JVC KT-DB1000 Handleiding

Type
Handleiding
1
0702MNMMDWJEIN
EN, GE, FR, NL
ENGLISH
Thank you for purchasing one of our JVC
products.
Before operating this unit, read this manual
carefully and thoroughly to obtain the best
possible performance from your unit, and retain
this manual for future reference.
KT-DB1000
DAB Tuner Unit Instructions
DAB Tuner Anlage Bedienungsanleitung
Module Tuner DAB Manuel d'insttructions
DAB-Tuner Gebruiksaanwijzing
LVT0959-001A
[E]
Digital Audio Broadcasting
DEUTSCH
Vielen Dank, daß Sie sich zum Kauf eines unserer
JVC-Produkte entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät betreiben, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um
die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu
erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
auf, so daß Sie später darin nachschlagen können.
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ce mode
d’emploi entièrement et attentivement afin
d’obtenir les meilleures performances possibles
de votre appareil et conserver ce mode d’emploi
à titre de référence.
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-
product.
Lees voordat u deze eenheid gaat bedienen
eerst deze handleiding aandachtig door. Alleen
zo kunt u het beste uit uw nieuwe aankoop
halen. Bewaar de handleiding zodat u deze in
de toekomst kunt raadplegen.
WARNING
This unit is designed to operate on 12 V DC,
NEGATIVE ground electrical systems.
To prevent short circuits, we recommend that
you disconnect the batterys negative terminal
and make all electrical connections before
installing the unit. If you are not sure how to
install this unit correctly, have it installed by a
qualified technician.
Avoid installing the unit in the following
places
Where it would hinder your safety driving.
Where it would be exposed to direct sunlight
or heat directly from the heater or placed in
an extremely hot place.
Where it would be subject to rain, water
splashes or excessive humidity.
Where it would be subject to dust.
Where it would be positioned on an unstable
place.
Where it could damage the cars fittings.
Where proper ventilation would not be
maintained, such as under a floor mat.
WARNHINWEIS
Dieses Gerät wurde so ausgelegt, daß es an
elektrischen Systemen mit einer
Gleichspannung von 12 Volt und
NEGATIVER Erdung betrieben werden kann.
Um einen Kurzschluß zu verhindern, empfehlen
wir, den Anschluß an der negativen
Batterieklemme abzutrennen und alle elektrischen
Anschlüsse vorzunehmen, bevor Sie das Gerät
installieren. Wenn Sie nicht genau wissen, wie Sie
dieses Gerät richtig installieren, lassen Sie es von
einem qualifizierten Techniker einbauen.
Vermeiden Sie, das Gerät an einem Ort zu
installieren:
an dem es dem Fahrer die Sicht versperrt.
an dem es direkter Sonneneinstrahlung oder
direkter Wärmeeinwirkung ausgesetzt wird
oder der übermäßig heiß ist.
an dem es Regen, Wasserspritzern oder
übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wird.
an dem es Staub ausgesetzt ist.
an dem es sich auf einer instabilen Unterlage
befindet.
an dem es die Armaturen des Fahrzeugs
beschädigen könnte.
an denen keine ausreichende Belüftung zur
Verfügung steht, wie zum Beispiel unter
Fußmatten.
AVERTISSEMENT
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un
système électrique de
12 volts CC à masse
NÉGATIVE.
Pour éviter les courts-circuits, nous
recommandons que vous déconnectiez la borne
négative de la batterie et réalisiez toutes les
connexions électriques avant dinstaller
lappareil. Si vous n’êtes pas sûr de savoir
comment installer cet appareil correctement,
faites-le installer par un technicien qualifié.
Évitez dinstaller lappareil dans les endroits
suivants
Où il peut gêner la conduite de la voiture.
Où il est exposé à la lumière directe du soleil,
à la chaleur directe du chauffage ou placé
dans un endroit très chaud.
Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures
ou à une humidité excessive.
Où il est sujet à la poussière.
Où il est positionné dans un endroit instable.
Où il peut endommager les accessoires de la
voiture.
Où une ventilation correcte ne peut pas être
maintenue, comme sous un tapis de sol.
WAARSCHUWING
Deze eenheid is ontworpen voor 12 volts
gelijkspanning, voor elektrische systemen met
een NEGATIEVE aarding.
Om kortsluiting te voorkomen raden we u aan
dat u eerst de negatieve aansluiting bij de accu
verwijdert, daarna alle elektrische aansluitingen
tot stand brengt, en de eenheid vervolgens pas
installeert. Als u niet weet hoe u deze eenheid
installeert, kunt u dit het beste door een erkend
technicus laten doen.
Installeer deze eenheid niet op de volgende
plaatsen:
Waar deze een veilig weggedrag belemmert.
Waar deze wordt blootgesteld aan direct
zonlicht of hete lucht van de verwarming of
een andere hete omgeving.
Waar deze wordt blootgesteld aan regen,
extreme vochtigheid of opspattend water.
Waar deze wordt blootgesteld aan stof.
Waar de ondergrond instabiel is of kan zijn.
Waar deze de auto beschadigd.
Waar geen goede ventilatie mogelijk is, zoals
onder de vloermat.
WHAT IS DAB?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD quality
sound without any annoying interference and
signal distortion. Furthermore, it can carry text,
pictures and data.
In contrast to the conventional radio broadcast,
where each programe is transmitted on its own
frequency, DAB combines several programes
(called services) to form one block (called
ensemble).
Each ensemble consists of several regular radio
services, and can contain several data services
in addition to these regular radio services.
Furthermore, each service (called Primary
Service) can be also divided into its components
(called Secondary Service).
Another characteristic of DAB system is that each
ensemble has Fast Information Channel (FIC)
including Ensemble Label (ensemble name),
Service Label (service name), programme type
(PTY) information, Announcement support
information and so on.
Futhermore each service can also have
Programme Associated Data (PAD) in addition to
regular radio services. PAD contains radio text
information called Dynamic Label Segment: DLS
and Dynamic Range Control (DRC) signal.
By receiving these data sent from each ensemble
and service, this DAB tuner unit allows you to use
the functions listed in FEATURES.
To listen to a service (either Primary or Secondary)
you want, first tune into the ensemble
broadcasting the desired service, then select the
service within the ensemble.
DAB ensembles are broadcast on the following
bands:
Band III: 174.928 MHz to 239.200 MHz
L-Band: 1452.960 MHz to 1490.624 MHz
In some areas, both bands are used, and in other
areas only one of them is used.
By connecting this DAB tuner unit to your JVC
car receiver, you can enjoy the DAB services
broadcast on both bands.
QU’EST-CE QUE LE DAB?
DAB est lun des systèmes de radiodiffusion
sonore numérique disponible aujourdhui. Il peut
vous offrir un son de qualité CD sans aucune
interférence et distorsion du signal. De plus, il peut
transporter des textes, des images et des
données.
Contrairement à la radiodiffusion conventionnelle,
ou chaque programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réunit plusieurs
programmes (appelés services) en un bloc
(appelé ensemble).
Chaque ensemble est constitué de plusieurs
services de radio ordinaire et peut contenir
plusieurs services de données en plus des
services de radio ordinaire.
Par ailleurs, chaque service (appelé service
primaire) peut aussi être divisé en composants
(appelés services secondaires).
Une autre caractéristique du système DAB est
que chaque ensemble possède un canal
dinformation rapide (FIC: Fast Information
Channel) rassemblant les informations Ensemble
Label (Nom de lensemble), Service Label (Nom
du service), type de programme diffusé (PTY),
support dannonce, etc.
Chaque service peut aussi contenir des données
associées au programme (PAD: Programme
Associated Data) en plus du service de radio
ordinaire. Les données PAD contiennent des
informations sous forme de textes appelées DLS:
Dynamic Label Segment et un signal de
commande de la plage dynamique (DRC:
Dynamic Range Control).
En recevant ces données envoyées par chaque
ensemble et service, ce tuner DAB vous permet
les fonctions décrites dans la section
CARACTÉRISTIQUES.
Pour écouter le service (primaire ou secondaire)
souhaité, accordez dabord lensemble diffusant
le service souhaité, puis choisissez le service
dans lensemble.
Les ensembles DAB sont diffusés sur les bandes
suivantes:
Bande III: 174,928 MHz à 239,200 MHz
Bande L: 1452,960 MHz à 1490,624 MHz
Dans certaines régions, les deux bandes sont
utilisées tandis que dans dautres une seule
bande est utilisée.
En connectant ce tuner DAB à votre autoradio
JVC, vous pouvez recevoir les services DAB
diffusés sur les deux bandes.
WAT IS DAB?
DAB is een van de digitale omroepsystemen die
momenteel in gebruik zijn. DAB, of Digital Audio
Broadcasting, zorgt ervoor dat muziek en spraak in
CD-kwaliteit, dus zonder vervelende storingen of
vervormingen, ten gehore worden gebracht.
Bovendien kunnen er via dit systeem ook tekst,
afbeeldingen en andere gegevens worden
meegezonden. In tegenstelling tot het conventionele
omroepsysteem, waarbij elk programma op een
aparte frequentie wordt uitgezonden, worden bij het
DAB-systeem meerdere programmas (services
genoemd) met elkaar gecombineerd tot een geheel
(een ensemble genoemd).
Elk ensemble bestaat uit meerdere reguliere
radio-uitzendingen en kan tevens bestaan uit
verschillende gegevensdiensten, ook wel services
genoemd.
Bovendien kan elke service (die primaire service
wordt genoemd) worden opgesplitst in de losse
componenten (secundaire services) waaruit de
primaire service is samengesteld.
Een ander kenmerk van het DAB-systeem is dat
ieder ensemble beschikt over FIC (Fast
Information Channel), inclusief informatie over
ensemblenaam (Ensemble Label), servicenaam
(Service Label), programmagenre (PTY),
omroepberichtondersteuningsinformatie,
enzovoort.
Bovendien kan met elke service zogeheten PAD-
gegevens (Programma Associated Data) worden
meegezonden. PAD bestaat uit tekstuele
informatie, die Dynamic Label Segment (DLS)
wordt genoemd, en een DRC-signaal (Dynamic
Range Control).
Wanneer deze gegevens, die met services en
ensembles worden meegezonden, worden
ontvangen, kunt u de functies van de DAB-tuner
gebruiken die staan vermeld in de paragraaf
VOORZIENINGEN.
Om naar een service (hetzij een primaire of
secundaire) te luisteren moet u eerst afstemmen
op het ensemble dat de gewenste service
uitzendt, en daarna binnen dat ensemble de
desbetreffende service selecteren.
DAB-ensembles worden in de volgende banden
uitgezonden:
Band III: 174,928 MHz tot 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz tot 1490,624 MHz
In sommige regios zijn beide banden in gebruik,
in andere regios is slechts één van deze banden
in gebruik.
Door deze DAB-tuner aan te sluiten op de auto-
ontvanger van JVC, kunt u de DAB-services
ontvangen die op allebei de banden worden
uitgezonden.
WAS IST DAB?
DAB ist eines der digitale Rundfunksysteme, die
heute angeboten werden. Sie können Übertragungen
in CD-Qualität empfangen, ohne daß diese durch
Störungen und Signalverzerrungen beeinträchtigt
werden. Darüber hinaus können im digitalen
Rundfunk auch Text, Bilder und Daten gesendet
werden.
Im Gegensatz zum konventionellen Rundfunk, bei
dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden bei DAB mehrere
Sendungen (Dienste genannt) kombiniert, die
einen Block (Ensemble genannt) bilden.
Jedes Ensemble setzt sich aus mehreren
regulären Radiodiensten zusammen und kann
zusätzlich zu diesen regulären Radiodiensten
mehrere Datendienste enthalten.
Darüber hinaus kann jeder Dienst (Primärdienst
genannt) auch in seine Komponenten
(Sekundärdienste genannt) unterteilt werden.
Ein weiteres Kennzeichen des DAB-Systems
besteht darin, daß jedes Ensemble über einen
Schnellinformationskanal (Fast Information
Channel, FIC) verfügt, über den Ensemblename
(Ensemble Label), Dienstname (Service
Label), Informationen zum Sendungstyp
(PTY-Informationen), Zusatzinformationen zu
Durchsagen usw. übertragen werden.
Neben den regulären Radiodiensten werden
zusammen mit jedem Dienst
sendungsspezifische Daten (PAD) ausgestrahlt.
Diese enthalten Radiotextinformationen, die
dynamisches Labelsegment (DLS) und
Dynamikbereichsteuersignal (DRC) genannt
werden.
Wenn diese Daten empfangen werden, die
zusammen mit Ensemble und Dienst übertragen
werden, können Sie mit diesem DAB-Tuner die
Leistungsmerkmale nutzen, die im Abschnitt
FUNKTIONEN aufgelistet werden.
Wenn Sie einen gewünschten Dienst (entweder
Primär- oder Sekundärdienst) hören wollen,
müssen Sie zunächst das Ensemble einstellen,
das den gewünschten Dienst überträgt, und
anschließend den Dienst innerhalb des
Ensembles wählen.
DAB-Ensembles werden auf folgenden
Frequenzbändern ausgestrahlt:
Band III:174,928 MHzbis 239,200 MHz
L-Band:1452,960 MHzbis1490,624 MHz
In einigen Gebieten werden beide
Frequenzbänder und in anderen Gebieten nur
ein Frequenzband genutzt.
Wenn Sie diesen DAB-Tuner an Ihren
JVC-Autoreceiver anschließen, können Sie
DAB-Dienste beider Frequenzbänder empfangen.
LVT0959-EN/GE/FR/NL.f 02.7.16, 0:37 PM1
2
FEATURES
By connecting this DAB tuner unit to your JVC
car receiver, you can enjoy the following features:
For detailed information about the actual
operations, refer to the manual supplied with
your JVC car receiver.
GENERAL FEATURES
Auto Ensemble Search
You can search the receivable ensembles
automatically. When an ensemble is tuned in,
the first service (programme) is received.
Manual Ensemble Search
You can also search the receivable ensembles
manually. When an ensemble is tuned in, the
first service (programme) is received.
Service Selection from the Tuned Ensemble
(Including Primary and Secondary Service)
You can easily select a service (including
primary and secondary services) to listen to
from the tuned ensemble.
Eighteen (3 bands x 6 preset channel)
Service Preset Memory
This unit has 3 DAB bands (DAB1, DAB2, and
DAB3) available. Each band can store 6
services (with its secondary services if the
service has any) in memory.
When secondary services are available for a
preset channel, you can select the primary
service or secondary services by pressing the
number button repeatedly.
Ensemble Label and Service Label Display
You can check the ensemble label and the
service label on the display of your car receiver.
Service Following*
You can keep listening to the same program.
While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service cannot
be received, this unit automatically tunes in to
another ensemble or FM RDS station,
broadcasting the same program.
While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same program as the FM
RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
* This function is not available for certain models.
SPECIAL FEATURES
Three Types of Standby Reception when used
with KD-SX1500R
Road Traffic Flash Standby Reception:
When a service starts broadcasting a traffic
announcement (Road Traffic Flash), this unit
automatically tunes into the service and the
traffic announcement is received.
Announcement Standby Reception:
When a service starts broadcasting a
programme of the specified announcement
signal, this unit automatically tunes into the
service and the programme of the specified
announcement signal is received.
PTY Standby Reception:
When a service starts broadcasting a
programme of the specified PTY signal, this
unit automatically tunes into the service and
the programme of the specified PTY signal is
received.
PTY Search when used with KD-SX1500R
You can search for a programme of your favorite
type.
Dynamic Range Control (DRC) Signal when
used with KD-SX1500R
You can control the dynamic range of the sound
automatically by receiving DRC signal and
obtain the best possible listening condition and
sound quality.
Dynamic Label Segment (DLS) when used
with KD-SX1500R and KD-LH1000R/2000R
You can check the radio text information (DLS)
on the display of your car receiver.
For more details, refer to the manual supplied with
car receiver.
FUNKTIONEN
Wenn Sie diesen DAB-Tuner an Ihren
JVC-Autoreceiver anschließen, können Sie die
folgenden Funktionen nutzen:
Ausführliche Informationen über die aufgeführten
Vorgänge finden Sie in der Bedienungsanleitung, die
zum Lieferumfang des JVC-Autoreceivers gehört.
ALLGEMEINE FUNKTIONEN
Automatische Ensemblesuche
Sie können die Ensembles, die das Gerät
empfangen kann, automatisch suchen. Wenn
ein Ensemble eingestellt worden ist, wird der
erste Dienst (Sendung) wiedergegeben.
Manuelle Ensemblesuche
Sie können die Ensembles, die das Gerät
empfangen kann, auch manuell suchen. Wenn
ein Ensemble eingestellt worden ist, wird der
erste Dienst (Sendung) wiedergegeben.
Dienstauswahl im eingestellten Ensemble
(einschließlich Primär- und Sekundärdienst)
Sie können einen Dienst (einschließlich Primär-
und Sekundärdienst), den Sie hören wollen,
ganz einfach im eingestellten Ensemble wählen.
Speicher für achtzehn Dienste (3 Bänder x 6
Speicherplätze)
Dieses Gerät verfügt über 3 DAB-Bänder (DAB1,
DAB2 und DAB3). In jedem Band können 6
Dienste (mit Sekundärdiensten, sofern der Dienst
darüber verfügt) im Speicher gesichert werden.
Wenn Sekundärdienste für den gespeicherten
Sender zur Verfügung stehen, können Sie den
Primärdienst oder die Sekundärdienste wählen,
indem Sie die Kanaltaste wiederholt drücken.
Display von Ensemblelabel und
Dienstlabel
Das Ensemblelabel und das Dienstlabel werden
im Display des Autoreceivers angezeigt.
Diensteverfolgung*
In den folgenden Fällen können Sie denselben
Sendungstyp hören.
Sie empfangen einen DAB-Dienst:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie
einen Dienst nicht empfangen können, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes
Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-
Sender ein, der eine identische Sendung
ausstrahlt.
Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein
DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie
der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät
automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
* Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen
nicht verfügbar.
SONDERFUNKTIONEN
Drei Typen von Bereitschaftsempfang in
Zusammenhang mit dem Modell KD-SX1500R
Bereitschaftsempfang für
Straßenzustandskurzberichte:
Wenn ein Dienst eine Verkehrsdurchsage
ausstrahlt (Straßenzustandskurzbericht), stellt
dieses Gerät automatisch den Dienst ein, und
die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.
Bereitschaftsempfang für Durchsagen:
Wenn ein Dienst eine Sendung mit dem
gewählten Durchsagensignal ausstrahlt, stellt
dieses Gerät automatisch den Dienst ein, und
es wird die Sendung wiedergegeben, die das
gewählte Durchsagensignal enthält.
Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY):
Wenn ein Dienst eine Sendung mit dem
festgelegten PTY-Signal ausstrahlt, stellt dieses
Gerät automatisch den Dienst ein, und es wird
die Sendung wiedergegeben, die das gewählte
PTY-Signal enthält.
PTY-Suche in Zusammenhang mit dem Modell
KD-SX1500R
Sie können den Sendungstyp suchen, den Sie
am liebsten hören.
Signal für die Dynamikbereichskontrolle
(DRC-Signal) in Zusammenhang mit dem
Modell KD-SX1500R
Sie können den Dynamikbereich der
Wiedergabe automatisch durch das
empfangene DRC-Signal steuern und auf diese
Weise die besten Hörbedingungen und die
beste Klangqualität erzielen.
Dynamic Label Segment (DLS) in
Zusammenhang mit dem Modell
KD-SX1500R und KD-LH1000R/2000R
Die Radiotextinformationen (DLS) werden im
Display des Autoreceivers angezeigt.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung Ihres Autoreceivers.
CARACTÉRISTIQUES
En connectant ce tuner DAB à votre autoradio
JVC, vous pouvez profiter des fonctions suivantes.
Pour des informations détaillées sur le
fonctionnement de lautoradio, référez-vous au
mode demploi fourni avec votre autoradio JVC.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Recherche automatique densemble
Vous pouvez rechercher les ensembles
recevables automatiquement. Quand un
ensemble est accordé, le premier service
(programme) est reçu.
Recherche manuelle densemble
Vous pouvez aussi rechercher les ensembles
recevables manuellement. Quand un ensemble
est accordé, le premier service (programme est
reçu.
Sélection dun service dans un ensemble
accordé (comprenant les services
primaires et secondaires)
Vous pouvez choisir facilement le service
(primaire ou secondaire) que vous souhaitez
écouter dans lensemble accordé.
Dix-huit (3 bandes x 6 canaux préréglés)
mémoires de préréglage de service
Cet appareil possède 3 bandes DAB (DAB1,
DAB2 et DAB3). Chaque bande peut mémoriser
6 services (avec leurs services secondaires sils
en ont).
Si des services secondaires sont disponibles
pour un canal préréglé, vous pouvez choisir le
service principal ou les services secondaires
en appuyant répétitivement sur la touche
numérique.
Affichage des étiquettes densemble et
des étiquettes de service
Vous pouvez vérifier le nom de lensemble et
du service sur laffichage de votre autoradio.
Suivi du service*
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
Lors de la réception dun service DAB:
Lorsque vous conduisez dans une région où un
service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
Lors de la réception dune station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service DAB diffuse le même programme que
la station FM RDS que vous écoutez, cet
appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
*
Cette fonction nest pas disponible sur certains
modèles.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
Trois modes dattente de réception
lors
dune utilisation avec le KD-SX1500R
Attente de réception de flash dinformations
routières:
Quand un service commence à diffuser des
informations routières (flash dinformations
routières), cet appareil accorde automatiquement
le service et les informations routières sont reçues.
Attente de réception dannonce:
Quand un service commence à diffuser un
programme avec le signal dannonce spécifié,
cet appareil accorde automatiquement le service
et le programme avec le signal dannonce
spécifié est reçu.
Attente de réception PTY:
Quand un service commence à diffuser
programme avec le signal PTY spécifié, cet
appareil accorde automatiquement le service
et le programme avec le signal PTY spécifié est
reçu.
Recherche PTY
lors dune utilisation avec le
KD-SX1500R
Vous pouvez rechercher un programme de votre
type préféré.
Signal de commande de la plage
dynamique (DRC)
lors dune utilisation avec
le KD-SX1500R
Vous pouvez commander automatiquement la
plage dynamique du son en recevant le signal
DRC et obtenir ainsi les meilleures conditions
d’écoute et la meilleure qualité sonore.
Segment d’étiquette dynamique (DLS)
lors
dune utilisation avec le KD-SX1500R et
KD-LH1000R/2000R
Vous pouvez consulter les informations
envoyées par la radio sous forme de texte sur
laffichage de votre autoradio.
Pour plus de détails, référez-vous au mode
demploi fourni avec lautoradio.
VOORZIENINGEN
Door deze DAB-tuner op uw auto-ontvanger van
JVC aan te sluiten, hebt u de beschikking over
de volgende voorzieningen:
Voor een uitvoerige beschrijving van de
bediening verwijzen we u naar de handleiding
die werd meegeleverd bij de auto-ontvanger van
JVC.
ALGEMENE VOORZIENINGEN
Automatisch ensembles doorzoeken
Het is mogelijk om ontvangen ensembles
automatisch te laten doorzoeken. Wanneer er
op een ensemble wordt afgestemd, wordt
automatisch afgestemd op het eerste
programma (de eerste service).
Handmatig ensembles doorzoeken
Het is ook mogelijk om ontvangen ensembles
handmatig te doorzoeken. Wanneer u op een
ensemble afstemt, wordt echter automatisch het
eerste programma (de eerste service)
geselecteerd.
Een service selecteren van een ontvangen
ensemble (met inbegrip van de primaire en
secundaire services)
Het is heel eenvoudig om binnen een ontvangen
ensemble een service te selecteren (met
inbegrip van primaire en secundaire services).
Mogelijkheid tot het in het geheugen
opslaan van 18 services (3 banden x 6
opgeslagen services)
Deze eenheid beschikt over 3 DAB-banden
(DAB1, DAB2 en DAB3). Elke band kan 6
services in zijn geheugen opslaan (met zijn
secundaire services als de service die heeft).
Als voor een voorkeuzekanaal secundaire
services beschikbaar zijn, kunt u de primaire
service of secundaire services selecteren door
meerdere malen op het voorkeuzenummer te
drukken.
Display voor ensemblenaam en service-
naam
Het is mogelijk om ensemble-labels en service-
labels op de display van de auto-ontvanger af
te lezen.
Volgen van servicet*
Het is mogelijk om naar een programma te
blijven luisteren.
Terwijl u een DAB-service ontvangt:
Als u in een streek rijdt waar u een service niet
kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch
afstemmen op een ander ensemble of een FM
RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt:
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service
hetzelfde programma uitzendt als een FM RDS-
zender, stemt deze eenheid automatisch op de
DAB-service af.
*Bepaalde modellen beschikken niet over deze
functie.
BIJZONDERE VOORZIENINGEN
Drie soorten standby-ontvangst bij gebruik
in combinatie met KD-SX1500R
Standby-ontvangst voor verkeersflitsen:
Wanneer een service verkeersinformatie (of een
verkeersflits) uitzendt, stemt de eenheid
automatisch op deze service af en wordt de
verkeersinformatie ten gehore gebracht.
Standby-ontvangst voor omroepberichten:
Wanneer een service een mededeling uitzendt die
wordt vergezeld van een signaal voor
omroepberichten, stemt de eenheid automatisch
af op de service of het programma dat het
omroepbericht uitzendt.
Standby-ontvangst voor programmagenres
(PTY-standby-ontvangst):
Wanneer een service het geselecteerde
programmagenre gaat uitzenden, schakelt deze
eenheid automatisch af op de service of het
programma dat het opgegeven PTY-signaal
uitzendt.
PTY-zoekfunctie bij gebruik in combinatie met
KD-SX1500R
Het is mogelijk om de eenheid naar het
programmagenre van uw keuze te laten zoeken.
DRC-signaal (Dynamic Range Control) bij
gebruik in combinatie met KD-SX1500R
U kunt het dynamische bereik van het geluid
automatisch regelen met behulp van het ontvangen
DRC-signaal, waardoor de best mogelijke
geluidskwaliteit en luisteromstandigheden wordt
verkregen.
DLS (Dynamic Label segment) bij gebruik in
combinatie met KD-SX1500R en KD-LH1000R/
2000R
Het is mogelijk de tekstuele informatie op de
display van de auto-ontvanger weer te geven.
Zie de gebruiksaanwijzing van uw auto-ontvanger
voor details.
LVT0959-EN/GE/FR/NL.f 02.7.16, 0:37 PM2
3
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS
Identification des parties Namen van onderdelenParts Identification Bezeichnung von Tasten und Reglern
1
23 4
1 CHANGER terminal
By using the J-LINK connecting cable
(supplied with the CD changer), connect to
the CD changer if any.
2 Receiver cable
Connect to the car receiver.
3 ON/OFF switch
ON: Select this when using a DAB aerial
with a booster. (Initial setting)
When using a DAB aerial with a
booster, power (12 V/100 mA) is
supplied to the booster through
the aerial wire.
Purchase an aerial with a booster
whose power consumption is less
than 100 mA, and connect it using
SMB type connector.
OFF: Select this when using a DAB aerial
without a booster.
4 Aerial in terminal (SMB type)
Connect the aerial cable.
If Antenna Power NG or ANTENANG
appears on the connected receivers display:
= Check the connection between
this unit and car receiver.
= Check whether or not the DAB
aerial cable is short-circuited.
1 Prise CHANGER
En utilisant le câble de connexion J-LINK
(fourni avec le changeur CD), connectez le
changeur CD si vous en utilisez un.
2 Câble de lautoradio
Permet de connecter lautoradio.
3 Commutateur ON/OFF
ON: Choisissez cette position quand vous
utilisez lantenne DAB avec un
préamplificateur (réglage initial).
Lors de lutilisation de lantenne
DAB avec un préamplificateur,
lalimentation (12 V/100 mA) est
fournie au préamplificateur par le
fil dantenne.
Achetez un
e antenne avec un
préamplificateur dont la consommation
électrique est inférieure à 100 mA et
connectez-la en utilisant un connecteur
de type SMB.
OFF: Choisissez cette position quand vous
utilisez lantenne DAB sans
préamplificateur.
4 Prise dentrée dantenne (type SMB)
Connectez le câble dantenne à cette prise.
Si Antenna Power NG ou ANTENNANG
apparaît sur laffichage de lautoradio
connecté:
=
Vérifiez la connexion entre
lappareil et lautoradio.
=
Vérifiez si le câble de lantenne
DAB est court-circuité.
1 De ingang CHANGER
Sluit hier de J-LINK-kabel (meegeleverd met
de CD-wisselaar) op de CD-wisselaar aan
(indien van toepassing).
2 Receiverkabel
Verbind met de auto-ontvanger.
3 ON/OFF schakelaar
ON: Kies bij gebruik van een DAB-
antenne met booster.
(Basisinstelling)
Bij gebruik van een DAB-antenne
met booster, wordt via de
antennedraad stroom (12 V/100
mA) naar de booster gestuurd.
Koop een antenne met booster
waarvan het stroomverbruik lager
dan 100 mA is en verbind middels
een SMB type stekker.
OFF: Kies indien u een DAB-antenne
zonder booster gebruikt.
4 Antenne-ingangsaansluiting (SMB type)
Verbind de antennekabel.
Indien Antenna Power NG of ANTENANG
op het display van de aangesloten ontvanger
verschijnt:
=
Controleer de verbinding tussen
deze eenheid en de auto-ontvanger.
=
Controleer of de DAB-antennekabel
kortsluiting maakt.
1 Anschluß CHANGER
Verwenden Sie das (mitgelieferte)
J-LINK-Anschlußkabel, und verbinden Sie
diesen Anschluß mit einem ggf.
vorhandenen CD-Wechsler.
2 Receiver-Kabel
Schließen Sie dieses an den Autoreceiver an.
3 ON-/OFF-Schalter
ON: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
Sie eine DAB-Antenne mit Verstärker
verwenden. (Grundeinstellung)
Wenn Sie eine DAB-Antenne mit
Verstärker verwenden, erfolgt die
Stromversorgung (12 V/100 mA)
des Verstärkers über das
Antennenkabel.
Besorgen Sie e
ine Antenne mit einem
Verstärker, dessen Stromverbrauch
unter 100 mA liegt, und schließen Sie
die Antenne mit einem SMB-Stecker an.
OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
Sie eine DAB-Antenne ohne
Verstärker verwenden.
4 Antenneneingang (SMB-Anschluß)
Schließen Sie das Antennenkabel an.
Wenn Antenna Power NG oder ANTENNA
NG in der Anzeige des angeschlossenen
Receivers angezeigt wird:
= Überprüfen Sie die Verkabelung
zwischen dieser Einheit und dem
Autoreceiver.
= Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluß
am DAB-Antennenkabel vorliegt.
Die folgenden Modelle der JVC-Autoreceiver
können zusammen mit diesem DAB-Tuner
betrieben werden:
Wenn Sie einen anderen JVC-Autoreceiver
besitzen, setzen Sie sich mit einem JVC-
Autoradiofachhändler in Ihrer Nähe in
Verbindung.
Now the following lineup of JVC car receivers is
ready for use with this DAB tuner unit.
If you have another JVC car receiver, consult
with your nearest JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer.
Actuellement les modèles dautoradio JVC
suivants peuvent être utilisés avec ce tuner DAB.
Si vous possédez un autre modèle dautoradio
JVC, consulter votre revendeur d'autoradios
JVC.
De volgende auto-ontvangers van JVC kunnen
in combinatie met deze DAB-tuner worden
gebruikt:
Als u een andere auto-ontvanger van JVC
hebt, raden we u aan contact op te nemen
met de JVC car audio dealer bij u in de buurt.
Car CD receiver:(As of May of 2002)/ Auto-CD-Receiver:(Ab Mai 2002)/ Combiné radio-CD:
(au mois de mai 2002)/
Autoradio/CD:(vanaf mei 2002)
KD-SX1500R, KD-LX3R, KD-SX999R, KD-SX959R,KD-SX878R, KD-MX2900R, KD-SX979R, KD-SX909R,KD-SX925R, KD-SX924R, KD-LX50R, KD-LX30R, KD-LX10R,
KD-SX991R, KD-SX911R, KD-SH99R, KD-SH77R, KD-SH55R, KD-LX330R, KD-LX110R, KD-SX992R, KD-SX921R,KD-LH7R, KD-LH5R, KD-SX927R, KD-SH909R, KD-SH707R,
KD-LX333R, KD-LX111R, KD-LH2000R, KD-LH1000R
Car Cassette receiver:(As of May of 2002)/ Auto-Cassettenreceiver:(Ab Mai 2002)/ Combiné radio-cassette:
(au mois de mai 2002)/
Autoradio/cassette:(vanaf mei 2002)
KS-FX940R, KS-FX840R, KS-FX650R, KS-FX950R, KS-FX850R, KS-FX834R, KS-FX835R, KS-FX820R, KS-FX722R, KS-FX922R, KS-FX822R, KS-FX8R, KS-LX200R,
KS-FX915R, KS-FX772R, KS-FX732R, KS-FX725R, KS-FX832R, KS-LH6R, KS-LH4R, KS-FX925R
TECHNISCHE DATEN
Empfangsfrequenzen:
Band III: 174,928 MHz bis 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz bis 1490,624 MHz
Leistungsaufnahme:
Betriebsspannung: 14,4 V Gleichstrom
(zulässige Spannung: 11 V bis 16 V)
Erdungssystem:
Negative Erdung
Zulässige Betriebstemperatur:
10°C bis +50°C
Abmessungen (B x H x T):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Gewicht:
ca. 375 g
Zubehör:
Antennenanschlußkappe X1, Schraube X 1.
Änderungen der konstruktion und technischen Daten
ohne Vorankündigung möglich.
SPÉCIFICATIONS
Fréquences recevables:
Bande III: 174,928 MHz à 239,200 MHz
Bande L: 1452,960 MHz à 1490,624 MHz
Alimentation:
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à
16 V tolérés)
Système de mise à la masse:
Masse négative
Plage des températures de fonctionnement:
10°C à +50°C
Dimensions (L x H x P):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Masse:
Environ 375
g
Accessoires:
1 Protecteur de prise dantenne, 1 vis.
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
SPECIFICATIONS
Receivable frequencies:
Band III: 174.928 MHz to 239.200 MHz
L-Band: 1452.960 MHz to 1490.624 MHz
Power Requirement:
Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V
allowance)
Ground System:
Negative ground
Allowable Operating Temperature:
10°C to +50°C
Dimensions (W x H x D):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Mass:
Approx. 375 g
Accessories:
Antenna Terminal protector X 1, screw X 1.
Design and specifications subject to change without
notice.
SPECIFICATIES
Ontvangstfrequenties:
Band III: 174,928 MHz tot 239,200 MHz
L-Band: 1452,960 MHz tot 1490,624 MHz
Spanning:
Voltage: DC 14,4 V (variabel van 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem:
Negatieve aarding
Bedieningstemperatuur:
10°C tot +50°C
Afmeting (W x H x D):
132 mm X 34 mm X 73 mm
Gewicht:
circa 375 g
Accessoires:
Beschermer antenne-aansluiting x 1, schroef x 1.
Ontwerp en specificaties kunnen zonder
kennisgeving worden gewijzigd.
LVT0959-EN/GE/FR/NL.f 02.7.16, 0:37 PM3
4
J-LINK connecting cable (supplied with the CD changer)
J-LINK-Anschlußkabel (gehört zum Lieferumfang des CD-Wechslers)
Câble de connexion J-LINK (fourni avec le changeur CD)
J-LINK-verbindingskabel (meegeleverd met de CD-wisselaar)
JVC CD changer
JVC-CD-Wechsler
Changeur CD JVC
JVC CD-wisselaar
When connecting a JVC CD changer
Connect the main unit and the CD changer
with J-LINK connecting cable supplied with
the CD changer.
Anschluß eines JVC-CD-Wechslers
Verbinden Sie das Hauptgerät und den
CD-Wechsler mit einem
J-LINK-Anschlußkabel, das zum
Lieferumfang des CD-Wechslers gehört.
Lors de la connexion dun changeur CD JVC
Connectez lappareil principal et le changeur
CD avec le câble de connexion J-LINK fourni
avec le changeur CD.
Indien u een JVC CD-wisselaar aansluit
Sluit de eenheid en de CD-wisselaar op
elkaar aan met behulp van de
J-LINK-verbindingskabel die met de
CD-wisselaar wordt meegeleverd.
Ex.) When connecting an optional aerial with a booster.*
Bsp.: Anschluß einer optionalen Antenne mit Verstärker.*
Ex.) Lors de la connexion dune antenne optionnelle avec préamplificateur.*
Bijv.) Indien u een los verkrijgbare antenne met booster aansluit.*
* Refer to the manual supplied with the DAB aerial.
* Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung
der DAB-Antenne.
*
Référez-vous au mode demploi fourni avec
lantenne DAB.
* Zie de bij de DAB-antenne geleverde
gebruiksaanwijzing.
INSTALLATIONS INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN INSTALLATIONS INSTALLATIE
Installing the main unit and the
DAB aerial
Install under the seat or the like, avoiding the
cars heater vents.
Notes:
To avoid internal heat buildup inside the unit, do not
attach it under a floor mat.
When the installation position has been determined,
confirm that the cords are sufficiently long.
Refer to the manual supplied with the DAB aerial.
Installeren van de hoofdeenheid
en DAB-antenne
Installeer onder de stoel of dergelijke, uit de
buurt van de verwarmingsroosters van de
auto.
Opmerkingen:
Voorkom oververhitting van de eenheid en plaats
derhalve niet onder een vloermat.
Controleer na het bepalen van de plaats eerst dat
de snoeren lang genoeg zijn.
Zie tevens de bij de DAB-antenne geleverde
gebruiksaanwijzing.
KT-DB1000
J-LINK connecting cable
J-LINK-Anschlußkabel
Câble de connexion J-LINK
J-LINK-verbindingskabel
SMB type connector
SMB-Stecker
Connecteur de type SMB
SMB type stekker
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschluß: Überprüfen Sie sorgfältig
die Verkabelung im Fahrzeug. Durch einen
fehlerhaften Anschluß kann dieses Gerät
ernsthaft beschädigt werden.
CONNEXIONS
Avant la connexion:
Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte
peut causer de sérieux dommages à cet appareil.
VERBINDINGEN
Alvorens de aansluitingen tot stand te
brengen: Controleer de bekabeling in de auto.
Een foutieve aansluiting kan ernstige schade
toebrengen aan deze eenheid.
CONNECTIONS
Before connecting: Check the wiring in the
vehicle carefully. Incorrect connection may cause
serious damage to this unit.
Receiver
Receiver
Autoradio
Ontvanger
Aerial terminal protector
Schutz für den Antennenanschluß
Protection de la prise dantenne
Bescherming van de antenne-ingang
Screw (M2.6 X 6mm)
Schraube (M2,6 X 6mm)
Vis (M2,6 X 6mm)
Schroef (M2,6 X 6mm)
ON : When using an aerial with a booster.
OFF : When using an aerial without a
booster.
ON : Wenn eine Antenne mit Verstärker
verwendet wird.
OFF : Wenn eine Antenne ohne Verstärker
verwendet wird.
ON : Lors de lutilisation dune antenne
avec préamplificateur.
OFF : Lors de lutilisation dune antenne
sans préamplificateur.
ON : Bij gebruik van een antenne met
booster.
OFF : Bij gebruik van een antenne zonder
booster.
DAB aerial (option)
DAB-Antenne (option)
Antenne DAB (en option)
DAB-antenne (facultatief)
Receiver
Receiver
Autoradio
Ontvanger
Installation der Haupteinheit und
der DAB-Antenne
Nehmen Sie die Installation unter dem Sitz
oder an anderen geeigneten Einbauorten vor.
Vermeiden Sie die Installation in der Nähe der
Heizungsluftauslässe.
Hinweise:
Installieren Sie die Einheit nicht unter einer
Fußmatte, um einen internen Wärmestau zu
vermeiden.
Bestätigen Sie, daß die Kabel lang genug sind,
nachdem Sie den Einbauort bestimmt haben.
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung der DAB-Antenne.
Installation de lappareil principal
et de lantenne DAB
Installez-le sous le siège ou dans un endroit
similaire, à l’écart des orifices de ventilation
du système de chauffage.
Remarques:
Pour éviter tout échauffement interne dans
lappareil, ninstallez pas lappareil sous le tapis
de sol.
Une fois que la position dinstallation a été
déterminée, vérifiez que les cordons sont
suffisamment longs.
Référez-vous au mode demploi fourni avec
lantenne DAB.
Installation example / Installationsbeispiel /
Exemple dinstallation /
Installatievoorbeeld
LVT0959-EN/GE/FR/NL.f 02.7.16, 0:37 PM4

Documenttranscriptie

KT-DB1000 DAB Tuner Unit DAB Tuner Anlage Module Tuner DAB DAB-Tuner Instructions Bedienungsanleitung Manuel d'insttructions Gebruiksaanwijzing 0702MNMMDWJEIN EN, GE, FR, NL LVT0959-001A [E] Digital Audio Broadcasting ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS Thank you for purchasing one of our JVC products. Before operating this unit, read this manual carefully and thoroughly to obtain the best possible performance from your unit, and retain this manual for future reference. Vielen Dank, daß Sie sich zum Kauf eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät betreiben, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, so daß Sie später darin nachschlagen können. Merci pour avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ce mode d’emploi entièrement et attentivement afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre appareil et conserver ce mode d’emploi à titre de référence. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVCproduct. Lees voordat u deze eenheid gaat bedienen eerst deze handleiding aandachtig door. Alleen zo kunt u het beste uit uw nieuwe aankoop halen. Bewaar de handleiding zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen. WARNING WARNHINWEIS AVERTISSEMENT WAARSCHUWING • This unit is designed to operate on 12 V DC, • Dieses Gerät wurde so ausgelegt, daß es an • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un • Deze eenheid is ontworpen voor 12 volts NEGATIVE ground electrical systems. elektrischen Systemen mit einer gelijkspanning, voor elektrische systemen met système électrique de 12 volts CC à masse • To prevent short circuits, we recommend that Gleichspannung von 12 Volt und een NEGATIEVE aarding. NÉGATIVE. you disconnect the battery’s negative terminal NEGATIVER Erdung betrieben werden kann. • Pour éviter les cour ts-circuits, nous • Om kortsluiting te voorkomen raden we u aan and make all electrical connections before • Um einen Kurzschluß zu verhindern, empfehlen dat u eerst de negatieve aansluiting bij de accu recommandons que vous déconnectiez la borne installing the unit. If you are not sure how to verwijdert, daarna alle elektrische aansluitingen wir, den Anschluß an der negativen négative de la batterie et réalisiez toutes les install this unit correctly, have it installed by a tot stand brengt, en de eenheid vervolgens pas Batterieklemme abzutrennen und alle elektrischen connexions électriques avant d’installer qualified technician. installeert. Als u niet weet hoe u deze eenheid Anschlüsse vorzunehmen, bevor Sie das Gerät l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr de savoir • Avoid installing the unit in the following installeert, kunt u dit het beste door een erkend installieren. Wenn Sie nicht genau wissen, wie Sie comment installer cet appareil correctement, places technicus laten doen. dieses Gerät richtig installieren, lassen Sie es von faites-le installer par un technicien qualifié. – Where it would hinder your safety driving. • Installeer deze eenheid niet op de volgende einem qualifizierten Techniker einbauen. • Évitez d’installer l’appareil dans les endroits – Where it would be exposed to direct sunlight • Vermeiden Sie, das Gerät an einem Ort zu plaatsen: suivants or heat directly from the heater or placed in – Waar deze een veilig weggedrag belemmert. installieren: – Où il peut gêner la conduite de la voiture. an extremely hot place. – Waar deze wordt blootgesteld aan direct – an dem es dem Fahrer die Sicht versperrt. – Où il est exposé à la lumière directe du soleil, – Where it would be subject to rain, water zonlicht of hete lucht van de verwarming of – an dem es direkter Sonneneinstrahlung oder à la chaleur directe du chauffage ou placé splashes or excessive humidity. een andere hete omgeving. direkter Wärmeeinwirkung ausgesetzt wird dans un endroit très chaud. – Where it would be subject to dust. – Waar deze wordt blootgesteld aan regen, oder der übermäßig heiß ist. – Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures – Where it would be positioned on an unstable extreme vochtigheid of opspattend water. – an dem es Regen, Wasserspritzern oder ou à une humidité excessive. place. – Waar deze wordt blootgesteld aan stof. übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wird. – Où il est sujet à la poussière. – Where it could damage the car’s fittings. – Waar de ondergrond instabiel is of kan zijn. – an dem es Staub ausgesetzt ist. – Où il est positionné dans un endroit instable. – Where proper ventilation would not be – Waar deze de auto beschadigd. – an dem es sich auf einer instabilen Unterlage maintained, such as under a floor mat. – Waar geen goede ventilatie mogelijk is, zoals befindet. – Où il peut endommager les accessoires de la onder de vloermat. – an dem es die Armaturen des Fahrzeugs voiture. beschädigen könnte. – Où une ventilation correcte ne peut pas être – an denen keine ausreichende Belüftung zur maintenue, comme sous un tapis de sol. Verfügung steht, wie zum Beispiel unter Fußmatten. WHAT IS DAB? WAS IST DAB? QU’EST-CE QUE LE DAB? DAB ist eines der digitale Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß diese durch Störungen und Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk auch Text, Bilder und Daten gesendet werden. Im Gegensatz zum konventionellen Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz übertragen wird, werden bei DAB mehrere Each ensemble consists of several regular radio Sendungen („Dienste“ genannt) kombiniert, die services, and can contain several data services einen Block („Ensemble“ genannt) bilden. in addition to these regular radio services. Jedes Ensemble setzt sich aus mehreren Furthermore, each service (called “Primary regulären Radiodiensten zusammen und kann Service”) can be also divided into its components zusätzlich zu diesen regulären Radiodiensten (called “Secondary Service”). mehrere Datendienste enthalten. Another characteristic of DAB system is that each Darüber hinaus kann jeder Dienst („Primärdienst“ ensemble has Fast Information Channel (FIC) genannt) auch in seine Komponenten including “Ensemble Label” (ensemble name), („Sekundärdienste“ genannt) unterteilt werden. DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures and data. In contrast to the conventional radio broadcast, where each programe is transmitted on its own frequency, DAB combines several programes (called “services”) to form one block (called “ensemble”). “Service Label” (service name), programme type (PTY) information, Announcement support information and so on. Futhermore each service can also have Programme Associated Data (PAD) in addition to regular radio services. PAD contains radio text information called “Dynamic Label Segment: DLS” and Dynamic Range Control (DRC) signal. By receiving these data sent from each ensemble and service, this DAB tuner unit allows you to use the functions listed in “FEATURES.” To listen to a service (either Primary or Secondary) you want, first tune into the ensemble broadcasting the desired service, then select the service within the ensemble. DAB ensembles are broadcast on the following bands: • Band III: 174.928 MHz to 239.200 MHz • L-Band: 1452.960 MHz to 1490.624 MHz In some areas, both bands are used, and in other areas only one of them is used. By connecting this DAB tuner unit to your JVC car receiver, you can enjoy the DAB services broadcast on both bands. DAB is een van de digitale omroepsystemen die momenteel in gebruik zijn. DAB, of Digital Audio Broadcasting, zorgt ervoor dat muziek en spraak in CD-kwaliteit, dus zonder vervelende storingen of vervormingen, ten gehore worden gebracht. Bovendien kunnen er via dit systeem ook tekst, afbeeldingen en andere gegevens worden meegezonden. In tegenstelling tot het conventionele omroepsysteem, waarbij elk programma op een aparte frequentie wordt uitgezonden, worden bij het DAB-systeem meerdere programma’s (“services” genoemd) met elkaar gecombineerd tot een geheel Chaque ensemble est constitué de plusieurs (een “ensemble” genoemd). services de radio ordinaire et peut contenir Elk ensemble bestaat uit meerdere reguliere plusieurs services de données en plus des radio-uitzendingen en kan tevens bestaan uit services de radio ordinaire. verschillende gegevensdiensten, ook wel services Par ailleurs, chaque service (appelé “service genoemd. primaire”) peut aussi être divisé en composants Bovendien kan elke service (die “primaire service” wordt genoemd) worden opgesplitst in de losse (appelés “services secondaires”). componenten (“secundaire services”) waaruit de Une autre caractéristique du système DAB est primaire service is samengesteld. que chaque ensemble possède un canal d’information rapide (FIC: Fast Information Een ander kenmerk van het DAB-systeem is dat Channel) rassemblant les informations “Ensemble ieder ensemble beschikt over FIC (Fast Label” (Nom de l’ensemble), “Service Label” (Nom Information Channel), inclusief informatie over ensemblenaam (“Ensemble Label”), servicenaam du service), type de programme diffusé (PTY), (“Service Label”), programmagenre (PTY), support d’annonce, etc. omroepberichtondersteuningsinformatie, Chaque service peut aussi contenir des données enzovoort. associées au programme (PAD: Programme Bovendien kan met elke service zogeheten PADAssociated Data) en plus du service de radio gegevens (Programma Associated Data) worden ordinaire. Les données PAD contiennent des meegezonden. PAD bestaat uit tekstuele informations sous forme de textes appelées “DLS: informatie, die Dynamic Label Segment (DLS) Dynamic Label Segment” et un signal de wordt genoemd, en een DRC-signaal (Dynamic commande de la plage dynamique (DRC: Range Control). Dynamic Range Control). Wanneer deze gegevens, die met services en En recevant ces données envoyées par chaque ensembles worden meegezonden, worden ensemble et service, ce tuner DAB vous permet ontvangen, kunt u de functies van de DAB-tuner les fonctions décrites dans la section gebruiken die staan vermeld in de paragraaf “VOORZIENINGEN”. “CARACTÉRISTIQUES”. DAB est l’un des systèmes de radiodiffusion sonore numérique disponible aujourd’hui. Il peut vous offrir un son de qualité CD sans aucune interférence et distorsion du signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Contrairement à la radiodiffusion conventionnelle, ou chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réunit plusieurs programmes (appelés “services”) en un bloc (appelé “ensemble”). Ein weiteres Kennzeichen des DAB-Systems besteht darin, daß jedes Ensemble über einen Schnellinformationskanal (Fast Information Channel, FIC) verfügt, über den Ensemblename („Ensemble Label“), Dienstname („Service Label“), Informationen zum Sendungstyp (PTY-Informationen), Zusatzinformationen zu Durchsagen usw. übertragen werden. Neben den regulären Radiodiensten werden zusammen mit jedem Dienst sendungsspezifische Daten (PAD) ausgestrahlt. Diese enthalten Radiotextinformationen, die „dynamisches Labelsegment“ (DLS) und „Dynamikbereichsteuersignal“ (DRC) genannt werden. Wenn diese Daten empfangen werden, die zusammen mit Ensemble und Dienst übertragen werden, können Sie mit diesem DAB-Tuner die Leistungsmerkmale nutzen, die im Abschnitt „FUNKTIONEN“ aufgelistet werden. Wenn Sie einen gewünschten Dienst (entweder Primär- oder Sekundärdienst) hören wollen, müssen Sie zunächst das Ensemble einstellen, das den gewünschten Dienst überträgt, und anschließend den Dienst innerhalb des Ensembles wählen. Pour écouter le service (primaire ou secondaire) souhaité, accordez d’abord l’ensemble diffusant le service souhaité, puis choisissez le service dans l’ensemble. Les ensembles DAB sont diffusés sur les bandes suivantes: • Bande III: 174,928 MHz à 239,200 MHz • Bande L: 1452,960 MHz à 1490,624 MHz Dans certaines régions, les deux bandes sont utilisées tandis que dans d’autres une seule bande est utilisée. En connectant ce tuner DAB à votre autoradio JVC, vous pouvez recevoir les services DAB diffusés sur les deux bandes. DAB-Ensembles werden auf folgenden Frequenzbändern ausgestrahlt: • Band III:174,928 MHz bis 239,200 MHz • L-Band:1452,960 MHzbis1490,624 MHz In einigen Gebieten werden beide Frequenzbänder und in anderen Gebieten nur ein Frequenzband genutzt. Wenn Sie diesen DAB-Tuner an Ihren JVC-Autoreceiver anschließen, können Sie DAB-Dienste beider Frequenzbänder empfangen. 1 LVT0959-EN/GE/FR/NL.f 1 WAT IS DAB? 02.7.16, 0:37 PM Om naar een service (hetzij een primaire of secundaire) te luisteren moet u eerst afstemmen op het ensemble dat de gewenste service uitzendt, en daarna binnen dat ensemble de desbetreffende service selecteren. DAB-ensembles worden in de volgende banden uitgezonden: • Band III: 174,928 MHz tot 239,200 MHz • L-Band: 1452,960 MHz tot 1490,624 MHz In sommige regio’s zijn beide banden in gebruik, in andere regio’s is slechts één van deze banden in gebruik. Door deze DAB-tuner aan te sluiten op de autoontvanger van JVC, kunt u de DAB-services ontvangen die op allebei de banden worden uitgezonden. FEATURES FUNKTIONEN By connecting this DAB tuner unit to your JVC car receiver, you can enjoy the following features: • For detailed information about the actual operations, refer to the manual supplied with your JVC car receiver. Wenn Sie diesen DAB-Tuner an Ihren En connectant ce tuner DAB à votre autoradio JVC-Autoreceiver anschließen, können Sie die JVC, vous pouvez profiter des fonctions suivantes. folgenden Funktionen nutzen: • Pour des informations détaillées sur le • Ausführliche Informationen über die aufgeführten fonctionnement de l’autoradio, référez-vous au Vorgänge finden Sie in der Bedienungsanleitung, die mode d’emploi fourni avec votre autoradio JVC. zum Lieferumfang des JVC-Autoreceivers gehört. GENERAL FEATURES CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES • Auto Ensemble Search You can search the receivable ensembles automatically. When an ensemble is tuned in, the first service (programme) is received. • Manual Ensemble Search You can also search the receivable ensembles manually. When an ensemble is tuned in, the first service (programme) is received. • Service Selection from the Tuned Ensemble (Including Primary and Secondary Service) You can easily select a service (including primary and secondary services) to listen to from the tuned ensemble. • Eighteen (3 bands x 6 preset channel) Service Preset Memory This unit has 3 DAB bands (DAB1, DAB2, and DAB3) available. Each band can store 6 services (with its secondary services if the service has any) in memory. When secondary services are available for a preset channel, you can select the primary service or secondary services by pressing the number button repeatedly. • Ensemble Label and Service Label Display You can check the ensemble label and the service label on the display of your car receiver. • Service Following* You can keep listening to the same program. While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same program. While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same program as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service. * This function is not available for certain models. SPECIAL FEATURES • Three Types of Standby Reception when used with KD-SX1500R Road Traffic Flash Standby Reception: When a service starts broadcasting a traffic announcement (Road Traffic Flash), this unit automatically tunes into the service and the traffic announcement is received. Announcement Standby Reception: When a service starts broadcasting a programme of the specified announcement signal, this unit automatically tunes into the service and the programme of the specified announcement signal is received. PTY Standby Reception: When a service starts broadcasting a programme of the specified PTY signal, this unit automatically tunes into the service and the programme of the specified PTY signal is received. • PTY Search when used with KD-SX1500R You can search for a programme of your favorite type. • Dynamic Range Control (DRC) Signal when used with KD-SX1500R You can control the dynamic range of the sound automatically by receiving DRC signal and obtain the best possible listening condition and sound quality. • Dynamic Label Segment (DLS) when used with KD-SX1500R and KD-LH1000R/2000R You can check the radio text information (DLS) on the display of your car receiver. For more details, refer to the manual supplied with car receiver. ALLGEMEINE FUNKTIONEN • • Automatische Ensemblesuche Sie können die Ensembles, die das Gerät empfangen kann, automatisch suchen. Wenn ein Ensemble eingestellt worden ist, wird der erste Dienst (Sendung) wiedergegeben. • 2 Door deze DAB-tuner op uw auto-ontvanger van JVC aan te sluiten, hebt u de beschikking over de volgende voorzieningen: • Voor een uitvoerige beschrijving van de bediening verwijzen we u naar de handleiding die werd meegeleverd bij de auto-ontvanger van JVC. Recherche automatique d’ensemble Vous pouvez rechercher les ensembles ALGEMENE VOORZIENINGEN recevables automatiquement. Quand un • Automatisch ensembles doorzoeken Het is mogelijk om ontvangen ensembles ensemble est accordé, le premier service automatisch te laten doorzoeken. Wanneer er (programme) est reçu. op een ensemble wordt afgestemd, wordt Recherche manuelle d’ensemble automatisch afgestemd op het eerste Vous pouvez aussi rechercher les ensembles programma (de eerste service). recevables manuellement. Quand un ensemble • Manuelle Ensemblesuche Sie können die Ensembles, die das Gerät est accordé, le premier service (programme est • Handmatig ensembles doorzoeken empfangen kann, auch manuell suchen. Wenn Het is ook mogelijk om ontvangen ensembles reçu. ein Ensemble eingestellt worden ist, wird der handmatig te doorzoeken. Wanneer u op een Sélection d’un service dans un ensemble • erste Dienst (Sendung) wiedergegeben. ensemble afstemt, wordt echter automatisch het accordé (comprenant les services eerste programma (de eerste service) primaires et secondaires) • Dienstauswahl im eingestellten Ensemble geselecteerd. Vous pouvez choisir facilement le service (einschließlich Primär- und Sekundärdienst) (primaire ou secondaire) que vous souhaitez • Een service selecteren van een ontvangen Sie können einen Dienst (einschließlich Primärécouter dans l’ensemble accordé. und Sekundärdienst), den Sie hören wollen, ensemble (met inbegrip van de primaire en ganz einfach im eingestellten Ensemble wählen. • Dix-huit (3 bandes x 6 canaux préréglés) secundaire services) Het is heel eenvoudig om binnen een ontvangen mémoires de préréglage de service • Speicher für achtzehn Dienste (3 Bänder x 6 ensemble een service te selecteren (met Cet appareil possède 3 bandes DAB (DAB1, Speicherplätze) inbegrip van primaire en secundaire services). DAB2 et DAB3). Chaque bande peut mémoriser Dieses Gerät verfügt über 3 DAB-Bänder (DAB1, 6 services (avec leurs services secondaires s’ils • Mogelijkheid tot het in het geheugen DAB2 und DAB3). In jedem Band können 6 en ont). opslaan van 18 services (3 banden x 6 Dienste (mit Sekundärdiensten, sofern der Dienst Si des services secondaires sont disponibles opgeslagen services) darüber verfügt) im Speicher gesichert werden. pour un canal préréglé, vous pouvez choisir le Deze eenheid beschikt over 3 DAB-banden Wenn Sekundärdienste für den gespeicherten service principal ou les services secondaires (DAB1, DAB2 en DAB3). Elke band kan 6 Sender zur Verfügung stehen, können Sie den en appuyant répétitivement sur la touche services in zijn geheugen opslaan (met zijn Primärdienst oder die Sekundärdienste wählen, numérique. secundaire services als de service die heeft). indem Sie die Kanaltaste wiederholt drücken. Als voor een voorkeuzekanaal secundaire • Affichage des étiquettes d’ensemble et • Display von Ensemblelabel und services beschikbaar zijn, kunt u de primaire des étiquettes de service Dienstlabel service of secundaire services selecteren door Vous pouvez vérifier le nom de l’ensemble et Das Ensemblelabel und das Dienstlabel werden meerdere malen op het voorkeuzenummer te du service sur l’affichage de votre autoradio. im Display des Autoreceivers angezeigt. drukken. • Suivi du service* • Display voor ensemblenaam en serviceVous pouvez continuer d’écouter le même • Diensteverfolgung* naam programme. In den folgenden Fällen können Sie denselben Het is mogelijk om ensemble-labels en serviceLors de la réception d’un service DAB: Sendungstyp hören. labels op de display van de auto-ontvanger af Lorsque vous conduisez dans une région où un Sie empfangen einen DAB-Dienst: te lezen. service ne peut pas être reçu, cet appareil Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie accorde automatiquement un autre ensemble • Volgen van servicet* einen Dienst nicht empfangen können, stellt ou une station FM RDS, diffusant le même Het is mogelijk om naar een programma te dieses Gerät automatisch ein anderes programme. blijven luisteren. Ensemble oder einen anderen UKW-RDSLors de la réception d’une station FM RDS: Terwijl u een DAB-service ontvangt: Sender ein, der eine identische Sendung Lors que vous conduisez dans une région où Als u in een streek rijdt waar u een service niet ausstrahlt. un service DAB diffuse le même programme que kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender: la station FM RDS que vous écoutez, cet afstemmen op een ander ensemble of een FM Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein appareil accorde automatiquement ce service RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt. DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie DAB. Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt: der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service automatisch der DAB-Dienst eingestellt. * Cette fonction n’est pas disponible sur certains hetzelfde programma uitzendt als een FM RDSmodèles. zender, stemt deze eenheid automatisch op de * Diese Funktion ist bei bestimmten Modellen DAB-service af. nicht verfügbar. CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES SONDERFUNKTIONEN • Trois modes d’attente de réception lors d’une utilisation avec le KD-SX1500R Attente de réception de flash d’informations routières: Quand un service commence à diffuser des informations routières (flash d’informations routières), cet appareil accorde automatiquement le service et les informations routières sont reçues. Attente de réception d’annonce: Quand un service commence à diffuser un programme avec le signal d’annonce spécifié, cet appareil accorde automatiquement le service et le programme avec le signal d’annonce spécifié est reçu. Attente de réception PTY: Quand un service commence à diffuser programme avec le signal PTY spécifié, cet appareil accorde automatiquement le service et le programme avec le signal PTY spécifié est reçu. • Recherche PTY lors d’une utilisation avec le KD-SX1500R Vous pouvez rechercher un programme de votre type préféré. • Signal de commande de la plage dynamique (DRC) lors d’une utilisation avec le KD-SX1500R Vous pouvez commander automatiquement la plage dynamique du son en recevant le signal DRC et obtenir ainsi les meilleures conditions d’écoute et la meilleure qualité sonore. • Segment d’étiquette dynamique (DLS) lors d’une utilisation avec le KD-SX1500R et KD-LH1000R/2000R Vous pouvez consulter les informations envoyées par la radio sous forme de texte sur l’affichage de votre autoradio. • Drei Typen von Bereitschaftsempfang in Zusammenhang mit dem Modell KD-SX1500R Bereitschaftsempfang für Straßenzustandskurzberichte: Wenn ein Dienst eine Verkehrsdurchsage ausstrahlt (Straßenzustandskurzbericht), stellt dieses Gerät automatisch den Dienst ein, und die Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben. Bereitschaftsempfang für Durchsagen: Wenn ein Dienst eine Sendung mit dem gewählten Durchsagensignal ausstrahlt, stellt dieses Gerät automatisch den Dienst ein, und es wird die Sendung wiedergegeben, die das gewählte Durchsagensignal enthält. Bereitschaftsempfang für Sendungstypen (PTY): Wenn ein Dienst eine Sendung mit dem festgelegten PTY-Signal ausstrahlt, stellt dieses Gerät automatisch den Dienst ein, und es wird die Sendung wiedergegeben, die das gewählte PTY-Signal enthält. • PTY-Suche in Zusammenhang mit dem Modell KD-SX1500R Sie können den Sendungstyp suchen, den Sie am liebsten hören. • Signal für die Dynamikbereichskontrolle (DRC-Signal) in Zusammenhang mit dem Modell KD-SX1500R Sie können den Dynamikbereich der Wiedergabe automatisch durch das empfangene DRC-Signal steuern und auf diese Weise die besten Hörbedingungen und die beste Klangqualität erzielen. • Dynamic Label Segment (DLS) in Zusammenhang mit dem Modell KD-SX1500R und KD-LH1000R/2000R Die Radiotextinformationen (DLS) werden im Display des Autoreceivers angezeigt. * Bepaalde modellen beschikken niet over deze functie. BIJZONDERE VOORZIENINGEN • Drie soorten standby-ontvangst bij gebruik in combinatie met KD-SX1500R Standby-ontvangst voor verkeersflitsen: Wanneer een service verkeersinformatie (of een verkeersflits) uitzendt, stemt de eenheid automatisch op deze service af en wordt de verkeersinformatie ten gehore gebracht. Standby-ontvangst voor omroepberichten: Wanneer een service een mededeling uitzendt die wordt vergezeld van een signaal voor omroepberichten, stemt de eenheid automatisch af op de service of het programma dat het omroepbericht uitzendt. Standby-ontvangst voor programmagenres (PTY-standby-ontvangst): Wanneer een service het geselecteerde programmagenre gaat uitzenden, schakelt deze eenheid automatisch af op de service of het programma dat het opgegeven PTY-signaal uitzendt. • PTY-zoekfunctie bij gebruik in combinatie met KD-SX1500R Het is mogelijk om de eenheid naar het programmagenre van uw keuze te laten zoeken. • DRC-signaal (Dynamic Range Control) bij gebruik in combinatie met KD-SX1500R U kunt het dynamische bereik van het geluid automatisch regelen met behulp van het ontvangen DRC-signaal, waardoor de best mogelijke geluidskwaliteit en luisteromstandigheden wordt verkregen. • DLS (Dynamic Label segment) bij gebruik in combinatie met KD-SX1500R en KD-LH1000R/ 2000R Het is mogelijk de tekstuele informatie op de Pour plus de détails, référez-vous au mode display van de auto-ontvanger weer te geven. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der d’emploi fourni avec l’autoradio. Bedienungsanleitung Ihres Autoreceivers. Zie de gebruiksaanwijzing van uw auto-ontvanger voor details. 2 LVT0959-EN/GE/FR/NL.f VOORZIENINGEN 02.7.16, 0:37 PM ENGLISH DEUTSCH Parts Identification FRANÇAIS Bezeichnung von Tasten und Reglern 1 NEDERLANDS Identification des parties 2 3 Namen van onderdelen 4 1 Anschluß CHANGER Verwenden Sie das (mitgelieferte) J-LINK-Anschlußkabel, und verbinden Sie diesen Anschluß mit einem ggf. vorhandenen CD-Wechsler. 2 Receiver-Kabel Schließen Sie dieses an den Autoreceiver an. 3 ON-/OFF-Schalter • ON: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine DAB-Antenne mit Verstärker verwenden. (Grundeinstellung) • Wenn Sie eine DAB-Antenne mit Verstärker verwenden, erfolgt die Stromversorgung (12 V/100 mA) des Verstärkers über das Antennenkabel. • Besorgen Sie eine Antenne mit einem Verstärker, dessen Stromverbrauch unter 100 mA liegt, und schließen Sie die Antenne mit einem SMB-Stecker an. • OFF: Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie eine DAB-Antenne ohne Verstärker verwenden. 4 Antenneneingang (SMB-Anschluß) Schließen Sie das Antennenkabel an. Wenn „Antenna Power NG“ oder „ANTENNA NG“ in der Anzeige des angeschlossenen Receivers angezeigt wird: = Überprüfen Sie die Verkabelung zwischen dieser Einheit und dem Autoreceiver. = Überprüfen Sie, ob ein Kurzschluß am DAB-Antennenkabel vorliegt. 1 Prise CHANGER En utilisant le câble de connexion J-LINK (fourni avec le changeur CD), connectez le changeur CD si vous en utilisez un. 2 Câble de l’autoradio Permet de connecter l’autoradio. 3 Commutateur ON/OFF • ON: Choisissez cette position quand vous utilisez l’antenne DAB avec un préamplificateur (réglage initial). • Lors de l’utilisation de l’antenne DAB avec un préamplificateur, l’alimentation (12 V/100 mA) est fournie au préamplificateur par le fil d’antenne. • Achetez un e antenne avec un préamplificateur dont la consommation électrique est inférieure à 100 mA et connectez-la en utilisant un connecteur de type SMB. • OFF: Choisissez cette position quand vous utilisez l’antenne DAB sans préamplificateur. 4 Prise d’entrée d’antenne (type SMB) Connectez le câble d’antenne à cette prise. Si “Antenna Power NG” ou “ANTENNANG” apparaît sur l’affichage de l’autoradio connecté: = Vérifiez la connexion entre l’appareil et l’autoradio. = Vérifiez si le câble de l’antenne DAB est court-circuité. 1 De ingang CHANGER Sluit hier de J-LINK-kabel (meegeleverd met de CD-wisselaar) op de CD-wisselaar aan (indien van toepassing). 2 Receiverkabel Verbind met de auto-ontvanger. 3 ON/OFF schakelaar • ON: Kies bij gebruik van een DABantenne met booster. (Basisinstelling) • Bij gebruik van een DAB-antenne met booster, wordt via de antennedraad stroom (12 V/100 mA) naar de booster gestuurd. • Koop een antenne met booster waarvan het stroomverbruik lager dan 100 mA is en verbind middels een SMB type stekker. • OFF: Kies indien u een DAB-antenne zonder booster gebruikt. 4 Antenne-ingangsaansluiting (SMB type) Verbind de antennekabel. Indien “Antenna Power NG” of “ANTENANG” op het display van de aangesloten ontvanger verschijnt: = Controleer de verbinding tussen deze eenheid en de auto-ontvanger. = Controleer of de DAB-antennekabel kortsluiting maakt. SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN SPÉCIFICATIONS SPECIFICATIES Receivable frequencies: Band III: 174.928 MHz to 239.200 MHz L-Band: 1452.960 MHz to 1490.624 MHz Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Ground System: Negative ground Allowable Operating Temperature: –10°C to +50°C Dimensions (W x H x D): 132 mm X 34 mm X 73 mm Mass: Approx. 375 g Accessories: Antenna Terminal protector X 1, screw X 1. Design and specifications subject to change without notice. Empfangsfrequenzen: Band III: 174,928 MHz bis 239,200 MHz L-Band: 1452,960 MHz bis 1490,624 MHz Leistungsaufnahme: Betriebsspannung: 14,4 V Gleichstrom (zulässige Spannung: 11 V bis 16 V) Erdungssystem: Negative Erdung Zulässige Betriebstemperatur: –10°C bis +50°C Abmessungen (B x H x T): 132 mm X 34 mm X 73 mm Gewicht: ca. 375 g Zubehör: Antennenanschlußkappe X1, Schraube X 1. Änderungen der konstruktion und technischen Daten ohne Vorankündigung möglich. Fréquences recevables: Bande III: 174,928 MHz à 239,200 MHz Bande L: 1452,960 MHz à 1490,624 MHz Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Plage des températures de fonctionnement: –10°C à +50°C Dimensions (L x H x P): 132 mm X 34 mm X 73 mm Masse: Environ 375 g Accessoires: 1 Protecteur de prise d’antenne, 1 vis. La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Ontvangstfrequenties: Band III: 174,928 MHz tot 239,200 MHz L-Band: 1452,960 MHz tot 1490,624 MHz Spanning: Voltage: DC 14,4 V (variabel van 11 V tot 16 V) Aardingssysteem: Negatieve aarding Bedieningstemperatuur: –10°C tot +50°C Afmeting (W x H x D): 132 mm X 34 mm X 73 mm Gewicht: circa 375 g Accessoires: Beschermer antenne-aansluiting x 1, schroef x 1. Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. 1 CHANGER terminal By using the J-LINK connecting cable (supplied with the CD changer), connect to the CD changer if any. 2 Receiver cable Connect to the car receiver. 3 ON/OFF switch • ON: Select this when using a DAB aerial with a booster. (Initial setting) • When using a DAB aerial with a booster, power (12 V/100 mA) is supplied to the booster through the aerial wire. • Purchase an aerial with a booster whose power consumption is less than 100 mA, and connect it using SMB type connector. • OFF: Select this when using a DAB aerial without a booster. 4 Aerial in terminal (SMB type) Connect the aerial cable. If “Antenna Power NG” or “ANTENANG” appears on the connected receiver’s display: = Check the connection between this unit and car receiver. = Check whether or not the DAB aerial cable is short-circuited. Actuellement les modèles d’autoradio JVC De volgende auto-ontvangers van JVC kunnen suivants peuvent être utilisés avec ce tuner DAB. in combinatie met deze DAB-tuner worden • Si vous possédez un autre modèle d’autoradio gebruikt: Now the following lineup of JVC car receivers is Die folgenden Modelle der JVC-Autoreceiver ready for use with this DAB tuner unit. können zusammen mit diesem DAB-Tuner • If you have another JVC car receiver, consult betrieben werden: with your nearest JVC IN-CAR ENTERTAINMENT • Wenn Sie einen anderen JVC-Autoreceiver dealer. besitzen, setzen Sie sich mit einem JVCAutoradiofachhändler in Ihrer Nähe in Verbindung. JVC, consulter votre revendeur d'autoradios • Als u een andere auto-ontvanger van JVC JVC. hebt, raden we u aan contact op te nemen met de JVC car audio dealer bij u in de buurt. Car CD receiver:(As of May of 2002)/ Auto-CD-Receiver:(Ab Mai 2002)/ Combiné radio-CD:(au mois de mai 2002)/ Autoradio/CD:(vanaf mei 2002) KD-SX1500R, KD-LX3R, KD-SX999R, KD-SX959R,KD-SX878R, KD-MX2900R, KD-SX979R, KD-SX909R,KD-SX925R, KD-SX924R, KD-LX50R, KD-LX30R, KD-LX10R, KD-SX991R, KD-SX911R, KD-SH99R, KD-SH77R, KD-SH55R, KD-LX330R, KD-LX110R, KD-SX992R, KD-SX921R,KD-LH7R, KD-LH5R, KD-SX927R, KD-SH909R, KD-SH707R, KD-LX333R, KD-LX111R, KD-LH2000R, KD-LH1000R Car Cassette receiver:(As of May of 2002)/ Auto-Cassettenreceiver:(Ab Mai 2002)/ Combiné radio-cassette:(au mois de mai 2002)/ Autoradio/cassette:(vanaf mei 2002) KS-FX940R, KS-FX840R, KS-FX650R, KS-FX950R, KS-FX850R, KS-FX834R, KS-FX835R, KS-FX820R, KS-FX722R, KS-FX922R, KS-FX822R, KS-FX8R, KS-LX200R, KS-FX915R, KS-FX772R, KS-FX732R, KS-FX725R, KS-FX832R, KS-LH6R, KS-LH4R, KS-FX925R 3 LVT0959-EN/GE/FR/NL.f 3 02.7.16, 0:37 PM CONNECTIONS ANSCHLÜSSE CONNEXIONS VERBINDINGEN Before connecting: Check the wiring in the Vor dem Anschluß: Überprüfen Sie sorgfältig Avant la connexion: Vérifiez attentivement le vehicle carefully. Incorrect connection may cause die Verkabelung im Fahrzeug. Durch einen câblage du véhicule. Une connexion incorrecte serious damage to this unit. fehlerhaften Anschluß kann dieses Gerät peut causer de sérieux dommages à cet appareil. ernsthaft beschädigt werden. Aerial terminal protector Schutz für den Antennenanschluß Protection de la prise d’antenne Bescherming van de antenne-ingang Alvorens de aansluitingen tot stand te brengen: Controleer de bekabeling in de auto. Een foutieve aansluiting kan ernstige schade toebrengen aan deze eenheid. Ex.) When connecting an optional aerial with a booster.* Bsp.: Anschluß einer optionalen Antenne mit Verstärker.* Ex.) Lors de la connexion d’une antenne optionnelle avec préamplificateur.* Bijv.) Indien u een los verkrijgbare antenne met booster aansluit.* Screw (M2.6 X 6mm) Schraube (M2,6 X 6mm) Vis (M2,6 X 6mm) Schroef (M2,6 X 6mm) * Refer to the manual supplied with the DAB aerial. * Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der DAB-Antenne. * Référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’antenne DAB. * Zie de bij de DAB-antenne geleverde gebruiksaanwijzing. Receiver Receiver Autoradio Ontvanger SMB type connector SMB-Stecker Connecteur de type SMB SMB type stekker J-LINK connecting cable J-LINK-Anschlußkabel Câble de connexion J-LINK J-LINK-verbindingskabel Anschluß eines JVC-CD-Wechslers When connecting a JVC CD changer Lors de la connexion d’un changeur CD JVC Indien u een JVC CD-wisselaar aansluit Connectez l’appareil principal et le changeur Sluit de eenheid en de CD-wisselaar op CD avec le câble de connexion J-LINK fourni elkaar aan met behulp van de avec le changeur CD. J-LINK-verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd. Connect the main unit and the CD changer Verbinden Sie das Hauptgerät und den with J-LINK connecting cable supplied with CD-Wechsler mit einem J-LINK-Anschlußkabel, das zum the CD changer. Lieferumfang des CD-Wechslers gehört. JVC CD changer JVC-CD-Wechsler Changeur CD JVC JVC CD-wisselaar J-LINK connecting cable (supplied with the CD changer) J-LINK-Anschlußkabel (gehört zum Lieferumfang des CD-Wechslers) Câble de connexion J-LINK (fourni avec le changeur CD) J-LINK-verbindingskabel (meegeleverd met de CD-wisselaar) ON : When using an aerial with a booster. OFF : When using an aerial without a booster. INSTALLATIONS ON : Wenn eine Antenne mit Verstärker verwendet wird. OFF : Wenn eine Antenne ohne Verstärker verwendet wird. ON : Lors de l’utilisation d’une antenne avec préamplificateur. OFF : Lors de l’utilisation d’une antenne sans préamplificateur. ON : Bij gebruik van een antenne met booster. OFF : Bij gebruik van een antenne zonder booster. INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN INSTALLATIONS Installing the main unit and the DAB aerial Installation der Haupteinheit und der DAB-Antenne INSTALLATIE Installation de l’appareil principal et de l’antenne DAB Install under the seat or the like, avoiding the Nehmen Sie die Installation unter dem Sitz oder an anderen geeigneten Einbauorten vor. car’s heater vents. Vermeiden Sie die Installation in der Nähe der Notes: Heizungsluftauslässe. • To avoid internal heat buildup inside the unit, do not Hinweise: attach it under a floor mat. • Installieren Sie die Einheit nicht unter einer • When the installation position has been determined, Fußmatte, um einen internen Wärmestau zu confirm that the cords are sufficiently long. vermeiden. • Refer to the manual supplied with the DAB aerial. • Bestätigen Sie, daß die Kabel lang genug sind, nachdem Sie den Einbauort bestimmt haben. • Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der DAB-Antenne. Installeren van de hoofdeenheid en DAB-antenne Installez-le sous le siège ou dans un endroit Installeer onder de stoel of dergelijke, uit de similaire, à l’écart des orifices de ventilation buurt van de verwarmingsroosters van de auto. du système de chauffage. Opmerkingen: Remarques: • Pour éviter tout échauffement interne dans • Voorkom oververhitting van de eenheid en plaats l’appareil, n’installez pas l’appareil sous le tapis derhalve niet onder een vloermat. de sol. • Controleer na het bepalen van de plaats eerst dat • Une fois que la position d’installation a été de snoeren lang genoeg zijn. déterminée, vérifiez que les cordons sont • Zie tevens de bij de DAB-antenne geleverde suffisamment longs. gebruiksaanwijzing. • Référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’antenne DAB. Installation example / Installationsbeispiel / Exemple d’installation / Installatievoorbeeld DAB aerial (option) DAB-Antenne (option) Antenne DAB (en option) DAB-antenne (facultatief) Receiver Receiver Autoradio Ontvanger KT-DB1000 4 LVT0959-EN/GE/FR/NL.f 4 02.7.16, 0:37 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

JVC KT-DB1000 Handleiding

Type
Handleiding