastheid door UV-straling. Echter verkleuren alle stoffen als zij worden blootgesteld aan UV-licht Dit wordt als normale slijtage aanzien en is geen materiaaldefect. In dit geval kan geen garantie geclaimd worden.
Neem onmiddellijk contact op met uw gespecialiseerde handelaar in het geval
van een garantieclaim.
Het KIDDY-team wenst u en uw kind een goede en veilige reis.
55
FR
1.
Conseils généraux de sécurité
57
2.
Déballage
60
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Réglages
Dépliage du châssis
Pliage du châssis
Accrochage / retrait du canopy
Réglage du canopy
Retrait / Fixation des roues avant
Fixation des roues avant pivotantes
Réglage du frein en position parking
Réglage de la position allongée / assise
Réglage du repose-pieds
61
61
61
61
62
62
62
62
63
63
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Attacher l‘enfant avec le système de harnais à 5 points
Ouverture du système de harnais à 5 points
Réglage de la largeur du harnais à 5 points et installation de l‘enfant
Réglage de la hauteur du harnais
Ouverture / fermeture de la main courante
63
63
64
64
65
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Utilisation avec un siège coque (groupe 0+)
Montage des adaptateurs de fixation au châssis
Montage des adaptateurs de fixation du siège coque
Montage et retrait du siège coque KIDDY
Retrait des adaptateurs de fixation du siège coque
Retrait des adaptateurs de la poussette
65
65
66
66
67
68
6.
6.1
6.2
Retrait et montage de la housse
Retrait et montage du système de ceinture
Retrait et montage de la housse
68
68
68
7.
7.1
7.2
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance du châssis
Entretien du tissu en général
69
69
70
8.
Garantie
71
56
FR
AVERTISSEMENT
Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT
Ne surchargez pas le panier, la pochette de rangement du
canopy et le porte-gobelet. Le poids maximum dans le panier
est de 5 kg, dans le sac de rangement du canopy de 0,2 kg et
dans le porte-gobelet de 0,5 kg. Toute charge supplémentaire
peut engendrer l‘instabilité dangereuse de la poussette !
AVERTISSEMENT
N‘utilisez pas la poussette avec plus d‘un enfant à la fois.
AVERTISSEMENT
Seules les pièces de rechange et accessoires autorisés par le
fabricant doivent être utilisés.
AVERTISSEMENT
Utiliser un harnais dès que l’enfantpeut tenir assis tout
seul.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours la sangle d‘entre-jambes avec le harnais.
AVERTISSEMENT
Vérifiez que la nacelle, le hamac ou encore le siège auto
sont correctement fixés dans la bonne position avant toute utilisation.
58
FR
AVERTISSEMENT
Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des
promenades en rollers.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure grave en cas de chute ou de
glissement.
Toujours utiliser le système de retenue.
AVERTISSEMENT
Dispositif de blocage à l’arrêt doit être enclenché lorsque
l’on place l’enfant dans le véhicule ou qu’on l’en sort.
AVERTISSEMENT
Vérifiez de temps à autre le harnais, la boucle et s‘il n‘y a pas
de pièces, de vis ou de rivets qui se desserrent.
AVERTISSEMENT
L‘assemblage par un adulte est nécessaire. Laisser les enfants
à distance lors de l‘assemblage de la poussette.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement les accessoires et pièces de rechange
autorisés par KIDDY.
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
59
FR
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les sangles d‘épaules sont bien fixées à
la même hauteur.
4.4 Ouverture / fermeture de la main courante
Pour ouvrir la main courante, appuyez sur le bouton de dégagement (fig. 27 ; n°
1) et ouvrez la main courante (fig. 27 ; n° 2).
Pour fermer la main courante, poussez le bouton de dégagement dans le guide
sur le châssis.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la main courante est toujours fermée
correctement lorsque le hamac est utilisé. N`utilisez jamais le hamac sans la main courante.
5. Utilisation avec un siège coque (groupe 0+)
ADAPTER COMPATIBLE
KIDDY
MaxiCosi
Cybex
Be safe
Recaro
Evoluna i-Size
Pebble plus
Aton Q
Izi go
Privia
Evolunafix
Cabrio fix
Cloud Q
Evolution Pro 2
5.1 Montage des kits de fixation sur le châssis
AVERTISSEMENT
Dépliez la poussette comme décrit au paragraphe 3.1 et
65
SI
1.
Splošna varnostna opozorila
73
2.
Odstranitev ovojnine
74
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Nastavitve 77
Razpiranje ogrodja
77
Zapiranje ogrodja
77
Pritrjevanje / odstranjevanje senčnika
77
Nastavitev senčnika
78
Odstranjevanje / nameščanje sprednjih koles
78
Pritrjevanje vrtljivih sprednjih koles
78
Nastavitev parkirne zavore
78
Nastavitev v ležečega / vzravnanega položaja
79
Nastavitev opore za noge
79
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Varovanje otroka s 5-točkovnim varnostnim pasom
Odpiranje 5-točkovnega varnostnega pasu
Nastavitev 5-točkovnega varnostnega pasu po širini in varovanje otroka
Nastavitev višine ramenskih pasov
Odpiranje / zapiranje varnostnega loka
79
80
80
80
81
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Uporaba s prenosno košarico za dojenčka
Montaža adapterja potovalnega sistema na ogrodje
Montaža adapterja košarice za dojenčka
Montaža in odstranjevanje KIDDY košarice za dojenčka
Odstranjevanje adapterja košarice za dojenčka
Odstranjevanje adapterja potovalnega sistema
81
82
82
82
83
83
6.
6.1
6.2
Odstranjevanje in montaža pokrivala
Odstranjevanje in montaža sistema varnostnega pasu
Odstranjevanje in montaža pokrivala
84
84
85
7.
7.1
7.2
Nega in vzdrževanje
Nega in vzdrževanje ogrodja
Nega blaga na splošno
85
85
85
8.
Garancija
86
72
SI
OPOZORILO
Pred vsako uporabo preverite, če so zaskočeni vse naprave za zapahnitev.
OPOZORILO
Ta sedež ni primeren za otroke pod 6 mesecev starosti.
OPOZORILO
Ne preobtežite košarice, žepkov sedeža in nosilca za čaše.
Največja teža v košarici je lahko 5 kg, v vrečki senčnika 0,2 kg
in v nosilcu za čaše 0,5 kg. Vsak tovor povzroči nevarno nestabilnost otroškega vozička!
OPOZORILO
V otroškem vozičku ne vozite več kot enega otroka hkrati.
OPOZORILO
Uporabljati je dovoljeno le nadomestne dele in dodatno opremo, ki jo je odobril proizvajalec.
OPOZORILO
Uporabite varnostni pas, takoj ko zna otrok samostojno
sedeti.
OPOZORILO
Vedno uporabljajte mednožni trak v kombinaciji s pasom
životca.
74
SI
OPOZORILO
Pred uporabo preverite, ali je ogrodje otroškega vozička,
sedežna enota ali otroški avtomobilski sedež pravilno
nameščen.
OPOZORILO
Ta izdelek ni primeren za tekanje ali kotalkanje.
OPOZORILO
Preprečite hude poškodbe zaradi padca ali zdrsa s sedeža.
Vedno uporabite zadrževalni sistem.
OPOZORILO
Če vozička ne uporabljate, ga vedno zavrite z parkirno zavoro,
še posebej, ko vanj nameščate otroka (ali dojenčka).
OPOZORILO
Redno pregledujte, če so pasovi, sponke ter zakovice, vijaki ali
drugi sestavni deli dobro zategnjeni in pritrjeni.
OPOZORILO
Voziček smejo montirati odrasle osebe. Med sestavljanjem
otroškega vozička ne dovolite otrokom v bližino.
OPOZORILO
Uporabljajte le pribor in nadomestne dele, ki jih je odobril
KIDDY.
75
SI
OPOZORILO
Ne dovolite otroku, da se igra s tem izdelkom.
OPOZORILO
Otroškega vozička nikoli ne uporabljajte na stopnicah ali
pomičnih stopnicah.
OPOZORILO
Da preprečite poškodbe pazite, da je otrok med sestavljanjem
in zlaganjem vozička dovolj oddaljen. Pazite tudi, da ne boste
med gibljive dele ukleščili svojih udov.
OPOZORILO
Različna dodatna bremena, ki so pritrjena na ročaj in/ali
na naslon in/ali na strani vozička, lahko vplivajo na stabilnost vozička.
2. Odstranitev ovojnine
Preden začnete sestavljati voziček odstranite in vrzite v smeti vso zaščitno folijo
in plastično embalažo.
Da preprečite zadušitev, hranite embalažo izven dosega otrok.
Otroški voziček mora sestaviti odrasla oseba.
Majhni otroci ne smejo biti v bližini, ko sestavljate voziček.
76
SI
OPOZORILO
Ne spustite otroškega vozička iz rok, če niste prepričani, da sta
obe napravi za zapahnitev parkirne zavore zapahnjeni.
Za sprostitev zavore, potisnite ročici zavor navzgor (sl. 10; „GO“).
3.8 Nastavitev v ležečega / vzravnanega položaja
Za spremembo ležečega položaja, povlecite nastavljalni gumb navzgor (sl. 11;
štev. 1)in spremenite položaj naslonjala za hrbet (sl. 11; štev. 2). Nato spustite
gumb (sl. 11; štev. 3) tako, da je naslonjalo za hrbet fiksirano v enem od 4 možnih
položajev (sl. 11; a-b-c-d). Za novorojenčke je predviden najnižji položaj (d).
3.9 Nastavitev opore za noge
Gumba na levi in desni strani opore za noge povlecite naprej (sl. 12; štev. 1) in
obrnite oporo za nogo v želen položaj (sl. 12; štev. 2).
OPOZORILO
Ko se nastavili oporo, se prepričajte, ali sta zaskočena oba
gumba.
4. Varovanje otroka s 5-točkovnim varnostnim pasom
OPOZORILO
Preprečite hude poškodbe zaradi padca ali zdrsa iz školjke. Ko
uporabljate Evocity 1 s sedežem, vedno privežite otroka na
opisan način s 5-točkovnim varnostnim pasom.
79
SI
OPOZORILO
Zagotovite, da bosta ramenska pasova pritrjena v enaki
višini.
4.4 Odpiranje / zapiranje varnostnega loka
Za odpiranje varnostnega loka, pritisnite gumb za sprostitev (sl. 27; štev. 1) in
odprite varnostni lok (sl. 27; štev. 2).
Za zapiranje varnostnega loka potisnite gumb za sprostitev v vodilo na ogrodju.
OPOZORILO
Med uporabo sedeža vedno zagotovite, da je varnostni lok zaprt pravilno. Nikoli ne uporabljajte sedeža brez varnostnega
loka.
5. Uporaba s prenosno košarice za dojenčka
ADAPTER COMPATIBLE
KIDDY
MaxiCosi
Cybex
Be safe
Recaro
Evoluna i-Size
Pebble plus
Aton Q
Izi go
Privia
Evolunafix
Cabrio fix
Cloud Q
Evolution Pro 2
81
DK
1.
Generelle sikkerhedsanvisninger
89
2.
Udpakning
92
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Justeringer
Udfoldning af stellet
Sammenklapning af stellet
Påsætning/aftagning af solskærm
Justering af solskærm
Aftagning/påsætning af forhjul
Fastgøring af de drejelige forhjul
Justering af parkeringsbremsen
Justering af tilbagelænet/lodret position
Justering af fodstøtten
92
92
93
93
93
93
94
94
94
95
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Sikring af barnet med 5-punktsselen
Åbning af 5-punktsselen
Justering af bredden på 5-punktsselen og sikring af barnet
Justering af højden på skulderselerne
Åbning/Lukning af beskyttelsesbøjlen
95
95
95
96
96
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Anvendelse med bærestol
Montering af rejsesystem-adaptere på stellet
Montering af bærestol-adaptere
Montering og aftagning af KIDDY bærestol
Aftagning af bærestol-adaptere
Aftagning af rejsesystem-adaptere
97
97
97
98
99
99
6.
6.1
6.2
Aftagning og påsætning af betrækket
Aftagning og montering af selesystemet
Aftagning og påsætning af betrækket
99
99
100
7.
7.1
7.2
Rengøring og vedligeholdelse
Rengøring og vedligeholdelse af stellet
Generel vedligeholdelse af betrækket
100
100
101
8.
Garanti
102
88
DK
ADVARSEL
Sædet er ikke egnet til børn under 6 måneder.
ADVARSEL
Overbelast ikke kurven, solskærmens lomme eller kopholderen.Maksimum vægt for kurven er 5 kg, solskærmens lomme
0,2 kg og kopholderen 0,5 kg. Overbelastning kan forårsage
instabilitet af klapvognen!
ADVARSEL
Brug ikke klapvognen med flere end ét barn ad gangen.
ADVARSEL
Der må kun anvendes reservedele og tilbehør, som er godkendt af fabrikanten.
ADVARSEL
Brug en sele, så snart dit barn kan sidde selv.
ADVARSEL
Brug altid skridtselen sammen med hofteselen.
ADVARSEL
Kontroller, at barnevognskassen, sædet eller autostolen
er spændt rigtigt fast inden ibrugtagning.
ADVARSEL
Dette produkt er ikke egnet til at løbe eller skøjte med.
90
DK
ADVARSEL
Undgå alvorlige kvæstelser, hvor barnet falder eller glider ud.
Brug altid sele.
ADVARSEL
Brug altid parkeringsbremsen, når klapvognen ikke bevæges,
specielt når du placerer dit barn (eller bærestolen) i (på)
klapvognen.
ADVARSEL
Kontroller selerne, spænderne, trykknapperne, skruerne eller
andre bevægelige dele med jævne mellemrum.
ADVARSEL
Må kun samles af en voksen. Hold små børn væk, når du samler klapvognen.
ADVARSEL
Brug kun tilbehør og reservedele, som er godkendt af KIDDY.
ADVARSEL
Lad ikke dit barn lege med vognen.
ADVARSEL
Brug aldrig klapvognen på trapper eller rulletrapper.
91
DK
Sørg for, at beskyttelsesbøjlen altid er lukket korrekt, når sædeenheden er i brug. Brug aldrig sædeenheden uden beskyttelsesbøjle.
5.Anvendelse med bærestol
ADAPTER COMPATIBLE
KIDDY
MaxiCosi
Cybex
Be safe
Recaro
Evoluna i-Size
Pebble plus
Aton Q
Izi go
Privia
Evolunafix
Cabrio fix
Cloud Q
Evolution Pro 2
5.1 Montering af rejsesystem-adaptere på stellet
ADVARSEL
Udfold klapvognen, som beskrevet i afsnit 3.1 og aktivér
parkeringsbremsen.
Skyd adapteren fra indersiden af metalprofilen over sædet (fig. 17; nr. 1).
Sæt rejsesystem-adapteren imellem de to positionsmærker på undersiden af
røret (fig. 17; nr. 2).
Fastgør nu rejsesystem-adapteren ved at lukke fligen (fig. 18).
Gør det samme på den anden side.
ADVARSEL
Sørg for, at begge låsemekanismer er aktiverede inden
ibrugtagning!
5.2 Montering af bærestol-adaptere
Indsæt begge adaptere i kanalerne på rejsesystem-adapterne (fig. 19).
97
DK
103
ES
1.
Consejos generales de seguridad
105
2.
Desembalaje
108
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Ajustes
Desplegado del chasis
Plegado del chasis
Colocación / Retiro de la capota para el sol
Ajuste de la capota
Retiro / colocación de las ruedas delanteras
Fijación de las ruedas delanteras giratorias
Ajuste del freno de estacionamiento
Ajuste de la posición reclinada / vertical
Ajuste del reposapiés
109
109
109
109
110
110
110
110
111
111
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Sujeción del niño con el sistema de cinturón de 5 puntos
111
Apertura del sistema de cinturón de 5 puntos
112
Ajuste del ancho del sistema de cinturón de 5 puntos y sujeción del niño 112
Ajuste de la altura de los cinturones de hombro
112
Apertura / cierre de la barra de seguridad
113
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Utilización con portabebés
Montaje de los adaptadores del sistema de viaje en el chasis
Montaje de los adaptadores del portabebés
Montaje y desmontaje de un portabebés KIDDY
Eliminación de los adaptadores del portabebés
Eliminación de los adaptadores del sistema de viaje
114
114
114
115
116
116
6.
6.1
6.2
Desmontaje y montaje de la funda
Desmontaje y montaje del sistema de correa
Desmontaje y montaje de la funda
117
117
117
7.
7.1
7.2
Cuidado y mantenimiento
Cuidado y mantenimiento del chasis
Cuidado de la tela, en general
118
118
118
8.
Garantía
119
104
ES
ADVERTENCIA
Esta unidad de asiento no es apta para niños menores de 6
meses.
ADVERTENCIA
No sobrecargue la cesta, la bolsa de la capota y el portavasos.
El peso máximo en la cesta es de 5 kg, en la bolsa de la capota 0,2 kg y en el posavasos 0,5 kg. ¡Cualquier exceso de carga
puede provocar una inestabilidad peligrosa en el cochecito!
ADVERTENCIA
No use el cochecito con más de un niño por vez.
ADVERTENCIA
Sólo se pueden utilizar piezas de reposición y accesorios aprobados por el fabricante.
ADVERTENCIA
Utilice un cinturón de seguridad si su hijo ya puede incorporarse por sí mismo.
ADVERTENCIA
Siempre use la correa de la entrepierna en combinación
con el cinturón pélvico.
ADVERTENCIA
Se debe comprobar que esté correctamente encajado el
suplemento para coche de niño, la unidad de asiento
o el asiento de niño para coche.
106
ES
ADVERTENCIA
Este producto no es adecuado para correr o patinar.
ADVERTENCIA
Evite que su hijo sufra heridas graves por caer o resbalarse.
Utilice siempre el sistema de respaldo.
ADVERTENCIA
Coloque siempre el freno de estacionamiento cuando el
cochecito no se mueva, sobre todo cuando coloque a su hijo
(o el portabebés) en el cochecito.
ADVERTENCIA
Revise periódicamente si los cinturones, la hebilla y los remaches, tornillos o piezas se aflojan.
ADVERTENCIA
El montaje debe ser realizado por un adulto. Mantenga a los
niños pequeños fuera del alcance mientras realice el montaje
del cochecito.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente accesorios y piezas de reposición aprobadas por KIDDY.
ADVERTENCIA
No deje que su hijo juegue con el coche de niño.
107
ES
5. Utilización con portabebés
ADAPTER COMPATIBLE
KIDDY
MaxiCosi
Cybex
Be safe
Recaro
Evoluna i-Size
Pebble plus
Aton Q
Izi go
Privia
Evolunafix
Cabrio fix
Cloud Q
Evolution Pro 2
5.1 Montaje de los adaptadores del sistema de viaje en el chasis
ADVERTENCIA
Despliegue el cochecito como se describe en la sección 3.1
y coloque el freno de estacionamiento.
Deslice el adaptador desde el interior en el perfil de metal encima del asiento (fig.
17; no. 1). Coloque el adaptador del sistema de viaje entre los dos localizadores
de posición en el lado inferior del tubo (fig. 17; no. 2).
Ahora fije el adaptador del sistema de viaje cerrando la solapa (fig. 18).
Haga lo mismo en el segundo lado.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que ambos dispositivos de bloqueo estén
colocados antes de su uso!
5.2 Montaje de los adaptadores del portabebés
Inserte ambos adaptadores en los canales, en los adaptadores del sistema de
viaje (fig. 19).
114
PL
1.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
121
2.
Rozpakowywanie
125
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
Regulacja ustawień
Rozkładanie podwozia
Składanie podwozia
Montaż / demontaż daszka przeciwsłonecznego
Regulacja daszka przeciwsłonecznego
Mocowanie / zdejmowanie przednich kół
Mocowanie obrotowych kół przednich
Regulacja hamulca postojowego
Regulacja pozycji opuszczonej / podniesionej
Regulacja podnóżka
125
125
125
126
126
126
126
127
127
127
4.
4.1
4.2
4.3
4.4
Zabezpieczanie dziecka 5-punktowym systemem pasów
Otwieranie 5-punktowego systemu pasów
Regulacja 5-punktowego systemu pasów i zabezpieczenie dziecka
Regulacja wysokości pasów naramiennych
Otwieranie / zamykanie pałąka bezpieczeństwa
128
128
128
129
129
5.
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Korzystanie z nosidełka dla niemowląt
Mocowanie adapterów wózka na podwoziu
Mocowanie adapterów nosidełka dla niemowląt
Mocowanie i zdejmowanie nosidełka dla niemowląt KIDDY
Zdejmowanie adapterów nosidełka dla niemowląt
Zdejmowanie adapterów wózka
130
130
130
131
132
132
6.
6.1
6.2
Zdejmowanie i mocowanie osłony
Zdejmowanie i mocowanie systemu pasów
Zdejmowanie i mocowanie osłony
132
132
133
7.
7.1
7.2
Pielęgnacja i konserwacja
Pielęgnacja i konserwacja podwozia
Ogólne zasady pielęgnacji pokrycia
133
133
134
8.
Gwarancja
135
120
PL
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że wszystkie zabezpieczenia są aktywowane
przed użyciem wózka.
OSTRZEŻENIE
Siedzisko spacerowe nie jest przeznaczone dla dzieci, które
nie ukończyły 6 miesiąca życia.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno przeciążać kosza, toreb ani siedziska czy też podstawki pod kubek. Maksymalne obciążenie kosza wynosi 5 kg,
torby przy daszku przeciwsłonecznym 0,2 kg, a podstawki pod
kubek 0,5 kg. Przeciążenie może spowodować niestabilność
wózka, a tym samym zagrożenie dla dziecka!
OSTRZEŻENIE
Nie korzystać z wózka głębokiego dla więcej niż jednego
dziecka w danym momencie.
OSTRZEŻENIE
Można stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria zalecane przez producenta wózka.
OSTRZEŻENIE
Pasów należy używać, odkąd dziecko jest w stanie siedzieć
samodzielnie.
122
PL
OSTRZEŻENIE
Zawsze korzystać z pasa na krocze w połączeniu z pasem
bezpieczeństwa w talii.
OSTRZEŻENIE
Przed użytkowaniem należy sprawdzić, czy stelaż wózka,
siedzenie lub fotelik dziecięcy są prawidłowo zamocowane.
OSTRZEŻENIE
Produkt ten nie jest przeznaczony do biegania ani jazdy
na rolkach.
OSTRZEŻENIE
Aby unikać poważnych urazów spowodowanych
wypadnięciem lub wysunięciem, należy zawsze używać
systemu pasów.
OSTRZEŻENIE
Zawsze zaciągać hamulec postojowy, w trakcie postoju, szczególnie przy sadzaniu dziecka w wózku lub montażu nosidełka
dla niemowląt.
OSTRZEŻENIE
Raz na jakiś czas sprawdzać stan pasów i sprzączek oraz czy
zawiasy,śruby lub inne części nie poluzowały się.
OSTRZEŻENIE
Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. W trakcie
123
PL
montażu wózka trzymać małe dzieci z dala.
OSTRZEŻENIE
Używać tylko akcesoria i części zamienne zatwierdzone przez
firmę KIDDY.
OSTRZEŻENIE
Nie należy zezwalać dziecku na zabawę wózkiem.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie używać wózka na schodach lub schodach ruchomych.
OSTRZEŻENIE
Należy upewnić się, że dziecko podczas składania i rozkładania
wózka znajduje się w odpowiedniej odległości, aby uniknąć
obrażeń. Uważać, by nie zacisnąć ruchomych częściach.
OSTRZEŻENIE
Każde dodatkowe obciążenie znajdujące się na uchwycie,
oparciu i/lub na bokach wózka mogą obniżyć stabilność
wózka.
124
PL
5. Korzystanie z nosidełka dla niemowląt
ADAPTER COMPATIBLE
KIDDY
MaxiCosi
Cybex
Be safe
Recaro
Evoluna i-Size
Pebble plus
Aton Q
Izi go
Privia
Evolunafix
Cabrio fix
Cloud Q
Evolution Pro 2
5.1 Mocowanie adapterów wózka na podwoziu
OSTRZEŻENIE
Rozłożyć wózek zgodnie z instrukcjami z części 3.1 i
zaciągnąć hamulec postojowy.
Przesunąć adapter z wnętrza na metalowy profil powyżej siedziska (rys. 17; nr 1).
Ustawić adapter wózka pomiędzy dwoma lokalizatorami pozycji na dolnej części
rury (rys. 17; nr 2).
Teraz zablokować adapter wózka zamykając klapkę (rys. 18).
To samo zrobić po przeciwnej stronie.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem sprawdzić, czy blokady znajdują się w odpowiednim ustawieniu!
5.2 Mocowanie adapterów nosidełka dla niemowląt
Włożyć oba adaptery do kanałów na adapterach wózka (rys. 19).
130
Status 12/2016
KIDDY GmbH
Schaumbergstraße 8
95032 Hof
Germany
P + 49 9281 7080 0
F + 49 9281 7080 21
[email protected]
www.kiddy.de