CAME LOCK de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Documentazione
Tecnica
15
rev. 2.0
09/2003
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119R15
CANCELLI AUTOMATICI
ELETTROSERRATURE
ELECTRIC LOCKS
SERRURE ÉLECTRIQUE
ELEKTROSCHLOß
ELECTROCERRADURAS
ELECTRISCHE SLOTEN
SERIE ATI/FERNI |
ATI/FERNI
SERIES
| SÉRIE ATI/FERNI |
BAUREIHE
ATI/FERNI
| SERIE ATI/FERNI |
SÉRIE
ATI/FERNI
LOCK
- Gruppo composto da: elettroserratura, incon-
tro a terra, controbocchetta, piastra a tettoia
(che serve come dima per il montaggio), ponte
raddrizzatore, viti per il fissaggio e n° 3 chiavi
- Completamente zincata.
- Alimentata con 12V, 15VA minimi e frequenza
di 50Hz.
- Cilindro singolo (LOCK 81), cilindro doppio
(LOCK 82).
Caratteristiche tecniche
Misure d'ingombro
I
Technical charateristics
Overall dimensions
GB
- Unit consisting of: electric lock, floor anchor
plate, counter-plate, angled protective panel
(used as a template for installation), rectifier
bridge, fixing screws and 3 keys.
- Completely galvanized.
- Power supply: 12V, 15 VA (minimum), fre-
quency 50 Hz.
- Single cylinder (LOCK 81) or double cylinder
(LOCK 82).
Caracteristiques techniques
Mesures d'encombrement
F
- Groupe composé de: serrure électrique, pla-
que appliquée au sol, contre-plaque, pièce à
saillie (servant de gabarit pour le montage),
pont redresseur, vis pour la fixation et 3 clés.
- Entièrement galvanisée.
- Alimentation 12V, 15VA minimum, fréquence
de 50 Hz.
- Cylindre unique (LOCK 81), double cylindre
(LOCK 82).
MISURE D'INGOMBRO -
OVERALL DIMENSIONS -
MESURES D'ENCOMBREMENT
ABMESSUNGEN -
DIMENSIONES MAXIMAS -
AFMETINGEN
40
25 124
149
55
358
43
103
67
40
34
67
40
25 124
149
55
358
103
67
40
34
67
17
42
85
LOCK 81
LOCK 82
Technische daten
Abmessungen
D
- Bausatz bestehend aus: Elektroschloß, Boden-
riegel, Gegenlager, Schirmplatte (dient als Mon-
tageschablone), Richtbrücke, Befestigungs-
schrauben und 3 Schlüssel.
- Vollkommen verzinkt.
- Stromversorgung 12V, min. 15VA, Frequenz
50Hz.
- Einzylinder (LOCK 81), Zweizylinder (LOCK
82).
Caracteristicas tecnicas
Dimensiones maximas
E
- Conjunto formado por: electrocerradura, placa
en el suelo, contraplaca, pieza de protección
(que sirve de plantilla para el montaje), puente
rectificador, tornillos de fijación y n° 3 llaves.
- Totalmente cincada.
- Alimentada con 12V, 15VA mínimos y frequencia
de 50 Hz.
- Cilindro individual (LOCK 81), cilindro doble
(LOCK 82).
Technische kenmerken
Afmetingen
NL
- Geheel bestaat uit : Electrisch slot, grondplaat,
conter plaat, beshermingsplaat (dient ook als
montage mal), gelijkrichter, bevestigings-
schroeven en 3 sleutels.
- Volledig gegalvaniseerd.
- Voeding: 12V, 15 VA (minimum), frequentie
50 Hz.
- Enkele cylinder (LOCK 81) of dubbele cylinder
(LOCK 82).
Tutti i dati sono stati controllati con la
massima cura. Non ci assumiamo comun-
que alcuna responsabilità per eventuali
errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any
error or omission.
Toutes les données ont été contrôlées très
soigneusement. Nous n’assumons de toute
façon aucune responsabilité pour les
erreurs ou omissions éventuelles.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt
geprüft. Für eventuelle Fehler oder
Auslassungen übernehmen wir keine
Haftung.
Todos los datos se han controlado con la
máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles errores
u omisiones.
De gegevens in deze handleiding werden
nauwkeurig gecontroleerd. Wij wijzen iedere
verantwoordelijkheid af in geval van
drukfouten of vergissingen.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI ( FL)
(+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÀ
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-
MAIL
+ A C -
Ponte raddrizzatore
Rectifier bridge
Pont redresseur
Richtbrücke
Puente rectificador
Gelijkrichter
Morsettiera elettroserratura
Terminal block for electric lock
Plaque à bornes de la serrure électrique
Elektroschloß-Klemmenleiste
Caja de bornes electrocerradura
Klemmenstrook electrisch slot
11 Es ...ZA5
11 S ...ZL19 - ZA3 - ZM2 - ZL19A - ZL170
2 Es ...ZL150 - ZL160
Es Es ...ZF1
Morsettiera del quadro comando CAME ...
Terminal block of CAME control panel ...
Plaque à bornes de l’armoire de commande CAME ...
CAME Steuergeräte-Klemmenleiste ...
Caja de bornes cuadro de mando CAME ...
Klemmenstrook van de CAME stuurprint
Installazione
Collegamenti
I
Installation
Wiring diagram
GB
Application
Branchement
F
Installare il gruppo come da fig. 1 servendosi
della dima (piastra a tettoia) e assicurarsi di
lasciare uno spazio di 4 mm tra incontro a terra
ed elettroserratura (fig. 2).
Install the unit as shown in fig. 1 using the
template (angled protective panel). Ensure that a
4 mm gap is left between the floor anchor plate
and the electric lock (fig. 2).
Installer le groupe de la manière représentée
sur la fig. 1 en utilisant le gabarit (pièce à saillie)
et laisser une distance de 4 mm entre la plaque
appliquée au sol et la serrure électrique (fig. 2).
Installation
Anschlu
ßplan
Applicacion
Conexion
E
Installatie
Electrische AAnsluiting
NL
Den Bausatz gemäß Abb. 1 mit Hilfe der Scha-
blone (Schirmplatte) montieren und
sicherstellen, daß zwischen Bodenriegel und
dem Elektroschloß ein Abstand von 4 mm ge-
währleistet wird (Abb. 2).
Montar el conjunto según lo representado en la
fig. 1 utilizando la plantilla (placa de cobertura) y
dejando un espacio de 4 mm. entre la placa en el
suelo y la electrocerradura (fig. 2).
Installeer het slot zoals Fig.1 met behulp van de
bijgeleverde MAL (schuin geplooid stuk).
Laat een speling van 4mm tussen het slot en de
grondplaat Fig.2.
piastra a tettoiapiastra a tettoia
piastra a tettoiapiastra a tettoia
piastra a tettoia
angled protective plate
pièce à sailliepièce à saillie
pièce à sailliepièce à saillie
pièce à saillie
Schirmplatte
pieza de protecciónpieza de protección
pieza de protecciónpieza de protección
pieza de protección
geplooide Mal
Incontro a terraIncontro a terra
Incontro a terraIncontro a terra
Incontro a terra
Floor anchor plate
Plaque appliquée au solPlaque appliquée au sol
Plaque appliquée au solPlaque appliquée au sol
Plaque appliquée au sol
Bodenriegel
Placa en el sueloPlaca en el suelo
Placa en el sueloPlaca en el suelo
Placa en el suelo
Grondplaat
Fig. 2
D
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 1
4 mm

Documenttranscriptie

SERIE ATI/FERNI | ATI/FERNI SERIES | SÉRIE ATI/FERNI | BAUREIHE ATI/FERNI | SERIE ATI/FERNI | SÉRIE ATI/FERNI Documentazione Tecnica 15 ELETTROSERRATURE ELECTRIC LOCKS rev. 2.0 SERRURE ÉLECTRIQUE 09/2003 LOCK ELEKTROSCHLOß ELECTROCERRADURAS ELECTRISCHE SLOTEN © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119R15 CANCELLI AUTOMATICI Caratteristiche tecniche Misure d'ingombro - Gruppo composto da: elettroserratura, incontro a terra, controbocchetta, piastra a tettoia (che serve come dima per il montaggio), ponte raddrizzatore, viti per il fissaggio e n° 3 chiavi - Completamente zincata. - Alimentata con 12V, 15VA minimi e frequenza di 50Hz. - Cilindro singolo (LOCK 81), cilindro doppio (LOCK 82). Technische daten Abmessungen Caracteristicas tecnicas Dimensiones maximas E - Bausatz bestehend aus: Elektroschloß, Bodenriegel, Gegenlager, Schirmplatte (dient als Montageschablone), Richtbrücke, Befestigungsschrauben und 3 Schlüssel. - Vollkommen verzinkt. - Stromversorgung 12V, min. 15VA, Frequenz 50Hz. - Einzylinder (LOCK 81), Zweizylinder (LOCK 82). Caracteristiques techniques Mesures d'encombrement F - Unit consisting of: electric lock, floor anchor plate, counter-plate, angled protective panel (used as a template for installation), rectifier bridge, fixing screws and 3 keys. - Completely galvanized. - Power supply: 12V, 15 VA (minimum), frequency 50 Hz. - Single cylinder (LOCK 81) or double cylinder (LOCK 82). - Groupe composé de: serrure électrique, plaque appliquée au sol, contre-plaque, pièce à saillie (servant de gabarit pour le montage), pont redresseur, vis pour la fixation et 3 clés. - Entièrement galvanisée. - Alimentation 12V, 15VA minimum, fréquence de 50 Hz. - Cylindre unique (LOCK 81), double cylindre (LOCK 82). Technische kenmerken Afmetingen NL - Conjunto formado por: electrocerradura, placa en el suelo, contraplaca, pieza de protección (que sirve de plantilla para el montaje), puente rectificador, tornillos de fijación y n° 3 llaves. - Totalmente cincada. - Alimentada con 12V, 15VA mínimos y frequencia de 50 Hz. - Cilindro individual (LOCK 81), cilindro doble (LOCK 82). - Geheel bestaat uit : Electrisch slot, grondplaat, conter plaat, beshermingsplaat (dient ook als montage mal), gelijkrichter, bevestigingsschroeven en 3 sleutels. - Volledig gegalvaniseerd. - Voeding: 12V, 15 VA (minimum), frequentie 50 Hz. - Enkele cylinder (LOCK 81) of dubbele cylinder (LOCK 82). MISURE D'INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS - MESURES D'ENCOMBREMENT ABMESSUNGEN - DIMENSIONES MAXIMAS - AFMETINGEN 25 34 67 67 LOCK 81 103 55 40 124 8 149 40 35 43 17 34 67 LOCK 82 103 55 67 D Technical charateristics Overall dimensions GB 40 I 25 40 124 149 8 42 35 85 Installazione Collegamenti I GB Installare il gruppo come da fig. 1 servendosi della dima (piastra a tettoia) e assicurarsi di lasciare uno spazio di 4 mm tra incontro a terra ed elettroserratura (fig. 2). Installation Anschlußplan D Install the unit as shown in fig. 1 using the template (angled protective panel). Ensure that a 4 mm gap is left between the floor anchor plate and the electric lock (fig. 2). E Den Bausatz gemäß Abb. 1 mit Hilfe der Schablone (Schirmplatte) montieren und sicherstellen, daß zwischen Bodenriegel und dem Elektroschloß ein Abstand von 4 mm gewährleistet wird (Abb. 2). Installation Wiring diagram Applicacion Conexion Montar el conjunto según lo representado en la fig. 1 utilizando la plantilla (placa de cobertura) y dejando un espacio de 4 mm. entre la placa en el suelo y la electrocerradura (fig. 2). Fig. Fig. Fig. 121 Application Branchement F Installer le groupe de la manière représentée sur la fig. 1 en utilisant le gabarit (pièce à saillie) et laisser une distance de 4 mm entre la plaque appliquée au sol et la serrure électrique (fig. 2). Installatie Electrische AAnsluiting NL Installeer het slot zoals Fig.1 met behulp van de bijgeleverde MAL (schuin geplooid stuk). Laat een speling van 4mm tussen het slot en de grondplaat Fig.2. Fig. 2 4 mm piastra a tettoia angled protective plate pièce à saillie Schirmplatte pieza de protección geplooide Mal + A C - Incontro a terra Floor anchor plate Plaque appliquée au sol Bodenriegel Placa en el suelo Grondplaat Ponte raddrizzatore Rectifier bridge Pont redresseur Richtbrücke Puente rectificador Gelijkrichter Morsettiera elettroserratura Terminal block for electric lock Plaque à bornes de la serrure électrique Elektroschloß-Klemmenleiste Caja de bornes electrocerradura Klemmenstrook electrisch slot Morsettiera del quadro comando CAME ... Terminal block of CAME control panel ... Plaque à bornes de l’armoire de commande CAME ... CAME Steuergeräte-Klemmenleiste ... Caja de bornes cuadro de mando CAME ... Klemmenstrook van de CAME stuurprint 11 11 2 Es Es S Es Es ...ZA5 ...ZL19 - ZA3 - ZM2 - ZL19A - ZL170 ...ZL150 - ZL160 ...ZF1 Tutti i dati sono stati controllati con la All data checked with the maximum care. massima cura. Non ci assumiamo comun- However, no liability is accepted for any que alcuna responsabilità per eventuali error or omission. errori od omissioni. ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800 295830 SISTEMA QUALITÀ WEB www.came.it E-MAIL CANCELLI AUTOMATICI CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. DOSSON DI CASIER (TREVISO) (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement. Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles. Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung. CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI) (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL) (+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823 CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID (+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442 CAME BELGIUM__________________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019 Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u omisiones. De gegevens in deze handleiding werden nauwkeurig gecontroleerd. Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af in geval van drukfouten of vergissingen. CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS) (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART) (+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383 CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN) (+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508 CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA (+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920 CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM (+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME LOCK de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor