Documenttranscriptie
ENGLISH
DEUTSCH
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
NEDERLANDS
FRANÇAIS
KD-LHX601
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird
beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze
functie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1119-001A
[E/EX]
Cover_001A_KD-LHX601[E_EX].p65
3
04.1.15, 2:27 PM
ENGLISH
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
Caution:
If the temperature inside the car is below 0˚ C, the movement of animation and text scroll will be halted on
the display to prevent the display from being blurred.
(LOW TEMP.) indicator appears on the display.
When the temperature increases, the operating temperature is resumed, and these functions will start
working again.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for
example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the
volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
How to reset your unit
CAUTION:
Press the reset button on the control panel using a ballpoint pen or a similar tool.
This will reset the built-in
microcomputer.
NEVER insert your finger in
between the control panel and
the unit, as it may
get caught or
hurt.
(See page 61.)
Note:
Your preset adjustments—such
as preset channels or sound
adjustments—will also be
erased.
2
EN02-03_KD-LHX601[E_EX].p65
2
04.1.15, 2:28 PM
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
How to reset your unit ...............................
2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel .............................................
Illumination Navigation for easy operations ...
Remote controller ......................................
Preparing the remote controller ................
4
4
5
6
BASIC OPERATIONS ....................... 7
Turning on the power ................................
Canceling the display demonstration ........
Setting the clock ........................................
7
8
9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio .................................
Storing stations in memory .......................
Tuning in to a preset station ......................
Changing the display pattern ....................
10
12
14
15
RDS OPERATIONS ......................... 16
What you can do with RDS ....................... 16
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 21
DAB TUNER OPERATIONS ................ 23
Tuning in to an ensemble and one of the
services ..................................................
Storing DAB services in memory ..............
Tuning in to a preset DAB service .............
What you can do more with DAB ..............
Changing the display pattern ....................
23
25
25
27
30
DISC OPERATIONS ........................ 31
About MP3 and WMA discs ......................
Playing a disc ............................................
Locating a track or a particular portion
on a disc .................................................
Selecting a folder and a track using the
name lists ...............................................
Selecting the playback modes ..................
Prohibiting disc ejection ............................
Changing the display pattern ....................
31
31
34
ENGLISH
CONTENTS
SOUND ADJUSTMENTS ................... 40
Adjusting the sound ..................................
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer) ......................
Storing your own sound modes ................
Selecting the display theme ......................
40
41
43
44
GRAPHIC DISPLAYS ........................ 45
Downloading images and animations ....... 46
Deleting unwanted files ............................. 48
Activating the downloaded images and
animations .............................................. 50
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 52
Changing the general settings (PSM) .......
Selecting the dimmer mode ......................
Changing the display color ........................
Assigning names to the sources ................
Changing the control panel angle ..............
Detaching the control panel ......................
52
57
58
60
61
61
CD CHANGER OPERATIONS .............. 62
Playing discs ............................................. 62
Selecting a disc/folder/track using the
name lists ............................................... 65
Selecting the playback modes .................. 66
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 68
Playing an external component ................. 68
Changing the display pattern .................... 68
TROUBLESHOOTING ...................... 69
MAINTENANCE ............................. 72
Handling discs ........................................... 72
SPECIFICATIONS ........................... 73
36
37
38
39
BEFORE USE
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated
operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in the
car becomes normal before operating the unit.
3
EN02-03_KD-LHX601[E_EX].p65
3
04.1.15, 2:28 PM
LOCATION OF THE BUTTONS
ENGLISH
Control panel
1
(standby/on/attenuator) button
2 TP/PTY (traffic programme/programme type)
button
3 Control dial
4 Display window
5 FM/AM DAB button
6 5 (up) button
7 0 (eject) button
(angle) button
8
9
p
q
w
e
r
t
y
4
/¢
buttons
SEL (select) button
D (DISP: display) button
Number buttons
M (MODE) button
Remote sensor
∞ (down) button
CD/CD-CH (CD changer) LINE button
(control panel release) button
Illumination Navigation for easy operations
If you use M (MODE) or SEL (select), the display and some controls (such as the number buttons,
4
/¢
, 5/∞, and control dial) enter the corresponding control mode, then the controls
start flashing to lead you to the next operational steps. (Illumination Navigation)
• The display shows how these buttons function during this period.
Ex.: When you press number button 1 after pressing M (MODE), to operate the FM tuner.
Time countdown indicator
To use these controls for original functions again, wait until the controls stop flashing without
using these controls.
• Pressing M (MODE) again also restores original functions. However, pressing SEL (select)
makes the unit into a different mode.
4
EN04-06_KD-LHX601[E_EX].p65
4
04.1.15, 2:28 PM
Remote controller
ENGLISH
3 • Selects the preset stations or service while
listening to the radio or the DAB tuner.
Each time you press the button, the preset
station or service number increases, and the
selected station or service is tuned in.
• Skips to the first track of the previous folder
while listening to an MP3 disc or a WMA
disc.
Each time you press the button, you can
move to the previous folder and start playing
the first track.
• While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer;
– Skips to the previous disc if pressed
briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note: While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the previous disc.
4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer).
Each time you press the button, the sound
mode (iEQ) changes.
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
• Turns off the unit if pressed and held for a
few seconds.
• Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 • Searches for stations while listening to the
radio.
• Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
• Searches for ensembles while listening to
the DAB tuner if pressed for more than one
second.
• Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track or
goes back to the beginning of the current (or
previous) tracks if pressed briefly while
listening to a disc.
5 • Selects the band while listening to the radio
or the DAB tuner.
Each time you press the button, the band
changes.
• Skips to the first track of the next folder while
listening to an MP3 disc or a WMA disc.
Each time you press the button, you can
move to the next folder and start playing the
first track.
• While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer;
– Skips to the next disc if pressed briefly.
– Skips to the next folder if pressed and
held.
Note: While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the next disc.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note: These buttons do not function for the
preferred setting mode (PSM) adjustment.
5
EN04-06_KD-LHX601[E_EX].p65
5
04.1.15, 2:28 PM
ENGLISH
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Remote sensor
• Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it
until you hear a clicking sound.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or start
a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
(back side)
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for
a long time. Otherwise, it may be damaged.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
Lithium coin
battery (product
number: CR2025)
KD-LHX601 is equipped with the steering
wheel remote control function.
If your car is equipped with the steering wheel
remote controller, you can operate this
receiver using the controller.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection to utilize
this function.
6
EN04-06_KD-LHX601[E_EX].p65
6
04.1.15, 2:28 PM
ENGLISH
BASIC OPERATIONS
1
3
2
Turning on the power
1
3
Adjust the volume.
To increase the volume
Turn on the power.
To decrease the volume
Volume level appears.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
Current sound mode (iEQ)
(see page 41)
• To operate the FM/AM tuner or the DAB
tuner, press and hold FM/AM DAB
repeatedly.
4
• To operate the CD player (CD),
CD changer (CD-CH), or external
component (LINE-IN), press
CD/CD-CH LINE repeatedly.
*1 If there is no disc in the loading slot, you
cannot select “CD” as the source, “No
Disc” flashes on the display.
*2 Without connecting the CD changer, you
cannot select “CD-CH” as the source to
play.
Adjust the sound as you want.
(See pages 40 – 43.)
Note:
While playing a source, you can select the display
theme of your preference. For details, see “Selecting
the display theme” on page 44.
NOTICE:
The illustrations of the display used in this manual
are mainly of the initial setting when shipped from
the factory. If you have changed the display
patterns or some PSM items, the actual displays
you see will be different.
7
EN07-09_KD-LHX601[E_EX].p65
7
04.1.15, 2:29 PM
ENGLISH
To drop the volume in a moment
2
Press
briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
To turn off the power
Press and hold
for more than one
second.
• If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
3
Select “Off.”
4
Finish the setting.
Canceling the display
demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the demonstration
before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select “Int Demo” or “All
Demo” in step 3.
• For more details, see “To show the graphics on
the display—Graphics” on page 55.
The next-step-operation
buttons start flashing.
8
EN07-09_KD-LHX601[E_EX].p65
8
04.1.15, 2:29 PM
1 Select “Clock Min” (minute).
2 Adjust the minute.
You can also set the clock system to either
24 hours or 12 hours.
1
1
2
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Set the minute.
ENGLISH
4
Setting the clock
5
Set the clock system.
1 Select “24H/12H.”
2 Select “24Hours” or “12Hours.”
Press number button 2 to select
“CLOCK”—Clock category of the
PSM settings.
1
2
The “Clock Hr” (hour) setting screen
appears on the display.
6
3
Finish the setting.
Adjust the hour.
To check the clock time when the unit is
turned off, press D (DISP).
The power turns on and the clock time is shown
for about 5 seconds, then the power turns off.
9
EN07-09_KD-LHX601[E_EX].p65
9
04.1.15, 2:29 PM
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
3
Listening to the radio
Start searching a station.
To search stations of
higher frequencies
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
2
To search stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
Searching a station manually:
Manual search
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
FM1
FM2
FM3
1
Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
AM
Selected band appears.
2
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
FM1
FM2
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
10
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65
10
04.1.15, 2:29 PM
FM3
AM
Press and hold ¢
or 4
until “Manual Search” starts flashing
on the display.
To tune in to FM stations only with strong
signals—LO/DX (Local/Distance-extreme)
While searching FM stations (including SSM—
see page 12), this unit stops searching whenever
it detects signals (DX mode: The DX indicator is
lit—initial setting). If received signals are weak,
you may only hear noises.
By setting LO/DX to “Local,” you can make this
unit detects only stations with sufficient signal
strength.
ENGLISH
3
1 Press M (MODE) while listening to an FM
broadcast.
4
Tune in to a station you want while
“Manual Search” is flashing.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
To tune in to stations
of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button,
the manual mode automatically turns off
after about 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for
FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you
release the button.
If the sound quality decreases and the
stereo effect is lost while listening to an
FM station
In some areas, adjacent stations may
interfere with each other. If this interference
occurs, this unit can automatically reduce this
interference noise (the initial setting when
shipped from the factory). However, in this
case, the sound quality will be degraded and
the stereo effect will also be lost.
If you do not want to degrade the sound
quality and to lose the stereo effect, rather
than to eliminate the interference noise, see
“To change the FM tuner selectivity—IF Filter”
on page 56.
See page 46 for this function.
2 Press number button 2, while “Mode” is still
on the display.
Each time you press the button, the “LO/DX”
setting alternates between “Local” and “DX”.
After about
5 seconds
The display returns to the source indication
screen.
LO indicator appears
11
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65
11
04.1.15, 2:29 PM
ENGLISH
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
Storing stations in memory
Set the FM reception mode to “Mono On.”
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
1 Press M (MODE) while listening to an FM
stereo broadcast.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 1 to select “Mono On”
while “Mode” is still on the display.
Each time you press the button, “Mono On” or
“Mono Off” appears alternately.
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
2
After about
5 seconds
The display returns to the source indication
screen.
Select the FM/AM tuner.
Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
Each time you press the button,
the band changes as follows:
FM1
3
FM2
FM3
AM
Start automatic preset.
1 Press M (MODE).
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation
buttons start flashing.
MONO indicator appears.
The sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
2 Press and hold number button 5 while
“Mode” is still on the display.
“SSM” appears, then disappears
when automatic preset is over.
12
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65
12
04.1.15, 2:29 PM
4
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
ENGLISH
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
The display pattern automatically changes
to the small animation display (see page
15).
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
After about
5 seconds
Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
2
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
FM1
3
Preset number appears.
FM2
FM3
AM
Tune in to a station (in this example,
of 92.5 MHz).
To tune in to stations
of higher frequencies
5
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
To tune in to stations of lower frequencies
13
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65
13
04.1.15, 2:29 PM
ENGLISH
Tuning in to a preset station
2
Each time you press the button,
the band changes as follows:
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 12 and 13.
Selecting a preset station directly
1
FM1
3
Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
2
Select the band (FM1 – 3, AM).
FM2
FM3
AM
Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
until the preset station list for the
current band (FM1, FM2, FM3, or AM)
appears on the display.
The current station will be
highlighted on the display.
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
FM1
3
FM2
FM3
AM
Selecting a preset station using the
preset station list
If you forget what stations are stored in which
preset numbers, you can check the preset station
list, then select your desired station.
1
Ex.: When you select the preset station
number 1 of the FM1 band
Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
Notes:
• You can show the other FM band preset station lists
(FM1, FM2, or FM3) by pressing 5 (up) or ∞
(down).
• If a preset station is an FM RDS station with PS
(programme station) signal, PS name will be shown
instead of the station frequency.
4
Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
14
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65
14
04.1.15, 2:29 PM
ENGLISH
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
• When receiving an AM or non FM RDSstation
Large animation display
Large animation display
Current sound mode
(iEQ) (see page 41)
• When receiving an FM RDS-station
(see the following pages)
Appears only when
selecting a preset
station.
Small animation display 1
PS name
Current sound mode
(iEQ) (see page 41)
Small animation display 1
Clock time
Small animation display 2
Clock time
Small animation display 2
“NO NAME” always appears for AM or FM
non-RDS stations.
Clock time display
PTY code appears.
Clock time display
15
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65
15
04.1.15, 2:29 PM
ENGLISH
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favorite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as CD.
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of networktracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
When shipped from the factory, “AF” is selected.
• AF:
Network-Tracking Reception is
activated without Regionalization.
With this setting, the unit switches to
another station within the same
network when the receiving signals
from the current station become
weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently
received.)
The AF indicator lights up.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Traffic News Standby Reception or your
favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
• AF Reg: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization.
With this setting, the unit switches to
another station, within the same
network, broadcasting the same
programme when the receiving
signals from the current station
become weak.
The REG indicator lights up.
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
• Off*:
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting the
same programme with stronger signals. So, you
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on page 22.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, NetworkTracking Reception will not operate.
Network-Tracking Reception is
deactivated.
Neither the AF nor the REG indicator
lights up.
* You can select only when “DAB AF” is
set to “Off.” (See page 54 for details.)
AF or REG indicator lights up.
Note:
If Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception is also
activated (“AF”) automatically. On the other hand,
Network-Tracking Reception cannot be deactivated
without deactivating Alternative Reception. (See page
29.)
16
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65
16
04.1.15, 2:30 PM
2
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
Using Traffic News Standby Reception
Traffic News Standby Reception allows the unit
to switch temporarily to Traffic Announcement
(TA) from the current source (another FM station,
DAB, CD, or other connected components).
• Traffic News Standby Reception will not work if you
are listening to an AM station.
ENGLISH
1
Press TP/PTY to activate Traffic
News Standby Reception.
Each time your press the button,
this function is turned on and off
alternately.
TP indicator appears.
(either lights up or flashes)
3
4
5
Select “AF-Regn’l” (alternative
frequency/regionalization
reception).
Select the desired mode—“AF,”
“AF Reg,” or “Off.”
Finish the setting.
7 When the current source is FM or DAB, the
TP indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, Traffic News
Standby Reception is activated.
If a station (or service) starts broadcasting a
traffic announcement, “Traffic News” appears
on the display, and this unit automatically
tunes in to the station (or service). The
volume changes to the preset TA volume
level (see page 21) and the traffic
announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, Traffic News
Standby Reception is not yet activated since
the station (or service) being received does
not provide the signals used for Traffic News
Standby Reception.
To activate Traffic News Standby Reception,
you need to tune in to another station
providing these signals. Press ¢
or
4
to search for such a station.
When a station (or service) providing these
signals is tuned in, the TP indicator stops
flashing and remains lit. Now Traffic News
Standby Reception is activated.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
17
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65
17
04.1.15, 2:30 PM
ENGLISH
7 When the current source is other than FM
or DAB, the TP indicator lights up.
If a station (or service) starts broadcasting a
traffic announcement, “Traffic News” appears
on the display, and this unit automatically
changes the source and tunes in to the station
(or service).
3
Note:
See also “Traffic News Standby Reception” on page
27.
4
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 22.)
Selected code name
appears on the display
and is stored into
memory.
Finish the setting.
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from any source except AM
stations.
• See also “Using PTY Standby Reception” on
page 29.
To select your favorite PTY code for PTY
Standby Reception
When shipped from factory, PTY Standby
Reception has been set to search for “News”
programmes.
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
1
2
To set PTY Standby Reception
1 Press M (MODE) while listening to an FM
broadcast (or a DAB service).
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 3 to activate PTY
Standby Reception while “Mode” is still on the
display.
Each time you press the button, PTY Standby
Reception turns on and off alternately.
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
Ex.: When the currently selected PTY code
for PTY Standby Reception is “News”
After about
5 seconds
The display returns to the source indication
screen.
PTY indicator appears.
(either lights up or flashes)
18
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65
18
04.1.15, 2:30 PM
Searching for your favorite programme
Note:
After turning on PTY Standby Reception, you can
change the source without canceling PTY Standby
Reception. In this case, the PTY indicator stops
flashing if it was. If a station (or service) starts
broadcasting the selected PTY programme, this unit
automatically changes the source and tunes in to the
station (or service).
• If you change the source to AM, PTY Standby
Reception will be temporarily canceled.
• You can only deactivate the PTY Standby Reception
when the source is FM or DAB.
To store your favorite programme types
You can search for any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
• See also “Searching for your favorite service”
on page 29.
ENGLISH
The PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
If a station (or service) starts broadcasting the
selected PTY programme, this unit
automatically tunes in to the station (or
service).
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the station
(or service) being received does not provide
the signals used for PTY Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you need
to tune in to another station (or service)
providing these signals. Press ¢
or
to search for such a station.
4
When a station (or service) providing these
signals is tuned in, the PTY indicator stops
flashing and remains lit. Now PTY Standby
Reception is activated.
To store your favorite programme types, see
below.
To search for your favorite programme type,
see page 20.
1
1
Pop M
2
Rock M
3
Easy M
4
Classics
5
Affairs
6
Varied
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station (or a DAB service).
The last selected PTY code
appears.
Ex.: If you have selected “Pop M” previously
2
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 22.)
Selected code name
appears on the display.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
19
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65
19
04.1.15, 2:30 PM
ENGLISH
3
Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset
number you want.
Ex.: When “Rock M” is selected
How to use the 5 (up) or ∞ (down) button
By pressing 5 (up) or ∞ (down) repeatedly,
you can show the list of your preset PTY
codes and all twenty-nine PTY codes (six
PTY codes at a time). First, the list of your
stored PTY codes appears, then all twentynine PTY codes (six PTY codes at a time)
appears in sequence.
Press the number button to select your
desired PTY code on the list currently shown
on the display.
Selected preset number flashes for a while.
4
Press and hold TP/PTY for more than
2 seconds to exit from this mode.
To search for your favorite programme
type
1
3
Start PTY search for your favorite
programme.
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station (or a DAB service).
The last selected PTY code
appears.
Ex.: If you have selected “Pop M” previously
2
To select one of your favorite
programme type
• If there is a station (or service) broadcasting a
programme of the same PTY code as you have
selected, that station (or service) is tuned in.
• If there is no station (or service) broadcasting a
programme of the same PTY code as you have
selected, the station (or service) will not
change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
or
To select any one of the twenty-nine
PTY codes
or
20
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65
20
04.1.15, 2:30 PM
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
• The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
To activate programme search, follow the
procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢
or 4
to select
“P(Programme)-Search.”
4 Turn the control dial clockwise to select “On.”
Now programme search is activated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select “Off” in step 4 by turning
the control dial counterclockwise.
Setting the TA volume level
3 Press ¢
or 4
to select “TA Volume.”
4 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from “Volume 0” to “Volume 30”
or “Volume 50” (depending on the amplifier
gain control setting: see page 56).
5 Press SEL (select) to finish the setting.
ENGLISH
Other convenient RDS
functions and adjustments
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS
signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 2 to select “CLOCK”—
Clock category of the PSM settings.
3 Press ¢
or 4
to select “Auto Adj”
(adjustment).
4 Turn the control dial counterclockwise to select
“Off.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select “On” in step 4 by
turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “Auto Adj” to “On.”
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the
CT data in the RDS signal.)
You can preset the volume level for Traffic News
Standby Reception. When a traffic programme is
received, the volume level automatically changes
to the preset level.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
21
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65
21
04.1.15, 2:30 PM
ENGLISH
PTY codes
News:
Affairs:
Info:
Sport:
Educate:
Drama:
Culture:
Science:
Varied:
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
Children:
News
Topical programmes expanding on
current news or affairs
Programmes which impart advice
on a wide variety of topics
Sport events
Educational programmes
Radio plays
Programmes on national or
regional culture
Programmes on natural science
and technology
Other programmes like comedies
or ceremonies
Pop music
Rock music
Easy-listening music
Light music
Classical music
Other music
Weather information
Reports on commerce, trading, the
Stock Market, etc.
Entertainment programmes for
children
Social:
Religion:
Programmes on social activities
Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
Phone In: Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
Travel:
Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Leisure:
Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz:
Jazz music
Country:
Country music
Nation M: Current popular music from
another nation or region, in that
country’s language
Oldies:
Classic pop music
Folk M:
Folk music
Document: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1
broadcasting on
frequency A
Programme 1
broadcasting on
frequency B
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1
broadcasting on
frequency C
Programme 1
broadcasting on
frequency D
22
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65
22
04.1.15, 2:30 PM
ENGLISH
DAB TUNER OPERATIONS
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying
interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and
data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own
frequency, DAB combines several
programmes (called “services”) to form one
“ensemble.”
In addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
Before operating the DAB tuner
You can allow this receiver to supply the power to
the DAB aerial with the booster (not supplied).
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢
or 4
to select “DAB Ant.”
(DAB aerial power supply).
4 Turn the control dial to select the desired
mode.
• On: When using the DAB aerial with the
booster.
• Off: When using the DAB aerial without
the booster.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
For connecting the DAB aerial, refer to the
Installation/Connection Manual (separate volume).
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After
tuning in to an ensemble, you can select a
service you want to listen to.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3).
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
DAB1
DAB2
DAB3
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
in to an ensemble.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
23
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65
23
04.1.15, 2:31 PM
ENGLISH
3
Start searching for an ensemble.
To search for
ensembles of higher
frequency.
To search for ensembles of lower frequency.
When an ensemble is received, searching
stops.
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service (either primary or
secondary) you want to listen to.
To select the next
service. (If a primary
service has some
secondary services,
they are selected
before the next primary
service is selected.)
To select the previous service (either
primary or secondary).
To tune in to a particular ensemble
without searching
1 Press and hold FM/AM DAB repeatedly to
select the DAB tuner as the source.
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢
or 4
until
“Manual Search” starts flashing on the
display.
4 Press ¢
or 4
repeatedly until the
ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the button.
5 Press 5 (up) or ∞ (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to
listen to.
When surrounding noises interfere your
listening while driving
If this happens, especially when you are listening
at a low volume level, you can reinforce the
sounds to improve for your listening.
For this purpose, some service provides
Dynamic Range Control signals together with
their regular programme signals.
1 Press M (MODE) while listening to a DAB
service.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 1 repeatedly to activate
the DRC function while “Mode” is still on the
display.
Each time you press the button, the DRC
function will be set as follows:
DRC 1
DRC 2
DRC 3
DRC Off
As the number increases, the DRC effect level
also increases.
After about
5 seconds
The DRC indicator appears
• The DRC indicator will be highlighted
(
) only when the unit received DRC
signals from the tuned service.
To cancel the DRC effect, select “DRC Off.”
24
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65
24
04.1.15, 2:31 PM
5
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
1
Press and hold the number button
(in this example, 1) you want to store
the selected service into for more
than 2 seconds.
ENGLISH
Storing DAB services in
memory
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
DAB1
3
4
The display pattern automatically changes
to the non-animation display and the preset
number flashes (then the previous display
pattern resumes).
DAB2
6
DAB3
Tune in to an ensemble you want.
Select a service of the ensemble you
want to listen to.
To select the next service.
To select the previous service.
Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
Notes:
• You can only preset primary DAB services. If you
store a secondary service, its primary service will
be stored instead.
• A previously preset DAB service is erased when a
new DAB service is stored in the same preset
number.
Tuning in to a preset DAB
service
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, see “Storing DAB
services in memory” on the left column.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
25
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65
25
04.1.15, 2:31 PM
ENGLISH
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
3
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
DAB1
3
DAB2
DAB3
Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service (primary) you
want.
Note:
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same number button repeatedly
will tune in to the secondary services.
Ex.: When you select the preset service
(primary service) number 1 of the
DAB1 band
Note:
You can show the other DAB band preset service
(primary service) lists (DAB1, DAB2, or DAB3)
by pressing 5 (up) or ∞ (down).
Selecting a preset service using the
preset service list
If you forget what services are stored in what
preset number, you can check the preset service
list, then select your desired service on the list.
1
Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
until the preset service (primary
service) list for the current band
(DAB1, DAB2, or DAB3) appears on
the display.
4
Select the number (1 – 6) for a
service you want.
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
DAB1
DAB2
DAB3
26
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65
26
04.1.15, 2:31 PM
With the DAB tuner connected, you can use the
following convenient functions.
• Traffic News Standby Reception
• Standby Reception of 9 types of
Announcement signals
• PTY Standby Reception
• PTY search
• Tracing the same programme (service)
automatically while driving where the same
DAB ensemble is not received
1
2
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
ENGLISH
What you can do more with
DAB
Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
Traffic News Standby Reception
Traffic News Standby Reception allows the unit
to switch temporarily to the traffic announcement
from the current source (another service, FM,
CD, or other connected components).
• Operations are exactly the same as explained
on pages 17 and 18 for FM RDS stations. You
cannot use Traffic News Standby Reception
separately for the DAB tuner and for the FM
tuner.
3
Select “Announce” (announcement).
To use Traffic News Standby Reception, see
page 17.
To set the TA volume level, see page 21.
Using Announcement Standby
Reception
4
Selected announcement
type appears on the
display and is stored into
memory.
Announcement Standby Reception allows the
unit to switch temporarily to your favorite service
(Announcement type).
To select your favorite announcement type
for Announcement Standby Reception
Select one of the 9 announcement
types. (See page 28.)
5
Finish the setting.
When shipped from factory, Announcement
Standby Reception has been set to search for
“Travel” services.
You can select your favorite announcement type
for Announcement Standby Reception.
• If you do not want to change the announcement
type (from “Travel” to another one), go to page
28.
27
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65
27
04.1.15, 2:31 PM
ENGLISH
To activate Announcement Standby
Reception
1 Press M (MODE) while listening to a DAB
service.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 2 repeatedly to activate
Announcement Standby Reception while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button,
Announcement Standby Reception turns on
and off alternately.
• If the ANN indicator flashes, Announcement
Standby Reception is not yet activated since
the service being received does not provide
the signals used for Announcement Standby
Reception.
To activate Announcement Standby Reception,
you need to tune in to another service
or
providing these signals. Press ¢
4
to search for such a service
(ensemble).
When a service providing these signals is
tuned in, the ANN indicator stops flashing and
remains lit. Now Announcement Standby
Reception is activated.
How Announcement Standby Reception
works:
If a service of the selected Announcement type
starts broadcasting while the Announcement
Standby Reception is activated, selected
announcement type appears and the unit tunes
into the service.
Ex.: When the currently selected
announcement type for Announcement
Standby Reception is “Travel”
After about
5 seconds
The display returns to the source
indication screen.
Note:
After turning on Announcement Standby Reception,
you can change the source without canceling
Announcement Standby Reception. In this case, the
ANN indicator stops flashing if it was. If a service
starts broadcasting the selected announcement type,
this unit automatically changes the source and tunes
in to the service.
Announcement type
Travel:
ANN indicator appears.
(either lights up or flashes)
The ANN (announcement) indicator either lights
up or flashes.
• If the ANN indicator lights up, Announcement
Standby Reception is activated.
If a service starts broadcasting a programme
of the selected announcement type, this unit
automatically tunes in to the service.
Warning:
News:
Weather:
Event:
Special:
Rad Inf:
Sports:
Finance:
Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Warnings about earthquakes,
tsunami, etc.
News
Weather information
Information about events, concerts,
etc.
Special programmes expanding
on current news or affairs
Radio information
Sport events
Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
28
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65
28
04.1.15, 2:31 PM
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from any source except AM
stations
• Operations are exactly the same as explained
on pages 18 and 19 for FM RDS stations. You
cannot use PTY Standby Reception separately
for the DAB tuner and for the FM tuner.
• PTY Standby Reception works for the DAB
tuner only using a Dynamic PTY, but not a
Static PTY.
To select your favorite PTY code for PTY
Standby Reception, see page 18.
To set PTY Standby Reception, see pages 18
and 19.
• You can set PTY Standby Reception when the
source is either “FM” or “DAB.”
Searching for your favorite service
You can search for any one of the PTY codes
(either Dynamic or Static PTY).
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons (see
page 19).
• Operations are exactly the same as explained
on pages 19 and 20 for FM RDS stations.
However, you cannot store PTY codes in the
number buttons separately for the DAB tuner
and for the FM tuner.
To store your favorite programme (service)
types, see pages 19 and 20.
To search for your favorite programme
(service) type, see page 20.
• Search will be performed on the DAB tuner
only.
Tracing the same programme
automatically (Alternative Reception)
You can keep listening to the same programme.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same programme.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the
FM RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
ENGLISH
Using PTY Standby Reception
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢
or 4
to select “DAB AF”
(alternative frequency).
4 Turn the control dial to select the desired
mode.
• On: Traces the programme among DAB
services and FM RDS stations
—Alternative Reception. The AF
indicator lights up on the display (see
page 16).
• Off: Alternative Reception is deactivated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 16) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
29
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65
29
04.1.15, 2:31 PM
ENGLISH
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
Large animation display
Ensemble label (name) display
Text indicator*1
Ensemble label
and Frequency
Clock time
Channel
number
Service label (name) display
*3
Service label
PTY code*2
Dynamic Label Segment (DLS) display*4
Clock time display
*1 TEXT indicator: implies the current service received is providing DLS (Dynamic Label Segment—DAB radio
text information).
*2 Each service can have several PTY codes. If a service have several PTY codes, they will be shown in turn.
*3 Ensemble label (primary service) indicator: The different indicator (
) will be displayed when the
secondary service is selected.
*4 Dynamic Label Segment (DLS) will be displayed. See “To select the scroll mode for disc information and the
DAB text—Scroll” on page 55.
30
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65
30
04.1.15, 2:31 PM
ENGLISH
DISC OPERATIONS
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs. For details about these discs,
refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate
volume).
Playing a disc
1
Open the control panel.
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks”
(word “track” and “file” are interchangeably used
in this manual) are recorded in “folders.”
During recording, the tracks and folders can be
arranged in a way similar to arranging files and
folders of computer data.
“Root” is similar to the root of a tree. Every track
and folder can be linked to and be accessed from
the root.
Hierarchy
Level 1
Level 2
Level 3
Level 4
01
02
03
ROOT
05
01
1
4
10
5
1
11
2
12
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the disc,
the control panel goes
back to the previous
position (see page
61), and playback
starts automatically.
Level 5
6
3
Note on One-Touch Operation:
When a disc is already in the loading slot,
pressing CD/CD-CH LINE turns on the unit and
starts playback automatically.
04
All tracks will be played repeatedly until you
stop playback.
7
Note:
For details on playable discs and other related
information, see page 72.
8
9
: Folders and their playback order
: MP3/WMA tracks and their playback
order
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the disc, but will be annoying.
We recommend that you stop disc play while
driving on such rough roads.
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
31
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65
31
04.1.15, 2:31 PM
ENGLISH
Display indications when inserting an audio
CD or a CD Text:
Total track number and total
playing time of the inserted CD
Display indications when inserting an MP3
or a WMA discs:
Total folder and track numbers
MP3 indicator*
Current track number and elapsed
playing time
Notes:
• MP3 or WMA discs require a longer readout time.
(It differs due to the complexity of the folder/track
configuration.)
• The unit cannot read or play an MP3 track
without the extension code <.mp3>, and a WMA
track without the extension code <.wma>.
To stop play and eject the disc
Press 0 (eject).
Disc play stops and the control panel moves
down. The disc automatically ejects from the
loading slot. The source changes to the
previously selected source.
• If you change the source or turn the power off,
disc play also stops (without ejecting the disc).
Next time you select “CD” as the source or turn
the power on, disc play starts from where
playback has been stopped previously.
Current folder/track number and elapsed
playing time
* WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected track.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned
off.
To return the control panel to its previous
position, press 0 (eject) again.
• If you keep the loading slot fully open for about
1 minute, (beeps sound when the “Beep”
setting is turned “On”—see page 56) the
control panel automatically returns to its
previous position.
Be careful not to get the disc or your finger
caught in between the control panel and the
unit.
32
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65
32
04.1.15, 2:31 PM
When an MP3 or a WMA folder includes an
image <jml> file edited by Image Converter
(supplied in the CD-ROM), you can show the
image on the display while the tracks in the
folder are played back.
• While reading an image <jml> file, no
sounds come out (“Image Link” is shown on
the display during this period).
Album 1
(Folder 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
To activate ImageLink, follow the procedure
below:
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
ENGLISH
What is ImageLink?
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 1 to select “MOVIE”—
Movie category of the PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
3 Turn the control dial to select “ImageLink.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ImageLink starts functioning when the next
folder starts playing.
Photo1.jml
Album 2
(Folder 2)
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Photo2.jml
Photo3.jml
Display window
Photo1.jml
Display window
Note:
ImageLink will not work in the following cases:
• If no <jml> file is included in an MP3/WMA
folder.
• If Intro Scan is activated.
• If the source is changed to any other than “CD,” or
• If you turn off then on the unit while “Image Link”
is shown on the display.
Photo2.jml
If there are more than one <jml> file in a
folder, a <jml> file with younger playback
order number will be shown on the display
(in the above example, “Photo2.jml” will be
used for Album 2).
33
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65
33
04.1.15, 2:31 PM
ENGLISH
Locating a track or a
particular portion on a disc
To go to a track quickly
1 Press M (MODE) while playing a disc.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
To fast-forward or reverse the track
Press and hold ¢
,
while playing a disc, to
fast-forward the track.
Press and hold 4
reverse the track.
, while playing a disc, to
See page 46 for this function.
Note:
During this operation on an MP3 or a WMA disc, you
can only hear intermittent sounds. (The elapsed
playing time also changes intermittently on the
display.)
2 Press 5 (up) or ∞ (down) while “Mode” is still
on the display.
To skip 10 tracks* forwards
to the last track
To skip 10 tracks* backwards
to the first track
To go to the next or previous tracks
briefly, while
Press ¢
playing a disc, to go ahead
to the beginning of the next
track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next tracks
is located and played back.
Press 4
briefly, while playing a disc, to go
back to the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
* First time you press 5 (up) or ∞ (down)
button, the track skips to the nearest higher
or lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to go to the desired
track quickly” below).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Note:
If the current playing disc is an MP3 or a WMA disc,
tracks are skipped within the same folder.
How to go to the desired track quickly
To go to a particular track directly
(Only for CD and CD Text discs)
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
Track 6
(Three times)
\ 10 \ 20 \ 30
(Twice)
\ 31 \ 32
• Ex. 2 : To select track number 8 while
playing track number 36
• To select a track number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
Track 36
(Three times)
\ 30 \ 20 \ 10
34
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65
34
04.1.15, 2:32 PM
(Twice)
\9\8
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders are
assigned 2 digit numbers at the beginning of
their folder names. (This can only be done
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If folder name is “01 ABC”
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is “1 ABC,” pressing 1
does not work.
If folder name is “12 ABC”
= Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
Press the number button corresponding to the
folder number to start playing the first track in the
selected folder.
To skip to the next or previous folder
(Only possible for MP3 or WMA disc)
Press 5 (up) while playing a disc
to skip to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located and the first track in the
folder starts playing.
ENGLISH
To go to a particular folder directly
(Only possible for MP3 or WMA disc)
Press ∞ (down) while playing a disc to skip back
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located and the first track in
the folder starts playing.
Note:
If the folder does not contain any MP3 or WMA
tracks, it is skipped.
• To select a folder number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a folder number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one
second.
Notes:
• If “No Music” appears on the display after you
have selected a folder, it means that the folder does
not contain any MP3 or WMA tracks.
• You cannot directly select a folder with a number
greater than 12.
To select a particular track in a folder, press
¢
or 4
after selecting the folder.
35
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65
35
04.1.15, 2:32 PM
ENGLISH
Selecting a folder and a track
using the name lists
Selecting a track and start playback
1
The following operations are only possible
when playing an MP3 or a WMA disc.
Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
so that the folder name list of the
inserted disc appears on the
display.
The current playing folder will be
highlighted on the display.
You can show the folder name and track name
lists on the display while playing a disc. Then,
select a folder or a track you want to start
playback with.
Selecting a folder and start playback
1
Current folder number
Press and hold 5 (up) or ∞ (down)
so that the folder name list of the
inserted disc appears on the
display.
The current playing folder will be
highlighted on the display.
2
Press ¢
or 4
to show the
track name list of the current folder.
The current playing track
will be highlighted on the
display.
Current folder number
Current track number
Notes:
• The display can shows only six names at a
time. You can show the other names on the
next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down).
• If you press ¢
or 4 , the track name
list of the current playing folder appears.
Each time you press the button, the folder name
list and track name list appear alternately.
• Only folders with MP3 or WMA tracks will be
listed.
2
Select the number (1 – 6) for the folder
you want to play.
Each time you press the button, the folder
name list and track name list appear
alternately.
Note:
The display can shows only six names at a time.
You can show the other names on the next lists
by pressing 5 (up) or ∞ (down).
3
Select the number (1 – 6) for the
track you want to play.
36
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65
36
04.1.15, 2:32 PM
To play back tracks repeatedly
(Repeat Play)
To play back tracks at random
(Random Play)
You can play back the current track (or a folder
for MP3 and WMA discs) repeatedly.
You can play back all tracks on the disc (or in a
folder for MP3 and WMA discs) at random.
1 Press M (MODE) while playing a disc.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
1 Press M (MODE) while playing a disc.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
ENGLISH
Selecting the playback modes
2 Press number button 2 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
2 Press number button 3 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, repeat play
mode changes as follows:
Each time you press the button, random play
mode changes as follows:
For audio CD and CD Text discs:
For audio CD and CD Text discs:
For MP3 and WMA discs:
For MP3 and WMA discs:
Mode
Mode
Active
indicator
Random
Folder*
(folder random)
indicator lights
up.
Active
indicator
Plays repeatedly
Plays at random
Repeat
Track
The current (or
specified) track.
All tracks of the
current folder, then
tracks of the next
folder and so on.
(track
repeat) indicator
lights up.
Repeat
Folder*
(folder
repeat) indicator
lights up.
All tracks of the
current (or
specified) folder of
the disc.
Random
(disc
All tracks on the
Disc
random) indicator disc.
lights up.
* “Random Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel random play, select “Random Off” by
pressing number button 3 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
* “Repeat Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel repeat play, select “Repeat Off” by
pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
37
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65
37
04.1.15, 2:32 PM
ENGLISH
To play back only intros
(Intro Scan)
Prohibiting disc ejection
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
You can prohibit disc ejection and can lock a disc
in the loading slot.
1 Press M (MODE) while playing a disc.
While pressing SEL (select), press and
hold 0 (eject) for more than 2 seconds.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 1 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, intro scan
mode changes as follows:
For audio CD and CD Text discs:
For MP3 and WMA discs:
Mode
Intro
Track
Active
indicator
(track
intro) indicator
lights up.
Intro
Folder* (folder intro)
indicator lights
up.
“No Eject” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.
If you press 0 (eject), the control panel moves
down. However, “No Eject” flashes on the display,
and the disc is locked and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the
disc
While pressing SEL (select), press and hold
0 (eject) again for more than 2 seconds.
“Eject OK” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is unlocked.
Plays the beginnings
(15 seconds) of
All tracks on the
disc.
The first track of every
folder of the disc.
* “Intro Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel intro scan, select “Intro Off” by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
38
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65
38
04.1.15, 2:32 PM
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display. See also “To select
the scroll mode for disc information and the DAB text—Scroll” on page 55.
Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the
display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
While playing an audio CD or a CD Text disc:
Original display
While playing an MP3 or a WMA disc when
“Tag” is set to “Off”:
Original display
Clock time
Clock time
Current track
number
Clock
ENGLISH
Changing the display pattern
Track name
Clock
Notes:
• When the disc title/performer is shown, the
(disc) indicator lights up. When the track title is
shown, the
(track) indicator lights up.
• If no name is assigned to the audio CD, “NO
NAME” will appear. To assign a name to an audio
CD, see page 60.
• If no disc title/performer or no track title is
recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
Notes:
• When the folder name is shown, the
(folder)
indicator lights up. When the track name is shown,
the
(track) indicator lights up.
• If “Tag” is set to “On” (see page 56), ID3 tag
information will appear on the display if the disc
has an ID3 tag.
The album name/performer with
(disc)
indicator appear on the display instead of the folder
name; while track title with
(track) indicator
appear instead of the track name.
39
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65
39
04.1.15, 2:32 PM
ENGLISH
SOUND ADJUSTMENTS
2
Adjusting the sound
You can set the speaker output balance, subwoofer
output level, and input level of each source.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
Make adjustments.
• To adjust fader and balance—Fad, Bal:
You can make these two adjustments at
the same time.
• If you are using a two-speaker system,
set the fader level to “00.”
• Press 5 (up) or ∞ (down)
to adjust the fader.
• Press ¢
or 4
to adjust the balance.
Select the item you want to adjust.
The next-step-operation
buttons start flashing.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
iEQ
Fad/Bal
Canceled
Theme
Sub Out
Vol Adj
• To adjust subwoofer output—Sub Out:
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
To increase the level
• For iEQ (sound mode) settings,
see pages 41 – 43.
• For THEME (display theme) settings,
see page 44.
Indication
To do:
To decrease the level
Range
Fad
Adjust the front
R06 (Rear only)
and rear speaker
|
balance.
F06 (Front only)
Bal
Adjust the left
L06 (Left only)
and right speaker
|
balance.
R06 (Right only)
You can also set an appropriate cutoff
frequency level according to the subwoofer
connected.
Sub Out
Adjust the
00 (min.)
subwoofer output
|
level and cutoff
08 (max.)
frequency level.
Low/Mid/High
• Press ¢
or 4
“Mid,” or “High.”
Vol Adj
Adjust and store
the input level
of each source.
–05 (min.)
|
+05 (max.)
Low:
Frequencies higher than 55 Hz are
cut off to the subwoofer.
Mid: Frequencies higher than 85 Hz are
cut off to the subwoofer.
High: Frequencies higher than 115 Hz are
cut off to the subwoofer.
40
EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65
40
to select “Low,”
04.1.15, 2:32 PM
Adjust the input level to match it to the FM
sound level.
• You cannot make an adjustment if the
source is FM. “FIX” will appear.
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ:
intelligent equalizer) suitable to the music genre.
ENGLISH
• To adjust the input level of each source
—Vol Adj:
You can separately store this setting for
each source except FM. Before making an
adjustment, select an appropriate source
for which you want to make an
adjustment.
Once you have adjusted it, it is memorized,
and you will not need to adjust the volume
level each time you change the source.
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
Available sound modes:
FLAT (No sound mode is applied)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rhythm and Blues)
POP (Popular music)
JAZZ (Jazz music)
DANCE (Dance music)
Country (Country music)
REGGAE (Reggae)
CLASSIC (Classical music)
USER 1, USER 2, USER 3
To increase the level
To decrease the level
1
Press SEL (select) once.
The last selected sound mode
is called up.
The next-step-operation
buttons start flashing.
Ex.: If you have selected “Flat” previously
Each time you press the button, the
adjustable items change as follows:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
Canceled
Theme
Vol Adj
• For SEL (basic sound) settings,
see pages 40 – 41.
• For THEME (display theme) settings,
see page 44.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
41
EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65
41
04.1.15, 2:32 PM
ENGLISH
2
Press the number button to select
the sound mode you want.
• This unit has two sound mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or ∞ (down).
To cancel the sound mode, select “FLAT” in
step 2.
Notes:
• You can adjust the preset sound modes temporarily.
However, your temporary adjustments will be reset
when you select another sound mode.
• For details about the preset settings of each sound
mode, see table below.
To exit from the sound mode selection
screen, press SEL (select) repeatedly or wait for
about 15 seconds.
Press 5 (up) or
∞ (down).
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
Sound
Mode
Preset equalizing values
60 Hz
150 Hz
400 Hz
1 kHz
2.4 kHz
6 kHz
12 kHz
Flat
00
00
00
00
00
00
00
Hard Rock
+03
+03
+01
00
00
+02
+01
R&B
+03
+02
+02
00
+01
+01
+03
Pop
00
+02
00
00
+01
+01
+02
Jazz
+03
+02
+01
+01
+01
+03
+02
Dance Music
+04
+02
00
–02
–01
+01
+01
Country
+02
+01
00
00
00
+01
+02
Reggae
+03
00
00
+01
+02
+02
+03
Classic
+02
+03
+01
00
00
+02
00
User 1
00
00
00
00
00
00
00
User 2
00
00
00
00
00
00
00
User 3
00
00
00
00
00
00
00
42
EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65
42
04.1.15, 2:32 PM
4
Make adjustments as you like.
You can adjust the sound modes to your
preference and store your own adjustments in
memory (USER 1, USER 2, and USER 3).
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
1) Press ¢
or 4
to select the
frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz,
1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the
level of the selected band within the
range of –05 to +05.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the
other frequency bands.
Press SEL (select) once.
The last selected sound mode
is called up.
The next-step-operation
buttons start flashing.
ENGLISH
Storing your own sound modes
5
Store the adjustment you made.
The confirmation message
appears—whether you want to
store the adjustment.
Ex.: If you have selected “Country” previously
2
Select the sound mode you want to
adjust.
If you want to cancel the adjustments,
press D (DISP).
• This unit has two sound mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or ∞ (down).
3
6
Select one of the user sound modes
(USER 1, USER 2, or USER 3) you
want to store into.
Enter the sound adjustment mode.
The following sound
mode adjustment
screen appears on the
display.
Ex.: When you select “User 1”
43
EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65
43
04.1.15, 2:32 PM
ENGLISH
Selecting the display theme
You can select the theme of the display during
playback.
View 1:
A scenery display appears.
• Positive pattern display:
• There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step 1 again.
1
• Negative pattern display:
Select “THEME”.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
View 2:
A scenery display appears.
• Positive pattern display:
Canceled
Theme
Vol Adj
The last selected theme appears on the
display.
The next-step-operation button starts
flashing.
• For SEL (basic sound) settings,
see pages 40 – 41.
• For iEQ (sound mode) settings,
see pages 41 – 43.
2
Select the display theme you want.
As you turn the control
dial, the themes change
as follows:
• Negative pattern display:
Meter:
The left and right audio level meters appear.
• If the small animation display is selected, only
one audio level meter can be shown.
Shake:
The speaker on the display vibrates as input
audio level changes.
44
Note:
View 1 and View 2 have positive pattern display and
negative pattern display (see right column). Either
positive pattern display or negative pattern display is
automatically selected depending on the “LCD Type”
setting (see page 55).
EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65
44
Off:
Cancels the display theme.
04.1.15, 2:32 PM
GRAPHIC DISPLAYS
ENGLISH
With the supplied Image Converter CD-ROM, you
can edit your own favorite pictures and use them
as the opening screen, ending screen, and
graphic screen while playing a source.
What is Image Converter?
Image Converter is a JVC’s original software to produce customize images to be shown on your
JVC Car Audio.
Here is a basic procedure to make a CD-R including still images (pictures) and animations
(movies) using Image Converter
In this manual, we only explain how to export the files (still images and animations) into the built-in
memory of this unit—step 5 below.
• For the other processes (from steps 1 to 4 below), refer to Image Converter’s Operation Guide
(PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM).
Import of images
Image retouching and editing
Writing onto a CD-R
Play back on your car audio
Install / Start the program
Install Image Converter on your PC.
Import the images
Import the source images from the Image Converter CD-ROM or from other equipment like
a digital camera or a digital video camera.
Retouch and edit the images
Retouch the images like trimming or adjusting color, editing the animation effect, and adding
the texts.
Write your images onto a CD-R
Write the animations or the still images you made with Image Converter using your CD-R
writing software.
You have to write the images you made onto a CD-R to enjoy the images on your Car Audio.
• To write data onto a CD-R, refer also to the instruction of your CD-R writing software.
Enjoy the animations or the still images you made on your Car Audio
Export the images to your JVC Car Audio from the CD-R you made.
45
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65
45
04.1.15, 2:33 PM
ENGLISH
Downloading images and
animations
Before starting the following procedure, prepare a
CD-R including still images (pictures) and
animations (movies).
• The supplied Image Converter CD-ROM
includes sample images and animations, so
you can use this disc for your first trial.
IMPORTANT:
• Still images (pictures) should have <jml>, and
animations (movies) should have <jma> as
their extension code in their file names.
• Downloading a file can be done only while
selecting “CD” as the source; on the other
hand, deleting a file can be done while
selecting any source.
• Before you download or erase the files,
observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the car
while downloading or erasing a file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or erasing a file.*
* If you do it, the file download and erasure
will not be done correctly. In this case,
perform the same procedure again.
• If you have already downloaded an
animation for “Opening,” “Ending,” or “Movie,”
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
• It takes a long time for the unit to download
an animation.
– About 6 to 7 seconds for a still image (one
frame).
– About 3 to 4 minutes for an animation of
30 frames.
– About 10 minutes for an animation of 90
frames.
• While a station or service is being tuned in
by one of the Standby Reception modes
such as TA or PTY, you cannot download or
delete a file. On the other hand, while you
are downloading or deleting a file, Standby
Reception mode will not work to have this
unit tune in a station or service. It only works
after download or deletion is over.
1
2
Open the control panel.
Insert a CD-R with the files (images
and animations you made with
Image Converter) into the loading
slot.
The unit draws the disc,
the control panel goes
back to the previous
position (see page 61).
• If the disc includes playable audio files
such as MP3 tracks, playback starts
automatically.
3
Press M (MODE) after the disc is
detected.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
4
5
Press number button 6 to show the
download selection screen.
Select (highlight) one of the listed
items for which you want to
download a file.
46
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65
46
04.1.15, 2:33 PM
• Ending : Ending screen
To download an animation to be shown
before the unit is turned off. (You can store
only one animation consisting of a
maximum of 30 frames.)
• Picture : Graphic screen*
To download a still image to be shown if
no operation is done for about 20 seconds.
(You can store 90 still images—one frame
each.)
If you want to cancel the procedure, press
D (DISP).
7
• Movie : Graphic screen*
To download an animation to be shown if
no operation is done for about 20 seconds.
(You can store only one animation
consisting of a maximum of 90 frames.)
* Graphic screen will appear only if the
“Graphics” setting is set to one of the
following—“UserMovie,” “UserSlide,” or
“UserPict.” (see page 55).
If you want to cancel the procedure, press
number button 5, the download selection
screen goes off.
6
ENGLISH
Notes:
• On this list, the folders including the target
files—<jml> files for “Picture” and <jma>
files for the others—are shown.
• The display can show only six names at a time.
You can show the other names on the next lists
by pressing 5 (up) or ∞ (down).
• If a disc inserted does not include any <jml>
and <jma> files, beeps sound and you cannot
go to the next step.
• Opening : Opening screen
To download an animation to be shown
after the unit is turned on. (You can store
only one animation consisting of a
maximum of 30 frames.)
8
Select (highlight) a folder in which a
file you want is included.
Show the name list of the files
included in the selected folder.
Each time you press
the button, the lists on
the display changes as
follows:
Folder name
list
File name
list
Show the name list of the folder
included in the inserted CD-R.
“File Check....” appears for a
while, then the folder list*
appears.
Ex.: When you have selected “Picture” in
step 5
The currently selected folder will be
highlighted on the display.
Note:
The display can show only six names at a time.
You can show the other names on the next lists by
pressing 5 (up) or ∞ (down).
* You can assign your own names when
editing a CD-R.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
47
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65
47
04.1.15, 2:34 PM
ENGLISH
9
Select (highlight) a file you want to
download.
Deleting unwanted files
• When “BACK” is shown on the display above
number button 5, you can go back to the
previous screen by pressing number button 5.
To delete all the stored files at a time
1 Press M (MODE) while playing any source.
The file name appears, and the unit will
ask you “Download OK?”
10 If it is OK, press number button 1 to
start downloading.
Downloading starts, and
“Downloading...” appears on the
display.
If it is over, the file name list
appears again.
If it is not OK, press number button 5, the
file selection screen appears again. Repeat
from step 8 again.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 6 to show the download
selection screen.
3 Press 5 (up) or ∞ (down) to select (highlight)
all the listed items.
11 Repeat steps 8 to 10 if you are
downloading files for “Picture” and
want to store more files.
12 Finish the download procedure.
4 Press number button 4.
The unit asks you “All File Delete
OK?”
5 Press number button 4 again.
To download a file for another item listed on the
download selection screen, repeat from step 3
again.
Notes:
• If you try to store the 91st image for picture screen,
“Picture Full” appears and you cannot start
downloading. In this case, delete unwanted files
before downloading.
• If the total frame number of the downloaded
animations exceeds the following number, the
exceeding frames are ignored.
– For opening and ending screens: 30 frames
– For movie screen: 90 frames
“Now Deleting...” appears while
erasing the files. When erasure is
over, the download selection screen
appears again.
6 Press number button 5 to resume the source
indication screen.
48
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65
48
04.1.15, 2:34 PM
6 Press number button 5 to resume the source
indication screen.
1 Press M (MODE) while playing any source.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 6 to show the download
ENGLISH
To delete the files stored for “Opening,”
“Ending,” “Picture (all stored images at a
time),” and “Movie”
To delete the stored files for “Picture”
(one by one)
1 Press M (MODE) while playing any source.
selection screen.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
3 Press 5 (up) or ∞ (down) to select (highlight)
one of the listed items.
2 Press number button 6 to show the download
selection screen.
3 Press 5 (up) or ∞ (down) to select (highlight)
“Picture.”
Appears when “Picture” is
selected (highlighted)
4 To delete the file stored in “Opening,”
“Ending,” and “Movie,” press number button
3.
The file name of the previously
stored animation appears, and the
unit asks you “Delete OK?”
4 Press number button 3.
The unit shows the name list of the
stored files.
To delete all the files stored in “Picture” at
a time, press number button 4.
The unit asks you “All Picture
Delete OK?”
5 To delete the file stored in “Opening,”
“Ending,” and “Movie,” press number button
3 again.
To delete all the files stored in “Picture” at
a time, press number button 4 again.
“Now Deleting...” appears while
erasing all the stored files. When
erasure is over, the download
selection screen appears again.
Note:
The display can show only six names at a time. You
can show the other names by pressing 5 (up) or ∞
(down) repeatedly.
5 Press the number buttons for the file you want
to delete.
Selected file name appears, and the unit asks
you “Delete OK?”
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
49
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65
49
04.1.15, 2:34 PM
ENGLISH
6 Press number button 3 to start erasure.
“Now Deleting...” appears while
erasing the selected file. When
erasure is over, the name list of the
stored file appears again.
3
Select “Opening” (opening screen
setting) or “Ending” (ending screen
setting).
7 To delete more files, repeat from steps 5 and 6.
8 Press D (DISP) to resume the source
indication screen.
Activating the downloaded
images and animations
Ex.: When you select “Opening”
4
Select “User.”
Activating the animations stored for
opening and ending screens
After the unit turns on or before the unit turns off,
you can see preset animations on the display.
These are called opening screen and ending
screen. You can use your own edited animations
for these opening and ending screens.
• Before performing the following procedure,
make sure that “KeyIn CFM” is set to “On”;
otherwise, the animations may not be shown.
(See page 55.)
• If no animation is stored in “Opening” and
“Ending,” “Opening” and “Ending” cannot be
selected as a PSM item.
1
2
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
• Default: Factory-preset animation is used.
• User: Your own edited animation is used.
5
Finish the setting.
Activating the graphic screen using
either picture or movie
Using this setting, you can change the graphic
displays. These graphic screens appear if no
operation is done for about 20 seconds.
• If no image is stored in “Picture,” or no
animation in “Movie,” “UserPict.,” “UserMovie”
and “UserSlide” cannot be selected for the
“Graphics” setting.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
50
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65
50
04.1.15, 2:34 PM
Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
Selecting a still image for graphic
display—User Picture
You cannot select “UserPict.” as a PSM item in
the following cases:
• If no image is stored in “Picture,” or
• “UserPict.” is not selected for the “Graphics”
setting (see the left column).
1
3
Select “UserMovie,” “UserSlide,” or
“UserPict.”
2
ENGLISH
2
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
Ex.: When you select
“UserPict.”
• UserMovie: Your edited animation stored
in “Movie” is activated as your
graphic screen.
• UserSlide: Your edited still images stored
in “Picture” are activated and
shown in sequence as your
graphic screen.
• UserPict.: One of your edited still image
stored in “Picture” is activated
as your graphic screen.
Select one of the stored
images (see the next column).
4
3
Select “UserPict.”
File name of the
current selected image
also appears.
Finish the setting.
4
Select a file you want.
5
Finish the setting.
To cancel all graphic displays, select “Off” in
step 3.
Note:
For the “Graphics” setting, you can also select “Int
Demo,” “All Demo,” and “ImageLink.”
– See pages 8 and 55 for “Int Demo” and “All Demo.”
– See pages 33 and 55 for “ImageLink.”
51
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65
51
04.1.15, 2:34 PM
ENGLISH
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
3
Select the PSM item you want to
adjust.
You can change the items listed on the table on
pages 53 and 54 by using the PSM (Preferred
Setting Mode) control.
• The PSM items are grouped into six
categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display),
TUNER, AUDIO, and COLOR.
Basic Procedure
• By pressing ¢
or 4
repeatedly,
you can also move to another category.
Ex.: To change “Contrast”
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
4
Adjust the PSM item selected.
The next-step-operation
buttons start flashing.
Ex.: If you have selected “Graphics”
previously
2
Press number button (in this
example, 3) to select one of the PSM
categories.
5
6
Repeat steps 2 to 4 to adjust the
other PSM items if necessary.
Finish the setting.
The first-listed item in the selected category
appears.
52
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65
52
04.1.15, 2:34 PM
The PSM items are grouped into six categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO,
and COLOR.
CLOCK
MOVIE
Indications
Selectable values/items
Factory-preset
settings
See
page
See page 55 for details
Int Demo
8, 33, 55
Graphics
Movie demonstration
KeyIn CFM
Key-in confirmation
On
Off
On
55
Opening*1
Opening animation
Default
User
Default
50
Ending*1
Ending animation
Default
User
Default
50
UserPict.*2
User Picture
From the stored files
First stored
51
Clock Hr
Hour adjustment
0 – 23 (1 – 12)
0 (0:00)
9
Clock Min
Minute adjustment
00 – 59
00 (0:00)
9
24H/12H
24 hours or 12 hours
Auto Adj
Automatic clock
adjustment
Scroll
Scroll mode
12Hours
24Hours
24Hours
9
Off
On
On
21
Once
Auto
Once
55
Auto
57
Any time – Any time
18 – 7
57
1 – 10
5
55
Auto
55
Off
DISP (display)
Dimmer
Dimmer mode
From– To*3
Dimmer time setting
Contrast
Contrast
LCD Type
Display type
Auto
Off
Time Set
On
Auto
Positive
Negative
Font Type
Font type
1
2
1
55
Tag
Tag display
Off
On
On
56
ENGLISH
Preferred Setting Mode (PSM) items
*1 Displayed only after a downloadable file is stored in memory.
*2 Displayed only after a downloadable file is stored in memory and while selecting “UserPict.” for “Graphics.”
*3 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”
53
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65
53
04.1.15, 2:34 PM
ENGLISH
Indications
PTY Stnby
PTY Standby
AF-Regn’l
Alternate frequency/
Regionalization
reception
AUDIO
TUNER
TA Volume
Selectable values/items
Factory-preset
settings
See
page
29 programme types
(see page 22)
News
18
AF
16, 17
Volume 20
21
AF
AF Reg
4
Off*
Traffic
announcement
volume
Volume 0 –
Volume 30 or 50*5
P-Search
Programme search
Off
On
Off
21
IF Filter
Intermediate
frequency
filter
Wide
Auto
Auto
56
Off
On
On
29
Travel
28
DAB AF
Alternative frequency
search
Announce
Announcement
standby
DAB Ant.
DAB aerial power
supply
Off
On
On
23
Beep
Key-touch tone
Off
On
On
56
Telephone
Telephone Muting
Off
56
HighPower
56
Every
58
Day
59
9 announcement types
(see page 28)
Off
Muting1
Muting2
Amp.Gain
Amplifier gain control
HighPower
LowPower
Off
All SRC
COLOR
User
Selected source
User color selection
See page 58 for details
Day
Night
R
Red
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
G
Green
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
B
Blue
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
On
56
SlotLight
Slot light
On
Off
4
* Displayed only when “DAB AF” is set to “Off.”
*5 Depending on the amplifier gain control setting. (See page 56 for details.)
54
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65
54
04.1.15, 2:34 PM
You can change the graphics shown on the
display. These graphics appear if no operation is
done for about 20 seconds (except for
“ImageLink”).
Display demonstration (animation)
and playback source indication
appears alternately (see page 8).
• All Demo:
Display demonstration (animation)
appears (see page 8).
• UserMovie: Your edited animation appears
(see pages 50 and 51).
• UserSlide: Your edited still images appears
in sequence (see pages 50 and
51).
• UserPict.:
One of your edited still image
appears (see pages 50 and 51).
• ImageLink: To show a still image while playing
back an MP3/WMA tracks (see
page 33).
• Off:
Cancels all graphic display above.
• Once:
• Auto:
• Int Demo:
Note:
You can select “UserMovie,” “UserSlide,” and
“UserPict.” only after downloading the appropriate
files in memory. (See page 46.)
To turn the source animation on the
display on or off—KeyIn CFM
When changing the source, the display shows
the source animation. You can turn on or off the
source animation on the display.
• On:
• Off:
Turns on the source animation.
Cancels the source animation.
To select the scroll mode for disc
information and the DAB text—Scroll
You can select the scroll mode for disc
information and for the DAB radio text (DLS:
Dynamic Label Segment).
• Off:
While showing the disc information:
scrolls the disc information only once.
While showing the DAB text: scrolls
the detailed DAB text.
While showing the disc information:
repeats the scroll (in 5-second
intervals).
While showing the DAB text: scrolls
the detailed DAB text.
While showing the disc information:
cancels scroll mode.
While showing the DAB text: shows
only headline if any.
ENGLISH
To show the graphics on the display
—Graphics
Note:
Even if the scroll mode is set to “Off,” you can scroll
the display by pressing D (DISP) for more than one
second.
To adjust the display contrast level
—Contrast
Adjust the display contrast (1 – 10) to make the
display indications clear and legible.
To select the display illumination pattern
—LCD Type
You can select the display illumination patterns
according to your preference.
• Auto:
Positive pattern will be selected
during the day time (depending on
the “Dimmer” setting); on the other
hand, negative pattern will be used
during the night time (depending on
the “Dimmer” setting).
• Positive: Positive (normal) pattern of the
display.
• Negative: Negative pattern of the display.
To select the font on the display
—Font Type
You can change the font types used on the
display. Select either “1” or “2” according to your
preference.
55
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65
55
04.1.15, 2:34 PM
ENGLISH
To turn the tag display on or off—Tag
An MP3 and WMA track can contain track
information called “ID3 Tag” where its album
name, performer, track title, etc. are recorded.
There are two versions—ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1
and ID3v2 are recorded, ID3v2 information will
be shown.
• On:
Turns on the ID3 tag display while
playing MP3/WMA tracks.
• If an MP3/WMA track does not
have ID3 tags, folder name and
track name appear.
Note:
If you change the setting from
“Off” to “On” while playing an MP3/
WMA track, the tag display will be
activated when the next track starts
playing.
• Off:
Turns off the ID3 tag display while
playing MP3/WMA tracks. (Only the
folder name and track name can be
shown.)
To change the FM tuner selectivity
—IF Filter
To select the telephone muting
—Telephone
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “Muting1” or “Muting2,”
whichever mutes the sounds from this unit.
• Muting1: Selects this if this setting can mute
the sounds while using the cellular
phone.
• Muting2: Selects this if this setting can mute
the sounds while using the cellular
phone.
• Off:
Cancels the telephone muting.
Note:
With the CD or CD changer selected as the source,
playback pauses during telephone muting.
To select the amplifier gain control
—Amp.Gain
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “LowPower” to
prevent them from being damaged.
• LowPower: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume 30.”
Note:
If you change the setting from
“HighPower” to “LowPower” while
listening at a volume level more than
30, the unit automatically changes the
volume level to “Volume 30.”
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, noise
may be heard.
• Auto:
• Wide:
When this type of interference
occurs, this unit automatically
increases the tuner selectivity so
that interference noise will be
reduced. (But the stereo effect will
also be lost.)
Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality
will not be degraded and the stereo
effect will not be lost.
To turn the key-touch tone on or off—Beep
• HighPower: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume 50.”
• Off:
Deactivates the built-in amplifier.
(Sounds come out only from
external amplifiers connected to
Line Out plugs).
To turn the slot light on or off—SlotLight
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
You can turn off the slot light if you do not want
the illumination each time you insert/eject the
disc or when you change the control panel angle.
• On:
• Off:
• On:
• Off:
Activates the key-touch tone.
Deactivates the key-touch tone.
Activates the illumination.
Deactivates the illumination.
56
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65
56
04.1.15, 2:34 PM
4
Set the dimmer mode as you like.
You can dim the display at night automatically or
as you set the timer.
Note:
Auto Dimmer equipped for this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, select any other than “Auto.”
1
• Auto:
Activates Auto Dimmer.
When you turn on the car
head lights, the display
automatically dims.
• Off:
Cancels Auto Dimmer.
• On:
Always dims the display.
• Time Set: Used to set the timer for the
dimmer mode.
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button 3 to select
“DISP”—Display category of the
PSM settings.
Note:
Selecting “Auto” or “Time Set” may change the
display pattern to the “Negative” or “Positive”
pattern if “LCD Type” is set to “Auto.”
• If you select “Time Set,” go to the following
steps to set the timer.
• If you select any other than “Time Set,” go
to step 7 to finish the setting.
5
3
Press ¢
“Dimmer.”
or 4
ENGLISH
Selecting the dimmer mode
Select “From– To” to set the timer for
the dimmer mode.
to select
6
Set the timer.
1 Turn the control dial to select the start
time.
2 Press ¢
once.
3 Turn the control dial to select the end
time.
7
Finish the setting.
57
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65
57
04.1.15, 2:34 PM
ENGLISH
Changing the display color
3
Select the source that you want to
set the display color for.
You can set the display color using the PSM
control. You can select your favorite color for
each source (or for all sources).
You can also create your own colors, and set
them as the display color.
Setting the desired color for each source
Once you have set the color for each source (or
for all sources), the display illuminates in the
selected color when the source is selected.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
* When you select “All SRC,” you can use the
same color for all the sources.
** Without connecting the CD changer, you
cannot select “Changer” as the source.
4
Select the display color.
As you turn the control
dial, the colors change
as follows:
Press number button 6 to select
“COLOR”—Color category of the
PSM settings.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*2 O (back to the
beginning)
*1 When you select “Every,” the color changes
every 2 seconds (changing to every color
listed above except “User”).
*2 When you select “User,” the user-edited
colors—“Day” and “Night” will be applied.
(See page 59.)
5
6
Repeat steps 3 and 4 to select the
color for each source (except when
selecting “All SRC” in step 3).
Finish the setting.
58
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65
58
04.1.15, 2:34 PM
4
You can create your own colors—“Day” and
“Night,” and select them as the display color for
any desired source.
• Day:
Can be used as your user color during
the day time*.
• Night: Can be used as your user color during
the night time*.
Select the user color adjustment
screen.
One of the user color
adjustment screens
appears.
“User Day” or “User
Night” is shown on the
left side of the display.
ENGLISH
Creating your own color—User
* Depends on the “Dimmer” setting.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
5
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Select “Day” or “Night” which you
want to make an adjustment for.
Press number button 6 to select
“COLOR”—Color category of the
PSM settings.
6
Adjust the selected user color.
1) Press ¢
or 4
to select
one of three primary colors—“R”
(red), “G” (green), and “B” (blue).
3
Select “User” as a color.
The user color will be
applied to the currently
selected source (the one
shown on the upper
portion of the display. In
this example “All SRC”).
2) Press 5 (up) or ∞ (down) to
adjust the selected primary color.
You can adjust within the range of 00 to
11.
To select which source to apply your user
color to, select the target source first by
pressing 5 (up) or ∞ (down), before
selecting “User” in this step.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust
the other primary colors.
7
8
Repeat steps 5 and 6 to adjust the
other user colors—“Day” or “Night.”
Finish the setting.
59
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65
59
04.1.15, 2:35 PM
ENGLISH
Assigning names to the sources
3
You can assign names to CDs (both in this unit
and in the CD changer), and the external
component (LINE-IN).
After assigning a name, it will appears on the
display when you select the source.
Sources
Each time you press the
button, the character set
changes as follows:
Maximum number of
characters
CDs*
Up to 32 characters (up to
40 discs)
External component
(LINE-IN)
Up to 8 characters
4
* You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/
WMA disc.
1
Select a source you want to assign a
name to.
When you select a source, the power
automatically comes on.
2
Select the character set you want
while the first character position is
flashing.
While pressing D (DISP), press and
hold SEL (select) for more than
2 seconds.
The next-step-operation buttons start
flashing.
Select a character.
• About the available
characters, see page
71.
5
6
7
Move the cursor to the next
(or previous) character position.
Repeat steps 3 to 5 until you finish
entering the name.
Finish the procedure while the last
selected character is flashing.
To erase the entered characters
To erase all the characters at a time, press and
hold D (DISP) for more than 1 second as
described in the procedure above.
Ex.: When you select CD as the source
Notes:
• When you try to assign a name to the 41st disc,
“Name Full” appears and you cannot enter the text
entry mode. In this case, delete unwanted names
before assignment.
• When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
60
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65
60
04.1.15, 2:35 PM
You can change the angle of the control panel to
four positions.
1
Press and hold (angle) until the
angle adjustment screen appears.
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
Detaching the control panel
ENGLISH
Changing the control panel
angle
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
Time countdown indicator
2
There is a time limit in doing the following
procedure. While Time countdown indicator
appears, perform the following procedure.
2
Press (angle) repeatedly to adjust
the angle to the position you want.
3
The control panel angles changes as follows:
Attaching the control panel
1
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the
control panel and the unit, as it may get
caught or hurt.
Note:
If you turn the power off, the control panel
automatically returns to the closed position. Next time
you turn on the power, the control panel moves to its
previous position.
2
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with
a cotton swab or
cloth moistened
with alcohol,
being careful not
to damage the
connectors.
Connectors
61
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65
61
04.1.15, 2:35 PM
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit.
Playing discs
By using this CD changer, you can play back
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format
or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3
discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
Select the CD changer (CD-CH).
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “No Disc” will flash on the display. If
this happens, remove the magazine and set
the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“No Magazine” flashes on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
• If “Reset 01” – “Reset 08” flashes on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD
changer.
Each time you press the button,
the source changes as described
on page 7.
When you select a source , the
power automatically comes on.
• When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the
current disc once file check is completed.
Selected disc number
Current folder/track number
and elapsed playing time
62
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65
62
04.1.15, 2:35 PM
MP3 indicator
Selected disc number
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
ENGLISH
• When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the
current disc.
• To select a disc number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
one second.
Current track number and
elapsed playing time
To fast-forward or reverse the track
Notes:
• When you press CD/CD-CH LINE, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
• If you change the source, CD changer play also
stops. Next time you select “CD-CH” as the source,
disc play starts from where playback has been
stopped previously.
To change the display pattern
Press and hold ¢
,
during play, to fast-forward
the track.
Press and hold 4
the track.
, during play, to reverse
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time
also changes intermittently on the display.)
By pressing D (DISP), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button,
the display patterns change.
• For details, see page 39.
To go to the next or previous tracks
briefly
Press ¢
during play, to skip ahead
to the beginning of the
next track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next
tracks is located and
played back.
Press 4
briefly during play, to skip back to
the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
63
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65
63
04.1.15, 2:35 PM
ENGLISH
This operation is only possible when
using JVC MP3-compatible CD changer
(CH-X1500).
How to go to the desired track quickly
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
To go to a track quickly
1 Press M (MODE) while playing a disc.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
(Three times)
Track 6
(Twice)
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 : To select track number 8 while
playing track number 36
See page 46 for this function.
Ex.: When the current disc is an MP3 disc
2 Press 5 (up) or ∞ (down) while “Mode” is still
on the display.
To skip 10 tracks* forwards to
the last track
To skip 10 tracks* backwards to
the first track
* First time you press 5 (up) or ∞ (down)
button, the track skips to the nearest higher
or lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to go to the desired
track quickly” on the right column).
• After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, tracks are
skipped within the same folder.
Track 36
(Three times)
(Twice)
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
Press 5 (up) while playing an
MP3 disc, to go to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located, and the first track in the
folder starts playback.
Press ∞ (down) while playing an MP3 disc, to go
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located, and the first track
in the folder starts playback.
64
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65
64
04.1.15, 2:35 PM
If you forget what discs are loaded in the CD
changer, you can show the disc name list and
select a disc in the list shown on the display.
• The display can show only six names at a time.
1
While playing a disc, press and hold
5 (up) or ∞ (down) until a disc name
list appears on the display.
While playing an MP3 disc, you can also show
the folder name list(s) and track name list(s) on
the display, then select a folder or track.
1 While playing an MP3 disc, press and hold
5 (up) or ∞ (down) until a disc name list
appears on the display.
ENGLISH
Selecting a disc/folder/track
using the name lists
2 Press ¢
or 4
to show a folder
name list of the current disc or track name list
of the current folder.
Each time you press the button, the lists on
the display change as follows:
Current folder number
Ex.: When folder name list is selected
Selected disc number
Current track number
Note:
If a disc has a disc title (CD Text) or an assigned
disc name, it will be shown on the display.
However, if the disc has not been played before,
its disc number will appear.
2
Press 5 (up) or ∞ (down) to show
the other disc name list, if
necessary.
Ex.: When track name list is selected
Note:
The display can shows only six items at a time. You
can show the other names on the next lists by
pressing 5 (up) or ∞ (down).
3 Press the number button for the disc, folder,
or track you want to play.
3
Select the number (1 – 6) for the disc
you want to play.
65
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65
65
04.1.15, 2:35 PM
ENGLISH
Selecting the playback modes
To play back tracks at random
(Random Play)
1 Press M (MODE) during play.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 3 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
To cancel Random Play, select “Random Off”
by pressing number button 3 repeatedly or
press number button 4 in step 2.
To play back tracks repeatedly
(Repeat Play)
1 Press M (MODE) during play.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 2 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Ex.: When you select “Random Disc” while
playing an MP3 disc
Each time you press the button, random play
mode changes as follows:
For MP3 discs:
Ex.: When you select “Repeat Track” while
playing an MP3 disc
For CDs:
Each time you press the button, repeat play
mode changes as follows:
Mode
Random
Folder*
Random
Disc
Random
All
Active
indicator
For MP3 discs:
Plays at random
All tracks of the
(folder random) current folder, then
indicator
tracks of the next
lights up.
folder and so on.
(disc random)
indicator lights
up.
(all random)
indicator lights
up.
For CDs:
All tracks of
the current (or
specified) disc.
All tracks of
all discs inserted in
the magazine.
* “Random Folder” is only applicable for MP3 disc.
66
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65
66
04.1.15, 2:35 PM
Active
indicator
Plays repeatedly
Repeat
Track
(track
The current (or
repeat)
specified) track.
indicator lights up.
Repeat
Folder*
(folder
repeat) indicator
lights up.
All tracks of the
current (or
specified) folder of
the current disc.
Repeat
Disc
(disc
repeat) indicator
lights up.
All tracks of
the current (or
specified) disc.
* “Repeat Folder” is only applicable for MP3 disc.
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
To cancel Repeat Play, select “Repeat Off” by
pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
To play back only intros (Intro Scan)
1 Press M (MODE) during play.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 1 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, intro scan
mode changes as follows:
For MP3 discs:
ENGLISH
Mode
For CDs:
Mode
Intro
Track
Intro
Folder*
Intro
Disc
Active
indicator
(track intro)
indicator
lights up.
(folder intro)
indicator lights
up.
(disc
intro) indicator
lights up.
Plays the beginnings
(15 seconds) of
All tracks of the
current disc.
The first track of every
folder of the current
disc.
The first tracks of
the inserted discs.
* “Intro Folder” is only applicable for MP3 disc.
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
To cancel Intro Scan, select “Intro Off” by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
Ex.: When you select “Intro Track” while
playing an MP3 disc
67
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65
67
04.1.15, 2:35 PM
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Playing an external component
3
Adjust the volume.
You can connect an external components to the
LINE IN plugs on the rear.
1
Select the external component
(LINE-IN).
Each time you press the
button, the source changes
as described on page 7.
When you select a source,
the power automatically
comes on.
4
Adjust the sound characteristics
you want. (See pages 40 – 43.)
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the
information shown on the display.
If you have assigned a different name to the
external component, it will appears.
Each time you press the button,
the display patterns change as
follows:
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH LINE, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
Clock time
68
EN68-68_KD-LHX601[E_EX].p65
68
04.1.15, 2:36 PM
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Remedies
The volume level is set to the
minimum level.
Adjust it to the optimum level.
Connections are incorrect.
Check the cords and connections.
• This unit does not work at
all.
The built-in microcomputer
functions incorrectly due to
noise, etc.
Press the reset button on the
control panel. (Your preset
adjustments will also be erased.)
(See page 2.)
• “Panel Connect Error”
appears on the display.
The control panel is not attach
correctly and firmly.
Remove the control panel, wipe
the connectors, then attach it
again. (See page 61.)
Press the reset button on the
control panel. (See page 2.)
If the reset button does not work,
check the installation. (Ex. you
have used a screws which are
longer than specified.)
• SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Signals are too weak.
Store stations manually.
• Static noise while listening
to the radio.
The aerial is not connected
firmly.
Connect the aerial firmly.
Tuner
• When “Reset P00” to
There is something is blocking
“Reset P44” appears on the the control panel movement.
display.
• Disc cannot be played back. Disc is inserted upside down.
Insert the disc correctly.
• CD-R/CD-RW cannot be
CD-R/CD-RW is not finalized.
played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be skipped.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
• Disc cannot be ejected.
Unlock the disc. (See page 38.)
Disc is locked.
• Disc cannot be recognised The CD player may function
(“No Disc,” “Loading Error,” or incorrectly.
“Eject Error” flashes on the
display.)
While holding
,
press 0 (eject) for more than 2
seconds to eject the disc.
• Disc sound is sometimes
interrupted.
You are driving on rough roads.
Stop playback while driving on
rough roads.
Disc is scratched.
Change the disc.
Connections are incorrect.
Check the cords and
connections.
No disc in the loading slot.
Insert a disc into the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
Insert the disc correctly.
• “No Disc” flashes on the
display.
Disc Playback
• Sound cannot be heard
from the speakers.
Causes
General
Symptoms
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
69
EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65
69
04.1.15, 2:36 PM
ENGLISH
Symptoms
Causes
• Disc cannot be played
back.
Remedies
No MP3/WMA tracks are
recorded on the disc.
Change the disc.
MP3/WMA tracks do not have
the extension code—<.mp3> or
<.wma> in their file names.
Add the extension code
—<.mp3> or <.wma> to their file
names.
Change the disc.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format compliant (Record MP3/WMA tracks using
a compliant application.)
with ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, or Joliet.
MP3/WMA Playback
• “Not Support” appears
and tracks skip.
Tracks are not encoded in an
appropriate format.
Insert a disc that contains tracks
encoded in an appropriate
format.
WMA tracks are copy-protected.
This is normal. Copy-protected
tracks cannot be played back.
• Noise is generated.
The track played back is not an
MP3/WMA track (although it has
the extension code—<.mp3> or
<.wma>).
Skip to another track or change
the disc. (Do not add the
extension code—<.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or WMA
files.)
• A longer readout time is
required.
Readout time varies due to the
complexity of the folder/track
configuration.
It is not recommended to use too
many hierarchies and folders,
and to record any other types of
audio tracks together with MP3/
WMA tracks.
• Tracks cannot be played
back as you have
intended them to play.
Playback order is determined
when the tracks are recorded.
Insert a disc that contains tracks
encoded in an appropriate
format.
• Elapsed playing time is
not correct.
This sometimes occurs during
play. This is caused by how the
tracks are recorded on the disc.
• “No Files” appears on the The current disc does not
display.
contain any MP3/WMA tracks.
Insert a disc that contains MP3/
WMA tracks.
• “No Music” appears on
the display.
The current folder does not
contain any MP3/WMA tracks.
Select another folder that
contains MP3/WMA tracks.
Only <jml> and/or <jma> files
are recorded on the disc.
Insert a disc that contains MP3
or WMA tracks.
• Correct characters are not This unit can only display
displayed. (e.g. album
alphabets (capital: A–Z, small: a
name)
– z), numbers, and a limited
number of symbols, and some
accented letters (see page 71).
70
EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65
70
04.1.15, 2:36 PM
Causes
Remedies
You are trying to download an
animation of many frames.
This is normal (see page 46).
• Animation does not move.
Temperature in the car
compartment is very low—
(LOW TEMP.) indicator appears.
Wait until the operating
temperature resumes—until
(LOW TEMP.) indicator
goes off.
No disc is in the magazine.
Insert discs into the magazine.
Discs are inserted upside down.
Insert discs correctly.
• “Movie” category settings in
the PSM do not take effect.
• “No Disc” flashes on the
display.
Graphics
• Download does not seem to
finish.
ENGLISH
Symptoms
• “Reset 08” flashes on the
display.
This unit is not connected to the
CD changer correctly.
• “Reset 01” – “Reset 07”
flashes on the display.
CD Changer
• “No Magazine” flashes on the No magazine is loaded in the CD Insert the magazine.
display.
changer.
Connect this unit and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
• The CD changer does not
work at all.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to noise,
etc.
Press the reset button on the
control panel. (Your preset
adjustments will also be
erased.) (See page 2.)
Available characters
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to
CDs and external component (LINE-IN). (See page 60.)
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS,
and DAB on the display.
Accented letters
Upper case
Numbers and symbols
Lower case
space
space
space
71
EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65
71
04.1.15, 2:36 PM
ENGLISH
MAINTENANCE
Handling discs
When playing a CD-R or CD-RW
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs.
How to handle discs
When removing a disc
Center holder
from its case, press down
the center holder of the case
and lift the disc out, holding
it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with
a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
Warped
disc
Sticker
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on
this unit because of their disc characteristics,
and for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside the
unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity, so do not leave
them inside your car.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
– Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
• Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Sticker
residue
Disc
72
EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65
72
04.1.15, 2:36 PM
Stick-on
label
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front:
50 W per channel
Rear:
50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear:
19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level:
±10 dB
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-In Level/Impedance:
LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load
Line-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 kΩ load (full scale)
Output Impedance: 1 kΩ
Other Terminals:
SUBWOOFER OUT
Changer control
Steering wheel remote input
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW)
522 kHz to 1 620 kHz
(LW)
144 kHz to 279 kHz
DAB: (Band III)
174.928 MHz to 239.200 MHz
(L-Band)
1 452.960 MHz to 1 490.624 MHz
[DAB Tuner]
Sensitivity: (Band III)
(L-Band)
Selectivity: 40 dB
–98 dBm
–96 dBm
ENGLISH
SPECIFICATIONS
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 98 dB
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 decoding format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio) decoding format:
Max. Bit Rate: 192 Kbps
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass (approx.):
1.78 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω)
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 40 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
73
EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65
73
04.1.15, 2:36 PM
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
DEUTSCH
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Vorsicht:
Beträgt die Temperatur innerhalb des Fahrzeugs weniger als 0˚C, wird die Bewegung der Animation und des
Textbildlaufs auf dem Display angehalten, um zu verhindern, dass das Display unscharf wird. Die
(LOW TEMP.)-Anzeige wird im Display angezeigt.
Wenn die Temperatur wieder ansteigt und Betriebstemperatur erreicht, arbeiten diese Funktionen wieder
normal.
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke:
Discs produzieren sehr wenig Geräusche im Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum Beispiel die
Lautstärke für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des
Ausgangssignals beschädigt werden. Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und
justieren Sie die Lautstärke dann während des Abspielens je nach Bedarf nach.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
Zurücksetzen des Geräts
ACHTUNG:
Drücken Sie die Rückstelltaste am Bedienfeld mit einem
Kugelschreiber o.ä.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer
zurückgesetzt.
NIEMALS den Finger zwischen
das Bedienfeld und das Gerät
bringen, er kann
eingeklemmt
und dabei verletzt
werden. (Siehe
Seite 61).
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen—wie
Vorwahlkanäle oder
Klangeinstellungen—werden
ebenfalls gelöscht.
2
GE02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65
2
13/1/04, 2:41 PM
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALT
2
Bedienfeld .................................................
Beleuchtungsnavigation für einfacheren
Betrieb ....................................................
Fernbedieneinheit .....................................
Vorbereiten der Fernbedienung ................
4
4
5
6
GRUNDBEDIENUNGEN .................... 7
Einschalten der Stromversorgung .............
Beendigung der Display-Demonstration ...
Stellen der Uhr ..........................................
7
8
9
RADIO-BETRIEB ............................ 10
Radiohören ...............................................
Speichern der Sender ...............................
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ....
Display-Schema ändern ............................
10
12
14
15
RDS-BETRIEB .............................. 16
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion
RDS ........................................................ 16
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten ..................... 21
BETRIEB DES DAB-TUNERS .............. 23
Einstellen eines Ensembles und eines
Dienstes .................................................
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ...
Einstellen eines gespeicherten
DAB-Dienstes .........................................
Welche anderen Möglichkeiten bietet
DAB ........................................................
Display-Schema ändern ............................
23
25
40
41
43
44
GRAFISCHE ANZEIGEN ..................... 45
Herunterladen von Bildern und
Animationen ........................................... 46
Löschen nicht benötigter Dateien ............. 48
Aktivieren der heruntergeladenen Bilder
und Animationen .................................... 50
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 52
Ändern der allgemeinen Einstellungen
(PSM) .....................................................
Wählen des Abblendmodus ......................
Ändern der Displayfarbe ...........................
Zuweisung von Namen für Signalquellen ...
Ändern des Bedienfeldwinkels ..................
Abnehmen des Bedienfelds ......................
52
57
58
60
61
61
CD-WECHSLERBETRIEB .................. 62
Abspielen der Discs .................................. 62
Auswahl einer Disc/eines Verzeichnisses/
eines Titels mit Hilfe der Namenlisten .... 65
Auswahl der Wiedergabemodi .................. 66
BETRIEB EINER EXTERNEN
KOMPONENTE ............................ 68
27
30
Wiedergeben einer externen
Komponente ........................................... 68
Display-Schema ändern ............................ 68
Informationen zu MP3- und WMA-Discs ... 31
Wiedergeben einer Disc ............................ 31
Aufsuchen eines Titels oder bestimmten
Passage auf einer Disc ........................... 34
Auswählen eines Verzeichnisses und eines
Titels über die Namensliste .................... 36
Auswahl der Wiedergabemodi .................. 37
Unterdrücken des Disc- Auswurfs ............. 38
Display-Schema ändern ............................ 39
VOR DEM GEBRAUCH
*Für die Sicherheit....
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
3
Durchführen der
Grundklangeinstellungen ........................
Auswahl von vorprogrammierten
Klangmodi (iEQ: intelligenter Equalizer) ...
Eigene Klangeinstellungen speichern .......
Wählen des Anzeigethemas .....................
25
DISC-BETRIEB .............................. 31
GE02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65
KLANGEINSTELLUNGEN .................. 40
DEUTSCH
Zurücksetzen des Geräts ..........................
ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4
FEHLERSUCHE ............................. 69
WARTUNG .................................. 72
Handhaben der Discs ............................... 72
TECHNISCHE DATEN ...................... 73
*Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
3
13/1/04, 2:41 PM
ANORDNUNG DER TASTEN
DEUTSCH
Bedienfeld
1 Taste
(Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
2 Taste TP/PTY (Verkehrsinformationen/
Sendungstypen)
3 Steuerregler
4 Displayfenster
5 Taste FM/AM DAB
6 Taste 5 (aufwärts)
7 Taste 0 (Auswerfen)
Taste
(Winkel)
8
9
p
q
w
e
r
t
y
Tasten 4
/¢
Taste SEL (Auswahl)
Taste D (DISP: Display)
Zifferntasten
Taste M (MODE)
Fernbediensensor
Taste ∞ (abwärts)
Taste CD/CD-CH (CD-Wechsler) LINE
Taste
(Freigabe der Bedienungsblende)
Beleuchtungsnavigation für einfacheren Betrieb
Wenn Sie M (MODE) oder SEL (Auswahl) drücken, werden das Display und einige
Bedienelemente (wie z. B. die Zifferntasten, 4
/¢
, 5/∞ und der Steuerregler) auf den
entsprechenden Steuermodus umgestellt. Nachfolgend beginnen die Bedienelemente zu blinken
und führen Sie so zum nächsten Bedienschritt. (Beleuchtungsnavigation)
• Auf dem Display wird angezeigt, wie diese Tasten während dieses Zeitraums funktionieren.
Bsp.: Wenn Sie die Taste Nr. 1 drücken, nachdem Sie M (MODE) gedrückt haben, um den UKWTuner zu bedienen.
Zeit-Countdownanzeige
Betätigen Sie die Bedienelemente nicht und warten Sie, bis diese aufhören zu blinken, um diese
Bedienelemente wieder für die ursprünglichen Funktionen zu verwenden.
• Wenn Sie die Taste M (MODE) noch einmal drücken, werden die Originalfunktionen
wiederhergestellt. Wenn Sie jedoch die Taste SEL (Auswahl) drücken, wechselt das Gerät in
einen anderen Modus.
4
GE04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65
4
13/1/04, 2:41 PM
Fernbedieneinheit
1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem
Gerät gedrückt wird, wird das Gerät
eingeschaltet.
• Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese
Taste gedrückt wird.
• Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn
die Taste kurz gedrückt wird.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Lautstärke wiederherzustellen.
2 • Arbeitet bei Radioempfang als
Sendersuchlauftaste.
• Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste
aus, wenn Sie die Taste kurz drücken.
• Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner
Ensembles, wenn Sie die Taste länger als 1
Sekunde drücken.
• Drücken und Halten bewirkt einen schnellen
Vor-/Rücklauf des Titels während einer DiscWiedergabe.
• Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen Sprung
zum Anfang des nächsten Titels oder die
Rückkehr zum Anfang des momentanen
(oder vorherigen) Titels, während eine Disc
wiedergegeben wird.
DEUTSCH
3 • Wählt die Festsender oder Dienste, während
Sie Radio oder den DAB-Tuner hören.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird die jeweilige
nächsthöhere Speicherplatznummer oder
Dienstenummer ausgewählt, und der
entsprechende Sender oder Dienstenummer
wird eingestellt.
• Springt zum ersten Titel des vorherigen
Ordners, während eine MP3- oder WMADisc gehört wird.
Bei jedem Tastendruck können Sie zum
vorherigen Ordner gehen und die
Wiedergabe des ersten Titels starten.
• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
vorherigen Disc.
– Springt zum vorherigen Ordner, wenn die
Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur vorherigen
Disc gewechselt, wenn eine CD auf
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Klangmodus (iEQ).
5 • Wählt das Frequenzband aus, während Sie
Radio oder den DAB-Tuner hören.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird der Wellenbereich umgeschaltet.
• Springt zum ersten Titel des nächsten
Ordners, während eine MP3- oder WMADisc gehört wird.
Bei jedem Tastendruck können Sie zum
nächsten Ordner gehen und die Wiedergabe
des ersten Titels starten.
• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
nächsten Disc.
– Springt zum nächsten Ordner, wenn die
Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur nächsten
Disc gewechselt, wenn eine CD auf
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
6 Dient der Signalquellenwahl.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Signalquelle.
7 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der
Steuerregler am Hauptgerät.
Hinweis: Die Tasten arbeitet nicht für
Einstellungen im
Präferenzinstellungsmodus (PSM).
5
GE04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65
5
13/1/04, 2:41 PM
Vorbereiten der Fernbedienung
DEUTSCH
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den
Fernbediensensor am Gerät ausrichten.
Sicherstellen, dass keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad
behindern können.
Fernbediensensor
• Den Fernbediensensor niemals einer starken
Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder
starke Lampe usw.).
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der
dargestellten Pfeilrichtung heraus, und
verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber
oder eine ähnliche Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
(Rückseite)
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter,
dass die Seite mit dem eingeprägten
Pluszeichen nach oben weist und die Batterie
fest in der Vertiefung sitzt.
LithiumFlachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
6
GE04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65
6
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein,
indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken,
bis Sie ein Klickgeräusch hören.
(Rückseite)
WARNUNG:
• Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem
Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie
nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch
nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften
halten, Kann die Batterie Wärme abgeben,
können sich Risse in den Batterie bilden, oder
Kann sie ein Feuer entzünden.
• Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen
Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in der Batterie bilden, oder Kann sie ein
Feuer entzünden.
• Wenn Sie die Batterie wegwerfen oder
aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und
isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese
Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme
abgeben, können sich Risse in der Batterie
bilden, oder Kann sie ein Feuer entzünden.
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder
ähnlichem Werkzeug in die Batterie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in der Batterie bilden, oder Kann sie ein
Feuer entzünden.
ACHTUNG:
Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab
(z. B. auf einem Armaturenbrett), die über einen
längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
KD-LHX601 sind mit der
Lenkradfernbedienfunktion ausgestattet.
Wenn Ihr Fahrzeug mit der Lenkradfernbedienung
ausgestattet ist, können diese Geräte über diese
Steuerung betrieben werden.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separates
Dokument) bzgl. der Aktivierung dieser
Funktion.
13/1/04, 2:41 PM
1
3
1
2
3
Einschalten der
Stromversorgung
DEUTSCH
GRUNDBEDIENUNGEN
Die Lautstärke einstellen.
So erhöhen Sie die
Lautstärke
Das Gerät einschalten.
So verringern Sie die
Lautstärke
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie eine Programmquelle in Schritt 2
unten wählen, wird das Gerät automatisch
eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste
zu drücken.
2
Die Programmquelle wählen.
• Zum Betrieb des UKW/AM- oder DABTuners halten Sie die Taste FM/AM DAB
wiederholt gedrückt.
• Drücken Sie mehrmals die Taste CD/CDCH LINE, um den CD-Spieler (CD), den
CD-Wechsler (CD-CH) oder die externe
Komponente (LINE-IN) zu betreiben.
*1 Wenn sich keine Disc im Ladeschlitz
befindet, können Sie nicht „CD“ als
Signalquelle auswählen—es blinkt
„No Disc“ auf dem Display.
*2 Der CD-Wechsler muss erst angeschlossen
werden, bevor„CD-CH“ als Signalquelle
ausgewählt werden kann.
Aktueller Klangmodus (iEQ)
(siehe Seite 41)
4
Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seiten 40 – 43).
Hinweis:
Während der Wiedergabe einer Signalquelle kann
außerdem die Pegelanzeige auf dem Display
dargestellt werden. Siehe „Wählen des
Anzeigethemas“ auf Seite 44 bzgl. näherer
Einzelheiten.
HINWEIS:
Die Abbildungen des Displays in diesem
Handbuch beziehen sich hauptsächlich auf die
werkseitige Einstellung. Wenn die Displayanzeigen
bzw. manche PSM-Elemente geändert wurden,
weicht die Displaydarstellung von denen in den
Abbildungen ab.
7
GE07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65
7
13/1/04, 2:41 PM
Für ein sofortiges Absenken der
Lautstärke
2
DEUTSCH
Kurz
beim Hören einer beliebigen
Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf dem
Display und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz
drücken.
• Wenn Sie den Steuerregler drehen, können
Sie die Lautstärke auch wiederherstellen.
Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
„MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen auszuwählen.
Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem
Display angezeigt.
Zum Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste
, und halten Sie
sie länger als eine Sekunde gedrückt.
• Wenn Sie die Stromversorgung
ausschalten, während Sie eine CD hören,
wird die CD beim nächsten Einschalten an
derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die
Stromversorgung ausgeschaltet haben.
3
Wählen Sie „Off“ aus.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Beendigung der DisplayDemonstration
Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert
und beginnt automatisch, wenn für ca. 20
Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden.
• Wir empfehlen, die Demonstration
abzubrechen, bevor das Gerät zum ersten Mal
verwendet wird.
Führen Sie die folgenden Schritte zur
Beendigung der Display-Demonstration aus:
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
Wiederholen Sie das gleiche Verfahren und
wählen Sie „Int Demo“ oder „All Demo“ in
Schritt 3 aus, um die Display-Demonstration
zu aktivieren.
• Siehe „Anzeigen der Grafiken auf dem Display
—Graphics“ auf Seite 55 bzgl. näherer
Einzelheiten.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
8
GE07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65
8
13/1/04, 2:41 PM
4
1 Wählen Sie „Clock Min“ (Minuten).
2 Stellen Sie die Minuten ein.
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß
entweder das 24-Stunden- oder das
12-Stunden-System angezeigt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
1
5
2
Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein.
1 Wählen Sie „24H/12H“.
2 Wählen Sie „24Hours“ oder „12Hours“.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Stellen Sie die Minuten ein.
DEUTSCH
Stellen der Uhr
1
2
Drücken Sie die Zifferntaste 2, um
„CLOCK“, die
Zeiteinstellungskategorie der PSMEinstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm „Clock Hr“
(Stunden) wird auf dem Display angezeigt.
6
Bestätigen Sie die Einstellung.
Drücken Sie D (DISP), um die aktuelle Uhrzeit
zu prüfen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
3
Stellen Sie die Stunden ein.
Die Stromzufuhr wird eingeschaltet und die
Uhrzeit wird für 5 Sekunden angezeigt, bevor die
Stromzufuhr wieder unterbrochen wird.
9
GE07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65
9
13/1/04, 2:41 PM
DEUTSCH
RADIO-BETRIEB
3
Radiohören
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Um einen Sender einzustellen, können Sie
entweder den automatischen Suchlauf
verwenden, oder Sie können den Sender
manuell einstellen.
Zum Suchen von
Sendern mit höherer
Frequenz
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
1
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
2
Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer
Frequenz
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
FM2
FM3
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
Wählen Sie das Frequenzband
(FM1 – 3, AM).
FM1
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt
die Suche.
1
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
AM
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.
Leuchtet auf, wenn eine UKWStereosendung mit ausreichender
Signalstärke empfangen wird.
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
2
Wählen Sie das Frequenzband
(FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
FM1
FM2
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKWFrequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
10
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
10
13/1/04, 2:41 PM
FM3
AM
4
Drücken Sie die Taste ¢
of
4 , und halten Sie sie gedrückt,
bis „Manual Search“ im Display zu
blinken beginnt.
So stellen Sie UKW-Sender mit starkem
Signal ein—LO/DX (Local/Distance-extreme)
Bei der Suche nach UKW-Sendern
(einschließlich SSM—siehe Seite 12) hält dieses
Gerät immer dann an, wenn ein Signal
empfangen wird (DX-Modus: Die-DX-Anzeige
leuchtet auf—Grundeinstellung). Wenn die
empfangenen Signale zu schwach sind, ist
möglicherweise nur ein Rauschen zu hören.
Wenn Sie die Einstellung von LO/DX auf „Local“
ändern, werden von diesem Gerät nur Sender
mit einer entsprechend großen Signalstärke
erkannt.
DEUTSCH
3
1 Drücken Sie M (MODE) während des
Stellen Sie den gewünschten Sender
ein, während „Manual Search“ blinkt.
Um Sender
einzustellen, die auf
höheren Frequenzen
senden
Empfangs einer UKW-Sendung.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren
Frequenzen senden
• Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Modus automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
ändert sich die Frequenz (in 50-kHzIntervallen bei UKW- und 9-kHzIntervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste
freigeben.
Wenn sich die Klangqualität
verschlechtert und der Stereoeffekt
verloren geht, während Sie einen UKWSender wiedergeben
Es kann vorkommen, daß sich benachbarte
Sender gegenseitig stören. Tritt eine solche
Störung auf, kann dieses Gerät automatisch
die störenden Signale reduzieren
(werkseitige Einstellung). In diesem Fall wird
jedoch die Klangqualität beeinträchtigt und
der Stereoeffekt geht verloren.
Wenn Sie keine Einbußen der Klangqualität
wünschen und den Stereoeffekt beibehalten
wollen, ohne die Störgeräusche zu
unterdrücken, lesen Sie unter „Änderung der
Trennschärfe des UKW-Tuners—IF Filter“ auf
Seite 56 nach.
Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion
finden Sie auf Seite 46.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 2, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste wechselt die „LO/
DX“-Einstellung zwischen „Local“ und „DX“.
Nach ca. 5
Sekunden
Das Display zeigt wieder die Signalquelle an.
Die LO-Anzeige erscheint
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
11
13/1/04, 2:41 PM
11
Schlechter Empfang einer UKWStereosendung:
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Stellen Sie den UKW-Empfangsmodus auf
„Mono On“.
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKWEmpfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
DEUTSCH
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine UKW-Stereosendung wiedergegeben
wird.
1
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „Mono On“
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
2
auszuwählen, während „Mode“ noch auf dem
Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, daß
abwechselnd „Mono On“ und „Mono Off“ auf
dem Display erscheint.
Die gewünschte UKW-Empfangsbereichzahl (FM1 – 3), in der UKWSender gespeichert werden sollen,
wählen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert
sich das Frequenzband wie folgt:
FM1
3
FM2
FM3
AM
Beginnen Sie die automatische
Vorabstimmung.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE).
Nach ca. 5
Sekunden
Das Display kehrt wieder zur Anzeige der
Signalquelle zurück.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 5, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt
wird.
Die MONO-Anzeige erscheint
Die Wiedergabe erfolgt monophon, aber der
Empfang wird verbessert.
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten
abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:
SSM (Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und
MW-/LW-Sender
12
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
12
„SSM“ erscheint und erlischt bei
Abschluß der automatischen
Vorabstimmung wieder.
13/1/04, 2:41 PM
4
Drücken Sie die Ziffertaste (in
diesem Beispiel 1), und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
Die Anzeige wechselt automatisch zur
kleinen Animationsanzeige (siehe Seite 15).
Manuelles Vorabstimmen
DEUTSCH
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3),
die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den
Zifferntasten abgespeichert—Nr.1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr.6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung
abgeschlossen ist, wird der Sender der
Ziffertaste 1 automatisch angewählt.
Sie können bis zu 6 Sender pro
Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von
Hand vorabstimmen.
Nach ca. 5
Sekunden
Bsp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
auf der Speichertaste 1 des FM1Empfangsbereichs.
1
Festsendernummer erscheint.
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
2
Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1 – 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das Band
wie folgt:
FM1
3
FM2
FM3
AM
Auf den Sender (in diesem Beispiel
92,5 MHz abstimmen).
5
Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
Speichertaste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der
Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
Um Sender
einzustellen, die auf
höheren Frequenzen
senden
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren
Frequenzen senden
13
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
13
13/1/04, 2:41 PM
DEUTSCH
Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
2
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
Sie können einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst
Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch
nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“
auf Seiten 12 und 13.
1
FM1
3
Direkte Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
2
Wählen Sie das Frequenzband
(FM1 – 3, AM).
FM2
FM3
AM
Drücken und halten Sie die Taste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts)
gedrückt, bis die Liste mit den
abgestimmten Sendern für das
aktuelle Band (FM1, FM2, FM3 oder
AM) auf dem Display erscheint.
Der momentane Sender wird
auf dem Display
hervorgehoben.
Wählen Sie das Frequenzband
(FM1 – 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
FM1
3
FM2
FM3
AM
Direkte Anwahl eines
vorabgestimmten Senders mit Hilfe
der Liste für gespeicherte Sender
Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben,
welche Sender unter welcher Nummer
gespeichert sind, können Sie die Liste mit
gespeicherten Sendern einsehen und den
gewünschten Sender auswählen.
1
Bsp.: Wenn Sie die Festsendernummer 1
des Frequenzbands FM1 wählen
Die gewünschte Ziffer (1 – 6) für den
vorabgestimmten Sender wählen.
Hinweise:
• Sie können die Listen für die vorabgestimmten
Sender auf anderen UKW-Bändern (FM1, FM2
oder FM3) anzeigen, indem Sie die Taste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) drücken.
• Wenn ein vorabgestimmten Sender ein UKW-RDSSender mit PS (Programm-Sender)-Signal ist, wird
der PS-Name anstelle der Senderfrequenz
angezeigt.
4
Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
den gewünschten vorabgestimmten
Sender.
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
14
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
14
13/1/04, 2:41 PM
Display-Schema ändern
Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
• Beim Empfang eines MW/LW- oder UKWSenders, der keine RDS-Dienste anbietet
Großes Animationsdisplay
Aktueller
Klangmodus (iEQ)
(siehe Seite 41)
• Beim Empfang eines UKW-Senders, der
RDS-Dienste anbietet (siehe folgende Seiten)
Großes Animationsdisplay
Wird nur angezeigt,
wenn ein
gespeicherter Sender
ausgewählt wird.
Kleines Animationsdisplay 1
DEUTSCH
Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt:
PS-Name
Aktueller Klangmodus
(iEQ) (siehe Seite 41)
Kleines Animationsdisplay 1
Uhrzeit
Uhrzeit
Kleines Animationsdisplay 2
Kleines Animationsdisplay 2
„NO NAME“ wird immer für AM (MW/LW)
oder FM (UKW)-Sender ohne RDS-Signal
angezeigt.
Es erscheint der PTY-Code.
Uhrzeitanzeige
Uhrzeitanzeige
15
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
15
13/1/04, 2:41 PM
RDS-BETRIEB
DEUTSCH
Betriebsmöglichkeiten mit der
Funktion RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die
aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik usw.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems
heißt „Enhanced Other Networks“. Wenn Sie die
Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die
von einem Sender übertragen werden, können
Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes
einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine
andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise
eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind
folgende Funktionen möglich:
• Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung)
• Verkehrsnachrichten-Standbyempfang oder
Ihrer Lieblingsprogramme
• Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann
gesucht werden
• Sendungssuchlauf
• Einige weitere Funktionen sind möglich
Automatisches Verfolgen derselben
Sendung (Empfang mit
Sendernetzerfassung)
16
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der
in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie
dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören.
(Siehe Abbildung auf Seite 22).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten
verwendet, damit der Empfang mit
Sendernetzerfassung richtig
funktioniert—PI (Sendungskenndaten) und AF
(Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDSSender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
16
Wenn Sie den Empfang mit
Sendernetzerfassung verwenden wollen
Sie können die verschiedenen Modi des
Alternativfrequenzempfangs auswählen, um
weiterhin dasselbe Programm unter besten.
Empfangsbedingungen zu hören.
Werkseitig ist die Einstellung „AF“ aktiviert.
• AF:
Die Sendernetzerfassung ist ohne
Regionalisierung aktiviert.
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb
desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen. (In dieser
Betriebsart kann die Sendung von
der aktuell empfangenen Sendung
abweichen).
Die AF-Anzeige leuchtet auf.
• AF Reg: Die Sendernetzerfassung ist mit
Regionalisierung aktiviert.
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb
desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen, der
dasselbe Programm ausstrahlt.
Die REG-Anzeige leuchtet auf.
• Off*:
Die Sendernetzerfassung ist
deaktiviert.
Weder die Anzeige AF noch die
Anzeige REG schaltet sich ein.
* Sie können dies nur wählen, wenn
„DAB AF“ auf „Off“ gestellt ist.
(Einzelheiten siehe Seite 54).
Die Anzeigen AF oder REG leuchten auf.
Hinweis:
Wenn alternativer Empfang (für DAB-Dienste)
aktiviert ist, wird Empfang mit Sendernetzerfassung
(„AF“) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits
kann der Empfang mit Sendernetzverfassung nicht
deaktiviert werden, ohne den Empfang von
Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 29).
13/1/04, 2:41 PM
2
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
Drücken Sie die Zifferntaste 4, um
„TUNER“, die Tunerkategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“
(Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display
angezeigt.
Verwendung von VerkehrsnachrichtenStandby-Empfang
Verkehrsnachrichten-Standby erlaubt es dem
Gerät, kurzfristig auf Verkehrsmeldungen (TA)
von der aktuellen Signalquelle (anderer UKWSender, DAB, CD oder andere angeschlossene
Komponenten) umzuschalten.
• Verkehrsnachrichten-Standby arbeitet nicht, wenn
Sie einen AM-Sender hören.
Drücken Sie TP/PTY zum
Aktivieren des
Verkehrsnachrichten-StandbyEmpfangs.
Bei jedem Druck auf die Taste
wird diese Funktion zwischen
Ein und Aus umgeschaltet.
DEUTSCH
1
Die TP-Anzeige erscheint.
(leuchtet entweder permanent oder blinkt)
3
4
5
Wählen Sie „AF-Regn’l“
(Alternativfrequenz/
Regionalempfang).
Wählen Sie den gewünschten
Modus—„AF“, „AF Reg“ oder „Off“.
Bestätigen Sie die Einstellung.
7 Wenn die aktuelle Signalquelle UKW oder
DAB ist, leuchtet die TP-Anzeige entweder auf
oder sie blinkt.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet.
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist
aktiviert.
Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der
Aussendung einer Verkehrsmeldung beginnt,
erscheint “Traffic News” im Display, und
dieses Gerät schaltet automatisch auf den
Sender (oder Dienst) um. Die Lautstärke
schaltet auf den voreingestellten TALautstärkepegel um (siehe Seite 21), und die
Verkehrsmeldung kann gehört werden.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt.
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist
noch nicht aktiviert, weil der empfangene
Sender (oder Dienst) nicht die Signale für
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
liefert.
Zum Aktivieren des VerkehrsnachrichtenStandby-Empfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, um diese Signale
zu liefern. Drücken Sie ¢
oder
4
, um solch einen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender (oder Dienst), der diese
Signale liefert, eingestellt ist, hört die TPAnzeige zu blinken auf und leuchtet ständig.
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist
jetzt aktiviert.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
17
13/1/04, 2:41 PM
17
DEUTSCH
7 Wenn die aktuelle Signalquelle eine andere
als UKW oder DAB ist, leuchtet die TPAnzeige auf.
Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der
Aussendung einer Verkehrsmeldung beginnt,
erscheint “Traffic News” im Display, und dieses
Gerät schaltet die Signalquelle automatisch auf
den Sender (oder Dienst) um.
Hinweis:
Siehe auch “Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang”
auf Seite 27.
3
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 22).
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt und im
Speicher gesichert.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Verwenden des PTY-Standby-Empfang
Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät
aus einer beliebigen Signalquelle vorübergehend
zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp)
wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LWSender.
• Siehe auch „Verwendung des PTY-StandbyEmpfang“ auf Seite 29.
Auswahl Ihres bevorzugten PTY-Codes für
den PTY-Standby-Empfang
Der PTY-Standby-Empfang ist werkseitig so
eingestellt, daß nach „News“ (Nachrichten)Programmen gesucht wird.
Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen.
1
2
PTY-Standby-Empfang einstellen
1 Drücken Sie M (MODE) während des
Empfangs einer UKW-Sendung (oder eines
DAB-Dienstes).
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 3, um den PTYStandby-Empfang zu aktivieren, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste schaltet den PTYStandby-Empfang wechselweise ein und aus.
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
Drücken Sie die Zifferntaste 4, um
„TUNER“, die Tunerkategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“
(Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display
angezeigt.
Nach ca. 5
Sekunden
Das Display kehrt wieder zur Anzeige der
Signalquelle zurück.
Die PTY-Anzeige erscheint.
(leuchtet entweder permanent oder blinkt)
18
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
Bsp.: Wenn der momentan ausgewählte
PTY-Code für den PTY-StandbyEmpfang „News“ (Nachrichten) ist.
18
13/1/04, 2:41 PM
Hinweis:
Nach dem Einschalten des PTY-Standby-Empfangs
können Sie die Signalquelle umschalten, ohne den
PTY-Standby-Empfang auszuschalten. In diesem Fall
hört die PTY-Anzeige ggf. zu blinken auf. Wenn ein
Sender (oder Dienst) mit der Aussendung des
gewählten PTY-Programms beginnt, schaltet dieses
Gerät schaltet die Signalquelle automatisch auf den
Sender (oder Dienst) um.
• Wenn Sie als Signalquelle AM einstellen, wird der
PTY-Standby-Empfang vorübergehend deaktiviert.
• Sie können den PTY-Standby-Empfang nur
deaktivieren, wenn die Signalquelle FM oder DAB
ist.
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.
Darüber hinaus können Sie unter den
Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen
speichern.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)
gespeichert.
• Siehe auch „Suche nach Ihrem bevorzugten
Dienst“ auf Seite 29.
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie
Ihre Lieblingssendungstypen speichern
können.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung
finden Sie siehe Seite 20.
1
Pop M
2
Rock M
3
Easy M
4
Classics
5
Affairs
6
Varied
DEUTSCH
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist PTYStandby-Empfang aktiviert.
Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der
Aussendung des gewählten PTY-Programms
beginnt, schaltet dieses Gerät automatisch auf
den Sender (oder Dienst) um.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist PTY-StandbyEmpfang noch nicht aktiviert, weil der
empfangene Sender (oder Dienst) nicht die
Signale für PTY-Standby-Empfang liefert. Zum
Aktivieren des PTY-Standby-Empfangs
müssen Sie einen anderen Sender (oder
Dienst) einstellen, um diese Signale zu liefern.
oder 4
, um
Drücken Sie die Taste ¢
solch einen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender (oder Dienst), der diese
Signale liefert, eingestellt ist, hört die PTYAnzeige zu blinken auf und leuchtet ständig.
PTY-Standby-Empfang ist jetzt aktiviert.
So speichern Sie Ihre
Lieblingssendungstypen
1
Halten Sie TP/PTY länger als 2
Sekunden lang gedrückt, während
Sie einen UKW-Sender (oder einen
DAB-Dienst) hören.
Der zuletzt gewählte PTYCode wird angezeigt.
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Pop M“ ausgewählt
hatten
2
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 22).
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
19
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
19
13/1/04, 2:41 PM
DEUTSCH
3
Drücken Sie die Ziffertaste und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, um den gewählten PTYCode unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Bsp.: Wenn Sie „Rock M“ auswählen
So verwenden Sie die Taste 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts)
Durch mehrmaliges Drücken der Tasten
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) können Sie
eine Liste mit Ihren gespeicherten PTYCodes sowie alle 29 PTY-Codes (jeweils
sechs PTY-Codes auf einmal) anzeigen.
Zuerst erscheint die Liste mit Ihren
gespeicherten PTY-Codes und danach alle 29
PTY-Codes (jeweils sechs PTY-Codes auf
einmal).
Drücken Sie die Zifferntaste, um Ihren
gewünschten PTY-Code aus der auf dem
Display dargestellten Liste auszuwählen.
Die gespeicherte Nummer blinkt kurzzeitig auf.
4
Drücken Sie die Taste TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, um diesen Modus zu
verlassen.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
Halten Sie TP/PTY länger als 2
Sekunden lang gedrückt, während
Sie einen UKW-Sender (oder einen
DAB-Dienst) hören.
3
Beginnen Sie die PTY-Suche nach
Ihrem Lieblingsprogramm.
Der zuletzt gewählte PTYCode wird angezeigt.
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Pop M“ ausgewählt
hatten
2
Auswählen eines Ihrer
Lieblingsprogrammtypen
oder
Auswählen eines der
neunundzwanzig PTY-Codes
• Wenn ein Sender (oder Dienst) ein Programm
mit dem PTY-Code, den Sie gewählt haben,
ausstrahlt wird dieser Sender (oder Dienst)
abgestimmt.
• Wenn kein Sender (oder Dienst) ein Programm
mit dem PTY-Code, den Sie gewählt haben,
ausstrahlt, wird der aktuell eingestellte Sender
(oder Dienst) weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche
möglicherweise nicht richtig.
oder
20
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
20
13/1/04, 2:41 PM
Automatische Auswahl des Senders
bei Verwenden der Ziffertasten
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im
allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender
um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Sollten die Signale des
gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der
AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte
Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)
• Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät
einen anderen Sender mit Hilfe des
Sendersuchlaufs eingestellt hat.
Führen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu
aktivieren.
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
, um
die Funktion „P(Sendung)-Search“ auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn,
um „On“ zu wählen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie
in Schritt „Off“ die Einstellung 4 aus, indem Sie den
Steuerregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Einstellen des Lautstärkepegels für
Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
voreinstellen. Wenn ein Verkehrsprogramm
empfangen wird, wird die Lautstärke automatisch auf
den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet.
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
21
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
um
die Funktion „TA Volume“ auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Einstellung von „Volume 0“ bis
„Volume 30“ oder „Volume 50“ vornehmen (je
nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung:
siehe Seite 56).
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
DEUTSCH
Weitere praktische RDSFunktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in
dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im
RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT
(Uhrzeit) korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht
wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 2, um „CLOCK“,
die Zeiteinstellungskategorie der PSMEinstellungen, auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
um
die Funktion „Auto Adj“ (Einstellung) auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um „Off“.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt
deaktiviert.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren
möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und
wählen Sie in Schritt „On“ die Einstellung 4 aus,
indem Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang
eingestellt bleiben, nachdem „Auto Adj“ auf „On“
gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht
eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2
Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu erfassen).
21
13/1/04, 2:41 PM
PTY-Codes
DEUTSCH
News:
Affairs:
Info:
Sport:
Educate:
Drama:
Culture:
Science:
Varied:
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
Children:
Nachrichten
Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
Ratgeber aller Art
Sport
Bildungsprogramme
Hörspiel
Kulturereignisse (regional/
überregional)
Wissenschaft und Technik
Gemischte Programme (Komödien,
Feiern usw.)
Popmusik
Rockmusik
Leichte Unterhaltungsmusik
Leichte Musik
Klassische Musik
Sonstige Musik
Wettermeldungen
Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen usw.
Kindersendungen
Social:
Religion:
Soziale Themen
Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste usw.
Phone In: Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
usw.)
Travel:
Reisemagazine, Reiseberichte,
Reiseangebote usw.
Leisure:
Sendungen für Freizeitgestaltung
und Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln usw).
Jazz:
Jazzmusik
Country:
Countrymusik
Nation M: Unterhaltungsprogramme in einer
Fremdsprache
Oldies:
Schlageroldies
Folk M:
Volksmusik
Document: Dokumentationen und
Themenmagazine
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird
auf Frequenz A
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz B
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz E
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz C
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz D
ausgestrahlt
22
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
22
13/1/04, 2:41 PM
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme,
die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen,
ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.
Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem
jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System
mehrere Sendungen („Dienste“ genannt)
kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Zusätzlich kann auch jeder „Dienst“, auch
„Primärdienst“ genannt, in Unterdienste,
sogenannte „Sekundärdienste“, unterteilt
werden.
Vor dem Betrieb des DAB-Tuners
Sie können diesen Receiver zur
Stromversorgung der DAB-Antenne mit dem
Booster (nicht mitgeliefert) verwenden.
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
,
um „DAB Ant.“ (Stromversorgung für DABAntenne) zu wählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um den
gewünschten Modus zu wählen.
• On: Bei Verwendung der DAB-Antenne
mit dem Booster.
• Off: Bei Verwendung der DAB-Antenne
ohne den Booster.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
23
Hinweis:
Zum Anschluss der DAB-Antenne siehe Einbau/
Anschlußanleitung (separates Dokument).
DEUTSCH
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Einstellen eines Ensembles
und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr
Sendungen (Dienste), die gleichzeitig
ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble
eingestellt haben, können Sie den Dienst
wählen, den Sie hören möchten.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken und
halten, werden abwechselnd
DAB-Tuner und UKW-/MW-/LWTuner (FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DABFrequenzband wie folgt:
DAB1
DAB2
DAB3
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei DABFrequenzbänder (DAB1, DAB2, DAB3). Sie
können alle drei Bänder verwenden, um ein
Ensemble einzustellen.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
13/1/04, 2:41 PM
23
3
Suchen Sie ein Ensemble.
Zur Suche von
Ensembles mit
höheren Frequenzen.
DEUTSCH
Zur Suche von Ensembles mit tieferen
Frequenzen.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen,
bevor ein Ensemble empfangen wird,
drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum
Start der Suche gedrückt haben.
4
Wählen Sie einen Dienst aus
(entweder primär oder sekundär),
den Sie hören möchten.
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes. (Wenn ein
Primärdienst über
Sekundärdienste verfügt,
werden diese zuerst
ausgewählt, bevor der
nächste Primärdienst
ausgewählt wird.)
Zur Auswahl des vorherigen Dienstes
(entweder Primär- oder Sekundärdienst).
Wenn Umgebungsgeräusche das Hören
bei der Fahrt stören
In diesem Fall, insbesondere beim Hören mit
niedriger Lautstärke, können Sie den Klang für
besseres Hören anheben.
Aus diesem Grund verfügen manche Dienste
zusätzlich zu den normalen Programmsignalen
über Steuersignale für den Dynamikbereich.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
ein DAB-Dienst wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie mehrmals die Zifferntaste 1, um
die DRC-Funktion zu aktivieren, während
„Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
Bei jedem Tastendruck ändert sich die DRCFunktion wie folgt:
DRC 1
DRC 2
DRC 3
DRC Off
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble
ein, ohne es zu suchen
1 Drücken und halten Sie die Taste FM/AM DAB
2
3
4
5
24
wiederholt, um den DAB-Tuner als
Signalquelle zu wählen.
Drücken Sie wiederholt FM/AM DAB, um das
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder
DAB3) zu wählen.
Halten Sie ¢
oder 4
gedrückt, bis
„Manual Search“ (manueller Suchlauf) im
Display zu blinken beginnt.
Drücken Sie gegebenenfalls Taste ¢
oder 4
bis das gewünschte Ensemble
eingestellt worden ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz, bis Sie die Taste
loslassen.
Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts), um einen Dienst (entweder primär
oder sekundär) zum Hören auszuwählen.
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
24
Der DRC-Effekt verstärkt sich mit
zunehmendem Wert.
Nach ca. 5
Sekunden
Die DRC-Anzeige erscheint
• Die DRC-Anzeige wird nur dann
hervorgehoben (
), wenn das Gerät
DRC-Signale vom empfangenen Dienst
erhalten hat.
Wählen Sie „DRC Off“, um den DRC-Effekt
zu deaktivieren.
13/1/04, 2:41 PM
Sichern von DAB-Diensten im
Speicher
5
1
DEUTSCH
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner und
UKW-/MW-/LW-Tuner (FM/AM)
aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DABFrequenzband wie folgt:
DAB1
3
4
Drücken Sie die Zifferntaste (in
diesem Beispiel 1), unter der Sie den
gewählten Dienst speichern wollen,
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt.
DAB2
DAB3
Stellen Sie das gewünschte
Ensemble ein.
Wählen Sie den gewünschten Dienst
des Ensembles den Sie hören
möchten.
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes.
Zur Auswahl des vorherigen
Dienstes.
Die Anzeige wechselt automatisch zur
Anzeige ohne Animation und die
vorprogrammierte Nummer blinkt (danach
kehrt die Anzeige zum vorherigen
Anzeigeschema zurück).
6
Wiederholen Sie das oben
beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu
speichern.
Hinweise:
• Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern.
Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu
speichern, wird der zugehörige Primärdienst dafür
gespeichert.
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
Einstellen eines
gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst
ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß
Sie die Dienste zunächst speichern müssen.
Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben,
lesen Sie die Informationen „Sichern von DABDiensten im Speicher“ in der linken Spalte.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken und
halten, werden abwechselnd
DAB-Tuner und UKW-/MW-/LWTuner (FM/AM) aktiviert.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
25
13/1/04, 2:41 PM
25
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
3
DEUTSCH
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DABFrequenzband wie folgt:
DAB1
3
DAB2
DAB3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6),
unter der Sie den gewünschten
DAB-Dienst (primär) gespeichert
haben.
Bsp.: Wenn Sie den vorgewählten Dienst
(Primärdienst) Nummer 1 des
Frequenzbands DAB1 wählen
Hinweis:
Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste
enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der
gleichen Zifferntaste der Sekundärdienst empfangen.
Hinweis:
Sie können die Listen des vorgewählten Dienstes
(Primärdienst) für das die anderen DABFrequenzbänder (DAB1, DAB2 oder DAB3)
durch Drücken von 5 (aufwärts) oder ∞
(abwärts) abrufen.
Direkte Anwahl eines
vorabgestimmten Dienstes mit Hilfe
der Liste für gespeicherte Dienste
Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben,
welche Dienste unter welcher Nummer
gespeichert sind, können Sie die Liste mit
gespeicherten Diensten einsehen und den
gewünschten Dienst von der Liste auswählen.
1
Halten Sie 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts) gedrückt, bis die Liste
für den vorgewählten Dienst
(Primärdienst) für das aktuelle
Frequenzband (DAB1, DAB2, or
DAB3) im Display erscheint.
4
Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
den gewünschten Dienst aus.
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner und
UKW-/MW-/LW-Tuner (FM/AM)
aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DABFrequenzband wie folgt:
DAB1
DAB2
DAB3
26
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
26
13/1/04, 2:41 PM
Sie können die folgenden hilfreichen Funktionen
mit dem angeschlossenen DAB-Tuner
verwenden.
• Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
• Standby-Empfang von 9 Durchsagesignaltypen
• PTY-Standby-Empfang
• PTY-Suche
• Automatische Suche des gleichen Senders
(Dienstes) während der Fahrt, während das
gleiche DAB-Ensemble nicht empfangen wird
1
2
Drücken Sie die Zifferntaste 4, um
„TUNER“, die Tunerkategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“
(Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display
angezeigt.
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
Verkehrsnachrichten-Bereitschaft erlaubt es dem
Gerät, kurzfristig auf Verkehrsmeldungen von der
aktuellen Quelle (anderer Dienst, UKW, CD oder
andere angeschlossene Komponenten)
umzuschalten.
• Die Bedienung ist so, wie auf Seite 17 und 18
für UKW-RDS-Sender beschrieben. Sie
können nicht Verkehrsnachrichten-StandbyEmpfang getrennt für den DAB-Tuner und den
UKW-Tuner verwenden.
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
DEUTSCH
Welche anderen
Möglichkeiten bietet DAB
3
Wählen Sie „Announce“ (Durchsage).
Zur Verwendung von VerkehrsnachrichtenStandby-Empfang siehe Seite 17.
Zum Einstellen des TA-Lautstärkepegels siehe
Seite 21.
Verwendung des Durchsagen-StandbyEmpfangs
Mit dem Durchsage-Standby-Empfang kann das
Gerät kurzzeitig zu Ihrem bevorzugten Dienst
(Durchsagen-Typ) wechseln.
4
Der gewählte
Durchsage-Typ erscheint
auf dem Display und
wird im Speicher
abgelegt.
Auswahl Ihres bevorzugten DurchsagenTyps für den Durchsage-Standby-Empfang
Der Durchsage-Standby-Empfang ist werkseitig
so eingestellt, daß nach „Travel“- (Reise)Diensten gesucht wird.
Sie können Ihren bevorzugten Durchsagen-Typ
für den Durchsage-Standby-Empfang auswählen.
• Sehen Sie auf Seite 28 nach, wenn Sie den
Durchsage-Typ nicht ändern wollen (von
„Travel“ zu einem anderen Typ).
Wählen Sie einen der 9 DurchsageTypen aus. (Siehe Seite 28).
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
27
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
27
13/1/04, 2:41 PM
Aktivierung des Durchsage-StandbyEmpfangs
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
DEUTSCH
ein DAB-Dienst wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie mehrmals die Zifferntaste 2, um
den Durchsage-Standby-Empfang zu
aktivieren, während „Mode“ noch auf dem
Display angezeigt wird.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird
der Durchsage-Standby-Empfang
abwechselnd ein und aus geschaltet.
Bsp.: Wenn der momentan ausgewählte
Durchsage-Typ für den DurchsageStandby-Empfang „Travel“ (Reise) ist
Nach ca. 5
Sekunden
• Wenn die ANN-Anzeige blinkt, ist der
Durchsage-Standby-Empfang noch nicht
aktiviert, da der Dienst nicht die Signale für
den Durchsage-Standby-Empfang sendet.
Sie müssen einen anderen Dienst einstellen,
der diese Signale sendet, um den DurchsageStandby-Empfang zu aktivieren. Drücken Sie
die Taste ¢
oder 4
, um einen
Dienst (Ensemble) zu suchen.
Wenn ein Dienst eingestellt wird, der diese
Signale sendet, hört die ANN-Anzeige zu
blinken auf und leuchtet ständig. Nun ist der
Durchsage-Standby-Empfang aktiviert.
So funktioniert der Durchsage-StandbyEmpfang:
Wird von einem Dienst das gewählte DurchsageProgramm ausgestrahlt, während der
Durchsage-Standby-Empfang aktiviert ist,
erscheint die gewählte Durchsage-Art und das
Gerät stellt den Dienst ein.
Hinweis:
Nachdem der Durchsage-Standby-Empfang
eingeschaltet wurde, können Sie die Signalquelle
wechseln, ohne den Durchsage-Standby-Empfang zu
deaktivieren. In diesem Fall hört eine blinkende ANNAnzeige auf zu blinken. Wird von einem Dienst das
gewählte Durchsage-Programm ausgestrahlt,
wechselt das Gerät automatisch die Signalquelle und
stellt den Dienst ein.
Durchsage-Typen
Das Display zeigt wieder die Signalquelle an.
Travel:
Warning:
Die ANN-Anzeige erscheint.
(leuchtet auf oder blinkt)
Die ANN (Durchsage)-Anzeige leuchtet entweder
auf oder sie blinkt.
• Wenn die ANN-Anzeige auf leuchtet, ist der
Durchsage-Standby-Empfang aktiviert.
Wird von einem Dienst das gewählte
Durchsage-Programm ausgestrahlt, stellt das
Gerät automatisch den Dienst ein.
News:
Weather:
Event:
Special:
Rad Inf:
Sports:
Finance:
Programme über Reiseziele,
Pauschalreisen sowie über
Reiseideen und Möglichkeiten
Alarmhinweise über Erdbeben,
Tsunami usw.
Nachrichten
Wettervorhersagen
Informationen über Ereignisse,
Konzerte usw.
Spezialprogramme über aktuelle
Nachrichten oder Politik
Radioinformationen
Sportereignisse
Reportagen über Wirtschaft,
Handel, Aktienmarkt usw.
28
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
28
13/1/04, 2:41 PM
Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät
aus einer beliebigen Signalquelle vorübergehend
zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp)
wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LWSender.
• Die Verfahren sind genau die gleichen wie die
auf den Seiten 18 und 19 für UKW-RDSSender beschriebenen. Der PTY-StandbyEmpfang kann nicht ohne die DAB- und UKWTuner verwendet werden.
• Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nur mit
einem DAB-Tuner, der dynamischen PTY, aber
keinen statischen PTY verwendet.
Siehe Seite 18 bzgl. der Auswahl Ihres
bevorzugten PTY-Codes für den PTYStandby-Empfangs.
Siehe Seiten 18 und 19 bzgl. der Einstellung
des PTY-Standby-Empfangs.
• Der PTY-Standby-Empfang kann eingestellt
werden, wenn die Signalquelle entweder „FM“
oder „DAB“ ist.
Suche nach Ihrem bevorzugten Dienst
Sie können nach einem beliebigen PTY-Code
suchen (entweder dynamischer oder statischer
PTY).
Sie können außerdem Ihre 6 bevorzugten
Programm-Typen den Zifferntasten zuordnen
(siehe Seite 19).
• Die Verfahren sind genau die gleichen wie die
auf den Seiten 19 bis 20 für UKW-RDS-Sender
beschriebenen. PTY-Codes können jedoch
nicht unter den Zifferntasten getrennt für den
DAB-Tuner und den UKW-Tuner gespeichert
werden.
Siehe Seiten 19 und 20 bzgl. Informationen, wie
Sie Ihre Lieblingssendungen (Dienste)
speichern können.
Siehe Seite 20 bzgl. Informationen, wie Sie nach
Ihren Lieblingssendungen (Dienste) suchen
können.
• Die Suche wird nur auf dem DAB-Tuner
durchgeführt.
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
29
Automatisches Erfassen identischer
Sendungstypen (Empfang von
Alternativfrequenzen)
In den folgenden Fällen können Sie denselben
Sendungstyp hören.
• Sie empfangen einen DAB-Dienst:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie
einen Dienst nicht empfangen können, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes
Ensemble oder einen anderen UKW-RDSSender ein, der eine identische Sendung
ausstrahlt.
• Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein
DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie
der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät
automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
DEUTSCH
Verwendung des PTY-StandbyEmpfang
So empfangen Sie Alternativfrequenzen
Werkseitig sind alle alternativen
Empfangsmöglichkeiten aktiviert.
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eines der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
um „DAB AF“ (Alternativfrequenzen)
auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um den
gewünschten Modus auszuwählen.
• On: Die Sendung wird in den DAB
Diensten und UKW-RDS-Sendern
verfolgt—Empfang von
Alternativfrequenzen. Die Anzeige AF
im Display schaltet sich ein (siehe
Seite 16).
• Off: Der Empfang von
Alternativfrequenzen wird deaktiviert.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für
DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzerfassung (RDS-Sender: siehe Seite 16)
ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht deaktiviert
werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen
zu deaktivieren.
13/1/04, 2:41 PM
29
Display-Schema ändern
Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
DEUTSCH
Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt:
Großes Animationsdisplay
Anzeige der Ensemblekennung (-name)
Textanzeige*1
Ensemble-Etikett
und Frequenz
Uhrzeit
Kanalnummer
Anzeige der Dienstkennung (-name)
*3
Dienst-Etikett
PTY-Code*2
Anzeige des Dynamic Label Segment (DLS)*4
Uhrzeitanzeige
*1 TEXT-Anzeige: geht davon aus, daß der aktuelle Dienst, der empfangen wird, DLS (Dynamic Label Segment
—DAB-Radio-Textinformationen) sendet.
*2 Jeder Dienst kann mehrere PTY-Codes haben. Wenn ein Dienst mehrere PTY-Codes hat, werden diese der
Reihe nach angezeigt.
*3 Anzeige der Ensemblekennung (Primärdienst): Wenn der Sekundärdienst ausgewählt ist, erscheint eine andere
).
Anzeige (
*4 Dynamic Label Segment (DLS) wird angezeigt. Siehe „Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die CDInformationen und dem DAB-Text—Scroll“ auf Seite 55.
30
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
30
13/1/04, 2:41 PM
Dieses Gerät dient zum Abspielen von CDs,
CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs
(Wiederbeschreibbar) und CD Texts.
• Dieses Gerät ist auch zu MP3- und WMADiscs kompatibel. Weitere Einzelheiten zu
diesen Discs können Sie im „Informationen
zu MP3/WMA“ (separates Dokument)
nachlesen.
Wiedergeben einer Disc
1
Informationen zu MP3- und
WMA-Discs
MP3 und WMA (Windows Media® Audio) „Titel“
(die Wörter „Titel“ und „Datei“ werden in dieser
Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet)
sind in „Ordnern“ aufgezeichnet.
Während der Aufnahme können die Titel und
Verzeichnisse ähnlich angeordnet werden, wie
Dateien und Verzeichnisse auf PCs gespeichert
werden.
„Stammverzeichnis“ ähnelt den Wurzeln eines
Baumes. Auf jeden Titel und jedes Verzeichnis
kann über das Stammverzeichnis verknüpft oder
zugegriffen werden.
Hierarchie
Ebene 1
Ebene 2
Ebene 3
Ebene 4
01
02
03
ROOT
05
01
1
4
10
5
1
11
2
12
04
7
: MP3/WMA-Titel und ihre
Wiedergabereihenfolge
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine Disc im Ladeschlitz,
wird durch Drücken von CD/CD-CH LINE das
Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt
automatisch.
2
Schieben Sie eine Disc in den
Ladeschlitz.
Das Gerät zieht die
Disc ein, das
Bedienfeld kehrt in
seine ursprüngliche
Position zurück (siehe
Seite 61) und die
Wiedergabe startet
automatisch.
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben,
bis Sie die Wiedergabe beenden.
Hinweis:
Weitere Informationen bzgl. abspielbarer Discs und
anderer verwandter Themen finden Sie auf Seite 72.
8
9
: Verzeichnisse und ihre
Wiedergabereihenfolge
Öffnen Sie das Bedienfeld.
Ebene 5
6
3
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr
holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das
Gerät und die Disc nicht beschädigt, ist jedoch
sehr ärgerlich.
Wir empfehlen von einem Abspielen von Disc auf
holprigen Straßen abzusehen.
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken von Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
31
DEUTSCH
DISC-BETRIEB
13/1/04, 2:41 PM
31
DEUTSCH
Displayanzeigen bei dem Einlegen einer
Audio-CD oder einer CD Text:
Gesamttitelzahl und Gesamtspielzeit
der eingelegten CD
Displayanzeigen bei dem Einlegen einer
MP3- oder einer WMA-Disc:
Gesamte Ordner- und Titelnummern
MP3-Anzeige*
Aktuelle Titelnummer und verstrichene
Spielzeit
Hinweise:
• MP3- oder WMA-Discs erfordern eine längere
Auslesezeit. (Sie unterscheidet sich wegen der
Komplexität der Verzeichnis/Titel-Konfiguration).
• Das Gerät kann nur MP3-Titel lesen oder
wiedergeben, deren Titelnamen mit <.mp3> bzw.
WMA-Titel mit <.wma> enden.
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Disc
Drücken Sie die Taste 0 (Auswerfen).
Die Disc-Wiedergabe stoppt, und das Bedienfeld
bewegt sich nach unten. Die Disc wird
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeschoben.
Die Signalquelle schaltet auf die vorher gewählte
Signalquelle um.
• Wenn Sie die Signalquelle ändern oder die
Stromzufuhr unterbrechen, wird die DiscWiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird
die Disc nicht ausgeworfen).
Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als
Signalquelle auswählen oder das Gerät
einschalten, wird die Disc an derselben Stelle
wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe
gestoppt haben.
Aktuelle Ordner-/Titelnummer und
verstrichene Spielzeit
* Die WMA- oder MP3-Anzeige leuchtet auf, je nach
dem ersten erkannten Titel.
Um das Bedienfeld wieder in seine
ursprüngliche Position zu bringen, drücken
Sie erneut die Taste 0 (Auswerfen).
• Wenn Sie den Ladeschlitz 1 Minute lang ganz
offen lassen (Piepton ertönt, wenn „Beep“ auf
„On“ gestellt ist—siehe Seite 56), kehrt das
Bedienfeld automatisch in seine vorherige
Stellung zurück.
Achten Sie darauf, dass sich weder Disc noch
Finger zwischen Bedienfeld und dem Gerät
befinden.
Hinweise:
• Wird die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entnommen, wird die Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor
Staub zu schützen.
(Die Disc wird diesmal jedoch nicht abgespielt).
• Sie können die Disc auswerfen lassen, indem Sie
das Gerät ausschalten.
32
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
32
13/1/04, 2:41 PM
Wenn ein MP3- oder WMA-Verzeichnis eine
Bilddatei <jml> enthält, die mit Image
Converter (mitgeliefert auf CD-ROM)
bearbeitet wurde, kann dieses Bild auf dem
Display angezeigt werden, während die Titel
in dem Verzeichnis wiedergegeben werden.
• Während des Lesens einer <jml>-Bilddatei
werden keine Töne ausgegeben („Image
Link“ erscheint während dieser Zeit im
Display).
Album 1
(Verzeichnis 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Photo1.jml
Album 2
(Verzeichnis 2)
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Photo2.jml
Photo3.jml
Displayfenster
Displayfenster
Photo2.jml
Photo1.jml
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
ImageLink zu aktivieren.
• Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
„MOVIE“—aus der Filmkategorie der PSMEinstellungen auszuwählen.
Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf
dem Display angezeigt.
3 Drehen Sie am Steuerregler, um
„ImageLink“ auszuwählen.
4 Drücken Sie zur Beendigung der
Einstellung die Taste SEL (Auswahl).
ImageLink wird aktiv, sobald der nächste
Verzeichnis wiedergegeben wird.
DEUTSCH
Was ist ImageLink
Hinweis:
„ImageLink“ funktioniert nicht in den folgenden
Fällen:
• Wenn sich keine <jml> Datei in einem MP3-/
WMA-Verzeichnis befindet.
• Wenn Intro Scan aktiviert ist.
• Wenn von der Signalquelle „CD“ auf eine andere
gewechselt wurde oder
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, während „Image
Link“ im Display erscheint.
Befindet sich mehr als eine <jml> Datei in
einem Verzeichnis, so wird die <jml> Datei
mit der neueren Wiedergabenummer auf
dem Display angezeigt (im obigen Beispiel
wird „Photo2.jml“ für Album 2 verwendet).
33
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
33
13/1/04, 2:41 PM
Aufsuchen eines Titels oder
bestimmten Passage auf einer
Disc
DEUTSCH
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Halten Sie während der
Wiedergabe einer Disc die
Taste ¢
gedrückt, um
zum einen schnellen Vorlauf
im Titel durchzuführen.
Halten Sie während der Wiedergabe einer Disc
die Taste 4
gedrückt, um zum einen
schnellen Rücklauf im Titel durchzuführen.
Hinweis:
Während der Verwendung einer MP3-oder WMADisc, ist der Ton nur mit Aussetzern zu hören. (Die
verstrichene Spielzeit wird ebenfalls sprunghaft im
Display angezeigt).
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titeln
Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc die
Taste ¢
, um zum
Anfang des nächsten Titels
zu springen.
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird jeweils zum
Anfang des nächsten Titels
gesprungen und dieser
wiedergegeben.
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc
die Taste 4
, um zum Anfang des aktuellen
Titels zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird jeweils zum
Anfang des vorherigen Titels gesprungen und
dieser wiedergegeben.
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
Titel (nur für CD und CD Text Discs)
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion
finden Sie auf Seite 46.
2 Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts),
während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird.
10 Titel* nach vorn bis zum
letzten Titel springen
10 Titel* zurück bis zum
ersten Titel springen
* Wenn Sie das erste Mal auf die Taste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) drücken, wird
der nächste oder vorherige Titel mit einer
Titelnummer, die mit 10 multipliziert werden
kann (Bsp.: 10., 20., 30.), angesteuert.
Jeder weitere Tastendruck überspringt 10 Titel
(siehe nachfolgend „Zum schnellen Wechsel zu
einem bestimmten Titel“).
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt und umgekehrt.
Hinweis:
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen
Disc um einer MP3- oder WMA-Disc, werden Titel im
gleichen Ordner übersprungen.
Zum schnellen Wechsel zu einem
bestimmten Titel
• Bsp. 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel
32 soll ausgewählt werden
Die Zifferntaste, die der Titelnummer entspricht
drücken, um sein Abspielen zu beginnen.
(3x)
(2x)
Titel 6
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Bsp. 2: Titel 36 wird wiedergegeben und
Titel 8 soll ausgewählt werden
34
• Zum Wählen einer Titelnummer von 01 – 06:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
• Zum Wählen einer Titelnummer von 07 – 12:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1
Sekunde halten.
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
34
Titel 36
(3x)
\ 30 \ 20 \ 10
13/1/04, 2:41 PM
(2x)
\9\8
WICHTIG:
Zur direkten Auswahl der Verzeichnisse mit
Hilfe der Nummerntaste(n) müssen den
Verzeichnissen zweistellige Nummern am
Anfang der Verzeichnisnamen zugewiesen
werden. (Sie können dies nur während der
Aufnahme von CD-Rs oder CD-RWs tun).
Beispiel: Wenn das Verzeichnis den Namen
„01 ABC“ hat
= Drücken Sie 1, um zum
Verzeichnis „01 ABC“ zu
wechseln.
Wenn das Verzeichnis den
Namen „1 ABC“ hat, und Sie
drücken 1, so funktioniert dies nicht.
Wenn das Verzeichnis den Namen
„12 ABC“ hat
= Drücken und halten Sie 6 (12), um
zum Verzeichnis „12 ABC“ zu
wechseln.
Zum nächsten oder vorherigen Verzeichnis
springen (Nur bei MP3- oder WMA-Disc
möglich)
Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc
5 (aufwärts), um zum nächsten
Verzeichnis zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste
wird das nächste Verzeichnis
gesucht und der erste Titel in
diesem Verzeichnis
wiedergegeben.
DEUTSCH
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
Verzeichnisses
(Nur bei MP3- oder WMA-Disc möglich)
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc
∞ (abwärts), um zum vorherigen Verzeichnis zu
springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird das
vorherige Verzeichnis gesucht und der erste Titel
in diesem Verzeichnis wiedergegeben.
Hinweis:
Das Verzeichnis wird übersprungen, wenn es keine
MP3- oder WMA-Titel enthält.
Drücken Sie die Zifferntaste, die der
Verzeichnisnummer entspricht, um die
Wiedergabe der ersten Datei in dem gewählten
Verzeichnis zu beginnen.
• So wählen Sie eine Verzeichnisnummer von
01 – 06 aus:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
• So wählen Sie eine Verzeichnisnummer von
07 – 12 aus:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1
Sekunde halten.
Hinweise:
• Wenn „No Music“ auf dem Display erscheint,
nachdem Sie ein Verzeichnis gewählt haben,
bedeutet dies, daß das Verzeichnis keine MP3- oder
WMA-Titel enthält.
• Sie können kein Verzeichnis direkt auswählen, das
eine Nummer hat, die größer als 12 ist.
Drücken Sie nach dem Auswählen des
Verzeichnisses ¢
oder 4
, um einen
bestimmten Titel in einem Verzeichnis
auszuwählen.
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
35
35
13/1/04, 2:41 PM
DEUTSCH
Auswählen eines
Verzeichnisses und eines
Titels über die Namensliste
Wählen eines Titels und Starten der
Wiedergabe
1
Die folgenden Funktionen können nur
während der Wiedergabe einer MP3- oder
WMA-Disc ausgeführt werden.
Das momentan
wiedergegebene Verzeichnis
wird auf dem Display
angezeigt.
Sie können die Verzeichnis- und TitelnamenListen während der Disc-Wiedergabe im Display
zeigen. Dann wählen Sie einen Verzeichnis oder
Titel, mit dem die Wiedergabe gestartet werden
soll.
Wählen eines Verzeichnisses und
Starten der Wiedergabe
1
Drücken und halten Sie 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts) gedrückt, so dass
die Verzeichnisnamensliste der
eingelegten Disc auf dem Display
angezeigt wird.
Das momentan
wiedergegebene Verzeichnis
wird auf dem Display
angezeigt.
Aktuelle Verzeichnisnummer
2
2
Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
das Verzeichnis, das wiedergegeben
werden soll.
Drücken Sie die Taste ¢
oder
zur Anzeige der Titelnamen4
Liste des aktuellen Ordners.
Der momentan
wiedergegebene Titel
wird auf dem Display
angezeigt.
Aktuelle Verzeichnisnummer
Hinweise:
• Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der
folgenden Listen können Sie sich durch
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen lassen.
• Wenn Sie ¢
oder 4
drücken, wird
die Titelliste der momentan wiedergegebenen
Verzeichnisses angezeigt.
Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, dass
abwechselnd die Verzeichnisnamensliste und
die Titelnamensliste auf dem Display erscheint.
• Nur Verzeichnisse, die MP3- oder WMA-Titel
enthalten, werden aufgeführt.
Drücken und halten Sie 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts) gedrückt, so dass
die Verzeichnisnamensliste der
eingelegten Disc auf dem Display
angezeigt wird.
Aktuelle Titelnummer
Bei jedem Tastendruck erscheinen die
Verzeichnisnamensliste und die TitelnamenListe abwechselnd.
Hinweis:
Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der
folgenden Listen können Sie sich durch
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen lassen.
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für
den Titel, der wiedergegeben werden
soll.
36
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
36
13/1/04, 2:41 PM
So geben Sie Titel wiederholt wieder
(Wiederholung)
So geben Sie Titel in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe)
Sie können einen Titel (oder einen Verzeichnis für
MP3- und WMA-Discs) wiederholt wiedergeben.
Sie können Titel auf einer Disc (oder in einem
Verzeichnis für MP3- und WMA-Discs) in
zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 2,
DEUTSCH
Auswahl der Wiedergabemodi
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 3,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert
sich der Modus für die wiederholte
Wiedergabe wie folgt:
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert
sich der Zufalls-Wiedergabemodus wie folgt:
Für Audio-CD und CD Text Discs:
Für Audio-CD und CD Text Discs:
Für MP3- und WMA-Discs:
Für MP3- und WMA-Discs:
Modus
Anzeige
Random
(ZufallsFolder*
Verzeichniswiedergabe) Anzeige
leuchtet auf.
Zufallswiedergabe
Alle Titel des
aktuellen
Verzeichnisses,
dann die Titel des
nächsten
Verzeichnisses usw.
Random
(Zufalls- Alle Titel auf der
Disc
Discwiedergabe) Disc.
Anzeige leuchtet
auf.
* „Random Folder“ kann nur bei einer MP3- oder
WMA-Disc angewendet werden.
Wählen Sie zum Deaktivieren der Wiedergabe
in zufälliger Reihenfolge „Random Off” aus,
indem Sie mehrmals die Zifferntaste 3 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
37
Modus
Repeat
Track
Repeat
Folder*
Anzeige
(Titel
Wiederholung)
Anzeige leuchtet
auf.
(Verzeichnis
Wiederholung)
Anzeige leuchtet
auf.
Wiederholt die
Wiedergabe
Aktueller (oder
angegebener)
Titel.
Alle Titel des
aktuellen (oder
angegebenen)
Verzeichnisses auf
der Disc.
* „Repeat Folder“ kann nur bei einer MP3- oder
WMA-Disc angewendet werden.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
wiederholten Wiedergabe „Repeat Off” aus,
indem Sie mehrmals die Zifferntaste 2 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
13/1/04, 2:41 PM
37
So spielen Sie Titel an (Anspielen)
Die ersten 15 Sekunden aller Titel können
nacheinander wiedergegeben werden.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
DEUTSCH
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
Unterdrücken des DiscAuswurfs
Sie können den Auswurf einer Disc blockieren
und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln.
Halten Sie die Taste SEL (Auswahl),
gedrückt und drücken Sie die Taste
0 (Auswerfen) länger als 2 Sekunden.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 1,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
„No Eject“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt
und kann nicht ausgeworfen werden.
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
Titelanspielungs-Modus wie folgt:
Für Audio-CD und CD Text Discs:
Wenn Sie 0 (Auswerfen) drücken, bewegt sich
das Bedienfeld nach unten. Die Meldung „No
Eject“ blinkt aber im Display, und die Disc ist
gesperrt und kann nicht ausgeworfen werden.
Für MP3- und WMA-Discs:
Wenn Sie die Verriegelung aufheben
wollen
Modus
Intro
Track
Anzeige
(Titel
Anspielabtastung)
Anzeige
leuchtet auf.
Intro
Folder* (VerzeichnisAnspielabtastung)
Anzeige
leuchtet auf.
Wiedergabe der Anfänge
(15 Sekunden) von
Alle Titel auf der Disc.
Während Sie die Taste SEL (Auswahl) gedrückt
halten drücken und halten Sie die Taste
0 (Auswerfen) länger als 2 Sekunden erneut
gedrückt.
„Eject OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display und die Verriegelung der Disc wird
aufgehoben.
Der erste Titel jedes
Verzeichnisses der
Disc.
* „Intro Folder“ kann nur bei einer MP3- oder
WMA-Disc angewendet werden.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Titelanspielung „Intro Off” aus, indem Sie
mehrmals die Zifferntaste 1 oder die Zifferntaste
4 in Schritt 2 drücken.
38
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
38
13/1/04, 2:41 PM
Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Wenn nicht alle Informationen auf einmal auf dem Display dargestellt werden können, wird
ein Bildlauf durchgeführt. Siehe auch „Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die CDInformationen und dem DAB-Text—Scroll“ auf Seite 55.
Einige Zeichen oder Symbole werden nicht auf dem Display dargestellt (sie werden als
Leerzeichen dargestellt oder durch andere Zeichen ersetzt).
Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt:
Während der Wiedergabe einer Audio CD
oder CD Text Disc:
Original-Display
Während der Wiedergabe einer MP3- oder
WMA-Disc, wenn „Tag“ auf „Off“ gestellt ist:
Original-Display
Uhrzeit
Uhrzeit
Titelnamen
Aktuelle
Titelnummer
Uhr
DEUTSCH
Display-Schema ändern
Uhr
Hinweise:
• Wenn Disc-Titel/Künstler aktiviert wurde, leuchtet
die Anzeige
(Disc) im Display auf. Wenn der
Titelname angezeigt wird, leuchtet die Anzeige
(Titel) im Display auf.
• Wenn einer herkömmlichen CD kein Name
zugeordnet wurde, erscheint „NO NAME“ im
Display. Informationen zur Zuweisung eines
Namens zu einer herkömmlichen CD befinden sich
auf Seite 60.
• Wenn kein Disc-Titel/Künstler oder kein Titelname
als CD-Text aufgezeichnet wurde, erscheint „NO
NAME“ im Display.
Hinweise:
• Wenn der Verzeichnisname angezeigt wird, leuchtet
die Anzeige
(Verzeichnis) auf. Wenn der
Titelname angezeigt wird, leuchtet die Anzeige
(Titel) auf.
• Wenn „Tag“ auf „On“ eingestellt ist (siehe Seite
56), erscheinen die ID3-Tag-Informationen auf dem
Display, wenn die Disc über einen ID3-Tag verfügt.
Es erscheinen der Name des Albums/Künstlers und
(Disc)-Anzeige statt des Verzeichnisnamens auf
dem Display, während Titelname und
(Titel)Anzeige statt des Titelnamens angezeigt werden.
39
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
39
13/1/04, 2:41 PM
KLANGEINSTELLUNGEN
Durchführen der
Grundklangeinstellungen
DEUTSCH
Sie können die Lautsprecher-Ausgangsbalance,
den Subwoofer-Ausgangspegel und den
Eingangspegel jeder Signalquelle einstellen.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt 1.
1
2
Nehmen Sie die Einstellungen vor.
• Zur Einstellung von Fader und
Balance—Fad, Bal:
Nehmen Sie diese beiden Einstellungen
zur gleichen Zeit vor.
• Wenn Sie ein System mit 2
Lautsprechern verwenden, stellen Sie
den Fader auf „00“.
• Drücken Sie 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts), um den
Fader einzustellen.
• Drücken Sie ¢
oder
um die Balance
4
einzustellen.
Die einzustellende Position wählen.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Bei jedem Tastendruck ändern
sich die einstellbaren
Parameter wie folgt:
iEQ
Fad/Bal
Deaktiviert
Theme
Sub Out
Vol Adj
• Um den Subwoofer-Ausgangspegel
einzustellen—Sub Out:
Diese Einstellung wird nur aktiv, wenn ein
Subwoofer angeschlossen ist.
Zur Erhöhung des
Pegels
• Sehen Sie die Seiten 41 – 43 bzgl. der iEQ
(Klangmodus)-Einstellungen.
• Für Einstellungen von THEME (DisplayThema) siehe Seite 44.
Anzeige
Fad
Bal
Zu tun:
Zur Verminderung des
Pegels
Bereich
Einstellen der
vorderen und
hinteren
Lautsprecher
balance.
R06 (Nur hinten)
|
F06 (Nur vorne)
Einstellen der
linken und rechten L06 (Nur links)
|
Lautsprecher
R06 (Nur rechts)
balance.
Sub Out
Subwoofer00 (min.)
Ausgangspegel
|
und Übergangs08 (max.)
frequenz einstellen. Low/Mid/High
Vol Adj
Stellt den
Eingangspegel
von jeder
Signalquelle ein
und speichert
diesen Wert.
–05 (min.)
|
+05 (max.)
Sie können auch eine Übergangsfrequenz
entsprechend dem angeschlossenen
Subwoofer einstellen.
• Drücken Sie ¢
oder 4
um
„Low“, „Mid“ oder „High“ einzustellen.
Low:
Frequenzen, die über 55 Hz liegen,
werden nicht an den Subwoofer
weitergeleitet.
Mid: Frequenzen, die über 85 Hz liegen,
werden nicht an den Subwoofer
weitergeleitet.
High: Frequenzen, die über 115 Hz
liegen, werden nicht an den
Subwoofer weitergeleitet.
40
GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
40
19/1/04, 10:53 AM
Passen Sie den Eingangspegel an den
UKW-Tonpegel an.
• Sie können keine Einstellungen
vornehmen, wenn FM die Signalquelle
ist. Es wird „FIX“ angezeigt.
Verfügbare Klangmodi:
FLAT (Es wird kein Klangmodus verwendet)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rhythmus und Blues)
POP (Popmusik)
JAZZ (Jazzmusik)
DANCE (Dancemusik)
Country (Countrymusik)
REGGAE (Reggae)
CLASSIC (Klassische Musik)
USER 1, USER 2, USER 3
1
DEUTSCH
• Zur Einstellung des Eingangspegels
von jeder Signalquelle—Vol Adj:
Sie können diese Einstellung getrennt für
jede Quelle ausgenommen UKW
speichern. Bevor Sie Einstellungen
vornehmen, wählen Sie die entsprechende
Signalquelle, für die die Einstellungen
vorgenommen werden sollen.
Sobald Sie eine Einstellung vorgenommen
haben, wird diese gespeichert und der
Lautstärkepegel muss jedes Mal einstellt
werden, wenn die Signalquelle gewechselt
wird.
Drücken Sie einmal die Taste SEL
(Auswahl).
Es wird der zuletzt gewählte
Klangmodus aufgerufen.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Zur Erhöhung des
Pegels.
Zur Verminderung des
Pegels
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Flat“ ausgewählt
hatten
Bei jedem Tastendruck ändern sich die
einstellbaren Parameter wie folgt:
Auswahl von
vorprogrammierten Klangmodi
(iEQ: intelligenter Equalizer)
Sie können einen vorprogrammierten
Klangmodus auswählen (iEQ: intelligenter
Equalizer), der für das wiederzugebende
Musikgenre geeignet ist.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt 1.
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
Deaktiviert
Theme
Vol Adj
• Sehen Sie bitte auf den Seiten 40 – 41
bzgl. der SEL (Grundklang)-Einstellungen
nach.
• Für Einstellungen von THEME (DisplayThema) siehe Seite 44.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
41
GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
41
13/1/04, 2:41 PM
2
Drücken Sie die Zifferntaste, um den
gewünschten Klangmodus
auszuwählen.
DEUTSCH
• Das Gerät verfügt über zwei
Auswahlbildschirme für den Klangmodus.
Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts), um in den anderen
Bildschirm zu gelangen.
Drücken Sie die
Taste 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts).
Wenn Sie den vorprogrammierten
Klangmodus deaktivieren möchten, wählen
Sie in Schritt 2 die Einstellung „FLAT“ aus.
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangmodi kurzzeitig
einstellen. Die kurzzeitigen Einstellungen werden
zurückgesetzt, wenn Sie einen anderen Klangmodus
wählen.
• Einzelheiten über die Voreinstellungen jedes
Klangmodus siehe Tabelle unten.
Drücken Sie mehrmals die Taste SEL (Auswahl)
oder warten Sie für ca. 15 Sekunden, um den
vorprogrammierten Klangmodus zu
verlassen.
Klangmodi (voreingestellte Frequenzpegeleinstellungen)
Die untenstehende Liste zeigt die voreingestellten Frequenzpegeleinstellungen für jeden
Klangmodus.
KlangModus
Voreingestellte Entzerrungswerte
60 Hz
150 Hz
400 Hz
1 kHz
2,4 kHz
6 kHz
12 kHz
Flat
00
00
00
00
00
00
00
Hard Rock
+03
+03
+01
00
00
+02
+01
R&B
+03
+02
+02
00
+01
+01
+03
+02
Pop
00
+02
00
00
+01
+01
Jazz
+03
+02
+01
+01
+01
+03
+02
Dance Music
+04
+02
00
–02
–01
+01
+01
Country
+02
+01
00
00
00
+01
+02
Reggae
+03
00
00
+01
+02
+02
+03
Classic
+02
+03
+01
00
00
+02
00
User 1
00
00
00
00
00
00
00
User 2
00
00
00
00
00
00
00
User 3
00
00
00
00
00
00
00
42
GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
42
13/1/04, 2:41 PM
Eigene Klangeinstellungen
speichern
4
Nehmen Sie die Einstellungen nach
Ihren Wünschen vor.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt 1.
1
1) Drücken Sie die Taste ¢
oder
4
um das Frequenzband
auszuwählen—60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
2) Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts), um den Pegel des
gewählten Bandes innerhalb eines
Bereichs von –05 bis +05 einzustellen.
3) Wiederholen Sie die Schritte 1) und 2),
um die anderen Frequenzbänder
einzustellen.
Drücken Sie einmal die Taste SEL
(Auswahl).
Es wird der zuletzt gewählte
Klangmodus aufgerufen.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
5
Speichern Sie die von Ihnen
durchgeführten Einstellungen.
Es erscheint eine
Bestätigungsabfrage, ob Sie
die Einstellung speichern
wollen.
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Country“
ausgewählt hatten
2
DEUTSCH
Sie können die Klangmodi nach Ihren Wünschen
einstellen und diese Einstellungen im Speicher
(USER 1, USER 2 und USER 3) ablegen.
Wählt den Klangmodus aus, den Sie
einstellen wollen.
Drücken Sie die Taste D (DISP), wenn Sie
die Einstellungen deaktivieren möchten.
• Das Gerät verfügt über zwei
Auswahlbildschirme für den Klangmodus.
Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts), um in den anderen
Bildschirm zu gelangen.
3
6
Wählen Sie einen der BenutzerKlangmodi (USER 1, USER 2 oder
USER 3) aus, unter dem Sie
speichern möchten.
Gehen Sie zum KlangeinstellungsModus.
Die folgende
Einstellanzeige für die
Klangmodi wird auf
dem Display angezeigt.
Bsp.: Wenn Sie „User 1“ auswählen
43
GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
43
16/1/04, 1:00 PM
Wählen des Anzeigethemas
DEUTSCH
Sie können das Thema des Displays bei der
Wiedergabe wählen.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt 1.
1
View 1 (Ansicht 1):
Eine Landschaftsanzeige erscheint.
• Positivmuster-Anzeige:
• Negativmuster-Anzeige:
Wählen Sie „THEME“ aus.
Bei jedem Tastendruck ändern
sich die einstellbaren
Parameter wie folgt:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
Deaktiviert
Theme
Vol Adj
Das zuletzt gewählte Thema erscheint im
Display.
Die Bedienungstasten für den nächsten
Schritt beginnen zu blinken.
• Sehen Sie bitte auf den Seiten 40 – 41 bzgl.
der SEL (Grundklang)-Einstellungen nach.
• Sehen Sie die Seiten 41 – 43 bzgl. der iEQ
(Klangmodus)-Einstellungen.
2
Wählen Sie das gewünschte
Displaythema.
Wenn Sie den Regler
drehen, ändern sich die
Themen wie folgt:
View 2 (Ansicht 2):
Eine Landschaftsanzeige erscheint.
• Positivmuster-Anzeige:
• Negativmuster-Anzeige:
Meter (Pegelanzeige):
Die linken und rechten Audiopegel-Anzeigen
erscheinen.
• Wenn das kleine bewegte Display gewählt ist,
kann nur eine Audiopegel-Anzeige gezeigt
werden.
Shake (Schütteln):
Die Lautsprecheranzeige im Display vibriert,
wenn sich der Eingangstonpegel ändert.
Hinweis:
Ansicht 1 und Ansicht 2 haben Positivmuster-Anzeige
und Negativmuster-Anzeige (siehe rechte Spalte).
Entweder Positivmuster-Anzeige oder NegativmusterAnzeige wird automatisch gewählt, je nach der
Einstellung von „LCD Type“ (siehe Seite 55).
Off (Aus):
Hebt das Display-Thema auf.
44
GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
44
16/1/04, 1:00 PM
GRAFISCHE ANZEIGEN
Was ist Image Converter?
Image Converter ist eine Originalsoftware von JVC zur Anzeige eines selbsterstellten Bildes auf
Ihrem JVC-Autoradio.
Nachfolgend wird das Verfahren beschrieben, um eine CD-R mit Image Converter zu
erstellen, die Standbilder (Bilder) und Animationen (Filme) enthält.
DEUTSCH
Mit Image Converter (auf CD-ROM mitgeliefert)
haben Sie die Möglichkeit, Ihre Lieblingsbilder zu
bearbeiten und als Bildschirm zur Begrüßung,
Verabschiedung und während der Wiedergabe
einer Signalquelle zu verwenden.
In dieser Bedienungsanleitung wird lediglich das Exportieren von Dateien (Standbildern und
Animationen) in den integrierten Speicher dieses Geräts beschrieben—Schritt 5 unten.
• Für die anderen Vorgänge (von Schritt 1 bis 4 unten) siehe Bedienungsanleitung von Image
Converter (PDF-Dateien im Ordner „Manual“ auf der mitgelieferten CD-ROM).
Importieren von Bildern
Retuschieren und Bearbeiten von Bildern
Brennen einer CD-R
Wiedergabe auf dem Autoradio
Umwandeln
KD-LHX601
JVC-Autoradio
mit
Installieren / Starten Sie das Programm
Installieren Sie Image Converter auf Ihrem PC.
Importieren Sie die Bilder
Importieren Sie die Originalbilder von der Image Converter CD-ROM oder von anderen
Geräten, z. B. einer Digitalkamera oder einer Digitalvideokamera.
Retuschieren und bearbeiten Sie die Bilder
Retuschieren Sie die Bilder, etwa durch Beschneiden oder Anpassen der Farbe, bearbeiten
Sie die Animationseffekte und fügen Sie Text hinzu.
Brennen Sie die Bilder auf eine CD-R
Brennen Sie die mit Image Converter erstellten Animationen oder Standbilder mit Hilfe Ihrer
Brennsoftware auf eine CD-R.
Um die von Ihnen erstellten Bilder auf dem Autoradio wiedergeben zu können, müssen
Sie sie auf eine CD-R brennen.
• Informationen zum Brennen von Daten auf eine CD-R finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu Ihrer CD-R Brennsoftware.
Geben Sie die von Ihnen erstellten Animationen oder Standbilder auf
Ihrem Autoradio wieder
Exportieren Sie die Bilder von der CD-R auf Ihr JVC-Autoradio.
45
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
45
13/1/04, 2:42 PM
DEUTSCH
Herunterladen von Bildern und 1
Animationen
Bevor Sie mit dem folgenden Verfahren beginnen,
bereiten Sie eine CD-R vor, die Standbilder
(Bilder) und Animationen (Filme) enthält.
• Die mit Image Converter mitgelieferte CD-ROM
enthält Beispielbilder und -animationen, so
dass Sie diese Disc für das folgende Verfahren
verwenden können.
WICHTIG:
• Standbilder (Bilder) sollten die Erweiterung
<jml> und Animationen (Filme) die Erweiterung
<jma> in ihrem Dateinamen enthalten.
• Das Herunterladen kann nur erfolgen, wenn
„CD“ als Signalquelle ausgewählt wird. Das
Löschen einer Datei ist jedoch durch die
Auswahl einer beliebigen Signalquelle
möglich.
• Vor dem Herunterladen oder Löschen der
Dateien beachten Sie bitte Folgendes:
– Laden Sie keine Datei während der Fahrt
herunter.
– Schalten Sie nicht den Zündschalter des
Fahrzeugs aus, während Sie eine Datei
herunterladen oder löschen.*
– Nehmen Sie nicht das Bedienfeld
während des Herunterladens oder
Löschens einer Datei ab.*
* Ist dies der Fall, so wird der DateiDownload oder der Löschvorgang nicht
ordnungsgemäß ausgeführt. Wiederholen
Sie in diesem Fall das gleiche Verfahren.
• Wenn Sie bereits eine Animation für
„Opening“, „Ending“ oder „Movie“, das
Herunterladen einer neuen Animation löscht
eine zuvor gespeicherte Animation.
• Es kann eine ganze Weile dauern, bis das
Gerät eine Animation heruntergeladen hat.
– Ca. 6 bis 7 Sekunden für ein Standbild
(ein Einzelbild).
– Ca. 3 bis 4 Minuten für eine aus 30
Einzelbildern bestehende Animation.
– Ca. 10 Minuten für eine aus 90
Einzelbildern bestehende Animation.
• Sie können keine Dateien herunterladen
oder löschen, während ein Sender oder
Dienst von einem der StandbyEmpfangsmodi, wie TA oder PTY eingestellt
wird. Umgekehrt funktionieren, wenn Sie
eine Datei herunterladen oder löschen, die
Standby-Empfangsmodi nicht zur Einstellung
eines Senders oder Dienstes mit diesem
Gerät. Dies ist nur möglich, wenn der
Herunterlade- oder der Löschvorgang
beendet ist.
2
Öffnen Sie das Bedienfeld.
Setzen Sie eine CD-R mit den
Dateien (Bilder und Animationen, die
Sie mit Image Converter erstellt
haben) in den Ladeschlitz ein.
Das Gerät zieht die Disc
ein und das Bedienfeld
kehrt in seine
ursprüngliche Position
zurück (siehe Seite 61).
• Wenn die Disc abspielbare Audiodateien,
wie z. B. MP3-Titel, enthält, beginnt die
Wiedergabe automatisch.
3
Drücken Sie M (MODE), nachdem die
Disc erkannt wurde.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
4
5
Drücken Sie die Zifferntaste 6, um
den Auswahlbildschirm zum
Herunterladen anzuzeigen.
Wählen (markieren) Sie einen der
aufgeführten Parameter, für den Sie
eine Datei herunterladen möchten.
46
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
46
13/1/04, 2:42 PM
• Ending : Verabschiedungsbildschirm
Zum Herunterladen einer Animation, die
vor dem Ausschalten des Geräts
angezeigt wird. (Es kann nur eine
Animation bestehend aus max. 30
Einzelbildern gespeichert werden).
• Picture : Grafikbildschirm*
Zum Herunterladen eines Standbilds zur
Anzeige wenn etwa 20 Sekunden lang
keine Bedienung erfolgt. (Es können 90
Standbilder (jedes bestehend jeweils aus
einem Einzelbild) gespeichert werden).
Drücken Sie die Taste D (DISP), wenn Sie
das Verfahren abbrechen möchten.
7
• Movie : Grafikbildschirm*
Zum Herunterladen einer Animation zur
Anzeige wenn etwa 20 Sekunden lang
keine Bedienung erfolgt. (Es kann nur eine
Animation bestehend aus max. 90
Einzelbildern gespeichert werden).
* Der Grafik-Bildschirm erscheint nur, wenn als
Einstellung von „Graphics“ eine der
folgenden gewählt ist—„UserMovie“,
„UserSlide“ oder „UserPict.“ (siehe Seite
55).
Wenn Sie das Verfahren abbrechen
möchten, drücken Sie die Zifferntaste 5 und
der Auswahlbildschirm zum Herunterladen
wird ausgeblendet.
6
DEUTSCH
Hinweise:
• Diese Liste zeigt Verzeichnisse, die die
Zieldateien—<jml> Dateien für „Picture“ und
<jma> Dateien für andere—enthalten.
• Auf dem Display können jeweils nur sechs
Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere
Namen der folgenden Listen können Sie sich
durch 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen
lassen.
• Wenn die von Ihnen eingelegte Disc keine
<jml> und <jma> Dateien enthält, werden
Pieptöne ausgegeben und Sie können nicht mit
dem nächsten Schritt fortfahren.
• Opening : Begrüßungsbildschirm
Zum Herunterladen einer Animation, die
nach dem Einschalten des Geräts
angezeigt wird. (Es kann nur eine
Animation bestehend aus max. 30
Einzelbildern gespeichert werden).
8
Wählen (markieren) Sie einen
Ordner, der die von Ihnen
gewünschte Datei enthält.
Anzeigen der Namensliste der
Dateien, die sich in dem
ausgewählten Ordner befinden.
Bei jedem Tastendruck
ändern sich die Listen
auf der Anzeige wie
folgt:
Verzeichnisnamenslisten
Dateinamensliste
Anzeigen der Namensliste der
Verzeichnisse, die sich auf der
eingelegten CD-R befinden.
„File Check....“ wird für eine
Zeit angezeigt, und danach
erscheint die Verzeichnisliste*.
Der momentan ausgewählte Ordner wird auf
dem Display hervorgehoben.
* Sie können beim Bearbeiten einer CD-R
Ihre eigenen Namen zuweisen.
Bsp.: Wenn Sie „Picture“ in Schritt 5
ausgewählt haben.
Hinweis:
Auf dem Display können jeweils nur sechs
Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere
Namen der folgenden Listen können Sie sich
durch 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen
lassen.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
47
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
47
13/1/04, 2:42 PM
DEUTSCH
9
Wählen Sie eine Datei aus (markieren),
die Sie herunterladen möchten.
Löschen nicht benötigter
Dateien
• Wenn auf dem Display „BACK“ über der
Zifferntaste 5 angezeigt wird, können Sie zum
vorherigen Bildschirm mit der Zifferntaste 5
zurückkehren.
Der Dateiname wird angezeigt und das
Gerät fragt Sie, ob heruntergeladen
werden soll („Download OK?“).
10 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
das Herunterladen zu starten.
Das Herunterladen beginnt
und „Downloading...“ wird auf
dem Display angezeigt.
Nach Beendigung des
Herunterladens wird wieder die
Dateinamensliste angezeigt.
Drücken Sie die Zifferntaste 5, wenn kein
Herunterladen erfolgen soll. Der
Auswahlbildschirm wird wieder angezeigt.
Wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 8.
11 Wiederholen Sie die Schritte 8 bis
So löschen Sie alle gespeicherten Dateien
gleichzeitig
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Signalquelle M (MODE).
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den
Auswahlbildschirm zum Herunterladen
anzuzeigen.
3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts),
um alle aufgeführten Parameter auszuwählen
(zu markieren).
10, wenn Sie Dateien für „Picture“
herunterladen und noch weitere
Dateien speichern möchten.
12 Beenden Sie das Herunterladen.
4 Drücken Sie die Zifferntaste 4.
Wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 3,
wenn Sie eine Datei für einen weiteren auf
dem Auswahlbildschirm zum Herunterladen
aufgeführten Parameter herunterladen möchten.
48
Hinweise:
• Wenn Sie versuchen, das 91. Bild für den
Grafikbildschirm zu speichern, erscheint „Picture
Full“ und Sie können das Herunterladen nicht
starten. Löschen Sie in diesem Fall vor dem
Herunterladen nicht benötigte Dateien.
• Wenn die Gesamteinzelbildanzahl einer Animation
die folgenden Werte übersteigt, werden die
Einzelbilder ignoriert, die dieses Limit übersteigen.
– Für Begrüßungs- und
Verabschiedungsbildschirme: 30 Einzelbildern
– Für den Film-Bildschirm: 90 Einzelbildern
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
48
Die Abfrage „All File Delete OK?“
(Löschen aller Dateien OK?) wird
angezeigt.
5 Drücken Sie erneut die Zifferntaste 4.
„Now Deleting...“ wird während des
Löschens der Dateien angezeigt.
Nach Beendigung des
Löschvorgangs wird wieder die
Auswahlbildschirm zum
Herunterladen angezeigt.
6 Drücken Sie die Zifferntaste 5, um wieder die
Signalquelle anzuzeigen.
13/1/04, 2:42 PM
So löschen Sie die Dateien, die für „Opening“,
„Ending“, „Picture (alle gespeicherten Bilder
gleichzeitig)“ und „Movie“ gespeichert wurden
6 Drücken Sie die Zifferntaste 5, um wieder die
Signalquelle anzuzeigen.
Signalquelle M (MODE).
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den
Auswahlbildschirm zum Herunterladen anzuzeigen.
3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts),
um einen der aufgeführten Parameter
auszuwählen (zu markieren).
So löschen Sie die Dateien, die für „Picture“
gespeichert wurden (nacheinander)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Signalquelle M (MODE).
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
DEUTSCH
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den
Auswahlbildschirm zum Herunterladen
anzuzeigen.
3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts),
um „Picture“ auszuwählen (zu markieren).
Wird angezeigt, wenn „Picture“
ausgewählt (markiert) wird
4 Um die Datei zu löschen, die für „Opening“,
„Ending“ und „Movie“ gespeichert wurde,
drücken Sie die Zifferntaste 3.
Der Dateiname der zuvor
gespeicherten Animation wird
angezeigt, und es erscheint die
Abfrage „Delete OK?“ (Löschen
OK?).
Um alle Dateien gleichzeitig zu löschen, die
für „Picture“ gespeichert wurden, drücken
Sie die Zifferntaste 4.
Die Abfrage „All Picture Delete
OK?“ (Löschen aller Bilder OK?)
wird angezeigt.
5 Um die Datei zu löschen, die für „Opening“,
„Ending“ und „Movie“ gespeichert wurde,
drücken Sie erneut die Zifferntaste 3.
4 Drücken Sie die Zifferntaste 3.
Das Gerät zeigt die Namensliste
der gespeicherten Dateien an.
Hinweis:
Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der
folgenden Listen können Sie sich durch
wiederholtes Drücken der Tasten 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts) anzeigen lassen.
5 Drücken Sie die Zifferntaste, für die Datei, die
gelöscht werden soll.
Um alle Dateien zu löschen, die für
„Picture“ gespeichert wurden, drücken Sie
erneut die Zifferntaste 4.
„Now Deleting...“ wird angezeigt,
während alle gespeicherten
Dateien gelöscht werden. Nach
Beendigung des Löschvorgangs
wird wieder die Auswahlbildschirm
zum Herunterladen angezeigt.
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
49
Der ausgewählte Dateiname wird angezeigt
und die Abfrage „Delete OK?“ (Löschen OK?)
erscheint.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
49
13/1/04, 2:42 PM
6 Drücken Sie die Zifferntaste 3, um den
DEUTSCH
Löschvorgang zu starten.
„Now Deleting...“ wird während des
Löschens der ausgewählten Datei
angezeigt. Nach Beendigung des
Löschvorgangs wird wieder die Namensliste
der gespeicherten Dateien angezeigt.
3
Wählen Sie „Opening“ (Einstellungen
für Begrüßungsbildschirm) oder
„Ending“ (Einstellungen für
Verabschiedungsbildschirm) aus.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um
weitere Dateien zu löschen.
8 Drücken Sie D (DISP), um wieder die
Signalquelle anzuzeigen.
Bsp.: Wenn Sie „Opening“ auswählen
Aktivieren der heruntergeladenen 4
Bilder und Animationen
Wählen Sie „User“ aus.
So aktivieren Sie die Animationen, die für den
Begrüßungs- und Verabschiedungsbildschirm
gespeichert wurden
Nach dem Einschalten und vor dem Abschalten des
Geräts werden vordefinierte Animationen auf dem
Display angezeigt. Diese werden als Begrüßungs- und
Verabschiedungsbildschirm bezeichnet. Sie können Ihre
eigenen bearbeiteten Animationen für diesen
Begrüßungs- und Verabschiedungsbildschirm verwenden.
• Vor dem Bestätigen des folgenden Verfahrens stellen
Sie sicher, daß „KeyIn CFM“ auf „On“ gestellt ist;
andernfalls werden die Animationen nicht gezeigt.
(Siehe Seite 55).
• Sind für „Opening“ und „Ending“ keine Animationen
gespeichert, können die Parameter „Opening“ und
„Ending“ nicht als PSM-Parameter eingestellt werden.
1
2
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
„MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen auszuwählen.
Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem
Display angezeigt.
• Default: Werkseitig voreingestellte
Animation wird verwendet.
• User: Ihre eigene bearbeitete Animation
wird verwendet.
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
So aktivieren Sie mit einem Bild oder
einem Film den Grafikbildschirm
Mit dieser Einstellung können Sie den
Grafikbildschirm ändern. Der Grafikbildschirm
wird nur angezeigt, wenn am Gerät keine
Funktionen für länger als 20 Sekunden
durchgeführt wurden.
• Wenn kein Bild in „Picture“ oder keine
Animation in „Movie“ gespeichert ist, kann
„UserPict.“, „UserMovie“ und „UserSlide“ nicht
für die Einstellung „Graphics“ gewählt werden.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
50
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
50
13/1/04, 2:42 PM
Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
„MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen-auszuwählen.
Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem
Display angezeigt.
So wählen Sie ein Standbild für den
Grafikbildschirm aus—User Picture
„UserPict.“ kann in den folgenden Fällen nicht als
PSM-Parameter ausgewählt werden:
• Wenn kein Bild für „Picture“ gespeichert wurde
oder
• „UserPict.“ wurde nicht für die Einstellung
„Graphics“ ausgewählt (siehe linke Spalte).
1
3
Wählen Sie „UserMovie“,
„UserSlide“ oder „UserPict.“ aus.
2
• UserMovie: Ihre bearbeitete Animation,
die für „Movie“ gespeichert
wurde, wird als
Grafikbildschirm aktiviert.
• UserSlide: Ihre bearbeiteten Standbilder,
die für „Picture“ gespeichert
wurden, werden aktiviert und
hintereinander auf Ihrem
Grafikbildschirm angezeigt.
• UserPict.: Eines Ihrer bearbeiteten
Standbilder, das für „Picture“
gespeichert wurde, wird als
Ihr Grafikbildschirm aktiviert.
Wählen Sie eines Ihrer
gespeicherten Bilder (siehe
nächste Spalte).
Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
„MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen auszuwählen.
Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem
Display angezeigt.
Bsp.: Wenn Sie „UserPict.“
auswählen
4
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
DEUTSCH
2
3
Wählen Sie „UserPict.“ aus.
Der Dateiname des
momentan
ausgewählten Bildes
wird ebenfalls
angezeigt.
Bestätigen Sie die Einstellung.
4
Wählen Sie eine Datei aus.
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
Wählen Sie „Off“ in Schritt 3 aus, um alle
Grafikanzeigen zu deaktivieren.
Hinweis:
Sie können auch „Int Demo“, „All Demo“ und
„ImageLink“ für die Einstellung „Graphics“ auswählen.
– Sehen Sie die Seiten 8 und 55 bzgl. „Int Demo“ und
„All Demo“.
– Sehen Sie die Seiten 33 und 55 bzgl. „ImageLink“.
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
51
51
13/1/04, 2:42 PM
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
DEUTSCH
Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)
3
Wählen Sie einen PSM-Parameter
aus, den Sie einstellen möchten.
Sie können die Parameter in der auf Seite 53
und 54 aufgeführten Tabelle mit Hilfe der PSMSteuerung (allgemeine Einstellungen) ändern.
• Die PSM-Elemente werden in sechs
Kategorien zusammengefasst—MOVIE,
CLOCK, DISP (Display), TUNER, AUDIO und
COLOR.
Standardverfahren
• Es ist auch durch wiederholtes Drücken
der Tasten ¢
oder 4
möglich,
auf eine andere Kategorie zu wechseln.
Bsp.: „Contrast“ (Kontrast) ändern
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
4
Stellen Sie den ausgewählten PSMParameter ein.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Bsp.: Wenn Sie zuvor „Graphics“
ausgewählt hatten
2
Drücken Sie eine Zifferntaste (in
diesem Beispiel, 3), um eine der
PSM-Kategorien auszuwählen.
5
6
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4
um ggf. andere PSM-Parameter
einzustellen.
Bestätigen Sie die Einstellung.
Es erscheint der erste Parameter in der
Liste der gewählten Kategorie.
52
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
52
13/1/04, 2:42 PM
Präferenzeinstellungsmodus (PSM)-Gegenstände
CLOCK
MOVIE
Anzeige
Graphics
Filmdemonstration
KeyIn CFM
Eingabebestätigung
Opening*1
Werte/Gegenstände, die
ausgewählt werden können
Einstellung
ab Werk
Siehe
Seite
Weitere Einzelheiten auf
Seite 55
Int Demo
8, 33, 55
On
Off
On
55
Begrüßungsanimation
Default
User
Default
50
Ending*1
Verabschiedungsanimation
Default
User
Default
50
UserPict.*2
Benutzerbild
Aus den gespeicherten
Dateien
Zuerst
gespeichert
51
Clock Hr
Stundeneinstellung
0 – 23 (1 – 12)
0 (0:00)
9
Clock Min
Minuteneinstellung
00 – 59
00 (0:00)
9
24H/12H
24/12-Std.-Einstellung
Auto Adj
Automatische
Uhrzeiteinstellung
Scroll
Bildlaufmodus
12Hours
24Hours
24Hours
9
Off
On
On
21
Once
Auto
Once
55
Auto
57
Beliebige Stunde –
Beliebige Stunde
18 – 7
57
1 – 10
5
55
Auto
55
Off
DISP (Display)
Dimmer
Dimmer-Modus
From– To*3
Abblend
Zeiteinstellung
Contrast
Kontrast
LCD Type
Display-Typ
Auto
Off
Time Set
On
Auto
Positive
Negative
Font Type
Schriftart
Tag
Tag-Anzeige
1
2
1
55
Off
On
On
56
DEUTSCH
Die PSM-Elemente werden in sechs Kategorien zusammengefasst—MOVIE, CLOCK, DISP (Display),
TUNER, AUDIO und COLOR.
*1 Wird nur angezeigt, nachdem eine herunterladbare Datei gespeichert wurde.
*2 Wird nur angezeigt, nachdem eine herunterladbare Datei gespeichert und „UserPict.“ für „Graphics“ ausgewählt
wurde.
*3 Wird nur angezeigt, wenn „Dimmer“ auf „Time Set“ eingestellt ist.
53
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
53
13/1/04, 2:42 PM
DEUTSCH
Anzeige
PTY Stnby
PTY-Standby
AF-Regn’l
Alternativfrequenz/
Regionalempfang
Werte/Gegenstände, die
ausgewählt werden können
Einstellung
ab Werk
Siehe
Seite
29 Programmsparten
(siehe Seite 22)
News
18
AF
16, 17
Volume 20
21
AF
AF Reg
4
AUDIO
TUNER
Off*
Lautstärke für
Verkehrsdurchsagen
P-Search
Sendungssuchlauf
IF Filter
Zwischenfrequenzfilter
DAB AF
AlternativfrequenzSuche
Announce
Ansage-Standby
DAB Ant.
DAB-AntennenStromversorgung
Off
Beep
Tastensignalton
Off
Telephone
Telefonstummschaltung
Off
On
Off
21
Wide
Auto
Auto
56
Off
On
On
29
Travel
28
On
On
23
On
On
56
Off
56
HighPower
56
Every
58
Day
59
9 Ansagetypen
(siehe Seite 28)
Off
Muting1
Muting2
Amp.Gain
HighPower
LowPower
VerstärkerVerstärkungsgradregelung
Off
All SRC
Gewählte Signalquelle
User
COLOR
Volume 0 –
Volume 30 oder 50*5
TA Volume
Auswahl der
Benutzerfarbe
Weitere Einzelheiten auf
Seite 58
Day
Night
R
Rot
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
G
Grün
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
B
Blau
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
On
56
SlotLight
Schlitzbeleuchtung
On
Off
*4 Wird nur angezeigt, wenn „DAB AF“ auf „Off“ eingestellt ist.
*5 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. (Weitere Einzelheiten auf Seite 56).
54
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
54
13/1/04, 2:42 PM
Sie können die auf dem Display angezeigten
Grafiken ändern. Diese Grafiken werden
angezeigt, wenn am Gerät keine Funktionen für
länger als 20 Sekunden durchgeführt wurden
(außer „ImageLink“).
Die Display-Demonstration
(Animation) und die Anzeige der
Wiedergabequelle werden
abwechselnd angezeigt (siehe
Seite 8).
• All Demo:
Die Display-Demonstration
(Animation) wird aktiviert (siehe
Seite 8).
• UserMovie: Die von Ihnen bearbeitete
Animation wird angezeigt (siehe
Seiten 50 und 51).
• UserSlide: Die von Ihnen bearbeiteten
Standbilder werden
hintereinander angezeigt (siehe
Seiten 50 und 51).
• UserPict.:
Ein von Ihnen bearbeitetes
Standbild wird angezeigt (siehe
Seiten 50 und 51).
• ImageLink: Anzeigen eines Standbildes
während der Wiedergabe eines
MP3-/WMA-Titels (siehe Seite 33).
• Off:
Deaktiviert die obigen
Grafikanzeigen.
• Once:
• Auto:
• Int Demo:
Hinweis:
„UserMovie“, „UserSlide“ und „UserPict.“ kann
nur ausgewählt werden, wenn vorher die
entsprechenden Dateien in den Speicher gelesen
wurden. (Siehe Seite 46).
Zum Ein- und Ausschalten der QuellAnimatiaon im Display—KeyIn CFM
Beim Ändern der Signalquelle zeigt das Display
die Quell-Animation. Sie können die QuellAnimation im Display ein- oder ausschalten.
• On:
• Off:
Schaltet die Quell-Animation ein.
Schaltet die Quell-Animation aus.
Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die
CD-Informationen und dem DAB-Text
—Scroll
Sie können den Bildlaufmodus für die CDInformationen und den DAB-Radiotext
aüswählen (DLS: Dynamic Label Segment).
• Off:
Während der Anzeige der DiscInformationen: Die
Informationsanzeige läuft nur einmal
durch.
Während der Anzeige des DABTextes: Detaillierter DAB-Text läuft
durch.
Während der Anzeige der DiscInformationen: Wiederholt den
Bildlauf (in 5-Sekunden-Intervallen).
Während der Anzeige des DABTextes: Detaillierter DAB-Text läuft
durch.
Während der Anzeige der DiscInformationen: Beendet den
Bildlaufmodus.
Während der Anzeige des DABTextes: Es wird nur die Überschrift
angezeigt (wenn vorhanden).
DEUTSCH
Anzeigen der Grafiken auf dem Display
—Graphics
Hinweis:
Sie können einen Bildlauf im Display durchführen,
sogar wenn der Bildlaufmodus auf „Off“ eingestellt
ist, indem Sie die Taste D (DISP) länger als eine
Sekunde drücken.
Kontrasteinstellung auf dem Display
—Contrast
Stellen Sie den Displaykontrast (1 – 10) ein, um
die Displayanzeigen klar und lesbar zu machen.
Auswahl des DisplayBeleuchtungsschemas—LCD Type
Sie können das Farbschema des Displays nach
Ihren Wünschen einstellen.
• Auto:
Tagsüber erscheint die Anzeige im
Positivschema (abhängig von der
„Dimmer“-Einstellung). Bei
Dunkelheit wird jedoch die Anzeige
negativ dargestellt (abhängig von
der „Dimmer“-Einstellung).
• Positive: Es wird ein positives DisplaySchema dargestellt.
• Negative: Es wird ein negatives DisplaySchema dargestellt.
Auswahl der Schriftart auf dem Display
—Font Type
Sie können die Schriftart auf dem Display
auswählen. Wählen Sie entweder „1“ oder „2“
aus.
55
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
55
13/1/04, 2:42 PM
DEUTSCH
Aktivierung/Deaktivierung der TagAnzeige—Tag
So wählen Sie die Telefonstummschaltung
—Telephone
Ein MP3- und WMA-Titel kann Titelinformation
mit der Bezeichnung „ID3 Tag“ enthalten, wo ihr
Albumname, Künstler, Titelname usw.
aufgezeichnet werden.
Es gibt zwei Versionen—ID3v1 (ID3 Tag Version
1) und ID3v2 (ID3 Tag Version 2). Wenn sowohl
ID3v1 als auch ID3v2 aufgezeichnet sind, wird
die Information für ID3v2 gezeigt.
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein
Mobiltelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem
entweder die Einstellung „Muting1“ oder „Muting2“.
• Muting1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
hierdurch der Ton während der
Benutzung des Mobiltelefons
stummgeschaltet wird.
• Muting2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
hierdurch der Ton während der
Benutzung des Mobiltelefons
stummgeschaltet wird.
• Off:
Die Telefonstummschaltung wird
deaktiviert.
Hinweis:
Wenn CD/CD-Wechsler als Signalquelle gewählt ist,
schaltet die Wiedergabe bei Telefon-Stummschaltung
auf Pause.
• On:
• Off:
Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei
der Wiedergabe von MP3/WMATiteln ein.
• Wenn der MP3/WMA-Titel keine
ID3-Tags hat, erscheinen
Verzeichnisname und Titelname.
Hinweis:
Wenn Sie während der Wiedergabe ein
MP3/WMA Titels die Einstellung von
„Off“ auf „On“ stellen, wird die TagAnzeige mit der Wiedergabe des
nächsten Titels aktiviert.
Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei
der Wiedergabe von MP3/WMATiteln aus. (Nur Verzeichnisname
und Titelname können gezeigt
werden).
Änderung der Trennschärfe des UKWTuners—IF Filter
Es kann vorkommen, daß sich benachbarte
Sender gegenseitig stören. Bei einer Störung
sind u. U. Nebengeräusche zu hören.
• Auto:
Bei einer derartigen Störung wird
automatisch die Trennschärfe des
Tuners verstärkt und die
Störgeräusche werden reduziert.
(Der Stereoeffekt geht jedoch
verloren).
• Wide:
Abhängig von der Störung eines
benachbarten Senders, aber die
Klangqualität und der Stereoeffekt
bleiben erhalten.
Zum Ein- und Ausschalten des
Tastenbeührungstons—Beep
Sie können den Tastensignalton deaktivieren,
wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton
ertönt, wenn Sie eine Taste drücken.
• On:
Der Tastensignalton wird aktiviert.
• Off:
Der Tastensignalton wird deaktiviert.
Sie können den maximalen Lautstärkepegel
dieses Geräts ändern. Wenn die Maximalleistung
der Lautsprecher weniger als 50 W beträgt,
wählen Sie „LowPower“ um Schäden an den
Lautsprechern zu vermeiden.
• LowPower: Sie können den Lautstärkepegel von
„Volume 00“ bis „Volume 30“ einstellen.
Hinweis:
Wenn Sie die Einstellung von
„HighPower“ auf „LowPower“
umstellen, während Sie mit einem
Lautstärkepegel von mehr als 30 hören,
schaltet das Gerät automatisch den
Lautstärkepegel auf „Volume 30“ um.
• HighPower: Sie können den Lautstärkepegel von
„Volume 00“ bis „Volume 50“ einstellen.
• Off:
Deaktiviert den eingebauten
Verstärker.
(Ton kommt nur von den an die
Steckverbinder Line Out angeschlossenen externen Verstärkern).
Zum Ein- oder Ausschalten der
Schlitzbeleuchtung—SlotLight
Sie können die Schlitzbeleuchtung ausschalten,
wenn Sie nicht wollen, daß die Beleuchtung bei
jedem Einsetzen/Entnehmen der Disc oder
jedem Ändern des Bedienfeldwinkels jedesmal
einschaltet.
• On:
• Off:
56
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
Zum Wählen der VerstärkerVerstärkungsgradregelung—Amp.Gain
56
Aktiviert die Beleuchtung.
Deaktiviert die Beleuchtung.
16/1/04, 3:33 PM
Wählen des Abblendmodus
4
Stellen Sie den Abblendmodus
wunschgemäß ein.
Hinweis:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses
Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise
nicht korrekt, insbesondere bei solchen Geräten, die
einen Abblendregler besitzen.
Wählen Sie in diesem Fall eine andere Einstellung als
„Auto“.
1
• Auto:
Aktiviert die automatische
Abblendfunktion.
Wenn Sie die
Autoscheinwerfer einschalten,
wird das Display automatisch
abgeblendet.
• Off:
Die automatische Abblendung
wird deaktiviert.
• On:
Das Display wird immer
abgeblendet.
• Time Set: Wird verwendet, um den Timer
auf die Abblendfunktion
einzustellen.
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seiten 53 und
54).
Hinweis:
Wenn Sie „Auto“ oder „Time Set“ auswählen,
kann das Displayschema zu „Negative“ oder
„Positive“ wechseln, wenn „LCD Type“ auf
„Auto“ eingestellt ist.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Drücken Sie die Zifferntaste 3, um
„DISP“, die Displaykategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
• Führen Sie die folgenden Schritte aus,
wenn Sie „Time Set“ auswählen.
• Wird eine andere Funktion als „Time Set“
ausgewählt, mit Schritt 7 fortfahren, um
die Einstellung zu beenden.
5
3
DEUTSCH
Sie können das Display nachts entweder
automatisch abblenden oder wenn der Timer
eingestellt wird.
Wählen Sie „From– To“, um den
Timer im Abblend-Modus zu
betreiben.
Drücken Sie die Taste ¢
oder
4 , um „Dimmer“ auszuwählen.
6
Timereinstellung.
7
Bestätigen Sie die Einstellung.
1 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Anfangszeit auszuwählen.
2 Drücken Sie einmal die Taste ¢
.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Abschaltzeit auszuwählen.
57
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
57
13/1/04, 2:42 PM
DEUTSCH
Ändern der Displayfarbe
3
Sie können die Farbe Ihres Displays mit Hilfe der
PSM-Steuerung einstellen. Sie können für jede
Signalquelle (oder für alle Signalquellen) Ihre
Lieblingsfarbe einstellen.
Sie können außerdem Ihre eigenen Farben
erstellen und diese als Displayfarbe verwenden.
Wählen Sie die Signalquelle aus,
für die die Displayfarbe eingestellt
werden soll.
Einstellung der gewünschten Farbe für
jede Signalquelle
Nachdem Sie die Farbe für jede Signalquelle
(oder für alle Signalquellen) eingestellt haben
erscheint das Display in der entsprechenden
Farbe, wenn die jeweilige Signalquelle gewählt
wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seiten 53 und
54).
* Wenn Sie „All SRC“ auswählen, können Sie
die gleiche Farbe für alle Signalquellen
verwenden.
** Ohne Anschließen des CD-Wechslers können
Sie nicht „Changer“ als Quelle wählen.
4
Beim Drehen des
Steuerreglers ändern
sich die Farben wie folgt:
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Wählen Sie die Displayfarbe aus.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*2 O (zurück zum Anfang)
Drücken Sie die Zifferntaste 6, um
„COLOR“, die
Farbeinstellungskategorie der PSMEinstellungen, auszuwählen.
*1 Wenn Sie „Every“ auswählen, wechselt die
Farbe alle 2 Sekunden (wechselt zu jeder der
oben aufgeführten Farbe außer zu „User“).
*2 Wenn Sie „User“ auswählen, werden die
benutzerdefinierten Farben für „Day“ und
„Night“ verwendet. (Siehe Seite 59).
5
6
Wiederholen Sie die Schritte 3 und
4, um die Farbe für jede Signalquelle
auszuwählen (außer, wenn „All
SRC“ in Schritt 3 ausgewählt
wurde).
Bestätigen Sie die Einstellung.
58
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
58
16/1/04, 2:35 PM
4
Sie können Ihre eigenen Farben für „Day“ und
„Night“ erstellen und diese als Displayfarbe für
jede gewünschte Signalquelle auswählen.
• Day:
Kann als Ihre Farbe bei Tag verwendet
werden*.
• Night: Kann als Ihre Farbe bei Nacht
verwendet werden*.
Wählen Sie die
Farbeinstellungsanzeige aus.
Es erscheint eine der
BenutzerFarbeinstellungsanzeigen.
„User Day“ oder „User
Night“ wird auf der
linken Seite der
Anzeige dargestellt.
* Je nach Einstellung von „Dimmer“.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (Siehe Seiten 53 und 54).
5
DEUTSCH
Eigene Farben erstellen—User
Wählen Sie „Day“ oder „Night“ aus,
je nachdem, welche Einstellung Sie
vornehmen möchten.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
3
Drücken Sie die Zifferntaste 6, um
„COLOR“, die
Farbeinstellungskategorie der PSMEinstellungen, auszuwählen.
6
2) Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts), um die gewünschte
Primärfarbe einzustellen.
Wählen Sie „User“ als Farbe aus.
Die Benutzerfarbe wird
der momentan gewählten
Signalquelle zugewiesen
(derjenigen, die im
oberen Teil des Displays
angezeigt wird. In diesem
Fall „All SRC“).
Wählen Sie zur Auswahl der Signalquelle,
welcher die Benutzerfarbe zugewiesen
werden soll, die Zielsignalquelle, indem Sie
zuerst die Taste 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts) drücken, bevor „User“ in
diesem Schritt ausgewählt wird.
Stellen Sie die gewählte
Benutzerfarbe aus.
1) Drücken Sie die Taste ¢
oder 4 , um eine der drei
Primärfarben auszuwählen—„R“
(Rot), „G“ (Grün) und „B“ (Blau).
Die Einstellungen können innerhalb
eines Bereichs von 00 bis 11
vorgenommen werden.
3) Wiederholen Sie die Schritte 1)
und 2), um die anderen
Primärfarben einzustellen.
7
8
Wiederholen Sie die Schritte 5 und
6 um die anderen Benutzerfarben
für „Day“ und „Night“ einzustellen.
Bestätigen Sie die Einstellung.
59
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
59
13/1/04, 2:42 PM
(A – Z: Großbuchstaben)
DEUTSCH
Zuweisung von Namen für
Signalquellen
Sie können CDs (in diesem Gerät und im CDWechsler) und externen Komponenten (LINE-IN)
Namen zuweisen.
Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint
dieser im Display, wenn Sie die entsprechende
Auswahl treffen.
Signalquelle
(Sonderbuchstaben:
Kleinbuchstaben)
4
5
* Sie können einer CD mit CD-Text oder MP3-Disc
keinen Namen zuweisen.
1
Verschieben Sie den Cursor auf die
nächste (oder vorherige)
Zeichenposition.
Wählen Sie eine Signalquelle, der
Sie einen Namen zuweisen möchten.
6
Wenn Sie eine Signalquelle wählen, wird
das Gerät automatisch eingeschaltet.
2
Wählen Sie ein Zeichen.
• Nähere Informationen
zu den verfügbaren
Zeichen befinden sich
auf Seite 71.
Bis zu 32 Zeichen (bis zu
40 CDs)
Externe Komponente Bis zu 8 Zeichen
(LINE-IN)
(0 – 9: Ziffern
und Symbole)
(Sonderbuchstaben:
Großbuchstaben)
Maximale Zeichenanzahl
CDs*
(a – z: Kleinbuchstaben)
Drücken Sie D (DISP) und drücken
und halten Sie die Taste SEL
(Auswahl) länger als 2 Sekunden
gedrückt.
Die Bedienungstasten für den nächsten
Schritt beginnen zu blinken.
7
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5
bis der Name eingegeben ist.
Schließen Sie das Verfahren ab,
während das letzte gewählte
Zeichen blinkt.
Zum Löschen der eingegebenen Zeichen
Zum Löschen aller Zeichen gleichzeitig drücken
und halten Sie D (DISP) für mehr als 1 Sekunde
gedrückt, wie im Verfahren oben beschrieben.
Bsp.: Sie haben CD als Signalquelle gewählt
3
Wählen die einen beliebigen
Zeichensatz aus, während die erste
Zeichenposition blinkt.
Hinweise:
• Es ist nicht möglich, der 41. CD einen Namen
zuzuweisen. Es erscheint „Name Full“ auf der
Anzeige und Sie können nicht in den
Texteingabemodus wechseln.
• Wenn der CD-Wechsler angeschlossen ist, können
Sie CDs im CD-Wechsler Namen zuweisen. Diese
Namen werden ebenfalls im Display angezeigt,
wenn Sie die CDs in dieses Gerät einlegen.
Bei jedem Tastendruck ändert
sich der Zeichensatz wie folgt:
60
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
60
13/1/04, 2:42 PM
Abnehmen des Bedienfelds
Sie können den Winkel des Bedienfelds in vier
Stufen einstellen.
Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
1
Abnehmen des Bedienfelds
Drücken und halten Sie die Taste
(Winkel), bis der
Einstellbildschirm für den
Bedienfeldwinkel angezeigt wird.
Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten
Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
1
Countdown-Zeitanzeige
DEUTSCH
Ändern des Bedienfeldwinkels
2
Es gibt eine Zeitgrenze für das folgende
Verfahren. Während der Zeit-CountdownAnzeige erscheint, führen Sie folgende
Schritte aus.
2
Drücken Sie die Taste (Winkel)
gedrückt, um den Winkel auf die
gewünschte Position einzustellen.
3
Der Winkel des Bedienfelds ändert sich wie folgt:
Anbringen des Bedienfelds
1
ACHTUNG:
NIEMALS den Finger zwischen das
Bedienfeld und das Gerät bringen, er kann
eingeklemmt und dabei verletzt werden.
Hinweis:
Beim Ausschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in
Geschlossen-Stellung zurück. Beim nächsten
Einschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in seine
vorherige Stellung zurück.
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
61
2
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie das Bedienfeld häufig abnehmen, kann
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die zuvor
mit Alkohol
angefeuchtet
wurden. Achten
Sie darauf, daß
Sie die
Anschlüsse nicht
beschädigen.
Anschlüsse
13/1/04, 2:42 PM
61
DEUTSCH
CD-WECHSLERBETRIEB
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu
verwenden.
Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers
können originale CD-Rs (Beschreibbar) und
CD-RWs (Wiederbeschreibbar) im Audio-CDoder MP3-Format wiedergegeben werden.
• Sie können auch andere CD-Wechsler der
Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und
CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht
kompatibel zu MP3-Discs, so dass die
Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.
• CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit
diesem Gerät nicht verwendet werden.
Vor dem Betreiben Ihres CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine Discs im Magazin des
CD-Wechslers oder sind die CDs mit der
Oberseite nach unten eingelegt, blinkt
„No Disc“ (keine Disc) im Display. In diesem
Fall das Magazin herausnehmen und die
CD richtig einlegen.
• Wenn kein Magazin in den CD-Wechsler
eingelegt ist, blinkt „No Magazine“ im
Display. Sollte diese Meldung erscheinen,
legen Sie das Magazin in den CD-Wechsler
ein.
• Blinkt „Reset 01“ – „Reset 08“ im Display,
stimmt etwas nicht mit der Verbindung
zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler.
In diesem Fall die Verbindung überprüfen
und das (die) Kabel ggf. fest anschließen.
Dann die Rücksetztaste des CD-Wechslers
drücken.
62
Abspielen der Discs
Den CD-Wechsler wählen (CD-CH).
Jeder Druck auf diese Taste
ändert die Signalquelle wie auf
Seite 7 beschrieben.
Durch Auswahl einer
Signalquelle wird das Gerät
automatisch eingeschaltet.
• Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Ordner
der aktuellen Disc, sobald die Dateiprüfung
abgeschlossen ist.
Ausgewählte Discnummer
Aktuelle Ordner-/
Titelnummer und
verstrichene Spielzeit
Hinweis:
Sie können keine WMA-Discs im CD-Wechsler steuern
oder wiedergeben.
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
62
13/1/04, 2:42 PM
MP3-Anzeige
Ausgewählte Discnummer
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
Disc
Die Ziffertaste der jeweiligen Disc-Nummer
drücken, um diese abzuspielen (während der
CD-Wechsler-Wiedergabe).
• Zum Wählen einer Disc-Nummer von 01 – 06:
1 (7) – 6 (12) kurz drücken.
• Zum Wählen einer Disc-Nummer von 07 – 12:
1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1
Sekunde halten.
Aktuelle Titelnummer und verstrichene
Spielzeit
Hinweise:
• Wenn Sie CD/CD-CH LINE drücken, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen
dafür nicht
zu drücken.
• Wenn Sie die Signalquelle wechseln, wird die
Wiedergabe der CD-Wechsler beendet. Wenn Sie
das nächste Mal den „CD-CH“ als Signalquelle
auswählen, beginnt die Wiedergabe an derselben
Stelle, an der Sie die Wiedergabe zuletzt gestoppt
haben.
Ändern des Darstellungsmodus
Sie können die Informationen auf dem Display
ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Bei jedem Tastendruck ändert
sich der Darstellungsmodus.
• Weitere Einzelheiten finden Sie
auf Seite 39.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Halten Sie während der
Wiedergabe die Taste
¢
gedrückt, um zum
einen schnellen Vorlauf im
Titel durchzuführen.
Halten Sie während der Wiedergabe die Taste
4
gedrückt, um zum einen schnellen
Rücklauf im Titel durchzuführen.
Hinweis:
Während der Verwendung einer MP3-Disc ist der Ton
nur mit Aussetzern zu hören. (Die verstrichene
Spielzeit wird ebenfalls sprunghaft im Display
angezeigt).
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titeln
Drücken Sie während der
Wiedergabe die Taste
¢
, um zum Anfang des
nächsten Titels zu springen.
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird jeweils zum
Anfang des nächsten Titels
gesprungen und dieser
wiedergegeben.
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
4
, um zum Anfang des aktuellen Titels zu
springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird jeweils zum
Anfang des vorherigen Titels gesprungen und
dieser wiedergegeben.
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
63
DEUTSCH
• Wenn die aktuelle Disc eine CD ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der
aktuellen Disc.
13/1/04, 2:42 PM
63
Diese Funktion kann nur mit dem MP3kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500)
ausgeführt werden.
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel
Zum schnellen Wechsel zu einem
bestimmten Titel
• Bsp. 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel
32 soll ausgewählt werden
DEUTSCH
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion
finden Sie auf Seite 46.
(3x)
Titel 6
(2x)
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Bsp. 2: Titel 36 wird wiedergegeben und
Titel 8 soll ausgewählt werden
Titel 36
(3x)
(2x)
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Bsp.: Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist
2 Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts), während „Mode“ noch auf dem
Display angezeigt wird.
10 Titeln* nach vorn bis zum
letzten Titel springen
10 Titeln* zurück bis zum
ersten Titel springen
* Wenn Sie das erste Mal auf die Taste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) drücken, wird
der nächste oder vorherige Titel mit einer
Titelnummer, die mit 10 multipliziert werden
kann (Bsp.: 10., 20., 30.), angesteuert.
Jeder weitere Tastendruck überspringt 10 Titel
(siehe „Zum schnellen Wechsel zu einem
bestimmten Titel“ in der rechten Spalte).
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt und umgekehrt.
Zum nächsten oder vorherigen Verzeichnis
springen (nur bei MP3-Discs)
Die Taste 5 (aufwärts) während
der Wiedergabe einer MP3-Disc
drücken, um zum nächsten
Verzeichnis zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste weiteren
drücken, wird der nächste
Verzeichnis gesucht und die erste
Titel in diesem Ordner
wiedergegeben.
Die Taste ∞ (abwärts) während der Wiedergabe
einer MP3-Disc drücken, um zum vorherigen
Verzeichnis zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste weiteren drücken, wird der
vorberige gesucht und die erste Titel in diesem
Verzeichnis wiedergegeben.
Hinweis:
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen
Disc um eine MP3-Disc, werden Titel im gleichen
Ordner übersprungen.
64
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
64
13/1/04, 2:42 PM
Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben,
welche CDs sich im CD-Wechsler befinden,
können Sie die CD-Titelliste anzeigen und eine
CD aus der Liste im Display auswählen.
• Auf dem Display können jeweils sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden.
1
Drücken und halten Sie während der
Wiedergabe einer Disc die Taste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), bis
eine Disc-Namenliste auf dem
Display angezeigt wird.
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
können Sie auch die Verzeichnisnamensliste(n)
und die Titelnamen-Liste(n) anzeigen, und dann
einen Ordner oder eine Datei wählen.
1 Drücken und halten Sie während der
Wiedergabe einer MP3-Disc die Taste
5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), bis eine DiscNamenliste auf dem Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢
oder 4
zur Anzeige einer Verzeichnisnamensliste der
aktuellen Disc oder Titelnamen-Liste des
aktuellen Ordners.
Bei jedem Tastendruck ändern sich die Listen
auf der Anzeige wie folgt:
Disc-Namen
-liste
DEUTSCH
Auswahl einer Disc/eines
Verzeichnisses/eines Titels
mit Hilfe der Namenlisten
Verzeichnisnamenslisten
Titel-namensliste
Aktuelle Verzeichnisnummer
Bsp.: Wenn die Verzeichnisnamensliste
ausgewählt wurde
Ausgewählte Disc-Nummer
Hinweis:
Besitzt die Disc einen Titel (CD Text) oder einen
zugewiesenen Disc-Namen, wird diese
Information auf dem Display angezeigt. Wurde
die Disc jedoch noch nicht wiedergegeben,
erscheint ihre Disc-Nummer.
2
Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts)
oder ∞ (abwärts), um ggf. die andere
CD-Namenliste anzuzeigen.
Aktuelle Titelnummer
Bsp.: Wenn eine Titelnamen-Liste gewählt
ist
Hinweis:
Auf dem Display können jeweils sechs Elemente
gleichzeitig angezeigt werden. Sie können die
restlichen Elemente der nächsten Listen anzeigen,
indem Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
∞ (abwärts) drücken.
3 Drücken Sie die Zifferntaste für die
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für die
CD, die wiedergegeben werden soll.
wiederzugebende Disc, den Verzeichnis oder
die Titel.
65
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
65
13/1/04, 2:42 PM
Auswahl der Wiedergabemodi
So geben Sie Titel in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe)
DEUTSCH
1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der
Wiedergabe die.
Es erscheint „Mode“ auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 3,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Zufallswiedergabe „Random Off“ aus, indem
Sie mehrmals die Zifferntaste 3 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
So geben Sie Titel wiederholt wieder
(wiederholte Wiedergabe)
1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der
Wiedergabe die.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe einer
MP3-Disc „Random Disc“ ausgewählt haben
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert
sich der Zufalls-Wiedergabemodus wie folgt:
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 2,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
Bei MP3-Discs:
Bei CDs:
Modus
Anzeige
Random
(ZufallsFolder* Verzeichniswiedergabe)
Anzeige
leuchtet auf.
Zufallswiedergabe
Alle Titel des
aktuellen
Verzeichnisses,
dann die Titel des
nächsten
Verzeichnisses usw.
Random
(Zufalls- Alle Titel der
Disc
Discwiedergabe) aktuellen (oder
Anzeige leuchtet angegebenen) Disc.
auf.
Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe
einer MP3-Disc „Repeat Track“
ausgewählt haben
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich
der Modus für die wiederholte Wiedergabe wie
folgt:
Bei MP3-Discs:
Bei CDs:
Random
Alle Titel auf allen
All
(ZufallswiederDiscs, die sich im
gabe für alle)
Magazin befinden.
Anzeige leuchtet
auf.
66
* „Random Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
66
13/1/04, 2:42 PM
Repeat
Track
Repeat
Folder*
Repeat
Disc
Anzeige
(Titel
Wiederholung)
Anzeige leuchtet
auf.
Wiederholt die
Wiedergabe
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
Anspiel-Modus wie folgt:
Der aktuelle (oder
angegebene) Titel.
Bei MP3-Discs:
(Verzeichnis
Wiederholung)
Anzeige leuchtet
auf.
Alle Titel des
aktuellen (oder
angegebenen)
Verzeichnisses
oder der
aktuellen Disc.
Bei CDs:
(Disc
Wiederholung)
Anzeige leuchtet
auf.
Alle Titel der
aktuellen (oder
angegebenen)
Disc.
* „Repeat Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
wiederholten Wiedergabe „Repeat Off“ aus,
indem Sie mehrmals die Zifferntaste 2 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
So spielen Sie Titel an (Anspielen)
1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der
Wiedergabe die.
Es erscheint „Mode“ auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 1,
während „Mode“ noch auf dem Display
angezeigt wird.
Modus
Intro
Track
Intro
Folder*
Intro
Disc
DEUTSCH
Modus
Anzeige
(Titel
Anspielabtastung)
Anzeige
leuchtet auf.
(VerzeichnisAnspielabtastung)
Anzeige
leuchtet auf.
Wiedergabe der
Anfänge
(15 Sekunden) von
Alle Titel auf der
aktuellen Disc.
Die erste Titel jedes
Verzeichnisses der
aktuellen Disc.
(Disc- Die ersten Titel der
Anspielen)
eingelegten Discs.
Anzeige
leuchtet auf.
* „Intro Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Anspielabtastung „Intro Off“ aus, indem Sie
mehrmals die Zifferntaste 1 oder die Zifferntaste
4 in Schritt 2 drücken.
Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe einer
MP3-Disc „Intro Track“ ausgewählt haben
67
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
67
13/1/04, 2:42 PM
DEUTSCH
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
Wiedergeben einer externen
Komponente
3
Die Lautstärke einstellen.
Sie können externe Komponenten an die LINE
IN-Buchsen auf der Geräterückseite anschließen.
1
Wählen Sie die externe Komponente
(LINE-IN).
Jeder Druck auf diese Taste
ändert die Signalquelle wie
auf Seite 7 beschrieben.
Durch Auswahl einer
Signalquelle wird das Gerät
automatisch eingeschaltet.
4
Aktivieren Sie die gewünschten
Klangeigenschaften. (Siehe Seiten
40 – 43).
Display-Schema ändern
Sie können die Informationen auf dem Display
ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Wenn Sie der externen Komponente einen
anderen Namen zugewiesen haben, wird
dieser angezeigt.
Bei jedem Tastendruck ändert
sich das Display-Schema wie
folgt:
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD/CD-CH LINE drücken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
2
Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein, und starten Sie die
Wiedergabe der Signalquelle.
Uhrzeit
68
GE68-68_KD-LHX601[E_EX]f.p65
68
13/1/04, 2:42 PM
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Auf optimales Niveau einstellen.
Anschlüsse sind falsch.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Der eingebaute MikroDrücken Sie die Rückstelltaste am
Computer funktioniert aufgrund Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen
von Störungen usw. nicht richtig. Einstellungen werden ebenfalls
gelöscht). (Siehe Seite 2).
• Es erscheint „Panel
Connect Error“ auf dem
Display.
Das Bedienfeld ist falsch und
zu locker angebracht.
Entfernen Sie das Bedienfeld,
säubern Sie die Steckverbinder
und bringen Sie das Bedienfeld
wieder an. (Siehe Seite 61).
• Wenn „Reset P00“ bis
„Reset P44“ auf dem
Display angezeigt wird.
Die Bewegung des Bedienfelds
wird durch einen Gegenstand
blockiert.
Drücken Sie die Rückstelltaste am
Bedienfeld. (Siehe Seite 2). Wenn
die Reset-Taste nicht funktioniert.
Prüfen Sie die Montage. (Bsp.: Sie
haben Schrauben verwendet, die
länger sind, als angegeben wurde).
Die Sender von Hand
speichern.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Die Antenne fest anschließen.
• Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden.
Disc ist falsch herum eingelegt.
Disc richtig herum einlegen.
Tuner
• Automatische SSMSignale sind zu schwach.
Abspeicherung
(Sequentialspeicher für
starke Sender) arbeitet nicht.
• Die CD-R/CD-RW wird
Die CD-R/CD-RW ist nicht
nicht wiedergegeben.
abgeschlossen.
• Titel auf der CD-R/CD-RW
können nicht angesteuert
werden.
• Legen Sie eine abgeschlossene
CD-R/CD-RW ein.
• Schließen Sie die CD-R/CDRW in dem Gerät ab, mit dem
Sie die CD gebrannt haben.
• Die Disc kann nicht
ausgeworfen werden.
Heben Sie die Disc-Sperre auf.
(Siehe seite 38).
Die Disc ist gesperrt.
• Die Disc wird nicht erkannt („No Der CD-Spieler funktioniert
Disc“, „Loading Error“ oder „Eject möglicherweise nicht
Error“ blinkt auf dem Display).
ordnungsgemäß.
Drücken Sie
, länger als 2
Sekunden, während Sie die Taste
0 (Auswerfen) gedrückt halten.
• Ton der Disc ist manchmal Sie fahren auf einer holprigen
Straße.
unterbrochen.
Keine Disc auf holpriger Straße
abspielen.
• „No Disc“ blinkt auf dem
Display.
GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
Disc ist verkratzt.
Disc wechseln.
Anschlüsse sind falsch.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Im Ladeschacht befindet sich
keine Disc.
Eine Disc in den Ladeschacht
einschieben.
Die Disc ist falsch eingelegt.
Legen Sie die Disc richtig ein.
69
DEUTSCH
Abhilfen
Allgemeines
• Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Ursachen
13/1/04, 2:42 PM
Disc-Wiedergabe
Symptome
69
Symptome
Ursachen
• Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden.
Keine MP3/WMA-Titel sind auf
der Disc aufgezeichnet.
Abhilfen
Wechseln Sie die Disc aus.
DEUTSCH
MP3-/WMA-Titel besitzen nicht die Fügen Sie die Erweiterung
entspr. Erweiterung—<.mp3> oder —<.mp3> oder <.wma> zu den
Dateinamen hinzu.
<.wma> in ihrem Dateinamen.
• „Not Support“ wird
angezeigt und die Titel
werden mit Aussetzern
wiedergegeben.
MP3-/WMA-Titel wurden nicht
gemäß Format ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo oder
Joliet aufgezeichnet.
Verwenden Sie eine andere
Disc. (Zeichnen Sie MP3/WMATitel mit einem kompatiblen
Programm auf).
Die Titel wurden nicht im
entsprechenden Format kodiert.
Legen Sie eine Disc ein, die Titel
enthält, die im entsprechenden
Format kodiert wurden.
MP3/WMA-Wiedergabe
WMA-Titel sind kopiergeschützt. Das ist normal.
Kopiergeschützte Titel können
nicht wiedergegeben werden.
• Die Musikwiedergabe ist
verrauscht.
Der wiedergegebene Titel ist
keine MP3-/WMA-Titel (obwohl
er die Erweiterung—<.mp3>
oder <.wma>—besitzt).
Springen Sie zu einem anderen Titel
oder tauschen Sie die Disc aus.
(Fügen Sie nicht die Erweiterung
—<.mp3> oder <.wma> zu NichtMP3-/WMA-Dateien hinzu).
• Eine längere Auslesezeit
wird benötigt.
Die Auslesezeit unterscheidet
sich wegen der Komplexität der
Verzeichnis/Titel-Konfiguration.
Es wird nicht empfohlen, zu viele
Hierarchien und Verzeichnis zu
verwenden, und andere Typen
von Tonspuren zusammen mit
MP3/WMA-Titeln aufzunehmen.
• Titel können nicht so
abgespielt werden, wie
Sie es wollten.
Die Wiedergabe-Reihenfolge
wird bestimmt, wenn die Titel
aufgezeichnet werden.
Legen Sie eine Disc ein, die Titel
enthält, die im entsprechenden
Format kodiert wurden.
Während der Wiedergabe tritt
• Die verstrichene
Wiedergabezeit wird nicht dies manchmal auf. Diese falsche
richtig angezeigt.
Anzeige geht darauf zurück, in
welcher Weise die Titel auf der
Disc aufgezeichnet werden.
• „No Files“ wird auf dem
Display angezeigt.
Die aktuelle Disc enthält keine
MP3/WMA-Titel.
Legen Sie eine Disc ein, die
MP3- oder WMA-Titel enthält.
• „No Music“ wird auf dem
Display angezeigt.
Wählen Sie einen anderen
Verzeichnis, der MP3/WMA-Titel
enthält.
Wählen Sie einen anderen
Verzeichnis, der MP3/WMA-Titel
enthält.
Es sind nur <jml> und/oder <jma>
Legen Sie eine Disc ein, die
Dateien auf der Disc aufgezeichnet. MP3- oder WMA-Titel enthält.
• Es werden falsche
Zeichen angezeigt. (z. B.
Name des Albums).
Dieses Gerät kann nur
Alphabetzeichen (Großbuchstaben:
A–Z, Kleinbuchstaben: a – z), Zahlen
und eine begrenzte Anzahl von
Symbolen und Sonderbuchstaben
wiedergeben (siehe Seite 71).
70
GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
70
13/1/04, 2:42 PM
• Das Herunterladen scheint
nicht aufzuhören.
Sie versuchen, eine Animation
mit einer Vielzahl von
Einzelbildern herunterzuladen.
Das ist normal (siehe Seite
46).
• Die Animation bewegt sich
nicht.
Die Temperatur im Fahrzeug ist
sehr niedrig—
(LOW
TEMP.)-Anzeige leuchtet auf.
Warten Sie, bis das Gerät die
Betriebstemperatur erreicht
hat—bis die
(LOW
TEMP.) Anzeige erlischt.
Im Magazin befindet sich keine Disc.
Discs in das Magazin einlegen.
Discs sind mit der falschen
Seite nach oben eingelegt.
Discs ordnungsgemäß
einlegen.
• „No Magazine“ blinkt auf
dem Display.
Es befindet sich kein Magazin
im CD-Wechsler.
Setzen Sie das Magazin ein.
• „Reset 08“ blinkt auf dem
Display.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Das Gerät und den
CD-Wechsler richtig miteinander
verbinden und die Rückstelltaste
des CD-Wechslers drücken.
• Die Einstellungen der
„Movie“-Kategorie in PSM
werden nicht aktiviert.
• „No Disc“ blinkt auf dem
Display.
• „Reset 01“ – „Reset 07“
blinkt auf dem Display.
• Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
DEUTSCH
Abhilfen
Graphics
Ursachen
CD-Wechsler
Symptome
Die Rückstelltaste des CDWechslers drücken.
Der eingebaute MikroComputer funktioniert aufgrund
von Lärm usw. nicht richtig.
Drücken Sie die Rückstelltaste am
Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen
Einstellungen werden ebenfalls
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Verfügbare Zeichen
Zusätzlich zu den alphabetischen (A – Z, a – z) können Sie die folgenden Zeichen verwenden, um
Namen an CDs und der externen Komponente (LINE-IN) zuzuweisen. (Siehe Seite 60).
• Sie können diese Zeichen außerdem verwenden, um andere Informationen, wie z. B. Disc-Titel/
Künstler, RDS und DAB auf dem Display anzuzeigen.
Sonderbuchstaben
Großbuchstaben
Ziffern und Symbole
Kleinbuchstaben
Leerzeichen
Leerzeichen
Leerzeichen
71
GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
71
13/1/04, 2:42 PM
WARTUNG
Handhaben der Discs
DEUTSCH
Dieses Gerät dient zur Wiedergabe von CDs,
CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs
(Wiederbeschreibbar) und CD Texts.
• Dieses Gerät ist auch kompatibel zu MP3und WMA-Discs.
Umgehen mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc
Mittlerer Halter
aus ihrer Hülle den mittleren
Halter der Hülle nach unten
drücken und die Disc
herausheben, wobei sie an der
Außenkante festgehalten wird.
• Die Disc immer an der Außenkante festhalten.
Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle die
Disc behutsam um den mittleren Halter der Hülle
legen (mit der bedruckten Seite nach oben).
• Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren
Hüllen aufbewahren.
Zum Sauberhalten der Discs
Eine schmutzige Disc kann evtl.
nicht richtig abspielen.
Ist eine Disc verschmutzt, den
Schmutz mit einem weichen
Tuch in gerader Linie von der Mitte
aus zur Außenkante abwischen.
Zum Abspielen neuer Discs
Neue Discs können an der Innenund Außenkante rauhe Stellen
haben. Wird eine solche Disc
verwendet, kann das Gerät ein
Abspielen der Disc verweigern.
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten
mit einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä.
nachfahren.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des
CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Autoheizung.
• Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht
richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen
und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet
lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
Verzogene
Disc
Aufkleber
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder
CD-RW die zugehörigen Anleitungen bzw.
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder
CD-RWs.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können
aufgrund ihrer Disc-Charakteristiken aus
folgenden Gründen nicht mit diesem Gerät
wiedergegeben werden:
– Die Discs sind schmutzig oder verkratzt.
– Kondenswasserbildung auf der Linse im
Innern dieses Geräts.
– Die Aufnahmelinse in diesem Gerät ist
verschmutzt.
• Bei CD-RWs dauert das Lesen möglicherweise
etwas länger, da sie eine niedrigere Reflexion
als reguläre CDs aufweisen.
• CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe
Temperaturen oder hohen Feuchtigkeitsgehalt
empfindlich. Lassen Sie die CDs aus diesem
Grund nicht in Ihrem Wagen liegen.
• Verwenden die folgenden CD-Rs oder
CD-RWs nicht:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder mit
Schutzfolie auf der Oberfläche.
– Discs, auf deren Etikett direkt mit einem
Tintenstrahldrucker gedruckt werden kann.
Die Verwendung dieser Discs bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann
zu Fehlfunktionen oder Schäden an den Discs
führen. Zum Beispiel:
– Aufkleber oder Etikette können schrumpfen
und eine Disc verziehen.
– Aufkleber oder Etikette können sich ablösen
und die Disc können nicht ausgeworfen werden.
– Der Druck auf den Discs kann klebrig werden.
Lesen Sie die Anweisungen oder
Warnhinweise über Etikette und bedruckbare
Discs aufmerksam durch.
VORSICHT:
• Keine Single-Discs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen.
(Diese Discs können nicht ausgeworfen werden).
• Keine Discs mit ungewöhnlicher Form einlegen
—z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme
bereitet.
• Discs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer
Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder
Feuchtigkeit unterliegt. Discs nicht im Auto lassen.
• Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle
Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin
usw.) zum Reinigen der Discs verwenden.
Klebriger
Rückstand
Disc
72
GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
72
13/1/04, 2:42 PM
Klebeetikett
TECHNISCHE DATEN
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 50 W pro Kanal
Hinten: 50 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig)
Equalizer-Steuerbereich:
Frequenzen: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Pegel:
±10 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-In-Pegel/Impedanz:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ Belastung
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
5,0 V/20 kΩ Last (voll ausgesteuert)
Ausgangsimpedanz: 1 kΩ
Andere Anschlüsse:
SUBWOOFER OUT
Wechslerbedienung
Eingang für Lenkradfernbedienung
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
FM: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: (MW)
522 kHz bis 1 620 kHz
(LW)
144 kHz bis 279 kHz
DAB: (Band III)
174,928 MHz bis 239,200 MHz
(L-Band)
1 452,960 MHz bis 1 490,624 MHz
[DAB-Tuner]
Empfindlichkeit: (Band III)
(L-Band)
Trennschärfe: 40 dB
–98 dBm
–96 dBm
CD-SPIELERTEIL
Typ: Kompakt-CD-Spieler
Signalerkennungssystem: Kontaktlose,
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)
Anz. der Kanäle:
2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang:
5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikumfang:
98 dB
Signal/Störabstand: 102 dB
Tonhöhenschwankung: Unter meßbarem
Grenzwert
MP3-Decodierformat:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bitrate: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:
Max. Bitrate: 192 Kbps
DEUTSCH
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung:
DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße (ca.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Bedienteilgröße (ca.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht (ca.):
1,78 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen bei Konstruktion und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
[UKW- Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung: 40 dB
Gleichwellenselektion: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 65 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
73
73
16/1/04, 2:22 PM
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
FRANÇAIS
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR
DE L’APPAREIL.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0˚ C, le mouvement des animations et du
défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou. L’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage.
Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions se remettent en
service.
PRÉCAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par
exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de
sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
Comment réinitialiser votre appareil
ATTENTION:
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau
de commande en utilisant un stylobille ou un objet
similaire.
Cela réinitialisera le
microprocesseur intégré.
N’insérez JAMAIS vos doigts
entre le panneau de
commande et
l’appareil car ils
pourraient être
pris dans
l’appareil ou vous
pourriez vous
blesser.
(Voir la page 61).
Remarque:
Les ajustements que vous avez
préréglés—tels que les canaux
préréglés ou les ajustements sonores
seront aussi effacés.
2
FR02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65
2
13/1/04, 2:56 PM
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
TABLE DES MATIÈRES
2
Changement du modèle d’affichage ......... 39
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
AJUSTEMENT DU SON .................... 40
Panneau de command ..............................
Éclairage d’aide pour facilité le
fonctionnement .......................................
Télécommande .........................................
Préparation de la télécommande ..............
Ajustement du son ....................................
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: égaliseur intelligent) ......................
Mémorisation de vos propres modes
sonores ...................................................
Sélection du thème d’affichage .................
4
4
5
6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension .....................................
Annulation de la démonstration des
affichages ...............................................
Réglage de l’horloge .................................
8
9
Transfert des images et des animations ..... 46
Suppression des fichiers indésirables ....... 48
Mise en service des images et animations
transférées ............................................. 50
10
12
14
15
Présentation du RDS ................................ 16
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 21
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 23
23
25
25
27
30
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
DISQUE ................................... 31
À propos des disques MP3 et WMA .........
Lecture d’un disque ...................................
Localisation d’une plage ou d’un passage
particulier sur un disque .........................
Sélection d’un dossier et d’une plage en
utilisant la liste des noms .......................
Sélection des modes de lecture ..................
Interdiction de l’éjection du disque ............
31
31
34
36
37
38
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
FR02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65
3
43
44
AFFICHAGES GRAPHIQUES ............... 45
FONCTIONNEMENT RDS .................. 16
Accord d’un ensemble et d’un service ......
Mémorisation des services DAB ...............
Accord d’un service DAB présélectionné ....
Que peut-on faire de plus avec le service
DAB ........................................................
Changement du modèle d’affichage .........
41
7
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Écoute de la radio .....................................
Mémorisation des stations ........................
Accord d’une station présélectionnée .......
Changement du modèle d’affichage .........
40
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil .........
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 52
Modification des réglages généraux
(PSM) .....................................................
Sélection du mode de gradateur ...................
Changement de la couleur de l’affichage ....
Attribution de noms aux sources ..................
Changement de l’angle du panneau de
commande ..............................................
Détachement du panneau de
commande ..............................................
52
57
58
60
61
61
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 62
Lecture des disques .................................. 62
Sélection d’un disque/dossier/plage en
utilisant les listes de noms ...................... 65
Sélection des modes de lecture ................ 66
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTERIEUR ............................... 68
Lecture de l’appareil extérieur ................... 68
Changement du modèle d’affichage ......... 68
DÉPANNAGE ................................ 69
ENTRETIEN ................................. 72
Manipulation des disques ......................... 72
SPÉCIFICATIONS ........................... 73
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
3
13/1/04, 2:56 PM
EMPLACEMENT DES TOUCHES
FRANÇAIS
Panneau de command
1 Touche
(attente/en service/sourdine)
2 Touche TP/PTY (émission d’informations
routières/type de programme)
3 Molette de commande
4 Fenêtre d’affichage
5 Touche FM/AM DAB
6 Touche 5 (haut)
7 Touche 0 (éjection)
Touche
(angle)
8
9
p
q
w
e
r
t
y
Touches 4
/¢
Touche SEL (sélection)
Touche D (DISP: affichage)
Touches numériques
Touche M (MODE)
Capteur de télécommande
Touche ∞ (bas)
Touche CD/CD-CH (changeur de CD) LINE
Touche
(déblocage du panneau de
commande)
Éclairage d’aide pour facilité le fonctionnement
Si vous appuyez sur M (MODE) ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles que
les touches numériques, 4
/¢
, 5/∞ et la molette de commande) entrent dans le mode
de commande correspondant, puis clignotent pour vous guider pour l’étape suivante de la
procédure en cours. (Éclairage d’aide)
• L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période.
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur M (MODE), pour
commander le tuner FM.
Indicateur de durée restante
Pour utiliser de nouveau ces touches pour leurs fonctions d’origine, attendez, sans toucher
aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter.
• Appuyer de nouveau sur M (MODE) rétablit aussi les fonctions d’origines. Cependant, appuyer
sur SEL (sélection) fait rentrer l’appareil dans un mode différent.
4
FR04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65
4
13/1/04, 2:56 PM
FRANÇAIS
3 • Choisit les stations ou service préréglées
lors de l’écoute de la radio ou du tuner DAB.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station ou service
préréglée augmente et la station ou service
choisie est accordée.
• Saute à la première plage du dossier
précédent lors de l’écoute d’un disque MP3
ou d’un disque WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier
précédent et démarrer la lecture de la
première plage.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque précédent.
Télécommande
4 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (iEQ) change.
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
• Met l’appareil hors tension quand maintenue
pressée pendant quelques secondes.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée
brièvement.
• Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus d’une seconde.
• Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si elle est maintenue
pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage suivantes ou
revient au début des plages courante (ou
précédente) si elle est brièvement pressée
en écoutant le disque.
5 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
ou du tuner DAB.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
• Saute à la première plage du dossier suivant
lors de l’écoute d’un disque MP3 ou d’un
disque WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier suivant
et démarrer la lecture de la première plage.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque suivant.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour
l’ajustement du mode (PSM) de
réglage préféré.
5
FR04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65
5
13/1/04, 2:56 PM
Préparation de la
télécommande
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Capteur de télécommande
• Ne pas exposer le capteur de télécommande à
un éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
(face arrière)
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à
émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer
un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon,
elle risque d’être endommagée.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
6
FR04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65
(face arrière)
6
KD-LHX601 est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
Si votre voiture est muni d’un pilote de
télécommande de volant, vous pouvez
commander ces appareils en utilisant ce
pilote.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexions permettant d’utiliser cette
fonction.
13/1/04, 2:56 PM
FONCTIONNEMENT DE BASE
3
3
Mise sous tension
1
2
Mettez l’appareil sous tension.
Ajustez le volume.
FRANÇAIS
1
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
2
Le niveau de volume apparaît.
Mode sonore actuel (iEQ)
(voir la page 41)
Choisissez la source.
• Pour utiliser le tuner FM/AM ou le tuner
DAB, maintenez pressée répétitivement
FM/AM DAB.
• Pour commander le lecteur CD (CD), le
changeur de CD (CD-CH) ou l’appareil
extérieur (LINE-IN), appuyez
répétitivement sur CD/CD-CH LINE.
*1 S’il n’y a pas de disque dans la fente
d’insertion, vous ne pouvez pas choisir
“CD” comme source, “No Disc” clignote
sur l’affichage.
*2 Si aucun changeur de CD n’est connecté,
vous ne pouvez pas choisir “CD-CH”
comme source de lecture.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 40 à 43).
Remarque:
Lors de la reproduction d’une source, vous pouvez
aussi afficher le niveau sonore sur l’affichage. Pour
les détails, référez-vous à “Sélection du thème
d’affichage” à la page 44.
AVIS:
Les réglages des illustrations de l’affichage
utilisées dans ce mode d’emploi correspondent
principalement aux réglages initiaux lors de
l’expédition de l’usine. Si vous avez changé le
type d’affichage ou certains réglages PSM, vos
réglages actuels peuvent différer des illustrations.
7
FR07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65
7
13/1/04, 2:56 PM
Pour baisser le son instantanément
2
Appuyez brièvement sur
pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie
“Movie” des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
Pour mettre l’appareil hors tension
FRANÇAIS
Maintenez pressée
pendant plus d’une
seconde.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un disque, la lecture du disque
débutera à partir de l’endroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
l’appareil sous tension.
3
Choisissez “Off”.
4
Terminez le réglage.
Annulation de la
démonstration des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration est en
service et celle-ci démarre automatiquement
quand aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez “Int Demo” ou “All Demo” à l’étape 3.
• Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire
apparaître les graphiques sur l’affichage
—Graphics” à la page 55.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
8
FR07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65
8
13/1/04, 2:56 PM
Réglage de l’horloge
4
1 Choisissez “Clock Min” (minutes).
2 Ajustez les minutes.
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge
sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
2
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
5
Réglez le système de l’horloge.
1 Pour choisir “24H/12H”.
2 Pour choisir “24Hours” ou “12Hours”.
Appuyez sur la touche numérique 2
pour choisir “CLOCK”—la catégorie
“Clock” des réglages PSM.
1
FRANÇAIS
1
Réglez les minutes.
2
L’écran de réglage “Clock Hr” (heures)
apparaît sur l’affichage.
6
3
Terminez le réglage.
Pour afficher l’horloge quand l’appareil est
hors tension, appuyez sur D (DISP).
Ajustez les heures.
L’appareil se met sous tension, l’horloge est
affichée pendant 5 secondes, puis l’appareil se
remet hors tension.
9
FR07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65
9
13/1/04, 2:56 PM
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
3
FRANÇAIS
Écoute de la radio
Commencez la recherche d’une
station.
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures
Recherche d’une station
automatiquement: Recherche
automatique
1
Pour rechercher des stations de fréquences
inférieures
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et
le tuner DAB sont choisis
alternativement.
2
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Choisissez le tuner FM/AM.
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1
FM2
FM3
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
AM
La bande choisie apparaît.
2
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment force.
FM1
FM2
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
10
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
10
13/1/04, 2:56 PM
FM3
AM
3
Maintenez pressée ¢
ou 4
jusqu’à ce que “Manual Search”
clignote sur l’affichage.
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort—LO/DX (Local/
Distance-extreme)
4
Accordez une station souhaitée
pendant que “Manual Search”
clignote.
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une
émission FM.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
FRANÇAIS
Lors de la recherche de stations FM (y compris
SSM—voir la page 12), cet appareil s’arrête
chaque fois qu’il détecte des signaux (mode DX:
l’indicateur DX est allumé—réglage initial). Si les
signaux reçus sont faibles, il se peut que vous
n’entendiez que du bruit.
En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil ne
détecte que les stations de signal suffisamment
fort.
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
Voir la page 46 pour cette fonction.
• Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
Si la qualité du son diminue et que l’effet
stéréo est perdu pendant l’écoute d’une
station FM
Dans certaines régions, les stations
adjacentes peuvent interférer entre elles. Si
cela se produit, cet appareil peut réduire
automatiquement ce bruit d’interférence (le
réglage initial à l’expédition de l’usine).
Cependant, dans ce cas, la qualité du son
est dégradée et l’effet sonore est perdu.
Si vous préférez ne pas dégrader la qualité
du son ni perdre l’effet sonore plutôt que
d’éliminer les bruits d’interférence, référezvous à “Pour changer la sélectivité du tuner
FM—IF Filter” à la page 56.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le réglage “LO/DX” alterne entre “Local” et
“DX”.
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
L’indicateur LO apparaît
11
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
11
13/1/04, 2:56 PM
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
Mémorisation des stations
Réglez le mode de réception FM sur “Mono On”.
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une
émission FM stéréo.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
FRANÇAIS
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir “Mono On” pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
“Mono On” ou “Mono Off” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
2
L’indicateur MONO apparaît.
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
Choisissez le tuner FM/AM.
FM1
3
FM2
FM3
AM
Démarrez le préréglage automatique.
1 Appuyez sur M (MODE).
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2 Maintenez pressée la touche numérique
5 pendant que “Mode” apparaît sur
l’affichage.
Le son que vous entendez devient monaural
mais la réception est améliorée.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
12
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
12
13/1/04, 2:56 PM
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de station—No. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
4
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Le type d’affichage change
automatiquement sur l’affichage de petites
animations (voir la page 15).
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Après environ 5
secondes
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Le numéro préréglé apparaît
Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
2
5
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1
3
FM2
FM3
AM
Accordez une station (dans cet
exemple à 92,5 MHz).
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
13
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
13
13/1/04, 2:56 PM
Accord d’une station
présélectionnée
2
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez
d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les
avez pas encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à les pages 12 et 13.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1
3
FRANÇAIS
Sélection directe d’une station
préréglée
1
Choisissez le tuner FM/AM.
FM2
FM3
AM
Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞
(bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande
actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM)
apparaisse sur l’affichage.
La station reçu actuellement
est mise en valeur sur
l’affichage.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
FM1
3
FM2
FM3
Ex.: Quand la station préréglée numéro 1
de la bande FM1 est choisie.
AM
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Sélection d’une station préréglée en
utilisant la liste des stations
préréglées
Remarques:
• Vous pouvez afficher la liste des stations préréglées
des autres bandes FM (FM1, FM2 ou FM3) en
appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
• Si la station préréglée set une station FM RDS avec
un signal PS (station PS), le nom de la station PS
apparaît à la place de la fréquence de la station.
4
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée
sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez
vérifier la liste des stations préréglées, puis
choisir celle que vous souhaitez.
1
Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
14
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
14
13/1/04, 2:56 PM
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme
suit:
Affichage à grande animation
• Lors de la réception d’une station FM RDS
(voir les pages suivantes)
Affichage à grande animation
Apparaît
Mode sonore actuel
(iEQ) (voir la page 41) uniquement lors de
la sélection d’une
station préréglée.
Mode sonore actuel
(iEQ) (voir la page 41)
Affichage à petite animation 1
Affichage à petite animation 1
L’horloge
Nom de la
station (PS)
FRANÇAIS
• Lors de la réception d’une station AM ou
FM non RDS
L’horloge
Affichage à petite animation 2
Affichage à petite animation 2
“NO NAME” apparaît toujours pour les
stations AM ou FM non RDS.
Le code PTY apparaît.
Affichage de l’horloge
Affichage de l’horloge
15
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
15
13/1/04, 2:56 PM
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme qu’elle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
d’une station, vous pouvez accorder une station
différente d’un autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est
appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
• Attente de réception d’informations routières
ou votre programme préféré
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
22).
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctement—les données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
• AF:
La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume.
• AF Reg: La réception de suivi en réseau est
en service avec régionalisation.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
L’indicateur REG s’allume.
• Off*:
Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
s’allume.
* Vous pouvez choisir ce réglage
uniquement quand “DAB AF” est
réglé sur “Off”. (Référez-vous à la
page 54 pour les détails).
L’indicateur AF ou REG s’allume.
Remarque:
Si la réception alternative (pour les services DAB) est
en service, la réception de suivi de réseau est aussi
mise en service (“AF”) automatiquement.
Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut
pas être mise hors service sans mettre hors service la
réception alternée. (Voir la page 29).
16
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
16
13/1/04, 2:56 PM
2
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie
“Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
3
4
5
Utilisation de l’attente de réception
d’informations routières
L’attente de réception d’informations routières
permet à l’appareil de commuter temporairement
sur un flash d’informations routières (TA) à partir
de la source actuelle (une autre station FM, un
service DAB, un CD ou un autre appareil
connecté).
• L’attente de réception d’informations routières ne
fonctionne pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY pour mette
en service l’attente de réception
d’informations routières.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, cette fonction est
mise alternativement en et hors
service.
FRANÇAIS
1
L’indicateur TP apparaît.
(il s’allume ou clignote)
Choisissez “AF-Regn’l” (fréquence
alternative/réception régionale).
Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg”
ou “Off”.
Terminez le réglage.
7 Quand la source actuelle est FM ou DAB,
l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente
de réception d’informations routières est en
service.
Si une station (ou un service) commence à
émettre un flash d’informations routières,
“Traffic News” apparaît sur l’affichage et cet
appareil accorde automatiquement la station
(ou le service). Le volume change sur le
niveau de volume TA préréglé (voir page 21)
et vous pouvez écouter le flash
d’informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente
de réception d’informations routières n’est
pas encore en service parce que la station
(ou le service) actuellement reçue n’émet
pas les signaux utilisés pour l’attente de
réception d’informations routières.
Pour mettre en service l’attente de réception
d’informations routières, vous devez
accorder une autre station qui émet ces
signaux. Appuyez sur ¢
ou 4
pour en rechercher une.
Quand une station (ou un service) émettant
ces signaux est accordée, l’indicateur TP
s’arrête de clignoter et reste allumé. L’attente
de réception d’informations routières est
maintenant en service.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
17
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
17
13/1/04, 2:56 PM
FRANÇAIS
7 Quand la source actuelle est autre que FM
ou DAB, l’indicateur TP s’allume.
Si une station (ou un service) commence à
émettre un flash d’informations routières,
“Traffic News” apparaît sur l’affichage et cet
appareil change automatiquement la source et
accorde la station (ou le service).
3
Remarque:
Référez-vous aussi à “Attente de réception
d’informations routières” à la page 27.
4
Utilisation de l’attente de réception
PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: Type de programme) à partir de
n’importe quelle source sauf les stations AM.
• Référez-vous aussi à “Utilisation de l’attente de
réception PTY” à la page 29.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
l’attente de réception PTY
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est réglée pour rechercher les programmes
“News”.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour l’attente de réception PTY.
1
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 22).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage
et il est mémorisé.
Terminez le réglage.
Pour régler l’attente de réception PTY
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une
émission FM (ou un service DAB).
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
mettre en service l’attente de réception PTY
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’attente de réception PTY se met en et hors
service alternativement.
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
l’attente de réception PTY est “News”
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie
“Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication de la
source.
L’indicateur PTY apparaît.
(il s’allume ou clignote)
18
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
18
13/1/04, 2:56 PM
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception PTY,
vous pouvez changer la source sans annuler l’attente
de réception PTY. Dans ce cas, l’indicateur PTY
s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si une station (ou
un service) commence à émettre la programme PTY
choisi, c’est appareil change la source et accorde la
station (ou service).
• Si vous changez la source sur AM, l’attente de
réception PTY est annulée provisoirement.
• Vous pouvez mettre hors service l’attente de
réception PTY uniquement quand la source est FM
ou DAB.
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
• Référez-vous aussi à “Recherche de votre
service préféré” à la page 29.
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez à la section ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 20.
1
Pop M
2
Rock M
3
Easy M
4
Classics
5
Affairs
6
Varied
FRANÇAIS
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente
de réception PTY est en service.
Si une station (ou un service) commence à
émettre le programme PTY choisi, cet appareil
accorde automatiquement la station (ou le
service).
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente
de réception PTY n’est pas encore en service
parce que la station (ou le service)
actuellement reçue n’émet pas les signaux
utilisés pour l’attente de réception PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station qui
ou
émet ces signaux. Appuyez sur ¢
pour en rechercher une.
4
Quand une station (ou un service) émettant
ces signaux est accordée, l’indicateur PTY
s’arrête de clignoter et reste allumé. L’attente
de réception de PTY est maintenant en
service.
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM (ou d’un service
DAB).
Le dernier code PTY choisi
apparaît.
Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment
2
Choisissez l’un des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 22).
Le nom du code choisi
apparaît sur l’affichage.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
19
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
19
13/1/04, 2:56 PM
3
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Ex.: Quand “Rock M” est choisi
Comment utiliser la touche 5 (haut) ou
∞ (bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou
∞ (bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf
codes PTY (six codes PTY à la fois).
D’abord, la liste de vos codes PTY
mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf
codes PTY (six codes PTY à la fois)
apparaissent dans l’ordre.
Appuyez sur les touches numériques pour
choisir le code PTY souhaité sur la liste
apparaissant sur l’affichage.
FRANÇAIS
Le numéro de préréglage choisi clignote un
instant.
4
Maintenez pressée TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pour quitter ce
mode.
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
3
Démarrez la recherche PTY de votre
programme préféré.
Maintenez pressée TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
d’une station FM (ou d’un service DAB).
Le dernier code PTY choisi
apparaît.
Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment
2
Pour choisir un de vos types de
programme préféré
• S’il y a une station (ou un service) émettant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, cette station (ou service) est accordée.
• S’il n’y a pas de station (ou de service)
émettant un programme du code PTY que
vous avez choisi, la station (ou service) ne
change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
ou
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
ou
20
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
20
13/1/04, 2:56 PM
Sélection automatique de la station
lors de l’utilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée n’est pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme)
• L’appareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir “TA
Volume”.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “Volume 0” à
“Volume 30” ou “Volume 50” (selon le réglage
de commande du gain de l’amplification: voir la
page 56).
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement
automatique de l’horloge, suivez la procédure
ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“P(Programme)-Search”.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “On”.
La recherche de programme est maintenant en
service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pour
choisir “CLOCK”—la catégorie “Clock” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“Auto Adj” (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
choisir “Off”.
L’ajustement automatique de l’horloge est
maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez “Off” à
l’étape 4 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
l’attente de réception d’informations routières.
Quand un programme d’informations routières
est reçu, le niveau de volume change
automatiquement sur le niveau préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
21
FRANÇAIS
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Pour remettre en service l’ajustement de
l’horloge, répétez la même procédure et
choisissez “On” à l’étape 4 en tournant la molette
de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto
Adj” sur “On”.
Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du
fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les
données CT dans un signal RDS).
21
13/1/04, 2:56 PM
Codes PTY
News:
Affairs:
Info:
FRANÇAIS
Sport:
Educate:
Drama:
Culture:
Science:
Varied:
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
Children:
Information
Programmes d’actualité sur les
affaires ou l’information courante
Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
Evénements sportifs
Programmes éducatifs
Pièces radio
Programmes culturels au niveau
régional ou national
Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Musique Pop
Musique de rock
Musique d’écoute facile ou
musique douce
Musique légère
Musique classique
Autre musique
Informations météo
Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
Programmes de loisirs pour les
enfants
Social:
Programmes sur des activités
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
téléphone ou dans un forum
Travel:
Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en
groupe et des idées et
opportunités de voyage
Leisure:
Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
Jazz:
Musique de jazz
Country:
Musique régionale
Nation M: Musique populaire actuelle d’un
autre pays ou d’une autre région,
dans la langue de ce pays
Oldies:
Musique pop classique
Folk M:
Musique folklorique
Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
d’enquêtestyle
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence C
Programme 1
émit sur la
fréquence D
22
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
22
13/1/04, 2:56 PM
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourd’hui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés “services”) qui forment
un “ensemble”.
De plus, chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés “service secondaire”).
Avant d’utiliser le tuner DAB
Vous pouvez alimenter l’antenne DAB à partir de
cet autoradio à l’aide du suramplificateur (non
fourni).
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“DAB Ant.” (alimentation de l’antenne DAB).
4 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité:
• On: Lors de l’utilisation de l’antenne DAB
avec un suramplificateur.
• Off: Lors de l’utilisation de l’antenne DAB
sans suramplificateur.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
Pour la connexion de l’antenne DAB, référez-vous au
Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
Accord d’un ensemble et d’un
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
DAB1
DAB2
DAB3
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe
laquelle pour accorder un ensemble.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
23
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
13/1/04, 2:56 PM
23
3
Commencez la recherche d’un
ensemble.
Pour rechercher les
ensembles de
fréquence supérieure
Pour rechercher les ensembles de
fréquence inférieure
FRANÇAIS
Quand un ensemble est accordé, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
4
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Quand des bruits environnants interfèrent
avec votre écoute pendant que vous
conduisez
Si cela se produit, plus spécialement lors d’une
écoute à un faible niveau de volume, vous
pouvez renforcer les sons pour améliorer votre
confort d’écoute.
Dans ce but, certains services fournissent des
signaux de commande de la plage dynamique en
même temps que les signaux du programme
ordinaire.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute d’un
service DAB.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 1 pour mettre en service la
fonction DRC pendant que “Mode” apparaît
sur l’affichage.
Pour choisir le service
suivant. (Si un service
primaire possède des
services secondaires, ils
sont proposés avant que le
service primaire suivant soit
choisi).
Pour choisir le service précédent (primaire
ou secondaire).
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherche
1 Maintenez pressée répétitivement FM/AM
2
3
4
5
24
DAB pour choisir le tuner DAB comme
source.
Appuyez répétitivement sur FM/AM DAB pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou
DAB3).
Maintenez pressée ¢
ou 4
jusqu’à
ce que “Manual Search” commence à
clignoter sur l’affichage.
Appuyez répétitivement sur ¢
ou
4
jusqu’à que l’ensemble souhaité soit
atteint.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change d’une façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez écouter.
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
24
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la fonction DRC est réglée comme suit:
DRC 1
DRC 2
DRC 3
DRC Off
Plus le nombre augmente, puis l’effet DRC est
élevé.
Après environ
5 secondes
L’indicateur DRC apparaît
• L’indicateur DRC (
) os’allume
uniquement quand l’appareil reçoit des
signaux DRC du service accordé.
Pour annuler l’effet DRC, choisissez
“DRC Off”.
13/1/04, 2:56 PM
Mémorisation des services
DAB
5
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Le modèle d’affichage change
automatiquement sur l’affichage sans
animation et le numéro prérèglé clignote (puis
le modèle d’affichage précédent revient).
6
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
DAB1
3
4
DAB2
DAB3
Accordez l’ensemble que vous
souhaitez.
Choisissez le service souhaité de
l’ensemble.
Pour choisir le service
suivant.
Pour choisir le service
précédent.
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres services DAB
sur d’autres numéros de
présélection.
Remarques:
• Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, c’est le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
Accord d’un service DAB
présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous
devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si
vous ne les avez pas encore mémorisés, référezvous à “Mémorisation des services DAB” sur la
colonne de gauche.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
25
13/1/04, 2:56 PM
25
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
3
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
DAB1
FRANÇAIS
3
DAB2
DAB3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le
service DAB (primaire)
présélectionné que vous souhaitez
accorder.
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet d’accorder les services
secondaires.
Sélection d’un service préréglé en
utilisant la liste des services
préréglés
Si vous avez oublié quels services sont
mémorisés sur les numéros de préréglage, vous
pouvez vérifier la liste des services préréglés,
puis choisir celui que vous voulez sur la liste.
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des
service (services primaires)
préréglés pour la bande actuelle
(DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse
sur l’affichage.
Ex.: Quand vous choisissez le numéro de
service (service primaire) préréglé 1
de la bande DAB1
Remarque:
Vous pouvez afficher les listes des services
(services primaires) préréglés des autres bande
DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur
5 (haut) ou ∞ (bas).
4
Choisissez le numéro (1 – 6) sur
service souhaité.
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
DAB1
DAB2
DAB3
26
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
26
13/1/04, 2:56 PM
Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez utiliser
les fonctions pratiques suivantes.
• Attente de réception d’informations routières
• Attente de réception de 9 types de signaux
d’annonces
• Attente de réception PTY
• Recherche PTY
• Suivie du même programme (service)
automatiquement lorsque vous conduisez dans
une région où le même ensemble DAB n’est
pas reçu.
1
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir “TUNER”—la catégorie
“Tuner” des réglages PSM.
L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente)
apparaît sur l’affichage.
Attente de réception d’informations
routières
L’attente de réception d’informations routières
permet à l’appareil de commuter temporairement
sur un flash d’informations routières à partir de
la source actuelle (un autre service, une station
FM, un CD ou un autre appareil connecté).
• Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 17 et 18 pour les
stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser
l’attente de réception d’informations routières
séparément pour le tuner DAB et le tuner FM.
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
3
FRANÇAIS
Que peut-on faire de plus
avec le service DAB
Choisissez “Announce” (annonces).
Pour utiliser l’attente de réception
d’informations routières, référez-vous à la
page 17.
Pour régler le niveau de volume TA, référezvous à la page 21.
Utilisation de l’attente de réception
d’annonces
4
L’attente de réception d’informations permet à
l’appareil de commuter temporairement sur votre
type de service préféré (type d’annonce).
Le type d’annonce
choisie apparaît sur
l’affichage et est
mémorisé.
Pour choisir votre type d’annonce pour
l’attente de réception d’annonces
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
d’annonces a été réglée pour rechercher les
services “Travel”.
Vous pouvez choisir votre type préféré
d’annonce pour l’attente de réception d’annonce.
• Si vous ne souhaitez pas changer le type
d’annonce (de “Travel” sur un autre type), allez
à la page 28.
Choisissez un des 9 types
d’annonce. (Voir la page 28).
5
Terminez le réglage.
27
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
27
13/1/04, 2:56 PM
Pour mettre en service l’attente de
réception d’annonce
1 Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute d’un
service DAB.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
FRANÇAIS
2 Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 2 pour mettre en service l’attente
de réception d’annonce pendant que “Mode”
apparaît sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’attente de réception d’annonce se met
alternativement en et hors service.
• Si l’indicateur ANN clignote, c’est que l’attente
de réception d’annonce n’est pas encore en
service puisque le service reçu ne fourni pas
de signal utilisé pour l’attente de réception
d’annonce.
Pour mettre en service l’attente de réception
d’annonce, vous devez accorder un autre
service fournissant ce signal. Appuyez sur
¢
ou 4
pour recherche un tel
service (ensemble).
Quand un service fournissant ce signal est
accordé, l’indicateur ANN s’arrête de clignoter
et reste allumé. L’attente de réception
d’annonce est maintenant en service.
Fonctionnement de l’attente de réception
d’annonce:
Si un service du type d’annonce choisi
commence à être diffusé pendant que l’attente
de réception d’annonce est en service, le type
d’annonce choisi apparaît et l’appareil accorder
le service.
Ex.: Quand le type d’annonce actuellement
choisi pour l’attente de réception
d’annonce est “Travel”
Après environ
5 secondes
L’affichage retourne à l’écran d’indication
de la source.
Remarque:
Après avoir mis en service l’attente de réception
d’annonce, vous pouvez changer la source sans
l’annuler. Dans ce cas, l’indicateur ANN s’arrête de
clignoter s’il clignotait. Si un service commencer à
diffuser le type d’annonce choisi, l’appareil change
automatiquement la source et accorde le service.
Le type d’annonce
Travel:
Warning:
L’indicateur ANN apparaît.
(il s’allume ou clignote)
L’indicateur ANN (annonce) s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur ANN s’allume, c’est que l’attente
de réception d’annonce est en service.
Si un service comme à diffuser le type de
programme choisi, cet appareil accorder le
service.
News:
Weather:
Event:
Special:
Rad Inf:
Sports:
Finance:
Programmes sur les destinations
de voyage, les tours organisés et
les idées et chances de voyage
Avertissements à propos des
tremblements de terre, des ras de
marée, etc.
Actualités
Informations météorologiques
Informations sur les événements,
concerts, etc.
Programmes spéciaux
prolongeant les affaires courantes
ou l’actualité
Information radio
Évènements sportifs
Rapports sur le commerce et les
marchés boursiers
28
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
28
13/1/04, 2:56 PM
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: type de programme) à partir de
n’importe quelle source sauf les stations AM.
• Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 18 et 19 pour les
stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser
l’attente de réception PTY séparément pour le
tuner DAB et pour le tuner FM.
• L’attente de réception PTY fonctionne pour le
tuner DAB uniquement en utilisant un code
PTY dynamique, et non pas un code PTY
statique.
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service DAB diffuse le même programme
que la station FM RDS que vous écoutez, cet
appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
l’attente de réception PTY, référez-vous à la
page 18.
Pour régler l’attente de réception PTY, référezvous aux pages 18 et 19.
• Vous pouvez régler l’attente de réception PTY
quand la source et “FM” ou “DAB”.
Recherche de votre service préféré
Vous pouvez chercher n’importe quel code PTY
(PTY dynamique ou PTY statique).
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6
programmes préférés sur les touches
numériques (voir la page 19).
• Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 19 et 20 pour les
stations FM RDS. Cependant vous ne pouvez
pas mémoriser les codes PTY sur les touches
numériques séparément pour le tuner DAB et
pour le tuner FM.
Pour mémoriser vos types programmes
(services) préférés, référez-vous aux pages 19
et 20.
Pour rechercher votre type de programme
(service) préféré, référez-vous à la page 20.
• La recherche est réalisée uniquement sur le
tuner DAB.
FRANÇAIS
Utilisation de l’attente de réception
PTY
Pour utiliser la réception alternée
À l’expédition de l’usine, la réception alternée
est en service.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon qu’un des
réglages PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir
“DAB AF” (fréquence alternative).
4 Tournez la molette de commande pour
choisir le mode souhaité.
• On: Suit le programme parmi les services
DAB et les stations FM RDS
—réception alternée. L’indicateur AF
s’allume sur l’affichage (voir la page
16).
• Off: Met hors service la réception
alternée.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB)
est mise ne service, la réception de suivi de réseau
(pour les stations RDS: voir la page 16) est aussi
mise en service automatiquement. Inversement, la
réception de suivi de réseau ne peut pas être mise
hors service sans mettre hors service la réception
alternée.
29
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
29
13/1/04, 2:56 PM
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
FRANÇAIS
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme
suit:
Affichage à grande animation
Affichage de l’étiquette (nom) de l’ensemble
Indicateur de texte*1
Étiquette
d’ensemble et
fréquence
L’horloge
Numéro
de canal
Affichage de l’étiquette (nom) du service
*3
Étiquette de service
Code PTY*2
Affichage du
segment d’étiquette dynamique (DLS)*4
Affichage de l’horloge
*1 Indicateur TEXT: indique que le service actuellement reçu offre l’information DLS (Segment d’étiquette
dynamique—texte d’information radio DAB).
*2 Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent l’un
après l’autre.
) est affiché quand un
*3 Indicateur d’étiquette d’ensemble (service primaire): Un indicateur différent (
service secondaire est choisi.
*4 Le segment d’étiquette dynamique (DLS) est affiché. Référez-vous à “Pour choisir le mode de défilement pour
l’information du disque et le texte DAB—Scroll” à la page 55.
30
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
30
13/1/04, 2:56 PM
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DISQUE
Lecture d’un disque
1
À propos des disques MP3 et
WMA
Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media®
Audio) (les mots “plage” et “fichier” sont utilisés
de façon interchangeable dans ce manuel) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
Pendant l’enregistrement, les plages et les
dossiers peuvent être de façon similaire à celle
des fichiers et des dossiers dans un ordinateur.
La “racine” est similaire à la racine d’un arbre.
Chaque plage et chaque dossier peuvent
conduire à la racine ou être reliée à partir d’elle.
Hiérarchie
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
01
02
03
ROOT
05
01
1
6
3
4
10
5
1
11
2
12
Niveau 5
04
7
8
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un disque se trouve déjà dans la fente
d’insertion, appuyer sur CD/CD-CH LINE met
l’appareil sous tension et démarre la lecture
automatiquement.
2
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
L’appareil tire le
disque, le panneau de
commande retourne
dans sa position
précédente (voir la
page 61) et la lecture
commence
automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez
la lecture.
Remarque:
Pour les détails sur les disques reproductibles et
d’autres informations, référez-vous à la page 72.
9
: Dossiers et leurs ordres de lecture
: Plages MP3/WMA et leurs ordres de
lectures
A propos du désalignement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela
n’endommage pas l’appareil ni le disque, mais
cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de
disque lors d’une conduite sur un tel terrain.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles)
et les CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA. Pour plus de détails à
propos de ces disques, référez-vous à “Un
guide du format MP3/WMA” (volume séparé).
31
13/1/04, 2:56 PM
31
Indications affichées lors de l’insertion d’un
CD audio ou d’un CD Text:
FRANÇAIS
Nombre total de plages et durée
totale de lecture du disque inséré
Indications affichées lors de l’insertion d’un
disque MP3 ou WMA:
Nombres totaux de dossiers et de
plages
Indicateur MP3*
Numéro de la plage actuelle et durée de
lecture écoulée
Remarques:
• Les disques MP3 ou WMA nécessitent un temps de
lecture initial plus long. (Il diffère en fonction de
la complexité de la configuration dossiers/plages).
• L’appareil ne peut pas lire ou reproduire une
plage MP3 sans le code d’extension <.mp3> et
une plage WMA sans le code d’extension <.wma>.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0 (éjection).
La lecture du disque s’arrête et le panneau de
commande se déplace vers le bas. Le disque est
éjecté automatiquement de la fente d’insertion.
La source change sur la source précédemment
choisie.
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil
hors tension, la lecture du disque s’arrête aussi
(sans que le disque soit éjecté). La prochaine
fois que vous choisissez “CD” comme source
ou que vous mettez l’appareil sous tension, la
lecture du disque reprend à partir de l’endroit
où elle a été précédemment interrompue.
Numéro du dossier/plage actuelle et durée
de lecture écoulée
* L’indicateur WMA ou MP3 s’allume en fonction de
la plage détectée en premier.
Remarques:
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière.
(Dans ce cas, la lecture du disque ne commence
pas.)
• Vous pouvez éjecter le disque quand l’appareil est
hors tension.
Pour ramener le panneau de commande dans
sa position précédente, appuyez de nouveau
sur 0 (éjection).
• Si vous laissez la fente d’insertion
complètement ouverte pendant environ 1
minute, (un bip retentit si le réglage “Beep” est
sur “On”—voir page 56) le panneau de
commande retourne automatiquement dans sa
position précédente.
Faites attention de ne pas coincer un disque
ou vos doigts entre le panneau de commande
32 et l’appareil.
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
32
13/1/04, 2:56 PM
Quand un dossier MP3 ou WMA contient un
fichier image <jml> édité par Image Converter
(fourni dans le CD-ROM), vous pouvez
afficher l’image sur l’affichage pendant la
lecture des plages du dossier.
• Lors de la lecture d’un fichier d’image <jml>,
aucun son ne sort (“Image Link” est affiché
pendant cette période).
Album 1
(Dossier 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Photo1.jml
Album 2
(Dossier 2)
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Photo2.jml
Photo3.jml
Fenêtre d’affichage
Fenêtre d’affichage
Photo2.jml
Photo1.jml
S’il y a plus d’un fichier <jml> dans un
dossier, le fichier <jml> avec l’ordre de
lecture le plus récent est affiché (dans
l’exemple ci-dessus, “Photo2.jml” est utilisé
pour l’album 2).
Pour mettre en service ImageLink, suivez
la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des
réglages généraux (PSM)” à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon qu’un
des réglages PSM apparaisse sur
l’affichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des
réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
3 Tournez la molette de commande pour
choisir “ImageLink”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer
le réglage.
ImageLink entre en service quand le
dossier suivant est reproduit.
FRANÇAIS
Qu’est-ce que ImageLink
Remarque:
ImageLink ne fonctionne pas dans les cas
suivants:
• Si aucun fichier <jml> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
• Si Intro Scan est en service.
• Si la source a été changée sur autre chose que
“CD”.
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
que “Image Link” apparaît sur l’affichage.
33
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
33
13/1/04, 2:56 PM
Localisation d’une plage ou
d’un passage particulier sur
un disque
Pour avancer rapidement ou inverser la
plage
Pour aller à une plage rapidement
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
FRANÇAIS
Maintenez pressée ¢
pendant la lecture d’un
disque, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez pressée 4
pendant la lecture
d’un disque, pour inverser la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3 ou WMA,
vous pouvez entendre uniquement des sons
intermittents. (La durée de lecture écoulée change
aussi de façon intermittente sur l’affichage).
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
pendant la lecture
¢
d’un disque pour avancer au
début de la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez consécutivement
sur la touche, le début de la
plage suivante est localisé
et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture d’un disque pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le début de la plage précédente
est localisé et reproduit.
Pour aller directment à une plage particulière
(Seulement pour les CD et CD Text)
Voir la page 46 pour cette fonction.
2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), pendant
que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Pour sauter 10 plages* vers
l’avant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers
l’arrière jusqu’à la première plage
* La première fois que vous appuyez sur
5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute à la
plage supérieure ou inférieure la plus proche
dont le numéro est un multiple de dix (ex.
10e, 20e, 30e).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir
“Comment aller rapidement à la plage
souhaitée” ci-dessous).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3 ou
WMA, les plages sont sautés à l’intérieur du même dossier.
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors
de la lecture de la plage numéro 6
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de plage souhaité pour commencer
sa lecture.
Plage 6
(Trois fois)
\ 10 \ 20 \ 30
(Deux fois)
\ 31 \ 32
• Ex. 2 : Pour choisir la plage numéro 8 lors
de la lecture de la plage numéro 36
34
• Pour choisir un numéro de plage de 01 à 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 07 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
34
Plage 36
(Trois fois)
\ 30 \ 20 \ 10
13/1/04, 2:56 PM
(Deux fois)
\9\8
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en
utilisant les touches numériques, il faut que le
nom du dossier commence par 2 chiffres.
(Cela peut être réalisé uniquement pendant
l’enregistrement du CD-R ou CD-RW.)
Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
= Appuyez sur 1 pour aller au
dossier “01 ABC”.
Si le nom du dossier est “1 ABC”,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du dossier est “12 ABC”
= Maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au dossier
“12 ABC”.
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro du dossier pour démarrer la lecture
de la première plage du dossier choisi.
Pour sauter au dossier suivant ou
précédent (Possible uniquement pour les
disques MP3 ou WMA)
Appuyez sur 5 (haut) lors de la
lecture d’un disque pour sauter
au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement, le
dossier suivant est localisé et la
première plage du dossier est
reproduite.
Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé et la première plage du dossier est
reproduite.
FRANÇAIS
Pour aller directement à un dossier
particulier (Possible uniquement pour les
disques MP3 ou WMA)
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA,
il est sauté.
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 à 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Remarques:
• Si le dossier ne contient pas de plages MP3 ou
WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music”
apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre
dossier.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier
avec un numéro supérieur à 12.
Pour choisir une plage particulière dans un
dossier, appuyez sur ¢
ou 4
après
avoir choisi le dossier.
35
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
35
13/1/04, 2:56 PM
Sélection d’un dossier et
d’une plage en utilisant la
liste des noms
Sélection d’une plage et démarrage
de la lecture
1
Les opérations suivantes ne sont possibles
que lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
Le dossier en cours de lecture
est mis en valeur sur l’affichage.
FRANÇAIS
Vous pouvez afficher la liste des noms de
dossier et des noms de plage lors de la lecture
d’un disque. Vous pouvez choisir ensuite le
dossier ou la plage que vous souhaitez
reproduire sur cette liste.
Sélection d’un dossier et démarrage
de la lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) de façon que la liste des
noms de dossiers du disque inséré
apparaisse sur l’affichage.
Numéro du dossier actuel
Maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) de façon que la liste des
noms de dossiers du disque inséré
apparaisse sur l’affichage.
Le dossier en cours de lecture
est mis en valeur sur l’affichage.
2
Appuyez sur ¢
ou 4
pour
afficher la liste des noms de plage
du dossier actuel.
Le plage en cours de
lecture est mis en valeur
sur l’affichage.
Numéro du dossier actuel
Numéro de la plage actuelle
Remarques:
• L’affichage peut contenir uniquement six
noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres
noms de la liste suivante en appuyant sur 5
(haut) ou ∞ (bas).
• Si vous appuyez sur ¢
ou 4
, la
liste des noms de plages du dossier en cours
de lecture apparaît. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la liste des noms de
dossiers et la liste des noms de plages
apparaissent alternativement.
• Seuls les dossiers contenant des plages MP3
ou WMA apparaissent dans la liste.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) du
dossier que vous souhaitez
reproduire.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la liste des noms de dossier et la
liste des noms de plage apparaissent
alternativement.
Remarque:
L’affichage peut contenir uniquement six noms à
la fois. Vous pouvez afficher les autres noms de
la liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
3
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
plage que vous souhaitez
reproduire.
36
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
36
13/1/04, 2:57 PM
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Pour reproduire les plages aléatoirement
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire répétitivement une plage
(ou un dossier pour les disques MP3 et WMA).
Vous pouvez reproduire les plages d’un disque
(ou d’un dossier pour les disques MP3 et WMA)
aléatoirement.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
2 Appuyez répétitivement sur la touche 2
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 3
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
FRANÇAIS
d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit:
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire change comme suit:
Pour les CD audio et les CD Text:
Pour les CD audio et les CD Text:
Pour les disques MP3 et WMA:
Pour les disques MP3 et WMA:
Indicateur
allumé
Reproduit
répétitivement
Repeat
Track
L’indicateur
(lecture
répétée de plage)
s’allume.
La plage actuelle
(ou spécifiée).
Repeat
Folder*
L’indicateur
(lecture
répétée de
dossier) s’allume.
Toutes les plages
du dossier actuel
(ou spécifiée)
du disque.
Mode
Mode
Indicateur
allumé
Reproduit
aléatoirement
Random L’indicateur
Folder*
(lecture
aléatoire de
dossiers) s’allume.
Toutes les plages
du dossier actuel,
puis toutes les
plages du dossier
suivant, etc.
Random L’indicateur
Disc
(lecture
aléatoire de
disque) s’allume.
Toutes les plages
du disque.
* “Repeat Folder” peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
* “Random Folder” peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“Random Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 3 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
37
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
“Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
37
13/1/04, 2:57 PM
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage, dans l’ordre.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
d’un disque.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
Interdiction de l’éjection du
disque
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée
SEL (sélection), appuyez sur 0
(éjection) pendant plus de 2 secondes.
FRANÇAIS
2 Appuyez répétitivement sur la touche 1
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
“No Eject” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et
ne peut pas être éjecté.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de balayage des introductions
change comme suit:
Pour les CD audio et les CD Text:
Pour les disques MP3 et WMA:
Mode
Intro
Track
Indicateur
allumé
Reproduit
l’introduction
(les 15 premières
secondes) de
Si vous appuyez sur 0 (éjection), le panneau de
commande se déplace vers le bas. Cependant,
“No Eject” clignote sur l’affichage et le disque est
verrouillé et ne peut pas être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et
déverrouiller le disque
Tout en maintenant pressée SEL (sélection),
appuyez de nouveau sur 0 (éjection) pendant
plus de 2 secondes.
“Eject OK” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
L’indicateur
Toutes les plages
(balayage du disque.
des introductions
des plages) s’allume.
Intro
L’indicateur
Folder* (balayage des
introductions des
dossiers) s’allume.
La première
plage de chaque
dossier du
disque.
* “Intro Folder” peut uniquement être utilisé pour les
disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture des introductions,
choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
38 touche numérique 4 à l’étape 2.
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
38
13/1/04, 2:57 PM
Changement du modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage.
Si l’information ne peut pas apparaître en une fois, elle défilera sur l’affichage. Référezvous aussi à “Pour choisir le mode de défilement pour l’information du disque et le texte
DAB—Scroll” à la page 55.
Certains caractères et symboles n’apparaissent pas (un espace apparaît à leur place) sur
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit:
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA
quand “Tag” est réglé sur “Off”:
FRANÇAIS
Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text:
L’horloge
L’horloge
Numéro de la
plage actuelle
Remarques:
• Quand le titre du disque/interprète apparaît,
l’indicateur
(disque) s’allume. Quand le titre
de la plage apparaît, l’indicateur
(plage)
s’allume.
• Si aucun nom n’est affecté à un CD conventionnel,
“NO NAME” apparaît. Pour affecter un nom à un
CD audio, référez-vous à la page 60.
• Si aucun titre de disque/interprète ou aucun titre
de plage n’est enregistré pour un CD Text, “NO
NAME” apparaît.
Nom de plage
Remarques:
• Quand un nom de dossier est affiché, l’indicateur
(dossier) s’allume. Quand un nom de plage est
affiché, l’indicateur
(plage) s’allume.
• Si “Tag” est réglé sur “On” (voir la page 56), les
informations de la balise ID3 apparaissent sur
l’affichage si le disque en possède une.
Le nom de l’album/interprète et l’indicateur
(disque) apparaissent sur l’affichage au lieu du non
de dossier; tandis que le titre de la plage et
l’indicateur
(plage) apparaissent au lieu du
nom de plage.
39
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
39
13/1/04, 2:57 PM
AJUSTEMENT DU SON
2
Ajustement du son
Vous pouvez régler la balance de sortie des
enceintes, le niveau de sortie du caisson de
grave et le niveau d’entrée de chaque source.
• Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape 1.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
FRANÇAIS
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche le
réglage ajustable change
comme suit:
iEQ
Fad/Bal
Annulé
Theme
Vol Adj
Pour:
• Pour ajuster le fader ou la balance
—Fad, Bal:
Réalisez ces deux ajustements en même
temps.
• Si vous utilisez un système à deux
enceintes, réglez le niveau du fader sur
“00”.
• Appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas) pour ajuster le
fader.
• Appuyez sur ¢
ou
pour ajuster la
4
balance.
Sub Out
• Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 41 à 43.
• Pour les réglages THEME (thème
d’affichage), référez-vous à la page 44.
Indicateur
Ajustez le niveau.
Plage
Fad
Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
entre les
seulement)
enceintes avant
|
et arrière.
F06 (Avant
seulement)
Bal
Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les
seulement)
enceintes
|
gauche et droite. R06 (Droite
seulement)
Sub Out
Ajuste le niveau
de sortie du
00 (min.)
caisson de grave
|
et le niveau de la 08 (max.)
fréquence de
Low/Mid/High
coupure.
Vol Adj
Ajuste et
mémorise le
niveau d’entrée
de chaque
source.
–05 (min.)
|
+05 (max.)
• Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—Sub Out:
Ce réglage prend effet uniquement quand
un caisson de grave est connecté.
Pour augmenter le
niveau
Pour diminuer le
niveau
Vous pouvez aussi régler un niveau de
fréquence de coupure approprié en fonction
du caisson de grave connecté.
• Appuyez sur ¢
ou 4
pour
choisir “Low”, “Mid” ou “High”.
Low: Les fréquences supérieures à
55 Hz sont coupées du caisson de
grave.
Mid: Les fréquences supérieures à
85 Hz sont coupées du caisson de
grave.
High: Les fréquences supérieures à
115 Hz sont coupées du caisson
de grave.
40
FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
40
13/1/04, 2:57 PM
• Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—Vol Adj:
Vous pouvez mémoriser ce réglage
séparément pour chaque source sauf FM.
Avant de réaliser l’ajustement, choisissez
la source pour laquelle vous souhaitez le
réaliser.
Une fois que vous avez réalisé
l’ajustement, il est mémorisé et vous
n’aurez pas besoin d’ajuster le niveau de
volume chaque fois que vous changez de
source.
Sélection des modes sonores
préréglés (iEQ: égaliseur
intelligent)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre
de musique.
• Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape 1.
FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rythme et Blues)
POP (Musique populaire)
JAZZ (Musique Jazz)
DANCE (Musique pour danser)
Country (Musique Country)
REGGAE (Reggae)
CLASSIC (Musique Classical)
USER 1, USER 2, USER 3
Pour augmenter le
niveau
Pour diminuer le
niveau
1
FRANÇAIS
Modes sonores disponibles:
Ajustez le niveau de façon à ce qu’il
corresponde au niveau sonore FM.
• Vous ne pouvez pas réaliser
l’ajustement si la source est FM. “FIX”
apparaît.
Appuyez une fois sur SEL (sélection).
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
Ex.: Si “Flat” a été choisi précédemment
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’élément ajustable change comme
suit:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
Annulé
Theme
Vol Adj
• Pour les réglages SEL (son de base),
référez-vous aux pages 40 à 41.
• Pour les réglages THEME (thème
d’affichage), référez-vous à la page 44.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
41
13/1/04, 2:57 PM
41
2
Appuyez sur les touches
numériques pour choisir le mode
sonore souhaité.
• L’appareil possède deux écrans de
sélection de mode. Pour passer d’un
écran à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
Pour annuler le mode sonore, choisissez
“FLAT” à l’étape 2.
Remarques:
• Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés
temporairement. Cependant, vos ajustements
temporaires sont réinitialisés quand vous choisissez
un autre mode sonore.
• Pour les détails sur les réglages préréglés de
chaque mode sonore, référez-vous au tableau cidessous.
FRANÇAIS
Pour quitter l’écran de sélection du mode
sonore, appuyez répétitivement sur SEL
(sélection) ou attendez environ 15 secondes.
Appuyez sur 5
(haut) ou ∞ (bas).
Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés)
La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode
sonore.
Mode
Sonore
Valeur d’égalisation préréglée
60 Hz
150 Hz
400 Hz
1 kHz
2.4 kHz
6 kHz
12 kHz
Flat
00
00
00
00
00
00
00
Hard Rock
+03
+03
+01
00
00
+02
+01
R&B
+03
+02
+02
00
+01
+01
+03
+02
Pop
00
+02
00
00
+01
+01
Jazz
+03
+02
+01
+01
+01
+03
+02
Dance Music
+04
+02
00
–02
–01
+01
+01
Country
+02
+01
00
00
00
+01
+02
Reggae
+03
00
00
+01
+02
+02
+03
Classic
+02
+03
+01
00
00
+02
00
User 1
00
00
00
00
00
00
00
User 2
00
00
00
00
00
00
00
User 3
00
00
00
00
00
00
00
42
FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
42
13/1/04, 2:57 PM
Mémorisation de vos propres
modes sonores
4
Réalisez les ajustements souhaités.
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme
vous le souhaitez et mémoriser votre propre
ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3).
ou 4
pour
choisir la bande de fréquences—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,
12kHz.
2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour
ajuster le niveau de la bande choisie
dans une plage de –05 à +05.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les autres bandes de
fréquences.
1
Appuyez une fois sur SEL (sélection).
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
5
FRANÇAIS
1) Appuyez sur ¢
• Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape 1.
Mémorisez les ajustements réalisés.
Un message de confirmation
apparaît—vous demandant si
vous souhaitez mémoriser
l’ajustement.
Ex.: Si “Country” a été choisi
précédemment
2
Choisissez le mode sonore que
vous souhaitez ajuster.
Si vous souhaitez annuler les
ajustements, appuyez sur D (DISP).
6
• L’appareil possède deux écrans de
sélection de mode. Pour passer d’un
écran à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
3
Choisissez le mode sonore
personnalisé (USER 1, USER 2 ou
USER 3) sur lequel vous souhaitez
mémoriser les ajustements.
Entrez en mode d’ajustement du
son.
L’écran d’ajustement du
mode sonore suivant
apparaît sur l’affichage.
Ex.: Quand “User 1” est choisi
43
FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
43
13/1/04, 2:57 PM
Sélection du thème d’affichage
Vous pouvez choisir un thème d’affichage
pendant la lecture.
View (vue) 1:
L’affichage d’une scène apparaît.
• Modèle d’affichage positif:
• Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape 1.
1
• Modèle d’affichage négatif:
Choisissez “THEME”.
FRANÇAIS
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche le
réglage ajustable change
comme suit:
iEQ
Fad/Bal
Sub Out
View (vue) 2:
L’affichage d’une scène apparaît.
• Modèle d’affichage positif:
Annulé
Theme
Vol Adj
Le dernier thème choisi apparaît sur
l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées pour les
étapes suivantes clignotent.
• Modèle d’affichage négatif:
• Pour les réglages SEL (son de base),
référez-vous aux pages 40 à 41.
• Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 41 à 43.
2
Choisissez le thème d’affichage
souhaité.
Le thème change comme
suit quand vous tournez
la molette de commande.
Meter (vumètre):
Un vumètre du niveau sonore gauche et un
vumètre du niveau sonore droit apparaissent.
• Si l’affichage des petites animations a été
choisi, un seul vumètre de niveau sonore
apparaît.
Shake (vibration):
Le haut-parleur sur l’affichage vibre en fonction
des variations du niveau sonore d’entrée.
44
Remarque:
Les thèmes View (vue) 1 et 2 ont un modèle d’affichage
positif et un modèle d’affichage positif (voir la
colonne de droite). Un des deux modèles d’affichage
positif ou négatif est choisi automatiquement en
fonction du réglage de “LCD Type” (voir la page 55).
FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
44
Off (hors service):
Annulé l’affichage du thème.
13/1/04, 2:57 PM
AFFICHAGES GRAPHIQUES
Avec Image Converter compris dans le CD-ROM
fourni, vous pouvez composer vos images
préférées et les utiliser comme écran
d’ouverture, écran de fermeture et écran
graphique lors de la lecture d’une source.
Qu’est-ce que Image Converter?
Image Converter est un logiciel original de JVC permettant de produire des images affichables par
votre autoradio JVC.
Dans ce mode d’emploi, nous expliquons uniquement comment exporter les fichiers (images fixes
et animations) dans la mémoire intégrée de cet appareil—étape 5 ci-dessous.
• Pour les autres procédures (des étapes 1 à 4 ci-dessous), référez-vous au Guide de
fonctionnement d’Image Converter (fichiers PDF compris dans le dossier “Manual” sur le CDROM fourni).
Importation d'images
Retouche et composition d'image
FRANÇAIS
Voici la procédure de base permettant de réaliser un CD-R comprenant des images fixes
(images) et des animations (séquences vidéo) avec Image Converter
Gravure sur CD-R
Lecture sur votre autoradio
Appareil photo numérique
Caméscope numérique
Conversion
KD-LHX601
Autoradio JVC
avec
Installez/Lancez le programme
Installez Image Converter sur votre PC.
Importez les images
Importez les images sources depuis le CD-ROM d’Image Converter ou depuis un autre
équipement, par exemple un appareil photo numérique ou un caméscope numérique.
Retouchez et composez les images
Retouchez les images, par exemple en les recadrant, en ajustant les couleurs, en
définissant l’effet d’animation ou en ajoutant du texte.
Gravez vos images sur un CD-R
Gravez les animations ou les images que vous avez créées grâce à Image Converter en
vous servant de votre logiciel de gravure de CD-R.
Il est indispensable de graver les images que vous avez créées sur CD-R pour que vous
puissiez en profiter sur votre autoradio.
• Pour graver des données sur un CD-R, consultez également les instructions de votre
logiciel de gravure.
Profitez des animations ou des images sur votre autoradio
Exportez les images sur votre autoradio JVC en passant par le CD-R que vous avez gravé.
45
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
45
13/1/04, 2:57 PM
Transfert des images et des
animations
FRANÇAIS
Avant de démarrer la procédure suivante,
préparez un CD-R comprenant des images fixes
(images) et des animations (séquences vidéo).
• Le CD-ROM Image Converter fourni comprend
des exemples d’images et d’animations que
vous pouvez utiliser pour vos premiers essais.
IMPORTANT:
• Les images fixes (images) doivent avoir le
code d’extension <jml> et les animations
(séquences vidéo) le code <jma> dans leur
nom de fichier.
• Le transfert d’un fichier ne peut être réalisé
que lorsque “CD” est choisi comme source;
par contre, la suppression d’un fichier peut
être réalisée quand n’importe quelle source
est choisie.
• Avant de transférer ou supprimer des
fichiers, respectez ce qui suit:
– Ne transférez pas un fichier pendant que
vous conduisez.
– Ne coupez pas le contact de la voiture
pendant le transfert ou la suppression
d’un fichier*.
– Ne détachez pas le panneau de
commande pendant le transfert ou la
suppression d’un fichier*.
* Si vous le faites, le transfert ou la
suppression du fichier ne s’effectuera pas
correctement. Dans ce cas, réalisez à
nouveau la même procédure.
• Si vous avez déjà transféré une animation
pour “Opening”, “Ending” ou “Movie”,
transférer une nouvelle animation
supprimera l’animation précédente.
• Il faut un certain temps à l’appareil pour
transférer une animation.
– De 6 à 7 secondes pour une image fixe
(une image).
– De 3 à 4 minutes pour une animation de
30 images.
– Environ 10 minutes pour une animation de
90 images.
• Quand une station ou un service pour le
tuner DAB est accordée par un mode
d’attente de réception tel que TA ou PTY,
vous ne pouvez pas transférer ou supprimer
un fichier. Inversement, quand vous
transférez ou supprimez un fichier, aucun
mode d’attente de réception ne fonctionne et
ne peut accorder une station ou un service. Il
fonctionne uniquement une fois que le
transfert ou la suppression est terminé.
1
2
Ouvrez le panneau de commande.
Insérez un CD-R contenant des
fichiers (images et animations
créées avec Image Converter) dans
la fente d’insertion.
L’appareil tire le disque et
le panneau de
commande retourne dans
sa position précédente
(voir la page 61).
• Si le disque comprend des fichiers audio
reproductibles tels que des plages MP3, la
lecture démarre automatiquement.
3
Appuyez sur M (MODE) après que le
disque a été détecté.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
4
5
Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection du
transfert.
Choisissez (mettez en valeur) la
mémoire dans laquelle vous
souhaitez transférer un fichier.
46
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
46
13/1/04, 2:57 PM
• Ending : Écran de fermeture
Pour télécharger l’animation qui apparaîtra
après que l’appareil est mis hors tension.
(Vous ne pouvez mémoriser qu’une
animation composée de 30 images au
maximum).
• Picture : Écran graphique*
Pour télécharger l’image fixe à afficher si
aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes. (Vous pouvez
mémoriser 90 images fixes—une image à
chaque fois).
• Movie : Écran graphique*
Pour télécharger l’animation à afficher si
aucune opération n’est effectuée pendant
environ 20 secondes. (Vous ne pouvez
mémoriser qu’une animation composée de
90 images au maximum).
* L’écran graphique apparaît uniquement si
“Graphics” est réglé sur une des options
suivantes—“UserMovie”, “UserSlide” ou
“UserPict.”. (Voir la page 55).
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur la touche numérique 5, l’écran
de sélection du transfert disparaît.
6
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur D (DISP).
7
8
Choisissez (mettez en valeur) le
dossier dans lequel se trouve le
fichier souhaité.
FRANÇAIS
Remarques:
• Sur cette liste, les dossiers contenant les
fichiers cible—fichiers <jml> pour “Picture”
et fichiers <jma> pour le reste—apparaissent.
• L’affichage peut afficher uniquement six noms
à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms
de la liste suivante en appuyant sur 5 (haut)
ou ∞ (bas).
• Si un disque inséré ne contient pas de fichier
<jml> et <jma>, l’appareil émet un bip et
vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante.
• Opening : Écran d’ouverture
Pour télécharger l’animation qui apparaîtra
après que l’appareil est mis sous tension.
(Vous ne pouvez mémoriser qu’une
animation composée de 30 images au
maximum).
Affichez la liste des noms des
fichiers compris dans le dossier
choisi.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la liste sur l’affichage
change comme suit:
Liste des noms
de dossier
Liste des noms
de fichier
Affichez la liste des noms des
dossiers compris dans le CD-R
inséré.
“File Check....” apparaît un
instant, puis la liste des dossiers*
apparaît.
Le dossier actuellement choisi est mis en
valeur sur l’affichage.
Ex.: Quand “Picture” a été choisi à l’étape 5
Remarque:
L’affichage peut afficher uniquement six noms à
la fois. Vous pouvez afficher les autres noms de la
liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou
∞ (bas).
* Vous pouvez affecter les noms que vous
souhaitez lors du montage d’un CD-R.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
47
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
47
13/1/04, 2:57 PM
9
Choisissez (mettez en valeur) le
fichier que vous souhaitez transférer.
Suppression des fichiers
indésirables
• Quand “BACK” apparaît sur l’affichage au
dessus de la touche numérique 5, vous pouvez
retourner à l’étape précédente en appuyant sur
la touche numérique 5.
FRANÇAIS
Le nom du fichier apparaît et l’appareil
vous demande une confirmation,
“Download OK?”
10 Si vous êtes d’accord, appuyez sur
la touche numéro 1 pour démarrer le
transfert.
Le transfert démarre et
“Downloading...” apparaît sur
l’affichage.
Une fois que le transfert est
terminé, la liste des noms
apparaît de nouveau.
Si vous n’êtes pas d’accord, appuyez sur
la touche numérique 5 et l’écran de sélection
de fichier apparaît à nouveau. Répétez
l’étape 8.
Pour supprimer tous les fichiers
mémorisés en une fois
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
d’une source.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
afficher l’écran de sélection du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
(mettez en valeur) tous les éléments de la liste.
11 Répétez les étapes 8 à 10 si vous
transférez des fichiers pour “Picture”
et souhaitez en mémoriser plus.
12 Terminez la procédure de transfert.
4 Appuyez sur la touche numérique 4.
L’appareil vous demande
confirmation, “All File Delete OK?”
5 Appuyez de nouveau sur la touche numérique
Pour transférer un fichier pour une autre
mémoire de l’écran de sélection du transfert,
répétez la procédure à partir de l’étape 3.
Remarques:
• Si vous mémorisez une 91e image pour l’écran
d’image, “Picture Full” apparaît et vous ne pouvez
pas commencer le transfert. Dans ce cas, supprimez
les fichiers indésirables avant le transfert.
• Si le nombre total d’images d’une animation
transférée dépasse le nombre suivant, les images en
trop sont ignorées.
– Pour les écrans d’ouverture et de fermeture: 30
– Pour l’écran “Movie”: 90
4.
“Now Deleting...” apparaît pendant
la suppression des fichiers. Quand
la suppression est terminée, l’écran
de sélection du transfert apparaît à
nouveau.
6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
retourner à l’écran d’indication de la source.
48
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
48
13/1/04, 2:57 PM
Pour supprimer les fichiers mémorisés
pour “Opening”, “Ending”, “Picture
(toutes les images mémorisées en même
temps)” et “Movie”
6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
retourner à l’écran d’indication de la source.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
afficher l’écran de sélection du transfert.
Pour supprimer (un par un) les fichiers
mémorisés pour “Picture”
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
d’une source.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
afficher l’écran de sélection du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir
(mettez en valeur) un des éléments de la liste.
FRANÇAIS
d’une source.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
3 Appuyez sur 5 (haut ) ou ∞ (bas) pour choisir
(mettez en valeur) “Picture”.
Apparaît quand “Picture” est
choisi (mettez en valeur)
4 Pour supprimer le fichier mémorisé dans
“Opening”, “Ending” et “Movie”, appuyez
sur la touche numérique 3.
Le nom de fichier de l’animation
précédemment mémorisée apparaît
et l’appareil vous demande
confirmation,“Delete OK?”
Pour supprimer en même temps tous les
fichiers mémorisés dans “Picture”,
appuyez sur la touche numérique 4.
L’appareil vous demande
confirmation, “All Picture Delete OK?”
4 Appuyez sur la touche numérique 3.
L’appareil montre la liste des noms
des fichiers mémorisés.
Remarque:
L’affichage peut afficher uniquement six noms à la
fois. Vous pouvez afficher les autres noms en
appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas).
5 Appuyez sur la touche numérique du fichier
5 Pour supprimer le fichier mémorisé dans
que vous souhaitez supprimer.
“Opening”, “Ending” et “Movie”, appuyez
de nouveau sur la touche numérique 3.
Pour supprimer en même temps tous les
fichiers mémorisés dans “Picture”,
appuyez de nouveau sur la touche numérique
4.
“Now Deleting...” apparaît pendant
l’effacement de tous les fichiers
mémorisés. Quand la suppression
est terminée, l’écran de sélection
du transfert apparaît à nouveau.
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
49
Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous
demande confirmation, “Delete OK?”
6 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
démarrer la suppression.
“Now Deleting...” apparaît pendant
la suppression du fichier choisi.
Quand la suppression est terminée,
la liste des noms des fichiers
mémorisés apparaît à nouveau.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE 49
13/1/04, 2:57 PM
7 Pour supprimer d’autre fichiers, répétez les
étapes 5 et 6.
8 Appuyez sur D (DISP) pour retourner à l’écran
3
Choisissez “Opening” (réglage de
l’écran d’ouverture) ou “Ending”
(réglage de l’écran de fermeture).
d’indication de la source.
FRANÇAIS
Mise en service des images et
animations transférées
Mise en service des animations
mémorisées pour les écrans
d’ouverture et de fermeture
Après que l’appareil est mis sous tension ou
avant qu’il soit mis hors tension, vous pouvez voir
les animations préréglées sur l’affichage. Elles
sont appelées l’écran d’ouverture et l’écran de
fermeture. Vous pouvez utiliser vos propres
animations pour ces écrans d’ouverture et de
fermeture.
• Avant de réaliser la procédure suivante,
assurez-vous que “KeyIn CFM” est réglé sur
“On”; sinon, les animations peuvent ne pas
apparaître. (Voir la page 55).
• Si aucune animation n’est mémorisée pour
“Opening” et “Ending”, “Opening” et “Ending” ne
peuvent pas être choisis comme réglage PSM.
1
2
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie
“Movie” des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
Ex.: Quand “Opening” est choisi
4
Choisissez “User”.
• Default: L’animation préréglée à l’usine est
utilisée.
• User: Vos propres animations sont
utilisées.
5
Terminez le réglage.
Mise en service de l’écran graphique
en utilisant une image ou une
séquence animée
En utilisant ce réglage, vous pouvez changer les
affichages graphiques. Ces écrans graphiques
apparaissent quand aucune opération n’est
effectuée pendant environ 20 secondes.
• Si aucune image n’est mémorisée pour
“Picture” ou si aucune animation n’est
mémorisée pour “Movie”, “UserPict.”,
“UserMovie” et “UserSlide” ne peut pas être
choisi comme réglage “Graphics”.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
50
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
50
13/1/04, 2:57 PM
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie
“Movie” des réglages PSM.
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
Sélection d’une image fixe pour
l’affichage graphique—User Picture
Vous ne pouvez pas choisir “UserPict.” comme
réglage PSM dans les cas suivants:
• Si aucune image n’est mémorisée pour “Picture”.
• “UserPict.” n’est pas choisi pour le réglage
“Graphics” (voir la colonne de gauche).
1
3
Choisissez “UserMovie”, “UserSlide”
ou “UserPict.”.
2
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir “MOVIE”—la catégorie
“Movie” des réglages PSM.
FRANÇAIS
2
L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur
l’affichage.
Ex.: Quand “UserPict.”
est choisi
• UserMovie: Votre animation personnelle
mémorisée dans “Movie” est
mise en service comme écran
graphique.
• UserSlide: Vos images personnelles
mémorisées dans “Picture”
sont mises en service et
apparaissent dans l’ordre
comme écran graphique.
• UserPict.: Une de vos images
personnelle mémorisée dans
“Picture” est mise en service
comme écran graphique.
Choisissez une des images
mémorisée (voir la colonne
suivante).
4
3
Choisissez “UserPict.”.
Le nom du fichier de
l’image actuellement
choisie apparaît aussi.
Terminez le réglage.
4
Choisissez le fichier souhaité.
5
Terminez le réglage.
Pour annuler tous les affichages graphiques,
choisissez “Off” à l’étape 3.
Remarque:
Pour le réglage “Graphics”, vous pouvez aussi choisir
“Int Demo”, “All Demo” et “ImageLink”.
– Référez-vous aux pages 8 et 55 pour “Int Demo” et
“All Demo”.
– Référez-vous aux pages 33 et 55 pour “ImageLink”.
51
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
51
13/1/04, 2:57 PM
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages
généraux (PSM)
3
Choisissez le réglage PSM que vous
souhaitez ajuster.
Vous pouvez changer les éléments du tableau
des pages 53 et 54 en utilisant la commande
PSM (Mode des réglages préférés)
• Les réglages PSM sont groupés en six
catégories—MOVIE, CLOCK, DISP
(affichage), TUNER, AUDIO et COLOR.
FRANÇAIS
Procédure de base
• En appuyant répétitivement sur ¢
ou
4
, vous pouvez aussi vous déplacer
sur une autre catégorie.
Ex.: Pour modifier “Contrast”
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (Voir les
pages 53 et 54).
4
Ajustez le réglage PSM choisi.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
Ex. Si “Graphics” a été choisi
précédemment
2
Appuyez sur une touche numérique
(dans cet exemple, 3) pour choisir
une des catégories PSM.
5
6
Répétez, si nécessaire, les étapes 2
à 4 pour ajuster les autres réglages
PSM.
Terminez le réglage.
Le premier réglage de la catégorie choisie
apparaît.
52
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
52
13/1/04, 2:57 PM
Réglages du mode des réglages préférés (PSM)
Indicateurs
MOVIE
Graphics
Démonstration des
animations
KeyIn CFM Bip de confirmation
Préréglages
d’usine
Voir
la page
Voir page 55 pour les détails
Int Demo
8, 33, 55
On
Off
On
55
Opening*1
Animation d’ouverture
Default
User
Default
50
Ending*1
Animation de fermeture
Default
User
Default
50
À partir des fichiers en
mémoire
Premier
mémorisé
51
UserPict.*2 Image personnalisée
CLOCK
Valeurs/réglages
sélectionnables
Clock Hr
Ajustement des heures
0 – 23 (1 – 12)
0 (0:00)
9
Clock Min
Ajustement des minutes
00 – 59
00 (0:00)
9
24H/12H
24 heures ou 12 heures
Auto Adj
Réglage automatique
de l’horloge
Scroll
Mode de défilement
12Hours
24Hours
24Hours
9
Off
On
On
21
Once
Auto
Once
55
Auto
57
N’importe quelle heure –
N’importe quelle heure
18 – 7
57
1 – 10
5
55
Auto
55
Off
DISP (affichage)
Dimmer
Mode de gradateur
From– To*3 Minuterie du gradateur
Contrast
Contraste
LCD Type
Type d’affichage
Auto
Off
Time Set
On
Auto
Positive
Negative
Font Type
Type de police de
caractères
1
2
1
55
Tag
Affichage des balises
Off
On
On
56
FRANÇAIS
Les réglages PSM sont groupés en six catégories—MOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER,
AUDIO et COLOR.
*1 S’affiche uniquement quand un fichier transférable est mémorisé.
*2 S’affichage uniquement après qu’un fichier transférable a été mémorisé et pendant la sélection de “UserPict.”
pour “Graphics”.
*3 S’affiche uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”.
53
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
53
13/1/04, 2:57 PM
Indicateurs
PTY Stnby
Attente de programme
PTY
AF-Regn’l
Fréquence alternative/
réception régionale
Valeurs/réglages
sélectionnables
Préréglages
d’usine
Voir
la page
29 types de programmes
(voir la page 22)
News
18
AF
16, 17
Volume 20
21
AF
AF Reg
4
TUNER
AUDIO
FRANÇAIS
Off*
TA Volume
Volume des
informations routières
Volume 0 –
Volume 30 ou 50*5
P-Search
Recherche de
programme
Off
On
Off
21
IF Filter
Filtre de fréquence
intermédiaire
Wide
Auto
Auto
56
DAB AF
Recherche de
fréquence alternative
Off
On
On
29
Announce
Attente d’annonce
9 types d’annonce
(voir la page 28)
Travel
28
DAB Ant.
Alimentation de
l’antenne DAB
Off
On
On
23
Beep
Tonalité de touche
Off
On
On
56
Telephone
Sourdine téléphonique
Off
56
HighPower
56
Every
58
Day
59
Muting1
Muting2
Amp.Gain
All SRC
User
COLOR
Off
Commande du gain de
l’amplificateur
Source choisie
Sélection d’une couleur
personnalisée
HighPower
LowPower
Off
Voir page 58 pour les détails
Day
Night
R
Rouge
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
G
Vert
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
B
Bleu
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
On
56
SlotLight
Éclairage de la fente
On
Off
*4 S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “Off”.
*5 En fonction du réglage du gain de l’amplificateur. (Voir page 56 pour les détails).
54
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
54
13/1/04, 2:57 PM
Vous pouvez changer les graphiques
apparaissant sur l’affichage. Ces graphiques
apparaissent si aucune opération n’est réalisée
pendant environ 20 secondes (sauf pour
“ImageLink”).
La démonstration des affichages
(animations) et l’indication de la
source de lecture apparaissent
alternativement (voir la page 8).
• All Demo:
La démonstration des affichages
(animations) apparaît (voir la
page 8).
• UserMovie: Votre animation personnelle
apparaît (voir les pages 50 et 51).
• UserSlide: Vos images fixes personnelles
apparaissent dans l’ordre (voir les
pages 50 et 51).
• UserPict.:
Une de vos images fixes apparaît
(voir les pages 50 et 51).
• ImageLink: Pour afficher une image fixe lors
de la lecture des plages MP3/
WMA (voir la page 33).
• Off:
Annulé tous les affichages
graphiques ci-dessus.
• Once:
• Auto:
• Int Demo:
Remarque:
Vous pouvez choisir “UserMovie”, “UserSlide” et
“UserPict.” uniquement après avoir transféré les
fichiers appropriés en mémoire. (Voir la page 46).
Pour mettre en ou hors service l’animation
de la source sur l’affichage—KeyIn CFM
Lorsque vous changez de source, l’animation
correspondant à la source apparaît sur
l’affichage. Vous pouvez mettre en ou hors
service l’animation de la source sur l’affichage.
• On:
• Off:
Met en service l’animation de la
source.
Met hors service l’animation de la
source.
Pour choisir le mode de défilement pour
l’information du disque et le texte DAB
—Scroll
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
l’information du disque et pour le texte radio DAB
(DLS: Segment d’étiquette dynamique).
• Off:
Lors de l’affichage de l’information du
disque: l’information du disque défile
une seule fois.
Lors de l’affichage du texte DAB: le
texte DAB détaillé défile.
Lors de l’affichage de l’information
du disque: défile répétitivement (par
intervalle de 5 secondes).
Lors de l’affichage du texte DAB: le
texte DAB détaillé défile.
Lors de l’affichage de l’information
du disque: le mode de défilement
est annulé.
Lors de l’affichage du texte DAB:
montre uniquement le titre s’il y en a
un.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “Off”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
D (DISP) pendant plus d’une seconde.
FRANÇAIS
Pour faire apparaître les graphiques sur
l’affichage—Graphics
Pour ajuster le niveau de contraste de
l’affichage—Contrast
Ajustez le contraste de l’affichage (1 – 10) afin
que les indications soient claires et lisibles.
Sélection de modèle d’éclairage de
l’affichage—LCD Type
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de
l’affichage selon vos préférences.
• Auto:
Un type d’affichage positif est choisi
pendant la journée (en fonction du
réglage “Dimmer”); et inversement,
un type d’affichage négatif est choisi
pendant la nuit (en fonction du
réglage “Dimmer”).
• Positive: Modèle positif (ordinaire) de
l’affichage.
• Negative: Modèle négatif de l’affichage.
Sélection de la police de caractère de
l’affichage—Font Type
Vous pouvez changer la police de caractère
utilisée sur l’affichage. Choisissez “1” ou “2” selon
vos préférences.
55
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
55
13/1/04, 2:57 PM
Pour mettre en ou hors service l’affichage
des balises—Tag
Sélection du silencieux téléphonique
—Telephone
Une plage MP3 ou WMA peut contenir des
informations de plage appelées “balises ID3”
dans lesquelles le nom de l’album, l’interprète, le
titre de la plage, etc. sont enregistrés.
Il y a deux versions—ID3v1 (balise ID3 version
1) et ID3v2 (balise ID3 version 2). Si les deux
balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, c’est
l’information ID3v2 qui est affichée.
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le système
de téléphone utilisé, choisissez “Muting1” ou
“Muting2”, celui qui atténue le son de cet appareil.
FRANÇAIS
• On:
Met en service l’affichage des
balises ID3 lors de la lecture des
plages MP3/WMA.
• Si une plage MP3/WMA ne
possède pas de balises ID3, le
nom du dossier et le nom de la
plage apparaissent.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “Off” sur
“On” pendant la lecture d’une plage
MP3/WMA, l’affichage des balises se
met en service au début de la lecture de
la plage suivante.
• Off:
Met hors service l’affichage des
balises ID3 pendant la lecture des
plages MP3/WMA. (Seuls le nom du
dossier et le nom de la plage
apparaissent).
Pour changer la sélectivité du tuner FM
—IF Filter
Dans certaines régions, les stations adjacentes
peuvent interférer entre elles. Si cela se produit,
du bruit peut être entendu.
• Auto:
• Wide:
Quand ce type d’interférence se
produit, cet appareil augmente
automatiquement la sélectivité du
tuner de façon que le bruit
d’interférence diminue. (Mais l’effet
stéréo est aussi perdu).
Les interférences des stations
adjacentes demeurent mais la
qualité du son n’est pas dégradée et
l’effet stéréo n’est pas perdu.
Pour mettre en ou hors service la tonalité
de touche—Beep
Vous pouvez mettre hors service la tonalité
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche.
• On:
Met en service la tonalité sonore.
• Off:
Met hors service la tonalité sonore.
• Muting1: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un téléphone portable.
• Muting2: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un téléphone portable.
• Off:
Met hors service le silencieux
téléphonique.
Remarque:
Quand le lecteur CD ou le changeur de CD est choisi
comme source, la lecture s’arrête momentanément
pendant la sourdine téléphonique.
Pour choisir le gain de l’amplificateur
—Amp.Gain
Vous pouvez changer le niveau de volume
maximum de cet appareil. Si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W,
choisissez “LowPower” pour éviter de les
endommager.
• LowPower: Vous pouvez ajuster le niveau de
volume de “Volume 00” à “Volume 30”.
Remarque:
Si vous changez le réglage de
“HighPower” sur “LowPower” alors
quel le volume est réglé sur un niveau
supérieur à 30, l’appareil change
automatiquement le volume sur
“Volume 30”.
• HighPower: Vous pouvez ajuster le niveau de
volume de “Volume 00” à “Volume 50”.
• Off:
Met hors service l’amplificateur
intégré. (Les sons sortent
uniquement par les amplificateurs
extérieurs connectés aux fiches de
sortie de ligne).
Pour mettre en ou hors service l’éclairage
de la fente—SlotLight
Vous pouvez mettre hors service l’éclairage de la
fente si vous ne souhaitez pas qu’elle s’allume
chaque fois que vous insérez/éjectez un disque
ou que vous changez l’angle du panneau de
commande.
• On:
• Off:
Met en service l’éclairage.
Met hors service l’éclairage.
56
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
56
16/1/04, 2:42 PM
Sélection du mode de gradateur 4
Réglez le mode de gradateur comme
vous le souhaitez.
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit
automatiquement ou en fonction du réglage de la
minuterie.
Remarque:
Le gradateur automatique intégré à cet appareil peut
ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, et particulièrement sur ceux qui possèdent
une bague de commande de gradateur.
Dans ce cas, choisissez un autre réglage qu “Auto”.
Met en service le mode de
gradateur automatique.
Quand vous allumez les feux
de votre voiture, l’affiche
s’assombrit automatiquement.
• Off:
Le gradateur automatique est
annulé.
• On:
L’affichage est toujours
assombri.
• Time Set: Utilisé pour régler la minuterie
de la fonction de gradateur.
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage. (Voir les
pages 53 et 54).
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 3
pour choisir “DISP”—la catégorie
“Display” des réglages PSM.
Remarque:
Choisir “Auto” ou “Time Set” peut changer le
type d’affichage sur “Negative” ou “Positive” si
“LCD Type” est réglé sur “Auto”.
• Si vous avez choisi “Time Set”, passez aux
étapes suivantes pour régler la minuterie.
• Si vous avez choisi un autre réglage que
“Time Set”, passez directement à l’étape 7
pour terminer le réglage.
5
3
Appuyez sur ¢
choisir “Dimmer”.
ou 4
FRANÇAIS
1
• Auto:
Choisissez “From– To” pour régler la
minuterie pour le mode de
gradateur.
pour
6
Réglez la minuterie.
1 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de départ.
2 Appuyez une fois sur ¢
.
3 Tournez la molette de commande pour
choisir l’heure de fin.
7
Terminez le réglage.
57
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
57
13/1/04, 2:57 PM
Changement de la couleur de
l’affichage
3
Choisissez la source pour laquelle
vous souhaitez régler la couleur de
l’affichage.
FRANÇAIS
Vous pouvez régler la couleur de l’affichage en
utilisant la commande PSM. Vous pouvez choisir
votre couleur préférée pour chaque source (ou
pour toutes les sources).
Vous pouvez aussi créer vos propres couleurs et
les utiliser comme couleur de l’affichage.
Réglage de la couleur souhaitée pour
chaque source
Une fois que vous avez réglé la couleur pour
chaque source (ou pour toutes les sources),
l’affichage s’éclaire dans la couleur choisie
quand la source est choisie.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir les pages 53 et 54).
* Si vous choisissez“All SRC”, vous pouvez
utiliser la même couleur pour toutes les
sources.
** Si aucun changeur de CD n’est connecté, vous
ne pouvez pas choisir “Changer” comme
source.
4
La couleur change
comme suit quand vous
tournez la molette de
commande.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Choisissez la couleur de l’affichage.
Appuyez sur la touche numérique 6
pour choisir “COLOR”—la catégorie
“Color” des réglages PSM.
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*2 O (retour au début)
*1 Si vous choisissez “Every”, la couleur change
toutes les 2 secondes (change sur toutes les
couleurs de la liste ci-dessus sauf “User”).
*2 Si vous choisissez “User”, les couleurs créées
par l’utilisateur—“Day” et “Night” sont
utilisées (voir la page 59).
5
6
Répétez les étapes 3 et 4 pour
choisir la couleur pour chaque
source (sauf quand “All SRC” a été
choisi à l’étape 3).
Terminez le réglage.
58
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
58
16/1/04, 2:42 PM
Création de votre propre couleur—User
4
Vous pouvez créer vos propres couleurs—“Day”
et “Night” et les utiliser comme couleurs de
l’affichage pour n’importe quelle source
souhaitée.
• Day:
Peut être utilisé comme votre couleur
personnalisée pendant la journée*.
• Night: Peut être utilisé comme votre couleur
personnalisée pendant la nuit*.
Choisissez l’écran d’ajustement de
la couleur personnalisée.
Un des écrans
d’ajustement de la
couleur personnalisée
apparaît.
“User Day” ou “User
Night” apparaît sur le
côté gauche de
l’affichage.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir les pages 53 et 54).
5
Choisissez “Day” ou “Night”, selon la
couleur que vous souhaitez ajuster.
FRANÇAIS
* Dépendant du réglage “Dimmer”.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 6
pour choisir “COLOR”—la catégorie
“Color” des réglages PSM.
6
Ajustez la couleur personnalisée
choisie.
1) Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir une des trois
couleurs primaires—“R” (rouge),
“G” (vert) et “B” (bleu).
3
Choisissez “User” comme couleur.
2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas)
pour ajuster la couleur primaire
choisie.
La couleur personnalisée
est affectée à la source
actuellement choisie
(celle qui apparaît sur la
partie supérieure de
l’affichage. Dans cet
exemple, “All SRC”).
Pour choisir à quelle source affecter votre
couleur personnalisée, choisissez la source
d’abord en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas)
avant de choisir “User” dans cette étape.
Vous pouvez l’ajuster dans une plage
de 00 à 11.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les autres couleurs
primaires.
7
8
Répétez les étapes 5 et 6 pour
ajuster l’autre couleur
personnalisée—“Day” ou “Night”.
Terminez le réglage.
59
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
59
13/1/04, 2:57 PM
Attribution de noms aux sources
(A – Z: majuscules)
(Lettres accentuées:
minuscules)
Vous pouvez affecter des noms aux fréquences
des stations, aux CD (que se trouvent dans cet
appareil ou dans le changeur de CD) et à
l’appareil extérieur (LINE-IN).
Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur
l’affichage quand vous choisissez la source.
Nombres maximum de
caractères
FRANÇAIS
Sources
CDs*
32 caractères maximum
(40 disques maximum)
Appareil extérieur
(LINE-IN)
8 caractères maximum
* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text
ou à un disque MP3/WMA.
1
(0 – 9: chiffres et
symboles)
(Lettres accentuées:
majuscules)
4
Choisissez un caractère.
• Référez-vous à la page
71 pour les caractères
disponibles.
5
Déplacez le curseur sur la position
de caractère suivante (ou
précédente).
Choisissez une source à laquelle
vous souhaitez attribuer un nom.
6
Quand vous choisissez une source,
l’appareil se met automatiquement sous
tension.
2
(a – z: minuscules)
Tout en maintenant SEL (sélection)
pressée, appuyez sur D (DISP)
pendant plus de 2 secondes.
Les touches pouvant être utilisées pour
l’étape suivante clignotent.
7
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce
que vous terminiez d’entrer le nom.
Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
Pour effacer les caractères entrés
Pour effacer tous les caractères en une fois,
maintenez pressée D (DISP) pendant plus d’une
seconde comme décrit dans la procédure cidessus.
Ex.: Quand la source est un CD
3
60
Choisissez le jeu de caractères que
vous souhaitez utiliser pendant que
la position du premier caractère
clignote.
Remarques:
• Quand vous essayez d’affecter un nom à un 41e
disque, “Name Full” apparaît sur l’affichage et
vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de
texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables
avant l’affectation.
• Quand le changeur de CD est connecté, vous
pouvez affecter des noms aux CD dans le changeur
de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur
l’affichage si vous insérez ces CD dans cet appareil.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le jeu de
caractère change comme suit:
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
60
13/1/04, 2:57 PM
Changement de l’angle du
panneau de commande
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez changer l’angle du panneau de
commande sur quatre positions.
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
1
Comment détacher le panneau
de commande
Maintenez pressée (angle) jusqu’à
ce que l’écran de l’ajustement de
l’angle apparaisse.
1
FRANÇAIS
Indicateur de durée restante
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Réalisez-la pendant que l’indicateur
de compte à rebours apparaît sur l’affichage.
2
2
Appuyez répétitivement sur
(angle) pour ajuster l’angle sur la
position souhaitée.
L’angle du panneau de commande change
comme suit:
3
Comment attacher le panneau
de commande
1
ATTENTION:
N’insérez JAMAIS vos doigts entre le
panneau de commande et l’appareil car ils
pourraient être pris dans l’appareil ou vous
pourriez vous blesser.
Remarque:
Si vous mettez l’appareil hors tension, le panneau de
commande retourne automatiquement en position
fermée. La prochaine fois que vous mettez l’appareil
sous tension, le panneau de commande retourne dans
sa position précédente.
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
61
2
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration,
essuyez périodiquement les
connecteurs avec un cotontige ou un tissu
imprégné
d’alcool, en
faisant attention
de ne pas endommager
les connecteurs.
Connecteurs
13/1/04, 2:57 PM
61
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Nous vous recommandons d’utiliser le changeur
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
Lecture des disques
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez
reproduire vos CD-R (Enregistrables) et CD-RW
(Réinscriptibles) originaux enregistrés au format
CD audio ou au format MP3.
• Vous pouvez aussi connecter un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont
pas compatibles avec les disques MP3, alors
vous ne pourrez pas reproduire les disques
MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à l’envers, “No Disc”
clignote sur l’affichage. Si cela se produit,
retirez le magasin et placez les disques
correctement.
• Si aucun magasin n’est en place dans le
changeur de CD, “No Magazine” clignote sur
l’affichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
• Si “Reset 01” – “Reset 08” clignote sur
l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous tension.
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier
du disque actuel une fois que tous les fichiers
ont été contrôlés.
Numéro du disque choisi
Numéro du dossier/plage
Indicateur MP3
actuelle et durée de lecture
écoulée
Remarque:
Vous ne pouvez pas commander et reproduire les
disques WMA sur le changeur de CD.
62
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
62
13/1/04, 2:57 PM
Numéro du disque choisi
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
• Pour choisir un numéro de disque de 01 – 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque de 07 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Numéro de la plage actuelle et durée de
lecture écoulée
Remarques:
• Quand vous appuyez sur CD/CD-CH LINE,
l’appareil se met automatiquement sous tension.
Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur
pour le mettre sous tension.
• Si vous changez la source, la lecture changeur de
CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous
choisissez “CD-CH” comme source, la lecture sur
le disque démarre à partir du point où elle a été
interrompue la dernière fois.
Pour changer le modèle d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le modèle
d’affichage change.
• Pour plus de détails, référezvous à la page 39.
Pour avancer rapidement ou inverser la
plage
FRANÇAIS
• Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première
plage du disque actuel.
Maintenez pressée
pendant la lecture
¢
d’un disque, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez pressée 4
pendant la lecture
d’un disque, pour inverser la plage.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous
pouvez entendre uniquement des sons intermittents.
(La durée de lecture écoulée change aussi de façon
intermittente sur l’affichage).
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Appuyez brièvement sur
pendant la lecture
¢
d’un disque pour avancer
au début de la plage
suivante.
Chaque fois que vous
appuyez consécutivement
sur la touche, le début de
la plage suivante est
localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4
pendant la
lecture d’un disque pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le début de la plage précédente
est localisé et reproduit.
63
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
63
13/1/04, 2:57 PM
Cette opération est possible uniquement
lors de l’utilisation d’un changeur de CD
JVC compatible MP3 (CH-X1500).
Pour aller rapidement à une plage
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors
de la lecture de la plage numéro 6
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
d’un disque.
FRANÇAIS
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
(Trois fois)
Plage 6
(Deux fois)
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Ex. 2 : Pour choisir la plage numéro 8 lors
de la lecture de la plage numéro 36
Voir la page 46 pour cette fonction.
Ex.: Quand le disque actuel est un disque MP3
2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pendant que
Plage 36
(Trois fois)
(Deux fois)
\ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Pour sauter 10 plages* vers
l’avant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers
l’arrière jusqu’à la première
plage
* La première fois que vous appuyez sur
5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute sur la
plage supérieur ou inférieur la plus proche
dont le numéro est un multiple de dix (ex.
10e, 20e, 30e).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages
(référez-vous à “Comment aller rapidement à
la plage souhaitée” sur la colonne de droite).
• Après la dernière plage, la première plage
est choisi, et vice versa.
Pour sauter au dossier suivant ou au
dossier précédent (uniquement pour les
disques MP3)
Appuyez sur 5 (haut) pendant la
lecture d’un disque MP3 pour aller
au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement, le
dossier suivant est localisé et la
première plage du dossier est
reproduit.
Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un
disque MP3 pour aller au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé et la première plage du dossier est
reproduit.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les
plages sont sautés à l’intérieur du même dossier.
64
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
64
13/1/04, 2:57 PM
Sélection d’un disque/dossier/
plage en utilisant les listes de
noms
Lors de la lecture d’un disque MP3, vous
pouvez afficher la ou les listes des noms de
dossier et des noms de fichier, puis choisir
ensuite le dossier ou la plage que vous
souhaitez reproduire sur cette liste.
Si vous avez oublié quels disques vous avez
insérés dans le changeur de CD, vous pouvez
afficher la liste des titres des disques et choisir
un disque dans la liste apparaissant sur
l’affichage.
• L’affichage ne peut afficher que six noms de
disques en même temps.
1 Pendant la lecture d’un disque MP3,
Lors de la lecture d’un disque,
maintenez pressée 5 (haut) ou
∞ (bas) jusqu’à ce qu’une liste de
nom de disques apparaisse sur
l’affichage.
2 Appuyez sur ¢
ou 4
pour afficher
la liste des noms de dossier du disque actuel
ou la liste des noms de plage du dossier
actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
les listes sur l’affichage changent comme suit:
Liste des noms
des disques
Liste des noms
des dossiers
FRANÇAIS
1
maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas)
jusqu’à ce qu’une liste de nom de disques
apparaisse sur l’affichage.
Liste des noms des plages
Numéro du dossier actuel
Ex.: Quand la liste des noms des
dossiers est choisie
Numéro de disque choisi
Numéro de la plage actuelle
Remarque:
Si un disque possède un titre (CD Text) ou a un
nom de disque affecté, il apparaît sur l’affichage.
Cependant, si le disque n’a jamais encore été
reproduit, le numéro de disque apparaît.
2
Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), si
nécessaire, pour afficher les autres
parties de la liste des noms des
disques.
Ex.: Quand la liste des noms de plage
est choisie.
Remarque:
L’affiche peut afficher uniquement six éléments en
même temps. Vous pouvez afficher les autres noms
de la liste suivante en appuyant sur
5 (haut) ou ∞ (bas).
3 Appuyez sur la touche numérique pour le
3
disque, le dossier ou le plage que vous
souhaitez reproduire.
Choisissez le numéro (1 – 6) du
disque que vous souhaitez reproduire.
65
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
65
13/1/04, 2:57 PM
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plage dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 3
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
“Random Off” en appuyant répétitivement sur
la touche numérique 3 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour reproduire les plage
répétitivement (Lecture répétée)
FRANÇAIS
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
Ex.: Quand “Random Disc” est choisi lors de
la lecture d’un disque MP3
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture aléatoire change comme
suit:
2 Appuyez répétitivement sur la touche 2
pendant que “Mode” apparaît sur
l’affichage.
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Ex.: Quand “Repeat Track” est choisi lors de
la lecture d’un disque MP3
Mode
Indicateur
allumé
Random
Folder*
Toutes les plages
du dossier actuel,
(lecture aléatoire puis toutes les
de dossier)
plages du dossier
s’allume.
suivant, etc.
Random
Disc
L’indicateur
Random
All
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture répétée change comme
suit:
L’indicateur
(lecture
aléatoire de
disque) s’allume.
66
Reproduit
aléatoirement
Toutes les plages
du disque actuel
(ou spécifiée).
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
L’indicateur
Toutes les plages de
tous les disques
(lecture aléatoire insérés dans le
totale) s’allume. magasin.
* “Random Folder” s’applique uniquement aux
disques MP3.
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
66
13/1/04, 2:57 PM
Mode
Repeat
Track
Indicateur
allumé
L’indicateur
Reproduit
répétitivement
La plage actuel (ou
spécifiée).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de balayage des introductions
change comme suit:
Pour les disques MP3:
(répétition de
plage) s’allume.
L’indicateur
Tous les plages du
dossier actuel (ou
(répétition de
spécifié) du
dossier) s’allume. disque actuel.
Repeat
Disc
L’indicateur
(répétition de
disque) s’allume.
Pour les CD:
Toutes les plages
du disque actuelle
(ou spécifiée).
* “Repeat Folder” s’applique uniquement aux
disques MP3.
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
“Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Mode
Intro
Track
“Mode” apparaît sur l’affichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 1
pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage.
L’indicateur
Reproduit
l’introduction
(les 15 premières
secondes) de
Tous les plages du
disque actuel.
(balayage des
introductions
des plages)
s’allume.
Intro
Folder*
L’indicateur
(balayage des
introductions
des dossiers)
s’allume.
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions)
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
Indicateur
allumé
FRANÇAIS
Repeat
Folder*
Intro
Disc
L’indicateur
(balayage des
introductions
de disque)
s’allume.
La première plage de
chaque dossier du
disque actuel.
Les premières plages
du disques
inséré.
* “Intro Folder” s’applique uniquement aux disques
MP3.
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Pour annuler le balayage des introductions,
choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Ex.: Quand “Intro Track” est choisi lors de
la lecture d’un disque MP3
67
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
67
13/1/04, 2:57 PM
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR
FRANÇAIS
Lecture de l’appareil extérieur
3
Ajustez le volume.
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux
fichiers LINE IN à l’arrière de l’appareil.
1
Choisissez l’appareil extérieur
(LINE-IN).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
source change de façon
décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, l’appareil se met
automatiquement sous
tension.
4
Ajustez les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
(Voir les pages 40 à 43).
Changement du modèle
d’affichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer
les informations de l’affichage.
Si vous avez affecté un nom différent à
l’appareil extérieur, il apparaît.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le modèle
d’affichage change comme suit:
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH LINE, l’appareil
se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas
besoin d’appuyer sur
pour mettre l’appareil
sous tension.
2
Mettez l’appareil connecté sous
tension est démarrez la lecture de la
source.
L’horloge
68
FR68-68_KD-LHX601[E_EX]f.p65
68
13/1/04, 2:57 PM
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d’appeler un centre de réparation.
Ajustez-la sur le niveau
optimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
• Cet appareil ne fonctionne Le micro-ordinateur intégré peut Appuyez sur la touche de
pas du tout.
réinitialisation sur le panneau de
fonctionner incorrectement à
commande. (Vos ajustements
cause de parasites, etc.
préréglés seront aussi effacés).
(Voir la page 2).
• “Panel Connect Error”
apparaît sur l’affichage.
Le panneau de commande
n’est pas attaché correctement
et solidement.
Retirez le panneau de
commande, essuyez les
connecteurs, puis attachez-le à
nouveau. (Voir la page 61).
• Quand “Reset P00” à
“Reset P44” apparaît sur
l’affichage.
Il y a quelque chose qui bloque
le mouvement du panneau de
commande.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le panneau de
commande. (Voir la page 2). Si la
touche de réinitialisation ne
fonctionne pas, vérifiez l’installation.
(Ex.: Vous avez utilisé des vis plus
longues que celles spécifiées).
• La présélection automatique
Les signaux sont trop faibles.
SSM (Strong-station Sequential
Memory) ne fonctionne pas.
Mémorisez les stations
manuellement.
• Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
Connectez l’antenne
fermement.
L’antenne n’est pas connectée
fermement.
• Le disque ne peut pas être Le disque est inséré à l’envers.
reproduit.
Insérez-le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut
pas être reproduit.
• Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
• Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW
avec l’appareil utilisé pour
l’enregistrement.
Le CD-R/CD-RW n’est pas
finalisé.
• Le disque ne peut pas être Le disque est verrouillé.
éjecté.
Déverrouillez le disque.
(Voir la page 38).
• Le disque ne peut pas être
Le lecteur de CD ne fonctionne
reconnu (“No Disc”, “Loading pas correctement.
Error” ou “Eject Error”
clignote sur l’affichage).
Tout en maintenant pressée
, appuyez sur 0
(éjection) pendant plus de 2
secondes pour éjecter le disque.
• Le son du disque est
interrompu par moment.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Le disque est rayé.
Changez le disque.
FRANÇAIS
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Général
Remèdes
Tuner
• Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Causes
Lecture de disque
Symptômes
Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions.
• “No Disc” clignote sur
l’affichage.
Il n’y a pas de disque dans la
fente d’insertion.
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
Le disque n’est pas inséré
incorrectement.
Insérez-le disque correctement.
69
FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
69
13/1/04, 2:57 PM
Symptômes
Causes
FRANÇAIS
• Le disque ne peut pas
être reproduit.
• “Not Support” apparaît et
les plages sont sautées.
Remèdes
Aucune plage MP3/WMA n’est
enregistrée sur le disque.
Changez le disque.
Les plages MP3/WMA ne
possèdent pas de code
d’extension—<.mp3> ou
<.wma> à leur nom de fichier.
Ajoutez le code d’extension
—<.mp3> ou <.wma> aux noms
de fichier.
Les plages MP3/WMA ne sont
pas enregistrées dans un format
compatible avec ISO 9660
Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2,
Romeo ou Joliet.
Changez le disque.
(Enregistrez les plages MP3/
WMA en utilisant un programme
compatible).
Les plages ne sont pas codées
avec le format correct.
Insérez un disque qui contient
des plages codées au format
correct.
Lecture MP3/WMA
Les plages WMA sont protégées C’est normal. Les plages
protégées contre la copie ne
contre la copie.
peuvent pas être reproduites.
• Du bruit est produit.
La plage reproduite n’est pas un
plage MP3/WMA (bien qu’elle
porte le code d’extension
—<.mp3> ou <.wma>).
• Un temps de lecture plus
long est nécessaire.
Le temps de lecture initiale varie Il n’est pas recommandé
en fonction de la complexité de
d’utiliser trop de hiérarchies et
la configuration dossiers/plages. de dossier et d’enregistrer
d’autres types de plages audio
avec les plages MP3/WMA.
• Les plages ne peuvent
pas être reproduites
comme vous souhaitez
les reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé
au moment de l’enregistrement
des plages.
• La durée de lecture
écoulée n’est pas
correcte.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. C’est causé
par la façon dont les plages ont
été enregistrés sur le disque.
• “No Files” apparaît sur
l’affichage.
Le disque actuel ne contient pas Insérez un disque qui contient
de plage MP3/WMA.
des plages MP3 ou WMA.
• “No Music” apparaît sur
l’affichage.
Le dossier actuel ne contient
pas de plage MP3/WMA.
Choisissez un dossier qui
contient des plages MP3/WMA.
Seuls des fichiers <jml> et/ou
<jma> sont enregistrés sur le
disque.
Insérez un disque qui contient
des plages MP3 ou WMA.
• Les caractères corrects
ne sont pas affichés (ex.
nom de l’album).
70
FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
70
Passez à une autre plage ou
changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension—
<.mp3> ou <.wma> aux fichiers
non MP3 ou WMA).
Insérez un disque qui contient
des plages codées au format
approprié.
Cet appareil peut afficher
uniquement les alphabets
(majuscules: A – Z, minuscules: a
– z), les chiffres, un nombre limité
de symboles et quelques lettres
accentuées (voir la page 71).
13/1/04, 2:57 PM
Remèdes
Vous essayez de télécharger
une animation comprenant
beaucoup d’images.
C’est normal (voir la page 46).
• L’animation ne bouge pas.
La température dans la voiture
est très basse—l’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît.
Attendez que la température
remonte—jusqu’à ce que
l’indicateur
(LOW
TEMP.) s’éteingne.
Il n’y a pas de disque
dans le magasin.
Insérez des disques dans le
magasin.
Les disque sont insérés à l’envers.
Inséréz les disques correctement.
• “No Magazine” clignote sur
l’affichage.
Aucun magasin n’est en place
dans le changeur CD.
Mettez un magasin en place.
• “Reset 08” clignote sur
l’affichage.
Cet appareil n’est pas connecté
correctement à un changeur de
CD.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
• Les réglages PSM de la
catégorie “Movie” n’ont
aucun effet.
• “No Disc” clignote sur
l’affichage.
• “Reset 01” – “Reset 07”
clignote sur l’affichage.
• Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement
à cause de parasites, etc.
FRANÇAIS
• Le transfert semble ne
jamais se terminer.
Graphiques
Causes
Changeur de CD
Symptômes
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le panneau
de commande. (Vos
ajustements préréglés seront
aussi effacés). (Voir la page 2).
Caractères disponibles
En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un
nom aux CD et à l’appareil extérieur (LINE-IN). (Voir la page 60).
• Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du
disque/interprète et les données RDS et DAB sur l’affichage.
Lettres accentuées
Majuscules
Chiffres et symboles
Minuscules
espace
espace
espace
71
FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
71
13/1/04, 2:57 PM
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles)
et les CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA.
FRANÇAIS
Manipulation des disques
Support central
Pour retirer un disque de
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
• Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes
avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur de disque dans les cas
suivants:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
Disque
gondolé
Autocollant
72
FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
72
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur, à l’intérieur de
l’appareil, est sale.
• Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de
mise en service plus longue car le facteur de
réflexion des CD-RW est inférieur à celui des
CD ordinaires.
• Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux
hautes températures ou à une humidité
importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de
la voiture.
• N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou
endommager le disque. Par exemple:
– L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
– L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté.
– L’impression sur le disque peut devenir
collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
ATTENTION:
• N’insérez pas des disques de 8 cm disque (CD
single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne
peuvent pas être éjectés).
• N’insérez pas des disques avec une forme
inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez
pas dans un endroit soumis à des hautes
températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans
la voiture.
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Reste
collant
Disque
13/1/04, 2:57 PM
Etiquette
spécialisée
SPÉCIFICATIONS
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés)
Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau:
±10 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau d’entrée de ligne/Impédance:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 kΩ
Autres prises:
SUBWOOFER OUT
Pilote de changeur
Entrée de la télécommande de volant
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO)
522 kHz à 1 620 kHz
(GO)
144 kHz à 279 kHz
DAB: (Band III)
174,928 MHz à 239,200 MHz
(Band L)
1 452,960 MHz à 1 490,624 MHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 40 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner DAB]
Sensibilité: (Band III)
(Band L)
Sélectivité: 40 dB
–98 dBm
–96 dBm
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux:
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique:
98 dB
Rapport signal sur bruit: 102 dB
Pleurage et scintillement:
inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire max.: 320 Kbps
Format de décodage WMA (Windows Media®
Audio):
Débit binaire maximum: 192 Kbps
FRANÇAIS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse (approx.):
1,78 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 65 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
73
FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
73
16/1/04, 2:44 PM
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
NEDERLANDS
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten
werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL
AANGEBRACHT.
LET OP:
Indien de temperatuur in de auto onder 0˚ C is, wordt de beweging van de animatie en het rollen van de tekst
op het display gestopt om wazige aanduidingen te voorkomen.
(LOW TEMP.) verschijnt op het display.
De aanduidingen zullen weer normaal zijn zodra de temperatuur in de auto is gestegen en het toestel op
bedrijfstemperatuur is.
LET OP bij het instellen van het volume:
Bij CD’s is in vergelijking tot andere geluidsdragers nauwelijks sprake van achtergrondruis. Wanneer het
volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan het gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge
toename van het geluid beschadigd raken. Draai het volume daarom voordat u een CD afspeelt eerst terug en
pas het geluid daarna aan uw wensen aan.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificaatie indien het apparaat is gestolen.
Het apparaat terugstellen
Druk met een pen of dergelijk voorwerp op de
terugsteltoets.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor
teruggesteld.
Opmerking:
De geheugeninstellingen—
zoals de voorkeurzenders en
de geluidsinstellingen—zullen
eveneens gewist worden.
LET OP:
Steek NOOIT uw vinger tussen het
bedieningspaneel en de apparaat
aangezien u het
risico loopt vast
te komen zitten
en u zichzelf zeer
doet.
(Zie bladzijde 61).
2
NL02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65
2
13/1/04, 3:02 PM
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
2
Bedieningspaneel .....................................
Verlichting-navigatie voor eenvoudige
bediening ................................................
Afstandsbediening ....................................
De afstandsbediening voorbereiden .........
4
4
5
6
GELUID REGELEN .......................... 40
Geluid aanpassen .....................................
Kiezen van vooringestelde geluidsfuncties
(iEQ: intelligente equalizer) ....................
Vastleggen van uw eigen geluidsfuncties ...
Kiezen van het display-onderwerp ............
40
41
43
44
GRAFISCH DISPLAYS ...................... 45
7
8
9
Downloaden van beelden en animaties .... 46
Wissen van ongewenste bestanden ......... 48
Activeren van de beelden en animaties
die u heeft gedownload .......................... 50
GEBRUIK VAN DE RADIO ................. 10
ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 52
BASISBEDIENING .......................... 7
De stroomtoevoer inschakelen ..................
Annuleren van de displaydemonstratie .....
Klok instellen .............................................
Naar de radio luisteren ..............................
Radiozenders in het geheugen
vastleggen ..............................................
Afstemmen op een voorkeuzezender .......
Veranderen van het displaypatroon ..........
10
12
14
15
HET GEBRUIK VAN RDS ................... 16
Wat u kunt doen met RDS ........................ 16
Andere nuttige RDS-functies en het
maken van aanpassingen ....................... 21
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ........ 23
Afstemmen op een ensemble en op een
van de services ......................................
DAB-frequenties in het geheugen
opslaan ...................................................
Afstemmen op een opgeslagen
DAB-service ...........................................
Wat kunt u nog meer met DAB doen? ......
Veranderen van het displaypatroon ..........
23
25
25
27
30
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER ........... 31
Meer over MP3-discs en WMA-discs ........
Weergave van een disc .............................
Opzoeken van een fragment of een
bepaald gedeelte van een disc ...............
Kiezen van een map en een fragment met
gebruik van de naamlijsten .....................
Kiezen van de weergavefuncties ..............
Vergrendelen van een disc ........................
Veranderen van het displaypatroon ..........
31
31
3
52
57
58
60
61
61
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ...... 62
CD’s afspelen ............................................ 62
Kiezen van een disc/map/fragment met
gebruik van de naamlijsten ..................... 65
Kiezen van de weergavefuncties .............. 66
BEDIENING VAN EEN EXTERN
COMPONENT ............................. 68
Weergave van een extern component ...... 68
Veranderen van het displaypatroon .......... 68
PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 69
ONDERHOUD ............................... 72
Omgaan met discs .................................... 72
SPECIFICATIES ............................. 73
34
36
37
38
39
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*Denk aan de veiligheid....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
NL02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65
Veranderen van de algemene instellingen
(PSM) .....................................................
Kiezen van de dimmerfunctie ....................
Veranderen van de displaykleur ................
Invoeren van namen voor bronnen ...........
Veranderen van de hoek van het
bedieningspaneel ...................................
Bedieningspaneel verwijderen ..................
NEDERLANDS
Het apparaat terugstellen ..........................
PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4
*Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
3
13/1/04, 3:02 PM
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel
NEDERLANDS
1 De toets
(standby/aan/attenuator)
2 De toets TP/PTY (verkeersinformatie/
programmatype)
3 De bedieningsschijf
4 Het display-venster
5 De toets FM/AM DAB
6 De toets 5 (omhoog)
7 De toets 0 (uitwerpen)
De toets
(hoek)
8
9
p
q
w
e
r
t
y
/¢
De toetsen 4
De toets SEL (selecteren)
De toets D (DISP: display)
De cijfertoetsen
De toets M (MODE)
Afstandssensor
De toets ∞ (omlaag)
De toets CD/CD-CH (CD-wisselaar) LINE
De toets
(het bedieningspaneel vrijgeven)
Verlichting-navigatie voor eenvoudige bediening
Door een druk op M (MODE) of SEL (selecteren), wordt de overeenkomende bedieningsfunctie
voor het display en bepaalde regelaars (bijvoorbeeld de cijfertoetsen, 4
/¢
, 5/∞, en
bedieningsschijf) geactiveerd. Vervolgens beginnen de regelaars te knipperen en leiden u min of
meer naar de volgende bedieningsstappen. (Verlichting-navigatie)
• Het display toont hoe deze toetsen tijdens deze periode functioneren.
Bijv.: Bij een druk op cijfertoets 1 na een druk op M (MODE) om de FM-tuner te bedienen.
Indicator voor aftellen van tijd
Om deze toetsen weer voor de oorspronkelijke functies te gebruiken, moet u zonder deze
regelaars te bedienen wachten totdat de regelaars stoppen te knipperen.
• Door een druk op M (MODE) worden tevens de oorspronkelijke functies weer geactiveerd. Door
een druk op SEL (selecteren) wordt echter een andere functie voor het toestel geactiveerd.
4
NL04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65
4
13/1/04, 3:02 PM
Afstandsbediening
NEDERLANDS
Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt er een voorkeurzender of service met
een hoger nummer geselecteerd en wordt
op het geselecteerde station of service
afgestemd.
• Verspringen naar het eerste fragment van de
voorgaande map tijdens weergave van een
MP3-disc of WMA-disc.
Door iedere druk op de toets kunt u naar de
voorgaande map teruggaan en de weergave
van het eerste fragment starten.
• Bij weergave van een MP3 disc met een
voor MP3 geschikte CD-wisselaar;
– Druk kort op de toets om naar de
voorgaande disc te verspringen.
– Houd even ingedrukt om naar de
voorgaande map te verspringen.
Opmerking: Tijdens weergave van een CD met
de CD-wisselaar wordt met deze
toets altijd naar de voorgaande disc
gesprongen.
4 Voor het selecteren van de geluidsmodus
(iEQ: intelligente equalizer).
Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt er
een andere geluidsmodus (iEQ) geselecteerd.
1 • Hiermee wordt de toestel ingeschakeld als
deze is uitgeschakeld.
• Houd een paar seconden ingedrukt om het
toestel uit te schakelen.
• Hiermee wordt het volume in korte tijd
verminderd als u de toets heel even indrukt.
Als u nogmaals op de toets drukt, keert het
oude volumeniveau weer terug.
2 • Voor het opzoeken van een zender tijdens
het luisteren naar de radio.
• Selecteert services terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt.
• Selecteert ensembles terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien langer dan 1
seconde ingedrukt.
• Hiermee kunt u de fragment/bestand snel
vooruit en achteruit spoelen als u de toets
tijdens het beluisteren van een disk indrukt
en ingedrukt houdt.
• Hiermee gaat u naar het begin van de
volgende fragment of het volgende fragment
of terug naar het begin van de huidige
(of vorige) fragmenten als u de toets tijdens
het beluisteren van een disk indrukt en
ingedrukt houdt.
3 • Voor het selecteren van de voorkeurzender
bij het luisteren naar de radio of de DABtuner.
NL04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65
5
5 • Voor het selecteren van de golfband bij het
luisteren naar de radio of de DAB-tuner.
De golfband verandert door iedere druk op
deze toets.
• Verspringen naar het eerste fragment van de
volgende map tijdens weergave van een
MP3-disc of WMA-disc.
Door iedere druk op de toets kunt u naar de
volgende map gaan en de weergave van het
eerste fragment starten.
• Bij weergave van een MP3 disc met een
voor MP3 geschikte CD-wisselaar;
– Druk kort op de toets om naar de
volgende disc te verspringen.
– Houd even ingedrukt om naar de
volgende map te verspringen.
Opmerking: Tijdens weergave van een CD met
de CD-wisselaar wordt met deze
toets altijd naar de volgende disc
gesprongen.
6 Voor het kiezen van de bron.
De bron verandert door iedere druk op de toets.
7 Deze toets heeft dezelfde functie als de
bedieningsschijf op de hoofdeenheid.
Opmerking: Deze toetsen werkt niet voor het
aanpassen van algemene instellingen
(PSM) wijzigen.
13/1/04, 3:02 PM
5
De afstandsbediening
voorbereiden
Alvorens gebruik van de afstandbediening:
• Richt de afstandsbediening recht naar de
afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer
dat er geen obstakels in het pad liggen.
3. Plaats de batterijhouder terug in positie.
Druk de batterijhouder terug tot u een “klik”
hoort.
(achterkant)
Gebruikkebatterijen:
Afstandssensor
NEDERLANDS
• Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van
een schelle lamp) op de sensor valt.
De batterij plaatsen
Wanneer u merkt dat het bereik van de
afstandsbediening afneemt, moet u de batterij
vervangen.
1. Verwijder de batterijhouder.
1) Druk de batterijhouder met behulp van een
balpen of een soortgelijk voorwerp in de
richting van de pijl die in de afbeelding
staat aangegeven.
2) Verwijder de batterijhouder.
(achterkant)
WAARSCHUWING:
• Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen
toegang toe hebben.
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken,
waarschuw dan onmiddellijk een arts.
• Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd
kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet
en gooi geen batterij in het vuur.
Elk van deze handelingen kan leiden tot
oververhitting, een explosie of een steekvlam.
• Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt
met andere metalen.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
• Bescherm gebruikte batterij door deze met
plakband af te plakken. Als u dit niet doet, kan
de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand
veroorzaken.
• Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een
naald of mes open te maken.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
LET OP:
Leg de afstandsbediening NIET op plaatsen waar
het directe zonlicht langdurig op valt (zoals
bijvoorbeeld op het dashboard). De
afstandsbediening wordt anders beschadigd.
2. Plaats de batterij in de houder.
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar
boven in de houder zakken zodat deze vast
komt te liggen.
Lithium
knoopcelbatterij
(Productnummer:
CR2025)
De KD-LHX601 heeft een functie voor het
gebruik met een stuur-afstandsbediening.
Indien uw auto een stuur-afstandsbediening
heeft, kunt u deze toestellen met de
afstandsbediening bedienen.
• Zie de Handleiding voor installatie/
aansluiting (apart boekje) voor de
vereiste verbinding voor het gebruik van
deze functie.
6
NL04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65
6
13/1/04, 3:02 PM
BASISBEDIENING
1
3
De stroomtoevoer inschakelen
1
2
3
Regel het volume.
Het volume verhogen
Schakel de spanning in.
Het volume verlagen
2
Start de weergave van de
geluidsbron.
• Voor bediening van de FM/AM-tuner of
DAB-tuner, drukt u FM/AM DAB
herhaaldelijk in.
• Voor bediening van de CD-speler (CD),
CD-wisselaar (CD-CH) of het externe
component (LINE-IN) drukt u
herhaaldelijk op CD/CD-CH LINE.
*1 U kunt “CD” niet als bron kiezen indien er
geen disc in de lade is geplaatst. “No Disc”
knippert op het display.
*2 U kunt “CD-CH” niet als bron voor
weergave kiezen indien er geen CDwisselaar is aangesloten.
NEDERLANDS
Het door u ingestelde volumeniveau
verschijnt.
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2
hieronder wordt het apparaat automatisch
ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te
drukken om het apparaat in te schakelen.
Huidige geluidsfunctie (iEQ)
(zie bladzijde 41)
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 40 – 43).
Opmerking:
Tijdens weergave van een bron kunt u tevens de
niveaumeter op het display tonen. Zie “Kiezen van het
display-onderwerp” op bladzijde 44 voor details.
OPMERKING:
De afbeeldingen van het display in deze
gebruiksaanwijzing zijn voornamelijk gebaseerd
op de basisinstellingen voor het toestel die bij het
verlaten van de fabriek zijn ingesteld. Indien u
bijvoorbeeld de displaypatronen of bepaalde
PSM-onderdelen heeft veranderd, zal het display
er anders uit zien dan in de afbeeldingen die in
deze gebruiksaanwijzing worden gegeven.
7
NL07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65
7
13/1/04, 3:02 PM
Volume in een oogwenk zachter zetten
2
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
geluidsbron kort op
. Op het
afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
• U kunt het volume ook op het oude niveau
terugbrengen door de bedieningsschijf linksom
te draaien.
Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”—
Filmcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen.
Het “Graphics” instelscherm verschijnt op
het display.
Spanning uitschakelen
NEDERLANDS
Druk op
de cijfertoets langer dan 1
seconde ingedrukt.
• Indien u de stroom uitschakelt tijdens het
beluisteren van een disc, zal de volgende
keer bij het weer inschakelen van de stroom de
weergave vanaf het hiervoor gestopte punt op
de disc worden voortgezet.
3
Kies “Off”.
4
Voltooi de instelling.
Annuleren van de
displaydemonstratie
Bij het verlaten van de fabriek is de
displaydemonstratie geactiveerd en start deze
automatisch indien u gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening uitvoert.
• Het wordt aanbevolen om de demonstratie te
annuleren alvorens het toestel werkelijk in
gebruik te nemen.
Voor het annuleren van de displaydemonstratie,
voert u de volgende handelingen uit:
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
Voor het weer activeren van de
displaydemonstratie, herhaalt u de hier
beschreven procedure maar kiest u “Int Demo” of
“All Demo” in stap 3.
• Zie “Beelden op het display tonen—Graphics”
op bladzijde 55 voor details.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
8
NL07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65
8
13/1/04, 3:02 PM
4
Klok instellen
1 Selecteer de vermelding “Clock Min”
(minuten).
2 Pas de minuten aan.
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een
24-uurs of een 12-uurs aanduiding.
1
2
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
Stel de minuten in.
5
2
Stel de uuraanduiding in.
1 Selecteer de vermelding “24H/12H”.
2 Selecteer de vermelding “24Hours” of
“12Hours”.
Druk op cijfertoets 2 om “CLOCK”—
Klokcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen.
1
2
6
3
Stel het uur in.
NEDERLANDS
Het “Clock Hr” (uur) instelscherm verschijnt
op het display.
Voltooi de instelling.
Voor het controleren van de huidige tijd op de
klok terwijl het toestel is uitgeschakeld, drukt
u op D (DISP).
De stroom wordt ingeschakeld en de tijd wordt
ongeveer 5 seconden op de klok getoond
waarna de stroom weer wordt uitgeschakeld.
9
NL07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65
9
13/1/04, 3:02 PM
GEBRUIK VAN DE RADIO
3
Naar de radio luisteren
Zoek een station.
Afstemmen op een
station met een
hogere frequentie
NEDERLANDS
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt
u kiezen tussen automatisch zoeken en
handmatig zoeken.
Afstemmen op een station met een lagere
frequentie
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
1
Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
2
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
1
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
FM1
FM2
FM3
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
AM
De geselecteerde omroepband wordt
weergegeven.
Kies de FM/AM-tuner.
2
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
Licht op bij ontvangst van een stereo
FM-uitzending met een redelijk sterk signaal.
10
FM1
FM2
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen
om naar FM-stations te luisteren.
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
10
13/1/04, 3:02 PM
FM3
AM
3
Druk op ¢
of op 4
en houd
deze ingedrukt tot de vermelding
“Manual Search” op de display
begint te knipperen.
Afstemmen op FM-zenders met uitsluitend
sterke signalen—LO/DX (Local/Distanceextreme)
Tijdens het opzoeken van FM-zender (met
inbegrip van SSM—zie bladzijde 12), stopt het
toestel het zoeken wanneer het signalen herkent
(DX-functie—De DX indicator is opgelicht—
fabrieksinstelling). U hoort mogelijk alleen ruis
indien de signalen zwak zijn.
Door LO/DX op “Local” te stellen, worden met dit
toestel uitsluitend zenders opgezocht waarvan
de signalen sterk genoeg zijn.
1 Druk op M (MODE) terwijl u een
FM-uitzending beluistert.
Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de
vermelding “Manual Search” op de
display knippert.
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
NEDERLANDS
4
Als u wilt afstemmen
op een station dat op
een hogere
frequentie uitzendt
Als u wilt afstemmen op een station dat op
een lagere frequentie uitzendt
• Als u de toets loslaat, wordt de
handmatige modus na 5 seconden
automatisch uitgeschakeld.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AM—MG/LG steeds met
9 kHz) totdat u de toets loslaat.
Indien de geluidskwaliteit verslechtert en
het stereo-effect verloren gaat tijdens het
luisteren naar een FM-zender
In bepaalde gebieden kunnen zenders elkaar
storen indien ze bij elkaar in de buurt liggen.
Indien er sprake van een dergelijke interferentie
is, reduceert dit toestel automatisch de hieruit
voortkomende ruis (de basisinstelling bij het
verlaten van de fabriek). In dat geval kan de
geluidskwaliteit echter verslechteren en het
stereo-effect verloren gaan.
Zie “Veranderen van de gevoeligheid van de
FM-tuner—IF Filter” op bladzijde 56, indien u
geen verslechtering van de geluidskwaliteit
wenst en het stereo-effect wilt behouden in
plaats van de door interferentie veroorzaakte
ruis te reduceren.
Zie bladzijde 46 voor deze functie.
2 Druk op cijfertoets 2 terwijl “Mode” nog op het
display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets wordt
afwisselend “Local” en “DX” voor de “LO/DX”
functie geactiveerd.
Na ongeveer
5 seconden
Het display keert weer terug naar het scherm
met de bronaanduiding.
De LO indicator verschijnt
11
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
11
13/1/04, 3:02 PM
Indien een stereo FM-uitzending slecht
ontvangbaar is:
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
Stel de FM-ontvangstfunctie op “Mono On”.
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
1 Druk op M (MODE) tijdens het luisteren naar
een stereo FM-uitzending.
1
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
2 Druk op cijfertoets 1 om “Mono On” te kiezen
terwijl “Mode” nog op het display wordt
getoond.
Door iedere druk op de toets wordt
afwisselend “Mono On” en “Mono Off”
getoond.
Kies de FM/AM-tuner.
2
Selecteer het nummer van de
FM-golfband (FM1 – 3) waarop u
FM-zenders wilt vasteleggen.
NEDERLANDS
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
FM1
3
FM2
FM3
AM
Start het automatische vastleggen.
1 Druk op M (MODE).
Na ongeveer
5 seconden
Het display keert weer terug naar het scherm
met de bronaanduiding.
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 5 terwijl “Mode” nog
op het display wordt getoond.
De MONO indicator verschijnt.
Het geluid wordt mono weergegeven maar de
ontvangst wordt verbeterd.
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
12
U kunt één van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
• Handmatig vasteleggen van FM en AMzenders
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
12
De tekst “SSM” verschijnt op het
afleesvenster en verdwijnt wanneer het
automatisch instellen van radiozenders is
beëindigd.
13/1/04, 3:02 PM
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de
cijfertoetsen vastgelegd—nummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
4
Handmatig vasteleggen van zenders
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd
deze langer dan 2 seconden
ingedrukt.
Het displaypatroon verandert automatisch
naar het kleine animatiedisplay (zie
bladzijde 15).
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)
vastleggen.
1
Kies de FM/AM-tuner.
Na ongeveer
5 seconden
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
2
Selecteer het nummer van de
golfband (FM1 – 3, AM) waarop u
zenders wilt vasteleggen (in dit
voorbeeld cijfertoets FM1).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
FM1
3
FM2
FM3
AM
Stem af op een zender (in dit
voorbeeld op 92,5 MHz).
Als u wilt afstemmen
op een station dat op
een hogere frequentie
uitzendt
De voorkeurnummer indicator verschijnt.
5
NEDERLANDS
Bijv.: Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1-golfband.
Herhaal bovenstaande procedure
om andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
Opmerkingen:
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist
wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen
onder hetzelfde nummer.
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de
spannings toevoer naar het geheugen wordt
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw
worden ingesteld.
Als u wilt afstemmen op een station dat op
een lagere frequentie uitzendt
13
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
13
13/1/04, 3:02 PM
2
Afstemmen op een
voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u
de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de
paragraaf “Radiozenders in het geheugen
vastleggen” op bladzijden 12 en 13, als u dat nog
niet hebt gedaan.
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verandert u de band als
volgt:
FM1
3
Direct kiezen van een voorkeurzender
1
Kies de FM/AM-tuner.
NEDERLANDS
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
2
FM2
AM
Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
ingedrukt totdat de
voorkeurzenderlijst voor de gekozen
golfband (FM1, FM2, FM3 of AM) op
het display wordt getoond.
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
FM1
FM2
FM3
Bijv.: Kiezen van voorkeurzendernummer 1
van de FM1-golfband.
AM
Selecteer het nummer (1 – 6) van de
gewenste zender.
Een voorkeurzender met gebruik van
de voorkeurzenderlijst kiezen
Opmerkingen:
• U kunt de voorkeurzenderlijst voor een andere FMgolfband (FM1, FM2 of FM3) tonen door een druk
op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag).
• Indien een voorkeurzender een FM RDS-zender is
die het PS-signaal (programmazender) levert, wordt
de PS-naam in plaats van de zenderfrequentie
getoond.
4
Selecteer het nummer (1 – 6) van de
gewenste zender.
Indien u bent vergeten welke zenders onder
welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u
de voorkeurzenderlijst even bekijken en dan de
gewenste zender kiezen.
1
FM3
De huidige zender wordt
opgelicht op het display
getoond.
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verandert u de band als
volgt:
3
Kies de golfband (FM1 – 3, AM).
Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
14
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
14
13/1/04, 3:02 PM
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt:
• Tijdens ontvangst van een AM-zender of
niet-RDS FM-zender
Groot animatiedisplay
Verschijnt uitsluitend
wanneer u een
voorkeurzender kiest.
Klein animatiedisplay 1
Huidige geluidsfunctie
(iEQ) (zie bladzijde 41)
PS-naam
Klein animatiedisplay 1
Kloktijd
Klein animatiedisplay 2
NEDERLANDS
Groot animatiedisplay
Huidige
geluidsfunctie (iEQ)
(zie bladzijde 41)
• Tijdens ontvangst van een FM RDS-zender
(zie de volgende bladzijden)
Kloktijd
Klein animatiedisplay 2
“NO NAME” wordt altijd voor AM-zender
en niet-RDS FM-zenders getoond.
Kloktijd-display
De PTY-code verschijnt.
Kloktijd-display
15
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65
15
13/1/04, 3:02 PM
HET GEBRUIK VAN RDS
Wat u kunt doen met RDS
NEDERLANDS
RDS (Radio Data System) is een voorziening
waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun
regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een
FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station
met het programma en informatie over de aard of
het genre van het programma meezenden,
bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over
sport gaat of een muziekprogramma is.
Een andere functie van de voorziening RDS is
“Enhanced Other Networks”. Met behulp van de
Enhanced Other Networks-gegevens die door
het station worden verstuurd, kunt u op een
andere zender van een ander netwerk
afstemmen dat uw favoriete programma of
verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen
naar een ander programma of een andere
afspeelbron, zoals het CD, luistert.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze
eenheid:
• Eén en hetzelfde programma blijven volgen
(De Netwerkfunctie)
• Standbyfunctie voor de ontvangst van
verkeersinformatienieuws of uw favoriete
programma
• Zoeken naar een bepaald programmagenre
(PTY—“Programme Type”)
• Programma zoeken
• En er zijn nog enkele andere functies waarover
u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt
beschikken.
Eén en hetzelfde programma blijven
volgen (De netwerkfunctie)
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die
in deze eenheid is ingebouwd automatisch
overschakelen naar een andere RDS-zender van
hetzelfde station dat hetzelfde programma
uitzendt, maar dan met een sterker
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar
uw favoriete programma blijven luisteren en bent
u verzekerd van de best mogelijke ontvangst,
ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt.
(Zie de afbeelding op bladzijde 22).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor
zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw
rit kunt blijven volgen: de PI (Programme
Identification) gegevens, en de AF (Alternatieve
Frequentie) gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen
van een RDS-station goed zijn, kunt u uw
favoriete programma blijven volgen. Als een of
beide signalen niet goed worden ontvangen,
16 werkt deze voorziening niet.
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
16
Om de netwerkfunctie in te schakelen
U kunt de verschillende functies van netwerkopsporing gebruiken om hetzelfde programma
met de beste ontvangst te blijven beluisteren.
Bij het verlaten van de fabriek is “AF” gekozen.
• AF:
De ontvangst met netwerk-volgen
wordt geactiveerd zonder
regionalisatie.
Met deze instelling schakelt het
toestel naar een andere zender van
hetzelfde netwerk wanneer de
ontvangst van de signalen van de
ingestelde zender verslechtert. (In
deze modus kan het voorkomen dat
het nieuw te ontvangen programma
anders is dan het programma dat u
daarvoor ontving).
De AF indicator licht op.
• AF Reg: De ontvangst met netwerk-volgen
wordt geactiveerd met regionalisatie.
Met deze instelling schakelt het
toestel naar een andere zender van
hetzelfde netwerk die hetzelfde
programma uitzendt, wanneer de
ontvangst van de signalen van de
ingestelde zender verslechtert.
De REG indicator licht op.
• Off*:
De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
De indicator AF en de indicator REG
lichten allebei niet op.
* Uitsluitend mogelijk indien “DAB AF”
op “Off” is gesteld. (Zie bladzijde 54
voor details).
De AF of REG indicator licht op.
Opmerking:
Ontvangst van netwerk-opsporing (“AF”) wordt
automatisch geactiveerd indien alternatieve ontvangst
(voor DAB-services) wordt geactiveerd. De
netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld
zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. (Zie
bladzijde 29).
13/1/04, 3:02 PM
2
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”
—Tunercategorie van de PSMinstellingen—te kiezen.
Het “PTY Stnby” (standby) instelscherm
verschijnt op het display.
3
4
5
Kies “AF-Regn’l” (alternatieve
frequentie/regionalisatie ontvangst).
Selecteer de gewenste modus
—“AF”, “AF Reg” of “Off”.
Voltooi de instelling.
Gebruik van standbyfunctie voor
ontvangst van verkeersinformatienieuws
Met de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws kan tijdelijk van de
ingestelde bron (een andere FM-zender, DABtuner, CD of ander aangesloten component) naar
verkeersinformatie (TA) worden overgeschakeld.
• De standbyfunctie voor verkeersinformatienieuws
werkt niet wanneer u op een AM-zender heeft
afgestemd.
Druk op TP/PTY om de
standbyfunctie voor ontvangst
van verkeersinformatienieuws te
activeren.
Door iedere druk op de toets
wordt deze functie afwisselend
geactiveerd en uitgeschakeld.
De TP indicator verschijnt.
(licht continu op of knippert)
NEDERLANDS
1
7 Met FM of DAB als huidige bron ingesteld,
zal de TP indicator oplichten of knipperen.
• Indien de TP indicator is opgelicht, is de
standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws geactiveerd.
“Traffic News” verschijnt op het display zodra
een zender (of service) verkeersinformatie start
uit te zenden en dit toestel stemt vervolgens
automatisch op die zender (of service) af. Het
volume wordt op het reeds vastgelegde TAvolumeniveau (zie bladzijde 21) gesteld en u
hoort de verkeersinformatie.
• Indien de TP indicator knippert, is de
standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws nog niet geactiveerd
omdat de zender (of service) die u ontvangt
geen signalen voor de standbyfunctie voor
ontvangst van verkeersinformatienieuws levert.
Indien u de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws wilt activeren, moet u
op een andere zender afstemmen die de
vereiste signalen wel levert. Druk op ¢
of
4
om een dergelijke zender op te zoeken.
De TP indicator stopt te knipperen en licht
continu op wanneer een dergelijke zender (of
service) is gevonden. De standbyfunctie voor
ontvangst van verkeersinformatienieuws is nu
geactiveerd.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
17
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
17
13/1/04, 3:02 PM
7 Indien een andere bron dan FM of DAB is
ingesteld, licht de TP indicator op.
“Traffic News” verschijnt op het display zodra
een zender (of service) verkeersinformatie
start uit te zenden en dit toestel verandert
automatisch van bron en stemt vervolgens op
die zender (of service) af.
Opmerking:
Zie tevens “Standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws” op bladzijde 27.
NEDERLANDS
Het gebruik van PTY standby ontvangst
Met PTY standby-ontvangst kunt u met het
toestel tijdelijk van iedere bron, uitgezonderd
AM-zenders, naar uw favoriete programma (PTY:
Programmatype) overschakelen.
• Zie tevens “Opzoeken van uw favoriete service”
op bladzijde 29.
Kiezen van uw favoriete PTY-code voor
PTY standby-ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek is PTY standbyontvangst ingesteld voor het opzoeken van
nieuwsprogramma’s “News”.
U kunt uw favoriete programma voor PTY
standby ontvangst kiezen.
1
2
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”
—Tunercategorie van de PSMinstellingen—te kiezen.
Het “PTY Stnby” (standby) instelscherm
verschijnt op het display.
3
Selecteer een van de negenentwintig
PTY-codes die beschikbaar zijn.
(Zie bladzijde 22).
De naam van de PTYcode die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven en
in het geheugen
opgeslagen.
4
Voltooi de instelling.
Instellen van PTY standby-ontvangst
1 Druk op M (MODE) terwijl u een FMuitzending beluistert (of DAB-service).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 3 terwijl “Mode” nog op het
display wordt getoond om PTY standbyontvangst te activeren.
Door iedere druk op de toets wordt PTY
standby-ontvangst afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
Bijv.: Indien de huidige gekozen PTY-code
voor PTY standby-ontvangst “News” is
Na ongeveer
5 seconden
Het display keert weer terug naar het scherm
met de bronaanduiding.
De PTY indicator verschijnt.
(licht continu op of knippert)
18
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
18
13/1/04, 3:02 PM
De PTY indicator licht op of knippert.
• Indien de PTY indicator is opgelicht, is PTY
standby-ontvangst geactiveerd.
Zodra een zender (of service) het gekozen
PTY-programma start uit te zenden, wordt met
dit toestel automatisch op die zender (of
service) afgestemd.
• Indien de PTY indicator knippert, is PTY
standby-ontvangst nog niet geactiveerd omdat
de zender (of service) die u ontvangt geen
signalen voor PTY standby-ontvangst levert.
Indien u PTY standby-ontvangst wilt activeren,
moet u op een andere zender afstemmen die
de vereiste signalen wel levert. Druk op ¢
of 4
om een dergelijke zender op te
zoeken.
De PTY indicator stopt te knipperen en licht
continu op wanneer een dergelijke zender (of
service) is gevonden. PTY standby-ontvangst
is nu geactiveerd.
Uw favoriete programmagenre opzoeken
Opmerking:
Na het activeren van PTY standby-ontvangst, kunt u
van bron veranderen zonder de functie voor PTY
standby-ontvangst te annuleren. In dit geval zal de
PTY indicator, indien knipperend, nu stoppen te
knipperen. Zodra een zender (of service) het gekozen
PTY-programma start uit te zenden, verandert dit
toestel automatisch van bron en stemt vervolgens op
die zender (of service) af.
• Indien u echter een AM-zender als bron kiest, zal
PTY standby-ontvangst tijdelijk worden
geannuleerd.
• U kunt PTY standby-ontvangst uitsluitend
uitschakelen indien FM of DAB als bron is gekozen.
Uw favoriete programmagenres in het
geheugen opslaan
U kunt een gewenste PTY-code opzoeken.
Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen
voor het later gemakkelijk opzoeken onder de
cijfertoetsen vastleggen.
Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen
de volgende zes programmagenres achter de
cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen.
• Zie tevens “Opzoeken van uw favoriete service”
op bladzijde 29.
1
1
Pop M
2
Rock M
3
Easy M
4
Classics
5
Affairs
6
Varied
NEDERLANDS
Voor het vastleggen van uw favoriete
programmatypes, zie hieronder.
Zie bladzijde 20 voor een uitleg over het
zoeken van uw favoriete programma.
Houd TP/PTY langer dan 2 seconden
ingedrukt terwijl u een FMuitzending (of DAB-service)
beluistert.
De PTY-code die als laatste
werd geselecteerd, verschijnt
op de display.
Bijv.: Indien u hiervoor “Pop M” heeft
gekozen
2
Selecteer een van de
negenentwintig PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 22).
De naam van de PTYcode die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
19
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
19
13/1/04, 3:02 PM
3
Druk de gewenste cijfertoets in en
houd deze minste 2 seconden vast om
de geselecteerde PTY-code op te
slaan onder de cijfertoets van uw
keuze.
Bijv.: Met “Rock M” gekozen
Gebruik van de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
toets
Door herhaaldelijk op de 5 (omhoog) of
∞ (omlaag) toets te drukken, kunt u een lijst
met uw vastgelegde PTY-codes en alle
negenentwintig PTY-codes (zes PTY-codes
tegelijkertijd) tonen. De lijst met uw
vastgelegde PTY-codes verschijnt eerst en
daarna op volgorde de negenentwintig PTYcodes (zes PTY-codes tegelijkertijd).
Druk op de overeenkomende cijfertoets om
de gewenste PTY-code te kiezen uit de lijst
die op het display wordt getoond.
Het gekozen voorkeurnummer knippert even.
NEDERLANDS
4
Houd TP/PTY langer dan 2 seconden
ingedrukt om deze functie te verlaten.
Een favoriet programmatype opzoeken
1
Houd TP/PTY langer dan 2 seconden
ingedrukt terwijl u een FMuitzending (of DAB-service)
beluistert.
3
Start het PTY-zoeken naar uw
favoriete programma.
De PTY-code die als laatste
werd geselecteerd, verschijnt
op de display.
Bijv.: Indien u hiervoor “Pop M” heeft gekozen
2
Kiezen van een favoriet
programmatype
• Indien er een zender (of service) wordt
gevonden die een programma met de door u
gekozen PTY-code uitzendt, wordt op deze
zender (of service afgestemd).
• Indien er geen zender (of service) wordt
gevonden die een programma met de door u
gekozen PTY-code uitzendt, wordt er niet van
zender (of service) veranderd.
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes
niet goed.
of
Kiezen van een van de
negenentwintig PTY-codes
of
20
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
20
13/1/04, 3:02 PM
Automatische selectie van een station
bij gebruik van de cijfertoetsen
Normaliter zal de toestel wanneer u op een van de
cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de
vooraf ingestelde voorkeurzender.
Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er
echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet
sterk genoeg is, gaat de toestel op basis van de
AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar een
andere, sterkere zender die hetzelfde programma
uitzendt als de voorkeurzender die u hebt gekozen
(dit wordt Programma zoeken genoemd).
• Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht enige
tijd in beslag neemt, duurt het even tot er op een
ander station wordt afgestemd.
Als u het zoeken naar een programma wilt
activeert, wordt hieronder uitgelegd.
• Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”—Tunercategorie
van de PSM-instellingen—te kiezen.
3 Druk op ¢
of 4
om de vermelding
“P(Programma)-Search” te selecteren.
4 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van
de klok mee en selecteer “On”.
De voorziening Programma zoeken is nu
ingeschakeld.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het zoeken naar een programma wilt
beëindigen, herhaalt u de bovenstaande procedure,
maar selecteert u in stap 4 de vermelding “Off” door de
bedieningsschijf met de wijzers van de klok in te draaien.
Het volumeniveau voor
verkeersinformatie instellen
U kunt het volumeniveau voor de standbyfunctie
voor ontvangst van verkeersinformatienieuws
vastleggen. Het volume verandert automatisch
naar dit vastgelegde niveau zodra
verkeersinformatie wordt ontvangen.
• Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”—Tunercategorie
van de PSM-instellingen—te kiezen.
of 4
om de vermelding
“TA Volume” te selecteren.
4 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste
volume te selecteren.
U kunt het volume vanaf “Volume 0” tot
“Volume 30” of “Volume 50” instellen
(afhankelijk van de ingestelde
versterkingsfactor voor de versterker: zie
bladzijde 56).
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
3 Druk op ¢
Automatisch aanpassen van de klok
De tijd die de klok weergeeft die in deze toestel is
ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de
tijdgegevens (CT—Clock Time) die met het RDSsignaal van een zender worden meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt
aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
• Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
NEDERLANDS
Andere nuttige RDS-functies en
het maken van aanpassingen
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op cijfertoets 2 om “CLOCK”—Klokcategorie
van de PSM-instellingen—te kiezen.
3 Druk op ¢
of 4
om de vermelding
“Auto Adj” (aanpassen) te selecteren.
4 Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van de
klok in om “Off” te selecteren.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu
uitgeschakeld.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt
activeren, herhaalt u de bovenstaande procedure,
maar selecteert u in stap 4 de vermelding “On” door de
bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee te
draaien.
Opmerking:
Nadat u voor “Auto Adj” de instelling “On” hebt gekozen,
dient u de toestel tenminste 2 minuten op hetzelfde station
afgestemd te houden, anders wordt de klok niet aangepast.
(Dit is nodig omdat de toestel maximaal 2 minuten nodig
heeft om de tijdgegevens in het RDS-signaal te ontvangen
en verwerken).
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste
2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven.
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
21
21
13/1/04, 3:02 PM
PTY-codes
News:
Affairs:
Info:
Sport:
Educate:
Drama:
Culture:
Science:
NEDERLANDS
Varied:
Pop M:
Rock M:
Easy M:
Light M:
Classics:
Other M:
Weather:
Finance:
Children:
Nieuws
Actualiteiten en achtergrond
informatie aangaande het nieuws
Informatieve programma’s over
diverse verscillende onderwerpen
Sportverslagen
Educatieve programma’s
Radio-hoorspelen
Programma’s aangaande nationale
of regionale cultuur
Wetenschappelijke en technische
programma’s
Overige programma’s, bijvoorbeeld
ceremonies en comedies
Popmuziek
Rockmuziek
Easy-listening muziek
Lichte muziek
Klassieke muziek
Overige muziek
Weerberichten
Programma’s aangaande handel
en de beurs en beursberichten,
enz.
Amusement voor kinderen
Social:
Programma’s over sociale
activiteiten
Religion: Programma’s over aspecten van
geloof en religie, aangaande het
bestaan en ethiek
Phone In: Programma’s waarin mensen via
de telefoon of een publiek forum
hun meningen kunnen uiten
Travel:
Programma’s over reizen en
bestemmingen, georganiseerde
reizen en ideeën en
mogelijkheden voor vacanties
Leisure:
Programma’s over recreatieve
bezigheden, bijvoorbeeld
tuinieren, koken, vissen, enz.
Jazz:
Jazz-muziek
Country:
Country-muziek
Nation M: Huidige populaire muziek van een
bepaald land of gebied in de taal
van het land of gebied
Oldies:
Gouwe-Ouwe
Folk M:
Folk-muziek
Document: Programma’s over feitelijke
gebeurtenissen, vaak
gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan worden
ontvangen.
Programma 1
op frequentie A
Programma 1
op frequentie E
Programma 1
op frequentie B
Programma 1
op frequentie C
Programma 1
op frequentie D
22
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65
22
13/1/04, 3:02 PM
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER
DAB is een van de digitale radiozendsystemen
die momenteel in gebruik zijn. Met deze
technologie is het mogelijk CD’s af te spelen
met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en
signaalvervorming.
U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en
gegevens mee versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij
elk programma op een aparte frequentie wordt
uitgezonden, worden bij DAB verschillende
programma’s (die “services” worden
genoemd) met elkaar gecombineerd tot een
“ensemble”.
Iedere “service”—“primaire service”—kan
daarbij tevens in componenten worden
verdeeld (“secundaire service” genoemd).
Alvorens de DAB-tuner te gebruiken
U kunt via deze receiver stroom naar de DABantenne met spanningsverhoger (niet
bijgeleverd) sturen.
• Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”—
Tunercategorie van de PSM-instellingen
—te kiezen.
3 Druk op ¢
of 4
om “DAB Ant.” te
kiezen (stroomtoevoer naar DAB-antenne).
4 Verdraai de schijf om de gewenste functie te
kiezen.
• On: Bij gebruik van DAB-antenne met
spanningsverhoger.
• Off: Bij gebruik van DAB-antenne zonder
spanningsverhoger.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Opmerking:
Zie de Handleiding voor installatie/aansluiting (apart
boekje) voor het verbinden van de DAB-antenne.
Afstemmen op een ensemble
en op een van de services
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer
programma’s (services) die tegelijkertijd worden
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt
afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u
wilt luisteren.
1
NEDERLANDS
Wat is het DAB-system?
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB1
DAB2
DAB3
Opmerking:
Deze ontvanger is uitgerust met drie DABbanden (DAB1, DAB2, DAB3). U kunt met elke
DAB-band op een ensemble afstemmen.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
23
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
23
13/1/04, 3:02 PM
3
Zoek een ensemble op.
Zoeken naar
ensembles met
hogere frequenties.
Zoeken naar ensembles met lagere
frequenties.
Wanneer een ensemble wordt ontvangen,
stopt het zoeken.
Indien het geluid van de omgeving tijdens
het rijden storend is
Het omgevingsgeluid kan storend zijn, en vooral
de geluiden met laag niveau zijn dan slecht
hoorbaar. U kunt in dat geval het geluid met laag
niveau versterken zodat het beter hoorbaar is.
Bepaalde services leveren hiervoor behalve de
normale programmasignalen, ook signalen voor
het regelen van het dynamisch bereik.
1 Druk tijdens het luisteren naar een DABservice op M (MODE).
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u
het zoeken wilt stoppen voordat op een
ensemble is afgestemd.
4
Kies een service (ofwel primaire of
secundaire) die u wilt beluisteren.
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 om de
DRC-functie te activeren terwijl “Mode” nog op
het display wordt getoond.
NEDERLANDS
Kiezen van de volgende
service. (Indien een
primaire service ook
secundaire services
heeft, worden deze
gekozen voordat de
volgende primaire
service wordt gekozen).
Kiezen van de voorgaande service (ofwel
een primaire of secundaire).
Door iedere druk op de toets verandert de
DRC-functie als volgt:
DRC 1
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald
ensemble
1 Druk FM/AM DAB herhaaldelijk in om de
DRC 2
DRC 3
DRC Off
Het niveau van het DRC-effect wordt sterker
naarmate u een hoger nummer kiest.
DAB-tuner als bron te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op FM/AM DAB om de
gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,
DAB2 of DAB3).
3 Houd ¢
of 4
“Manual Search” op
het display begint te knipperen.
4 Druk herhaaldelijk op ¢
of 4
tot u
het ensemble van uw keuze bereikt.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen tot u de toets weer
loslaat.
5 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om een
service (ofwel primaire of secundaire) te
kiezen die u wilt beluisteren.
De DRC indicator verschijnt
• De DRC indicator wordt uitsluitend opgelicht
) indien het toestel DRC-signalen
(
ontvangt van de service waarop is
afgestemd.
Voor het annuleren van het DRC-effect,
kiest u “DRC Off”.
24
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
Na ongeveer
5 seconden
24
13/1/04, 3:02 PM
DAB-frequenties in het
geheugen opslaan
5
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke
DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in
het geheugen worden opgeslagen.
1
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u
de geselecteerde service wilt opslaan
en houd deze toets gedurende
minimaal 2 seconden ingedrukt.
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB1
3
4
DAB2
6
DAB3
Stem af op het ensemble van uw
keuze.
Selecteer de service van het
ensemble.
Kiezen van de volgende
service.
Kiezen van de voorgaande
service.
Herhaal de bovenstaande procedure
als u nog andere DAB-services achter
voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
NEDERLANDS
2
Het displaypatroon verandert automatisch
naar het niet-animatie display en het
voorkeurnummer knippert (daarna wordt weer
het voorgaande displaypatroon getoond).
Opmerkingen:
• U kunt uitsluitend primaire DAB-services vastleggen.
Indien u een secundaire service vastlegt, wordt
hiervoor in de plaats zijn primaire service vastgelegd.
• Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het
geheugen wanneer u aan de desbetreffende
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.
Afstemmen op een
opgeslagen DAB-service
U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DABservice afstemmen.
Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services
in het geheugen vast te leggen. Zie “DABfrequenties in het geheugen opslaan” hier links
als u nog geen services hebt opgeslagen.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE 25
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
25
13/1/04, 3:02 PM
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
3
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB1
NEDERLANDS
3
DAB2
DAB3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6)
voor de DAB-service (primaire) die u
wilt beluisteren.
Opmerking:
Indien de gekozen primaire service een of meerdere
secundaire services heeft, zal door het herhaaldelijk
drukken op dezelfde cijfertoets op de secundaire
services worden afgestemd.
Bijv.: Indien u de vastgelegde service
(primaire service) nummer 1 van de
DAB1-golfband kiest
Opmerking:
U kunt tevens de andere DAB-golfband service
(primaire service) lijsten (DAB1, DAB2 of
DAB3) tonen door een druk op 5 (omhoog) of
∞ (omlaag).
Een voorkeurservice met gebruik van
de voorkeurservicelijst kiezen
Indien u bent vergeten welke services onder
welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u
de voorkeurservicelijst even bekijken en dan de
gewenste service daaruit kiezen.
1
Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
ingedrukt totdat de vastgelegde
service (primaire service) lijst voor
de huidige golfband (DAB1, DAB2 of
DAB3) op het display verschijnt.
4
Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6)
voor de gewenste service.
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB1
DAB2
DAB3
26
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
26
13/1/04, 3:02 PM
Wat kunt u nog meer met DAB
doen?
Indien de DAB-tuner is aangesloten, kunt u de
volgende handige functies gebruiken.
• Standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws
• Standby-ontvangst van 9 soorten
mededelingen
• PTY standby-ontvangst
• PTY zoeken
• Automatisch opzoeken van hetzelfde
programma (service) tijdens het rijden in een
gebied waar hetzelfde DAB-ensemble niet
wordt ontvangen
1
2
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”
—Tunercategorie van de PSMinstellingen te kiezen.
Het “PTY Stnby” (standby) instelscherm
verschijnt op het display.
Met de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws kan tijdelijk van de
ingestelde bron (een andere service, FM, CD of
ander aangesloten component) naar
verkeersinformatie worden overgeschakeld.
• De bedieningen zijn hetzelfde als beschreven
op bladzijden 17 en 18 voor FM RDS-zenders.
U kunt de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws niet afzonderlijk voor
de DAB-tuner en FM-tuner gebruiken.
NEDERLANDS
Standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws
3
Kies “Announce” (mededeling).
Voor het gebruik van de standbyfunctie voor
verkeersinformatienieuws, zie bladzijde 17.
Voor het instellen van het TA-volumeniveau,
zie bladzijde 21.
Gebruik van mededelingen standbyontvangst
4
Met mededelingen standby-ontvangst kan het
toestel tijdelijk overschakelen naar uw favoriete
service (mededelingentype).
Het gekozen
mededelingentype
verschijnt op het display
en wordt in het
geheugen vastgelegd.
Kiezen van uw favoriete
mededelingentype voor mededelingen
standby-ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek is mededelingen
standby-ontvangst geactiveerd voor “Travel”
(Reizen) services.
U kunt uw favoriete mededelingentype voor
mededelingen standby-ontvangst kiezen.
• Ga naar bladzijde 28 indien u het
mededelingentype niet wilt veranderen (van
“Travel” naar een ander type).
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
27
Kies een van de 9
mededelingentypes. (Zie bladzijde
28).
5
Voltooi de instelling.
27
13/1/04, 3:02 PM
Activeren van mededelingen standbyontvangst
1 Druk tijdens het luisteren naar een DABservice op M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk terwijl “Mode” nog op het display wordt
getoond herhaaldelijk op cijfertoets 2 om
mededelingen standby-ontvangst te activeren.
Door iedere druk op de toets wordt
mededelingen standby-ontvangst afwisselend
geactiveerd en uitgeschakeld.
• Indien de ANN indicator knippert, is
mededelingen standby-ontvangst nog niet
geactiveerd omdat de service die wordt
ontvangen geen signalen voor mededelingen
standby-ontvangst uitstuurt.
Voor het activeren van mededelingen standbyontvangst moet u op een andere service
afstemmen die deze signalen wel levert. Druk
op ¢
of 4
om een dergelijke service
(ensemble) op te zoeken.
De ANN indicator stopt te knipperen en blijft
opgelicht wanneer op een zender is afgestemd
die deze signalen levert. Mededelingen
standby-ontvangst is nu geactiveerd.
NEDERLANDS
Werking van mededelingen standbyontvangst:
Indien een service van het gekozen
mededelingentype start terwijl mededelingen
standby-ontvangst is geactiveerd, wordt het
gekozen mededelingentype getoond en stemt
het toestel op de service af.
Bijv.:Indien “Travel” als type voor mededelingen
standby-ontvangst is gekozen
Na ongeveer 5
seconden
Opmerking:
Na het activeren van mededelingen standbyontvangst, kunt u van bron veranderen zonder
mededelingen standby-ontvangst te annuleren. In dat
geval stopt de ANN indicator te knipperen. Wanneer
een service een mededeling van het gekozen type start
uit te zenden, verandert dit toestel automatisch van
bron en stemt op deze service af.
Het display keert weer terug naar het
scherm met de bronaanduiding.
Mededelingentype
Travel:
De ANN indicator verschijnt.
(licht continu op of knippert)
De ANN (mededelingen) indicator licht op of
knippert.
• Indien de ANN indicator is opgelicht, is
mededelingen standby-ontvangst geactiveerd.
Indien een service een programma van het
gekozen mededelingentype start uit te zenden,
stemt dit toestel automatisch op deze service af.
Warning:
News:
Weather:
Event:
Special:
Rad Inf:
Sports:
Finance:
Programma’s over reizen,
bestemmingen, georganiseerde
reizen, suggesties en
mogelijkheden voor reizen.
Waarschuwingen over
aardbevingen, vloedgolven, etc.
Nieuws
Weersberichten.
Informatie over evenementen,
concerten, etc.
Speciale programma’s die dieper
ingaan op het nieuws of
actualiteiten.
Radio-informatie
Sportevenementen.
Programma’s over handel,
financiën, de Beurs, etc.
28
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
28
13/1/04, 3:02 PM
Met PTY standby-ontvangst schakelt het toestel
automatisch van iedere bron (uitgezonderd AMzenders) over naar een door u gekozen
programma (PTY: Programmatype).
• De bediening is exact hetzelfde als beschreven
op bladzijden 18 en 19 voor FM RDS-zenders.
U kunt PTY standby-ontvangst niet afzonderlijk
voor de DAB-tuner en FM-tuner activeren.
• PTY standby-ontvangst werkt uitsluitend voor
de DAB-tuner met gebruik van een
dynamische PTY; dus niet voor een statische
PTY.
Voor het kiezen van uw favoriete PTY-code
voor PTY standby-ontvangst, zie bladzijde 18.
Voor het activeren van PTY standbyontvangst, zie bladzijden 18 en 19.
• U kunt PTY standby-ontvangst activeren indien
“FM” of “DAB” als bron is gekozen.
Opzoeken van uw favoriete service
U kunt een van de PTY-codes opzoeken (zowel
dynamische als statische codes).
Daarbij kunt u de 6 meest gebruikte PTY-codes
onder de cijfertoetsen vastleggen (zie bladzijde
19).
• De bediening is exact hetzelfde als beschreven
op bladzijden 19 en 20 voor FM RDS-zenders.
U kunt echter niet verschillende PTY-codes
voor de DAB-tuner en FM-tuner onder de
cijfertoetsen vastleggen.
Voor het vastleggen van uw favoriete
programma (service) types, zie bladzijden 19
en 20.
Voor het opzoeken van uw favoriete
programma (service) type, zie bladzijde 20.
• Het zoeken wordt uitsluitend voor de DABtuner uitgevoerd.
Hetzelfde programma automatisch
volgen (alternatieve ontvangst)
Het is mogelijk om naar een programma te
blijven luisteren.
• Terwijl u een DAB-service ontvangt:
Als u in een streek rijdt waar u een service niet
kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch
afstemmen op een ander ensemble of een FM
RDS-zender die hetzelfde programma
uitzendt.
• Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt:
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service
hetzelfde programma uitzendt als een FM
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch
op de DAB-service af.
Werken met alternatieve ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle
alternatieve-ontvangstmogelijkheden
ingeschakeld.
• Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze
ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een
van de PSM-vermeldingen op de display
wordt weergegeven.
2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”
—Tunercategorie van de PSM-instellingen
—te kiezen.
3 Druk op ¢
of 4
om de vermelding
“DAB AF” (alternatieve frequentie) te
selecteren.
4 Draai de bedieningsschijf de gewenste
modus te selecteren.
• On: Het programma wordt gevolgd
tussen het aanbod van DAB-services
en FM RDS-zenders—alternatieve
ontvangst. De indicator AF op de
display licht op (zie bladzijde 16).
• Off: Alternatieve ontvangst is
uitgeschakeld.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
NEDERLANDS
Gebruik van PTY standby-ontvangst
Opmerking:
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is
ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie
ingeschakeld (zie bladzijde 16 voor RDS-zenders). De
netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld
zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.
29
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
29
13/1/04, 3:02 PM
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt:
Ensemblelabel (naam) display
Tekstindicator*1
Ensemble-label
en frequentie
NEDERLANDS
Groot animatiedisplay
Kloktijd
Kanaalnummer
Servicelabel (naam) display
*3
Service-label
PTY-code*2
Dynamisch Label Segment (DLS) display*4
Kloktijd-display
*1 TEXT indicator: toont dat de huidige ontvangen service DLS (Dynamic Label Segment—DAB-radio
tekstinformatie) levert.
*2 Iedere service kan meerdere PTY-codes hebben. Indien een service meerdere PTY-codes heeft, worden deze
achtereenvolgend getoond.
) wordt getoond indien de secundaire
*3 Ensemblelabel (primaire service) indicator: Een andere indicator (
service is gekozen.
*4 Dynamic Label Segment (DLS) wordt getoond. Zie “Kiezen van de functie voor het rollen van discinformatie
en DAB-tekst—Scroll” op bladzijde 55.
30
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65
30
13/1/04, 3:02 PM
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER
Weergave van een disc
1
Meer over MP3-discs en
WMA-discs
MP3 en WMA (Windows Media® Audio)
“fragmenten” (“fragment” en “bestand” worden
afwisselend in deze gebruiksaanwijzing gebruikt)
zijn in “mappen” opgenomen.
Tijdens opname worden de fragmenten en
mappen op een zelfde manier als bestanden en
mappen van een computer gearrangeerd.
“Wortel” is vergelijkbaar met de wortel van een
boom. Iedere fragment en iedere map is
verbonden met de wortel en kan vanaf de wortel
worden opgeroepen.
Hiërarchie
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
01
02
ROOT
05
01
1
Niveau 4
Niveau 5
6
03
3
4
10
5
1
11
2
12
04
7
: MP3/WMA fragmenten en hun
weergavevolgorde
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op
CD/CD-CH LINE om het apparaat aan te zetten en
het afspelen automatisch te laten beginnen.
2
Plaats een disc in de lade.
Het toestel trekt de
disc verder in het
mechanisme, het
bedieningspaneel
keert terug naar de
voorgaande positie
(zie bladzijde 61) en
de weergave start
automatisch.
Alle fragmenten worden herhaald
afgespeeld totdat u de weergave stopt.
Opmerking:
Zie bladzijde 72 voor details aangaande afspeelbare
discs en overige relevante informatie.
8
9
: Mappen en hun weergavevolgorde
Open het bedieningspaneel.
NEDERLANDS
Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD,
CD-R (Opneembaar), CD-RW (Herschrijfbaar)
en CD Tekst.
• Dit toestel is tevens geschikt voor MP3discs en WMA-discs. Zie “Een wegwijzer bij
MP3/WMA” (apart boekje) voor details
aangaande dit soort discs.
Haperingen:
De disc kan haperen wanneer u op hobbelige wegen
rijdt. Het apparaat en de disc worden hierdoor niet
beschadigd, maar het is wel storend.
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen
wanneer u op dergelijke wegen rijdt.
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
31
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
31
13/1/04, 3:02 PM
Display-aanduidingen bij het plaatsen van
een audio-CD of een CD Tekst:
Totaal aantal fragmenten en
totale weergavetijd van de
geplaatste disc
Display-aanduidingen bij het plaatsen van
een MP3-disc of WMA-disc:
Totaal aantal mappen en fragmenten
De indicator MP3*
NEDERLANDS
Huidige fragmentnummer en verstreken
weergavetijd
Opmerkingen:
• De afleestijd voor een MP3-disc of WMA-disc is
langer. (De tijd verschilt afhankelijk van hoe
complex de configuratie van mappen/fragmenten
is).
• Dit toestel kan een MP3-fragment zonder de
<.mp3> extensie, en een WMA-fragment zonder
de <.wma> extensie niet aflezen en afspelen.
Stoppen van de weergave en uitwerpen
van de disc
Druk op 0 (uitwerpen).
De discweergave stopt en het bedieningspaneel
schuift omlaag. De disc wordt automatisch uit de
lade uitgeworpen. De hiervoor ingestelde bron
wordt weer gekozen.
• De disc-weergave stopt tevens (maar de disc
wordt niet uitgeworpen) wanneer u van bron
verandert of de stroom uitschakelt.
Indien u later weer “CD” als bron kiest of de
stroom inschakelt, zal de disc-weergave vanaf
het punt waar u hiervoor stopte worden
voortgezet.
Huidige mapnummer/fragmentnummer en
verstreken weergavetijd
* Afhankelijk van het eerste herkende fragment licht
de WMA of MP3 indicator op.
Wees voorzichtig zodat een disc of uw vingers
niet tussen het bedieningspaneel en het toestel
vast kunnen knellen.
Opmerkingen:
• Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer
15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd,
wordt de CD automatisch opnieuw in de CD-lade
geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer
wordt niet automatisch met afspelen begonnen).
• U kunt de CD uit de CD-lade laten springen
wanneer het toestel is uitgezet.
Om het bedieningspaneel weer naar de
voorgaande positie te brengen, drukt u
nogmaals op 0 (uitwerpen).
• Indien u de lade ongeveer 1 minuut geheel
geopend laat (u hoort een pieptoon indien
“Beep” op “On” is gesteld—zie bladzijde 56),
zal het bedieningspaneel automatisch naar de
voorgaande positie terugkeren.
32
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
32
13/1/04, 3:02 PM
Indien een MP3-map of een WMA-map een
beeldbestand <jml> bevat dat met Image
Converter (bijgeleverd op de CD-ROM) is
gemaakt, kunt u dit beeld op het display tonen
tijdens weergave van de fragmenten van de
overeenkomende map.
• Tijdens het aflezen van een beeld <jml>
bestand wordt er geen geluid weergegeven
(“Image Link” wordt gedurende deze
periode op het display getoond).
Album 1
(Map 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Photo1.jml
Album 2
(Map 2)
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Photo2.jml
Photo3.jml
Het display-venster
Photo1.jml
Het display-venster
Photo2.jml
Volg de volgende stappen voor het activeren
van ImageLink:
• Zie ook de paragraaf “Veranderen van de
algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze
ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de
display wordt weergegeven.
2 Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”—
Filmcategorie van de PSM-instellingen—te
kiezen.
Het “Graphics” instelscherm verschijnt op
het display.
3 Draai de bedieningsschijf om “ImageLink”
te kiezen.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen
te voltooien.
ImageLink functioneert bij het starten van
de volgende map.
Opmerking:
ImageLink werkt niet in de volgende gevallen:
• Indien er geen <jml> bestand in een MP3/
WMA map is.
• Indien Intro Scan is geactiveerd.
• Indien de bron van “CD” naar een andere bron
wordt veranderd.
• Indien u het toestel uitschakelt terwijl “Image
Link” op het display wordt getoond.
NEDERLANDS
Wat is ImageLink
Indien er meer dan één <jml> bestand voor
een map is, wordt het bestand met het
nieuwere nummer tijdens de weergave op
het display getoond (in het hierboven
getoonde voorbeeld wordt “Photo2.jml” voor
Album 2 gebruikt).
33
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
33
13/1/04, 3:02 PM
Opzoeken van een fragment of een
bepaald gedeelte van een disc
Versnelde voor- en achterwaartse
weergave van een fragment
Houd tijdens weergave van
een disc ¢
ingedrukt
om de fragment versneld in
voorwaartse richting af te
spelen.
Houd tijdens weergave van een disc 4
ingedrukt om de fragment versneld in
achterwaartse richting af te spelen.
NEDERLANDS
Opmerking:
Tijdens deze bediening met een MP3-disc of WMAdisc hoort u uitsluitend het geluid met
onderbrekingen. (De verstreken weergavetijd
verandert tevens met onderbrekingen op het display).
Naar volgende of voorgaande fragmenten
gaan
Druk tijdens weergave van
een disc kort op ¢
om
naar het begin van de
volgende fragment te gaan.
Door iedere volgende druk
op de toets wordt het begin
van de daarop volgende
fragment opgezocht en
afgespeeld.
Druk tijdens weergave van een disc kort op
om naar het begin van de spelende
4
fragment te gaan.
Door iedere volgende druk op de toets wordt het
begin van voorgaande fragment opgezocht en
afgespeeld.
Direct naar een bepaald fragment gaan
(Uitsluitend voor CD en CD Tekst)
Druk op de cijfertoets die bij een bepaald
fragment hoort, om het afspelen van dat
fragment te laten beginnen.
Snel naar een fragment verspringen
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
Zie bladzijde 46 voor deze functie.
2 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Vooruit verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het laatste fragment
Terug verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het eerste fragment
* Bij de eerste druk op de 5 (omhoog) of ∞
(omlaag) toets wordt naar het dichtstbijzijnde
hogere of lagere fragment dat een tiental
heeft (bijvoorbeeld het 10de, 20ste of 30ste
fragment) versprongen.
Door de volgende druk op de toets kunt u
tegelijkertijd 10 fragmenten verspringen (zie
“Snel naar een gewenst fragment gaan”
hieronder).
• Na het laatste fragment wordt weer het eerste
fragment gekozen en viceversa.
Opmerking:
Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een MP3disc of WMA-disc is, wordt naar andere fragmenten
in dezelfde map versprongen.
Snel naar een gewenst fragment gaan
• Bijv. 1:Kiezen van fragmentnummer 32 tijdens
weergave van fragmentnummer 6
(Drie keer)
(Twee keer)
Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Om een fragment met nummer 01 – 06 te
selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Om een fragment met nummer 07 – 12 te
selecteren:
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
34
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
34
• Bijv. 2:Kiezen van fragmentnummer 8 tijdens
weergave van fragmentnummer 36
(Drie keer)
(Twee keer)
Fragment 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
13/1/04, 3:02 PM
BELANGRIJK:
Voor het direct opzoeken van mappen met
gebruik van de cijfertoets(en), moeten
mappen voor hun mapnaam een twee-cijferig
nummer hebben. (U kunt dit nummer
uitsluitend tijdens opname van CD-R’s of
CD-RW’s vastleggen).
Bijv.: Indien de mapnaam “01 ABC” is
= Druk op 1 om naar map “01 ABC” te
gaan.
Indien de mapnaam “1 ABC” is, kunt
u door een druk op 1 niet naar deze
map gaan.
Indien de mapnaam “12 ABC” is
= Houd 6 (12) ingedrukt om naar map
“12 ABC” te gaan.
Druk op de cijfertoets die met het mapnummer
overeenkomt om de weergave van het eerste
fragment in deze map af te spelen.
Verspringen naar de volgende of
voorgaande map gaan (Uitsluitend
mogelijk met een MP3-disc en WMA-disc)
Druk tijdens weergave van een
disc op 5 (omhoog) om naar de
volgende map te verpringen.
Door iedere volgende druk op de
toets wordt de hierop volgende
map opgezocht en de weergave
van de eerste fragment van deze
map gestart.
Druk tijdens weergave van een disc op ∞
(omlaag) om naar de voorgaande map te
verpringen.
Door iedere volgende druk op de toets wordt de
voorgaande map opgezocht en de weergave van
de eerste fragment van deze map gestart.
Opmerking:
Een map wordt overgeslagen indien deze geen MP3of WMA-fragmenten heeft.
NEDERLANDS
Direct naar een bepaalde map gaan
(Uitsluitend mogelijk met een MP3-disc
en WMA-disc)
• Voor het kiezen van mapnummer 01 – 06:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Voor het kiezen van mapnummer 07 – 12:
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
Opmerkingen:
• De weergave start niet indien de map geen MP3- of
WMA-fragmenten heeft (“No Music” verschijnt op
het display). U moet dan een andere map kiezen.
• U kunt een map met een hoger nummer dan 12 niet
direct kiezen.
Voor het kiezen van een bepaald fragment
van een map, drukt u na het kiezen van de map
op ¢
of 4
.
35
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
35
13/1/04, 3:02 PM
Kiezen van een map en een
fragment met gebruik van de
naamlijsten
Kiezen van een fragment en starten
van de weergave
1
De volgende bediening is uitsluitend mogelijk
tijdens weergave van een MP3-disc of WMAdisc.
De huidige spelende map wordt
opgelicht op het display getoond.
U kunt de lijsten met mapnamen en
fragmentnamen tijdens weergave van een disc
op het display tonen. Kies dan de af te spelen
map of een fragment voor weergave.
Kiezen van een map en starten van de
weergave
NEDERLANDS
1
Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
ingedrukt zodat de mapnaamlijst
van de geplaatste disc op het
display wordt getoond.
De huidige spelende map wordt
opgelicht op het display getoond.
Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
ingedrukt zodat de mapnaamlijst
van de geplaatste disc op het
display wordt getoond.
Huidige mapnummer
2
Druk op ¢
of 4
om de
fragmentnaamlijst van de huidige
map te tonen.
Het huidige spelende
fragment wordt opgelicht
op het display getoond.
Huidige mapnummer
Huidige fragmentnummer
Opmerkingen:
• Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
• De fragmentnaamlijst van de huidige spelende
map verschijnt wanneer u op ¢
of
4
drukt.
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend
de mapnaamlijst en fragmentnaamlijst getoond.
• Uitsluitend de lijst van mappen met MP3- of
WMA-fragmenten wordt getoond.
2
Kies het nummer (1 – 6) van de map
die u wilt afspelen.
Door iedere druk op de toets worden
afwisselend de mapnaamlijst en
fragmentnaamlijst getoond.
Opmerkingen:
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
3
Kies het nummer (1 – 6) van de
fragment die u wilt afspelen.
36
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
36
13/1/04, 3:02 PM
Kiezen van de weergavefuncties
Afspelen van fragmenten in een willekeurige
volgorde (Willekeurige weergave)
U kunt de fragmenten van een disc (of van een
map voor MP3-discs en WMA-discs) in een
willekeurige volgorde afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een disc op
Herhaald afspelen van fragmenten
(Herhaalde weergave)
U kunt de fragmenten van een disc (of van een
map voor MP3-disc en WMA-discs) herhaald
afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 3 terwijl
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 2 terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de
willekeurige weergavefunctie als volgt:
Door iedere druk op de toets verandert de
herhaalde weergavefunctie als volgt:
NEDERLANDS
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Voor audio-CD en CD Tekst:
Voor audio-CD en CD Tekst:
Voor MP3-disc en WMA-discs:
Functie
Actieve
indicator
Willekeurige
weergave van
Random
Alle fragmenten van
Folder*
(willekeurig map) de huidige map,
indicator licht op. vervolgens de
fragmenten van de
volgende map, etc.
Random
Alle fragmenten
Disc
(willekeurig disc) van de disc.
indicator licht op.
* “Random Folder” kan uitsluitend voor MP3-discs
en WMA-discs worden gebruikt.
Voor het annuleren van willekeurige
weergave, kiest u “Random Off” door
herhaaldelijk op cijfertoets 3 te drukken of drukt
u op cijfertoets 4 in stap 2.
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
37
Voor MP3-discs en WMA-discs:
Functie
Repeat
Track
Repeat
Folder*
Actieve
indicator
Herhaalde
weergave van
Huidige (of
(herhalen fragment) gespecificeerde)
indicator licht op.
fragment.
(herhalen map)
indicator licht op.
Alle fragmenten
van de huidige (of
gespecificeerde)
map van de disc.
* “Repeat Folder” kan uitsluitend voor MP3-discs en
WMA-discs worden gebruikt.
Voor het annuleren van herhaalde weergave,
kiest u “Repeat Off” door herhaaldelijk op
cijfertoets 2 te drukken of drukt u op cijfertoets 4
in stap 2.
37
13/1/04, 3:02 PM
Alleen de intro’s afspelen (Intro-aftasten)
U kunt achtereenvolgend de eerste 15 seconden
van alle fragmenten afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een disc op
Vergrendelen van een disc
U kunt voorkomen dat een disc per ongeluk
wordt uitgeworpen door de disc in de lade te
vergrendelen.
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
Druk op SEL (selecteren), en houd
tegelijkertijd 0 (uitwerpen) langer dan 2
seconden ingedrukt.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
NEDERLANDS
“No Eject” knippert ongeveer 5 seconden op het
display en de disc is vergrendeld zodat deze niet
per ongeluk kan worden verwijderd.
Door iedere druk op de toets verandert de
intro-aftastfunctie als volgt:
Voor audio-CD en CD Tekst:
Voor MP3-discs en WMA-discs:
Functie
Intro
Track
Intro
Folder*
Actieve
indicator
Weergave van
de intro’s
(15 seconden) van
Het bedieningspaneel schuift omlaag indien u op
0 (uitwerpen) drukt. “No Eject” knippert echter
op het display en de disc is vergrendeld en kan
niet worden uitgeworpen.
Voor het annuleren van de vergrendeling
en verwijderen van de disc
Druk op SEL (selecteren), en houd tegelijkertijd
0 (uitwerpen) nogmaal langer dan 2 seconden
ingedrukt.
“Eject OK” knippert ongeveer 5 seconden op het
display en de disc is nu ontgrendeld.
Alle fragmenten van
(intro fragment) de disc.
indicator licht
op.
(intro map)
indicator licht
op.
Het eerste fragment
van iedere map van
de disc.
* “Intro Folder” kan uitsluitend voor MP3-discs en
WMA-discs worden gebruikt.
Voor het annuleren van intro-aftasten, kiest u
“Intro Off” door herhaaldelijk op cijfertoets 1 te
drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2.
38
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
38
13/1/04, 3:02 PM
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen.
Indien de informatie niet in één keer kan worden getoond, zal de informatie rollend op het
display verschijnen. Zie tevens “Kiezen van de functie voor het rollen van discinformatie en
DAB-tekst—Scroll” op bladzijde 55.
Bepaalde tekens of symbolen kunnen mogelijk niet worden getoond (en er verschijnt een
blanco of ander teken voor in de plaats) op het display.
Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt:
Oorspronkelijke display
Tijdens weergave van een MP3-disc of WMAdisc met “Tag” op “Off” gesteld:
Oorspronkelijke display
Kloktijd
Kloktijd
Huidige
fragmentnummer
Klok
NEDERLANDS
Tijdens weergave van een audio-CD of CD Tekst:
Fragmentnaam
Klok
Opmerkingen:
• De
(disc) indicator licht op wanneer de
disctitel/zanger(es) wordt getoond. De
(fragment) indicator licht op wanneer de
fragmenttitel wordt getoond.
• “NO NAME” wordt getoond indien er geen naam
voor een normale CD is ingevoerd. Zie bladzijde 60
voor het invoeren van een naam voor een normale
CD.
• “NO NAME” wordt getoond indien er geen naam
voor de disctitel/zanger(es) of geen fragmenttitel
voor de CD Tekst is opgenomen.
Opmerkingen:
• De
(map) indicator licht op wanneer de mapnaam
wordt getoond. De
(fragment) indicator licht op
wanneer de fragmentnaam wordt getoond.
• Met “Tag” op “On” gesteld (zie bladzijde 56) zal
de ID3 tag-informatie op het display worden
getoond indien de disc een ID3 tag heeft.
De albumnaam/zanger(es) met de
(disc)
indicator verschijnt in plaats van de mapnaam op
het display; en de fragmenttitel met de
(fragment) indicator verschijnt in plaats van de
fragmentnaam.
39
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65
39
13/1/04, 3:02 PM
GELUID REGELEN
2
Geluid aanpassen
U kunt instellingen maken voor de luidsprekeruitgangsbalans, het subwooferuitgangsniveau en
het ingangsniveau voor iedere bron.
• De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap 1 indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
1
Maak de instellingen.
• Instellen van de fader en balans—Fad,
Bal:
Maak deze twee instellingen tegelijkertijd.
• Stel het faderniveau op “00” indien u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
• Druk op 5 (omhoog) of
∞ (omlaag) om de fader
in te stellen.
• Druk op ¢
of
4
om de balans in
te stellen.
Selecteer de functie die u wilt
aanpassen.
NEDERLANDS
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
Door iedere druk op de toets
verandert het instelbare
onderdeel als volgt:
iEQ
Fad/Bal
Geannuleerd
Theme
Sub Out
Vol Adj
• Instellen van de subwooferuitgang
—Sub Out:
Deze instelling is uitsluitend effectief
indien u een subwoofer heeft
aangesloten.
Verhogen van het
niveau
• Zie bladzijden 41 t/m 43 voor iEQ
(geluidsfunctie) instellingen.
• Zie bladzijde 44 voor THEME (displayonderwerp) instellingen.
Indicatie
Fad
Bal
Doel:
Verlagen van het
niveau
Bereik
Evenwicht tussen
voor- en
achterspeakers
aanpassen.
Evenwicht tussen
linker- en
rechterspeaker
aanpassen.
R06(Allen
achterin)
|
F06 (Allen
voorin)
L06 (Allen
links)
|
R06(Allen
rechts)
Sub Out
Instellen van het
00 (min.)
subwooferuitgangs |
niveau en
08 (max.)
drempelfrequentie. Low/Mid/High
Vol Adj
Voor het instellen –05 (min.)
en vastleggen van
|
het ingangsniveau +05 (max.)
voor iedere bron.
U kunt tevens een geschikte
drempelfrequentie voor de aangesloten
subwoofer instellen.
• Druk op ¢
of 4
“Mid” of “High” te kiezen.
Low:
Frequenties hoger dan 55 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
Mid: Frequenties hoger dan 85 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
High: Frequenties hoger dan 115 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
40
NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
40
om “Low”,
13/1/04, 3:02 PM
Stel in overeenstemming met het FMgeluidsniveau in.
• U kunt geen instelling maken indien FM
als bron is gekozen. “FIX” verschijnt in
dat geval.
Kiezen van vooringestelde
geluidsfuncties (iEQ:
intelligente equalizer)
U kunt een vooringestelde geluidsfunctie (iEQ:
intelligente equalizer) kiezen die voor het genre
muziek geschikt is.
• De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap 1 indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
Beschikbare geluidsfuncties:
FLAT (Er wordt geen geluidsfunctie gebruikt)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rythm en Blues)
POP (Popmuziek)
JAZZ (Jazz-muziek)
DANCE (Dansmuziek)
Country (Country-muziek)
REGGAE (Reggae-muziek)
CLASSIC (Klassieke muziek)
USER 1, USER 2, USER 3
Verhogen van het
niveau
Verlagen van het
niveau
1
NEDERLANDS
• Instellen van het ingangsniveau voor
iedere bron—Vol Adj:
U kunt deze instelling voor iedere bron,
uitgezonderd FM, afzonderlijk vastleggen.,
maken. Kies voordat u de instelling maakt
eerst de gewenste bron.
Nadat u de instelling eenmaal heeft
gemaakt, wordt deze in het geheugen
vastgelegd en hoeft u het volumeniveau
niet meer iedere keer bij het veranderen
van bron opnieuw in te stellen.
Druk éénmaal op SEL (selecteren).
De laatst gekozen
geluidsfunctie wordt
opgeroepen.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
Bijv.: Indien u hiervoor “Flat” heeft gekozen
Door iedere druk op de toets veranderen de
instelbare onderdelen als volgt:
iEQ
Geannuleerd
Fad/Bal
Theme
Sub Out
Vol Adj
• Zie bladzijden 40 t/m 41 voor SEL
(basisgeluid) instellingen.
• Zie bladzijde 44 voor THEME (displayonderwerp) instellingen.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE 41
NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
41
13/1/04, 3:02 PM
2
Voor het annuleren van de vooringestelde
geluidsfunctie, kiest u “FLAT” in stap 2.
Druk op de cijfertoets die
overeenkomt met de gewenste
geluidsfunctie.
• Dit toestel heeft twee schermen voor het
kiezen van geluidsfuncties. Druk op 5
(omhoog) of ∞ (omlaag) om naar het
andere scherm te gaan.
Opmerkingen:
• U kunt de reeds vastgelegde geluidsfuncties tijdelijk
veranderen. Uw tijdelijke instellingen worden
echter teruggesteld wanneer u een andere
geluidsfunctie kiest.
• Zie de tabel hieronder voor details aangaande de
reeds vastgelegde instellingen voor iedere
geluidsfunctie.
Voor het verlaten van de vooringestelde
geluidsfunctie, drukt u herhaaldelijk op SEL
(selecteren) of wacht u ongeveer 15 seconden.
NEDERLANDS
Druk op
5 (omhoog) of
∞ (omlaag).
Geluidsfuncties (vooringestelde frequentieniveaus)
De volgende lijst toont de waarden van de vooringestelde frequentieniveaus voor iedere
geluidsfunctie.
Geluidsfunctie
Vooringestelde equalizer-waardes
60 Hz
150 Hz
400 Hz
1 kHz
2.4 kHz
6 kHz
12 kHz
00
00
00
00
00
00
00
Hard Rock
+03
+03
+01
00
00
+02
+01
R&B
+03
+02
+02
00
+01
+01
+03
+02
Flat
Pop
00
+02
00
00
+01
+01
Jazz
+03
+02
+01
+01
+01
+03
+02
Dance Music
+04
+02
00
–02
–01
+01
+01
Country
+02
+01
00
00
00
+01
+02
Reggae
+03
00
00
+01
+02
+02
+03
Classic
+02
+03
+01
00
00
+02
00
User 1
00
00
00
00
00
00
00
User 2
00
00
00
00
00
00
00
User 3
00
00
00
00
00
00
00
42
NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
42
13/1/04, 3:02 PM
4
U kunt de geluidsfuncties naar wens instellen en
vervolgens uw eigen instellingen in het
geheugen vastleggen (USER 1, USER 2, en
USER 3).
1) Druk op ¢
of 4
om de
frequentieband te kiezen—60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,
12kHz.
2) Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
om het niveau van de gekozen band
binnen een bereik van –05 t/m +05 in
te stellen.
3) Herhaal stappen 1) en 2) voor het
instellen van de andere
frequentiebanden.
• De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap 1 indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
1
Druk éénmaal op SEL (selecteren).
De laatst gekozen
geluidsfunctie wordt
opgeroepen.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
Stel als gewenst in.
5
Leg de gemaakte instelling vast.
Een mededeling voor het
bevestigen verschijnt—of u de
instelling werkelijk wilt
vastleggen.
NEDERLANDS
Vastleggen van uw eigen
geluidsfuncties
Bijv.: Indien u hiervoor “Country” heeft
gekozen
2
Kies de in te stellen geluidsfunctie.
Indien u de instelling wilt annuleren,
drukt u op D (DISP).
• Dit toestel heeft twee schermen voor het
kiezen van geluidsfuncties. Druk op
5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om naar het
andere scherm te gaan.
3
6
Kies een van de gebruikergeluidsfuncties (USER 1, USER 2 of
USER 3) waaronder u de instelling
wilt vastleggen.
Activeer de functie voor het instellen
van het geluid.
Het volgende scherm
voor het instellen van
de geluidsfunctie
verschijnt op het
display.
Bijv.: Met “User 1” gekozen
43
NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
43
13/1/04, 3:02 PM
Kiezen van het displayonderwerp
View 1:
Er verschijnt een afbeelding van een landschap.
• Positief patroondisplay:
U kunt het onderwerp voor het display tijdens
weergave kiezen.
• De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap 1 indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
1
Kies “THEME”.
Door iedere druk op de toets
verandert het instelbare
onderdeel als volgt.
NEDERLANDS
iEQ
Geannuleerd
Fad/Bal
Sub Out
Theme
Vol Adj
Het laatst gekozen onderwerp verschijnt op
het display.
De toetsen voor de volgende stap beginnen
te knipperen.
• Zie bladzijden 40 t/m 41 voor SEL
(basisgeluid) instellingen.
• Zie bladzijden 41 t/m 43 voor iEQ
(geluidsfunctie) instellingen.
2
• Negatief patroondisplay:
Kies het gewenste onderwerp.
Door de schijf te
verdraaien verandert het
onderwerp als volgt:
View 2:
Er verschijnt een afbeelding van een landschap.
• Positief patroondisplay:
• Negatief patroondisplay:
Meter:
De linker- en rechteraudioniveaumeter
verschijnen.
• IIndien het kleine animatiedisplay is gekozen,
verschijnt slechts één audioniveaumeter.
Shake:
De luidspreker op het display vibreert wanneer
het audioniveau verandert.
44
Opmerking:
View 1 en View 2 hebben een positief patroondisplay en
een negatief patroondisplay (zie de rechterkolom).
Afhankelijk van de instelling voor “LCD Type”
(zie bladzijde 55) wordt automatisch het positieve
patroondisplay of het negatieve patroondisplay gekozen.
NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65
44
Off:
Het display-onderwerp is uitgeschakeld.
13/1/04, 3:02 PM
GRAFISCH DISPLAYS
Met Image Converter op de bijgeleverde CD-ROM
kunt u uw eigen beelden maken en bewerken. U
kunt dan deze beelden gebruiken voor de
schermen bij het starten en stoppen en het
grafische scherm tijdens weergave van een bron.
Wat is Image Converter?
Image Converter is originele software van JVC voor het produceren van beelden die u op het
display van uw JVC auto-audiotoestel kunt tonen.
We geven hier de basisprocedure voor het maken van een CD-R met stilbeelden (foto’s) en
animaties (film) met Image Converter.
In deze gebruiksaanwijzing wordt uitsluitend het exporteren van bestanden (stilbeelden en film)
naar het geheugen van dit toestel uitgelegd—de hieronder beschreven stap 5.
• Zie de Gebruiksaanwijzing van Image Converter (PDF-bestanden in de “Manual” map op de
bijgeleverde CD-ROM) voor de andere uit te voeren stappen (vanaf de hieronder beschreven
stappen 1 tot 4).
Beelden bewerken en monteren
Schrijven op een CD-R
Weergave op uw auto-audiotoestel
KD-LHX601
NEDERLANDS
Importeren van beelden
Installeer/Start het programma
Installeer Image Converter op uw PC.
Importeer de beelden
Importeer de oorspronkelijke beelden van de Image Converter CD-ROM of andere
apparatuur, bijvoorbeeld een digitale camera of digitale videocamera.
Bewerk en monteer de beelden
Bewerk de beelden, bijvoorbeeld gedeeltes uitknippen of regelen van de kleur, monteer het
animatie-effect en voeg uw tekst toe.
Schrijf de beelden op een CD-R
Leg de met Image Converter gemaakte animaties of de stilbeelden met gebruik van uw
software voor het schrijven op een CD-R vast.
Voor het tonen van de beelden op het display van uw auto-audiotoestel moeten deze
beelden op een CD-R zijn geschreven.
• Zie tevens aanwijzingen van de software voor het schrijven op een CD-R voor het
vastleggen van de beelden op een CD-R.
Bekijk de door u gemaakte animaties of stilbeelden op uw auto-audiotoestel.
Exporteer de beelden van de door u gemaakte CD-R naar uw JVC auto-audiotoestel.
45
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
45
13/1/04, 3:03 PM
Downloaden van beelden en
animaties
NEDERLANDS
Alvorens de volgende handelingen uit te voeren,
moet u een CD-R met stilbeelden (foto’s) en
animaties (films) maken.
• De bijgeleverde Image Converter CD-ROM
bevat wat voorbeelden van beelden en
animaties en u kunt deze disc gebruiken voor
originele displayschermen.
BELANGRIJK:
• Stilbeelden (foto’s) moeten de <jml>
extensiecode achter de bestandnaam
hebben en animaties (films) moeten de
<jma> extensiecode hebben.
• Het downloaden van een bestand is
uitsluitend mogelijk wanneer “CD” als bron
is gekozen; bestanden wissen is echter
mogelijk met iedere bron.
• Let op het volgende alvorens een bestand
te downloaden of te wissen:
– Download geen bestand tijdens het rijden.
– Draai de contactsleutel niet naar de “uitstand” tijdens het downloaden of wissen
van een bestand.*
– Verwijder het bedieningspaneel niet
tijdens het downloaden of wissen van een
bestand.*
* Het downloaden of wissen van een
bestand wordt niet juist uitgevoerd indien
u deze handelingen wel uitvoert. U moet
in dat geval de procedure opnieuw
uitvoeren.
• Indien u reeds een animatie voor “Opening”,
“Ending” of “Movie” heeft ingesteld, wordt
een reeds vastgelegde animatie gewist
wanneer u een nieuwe animatie download.
• Het downloaden van een animatie kost wat
tijd.
– Ongeveer 6 tot 7 seconden voor een
stilbeeld (één kaderbeeld).
– Ongeveer 3 tot 4 minuten voor een
animatie van 30 kaderbeelden.
– Ongeveer 10 minuten voor een animatie
van 90 kaderbeelden.
• Wanneer door een van de standbyontvangstfuncties, bijvoorbeeld TA of PTY, op
een zender of service voor de DAB-tuner is
afgestemd, kunt u geen bestand downloaden
of wissen. Tijdens het downloaden of wissen
van een bestand werken de standbyontvangstfunctie op hun beurt niet en wordt
niet op een zender of service afgestemd. Het
afstemmen start pas nadat het downloaden
of wissen klaar is.
1
2
Open het bedieningspaneel.
Plaats een CD-R met de bestanden
(door u met Image Converter gemaakte
beelden en animaties) in de lade.
Het toestel trekt de disc
verder in het
mechanisme, het
bedieningspaneel keert
terug naar de
voorgaande positie (zie
bladzijde 61).
• De weergave start automatisch indien er
tevens afspeelbare audiobestanden,
bijvoorbeeld MP3-fragmenten, op de disc
zijn opgenomen.
3
Druk nadat de disc is herkend op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
4
5
Druk op cijfertoets 6 om het
download-keuzescherm te tonen.
Kies een van de onderdelen (zodat
het gewenste onderdeel oplicht)
waarvoor u een bestand wilt
downloaden.
46
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
46
13/1/04, 3:03 PM
Opmerkingen:
• Met deze lijst worden de mappen met de
gewenste bestanden—<jml> bestanden voor
“Picture” en <jma> bestanden voor de
overige—getoond.
• Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
• U hoort een pieptoon en u kunt niet naar de
volgende stap gaan indien een disc is geplaatst
waarop geen <jml> en <jma> bestanden zijn
opgenomen.
• Opening : Startscherm
Downloaden van een animatie die zal
worden getoond bij het inschakelen van
het toestel. (U kunt slechts één animatie
met maximaal 30 kaderbeelden
vastleggen).
• Ending : Stopscherm
Downloaden van een animatie die zal
worden getoond bij het uitschakelen van
het toestel. (U kunt slechts één animatie
met maximaal 30 kaderbeelden
vastleggen).
• Movie : Grafische scherm*
Downloaden van een animatie die wordt
getoond indien er gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening wordt
uitgevoerd. (U kunt slechts één animatie
met maximaal 90 kaderbeelden
vastleggen).
Indien u de procedure wilt annuleren,
druk op D (DISP).
7
8
Kies een map (zodat deze oplicht)
waarin het gewenste bestand is.
Toon de naamlijst van de bestanden
van de gekozen map.
NEDERLANDS
• Picture : Grafische scherm*
Downloaden van een stilbeeld dat wordt
getoond indien er gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening wordt
uitgevoerd. (U kunt 90 stilbeelden met
ieder slechts één kaderbeeld vastleggen).
Door iedere druk op de
toets verandert de lijst
op het display als
volgt:
* Het grafische scherm verschijnt uitsluitend
indien “Graphics” op een van de volgende
instellingen is gesteld—“UserMovie”,
“UserSlide” of “UserPict.” (zie bladzijde 55).
Mapnaamlijst
Bestandnaamlijst
Voor het annuleren van de procedure,
drukt u op cijfertoets 5 zodat het downloadkeuzescherm verdwijnt.
6
Toon de naamlijst van de map van de
geplaatste CD-R.
“File Check....” wordt even
getoond en vervolgens verschijnt
de maplijst*.
Bijv.: Met “Picture” in stap 5 gekozen
Opmerking:
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
De huidige gekozen map wordt opgelicht op
het display getoond.
* U kunt zelf gewenste namen invoeren bij
het monteren van een CD-R.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
47
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
47
13/1/04, 3:03 PM
9
Kies een bestand (zodat het oplicht)
dat u wilt downloaden.
Wissen van ongewenste
bestanden
• U kunt door een druk op cijfertoets 5 naar het
voorgaande scherm terugkeren wanneer
“BACK” boven cijfertoets 5 op het display wordt
getoond.
De bestandnaam verschijnt en
“Download OK?” wordt op het display
van het toestel getoond.
10 Druk op cijfertoets 1 om het
NEDERLANDS
downloaden te starten.
Het downloaden start en
“Downloading...” verschijnt op het
display.
De bestandnaamlijst verschijnt
weer nadat het bestand is
ontvangen.
Indien u het bestand niet wilt
downloaden, drukt u op cijfertoets 5. Het
bestand-keuzescherm verschijnt weer.
Herhaal de handelingen vanaf stap 8.
11 Herhaal stappen 8 tot 10 voor het
Tegelijkertijd wissen van alle vastgelegde
bestanden
1 Druk tijdens weergave van een bron op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 6 om het downloadkeuzescherm te tonen.
3 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om alle
onderdelen te kiezen (zodat deze allen
oplichten).
downloaden van bestanden voor
“Picture” en het vastleggen van
meerdere bestanden.
12 Voltooi het downloaden.
4 Druk op cijfertoets 4.
Voor het downloaden van een bestand voor
een ander onderdeel van het downloadkeuzescherm, moet u de handelingen vanaf stap
3 herhalen.
Opmerkingen:
• Indien u het 91ste beeld voor het beeldscherm wilt
vastleggen, zal “Picture Full” worden getoond en
kunt u het downloaden niet starten. U moet in dat
geval alvorens te downloaden eerst ongewenste
bestanden wissen.
• Indien het totaal aantal kaderbeelden voor een
animatie de hieronder getoonde aantallen
overschrijdt, zullen de beelden die deze getallen
overschrijden worden genegeerd.
– Voor het start- en stopscherm: 30
48 – Voor het filmscherm: 90
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
48
“All File Delete OK?” wordt op het
display getoond.
5 Druk nogmaals op cijfertoets 4.
“Now Deleting...” wordt tijdens het
wissen van de bestanden getoond.
Het download-keuzescherm
verschijnt weer nadat alle
bestanden zijn gewist.
6 Druk op cijfertoets 5 om weer het scherm met
de bronaanduiding te tonen.
13/1/04, 3:03 PM
Wissen van de vastgelegde bestanden
voor “Opening”, “Ending”, “Picture (alle
vastgelegde beelden tegelijkertijd)” en
“Movie”
6 Druk op cijfertoets 5 om weer het scherm met
de bronaanduiding te tonen.
1 Druk tijdens weergave van een bron op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 6 om het downloadkeuzescherm te tonen.
Wissen van de vastgelegde bestanden
voor “Picture” (stuk voor stuk)
1 Druk tijdens weergave van een bron op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 6 om het download3 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om een van
keuzescherm te tonen.
3 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om
“Picture” te kiezen (zodat deze oplicht).
Verschijnt wanneer “Picture” is
gekozen (zodat deze oplicht).
NEDERLANDS
de onderdelen te kiezen (zodat deze oplicht).
4 Voor het wissen van de bestanden die voor
“Opening”, “Ending” en “Movie” zijn
vastgelegd, drukt u op cijfertoets 3.
De bestandnaam van de hiervoor
vastgelegde animatie verschijnt en
“Delete OK?” wordt getoond.
Voor het tegelijkertijd wissen van alle
bestanden die voor “Picture” zijn
vastgelegd, drukt u op cijfertoets 4.
“All Picture Delete OK?” wordt op
het display getoond.
5
Druk nogmaals op cijfertoets 3 indien u
werkelijk alle bestanden voor “Opening”,
“Ending” en “Movie” tegelijkertijd wilt
wissen.
Druk nogmaals op cijfertoets 4 indien u
werkelijk alle bestanden voor “Picture”
tegelijkertijd wilt wissen.
“Now Deleting...” verschijnt terwijl
alle vastgelegde bestanden worden
gewist. Het download-keuzescherm
verschijnt weer nadat de
betreffende bestanden zijn gewist.
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
49
4 Druk op cijfertoets 3.
De naamlijst van de vastgelegde
bestanden wordt getoond.
Opmerking:
Het display kan slechts zes namen tegelijkertijd
tonen. Druk herhaaldelijk op 5 (omhoog) of ∞
(omlaag) om de rest van de namen van de lijst te
tonen.
5 Druk op de cijfertoets om het te wissen
bestand te kiezen.
De gekozen bestandnaam verschijnt en
“Delete OK?” wordt getoond.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
49
13/1/04, 3:03 PM
6 Druk op cijfertoets 3 om het wissen te starten.
“Now Deleting...” wordt tijdens het
wissen van het gekozen bestand
getoond. De naamlijst van de
vastgelegde bestanden verschijnt weer
nadat het betreffende bestand is gewist.
3
Kies “Opening” (startscherminstelling) of “Ending” (stopscherminstelling).
7 Herhaal stappen 5 en 6 indien u meer
bestanden wilt wissen.
8 Druk op D (DISP) om weer het scherm met de
bronaanduiding te tonen.
Bijv.: Met “Opening” gekozen
NEDERLANDS
Activeren van de beelden en
animaties die u heeft gedownload
4
Kies “User”.
Activeren van de voor het start- en
stopscherm vastgelegde animaties
Bij het in- of uitschakelen van het toestel kunt u de
vastgelegde animaties op het display bekijken.
We noemen de schermen bij het in- en
uitschakelen respectievelijk het startscherm en het
stopscherm. U kunt uw eigen originele animaties
voor dit start- en stopscherm gebruiken.
• Controleer voordat u de volgende stappen
uitvoert eerst dat “KeyIn CFM” op “On” is
gesteld omdat de animaties anders mogelijk
niet kunnen worden getoond. (Zie bladzijde 55).
• “Opening” en “Ending” kan niet als PSM-onderdeel
worden gekozen indien er geen animatie voor
“Opening” en “Ending” is vastgelegd.
1
2
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen op de
display wordt weergegeven. (PSM: zie
bladzijden 53 en 54).
Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”
—Filmcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen.
Het “Graphics” instelscherm verschijnt op
het display.
• Default: De reeds in de fabriek vastgelegde
animatie wordt gebruikt.
• User: Uw eigen gemonteerde animatie
wordt gebruikt.
5
Voltooi de instelling.
Activeren van het grafische scherm
met gebruik van een beeld of film
Met deze instelling kunt u de grafische displays
veranderen. Deze grafische schermen
verschijnen indien er gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening wordt uitgevoerd.
• Indien er geen beeld in “Picture”, of geen
animatie in “Movie” is vastgelegd, kunt u
“UserPict.”, “UserMovie” en “UserSlide” niet
voor de “Graphics” instelling kiezen.
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
50
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
50
13/1/04, 3:03 PM
Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”
—Filmcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen.
Het “Graphics” instelscherm verschijnt op
het display.
Kiezen van een stilbeeld voor het
grafische display—User Picture
In de volgende gevallen kunt u “UserPict.” niet als
PSM-onderdeel kiezen:
• Indien er geen beeld voor “Picture” is
vastgelegd, of
• “UserPict.” is niet voor de “Graphics” instelling
gekozen (zie de beschrijving hier links).
1
3
Kies “UserMovie”, “UserSlide” of
“UserPict.”.
2
Bijv.: Met “UserPict.” gekozen
• UserMovie: Uw eigen gemonteerde, voor
“Movie” vastgelegde animatie
wordt voor het grafische scherm
gebruikt.
• UserSlide: Uw eigen gemonteerde, voor
“Picture” vastgelegde stilbeelden
worden op volgorde voor het
grafische scherm gebruikt.
• UserPict.:
Een van uw eigen gemonteerde,
voor “Picture” vastgelegde
stilbeelden wordt voor het
grafische scherm gebruikt.
Kies een van de vastgelegde
beelden (zie de beschrijving hier
rechts).
4
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”
—Filmcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen.
Het “Graphics” instelscherm verschijnt op
het display.
3
NEDERLANDS
2
Kies “UserPict.”.
De bestandnaam van
het huidige gekozen
beeld verschijnt
tevens.
Voltooi de instelling.
Voor het annuleren van alle grafische
displays, kies u “Off” in stap 3.
Opmerking:
U kunt tevens “Int Demo”, “All Demo” en
“ImageLink” voor de “Graphics” instelling kiezen.
– Zie bladzijden 8 en 55 voor “Int Demo” en “All Demo”.
– Zie bladzijden 33 en 55 voor “ImageLink”.
4
Kies het gewenste bestand.
5
Voltooi de instelling.
51
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65
51
13/1/04, 3:03 PM
ANDERE HOOFDFUNCTIES
Veranderen van de algemene
instellingen (PSM)
3
Kies het PSM-onderdeel dat u wilt
instellen.
U kunt de in de tabel op bladzijden 53 en 54
beschreven onderdelen veranderen met gebruik
van de PSM (Preferred Setting Mode) regelaar.
• De PSM-onderdelen zijn in zes categorieën
gegroepeerd—MOVIE, CLOCK, DISP
(display), TUNER, AUDIO en COLOR.
Basisprocedure
• Door herhaaldelijk op ¢
of 4
te drukken, kunt u naar een andere
categorie gaan.
Bijv.: Veranderen van “Contrast”.
NEDERLANDS
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
4
Stel het gekozen PSM-onderdeel in.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
5
Bijv.: Met hiervoor “Graphics” gekozen
2
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld toets 3) om een van de
PSM-categorieën te kiezen.
6
Herhaal indien nodig stappen 2 tot 4
voor het instellen van andere PSMonderdelen.
Voltooi de instelling.
Het eerste onderdeel van de gekozen
categorie verschijnt.
52
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
52
13/1/04, 3:03 PM
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen
De PSM-onderdelen zijn in zes categorieën gegroepeerd—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER,
AUDIO en COLOR.
MOVIE
CLOCK
Graphics
Filmdemonstratie
KeyIn CFM
Bevestiging met
pieptoon
Opening*1
Zie bladzijde 55 voor details.
Zie
blz.
Int Demo
8, 33, 55
On
Off
On
55
Animatie bij starten
Default
User
Default
50
Ending*1
Animatie bij stoppen
Default
User
Default
50
UserPict.*2
Gebruiker-beeld
Clock Hr
Instellen uur
Clock Min
Instellen minuut
24H/12H
24-uur of 12-uur
Auto Adj
Automatische
klokinstelling
Scroll
Functie voor rollen
Uit de vastgelegde beelden Eerste vastgelegde
beeld
Dimmer
Dimmerfunctie
From– To*3
Tijd voor dimmer
Contrast
Contrast
LCD Type
Displaytype
51
0 – 23 (1 – 12)
0 (0:00)
9
00 – 59
00 (0:00)
9
12Hours
24Hours
24Hours
9
Off
On
On
21
Once
Auto
Once
55
Auto
57
Gewenste tijd – Gewenste tijd
18 – 7
57
1 – 10
5
55
Auto
55
Off
DISP (display)
Fabrieksinstellingen
Auto
Off
Time Set
On
Auto
Positive
Negative
Font Type
Lettertype
1
2
1
55
Tag
Labeldisplay
Off
On
On
56
NEDERLANDS
Kiesbare waarden
/onderdelen
Indicaties
*1 Wordt uitsluitend getoond nadat een geschikt bestand in het geheugen is vastgelegd.
*2 Wordt uitsluitend getoond nadat een geschikt bestand in het geheugen is vastgelegd en “UserPict.” voor
“Graphics” is gekozen.
*3 Wordt uitsluitend getoond indien “Dimmer” op “Time Set” is gesteld.
53
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
53
13/1/04, 3:03 PM
AUDIO
NEDERLANDS
TUNER
Indicaties
PTY Stnby
PTY standbyontvangst
AF-Regn’l
Alternatieve frequentie/
Regionalisatie
ontvangst
Fabrieksinstellingen
Zie
blz.
29 programmatypen
(zie bladzijde 22)
News
18
AF
16, 17
Volume 20
21
AF
AF Reg
Off*
4
TA Volume
Volume
verkeersinformatie
Volume 0 –
Volume 30 of 50*5
P-Search
Programma zoeken
Off
On
Off
21
IF Filter
Intermediare
frequentiefilter
Wide
Auto
Auto
56
DAB AF
Alternatieve frequentie
zoeken
Off
On
On
29
Announce
Mededelingen standby 9 soorten aankondigingen
(zie bladzijde 28)
Travel
28
DAB Ant.
Stroomtoevoer naar
DAB-antenne
Off
On
On
23
Beep
Pieptoon bij toetsdruk
Off
On
On
56
Telephone
Telefoon demping
Off
56
HighPower
56
Every
58
Day
59
Off
Muting1
Muting2
Amp.Gain
All SRC
User
COLOR
Kiesbare waarden
/onderdelen
Versterking van
versterker
Gekozen bron
Door gebruiker gek
HighPower
LowPower
Off
Zie bladzijde 58 voor details
Day
Night
R
Rood
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
G
Groen
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
B
Blauw
00 – 11
Day: 07/Night: 05
59
On
56
SlotLight
Verlichting lade
On
Off
*4 Wordt uitsluitend getoond indien “DAB AF” op “Off” is gesteld.
*5 Afhankelijk van de instelling voor versterking van de versterker. (Zie bladzijde 56 voor details.)
54
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
54
13/1/04, 3:03 PM
U kunt de grafische schermen die op het display
worden getoond veranderen. Deze grafische
schermen verschijnen indien er gedurende
ongeveer 20 seconden geen bediening wordt
uitgevoerd (uitgezonderd voor “ImageLink”).
Displaydemonstratie (animatie)
en de aanduiding van de
weergavebron verschijnen
afwisselend (zie bladzijde 8).
• All Demo:
Displaydemonstratie (animatie)
verschijnt (zie bladzijde 8).
• UserMovie: Uw eigen gemonteerde animatie
verschijnt (zie bladzijden 50 en
51).
• UserSlide: Uw eigen gemonteerde
stilbeelden verschijnen
achtereenvolgend (zie bladzijden
50 en 51).
• UserPict.:
Een van uw eigen gemonteerde
stilbeelden verschijnt (zie
bladzijden 50 en 51).
• ImageLink: Tonen van een stilbeeld tijdens
weergave van MP3/WMAfragmenten (zie bladzijde 33).
• Off:
Er worden geen grafische
schermen getoond.
Opmerking:
U kunt “UserMovie”, “UserSlide” en “UserPict.”
uitsluitend kiezen nadat geschikte bestanden in het
geheugen zijn vastgelegd. (Zie bladzijde 46).
• Once:
• Auto:
• Int Demo:
Activeren of uitschakelen van de
bronanimatie op het display—Keyln CFM
De bronanimatie verschijnt op het display
wanneer u van bron verandert. U kunt de
bronanimatie voor het display activeren of
uitschakelen.
• On:
• Off:
De bronanimatie wordt geactiveerd.
De bronanimatie wordt
uitgeschakeld.
Kiezen van de functie voor het rollen van
discinformatie en DAB-tekst—Scroll
U kunt de functie voor het rollen van
discinformatie en DAB-radiotekst (DLS: Dynamic
Label Segment) kiezen.
• Off:
Tijdens het tonen van de
discinformatie; wordt deze informatie
slechts éénmaal rollend getoond.
Tijdens het tonen van de DAB-tekst;
wordt de gedetailleerde DAB-tekst
rollend getoond.
Tijdens het tonen van de
discinformatie; wordt het rollen
herhaald (met intervallen van 5seconden).
Tijdens het tonen van de DAB-tekst;
wordt de gedetailleerde DAB-tekst
rollend getoond.
Tijdens het tonen van de
discinformatie; de functie voor het
rollen is geannuleerd.
Tijdens het tonen van de DAB-tekst;
worden uitsluitend de koppen van
de tekst, indien aanwezig, getoond.
Opmerking:
Ook met de functie voor het rollen op “Off” gesteld,
kunt u de informatie rollend op het display tonen door
D (DISP) langer dan een seconde ingedrukt te houden.
NEDERLANDS
Beelden op het display tonen—Graphics
Instellen van het contrastniveau voor het
display—Contrast
U kunt het displaycontrast instellen (1–10) zodat
de display-aanduidingen helder en goed
leesbaar zijn.
Kiezen van het verlichtingspatroon voor
het display—LCD Type
U kunt het gewenste verlichtingspatroon voor het
display kiezen.
• Auto:
Een positief patroon wordt overdag
gebruikt (afhankelijk van de
“Dimmer” instelling); ’s nachts wordt
een negatief patroon gebruikt
(tevens afhankelijk van de “Dimmer”
instelling).
• Positive: Positief (normaal) patroon van het
display.
• Negative: Negatief (tegengesteld) patroon van
het display.
Kiezen van het lettertype voor het display
—Font Type
U kunt het lettertype voor de aanduidingen op
het display kiezen. Kies als gewenst “1” of “2”.
55
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
55
13/1/04, 3:03 PM
Activeren of uitschakelen van het
labeldisplay—Tag
Audiodemping voor cellulaire
telefoongesprekken selecteren—Telephone
Een MP3-fragment of WMA-fragment kan
fragmentinformatie bevatten die we “ID3 Tag”
noemen. Hierin is onder andere de naam van het
album, zanger(es), fragmenttitels, etc. in opgenomen.
Er zijn twee verschillende versies—ID3v1 (ID3 Tag
versie 1) en ID3v2 (ID3 Tag versie 2). Indien zowel
ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn opgenomen, wordt
uitsluitend de ID3v2 informatie getoond.
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een
cellulair telefoonsysteem is aangesloten.
Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem
dat u gebruikt “Muting1” of “Muting2”.
NEDERLANDS
• On:
Weergave van informatie in ID3-tags is
ingeschakeld tijdens het afspelen van
MP3-fragmenten en WMA-fragmenten.
• Als een MP3-fragment of WMAfragment geen ID3-tag heeft,
worden de mapnaam en
fragmentsnaam weergegeven.
Opmerking:
Indien u de instelling van “Off” naar
“On” verandert tijdens weergave van
een MP3-fragment of WMA-fragment,
zal het labeldisplay verschijnen zodra
devolgende fragment start.
• Off:
Weergave van informatie in ID3-tags
is uitgeschakeld tijdens het afspelen
van MP3-fragmenten en WMAfragmenten. (Alleen de mapnaam en
de fragmentsnaam worden
weergegeven).
Veranderen van de gevoeligheid van de
FM-tuner—IF Filter
In bepaalde gebieden kunnen dicht bij elkaar
liggende zenders elkaar storen, wat we
interferentie noemen. In dat geval worden
uitzendingen mogelijk door ruis gestoord.
• Auto:
• Wide:
In geval van dergelijke interferentie
verhoogt het toestel automatisch de
gevoeligheid van de tuner zodat de
door interferentie veroorzaakte ruis
wordt verminderd. (Het stereo-effect
gaat hierdoor tevens verloren).
Interferentie van in de buurt
liggende zenders wordt niet
geminimaliseerd maar de
geluidskwaliteit wordt niet slechter
en het stereo-effect blijft behouden.
Activeren of uitschakelen van de pieptoon
bij toetsbediening—Beep
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het
aanraken van de toetsen uit te schakelen als u
deze geluiden storend vindt.
• On:
Hiermee schakelt u het geluid bij het
aanraken van de toetsen in.
• Off:
Hiermee schakelt u het geluid bij het
aanraken van de toetsen uit.
56
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
56
• Muting1: Kies als u met deze instelling het
geluid kan dempen bij gebruik van
een mobiel telefoonsysteem.
• Muting2: Kies als u met deze instelling het
geluid kan dempen bij gebruik van
een mobiel telefoonsysteem.
• Off:
Hiermee wordt de audiodemping
voor cellulaire telefoonsystemen
uitgeschakeld.
Opmerking:
De weergave wordt gepauzeerd tijdens telefoondemping
indien de CD/CD-wisselaar als bron is gekozen.
Instellen van de versterking van de
versterker—Amp.Gain
U kunt het maximale volumeniveau van dit
toestel veranderen. Indien het maximale
vermogen van de luidsprekers minder dan 50 W
is, dient u “LowPower” te kiezen om de
luidsprekers tegen overbelasting te beschermen.
• LowPower: U kunt het volumeniveau vanaf
“Volume 00” t/m “Volume 30”
instellen.
Opmerking:
Het volume wordt automatisch op
“Volume 30” gesteld indien u met een
hoger volume dan 30 de instelling van
“HighPower” naar “LowPower”
verandert.
• HighPower: U kunt het volumeniveau vanaf
“Volume 00” t/m “Volume 50”
instellen.
• Off:
De ingebouwde versterker wordt
uitgeschakeld.
(Het geluid wordt uitsluitend
weergegeven via de externe
luidsprekers die met de Line Out
aansluitingen zijn verbonden).
Activeren of uitschakelen van de
verlichting van de lade—SlotLight
U kunt de verlichting van de lade uitschakelen
zodat het lampje niet aangaat wanneer u een
disc plaatst/uitwerpt of de hoek van het
bedieningspaneel verandert.
• On:
• Off:
De verlichting wordt geactiveerd.
De verlichting wordt uitgeschakeld.
16/1/04, 2:52 PM
Kiezen van de dimmerfunctie
4
Stel de dimmerfunctie als gewenst in.
U kunt het display ’s nacht of bij gebruik van de
timer automatisch dimmen.
Opmerking:
De automatische dimmerfunctie van dit toestel werkt
mogelijk niet in bepaalde auto’s, vooral niet in auto’s
die een speciale regelaar voor het dimmen hebben.
Kies in dat geval een andere stand dan “Auto”.
Voor het activeren van de
automatische dimmer.
Het display wordt automatisch
gedimd wanneer u de
koplampen van de auto aanzet.
• Off:
De automatische dimmer
wordt geannuleerd.
• On:
Het display wordt altijd gedimd.
• Time Set: Gebruik voor het instellen van
de timer voor de
dimmerfunctie.
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2
Opmerking:
Door “Auto” of “Time Set” te kiezen, wordt het
displaypatroon mogelijk naar “Negative” of
“Positive” veranderd indien“LCD Type” op
“Auto” is gesteld.
Druk op cijfertoets 3 om “DISP”
—Displaycategorie van de PSMinstellingen—te kiezen.
NEDERLANDS
1
• Auto:
• Ga nar de volgende stappen voor het
instellen van de timer indien u “Time Set”
heeft gekozen.
• Ga naar stap 7 om de instelling te
voltooien indien u een andere instelling
dan “Time Set” heeft gekozen.
3
5
Druk op ¢
of 4
“Dimmer” te kiezen.
om
6
Kies “From– To” om de timer voor de
dimmerfunctie in te stellen.
Stel de timer in.
1 Verdraai de bedieningsschijf om de
starttijd in te stellen.
2 Druk éénmaal op ¢
.
3 Verdraai de bedieningsschijf om de
stoptijd in te stellen.
7
Voltooi de instelling.
57
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
57
13/1/04, 3:03 PM
Veranderen van de displaykleur
3
Kies de gewenste bron waarvoor u
de displaykleur wilt instellen.
U kunt de displaykleur met de PSM-regelaar
instellen. U kunt tevens uw favoriete kleur voor
iedere bron afzonderlijk (of voor alle bronnen)
kiezen.
Het is ook mogelijk om uw eigen kleuren te
maken en deze voor de displaykleur in te stellen.
Instellen van de gewenste kleur voor
iedere bron
NEDERLANDS
Nadat u eenmaal de kleur voor iedere bron
afzonderlijk (of voor alle bronnen) heeft
ingesteld, wordt het display in de door u gekozen
kleur verlicht wanneer u de bron kiest.
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
* Indien u “All SRC” kiest, wordt dezelfde kleur
voor alle bronnen gebruikt.
** U kunt “Changer” niet als bron kiezen indien
u geen CD-wisselaar heeft aangesloten.
4
Kies de displaykleur.
De kleur verandert als
volgt door de
bedieningsschijf te
verdraaien:
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2
Every*1 O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User*2 O (terug naar het begin)
Druk op cijfertoets 6 om “COLOR”
—Kleurcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen.
*1 Met “Every” gekozen, verandert de kleur
iedere 2 seconden (alle hierboven genoemde
kleuren worden gebruikt, uitgzonderd
“User”).
*2 Met “User” gekozen, worden de door de
gebruiker gemaakte kleuren—“Day” en
“Night” voor het display gebruikt.
(Zie bladzijde 59).
5
6
Herhaal stappen 3 en 4 voor het
kiezen van de kleur voor iedere bron
(uitgezonderd indien u “All SRC” in
stap 3).
Voltooi de instelling.
58
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
58
16/1/04, 2:57 PM
Zelf uw kleuren maken—User
4
U kunt uw eigen kleuren maken—“Day” en
“Night” en deze voor iedere gewenste bron als
displaykleur gebruiken.
• Day:
Kan worden gebruikt als uw
gebruikerskleur overdag*.
• Night: Kan worden gebruikt als uw
gebruikerskleur ’s nachts*.
Kies het scherm voor het instellen
van de kleur.
Een van de schermen
voor het instellen van
gebruikerskleuren
verschijnt.
“User Day” of “User
Night” wordt links op
het display getoond.
* Afhankelijk van de “Dimmer” instelling.
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
5
Kies “Day” of “Night” al naar gelang
de instelling die u wilt maken.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2
Druk op cijfertoets 6 om “COLOR”
—Kleurcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen.
6
Stel de gekozen gebruikerskleur in.
NEDERLANDS
1
1) Druk op ¢
of 4
to om
een van de drie primaire kleuren
te kiezen—“R” (rood), “G” (groen)
of “B” (blauw).
3
Kies “User” als kleur.
De kleur wordt voor de
huidige ingestelde bron
gebruikt (de bron die
boven op het display
wordt getoond, in dit
voorbeeld “All SRC”).
Indien u een afzonderlijke bron voor de
kleur wilt, moet u voordat u “User” in deze
stap kiest, eerst de betreffende bron kiezen
door een druk op 5 (omhoog) of ∞
(omlaag).
2) Druk op 5 (omhoog) of ∞
(omlaag) om de gekozen primaire
kleur in te stellen.
U kunt de kleur vanaf 00 tot 11
veranderen.
3) Herhaal stappen 1) en 2) om de
andere primaire kleuren in te
stellen.
7
8
Herhaal stappen 5 en 6 voor het
instellen van de andere
gebruikerskleuren—“Day” of “Night”.
Voltooi de instelling.
59
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
59
13/1/04, 3:03 PM
Invoeren van namen voor
bronnen
3
Door iedere druk op de toets
verandert het stel tekens als
volgt:
U kunt namen invoeren voor CD’s (zowel in dit
toestel als in de CD-wisselaar) en voor het
externe component (LINE-IN).
De naam die u toekent, wordt vervolgens op de
display weergegeven wanneer u het
desbetreffende apparaat selecteert.
NEDERLANDS
Bron
(A – Z: Hoofdletters)
Maximaal 32 tekens (voor
maximaal 40 discs)
Extern component
(LINE-IN)
Maximaal 8 tekens
(a – z: Kleine letters)
(Kleine letters met
accent)
(0 – 9: Cijfers
en symbolen)
(Hoofdletters met
accent)
Maximaal aantal tekens
CDs*
Kies het in te stellen teken wanneer
de eerste positie voor het invoeren
van een teken knippert.
4
Selecteer het gewenste teken.
• Zie bladzijde 71 voor
beschikbare tekens.
* U kunt geen naam voor een CD Tekst of een MP3/
WMA disc invoeren.
1
5
Selecteer een bron waaraan u een
naam wilt toekennen.
6
De stroom wordt automatisch ingeschakeld
zodra u een bron kiest.
2
Houd D (DISP) ingedrukt en druk
tegelijkertijd langer dan 2 seconden
op SEL (selecteren).
De toetsen voor de volgende stap beginnen
te knipperen.
7
Verplaats de cursor naar de positie
voor het volgende of het vorige teken.
Herhaal stappen 3 tot 5 totdat de
hele naam is ingevoerd.
Voltooi de procedure terwijl het
laatst gekozen teken knippert.
Wissen van ingevoerde tekens
Om alle tekens tegelijkertijd te wissen, houdt u D
(DISP) langer dan 1 seconde ingedrukt zoals in
de procedure hiervoor wordt beschreven.
Bijv.: Indien u een CD als bron selecteert
60
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
60
Opmerkingen:
• “Name Full” verschijnt en de functie voor het
invoeren van tekst kan niet worden geactiveerd
indien u probeert een naam voor de 41ste disc in te
voeren. U moet in dat geval eerst ongewenste
namen wissen.
• Wanneer er een CD-wisselaar is aangesloten, kunt
u ook namen toekennen aan CD’s in de CDwisselaar. De namen kunnen ook op de display
worden weergegeven als u de CD’s in deze toestel
plaatst.
13/1/04, 3:03 PM
Veranderen van de hoek van
het bedieningspaneel
Het bedieningspaneel kan in vier verschillende
standen worden gesteld.
1
Houd (hoek) ingedrukt totdat het
hoekinstelscherm verschijnt.
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,
wanneer u uit de auto stapt.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u
er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschakeld.
1
Indicator voor aftellen van tijd
2
Druk herhaaldelijk op (hoek) om
de gewenste hoek in te stellen.
2
NEDERLANDS
De volgende procedure moet binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Voer de
volgende handelingen uit terwijl de indicator
voor het aftellen van de tijd wordt getoond.
3
De hoek voor het bedieningspaneel verandert
als volgt:
Hoe moet u het bedieningspaneel
weer op zijn plaats bevestigen?
1
LET OP:
Steek NOOIT uw vinger tussen het
bedieningspaneel en de apparaat aangezien
u het risico loopt vast te komen zitten
en u zichzelf zeer doet.
Opmerking:
Het bedieningspaneel keert automatisch naar de
gesloten stand terug wanneer u de stroom uitschakelt.
Wanneer u de stroom later weer inschakelt, gaat het
bedieningspaneel terug naar de laatst ingestelde
positie.
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65
61
2
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder goed
gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te beperken,
moet u de connectors van tijd tot tijd met een met
alcohol
bevochtigde
katoenen doek
schoonmaken.
Zorg ervoor dat
u de connectors
daarbij niet
beschadigt.
Connectors
13/1/04, 3:03 PM
61
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele
CD-wisselaar met dit toestel.
CD’s afspelen
Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw
originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s
(Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CDformaat of het MP3-formaat zijn opgenomen.
• U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars
uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de
CH-X99 en CH-X100).
Deze andere wisselaars zijn echter niet voor
MP3 geschikt en u kunt dan dus geen MP3
discs afspelen.
• U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet
met dit toestel gebruiken.
Selecteer de CD-wisselaar (CD-CH).
Alvorens uw CD-wisselaar te gebruiken:
• Lees de instructies door die bij uw
CD-wisselaar zijn geleverd.
• Als er geen CD’s in de houder van de
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de
CD’s ondersteboven in de houder zitten,
verschijnt op het afleesvenster de tekst
“No Disc”. Als dit gebeurt, moet u de houder
verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in
de houder plaatsen.
• “No Magazine” knippert op het display indien
er geen magazijn in de CD-wisselaar is
geplaatst. U moet in dat geval een magazijn
in de CD-wisselaar plaatsen.
• Indien “Reset 01” – “Reset 08” op het display
knippert, is de verbinding tussen dit toestel
en de CD-wisselaar waarschijnlijk verkeerd.
Als dit gebeurt, moet u de verbinding
controleren, de verbindingskabel(s) stevig
vastmaken. En dan op de resetknop van de
CD-wisselaar drukken.
Opmerking:
U kunt een WMA-disc niet met de CD-wisselaar
afspelen en er tevens geen bedieningen voor
62 uitvoeren.
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
62
Door iedere druk op de toets
verandert de bron zoals op
bladzijde 7 wordt beschreven.
De stroom wordt automatisch
ingeschakeld zodra u een bron
kiest.
• Indien u een MP3 disc heeft geplaatst:
De weergave start vanaf de eerste map van de
huidige disc nadat de bestanden zijn
gecontroleerd.
Gekozen discnummer
Huidige mapnummer/
fragmentnummer en
verstreken weergavetijd
13/1/04, 3:03 PM
De indicator
MP3
• Indien u een normale CD heeft geplaatst:
De weergave start vanaf het eerste fragment
van de huidige disc.
Gekozen discnummer
Direct naar een bepaalde disc gaan
Druk op de nummertoets die correspondeert met
het nummer van de disc om het afspelen te laten
beginnen (tijdens weergave van de CDwisselaar).
Huidige fragmentnummer en verstreken
weergavetijd
Opmerkingen:
• Wanneer u op CD/CD-CH LINE drukt, wordt
automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet
op
te drukken om de spanning in te
schakelen.
• De CD-wisselaar weergave stopt wanneer u van
bron verandert. Wanneer u later weer de “CD-CH”
wisselaar als bron kiest, wordt de weergave
voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt.
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere
informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets
verandert het displaypatroon.
• Zie bladzijde 39 voor details.
Versnelde voor- en achterwaartse
weergave van een fragment
Houd tijdens weergave
van een disc ¢
,
ingedrukt om de fragment
versneld in voorwaartse
richting af te spelen.
NEDERLANDS
• Nummer van de disc 01 – 06 selecteren:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Nummer van de disc 07 – 12 selecteren:
Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
Houd tijdens weergave van een disc 4
ingedrukt om de fragment versneld in
achterwaartse richting af te spelen.
Opmerking:
Tijdens deze bediening met een MP3-disc kunt u
uitsluitend het geluid met onderbrekingen horen. (De
verstreken weergavetijd verandert tevens met
onderbrekingen op het display).
Naar volgende of voorgaande fragmenten
gaan
Druk tijdens weergave van
een disc kort op ¢
om naar het begin van de
volgende fragment te gaan.
Door iedere volgende druk
op de toets wordt het begin
van de daarop volgende
fragment opgezocht en
afgespeeld.
Druk tijdens weergave van een disc kort op
om naar het begin van de spelende
4
fragment te gaan.
Door iedere volgende druk op de toets wordt het
begin van voorgaande fragment opgezocht en
afgespeeld.
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
63
13/1/04, 3:03 PM
63
Deze bediening is uitsluitend mogelijk met
gebruik van een JVC MP3-compatibele
CD-wisselaar (CH-X1500).
Snel naar een fragment verspringen
Snel naar een gewenst fragment gaan
• Bijv. 1: Kiezen van fragment nummer 32
tijdens weergave van fragment
nummer 6
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
(Drie keer)
(Twee keer)
Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Bijv. 2 : Kiezen van fragment nummer 8
tijdens weergave van fragment
nummer 36
Zie bladzijde 46 voor deze functie.
NEDERLANDS
Bijv.: Indien de huidige disc een MP3 disc is.
2 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Vooruit verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het laatste fragment
Terug verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het eerste fragment
* Bij de eerste druk op de 5 (omhoog) of ∞
(omlaag) toets wordt naar het dichtstbijzijnde
hogere of lagere fragment dat een tiental
heeft (bijvoorbeeld het 10de, 20ste of 30ste
fragment) versprongen.
Door een volgende druk op de toets kunt u
tegelijkertijd 10 fragmenten verspringen
(Zie “Snel naar een gewens fragment gaan”
hier rechts).
• Na het laatste fragment wordt weer
het eerste fragment gekozen en
viceversa.
Opmerking:
Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een MP3
disc is, wordt naar andere fragmenten in dezelfde map
versprongen.
(Drie keer)
(Twee keer)
Fragment 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Verspringen naar de volgende of
voorgaande map (alleen voor MP3 discs)
Druk tijdens weergave van een
MP3 disc op 5 (omhoog) om naar
de volgende map te gaan.
Telkens wanneer u meerdere
malen op de toets drukt, wordt de
volgende map opgezocht en start
de weergave van het eerste
fragment in die map.
Druk tijdens weergave van een MP3 disc op
∞ (omlaag) om naar de voorgaande map te
gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets
drukt, wordt de voorgaande map opgezocht en
start de weergave van het eerste fragment in die
map.
64
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
64
13/1/04, 3:03 PM
Kiezen van een disc/map/
fragment met gebruik van de
naamlijsten
Bij weergave van een MP3 disc, kunt u tevens
de mapnaamlijst(en) en fragmentnaamlijst(en) op
het display tonen en daaruit een gewenste map
of bestand kiezen.
1 Houd tijdens weergave van een MP3 disc de
Indien u bent vergeten welke discs in de CDwisselaar zijn geplaatst, kunt u de disctitellijst
oproepen en dan de gewenste disc uit de op het
display getoonde lijst kiezen.
• Het display kan tegelijkertijd slechts zes
namen tonen.
1
Houd tijdens weergave van een disc
de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets
ingedrukt totdat een disctitellijst op
het display verschijnt.
5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets ingedrukt
totdat een disctitellijst op het display
verschijnt.
2 Druk op ¢
of 4
om de
mapnaamlijst van de huidige disc of de
fragmentnaamlijst van de huidige map te
tonen.
Door iedere druk op de toets verandert de op
het display getoonde lijst als volgt:
Discnaamlijst
Mapnaamlijst
Huidige mapnummer
NEDERLANDS
Fragmentnaamlijst
Bijv.: Met mapnaamlijst gekozen
Gekozen discnummer
Opmerking:
Indien een disc een disctitel heeft (CD Tekst) of u
een naam heeft ingevoerd, wordt de titel/naam
op het display getoond.
Het discnummer verschijnt echter indien de CD
nog nooit met het toestel is afgespeeld.
2
Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag)
om indien nodig de andere
disctitellijst te tonen.
Huidige fragmentnummer
Bijv.: Met fragmentnaamlijst gekozen
Opmerking:
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om de
rest van de namen van de lijst te tonen.
3 Druk op de cijfertoets voor de af te spelen
disc, de map of het fragment.
3
Kies het nummer (1 – 6) van de disc
die u wilt beluisteren.
65
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
65
13/1/04, 3:03 PM
Kiezen van de weergavefuncties
Afspelen van fragmenten in een willekeurige
volgorde (Willekeurige weergave)
1 Druk tijdens weergave op M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 3 terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3
disc wordt afgespeeld.
Voor het annuleren van willekeurige
weergave, kiest u “Random Off” door
herhaaldelijk op cijfertoets 3 te drukken of
drukt u op cijfertoets 4 in stap 2.
Herhaald afspelen van fragmenten
(Herhaalde weergave)
1 Druk tijdens weergave op M (MODE).
NEDERLANDS
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 2 terwijl
Bijv.:Indien u tijdens weergave van een MP3
disc “Random Disc” kiest
Door iedere druk op de toets verandert de
willekeurige weergavefunctie als volgt:
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Voor MP3 discs:
Bijv.: Indien u tijdens weergave van een MP3
disc “Repeat Track” kiest
Voor CD’s:
Door iedere druk op de toets verandert de
herhaalde weergavefunctie als volgt:
Functie
Random
Folder*
66
Actieve
indicator
Willekeurige
weergave van
Alle fragmenten van
(willekeurig
de huidige map,
map) indicator vervolgens de
licht op.
fragmenten van de
volgende map, etc.
Random
Disc
Alle fragmenten van
(willekeurig
de huidige (of
disc) indicator gespecificeerde) disc.
licht op.
Random
All
Alle fragmenten van
(willekeurig
alle in het magazijn
alles) indicator geplaatste discs.
licht op.
Voor MP3 discs:
Voor CD’s:
* “Random Folder” kan uitsluitend voor een MP3
disc worden gebruikt.
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
66
13/1/04, 3:03 PM
Actieve
indicator
Herhaalde
weergave van
Repeat
Track
(herhalen Het huidige (of
fragment)
gespecificeerde)
indicator licht op. fragment.
Repeat
Folder*
(herhalen Alle fragmenten
map) indicator
van de huidige (of
licht op.
gespecificeerde)
map van de
huidige disc.
Repeat
Disc
(herhalen Alle fragmenten
disc) indicator
van de huidige (of
licht op.
gespecificeerde)
disc.
* “Repeat Folder” kan uitsluitend voor een MP3 disc
worden gebruikt.
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3 disc
wordt afgespeeld
Voor het annuleren van herhaalde weergave,
kiest u “Repeat Off” door herhaaldelijk op
cijfertoets 2 te drukken of drukt u op cijfertoets 4
in stap 2.
Afspelen van intro’s (Intro-aftastweergave)
1 Druk tijdens weergave op M (MODE).
“Mode” verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 terwijl
“Mode” nog op het display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de
intro-aftastweergavefunctie als volgt:
Voor MP3 discs:
Voor CD’s:
Functie
Intro
Track
Intro
Folder*
Intro
Disc
Actieve
indicator
Weergave van
de intro’s
(15 seconden) van
Alle fragmenten
(intro fragment) van de huidige disc.
indicator
licht op.
(intro map)
indicator
licht op.
Het eerste fragment
van iedere map van
de huidige disc.
NEDERLANDS
Functie
(intro De eerste fragmenten
disc) indicator van de geplaatste
licht op.
discs.
* “Intro Folder” kan uitsluitend voor een MP3 disc
worden gebruikt.
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3
disc wordt afgespeeld.
Voor het annuleren van intro-aftastweergave,
kiest u “Intro Off” door herhaaldelijk op cijfertoets
1 te drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2.
Bijv.: Indien u tijdens weergave van een
MP3 disc “Intro Track” kiest
67
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65
67
13/1/04, 3:03 PM
BEDIENING VAN EEN EXTERN COMPONENT
Weergave van een extern
component
3
Stel het volume.
NEDERLANDS
U kunt een extern component met de LINE IN
aansluitingen op het achterpaneel verbinden.
1
Selecteer het externe apparaat
(LINE-IN).
Door iedere druk op de toets
verandert de bron zoals op
bladzijde 7 wordt
beschreven. De stroom wordt
automatisch ingeschakeld
zodra u een bron kiest.
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 40 t/m 43).
Veranderen van het
displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere
informatie op het display tonen.
Indien u een naam voor het externe
component heeft ingevoerd, zal die naam
verschijnen.
Door iedere druk op de toets
verandert het displaypatroon als
volgt:
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Wanneer u op CD/CD-CH LINE drukt, wordt
automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet
op
te drukken om de spanning in te
schakelen.
2
Schakel het aangesloten apparaat
aan en start het afspelen van de
afspeelbron.
Kloktijd
68
NL68-68_KD-LHX601[E_EX]f.p65
68
13/1/04, 3:03 PM
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie,
moet u eerst de volgende punten controleren.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
• Het toestel werkt helemaal De ingebouwde microprocessor Druk op de terugsteltoets op het
niet.
functioneert mogelijk niet juist
bedieningspaneel. (De door u
vanwege interferentie, enz.
vastgelegde instellingen worden
hierdoor tevens gewist).
(Zie bladzijde 2).
• “Panel Connect Error”
verschijnt op het display.
Het bedieningspaneel is niet
goed bevestigd.
Verwijder het bedieningspaneel,
veeg de aansluitpunten schoon
en bevestig opnieuw.
(Zie bladzijde 61).
• Indien “Reset P00”” tot
“Reset P44” verschijnt op
het display.
Het bedieningspaneel wordt
door iets geblokkeerd.
Druk op de terugsteltoets op het
bedieningspaneel. (Zie bladzijde 2).
Controleer de bevestiging en
installatie indien het toestel nog niet
juist functioneert na een druk op de
terugsteltoets. (U heeft bijvoorbeeld
langere schroeven dan
aangegeven gebruikt).
• Automatisch instellen van De signalen zijn te zwak.
zenders—SSM (Strongstation Sequential
Memory) functioneert niet.
Leg de zenders handmatig vast.
• U hoort ruis terwijl u naar
de radio luister.
De antenne zit niet goed vast.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
• Disc kan niet worden
afgespeeld.
CD zit ondersteboven in het
apparaat.
Plaats de CD op de juiste
manier in CD-lade.
• CD-R/CD-RW kan niet
De CD-R/CD-RW is niet
worden afgespeeld.
afgerond (“finalized”).
• Overslaan van fragmenten
van de CD-R/CD-RW is
niet mogelijk.
• Plaats een afgeronde
CD-R/CD-RW.
• Rond de CD-R/CD-RW met
de voor opname gebruikte
apparatuur af.
• Disc kan niet worden
uitgeworpen.
De disc is vergrendeld.
Ontgrendel de disc.
(Zie bladzijde 38).
• Disc kan niet worden
herkend. (“No Disc”,
“Loading Error” of
“Eject Error” knippert).
De CD-speler functioneert
mogelijk onjuist.
Houd
ingedrukt en
druk tegelijkertijd langer dan 2
seconden op 0 (uitwerpen) om
de disc uit te werpen.
• Geluid van de disc wordt
soms onderbroken.
U rijdt op een hobbelige weg.
Stop met afspelen op hobbelige
wegen.
Er zitten krassen op de CD.
Gebruik een andere CD.
Verkeerde verbindingen.
Controleer kabelsen
aansluitingen.
Er is geen disc geplaatst.
Plaats een disc in de lade.
De disc is verkeerd geplaatst.
Plaats de disc juist.
• “No Disc” knippert op het
display.
NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
69
NEDERLANDS
Verkeerde verbindingen.
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
Algemeen
• Er komt geen geluid uit de Het volume is ingesteld op het
speakers.
minimale niveau.
Oplossingen
13/1/04, 3:03 PM
Zender
Oorzaken
CD-weergave
Symptomen
69
Symptomen
Oorzaken
• De CD kan niet worden
afgespeeld.
Er zijn geen MP3-fragmenten of
WMA-fragmenten op de disc
opgenomen.
Oplossingen
Plaats een andere CD.
De MP3/WMA-fragmenten hebben Voeg de extensiecode
niet de vereiste extensiecode—
—<.mp3> of <.wma> aan de
fragmentnaam toe.
<.mp3> of <.wma>.
MP3/WMA-fragmenten zijn niet
met het ISO 9660 Level 1, ISO
9660 Level 2, Romeo of Joliet
formaat opgenomen.
MP3/WMA’s Afspelen
NEDERLANDS
• “Not Support” verschijnt
De bestanden zijn niet met een
en de fragmenten worden juist formaat gecodeerd.
overgeslagen.
Plaats een andere disc.
(Neem MP3/WMA-fragmenten
met het geschikte formaat op.)
Plaats een disc met fragmenten
die met een juist formaat zijn
gecodeerd.
WMA-fragmenten zijn tegen
kopiëren beschermd.
Dit is normaal. Tegen kopiëren
beschermde fragmenten kunnen
niet worden afgespeeld.
• Er is ongewenst geluid
hoorbaar.
De spelende fragment is geen
MP3/WMA fragment (ookal heeft
het de extensiecode—<.mp3> of
<.wma>).
Verspring naar een ander
fragment of plaats een andere
disc. (Gebruik de extensiecode—
<.mp3> of <.wma> niet voor nietMP3/niet-WMA-fragmenten).
• De leestijd duurt lang (de
vermelding.
De afleestijd is afhankelijk van
Gebruik bij voorkeur niet te veel
hoe complex de configuratie van lagen en mappen en neem geen
andere soorten audiofragmenten
mappen/fragmenten is.
op een disc met MP3fragmenten en WMA-fragmenten
op.
• Fragmenten worden niet
als gewenst afgespeeld.
De weergavevolgorde wordt
bepaald tijdens opname van de
fragmenten.
• De verstreken speeltijd is
onjuist.
Dit kan gebeuren en is
afhankelijk van het aantal
fragmenten dat op de CD staat.
• “No Files” verschijnt op
het display.
De huidige disc heeft geen
MP3-fragmenten of WMAfragmenten.
Plaats een disc waarop MP3fragmenten of WMA-fragmenten
zijn opgenomen.
• “No Music” verschijnt op
het display.
De huidige map bevat geen
MP3-fragmenten of WMAfragmenten.
Kies een andere map met MP3fragmenten of WMA-fragmenten.
Uitsluitend <jml> en/of <jma>
bestanden zijn op de disc
opgenomen.
Plaats een disc waarop MP3fragmenten of WMA-fragmenten
zijn opgenomen.
• Er worden verkeerde
tekens weergegeven.
(Weergave van tags, b.v.
de naam van het album).
70
NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
70
Plaats een disc met fragmenten
die met een juist formaat zijn
gecodeerd.
Het toestel kan uitsluitend letters
(hoofdletters: A–Z, kleine letters:
a–z), cijfers en een beperkt
aantal symbolen en bepaalde
letters met accenten tonen (zie
bladzijde 71).
13/1/04, 3:03 PM
Oplossingen
U probeert een animatie met
veel beelden te downloaden.
Dit is normaal (zie bladzijde
46).
• De animatie beweegt niet.
De temperatuur in de auto is
zeer laag—de
(LOW
TEMP.) indicator wordt getoond.
Wacht totdat de temperatuur
weer op peil is—totdat de
(LOW TEMP.) indicator
is gedoofd.
Er bevindt zich geen disc in
de CD-ladden.
Plaats discs in het magazijn.
Discs zijn omgekeerd geplaatst.
Plaats de discs juist.
• “No Magazine” knippert op
het display.
Er is geen CD-houder in de
CD-wisselaar geladen.
Plaats het magazijn.
• “Reset 08” knippert op het
display.
Het apparaat is niet op de juiste
manier met de CD-wisselaar
verbonden.
Verbind het apparaat en de
CD-wisselaar op de juiste
manier met elkaar en druk op
de resetknop van de CDwisselaar.
• “Movie” categorie—
instellingen van PSM
hebben geen effect.
• “No Disc” knippert op het
display.
• “Reset 01” – “Reset 07”
knippert op het display.
• De CD-wisselaar werkt niet.
Druk op de resetknop van de
CD-wisselaar.
De ingebouwde microprocessor
functioneert mogelijk niet juist
vanwege interferentie, enz.
Druk op de terugsteltoets op
het bedieningspaneel. (De
door u vastgelegde instellingen
worden hierdoor tevens
gewist). (Zie bladzijde 2).
NEDERLANDS
• Het downloaden duurt lang.
Grafische
aanduidingen
Oorzaken
CD-wisselaar
Symptomen
Beschikbare teken
Behalve de letters van het alfabet (A – Z, a – z) kunt u tevens de volgende tekens voor namen voor
CD’s en een extern component invoeren (LINE-IN). (Zie bladzijde 60).
• Deze tekens kunnen tevens worden gebruikt voor het tonen van andere informatie, bijvoorbeeld
disctitels/namen van zangers, RDS en DAB, op het display.
Letters met accenten
Hoofdletters
Cijfers en symbolen
Kleine letters
spatie
spatie
spatie
71
NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
71
13/1/04, 3:03 PM
ONDERHOUD
Omgaan met discs
Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW
Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s,
CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar)
en CD Text.
• Dit toestel is tevens geschikt voor gebruik
met MP3 en WMA discs.
De manier waarop u met discs moet omgaan
NEDERLANDS
Wanneer u een disc uit Rondje in het midden
het opbergdoosje haalt,
moet u het rondje in het midden
van de doos naar beneden duwen
en de disc uit het doosje halen
terwijl u de disc aan de rand vasthoudt.
• Houd de disc altijd aan de randen vast. Raak
de opnamekant niet aan.
Wanneer u de disc wilt opbergen, leg deze dan
voorzichtig om het rondje in het midden (met de
bedrukte kant boven).
• Berg de discs na gebruik altijd op in het doosje.
Discs schoonhouden
Het geluid wordt niet goed
weergegeven indien de disc vuil is.
Als een disc vuil is, moet u deze
reinigen met een zachte doek.
Veeg in een rechte lijn van het
midden naar de rand de disc schoon.
Nieuwe discs afspelen
Sommige nieuwe discs hebben
oneffenheden langs de binnen- of
buitenrand. Dergelijke discs
worden mogelijk door het apparaat
geweigerd.
U kunt deze oneffenheden verwijderen door de
randen glad te wrijven met een potlood, ballpoint
enz.
Condensvorming
In onderstaande gevallen kan zich condens
vormen op de lens in de discspeler:
• Nadat de verwarming in de auto is aangezet.
• Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.
Soms zal de discspeler hierdoor niet meer juist
werken. In dat geval moet u de disc uit de
disclade halen en moet u het apparaat een paar
uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt.
Kromgetrokken
disc
Sticker
Alvorens een CD-R’s of CD-RW’s as te spelen,
moet u de bij de disc geleverde aanwijzingen
goed doorlezen.
• Gebruik uitsluitend “afgeronde” CD-R’s of
CD-RW’s.
• Bepaalde CD-R’s of CD-RW’s kunnen vanwege
de disckarakteristieken en de volgende redenen
mogelijk niet worden afgespeeld:
– Indien de disc vuil is of krassen heeft.
– Indien er condens op de lens in het toestel is
gevormd.
– Indien de aftastlens in het toestel vuil is.
• CD-RW’s hebben mogelijk een langere
afleestijd omdat de reflectie van CD-RW’s lager
dan van normale CD’s is.
• CD-R’s of CD-RW’s worden mogelijk
beschadigd door hoge temperaturen of een
hoge vochtigheidsgraad. Laat ze derhalve niet
in de auto liggen.
• Gebruik niet de volgende CD-R’s of CD-RW’s:
– Discs met stickers, labels of beschermvellen
die op de disc zijn geplakt.
– Discs waarop labels direct met een ink jet
printer kunnen worden gedrukt.
Het gebruik van dergelijke discs bij hoge
temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad
kan een onjuiste werking veroorzaken of zelfs
de discs beschadigen. Bijvoorbeeld:
– Stickers of labels kunnen krimpen waardoor
de disc krom trekt.
– Stickers of labels kunnen half los raken
waardoor de disc niet meer kan worden
uitgeworpen.
– De afdruk op disc kan plakkering worden.
Lees de aanwijzingen en waarschuwingen over
labels en te bedrukken discs beslist goed.
LET OP!
• Plaats geen 8-cm discs (single CD’s) in de
disclade. (Deze discs kunnen niet worden
uitgeworpen).
• Plaats geen discs met afwijkende vorm
(bijvoorbeeld hartvormig) in de disclade;
dergelijke discs veroorzaken problemen.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron en leg ze niet neer op
plaatsen waar het zeer warm of vochtig is. Laat
ze derhalve niet in de auto liggen.
• Gebruik geen oplosmiddelen (zoals
reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray,
verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om
discs te reinigen.
Resterend
plakmiddel
Disc
72
NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
72
13/1/04, 6:39 PM
Opplakbaar
label
SPECIFICATIES
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin:
50 W per kanaal
Achterin: 50 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin:
19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 Ω (speling 4 Ω tot 8 Ω)
Bereik equalizer:
Frequenties: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau:
±10 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Lijningangsniveau/Impedantie:
LINE IN: 1,5 V/20 kΩ belasting
Uitgangsvermogen/Impedantie:
5,0 V/20 kΩ belasting (maximaal
vermogen)
Uitgangsimpedantie: 1 kΩ
Overige aansluitingen:
SUBWOOFER OUT
Wisselaar-bediening
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
RADIO
Frequentiebereik:
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM: (MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
DAB: (Band III)
174,928 MHz tot 239,200 MHz
(L-Band)
1 452,960 MHz tot 1 490,624 MHz
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
[DAB Tuner]
Gevoeligheid: (Band III)
(L-Band)
Selectiviteit: 40 dB
–98 dBm
–96 dBm
CD-SPELER
Type: CD-speler
Signaaldetectiesysteem: Pickup-lens
(halfgeleider-laser)
Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)
Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz
Dynamisch vermogen: 98 dB
Signaal/ruisverhouding: 102 dB
Zweving: Minder dan de meetbare limiet
MP3-Decodierformat:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. bitwaarde: 320 Kbps
WMA (Windows Media® Audio) decodeerformaat:
Max. bitwaarde: 192 Kbps
ALGEMEEN
NEDERLANDS
GELUIDSVERSTERKER
Voeding:
Werkspanning:
DC 14,4 V (speling11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte):
Afmetingen apparaat
(ten behoeve van installatie)
(bij benadering):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Afmetingen paneel (bij benadering):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht (bij benadering):
1,78 kg (excl. accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz): 65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 40 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 65 dB
73
NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65
73
16/1/04, 2:49 PM
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
EN, GE, FR, NL
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover_001A_KD-LHX601[E_EX].p65
2
0104MNMMDWJEIN
04.1.15, 2:27 PM
Instructions
CD RECEIVER
KD-LHX601