Caliber RCD 238DAB-BT Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
RCD 238DAB-BT
Quickstart guide
NL • FR • DE • GB • ES • IT • SE
SPECIFICATIONS
RMD SPECIFICATIONS
NL • FR • DE • GB • ES • IT • SE
RCD 238DAB-BT CONNECTION DIAGRAM
General:
Power supply 12V DC
neg. ground
Max power output 75Wx4 channels
RMS power output 25Wx4 channels
(@ 10% T.H.D.)
Suitable speaker impedance 4-8 ohm
Fuse 10A
Dimensions(WxHxD) 178 x 178 x 51mm
USB/SD:
Audio
Compatible: MP3/WAV
System: 24bit/96KHz
CD Player
Singnal / Noise ratio >80dB
Frequency response 20Hz ~ 20KHz
Chanel separation >50dB
D / A Converter 16Bit
Radio:
FM Stereo Radio
Frequency range 87.5-108.0 MHz
(Europe)
FM sensitivity 12dBu
Stereo separation 35dB (1 KHz)
DAB+ TUNER
Frequency Range 174 ~ 240MHz
Antenna type Screen mount
Male SMA connector
Active
(with 5V phantom
power supply)
Bluetooth streaming function
Supports: A2DP
 andAVRCPprole
Bluetooth range: up to 10 meters
(without barrier)
Transmission: Freq range:
2402-2480 Mhz / Max
e.r.p: <100mW/20dBm
Note: Specications and the design are subject
to change without notice due to improvements in
technology.
We are continuously improving/updating our products and product information.
It’s therefore possible that there is a slight difference between the description in this manual to the operation of the product.
If something is different or not clear; always check our website for the most current version.
Noteer hiernaast het serienummer van de unit voor gebruik bij eventuele vragen in de toekomst
(te vinden op het rating label op de unit):
Please note the serial number of the unit for future reference (found on the rating plate on the unit):
Notez le numéro de série de l'appareil pour référence ultérieure
(il se trouve sur la plaque signalétique de l'appareil) :
Notieren Sie sich die Seriennummer des Geräts für spätere Zwecke
(zundenaufdemTypenschilddesGeräts):
Serial number:
Date of purchase:
DAB ANTENNA INSTALLATION
The active DAB+ antenna is powered through
the core of the antenne wire (+5V).
No need to connect a seperate power source.
Male SMA
Attach to the metal of
the car frame.
Please note!
It’s not necessary to
remove any paint!
Remove the cover of the A-post
Place the antenna on the windshield near the 'A post'
Stick the transparant part of the
antenna on the windshield and put the
black part on the metal frame.
NL
1. Aansluiten van de antenne
Sluit de DAB-antenne correct aan volgens het bedradingsschema zoals beschreven op de pagina hiernaast.
2. Zoeken en automatisch opslaan van zenders
Druk op de knop [MODE] (8) om over te schakelen naar de DAB-modus. Nadat naar DAB-modus is overgeschakeld zal bij een eerste keer het systeem
automatisch starten met zoeken en opslaan. Als dit niet het geval is of als je opnieuw zenders wilt zoeken, druk dan op de [SCAN] toets (14) om het
scannen te starten. Wanneer het zoeken is voltooid, zal het systeem het eerste actieve station afspelen.
3. Afspelen van DAB+ zenders
Na een volledige scan worden de 18 sterkste stations automatisch opgeslagen in de drie DAB-banden. Zes voorinstellingen op elke band. Om de zenders
op te roepen, schakelt je tussen DAB1, DAB2, DAB3 met de [BND] toets (11) en gebruikt je de voorkeuze toetsen (16~21) om te schakelen tussen 1~6 of
via de [7 / 8] toetsen (12/13).
FR
1. Connexion de l’antenne
Connectez correctement l’antenne DAB selon le schéma de câblage décrit à la page suivante.
2. Recherche et sauvegarde automatique des stations
Appuyez sur le bouton [MODE] (8) pour passer en mode DAB. Après le passage en mode DAB, la première fois, le système commence à rechercher et à
enregistrer automatiquement. Sinon, ou si vous souhaitez rechercher à nouveau des stations, appuyez sur la touche [SCAN] (14) pour lancer le balayage.
Lorsque la recherche est terminée, le système fait jouer la première station active.
3. Reproduction des stations DAB+
Après un balayage complet, les 18 stations les plus puissantes sont automatiquement stockées dans les trois bandes DAB. Six préréglages sur chaque
bande. Pour rappeler les stations, passez de DAB1, DAB2, DAB3 avec la touche [BND] (11) et utilisez les boutons de préréglage (16~21) pour passer de
1 à 6 of ou en utilisant les touches [7 / 8] (12/13).
DE
1. Anschließen der Antenne
Schließen Sie die DAB-Antenne korrekt gemäß dem Schaltplan an, wie auf der nebenstehenden Seite beschrieben.
2. Stationen automatisch suchen und speichern
Drücken Sie die [MODE]-Taste (8), um in den DAB-Modus zu wechseln. Nach dem Umschalten in den DAB-Modus beginnt das System beim ersten Mal
automatisch mit der Suche und Speicherung. Wenn nicht, oder wenn Sie erneut nach Sendern suchen möchten, drücken Sie die Taste [SCAN] (14), um
den Suchlauf zu starten. Wenn die Suche abgeschlossen ist, spielt das System den ersten aktiven Sender ab.
3. Wiedergabe von DAB+-Sendern
Nach einem vollständigen Scan werden die 18 stärksten Sender automatisch in den drei DAB-Bändern gespeichert. Sechs Voreinstellungen auf jedem
Band. Um die Sender abzurufen, schalten Sie mit der [BND]-Taste (11) zwischen DAB1, DAB2, DAB3 um und verwenden Sie die Voreinstellungstasten
(16~21), um zwischen 1~6 umzuschalten oder mit den [7 / 8]-Tasten (12/13).
GB
1. Antenna connection
Connect the DAB antenna correctly according to the wiring diagram as described on the page to the left.
2. Station search and automatic storage
Press the [MODE] button (8) to switch to DAB mode. After the switch to DAB mode upon rst energizing, the system will automatically search and store.
If not or if you want to re-scan, press the [SCAN] button (14) to start the search. When the search is completed, it will start playing the rst active station.
3. Playback DAB+ stations
After a full search the 18 strongest stations automatically will be stored in the three DAB bands. Six presets on each band. To recall the stations, switch
between DAB1, DAB2, DAB3 using the [BND] button (11) and use preset buttons (16~21) to switch between 1~6 or use the [7 / 8] buttons (12/13).
ES
1. Conectando la antena
Conecte la antena DAB correctamente según el diagrama de cableado como se describe en la página adyacente.
2. Buscar y guardar estaciones automáticamente
Pulse el botón [MODE] (8) para cambiar al modo DAB. Después de cambiar al modo DAB, la primera vez el sistema comienza a buscar y guardar
automáticamente. Si no es así, o si quieres buscar emisoras de nuevo, pulsa la tecla [SCAN] (14) para iniciar la búsqueda. Cuando la búsqueda se
complete, el sistema reproducirá la primera estación activa.
3. Reproduciendo estaciones DAB+
Después de un escaneo completo, las 18 estaciones más fuertes se almacenan automáticamente en las tres bandas DAB. Seis preajustes en cada banda.
Para recuperar las estaciones, cambie entre DAB1, DAB2, DAB3 con la tecla [BND] (11) y use las botones preestablecidos (16~21) para cambiar entre 1~6
o utilizar los botones [7 / 8] (12/13).
IT
1. Collegare l’antenna
Collegare correttamente l’antenna DAB secondo lo schema di cablaggio della pagina accanto.
2. Ricerca e memorizzazione automatica delle stazioni
Premere il pulsante [MODE] (8) per passare al modo DAB. Dopo il passaggio alla modalità DAB, il sistema inizierà a cercare e memorizzare le stazioni au-
tomaticamente la prima volta. Il sistema inizierà a cercare e memorizzare automaticamente le stazioni. Se questo non è il caso o se volete cercare di nuovo
le stazioni, premete il tasto pulsante [SCAN] (14) per iniziare la scansione. Quando la ricerca è completata, il sistema riproduce la prima stazione attiva.
3. Riproduzione di stazioni DAB+
Dopo una scansione completa, le 18 stazioni più forti sono automaticamente memorizzate nelle tre bande DAB. Ci sono sei preset in ogni banda.
Per richiamare le stazioni, passare tra DAB1, DAB2, DAB3 con il pulsante [BND] (11) e usare i pulsanti di preselezione (16~21) per commutare tra 1~6 o
usare i pulsanti [7 / 8] (12/13).
SE
1. Ansluta antennen
Anslut DAB-antennen korrekt enligt kopplingsschemat enligt beskrivningen på motsatt sida.
2. k och spara kanaler automatiskt
Tryck på [MODE] -knappen (8) för att växla till DAB-läge. Efter att ha bytt till DAB-läge börjar systemet automatiskt söka och lagra första gången. Om inte
eller om du vill söka igenom kanaler igen trycker du på [SCAN] -knappen (14) för att börja skanna. När sökningen är klar spelar systemet den första aktiva
stationen.
3. Uppspelning av DAB+ -stationer
Efter en fullständig sökning lagras de 18 starkaste stationerna automatiskt i de tre DAB-banden. Sex förinställningar på varje band. För att återkalla
stationerna, växla mellan DAB1, DAB2, DAB3 med [BND] -knappen (11) och använd förinsllningsknapparna (16 ~ 21) för att växla mellan 1 ~ 6 eller
använd [7 / 8]-knapparna (12/13) .
DAB SETTINGS
RCD 238DAB-BT
Nederlands
RCD VOORZORGSMAATREGELEN
Aandachtspunten voor veilig gebruik
• Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u dit systeem gebruikt. Ze bevatten instructies over
hoeuditproductopeenveiligeenefciëntemanierkuntgebruiken.CaliberEuropeB.V.isniet
verantwoordelijk voor problemen die ontstaan als gevolg van het niet opvolgen van de instructies
in deze handleiding.
WAARSCHUWING
Dit symbool wijst op belangrijke instructies. Het
negeren van deze instructies kan verwondingen
of materiële scade tot gevolg hebben.
Gebruik het toestel niet wanneer dit u verhindert veilig met uw voertuig te rijden.
Wanneer een functie uw langdurige aandacht vereist, dient u eerst volledig stil te staan voor u deze
uitvoert. Parkeer uw voertuig steeds op een veilige plaats vooraleer u een functie gaat gebruiken.
Doet u dit niet, dan loopt u het gevaar een ongeval te veroorzaken.
Beperk het volume zodat u geluiden buiten de auto nog steeds kunt horen tijdens het rijden.
Een te hoog volumeniveau kan geluiden, zoals de sirene van een ambulance of waarschuwings-
signalen langs de weg (bij overwegen, enz.) dempen, wat kan leiden tot gevaarlijke situaties en
mogelijk tot een ongeval. Een te hoog volumeniveau in een auto kan ook gehoorschade veroor-
zaken.
Demonteer of wijzig het toestel niet.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot een ongeval, brand of elektrocutie.
Enkel te gebruiken in auto’s met een negatieve aarding van 12V.
(contacteer bij twijfel uw dealer). Indien u deze instructie niet opvolgt, kan dit leiden tot brand, enz.
Houd kleine voorwerpen zoals schroeven buiten het bereik van kleine kinderen.
Wanneer deze worden ingeslikt, kan dit leiden tot ernstige verwondingen. Contacteer in dit geval
onmiddellijk een dokter.
Gebruik de correcte ampérewaarde bij het vervangen van de zekeringen.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot brand of elektrocutie.
Blokkeer de verluchtingsopeningen of radiatorpanelen niet.
Indien u dit wel doet, kan het toestel binnenin erg warm worden en zo brand veroorzaken.
Gebruik dit product voor mobiele 12V-toepassingen.
Gebruik voor andere toepassingen kan leiden tot brand, elektrocutie of andere verwondingen.
Plaats uw handen, vingers of vreemde voorwerpen niet in de sleuven van het toestel.
Indien u dit wel doet, kan dit leiden tot letsel of scade aan het product.
Zet onmiddelijk het gebruik stop wanneer zich een probleem voordoet.
Doet u dit niet, dan kan dit leiden tot letsel of schade aan het product. Breng het toestel ter repara-
tie terug naar uw bevoegde Caliber dealer.
Schoonmaken van het product.
Gebruik een zachte, droge doek voor het regelmatig schoonmaken van het product. Voor hardnek-
kigere vlekken kunt u de doek enkel met water bevochtigen. Andere producten kunnen de verf
oplossen of de kunststof beschadigen.
Temperatuur.
Zorg ervoor dat de temperatuur in het voertuig tussen 0°C en +45°C ligt voor u het toestel inschakelt.
Condensvorming.
Het is mogelijk dat de geluidsweergave van de disc hapert door condensvorming. Indien dit
gebeurt, dient u de disc uit de speler te verwijderen en ongeveer een uur te wachten tot het vocht
verdampt is.
Beschadigde disc.
Probeer geen gebarsten, geplooide of beschadigde discs af te spelen. Indien u dit wel doet, kan dit
ernstige schade teweegbrengen aan het afspeelmechanisme.
Onderhoud.
Wanneer u problemen ervaart, probeer het toestel dan niet zelf te herstellen. Breng het toestel ter
reparatie terug naar uw bevoegde Caliber dealer.
Probeer de volgende zaken in geen geval.
Grijp of trek niet aan de disc terwijl deze in het toestel wordt getrokken door het automatische
laadmechanisme. Probeer geen disc te plaatsen in het toestel wanneer het uitgeschakeld is.
Een disc plaatsen.
U kunt slechts één disc per keer afspelen met dit toestel. Probeer niet meer dan één disc te plaatsen.
Zorg ervoor dat de bedrukte zijde naar boven gericht is bij het plaatsen van de disc. “Disc Error” ver-
schijnt op het scherm van het toestel wanneer u een disc verkeerd plaatst. Wanneer “Disc Error” ook
blijft verschijnen als de disc correct geplaatst is, drukt u op de RESET-knop met een puntig voorwerp
zoals een balpen. Het afspelen van een disc tijdens het rijden op een erg hobbelige weg kan leiden
tot haperingen; dit veroorzaakt echter geen krassen op de disc of schade aan het toestel.
Grillig gevormde discs
Gebruik enkel ronde discs in dit toestel; gebruik nooit discs met een speciale vorm. Het gebruik van
discs met een speciale vorm kan leiden tot schade aan het mechanisme.
Nieuwe discs
Om te verhinderen dat de disc blijft steken, wordt “Disc Error” weergegeven wanneer een disc met
een onregelmatig oppervlak wordt geplaatst of wanneer een disc verkeerd wordt geplaatst. Wanneer
een nieuwe disc onmiddellijk na het plaatsen wordt uitgeworpen, voel dan met uw vinger aan de
binnenkant van de opening in het midden en de buitenste rand van de disc. Indien u daar kleine
oneffenheden vindt, kan dit het correct laden van de disc verhinderen. Om de oneffenheden te verwij-
deren, wrijft u met een balpen of iets dergelijks langs de binnenkant van de opening en de buitenste
rand van de disc. Plaats daarna de disc opnieuw.
Plaats van installatie
Zorg ervoor dat het systeem niet geïnstalleerd wordt op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan:
• Direct zonlicht en warmte
• Hoge vochtigheid en water
• Overmatig veel stof
• Overmatige trillingen
Correcte behandeling
Laat de disc niet vallen. Houd de disc zo vast zodat u geen vingerafdrukken op het oppervlak achter-
laat. Kleef geen kleefband, papier of kleefbriefjes op de disc. Schrijf niet op de disc.
Een disc schoonmaken
Vingerafdrukken, stof of vuiltjes op het oppervlak van de disc kunnen leiden tot haperingen tijdens
het afspelen. Wrijf voor een gebruikelijke schoonmaakbeurt met een propere, zachte doek van het
midden van de afspeelzijde van de disc naar de buitenste rand toe. Indien de afspeelzijde erg vuil is,
maak dan een propere, zachte doek vochtig met een oplossing van een milde, neutrale detergent
voor u de disc schoonmaakt.
Disc-accessoires
Er zijn verschillende accessoires verkrijgbaar op de markt om het oppervlak van de disc te bescher-
men en de geluidskwaliteit te verbeteren. De meeste daarvan zullen echter een invloed hebben op
de dikte of diameter van de disc. Het gebruik van dergelijke accessoires kan operationele problemen
veroorzaken. Wij raden u aan deze accessoires niet te gebruiken op discs die worden afgespeeld.
Afspeelbare discs
Aanduiding Opgenomen inhoud Disc-grootte
Muziek - CD Audio 12 cm
WAARSCHUWING
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden Nieuwe
Disc
Oneffenheden Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
LET OP!! Kijk en bedien de unit niet tijdens het rijden!
RCD 238DAB-BT
Français
RCD PRÉCAUTION
Points à respecter pour une utilisation en toute sécurité
• Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser ce disque et les éléments du système. Ils contien-
nentdesinstructionsrelativesàl’utilisationdeceproduitentoutesécuritéetefcacité.Caliber
n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant du non-respect des instructions
contenues dans le présent manuel.
AVERTISSEMENT
CE SYMBOLE INDIQUE DES CONSIGNES IMPOR-
TANTES. LE NON-RESPECT DE CELLES-CI PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES OU DES DOMMAG
ES AUX BIENS MATÉRIELS.
N’utilisez aucune fonction susceptible de détourner votre attention de la conduite de votre
véhicule en toute sécurité de votre véhicule.
Toute fonction qui nécessite votre attention prolongée ne doit être utilisée qu’après l’arrêt complet
du véhicule. Garez toujours votre véhicule dans un endroit sûr avant de d’utiliser ces fonctions. Le
non-respect de cette consigne pourrait provoquer un accident.
Maintenez le volume à un niveau qui vous permet d’entendre encore au volant les bruits extérieurs.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent des sons tels que les sirènes des véhicules
d’urgence ou les signaux d’avertissement routiers (passages à niveau, etc.) peuvent être dan-
gereux voire provoquer un accident. ÉCOUTER DES SONS EN VOITURE EN POUSSANT LES
DÉCIBELS PEUT ÉGALEMENT PROVOQUER UNE LÉSION AUDITIVE.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas l’appareil.
Toute manipulation de ce type peut entraîner un accident, un incendie ou un risque d’électrocution.
Utilisez ce produit exclusivement dans des véhicules dont le circuit électrique est de 12 Volts.
(En cas de doutes, renseignez-vous auprès de votre revendeur.) Le non-respect de cette précaution
peut entraîner un incendie, etc.
Gardez les petits objets tels que les vis hors de la portée des enfants.
L’ingestion de ceux-ci peut entraîner des blessures graves. En cas d’ingestion, consultez immédi-
atement un médecin.
Respectez l’ampérage indiqué sur le porte-fusibles lors du remplacement des fusibles.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie voire un risque d’électrocution.
N’obstruez pas les orifi ces d’aération ou les panneaux radiateurs.
Un acte de ce type risque de provoquer une accumulation de chaleur à l’intérieur et d’entraîner un
incendie.
Utilisez ce produit pour des applications mobiles de 12 V.
Touteautreutilisationqu’àdesnsd’applicationsprévuespeutentraînerunincendie,unrisque
d’électrocution ou d’autres blessures.
N’introduisez pas les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les fentes ou inter-
valles d’insertion.
N’introduisez pas les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les fentes ou intervalles d’insertion.
Cessez toute utilisation immédiatement en cas de problèmes.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou endommager le
produit. Retournez celui-ci à votre revendeur agréé Caliber ou au Centre de services Caliber le
plus proche pour réparation.
Nettoyage du produit.
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le produit périodiquement. Pour les taches les plus ten-
aces,veuillezhumidierlechiffonavecdel’eauuniquement.Toutautreproduitrisquededissoudre
la peinture ou d’endommager le plastique.
Température.
Veillez à ce la température à l’intérieur du véhicule se situe entre + 45 °C (+ 113 °F) et 0 °C (+ 32 °F)
avant de mettre l’appareil sous tension.
Condensation de l’humidité
Vous pourriez constater que le son à la lecture du disque n’est pas régulier en raison de la con-
densation. Si ce phénomène se produit, retirez le disque du lecteur, puis patientez pendant environ
une heure jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
Disque endommagé.
Netentezpasdejouerdesdisquesssurés,déformésouendommagés.Lalectured’unmauvais
disque risque d’endommager gravement le mécanisme de lecture.
Entretien.
En cas de problèmes, ne tentez pas de réparer l’appareil par vous-même. Retournez celui-ci à
votre revendeur Caliber ou à la station d’entretien Caliber la plus proche pour son entretien.
Ne tentez jamais les opérations ci-après.
Ne saisissez pas ou ne tirez pas le disque pour le sortir pendant que le mécanisme automatique
de rechargement le réinsère dans le lecteur. Ne tentez pas d’insérer un disque dans l’appareil
lorsque celui-ci est hors tension.
Insertion de disques.
Votre lecteur prend en charge un seul disque à la fois pour lecture. Ne tentez pas de charger plus
d’un disque. Lorsque vous insérez le disque, assurez-vous que la face portant l’étiquette soit tournée
verslehaut.Lemessage«Erreurdedisque»s’afcheencasd’insertionincorrected’undisque.
Silemessage«Erreurdedisque»continuedes’afchermalgrél’insertioncorrectedudisque,
appuyez sur le bouton RESET (Réinitialiser) à l’aide d’un objet pointu, notamment un stylo à bille. La
lecture d’un disque pendant la conduite sur une route cahoteuse peut entraîner des sauts, mais ce
phénomène ne risque pas d’enrayer le disque ou d’endommager le lecteur.
Disques aux formes irrégulières.
Veillez à utiliser des disques aux formes rondes exclusivement pour cet appareil et n’utilisez jamais
des disques ayant des formes particulières. L’utilisation de disques ayant des formes particulières
risque d’endommager le mécanisme.
Nouveaux disques.
And’empêcherledisquederestercoincédanslemécanisme,lemessage«Erreurdedisque»
s’afcheencasd’insertiondedisquesayantdessurfacesirrégulièresouencasd’insertionincorrecte
de disques. Lorsqu’un nouveau disque est éjecté aussitôt après chargement initial, utilisez le doigt
pourpalperl’intérieurdel’oricecentraletlebordextérieurdudisque.Sivoussentezdepetites
bosses ou des irrégularités, cela peut entraver le chargement correct du disque. Pour éliminer ces
bosses,frottezlebordintérieurdel’oriceetlebordextérieurdudisqueàl’aided’unstyloàbilleou
tout autre instrument similaire, puis insérez à nouveau le disque.
Emplacement de l’installation.
Veillez à ce que le système ne soit pas installé dans un emplacement exposé aux conditions ci-après :
• Les rayons solaires et la chaleur
• Une humidité élevée et l’eau
• Une poussière excessive
• Des vibrations excessives.
Manipulation correcte.
Ne faites pas tomber le disque en cours de manipulation. Tenez le disque de manière à ne pas lais-
ser des empreintes sur la surface. Ne collez pas du ruban, du papier ou des étiquettes gommées sur
le disque. N’écrivez rien sur le disque.
Nettoyage du disque.
La présence d’empreintes, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peut faire sauter le
lecteur DVD. Pour effectuer un nettoyage de routine, essuyez la surface de lecture à l’aide d’un chif-
fon propre et doux en procédant du centre du disque vers le bord extérieur. Si la surface est trop sale,
humidiezunchiffonpropreetdouxdansunesolutiondedétergentneutrelégeravantdeprocéder
au nettoyage du disque.
Accessoires de disque
Divers accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface de vos disques et en
améliorer la qualité sonore. Ils risquent pour la plupart d’altérer l’épaisseur et/ou le diamètre du
disque. L’utilisation de ces accessoires peut provoquer des problèmes de fonctionnement.
Disques jouables
Marque Contenu de
l’enregistrement Diamètre du disque
Music - CD Audio 12 cm
AVERTISSEMENT
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden Nieuwe
Disc
Oneffenheden Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Note! N’utilisez pas cet appareil ou ne regardez pas le moniteur en conduisant.
RCD 238DAB-BT
Deutsch
RCD VORSICHT
Beachten Sie folgende Punkte für einen sicheren Gebrauch
• Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch, bevor Sie diese Disc und die anderen
Systemkomponenten benutzen. Sie enthält Anweisungen zur sicheren und effektiven Benutzung
des Systems. Caliber kann nicht für Probleme haftbar gemacht werden, die auf Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung zurückzuführen sind.
WARNUNG
Dieses Symbol weist auf wichtige Anweisungen
hin, deren Nichteinhaltung zu schweren Verlet-
zungen oder Sachschäden führen kann.
Keine Bedienung ausführen, die vom sicheren Lenken des Fahrzeugs ablenken könnte.
Führen Sie Bedienungen, die Ihre Aufmerksamkeit längere Zeit in Anspruch nehmen, erst aus,
nachdem das Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist. Halten Sie das Fahrzeug immer an einer
sicheren Stelle an, bevor Sie solche Bedienungen ausführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
Die Lautstärke nur so hoch stellen, dass Sie während der Fahrt noch Außengeräusche wah-
rnehmen können.
Übermäßige Lautstärkepegel, die Geräusche wie die Sirenen von Notarztwagen oder Warnsig
nale (an einem Bahnübergang usw.) übertönen, können gefährlich sein und zu einem Unfall führen. HOHE
LAUTSTÄRKEPEGEL IN EINEM AUTO KÖNNEN AUSSERDEM GEHÖR SCHÄDEN VERURSACHEN.
Das Gerät nicht öffnen oder modifi zieren.
Andernfalls besteht Unfallgefahr, Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Nur in Fahrzeugen mit 12-Volt-Bordnetz und Minus an Masse verwenden.
(Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler.) Andernfalls besteht Feuergefahr usw.
Kleine Gegenstände wie Schrauben von Kindern fernhalten.
Werden solche Gegenstände verschluckt, besteht die Gefahr schwerwiegender Verletzungen. Suchen
Sie unverzüglich einen Arzt auf, wenn ein Kind einen solchen Gegenstand verschluckt hat.
Sicherungen immer durch solche mit der richtigen Amperezahl ersetzen.
Andernfalls besteht Feuergefahr oder die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lüftungsöffnungen und Kühlkörper nicht abdecken.
Andernfalls kann es zu einem Wärmestau im Gerät kommen, und es besteht Feuergefahr.
Das Gerät nur an ein 12-V-Bordnetz in einem Fahrzeug anschließen.
Andernfalls besteht Feuergefahr, die Gefahr eines elektrischen Schlages oder anderer Verletzungen.
Keine Fremdkörper in Einschubschlitze oder Öffnungen am Gerät stecken.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen.
Das Gerät nicht weiterbenutzen, wenn ein Problem auftritt.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Schäden am Gerät kommen. Geben Sie das Gerät zu
Reparaturzwecken an einen autorisierten Caliber-Händler oder den nächsten Caliber-Kundendienst.
Reinigung des Geräts.
Mit einem weichen, trockenen Tuch das Gerät regelmäßig reinigen. Bei hartnäckigeren Flecken das
Tuch bitte nur mit Wasser befeuchten. Andere Mittel außer Wasser können die Farbe angreifen und
den Kunststoff beschädigen.
Betriebstemperatur.
Stellen Sie sicher, dass die Temperatur im Fahrzeug zwischen +45 °C und 0 °C beträgt, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten.
Kondensation.
Kondensatbildung im Gerät kann Tonschwankungen während der Disc-Wiedergabe verursachen.
Sollte dies vorkommen, nehmen Sie die Disc aus dem Gerät und warten eine Stunde, bis die
Feuchtigkeitsichverflüchtigthat.
Beschädigte Disc.
Versuchen Sie nicht, eine zerkratzte, verbogene oder anderweitig beschädigte Disc abzuspielen,
da dadurch das Laufwerk ernsthaft beschädigt werden kann.
Wartung.
Versuchen Sie bei Problemen nicht, das Gerät selber zu reparieren. Geben Sie das Gerät zu War-
tungszwecken an einen autorisierten Caliber-Händler oder den nächsten Caliber-Kundendienst.
Unterlassen Sie Folgendes.
Fassen Sie niemals eine Disc an bzw. versuchen Sie nicht, diese herauszuziehen, während sie
von der Wiederladeautomatik in das Laufwerk zurückgezogen wird. Versuchen Sie nicht, eine Disc
in das Gerät einzulegen, wenn dieses ausgeschaltet ist.
Einlegen von Discs.
Sie können jeweils nur eine Disc zur Wiedergabe einsetzen. Versuchen Sie nicht, mehr als eine Disc
einzulegen. Die Etikettenseite muss nach oben weisen. Bei einer falsch herum eingelegten Disc
wird „Disc error“ am Player angezeigt Wenn „Disc error“ weiterhin angezeigt wird, obwohl die Disc
richtig eingelegt wurde, drücken Sie den RESET-Schalter mit einem spitzen Gegenstand wie z. B.
einem Kugelschreiber. Das Abspielen einer Disc beim Fahren auf einer sehr holprigen Straße kann
zu Tonaussetzern führen, hierdurch kann die Disc jedoch nicht verkratzt und das Gerät auch nicht
beschädigt werden.
Unregelmäßig geformte Discs.
Verwenden Sie ausschließlich vollständig runde Discs und niemals Discs mit einer abweichenden
oder unregelmäßigen Form. Solche Discs können den Gerätemechanismus beschädigen.
Neue Discs.
Um ein Verklemmen einer Disc im Laufwerk zu verhindern, wird zur Warnung „Disc error“ angezeigt,
wenneineDiscmiteinerungewöhnlichenOberflächeeingesetztwirdodereineDiscfalschherum
eingelegt wurde. Wenn eine neue Disc nach dem anfänglichen Laden sofort wieder ausgeworfen
wird, sollten Sie mit einem Finger den Rand des Innenlochs in der Mitte und den Außenrand der Disc
abtasten. Falls Sie irgendwelche Unebenheiten feststellen, könnte dies bedeuten, dass die Disc nicht
richtig geladen werden kann. Zur Beseitigung derartiger Unebenheiten können Sie den Rand des
Innenlochs und den Außenrand der Disc mit einem Kugelschreiber oder einem anderen geeigneten
Gegenstand abreiben. Legen Sie die Disc dann erneut ein.
Wahl des Einbauortes.
Wahl des Einbauortes.
• Direkter Sonneneinstrahlung und Hitze
• Feuchtigkeit und Nässe
• Übermäßiger Verstaubung
• Übermäßigen Vibrationen
Richtige Handhabung.
Achten Sie darauf, die Disc nicht fallen zu lassen. Halten Sie die Disc so fest, dass Sie keine Finger-
abdrückeaufderOberflächehinterlassen.Discsdürfenwederbeschriebennochmitirgendeinem
Gegenstand beklebt werden.
Disc-Reinigung.
Fingerabdrücke,StaubundSchmutzaufderDisc-OberflächekönnenTonaussetzerverursachen.
Wischen Sie die Oberseite der Disc regelmäßig mit einem sauberen, weichen Tuch von der Mitte
zum Rand hin ab. Bei starker Verschmutzung können Sie das Tuch mit einer milden, neutralen
Reinigungslösung anfeuchten, bevor Sie die Disc abwischen.
Disc-Zubehör
ZumSchutzderDisc-OberflächeundzurVerbesserungderKlangqualitätistverschiedenesZubehör
im Fachhandel erhältlich. In den meisten Fällen verändert dieses jedoch Dicke und/oder Durchmess-
er der Disc. Solches Zubehör kann daher Betriebsstörungen zur Folge haben.
abgespielt werden können
Marke Aufnahme Disc-Abmessung
Muziek - CD Audio 12 cm
WARNUNG
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden Nieuwe
Disc
Oneffenheden Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Hinweis! Bedienen Sie das Gerät nicht wenn Sie das Fahrzeug führen und schauen Sie nicht auf den Bildschirm.
RCD 238DAB-BT
English
RCD PRECAUTIONS
Points to observe for safe usage
• Read this manual carefully before using this disc and the system components. They contain in-
structions on how to use this product in a safe and effective manner. Alpine cannot be responsible
for problems resulting from failure to observe the instructions in this manual.
WARNING
This symbol means important instructions. Fail-
ure to heed them can result in injury or material
property damage.
Do not operate any function that takes your attention away from safely driving your vehicle.
Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a
complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure
to do so may result in an accident.
Keep the volume at a level where you can still hear outside noises while driving.
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency vehicle sirens or road warning
signals (train crossings, etc.) can be dangerous and may result in an accident. LISTENING AT
LOUD VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE.
Do not disassemble or alter.
Doingsomayresultinanaccident,reorelectricshock.
Use only in cars with a 12V volt negative ground.
(Checkwithyourdealerifyouarenotsure.)Failuretodosomayresultinre,etc.
Keep small objects such as screws out of the reach of children.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a physician immediately.
Use the correct ampere rating when replacing fuses.
Failuretodosomayresultinreorelectricshock.
Do not block vents or radiator panels.
Doingsomaycauseheattobuildupinsideandmayresultinre.
Use this product for mobile 12V applications.
Useforotherthanitsdesignedapplicationmayresultinre,electricshockorotherinjury.
Do not place hands, fi ngers or foreign objects in insertion slots or gaps.
Doing so may result in personal injury or damage to the product.
Halt use immediately if a problem appears.
Failure to do so may cause personal injury or damage to the product. Return it to your authorized
Alpine dealer or the nearest Alpine Service Centre for repairing.
Product cleaning.
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more severe stains, please dampen the
cloth with water only. Anything else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.
Temperature.
Be sure the temperature inside the vehicle is between +45°C (+113°F) and 0°C (+32°F) before turn-
ing your unit on.
Moisture condensation.
You may notice the disc playback sound wavering due to condensation. If this happens, remove
the disc from the player and wait about an hour for the moisture to evaporate.
Damaged disc.
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing a bad disc could severely dam-
age the playback mechanism.
Maintenance.
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself. Return it to your Alpine dealer or
the nearest Alpine Service Station for servicing.
Never attempt the following.
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the player by the automatic reload-
ing mechanism. Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is off.
Inserting discs.
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not attempt to load more than one disc.
Make sure the label side is facing up when you insert the disc. “Disc error” will be displayed on your
player if you insert a disc incorrectly. If “Disc error” continues to be displayed even though the disc
has been inserted correctly, push the RESET switch with a pointed object such as a ballpoint pen.
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in skips, but this will not scratch the disc
or damage the player.
Irregular shaped discs.
Be sure to use round shaped discs only for this unit and never use any special shaped discs. Use of
special shaped discs may cause damage to the mechanism.
new discs.
To prevent the disc from jamming, “Disc error” is displayed if discs with irregular surfaces are inserted
or if discs are inserted incorrectly. When a new disc is ejected immediately after initial loading, use
yourngertofeelaroundtheinsideofthecentreholeandoutsideedgeofthedisc.Ifyoufeelany
small bumps or irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To remove the bumps, rub
the inside edge of the hole and outside edge of the disc with a ballpoint pen or other such instrument,
then insert the disc again.
Installation location.
Make sure that the system will not be installed in a location subjected to:
• Direct sun and heat
• High humidity and water
• Excessive dust
• Excessive vibrations
Correct handling.
Donotdropthediscwhilehandling.Holdthediscsoyouwillnotleavengerprintsonthesurface.Do
notafxtape,paper,orgummedlabelstothedisc.Donotwriteonthedisc.
Disc cleaning.
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the DVD player to skip. For routine
cleaning, wipe the playing surface with a clean, soft cloth from the centre of the disc to the outer
edge. If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a solution of mild neutral detergent
before cleaning the disc.
Disc-accessoires
There are various accessories available on the market for protecting the disc surface and improving
soundquality.However,mostofthemwillinfluencethethicknessand/ordiametreofthedisc.Using
such accessories can cause operational problems.
Playable discs
Mark Recorded content Disc-size
Music - CD Audio 12 cm
WARNING
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden Nieuwe
Disc
Oneffenheden Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Note! Do not operate the unit while driving!
RCD 238DAB-BT
Español
RCD PRECAUCÍON
Puntos a tener en cuenta para un uso seguro
• Lea atentamente este manual antes de utilizar este disco y los componentes del sistema. Contienen
instrucciones sobre cómo utilizar este producto de manera segura y efectiva. Caliber no se responsabi-
liza de problemas derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
ADVERTENCIA
Este símbolo signifi ca que son instrucciones im-
portantes. Hacer caso omiso de ellas puede resul-
tar en lesiones o daños materiales a la propiedad.
No vea vídeos mientras conduce.
Ver videos puede distraer al conductor y hacer que aparte su mirada de delante del vehículo, provo-
cando accidentes.
Mantenga el volumen de audio a un nivel que le permita oír los ruidos de fuera mientras conduce.
Los niveles de audio demasiado altos que tapan el sonido de las sirenas de los vehículos de emer-
gencia o de las señales de advertencia en carretera (cruce de trenes, etc.) pueden ser peligrosos
y provocar accidentes. ESCUCHAR AUDIO A UN VOLUMEN ALTO DENTRO DE UN COCHE
PUEDE PROVOCAR LESIONES AUDITIVAS.
No desmonte ni modifi que el producto.
Hacerlo puede provocar accidentes, fuego o choques eléctricos.
Utilícelo solo con vehículos de 12 voltios y conexión a tierra negativa
(Consulte a su distribuidor si no está seguro). No hacerlo puede provocar incendios, etc.
Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños.
Mantenga objetos pequeños, como tornillos, fuera del alcance de los niños.
Utilice el amperaje correcto cuando cambie los fusibles.
No hacerlo puede provocar fuego o choques eléctricos.
No bloquee respiraderos ni paneles de radiadores.
Hacerlo puede provocar que se caliente el interior y se produzca fuego.
Utilice este producto con aplicaciones móviles de 12 V.
Utilizarloparaunpropósitodiferentedelnparaelquefuediseñadopuedeprovocarfuego,choques
eléctricos y otras lesiones.
No coloque manos, dedos u objetos extraños en orifi cios o ranuras.
Hacerlo podría provocar lesiones personales y daños en el producto.
Interrumpa inmediatamente su uso si surge algún problema.
No hacerlo podría provocar lesiones personales y daños en el producto. Devuélvalo a su distribui-
dor de Caliber autorizado o al centro de servicio de Caliber más cercano para que lo reparen.
Limpieza del producto
Utilice un trapo seco y suave para la limpieza periódica del producto. En caso de manchas más severas,
humedezca el trapo con agua solo. Cualquier otra sustancia podría disolver la pintura o dañar el plástico.
Temperatura.
Asegúrese de que la temperatura dentro del vehículo se encuentra entre +45 °C (+113 °F) y 0 °C
(+32 °F) antes de encender la unidad.
Condensación de humedad
Es posible que note que el sonido de la reproducción del disco tiembla debido a la condensación. Si
esto ocurre, saque el disco del reproductor y espere como una hora hasta que se evapore la humedad.
Disco dañado.
No intente reproducir discos agrietados, torcidos o dañados. Reproducir un disco dañado puede
dañar seriamente el mecanismo de reproducción.
Mantenimiento.
Si se encuentra con algún problema, no intente reparar la unidad usted mismo. Llévela a su dis-
tribuidor de Caliber o a la estación de servicio de Caliber más cercana para que la reparen
Nunca trate de hacer lo siguiente:
No agarre ni tire del disco cuando esté siendo introducido en el reproductor mediante el mecanismo
de recarga automático. No intente insertar un disco en la unidad cuando ésta se encuentre apagada.
Cómo insertar discos.
Su reproductor solo reproduce discos de uno en uno. No intente meter más de un disco. Asegúrese
de que el lado de la etiqueta está mirando hacia arriba cuando inserte el disco. Si inserta un disco
de manera incorrecta, aparecerá “Disc error” en pantalla. Si sigue apareciendo “Disc error” incluso
cuando el disco ha sido correctamente insertado, pulse RESET con un objeto puntiagudo como
por ejemplo un bolígrafo. Si reproduce un disco cuando circula por carreteras con baches, pueden
producirse intermitencias en el sonido, pero esto no rayará el disco ni dañará el reproductor.
Discos de silueta irregular.
Asegúrese de utilizar exclusivamente discos de silueta redonda en esta unidad y no utilice nunca ninguno
que tenga una forma especial. El uso de discos con siluetas especiales puede dañar el mecanismo.
Discos nuevos.
Conelndeevitarqueeldiscoseatasque,aparecerá“Discerror”siinsertadiscosconsupercies
irregulares o si los inserta mal. Si un disco nuevo es expulsado inmediatamente después de su
introducción, pase el dedo por la parte interior del agujero central y por el borde de fuera del disco.
Si nota pequeñas protuberancias o irregularidades, podrían ser la causa de que no se pueda cargar
eldisco.Paraeliminarlasprotuberancias,froteellointeriordelagujeroyelbordeexteriordeldisco
con un bolígrafo o un instrumento similar, y vuelva a insertar el disco.
Lugar de instalación.
Asegúrese de que el sistema no será instalado en un lugar sujeto a:
• Calor y luz del sol directos
• Elevada humedad y agua
• Polvo excesivo
• Vibraciones excesivas
Manejo correcto.
No deje que se le caiga el disco cuando lo esté manejando. Sostenga el disco de manera que no
dejemarcasdededosenlasupercie.Nojecintaadhesiva,papeloetiquetasadherentessobreel
disco. No escriba sobre el disco.
Limpieza del disco.
Marcasdededos,polvoosuciedadenlasuperciedeldiscopuedencausarqueelreproductor
funcione con interrupciones. Para una limpieza rutinaria, pase un trapo suave y limpio por la super-
ciereproducibledesdeelcentrodeldiscohaciaelloexterior.Silasupercieseencuentramuy
manchada, humedezca un trapo suave y limpio en una solución con detergente suave neutro antes
de proceder a limpiar el disco.
Accesorios del disco
Existenvariosaccesoriosdisponiblesenelmercadoparaprotegerlasuperciedeldiscoymejorarla
calidad del sonido. No obstante, la mayoría afectarán el espesor o el diámetro del disco. Utilizar este
tipo de accesorios puede provocar problemas de funcionamiento.
Discos reproducibles
Marca Contenido grabado Tamaño del disco
Music - CD Audio 12 cm
ADVERTENCIA
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden Nieuwe
Disc
Oneffenheden Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Note! No opere con la unidad o mire a la pantalla mientras conduce.
RCD 238DAB-BT
Italiano
PRECAUZIONI RCD
Punti da osservare per un uso sicuro
Leggere attentamente questo manuale prima di usare questo disco e i componenti del sistema.
Essocontieneistruzionisucomeusarequestoprodottoinmodosicuroedefcace.Alpinenon
può essere responsabile di problemi derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni di questo
manuale.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti. Il
l’inosservanza di queste istruzioni può provocare
lesioni lesioni o danni materiali.
Non utilizzare alcuna funzione che distoglie l’attenzione dalla guida sicura del veicolo.
Qualsiasi funzione che richiede la vostra attenzione prolungata dovrebbe essere eseguita solo dopo
aver raggiunto un arresto completo. Fermare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di eseguire
questefunzioni.Incasocontrario,potrebbevericarsiunincidente.
Mantenere il volume ad un livello che permetta di sentire i rumori esterni durante la guida.
Livelli di volume eccessivi che oscurano suoni come le sirene dei veicoli di emergenza o i segnali di
avvertimento della strada (incroci ferroviari, ecc.) possono essere pericolosi e provocare un incidente.
L’ASCOLTO AD ALTO VOLUME IN AUTO PUÒ ANCHE CAUSARE DANNI ALL’UDITO.
Non smontare o alterare.
Ciò può provocare incidenti, incendi o scosse elettriche.
Usare solo in auto con una massa negativa di 12 volt.
(Vericareconilpropriorivenditoresenonsièsicuri.)Incasocontrariosipotrebberovericare
incendi, ecc.
Tenere piccoli oggetti come le viti fuori dalla portata dei bambini.
L’ingestione di tali oggetti può provocare gravi lesioni. In caso di ingestione, consultare
immediatamente un medico.
Usare l’amperaggio corretto quando si sostituiscono i fusibili.
Incasocontrario,sipossonovericareincendioscosseelettriche.
Non bloccare le prese d’aria o i pannelli del radiatore.
Ciò può causare l’accumulo di calore all’interno e può provocare un incendio.
Usare questo prodotto per applicazioni mobili a 12V.
L’uso per applicazioni diverse da quelle previste può provocare incendi, scosse elettriche o altre
lesioni.
Non mettere mani, dita o oggetti estranei nelle fessure di inserimento o nelle fessure.
Ciò potrebbe causare lesioni personali o danni al prodotto.
Interrompere immediatamente l’uso in caso di problemi.
In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali o danni al prodotto. Restituire il prodotto al
rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine per la riparazione.
Pulizia del prodotto.
Usare un panno morbido e asciutto per la pulizia periodica del prodotto. Per le macchie più gravi,
inumidire il panno solo con acqua. Qualsiasi altra cosa può dissolvere la vernice o danneggiare la
plastica.
Temperatura.
Assicurarsi che la temperatura all’interno del veicolo sia compresa tra +45°C (+113°F) e 0°C (+32°F)
prima di accendere l’unità.
Condensa di umidità.
Si può notare che il suono della riproduzione del disco vacilla a causa della condensa. In tal caso,
rimuovereildiscodallettoreeattenderecircaun’oraafnchél’umiditàevapori.
Disco danneggiato.
Non tentare di riprodurre dischi incrinati, deformati o danneggiati. La riproduzione di un disco
danneggiato potrebbe danneggiare gravemente il meccanismo di riproduzione.
Manutenzione.
In caso di problemi, non tentare di riparare l’unità da soli. Riportarla al proprio rivenditore Alpine o al
più vicino centro di assistenza Alpine per la manutenzione.
Non tentare mai quanto segue.
Non afferrare o estrarre il disco mentre viene tirato indietro nel lettore dal meccanismo di ricarica
automatica. Non tentare di inserire un disco nell’unità quando l’unità è spenta.
Inserimento di dischi.
Il lettore accetta un solo disco alla volta per la riproduzione. Non tentare di caricare più di un disco.
Assicurarsi che il lato dell’etichetta sia rivolto verso l’alto quando si inserisce il disco. Se si
inserisce un disco in modo errato, sul lettore viene visualizzato il messaggio “Disc error”. Se “Disc
error” continua ad essere visualizzato anche se il disco è stato inserito correttamente, premere
l’interruttore RESET con un oggetto appuntito come una penna a sfera. La riproduzione di un disco
mentresiguidasuunastradamoltoaccidentatapuòprovocaredeisalti,maquestonongrafail
disco né danneggia il lettore.
Dischi di forma irregolare.
Assicuratevi di usare solo dischi di forma rotonda per questa unità e non usate mai dischi di forma
speciale. L’uso di dischi di forma speciale può causare danni al meccanismo.
Dischi nuovi.
Per evitare che il disco si inceppi, viene visualizzato “Disc error” se vengono inseriti dischi con
superciirregolarioseidischivengonoinseritiinmodoerrato.Quandounnuovodiscoviene
espulso subito dopo il caricamento iniziale, toccare con il dito l’interno del foro centrale e il bordo
esterno del disco. Se senti dei piccoli urti o irregolarità, questo potrebbe impedire il corretto
caricamentodeldisco.Perrimuoveregliurti,stronailbordointernodelforoeilbordoesternodel
disco con una penna a sfera o un altro strumento simile, quindi inserisci di nuovo il disco.
Luogo di installazione.
Assicurarsi che il sistema non venga installato in un luogo soggetto a:
• Sole diretto e calore
Alta umidità e acqua
• Eccessiva polvere
• Vibrazioni eccessive
Manipolazione corretta.
Non far cadere il disco durante la manipolazione. Tenere il disco in modo da non lasciare impronte
sullasupercie.Nonapporrenastroadesivo,cartaoetichettegommatesuldisco.Nonscriveresul
disco.
Pulizia del disco.
Improntedigitali,polvereosporciziasullasuperciedeldiscopotrebberocausareilsaltodellettore
DVD.Perlapuliziadiroutine,pulirelasuperciediriproduzioneconunpannopulitoemorbido
dalcentrodeldiscoalbordoesterno.Selasupercieèmoltosporca,inumidireunpannopulitoe
morbido in una soluzione di detergente neutro delicato prima di pulire il disco.
Accessori per dischi
Cisonovariaccessoridisponibilisulmercatoperproteggerelasuperciedeldiscoemigliorarela
qualitàdelsuono.Tuttavia,lamaggiorpartediessiinfluenzalospessoree/oildiametrodeldisco.
Utilizzando tali accessori può causare problemi di funzionamento.
Dischi riproducibili
Marchio Contenuto
registrato
Dimensione
del disco
Musica CD Audio 12 cm
ATTENZIONE
!
Apertura
nel mezzo
Apertura
nel mezzo Nuovo
disco
Irregolarità Esterno (urti)
Non corretto
Corretto
Corretto
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Attenzione: non guardare o utilizzare l’unità durante la guida!
RCD 238DAB-BT
Svensk
RCD FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Punkter att notera för säker användning
• Läs manualen noga innan du använder skivan och systemkomponenterna. De innehåller in-
struktioner om hur du använder produkten på ett säkert och effektivt sätt. Caliber ansvarar inte för
problem som uppstår av underlåtenhet att följa instruktionerna i manualen.
VARNING
DEN HÄR SYMBOLEN MARKERAR VIKTIG INFOR-
MATION. ATT BORTSE FRÅN DESSA KAN LEDA
TILL SKADOR PÅ PERSON ELLER EGENDOM.
Använd inte någon funktion som tar uppmärksamheten bort från ett säkert sätt att köra din bil.
Varje funktion som kräver din långvariga uppmärksamhet bör endast utföras efter att ha stannat helt.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan dessa funktioner används. Underlåtenhet att göra detta
kan resultera i en olycka.
Håll volymen på en nivå där du fortfarande kan höra ljud utifrån när du kör.
För hög volym som döljer ljud som utryckningsfordons-sirener eller vägsignaler (t.ex. järnväg-
sövergångar) kan vara farligt och kan leda till en olycka. ATT LYSSNA PÅ FÖR HÖGA VOLYMER I
EN BIL KAN OCKSÅ GE HÖRSELSKADOR.
Ta inte isär eller ändra.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
Använd endast i bilar med 12 V negativ jordning.
(Kontrollera med din återförsäljare om du är osäker.) Underlåtenhet att göra detta kan resultera i
brand m.m.
Håll små föremål som skruvar utom räckhåll för barn.
Att svälja dessa kan leda till allvarliga skador. Vid förtäring, kontakta läkare omedelbart.
Använd rätt amperetal vid byte av säkringar.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till brand eller elektriska stötar.
Blockera inte ventiler eller radiatorpaneler.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten och kan orsaka brand.
Använd denna produkt för mobila 12 V applikationer.
Annan användning än avsett bruk kan leda till brand, elektriska stötar eller andra skador.
Pressa inte in händer, fi ngrar eller främmande föremål i öppningar eller luckor.
Det kan resultera i personskador eller skador på produkten.
Stoppa bruk omedelbart om ett problem visas.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till personskador eller skador på produkten. Returnera den till
en auktoriserad Caliber-återförsäljare eller närmaste Caliber-servicecenter för reparation.
Produkt rengöring.
Användenmjuk,torrtrasaförattrengöraprodukten.Försvårarefläckarkandublötatrasanmed
vatten (endast). Allt annat kan lösa upp färgen eller skada plasten.
Temperatur.
Se till att temperaturen inuti fordonet är mellan +45 °C (+113 °F) och 0 °C (+32 °F) innan bilstereon
slås på.
Kondens.
Du kan märka att ljudet från skivan svänger på grund av kondensering. Om detta händer, ta ut
skivan ur spelaren och vänta cirka en timme så att fukten dunstar bort.
Skadad skiva.
Försök inte att spela en sprucken, skev eller skadad skiva. Att spela en skadad skiva kan allvarligt
skada uppspelningsmekanismen.
Underhåll.
Om du har problem, försök inte reparera enheten själv. Kontakta istället din Caliber-återförsäljare
eller närmaste Caliber-servicecenter för service.
Försök aldrig följande.
Ta aldrig tag i och dra ut skivan medan den håller på att skjutas in i spelaren med den automatiska
laddningsmekanismen. Försök inte att sätta in en skiva i enheten när enheten är avstängd.
nmatning av skivor.
Dinspelareaccepterarenbartenskivaåtgångenföruppspelning.Försökinteattsättaifleraskivor.
Se till att etikettsidan är vänd uppåt när du sätter i skivan. “Disc error” visas på spelaren om du sätter
i en skiva på felaktigt sätt. Om “Disc error” fortsätter att visas även om skivan har satts i på rätt sätt
trycker du på RESET-knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna. Att Spela en skiva
när man kör på mycket ojämnt väglag kan resultera i att skivan hoppar men detta kommer inte att
repa skivan eller skada spelaren.
Ojämnt formade skivor.
Se till att endast använda runda skivor för denna enhet och aldrig specialutformade skivor. Användn-
ing av specialutformade skivor kan skada mekanismen.
Nya skivor.
För att förhindra att skivan fastnar visas “Disc error” om skivor med oregelbundna ytor sätts i eller om
skivorsättsipåfelsätt.Närennyskivamatasutdirektefterattdenharladdats,användngretföratt
känna sig runt insidan av mitthålet och den yttre kanten av skivan. Om du känner några förhöjningar
eller ojämnheter kan detta förhindra att skivan sätts i på rätt sätt. För att avlägsna dessa ojämnheter
kan du slipa till kanterna i mitthålet och den yttre kanten av skivan med en kulspetspenna eller ett
liknande instrument och sedan sätta i skivan igen.
Installationsplatsen.
Se till att systemet inte kommer att installeras på en plats där den utsätts för:
• Direkt solljus och värme
• Hög luftfuktighet och vatten
• Mycket damm
• Vibrationer
Korrekt hantering.
Tappainteskivannärduhanterarden.Hållskivansåattduintelämnarngeravtryckpåytan.Fäst
inte tejp, papper eller etiketter på skivan. Skriv inte på skivan.
Skiv rengöring.
Fingeravtryck, damm och smuts på skivans yta kan orsaka att DVD-spelaren hoppar. För rutinmässig
rengöring, torka av spelytan med en ren, mjuk trasa från skivans mitt ut mot dess kanter. Om ytan är my-
cket smutsig, fukta en ren och mjuk trasa i en lösning av milt rengöringsmedel innan du torkar av skivan.
Skivtillbehör
Detnnsolikatillbehörpåmarknadenförattskyddaskivytanochförbättraljudkvaliteten.Emellertid
kommerdeflestaavdemattpåverkatjocklekenoch/ellerdiameternpåskivan.Användningav
sådana tillbehör kan orsaka driftsproblem.
Spelbara skivor
Mark Inspelat innehåll Skivstorlek
Music - CD Ljud 12 cm
VARNING
!
Opening in
het midden
Opening in
het midden Nieuwe
Disc
Oneffenheden Buitenkant
(oneffenheden)
Niet correct
Correct
Correct
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Anteckning! Använd inte enheten eller kolla på monitorn när ni kör bil.
Declaration form can be found at:
https://calibereurope.com/nlmedia/forms/DeclarationRCD238DAB-BT.pdf
GB Caliber hereby declares that the item RCD238DAB-BT is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU (RED) and 2011/65/EU (ROHS).
FR Par la présente Caliber déclare que l’Appareil RCD238DAB-BT est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU (RED) et 2011/65/EU (RoHS).
DE Hiermit erklärt Caliber, dass sich das Gerät RCD238DAB-BT in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderung und übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (RED) und 2011/65/EU (RoHS)
bendet.
IT Con la presente Caliber dichiara che questo RCD238DAB-BT è conforme ai requisiti essenziali ed alle alte
disposizioni pertinenti stabilite dalla directtiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS).
ES Por medio de la presente Caliber declara que el RCD238DAB-BT cumple con los requisitos esenciales y otra
disposiciones Aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS).
PT Caliber declara que este RCD238DAB-BT está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da
Directiva 2014/53/EU (RED) e 2011/65/EU (RoHS).
S Härmed intygar Caliber att denna RCD238DAB-BT Pro står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2014/53/EU (RED)
sv 2011/65/EU (RoHS).
PL NiniejszymCaliberoświadcza,źeRCD238DAB-BTjestzgodnezzasadniczymiwymaganiamiorazinnymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU (RED), i 2011/65/EU (RoHS).
DK Undertegnede Caliber erklærer hermed, at følgende udstyr RCD238DAB-BT overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS).
EE Käesolevaga kinnitab Caliber seadme RCD238DAB-BT vastavust direktiivi 2014/53/EU (RED) pöhinõuetele ja
nimetatud direktiivist tulenevatelle teistele asjakohastele sätetele ja 2011/65/EU (RoHS).
LT Šiuo Caliber deklaruoja, kad šis RCD238DAB-BT atitinka esminius reikalavimus ir kitas 2014/53/EU (RED),
Direktyvos nuostatas ir 2011/65/EU (RoHS).
FI
Caliber vakuuttaa täten että RCD238DAB-BT tyyppinen laite on direktiivin 2014/53/EU (RED) oleellisten vaatimusten ja
sitä koskevien direktiivin muiden ehto jen mukainen ja 2011/65/EU (RoHS).
IS HérmeðlýsiCaliberyrϸviaðRCD238DAB-BTerίsamræmiviðgrunnkröfurogaðrarkröfur,semgerðareruí
tilskipun 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS).
NO Caliber erklærer herved at utstyret RCD238DAB-BT er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige relevante
krav i drektiv 2014/53/EU (RED) og 2011/65/EU (RoHS).
NL HierbijverklaartCaliberdathettoestelRCD238DAB-BTinovereenstemmingismetdeessentiëleeisenen
de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (RED) en 2011/65/EU (RoHS).
WWW.CALIBEREUROPE.COM
CALIBER EUROPE BV
Kortakker 10
4264 AE Veen
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Caliber RCD 238DAB-BT Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding