JVC EXAD KD-LHX601 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

LVT1119-001A
[E/EX]
KD-LHX601
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende
handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DINSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird
beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze
functie.
Cover_001A_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:27 PM3
2
ENGLISH
How to reset your unit
Press the reset button on the control panel using a ball-
point pen or a similar tool.
This will reset the built-in
microcomputer.
Note:
Your preset adjustments—such
as preset channels or sound
adjustments—will also be
erased.
Caution:
If the temperature inside the car is below 0˚ C, the movement of animation and text scroll will be halted on
the display to prevent the display from being blurred. (LOW TEMP.) indicator appears on the display.
When the temperature increases, the operating temperature is resumed, and these functions will start
working again.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for
example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the
volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on
the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
CAUTION:
NEVER insert your finger in
between the control panel and
the unit, as it may
get caught or
hurt.
(See page 61.)
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all
servicing to qualified service personnel.
3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid
direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
EN02-03_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:28 PM2
3
ENGLISH
CONTENTS
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation,
to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
How to reset your unit ............................... 2
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4
Control panel ............................................. 4
Illumination Navigation for easy operations ...
4
Remote controller ...................................... 5
Preparing the remote controller ................ 6
BASIC OPERATIONS ....................... 7
Turning on the power ................................ 7
Canceling the display demonstration ........ 8
Setting the clock ........................................ 9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio ................................. 10
Storing stations in memory ....................... 12
Tuning in to a preset station ...................... 14
Changing the display pattern .................... 15
RDS OPERATIONS ......................... 16
What you can do with RDS ....................... 16
Other convenient RDS functions and
adjustments ............................................ 21
DAB TUNER OPERATIONS ................ 23
Tuning in to an ensemble and one of the
services .................................................. 23
Storing DAB services in memory .............. 25
Tuning in to a preset DAB service ............. 25
What you can do more with DAB .............. 27
Changing the display pattern .................... 30
DISC OPERATIONS ........................ 31
About MP3 and WMA discs ...................... 31
Playing a disc ............................................ 31
Locating a track or a particular portion
on a disc ................................................. 34
Selecting a folder and a track using the
name lists ............................................... 36
Selecting the playback modes .................. 37
Prohibiting disc ejection ............................ 38
Changing the display pattern .................... 39
SOUND ADJUSTMENTS ................... 40
Adjusting the sound .................................. 40
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 41
Storing your own sound modes ................ 43
Selecting the display theme ...................... 44
GRAPHIC DISPLAYS ........................ 45
Downloading images and animations ....... 46
Deleting unwanted files ............................. 48
Activating the downloaded images and
animations .............................................. 50
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 52
Changing the general settings (PSM) ....... 52
Selecting the dimmer mode ...................... 57
Changing the display color ........................ 58
Assigning names to the sources ................ 60
Changing the control panel angle .............. 61
Detaching the control panel ...................... 61
CD CHANGER OPERATIONS .............. 62
Playing discs ............................................. 62
Selecting a disc/folder/track using the
name lists ............................................... 65
Selecting the playback modes .................. 66
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 68
Playing an external component ................. 68
Changing the display pattern .................... 68
TROUBLESHOOTING ...................... 69
MAINTENANCE ............................. 72
Handling discs ........................................... 72
SPECIFICATIONS ........................... 73
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot
or cold weather, wait until the temperature in the
car becomes normal before operating the unit.
BEFORE USE
*For safety....
Do not raise the volume level too much, as this will
block outside sounds, making driving dangerous.
Stop the car before performing any complicated
operations.
EN02-03_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:28 PM3
ENGLISH
4
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
Illumination Navigation for easy operations
If you use M (MODE) or SEL (select), the display and some controls (such as the number buttons,
4 /¢ , 5/, and control dial) enter the corresponding control mode, then the controls
start flashing to lead you to the next operational steps. (Illumination Navigation)
The display shows how these buttons function during this period.
Ex.: When you press number button 1 after pressing M (MODE), to operate the FM tuner.
To use these controls for original functions again, wait until the controls stop flashing without
using these controls.
Pressing M (MODE) again also restores original functions. However, pressing SEL (select)
makes the unit into a different mode.
Time countdown indicator
1 (standby/on/attenuator) button
2 TP/PTY (traffic programme/programme type)
button
3 Control dial
4 Display window
5 FM/AM DAB button
6 5 (up) button
7 0 (eject) button
(angle) button
8 4 /¢ buttons
9 SEL (select) button
p D (DISP: display) button
q Number buttons
w M (MODE) button
e Remote sensor
r (down) button
t CD/CD-CH (CD changer) LINE button
y (control panel release) button
EN04-06_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:28 PM4
ENGLISH
5
Remote controller
3 Selects the preset stations or service while
listening to the radio or the DAB tuner.
Each time you press the button, the preset
station or service number increases, and the
selected station or service is tuned in.
Skips to the first track of the previous folder
while listening to an MP3 disc or a WMA
disc.
Each time you press the button, you can
move to the previous folder and start playing
the first track.
While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
Skips to the previous disc if pressed
briefly.
Skips to the previous folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the previous disc.
4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent
equalizer).
Each time you press the button, the sound
mode (iEQ) changes.
5 Selects the band while listening to the radio
or the DAB tuner.
Each time you press the button, the band
changes.
Skips to the first track of the next folder while
listening to an MP3 disc or a WMA disc.
Each time you press the button, you can
move to the next folder and start playing the
first track.
While playing an MP3 disc on an MP3-
compatible CD changer;
Skips to the next disc if pressed briefly.
Skips to the next folder if pressed and
held.
Note:
While playing a CD on a CD changer, this
always skips to the next disc.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source
changes.
7 Functions the same as the control dial on the
main unit.
Note:
These buttons do not function for the
preferred setting mode (PSM) adjustment.
1 Turns on the unit if pressed when the unit is
turned off.
Turns off the unit if pressed and held for a
few seconds.
Drops the volume level in a moment if
pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 Searches for stations while listening to the
radio.
Selects services while listening to the DAB
tuner if pressed briefly.
Searches for ensembles while listening to
the DAB tuner if pressed for more than one
second.
Fast-forwards or reverses the track if
pressed and held while listening to a disc.
Skips to the beginning of the next track or
goes back to the beginning of the current (or
previous) tracks if pressed briefly while
listening to a disc.
EN04-06_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:28 PM5
ENGLISH
6
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
Aim the remote controller directly at the remote
sensor on the main unit. Make sure there is no
obstacle in between.
Do not expose the remote sensor to strong
light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of
the remote controller decreases, replace the
battery.
1. Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction
indicated by the arrow using a ball-point
pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
2. Place the battery.
Slide the battery into the holder with the +
side facing upwards so that the battery is
fixed in the holder.
Lithium coin
battery (product
number: CR2025)
(back side)
Remote sensor
(back side)
3. Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it
until you hear a clicking sound.
WARNING:
Store the battery in a place where children
cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery,
consult a doctor immediately.
Do not recharge, short, disassemble, or heat the
battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery
to give off heat, crack, or start a fire.
Do not leave the battery with other metallic
materials.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
When throwing away or saving the battery,
wrap it in tape and insulate; otherwise, the
battery may start to give off heat, crack, or start
a fire.
Do not poke the battery with tweezers or similar
tools.
Doing this may cause the battery to give off
heat, crack, or start a fire.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for
a long time. Otherwise, it may be damaged.
KD-LHX601 is equipped with the steering
wheel remote control function.
If your car is equipped with the steering wheel
remote controller, you can operate this
receiver using the controller.
See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection to utilize
this function.
EN04-06_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:28 PM6
7
ENGLISH
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want.
(See pages 40 – 43.)
Note:
While playing a source, you can select the display
theme of your preference. For details, see “Selecting
the display theme” on page 44.
NOTICE:
The illustrations of the display used in this manual
are mainly of the initial setting when shipped from
the factory. If you have changed the display
patterns or some PSM items, the actual displays
you see will be different.
Turning on the power
1
Turn on the power.
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step
2
below, the
power automatically comes on. You do not have
to press this button to turn on the power.
2
Select the source.
To operate the FM/AM tuner or the DAB
tuner, press and hold FM/AM DAB
repeatedly.
To operate the CD player (CD),
CD changer (CD-CH), or external
component (LINE-IN), press
CD/CD-CH LINE repeatedly.
*
1
If there is no disc in the loading slot, you
cannot select “CD” as the source, “No
Disc” flashes on the display.
*
2
Without connecting the CD changer, you
cannot select “CD-CH” as the source to
play.
BASIC OPERATIONS
To increase the volume
To decrease the volume
Volume level appears.
Current sound mode (iEQ)
(see page 41)
1
2
3
EN07-09_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:29 PM7
8
ENGLISH
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any
source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the
button briefly again.
If you turn the control dial, you can also restore
the sound.
To turn off the power
Press and hold for more than one
second.
If you turn off the power while listening to a
disc, disc play will start from where playback
has been stopped previously, next time you
turn on the power.
Canceling the display
demonstration
When shipped from the factory, display
demonstration has been activated, and starts
automatically when no operations are done for
about 20 seconds.
It is recommended to cancel the demonstration
before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow
the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
3
Select “Off.
4
Finish the setting.
To activate the display demonstration, repeat
the same procedure and select “Int Demo” or “All
Demo” in step
3
.
For more details, see “To show the graphics on
the display—Graphics” on page 55.
EN07-09_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:29 PM8
9
ENGLISH
Setting the clock
You can also set the clock system to either
24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button 2 to select
“CLOCK”—Clock category of the
PSM settings.
The “Clock Hr” (hour) setting screen
appears on the display.
3
Adjust the hour.
4
Set the minute.
1 Select “Clock Min” (minute).
2 Adjust the minute.
12
5
Set the clock system.
1 Select “24H/12H.
2 Select “24Hours” or “12Hours.
12
6
Finish the setting.
To check the clock time when the unit is
turned off, press D (DISP).
The power turns on and the clock time is shown
for about 5 seconds, then the power turns off.
EN07-09_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:29 PM9
10
ENGLISH
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual
searching to tune in to a particular station.
Searching a station automatically:
Auto search
1
Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
2
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to
an FM broadcast.
3
Start searching a station.
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received,
press the same button you have pressed for
searching.
Searching a station manually:
Manual search
1
Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
2
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
Selected band appears.
Lights up when receiving an FM stereo
broadcast with sufficient signal strength.
To search stations of
higher frequencies
To search stations of lower frequencies
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:29 PM10
11
ENGLISH
3
Press and hold ¢ or 4
until “Manual Search” starts flashing
on the display.
4
Tune in to a station you want while
“Manual Search” is flashing.
If you release your finger from the button,
the manual mode automatically turns off
after about 5 seconds.
If you hold down the button, the frequency
keeps changing (in 50 kHz intervals for
FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you
release the button.
If the sound quality decreases and the
stereo effect is lost while listening to an
FM station
In some areas, adjacent stations may
interfere with each other. If this interference
occurs, this unit can automatically reduce this
interference noise (the initial setting when
shipped from the factory). However, in this
case, the sound quality will be degraded and
the stereo effect will also be lost.
If you do not want to degrade the sound
quality and to lose the stereo effect, rather
than to eliminate the interference noise, see
“To change the FM tuner selectivity—IF Filter”
on page 56.
To tune in to stations of lower frequencies
To tune in to stations
of higher frequencies
To tune in to FM stations only with strong
signals—LO/DX (Local/Distance-extreme)
While searching FM stations (including SSM—
see page 12), this unit stops searching whenever
it detects signals (DX mode: The DX indicator is
lit—initial setting). If received signals are weak,
you may only hear noises.
By setting LO/DX to “Local, you can make this
unit detects only stations with sufficient signal
strength.
1 Press M (MODE) while listening to an FM
broadcast.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 2, while “Mode” is still
on the display.
Each time you press the button, the “LO/DX”
setting alternates between “Local” and “DX”.
See page 46 for this function.
After about
5 seconds
The display returns to the source indication
screen.
LO indicator appears
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:29 PM11
12
ENGLISH
When an FM stereo broadcast is hard to
receive:
Set the FM reception mode to “Mono On.
1 Press M (MODE) while listening to an FM
stereo broadcast.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 1 to select “Mono On”
while “Mode” is still on the display.
Each time you press the button, “Mono On” or
“Mono Off” appears alternately.
The display returns to the source indication
screen.
The sound you hear becomes monaural but the
reception will be improved.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to
store broadcasting stations in memory.
Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM
band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
2
Select the FM band (FM1 – 3) you
want to store FM stations into.
Each time you press the button,
the band changes as follows:
3
Start automatic preset.
1 Press M (MODE).
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation
buttons start flashing.
2 Press and hold number button 5 while
“Mode” is still on the display.
“SSM” appears, then disappears
when automatic preset is over.
After about
5 seconds
MONO indicator appears.
FM1 FM2 FM3 AM
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:29 PM12
13
ENGLISH
Local FM stations with the strongest signals are
searched and stored automatically in the band
number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest
frequency).
When automatic preset is over, the station stored
in number button 1 will be automatically tuned in.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the
preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
2
Select the band (FM1 – 3, AM) you
want to store stations into (in this
example, FM1).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
3
Tune in to a station (in this example,
of 92.5 MHz).
To tune in to stations
of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
4
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
The display pattern automatically changes
to the small animation display (see page
15).
5
Repeat the above procedure to store
other stations into other preset
numbers.
Notes:
A previously preset station is erased when a new
station is stored in the same preset number.
Preset stations are erased when the power supply to
the memory circuit is interrupted (for example,
during battery replacement). If this occurs, preset
the stations again.
FM1 FM2 FM3 AM
After about
5 seconds
Preset number appears.
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:29 PM13
14
ENGLISH
Selecting a preset station using the
preset station list
If you forget what stations are stored in which
preset numbers, you can check the preset station
list, then select your desired station.
1
Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
2
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
3
Press and hold 5 (up) or (down)
until the preset station list for the
current band (FM1, FM2, FM3, or AM)
appears on the display.
The current station will be
highlighted on the display.
Ex.: When you select the preset station
number 1 of the FM1 band
Notes:
You can show the other FM band preset station lists
(FM1, FM2, or FM3) by pressing 5 (up) or
(down).
If a preset station is an FM RDS station with PS
(programme station) signal, PS name will be shown
instead of the station frequency.
4
Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If
you have not stored them yet, see “Storing
stations in memory” on pages 12 and 13.
Selecting a preset station directly
1
Select the FM/AM tuner.
Each time you press and hold
the button, the FM/AM tuner
and the DAB tuner are
alternately selected.
2
Select the band (FM1 – 3, AM).
Each time you press the button,
the band changes as follows:
3
Select the number (1 – 6) for the
preset station you want.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:29 PM14
15
ENGLISH
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
When receiving an AM or non FM RDS-
station
When receiving an FM RDS-station
(see the following pages)
Large animation display
Current sound mode
(iEQ) (see page 41)
Appears only when
selecting a preset
station.
Small animation display 1
Clock time
Clock time display
“NO NAME” always appears for AM or FM
non-RDS stations.
Current sound mode
(iEQ) (see page 41)
Small animation display 2
Large animation display
Clock time
PS name
Small animation display 1
Small animation display 2
Clock time display
PTY code appears.
EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:29 PM15
16
ENGLISH
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to
send an additional signal along with their regular
programme signals. For example, the stations
send their station names, as well as information
about what type of programme they broadcast,
such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” By using the
Enhanced Other Networks data sent from a
station, you can tune in to a different station of a
different network broadcasting your favorite
programme or traffic announcement while
listening to another programme or to another
source such as CD.
By receiving the RDS data, this unit can do the
following:
Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
Traffic News Standby Reception or your
favorite programme
PTY (Programme Type) search
Programme search
And some other functions
Tracing the same programme
automatically (Network-Tracking
Reception)
When driving in an area where FM reception is
not good, the tuner built in this unit automatically
tunes in to another RDS station, broadcasting the
same programme with stronger signals. So, you
can continue to listen to the same programme in
its finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on page 22.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of network-
tracking reception to continue listening to the
same programme in its finest reception.
When shipped from the factory, “AF” is selected.
AF: Network-Tracking Reception is
activated without Regionalization.
With this setting, the unit switches to
another station within the same
network when the receiving signals
from the current station become
weak. (In this mode, the programme
may differ from the one currently
received.)
The AF indicator lights up.
AF Reg: Network-Tracking Reception is
activated with Regionalization.
With this setting, the unit switches to
another station, within the same
network, broadcasting the same
programme when the receiving
signals from the current station
become weak.
The REG indicator lights up.
Off*: Network-Tracking Reception is
deactivated.
Neither the AF nor the REG indicator
lights up.
* You can select only when “DAB AF” is
set to “Off.” (See page 54 for details.)
Note:
If Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception is also
activated (“AF”) automatically. On the other hand,
Network-Tracking Reception cannot be deactivated
without deactivating Alternative Reception. (See page
29.)
AF or REG indicator lights up.
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:30 PM16
17
ENGLISH
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
2
Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
3
Select “AF-Regn’l” (alternative
frequency/regionalization
reception).
4
Select the desired mode—“AF,
“AF Reg, or “Off.
5
Finish the setting.
Using Traffic News Standby Reception
Traffic News Standby Reception allows the unit
to switch temporarily to Traffic Announcement
(TA) from the current source (another FM station,
DAB, CD, or other connected components).
Traffic News Standby Reception will not work if you
are listening to an AM station.
Press TP/PTY to activate Traffic
News Standby Reception.
Each time your press the button,
this function is turned on and off
alternately.
7 When the current source is FM or DAB, the
TP indicator either lights up or flashes.
If the TP indicator lights up, Traffic News
Standby Reception is activated.
If a station (or service) starts broadcasting a
traffic announcement, “Traffic News” appears
on the display, and this unit automatically
tunes in to the station (or service). The
volume changes to the preset TA volume
level (see page 21) and the traffic
announcement can be heard.
If the TP indicator flashes, Traffic News
Standby Reception is not yet activated since
the station (or service) being received does
not provide the signals used for Traffic News
Standby Reception.
To activate Traffic News Standby Reception,
you need to tune in to another station
providing these signals. Press ¢ or
4 to search for such a station.
When a station (or service) providing these
signals is tuned in, the TP indicator stops
flashing and remains lit. Now Traffic News
Standby Reception is activated.
TP indicator appears.
(either lights up or flashes)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:30 PM17
18
ENGLISH
7 When the current source is other than FM
or DAB, the TP indicator lights up.
If a station (or service) starts broadcasting a
traffic announcement, “Traffic News” appears
on the display, and this unit automatically
changes the source and tunes in to the station
(or service).
Note:
See also “Traffic News Standby Reception” on page
27.
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from any source except AM
stations.
See also “Using PTY Standby Reception” on
page 29.
To select your favorite PTY code for PTY
Standby Reception
When shipped from factory, PTY Standby
Reception has been set to search for “News”
programmes.
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
2
Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
3
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 22.)
Selected code name
appears on the display
and is stored into
memory.
4
Finish the setting.
To set PTY Standby Reception
1 Press M (MODE) while listening to an FM
broadcast (or a DAB service).
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 3 to activate PTY
Standby Reception while “Mode” is still on the
display.
Each time you press the button, PTY Standby
Reception turns on and off alternately.
The display returns to the source indication
screen.
Ex.: When the currently selected PTY code
for PTY Standby Reception is “News”
PTY indicator appears.
(either lights up or flashes)
After about
5 seconds
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:30 PM18
19
ENGLISH
Searching for your favorite programme
You can search for any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the
number buttons (1 to 6).
See also “Searching for your favorite service”
on page 29.
To store your favorite programme types, see
below.
To search for your favorite programme type,
see page 20.
To store your favorite programme types
1
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station (or a DAB service).
The last selected PTY code
appears.
2
Select one of the twenty-nine PTY
codes. (See page 22.)
Selected code name
appears on the display.
The PTY indicator either lights up or flashes.
If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
If a station (or service) starts broadcasting the
selected PTY programme, this unit
automatically tunes in to the station (or
service).
If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the station
(or service) being received does not provide
the signals used for PTY Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you need
to tune in to another station (or service)
providing these signals. Press ¢ or
4 to search for such a station.
When a station (or service) providing these
signals is tuned in, the PTY indicator stops
flashing and remains lit. Now PTY Standby
Reception is activated.
Note:
After turning on PTY Standby Reception, you can
change the source without canceling PTY Standby
Reception. In this case, the PTY indicator stops
flashing if it was. If a station (or service) starts
broadcasting the selected PTY programme, this unit
automatically changes the source and tunes in to the
station (or service).
If you change the source to AM, PTY Standby
Reception will be temporarily canceled.
You can only deactivate the PTY Standby Reception
when the source is FM or DAB.
Ex.: If you have selected “Pop M” previously
Pop M
1
2
3
Rock M Easy M
45
6
Classics
Affairs
Varied
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:30 PM19
20
ENGLISH
3
Press and hold the number button
for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset
number you want.
Selected preset number flashes for a while.
4
Press and hold TP/PTY for more than
2 seconds to exit from this mode.
To search for your favorite programme
type
1
Press and hold TP/PTY for more
than 2 seconds while listening to an
FM station (or a DAB service).
The last selected PTY code
appears.
2
To select one of your favorite
programme type
or
To select any one of the twenty-nine
PTY codes
How to use the
5
(up) or
(down) button
By pressing 5 (up) or (down) repeatedly,
you can show the list of your preset PTY
codes and all twenty-nine PTY codes (six
PTY codes at a time). First, the list of your
stored PTY codes appears, then all twenty-
nine PTY codes (six PTY codes at a time)
appears in sequence.
Press the number button to select your
desired PTY code on the list currently shown
on the display.
3
Start PTY search for your favorite
programme.
If there is a station (or service) broadcasting a
programme of the same PTY code as you have
selected, that station (or service) is tuned in.
If there is no station (or service) broadcasting a
programme of the same PTY code as you have
selected, the station (or service) will not
change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
Ex.: When Rock M is selected
or
Ex.: If you have selected Pop M previously
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:30 PM20
21
ENGLISH
3 Press ¢ or 4 to select TA Volume.
4 Turn the control dial to set to the desired
volume.
You can set it from Volume 0 to Volume 30
or Volume 50 (depending on the amplifier
gain control setting: see page 56).
5 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in
this unit is set to be readjusted automatically
using the CT (Clock Time) data in the RDS
signal.
If you do not want to use automatic clock
adjustment, follow the procedure below.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 2 to select CLOCK”—
Clock category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select Auto Adj
(adjustment).
4 Turn the control dial counterclockwise to select
Off.
Now automatic clock adjustment is canceled.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the
same procedure and select On in step 4 by
turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “Auto Adj” to “On.
Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is
because the unit takes up to 2 minutes to capture the
CT data in the RDS signal.)
Other convenient RDS
functions and adjustments
Automatic selection of the station
when using the number buttons
Usually when you press the number button, the
preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS
station, something different will happen. If the
signals from that preset station are not sufficient
for good reception, this unit, using the AF data,
tunes in to another frequency broadcasting the
same programme as the original preset station is
broadcasting. (Programme search)
The unit takes some time to tune in to another
station using programme search.
To activate programme search, follow the
procedure below.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select
P(Programme)-Search.
4 Turn the control dial clockwise to select On.
Now programme search is activated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same
procedure and select Off in step 4 by turning
the control dial counterclockwise.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for Traffic News
Standby Reception. When a traffic programme is
received, the volume level automatically changes
to the preset level.
See also Changing the general settings
(PSM) on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:30 PM21
22
ENGLISH
PTY codes
News: News
Affairs: Topical programmes expanding on
current news or affairs
Info: Programmes which impart advice
on a wide variety of topics
Sport: Sport events
Educate: Educational programmes
Drama: Radio plays
Culture: Programmes on national or
regional culture
Science: Programmes on natural science
and technology
Varied: Other programmes like comedies
or ceremonies
Pop M: Pop music
Rock M: Rock music
Easy M: Easy-listening music
Light M: Light music
Classics: Classical music
Other M: Other music
Weather: Weather information
Finance: Reports on commerce, trading, the
Stock Market, etc.
Children: Entertainment programmes for
children
Social: Programmes on social activities
Religion: Programmes dealing with any
aspect of belief or faith, or the
nature of existence or ethics
Phone In: Programmes where people can
express their views either by
phone or in a public forum
Travel: Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Leisure: Programmes concerned with
recreational activities such as
gardening, cooking, fishing, etc.
Jazz: Jazz music
Country: Country music
Nation M: Current popular music from
another nation or region, in that
countrys language
Oldies: Classic pop music
Folk M: Folk music
Document: Programmes dealing with factual
matters, presented in an
investigative style
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1
broadcasting on
frequency A
Programme 1
broadcasting on
frequency E
Programme 1
broadcasting on
frequency B
Programme 1
broadcasting on
frequency D
Programme 1
broadcasting on
frequency C
EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:30 PM22
23
ENGLISH
DAB TUNER OPERATIONS
Note:
For connecting the DAB aerial, refer to the
Installation/Connection Manual (separate volume).
Tuning in to an ensemble and
one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After
tuning in to an ensemble, you can select a
service you want to listen to.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3).
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune
in to an ensemble.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting
systems available today. It can deliver CD
quality sound without any annoying
interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and
data.
In contrast to FM broadcast, where each
programme is transmitted on its own
frequency, DAB combines several
programmes (called “services”) to form one
“ensemble.
In addition, each “service”—called “primary
service”—can also be divided into its
components (called “secondary service”).
Before operating the DAB tuner
You can allow this receiver to supply the power to
the DAB aerial with the booster (not supplied).
See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select “DAB Ant.
(DAB aerial power supply).
4 Turn the control dial to select the desired
mode.
On: When using the DAB aerial with the
booster.
Off: When using the DAB aerial without
the booster.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
DAB1 DAB2 DAB3
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:31 PM23
24
ENGLISH
3
Start searching for an ensemble.
When an ensemble is received, searching
stops.
To stop searching before an ensemble is
received, press the same button you have
pressed for searching.
4
Select a service (either primary or
secondary) you want to listen to.
To tune in to a particular ensemble
without searching
1 Press and hold FM/AM DAB repeatedly to
select the DAB tuner as the source.
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 until
“Manual Search” starts flashing on the
display.
4 Press ¢ or 4 repeatedly until the
ensemble you want is reached.
If you hold down the button, the frequency
keeps changing until you release the button.
5 Press 5 (up) or (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to
listen to.
To select the next
service. (If a primary
service has some
secondary services,
they are selected
before the next primary
service is selected.)
To select the previous service (either
primary or secondary).
To search for
ensembles of higher
frequency.
To search for ensembles of lower frequency.
When surrounding noises interfere your
listening while driving
If this happens, especially when you are listening
at a low volume level, you can reinforce the
sounds to improve for your listening.
For this purpose, some service provides
Dynamic Range Control signals together with
their regular programme signals.
1 Press M (MODE) while listening to a DAB
service.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 1 repeatedly to activate
the DRC function while “Mode” is still on the
display.
Each time you press the button, the DRC
function will be set as follows:
As the number increases, the DRC effect level
also increases.
The DRC indicator will be highlighted
( ) only when the unit received DRC
signals from the tuned service.
To cancel the DRC effect, select “DRC Off.
DRC 1 DRC 2
DRC Off
DRC 3
The DRC indicator appears
After about
5 seconds
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:31 PM24
25
ENGLISH
Storing DAB services in
memory
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
3
Tune in to an ensemble you want.
4
Select a service of the ensemble you
want to listen to.
To select the next service.
To select the previous service.
DAB1 DAB2 DAB3
5
Press and hold the number button
(in this example, 1) you want to store
the selected service into for more
than 2 seconds.
The display pattern automatically changes
to the non-animation display and the preset
number flashes (then the previous display
pattern resumes).
6
Repeat the above procedure to store
other DAB services into other preset
numbers.
Notes:
You can only preset primary DAB services. If you
store a secondary service, its primary service will
be stored instead.
A previously preset DAB service is erased when a
new DAB service is stored in the same preset
number.
Tuning in to a preset DAB
service
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If
you have not stored them yet, see “Storing DAB
services in memory” on the left column.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:31 PM25
26
ENGLISH
3
Press and hold 5 (up) or (down)
until the preset service (primary
service) list for the current band
(DAB1, DAB2, or DAB3) appears on
the display.
Ex.: When you select the preset service
(primary service) number 1 of the
DAB1 band
Note:
You can show the other DAB band preset service
(primary service) lists (DAB1, DAB2, or DAB3)
by pressing 5 (up) or (down).
4
Select the number (1 – 6) for a
service you want.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
3
Select the number (1 – 6) for the
preset DAB service (primary) you
want.
Note:
If the selected primary service has some secondary
services, pressing the same number button repeatedly
will tune in to the secondary services.
Selecting a preset service using the
preset service list
If you forget what services are stored in what
preset number, you can check the preset service
list, then select your desired service on the list.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold
the button, the DAB tuner and
the FM/AM tuner are
alternately selected.
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2,
or DAB3) you want.
Each time you press the
button, the DAB band changes
as follows:
DAB1 DAB2 DAB3
DAB1 DAB2 DAB3
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:31 PM26
27
ENGLISH
What you can do more with
DAB
With the DAB tuner connected, you can use the
following convenient functions.
Traffic News Standby Reception
Standby Reception of 9 types of
Announcement signals
PTY Standby Reception
PTY search
Tracing the same programme (service)
automatically while driving where the same
DAB ensemble is not received
Traffic News Standby Reception
Traffic News Standby Reception allows the unit
to switch temporarily to the traffic announcement
from the current source (another service, FM,
CD, or other connected components).
Operations are exactly the same as explained
on pages 17 and 18 for FM RDS stations. You
cannot use Traffic News Standby Reception
separately for the DAB tuner and for the FM
tuner.
To use Traffic News Standby Reception, see
page 17.
To set the TA volume level, see page 21.
Using Announcement Standby
Reception
Announcement Standby Reception allows the
unit to switch temporarily to your favorite service
(Announcement type).
To select your favorite announcement type
for Announcement Standby Reception
When shipped from factory, Announcement
Standby Reception has been set to search for
“Travel” services.
You can select your favorite announcement type
for Announcement Standby Reception.
If you do not want to change the announcement
type (from “Travel” to another one), go to page
28.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
2
Press number button 4 to select
“TUNER”—Tuner category of the
PSM settings.
The “PTY Stnby” (standby) setting screen
appears on the display.
3
Select “Announce” (announcement).
4
Select one of the 9 announcement
types. (See page 28.)
Selected announcement
type appears on the
display and is stored into
memory.
5
Finish the setting.
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:31 PM27
28
ENGLISH
To activate Announcement Standby
Reception
1 Press M (MODE) while listening to a DAB
service.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 2 repeatedly to activate
Announcement Standby Reception while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button,
Announcement Standby Reception turns on
and off alternately.
Ex.: When the currently selected
announcement type for Announcement
Standby Reception is “Travel”
If the ANN indicator flashes, Announcement
Standby Reception is not yet activated since
the service being received does not provide
the signals used for Announcement Standby
Reception.
To activate Announcement Standby Reception,
you need to tune in to another service
providing these signals. Press ¢ or
4 to search for such a service
(ensemble).
When a service providing these signals is
tuned in, the ANN indicator stops flashing and
remains lit. Now Announcement Standby
Reception is activated.
How Announcement Standby Reception
works:
If a service of the selected Announcement type
starts broadcasting while the Announcement
Standby Reception is activated, selected
announcement type appears and the unit tunes
into the service.
Note:
After turning on Announcement Standby Reception,
you can change the source without canceling
Announcement Standby Reception. In this case, the
ANN indicator stops flashing if it was. If a service
starts broadcasting the selected announcement type,
this unit automatically changes the source and tunes
in to the service.
Announcement type
Travel: Programmes about travel
destinations, package tours, and
travel ideas and opportunities
Warning: Warnings about earthquakes,
tsunami, etc.
News: News
Weather: Weather information
Event: Information about events, concerts,
etc.
Special: Special programmes expanding
on current news or affairs
Rad Inf: Radio information
Sports: Sport events
Finance: Reports on commerce, trading,
the Stock Market, etc.
The display returns to the source
indication screen.
ANN indicator appears.
(either lights up or flashes)
After about
5 seconds
The ANN (announcement) indicator either lights
up or flashes.
If the ANN indicator lights up, Announcement
Standby Reception is activated.
If a service starts broadcasting a programme
of the selected announcement type, this unit
automatically tunes in to the service.
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:31 PM28
29
ENGLISH
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch
temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from any source except AM
stations
Operations are exactly the same as explained
on pages 18 and 19 for FM RDS stations. You
cannot use PTY Standby Reception separately
for the DAB tuner and for the FM tuner.
PTY Standby Reception works for the DAB
tuner only using a Dynamic PTY, but not a
Static PTY.
To select your favorite PTY code for PTY
Standby Reception, see page 18.
To set PTY Standby Reception, see pages 18
and 19.
You can set PTY Standby Reception when the
source is either “FM” or “DAB.
Searching for your favorite service
You can search for any one of the PTY codes
(either Dynamic or Static PTY).
In addition, you can store your 6 favorite
programme types in the number buttons (see
page 19).
Operations are exactly the same as explained
on pages 19 and 20 for FM RDS stations.
However, you cannot store PTY codes in the
number buttons separately for the DAB tuner
and for the FM tuner.
To store your favorite programme (service)
types, see pages 19 and 20.
To search for your favorite programme
(service) type, see page 20.
Search will be performed on the DAB tuner
only.
Tracing the same programme
automatically (Alternative Reception)
You can keep listening to the same programme.
While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service
cannot be received, this unit automatically
tunes in to another ensemble or FM RDS
station, broadcasting the same programme.
While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service
is broadcasting the same programme as the
FM RDS station is broadcasting, this unit
automatically tunes in to the DAB service.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 4 to select “TUNER”—
Tuner category of the PSM settings.
3 Press ¢ or 4 to select “DAB AF”
(alternative frequency).
4 Turn the control dial to select the desired
mode.
• On: Traces the programme among DAB
services and FM RDS stations
—Alternative Reception. The AF
indicator lights up on the display (see
page 16).
• Off: Alternative Reception is deactivated.
5 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is
activated, Network-Tracking Reception (for RDS
stations: see page 16) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception
cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:31 PM29
30
ENGLISH
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
*
1
TEXT indicator: implies the current service received is providing DLS (Dynamic Label Segment—DAB radio
text information).
*
2
Each service can have several PTY codes. If a service have several PTY codes, they will be shown in turn.
*
3
Ensemble label (primary service) indicator: The different indicator ( ) will be displayed when the
secondary service is selected.
*
4
Dynamic Label Segment (DLS) will be displayed. See “To select the scroll mode for disc information and the
DAB text—Scroll” on page 55.
Ensemble label (name) display
Service label (name) display
Large animation display
Clock time display
Channel
number
Text indicator*
1
Ensemble label
and Frequency
Clock time
PTY code*
2
Service label
Dynamic Label Segment (DLS) display*
4
*
3
EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:31 PM30
31
ENGLISH
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
05
02 03
04
Hierarchy
ROOT
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs. For details about these discs,
refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate
volume).
About MP3 and WMA discs
MP3 and WMA (Windows Media
®
Audio) “tracks
(word “track” and “file” are interchangeably used
in this manual) are recorded in folders.”
During recording, the tracks and folders can be
arranged in a way similar to arranging files and
folders of computer data.
Root is similar to the root of a tree. Every track
and folder can be linked to and be accessed from
the root.
DISC OPERATIONS
Playing a disc
1
Open the control panel.
Note on One-Touch Operation:
When a disc is already in the loading slot,
pressing CD/CD-CH LINE turns on the unit and
starts playback automatically.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the disc,
the control panel goes
back to the previous
position (see page
61), and playback
starts automatically.
All tracks will be played repeatedly until you
stop playback.
Note:
For details on playable discs and other related
information, see page 72.
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely
rough roads. This does not damage the unit and
the disc, but will be annoying.
We recommend that you stop disc play while
driving on such rough roads.
: Folders and their playback order
: MP3/WMA tracks and their playback
order
Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:31 PM31
32
ENGLISH
Current track number and elapsed
playing time
Total track number and total
playing time of the inserted CD
Display indications when inserting an audio
CD or a CD Text:
Display indications when inserting an MP3
or a WMA discs:
Total folder and track numbers
Current folder/track number and elapsed
playing time
MP3 indicator*
* WMA or MP3 indicator lights up depending on the
first detected track.
Notes:
MP3 or WMA discs require a longer readout time.
(It differs due to the complexity of the folder/track
configuration.)
The unit cannot read or play an MP3 track
without the extension code <.mp3>, and a WMA
track without the extension code <.wma>.
To stop play and eject the disc
Press 0 (eject).
Disc play stops and the control panel moves
down. The disc automatically ejects from the
loading slot. The source changes to the
previously selected source.
If you change the source or turn the power off,
disc play also stops (without ejecting the disc).
Next time you select “CD” as the source or turn
the power on, disc play starts from where
playback has been stopped previously.
To return the control panel to its previous
position, press 0 (eject) again.
If you keep the loading slot fully open for about
1 minute, (beeps sound when the “Beep”
setting is turned “On”—see page 56) the
control panel automatically returns to its
previous position.
Be careful not to get the disc or your finger
caught in between the control panel and the
unit.
Notes:
If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again
into the loading slot to protect it from dust.
(Disc play will not start this time.)
You can eject the disc even when the unit is turned
off.
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:31 PM32
33
ENGLISH
What is ImageLink?
When an MP3 or a WMA folder includes an
image <jml> file edited by Image Converter
(supplied in the CD-ROM), you can show the
image on the display while the tracks in the
folder are played back.
While reading an image <jml> file, no
sounds come out (“Image Link” is shown on
the display during this period).
If there are more than one <jml> file in a
folder, a <jml> file with younger playback
order number will be shown on the display
(in the above example, “Photo2.jml” will be
used for Album 2).
To activate ImageLink, follow the procedure
below:
See also “Changing the general settings
(PSM)” on page 52.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items
appears on the display.
2 Press number button 1 to select “MOVIE”—
Movie category of the PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
3 Turn the control dial to select “ImageLink.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
ImageLink starts functioning when the next
folder starts playing.
Note:
ImageLink will not work in the following cases:
If no <jml> file is included in an MP3/WMA
folder.
If Intro Scan is activated.
If the source is changed to any other than “CD,” or
If you turn off then on the unit while “Image Link”
is shown on the display.
Album 1
(Folder 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Photo1.jml
Photo1.jml
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Photo2.jml
Photo3.jml
Display window
Photo2.jml
Display window
Album 2
(Folder 2)
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:31 PM33
34
ENGLISH
To go to a track quickly
1 Press M (MODE) while playing a disc.
Mode appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press 5 (up) or (down) while Mode is still
on the display.
* First time you press 5 (up) or (down)
button, the track skips to the nearest higher
or lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see How to go to the desired
track quickly below).
After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Note:
If the current playing disc is an MP3 or a WMA disc,
tracks are skipped within the same folder.
How to go to the desired track quickly
Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
Ex. 2 : To select track number 8 while
playing track number 36
(Three times) (Twice)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Three times) (Twice)
To skip 10 tracks* forwards
to the last track
To skip 10 tracks* backwards
to the first track
See page 46 for this function.
Locating a track or a
particular portion on a disc
To fast-forward or reverse the track
Note:
During this operation on an MP3 or a WMA disc, you
can only hear intermittent sounds. (The elapsed
playing time also changes intermittently on the
display.)
To go to the next or previous tracks
To go to a particular track directly
(Only for CD and CD Text discs)
Press the number button corresponding to the
track number to start its playback.
To select a track number from 01 06:
Press 1 (7) 6 (12) briefly.
To select a track number from 07 12:
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one
second.
Press and hold ¢ ,
while playing a disc, to
fast-forward the track.
Press and hold 4 , while playing a disc, to
reverse the track.
Press ¢ briefly, while
playing a disc, to go ahead
to the beginning of the next
track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next tracks
is located and played back.
Press 4 briefly, while playing a disc, to go
back to the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:32 PM34
35
ENGLISH
To skip to the next or previous folder
(Only possible for MP3 or WMA disc)
Note:
If the folder does not contain any MP3 or WMA
tracks, it is skipped.
To go to a particular folder directly
(Only possible for MP3 or WMA disc)
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number
button(s), it is required that folders are
assigned 2 digit numbers at the beginning of
their folder names. (This can only be done
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If folder name is 01 ABC
= Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is 1 ABC, pressing 1
does not work.
If folder name is 12 ABC
= Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
Press the number button corresponding to the
folder number to start playing the first track in the
selected folder.
To select a folder number from 01 06:
Press 1 (7) 6 (12) briefly.
To select a folder number from 07 12:
Press and hold 1 (7) 6 (12) for more than one
second.
Notes:
If “No Music” appears on the display after you
have selected a folder, it means that the folder does
not contain any MP3 or WMA tracks.
You cannot directly select a folder with a number
greater than 12.
To select a particular track in a folder, press
¢ or 4 after selecting the folder.
Press 5 (up) while playing a disc
to skip to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located and the first track in the
folder starts playing.
Press (down) while playing a disc to skip back
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located and the first track in
the folder starts playing.
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:32 PM35
36
ENGLISH
Selecting a folder and a track
using the name lists
The following operations are only possible
when playing an MP3 or a WMA disc.
You can show the folder name and track name
lists on the display while playing a disc. Then,
select a folder or a track you want to start
playback with.
Selecting a folder and start playback
1
Press and hold 5 (up) or (down)
so that the folder name list of the
inserted disc appears on the
display.
The current playing folder will be
highlighted on the display.
Notes:
The display can shows only six names at a
time. You can show the other names on the
next lists by pressing 5 (up) or (down).
If you press ¢ or 4 , the track name
list of the current playing folder appears.
Each time you press the button, the folder name
list and track name list appear alternately.
Only folders with MP3 or WMA tracks will be
listed.
2
Select the number (1 – 6) for the folder
you want to play.
Selecting a track and start playback
1
Press and hold 5 (up) or (down)
so that the folder name list of the
inserted disc appears on the
display.
The current playing folder will be
highlighted on the display.
2
Press ¢ or 4 to show the
track name list of the current folder.
The current playing track
will be highlighted on the
display.
Each time you press the button, the folder
name list and track name list appear
alternately.
Note:
The display can shows only six names at a time.
You can show the other names on the next lists
by pressing 5 (up) or (down).
3
Select the number (1 – 6) for the
track you want to play.
Current folder number
Current track number
Current folder number
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:32 PM36
37
ENGLISH
Selecting the playback modes
To play back tracks at random
(Random Play)
You can play back all tracks on the disc (or in a
folder for MP3 and WMA discs) at random.
1 Press M (MODE) while playing a disc.
Mode appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 3 repeatedly while
Mode is still on the display.
Each time you press the button, random play
mode changes as follows:
For audio CD and CD Text discs:
For MP3 and WMA discs:
Mode
Active
Plays at random
indicator
Random All tracks of the
Folder* (folder random) current folder, then
indicator lights tracks of the next
up. folder and so on.
Random (disc All tracks on the
Disc random) indicator disc.
lights up.
* “Random Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel random play, select Random Off by
pressing number button 3 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
To play back tracks repeatedly
(Repeat Play)
You can play back the current track (or a folder
for MP3 and WMA discs) repeatedly.
1 Press M (MODE) while playing a disc.
Mode appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 2 repeatedly while
Mode is still on the display.
Each time you press the button, repeat play
mode changes as follows:
For audio CD and CD Text discs:
For MP3 and WMA discs:
Mode
Active
Plays repeatedly
indicator
Repeat (track The current (or
Track repeat) indicator specified) track.
lights up.
Repeat (folder All tracks of the
Folder* repeat) indicator current (or
lights up. specified) folder of
the disc.
* “Repeat Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel repeat play, select Repeat Off by
pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:32 PM37
38
ENGLISH
To play back only intros
(Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each
track sequentially.
1 Press M (MODE) while playing a disc.
Mode appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 1 repeatedly while
Mode is still on the display.
Each time you press the button, intro scan
mode changes as follows:
For audio CD and CD Text discs:
For MP3 and WMA discs:
Mode
Active Plays the beginnings
indicator (15 seconds) of
Intro (track All tracks on the
Track intro) indicator disc.
lights up.
Intro The first track of every
Folder* (folder intro) folder of the disc.
indicator lights
up.
* “Intro Folder” can be used for MP3 and WMA
discs only.
To cancel intro scan, select Intro Off by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
Prohibiting disc ejection
You can prohibit disc ejection and can lock a disc
in the loading slot.
While pressing SEL (select), press and
hold 0 (eject) for more than 2 seconds.
No Eject flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is locked and cannot be
ejected.
If you press 0 (eject), the control panel moves
down. However, No Eject flashes on the display,
and the disc is locked and cannot be ejected.
To cancel the prohibition and unlock the
disc
While pressing SEL (select), press and hold
0 (eject) again for more than 2 seconds.
Eject OK flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is unlocked.
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:32 PM38
39
ENGLISH
Original display
Clock
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display.
If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display. See also To select
the scroll mode for disc information and the DAB textScroll on page 55.
Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the
display.
Each time you press the button, the display patterns change as follows:
Clock time
Notes:
When the disc title/performer is shown, the
(disc) indicator lights up. When the track title is
shown, the (track) indicator lights up.
If no name is assigned to the audio CD, “NO
NAME” will appear. To assign a name to an audio
CD, see page 60.
If no disc title/performer or no track title is
recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
Clock time
Current track
number
Track name
Notes:
When the folder name is shown, the (folder)
indicator lights up. When the track name is shown,
the (track) indicator lights up.
If “Tag” is set to “On” (see page 56), ID3 tag
information will appear on the display if the disc
has an ID3 tag.
The album name/performer with (disc)
indicator appear on the display instead of the folder
name; while track title with (track) indicator
appear instead of the track name.
While playing an MP3 or a WMA disc when
“Tag” is set to “Off”:
While playing an audio CD or a CD Text disc:
Original display
Clock
EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:32 PM39
40
ENGLISH
SOUND ADJUSTMENTS
Adjusting the sound
You can set the speaker output balance, subwoofer
output level, and input level of each source.
There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step
1
again.
1
Select the item you want to adjust.
The next-step-operation
buttons start flashing.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
For iEQ (sound mode) settings,
see pages 41 – 43.
For THEME (display theme) settings,
see page 44.
Indication To do: Range
Fad Adjust the front R06 (Rear only)
and rear speaker |
balance. F06 (Front only)
Bal Adjust the left L06 (Left only)
and right speaker |
balance. R06 (Right only)
Sub Out Adjust the 00 (min.)
subwoofer output |
level and cutoff 08 (max.)
frequency level. Low/Mid/High
Vol Adj Adjust and store –05 (min.)
the input level |
of each source. +05 (max.)
2
Make adjustments.
To adjust fader and balance—Fad, Bal:
You can make these two adjustments at
the same time.
If you are using a two-speaker system,
set the fader level to “00.
Press 5 (up) or (down)
to adjust the fader.
Press ¢ or 4
to adjust the balance.
To adjust subwoofer output—Sub Out:
This takes effect only when a subwoofer is
connected.
You can also set an appropriate cutoff
frequency level according to the subwoofer
connected.
Press ¢ or 4 to select “Low,
“Mid,” or “High.
Low: Frequencies higher than 55 Hz are
cut off to the subwoofer.
Mid: Frequencies higher than 85 Hz are
cut off to the subwoofer.
High: Frequencies higher than 115 Hz are
cut off to the subwoofer.
To decrease the level
To increase the level
Canceled
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:32 PM40
41
ENGLISH
To adjust the input level of each source
—Vol Adj:
You can separately store this setting for
each source except FM. Before making an
adjustment, select an appropriate source
for which you want to make an
adjustment.
Once you have adjusted it, it is memorized,
and you will not need to adjust the volume
level each time you change the source.
Adjust the input level to match it to the FM
sound level.
You cannot make an adjustment if the
source is FM. “FIX” will appear.
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ:
intelligent equalizer) suitable to the music genre.
There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step
1
again.
Available sound modes:
FLAT (No sound mode is applied)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rhythm and Blues)
POP (Popular music)
JAZZ (Jazz music)
DANCE (Dance music)
Country (Country music)
REGGAE (Reggae)
CLASSIC (Classical music)
USER 1, USER 2, USER 3
1
Press SEL (select) once.
The last selected sound mode
is called up.
The next-step-operation
buttons start flashing.
Each time you press the button, the
adjustable items change as follows:
For SEL (basic sound) settings,
see pages 40 – 41.
For THEME (display theme) settings,
see page 44.
To decrease the level
To increase the level
Ex.: If you have selected “Flat” previously
Canceled
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:32 PM41
42
ENGLISH
To cancel the sound mode, select “FLAT” in
step
2
.
Notes:
You can adjust the preset sound modes temporarily.
However, your temporary adjustments will be reset
when you select another sound mode.
For details about the preset settings of each sound
mode, see table below.
To exit from the sound mode selection
screen, press SEL (select) repeatedly or wait for
about 15 seconds.
2
Press the number button to select
the sound mode you want.
This unit has two sound mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or (down).
Press 5 (up) or
(down).
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
Sound Preset equalizing values
Mode 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:32 PM42
43
ENGLISH
Storing your own sound modes
You can adjust the sound modes to your
preference and store your own adjustments in
memory (USER 1, USER 2, and USER 3).
There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step
1
again.
1
Press SEL (select) once.
The last selected sound mode
is called up.
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Select the sound mode you want to
adjust.
This unit has two sound mode selection
screens. To move to the other screen,
press 5 (up) or (down).
3
Enter the sound adjustment mode.
The following sound
mode adjustment
screen appears on the
display.
4
Make adjustments as you like.
1)
Press ¢ or 4 to select the
frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz,
1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz.
2) Press 5 (up) or (down) to adjust the
level of the selected band within the
range of –05 to +05.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the
other frequency bands.
5
Store the adjustment you made.
The confirmation message
appears—whether you want to
store the adjustment.
If you want to cancel the adjustments,
press D (DISP).
6
Select one of the user sound modes
(USER 1, USER 2, or USER 3) you
want to store into.
Ex.: When you select “User 1”
Ex.: If you have selected “Country” previously
EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:32 PM43
44
ENGLISH
Selecting the display theme
You can select the theme of the display during
playback.
There is a time limit in doing the following
procedure. If the setting is canceled before you
finish, start from step
1
again.
1
Select “THEME”.
Each time you press the
button, the adjustable items
change as follows:
The last selected theme appears on the
display.
The next-step-operation button starts
flashing.
For SEL (basic sound) settings,
see pages 40 – 41.
For iEQ (sound mode) settings,
see pages 41 – 43.
2
Select the display theme you want.
As you turn the control
dial, the themes change
as follows:
Note:
View 1 and View 2 have positive pattern display and
negative pattern display (see right column). Either
positive pattern display or negative pattern display is
automatically selected depending on the “LCD Type”
setting (see page 55).
View 1:
A scenery display appears.
Positive pattern display:
Negative pattern display:
View 2:
A scenery display appears.
Positive pattern display:
Negative pattern display:
Meter:
The left and right audio level meters appear.
If the small animation display is selected, only
one audio level meter can be shown.
Shake:
The speaker on the display vibrates as input
audio level changes.
Off:
Cancels the display theme.
Canceled
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:32 PM44
45
ENGLISH
GRAPHIC DISPLAYS
What is Image Converter?
Image Converter is a JVC’s original software to produce customize images to be shown on your
JVC Car Audio.
Here is a basic procedure to make a CD-R including still images (pictures) and animations
(movies) using Image Converter
In this manual, we only explain how to export the files (still images and animations) into the built-in
memory of this unit—step 5 below.
For the other processes (from steps 1 to 4 below), refer to Image Converter’s Operation Guide
(PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM).
With the supplied Image Converter CD-ROM, you
can edit your own favorite pictures and use them
as the opening screen, ending screen, and
graphic screen while playing a source.
Install / Start the program
Install Image Converter on your PC.
Import the images
Import the source images from the Image Converter CD-ROM or from other equipment like
a digital camera or a digital video camera.
Retouch and edit the images
Retouch the images like trimming or adjusting color, editing the animation effect, and adding
the texts.
Write your images onto a CD-R
Write the animations or the still images you made with Image Converter using your CD-R
writing software.
You have to write the images you made onto a CD-R to enjoy the images on your Car Audio.
To write data onto a CD-R, refer also to the instruction of your CD-R writing software.
Enjoy the animations or the still images you made on your Car Audio
Export the images to your JVC Car Audio from the CD-R you made.
Image retouching and editing
Import of images Writing onto a CD-R
Play back on your car audio
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:33 PM45
46
ENGLISH
Downloading images and
animations
Before starting the following procedure, prepare a
CD-R including still images (pictures) and
animations (movies).
The supplied Image Converter CD-ROM
includes sample images and animations, so
you can use this disc for your first trial.
IMPORTANT:
Still images (pictures) should have <jml>, and
animations (movies) should have <jma> as
their extension code in their file names.
Downloading a file can be done only while
selecting “CD” as the source; on the other
hand, deleting a file can be done while
selecting any source.
Before you download or erase the files,
observe the following:
– Do not download a file while driving.
– Do not turn off the ignition key of the car
while downloading or erasing a file.*
– Do not detach the control panel while
downloading or erasing a file.*
* If you do it, the file download and erasure
will not be done correctly. In this case,
perform the same procedure again.
If you have already downloaded an
animation for “Opening,“Ending,” or “Movie,
downloading a new animation deletes the
previously stored animation.
It takes a long time for the unit to download
an animation.
– About 6 to 7 seconds for a still image (one
frame).
– About 3 to 4 minutes for an animation of
30 frames.
– About 10 minutes for an animation of 90
frames.
While a station or service is being tuned in
by one of the Standby Reception modes
such as TA or PTY, you cannot download or
delete a file. On the other hand, while you
are downloading or deleting a file, Standby
Reception mode will not work to have this
unit tune in a station or service. It only works
after download or deletion is over.
1
Open the control panel.
2
Insert a CD-R with the files (images
and animations you made with
Image Converter) into the loading
slot.
The unit draws the disc,
the control panel goes
back to the previous
position (see page 61).
If the disc includes playable audio files
such as MP3 tracks, playback starts
automatically.
3
Press M (MODE) after the disc is
detected.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
4
Press number button 6 to show the
download selection screen.
5
Select (highlight) one of the listed
items for which you want to
download a file.
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:33 PM46
47
ENGLISH
Opening : Opening screen
To download an animation to be shown
after the unit is turned on. (You can store
only one animation consisting of a
maximum of 30 frames.)
Ending : Ending screen
To download an animation to be shown
before the unit is turned off. (You can store
only one animation consisting of a
maximum of 30 frames.)
Picture : Graphic screen*
To download a still image to be shown if
no operation is done for about 20 seconds.
(You can store 90 still images—one frame
each.)
Movie : Graphic screen*
To download an animation to be shown if
no operation is done for about 20 seconds.
(You can store only one animation
consisting of a maximum of 90 frames.)
* Graphic screen will appear only if the
“Graphics” setting is set to one of the
following—“UserMovie,” “UserSlide,” or
“UserPict.” (see page 55).
If you want to cancel the procedure, press
number button 5, the download selection
screen goes off.
6
Show the name list of the folder
included in the inserted CD-R.
“File Check....” appears for a
while, then the folder list*
appears.
The currently selected folder will be
highlighted on the display.
* You can assign your own names when
editing a CD-R.
Notes:
On this list, the folders including the target
files—<jml> files for “Picture” and <jma>
files for the others—are shown.
The display can show only six names at a time.
You can show the other names on the next lists
by pressing 5 (up) or (down).
If a disc inserted does not include any <jml>
and <jma> files, beeps sound and you cannot
go to the next step.
If you want to cancel the procedure, press
D (DISP).
7
Select (highlight) a folder in which a
file you want is included.
8
Show the name list of the files
included in the selected folder.
Each time you press
the button, the lists on
the display changes as
follows:
Note:
The display can show only six names at a time.
You can show the other names on the next lists by
pressing 5 (up) or (down).
Ex.: When you have selected “Picture” in
step
5
Folder name
list
File name
list
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM47
48
ENGLISH
9
Select (highlight) a file you want to
download.
10
If it is OK, press number button 1 to
start downloading.
Downloading starts, and
“Downloading...” appears on the
display.
If it is over, the file name list
appears again.
If it is not OK, press number button 5, the
file selection screen appears again. Repeat
from step
8
again.
11
Repeat steps
8
to
10
if you are
downloading files for “Picture” and
want to store more files.
12
Finish the download procedure.
To download a file for another item listed on the
download selection screen, repeat from step
3
again.
Notes:
If you try to store the 91st image for picture screen,
“Picture Full” appears and you cannot start
downloading. In this case, delete unwanted files
before downloading.
If the total frame number of the downloaded
animations exceeds the following number, the
exceeding frames are ignored.
For opening and ending screens: 30 frames
For movie screen: 90 frames
The file name appears, and the unit will
ask you “Download OK?”
Deleting unwanted files
When “BACK” is shown on the display above
number button 5, you can go back to the
previous screen by pressing number button 5.
To delete all the stored files at a time
1 Press M (MODE) while playing any source.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 6 to show the download
selection screen.
3 Press 5 (up) or (down) to select (highlight)
all the listed items.
4 Press number button 4.
The unit asks you “All File Delete
OK?”
5 Press number button 4 again.
“Now Deleting...” appears while
erasing the files. When erasure is
over, the download selection screen
appears again.
6 Press number button 5 to resume the source
indication screen.
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM48
49
ENGLISH
To delete the files stored for “Opening,”
“Ending,” “Picture (all stored images at a
time),” and “Movie”
1 Press M (MODE) while playing any source.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 6 to show the download
selection screen.
3 Press 5 (up) or (down) to select (highlight)
one of the listed items.
4 To delete the file stored in “Opening,
“Ending, and “Movie, press number button
3.
The file name of the previously
stored animation appears, and the
unit asks you “Delete OK?”
To delete all the files stored in “Picture” at
a time, press number button 4.
The unit asks you “All Picture
Delete OK?”
5 To delete the file stored in “Opening,
“Ending, and “Movie, press number button
3 again.
To delete all the files stored in “Picture” at
a time, press number button 4 again.
“Now Deleting...” appears while
erasing all the stored files. When
erasure is over, the download
selection screen appears again.
Appears when “Picture” is
selected (highlighted)
6 Press number button 5 to resume the source
indication screen.
To delete the stored files for “Picture”
(one by one)
1 Press M (MODE) while playing any source.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 6 to show the download
selection screen.
3 Press 5 (up) or (down) to select (highlight)
“Picture.
4 Press number button 3.
The unit shows the name list of the
stored files.
Note:
The display can show only six names at a time. You
can show the other names by pressing 5 (up) or
(down) repeatedly.
5 Press the number buttons for the file you want
to delete.
Selected file name appears, and the unit asks
you “Delete OK?”
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM49
50
ENGLISH
6 Press number button 3 to start erasure.
“Now Deleting...” appears while
erasing the selected file. When
erasure is over, the name list of the
stored file appears again.
7 To delete more files, repeat from steps 5 and 6.
8 Press D (DISP) to resume the source
indication screen.
Activating the downloaded
images and animations
Activating the animations stored for
opening and ending screens
After the unit turns on or before the unit turns off,
you can see preset animations on the display.
These are called opening screen and ending
screen. You can use your own edited animations
for these opening and ending screens.
Before performing the following procedure,
make sure that “KeyIn CFM” is set to “On”;
otherwise, the animations may not be shown.
(See page 55.)
If no animation is stored in “Opening” and
“Ending,“Opening” and “Ending” cannot be
selected as a PSM item.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
2
Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
Ex.: When you select “Opening”
3
Select “Opening” (opening screen
setting) or “Ending” (ending screen
setting).
4
Select “User.
Default: Factory-preset animation is used.
User: Your own edited animation is used.
5
Finish the setting.
Activating the graphic screen using
either picture or movie
Using this setting, you can change the graphic
displays. These graphic screens appear if no
operation is done for about 20 seconds.
If no image is stored in “Picture,” or no
animation in “Movie, “UserPict.,” “UserMovie”
and “UserSlide” cannot be selected for the
“Graphics” setting.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM50
51
ENGLISH
Selecting a still image for graphic
display—User Picture
You cannot select “UserPict.” as a PSM item in
the following cases:
If no image is stored in “Picture,” or
“UserPict. is not selected for the “Graphics”
setting (see the left column).
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 53 and 54.)
2
Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
3
Select “UserPict.
File name of the
current selected image
also appears.
4
Select a file you want.
5
Finish the setting.
2
Press number button 1 to select
“MOVIE”—Movie category of the
PSM settings.
The “Graphics” setting screen appears on
the display.
3
Select “UserMovie, “UserSlide, or
“UserPict.
UserMovie: Your edited animation stored
in “Movie” is activated as your
graphic screen.
UserSlide: Your edited still images stored
in “Picture” are activated and
shown in sequence as your
graphic screen.
UserPict.: One of your edited still image
stored in “Picture” is activated
as your graphic screen.
Select one of the stored
images (see the next column).
4
Finish the setting.
To cancel all graphic displays, select “Off” in
step
3
.
Note:
For the “Graphics” setting, you can also select “Int
Demo,” “All Demo,” and “ImageLink.
See pages 8 and 55 for “Int Demo” and “All Demo.
See pages 33 and 55 for “ImageLink.
Ex.: When you select
“UserPict.
EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM51
52
ENGLISH
Changing the general settings
(PSM)
You can change the items listed on the table on
pages 53 and 54 by using the PSM (Preferred
Setting Mode) control.
The PSM items are grouped into six
categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display),
TUNER, AUDIO, and COLOR.
Basic Procedure
Ex.: To change “Contrast”
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button (in this
example, 3) to select one of the PSM
categories.
The first-listed item in the selected category
appears.
3
Select the PSM item you want to
adjust.
By pressing ¢ or 4 repeatedly,
you can also move to another category.
4
Adjust the PSM item selected.
5
Repeat steps
2
to
4
to adjust the
other PSM items if necessary.
6
Finish the setting.
OTHER MAIN FUNCTIONS
Ex.: If you have selected “Graphics”
previously
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM52
53
ENGLISH
Graphics Movie demonstration
KeyIn CFM Key-in confirmation
Opening*
1
Opening animation
Ending*
1
Ending animation
UserPict.*
2
User Picture
Clock Hr Hour adjustment
Clock Min Minute adjustment
24H/12H 24 hours or 12 hours
Auto Adj Automatic clock
adjustment
Scroll Scroll mode
Dimmer Dimmer mode
From– To*
3
Dimmer time setting
Contrast Contrast
LCD Type Display type
Font Type Font type
Tag Tag display
*
1
Displayed only after a downloadable file is stored in memory.
*
2
Displayed only after a downloadable file is stored in memory and while selecting “UserPict.” for “Graphics.
*
3
Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.
DISP (display)
Once Auto
Off
Auto Off
On
1 – 10
1
2
Off On
Positive
Negative
Auto
Indications Selectable values/items
Factory-preset See
settings page
Once 55
Auto
57
5
55
Auto
55
1
55
On
56
Time Set
Any time – Any time 18 – 7 57
CLOCK
0 – 23 (1 – 12)
12Hours 24Hours
0 (0:00) 9
00 (0:00) 9
24Hours
9
00 – 59
MOVIE
Int Demo 8, 33, 55
55
Default
User
50
Default
Default User 50Default
See page 55 for details
First stored 51From the stored files
Preferred Setting Mode (PSM) items
The PSM items are grouped into six categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO,
and COLOR.
Off
On
On 21
OffOn On
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM53
54
ENGLISH
PTY Stnby PTY Standby
AF-Regn’l Alternate frequency/
Regionalization
reception
TA Volume Traffic
announcement
volume
P-Search Programme search
IF Filter Intermediate
frequency
filter
DAB AF Alternative frequency
search
Announce Announcement
standby
DAB Ant. DAB aerial power
supply
Beep Key-touch tone
Telephone Telephone Muting
Amp.Gain Amplifier gain control
All SRC Selected source
User User color selection
R Red
G Green
B Blue
SlotLight Slot light
*
4
Displayed only when “DAB AF” is set to “Off.
*
5
Depending on the amplifier gain control setting. (See page 56 for details.)
Indications Selectable values/items
Factory-preset See
settings page
TUNER
AUDIO
COLOR
Wide Auto
Off On
Auto
On
Volume 0 –
Volume 30 or 50*
5
Volume 20
Off
On
Off
AF
News
AF AF Reg
Off*
4
29 programme types
(see page 22)
18
16, 17
21
21
56
29
9 announcement types
(see page 28)
Tra ve l
28
Off On On 23
Off
On
On 56
Off
Muting1
Muting2
Off
56
HighPower
LowPower
Off
HighPower 56
See page 58 for details Every 58
Day Night Day 59
00 – 11 Day: 07/Night: 05 59
00 – 11 Day: 07/Night: 05 59
00 – 11 Day: 07/Night: 05 59
On Off On 56
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM54
55
ENGLISH
To show the graphics on the display
—Graphics
You can change the graphics shown on the
display. These graphics appear if no operation is
done for about 20 seconds (except for
“ImageLink”).
Int Demo: Display demonstration (animation)
and playback source indication
appears alternately (see page 8).
All Demo: Display demonstration (animation)
appears (see page 8).
UserMovie: Your edited animation appears
(see pages 50 and 51).
UserSlide: Your edited still images appears
in sequence (see pages 50 and
51).
UserPict.: One of your edited still image
appears (see pages 50 and 51).
ImageLink: To show a still image while playing
back an MP3/WMA tracks (see
page 33).
Off: Cancels all graphic display above.
Note:
You can select “UserMovie,” “UserSlide,” and
“UserPict.” only after downloading the appropriate
files in memory. (See page 46.)
To turn the source animation on the
display on or offKeyIn CFM
When changing the source, the display shows
the source animation. You can turn on or off the
source animation on the display.
On: Turns on the source animation.
Off: Cancels the source animation.
To select the scroll mode for disc
information and the DAB textScroll
You can select the scroll mode for disc
information and for the DAB radio text (DLS:
Dynamic Label Segment).
Once: While showing the disc information:
scrolls the disc information only once.
While showing the DAB text: scrolls
the detailed DAB text.
Auto: While showing the disc information:
repeats the scroll (in 5-second
intervals).
While showing the DAB text: scrolls
the detailed DAB text.
Off: While showing the disc information:
cancels scroll mode.
While showing the DAB text: shows
only headline if any.
Note:
Even if the scroll mode is set to “Off,” you can scroll
the display by pressing D (DISP) for more than one
second.
To adjust the display contrast level
Contrast
Adjust the display contrast (1 – 10) to make the
display indications clear and legible.
To select the display illumination pattern
LCD Type
You can select the display illumination patterns
according to your preference.
Auto: Positive pattern will be selected
during the day time (depending on
the “Dimmer” setting); on the other
hand, negative pattern will be used
during the night time (depending on
the “Dimmer” setting).
Positive: Positive (normal) pattern of the
display.
Negative: Negative pattern of the display.
To select the font on the display
Font Type
You can change the font types used on the
display. Select either “1” or “2” according to your
preference.
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM55
56
ENGLISH
To select the telephone muting
Telephone
This mode is used when a cellular phone system
is connected. Depending on the phone system
used, select either “Muting1” or “Muting2,
whichever mutes the sounds from this unit.
Muting1: Selects this if this setting can mute
the sounds while using the cellular
phone.
Muting2: Selects this if this setting can mute
the sounds while using the cellular
phone.
Off: Cancels the telephone muting.
Note:
With the CD or CD changer selected as the source,
playback pauses during telephone muting.
To select the amplifier gain control
Amp.Gain
You can change the maximum volume level of
this unit. When the maximum power of the
speakers is less than 50 W, select “LowPower” to
prevent them from being damaged.
LowPower: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume 30.
Note:
If you change the setting from
“HighPower” to “LowPower” while
listening at a volume level more than
30, the unit automatically changes the
volume level to “Volume 30.
HighPower: You can adjust the volume level
from “Volume 00” to “Volume 50.
Off: Deactivates the built-in amplifier.
(Sounds come out only from
external amplifiers connected to
Line Out plugs).
To turn the slot light on or offSlotLight
You can turn off the slot light if you do not want
the illumination each time you insert/eject the
disc or when you change the control panel angle.
On: Activates the illumination.
Off: Deactivates the illumination.
To turn the tag display on or offTag
An MP3 and WMA track can contain track
information called “ID3 Tag” where its album
name, performer, track title, etc. are recorded.
There are two versions—ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1
and ID3v2 are recorded, ID3v2 information will
be shown.
On: Turns on the ID3 tag display while
playing MP3/WMA tracks.
If an MP3/WMA track does not
have ID3 tags, folder name and
track name appear.
Note:
If you change the setting from
“Off” to “On” while playing an MP3/
WMA track, the tag display will be
activated when the next track starts
playing.
Off: Turns off the ID3 tag display while
playing MP3/WMA tracks. (Only the
folder name and track name can be
shown.)
To change the FM tuner selectivity
IF Filter
In some areas, adjacent stations may interfere
with each other. If this interference occurs, noise
may be heard.
Auto: When this type of interference
occurs, this unit automatically
increases the tuner selectivity so
that interference noise will be
reduced. (But the stereo effect will
also be lost.)
Wide: Subject to the interference from
adjacent stations, but sound quality
will not be degraded and the stereo
effect will not be lost.
To turn the key-touch tone on or offBeep
You can deactivate the key-touch tone if you do
not want it to beep each time you press a button.
On: Activates the key-touch tone.
Off: Deactivates the key-touch tone.
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM56
57
ENGLISH
Selecting the dimmer mode
You can dim the display at night automatically or
as you set the timer.
Note:
Auto Dimmer equipped for this unit may not work
correctly on some vehicles, particularly on those
having a control dial for dimming.
In this case, select any other than “Auto.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button 3 to select
“DISP”—Display category of the
PSM settings.
3
Press ¢ or 4 to select
“Dimmer.
4
Set the dimmer mode as you like.
Auto: Activates Auto Dimmer.
When you turn on the car
head lights, the display
automatically dims.
Off: Cancels Auto Dimmer.
On: Always dims the display.
Time Set: Used to set the timer for the
dimmer mode.
Note:
Selecting “Auto” or “Time Set” may change the
display pattern to the “Negative” or “Positive”
pattern if “LCD Type” is set to “Auto.
If you select “Time Set, go to the following
steps to set the timer.
If you select any other than “Time Set,” go
to step
7
to finish the setting.
5
Select “From– To” to set the timer for
the dimmer mode.
6
Set the timer.
1 Turn the control dial to select the start
time.
2 Press ¢ once.
3 Turn the control dial to select the end
time.
7
Finish the setting.
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM57
58
ENGLISH
Changing the display color
You can set the display color using the PSM
control. You can select your favorite color for
each source (or for all sources).
You can also create your own colors, and set
them as the display color.
Setting the desired color for each source
Once you have set the color for each source (or
for all sources), the display illuminates in the
selected color when the source is selected.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button 6 to select
“COLOR”—Color category of the
PSM settings.
3
Select the source that you want to
set the display color for.
* When you select “All SRC,” you can use the
same color for all the sources.
**Without connecting the CD changer, you
cannot select “Changer” as the source.
4
Select the display color.
As you turn the control
dial, the colors change
as follows:
Every*
1
O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User
*
2
O (back to the
beginning)
*
1
When you select “Every,” the color changes
every 2 seconds (changing to every color
listed above except “User”).
*
2
When you select “User,” the user-edited
colors—“Day” and “Night” will be applied.
(See page 59.)
5
Repeat steps
3
and
4
to select the
color for each source (except when
selecting “All SRC” in step
3
).
6
Finish the setting.
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:34 PM58
59
ENGLISH
Creating your own colorUser
You can create your own colors—“Day” and
“Night, and select them as the display color for
any desired source.
Day: Can be used as your user color during
the day time*.
Night: Can be used as your user color during
the night time*.
* Depends on the “Dimmer” setting.
1
Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See pages 53 and 54.)
The next-step-operation
buttons start flashing.
2
Press number button 6 to select
“COLOR”—Color category of the
PSM settings.
3
Select “User” as a color.
The user color will be
applied to the currently
selected source (the one
shown on the upper
portion of the display. In
this example “All SRC”).
To select which source to apply your user
color to, select the target source first by
pressing 5 (up) or (down), before
selecting “User” in this step.
4
Select the user color adjustment
screen.
One of the user color
adjustment screens
appears.
“User Day” or “User
Night” is shown on the
left side of the display.
5
Select “Day” or “Night” which you
want to make an adjustment for.
6
Adjust the selected user color.
1) Press ¢ or 4 to select
one of three primary colors—“R”
(red), “G” (green), and “B” (blue).
2) Press 5 (up) or (down) to
adjust the selected primary color.
You can adjust within the range of 00 to
11.
3) Repeat steps 1) and 2) to adjust
the other primary colors.
7
Repeat steps
5
and
6
to adjust the
other user colors—“Day” or “Night.
8
Finish the setting.
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:35 PM59
60
ENGLISH
Assigning names to the sources
You can assign names to CDs (both in this unit
and in the CD changer), and the external
component (LINE-IN).
After assigning a name, it will appears on the
display when you select the source.
CDs* Up to 32 characters (up to
40 discs)
External component Up to 8 characters
(LINE-IN)
* You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/
WMA disc.
1
Select a source you want to assign a
name to.
When you select a source, the power
automatically comes on.
2
While pressing D (DISP), press and
hold SEL (select) for more than
2 seconds.
The next-step-operation buttons start
flashing.
3
Select the character set you want
while the first character position is
flashing.
Each time you press the
button, the character set
changes as follows:
4
Select a character.
About the available
characters, see page
71.
5
Move the cursor to the next
(or previous) character position.
6
Repeat steps
3
to
5
until you finish
entering the name.
7
Finish the procedure while the last
selected character is flashing.
To erase the entered characters
To erase all the characters at a time, press and
hold D (DISP) for more than 1 second as
described in the procedure above.
Notes:
When you try to assign a name to the 41st disc,
“Name Full” appears and you cannot enter the text
entry mode. In this case, delete unwanted names
before assignment.
When the CD changer is connected, you can assign
names to CDs in the CD changer. These names can
also be shown on the display if you insert the CDs
in this unit.
Maximum number of
characters
Sources
Ex.: When you select CD as the source
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:35 PM60
61
ENGLISH
Changing the control panel
angle
You can change the angle of the control panel to
four positions.
1
Press and hold (angle) until the
angle adjustment screen appears.
There is a time limit in doing the following
procedure. While Time countdown indicator
appears, perform the following procedure.
2
Press (angle) repeatedly to adjust
the angle to the position you want.
The control panel angles changes as follows:
Note:
If you turn the power off, the control panel
automatically returns to the closed position. Next time
you turn on the power, the control panel moves to its
previous position.
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the
control panel and the unit, as it may get
caught or hurt.
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving
the car.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to
turn off the power.
1
2
3
Attaching the control panel
12
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the
connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the
connectors with
a cotton swab or
cloth moistened
with alcohol,
being careful not
to damage the
connectors.
Connectors
Time countdown indicator
EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:35 PM61
62
ENGLISH
CD CHANGER OPERATIONS
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
Each time you press the button,
the source changes as described
on page 7.
When you select a source , the
power automatically comes on.
When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the
current disc once file check is completed.
We recommend that you use the JVC MP3-
compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back
your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format
or in MP3 format.
You can also connect other CH-X series
CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3
discs, so you cannot play back MP3 discs.
You cannot use the KD-MK series CD
changers with this unit.
Before operating your CD changer:
Refer also to the Instructions supplied with
your CD changer.
If no discs are in the magazine of the CD
changer or the discs are inserted upside
down, “No Disc” will flash on the display. If
this happens, remove the magazine and set
the discs correctly.
If no magazine is loaded in the CD changer,
“No Magazine” flashes on the display. If this
happens, insert the magazine in the CD
changer.
If “Reset 01” – “Reset 08” flashes on the
display, something is wrong with the
connection between this unit and the CD
changer. If this happens, check the
connection and make sure the cords are
connected firmly. Then, press the reset
button of the CD changer.
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD
changer.
MP3 indicator
Selected disc number
Current folder/track number
and elapsed playing time
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:35 PM62
63
ENGLISH
When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the
current disc.
Notes:
When you press CD/CD-CH LINE, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
If you change the source, CD changer play also
stops. Next time you select “CD-CH” as the source,
disc play starts from where playback has been
stopped previously.
To change the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button,
the display patterns change.
For details, see page 39.
Selected disc number
Press ¢ briefly
during play, to skip ahead
to the beginning of the
next track.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next
tracks is located and
played back.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the
disc number to start its playback (while the CD
changer is playing).
To select a disc number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
To select a disc number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than
one second.
To fast-forward or reverse the track
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only
hear intermittent sounds. (The elapsed playing time
also changes intermittently on the display.)
To go to the next or previous tracks
Press and hold ¢ ,
during play, to fast-forward
the track.
Press and hold 4 , during play, to reverse
the track.
Press 4 briefly during play, to skip back to
the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively,
the beginning of the previous tracks is located
and played back.
Current track number and
elapsed playing time
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:35 PM63
64
ENGLISH
This operation is only possible when
using JVC MP3-compatible CD changer
(CH-X1500).
To go to a track quickly
1 Press M (MODE) while playing a disc.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press 5 (up) or (down) while “Mode” is still
on the display.
* First time you press 5 (up) or (down)
button, the track skips to the nearest higher
or lower track with a track number of multiple
ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can
skip 10 tracks (see “How to go to the desired
track quickly” on the right column).
After the last track, the first track will be
selected, and vice versa.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, tracks are
skipped within the same folder.
To skip 10 tracks* forwards to
the last track
To skip 10 tracks* backwards to
the first track
Press 5 (up) while playing an
MP3 disc, to go to the next folder.
Each time you press the button
consecutively, the next folder is
located, and the first track in the
folder starts playback.
Press (down) while playing an MP3 disc, to go
to the previous folder.
Each time you press the button consecutively,
the previous folder is located, and the first track
in the folder starts playback.
How to go to the desired track quickly
• Ex. 1: To select track number 32 while
playing track number 6
• Ex. 2 : To select track number 8 while
playing track number 36
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
(Three times) (Twice)
Track 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Track 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Three times) (Twice)
Ex.: When the current disc is an MP3 disc
See page 46 for this function.
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:35 PM64
65
ENGLISH
Selecting a disc/folder/track
using the name lists
If you forget what discs are loaded in the CD
changer, you can show the disc name list and
select a disc in the list shown on the display.
The display can show only six names at a time.
1
While playing a disc, press and hold
5 (up) or (down) until a disc name
list appears on the display.
Note:
If a disc has a disc title (CD Text) or an assigned
disc name, it will be shown on the display.
However, if the disc has not been played before,
its disc number will appear.
2
Press 5 (up) or (down) to show
the other disc name list, if
necessary.
3
Select the number (1 – 6) for the disc
you want to play.
While playing an MP3 disc, you can also show
the folder name list(s) and track name list(s) on
the display, then select a folder or track.
1 While playing an MP3 disc, press and hold
5 (up) or (down) until a disc name list
appears on the display.
2 Press ¢ or 4 to show a folder
name list of the current disc or track name list
of the current folder.
Each time you press the button, the lists on
the display change as follows:
Note:
The display can shows only six items at a time. You
can show the other names on the next lists by
pressing 5 (up) or (down).
3 Press the number button for the disc, folder,
or track you want to play.
Ex.: When folder name list is selected
Ex.: When track name list is selected
Selected disc number
Current folder number
Current track number
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:35 PM65
66
ENGLISH
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
To cancel Random Play, select “Random Off
by pressing number button 3 repeatedly or
press number button 4 in step 2.
To play back tracks repeatedly
(Repeat Play)
1 Press M (MODE) during play.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 2 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, repeat play
mode changes as follows:
For MP3 discs:
For CDs:
Ex.: When you select “Repeat Track” while
playing an MP3 disc
Selecting the playback modes
To play back tracks at random
(Random Play)
1 Press M (MODE) during play.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 3 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, random play
mode changes as follows:
For MP3 discs:
For CDs:
Mode
Active
Plays at random
indicator
Random All tracks of the
Folder* (folder random) current folder, then
indicator tracks of the next
lights up. folder and so on.
Random All tracks of
Disc (disc random) the current (or
indicator lights specified) disc.
up.
Random All tracks of
All (all random) all discs inserted in
indicator lights the magazine.
up.
Ex.: When you select “Random Disc” while
playing an MP3 disc
* “Random Folder” is only applicable for MP3 disc.
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:35 PM66
67
ENGLISH
Mode
Active
Plays repeatedly
indicator
Repeat (track The current (or
Track repeat) specified) track.
indicator lights up.
Repeat (folder All tracks of the
Folder* repeat) indicator current (or
lights up. specified) folder of
the current disc.
Repeat (disc All tracks of
Disc repeat) indicator the current (or
lights up. specified) disc.
* “Repeat Folder” is only applicable for MP3 disc.
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
To cancel Repeat Play, select “Repeat Off” by
pressing number button 2 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
To play back only intros (Intro Scan)
1 Press M (MODE) during play.
“Mode” appears on the display.
The next-step-operation buttons
start flashing.
2 Press number button 1 repeatedly while
“Mode” is still on the display.
Each time you press the button, intro scan
mode changes as follows:
For MP3 discs:
For CDs:
Mode
Active Plays the beginnings
indicator (15 seconds) of
Intro All tracks of the
Track (track intro) current disc.
indicator
lights up.
Intro The first track of every
Folder* (folder intro) folder of the current
indicator lights disc.
up.
Intro (disc The first tracks of
Disc intro) indicator the inserted discs.
lights up.
* “Intro Folder” is only applicable for MP3 disc.
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing
disc is an MP3 disc.
To cancel Intro Scan, select “Intro Off” by
pressing number button 1 repeatedly or press
number button 4 in step 2.
Ex.: When you select “Intro Track” while
playing an MP3 disc
EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:35 PM67
68
ENGLISH
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
Playing an external component
You can connect an external components to the
LINE IN plugs on the rear.
1
Select the external component
(LINE-IN).
Each time you press the
button, the source changes
as described on page 7.
When you select a source,
the power automatically
comes on.
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH LINE, the power
automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
2
Turn on the connected component
and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound characteristics
you want. (See pages 40 – 43.)
Changing the display pattern
By pressing D (DISP), you can change the
information shown on the display.
Each time you press the button,
the display patterns change as
follows:
If you have assigned a different name to the
external component, it will appears.
Clock time
EN68-68_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:36 PM68
69
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service
center.
Remedies
Adjust it to the optimum level.
Check the cords and connections.
Press the reset button on the
control panel. (Your preset
adjustments will also be erased.)
(See page 2.)
Remove the control panel, wipe
the connectors, then attach it
again. (See page 61.)
Press the reset button on the
control panel. (See page 2.)
If the reset button does not work,
check the installation. (Ex. you
have used a screws which are
longer than specified.)
Store stations manually.
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
Finalize the CD-R/CD-RW
with the component which
you used for recording.
Unlock the disc. (See page 38.)
While holding
,
press 0 (eject) for more than 2
seconds to eject the disc.
Stop playback while driving on
rough roads.
Change the disc.
Check the cords and
connections.
Insert a disc into the loading slot.
Insert the disc correctly.
Causes
The volume level is set to the
minimum level.
Connections are incorrect.
The built-in microcomputer
functions incorrectly due to
noise, etc.
The control panel is not attach
correctly and firmly.
There is something is blocking
the control panel movement.
Signals are too weak.
The aerial is not connected
firmly.
Disc is inserted upside down.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked.
The CD player may function
incorrectly.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
No disc in the loading slot.
Disc is inserted incorrectly.
Symptoms
Sound cannot be heard
from the speakers.
This unit does not work at
all.
“Panel Connect Error”
appears on the display.
When “Reset P00” to
“Reset P44” appears on the
display.
SSM (Strong-station
Sequential Memory)
automatic preset does not
work.
Static noise while listening
to the radio.
Disc cannot be played back.
CD-R/CD-RW cannot be
played back.
Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be skipped.
Disc cannot be ejected.
Disc cannot be recognised
(“No Disc,“Loading Error,” or
“Eject Error” flashes on the
display.)
Disc sound is sometimes
interrupted.
“No Disc” flashes on the
display.
Disc Playback
General
Tuner
EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:36 PM69
70
ENGLISH
Remedies
Change the disc.
Add the extension code
—<.mp3> or <.wma> to their file
names.
Change the disc.
(Record MP3/WMA tracks using
a compliant application.)
Insert a disc that contains tracks
encoded in an appropriate
format.
This is normal. Copy-protected
tracks cannot be played back.
Skip to another track or change
the disc. (Do not add the
extension code—<.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or WMA
files.)
It is not recommended to use too
many hierarchies and folders,
and to record any other types of
audio tracks together with MP3/
WMA tracks.
Insert a disc that contains tracks
encoded in an appropriate
format.
Insert a disc that contains MP3/
WMA tracks.
Select another folder that
contains MP3/WMA tracks.
Insert a disc that contains MP3
or WMA tracks.
Causes
No MP3/WMA tracks are
recorded on the disc.
MP3/WMA tracks do not have
the extension code—<.mp3> or
<.wma> in their file names.
MP3/WMA tracks are not
recorded in the format compliant
with ISO 9660 Level 1, Level 2,
Romeo, or Joliet.
Tracks are not encoded in an
appropriate format.
WMA tracks are copy-protected.
The track played back is not an
MP3/WMA track (although it has
the extension code—<.mp3> or
<.wma>).
Readout time varies due to the
complexity of the folder/track
configuration.
Playback order is determined
when the tracks are recorded.
This sometimes occurs during
play. This is caused by how the
tracks are recorded on the disc.
The current disc does not
contain any MP3/WMA tracks.
The current folder does not
contain any MP3/WMA tracks.
Only <jml> and/or <jma> files
are recorded on the disc.
This unit can only display
alphabets (capital: A–Z, small: a
– z), numbers, and a limited
number of symbols, and some
accented letters (see page 71).
Symptoms
Disc cannot be played
back.
“Not Support” appears
and tracks skip.
Noise is generated.
A longer readout time is
required.
Tracks cannot be played
back as you have
intended them to play.
Elapsed playing time is
not correct.
“No Files” appears on the
display.
“No Music” appears on
the display.
Correct characters are not
displayed. (e.g. album
name)
MP3/WMA Playback
EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:36 PM70
71
ENGLISH
Remedies
This is normal (see page 46).
Wait until the operating
temperature resumes—until
(LOW TEMP.) indicator
goes off.
Insert discs into the magazine.
Insert discs correctly.
Insert the magazine.
Connect this unit and the
CD changer correctly and
press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button of the
CD changer.
Press the reset button on the
control panel. (Your preset
adjustments will also be
erased.) (See page 2.)
Causes
You are trying to download an
animation of many frames.
Temperature in the car
compartment is very low—
(LOW TEMP.) indicator appears.
No disc is in the magazine.
Discs are inserted upside down.
No magazine is loaded in the CD
changer.
This unit is not connected to the
CD changer correctly.
The built-in microcomputer may
function incorrectly due to noise,
etc.
Symptoms
Download does not seem to
finish.
Animation does not move.
“Movie” category settings in
the PSM do not take effect.
“No Disc” flashes on the
display.
“No Magazine” flashes on the
display.
“Reset 08” flashes on the
display.
“Reset 01” – “Reset 07”
flashes on the display.
The CD changer does not
work at all.
CD Changer
Graphics
Available characters
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to
CDs and external component (LINE-IN). (See page 60.)
These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS,
and DAB on the display.
Accented letters Numbers and symbols
Upper case
Lower case
space
space
space
EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:36 PM71
72
ENGLISH
MAINTENANCE
Center holder
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs.
How to handle discs
When removing a disc
from its case, press down
the center holder of the case
and lift the disc out, holding
it by the edges.
Always hold the disc by the edges. Do not
touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert
the disc around the center holder (with the
printed surface facing up).
Make sure to store discs into the cases after
use.
To keep discs clean
A dirty disc may not play correctly.
If a disc does become dirty, wipe it
with a soft cloth in a straight line
from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough
spots around the inner and outer
edges. If such a disc is used, this
unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with
a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
After starting the heater in the car.
If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may
malfunction. In this case, eject the disc and leave
the unit turned on for a few hours until the
moisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read
their instructions or cautions carefully.
Use only finalized CD-Rs or CD-RWs.
Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on
this unit because of their disc characteristics,
and for the following reasons:
Discs are dirty or scratched.
Moisture condensation on the lens inside the
unit.
The pickup lens inside the unit is dirty.
CD-RWs may require a longer readout time
since the reflectance of CD-RWs is lower than
that of regular CDs.
CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high
temperatures or high humidity, so do not leave
them inside your car.
Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
Discs with stickers, labels, or protective seal
stuck to the surface.
Discs on which labels can be directly printed
by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or
high humidity may cause malfunctions or
damage to discs. For example,
Stickers or labels may shrink and warp a
disc.
Stickers or labels may peel off so discs
cannot be ejected.
Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and
printable discs carefully.
CAUTIONS:
Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the
loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
Do not insert any disc of unusual shape—like a
heart or flower; otherwise, it will cause a
malfunction.
Do not expose discs to direct sunlight or any
heat source or place them in a place subject to
high temperature and humidity. Do not leave
them in a car.
Do not use any solvent (for example,
conventional record cleaner, spray, thinner,
benzine, etc.) to clean discs.
Sticker
Sticker
residue
Disc
Stick-on
label
Warped
disc
EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:36 PM72
73
ENGLISH
SPECIFICATIONS
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 , 40 Hz
to 20 000 Hz at no more than
0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)
Equalizer Control Range:
Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Level: ±10 dB
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Line-In Level/Impedance:
LINE IN: 1.5 V/20 k load
Line-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 k load (full scale)
Output Impedance: 1 k
Other Terminals:
SUBWOOFER OUT
Changer control
Steering wheel remote input
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz
AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
DAB: (Band III)
174.928 MHz to 239.200 MHz
(L-Band)
1 452.960 MHz to 1 490.624 MHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )
50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 )
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 40 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 65 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50 µV
[DAB Tuner]
Sensitivity: (Band III) 98 dBm
(L-Band) 96 dBm
Selectivity: 40 dB
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical
pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 98 dB
Signal-to-Noise Ratio: 102 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 decoding format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps
WMA (Windows Media
®
Audio) decoding format:
Max. Bit Rate: 192 Kbps
GENERAL
Power Requirement:
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C
Dimensions (W × H × D):
Installation Size (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Panel Size (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Mass (approx.):
1.78 kg (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change
without notice.
EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:36 PM73
2
DEUTSCH
Zurücksetzen des Geräts
Drücken Sie die Rückstelltaste am Bedienfeld mit einem
Kugelschreiber o.ä.
Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer
zurückgesetzt.
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen—wie
Vorwahlkanäle oder
Klangeinstellungen—werden
ebenfalls gelöscht.
Vorsicht:
Beträgt die Temperatur innerhalb des Fahrzeugs weniger als 0˚C, wird die Bewegung der Animation und des
Textbildlaufs auf dem Display angehalten, um zu verhindern, dass das Display unscharf wird. Die
(LOW TEMP.)-Anzeige wird im Display angezeigt.
Wenn die Temperatur wieder ansteigt und Betriebstemperatur erreicht, arbeiten diese Funktionen wieder
normal.
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke:
Discs produzieren sehr wenig Geräusche im Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum Beispiel die
Lautstärke für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des
Ausgangssignals beschädigt werden. Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und
justieren Sie die Lautstärke dann während des Abspielens je nach Bedarf nach.
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung
erleichtern.
ACHTUNG:
NIEMALS den Finger zwischen
das Bedienfeld und das Gerät
bringen, er kann
eingeklemmt
und dabei verletzt
werden. (Siehe
Seite 61).
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
GE02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM2
3
DEUTSCH
INHALT
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und
die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
KLANGEINSTELLUNGEN .................. 40
Durchführen der
Grundklangeinstellungen ........................ 40
Auswahl von vorprogrammierten
Klangmodi (iEQ: intelligenter Equalizer) ...
41
Eigene Klangeinstellungen speichern ....... 43
Wählen des Anzeigethemas ..................... 44
GRAFISCHE ANZEIGEN..................... 45
Herunterladen von Bildern und
Animationen ........................................... 46
Löschen nicht benötigter Dateien ............. 48
Aktivieren der heruntergeladenen Bilder
und Animationen .................................... 50
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 52
Ändern der allgemeinen Einstellungen
(PSM) ..................................................... 52
Wählen des Abblendmodus ...................... 57
Ändern der Displayfarbe ........................... 58
Zuweisung von Namen für Signalquellen ...
60
Ändern des Bedienfeldwinkels .................. 61
Abnehmen des Bedienfelds ...................... 61
CD-WECHSLERBETRIEB .................. 62
Abspielen der Discs .................................. 62
Auswahl einer Disc/eines Verzeichnisses/
eines Titels mit Hilfe der Namenlisten .... 65
Auswahl der Wiedergabemodi .................. 66
BETRIEB EINER EXTERNEN
KOMPONENTE ............................ 68
Wiedergeben einer externen
Komponente ........................................... 68
Display-Schema ändern ............................ 68
FEHLERSUCHE ............................. 69
WARTUNG .................................. 72
Handhaben der Discs ............................... 72
TECHNISCHE DATEN ...................... 73
*Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder
kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie
das Gerät einschalten.
VOR DEM GEBRAUCH
*Für die Sicherheit....
Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt und das Autofahren
gefährlich wird.
Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
Zurücksetzen des Geräts .......................... 2
ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4
Bedienfeld ................................................. 4
Beleuchtungsnavigation für einfacheren
Betrieb .................................................... 4
Fernbedieneinheit ..................................... 5
Vorbereiten der Fernbedienung ................ 6
GRUNDBEDIENUNGEN .................... 7
Einschalten der Stromversorgung ............. 7
Beendigung der Display-Demonstration ... 8
Stellen der Uhr .......................................... 9
RADIO-BETRIEB ............................ 10
Radiohören ............................................... 10
Speichern der Sender ............................... 12
Anwahl eines vorabgestimmten Senders ....
14
Display-Schema ändern ............................ 15
RDS-BETRIEB .............................. 16
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion
RDS ........................................................ 16
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten ..................... 21
BETRIEB DES DAB-TUNERS .............. 23
Einstellen eines Ensembles und eines
Dienstes ................................................. 23
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 25
Einstellen eines gespeicherten
DAB-Dienstes ......................................... 25
Welche anderen Möglichkeiten bietet
DAB ........................................................ 27
Display-Schema ändern ............................ 30
DISC-BETRIEB .............................. 31
Informationen zu MP3- und WMA-Discs ... 31
Wiedergeben einer Disc............................ 31
Aufsuchen eines Titels oder bestimmten
Passage auf einer Disc ........................... 34
Auswählen eines Verzeichnisses und eines
Titels über die Namensliste .................... 36
Auswahl der Wiedergabemodi .................. 37
Unterdrücken des Disc- Auswurfs ............. 38
Display-Schema ändern ............................ 39
GE02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM3
4
DEUTSCH
ANORDNUNG DER TASTEN
Bedienfeld
Beleuchtungsnavigation für einfacheren Betrieb
Wenn Sie M (MODE) oder SEL (Auswahl) drücken, werden das Display und einige
Bedienelemente (wie z. B. die Zifferntasten, 4 /¢ , 5/ und der Steuerregler) auf den
entsprechenden Steuermodus umgestellt. Nachfolgend beginnen die Bedienelemente zu blinken
und führen Sie so zum nächsten Bedienschritt. (Beleuchtungsnavigation)
Auf dem Display wird angezeigt, wie diese Tasten während dieses Zeitraums funktionieren.
Bsp.: Wenn Sie die Taste Nr. 1 drücken, nachdem Sie M (MODE) gedrückt haben, um den UKW-
Tuner zu bedienen.
Betätigen Sie die Bedienelemente nicht und warten Sie, bis diese aufhören zu blinken, um diese
Bedienelemente wieder für die ursprünglichen Funktionen zu verwenden.
Wenn Sie die Taste M (MODE) noch einmal drücken, werden die Originalfunktionen
wiederhergestellt. Wenn Sie jedoch die Taste SEL (Auswahl) drücken, wechselt das Gerät in
einen anderen Modus.
Zeit-Countdownanzeige
1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer)
2 Taste TP/PTY (Verkehrsinformationen/
Sendungstypen)
3 Steuerregler
4 Displayfenster
5 Taste FM/AM DAB
6 Taste 5 (aufwärts)
7 Taste 0 (Auswerfen)
Taste (Winkel)
8 Tasten 4 /¢
9 Taste SEL (Auswahl)
p Taste D (DISP: Display)
q Zifferntasten
w Taste M (MODE)
e Fernbediensensor
r Taste (abwärts)
t Taste CD/CD-CH (CD-Wechsler) LINE
y Taste (Freigabe der Bedienungsblende)
GE04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM4
5
DEUTSCH
Fernbedieneinheit
3 Wählt die Festsender oder Dienste, während
Sie Radio oder den DAB-Tuner hören.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird die jeweilige
nächsthöhere Speicherplatznummer oder
Dienstenummer ausgewählt, und der
entsprechende Sender oder Dienstenummer
wird eingestellt.
Springt zum ersten Titel des vorherigen
Ordners, während eine MP3- oder WMA-
Disc gehört wird.
Bei jedem Tastendruck können Sie zum
vorherigen Ordner gehen und die
Wiedergabe des ersten Titels starten.
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
vorherigen Disc.
Springt zum vorherigen Ordner, wenn die
Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis:
Hierdurch wird immer zur vorherigen
Disc gewechselt, wenn eine CD auf
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Klangmodus (iEQ).
5 Wählt das Frequenzband aus, während Sie
Radio oder den DAB-Tuner hören.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird der Wellenbereich umgeschaltet.
Springt zum ersten Titel des nächsten
Ordners, während eine MP3- oder WMA-
Disc gehört wird.
Bei jedem Tastendruck können Sie zum
nächsten Ordner gehen und die Wiedergabe
des ersten Titels starten.
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler;
Wechselt durch kurzen Tastendruck zur
nächsten Disc.
Springt zum nächsten Ordner, wenn die
Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis:
Hierdurch wird immer zur nächsten
Disc gewechselt, wenn eine CD auf
dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
6 Dient der Signalquellenwahl.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Signalquelle.
7 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der
Steuerregler am Hauptgerät.
Hinweis:
Die Tasten arbeitet nicht für
Einstellungen im
Präferenzinstellungsmodus (PSM).
1 Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem
Gerät gedrückt wird, wird das Gerät
eingeschaltet.
Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese
Taste gedrückt wird.
Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn
die Taste kurz gedrückt wird.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Lautstärke wiederherzustellen.
2 Arbeitet bei Radioempfang als
Sendersuchlauftaste.
Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste
aus, wenn Sie die Taste kurz drücken.
Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner
Ensembles, wenn Sie die Taste länger als 1
Sekunde drücken.
Drücken und Halten bewirkt einen schnellen
Vor-/Rücklauf des Titels während einer Disc-
Wiedergabe.
Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen Sprung
zum Anfang des nächsten Titels oder die
Rückkehr zum Anfang des momentanen
(oder vorherigen) Titels, während eine Disc
wiedergegeben wird.
GE04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM5
6
DEUTSCH
Vorbereiten der Fernbedienung
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
Die Fernbedieneinheit direkt auf den
Fernbediensensor am Gerät ausrichten.
Sicherstellen, dass keine störenden
Gegenstände den Fernbediensignalpfad
behindern können.
Den Fernbediensensor niemals einer starken
Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder
starke Lampe usw.).
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt.
1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1)
Schieben Sie den Halter in der
dargestellten Pfeilrichtung heraus, und
verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber
oder eine ähnliche Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
2. Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter,
dass die Seite mit dem eingeprägten
Pluszeichen nach oben weist und die Batterie
fest in der Vertiefung sitzt.
Lithium-
Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
Fernbediensensor
(Rückseite)
3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein,
indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken,
bis Sie ein Klickgeräusch hören.
WARNUNG:
Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem
Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt,
konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie
nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander,
erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch
nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften
halten, Kann die Batterie Wärme abgeben,
können sich Risse in den Batterie bilden, oder
Kann sie ein Feuer entzünden.
Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen
Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in der Batterie bilden, oder Kann sie ein
Feuer entzünden.
Wenn Sie die Batterie wegwerfen oder
aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und
isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese
Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme
abgeben, können sich Risse in der Batterie
bilden, oder Kann sie ein Feuer entzünden.
Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder
ähnlichem Werkzeug in die Batterie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten,
Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich
Risse in der Batterie bilden, oder Kann sie ein
Feuer entzünden.
ACHTUNG:
Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab
(z. B. auf einem Armaturenbrett), die über einen
längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
KD-LHX601 sind mit der
Lenkradfernbedienfunktion ausgestattet.
Wenn Ihr Fahrzeug mit der Lenkradfernbedienung
ausgestattet ist, können diese Geräte über diese
Steuerung betrieben werden.
Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separates
Dokument) bzgl. der Aktivierung dieser
Funktion.
(Rückseite)
GE04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM6
7
DEUTSCH
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seiten 40 43).
Hinweis:
Während der Wiedergabe einer Signalquelle kann
außerdem die Pegelanzeige auf dem Display
dargestellt werden. Siehe Wählen des
Anzeigethemas auf Seite 44 bzgl. näherer
Einzelheiten.
HINWEIS:
Die Abbildungen des Displays in diesem
Handbuch beziehen sich hauptsächlich auf die
werkseitige Einstellung. Wenn die Displayanzeigen
bzw. manche PSM-Elemente geändert wurden,
weicht die Displaydarstellung von denen in den
Abbildungen ab.
Einschalten der
Stromversorgung
1
Das Gerät einschalten.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie eine Programmquelle in Schritt
2
unten wählen, wird das Gerät automatisch
eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste
zu drücken.
2
Die Programmquelle wählen.
Zum Betrieb des UKW/AM- oder DAB-
Tuners halten Sie die Taste FM/AM DAB
wiederholt gedrückt.
Drücken Sie mehrmals die Taste CD/CD-
CH LINE, um den CD-Spieler (CD), den
CD-Wechsler (CD-CH) oder die externe
Komponente (LINE-IN) zu betreiben.
*
1
Wenn sich keine Disc im Ladeschlitz
befindet, können Sie nicht CD als
Signalquelle auswählenes blinkt
No Disc auf dem Display.
*
2
Der CD-Wechsler muss erst angeschlossen
werden, bevorCD-CH als Signalquelle
ausgewählt werden kann.
GRUNDBEDIENUNGEN
So erhöhen Sie die
Lautstärke
So verringern Sie die
Lautstärke
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Aktueller Klangmodus (iEQ)
(siehe Seite 41)
1
2
3
GE07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM7
8
DEUTSCH
Für ein sofortiges Absenken der
Lautstärke
Kurz beim Hören einer beliebigen
Programmquelle drücken. ATT blinkt auf dem
Display und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz
drücken.
Wenn Sie den Steuerregler drehen, können
Sie die Lautstärke auch wiederherstellen.
Zum Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste , und halten Sie
sie länger als eine Sekunde gedrückt.
Wenn Sie die Stromversorgung
ausschalten, während Sie eine CD hören,
wird die CD beim nächsten Einschalten an
derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die
Stromversorgung ausgeschaltet haben.
Beendigung der Display-
Demonstration
Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert
und beginnt automatisch, wenn für ca. 20
Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden.
Wir empfehlen, die Demonstration
abzubrechen, bevor das Gerät zum ersten Mal
verwendet wird.
Führen Sie die folgenden Schritte zur
Beendigung der Display-Demonstration aus:
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen auszuwählen.
Die Einstellanzeige Graphics wird auf dem
Display angezeigt.
3
Wählen Sie Off aus.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Wiederholen Sie das gleiche Verfahren und
wählen Sie Int Demo oder All Demo in
Schritt
3
aus, um die Display-Demonstration
zu aktivieren.
Siehe Anzeigen der Grafiken auf dem Display
Graphics auf Seite 55 bzgl. näherer
Einzelheiten.
GE07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM8
9
DEUTSCH
4
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie Clock Min (Minuten).
2 Stellen Sie die Minuten ein.
12
5
Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein.
1 Wählen Sie 24H/12H.
2 Wählen Sie 24Hours oder 12Hours.
12
6
Bestätigen Sie die Einstellung.
Drücken Sie D (DISP), um die aktuelle Uhrzeit
zu prüfen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Die Stromzufuhr wird eingeschaltet und die
Uhrzeit wird für 5 Sekunden angezeigt, bevor die
Stromzufuhr wieder unterbrochen wird.
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß
entweder das 24-Stunden- oder das
12-Stunden-System angezeigt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Drücken Sie die Zifferntaste 2, um
CLOCK, die
Zeiteinstellungskategorie der PSM-
Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm Clock Hr
(Stunden) wird auf dem Display angezeigt.
3
Stellen Sie die Stunden ein.
GE07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM9
10
DEUTSCH
RADIO-BETRIEB
Radiohören
Um einen Sender einzustellen, können Sie
entweder den automatischen Suchlauf
verwenden, oder Sie können den Sender
manuell einstellen.
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
1
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
2
Wählen Sie das Frequenzband
(FM1 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können
ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich
eine UKW-Sendung anzuhören.
3
Beginnen Sie mit der Suche nach
einem Sender.
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt
die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender
empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für
die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
1
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
2
Wählen Sie das Frequenzband
(FM1 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt.
Leuchtet auf, wenn eine UKW-
Stereosendung mit ausreichender
Signalstärke empfangen wird.
Zum Suchen von
Sendern mit höherer
Frequenz
Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer
Frequenz
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM10
11
DEUTSCH
3
Drücken Sie die Taste ¢ of
4
, und halten Sie sie gedrückt,
bis Manual Search im Display zu
blinken beginnt.
4
Stellen Sie den gewünschten Sender
ein, während Manual Search blinkt.
Wenn Sie die Taste loslassen, wird der
manuelle Modus automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
ändert sich die Frequenz (in 50-kHz-
Intervallen bei UKW- und 9-kHz-
Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste
freigeben.
Wenn sich die Klangqualität
verschlechtert und der Stereoeffekt
verloren geht, während Sie einen UKW-
Sender wiedergeben
Es kann vorkommen, daß sich benachbarte
Sender gegenseitig stören. Tritt eine solche
Störung auf, kann dieses Gerät automatisch
die störenden Signale reduzieren
(werkseitige Einstellung). In diesem Fall wird
jedoch die Klangqualität beeinträchtigt und
der Stereoeffekt geht verloren.
Wenn Sie keine Einbußen der Klangqualität
wünschen und den Stereoeffekt beibehalten
wollen, ohne die Störgeräusche zu
unterdrücken, lesen Sie unter „Änderung der
Trennschärfe des UKW-TunersIF Filter auf
Seite 56 nach.
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren
Frequenzen senden
Um Sender
einzustellen, die auf
höheren Frequenzen
senden
So stellen Sie UKW-Sender mit starkem
Signal einLO/DX (Local/Distance-extreme)
Bei der Suche nach UKW-Sendern
(einschließlich SSMsiehe Seite 12) hält dieses
Gerät immer dann an, wenn ein Signal
empfangen wird (DX-Modus: Die-DX-Anzeige
leuchtet aufGrundeinstellung). Wenn die
empfangenen Signale zu schwach sind, ist
möglicherweise nur ein Rauschen zu hören.
Wenn Sie die Einstellung von LO/DX auf Local
ändern, werden von diesem Gerät nur Sender
mit einer entsprechend großen Signalstärke
erkannt.
1 Drücken Sie M (MODE) während des
Empfangs einer UKW-Sendung.
Es erscheint Mode auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 2, während
Mode noch auf dem Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste wechselt die LO/
DX-Einstellung zwischen Local und DX.
Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion
finden Sie auf Seite 46.
Nach ca. 5
Sekunden
Das Display zeigt wieder die Signalquelle an.
Die LO-Anzeige erscheint
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM11
12
DEUTSCH
Schlechter Empfang einer UKW-
Stereosendung:
Stellen Sie den UKW-Empfangsmodus auf
Mono On.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine UKW-Stereosendung wiedergegeben
wird.
Es erscheint Mode auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um Mono On
auszuwählen, während Mode noch auf dem
Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, daß
abwechselnd Mono On und Mono Off auf
dem Display erscheint.
Das Display kehrt wieder zur Anzeige der
Signalquelle zurück.
Die Wiedergabe erfolgt monophon, aber der
Empfang wird verbessert.
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten
abspeichern.
Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:
SSM (Sequentialspeicher für starke Sender)
Manuelles Vorabstimmen für UKW- und
MW-/LW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3)
vorabstimmen.
1
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
2
Die gewünschte UKW-Empfangs-
bereichzahl (FM1 3), in der UKW-
Sender gespeichert werden sollen,
wählen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, ändert
sich das Frequenzband wie folgt:
3
Beginnen Sie die automatische
Vorabstimmung.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE).
Es erscheint Mode auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 5, während
Mode noch auf dem Display angezeigt
wird.
SSM erscheint und erlischt bei
Abschluß der automatischen
Vorabstimmung wieder.
Nach ca. 5
Sekunden
Die MONO-Anzeige erscheint
FM1 FM2 FM3 AM
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM12
13
DEUTSCH
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3),
die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese
vorabgestimmten Sender werden auf den
Zifferntasten abgespeichertNr.1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr.6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung
abgeschlossen ist, wird der Sender der
Ziffertaste 1 automatisch angewählt.
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro
Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von
Hand vorabstimmen.
Bsp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz
auf der Speichertaste 1 des FM1-
Empfangsbereichs.
1
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
2
Die gewünschte Empfangs-
bereichzahl (FM1 3, AM), in der
Sender gespeichert werden sollen,
wählen (in diesem Beispiel FM1).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das Band
wie folgt:
3
Auf den Sender (in diesem Beispiel
92,5 MHz abstimmen).
Um Sender
einzustellen, die auf
höheren Frequenzen
senden
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren
Frequenzen senden
4
Drücken Sie die Ziffertaste (in
diesem Beispiel 1), und halten Sie
sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
Die Anzeige wechselt automatisch zur
kleinen Animationsanzeige (siehe Seite 15).
5
Das obige Verfahren zum Speichern
der anderen Sender auf andere
numerische Tasten wiederholen.
Hinweise:
Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird
gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
Speichertaste abgespeichert wird.
Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises
unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der
Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals
vorabstimmen.
FM1 FM2 FM3 AM
Nach ca. 5
Sekunden
Festsendernummer erscheint.
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM13
14
DEUTSCH
2
Wählen Sie das Frequenzband
(FM1 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
3
Drücken und halten Sie die Taste
5 (aufwärts) oder (abwärts)
gedrückt, bis die Liste mit den
abgestimmten Sendern für das
aktuelle Band (FM1, FM2, FM3 oder
AM) auf dem Display erscheint.
Der momentane Sender wird
auf dem Display
hervorgehoben.
Bsp.: Wenn Sie die Festsendernummer 1
des Frequenzbands FM1 wählen
Hinweise:
Sie können die Listen für die vorabgestimmten
Sender auf anderen UKW-Bändern (FM1, FM2
oder FM3) anzeigen, indem Sie die Taste
5 (aufwärts) oder (abwärts) drücken.
Wenn ein vorabgestimmten Sender ein UKW-RDS-
Sender mit PS (Programm-Sender)-Signal ist, wird
der PS-Name anstelle der Senderfrequenz
angezeigt.
4
Wählen Sie die Nummer (1 6) für
den gewünschten vorabgestimmten
Sender.
Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst
Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch
nicht getan haben, siehe Speichern der Sender
auf Seiten 12 und 13.
Direkte Anwahl eines
vorabgestimmten Senders
1
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
2
Wählen Sie das Frequenzband
(FM1 3, AM).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das
Frequenzband wie folgt:
3
Die gewünschte Ziffer (1 6) für den
vorabgestimmten Sender wählen.
Direkte Anwahl eines
vorabgestimmten Senders mit Hilfe
der Liste für gespeicherte Sender
Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben,
welche Sender unter welcher Nummer
gespeichert sind, können Sie die Liste mit
gespeicherten Sendern einsehen und den
gewünschten Sender auswählen.
1
Wählen Sie den UKW/AM-Tuner.
Bei jedem Drücken und Halten
der Taste wird abwechselnd
der UKW/MW-/LW-Tuner und
der DAB-Tuner gewählt.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM14
15
DEUTSCH
Display-Schema ändern
Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt:
Beim Empfang eines MW/LW- oder UKW-
Senders, der keine RDS-Dienste anbietet
Beim Empfang eines UKW-Senders, der
RDS-Dienste anbietet (siehe folgende Seiten)
Großes Animationsdisplay
Aktueller
Klangmodus (iEQ)
(siehe Seite 41)
Wird nur angezeigt,
wenn ein
gespeicherter Sender
ausgewählt wird.
Kleines Animationsdisplay 1
Uhrzeit
Uhrzeitanzeige
NO NAME wird immer für AM (MW/LW)
oder FM (UKW)-Sender ohne RDS-Signal
angezeigt.
Aktueller Klangmodus
(iEQ) (siehe Seite 41)
Kleines Animationsdisplay 2
Großes Animationsdisplay
Uhrzeit
PS-Name
Kleines Animationsdisplay 1
Kleines Animationsdisplay 2
Uhrzeitanzeige
Es erscheint der PTY-Code.
GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM15
16
DEUTSCH
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der
Funktion RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die
aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport
oder Musik usw.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems
heißt Enhanced Other Networks. Wenn Sie die
Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die
von einem Sender übertragen werden, können
Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes
einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine
andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise
eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind
folgende Funktionen möglich:
Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung)
Verkehrsnachrichten-Standbyempfang oder
Ihrer Lieblingsprogramme
Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann
gesucht werden
Sendungssuchlauf
Einige weitere Funktionen sind möglich
Automatisches Verfolgen derselben
Sendung (Empfang mit
Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der
in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen
anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung
mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie
dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören.
(Siehe Abbildung auf Seite 22).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten
verwendet, damit der Empfang mit
Sendernetzerfassung richtig
funktioniertPI (Sendungskenndaten) und AF
(Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-
Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
Wenn Sie den Empfang mit
Sendernetzerfassung verwenden wollen
Sie können die verschiedenen Modi des
Alternativfrequenzempfangs auswählen, um
weiterhin dasselbe Programm unter besten.
Empfangsbedingungen zu hören.
Werkseitig ist die Einstellung AF aktiviert.
AF: Die Sendernetzerfassung ist ohne
Regionalisierung aktiviert.
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb
desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen. (In dieser
Betriebsart kann die Sendung von
der aktuell empfangenen Sendung
abweichen).
Die AF-Anzeige leuchtet auf.
AF Reg: Die Sendernetzerfassung ist mit
Regionalisierung aktiviert.
Wenn die Eingangssignale des
zurzeit eingestellten Senders zu
schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb
desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen, der
dasselbe Programm ausstrahlt.
Die REG-Anzeige leuchtet auf.
Off*: Die Sendernetzerfassung ist
deaktiviert.
Weder die Anzeige AF noch die
Anzeige REG schaltet sich ein.
* Sie können dies nur wählen, wenn
DAB AF auf Off gestellt ist.
(Einzelheiten siehe Seite 54).
Hinweis:
Wenn alternativer Empfang (für DAB-Dienste)
aktiviert ist, wird Empfang mit Sendernetzerfassung
(AF) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits
kann der Empfang mit Sendernetzverfassung nicht
deaktiviert werden, ohne den Empfang von
Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 29).
Die Anzeigen AF oder REG leuchten auf.
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM16
17
DEUTSCH
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
2
Drücken Sie die Zifferntaste 4, um
TUNER, die Tunerkategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm PTY Stnby
(Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display
angezeigt.
3
Wählen Sie AF-Regnl
(Alternativfrequenz/
Regionalempfang).
4
Wählen Sie den gewünschten
Modus—„AF, AF Reg oder Off.
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
Die TP-Anzeige erscheint.
(leuchtet entweder permanent oder blinkt)
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
Verwendung von Verkehrsnachrichten-
Standby-Empfang
Verkehrsnachrichten-Standby erlaubt es dem
Gerät, kurzfristig auf Verkehrsmeldungen (TA)
von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-
Sender, DAB, CD oder andere angeschlossene
Komponenten) umzuschalten.
Verkehrsnachrichten-Standby arbeitet nicht, wenn
Sie einen AM-Sender hören.
Drücken Sie TP/PTY zum
Aktivieren des
Verkehrsnachrichten-Standby-
Empfangs.
Bei jedem Druck auf die Taste
wird diese Funktion zwischen
Ein und Aus umgeschaltet.
7 Wenn die aktuelle Signalquelle UKW oder
DAB ist, leuchtet die TP-Anzeige entweder auf
oder sie blinkt.
Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet.
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist
aktiviert.
Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der
Aussendung einer Verkehrsmeldung beginnt,
erscheint Traffic News im Display, und
dieses Gerät schaltet automatisch auf den
Sender (oder Dienst) um. Die Lautstärke
schaltet auf den voreingestellten TA-
Lautstärkepegel um (siehe Seite 21), und die
Verkehrsmeldung kann gehört werden.
Wenn die TP-Anzeige blinkt.
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist
noch nicht aktiviert, weil der empfangene
Sender (oder Dienst) nicht die Signale für
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
liefert.
Zum Aktivieren des Verkehrsnachrichten-
Standby-Empfangs müssen Sie einen
anderen Sender einstellen, um diese Signale
zu liefern. Drücken Sie ¢ oder
4 , um solch einen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender (oder Dienst), der diese
Signale liefert, eingestellt ist, hört die TP-
Anzeige zu blinken auf und leuchtet ständig.
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist
jetzt aktiviert.
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM17
18
DEUTSCH
7 Wenn die aktuelle Signalquelle eine andere
als UKW oder DAB ist, leuchtet die TP-
Anzeige auf.
Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der
Aussendung einer Verkehrsmeldung beginnt,
erscheint Traffic News im Display, und dieses
Gerät schaltet die Signalquelle automatisch auf
den Sender (oder Dienst) um.
Hinweis:
Siehe auch Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
auf Seite 27.
Verwenden des PTY-Standby-Empfang
Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät
aus einer beliebigen Signalquelle vorübergehend
zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp)
wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LW-
Sender.
Siehe auch Verwendung des PTY-Standby-
Empfang auf Seite 29.
Auswahl Ihres bevorzugten PTY-Codes für
den PTY-Standby-Empfang
Der PTY-Standby-Empfang ist werkseitig so
eingestellt, daß nach News (Nachrichten)-
Programmen gesucht wird.
Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-
Standby-Empfang auswählen.
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
2
Drücken Sie die Zifferntaste 4, um
TUNER, die Tunerkategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm PTY Stnby
(Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display
angezeigt.
3
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 22).
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt und im
Speicher gesichert.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
PTY-Standby-Empfang einstellen
1 Drücken Sie M (MODE) während des
Empfangs einer UKW-Sendung (oder eines
DAB-Dienstes).
Es erscheint Mode auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 3, um den PTY-
Standby-Empfang zu aktivieren, während
Mode noch auf dem Display angezeigt wird.
Jeder Druck auf diese Taste schaltet den PTY-
Standby-Empfang wechselweise ein und aus.
Das Display kehrt wieder zur Anzeige der
Signalquelle zurück.
Bsp.: Wenn der momentan ausgewählte
PTY-Code für den PTY-Standby-
Empfang News (Nachrichten) ist.
Die PTY-Anzeige erscheint.
(leuchtet entweder permanent oder blinkt)
Nach ca. 5
Sekunden
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM18
19
DEUTSCH
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.
Darüber hinaus können Sie unter den
Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen
speichern.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6)
gespeichert.
Siehe auch Suche nach Ihrem bevorzugten
Dienst auf Seite 29.
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie
Ihre Lieblingssendungstypen speichern
können.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung
finden Sie siehe Seite 20.
So speichern Sie Ihre
Lieblingssendungstypen
1
Halten Sie TP/PTY länger als 2
Sekunden lang gedrückt, während
Sie einen UKW-Sender (oder einen
DAB-Dienst) hören.
Der zuletzt gewählte PTY-
Code wird angezeigt.
2
Wählen Sie einen der
neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 22).
Der gewählte Codename
wird im Display
angezeigt.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist PTY-
Standby-Empfang aktiviert.
Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der
Aussendung des gewählten PTY-Programms
beginnt, schaltet dieses Gerät automatisch auf
den Sender (oder Dienst) um.
Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist PTY-Standby-
Empfang noch nicht aktiviert, weil der
empfangene Sender (oder Dienst) nicht die
Signale für PTY-Standby-Empfang liefert. Zum
Aktivieren des PTY-Standby-Empfangs
müssen Sie einen anderen Sender (oder
Dienst) einstellen, um diese Signale zu liefern.
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um
solch einen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender (oder Dienst), der diese
Signale liefert, eingestellt ist, hört die PTY-
Anzeige zu blinken auf und leuchtet ständig.
PTY-Standby-Empfang ist jetzt aktiviert.
Hinweis:
Nach dem Einschalten des PTY-Standby-Empfangs
können Sie die Signalquelle umschalten, ohne den
PTY-Standby-Empfang auszuschalten. In diesem Fall
hört die PTY-Anzeige ggf. zu blinken auf. Wenn ein
Sender (oder Dienst) mit der Aussendung des
gewählten PTY-Programms beginnt, schaltet dieses
Gerät schaltet die Signalquelle automatisch auf den
Sender (oder Dienst) um.
Wenn Sie als Signalquelle AM einstellen, wird der
PTY-Standby-Empfang vorübergehend deaktiviert.
Sie können den PTY-Standby-Empfang nur
deaktivieren, wenn die Signalquelle FM oder DAB
ist.
Bsp.: Wenn Sie zuletzt Pop M ausgewählt
hatten
Pop M
1
2
3
Rock M Easy M
45
6
Classics
Affairs
Varied
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM19
20
DEUTSCH
3
Drücken Sie die Ziffertaste und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, um den gewählten PTY-
Code unter der gewünschten
Speichertaste zu speichern.
Die gespeicherte Nummer blinkt kurzzeitig auf.
4
Drücken Sie die Taste TP/PTY, und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, um diesen Modus zu
verlassen.
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
Halten Sie TP/PTY länger als 2
Sekunden lang gedrückt, während
Sie einen UKW-Sender (oder einen
DAB-Dienst) hören.
Der zuletzt gewählte PTY-
Code wird angezeigt.
2
Auswählen eines Ihrer
Lieblingsprogrammtypen
oder
Auswählen eines der
neunundzwanzig PTY-Codes
So verwenden Sie die Taste
5
(aufwärts)
oder
(abwärts)
Durch mehrmaliges Drücken der Tasten
5 (aufwärts) oder (abwärts) können Sie
eine Liste mit Ihren gespeicherten PTY-
Codes sowie alle 29 PTY-Codes (jeweils
sechs PTY-Codes auf einmal) anzeigen.
Zuerst erscheint die Liste mit Ihren
gespeicherten PTY-Codes und danach alle 29
PTY-Codes (jeweils sechs PTY-Codes auf
einmal).
Drücken Sie die Zifferntaste, um Ihren
gewünschten PTY-Code aus der auf dem
Display dargestellten Liste auszuwählen.
3
Beginnen Sie die PTY-Suche nach
Ihrem Lieblingsprogramm.
Wenn ein Sender (oder Dienst) ein Programm
mit dem PTY-Code, den Sie gewählt haben,
ausstrahlt wird dieser Sender (oder Dienst)
abgestimmt.
Wenn kein Sender (oder Dienst) ein Programm
mit dem PTY-Code, den Sie gewählt haben,
ausstrahlt, wird der aktuell eingestellte Sender
(oder Dienst) weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche
möglicherweise nicht richtig.
Bsp.: Wenn Sie Rock M auswählen
oder
Bsp.: Wenn Sie zuletzt Pop M ausgewählt
hatten
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM20
21
DEUTSCH
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um TUNER,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um
die Funktion TA Volume auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um die
gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Einstellung von Volume 0 bis
Volume 30 oder Volume 50 vornehmen (je
nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung:
siehe Seite 56).
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in
dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie
die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im
RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT
(Uhrzeit) korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht
wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM) auf Seite 52.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 2, um CLOCK,
die Zeiteinstellungskategorie der PSM-
Einstellungen, auszuwählen.
3
Drücken Sie die Taste
¢
oder
4
um
die Funktion Auto Adj (Einstellung) auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um Off.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt
deaktiviert.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren
möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und
wählen Sie in Schritt On die Einstellung 4 aus,
indem Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang
eingestellt bleiben, nachdem Auto Adj auf On
gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht
eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2
Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu erfassen).
Weitere praktische RDS-
Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders
bei Verwenden der Ziffertasten
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im
allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte
Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender
um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch
etwas anderes. Sollten die Signale des
gespeicherten Senders für einen guten Empfang
nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der
AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte
Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)
Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät
einen anderen Sender mit Hilfe des
Sendersuchlaufs eingestellt hat.
Führen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu
aktivieren.
Siehe auch
„Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM) auf Seite 52.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten
Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um TUNER,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3
Drücken Sie die Taste
¢
oder
4
, um
die Funktion P(Sendung)-Search auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn,
um On zu
wählen
.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren,
wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie
in Schritt Off die Einstellung
4
aus, indem Sie den
Steuerregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
Einstellen des Lautstärkepegels für
Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
voreinstellen. Wenn ein Verkehrsprogramm
empfangen wird, wird die Lautstärke automatisch auf
den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet.
Siehe auch
„Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM) auf Seite 52.
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM21
22
DEUTSCH
PTY-Codes
News: Nachrichten
Affairs: Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
Info: Ratgeber aller Art
Sport: Sport
Educate: Bildungsprogramme
Drama: Hörspiel
Culture: Kulturereignisse (regional/
überregional)
Science: Wissenschaft und Technik
Varied: Gemischte Programme (Komödien,
Feiern usw.)
Pop M: Popmusik
Rock M: Rockmusik
Easy M: Leichte Unterhaltungsmusik
Light M: Leichte Musik
Classics: Klassische Musik
Other M: Sonstige Musik
Weather: Wettermeldungen
Finance: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen usw.
Children: Kindersendungen
Social: Soziale Themen
Religion: Sendungen mit religiösen,
philosophischen Themen,
Gottesdienste usw.
Phone In: Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
usw.)
Travel: Reisemagazine, Reiseberichte,
Reiseangebote usw.
Leisure: Sendungen für Freizeitgestaltung
und Hobbies (Garten, Kochen,
Angeln usw).
Jazz: Jazzmusik
Country: Countrymusik
Nation M: Unterhaltungsprogramme in einer
Fremdsprache
Oldies: Schlageroldies
Folk M: Volksmusik
Document: Dokumentationen und
Themenmagazine
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird
auf Frequenz A
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz E
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz B
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz D
ausgestrahlt
Sendung 1 wird
auf Frequenz C
ausgestrahlt
GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM22
23
DEUTSCH
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Hinweis:
Zum Anschluss der DAB-Antenne siehe Einbau/
Anschlußanleitung (separates Dokument).
Einstellen eines Ensembles
und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr
Sendungen (Dienste), die gleichzeitig
ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble
eingestellt haben, können Sie den Dienst
wählen, den Sie hören möchten.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken und
halten, werden abwechselnd
DAB-Tuner und UKW-/MW-/LW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DAB-
Frequenzband wie folgt:
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei DAB-
Frequenzbänder (DAB1, DAB2, DAB3). Sie
können alle drei Bänder verwenden, um ein
Ensemble einzustellen.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme,
die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen,
ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.
Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk
auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem
jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System
mehrere Sendungen (Dienste genannt)
kombiniert, um ein Ensemble zu bilden.
Zusätzlich kann auch jeder Dienst, auch
Primärdienst genannt, in Unterdienste,
sogenannte Sekundärdienste, unterteilt
werden.
Vor dem Betrieb des DAB-Tuners
Sie können diesen Receiver zur
Stromversorgung der DAB-Antenne mit dem
Booster (nicht mitgeliefert) verwenden.
Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM) auf Seite 52.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um TUNER,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 ,
um DAB Ant. (Stromversorgung für DAB-
Antenne) zu wählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um den
gewünschten Modus zu wählen.
On: Bei Verwendung der DAB-Antenne
mit dem Booster.
Off: Bei Verwendung der DAB-Antenne
ohne den Booster.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
DAB1 DAB2 DAB3
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM23
24
DEUTSCH
3
Suchen Sie ein Ensemble.
Wenn ein Ensemble empfangen wird,
brechen Sie die Suche ab.
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen,
bevor ein Ensemble empfangen wird,
drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum
Start der Suche gedrückt haben.
4
Wählen Sie einen Dienst aus
(entweder primär oder sekundär),
den Sie hören möchten.
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble
ein, ohne es zu suchen
1 Drücken und halten Sie die Taste FM/AM DAB
wiederholt, um den DAB-Tuner als
Signalquelle zu wählen.
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM DAB, um das
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder
DAB3) zu wählen.
3 Halten Sie ¢ oder 4 gedrückt, bis
Manual Search (manueller Suchlauf) im
Display zu blinken beginnt.
4 Drücken Sie gegebenenfalls Taste ¢
oder 4 bis das gewünschte Ensemble
eingestellt worden ist.
Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Frequenz, bis Sie die Taste
loslassen.
5
Drücken Sie die Taste
5
(aufwärts) oder
(abwärts), um einen Dienst (entweder primär
oder sekundär) zum Hören auszuwählen.
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes. (Wenn ein
Primärdienst über
Sekundärdienste verfügt,
werden diese zuerst
ausgewählt, bevor der
nächste Primärdienst
ausgewählt wird.)
Zur Auswahl des vorherigen Dienstes
(entweder Primär- oder Sekundärdienst).
Zur Suche von
Ensembles mit
höheren Frequenzen.
Zur Suche von Ensembles mit tieferen
Frequenzen.
Wenn Umgebungsgeräusche das Hören
bei der Fahrt stören
In diesem Fall, insbesondere beim Hören mit
niedriger Lautstärke, können Sie den Klang für
besseres Hören anheben.
Aus diesem Grund verfügen manche Dienste
zusätzlich zu den normalen Programmsignalen
über Steuersignale für den Dynamikbereich.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
ein DAB-Dienst wiedergegeben wird.
Es erscheint Mode auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie mehrmals die Zifferntaste 1, um
die DRC-Funktion zu aktivieren, während
Mode noch auf dem Display angezeigt wird.
Bei jedem Tastendruck ändert sich die DRC-
Funktion wie folgt:
Der DRC-Effekt verstärkt sich mit
zunehmendem Wert.
Die DRC-Anzeige wird nur dann
hervorgehoben ( ), wenn das Gerät
DRC-Signale vom empfangenen Dienst
erhalten hat.
Wählen Sie DRC Off, um den DRC-Effekt
zu deaktivieren.
DRC 1 DRC 2
DRC Off
DRC 3
Die DRC-Anzeige erscheint
Nach ca. 5
Sekunden
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM24
25
DEUTSCH
Sichern von DAB-Diensten im
Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3)
manuell speichern.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner und
UKW-/MW-/LW-Tuner (FM/AM)
aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DAB-
Frequenzband wie folgt:
3
Stellen Sie das gewünschte
Ensemble ein.
4
Wählen Sie den gewünschten Dienst
des Ensembles den Sie hören
möchten.
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes.
Zur Auswahl des vorherigen
Dienstes.
DAB1 DAB2 DAB3
5
Drücken Sie die Zifferntaste (in
diesem Beispiel 1), unter der Sie den
gewählten Dienst speichern wollen,
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt.
Die Anzeige wechselt automatisch zur
Anzeige ohne Animation und die
vorprogrammierte Nummer blinkt (danach
kehrt die Anzeige zum vorherigen
Anzeigeschema zurück).
6
Wiederholen Sie das oben
beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu
speichern.
Hinweise:
Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern.
Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu
speichern, wird der zugehörige Primärdienst dafür
gespeichert.
Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
Einstellen eines
gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst
ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß
Sie die Dienste zunächst speichern müssen.
Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben,
lesen Sie die Informationen Sichern von DAB-
Diensten im Speicher in der linken Spalte.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken und
halten, werden abwechselnd
DAB-Tuner und UKW-/MW-/LW-
Tuner (FM/AM) aktiviert.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM25
26
DEUTSCH
3
Halten Sie 5 (aufwärts) oder
(abwärts) gedrückt, bis die Liste
für den vorgewählten Dienst
(Primärdienst) für das aktuelle
Frequenzband (DAB1, DAB2, or
DAB3) im Display erscheint.
Bsp.: Wenn Sie den vorgewählten Dienst
(Primärdienst) Nummer 1 des
Frequenzbands DAB1 wählen
Hinweis:
Sie können die Listen des vorgewählten Dienstes
(Primärdienst) für das die anderen DAB-
Frequenzbänder (DAB1, DAB2 oder DAB3)
durch Drücken von 5 (aufwärts) oder
(abwärts) abrufen.
4
Wählen Sie die Nummer (1 6) für
den gewünschten Dienst aus.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DAB-
Frequenzband wie folgt:
3
Wählen Sie die Nummer (1 6),
unter der Sie den gewünschten
DAB-Dienst (primär) gespeichert
haben.
Hinweis:
Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste
enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der
gleichen Zifferntaste der Sekundärdienst empfangen.
Direkte Anwahl eines
vorabgestimmten Dienstes mit Hilfe
der Liste für gespeicherte Dienste
Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben,
welche Dienste unter welcher Nummer
gespeichert sind, können Sie die Liste mit
gespeicherten Diensten einsehen und den
gewünschten Dienst von der Liste auswählen.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken und halten, werden
abwechselnd DAB-Tuner und
UKW-/MW-/LW-Tuner (FM/AM)
aktiviert.
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste
mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich das DAB-
Frequenzband wie folgt:
DAB1 DAB2 DAB3
DAB1 DAB2 DAB3
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM26
27
DEUTSCH
Welche anderen
Möglichkeiten bietet DAB
Sie können die folgenden hilfreichen Funktionen
mit dem angeschlossenen DAB-Tuner
verwenden.
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
Standby-Empfang von 9 Durchsagesignaltypen
PTY-Standby-Empfang
PTY-Suche
Automatische Suche des gleichen Senders
(Dienstes) während der Fahrt, während das
gleiche DAB-Ensemble nicht empfangen wird
Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang
Verkehrsnachrichten-Bereitschaft erlaubt es dem
Gerät, kurzfristig auf Verkehrsmeldungen von der
aktuellen Quelle (anderer Dienst, UKW, CD oder
andere angeschlossene Komponenten)
umzuschalten.
Die Bedienung ist so, wie auf Seite 17 und 18
für UKW-RDS-Sender beschrieben. Sie
können nicht Verkehrsnachrichten-Standby-
Empfang getrennt für den DAB-Tuner und den
UKW-Tuner verwenden.
Zur Verwendung von Verkehrsnachrichten-
Standby-Empfang siehe Seite 17.
Zum Einstellen des TA-Lautstärkepegels siehe
Seite 21.
Verwendung des Durchsagen-Standby-
Empfangs
Mit dem Durchsage-Standby-Empfang kann das
Gerät kurzzeitig zu Ihrem bevorzugten Dienst
(Durchsagen-Typ) wechseln.
Auswahl Ihres bevorzugten Durchsagen-
Typs für den Durchsage-Standby-Empfang
Der Durchsage-Standby-Empfang ist werkseitig
so eingestellt, daß nach Trave l- (Reise)-
Diensten gesucht wird.
Sie können Ihren bevorzugten Durchsagen-Typ
für den Durchsage-Standby-Empfang auswählen.
Sehen Sie auf Seite 28 nach, wenn Sie den
Durchsage-Typ nicht ändern wollen (von
Travel zu einem anderen Typ).
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten
53 und 54).
2
Drücken Sie die Zifferntaste 4, um
TUNER, die Tunerkategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
Der Einstellungsbildschirm PTY Stnby
(Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display
angezeigt.
3
Wählen Sie Announce (Durchsage).
4
Wählen Sie einen der 9 Durchsage-
Typen aus. (Siehe Seite 28).
Der gewählte
Durchsage-Typ erscheint
auf dem Display und
wird im Speicher
abgelegt.
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM27
28
DEUTSCH
Aktivierung des Durchsage-Standby-
Empfangs
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
ein DAB-Dienst wiedergegeben wird.
Es erscheint Mode auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie mehrmals die Zifferntaste 2, um
den Durchsage-Standby-Empfang zu
aktivieren, während Mode noch auf dem
Display angezeigt wird.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird
der Durchsage-Standby-Empfang
abwechselnd ein und aus geschaltet.
Bsp.: Wenn der momentan ausgewählte
Durchsage-Typ für den Durchsage-
Standby-Empfang Trave l (Reise) ist
Wenn die ANN-Anzeige blinkt, ist der
Durchsage-Standby-Empfang noch nicht
aktiviert, da der Dienst nicht die Signale für
den Durchsage-Standby-Empfang sendet.
Sie müssen einen anderen Dienst einstellen,
der diese Signale sendet, um den Durchsage-
Standby-Empfang zu aktivieren. Drücken Sie
die Taste ¢ oder 4 , um einen
Dienst (Ensemble) zu suchen.
Wenn ein Dienst eingestellt wird, der diese
Signale sendet, hört die ANN-Anzeige zu
blinken auf und leuchtet ständig. Nun ist der
Durchsage-Standby-Empfang aktiviert.
So funktioniert der Durchsage-Standby-
Empfang:
Wird von einem Dienst das gewählte Durchsage-
Programm ausgestrahlt, während der
Durchsage-Standby-Empfang aktiviert ist,
erscheint die gewählte Durchsage-Art und das
Gerät stellt den Dienst ein.
Hinweis:
Nachdem der Durchsage-Standby-Empfang
eingeschaltet wurde, können Sie die Signalquelle
wechseln, ohne den Durchsage-Standby-Empfang zu
deaktivieren. In diesem Fall hört eine blinkende ANN-
Anzeige auf zu blinken. Wird von einem Dienst das
gewählte Durchsage-Programm ausgestrahlt,
wechselt das Gerät automatisch die Signalquelle und
stellt den Dienst ein.
Durchsage-Typen
Travel: Programme über Reiseziele,
Pauschalreisen sowie über
Reiseideen und Möglichkeiten
Warning: Alarmhinweise über Erdbeben,
Tsunami usw.
News: Nachrichten
Weather: Wettervorhersagen
Event: Informationen über Ereignisse,
Konzerte usw.
Special: Spezialprogramme über aktuelle
Nachrichten oder Politik
Rad Inf: Radioinformationen
Sports: Sportereignisse
Finance: Reportagen über Wirtschaft,
Handel, Aktienmarkt usw.
Das Display zeigt wieder die Signalquelle an.
Die ANN-Anzeige erscheint.
(leuchtet auf oder blinkt)
Nach ca. 5
Sekunden
Die ANN (Durchsage)-Anzeige leuchtet entweder
auf oder sie blinkt.
Wenn die ANN-Anzeige auf leuchtet, ist der
Durchsage-Standby-Empfang aktiviert.
Wird von einem Dienst das gewählte
Durchsage-Programm ausgestrahlt, stellt das
Gerät automatisch den Dienst ein.
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM28
29
DEUTSCH
Verwendung des PTY-Standby-
Empfang
Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät
aus einer beliebigen Signalquelle vorübergehend
zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp)
wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LW-
Sender.
Die Verfahren sind genau die gleichen wie die
auf den Seiten 18 und 19 für UKW-RDS-
Sender beschriebenen. Der PTY-Standby-
Empfang kann nicht ohne die DAB- und UKW-
Tuner verwendet werden.
Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nur mit
einem DAB-Tuner, der dynamischen PTY, aber
keinen statischen PTY verwendet.
Siehe Seite 18 bzgl. der Auswahl Ihres
bevorzugten PTY-Codes für den PTY-
Standby-Empfangs.
Siehe Seiten 18 und 19 bzgl. der Einstellung
des PTY-Standby-Empfangs.
Der PTY-Standby-Empfang kann eingestellt
werden, wenn die Signalquelle entweder FM
oder DAB ist.
Suche nach Ihrem bevorzugten Dienst
Sie können nach einem beliebigen PTY-Code
suchen (entweder dynamischer oder statischer
PTY).
Sie können außerdem Ihre 6 bevorzugten
Programm-Typen den Zifferntasten zuordnen
(siehe Seite 19).
Die Verfahren sind genau die gleichen wie die
auf den Seiten 19 bis 20 für UKW-RDS-Sender
beschriebenen. PTY-Codes können jedoch
nicht unter den Zifferntasten getrennt für den
DAB-Tuner und den UKW-Tuner gespeichert
werden.
Siehe Seiten 19 und 20 bzgl. Informationen, wie
Sie Ihre Lieblingssendungen (Dienste)
speichern können.
Siehe Seite 20 bzgl. Informationen, wie Sie nach
Ihren Lieblingssendungen (Dienste) suchen
können.
Die Suche wird nur auf dem DAB-Tuner
durchgeführt.
Automatisches Erfassen identischer
Sendungstypen (Empfang von
Alternativfrequenzen)
In den folgenden Fällen können Sie denselben
Sendungstyp hören.
Sie empfangen einen DAB-Dienst:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie
einen Dienst nicht empfangen können, stellt
dieses Gerät automatisch ein anderes
Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-
Sender ein, der eine identische Sendung
ausstrahlt.
Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein
DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie
der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät
automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
So empfangen Sie Alternativfrequenzen
Werkseitig sind alle alternativen
Empfangsmöglichkeiten aktiviert.
Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM) auf Seite 52.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eines der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um TUNER,
die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen,
auszuwählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um DAB AF (Alternativfrequenzen)
auszuwählen.
4 Drehen Sie den Steuerregler, um den
gewünschten Modus auszuwählen.
On: Die Sendung wird in den DAB
Diensten und UKW-RDS-Sendern
verfolgtEmpfang von
Alternativfrequenzen. Die Anzeige AF
im Display schaltet sich ein (siehe
Seite 16).
Off: Der Empfang von
Alternativfrequenzen wird deaktiviert.
5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für
DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzerfassung (RDS-Sender: siehe Seite 16)
ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht deaktiviert
werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen
zu deaktivieren.
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM29
30
DEUTSCH
Display-Schema ändern
Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt:
*
1
TEXT-Anzeige: geht davon aus, daß der aktuelle Dienst, der empfangen wird, DLS (Dynamic Label Segment
DAB-Radio-Textinformationen) sendet.
*
2
Jeder Dienst kann mehrere PTY-Codes haben. Wenn ein Dienst mehrere PTY-Codes hat, werden diese der
Reihe nach angezeigt.
*
3
Anzeige der Ensemblekennung (Primärdienst): Wenn der Sekundärdienst ausgewählt ist, erscheint eine andere
Anzeige ( ).
*
4
Dynamic Label Segment (DLS) wird angezeigt. Siehe Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die CD-
Informationen und dem DAB-TextScroll auf Seite 55.
Anzeige der Ensemblekennung (-name)
Anzeige der Dienstkennung (-name)
Großes Animationsdisplay
Uhrzeitanzeige
KanalnummerTextanzeige*
1
Ensemble-Etikett
und Frequenz
Uhrzeit
PTY-Code*
2
Dienst-Etikett
Anzeige des Dynamic Label Segment (DLS)*
4
*
3
GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM30
31
DEUTSCH
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
05
02 03
04
Hierarchie
ROOT
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
Dieses Gerät dient zum Abspielen von CDs,
CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs
(Wiederbeschreibbar) und CD Texts.
Dieses Gerät ist auch zu MP3- und WMA-
Discs kompatibel. Weitere Einzelheiten zu
diesen Discs können Sie im Informationen
zu MP3/WMA (separates Dokument)
nachlesen.
Informationen zu MP3- und
WMA-Discs
MP3 und WMA (Windows Media
®
Audio) Titel
(die Wörter Titel und Datei werden in dieser
Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet)
sind in Ordnern aufgezeichnet.
Während der Aufnahme können die Titel und
Verzeichnisse ähnlich angeordnet werden, wie
Dateien und Verzeichnisse auf PCs gespeichert
werden.
Stammverzeichnis ähnelt den Wurzeln eines
Baumes. Auf jeden Titel und jedes Verzeichnis
kann über das Stammverzeichnis verknüpft oder
zugegriffen werden.
DISC-BETRIEB
Wiedergeben einer Disc
1
Öffnen Sie das Bedienfeld.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Befindet sich bereits eine Disc im Ladeschlitz,
wird durch Drücken von CD/CD-CH LINE das
Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt
automatisch.
2
Schieben Sie eine Disc in den
Ladeschlitz.
Das Gerät zieht die
Disc ein, das
Bedienfeld kehrt in
seine ursprüngliche
Position zurück (siehe
Seite 61) und die
Wiedergabe startet
automatisch.
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben,
bis Sie die Wiedergabe beenden.
Hinweis:
Weitere Informationen bzgl. abspielbarer Discs und
anderer verwandter Themen finden Sie auf Seite 72.
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr
holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das
Gerät und die Disc nicht beschädigt, ist jedoch
sehr ärgerlich.
Wir empfehlen von einem Abspielen von Disc auf
holprigen Straßen abzusehen.
: Verzeichnisse und ihre
Wiedergabereihenfolge
: MP3/WMA-Titel und ihre
Wiedergabereihenfolge
Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken von Microsoft Corporation in
den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM31
32
DEUTSCH
Aktuelle Titelnummer und verstrichene
Spielzeit
Gesamttitelzahl und Gesamtspielzeit
der eingelegten CD
Displayanzeigen bei dem Einlegen einer
Audio-CD oder einer CD Text:
Displayanzeigen bei dem Einlegen einer
MP3- oder einer WMA-Disc:
Gesamte Ordner- und Titelnummern
Aktuelle Ordner-/Titelnummer und
verstrichene Spielzeit
MP3-Anzeige*
* Die WMA- oder MP3-Anzeige leuchtet auf, je nach
dem ersten erkannten Titel.
Hinweise:
MP3- oder WMA-Discs erfordern eine längere
Auslesezeit. (Sie unterscheidet sich wegen der
Komplexität der Verzeichnis/Titel-Konfiguration).
Das Gerät kann nur MP3-Titel lesen oder
wiedergeben, deren Titelnamen mit <.mp3> bzw.
WMA-Titel mit <.wma> enden.
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Disc
Drücken Sie die Taste 0 (Auswerfen).
Die Disc-Wiedergabe stoppt, und das Bedienfeld
bewegt sich nach unten. Die Disc wird
automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeschoben.
Die Signalquelle schaltet auf die vorher gewählte
Signalquelle um.
Wenn Sie die Signalquelle ändern oder die
Stromzufuhr unterbrechen, wird die Disc-
Wiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird
die Disc nicht ausgeworfen).
Wenn Sie das nächste Mal CD als
Signalquelle auswählen oder das Gerät
einschalten, wird die Disc an derselben Stelle
wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe
gestoppt haben.
Um das Bedienfeld wieder in seine
ursprüngliche Position zu bringen, drücken
Sie erneut die Taste 0 (Auswerfen).
Wenn Sie den Ladeschlitz 1 Minute lang ganz
offen lassen (Piepton ertönt, wenn Beep auf
On gestellt istsiehe Seite 56), kehrt das
Bedienfeld automatisch in seine vorherige
Stellung zurück.
Achten Sie darauf, dass sich weder Disc noch
Finger zwischen Bedienfeld und dem Gerät
befinden.
Hinweise:
Wird die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entnommen, wird die Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor
Staub zu schützen.
(Die Disc wird diesmal jedoch nicht abgespielt).
Sie können die Disc auswerfen lassen, indem Sie
das Gerät ausschalten.
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM32
33
DEUTSCH
Was ist ImageLink
Wenn ein MP3- oder WMA-Verzeichnis eine
Bilddatei <jml> enthält, die mit Image
Converter (mitgeliefert auf CD-ROM)
bearbeitet wurde, kann dieses Bild auf dem
Display angezeigt werden, während die Titel
in dem Verzeichnis wiedergegeben werden.
Während des Lesens einer <jml>-Bilddatei
werden keine Töne ausgegeben (Image
Link erscheint während dieser Zeit im
Display).
Befindet sich mehr als eine <jml> Datei in
einem Verzeichnis, so wird die <jml> Datei
mit der neueren Wiedergabenummer auf
dem Display angezeigt (im obigen Beispiel
wird Photo2.jml für Album 2 verwendet).
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um
ImageLink zu aktivieren.
Siehe auch „Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM) auf Seite 52.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden
gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
MOVIE“—aus der Filmkategorie der PSM-
Einstellungen auszuwählen.
Die Einstellanzeige Graphics wird auf
dem Display angezeigt.
3 Drehen Sie am Steuerregler, um
ImageLink auszuwählen.
4 Drücken Sie zur Beendigung der
Einstellung die Taste SEL (Auswahl).
ImageLink wird aktiv, sobald der nächste
Verzeichnis wiedergegeben wird.
Hinweis:
ImageLink funktioniert nicht in den folgenden
Fällen:
Wenn sich keine <jml> Datei in einem MP3-/
WMA-Verzeichnis befindet.
Wenn Intro Scan aktiviert ist.
Wenn von der Signalquelle CD auf eine andere
gewechselt wurde oder
Wenn Sie das Gerät ausschalten, während Image
Link im Display erscheint.
Album 1
(Verzeichnis 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Photo1.jml
Photo1.jml
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Photo2.jml
Photo3.jml
Displayfenster
Photo2.jml
Displayfenster
Album 2
(Verzeichnis 2)
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM33
34
DEUTSCH
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint Mode auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Drücken Sie die Taste
5
(aufwärts) oder
(abwärts),
während Mode noch auf dem Display angezeigt wird.
* Wenn Sie das erste Mal auf die Taste
5 (aufwärts) oder (abwärts) drücken, wird
der nächste oder vorherige Titel mit einer
Titelnummer, die mit 10 multipliziert werden
kann (Bsp.: 10., 20., 30.), angesteuert.
Jeder weitere Tastendruck überspringt 10 Titel
(siehe nachfolgend Zum schnellen Wechsel zu
einem bestimmten Titel).
Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt und umgekehrt.
Hinweis:
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen
Disc um einer MP3- oder WMA-Disc, werden Titel im
gleichen Ordner übersprungen.
Zum schnellen Wechsel zu einem
bestimmten Titel
Bsp. 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel
32 soll ausgewählt werden
Bsp. 2: Titel 36 wird wiedergegeben und
Titel 8 soll ausgewählt werden
(3x) (2x)
Titel 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
10 Titel* nach vorn bis zum
letzten Titel springen
10 Titel* zurück bis zum
ersten Titel springen
Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion
finden Sie auf Seite 46.
Aufsuchen eines Titels oder
bestimmten Passage auf einer
Disc
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Hinweis:
Während der Verwendung einer MP3-oder WMA-
Disc, ist der Ton nur mit Aussetzern zu hören. (Die
verstrichene Spielzeit wird ebenfalls sprunghaft im
Display angezeigt).
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titeln
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
Titel (nur für CD und CD Text Discs)
Die Zifferntaste, die der Titelnummer entspricht
drücken, um sein Abspielen zu beginnen.
Zum Wählen einer Titelnummer von 01 06:
1 (7) 6 (12) kurz drücken.
Zum Wählen einer Titelnummer von 07 12:
1 (7) 6 (12) drücken und länger als 1
Sekunde halten.
Halten Sie während der
Wiedergabe einer Disc die
Taste ¢ gedrückt, um
zum einen schnellen Vorlauf
im Titel durchzuführen.
Halten Sie während der Wiedergabe einer Disc
die Taste 4 gedrückt, um
zum einen
schnellen Rücklauf im Titel durchzuführen.
Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc die
Taste ¢ , um zum
Anfang des nächsten Titels
zu springen.
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird jeweils zum
Anfang des nächsten Titels
gesprungen und dieser
wiedergegeben.
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc
die Taste 4 , um zum Anfang des aktuellen
Titels zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird jeweils zum
Anfang des vorherigen Titels gesprungen und
dieser wiedergegeben.
Titel 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(3x) (2x)
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM34
35
DEUTSCH
Zum nächsten oder vorherigen Verzeichnis
springen (Nur bei MP3- oder WMA-Disc
möglich)
Hinweis:
Das Verzeichnis wird übersprungen, wenn es keine
MP3- oder WMA-Titel enthält.
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
Verzeichnisses
(Nur bei MP3- oder WMA-Disc möglich)
WICHTIG:
Zur direkten Auswahl der Verzeichnisse mit
Hilfe der Nummerntaste(n) müssen den
Verzeichnissen zweistellige Nummern am
Anfang der Verzeichnisnamen zugewiesen
werden. (Sie können dies nur während der
Aufnahme von CD-Rs oder CD-RWs tun).
Beispiel: Wenn das Verzeichnis den Namen
01 ABC hat
= Drücken Sie 1, um zum
Verzeichnis 01 ABC zu
wechseln.
Wenn das Verzeichnis den
Namen 1 ABC hat, und Sie
drücken 1, so funktioniert dies nicht.
Wenn das Verzeichnis den Namen
12 ABC hat
= Drücken und halten Sie 6 (12), um
zum Verzeichnis 12 ABC zu
wechseln.
Drücken Sie die Zifferntaste, die der
Verzeichnisnummer entspricht, um die
Wiedergabe der ersten Datei in dem gewählten
Verzeichnis zu beginnen.
So wählen Sie eine Verzeichnisnummer von
01 06 aus:
1 (7) 6 (12) kurz drücken.
So wählen Sie eine Verzeichnisnummer von
07 12 aus:
1 (7) 6 (12) drücken und länger als 1
Sekunde halten.
Hinweise:
Wenn No Music auf dem Display erscheint,
nachdem Sie ein Verzeichnis gewählt haben,
bedeutet dies, daß das Verzeichnis keine MP3- oder
WMA-Titel enthält.
Sie können kein Verzeichnis direkt auswählen, das
eine Nummer hat, die größer als 12 ist.
Drücken Sie nach dem Auswählen des
Verzeichnisses ¢ oder 4 , um einen
bestimmten Titel in einem Verzeichnis
auszuwählen.
Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc
5 (aufwärts), um zum nächsten
Verzeichnis zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste
wird das nächste Verzeichnis
gesucht und der erste Titel in
diesem Verzeichnis
wiedergegeben.
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc
(abwärts), um zum vorherigen Verzeichnis zu
springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird das
vorherige Verzeichnis gesucht und der erste Titel
in diesem Verzeichnis wiedergegeben.
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM35
36
DEUTSCH
Auswählen eines
Verzeichnisses und eines
Titels über die Namensliste
Die folgenden Funktionen können nur
während der Wiedergabe einer MP3- oder
WMA-Disc ausgeführt werden.
Sie können die Verzeichnis- und Titelnamen-
Listen während der Disc-Wiedergabe im Display
zeigen. Dann wählen Sie einen Verzeichnis oder
Titel, mit dem die Wiedergabe gestartet werden
soll.
Wählen eines Verzeichnisses und
Starten der Wiedergabe
1
Drücken und halten Sie 5 (aufwärts)
oder (abwärts) gedrückt, so dass
die Verzeichnisnamensliste der
eingelegten Disc auf dem Display
angezeigt wird.
Das momentan
wiedergegebene Verzeichnis
wird auf dem Display
angezeigt.
Hinweise:
Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der
folgenden Listen können Sie sich durch
5 (aufwärts) oder (abwärts) anzeigen lassen.
Wenn Sie ¢ oder 4 drücken, wird
die Titelliste der momentan wiedergegebenen
Verzeichnisses angezeigt.
Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, dass
abwechselnd die Verzeichnisnamensliste und
die Titelnamensliste auf dem Display erscheint.
Nur Verzeichnisse, die MP3- oder WMA-Titel
enthalten, werden aufgeführt.
2
Wählen Sie die Nummer (1 6) für
das Verzeichnis, das wiedergegeben
werden soll.
Wählen eines Titels und Starten der
Wiedergabe
1
Drücken und halten Sie 5 (aufwärts)
oder (abwärts) gedrückt, so dass
die Verzeichnisnamensliste der
eingelegten Disc auf dem Display
angezeigt wird.
Das momentan
wiedergegebene Verzeichnis
wird auf dem Display
angezeigt.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4
zur Anzeige der Titelnamen-
Liste des aktuellen Ordners.
Der momentan
wiedergegebene Titel
wird auf dem Display
angezeigt.
Bei jedem Tastendruck erscheinen die
Verzeichnisnamensliste
und die Titelnamen-
Liste abwechselnd.
Hinweis:
Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der
folgenden Listen können Sie sich durch
5
(aufwärts) oder
(abwärts) anzeigen lassen.
3
Wählen Sie die Nummer (1 6) für
den Titel, der wiedergegeben werden
soll.
Aktuelle Verzeichnisnummer
Aktuelle Titelnummer
Aktuelle Verzeichnisnummer
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM36
37
DEUTSCH
Auswahl der Wiedergabemodi
So geben Sie Titel in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe)
Sie können Titel auf einer Disc (oder in einem
Verzeichnis für MP3- und WMA-Discs) in
zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint Mode auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 3,
während Mode noch auf dem Display
angezeigt wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert
sich der Zufalls-Wiedergabemodus wie folgt:
Für Audio-CD und CD Text Discs:
Für MP3- und WMA-Discs:
Modus Anzeige Zufallswiedergabe
Random
(Zufalls-
Alle Titel des
Folder*
Verzeichniswieder-
aktuellen
gabe) Anzeige
Verzeichnisses,
leuchtet auf.
dann die Titel des
nächsten
Verzeichnisses usw.
Random (Zufalls- Alle Titel auf der
Disc Discwiedergabe) Disc.
Anzeige leuchtet
auf.
* Random Folder kann nur bei einer MP3- oder
WMA-Disc angewendet werden.
Wählen Sie zum Deaktivieren der Wiedergabe
in zufälliger Reihenfolge Random Off aus,
indem Sie mehrmals die Zifferntaste 3 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
So geben Sie Titel wiederholt wieder
(Wiederholung)
Sie können einen Titel (oder einen Verzeichnis für
MP3- und WMA-Discs) wiederholt wiedergeben.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint Mode auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 2,
während Mode noch auf dem Display
angezeigt wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert
sich der Modus für die wiederholte
Wiedergabe wie folgt:
Für Audio-CD und CD Text Discs:
Für MP3- und WMA-Discs:
Modus Anzeige
Wiederholt die
Wiedergabe
Repeat Aktueller (oder
Track (Titel angegebener)
Wiederholung) Titel.
Anzeige leuchtet
auf.
Repeat Alle Titel des
Folder* (Verzeichnis aktuellen (oder
Wiederholung) angegebenen)
Anzeige leuchtet
Verzeichnisses
auf
auf. der Disc.
* Repeat Folder kann nur bei einer MP3- oder
WMA-Disc angewendet werden.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
wiederholten Wiedergabe Repeat Off aus,
indem Sie mehrmals die Zifferntaste 2 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM37
38
DEUTSCH
So spielen Sie Titel an (Anspielen)
Die ersten 15 Sekunden aller Titel können
nacheinander wiedergegeben werden.
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint Mode auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 1,
während Mode noch auf dem Display
angezeigt wird.
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
Titelanspielungs-Modus wie folgt:
Für Audio-CD und CD Text Discs:
Für MP3- und WMA-Discs:
Modus
Anzeige
Wiedergabe der Anfänge
(15 Sekunden) von
Intro (Titel Alle Titel auf der Disc.
Track Anspiel-
abtastung)
Anzeige
leuchtet auf.
Intro Der erste Titel jedes
Folder* (Verzeichnis- Verzeichnisses der
Anspiel- Disc.
abtastung)
Anzeige
leuchtet auf.
* Intro Folder kann nur bei einer MP3- oder
WMA-Disc angewendet werden.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Titelanspielung Intro Off aus, indem Sie
mehrmals die Zifferntaste 1 oder die Zifferntaste
4 in Schritt 2 drücken.
Unterdrücken des Disc-
Auswurfs
Sie können den Auswurf einer Disc blockieren
und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln.
Halten Sie die Taste SEL (Auswahl),
gedrückt und drücken Sie die Taste
0 (Auswerfen) länger als 2 Sekunden.
No Eject blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt
und kann nicht ausgeworfen werden.
Wenn Sie 0 (Auswerfen) drücken, bewegt sich
das Bedienfeld nach unten. Die Meldung No
Eject blinkt aber im Display, und die Disc ist
gesperrt und kann nicht ausgeworfen werden.
Wenn Sie die Verriegelung aufheben
wollen
Während Sie die Taste SEL (Auswahl) gedrückt
halten drücken und halten Sie die Taste
0 (Auswerfen) länger als 2 Sekunden erneut
gedrückt.
Eject OK blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display und die Verriegelung der Disc wird
aufgehoben.
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM38
39
DEUTSCH
Display-Schema ändern
Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Wenn nicht alle Informationen auf einmal auf dem Display dargestellt werden können, wird
ein Bildlauf durchgeführt. Siehe auch Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die CD-
Informationen und dem DAB-TextScroll auf Seite 55.
Einige Zeichen oder Symbole werden nicht auf dem Display dargestellt (sie werden als
Leerzeichen dargestellt oder durch andere Zeichen ersetzt).
Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt:
Uhrzeit
Hinweise:
Wenn Disc-Titel/Künstler aktiviert wurde, leuchtet
die Anzeige (Disc) im Display auf. Wenn der
Titelname angezeigt wird, leuchtet die Anzeige
(Titel) im Display auf.
Wenn einer herkömmlichen CD kein Name
zugeordnet wurde, erscheint NO NAME im
Display. Informationen zur Zuweisung eines
Namens zu einer herkömmlichen CD befinden sich
auf Seite 60.
Wenn kein Disc-Titel/Künstler oder kein Titelname
als CD-Text aufgezeichnet wurde, erscheint NO
NAME im Display.
Uhrzeit
Aktuelle
Titelnummer
Titelnamen
Hinweise:
Wenn der Verzeichnisname angezeigt wird, leuchtet
die Anzeige (Verzeichnis) auf. Wenn der
Titelname angezeigt wird, leuchtet die Anzeige
(Titel) auf.
Wenn Tag auf On eingestellt ist (siehe Seite
56), erscheinen die ID3-Tag-Informationen auf dem
Display, wenn die Disc über einen ID3-Tag verfügt.
Es erscheinen der Name des Albums/Künstlers und
(Disc)-Anzeige statt des Verzeichnisnamens auf
dem Display, während Titelname und (Titel)-
Anzeige statt des Titelnamens angezeigt werden.
Während der Wiedergabe einer MP3- oder
WMA-Disc, wenn Tag auf Off gestellt ist:
Während der Wiedergabe einer Audio CD
oder CD Text Disc:
Original-Display
Uhr
Original-Display
Uhr
GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM39
40
DEUTSCH
KLANGEINSTELLUNGEN
Durchführen der
Grundklangeinstellungen
Sie können die Lautsprecher-Ausgangsbalance,
den Subwoofer-Ausgangspegel und den
Eingangspegel jeder Signalquelle einstellen.
Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt
1
.
1
Die einzustellende Position wählen.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Bei jedem Tastendruck ändern
sich die einstellbaren
Parameter wie folgt:
Sehen Sie die Seiten 41 – 43 bzgl. der iEQ
(Klangmodus)-Einstellungen.
Für Einstellungen von THEME (Display-
Thema) siehe Seite 44.
Anzeige Zu tun: Bereich
Fad Einstellen der
vorderen und R06 (Nur hinten)
hinteren |
Lautsprecher F06 (Nur vorne)
balance.
Bal
Einstellen der
L06 (Nur links)
linken und rechten
|
Lautsprecher
R06 (Nur rechts)
balance
.
Sub Out
Subwoofer-
00 (min.)
Ausgangspegel
|
und Übergangs-
08 (max.)
frequenz einstellen.
Low/Mid/High
Vol Adj Stellt den
Eingangspegel
–05 (min.)
von jeder
|
Signalquelle ein
+05 (max.)
und speichert
diesen Wert.
2
Nehmen Sie die Einstellungen vor.
Zur Einstellung von Fader und
Balance—Fad, Bal:
Nehmen Sie diese beiden Einstellungen
zur gleichen Zeit vor.
Wenn Sie ein System mit 2
Lautsprechern verwenden, stellen Sie
den Fader auf „00“.
Drücken Sie 5 (aufwärts)
oder (abwärts), um den
Fader einzustellen.
Drücken Sie ¢ oder
4 um die Balance
einzustellen.
Um den Subwoofer-Ausgangspegel
einzustellen—Sub Out:
Diese Einstellung wird nur aktiv, wenn ein
Subwoofer angeschlossen ist.
Sie können auch eine Übergangsfrequenz
entsprechend dem angeschlossenen
Subwoofer einstellen.
Drücken Sie ¢ oder 4 um
„Low“, „Mid“ oder „High“ einzustellen.
Low: Frequenzen, die über 55 Hz liegen,
werden nicht an den Subwoofer
weitergeleitet.
Mid: Frequenzen, die über 85 Hz liegen,
werden nicht an den Subwoofer
weitergeleitet.
High: Frequenzen, die über 115 Hz
liegen, werden nicht an den
Subwoofer weitergeleitet.
Zur Verminderung des
Pegels
Zur Erhöhung des
Pegels
Deaktiviert
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 19/1/04, 10:53 AM40
41
DEUTSCH
Zur Einstellung des Eingangspegels
von jeder SignalquelleVol Adj:
Sie können diese Einstellung getrennt für
jede Quelle ausgenommen UKW
speichern. Bevor Sie Einstellungen
vornehmen, wählen Sie die entsprechende
Signalquelle, für die die Einstellungen
vorgenommen werden sollen.
Sobald Sie eine Einstellung vorgenommen
haben, wird diese gespeichert und der
Lautstärkepegel muss jedes Mal einstellt
werden, wenn die Signalquelle gewechselt
wird.
Passen Sie den Eingangspegel an den
UKW-Tonpegel an.
Sie können keine Einstellungen
vornehmen, wenn FM die Signalquelle
ist. Es wird FIX angezeigt.
Auswahl von
vorprogrammierten Klangmodi
(iEQ: intelligenter Equalizer)
Sie können einen vorprogrammierten
Klangmodus auswählen (iEQ: intelligenter
Equalizer), der für das wiederzugebende
Musikgenre geeignet ist.
Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt
1
.
Verfügbare Klangmodi:
FLAT (Es wird kein Klangmodus verwendet)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rhythmus und Blues)
POP (Popmusik)
JAZZ (Jazzmusik)
DANCE (Dancemusik)
Country (Countrymusik)
REGGAE (Reggae)
CLASSIC (Klassische Musik)
USER 1, USER 2, USER 3
1
Drücken Sie einmal die Taste SEL
(Auswahl).
Es wird der zuletzt gewählte
Klangmodus aufgerufen.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
Bei jedem Tastendruck ändern sich die
einstellbaren Parameter wie folgt:
Sehen Sie bitte auf den Seiten 40 41
bzgl. der SEL (Grundklang)-Einstellungen
nach.
Für Einstellungen von THEME (Display-
Thema) siehe Seite 44.
Zur Verminderung des
Pegels
Zur Erhöhung des
Pegels.
Bsp.: Wenn Sie zuletzt Flat ausgewählt
hatten
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
Deaktiviert
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM41
42
DEUTSCH
Wenn Sie den vorprogrammierten
Klangmodus deaktivieren möchten, wählen
Sie in Schritt
2
die Einstellung FLAT aus.
Hinweise:
Sie können die vorgegebenen Klangmodi kurzzeitig
einstellen. Die kurzzeitigen Einstellungen werden
zurückgesetzt, wenn Sie einen anderen Klangmodus
wählen.
Einzelheiten über die Voreinstellungen jedes
Klangmodus siehe Tabelle unten.
Drücken Sie mehrmals die Taste SEL (Auswahl)
oder warten Sie für ca. 15 Sekunden, um den
vorprogrammierten Klangmodus zu
verlassen.
2
Drücken Sie die Zifferntaste, um den
gewünschten Klangmodus
auszuwählen.
Das Gerät verfügt über zwei
Auswahlbildschirme für den Klangmodus.
Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
(abwärts), um in den anderen
Bildschirm zu gelangen.
Drücken Sie die
Taste 5 (aufwärts)
oder (abwärts).
Klangmodi (voreingestellte Frequenzpegeleinstellungen)
Die untenstehende Liste zeigt die voreingestellten Frequenzpegeleinstellungen für jeden
Klangmodus.
Klang- Voreingestellte Entzerrungswerte
Modus 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance Music +04 +02 00 02 01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:41 PM42
43
DEUTSCH
Eigene Klangeinstellungen
speichern
Sie können die Klangmodi nach Ihren Wünschen
einstellen und diese Einstellungen im Speicher
(USER 1, USER 2 und USER 3) ablegen.
Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt
1
.
1
Drücken Sie einmal die Taste SEL
(Auswahl).
Es wird der zuletzt gewählte
Klangmodus aufgerufen.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Wählt den Klangmodus aus, den Sie
einstellen wollen.
Das Gerät verfügt über zwei
Auswahlbildschirme für den Klangmodus.
Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
(abwärts), um in den anderen
Bildschirm zu gelangen.
3
Gehen Sie zum Klangeinstellungs-
Modus.
Die folgende
Einstellanzeige für die
Klangmodi wird auf
dem Display angezeigt.
4
Nehmen Sie die Einstellungen nach
Ihren Wünschen vor.
1)
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4 um das Frequenzband
auszuwählen—60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz.
2) Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts)
oder (abwärts), um den Pegel des
gewählten Bandes innerhalb eines
Bereichs von –05 bis +05 einzustellen.
3) Wiederholen Sie die Schritte 1) und 2),
um die anderen Frequenzbänder
einzustellen.
5
Speichern Sie die von Ihnen
durchgeführten Einstellungen.
Es erscheint eine
Bestätigungsabfrage, ob Sie
die Einstellung speichern
wollen.
Drücken Sie die Taste D (DISP), wenn Sie
die Einstellungen deaktivieren möchten.
6
Wählen Sie einen der Benutzer-
Klangmodi (USER 1, USER 2 oder
USER 3) aus, unter dem Sie
speichern möchten.
Bsp.: Wenn Sie „User 1“ auswählen
Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Country“
ausgewählt hatten
GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16/1/04, 1:00 PM43
44
DEUTSCH
Wählen des Anzeigethemas
Sie können das Thema des Displays bei der
Wiedergabe wählen.
Für die Ausführung der folgenden Schritte
besteht ein Zeitlimit. Wenn der
Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor
Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt
1
.
1
Wählen Sie „THEME“ aus.
Bei jedem Tastendruck ändern
sich die einstellbaren
Parameter wie folgt:
Das zuletzt gewählte Thema erscheint im
Display.
Die Bedienungstasten für den nächsten
Schritt beginnen zu blinken.
Sehen Sie bitte auf den Seiten 40 – 41 bzgl.
der SEL (Grundklang)-Einstellungen nach.
Sehen Sie die Seiten 41 – 43 bzgl. der iEQ
(Klangmodus)-Einstellungen.
2
Wählen Sie das gewünschte
Displaythema.
Wenn Sie den Regler
drehen, ändern sich die
Themen wie folgt:
Hinweis:
Ansicht 1 und Ansicht 2 haben Positivmuster-Anzeige
und Negativmuster-Anzeige (siehe rechte Spalte).
Entweder Positivmuster-Anzeige oder Negativmuster-
Anzeige wird automatisch gewählt, je nach der
Einstellung von „LCD Type“ (siehe Seite 55).
View 1 (Ansicht 1):
Eine Landschaftsanzeige erscheint.
Positivmuster-Anzeige:
Negativmuster-Anzeige:
View 2 (Ansicht 2):
Eine Landschaftsanzeige erscheint.
Positivmuster-Anzeige:
Negativmuster-Anzeige:
Meter (Pegelanzeige):
Die linken und rechten Audiopegel-Anzeigen
erscheinen.
Wenn das kleine bewegte Display gewählt ist,
kann nur eine Audiopegel-Anzeige gezeigt
werden.
Shake (Schütteln):
Die Lautsprecheranzeige im Display vibriert,
wenn sich der Eingangstonpegel ändert.
Off (Aus):
Hebt das Display-Thema auf.
Deaktiviert
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16/1/04, 1:00 PM44
45
DEUTSCH
GRAFISCHE ANZEIGEN
Was ist Image Converter?
Image Converter ist eine Originalsoftware von JVC zur Anzeige eines selbsterstellten Bildes auf
Ihrem JVC-Autoradio.
Nachfolgend wird das Verfahren beschrieben, um eine CD-R mit Image Converter zu
erstellen, die Standbilder (Bilder) und Animationen (Filme) enthält.
In dieser Bedienungsanleitung wird lediglich das Exportieren von Dateien (Standbildern und
Animationen) in den integrierten Speicher dieses Geräts beschriebenSchritt 5 unten.
Für die anderen Vorgänge (von Schritt 1 bis 4 unten) siehe Bedienungsanleitung von Image
Converter (PDF-Dateien im Ordner Manual auf der mitgelieferten CD-ROM).
Mit Image Converter (auf CD-ROM mitgeliefert)
haben Sie die Möglichkeit, Ihre Lieblingsbilder zu
bearbeiten und als Bildschirm zur Begrüßung,
Verabschiedung und während der Wiedergabe
einer Signalquelle zu verwenden.
Installieren / Starten Sie das Programm
Installieren Sie Image Converter auf Ihrem PC.
Importieren Sie die Bilder
Importieren Sie die Originalbilder von der Image Converter CD-ROM oder von anderen
Geräten, z. B. einer Digitalkamera oder einer Digitalvideokamera.
Retuschieren und bearbeiten Sie die Bilder
Retuschieren Sie die Bilder, etwa durch Beschneiden oder Anpassen der Farbe, bearbeiten
Sie die Animationseffekte und fügen Sie Text hinzu.
Brennen Sie die Bilder auf eine CD-R
Brennen Sie die mit Image Converter erstellten Animationen oder Standbilder mit Hilfe Ihrer
Brennsoftware auf eine CD-R.
Um die von Ihnen erstellten Bilder auf dem Autoradio wiedergeben zu können, müssen
Sie sie auf eine CD-R brennen.
Informationen zum Brennen von Daten auf eine CD-R finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu Ihrer CD-R Brennsoftware.
Geben Sie die von Ihnen erstellten Animationen oder Standbilder auf
Ihrem Autoradio wieder
Exportieren Sie die Bilder von der CD-R auf Ihr JVC-Autoradio.
Retuschieren und Bearbeiten von Bildern
I
mportieren von Bildern
Brennen einer CD-R
Wiedergabe auf dem Autoradio
KD-LHX601
Umwandeln
JVC-Autoradio
mit
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM45
46
DEUTSCH
Herunterladen von Bildern und
Animationen
Bevor Sie mit dem folgenden Verfahren beginnen,
bereiten Sie eine CD-R vor, die Standbilder
(Bilder) und Animationen (Filme) enthält.
Die mit Image Converter mitgelieferte CD-ROM
enthält Beispielbilder und -animationen, so
dass Sie diese Disc für das folgende Verfahren
verwenden können.
WICHTIG:
Standbilder (Bilder) sollten die Erweiterung
<jml> und Animationen (Filme) die Erweiterung
<jma> in ihrem Dateinamen enthalten.
Das Herunterladen kann nur erfolgen, wenn
CD als Signalquelle ausgewählt wird. Das
Löschen einer Datei ist jedoch durch die
Auswahl einer beliebigen Signalquelle
möglich.
Vor dem Herunterladen oder Löschen der
Dateien beachten Sie bitte Folgendes:
Laden Sie keine Datei während der Fahrt
herunter.
Schalten Sie nicht den Zündschalter des
Fahrzeugs aus, während Sie eine Datei
herunterladen oder löschen.*
Nehmen Sie nicht das Bedienfeld
während des Herunterladens oder
Löschens einer Datei ab.*
* Ist dies der Fall, so wird der Datei-
Download oder der Löschvorgang nicht
ordnungsgemäß ausgeführt. Wiederholen
Sie in diesem Fall das gleiche Verfahren.
Wenn Sie bereits eine Animation für
Opening, Ending oder Movie, das
Herunterladen einer neuen Animation löscht
eine zuvor gespeicherte Animation.
Es kann eine ganze Weile dauern, bis das
Gerät eine Animation heruntergeladen hat.
Ca. 6 bis 7 Sekunden für ein Standbild
(ein Einzelbild).
Ca. 3 bis 4 Minuten für eine aus 30
Einzelbildern bestehende Animation.
Ca. 10 Minuten für eine aus 90
Einzelbildern bestehende Animation.
Sie können keine Dateien herunterladen
oder löschen, während ein Sender oder
Dienst von einem der Standby-
Empfangsmodi, wie TA oder PTY eingestellt
wird. Umgekehrt funktionieren, wenn Sie
eine Datei herunterladen oder löschen, die
Standby-Empfangsmodi nicht zur Einstellung
eines Senders oder Dienstes mit diesem
Gerät. Dies ist nur möglich, wenn der
Herunterlade- oder der Löschvorgang
beendet ist.
1
Öffnen Sie das Bedienfeld.
2
Setzen Sie eine CD-R mit den
Dateien (Bilder und Animationen, die
Sie mit Image Converter erstellt
haben) in den Ladeschlitz ein.
Das Gerät zieht die Disc
ein und das Bedienfeld
kehrt in seine
ursprüngliche Position
zurück (siehe Seite 61).
Wenn die Disc abspielbare Audiodateien,
wie z. B. MP3-Titel, enthält, beginnt die
Wiedergabe automatisch.
3
Drücken Sie M (MODE), nachdem die
Disc erkannt wurde.
Es erscheint Mode auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
4
Drücken Sie die Zifferntaste 6, um
den Auswahlbildschirm zum
Herunterladen anzuzeigen.
5
Wählen (markieren) Sie einen der
aufgeführten Parameter, für den Sie
eine Datei herunterladen möchten.
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM46
47
DEUTSCH
Opening : Begrüßungsbildschirm
Zum Herunterladen einer Animation, die
nach dem Einschalten des Geräts
angezeigt wird. (Es kann nur eine
Animation bestehend aus max. 30
Einzelbildern gespeichert werden).
Ending : Verabschiedungsbildschirm
Zum Herunterladen einer Animation, die
vor dem Ausschalten des Geräts
angezeigt wird. (Es kann nur eine
Animation bestehend aus max. 30
Einzelbildern gespeichert werden).
Picture : Grafikbildschirm*
Zum Herunterladen eines Standbilds zur
Anzeige wenn etwa 20 Sekunden lang
keine Bedienung erfolgt. (Es können 90
Standbilder (jedes bestehend jeweils aus
einem Einzelbild) gespeichert werden).
Movie : Grafikbildschirm*
Zum Herunterladen einer Animation zur
Anzeige wenn etwa 20 Sekunden lang
keine Bedienung erfolgt. (Es kann nur eine
Animation bestehend aus max. 90
Einzelbildern gespeichert werden).
* Der Grafik-Bildschirm erscheint nur, wenn als
Einstellung von Graphics eine der
folgenden gewählt ist—„UserMovie,
UserSlide oder UserPict. (siehe Seite
55).
Wenn Sie das Verfahren abbrechen
möchten, drücken Sie die Zifferntaste 5 und
der Auswahlbildschirm zum Herunterladen
wird ausgeblendet.
6
Anzeigen der Namensliste der
Verzeichnisse, die sich auf der
eingelegten CD-R befinden.
File Check.... wird für eine
Zeit angezeigt, und danach
erscheint die Verzeichnisliste*.
Der momentan ausgewählte Ordner wird auf
dem Display hervorgehoben.
*Sie können beim Bearbeiten einer CD-R
Ihre eigenen Namen zuweisen.
Hinweise:
Diese Liste zeigt Verzeichnisse, die die
Zieldateien<jml> Dateien für Picture und
<jma> Dateien für andereenthalten.
Auf dem Display können jeweils nur sechs
Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere
Namen der folgenden Listen können Sie sich
durch 5 (aufwärts) oder (abwärts) anzeigen
lassen.
Wenn die von Ihnen eingelegte Disc keine
<jml> und <jma> Dateien enthält, werden
Pieptöne ausgegeben und Sie können nicht mit
dem nächsten Schritt fortfahren.
Drücken Sie die Taste D (DISP), wenn Sie
das Verfahren abbrechen möchten.
7
Wählen (markieren) Sie einen
Ordner, der die von Ihnen
gewünschte Datei enthält.
8
Anzeigen der Namensliste der
Dateien, die sich in dem
ausgewählten Ordner befinden.
Bei jedem Tastendruck
ändern sich die Listen
auf der Anzeige wie
folgt:
Hinweis:
Auf dem Display können jeweils nur sechs
Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere
Namen der folgenden Listen können Sie sich
durch 5 (aufwärts) oder (abwärts) anzeigen
lassen.
Bsp.: Wenn Sie Picture in Schritt
5
ausgewählt haben.
Verzeichnis-
namenslisten
Dateinamensliste
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM47
48
DEUTSCH
9
Wählen Sie eine Datei aus (markieren),
die Sie herunterladen möchten.
10
Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
das Herunterladen zu starten.
Das Herunterladen beginnt
und Downloading... wird auf
dem Display angezeigt.
Nach Beendigung des
Herunterladens wird wieder die
Dateinamensliste angezeigt.
Drücken Sie die Zifferntaste 5, wenn kein
Herunterladen erfolgen soll. Der
Auswahlbildschirm wird wieder angezeigt.
Wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt
8
.
11
Wiederholen Sie die Schritte
8
bis
10
, wenn Sie Dateien für Picture
herunterladen und noch weitere
Dateien speichern möchten.
12
Beenden Sie das Herunterladen.
Wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt
3
,
wenn Sie eine Datei für einen weiteren auf
dem Auswahlbildschirm zum Herunterladen
aufgeführten Parameter herunterladen möchten.
Hinweise:
Wenn Sie versuchen, das 91. Bild für den
Grafikbildschirm zu speichern, erscheint Picture
Full und Sie können das Herunterladen nicht
starten. Löschen Sie in diesem Fall vor dem
Herunterladen nicht benötigte Dateien.
Wenn die Gesamteinzelbildanzahl einer Animation
die folgenden Werte übersteigt, werden die
Einzelbilder ignoriert, die dieses Limit übersteigen.
Für Begrüßungs- und
Verabschiedungsbildschirme: 30 Einzelbildern
Für den Film-Bildschirm: 90 Einzelbildern
Der Dateiname wird angezeigt und das
Gerät fragt Sie, ob heruntergeladen
werden soll (Download OK?).
Löschen nicht benötigter
Dateien
Wenn auf dem Display BACK über der
Zifferntaste 5 angezeigt wird, können Sie zum
vorherigen Bildschirm mit der Zifferntaste 5
zurückkehren.
So löschen Sie alle gespeicherten Dateien
gleichzeitig
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Signalquelle M (MODE).
Es erscheint Mode auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den
Auswahlbildschirm zum Herunterladen
anzuzeigen.
3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder (abwärts),
um alle aufgeführten Parameter auszuwählen
(zu markieren).
4 Drücken Sie die Zifferntaste 4.
Die Abfrage All File Delete OK?
(Löschen aller Dateien OK?) wird
angezeigt.
5 Drücken Sie erneut die Zifferntaste 4.
Now Deleting... wird während des
Löschens der Dateien angezeigt.
Nach Beendigung des
Löschvorgangs wird wieder die
Auswahlbildschirm zum
Herunterladen angezeigt.
6 Drücken Sie die Zifferntaste 5, um wieder die
Signalquelle anzuzeigen.
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM48
49
DEUTSCH
So löschen Sie die Dateien, die für Opening,
Ending, Picture (alle gespeicherten Bilder
gleichzeitig) und Movie gespeichert wurden
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Signalquelle M (MODE).
Es erscheint Mode auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2
Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den
Auswahlbildschirm zum Herunterladen anzuzeigen.
3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder (abwärts),
um einen der aufgeführten Parameter
auszuwählen (zu markieren).
4
Um die Datei zu löschen, die für Opening,
Ending und Movie gespeichert wurde,
drücken Sie die Zifferntaste 3.
Der Dateiname der zuvor
gespeicherten Animation wird
angezeigt, und es erscheint die
Abfrage Delete OK? (Löschen
OK?).
Um alle Dateien gleichzeitig zu löschen, die
für Picture gespeichert wurden, drücken
Sie die Zifferntaste 4.
Die Abfrage All Picture Delete
OK? (Löschen aller Bilder OK?)
wird angezeigt.
5
Um die Datei zu löschen, die für Opening,
Ending und Movie gespeichert wurde,
drücken Sie erneut die Zifferntaste 3.
Um alle Dateien zu löschen, die für
Picture gespeichert wurden, drücken Sie
erneut die Zifferntaste 4.
Now Deleting... wird angezeigt,
während alle gespeicherten
Dateien gelöscht werden. Nach
Beendigung des Löschvorgangs
wird wieder die Auswahlbildschirm
zum Herunterladen angezeigt.
Wird angezeigt, wenn Picture
ausgewählt (markiert) wird
6 Drücken Sie die Zifferntaste 5, um wieder die
Signalquelle anzuzeigen.
So löschen Sie die Dateien, die für Picture
gespeichert wurden (nacheinander)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Signalquelle M (MODE).
Es erscheint Mode auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den
Auswahlbildschirm zum Herunterladen
anzuzeigen.
3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder (abwärts),
um Picture auszuwählen (zu markieren).
4 Drücken Sie die Zifferntaste 3.
Das Gerät zeigt die Namensliste
der gespeicherten Dateien an.
Hinweis:
Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der
folgenden Listen können Sie sich durch
wiederholtes Drücken der Tasten 5 (aufwärts)
oder (abwärts) anzeigen lassen.
5 Drücken Sie die Zifferntaste, für die Datei, die
gelöscht werden soll.
Der ausgewählte Dateiname wird angezeigt
und die Abfrage Delete OK? (Löschen OK?)
erscheint.
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM49
50
DEUTSCH
6 Drücken Sie die Zifferntaste 3, um den
Löschvorgang zu starten.
Now Deleting... wird während des
Löschens der ausgewählten Datei
angezeigt. Nach Beendigung des
Löschvorgangs wird wieder die Namensliste
der gespeicherten Dateien angezeigt.
7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um
weitere Dateien zu löschen.
8 Drücken Sie D (DISP), um wieder die
Signalquelle anzuzeigen.
Aktivieren der heruntergeladenen
Bilder und Animationen
So aktivieren Sie die Animationen, die für den
Begrüßungs- und Verabschiedungsbildschirm
gespeichert wurden
Nach dem Einschalten und vor dem Abschalten des
Geräts werden vordefinierte Animationen auf dem
Display angezeigt. Diese werden als Begrüßungs- und
Verabschiedungsbildschirm bezeichnet. Sie können Ihre
eigenen bearbeiteten Animationen für diesen
Begrüßungs- und Verabschiedungsbildschirm verwenden.
Vor dem Bestätigen des folgenden Verfahrens stellen
Sie sicher, daß KeyIn CFM auf On gestellt ist;
andernfalls werden die Animationen nicht gezeigt.
(Siehe Seite 55).
Sind für Opening und Ending keine Animationen
gespeichert, können die Parameter Opening und
Ending nicht als PSM-Parameter eingestellt werden.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und
halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt,
bis eine der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
2
Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen auszuwählen.
Die Einstellanzeige Graphics wird auf dem
Display angezeigt.
3
Wählen Sie Opening (Einstellungen
für Begrüßungsbildschirm) oder
Ending (Einstellungen für
Verabschiedungsbildschirm) aus.
4
Wählen Sie User aus.
Default: Werkseitig voreingestellte
Animation wird verwendet.
User: Ihre eigene bearbeitete Animation
wird verwendet.
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
So aktivieren Sie mit einem Bild oder
einem Film den Grafikbildschirm
Mit dieser Einstellung können Sie den
Grafikbildschirm ändern. Der Grafikbildschirm
wird nur angezeigt, wenn am Gerät keine
Funktionen für länger als 20 Sekunden
durchgeführt wurden.
Wenn kein Bild in Picture oder keine
Animation in Movie gespeichert ist, kann
UserPict., UserMovie und UserSlide nicht
für die Einstellung Graphics gewählt werden.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
Bsp.: Wenn Sie Opening auswählen
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM50
51
DEUTSCH
So wählen Sie ein Standbild für den
Grafikbildschirm ausUser Picture
UserPict. kann in den folgenden Fällen nicht als
PSM-Parameter ausgewählt werden:
Wenn kein Bild für Picture gespeichert wurde
oder
•„UserPict. wurde nicht für die Einstellung
Graphics ausgewählt (siehe linke Spalte).
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eine der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
2
Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen auszuwählen.
Die Einstellanzeige Graphics wird auf dem
Display angezeigt.
3
Wählen Sie UserPict. aus.
Der Dateiname des
momentan
ausgewählten Bildes
wird ebenfalls
angezeigt.
4
Wählen Sie eine Datei aus.
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
2
Drücken Sie die Zifferntaste 1, um
MOVIE“—aus der Filmkategorie der
PSM-Einstellungen-auszuwählen.
Die Einstellanzeige Graphics wird auf dem
Display angezeigt.
3
Wählen Sie UserMovie,
UserSlide oder UserPict. aus.
UserMovie: Ihre bearbeitete Animation,
die für Movie gespeichert
wurde, wird als
Grafikbildschirm aktiviert.
UserSlide: Ihre bearbeiteten Standbilder,
die für Picture gespeichert
wurden, werden aktiviert und
hintereinander auf Ihrem
Grafikbildschirm angezeigt.
UserPict.: Eines Ihrer bearbeiteten
Standbilder, das für Picture
gespeichert wurde, wird als
Ihr Grafikbildschirm aktiviert.
Wählen Sie eines Ihrer
gespeicherten Bilder (siehe
nächste Spalte).
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Wählen Sie Off in Schritt
3
aus, um alle
Grafikanzeigen zu deaktivieren.
Hinweis:
Sie können auch Int Demo, All Demo und
ImageLink für die Einstellung Graphics auswählen.
Sehen Sie die Seiten 8 und 55 bzgl. Int Demo und
All Demo.
Sehen Sie die Seiten 33 und 55 bzgl. ImageLink.
Bsp.: Wenn Sie UserPict.
auswählen
GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM51
52
DEUTSCH
Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)
Sie können die Parameter in der auf Seite 53
und 54 aufgeführten Tabelle mit Hilfe der PSM-
Steuerung (allgemeine Einstellungen) ändern.
Die PSM-Elemente werden in sechs
Kategorien zusammengefasstMOVIE,
CLOCK, DISP (Display), TUNER, AUDIO und
COLOR.
Standardverfahren
Bsp.: Contrast (Kontrast) ändern
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54).
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Drücken Sie eine Zifferntaste (in
diesem Beispiel, 3), um eine der
PSM-Kategorien auszuwählen.
Es erscheint der erste Parameter in der
Liste der gewählten Kategorie.
3
Wählen Sie einen PSM-Parameter
aus, den Sie einstellen möchten.
Es ist auch durch wiederholtes Drücken
der Tasten ¢ oder 4 möglich,
auf eine andere Kategorie zu wechseln.
4
Stellen Sie den ausgewählten PSM-
Parameter ein.
5
Wiederholen Sie die Schritte
2
bis
4
um ggf. andere PSM-Parameter
einzustellen.
6
Bestätigen Sie die Einstellung.
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Bsp.: Wenn Sie zuvor Graphics
ausgewählt hatten
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM52
53
DEUTSCH
Graphics Filmdemonstration
KeyIn CFM Eingabebestätigung
Opening*
1
Begrüßungsanimation
Ending*
1
Verabschiedungsanimation
UserPict.*
2
Benutzerbild
Clock Hr Stundeneinstellung
Clock Min Minuteneinstellung
24H/12H 24/12-Std.-Einstellung
Auto Adj Automatische
Uhrzeiteinstellung
Scroll Bildlaufmodus
Dimmer Dimmer-Modus
From To*
3
Abblend
Zeiteinstellung
Contrast Kontrast
LCD Type Display-Typ
Font Type Schriftart
Tag Tag-Anzeige
*
1
Wird nur angezeigt, nachdem eine herunterladbare Datei gespeichert wurde.
*
2
Wird nur angezeigt, nachdem eine herunterladbare Datei gespeichert und UserPict. für Graphics ausgewählt
wurde.
*
3
Wird nur angezeigt, wenn Dimmer auf Time Set eingestellt ist.
DISP (Display)
Once Auto
Off
Auto Off
On
1 10
1
2
Off On
Positive
Negative
Auto
Anzeige
Werte/Gegenstände, die Einstellung Siehe
ausgewählt werden können ab Werk Seite
Once 55
Auto 57
555
Auto
55
1
55
On 56
Time Set
Beliebige Stunde
Beliebige Stunde
18 757
CLOCK
0 23 (1 12)
12Hours 24Hours
0 (0:00) 9
00 (0:00) 9
24Hours 9
00 59
MOVIE
Int Demo 8, 33, 55
55
Default User 50Default
Default User 50Default
Weitere Einzelheiten auf
Seite 55
Zuerst
gespeichert
51
Aus den gespeicherten
Dateien
Präferenzeinstellungsmodus (PSM)-Gegenstände
Die PSM-Elemente werden in sechs Kategorien zusammengefasstMOVIE, CLOCK, DISP (Display),
TUNER, AUDIO und COLOR.
Off On On 21
Off
On
On
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM53
54
DEUTSCH
PTY Stnby PTY-Standby
AF-Regnl Alternativfrequenz/
Regionalempfang
TA Volume Lautstärke für
Verkehrsdurchsagen
P-Search Sendungssuchlauf
IF Filter Zwischenfrequenzfilter
DAB AF Alternativfrequenz-
Suche
Announce Ansage-Standby
DAB Ant. DAB-Antennen-
Stromversorgung
Beep Tastensignalton
Telephone
Telefonstummschaltung
Amp.Gain
Verstärker-
Verstärkungsgradregelung
All SRC Gewählte Signalquelle
User Auswahl der
Benutzerfarbe
R Rot
G Grün
B Blau
SlotLight Schlitzbeleuchtung
*
4
Wird nur angezeigt, wenn DAB AF auf Off eingestellt ist.
*
5
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. (Weitere Einzelheiten auf Seite 56).
Anzeige
Werte/
Gegenstände,
die
Einstellung Siehe
ausgewählt werden können
ab Werk Seite
TUNER
AUDIO
COLOR
Wide Auto
Off On
Auto
On
Volume 0
Volume 30 oder 50*
5
Volume 20
Off
On
Off
AF
News
AF AF Reg
Off*
4
29 Programmsparten
(siehe Seite 22)
18
16, 17
21
21
56
29
9 Ansagetypen
(siehe Seite 28)
Tr av el 2 8
Off On On 23
Off
On
On 56
Off
Muting1
Muting2
Off
56
HighPower
LowPower
Off
HighPower 56
Weitere Einzelheiten auf
Seite 58
Every 58
Day Night Day 59
00 11 Day: 07/Night: 05 59
00 11 Day: 07/Night: 05 59
00 11 Day: 07/Night: 05 59
On Off On 56
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM54
55
DEUTSCH
Anzeigen der Grafiken auf dem Display
Graphics
Sie können die auf dem Display angezeigten
Grafiken ändern. Diese Grafiken werden
angezeigt, wenn am Gerät keine Funktionen für
länger als 20 Sekunden durchgeführt wurden
(außer ImageLink).
Int Demo: Die Display-Demonstration
(Animation) und die Anzeige der
Wiedergabequelle werden
abwechselnd angezeigt (siehe
Seite 8).
All Demo: Die Display-Demonstration
(Animation) wird aktiviert (siehe
Seite 8).
UserMovie: Die von Ihnen bearbeitete
Animation wird angezeigt (siehe
Seiten 50 und 51).
UserSlide: Die von Ihnen bearbeiteten
Standbilder werden
hintereinander angezeigt (siehe
Seiten 50 und 51).
UserPict.: Ein von Ihnen bearbeitetes
Standbild wird angezeigt (siehe
Seiten 50 und 51).
ImageLink:
Anzeigen eines Standbildes
während der Wiedergabe eines
MP3-/WMA-Titels (siehe Seite 33).
Off: Deaktiviert die obigen
Grafikanzeigen.
Hinweis:
UserMovie, UserSlide und UserPict. kann
nur ausgewählt werden, wenn vorher die
entsprechenden Dateien in den Speicher gelesen
wurden. (Siehe Seite 46).
Zum Ein- und Ausschalten der Quell-
Animatiaon im DisplayKeyIn CFM
Beim Ändern der Signalquelle zeigt das Display
die Quell-Animation. Sie können die Quell-
Animation im Display ein- oder ausschalten.
On: Schaltet die Quell-Animation ein.
Off: Schaltet die Quell-Animation aus.
Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die
CD-Informationen und dem DAB-Text
Scroll
Sie können den Bildlaufmodus für die CD-
Informationen und den DAB-Radiotext
aüswählen (DLS: Dynamic Label Segment).
Once: Während der Anzeige der Disc-
Informationen: Die
Informationsanzeige läuft nur einmal
durch.
Während der Anzeige des DAB-
Textes: Detaillierter DAB-Text läuft
durch.
Auto: Während der Anzeige der Disc-
Informationen: Wiederholt den
Bildlauf (in 5-Sekunden-Intervallen).
Während der Anzeige des DAB-
Textes: Detaillierter DAB-Text läuft
durch.
Off: Während der Anzeige der Disc-
Informationen: Beendet den
Bildlaufmodus.
Während der Anzeige des DAB-
Textes: Es wird nur die Überschrift
angezeigt (wenn vorhanden).
Hinweis:
Sie können einen Bildlauf im Display durchführen,
sogar wenn der Bildlaufmodus auf Off eingestellt
ist, indem Sie die Taste D (DISP) länger als eine
Sekunde drücken.
Kontrasteinstellung auf dem Display
Contrast
Stellen Sie den Displaykontrast (1 10) ein, um
die Displayanzeigen klar und lesbar zu machen.
Auswahl des Display-
BeleuchtungsschemasLCD Type
Sie können das Farbschema des Displays nach
Ihren Wünschen einstellen.
Auto: Tagsüber erscheint die Anzeige im
Positivschema (abhängig von der
Dimmer-Einstellung). Bei
Dunkelheit wird jedoch die Anzeige
negativ dargestellt (abhängig von
der Dimmer-Einstellung).
Positive: Es wird ein positives Display-
Schema dargestellt.
Negative: Es wird ein negatives Display-
Schema dargestellt.
Auswahl der Schriftart auf dem Display
Font Type
Sie können die Schriftart auf dem Display
auswählen. Wählen Sie entweder 1 oder 2
aus.
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM55
56
DEUTSCH
So wählen Sie die Telefonstummschaltung
—Telephone
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein
Mobiltelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem
entweder die Einstellung „Muting1“ oder „Muting2“.
Muting1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
hierdurch der Ton während der
Benutzung des Mobiltelefons
stummgeschaltet wird.
Muting2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn
hierdurch der Ton während der
Benutzung des Mobiltelefons
stummgeschaltet wird.
Off: Die Telefonstummschaltung wird
deaktiviert.
Hinweis:
Wenn CD/CD-Wechsler als Signalquelle gewählt ist,
schaltet die Wiedergabe bei Telefon-Stummschaltung
auf Pause.
Zum Wählen der Verstärker-
VerstärkungsgradregelungAmp.Gain
Sie können den maximalen Lautstärkepegel
dieses Geräts ändern. Wenn die Maximalleistung
der Lautsprecher weniger als 50 W beträgt,
wählen Sie „LowPower“ um Schäden an den
Lautsprechern zu vermeiden.
•LowPower:
Sie können den Lautstärkepegel von
„Volume 00“ bis „Volume 30“ einstellen.
Hinweis:
Wenn Sie die Einstellung von
„HighPower“ auf „LowPower“
umstellen, während Sie mit einem
Lautstärkepegel von mehr als 30 hören,
schaltet das Gerät automatisch den
Lautstärkepegel auf „Volume 30“ um.
HighPower:
Sie können den Lautstärkepegel von
„Volume 00“ bis „Volume 50“ einstellen.
Off: Deaktiviert den eingebauten
Verstärker.
(Ton kommt nur von den an die
Steckverbinder Line Out ange-
schlossenen externen Verstärkern).
Zum Ein- oder Ausschalten der
SchlitzbeleuchtungSlotLight
Sie können die Schlitzbeleuchtung ausschalten,
wenn Sie nicht wollen, daß die Beleuchtung bei
jedem Einsetzen/Entnehmen der Disc oder
jedem Ändern des Bedienfeldwinkels jedesmal
einschaltet.
On: Aktiviert die Beleuchtung.
Off: Deaktiviert die Beleuchtung.
Aktivierung/Deaktivierung der Tag-
AnzeigeTag
Ein MP3- und WMA-Titel kann Titelinformation
mit der Bezeichnung „ID3 Tag“ enthalten, wo ihr
Albumname, Künstler, Titelname usw.
aufgezeichnet werden.
Es gibt zwei Versionen—ID3v1 (ID3 Tag Version
1) und ID3v2 (ID3 Tag Version 2). Wenn sowohl
ID3v1 als auch ID3v2 aufgezeichnet sind, wird
die Information für ID3v2 gezeigt.
On: Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei
der Wiedergabe von MP3/WMA-
Titeln ein.
Wenn der MP3/WMA-Titel keine
ID3-Tags hat, erscheinen
Verzeichnisname und Titelname.
Hinweis:
Wenn Sie während der Wiedergabe ein
MP3/WMA Titels die Einstellung von
„Off“ auf „On“ stellen, wird die Tag-
Anzeige mit der Wiedergabe des
nächsten Titels aktiviert.
Off: Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei
der Wiedergabe von MP3/WMA-
Titeln aus. (Nur Verzeichnisname
und Titelname können gezeigt
werden).
Änderung der Trennschärfe des UKW-
TunersIF Filter
Es kann vorkommen, daß sich benachbarte
Sender gegenseitig stören. Bei einer Störung
sind u. U. Nebengeräusche zu hören.
Auto: Bei einer derartigen Störung wird
automatisch die Trennschärfe des
Tuners verstärkt und die
Störgeräusche werden reduziert.
(Der Stereoeffekt geht jedoch
verloren).
Wide: Abhängig von der Störung eines
benachbarten Senders, aber die
Klangqualität und der Stereoeffekt
bleiben erhalten.
Zum Ein- und Ausschalten des
TastenbeührungstonsBeep
Sie können den Tastensignalton deaktivieren,
wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton
ertönt, wenn Sie eine Taste drücken.
On: Der Tastensignalton wird aktiviert.
Off: Der Tastensignalton wird deaktiviert.
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16/1/04, 3:33 PM56
57
DEUTSCH
Wählen des Abblendmodus
Sie können das Display nachts entweder
automatisch abblenden oder wenn der Timer
eingestellt wird.
Hinweis:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses
Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise
nicht korrekt, insbesondere bei solchen Geräten, die
einen Abblendregler besitzen.
Wählen Sie in diesem Fall eine andere Einstellung als
Auto.
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eine
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seiten 53 und
54).
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Drücken Sie die Zifferntaste 3, um
DISP, die Displaykategorie der
PSM-Einstellungen, auszuwählen.
3
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4
, um Dimmer auszuwählen.
4
Stellen Sie den Abblendmodus
wunschgemäß ein.
Auto: Aktiviert die automatische
Abblendfunktion.
Wenn Sie die
Autoscheinwerfer einschalten,
wird das Display automatisch
abgeblendet.
Off: Die automatische Abblendung
wird deaktiviert.
On: Das Display wird immer
abgeblendet.
Time Set: Wird verwendet, um den Timer
auf die Abblendfunktion
einzustellen.
Hinweis:
Wenn Sie Auto oder Time Set auswählen,
kann das Displayschema zu Negative oder
Positive wechseln, wenn LCD Type auf
Auto eingestellt ist.
Führen Sie die folgenden Schritte aus,
wenn Sie Time Set auswählen.
Wird eine andere Funktion als Time Set
ausgewählt, mit Schritt
7
fortfahren, um
die Einstellung zu beenden.
5
Wählen Sie From To, um den
Timer im Abblend-Modus zu
betreiben.
6
Timereinstellung.
1 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Anfangszeit auszuwählen.
2 Drücken Sie einmal die Taste ¢ .
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die
Abschaltzeit auszuwählen.
7
Bestätigen Sie die Einstellung.
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM57
58
DEUTSCH
Ändern der Displayfarbe
Sie können die Farbe Ihres Displays mit Hilfe der
PSM-Steuerung einstellen. Sie können für jede
Signalquelle (oder für alle Signalquellen) Ihre
Lieblingsfarbe einstellen.
Sie können außerdem Ihre eigenen Farben
erstellen und diese als Displayfarbe verwenden.
Einstellung der gewünschten Farbe für
jede Signalquelle
Nachdem Sie die Farbe für jede Signalquelle
(oder für alle Signalquellen) eingestellt haben
erscheint das Display in der entsprechenden
Farbe, wenn die jeweilige Signalquelle gewählt
wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger
als 2 Sekunden gedrückt, bis eines
der PSM-Elemente im Display
angezeigt wird. (Siehe Seiten 53 und
54).
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Drücken Sie die Zifferntaste 6, um
„COLOR“, die
Farbeinstellungskategorie der PSM-
Einstellungen, auszuwählen.
3
Wählen Sie die Signalquelle aus,
für die die Displayfarbe eingestellt
werden soll.
* Wenn Sie „All SRC“ auswählen, können Sie
die gleiche Farbe für alle Signalquellen
verwenden.
** Ohne Anschließen des CD-Wechslers können
Sie nicht „Changer“ als Quelle wählen.
4
Wählen Sie die Displayfarbe aus.
Beim Drehen des
Steuerreglers ändern
sich die Farben wie folgt:
Every*
1
O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User
*
2
O (zurück zum Anfang)
*
1
Wenn Sie „Every“ auswählen, wechselt die
Farbe alle 2 Sekunden (wechselt zu jeder der
oben aufgeführten Farbe außer zu „User“).
*
2
Wenn Sie „User“ auswählen, werden die
benutzerdefinierten Farben für „Day“ und
„Night“ verwendet. (Siehe Seite 59).
5
Wiederholen Sie die Schritte
3
und
4
,
um die Farbe für jede Signalquelle
auszuwählen (außer, wenn All
SRC in Schritt
3
ausgewählt
wurde).
6
Bestätigen Sie die Einstellung.
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16/1/04, 2:35 PM58
59
DEUTSCH
Eigene Farben erstellenUser
Sie können Ihre eigenen Farben für Day und
Night erstellen und diese als Displayfarbe für
jede gewünschte Signalquelle auswählen.
Day: Kann als Ihre Farbe bei Tag verwendet
werden*.
Night: Kann als Ihre Farbe bei Nacht
verwendet werden*.
* Je nach Einstellung von Dimmer.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl),
und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt
wird. (Siehe Seiten 53 und 54).
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2
Drücken Sie die Zifferntaste 6, um
COLOR, die
Farbeinstellungskategorie der PSM-
Einstellungen, auszuwählen.
3
Wählen Sie User als Farbe aus.
Die Benutzerfarbe wird
der momentan gewählten
Signalquelle zugewiesen
(derjenigen, die im
oberen Teil des Displays
angezeigt wird. In diesem
Fall All SRC).
Wählen Sie zur Auswahl der Signalquelle,
welcher die Benutzerfarbe zugewiesen
werden soll, die Zielsignalquelle, indem Sie
zuerst die Taste 5 (aufwärts) oder
(abwärts) drücken, bevor User in
diesem Schritt ausgewählt wird.
4
Wählen Sie die
Farbeinstellungsanzeige aus.
Es erscheint eine der
Benutzer-
Farbeinstellungsanzeigen.
User Day oder User
Night wird auf der
linken Seite der
Anzeige dargestellt.
5
Wählen Sie Day oder Night aus,
je nachdem, welche Einstellung Sie
vornehmen möchten.
6
Stellen Sie die gewählte
Benutzerfarbe aus.
1) Drücken Sie die Taste ¢
oder 4 , um eine der drei
Primärfarben auszuwählen—„R
(Rot), G (Grün) und B (Blau).
2)
Drücken Sie die Taste
5
(aufwärts)
oder
(abwärts), um die gewünschte
Primärfarbe einzustellen.
Die Einstellungen können innerhalb
eines Bereichs von 00 bis 11
vorgenommen werden.
3) Wiederholen Sie die Schritte 1)
und 2), um die anderen
Primärfarben einzustellen.
7
Wiederholen Sie die Schritte
5
und
6
um die anderen Benutzerfarben
für Day und Night einzustellen.
8
Bestätigen Sie die Einstellung.
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM59
60
DEUTSCH
Zuweisung von Namen für
Signalquellen
Sie können CDs (in diesem Gerät und im CD-
Wechsler) und externen Komponenten (LINE-IN)
Namen zuweisen.
Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint
dieser im Display, wenn Sie die entsprechende
Auswahl treffen.
CDs* Bis zu 32 Zeichen (bis zu
40 CDs)
Externe Komponente
Bis zu 8 Zeichen
(LINE-IN)
* Sie können einer CD mit CD-Text oder MP3-Disc
keinen Namen zuweisen.
1
Wählen Sie eine Signalquelle, der
Sie einen Namen zuweisen möchten.
Wenn Sie eine Signalquelle wählen, wird
das Gerät automatisch eingeschaltet.
2
Drücken Sie D (DISP) und drücken
und halten Sie die Taste SEL
(Auswahl) länger als 2 Sekunden
gedrückt.
Die Bedienungstasten für den nächsten
Schritt beginnen zu blinken.
3
Wählen die einen beliebigen
Zeichensatz aus, während die erste
Zeichenposition blinkt.
Bei jedem Tastendruck ändert
sich der Zeichensatz wie folgt:
4
Wählen Sie ein Zeichen.
Nähere Informationen
zu den verfügbaren
Zeichen befinden sich
auf Seite 71.
5
Verschieben Sie den Cursor auf die
nächste (oder vorherige)
Zeichenposition.
6
Wiederholen Sie die Schritte
3
bis
5
bis der Name eingegeben ist.
7
Schließen Sie das Verfahren ab,
während das letzte gewählte
Zeichen blinkt.
Zum Löschen der eingegebenen Zeichen
Zum Löschen aller Zeichen gleichzeitig drücken
und halten Sie D (DISP) für mehr als 1 Sekunde
gedrückt, wie im Verfahren oben beschrieben.
Hinweise:
Es ist nicht möglich, der 41. CD einen Namen
zuzuweisen. Es erscheint Name Full auf der
Anzeige und Sie können nicht in den
Texteingabemodus wechseln.
Wenn der CD-Wechsler angeschlossen ist, können
Sie CDs im CD-Wechsler Namen zuweisen. Diese
Namen werden ebenfalls im Display angezeigt,
wenn Sie die CDs in dieses Gerät einlegen.
Maximale ZeichenanzahlSignalquelle
Bsp.: Sie haben CD als Signalquelle gewählt
(A Z: Großbuchstaben)
(a z: Kleinbuchstaben)
(0 9: Ziffern
und Symbole)
(Sonderbuchstaben:
Großbuchstaben)
(Sonderbuchstaben:
Kleinbuchstaben)
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM60
61
DEUTSCH
Ändern des Bedienfeldwinkels
Sie können den Winkel des Bedienfelds in vier
Stufen einstellen.
1
Drücken und halten Sie die Taste
(Winkel), bis der
Einstellbildschirm für den
Bedienfeldwinkel angezeigt wird.
Es gibt eine Zeitgrenze für das folgende
Verfahren. Während der Zeit-Countdown-
Anzeige erscheint, führen Sie folgende
Schritte aus.
2
Drücken Sie die Taste (Winkel)
gedrückt, um den Winkel auf die
gewünschte Position einzustellen.
Der Winkel des Bedienfelds ändert sich wie folgt:
Hinweis:
Beim Ausschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in
Geschlossen-Stellung zurück. Beim nächsten
Einschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in seine
vorherige Stellung zurück.
ACHTUNG:
NIEMALS den Finger zwischen das
Bedienfeld und das Gerät bringen, er kann
eingeklemmt und dabei verletzt werden.
Abnehmen des Bedienfelds
Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie
das Fahrzeug verlassen.
Abnehmen des Bedienfelds
Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten
Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
1
2
3
Anbringen des Bedienfelds
12
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie das Bedienfeld häufig abnehmen, kann
sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie
die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit
einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die zuvor
mit Alkohol
angefeuchtet
wurden. Achten
Sie darauf, daß
Sie die
Anschlüsse nicht
beschädigen.
Anschlüsse
Countdown-Zeitanzeige
GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM61
62
DEUTSCH
CD-WECHSLERBETRIEB
Abspielen der Discs
Den CD-Wechsler wählen (CD-CH).
Jeder Druck auf diese Taste
ändert die Signalquelle wie auf
Seite 7 beschrieben.
Durch Auswahl einer
Signalquelle wird das Gerät
automatisch eingeschaltet.
Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Ordner
der aktuellen Disc, sobald die Dateiprüfung
abgeschlossen ist.
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu
verwenden.
Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers
können originale CD-Rs (Beschreibbar) und
CD-RWs (Wiederbeschreibbar) im Audio-CD-
oder MP3-Format wiedergegeben werden.
Sie können auch andere CD-Wechsler der
Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und
CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht
kompatibel zu MP3-Discs, so dass die
Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.
CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit
diesem Gerät nicht verwendet werden.
Vor dem Betreiben Ihres CD-Wechslers:
Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
Sind keine Discs im Magazin des
CD-Wechslers oder sind die CDs mit der
Oberseite nach unten eingelegt, blinkt
No Disc (keine Disc) im Display. In diesem
Fall das Magazin herausnehmen und die
CD richtig einlegen.
Wenn kein Magazin in den CD-Wechsler
eingelegt ist, blinkt No Magazine im
Display. Sollte diese Meldung erscheinen,
legen Sie das Magazin in den CD-Wechsler
ein.
Blinkt Reset 01 Reset 08 im Display,
stimmt etwas nicht mit der Verbindung
zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler.
In diesem Fall die Verbindung überprüfen
und das (die) Kabel ggf. fest anschließen.
Dann die Rücksetztaste des CD-Wechslers
drücken.
Hinweis:
Sie können keine WMA-Discs im CD-Wechsler steuern
oder wiedergeben.
MP3-Anzeige
Ausgewählte Discnummer
Aktuelle Ordner-/
Titelnummer und
verstrichene Spielzeit
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM62
63
DEUTSCH
Wenn die aktuelle Disc eine CD ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der
aktuellen Disc.
Hinweise:
Wenn Sie CD/CD-CH LINE drücken, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen
dafür nicht zu drücken.
Wenn Sie die Signalquelle wechseln, wird die
Wiedergabe der CD-Wechsler beendet. Wenn Sie
das nächste Mal den CD-CH als Signalquelle
auswählen, beginnt die Wiedergabe an derselben
Stelle, an der Sie die Wiedergabe zuletzt gestoppt
haben.
Ändern des Darstellungsmodus
Sie können die Informationen auf dem Display
ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Bei jedem Tastendruck ändert
sich der Darstellungsmodus.
Weitere Einzelheiten finden Sie
auf Seite 39.
Ausgewählte Discnummer
Drücken Sie während der
Wiedergabe die Taste
¢ , um zum Anfang des
nächsten Titels zu springen.
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird jeweils zum
Anfang des nächsten Titels
gesprungen und dieser
wiedergegeben.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
Disc
Die Ziffertaste der jeweiligen Disc-Nummer
drücken, um diese abzuspielen (während der
CD-Wechsler-Wiedergabe).
Zum Wählen einer Disc-Nummer von 01 06:
1 (7) 6 (12) kurz drücken.
Zum Wählen einer Disc-Nummer von 07 12:
1 (7) 6 (12) drücken und länger als 1
Sekunde halten.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Hinweis:
Während der Verwendung einer MP3-Disc ist der Ton
nur mit Aussetzern zu hören. (Die verstrichene
Spielzeit wird ebenfalls sprunghaft im Display
angezeigt).
So springen Sie zu den nächsten oder
vorherigen Titeln
Halten Sie während der
Wiedergabe die Taste
¢ gedrückt, um
zum
einen schnellen Vorlauf im
Titel durchzuführen.
Halten Sie während der Wiedergabe die Taste
4 gedrückt, um
zum einen schnellen
Rücklauf im Titel durchzuführen.
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste
4 , um zum Anfang des aktuellen Titels zu
springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird jeweils zum
Anfang des vorherigen Titels gesprungen und
dieser wiedergegeben.
Aktuelle Titelnummer und verstrichene
Spielzeit
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM63
64
DEUTSCH
Diese Funktion kann nur mit dem MP3-
kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500)
ausgeführt werden.
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel
1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während
eine Disc wiedergegeben wird.
Es erscheint Mode auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
(abwärts), während Mode noch auf dem
Display angezeigt wird.
* Wenn Sie das erste Mal auf die Taste
5 (aufwärts) oder (abwärts) drücken, wird
der nächste oder vorherige Titel mit einer
Titelnummer, die mit 10 multipliziert werden
kann (Bsp.: 10., 20., 30.), angesteuert.
Jeder weitere Tastendruck überspringt 10 Titel
(siehe Zum schnellen Wechsel zu einem
bestimmten Titel in der rechten Spalte).
Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt und umgekehrt.
Hinweis:
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen
Disc um eine MP3-Disc, werden Titel im gleichen
Ordner übersprungen.
10 Titeln* nach vorn bis zum
letzten Titel springen
10 Titeln* zurück bis zum
ersten Titel springen
Die Taste 5 (aufwärts) während
der Wiedergabe einer MP3-Disc
drücken, um zum nächsten
Verzeichnis zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste weiteren
drücken, wird der nächste
Verzeichnis gesucht und die erste
Titel in diesem Ordner
wiedergegeben.
Die Taste (abwärts) während der Wiedergabe
einer MP3-Disc drücken, um zum vorherigen
Verzeichnis zu gelangen.
Wenn Sie diese Taste weiteren drücken, wird der
vorberige gesucht und die erste Titel in diesem
Verzeichnis wiedergegeben.
Zum schnellen Wechsel zu einem
bestimmten Titel
Bsp. 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel
32 soll ausgewählt werden
Bsp. 2: Titel 36 wird wiedergegeben und
Titel 8 soll ausgewählt werden
Zum nächsten oder vorherigen Verzeichnis
springen (nur bei MP3-Discs)
(3x) (2x)
Titel 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Titel 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(3x) (2x)
Bsp.: Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist
Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion
finden Sie auf Seite 46.
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM64
65
DEUTSCH
Auswahl einer Disc/eines
Verzeichnisses/eines Titels
mit Hilfe der Namenlisten
Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben,
welche CDs sich im CD-Wechsler befinden,
können Sie die CD-Titelliste anzeigen und eine
CD aus der Liste im Display auswählen.
Auf dem Display können jeweils sechs Namen
gleichzeitig angezeigt werden.
1
Drücken und halten Sie während der
Wiedergabe einer Disc die Taste
5 (aufwärts) oder (abwärts), bis
eine Disc-Namenliste auf dem
Display angezeigt wird.
Hinweis:
Besitzt die Disc einen Titel (CD Text) oder einen
zugewiesenen Disc-Namen, wird diese
Information auf dem Display angezeigt. Wurde
die Disc jedoch noch nicht wiedergegeben,
erscheint ihre Disc-Nummer.
2
Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts)
oder (abwärts), um ggf. die andere
CD-Namenliste anzuzeigen.
3
Wählen Sie die Nummer (1 6) für die
CD, die wiedergegeben werden soll.
Während der Wiedergabe einer MP3-Disc
können Sie auch die
Verzeichnisnamensliste
(n)
und die Titelnamen-Liste(n) anzeigen, und dann
einen Ordner oder eine Datei wählen.
1 Drücken und halten Sie während der
Wiedergabe einer MP3-Disc die Taste
5 (aufwärts) oder (abwärts), bis eine Disc-
Namenliste auf dem Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
zur Anzeige einer
Verzeichnisnamensliste
der
aktuellen Disc oder Titelnamen-Liste des
aktuellen Ordners.
Bei jedem Tastendruck ändern sich die Listen
auf der Anzeige wie folgt:
Hinweis:
Auf dem Display können jeweils sechs Elemente
gleichzeitig angezeigt werden. Sie können die
restlichen Elemente der nächsten Listen anzeigen,
indem Sie die Taste 5 (aufwärts) oder
(abwärts) drücken.
3 Drücken Sie die Zifferntaste für die
wiederzugebende Disc, den
Verzeichnis
oder
die Titel.
Bsp.: Wenn die
Verzeichnisnamensliste
ausgewählt wurde
Bsp.: Wenn eine Titelnamen-Liste gewählt
ist
Ausgewählte Disc-Nummer
Aktuelle Verzeichnisnummer
Aktuelle Titelnummer
Disc-Namen
-liste
Verzeichnis-
namenslisten
Titel-namensliste
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM65
66
DEUTSCH
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Zufallswiedergabe Random Off aus, indem
Sie mehrmals die Zifferntaste 3 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
So geben Sie Titel wiederholt wieder
(wiederholte Wiedergabe)
1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der
Wiedergabe die.
Es erscheint Mode auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 2,
während Mode noch auf dem Display
angezeigt wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich
der Modus für die wiederholte Wiedergabe wie
folgt:
Bei MP3-Discs:
Bei CDs:
Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe
einer MP3-Disc Repeat Track
ausgewählt haben
Auswahl der Wiedergabemodi
So geben Sie Titel in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe)
1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der
Wiedergabe die.
Es erscheint Mode auf dem Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu blinken.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 3,
während Mode noch auf dem Display
angezeigt wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert
sich der Zufalls-Wiedergabemodus wie folgt:
Bei MP3-Discs:
Bei CDs:
Modus Anzeige Zufallswiedergabe
Random
(Zufalls-
Alle Titel des
Folder*
Verzeichnis-
aktuellen
wiedergabe)
Verzeichnisses,
Anzeige
dann die Titel des
leuchtet auf.
nächsten
Verzeichnisses
usw.
Random
(Zufalls-
Alle Titel der
Disc Discwiedergabe) aktuellen (oder
Anzeige leuchtet angegebenen) Disc.
auf.
Random Alle Titel auf allen
All (Zufallswieder- Discs, die sich im
gabe für alle) Magazin befinden.
Anzeige leuchtet
auf.
* Random Folder kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe einer
MP3-Disc Random Disc ausgewählt haben
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM66
67
DEUTSCH
Modus Anzeige
Wiederholt die
Wiedergabe
Repeat (Titel Der aktuelle (oder
Track Wiederholung) angegebene) Titel.
Anzeige leuchtet
auf.
Repeat Alle Titel des
Folder* (Verzeichnis aktuellen (oder
Wiederholung) angegebenen)
Anzeige leuchtet Verzeichnisses
auf. oder der
aktuellen Disc.
Repeat (Disc Alle Titel der
Disc Wiederholung) aktuellen (oder
Anzeige leuchtet angegebenen)
auf. Disc.
* Repeat Folder kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
wiederholten Wiedergabe Repeat Off aus,
indem Sie mehrmals die Zifferntaste 2 oder die
Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken.
So spielen Sie Titel an (Anspielen)
1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der
Wiedergabe die.
Es erscheint Mode auf dem
Display.
Die Bedienungstasten für den
nächsten Schritt beginnen zu
blinken.
2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 1,
während Mode noch auf dem Display
angezeigt wird.
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
Anspiel-Modus wie folgt:
Bei MP3-Discs:
Bei CDs:
Wiedergabe der
Modus Anzeige Anfänge
(15 Sekunden) von
Intro (Titel Alle Titel auf der
Track Anspiel- aktuellen Disc.
abtastung)
Anzeige
leuchtet auf.
Intro Die erste Titel jedes
Folder* (Verzeichnis- Verzeichnisses der
Anspiel- aktuellen Disc.
abtastung)
Anzeige
leuchtet auf.
Intro (Disc- Die ersten Titel der
Disc Anspielen) eingelegten Discs.
Anzeige
leuchtet auf.
* Intro Folder kann nur bei einer MP3-Disc
angewendet werden.
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die
aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Wählen Sie zum Deaktivieren der
Anspielabtastung Intro Off aus, indem Sie
mehrmals die Zifferntaste 1 oder die Zifferntaste
4 in Schritt 2 drücken.
Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe einer
MP3-Disc Intro Track ausgewählt haben
GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM67
68
DEUTSCH
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
Wiedergeben einer externen
Komponente
Sie können externe Komponenten an die LINE
IN-Buchsen auf der Geräterückseite anschließen.
1
Wählen Sie die externe Komponente
(LINE-IN).
Jeder Druck auf diese Taste
ändert die Signalquelle wie
auf Seite 7 beschrieben.
Durch Auswahl einer
Signalquelle wird das Gerät
automatisch eingeschaltet.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie CD/CD-CH LINE drücken, wird das Gerät
automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht
zu drücken.
2
Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein, und starten Sie die
Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Aktivieren Sie die gewünschten
Klangeigenschaften. (Siehe Seiten
40 43).
Display-Schema ändern
Sie können die Informationen auf dem Display
ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken.
Bei jedem Tastendruck ändert
sich das Display-Schema wie
folgt:
Wenn Sie der externen Komponente einen
anderen Namen zugewiesen haben, wird
dieser angezeigt.
Uhrzeit
GE68-68_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM68
69
DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei
einer Kundendienststelle überprüfen.
Abhilfen
Auf optimales Niveau einstellen.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Drücken Sie die Rückstelltaste am
Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen
Einstellungen werden ebenfalls
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Entfernen Sie das Bedienfeld,
säubern Sie die Steckverbinder
und bringen Sie das Bedienfeld
wieder an. (Siehe Seite 61).
Drücken Sie die Rückstelltaste am
Bedienfeld. (Siehe Seite 2). Wenn
die Reset-Taste nicht funktioniert.
Prüfen Sie die Montage. (Bsp.: Sie
haben Schrauben verwendet, die
länger sind, als angegeben wurde).
Die Sender von Hand
speichern.
Die Antenne fest anschließen.
Disc richtig herum einlegen.
Legen Sie eine abgeschlossene
CD-R/CD-RW ein.
Schließen Sie die CD-R/CD-
RW in dem Gerät ab, mit dem
Sie die CD gebrannt haben.
Heben Sie die Disc-Sperre auf.
(Siehe seite 38).
Drücken Sie , länger als 2
Sekunden, während Sie die Taste
0 (Auswerfen) gedrückt halten.
Keine Disc auf holpriger Straße
abspielen.
Disc wechseln.
Die Kabel und Anschlüsse überprüfen.
Eine Disc in den Ladeschacht
einschieben.
Legen Sie die Disc richtig ein.
Ursachen
Die Lautstärke ist auf den
kleinsten Pegel eingestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Der eingebaute Mikro-
Computer funktioniert aufgrund
von Störungen usw. nicht richtig.
Das Bedienfeld ist falsch und
zu locker angebracht.
Die Bewegung des Bedienfelds
wird durch einen Gegenstand
blockiert.
Signale sind zu schwach.
Die Antenne ist nicht fest
angeschlossen.
Disc ist falsch herum eingelegt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht
abgeschlossen.
Die Disc ist gesperrt.
Der CD-Spieler funktioniert
möglicherweise nicht
ordnungsgemäß.
Sie fahren auf einer holprigen
Straße.
Disc ist verkratzt.
Anschlüsse sind falsch.
Im Ladeschacht befindet sich
keine Disc.
Die Disc ist falsch eingelegt.
Symptome
Die Lautsprecher geben
keinen Ton wieder.
Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
Es erscheint Panel
Connect Error auf dem
Display.
Wenn Reset P00 bis
Reset P44 auf dem
Display angezeigt wird.
Automatische SSM-
Abspeicherung
(Sequentialspeicher für
starke Sender) arbeitet nicht.
Störgeräusche beim
Radiohören.
Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden.
Die CD-R/CD-RW wird
nicht wiedergegeben.
Titel auf der CD-R/CD-RW
können nicht angesteuert
werden.
Die Disc kann nicht
ausgeworfen werden.
Die Disc wird nicht erkannt (No
Disc, Loading Error oder Eject
Error blinkt auf dem Display).
Ton der Disc ist manchmal
unterbrochen.
•„No Disc blinkt auf dem
Display.
Disc-Wiedergabe
Allgemeines
Tuner
GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM69
70
DEUTSCH
Abhilfen
Wechseln Sie die Disc aus.
Fügen Sie die Erweiterung
<.mp3> oder <.wma> zu den
Dateinamen hinzu.
Verwenden Sie eine andere
Disc. (Zeichnen Sie MP3/WMA-
Titel mit einem kompatiblen
Programm auf).
Legen Sie eine Disc ein, die Titel
enthält, die im entsprechenden
Format kodiert wurden.
Das ist normal.
Kopiergeschützte Titel können
nicht wiedergegeben werden.
Springen Sie zu einem anderen Titel
oder tauschen Sie die Disc aus.
(Fügen Sie nicht die Erweiterung
<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-
MP3-/WMA-Dateien hinzu).
Es wird nicht empfohlen, zu viele
Hierarchien und Verzeichnis zu
verwenden, und andere Typen
von Tonspuren zusammen mit
MP3/WMA-Titeln aufzunehmen.
Legen Sie eine Disc ein, die Titel
enthält, die im entsprechenden
Format kodiert wurden.
Legen Sie eine Disc ein, die
MP3- oder WMA-Titel enthält.
Wählen Sie einen anderen
Verzeichnis
, der MP3/WMA-Titel
enthält.
Legen Sie eine Disc ein, die
MP3- oder WMA-Titel enthält.
Ursachen
Keine MP3/WMA-Titel sind auf
der Disc aufgezeichnet.
MP3-/WMA-Titel besitzen nicht die
entspr. Erweiterung<.mp3> oder
<.wma> in ihrem Dateinamen.
MP3-/WMA-Titel wurden nicht
gemäß Format ISO 9660
Level 1, Level 2, Romeo oder
Joliet aufgezeichnet.
Die Titel wurden nicht im
entsprechenden Format kodiert.
WMA-Titel sind kopiergeschützt.
Der wiedergegebene Titel ist
keine MP3-/WMA-Titel (obwohl
er die Erweiterung<.mp3>
oder <.wma>besitzt).
Die Auslesezeit unterscheidet
sich wegen der Komplexität der
Verzeichnis/Titel-Konfiguration.
Die Wiedergabe-Reihenfolge
wird bestimmt, wenn die Titel
aufgezeichnet werden.
Während der Wiedergabe tritt
dies manchmal auf. Diese falsche
Anzeige geht darauf zurück, in
welcher Weise die Titel auf der
Disc aufgezeichnet werden.
Die aktuelle Disc enthält keine
MP3/WMA-Titel.
Wählen Sie einen anderen
Verzeichnis
, der MP3/WMA-Titel
enthält.
Es sind nur <jml> und/oder <jma>
Dateien auf der Disc aufgezeichnet.
Dieses Gerät kann nur
Alphabetzeichen (Großbuchstaben:
AZ, Kleinbuchstaben: a z), Zahlen
und eine begrenzte Anzahl von
Symbolen und Sonderbuchstaben
wiedergeben (siehe Seite 71).
Symptome
Die Disc kann nicht
wiedergegeben werden.
•„Not Support wird
angezeigt und die Titel
werden mit Aussetzern
wiedergegeben.
Die Musikwiedergabe ist
verrauscht.
Eine längere Auslesezeit
wird benötigt.
Titel können nicht so
abgespielt werden, wie
Sie es wollten.
Die verstrichene
Wiedergabezeit wird nicht
richtig angezeigt.
•„No Files wird auf dem
Display angezeigt.
•„No Music wird auf dem
Display angezeigt.
Es werden falsche
Zeichen angezeigt. (z. B.
Name des Albums).
MP3/WMA-Wiedergabe
GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM70
71
DEUTSCH
Abhilfen
Das ist normal (siehe Seite
46).
Warten Sie, bis das Gerät die
Betriebstemperatur erreicht
hatbis die (LOW
TEMP.) Anzeige erlischt.
Discs in das Magazin einlegen.
Discs ordnungsgemäß
einlegen.
Setzen Sie das Magazin ein.
Das Gerät und den
CD-Wechsler richtig miteinander
verbinden und die Rückstelltaste
des CD-Wechslers drücken.
Die Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
Drücken Sie die Rückstelltaste am
Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen
Einstellungen werden ebenfalls
gelöscht). (Siehe Seite 2).
Ursachen
Sie versuchen, eine Animation
mit einer Vielzahl von
Einzelbildern herunterzuladen.
Die Temperatur im Fahrzeug ist
sehr niedrig (LOW
TEMP.)-Anzeige leuchtet auf.
Im Magazin befindet sich keine Disc.
Discs sind mit der falschen
Seite nach oben eingelegt.
Es befindet sich kein Magazin
im CD-Wechsler.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Der eingebaute Mikro-
Computer funktioniert aufgrund
von Lärm usw. nicht richtig.
Symptome
Das Herunterladen scheint
nicht aufzuhören.
Die Animation bewegt sich
nicht.
Die Einstellungen der
Movie-Kategorie in PSM
werden nicht aktiviert.
•„No Disc blinkt auf dem
Display.
•„No Magazine blinkt auf
dem Display.
•„Reset 08 blinkt auf dem
Display.
•„Reset 01 Reset 07
blinkt auf dem Display.
Der CD-Wechsler arbeitet
überhaupt nicht.
CD-Wechsler
Graphics
Verfügbare Zeichen
Zusätzlich zu den alphabetischen (A Z, a z) können Sie die folgenden Zeichen verwenden, um
Namen an CDs und der externen Komponente (LINE-IN) zuzuweisen. (Siehe Seite 60).
Sie können diese Zeichen außerdem verwenden, um andere Informationen, wie z. B. Disc-Titel/
Künstler, RDS und DAB auf dem Display anzuzeigen.
Sonderbuchstaben Ziffern und Symbole
Großbuchstaben
Kleinbuchstaben
Leerzeichen
Leerzeichen
Leerzeichen
GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM71
72
DEUTSCH
WARTUNG
Handhaben der Discs
Dieses Gerät dient zur Wiedergabe von CDs,
CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs
(Wiederbeschreibbar) und CD Texts.
Dieses Gerät ist auch kompatibel zu MP3-
und WMA-Discs.
Umgehen mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc
aus ihrer Hülle den mittleren
Halter der Hülle nach unten
drücken und die Disc
herausheben, wobei sie an der
Außenkante festgehalten wird.
Die Disc immer an der Außenkante festhalten.
Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle die
Disc behutsam um den mittleren Halter der Hülle
legen (mit der bedruckten Seite nach oben).
Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren
Hüllen aufbewahren.
Zum Sauberhalten der Discs
Eine schmutzige Disc kann evtl.
nicht richtig abspielen.
Ist eine Disc verschmutzt, den
Schmutz mit einem weichen
Tuch in gerader Linie von der Mitte
aus zur Außenkante abwischen.
Zum Abspielen neuer Discs
Neue Discs können an der Innen-
und Außenkante rauhe Stellen
haben. Wird eine solche Disc
verwendet, kann das Gerät ein
Abspielen der Disc verweigern.
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten
mit einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä.
nachfahren.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des
CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
Nach dem Einschalten der Autoheizung.
Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht
richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen
und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet
lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder
CD-RW die zugehörigen Anleitungen bzw.
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.
Verwenden Sie nur finalisierte CD-Rs oder
CD-RWs.
Manche CD-Rs oder CD-RWs können
aufgrund ihrer Disc-Charakteristiken aus
folgenden Gründen nicht mit diesem Gerät
wiedergegeben werden:
Die Discs sind schmutzig oder verkratzt.
Kondenswasserbildung auf der Linse im
Innern dieses Geräts.
Die Aufnahmelinse in diesem Gerät ist
verschmutzt.
Bei CD-RWs dauert das Lesen möglicherweise
etwas länger, da sie eine niedrigere Reflexion
als reguläre CDs aufweisen.
CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe
Temperaturen oder hohen Feuchtigkeitsgehalt
empfindlich. Lassen Sie die CDs aus diesem
Grund nicht in Ihrem Wagen liegen.
Verwenden die folgenden CD-Rs oder
CD-RWs nicht:
Discs mit Aufklebern, Etiketten oder mit
Schutzfolie auf der Oberfläche.
Discs, auf deren Etikett direkt mit einem
Tintenstrahldrucker gedruckt werden kann.
Die Verwendung dieser Discs bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann
zu Fehlfunktionen oder Schäden an den Discs
führen. Zum Beispiel:
Aufkleber oder Etikette können schrumpfen
und eine Disc verziehen.
Aufkleber oder Etikette können sich ablösen
und die Disc können nicht ausgeworfen werden.
Der Druck auf den Discs kann klebrig werden.
Lesen Sie die Anweisungen oder
Warnhinweise über Etikette und bedruckbare
Discs aufmerksam durch.
VORSICHT:
Keine Single-Discs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen.
(Diese Discs können nicht ausgeworfen werden).
Keine Discs mit ungewöhnlicher Form einlegen
z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme
bereitet.
Discs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer
Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort
aufbewahren, der hohen Temperaturen oder
Feuchtigkeit unterliegt. Discs nicht im Auto lassen.
Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle
Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin
usw.) zum Reinigen der Discs verwenden.
Aufkleber
Klebriger
Rückstand
Disc
Klebeetikett
Verzogene
Disc
Mittlerer Halter
GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:42 PM72
73
DEUTSCH
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 50 W pro Kanal
Hinten: 50 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 19 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 19 W pro Kanal an 4 , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4 (4 bis 8 zulässig)
Equalizer-Steuerbereich:
Frequenzen: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Pegel: ±10 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Line-In-Pegel/Impedanz:
LINE IN: 1,5 V/20 k Belastung
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
5,0 V/20 k Last (voll ausgesteuert)
Ausgangsimpedanz: 1 k
Andere Anschlüsse:
SUBWOOFER OUT
Wechslerbedienung
Eingang für Lenkradfernbedienung
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
FM: 87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
DAB: (Band III)
174,928 MHz bis 239,200 MHz
(L-Band)
1 452,960 MHz bis 1 490,624 MHz
[UKW- Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Übersprechdämpfung: 40 dB
Gleichwellenselektion: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20 µV
Trennschärfe: 65 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50 µV
[DAB-Tuner]
Empfindlichkeit: (Band III) –98 dBm
(L-Band) –96 dBm
Trennschärfe: 40 dB
CD-SPIELERTEIL
Typ: Kompakt-CD-Spieler
Signalerkennungssystem: Kontaktlose,
optische Aufnahme (Halbleiterlaser)
Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz
Dynamikumfang: 98 dB
Signal/Störabstand: 102 dB
Tonhöhenschwankung: Unter meßbarem
Grenzwert
MP3-Decodierformat:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bitrate: 320 Kbps
WMA (Windows Media
®
Audio) Decodierformat:
Max. Bitrate: 192 Kbps
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung:
DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C
Abmessungen (B × H × T):
Einbaugröße (ca.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Bedienteilgröße (ca.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht (ca.):
1,78 kg (ausschließlich Zubehör)
Änderungen bei Konstruktion und technischen Daten
bleiben vorbehalten.
GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16/1/04, 2:22 PM73
2
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau
de commande en utilisant un stylobille ou un objet
similaire.
Cela réinitialisera le
microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez
préréglés—tels que les canaux
préréglés ou les ajustements sonores
seront aussi effacés.
Attention:
Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0˚ C, le mouvement des animations et du
défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou. L’indicateur
(LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage.
Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions se remettent en
service.
PRÉCAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par
exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de
sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr,
elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
ATTENTION:
N’insérez JAMAIS vos doigts
entre le panneau de
commande et
l’appareil car ils
pourraient être
pris dans
l’appareil ou vous
pourriez vous
blesser.
(Voir la page 61).
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition
directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR
DE L’APPAREIL.
FR02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM2
3
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
*Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
AVANT DUTILISER LAPPAREIL
*Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Comment réinitialiser votre appareil ......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Éclairage d’aide pour facilité le
fonctionnement ....................................... 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Annulation de la démonstration des
affichages ............................................... 8
Réglage de l’horloge ................................. 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Écoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 12
Accord d’une station présélectionnée ....... 14
Changement du modèle d’affichage ......... 15
FONCTIONNEMENT RDS .................. 16
Présentation du RDS ................................ 16
Autres fonctions RDS pratiques et
ajustements ............................................ 21
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 23
Accord d’un ensemble et d’un service ...... 23
Mémorisation des services DAB ............... 25
Accord d’un service DAB présélectionné .... 25
Que peut-on faire de plus avec le service
DAB ........................................................ 27
Changement du modèle d’affichage ......... 30
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR
DISQUE ................................... 31
À propos des disques MP3 et WMA ......... 31
Lecture d’un disque................................... 31
Localisation d’une plage ou d’un passage
particulier sur un disque ......................... 34
Sélection d’un dossier et d’une plage en
utilisant la liste des noms ....................... 36
Sélection des modes de lecture .................. 37
Interdiction de l’éjection du disque ............ 38
Changement du modèle d’affichage ......... 39
AJUSTEMENT DU SON .................... 40
Ajustement du son .................................... 40
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: égaliseur intelligent) ...................... 41
Mémorisation de vos propres modes
sonores ................................................... 43
Sélection du thème d’affichage ................. 44
AFFICHAGES GRAPHIQUES ...............45
Transfert des images et des animations ..... 46
Suppression des fichiers indésirables ....... 48
Mise en service des images et animations
transférées ............................................. 50
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 52
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 52
Sélection du mode de gradateur...................
57
Changement de la couleur de l’affichage .... 58
Attribution de noms aux sources ..................
60
Changement de l’angle du panneau de
commande .............................................. 61
Détachement du panneau de
commande .............................................. 61
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD ..................................... 62
Lecture des disques .................................. 62
Sélection d’un disque/dossier/plage en
utilisant les listes de noms ...................... 65
Sélection des modes de lecture ................ 66
FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL
EXTERIEUR ............................... 68
Lecture de l’appareil extérieur ................... 68
Changement du modèle d’affichage ......... 68
DÉPANNAGE ................................ 69
ENTRETIEN ................................. 72
Manipulation des disques ......................... 72
SPÉCIFICATIONS ........................... 73
FR02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM3
4
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Éclairage daide pour facilité le fonctionnement
Si vous appuyez sur M (MODE) ou SEL (sélection), laffichage et certaines commandes (telles que
les touches numériques, 4 /¢ , 5/ et la molette de commande) entrent dans le mode
de commande correspondant, puis clignotent pour vous guider pour l’étape suivante de la
procédure en cours. (Éclairage daide)
Laffichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période.
Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur M (MODE), pour
commander le tuner FM.
Pour utiliser de nouveau ces touches pour leurs fonctions dorigine, attendez, sans toucher
aucune commande, que les commandes sarrêtent de clignoter.
Appuyer de nouveau sur M (MODE) rétablit aussi les fonctions dorigines. Cependant, appuyer
sur SEL (sélection) fait rentrer lappareil dans un mode différent.
Indicateur de durée restante
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touche TP/PTY (émission dinformations
routières/type de programme)
3 Molette de commande
4 Fenêtre daffichage
5 Touche FM/AM DAB
6 Touche 5 (haut)
7 Touche 0 (éjection)
Touche (angle)
8 Touches 4 /¢
9 Touche SEL (sélection)
p Touche D (DISP: affichage)
q Touches numériques
w Touche M (MODE)
e Capteur de télécommande
r Touche (bas)
t Touche CD/CD-CH (changeur de CD) LINE
y Touche (déblocage du panneau de
commande)
FR04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM4
5
FRANÇAIS
Télécommande
3 Choisit les stations ou service préréglées
lors de l’écoute de la radio ou du tuner DAB.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station ou service
préréglée augmente et la station ou service
choisie est accordée.
Saute à la première plage du dossier
précédent lors de l’écoute dun disque MP3
ou dun disque WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier
précédent et démarrer la lecture de la
première plage.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
Permet de sauter au disque précédent si
pressée brièvement.
Permet de sauter au dossier précédent si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture dun CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque précédent.
4 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (iEQ) change.
5 Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
ou du tuner DAB.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
Saute à la première plage du dossier suivant
lors de l’écoute dun disque MP3 ou dun
disque WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez aller au dossier suivant
et démarrer la lecture de la première plage.
Pendant la lecture dun disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
Permet de sauter au disque suivant si
pressée brièvement.
Permet de sauter au dossier suivant si
maintenue pressée.
Remarque:
Lors de la lecture dun CD sur le
changeur de CD, permet seulement
de sauter au disque suivant.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de lappareil principal.
Remarque:
Cette touches ne fonctionne pas pour
lajustement du mode (PSM) de
réglage préféré.
1 Met lappareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand lappareil est hors
tension.
Met lappareil hors tension quand maintenue
pressée pendant quelques secondes.
Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Recherche des stations en écoutant la radio.
Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée
brièvement.
Recherche un ensemble lors de l’écoute du
tuner DAB si la touche est maintenue
pressée pendant plus dune seconde.
Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si elle est maintenue
pressée en écoutant le disque.
Saute au début de plage suivantes ou
revient au début des plages courante (ou
précédente) si elle est brièvement pressée
en écoutant le disque.
FR04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM5
6
FRANÇAIS
Préparation de la
télécommande
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de lappareil
principal. Assurez-vous quil ny a pas
dobstacle entre les deux.
Ne pas exposer le capteur de télécommande à
un éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou lefficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe dun
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
Capteur de télécommande
(face arrière)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec dautres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à
émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer
un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon,
elle risque d’être endommagée.
KD-LHX601 est muni dune fonction de
télécommande de volant.
Si votre voiture est muni dun pilote de
télécommande de volant, vous pouvez
commander ces appareils en utilisant ce
pilote.
Référez-vous au Manuel dinstallation/
raccordement (volume séparé) pour les
connexions permettant dutiliser cette
fonction.
(face arrière)
FR04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM6
7
FRANÇAIS
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 40 à 43).
Remarque:
Lors de la reproduction dune source, vous pouvez
aussi afficher le niveau sonore sur laffichage. Pour
les détails, référez-vous à Sélection du thème
daffichage à la page 44.
AVIS:
Les réglages des illustrations de laffichage
utilisées dans ce mode demploi correspondent
principalement aux réglages initiaux lors de
lexpédition de lusine. Si vous avez changé le
type daffichage ou certains réglages PSM, vos
réglages actuels peuvent différer des illustrations.
Mise sous tension
1
Mettez lappareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape
2
ci-
dessous, lappareil se met automatiquement sous
tension. Vous navez donc pas besoin dappuyer
dabord sur cette touche pour mettre lappareil
sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner FM/AM ou le tuner
DAB, maintenez pressée répétitivement
FM/AM DAB.
Pour commander le lecteur CD (CD), le
changeur de CD (CD-CH) ou lappareil
extérieur (LINE-IN), appuyez
répétitivement sur CD/CD-CH LINE.
*
1
Sil ny a pas de disque dans la fente
dinsertion, vous ne pouvez pas choisir
CD comme source, No Disc clignote
sur laffichage.
*
2
Si aucun changeur de CD nest connecté,
vous ne pouvez pas choisir CD-CH
comme source de lecture.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Le niveau de volume apparaît.
Mode sonore actuel (iEQ)
(voir la page 41)
1
2
3
FR07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM7
8
FRANÇAIS
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de nimporte quelle source. ATT
commence à clignoter sur laffichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre lappareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus dune
seconde.
Si vous mettez lappareil hors tension lors
de l’écoute dun disque, la lecture du disque
débutera à partir de lendroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
lappareil sous tension.
Annulation de la
démonstration des affichages
À lexpédition de lusine, la démonstration est en
service et celle-ci démarre automatiquement
quand aucune opération nest effectuée pendant
environ 20 secondes.
Il est recommandé dannuler la démonstration
avant dutiliser lappareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration, suivez la
procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon quun des réglages PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir MOVIE”—la catégorie
Movie des réglages PSM.
L’écran de réglage Graphics apparaît sur
laffichage.
3
Choisissez Off.
4
Terminez le réglage.
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez Int Demo ou All Demo à l’étape
3
.
Pour plus de détails, référez-vous à Pour faire
apparaître les graphiques sur laffichage
Graphics à la page 55.
FR07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM8
9
FRANÇAIS
4
Réglez les minutes.
1 Choisissez Clock Min (minutes).
2 Ajustez les minutes.
12
5
Réglez le système de lhorloge.
1 Pour choisir 24H/12H.
2 Pour choisir 24Hours ou 12Hours.
12
6
Terminez le réglage.
Pour afficher lhorloge quand lappareil est
hors tension, appuyez sur D (DISP).
Lappareil se met sous tension, lhorloge est
affichée pendant 5 secondes, puis lappareil se
remet hors tension.
Réglage de lhorloge
Vous pouvez aussi régler le système de lhorloge
sur 24 heures ou sur 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon quun des réglages PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 2
pour choisir CLOCK”—la catégorie
Clock des réglages PSM.
L’écran de réglage Clock Hr (heures)
apparaît sur laffichage.
3
Ajustez les heures.
FR07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM9
10
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Écoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
laccord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche dune station
automatiquement: Recherche
automatique
1
Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et
le tuner DAB sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle
pour écouter une station FM.
3
Commencez la recherche dune
station.
Quand une station est accordée, la
recherche sarrête.
Pour arrêter la recherche avant quune station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle dune station:
Recherche manuelle
1
Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
La bande choisie apparaît.
Sallume lors de la réception dune émission
FM stéréo de signal suffisamment force.
Pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences
inférieures
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM10
11
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que Manual Search
clignote sur laffichage.
4
Accordez une station souhaitée
pendant que Manual Search
clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 50 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 9 kHz pour la bande
AMPO/GO) jusqu’à ce que vous la
relâchiez.
Si la qualité du son diminue et que leffet
stéréo est perdu pendant l’écoute dune
station FM
Dans certaines régions, les stations
adjacentes peuvent interférer entre elles. Si
cela se produit, cet appareil peut réduire
automatiquement ce bruit dinterférence (le
réglage initial à lexpédition de lusine).
Cependant, dans ce cas, la qualité du son
est dégradée et leffet sonore est perdu.
Si vous préférez ne pas dégrader la qualité
du son ni perdre leffet sonore plutôt que
d’éliminer les bruits dinterférence, référez-
vous à Pour changer la sélectivité du tuner
FMIF Filter à la page 56.
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fortLO/DX (Local/
Distance-extreme)
Lors de la recherche de stations FM (y compris
SSMvoir la page 12), cet appareil sarrête
chaque fois quil détecte des signaux (mode DX:
lindicateur DX est allumé—réglage initial). Si les
signaux reçus sont faibles, il se peut que vous
nentendiez que du bruit.
En réglant LO/DX sur Local, cet appareil ne
détecte que les stations de signal suffisamment
fort.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute dune
émission FM.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant
que Mode apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le réglage LO/DX alterne entre Local et
DX.
Voir la page 46 pour cette fonction.
Après environ
5 secondes
Laffichage retourne à l’écran dindication de la
source.
Lindicateur LO apparaît
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM11
12
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
Réglez le mode de réception FM sur Mono On.
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute dune
émission FM stéréo.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir Mono On pendant que Mode
apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
Mono On ou Mono Off apparaissent
alternativement sur laffichage.
Laffichage retourne à l’écran dindication de la
source.
Le son que vous entendez devient monaural
mais la réception est améliorée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
2
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
3
Démarrez le préréglage automatique.
1 Appuyez sur M (MODE).
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2 Maintenez pressée la touche numérique
5 pendant que Mode apparaît sur
laffichage.
SSM apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
Après environ
5 secondes
Lindicateur MONO apparaît.
FM1 FM2 FM3 AM
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM12
13
FRANÇAIS
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de stationNo. 1 (fréquence la plus
basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
2
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
3
Accordez une station (dans cet
exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des
stations de fréquences
supérieures
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
4
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Le type daffichage change
automatiquement sur laffichage de petites
animations (voir la page 15).
5
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres stations sur
dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
lalimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
FM1 FM2 FM3 AM
Après environ 5
secondes
Le numéro préréglé apparaît
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM13
14
FRANÇAIS
2
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
3
Maintenez pressée 5 (haut) ou
(bas) jusqu’à ce que la liste des
stations préréglées pour la bande
actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM)
apparaisse sur laffichage.
La station reçu actuellement
est mise en valeur sur
laffichage.
Remarques:
Vous pouvez afficher la liste des stations préréglées
des autres bandes FM (FM1, FM2 ou FM3) en
appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
Si la station préréglée set une station FM RDS avec
un signal PS (station PS), le nom de la station PS
apparaît à la place de la fréquence de la station.
4
Choisissez le numéro (1 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Accord dune station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez
dabord mémoriser les stations. Si vous ne les
avez pas encore mémorisées, référez-vous à
Mémorisation des stations à les pages 12 et 13.
Sélection directe dune station
préréglée
1
Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
3
Choisissez le numéro (1 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Sélection dune station préréglée en
utilisant la liste des stations
préréglées
Si vous avez oublié quelle station est mémorisée
sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez
vérifier la liste des stations préréglées, puis
choisir celle que vous souhaitez.
1
Choisissez le tuner FM/AM.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner FM/AM et le
tuner DAB sont choisis
alternativement.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
Ex.: Quand la station préréglée numéro 1
de la bande FM1 est choisie.
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM14
15
FRANÇAIS
Changement du modèle daffichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme
suit:
Lors de la réception dune station AM ou
FM non RDS
Lors de la réception dune station FM RDS
(voir les pages suivantes)
Affichage à grande animation
Mode sonore actuel
(iEQ) (voir la page 41)
Apparaît
uniquement lors de
la sélection dune
station préréglée.
Affichage à petite animation 1
Lhorloge
Affichage de lhorloge
NO NAME apparaît toujours pour les
stations AM ou FM non RDS.
Mode sonore actuel
(iEQ) (voir la page 41)
Affichage à petite animation 2
Affichage à grande animation
Lhorloge
Nom de la
station (PS)
Affichage à petite animation 2
Affichage de lhorloge
Le code PTY apparaît.
Affichage à petite animation 1
FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM15
16
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM denvoyer un signal supplémentaire
en même temps que les signaux de leurs
programmes ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des
informations sur le type de programme quelle
diffusent, comme par exemple du sport, de la
musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
Enhanced Other Networks. En utilisant les
données Enhanced Other Networks envoyées
dune station, vous pouvez accorder une station
différente dun autre réseau diffusant votre
programme favori ou des informations routières
pendant que vous écoutez un autre programme
ou une autre source, comme par exemple une
CD.
A laide des données RDS quil reçoit, cest
appareil peut faire les choses suivantes:
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi de
réseau)
Attente de réception dinformations routières
ou votre programme préféré
Recherche PTY (Type de programme)
Recherche de programme
Et quelques autres informations routières
Localisation du même programme
automatiquement (Réception de suivi
de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la
réception FM nest pas bonne, le tuner intégré
dans cet appareil accorde automatiquement une
autre station RDS diffusant le même programme
mais avec un signal plus fort. De cette façon,
vous pouvez continuer à écouter le même
programme avec la meilleure réception possible,
où que vous alliez. (Voir lillustration à la page
22).
Deux types de données RDS sont utilisés pour
que la réception de suivi de réseau fonctionne
correctementles données PI (Identification de
programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données
correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne
fonctionnera pas.
Pour utiliser la réception de suivi de
réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de
poursuite en réseau pour continuer d’écouter le
même programme avec la meilleure réception
possible.
À lexpédition de lusine, AF est choisi.
AF: La réception de suivi en réseau est
en service sans régionalisation.
Avec ce réglage, lappareil passe sur
une autre station dans le même
réseau quand le signal de réception
de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme
actuellement reçu).
Lindicateur AF sallume.
AF Reg: La réception de suivi en réseau est
en service avec régionalisation.
Avec ce réglage, lappareil passe sur
une autre station dans le même
réseau, diffusant le programme,
quand le signal de réception de la
station actuelle devient faible.
Lindicateur REG sallume.
Off*: Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne
sallume.
* Vous pouvez choisir ce réglage
uniquement quand DAB AF est
réglé sur Off. (Référez-vous à la
page 54 pour les détails).
Remarque:
Si la réception alternative (pour les services DAB) est
en service, la réception de suivi de réseau est aussi
mise en service (AF) automatiquement.
Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut
pas être mise hors service sans mettre hors service la
réception alternée. (Voir la page 29).
Lindicateur AF ou REG sallume.
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM16
17
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon quun des réglages PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir TUNER”—la catégorie
Tuner des réglages PSM.
L’écran de réglage PTY Stnby (attente)
apparaît sur laffichage.
3
Choisissez AF-Regnl (fréquence
alternative/réception régionale).
4
Choisissez le mode—“AF, AF Reg
ou Off.
5
Terminez le réglage.
Utilisation de lattente de réception
dinformations routières
Lattente de réception dinformations routières
permet à lappareil de commuter temporairement
sur un flash dinformations routières (TA) à partir
de la source actuelle (une autre station FM, un
service DAB, un CD ou un autre appareil
connecté).
Lattente de réception dinformations routières ne
fonctionne pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY pour mette
en service lattente de réception
dinformations routières.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, cette fonction est
mise alternativement en et hors
service.
7 Quand la source actuelle est FM ou DAB,
lindicateur TP sallume ou clignote.
Si lindicateur TP sallume, cest que lattente
de réception dinformations routières est en
service.
Si une station (ou un service) commence à
émettre un flash dinformations routières,
Traffic News apparaît sur laffichage et cet
appareil accorde automatiquement la station
(ou le service). Le volume change sur le
niveau de volume TA préréglé (voir page 21)
et vous pouvez écouter le flash
dinformations routières.
Si lindicateur TP clignote, cest que lattente
de réception dinformations routières nest
pas encore en service parce que la station
(ou le service) actuellement reçue n’émet
pas les signaux utilisés pour lattente de
réception dinformations routières.
Pour mettre en service lattente de réception
dinformations routières, vous devez
accorder une autre station qui émet ces
signaux. Appuyez sur ¢ ou 4
pour en rechercher une.
Quand une station (ou un service) émettant
ces signaux est accordée, lindicateur TP
sarrête de clignoter et reste allumé. Lattente
de réception dinformations routières est
maintenant en service.
Lindicateur TP apparaît.
(il sallume ou clignote)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM17
18
FRANÇAIS
7 Quand la source actuelle est autre que FM
ou DAB, lindicateur TP sallume.
Si une station (ou un service) commence à
émettre un flash dinformations routières,
Traffic News apparaît sur laffichage et cet
appareil change automatiquement la source et
accorde la station (ou le service).
Remarque:
Référez-vous aussi à Attente de réception
dinformations routières à la page 27.
Utilisation de lattente de réception
PTY
Lattente de réception PTY permet à lappareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: Type de programme) à partir de
nimporte quelle source sauf les stations AM.
Référez-vous aussi à Utilisation de lattente de
réception PTY à la page 29.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
lattente de réception PTY
À lexpédition de lusine, lattente de réception
PTY est réglée pour rechercher les programmes
News.
Vous pouvez choisir votre type de programme
préféré pour lattente de réception PTY.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon quun des réglages PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir TUNER”—la catégorie
Tuner des réglages PSM.
L’écran de réglage PTY Stnby (attente)
apparaît sur laffichage.
3
Choisissez lun des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 22).
Le nom du code choisi
apparaît sur laffichage
et il est mémorisé.
4
Terminez le réglage.
Pour régler lattente de réception PTY
1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute dune
émission FM (ou un service DAB).
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
mettre en service lattente de réception PTY
pendant que Mode apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
lattente de réception PTY se met en et hors
service alternativement.
Laffichage retourne à l’écran dindication de la
source.
Ex.: Quand le code PTY actuel pour
lattente de réception PTY est News
Lindicateur PTY apparaît.
(il sallume ou clignote)
Après environ
5 secondes
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM18
19
FRANÇAIS
Recherche de votre programme
préférée
Vous pouvez rechercher nimporte quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de
programme préférés sur les touches
numériques.
Lors de lexpédition de lusine, les 6 types de
programme suivants ont été mémorisés sur les
touches numériques (1 à 6).
Référez-vous aussi à Recherche de votre
service préféré” à la page 29.
Pour mémoriser vos types de programme
préférés, référez à la section ci-dessous.
Pour rechercher votre type de programme
préféré, voir la page 20.
Pour mémoriser vos types de programme
préférée
1
Maintenez pressée TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
dune station FM (ou dun service
DAB).
Le dernier code PTY choisi
apparaît.
2
Choisissez lun des vingt-neuf
codes PTY. (Voir la page 22).
Le nom du code choisi
apparaît sur laffichage.
Lindicateur PTY sallume ou clignote.
Si lindicateur PTY sallume, cest que lattente
de réception PTY est en service.
Si une station (ou un service) commence à
émettre le programme PTY choisi, cet appareil
accorde automatiquement la station (ou le
service).
Si lindicateur PTY clignote, cest que lattente
de réception PTY nest pas encore en service
parce que la station (ou le service)
actuellement reçue n’émet pas les signaux
utilisés pour lattente de réception PTY.
Pour mettre en service lattente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station qui
émet ces signaux. Appuyez sur ¢ ou
4 pour en rechercher une.
Quand une station (ou un service) émettant
ces signaux est accordée, lindicateur PTY
sarrête de clignoter et reste allumé. Lattente
de réception de PTY est maintenant en
service.
Remarque:
Après avoir mis en service lattente de réception PTY,
vous pouvez changer la source sans annuler lattente
de réception PTY. Dans ce cas, lindicateur PTY
sarrête de clignoter sil clignotait. Si une station (ou
un service) commence à émettre la programme PTY
choisi, cest appareil change la source et accorde la
station (ou service).
Si vous changez la source sur AM, lattente de
réception PTY est annulée provisoirement.
Vous pouvez mettre hors service lattente de
réception PTY uniquement quand la source est FM
ou DAB.
Ex.: Si Pop M a été choisi précédemment
Pop M
1
2
3
Rock M Easy M
45
6
Classics
Affairs
Varied
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM19
20
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée la touche
numérique pendant plus de 2
secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de
préréglage souhaité.
Le numéro de préréglage choisi clignote un
instant.
4
Maintenez pressée TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pour quitter ce
mode.
Pour rechercher votre type de programme
préférée
1
Maintenez pressée TP/PTY pendant
plus de 2 secondes pendant l’écoute
dune station FM (ou dun service DAB).
Le dernier code PTY choisi
apparaît.
2
Pour choisir un de vos types de
programme préféré
ou
Pour choisir un des vingt-neuf
codes PTY
Comment utiliser la touche
5
(haut) ou
(bas)
En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou
(bas), vous pouvez afficher la liste de vos
codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf
codes PTY (six codes PTY à la fois).
Dabord, la liste de vos codes PTY
mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf
codes PTY (six codes PTY à la fois)
apparaissent dans lordre.
Appuyez sur les touches numériques pour
choisir le code PTY souhaité sur la liste
apparaissant sur laffichage.
3
Démarrez la recherche PTY de votre
programme préféré.
Sil y a une station (ou un service) émettant un
programme du code PTY que vous avez
choisi, cette station (ou service) est accordée.
Sil ny a pas de station (ou de service)
émettant un programme du code PTY que
vous avez choisi, la station (ou service) ne
change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne
fonctionnera pas correctement.
Ex.: Quand Rock M est choisi
ou
Ex.: Si Pop M a été choisi précédemment
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM20
21
FRANÇAIS
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des
réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir TA
Volume.
4 Tournez la molette de commande pour régler
le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre Volume 0 à
Volume 30 ou Volume 50 (selon le réglage
de commande du gain de lamplification: voir la
page 56).
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Ajustement automatique de lhorloge
Lors de lexpédition de lusine, lhorloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée
automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser lajustement
automatique de lhorloge, suivez la procédure
ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des
réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 2 pour
choisir CLOCK”—la catégorie Clock des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
Auto Adj (ajustement).
4 Tournez la molette de commande dans le sens
contraire des aiguilles dune montre pour
choisir Off.
Lajustement automatique de lhorloge est
maintenant annulé.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour remettre en service lajustement de
lhorloge, répétez la même procédure et
choisissez On à l’étape 4 en tournant la molette
de commande dans le sens des aiguilles dune
montre.
Remarque:
Lappareil doit rester accordé sur la même station
pendant plus de 2 minutes après le réglage de Auto
Adj sur On.
Sinon, lhorloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du
fait quil faut 2 minutes à lappareil pour capturer les
données CT dans un signal RDS).
Autres fonctions RDS
pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station
lors de lutilisation des touches
numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une
touche numérique, la station préréglée est
accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le
signal de la station préréglée nest pas
suffisamment fort pour assurer une bonne
réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même
programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme)
Lappareil met un certain temps pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
Pour mettre en service la recherche de
programme, suivez la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des
réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
P(Programme)-Search.
4 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles dune montre pour choisir On.
La recherche de programme est maintenant en
service.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler la recherche de programme,
répétez la même procédure et choisissez Off à
l’étape 4 en tournant la molette de commande
dans le sens contraire des aiguilles dune
montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour
lattente de réception dinformations routières.
Quand un programme dinformations routières
est reçu, le niveau de volume change
automatiquement sur le niveau préréglé.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 52.
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM21
22
FRANÇAIS
Codes PTY
News: Information
Affairs: Programmes dactualité sur les
affaires ou linformation courante
Info: Programmes qui communiquent
des conseils sur une grande
variété de sujets
Sport: Evénements sportifs
Educate: Programmes éducatifs
Drama: Pièces radio
Culture: Programmes culturels au niveau
régional ou national
Science: Programmes sur les sciences
naturelles et la technologie
Varied: Autres programmes comme des
comédies ou des cérémonies
Pop M: Musique Pop
Rock M: Musique de rock
Easy M: Musique d’écoute facile ou
musique douce
Light M: Musique légère
Classics: Musique classique
Other M: Autre musique
Weather: Informations météo
Finance: Rapports sur le commerce, les
affaires, la bourse, etc.
Children: Programmes de loisirs pour les
enfants
Social: Programmes sur des activités
sociales
Religion: Programmes traitant des aspects
de la foi ou de la croyance, de la
nature de la vie ou d’éthique
Phone In: Programmes où les gens peuvent
exprimer leurs opinions par
téléphone ou dans un forum
Travel: Programmes sur des destinations
de voyage, des voyages en
groupe et des idées et
opportunités de voyage
Leisure: Programmes concernés par des
activités récréatives comme le
jardinage, la cuisine, la pêche,
etc.
Jazz: Musique de jazz
Country: Musique régionale
Nation M: Musique populaire actuelle dun
autre pays ou dune autre région,
dans la langue de ce pays
Oldies: Musique pop classique
Folk M: Musique folklorique
Document: Programmes traitant de faits
réels, présentés dans un style
denquêtestyle
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la
fréquence A
Programme 1
émit sur la
fréquence E
Programme 1
émit sur la
fréquence B
Programme 1
émit sur la
fréquence D
Programme 1
émit sur la
fréquence C
FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM22
23
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Remarque:
Pour la connexion de lantenne DAB, référez-vous au
Manuel dinstallation/raccordement (volume séparé).
Accord dun ensemble et dun
service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6
programmes (services) en même temps. Après
avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir
le service que vous souhaitez écouter.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser nimporte
laquelle pour accorder un ensemble.
Quest-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio
numérique disponible aujourdhui. Il peut
délivrer un son de qualité CD sans aucune
interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des
images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque
programme est transmis sur sa propre
fréquence, le système DAB réuni plusieurs
programmes (appelés services) qui forment
un ensemble.
De plus, chaque service”—appelé service
primaire”—peut aussi être divisé en
composants (appelés service secondaire).
Avant dutiliser le tuner DAB
Vous pouvez alimenter lantenne DAB à partir de
cet autoradio à laide du suramplificateur (non
fourni).
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des
réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
DAB Ant. (alimentation de lantenne DAB).
4 Tournez la molette de commande pour choisir
le mode souhaité:
On: Lors de lutilisation de lantenne DAB
avec un suramplificateur.
Off: Lors de lutilisation de lantenne DAB
sans suramplificateur.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
DAB1 DAB2 DAB3
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM23
24
FRANÇAIS
3
Commencez la recherche dun
ensemble.
Quand un ensemble est accordé, la
recherche sarrête.
Pour arrêter la recherche avant quun
ensemble soit reçu, appuyez sur la même
touche que vous avez pressé pour
commencer la recherche.
4
Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Pour accorder un ensemble particulier
sans recherche
1 Maintenez pressée répétitivement FM/AM
DAB pour choisir le tuner DAB comme
source.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM DAB pour
choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou
DAB3).
3 Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à
ce que Manual Search commence à
clignoter sur laffichage.
4 Appuyez répétitivement sur ¢ ou
4 jusqu’à que lensemble souhaité soit
atteint.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence change dune façon continue
jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
5 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour choisir
le service (primaire ou secondaire) que vous
souhaitez écouter.
Pour choisir le service
suivant. (Si un service
primaire possède des
services secondaires, ils
sont proposés avant que le
service primaire suivant soit
choisi).
Pour choisir le service précédent (primaire
ou secondaire).
Pour rechercher les
ensembles de
fréquence supérieure
Pour rechercher les ensembles de
fréquence inférieure
Quand des bruits environnants interfèrent
avec votre écoute pendant que vous
conduisez
Si cela se produit, plus spécialement lors dune
écoute à un faible niveau de volume, vous
pouvez renforcer les sons pour améliorer votre
confort d’écoute.
Dans ce but, certains services fournissent des
signaux de commande de la plage dynamique en
même temps que les signaux du programme
ordinaire.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute dun
service DAB.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 1 pour mettre en service la
fonction DRC pendant que Mode apparaît
sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la fonction DRC est réglée comme suit:
Plus le nombre augmente, puis leffet DRC est
élevé.
Lindicateur DRC ( ) osallume
uniquement quand lappareil reçoit des
signaux DRC du service accordé.
Pour annuler leffet DRC, choisissez
DRC Off.
DRC 1 DRC 2
DRC Off
DRC 3
Lindicateur DRC apparaît
Après environ
5 secondes
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM24
25
FRANÇAIS
Mémorisation des services
DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un
maximum de 6 services DAB dans chaque
bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
3
Accordez lensemble que vous
souhaitez.
4
Choisissez le service souhaité de
lensemble.
Pour choisir le service
suivant.
Pour choisir le service
précédent.
DAB1 DAB2 DAB3
5
Maintenez pressée pendant plus de
2 secondes la touche numérique
(dans cet exemple, 1) sur laquelle
vous souhaitez mémoriser le
service choisi.
Le modèle daffichage change
automatiquement sur laffichage sans
animation et le numéro prérèglé clignote (puis
le modèle daffichage précédent revient).
6
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres services DAB
sur dautres numéros de
présélection.
Remarques:
Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB
primaires. Si vous essayez de mémoriser un service
secondaire, cest le service primaire correspondant
qui est mémorisé à sa place.
Un service DAB précédemment mémorisé est effacé
si un nouveau service DAB est mémorisé sur le
même numéro de présélection.
Accord dun service DAB
présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous
devez dabord mémoriser dabord les services. Si
vous ne les avez pas encore mémorisés, référez-
vous à Mémorisation des services DAB sur la
colonne de gauche.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM25
26
FRANÇAIS
3
Maintenez pressée 5 (haut) ou
(bas) jusqu’à ce que la liste des
service (services primaires)
préréglés pour la bande actuelle
(DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse
sur laffichage.
Remarque:
Vous pouvez afficher les listes des services
(services primaires) préréglés des autres bande
DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur
5 (haut) ou (bas).
4
Choisissez le numéro (1 6) sur
service souhaité.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
3
Choisissez le numéro (1 6) pour le
service DAB (primaire)
présélectionné que vous souhaitez
accorder.
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyer sur la même touche numérique
répétitivement permet daccorder les services
secondaires.
Sélection dun service préréglé en
utilisant la liste des services
préréglés
Si vous avez oublié quels services sont
mémorisés sur les numéros de préréglage, vous
pouvez vérifier la liste des services préréglés,
puis choisir celui que vous voulez sur la liste.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous
maintenez pressée la
touche, le tuner DAB et le
tuner FM/AM sont choisis
alternativement.
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande DAB change comme
suit:
DAB1 DAB2 DAB3
DAB1 DAB2 DAB3
Ex.: Quand vous choisissez le numéro de
service (service primaire) préréglé 1
de la bande DAB1
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM26
27
FRANÇAIS
Que peut-on faire de plus
avec le service DAB
Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez utiliser
les fonctions pratiques suivantes.
Attente de réception dinformations routières
Attente de réception de 9 types de signaux
dannonces
Attente de réception PTY
Recherche PTY
Suivie du même programme (service)
automatiquement lorsque vous conduisez dans
une région où le même ensemble DAB nest
pas reçu.
Attente de réception dinformations
routières
Lattente de réception dinformations routières
permet à lappareil de commuter temporairement
sur un flash dinformations routières à partir de
la source actuelle (un autre service, une station
FM, un CD ou un autre appareil connecté).
Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 17 et 18 pour les
stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser
lattente de réception dinformations routières
séparément pour le tuner DAB et le tuner FM.
Pour utiliser lattente de réception
dinformations routières, référez-vous à la
page 17.
Pour régler le niveau de volume TA, référez-
vous à la page 21.
Utilisation de lattente de réception
dannonces
Lattente de réception dinformations permet à
lappareil de commuter temporairement sur votre
type de service préféré (type dannonce).
Pour choisir votre type dannonce pour
lattente de réception dannonces
À lexpédition de lusine, lattente de réception
dannonces a été réglée pour rechercher les
services Tr ave l.
Vous pouvez choisir votre type préféré
dannonce pour lattente de réception dannonce.
Si vous ne souhaitez pas changer le type
dannonce (de Travel sur un autre type), allez
à la page 28.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon quun des réglages PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
2
Appuyez sur la touche numérique 4
pour choisir TUNER”—la catégorie
Tuner des réglages PSM.
L’écran de réglage PTY Stnby (attente)
apparaît sur laffichage.
3
Choisissez Announce (annonces).
4
Choisissez un des 9 types
dannonce. (Voir la page 28).
Le type dannonce
choisie apparaît sur
laffichage et est
mémorisé.
5
Terminez le réglage.
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM27
28
FRANÇAIS
Pour mettre en service lattente de
réception dannonce
1 Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute dun
service DAB.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche
numérique 2 pour mettre en service lattente
de réception dannonce pendant que Mode
apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
lattente de réception dannonce se met
alternativement en et hors service.
Ex.: Quand le type dannonce actuellement
choisi pour lattente de réception
dannonce est Trave l
Lindicateur ANN (annonce) sallume ou clignote.
Si lindicateur ANN sallume, cest que lattente
de réception dannonce est en service.
Si un service comme à diffuser le type de
programme choisi, cet appareil accorder le
service.
Si lindicateur ANN clignote, cest que lattente
de réception dannonce nest pas encore en
service puisque le service reçu ne fourni pas
de signal utilisé pour lattente de réception
dannonce.
Pour mettre en service lattente de réception
dannonce, vous devez accorder un autre
service fournissant ce signal. Appuyez sur
¢ ou 4 pour recherche un tel
service (ensemble).
Quand un service fournissant ce signal est
accordé, lindicateur ANN sarrête de clignoter
et reste allumé. Lattente de réception
dannonce est maintenant en service.
Fonctionnement de lattente de réception
dannonce:
Si un service du type dannonce choisi
commence à être diffusé pendant que lattente
de réception dannonce est en service, le type
dannonce choisi apparaît et lappareil accorder
le service.
Remarque:
Après avoir mis en service lattente de réception
dannonce, vous pouvez changer la source sans
lannuler. Dans ce cas, lindicateur ANN sarrête de
clignoter sil clignotait. Si un service commencer à
diffuser le type dannonce choisi, lappareil change
automatiquement la source et accorde le service.
Le type dannonce
Travel: Programmes sur les destinations
de voyage, les tours organisés et
les idées et chances de voyage
Warning: Avertissements à propos des
tremblements de terre, des ras de
marée, etc.
News: Actualités
Weather: Informations météorologiques
Event: Informations sur les événements,
concerts, etc.
Special: Programmes spéciaux
prolongeant les affaires courantes
ou lactualité
Rad Inf: Information radio
Sports: Évènements sportifs
Finance: Rapports sur le commerce et les
marchés boursiers
Laffichage retourne à l’écran dindication
de la source.
Lindicateur ANN apparaît.
(il sallume ou clignote)
Après environ
5 secondes
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM28
29
FRANÇAIS
Utilisation de lattente de réception
PTY
Lattente de réception PTY permet à lappareil de
commuter temporairement sur votre programme
préféré (PTY: type de programme) à partir de
nimporte quelle source sauf les stations AM.
Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 18 et 19 pour les
stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser
lattente de réception PTY séparément pour le
tuner DAB et pour le tuner FM.
Lattente de réception PTY fonctionne pour le
tuner DAB uniquement en utilisant un code
PTY dynamique, et non pas un code PTY
statique.
Pour choisir votre code PTY préféré pour
lattente de réception PTY, référez-vous à la
page 18.
Pour régler lattente de réception PTY, référez-
vous aux pages 18 et 19.
Vous pouvez régler lattente de réception PTY
quand la source et FM ou DAB.
Recherche de votre service préféré
Vous pouvez chercher nimporte quel code PTY
(PTY dynamique ou PTY statique).
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6
programmes préférés sur les touches
numériques (voir la page 19).
Le fonctionnement est exactement le même
que celui expliqué aux pages 19 et 20 pour les
stations FM RDS. Cependant vous ne pouvez
pas mémoriser les codes PTY sur les touches
numériques séparément pour le tuner DAB et
pour le tuner FM.
Pour mémoriser vos types programmes
(services) préférés, référez-vous aux pages 19
et 20.
Pour rechercher votre type de programme
(service) préféré, référez-vous à la page 20.
La recherche est réalisée uniquement sur le
tuner DAB.
Suivi du même programme
automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même
programme.
Lors de la réception dun service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service ne peut pas être reçu, cet appareil
accorde automatiquement un autre ensemble
ou une station FM RDS, diffusant le même
programme.
Lors de la réception dune station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où
un service DAB diffuse le même programme
que la station FM RDS que vous écoutez, cet
appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
Pour utiliser la réception alternée
À lexpédition de lusine, la réception alternée
est en service.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant
plus de 2 secondes de façon quun des
réglages PSM apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour
choisir TUNER”—la catégorie Tuner des
réglages PSM.
3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
DAB AF (fréquence alternative).
4 Tournez la molette de commande pour
choisir le mode souhaité.
On: Suit le programme parmi les services
DAB et les stations FM RDS
réception alternée. Lindicateur AF
sallume sur laffichage (voir la page
16).
Off: Met hors service la réception
alternée.
5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB)
est mise ne service, la réception de suivi de réseau
(pour les stations RDS: voir la page 16) est aussi
mise en service automatiquement. Inversement, la
réception de suivi de réseau ne peut pas être mise
hors service sans mettre hors service la réception
alternée.
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM29
30
FRANÇAIS
Changement du modèle daffichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme
suit:
*
1
Indicateur TEXT: indique que le service actuellement reçu offre linformation DLS (Segment d’étiquette
dynamiquetexte dinformation radio DAB).
*
2
Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent lun
après lautre.
*
3
Indicateur d’étiquette densemble (service primaire): Un indicateur différent ( ) est affiché quand un
service secondaire est choisi.
*
4
Le segment d’étiquette dynamique (DLS) est affiché. Référez-vous à Pour choisir le mode de défilement pour
linformation du disque et le texte DABScroll à la page 55.
Affichage de l’étiquette (nom) de lensemble
Affichage de l’étiquette (nom) du service
Affichage à grande animation
Affichage de lhorloge
Numéro
de canal
Indicateur de texte*
1
Étiquette
densemble et
fréquence
Lhorloge
Code PTY*
2
Étiquette de service
Affichage du
segment d’étiquette dynamique (DLS)*
4
*
3
FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM30
31
FRANÇAIS
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
05
02 03
04
Hiérarchie
ROOT
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles)
et les CD Text.
Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA. Pour plus de détails à
propos de ces disques, référez-vous à Un
guide du format MP3/WMA (volume séparé).
À propos des disques MP3 et
WMA
Les plages MP3 et WMA (Windows Media
®
Audio) (les mots plage et fichier sont utilisés
de façon interchangeable dans ce manuel) sont
enregistrées dans des dossiers.
Pendant lenregistrement, les plages et les
dossiers peuvent être de façon similaire à celle
des fichiers et des dossiers dans un ordinateur.
La racine est similaire à la racine dun arbre.
Chaque plage et chaque dossier peuvent
conduire à la racine ou être reliée à partir delle.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DISQUE
Lecture dun disque
1
Ouvrez le panneau de commande.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un disque se trouve déjà dans la fente
dinsertion, appuyer sur CD/CD-CH LINE met
lappareil sous tension et démarre la lecture
automatiquement.
2
Insérez un disque dans la fente
dinsertion.
Lappareil tire le
disque, le panneau de
commande retourne
dans sa position
précédente (voir la
page 61) et la lecture
commence
automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez
la lecture.
Remarque:
Pour les détails sur les disques reproductibles et
dautres informations, référez-vous à la page 72.
A propos du désalignement:
Un désalignement peut être la conséquence dune
conduite sur un terrain accidenté. Cela
nendommage pas lappareil ni le disque, mais
cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons darrêter la lecture de
disque lors dune conduite sur un tel terrain.
: Dossiers et leurs ordres de lecture
: Plages MP3/WMA et leurs ordres de
lectures
Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM31
32
FRANÇAIS
Numéro de la plage actuelle et durée de
lecture écoulée
Nombre total de plages et durée
totale de lecture du disque inséré
Indications affichées lors de linsertion dun
CD audio ou dun CD Text:
Indications affichées lors de linsertion dun
disque MP3 ou WMA:
Nombres totaux de dossiers et de
plages
Numéro du dossier/plage actuelle et durée
de lecture écoulée
Indicateur MP3*
* Lindicateur WMA ou MP3 sallume en fonction de
la plage détectée en premier.
Remarques:
Les disques MP3 ou WMA nécessitent un temps de
lecture initial plus long. (Il diffère en fonction de
la complexité de la configuration dossiers/plages).
Lappareil ne peut pas lire ou reproduire une
plage MP3 sans le code dextension <.mp3> et
une plage WMA sans le code dextension <.wma>.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0 (éjection).
La lecture du disque sarrête et le panneau de
commande se déplace vers le bas. Le disque est
éjecté automatiquement de la fente dinsertion.
La source change sur la source précédemment
choisie.
Si vous changez la source ou mettez lappareil
hors tension, la lecture du disque sarrête aussi
(sans que le disque soit éjecté). La prochaine
fois que vous choisissez CD comme source
ou que vous mettez lappareil sous tension, la
lecture du disque reprend à partir de lendroit
où elle a été précédemment interrompue.
Pour ramener le panneau de commande dans
sa position précédente, appuyez de nouveau
sur 0 (éjection).
Si vous laissez la fente dinsertion
complètement ouverte pendant environ 1
minute, (un bip retentit si le réglage Beep est
sur On”—voir page 56) le panneau de
commande retourne automatiquement dans sa
position précédente.
Faites attention de ne pas coincer un disque
ou vos doigts entre le panneau de commande
et lappareil.
Remarques:
Si le disque éjecté nest pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente dinsertion pour le protégé de la
poussière.
(Dans ce cas, la lecture du disque ne commence
pas.)
Vous pouvez éjecter le disque quand lappareil est
hors tension.
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM32
33
FRANÇAIS
Quest-ce que ImageLink
Quand un dossier MP3 ou WMA contient un
fichier image <jml> édité par Image Converter
(fourni dans le CD-ROM), vous pouvez
afficher limage sur laffichage pendant la
lecture des plages du dossier.
Lors de la lecture dun fichier dimage <jml>,
aucun son ne sort (Image Link est affiché
pendant cette période).
Sil y a plus dun fichier <jml> dans un
dossier, le fichier <jml> avec lordre de
lecture le plus récent est affiché (dans
lexemple ci-dessus, Photo2.jml est utilisé
pour lalbum 2).
Pour mettre en service ImageLink, suivez
la procédure ci-dessous.
Référez-vous aussi à Modification des
réglages généraux (PSM) à la page 52.
1 Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon quun
des réglages PSM apparaisse sur
laffichage.
2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour
choisir MOVIE”—la catégorie Movie des
réglages PSM.
L’écran de réglage Graphics apparaît sur
laffichage.
3 Tournez la molette de commande pour
choisir ImageLink.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer
le réglage.
ImageLink entre en service quand le
dossier suivant est reproduit.
Remarque:
ImageLink ne fonctionne pas dans les cas
suivants:
Si aucun fichier <jml> ne se trouve dans un
dossier MP3/WMA.
Si Intro Scan est en service.
Si la source a été changée sur autre chose que
CD.
Si vous mettez lappareil hors tension pendant
que Image Link apparaît sur laffichage.
Album 1
(Dossier 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Photo1.jml
Photo1.jml
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Photo2.jml
Photo3.jml
Fenêtre daffichage
Photo2.jml
Fenêtre daffichage
Album 2
(Dossier 2)
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM33
34
FRANÇAIS
Pour aller à une plage rapidement
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
dun disque.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas), pendant
que Mode apparaît sur laffichage.
* La première fois que vous appuyez sur
5 (haut) ou (bas), lappareil saute à la
plage supérieure ou inférieure la plus proche
dont le numéro est un multiple de dix (ex.
10e, 20e, 30e).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée ci-dessous).
Après la dernière plage, la première plage
est choisie, et vice versa.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3 ou
WMA, les plages sont sautés à lintérieur du même dossier.
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée
Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors
de la lecture de la plage numéro 6
Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8 lors
de la lecture de la plage numéro 36
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Trois fois) (Deux fois)
Pour sauter 10 plages* vers
lavant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers
larrière jusqu’à la première plage
Voir la page 46 pour cette fonction.
Localisation dune plage ou
dun passage particulier sur
un disque
Pour avancer rapidement ou inverser la
plage
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3 ou WMA,
vous pouvez entendre uniquement des sons
intermittents. (La durée de lecture écoulée change
aussi de façon intermittente sur laffichage).
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller directment à une plage particulière
(Seulement pour les CD et CD Text)
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro de plage souhaité pour commencer
sa lecture.
Pour choisir un numéro de plage de 01 à 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de plage de 07 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Maintenez pressée ¢
pendant la lecture dun
disque, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez pressée 4 pendant la lecture
dun disque, pour inverser la plage.
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture
dun disque pour avancer au
début de la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez consécutivement
sur la touche, le début de la
plage suivante est localisé
et reproduit.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la
lecture dun disque pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le début de la plage précédente
est localisé et reproduit.
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM34
35
FRANÇAIS
Pour sauter au dossier suivant ou
précédent (Possible uniquement pour les
disques MP3 ou WMA)
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA,
il est sauté.
Pour aller directement à un dossier
particulier (Possible uniquement pour les
disques MP3 ou WMA)
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en
utilisant les touches numériques, il faut que le
nom du dossier commence par 2 chiffres.
(Cela peut être réalisé uniquement pendant
lenregistrement du CD-R ou CD-RW.)
Ex.: Si le nom du dossier est 01 ABC
= Appuyez sur 1 pour aller au
dossier 01 ABC.
Si le nom du dossier est 1 ABC,
appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du dossier est 12 ABC
= Maintenez pressée 6 (12) pour
aller directement au dossier
12 ABC.
Appuyez sur la touche numérique correspondant
au numéro du dossier pour démarrer la lecture
de la première plage du dossier choisi.
Pour choisir un numéro de dossier de 01 à 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de dossier de 07 à 12:
Maintenez pressée 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Remarques:
Si le dossier ne contient pas de plages MP3 ou
WMA, la lecture ne démarre pas (No Music
apparaît sur laffichage). Choisissez un autre
dossier.
Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier
avec un numéro supérieur à 12.
Pour choisir une plage particulière dans un
dossier, appuyez sur ¢ ou 4 après
avoir choisi le dossier.
Appuyez sur 5 (haut) lors de la
lecture dun disque pour sauter
au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement, le
dossier suivant est localisé et la
première plage du dossier est
reproduite.
Appuyez sur (bas) lors de la lecture dun
disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé et la première plage du dossier est
reproduite.
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:56 PM35
36
FRANÇAIS
Sélection dun dossier et
dune plage en utilisant la
liste des noms
Les opérations suivantes ne sont possibles
que lors de la lecture dun disque MP3 ou
WMA.
Vous pouvez afficher la liste des noms de
dossier et des noms de plage lors de la lecture
dun disque. Vous pouvez choisir ensuite le
dossier ou la plage que vous souhaitez
reproduire sur cette liste.
Sélection dun dossier et démarrage
de la lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou
(bas) de façon que la liste des
noms de dossiers du disque inséré
apparaisse sur laffichage.
Le dossier en cours de lecture
est mis en valeur sur laffichage.
Remarques:
Laffichage peut contenir uniquement six
noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres
noms de la liste suivante en appuyant sur 5
(haut) ou (bas).
Si vous appuyez sur ¢ ou 4 , la
liste des noms de plages du dossier en cours
de lecture apparaît. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la liste des noms de
dossiers et la liste des noms de plages
apparaissent alternativement.
Seuls les dossiers contenant des plages MP3
ou WMA apparaissent dans la liste.
2
Choisissez le numéro (1 6) du
dossier que vous souhaitez
reproduire.
Sélection dune plage et démarrage
de la lecture
1
Maintenez pressée 5 (haut) ou
(bas) de façon que la liste des
noms de dossiers du disque inséré
apparaisse sur laffichage.
Le dossier en cours de lecture
est mis en valeur sur laffichage.
2
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
afficher la liste des noms de plage
du dossier actuel.
Le plage en cours de
lecture est mis en valeur
sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la liste des noms de dossier et la
liste des noms de plage apparaissent
alternativement.
Remarque:
Laffichage peut contenir uniquement six noms à
la fois. Vous pouvez afficher les autres noms de
la liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou
(bas).
3
Choisissez le numéro (1 6) de la
plage que vous souhaitez
reproduire.
Numéro du dossier actuel
Numéro de la plage actuelle
Numéro du dossier actuel
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM36
37
FRANÇAIS
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages aléatoirement
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages dun disque
(ou dun dossier pour les disques MP3 et WMA)
aléatoirement.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
dun disque.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 3
pendant que Mode apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire change comme suit:
Pour les CD audio et les CD Text:
Pour les disques MP3 et WMA:
Mode
Indicateur Reproduit
allumé aléatoirement
Random Lindicateur Toutes les plages
Folder* (lecture du dossier actuel,
aléatoire de puis toutes les
dossiers) sallume. plages du dossier
suivant, etc.
Random Lindicateur Toutes les plages
Disc (lecture du disque.
aléatoire de
disque) sallume.
* Random Folder peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
Random Off en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 3 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire répétitivement une plage
(ou un dossier pour les disques MP3 et WMA).
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
dun disque.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 2
pendant que Mode apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée change comme suit:
Pour les CD audio et les CD Text:
Pour les disques MP3 et WMA:
Mode
Indicateur Reproduit
allumé répétitivement
Repeat Lindicateur La plage actuelle
Track (lecture (ou spécifiée).
répétée de plage)
sallume.
Repeat Lindicateur Toutes les plages
Folder* (lecture du dossier actuel
répétée de (ou spécifiée)
dossier) sallume. du disque.
* Repeat Folder peut uniquement être utilisé pour
les disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
Repeat Off en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM37
38
FRANÇAIS
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions)
Vous pouvez reproduire les 15 premières
secondes de chaque plage, dans lordre.
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
dun disque.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 1
pendant que Mode apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de balayage des introductions
change comme suit:
Pour les CD audio et les CD Text:
Pour les disques MP3 et WMA:
Mode
Indicateur
Reproduit
allumé
lintroduction
(les 15 premières
secondes) de
Intro Lindicateur Toutes les plages
Track (balayage du disque.
des introductions
des plages) sallume.
Intro Lindicateur La première
Folder* (balayage des plage de chaque
introductions des dossier du
dossiers) sallume. disque.
* Intro Folder peut uniquement être utilisé pour les
disques MP3 et WMA.
Pour annuler la lecture des introductions,
choisissez Intro Off en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Interdiction de l’éjection du
disque
Vous pouvez interdire l’éjection dun disque et le
verrouiller dans la fente dinsertion.
Tout en maintenant pressée
SEL (sélection), appuyez sur 0
(éjection) pendant plus de 2 secondes.
No Eject clignote sur laffichage pendant
environ 5 secondes et le disque est verrouillé et
ne peut pas être éjecté.
Si vous appuyez sur 0 (éjection), le panneau de
commande se déplace vers le bas. Cependant,
No Eject clignote sur laffichage et le disque est
verrouillé et ne peut pas être éjecté.
Pour annuler linterdiction et
déverrouiller le disque
Tout en maintenant pressée SEL (sélection),
appuyez de nouveau sur 0 (éjection) pendant
plus de 2 secondes.
Eject OK clignote sur laffichage pendant
environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM38
39
FRANÇAIS
Changement du modèle daffichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de laffichage.
Si linformation ne peut pas apparaître en une fois, elle défilera sur laffichage. Référez-
vous aussi à Pour choisir le mode de défilement pour linformation du disque et le texte
DABScroll à la page 55.
Certains caractères et symboles napparaissent pas (un espace apparaît à leur place) sur
laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle daffichage change comme suit:
Lhorloge
Remarques:
Quand le titre du disque/interprète apparaît,
lindicateur (disque) sallume. Quand le titre
de la plage apparaît, lindicateur (plage)
sallume.
Si aucun nom nest affecté à un CD conventionnel,
NO NAME apparaît. Pour affecter un nom à un
CD audio, référez-vous à la page 60.
Si aucun titre de disque/interprète ou aucun titre
de plage nest enregistré pour un CD Text, NO
NAME apparaît.
Lhorloge
Numéro de la
plage actuelle
Nom de plage
Remarques:
Quand un nom de dossier est affiché, lindicateur
(dossier) sallume. Quand un nom de plage est
affiché, lindicateur (plage) sallume.
Si Tag est réglé sur On (voir la page 56), les
informations de la balise ID3 apparaissent sur
laffichage si le disque en possède une.
Le nom de lalbum/interprète et lindicateur
(disque) apparaissent sur laffichage au lieu du non
de dossier; tandis que le titre de la plage et
lindicateur (plage) apparaissent au lieu du
nom de plage.
Lors de la lecture dun disque MP3 ou WMA
quand Tag est réglé sur Off:
Lors de la lecture dun CD audio ou dun CD Text:
FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM39
40
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez régler la balance de sortie des
enceintes, le niveau de sortie du caisson de
grave et le niveau dentrée de chaque source.
Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape
1
.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche le
réglage ajustable change
comme suit:
Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 41 à 43.
Pour les réglages THEME (thème
daffichage), référez-vous à la page 44.
Indicateur Pour: Plage
Fad Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
entre les seulement)
enceintes avant |
et arrière. F06 (Avant
seulement)
Bal Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les seulement)
enceintes |
gauche et droite. R06 (Droite
seulement)
Sub Out Ajuste le niveau
de sortie du 00 (min.)
caisson de grave |
et le niveau de la 08 (max.)
fréquence de Low/Mid/High
coupure.
Vol Adj Ajuste et
05 (min.)
mémorise le
|
niveau dentrée
+05 (max.)
de chaque
source.
2
Ajustez le niveau.
Pour ajuster le fader ou la balance
Fad, Bal:
Réalisez ces deux ajustements en même
temps.
Si vous utilisez un système à deux
enceintes, réglez le niveau du fader sur
00.
Appuyez sur 5 (haut) ou
(bas) pour ajuster le
fader.
Appuyez sur ¢ ou
4 pour ajuster la
balance.
Pour ajuster la sortie du caisson de
graveSub Out:
Ce réglage prend effet uniquement quand
un caisson de grave est connecté.
Vous pouvez aussi régler un niveau de
fréquence de coupure approprié en fonction
du caisson de grave connecté.
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir Low, Mid ou High.
Low: Les fréquences supérieures à
55 Hz sont coupées du caisson de
grave.
Mid: Les fréquences supérieures à
85 Hz sont coupées du caisson de
grave.
High: Les fréquences supérieures à
115 Hz sont coupées du caisson
de grave.
Pour diminuer le
niveau
Pour augmenter le
niveau
Annulé
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM40
41
FRANÇAIS
Pour ajuster le niveau dentrée de
chaque sourceVol Adj:
Vous pouvez mémoriser ce réglage
séparément pour chaque source sauf FM.
Avant de réaliser lajustement, choisissez
la source pour laquelle vous souhaitez le
réaliser.
Une fois que vous avez réalisé
lajustement, il est mémorisé et vous
naurez pas besoin dajuster le niveau de
volume chaque fois que vous changez de
source.
Ajustez le niveau de façon à ce quil
corresponde au niveau sonore FM.
Vous ne pouvez pas réaliser
lajustement si la source est FM. FIX
apparaît.
Sélection des modes sonores
préréglés (iEQ: égaliseur
intelligent)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre
de musique.
Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape
1
.
Modes sonores disponibles:
FLAT (Aucun mode sonore nest appliqué)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rythme et Blues)
POP (Musique populaire)
JAZZ (Musique Jazz)
DANCE (Musique pour danser)
Country (Musique Country)
REGGAE (Reggae)
CLASSIC (Musique Classical)
USER 1, USER 2, USER 3
1
Appuyez une fois sur SEL (sélection).
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’élément ajustable change comme
suit:
Pour les réglages SEL (son de base),
référez-vous aux pages 40 à 41.
Pour les réglages THEME (thème
daffichage), référez-vous à la page 44.
Pour diminuer le
niveau
Pour augmenter le
niveau
Ex.: Si Flat a été choisi précédemment
Annulé
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM41
42
FRANÇAIS
Pour annuler le mode sonore, choisissez
FLAT à l’étape
2
.
Remarques:
Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés
temporairement. Cependant, vos ajustements
temporaires sont réinitialisés quand vous choisissez
un autre mode sonore.
Pour les détails sur les réglages préréglés de
chaque mode sonore, référez-vous au tableau ci-
dessous.
Pour quitter l’écran de sélection du mode
sonore, appuyez répétitivement sur SEL
(sélection) ou attendez environ 15 secondes.
2
Appuyez sur les touches
numériques pour choisir le mode
sonore souhaité.
Lappareil possède deux écrans de
sélection de mode. Pour passer dun
écran à lautre, appuyez sur 5 (haut) ou
(bas).
Appuyez sur 5
(haut) ou (bas).
Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés)
La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode
sonore.
Mode Valeur d’égalisation préréglée
Sonore 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance Music +04 +02 00 02 01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM42
43
FRANÇAIS
Mémorisation de vos propres
modes sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme
vous le souhaitez et mémoriser votre propre
ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3).
Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape
1
.
1
Appuyez une fois sur SEL (sélection).
Le dernier mode sonore choisi
est rappelé.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Choisissez le mode sonore que
vous souhaitez ajuster.
Lappareil possède deux écrans de
sélection de mode. Pour passer dun
écran à lautre, appuyez sur 5 (haut) ou
(bas).
3
Entrez en mode dajustement du
son.
L’écran dajustement du
mode sonore suivant
apparaît sur laffichage.
4
Réalisez les ajustements souhaités.
1)
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir la bande de fréquences60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,
12kHz.
2) Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour
ajuster le niveau de la bande choisie
dans une plage de 05 à +05.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les autres bandes de
fréquences.
5
Mémorisez les ajustements réalisés.
Un message de confirmation
apparaîtvous demandant si
vous souhaitez mémoriser
lajustement.
Si vous souhaitez annuler les
ajustements, appuyez sur D (DISP).
6
Choisissez le mode sonore
personnalisé (USER 1, USER 2 ou
USER 3) sur lequel vous souhaitez
mémoriser les ajustements.
Ex.: Quand User 1 est choisi
Ex.: Si Country a été choisi
précédemment
FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM43
44
FRANÇAIS
Sélection du thème daffichage
Vous pouvez choisir un thème daffichage
pendant la lecture.
Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Si le réglage est annulé avant la fin,
recommencez à partir de l’étape
1
.
1
Choisissez THEME.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche le
réglage ajustable change
comme suit:
Le dernier thème choisi apparaît sur
laffichage.
Les touches pouvant être utilisées pour les
étapes suivantes clignotent.
Pour les réglages SEL (son de base),
référez-vous aux pages 40 à 41.
Pour les réglages iEQ (mode sonore),
référez-vous aux pages 41 à 43.
2
Choisissez le thème daffichage
souhaité.
Le thème change comme
suit quand vous tournez
la molette de commande.
Remarque:
Les thèmes View (vue) 1 et 2 ont un modèle daffichage
positif et un modèle daffichage positif (voir la
colonne de droite). Un des deux modèles daffichage
positif ou négatif est choisi automatiquement en
fonction du réglage de LCD Type (voir la page 55).
View (vue) 1:
Laffichage dune scène apparaît.
Modèle daffichage positif:
Modèle daffichage négatif:
View (vue) 2:
Laffichage dune scène apparaît.
Modèle daffichage positif:
Modèle daffichage négatif:
Meter (vumètre):
Un vumètre du niveau sonore gauche et un
vumètre du niveau sonore droit apparaissent.
Si laffichage des petites animations a été
choisi, un seul vumètre de niveau sonore
apparaît.
Shake (vibration):
Le haut-parleur sur laffichage vibre en fonction
des variations du niveau sonore dentrée.
Off (hors service):
Annulé laffichage du thème.
Annulé
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM44
45
FRANÇAIS
AFFICHAGES GRAPHIQUES
Quest-ce que Image Converter?
Image Converter est un logiciel original de JVC permettant de produire des images affichables par
votre autoradio JVC.
Voici la procédure de base permettant de réaliser un CD-R comprenant des images fixes
(images) et des animations (séquences vidéo) avec Image Converter
Dans ce mode demploi, nous expliquons uniquement comment exporter les fichiers (images fixes
et animations) dans la mémoire intégrée de cet appareil—étape 5 ci-dessous.
Pour les autres procédures (des étapes 1 à 4 ci-dessous), référez-vous au Guide de
fonctionnement dImage Converter (fichiers PDF compris dans le dossier Manual sur le CD-
ROM fourni).
Avec Image Converter compris dans le CD-ROM
fourni, vous pouvez composer vos images
préférées et les utiliser comme écran
douverture, écran de fermeture et écran
graphique lors de la lecture dune source.
Installez/Lancez le programme
Installez Image Converter sur votre PC.
Importez les images
Importez les images sources depuis le CD-ROM dImage Converter ou depuis un autre
équipement, par exemple un appareil photo numérique ou un caméscope numérique.
Retouchez et composez les images
Retouchez les images, par exemple en les recadrant, en ajustant les couleurs, en
définissant leffet danimation ou en ajoutant du texte.
Gravez vos images sur un CD-R
Gravez les animations ou les images que vous avez créées grâce à Image Converter en
vous servant de votre logiciel de gravure de CD-R.
Il est indispensable de graver les images que vous avez créées sur CD-R pour que vous
puissiez en profiter sur votre autoradio.
Pour graver des données sur un CD-R, consultez également les instructions de votre
logiciel de gravure.
Profitez des animations ou des images sur votre autoradio
Exportez les images sur votre autoradio JVC en passant par le CD-R que vous avez gravé.
KD-LHX601
Importation d'images
Retouche et composition d'image
Gravure sur CD-R
Lecture sur votre autoradio
Autoradio JVC
avec
Conversion
Appareil photo numérique
Caméscope numérique
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM45
46
FRANÇAIS
Transfert des images et des
animations
Avant de démarrer la procédure suivante,
préparez un CD-R comprenant des images fixes
(images) et des animations (séquences vidéo).
Le CD-ROM Image Converter fourni comprend
des exemples dimages et danimations que
vous pouvez utiliser pour vos premiers essais.
IMPORTANT:
Les images fixes (images) doivent avoir le
code dextension <jml> et les animations
(séquences vidéo) le code <jma> dans leur
nom de fichier.
Le transfert dun fichier ne peut être réalisé
que lorsque CD est choisi comme source;
par contre, la suppression dun fichier peut
être réalisée quand nimporte quelle source
est choisie.
Avant de transférer ou supprimer des
fichiers, respectez ce qui suit:
Ne transférez pas un fichier pendant que
vous conduisez.
Ne coupez pas le contact de la voiture
pendant le transfert ou la suppression
dun fichier*.
Ne détachez pas le panneau de
commande pendant le transfert ou la
suppression dun fichier*.
* Si vous le faites, le transfert ou la
suppression du fichier ne seffectuera pas
correctement. Dans ce cas, réalisez à
nouveau la même procédure.
Si vous avez déjà transféré une animation
pour Opening, Ending ou Movie,
transférer une nouvelle animation
supprimera lanimation précédente.
Il faut un certain temps à lappareil pour
transférer une animation.
De 6 à 7 secondes pour une image fixe
(une image).
De 3 à 4 minutes pour une animation de
30 images.
Environ 10 minutes pour une animation de
90 images.
Quand une station ou un service pour le
tuner DAB est accordée par un mode
dattente de réception tel que TA ou PTY,
vous ne pouvez pas transférer ou supprimer
un fichier. Inversement, quand vous
transférez ou supprimez un fichier, aucun
mode dattente de réception ne fonctionne et
ne peut accorder une station ou un service. Il
fonctionne uniquement une fois que le
transfert ou la suppression est terminé.
1
Ouvrez le panneau de commande.
2
Insérez un CD-R contenant des
fichiers (images et animations
créées avec Image Converter) dans
la fente dinsertion.
Lappareil tire le disque et
le panneau de
commande retourne dans
sa position précédente
(voir la page 61).
Si le disque comprend des fichiers audio
reproductibles tels que des plages MP3, la
lecture démarre automatiquement.
3
Appuyez sur M (MODE) après que le
disque a été détecté.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
4
Appuyez sur la touche numérique 6
pour afficher l’écran de sélection du
transfert.
5
Choisissez (mettez en valeur) la
mémoire dans laquelle vous
souhaitez transférer un fichier.
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM46
47
FRANÇAIS
Opening : Écran douverture
Pour télécharger lanimation qui apparaîtra
après que lappareil est mis sous tension.
(Vous ne pouvez mémoriser quune
animation composée de 30 images au
maximum).
Ending : Écran de fermeture
Pour télécharger lanimation qui apparaîtra
après que lappareil est mis hors tension.
(Vous ne pouvez mémoriser quune
animation composée de 30 images au
maximum).
Picture : Écran graphique*
Pour télécharger limage fixe à afficher si
aucune opération nest effectuée pendant
environ 20 secondes. (Vous pouvez
mémoriser 90 images fixesune image à
chaque fois).
Movie : Écran graphique*
Pour télécharger lanimation à afficher si
aucune opération nest effectuée pendant
environ 20 secondes. (Vous ne pouvez
mémoriser quune animation composée de
90 images au maximum).
* L’écran graphique apparaît uniquement si
Graphics est réglé sur une des options
suivantes—“UserMovie, UserSlide ou
UserPict.. (Voir la page 55).
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur la touche numérique 5, l’écran
de sélection du transfert disparaît.
6
Affichez la liste des noms des
dossiers compris dans le CD-R
inséré.
File Check.... apparaît un
instant, puis la liste des dossiers*
apparaît.
Le dossier actuellement choisi est mis en
valeur sur laffichage.
* Vous pouvez affecter les noms que vous
souhaitez lors du montage dun CD-R.
Remarques:
Sur cette liste, les dossiers contenant les
fichiers ciblefichiers <jml> pour Picture
et fichiers <jma> pour le resteapparaissent.
Laffichage peut afficher uniquement six noms
à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms
de la liste suivante en appuyant sur 5 (haut)
ou (bas).
Si un disque inséré ne contient pas de fichier
<jml> et <jma>, lappareil émet un bip et
vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante.
Si vous souhaitez annuler la procédure,
appuyez sur D (DISP).
7
Choisissez (mettez en valeur) le
dossier dans lequel se trouve le
fichier souhaité.
8
Affichez la liste des noms des
fichiers compris dans le dossier
choisi.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la liste sur laffichage
change comme suit:
Remarque:
Laffichage peut afficher uniquement six noms à
la fois. Vous pouvez afficher les autres noms de la
liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou
(bas).
Ex.: Quand Picture a été choisi à l’étape
5
Liste des noms
de dossier
Liste des noms
de fichier
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM47
48
FRANÇAIS
9
Choisissez (mettez en valeur) le
fichier que vous souhaitez transférer.
10
Si vous êtes daccord, appuyez sur
la touche numéro 1 pour démarrer le
transfert.
Le transfert démarre et
Downloading... apparaît sur
laffichage.
Une fois que le transfert est
terminé, la liste des noms
apparaît de nouveau.
Si vous n’êtes pas daccord, appuyez sur
la touche numérique 5 et l’écran de sélection
de fichier apparaît à nouveau. Répétez
l’étape
8
.
11
Répétez les étapes
8
à
10
si vous
transférez des fichiers pour Picture
et souhaitez en mémoriser plus.
12
Terminez la procédure de transfert.
Pour transférer un fichier pour une autre
mémoire de l’écran de sélection du transfert,
répétez la procédure à partir de l’étape
3
.
Remarques:
Si vous mémorisez une 91e image pour l’écran
dimage, Picture Full apparaît et vous ne pouvez
pas commencer le transfert. Dans ce cas, supprimez
les fichiers indésirables avant le transfert.
Si le nombre total dimages dune animation
transférée dépasse le nombre suivant, les images en
trop sont ignorées.
Pour les écrans douverture et de fermeture: 30
Pour l’écran Movie: 90
Le nom du fichier apparaît et lappareil
vous demande une confirmation,
Download OK?
Suppression des fichiers
indésirables
Quand BACK apparaît sur laffichage au
dessus de la touche numérique 5, vous pouvez
retourner à l’étape précédente en appuyant sur
la touche numérique 5.
Pour supprimer tous les fichiers
mémorisés en une fois
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
dune source.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
afficher l’écran de sélection du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour choisir
(mettez en valeur) tous les éléments de la liste.
4 Appuyez sur la touche numérique 4.
Lappareil vous demande
confirmation, All File Delete OK?
5 Appuyez de nouveau sur la touche numérique
4.
Now Deleting... apparaît pendant
la suppression des fichiers. Quand
la suppression est terminée, l’écran
de sélection du transfert apparaît à
nouveau.
6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
retourner à l’écran dindication de la source.
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM48
49
FRANÇAIS
Pour supprimer les fichiers mémorisés
pour Opening, Ending, Picture
(toutes les images mémorisées en même
temps) et Movie
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
dune source.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
afficher l’écran de sélection du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pour choisir
(mettez en valeur) un des éléments de la liste.
4 Pour supprimer le fichier mémorisé dans
Opening, Ending et Movie, appuyez
sur la touche numérique 3.
Le nom de fichier de lanimation
précédemment mémorisée apparaît
et lappareil vous demande
confirmation,Delete OK?
Pour supprimer en même temps tous les
fichiers mémorisés dans Picture,
appuyez sur la touche numérique 4.
Lappareil vous demande
confirmation, All Picture Delete OK?
5 Pour supprimer le fichier mémorisé dans
Opening, Ending et Movie, appuyez
de nouveau sur la touche numérique 3.
Pour supprimer en même temps tous les
fichiers mémorisés dans Picture,
appuyez de nouveau sur la touche numérique
4.
Now Deleting... apparaît pendant
leffacement de tous les fichiers
mémorisés. Quand la suppression
est terminée, l’écran de sélection
du transfert apparaît à nouveau.
Apparaît quand Picture est
choisi (mettez en valeur)
6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour
retourner à l’écran dindication de la source.
Pour supprimer (un par un) les fichiers
mémorisés pour Picture
1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture
dune source.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour
afficher l’écran de sélection du transfert.
3 Appuyez sur 5 (haut ) ou (bas) pour choisir
(mettez en valeur) Picture.
4 Appuyez sur la touche numérique 3.
Lappareil montre la liste des noms
des fichiers mémorisés.
Remarque:
Laffichage peut afficher uniquement six noms à la
fois. Vous pouvez afficher les autres noms en
appuyant sur 5 (haut) ou (bas).
5 Appuyez sur la touche numérique du fichier
que vous souhaitez supprimer.
Le nom du fichier apparaît et lappareil vous
demande confirmation, Delete OK?
6 Appuyez sur la touche numérique 3 pour
démarrer la suppression.
Now Deleting... apparaît pendant
la suppression du fichier choisi.
Quand la suppression est terminée,
la liste des noms des fichiers
mémorisés apparaît à nouveau.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM49
50
FRANÇAIS
7 Pour supprimer dautre fichiers, répétez les
étapes 5 et 6.
8 Appuyez sur D (DISP) pour retourner à l’écran
dindication de la source.
Mise en service des images et
animations transférées
Mise en service des animations
mémorisées pour les écrans
douverture et de fermeture
Après que lappareil est mis sous tension ou
avant quil soit mis hors tension, vous pouvez voir
les animations préréglées sur laffichage. Elles
sont appelées l’écran douverture et l’écran de
fermeture. Vous pouvez utiliser vos propres
animations pour ces écrans douverture et de
fermeture.
Avant de réaliser la procédure suivante,
assurez-vous que KeyIn CFM est réglé sur
On; sinon, les animations peuvent ne pas
apparaître. (Voir la page 55).
Si aucune animation nest mémorisée pour
Opening et Ending, Opening et Ending ne
peuvent pas être choisis comme réglage PSM.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon quun des réglages PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir MOVIE”—la catégorie
Movie des réglages PSM.
L’écran de réglage Graphics apparaît sur
laffichage.
3
Choisissez Opening (réglage de
l’écran douverture) ou Ending
(réglage de l’écran de fermeture).
4
Choisissez User.
Default: Lanimation préréglée à lusine est
utilisée.
User: Vos propres animations sont
utilisées.
5
Terminez le réglage.
Mise en service de l’écran graphique
en utilisant une image ou une
séquence animée
En utilisant ce réglage, vous pouvez changer les
affichages graphiques. Ces écrans graphiques
apparaissent quand aucune opération nest
effectuée pendant environ 20 secondes.
Si aucune image nest mémorisée pour
Picture ou si aucune animation nest
mémorisée pour Movie, UserPict.,
UserMovie et UserSlide ne peut pas être
choisi comme réglage Graphics.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon quun des réglages PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
Ex.: Quand Opening est choisi
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM50
51
FRANÇAIS
Sélection dune image fixe pour
laffichage graphiqueUser Picture
Vous ne pouvez pas choisir UserPict. comme
réglage PSM dans les cas suivants:
Si aucune image nest mémorisée pour Picture.
•“UserPict. nest pas choisi pour le réglage
Graphics (voir la colonne de gauche).
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon quun des réglages PSM
apparaisse sur laffichage.
(PSM: voir les pages 53 et 54).
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir MOVIE”—la catégorie
Movie des réglages PSM.
L’écran de réglage Graphics apparaît sur
laffichage.
3
Choisissez UserPict..
Le nom du fichier de
limage actuellement
choisie apparaît aussi.
4
Choisissez le fichier souhaité.
5
Terminez le réglage.
2
Appuyez sur la touche numérique 1
pour choisir MOVIE”—la catégorie
Movie des réglages PSM.
L’écran de réglage Graphics apparaît sur
laffichage.
3
Choisissez UserMovie, UserSlide
ou UserPict..
UserMovie: Votre animation personnelle
mémorisée dans Movie est
mise en service comme écran
graphique.
UserSlide: Vos images personnelles
mémorisées dans Picture
sont mises en service et
apparaissent dans lordre
comme écran graphique.
UserPict.: Une de vos images
personnelle mémorisée dans
Picture est mise en service
comme écran graphique.
Choisissez une des images
mémorisée (voir la colonne
suivante).
4
Terminez le réglage.
Pour annuler tous les affichages graphiques,
choisissez Off à l’étape
3
.
Remarque:
Pour le réglage Graphics, vous pouvez aussi choisir
Int Demo, All Demo et ImageLink.
Référez-vous aux pages 8 et 55 pour Int Demo et
All Demo.
Référez-vous aux pages 33 et 55 pour ImageLink.
Ex.: Quand UserPict.
est choisi
FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM51
52
FRANÇAIS
Modification des réglages
généraux (PSM)
Vous pouvez changer les éléments du tableau
des pages 53 et 54 en utilisant la commande
PSM (Mode des réglages préférés)
Les réglages PSM sont groupés en six
catégoriesMOVIE, CLOCK, DISP
(affichage), TUNER, AUDIO et COLOR.
Procédure de base
Ex.: Pour modifier Contrast
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon quun des réglages PSM
apparaisse sur laffichage. (Voir les
pages 53 et 54).
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur une touche numérique
(dans cet exemple, 3) pour choisir
une des catégories PSM.
Le premier réglage de la catégorie choisie
apparaît.
3
Choisissez le réglage PSM que vous
souhaitez ajuster.
En appuyant répétitivement sur ¢ ou
4 , vous pouvez aussi vous déplacer
sur une autre catégorie.
4
Ajustez le réglage PSM choisi.
5
Répétez, si nécessaire, les étapes
2
à
4
pour ajuster les autres réglages
PSM.
6
Terminez le réglage.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Ex. Si Graphics a été choisi
précédemment
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM52
53
FRANÇAIS
Graphics Démonstration des
animations
KeyIn CFM Bip de confirmation
Opening*
1
Animation douverture
Ending*
1
Animation de fermeture
UserPict.*
2
Image personnalisée
Clock Hr Ajustement des heures
Clock Min
Ajustement des minutes
24H/12H 24 heures ou 12 heures
Auto Adj Réglage automatique
de lhorloge
Scroll Mode de défilement
Dimmer Mode de gradateur
From To*
3
Minuterie du gradateur
Contrast Contraste
LCD Type Type daffichage
Font Type Type de police de
caractères
Tag Affichage des balises
*
1
Saffiche uniquement quand un fichier transférable est mémorisé.
*
2
Saffichage uniquement après quun fichier transférable a été mémorisé et pendant la sélection de UserPict.
pour Graphics.
*
3
Saffiche uniquement quand Dimmer est réglé sur Time Set.
DISP (affichage)
Once Auto
Off
Auto Off
On
1 10
1
2
Off On
Positive
Negative
Auto
Indicateurs
Valeurs/réglages Préréglages Voir
sélectionnables dusine la page
Once 55
Auto
57
5
55
Auto
55
1
55
On
56
Time Set
Nimporte quelle heure
Nimporte quelle heure
18 757
CLOCK
0 23 (1 12)
12Hours 24Hours
0 (0:00) 9
00 (0:00) 9
24Hours
9
00 59
MOVIE
Int Demo 8, 33, 55
55
Default
User
50
Default
Default User 50Default
Voir page 55 pour les détails
Premier
mémorisé
51
À partir des fichiers en
mémoire
Réglages du mode des réglages préférés (PSM)
Les réglages PSM sont groupés en six catégoriesMOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER,
AUDIO et COLOR.
Off
On
On 21
OffOn On
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM53
54
FRANÇAIS
PTY Stnby Attente de programme
PTY
AF-Regnl Fréquence alternative/
réception régionale
TA Volume Volume des
informations routières
P-Search Recherche de
programme
IF Filter Filtre de fréquence
intermédiaire
DAB AF Recherche de
fréquence alternative
Announce Attente dannonce
DAB Ant. Alimentation de
lantenne DAB
Beep Tonalité de touche
Telephone Sourdine téléphonique
Amp.Gain Commande du gain de
lamplificateur
All SRC Source choisie
User Sélection dune couleur
personnalisée
R Rouge
G Vert
B Bleu
SlotLight Éclairage de la fente
*
4
Saffiche uniquement quand DAB AF est réglé sur Off.
*
5
En fonction du réglage du gain de lamplificateur. (Voir page 56 pour les détails).
Indicateurs
Valeurs/réglages Préréglages Voir
sélectionnables dusine la page
TUNER
AUDIO
COLOR
Wide Auto
Off On
Auto
On
Volume 0
Volume 30 ou 50*
5
Volume 20
Off
On
Off
AF
News
AF AF Reg
Off*
4
29 types de programmes
(voir la page 22)
18
16, 17
21
21
56
29
9 types dannonce
(voir la page 28)
Tr av el
28
Off On On 23
Off
On
On 56
Off
Muting1
Muting2
Off
56
HighPower
LowPower
Off
HighPower 56
Voir page 58 pour les détails
Every 58
Day Night Day 59
00 11 Day: 07/Night: 05 59
00 11 Day: 07/Night: 05 59
00 11 Day: 07/Night: 05 59
On OnOff 56
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM54
55
FRANÇAIS
Pour faire apparaître les graphiques sur
laffichageGraphics
Vous pouvez changer les graphiques
apparaissant sur laffichage. Ces graphiques
apparaissent si aucune opération nest réalisée
pendant environ 20 secondes (sauf pour
ImageLink).
Int Demo: La démonstration des affichages
(animations) et lindication de la
source de lecture apparaissent
alternativement (voir la page 8).
All Demo: La démonstration des affichages
(animations) apparaît (voir la
page 8).
UserMovie: Votre animation personnelle
apparaît (voir les pages 50 et 51).
UserSlide: Vos images fixes personnelles
apparaissent dans lordre (voir les
pages 50 et 51).
UserPict.: Une de vos images fixes apparaît
(voir les pages 50 et 51).
ImageLink: Pour afficher une image fixe lors
de la lecture des plages MP3/
WMA (voir la page 33).
Off: Annulé tous les affichages
graphiques ci-dessus.
Remarque:
Vous pouvez choisir UserMovie, UserSlide et
UserPict. uniquement après avoir transféré les
fichiers appropriés en mémoire. (Voir la page 46).
Pour mettre en ou hors service lanimation
de la source sur laffichage
KeyIn CFM
Lorsque vous changez de source, lanimation
correspondant à la source apparaît sur
laffichage. Vous pouvez mettre en ou hors
service lanimation de la source sur laffichage.
On: Met en service lanimation de la
source.
Off: Met hors service lanimation de la
source.
Pour choisir le mode de défilement pour
linformation du disque et le texte DAB
Scroll
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
linformation du disque et pour le texte radio DAB
(DLS: Segment d’étiquette dynamique).
Once: Lors de laffichage de linformation du
disque: linformation du disque défile
une seule fois.
Lors de laffichage du texte DAB: le
texte DAB détaillé défile.
Auto: Lors de laffichage de linformation
du disque: défile répétitivement (par
intervalle de 5 secondes).
Lors de laffichage du texte DAB: le
texte DAB détaillé défile.
Off: Lors de laffichage de linformation
du disque: le mode de défilement
est annulé.
Lors de laffichage du texte DAB:
montre uniquement le titre sil y en a
un.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur Off,
vous pouvez faire défiler laffichage en appuyant sur
D (DISP) pendant plus dune seconde.
Pour ajuster le niveau de contraste de
laffichageContrast
Ajustez le contraste de laffichage (1 10) afin
que les indications soient claires et lisibles.
Sélection de modèle d’éclairage de
laffichageLCD Type
Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de
laffichage selon vos préférences.
Auto: Un type daffichage positif est choisi
pendant la journée (en fonction du
réglage Dimmer); et inversement,
un type daffichage négatif est choisi
pendant la nuit (en fonction du
réglage Dimmer).
Positive: Modèle positif (ordinaire) de
laffichage.
Negative: Modèle négatif de laffichage.
Sélection de la police de caractère de
laffichageFont Type
Vous pouvez changer la police de caractère
utilisée sur laffichage. Choisissez 1 ou 2 selon
vos préférences.
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM55
56
FRANÇAIS
Sélection du silencieux téléphonique
—Telephone
Ce mode est utilisé quand un système de
téléphone cellulaire est connecté. Selon le système
de téléphone utilisé, choisissez “Muting1” ou
“Muting2”, celui qui atténue le son de cet appareil.
Muting1: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un téléphone portable.
Muting2: Choisissez ce réglage s’il peut
couper le son de l’appareil quand
vous utilisez un téléphone portable.
Off: Met hors service le silencieux
téléphonique.
Remarque:
Quand le lecteur CD ou le changeur de CD est choisi
comme source, la lecture s’arrête momentanément
pendant la sourdine téléphonique.
Pour choisir le gain de lamplificateur
Amp.Gain
Vous pouvez changer le niveau de volume
maximum de cet appareil. Si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W,
choisissez “LowPower” pour éviter de les
endommager.
•LowPower:
Vous pouvez ajuster le niveau de
volume de “Volume 00” à “Volume 30”.
Remarque:
Si vous changez le réglage de
“HighPower” sur “LowPower” alors
quel le volume est réglé sur un niveau
supérieur à 30, l’appareil change
automatiquement le volume sur
“Volume 30”.
HighPower:
Vous pouvez ajuster le niveau de
volume de “Volume 00” à “Volume 50”.
Off: Met hors service l’amplificateur
intégré. (Les sons sortent
uniquement par les amplificateurs
extérieurs connectés aux fiches de
sortie de ligne).
Pour mettre en ou hors service l’éclairage
de la fente
SlotLight
Vous pouvez mettre hors service l’éclairage de la
fente si vous ne souhaitez pas qu’elle s’allume
chaque fois que vous insérez/éjectez un disque
ou que vous changez l’angle du panneau de
commande.
On: Met en service l’éclairage.
Off: Met hors service l’éclairage.
Pour mettre en ou hors service laffichage
des balisesTag
Une plage MP3 ou WMA peut contenir des
informations de plage appelées “balises ID3”
dans lesquelles le nom de l’album, l’interprète, le
titre de la plage, etc. sont enregistrés.
Il y a deux versions—ID3v1 (balise ID3 version
1) et ID3v2 (balise ID3 version 2). Si les deux
balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, c’est
l’information ID3v2 qui est affichée.
On: Met en service l’affichage des
balises ID3 lors de la lecture des
plages MP3/WMA.
Si une plage MP3/WMA ne
possède pas de balises ID3, le
nom du dossier et le nom de la
plage apparaissent.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “Off” sur
“On” pendant la lecture d’une plage
MP3/WMA, l’affichage des balises se
met en service au début de la lecture de
la plage suivante.
Off: Met hors service l’affichage des
balises ID3 pendant la lecture des
plages MP3/WMA. (Seuls le nom du
dossier et le nom de la plage
apparaissent).
Pour changer la sélectivité du tuner FM
IF Filter
Dans certaines régions, les stations adjacentes
peuvent interférer entre elles. Si cela se produit,
du bruit peut être entendu.
Auto: Quand ce type d’interférence se
produit, cet appareil augmente
automatiquement la sélectivité du
tuner de façon que le bruit
d’interférence diminue. (Mais l’effet
stéréo est aussi perdu).
Wide: Les interférences des stations
adjacentes demeurent mais la
qualité du son n’est pas dégradée et
l’effet stéréo n’est pas perdu.
Pour mettre en ou hors service la tonalité
de toucheBeep
Vous pouvez mettre hors service la tonalité
sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur
une touche.
On: Met en service la tonalité sonore.
Off: Met hors service la tonalité sonore.
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16/1/04, 2:42 PM56
57
FRANÇAIS
Sélection du mode de gradateur
Vous pouvez assombrir laffichage la nuit
automatiquement ou en fonction du réglage de la
minuterie.
Remarque:
Le gradateur automatique intégré à cet appareil peut
ne pas fonctionner correctement sur certains
véhicules, et particulièrement sur ceux qui possèdent
une bague de commande de gradateur.
Dans ce cas, choisissez un autre réglage qu Auto.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon quun des réglages PSM
apparaisse sur laffichage. (Voir les
pages 53 et 54).
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 3
pour choisir DISP”—la catégorie
Display des réglages PSM.
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour
choisir Dimmer.
4
Réglez le mode de gradateur comme
vous le souhaitez.
Auto: Met en service le mode de
gradateur automatique.
Quand vous allumez les feux
de votre voiture, laffiche
sassombrit automatiquement.
Off: Le gradateur automatique est
annulé.
On: Laffichage est toujours
assombri.
Time Set: Utilisé pour régler la minuterie
de la fonction de gradateur.
Remarque:
Choisir Auto ou Time Set peut changer le
type daffichage sur Negative ou Positive si
LCD Type est réglé sur Auto.
Si vous avez choisi Time Set, passez aux
étapes suivantes pour régler la minuterie.
Si vous avez choisi un autre réglage que
Time Set, passez directement à l’étape
7
pour terminer le réglage.
5
Choisissez From To pour régler la
minuterie pour le mode de
gradateur.
6
Réglez la minuterie.
1 Tournez la molette de commande pour
choisir lheure de départ.
2 Appuyez une fois sur ¢ .
3 Tournez la molette de commande pour
choisir lheure de fin.
7
Terminez le réglage.
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM57
58
FRANÇAIS
Changement de la couleur de
l’affichage
Vous pouvez régler la couleur de l’affichage en
utilisant la commande PSM. Vous pouvez choisir
votre couleur préférée pour chaque source (ou
pour toutes les sources).
Vous pouvez aussi créer vos propres couleurs et
les utiliser comme couleur de l’affichage.
Réglage de la couleur souhaitée pour
chaque source
Une fois que vous avez réglé la couleur pour
chaque source (ou pour toutes les sources),
l’affichage s’éclaire dans la couleur choisie
quand la source est choisie.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon qu’un des réglages PSM
apparaisse sur l’affichage.
(Voir les pages 53 et 54).
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 6
pour choisir “COLOR”—la catégorie
“Color” des réglages PSM.
3
Choisissez la source pour laquelle
vous souhaitez régler la couleur de
l’affichage.
* Si vous choisissez“All SRC”, vous pouvez
utiliser la même couleur pour toutes les
sources.
** Si aucun changeur de CD n’est connecté, vous
ne pouvez pas choisir “Changer” comme
source.
4
Choisissez la couleur de l’affichage.
La couleur change
comme suit quand vous
tournez la molette de
commande.
Every*
1
O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User
*
2
O (retour au début)
*
1
Si vous choisissez “Every”, la couleur change
toutes les 2 secondes (change sur toutes les
couleurs de la liste ci-dessus sauf “User”).
*
2
Si vous choisissez “User”, les couleurs créées
par l’utilisateur—“Day” et “Night” sont
utilisées (voir la page 59).
5
Répétez les étapes
3
et
4
pour
choisir la couleur pour chaque
source (sauf quand “All SRC” a été
choisi à l’étape
3
).
6
Terminez le réglage.
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16/1/04, 2:42 PM58
59
FRANÇAIS
Création de votre propre couleurUser
Vous pouvez créer vos propres couleurs—“Day
et Night et les utiliser comme couleurs de
laffichage pour nimporte quelle source
souhaitée.
Day: Peut être utilisé comme votre couleur
personnalisée pendant la journée*.
Night: Peut être utilisé comme votre couleur
personnalisée pendant la nuit*.
* Dépendant du réglage Dimmer.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de
façon quun des réglages PSM
apparaisse sur laffichage.
(Voir les pages 53 et 54).
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2
Appuyez sur la touche numérique 6
pour choisir COLOR”—la catégorie
Color des réglages PSM.
3
Choisissez User comme couleur.
La couleur personnalisée
est affectée à la source
actuellement choisie
(celle qui apparaît sur la
partie supérieure de
laffichage. Dans cet
exemple, All SRC).
Pour choisir à quelle source affecter votre
couleur personnalisée, choisissez la source
dabord en appuyant sur 5 (haut) ou (bas)
avant de choisir User dans cette étape.
4
Choisissez l’écran dajustement de
la couleur personnalisée.
Un des écrans
dajustement de la
couleur personnalisée
apparaît.
User Day ou User
Night apparaît sur le
côté gauche de
laffichage.
5
Choisissez Day ou Night, selon la
couleur que vous souhaitez ajuster.
6
Ajustez la couleur personnalisée
choisie.
1) Appuyez sur ¢
ou 4
pour choisir une des trois
couleurs primaires—“R (rouge),
G (vert) et B (bleu).
2) Appuyez sur 5 (haut) ou (bas)
pour ajuster la couleur primaire
choisie.
Vous pouvez lajuster dans une plage
de 00 à 11.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour
ajuster les autres couleurs
primaires.
7
Répétez les étapes
5
et
6
pour
ajuster lautre couleur
personnalisée—“Day ou Night.
8
Terminez le réglage.
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM59
60
FRANÇAIS
Attribution de noms aux sources
Vous pouvez affecter des noms aux fréquences
des stations, aux CD (que se trouvent dans cet
appareil ou dans le changeur de CD) et à
lappareil extérieur (LINE-IN).
Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur
laffichage quand vous choisissez la source.
CDs* 32 caractères maximum
(40 disques maximum)
Appareil extérieur 8 caractères maximum
(LINE-IN)
* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text
ou à un disque MP3/WMA.
1
Choisissez une source à laquelle
vous souhaitez attribuer un nom.
Quand vous choisissez une source,
lappareil se met automatiquement sous
tension.
2
Tout en maintenant SEL (sélection)
pressée, appuyez sur D (DISP)
pendant plus de 2 secondes.
Les touches pouvant être utilisées pour
l’étape suivante clignotent.
3
Choisissez le jeu de caractères que
vous souhaitez utiliser pendant que
la position du premier caractère
clignote.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le jeu de
caractère change comme suit:
Nombres maximum de
caractères
Sources
Ex.: Quand la source est un CD
4
Choisissez un caractère.
Référez-vous à la page
71 pour les caractères
disponibles.
5
Déplacez le curseur sur la position
de caractère suivante (ou
précédente).
6
Répétez les étapes
3
à
5
jusqu’à ce
que vous terminiez dentrer le nom.
7
Terminez la procédure pendant que
le dernier caractère choisi clignote.
Pour effacer les caractères entrés
Pour effacer tous les caractères en une fois,
maintenez pressée D (DISP) pendant plus dune
seconde comme décrit dans la procédure ci-
dessus.
Remarques:
Quand vous essayez daffecter un nom à un 41e
disque, Name Full apparaît sur laffichage et
vous ne pouvez pas entrer en mode dentrée de
texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables
avant laffectation.
Quand le changeur de CD est connecté, vous
pouvez affecter des noms aux CD dans le changeur
de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur
laffichage si vous insérez ces CD dans cet appareil.
(A Z:
majuscules
)
(a z:
minuscules
)
(0 9:
chiffres et
symboles
)
(
Lettres accentuées:
majuscules
)
(
Lettres accentuées:
minuscules
)
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM60
61
FRANÇAIS
Changement de langle du
panneau de commande
Vous pouvez changer langle du panneau de
commande sur quatre positions.
1
Maintenez pressée (angle) jusqu’à
ce que l’écran de lajustement de
langle apparaisse.
Il y a un temps limite pour réaliser la procédure
suivante. Réalisez-la pendant que lindicateur
de compte à rebours apparaît sur laffichage.
2
Appuyez répétitivement sur
(angle) pour ajuster langle sur la
position souhaitée.
Langle du panneau de commande change
comme suit:
ATTENTION:
Ninsérez JAMAIS vos doigts entre le
panneau de commande et lappareil car ils
pourraient être pris dans lappareil ou vous
pourriez vous blesser.
Remarque:
Si vous mettez lappareil hors tension, le panneau de
commande retourne automatiquement en position
fermée. La prochaine fois que vous mettez lappareil
sous tension, le panneau de commande retourne dans
sa position précédente.
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Comment détacher le panneau
de commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre lappareil hors tension.
1
2
3
Comment attacher le panneau
de commande
12
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration,
essuyez périodiquement les
connecteurs avec un coton-
tige ou un tissu
imprégné
dalcool, en
faisant attention
de ne pas endommager
les connecteurs.
Connecteurs
Indicateur de durée restante
FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM61
62
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Lecture des disques
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, la source change
de façon décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, lappareil se met
automatiquement sous tension.
Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier
du disque actuel une fois que tous les fichiers
ont été contrôlés.
Nous vous recommandons dutiliser le changeur
de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez
reproduire vos CD-R (Enregistrables) et CD-RW
(Réinscriptibles) originaux enregistrés au format
CD audio ou au format MP3.
Vous pouvez aussi connecter un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont
pas compatibles avec les disques MP3, alors
vous ne pourrez pas reproduire les disques
MP3.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant dutiliser votre changeur de CD:
Référez-vous aussi aux instructions
fournies avec votre changeur de CD.
Si aucun disque ne se trouve dans le
magasin du changeur de CD ou si les
disques ont été insérés à lenvers, No Disc
clignote sur laffichage. Si cela se produit,
retirez le magasin et placez les disques
correctement.
Si aucun magasin nest en place dans le
changeur de CD, No Magazine clignote sur
laffichage. Si cela se produit, insérez le
magasin dans le changeur de CD.
Si Reset 01 Reset 08 clignote sur
laffichage, cest quil y a un problème avec
la connexion entre cet appareil et le
changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez
la connexion, connectez le(s) cordon(s) de
connexion fermement. Puis, appuyez sur la
touche de réinitialisation du changeur CD.
Remarque:
Vous ne pouvez pas commander et reproduire les
disques WMA sur le changeur de CD.
Indicateur MP3
Numéro du disque choisi
Numéro du dossier/plage
actuelle et durée de lecture
écoulée
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM62
63
FRANÇAIS
Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première
plage du disque actuel.
Remarques:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH LINE,
lappareil se met automatiquement sous tension.
Vous navez pas besoin dappuyer sur
pour le mettre sous tension.
Si vous changez la source, la lecture changeur de
CD sarrête aussi. La prochaine fois que vous
choisissez CD-CH comme source, la lecture sur
le disque démarre à partir du point où elle a été
interrompue la dernière fois.
Pour changer le modèle daffichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer
les informations de laffichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le modèle
daffichage change.
Pour plus de détails, référez-
vous à la page 39.
Numéro du disque choisi
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture
dun disque pour avancer
au début de la plage
suivante.
Chaque fois que vous
appuyez consécutivement
sur la touche, le début de
la plage suivante est
localisé et reproduit.
Pour aller directement à un disque
particulier
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de disque souhaité
pour commencer sa reproduction (alors que le
changeur de CD est en lecture).
Pour choisir un numéro de disque de 01 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de disque de 07 12:
Maintenez pressée 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Pour avancer rapidement ou inverser la
plage
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous
pouvez entendre uniquement des sons intermittents.
(La durée de lecture écoulée change aussi de façon
intermittente sur laffichage).
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Maintenez pressée
¢ pendant la lecture
dun disque, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez pressée 4 pendant la lecture
dun disque, pour inverser la plage.
Appuyez brièvement sur 4 pendant la
lecture dun disque pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le début de la plage précédente
est localisé et reproduit.
Numéro de la plage actuelle et durée de
lecture écoulée
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM63
64
FRANÇAIS
Cette opération est possible uniquement
lors de lutilisation dun changeur de CD
JVC compatible MP3 (CH-X1500).
Pour aller rapidement à une plage
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture
dun disque.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2 Appuyez sur 5 (haut) ou (bas) pendant que
Mode apparaît sur laffichage.
* La première fois que vous appuyez sur
5 (haut) ou (bas), lappareil saute sur la
plage supérieur ou inférieur la plus proche
dont le numéro est un multiple de dix (ex.
10e, 20e, 30e).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la
touche, vous pouvez sauter 10 plages
(référez-vous à Comment aller rapidement à
la plage souhaitée sur la colonne de droite).
Après la dernière plage, la première plage
est choisi, et vice versa.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les
plages sont sautés à lintérieur du même dossier.
Pour sauter 10 plages* vers
lavant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers
larrière jusqu’à la première
plage
Appuyez sur 5 (haut) pendant la
lecture dun disque MP3 pour aller
au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche consécutivement, le
dossier suivant est localisé et la
première plage du dossier est
reproduit.
Appuyez sur (bas) pendant la lecture dun
disque MP3 pour aller au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
consécutivement, le dossier précédent est
localisé et la première plage du dossier est
reproduit.
Comment aller rapidement à la plage
souhaitée
Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors
de la lecture de la plage numéro 6
Ex. 2 :Pour choisir la plage numéro 8 lors
de la lecture de la plage numéro 36
Pour sauter au dossier suivant ou au
dossier précédent (uniquement pour les
disques MP3)
(Trois fois) (Deux fois)
Plage 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Plage 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
Ex.: Quand le disque actuel est un disque MP3
Voir la page 46 pour cette fonction.
(Trois fois) (Deux fois)
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM64
65
FRANÇAIS
Sélection dun disque/dossier/
plage en utilisant les listes de
noms
Si vous avez oublié quels disques vous avez
insérés dans le changeur de CD, vous pouvez
afficher la liste des titres des disques et choisir
un disque dans la liste apparaissant sur
laffichage.
Laffichage ne peut afficher que six noms de
disques en même temps.
1
Lors de la lecture dun disque,
maintenez pressée 5 (haut) ou
(bas) jusqu’à ce quune liste de
nom de disques apparaisse sur
laffichage.
Remarque:
Si un disque possède un titre (CD Text) ou a un
nom de disque affecté, il apparaît sur laffichage.
Cependant, si le disque na jamais encore été
reproduit, le numéro de disque apparaît.
2
Appuyez sur 5 (haut) ou (bas), si
nécessaire, pour afficher les autres
parties de la liste des noms des
disques.
3
Choisissez le numéro (1 6) du
disque que vous souhaitez reproduire.
Lors de la lecture dun disque MP3, vous
pouvez afficher la ou les listes des noms de
dossier et des noms de fichier, puis choisir
ensuite le dossier ou la plage que vous
souhaitez reproduire sur cette liste.
1 Pendant la lecture dun disque MP3,
maintenez pressée 5 (haut) ou (bas)
jusqu’à ce quune liste de nom de disques
apparaisse sur laffichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour afficher
la liste des noms de dossier du disque actuel
ou la liste des noms de plage du dossier
actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
les listes sur laffichage changent comme suit:
Remarque:
Laffiche peut afficher uniquement six éléments en
même temps. Vous pouvez afficher les autres noms
de la liste suivante en appuyant sur
5 (haut) ou (bas).
3 Appuyez sur la touche numérique pour le
disque, le dossier ou le plage que vous
souhaitez reproduire.
Ex.: Quand la liste des noms des
dossiers est choisie
Ex.: Quand la liste des noms de plage
est choisie.
Numéro de disque choisi
Numéro du dossier actuel
Numéro de la plage actuelle
Liste des noms
des disques
Liste des noms
des dossiers
Liste
des noms
des plages
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM65
66
FRANÇAIS
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez
Random Off en appuyant répétitivement sur
la touche numérique 3 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour reproduire les plage
répétitivement (Lecture répétée)
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être
utilisées pour l’étape suivante
clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 2
pendant que Mode apparaît sur
laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture répétée change comme
suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Ex.: Quand Repeat Track est choisi lors de
la lecture dun disque MP3
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plage dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 3
pendant que Mode apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de lecture aléatoire change comme
suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Mode
Indicateur Reproduit
allumé aléatoirement
Random Lindicateur Toutes les plages
Folder* du dossier actuel,
(lecture aléatoire
puis toutes les
de dossier) plages du dossier
sallume. suivant, etc.
Random Lindicateur Toutes les plages
Disc du disque actuel
(lecture (ou spécifiée).
aléatoire de
disque) sallume.
Random Lindicateur Toutes les plages de
All tous les disques
(lecture aléatoire
insérés dans le
totale) sallume. magasin.
Ex.: Quand Random Disc est choisi lors de
la lecture dun disque MP3
* Random Folder sapplique uniquement aux
disques MP3.
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM66
67
FRANÇAIS
Mode
Indicateur Reproduit
allumé répétitivement
Repeat Lindicateur La plage actuel (ou
Track spécifiée).
(répétition de
plage) sallume.
Repeat Lindicateur Tous les plages du
Folder* dossier actuel (ou
(répétition de spécifié) du
dossier) sallume. disque actuel.
Repeat Lindicateur Toutes les plages
Disc du disque actuelle
(répétition de (ou spécifiée).
disque) sallume.
* Repeat Folder sapplique uniquement aux
disques MP3.
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Pour annuler la lecture répétée, choisissez
Repeat Off en appuyant répétitivement sur la
touche numérique 2 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions)
1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture.
Mode apparaît sur laffichage.
Les touches pouvant être utilisées
pour l’étape suivante clignotent.
2 Appuyez répétitivement sur la touche 1
pendant que Mode apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode de balayage des introductions
change comme suit:
Pour les disques MP3:
Pour les CD:
Mode
Reproduit
Indicateur lintroduction
allumé (les 15 premières
secondes) de
Intro Lindicateur Tous les plages du
Track disque actuel.
(balayage des
introductions
des plages)
sallume.
Intro Lindicateur La première plage de
Folder* chaque dossier du
(balayage des disque actuel.
introductions
des dossiers)
sallume.
Intro Lindicateur Les premières plages
Disc du disques
(balayage des inséré.
introductions
de disque)
sallume.
* Intro Folder sapplique uniquement aux disques
MP3.
Remarque:
Lindicateur MP3 sallume aussi si le disque
actuellement reproduit est un disque MP3.
Pour annuler le balayage des introductions,
choisissez Intro Off en appuyant répétitivement
sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la
touche numérique 4 à l’étape 2.
Ex.: Quand Intro Track est choisi lors de
la lecture dun disque MP3
FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM67
68
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LAPPAREIL EXTERIEUR
Lecture de lappareil extérieur
Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux
fichiers LINE IN à larrière de lappareil.
1
Choisissez lappareil extérieur
(LINE-IN).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
source change de façon
décrite à la page 7.
Quand vous choisissez une
source, lappareil se met
automatiquement sous
tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH LINE, lappareil
se met automatiquement sous tension. Vous navez pas
besoin dappuyer sur pour mettre lappareil
sous tension.
2
Mettez lappareil connecté sous
tension est démarrez la lecture de la
source.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
(Voir les pages 40 à 43).
Changement du modèle
daffichage
En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer
les informations de laffichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le modèle
daffichage change comme suit:
Si vous avez affecté un nom différent à
lappareil extérieur, il apparaît.
Lhorloge
FR68-68_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM68
69
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème nest pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
dappeler un centre de réparation.
Remèdes
Ajustez-la sur le niveau
optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le panneau de
commande. (Vos ajustements
préréglés seront aussi effacés).
(Voir la page 2).
Retirez le panneau de
commande, essuyez les
connecteurs, puis attachez-le à
nouveau. (Voir la page 61).
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le panneau de
commande. (Voir la page 2). Si la
touche de réinitialisation ne
fonctionne pas, vérifiez linstallation.
(Ex.: Vous avez utilisé des vis plus
longues que celles spécifiées).
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez lantenne
fermement.
Insérez-le disque correctement.
Insérez un CD-R/CD-RW
finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW
avec lappareil utilisé pour
lenregistrement.
Déverrouillez le disque.
(Voir la page 38).
Tout en maintenant pressée
, appuyez sur 0
(éjection) pendant plus de 2
secondes pour éjecter le disque.
Arrêtez la lecture quand vous
conduisez sur des routes
accidentées.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Insérez un disque dans la fente
dinsertion.
Insérez-le disque correctement.
Causes
Le niveau de volume est réglé
au niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Le micro-ordinateur intégré peut
fonctionner incorrectement à
cause de parasites, etc.
Le panneau de commande
nest pas attaché correctement
et solidement.
Il y a quelque chose qui bloque
le mouvement du panneau de
commande.
Les signaux sont trop faibles.
Lantenne nest pas connectée
fermement.
Le disque est inséré à lenvers.
Le CD-R/CD-RW nest pas
finalisé.
Le disque est verrouillé.
Le lecteur de CD ne fonctionne
pas correctement.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Le disque est rayé.
Les connexions sont incorrectes.
Il ny a pas de disque dans la
fente dinsertion.
Le disque nest pas inséré
incorrectement.
Symptômes
Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
Cet appareil ne fonctionne
pas du tout.
•“Panel Connect Error
apparaît sur laffichage.
Quand Reset P00 à
Reset P44 apparaît sur
laffichage.
La présélection automatique
SSM (Strong-station Sequential
Memory) ne fonctionne pas.
Il y a du bruit statique lors
de l’écoute de la radio.
Le disque ne peut pas être
reproduit.
Le CD-R/CD-RW ne peut
pas être reproduit.
Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
Le disque ne peut pas être
éjecté.
Le disque ne peut pas être
reconnu (No Disc, Loading
Error ou Eject Error
clignote sur laffichage).
Le son du disque est
interrompu par moment.
•“No Disc clignote sur
laffichage.
Général
Lecture de disque
Tuner
FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM69
70
FRANÇAIS
Remèdes
Changez le disque.
Ajoutez le code dextension
<.mp3> ou <.wma> aux noms
de fichier.
Changez le disque.
(Enregistrez les plages MP3/
WMA en utilisant un programme
compatible).
Insérez un disque qui contient
des plages codées au format
correct.
Cest normal. Les plages
protégées contre la copie ne
peuvent pas être reproduites.
Passez à une autre plage ou
changez le disque. (Najoutez
pas le code dextension
<.mp3> ou <.wma> aux fichiers
non MP3 ou WMA).
Il nest pas recommandé
dutiliser trop de hiérarchies et
de dossier et denregistrer
dautres types de plages audio
avec les plages MP3/WMA.
Insérez un disque qui contient
des plages codées au format
approprié.
Insérez un disque qui contient
des plages MP3 ou WMA.
Choisissez un dossier qui
contient des plages MP3/WMA.
Insérez un disque qui contient
des plages MP3 ou WMA.
Causes
Aucune plage MP3/WMA nest
enregistrée sur le disque.
Les plages MP3/WMA ne
possèdent pas de code
dextension<.mp3> ou
<.wma> à leur nom de fichier.
Les plages MP3/WMA ne sont
pas enregistrées dans un format
compatible avec ISO 9660
Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2,
Romeo ou Joliet.
Les plages ne sont pas codées
avec le format correct.
Les plages WMA sont protégées
contre la copie.
La plage reproduite nest pas un
plage MP3/WMA (bien quelle
porte le code dextension
<.mp3> ou <.wma>).
Le temps de lecture initiale varie
en fonction de la complexité de
la configuration dossiers/plages.
Lordre de lecture est déterminé
au moment de lenregistrement
des plages.
Cela se produit quelque fois
pendant la lecture. Cest causé
par la façon dont les plages ont
été enregistrés sur le disque.
Le disque actuel ne contient pas
de plage MP3/WMA.
Le dossier actuel ne contient
pas de plage MP3/WMA.
Seuls des fichiers <jml> et/ou
<jma> sont enregistrés sur le
disque.
Cet appareil peut afficher
uniquement les alphabets
(majuscules: A Z, minuscules: a
z), les chiffres, un nombre limité
de symboles et quelques lettres
accentuées (voir la page 71).
Symptômes
Le disque ne peut pas
être reproduit.
•“Not Support apparaît et
les plages sont sautées.
Du bruit est produit.
Un temps de lecture plus
long est nécessaire.
Les plages ne peuvent
pas être reproduites
comme vous souhaitez
les reproduire.
La durée de lecture
écoulée nest pas
correcte.
•“No Files apparaît sur
laffichage.
•“No Music apparaît sur
laffichage.
Les caractères corrects
ne sont pas affichés (ex.
nom de lalbum).
Lecture MP3/WMA
FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM70
71
FRANÇAIS
Remèdes
Cest normal (voir la page 46).
Attendez que la température
remontejusqu’à ce que
lindicateur (LOW
TEMP.) s’éteingne.
Insérez des disques dans le
magasin.
Inséréz les disques correctement.
Mettez un magasin en place.
Connectez cet appareil et le
changeur CD correctement et
appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur
de CD.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation sur le panneau
de commande. (Vos
ajustements préréglés seront
aussi effacés). (Voir la page 2).
Causes
Vous essayez de télécharger
une animation comprenant
beaucoup dimages.
La température dans la voiture
est très basselindicateur
(LOW TEMP.) apparaît.
Il ny a pas de disque
dans le magasin.
Les disque sont insérés à lenvers.
Aucun magasin nest en place
dans le changeur CD.
Cet appareil nest pas connecté
correctement à un changeur de
CD.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner incorrectement
à cause de parasites, etc.
Symptômes
Le transfert semble ne
jamais se terminer.
Lanimation ne bouge pas.
Les réglages PSM de la
catégorie Movie nont
aucun effet.
•“No Disc clignote sur
laffichage.
•“No Magazine clignote sur
laffichage.
•“Reset 08 clignote sur
laffichage.
•“Reset 01 Reset 07
clignote sur laffichage.
Le changeur de CD ne
fonctionne pas du tout.
Changeur de CD
Graphiques
Caractères disponibles
En plus des alphabets (A Z, a z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un
nom aux CD et à lappareil extérieur (LINE-IN). (Voir la page 60).
Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du
disque/interprète et les données RDS et DAB sur laffichage.
Lettres accentuées Chiffres et symboles
Majuscules
Minuscules
espace
espace
espace
FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM71
72
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles)
et les CD Text.
Cet appareil est aussi compatible avec les
disques MP3 et WMA.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de
son boîtier, faites pression
sur e support central du boîtier
et retirez le disque en le tenant
par ses arêtes.
Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne
touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier,
insérez délicatement le CD autour du support
central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
Remettez les disques dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
disque devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si un tel
disque est utilisé, cet appareil
risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes
avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation dhumidité
De lhumidité peut se condenser sur la lentille à
lintérieur du lecteur de disque dans les cas
suivants:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si lintérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne
pas fonctionner correctement. Dans ce cas,
éjectez le disque et laissez lappareil sous
tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que
lhumidité se soit évaporée.
Lors de la reproduction dun CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez
attentivement leurs instructions et précautions.
Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
finalisés.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques et pour les raisons suivantes:
Les disques sont sales ou rayés.
De lhumidité sest condensée sur la lentille,
à lintérieur de lappareil.
La lentille du capteur, à lintérieur de
lappareil, est sale.
Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de
mise en service plus longue car le facteur de
réflexion des CD-RW est inférieur à celui des
CD ordinaires.
Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux
hautes températures ou à une humidité
importante. Ne les laissez pas à lintérieur de
la voiture.
Nutilisez les CD-R ou CD-RW suivants:
Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection
collés sur leur surface.
Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec, par exemple,
une imprimante à jet dencre.
Lutilisation de ce type de disque par haute
température ou humidité peut entraîner un
mauvais fonctionnement de lappareil ou
endommager le disque. Par exemple:
Lautocollant ou l’étiquette peut rétrécir et
gondoler le disque.
Lautocollant ou l’étiquette peut se détacher
et le disque ne peut plus être éjecté.
Limpression sur le disque peut devenir
collante.
Lisez attentivement les instructions et les
précautions sur les étiquettes et les disques
imprimables.
ATTENTION:
Ninsérez pas des disques de 8 cm disque (CD
single) dans la fente dinsertion. (De tels disques ne
peuvent pas être éjectés).
Ninsérez pas des disques avec une forme
inhabituellecomme le cœur dune fleur; cela
pourrait causer un mauvais fonctionnement.
Nexposez pas les disques à la lumière directe du
soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez
pas dans un endroit soumis à des hautes
températures ou à lhumidité. Ne les laissez pas dans
la voiture.
Nutilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Autocollant
Reste
collant
Disque
Etiquette
spécialisée
Disque
gondolé
Support central
FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 2:57 PM72
73
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (efficace):
Avant: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de
distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4 (4 à 8 tolérés)
Plage de commande de l’égaliseur:
Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau: ±10 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Niveau d’entrée de ligne/Impédance:
LINE IN: 1,5 V/20 k en charge
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
5,0 V/20 k en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 k
Autres prises:
SUBWOOFER OUT
Pilote de changeur
Entrée de la télécommande de volant
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
DAB: (Band III)
174,928 MHz à 239,200 MHz
(Band L)
1 452,960 MHz à 1 490,624 MHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 40 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20 µV
Sélectivité: 65 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50 µV
[Tuner DAB]
Sensibilité: (Band III) –98 dBm
(Band L) –96 dBm
Sélectivité: 40 dB
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: capteur sans
contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 98 dB
Rapport signal sur bruit: 102 dB
Pleurage et scintillement:
inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire max.: 320 Kbps
Format de décodage WMA (Windows Media
®
Audio):
Débit binaire maximum: 192 Kbps
GÉNÉRAL
Alimentation:
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L × H × P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Masse (approx.):
1,78 kg (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.
FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16/1/04, 2:44 PM73
2
NEDERLANDS
Het apparaat terugstellen
Druk met een pen of dergelijk voorwerp op de
terugsteltoets.
De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor
teruggesteld.
Opmerking:
De geheugeninstellingen—
zoals de voorkeurzenders en
de geluidsinstellingen—zullen
eveneens gewist worden.
LET OP:
Indien de temperatuur in de auto onder 0˚ C is, wordt de beweging van de animatie en het rollen van de tekst
op het display gestopt om wazige aanduidingen te voorkomen. (LOW TEMP.) verschijnt op het display.
De aanduidingen zullen weer normaal zijn zodra de temperatuur in de auto is gestegen en het toestel op
bedrijfstemperatuur is.
LET OP bij het instellen van het volume:
Bij CD’s is in vergelijking tot andere geluidsdragers nauwelijks sprake van achtergrondruis. Wanneer het
volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan het gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge
toename van het geluid beschadigd raken. Draai het volume daarom voordat u een CD afspeelt eerst terug en
pas het geluid daarna aan uw wensen aan.
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer is
tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is
belangrijk voor identificaatie indien het apparaat is gestolen.
LET OP:
Steek NOOIT uw vinger tussen het
bedieningspaneel en de apparaat
aangezien u het
risico loopt vast
te komen zitten
en u zichzelf zeer
doet.
(Zie bladzijde 61).
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren
onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten
werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL
AANGEBRACHT.
NL02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM2
3
NEDERLANDS
GELUID REGELEN .......................... 40
Geluid aanpassen ..................................... 40
Kiezen van vooringestelde geluidsfuncties
(iEQ: intelligente equalizer) .................... 41
Vastleggen van uw eigen geluidsfuncties ... 43
Kiezen van het display-onderwerp ............ 44
GRAFISCH DISPLAYS ...................... 45
Downloaden van beelden en animaties .... 46
Wissen van ongewenste bestanden ......... 48
Activeren van de beelden en animaties
die u heeft gedownload .......................... 50
ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 52
Veranderen van de algemene instellingen
(PSM) ..................................................... 52
Kiezen van de dimmerfunctie .................... 57
Veranderen van de displaykleur ................ 58
Invoeren van namen voor bronnen ........... 60
Veranderen van de hoek van het
bedieningspaneel ................................... 61
Bedieningspaneel verwijderen .................. 61
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ...... 62
CD’s afspelen ............................................ 62
Kiezen van een disc/map/fragment met
gebruik van de naamlijsten ..................... 65
Kiezen van de weergavefuncties .............. 66
BEDIENING VAN EEN EXTERN
COMPONENT ............................. 68
Weergave van een extern component ...... 68
Veranderen van het displaypatroon .......... 68
PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 69
ONDERHOUD ............................... 72
Omgaan met discs .................................... 72
SPECIFICATIES ............................. 73
Het apparaat terugstellen .......................... 2
PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4
Bedieningspaneel ..................................... 4
Verlichting-navigatie voor eenvoudige
bediening ................................................ 4
Afstandsbediening .................................... 5
De afstandsbediening voorbereiden ......... 6
BASISBEDIENING .......................... 7
De stroomtoevoer inschakelen .................. 7
Annuleren van de displaydemonstratie ..... 8
Klok instellen ............................................. 9
GEBRUIK VAN DE RADIO ................. 10
Naar de radio luisteren .............................. 10
Radiozenders in het geheugen
vastleggen .............................................. 12
Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 14
Veranderen van het displaypatroon .......... 15
HET GEBRUIK VAN RDS................... 16
Wat u kunt doen met RDS ........................ 16
Andere nuttige RDS-functies en het
maken van aanpassingen ....................... 21
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ........ 23
Afstemmen op een ensemble en op een
van de services ...................................... 23
DAB-frequenties in het geheugen
opslaan ................................................... 25
Afstemmen op een opgeslagen
DAB-service ........................................... 25
Wat kunt u nog meer met DAB doen? ...... 27
Veranderen van het displaypatroon .......... 30
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER ........... 31
Meer over MP3-discs en WMA-discs ........ 31
Weergave van een disc ............................. 31
Opzoeken van een fragment of een
bepaald gedeelte van een disc ............... 34
Kiezen van een map en een fragment met
gebruik van de naamlijsten ..................... 36
Kiezen van de weergavefuncties .............. 37
Vergrendelen van een disc........................ 38
Veranderen van het displaypatroon .......... 39
INHOUDSOPGAVE
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed
door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van
het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
*Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de
warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas
gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer
normaal waarden heet bereikt.
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*Denk aan de veiligheid....
Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is
gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet
meer hoort.
Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen
met het apparaat gaat verrichten.
NL02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM3
4
NEDERLANDS
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel
Verlichting-navigatie voor eenvoudige bediening
Door een druk op M (MODE) of SEL (selecteren), wordt de overeenkomende bedieningsfunctie
voor het display en bepaalde regelaars (bijvoorbeeld de cijfertoetsen, 4 /¢ , 5/, en
bedieningsschijf) geactiveerd. Vervolgens beginnen de regelaars te knipperen en leiden u min of
meer naar de volgende bedieningsstappen. (Verlichting-navigatie)
Het display toont hoe deze toetsen tijdens deze periode functioneren.
Bijv.: Bij een druk op cijfertoets 1 na een druk op M (MODE) om de FM-tuner te bedienen.
Om deze toetsen weer voor de oorspronkelijke functies te gebruiken, moet u zonder deze
regelaars te bedienen wachten totdat de regelaars stoppen te knipperen.
Door een druk op M (MODE) worden tevens de oorspronkelijke functies weer geactiveerd. Door
een druk op SEL (selecteren) wordt echter een andere functie voor het toestel geactiveerd.
Indicator voor aftellen van tijd
1 De toets (standby/aan/attenuator)
2 De toets TP/PTY (verkeersinformatie/
programmatype)
3 De bedieningsschijf
4 Het display-venster
5 De toets FM/AM DAB
6 De toets 5 (omhoog)
7 De toets 0 (uitwerpen)
De toets (hoek)
8 De toetsen 4 /¢
9 De toets SEL (selecteren)
p De toets D (DISP: display)
q De cijfertoetsen
w De toets M (MODE)
e Afstandssensor
r De toets (omlaag)
t De toets CD/CD-CH (CD-wisselaar) LINE
y De toets (het bedieningspaneel vrijgeven)
NL04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM4
5
NEDERLANDS
Afstandsbediening
Elke keer wanneer u op deze toets drukt,
wordt er een voorkeurzender of service met
een hoger nummer geselecteerd en wordt
op het geselecteerde station of service
afgestemd.
Verspringen naar het eerste fragment van de
voorgaande map tijdens weergave van een
MP3-disc of WMA-disc.
Door iedere druk op de toets kunt u naar de
voorgaande map teruggaan en de weergave
van het eerste fragment starten.
Bij weergave van een MP3 disc met een
voor MP3 geschikte CD-wisselaar;
Druk kort op de toets om naar de
voorgaande disc te verspringen.
Houd even ingedrukt om naar de
voorgaande map te verspringen.
Opmerking:
Tijdens weergave van een CD met
de CD-wisselaar wordt met deze
toets altijd naar de voorgaande disc
gesprongen.
4 Voor het selecteren van de geluidsmodus
(iEQ: intelligente equalizer).
Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt er
een andere geluidsmodus (iEQ) geselecteerd.
5 Voor het selecteren van de golfband bij het
luisteren naar de radio of de DAB-tuner.
De golfband verandert door iedere druk op
deze toets.
Verspringen naar het eerste fragment van de
volgende map tijdens weergave van een
MP3-disc of WMA-disc.
Door iedere druk op de toets kunt u naar de
volgende map gaan en de weergave van het
eerste fragment starten.
Bij weergave van een MP3 disc met een
voor MP3 geschikte CD-wisselaar;
Druk kort op de toets om naar de
volgende disc te verspringen.
Houd even ingedrukt om naar de
volgende map te verspringen.
Opmerking:
Tijdens weergave van een CD met
de CD-wisselaar wordt met deze
toets altijd naar de volgende disc
gesprongen.
6 Voor het kiezen van de bron.
De bron verandert door iedere druk op de toets.
7 Deze toets heeft dezelfde functie als de
bedieningsschijf op de hoofdeenheid.
Opmerking:
Deze toetsen werkt niet voor het
aanpassen van algemene instellingen
(PSM) wijzigen.
1 Hiermee wordt de toestel ingeschakeld als
deze is uitgeschakeld.
Houd een paar seconden ingedrukt om het
toestel uit te schakelen.
Hiermee wordt het volume in korte tijd
verminderd als u de toets heel even indrukt.
Als u nogmaals op de toets drukt, keert het
oude volumeniveau weer terug.
2 Voor het opzoeken van een zender tijdens
het luisteren naar de radio.
Selecteert services terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt.
Selecteert ensembles terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien langer dan 1
seconde ingedrukt.
Hiermee kunt u de fragment/bestand snel
vooruit en achteruit spoelen als u de toets
tijdens het beluisteren van een disk indrukt
en ingedrukt houdt.
Hiermee gaat u naar het begin van de
volgende fragment of het volgende fragment
of terug naar het begin van de huidige
(of vorige) fragmenten als u de toets tijdens
het beluisteren van een disk indrukt en
ingedrukt houdt.
3 Voor het selecteren van de voorkeurzender
bij het luisteren naar de radio of de DAB-
tuner.
NL04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM5
6
NEDERLANDS
De afstandsbediening
voorbereiden
Alvorens gebruik van de afstandbediening:
Richt de afstandsbediening recht naar de
afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer
dat er geen obstakels in het pad liggen.
Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van
een schelle lamp) op de sensor valt.
De batterij plaatsen
Wanneer u merkt dat het bereik van de
afstandsbediening afneemt, moet u de batterij
vervangen.
1. Verwijder de batterijhouder.
1) Druk de batterijhouder met behulp van een
balpen of een soortgelijk voorwerp in de
richting van de pijl die in de afbeelding
staat aangegeven.
2) Verwijder de batterijhouder.
2. Plaats de batterij in de houder.
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar
boven in de houder zakken zodat deze vast
komt te liggen.
Lithium
knoopcelbatterij
(Productnummer:
CR2025)
Afstandssensor
(achterkant)
3. Plaats de batterijhouder terug in positie.
Druk de batterijhouder terug tot u een klik
hoort.
Gebruikkebatterijen:
WAARSCHUWING:
Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen
toegang toe hebben.
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken,
waarschuw dan onmiddellijk een arts.
Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd
kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet
en gooi geen batterij in het vuur.
Elk van deze handelingen kan leiden tot
oververhitting, een explosie of een steekvlam.
Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt
met andere metalen.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
Bescherm gebruikte batterij door deze met
plakband af te plakken. Als u dit niet doet, kan
de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand
veroorzaken.
Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een
naald of mes open te maken.
Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of
een steekvlam.
LET OP:
Leg de afstandsbediening NIET op plaatsen waar
het directe zonlicht langdurig op valt (zoals
bijvoorbeeld op het dashboard). De
afstandsbediening wordt anders beschadigd.
De KD-LHX601 heeft een functie voor het
gebruik met een stuur-afstandsbediening.
Indien uw auto een stuur-afstandsbediening
heeft, kunt u deze toestellen met de
afstandsbediening bedienen.
Zie de Handleiding voor installatie/
aansluiting (apart boekje) voor de
vereiste verbinding voor het gebruik van
deze functie.
(achterkant)
NL04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM6
7
NEDERLANDS
3
Regel het volume.
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 40 – 43).
Opmerking:
Tijdens weergave van een bron kunt u tevens de
niveaumeter op het display tonen. Zie Kiezen van het
display-onderwerp op bladzijde 44 voor details.
OPMERKING:
De afbeeldingen van het display in deze
gebruiksaanwijzing zijn voornamelijk gebaseerd
op de basisinstellingen voor het toestel die bij het
verlaten van de fabriek zijn ingesteld. Indien u
bijvoorbeeld de displaypatronen of bepaalde
PSM-onderdelen heeft veranderd, zal het display
er anders uit zien dan in de afbeeldingen die in
deze gebruiksaanwijzing worden gegeven.
De stroomtoevoer inschakelen
1
Schakel de spanning in.
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Bij het selecteren van de geluidsbron in stap
2
hieronder wordt het apparaat automatisch
ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te
drukken om het apparaat in te schakelen.
2
Start de weergave van de
geluidsbron.
Voor bediening van de FM/AM-tuner of
DAB-tuner, drukt u FM/AM DAB
herhaaldelijk in.
Voor bediening van de CD-speler (CD),
CD-wisselaar (CD-CH) of het externe
component (LINE-IN) drukt u
herhaaldelijk op CD/CD-CH LINE.
*
1
U kunt CD niet als bron kiezen indien er
geen disc in de lade is geplaatst. No Disc
knippert op het display.
*
2
U kunt CD-CH niet als bron voor
weergave kiezen indien er geen CD-
wisselaar is aangesloten.
BASISBEDIENING
Het volume verhogen
Het volume verlagen
Huidige geluidsfunctie (iEQ)
(zie bladzijde 41)
1
2
3
Het door u ingestelde volumeniveau
verschijnt.
NL07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM7
8
NEDERLANDS
Volume in een oogwenk zachter zetten
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige
geluidsbron kort op . Op het
afleesvenster begint de tekst AT T te knipperen
en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u
nogmaals kort op dezelfde toets.
U kunt het volume ook op het oude niveau
terugbrengen door de bedieningsschijf linksom
te draaien.
Spanning uitschakelen
Druk op de cijfertoets langer dan 1
seconde ingedrukt.
Indien u de stroom uitschakelt tijdens het
beluisteren van een disc, zal de volgende
keer bij het weer inschakelen van de stroom de
weergave vanaf het hiervoor gestopte punt op
de disc worden voortgezet.
Annuleren van de
displaydemonstratie
Bij het verlaten van de fabriek is de
displaydemonstratie geactiveerd en start deze
automatisch indien u gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening uitvoert.
Het wordt aanbevolen om de demonstratie te
annuleren alvorens het toestel werkelijk in
gebruik te nemen.
Voor het annuleren van de displaydemonstratie,
voert u de volgende handelingen uit:
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2
Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”—
Filmcategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
Het Graphics instelscherm verschijnt op
het display.
3
Kies “Off”.
4
Voltooi de instelling.
Voor het weer activeren van de
displaydemonstratie, herhaalt u de hier
beschreven procedure maar kiest u Int Demo of
All Demo in stap
3
.
Zie Beelden op het display tonenGraphics
op bladzijde 55 voor details.
NL07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM8
9
NEDERLANDS
4
Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding Clock Min
(minuten).
2 Pas de minuten aan.
12
5
Stel de uuraanduiding in.
1 Selecteer de vermelding 24H/12H.
2 Selecteer de vermelding 24Hours of
12Hours.
12
6
Voltooi de instelling.
Voor het controleren van de huidige tijd op de
klok terwijl het toestel is uitgeschakeld, drukt
u op D (DISP).
De stroom wordt ingeschakeld en de tijd wordt
ongeveer 5 seconden op de klok getoond
waarna de stroom weer wordt uitgeschakeld.
Klok instellen
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een
24-uurs of een 12-uurs aanduiding.
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2
Druk op cijfertoets 2 om “CLOCK”—
Klokcategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
Het Clock Hr (uur) instelscherm verschijnt
op het display.
3
Stel het uur in.
NL07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM9
10
NEDERLANDS
Afstemmen op een station met een lagere
frequentie
GEBRUIK VAN DE RADIO
Naar de radio luisteren
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt
u kiezen tussen automatisch zoeken en
handmatig zoeken.
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
1
Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
2
Selecteer de omroepband
(FM1 3, AM).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen
om naar FM-stations te luisteren.
3
Zoek een station.
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt
het zoeken.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het
zoeken wilt stoppen voordat op een zender is
afgestemd.
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
1
Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
2
Selecteer de omroepband
(FM1 3, AM).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
De geselecteerde omroepband wordt
weergegeven.
Licht op bij ontvangst van een stereo
FM-uitzending met een redelijk sterk signaal.
Afstemmen op een
station met een
hogere frequentie
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM10
11
NEDERLANDS
3
Druk op ¢ of op 4 en houd
deze ingedrukt tot de vermelding
Manual Search op de display
begint te knipperen.
4
Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de
vermelding Manual Search op de
display knippert.
Als u de toets loslaat, wordt de
handmatige modus na 5 seconden
automatisch uitgeschakeld.
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AMMG/LG steeds met
9 kHz) totdat u de toets loslaat.
Indien de geluidskwaliteit verslechtert en
het stereo-effect verloren gaat tijdens het
luisteren naar een FM-zender
In bepaalde gebieden kunnen zenders elkaar
storen indien ze bij elkaar in de buurt liggen.
Indien er sprake van een dergelijke interferentie
is, reduceert dit toestel automatisch de hieruit
voortkomende ruis (de basisinstelling bij het
verlaten van de fabriek). In dat geval kan de
geluidskwaliteit echter verslechteren en het
stereo-effect verloren gaan.
Zie Veranderen van de gevoeligheid van de
FM-tunerIF Filter op bladzijde 56, indien u
geen verslechtering van de geluidskwaliteit
wenst en het stereo-effect wilt behouden in
plaats van de door interferentie veroorzaakte
ruis te reduceren.
Als u wilt afstemmen op een station dat op
een lagere frequentie uitzendt
Als u wilt afstemmen
op een station dat op
een hogere
frequentie uitzendt
Afstemmen op FM-zenders met uitsluitend
sterke signalenLO/DX (Local/Distance-
extreme)
Tijdens het opzoeken van FM-zender (met
inbegrip van SSMzie bladzijde 12), stopt het
toestel het zoeken wanneer het signalen herkent
(DX-functieDe DX indicator is opgelicht
fabrieksinstelling). U hoort mogelijk alleen ruis
indien de signalen zwak zijn.
Door LO/DX op Local te stellen, worden met dit
toestel uitsluitend zenders opgezocht waarvan
de signalen sterk genoeg zijn.
1 Druk op M (MODE) terwijl u een
FM-uitzending beluistert.
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 2 terwijl Mode nog op het
display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets wordt
afwisselend Local en DX voor de LO/DX
functie geactiveerd.
Zie bladzijde 46 voor deze functie.
Na ongeveer
5 seconden
Het display keert weer terug naar het scherm
met de bronaanduiding.
De LO indicator verschijnt
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM11
12
NEDERLANDS
Indien een stereo FM-uitzending slecht
ontvangbaar is:
Stel de FM-ontvangstfunctie op Mono On.
1 Druk op M (MODE) tijdens het luisteren naar
een stereo FM-uitzending.
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 1 om Mono On te kiezen
terwijl Mode nog op het display wordt
getoond.
Door iedere druk op de toets wordt
afwisselend Mono On en Mono Off
getoond.
Het display keert weer terug naar het scherm
met de bronaanduiding.
Het geluid wordt mono weergegeven maar de
ontvangst wordt verbeterd.
Radiozenders in het geheugen
vastleggen
U kunt één van de volgende twee methoden
gebruiken om de radiozenders in het geheugen
vastteleggen.
Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Handmatig vasteleggen van FM en AM-
zenders
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
1
Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
2
Selecteer het nummer van de
FM-golfband (FM1 3) waarop u
FM-zenders wilt vasteleggen.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
3
Start het automatische vastleggen.
1 Druk op M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 5 terwijl Mode nog
op het display wordt getoond.
Na ongeveer
5 seconden
De MONO indicator verschijnt.
FM1 FM2 FM3 AM
De tekst SSM verschijnt op het
afleesvenster en verdwijnt wanneer het
automatisch instellen van radiozenders is
beëindigd.
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM12
13
NEDERLANDS
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen
worden opgezocht en automatisch voor de
gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de
cijfertoetsen vastgelegdnummer 1 (laagste
frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is
vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen
van de zenders opgeroepen.
Handmatig vasteleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor
iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM)
vastleggen.
Bijv.: Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen
onder nummer 1 van FM1-golfband.
1
Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
2
Selecteer het nummer van de
golfband (FM1 3, AM) waarop u
zenders wilt vasteleggen (in dit
voorbeeld cijfertoets FM1).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
band als volgt:
3
Stem af op een zender (in dit
voorbeeld op 92,5 MHz).
Als u wilt afstemmen
op een station dat op
een hogere frequentie
uitzendt
Als u wilt afstemmen op een station dat op
een lagere frequentie uitzendt
4
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) en houd
deze langer dan 2 seconden
ingedrukt.
Het displaypatroon verandert automatisch
naar het kleine animatiedisplay (zie
bladzijde 15).
5
Herhaal bovenstaande procedure
om andere zenders onder andere
nummers op te slaan.
Opmerkingen:
Een eerder vastgelegde zender wordt gewist
wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen
onder hetzelfde nummer.
Ingestelde zenders worden gewist wanneer de
spannings toevoer naar het geheugen wordt
onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de
accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw
worden ingesteld.
FM1 FM2 FM3 AM
Na ongeveer
5 seconden
De voorkeurnummer indicator verschijnt.
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM13
14
NEDERLANDS
Een voorkeurzender met gebruik van
de voorkeurzenderlijst kiezen
Indien u bent vergeten welke zenders onder
welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u
de voorkeurzenderlijst even bekijken en dan de
gewenste zender kiezen.
1
Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
2
Kies de golfband (FM1 3, AM).
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verandert u de band als
volgt:
3
Houd 5 (omhoog) of (omlaag)
ingedrukt totdat de
voorkeurzenderlijst voor de gekozen
golfband (FM1, FM2, FM3 of AM) op
het display wordt getoond.
De huidige zender wordt
opgelicht op het display
getoond.
Bijv.: Kiezen van voorkeurzendernummer 1
van de FM1-golfband.
Opmerkingen:
U kunt de voorkeurzenderlijst voor een andere FM-
golfband (FM1, FM2 of FM3) tonen door een druk
op 5 (omhoog) of (omlaag).
Indien een voorkeurzender een FM RDS-zender is
die het PS-signaal (programmazender) levert, wordt
de PS-naam in plaats van de zenderfrequentie
getoond.
4
Selecteer het nummer (1 6) van de
gewenste zender.
Afstemmen op een
voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een
vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u
de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de
paragraaf Radiozenders in het geheugen
vastleggen op bladzijden 12 en 13, als u dat nog
niet hebt gedaan.
Direct kiezen van een voorkeurzender
1
Kies de FM/AM-tuner.
Iedere keer dat u de toets
indrukt, wordt afwisselend de
FM/AM-tuner en DAB-tuner
gekozen.
2
Selecteer de omroepband
(FM1 3, AM).
Elke keer wanneer u op de toets
drukt, verandert u de band als
volgt:
3
Selecteer het nummer (1 6) van de
gewenste zender.
FM1 FM2 FM3 AM
FM1 FM2 FM3 AM
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM14
15
NEDERLANDS
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt:
Tijdens ontvangst van een AM-zender of
niet-RDS FM-zender
Tijdens ontvangst van een FM RDS-zender
(zie de volgende bladzijden)
Groot animatiedisplay
Huidige
geluidsfunctie (iEQ)
(zie bladzijde 41)
Verschijnt uitsluitend
wanneer u een
voorkeurzender kiest.
Klein animatiedisplay 1
Kloktijd
Kloktijd-display
NO NAME wordt altijd voor AM-zender
en niet-RDS FM-zenders getoond.
Huidige geluidsfunctie
(iEQ) (zie bladzijde 41)
Klein animatiedisplay 2
Groot animatiedisplay
Kloktijd
PS-naam
Klein animatiedisplay 1
Klein animatiedisplay 2
Kloktijd-display
De PTY-code verschijnt.
NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM15
16
NEDERLANDS
HET GEBRUIK VAN RDS
Wat u kunt doen met RDS
RDS (Radio Data System) is een voorziening
waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun
regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een
FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station
met het programma en informatie over de aard of
het genre van het programma meezenden,
bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over
sport gaat of een muziekprogramma is.
Een andere functie van de voorziening RDS is
Enhanced Other Networks. Met behulp van de
Enhanced Other Networks-gegevens die door
het station worden verstuurd, kunt u op een
andere zender van een ander netwerk
afstemmen dat uw favoriete programma of
verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen
naar een ander programma of een andere
afspeelbron, zoals het CD, luistert.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze
eenheid:
Eén en hetzelfde programma blijven volgen
(De Netwerkfunctie)
Standbyfunctie voor de ontvangst van
verkeersinformatienieuws of uw favoriete
programma
Zoeken naar een bepaald programmagenre
(PTY—“Programme Type)
Programma zoeken
En er zijn nog enkele andere functies waarover
u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt
beschikken.
Eén en hetzelfde programma blijven
volgen (De netwerkfunctie)
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die
in deze eenheid is ingebouwd automatisch
overschakelen naar een andere RDS-zender van
hetzelfde station dat hetzelfde programma
uitzendt, maar dan met een sterker
uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar
uw favoriete programma blijven luisteren en bent
u verzekerd van de best mogelijke ontvangst,
ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt.
(Zie de afbeelding op bladzijde 22).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor
zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw
rit kunt blijven volgen: de PI (Programme
Identification) gegevens, en de AF (Alternatieve
Frequentie) gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen
van een RDS-station goed zijn, kunt u uw
favoriete programma blijven volgen. Als een of
beide signalen niet goed worden ontvangen,
werkt deze voorziening niet.
Om de netwerkfunctie in te schakelen
U kunt de verschillende functies van netwerk-
opsporing gebruiken om hetzelfde programma
met de beste ontvangst te blijven beluisteren.
Bij het verlaten van de fabriek is AF gekozen.
AF: De ontvangst met netwerk-volgen
wordt geactiveerd zonder
regionalisatie.
Met deze instelling schakelt het
toestel naar een andere zender van
hetzelfde netwerk wanneer de
ontvangst van de signalen van de
ingestelde zender verslechtert. (In
deze modus kan het voorkomen dat
het nieuw te ontvangen programma
anders is dan het programma dat u
daarvoor ontving).
De AF indicator licht op.
AF Reg: De ontvangst met netwerk-volgen
wordt geactiveerd met regionalisatie.
Met deze instelling schakelt het
toestel naar een andere zender van
hetzelfde netwerk die hetzelfde
programma uitzendt, wanneer de
ontvangst van de signalen van de
ingestelde zender verslechtert.
De REG indicator licht op.
Off*: De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
De indicator AF en de indicator REG
lichten allebei niet op.
* Uitsluitend mogelijk indien DAB AF
op Off is gesteld. (Zie bladzijde 54
voor details).
Opmerking:
Ontvangst van netwerk-opsporing (AF) wordt
automatisch geactiveerd indien alternatieve ontvangst
(voor DAB-services) wordt geactiveerd. De
netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld
zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. (Zie
bladzijde 29).
De AF of REG indicator licht op.
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM16
17
NEDERLANDS
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
2
Druk op cijfertoets 4 om TUNER
Tunercategorie van de PSM-
instellingente kiezen.
Het PTY Stnby (standby) instelscherm
verschijnt op het display.
3
Kies AF-Regnl (alternatieve
frequentie/regionalisatie ontvangst).
4
Selecteer de gewenste modus
—“AF, AF Reg of Off.
5
Voltooi de instelling.
Gebruik van standbyfunctie voor
ontvangst van verkeersinformatienieuws
Met de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws kan tijdelijk van de
ingestelde bron (een andere FM-zender, DAB-
tuner, CD of ander aangesloten component) naar
verkeersinformatie (TA) worden overgeschakeld.
De standbyfunctie voor verkeersinformatienieuws
werkt niet wanneer u op een AM-zender heeft
afgestemd.
Druk op TP/PTY om de
standbyfunctie voor ontvangst
van verkeersinformatienieuws te
activeren.
Door iedere druk op de toets
wordt deze functie afwisselend
geactiveerd en uitgeschakeld.
7 Met FM of DAB als huidige bron ingesteld,
zal de TP indicator oplichten of knipperen.
Indien de TP indicator is opgelicht, is de
standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws geactiveerd.
Traffic News verschijnt op het display zodra
een zender (of service) verkeersinformatie start
uit te zenden en dit toestel stemt vervolgens
automatisch op die zender (of service) af. Het
volume wordt op het reeds vastgelegde TA-
volumeniveau (zie bladzijde 21) gesteld en u
hoort de verkeersinformatie.
Indien de TP indicator knippert, is de
standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws nog niet geactiveerd
omdat de zender (of service) die u ontvangt
geen signalen voor de standbyfunctie voor
ontvangst van verkeersinformatienieuws levert.
Indien u de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws wilt activeren, moet u
op een andere zender afstemmen die de
vereiste signalen wel levert. Druk op
¢
of
4
om een dergelijke zender op te zoeken.
De TP indicator stopt te knipperen en licht
continu op wanneer een dergelijke zender (of
service) is gevonden. De standbyfunctie voor
ontvangst van verkeersinformatienieuws is nu
geactiveerd.
De TP indicator verschijnt.
(licht continu op of knippert)
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM17
18
NEDERLANDS
7 Indien een andere bron dan FM of DAB is
ingesteld, licht de TP indicator op.
Traffic News verschijnt op het display zodra
een zender (of service) verkeersinformatie
start uit te zenden en dit toestel verandert
automatisch van bron en stemt vervolgens op
die zender (of service) af.
Opmerking:
Zie tevens Standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws op bladzijde 27.
Het gebruik van PTY standby ontvangst
Met PTY standby-ontvangst kunt u met het
toestel tijdelijk van iedere bron, uitgezonderd
AM-zenders, naar uw favoriete programma (PTY:
Programmatype) overschakelen.
Zie tevens Opzoeken van uw favoriete service
op bladzijde 29.
Kiezen van uw favoriete PTY-code voor
PTY standby-ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek is PTY standby-
ontvangst ingesteld voor het opzoeken van
nieuwsprogrammas News.
U kunt uw favoriete programma voor PTY
standby ontvangst kiezen.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd
deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
2
Druk op cijfertoets 4 om TUNER
Tunercategorie van de PSM-
instellingente kiezen.
Het PTY Stnby (standby) instelscherm
verschijnt op het display.
3
Selecteer een van de negenentwintig
PTY-codes die beschikbaar zijn.
(Zie bladzijde 22).
De naam van de PTY-
code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven en
in het geheugen
opgeslagen.
4
Voltooi de instelling.
Instellen van PTY standby-ontvangst
1 Druk op M (MODE) terwijl u een FM-
uitzending beluistert (of DAB-service).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 3 terwijl Mode nog op het
display wordt getoond om PTY standby-
ontvangst te activeren.
Door iedere druk op de toets wordt PTY
standby-ontvangst afwisselend geactiveerd en
uitgeschakeld.
Het display keert weer terug naar het scherm
met de bronaanduiding.
Bijv.: Indien de huidige gekozen PTY-code
voor PTY standby-ontvangst News is
De PTY indicator verschijnt.
(licht continu op of knippert)
Na ongeveer
5 seconden
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM18
19
NEDERLANDS
Uw favoriete programmagenre opzoeken
U kunt een gewenste PTY-code opzoeken.
Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen
voor het later gemakkelijk opzoeken onder de
cijfertoetsen vastleggen.
Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen
de volgende zes programmagenres achter de
cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen.
Zie tevens Opzoeken van uw favoriete service
op bladzijde 29.
Voor het vastleggen van uw favoriete
programmatypes, zie hieronder.
Zie bladzijde 20 voor een uitleg over het
zoeken van uw favoriete programma.
Uw favoriete programmagenres in het
geheugen opslaan
1
Houd TP/PTY langer dan 2 seconden
ingedrukt terwijl u een FM-
uitzending (of DAB-service)
beluistert.
De PTY-code die als laatste
werd geselecteerd, verschijnt
op de display.
2
Selecteer een van de
negenentwintig PTY-codes die
beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 22).
De naam van de PTY-
code die u selecteert,
wordt op de display
weergegeven.
De PTY indicator licht op of knippert.
Indien de PTY indicator is opgelicht, is PTY
standby-ontvangst geactiveerd.
Zodra een zender (of service) het gekozen
PTY-programma start uit te zenden, wordt met
dit toestel automatisch op die zender (of
service) afgestemd.
Indien de PTY indicator knippert, is PTY
standby-ontvangst nog niet geactiveerd omdat
de zender (of service) die u ontvangt geen
signalen voor PTY standby-ontvangst levert.
Indien u PTY standby-ontvangst wilt activeren,
moet u op een andere zender afstemmen die
de vereiste signalen wel levert. Druk op ¢
of 4 om een dergelijke zender op te
zoeken.
De PTY indicator stopt te knipperen en licht
continu op wanneer een dergelijke zender (of
service) is gevonden. PTY standby-ontvangst
is nu geactiveerd.
Opmerking:
Na het activeren van PTY standby-ontvangst, kunt u
van bron veranderen zonder de functie voor PTY
standby-ontvangst te annuleren. In dit geval zal de
PTY indicator, indien knipperend, nu stoppen te
knipperen. Zodra een zender (of service) het gekozen
PTY-programma start uit te zenden, verandert dit
toestel automatisch van bron en stemt vervolgens op
die zender (of service) af.
Indien u echter een AM-zender als bron kiest, zal
PTY standby-ontvangst tijdelijk worden
geannuleerd.
U kunt PTY standby-ontvangst uitsluitend
uitschakelen indien FM of DAB als bron is gekozen.
Bijv.: Indien u hiervoor Pop M heeft
gekozen
Pop M
1
2
3
Rock M Easy M
45
6
Classics
Affairs
Varied
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM19
20
NEDERLANDS
3
Druk de gewenste cijfertoets in en
houd deze minste 2 seconden vast om
de geselecteerde PTY-code op te
slaan onder de cijfertoets van uw
keuze.
Het gekozen voorkeurnummer knippert even.
4
Houd TP/PTY langer dan 2 seconden
ingedrukt om deze functie te verlaten.
Een favoriet programmatype opzoeken
1
Houd TP/PTY langer dan 2 seconden
ingedrukt terwijl u een FM-
uitzending (of DAB-service)
beluistert.
De PTY-code die als laatste
werd geselecteerd, verschijnt
op de display.
2
Kiezen van een favoriet
programmatype
of
Kiezen van een van de
negenentwintig PTY-codes
Gebruik van de
5
(omhoog) of
(omlaag)
toets
Door herhaaldelijk op de 5 (omhoog) of
(omlaag) toets te drukken, kunt u een lijst
met uw vastgelegde PTY-codes en alle
negenentwintig PTY-codes (zes PTY-codes
tegelijkertijd) tonen. De lijst met uw
vastgelegde PTY-codes verschijnt eerst en
daarna op volgorde de negenentwintig PTY-
codes (zes PTY-codes tegelijkertijd).
Druk op de overeenkomende cijfertoets om
de gewenste PTY-code te kiezen uit de lijst
die op het display wordt getoond.
3
Start het PTY-zoeken naar uw
favoriete programma.
Indien er een zender (of service) wordt
gevonden die een programma met de door u
gekozen PTY-code uitzendt, wordt op deze
zender (of service afgestemd).
Indien er geen zender (of service) wordt
gevonden die een programma met de door u
gekozen PTY-code uitzendt, wordt er niet van
zender (of service) veranderd.
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes
niet goed.
Bijv.: Met Rock M gekozen
of
Bijv.: Indien u hiervoor Pop M heeft gekozen
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM20
21
NEDERLANDS
2
Druk op cijfertoets 4 om TUNER”—Tunercategorie
van de PSM-instellingente kiezen.
3
Druk op
¢
of
4
om de vermelding
TA Volume te selecteren.
4
Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste
volume te selecteren.
U kunt het volume vanaf Volume 0 tot
Volume 30 of Volume 50 instellen
(afhankelijk van de ingestelde
versterkingsfactor voor de versterker: zie
bladzijde 56).
5
Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Automatisch aanpassen van de klok
De tijd die de klok weergeeft die in deze toestel is
ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de
tijdgegevens (CTClock Time) die met het RDS-
signaal van een zender worden meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt
aangepast, moet u de onderstaande procedure
volgen.
Zie ook de paragraaf Veranderen van de
algemene instellingen (PSM) op bladzijde 52.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de
PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2
Druk op cijfertoets 2 om CLOCK”—Klokcategorie
van de PSM-instellingente kiezen.
3
Druk op
¢
of
4
om de vermelding
Auto Adj (aanpassen) te selecteren.
4
Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van de
klok in om Off te selecteren.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu
uitgeschakeld.
5
Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt
activeren,
herhaalt u de bovenstaande procedure,
maar selecteert u in stap
4
de vermelding
On door de
bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee te
draaien.
Opmerking:
Nadat u voor Auto Adj de instelling On hebt gekozen,
dient u de toestel tenminste 2 minuten op hetzelfde station
afgestemd te houden, anders wordt de klok niet aangepast.
(Dit is nodig omdat de toestel maximaal 2 minuten nodig
heeft om de tijdgegevens in het RDS-signaal te ontvangen
en verwerken).
Andere nuttige RDS-functies en
het maken van aanpassingen
Automatische selectie van een station
bij gebruik van de cijfertoetsen
Normaliter zal de toestel wanneer u op een van de
cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de
vooraf ingestelde voorkeurzender.
Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er
echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet
sterk genoeg is, gaat de toestel op basis van de
AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar een
andere, sterkere zender die hetzelfde programma
uitzendt als de voorkeurzender die u hebt gekozen
(dit wordt Programma zoeken genoemd).
Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht enige
tijd in beslag neemt, duurt het even tot er op een
ander station wordt afgestemd.
Als u het zoeken naar een programma wilt
activeert, wordt hieronder uitgelegd.
Zie ook de paragraaf Veranderen van de
algemene instellingen (PSM) op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2
Druk op cijfertoets 4 om TUNER”—Tunercategorie
van de PSM-instellingente kiezen.
3 Druk op ¢ of 4 om de vermelding
P(Programma)-Search te selecteren.
4 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van
de klok mee en selecteer On.
De voorziening Programma zoeken is nu
ingeschakeld.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Als u het zoeken naar een programma wilt
beëindigen, herhaalt u de bovenstaande procedure,
maar selecteert u in stap 4 de vermelding Off door de
bedieningsschijf met de wijzers van de klok in te draaien.
Het volumeniveau voor
verkeersinformatie instellen
U kunt het volumeniveau voor de standbyfunctie
voor ontvangst van verkeersinformatienieuws
vastleggen. Het volume verandert automatisch
naar dit vastgelegde niveau zodra
verkeersinformatie wordt ontvangen.
Zie ook de paragraaf Veranderen van de
algemene instellingen (PSM) op bladzijde 52.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste
2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt weergegeven.
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM21
22
NEDERLANDS
PTY-codes
News: Nieuws
Affairs: Actualiteiten en achtergrond
informatie aangaande het nieuws
Info: Informatieve programmas over
diverse verscillende onderwerpen
Sport: Sportverslagen
Educate: Educatieve programmas
Drama: Radio-hoorspelen
Culture: Programmas aangaande nationale
of regionale cultuur
Science: Wetenschappelijke en technische
programmas
Varied: Overige programmas, bijvoorbeeld
ceremonies en comedies
Pop M: Popmuziek
Rock M: Rockmuziek
Easy M: Easy-listening muziek
Light M: Lichte muziek
Classics: Klassieke muziek
Other M: Overige muziek
Weather: Weerberichten
Finance: Programmas aangaande handel
en de beurs en beursberichten,
enz.
Children: Amusement voor kinderen
Social: Programmas over sociale
activiteiten
Religion: Programmas over aspecten van
geloof en religie, aangaande het
bestaan en ethiek
Phone In: Programmas waarin mensen via
de telefoon of een publiek forum
hun meningen kunnen uiten
Travel: Programmas over reizen en
bestemmingen, georganiseerde
reizen en ideeën en
mogelijkheden voor vacanties
Leisure: Programmas over recreatieve
bezigheden, bijvoorbeeld
tuinieren, koken, vissen, enz.
Jazz: Jazz-muziek
Country: Country-muziek
Nation M: Huidige populaire muziek van een
bepaald land of gebied in de taal
van het land of gebied
Oldies: Gouwe-Ouwe
Folk M: Folk-muziek
Document: Programmas over feitelijke
gebeurtenissen, vaak
gepresenteerd in een
onderzoekende stijl
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan worden
ontvangen.
Programma 1
op frequentie A
Programma 1
op frequentie E
Programma 1
op frequentie B
Programma 1
op frequentie D
Programma 1
op frequentie C
NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM22
23
NEDERLANDS
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER
Opmerking:
Zie de Handleiding voor installatie/aansluiting (apart
boekje) voor het verbinden van de DAB-antenne.
Afstemmen op een ensemble
en op een van de services
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer
programmas (services) die tegelijkertijd worden
uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt
afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u
wilt luisteren.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3).
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
Opmerking:
Deze ontvanger is uitgerust met drie DAB-
banden (DAB1, DAB2, DAB3). U kunt met elke
DAB-band op een ensemble afstemmen.
Wat is het DAB-system?
DAB is een van de digitale radiozendsystemen
die momenteel in gebruik zijn. Met deze
technologie is het mogelijk CDs af te spelen
met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en
signaalvervorming.
U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en
gegevens mee versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij
elk programma op een aparte frequentie wordt
uitgezonden, worden bij DAB verschillende
programmas (die services worden
genoemd) met elkaar gecombineerd tot een
ensemble.
Iedere service”—“primaire service”—kan
daarbij tevens in componenten worden
verdeeld (secundaire service genoemd).
Alvorens de DAB-tuner te gebruiken
U kunt via deze receiver stroom naar de DAB-
antenne met spanningsverhoger (niet
bijgeleverd) sturen.
Zie ook de paragraaf Veranderen van de
algemene instellingen (PSM) op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten
minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van
de PSM-vermeldingen op de display wordt
weergegeven.
2 Druk op cijfertoets 4 om TUNER”—
Tunercategorie van de PSM-instellingen
te kiezen.
3 Druk op ¢ of 4 om DAB Ant. te
kiezen (stroomtoevoer naar DAB-antenne).
4 Verdraai de schijf om de gewenste functie te
kiezen.
On: Bij gebruik van DAB-antenne met
spanningsverhoger.
Off: Bij gebruik van DAB-antenne zonder
spanningsverhoger.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
DAB1 DAB2 DAB3
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM23
24
NEDERLANDS
3
Zoek een ensemble op.
Wanneer een ensemble wordt ontvangen,
stopt het zoeken.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u
het zoeken wilt stoppen voordat op een
ensemble is afgestemd.
4
Kies een service (ofwel primaire of
secundaire) die u wilt beluisteren.
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald
ensemble
1 Druk FM/AM DAB herhaaldelijk in om de
DAB-tuner als bron te kiezen.
2 Druk herhaaldelijk op FM/AM DAB om de
gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,
DAB2 of DAB3).
3 Houd ¢ of 4 Manual Search op
het display begint te knipperen.
4 Druk herhaaldelijk op ¢ of 4 tot u
het ensemble van uw keuze bereikt.
Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de
frequentie veranderen tot u de toets weer
loslaat.
5 Druk op 5 (omhoog) of (omlaag) om een
service (ofwel primaire of secundaire) te
kiezen die u wilt beluisteren.
Kiezen van de volgende
service. (Indien een
primaire service ook
secundaire services
heeft, worden deze
gekozen voordat de
volgende primaire
service wordt gekozen).
Kiezen van de voorgaande service (ofwel
een primaire of secundaire).
Zoeken naar
ensembles met
hogere frequenties.
Zoeken naar ensembles met lagere
frequenties.
Indien het geluid van de omgeving tijdens
het rijden storend is
Het omgevingsgeluid kan storend zijn, en vooral
de geluiden met laag niveau zijn dan slecht
hoorbaar. U kunt in dat geval het geluid met laag
niveau versterken zodat het beter hoorbaar is.
Bepaalde services leveren hiervoor behalve de
normale programmasignalen, ook signalen voor
het regelen van het dynamisch bereik.
1 Druk tijdens het luisteren naar een DAB-
service op M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 om de
DRC-functie te activeren terwijl Mode nog op
het display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de
DRC-functie als volgt:
Het niveau van het DRC-effect wordt sterker
naarmate u een hoger nummer kiest.
De DRC indicator wordt uitsluitend opgelicht
( ) indien het toestel DRC-signalen
ontvangt van de service waarop is
afgestemd.
Voor het annuleren van het DRC-effect,
kiest u DRC Off.
DRC 1 DRC 2
DRC Off
DRC 3
De DRC indicator verschijnt
Na ongeveer
5 seconden
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM24
25
NEDERLANDS
DAB-frequenties in het
geheugen opslaan
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke
DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in
het geheugen worden opgeslagen.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
3
Stem af op het ensemble van uw
keuze.
4
Selecteer de service van het
ensemble.
Kiezen van de volgende
service.
Kiezen van de voorgaande
service.
DAB1 DAB2 DAB3
5
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u
de geselecteerde service wilt opslaan
en houd deze toets gedurende
minimaal 2 seconden ingedrukt.
Het displaypatroon verandert automatisch
naar het niet-animatie display en het
voorkeurnummer knippert (daarna wordt weer
het voorgaande displaypatroon getoond).
6
Herhaal de bovenstaande procedure
als u nog andere DAB-services achter
voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
Opmerkingen:
U kunt uitsluitend primaire DAB-services vastleggen.
Indien u een secundaire service vastlegt, wordt
hiervoor in de plaats zijn primaire service vastgelegd.
Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het
geheugen wanneer u aan de desbetreffende
voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.
Afstemmen op een
opgeslagen DAB-service
U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DAB-
service afstemmen.
Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services
in het geheugen vast te leggen. Zie DAB-
frequenties in het geheugen opslaan hier links
als u nog geen services hebt opgeslagen.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM25
26
NEDERLANDS
3
Houd 5 (omhoog) of (omlaag)
ingedrukt totdat de vastgelegde
service (primaire service) lijst voor
de huidige golfband (DAB1, DAB2 of
DAB3) op het display verschijnt.
Bijv.: Indien u de vastgelegde service
(primaire service) nummer 1 van de
DAB1-golfband kiest
Opmerking:
U kunt tevens de andere DAB-golfband service
(primaire service) lijsten (DAB1, DAB2 of
DAB3) tonen door een druk op 5 (omhoog) of
(omlaag).
4
Selecteer de voorkeuzetoets (1 6)
voor de gewenste service.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 6)
voor de DAB-service (primaire) die u
wilt beluisteren.
Opmerking:
Indien de gekozen primaire service een of meerdere
secundaire services heeft, zal door het herhaaldelijk
drukken op dezelfde cijfertoets op de secundaire
services worden afgestemd.
Een voorkeurservice met gebruik van
de voorkeurservicelijst kiezen
Indien u bent vergeten welke services onder
welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u
de voorkeurservicelijst even bekijken en dan de
gewenste service daaruit kiezen.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt en houdt, wordt de
DAB-tuner of de FM/AM-tuner
geselecteerd.
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de
toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB1 DAB2 DAB3
DAB1 DAB2 DAB3
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM26
27
NEDERLANDS
Wat kunt u nog meer met DAB
doen?
Indien de DAB-tuner is aangesloten, kunt u de
volgende handige functies gebruiken.
Standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws
Standby-ontvangst van 9 soorten
mededelingen
PTY standby-ontvangst
PTY zoeken
Automatisch opzoeken van hetzelfde
programma (service) tijdens het rijden in een
gebied waar hetzelfde DAB-ensemble niet
wordt ontvangen
Standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws
Met de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws kan tijdelijk van de
ingestelde bron (een andere service, FM, CD of
ander aangesloten component) naar
verkeersinformatie worden overgeschakeld.
De bedieningen zijn hetzelfde als beschreven
op bladzijden 17 en 18 voor FM RDS-zenders.
U kunt de standbyfunctie voor ontvangst van
verkeersinformatienieuws niet afzonderlijk voor
de DAB-tuner en FM-tuner gebruiken.
Voor het gebruik van de standbyfunctie voor
verkeersinformatienieuws, zie bladzijde 17.
Voor het instellen van het TA-volumeniveau,
zie bladzijde 21.
Gebruik van mededelingen standby-
ontvangst
Met mededelingen standby-ontvangst kan het
toestel tijdelijk overschakelen naar uw favoriete
service (mededelingentype).
Kiezen van uw favoriete
mededelingentype voor mededelingen
standby-ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek is mededelingen
standby-ontvangst geactiveerd voor Tra ve l
(Reizen) services.
U kunt uw favoriete mededelingentype voor
mededelingen standby-ontvangst kiezen.
Ga naar bladzijde 28 indien u het
mededelingentype niet wilt veranderen (van
Travel naar een ander type).
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
2
Druk op cijfertoets 4 om TUNER
Tunercategorie van de PSM-
instellingen te kiezen.
Het PTY Stnby (standby) instelscherm
verschijnt op het display.
3
Kies Announce (mededeling).
4
Kies een van de 9
mededelingentypes. (Zie bladzijde
28).
Het gekozen
mededelingentype
verschijnt op het display
en wordt in het
geheugen vastgelegd.
5
Voltooi de instelling.
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM27
28
NEDERLANDS
Activeren van mededelingen standby-
ontvangst
1 Druk tijdens het luisteren naar een DAB-
service op M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk terwijl Mode nog op het display wordt
getoond herhaaldelijk op cijfertoets 2 om
mededelingen standby-ontvangst te activeren.
Door iedere druk op de toets wordt
mededelingen standby-ontvangst afwisselend
geactiveerd en uitgeschakeld.
Bijv.:
Indien Travel als type voor mededelingen
standby-ontvangst is gekozen
Indien de ANN indicator knippert, is
mededelingen standby-ontvangst nog niet
geactiveerd omdat de service die wordt
ontvangen geen signalen voor mededelingen
standby-ontvangst uitstuurt.
Voor het activeren van mededelingen standby-
ontvangst moet u op een andere service
afstemmen die deze signalen wel levert. Druk
op ¢ of 4 om een dergelijke service
(ensemble) op te zoeken.
De ANN indicator stopt te knipperen en blijft
opgelicht wanneer op een zender is afgestemd
die deze signalen levert. Mededelingen
standby-ontvangst is nu geactiveerd.
Werking van mededelingen standby-
ontvangst:
Indien een service van het gekozen
mededelingentype start terwijl mededelingen
standby-ontvangst is geactiveerd, wordt het
gekozen mededelingentype getoond en stemt
het toestel op de service af.
Opmerking:
Na het activeren van mededelingen standby-
ontvangst, kunt u van bron veranderen zonder
mededelingen standby-ontvangst te annuleren. In dat
geval stopt de ANN indicator te knipperen. Wanneer
een service een mededeling van het gekozen type start
uit te zenden, verandert dit toestel automatisch van
bron en stemt op deze service af.
Mededelingentype
Travel: Programmas over reizen,
bestemmingen, georganiseerde
reizen, suggesties en
mogelijkheden voor reizen.
Warning: Waarschuwingen over
aardbevingen, vloedgolven, etc.
News: Nieuws
Weather: Weersberichten.
Event: Informatie over evenementen,
concerten, etc.
Special: Speciale programmas die dieper
ingaan op het nieuws of
actualiteiten.
Rad Inf: Radio-informatie
Sports: Sportevenementen.
Finance: Programmas over handel,
financiën, de Beurs, etc.
Het display keert weer terug naar het
scherm met de bronaanduiding.
De ANN indicator verschijnt.
(licht continu op of knippert)
Na ongeveer 5
seconden
De ANN (mededelingen) indicator licht op of
knippert.
Indien de ANN indicator is opgelicht, is
mededelingen standby-ontvangst geactiveerd.
Indien een service een programma van het
gekozen mededelingentype start uit te zenden,
stemt dit toestel automatisch op deze service af.
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM28
29
NEDERLANDS
Gebruik van PTY standby-ontvangst
Met PTY standby-ontvangst schakelt het toestel
automatisch van iedere bron (uitgezonderd AM-
zenders) over naar een door u gekozen
programma (PTY: Programmatype).
De bediening is exact hetzelfde als beschreven
op bladzijden 18 en 19 voor FM RDS-zenders.
U kunt PTY standby-ontvangst niet afzonderlijk
voor de DAB-tuner en FM-tuner activeren.
PTY standby-ontvangst werkt uitsluitend voor
de DAB-tuner met gebruik van een
dynamische PTY; dus niet voor een statische
PTY.
Voor het kiezen van uw favoriete PTY-code
voor PTY standby-ontvangst, zie bladzijde 18.
Voor het activeren van PTY standby-
ontvangst, zie bladzijden 18 en 19.
U kunt PTY standby-ontvangst activeren indien
FM of DAB als bron is gekozen.
Opzoeken van uw favoriete service
U kunt een van de PTY-codes opzoeken (zowel
dynamische als statische codes).
Daarbij kunt u de 6 meest gebruikte PTY-codes
onder de cijfertoetsen vastleggen (zie bladzijde
19).
De bediening is exact hetzelfde als beschreven
op bladzijden 19 en 20 voor FM RDS-zenders.
U kunt echter niet verschillende PTY-codes
voor de DAB-tuner en FM-tuner onder de
cijfertoetsen vastleggen.
Voor het vastleggen van uw favoriete
programma (service) types, zie bladzijden 19
en 20.
Voor het opzoeken van uw favoriete
programma (service) type, zie bladzijde 20.
Het zoeken wordt uitsluitend voor de DAB-
tuner uitgevoerd.
Hetzelfde programma automatisch
volgen (alternatieve ontvangst)
Het is mogelijk om naar een programma te
blijven luisteren.
Terwijl u een DAB-service ontvangt:
Als u in een streek rijdt waar u een service niet
kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch
afstemmen op een ander ensemble of een FM
RDS-zender die hetzelfde programma
uitzendt.
Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt:
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service
hetzelfde programma uitzendt als een FM
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch
op de DAB-service af.
Werken met alternatieve ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle
alternatieve-ontvangstmogelijkheden
ingeschakeld.
Zie ook de paragraaf Veranderen van de
algemene instellingen (PSM) op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze
ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een
van de PSM-vermeldingen op de display
wordt weergegeven.
2 Druk op cijfertoets 4 om TUNER
Tunercategorie van de PSM-instellingen
te kiezen.
3 Druk op ¢ of 4 om de vermelding
DAB AF (alternatieve frequentie) te
selecteren.
4 Draai de bedieningsschijf de gewenste
modus te selecteren.
On: Het programma wordt gevolgd
tussen het aanbod van DAB-services
en FM RDS-zendersalternatieve
ontvangst. De indicator AF op de
display licht op (zie bladzijde 16).
Off: Alternatieve ontvangst is
uitgeschakeld.
5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te
voltooien.
Opmerking:
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is
ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie
ingeschakeld (zie bladzijde 16 voor RDS-zenders). De
netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld
zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM29
30
NEDERLANDS
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt:
*
1
TEXT indicator: toont dat de huidige ontvangen service DLS (Dynamic Label SegmentDAB-radio
tekstinformatie) levert.
*
2
Iedere service kan meerdere PTY-codes hebben. Indien een service meerdere PTY-codes heeft, worden deze
achtereenvolgend getoond.
*
3
Ensemblelabel (primaire service) indicator: Een andere indicator ( ) wordt getoond indien de secundaire
service is gekozen.
*
4
Dynamic Label Segment (DLS) wordt getoond. Zie Kiezen van de functie voor het rollen van discinformatie
en DAB-tekstScroll op bladzijde 55.
Ensemblelabel (naam) display
Servicelabel (naam) display
Groot animatiedisplay
Kloktijd-display
KanaalnummerTekstindicator*
1
Ensemble-label
en frequentie
Kloktijd
PTY-code*
2
Service-label
Dynamisch Label Segment (DLS) display*
4
*
3
NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM30
31
NEDERLANDS
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
01
01
05
02 03
04
Hiërarchie
ROOT
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD,
CD-R (Opneembaar), CD-RW (Herschrijfbaar)
en CD Tekst.
Dit toestel is tevens geschikt voor MP3-
discs en WMA-discs. Zie Een wegwijzer bij
MP3/WMA (apart boekje) voor details
aangaande dit soort discs.
Meer over MP3-discs en
WMA-discs
MP3 en WMA (Windows Media
®
Audio)
fragmenten (fragment en bestand worden
afwisselend in deze gebruiksaanwijzing gebruikt)
zijn in mappen opgenomen.
Tijdens opname worden de fragmenten en
mappen op een zelfde manier als bestanden en
mappen van een computer gearrangeerd.
Wortel is vergelijkbaar met de wortel van een
boom. Iedere fragment en iedere map is
verbonden met de wortel en kan vanaf de wortel
worden opgeroepen.
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER
Weergave van een disc
1
Open het bedieningspaneel.
Opmerking over de One-Touch-bediening:
Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op
CD/CD-CH LINE om het apparaat aan te zetten en
het afspelen automatisch te laten beginnen.
2
Plaats een disc in de lade.
Het toestel trekt de
disc verder in het
mechanisme, het
bedieningspaneel
keert terug naar de
voorgaande positie
(zie bladzijde 61) en
de weergave start
automatisch.
Alle fragmenten worden herhaald
afgespeeld totdat u de weergave stopt.
Opmerking:
Zie bladzijde 72 voor details aangaande afspeelbare
discs en overige relevante informatie.
Haperingen:
De disc kan haperen wanneer u op hobbelige wegen
rijdt. Het apparaat en de disc worden hierdoor niet
beschadigd, maar het is wel storend.
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen
wanneer u op dergelijke wegen rijdt.
: Mappen en hun weergavevolgorde
: MP3/WMA fragmenten en hun
weergavevolgorde
Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM31
32
NEDERLANDS
Huidige fragmentnummer en verstreken
weergavetijd
Totaal aantal fragmenten en
totale weergavetijd van de
geplaatste disc
Display-aanduidingen bij het plaatsen van
een audio-CD of een CD Tekst:
Display-aanduidingen bij het plaatsen van
een MP3-disc of WMA-disc:
Totaal aantal mappen en fragmenten
Huidige mapnummer/fragmentnummer en
verstreken weergavetijd
De indicator MP3*
* Afhankelijk van het eerste herkende fragment licht
de WMA of MP3 indicator op.
Opmerkingen:
De afleestijd voor een MP3-disc of WMA-disc is
langer. (De tijd verschilt afhankelijk van hoe
complex de configuratie van mappen/fragmenten
is).
Dit toestel kan een MP3-fragment zonder de
<.mp3> extensie, en een WMA-fragment zonder
de <.wma> extensie niet aflezen en afspelen.
Stoppen van de weergave en uitwerpen
van de disc
Druk op 0 (uitwerpen).
De discweergave stopt en het bedieningspaneel
schuift omlaag. De disc wordt automatisch uit de
lade uitgeworpen. De hiervoor ingestelde bron
wordt weer gekozen.
De disc-weergave stopt tevens (maar de disc
wordt niet uitgeworpen) wanneer u van bron
verandert of de stroom uitschakelt.
Indien u later weer CD als bron kiest of de
stroom inschakelt, zal de disc-weergave vanaf
het punt waar u hiervoor stopte worden
voortgezet.
Om het bedieningspaneel weer naar de
voorgaande positie te brengen, drukt u
nogmaals op 0 (uitwerpen).
Indien u de lade ongeveer 1 minuut geheel
geopend laat (u hoort een pieptoon indien
Beep op On is gesteldzie bladzijde 56),
zal het bedieningspaneel automatisch naar de
voorgaande positie terugkeren.
Wees voorzichtig zodat een disc of uw vingers
niet tussen het bedieningspaneel en het toestel
vast kunnen knellen.
Opmerkingen:
Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer
15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd,
wordt de CD automatisch opnieuw in de CD-lade
geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer
wordt niet automatisch met afspelen begonnen).
U kunt de CD uit de CD-lade laten springen
wanneer het toestel is uitgezet.
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM32
33
NEDERLANDS
Wat is ImageLink
Indien een MP3-map of een WMA-map een
beeldbestand <jml> bevat dat met Image
Converter (bijgeleverd op de CD-ROM) is
gemaakt, kunt u dit beeld op het display tonen
tijdens weergave van de fragmenten van de
overeenkomende map.
Tijdens het aflezen van een beeld <jml>
bestand wordt er geen geluid weergegeven
(Image Link wordt gedurende deze
periode op het display getoond).
Indien er meer dan één <jml> bestand voor
een map is, wordt het bestand met het
nieuwere nummer tijdens de weergave op
het display getoond (in het hierboven
getoonde voorbeeld wordt Photo2.jml voor
Album 2 gebruikt).
Volg de volgende stappen voor het activeren
van ImageLink:
Zie ook de paragraaf Veranderen van de
algemene instellingen (PSM) op bladzijde 52.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze
ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat
een van de PSM-vermeldingen op de
display wordt weergegeven.
2 Druk op cijfertoets 1 om MOVIE”—
Filmcategorie van de PSM-instellingente
kiezen.
Het Graphics instelscherm verschijnt op
het display.
3 Draai de bedieningsschijf om ImageLink
te kiezen.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen
te voltooien.
ImageLink functioneert bij het starten van
de volgende map.
Opmerking:
ImageLink werkt niet in de volgende gevallen:
Indien er geen <jml> bestand in een MP3/
WMA map is.
Indien Intro Scan is geactiveerd.
Indien de bron van CD naar een andere bron
wordt veranderd.
Indien u het toestel uitschakelt terwijl Image
Link op het display wordt getoond.
Album 1
(Map 1)
Music001.mp3
Music002.mp3
Music003.mp3
Photo1.jml
Photo1.jml
Music004.wma
Music005.mp3
Music006.wma
Photo2.jml
Photo3.jml
Het display-venster
Photo2.jml
Het display-venster
Album 2
(Map 2)
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM33
34
NEDERLANDS
Snel naar een fragment verspringen
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk op 5 (omhoog) of (omlaag) terwijl
Mode nog op het display wordt getoond.
* Bij de eerste druk op de 5 (omhoog) of
(omlaag) toets wordt naar het dichtstbijzijnde
hogere of lagere fragment dat een tiental
heeft (bijvoorbeeld het 10
de
, 20
ste
of 30
ste
fragment) versprongen.
Door de volgende druk op de toets kunt u
tegelijkertijd 10 fragmenten verspringen (zie
Snel naar een gewenst fragment gaan
hieronder).
Na het laatste fragment wordt weer
het eerste
fragment gekozen en viceversa.
Opmerking:
Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een MP3-
disc of WMA-disc is, wordt naar andere fragmenten
in dezelfde map versprongen.
Snel naar een gewenst fragment gaan
Bijv. 1:
Kiezen van fragmentnummer 32 tijdens
weergave van fragmentnummer 6
Bijv. 2:
Kiezen van fragmentnummer 8 tijdens
weergave van fragmentnummer 36
(Drie keer) (Twee keer)
Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Fragment 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Drie keer) (Twee keer)
Vooruit verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het laatste fragment
Terug verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het eerste fragment
Zie bladzijde 46 voor deze functie.
Opzoeken van een fragment of een
bepaald gedeelte van een disc
Versnelde voor- en achterwaartse
weergave van een fragment
Opmerking:
Tijdens deze bediening met een MP3-disc of WMA-
disc hoort u uitsluitend het geluid met
onderbrekingen. (De verstreken weergavetijd
verandert tevens met onderbrekingen op het display).
Naar volgende of voorgaande fragmenten
gaan
Direct naar een bepaald fragment gaan
(Uitsluitend voor CD en CD Tekst)
Druk op de cijfertoets die bij een bepaald
fragment hoort, om het afspelen van dat
fragment te laten beginnen.
Om een
fragment
met nummer 01 06 te
selecteren:
Druk kort op 1 (7) 6 (12).
Om een
fragment
met nummer 07 12 te
selecteren:
Druk op 1 (7) 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
Houd tijdens weergave van
een disc ¢ ingedrukt
om de fragment versneld in
voorwaartse richting af te
spelen.
Houd tijdens weergave van een disc 4
ingedrukt om de fragment versneld in
achterwaartse richting af te spelen.
Druk tijdens weergave van
een disc kort op
¢ om
naar het begin van de
volgende fragment te gaan.
Door iedere volgende druk
op de toets wordt het begin
van de daarop volgende
fragment opgezocht en
afgespeeld.
Druk tijdens weergave van een disc kort op
4 om naar het begin van de spelende
fragment te gaan.
Door iedere volgende druk op de toets wordt het
begin van voorgaande fragment opgezocht en
afgespeeld.
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM34
35
NEDERLANDS
Verspringen naar de volgende of
voorgaande map gaan (Uitsluitend
mogelijk met een MP3-disc en WMA-disc)
Opmerking:
Een map wordt overgeslagen indien deze geen MP3-
of WMA-fragmenten heeft.
Direct naar een bepaalde map gaan
(Uitsluitend mogelijk met een MP3-disc
en WMA-disc)
BELANGRIJK:
Voor het direct opzoeken van mappen met
gebruik van de cijfertoets(en), moeten
mappen voor hun mapnaam een twee-cijferig
nummer hebben. (U kunt dit nummer
uitsluitend tijdens opname van CD-Rs of
CD-RWs vastleggen).
Bijv.: Indien de mapnaam 01 ABC is
= Druk op 1 om naar map 01 ABC te
gaan.
Indien de mapnaam 1 ABC is, kunt
u door een druk op 1 niet naar deze
map gaan.
Indien de mapnaam 12 ABC is
= Houd 6 (12) ingedrukt om naar map
12 ABC te gaan.
Druk op de cijfertoets die met het mapnummer
overeenkomt om de weergave van het eerste
fragment in deze map af te spelen.
Voor het kiezen van mapnummer 01 06:
Druk kort op 1 (7) 6 (12).
Voor het kiezen van mapnummer 07 12:
Druk op 1 (7) 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
Opmerkingen:
De weergave start niet indien de map geen MP3- of
WMA-fragmenten heeft (No Music verschijnt op
het display). U moet dan een andere map kiezen.
U kunt een map met een hoger nummer dan 12 niet
direct kiezen.
Voor het kiezen van een bepaald fragment
van een map, drukt u na het kiezen van de map
op ¢ of 4 .
Druk tijdens weergave van een
disc op 5 (omhoog) om naar de
volgende map te verpringen.
Door iedere volgende druk op de
toets wordt de hierop volgende
map opgezocht en de weergave
van de eerste fragment van deze
map gestart.
Druk tijdens weergave van een disc op
(omlaag) om naar de voorgaande map te
verpringen.
Door iedere volgende druk op de toets wordt de
voorgaande map opgezocht en de weergave van
de eerste fragment van deze map gestart.
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM35
36
NEDERLANDS
Kiezen van een map en een
fragment met gebruik van de
naamlijsten
De volgende bediening is uitsluitend mogelijk
tijdens weergave van een MP3-disc of WMA-
disc.
U kunt de lijsten met mapnamen en
fragmentnamen tijdens weergave van een disc
op het display tonen. Kies dan de af te spelen
map of een fragment voor weergave.
Kiezen van een map en starten van de
weergave
1
Houd 5 (omhoog) of (omlaag)
ingedrukt zodat de mapnaamlijst
van de geplaatste disc op het
display wordt getoond.
De huidige spelende map wordt
opgelicht op het display getoond.
Opmerkingen:
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op
5
(omhoog) of
(omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
De fragmentnaamlijst van de huidige spelende
map verschijnt wanneer u op ¢ of
4 drukt.
Door iedere druk op de toets wordt afwisselend
de mapnaamlijst en fragmentnaamlijst getoond.
Uitsluitend de lijst van mappen met MP3- of
WMA-fragmenten wordt getoond.
2
Kies het nummer (1 6) van de map
die u wilt afspelen.
Kiezen van een fragment en starten
van de weergave
1
Houd 5 (omhoog) of (omlaag)
ingedrukt zodat de mapnaamlijst
van de geplaatste disc op het
display wordt getoond.
De huidige spelende map wordt
opgelicht op het display getoond.
2
Druk op ¢ of 4 om de
fragmentnaamlijst van de huidige
map te tonen.
Het huidige spelende
fragment wordt opgelicht
op het display getoond.
Door iedere druk op de toets worden
afwisselend de mapnaamlijst en
fragmentnaamlijst getoond.
Opmerkingen:
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of (omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
3
Kies het nummer (1 6) van de
fragment die u wilt afspelen.
Huidige mapnummer
Huidige fragmentnummer
Huidige mapnummer
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM36
37
NEDERLANDS
Kiezen van de weergavefuncties
Afspelen van fragmenten in een willekeurige
volgorde
(Willekeurige weergave)
U kunt de fragmenten van een disc (of van een
map voor MP3-discs en WMA-discs) in een
willekeurige volgorde afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 3 terwijl
Mode nog op het display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de
willekeurige weergavefunctie als volgt:
Voor audio-CD en CD Tekst:
Voor MP3-disc en WMA-discs:
Functie
Actieve Willekeurige
indicator weergave van
Random Alle fragmenten van
Folder* (willekeurig map) de huidige map,
indicator licht op. vervolgens de
fragmenten van de
volgende map, etc.
Random Alle fragmenten
Disc (willekeurig disc) van de disc.
indicator licht op.
* Random Folder kan uitsluitend voor MP3-discs
en WMA-discs worden gebruikt.
Voor het annuleren van willekeurige
weergave, kiest u Random Off door
herhaaldelijk op cijfertoets 3 te drukken of drukt
u op cijfertoets 4 in stap 2.
Herhaald afspelen van fragmenten
(Herhaalde weergave)
U kunt de fragmenten van een disc (of van een
map voor MP3-disc en WMA-discs) herhaald
afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 2 terwijl
Mode nog op het display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de
herhaalde weergavefunctie als volgt:
Voor audio-CD en CD Tekst:
Voor MP3-discs en WMA-discs:
Functie
Actieve Herhaalde
indicator weergave van
Repeat Huidige (of
Track (herhalen fragment) gespecificeerde)
indicator licht op. fragment.
Repeat Alle fragmenten
Folder* (herhalen map) van de huidige (of
indicator licht op. gespecificeerde)
map van de disc.
* Repeat Folder kan uitsluitend voor MP3-discs en
WMA-discs worden gebruikt.
Voor het annuleren van herhaalde weergave,
kiest u Repeat Off door herhaaldelijk op
cijfertoets 2 te drukken of drukt u op cijfertoets 4
in stap 2.
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM37
38
NEDERLANDS
Alleen de intros afspelen (Intro-aftasten)
U kunt achtereenvolgend de eerste 15 seconden
van alle fragmenten afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 terwijl
Mode nog op het display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de
intro-aftastfunctie als volgt:
Voor audio-CD en CD Tekst:
Voor MP3-discs en WMA-discs:
Actieve
Weergave van
Functie
indicator
de intros
(15 seconden) van
Intro Alle fragmenten van
Track (intro fragment) de disc.
indicator licht
op.
Intro Het eerste fragment
Folder* (intro map) van iedere map van
indicator licht de disc.
op.
* Intro Folder kan uitsluitend voor MP3-discs en
WMA-discs worden gebruikt.
Voor het annuleren van intro-aftasten, kiest u
Intro Off door herhaaldelijk op cijfertoets 1 te
drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2.
Vergrendelen van een disc
U kunt voorkomen dat een disc per ongeluk
wordt uitgeworpen door de disc in de lade te
vergrendelen.
Druk op SEL (selecteren), en houd
tegelijkertijd 0 (uitwerpen) langer dan 2
seconden ingedrukt.
No Eject knippert ongeveer 5 seconden op het
display en de disc is vergrendeld zodat deze niet
per ongeluk kan worden verwijderd.
Het bedieningspaneel schuift omlaag indien u op
0 (uitwerpen) drukt. No Eject knippert echter
op het display en de disc is vergrendeld en kan
niet worden uitgeworpen.
Voor het annuleren van de vergrendeling
en verwijderen van de disc
Druk op SEL (selecteren), en houd tegelijkertijd
0 (uitwerpen) nogmaal langer dan 2 seconden
ingedrukt.
Eject OK knippert ongeveer 5 seconden op het
display en de disc is nu ontgrendeld.
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM38
39
NEDERLANDS
Klok
Oorspronkelijke display
Kloktijd
Opmerkingen:
De (disc) indicator licht op wanneer de
disctitel/zanger(es) wordt getoond. De
(fragment) indicator licht op wanneer de
fragmenttitel wordt getoond.
•“NO NAME wordt getoond indien er geen naam
voor een normale CD is ingevoerd. Zie bladzijde 60
voor het invoeren van een naam voor een normale
CD.
•“NO NAME wordt getoond indien er geen naam
voor de disctitel/zanger(es) of geen fragmenttitel
voor de CD Tekst is opgenomen.
Kloktijd
Huidige
fragmentnummer
Fragmentnaam
Opmerkingen:
De (map) indicator licht op wanneer de mapnaam
wordt getoond. De (fragment) indicator licht op
wanneer de fragmentnaam wordt getoond.
Met Ta g op On gesteld (zie bladzijde 56) zal
de ID3 tag-informatie op het display worden
getoond indien de disc een ID3 tag heeft.
De albumnaam/zanger(es) met de (disc)
indicator verschijnt in plaats van de mapnaam op
het display; en de fragmenttitel met de
(fragment) indicator verschijnt in plaats van de
fragmentnaam.
Tijdens weergave van een MP3-disc of WMA-
disc met Tag op Off gesteld:
Tijdens weergave van een audio-CD of CD Tekst:
Oorspronkelijke display
Klok
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen.
Indien de informatie niet in één keer kan worden getoond, zal de informatie rollend op het
display verschijnen. Zie tevens Kiezen van de functie voor het rollen van discinformatie en
DAB-tekstScroll op bladzijde 55.
Bepaalde tekens of symbolen kunnen mogelijk niet worden getoond (en er verschijnt een
blanco of ander teken voor in de plaats) op het display.
Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt:
NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM39
40
NEDERLANDS
Geluid aanpassen
U kunt instellingen maken voor de luidspreker-
uitgangsbalans, het subwooferuitgangsniveau en
het ingangsniveau voor iedere bron.
De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap
1
indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
1
Selecteer de functie die u wilt
aanpassen.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
Door iedere druk op de toets
verandert het instelbare
onderdeel als volgt:
Zie bladzijden 41 t/m 43 voor iEQ
(geluidsfunctie) instellingen.
Zie bladzijde 44 voor THEME (display-
onderwerp) instellingen.
Indicatie Doel: Bereik
Fad Evenwicht tussen R06(Allen
voor- en achterin)
achterspeakers |
aanpassen. F06 (Allen
voorin)
Bal Evenwicht tussen L06 (Allen
linker- en links)
rechterspeaker |
aanpassen. R06(Allen
rechts)
Sub Out Instellen van het 00 (min.)
subwooferuitgangs |
niveau en 08 (max.)
drempelfrequentie. Low/Mid/High
Vol Adj Voor het instellen 05 (min.)
en vastleggen van |
het ingangsniveau +05 (max.)
voor iedere bron.
GELUID REGELEN
2
Maak de instellingen.
Instellen van de fader en balansFad,
Bal:
Maak deze twee instellingen tegelijkertijd.
Stel het faderniveau op 00 indien u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
Druk op 5 (omhoog) of
(omlaag) om de fader
in te stellen.
Druk op ¢ of
4 om de balans in
te stellen.
Instellen van de subwooferuitgang
Sub Out:
Deze instelling is uitsluitend effectief
indien u een subwoofer heeft
aangesloten.
U kunt tevens een geschikte
drempelfrequentie voor de aangesloten
subwoofer instellen.
Druk op ¢ of 4 om Low,
Mid of High te kiezen.
Low: Frequenties hoger dan 55 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
Mid: Frequenties hoger dan 85 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
High: Frequenties hoger dan 115 Hz
worden niet naar de subwoofer
gestuurd.
Verlagen van het
niveau
Verhogen van het
niveau
Geannuleerd
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM40
41
NEDERLANDS
Instellen van het ingangsniveau voor
iedere bronVol Adj:
U kunt deze instelling voor iedere bron,
uitgezonderd FM, afzonderlijk vastleggen.,
maken. Kies voordat u de instelling maakt
eerst de gewenste bron.
Nadat u de instelling eenmaal heeft
gemaakt, wordt deze in het geheugen
vastgelegd en hoeft u het volumeniveau
niet meer iedere keer bij het veranderen
van bron opnieuw in te stellen.
Stel in overeenstemming met het FM-
geluidsniveau in.
U kunt geen instelling maken indien FM
als bron is gekozen. FIX verschijnt in
dat geval.
Kiezen van vooringestelde
geluidsfuncties (iEQ:
intelligente equalizer)
U kunt een vooringestelde geluidsfunctie (iEQ:
intelligente equalizer) kiezen die voor het genre
muziek geschikt is.
De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap
1
indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
Beschikbare geluidsfuncties:
FLAT
(Er wordt geen geluidsfunctie gebruikt)
H.ROCK (Hard Rock)
R & B (Rythm en Blues)
POP (Popmuziek)
JAZZ (Jazz-muziek)
DANCE (Dansmuziek)
Country (Country-muziek)
REGGAE (Reggae-muziek)
CLASSIC (Klassieke muziek)
USER 1, USER 2, USER 3
1
Druk éénmaal op SEL (selecteren).
De laatst gekozen
geluidsfunctie wordt
opgeroepen.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
Door iedere druk op de toets veranderen de
instelbare onderdelen als volgt:
Zie bladzijden 40 t/m 41 voor SEL
(basisgeluid) instellingen.
Zie bladzijde 44 voor THEME (display-
onderwerp) instellingen.
Verlagen van het
niveau
Verhogen van het
niveau
Bijv.: Indien u hiervoor Flat heeft gekozen
Geannuleerd
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM41
42
NEDERLANDS
Voor het annuleren van de vooringestelde
geluidsfunctie, kiest u FLAT in stap
2
.
Opmerkingen:
U kunt de reeds vastgelegde geluidsfuncties tijdelijk
veranderen. Uw tijdelijke instellingen worden
echter teruggesteld wanneer u een andere
geluidsfunctie kiest.
Zie de tabel hieronder voor details aangaande de
reeds vastgelegde instellingen voor iedere
geluidsfunctie.
Voor het verlaten van de vooringestelde
geluidsfunctie, drukt u herhaaldelijk op SEL
(selecteren) of wacht u ongeveer 15 seconden.
2
Druk op de cijfertoets die
overeenkomt met de gewenste
geluidsfunctie.
Dit toestel heeft twee schermen voor het
kiezen van geluidsfuncties. Druk op 5
(omhoog) of (omlaag) om naar het
andere scherm te gaan.
Druk op
5 (omhoog) of
(omlaag).
Geluidsfuncties (vooringestelde frequentieniveaus)
De volgende lijst toont de waarden van de vooringestelde frequentieniveaus voor iedere
geluidsfunctie.
Geluidsfunctie
Vooringestelde equalizer-waardes
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz
Flat 00 00 00 00 00 00 00
Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01
R & B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03
Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02
Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02
Dance Music +04 +02 00 02 01 +01 +01
Country +02 +01 00 00 00 +01 +02
Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03
Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00
User 1 00 00 00 00 00 00 00
User 2 00 00 00 00 00 00 00
User 3 00 00 00 00 00 00 00
NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM42
43
NEDERLANDS
Vastleggen van uw eigen
geluidsfuncties
U kunt de geluidsfuncties naar wens instellen en
vervolgens uw eigen instellingen in het
geheugen vastleggen (USER 1, USER 2, en
USER 3).
De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap
1
indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
1
Druk éénmaal op SEL (selecteren).
De laatst gekozen
geluidsfunctie wordt
opgeroepen.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2
Kies de in te stellen geluidsfunctie.
Dit toestel heeft twee schermen voor het
kiezen van geluidsfuncties. Druk op
5 (omhoog) of (omlaag) om naar het
andere scherm te gaan.
3
Activeer de functie voor het instellen
van het geluid.
Het volgende scherm
voor het instellen van
de geluidsfunctie
verschijnt op het
display.
4
Stel als gewenst in.
1)
Druk op ¢ of 4 om de
frequentieband te kiezen60Hz,
150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,
12kHz.
2) Druk op 5 (omhoog) of (omlaag)
om het niveau van de gekozen band
binnen een bereik van 05 t/m +05 in
te stellen.
3) Herhaal stappen 1) en 2) voor het
instellen van de andere
frequentiebanden.
5
Leg de gemaakte instelling vast.
Een mededeling voor het
bevestigen verschijntof u de
instelling werkelijk wilt
vastleggen.
Indien u de instelling wilt annuleren,
drukt u op D (DISP).
6
Kies een van de gebruiker-
geluidsfuncties (USER 1, USER 2 of
USER 3) waaronder u de instelling
wilt vastleggen.
Bijv.: Met User 1 gekozen
Bijv.: Indien u hiervoor Country heeft
gekozen
NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM43
44
NEDERLANDS
Kiezen van het display-
onderwerp
U kunt het onderwerp voor het display tijdens
weergave kiezen.
De volgende stappen moeten binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw
vanaf stap
1
indien de instelling wordt
geannuleerd voordat u klaar bent.
1
Kies THEME.
Door iedere druk op de toets
verandert het instelbare
onderdeel als volgt.
Het laatst gekozen onderwerp verschijnt op
het display.
De toetsen voor de volgende stap beginnen
te knipperen.
Zie bladzijden 40 t/m 41 voor SEL
(basisgeluid) instellingen.
Zie bladzijden 41 t/m 43 voor iEQ
(geluidsfunctie) instellingen.
2
Kies het gewenste onderwerp.
Door de schijf te
verdraaien verandert het
onderwerp als volgt:
Opmerking:
View 1 en View 2 hebben een positief patroondisplay en
een negatief patroondisplay (zie de rechterkolom).
Afhankelijk van de instelling voor LCD Type
(zie bladzijde 55) wordt automatisch het positieve
patroondisplay of het negatieve patroondisplay gekozen.
View 1:
Er verschijnt een afbeelding van een landschap.
Positief patroondisplay:
Negatief patroondisplay:
View 2:
Er verschijnt een afbeelding van een landschap.
Positief patroondisplay:
Negatief patroondisplay:
Meter:
De linker- en rechteraudioniveaumeter
verschijnen.
IIndien het kleine animatiedisplay is gekozen,
verschijnt slechts één audioniveaumeter.
Shake:
De luidspreker op het display vibreert wanneer
het audioniveau verandert.
Off:
Het display-onderwerp is uitgeschakeld.
Geannuleerd
Vol Adj
Fad/Bal
Sub Out
iEQ
Theme
NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:02 PM44
45
NEDERLANDS
GRAFISCH DISPLAYS
Wat is Image Converter?
Image Converter is originele software van JVC voor het produceren van beelden die u op het
display van uw JVC auto-audiotoestel kunt tonen.
We geven hier de basisprocedure voor het maken van een CD-R met stilbeelden (fotos) en
animaties (film) met Image Converter.
In deze gebruiksaanwijzing wordt uitsluitend het exporteren van bestanden (stilbeelden en film)
naar het geheugen van dit toestel uitgelegdde hieronder beschreven stap 5.
Zie de Gebruiksaanwijzing van Image Converter (PDF-bestanden in de Manual map op de
bijgeleverde CD-ROM) voor de andere uit te voeren stappen (vanaf de hieronder beschreven
stappen 1 tot 4).
Met Image Converter op de bijgeleverde CD-ROM
kunt u uw eigen beelden maken en bewerken. U
kunt dan deze beelden gebruiken voor de
schermen bij het starten en stoppen en het
grafische scherm tijdens weergave van een bron.
I
nstalleer/Start het programma
Installeer Image Converter op uw PC.
I
mporteer de beelden
Importeer de oorspronkelijke beelden van de Image Converter CD-ROM of andere
apparatuur, bijvoorbeeld een digitale camera of digitale videocamera.
Bewerk en monteer de beelden
Bewerk de beelden, bijvoorbeeld gedeeltes uitknippen of regelen van de kleur, monteer het
animatie-effect en voeg uw tekst toe.
Schrijf de beelden op een CD-R
Leg de met Image Converter gemaakte animaties of de stilbeelden met gebruik van uw
software voor het schrijven op een CD-R vast.
Voor het tonen van de beelden op het display van uw auto-audiotoestel moeten deze
beelden op een CD-R zijn geschreven.
Zie tevens aanwijzingen van de software voor het schrijven op een CD-R voor het
vastleggen van de beelden op een CD-R.
Bekijk de door u gemaakte animaties of stilbeelden op uw auto-audiotoestel.
Exporteer de beelden van de door u gemaakte CD-R naar uw JVC auto-audiotoestel.
Beelden bewerken en monteren
Im
porteren van beelden Schrijven op een CD-R
Weergave op uw auto-audiotoestel
KD-LHX601
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM45
46
NEDERLANDS
Downloaden van beelden en
animaties
Alvorens de volgende handelingen uit te voeren,
moet u een CD-R met stilbeelden (fotos) en
animaties (films) maken.
De bijgeleverde Image Converter CD-ROM
bevat wat voorbeelden van beelden en
animaties en u kunt deze disc gebruiken voor
originele displayschermen.
BELANGRIJK:
Stilbeelden (fotos) moeten de <jml>
extensiecode achter de bestandnaam
hebben en animaties (films) moeten de
<jma> extensiecode hebben.
Het downloaden van een bestand is
uitsluitend mogelijk wanneer CD als bron
is gekozen; bestanden wissen is echter
mogelijk met iedere bron.
Let op het volgende alvorens een bestand
te downloaden of te wissen:
Download geen bestand tijdens het rijden.
Draai de contactsleutel niet naar de uit-
stand tijdens het downloaden of wissen
van een bestand.*
Verwijder het bedieningspaneel niet
tijdens het downloaden of wissen van een
bestand.*
* Het downloaden of wissen van een
bestand wordt niet juist uitgevoerd indien
u deze handelingen wel uitvoert. U moet
in dat geval de procedure opnieuw
uitvoeren.
Indien u reeds een animatie voor Opening,
Ending of Movie heeft ingesteld, wordt
een reeds vastgelegde animatie gewist
wanneer u een nieuwe animatie download.
Het downloaden van een animatie kost wat
tijd.
Ongeveer 6 tot 7 seconden voor een
stilbeeld (één kaderbeeld).
Ongeveer 3 tot 4 minuten voor een
animatie van 30 kaderbeelden.
Ongeveer 10 minuten voor een animatie
van 90 kaderbeelden.
Wanneer door een van de standby-
ontvangstfuncties, bijvoorbeeld TA of PTY, op
een zender of service voor de DAB-tuner is
afgestemd, kunt u geen bestand downloaden
of wissen. Tijdens het downloaden of wissen
van een bestand werken de standby-
ontvangstfunctie op hun beurt niet en wordt
niet op een zender of service afgestemd. Het
afstemmen start pas nadat het downloaden
of wissen klaar is.
1
Open het bedieningspaneel.
2
Plaats een CD-R met de bestanden
(door u met Image Converter gemaakte
beelden en animaties) in de lade.
Het toestel trekt de disc
verder in het
mechanisme, het
bedieningspaneel keert
terug naar de
voorgaande positie (zie
bladzijde 61).
De weergave start automatisch indien er
tevens afspeelbare audiobestanden,
bijvoorbeeld MP3-fragmenten, op de disc
zijn opgenomen.
3
Druk nadat de disc is herkend op
M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
4
Druk op cijfertoets 6 om het
download-keuzescherm te tonen.
5
Kies een van de onderdelen (zodat
het gewenste onderdeel oplicht)
waarvoor u een bestand wilt
downloaden.
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM46
47
NEDERLANDS
Opening : Startscherm
Downloaden van een animatie die zal
worden getoond bij het inschakelen van
het toestel. (U kunt slechts één animatie
met maximaal 30 kaderbeelden
vastleggen).
Ending : Stopscherm
Downloaden van een animatie die zal
worden getoond bij het uitschakelen van
het toestel. (U kunt slechts één animatie
met maximaal 30 kaderbeelden
vastleggen).
Picture : Grafische scherm*
Downloaden van een stilbeeld dat wordt
getoond indien er gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening wordt
uitgevoerd. (U kunt 90 stilbeelden met
ieder slechts één kaderbeeld vastleggen).
Movie : Grafische scherm*
Downloaden van een animatie die wordt
getoond indien er gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening wordt
uitgevoerd. (U kunt slechts één animatie
met maximaal 90 kaderbeelden
vastleggen).
* Het grafische scherm verschijnt uitsluitend
indien Graphics op een van de volgende
instellingen is gesteld—“UserMovie,
UserSlide of UserPict. (zie bladzijde 55).
Voor het annuleren van de procedure,
drukt u op cijfertoets 5 zodat het download-
keuzescherm verdwijnt.
6
Toon de naamlijst van de map van de
geplaatste CD-R.
File Check.... wordt even
getoond en vervolgens verschijnt
de maplijst*.
De huidige gekozen map wordt opgelicht op
het display getoond.
* U kunt zelf gewenste namen invoeren bij
het monteren van een CD-R.
Opmerkingen:
Met deze lijst worden de mappen met de
gewenste bestanden<jml> bestanden voor
Picture en <jma> bestanden voor de
overigegetoond.
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of (omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
U hoort een pieptoon en u kunt niet naar de
volgende stap gaan indien een disc is geplaatst
waarop geen <jml> en <jma> bestanden zijn
opgenomen.
Indien u de procedure wilt annuleren,
druk op D (DISP).
7
Kies een map (zodat deze oplicht)
waarin het gewenste bestand is.
8
Toon de naamlijst van de bestanden
van de gekozen map.
Door iedere druk op de
toets verandert de lijst
op het display als
volgt:
Opmerking:
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of (omlaag) om
de rest van de namen van de lijst te tonen.
Bijv.: Met Picture in stap
5
gekozen
Mapnaamlijst
Bestandnaamlijst
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM47
48
NEDERLANDS
9
Kies een bestand (zodat het oplicht)
dat u wilt downloaden.
10
Druk op cijfertoets 1 om het
downloaden te starten.
Het downloaden start en
Downloading... verschijnt op het
display.
De bestandnaamlijst verschijnt
weer nadat het bestand is
ontvangen.
Indien u het bestand niet wilt
downloaden, drukt u op cijfertoets 5. Het
bestand-keuzescherm verschijnt weer.
Herhaal de handelingen vanaf stap
8
.
11
Herhaal stappen
8
tot
10
voor het
downloaden van bestanden voor
Picture en het vastleggen van
meerdere bestanden.
12
Voltooi het downloaden.
Voor het downloaden van een bestand voor
een ander onderdeel van het download-
keuzescherm, moet u de handelingen vanaf stap
3
herhalen.
Opmerkingen:
Indien u het 91
ste
beeld voor het beeldscherm wilt
vastleggen, zal Picture Full worden getoond en
kunt u het downloaden niet starten. U moet in dat
geval alvorens te downloaden eerst ongewenste
bestanden wissen.
Indien het totaal aantal kaderbeelden voor een
animatie de hieronder getoonde aantallen
overschrijdt, zullen de beelden die deze getallen
overschrijden worden genegeerd.
Voor het start- en stopscherm: 30
Voor het filmscherm: 90
De bestandnaam verschijnt en
Download OK? wordt op het display
van het toestel getoond.
Wissen van ongewenste
bestanden
U kunt door een druk op cijfertoets 5 naar het
voorgaande scherm terugkeren wanneer
BACK boven cijfertoets 5 op het display wordt
getoond.
Tegelijkertijd wissen van alle vastgelegde
bestanden
1 Druk tijdens weergave van een bron op
M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 6 om het download-
keuzescherm te tonen.
3 Druk op 5 (omhoog) of (omlaag) om alle
onderdelen te kiezen (zodat deze allen
oplichten).
4 Druk op cijfertoets 4.
All File Delete OK? wordt op het
display getoond.
5 Druk nogmaals op cijfertoets 4.
Now Deleting... wordt tijdens het
wissen van de bestanden getoond.
Het download-keuzescherm
verschijnt weer nadat alle
bestanden zijn gewist.
6 Druk op cijfertoets 5 om weer het scherm met
de bronaanduiding te tonen.
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM48
49
NEDERLANDS
Wissen van de vastgelegde bestanden
voor Opening, Ending, Picture (alle
vastgelegde beelden tegelijkertijd) en
Movie
1 Druk tijdens weergave van een bron op
M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 6 om het download-
keuzescherm te tonen.
3
Druk op
5
(omhoog) of
(omlaag) om een van
de onderdelen te kiezen (zodat deze oplicht).
4 Voor het wissen van de bestanden die voor
Opening, Ending en Movie zijn
vastgelegd, drukt u op cijfertoets 3.
De bestandnaam van de hiervoor
vastgelegde animatie verschijnt en
Delete OK? wordt getoond.
Voor het tegelijkertijd wissen van alle
bestanden die voor Picture zijn
vastgelegd, drukt u op cijfertoets 4.
All Picture Delete OK? wordt op
het display getoond.
5 Druk nogmaals op cijfertoets 3 indien u
werkelijk alle bestanden voor Opening,
Ending en Movie tegelijkertijd wilt
wissen.
Druk nogmaals op cijfertoets 4 indien u
werkelijk alle bestanden voor Picture
tegelijkertijd wilt wissen.
Now Deleting... verschijnt terwijl
alle vastgelegde bestanden worden
gewist. Het download-keuzescherm
verschijnt weer nadat de
betreffende bestanden zijn gewist.
Verschijnt wanneer Picture is
gekozen (zodat deze oplicht).
6 Druk op cijfertoets 5 om weer het scherm met
de bronaanduiding te tonen.
Wissen van de vastgelegde bestanden
voor Picture (stuk voor stuk)
1 Druk tijdens weergave van een bron op
M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk op cijfertoets 6 om het download-
keuzescherm te tonen.
3 Druk op 5 (omhoog) of (omlaag) om
Picture te kiezen (zodat deze oplicht).
4 Druk op cijfertoets 3.
De naamlijst van de vastgelegde
bestanden wordt getoond.
Opmerking:
Het display kan slechts zes namen tegelijkertijd
tonen. Druk herhaaldelijk op 5 (omhoog) of
(omlaag) om de rest van de namen van de lijst te
tonen.
5 Druk op de cijfertoets om het te wissen
bestand te kiezen.
De gekozen bestandnaam verschijnt en
Delete OK? wordt getoond.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM49
50
NEDERLANDS
6 Druk op cijfertoets 3 om het wissen te starten.
Now Deleting... wordt tijdens het
wissen van het gekozen bestand
getoond. De naamlijst van de
vastgelegde bestanden verschijnt weer
nadat het betreffende bestand is gewist.
7 Herhaal stappen 5 en 6 indien u meer
bestanden wilt wissen.
8 Druk op D (DISP) om weer het scherm met de
bronaanduiding te tonen.
Activeren van de beelden en
animaties die u heeft gedownload
Activeren van de voor het start- en
stopscherm vastgelegde animaties
Bij het in- of uitschakelen van het toestel kunt u de
vastgelegde animaties op het display bekijken.
We noemen de schermen bij het in- en
uitschakelen respectievelijk het startscherm en het
stopscherm. U kunt uw eigen originele animaties
voor dit start- en stopscherm gebruiken.
Controleer voordat u de volgende stappen
uitvoert eerst dat KeyIn CFM op On is
gesteld omdat de animaties anders mogelijk
niet kunnen worden getoond. (Zie bladzijde 55).
Opening en Ending kan niet als PSM-onderdeel
worden gekozen indien er geen animatie voor
Opening en Ending is vastgelegd.
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt,
zodat een van de PSM-vermeldingen op de
display wordt weergegeven. (PSM: zie
bladzijden 53 en 54).
2
Druk op cijfertoets 1 om MOVIE
Filmcategorie van de PSM-
instellingente kiezen.
Het Graphics instelscherm verschijnt op
het display.
3
Kies Opening (startscherm-
instelling) of Ending (stopscherm-
instelling).
4
Kies User.
Default: De reeds in de fabriek vastgelegde
animatie wordt gebruikt.
User: Uw eigen gemonteerde animatie
wordt gebruikt.
5
Voltooi de instelling.
Activeren van het grafische scherm
met gebruik van een beeld of film
Met deze instelling kunt u de grafische displays
veranderen. Deze grafische schermen
verschijnen indien er gedurende ongeveer 20
seconden geen bediening wordt uitgevoerd.
Indien er geen beeld in Picture, of geen
animatie in Movie is vastgelegd, kunt u
UserPict., UserMovie en UserSlide niet
voor de Graphics instelling kiezen.
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
Bijv.: Met Opening gekozen
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM50
51
NEDERLANDS
Kiezen van een stilbeeld voor het
grafische displayUser Picture
In de volgende gevallen kunt u UserPict. niet als
PSM-onderdeel kiezen:
Indien er geen beeld voor Picture is
vastgelegd, of
•“UserPict. is niet voor de Graphics instelling
gekozen (zie de beschrijving hier links).
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (PSM: zie bladzijden
53 en 54).
2
Druk op cijfertoets 1 om MOVIE
Filmcategorie van de PSM-
instellingente kiezen.
Het Graphics instelscherm verschijnt op
het display.
3
Kies UserPict..
De bestandnaam van
het huidige gekozen
beeld verschijnt
tevens.
4
Kies het gewenste bestand.
5
Voltooi de instelling.
2
Druk op cijfertoets 1 om MOVIE
Filmcategorie van de PSM-
instellingente kiezen.
Het Graphics instelscherm verschijnt op
het display.
3
Kies UserMovie, UserSlide of
UserPict..
UserMovie: Uw eigen gemonteerde, voor
Movie vastgelegde animatie
wordt voor het grafische scherm
gebruikt.
UserSlide: Uw eigen gemonteerde, voor
Picture vastgelegde stilbeelden
worden op volgorde voor het
grafische scherm gebruikt.
UserPict.: Een van uw eigen gemonteerde,
voor Picture vastgelegde
stilbeelden wordt voor het
grafische scherm gebruikt.
Kies een van de vastgelegde
beelden (zie de beschrijving hier
rechts).
4
Voltooi de instelling.
Voor het annuleren van alle grafische
displays, kies u Off in stap
3
.
Opmerking:
U kunt tevens Int Demo, All Demo en
ImageLink voor de Graphics instelling kiezen.
Zie bladzijden
8
en
55
voor Int Demo en
All Demo
.
Zie bladzijden 33 en 55 voor ImageLink.
Bijv.: Met UserPict. gekozen
NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM51
52
NEDERLANDS
Veranderen van de algemene
instellingen (PSM)
U kunt de in de tabel op bladzijden 53 en 54
beschreven onderdelen veranderen met gebruik
van de PSM (Preferred Setting Mode) regelaar.
De PSM-onderdelen zijn in zes categorieën
gegroepeerdMOVIE, CLOCK, DISP
(display), TUNER, AUDIO en COLOR.
Basisprocedure
Bijv.: Veranderen van Contrast.
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2
Druk op de cijfertoets (in dit
voorbeeld toets 3) om een van de
PSM-categorieën te kiezen.
Het eerste onderdeel van de gekozen
categorie verschijnt.
3
Kies het PSM-onderdeel dat u wilt
instellen.
Door herhaaldelijk op ¢ of 4
te drukken, kunt u naar een andere
categorie gaan.
4
Stel het gekozen PSM-onderdeel in.
5
Herhaal indien nodig stappen
2
tot
4
voor het instellen van andere PSM-
onderdelen.
6
Voltooi de instelling.
ANDERE HOOFDFUNCTIES
Bijv.: Met hiervoor Graphics gekozen
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM52
53
NEDERLANDS
Graphics Filmdemonstratie
KeyIn CFM Bevestiging met
pieptoon
Opening*
1
Animatie bij starten
Ending*
1
Animatie bij stoppen
UserPict.*
2
Gebruiker-beeld
Clock Hr Instellen uur
Clock Min Instellen minuut
24H/12H 24-uur of 12-uur
Auto Adj Automatische
klokinstelling
Scroll Functie voor rollen
Dimmer Dimmerfunctie
From To*
3
Tijd voor dimmer
Contrast Contrast
LCD Type Displaytype
Font Type Lettertype
Tag Labeldisplay
*
1
Wordt uitsluitend getoond nadat een geschikt bestand in het geheugen is vastgelegd.
*
2
Wordt uitsluitend getoond nadat een geschikt bestand in het geheugen is vastgelegd en UserPict. voor
Graphics is gekozen.
*
3
Wordt uitsluitend getoond indien Dimmer op Time Set is gesteld.
DISP (display)
Once Auto
Off
Auto Off
On
1 10
1
2
Off On
Positive
Negative
Auto
Indicaties
Kiesbare waarden Fabrieksin- Zie
/onderdelen stellingen blz.
Once 55
Auto
57
5
55
Auto
55
1
55
On
56
Time Set
Gewenste tijd Gewenste tijd 18 757
CLOCK
0 23 (1 12)
12Hours 24Hours
0 (0:00) 9
00 (0:00) 9
24Hours
9
00 59
MOVIE
Int Demo 8, 33, 55
55
Default
User
50
Default
Default User 50Default
Zie bladzijde 55 voor details.
Eerste vastgelegde
beeld
51
Uit de vastgelegde beelden
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen
De PSM-onderdelen zijn in zes categorieën gegroepeerdMOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER,
AUDIO en COLOR.
Off
On
On 21
OffOn On
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM53
54
NEDERLANDS
PTY Stnby PTY standby-
ontvangst
AF-Regnl
Alternatieve frequentie/
Regionalisatie
ontvangst
TA Volume Volume
verkeersinformatie
P-Search Programma zoeken
IF Filter Intermediare
frequentiefilter
DAB AF Alternatieve frequentie
zoeken
Announce Mededelingen standby
DAB Ant. Stroomtoevoer naar
DAB-antenne
Beep Pieptoon bij toetsdruk
Telephone Telefoon demping
Amp.Gain Versterking van
versterker
All SRC Gekozen bron
User Door gebruiker gek
R Rood
G Groen
B Blauw
SlotLight Verlichting lade
*
4
Wordt uitsluitend getoond indien DAB AF op Off is gesteld.
*
5
Afhankelijk van de instelling voor versterking van de versterker. (Zie bladzijde 56 voor details.)
Indicaties
Kiesbare waarden Fabrieksin- Zie
/onderdelen stellingen blz.
TUNER
AUDIO
COLOR
Wide Auto
Off On
Auto
On
Volume 0
Volume 30 of 50*
5
Volume 20
Off On Off
AF
News
AF AF Reg
Off*
4
29 programmatypen
(zie bladzijde 22)
18
16, 17
21
21
56
29
9 soorten aankondigingen
(zie bladzijde 28)
Tr av el
28
Off On On 23
Off
On
On 56
Off
Muting1
Muting2
Off
56
HighPower
LowPower
Off
HighPower 56
Zie bladzijde 58 voor details Every 58
Day Night Day 59
00 11 Day: 07/Night: 05 59
00 11 Day: 07/Night: 05 59
00 11 Day: 07/Night: 05 59
On Off On 56
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM54
55
NEDERLANDS
Beelden op het display tonenGraphics
U kunt de grafische schermen die op het display
worden getoond veranderen. Deze grafische
schermen verschijnen indien er gedurende
ongeveer 20 seconden geen bediening wordt
uitgevoerd (uitgezonderd voor ImageLink).
Int Demo: Displaydemonstratie (animatie)
en de aanduiding van de
weergavebron verschijnen
afwisselend (zie bladzijde 8).
All Demo: Displaydemonstratie (animatie)
verschijnt (zie bladzijde 8).
UserMovie: Uw eigen gemonteerde animatie
verschijnt (zie bladzijden 50 en
51).
UserSlide: Uw eigen gemonteerde
stilbeelden verschijnen
achtereenvolgend (zie bladzijden
50 en 51).
UserPict.: Een van uw eigen gemonteerde
stilbeelden verschijnt (zie
bladzijden 50 en 51).
ImageLink: Tonen van een stilbeeld tijdens
weergave van MP3/WMA-
fragmenten (zie bladzijde 33).
Off: Er worden geen grafische
schermen getoond.
Opmerking:
U kunt UserMovie, UserSlide en UserPict.
uitsluitend kiezen nadat geschikte bestanden in het
geheugen zijn vastgelegd. (Zie bladzijde 46).
Activeren of uitschakelen van de
bronanimatie op het displayKeyln CFM
De bronanimatie verschijnt op het display
wanneer u van bron verandert. U kunt de
bronanimatie voor het display activeren of
uitschakelen.
On: De bronanimatie wordt geactiveerd.
Off: De bronanimatie wordt
uitgeschakeld.
Kiezen van de functie voor het rollen van
discinformatie en DAB-tekstScroll
U kunt de functie voor het rollen van
discinformatie en DAB-radiotekst (DLS: Dynamic
Label Segment) kiezen.
Once: Tijdens het tonen van de
discinformatie; wordt deze informatie
slechts éénmaal rollend getoond.
Tijdens het tonen van de DAB-tekst;
wordt de gedetailleerde DAB-tekst
rollend getoond.
Auto: Tijdens het tonen van de
discinformatie; wordt het rollen
herhaald (met intervallen van 5-
seconden).
Tijdens het tonen van de DAB-tekst;
wordt de gedetailleerde DAB-tekst
rollend getoond.
Off: Tijdens het tonen van de
discinformatie; de functie voor het
rollen is geannuleerd.
Tijdens het tonen van de DAB-tekst;
worden uitsluitend de koppen van
de tekst, indien aanwezig, getoond.
Opmerking:
Ook met de functie voor het rollen op Off gesteld,
kunt u de informatie rollend op het display tonen door
D (DISP) langer dan een seconde ingedrukt te houden.
Instellen van het contrastniveau voor het
displayContrast
U kunt het displaycontrast instellen (110) zodat
de display-aanduidingen helder en goed
leesbaar zijn.
Kiezen van het verlichtingspatroon voor
het displayLCD Type
U kunt het gewenste verlichtingspatroon voor het
display kiezen.
Auto: Een positief patroon wordt overdag
gebruikt (afhankelijk van de
Dimmer instelling); s nachts wordt
een negatief patroon gebruikt
(tevens afhankelijk van de Dimmer
instelling).
Positive: Positief (normaal) patroon van het
display.
Negative: Negatief (tegengesteld) patroon van
het display.
Kiezen van het lettertype voor het display
Font Type
U kunt het lettertype voor de aanduidingen op
het display kiezen. Kies als gewenst 1 of 2.
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM55
56
NEDERLANDS
Audiodemping voor cellulaire
telefoongesprekken selecteren—Telephone
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een
cellulair telefoonsysteem is aangesloten.
Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem
dat u gebruikt “Muting1” of “Muting2”.
Muting1: Kies als u met deze instelling het
geluid kan dempen bij gebruik van
een mobiel telefoonsysteem.
Muting2: Kies als u met deze instelling het
geluid kan dempen bij gebruik van
een mobiel telefoonsysteem.
Off: Hiermee wordt de audiodemping
voor cellulaire telefoonsystemen
uitgeschakeld.
Opmerking:
De weergave wordt gepauzeerd tijdens telefoondemping
indien de CD/CD-wisselaar als bron is gekozen.
Instellen van de versterking van de
versterkerAmp.Gain
U kunt het maximale volumeniveau van dit
toestel veranderen. Indien het maximale
vermogen van de luidsprekers minder dan 50 W
is, dient u “LowPower” te kiezen om de
luidsprekers tegen overbelasting te beschermen.
LowPower: U kunt het volumeniveau vanaf
“Volume 00” t/m “Volume 30”
instellen.
Opmerking:
Het volume wordt automatisch op
“Volume 30” gesteld indien u met een
hoger volume dan 30 de instelling van
“HighPower” naar “LowPower”
verandert.
HighPower: U kunt het volumeniveau vanaf
“Volume 00” t/m “Volume 50”
instellen.
Off: De ingebouwde versterker wordt
uitgeschakeld.
(Het geluid wordt uitsluitend
weergegeven via de externe
luidsprekers die met de Line Out
aansluitingen zijn verbonden).
Activeren of uitschakelen van de
verlichting van de lade
SlotLight
U kunt de verlichting van de lade uitschakelen
zodat het lampje niet aangaat wanneer u een
disc plaatst/uitwerpt of de hoek van het
bedieningspaneel verandert.
On: De verlichting wordt geactiveerd.
Off: De verlichting wordt uitgeschakeld.
Activeren of uitschakelen van het
labeldisplayTag
Een MP3-fragment of WMA-fragment kan
fragmentinformatie bevatten die we “ID3 Tag”
noemen. Hierin is onder andere de naam van het
album, zanger(es), fragmenttitels, etc. in opgenomen.
Er zijn twee verschillende versies—ID3v1 (ID3 Tag
versie 1) en ID3v2 (ID3 Tag versie 2). Indien zowel
ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn opgenomen, wordt
uitsluitend de ID3v2 informatie getoond.
On: Weergave van informatie in ID3-tags is
ingeschakeld tijdens het afspelen van
MP3-fragmenten en WMA-fragmenten.
Als een MP3-fragment of WMA-
fragment geen ID3-tag heeft,
worden de mapnaam en
fragmentsnaam weergegeven.
Opmerking:
Indien u de instelling van “Off” naar
“On” verandert tijdens weergave van
een MP3-fragment of WMA-fragment
,
zal het labeldisplay verschijnen zodra
devolgende
fragment
start.
Off: Weergave van informatie in ID3-tags
is uitgeschakeld tijdens het afspelen
van MP3-fragmenten en WMA-
fragmenten. (Alleen de mapnaam en
de fragmentsnaam worden
weergegeven).
Veranderen van de gevoeligheid van de
FM-tunerIF Filter
In bepaalde gebieden kunnen dicht bij elkaar
liggende zenders elkaar storen, wat we
interferentie noemen. In dat geval worden
uitzendingen mogelijk door ruis gestoord.
Auto: In geval van dergelijke interferentie
verhoogt het toestel automatisch de
gevoeligheid van de tuner zodat de
door interferentie veroorzaakte ruis
wordt verminderd. (Het stereo-effect
gaat hierdoor tevens verloren).
Wide: Interferentie van in de buurt
liggende zenders wordt niet
geminimaliseerd maar de
geluidskwaliteit wordt niet slechter
en het stereo-effect blijft behouden.
Activeren of uitschakelen van de pieptoon
bij toetsbedieningBeep
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het
aanraken van de toetsen uit te schakelen als u
deze geluiden storend vindt.
On: Hiermee schakelt u het geluid bij het
aanraken van de toetsen in.
Off: Hiermee schakelt u het geluid bij het
aanraken van de toetsen uit.
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16/1/04, 2:52 PM56
57
NEDERLANDS
Kiezen van de dimmerfunctie
U kunt het display s nacht of bij gebruik van de
timer automatisch dimmen.
Opmerking:
De automatische dimmerfunctie van dit toestel werkt
mogelijk niet in bepaalde autos, vooral niet in autos
die een speciale regelaar voor het dimmen hebben.
Kies in dat geval een andere stand dan Auto.
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2
Druk op cijfertoets 3 om DISP
Displaycategorie van de PSM-
instellingente kiezen.
3
Druk op ¢ of 4 om
Dimmer te kiezen.
4
Stel de dimmerfunctie als gewenst in.
Auto: Voor het activeren van de
automatische dimmer.
Het display wordt automatisch
gedimd wanneer u de
koplampen van de auto aanzet.
Off: De automatische dimmer
wordt geannuleerd.
On: Het display wordt altijd gedimd.
Time Set: Gebruik voor het instellen van
de timer voor de
dimmerfunctie.
Opmerking:
Door Auto of Time Set te kiezen, wordt het
displaypatroon mogelijk naar Negative of
Positive veranderd indienLCD Type op
Auto is gesteld.
Ga nar de volgende stappen voor het
instellen van de timer indien u Time Set
heeft gekozen.
Ga naar stap
7
om de instelling te
voltooien indien u een andere instelling
dan Time Set heeft gekozen.
5
Kies From To om de timer voor de
dimmerfunctie in te stellen.
6
Stel de timer in.
1 Verdraai de bedieningsschijf om de
starttijd in te stellen.
2 Druk éénmaal op ¢ .
3 Verdraai de bedieningsschijf om de
stoptijd in te stellen.
7
Voltooi de instelling.
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM57
58
NEDERLANDS
Veranderen van de displaykleur
U kunt de displaykleur met de PSM-regelaar
instellen. U kunt tevens uw favoriete kleur voor
iedere bron afzonderlijk (of voor alle bronnen)
kiezen.
Het is ook mogelijk om uw eigen kleuren te
maken en deze voor de displaykleur in te stellen.
Instellen van de gewenste kleur voor
iedere bron
Nadat u eenmaal de kleur voor iedere bron
afzonderlijk (of voor alle bronnen) heeft
ingesteld, wordt het display in de door u gekozen
kleur verlicht wanneer u de bron kiest.
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2
Druk op cijfertoets 6 om “COLOR”
—Kleurcategorie van de PSM-
instellingen—te kiezen.
3
Kies de gewenste bron waarvoor u
de displaykleur wilt instellen.
* Indien u “All SRC” kiest, wordt dezelfde kleur
voor alle bronnen gebruikt.
** U kunt “Changer” niet als bron kiezen indien
u geen CD-wisselaar heeft aangesloten.
4
Kies de displaykleur.
De kleur verandert als
volgt door de
bedieningsschijf te
verdraaien:
Every*
1
O Aqua O Sky O Sea O
Leaves O Grass O Apple O Rose O
Amber O Honey O Violet O Grape O
Pale O User
*
2
O (terug naar het begin)
*
1
Met “Every” gekozen, verandert de kleur
iedere 2 seconden (alle hierboven genoemde
kleuren worden gebruikt, uitgzonderd
“User”).
*
2
Met “User” gekozen, worden de door de
gebruiker gemaakte kleuren—“Day” en
“Night” voor het display gebruikt.
(Zie bladzijde 59).
5
Herhaal stappen
3
en
4
voor het
kiezen van de kleur voor iedere bron
(uitgezonderd indien u “All SRC” in
stap
3
).
6
Voltooi de instelling.
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16/1/04, 2:57 PM58
59
NEDERLANDS
Zelf uw kleuren makenUser
U kunt uw eigen kleuren maken—“Day en
Night en deze voor iedere gewenste bron als
displaykleur gebruiken.
Day: Kan worden gebruikt als uw
gebruikerskleur overdag*.
Night: Kan worden gebruikt als uw
gebruikerskleur s nachts*.
* Afhankelijk van de Dimmer instelling.
1
Druk op SEL (selecteren) in en
houd deze ten minste 2 seconden
ingedrukt, zodat een van de PSM-
vermeldingen op de display wordt
weergegeven. (Zie bladzijden 53 en
54).
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2
Druk op cijfertoets 6 om COLOR
Kleurcategorie van de PSM-
instellingente kiezen.
3
Kies User als kleur.
De kleur wordt voor de
huidige ingestelde bron
gebruikt (de bron die
boven op het display
wordt getoond, in dit
voorbeeld All SRC).
Indien u een afzonderlijke bron voor de
kleur wilt, moet u voordat u User in deze
stap kiest, eerst de betreffende bron kiezen
door een druk op 5 (omhoog) of
(omlaag).
4
Kies het scherm voor het instellen
van de kleur.
Een van de schermen
voor het instellen van
gebruikerskleuren
verschijnt.
User Day of User
Night wordt links op
het display getoond.
5
Kies Day of Night al naar gelang
de instelling die u wilt maken.
6
Stel de gekozen gebruikerskleur in.
1) Druk op ¢
of 4 to om
een van de drie primaire kleuren
te kiezen—“R (rood), G (groen)
of B (blauw).
2) Druk op 5 (omhoog) of
(omlaag) om de gekozen primaire
kleur in te stellen.
U kunt de kleur vanaf 00 tot 11
veranderen.
3) Herhaal stappen 1) en 2) om de
andere primaire kleuren in te
stellen.
7
Herhaal stappen
5
en
6
voor het
instellen van de andere
gebruikerskleuren—“Day of Night.
8
Voltooi de instelling.
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM59
60
NEDERLANDS
Invoeren van namen voor
bronnen
U kunt namen invoeren voor CDs (zowel in dit
toestel als in de CD-wisselaar) en voor het
externe component (LINE-IN).
De naam die u toekent, wordt vervolgens op de
display weergegeven wanneer u het
desbetreffende apparaat selecteert.
CDs* Maximaal 32 tekens (voor
maximaal 40 discs)
Extern component Maximaal 8 tekens
(LINE-IN)
* U kunt geen naam voor een CD Tekst of een MP3/
WMA disc invoeren.
1
Selecteer een bron waaraan u een
naam wilt toekennen.
De stroom wordt automatisch ingeschakeld
zodra u een bron kiest.
2
Houd D (DISP) ingedrukt en druk
tegelijkertijd langer dan 2 seconden
op SEL (selecteren).
De toetsen voor de volgende stap beginnen
te knipperen.
3
Kies het in te stellen teken wanneer
de eerste positie voor het invoeren
van een teken knippert.
Door iedere druk op de toets
verandert het stel tekens als
volgt:
4
Selecteer het gewenste teken.
Zie bladzijde 71 voor
beschikbare tekens.
5
Verplaats de cursor naar de positie
voor het volgende of het vorige teken.
6
Herhaal stappen
3
tot
5
totdat de
hele naam is ingevoerd.
7
Voltooi de procedure terwijl het
laatst gekozen teken knippert.
Wissen van ingevoerde tekens
Om alle tekens tegelijkertijd te wissen, houdt u D
(DISP) langer dan 1 seconde ingedrukt zoals in
de procedure hiervoor wordt beschreven.
Opmerkingen:
•“Name Full verschijnt en de functie voor het
invoeren van tekst kan niet worden geactiveerd
indien u probeert een naam voor de 41
ste
disc in te
voeren. U moet in dat geval eerst ongewenste
namen wissen.
Wanneer er een CD-wisselaar is aangesloten, kunt
u ook namen toekennen aan CDs in de CD-
wisselaar. De namen kunnen ook op de display
worden weergegeven als u de CDs in deze toestel
plaatst.
Maximaal aantal tekens
Bron
Bijv.: Indien u een CD als bron selecteert
(
A Z: Hoofdletters
)
(a z:
Kleine letters
)
(
0 9: Cijfers
en symbolen
)
(
Hoofdletters met
accent
)
(
Kleine letters met
accent
)
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM60
61
NEDERLANDS
Veranderen van de hoek van
het bedieningspaneel
Het bedieningspaneel kan in vier verschillende
standen worden gesteld.
1
Houd (hoek) ingedrukt totdat het
hoekinstelscherm verschijnt.
De volgende procedure moet binnen een
bepaalde tijd worden uitgevoerd. Voer de
volgende handelingen uit terwijl de indicator
voor het aftellen van de tijd wordt getoond.
2
Druk herhaaldelijk op (hoek) om
de gewenste hoek in te stellen.
De hoek voor het bedieningspaneel verandert
als volgt:
Opmerking:
Het bedieningspaneel keert automatisch naar de
gesloten stand terug wanneer u de stroom uitschakelt.
Wanneer u de stroom later weer inschakelt, gaat het
bedieningspaneel terug naar de laatst ingestelde
positie.
LET OP:
Steek NOOIT uw vinger tussen het
bedieningspaneel en de apparaat aangezien
u het risico loopt vast te komen zitten
en u zichzelf zeer doet.
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen,
wanneer u uit de auto stapt.
Hoe moet u het bedieningspaneel
verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u
er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschakeld.
1
2
3
Hoe moet u het bedieningspaneel
weer op zijn plaats bevestigen?
12
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen
de connectors op een gegeven moment minder goed
gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te beperken,
moet u de connectors van tijd tot tijd met een met
alcohol
bevochtigde
katoenen doek
schoonmaken.
Zorg ervoor dat
u de connectors
daarbij niet
beschadigt.
Connectors
Indicator voor aftellen van tijd
NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM61
62
NEDERLANDS
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
CDs afspelen
Selecteer de CD-wisselaar (CD-CH).
Door iedere druk op de toets
verandert de bron zoals op
bladzijde 7 wordt beschreven.
De stroom wordt automatisch
ingeschakeld zodra u een bron
kiest.
Indien u een MP3 disc heeft geplaatst:
De weergave start vanaf de eerste map van de
huidige disc nadat de bestanden zijn
gecontroleerd.
Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele
CD-wisselaar met dit toestel.
Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw
originele CD-Rs (Opneembaar) en CD-RWs
(Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CD-
formaat of het MP3-formaat zijn opgenomen.
U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars
uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de
CH-X99 en CH-X100).
Deze andere wisselaars zijn echter niet voor
MP3 geschikt en u kunt dan dus geen MP3
discs afspelen.
U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet
met dit toestel gebruiken.
Alvorens uw CD-wisselaar te gebruiken:
Lees de instructies door die bij uw
CD-wisselaar zijn geleverd.
Als er geen CDs in de houder van de
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de
CDs ondersteboven in de houder zitten,
verschijnt op het afleesvenster de tekst
No Disc. Als dit gebeurt, moet u de houder
verwijderen en de CDs op de juiste wijze in
de houder plaatsen.
•“No Magazine knippert op het display indien
er geen magazijn in de CD-wisselaar is
geplaatst. U moet in dat geval een magazijn
in de CD-wisselaar plaatsen.
Indien Reset 01 Reset 08 op het display
knippert, is de verbinding tussen dit toestel
en de CD-wisselaar waarschijnlijk verkeerd.
Als dit gebeurt, moet u de verbinding
controleren, de verbindingskabel(s) stevig
vastmaken. En dan op de resetknop van de
CD-wisselaar drukken.
Opmerking:
U kunt een WMA-disc niet met de CD-wisselaar
afspelen en er tevens geen bedieningen voor
uitvoeren.
De indicator
MP3
Gekozen discnummer
Huidige mapnummer/
fragmentnummer en
verstreken weergavetijd
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM62
63
NEDERLANDS
Indien u een normale CD heeft geplaatst:
De weergave start vanaf het eerste fragment
van de huidige disc.
Opmerkingen:
Wanneer u op CD/CD-CH LINE drukt, wordt
automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet
op te drukken om de spanning in te
schakelen.
De CD-wisselaar weergave stopt wanneer u van
bron verandert. Wanneer u later weer de CD-CH
wisselaar als bron kiest, wordt de weergave
voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt.
Veranderen van het displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere
informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets
verandert het displaypatroon.
Zie bladzijde 39 voor details.
Gekozen discnummer
Direct naar een bepaalde disc gaan
Druk op de nummertoets die correspondeert met
het nummer van de disc om het afspelen te laten
beginnen (tijdens weergave van de CD-
wisselaar).
Nummer van de disc 01 06 selecteren:
Druk kort op 1 (7) 6 (12).
Nummer van de disc 07 12 selecteren:
Druk op 1 (7) 6 (12) en houd de cijfertoets
langer dan 1 seconde ingedrukt.
Versnelde voor- en achterwaartse
weergave van een fragment
Opmerking:
Tijdens deze bediening met een MP3-disc kunt u
uitsluitend het geluid met onderbrekingen horen. (De
verstreken weergavetijd verandert tevens met
onderbrekingen op het display).
Naar volgende of voorgaande fragmenten
gaan
Houd tijdens weergave
van een disc ¢ ,
ingedrukt om de fragment
versneld in voorwaartse
richting af te spelen.
Houd tijdens weergave van een disc 4
ingedrukt om de fragment versneld in
achterwaartse richting af te spelen.
Huidige fragmentnummer en verstreken
weergavetijd
Druk tijdens weergave van
een disc kort op
¢
om naar het begin van de
volgende fragment te gaan.
Door iedere volgende druk
op de toets wordt het begin
van de daarop volgende
fragment opgezocht en
afgespeeld.
Druk tijdens weergave van een disc kort op
4 om naar het begin van de spelende
fragment te gaan.
Door iedere volgende druk op de toets wordt het
begin van voorgaande fragment opgezocht en
afgespeeld.
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM63
64
NEDERLANDS
Deze bediening is uitsluitend mogelijk met
gebruik van een JVC MP3-compatibele
CD-wisselaar (CH-X1500).
Snel naar een fragment verspringen
1 Druk tijdens weergave van een disc op
M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2 Druk op 5 (omhoog) of (omlaag) terwijl
Mode nog op het display wordt getoond.
* Bij de eerste druk op de 5 (omhoog) of
(omlaag) toets wordt naar het dichtstbijzijnde
hogere of lagere fragment dat een tiental
heeft (bijvoorbeeld het 10
de
, 20
ste
of 30
ste
fragment) versprongen.
Door een volgende druk op de toets kunt u
tegelijkertijd 10 fragmenten verspringen
(Zie Snel naar een gewens fragment gaan
hier rechts).
Na het laatste fragment wordt weer
het eerste fragment gekozen en
viceversa.
Opmerking:
Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een MP3
disc is, wordt naar andere fragmenten in dezelfde map
versprongen.
Vooruit verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het laatste fragment
Terug verspringen van 10
fragmenten* tot naar maximaal
het eerste fragment
Druk tijdens weergave van een
MP3 disc op 5 (omhoog) om naar
de volgende map te gaan.
Telkens wanneer u meerdere
malen op de toets drukt, wordt de
volgende map opgezocht en start
de weergave van het eerste
fragment in die map.
Druk tijdens weergave van een MP3 disc op
(omlaag) om naar de voorgaande map te
gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets
drukt, wordt de voorgaande map opgezocht en
start de weergave van het eerste fragment in die
map.
Snel naar een gewenst fragment gaan
Bijv. 1: Kiezen van fragment nummer 32
tijdens weergave van fragment
nummer 6
Bijv. 2 : Kiezen van fragment nummer 8
tijdens weergave van fragment
nummer 36
Verspringen naar de volgende of
voorgaande map (alleen voor MP3 discs)
(Drie keer) (Twee keer)
Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
Fragment 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
(Drie keer) (Twee keer)
Bijv.: Indien de huidige disc een MP3 disc is.
Zie bladzijde 46 voor deze functie.
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM64
65
NEDERLANDS
Kiezen van een disc/map/
fragment met gebruik van de
naamlijsten
Indien u bent vergeten welke discs in de CD-
wisselaar zijn geplaatst, kunt u de disctitellijst
oproepen en dan de gewenste disc uit de op het
display getoonde lijst kiezen.
Het display kan tegelijkertijd slechts zes
namen tonen.
1
Houd tijdens weergave van een disc
de 5 (omhoog) of (omlaag) toets
ingedrukt totdat een disctitellijst op
het display verschijnt.
Opmerking:
Indien een disc een disctitel heeft (CD Tekst) of u
een naam heeft ingevoerd, wordt de titel/naam
op het display getoond.
Het discnummer verschijnt echter indien de CD
nog nooit met het toestel is afgespeeld.
2
Druk op 5 (omhoog) of (omlaag)
om indien nodig de andere
disctitellijst te tonen.
3
Kies het nummer (1 6) van de disc
die u wilt beluisteren.
Bij weergave van een MP3 disc, kunt u tevens
de mapnaamlijst(en) en fragmentnaamlijst(en) op
het display tonen en daaruit een gewenste map
of bestand kiezen.
1 Houd tijdens weergave van een MP3 disc de
5 (omhoog) of (omlaag) toets ingedrukt
totdat een disctitellijst op het display
verschijnt.
2 Druk op ¢ of 4 om de
mapnaamlijst van de huidige disc of de
fragmentnaamlijst van de huidige map te
tonen.
Door iedere druk op de toets verandert de op
het display getoonde lijst als volgt:
Opmerking:
Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen
tonen. Druk op 5 (omhoog) of (omlaag) om de
rest van de namen van de lijst te tonen.
3 Druk op de cijfertoets voor de af te spelen
disc, de map of het fragment.
Bijv.: Met mapnaamlijst gekozen
Bijv.: Met fragmentnaamlijst gekozen
Gekozen discnummer
Huidige mapnummer
Huidige fragmentnummer
Discnaamlijst
Mapnaamlijst
Fragmentnaamlijst
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM65
66
NEDERLANDS
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3
disc wordt afgespeeld.
Voor het annuleren van willekeurige
weergave, kiest u Random Off door
herhaaldelijk op cijfertoets 3 te drukken of
drukt u op cijfertoets 4 in stap 2.
Herhaald afspelen van fragmenten
(Herhaalde weergave)
1 Druk tijdens weergave op M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende
stap beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 2 terwijl
Mode nog op het display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de
herhaalde weergavefunctie als volgt:
Voor MP3 discs:
Voor CDs:
Bijv.: Indien u tijdens weergave van een MP3
disc Repeat Track kiest
Kiezen van de weergavefuncties
Afspelen van fragmenten in een willekeurige
volgorde (Willekeurige weergave)
1 Druk tijdens weergave op M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 3 terwijl
Mode nog op het display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de
willekeurige weergavefunctie als volgt:
Voor MP3 discs:
Voor CDs:
Functie
Actieve Willekeurige
indicator weergave van
Random Alle fragmenten van
Folder* (willekeurig de huidige map,
map) indicator vervolgens de
licht op. fragmenten van de
volgende map, etc.
Random Alle fragmenten van
Disc (willekeurig de huidige (of
disc) indicator gespecificeerde) disc.
licht op.
Random Alle fragmenten van
All (willekeurig alle in het magazijn
alles) indicator geplaatste discs.
licht op.
Bijv.:Indien u tijdens weergave van een MP3
disc Random Disc kiest
* Random Folder kan uitsluitend voor een MP3
disc worden gebruikt.
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM66
67
NEDERLANDS
Functie
Actieve Herhaalde
indicator weergave van
Repeat (herhalen Het huidige (of
Track fragment) gespecificeerde)
indicator licht op. fragment.
Repeat (herhalen Alle fragmenten
Folder* map) indicator van de huidige (of
licht op. gespecificeerde)
map van de
huidige disc.
Repeat (herhalen Alle fragmenten
Disc disc) indicator van de huidige (of
licht op. gespecificeerde)
disc.
* Repeat Folder kan uitsluitend voor een MP3 disc
worden gebruikt.
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3 disc
wordt afgespeeld
Voor het annuleren van herhaalde weergave,
kiest u Repeat Off door herhaaldelijk op
cijfertoets 2 te drukken of drukt u op cijfertoets 4
in stap 2.
Afspelen van intros (Intro-aftastweergave)
1 Druk tijdens weergave op M (MODE).
Mode verschijnt op het display.
De toetsen voor de volgende stap
beginnen te knipperen.
2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 terwijl
Mode nog op het display wordt getoond.
Door iedere druk op de toets verandert de
intro-aftastweergavefunctie als volgt:
Voor MP3 discs:
Voor CDs:
Functie
Actieve
Weergave van
indicator
de intros
(15 seconden) van
Intro Alle fragmenten
Track (intro fragment) van de huidige disc.
indicator
licht op.
Intro Het eerste fragment
Folder* (intro map) van iedere map van
indicator de huidige disc.
licht op.
Intro (intro De eerste fragmenten
Disc disc) indicator van de geplaatste
licht op. discs.
* Intro Folder kan uitsluitend voor een MP3 disc
worden gebruikt.
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3
disc wordt afgespeeld.
Voor het annuleren van intro-aftastweergave,
kiest u Intro Off door herhaaldelijk op cijfertoets
1 te drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2.
Bijv.: Indien u tijdens weergave van een
MP3 disc Intro Track kiest
NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM67
68
NEDERLANDS
BEDIENING VAN EEN EXTERN COMPONENT
Weergave van een extern
component
U kunt een extern component met de LINE IN
aansluitingen op het achterpaneel verbinden.
1
Selecteer het externe apparaat
(LINE-IN).
Door iedere druk op de toets
verandert de bron zoals op
bladzijde 7 wordt
beschreven. De stroom wordt
automatisch ingeschakeld
zodra u een bron kiest.
Opmerking over de One-Touch-bediening:
Wanneer u op CD/CD-CH LINE drukt, wordt
automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet
op te drukken om de spanning in te
schakelen.
2
Schakel het aangesloten apparaat
aan en start het afspelen van de
afspeelbron.
3
Stel het volume.
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 40 t/m 43).
Veranderen van het
displaypatroon
Door een druk op D (DISP) kunt u andere
informatie op het display tonen.
Door iedere druk op de toets
verandert het displaypatroon als
volgt:
Indien u een naam voor het externe
component heeft ingevoerd, zal die naam
verschijnen.
Kloktijd
NL68-68_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM68
69
NEDERLANDS
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie,
moet u eerst de volgende punten controleren.
Oplossingen
Pas het geluid aan totdat het
optimale niveau is bereikt.
Controleer de bedrading en de
verbindingen.
Druk op de terugsteltoets op het
bedieningspaneel. (De door u
vastgelegde instellingen worden
hierdoor tevens gewist).
(Zie bladzijde 2).
Verwijder het bedieningspaneel,
veeg de aansluitpunten schoon
en bevestig opnieuw.
(Zie bladzijde 61).
Druk op de terugsteltoets op het
bedieningspaneel.
(
Zie bladzijde 2).
Controleer de bevestiging en
installatie indien het toestel nog niet
juist functioneert na een druk op de
terugsteltoets. (U heeft bijvoorbeeld
langere schroeven dan
aangegeven gebruikt).
Leg de zenders handmatig vast.
Zorg dat de antenne stevig vast
zit.
Plaats de CD op de juiste
manier in CD-lade.
Plaats een afgeronde
CD-R/CD-RW.
Rond de CD-R/CD-RW met
de voor opname gebruikte
apparatuur af.
Ontgrendel de disc.
(Zie bladzijde 38).
Houd ingedrukt en
druk tegelijkertijd langer dan 2
seconden op 0 (uitwerpen) om
de disc uit te werpen.
Stop met afspelen op hobbelige
wegen.
Gebruik een andere CD.
Controleer kabelsen
aansluitingen.
Plaats een disc in de lade.
Plaats de disc juist.
Oorzaken
Het volume is ingesteld op het
minimale niveau.
Verkeerde verbindingen.
De ingebouwde microprocessor
functioneert mogelijk niet juist
vanwege interferentie, enz.
Het bedieningspaneel is niet
goed bevestigd.
Het bedieningspaneel wordt
door iets geblokkeerd.
De signalen zijn te zwak.
De antenne zit niet goed vast.
CD zit ondersteboven in het
apparaat.
De CD-R/CD-RW is niet
afgerond (finalized).
De disc is vergrendeld.
De CD-speler functioneert
mogelijk onjuist.
U rijdt op een hobbelige weg.
Er zitten krassen op de CD.
Verkeerde verbindingen.
Er is geen disc geplaatst.
De disc is verkeerd geplaatst.
Symptomen
Er komt geen geluid uit de
speakers.
Het toestel werkt helemaal
niet.
•“Panel Connect Error
verschijnt op het display.
Indien Reset P00”” tot
Reset P44 verschijnt op
het display.
Automatisch instellen van
zendersSSM (Strong-
station Sequential
Memory) functioneert niet.
U hoort ruis terwijl u naar
de radio luister.
Disc kan niet worden
afgespeeld.
CD-R/CD-RW kan niet
worden afgespeeld.
Overslaan van fragmenten
van de CD-R/CD-RW is
niet mogelijk.
Disc kan niet worden
uitgeworpen.
Disc kan niet worden
herkend. (No Disc,
Loading Error of
Eject Error knippert).
Geluid van de disc wordt
soms onderbroken.
•“No Disc knippert op het
display.
CD-weergave
Algemeen
Zender
NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM69
70
NEDERLANDS
Oplossingen
Plaats een andere CD.
Voeg de extensiecode
<.mp3> of <.wma> aan de
fragmentnaam
toe.
Plaats een andere disc.
(Neem MP3/WMA-
fragmenten
met het geschikte formaat op.)
Plaats een disc met fragmenten
die met een juist formaat zijn
gecodeerd.
Dit is normaal. Tegen kopiëren
beschermde fragmenten kunnen
niet worden afgespeeld.
Verspring naar een ander
fragment of plaats een andere
disc. (Gebruik de extensiecode
<.mp3> of <.wma> niet voor niet-
MP3/niet-WMA-fragmenten).
Gebruik bij voorkeur niet te veel
lagen en mappen en neem geen
andere soorten audiofragmenten
op een disc met MP3-
fragmenten en WMA-fragmenten
op.
Plaats een disc met fragmenten
die met een juist formaat zijn
gecodeerd.
Plaats een disc waarop MP3-
fragmenten of WMA-fragmenten
zijn opgenomen.
Kies een andere map met MP3-
fragmenten of WMA-fragmenten.
Plaats een disc waarop MP3-
fragmenten of WMA-fragmenten
zijn opgenomen.
Oorzaken
Er zijn geen MP3-fragmenten of
WMA-fragmenten op de disc
opgenomen.
De MP3/WMA-fragmenten hebben
niet de vereiste extensiecode
<.mp3> of <.wma>.
MP3/WMA-fragmenten zijn niet
met het ISO 9660 Level 1, ISO
9660 Level 2, Romeo of Joliet
formaat opgenomen.
De bestanden zijn niet met een
juist formaat gecodeerd.
WMA-fragmenten zijn tegen
kopiëren beschermd.
De spelende fragment is geen
MP3/WMA fragment (ookal heeft
het de extensiecode<.mp3> of
<.wma>).
De afleestijd is afhankelijk van
hoe complex de configuratie van
mappen/fragmenten is.
De weergavevolgorde wordt
bepaald tijdens opname van de
fragmenten.
Dit kan gebeuren en is
afhankelijk van het aantal
fragmenten dat op de CD staat.
De huidige disc heeft geen
MP3-fragmenten of WMA-
fragmenten.
De huidige map bevat geen
MP3-fragmenten of WMA-
fragmenten.
Uitsluitend <jml> en/of <jma>
bestanden zijn op de disc
opgenomen.
Het toestel kan uitsluitend letters
(hoofdletters: AZ, kleine letters:
az), cijfers en een beperkt
aantal symbolen en bepaalde
letters met accenten tonen (zie
bladzijde 71).
Symptomen
De CD kan niet worden
afgespeeld.
•“Not Support verschijnt
en de fragmenten worden
overgeslagen.
Er is ongewenst geluid
hoorbaar.
De leestijd duurt lang (de
vermelding.
Fragmenten worden niet
als gewenst afgespeeld.
De verstreken speeltijd is
onjuist.
•“No Files verschijnt op
het display.
•“No Music verschijnt op
het display.
Er worden verkeerde
tekens weergegeven.
(Weergave van tags, b.v.
de naam van het album).
MP3/WMAs Afspelen
NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM70
71
NEDERLANDS
Oplossingen
Dit is normaal (zie bladzijde
46).
Wacht totdat de temperatuur
weer op peil istotdat de
(LOW TEMP.) indicator
is gedoofd.
Plaats discs in het magazijn.
Plaats de discs juist.
Plaats het magazijn.
Verbind het apparaat en de
CD-wisselaar op de juiste
manier met elkaar en druk op
de resetknop van de CD-
wisselaar.
Druk op de resetknop van de
CD-wisselaar.
Druk op de terugsteltoets op
het bedieningspaneel. (De
door u vastgelegde instellingen
worden hierdoor tevens
gewist). (Zie bladzijde 2).
Oorzaken
U probeert een animatie met
veel beelden te downloaden.
De temperatuur in de auto is
zeer laagde (LOW
TEMP.) indicator wordt getoond.
Er bevindt zich geen disc in
de CD-ladden.
Discs zijn omgekeerd geplaatst.
Er is geen CD-houder in de
CD-wisselaar geladen.
Het apparaat is niet op de juiste
manier met de CD-wisselaar
verbonden.
De ingebouwde microprocessor
functioneert mogelijk niet juist
vanwege interferentie, enz.
Symptomen
Het downloaden duurt lang.
De animatie beweegt niet.
•“Movie categorie
instellingen van PSM
hebben geen effect.
•“No Disc knippert op het
display.
•“No Magazine knippert op
het display.
•“Reset 08 knippert op het
display.
•“Reset 01 Reset 07
knippert op het display.
De CD-wisselaar werkt niet.
CD-wisselaar
Grafische
aanduidingen
Beschikbare teken
Behalve de letters van het alfabet (A Z, a z) kunt u tevens de volgende tekens voor namen voor
CDs en een extern component invoeren (LINE-IN). (Zie bladzijde 60).
Deze tekens kunnen tevens worden gebruikt voor het tonen van andere informatie, bijvoorbeeld
disctitels/namen van zangers, RDS en DAB, op het display.
Letters met accenten Cijfers en symbolen
Hoofdletters
Kleine letters
spatie
spatie
spatie
NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 3:03 PM71
72
NEDERLANDS
ONDERHOUD
Omgaan met discs
Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s,
CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar)
en CD Text.
Dit toestel is tevens geschikt voor gebruik
met MP3 en WMA discs.
De manier waarop u met discs moet omgaan
Wanneer u een disc uit
het opbergdoosje haalt,
moet u het rondje in het midden
van de doos naar beneden duwen
en de disc uit het doosje halen
terwijl u de disc aan de rand vasthoudt.
Houd de disc altijd aan de randen vast. Raak
de opnamekant niet aan.
Wanneer u de disc wilt opbergen, leg deze dan
voorzichtig om het rondje in het midden (met de
bedrukte kant boven).
Berg de discs na gebruik altijd op in het doosje.
Discs schoonhouden
Het geluid wordt niet goed
weergegeven indien de disc vuil is.
Als een disc vuil is, moet u deze
reinigen met een zachte doek.
Veeg in een rechte lijn van het
midden naar de rand de disc schoon.
Nieuwe discs afspelen
Sommige nieuwe discs hebben
oneffenheden langs de binnen- of
buitenrand. Dergelijke discs
worden mogelijk door het apparaat
geweigerd.
U kunt deze oneffenheden verwijderen door de
randen glad te wrijven met een potlood, ballpoint
enz.
Condensvorming
In onderstaande gevallen kan zich condens
vormen op de lens in de discspeler:
Nadat de verwarming in de auto is aangezet.
Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.
Soms zal de discspeler hierdoor niet meer juist
werken. In dat geval moet u de disc uit de
disclade halen en moet u het apparaat een paar
uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt.
Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW
Alvorens een CD-Rs of CD-RW’s as te spelen,
moet u de bij de disc geleverde aanwijzingen
goed doorlezen.
Gebruik uitsluitend “afgeronde” CD-R’s of
CD-RW’s.
Bepaalde CD-R’s of CD-RW’s kunnen vanwege
de disckarakteristieken en de volgende redenen
mogelijk niet worden afgespeeld:
Indien de disc vuil is of krassen heeft.
– Indien er condens op de lens in het toestel is
gevormd.
– Indien de aftastlens in het toestel vuil is.
CD-RW’s hebben mogelijk een langere
afleestijd omdat de reflectie van CD-RW’s lager
dan van normale CD’s is.
CD-R’s of CD-RW’s worden mogelijk
beschadigd door hoge temperaturen of een
hoge vochtigheidsgraad. Laat ze derhalve niet
in de auto liggen.
Gebruik niet de volgende CD-R’s of CD-RW’s:
Discs met stickers, labels of beschermvellen
die op de disc zijn geplakt.
Discs waarop labels direct met een ink jet
printer kunnen worden gedrukt.
Het gebruik van dergelijke discs bij hoge
temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad
kan een onjuiste werking veroorzaken of zelfs
de discs beschadigen. Bijvoorbeeld:
Stickers of labels kunnen krimpen waardoor
de disc krom trekt.
Stickers of labels kunnen half los raken
waardoor de disc niet meer kan worden
uitgeworpen.
De afdruk op disc kan plakkering worden.
Lees de aanwijzingen en waarschuwingen over
labels en te bedrukken discs beslist goed.
LET OP!
Plaats geen 8-cm discs (single CD’s) in de
disclade. (Deze discs kunnen niet worden
uitgeworpen).
Plaats geen discs met afwijkende vorm
(bijvoorbeeld hartvormig) in de disclade;
dergelijke discs veroorzaken problemen.
Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron en leg ze niet neer op
plaatsen waar het zeer warm of vochtig is. Laat
ze derhalve niet in de auto liggen.
Gebruik geen oplosmiddelen (zoals
reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray,
verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om
discs te reinigen.
Sticker
Resterend
plakmiddel
Disc
Opplakbaar
label
Kromgetrokken
disc
Rondje in het midden
NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13/1/04, 6:39 PM72
73
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
GELUIDSVERSTERKER
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 50 W per kanaal
Achterin: 50 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 19 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Achterin: 19 W per kanaal in 4 , 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische
vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4 (speling 4 tot 8 )
Bereik equalizer:
Frequenties: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz,
1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz
Niveau: ±10 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Lijningangsniveau/Impedantie:
LINE IN: 1,5 V/20 k belasting
Uitgangsvermogen/Impedantie:
5,0 V/20 k belasting (maximaal
vermogen)
Uitgangsimpedantie: 1 k
Overige aansluitingen:
SUBWOOFER OUT
Wisselaar-bediening
Ingang stuurwiel-afstandsbediening
RADIO
Frequentiebereik:
FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz
AM: (MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
DAB: (Band III)
174,928 MHz tot 239,200 MHz
(L-Band)
1 452,960 MHz tot 1 490,624 MHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0 µV/75 )
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8 µV/75 )
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz): 65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 40 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20 µV
Selectiviteit: 65 dB
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50 µV
[DAB Tuner]
Gevoeligheid: (Band III) –98 dBm
(L-Band) –96 dBm
Selectiviteit: 40 dB
CD-SPELER
Type: CD-speler
Signaaldetectiesysteem: Pickup-lens
(halfgeleider-laser)
Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)
Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz
Dynamisch vermogen: 98 dB
Signaal/ruisverhouding: 102 dB
Zweving: Minder dan de meetbare limiet
MP3-Decodierformat:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. bitwaarde: 320 Kbps
WMA (Windows Media
®
Audio) decodeerformaat:
Max. bitwaarde: 192 Kbps
ALGEMEEN
Voeding:
Werkspanning:
DC 14,4 V (speling11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (breedte × hoogte × diepte):
Afmetingen apparaat
(ten behoeve van installatie)
(bij benadering):
182 mm × 52 mm × 159 mm
Afmetingen paneel (bij benadering):
188 mm × 58 mm × 12 mm
Gewicht (bij benadering):
1,78 kg (excl. accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving
worden gewijzigd.
NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16/1/04, 2:49 PM73
EN, GE, FR, NL
0104MNMMDWJEIN
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover_001A_KD-LHX601[E_EX].p65 04.1.15, 2:27 PM2
Instructions
KD-LHX601
CD RECEIVER

Documenttranscriptie

ENGLISH DEUTSCH CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER NEDERLANDS FRANÇAIS KD-LHX601 • This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8. • Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können. • Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référezvous à la page 8. • Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze functie. For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding. INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING LVT1119-001A [E/EX] Cover_001A_KD-LHX601[E_EX].p65 3 04.1.15, 2:27 PM ENGLISH IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS 1. CLASS 1 LASER PRODUCT 2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel. 3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam. 4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT. Caution: If the temperature inside the car is below 0˚ C, the movement of animation and text scroll will be halted on the display to prevent the display from being blurred. (LOW TEMP.) indicator appears on the display. When the temperature increases, the operating temperature is resumed, and these functions will start working again. CAUTION on Volume Setting: Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback. Note: For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen. How to reset your unit CAUTION: Press the reset button on the control panel using a ballpoint pen or a similar tool. This will reset the built-in microcomputer. NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt. (See page 61.) Note: Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased. 2 EN02-03_KD-LHX601[E_EX].p65 2 04.1.15, 2:28 PM Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. How to reset your unit ............................... 2 LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 Control panel ............................................. Illumination Navigation for easy operations ... Remote controller ...................................... Preparing the remote controller ................ 4 4 5 6 BASIC OPERATIONS ....................... 7 Turning on the power ................................ Canceling the display demonstration ........ Setting the clock ........................................ 7 8 9 RADIO OPERATIONS ...................... 10 Listening to the radio ................................. Storing stations in memory ....................... Tuning in to a preset station ...................... Changing the display pattern .................... 10 12 14 15 RDS OPERATIONS ......................... 16 What you can do with RDS ....................... 16 Other convenient RDS functions and adjustments ............................................ 21 DAB TUNER OPERATIONS ................ 23 Tuning in to an ensemble and one of the services .................................................. Storing DAB services in memory .............. Tuning in to a preset DAB service ............. What you can do more with DAB .............. Changing the display pattern .................... 23 25 25 27 30 DISC OPERATIONS ........................ 31 About MP3 and WMA discs ...................... Playing a disc ............................................ Locating a track or a particular portion on a disc ................................................. Selecting a folder and a track using the name lists ............................................... Selecting the playback modes .................. Prohibiting disc ejection ............................ Changing the display pattern .................... 31 31 34 ENGLISH CONTENTS SOUND ADJUSTMENTS ................... 40 Adjusting the sound .................................. Selecting preset sound modes (iEQ: intelligent equalizer) ...................... Storing your own sound modes ................ Selecting the display theme ...................... 40 41 43 44 GRAPHIC DISPLAYS ........................ 45 Downloading images and animations ....... 46 Deleting unwanted files ............................. 48 Activating the downloaded images and animations .............................................. 50 OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 52 Changing the general settings (PSM) ....... Selecting the dimmer mode ...................... Changing the display color ........................ Assigning names to the sources ................ Changing the control panel angle .............. Detaching the control panel ...................... 52 57 58 60 61 61 CD CHANGER OPERATIONS .............. 62 Playing discs ............................................. 62 Selecting a disc/folder/track using the name lists ............................................... 65 Selecting the playback modes .................. 66 EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS ... 68 Playing an external component ................. 68 Changing the display pattern .................... 68 TROUBLESHOOTING ...................... 69 MAINTENANCE ............................. 72 Handling discs ........................................... 72 SPECIFICATIONS ........................... 73 36 37 38 39 BEFORE USE *For safety.... • Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous. • Stop the car before performing any complicated operations. *Temperature inside the car.... If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit. 3 EN02-03_KD-LHX601[E_EX].p65 3 04.1.15, 2:28 PM LOCATION OF THE BUTTONS ENGLISH Control panel 1 (standby/on/attenuator) button 2 TP/PTY (traffic programme/programme type) button 3 Control dial 4 Display window 5 FM/AM DAB button 6 5 (up) button 7 0 (eject) button (angle) button 8 9 p q w e r t y 4 /¢ buttons SEL (select) button D (DISP: display) button Number buttons M (MODE) button Remote sensor ∞ (down) button CD/CD-CH (CD changer) LINE button (control panel release) button Illumination Navigation for easy operations If you use M (MODE) or SEL (select), the display and some controls (such as the number buttons, 4 /¢ , 5/∞, and control dial) enter the corresponding control mode, then the controls start flashing to lead you to the next operational steps. (Illumination Navigation) • The display shows how these buttons function during this period. Ex.: When you press number button 1 after pressing M (MODE), to operate the FM tuner. Time countdown indicator To use these controls for original functions again, wait until the controls stop flashing without using these controls. • Pressing M (MODE) again also restores original functions. However, pressing SEL (select) makes the unit into a different mode. 4 EN04-06_KD-LHX601[E_EX].p65 4 04.1.15, 2:28 PM Remote controller ENGLISH 3 • Selects the preset stations or service while listening to the radio or the DAB tuner. Each time you press the button, the preset station or service number increases, and the selected station or service is tuned in. • Skips to the first track of the previous folder while listening to an MP3 disc or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first track. • While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer; – Skips to the previous disc if pressed briefly. – Skips to the previous folder if pressed and held. Note: While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc. 4 Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer). Each time you press the button, the sound mode (iEQ) changes. 1 • Turns on the unit if pressed when the unit is turned off. • Turns off the unit if pressed and held for a few seconds. • Drops the volume level in a moment if pressed briefly. Press again to resume the volume. 2 • Searches for stations while listening to the radio. • Selects services while listening to the DAB tuner if pressed briefly. • Searches for ensembles while listening to the DAB tuner if pressed for more than one second. • Fast-forwards or reverses the track if pressed and held while listening to a disc. • Skips to the beginning of the next track or goes back to the beginning of the current (or previous) tracks if pressed briefly while listening to a disc. 5 • Selects the band while listening to the radio or the DAB tuner. Each time you press the button, the band changes. • Skips to the first track of the next folder while listening to an MP3 disc or a WMA disc. Each time you press the button, you can move to the next folder and start playing the first track. • While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer; – Skips to the next disc if pressed briefly. – Skips to the next folder if pressed and held. Note: While playing a CD on a CD changer, this always skips to the next disc. 6 Selects the source. Each time you press the button, the source changes. 7 Functions the same as the control dial on the main unit. Note: These buttons do not function for the preferred setting mode (PSM) adjustment. 5 EN04-06_KD-LHX601[E_EX].p65 5 04.1.15, 2:28 PM ENGLISH Preparing the remote controller Before using the remote controller: • Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between. Remote sensor • Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting). Installing the battery When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery. 1. Remove the battery holder. 1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool. 2) Remove the battery holder. 3. Return the battery holder. Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound. (back side) WARNING: • Store the battery in a place where children cannot reach. If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately. • Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire. Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire. • Do not leave the battery with other metallic materials. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire. • When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire. • Do not poke the battery with tweezers or similar tools. Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire. (back side) CAUTION: DO NOT leave the remote controller in a place (such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged. 2. Place the battery. Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder. Lithium coin battery (product number: CR2025) KD-LHX601 is equipped with the steering wheel remote control function. If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate this receiver using the controller. • See the Installation/Connection Manual (separate volume) for connection to utilize this function. 6 EN04-06_KD-LHX601[E_EX].p65 6 04.1.15, 2:28 PM ENGLISH BASIC OPERATIONS 1 3 2 Turning on the power 1 3 Adjust the volume. To increase the volume Turn on the power. To decrease the volume Volume level appears. Note on One-Touch Operation: When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power. 2 Select the source. Current sound mode (iEQ) (see page 41) • To operate the FM/AM tuner or the DAB tuner, press and hold FM/AM DAB repeatedly. 4 • To operate the CD player (CD), CD changer (CD-CH), or external component (LINE-IN), press CD/CD-CH LINE repeatedly. *1 If there is no disc in the loading slot, you cannot select “CD” as the source, “No Disc” flashes on the display. *2 Without connecting the CD changer, you cannot select “CD-CH” as the source to play. Adjust the sound as you want. (See pages 40 – 43.) Note: While playing a source, you can select the display theme of your preference. For details, see “Selecting the display theme” on page 44. NOTICE: The illustrations of the display used in this manual are mainly of the initial setting when shipped from the factory. If you have changed the display patterns or some PSM items, the actual displays you see will be different. 7 EN07-09_KD-LHX601[E_EX].p65 7 04.1.15, 2:29 PM ENGLISH To drop the volume in a moment 2 Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment. To resume the previous volume level, press the button briefly again. • If you turn the control dial, you can also restore the sound. Press number button 1 to select “MOVIE”—Movie category of the PSM settings. The “Graphics” setting screen appears on the display. To turn off the power Press and hold for more than one second. • If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power. 3 Select “Off.” 4 Finish the setting. Canceling the display demonstration When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds. • It is recommended to cancel the demonstration before you use the unit for the first time. To cancel the display demonstration, follow the procedure below: 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 53 and 54.) To activate the display demonstration, repeat the same procedure and select “Int Demo” or “All Demo” in step 3. • For more details, see “To show the graphics on the display—Graphics” on page 55. The next-step-operation buttons start flashing. 8 EN07-09_KD-LHX601[E_EX].p65 8 04.1.15, 2:29 PM 1 Select “Clock Min” (minute). 2 Adjust the minute. You can also set the clock system to either 24 hours or 12 hours. 1 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 53 and 54.) The next-step-operation buttons start flashing. 2 Set the minute. ENGLISH 4 Setting the clock 5 Set the clock system. 1 Select “24H/12H.” 2 Select “24Hours” or “12Hours.” Press number button 2 to select “CLOCK”—Clock category of the PSM settings. 1 2 The “Clock Hr” (hour) setting screen appears on the display. 6 3 Finish the setting. Adjust the hour. To check the clock time when the unit is turned off, press D (DISP). The power turns on and the clock time is shown for about 5 seconds, then the power turns off. 9 EN07-09_KD-LHX601[E_EX].p65 9 04.1.15, 2:29 PM ENGLISH RADIO OPERATIONS 3 Listening to the radio Start searching a station. To search stations of higher frequencies You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station. Searching a station automatically: Auto search 1 Select the FM/AM tuner. Each time you press and hold the button, the FM/AM tuner and the DAB tuner are alternately selected. 2 To search stations of lower frequencies When a station is received, searching stops. To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. Searching a station manually: Manual search Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 FM2 FM3 1 Select the FM/AM tuner. Each time you press and hold the button, the FM/AM tuner and the DAB tuner are alternately selected. AM Selected band appears. 2 Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. FM1 FM2 Note: This receiver has three FM bands (FM1, FM2, FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast. 10 EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 10 04.1.15, 2:29 PM FM3 AM Press and hold ¢ or 4 until “Manual Search” starts flashing on the display. To tune in to FM stations only with strong signals—LO/DX (Local/Distance-extreme) While searching FM stations (including SSM— see page 12), this unit stops searching whenever it detects signals (DX mode: The DX indicator is lit—initial setting). If received signals are weak, you may only hear noises. By setting LO/DX to “Local,” you can make this unit detects only stations with sufficient signal strength. ENGLISH 3 1 Press M (MODE) while listening to an FM broadcast. 4 Tune in to a station you want while “Manual Search” is flashing. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. To tune in to stations of higher frequencies To tune in to stations of lower frequencies • If you release your finger from the button, the manual mode automatically turns off after about 5 seconds. • If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you release the button. If the sound quality decreases and the stereo effect is lost while listening to an FM station In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, this unit can automatically reduce this interference noise (the initial setting when shipped from the factory). However, in this case, the sound quality will be degraded and the stereo effect will also be lost. If you do not want to degrade the sound quality and to lose the stereo effect, rather than to eliminate the interference noise, see “To change the FM tuner selectivity—IF Filter” on page 56. See page 46 for this function. 2 Press number button 2, while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, the “LO/DX” setting alternates between “Local” and “DX”. After about 5 seconds The display returns to the source indication screen. LO indicator appears 11 EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 11 04.1.15, 2:29 PM ENGLISH When an FM stereo broadcast is hard to receive: Storing stations in memory Set the FM reception mode to “Mono On.” You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations 1 Press M (MODE) while listening to an FM stereo broadcast. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 1 to select “Mono On” while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, “Mono On” or “Mono Off” appears alternately. FM station automatic preset: SSM You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3). 1 Each time you press and hold the button, the FM/AM tuner and the DAB tuner are alternately selected. 2 After about 5 seconds The display returns to the source indication screen. Select the FM/AM tuner. Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into. Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 3 FM2 FM3 AM Start automatic preset. 1 Press M (MODE). “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. MONO indicator appears. The sound you hear becomes monaural but the reception will be improved. 2 Press and hold number button 5 while “Mode” is still on the display. “SSM” appears, then disappears when automatic preset is over. 12 EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 12 04.1.15, 2:29 PM 4 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. ENGLISH Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3). These stations are preset in the number buttons —No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency). When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in. The display pattern automatically changes to the small animation display (see page 15). Manual preset You can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3, and AM) manually. Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the preset number 1 of the FM1 band. 1 After about 5 seconds Select the FM/AM tuner. Each time you press and hold the button, the FM/AM tuner and the DAB tuner are alternately selected. 2 Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 3 Preset number appears. FM2 FM3 AM Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz). To tune in to stations of higher frequencies 5 Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers. Notes: • A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number. • Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again. To tune in to stations of lower frequencies 13 EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 13 04.1.15, 2:29 PM ENGLISH Tuning in to a preset station 2 Each time you press the button, the band changes as follows: You can easily tune in to a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 12 and 13. Selecting a preset station directly 1 FM1 3 Select the FM/AM tuner. Each time you press and hold the button, the FM/AM tuner and the DAB tuner are alternately selected. 2 Select the band (FM1 – 3, AM). FM2 FM3 AM Press and hold 5 (up) or ∞ (down) until the preset station list for the current band (FM1, FM2, FM3, or AM) appears on the display. The current station will be highlighted on the display. Select the band (FM1 – 3, AM). Each time you press the button, the band changes as follows: FM1 3 FM2 FM3 AM Selecting a preset station using the preset station list If you forget what stations are stored in which preset numbers, you can check the preset station list, then select your desired station. 1 Ex.: When you select the preset station number 1 of the FM1 band Select the number (1 – 6) for the preset station you want. Notes: • You can show the other FM band preset station lists (FM1, FM2, or FM3) by pressing 5 (up) or ∞ (down). • If a preset station is an FM RDS station with PS (programme station) signal, PS name will be shown instead of the station frequency. 4 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. Select the FM/AM tuner. Each time you press and hold the button, the FM/AM tuner and the DAB tuner are alternately selected. 14 EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 14 04.1.15, 2:29 PM ENGLISH Changing the display pattern By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display. Each time you press the button, the display patterns change as follows: • When receiving an AM or non FM RDSstation Large animation display Large animation display Current sound mode (iEQ) (see page 41) • When receiving an FM RDS-station (see the following pages) Appears only when selecting a preset station. Small animation display 1 PS name Current sound mode (iEQ) (see page 41) Small animation display 1 Clock time Small animation display 2 Clock time Small animation display 2 “NO NAME” always appears for AM or FM non-RDS stations. Clock time display PTY code appears. Clock time display 15 EN10-15_KD-LHX601[E_EX].p65 15 04.1.15, 2:29 PM ENGLISH RDS OPERATIONS What you can do with RDS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS function is called “Enhanced Other Networks.” By using the Enhanced Other Networks data sent from a station, you can tune in to a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD. To use Network-Tracking Reception You can select the different modes of networktracking reception to continue listening to the same programme in its finest reception. When shipped from the factory, “AF” is selected. • AF: Network-Tracking Reception is activated without Regionalization. With this setting, the unit switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. (In this mode, the programme may differ from the one currently received.) The AF indicator lights up. By receiving the RDS data, this unit can do the following: • Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception) • Traffic News Standby Reception or your favorite programme • PTY (Programme Type) search • Programme search • And some other functions • AF Reg: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization. With this setting, the unit switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the receiving signals from the current station become weak. The REG indicator lights up. Tracing the same programme automatically (Network-Tracking Reception) • Off*: When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in to another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive. (See the illustration on page 22.) Two types of the RDS data are used to make Network-Tracking Reception work correctly —PI (Programme Identification) and AF (Alternative Frequency). Without receiving these data correctly from the RDS station you are listening to, NetworkTracking Reception will not operate. Network-Tracking Reception is deactivated. Neither the AF nor the REG indicator lights up. * You can select only when “DAB AF” is set to “Off.” (See page 54 for details.) AF or REG indicator lights up. Note: If Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception is also activated (“AF”) automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. (See page 29.) 16 EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 16 04.1.15, 2:30 PM 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 53 and 54.) Press number button 4 to select “TUNER”—Tuner category of the PSM settings. The “PTY Stnby” (standby) setting screen appears on the display. Using Traffic News Standby Reception Traffic News Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, DAB, CD, or other connected components). • Traffic News Standby Reception will not work if you are listening to an AM station. ENGLISH 1 Press TP/PTY to activate Traffic News Standby Reception. Each time your press the button, this function is turned on and off alternately. TP indicator appears. (either lights up or flashes) 3 4 5 Select “AF-Regn’l” (alternative frequency/regionalization reception). Select the desired mode—“AF,” “AF Reg,” or “Off.” Finish the setting. 7 When the current source is FM or DAB, the TP indicator either lights up or flashes. • If the TP indicator lights up, Traffic News Standby Reception is activated. If a station (or service) starts broadcasting a traffic announcement, “Traffic News” appears on the display, and this unit automatically tunes in to the station (or service). The volume changes to the preset TA volume level (see page 21) and the traffic announcement can be heard. • If the TP indicator flashes, Traffic News Standby Reception is not yet activated since the station (or service) being received does not provide the signals used for Traffic News Standby Reception. To activate Traffic News Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station. When a station (or service) providing these signals is tuned in, the TP indicator stops flashing and remains lit. Now Traffic News Standby Reception is activated. CONTINUED ON THE NEXT PAGE 17 EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 17 04.1.15, 2:30 PM ENGLISH 7 When the current source is other than FM or DAB, the TP indicator lights up. If a station (or service) starts broadcasting a traffic announcement, “Traffic News” appears on the display, and this unit automatically changes the source and tunes in to the station (or service). 3 Note: See also “Traffic News Standby Reception” on page 27. 4 Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 22.) Selected code name appears on the display and is stored into memory. Finish the setting. Using PTY Standby Reception PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from any source except AM stations. • See also “Using PTY Standby Reception” on page 29. To select your favorite PTY code for PTY Standby Reception When shipped from factory, PTY Standby Reception has been set to search for “News” programmes. You can select your favorite programme type for PTY Standby Reception. 1 2 To set PTY Standby Reception 1 Press M (MODE) while listening to an FM broadcast (or a DAB service). “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 3 to activate PTY Standby Reception while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, PTY Standby Reception turns on and off alternately. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 53 and 54.) Press number button 4 to select “TUNER”—Tuner category of the PSM settings. The “PTY Stnby” (standby) setting screen appears on the display. Ex.: When the currently selected PTY code for PTY Standby Reception is “News” After about 5 seconds The display returns to the source indication screen. PTY indicator appears. (either lights up or flashes) 18 EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 18 04.1.15, 2:30 PM Searching for your favorite programme Note: After turning on PTY Standby Reception, you can change the source without canceling PTY Standby Reception. In this case, the PTY indicator stops flashing if it was. If a station (or service) starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically changes the source and tunes in to the station (or service). • If you change the source to AM, PTY Standby Reception will be temporarily canceled. • You can only deactivate the PTY Standby Reception when the source is FM or DAB. To store your favorite programme types You can search for any one of the PTY codes. In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons. When shipped from the factory, the following 6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6). • See also “Searching for your favorite service” on page 29. ENGLISH The PTY indicator either lights up or flashes. • If the PTY indicator lights up, PTY Standby Reception is activated. If a station (or service) starts broadcasting the selected PTY programme, this unit automatically tunes in to the station (or service). • If the PTY indicator flashes, PTY Standby Reception is not yet activated since the station (or service) being received does not provide the signals used for PTY Standby Reception. To activate PTY Standby Reception, you need to tune in to another station (or service) providing these signals. Press ¢ or to search for such a station. 4 When a station (or service) providing these signals is tuned in, the PTY indicator stops flashing and remains lit. Now PTY Standby Reception is activated. To store your favorite programme types, see below. To search for your favorite programme type, see page 20. 1 1 Pop M 2 Rock M 3 Easy M 4 Classics 5 Affairs 6 Varied Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station (or a DAB service). The last selected PTY code appears. Ex.: If you have selected “Pop M” previously 2 Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 22.) Selected code name appears on the display. CONTINUED ON THE NEXT PAGE 19 EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 19 04.1.15, 2:30 PM ENGLISH 3 Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the PTY code selected into the preset number you want. Ex.: When “Rock M” is selected How to use the 5 (up) or ∞ (down) button By pressing 5 (up) or ∞ (down) repeatedly, you can show the list of your preset PTY codes and all twenty-nine PTY codes (six PTY codes at a time). First, the list of your stored PTY codes appears, then all twentynine PTY codes (six PTY codes at a time) appears in sequence. Press the number button to select your desired PTY code on the list currently shown on the display. Selected preset number flashes for a while. 4 Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds to exit from this mode. To search for your favorite programme type 1 3 Start PTY search for your favorite programme. Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an FM station (or a DAB service). The last selected PTY code appears. Ex.: If you have selected “Pop M” previously 2 To select one of your favorite programme type • If there is a station (or service) broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, that station (or service) is tuned in. • If there is no station (or service) broadcasting a programme of the same PTY code as you have selected, the station (or service) will not change. Note: In some areas, the PTY search will not work correctly. or To select any one of the twenty-nine PTY codes or 20 EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 20 04.1.15, 2:30 PM Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search) • The unit takes some time to tune in to another station using programme search. To activate programme search, follow the procedure below. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 52. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Press number button 4 to select “TUNER”— Tuner category of the PSM settings. 3 Press ¢ or 4 to select “P(Programme)-Search.” 4 Turn the control dial clockwise to select “On.” Now programme search is activated. 5 Press SEL (select) to finish the setting. To cancel programme search, repeat the same procedure and select “Off” in step 4 by turning the control dial counterclockwise. Setting the TA volume level 3 Press ¢ or 4 to select “TA Volume.” 4 Turn the control dial to set to the desired volume. You can set it from “Volume 0” to “Volume 30” or “Volume 50” (depending on the amplifier gain control setting: see page 56). 5 Press SEL (select) to finish the setting. ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Automatic clock adjustment When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 52. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Press number button 2 to select “CLOCK”— Clock category of the PSM settings. 3 Press ¢ or 4 to select “Auto Adj” (adjustment). 4 Turn the control dial counterclockwise to select “Off.” Now automatic clock adjustment is canceled. 5 Press SEL (select) to finish the setting. To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “On” in step 4 by turning the control dial clockwise. Note: You must stay tuned to the same station for more than 2 minutes after setting “Auto Adj” to “On.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to 2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.) You can preset the volume level for Traffic News Standby Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 52. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Press number button 4 to select “TUNER”— Tuner category of the PSM settings. 21 EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 21 04.1.15, 2:30 PM ENGLISH PTY codes News: Affairs: Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: News Topical programmes expanding on current news or affairs Programmes which impart advice on a wide variety of topics Sport events Educational programmes Radio plays Programmes on national or regional culture Programmes on natural science and technology Other programmes like comedies or ceremonies Pop music Rock music Easy-listening music Light music Classical music Other music Weather information Reports on commerce, trading, the Stock Market, etc. Entertainment programmes for children Social: Religion: Programmes on social activities Programmes dealing with any aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics Phone In: Programmes where people can express their views either by phone or in a public forum Travel: Programmes about travel destinations, package tours, and travel ideas and opportunities Leisure: Programmes concerned with recreational activities such as gardening, cooking, fishing, etc. Jazz: Jazz music Country: Country music Nation M: Current popular music from another nation or region, in that country’s language Oldies: Classic pop music Folk M: Folk music Document: Programmes dealing with factual matters, presented in an investigative style The same programme can be received on different frequencies. Programme 1 broadcasting on frequency A Programme 1 broadcasting on frequency B Programme 1 broadcasting on frequency E Programme 1 broadcasting on frequency C Programme 1 broadcasting on frequency D 22 EN16-22_KD-LHX601[E_EX].p65 22 04.1.15, 2:30 PM ENGLISH DAB TUNER OPERATIONS What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion. Furthermore, it can carry text, pictures, and data. In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency, DAB combines several programmes (called “services”) to form one “ensemble.” In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”). Before operating the DAB tuner You can allow this receiver to supply the power to the DAB aerial with the booster (not supplied). • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 52. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Press number button 4 to select “TUNER”— Tuner category of the PSM settings. 3 Press ¢ or 4 to select “DAB Ant.” (DAB aerial power supply). 4 Turn the control dial to select the desired mode. • On: When using the DAB aerial with the booster. • Off: When using the DAB aerial without the booster. 5 Press SEL (select) to finish the setting. Note: For connecting the DAB aerial, refer to the Installation/Connection Manual (separate volume). Tuning in to an ensemble and one of the services A typical ensemble has 6 or more programmes (services) broadcast at the same time. After tuning in to an ensemble, you can select a service you want to listen to. 1 Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. 2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3). Each time you press the button, the DAB band changes as follows: DAB1 DAB2 DAB3 Note: This receiver has three DAB bands (DAB1, DAB2, DAB3). You can use any of them to tune in to an ensemble. CONTINUED ON THE NEXT PAGE 23 EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 23 04.1.15, 2:31 PM ENGLISH 3 Start searching for an ensemble. To search for ensembles of higher frequency. To search for ensembles of lower frequency. When an ensemble is received, searching stops. To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching. 4 Select a service (either primary or secondary) you want to listen to. To select the next service. (If a primary service has some secondary services, they are selected before the next primary service is selected.) To select the previous service (either primary or secondary). To tune in to a particular ensemble without searching 1 Press and hold FM/AM DAB repeatedly to select the DAB tuner as the source. 2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3). 3 Press and hold ¢ or 4 until “Manual Search” starts flashing on the display. 4 Press ¢ or 4 repeatedly until the ensemble you want is reached. • If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button. 5 Press 5 (up) or ∞ (down) to select a service (either primary or secondary) you want to listen to. When surrounding noises interfere your listening while driving If this happens, especially when you are listening at a low volume level, you can reinforce the sounds to improve for your listening. For this purpose, some service provides Dynamic Range Control signals together with their regular programme signals. 1 Press M (MODE) while listening to a DAB service. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 1 repeatedly to activate the DRC function while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, the DRC function will be set as follows: DRC 1 DRC 2 DRC 3 DRC Off As the number increases, the DRC effect level also increases. After about 5 seconds The DRC indicator appears • The DRC indicator will be highlighted ( ) only when the unit received DRC signals from the tuned service. To cancel the DRC effect, select “DRC Off.” 24 EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 24 04.1.15, 2:31 PM 5 You can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually. 1 Press and hold the number button (in this example, 1) you want to store the selected service into for more than 2 seconds. ENGLISH Storing DAB services in memory Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. 2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want. Each time you press the button, the DAB band changes as follows: DAB1 3 4 The display pattern automatically changes to the non-animation display and the preset number flashes (then the previous display pattern resumes). DAB2 6 DAB3 Tune in to an ensemble you want. Select a service of the ensemble you want to listen to. To select the next service. To select the previous service. Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers. Notes: • You can only preset primary DAB services. If you store a secondary service, its primary service will be stored instead. • A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number. Tuning in to a preset DAB service You can easily tune in to a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see “Storing DAB services in memory” on the left column. 1 Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. CONTINUED ON THE NEXT PAGE 25 EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 25 04.1.15, 2:31 PM ENGLISH 2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want. 3 Each time you press the button, the DAB band changes as follows: DAB1 3 DAB2 DAB3 Select the number (1 – 6) for the preset DAB service (primary) you want. Note: If the selected primary service has some secondary services, pressing the same number button repeatedly will tune in to the secondary services. Ex.: When you select the preset service (primary service) number 1 of the DAB1 band Note: You can show the other DAB band preset service (primary service) lists (DAB1, DAB2, or DAB3) by pressing 5 (up) or ∞ (down). Selecting a preset service using the preset service list If you forget what services are stored in what preset number, you can check the preset service list, then select your desired service on the list. 1 Press and hold 5 (up) or ∞ (down) until the preset service (primary service) list for the current band (DAB1, DAB2, or DAB3) appears on the display. 4 Select the number (1 – 6) for a service you want. Select the DAB tuner. Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. 2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want. Each time you press the button, the DAB band changes as follows: DAB1 DAB2 DAB3 26 EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 26 04.1.15, 2:31 PM With the DAB tuner connected, you can use the following convenient functions. • Traffic News Standby Reception • Standby Reception of 9 types of Announcement signals • PTY Standby Reception • PTY search • Tracing the same programme (service) automatically while driving where the same DAB ensemble is not received 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 53 and 54.) ENGLISH What you can do more with DAB Press number button 4 to select “TUNER”—Tuner category of the PSM settings. The “PTY Stnby” (standby) setting screen appears on the display. Traffic News Standby Reception Traffic News Standby Reception allows the unit to switch temporarily to the traffic announcement from the current source (another service, FM, CD, or other connected components). • Operations are exactly the same as explained on pages 17 and 18 for FM RDS stations. You cannot use Traffic News Standby Reception separately for the DAB tuner and for the FM tuner. 3 Select “Announce” (announcement). To use Traffic News Standby Reception, see page 17. To set the TA volume level, see page 21. Using Announcement Standby Reception 4 Selected announcement type appears on the display and is stored into memory. Announcement Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite service (Announcement type). To select your favorite announcement type for Announcement Standby Reception Select one of the 9 announcement types. (See page 28.) 5 Finish the setting. When shipped from factory, Announcement Standby Reception has been set to search for “Travel” services. You can select your favorite announcement type for Announcement Standby Reception. • If you do not want to change the announcement type (from “Travel” to another one), go to page 28. 27 EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 27 04.1.15, 2:31 PM ENGLISH To activate Announcement Standby Reception 1 Press M (MODE) while listening to a DAB service. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 2 repeatedly to activate Announcement Standby Reception while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, Announcement Standby Reception turns on and off alternately. • If the ANN indicator flashes, Announcement Standby Reception is not yet activated since the service being received does not provide the signals used for Announcement Standby Reception. To activate Announcement Standby Reception, you need to tune in to another service or providing these signals. Press ¢ 4 to search for such a service (ensemble). When a service providing these signals is tuned in, the ANN indicator stops flashing and remains lit. Now Announcement Standby Reception is activated. How Announcement Standby Reception works: If a service of the selected Announcement type starts broadcasting while the Announcement Standby Reception is activated, selected announcement type appears and the unit tunes into the service. Ex.: When the currently selected announcement type for Announcement Standby Reception is “Travel” After about 5 seconds The display returns to the source indication screen. Note: After turning on Announcement Standby Reception, you can change the source without canceling Announcement Standby Reception. In this case, the ANN indicator stops flashing if it was. If a service starts broadcasting the selected announcement type, this unit automatically changes the source and tunes in to the service. Announcement type Travel: ANN indicator appears. (either lights up or flashes) The ANN (announcement) indicator either lights up or flashes. • If the ANN indicator lights up, Announcement Standby Reception is activated. If a service starts broadcasting a programme of the selected announcement type, this unit automatically tunes in to the service. Warning: News: Weather: Event: Special: Rad Inf: Sports: Finance: Programmes about travel destinations, package tours, and travel ideas and opportunities Warnings about earthquakes, tsunami, etc. News Weather information Information about events, concerts, etc. Special programmes expanding on current news or affairs Radio information Sport events Reports on commerce, trading, the Stock Market, etc. 28 EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 28 04.1.15, 2:31 PM PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY: Programme Type) from any source except AM stations • Operations are exactly the same as explained on pages 18 and 19 for FM RDS stations. You cannot use PTY Standby Reception separately for the DAB tuner and for the FM tuner. • PTY Standby Reception works for the DAB tuner only using a Dynamic PTY, but not a Static PTY. To select your favorite PTY code for PTY Standby Reception, see page 18. To set PTY Standby Reception, see pages 18 and 19. • You can set PTY Standby Reception when the source is either “FM” or “DAB.” Searching for your favorite service You can search for any one of the PTY codes (either Dynamic or Static PTY). In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons (see page 19). • Operations are exactly the same as explained on pages 19 and 20 for FM RDS stations. However, you cannot store PTY codes in the number buttons separately for the DAB tuner and for the FM tuner. To store your favorite programme (service) types, see pages 19 and 20. To search for your favorite programme (service) type, see page 20. • Search will be performed on the DAB tuner only. Tracing the same programme automatically (Alternative Reception) You can keep listening to the same programme. • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme. • While receiving an FM RDS station: When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same programme as the FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service. ENGLISH Using PTY Standby Reception To use Alternative Reception When shipped from the factory, Alternative Reception is activated. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 52. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Press number button 4 to select “TUNER”— Tuner category of the PSM settings. 3 Press ¢ or 4 to select “DAB AF” (alternative frequency). 4 Turn the control dial to select the desired mode. • On: Traces the programme among DAB services and FM RDS stations —Alternative Reception. The AF indicator lights up on the display (see page 16). • Off: Alternative Reception is deactivated. 5 Press SEL (select) to finish the setting. Note: When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 16) is also activated automatically. On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating Alternative Reception. 29 EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 29 04.1.15, 2:31 PM ENGLISH Changing the display pattern By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display. Each time you press the button, the display patterns change as follows: Large animation display Ensemble label (name) display Text indicator*1 Ensemble label and Frequency Clock time Channel number Service label (name) display *3 Service label PTY code*2 Dynamic Label Segment (DLS) display*4 Clock time display *1 TEXT indicator: implies the current service received is providing DLS (Dynamic Label Segment—DAB radio text information). *2 Each service can have several PTY codes. If a service have several PTY codes, they will be shown in turn. *3 Ensemble label (primary service) indicator: The different indicator ( ) will be displayed when the secondary service is selected. *4 Dynamic Label Segment (DLS) will be displayed. See “To select the scroll mode for disc information and the DAB text—Scroll” on page 55. 30 EN23-30_KD-LHX601[E_EX].p65 30 04.1.15, 2:31 PM ENGLISH DISC OPERATIONS This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts. • This unit is also compatible with MP3 and WMA discs. For details about these discs, refer to “A Guide to MP3/WMA” (separate volume). Playing a disc 1 Open the control panel. About MP3 and WMA discs MP3 and WMA (Windows Media® Audio) “tracks” (word “track” and “file” are interchangeably used in this manual) are recorded in “folders.” During recording, the tracks and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data. “Root” is similar to the root of a tree. Every track and folder can be linked to and be accessed from the root. Hierarchy Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 01 02 03 ROOT 05 01 1 4 10 5 1 11 2 12 2 Insert a disc into the loading slot. The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position (see page 61), and playback starts automatically. Level 5 6 3 Note on One-Touch Operation: When a disc is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH LINE turns on the unit and starts playback automatically. 04 All tracks will be played repeatedly until you stop playback. 7 Note: For details on playable discs and other related information, see page 72. 8 9 : Folders and their playback order : MP3/WMA tracks and their playback order About mistracking: Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying. We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads. • Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. 31 EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 31 04.1.15, 2:31 PM ENGLISH Display indications when inserting an audio CD or a CD Text: Total track number and total playing time of the inserted CD Display indications when inserting an MP3 or a WMA discs: Total folder and track numbers MP3 indicator* Current track number and elapsed playing time Notes: • MP3 or WMA discs require a longer readout time. (It differs due to the complexity of the folder/track configuration.) • The unit cannot read or play an MP3 track without the extension code <.mp3>, and a WMA track without the extension code <.wma>. To stop play and eject the disc Press 0 (eject). Disc play stops and the control panel moves down. The disc automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source. • If you change the source or turn the power off, disc play also stops (without ejecting the disc). Next time you select “CD” as the source or turn the power on, disc play starts from where playback has been stopped previously. Current folder/track number and elapsed playing time * WMA or MP3 indicator lights up depending on the first detected track. Notes: • If the ejected disc is not removed for about 15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust. (Disc play will not start this time.) • You can eject the disc even when the unit is turned off. To return the control panel to its previous position, press 0 (eject) again. • If you keep the loading slot fully open for about 1 minute, (beeps sound when the “Beep” setting is turned “On”—see page 56) the control panel automatically returns to its previous position. Be careful not to get the disc or your finger caught in between the control panel and the unit. 32 EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 32 04.1.15, 2:31 PM When an MP3 or a WMA folder includes an image <jml> file edited by Image Converter (supplied in the CD-ROM), you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back. • While reading an image <jml> file, no sounds come out (“Image Link” is shown on the display during this period). Album 1 (Folder 1) Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3 To activate ImageLink, follow the procedure below: • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 52. ENGLISH What is ImageLink? 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. 2 Press number button 1 to select “MOVIE”— Movie category of the PSM settings. The “Graphics” setting screen appears on the display. 3 Turn the control dial to select “ImageLink.” 4 Press SEL (select) to finish the setting. ImageLink starts functioning when the next folder starts playing. Photo1.jml Album 2 (Folder 2) Music004.wma Music005.mp3 Music006.wma Photo2.jml Photo3.jml Display window Photo1.jml Display window Note: ImageLink will not work in the following cases: • If no <jml> file is included in an MP3/WMA folder. • If Intro Scan is activated. • If the source is changed to any other than “CD,” or • If you turn off then on the unit while “Image Link” is shown on the display. Photo2.jml If there are more than one <jml> file in a folder, a <jml> file with younger playback order number will be shown on the display (in the above example, “Photo2.jml” will be used for Album 2). 33 EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 33 04.1.15, 2:31 PM ENGLISH Locating a track or a particular portion on a disc To go to a track quickly 1 Press M (MODE) while playing a disc. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. To fast-forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a disc, to fast-forward the track. Press and hold 4 reverse the track. , while playing a disc, to See page 46 for this function. Note: During this operation on an MP3 or a WMA disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.) 2 Press 5 (up) or ∞ (down) while “Mode” is still on the display. To skip 10 tracks* forwards to the last track To skip 10 tracks* backwards to the first track To go to the next or previous tracks briefly, while Press ¢ playing a disc, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back. Press 4 briefly, while playing a disc, to go back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back. * First time you press 5 (up) or ∞ (down) button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see “How to go to the desired track quickly” below). • After the last track, the first track will be selected, and vice versa. Note: If the current playing disc is an MP3 or a WMA disc, tracks are skipped within the same folder. How to go to the desired track quickly To go to a particular track directly (Only for CD and CD Text discs) • Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6 Press the number button corresponding to the track number to start its playback. Track 6 (Three times) \ 10 \ 20 \ 30 (Twice) \ 31 \ 32 • Ex. 2 : To select track number 8 while playing track number 36 • To select a track number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly. • To select a track number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second. Track 36 (Three times) \ 30 \ 20 \ 10 34 EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 34 04.1.15, 2:32 PM (Twice) \9\8 IMPORTANT: To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.) Ex.: If folder name is “01 ABC” = Press 1 to go to Folder 01 ABC. If folder name is “1 ABC,” pressing 1 does not work. If folder name is “12 ABC” = Press and hold 6 (12) to go to Folder 12 ABC. Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first track in the selected folder. To skip to the next or previous folder (Only possible for MP3 or WMA disc) Press 5 (up) while playing a disc to skip to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located and the first track in the folder starts playing. ENGLISH To go to a particular folder directly (Only possible for MP3 or WMA disc) Press ∞ (down) while playing a disc to skip back to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located and the first track in the folder starts playing. Note: If the folder does not contain any MP3 or WMA tracks, it is skipped. • To select a folder number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly. • To select a folder number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second. Notes: • If “No Music” appears on the display after you have selected a folder, it means that the folder does not contain any MP3 or WMA tracks. • You cannot directly select a folder with a number greater than 12. To select a particular track in a folder, press ¢ or 4 after selecting the folder. 35 EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 35 04.1.15, 2:32 PM ENGLISH Selecting a folder and a track using the name lists Selecting a track and start playback 1 The following operations are only possible when playing an MP3 or a WMA disc. Press and hold 5 (up) or ∞ (down) so that the folder name list of the inserted disc appears on the display. The current playing folder will be highlighted on the display. You can show the folder name and track name lists on the display while playing a disc. Then, select a folder or a track you want to start playback with. Selecting a folder and start playback 1 Current folder number Press and hold 5 (up) or ∞ (down) so that the folder name list of the inserted disc appears on the display. The current playing folder will be highlighted on the display. 2 Press ¢ or 4 to show the track name list of the current folder. The current playing track will be highlighted on the display. Current folder number Current track number Notes: • The display can shows only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down). • If you press ¢ or 4 , the track name list of the current playing folder appears. Each time you press the button, the folder name list and track name list appear alternately. • Only folders with MP3 or WMA tracks will be listed. 2 Select the number (1 – 6) for the folder you want to play. Each time you press the button, the folder name list and track name list appear alternately. Note: The display can shows only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down). 3 Select the number (1 – 6) for the track you want to play. 36 EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 36 04.1.15, 2:32 PM To play back tracks repeatedly (Repeat Play) To play back tracks at random (Random Play) You can play back the current track (or a folder for MP3 and WMA discs) repeatedly. You can play back all tracks on the disc (or in a folder for MP3 and WMA discs) at random. 1 Press M (MODE) while playing a disc. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 1 Press M (MODE) while playing a disc. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. ENGLISH Selecting the playback modes 2 Press number button 2 repeatedly while “Mode” is still on the display. 2 Press number button 3 repeatedly while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, repeat play mode changes as follows: Each time you press the button, random play mode changes as follows: For audio CD and CD Text discs: For audio CD and CD Text discs: For MP3 and WMA discs: For MP3 and WMA discs: Mode Mode Active indicator Random Folder* (folder random) indicator lights up. Active indicator Plays repeatedly Plays at random Repeat Track The current (or specified) track. All tracks of the current folder, then tracks of the next folder and so on. (track repeat) indicator lights up. Repeat Folder* (folder repeat) indicator lights up. All tracks of the current (or specified) folder of the disc. Random (disc All tracks on the Disc random) indicator disc. lights up. * “Random Folder” can be used for MP3 and WMA discs only. To cancel random play, select “Random Off” by pressing number button 3 repeatedly or press number button 4 in step 2. * “Repeat Folder” can be used for MP3 and WMA discs only. To cancel repeat play, select “Repeat Off” by pressing number button 2 repeatedly or press number button 4 in step 2. 37 EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 37 04.1.15, 2:32 PM ENGLISH To play back only intros (Intro Scan) Prohibiting disc ejection You can play back the first 15 seconds of each track sequentially. You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot. 1 Press M (MODE) while playing a disc. While pressing SEL (select), press and hold 0 (eject) for more than 2 seconds. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 1 repeatedly while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, intro scan mode changes as follows: For audio CD and CD Text discs: For MP3 and WMA discs: Mode Intro Track Active indicator (track intro) indicator lights up. Intro Folder* (folder intro) indicator lights up. “No Eject” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected. If you press 0 (eject), the control panel moves down. However, “No Eject” flashes on the display, and the disc is locked and cannot be ejected. To cancel the prohibition and unlock the disc While pressing SEL (select), press and hold 0 (eject) again for more than 2 seconds. “Eject OK” flashes on the display for about 5 seconds, and the disc is unlocked. Plays the beginnings (15 seconds) of All tracks on the disc. The first track of every folder of the disc. * “Intro Folder” can be used for MP3 and WMA discs only. To cancel intro scan, select “Intro Off” by pressing number button 1 repeatedly or press number button 4 in step 2. 38 EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 38 04.1.15, 2:32 PM By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display. If the information cannot be shown at a time, it will scroll on the display. See also “To select the scroll mode for disc information and the DAB text—Scroll” on page 55. Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display. Each time you press the button, the display patterns change as follows: While playing an audio CD or a CD Text disc: Original display While playing an MP3 or a WMA disc when “Tag” is set to “Off”: Original display Clock time Clock time Current track number Clock ENGLISH Changing the display pattern Track name Clock Notes: • When the disc title/performer is shown, the (disc) indicator lights up. When the track title is shown, the (track) indicator lights up. • If no name is assigned to the audio CD, “NO NAME” will appear. To assign a name to an audio CD, see page 60. • If no disc title/performer or no track title is recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear. Notes: • When the folder name is shown, the (folder) indicator lights up. When the track name is shown, the (track) indicator lights up. • If “Tag” is set to “On” (see page 56), ID3 tag information will appear on the display if the disc has an ID3 tag. The album name/performer with (disc) indicator appear on the display instead of the folder name; while track title with (track) indicator appear instead of the track name. 39 EN31-39_KD-LHX601[E_EX].p65 39 04.1.15, 2:32 PM ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS 2 Adjusting the sound You can set the speaker output balance, subwoofer output level, and input level of each source. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 Make adjustments. • To adjust fader and balance—Fad, Bal: You can make these two adjustments at the same time. • If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.” • Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the fader. • Press ¢ or 4 to adjust the balance. Select the item you want to adjust. The next-step-operation buttons start flashing. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: iEQ Fad/Bal Canceled Theme Sub Out Vol Adj • To adjust subwoofer output—Sub Out: This takes effect only when a subwoofer is connected. To increase the level • For iEQ (sound mode) settings, see pages 41 – 43. • For THEME (display theme) settings, see page 44. Indication To do: To decrease the level Range Fad Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance. F06 (Front only) Bal Adjust the left L06 (Left only) and right speaker | balance. R06 (Right only) You can also set an appropriate cutoff frequency level according to the subwoofer connected. Sub Out Adjust the 00 (min.) subwoofer output | level and cutoff 08 (max.) frequency level. Low/Mid/High • Press ¢ or 4 “Mid,” or “High.” Vol Adj Adjust and store the input level of each source. –05 (min.) | +05 (max.) Low: Frequencies higher than 55 Hz are cut off to the subwoofer. Mid: Frequencies higher than 85 Hz are cut off to the subwoofer. High: Frequencies higher than 115 Hz are cut off to the subwoofer. 40 EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65 40 to select “Low,” 04.1.15, 2:32 PM Adjust the input level to match it to the FM sound level. • You cannot make an adjustment if the source is FM. “FIX” will appear. Selecting preset sound modes (iEQ: intelligent equalizer) You can select a preset sound mode (iEQ: intelligent equalizer) suitable to the music genre. ENGLISH • To adjust the input level of each source —Vol Adj: You can separately store this setting for each source except FM. Before making an adjustment, select an appropriate source for which you want to make an adjustment. Once you have adjusted it, it is memorized, and you will not need to adjust the volume level each time you change the source. • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. Available sound modes: FLAT (No sound mode is applied) H.ROCK (Hard Rock) R & B (Rhythm and Blues) POP (Popular music) JAZZ (Jazz music) DANCE (Dance music) Country (Country music) REGGAE (Reggae) CLASSIC (Classical music) USER 1, USER 2, USER 3 To increase the level To decrease the level 1 Press SEL (select) once. The last selected sound mode is called up. The next-step-operation buttons start flashing. Ex.: If you have selected “Flat” previously Each time you press the button, the adjustable items change as follows: iEQ Fad/Bal Sub Out Canceled Theme Vol Adj • For SEL (basic sound) settings, see pages 40 – 41. • For THEME (display theme) settings, see page 44. CONTINUED ON THE NEXT PAGE 41 EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65 41 04.1.15, 2:32 PM ENGLISH 2 Press the number button to select the sound mode you want. • This unit has two sound mode selection screens. To move to the other screen, press 5 (up) or ∞ (down). To cancel the sound mode, select “FLAT” in step 2. Notes: • You can adjust the preset sound modes temporarily. However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode. • For details about the preset settings of each sound mode, see table below. To exit from the sound mode selection screen, press SEL (select) repeatedly or wait for about 15 seconds. Press 5 (up) or ∞ (down). Sound modes (preset frequency level settings) The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode. Sound Mode Preset equalizing values 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 +02 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00 42 EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65 42 04.1.15, 2:32 PM 4 Make adjustments as you like. You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2, and USER 3). • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 1) Press ¢ or 4 to select the frequency band—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz. 2) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the level of the selected band within the range of –05 to +05. 3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the other frequency bands. Press SEL (select) once. The last selected sound mode is called up. The next-step-operation buttons start flashing. ENGLISH Storing your own sound modes 5 Store the adjustment you made. The confirmation message appears—whether you want to store the adjustment. Ex.: If you have selected “Country” previously 2 Select the sound mode you want to adjust. If you want to cancel the adjustments, press D (DISP). • This unit has two sound mode selection screens. To move to the other screen, press 5 (up) or ∞ (down). 3 6 Select one of the user sound modes (USER 1, USER 2, or USER 3) you want to store into. Enter the sound adjustment mode. The following sound mode adjustment screen appears on the display. Ex.: When you select “User 1” 43 EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65 43 04.1.15, 2:32 PM ENGLISH Selecting the display theme You can select the theme of the display during playback. View 1: A scenery display appears. • Positive pattern display: • There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 1 • Negative pattern display: Select “THEME”. Each time you press the button, the adjustable items change as follows: iEQ Fad/Bal Sub Out View 2: A scenery display appears. • Positive pattern display: Canceled Theme Vol Adj The last selected theme appears on the display. The next-step-operation button starts flashing. • For SEL (basic sound) settings, see pages 40 – 41. • For iEQ (sound mode) settings, see pages 41 – 43. 2 Select the display theme you want. As you turn the control dial, the themes change as follows: • Negative pattern display: Meter: The left and right audio level meters appear. • If the small animation display is selected, only one audio level meter can be shown. Shake: The speaker on the display vibrates as input audio level changes. 44 Note: View 1 and View 2 have positive pattern display and negative pattern display (see right column). Either positive pattern display or negative pattern display is automatically selected depending on the “LCD Type” setting (see page 55). EN40-44_KD-LHX601[E_EX].p65 44 Off: Cancels the display theme. 04.1.15, 2:32 PM GRAPHIC DISPLAYS ENGLISH With the supplied Image Converter CD-ROM, you can edit your own favorite pictures and use them as the opening screen, ending screen, and graphic screen while playing a source. What is Image Converter? Image Converter is a JVC’s original software to produce customize images to be shown on your JVC Car Audio. Here is a basic procedure to make a CD-R including still images (pictures) and animations (movies) using Image Converter In this manual, we only explain how to export the files (still images and animations) into the built-in memory of this unit—step 5 below. • For the other processes (from steps 1 to 4 below), refer to Image Converter’s Operation Guide (PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM). Import of images Image retouching and editing Writing onto a CD-R Play back on your car audio Install / Start the program Install Image Converter on your PC. Import the images Import the source images from the Image Converter CD-ROM or from other equipment like a digital camera or a digital video camera. Retouch and edit the images Retouch the images like trimming or adjusting color, editing the animation effect, and adding the texts. Write your images onto a CD-R Write the animations or the still images you made with Image Converter using your CD-R writing software. You have to write the images you made onto a CD-R to enjoy the images on your Car Audio. • To write data onto a CD-R, refer also to the instruction of your CD-R writing software. Enjoy the animations or the still images you made on your Car Audio Export the images to your JVC Car Audio from the CD-R you made. 45 EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 45 04.1.15, 2:33 PM ENGLISH Downloading images and animations Before starting the following procedure, prepare a CD-R including still images (pictures) and animations (movies). • The supplied Image Converter CD-ROM includes sample images and animations, so you can use this disc for your first trial. IMPORTANT: • Still images (pictures) should have <jml>, and animations (movies) should have <jma> as their extension code in their file names. • Downloading a file can be done only while selecting “CD” as the source; on the other hand, deleting a file can be done while selecting any source. • Before you download or erase the files, observe the following: – Do not download a file while driving. – Do not turn off the ignition key of the car while downloading or erasing a file.* – Do not detach the control panel while downloading or erasing a file.* * If you do it, the file download and erasure will not be done correctly. In this case, perform the same procedure again. • If you have already downloaded an animation for “Opening,” “Ending,” or “Movie,” downloading a new animation deletes the previously stored animation. • It takes a long time for the unit to download an animation. – About 6 to 7 seconds for a still image (one frame). – About 3 to 4 minutes for an animation of 30 frames. – About 10 minutes for an animation of 90 frames. • While a station or service is being tuned in by one of the Standby Reception modes such as TA or PTY, you cannot download or delete a file. On the other hand, while you are downloading or deleting a file, Standby Reception mode will not work to have this unit tune in a station or service. It only works after download or deletion is over. 1 2 Open the control panel. Insert a CD-R with the files (images and animations you made with Image Converter) into the loading slot. The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position (see page 61). • If the disc includes playable audio files such as MP3 tracks, playback starts automatically. 3 Press M (MODE) after the disc is detected. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 4 5 Press number button 6 to show the download selection screen. Select (highlight) one of the listed items for which you want to download a file. 46 EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 46 04.1.15, 2:33 PM • Ending : Ending screen To download an animation to be shown before the unit is turned off. (You can store only one animation consisting of a maximum of 30 frames.) • Picture : Graphic screen* To download a still image to be shown if no operation is done for about 20 seconds. (You can store 90 still images—one frame each.) If you want to cancel the procedure, press D (DISP). 7 • Movie : Graphic screen* To download an animation to be shown if no operation is done for about 20 seconds. (You can store only one animation consisting of a maximum of 90 frames.) * Graphic screen will appear only if the “Graphics” setting is set to one of the following—“UserMovie,” “UserSlide,” or “UserPict.” (see page 55). If you want to cancel the procedure, press number button 5, the download selection screen goes off. 6 ENGLISH Notes: • On this list, the folders including the target files—<jml> files for “Picture” and <jma> files for the others—are shown. • The display can show only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down). • If a disc inserted does not include any <jml> and <jma> files, beeps sound and you cannot go to the next step. • Opening : Opening screen To download an animation to be shown after the unit is turned on. (You can store only one animation consisting of a maximum of 30 frames.) 8 Select (highlight) a folder in which a file you want is included. Show the name list of the files included in the selected folder. Each time you press the button, the lists on the display changes as follows: Folder name list File name list Show the name list of the folder included in the inserted CD-R. “File Check....” appears for a while, then the folder list* appears. Ex.: When you have selected “Picture” in step 5 The currently selected folder will be highlighted on the display. Note: The display can show only six names at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down). * You can assign your own names when editing a CD-R. CONTINUED ON THE NEXT PAGE 47 EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 47 04.1.15, 2:34 PM ENGLISH 9 Select (highlight) a file you want to download. Deleting unwanted files • When “BACK” is shown on the display above number button 5, you can go back to the previous screen by pressing number button 5. To delete all the stored files at a time 1 Press M (MODE) while playing any source. The file name appears, and the unit will ask you “Download OK?” 10 If it is OK, press number button 1 to start downloading. Downloading starts, and “Downloading...” appears on the display. If it is over, the file name list appears again. If it is not OK, press number button 5, the file selection screen appears again. Repeat from step 8 again. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 6 to show the download selection screen. 3 Press 5 (up) or ∞ (down) to select (highlight) all the listed items. 11 Repeat steps 8 to 10 if you are downloading files for “Picture” and want to store more files. 12 Finish the download procedure. 4 Press number button 4. The unit asks you “All File Delete OK?” 5 Press number button 4 again. To download a file for another item listed on the download selection screen, repeat from step 3 again. Notes: • If you try to store the 91st image for picture screen, “Picture Full” appears and you cannot start downloading. In this case, delete unwanted files before downloading. • If the total frame number of the downloaded animations exceeds the following number, the exceeding frames are ignored. – For opening and ending screens: 30 frames – For movie screen: 90 frames “Now Deleting...” appears while erasing the files. When erasure is over, the download selection screen appears again. 6 Press number button 5 to resume the source indication screen. 48 EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 48 04.1.15, 2:34 PM 6 Press number button 5 to resume the source indication screen. 1 Press M (MODE) while playing any source. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 6 to show the download ENGLISH To delete the files stored for “Opening,” “Ending,” “Picture (all stored images at a time),” and “Movie” To delete the stored files for “Picture” (one by one) 1 Press M (MODE) while playing any source. selection screen. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 3 Press 5 (up) or ∞ (down) to select (highlight) one of the listed items. 2 Press number button 6 to show the download selection screen. 3 Press 5 (up) or ∞ (down) to select (highlight) “Picture.” Appears when “Picture” is selected (highlighted) 4 To delete the file stored in “Opening,” “Ending,” and “Movie,” press number button 3. The file name of the previously stored animation appears, and the unit asks you “Delete OK?” 4 Press number button 3. The unit shows the name list of the stored files. To delete all the files stored in “Picture” at a time, press number button 4. The unit asks you “All Picture Delete OK?” 5 To delete the file stored in “Opening,” “Ending,” and “Movie,” press number button 3 again. To delete all the files stored in “Picture” at a time, press number button 4 again. “Now Deleting...” appears while erasing all the stored files. When erasure is over, the download selection screen appears again. Note: The display can show only six names at a time. You can show the other names by pressing 5 (up) or ∞ (down) repeatedly. 5 Press the number buttons for the file you want to delete. Selected file name appears, and the unit asks you “Delete OK?” CONTINUED ON THE NEXT PAGE 49 EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 49 04.1.15, 2:34 PM ENGLISH 6 Press number button 3 to start erasure. “Now Deleting...” appears while erasing the selected file. When erasure is over, the name list of the stored file appears again. 3 Select “Opening” (opening screen setting) or “Ending” (ending screen setting). 7 To delete more files, repeat from steps 5 and 6. 8 Press D (DISP) to resume the source indication screen. Activating the downloaded images and animations Ex.: When you select “Opening” 4 Select “User.” Activating the animations stored for opening and ending screens After the unit turns on or before the unit turns off, you can see preset animations on the display. These are called opening screen and ending screen. You can use your own edited animations for these opening and ending screens. • Before performing the following procedure, make sure that “KeyIn CFM” is set to “On”; otherwise, the animations may not be shown. (See page 55.) • If no animation is stored in “Opening” and “Ending,” “Opening” and “Ending” cannot be selected as a PSM item. 1 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 53 and 54.) Press number button 1 to select “MOVIE”—Movie category of the PSM settings. The “Graphics” setting screen appears on the display. • Default: Factory-preset animation is used. • User: Your own edited animation is used. 5 Finish the setting. Activating the graphic screen using either picture or movie Using this setting, you can change the graphic displays. These graphic screens appear if no operation is done for about 20 seconds. • If no image is stored in “Picture,” or no animation in “Movie,” “UserPict.,” “UserMovie” and “UserSlide” cannot be selected for the “Graphics” setting. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 53 and 54.) 50 EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 50 04.1.15, 2:34 PM Press number button 1 to select “MOVIE”—Movie category of the PSM settings. The “Graphics” setting screen appears on the display. Selecting a still image for graphic display—User Picture You cannot select “UserPict.” as a PSM item in the following cases: • If no image is stored in “Picture,” or • “UserPict.” is not selected for the “Graphics” setting (see the left column). 1 3 Select “UserMovie,” “UserSlide,” or “UserPict.” 2 ENGLISH 2 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (PSM: see pages 53 and 54.) Press number button 1 to select “MOVIE”—Movie category of the PSM settings. The “Graphics” setting screen appears on the display. Ex.: When you select “UserPict.” • UserMovie: Your edited animation stored in “Movie” is activated as your graphic screen. • UserSlide: Your edited still images stored in “Picture” are activated and shown in sequence as your graphic screen. • UserPict.: One of your edited still image stored in “Picture” is activated as your graphic screen. Select one of the stored images (see the next column). 4 3 Select “UserPict.” File name of the current selected image also appears. Finish the setting. 4 Select a file you want. 5 Finish the setting. To cancel all graphic displays, select “Off” in step 3. Note: For the “Graphics” setting, you can also select “Int Demo,” “All Demo,” and “ImageLink.” – See pages 8 and 55 for “Int Demo” and “All Demo.” – See pages 33 and 55 for “ImageLink.” 51 EN45-51_KD-LHX601[E_EX].p65 51 04.1.15, 2:34 PM ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Changing the general settings (PSM) 3 Select the PSM item you want to adjust. You can change the items listed on the table on pages 53 and 54 by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. • The PSM items are grouped into six categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO, and COLOR. Basic Procedure • By pressing ¢ or 4 repeatedly, you can also move to another category. Ex.: To change “Contrast” 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See pages 53 and 54.) 4 Adjust the PSM item selected. The next-step-operation buttons start flashing. Ex.: If you have selected “Graphics” previously 2 Press number button (in this example, 3) to select one of the PSM categories. 5 6 Repeat steps 2 to 4 to adjust the other PSM items if necessary. Finish the setting. The first-listed item in the selected category appears. 52 EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 52 04.1.15, 2:34 PM The PSM items are grouped into six categories—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO, and COLOR. CLOCK MOVIE Indications Selectable values/items Factory-preset settings See page See page 55 for details Int Demo 8, 33, 55 Graphics Movie demonstration KeyIn CFM Key-in confirmation On Off On 55 Opening*1 Opening animation Default User Default 50 Ending*1 Ending animation Default User Default 50 UserPict.*2 User Picture From the stored files First stored 51 Clock Hr Hour adjustment 0 – 23 (1 – 12) 0 (0:00) 9 Clock Min Minute adjustment 00 – 59 00 (0:00) 9 24H/12H 24 hours or 12 hours Auto Adj Automatic clock adjustment Scroll Scroll mode 12Hours 24Hours 24Hours 9 Off On On 21 Once Auto Once 55 Auto 57 Any time – Any time 18 – 7 57 1 – 10 5 55 Auto 55 Off DISP (display) Dimmer Dimmer mode From– To*3 Dimmer time setting Contrast Contrast LCD Type Display type Auto Off Time Set On Auto Positive Negative Font Type Font type 1 2 1 55 Tag Tag display Off On On 56 ENGLISH Preferred Setting Mode (PSM) items *1 Displayed only after a downloadable file is stored in memory. *2 Displayed only after a downloadable file is stored in memory and while selecting “UserPict.” for “Graphics.” *3 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.” 53 EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 53 04.1.15, 2:34 PM ENGLISH Indications PTY Stnby PTY Standby AF-Regn’l Alternate frequency/ Regionalization reception AUDIO TUNER TA Volume Selectable values/items Factory-preset settings See page 29 programme types (see page 22) News 18 AF 16, 17 Volume 20 21 AF AF Reg 4 Off* Traffic announcement volume Volume 0 – Volume 30 or 50*5 P-Search Programme search Off On Off 21 IF Filter Intermediate frequency filter Wide Auto Auto 56 Off On On 29 Travel 28 DAB AF Alternative frequency search Announce Announcement standby DAB Ant. DAB aerial power supply Off On On 23 Beep Key-touch tone Off On On 56 Telephone Telephone Muting Off 56 HighPower 56 Every 58 Day 59 9 announcement types (see page 28) Off Muting1 Muting2 Amp.Gain Amplifier gain control HighPower LowPower Off All SRC COLOR User Selected source User color selection See page 58 for details Day Night R Red 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 G Green 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 B Blue 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 On 56 SlotLight Slot light On Off 4 * Displayed only when “DAB AF” is set to “Off.” *5 Depending on the amplifier gain control setting. (See page 56 for details.) 54 EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 54 04.1.15, 2:34 PM You can change the graphics shown on the display. These graphics appear if no operation is done for about 20 seconds (except for “ImageLink”). Display demonstration (animation) and playback source indication appears alternately (see page 8). • All Demo: Display demonstration (animation) appears (see page 8). • UserMovie: Your edited animation appears (see pages 50 and 51). • UserSlide: Your edited still images appears in sequence (see pages 50 and 51). • UserPict.: One of your edited still image appears (see pages 50 and 51). • ImageLink: To show a still image while playing back an MP3/WMA tracks (see page 33). • Off: Cancels all graphic display above. • Once: • Auto: • Int Demo: Note: You can select “UserMovie,” “UserSlide,” and “UserPict.” only after downloading the appropriate files in memory. (See page 46.) To turn the source animation on the display on or off—KeyIn CFM When changing the source, the display shows the source animation. You can turn on or off the source animation on the display. • On: • Off: Turns on the source animation. Cancels the source animation. To select the scroll mode for disc information and the DAB text—Scroll You can select the scroll mode for disc information and for the DAB radio text (DLS: Dynamic Label Segment). • Off: While showing the disc information: scrolls the disc information only once. While showing the DAB text: scrolls the detailed DAB text. While showing the disc information: repeats the scroll (in 5-second intervals). While showing the DAB text: scrolls the detailed DAB text. While showing the disc information: cancels scroll mode. While showing the DAB text: shows only headline if any. ENGLISH To show the graphics on the display —Graphics Note: Even if the scroll mode is set to “Off,” you can scroll the display by pressing D (DISP) for more than one second. To adjust the display contrast level —Contrast Adjust the display contrast (1 – 10) to make the display indications clear and legible. To select the display illumination pattern —LCD Type You can select the display illumination patterns according to your preference. • Auto: Positive pattern will be selected during the day time (depending on the “Dimmer” setting); on the other hand, negative pattern will be used during the night time (depending on the “Dimmer” setting). • Positive: Positive (normal) pattern of the display. • Negative: Negative pattern of the display. To select the font on the display —Font Type You can change the font types used on the display. Select either “1” or “2” according to your preference. 55 EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 55 04.1.15, 2:34 PM ENGLISH To turn the tag display on or off—Tag An MP3 and WMA track can contain track information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded. There are two versions—ID3v1 (ID3 Tag version 1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1 and ID3v2 are recorded, ID3v2 information will be shown. • On: Turns on the ID3 tag display while playing MP3/WMA tracks. • If an MP3/WMA track does not have ID3 tags, folder name and track name appear. Note: If you change the setting from “Off” to “On” while playing an MP3/ WMA track, the tag display will be activated when the next track starts playing. • Off: Turns off the ID3 tag display while playing MP3/WMA tracks. (Only the folder name and track name can be shown.) To change the FM tuner selectivity —IF Filter To select the telephone muting —Telephone This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “Muting1” or “Muting2,” whichever mutes the sounds from this unit. • Muting1: Selects this if this setting can mute the sounds while using the cellular phone. • Muting2: Selects this if this setting can mute the sounds while using the cellular phone. • Off: Cancels the telephone muting. Note: With the CD or CD changer selected as the source, playback pauses during telephone muting. To select the amplifier gain control —Amp.Gain You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LowPower” to prevent them from being damaged. • LowPower: You can adjust the volume level from “Volume 00” to “Volume 30.” Note: If you change the setting from “HighPower” to “LowPower” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “Volume 30.” In some areas, adjacent stations may interfere with each other. If this interference occurs, noise may be heard. • Auto: • Wide: When this type of interference occurs, this unit automatically increases the tuner selectivity so that interference noise will be reduced. (But the stereo effect will also be lost.) Subject to the interference from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and the stereo effect will not be lost. To turn the key-touch tone on or off—Beep • HighPower: You can adjust the volume level from “Volume 00” to “Volume 50.” • Off: Deactivates the built-in amplifier. (Sounds come out only from external amplifiers connected to Line Out plugs). To turn the slot light on or off—SlotLight You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button. You can turn off the slot light if you do not want the illumination each time you insert/eject the disc or when you change the control panel angle. • On: • Off: • On: • Off: Activates the key-touch tone. Deactivates the key-touch tone. Activates the illumination. Deactivates the illumination. 56 EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 56 04.1.15, 2:34 PM 4 Set the dimmer mode as you like. You can dim the display at night automatically or as you set the timer. Note: Auto Dimmer equipped for this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, select any other than “Auto.” 1 • Auto: Activates Auto Dimmer. When you turn on the car head lights, the display automatically dims. • Off: Cancels Auto Dimmer. • On: Always dims the display. • Time Set: Used to set the timer for the dimmer mode. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See pages 53 and 54.) The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 3 to select “DISP”—Display category of the PSM settings. Note: Selecting “Auto” or “Time Set” may change the display pattern to the “Negative” or “Positive” pattern if “LCD Type” is set to “Auto.” • If you select “Time Set,” go to the following steps to set the timer. • If you select any other than “Time Set,” go to step 7 to finish the setting. 5 3 Press ¢ “Dimmer.” or 4 ENGLISH Selecting the dimmer mode Select “From– To” to set the timer for the dimmer mode. to select 6 Set the timer. 1 Turn the control dial to select the start time. 2 Press ¢ once. 3 Turn the control dial to select the end time. 7 Finish the setting. 57 EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 57 04.1.15, 2:34 PM ENGLISH Changing the display color 3 Select the source that you want to set the display color for. You can set the display color using the PSM control. You can select your favorite color for each source (or for all sources). You can also create your own colors, and set them as the display color. Setting the desired color for each source Once you have set the color for each source (or for all sources), the display illuminates in the selected color when the source is selected. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See pages 53 and 54.) The next-step-operation buttons start flashing. 2 * When you select “All SRC,” you can use the same color for all the sources. ** Without connecting the CD changer, you cannot select “Changer” as the source. 4 Select the display color. As you turn the control dial, the colors change as follows: Press number button 6 to select “COLOR”—Color category of the PSM settings. Every*1 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User*2 O (back to the beginning) *1 When you select “Every,” the color changes every 2 seconds (changing to every color listed above except “User”). *2 When you select “User,” the user-edited colors—“Day” and “Night” will be applied. (See page 59.) 5 6 Repeat steps 3 and 4 to select the color for each source (except when selecting “All SRC” in step 3). Finish the setting. 58 EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 58 04.1.15, 2:34 PM 4 You can create your own colors—“Day” and “Night,” and select them as the display color for any desired source. • Day: Can be used as your user color during the day time*. • Night: Can be used as your user color during the night time*. Select the user color adjustment screen. One of the user color adjustment screens appears. “User Day” or “User Night” is shown on the left side of the display. ENGLISH Creating your own color—User * Depends on the “Dimmer” setting. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display. (See pages 53 and 54.) 5 The next-step-operation buttons start flashing. 2 Select “Day” or “Night” which you want to make an adjustment for. Press number button 6 to select “COLOR”—Color category of the PSM settings. 6 Adjust the selected user color. 1) Press ¢ or 4 to select one of three primary colors—“R” (red), “G” (green), and “B” (blue). 3 Select “User” as a color. The user color will be applied to the currently selected source (the one shown on the upper portion of the display. In this example “All SRC”). 2) Press 5 (up) or ∞ (down) to adjust the selected primary color. You can adjust within the range of 00 to 11. To select which source to apply your user color to, select the target source first by pressing 5 (up) or ∞ (down), before selecting “User” in this step. 3) Repeat steps 1) and 2) to adjust the other primary colors. 7 8 Repeat steps 5 and 6 to adjust the other user colors—“Day” or “Night.” Finish the setting. 59 EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 59 04.1.15, 2:35 PM ENGLISH Assigning names to the sources 3 You can assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer), and the external component (LINE-IN). After assigning a name, it will appears on the display when you select the source. Sources Each time you press the button, the character set changes as follows: Maximum number of characters CDs* Up to 32 characters (up to 40 discs) External component (LINE-IN) Up to 8 characters 4 * You cannot assign a name to a CD Text or an MP3/ WMA disc. 1 Select a source you want to assign a name to. When you select a source, the power automatically comes on. 2 Select the character set you want while the first character position is flashing. While pressing D (DISP), press and hold SEL (select) for more than 2 seconds. The next-step-operation buttons start flashing. Select a character. • About the available characters, see page 71. 5 6 7 Move the cursor to the next (or previous) character position. Repeat steps 3 to 5 until you finish entering the name. Finish the procedure while the last selected character is flashing. To erase the entered characters To erase all the characters at a time, press and hold D (DISP) for more than 1 second as described in the procedure above. Ex.: When you select CD as the source Notes: • When you try to assign a name to the 41st disc, “Name Full” appears and you cannot enter the text entry mode. In this case, delete unwanted names before assignment. • When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit. 60 EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 60 04.1.15, 2:35 PM You can change the angle of the control panel to four positions. 1 Press and hold (angle) until the angle adjustment screen appears. Detaching the control panel You can detach the control panel when leaving the car. Detaching the control panel ENGLISH Changing the control panel angle Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. 1 Time countdown indicator 2 There is a time limit in doing the following procedure. While Time countdown indicator appears, perform the following procedure. 2 Press (angle) repeatedly to adjust the angle to the position you want. 3 The control panel angles changes as follows: Attaching the control panel 1 CAUTION: NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt. Note: If you turn the power off, the control panel automatically returns to the closed position. Next time you turn on the power, the control panel moves to its previous position. 2 Note on cleaning the connectors: If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. Connectors 61 EN52-61_KD-LHX601[E_EX].p65 61 04.1.15, 2:35 PM ENGLISH CD CHANGER OPERATIONS We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit. Playing discs By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs (Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format. • You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs. • You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit. Select the CD changer (CD-CH). Before operating your CD changer: • Refer also to the Instructions supplied with your CD changer. • If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “No Disc” will flash on the display. If this happens, remove the magazine and set the discs correctly. • If no magazine is loaded in the CD changer, “No Magazine” flashes on the display. If this happens, insert the magazine in the CD changer. • If “Reset 01” – “Reset 08” flashes on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer. Note: You cannot control and play any WMA disc on the CD changer. Each time you press the button, the source changes as described on page 7. When you select a source , the power automatically comes on. • When the current disc is an MP3 disc: Playback starts from the first folder of the current disc once file check is completed. Selected disc number Current folder/track number and elapsed playing time 62 EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 62 04.1.15, 2:35 PM MP3 indicator Selected disc number To go to a particular disc directly Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing). ENGLISH • When the current disc is a CD: Playback starts from the first track of the current disc. • To select a disc number from 01 – 06: Press 1 (7) – 6 (12) briefly. • To select a disc number from 07 – 12: Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second. Current track number and elapsed playing time To fast-forward or reverse the track Notes: • When you press CD/CD-CH LINE, the power automatically comes on. You do not have to press to turn on the power. • If you change the source, CD changer play also stops. Next time you select “CD-CH” as the source, disc play starts from where playback has been stopped previously. To change the display pattern Press and hold ¢ , during play, to fast-forward the track. Press and hold 4 the track. , during play, to reverse Note: During this operation on an MP3 disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.) By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display. Each time you press the button, the display patterns change. • For details, see page 39. To go to the next or previous tracks briefly Press ¢ during play, to skip ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back. Press 4 briefly during play, to skip back to the beginning of the current track. Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back. 63 EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 63 04.1.15, 2:35 PM ENGLISH This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer (CH-X1500). How to go to the desired track quickly • Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6 To go to a track quickly 1 Press M (MODE) while playing a disc. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. (Three times) Track 6 (Twice) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ex. 2 : To select track number 8 while playing track number 36 See page 46 for this function. Ex.: When the current disc is an MP3 disc 2 Press 5 (up) or ∞ (down) while “Mode” is still on the display. To skip 10 tracks* forwards to the last track To skip 10 tracks* backwards to the first track * First time you press 5 (up) or ∞ (down) button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th). Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see “How to go to the desired track quickly” on the right column). • After the last track, the first track will be selected, and vice versa. Note: If the current playing disc is an MP3 disc, tracks are skipped within the same folder. Track 36 (Three times) (Twice) \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 To skip to the next or previous folder (only for MP3 discs) Press 5 (up) while playing an MP3 disc, to go to the next folder. Each time you press the button consecutively, the next folder is located, and the first track in the folder starts playback. Press ∞ (down) while playing an MP3 disc, to go to the previous folder. Each time you press the button consecutively, the previous folder is located, and the first track in the folder starts playback. 64 EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 64 04.1.15, 2:35 PM If you forget what discs are loaded in the CD changer, you can show the disc name list and select a disc in the list shown on the display. • The display can show only six names at a time. 1 While playing a disc, press and hold 5 (up) or ∞ (down) until a disc name list appears on the display. While playing an MP3 disc, you can also show the folder name list(s) and track name list(s) on the display, then select a folder or track. 1 While playing an MP3 disc, press and hold 5 (up) or ∞ (down) until a disc name list appears on the display. ENGLISH Selecting a disc/folder/track using the name lists 2 Press ¢ or 4 to show a folder name list of the current disc or track name list of the current folder. Each time you press the button, the lists on the display change as follows: Current folder number Ex.: When folder name list is selected Selected disc number Current track number Note: If a disc has a disc title (CD Text) or an assigned disc name, it will be shown on the display. However, if the disc has not been played before, its disc number will appear. 2 Press 5 (up) or ∞ (down) to show the other disc name list, if necessary. Ex.: When track name list is selected Note: The display can shows only six items at a time. You can show the other names on the next lists by pressing 5 (up) or ∞ (down). 3 Press the number button for the disc, folder, or track you want to play. 3 Select the number (1 – 6) for the disc you want to play. 65 EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 65 04.1.15, 2:35 PM ENGLISH Selecting the playback modes To play back tracks at random (Random Play) 1 Press M (MODE) during play. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 3 repeatedly while “Mode” is still on the display. Note: MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc. To cancel Random Play, select “Random Off” by pressing number button 3 repeatedly or press number button 4 in step 2. To play back tracks repeatedly (Repeat Play) 1 Press M (MODE) during play. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 2 repeatedly while “Mode” is still on the display. Ex.: When you select “Random Disc” while playing an MP3 disc Each time you press the button, random play mode changes as follows: For MP3 discs: Ex.: When you select “Repeat Track” while playing an MP3 disc For CDs: Each time you press the button, repeat play mode changes as follows: Mode Random Folder* Random Disc Random All Active indicator For MP3 discs: Plays at random All tracks of the (folder random) current folder, then indicator tracks of the next lights up. folder and so on. (disc random) indicator lights up. (all random) indicator lights up. For CDs: All tracks of the current (or specified) disc. All tracks of all discs inserted in the magazine. * “Random Folder” is only applicable for MP3 disc. 66 EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 66 04.1.15, 2:35 PM Active indicator Plays repeatedly Repeat Track (track The current (or repeat) specified) track. indicator lights up. Repeat Folder* (folder repeat) indicator lights up. All tracks of the current (or specified) folder of the current disc. Repeat Disc (disc repeat) indicator lights up. All tracks of the current (or specified) disc. * “Repeat Folder” is only applicable for MP3 disc. Note: MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc. To cancel Repeat Play, select “Repeat Off” by pressing number button 2 repeatedly or press number button 4 in step 2. To play back only intros (Intro Scan) 1 Press M (MODE) during play. “Mode” appears on the display. The next-step-operation buttons start flashing. 2 Press number button 1 repeatedly while “Mode” is still on the display. Each time you press the button, intro scan mode changes as follows: For MP3 discs: ENGLISH Mode For CDs: Mode Intro Track Intro Folder* Intro Disc Active indicator (track intro) indicator lights up. (folder intro) indicator lights up. (disc intro) indicator lights up. Plays the beginnings (15 seconds) of All tracks of the current disc. The first track of every folder of the current disc. The first tracks of the inserted discs. * “Intro Folder” is only applicable for MP3 disc. Note: MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc. To cancel Intro Scan, select “Intro Off” by pressing number button 1 repeatedly or press number button 4 in step 2. Ex.: When you select “Intro Track” while playing an MP3 disc 67 EN62-67_KD-LHX601[E_EX].p65 67 04.1.15, 2:35 PM ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS Playing an external component 3 Adjust the volume. You can connect an external components to the LINE IN plugs on the rear. 1 Select the external component (LINE-IN). Each time you press the button, the source changes as described on page 7. When you select a source, the power automatically comes on. 4 Adjust the sound characteristics you want. (See pages 40 – 43.) Changing the display pattern By pressing D (DISP), you can change the information shown on the display. If you have assigned a different name to the external component, it will appears. Each time you press the button, the display patterns change as follows: Note on One-Touch Operation: When you press CD/CD-CH LINE, the power automatically comes on. You do not have to press to turn on the power. 2 Turn on the connected component and start playing the source. Clock time 68 EN68-68_KD-LHX601[E_EX].p65 68 04.1.15, 2:36 PM What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center. Remedies The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This unit does not work at all. The built-in microcomputer functions incorrectly due to noise, etc. Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.) • “Panel Connect Error” appears on the display. The control panel is not attach correctly and firmly. Remove the control panel, wipe the connectors, then attach it again. (See page 61.) Press the reset button on the control panel. (See page 2.) If the reset button does not work, check the installation. (Ex. you have used a screws which are longer than specified.) • SSM (Strong-station Sequential Memory) automatic preset does not work. Signals are too weak. Store stations manually. • Static noise while listening to the radio. The aerial is not connected firmly. Connect the aerial firmly. Tuner • When “Reset P00” to There is something is blocking “Reset P44” appears on the the control panel movement. display. • Disc cannot be played back. Disc is inserted upside down. Insert the disc correctly. • CD-R/CD-RW cannot be CD-R/CD-RW is not finalized. played back. • Tracks on the CD-R/ CD-RW cannot be skipped. • Insert a finalized CD-R/ CD-RW. • Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording. • Disc cannot be ejected. Unlock the disc. (See page 38.) Disc is locked. • Disc cannot be recognised The CD player may function (“No Disc,” “Loading Error,” or incorrectly. “Eject Error” flashes on the display.) While holding , press 0 (eject) for more than 2 seconds to eject the disc. • Disc sound is sometimes interrupted. You are driving on rough roads. Stop playback while driving on rough roads. Disc is scratched. Change the disc. Connections are incorrect. Check the cords and connections. No disc in the loading slot. Insert a disc into the loading slot. Disc is inserted incorrectly. Insert the disc correctly. • “No Disc” flashes on the display. Disc Playback • Sound cannot be heard from the speakers. Causes General Symptoms ENGLISH TROUBLESHOOTING 69 EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65 69 04.1.15, 2:36 PM ENGLISH Symptoms Causes • Disc cannot be played back. Remedies No MP3/WMA tracks are recorded on the disc. Change the disc. MP3/WMA tracks do not have the extension code—<.mp3> or <.wma> in their file names. Add the extension code —<.mp3> or <.wma> to their file names. Change the disc. MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.) with ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo, or Joliet. MP3/WMA Playback • “Not Support” appears and tracks skip. Tracks are not encoded in an appropriate format. Insert a disc that contains tracks encoded in an appropriate format. WMA tracks are copy-protected. This is normal. Copy-protected tracks cannot be played back. • Noise is generated. The track played back is not an MP3/WMA track (although it has the extension code—<.mp3> or <.wma>). Skip to another track or change the disc. (Do not add the extension code—<.mp3> or <.wma> to non-MP3 or WMA files.) • A longer readout time is required. Readout time varies due to the complexity of the folder/track configuration. It is not recommended to use too many hierarchies and folders, and to record any other types of audio tracks together with MP3/ WMA tracks. • Tracks cannot be played back as you have intended them to play. Playback order is determined when the tracks are recorded. Insert a disc that contains tracks encoded in an appropriate format. • Elapsed playing time is not correct. This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded on the disc. • “No Files” appears on the The current disc does not display. contain any MP3/WMA tracks. Insert a disc that contains MP3/ WMA tracks. • “No Music” appears on the display. The current folder does not contain any MP3/WMA tracks. Select another folder that contains MP3/WMA tracks. Only <jml> and/or <jma> files are recorded on the disc. Insert a disc that contains MP3 or WMA tracks. • Correct characters are not This unit can only display displayed. (e.g. album alphabets (capital: A–Z, small: a name) – z), numbers, and a limited number of symbols, and some accented letters (see page 71). 70 EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65 70 04.1.15, 2:36 PM Causes Remedies You are trying to download an animation of many frames. This is normal (see page 46). • Animation does not move. Temperature in the car compartment is very low— (LOW TEMP.) indicator appears. Wait until the operating temperature resumes—until (LOW TEMP.) indicator goes off. No disc is in the magazine. Insert discs into the magazine. Discs are inserted upside down. Insert discs correctly. • “Movie” category settings in the PSM do not take effect. • “No Disc” flashes on the display. Graphics • Download does not seem to finish. ENGLISH Symptoms • “Reset 08” flashes on the display. This unit is not connected to the CD changer correctly. • “Reset 01” – “Reset 07” flashes on the display. CD Changer • “No Magazine” flashes on the No magazine is loaded in the CD Insert the magazine. display. changer. Connect this unit and the CD changer correctly and press the reset button of the CD changer. Press the reset button of the CD changer. • The CD changer does not work at all. The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc. Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.) Available characters In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to CDs and external component (LINE-IN). (See page 60.) • These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS, and DAB on the display. Accented letters Upper case Numbers and symbols Lower case space space space 71 EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65 71 04.1.15, 2:36 PM ENGLISH MAINTENANCE Handling discs When playing a CD-R or CD-RW This unit has been designed to reproduce CDs, CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and CD Texts. • This unit is also compatible with MP3 and WMA discs. How to handle discs When removing a disc Center holder from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding it by the edges. • Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface. When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up). • Make sure to store discs into the cases after use. To keep discs clean A dirty disc may not play correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge. To play new discs New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc. To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc. Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the CD player in the following cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes very humid inside the car. Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates. Warped disc Sticker Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully. • Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs. • Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons: – Discs are dirty or scratched. – Moisture condensation on the lens inside the unit. – The pickup lens inside the unit is dirty. • CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs. • CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car. • Do not use following CD-Rs or CD-RWs: – Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface. – Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer. Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example, – Stickers or labels may shrink and warp a disc. – Stickers or labels may peel off so discs cannot be ejected. – Print on discs may get sticky. Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully. CAUTIONS: • Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.) • Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction. • Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car. • Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs. Sticker residue Disc 72 EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65 72 04.1.15, 2:36 PM Stick-on label AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 50 W per channel Rear: 50 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Equalizer Control Range: Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz Level: ±10 dB Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Line-In Level/Impedance: LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load Line-Out Level/Impedance: 5.0 V/20 kΩ load (full scale) Output Impedance: 1 kΩ Other Terminals: SUBWOOFER OUT Changer control Steering wheel remote input TUNER SECTION Frequency Range: FM: 87.5 MHz to 108.0 MHz AM: (MW) 522 kHz to 1 620 kHz (LW) 144 kHz to 279 kHz DAB: (Band III) 174.928 MHz to 239.200 MHz (L-Band) 1 452.960 MHz to 1 490.624 MHz [DAB Tuner] Sensitivity: (Band III) (L-Band) Selectivity: 40 dB –98 dBm –96 dBm ENGLISH SPECIFICATIONS CD PLAYER SECTION Type: Compact disc player Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser) Number of channels: 2 channels (stereo) Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz Dynamic Range: 98 dB Signal-to-Noise Ratio: 102 dB Wow and Flutter: Less than measurable limit MP3 decoding format: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bit Rate: 320 Kbps WMA (Windows Media® Audio) decoding format: Max. Bit Rate: 192 Kbps GENERAL Power Requirement: Operating Voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance) Grounding System: Negative ground Allowable Operating Temperature: 0°C to +40°C Dimensions (W × H × D): Installation Size (approx.): 182 mm × 52 mm × 159 mm Panel Size (approx.): 188 mm × 58 mm × 12 mm Mass (approx.): 1.78 kg (excluding accessories) Design and specifications are subject to change without notice. [FM Tuner] Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 Ω) 50 dB Quieting Sensitivity: 16.3 dBf (1.8 µV/75 Ω) Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz Stereo Separation: 40 dB Capture Ratio: 1.5 dB [MW Tuner] Sensitivity: 20 µV Selectivity: 65 dB [LW Tuner] Sensitivity: 50 µV 73 EN69-73_KD-LHX601[E_EX].p65 73 04.1.15, 2:36 PM WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE DEUTSCH 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen. 3. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus. 4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT. Vorsicht: Beträgt die Temperatur innerhalb des Fahrzeugs weniger als 0˚C, wird die Bewegung der Animation und des Textbildlaufs auf dem Display angehalten, um zu verhindern, dass das Display unscharf wird. Die (LOW TEMP.)-Anzeige wird im Display angezeigt. Wenn die Temperatur wieder ansteigt und Betriebstemperatur erreicht, arbeiten diese Funktionen wieder normal. VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke: Discs produzieren sehr wenig Geräusche im Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum Beispiel die Lautstärke für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals beschädigt werden. Verringern Sie daher die Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und justieren Sie die Lautstärke dann während des Abspielens je nach Bedarf nach. Hinweis: Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist. Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern. Zurücksetzen des Geräts ACHTUNG: Drücken Sie die Rückstelltaste am Bedienfeld mit einem Kugelschreiber o.ä. Dadurch wird der eingebaute Mikro-Computer zurückgesetzt. NIEMALS den Finger zwischen das Bedienfeld und das Gerät bringen, er kann eingeklemmt und dabei verletzt werden. (Siehe Seite 61). Hinweis: Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht. 2 GE02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 2 13/1/04, 2:41 PM Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHALT 2 Bedienfeld ................................................. Beleuchtungsnavigation für einfacheren Betrieb .................................................... Fernbedieneinheit ..................................... Vorbereiten der Fernbedienung ................ 4 4 5 6 GRUNDBEDIENUNGEN .................... 7 Einschalten der Stromversorgung ............. Beendigung der Display-Demonstration ... Stellen der Uhr .......................................... 7 8 9 RADIO-BETRIEB ............................ 10 Radiohören ............................................... Speichern der Sender ............................... Anwahl eines vorabgestimmten Senders .... Display-Schema ändern ............................ 10 12 14 15 RDS-BETRIEB .............................. 16 Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS ........................................................ 16 Weitere praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten ..................... 21 BETRIEB DES DAB-TUNERS .............. 23 Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes ................................................. Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes ......................................... Welche anderen Möglichkeiten bietet DAB ........................................................ Display-Schema ändern ............................ 23 25 40 41 43 44 GRAFISCHE ANZEIGEN ..................... 45 Herunterladen von Bildern und Animationen ........................................... 46 Löschen nicht benötigter Dateien ............. 48 Aktivieren der heruntergeladenen Bilder und Animationen .................................... 50 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 52 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) ..................................................... Wählen des Abblendmodus ...................... Ändern der Displayfarbe ........................... Zuweisung von Namen für Signalquellen ... Ändern des Bedienfeldwinkels .................. Abnehmen des Bedienfelds ...................... 52 57 58 60 61 61 CD-WECHSLERBETRIEB .................. 62 Abspielen der Discs .................................. 62 Auswahl einer Disc/eines Verzeichnisses/ eines Titels mit Hilfe der Namenlisten .... 65 Auswahl der Wiedergabemodi .................. 66 BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE ............................ 68 27 30 Wiedergeben einer externen Komponente ........................................... 68 Display-Schema ändern ............................ 68 Informationen zu MP3- und WMA-Discs ... 31 Wiedergeben einer Disc ............................ 31 Aufsuchen eines Titels oder bestimmten Passage auf einer Disc ........................... 34 Auswählen eines Verzeichnisses und eines Titels über die Namensliste .................... 36 Auswahl der Wiedergabemodi .................. 37 Unterdrücken des Disc- Auswurfs ............. 38 Display-Schema ändern ............................ 39 VOR DEM GEBRAUCH *Für die Sicherheit.... • Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch Außengeräusche überdeckt und das Autofahren gefährlich wird. • Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten Bedienschritten anhalten. 3 Durchführen der Grundklangeinstellungen ........................ Auswahl von vorprogrammierten Klangmodi (iEQ: intelligenter Equalizer) ... Eigene Klangeinstellungen speichern ....... Wählen des Anzeigethemas ..................... 25 DISC-BETRIEB .............................. 31 GE02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 KLANGEINSTELLUNGEN .................. 40 DEUTSCH Zurücksetzen des Geräts .......................... ANORDNUNG DER TASTEN ............... 4 FEHLERSUCHE ............................. 69 WARTUNG .................................. 72 Handhaben der Discs ............................... 72 TECHNISCHE DATEN ...................... 73 *Temperatur im Auto.... Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten. 3 13/1/04, 2:41 PM ANORDNUNG DER TASTEN DEUTSCH Bedienfeld 1 Taste (Bereitschaft/Netz/Dämpfer) 2 Taste TP/PTY (Verkehrsinformationen/ Sendungstypen) 3 Steuerregler 4 Displayfenster 5 Taste FM/AM DAB 6 Taste 5 (aufwärts) 7 Taste 0 (Auswerfen) Taste (Winkel) 8 9 p q w e r t y Tasten 4 /¢ Taste SEL (Auswahl) Taste D (DISP: Display) Zifferntasten Taste M (MODE) Fernbediensensor Taste ∞ (abwärts) Taste CD/CD-CH (CD-Wechsler) LINE Taste (Freigabe der Bedienungsblende) Beleuchtungsnavigation für einfacheren Betrieb Wenn Sie M (MODE) oder SEL (Auswahl) drücken, werden das Display und einige Bedienelemente (wie z. B. die Zifferntasten, 4 /¢ , 5/∞ und der Steuerregler) auf den entsprechenden Steuermodus umgestellt. Nachfolgend beginnen die Bedienelemente zu blinken und führen Sie so zum nächsten Bedienschritt. (Beleuchtungsnavigation) • Auf dem Display wird angezeigt, wie diese Tasten während dieses Zeitraums funktionieren. Bsp.: Wenn Sie die Taste Nr. 1 drücken, nachdem Sie M (MODE) gedrückt haben, um den UKWTuner zu bedienen. Zeit-Countdownanzeige Betätigen Sie die Bedienelemente nicht und warten Sie, bis diese aufhören zu blinken, um diese Bedienelemente wieder für die ursprünglichen Funktionen zu verwenden. • Wenn Sie die Taste M (MODE) noch einmal drücken, werden die Originalfunktionen wiederhergestellt. Wenn Sie jedoch die Taste SEL (Auswahl) drücken, wechselt das Gerät in einen anderen Modus. 4 GE04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 4 13/1/04, 2:41 PM Fernbedieneinheit 1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet. • Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese Taste gedrückt wird. • Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird. Drücken Sie diese Taste erneut, um die Lautstärke wiederherzustellen. 2 • Arbeitet bei Radioempfang als Sendersuchlauftaste. • Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste aus, wenn Sie die Taste kurz drücken. • Sucht bei aktiviertem DAB-Tuner Ensembles, wenn Sie die Taste länger als 1 Sekunde drücken. • Drücken und Halten bewirkt einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels während einer DiscWiedergabe. • Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen Sprung zum Anfang des nächsten Titels oder die Rückkehr zum Anfang des momentanen (oder vorherigen) Titels, während eine Disc wiedergegeben wird. DEUTSCH 3 • Wählt die Festsender oder Dienste, während Sie Radio oder den DAB-Tuner hören. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer oder Dienstenummer ausgewählt, und der entsprechende Sender oder Dienstenummer wird eingestellt. • Springt zum ersten Titel des vorherigen Ordners, während eine MP3- oder WMADisc gehört wird. Bei jedem Tastendruck können Sie zum vorherigen Ordner gehen und die Wiedergabe des ersten Titels starten. • Während der Wiedergabe einer MP3-Disc auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler; – Wechselt durch kurzen Tastendruck zur vorherigen Disc. – Springt zum vorherigen Ordner, wenn die Taste gedrückt gehalten wird. Hinweis: Hierdurch wird immer zur vorherigen Disc gewechselt, wenn eine CD auf dem CD-Wechsler wiedergegeben wird. 4 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter Equalizer). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der Klangmodus (iEQ). 5 • Wählt das Frequenzband aus, während Sie Radio oder den DAB-Tuner hören. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der Wellenbereich umgeschaltet. • Springt zum ersten Titel des nächsten Ordners, während eine MP3- oder WMADisc gehört wird. Bei jedem Tastendruck können Sie zum nächsten Ordner gehen und die Wiedergabe des ersten Titels starten. • Während der Wiedergabe einer MP3-Disc auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler; – Wechselt durch kurzen Tastendruck zur nächsten Disc. – Springt zum nächsten Ordner, wenn die Taste gedrückt gehalten wird. Hinweis: Hierdurch wird immer zur nächsten Disc gewechselt, wenn eine CD auf dem CD-Wechsler wiedergegeben wird. 6 Dient der Signalquellenwahl. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Signalquelle. 7 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der Steuerregler am Hauptgerät. Hinweis: Die Tasten arbeitet nicht für Einstellungen im Präferenzinstellungsmodus (PSM). 5 GE04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 5 13/1/04, 2:41 PM Vorbereiten der Fernbedienung DEUTSCH Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit: • Die Fernbedieneinheit direkt auf den Fernbediensensor am Gerät ausrichten. Sicherstellen, dass keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können. Fernbediensensor • Den Fernbediensensor niemals einer starken Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe usw.). Einlegen der Batterie Wechseln Sie die Batterie, wenn der Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt. 1. Nehmen Sie den Batteriehalter heraus. 1) Schieben Sie den Halter in der dargestellten Pfeilrichtung heraus, und verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber oder eine ähnliche Vorrichtung. 2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus. (Rückseite) 2. Legen Sie die Batterie ein. Drücken Sie die Batterie so in den Halter, dass die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben weist und die Batterie fest in der Vertiefung sitzt. LithiumFlachbatterie (Produktnummer: CR2025) 6 GE04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 6 3. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein. Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören. (Rückseite) WARNUNG: • Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem Kinder keinen Zugang haben. Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt. • Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme. Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in den Batterie bilden, oder Kann sie ein Feuer entzünden. • Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen Metallen in Berührung. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder Kann sie ein Feuer entzünden. • Wenn Sie die Batterie wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder Kann sie ein Feuer entzünden. • Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder ähnlichem Werkzeug in die Batterie. Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder Kann sie ein Feuer entzünden. ACHTUNG: Legen Sie die Fernbedienung nicht an Orten ab (z. B. auf einem Armaturenbrett), die über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden. KD-LHX601 sind mit der Lenkradfernbedienfunktion ausgestattet. Wenn Ihr Fahrzeug mit der Lenkradfernbedienung ausgestattet ist, können diese Geräte über diese Steuerung betrieben werden. • Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separates Dokument) bzgl. der Aktivierung dieser Funktion. 13/1/04, 2:41 PM 1 3 1 2 3 Einschalten der Stromversorgung DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Die Lautstärke einstellen. So erhöhen Sie die Lautstärke Das Gerät einschalten. So verringern Sie die Lautstärke Der Lautstärkepegel wird angezeigt. Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie eine Programmquelle in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken. 2 Die Programmquelle wählen. • Zum Betrieb des UKW/AM- oder DABTuners halten Sie die Taste FM/AM DAB wiederholt gedrückt. • Drücken Sie mehrmals die Taste CD/CDCH LINE, um den CD-Spieler (CD), den CD-Wechsler (CD-CH) oder die externe Komponente (LINE-IN) zu betreiben. *1 Wenn sich keine Disc im Ladeschlitz befindet, können Sie nicht „CD“ als Signalquelle auswählen—es blinkt „No Disc“ auf dem Display. *2 Der CD-Wechsler muss erst angeschlossen werden, bevor„CD-CH“ als Signalquelle ausgewählt werden kann. Aktueller Klangmodus (iEQ) (siehe Seite 41) 4 Den Klang wie gewünscht einstellen. (Siehe Seiten 40 – 43). Hinweis: Während der Wiedergabe einer Signalquelle kann außerdem die Pegelanzeige auf dem Display dargestellt werden. Siehe „Wählen des Anzeigethemas“ auf Seite 44 bzgl. näherer Einzelheiten. HINWEIS: Die Abbildungen des Displays in diesem Handbuch beziehen sich hauptsächlich auf die werkseitige Einstellung. Wenn die Displayanzeigen bzw. manche PSM-Elemente geändert wurden, weicht die Displaydarstellung von denen in den Abbildungen ab. 7 GE07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 7 13/1/04, 2:41 PM Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke 2 DEUTSCH Kurz beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf dem Display und die Lautstärke fällt sofort ab. Zur Wiederherstellung der vorherigen Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken. • Wenn Sie den Steuerregler drehen, können Sie die Lautstärke auch wiederherstellen. Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „MOVIE“—aus der Filmkategorie der PSM-Einstellungen auszuwählen. Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem Display angezeigt. Zum Ausschalten des Geräts Drücken Sie die Taste , und halten Sie sie länger als eine Sekunde gedrückt. • Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, während Sie eine CD hören, wird die CD beim nächsten Einschalten an derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die Stromversorgung ausgeschaltet haben. 3 Wählen Sie „Off“ aus. 4 Bestätigen Sie die Einstellung. Beendigung der DisplayDemonstration Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert und beginnt automatisch, wenn für ca. 20 Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden. • Wir empfehlen, die Demonstration abzubrechen, bevor das Gerät zum ersten Mal verwendet wird. Führen Sie die folgenden Schritte zur Beendigung der Display-Demonstration aus: 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54). Wiederholen Sie das gleiche Verfahren und wählen Sie „Int Demo“ oder „All Demo“ in Schritt 3 aus, um die Display-Demonstration zu aktivieren. • Siehe „Anzeigen der Grafiken auf dem Display —Graphics“ auf Seite 55 bzgl. näherer Einzelheiten. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 8 GE07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 8 13/1/04, 2:41 PM 4 1 Wählen Sie „Clock Min“ (Minuten). 2 Stellen Sie die Minuten ein. Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das 12-Stunden-System angezeigt wird. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54). 1 5 2 Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein. 1 Wählen Sie „24H/12H“. 2 Wählen Sie „24Hours“ oder „12Hours“. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Stellen Sie die Minuten ein. DEUTSCH Stellen der Uhr 1 2 Drücken Sie die Zifferntaste 2, um „CLOCK“, die Zeiteinstellungskategorie der PSMEinstellungen, auszuwählen. Der Einstellungsbildschirm „Clock Hr“ (Stunden) wird auf dem Display angezeigt. 6 Bestätigen Sie die Einstellung. Drücken Sie D (DISP), um die aktuelle Uhrzeit zu prüfen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. 3 Stellen Sie die Stunden ein. Die Stromzufuhr wird eingeschaltet und die Uhrzeit wird für 5 Sekunden angezeigt, bevor die Stromzufuhr wieder unterbrochen wird. 9 GE07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 9 13/1/04, 2:41 PM DEUTSCH RADIO-BETRIEB 3 Radiohören Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender. Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen. Zum Suchen von Sendern mit höherer Frequenz Automatisches Suchen eines Senders: Automatischer Suchlauf 1 Wählen Sie den UKW/AM-Tuner. Bei jedem Drücken und Halten der Taste wird abwechselnd der UKW/MW-/LW-Tuner und der DAB-Tuner gewählt. 2 Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Frequenzband wie folgt: FM2 FM3 Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken. Manuelles Suchen eines Senders: Manueller Suchlauf Wählen Sie das Frequenzband (FM1 – 3, AM). FM1 Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt die Suche. 1 Bei jedem Drücken und Halten der Taste wird abwechselnd der UKW/MW-/LW-Tuner und der DAB-Tuner gewählt. AM Das gewählte Frequenzband wird angezeigt. Leuchtet auf, wenn eine UKWStereosendung mit ausreichender Signalstärke empfangen wird. Wählen Sie den UKW/AM-Tuner. 2 Wählen Sie das Frequenzband (FM1 – 3, AM). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Frequenzband wie folgt: FM1 FM2 Hinweis: Dieser Receiver verfügt über drei UKWFrequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören. 10 GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 10 13/1/04, 2:41 PM FM3 AM 4 Drücken Sie die Taste ¢ of 4 , und halten Sie sie gedrückt, bis „Manual Search“ im Display zu blinken beginnt. So stellen Sie UKW-Sender mit starkem Signal ein—LO/DX (Local/Distance-extreme) Bei der Suche nach UKW-Sendern (einschließlich SSM—siehe Seite 12) hält dieses Gerät immer dann an, wenn ein Signal empfangen wird (DX-Modus: Die-DX-Anzeige leuchtet auf—Grundeinstellung). Wenn die empfangenen Signale zu schwach sind, ist möglicherweise nur ein Rauschen zu hören. Wenn Sie die Einstellung von LO/DX auf „Local“ ändern, werden von diesem Gerät nur Sender mit einer entsprechend großen Signalstärke erkannt. DEUTSCH 3 1 Drücken Sie M (MODE) während des Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „Manual Search“ blinkt. Um Sender einzustellen, die auf höheren Frequenzen senden Empfangs einer UKW-Sendung. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren Frequenzen senden • Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Modus automatisch nach 5 Sekunden deaktiviert. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz (in 50-kHzIntervallen bei UKW- und 9-kHzIntervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben. Wenn sich die Klangqualität verschlechtert und der Stereoeffekt verloren geht, während Sie einen UKWSender wiedergeben Es kann vorkommen, daß sich benachbarte Sender gegenseitig stören. Tritt eine solche Störung auf, kann dieses Gerät automatisch die störenden Signale reduzieren (werkseitige Einstellung). In diesem Fall wird jedoch die Klangqualität beeinträchtigt und der Stereoeffekt geht verloren. Wenn Sie keine Einbußen der Klangqualität wünschen und den Stereoeffekt beibehalten wollen, ohne die Störgeräusche zu unterdrücken, lesen Sie unter „Änderung der Trennschärfe des UKW-Tuners—IF Filter“ auf Seite 56 nach. Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion finden Sie auf Seite 46. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 2, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Jeder Druck auf diese Taste wechselt die „LO/ DX“-Einstellung zwischen „Local“ und „DX“. Nach ca. 5 Sekunden Das Display zeigt wieder die Signalquelle an. Die LO-Anzeige erscheint GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 11 13/1/04, 2:41 PM 11 Schlechter Empfang einer UKWStereosendung: Automatische UKW-Vorabstimmung: SSM Stellen Sie den UKW-Empfangsmodus auf „Mono On“. Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKWEmpfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen. DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während eine UKW-Stereosendung wiedergegeben wird. 1 Bei jedem Drücken und Halten der Taste wird abwechselnd der UKW/MW-/LW-Tuner und der DAB-Tuner gewählt. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „Mono On“ Wählen Sie den UKW/AM-Tuner. 2 auszuwählen, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, daß abwechselnd „Mono On“ und „Mono Off“ auf dem Display erscheint. Die gewünschte UKW-Empfangsbereichzahl (FM1 – 3), in der UKWSender gespeichert werden sollen, wählen. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Frequenzband wie folgt: FM1 3 FM2 FM3 AM Beginnen Sie die automatische Vorabstimmung. 1 Drücken Sie die Taste M (MODE). Nach ca. 5 Sekunden Das Display kehrt wieder zur Anzeige der Signalquelle zurück. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 5, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Die MONO-Anzeige erscheint Die Wiedergabe erfolgt monophon, aber der Empfang wird verbessert. Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender: SSM (Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles Vorabstimmen für UKW- und MW-/LW-Sender 12 GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 12 „SSM“ erscheint und erlischt bei Abschluß der automatischen Vorabstimmung wieder. 13/1/04, 2:41 PM 4 Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. Die Anzeige wechselt automatisch zur kleinen Animationsanzeige (siehe Seite 15). Manuelles Vorabstimmen DEUTSCH Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert. Diese vorabgestimmten Sender werden auf den Zifferntasten abgespeichert—Nr.1 (niedrigste Frequenz) bis Nr.6 (höchste Frequenz). Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der Ziffertaste 1 automatisch angewählt. Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. Nach ca. 5 Sekunden Bsp.: Speichern des UKW-Senders 92,5 MHz auf der Speichertaste 1 des FM1Empfangsbereichs. 1 Festsendernummer erscheint. Wählen Sie den UKW/AM-Tuner. Bei jedem Drücken und Halten der Taste wird abwechselnd der UKW/MW-/LW-Tuner und der DAB-Tuner gewählt. 2 Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1 – 3, AM), in der Sender gespeichert werden sollen, wählen (in diesem Beispiel FM1). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Band wie folgt: FM1 3 FM2 FM3 AM Auf den Sender (in diesem Beispiel 92,5 MHz abstimmen). 5 Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere numerische Tasten wiederholen. Hinweise: • Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen Speichertaste abgespeichert wird. • Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen. Um Sender einzustellen, die auf höheren Frequenzen senden Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren Frequenzen senden 13 GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13 13/1/04, 2:41 PM DEUTSCH Anwahl eines vorabgestimmten Senders 2 Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Frequenzband wie folgt: Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 12 und 13. 1 FM1 3 Direkte Anwahl eines vorabgestimmten Senders Wählen Sie den UKW/AM-Tuner. Bei jedem Drücken und Halten der Taste wird abwechselnd der UKW/MW-/LW-Tuner und der DAB-Tuner gewählt. 2 Wählen Sie das Frequenzband (FM1 – 3, AM). FM2 FM3 AM Drücken und halten Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) gedrückt, bis die Liste mit den abgestimmten Sendern für das aktuelle Band (FM1, FM2, FM3 oder AM) auf dem Display erscheint. Der momentane Sender wird auf dem Display hervorgehoben. Wählen Sie das Frequenzband (FM1 – 3, AM). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das Frequenzband wie folgt: FM1 3 FM2 FM3 AM Direkte Anwahl eines vorabgestimmten Senders mit Hilfe der Liste für gespeicherte Sender Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben, welche Sender unter welcher Nummer gespeichert sind, können Sie die Liste mit gespeicherten Sendern einsehen und den gewünschten Sender auswählen. 1 Bsp.: Wenn Sie die Festsendernummer 1 des Frequenzbands FM1 wählen Die gewünschte Ziffer (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen. Hinweise: • Sie können die Listen für die vorabgestimmten Sender auf anderen UKW-Bändern (FM1, FM2 oder FM3) anzeigen, indem Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) drücken. • Wenn ein vorabgestimmten Sender ein UKW-RDSSender mit PS (Programm-Sender)-Signal ist, wird der PS-Name anstelle der Senderfrequenz angezeigt. 4 Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für den gewünschten vorabgestimmten Sender. Wählen Sie den UKW/AM-Tuner. Bei jedem Drücken und Halten der Taste wird abwechselnd der UKW/MW-/LW-Tuner und der DAB-Tuner gewählt. 14 GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 14 13/1/04, 2:41 PM Display-Schema ändern Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken. • Beim Empfang eines MW/LW- oder UKWSenders, der keine RDS-Dienste anbietet Großes Animationsdisplay Aktueller Klangmodus (iEQ) (siehe Seite 41) • Beim Empfang eines UKW-Senders, der RDS-Dienste anbietet (siehe folgende Seiten) Großes Animationsdisplay Wird nur angezeigt, wenn ein gespeicherter Sender ausgewählt wird. Kleines Animationsdisplay 1 DEUTSCH Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt: PS-Name Aktueller Klangmodus (iEQ) (siehe Seite 41) Kleines Animationsdisplay 1 Uhrzeit Uhrzeit Kleines Animationsdisplay 2 Kleines Animationsdisplay 2 „NO NAME“ wird immer für AM (MW/LW) oder FM (UKW)-Sender ohne RDS-Signal angezeigt. Es erscheint der PTY-Code. Uhrzeitanzeige Uhrzeitanzeige 15 GE10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 15 13/1/04, 2:41 PM RDS-BETRIEB DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw. Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“. Wenn Sie die Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine CD. Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich: • Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang mit Sendernetzerfassung) • Verkehrsnachrichten-Standbyempfang oder Ihrer Lieblingsprogramme • Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann gesucht werden • Sendungssuchlauf • Einige weitere Funktionen sind möglich Automatisches Verfolgen derselben Sendung (Empfang mit Sendernetzerfassung) 16 Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören. (Siehe Abbildung auf Seite 22). Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit Sendernetzerfassung richtig funktioniert—PI (Sendungskenndaten) und AF (Alternativfrequenzdaten). Wenn diese Daten vom eingestellten RDSSender nicht richtig empfangen werden, ist ein Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich. GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16 Wenn Sie den Empfang mit Sendernetzerfassung verwenden wollen Sie können die verschiedenen Modi des Alternativfrequenzempfangs auswählen, um weiterhin dasselbe Programm unter besten. Empfangsbedingungen zu hören. Werkseitig ist die Einstellung „AF“ aktiviert. • AF: Die Sendernetzerfassung ist ohne Regionalisierung aktiviert. Wenn die Eingangssignale des zurzeit eingestellten Senders zu schwach werden, wechselt bei dieser Einstellung das Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem Sender zu einem anderen. (In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen). Die AF-Anzeige leuchtet auf. • AF Reg: Die Sendernetzerfassung ist mit Regionalisierung aktiviert. Wenn die Eingangssignale des zurzeit eingestellten Senders zu schwach werden, wechselt bei dieser Einstellung das Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem Sender zu einem anderen, der dasselbe Programm ausstrahlt. Die REG-Anzeige leuchtet auf. • Off*: Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert. Weder die Anzeige AF noch die Anzeige REG schaltet sich ein. * Sie können dies nur wählen, wenn „DAB AF“ auf „Off“ gestellt ist. (Einzelheiten siehe Seite 54). Die Anzeigen AF oder REG leuchten auf. Hinweis: Wenn alternativer Empfang (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird Empfang mit Sendernetzerfassung („AF“) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der Empfang mit Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 29). 13/1/04, 2:41 PM 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54). Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“, die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen, auszuwählen. Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“ (Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display angezeigt. Verwendung von VerkehrsnachrichtenStandby-Empfang Verkehrsnachrichten-Standby erlaubt es dem Gerät, kurzfristig auf Verkehrsmeldungen (TA) von der aktuellen Signalquelle (anderer UKWSender, DAB, CD oder andere angeschlossene Komponenten) umzuschalten. • Verkehrsnachrichten-Standby arbeitet nicht, wenn Sie einen AM-Sender hören. Drücken Sie TP/PTY zum Aktivieren des Verkehrsnachrichten-StandbyEmpfangs. Bei jedem Druck auf die Taste wird diese Funktion zwischen Ein und Aus umgeschaltet. DEUTSCH 1 Die TP-Anzeige erscheint. (leuchtet entweder permanent oder blinkt) 3 4 5 Wählen Sie „AF-Regn’l“ (Alternativfrequenz/ Regionalempfang). Wählen Sie den gewünschten Modus—„AF“, „AF Reg“ oder „Off“. Bestätigen Sie die Einstellung. 7 Wenn die aktuelle Signalquelle UKW oder DAB ist, leuchtet die TP-Anzeige entweder auf oder sie blinkt. • Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet. Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist aktiviert. Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der Aussendung einer Verkehrsmeldung beginnt, erscheint “Traffic News” im Display, und dieses Gerät schaltet automatisch auf den Sender (oder Dienst) um. Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TALautstärkepegel um (siehe Seite 21), und die Verkehrsmeldung kann gehört werden. • Wenn die TP-Anzeige blinkt. Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist noch nicht aktiviert, weil der empfangene Sender (oder Dienst) nicht die Signale für Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang liefert. Zum Aktivieren des VerkehrsnachrichtenStandby-Empfangs müssen Sie einen anderen Sender einstellen, um diese Signale zu liefern. Drücken Sie ¢ oder 4 , um solch einen Sender zu suchen. Wenn ein Sender (oder Dienst), der diese Signale liefert, eingestellt ist, hört die TPAnzeige zu blinken auf und leuchtet ständig. Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang ist jetzt aktiviert. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 17 13/1/04, 2:41 PM 17 DEUTSCH 7 Wenn die aktuelle Signalquelle eine andere als UKW oder DAB ist, leuchtet die TPAnzeige auf. Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der Aussendung einer Verkehrsmeldung beginnt, erscheint “Traffic News” im Display, und dieses Gerät schaltet die Signalquelle automatisch auf den Sender (oder Dienst) um. Hinweis: Siehe auch “Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang” auf Seite 27. 3 Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes. (Siehe Seite 22). Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im Speicher gesichert. 4 Bestätigen Sie die Einstellung. Verwenden des PTY-Standby-Empfang Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät aus einer beliebigen Signalquelle vorübergehend zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp) wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LWSender. • Siehe auch „Verwendung des PTY-StandbyEmpfang“ auf Seite 29. Auswahl Ihres bevorzugten PTY-Codes für den PTY-Standby-Empfang Der PTY-Standby-Empfang ist werkseitig so eingestellt, daß nach „News“ (Nachrichten)Programmen gesucht wird. Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTYStandby-Empfang auswählen. 1 2 PTY-Standby-Empfang einstellen 1 Drücken Sie M (MODE) während des Empfangs einer UKW-Sendung (oder eines DAB-Dienstes). Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 3, um den PTYStandby-Empfang zu aktivieren, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Jeder Druck auf diese Taste schaltet den PTYStandby-Empfang wechselweise ein und aus. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54). Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“, die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen, auszuwählen. Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“ (Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display angezeigt. Nach ca. 5 Sekunden Das Display kehrt wieder zur Anzeige der Signalquelle zurück. Die PTY-Anzeige erscheint. (leuchtet entweder permanent oder blinkt) 18 GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 Bsp.: Wenn der momentan ausgewählte PTY-Code für den PTY-StandbyEmpfang „News“ (Nachrichten) ist. 18 13/1/04, 2:41 PM Hinweis: Nach dem Einschalten des PTY-Standby-Empfangs können Sie die Signalquelle umschalten, ohne den PTY-Standby-Empfang auszuschalten. In diesem Fall hört die PTY-Anzeige ggf. zu blinken auf. Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der Aussendung des gewählten PTY-Programms beginnt, schaltet dieses Gerät schaltet die Signalquelle automatisch auf den Sender (oder Dienst) um. • Wenn Sie als Signalquelle AM einstellen, wird der PTY-Standby-Empfang vorübergehend deaktiviert. • Sie können den PTY-Standby-Empfang nur deaktivieren, wenn die Signalquelle FM oder DAB ist. Suchen Ihrer Lieblingssendung Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen. Darüber hinaus können Sie unter den Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern. Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6 Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert. • Siehe auch „Suche nach Ihrem bevorzugten Dienst“ auf Seite 29. Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungstypen speichern können. Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie siehe Seite 20. 1 Pop M 2 Rock M 3 Easy M 4 Classics 5 Affairs 6 Varied DEUTSCH Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt. • Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist PTYStandby-Empfang aktiviert. Wenn ein Sender (oder Dienst) mit der Aussendung des gewählten PTY-Programms beginnt, schaltet dieses Gerät automatisch auf den Sender (oder Dienst) um. • Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist PTY-StandbyEmpfang noch nicht aktiviert, weil der empfangene Sender (oder Dienst) nicht die Signale für PTY-Standby-Empfang liefert. Zum Aktivieren des PTY-Standby-Empfangs müssen Sie einen anderen Sender (oder Dienst) einstellen, um diese Signale zu liefern. oder 4 , um Drücken Sie die Taste ¢ solch einen Sender zu suchen. Wenn ein Sender (oder Dienst), der diese Signale liefert, eingestellt ist, hört die PTYAnzeige zu blinken auf und leuchtet ständig. PTY-Standby-Empfang ist jetzt aktiviert. So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 1 Halten Sie TP/PTY länger als 2 Sekunden lang gedrückt, während Sie einen UKW-Sender (oder einen DAB-Dienst) hören. Der zuletzt gewählte PTYCode wird angezeigt. Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Pop M“ ausgewählt hatten 2 Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes. (Siehe Seite 22). Der gewählte Codename wird im Display angezeigt. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE 19 GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 19 13/1/04, 2:41 PM DEUTSCH 3 Drücken Sie die Ziffertaste und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTYCode unter der gewünschten Speichertaste zu speichern. Bsp.: Wenn Sie „Rock M“ auswählen So verwenden Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) Durch mehrmaliges Drücken der Tasten 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) können Sie eine Liste mit Ihren gespeicherten PTYCodes sowie alle 29 PTY-Codes (jeweils sechs PTY-Codes auf einmal) anzeigen. Zuerst erscheint die Liste mit Ihren gespeicherten PTY-Codes und danach alle 29 PTY-Codes (jeweils sechs PTY-Codes auf einmal). Drücken Sie die Zifferntaste, um Ihren gewünschten PTY-Code aus der auf dem Display dargestellten Liste auszuwählen. Die gespeicherte Nummer blinkt kurzzeitig auf. 4 Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um diesen Modus zu verlassen. So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Halten Sie TP/PTY länger als 2 Sekunden lang gedrückt, während Sie einen UKW-Sender (oder einen DAB-Dienst) hören. 3 Beginnen Sie die PTY-Suche nach Ihrem Lieblingsprogramm. Der zuletzt gewählte PTYCode wird angezeigt. Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Pop M“ ausgewählt hatten 2 Auswählen eines Ihrer Lieblingsprogrammtypen oder Auswählen eines der neunundzwanzig PTY-Codes • Wenn ein Sender (oder Dienst) ein Programm mit dem PTY-Code, den Sie gewählt haben, ausstrahlt wird dieser Sender (oder Dienst) abgestimmt. • Wenn kein Sender (oder Dienst) ein Programm mit dem PTY-Code, den Sie gewählt haben, ausstrahlt, wird der aktuell eingestellte Sender (oder Dienst) weiterhin wiedergegeben. Hinweis: In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig. oder 20 GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 20 13/1/04, 2:41 PM Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe Sendung wie der ursprünglich ausgewählte Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf) • Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät einen anderen Sender mit Hilfe des Sendersuchlaufs eingestellt hat. Führen Sie das nachstehend beschriebene Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren. • Siehe auch „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“, die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen, auszuwählen. 3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um die Funktion „P(Sendung)-Search“ auszuwählen. 4 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn, um „On“ zu wählen. Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert. 5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen. Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt „Off“ die Einstellung 4 aus, indem Sie den Steuerregler entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Einstellen des Lautstärkepegels für Verkehrsnachrichten Sie können den Lautstärkepegel für den Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang voreinstellen. Wenn ein Verkehrsprogramm empfangen wird, wird die Lautstärke automatisch auf den voreingestellten Lautstärkepegel umgeschaltet. • Siehe auch „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52. GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 21 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“, die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen, auszuwählen. 3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um die Funktion „TA Volume“ auszuwählen. 4 Drehen Sie den Steuerregler, um die gewünschte Lautstärke einzustellen. Sie können die Einstellung von „Volume 0“ bis „Volume 30“ oder „Volume 50“ vornehmen (je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung: siehe Seite 56). 5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen. DEUTSCH Weitere praktische RDSFunktionen und -Einstellungsmöglichkeiten Automatische Uhreinstellung Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT (Uhrzeit) korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende Verfahren. • Siehe auch „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 2, um „CLOCK“, die Zeiteinstellungskategorie der PSMEinstellungen, auszuwählen. 3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um die Funktion „Auto Adj“ (Einstellung) auszuwählen. 4 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem Uhrzeigersinn, um „Off“. Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert. 5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen. Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt „On“ die Einstellung 4 aus, indem Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn drehen. Hinweis: Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang eingestellt bleiben, nachdem „Auto Adj“ auf „On“ gesetzt wurde. Anderenfalls kann die Uhrzeit nicht eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2 Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu erfassen). 21 13/1/04, 2:41 PM PTY-Codes DEUTSCH News: Affairs: Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: Nachrichten Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen Ratgeber aller Art Sport Bildungsprogramme Hörspiel Kulturereignisse (regional/ überregional) Wissenschaft und Technik Gemischte Programme (Komödien, Feiern usw.) Popmusik Rockmusik Leichte Unterhaltungsmusik Leichte Musik Klassische Musik Sonstige Musik Wettermeldungen Finanz-Themen, Wirtschaftsmeldungen usw. Kindersendungen Social: Religion: Soziale Themen Sendungen mit religiösen, philosophischen Themen, Gottesdienste usw. Phone In: Hörermeinungen (Telefonumfragen, Befragungen usw.) Travel: Reisemagazine, Reiseberichte, Reiseangebote usw. Leisure: Sendungen für Freizeitgestaltung und Hobbies (Garten, Kochen, Angeln usw). Jazz: Jazzmusik Country: Countrymusik Nation M: Unterhaltungsprogramme in einer Fremdsprache Oldies: Schlageroldies Folk M: Volksmusik Document: Dokumentationen und Themenmagazine Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden. Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt Sendung 1 wird auf Frequenz B ausgestrahlt Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt 22 GE16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 22 13/1/04, 2:41 PM Was ist das DAB-System? DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und Signalverzerrungen beeinträchtigt werden. Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk auch Text, Bilder und Daten gesendet werden. Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt) kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden. Zusätzlich kann auch jeder „Dienst“, auch „Primärdienst“ genannt, in Unterdienste, sogenannte „Sekundärdienste“, unterteilt werden. Vor dem Betrieb des DAB-Tuners Sie können diesen Receiver zur Stromversorgung der DAB-Antenne mit dem Booster (nicht mitgeliefert) verwenden. • Siehe auch „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“, die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen, auszuwählen. 3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um „DAB Ant.“ (Stromversorgung für DABAntenne) zu wählen. 4 Drehen Sie den Steuerregler, um den gewünschten Modus zu wählen. • On: Bei Verwendung der DAB-Antenne mit dem Booster. • Off: Bei Verwendung der DAB-Antenne ohne den Booster. 5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen. GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 23 Hinweis: Zum Anschluss der DAB-Antenne siehe Einbau/ Anschlußanleitung (separates Dokument). DEUTSCH BETRIEB DES DAB-TUNERS Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den Sie hören möchten. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken und halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW-/MW-/LWTuner (FM/AM) aktiviert. 2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DABFrequenzband wie folgt: DAB1 DAB2 DAB3 Hinweis: Dieser Receiver verfügt über drei DABFrequenzbänder (DAB1, DAB2, DAB3). Sie können alle drei Bänder verwenden, um ein Ensemble einzustellen. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE 13/1/04, 2:41 PM 23 3 Suchen Sie ein Ensemble. Zur Suche von Ensembles mit höheren Frequenzen. DEUTSCH Zur Suche von Ensembles mit tieferen Frequenzen. Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. 4 Wählen Sie einen Dienst aus (entweder primär oder sekundär), den Sie hören möchten. Zur Auswahl des nächsten Dienstes. (Wenn ein Primärdienst über Sekundärdienste verfügt, werden diese zuerst ausgewählt, bevor der nächste Primärdienst ausgewählt wird.) Zur Auswahl des vorherigen Dienstes (entweder Primär- oder Sekundärdienst). Wenn Umgebungsgeräusche das Hören bei der Fahrt stören In diesem Fall, insbesondere beim Hören mit niedriger Lautstärke, können Sie den Klang für besseres Hören anheben. Aus diesem Grund verfügen manche Dienste zusätzlich zu den normalen Programmsignalen über Steuersignale für den Dynamikbereich. 1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während ein DAB-Dienst wiedergegeben wird. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie mehrmals die Zifferntaste 1, um die DRC-Funktion zu aktivieren, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Bei jedem Tastendruck ändert sich die DRCFunktion wie folgt: DRC 1 DRC 2 DRC 3 DRC Off So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen 1 Drücken und halten Sie die Taste FM/AM DAB 2 3 4 5 24 wiederholt, um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen. Drücken Sie wiederholt FM/AM DAB, um das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3) zu wählen. Halten Sie ¢ oder 4 gedrückt, bis „Manual Search“ (manueller Suchlauf) im Display zu blinken beginnt. Drücken Sie gegebenenfalls Taste ¢ oder 4 bis das gewünschte Ensemble eingestellt worden ist. • Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz, bis Sie die Taste loslassen. Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), um einen Dienst (entweder primär oder sekundär) zum Hören auszuwählen. GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 24 Der DRC-Effekt verstärkt sich mit zunehmendem Wert. Nach ca. 5 Sekunden Die DRC-Anzeige erscheint • Die DRC-Anzeige wird nur dann hervorgehoben ( ), wenn das Gerät DRC-Signale vom empfangenen Dienst erhalten hat. Wählen Sie „DRC Off“, um den DRC-Effekt zu deaktivieren. 13/1/04, 2:41 PM Sichern von DAB-Diensten im Speicher 5 1 DEUTSCH Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken und halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW-/MW-/LW-Tuner (FM/AM) aktiviert. 2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DABFrequenzband wie folgt: DAB1 3 4 Drücken Sie die Zifferntaste (in diesem Beispiel 1), unter der Sie den gewählten Dienst speichern wollen, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt. DAB2 DAB3 Stellen Sie das gewünschte Ensemble ein. Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles den Sie hören möchten. Zur Auswahl des nächsten Dienstes. Zur Auswahl des vorherigen Dienstes. Die Anzeige wechselt automatisch zur Anzeige ohne Animation und die vorprogrammierte Nummer blinkt (danach kehrt die Anzeige zum vorherigen Anzeigeschema zurück). 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern. Hinweise: • Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern. Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu speichern, wird der zugehörige Primärdienst dafür gespeichert. • Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben Kanalnummer gespeichert wird. Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen „Sichern von DABDiensten im Speicher“ in der linken Spalte. 1 Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken und halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW-/MW-/LWTuner (FM/AM) aktiviert. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 25 13/1/04, 2:41 PM 25 2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3). 3 DEUTSCH Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DABFrequenzband wie folgt: DAB1 3 DAB2 DAB3 Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der Sie den gewünschten DAB-Dienst (primär) gespeichert haben. Bsp.: Wenn Sie den vorgewählten Dienst (Primärdienst) Nummer 1 des Frequenzbands DAB1 wählen Hinweis: Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der gleichen Zifferntaste der Sekundärdienst empfangen. Hinweis: Sie können die Listen des vorgewählten Dienstes (Primärdienst) für das die anderen DABFrequenzbänder (DAB1, DAB2 oder DAB3) durch Drücken von 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) abrufen. Direkte Anwahl eines vorabgestimmten Dienstes mit Hilfe der Liste für gespeicherte Dienste Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben, welche Dienste unter welcher Nummer gespeichert sind, können Sie die Liste mit gespeicherten Diensten einsehen und den gewünschten Dienst von der Liste auswählen. 1 Halten Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) gedrückt, bis die Liste für den vorgewählten Dienst (Primärdienst) für das aktuelle Frequenzband (DAB1, DAB2, or DAB3) im Display erscheint. 4 Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für den gewünschten Dienst aus. Wählen Sie den DAB-Tuner. Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken und halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und UKW-/MW-/LW-Tuner (FM/AM) aktiviert. 2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3). Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DABFrequenzband wie folgt: DAB1 DAB2 DAB3 26 GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 26 13/1/04, 2:41 PM Sie können die folgenden hilfreichen Funktionen mit dem angeschlossenen DAB-Tuner verwenden. • Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang • Standby-Empfang von 9 Durchsagesignaltypen • PTY-Standby-Empfang • PTY-Suche • Automatische Suche des gleichen Senders (Dienstes) während der Fahrt, während das gleiche DAB-Ensemble nicht empfangen wird 1 2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“, die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen, auszuwählen. Der Einstellungsbildschirm „PTY Stnby“ (Bereitschaftsbetrieb) wird auf dem Display angezeigt. Verkehrsnachrichten-Standby-Empfang Verkehrsnachrichten-Bereitschaft erlaubt es dem Gerät, kurzfristig auf Verkehrsmeldungen von der aktuellen Quelle (anderer Dienst, UKW, CD oder andere angeschlossene Komponenten) umzuschalten. • Die Bedienung ist so, wie auf Seite 17 und 18 für UKW-RDS-Sender beschrieben. Sie können nicht Verkehrsnachrichten-StandbyEmpfang getrennt für den DAB-Tuner und den UKW-Tuner verwenden. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54). DEUTSCH Welche anderen Möglichkeiten bietet DAB 3 Wählen Sie „Announce“ (Durchsage). Zur Verwendung von VerkehrsnachrichtenStandby-Empfang siehe Seite 17. Zum Einstellen des TA-Lautstärkepegels siehe Seite 21. Verwendung des Durchsagen-StandbyEmpfangs Mit dem Durchsage-Standby-Empfang kann das Gerät kurzzeitig zu Ihrem bevorzugten Dienst (Durchsagen-Typ) wechseln. 4 Der gewählte Durchsage-Typ erscheint auf dem Display und wird im Speicher abgelegt. Auswahl Ihres bevorzugten DurchsagenTyps für den Durchsage-Standby-Empfang Der Durchsage-Standby-Empfang ist werkseitig so eingestellt, daß nach „Travel“- (Reise)Diensten gesucht wird. Sie können Ihren bevorzugten Durchsagen-Typ für den Durchsage-Standby-Empfang auswählen. • Sehen Sie auf Seite 28 nach, wenn Sie den Durchsage-Typ nicht ändern wollen (von „Travel“ zu einem anderen Typ). Wählen Sie einen der 9 DurchsageTypen aus. (Siehe Seite 28). 5 Bestätigen Sie die Einstellung. 27 GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 27 13/1/04, 2:41 PM Aktivierung des Durchsage-StandbyEmpfangs 1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während DEUTSCH ein DAB-Dienst wiedergegeben wird. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie mehrmals die Zifferntaste 2, um den Durchsage-Standby-Empfang zu aktivieren, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird der Durchsage-Standby-Empfang abwechselnd ein und aus geschaltet. Bsp.: Wenn der momentan ausgewählte Durchsage-Typ für den DurchsageStandby-Empfang „Travel“ (Reise) ist Nach ca. 5 Sekunden • Wenn die ANN-Anzeige blinkt, ist der Durchsage-Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der Dienst nicht die Signale für den Durchsage-Standby-Empfang sendet. Sie müssen einen anderen Dienst einstellen, der diese Signale sendet, um den DurchsageStandby-Empfang zu aktivieren. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um einen Dienst (Ensemble) zu suchen. Wenn ein Dienst eingestellt wird, der diese Signale sendet, hört die ANN-Anzeige zu blinken auf und leuchtet ständig. Nun ist der Durchsage-Standby-Empfang aktiviert. So funktioniert der Durchsage-StandbyEmpfang: Wird von einem Dienst das gewählte DurchsageProgramm ausgestrahlt, während der Durchsage-Standby-Empfang aktiviert ist, erscheint die gewählte Durchsage-Art und das Gerät stellt den Dienst ein. Hinweis: Nachdem der Durchsage-Standby-Empfang eingeschaltet wurde, können Sie die Signalquelle wechseln, ohne den Durchsage-Standby-Empfang zu deaktivieren. In diesem Fall hört eine blinkende ANNAnzeige auf zu blinken. Wird von einem Dienst das gewählte Durchsage-Programm ausgestrahlt, wechselt das Gerät automatisch die Signalquelle und stellt den Dienst ein. Durchsage-Typen Das Display zeigt wieder die Signalquelle an. Travel: Warning: Die ANN-Anzeige erscheint. (leuchtet auf oder blinkt) Die ANN (Durchsage)-Anzeige leuchtet entweder auf oder sie blinkt. • Wenn die ANN-Anzeige auf leuchtet, ist der Durchsage-Standby-Empfang aktiviert. Wird von einem Dienst das gewählte Durchsage-Programm ausgestrahlt, stellt das Gerät automatisch den Dienst ein. News: Weather: Event: Special: Rad Inf: Sports: Finance: Programme über Reiseziele, Pauschalreisen sowie über Reiseideen und Möglichkeiten Alarmhinweise über Erdbeben, Tsunami usw. Nachrichten Wettervorhersagen Informationen über Ereignisse, Konzerte usw. Spezialprogramme über aktuelle Nachrichten oder Politik Radioinformationen Sportereignisse Reportagen über Wirtschaft, Handel, Aktienmarkt usw. 28 GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 28 13/1/04, 2:41 PM Mit dem PTY-Standby-Empfang kann das Gerät aus einer beliebigen Signalquelle vorübergehend zu Ihrem Lieblingsprogramm (PTY-Sendungstyp) wechseln. Ausgenommen hiervon sind MW-/LWSender. • Die Verfahren sind genau die gleichen wie die auf den Seiten 18 und 19 für UKW-RDSSender beschriebenen. Der PTY-StandbyEmpfang kann nicht ohne die DAB- und UKWTuner verwendet werden. • Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nur mit einem DAB-Tuner, der dynamischen PTY, aber keinen statischen PTY verwendet. Siehe Seite 18 bzgl. der Auswahl Ihres bevorzugten PTY-Codes für den PTYStandby-Empfangs. Siehe Seiten 18 und 19 bzgl. der Einstellung des PTY-Standby-Empfangs. • Der PTY-Standby-Empfang kann eingestellt werden, wenn die Signalquelle entweder „FM“ oder „DAB“ ist. Suche nach Ihrem bevorzugten Dienst Sie können nach einem beliebigen PTY-Code suchen (entweder dynamischer oder statischer PTY). Sie können außerdem Ihre 6 bevorzugten Programm-Typen den Zifferntasten zuordnen (siehe Seite 19). • Die Verfahren sind genau die gleichen wie die auf den Seiten 19 bis 20 für UKW-RDS-Sender beschriebenen. PTY-Codes können jedoch nicht unter den Zifferntasten getrennt für den DAB-Tuner und den UKW-Tuner gespeichert werden. Siehe Seiten 19 und 20 bzgl. Informationen, wie Sie Ihre Lieblingssendungen (Dienste) speichern können. Siehe Seite 20 bzgl. Informationen, wie Sie nach Ihren Lieblingssendungen (Dienste) suchen können. • Die Suche wird nur auf dem DAB-Tuner durchgeführt. GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 29 Automatisches Erfassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören. • Sie empfangen einen DAB-Dienst: Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes Ensemble oder einen anderen UKW-RDSSender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt. • Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender: Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem ein DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät automatisch der DAB-Dienst eingestellt. DEUTSCH Verwendung des PTY-StandbyEmpfang So empfangen Sie Alternativfrequenzen Werkseitig sind alle alternativen Empfangsmöglichkeiten aktiviert. • Siehe auch „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 4, um „TUNER“, die Tunerkategorie der PSM-Einstellungen, auszuwählen. 3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um „DAB AF“ (Alternativfrequenzen) auszuwählen. 4 Drehen Sie den Steuerregler, um den gewünschten Modus auszuwählen. • On: Die Sendung wird in den DAB Diensten und UKW-RDS-Sendern verfolgt—Empfang von Alternativfrequenzen. Die Anzeige AF im Display schaltet sich ein (siehe Seite 16). • Off: Der Empfang von Alternativfrequenzen wird deaktiviert. 5 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die Einstellung abzuschließen. Hinweis: Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit Sendernetzerfassung (RDS-Sender: siehe Seite 16) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der Empfang mit Sendernetzerfassung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren. 13/1/04, 2:41 PM 29 Display-Schema ändern Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken. DEUTSCH Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt: Großes Animationsdisplay Anzeige der Ensemblekennung (-name) Textanzeige*1 Ensemble-Etikett und Frequenz Uhrzeit Kanalnummer Anzeige der Dienstkennung (-name) *3 Dienst-Etikett PTY-Code*2 Anzeige des Dynamic Label Segment (DLS)*4 Uhrzeitanzeige *1 TEXT-Anzeige: geht davon aus, daß der aktuelle Dienst, der empfangen wird, DLS (Dynamic Label Segment —DAB-Radio-Textinformationen) sendet. *2 Jeder Dienst kann mehrere PTY-Codes haben. Wenn ein Dienst mehrere PTY-Codes hat, werden diese der Reihe nach angezeigt. *3 Anzeige der Ensemblekennung (Primärdienst): Wenn der Sekundärdienst ausgewählt ist, erscheint eine andere ). Anzeige ( *4 Dynamic Label Segment (DLS) wird angezeigt. Siehe „Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die CDInformationen und dem DAB-Text—Scroll“ auf Seite 55. 30 GE23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 30 13/1/04, 2:41 PM Dieses Gerät dient zum Abspielen von CDs, CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs (Wiederbeschreibbar) und CD Texts. • Dieses Gerät ist auch zu MP3- und WMADiscs kompatibel. Weitere Einzelheiten zu diesen Discs können Sie im „Informationen zu MP3/WMA“ (separates Dokument) nachlesen. Wiedergeben einer Disc 1 Informationen zu MP3- und WMA-Discs MP3 und WMA (Windows Media® Audio) „Titel“ (die Wörter „Titel“ und „Datei“ werden in dieser Anleitung mit gleicher Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“ aufgezeichnet. Während der Aufnahme können die Titel und Verzeichnisse ähnlich angeordnet werden, wie Dateien und Verzeichnisse auf PCs gespeichert werden. „Stammverzeichnis“ ähnelt den Wurzeln eines Baumes. Auf jeden Titel und jedes Verzeichnis kann über das Stammverzeichnis verknüpft oder zugegriffen werden. Hierarchie Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 01 02 03 ROOT 05 01 1 4 10 5 1 11 2 12 04 7 : MP3/WMA-Titel und ihre Wiedergabereihenfolge Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Befindet sich bereits eine Disc im Ladeschlitz, wird durch Drücken von CD/CD-CH LINE das Gerät eingeschaltet und das Abspielen beginnt automatisch. 2 Schieben Sie eine Disc in den Ladeschlitz. Das Gerät zieht die Disc ein, das Bedienfeld kehrt in seine ursprüngliche Position zurück (siehe Seite 61) und die Wiedergabe startet automatisch. Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben, bis Sie die Wiedergabe beenden. Hinweis: Weitere Informationen bzgl. abspielbarer Discs und anderer verwandter Themen finden Sie auf Seite 72. 8 9 : Verzeichnisse und ihre Wiedergabereihenfolge Öffnen Sie das Bedienfeld. Ebene 5 6 3 Sprunghaftes Abspielen: Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät und die Disc nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich. Wir empfehlen von einem Abspielen von Disc auf holprigen Straßen abzusehen. • Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern. GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 31 DEUTSCH DISC-BETRIEB 13/1/04, 2:41 PM 31 DEUTSCH Displayanzeigen bei dem Einlegen einer Audio-CD oder einer CD Text: Gesamttitelzahl und Gesamtspielzeit der eingelegten CD Displayanzeigen bei dem Einlegen einer MP3- oder einer WMA-Disc: Gesamte Ordner- und Titelnummern MP3-Anzeige* Aktuelle Titelnummer und verstrichene Spielzeit Hinweise: • MP3- oder WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit. (Sie unterscheidet sich wegen der Komplexität der Verzeichnis/Titel-Konfiguration). • Das Gerät kann nur MP3-Titel lesen oder wiedergeben, deren Titelnamen mit <.mp3> bzw. WMA-Titel mit <.wma> enden. Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Disc Drücken Sie die Taste 0 (Auswerfen). Die Disc-Wiedergabe stoppt, und das Bedienfeld bewegt sich nach unten. Die Disc wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeschoben. Die Signalquelle schaltet auf die vorher gewählte Signalquelle um. • Wenn Sie die Signalquelle ändern oder die Stromzufuhr unterbrechen, wird die DiscWiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird die Disc nicht ausgeworfen). Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als Signalquelle auswählen oder das Gerät einschalten, wird die Disc an derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe gestoppt haben. Aktuelle Ordner-/Titelnummer und verstrichene Spielzeit * Die WMA- oder MP3-Anzeige leuchtet auf, je nach dem ersten erkannten Titel. Um das Bedienfeld wieder in seine ursprüngliche Position zu bringen, drücken Sie erneut die Taste 0 (Auswerfen). • Wenn Sie den Ladeschlitz 1 Minute lang ganz offen lassen (Piepton ertönt, wenn „Beep“ auf „On“ gestellt ist—siehe Seite 56), kehrt das Bedienfeld automatisch in seine vorherige Stellung zurück. Achten Sie darauf, dass sich weder Disc noch Finger zwischen Bedienfeld und dem Gerät befinden. Hinweise: • Wird die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15 Sekunden entnommen, wird die Disc automatisch wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen. (Die Disc wird diesmal jedoch nicht abgespielt). • Sie können die Disc auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten. 32 GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 32 13/1/04, 2:41 PM Wenn ein MP3- oder WMA-Verzeichnis eine Bilddatei <jml> enthält, die mit Image Converter (mitgeliefert auf CD-ROM) bearbeitet wurde, kann dieses Bild auf dem Display angezeigt werden, während die Titel in dem Verzeichnis wiedergegeben werden. • Während des Lesens einer <jml>-Bilddatei werden keine Töne ausgegeben („Image Link“ erscheint während dieser Zeit im Display). Album 1 (Verzeichnis 1) Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3 Photo1.jml Album 2 (Verzeichnis 2) Music004.wma Music005.mp3 Music006.wma Photo2.jml Photo3.jml Displayfenster Displayfenster Photo2.jml Photo1.jml Führen Sie die folgenden Schritte aus, um ImageLink zu aktivieren. • Siehe auch „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 52. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „MOVIE“—aus der Filmkategorie der PSMEinstellungen auszuwählen. Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem Display angezeigt. 3 Drehen Sie am Steuerregler, um „ImageLink“ auszuwählen. 4 Drücken Sie zur Beendigung der Einstellung die Taste SEL (Auswahl). ImageLink wird aktiv, sobald der nächste Verzeichnis wiedergegeben wird. DEUTSCH Was ist ImageLink Hinweis: „ImageLink“ funktioniert nicht in den folgenden Fällen: • Wenn sich keine <jml> Datei in einem MP3-/ WMA-Verzeichnis befindet. • Wenn Intro Scan aktiviert ist. • Wenn von der Signalquelle „CD“ auf eine andere gewechselt wurde oder • Wenn Sie das Gerät ausschalten, während „Image Link“ im Display erscheint. Befindet sich mehr als eine <jml> Datei in einem Verzeichnis, so wird die <jml> Datei mit der neueren Wiedergabenummer auf dem Display angezeigt (im obigen Beispiel wird „Photo2.jml“ für Album 2 verwendet). 33 GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 33 13/1/04, 2:41 PM Aufsuchen eines Titels oder bestimmten Passage auf einer Disc DEUTSCH Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Halten Sie während der Wiedergabe einer Disc die Taste ¢ gedrückt, um zum einen schnellen Vorlauf im Titel durchzuführen. Halten Sie während der Wiedergabe einer Disc die Taste 4 gedrückt, um zum einen schnellen Rücklauf im Titel durchzuführen. Hinweis: Während der Verwendung einer MP3-oder WMADisc, ist der Ton nur mit Aussetzern zu hören. (Die verstrichene Spielzeit wird ebenfalls sprunghaft im Display angezeigt). So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc die Taste ¢ , um zum Anfang des nächsten Titels zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird jeweils zum Anfang des nächsten Titels gesprungen und dieser wiedergegeben. Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc die Taste 4 , um zum Anfang des aktuellen Titels zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird jeweils zum Anfang des vorherigen Titels gesprungen und dieser wiedergegeben. Zum direkten Anwählen eines bestimmten Titel (nur für CD und CD Text Discs) Zum schnellen Wechsel zu einem Titel 1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während eine Disc wiedergegeben wird. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion finden Sie auf Seite 46. 2 Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. 10 Titel* nach vorn bis zum letzten Titel springen 10 Titel* zurück bis zum ersten Titel springen * Wenn Sie das erste Mal auf die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) drücken, wird der nächste oder vorherige Titel mit einer Titelnummer, die mit 10 multipliziert werden kann (Bsp.: 10., 20., 30.), angesteuert. Jeder weitere Tastendruck überspringt 10 Titel (siehe nachfolgend „Zum schnellen Wechsel zu einem bestimmten Titel“). • Nach dem letzten Titel wird der erste Titel ausgewählt und umgekehrt. Hinweis: Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen Disc um einer MP3- oder WMA-Disc, werden Titel im gleichen Ordner übersprungen. Zum schnellen Wechsel zu einem bestimmten Titel • Bsp. 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel 32 soll ausgewählt werden Die Zifferntaste, die der Titelnummer entspricht drücken, um sein Abspielen zu beginnen. (3x) (2x) Titel 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Bsp. 2: Titel 36 wird wiedergegeben und Titel 8 soll ausgewählt werden 34 • Zum Wählen einer Titelnummer von 01 – 06: 1 (7) – 6 (12) kurz drücken. • Zum Wählen einer Titelnummer von 07 – 12: 1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten. GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 34 Titel 36 (3x) \ 30 \ 20 \ 10 13/1/04, 2:41 PM (2x) \9\8 WICHTIG: Zur direkten Auswahl der Verzeichnisse mit Hilfe der Nummerntaste(n) müssen den Verzeichnissen zweistellige Nummern am Anfang der Verzeichnisnamen zugewiesen werden. (Sie können dies nur während der Aufnahme von CD-Rs oder CD-RWs tun). Beispiel: Wenn das Verzeichnis den Namen „01 ABC“ hat = Drücken Sie 1, um zum Verzeichnis „01 ABC“ zu wechseln. Wenn das Verzeichnis den Namen „1 ABC“ hat, und Sie drücken 1, so funktioniert dies nicht. Wenn das Verzeichnis den Namen „12 ABC“ hat = Drücken und halten Sie 6 (12), um zum Verzeichnis „12 ABC“ zu wechseln. Zum nächsten oder vorherigen Verzeichnis springen (Nur bei MP3- oder WMA-Disc möglich) Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc 5 (aufwärts), um zum nächsten Verzeichnis zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird das nächste Verzeichnis gesucht und der erste Titel in diesem Verzeichnis wiedergegeben. DEUTSCH Zum direkten Anwählen eines bestimmten Verzeichnisses (Nur bei MP3- oder WMA-Disc möglich) Drücken Sie während der Wiedergabe einer Disc ∞ (abwärts), um zum vorherigen Verzeichnis zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird das vorherige Verzeichnis gesucht und der erste Titel in diesem Verzeichnis wiedergegeben. Hinweis: Das Verzeichnis wird übersprungen, wenn es keine MP3- oder WMA-Titel enthält. Drücken Sie die Zifferntaste, die der Verzeichnisnummer entspricht, um die Wiedergabe der ersten Datei in dem gewählten Verzeichnis zu beginnen. • So wählen Sie eine Verzeichnisnummer von 01 – 06 aus: 1 (7) – 6 (12) kurz drücken. • So wählen Sie eine Verzeichnisnummer von 07 – 12 aus: 1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten. Hinweise: • Wenn „No Music“ auf dem Display erscheint, nachdem Sie ein Verzeichnis gewählt haben, bedeutet dies, daß das Verzeichnis keine MP3- oder WMA-Titel enthält. • Sie können kein Verzeichnis direkt auswählen, das eine Nummer hat, die größer als 12 ist. Drücken Sie nach dem Auswählen des Verzeichnisses ¢ oder 4 , um einen bestimmten Titel in einem Verzeichnis auszuwählen. GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 35 35 13/1/04, 2:41 PM DEUTSCH Auswählen eines Verzeichnisses und eines Titels über die Namensliste Wählen eines Titels und Starten der Wiedergabe 1 Die folgenden Funktionen können nur während der Wiedergabe einer MP3- oder WMA-Disc ausgeführt werden. Das momentan wiedergegebene Verzeichnis wird auf dem Display angezeigt. Sie können die Verzeichnis- und TitelnamenListen während der Disc-Wiedergabe im Display zeigen. Dann wählen Sie einen Verzeichnis oder Titel, mit dem die Wiedergabe gestartet werden soll. Wählen eines Verzeichnisses und Starten der Wiedergabe 1 Drücken und halten Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) gedrückt, so dass die Verzeichnisnamensliste der eingelegten Disc auf dem Display angezeigt wird. Das momentan wiedergegebene Verzeichnis wird auf dem Display angezeigt. Aktuelle Verzeichnisnummer 2 2 Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für das Verzeichnis, das wiedergegeben werden soll. Drücken Sie die Taste ¢ oder zur Anzeige der Titelnamen4 Liste des aktuellen Ordners. Der momentan wiedergegebene Titel wird auf dem Display angezeigt. Aktuelle Verzeichnisnummer Hinweise: • Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der folgenden Listen können Sie sich durch 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen lassen. • Wenn Sie ¢ oder 4 drücken, wird die Titelliste der momentan wiedergegebenen Verzeichnisses angezeigt. Jeder Druck auf diese Taste bewirkt, dass abwechselnd die Verzeichnisnamensliste und die Titelnamensliste auf dem Display erscheint. • Nur Verzeichnisse, die MP3- oder WMA-Titel enthalten, werden aufgeführt. Drücken und halten Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) gedrückt, so dass die Verzeichnisnamensliste der eingelegten Disc auf dem Display angezeigt wird. Aktuelle Titelnummer Bei jedem Tastendruck erscheinen die Verzeichnisnamensliste und die TitelnamenListe abwechselnd. Hinweis: Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der folgenden Listen können Sie sich durch 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen lassen. 3 Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für den Titel, der wiedergegeben werden soll. 36 GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 36 13/1/04, 2:41 PM So geben Sie Titel wiederholt wieder (Wiederholung) So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe) Sie können einen Titel (oder einen Verzeichnis für MP3- und WMA-Discs) wiederholt wiedergeben. Sie können Titel auf einer Disc (oder in einem Verzeichnis für MP3- und WMA-Discs) in zufälliger Reihenfolge wiedergeben. 1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während eine Disc wiedergegeben wird. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während eine Disc wiedergegeben wird. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 2, DEUTSCH Auswahl der Wiedergabemodi während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 3, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich der Modus für die wiederholte Wiedergabe wie folgt: Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich der Zufalls-Wiedergabemodus wie folgt: Für Audio-CD und CD Text Discs: Für Audio-CD und CD Text Discs: Für MP3- und WMA-Discs: Für MP3- und WMA-Discs: Modus Anzeige Random (ZufallsFolder* Verzeichniswiedergabe) Anzeige leuchtet auf. Zufallswiedergabe Alle Titel des aktuellen Verzeichnisses, dann die Titel des nächsten Verzeichnisses usw. Random (Zufalls- Alle Titel auf der Disc Discwiedergabe) Disc. Anzeige leuchtet auf. * „Random Folder“ kann nur bei einer MP3- oder WMA-Disc angewendet werden. Wählen Sie zum Deaktivieren der Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge „Random Off” aus, indem Sie mehrmals die Zifferntaste 3 oder die Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken. GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 37 Modus Repeat Track Repeat Folder* Anzeige (Titel Wiederholung) Anzeige leuchtet auf. (Verzeichnis Wiederholung) Anzeige leuchtet auf. Wiederholt die Wiedergabe Aktueller (oder angegebener) Titel. Alle Titel des aktuellen (oder angegebenen) Verzeichnisses auf der Disc. * „Repeat Folder“ kann nur bei einer MP3- oder WMA-Disc angewendet werden. Wählen Sie zum Deaktivieren der wiederholten Wiedergabe „Repeat Off” aus, indem Sie mehrmals die Zifferntaste 2 oder die Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken. 13/1/04, 2:41 PM 37 So spielen Sie Titel an (Anspielen) Die ersten 15 Sekunden aller Titel können nacheinander wiedergegeben werden. 1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während DEUTSCH eine Disc wiedergegeben wird. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. Unterdrücken des DiscAuswurfs Sie können den Auswurf einer Disc blockieren und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln. Halten Sie die Taste SEL (Auswahl), gedrückt und drücken Sie die Taste 0 (Auswerfen) länger als 2 Sekunden. 2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 1, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. „No Eject“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt und kann nicht ausgeworfen werden. Wiederholtes Drücken der Taste ändert den Titelanspielungs-Modus wie folgt: Für Audio-CD und CD Text Discs: Wenn Sie 0 (Auswerfen) drücken, bewegt sich das Bedienfeld nach unten. Die Meldung „No Eject“ blinkt aber im Display, und die Disc ist gesperrt und kann nicht ausgeworfen werden. Für MP3- und WMA-Discs: Wenn Sie die Verriegelung aufheben wollen Modus Intro Track Anzeige (Titel Anspielabtastung) Anzeige leuchtet auf. Intro Folder* (VerzeichnisAnspielabtastung) Anzeige leuchtet auf. Wiedergabe der Anfänge (15 Sekunden) von Alle Titel auf der Disc. Während Sie die Taste SEL (Auswahl) gedrückt halten drücken und halten Sie die Taste 0 (Auswerfen) länger als 2 Sekunden erneut gedrückt. „Eject OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display und die Verriegelung der Disc wird aufgehoben. Der erste Titel jedes Verzeichnisses der Disc. * „Intro Folder“ kann nur bei einer MP3- oder WMA-Disc angewendet werden. Wählen Sie zum Deaktivieren der Titelanspielung „Intro Off” aus, indem Sie mehrmals die Zifferntaste 1 oder die Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken. 38 GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 38 13/1/04, 2:41 PM Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken. Wenn nicht alle Informationen auf einmal auf dem Display dargestellt werden können, wird ein Bildlauf durchgeführt. Siehe auch „Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die CDInformationen und dem DAB-Text—Scroll“ auf Seite 55. Einige Zeichen oder Symbole werden nicht auf dem Display dargestellt (sie werden als Leerzeichen dargestellt oder durch andere Zeichen ersetzt). Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt: Während der Wiedergabe einer Audio CD oder CD Text Disc: Original-Display Während der Wiedergabe einer MP3- oder WMA-Disc, wenn „Tag“ auf „Off“ gestellt ist: Original-Display Uhrzeit Uhrzeit Titelnamen Aktuelle Titelnummer Uhr DEUTSCH Display-Schema ändern Uhr Hinweise: • Wenn Disc-Titel/Künstler aktiviert wurde, leuchtet die Anzeige (Disc) im Display auf. Wenn der Titelname angezeigt wird, leuchtet die Anzeige (Titel) im Display auf. • Wenn einer herkömmlichen CD kein Name zugeordnet wurde, erscheint „NO NAME“ im Display. Informationen zur Zuweisung eines Namens zu einer herkömmlichen CD befinden sich auf Seite 60. • Wenn kein Disc-Titel/Künstler oder kein Titelname als CD-Text aufgezeichnet wurde, erscheint „NO NAME“ im Display. Hinweise: • Wenn der Verzeichnisname angezeigt wird, leuchtet die Anzeige (Verzeichnis) auf. Wenn der Titelname angezeigt wird, leuchtet die Anzeige (Titel) auf. • Wenn „Tag“ auf „On“ eingestellt ist (siehe Seite 56), erscheinen die ID3-Tag-Informationen auf dem Display, wenn die Disc über einen ID3-Tag verfügt. Es erscheinen der Name des Albums/Künstlers und (Disc)-Anzeige statt des Verzeichnisnamens auf dem Display, während Titelname und (Titel)Anzeige statt des Titelnamens angezeigt werden. 39 GE31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 39 13/1/04, 2:41 PM KLANGEINSTELLUNGEN Durchführen der Grundklangeinstellungen DEUTSCH Sie können die Lautsprecher-Ausgangsbalance, den Subwoofer-Ausgangspegel und den Eingangspegel jeder Signalquelle einstellen. • Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt 1. 1 2 Nehmen Sie die Einstellungen vor. • Zur Einstellung von Fader und Balance—Fad, Bal: Nehmen Sie diese beiden Einstellungen zur gleichen Zeit vor. • Wenn Sie ein System mit 2 Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader auf „00“. • Drücken Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), um den Fader einzustellen. • Drücken Sie ¢ oder um die Balance 4 einzustellen. Die einzustellende Position wählen. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. Bei jedem Tastendruck ändern sich die einstellbaren Parameter wie folgt: iEQ Fad/Bal Deaktiviert Theme Sub Out Vol Adj • Um den Subwoofer-Ausgangspegel einzustellen—Sub Out: Diese Einstellung wird nur aktiv, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist. Zur Erhöhung des Pegels • Sehen Sie die Seiten 41 – 43 bzgl. der iEQ (Klangmodus)-Einstellungen. • Für Einstellungen von THEME (DisplayThema) siehe Seite 44. Anzeige Fad Bal Zu tun: Zur Verminderung des Pegels Bereich Einstellen der vorderen und hinteren Lautsprecher balance. R06 (Nur hinten) | F06 (Nur vorne) Einstellen der linken und rechten L06 (Nur links) | Lautsprecher R06 (Nur rechts) balance. Sub Out Subwoofer00 (min.) Ausgangspegel | und Übergangs08 (max.) frequenz einstellen. Low/Mid/High Vol Adj Stellt den Eingangspegel von jeder Signalquelle ein und speichert diesen Wert. –05 (min.) | +05 (max.) Sie können auch eine Übergangsfrequenz entsprechend dem angeschlossenen Subwoofer einstellen. • Drücken Sie ¢ oder 4 um „Low“, „Mid“ oder „High“ einzustellen. Low: Frequenzen, die über 55 Hz liegen, werden nicht an den Subwoofer weitergeleitet. Mid: Frequenzen, die über 85 Hz liegen, werden nicht an den Subwoofer weitergeleitet. High: Frequenzen, die über 115 Hz liegen, werden nicht an den Subwoofer weitergeleitet. 40 GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 40 19/1/04, 10:53 AM Passen Sie den Eingangspegel an den UKW-Tonpegel an. • Sie können keine Einstellungen vornehmen, wenn FM die Signalquelle ist. Es wird „FIX“ angezeigt. Verfügbare Klangmodi: FLAT (Es wird kein Klangmodus verwendet) H.ROCK (Hard Rock) R & B (Rhythmus und Blues) POP (Popmusik) JAZZ (Jazzmusik) DANCE (Dancemusik) Country (Countrymusik) REGGAE (Reggae) CLASSIC (Klassische Musik) USER 1, USER 2, USER 3 1 DEUTSCH • Zur Einstellung des Eingangspegels von jeder Signalquelle—Vol Adj: Sie können diese Einstellung getrennt für jede Quelle ausgenommen UKW speichern. Bevor Sie Einstellungen vornehmen, wählen Sie die entsprechende Signalquelle, für die die Einstellungen vorgenommen werden sollen. Sobald Sie eine Einstellung vorgenommen haben, wird diese gespeichert und der Lautstärkepegel muss jedes Mal einstellt werden, wenn die Signalquelle gewechselt wird. Drücken Sie einmal die Taste SEL (Auswahl). Es wird der zuletzt gewählte Klangmodus aufgerufen. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. Zur Erhöhung des Pegels. Zur Verminderung des Pegels Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Flat“ ausgewählt hatten Bei jedem Tastendruck ändern sich die einstellbaren Parameter wie folgt: Auswahl von vorprogrammierten Klangmodi (iEQ: intelligenter Equalizer) Sie können einen vorprogrammierten Klangmodus auswählen (iEQ: intelligenter Equalizer), der für das wiederzugebende Musikgenre geeignet ist. • Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt 1. iEQ Fad/Bal Sub Out Deaktiviert Theme Vol Adj • Sehen Sie bitte auf den Seiten 40 – 41 bzgl. der SEL (Grundklang)-Einstellungen nach. • Für Einstellungen von THEME (DisplayThema) siehe Seite 44. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE 41 GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 41 13/1/04, 2:41 PM 2 Drücken Sie die Zifferntaste, um den gewünschten Klangmodus auszuwählen. DEUTSCH • Das Gerät verfügt über zwei Auswahlbildschirme für den Klangmodus. Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), um in den anderen Bildschirm zu gelangen. Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts). Wenn Sie den vorprogrammierten Klangmodus deaktivieren möchten, wählen Sie in Schritt 2 die Einstellung „FLAT“ aus. Hinweise: • Sie können die vorgegebenen Klangmodi kurzzeitig einstellen. Die kurzzeitigen Einstellungen werden zurückgesetzt, wenn Sie einen anderen Klangmodus wählen. • Einzelheiten über die Voreinstellungen jedes Klangmodus siehe Tabelle unten. Drücken Sie mehrmals die Taste SEL (Auswahl) oder warten Sie für ca. 15 Sekunden, um den vorprogrammierten Klangmodus zu verlassen. Klangmodi (voreingestellte Frequenzpegeleinstellungen) Die untenstehende Liste zeigt die voreingestellten Frequenzpegeleinstellungen für jeden Klangmodus. KlangModus Voreingestellte Entzerrungswerte 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2,4 kHz 6 kHz 12 kHz Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 +02 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00 42 GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 42 13/1/04, 2:41 PM Eigene Klangeinstellungen speichern 4 Nehmen Sie die Einstellungen nach Ihren Wünschen vor. • Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt 1. 1 1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um das Frequenzband auszuwählen—60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz. 2) Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), um den Pegel des gewählten Bandes innerhalb eines Bereichs von –05 bis +05 einzustellen. 3) Wiederholen Sie die Schritte 1) und 2), um die anderen Frequenzbänder einzustellen. Drücken Sie einmal die Taste SEL (Auswahl). Es wird der zuletzt gewählte Klangmodus aufgerufen. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 5 Speichern Sie die von Ihnen durchgeführten Einstellungen. Es erscheint eine Bestätigungsabfrage, ob Sie die Einstellung speichern wollen. Bsp.: Wenn Sie zuletzt „Country“ ausgewählt hatten 2 DEUTSCH Sie können die Klangmodi nach Ihren Wünschen einstellen und diese Einstellungen im Speicher (USER 1, USER 2 und USER 3) ablegen. Wählt den Klangmodus aus, den Sie einstellen wollen. Drücken Sie die Taste D (DISP), wenn Sie die Einstellungen deaktivieren möchten. • Das Gerät verfügt über zwei Auswahlbildschirme für den Klangmodus. Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), um in den anderen Bildschirm zu gelangen. 3 6 Wählen Sie einen der BenutzerKlangmodi (USER 1, USER 2 oder USER 3) aus, unter dem Sie speichern möchten. Gehen Sie zum KlangeinstellungsModus. Die folgende Einstellanzeige für die Klangmodi wird auf dem Display angezeigt. Bsp.: Wenn Sie „User 1“ auswählen 43 GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 43 16/1/04, 1:00 PM Wählen des Anzeigethemas DEUTSCH Sie können das Thema des Displays bei der Wiedergabe wählen. • Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder mit Schritt 1. 1 View 1 (Ansicht 1): Eine Landschaftsanzeige erscheint. • Positivmuster-Anzeige: • Negativmuster-Anzeige: Wählen Sie „THEME“ aus. Bei jedem Tastendruck ändern sich die einstellbaren Parameter wie folgt: iEQ Fad/Bal Sub Out Deaktiviert Theme Vol Adj Das zuletzt gewählte Thema erscheint im Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. • Sehen Sie bitte auf den Seiten 40 – 41 bzgl. der SEL (Grundklang)-Einstellungen nach. • Sehen Sie die Seiten 41 – 43 bzgl. der iEQ (Klangmodus)-Einstellungen. 2 Wählen Sie das gewünschte Displaythema. Wenn Sie den Regler drehen, ändern sich die Themen wie folgt: View 2 (Ansicht 2): Eine Landschaftsanzeige erscheint. • Positivmuster-Anzeige: • Negativmuster-Anzeige: Meter (Pegelanzeige): Die linken und rechten Audiopegel-Anzeigen erscheinen. • Wenn das kleine bewegte Display gewählt ist, kann nur eine Audiopegel-Anzeige gezeigt werden. Shake (Schütteln): Die Lautsprecheranzeige im Display vibriert, wenn sich der Eingangstonpegel ändert. Hinweis: Ansicht 1 und Ansicht 2 haben Positivmuster-Anzeige und Negativmuster-Anzeige (siehe rechte Spalte). Entweder Positivmuster-Anzeige oder NegativmusterAnzeige wird automatisch gewählt, je nach der Einstellung von „LCD Type“ (siehe Seite 55). Off (Aus): Hebt das Display-Thema auf. 44 GE40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 44 16/1/04, 1:00 PM GRAFISCHE ANZEIGEN Was ist Image Converter? Image Converter ist eine Originalsoftware von JVC zur Anzeige eines selbsterstellten Bildes auf Ihrem JVC-Autoradio. Nachfolgend wird das Verfahren beschrieben, um eine CD-R mit Image Converter zu erstellen, die Standbilder (Bilder) und Animationen (Filme) enthält. DEUTSCH Mit Image Converter (auf CD-ROM mitgeliefert) haben Sie die Möglichkeit, Ihre Lieblingsbilder zu bearbeiten und als Bildschirm zur Begrüßung, Verabschiedung und während der Wiedergabe einer Signalquelle zu verwenden. In dieser Bedienungsanleitung wird lediglich das Exportieren von Dateien (Standbildern und Animationen) in den integrierten Speicher dieses Geräts beschrieben—Schritt 5 unten. • Für die anderen Vorgänge (von Schritt 1 bis 4 unten) siehe Bedienungsanleitung von Image Converter (PDF-Dateien im Ordner „Manual“ auf der mitgelieferten CD-ROM). Importieren von Bildern Retuschieren und Bearbeiten von Bildern Brennen einer CD-R Wiedergabe auf dem Autoradio Umwandeln KD-LHX601 JVC-Autoradio mit Installieren / Starten Sie das Programm Installieren Sie Image Converter auf Ihrem PC. Importieren Sie die Bilder Importieren Sie die Originalbilder von der Image Converter CD-ROM oder von anderen Geräten, z. B. einer Digitalkamera oder einer Digitalvideokamera. Retuschieren und bearbeiten Sie die Bilder Retuschieren Sie die Bilder, etwa durch Beschneiden oder Anpassen der Farbe, bearbeiten Sie die Animationseffekte und fügen Sie Text hinzu. Brennen Sie die Bilder auf eine CD-R Brennen Sie die mit Image Converter erstellten Animationen oder Standbilder mit Hilfe Ihrer Brennsoftware auf eine CD-R. Um die von Ihnen erstellten Bilder auf dem Autoradio wiedergeben zu können, müssen Sie sie auf eine CD-R brennen. • Informationen zum Brennen von Daten auf eine CD-R finden Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrer CD-R Brennsoftware. Geben Sie die von Ihnen erstellten Animationen oder Standbilder auf Ihrem Autoradio wieder Exportieren Sie die Bilder von der CD-R auf Ihr JVC-Autoradio. 45 GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 45 13/1/04, 2:42 PM DEUTSCH Herunterladen von Bildern und 1 Animationen Bevor Sie mit dem folgenden Verfahren beginnen, bereiten Sie eine CD-R vor, die Standbilder (Bilder) und Animationen (Filme) enthält. • Die mit Image Converter mitgelieferte CD-ROM enthält Beispielbilder und -animationen, so dass Sie diese Disc für das folgende Verfahren verwenden können. WICHTIG: • Standbilder (Bilder) sollten die Erweiterung <jml> und Animationen (Filme) die Erweiterung <jma> in ihrem Dateinamen enthalten. • Das Herunterladen kann nur erfolgen, wenn „CD“ als Signalquelle ausgewählt wird. Das Löschen einer Datei ist jedoch durch die Auswahl einer beliebigen Signalquelle möglich. • Vor dem Herunterladen oder Löschen der Dateien beachten Sie bitte Folgendes: – Laden Sie keine Datei während der Fahrt herunter. – Schalten Sie nicht den Zündschalter des Fahrzeugs aus, während Sie eine Datei herunterladen oder löschen.* – Nehmen Sie nicht das Bedienfeld während des Herunterladens oder Löschens einer Datei ab.* * Ist dies der Fall, so wird der DateiDownload oder der Löschvorgang nicht ordnungsgemäß ausgeführt. Wiederholen Sie in diesem Fall das gleiche Verfahren. • Wenn Sie bereits eine Animation für „Opening“, „Ending“ oder „Movie“, das Herunterladen einer neuen Animation löscht eine zuvor gespeicherte Animation. • Es kann eine ganze Weile dauern, bis das Gerät eine Animation heruntergeladen hat. – Ca. 6 bis 7 Sekunden für ein Standbild (ein Einzelbild). – Ca. 3 bis 4 Minuten für eine aus 30 Einzelbildern bestehende Animation. – Ca. 10 Minuten für eine aus 90 Einzelbildern bestehende Animation. • Sie können keine Dateien herunterladen oder löschen, während ein Sender oder Dienst von einem der StandbyEmpfangsmodi, wie TA oder PTY eingestellt wird. Umgekehrt funktionieren, wenn Sie eine Datei herunterladen oder löschen, die Standby-Empfangsmodi nicht zur Einstellung eines Senders oder Dienstes mit diesem Gerät. Dies ist nur möglich, wenn der Herunterlade- oder der Löschvorgang beendet ist. 2 Öffnen Sie das Bedienfeld. Setzen Sie eine CD-R mit den Dateien (Bilder und Animationen, die Sie mit Image Converter erstellt haben) in den Ladeschlitz ein. Das Gerät zieht die Disc ein und das Bedienfeld kehrt in seine ursprüngliche Position zurück (siehe Seite 61). • Wenn die Disc abspielbare Audiodateien, wie z. B. MP3-Titel, enthält, beginnt die Wiedergabe automatisch. 3 Drücken Sie M (MODE), nachdem die Disc erkannt wurde. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 4 5 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den Auswahlbildschirm zum Herunterladen anzuzeigen. Wählen (markieren) Sie einen der aufgeführten Parameter, für den Sie eine Datei herunterladen möchten. 46 GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 46 13/1/04, 2:42 PM • Ending : Verabschiedungsbildschirm Zum Herunterladen einer Animation, die vor dem Ausschalten des Geräts angezeigt wird. (Es kann nur eine Animation bestehend aus max. 30 Einzelbildern gespeichert werden). • Picture : Grafikbildschirm* Zum Herunterladen eines Standbilds zur Anzeige wenn etwa 20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt. (Es können 90 Standbilder (jedes bestehend jeweils aus einem Einzelbild) gespeichert werden). Drücken Sie die Taste D (DISP), wenn Sie das Verfahren abbrechen möchten. 7 • Movie : Grafikbildschirm* Zum Herunterladen einer Animation zur Anzeige wenn etwa 20 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt. (Es kann nur eine Animation bestehend aus max. 90 Einzelbildern gespeichert werden). * Der Grafik-Bildschirm erscheint nur, wenn als Einstellung von „Graphics“ eine der folgenden gewählt ist—„UserMovie“, „UserSlide“ oder „UserPict.“ (siehe Seite 55). Wenn Sie das Verfahren abbrechen möchten, drücken Sie die Zifferntaste 5 und der Auswahlbildschirm zum Herunterladen wird ausgeblendet. 6 DEUTSCH Hinweise: • Diese Liste zeigt Verzeichnisse, die die Zieldateien—<jml> Dateien für „Picture“ und <jma> Dateien für andere—enthalten. • Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der folgenden Listen können Sie sich durch 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen lassen. • Wenn die von Ihnen eingelegte Disc keine <jml> und <jma> Dateien enthält, werden Pieptöne ausgegeben und Sie können nicht mit dem nächsten Schritt fortfahren. • Opening : Begrüßungsbildschirm Zum Herunterladen einer Animation, die nach dem Einschalten des Geräts angezeigt wird. (Es kann nur eine Animation bestehend aus max. 30 Einzelbildern gespeichert werden). 8 Wählen (markieren) Sie einen Ordner, der die von Ihnen gewünschte Datei enthält. Anzeigen der Namensliste der Dateien, die sich in dem ausgewählten Ordner befinden. Bei jedem Tastendruck ändern sich die Listen auf der Anzeige wie folgt: Verzeichnisnamenslisten Dateinamensliste Anzeigen der Namensliste der Verzeichnisse, die sich auf der eingelegten CD-R befinden. „File Check....“ wird für eine Zeit angezeigt, und danach erscheint die Verzeichnisliste*. Der momentan ausgewählte Ordner wird auf dem Display hervorgehoben. * Sie können beim Bearbeiten einer CD-R Ihre eigenen Namen zuweisen. Bsp.: Wenn Sie „Picture“ in Schritt 5 ausgewählt haben. Hinweis: Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der folgenden Listen können Sie sich durch 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen lassen. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE 47 GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 47 13/1/04, 2:42 PM DEUTSCH 9 Wählen Sie eine Datei aus (markieren), die Sie herunterladen möchten. Löschen nicht benötigter Dateien • Wenn auf dem Display „BACK“ über der Zifferntaste 5 angezeigt wird, können Sie zum vorherigen Bildschirm mit der Zifferntaste 5 zurückkehren. Der Dateiname wird angezeigt und das Gerät fragt Sie, ob heruntergeladen werden soll („Download OK?“). 10 Drücken Sie die Zifferntaste 1, um das Herunterladen zu starten. Das Herunterladen beginnt und „Downloading...“ wird auf dem Display angezeigt. Nach Beendigung des Herunterladens wird wieder die Dateinamensliste angezeigt. Drücken Sie die Zifferntaste 5, wenn kein Herunterladen erfolgen soll. Der Auswahlbildschirm wird wieder angezeigt. Wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 8. 11 Wiederholen Sie die Schritte 8 bis So löschen Sie alle gespeicherten Dateien gleichzeitig 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer Signalquelle M (MODE). Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den Auswahlbildschirm zum Herunterladen anzuzeigen. 3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), um alle aufgeführten Parameter auszuwählen (zu markieren). 10, wenn Sie Dateien für „Picture“ herunterladen und noch weitere Dateien speichern möchten. 12 Beenden Sie das Herunterladen. 4 Drücken Sie die Zifferntaste 4. Wiederholen Sie das Verfahren ab Schritt 3, wenn Sie eine Datei für einen weiteren auf dem Auswahlbildschirm zum Herunterladen aufgeführten Parameter herunterladen möchten. 48 Hinweise: • Wenn Sie versuchen, das 91. Bild für den Grafikbildschirm zu speichern, erscheint „Picture Full“ und Sie können das Herunterladen nicht starten. Löschen Sie in diesem Fall vor dem Herunterladen nicht benötigte Dateien. • Wenn die Gesamteinzelbildanzahl einer Animation die folgenden Werte übersteigt, werden die Einzelbilder ignoriert, die dieses Limit übersteigen. – Für Begrüßungs- und Verabschiedungsbildschirme: 30 Einzelbildern – Für den Film-Bildschirm: 90 Einzelbildern GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 48 Die Abfrage „All File Delete OK?“ (Löschen aller Dateien OK?) wird angezeigt. 5 Drücken Sie erneut die Zifferntaste 4. „Now Deleting...“ wird während des Löschens der Dateien angezeigt. Nach Beendigung des Löschvorgangs wird wieder die Auswahlbildschirm zum Herunterladen angezeigt. 6 Drücken Sie die Zifferntaste 5, um wieder die Signalquelle anzuzeigen. 13/1/04, 2:42 PM So löschen Sie die Dateien, die für „Opening“, „Ending“, „Picture (alle gespeicherten Bilder gleichzeitig)“ und „Movie“ gespeichert wurden 6 Drücken Sie die Zifferntaste 5, um wieder die Signalquelle anzuzeigen. Signalquelle M (MODE). Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den Auswahlbildschirm zum Herunterladen anzuzeigen. 3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), um einen der aufgeführten Parameter auszuwählen (zu markieren). So löschen Sie die Dateien, die für „Picture“ gespeichert wurden (nacheinander) 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer Signalquelle M (MODE). Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. DEUTSCH 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer 2 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um den Auswahlbildschirm zum Herunterladen anzuzeigen. 3 Drücken Sie 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), um „Picture“ auszuwählen (zu markieren). Wird angezeigt, wenn „Picture“ ausgewählt (markiert) wird 4 Um die Datei zu löschen, die für „Opening“, „Ending“ und „Movie“ gespeichert wurde, drücken Sie die Zifferntaste 3. Der Dateiname der zuvor gespeicherten Animation wird angezeigt, und es erscheint die Abfrage „Delete OK?“ (Löschen OK?). Um alle Dateien gleichzeitig zu löschen, die für „Picture“ gespeichert wurden, drücken Sie die Zifferntaste 4. Die Abfrage „All Picture Delete OK?“ (Löschen aller Bilder OK?) wird angezeigt. 5 Um die Datei zu löschen, die für „Opening“, „Ending“ und „Movie“ gespeichert wurde, drücken Sie erneut die Zifferntaste 3. 4 Drücken Sie die Zifferntaste 3. Das Gerät zeigt die Namensliste der gespeicherten Dateien an. Hinweis: Auf dem Display können jeweils nur sechs Namen gleichzeitig angezeigt werden. Weitere Namen der folgenden Listen können Sie sich durch wiederholtes Drücken der Tasten 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) anzeigen lassen. 5 Drücken Sie die Zifferntaste, für die Datei, die gelöscht werden soll. Um alle Dateien zu löschen, die für „Picture“ gespeichert wurden, drücken Sie erneut die Zifferntaste 4. „Now Deleting...“ wird angezeigt, während alle gespeicherten Dateien gelöscht werden. Nach Beendigung des Löschvorgangs wird wieder die Auswahlbildschirm zum Herunterladen angezeigt. GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 49 Der ausgewählte Dateiname wird angezeigt und die Abfrage „Delete OK?“ (Löschen OK?) erscheint. FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE 49 13/1/04, 2:42 PM 6 Drücken Sie die Zifferntaste 3, um den DEUTSCH Löschvorgang zu starten. „Now Deleting...“ wird während des Löschens der ausgewählten Datei angezeigt. Nach Beendigung des Löschvorgangs wird wieder die Namensliste der gespeicherten Dateien angezeigt. 3 Wählen Sie „Opening“ (Einstellungen für Begrüßungsbildschirm) oder „Ending“ (Einstellungen für Verabschiedungsbildschirm) aus. 7 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, um weitere Dateien zu löschen. 8 Drücken Sie D (DISP), um wieder die Signalquelle anzuzeigen. Bsp.: Wenn Sie „Opening“ auswählen Aktivieren der heruntergeladenen 4 Bilder und Animationen Wählen Sie „User“ aus. So aktivieren Sie die Animationen, die für den Begrüßungs- und Verabschiedungsbildschirm gespeichert wurden Nach dem Einschalten und vor dem Abschalten des Geräts werden vordefinierte Animationen auf dem Display angezeigt. Diese werden als Begrüßungs- und Verabschiedungsbildschirm bezeichnet. Sie können Ihre eigenen bearbeiteten Animationen für diesen Begrüßungs- und Verabschiedungsbildschirm verwenden. • Vor dem Bestätigen des folgenden Verfahrens stellen Sie sicher, daß „KeyIn CFM“ auf „On“ gestellt ist; andernfalls werden die Animationen nicht gezeigt. (Siehe Seite 55). • Sind für „Opening“ und „Ending“ keine Animationen gespeichert, können die Parameter „Opening“ und „Ending“ nicht als PSM-Parameter eingestellt werden. 1 2 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54). Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „MOVIE“—aus der Filmkategorie der PSM-Einstellungen auszuwählen. Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem Display angezeigt. • Default: Werkseitig voreingestellte Animation wird verwendet. • User: Ihre eigene bearbeitete Animation wird verwendet. 5 Bestätigen Sie die Einstellung. So aktivieren Sie mit einem Bild oder einem Film den Grafikbildschirm Mit dieser Einstellung können Sie den Grafikbildschirm ändern. Der Grafikbildschirm wird nur angezeigt, wenn am Gerät keine Funktionen für länger als 20 Sekunden durchgeführt wurden. • Wenn kein Bild in „Picture“ oder keine Animation in „Movie“ gespeichert ist, kann „UserPict.“, „UserMovie“ und „UserSlide“ nicht für die Einstellung „Graphics“ gewählt werden. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54). 50 GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 50 13/1/04, 2:42 PM Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „MOVIE“—aus der Filmkategorie der PSM-Einstellungen-auszuwählen. Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem Display angezeigt. So wählen Sie ein Standbild für den Grafikbildschirm aus—User Picture „UserPict.“ kann in den folgenden Fällen nicht als PSM-Parameter ausgewählt werden: • Wenn kein Bild für „Picture“ gespeichert wurde oder • „UserPict.“ wurde nicht für die Einstellung „Graphics“ ausgewählt (siehe linke Spalte). 1 3 Wählen Sie „UserMovie“, „UserSlide“ oder „UserPict.“ aus. 2 • UserMovie: Ihre bearbeitete Animation, die für „Movie“ gespeichert wurde, wird als Grafikbildschirm aktiviert. • UserSlide: Ihre bearbeiteten Standbilder, die für „Picture“ gespeichert wurden, werden aktiviert und hintereinander auf Ihrem Grafikbildschirm angezeigt. • UserPict.: Eines Ihrer bearbeiteten Standbilder, das für „Picture“ gespeichert wurde, wird als Ihr Grafikbildschirm aktiviert. Wählen Sie eines Ihrer gespeicherten Bilder (siehe nächste Spalte). Drücken Sie die Zifferntaste 1, um „MOVIE“—aus der Filmkategorie der PSM-Einstellungen auszuwählen. Die Einstellanzeige „Graphics“ wird auf dem Display angezeigt. Bsp.: Wenn Sie „UserPict.“ auswählen 4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54). DEUTSCH 2 3 Wählen Sie „UserPict.“ aus. Der Dateiname des momentan ausgewählten Bildes wird ebenfalls angezeigt. Bestätigen Sie die Einstellung. 4 Wählen Sie eine Datei aus. 5 Bestätigen Sie die Einstellung. Wählen Sie „Off“ in Schritt 3 aus, um alle Grafikanzeigen zu deaktivieren. Hinweis: Sie können auch „Int Demo“, „All Demo“ und „ImageLink“ für die Einstellung „Graphics“ auswählen. – Sehen Sie die Seiten 8 und 55 bzgl. „Int Demo“ und „All Demo“. – Sehen Sie die Seiten 33 und 55 bzgl. „ImageLink“. GE45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 51 51 13/1/04, 2:42 PM ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN DEUTSCH Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) 3 Wählen Sie einen PSM-Parameter aus, den Sie einstellen möchten. Sie können die Parameter in der auf Seite 53 und 54 aufgeführten Tabelle mit Hilfe der PSMSteuerung (allgemeine Einstellungen) ändern. • Die PSM-Elemente werden in sechs Kategorien zusammengefasst—MOVIE, CLOCK, DISP (Display), TUNER, AUDIO und COLOR. Standardverfahren • Es ist auch durch wiederholtes Drücken der Tasten ¢ oder 4 möglich, auf eine andere Kategorie zu wechseln. Bsp.: „Contrast“ (Kontrast) ändern 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seiten 53 und 54). 4 Stellen Sie den ausgewählten PSMParameter ein. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. Bsp.: Wenn Sie zuvor „Graphics“ ausgewählt hatten 2 Drücken Sie eine Zifferntaste (in diesem Beispiel, 3), um eine der PSM-Kategorien auszuwählen. 5 6 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4 um ggf. andere PSM-Parameter einzustellen. Bestätigen Sie die Einstellung. Es erscheint der erste Parameter in der Liste der gewählten Kategorie. 52 GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 52 13/1/04, 2:42 PM Präferenzeinstellungsmodus (PSM)-Gegenstände CLOCK MOVIE Anzeige Graphics Filmdemonstration KeyIn CFM Eingabebestätigung Opening*1 Werte/Gegenstände, die ausgewählt werden können Einstellung ab Werk Siehe Seite Weitere Einzelheiten auf Seite 55 Int Demo 8, 33, 55 On Off On 55 Begrüßungsanimation Default User Default 50 Ending*1 Verabschiedungsanimation Default User Default 50 UserPict.*2 Benutzerbild Aus den gespeicherten Dateien Zuerst gespeichert 51 Clock Hr Stundeneinstellung 0 – 23 (1 – 12) 0 (0:00) 9 Clock Min Minuteneinstellung 00 – 59 00 (0:00) 9 24H/12H 24/12-Std.-Einstellung Auto Adj Automatische Uhrzeiteinstellung Scroll Bildlaufmodus 12Hours 24Hours 24Hours 9 Off On On 21 Once Auto Once 55 Auto 57 Beliebige Stunde – Beliebige Stunde 18 – 7 57 1 – 10 5 55 Auto 55 Off DISP (Display) Dimmer Dimmer-Modus From– To*3 Abblend Zeiteinstellung Contrast Kontrast LCD Type Display-Typ Auto Off Time Set On Auto Positive Negative Font Type Schriftart Tag Tag-Anzeige 1 2 1 55 Off On On 56 DEUTSCH Die PSM-Elemente werden in sechs Kategorien zusammengefasst—MOVIE, CLOCK, DISP (Display), TUNER, AUDIO und COLOR. *1 Wird nur angezeigt, nachdem eine herunterladbare Datei gespeichert wurde. *2 Wird nur angezeigt, nachdem eine herunterladbare Datei gespeichert und „UserPict.“ für „Graphics“ ausgewählt wurde. *3 Wird nur angezeigt, wenn „Dimmer“ auf „Time Set“ eingestellt ist. 53 GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 53 13/1/04, 2:42 PM DEUTSCH Anzeige PTY Stnby PTY-Standby AF-Regn’l Alternativfrequenz/ Regionalempfang Werte/Gegenstände, die ausgewählt werden können Einstellung ab Werk Siehe Seite 29 Programmsparten (siehe Seite 22) News 18 AF 16, 17 Volume 20 21 AF AF Reg 4 AUDIO TUNER Off* Lautstärke für Verkehrsdurchsagen P-Search Sendungssuchlauf IF Filter Zwischenfrequenzfilter DAB AF AlternativfrequenzSuche Announce Ansage-Standby DAB Ant. DAB-AntennenStromversorgung Off Beep Tastensignalton Off Telephone Telefonstummschaltung Off On Off 21 Wide Auto Auto 56 Off On On 29 Travel 28 On On 23 On On 56 Off 56 HighPower 56 Every 58 Day 59 9 Ansagetypen (siehe Seite 28) Off Muting1 Muting2 Amp.Gain HighPower LowPower VerstärkerVerstärkungsgradregelung Off All SRC Gewählte Signalquelle User COLOR Volume 0 – Volume 30 oder 50*5 TA Volume Auswahl der Benutzerfarbe Weitere Einzelheiten auf Seite 58 Day Night R Rot 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 G Grün 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 B Blau 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 On 56 SlotLight Schlitzbeleuchtung On Off *4 Wird nur angezeigt, wenn „DAB AF“ auf „Off“ eingestellt ist. *5 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung. (Weitere Einzelheiten auf Seite 56). 54 GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 54 13/1/04, 2:42 PM Sie können die auf dem Display angezeigten Grafiken ändern. Diese Grafiken werden angezeigt, wenn am Gerät keine Funktionen für länger als 20 Sekunden durchgeführt wurden (außer „ImageLink“). Die Display-Demonstration (Animation) und die Anzeige der Wiedergabequelle werden abwechselnd angezeigt (siehe Seite 8). • All Demo: Die Display-Demonstration (Animation) wird aktiviert (siehe Seite 8). • UserMovie: Die von Ihnen bearbeitete Animation wird angezeigt (siehe Seiten 50 und 51). • UserSlide: Die von Ihnen bearbeiteten Standbilder werden hintereinander angezeigt (siehe Seiten 50 und 51). • UserPict.: Ein von Ihnen bearbeitetes Standbild wird angezeigt (siehe Seiten 50 und 51). • ImageLink: Anzeigen eines Standbildes während der Wiedergabe eines MP3-/WMA-Titels (siehe Seite 33). • Off: Deaktiviert die obigen Grafikanzeigen. • Once: • Auto: • Int Demo: Hinweis: „UserMovie“, „UserSlide“ und „UserPict.“ kann nur ausgewählt werden, wenn vorher die entsprechenden Dateien in den Speicher gelesen wurden. (Siehe Seite 46). Zum Ein- und Ausschalten der QuellAnimatiaon im Display—KeyIn CFM Beim Ändern der Signalquelle zeigt das Display die Quell-Animation. Sie können die QuellAnimation im Display ein- oder ausschalten. • On: • Off: Schaltet die Quell-Animation ein. Schaltet die Quell-Animation aus. Zur Auswahl des Bildlaufmodus für die CD-Informationen und dem DAB-Text —Scroll Sie können den Bildlaufmodus für die CDInformationen und den DAB-Radiotext aüswählen (DLS: Dynamic Label Segment). • Off: Während der Anzeige der DiscInformationen: Die Informationsanzeige läuft nur einmal durch. Während der Anzeige des DABTextes: Detaillierter DAB-Text läuft durch. Während der Anzeige der DiscInformationen: Wiederholt den Bildlauf (in 5-Sekunden-Intervallen). Während der Anzeige des DABTextes: Detaillierter DAB-Text läuft durch. Während der Anzeige der DiscInformationen: Beendet den Bildlaufmodus. Während der Anzeige des DABTextes: Es wird nur die Überschrift angezeigt (wenn vorhanden). DEUTSCH Anzeigen der Grafiken auf dem Display —Graphics Hinweis: Sie können einen Bildlauf im Display durchführen, sogar wenn der Bildlaufmodus auf „Off“ eingestellt ist, indem Sie die Taste D (DISP) länger als eine Sekunde drücken. Kontrasteinstellung auf dem Display —Contrast Stellen Sie den Displaykontrast (1 – 10) ein, um die Displayanzeigen klar und lesbar zu machen. Auswahl des DisplayBeleuchtungsschemas—LCD Type Sie können das Farbschema des Displays nach Ihren Wünschen einstellen. • Auto: Tagsüber erscheint die Anzeige im Positivschema (abhängig von der „Dimmer“-Einstellung). Bei Dunkelheit wird jedoch die Anzeige negativ dargestellt (abhängig von der „Dimmer“-Einstellung). • Positive: Es wird ein positives DisplaySchema dargestellt. • Negative: Es wird ein negatives DisplaySchema dargestellt. Auswahl der Schriftart auf dem Display —Font Type Sie können die Schriftart auf dem Display auswählen. Wählen Sie entweder „1“ oder „2“ aus. 55 GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 55 13/1/04, 2:42 PM DEUTSCH Aktivierung/Deaktivierung der TagAnzeige—Tag So wählen Sie die Telefonstummschaltung —Telephone Ein MP3- und WMA-Titel kann Titelinformation mit der Bezeichnung „ID3 Tag“ enthalten, wo ihr Albumname, Künstler, Titelname usw. aufgezeichnet werden. Es gibt zwei Versionen—ID3v1 (ID3 Tag Version 1) und ID3v2 (ID3 Tag Version 2). Wenn sowohl ID3v1 als auch ID3v2 aufgezeichnet sind, wird die Information für ID3v2 gezeigt. Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Mobiltelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „Muting1“ oder „Muting2“. • Muting1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn hierdurch der Ton während der Benutzung des Mobiltelefons stummgeschaltet wird. • Muting2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn hierdurch der Ton während der Benutzung des Mobiltelefons stummgeschaltet wird. • Off: Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert. Hinweis: Wenn CD/CD-Wechsler als Signalquelle gewählt ist, schaltet die Wiedergabe bei Telefon-Stummschaltung auf Pause. • On: • Off: Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei der Wiedergabe von MP3/WMATiteln ein. • Wenn der MP3/WMA-Titel keine ID3-Tags hat, erscheinen Verzeichnisname und Titelname. Hinweis: Wenn Sie während der Wiedergabe ein MP3/WMA Titels die Einstellung von „Off“ auf „On“ stellen, wird die TagAnzeige mit der Wiedergabe des nächsten Titels aktiviert. Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei der Wiedergabe von MP3/WMATiteln aus. (Nur Verzeichnisname und Titelname können gezeigt werden). Änderung der Trennschärfe des UKWTuners—IF Filter Es kann vorkommen, daß sich benachbarte Sender gegenseitig stören. Bei einer Störung sind u. U. Nebengeräusche zu hören. • Auto: Bei einer derartigen Störung wird automatisch die Trennschärfe des Tuners verstärkt und die Störgeräusche werden reduziert. (Der Stereoeffekt geht jedoch verloren). • Wide: Abhängig von der Störung eines benachbarten Senders, aber die Klangqualität und der Stereoeffekt bleiben erhalten. Zum Ein- und Ausschalten des Tastenbeührungstons—Beep Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn Sie eine Taste drücken. • On: Der Tastensignalton wird aktiviert. • Off: Der Tastensignalton wird deaktiviert. Sie können den maximalen Lautstärkepegel dieses Geräts ändern. Wenn die Maximalleistung der Lautsprecher weniger als 50 W beträgt, wählen Sie „LowPower“ um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden. • LowPower: Sie können den Lautstärkepegel von „Volume 00“ bis „Volume 30“ einstellen. Hinweis: Wenn Sie die Einstellung von „HighPower“ auf „LowPower“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als 30 hören, schaltet das Gerät automatisch den Lautstärkepegel auf „Volume 30“ um. • HighPower: Sie können den Lautstärkepegel von „Volume 00“ bis „Volume 50“ einstellen. • Off: Deaktiviert den eingebauten Verstärker. (Ton kommt nur von den an die Steckverbinder Line Out angeschlossenen externen Verstärkern). Zum Ein- oder Ausschalten der Schlitzbeleuchtung—SlotLight Sie können die Schlitzbeleuchtung ausschalten, wenn Sie nicht wollen, daß die Beleuchtung bei jedem Einsetzen/Entnehmen der Disc oder jedem Ändern des Bedienfeldwinkels jedesmal einschaltet. • On: • Off: 56 GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 Zum Wählen der VerstärkerVerstärkungsgradregelung—Amp.Gain 56 Aktiviert die Beleuchtung. Deaktiviert die Beleuchtung. 16/1/04, 3:33 PM Wählen des Abblendmodus 4 Stellen Sie den Abblendmodus wunschgemäß ein. Hinweis: Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise nicht korrekt, insbesondere bei solchen Geräten, die einen Abblendregler besitzen. Wählen Sie in diesem Fall eine andere Einstellung als „Auto“. 1 • Auto: Aktiviert die automatische Abblendfunktion. Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet. • Off: Die automatische Abblendung wird deaktiviert. • On: Das Display wird immer abgeblendet. • Time Set: Wird verwendet, um den Timer auf die Abblendfunktion einzustellen. Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seiten 53 und 54). Hinweis: Wenn Sie „Auto“ oder „Time Set“ auswählen, kann das Displayschema zu „Negative“ oder „Positive“ wechseln, wenn „LCD Type“ auf „Auto“ eingestellt ist. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie die Zifferntaste 3, um „DISP“, die Displaykategorie der PSM-Einstellungen, auszuwählen. • Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn Sie „Time Set“ auswählen. • Wird eine andere Funktion als „Time Set“ ausgewählt, mit Schritt 7 fortfahren, um die Einstellung zu beenden. 5 3 DEUTSCH Sie können das Display nachts entweder automatisch abblenden oder wenn der Timer eingestellt wird. Wählen Sie „From– To“, um den Timer im Abblend-Modus zu betreiben. Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um „Dimmer“ auszuwählen. 6 Timereinstellung. 7 Bestätigen Sie die Einstellung. 1 Drehen Sie den Steuerregler, um die Anfangszeit auszuwählen. 2 Drücken Sie einmal die Taste ¢ . 3 Drehen Sie den Steuerregler, um die Abschaltzeit auszuwählen. 57 GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 57 13/1/04, 2:42 PM DEUTSCH Ändern der Displayfarbe 3 Sie können die Farbe Ihres Displays mit Hilfe der PSM-Steuerung einstellen. Sie können für jede Signalquelle (oder für alle Signalquellen) Ihre Lieblingsfarbe einstellen. Sie können außerdem Ihre eigenen Farben erstellen und diese als Displayfarbe verwenden. Wählen Sie die Signalquelle aus, für die die Displayfarbe eingestellt werden soll. Einstellung der gewünschten Farbe für jede Signalquelle Nachdem Sie die Farbe für jede Signalquelle (oder für alle Signalquellen) eingestellt haben erscheint das Display in der entsprechenden Farbe, wenn die jeweilige Signalquelle gewählt wird. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seiten 53 und 54). * Wenn Sie „All SRC“ auswählen, können Sie die gleiche Farbe für alle Signalquellen verwenden. ** Ohne Anschließen des CD-Wechslers können Sie nicht „Changer“ als Quelle wählen. 4 Beim Drehen des Steuerreglers ändern sich die Farben wie folgt: Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Wählen Sie die Displayfarbe aus. Every*1 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User*2 O (zurück zum Anfang) Drücken Sie die Zifferntaste 6, um „COLOR“, die Farbeinstellungskategorie der PSMEinstellungen, auszuwählen. *1 Wenn Sie „Every“ auswählen, wechselt die Farbe alle 2 Sekunden (wechselt zu jeder der oben aufgeführten Farbe außer zu „User“). *2 Wenn Sie „User“ auswählen, werden die benutzerdefinierten Farben für „Day“ und „Night“ verwendet. (Siehe Seite 59). 5 6 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die Farbe für jede Signalquelle auszuwählen (außer, wenn „All SRC“ in Schritt 3 ausgewählt wurde). Bestätigen Sie die Einstellung. 58 GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 58 16/1/04, 2:35 PM 4 Sie können Ihre eigenen Farben für „Day“ und „Night“ erstellen und diese als Displayfarbe für jede gewünschte Signalquelle auswählen. • Day: Kann als Ihre Farbe bei Tag verwendet werden*. • Night: Kann als Ihre Farbe bei Nacht verwendet werden*. Wählen Sie die Farbeinstellungsanzeige aus. Es erscheint eine der BenutzerFarbeinstellungsanzeigen. „User Day“ oder „User Night“ wird auf der linken Seite der Anzeige dargestellt. * Je nach Einstellung von „Dimmer“. 1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe Seiten 53 und 54). 5 DEUTSCH Eigene Farben erstellen—User Wählen Sie „Day“ oder „Night“ aus, je nachdem, welche Einstellung Sie vornehmen möchten. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 3 Drücken Sie die Zifferntaste 6, um „COLOR“, die Farbeinstellungskategorie der PSMEinstellungen, auszuwählen. 6 2) Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), um die gewünschte Primärfarbe einzustellen. Wählen Sie „User“ als Farbe aus. Die Benutzerfarbe wird der momentan gewählten Signalquelle zugewiesen (derjenigen, die im oberen Teil des Displays angezeigt wird. In diesem Fall „All SRC“). Wählen Sie zur Auswahl der Signalquelle, welcher die Benutzerfarbe zugewiesen werden soll, die Zielsignalquelle, indem Sie zuerst die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) drücken, bevor „User“ in diesem Schritt ausgewählt wird. Stellen Sie die gewählte Benutzerfarbe aus. 1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 , um eine der drei Primärfarben auszuwählen—„R“ (Rot), „G“ (Grün) und „B“ (Blau). Die Einstellungen können innerhalb eines Bereichs von 00 bis 11 vorgenommen werden. 3) Wiederholen Sie die Schritte 1) und 2), um die anderen Primärfarben einzustellen. 7 8 Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6 um die anderen Benutzerfarben für „Day“ und „Night“ einzustellen. Bestätigen Sie die Einstellung. 59 GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 59 13/1/04, 2:42 PM (A – Z: Großbuchstaben) DEUTSCH Zuweisung von Namen für Signalquellen Sie können CDs (in diesem Gerät und im CDWechsler) und externen Komponenten (LINE-IN) Namen zuweisen. Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende Auswahl treffen. Signalquelle (Sonderbuchstaben: Kleinbuchstaben) 4 5 * Sie können einer CD mit CD-Text oder MP3-Disc keinen Namen zuweisen. 1 Verschieben Sie den Cursor auf die nächste (oder vorherige) Zeichenposition. Wählen Sie eine Signalquelle, der Sie einen Namen zuweisen möchten. 6 Wenn Sie eine Signalquelle wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. 2 Wählen Sie ein Zeichen. • Nähere Informationen zu den verfügbaren Zeichen befinden sich auf Seite 71. Bis zu 32 Zeichen (bis zu 40 CDs) Externe Komponente Bis zu 8 Zeichen (LINE-IN) (0 – 9: Ziffern und Symbole) (Sonderbuchstaben: Großbuchstaben) Maximale Zeichenanzahl CDs* (a – z: Kleinbuchstaben) Drücken Sie D (DISP) und drücken und halten Sie die Taste SEL (Auswahl) länger als 2 Sekunden gedrückt. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 7 Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 bis der Name eingegeben ist. Schließen Sie das Verfahren ab, während das letzte gewählte Zeichen blinkt. Zum Löschen der eingegebenen Zeichen Zum Löschen aller Zeichen gleichzeitig drücken und halten Sie D (DISP) für mehr als 1 Sekunde gedrückt, wie im Verfahren oben beschrieben. Bsp.: Sie haben CD als Signalquelle gewählt 3 Wählen die einen beliebigen Zeichensatz aus, während die erste Zeichenposition blinkt. Hinweise: • Es ist nicht möglich, der 41. CD einen Namen zuzuweisen. Es erscheint „Name Full“ auf der Anzeige und Sie können nicht in den Texteingabemodus wechseln. • Wenn der CD-Wechsler angeschlossen ist, können Sie CDs im CD-Wechsler Namen zuweisen. Diese Namen werden ebenfalls im Display angezeigt, wenn Sie die CDs in dieses Gerät einlegen. Bei jedem Tastendruck ändert sich der Zeichensatz wie folgt: 60 GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 60 13/1/04, 2:42 PM Abnehmen des Bedienfelds Sie können den Winkel des Bedienfelds in vier Stufen einstellen. Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen. 1 Abnehmen des Bedienfelds Drücken und halten Sie die Taste (Winkel), bis der Einstellbildschirm für den Bedienfeldwinkel angezeigt wird. Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus. 1 Countdown-Zeitanzeige DEUTSCH Ändern des Bedienfeldwinkels 2 Es gibt eine Zeitgrenze für das folgende Verfahren. Während der Zeit-CountdownAnzeige erscheint, führen Sie folgende Schritte aus. 2 Drücken Sie die Taste (Winkel) gedrückt, um den Winkel auf die gewünschte Position einzustellen. 3 Der Winkel des Bedienfelds ändert sich wie folgt: Anbringen des Bedienfelds 1 ACHTUNG: NIEMALS den Finger zwischen das Bedienfeld und das Gerät bringen, er kann eingeklemmt und dabei verletzt werden. Hinweis: Beim Ausschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in Geschlossen-Stellung zurück. Beim nächsten Einschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in seine vorherige Stellung zurück. GE52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 61 2 Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse: Wenn Sie das Bedienfeld häufig abnehmen, kann sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern. Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen. Anschlüsse 13/1/04, 2:42 PM 61 DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu verwenden. Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers können originale CD-Rs (Beschreibbar) und CD-RWs (Wiederbeschreibbar) im Audio-CDoder MP3-Format wiedergegeben werden. • Sie können auch andere CD-Wechsler der Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht kompatibel zu MP3-Discs, so dass die Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist. • CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit diesem Gerät nicht verwendet werden. Vor dem Betreiben Ihres CD-Wechslers: • Siehe auch die Anleitung, die Ihrem CD-Wechsler beiliegt. • Sind keine Discs im Magazin des CD-Wechslers oder sind die CDs mit der Oberseite nach unten eingelegt, blinkt „No Disc“ (keine Disc) im Display. In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die CD richtig einlegen. • Wenn kein Magazin in den CD-Wechsler eingelegt ist, blinkt „No Magazine“ im Display. Sollte diese Meldung erscheinen, legen Sie das Magazin in den CD-Wechsler ein. • Blinkt „Reset 01“ – „Reset 08“ im Display, stimmt etwas nicht mit der Verbindung zwischen dem Gerät und dem CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen. Dann die Rücksetztaste des CD-Wechslers drücken. 62 Abspielen der Discs Den CD-Wechsler wählen (CD-CH). Jeder Druck auf diese Taste ändert die Signalquelle wie auf Seite 7 beschrieben. Durch Auswahl einer Signalquelle wird das Gerät automatisch eingeschaltet. • Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist: Die Wiedergabe startet vom erstem Ordner der aktuellen Disc, sobald die Dateiprüfung abgeschlossen ist. Ausgewählte Discnummer Aktuelle Ordner-/ Titelnummer und verstrichene Spielzeit Hinweis: Sie können keine WMA-Discs im CD-Wechsler steuern oder wiedergeben. GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 62 13/1/04, 2:42 PM MP3-Anzeige Ausgewählte Discnummer Zum direkten Anwählen einer bestimmten Disc Die Ziffertaste der jeweiligen Disc-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der CD-Wechsler-Wiedergabe). • Zum Wählen einer Disc-Nummer von 01 – 06: 1 (7) – 6 (12) kurz drücken. • Zum Wählen einer Disc-Nummer von 07 – 12: 1 (7) – 6 (12) drücken und länger als 1 Sekunde halten. Aktuelle Titelnummer und verstrichene Spielzeit Hinweise: • Wenn Sie CD/CD-CH LINE drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. • Wenn Sie die Signalquelle wechseln, wird die Wiedergabe der CD-Wechsler beendet. Wenn Sie das nächste Mal den „CD-CH“ als Signalquelle auswählen, beginnt die Wiedergabe an derselben Stelle, an der Sie die Wiedergabe zuletzt gestoppt haben. Ändern des Darstellungsmodus Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken. Bei jedem Tastendruck ändert sich der Darstellungsmodus. • Weitere Einzelheiten finden Sie auf Seite 39. Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels Halten Sie während der Wiedergabe die Taste ¢ gedrückt, um zum einen schnellen Vorlauf im Titel durchzuführen. Halten Sie während der Wiedergabe die Taste 4 gedrückt, um zum einen schnellen Rücklauf im Titel durchzuführen. Hinweis: Während der Verwendung einer MP3-Disc ist der Ton nur mit Aussetzern zu hören. (Die verstrichene Spielzeit wird ebenfalls sprunghaft im Display angezeigt). So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste ¢ , um zum Anfang des nächsten Titels zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird jeweils zum Anfang des nächsten Titels gesprungen und dieser wiedergegeben. Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste 4 , um zum Anfang des aktuellen Titels zu springen. Mit jedem Druck auf diese Taste wird jeweils zum Anfang des vorherigen Titels gesprungen und dieser wiedergegeben. GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 63 DEUTSCH • Wenn die aktuelle Disc eine CD ist: Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der aktuellen Disc. 13/1/04, 2:42 PM 63 Diese Funktion kann nur mit dem MP3kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-X1500) ausgeführt werden. Zum schnellen Wechsel zu einem Titel Zum schnellen Wechsel zu einem bestimmten Titel • Bsp. 1: Titel 6 wird wiedergegeben und Titel 32 soll ausgewählt werden DEUTSCH 1 Drücken Sie die Taste M (MODE), während eine Disc wiedergegeben wird. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. Weitere Einzelheiten zu dieser Funktion finden Sie auf Seite 46. (3x) Titel 6 (2x) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Bsp. 2: Titel 36 wird wiedergegeben und Titel 8 soll ausgewählt werden Titel 36 (3x) (2x) \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 Bsp.: Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist 2 Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. 10 Titeln* nach vorn bis zum letzten Titel springen 10 Titeln* zurück bis zum ersten Titel springen * Wenn Sie das erste Mal auf die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) drücken, wird der nächste oder vorherige Titel mit einer Titelnummer, die mit 10 multipliziert werden kann (Bsp.: 10., 20., 30.), angesteuert. Jeder weitere Tastendruck überspringt 10 Titel (siehe „Zum schnellen Wechsel zu einem bestimmten Titel“ in der rechten Spalte). • Nach dem letzten Titel wird der erste Titel ausgewählt und umgekehrt. Zum nächsten oder vorherigen Verzeichnis springen (nur bei MP3-Discs) Die Taste 5 (aufwärts) während der Wiedergabe einer MP3-Disc drücken, um zum nächsten Verzeichnis zu gelangen. Wenn Sie diese Taste weiteren drücken, wird der nächste Verzeichnis gesucht und die erste Titel in diesem Ordner wiedergegeben. Die Taste ∞ (abwärts) während der Wiedergabe einer MP3-Disc drücken, um zum vorherigen Verzeichnis zu gelangen. Wenn Sie diese Taste weiteren drücken, wird der vorberige gesucht und die erste Titel in diesem Verzeichnis wiedergegeben. Hinweis: Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen Disc um eine MP3-Disc, werden Titel im gleichen Ordner übersprungen. 64 GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 64 13/1/04, 2:42 PM Sollte es vorkommen, daß Sie vergessen haben, welche CDs sich im CD-Wechsler befinden, können Sie die CD-Titelliste anzeigen und eine CD aus der Liste im Display auswählen. • Auf dem Display können jeweils sechs Namen gleichzeitig angezeigt werden. 1 Drücken und halten Sie während der Wiedergabe einer Disc die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), bis eine Disc-Namenliste auf dem Display angezeigt wird. Während der Wiedergabe einer MP3-Disc können Sie auch die Verzeichnisnamensliste(n) und die Titelnamen-Liste(n) anzeigen, und dann einen Ordner oder eine Datei wählen. 1 Drücken und halten Sie während der Wiedergabe einer MP3-Disc die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), bis eine DiscNamenliste auf dem Display angezeigt wird. 2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 zur Anzeige einer Verzeichnisnamensliste der aktuellen Disc oder Titelnamen-Liste des aktuellen Ordners. Bei jedem Tastendruck ändern sich die Listen auf der Anzeige wie folgt: Disc-Namen -liste DEUTSCH Auswahl einer Disc/eines Verzeichnisses/eines Titels mit Hilfe der Namenlisten Verzeichnisnamenslisten Titel-namensliste Aktuelle Verzeichnisnummer Bsp.: Wenn die Verzeichnisnamensliste ausgewählt wurde Ausgewählte Disc-Nummer Hinweis: Besitzt die Disc einen Titel (CD Text) oder einen zugewiesenen Disc-Namen, wird diese Information auf dem Display angezeigt. Wurde die Disc jedoch noch nicht wiedergegeben, erscheint ihre Disc-Nummer. 2 Drücken Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts), um ggf. die andere CD-Namenliste anzuzeigen. Aktuelle Titelnummer Bsp.: Wenn eine Titelnamen-Liste gewählt ist Hinweis: Auf dem Display können jeweils sechs Elemente gleichzeitig angezeigt werden. Sie können die restlichen Elemente der nächsten Listen anzeigen, indem Sie die Taste 5 (aufwärts) oder ∞ (abwärts) drücken. 3 Drücken Sie die Zifferntaste für die 3 Wählen Sie die Nummer (1 – 6) für die CD, die wiedergegeben werden soll. wiederzugebende Disc, den Verzeichnis oder die Titel. 65 GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 65 13/1/04, 2:42 PM Auswahl der Wiedergabemodi So geben Sie Titel in zufälliger Reihenfolge wieder (Zufallswiedergabe) DEUTSCH 1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der Wiedergabe die. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 3, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Hinweis: Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist. Wählen Sie zum Deaktivieren der Zufallswiedergabe „Random Off“ aus, indem Sie mehrmals die Zifferntaste 3 oder die Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken. So geben Sie Titel wiederholt wieder (wiederholte Wiedergabe) 1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der Wiedergabe die. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe einer MP3-Disc „Random Disc“ ausgewählt haben Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich der Zufalls-Wiedergabemodus wie folgt: 2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 2, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Bei MP3-Discs: Bei CDs: Modus Anzeige Random (ZufallsFolder* Verzeichniswiedergabe) Anzeige leuchtet auf. Zufallswiedergabe Alle Titel des aktuellen Verzeichnisses, dann die Titel des nächsten Verzeichnisses usw. Random (Zufalls- Alle Titel der Disc Discwiedergabe) aktuellen (oder Anzeige leuchtet angegebenen) Disc. auf. Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe einer MP3-Disc „Repeat Track“ ausgewählt haben Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich der Modus für die wiederholte Wiedergabe wie folgt: Bei MP3-Discs: Bei CDs: Random Alle Titel auf allen All (ZufallswiederDiscs, die sich im gabe für alle) Magazin befinden. Anzeige leuchtet auf. 66 * „Random Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc angewendet werden. GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 66 13/1/04, 2:42 PM Repeat Track Repeat Folder* Repeat Disc Anzeige (Titel Wiederholung) Anzeige leuchtet auf. Wiederholt die Wiedergabe Wiederholtes Drücken der Taste ändert den Anspiel-Modus wie folgt: Der aktuelle (oder angegebene) Titel. Bei MP3-Discs: (Verzeichnis Wiederholung) Anzeige leuchtet auf. Alle Titel des aktuellen (oder angegebenen) Verzeichnisses oder der aktuellen Disc. Bei CDs: (Disc Wiederholung) Anzeige leuchtet auf. Alle Titel der aktuellen (oder angegebenen) Disc. * „Repeat Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc angewendet werden. Hinweis: Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist. Wählen Sie zum Deaktivieren der wiederholten Wiedergabe „Repeat Off“ aus, indem Sie mehrmals die Zifferntaste 2 oder die Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken. So spielen Sie Titel an (Anspielen) 1 Drücken Sie Taste M (MODE) während der Wiedergabe die. Es erscheint „Mode“ auf dem Display. Die Bedienungstasten für den nächsten Schritt beginnen zu blinken. 2 Drücken Sie wiederholt die Zifferntaste 1, während „Mode“ noch auf dem Display angezeigt wird. Modus Intro Track Intro Folder* Intro Disc DEUTSCH Modus Anzeige (Titel Anspielabtastung) Anzeige leuchtet auf. (VerzeichnisAnspielabtastung) Anzeige leuchtet auf. Wiedergabe der Anfänge (15 Sekunden) von Alle Titel auf der aktuellen Disc. Die erste Titel jedes Verzeichnisses der aktuellen Disc. (Disc- Die ersten Titel der Anspielen) eingelegten Discs. Anzeige leuchtet auf. * „Intro Folder“ kann nur bei einer MP3-Disc angewendet werden. Hinweis: Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist. Wählen Sie zum Deaktivieren der Anspielabtastung „Intro Off“ aus, indem Sie mehrmals die Zifferntaste 1 oder die Zifferntaste 4 in Schritt 2 drücken. Bsp.: Wenn Sie während der Wiedergabe einer MP3-Disc „Intro Track“ ausgewählt haben 67 GE62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 67 13/1/04, 2:42 PM DEUTSCH BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE Wiedergeben einer externen Komponente 3 Die Lautstärke einstellen. Sie können externe Komponenten an die LINE IN-Buchsen auf der Geräterückseite anschließen. 1 Wählen Sie die externe Komponente (LINE-IN). Jeder Druck auf diese Taste ändert die Signalquelle wie auf Seite 7 beschrieben. Durch Auswahl einer Signalquelle wird das Gerät automatisch eingeschaltet. 4 Aktivieren Sie die gewünschten Klangeigenschaften. (Siehe Seiten 40 – 43). Display-Schema ändern Sie können die Informationen auf dem Display ändern, indem Sie die Taste D (DISP) drücken. Wenn Sie der externen Komponente einen anderen Namen zugewiesen haben, wird dieser angezeigt. Bei jedem Tastendruck ändert sich das Display-Schema wie folgt: Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb: Wenn Sie CD/CD-CH LINE drücken, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. 2 Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein, und starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle. Uhrzeit 68 GE68-68_KD-LHX601[E_EX]f.p65 68 13/1/04, 2:42 PM FEHLERSUCHE Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt. Auf optimales Niveau einstellen. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. • Dieses Gerät arbeitet überhaupt nicht. Der eingebaute MikroDrücken Sie die Rückstelltaste am Computer funktioniert aufgrund Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen von Störungen usw. nicht richtig. Einstellungen werden ebenfalls gelöscht). (Siehe Seite 2). • Es erscheint „Panel Connect Error“ auf dem Display. Das Bedienfeld ist falsch und zu locker angebracht. Entfernen Sie das Bedienfeld, säubern Sie die Steckverbinder und bringen Sie das Bedienfeld wieder an. (Siehe Seite 61). • Wenn „Reset P00“ bis „Reset P44“ auf dem Display angezeigt wird. Die Bewegung des Bedienfelds wird durch einen Gegenstand blockiert. Drücken Sie die Rückstelltaste am Bedienfeld. (Siehe Seite 2). Wenn die Reset-Taste nicht funktioniert. Prüfen Sie die Montage. (Bsp.: Sie haben Schrauben verwendet, die länger sind, als angegeben wurde). Die Sender von Hand speichern. • Störgeräusche beim Radiohören. Die Antenne ist nicht fest angeschlossen. Die Antenne fest anschließen. • Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Disc ist falsch herum eingelegt. Disc richtig herum einlegen. Tuner • Automatische SSMSignale sind zu schwach. Abspeicherung (Sequentialspeicher für starke Sender) arbeitet nicht. • Die CD-R/CD-RW wird Die CD-R/CD-RW ist nicht nicht wiedergegeben. abgeschlossen. • Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht angesteuert werden. • Legen Sie eine abgeschlossene CD-R/CD-RW ein. • Schließen Sie die CD-R/CDRW in dem Gerät ab, mit dem Sie die CD gebrannt haben. • Die Disc kann nicht ausgeworfen werden. Heben Sie die Disc-Sperre auf. (Siehe seite 38). Die Disc ist gesperrt. • Die Disc wird nicht erkannt („No Der CD-Spieler funktioniert Disc“, „Loading Error“ oder „Eject möglicherweise nicht Error“ blinkt auf dem Display). ordnungsgemäß. Drücken Sie , länger als 2 Sekunden, während Sie die Taste 0 (Auswerfen) gedrückt halten. • Ton der Disc ist manchmal Sie fahren auf einer holprigen Straße. unterbrochen. Keine Disc auf holpriger Straße abspielen. • „No Disc“ blinkt auf dem Display. GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 Disc ist verkratzt. Disc wechseln. Anschlüsse sind falsch. Die Kabel und Anschlüsse überprüfen. Im Ladeschacht befindet sich keine Disc. Eine Disc in den Ladeschacht einschieben. Die Disc ist falsch eingelegt. Legen Sie die Disc richtig ein. 69 DEUTSCH Abhilfen Allgemeines • Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder. Ursachen 13/1/04, 2:42 PM Disc-Wiedergabe Symptome 69 Symptome Ursachen • Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Keine MP3/WMA-Titel sind auf der Disc aufgezeichnet. Abhilfen Wechseln Sie die Disc aus. DEUTSCH MP3-/WMA-Titel besitzen nicht die Fügen Sie die Erweiterung entspr. Erweiterung—<.mp3> oder —<.mp3> oder <.wma> zu den Dateinamen hinzu. <.wma> in ihrem Dateinamen. • „Not Support“ wird angezeigt und die Titel werden mit Aussetzern wiedergegeben. MP3-/WMA-Titel wurden nicht gemäß Format ISO 9660 Level 1, Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet. Verwenden Sie eine andere Disc. (Zeichnen Sie MP3/WMATitel mit einem kompatiblen Programm auf). Die Titel wurden nicht im entsprechenden Format kodiert. Legen Sie eine Disc ein, die Titel enthält, die im entsprechenden Format kodiert wurden. MP3/WMA-Wiedergabe WMA-Titel sind kopiergeschützt. Das ist normal. Kopiergeschützte Titel können nicht wiedergegeben werden. • Die Musikwiedergabe ist verrauscht. Der wiedergegebene Titel ist keine MP3-/WMA-Titel (obwohl er die Erweiterung—<.mp3> oder <.wma>—besitzt). Springen Sie zu einem anderen Titel oder tauschen Sie die Disc aus. (Fügen Sie nicht die Erweiterung —<.mp3> oder <.wma> zu NichtMP3-/WMA-Dateien hinzu). • Eine längere Auslesezeit wird benötigt. Die Auslesezeit unterscheidet sich wegen der Komplexität der Verzeichnis/Titel-Konfiguration. Es wird nicht empfohlen, zu viele Hierarchien und Verzeichnis zu verwenden, und andere Typen von Tonspuren zusammen mit MP3/WMA-Titeln aufzunehmen. • Titel können nicht so abgespielt werden, wie Sie es wollten. Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die Titel aufgezeichnet werden. Legen Sie eine Disc ein, die Titel enthält, die im entsprechenden Format kodiert wurden. Während der Wiedergabe tritt • Die verstrichene Wiedergabezeit wird nicht dies manchmal auf. Diese falsche richtig angezeigt. Anzeige geht darauf zurück, in welcher Weise die Titel auf der Disc aufgezeichnet werden. • „No Files“ wird auf dem Display angezeigt. Die aktuelle Disc enthält keine MP3/WMA-Titel. Legen Sie eine Disc ein, die MP3- oder WMA-Titel enthält. • „No Music“ wird auf dem Display angezeigt. Wählen Sie einen anderen Verzeichnis, der MP3/WMA-Titel enthält. Wählen Sie einen anderen Verzeichnis, der MP3/WMA-Titel enthält. Es sind nur <jml> und/oder <jma> Legen Sie eine Disc ein, die Dateien auf der Disc aufgezeichnet. MP3- oder WMA-Titel enthält. • Es werden falsche Zeichen angezeigt. (z. B. Name des Albums). Dieses Gerät kann nur Alphabetzeichen (Großbuchstaben: A–Z, Kleinbuchstaben: a – z), Zahlen und eine begrenzte Anzahl von Symbolen und Sonderbuchstaben wiedergeben (siehe Seite 71). 70 GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 70 13/1/04, 2:42 PM • Das Herunterladen scheint nicht aufzuhören. Sie versuchen, eine Animation mit einer Vielzahl von Einzelbildern herunterzuladen. Das ist normal (siehe Seite 46). • Die Animation bewegt sich nicht. Die Temperatur im Fahrzeug ist sehr niedrig— (LOW TEMP.)-Anzeige leuchtet auf. Warten Sie, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat—bis die (LOW TEMP.) Anzeige erlischt. Im Magazin befindet sich keine Disc. Discs in das Magazin einlegen. Discs sind mit der falschen Seite nach oben eingelegt. Discs ordnungsgemäß einlegen. • „No Magazine“ blinkt auf dem Display. Es befindet sich kein Magazin im CD-Wechsler. Setzen Sie das Magazin ein. • „Reset 08“ blinkt auf dem Display. Das Gerät ist nicht richtig am CD-Wechsler angeschlossen. Das Gerät und den CD-Wechsler richtig miteinander verbinden und die Rückstelltaste des CD-Wechslers drücken. • Die Einstellungen der „Movie“-Kategorie in PSM werden nicht aktiviert. • „No Disc“ blinkt auf dem Display. • „Reset 01“ – „Reset 07“ blinkt auf dem Display. • Der CD-Wechsler arbeitet überhaupt nicht. DEUTSCH Abhilfen Graphics Ursachen CD-Wechsler Symptome Die Rückstelltaste des CDWechslers drücken. Der eingebaute MikroComputer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig. Drücken Sie die Rückstelltaste am Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls gelöscht). (Siehe Seite 2). Verfügbare Zeichen Zusätzlich zu den alphabetischen (A – Z, a – z) können Sie die folgenden Zeichen verwenden, um Namen an CDs und der externen Komponente (LINE-IN) zuzuweisen. (Siehe Seite 60). • Sie können diese Zeichen außerdem verwenden, um andere Informationen, wie z. B. Disc-Titel/ Künstler, RDS und DAB auf dem Display anzuzeigen. Sonderbuchstaben Großbuchstaben Ziffern und Symbole Kleinbuchstaben Leerzeichen Leerzeichen Leerzeichen 71 GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 71 13/1/04, 2:42 PM WARTUNG Handhaben der Discs DEUTSCH Dieses Gerät dient zur Wiedergabe von CDs, CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs (Wiederbeschreibbar) und CD Texts. • Dieses Gerät ist auch kompatibel zu MP3und WMA-Discs. Umgehen mit Discs Beim Entnehmen einer Disc Mittlerer Halter aus ihrer Hülle den mittleren Halter der Hülle nach unten drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der Außenkante festgehalten wird. • Die Disc immer an der Außenkante festhalten. Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren. Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle die Disc behutsam um den mittleren Halter der Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach oben). • Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren Hüllen aufbewahren. Zum Sauberhalten der Discs Eine schmutzige Disc kann evtl. nicht richtig abspielen. Ist eine Disc verschmutzt, den Schmutz mit einem weichen Tuch in gerader Linie von der Mitte aus zur Außenkante abwischen. Zum Abspielen neuer Discs Neue Discs können an der Innenund Außenkante rauhe Stellen haben. Wird eine solche Disc verwendet, kann das Gerät ein Abspielen der Disc verweigern. Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä. nachfahren. Feuchtigkeitskondensation Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren: • Nach dem Einschalten der Autoheizung. • Wenn es im Auto feucht wird. In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist. Verzogene Disc Aufkleber Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW die zugehörigen Anleitungen bzw. Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch. • Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs. • Manche CD-Rs oder CD-RWs können aufgrund ihrer Disc-Charakteristiken aus folgenden Gründen nicht mit diesem Gerät wiedergegeben werden: – Die Discs sind schmutzig oder verkratzt. – Kondenswasserbildung auf der Linse im Innern dieses Geräts. – Die Aufnahmelinse in diesem Gerät ist verschmutzt. • Bei CD-RWs dauert das Lesen möglicherweise etwas länger, da sie eine niedrigere Reflexion als reguläre CDs aufweisen. • CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe Temperaturen oder hohen Feuchtigkeitsgehalt empfindlich. Lassen Sie die CDs aus diesem Grund nicht in Ihrem Wagen liegen. • Verwenden die folgenden CD-Rs oder CD-RWs nicht: – Discs mit Aufklebern, Etiketten oder mit Schutzfolie auf der Oberfläche. – Discs, auf deren Etikett direkt mit einem Tintenstrahldrucker gedruckt werden kann. Die Verwendung dieser Discs bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann zu Fehlfunktionen oder Schäden an den Discs führen. Zum Beispiel: – Aufkleber oder Etikette können schrumpfen und eine Disc verziehen. – Aufkleber oder Etikette können sich ablösen und die Disc können nicht ausgeworfen werden. – Der Druck auf den Discs kann klebrig werden. Lesen Sie die Anweisungen oder Warnhinweise über Etikette und bedruckbare Discs aufmerksam durch. VORSICHT: • Keine Single-Discs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen. (Diese Discs können nicht ausgeworfen werden). • Keine Discs mit ungewöhnlicher Form einlegen —z.B. Herz- oder Blumenform, da das Probleme bereitet. • Discs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort aufbewahren, der hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit unterliegt. Discs nicht im Auto lassen. • Keine Lösungsmittel (z.B. konventionelle Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzin usw.) zum Reinigen der Discs verwenden. Klebriger Rückstand Disc 72 GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 72 13/1/04, 2:42 PM Klebeetikett TECHNISCHE DATEN Max. Leistungsabgabe: Vorne: 50 W pro Kanal Hinten: 50 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): Vorne: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor. Last-Impedanz: 4 Ω (4 Ω bis 8 Ω zulässig) Equalizer-Steuerbereich: Frequenzen: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz Pegel: ±10 dB Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz Signal/Störabstand: 70 dB Line-In-Pegel/Impedanz: LINE IN: 1,5 V/20 kΩ Belastung Line-Ausgangspegel/Impedanz: 5,0 V/20 kΩ Last (voll ausgesteuert) Ausgangsimpedanz: 1 kΩ Andere Anschlüsse: SUBWOOFER OUT Wechslerbedienung Eingang für Lenkradfernbedienung TUNER-TEIL Frequenzbereich: FM: 87,5 MHz bis 108,0 MHz AM: (MW) 522 kHz bis 1 620 kHz (LW) 144 kHz bis 279 kHz DAB: (Band III) 174,928 MHz bis 239,200 MHz (L-Band) 1 452,960 MHz bis 1 490,624 MHz [DAB-Tuner] Empfindlichkeit: (Band III) (L-Band) Trennschärfe: 40 dB –98 dBm –96 dBm CD-SPIELERTEIL Typ: Kompakt-CD-Spieler Signalerkennungssystem: Kontaktlose, optische Aufnahme (Halbleiterlaser) Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo) Frequenzgang: 5 Hz bis 20 000 Hz Dynamikumfang: 98 dB Signal/Störabstand: 102 dB Tonhöhenschwankung: Unter meßbarem Grenzwert MP3-Decodierformat: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. Bitrate: 320 Kbps WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat: Max. Bitrate: 192 Kbps DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL ALLGEMEIN Spannungsversorgung: Betriebsspannung: DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig) Erdungssystem: Negative Masse Zugelassene Betriebstemperatur: 0°C bis +40°C Abmessungen (B × H × T): Einbaugröße (ca.): 182 mm × 52 mm × 159 mm Bedienteilgröße (ca.): 188 mm × 58 mm × 12 mm Gewicht (ca.): 1,78 kg (ausschließlich Zubehör) Änderungen bei Konstruktion und technischen Daten bleiben vorbehalten. [UKW- Tuner] Nutzbare Empfindlichkeit: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) 50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz): 65 dB Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz Übersprechdämpfung: 40 dB Gleichwellenselektion: 1,5 dB [MW-Tuner] Empfindlichkeit: 20 µV Trennschärfe: 65 dB [LW-Tuner] Empfindlichkeit: 50 µV GE69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 73 73 16/1/04, 2:22 PM IMPORTANT POUR PRODUITS LASER FRANÇAIS 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié. 3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon. 4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL. Attention: Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0˚ C, le mouvement des animations et du défilement des textes est interrompu sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou. L’indicateur (LOW TEMP.) apparaît sur l’affichage. Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions se remettent en service. PRÉCAUTION sur le réglage du volume: Les CD produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture. Remarque: Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol. Comment réinitialiser votre appareil ATTENTION: Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande en utilisant un stylobille ou un objet similaire. Cela réinitialisera le microprocesseur intégré. N’insérez JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil car ils pourraient être pris dans l’appareil ou vous pourriez vous blesser. (Voir la page 61). Remarque: Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores seront aussi effacés. 2 FR02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 2 13/1/04, 2:56 PM Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. TABLE DES MATIÈRES 2 Changement du modèle d’affichage ......... 39 EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4 AJUSTEMENT DU SON .................... 40 Panneau de command .............................. Éclairage d’aide pour facilité le fonctionnement ....................................... Télécommande ......................................... Préparation de la télécommande .............. Ajustement du son .................................... Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent) ...................... Mémorisation de vos propres modes sonores ................................................... Sélection du thème d’affichage ................. 4 4 5 6 FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7 Mise sous tension ..................................... Annulation de la démonstration des affichages ............................................... Réglage de l’horloge ................................. 8 9 Transfert des images et des animations ..... 46 Suppression des fichiers indésirables ....... 48 Mise en service des images et animations transférées ............................................. 50 10 12 14 15 Présentation du RDS ................................ 16 Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ............................................ 21 FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB .... 23 23 25 25 27 30 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DISQUE ................................... 31 À propos des disques MP3 et WMA ......... Lecture d’un disque ................................... Localisation d’une plage ou d’un passage particulier sur un disque ......................... Sélection d’un dossier et d’une plage en utilisant la liste des noms ....................... Sélection des modes de lecture .................. Interdiction de l’éjection du disque ............ 31 31 34 36 37 38 AVANT D’UTILISER L’APPAREIL *Par sécurité.... • N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse. • Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée. FR02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 3 43 44 AFFICHAGES GRAPHIQUES ............... 45 FONCTIONNEMENT RDS .................. 16 Accord d’un ensemble et d’un service ...... Mémorisation des services DAB ............... Accord d’un service DAB présélectionné .... Que peut-on faire de plus avec le service DAB ........................................................ Changement du modèle d’affichage ......... 41 7 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10 Écoute de la radio ..................................... Mémorisation des stations ........................ Accord d’une station présélectionnée ....... Changement du modèle d’affichage ......... 40 FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil ......... AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 52 Modification des réglages généraux (PSM) ..................................................... Sélection du mode de gradateur ................... Changement de la couleur de l’affichage .... Attribution de noms aux sources .................. Changement de l’angle du panneau de commande .............................................. Détachement du panneau de commande .............................................. 52 57 58 60 61 61 FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD ..................................... 62 Lecture des disques .................................. 62 Sélection d’un disque/dossier/plage en utilisant les listes de noms ...................... 65 Sélection des modes de lecture ................ 66 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR ............................... 68 Lecture de l’appareil extérieur ................... 68 Changement du modèle d’affichage ......... 68 DÉPANNAGE ................................ 69 ENTRETIEN ................................. 72 Manipulation des disques ......................... 72 SPÉCIFICATIONS ........................... 73 *Température à l’intérieur de la voiture.... Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil. 3 13/1/04, 2:56 PM EMPLACEMENT DES TOUCHES FRANÇAIS Panneau de command 1 Touche (attente/en service/sourdine) 2 Touche TP/PTY (émission d’informations routières/type de programme) 3 Molette de commande 4 Fenêtre d’affichage 5 Touche FM/AM DAB 6 Touche 5 (haut) 7 Touche 0 (éjection) Touche (angle) 8 9 p q w e r t y Touches 4 /¢ Touche SEL (sélection) Touche D (DISP: affichage) Touches numériques Touche M (MODE) Capteur de télécommande Touche ∞ (bas) Touche CD/CD-CH (changeur de CD) LINE Touche (déblocage du panneau de commande) Éclairage d’aide pour facilité le fonctionnement Si vous appuyez sur M (MODE) ou SEL (sélection), l’affichage et certaines commandes (telles que les touches numériques, 4 /¢ , 5/∞ et la molette de commande) entrent dans le mode de commande correspondant, puis clignotent pour vous guider pour l’étape suivante de la procédure en cours. (Éclairage d’aide) • L’affichage montre comment ces touches fonctionnent pendant cette période. Ex.: Quand vous appuyez sur la touche numérique 1 après avoir appuyé sur M (MODE), pour commander le tuner FM. Indicateur de durée restante Pour utiliser de nouveau ces touches pour leurs fonctions d’origine, attendez, sans toucher aucune commande, que les commandes s’arrêtent de clignoter. • Appuyer de nouveau sur M (MODE) rétablit aussi les fonctions d’origines. Cependant, appuyer sur SEL (sélection) fait rentrer l’appareil dans un mode différent. 4 FR04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 4 13/1/04, 2:56 PM FRANÇAIS 3 • Choisit les stations ou service préréglées lors de l’écoute de la radio ou du tuner DAB. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station ou service préréglée augmente et la station ou service choisie est accordée. • Saute à la première plage du dossier précédent lors de l’écoute d’un disque MP3 ou d’un disque WMA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture de la première plage. • Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque précédent si pressée brièvement. – Permet de sauter au dossier précédent si maintenue pressée. Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent. Télécommande 4 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur intelligent). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change. 1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension. • Met l’appareil hors tension quand maintenue pressée pendant quelques secondes. • Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément. Appuyez de nouveau le rétablir. 2 • Recherche des stations en écoutant la radio. • Choisit un service lors de l’écoute du tuner DAB quand la touche est pressée brièvement. • Recherche un ensemble lors de l’écoute du tuner DAB si la touche est maintenue pressée pendant plus d’une seconde. • Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage si elle est maintenue pressée en écoutant le disque. • Saute au début de plage suivantes ou revient au début des plages courante (ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque. 5 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio ou du tuner DAB. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change. • Saute à la première plage du dossier suivant lors de l’écoute d’un disque MP3 ou d’un disque WMA. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier suivant et démarrer la lecture de la première plage. • Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3: – Permet de sauter au disque suivant si pressée brièvement. – Permet de sauter au dossier suivant si maintenue pressée. Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant. 6 Sélectionner la source. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change. 7 Fonctionne de la même façon que la molette de commande de l’appareil principal. Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode (PSM) de réglage préféré. 5 FR04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 5 13/1/04, 2:56 PM Préparation de la télécommande 3. Remettez le porte-pile en place. Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. FRANÇAIS Avant d’utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux. Capteur de télécommande • Ne pas exposer le capteur de télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel). Mise en place de la pile Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile. 1. Retirez le porte-pile. 1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire. 2) Retirez le porte-pile. (face arrière) AVERTISSEMENT: • Conservez la pile hors de la portée des enfants. Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin. • Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. • Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire. Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie. ATTENTION: NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord). Sinon, elle risque d’être endommagée. 2. Placez la pile. Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole + dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile. Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025) 6 FR04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 (face arrière) 6 KD-LHX601 est muni d’une fonction de télécommande de volant. Si votre voiture est muni d’un pilote de télécommande de volant, vous pouvez commander ces appareils en utilisant ce pilote. • Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexions permettant d’utiliser cette fonction. 13/1/04, 2:56 PM FONCTIONNEMENT DE BASE 3 3 Mise sous tension 1 2 Mettez l’appareil sous tension. Ajustez le volume. FRANÇAIS 1 Pour augmenter le volume Pour diminuer le volume Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension. 2 Le niveau de volume apparaît. Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 41) Choisissez la source. • Pour utiliser le tuner FM/AM ou le tuner DAB, maintenez pressée répétitivement FM/AM DAB. • Pour commander le lecteur CD (CD), le changeur de CD (CD-CH) ou l’appareil extérieur (LINE-IN), appuyez répétitivement sur CD/CD-CH LINE. *1 S’il n’y a pas de disque dans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir “CD” comme source, “No Disc” clignote sur l’affichage. *2 Si aucun changeur de CD n’est connecté, vous ne pouvez pas choisir “CD-CH” comme source de lecture. 4 Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 40 à 43). Remarque: Lors de la reproduction d’une source, vous pouvez aussi afficher le niveau sonore sur l’affichage. Pour les détails, référez-vous à “Sélection du thème d’affichage” à la page 44. AVIS: Les réglages des illustrations de l’affichage utilisées dans ce mode d’emploi correspondent principalement aux réglages initiaux lors de l’expédition de l’usine. Si vous avez changé le type d’affichage ou certains réglages PSM, vos réglages actuels peuvent différer des illustrations. 7 FR07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 7 13/1/04, 2:56 PM Pour baisser le son instantanément 2 Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément. Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche. • Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son. Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. Pour mettre l’appareil hors tension FRANÇAIS Maintenez pressée pendant plus d’une seconde. • Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture du disque débutera à partir de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. 3 Choisissez “Off”. 4 Terminez le réglage. Annulation de la démonstration des affichages À l’expédition de l’usine, la démonstration est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Il est recommandé d’annuler la démonstration avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Pour annuler la démonstration, suivez la procédure ci-dessous. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 53 et 54). Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et choisissez “Int Demo” ou “All Demo” à l’étape 3. • Pour plus de détails, référez-vous à “Pour faire apparaître les graphiques sur l’affichage —Graphics” à la page 55. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 8 FR07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 8 13/1/04, 2:56 PM Réglage de l’horloge 4 1 Choisissez “Clock Min” (minutes). 2 Ajustez les minutes. Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur 24 heures ou sur 12 heures. 1 Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 53 et 54). 5 Réglez le système de l’horloge. 1 Pour choisir “24H/12H”. 2 Pour choisir “24Hours” ou “12Hours”. Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—la catégorie “Clock” des réglages PSM. 1 FRANÇAIS 1 Réglez les minutes. 2 L’écran de réglage “Clock Hr” (heures) apparaît sur l’affichage. 6 3 Terminez le réglage. Pour afficher l’horloge quand l’appareil est hors tension, appuyez sur D (DISP). Ajustez les heures. L’appareil se met sous tension, l’horloge est affichée pendant 5 secondes, puis l’appareil se remet hors tension. 9 FR07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 9 13/1/04, 2:56 PM FONCTIONNEMENT DE LA RADIO 3 FRANÇAIS Écoute de la radio Commencez la recherche d’une station. Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière. Pour rechercher des stations de fréquences supérieures Recherche d’une station automatiquement: Recherche automatique 1 Pour rechercher des stations de fréquences inférieures Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner FM/AM et le tuner DAB sont choisis alternativement. 2 Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Choisissez le tuner FM/AM. Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM1 FM2 FM3 Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche. Recherche manuelle d’une station: Recherche manuelle 1 Choisissez le tuner FM/AM. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner FM/AM et le tuner DAB sont choisis alternativement. AM La bande choisie apparaît. 2 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo de signal suffisamment force. FM1 FM2 Remarque: Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM. 10 FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 10 13/1/04, 2:56 PM FM3 AM 3 Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “Manual Search” clignote sur l’affichage. Pour accorder uniquement les stations FM avec un signal fort—LO/DX (Local/ Distance-extreme) 4 Accordez une station souhaitée pendant que “Manual Search” clignote. Pour accorder des stations de fréquences supérieures 1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une émission FM. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. FRANÇAIS Lors de la recherche de stations FM (y compris SSM—voir la page 12), cet appareil s’arrête chaque fois qu’il détecte des signaux (mode DX: l’indicateur DX est allumé—réglage initial). Si les signaux reçus sont faibles, il se peut que vous n’entendiez que du bruit. En réglant LO/DX sur “Local”, cet appareil ne détecte que les stations de signal suffisamment fort. Pour accorder des stations de fréquences inférieures Voir la page 46 pour cette fonction. • Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez. Si la qualité du son diminue et que l’effet stéréo est perdu pendant l’écoute d’une station FM Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, cet appareil peut réduire automatiquement ce bruit d’interférence (le réglage initial à l’expédition de l’usine). Cependant, dans ce cas, la qualité du son est dégradée et l’effet sonore est perdu. Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du son ni perdre l’effet sonore plutôt que d’éliminer les bruits d’interférence, référezvous à “Pour changer la sélectivité du tuner FM—IF Filter” à la page 56. 2 Appuyez sur la touche numérique 2 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le réglage “LO/DX” alterne entre “Local” et “DX”. Après environ 5 secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. L’indicateur LO apparaît 11 FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 11 13/1/04, 2:56 PM Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: Mémorisation des stations Réglez le mode de réception FM sur “Mono On”. Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Présélection manuelle des stations FM et AM 1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une émission FM stéréo. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. FRANÇAIS 2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “Mono On” pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “Mono On” ou “Mono Off” apparaissent alternativement sur l’affichage. Présélection automatique des stations FM: SSM Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3). 1 Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner FM/AM et le tuner DAB sont choisis alternativement. 2 L’indicateur MONO apparaît. Choisissez le numéro de la bande FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: Après environ 5 secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. Choisissez le tuner FM/AM. FM1 3 FM2 FM3 AM Démarrez le préréglage automatique. 1 Appuyez sur M (MODE). “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 Maintenez pressée la touche numérique 5 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Le son que vous entendez devient monaural mais la réception est améliorée. “SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée. 12 FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 12 13/1/04, 2:56 PM Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station—No. 1 (fréquence la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute). Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement. 4 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. Le type d’affichage change automatiquement sur l’affichage de petites animations (voir la page 15). Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). Après environ 5 secondes Ex.: Mémorisation de la station FM située à 92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 FRANÇAIS Présélection manuelle Le numéro préréglé apparaît Choisissez le tuner FM/AM. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner FM/AM et le tuner DAB sont choisis alternativement. 2 5 Choisissez le numéro de la bande (FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM1 3 FM2 FM3 AM Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz). Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection. Remarques: • La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection. • Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations. Pour accorder des stations de fréquences supérieures Pour accorder des stations de fréquences inférieures 13 FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13 13/1/04, 2:56 PM Accord d’une station présélectionnée 2 Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des stations” à les pages 12 et 13. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM1 3 FRANÇAIS Sélection directe d’une station préréglée 1 Choisissez le tuner FM/AM. FM2 FM3 AM Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des stations préréglées pour la bande actuelle (FM1, FM2, FM3 ou AM) apparaisse sur l’affichage. La station reçu actuellement est mise en valeur sur l’affichage. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner FM/AM et le tuner DAB sont choisis alternativement. 2 Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Choisissez la bande (FM1 – 3, AM). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit: FM1 3 FM2 FM3 Ex.: Quand la station préréglée numéro 1 de la bande FM1 est choisie. AM Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée. Sélection d’une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées Remarques: • Vous pouvez afficher la liste des stations préréglées des autres bandes FM (FM1, FM2 ou FM3) en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). • Si la station préréglée set une station FM RDS avec un signal PS (station PS), le nom de la station PS apparaît à la place de la fréquence de la station. 4 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée. Si vous avez oublié quelle station est mémorisée sur chaque numéro de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des stations préréglées, puis choisir celle que vous souhaitez. 1 Choisissez le tuner FM/AM. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner FM/AM et le tuner DAB sont choisis alternativement. 14 FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 14 13/1/04, 2:56 PM Changement du modèle d’affichage En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit: Affichage à grande animation • Lors de la réception d’une station FM RDS (voir les pages suivantes) Affichage à grande animation Apparaît Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 41) uniquement lors de la sélection d’une station préréglée. Mode sonore actuel (iEQ) (voir la page 41) Affichage à petite animation 1 Affichage à petite animation 1 L’horloge Nom de la station (PS) FRANÇAIS • Lors de la réception d’une station AM ou FM non RDS L’horloge Affichage à petite animation 2 Affichage à petite animation 2 “NO NAME” apparaît toujours pour les stations AM ou FM non RDS. Le code PTY apparaît. Affichage de l’horloge Affichage de l’horloge 15 FR10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 15 13/1/04, 2:56 PM FRANÇAIS FONCTIONNEMENT RDS Présentation du RDS Pour utiliser la réception de suivi de réseau Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc. Un autre avantage de la fonction RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une CD. Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible. À l’expédition de l’usine, “AF” est choisi. A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes: • Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau) • Attente de réception d’informations routières ou votre programme préféré • Recherche PTY (Type de programme) • Recherche de programme • Et quelques autres informations routières Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau) Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page 22). Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative). Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas. • AF: La réception de suivi en réseau est en service sans régionalisation. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. (Dans ce mode, le programme peut être différent du programme actuellement reçu). L’indicateur AF s’allume. • AF Reg: La réception de suivi en réseau est en service avec régionalisation. Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. L’indicateur REG s’allume. • Off*: Le suivi de réseau est hors service. Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume. * Vous pouvez choisir ce réglage uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “Off”. (Référez-vous à la page 54 pour les détails). L’indicateur AF ou REG s’allume. Remarque: Si la réception alternative (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service (“AF”) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 29). 16 FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16 13/1/04, 2:56 PM 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 53 et 54). Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage. 3 4 5 Utilisation de l’attente de réception d’informations routières L’attente de réception d’informations routières permet à l’appareil de commuter temporairement sur un flash d’informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un service DAB, un CD ou un autre appareil connecté). • L’attente de réception d’informations routières ne fonctionne pas si vous écoutez une station AM. Appuyez sur TP/PTY pour mette en service l’attente de réception d’informations routières. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, cette fonction est mise alternativement en et hors service. FRANÇAIS 1 L’indicateur TP apparaît. (il s’allume ou clignote) Choisissez “AF-Regn’l” (fréquence alternative/réception régionale). Choisissez le mode—“AF”, “AF Reg” ou “Off”. Terminez le réglage. 7 Quand la source actuelle est FM ou DAB, l’indicateur TP s’allume ou clignote. • Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de réception d’informations routières est en service. Si une station (ou un service) commence à émettre un flash d’informations routières, “Traffic News” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station (ou le service). Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé (voir page 21) et vous pouvez écouter le flash d’informations routières. • Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de réception d’informations routières n’est pas encore en service parce que la station (ou le service) actuellement reçue n’émet pas les signaux utilisés pour l’attente de réception d’informations routières. Pour mettre en service l’attente de réception d’informations routières, vous devez accorder une autre station qui émet ces signaux. Appuyez sur ¢ ou 4 pour en rechercher une. Quand une station (ou un service) émettant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. L’attente de réception d’informations routières est maintenant en service. SUITE À LA PAGE SUIVANTE 17 FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 17 13/1/04, 2:56 PM FRANÇAIS 7 Quand la source actuelle est autre que FM ou DAB, l’indicateur TP s’allume. Si une station (ou un service) commence à émettre un flash d’informations routières, “Traffic News” apparaît sur l’affichage et cet appareil change automatiquement la source et accorde la station (ou le service). 3 Remarque: Référez-vous aussi à “Attente de réception d’informations routières” à la page 27. 4 Utilisation de l’attente de réception PTY L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: Type de programme) à partir de n’importe quelle source sauf les stations AM. • Référez-vous aussi à “Utilisation de l’attente de réception PTY” à la page 29. Pour choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY À l’expédition de l’usine, l’attente de réception PTY est réglée pour rechercher les programmes “News”. Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY. 1 Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 22). Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé. Terminez le réglage. Pour régler l’attente de réception PTY 1 Appuyez sur M (MODE) lors de l’écoute d’une émission FM (ou un service DAB). “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour mettre en service l’attente de réception PTY pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’attente de réception PTY se met en et hors service alternativement. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 53 et 54). Ex.: Quand le code PTY actuel pour l’attente de réception PTY est “News” 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage. Après environ 5 secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. L’indicateur PTY apparaît. (il s’allume ou clignote) 18 FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 18 13/1/04, 2:56 PM Remarque: Après avoir mis en service l’attente de réception PTY, vous pouvez changer la source sans annuler l’attente de réception PTY. Dans ce cas, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si une station (ou un service) commence à émettre la programme PTY choisi, c’est appareil change la source et accorde la station (ou service). • Si vous changez la source sur AM, l’attente de réception PTY est annulée provisoirement. • Vous pouvez mettre hors service l’attente de réception PTY uniquement quand la source est FM ou DAB. Recherche de votre programme préférée Vous pouvez rechercher n’importe quel code PTY. De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques. Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6). • Référez-vous aussi à “Recherche de votre service préféré” à la page 29. Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez à la section ci-dessous. Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 20. 1 Pop M 2 Rock M 3 Easy M 4 Classics 5 Affairs 6 Varied FRANÇAIS L’indicateur PTY s’allume ou clignote. • Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de réception PTY est en service. Si une station (ou un service) commence à émettre le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station (ou le service). • Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de réception PTY n’est pas encore en service parce que la station (ou le service) actuellement reçue n’émet pas les signaux utilisés pour l’attente de réception PTY. Pour mettre en service l’attente de réception PTY, vous devez accorder une autre station qui ou émet ces signaux. Appuyez sur ¢ pour en rechercher une. 4 Quand une station (ou un service) émettant ces signaux est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. L’attente de réception de PTY est maintenant en service. Pour mémoriser vos types de programme préférée 1 Maintenez pressée TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM (ou d’un service DAB). Le dernier code PTY choisi apparaît. Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment 2 Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 22). Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage. SUITE À LA PAGE SUIVANTE 19 FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 19 13/1/04, 2:56 PM 3 Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité. Ex.: Quand “Rock M” est choisi Comment utiliser la touche 5 (haut) ou ∞ (bas) En appuyant répétitivement sur 5 (haut) ou ∞ (bas), vous pouvez afficher la liste de vos codes PTY préréglés et de tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois). D’abord, la liste de vos codes PTY mémorisés apparaît, puis tous les vingt-neuf codes PTY (six codes PTY à la fois) apparaissent dans l’ordre. Appuyez sur les touches numériques pour choisir le code PTY souhaité sur la liste apparaissant sur l’affichage. FRANÇAIS Le numéro de préréglage choisi clignote un instant. 4 Maintenez pressée TP/PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode. Pour rechercher votre type de programme préférée 1 3 Démarrez la recherche PTY de votre programme préféré. Maintenez pressée TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM (ou d’un service DAB). Le dernier code PTY choisi apparaît. Ex.: Si “Pop M” a été choisi précédemment 2 Pour choisir un de vos types de programme préféré • S’il y a une station (ou un service) émettant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station (ou service) est accordée. • S’il n’y a pas de station (ou de service) émettant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station (ou service) ne change pas. Remarque: Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement. ou Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY ou 20 FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 20 13/1/04, 2:56 PM Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale. (Recherche de programme) • L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “TA Volume”. 4 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité. Vous pouvez le régler entre “Volume 0” à “Volume 30” ou “Volume 50” (selon le réglage de commande du gain de l’amplification: voir la page 56). 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Ajustement automatique de l’horloge Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 52. Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 52. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “P(Programme)-Search”. 4 Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir “On”. La recherche de programme est maintenant en service. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 2 pour choisir “CLOCK”—la catégorie “Clock” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “Auto Adj” (ajustement). 4 Tournez la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour choisir “Off”. L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez “Off” à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Réglage du niveau de volume TA Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception d’informations routières. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 52. FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 21 FRANÇAIS Autres fonctions RDS pratiques et ajustements Pour remettre en service l’ajustement de l’horloge, répétez la même procédure et choisissez “On” à l’étape 4 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre. Remarque: L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “Auto Adj” sur “On”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS). 21 13/1/04, 2:56 PM Codes PTY News: Affairs: Info: FRANÇAIS Sport: Educate: Drama: Culture: Science: Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: Information Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets Evénements sportifs Programmes éducatifs Pièces radio Programmes culturels au niveau régional ou national Programmes sur les sciences naturelles et la technologie Autres programmes comme des comédies ou des cérémonies Musique Pop Musique de rock Musique d’écoute facile ou musique douce Musique légère Musique classique Autre musique Informations météo Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc. Programmes de loisirs pour les enfants Social: Programmes sur des activités sociales Religion: Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique Phone In: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum Travel: Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage Leisure: Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine, la pêche, etc. Jazz: Musique de jazz Country: Musique régionale Nation M: Musique populaire actuelle d’un autre pays ou d’une autre région, dans la langue de ce pays Oldies: Musique pop classique Folk M: Musique folklorique Document: Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d’enquêtestyle Le même programme peut être reçu sur différente fréquences. Programme 1 émit sur la fréquence A Programme 1 émit sur la fréquence B Programme 1 émit sur la fréquence E Programme 1 émit sur la fréquence C Programme 1 émit sur la fréquence D 22 FR16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 22 13/1/04, 2:56 PM Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal. De plus, il peut transporter des textes, des images et des données. Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”. De plus, chaque “service”—appelé “service primaire”—peut aussi être divisé en composants (appelés “service secondaire”). Avant d’utiliser le tuner DAB Vous pouvez alimenter l’antenne DAB à partir de cet autoradio à l’aide du suramplificateur (non fourni). • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 52. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DAB Ant.” (alimentation de l’antenne DAB). 4 Tournez la molette de commande pour choisir le mode souhaité: • On: Lors de l’utilisation de l’antenne DAB avec un suramplificateur. • Off: Lors de l’utilisation de l’antenne DAB sans suramplificateur. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Remarque: Pour la connexion de l’antenne DAB, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé). Accord d’un ensemble et d’un service Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter. 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit: DAB1 DAB2 DAB3 Remarque: Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1, DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour accorder un ensemble. SUITE À LA PAGE SUIVANTE FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 23 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB 13/1/04, 2:56 PM 23 3 Commencez la recherche d’un ensemble. Pour rechercher les ensembles de fréquence supérieure Pour rechercher les ensembles de fréquence inférieure FRANÇAIS Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche. 4 Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. Quand des bruits environnants interfèrent avec votre écoute pendant que vous conduisez Si cela se produit, plus spécialement lors d’une écoute à un faible niveau de volume, vous pouvez renforcer les sons pour améliorer votre confort d’écoute. Dans ce but, certains services fournissent des signaux de commande de la plage dynamique en même temps que les signaux du programme ordinaire. 1 Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute d’un service DAB. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 Appuyez répétitivement sur la touche numérique 1 pour mettre en service la fonction DRC pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Pour choisir le service suivant. (Si un service primaire possède des services secondaires, ils sont proposés avant que le service primaire suivant soit choisi). Pour choisir le service précédent (primaire ou secondaire). Pour accorder un ensemble particulier sans recherche 1 Maintenez pressée répétitivement FM/AM 2 3 4 5 24 DAB pour choisir le tuner DAB comme source. Appuyez répétitivement sur FM/AM DAB pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). Maintenez pressée ¢ ou 4 jusqu’à ce que “Manual Search” commence à clignoter sur l’affichage. Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit atteint. • Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change d’une façon continue jusqu’à ce que la touche soit relâchée. Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter. FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 24 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la fonction DRC est réglée comme suit: DRC 1 DRC 2 DRC 3 DRC Off Plus le nombre augmente, puis l’effet DRC est élevé. Après environ 5 secondes L’indicateur DRC apparaît • L’indicateur DRC ( ) os’allume uniquement quand l’appareil reçoit des signaux DRC du service accordé. Pour annuler l’effet DRC, choisissez “DRC Off”. 13/1/04, 2:56 PM Mémorisation des services DAB 5 Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3). Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez. Le modèle d’affichage change automatiquement sur l’affichage sans animation et le numéro prérèglé clignote (puis le modèle d’affichage précédent revient). 6 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit: DAB1 3 4 DAB2 DAB3 Accordez l’ensemble que vous souhaitez. Choisissez le service souhaité de l’ensemble. Pour choisir le service suivant. Pour choisir le service précédent. FRANÇAIS 1 Maintenez pressée pendant plus de 2 secondes la touche numérique (dans cet exemple, 1) sur laquelle vous souhaitez mémoriser le service choisi. Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection. Remarques: • Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB primaires. Si vous essayez de mémoriser un service secondaire, c’est le service primaire correspondant qui est mémorisé à sa place. • Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection. Accord d’un service DAB présélectionné Vous pouvez accorder facilement un service DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, référezvous à “Mémorisation des services DAB” sur la colonne de gauche. 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. SUITE À LA PAGE SUIVANTE FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 25 13/1/04, 2:56 PM 25 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez. 3 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit: DAB1 FRANÇAIS 3 DAB2 DAB3 Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB (primaire) présélectionné que vous souhaitez accorder. Remarque: Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyer sur la même touche numérique répétitivement permet d’accorder les services secondaires. Sélection d’un service préréglé en utilisant la liste des services préréglés Si vous avez oublié quels services sont mémorisés sur les numéros de préréglage, vous pouvez vérifier la liste des services préréglés, puis choisir celui que vous voulez sur la liste. 1 Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce que la liste des service (services primaires) préréglés pour la bande actuelle (DAB1, DAB2 ou DAB3) apparaisse sur l’affichage. Ex.: Quand vous choisissez le numéro de service (service primaire) préréglé 1 de la bande DAB1 Remarque: Vous pouvez afficher les listes des services (services primaires) préréglés des autres bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 4 Choisissez le numéro (1 – 6) sur service souhaité. Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit: DAB1 DAB2 DAB3 26 FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 26 13/1/04, 2:56 PM Avec le tuner DAB connecté, vous pouvez utiliser les fonctions pratiques suivantes. • Attente de réception d’informations routières • Attente de réception de 9 types de signaux d’annonces • Attente de réception PTY • Recherche PTY • Suivie du même programme (service) automatiquement lorsque vous conduisez dans une région où le même ensemble DAB n’est pas reçu. 1 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. L’écran de réglage “PTY Stnby” (attente) apparaît sur l’affichage. Attente de réception d’informations routières L’attente de réception d’informations routières permet à l’appareil de commuter temporairement sur un flash d’informations routières à partir de la source actuelle (un autre service, une station FM, un CD ou un autre appareil connecté). • Le fonctionnement est exactement le même que celui expliqué aux pages 17 et 18 pour les stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser l’attente de réception d’informations routières séparément pour le tuner DAB et le tuner FM. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 53 et 54). 3 FRANÇAIS Que peut-on faire de plus avec le service DAB Choisissez “Announce” (annonces). Pour utiliser l’attente de réception d’informations routières, référez-vous à la page 17. Pour régler le niveau de volume TA, référezvous à la page 21. Utilisation de l’attente de réception d’annonces 4 L’attente de réception d’informations permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre type de service préféré (type d’annonce). Le type d’annonce choisie apparaît sur l’affichage et est mémorisé. Pour choisir votre type d’annonce pour l’attente de réception d’annonces À l’expédition de l’usine, l’attente de réception d’annonces a été réglée pour rechercher les services “Travel”. Vous pouvez choisir votre type préféré d’annonce pour l’attente de réception d’annonce. • Si vous ne souhaitez pas changer le type d’annonce (de “Travel” sur un autre type), allez à la page 28. Choisissez un des 9 types d’annonce. (Voir la page 28). 5 Terminez le réglage. 27 FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 27 13/1/04, 2:56 PM Pour mettre en service l’attente de réception d’annonce 1 Appuyez sur M (MODE) pendant l’écoute d’un service DAB. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. FRANÇAIS 2 Appuyez répétitivement sur la touche numérique 2 pour mettre en service l’attente de réception d’annonce pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’attente de réception d’annonce se met alternativement en et hors service. • Si l’indicateur ANN clignote, c’est que l’attente de réception d’annonce n’est pas encore en service puisque le service reçu ne fourni pas de signal utilisé pour l’attente de réception d’annonce. Pour mettre en service l’attente de réception d’annonce, vous devez accorder un autre service fournissant ce signal. Appuyez sur ¢ ou 4 pour recherche un tel service (ensemble). Quand un service fournissant ce signal est accordé, l’indicateur ANN s’arrête de clignoter et reste allumé. L’attente de réception d’annonce est maintenant en service. Fonctionnement de l’attente de réception d’annonce: Si un service du type d’annonce choisi commence à être diffusé pendant que l’attente de réception d’annonce est en service, le type d’annonce choisi apparaît et l’appareil accorder le service. Ex.: Quand le type d’annonce actuellement choisi pour l’attente de réception d’annonce est “Travel” Après environ 5 secondes L’affichage retourne à l’écran d’indication de la source. Remarque: Après avoir mis en service l’attente de réception d’annonce, vous pouvez changer la source sans l’annuler. Dans ce cas, l’indicateur ANN s’arrête de clignoter s’il clignotait. Si un service commencer à diffuser le type d’annonce choisi, l’appareil change automatiquement la source et accorde le service. Le type d’annonce Travel: Warning: L’indicateur ANN apparaît. (il s’allume ou clignote) L’indicateur ANN (annonce) s’allume ou clignote. • Si l’indicateur ANN s’allume, c’est que l’attente de réception d’annonce est en service. Si un service comme à diffuser le type de programme choisi, cet appareil accorder le service. News: Weather: Event: Special: Rad Inf: Sports: Finance: Programmes sur les destinations de voyage, les tours organisés et les idées et chances de voyage Avertissements à propos des tremblements de terre, des ras de marée, etc. Actualités Informations météorologiques Informations sur les événements, concerts, etc. Programmes spéciaux prolongeant les affaires courantes ou l’actualité Information radio Évènements sportifs Rapports sur le commerce et les marchés boursiers 28 FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 28 13/1/04, 2:56 PM Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée) L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY: type de programme) à partir de n’importe quelle source sauf les stations AM. • Le fonctionnement est exactement le même que celui expliqué aux pages 18 et 19 pour les stations FM RDS. Vous ne pouvez pas utiliser l’attente de réception PTY séparément pour le tuner DAB et pour le tuner FM. • L’attente de réception PTY fonctionne pour le tuner DAB uniquement en utilisant un code PTY dynamique, et non pas un code PTY statique. Vous pouvez continuer d’écouter le même programme. • Lors de la réception d’un service DAB: Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme. • Lors de la réception d’une station FM RDS: Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service DAB. Pour choisir votre code PTY préféré pour l’attente de réception PTY, référez-vous à la page 18. Pour régler l’attente de réception PTY, référezvous aux pages 18 et 19. • Vous pouvez régler l’attente de réception PTY quand la source et “FM” ou “DAB”. Recherche de votre service préféré Vous pouvez chercher n’importe quel code PTY (PTY dynamique ou PTY statique). De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 programmes préférés sur les touches numériques (voir la page 19). • Le fonctionnement est exactement le même que celui expliqué aux pages 19 et 20 pour les stations FM RDS. Cependant vous ne pouvez pas mémoriser les codes PTY sur les touches numériques séparément pour le tuner DAB et pour le tuner FM. Pour mémoriser vos types programmes (services) préférés, référez-vous aux pages 19 et 20. Pour rechercher votre type de programme (service) préféré, référez-vous à la page 20. • La recherche est réalisée uniquement sur le tuner DAB. FRANÇAIS Utilisation de l’attente de réception PTY Pour utiliser la réception alternée À l’expédition de l’usine, la réception alternée est en service. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 52. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 4 pour choisir “TUNER”—la catégorie “Tuner” des réglages PSM. 3 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “DAB AF” (fréquence alternative). 4 Tournez la molette de commande pour choisir le mode souhaité. • On: Suit le programme parmi les services DAB et les stations FM RDS —réception alternée. L’indicateur AF s’allume sur l’affichage (voir la page 16). • Off: Met hors service la réception alternée. 5 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. Remarque: Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau (pour les stations RDS: voir la page 16) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. 29 FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 29 13/1/04, 2:56 PM Changement du modèle d’affichage En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage. FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit: Affichage à grande animation Affichage de l’étiquette (nom) de l’ensemble Indicateur de texte*1 Étiquette d’ensemble et fréquence L’horloge Numéro de canal Affichage de l’étiquette (nom) du service *3 Étiquette de service Code PTY*2 Affichage du segment d’étiquette dynamique (DLS)*4 Affichage de l’horloge *1 Indicateur TEXT: indique que le service actuellement reçu offre l’information DLS (Segment d’étiquette dynamique—texte d’information radio DAB). *2 Chaque service peut avoir plusieurs codes PTY. Si un service a plusieurs codes PTY, ils apparaissent l’un après l’autre. ) est affiché quand un *3 Indicateur d’étiquette d’ensemble (service primaire): Un indicateur différent ( service secondaire est choisi. *4 Le segment d’étiquette dynamique (DLS) est affiché. Référez-vous à “Pour choisir le mode de défilement pour l’information du disque et le texte DAB—Scroll” à la page 55. 30 FR23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 30 13/1/04, 2:56 PM FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DISQUE Lecture d’un disque 1 À propos des disques MP3 et WMA Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media® Audio) (les mots “plage” et “fichier” sont utilisés de façon interchangeable dans ce manuel) sont enregistrées dans des “dossiers”. Pendant l’enregistrement, les plages et les dossiers peuvent être de façon similaire à celle des fichiers et des dossiers dans un ordinateur. La “racine” est similaire à la racine d’un arbre. Chaque plage et chaque dossier peuvent conduire à la racine ou être reliée à partir d’elle. Hiérarchie Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 01 02 03 ROOT 05 01 1 6 3 4 10 5 1 11 2 12 Niveau 5 04 7 8 Ouvrez le panneau de commande. Remarque sur le fonctionnement monotouche: Si un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD/CD-CH LINE met l’appareil sous tension et démarre la lecture automatiquement. 2 Insérez un disque dans la fente d’insertion. L’appareil tire le disque, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 61) et la lecture commence automatiquement. Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture. Remarque: Pour les détails sur les disques reproductibles et d’autres informations, référez-vous à la page 72. 9 : Dossiers et leurs ordres de lecture : Plages MP3/WMA et leurs ordres de lectures A propos du désalignement: Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant. Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain. • Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 FRANÇAIS Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles) et les CD Text. • Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA. Pour plus de détails à propos de ces disques, référez-vous à “Un guide du format MP3/WMA” (volume séparé). 31 13/1/04, 2:56 PM 31 Indications affichées lors de l’insertion d’un CD audio ou d’un CD Text: FRANÇAIS Nombre total de plages et durée totale de lecture du disque inséré Indications affichées lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA: Nombres totaux de dossiers et de plages Indicateur MP3* Numéro de la plage actuelle et durée de lecture écoulée Remarques: • Les disques MP3 ou WMA nécessitent un temps de lecture initial plus long. (Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossiers/plages). • L’appareil ne peut pas lire ou reproduire une plage MP3 sans le code d’extension <.mp3> et une plage WMA sans le code d’extension <.wma>. Pour arrêter la lecture et éjecter le disque Appuyez sur 0 (éjection). La lecture du disque s’arrête et le panneau de commande se déplace vers le bas. Le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. La source change sur la source précédemment choisie. • Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, la lecture du disque s’arrête aussi (sans que le disque soit éjecté). La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source ou que vous mettez l’appareil sous tension, la lecture du disque reprend à partir de l’endroit où elle a été précédemment interrompue. Numéro du dossier/plage actuelle et durée de lecture écoulée * L’indicateur WMA ou MP3 s’allume en fonction de la plage détectée en premier. Remarques: • Si le disque éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans ce cas, la lecture du disque ne commence pas.) • Vous pouvez éjecter le disque quand l’appareil est hors tension. Pour ramener le panneau de commande dans sa position précédente, appuyez de nouveau sur 0 (éjection). • Si vous laissez la fente d’insertion complètement ouverte pendant environ 1 minute, (un bip retentit si le réglage “Beep” est sur “On”—voir page 56) le panneau de commande retourne automatiquement dans sa position précédente. Faites attention de ne pas coincer un disque ou vos doigts entre le panneau de commande 32 et l’appareil. FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 32 13/1/04, 2:56 PM Quand un dossier MP3 ou WMA contient un fichier image <jml> édité par Image Converter (fourni dans le CD-ROM), vous pouvez afficher l’image sur l’affichage pendant la lecture des plages du dossier. • Lors de la lecture d’un fichier d’image <jml>, aucun son ne sort (“Image Link” est affiché pendant cette période). Album 1 (Dossier 1) Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3 Photo1.jml Album 2 (Dossier 2) Music004.wma Music005.mp3 Music006.wma Photo2.jml Photo3.jml Fenêtre d’affichage Fenêtre d’affichage Photo2.jml Photo1.jml S’il y a plus d’un fichier <jml> dans un dossier, le fichier <jml> avec l’ordre de lecture le plus récent est affiché (dans l’exemple ci-dessus, “Photo2.jml” est utilisé pour l’album 2). Pour mettre en service ImageLink, suivez la procédure ci-dessous. • Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à la page 52. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. 3 Tournez la molette de commande pour choisir “ImageLink”. 4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage. ImageLink entre en service quand le dossier suivant est reproduit. FRANÇAIS Qu’est-ce que ImageLink Remarque: ImageLink ne fonctionne pas dans les cas suivants: • Si aucun fichier <jml> ne se trouve dans un dossier MP3/WMA. • Si Intro Scan est en service. • Si la source a été changée sur autre chose que “CD”. • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant que “Image Link” apparaît sur l’affichage. 33 FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 33 13/1/04, 2:56 PM Localisation d’une plage ou d’un passage particulier sur un disque Pour avancer rapidement ou inverser la plage Pour aller à une plage rapidement 1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. FRANÇAIS Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un disque, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée 4 pendant la lecture d’un disque, pour inverser la plage. Remarque: Pendant cette opération sur un disque MP3 ou WMA, vous pouvez entendre uniquement des sons intermittents. (La durée de lecture écoulée change aussi de façon intermittente sur l’affichage). Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur pendant la lecture ¢ d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit. Pour aller directment à une plage particulière (Seulement pour les CD et CD Text) Voir la page 46 pour cette fonction. 2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Pour sauter 10 plages* vers l’avant jusqu’à la dernière plage Pour sauter 10 plages* vers l’arrière jusqu’à la première plage * La première fois que vous appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e). Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (voir “Comment aller rapidement à la plage souhaitée” ci-dessous). • Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa. Remarque: Si le disque en cours de lecture est un disque MP3 ou WMA, les plages sont sautés à l’intérieur du même dossier. Comment aller rapidement à la plage souhaitée • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors de la lecture de la plage numéro 6 Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de plage souhaité pour commencer sa lecture. Plage 6 (Trois fois) \ 10 \ 20 \ 30 (Deux fois) \ 31 \ 32 • Ex. 2 : Pour choisir la plage numéro 8 lors de la lecture de la plage numéro 36 34 • Pour choisir un numéro de plage de 01 à 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de plage de 07 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 34 Plage 36 (Trois fois) \ 30 \ 20 \ 10 13/1/04, 2:56 PM (Deux fois) \9\8 IMPORTANT: Pour choisir directement un dossier en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du dossier commence par 2 chiffres. (Cela peut être réalisé uniquement pendant l’enregistrement du CD-R ou CD-RW.) Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC” = Appuyez sur 1 pour aller au dossier “01 ABC”. Si le nom du dossier est “1 ABC”, appuyer sur 1 ne fonctionne pas. Si le nom du dossier est “12 ABC” = Maintenez pressée 6 (12) pour aller directement au dossier “12 ABC”. Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro du dossier pour démarrer la lecture de la première plage du dossier choisi. Pour sauter au dossier suivant ou précédent (Possible uniquement pour les disques MP3 ou WMA) Appuyez sur 5 (haut) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier est reproduite. Appuyez sur ∞ (bas) lors de la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier est reproduite. FRANÇAIS Pour aller directement à un dossier particulier (Possible uniquement pour les disques MP3 ou WMA) Remarque: Si le dossier ne contient pas de plage MP3 ou WMA, il est sauté. • Pour choisir un numéro de dossier de 01 à 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de dossier de 07 à 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Remarques: • Si le dossier ne contient pas de plages MP3 ou WMA, la lecture ne démarre pas (“No Music” apparaît sur l’affichage). Choisissez un autre dossier. • Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier avec un numéro supérieur à 12. Pour choisir une plage particulière dans un dossier, appuyez sur ¢ ou 4 après avoir choisi le dossier. 35 FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 35 13/1/04, 2:56 PM Sélection d’un dossier et d’une plage en utilisant la liste des noms Sélection d’une plage et démarrage de la lecture 1 Les opérations suivantes ne sont possibles que lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA. Le dossier en cours de lecture est mis en valeur sur l’affichage. FRANÇAIS Vous pouvez afficher la liste des noms de dossier et des noms de plage lors de la lecture d’un disque. Vous pouvez choisir ensuite le dossier ou la plage que vous souhaitez reproduire sur cette liste. Sélection d’un dossier et démarrage de la lecture 1 Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) de façon que la liste des noms de dossiers du disque inséré apparaisse sur l’affichage. Numéro du dossier actuel Maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) de façon que la liste des noms de dossiers du disque inséré apparaisse sur l’affichage. Le dossier en cours de lecture est mis en valeur sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour afficher la liste des noms de plage du dossier actuel. Le plage en cours de lecture est mis en valeur sur l’affichage. Numéro du dossier actuel Numéro de la plage actuelle Remarques: • L’affichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms de la liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). • Si vous appuyez sur ¢ ou 4 , la liste des noms de plages du dossier en cours de lecture apparaît. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste des noms de dossiers et la liste des noms de plages apparaissent alternativement. • Seuls les dossiers contenant des plages MP3 ou WMA apparaissent dans la liste. 2 Choisissez le numéro (1 – 6) du dossier que vous souhaitez reproduire. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste des noms de dossier et la liste des noms de plage apparaissent alternativement. Remarque: L’affichage peut contenir uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms de la liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 3 Choisissez le numéro (1 – 6) de la plage que vous souhaitez reproduire. 36 FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 36 13/1/04, 2:57 PM Sélection des modes de lecture Pour reproduire les plages répétitivement (Lecture répétée) Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire répétitivement une plage (ou un dossier pour les disques MP3 et WMA). Vous pouvez reproduire les plages d’un disque (ou d’un dossier pour les disques MP3 et WMA) aléatoirement. 1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture 2 Appuyez répétitivement sur la touche 2 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. 2 Appuyez répétitivement sur la touche 3 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. FRANÇAIS d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit: Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit: Pour les CD audio et les CD Text: Pour les CD audio et les CD Text: Pour les disques MP3 et WMA: Pour les disques MP3 et WMA: Indicateur allumé Reproduit répétitivement Repeat Track L’indicateur (lecture répétée de plage) s’allume. La plage actuelle (ou spécifiée). Repeat Folder* L’indicateur (lecture répétée de dossier) s’allume. Toutes les plages du dossier actuel (ou spécifiée) du disque. Mode Mode Indicateur allumé Reproduit aléatoirement Random L’indicateur Folder* (lecture aléatoire de dossiers) s’allume. Toutes les plages du dossier actuel, puis toutes les plages du dossier suivant, etc. Random L’indicateur Disc (lecture aléatoire de disque) s’allume. Toutes les plages du disque. * “Repeat Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3 et WMA. * “Random Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3 et WMA. Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez “Random Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 37 Pour annuler la lecture répétée, choisissez “Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. 37 13/1/04, 2:57 PM Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage, dans l’ordre. 1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture d’un disque. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. Interdiction de l’éjection du disque Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le verrouiller dans la fente d’insertion. Tout en maintenant pressée SEL (sélection), appuyez sur 0 (éjection) pendant plus de 2 secondes. FRANÇAIS 2 Appuyez répétitivement sur la touche 1 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. “No Eject” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit: Pour les CD audio et les CD Text: Pour les disques MP3 et WMA: Mode Intro Track Indicateur allumé Reproduit l’introduction (les 15 premières secondes) de Si vous appuyez sur 0 (éjection), le panneau de commande se déplace vers le bas. Cependant, “No Eject” clignote sur l’affichage et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté. Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disque Tout en maintenant pressée SEL (sélection), appuyez de nouveau sur 0 (éjection) pendant plus de 2 secondes. “Eject OK” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé. L’indicateur Toutes les plages (balayage du disque. des introductions des plages) s’allume. Intro L’indicateur Folder* (balayage des introductions des dossiers) s’allume. La première plage de chaque dossier du disque. * “Intro Folder” peut uniquement être utilisé pour les disques MP3 et WMA. Pour annuler la lecture des introductions, choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la 38 touche numérique 4 à l’étape 2. FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 38 13/1/04, 2:57 PM Changement du modèle d’affichage En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage. Si l’information ne peut pas apparaître en une fois, elle défilera sur l’affichage. Référezvous aussi à “Pour choisir le mode de défilement pour l’information du disque et le texte DAB—Scroll” à la page 55. Certains caractères et symboles n’apparaissent pas (un espace apparaît à leur place) sur l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit: Lors de la lecture d’un disque MP3 ou WMA quand “Tag” est réglé sur “Off”: FRANÇAIS Lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text: L’horloge L’horloge Numéro de la plage actuelle Remarques: • Quand le titre du disque/interprète apparaît, l’indicateur (disque) s’allume. Quand le titre de la plage apparaît, l’indicateur (plage) s’allume. • Si aucun nom n’est affecté à un CD conventionnel, “NO NAME” apparaît. Pour affecter un nom à un CD audio, référez-vous à la page 60. • Si aucun titre de disque/interprète ou aucun titre de plage n’est enregistré pour un CD Text, “NO NAME” apparaît. Nom de plage Remarques: • Quand un nom de dossier est affiché, l’indicateur (dossier) s’allume. Quand un nom de plage est affiché, l’indicateur (plage) s’allume. • Si “Tag” est réglé sur “On” (voir la page 56), les informations de la balise ID3 apparaissent sur l’affichage si le disque en possède une. Le nom de l’album/interprète et l’indicateur (disque) apparaissent sur l’affichage au lieu du non de dossier; tandis que le titre de la plage et l’indicateur (plage) apparaissent au lieu du nom de plage. 39 FR31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 39 13/1/04, 2:57 PM AJUSTEMENT DU SON 2 Ajustement du son Vous pouvez régler la balance de sortie des enceintes, le niveau de sortie du caisson de grave et le niveau d’entrée de chaque source. • Il y a un temps limite pour réaliser la procédure suivante. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. 1 Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster. FRANÇAIS Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche le réglage ajustable change comme suit: iEQ Fad/Bal Annulé Theme Vol Adj Pour: • Pour ajuster le fader ou la balance —Fad, Bal: Réalisez ces deux ajustements en même temps. • Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”. • Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour ajuster le fader. • Appuyez sur ¢ ou pour ajuster la 4 balance. Sub Out • Pour les réglages iEQ (mode sonore), référez-vous aux pages 41 à 43. • Pour les réglages THEME (thème d’affichage), référez-vous à la page 44. Indicateur Ajustez le niveau. Plage Fad Ajuster l’équilibre R06 (Arrière entre les seulement) enceintes avant | et arrière. F06 (Avant seulement) Bal Ajuster l’équilibre L06 (Gauche entre les seulement) enceintes | gauche et droite. R06 (Droite seulement) Sub Out Ajuste le niveau de sortie du 00 (min.) caisson de grave | et le niveau de la 08 (max.) fréquence de Low/Mid/High coupure. Vol Adj Ajuste et mémorise le niveau d’entrée de chaque source. –05 (min.) | +05 (max.) • Pour ajuster la sortie du caisson de grave—Sub Out: Ce réglage prend effet uniquement quand un caisson de grave est connecté. Pour augmenter le niveau Pour diminuer le niveau Vous pouvez aussi régler un niveau de fréquence de coupure approprié en fonction du caisson de grave connecté. • Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “Low”, “Mid” ou “High”. Low: Les fréquences supérieures à 55 Hz sont coupées du caisson de grave. Mid: Les fréquences supérieures à 85 Hz sont coupées du caisson de grave. High: Les fréquences supérieures à 115 Hz sont coupées du caisson de grave. 40 FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 40 13/1/04, 2:57 PM • Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque source—Vol Adj: Vous pouvez mémoriser ce réglage séparément pour chaque source sauf FM. Avant de réaliser l’ajustement, choisissez la source pour laquelle vous souhaitez le réaliser. Une fois que vous avez réalisé l’ajustement, il est mémorisé et vous n’aurez pas besoin d’ajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source. Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent) Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé (iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre de musique. • Il y a un temps limite pour réaliser la procédure suivante. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué) H.ROCK (Hard Rock) R & B (Rythme et Blues) POP (Musique populaire) JAZZ (Musique Jazz) DANCE (Musique pour danser) Country (Musique Country) REGGAE (Reggae) CLASSIC (Musique Classical) USER 1, USER 2, USER 3 Pour augmenter le niveau Pour diminuer le niveau 1 FRANÇAIS Modes sonores disponibles: Ajustez le niveau de façon à ce qu’il corresponde au niveau sonore FM. • Vous ne pouvez pas réaliser l’ajustement si la source est FM. “FIX” apparaît. Appuyez une fois sur SEL (sélection). Le dernier mode sonore choisi est rappelé. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. Ex.: Si “Flat” a été choisi précédemment Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit: iEQ Fad/Bal Sub Out Annulé Theme Vol Adj • Pour les réglages SEL (son de base), référez-vous aux pages 40 à 41. • Pour les réglages THEME (thème d’affichage), référez-vous à la page 44. SUITE À LA PAGE SUIVANTE FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 41 13/1/04, 2:57 PM 41 2 Appuyez sur les touches numériques pour choisir le mode sonore souhaité. • L’appareil possède deux écrans de sélection de mode. Pour passer d’un écran à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas). Pour annuler le mode sonore, choisissez “FLAT” à l’étape 2. Remarques: • Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, vos ajustements temporaires sont réinitialisés quand vous choisissez un autre mode sonore. • Pour les détails sur les réglages préréglés de chaque mode sonore, référez-vous au tableau cidessous. FRANÇAIS Pour quitter l’écran de sélection du mode sonore, appuyez répétitivement sur SEL (sélection) ou attendez environ 15 secondes. Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas). Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés) La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode sonore. Mode Sonore Valeur d’égalisation préréglée 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz Flat 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 +02 Pop 00 +02 00 00 +01 +01 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00 42 FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 42 13/1/04, 2:57 PM Mémorisation de vos propres modes sonores 4 Réalisez les ajustements souhaités. Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3). ou 4 pour choisir la bande de fréquences—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz. 2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour ajuster le niveau de la bande choisie dans une plage de –05 à +05. 3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster les autres bandes de fréquences. 1 Appuyez une fois sur SEL (sélection). Le dernier mode sonore choisi est rappelé. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 5 FRANÇAIS 1) Appuyez sur ¢ • Il y a un temps limite pour réaliser la procédure suivante. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. Mémorisez les ajustements réalisés. Un message de confirmation apparaît—vous demandant si vous souhaitez mémoriser l’ajustement. Ex.: Si “Country” a été choisi précédemment 2 Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster. Si vous souhaitez annuler les ajustements, appuyez sur D (DISP). 6 • L’appareil possède deux écrans de sélection de mode. Pour passer d’un écran à l’autre, appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 3 Choisissez le mode sonore personnalisé (USER 1, USER 2 ou USER 3) sur lequel vous souhaitez mémoriser les ajustements. Entrez en mode d’ajustement du son. L’écran d’ajustement du mode sonore suivant apparaît sur l’affichage. Ex.: Quand “User 1” est choisi 43 FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 43 13/1/04, 2:57 PM Sélection du thème d’affichage Vous pouvez choisir un thème d’affichage pendant la lecture. View (vue) 1: L’affichage d’une scène apparaît. • Modèle d’affichage positif: • Il y a un temps limite pour réaliser la procédure suivante. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. 1 • Modèle d’affichage négatif: Choisissez “THEME”. FRANÇAIS Chaque fois que vous appuyez sur la touche le réglage ajustable change comme suit: iEQ Fad/Bal Sub Out View (vue) 2: L’affichage d’une scène apparaît. • Modèle d’affichage positif: Annulé Theme Vol Adj Le dernier thème choisi apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour les étapes suivantes clignotent. • Modèle d’affichage négatif: • Pour les réglages SEL (son de base), référez-vous aux pages 40 à 41. • Pour les réglages iEQ (mode sonore), référez-vous aux pages 41 à 43. 2 Choisissez le thème d’affichage souhaité. Le thème change comme suit quand vous tournez la molette de commande. Meter (vumètre): Un vumètre du niveau sonore gauche et un vumètre du niveau sonore droit apparaissent. • Si l’affichage des petites animations a été choisi, un seul vumètre de niveau sonore apparaît. Shake (vibration): Le haut-parleur sur l’affichage vibre en fonction des variations du niveau sonore d’entrée. 44 Remarque: Les thèmes View (vue) 1 et 2 ont un modèle d’affichage positif et un modèle d’affichage positif (voir la colonne de droite). Un des deux modèles d’affichage positif ou négatif est choisi automatiquement en fonction du réglage de “LCD Type” (voir la page 55). FR40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 44 Off (hors service): Annulé l’affichage du thème. 13/1/04, 2:57 PM AFFICHAGES GRAPHIQUES Avec Image Converter compris dans le CD-ROM fourni, vous pouvez composer vos images préférées et les utiliser comme écran d’ouverture, écran de fermeture et écran graphique lors de la lecture d’une source. Qu’est-ce que Image Converter? Image Converter est un logiciel original de JVC permettant de produire des images affichables par votre autoradio JVC. Dans ce mode d’emploi, nous expliquons uniquement comment exporter les fichiers (images fixes et animations) dans la mémoire intégrée de cet appareil—étape 5 ci-dessous. • Pour les autres procédures (des étapes 1 à 4 ci-dessous), référez-vous au Guide de fonctionnement d’Image Converter (fichiers PDF compris dans le dossier “Manual” sur le CDROM fourni). Importation d'images Retouche et composition d'image FRANÇAIS Voici la procédure de base permettant de réaliser un CD-R comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo) avec Image Converter Gravure sur CD-R Lecture sur votre autoradio Appareil photo numérique Caméscope numérique Conversion KD-LHX601 Autoradio JVC avec Installez/Lancez le programme Installez Image Converter sur votre PC. Importez les images Importez les images sources depuis le CD-ROM d’Image Converter ou depuis un autre équipement, par exemple un appareil photo numérique ou un caméscope numérique. Retouchez et composez les images Retouchez les images, par exemple en les recadrant, en ajustant les couleurs, en définissant l’effet d’animation ou en ajoutant du texte. Gravez vos images sur un CD-R Gravez les animations ou les images que vous avez créées grâce à Image Converter en vous servant de votre logiciel de gravure de CD-R. Il est indispensable de graver les images que vous avez créées sur CD-R pour que vous puissiez en profiter sur votre autoradio. • Pour graver des données sur un CD-R, consultez également les instructions de votre logiciel de gravure. Profitez des animations ou des images sur votre autoradio Exportez les images sur votre autoradio JVC en passant par le CD-R que vous avez gravé. 45 FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 45 13/1/04, 2:57 PM Transfert des images et des animations FRANÇAIS Avant de démarrer la procédure suivante, préparez un CD-R comprenant des images fixes (images) et des animations (séquences vidéo). • Le CD-ROM Image Converter fourni comprend des exemples d’images et d’animations que vous pouvez utiliser pour vos premiers essais. IMPORTANT: • Les images fixes (images) doivent avoir le code d’extension <jml> et les animations (séquences vidéo) le code <jma> dans leur nom de fichier. • Le transfert d’un fichier ne peut être réalisé que lorsque “CD” est choisi comme source; par contre, la suppression d’un fichier peut être réalisée quand n’importe quelle source est choisie. • Avant de transférer ou supprimer des fichiers, respectez ce qui suit: – Ne transférez pas un fichier pendant que vous conduisez. – Ne coupez pas le contact de la voiture pendant le transfert ou la suppression d’un fichier*. – Ne détachez pas le panneau de commande pendant le transfert ou la suppression d’un fichier*. * Si vous le faites, le transfert ou la suppression du fichier ne s’effectuera pas correctement. Dans ce cas, réalisez à nouveau la même procédure. • Si vous avez déjà transféré une animation pour “Opening”, “Ending” ou “Movie”, transférer une nouvelle animation supprimera l’animation précédente. • Il faut un certain temps à l’appareil pour transférer une animation. – De 6 à 7 secondes pour une image fixe (une image). – De 3 à 4 minutes pour une animation de 30 images. – Environ 10 minutes pour une animation de 90 images. • Quand une station ou un service pour le tuner DAB est accordée par un mode d’attente de réception tel que TA ou PTY, vous ne pouvez pas transférer ou supprimer un fichier. Inversement, quand vous transférez ou supprimez un fichier, aucun mode d’attente de réception ne fonctionne et ne peut accorder une station ou un service. Il fonctionne uniquement une fois que le transfert ou la suppression est terminé. 1 2 Ouvrez le panneau de commande. Insérez un CD-R contenant des fichiers (images et animations créées avec Image Converter) dans la fente d’insertion. L’appareil tire le disque et le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 61). • Si le disque comprend des fichiers audio reproductibles tels que des plages MP3, la lecture démarre automatiquement. 3 Appuyez sur M (MODE) après que le disque a été détecté. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 4 5 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert. Choisissez (mettez en valeur) la mémoire dans laquelle vous souhaitez transférer un fichier. 46 FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 46 13/1/04, 2:57 PM • Ending : Écran de fermeture Pour télécharger l’animation qui apparaîtra après que l’appareil est mis hors tension. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 30 images au maximum). • Picture : Écran graphique* Pour télécharger l’image fixe à afficher si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. (Vous pouvez mémoriser 90 images fixes—une image à chaque fois). • Movie : Écran graphique* Pour télécharger l’animation à afficher si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 90 images au maximum). * L’écran graphique apparaît uniquement si “Graphics” est réglé sur une des options suivantes—“UserMovie”, “UserSlide” ou “UserPict.”. (Voir la page 55). Si vous souhaitez annuler la procédure, appuyez sur la touche numérique 5, l’écran de sélection du transfert disparaît. 6 Si vous souhaitez annuler la procédure, appuyez sur D (DISP). 7 8 Choisissez (mettez en valeur) le dossier dans lequel se trouve le fichier souhaité. FRANÇAIS Remarques: • Sur cette liste, les dossiers contenant les fichiers cible—fichiers <jml> pour “Picture” et fichiers <jma> pour le reste—apparaissent. • L’affichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms de la liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). • Si un disque inséré ne contient pas de fichier <jml> et <jma>, l’appareil émet un bip et vous ne pouvez pas passer à l’étape suivante. • Opening : Écran d’ouverture Pour télécharger l’animation qui apparaîtra après que l’appareil est mis sous tension. (Vous ne pouvez mémoriser qu’une animation composée de 30 images au maximum). Affichez la liste des noms des fichiers compris dans le dossier choisi. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la liste sur l’affichage change comme suit: Liste des noms de dossier Liste des noms de fichier Affichez la liste des noms des dossiers compris dans le CD-R inséré. “File Check....” apparaît un instant, puis la liste des dossiers* apparaît. Le dossier actuellement choisi est mis en valeur sur l’affichage. Ex.: Quand “Picture” a été choisi à l’étape 5 Remarque: L’affichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms de la liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). * Vous pouvez affecter les noms que vous souhaitez lors du montage d’un CD-R. SUITE À LA PAGE SUIVANTE 47 FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 47 13/1/04, 2:57 PM 9 Choisissez (mettez en valeur) le fichier que vous souhaitez transférer. Suppression des fichiers indésirables • Quand “BACK” apparaît sur l’affichage au dessus de la touche numérique 5, vous pouvez retourner à l’étape précédente en appuyant sur la touche numérique 5. FRANÇAIS Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous demande une confirmation, “Download OK?” 10 Si vous êtes d’accord, appuyez sur la touche numéro 1 pour démarrer le transfert. Le transfert démarre et “Downloading...” apparaît sur l’affichage. Une fois que le transfert est terminé, la liste des noms apparaît de nouveau. Si vous n’êtes pas d’accord, appuyez sur la touche numérique 5 et l’écran de sélection de fichier apparaît à nouveau. Répétez l’étape 8. Pour supprimer tous les fichiers mémorisés en une fois 1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’une source. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert. 3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir (mettez en valeur) tous les éléments de la liste. 11 Répétez les étapes 8 à 10 si vous transférez des fichiers pour “Picture” et souhaitez en mémoriser plus. 12 Terminez la procédure de transfert. 4 Appuyez sur la touche numérique 4. L’appareil vous demande confirmation, “All File Delete OK?” 5 Appuyez de nouveau sur la touche numérique Pour transférer un fichier pour une autre mémoire de l’écran de sélection du transfert, répétez la procédure à partir de l’étape 3. Remarques: • Si vous mémorisez une 91e image pour l’écran d’image, “Picture Full” apparaît et vous ne pouvez pas commencer le transfert. Dans ce cas, supprimez les fichiers indésirables avant le transfert. • Si le nombre total d’images d’une animation transférée dépasse le nombre suivant, les images en trop sont ignorées. – Pour les écrans d’ouverture et de fermeture: 30 – Pour l’écran “Movie”: 90 4. “Now Deleting...” apparaît pendant la suppression des fichiers. Quand la suppression est terminée, l’écran de sélection du transfert apparaît à nouveau. 6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour retourner à l’écran d’indication de la source. 48 FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 48 13/1/04, 2:57 PM Pour supprimer les fichiers mémorisés pour “Opening”, “Ending”, “Picture (toutes les images mémorisées en même temps)” et “Movie” 6 Appuyez sur la touche numérique 5 pour retourner à l’écran d’indication de la source. 1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture 2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert. Pour supprimer (un par un) les fichiers mémorisés pour “Picture” 1 Appuyez sur M (MODE) lors de la lecture d’une source. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour afficher l’écran de sélection du transfert. 3 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour choisir (mettez en valeur) un des éléments de la liste. FRANÇAIS d’une source. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 3 Appuyez sur 5 (haut ) ou ∞ (bas) pour choisir (mettez en valeur) “Picture”. Apparaît quand “Picture” est choisi (mettez en valeur) 4 Pour supprimer le fichier mémorisé dans “Opening”, “Ending” et “Movie”, appuyez sur la touche numérique 3. Le nom de fichier de l’animation précédemment mémorisée apparaît et l’appareil vous demande confirmation,“Delete OK?” Pour supprimer en même temps tous les fichiers mémorisés dans “Picture”, appuyez sur la touche numérique 4. L’appareil vous demande confirmation, “All Picture Delete OK?” 4 Appuyez sur la touche numérique 3. L’appareil montre la liste des noms des fichiers mémorisés. Remarque: L’affichage peut afficher uniquement six noms à la fois. Vous pouvez afficher les autres noms en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 5 Appuyez sur la touche numérique du fichier 5 Pour supprimer le fichier mémorisé dans que vous souhaitez supprimer. “Opening”, “Ending” et “Movie”, appuyez de nouveau sur la touche numérique 3. Pour supprimer en même temps tous les fichiers mémorisés dans “Picture”, appuyez de nouveau sur la touche numérique 4. “Now Deleting...” apparaît pendant l’effacement de tous les fichiers mémorisés. Quand la suppression est terminée, l’écran de sélection du transfert apparaît à nouveau. FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 49 Le nom du fichier apparaît et l’appareil vous demande confirmation, “Delete OK?” 6 Appuyez sur la touche numérique 3 pour démarrer la suppression. “Now Deleting...” apparaît pendant la suppression du fichier choisi. Quand la suppression est terminée, la liste des noms des fichiers mémorisés apparaît à nouveau. SUITE À LA PAGE SUIVANTE 49 13/1/04, 2:57 PM 7 Pour supprimer d’autre fichiers, répétez les étapes 5 et 6. 8 Appuyez sur D (DISP) pour retourner à l’écran 3 Choisissez “Opening” (réglage de l’écran d’ouverture) ou “Ending” (réglage de l’écran de fermeture). d’indication de la source. FRANÇAIS Mise en service des images et animations transférées Mise en service des animations mémorisées pour les écrans d’ouverture et de fermeture Après que l’appareil est mis sous tension ou avant qu’il soit mis hors tension, vous pouvez voir les animations préréglées sur l’affichage. Elles sont appelées l’écran d’ouverture et l’écran de fermeture. Vous pouvez utiliser vos propres animations pour ces écrans d’ouverture et de fermeture. • Avant de réaliser la procédure suivante, assurez-vous que “KeyIn CFM” est réglé sur “On”; sinon, les animations peuvent ne pas apparaître. (Voir la page 55). • Si aucune animation n’est mémorisée pour “Opening” et “Ending”, “Opening” et “Ending” ne peuvent pas être choisis comme réglage PSM. 1 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 53 et 54). Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. Ex.: Quand “Opening” est choisi 4 Choisissez “User”. • Default: L’animation préréglée à l’usine est utilisée. • User: Vos propres animations sont utilisées. 5 Terminez le réglage. Mise en service de l’écran graphique en utilisant une image ou une séquence animée En utilisant ce réglage, vous pouvez changer les affichages graphiques. Ces écrans graphiques apparaissent quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes. • Si aucune image n’est mémorisée pour “Picture” ou si aucune animation n’est mémorisée pour “Movie”, “UserPict.”, “UserMovie” et “UserSlide” ne peut pas être choisi comme réglage “Graphics”. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 53 et 54). 50 FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 50 13/1/04, 2:57 PM Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. Sélection d’une image fixe pour l’affichage graphique—User Picture Vous ne pouvez pas choisir “UserPict.” comme réglage PSM dans les cas suivants: • Si aucune image n’est mémorisée pour “Picture”. • “UserPict.” n’est pas choisi pour le réglage “Graphics” (voir la colonne de gauche). 1 3 Choisissez “UserMovie”, “UserSlide” ou “UserPict.”. 2 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 53 et 54). Appuyez sur la touche numérique 1 pour choisir “MOVIE”—la catégorie “Movie” des réglages PSM. FRANÇAIS 2 L’écran de réglage “Graphics” apparaît sur l’affichage. Ex.: Quand “UserPict.” est choisi • UserMovie: Votre animation personnelle mémorisée dans “Movie” est mise en service comme écran graphique. • UserSlide: Vos images personnelles mémorisées dans “Picture” sont mises en service et apparaissent dans l’ordre comme écran graphique. • UserPict.: Une de vos images personnelle mémorisée dans “Picture” est mise en service comme écran graphique. Choisissez une des images mémorisée (voir la colonne suivante). 4 3 Choisissez “UserPict.”. Le nom du fichier de l’image actuellement choisie apparaît aussi. Terminez le réglage. 4 Choisissez le fichier souhaité. 5 Terminez le réglage. Pour annuler tous les affichages graphiques, choisissez “Off” à l’étape 3. Remarque: Pour le réglage “Graphics”, vous pouvez aussi choisir “Int Demo”, “All Demo” et “ImageLink”. – Référez-vous aux pages 8 et 55 pour “Int Demo” et “All Demo”. – Référez-vous aux pages 33 et 55 pour “ImageLink”. 51 FR45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 51 13/1/04, 2:57 PM AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES Modification des réglages généraux (PSM) 3 Choisissez le réglage PSM que vous souhaitez ajuster. Vous pouvez changer les éléments du tableau des pages 53 et 54 en utilisant la commande PSM (Mode des réglages préférés) • Les réglages PSM sont groupés en six catégories—MOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER, AUDIO et COLOR. FRANÇAIS Procédure de base • En appuyant répétitivement sur ¢ ou 4 , vous pouvez aussi vous déplacer sur une autre catégorie. Ex.: Pour modifier “Contrast” 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 53 et 54). 4 Ajustez le réglage PSM choisi. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. Ex. Si “Graphics” a été choisi précédemment 2 Appuyez sur une touche numérique (dans cet exemple, 3) pour choisir une des catégories PSM. 5 6 Répétez, si nécessaire, les étapes 2 à 4 pour ajuster les autres réglages PSM. Terminez le réglage. Le premier réglage de la catégorie choisie apparaît. 52 FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 52 13/1/04, 2:57 PM Réglages du mode des réglages préférés (PSM) Indicateurs MOVIE Graphics Démonstration des animations KeyIn CFM Bip de confirmation Préréglages d’usine Voir la page Voir page 55 pour les détails Int Demo 8, 33, 55 On Off On 55 Opening*1 Animation d’ouverture Default User Default 50 Ending*1 Animation de fermeture Default User Default 50 À partir des fichiers en mémoire Premier mémorisé 51 UserPict.*2 Image personnalisée CLOCK Valeurs/réglages sélectionnables Clock Hr Ajustement des heures 0 – 23 (1 – 12) 0 (0:00) 9 Clock Min Ajustement des minutes 00 – 59 00 (0:00) 9 24H/12H 24 heures ou 12 heures Auto Adj Réglage automatique de l’horloge Scroll Mode de défilement 12Hours 24Hours 24Hours 9 Off On On 21 Once Auto Once 55 Auto 57 N’importe quelle heure – N’importe quelle heure 18 – 7 57 1 – 10 5 55 Auto 55 Off DISP (affichage) Dimmer Mode de gradateur From– To*3 Minuterie du gradateur Contrast Contraste LCD Type Type d’affichage Auto Off Time Set On Auto Positive Negative Font Type Type de police de caractères 1 2 1 55 Tag Affichage des balises Off On On 56 FRANÇAIS Les réglages PSM sont groupés en six catégories—MOVIE, CLOCK, DISP (affichage), TUNER, AUDIO et COLOR. *1 S’affiche uniquement quand un fichier transférable est mémorisé. *2 S’affichage uniquement après qu’un fichier transférable a été mémorisé et pendant la sélection de “UserPict.” pour “Graphics”. *3 S’affiche uniquement quand “Dimmer” est réglé sur “Time Set”. 53 FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 53 13/1/04, 2:57 PM Indicateurs PTY Stnby Attente de programme PTY AF-Regn’l Fréquence alternative/ réception régionale Valeurs/réglages sélectionnables Préréglages d’usine Voir la page 29 types de programmes (voir la page 22) News 18 AF 16, 17 Volume 20 21 AF AF Reg 4 TUNER AUDIO FRANÇAIS Off* TA Volume Volume des informations routières Volume 0 – Volume 30 ou 50*5 P-Search Recherche de programme Off On Off 21 IF Filter Filtre de fréquence intermédiaire Wide Auto Auto 56 DAB AF Recherche de fréquence alternative Off On On 29 Announce Attente d’annonce 9 types d’annonce (voir la page 28) Travel 28 DAB Ant. Alimentation de l’antenne DAB Off On On 23 Beep Tonalité de touche Off On On 56 Telephone Sourdine téléphonique Off 56 HighPower 56 Every 58 Day 59 Muting1 Muting2 Amp.Gain All SRC User COLOR Off Commande du gain de l’amplificateur Source choisie Sélection d’une couleur personnalisée HighPower LowPower Off Voir page 58 pour les détails Day Night R Rouge 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 G Vert 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 B Bleu 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 On 56 SlotLight Éclairage de la fente On Off *4 S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “Off”. *5 En fonction du réglage du gain de l’amplificateur. (Voir page 56 pour les détails). 54 FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 54 13/1/04, 2:57 PM Vous pouvez changer les graphiques apparaissant sur l’affichage. Ces graphiques apparaissent si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes (sauf pour “ImageLink”). La démonstration des affichages (animations) et l’indication de la source de lecture apparaissent alternativement (voir la page 8). • All Demo: La démonstration des affichages (animations) apparaît (voir la page 8). • UserMovie: Votre animation personnelle apparaît (voir les pages 50 et 51). • UserSlide: Vos images fixes personnelles apparaissent dans l’ordre (voir les pages 50 et 51). • UserPict.: Une de vos images fixes apparaît (voir les pages 50 et 51). • ImageLink: Pour afficher une image fixe lors de la lecture des plages MP3/ WMA (voir la page 33). • Off: Annulé tous les affichages graphiques ci-dessus. • Once: • Auto: • Int Demo: Remarque: Vous pouvez choisir “UserMovie”, “UserSlide” et “UserPict.” uniquement après avoir transféré les fichiers appropriés en mémoire. (Voir la page 46). Pour mettre en ou hors service l’animation de la source sur l’affichage—KeyIn CFM Lorsque vous changez de source, l’animation correspondant à la source apparaît sur l’affichage. Vous pouvez mettre en ou hors service l’animation de la source sur l’affichage. • On: • Off: Met en service l’animation de la source. Met hors service l’animation de la source. Pour choisir le mode de défilement pour l’information du disque et le texte DAB —Scroll Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’information du disque et pour le texte radio DAB (DLS: Segment d’étiquette dynamique). • Off: Lors de l’affichage de l’information du disque: l’information du disque défile une seule fois. Lors de l’affichage du texte DAB: le texte DAB détaillé défile. Lors de l’affichage de l’information du disque: défile répétitivement (par intervalle de 5 secondes). Lors de l’affichage du texte DAB: le texte DAB détaillé défile. Lors de l’affichage de l’information du disque: le mode de défilement est annulé. Lors de l’affichage du texte DAB: montre uniquement le titre s’il y en a un. Remarque: Même si le mode de défilement est réglé sur “Off”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur D (DISP) pendant plus d’une seconde. FRANÇAIS Pour faire apparaître les graphiques sur l’affichage—Graphics Pour ajuster le niveau de contraste de l’affichage—Contrast Ajustez le contraste de l’affichage (1 – 10) afin que les indications soient claires et lisibles. Sélection de modèle d’éclairage de l’affichage—LCD Type Vous pouvez choisir le modèle d’éclairage de l’affichage selon vos préférences. • Auto: Un type d’affichage positif est choisi pendant la journée (en fonction du réglage “Dimmer”); et inversement, un type d’affichage négatif est choisi pendant la nuit (en fonction du réglage “Dimmer”). • Positive: Modèle positif (ordinaire) de l’affichage. • Negative: Modèle négatif de l’affichage. Sélection de la police de caractère de l’affichage—Font Type Vous pouvez changer la police de caractère utilisée sur l’affichage. Choisissez “1” ou “2” selon vos préférences. 55 FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 55 13/1/04, 2:57 PM Pour mettre en ou hors service l’affichage des balises—Tag Sélection du silencieux téléphonique —Telephone Une plage MP3 ou WMA peut contenir des informations de plage appelées “balises ID3” dans lesquelles le nom de l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés. Il y a deux versions—ID3v1 (balise ID3 version 1) et ID3v2 (balise ID3 version 2). Si les deux balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées, c’est l’information ID3v2 qui est affichée. Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “Muting1” ou “Muting2”, celui qui atténue le son de cet appareil. FRANÇAIS • On: Met en service l’affichage des balises ID3 lors de la lecture des plages MP3/WMA. • Si une plage MP3/WMA ne possède pas de balises ID3, le nom du dossier et le nom de la plage apparaissent. Remarque: Si vous changez le réglage de “Off” sur “On” pendant la lecture d’une plage MP3/WMA, l’affichage des balises se met en service au début de la lecture de la plage suivante. • Off: Met hors service l’affichage des balises ID3 pendant la lecture des plages MP3/WMA. (Seuls le nom du dossier et le nom de la plage apparaissent). Pour changer la sélectivité du tuner FM —IF Filter Dans certaines régions, les stations adjacentes peuvent interférer entre elles. Si cela se produit, du bruit peut être entendu. • Auto: • Wide: Quand ce type d’interférence se produit, cet appareil augmente automatiquement la sélectivité du tuner de façon que le bruit d’interférence diminue. (Mais l’effet stéréo est aussi perdu). Les interférences des stations adjacentes demeurent mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo n’est pas perdu. Pour mettre en ou hors service la tonalité de touche—Beep Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche. • On: Met en service la tonalité sonore. • Off: Met hors service la tonalité sonore. • Muting1: Choisissez ce réglage s’il peut couper le son de l’appareil quand vous utilisez un téléphone portable. • Muting2: Choisissez ce réglage s’il peut couper le son de l’appareil quand vous utilisez un téléphone portable. • Off: Met hors service le silencieux téléphonique. Remarque: Quand le lecteur CD ou le changeur de CD est choisi comme source, la lecture s’arrête momentanément pendant la sourdine téléphonique. Pour choisir le gain de l’amplificateur —Amp.Gain Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet appareil. Si la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, choisissez “LowPower” pour éviter de les endommager. • LowPower: Vous pouvez ajuster le niveau de volume de “Volume 00” à “Volume 30”. Remarque: Si vous changez le réglage de “HighPower” sur “LowPower” alors quel le volume est réglé sur un niveau supérieur à 30, l’appareil change automatiquement le volume sur “Volume 30”. • HighPower: Vous pouvez ajuster le niveau de volume de “Volume 00” à “Volume 50”. • Off: Met hors service l’amplificateur intégré. (Les sons sortent uniquement par les amplificateurs extérieurs connectés aux fiches de sortie de ligne). Pour mettre en ou hors service l’éclairage de la fente—SlotLight Vous pouvez mettre hors service l’éclairage de la fente si vous ne souhaitez pas qu’elle s’allume chaque fois que vous insérez/éjectez un disque ou que vous changez l’angle du panneau de commande. • On: • Off: Met en service l’éclairage. Met hors service l’éclairage. 56 FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 56 16/1/04, 2:42 PM Sélection du mode de gradateur 4 Réglez le mode de gradateur comme vous le souhaitez. Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit automatiquement ou en fonction du réglage de la minuterie. Remarque: Le gradateur automatique intégré à cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, et particulièrement sur ceux qui possèdent une bague de commande de gradateur. Dans ce cas, choisissez un autre réglage qu “Auto”. Met en service le mode de gradateur automatique. Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affiche s’assombrit automatiquement. • Off: Le gradateur automatique est annulé. • On: L’affichage est toujours assombri. • Time Set: Utilisé pour régler la minuterie de la fonction de gradateur. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 53 et 54). Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 3 pour choisir “DISP”—la catégorie “Display” des réglages PSM. Remarque: Choisir “Auto” ou “Time Set” peut changer le type d’affichage sur “Negative” ou “Positive” si “LCD Type” est réglé sur “Auto”. • Si vous avez choisi “Time Set”, passez aux étapes suivantes pour régler la minuterie. • Si vous avez choisi un autre réglage que “Time Set”, passez directement à l’étape 7 pour terminer le réglage. 5 3 Appuyez sur ¢ choisir “Dimmer”. ou 4 FRANÇAIS 1 • Auto: Choisissez “From– To” pour régler la minuterie pour le mode de gradateur. pour 6 Réglez la minuterie. 1 Tournez la molette de commande pour choisir l’heure de départ. 2 Appuyez une fois sur ¢ . 3 Tournez la molette de commande pour choisir l’heure de fin. 7 Terminez le réglage. 57 FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 57 13/1/04, 2:57 PM Changement de la couleur de l’affichage 3 Choisissez la source pour laquelle vous souhaitez régler la couleur de l’affichage. FRANÇAIS Vous pouvez régler la couleur de l’affichage en utilisant la commande PSM. Vous pouvez choisir votre couleur préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources). Vous pouvez aussi créer vos propres couleurs et les utiliser comme couleur de l’affichage. Réglage de la couleur souhaitée pour chaque source Une fois que vous avez réglé la couleur pour chaque source (ou pour toutes les sources), l’affichage s’éclaire dans la couleur choisie quand la source est choisie. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 53 et 54). * Si vous choisissez“All SRC”, vous pouvez utiliser la même couleur pour toutes les sources. ** Si aucun changeur de CD n’est connecté, vous ne pouvez pas choisir “Changer” comme source. 4 La couleur change comme suit quand vous tournez la molette de commande. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 Choisissez la couleur de l’affichage. Appuyez sur la touche numérique 6 pour choisir “COLOR”—la catégorie “Color” des réglages PSM. Every*1 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User*2 O (retour au début) *1 Si vous choisissez “Every”, la couleur change toutes les 2 secondes (change sur toutes les couleurs de la liste ci-dessus sauf “User”). *2 Si vous choisissez “User”, les couleurs créées par l’utilisateur—“Day” et “Night” sont utilisées (voir la page 59). 5 6 Répétez les étapes 3 et 4 pour choisir la couleur pour chaque source (sauf quand “All SRC” a été choisi à l’étape 3). Terminez le réglage. 58 FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 58 16/1/04, 2:42 PM Création de votre propre couleur—User 4 Vous pouvez créer vos propres couleurs—“Day” et “Night” et les utiliser comme couleurs de l’affichage pour n’importe quelle source souhaitée. • Day: Peut être utilisé comme votre couleur personnalisée pendant la journée*. • Night: Peut être utilisé comme votre couleur personnalisée pendant la nuit*. Choisissez l’écran d’ajustement de la couleur personnalisée. Un des écrans d’ajustement de la couleur personnalisée apparaît. “User Day” ou “User Night” apparaît sur le côté gauche de l’affichage. 1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon qu’un des réglages PSM apparaisse sur l’affichage. (Voir les pages 53 et 54). 5 Choisissez “Day” ou “Night”, selon la couleur que vous souhaitez ajuster. FRANÇAIS * Dépendant du réglage “Dimmer”. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 Appuyez sur la touche numérique 6 pour choisir “COLOR”—la catégorie “Color” des réglages PSM. 6 Ajustez la couleur personnalisée choisie. 1) Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir une des trois couleurs primaires—“R” (rouge), “G” (vert) et “B” (bleu). 3 Choisissez “User” comme couleur. 2) Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pour ajuster la couleur primaire choisie. La couleur personnalisée est affectée à la source actuellement choisie (celle qui apparaît sur la partie supérieure de l’affichage. Dans cet exemple, “All SRC”). Pour choisir à quelle source affecter votre couleur personnalisée, choisissez la source d’abord en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas) avant de choisir “User” dans cette étape. Vous pouvez l’ajuster dans une plage de 00 à 11. 3) Répétez les étapes 1) et 2) pour ajuster les autres couleurs primaires. 7 8 Répétez les étapes 5 et 6 pour ajuster l’autre couleur personnalisée—“Day” ou “Night”. Terminez le réglage. 59 FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 59 13/1/04, 2:57 PM Attribution de noms aux sources (A – Z: majuscules) (Lettres accentuées: minuscules) Vous pouvez affecter des noms aux fréquences des stations, aux CD (que se trouvent dans cet appareil ou dans le changeur de CD) et à l’appareil extérieur (LINE-IN). Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur l’affichage quand vous choisissez la source. Nombres maximum de caractères FRANÇAIS Sources CDs* 32 caractères maximum (40 disques maximum) Appareil extérieur (LINE-IN) 8 caractères maximum * Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text ou à un disque MP3/WMA. 1 (0 – 9: chiffres et symboles) (Lettres accentuées: majuscules) 4 Choisissez un caractère. • Référez-vous à la page 71 pour les caractères disponibles. 5 Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente). Choisissez une source à laquelle vous souhaitez attribuer un nom. 6 Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. 2 (a – z: minuscules) Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur D (DISP) pendant plus de 2 secondes. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 7 Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le nom. Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote. Pour effacer les caractères entrés Pour effacer tous les caractères en une fois, maintenez pressée D (DISP) pendant plus d’une seconde comme décrit dans la procédure cidessus. Ex.: Quand la source est un CD 3 60 Choisissez le jeu de caractères que vous souhaitez utiliser pendant que la position du premier caractère clignote. Remarques: • Quand vous essayez d’affecter un nom à un 41e disque, “Name Full” apparaît sur l’affichage et vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l’affectation. • Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez affecter des noms aux CD dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur l’affichage si vous insérez ces CD dans cet appareil. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractère change comme suit: FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 60 13/1/04, 2:57 PM Changement de l’angle du panneau de commande Détachement du panneau de commande Vous pouvez changer l’angle du panneau de commande sur quatre positions. Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture. 1 Comment détacher le panneau de commande Maintenez pressée (angle) jusqu’à ce que l’écran de l’ajustement de l’angle apparaisse. 1 FRANÇAIS Indicateur de durée restante Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. Il y a un temps limite pour réaliser la procédure suivante. Réalisez-la pendant que l’indicateur de compte à rebours apparaît sur l’affichage. 2 2 Appuyez répétitivement sur (angle) pour ajuster l’angle sur la position souhaitée. L’angle du panneau de commande change comme suit: 3 Comment attacher le panneau de commande 1 ATTENTION: N’insérez JAMAIS vos doigts entre le panneau de commande et l’appareil car ils pourraient être pris dans l’appareil ou vous pourriez vous blesser. Remarque: Si vous mettez l’appareil hors tension, le panneau de commande retourne automatiquement en position fermée. La prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension, le panneau de commande retourne dans sa position précédente. FR52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 61 2 Remarque sur le nettoyage des connecteurs: Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront. Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un cotontige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Connecteurs 13/1/04, 2:57 PM 61 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil. Lecture des disques En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (Enregistrables) et CD-RW (Réinscriptibles) originaux enregistrés au format CD audio ou au format MP3. • Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3, alors vous ne pourrez pas reproduire les disques MP3. • Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la série KD-MK avec cet appareil. Choisissez le changeur de CD (CD-CH). Avant d’utiliser votre changeur de CD: • Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD. • Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l’envers, “No Disc” clignote sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement. • Si aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD, “No Magazine” clignote sur l’affichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD. • Si “Reset 01” – “Reset 08” clignote sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis, appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur CD. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. • Quand le disque actuel est un disque MP3: La lecture démarre à partir du premier dossier du disque actuel une fois que tous les fichiers ont été contrôlés. Numéro du disque choisi Numéro du dossier/plage Indicateur MP3 actuelle et durée de lecture écoulée Remarque: Vous ne pouvez pas commander et reproduire les disques WMA sur le changeur de CD. 62 FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 62 13/1/04, 2:57 PM Numéro du disque choisi Pour aller directement à un disque particulier Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture). • Pour choisir un numéro de disque de 01 – 06: Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12). • Pour choisir un numéro de disque de 07 – 12: Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde. Numéro de la plage actuelle et durée de lecture écoulée Remarques: • Quand vous appuyez sur CD/CD-CH LINE, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur pour le mettre sous tension. • Si vous changez la source, la lecture changeur de CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez “CD-CH” comme source, la lecture sur le disque démarre à partir du point où elle a été interrompue la dernière fois. Pour changer le modèle d’affichage En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change. • Pour plus de détails, référezvous à la page 39. Pour avancer rapidement ou inverser la plage FRANÇAIS • Quand le disque actuel est un CD: La lecture démarre à partir de la première plage du disque actuel. Maintenez pressée pendant la lecture ¢ d’un disque, pour avancer rapidement la plage. Maintenez pressée 4 pendant la lecture d’un disque, pour inverser la plage. Remarque: Pendant cette opération sur un disque MP3, vous pouvez entendre uniquement des sons intermittents. (La durée de lecture écoulée change aussi de façon intermittente sur l’affichage). Pour aller aux plages suivantes ou précédentes Appuyez brièvement sur pendant la lecture ¢ d’un disque pour avancer au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et reproduit. Appuyez brièvement sur 4 pendant la lecture d’un disque pour revenir au début de la plage actuelle. Chaque fois que vous appuyez consécutivement sur la touche, le début de la plage précédente est localisé et reproduit. 63 FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 63 13/1/04, 2:57 PM Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation d’un changeur de CD JVC compatible MP3 (CH-X1500). Pour aller rapidement à une plage Comment aller rapidement à la plage souhaitée • Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 lors de la lecture de la plage numéro 6 1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture d’un disque. FRANÇAIS “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. (Trois fois) Plage 6 (Deux fois) \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Ex. 2 : Pour choisir la plage numéro 8 lors de la lecture de la plage numéro 36 Voir la page 46 pour cette fonction. Ex.: Quand le disque actuel est un disque MP3 2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas) pendant que Plage 36 (Trois fois) (Deux fois) \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 “Mode” apparaît sur l’affichage. Pour sauter 10 plages* vers l’avant jusqu’à la dernière plage Pour sauter 10 plages* vers l’arrière jusqu’à la première plage * La première fois que vous appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), l’appareil saute sur la plage supérieur ou inférieur la plus proche dont le numéro est un multiple de dix (ex. 10e, 20e, 30e). Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages (référez-vous à “Comment aller rapidement à la plage souhaitée” sur la colonne de droite). • Après la dernière plage, la première plage est choisi, et vice versa. Pour sauter au dossier suivant ou au dossier précédent (uniquement pour les disques MP3) Appuyez sur 5 (haut) pendant la lecture d’un disque MP3 pour aller au dossier suivant. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé et la première plage du dossier est reproduit. Appuyez sur ∞ (bas) pendant la lecture d’un disque MP3 pour aller au dossier précédent. Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé et la première plage du dossier est reproduit. Remarque: Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les plages sont sautés à l’intérieur du même dossier. 64 FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 64 13/1/04, 2:57 PM Sélection d’un disque/dossier/ plage en utilisant les listes de noms Lors de la lecture d’un disque MP3, vous pouvez afficher la ou les listes des noms de dossier et des noms de fichier, puis choisir ensuite le dossier ou la plage que vous souhaitez reproduire sur cette liste. Si vous avez oublié quels disques vous avez insérés dans le changeur de CD, vous pouvez afficher la liste des titres des disques et choisir un disque dans la liste apparaissant sur l’affichage. • L’affichage ne peut afficher que six noms de disques en même temps. 1 Pendant la lecture d’un disque MP3, Lors de la lecture d’un disque, maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce qu’une liste de nom de disques apparaisse sur l’affichage. 2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour afficher la liste des noms de dossier du disque actuel ou la liste des noms de plage du dossier actuel. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les listes sur l’affichage changent comme suit: Liste des noms des disques Liste des noms des dossiers FRANÇAIS 1 maintenez pressée 5 (haut) ou ∞ (bas) jusqu’à ce qu’une liste de nom de disques apparaisse sur l’affichage. Liste des noms des plages Numéro du dossier actuel Ex.: Quand la liste des noms des dossiers est choisie Numéro de disque choisi Numéro de la plage actuelle Remarque: Si un disque possède un titre (CD Text) ou a un nom de disque affecté, il apparaît sur l’affichage. Cependant, si le disque n’a jamais encore été reproduit, le numéro de disque apparaît. 2 Appuyez sur 5 (haut) ou ∞ (bas), si nécessaire, pour afficher les autres parties de la liste des noms des disques. Ex.: Quand la liste des noms de plage est choisie. Remarque: L’affiche peut afficher uniquement six éléments en même temps. Vous pouvez afficher les autres noms de la liste suivante en appuyant sur 5 (haut) ou ∞ (bas). 3 Appuyez sur la touche numérique pour le 3 disque, le dossier ou le plage que vous souhaitez reproduire. Choisissez le numéro (1 – 6) du disque que vous souhaitez reproduire. 65 FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 65 13/1/04, 2:57 PM Sélection des modes de lecture Pour reproduire les plage dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 Appuyez répétitivement sur la touche 3 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Remarque: L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque actuellement reproduit est un disque MP3. Pour annuler la lecture aléatoire, choisissez “Random Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 3 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. Pour reproduire les plage répétitivement (Lecture répétée) FRANÇAIS 1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture. “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. Ex.: Quand “Random Disc” est choisi lors de la lecture d’un disque MP3 Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit: 2 Appuyez répétitivement sur la touche 2 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. Pour les disques MP3: Pour les CD: Ex.: Quand “Repeat Track” est choisi lors de la lecture d’un disque MP3 Mode Indicateur allumé Random Folder* Toutes les plages du dossier actuel, (lecture aléatoire puis toutes les de dossier) plages du dossier s’allume. suivant, etc. Random Disc L’indicateur Random All Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit: L’indicateur (lecture aléatoire de disque) s’allume. 66 Reproduit aléatoirement Toutes les plages du disque actuel (ou spécifiée). Pour les disques MP3: Pour les CD: L’indicateur Toutes les plages de tous les disques (lecture aléatoire insérés dans le totale) s’allume. magasin. * “Random Folder” s’applique uniquement aux disques MP3. FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 66 13/1/04, 2:57 PM Mode Repeat Track Indicateur allumé L’indicateur Reproduit répétitivement La plage actuel (ou spécifiée). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit: Pour les disques MP3: (répétition de plage) s’allume. L’indicateur Tous les plages du dossier actuel (ou (répétition de spécifié) du dossier) s’allume. disque actuel. Repeat Disc L’indicateur (répétition de disque) s’allume. Pour les CD: Toutes les plages du disque actuelle (ou spécifiée). * “Repeat Folder” s’applique uniquement aux disques MP3. Remarque: L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque actuellement reproduit est un disque MP3. Pour annuler la lecture répétée, choisissez “Repeat Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 2 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. Mode Intro Track “Mode” apparaît sur l’affichage. Les touches pouvant être utilisées pour l’étape suivante clignotent. 2 Appuyez répétitivement sur la touche 1 pendant que “Mode” apparaît sur l’affichage. L’indicateur Reproduit l’introduction (les 15 premières secondes) de Tous les plages du disque actuel. (balayage des introductions des plages) s’allume. Intro Folder* L’indicateur (balayage des introductions des dossiers) s’allume. Pour reproduire uniquement les introductions (Balayage des introductions) 1 Appuyez sur M (MODE) pendant la lecture. Indicateur allumé FRANÇAIS Repeat Folder* Intro Disc L’indicateur (balayage des introductions de disque) s’allume. La première plage de chaque dossier du disque actuel. Les premières plages du disques inséré. * “Intro Folder” s’applique uniquement aux disques MP3. Remarque: L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque actuellement reproduit est un disque MP3. Pour annuler le balayage des introductions, choisissez “Intro Off” en appuyant répétitivement sur la touche numérique 1 ou en appuyant sur la touche numérique 4 à l’étape 2. Ex.: Quand “Intro Track” est choisi lors de la lecture d’un disque MP3 67 FR62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 67 13/1/04, 2:57 PM FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTERIEUR FRANÇAIS Lecture de l’appareil extérieur 3 Ajustez le volume. Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux fichiers LINE IN à l’arrière de l’appareil. 1 Choisissez l’appareil extérieur (LINE-IN). Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change de façon décrite à la page 7. Quand vous choisissez une source, l’appareil se met automatiquement sous tension. 4 Ajustez les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 40 à 43). Changement du modèle d’affichage En appuyant sur D (DISP), vous pouvez changer les informations de l’affichage. Si vous avez affecté un nom différent à l’appareil extérieur, il apparaît. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le modèle d’affichage change comme suit: Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous appuyez sur CD/CD-CH LINE, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur pour mettre l’appareil sous tension. 2 Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la lecture de la source. L’horloge 68 FR68-68_KD-LHX601[E_EX]f.p65 68 13/1/04, 2:57 PM DÉPANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation. Ajustez-la sur le niveau optimum. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • Cet appareil ne fonctionne Le micro-ordinateur intégré peut Appuyez sur la touche de pas du tout. réinitialisation sur le panneau de fonctionner incorrectement à commande. (Vos ajustements cause de parasites, etc. préréglés seront aussi effacés). (Voir la page 2). • “Panel Connect Error” apparaît sur l’affichage. Le panneau de commande n’est pas attaché correctement et solidement. Retirez le panneau de commande, essuyez les connecteurs, puis attachez-le à nouveau. (Voir la page 61). • Quand “Reset P00” à “Reset P44” apparaît sur l’affichage. Il y a quelque chose qui bloque le mouvement du panneau de commande. Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande. (Voir la page 2). Si la touche de réinitialisation ne fonctionne pas, vérifiez l’installation. (Ex.: Vous avez utilisé des vis plus longues que celles spécifiées). • La présélection automatique Les signaux sont trop faibles. SSM (Strong-station Sequential Memory) ne fonctionne pas. Mémorisez les stations manuellement. • Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio. Connectez l’antenne fermement. L’antenne n’est pas connectée fermement. • Le disque ne peut pas être Le disque est inséré à l’envers. reproduit. Insérez-le disque correctement. • Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Les plages sur un CD-R/ CD-RW ne peuvent pas être sautées. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé. • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil utilisé pour l’enregistrement. Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé. • Le disque ne peut pas être Le disque est verrouillé. éjecté. Déverrouillez le disque. (Voir la page 38). • Le disque ne peut pas être Le lecteur de CD ne fonctionne reconnu (“No Disc”, “Loading pas correctement. Error” ou “Eject Error” clignote sur l’affichage). Tout en maintenant pressée , appuyez sur 0 (éjection) pendant plus de 2 secondes pour éjecter le disque. • Le son du disque est interrompu par moment. Vous conduisez sur une route accidentée. Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées. Le disque est rayé. Changez le disque. FRANÇAIS Le niveau de volume est réglé au niveau minimum. Général Remèdes Tuner • Le son ne peut pas être entendu des enceintes. Causes Lecture de disque Symptômes Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les cordons et les connexions. • “No Disc” clignote sur l’affichage. Il n’y a pas de disque dans la fente d’insertion. Insérez un disque dans la fente d’insertion. Le disque n’est pas inséré incorrectement. Insérez-le disque correctement. 69 FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 69 13/1/04, 2:57 PM Symptômes Causes FRANÇAIS • Le disque ne peut pas être reproduit. • “Not Support” apparaît et les plages sont sautées. Remèdes Aucune plage MP3/WMA n’est enregistrée sur le disque. Changez le disque. Les plages MP3/WMA ne possèdent pas de code d’extension—<.mp3> ou <.wma> à leur nom de fichier. Ajoutez le code d’extension —<.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier. Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, ISO 9660 Niveau 2, Romeo ou Joliet. Changez le disque. (Enregistrez les plages MP3/ WMA en utilisant un programme compatible). Les plages ne sont pas codées avec le format correct. Insérez un disque qui contient des plages codées au format correct. Lecture MP3/WMA Les plages WMA sont protégées C’est normal. Les plages protégées contre la copie ne contre la copie. peuvent pas être reproduites. • Du bruit est produit. La plage reproduite n’est pas un plage MP3/WMA (bien qu’elle porte le code d’extension —<.mp3> ou <.wma>). • Un temps de lecture plus long est nécessaire. Le temps de lecture initiale varie Il n’est pas recommandé en fonction de la complexité de d’utiliser trop de hiérarchies et la configuration dossiers/plages. de dossier et d’enregistrer d’autres types de plages audio avec les plages MP3/WMA. • Les plages ne peuvent pas être reproduites comme vous souhaitez les reproduire. L’ordre de lecture est déterminé au moment de l’enregistrement des plages. • La durée de lecture écoulée n’est pas correcte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon dont les plages ont été enregistrés sur le disque. • “No Files” apparaît sur l’affichage. Le disque actuel ne contient pas Insérez un disque qui contient de plage MP3/WMA. des plages MP3 ou WMA. • “No Music” apparaît sur l’affichage. Le dossier actuel ne contient pas de plage MP3/WMA. Choisissez un dossier qui contient des plages MP3/WMA. Seuls des fichiers <jml> et/ou <jma> sont enregistrés sur le disque. Insérez un disque qui contient des plages MP3 ou WMA. • Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex. nom de l’album). 70 FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 70 Passez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension— <.mp3> ou <.wma> aux fichiers non MP3 ou WMA). Insérez un disque qui contient des plages codées au format approprié. Cet appareil peut afficher uniquement les alphabets (majuscules: A – Z, minuscules: a – z), les chiffres, un nombre limité de symboles et quelques lettres accentuées (voir la page 71). 13/1/04, 2:57 PM Remèdes Vous essayez de télécharger une animation comprenant beaucoup d’images. C’est normal (voir la page 46). • L’animation ne bouge pas. La température dans la voiture est très basse—l’indicateur (LOW TEMP.) apparaît. Attendez que la température remonte—jusqu’à ce que l’indicateur (LOW TEMP.) s’éteingne. Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérez des disques dans le magasin. Les disque sont insérés à l’envers. Inséréz les disques correctement. • “No Magazine” clignote sur l’affichage. Aucun magasin n’est en place dans le changeur CD. Mettez un magasin en place. • “Reset 08” clignote sur l’affichage. Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de CD. Connectez cet appareil et le changeur CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. • Les réglages PSM de la catégorie “Movie” n’ont aucun effet. • “No Disc” clignote sur l’affichage. • “Reset 01” – “Reset 07” clignote sur l’affichage. • Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD. Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc. FRANÇAIS • Le transfert semble ne jamais se terminer. Graphiques Causes Changeur de CD Symptômes Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande. (Vos ajustements préréglés seront aussi effacés). (Voir la page 2). Caractères disponibles En plus des alphabets (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter un nom aux CD et à l’appareil extérieur (LINE-IN). (Voir la page 60). • Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher des informations telles que titre du disque/interprète et les données RDS et DAB sur l’affichage. Lettres accentuées Majuscules Chiffres et symboles Minuscules espace espace espace 71 FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 71 13/1/04, 2:57 PM ENTRETIEN Manipulation des disques Cet appareil est conçu pour reproduire les CD, CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles) et les CD Text. • Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA. FRANÇAIS Manipulation des disques Support central Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant par ses arêtes. • Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée. Pour remettre un disque dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut). • Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation. Pour garder propres vos disques Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes. Avant de reproduire un disque neuf Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque. Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc. Condensation d’humidité De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur de disque dans les cas suivants: • Après avoir mis le chauffage dans la voiture. • Si l’intérieur de la voiture devient très humide. Si cela se produit, le lecteur de disque peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. Disque gondolé Autocollant 72 FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 72 Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions. • Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”. • Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes: – Les disques sont sales ou rayés. – De l’humidité s’est condensée sur la lentille, à l’intérieur de l’appareil. – La lentille du capteur, à l’intérieur de l’appareil, est sale. • Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise en service plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur à celui des CD ordinaires. • Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture. • N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants: – Disques avec des autocollants, des étiquettes ou des cachets de protection collés sur leur surface. – Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec, par exemple, une imprimante à jet d’encre. L’utilisation de ce type de disque par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou endommager le disque. Par exemple: – L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et gondoler le disque. – L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher et le disque ne peut plus être éjecté. – L’impression sur le disque peut devenir collante. Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables. ATTENTION: • N’insérez pas des disques de 8 cm disque (CD single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés). • N’insérez pas des disques avec une forme inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement. • N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture. • N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques. Reste collant Disque 13/1/04, 2:57 PM Etiquette spécialisée SPÉCIFICATIONS Puissance de sortie maximum: Avant: 50 W par canal Arrière: 50 W par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω tolérés) Plage de commande de l’égaliseur: Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz Niveau: ±10 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz Rapport signal sur bruit: 70 dB Niveau d’entrée de ligne/Impédance: LINE IN: 1,5 V/20 kΩ en charge Niveau de sortie de ligne/Impédance: 5,0 V/20 kΩ en charge (pleine échelle) Impédance de sortie: 1 kΩ Autres prises: SUBWOOFER OUT Pilote de changeur Entrée de la télécommande de volant SECTION TUNER Plage de fréquence: FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz (GO) 144 kHz à 279 kHz DAB: (Band III) 174,928 MHz à 239,200 MHz (Band L) 1 452,960 MHz à 1 490,624 MHz [Tuner FM] Sensibilité utilisable:11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz Séparation stéréo: 40 dB Rapport de synchronisation: 1,5 dB [Tuner DAB] Sensibilité: (Band III) (Band L) Sélectivité: 40 dB –98 dBm –96 dBm SECTION LECTEUR CD Type: lecteur de disque compact Système de détection de signal: capteur sans contact optique (semiconducteur laser) Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo) Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz Plage dynamique: 98 dB Rapport signal sur bruit: 102 dB Pleurage et scintillement: inférieur à la limite mesurable Format de décodage MP3: MPEG1/2 Audio Layer 3 Débit binaire max.: 320 Kbps Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 192 Kbps FRANÇAIS SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO GÉNÉRAL Alimentation: Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés) Système de mise à la masse: Masse négative Température de fonctionnement admissible: 0°C à +40°C Dimensions (L × H × P): Taille d’installation (approx.): 182 mm × 52 mm × 159 mm Taille du panneau (approx.): 188 mm × 58 mm × 12 mm Masse (approx.): 1,78 kg (sans les accessoires) La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. [Tuner PO] Sensibilité: 20 µV Sélectivité: 65 dB [Tuner GO] Sensibilité: 50 µV 73 FR69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 73 16/1/04, 2:44 PM BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN NEDERLANDS 1. KLASSE 1 LASERPRODUKT 2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel. 3. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal. 4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL AANGEBRACHT. LET OP: Indien de temperatuur in de auto onder 0˚ C is, wordt de beweging van de animatie en het rollen van de tekst op het display gestopt om wazige aanduidingen te voorkomen. (LOW TEMP.) verschijnt op het display. De aanduidingen zullen weer normaal zijn zodra de temperatuur in de auto is gestegen en het toestel op bedrijfstemperatuur is. LET OP bij het instellen van het volume: Bij CD’s is in vergelijking tot andere geluidsdragers nauwelijks sprake van achtergrondruis. Wanneer het volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan het gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge toename van het geluid beschadigd raken. Draai het volume daarom voordat u een CD afspeelt eerst terug en pas het geluid daarna aan uw wensen aan. Opmerking: Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer is tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificaatie indien het apparaat is gestolen. Het apparaat terugstellen Druk met een pen of dergelijk voorwerp op de terugsteltoets. De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld. Opmerking: De geheugeninstellingen— zoals de voorkeurzenders en de geluidsinstellingen—zullen eveneens gewist worden. LET OP: Steek NOOIT uw vinger tussen het bedieningspaneel en de apparaat aangezien u het risico loopt vast te komen zitten en u zichzelf zeer doet. (Zie bladzijde 61). 2 NL02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 2 13/1/04, 3:02 PM Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGAVE 2 Bedieningspaneel ..................................... Verlichting-navigatie voor eenvoudige bediening ................................................ Afstandsbediening .................................... De afstandsbediening voorbereiden ......... 4 4 5 6 GELUID REGELEN .......................... 40 Geluid aanpassen ..................................... Kiezen van vooringestelde geluidsfuncties (iEQ: intelligente equalizer) .................... Vastleggen van uw eigen geluidsfuncties ... Kiezen van het display-onderwerp ............ 40 41 43 44 GRAFISCH DISPLAYS ...................... 45 7 8 9 Downloaden van beelden en animaties .... 46 Wissen van ongewenste bestanden ......... 48 Activeren van de beelden en animaties die u heeft gedownload .......................... 50 GEBRUIK VAN DE RADIO ................. 10 ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 52 BASISBEDIENING .......................... 7 De stroomtoevoer inschakelen .................. Annuleren van de displaydemonstratie ..... Klok instellen ............................................. Naar de radio luisteren .............................. Radiozenders in het geheugen vastleggen .............................................. Afstemmen op een voorkeuzezender ....... Veranderen van het displaypatroon .......... 10 12 14 15 HET GEBRUIK VAN RDS ................... 16 Wat u kunt doen met RDS ........................ 16 Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen ....................... 21 BEDIENING VAN DE DAB-TUNER ........ 23 Afstemmen op een ensemble en op een van de services ...................................... DAB-frequenties in het geheugen opslaan ................................................... Afstemmen op een opgeslagen DAB-service ........................................... Wat kunt u nog meer met DAB doen? ...... Veranderen van het displaypatroon .......... 23 25 25 27 30 GEBRUIK VAN DE CD-SPELER ........... 31 Meer over MP3-discs en WMA-discs ........ Weergave van een disc ............................. Opzoeken van een fragment of een bepaald gedeelte van een disc ............... Kiezen van een map en een fragment met gebruik van de naamlijsten ..................... Kiezen van de weergavefuncties .............. Vergrendelen van een disc ........................ Veranderen van het displaypatroon .......... 31 31 3 52 57 58 60 61 61 GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR ...... 62 CD’s afspelen ............................................ 62 Kiezen van een disc/map/fragment met gebruik van de naamlijsten ..................... 65 Kiezen van de weergavefuncties .............. 66 BEDIENING VAN EEN EXTERN COMPONENT ............................. 68 Weergave van een extern component ...... 68 Veranderen van het displaypatroon .......... 68 PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 69 ONDERHOUD ............................... 72 Omgaan met discs .................................... 72 SPECIFICATIES ............................. 73 34 36 37 38 39 ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN *Denk aan de veiligheid.... • Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet meer hoort. • Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen met het apparaat gaat verrichten. NL02-03_KD-LHX601[E_EX]f.p65 Veranderen van de algemene instellingen (PSM) ..................................................... Kiezen van de dimmerfunctie .................... Veranderen van de displaykleur ................ Invoeren van namen voor bronnen ........... Veranderen van de hoek van het bedieningspaneel ................................... Bedieningspaneel verwijderen .................. NEDERLANDS Het apparaat terugstellen .......................... PLAATSING VAN DE TOETSEN ........... 4 *Temperatuur binnen de auto.... Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer normaal waarden heet bereikt. 3 13/1/04, 3:02 PM PLAATSING VAN DE TOETSEN Bedieningspaneel NEDERLANDS 1 De toets (standby/aan/attenuator) 2 De toets TP/PTY (verkeersinformatie/ programmatype) 3 De bedieningsschijf 4 Het display-venster 5 De toets FM/AM DAB 6 De toets 5 (omhoog) 7 De toets 0 (uitwerpen) De toets (hoek) 8 9 p q w e r t y /¢ De toetsen 4 De toets SEL (selecteren) De toets D (DISP: display) De cijfertoetsen De toets M (MODE) Afstandssensor De toets ∞ (omlaag) De toets CD/CD-CH (CD-wisselaar) LINE De toets (het bedieningspaneel vrijgeven) Verlichting-navigatie voor eenvoudige bediening Door een druk op M (MODE) of SEL (selecteren), wordt de overeenkomende bedieningsfunctie voor het display en bepaalde regelaars (bijvoorbeeld de cijfertoetsen, 4 /¢ , 5/∞, en bedieningsschijf) geactiveerd. Vervolgens beginnen de regelaars te knipperen en leiden u min of meer naar de volgende bedieningsstappen. (Verlichting-navigatie) • Het display toont hoe deze toetsen tijdens deze periode functioneren. Bijv.: Bij een druk op cijfertoets 1 na een druk op M (MODE) om de FM-tuner te bedienen. Indicator voor aftellen van tijd Om deze toetsen weer voor de oorspronkelijke functies te gebruiken, moet u zonder deze regelaars te bedienen wachten totdat de regelaars stoppen te knipperen. • Door een druk op M (MODE) worden tevens de oorspronkelijke functies weer geactiveerd. Door een druk op SEL (selecteren) wordt echter een andere functie voor het toestel geactiveerd. 4 NL04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 4 13/1/04, 3:02 PM Afstandsbediening NEDERLANDS Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een voorkeurzender of service met een hoger nummer geselecteerd en wordt op het geselecteerde station of service afgestemd. • Verspringen naar het eerste fragment van de voorgaande map tijdens weergave van een MP3-disc of WMA-disc. Door iedere druk op de toets kunt u naar de voorgaande map teruggaan en de weergave van het eerste fragment starten. • Bij weergave van een MP3 disc met een voor MP3 geschikte CD-wisselaar; – Druk kort op de toets om naar de voorgaande disc te verspringen. – Houd even ingedrukt om naar de voorgaande map te verspringen. Opmerking: Tijdens weergave van een CD met de CD-wisselaar wordt met deze toets altijd naar de voorgaande disc gesprongen. 4 Voor het selecteren van de geluidsmodus (iEQ: intelligente equalizer). Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt er een andere geluidsmodus (iEQ) geselecteerd. 1 • Hiermee wordt de toestel ingeschakeld als deze is uitgeschakeld. • Houd een paar seconden ingedrukt om het toestel uit te schakelen. • Hiermee wordt het volume in korte tijd verminderd als u de toets heel even indrukt. Als u nogmaals op de toets drukt, keert het oude volumeniveau weer terug. 2 • Voor het opzoeken van een zender tijdens het luisteren naar de radio. • Selecteert services terwijl u naar de DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt. • Selecteert ensembles terwijl u naar de DAB-tuner luistert, indien langer dan 1 seconde ingedrukt. • Hiermee kunt u de fragment/bestand snel vooruit en achteruit spoelen als u de toets tijdens het beluisteren van een disk indrukt en ingedrukt houdt. • Hiermee gaat u naar het begin van de volgende fragment of het volgende fragment of terug naar het begin van de huidige (of vorige) fragmenten als u de toets tijdens het beluisteren van een disk indrukt en ingedrukt houdt. 3 • Voor het selecteren van de voorkeurzender bij het luisteren naar de radio of de DABtuner. NL04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 5 5 • Voor het selecteren van de golfband bij het luisteren naar de radio of de DAB-tuner. De golfband verandert door iedere druk op deze toets. • Verspringen naar het eerste fragment van de volgende map tijdens weergave van een MP3-disc of WMA-disc. Door iedere druk op de toets kunt u naar de volgende map gaan en de weergave van het eerste fragment starten. • Bij weergave van een MP3 disc met een voor MP3 geschikte CD-wisselaar; – Druk kort op de toets om naar de volgende disc te verspringen. – Houd even ingedrukt om naar de volgende map te verspringen. Opmerking: Tijdens weergave van een CD met de CD-wisselaar wordt met deze toets altijd naar de volgende disc gesprongen. 6 Voor het kiezen van de bron. De bron verandert door iedere druk op de toets. 7 Deze toets heeft dezelfde functie als de bedieningsschijf op de hoofdeenheid. Opmerking: Deze toetsen werkt niet voor het aanpassen van algemene instellingen (PSM) wijzigen. 13/1/04, 3:02 PM 5 De afstandsbediening voorbereiden Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. 3. Plaats de batterijhouder terug in positie. Druk de batterijhouder terug tot u een “klik” hoort. (achterkant) Gebruikkebatterijen: Afstandssensor NEDERLANDS • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt. De batterij plaatsen Wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt, moet u de batterij vervangen. 1. Verwijder de batterijhouder. 1) Druk de batterijhouder met behulp van een balpen of een soortgelijk voorwerp in de richting van de pijl die in de afbeelding staat aangegeven. 2) Verwijder de batterijhouder. (achterkant) WAARSCHUWING: • Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen toegang toe hebben. Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken, waarschuw dan onmiddellijk een arts. • Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet en gooi geen batterij in het vuur. Elk van deze handelingen kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam. • Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt met andere metalen. Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam. • Bescherm gebruikte batterij door deze met plakband af te plakken. Als u dit niet doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken. • Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een naald of mes open te maken. Dit kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam. LET OP: Leg de afstandsbediening NIET op plaatsen waar het directe zonlicht langdurig op valt (zoals bijvoorbeeld op het dashboard). De afstandsbediening wordt anders beschadigd. 2. Plaats de batterij in de houder. Laat de batterij met de pluszijde (+) naar boven in de houder zakken zodat deze vast komt te liggen. Lithium knoopcelbatterij (Productnummer: CR2025) De KD-LHX601 heeft een functie voor het gebruik met een stuur-afstandsbediening. Indien uw auto een stuur-afstandsbediening heeft, kunt u deze toestellen met de afstandsbediening bedienen. • Zie de Handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje) voor de vereiste verbinding voor het gebruik van deze functie. 6 NL04-06_KD-LHX601[E_EX]f.p65 6 13/1/04, 3:02 PM BASISBEDIENING 1 3 De stroomtoevoer inschakelen 1 2 3 Regel het volume. Het volume verhogen Schakel de spanning in. Het volume verlagen 2 Start de weergave van de geluidsbron. • Voor bediening van de FM/AM-tuner of DAB-tuner, drukt u FM/AM DAB herhaaldelijk in. • Voor bediening van de CD-speler (CD), CD-wisselaar (CD-CH) of het externe component (LINE-IN) drukt u herhaaldelijk op CD/CD-CH LINE. *1 U kunt “CD” niet als bron kiezen indien er geen disc in de lade is geplaatst. “No Disc” knippert op het display. *2 U kunt “CD-CH” niet als bron voor weergave kiezen indien er geen CDwisselaar is aangesloten. NEDERLANDS Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt. Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen. Huidige geluidsfunctie (iEQ) (zie bladzijde 41) 4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt. (Zie bladzijden 40 – 43). Opmerking: Tijdens weergave van een bron kunt u tevens de niveaumeter op het display tonen. Zie “Kiezen van het display-onderwerp” op bladzijde 44 voor details. OPMERKING: De afbeeldingen van het display in deze gebruiksaanwijzing zijn voornamelijk gebaseerd op de basisinstellingen voor het toestel die bij het verlaten van de fabriek zijn ingesteld. Indien u bijvoorbeeld de displaypatronen of bepaalde PSM-onderdelen heeft veranderd, zal het display er anders uit zien dan in de afbeeldingen die in deze gebruiksaanwijzing worden gegeven. 7 NL07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 7 13/1/04, 3:02 PM Volume in een oogwenk zachter zetten 2 Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op . Op het afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen. Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets. • U kunt het volume ook op het oude niveau terugbrengen door de bedieningsschijf linksom te draaien. Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”— Filmcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen. Het “Graphics” instelscherm verschijnt op het display. Spanning uitschakelen NEDERLANDS Druk op de cijfertoets langer dan 1 seconde ingedrukt. • Indien u de stroom uitschakelt tijdens het beluisteren van een disc, zal de volgende keer bij het weer inschakelen van de stroom de weergave vanaf het hiervoor gestopte punt op de disc worden voortgezet. 3 Kies “Off”. 4 Voltooi de instelling. Annuleren van de displaydemonstratie Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie geactiveerd en start deze automatisch indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert. • Het wordt aanbevolen om de demonstratie te annuleren alvorens het toestel werkelijk in gebruik te nemen. Voor het annuleren van de displaydemonstratie, voert u de volgende handelingen uit: 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijden 53 en 54). Voor het weer activeren van de displaydemonstratie, herhaalt u de hier beschreven procedure maar kiest u “Int Demo” of “All Demo” in stap 3. • Zie “Beelden op het display tonen—Graphics” op bladzijde 55 voor details. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 8 NL07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 8 13/1/04, 3:02 PM 4 Klok instellen 1 Selecteer de vermelding “Clock Min” (minuten). 2 Pas de minuten aan. Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een 24-uurs of een 12-uurs aanduiding. 1 2 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijden 53 en 54). De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. Stel de minuten in. 5 2 Stel de uuraanduiding in. 1 Selecteer de vermelding “24H/12H”. 2 Selecteer de vermelding “24Hours” of “12Hours”. Druk op cijfertoets 2 om “CLOCK”— Klokcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen. 1 2 6 3 Stel het uur in. NEDERLANDS Het “Clock Hr” (uur) instelscherm verschijnt op het display. Voltooi de instelling. Voor het controleren van de huidige tijd op de klok terwijl het toestel is uitgeschakeld, drukt u op D (DISP). De stroom wordt ingeschakeld en de tijd wordt ongeveer 5 seconden op de klok getoond waarna de stroom weer wordt uitgeschakeld. 9 NL07-09_KD-LHX601[E_EX]f.p65 9 13/1/04, 3:02 PM GEBRUIK VAN DE RADIO 3 Naar de radio luisteren Zoek een station. Afstemmen op een station met een hogere frequentie NEDERLANDS Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken. Afstemmen op een station met een lagere frequentie Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken. Automatisch naar een station zoeken: Auto search 1 Kies de FM/AM-tuner. Iedere keer dat u de toets indrukt, wordt afwisselend de FM/AM-tuner en DAB-tuner gekozen. 2 Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Handmatig naar een station zoeken: Manual search Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). 1 Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: FM1 FM2 FM3 Iedere keer dat u de toets indrukt, wordt afwisselend de FM/AM-tuner en DAB-tuner gekozen. AM De geselecteerde omroepband wordt weergegeven. Kies de FM/AM-tuner. 2 Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: Licht op bij ontvangst van een stereo FM-uitzending met een redelijk sterk signaal. 10 FM1 FM2 Opmerking: Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1, FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren. NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 10 13/1/04, 3:02 PM FM3 AM 3 Druk op ¢ of op 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding “Manual Search” op de display begint te knipperen. Afstemmen op FM-zenders met uitsluitend sterke signalen—LO/DX (Local/Distanceextreme) Tijdens het opzoeken van FM-zender (met inbegrip van SSM—zie bladzijde 12), stopt het toestel het zoeken wanneer het signalen herkent (DX-functie—De DX indicator is opgelicht— fabrieksinstelling). U hoort mogelijk alleen ruis indien de signalen zwak zijn. Door LO/DX op “Local” te stellen, worden met dit toestel uitsluitend zenders opgezocht waarvan de signalen sterk genoeg zijn. 1 Druk op M (MODE) terwijl u een FM-uitzending beluistert. Stem af op het station van uw keuze. U kunt dit doen zolang de vermelding “Manual Search” op de display knippert. “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. NEDERLANDS 4 Als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt Als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt • Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld. • Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met 50 kHz en bij AM—MG/LG steeds met 9 kHz) totdat u de toets loslaat. Indien de geluidskwaliteit verslechtert en het stereo-effect verloren gaat tijdens het luisteren naar een FM-zender In bepaalde gebieden kunnen zenders elkaar storen indien ze bij elkaar in de buurt liggen. Indien er sprake van een dergelijke interferentie is, reduceert dit toestel automatisch de hieruit voortkomende ruis (de basisinstelling bij het verlaten van de fabriek). In dat geval kan de geluidskwaliteit echter verslechteren en het stereo-effect verloren gaan. Zie “Veranderen van de gevoeligheid van de FM-tuner—IF Filter” op bladzijde 56, indien u geen verslechtering van de geluidskwaliteit wenst en het stereo-effect wilt behouden in plaats van de door interferentie veroorzaakte ruis te reduceren. Zie bladzijde 46 voor deze functie. 2 Druk op cijfertoets 2 terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. Door iedere druk op de toets wordt afwisselend “Local” en “DX” voor de “LO/DX” functie geactiveerd. Na ongeveer 5 seconden Het display keert weer terug naar het scherm met de bronaanduiding. De LO indicator verschijnt 11 NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 11 13/1/04, 3:02 PM Indien een stereo FM-uitzending slecht ontvangbaar is: Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM Stel de FM-ontvangstfunctie op “Mono On”. U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke FM-golfband (FM1, FM2 en FM3). 1 Druk op M (MODE) tijdens het luisteren naar een stereo FM-uitzending. 1 “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. Iedere keer dat u de toets indrukt, wordt afwisselend de FM/AM-tuner en DAB-tuner gekozen. 2 Druk op cijfertoets 1 om “Mono On” te kiezen terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. Door iedere druk op de toets wordt afwisselend “Mono On” en “Mono Off” getoond. Kies de FM/AM-tuner. 2 Selecteer het nummer van de FM-golfband (FM1 – 3) waarop u FM-zenders wilt vasteleggen. NEDERLANDS Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: FM1 3 FM2 FM3 AM Start het automatische vastleggen. 1 Druk op M (MODE). Na ongeveer 5 seconden Het display keert weer terug naar het scherm met de bronaanduiding. “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk op cijfertoets 5 terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. De MONO indicator verschijnt. Het geluid wordt mono weergegeven maar de ontvangst wordt verbeterd. Radiozenders in het geheugen vastleggen 12 U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AMzenders NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 12 De tekst “SSM” verschijnt op het afleesvenster en verdwijnt wanneer het automatisch instellen van radiozenders is beëindigd. 13/1/04, 3:02 PM Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd—nummer 1 (laagste frequentie) t/m nummer 6 (hoogste frequentie). De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen van de zenders opgeroepen. 4 Handmatig vasteleggen van zenders Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. Het displaypatroon verandert automatisch naar het kleine animatiedisplay (zie bladzijde 15). U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vastleggen. 1 Kies de FM/AM-tuner. Na ongeveer 5 seconden Iedere keer dat u de toets indrukt, wordt afwisselend de FM/AM-tuner en DAB-tuner gekozen. 2 Selecteer het nummer van de golfband (FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt vasteleggen (in dit voorbeeld cijfertoets FM1). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: FM1 3 FM2 FM3 AM Stem af op een zender (in dit voorbeeld op 92,5 MHz). Als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt De voorkeurnummer indicator verschijnt. 5 NEDERLANDS Bijv.: Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1-golfband. Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan. Opmerkingen: • Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde nummer. • Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden ingesteld. Als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt 13 NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 13 13/1/04, 3:02 PM 2 Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijden 12 en 13, als u dat nog niet hebt gedaan. Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: FM1 3 Direct kiezen van een voorkeurzender 1 Kies de FM/AM-tuner. NEDERLANDS Iedere keer dat u de toets indrukt, wordt afwisselend de FM/AM-tuner en DAB-tuner gekozen. 2 FM2 AM Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) ingedrukt totdat de voorkeurzenderlijst voor de gekozen golfband (FM1, FM2, FM3 of AM) op het display wordt getoond. Selecteer de omroepband (FM1 – 3, AM). FM1 FM2 FM3 Bijv.: Kiezen van voorkeurzendernummer 1 van de FM1-golfband. AM Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zender. Een voorkeurzender met gebruik van de voorkeurzenderlijst kiezen Opmerkingen: • U kunt de voorkeurzenderlijst voor een andere FMgolfband (FM1, FM2 of FM3) tonen door een druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag). • Indien een voorkeurzender een FM RDS-zender is die het PS-signaal (programmazender) levert, wordt de PS-naam in plaats van de zenderfrequentie getoond. 4 Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zender. Indien u bent vergeten welke zenders onder welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u de voorkeurzenderlijst even bekijken en dan de gewenste zender kiezen. 1 FM3 De huidige zender wordt opgelicht op het display getoond. Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt: 3 Kies de golfband (FM1 – 3, AM). Kies de FM/AM-tuner. Iedere keer dat u de toets indrukt, wordt afwisselend de FM/AM-tuner en DAB-tuner gekozen. 14 NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 14 13/1/04, 3:02 PM Veranderen van het displaypatroon Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt: • Tijdens ontvangst van een AM-zender of niet-RDS FM-zender Groot animatiedisplay Verschijnt uitsluitend wanneer u een voorkeurzender kiest. Klein animatiedisplay 1 Huidige geluidsfunctie (iEQ) (zie bladzijde 41) PS-naam Klein animatiedisplay 1 Kloktijd Klein animatiedisplay 2 NEDERLANDS Groot animatiedisplay Huidige geluidsfunctie (iEQ) (zie bladzijde 41) • Tijdens ontvangst van een FM RDS-zender (zie de volgende bladzijden) Kloktijd Klein animatiedisplay 2 “NO NAME” wordt altijd voor AM-zender en niet-RDS FM-zenders getoond. Kloktijd-display De PTY-code verschijnt. Kloktijd-display 15 NL10-15_KD-LHX601[E_EX]f.p65 15 13/1/04, 3:02 PM HET GEBRUIK VAN RDS Wat u kunt doen met RDS NEDERLANDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is. Een andere functie van de voorziening RDS is “Enhanced Other Networks”. Met behulp van de Enhanced Other Networks-gegevens die door het station worden verstuurd, kunt u op een andere zender van een ander netwerk afstemmen dat uw favoriete programma of verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander programma of een andere afspeelbron, zoals het CD, luistert. Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze eenheid: • Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De Netwerkfunctie) • Standbyfunctie voor de ontvangst van verkeersinformatienieuws of uw favoriete programma • Zoeken naar een bepaald programmagenre (PTY—“Programme Type”) • Programma zoeken • En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt beschikken. Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De netwerkfunctie) Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die in deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-zender van hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en bent u verzekerd van de best mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt. (Zie de afbeelding op bladzijde 22). Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor zorgen dat u uw favoriete programma tijdens uw rit kunt blijven volgen: de PI (Programme Identification) gegevens, en de AF (Alternatieve Frequentie) gegevens. Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u uw favoriete programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen, 16 werkt deze voorziening niet. NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 16 Om de netwerkfunctie in te schakelen U kunt de verschillende functies van netwerkopsporing gebruiken om hetzelfde programma met de beste ontvangst te blijven beluisteren. Bij het verlaten van de fabriek is “AF” gekozen. • AF: De ontvangst met netwerk-volgen wordt geactiveerd zonder regionalisatie. Met deze instelling schakelt het toestel naar een andere zender van hetzelfde netwerk wanneer de ontvangst van de signalen van de ingestelde zender verslechtert. (In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is dan het programma dat u daarvoor ontving). De AF indicator licht op. • AF Reg: De ontvangst met netwerk-volgen wordt geactiveerd met regionalisatie. Met deze instelling schakelt het toestel naar een andere zender van hetzelfde netwerk die hetzelfde programma uitzendt, wanneer de ontvangst van de signalen van de ingestelde zender verslechtert. De REG indicator licht op. • Off*: De netwerkfunctie is uitgeschakeld. De indicator AF en de indicator REG lichten allebei niet op. * Uitsluitend mogelijk indien “DAB AF” op “Off” is gesteld. (Zie bladzijde 54 voor details). De AF of REG indicator licht op. Opmerking: Ontvangst van netwerk-opsporing (“AF”) wordt automatisch geactiveerd indien alternatieve ontvangst (voor DAB-services) wordt geactiveerd. De netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. (Zie bladzijde 29). 13/1/04, 3:02 PM 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijden 53 en 54). Druk op cijfertoets 4 om “TUNER” —Tunercategorie van de PSMinstellingen—te kiezen. Het “PTY Stnby” (standby) instelscherm verschijnt op het display. 3 4 5 Kies “AF-Regn’l” (alternatieve frequentie/regionalisatie ontvangst). Selecteer de gewenste modus —“AF”, “AF Reg” of “Off”. Voltooi de instelling. Gebruik van standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws Met de standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws kan tijdelijk van de ingestelde bron (een andere FM-zender, DABtuner, CD of ander aangesloten component) naar verkeersinformatie (TA) worden overgeschakeld. • De standbyfunctie voor verkeersinformatienieuws werkt niet wanneer u op een AM-zender heeft afgestemd. Druk op TP/PTY om de standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws te activeren. Door iedere druk op de toets wordt deze functie afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld. De TP indicator verschijnt. (licht continu op of knippert) NEDERLANDS 1 7 Met FM of DAB als huidige bron ingesteld, zal de TP indicator oplichten of knipperen. • Indien de TP indicator is opgelicht, is de standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws geactiveerd. “Traffic News” verschijnt op het display zodra een zender (of service) verkeersinformatie start uit te zenden en dit toestel stemt vervolgens automatisch op die zender (of service) af. Het volume wordt op het reeds vastgelegde TAvolumeniveau (zie bladzijde 21) gesteld en u hoort de verkeersinformatie. • Indien de TP indicator knippert, is de standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws nog niet geactiveerd omdat de zender (of service) die u ontvangt geen signalen voor de standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws levert. Indien u de standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws wilt activeren, moet u op een andere zender afstemmen die de vereiste signalen wel levert. Druk op ¢ of 4 om een dergelijke zender op te zoeken. De TP indicator stopt te knipperen en licht continu op wanneer een dergelijke zender (of service) is gevonden. De standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws is nu geactiveerd. VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE 17 NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 17 13/1/04, 3:02 PM 7 Indien een andere bron dan FM of DAB is ingesteld, licht de TP indicator op. “Traffic News” verschijnt op het display zodra een zender (of service) verkeersinformatie start uit te zenden en dit toestel verandert automatisch van bron en stemt vervolgens op die zender (of service) af. Opmerking: Zie tevens “Standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws” op bladzijde 27. NEDERLANDS Het gebruik van PTY standby ontvangst Met PTY standby-ontvangst kunt u met het toestel tijdelijk van iedere bron, uitgezonderd AM-zenders, naar uw favoriete programma (PTY: Programmatype) overschakelen. • Zie tevens “Opzoeken van uw favoriete service” op bladzijde 29. Kiezen van uw favoriete PTY-code voor PTY standby-ontvangst Bij het verlaten van de fabriek is PTY standbyontvangst ingesteld voor het opzoeken van nieuwsprogramma’s “News”. U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen. 1 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijden 53 en 54). Druk op cijfertoets 4 om “TUNER” —Tunercategorie van de PSMinstellingen—te kiezen. Het “PTY Stnby” (standby) instelscherm verschijnt op het display. 3 Selecteer een van de negenentwintig PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 22). De naam van de PTYcode die u selecteert, wordt op de display weergegeven en in het geheugen opgeslagen. 4 Voltooi de instelling. Instellen van PTY standby-ontvangst 1 Druk op M (MODE) terwijl u een FMuitzending beluistert (of DAB-service). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk op cijfertoets 3 terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond om PTY standbyontvangst te activeren. Door iedere druk op de toets wordt PTY standby-ontvangst afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld. Bijv.: Indien de huidige gekozen PTY-code voor PTY standby-ontvangst “News” is Na ongeveer 5 seconden Het display keert weer terug naar het scherm met de bronaanduiding. De PTY indicator verschijnt. (licht continu op of knippert) 18 NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 18 13/1/04, 3:02 PM De PTY indicator licht op of knippert. • Indien de PTY indicator is opgelicht, is PTY standby-ontvangst geactiveerd. Zodra een zender (of service) het gekozen PTY-programma start uit te zenden, wordt met dit toestel automatisch op die zender (of service) afgestemd. • Indien de PTY indicator knippert, is PTY standby-ontvangst nog niet geactiveerd omdat de zender (of service) die u ontvangt geen signalen voor PTY standby-ontvangst levert. Indien u PTY standby-ontvangst wilt activeren, moet u op een andere zender afstemmen die de vereiste signalen wel levert. Druk op ¢ of 4 om een dergelijke zender op te zoeken. De PTY indicator stopt te knipperen en licht continu op wanneer een dergelijke zender (of service) is gevonden. PTY standby-ontvangst is nu geactiveerd. Uw favoriete programmagenre opzoeken Opmerking: Na het activeren van PTY standby-ontvangst, kunt u van bron veranderen zonder de functie voor PTY standby-ontvangst te annuleren. In dit geval zal de PTY indicator, indien knipperend, nu stoppen te knipperen. Zodra een zender (of service) het gekozen PTY-programma start uit te zenden, verandert dit toestel automatisch van bron en stemt vervolgens op die zender (of service) af. • Indien u echter een AM-zender als bron kiest, zal PTY standby-ontvangst tijdelijk worden geannuleerd. • U kunt PTY standby-ontvangst uitsluitend uitschakelen indien FM of DAB als bron is gekozen. Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan U kunt een gewenste PTY-code opzoeken. Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen. Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen. • Zie tevens “Opzoeken van uw favoriete service” op bladzijde 29. 1 1 Pop M 2 Rock M 3 Easy M 4 Classics 5 Affairs 6 Varied NEDERLANDS Voor het vastleggen van uw favoriete programmatypes, zie hieronder. Zie bladzijde 20 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma. Houd TP/PTY langer dan 2 seconden ingedrukt terwijl u een FMuitzending (of DAB-service) beluistert. De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. Bijv.: Indien u hiervoor “Pop M” heeft gekozen 2 Selecteer een van de negenentwintig PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 22). De naam van de PTYcode die u selecteert, wordt op de display weergegeven. VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE 19 NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 19 13/1/04, 3:02 PM 3 Druk de gewenste cijfertoets in en houd deze minste 2 seconden vast om de geselecteerde PTY-code op te slaan onder de cijfertoets van uw keuze. Bijv.: Met “Rock M” gekozen Gebruik van de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets Door herhaaldelijk op de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets te drukken, kunt u een lijst met uw vastgelegde PTY-codes en alle negenentwintig PTY-codes (zes PTY-codes tegelijkertijd) tonen. De lijst met uw vastgelegde PTY-codes verschijnt eerst en daarna op volgorde de negenentwintig PTYcodes (zes PTY-codes tegelijkertijd). Druk op de overeenkomende cijfertoets om de gewenste PTY-code te kiezen uit de lijst die op het display wordt getoond. Het gekozen voorkeurnummer knippert even. NEDERLANDS 4 Houd TP/PTY langer dan 2 seconden ingedrukt om deze functie te verlaten. Een favoriet programmatype opzoeken 1 Houd TP/PTY langer dan 2 seconden ingedrukt terwijl u een FMuitzending (of DAB-service) beluistert. 3 Start het PTY-zoeken naar uw favoriete programma. De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display. Bijv.: Indien u hiervoor “Pop M” heeft gekozen 2 Kiezen van een favoriet programmatype • Indien er een zender (of service) wordt gevonden die een programma met de door u gekozen PTY-code uitzendt, wordt op deze zender (of service afgestemd). • Indien er geen zender (of service) wordt gevonden die een programma met de door u gekozen PTY-code uitzendt, wordt er niet van zender (of service) veranderd. Opmerking: In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed. of Kiezen van een van de negenentwintig PTY-codes of 20 NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 20 13/1/04, 3:02 PM Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen Normaliter zal de toestel wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender. Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet sterk genoeg is, gaat de toestel op basis van de AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar een andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de voorkeurzender die u hebt gekozen (dit wordt Programma zoeken genoemd). • Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht enige tijd in beslag neemt, duurt het even tot er op een ander station wordt afgestemd. Als u het zoeken naar een programma wilt activeert, wordt hieronder uitgelegd. • Zie ook de paragraaf “Veranderen van de algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. 2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”—Tunercategorie van de PSM-instellingen—te kiezen. 3 Druk op ¢ of 4 om de vermelding “P(Programma)-Search” te selecteren. 4 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee en selecteer “On”. De voorziening Programma zoeken is nu ingeschakeld. 5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien. Als u het zoeken naar een programma wilt beëindigen, herhaalt u de bovenstaande procedure, maar selecteert u in stap 4 de vermelding “Off” door de bedieningsschijf met de wijzers van de klok in te draaien. Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen U kunt het volumeniveau voor de standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws vastleggen. Het volume verandert automatisch naar dit vastgelegde niveau zodra verkeersinformatie wordt ontvangen. • Zie ook de paragraaf “Veranderen van de algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52. 2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”—Tunercategorie van de PSM-instellingen—te kiezen. of 4 om de vermelding “TA Volume” te selecteren. 4 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste volume te selecteren. U kunt het volume vanaf “Volume 0” tot “Volume 30” of “Volume 50” instellen (afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor voor de versterker: zie bladzijde 56). 5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien. 3 Druk op ¢ Automatisch aanpassen van de klok De tijd die de klok weergeeft die in deze toestel is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT—Clock Time) die met het RDSsignaal van een zender worden meegezonden. Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen. • Zie ook de paragraaf “Veranderen van de algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten NEDERLANDS Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. 2 Druk op cijfertoets 2 om “CLOCK”—Klokcategorie van de PSM-instellingen—te kiezen. 3 Druk op ¢ of 4 om de vermelding “Auto Adj” (aanpassen) te selecteren. 4 Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van de klok in om “Off” te selecteren. U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld. 5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien. Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt activeren, herhaalt u de bovenstaande procedure, maar selecteert u in stap 4 de vermelding “On” door de bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee te draaien. Opmerking: Nadat u voor “Auto Adj” de instelling “On” hebt gekozen, dient u de toestel tenminste 2 minuten op hetzelfde station afgestemd te houden, anders wordt de klok niet aangepast. (Dit is nodig omdat de toestel maximaal 2 minuten nodig heeft om de tijdgegevens in het RDS-signaal te ontvangen en verwerken). 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 21 21 13/1/04, 3:02 PM PTY-codes News: Affairs: Info: Sport: Educate: Drama: Culture: Science: NEDERLANDS Varied: Pop M: Rock M: Easy M: Light M: Classics: Other M: Weather: Finance: Children: Nieuws Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws Informatieve programma’s over diverse verscillende onderwerpen Sportverslagen Educatieve programma’s Radio-hoorspelen Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur Wetenschappelijke en technische programma’s Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies Popmuziek Rockmuziek Easy-listening muziek Lichte muziek Klassieke muziek Overige muziek Weerberichten Programma’s aangaande handel en de beurs en beursberichten, enz. Amusement voor kinderen Social: Programma’s over sociale activiteiten Religion: Programma’s over aspecten van geloof en religie, aangaande het bestaan en ethiek Phone In: Programma’s waarin mensen via de telefoon of een publiek forum hun meningen kunnen uiten Travel: Programma’s over reizen en bestemmingen, georganiseerde reizen en ideeën en mogelijkheden voor vacanties Leisure: Programma’s over recreatieve bezigheden, bijvoorbeeld tuinieren, koken, vissen, enz. Jazz: Jazz-muziek Country: Country-muziek Nation M: Huidige populaire muziek van een bepaald land of gebied in de taal van het land of gebied Oldies: Gouwe-Ouwe Folk M: Folk-muziek Document: Programma’s over feitelijke gebeurtenissen, vaak gepresenteerd in een onderzoekende stijl In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan worden ontvangen. Programma 1 op frequentie A Programma 1 op frequentie E Programma 1 op frequentie B Programma 1 op frequentie C Programma 1 op frequentie D 22 NL16-22_KD-LHX601[E_EX]f.p65 22 13/1/04, 3:02 PM BEDIENING VAN DE DAB-TUNER DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming. U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen. In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij elk programma op een aparte frequentie wordt uitgezonden, worden bij DAB verschillende programma’s (die “services” worden genoemd) met elkaar gecombineerd tot een “ensemble”. Iedere “service”—“primaire service”—kan daarbij tevens in componenten worden verdeeld (“secundaire service” genoemd). Alvorens de DAB-tuner te gebruiken U kunt via deze receiver stroom naar de DABantenne met spanningsverhoger (niet bijgeleverd) sturen. • Zie ook de paragraaf “Veranderen van de algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. 2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER”— Tunercategorie van de PSM-instellingen —te kiezen. 3 Druk op ¢ of 4 om “DAB Ant.” te kiezen (stroomtoevoer naar DAB-antenne). 4 Verdraai de schijf om de gewenste functie te kiezen. • On: Bij gebruik van DAB-antenne met spanningsverhoger. • Off: Bij gebruik van DAB-antenne zonder spanningsverhoger. 5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien. Opmerking: Zie de Handleiding voor installatie/aansluiting (apart boekje) voor het verbinden van de DAB-antenne. Afstemmen op een ensemble en op een van de services Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u wilt luisteren. 1 NEDERLANDS Wat is het DAB-system? Selecteer de DAB-tuner. Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd. 2 Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3). Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-band als volgt: DAB1 DAB2 DAB3 Opmerking: Deze ontvanger is uitgerust met drie DABbanden (DAB1, DAB2, DAB3). U kunt met elke DAB-band op een ensemble afstemmen. VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE 23 NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 23 13/1/04, 3:02 PM 3 Zoek een ensemble op. Zoeken naar ensembles met hogere frequenties. Zoeken naar ensembles met lagere frequenties. Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken. Indien het geluid van de omgeving tijdens het rijden storend is Het omgevingsgeluid kan storend zijn, en vooral de geluiden met laag niveau zijn dan slecht hoorbaar. U kunt in dat geval het geluid met laag niveau versterken zodat het beter hoorbaar is. Bepaalde services leveren hiervoor behalve de normale programmasignalen, ook signalen voor het regelen van het dynamisch bereik. 1 Druk tijdens het luisteren naar een DABservice op M (MODE). Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd. 4 Kies een service (ofwel primaire of secundaire) die u wilt beluisteren. “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 om de DRC-functie te activeren terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. NEDERLANDS Kiezen van de volgende service. (Indien een primaire service ook secundaire services heeft, worden deze gekozen voordat de volgende primaire service wordt gekozen). Kiezen van de voorgaande service (ofwel een primaire of secundaire). Door iedere druk op de toets verandert de DRC-functie als volgt: DRC 1 Zonder zoeken afstemmen op een bepaald ensemble 1 Druk FM/AM DAB herhaaldelijk in om de DRC 2 DRC 3 DRC Off Het niveau van het DRC-effect wordt sterker naarmate u een hoger nummer kiest. DAB-tuner als bron te kiezen. 2 Druk herhaaldelijk op FM/AM DAB om de gewenste DAB-band te selecteren (DAB1, DAB2 of DAB3). 3 Houd ¢ of 4 “Manual Search” op het display begint te knipperen. 4 Druk herhaaldelijk op ¢ of 4 tot u het ensemble van uw keuze bereikt. • Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen tot u de toets weer loslaat. 5 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om een service (ofwel primaire of secundaire) te kiezen die u wilt beluisteren. De DRC indicator verschijnt • De DRC indicator wordt uitsluitend opgelicht ) indien het toestel DRC-signalen ( ontvangt van de service waarop is afgestemd. Voor het annuleren van het DRC-effect, kiest u “DRC Off”. 24 NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 Na ongeveer 5 seconden 24 13/1/04, 3:02 PM DAB-frequenties in het geheugen opslaan 5 Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) waaronder u de geselecteerde service wilt opslaan en houd deze toets gedurende minimaal 2 seconden ingedrukt. Selecteer de DAB-tuner. Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd. Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3) van uw keuze. Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-band als volgt: DAB1 3 4 DAB2 6 DAB3 Stem af op het ensemble van uw keuze. Selecteer de service van het ensemble. Kiezen van de volgende service. Kiezen van de voorgaande service. Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB-services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan. NEDERLANDS 2 Het displaypatroon verandert automatisch naar het niet-animatie display en het voorkeurnummer knippert (daarna wordt weer het voorgaande displaypatroon getoond). Opmerkingen: • U kunt uitsluitend primaire DAB-services vastleggen. Indien u een secundaire service vastlegt, wordt hiervoor in de plaats zijn primaire service vastgelegd. • Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetreffende voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent. Afstemmen op een opgeslagen DAB-service U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DABservice afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen. Zie “DABfrequenties in het geheugen opslaan” hier links als u nog geen services hebt opgeslagen. 1 Selecteer de DAB-tuner. Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd. VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE 25 NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 25 13/1/04, 3:02 PM 2 Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3) van uw keuze. 3 Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-band als volgt: DAB1 NEDERLANDS 3 DAB2 DAB3 Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6) voor de DAB-service (primaire) die u wilt beluisteren. Opmerking: Indien de gekozen primaire service een of meerdere secundaire services heeft, zal door het herhaaldelijk drukken op dezelfde cijfertoets op de secundaire services worden afgestemd. Bijv.: Indien u de vastgelegde service (primaire service) nummer 1 van de DAB1-golfband kiest Opmerking: U kunt tevens de andere DAB-golfband service (primaire service) lijsten (DAB1, DAB2 of DAB3) tonen door een druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag). Een voorkeurservice met gebruik van de voorkeurservicelijst kiezen Indien u bent vergeten welke services onder welke voorkeurnummers zijn vastgelegd, kunt u de voorkeurservicelijst even bekijken en dan de gewenste service daaruit kiezen. 1 Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) ingedrukt totdat de vastgelegde service (primaire service) lijst voor de huidige golfband (DAB1, DAB2 of DAB3) op het display verschijnt. 4 Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6) voor de gewenste service. Selecteer de DAB-tuner. Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd. 2 Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2 of DAB3) van uw keuze. Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de DAB-band als volgt: DAB1 DAB2 DAB3 26 NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 26 13/1/04, 3:02 PM Wat kunt u nog meer met DAB doen? Indien de DAB-tuner is aangesloten, kunt u de volgende handige functies gebruiken. • Standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws • Standby-ontvangst van 9 soorten mededelingen • PTY standby-ontvangst • PTY zoeken • Automatisch opzoeken van hetzelfde programma (service) tijdens het rijden in een gebied waar hetzelfde DAB-ensemble niet wordt ontvangen 1 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijden 53 en 54). Druk op cijfertoets 4 om “TUNER” —Tunercategorie van de PSMinstellingen te kiezen. Het “PTY Stnby” (standby) instelscherm verschijnt op het display. Met de standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws kan tijdelijk van de ingestelde bron (een andere service, FM, CD of ander aangesloten component) naar verkeersinformatie worden overgeschakeld. • De bedieningen zijn hetzelfde als beschreven op bladzijden 17 en 18 voor FM RDS-zenders. U kunt de standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws niet afzonderlijk voor de DAB-tuner en FM-tuner gebruiken. NEDERLANDS Standbyfunctie voor ontvangst van verkeersinformatienieuws 3 Kies “Announce” (mededeling). Voor het gebruik van de standbyfunctie voor verkeersinformatienieuws, zie bladzijde 17. Voor het instellen van het TA-volumeniveau, zie bladzijde 21. Gebruik van mededelingen standbyontvangst 4 Met mededelingen standby-ontvangst kan het toestel tijdelijk overschakelen naar uw favoriete service (mededelingentype). Het gekozen mededelingentype verschijnt op het display en wordt in het geheugen vastgelegd. Kiezen van uw favoriete mededelingentype voor mededelingen standby-ontvangst Bij het verlaten van de fabriek is mededelingen standby-ontvangst geactiveerd voor “Travel” (Reizen) services. U kunt uw favoriete mededelingentype voor mededelingen standby-ontvangst kiezen. • Ga naar bladzijde 28 indien u het mededelingentype niet wilt veranderen (van “Travel” naar een ander type). NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 27 Kies een van de 9 mededelingentypes. (Zie bladzijde 28). 5 Voltooi de instelling. 27 13/1/04, 3:02 PM Activeren van mededelingen standbyontvangst 1 Druk tijdens het luisteren naar een DABservice op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond herhaaldelijk op cijfertoets 2 om mededelingen standby-ontvangst te activeren. Door iedere druk op de toets wordt mededelingen standby-ontvangst afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld. • Indien de ANN indicator knippert, is mededelingen standby-ontvangst nog niet geactiveerd omdat de service die wordt ontvangen geen signalen voor mededelingen standby-ontvangst uitstuurt. Voor het activeren van mededelingen standbyontvangst moet u op een andere service afstemmen die deze signalen wel levert. Druk op ¢ of 4 om een dergelijke service (ensemble) op te zoeken. De ANN indicator stopt te knipperen en blijft opgelicht wanneer op een zender is afgestemd die deze signalen levert. Mededelingen standby-ontvangst is nu geactiveerd. NEDERLANDS Werking van mededelingen standbyontvangst: Indien een service van het gekozen mededelingentype start terwijl mededelingen standby-ontvangst is geactiveerd, wordt het gekozen mededelingentype getoond en stemt het toestel op de service af. Bijv.:Indien “Travel” als type voor mededelingen standby-ontvangst is gekozen Na ongeveer 5 seconden Opmerking: Na het activeren van mededelingen standbyontvangst, kunt u van bron veranderen zonder mededelingen standby-ontvangst te annuleren. In dat geval stopt de ANN indicator te knipperen. Wanneer een service een mededeling van het gekozen type start uit te zenden, verandert dit toestel automatisch van bron en stemt op deze service af. Het display keert weer terug naar het scherm met de bronaanduiding. Mededelingentype Travel: De ANN indicator verschijnt. (licht continu op of knippert) De ANN (mededelingen) indicator licht op of knippert. • Indien de ANN indicator is opgelicht, is mededelingen standby-ontvangst geactiveerd. Indien een service een programma van het gekozen mededelingentype start uit te zenden, stemt dit toestel automatisch op deze service af. Warning: News: Weather: Event: Special: Rad Inf: Sports: Finance: Programma’s over reizen, bestemmingen, georganiseerde reizen, suggesties en mogelijkheden voor reizen. Waarschuwingen over aardbevingen, vloedgolven, etc. Nieuws Weersberichten. Informatie over evenementen, concerten, etc. Speciale programma’s die dieper ingaan op het nieuws of actualiteiten. Radio-informatie Sportevenementen. Programma’s over handel, financiën, de Beurs, etc. 28 NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 28 13/1/04, 3:02 PM Met PTY standby-ontvangst schakelt het toestel automatisch van iedere bron (uitgezonderd AMzenders) over naar een door u gekozen programma (PTY: Programmatype). • De bediening is exact hetzelfde als beschreven op bladzijden 18 en 19 voor FM RDS-zenders. U kunt PTY standby-ontvangst niet afzonderlijk voor de DAB-tuner en FM-tuner activeren. • PTY standby-ontvangst werkt uitsluitend voor de DAB-tuner met gebruik van een dynamische PTY; dus niet voor een statische PTY. Voor het kiezen van uw favoriete PTY-code voor PTY standby-ontvangst, zie bladzijde 18. Voor het activeren van PTY standbyontvangst, zie bladzijden 18 en 19. • U kunt PTY standby-ontvangst activeren indien “FM” of “DAB” als bron is gekozen. Opzoeken van uw favoriete service U kunt een van de PTY-codes opzoeken (zowel dynamische als statische codes). Daarbij kunt u de 6 meest gebruikte PTY-codes onder de cijfertoetsen vastleggen (zie bladzijde 19). • De bediening is exact hetzelfde als beschreven op bladzijden 19 en 20 voor FM RDS-zenders. U kunt echter niet verschillende PTY-codes voor de DAB-tuner en FM-tuner onder de cijfertoetsen vastleggen. Voor het vastleggen van uw favoriete programma (service) types, zie bladzijden 19 en 20. Voor het opzoeken van uw favoriete programma (service) type, zie bladzijde 20. • Het zoeken wordt uitsluitend voor de DABtuner uitgevoerd. Hetzelfde programma automatisch volgen (alternatieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren. • Terwijl u een DAB-service ontvangt: Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt. • Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt: Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service hetzelfde programma uitzendt als een FM RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch op de DAB-service af. Werken met alternatieve ontvangst Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle alternatieve-ontvangstmogelijkheden ingeschakeld. • Zie ook de paragraaf “Veranderen van de algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. 2 Druk op cijfertoets 4 om “TUNER” —Tunercategorie van de PSM-instellingen —te kiezen. 3 Druk op ¢ of 4 om de vermelding “DAB AF” (alternatieve frequentie) te selecteren. 4 Draai de bedieningsschijf de gewenste modus te selecteren. • On: Het programma wordt gevolgd tussen het aanbod van DAB-services en FM RDS-zenders—alternatieve ontvangst. De indicator AF op de display licht op (zie bladzijde 16). • Off: Alternatieve ontvangst is uitgeschakeld. 5 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien. NEDERLANDS Gebruik van PTY standby-ontvangst Opmerking: Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld (zie bladzijde 16 voor RDS-zenders). De netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. 29 NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 29 13/1/04, 3:02 PM Veranderen van het displaypatroon Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt: Ensemblelabel (naam) display Tekstindicator*1 Ensemble-label en frequentie NEDERLANDS Groot animatiedisplay Kloktijd Kanaalnummer Servicelabel (naam) display *3 Service-label PTY-code*2 Dynamisch Label Segment (DLS) display*4 Kloktijd-display *1 TEXT indicator: toont dat de huidige ontvangen service DLS (Dynamic Label Segment—DAB-radio tekstinformatie) levert. *2 Iedere service kan meerdere PTY-codes hebben. Indien een service meerdere PTY-codes heeft, worden deze achtereenvolgend getoond. ) wordt getoond indien de secundaire *3 Ensemblelabel (primaire service) indicator: Een andere indicator ( service is gekozen. *4 Dynamic Label Segment (DLS) wordt getoond. Zie “Kiezen van de functie voor het rollen van discinformatie en DAB-tekst—Scroll” op bladzijde 55. 30 NL23-30_KD-LHX601[E_EX]f.p65 30 13/1/04, 3:02 PM GEBRUIK VAN DE CD-SPELER Weergave van een disc 1 Meer over MP3-discs en WMA-discs MP3 en WMA (Windows Media® Audio) “fragmenten” (“fragment” en “bestand” worden afwisselend in deze gebruiksaanwijzing gebruikt) zijn in “mappen” opgenomen. Tijdens opname worden de fragmenten en mappen op een zelfde manier als bestanden en mappen van een computer gearrangeerd. “Wortel” is vergelijkbaar met de wortel van een boom. Iedere fragment en iedere map is verbonden met de wortel en kan vanaf de wortel worden opgeroepen. Hiërarchie Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 01 02 ROOT 05 01 1 Niveau 4 Niveau 5 6 03 3 4 10 5 1 11 2 12 04 7 : MP3/WMA fragmenten en hun weergavevolgorde Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Wanneer er al een CD in de CD-lade zit, drukt u op CD/CD-CH LINE om het apparaat aan te zetten en het afspelen automatisch te laten beginnen. 2 Plaats een disc in de lade. Het toestel trekt de disc verder in het mechanisme, het bedieningspaneel keert terug naar de voorgaande positie (zie bladzijde 61) en de weergave start automatisch. Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u de weergave stopt. Opmerking: Zie bladzijde 72 voor details aangaande afspeelbare discs en overige relevante informatie. 8 9 : Mappen en hun weergavevolgorde Open het bedieningspaneel. NEDERLANDS Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD, CD-R (Opneembaar), CD-RW (Herschrijfbaar) en CD Tekst. • Dit toestel is tevens geschikt voor MP3discs en WMA-discs. Zie “Een wegwijzer bij MP3/WMA” (apart boekje) voor details aangaande dit soort discs. Haperingen: De disc kan haperen wanneer u op hobbelige wegen rijdt. Het apparaat en de disc worden hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend. Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen wanneer u op dergelijke wegen rijdt. • Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. 31 NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 31 13/1/04, 3:02 PM Display-aanduidingen bij het plaatsen van een audio-CD of een CD Tekst: Totaal aantal fragmenten en totale weergavetijd van de geplaatste disc Display-aanduidingen bij het plaatsen van een MP3-disc of WMA-disc: Totaal aantal mappen en fragmenten De indicator MP3* NEDERLANDS Huidige fragmentnummer en verstreken weergavetijd Opmerkingen: • De afleestijd voor een MP3-disc of WMA-disc is langer. (De tijd verschilt afhankelijk van hoe complex de configuratie van mappen/fragmenten is). • Dit toestel kan een MP3-fragment zonder de <.mp3> extensie, en een WMA-fragment zonder de <.wma> extensie niet aflezen en afspelen. Stoppen van de weergave en uitwerpen van de disc Druk op 0 (uitwerpen). De discweergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De disc wordt automatisch uit de lade uitgeworpen. De hiervoor ingestelde bron wordt weer gekozen. • De disc-weergave stopt tevens (maar de disc wordt niet uitgeworpen) wanneer u van bron verandert of de stroom uitschakelt. Indien u later weer “CD” als bron kiest of de stroom inschakelt, zal de disc-weergave vanaf het punt waar u hiervoor stopte worden voortgezet. Huidige mapnummer/fragmentnummer en verstreken weergavetijd * Afhankelijk van het eerste herkende fragment licht de WMA of MP3 indicator op. Wees voorzichtig zodat een disc of uw vingers niet tussen het bedieningspaneel en het toestel vast kunnen knellen. Opmerkingen: • Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer 15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd, wordt de CD automatisch opnieuw in de CD-lade geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer wordt niet automatisch met afspelen begonnen). • U kunt de CD uit de CD-lade laten springen wanneer het toestel is uitgezet. Om het bedieningspaneel weer naar de voorgaande positie te brengen, drukt u nogmaals op 0 (uitwerpen). • Indien u de lade ongeveer 1 minuut geheel geopend laat (u hoort een pieptoon indien “Beep” op “On” is gesteld—zie bladzijde 56), zal het bedieningspaneel automatisch naar de voorgaande positie terugkeren. 32 NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 32 13/1/04, 3:02 PM Indien een MP3-map of een WMA-map een beeldbestand <jml> bevat dat met Image Converter (bijgeleverd op de CD-ROM) is gemaakt, kunt u dit beeld op het display tonen tijdens weergave van de fragmenten van de overeenkomende map. • Tijdens het aflezen van een beeld <jml> bestand wordt er geen geluid weergegeven (“Image Link” wordt gedurende deze periode op het display getoond). Album 1 (Map 1) Music001.mp3 Music002.mp3 Music003.mp3 Photo1.jml Album 2 (Map 2) Music004.wma Music005.mp3 Music006.wma Photo2.jml Photo3.jml Het display-venster Photo1.jml Het display-venster Photo2.jml Volg de volgende stappen voor het activeren van ImageLink: • Zie ook de paragraaf “Veranderen van de algemene instellingen (PSM)” op bladzijde 52. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. 2 Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE”— Filmcategorie van de PSM-instellingen—te kiezen. Het “Graphics” instelscherm verschijnt op het display. 3 Draai de bedieningsschijf om “ImageLink” te kiezen. 4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien. ImageLink functioneert bij het starten van de volgende map. Opmerking: ImageLink werkt niet in de volgende gevallen: • Indien er geen <jml> bestand in een MP3/ WMA map is. • Indien Intro Scan is geactiveerd. • Indien de bron van “CD” naar een andere bron wordt veranderd. • Indien u het toestel uitschakelt terwijl “Image Link” op het display wordt getoond. NEDERLANDS Wat is ImageLink Indien er meer dan één <jml> bestand voor een map is, wordt het bestand met het nieuwere nummer tijdens de weergave op het display getoond (in het hierboven getoonde voorbeeld wordt “Photo2.jml” voor Album 2 gebruikt). 33 NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 33 13/1/04, 3:02 PM Opzoeken van een fragment of een bepaald gedeelte van een disc Versnelde voor- en achterwaartse weergave van een fragment Houd tijdens weergave van een disc ¢ ingedrukt om de fragment versneld in voorwaartse richting af te spelen. Houd tijdens weergave van een disc 4 ingedrukt om de fragment versneld in achterwaartse richting af te spelen. NEDERLANDS Opmerking: Tijdens deze bediening met een MP3-disc of WMAdisc hoort u uitsluitend het geluid met onderbrekingen. (De verstreken weergavetijd verandert tevens met onderbrekingen op het display). Naar volgende of voorgaande fragmenten gaan Druk tijdens weergave van een disc kort op ¢ om naar het begin van de volgende fragment te gaan. Door iedere volgende druk op de toets wordt het begin van de daarop volgende fragment opgezocht en afgespeeld. Druk tijdens weergave van een disc kort op om naar het begin van de spelende 4 fragment te gaan. Door iedere volgende druk op de toets wordt het begin van voorgaande fragment opgezocht en afgespeeld. Direct naar een bepaald fragment gaan (Uitsluitend voor CD en CD Tekst) Druk op de cijfertoets die bij een bepaald fragment hoort, om het afspelen van dat fragment te laten beginnen. Snel naar een fragment verspringen 1 Druk tijdens weergave van een disc op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. Zie bladzijde 46 voor deze functie. 2 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. Vooruit verspringen van 10 fragmenten* tot naar maximaal het laatste fragment Terug verspringen van 10 fragmenten* tot naar maximaal het eerste fragment * Bij de eerste druk op de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of lagere fragment dat een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10de, 20ste of 30ste fragment) versprongen. Door de volgende druk op de toets kunt u tegelijkertijd 10 fragmenten verspringen (zie “Snel naar een gewenst fragment gaan” hieronder). • Na het laatste fragment wordt weer het eerste fragment gekozen en viceversa. Opmerking: Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een MP3disc of WMA-disc is, wordt naar andere fragmenten in dezelfde map versprongen. Snel naar een gewenst fragment gaan • Bijv. 1:Kiezen van fragmentnummer 32 tijdens weergave van fragmentnummer 6 (Drie keer) (Twee keer) Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Om een fragment met nummer 01 – 06 te selecteren: Druk kort op 1 (7) – 6 (12). • Om een fragment met nummer 07 – 12 te selecteren: Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets langer dan 1 seconde ingedrukt. 34 NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 34 • Bijv. 2:Kiezen van fragmentnummer 8 tijdens weergave van fragmentnummer 36 (Drie keer) (Twee keer) Fragment 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 13/1/04, 3:02 PM BELANGRIJK: Voor het direct opzoeken van mappen met gebruik van de cijfertoets(en), moeten mappen voor hun mapnaam een twee-cijferig nummer hebben. (U kunt dit nummer uitsluitend tijdens opname van CD-R’s of CD-RW’s vastleggen). Bijv.: Indien de mapnaam “01 ABC” is = Druk op 1 om naar map “01 ABC” te gaan. Indien de mapnaam “1 ABC” is, kunt u door een druk op 1 niet naar deze map gaan. Indien de mapnaam “12 ABC” is = Houd 6 (12) ingedrukt om naar map “12 ABC” te gaan. Druk op de cijfertoets die met het mapnummer overeenkomt om de weergave van het eerste fragment in deze map af te spelen. Verspringen naar de volgende of voorgaande map gaan (Uitsluitend mogelijk met een MP3-disc en WMA-disc) Druk tijdens weergave van een disc op 5 (omhoog) om naar de volgende map te verpringen. Door iedere volgende druk op de toets wordt de hierop volgende map opgezocht en de weergave van de eerste fragment van deze map gestart. Druk tijdens weergave van een disc op ∞ (omlaag) om naar de voorgaande map te verpringen. Door iedere volgende druk op de toets wordt de voorgaande map opgezocht en de weergave van de eerste fragment van deze map gestart. Opmerking: Een map wordt overgeslagen indien deze geen MP3of WMA-fragmenten heeft. NEDERLANDS Direct naar een bepaalde map gaan (Uitsluitend mogelijk met een MP3-disc en WMA-disc) • Voor het kiezen van mapnummer 01 – 06: Druk kort op 1 (7) – 6 (12). • Voor het kiezen van mapnummer 07 – 12: Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets langer dan 1 seconde ingedrukt. Opmerkingen: • De weergave start niet indien de map geen MP3- of WMA-fragmenten heeft (“No Music” verschijnt op het display). U moet dan een andere map kiezen. • U kunt een map met een hoger nummer dan 12 niet direct kiezen. Voor het kiezen van een bepaald fragment van een map, drukt u na het kiezen van de map op ¢ of 4 . 35 NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 35 13/1/04, 3:02 PM Kiezen van een map en een fragment met gebruik van de naamlijsten Kiezen van een fragment en starten van de weergave 1 De volgende bediening is uitsluitend mogelijk tijdens weergave van een MP3-disc of WMAdisc. De huidige spelende map wordt opgelicht op het display getoond. U kunt de lijsten met mapnamen en fragmentnamen tijdens weergave van een disc op het display tonen. Kies dan de af te spelen map of een fragment voor weergave. Kiezen van een map en starten van de weergave NEDERLANDS 1 Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) ingedrukt zodat de mapnaamlijst van de geplaatste disc op het display wordt getoond. De huidige spelende map wordt opgelicht op het display getoond. Houd 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) ingedrukt zodat de mapnaamlijst van de geplaatste disc op het display wordt getoond. Huidige mapnummer 2 Druk op ¢ of 4 om de fragmentnaamlijst van de huidige map te tonen. Het huidige spelende fragment wordt opgelicht op het display getoond. Huidige mapnummer Huidige fragmentnummer Opmerkingen: • Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om de rest van de namen van de lijst te tonen. • De fragmentnaamlijst van de huidige spelende map verschijnt wanneer u op ¢ of 4 drukt. Door iedere druk op de toets wordt afwisselend de mapnaamlijst en fragmentnaamlijst getoond. • Uitsluitend de lijst van mappen met MP3- of WMA-fragmenten wordt getoond. 2 Kies het nummer (1 – 6) van de map die u wilt afspelen. Door iedere druk op de toets worden afwisselend de mapnaamlijst en fragmentnaamlijst getoond. Opmerkingen: Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om de rest van de namen van de lijst te tonen. 3 Kies het nummer (1 – 6) van de fragment die u wilt afspelen. 36 NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 36 13/1/04, 3:02 PM Kiezen van de weergavefuncties Afspelen van fragmenten in een willekeurige volgorde (Willekeurige weergave) U kunt de fragmenten van een disc (of van een map voor MP3-discs en WMA-discs) in een willekeurige volgorde afspelen. 1 Druk tijdens weergave van een disc op Herhaald afspelen van fragmenten (Herhaalde weergave) U kunt de fragmenten van een disc (of van een map voor MP3-disc en WMA-discs) herhaald afspelen. 1 Druk tijdens weergave van een disc op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 3 terwijl 2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 2 terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. Door iedere druk op de toets verandert de willekeurige weergavefunctie als volgt: Door iedere druk op de toets verandert de herhaalde weergavefunctie als volgt: NEDERLANDS “Mode” nog op het display wordt getoond. Voor audio-CD en CD Tekst: Voor audio-CD en CD Tekst: Voor MP3-disc en WMA-discs: Functie Actieve indicator Willekeurige weergave van Random Alle fragmenten van Folder* (willekeurig map) de huidige map, indicator licht op. vervolgens de fragmenten van de volgende map, etc. Random Alle fragmenten Disc (willekeurig disc) van de disc. indicator licht op. * “Random Folder” kan uitsluitend voor MP3-discs en WMA-discs worden gebruikt. Voor het annuleren van willekeurige weergave, kiest u “Random Off” door herhaaldelijk op cijfertoets 3 te drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2. NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 37 Voor MP3-discs en WMA-discs: Functie Repeat Track Repeat Folder* Actieve indicator Herhaalde weergave van Huidige (of (herhalen fragment) gespecificeerde) indicator licht op. fragment. (herhalen map) indicator licht op. Alle fragmenten van de huidige (of gespecificeerde) map van de disc. * “Repeat Folder” kan uitsluitend voor MP3-discs en WMA-discs worden gebruikt. Voor het annuleren van herhaalde weergave, kiest u “Repeat Off” door herhaaldelijk op cijfertoets 2 te drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2. 37 13/1/04, 3:02 PM Alleen de intro’s afspelen (Intro-aftasten) U kunt achtereenvolgend de eerste 15 seconden van alle fragmenten afspelen. 1 Druk tijdens weergave van een disc op Vergrendelen van een disc U kunt voorkomen dat een disc per ongeluk wordt uitgeworpen door de disc in de lade te vergrendelen. M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. Druk op SEL (selecteren), en houd tegelijkertijd 0 (uitwerpen) langer dan 2 seconden ingedrukt. 2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. NEDERLANDS “No Eject” knippert ongeveer 5 seconden op het display en de disc is vergrendeld zodat deze niet per ongeluk kan worden verwijderd. Door iedere druk op de toets verandert de intro-aftastfunctie als volgt: Voor audio-CD en CD Tekst: Voor MP3-discs en WMA-discs: Functie Intro Track Intro Folder* Actieve indicator Weergave van de intro’s (15 seconden) van Het bedieningspaneel schuift omlaag indien u op 0 (uitwerpen) drukt. “No Eject” knippert echter op het display en de disc is vergrendeld en kan niet worden uitgeworpen. Voor het annuleren van de vergrendeling en verwijderen van de disc Druk op SEL (selecteren), en houd tegelijkertijd 0 (uitwerpen) nogmaal langer dan 2 seconden ingedrukt. “Eject OK” knippert ongeveer 5 seconden op het display en de disc is nu ontgrendeld. Alle fragmenten van (intro fragment) de disc. indicator licht op. (intro map) indicator licht op. Het eerste fragment van iedere map van de disc. * “Intro Folder” kan uitsluitend voor MP3-discs en WMA-discs worden gebruikt. Voor het annuleren van intro-aftasten, kiest u “Intro Off” door herhaaldelijk op cijfertoets 1 te drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2. 38 NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 38 13/1/04, 3:02 PM Veranderen van het displaypatroon Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen. Indien de informatie niet in één keer kan worden getoond, zal de informatie rollend op het display verschijnen. Zie tevens “Kiezen van de functie voor het rollen van discinformatie en DAB-tekst—Scroll” op bladzijde 55. Bepaalde tekens of symbolen kunnen mogelijk niet worden getoond (en er verschijnt een blanco of ander teken voor in de plaats) op het display. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt: Oorspronkelijke display Tijdens weergave van een MP3-disc of WMAdisc met “Tag” op “Off” gesteld: Oorspronkelijke display Kloktijd Kloktijd Huidige fragmentnummer Klok NEDERLANDS Tijdens weergave van een audio-CD of CD Tekst: Fragmentnaam Klok Opmerkingen: • De (disc) indicator licht op wanneer de disctitel/zanger(es) wordt getoond. De (fragment) indicator licht op wanneer de fragmenttitel wordt getoond. • “NO NAME” wordt getoond indien er geen naam voor een normale CD is ingevoerd. Zie bladzijde 60 voor het invoeren van een naam voor een normale CD. • “NO NAME” wordt getoond indien er geen naam voor de disctitel/zanger(es) of geen fragmenttitel voor de CD Tekst is opgenomen. Opmerkingen: • De (map) indicator licht op wanneer de mapnaam wordt getoond. De (fragment) indicator licht op wanneer de fragmentnaam wordt getoond. • Met “Tag” op “On” gesteld (zie bladzijde 56) zal de ID3 tag-informatie op het display worden getoond indien de disc een ID3 tag heeft. De albumnaam/zanger(es) met de (disc) indicator verschijnt in plaats van de mapnaam op het display; en de fragmenttitel met de (fragment) indicator verschijnt in plaats van de fragmentnaam. 39 NL31-39_KD-LHX601[E_EX]f.p65 39 13/1/04, 3:02 PM GELUID REGELEN 2 Geluid aanpassen U kunt instellingen maken voor de luidsprekeruitgangsbalans, het subwooferuitgangsniveau en het ingangsniveau voor iedere bron. • De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent. 1 Maak de instellingen. • Instellen van de fader en balans—Fad, Bal: Maak deze twee instellingen tegelijkertijd. • Stel het faderniveau op “00” indien u slechts twee luidsprekers gebruikt. • Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om de fader in te stellen. • Druk op ¢ of 4 om de balans in te stellen. Selecteer de functie die u wilt aanpassen. NEDERLANDS De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. Door iedere druk op de toets verandert het instelbare onderdeel als volgt: iEQ Fad/Bal Geannuleerd Theme Sub Out Vol Adj • Instellen van de subwooferuitgang —Sub Out: Deze instelling is uitsluitend effectief indien u een subwoofer heeft aangesloten. Verhogen van het niveau • Zie bladzijden 41 t/m 43 voor iEQ (geluidsfunctie) instellingen. • Zie bladzijde 44 voor THEME (displayonderwerp) instellingen. Indicatie Fad Bal Doel: Verlagen van het niveau Bereik Evenwicht tussen voor- en achterspeakers aanpassen. Evenwicht tussen linker- en rechterspeaker aanpassen. R06(Allen achterin) | F06 (Allen voorin) L06 (Allen links) | R06(Allen rechts) Sub Out Instellen van het 00 (min.) subwooferuitgangs | niveau en 08 (max.) drempelfrequentie. Low/Mid/High Vol Adj Voor het instellen –05 (min.) en vastleggen van | het ingangsniveau +05 (max.) voor iedere bron. U kunt tevens een geschikte drempelfrequentie voor de aangesloten subwoofer instellen. • Druk op ¢ of 4 “Mid” of “High” te kiezen. Low: Frequenties hoger dan 55 Hz worden niet naar de subwoofer gestuurd. Mid: Frequenties hoger dan 85 Hz worden niet naar de subwoofer gestuurd. High: Frequenties hoger dan 115 Hz worden niet naar de subwoofer gestuurd. 40 NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 40 om “Low”, 13/1/04, 3:02 PM Stel in overeenstemming met het FMgeluidsniveau in. • U kunt geen instelling maken indien FM als bron is gekozen. “FIX” verschijnt in dat geval. Kiezen van vooringestelde geluidsfuncties (iEQ: intelligente equalizer) U kunt een vooringestelde geluidsfunctie (iEQ: intelligente equalizer) kiezen die voor het genre muziek geschikt is. • De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent. Beschikbare geluidsfuncties: FLAT (Er wordt geen geluidsfunctie gebruikt) H.ROCK (Hard Rock) R & B (Rythm en Blues) POP (Popmuziek) JAZZ (Jazz-muziek) DANCE (Dansmuziek) Country (Country-muziek) REGGAE (Reggae-muziek) CLASSIC (Klassieke muziek) USER 1, USER 2, USER 3 Verhogen van het niveau Verlagen van het niveau 1 NEDERLANDS • Instellen van het ingangsniveau voor iedere bron—Vol Adj: U kunt deze instelling voor iedere bron, uitgezonderd FM, afzonderlijk vastleggen., maken. Kies voordat u de instelling maakt eerst de gewenste bron. Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze in het geheugen vastgelegd en hoeft u het volumeniveau niet meer iedere keer bij het veranderen van bron opnieuw in te stellen. Druk éénmaal op SEL (selecteren). De laatst gekozen geluidsfunctie wordt opgeroepen. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. Bijv.: Indien u hiervoor “Flat” heeft gekozen Door iedere druk op de toets veranderen de instelbare onderdelen als volgt: iEQ Geannuleerd Fad/Bal Theme Sub Out Vol Adj • Zie bladzijden 40 t/m 41 voor SEL (basisgeluid) instellingen. • Zie bladzijde 44 voor THEME (displayonderwerp) instellingen. VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE 41 NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 41 13/1/04, 3:02 PM 2 Voor het annuleren van de vooringestelde geluidsfunctie, kiest u “FLAT” in stap 2. Druk op de cijfertoets die overeenkomt met de gewenste geluidsfunctie. • Dit toestel heeft twee schermen voor het kiezen van geluidsfuncties. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om naar het andere scherm te gaan. Opmerkingen: • U kunt de reeds vastgelegde geluidsfuncties tijdelijk veranderen. Uw tijdelijke instellingen worden echter teruggesteld wanneer u een andere geluidsfunctie kiest. • Zie de tabel hieronder voor details aangaande de reeds vastgelegde instellingen voor iedere geluidsfunctie. Voor het verlaten van de vooringestelde geluidsfunctie, drukt u herhaaldelijk op SEL (selecteren) of wacht u ongeveer 15 seconden. NEDERLANDS Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag). Geluidsfuncties (vooringestelde frequentieniveaus) De volgende lijst toont de waarden van de vooringestelde frequentieniveaus voor iedere geluidsfunctie. Geluidsfunctie Vooringestelde equalizer-waardes 60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 12 kHz 00 00 00 00 00 00 00 Hard Rock +03 +03 +01 00 00 +02 +01 R&B +03 +02 +02 00 +01 +01 +03 +02 Flat Pop 00 +02 00 00 +01 +01 Jazz +03 +02 +01 +01 +01 +03 +02 Dance Music +04 +02 00 –02 –01 +01 +01 Country +02 +01 00 00 00 +01 +02 Reggae +03 00 00 +01 +02 +02 +03 Classic +02 +03 +01 00 00 +02 00 User 1 00 00 00 00 00 00 00 User 2 00 00 00 00 00 00 00 User 3 00 00 00 00 00 00 00 42 NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 42 13/1/04, 3:02 PM 4 U kunt de geluidsfuncties naar wens instellen en vervolgens uw eigen instellingen in het geheugen vastleggen (USER 1, USER 2, en USER 3). 1) Druk op ¢ of 4 om de frequentieband te kiezen—60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz, 12kHz. 2) Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om het niveau van de gekozen band binnen een bereik van –05 t/m +05 in te stellen. 3) Herhaal stappen 1) en 2) voor het instellen van de andere frequentiebanden. • De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent. 1 Druk éénmaal op SEL (selecteren). De laatst gekozen geluidsfunctie wordt opgeroepen. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. Stel als gewenst in. 5 Leg de gemaakte instelling vast. Een mededeling voor het bevestigen verschijnt—of u de instelling werkelijk wilt vastleggen. NEDERLANDS Vastleggen van uw eigen geluidsfuncties Bijv.: Indien u hiervoor “Country” heeft gekozen 2 Kies de in te stellen geluidsfunctie. Indien u de instelling wilt annuleren, drukt u op D (DISP). • Dit toestel heeft twee schermen voor het kiezen van geluidsfuncties. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om naar het andere scherm te gaan. 3 6 Kies een van de gebruikergeluidsfuncties (USER 1, USER 2 of USER 3) waaronder u de instelling wilt vastleggen. Activeer de functie voor het instellen van het geluid. Het volgende scherm voor het instellen van de geluidsfunctie verschijnt op het display. Bijv.: Met “User 1” gekozen 43 NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 43 13/1/04, 3:02 PM Kiezen van het displayonderwerp View 1: Er verschijnt een afbeelding van een landschap. • Positief patroondisplay: U kunt het onderwerp voor het display tijdens weergave kiezen. • De volgende stappen moeten binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd. Start opnieuw vanaf stap 1 indien de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent. 1 Kies “THEME”. Door iedere druk op de toets verandert het instelbare onderdeel als volgt. NEDERLANDS iEQ Geannuleerd Fad/Bal Sub Out Theme Vol Adj Het laatst gekozen onderwerp verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. • Zie bladzijden 40 t/m 41 voor SEL (basisgeluid) instellingen. • Zie bladzijden 41 t/m 43 voor iEQ (geluidsfunctie) instellingen. 2 • Negatief patroondisplay: Kies het gewenste onderwerp. Door de schijf te verdraaien verandert het onderwerp als volgt: View 2: Er verschijnt een afbeelding van een landschap. • Positief patroondisplay: • Negatief patroondisplay: Meter: De linker- en rechteraudioniveaumeter verschijnen. • IIndien het kleine animatiedisplay is gekozen, verschijnt slechts één audioniveaumeter. Shake: De luidspreker op het display vibreert wanneer het audioniveau verandert. 44 Opmerking: View 1 en View 2 hebben een positief patroondisplay en een negatief patroondisplay (zie de rechterkolom). Afhankelijk van de instelling voor “LCD Type” (zie bladzijde 55) wordt automatisch het positieve patroondisplay of het negatieve patroondisplay gekozen. NL40-44_KD-LHX601[E_EX]f.p65 44 Off: Het display-onderwerp is uitgeschakeld. 13/1/04, 3:02 PM GRAFISCH DISPLAYS Met Image Converter op de bijgeleverde CD-ROM kunt u uw eigen beelden maken en bewerken. U kunt dan deze beelden gebruiken voor de schermen bij het starten en stoppen en het grafische scherm tijdens weergave van een bron. Wat is Image Converter? Image Converter is originele software van JVC voor het produceren van beelden die u op het display van uw JVC auto-audiotoestel kunt tonen. We geven hier de basisprocedure voor het maken van een CD-R met stilbeelden (foto’s) en animaties (film) met Image Converter. In deze gebruiksaanwijzing wordt uitsluitend het exporteren van bestanden (stilbeelden en film) naar het geheugen van dit toestel uitgelegd—de hieronder beschreven stap 5. • Zie de Gebruiksaanwijzing van Image Converter (PDF-bestanden in de “Manual” map op de bijgeleverde CD-ROM) voor de andere uit te voeren stappen (vanaf de hieronder beschreven stappen 1 tot 4). Beelden bewerken en monteren Schrijven op een CD-R Weergave op uw auto-audiotoestel KD-LHX601 NEDERLANDS Importeren van beelden Installeer/Start het programma Installeer Image Converter op uw PC. Importeer de beelden Importeer de oorspronkelijke beelden van de Image Converter CD-ROM of andere apparatuur, bijvoorbeeld een digitale camera of digitale videocamera. Bewerk en monteer de beelden Bewerk de beelden, bijvoorbeeld gedeeltes uitknippen of regelen van de kleur, monteer het animatie-effect en voeg uw tekst toe. Schrijf de beelden op een CD-R Leg de met Image Converter gemaakte animaties of de stilbeelden met gebruik van uw software voor het schrijven op een CD-R vast. Voor het tonen van de beelden op het display van uw auto-audiotoestel moeten deze beelden op een CD-R zijn geschreven. • Zie tevens aanwijzingen van de software voor het schrijven op een CD-R voor het vastleggen van de beelden op een CD-R. Bekijk de door u gemaakte animaties of stilbeelden op uw auto-audiotoestel. Exporteer de beelden van de door u gemaakte CD-R naar uw JVC auto-audiotoestel. 45 NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 45 13/1/04, 3:03 PM Downloaden van beelden en animaties NEDERLANDS Alvorens de volgende handelingen uit te voeren, moet u een CD-R met stilbeelden (foto’s) en animaties (films) maken. • De bijgeleverde Image Converter CD-ROM bevat wat voorbeelden van beelden en animaties en u kunt deze disc gebruiken voor originele displayschermen. BELANGRIJK: • Stilbeelden (foto’s) moeten de <jml> extensiecode achter de bestandnaam hebben en animaties (films) moeten de <jma> extensiecode hebben. • Het downloaden van een bestand is uitsluitend mogelijk wanneer “CD” als bron is gekozen; bestanden wissen is echter mogelijk met iedere bron. • Let op het volgende alvorens een bestand te downloaden of te wissen: – Download geen bestand tijdens het rijden. – Draai de contactsleutel niet naar de “uitstand” tijdens het downloaden of wissen van een bestand.* – Verwijder het bedieningspaneel niet tijdens het downloaden of wissen van een bestand.* * Het downloaden of wissen van een bestand wordt niet juist uitgevoerd indien u deze handelingen wel uitvoert. U moet in dat geval de procedure opnieuw uitvoeren. • Indien u reeds een animatie voor “Opening”, “Ending” of “Movie” heeft ingesteld, wordt een reeds vastgelegde animatie gewist wanneer u een nieuwe animatie download. • Het downloaden van een animatie kost wat tijd. – Ongeveer 6 tot 7 seconden voor een stilbeeld (één kaderbeeld). – Ongeveer 3 tot 4 minuten voor een animatie van 30 kaderbeelden. – Ongeveer 10 minuten voor een animatie van 90 kaderbeelden. • Wanneer door een van de standbyontvangstfuncties, bijvoorbeeld TA of PTY, op een zender of service voor de DAB-tuner is afgestemd, kunt u geen bestand downloaden of wissen. Tijdens het downloaden of wissen van een bestand werken de standbyontvangstfunctie op hun beurt niet en wordt niet op een zender of service afgestemd. Het afstemmen start pas nadat het downloaden of wissen klaar is. 1 2 Open het bedieningspaneel. Plaats een CD-R met de bestanden (door u met Image Converter gemaakte beelden en animaties) in de lade. Het toestel trekt de disc verder in het mechanisme, het bedieningspaneel keert terug naar de voorgaande positie (zie bladzijde 61). • De weergave start automatisch indien er tevens afspeelbare audiobestanden, bijvoorbeeld MP3-fragmenten, op de disc zijn opgenomen. 3 Druk nadat de disc is herkend op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 4 5 Druk op cijfertoets 6 om het download-keuzescherm te tonen. Kies een van de onderdelen (zodat het gewenste onderdeel oplicht) waarvoor u een bestand wilt downloaden. 46 NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 46 13/1/04, 3:03 PM Opmerkingen: • Met deze lijst worden de mappen met de gewenste bestanden—<jml> bestanden voor “Picture” en <jma> bestanden voor de overige—getoond. • Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om de rest van de namen van de lijst te tonen. • U hoort een pieptoon en u kunt niet naar de volgende stap gaan indien een disc is geplaatst waarop geen <jml> en <jma> bestanden zijn opgenomen. • Opening : Startscherm Downloaden van een animatie die zal worden getoond bij het inschakelen van het toestel. (U kunt slechts één animatie met maximaal 30 kaderbeelden vastleggen). • Ending : Stopscherm Downloaden van een animatie die zal worden getoond bij het uitschakelen van het toestel. (U kunt slechts één animatie met maximaal 30 kaderbeelden vastleggen). • Movie : Grafische scherm* Downloaden van een animatie die wordt getoond indien er gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening wordt uitgevoerd. (U kunt slechts één animatie met maximaal 90 kaderbeelden vastleggen). Indien u de procedure wilt annuleren, druk op D (DISP). 7 8 Kies een map (zodat deze oplicht) waarin het gewenste bestand is. Toon de naamlijst van de bestanden van de gekozen map. NEDERLANDS • Picture : Grafische scherm* Downloaden van een stilbeeld dat wordt getoond indien er gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening wordt uitgevoerd. (U kunt 90 stilbeelden met ieder slechts één kaderbeeld vastleggen). Door iedere druk op de toets verandert de lijst op het display als volgt: * Het grafische scherm verschijnt uitsluitend indien “Graphics” op een van de volgende instellingen is gesteld—“UserMovie”, “UserSlide” of “UserPict.” (zie bladzijde 55). Mapnaamlijst Bestandnaamlijst Voor het annuleren van de procedure, drukt u op cijfertoets 5 zodat het downloadkeuzescherm verdwijnt. 6 Toon de naamlijst van de map van de geplaatste CD-R. “File Check....” wordt even getoond en vervolgens verschijnt de maplijst*. Bijv.: Met “Picture” in stap 5 gekozen Opmerking: Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om de rest van de namen van de lijst te tonen. De huidige gekozen map wordt opgelicht op het display getoond. * U kunt zelf gewenste namen invoeren bij het monteren van een CD-R. VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE 47 NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 47 13/1/04, 3:03 PM 9 Kies een bestand (zodat het oplicht) dat u wilt downloaden. Wissen van ongewenste bestanden • U kunt door een druk op cijfertoets 5 naar het voorgaande scherm terugkeren wanneer “BACK” boven cijfertoets 5 op het display wordt getoond. De bestandnaam verschijnt en “Download OK?” wordt op het display van het toestel getoond. 10 Druk op cijfertoets 1 om het NEDERLANDS downloaden te starten. Het downloaden start en “Downloading...” verschijnt op het display. De bestandnaamlijst verschijnt weer nadat het bestand is ontvangen. Indien u het bestand niet wilt downloaden, drukt u op cijfertoets 5. Het bestand-keuzescherm verschijnt weer. Herhaal de handelingen vanaf stap 8. 11 Herhaal stappen 8 tot 10 voor het Tegelijkertijd wissen van alle vastgelegde bestanden 1 Druk tijdens weergave van een bron op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk op cijfertoets 6 om het downloadkeuzescherm te tonen. 3 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om alle onderdelen te kiezen (zodat deze allen oplichten). downloaden van bestanden voor “Picture” en het vastleggen van meerdere bestanden. 12 Voltooi het downloaden. 4 Druk op cijfertoets 4. Voor het downloaden van een bestand voor een ander onderdeel van het downloadkeuzescherm, moet u de handelingen vanaf stap 3 herhalen. Opmerkingen: • Indien u het 91ste beeld voor het beeldscherm wilt vastleggen, zal “Picture Full” worden getoond en kunt u het downloaden niet starten. U moet in dat geval alvorens te downloaden eerst ongewenste bestanden wissen. • Indien het totaal aantal kaderbeelden voor een animatie de hieronder getoonde aantallen overschrijdt, zullen de beelden die deze getallen overschrijden worden genegeerd. – Voor het start- en stopscherm: 30 48 – Voor het filmscherm: 90 NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 48 “All File Delete OK?” wordt op het display getoond. 5 Druk nogmaals op cijfertoets 4. “Now Deleting...” wordt tijdens het wissen van de bestanden getoond. Het download-keuzescherm verschijnt weer nadat alle bestanden zijn gewist. 6 Druk op cijfertoets 5 om weer het scherm met de bronaanduiding te tonen. 13/1/04, 3:03 PM Wissen van de vastgelegde bestanden voor “Opening”, “Ending”, “Picture (alle vastgelegde beelden tegelijkertijd)” en “Movie” 6 Druk op cijfertoets 5 om weer het scherm met de bronaanduiding te tonen. 1 Druk tijdens weergave van een bron op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk op cijfertoets 6 om het downloadkeuzescherm te tonen. Wissen van de vastgelegde bestanden voor “Picture” (stuk voor stuk) 1 Druk tijdens weergave van een bron op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk op cijfertoets 6 om het download3 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om een van keuzescherm te tonen. 3 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om “Picture” te kiezen (zodat deze oplicht). Verschijnt wanneer “Picture” is gekozen (zodat deze oplicht). NEDERLANDS de onderdelen te kiezen (zodat deze oplicht). 4 Voor het wissen van de bestanden die voor “Opening”, “Ending” en “Movie” zijn vastgelegd, drukt u op cijfertoets 3. De bestandnaam van de hiervoor vastgelegde animatie verschijnt en “Delete OK?” wordt getoond. Voor het tegelijkertijd wissen van alle bestanden die voor “Picture” zijn vastgelegd, drukt u op cijfertoets 4. “All Picture Delete OK?” wordt op het display getoond. 5 Druk nogmaals op cijfertoets 3 indien u werkelijk alle bestanden voor “Opening”, “Ending” en “Movie” tegelijkertijd wilt wissen. Druk nogmaals op cijfertoets 4 indien u werkelijk alle bestanden voor “Picture” tegelijkertijd wilt wissen. “Now Deleting...” verschijnt terwijl alle vastgelegde bestanden worden gewist. Het download-keuzescherm verschijnt weer nadat de betreffende bestanden zijn gewist. NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 49 4 Druk op cijfertoets 3. De naamlijst van de vastgelegde bestanden wordt getoond. Opmerking: Het display kan slechts zes namen tegelijkertijd tonen. Druk herhaaldelijk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om de rest van de namen van de lijst te tonen. 5 Druk op de cijfertoets om het te wissen bestand te kiezen. De gekozen bestandnaam verschijnt en “Delete OK?” wordt getoond. VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE 49 13/1/04, 3:03 PM 6 Druk op cijfertoets 3 om het wissen te starten. “Now Deleting...” wordt tijdens het wissen van het gekozen bestand getoond. De naamlijst van de vastgelegde bestanden verschijnt weer nadat het betreffende bestand is gewist. 3 Kies “Opening” (startscherminstelling) of “Ending” (stopscherminstelling). 7 Herhaal stappen 5 en 6 indien u meer bestanden wilt wissen. 8 Druk op D (DISP) om weer het scherm met de bronaanduiding te tonen. Bijv.: Met “Opening” gekozen NEDERLANDS Activeren van de beelden en animaties die u heeft gedownload 4 Kies “User”. Activeren van de voor het start- en stopscherm vastgelegde animaties Bij het in- of uitschakelen van het toestel kunt u de vastgelegde animaties op het display bekijken. We noemen de schermen bij het in- en uitschakelen respectievelijk het startscherm en het stopscherm. U kunt uw eigen originele animaties voor dit start- en stopscherm gebruiken. • Controleer voordat u de volgende stappen uitvoert eerst dat “KeyIn CFM” op “On” is gesteld omdat de animaties anders mogelijk niet kunnen worden getoond. (Zie bladzijde 55). • “Opening” en “Ending” kan niet als PSM-onderdeel worden gekozen indien er geen animatie voor “Opening” en “Ending” is vastgelegd. 1 2 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijden 53 en 54). Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE” —Filmcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen. Het “Graphics” instelscherm verschijnt op het display. • Default: De reeds in de fabriek vastgelegde animatie wordt gebruikt. • User: Uw eigen gemonteerde animatie wordt gebruikt. 5 Voltooi de instelling. Activeren van het grafische scherm met gebruik van een beeld of film Met deze instelling kunt u de grafische displays veranderen. Deze grafische schermen verschijnen indien er gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening wordt uitgevoerd. • Indien er geen beeld in “Picture”, of geen animatie in “Movie” is vastgelegd, kunt u “UserPict.”, “UserMovie” en “UserSlide” niet voor de “Graphics” instelling kiezen. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijden 53 en 54). 50 NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 50 13/1/04, 3:03 PM Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE” —Filmcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen. Het “Graphics” instelscherm verschijnt op het display. Kiezen van een stilbeeld voor het grafische display—User Picture In de volgende gevallen kunt u “UserPict.” niet als PSM-onderdeel kiezen: • Indien er geen beeld voor “Picture” is vastgelegd, of • “UserPict.” is niet voor de “Graphics” instelling gekozen (zie de beschrijving hier links). 1 3 Kies “UserMovie”, “UserSlide” of “UserPict.”. 2 Bijv.: Met “UserPict.” gekozen • UserMovie: Uw eigen gemonteerde, voor “Movie” vastgelegde animatie wordt voor het grafische scherm gebruikt. • UserSlide: Uw eigen gemonteerde, voor “Picture” vastgelegde stilbeelden worden op volgorde voor het grafische scherm gebruikt. • UserPict.: Een van uw eigen gemonteerde, voor “Picture” vastgelegde stilbeelden wordt voor het grafische scherm gebruikt. Kies een van de vastgelegde beelden (zie de beschrijving hier rechts). 4 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: zie bladzijden 53 en 54). Druk op cijfertoets 1 om “MOVIE” —Filmcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen. Het “Graphics” instelscherm verschijnt op het display. 3 NEDERLANDS 2 Kies “UserPict.”. De bestandnaam van het huidige gekozen beeld verschijnt tevens. Voltooi de instelling. Voor het annuleren van alle grafische displays, kies u “Off” in stap 3. Opmerking: U kunt tevens “Int Demo”, “All Demo” en “ImageLink” voor de “Graphics” instelling kiezen. – Zie bladzijden 8 en 55 voor “Int Demo” en “All Demo”. – Zie bladzijden 33 en 55 voor “ImageLink”. 4 Kies het gewenste bestand. 5 Voltooi de instelling. 51 NL45-51_KD-LHX601[E_EX]f.p65 51 13/1/04, 3:03 PM ANDERE HOOFDFUNCTIES Veranderen van de algemene instellingen (PSM) 3 Kies het PSM-onderdeel dat u wilt instellen. U kunt de in de tabel op bladzijden 53 en 54 beschreven onderdelen veranderen met gebruik van de PSM (Preferred Setting Mode) regelaar. • De PSM-onderdelen zijn in zes categorieën gegroepeerd—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO en COLOR. Basisprocedure • Door herhaaldelijk op ¢ of 4 te drukken, kunt u naar een andere categorie gaan. Bijv.: Veranderen van “Contrast”. NEDERLANDS 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijden 53 en 54). 4 Stel het gekozen PSM-onderdeel in. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 5 Bijv.: Met hiervoor “Graphics” gekozen 2 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld toets 3) om een van de PSM-categorieën te kiezen. 6 Herhaal indien nodig stappen 2 tot 4 voor het instellen van andere PSMonderdelen. Voltooi de instelling. Het eerste onderdeel van de gekozen categorie verschijnt. 52 NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 52 13/1/04, 3:03 PM Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-onderdelen De PSM-onderdelen zijn in zes categorieën gegroepeerd—MOVIE, CLOCK, DISP (display), TUNER, AUDIO en COLOR. MOVIE CLOCK Graphics Filmdemonstratie KeyIn CFM Bevestiging met pieptoon Opening*1 Zie bladzijde 55 voor details. Zie blz. Int Demo 8, 33, 55 On Off On 55 Animatie bij starten Default User Default 50 Ending*1 Animatie bij stoppen Default User Default 50 UserPict.*2 Gebruiker-beeld Clock Hr Instellen uur Clock Min Instellen minuut 24H/12H 24-uur of 12-uur Auto Adj Automatische klokinstelling Scroll Functie voor rollen Uit de vastgelegde beelden Eerste vastgelegde beeld Dimmer Dimmerfunctie From– To*3 Tijd voor dimmer Contrast Contrast LCD Type Displaytype 51 0 – 23 (1 – 12) 0 (0:00) 9 00 – 59 00 (0:00) 9 12Hours 24Hours 24Hours 9 Off On On 21 Once Auto Once 55 Auto 57 Gewenste tijd – Gewenste tijd 18 – 7 57 1 – 10 5 55 Auto 55 Off DISP (display) Fabrieksinstellingen Auto Off Time Set On Auto Positive Negative Font Type Lettertype 1 2 1 55 Tag Labeldisplay Off On On 56 NEDERLANDS Kiesbare waarden /onderdelen Indicaties *1 Wordt uitsluitend getoond nadat een geschikt bestand in het geheugen is vastgelegd. *2 Wordt uitsluitend getoond nadat een geschikt bestand in het geheugen is vastgelegd en “UserPict.” voor “Graphics” is gekozen. *3 Wordt uitsluitend getoond indien “Dimmer” op “Time Set” is gesteld. 53 NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 53 13/1/04, 3:03 PM AUDIO NEDERLANDS TUNER Indicaties PTY Stnby PTY standbyontvangst AF-Regn’l Alternatieve frequentie/ Regionalisatie ontvangst Fabrieksinstellingen Zie blz. 29 programmatypen (zie bladzijde 22) News 18 AF 16, 17 Volume 20 21 AF AF Reg Off* 4 TA Volume Volume verkeersinformatie Volume 0 – Volume 30 of 50*5 P-Search Programma zoeken Off On Off 21 IF Filter Intermediare frequentiefilter Wide Auto Auto 56 DAB AF Alternatieve frequentie zoeken Off On On 29 Announce Mededelingen standby 9 soorten aankondigingen (zie bladzijde 28) Travel 28 DAB Ant. Stroomtoevoer naar DAB-antenne Off On On 23 Beep Pieptoon bij toetsdruk Off On On 56 Telephone Telefoon demping Off 56 HighPower 56 Every 58 Day 59 Off Muting1 Muting2 Amp.Gain All SRC User COLOR Kiesbare waarden /onderdelen Versterking van versterker Gekozen bron Door gebruiker gek HighPower LowPower Off Zie bladzijde 58 voor details Day Night R Rood 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 G Groen 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 B Blauw 00 – 11 Day: 07/Night: 05 59 On 56 SlotLight Verlichting lade On Off *4 Wordt uitsluitend getoond indien “DAB AF” op “Off” is gesteld. *5 Afhankelijk van de instelling voor versterking van de versterker. (Zie bladzijde 56 voor details.) 54 NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 54 13/1/04, 3:03 PM U kunt de grafische schermen die op het display worden getoond veranderen. Deze grafische schermen verschijnen indien er gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening wordt uitgevoerd (uitgezonderd voor “ImageLink”). Displaydemonstratie (animatie) en de aanduiding van de weergavebron verschijnen afwisselend (zie bladzijde 8). • All Demo: Displaydemonstratie (animatie) verschijnt (zie bladzijde 8). • UserMovie: Uw eigen gemonteerde animatie verschijnt (zie bladzijden 50 en 51). • UserSlide: Uw eigen gemonteerde stilbeelden verschijnen achtereenvolgend (zie bladzijden 50 en 51). • UserPict.: Een van uw eigen gemonteerde stilbeelden verschijnt (zie bladzijden 50 en 51). • ImageLink: Tonen van een stilbeeld tijdens weergave van MP3/WMAfragmenten (zie bladzijde 33). • Off: Er worden geen grafische schermen getoond. Opmerking: U kunt “UserMovie”, “UserSlide” en “UserPict.” uitsluitend kiezen nadat geschikte bestanden in het geheugen zijn vastgelegd. (Zie bladzijde 46). • Once: • Auto: • Int Demo: Activeren of uitschakelen van de bronanimatie op het display—Keyln CFM De bronanimatie verschijnt op het display wanneer u van bron verandert. U kunt de bronanimatie voor het display activeren of uitschakelen. • On: • Off: De bronanimatie wordt geactiveerd. De bronanimatie wordt uitgeschakeld. Kiezen van de functie voor het rollen van discinformatie en DAB-tekst—Scroll U kunt de functie voor het rollen van discinformatie en DAB-radiotekst (DLS: Dynamic Label Segment) kiezen. • Off: Tijdens het tonen van de discinformatie; wordt deze informatie slechts éénmaal rollend getoond. Tijdens het tonen van de DAB-tekst; wordt de gedetailleerde DAB-tekst rollend getoond. Tijdens het tonen van de discinformatie; wordt het rollen herhaald (met intervallen van 5seconden). Tijdens het tonen van de DAB-tekst; wordt de gedetailleerde DAB-tekst rollend getoond. Tijdens het tonen van de discinformatie; de functie voor het rollen is geannuleerd. Tijdens het tonen van de DAB-tekst; worden uitsluitend de koppen van de tekst, indien aanwezig, getoond. Opmerking: Ook met de functie voor het rollen op “Off” gesteld, kunt u de informatie rollend op het display tonen door D (DISP) langer dan een seconde ingedrukt te houden. NEDERLANDS Beelden op het display tonen—Graphics Instellen van het contrastniveau voor het display—Contrast U kunt het displaycontrast instellen (1–10) zodat de display-aanduidingen helder en goed leesbaar zijn. Kiezen van het verlichtingspatroon voor het display—LCD Type U kunt het gewenste verlichtingspatroon voor het display kiezen. • Auto: Een positief patroon wordt overdag gebruikt (afhankelijk van de “Dimmer” instelling); ’s nachts wordt een negatief patroon gebruikt (tevens afhankelijk van de “Dimmer” instelling). • Positive: Positief (normaal) patroon van het display. • Negative: Negatief (tegengesteld) patroon van het display. Kiezen van het lettertype voor het display —Font Type U kunt het lettertype voor de aanduidingen op het display kiezen. Kies als gewenst “1” of “2”. 55 NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 55 13/1/04, 3:03 PM Activeren of uitschakelen van het labeldisplay—Tag Audiodemping voor cellulaire telefoongesprekken selecteren—Telephone Een MP3-fragment of WMA-fragment kan fragmentinformatie bevatten die we “ID3 Tag” noemen. Hierin is onder andere de naam van het album, zanger(es), fragmenttitels, etc. in opgenomen. Er zijn twee verschillende versies—ID3v1 (ID3 Tag versie 1) en ID3v2 (ID3 Tag versie 2). Indien zowel ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn opgenomen, wordt uitsluitend de ID3v2 informatie getoond. Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “Muting1” of “Muting2”. NEDERLANDS • On: Weergave van informatie in ID3-tags is ingeschakeld tijdens het afspelen van MP3-fragmenten en WMA-fragmenten. • Als een MP3-fragment of WMAfragment geen ID3-tag heeft, worden de mapnaam en fragmentsnaam weergegeven. Opmerking: Indien u de instelling van “Off” naar “On” verandert tijdens weergave van een MP3-fragment of WMA-fragment, zal het labeldisplay verschijnen zodra devolgende fragment start. • Off: Weergave van informatie in ID3-tags is uitgeschakeld tijdens het afspelen van MP3-fragmenten en WMAfragmenten. (Alleen de mapnaam en de fragmentsnaam worden weergegeven). Veranderen van de gevoeligheid van de FM-tuner—IF Filter In bepaalde gebieden kunnen dicht bij elkaar liggende zenders elkaar storen, wat we interferentie noemen. In dat geval worden uitzendingen mogelijk door ruis gestoord. • Auto: • Wide: In geval van dergelijke interferentie verhoogt het toestel automatisch de gevoeligheid van de tuner zodat de door interferentie veroorzaakte ruis wordt verminderd. (Het stereo-effect gaat hierdoor tevens verloren). Interferentie van in de buurt liggende zenders wordt niet geminimaliseerd maar de geluidskwaliteit wordt niet slechter en het stereo-effect blijft behouden. Activeren of uitschakelen van de pieptoon bij toetsbediening—Beep Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als u deze geluiden storend vindt. • On: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen in. • Off: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen uit. 56 NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 56 • Muting1: Kies als u met deze instelling het geluid kan dempen bij gebruik van een mobiel telefoonsysteem. • Muting2: Kies als u met deze instelling het geluid kan dempen bij gebruik van een mobiel telefoonsysteem. • Off: Hiermee wordt de audiodemping voor cellulaire telefoonsystemen uitgeschakeld. Opmerking: De weergave wordt gepauzeerd tijdens telefoondemping indien de CD/CD-wisselaar als bron is gekozen. Instellen van de versterking van de versterker—Amp.Gain U kunt het maximale volumeniveau van dit toestel veranderen. Indien het maximale vermogen van de luidsprekers minder dan 50 W is, dient u “LowPower” te kiezen om de luidsprekers tegen overbelasting te beschermen. • LowPower: U kunt het volumeniveau vanaf “Volume 00” t/m “Volume 30” instellen. Opmerking: Het volume wordt automatisch op “Volume 30” gesteld indien u met een hoger volume dan 30 de instelling van “HighPower” naar “LowPower” verandert. • HighPower: U kunt het volumeniveau vanaf “Volume 00” t/m “Volume 50” instellen. • Off: De ingebouwde versterker wordt uitgeschakeld. (Het geluid wordt uitsluitend weergegeven via de externe luidsprekers die met de Line Out aansluitingen zijn verbonden). Activeren of uitschakelen van de verlichting van de lade—SlotLight U kunt de verlichting van de lade uitschakelen zodat het lampje niet aangaat wanneer u een disc plaatst/uitwerpt of de hoek van het bedieningspaneel verandert. • On: • Off: De verlichting wordt geactiveerd. De verlichting wordt uitgeschakeld. 16/1/04, 2:52 PM Kiezen van de dimmerfunctie 4 Stel de dimmerfunctie als gewenst in. U kunt het display ’s nacht of bij gebruik van de timer automatisch dimmen. Opmerking: De automatische dimmerfunctie van dit toestel werkt mogelijk niet in bepaalde auto’s, vooral niet in auto’s die een speciale regelaar voor het dimmen hebben. Kies in dat geval een andere stand dan “Auto”. Voor het activeren van de automatische dimmer. Het display wordt automatisch gedimd wanneer u de koplampen van de auto aanzet. • Off: De automatische dimmer wordt geannuleerd. • On: Het display wordt altijd gedimd. • Time Set: Gebruik voor het instellen van de timer voor de dimmerfunctie. Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijden 53 en 54). De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Opmerking: Door “Auto” of “Time Set” te kiezen, wordt het displaypatroon mogelijk naar “Negative” of “Positive” veranderd indien“LCD Type” op “Auto” is gesteld. Druk op cijfertoets 3 om “DISP” —Displaycategorie van de PSMinstellingen—te kiezen. NEDERLANDS 1 • Auto: • Ga nar de volgende stappen voor het instellen van de timer indien u “Time Set” heeft gekozen. • Ga naar stap 7 om de instelling te voltooien indien u een andere instelling dan “Time Set” heeft gekozen. 3 5 Druk op ¢ of 4 “Dimmer” te kiezen. om 6 Kies “From– To” om de timer voor de dimmerfunctie in te stellen. Stel de timer in. 1 Verdraai de bedieningsschijf om de starttijd in te stellen. 2 Druk éénmaal op ¢ . 3 Verdraai de bedieningsschijf om de stoptijd in te stellen. 7 Voltooi de instelling. 57 NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 57 13/1/04, 3:03 PM Veranderen van de displaykleur 3 Kies de gewenste bron waarvoor u de displaykleur wilt instellen. U kunt de displaykleur met de PSM-regelaar instellen. U kunt tevens uw favoriete kleur voor iedere bron afzonderlijk (of voor alle bronnen) kiezen. Het is ook mogelijk om uw eigen kleuren te maken en deze voor de displaykleur in te stellen. Instellen van de gewenste kleur voor iedere bron NEDERLANDS Nadat u eenmaal de kleur voor iedere bron afzonderlijk (of voor alle bronnen) heeft ingesteld, wordt het display in de door u gekozen kleur verlicht wanneer u de bron kiest. 1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijden 53 en 54). * Indien u “All SRC” kiest, wordt dezelfde kleur voor alle bronnen gebruikt. ** U kunt “Changer” niet als bron kiezen indien u geen CD-wisselaar heeft aangesloten. 4 Kies de displaykleur. De kleur verandert als volgt door de bedieningsschijf te verdraaien: De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Every*1 O Aqua O Sky O Sea O Leaves O Grass O Apple O Rose O Amber O Honey O Violet O Grape O Pale O User*2 O (terug naar het begin) Druk op cijfertoets 6 om “COLOR” —Kleurcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen. *1 Met “Every” gekozen, verandert de kleur iedere 2 seconden (alle hierboven genoemde kleuren worden gebruikt, uitgzonderd “User”). *2 Met “User” gekozen, worden de door de gebruiker gemaakte kleuren—“Day” en “Night” voor het display gebruikt. (Zie bladzijde 59). 5 6 Herhaal stappen 3 en 4 voor het kiezen van de kleur voor iedere bron (uitgezonderd indien u “All SRC” in stap 3). Voltooi de instelling. 58 NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 58 16/1/04, 2:57 PM Zelf uw kleuren maken—User 4 U kunt uw eigen kleuren maken—“Day” en “Night” en deze voor iedere gewenste bron als displaykleur gebruiken. • Day: Kan worden gebruikt als uw gebruikerskleur overdag*. • Night: Kan worden gebruikt als uw gebruikerskleur ’s nachts*. Kies het scherm voor het instellen van de kleur. Een van de schermen voor het instellen van gebruikerskleuren verschijnt. “User Day” of “User Night” wordt links op het display getoond. * Afhankelijk van de “Dimmer” instelling. Druk op SEL (selecteren) in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie bladzijden 53 en 54). 5 Kies “Day” of “Night” al naar gelang de instelling die u wilt maken. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk op cijfertoets 6 om “COLOR” —Kleurcategorie van de PSMinstellingen—te kiezen. 6 Stel de gekozen gebruikerskleur in. NEDERLANDS 1 1) Druk op ¢ of 4 to om een van de drie primaire kleuren te kiezen—“R” (rood), “G” (groen) of “B” (blauw). 3 Kies “User” als kleur. De kleur wordt voor de huidige ingestelde bron gebruikt (de bron die boven op het display wordt getoond, in dit voorbeeld “All SRC”). Indien u een afzonderlijke bron voor de kleur wilt, moet u voordat u “User” in deze stap kiest, eerst de betreffende bron kiezen door een druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag). 2) Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om de gekozen primaire kleur in te stellen. U kunt de kleur vanaf 00 tot 11 veranderen. 3) Herhaal stappen 1) en 2) om de andere primaire kleuren in te stellen. 7 8 Herhaal stappen 5 en 6 voor het instellen van de andere gebruikerskleuren—“Day” of “Night”. Voltooi de instelling. 59 NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 59 13/1/04, 3:03 PM Invoeren van namen voor bronnen 3 Door iedere druk op de toets verandert het stel tekens als volgt: U kunt namen invoeren voor CD’s (zowel in dit toestel als in de CD-wisselaar) en voor het externe component (LINE-IN). De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert. NEDERLANDS Bron (A – Z: Hoofdletters) Maximaal 32 tekens (voor maximaal 40 discs) Extern component (LINE-IN) Maximaal 8 tekens (a – z: Kleine letters) (Kleine letters met accent) (0 – 9: Cijfers en symbolen) (Hoofdletters met accent) Maximaal aantal tekens CDs* Kies het in te stellen teken wanneer de eerste positie voor het invoeren van een teken knippert. 4 Selecteer het gewenste teken. • Zie bladzijde 71 voor beschikbare tekens. * U kunt geen naam voor een CD Tekst of een MP3/ WMA disc invoeren. 1 5 Selecteer een bron waaraan u een naam wilt toekennen. 6 De stroom wordt automatisch ingeschakeld zodra u een bron kiest. 2 Houd D (DISP) ingedrukt en druk tegelijkertijd langer dan 2 seconden op SEL (selecteren). De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 7 Verplaats de cursor naar de positie voor het volgende of het vorige teken. Herhaal stappen 3 tot 5 totdat de hele naam is ingevoerd. Voltooi de procedure terwijl het laatst gekozen teken knippert. Wissen van ingevoerde tekens Om alle tekens tegelijkertijd te wissen, houdt u D (DISP) langer dan 1 seconde ingedrukt zoals in de procedure hiervoor wordt beschreven. Bijv.: Indien u een CD als bron selecteert 60 NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 60 Opmerkingen: • “Name Full” verschijnt en de functie voor het invoeren van tekst kan niet worden geactiveerd indien u probeert een naam voor de 41ste disc in te voeren. U moet in dat geval eerst ongewenste namen wissen. • Wanneer er een CD-wisselaar is aangesloten, kunt u ook namen toekennen aan CD’s in de CDwisselaar. De namen kunnen ook op de display worden weergegeven als u de CD’s in deze toestel plaatst. 13/1/04, 3:03 PM Veranderen van de hoek van het bedieningspaneel Het bedieningspaneel kan in vier verschillende standen worden gesteld. 1 Houd (hoek) ingedrukt totdat het hoekinstelscherm verschijnt. Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. Hoe moet u het bedieningspaneel verwijderen? Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschakeld. 1 Indicator voor aftellen van tijd 2 Druk herhaaldelijk op (hoek) om de gewenste hoek in te stellen. 2 NEDERLANDS De volgende procedure moet binnen een bepaalde tijd worden uitgevoerd. Voer de volgende handelingen uit terwijl de indicator voor het aftellen van de tijd wordt getoond. 3 De hoek voor het bedieningspaneel verandert als volgt: Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 LET OP: Steek NOOIT uw vinger tussen het bedieningspaneel en de apparaat aangezien u het risico loopt vast te komen zitten en u zichzelf zeer doet. Opmerking: Het bedieningspaneel keert automatisch naar de gesloten stand terug wanneer u de stroom uitschakelt. Wanneer u de stroom later weer inschakelt, gaat het bedieningspaneel terug naar de laatst ingestelde positie. NL52-61_KD-LHX601[E_EX]f.p65 61 2 Opmerking over het reinigen van de connectors: Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen de connectors op een gegeven moment minder goed gaan functioneren. Om deze mogelijkheid tot het minimum te beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors daarbij niet beschadigt. Connectors 13/1/04, 3:03 PM 61 NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele CD-wisselaar met dit toestel. CD’s afspelen Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s (Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CDformaat of het MP3-formaat zijn opgenomen. • U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de CH-X99 en CH-X100). Deze andere wisselaars zijn echter niet voor MP3 geschikt en u kunt dan dus geen MP3 discs afspelen. • U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet met dit toestel gebruiken. Selecteer de CD-wisselaar (CD-CH). Alvorens uw CD-wisselaar te gebruiken: • Lees de instructies door die bij uw CD-wisselaar zijn geleverd. • Als er geen CD’s in de houder van de CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de CD’s ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst “No Disc”. Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in de houder plaatsen. • “No Magazine” knippert op het display indien er geen magazijn in de CD-wisselaar is geplaatst. U moet in dat geval een magazijn in de CD-wisselaar plaatsen. • Indien “Reset 01” – “Reset 08” op het display knippert, is de verbinding tussen dit toestel en de CD-wisselaar waarschijnlijk verkeerd. Als dit gebeurt, moet u de verbinding controleren, de verbindingskabel(s) stevig vastmaken. En dan op de resetknop van de CD-wisselaar drukken. Opmerking: U kunt een WMA-disc niet met de CD-wisselaar afspelen en er tevens geen bedieningen voor 62 uitvoeren. NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 62 Door iedere druk op de toets verandert de bron zoals op bladzijde 7 wordt beschreven. De stroom wordt automatisch ingeschakeld zodra u een bron kiest. • Indien u een MP3 disc heeft geplaatst: De weergave start vanaf de eerste map van de huidige disc nadat de bestanden zijn gecontroleerd. Gekozen discnummer Huidige mapnummer/ fragmentnummer en verstreken weergavetijd 13/1/04, 3:03 PM De indicator MP3 • Indien u een normale CD heeft geplaatst: De weergave start vanaf het eerste fragment van de huidige disc. Gekozen discnummer Direct naar een bepaalde disc gaan Druk op de nummertoets die correspondeert met het nummer van de disc om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CDwisselaar). Huidige fragmentnummer en verstreken weergavetijd Opmerkingen: • Wanneer u op CD/CD-CH LINE drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op te drukken om de spanning in te schakelen. • De CD-wisselaar weergave stopt wanneer u van bron verandert. Wanneer u later weer de “CD-CH” wisselaar als bron kiest, wordt de weergave voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt. Veranderen van het displaypatroon Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon. • Zie bladzijde 39 voor details. Versnelde voor- en achterwaartse weergave van een fragment Houd tijdens weergave van een disc ¢ , ingedrukt om de fragment versneld in voorwaartse richting af te spelen. NEDERLANDS • Nummer van de disc 01 – 06 selecteren: Druk kort op 1 (7) – 6 (12). • Nummer van de disc 07 – 12 selecteren: Druk op 1 (7) – 6 (12) en houd de cijfertoets langer dan 1 seconde ingedrukt. Houd tijdens weergave van een disc 4 ingedrukt om de fragment versneld in achterwaartse richting af te spelen. Opmerking: Tijdens deze bediening met een MP3-disc kunt u uitsluitend het geluid met onderbrekingen horen. (De verstreken weergavetijd verandert tevens met onderbrekingen op het display). Naar volgende of voorgaande fragmenten gaan Druk tijdens weergave van een disc kort op ¢ om naar het begin van de volgende fragment te gaan. Door iedere volgende druk op de toets wordt het begin van de daarop volgende fragment opgezocht en afgespeeld. Druk tijdens weergave van een disc kort op om naar het begin van de spelende 4 fragment te gaan. Door iedere volgende druk op de toets wordt het begin van voorgaande fragment opgezocht en afgespeeld. NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 63 13/1/04, 3:03 PM 63 Deze bediening is uitsluitend mogelijk met gebruik van een JVC MP3-compatibele CD-wisselaar (CH-X1500). Snel naar een fragment verspringen Snel naar een gewenst fragment gaan • Bijv. 1: Kiezen van fragment nummer 32 tijdens weergave van fragment nummer 6 1 Druk tijdens weergave van een disc op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. (Drie keer) (Twee keer) Fragment 6 \ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32 • Bijv. 2 : Kiezen van fragment nummer 8 tijdens weergave van fragment nummer 36 Zie bladzijde 46 voor deze functie. NEDERLANDS Bijv.: Indien de huidige disc een MP3 disc is. 2 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. Vooruit verspringen van 10 fragmenten* tot naar maximaal het laatste fragment Terug verspringen van 10 fragmenten* tot naar maximaal het eerste fragment * Bij de eerste druk op de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of lagere fragment dat een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10de, 20ste of 30ste fragment) versprongen. Door een volgende druk op de toets kunt u tegelijkertijd 10 fragmenten verspringen (Zie “Snel naar een gewens fragment gaan” hier rechts). • Na het laatste fragment wordt weer het eerste fragment gekozen en viceversa. Opmerking: Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een MP3 disc is, wordt naar andere fragmenten in dezelfde map versprongen. (Drie keer) (Twee keer) Fragment 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8 Verspringen naar de volgende of voorgaande map (alleen voor MP3 discs) Druk tijdens weergave van een MP3 disc op 5 (omhoog) om naar de volgende map te gaan. Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de volgende map opgezocht en start de weergave van het eerste fragment in die map. Druk tijdens weergave van een MP3 disc op ∞ (omlaag) om naar de voorgaande map te gaan. Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de voorgaande map opgezocht en start de weergave van het eerste fragment in die map. 64 NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 64 13/1/04, 3:03 PM Kiezen van een disc/map/ fragment met gebruik van de naamlijsten Bij weergave van een MP3 disc, kunt u tevens de mapnaamlijst(en) en fragmentnaamlijst(en) op het display tonen en daaruit een gewenste map of bestand kiezen. 1 Houd tijdens weergave van een MP3 disc de Indien u bent vergeten welke discs in de CDwisselaar zijn geplaatst, kunt u de disctitellijst oproepen en dan de gewenste disc uit de op het display getoonde lijst kiezen. • Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen tonen. 1 Houd tijdens weergave van een disc de 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets ingedrukt totdat een disctitellijst op het display verschijnt. 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) toets ingedrukt totdat een disctitellijst op het display verschijnt. 2 Druk op ¢ of 4 om de mapnaamlijst van de huidige disc of de fragmentnaamlijst van de huidige map te tonen. Door iedere druk op de toets verandert de op het display getoonde lijst als volgt: Discnaamlijst Mapnaamlijst Huidige mapnummer NEDERLANDS Fragmentnaamlijst Bijv.: Met mapnaamlijst gekozen Gekozen discnummer Opmerking: Indien een disc een disctitel heeft (CD Tekst) of u een naam heeft ingevoerd, wordt de titel/naam op het display getoond. Het discnummer verschijnt echter indien de CD nog nooit met het toestel is afgespeeld. 2 Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om indien nodig de andere disctitellijst te tonen. Huidige fragmentnummer Bijv.: Met fragmentnaamlijst gekozen Opmerking: Het display kan tegelijkertijd slechts zes namen tonen. Druk op 5 (omhoog) of ∞ (omlaag) om de rest van de namen van de lijst te tonen. 3 Druk op de cijfertoets voor de af te spelen disc, de map of het fragment. 3 Kies het nummer (1 – 6) van de disc die u wilt beluisteren. 65 NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 65 13/1/04, 3:03 PM Kiezen van de weergavefuncties Afspelen van fragmenten in een willekeurige volgorde (Willekeurige weergave) 1 Druk tijdens weergave op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 3 terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. Opmerking: De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3 disc wordt afgespeeld. Voor het annuleren van willekeurige weergave, kiest u “Random Off” door herhaaldelijk op cijfertoets 3 te drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2. Herhaald afspelen van fragmenten (Herhaalde weergave) 1 Druk tijdens weergave op M (MODE). NEDERLANDS “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 2 terwijl Bijv.:Indien u tijdens weergave van een MP3 disc “Random Disc” kiest Door iedere druk op de toets verandert de willekeurige weergavefunctie als volgt: “Mode” nog op het display wordt getoond. Voor MP3 discs: Bijv.: Indien u tijdens weergave van een MP3 disc “Repeat Track” kiest Voor CD’s: Door iedere druk op de toets verandert de herhaalde weergavefunctie als volgt: Functie Random Folder* 66 Actieve indicator Willekeurige weergave van Alle fragmenten van (willekeurig de huidige map, map) indicator vervolgens de licht op. fragmenten van de volgende map, etc. Random Disc Alle fragmenten van (willekeurig de huidige (of disc) indicator gespecificeerde) disc. licht op. Random All Alle fragmenten van (willekeurig alle in het magazijn alles) indicator geplaatste discs. licht op. Voor MP3 discs: Voor CD’s: * “Random Folder” kan uitsluitend voor een MP3 disc worden gebruikt. NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 66 13/1/04, 3:03 PM Actieve indicator Herhaalde weergave van Repeat Track (herhalen Het huidige (of fragment) gespecificeerde) indicator licht op. fragment. Repeat Folder* (herhalen Alle fragmenten map) indicator van de huidige (of licht op. gespecificeerde) map van de huidige disc. Repeat Disc (herhalen Alle fragmenten disc) indicator van de huidige (of licht op. gespecificeerde) disc. * “Repeat Folder” kan uitsluitend voor een MP3 disc worden gebruikt. Opmerking: De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3 disc wordt afgespeeld Voor het annuleren van herhaalde weergave, kiest u “Repeat Off” door herhaaldelijk op cijfertoets 2 te drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2. Afspelen van intro’s (Intro-aftastweergave) 1 Druk tijdens weergave op M (MODE). “Mode” verschijnt op het display. De toetsen voor de volgende stap beginnen te knipperen. 2 Druk herhaaldelijk op cijfertoets 1 terwijl “Mode” nog op het display wordt getoond. Door iedere druk op de toets verandert de intro-aftastweergavefunctie als volgt: Voor MP3 discs: Voor CD’s: Functie Intro Track Intro Folder* Intro Disc Actieve indicator Weergave van de intro’s (15 seconden) van Alle fragmenten (intro fragment) van de huidige disc. indicator licht op. (intro map) indicator licht op. Het eerste fragment van iedere map van de huidige disc. NEDERLANDS Functie (intro De eerste fragmenten disc) indicator van de geplaatste licht op. discs. * “Intro Folder” kan uitsluitend voor een MP3 disc worden gebruikt. Opmerking: De MP3 indicator licht tevens op indien een MP3 disc wordt afgespeeld. Voor het annuleren van intro-aftastweergave, kiest u “Intro Off” door herhaaldelijk op cijfertoets 1 te drukken of drukt u op cijfertoets 4 in stap 2. Bijv.: Indien u tijdens weergave van een MP3 disc “Intro Track” kiest 67 NL62-67_KD-LHX601[E_EX]f.p65 67 13/1/04, 3:03 PM BEDIENING VAN EEN EXTERN COMPONENT Weergave van een extern component 3 Stel het volume. NEDERLANDS U kunt een extern component met de LINE IN aansluitingen op het achterpaneel verbinden. 1 Selecteer het externe apparaat (LINE-IN). Door iedere druk op de toets verandert de bron zoals op bladzijde 7 wordt beschreven. De stroom wordt automatisch ingeschakeld zodra u een bron kiest. 4 Stel het geluid in zoals u zelf wilt. (Zie bladzijden 40 t/m 43). Veranderen van het displaypatroon Door een druk op D (DISP) kunt u andere informatie op het display tonen. Indien u een naam voor het externe component heeft ingevoerd, zal die naam verschijnen. Door iedere druk op de toets verandert het displaypatroon als volgt: Opmerking over de “One-Touch”-bediening: Wanneer u op CD/CD-CH LINE drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op te drukken om de spanning in te schakelen. 2 Schakel het aangesloten apparaat aan en start het afspelen van de afspeelbron. Kloktijd 68 NL68-68_KD-LHX601[E_EX]f.p65 68 13/1/04, 3:03 PM PROBLEMEN OPLOSSEN Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Controleer de bedrading en de verbindingen. • Het toestel werkt helemaal De ingebouwde microprocessor Druk op de terugsteltoets op het niet. functioneert mogelijk niet juist bedieningspaneel. (De door u vanwege interferentie, enz. vastgelegde instellingen worden hierdoor tevens gewist). (Zie bladzijde 2). • “Panel Connect Error” verschijnt op het display. Het bedieningspaneel is niet goed bevestigd. Verwijder het bedieningspaneel, veeg de aansluitpunten schoon en bevestig opnieuw. (Zie bladzijde 61). • Indien “Reset P00”” tot “Reset P44” verschijnt op het display. Het bedieningspaneel wordt door iets geblokkeerd. Druk op de terugsteltoets op het bedieningspaneel. (Zie bladzijde 2). Controleer de bevestiging en installatie indien het toestel nog niet juist functioneert na een druk op de terugsteltoets. (U heeft bijvoorbeeld langere schroeven dan aangegeven gebruikt). • Automatisch instellen van De signalen zijn te zwak. zenders—SSM (Strongstation Sequential Memory) functioneert niet. Leg de zenders handmatig vast. • U hoort ruis terwijl u naar de radio luister. De antenne zit niet goed vast. Zorg dat de antenne stevig vast zit. • Disc kan niet worden afgespeeld. CD zit ondersteboven in het apparaat. Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. • CD-R/CD-RW kan niet De CD-R/CD-RW is niet worden afgespeeld. afgerond (“finalized”). • Overslaan van fragmenten van de CD-R/CD-RW is niet mogelijk. • Plaats een afgeronde CD-R/CD-RW. • Rond de CD-R/CD-RW met de voor opname gebruikte apparatuur af. • Disc kan niet worden uitgeworpen. De disc is vergrendeld. Ontgrendel de disc. (Zie bladzijde 38). • Disc kan niet worden herkend. (“No Disc”, “Loading Error” of “Eject Error” knippert). De CD-speler functioneert mogelijk onjuist. Houd ingedrukt en druk tegelijkertijd langer dan 2 seconden op 0 (uitwerpen) om de disc uit te werpen. • Geluid van de disc wordt soms onderbroken. U rijdt op een hobbelige weg. Stop met afspelen op hobbelige wegen. Er zitten krassen op de CD. Gebruik een andere CD. Verkeerde verbindingen. Controleer kabelsen aansluitingen. Er is geen disc geplaatst. Plaats een disc in de lade. De disc is verkeerd geplaatst. Plaats de disc juist. • “No Disc” knippert op het display. NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 69 NEDERLANDS Verkeerde verbindingen. Pas het geluid aan totdat het optimale niveau is bereikt. Algemeen • Er komt geen geluid uit de Het volume is ingesteld op het speakers. minimale niveau. Oplossingen 13/1/04, 3:03 PM Zender Oorzaken CD-weergave Symptomen 69 Symptomen Oorzaken • De CD kan niet worden afgespeeld. Er zijn geen MP3-fragmenten of WMA-fragmenten op de disc opgenomen. Oplossingen Plaats een andere CD. De MP3/WMA-fragmenten hebben Voeg de extensiecode niet de vereiste extensiecode— —<.mp3> of <.wma> aan de fragmentnaam toe. <.mp3> of <.wma>. MP3/WMA-fragmenten zijn niet met het ISO 9660 Level 1, ISO 9660 Level 2, Romeo of Joliet formaat opgenomen. MP3/WMA’s Afspelen NEDERLANDS • “Not Support” verschijnt De bestanden zijn niet met een en de fragmenten worden juist formaat gecodeerd. overgeslagen. Plaats een andere disc. (Neem MP3/WMA-fragmenten met het geschikte formaat op.) Plaats een disc met fragmenten die met een juist formaat zijn gecodeerd. WMA-fragmenten zijn tegen kopiëren beschermd. Dit is normaal. Tegen kopiëren beschermde fragmenten kunnen niet worden afgespeeld. • Er is ongewenst geluid hoorbaar. De spelende fragment is geen MP3/WMA fragment (ookal heeft het de extensiecode—<.mp3> of <.wma>). Verspring naar een ander fragment of plaats een andere disc. (Gebruik de extensiecode— <.mp3> of <.wma> niet voor nietMP3/niet-WMA-fragmenten). • De leestijd duurt lang (de vermelding. De afleestijd is afhankelijk van Gebruik bij voorkeur niet te veel hoe complex de configuratie van lagen en mappen en neem geen andere soorten audiofragmenten mappen/fragmenten is. op een disc met MP3fragmenten en WMA-fragmenten op. • Fragmenten worden niet als gewenst afgespeeld. De weergavevolgorde wordt bepaald tijdens opname van de fragmenten. • De verstreken speeltijd is onjuist. Dit kan gebeuren en is afhankelijk van het aantal fragmenten dat op de CD staat. • “No Files” verschijnt op het display. De huidige disc heeft geen MP3-fragmenten of WMAfragmenten. Plaats een disc waarop MP3fragmenten of WMA-fragmenten zijn opgenomen. • “No Music” verschijnt op het display. De huidige map bevat geen MP3-fragmenten of WMAfragmenten. Kies een andere map met MP3fragmenten of WMA-fragmenten. Uitsluitend <jml> en/of <jma> bestanden zijn op de disc opgenomen. Plaats een disc waarop MP3fragmenten of WMA-fragmenten zijn opgenomen. • Er worden verkeerde tekens weergegeven. (Weergave van tags, b.v. de naam van het album). 70 NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 70 Plaats een disc met fragmenten die met een juist formaat zijn gecodeerd. Het toestel kan uitsluitend letters (hoofdletters: A–Z, kleine letters: a–z), cijfers en een beperkt aantal symbolen en bepaalde letters met accenten tonen (zie bladzijde 71). 13/1/04, 3:03 PM Oplossingen U probeert een animatie met veel beelden te downloaden. Dit is normaal (zie bladzijde 46). • De animatie beweegt niet. De temperatuur in de auto is zeer laag—de (LOW TEMP.) indicator wordt getoond. Wacht totdat de temperatuur weer op peil is—totdat de (LOW TEMP.) indicator is gedoofd. Er bevindt zich geen disc in de CD-ladden. Plaats discs in het magazijn. Discs zijn omgekeerd geplaatst. Plaats de discs juist. • “No Magazine” knippert op het display. Er is geen CD-houder in de CD-wisselaar geladen. Plaats het magazijn. • “Reset 08” knippert op het display. Het apparaat is niet op de juiste manier met de CD-wisselaar verbonden. Verbind het apparaat en de CD-wisselaar op de juiste manier met elkaar en druk op de resetknop van de CDwisselaar. • “Movie” categorie— instellingen van PSM hebben geen effect. • “No Disc” knippert op het display. • “Reset 01” – “Reset 07” knippert op het display. • De CD-wisselaar werkt niet. Druk op de resetknop van de CD-wisselaar. De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk niet juist vanwege interferentie, enz. Druk op de terugsteltoets op het bedieningspaneel. (De door u vastgelegde instellingen worden hierdoor tevens gewist). (Zie bladzijde 2). NEDERLANDS • Het downloaden duurt lang. Grafische aanduidingen Oorzaken CD-wisselaar Symptomen Beschikbare teken Behalve de letters van het alfabet (A – Z, a – z) kunt u tevens de volgende tekens voor namen voor CD’s en een extern component invoeren (LINE-IN). (Zie bladzijde 60). • Deze tekens kunnen tevens worden gebruikt voor het tonen van andere informatie, bijvoorbeeld disctitels/namen van zangers, RDS en DAB, op het display. Letters met accenten Hoofdletters Cijfers en symbolen Kleine letters spatie spatie spatie 71 NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 71 13/1/04, 3:03 PM ONDERHOUD Omgaan met discs Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s, CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar) en CD Text. • Dit toestel is tevens geschikt voor gebruik met MP3 en WMA discs. De manier waarop u met discs moet omgaan NEDERLANDS Wanneer u een disc uit Rondje in het midden het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de disc uit het doosje halen terwijl u de disc aan de rand vasthoudt. • Houd de disc altijd aan de randen vast. Raak de opnamekant niet aan. Wanneer u de disc wilt opbergen, leg deze dan voorzichtig om het rondje in het midden (met de bedrukte kant boven). • Berg de discs na gebruik altijd op in het doosje. Discs schoonhouden Het geluid wordt niet goed weergegeven indien de disc vuil is. Als een disc vuil is, moet u deze reinigen met een zachte doek. Veeg in een rechte lijn van het midden naar de rand de disc schoon. Nieuwe discs afspelen Sommige nieuwe discs hebben oneffenheden langs de binnen- of buitenrand. Dergelijke discs worden mogelijk door het apparaat geweigerd. U kunt deze oneffenheden verwijderen door de randen glad te wrijven met een potlood, ballpoint enz. Condensvorming In onderstaande gevallen kan zich condens vormen op de lens in de discspeler: • Nadat de verwarming in de auto is aangezet. • Wanneer het erg vochtig wordt in de auto. Soms zal de discspeler hierdoor niet meer juist werken. In dat geval moet u de disc uit de disclade halen en moet u het apparaat een paar uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt. Kromgetrokken disc Sticker Alvorens een CD-R’s of CD-RW’s as te spelen, moet u de bij de disc geleverde aanwijzingen goed doorlezen. • Gebruik uitsluitend “afgeronde” CD-R’s of CD-RW’s. • Bepaalde CD-R’s of CD-RW’s kunnen vanwege de disckarakteristieken en de volgende redenen mogelijk niet worden afgespeeld: – Indien de disc vuil is of krassen heeft. – Indien er condens op de lens in het toestel is gevormd. – Indien de aftastlens in het toestel vuil is. • CD-RW’s hebben mogelijk een langere afleestijd omdat de reflectie van CD-RW’s lager dan van normale CD’s is. • CD-R’s of CD-RW’s worden mogelijk beschadigd door hoge temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad. Laat ze derhalve niet in de auto liggen. • Gebruik niet de volgende CD-R’s of CD-RW’s: – Discs met stickers, labels of beschermvellen die op de disc zijn geplakt. – Discs waarop labels direct met een ink jet printer kunnen worden gedrukt. Het gebruik van dergelijke discs bij hoge temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad kan een onjuiste werking veroorzaken of zelfs de discs beschadigen. Bijvoorbeeld: – Stickers of labels kunnen krimpen waardoor de disc krom trekt. – Stickers of labels kunnen half los raken waardoor de disc niet meer kan worden uitgeworpen. – De afdruk op disc kan plakkering worden. Lees de aanwijzingen en waarschuwingen over labels en te bedrukken discs beslist goed. LET OP! • Plaats geen 8-cm discs (single CD’s) in de disclade. (Deze discs kunnen niet worden uitgeworpen). • Plaats geen discs met afwijkende vorm (bijvoorbeeld hartvormig) in de disclade; dergelijke discs veroorzaken problemen. • Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of een andere warmtebron en leg ze niet neer op plaatsen waar het zeer warm of vochtig is. Laat ze derhalve niet in de auto liggen. • Gebruik geen oplosmiddelen (zoals reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray, verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om discs te reinigen. Resterend plakmiddel Disc 72 NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 72 13/1/04, 6:39 PM Opplakbaar label SPECIFICATIES Maximum uitgangsvermogen: Voorin: 50 W per kanaal Achterin: 50 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): Voorin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 19 W per kanaal in 4 Ω, 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Belastingsimpedantie: 4 Ω (speling 4 Ω tot 8 Ω) Bereik equalizer: Frequenties: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz Niveau: ±10 dB Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz Signaal/ruisverhouding: 70 dB Lijningangsniveau/Impedantie: LINE IN: 1,5 V/20 kΩ belasting Uitgangsvermogen/Impedantie: 5,0 V/20 kΩ belasting (maximaal vermogen) Uitgangsimpedantie: 1 kΩ Overige aansluitingen: SUBWOOFER OUT Wisselaar-bediening Ingang stuurwiel-afstandsbediening RADIO Frequentiebereik: FM: 87,5 MHz tot 108,0 MHz AM: (MG) 522 kHz tot 1 620 kHz (LG) 144 kHz tot 279 kHz DAB: (Band III) 174,928 MHz tot 239,200 MHz (L-Band) 1 452,960 MHz tot 1 490,624 MHz [LG-zenders] Gevoeligheid: 50 µV [DAB Tuner] Gevoeligheid: (Band III) (L-Band) Selectiviteit: 40 dB –98 dBm –96 dBm CD-SPELER Type: CD-speler Signaaldetectiesysteem: Pickup-lens (halfgeleider-laser) Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo) Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz Dynamisch vermogen: 98 dB Signaal/ruisverhouding: 102 dB Zweving: Minder dan de meetbare limiet MP3-Decodierformat: MPEG1/2 Audio Layer 3 Max. bitwaarde: 320 Kbps WMA (Windows Media® Audio) decodeerformaat: Max. bitwaarde: 192 Kbps ALGEMEEN NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Voeding: Werkspanning: DC 14,4 V (speling11 V tot 16 V) Aardingssysteem: Negatieve aarding Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C Afmetingen (breedte × hoogte × diepte): Afmetingen apparaat (ten behoeve van installatie) (bij benadering): 182 mm × 52 mm × 159 mm Afmetingen paneel (bij benadering): 188 mm × 58 mm × 12 mm Gewicht (bij benadering): 1,78 kg (excl. accessoires) Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. [FM-zenders] Gevoeligheid bij normaal bedrijf: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω) Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz): 65 dB Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz Stereo-scheiding: 40 dB Vangbereik: 1,5 dB [MG-zenders] Gevoeligheid: 20 µV Selectiviteit: 65 dB 73 NL69-73_KD-LHX601[E_EX]f.p65 73 16/1/04, 2:49 PM Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen EN, GE, FR, NL © 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Cover_001A_KD-LHX601[E_EX].p65 2 0104MNMMDWJEIN 04.1.15, 2:27 PM Instructions CD RECEIVER KD-LHX601
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291

JVC EXAD KD-LHX601 Handleiding

Categorie
Auto media-ontvangers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor