BlueBuilt BBRVMSW01 Handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
Handleiding
FLYING START.
Whoooo.
926139 - BBRVMSW01
926140 - BBRVESW01
Radiator Fan Mono Set and Extension Set
Radiatorventilator Mono Set en Extension Set
Ventilateur de Radiateur Set Mono et Set d'extension
Kühlerlüfter Monoset und Erweiterungsset
V1.0
3
EN
BBRVMSW01
BBRVESW01
TABLE OF CONTENTS
FOREWORD 4
1. SAFETY 7
1.1 . Safety warnings and regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Safety instructions: installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.3 . Safety instructions: use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.4 Safety instructions: electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
1.5 . Explanation of graphic symbols on the product and packaging . . .11
2. PRODUCT FEATURES 12
2.1 Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.2 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. INSTALLATION 13
3.1 . Remove and check the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Unpacking the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3 Installing the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4 Installing the temperature sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.5 Connecting the thermostat cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.6 Connecting multiple fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. USE 24
4.1 Setting the thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5. CLEANING AND MAINTENANCE 25
5.1 . Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.2 Cleaning the housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. MALFUNCTIONS AND SOLUTIONS 26
7. TAKING OUT OF SERVICE 30
8. WASTE DISPOSAL 31
8.1 Dispose of the appliance as waste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.2 Dispose of the packaging material as waste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 5
FOREWORD
ABOUT THIS DOCUMENT
is manual contains all information for the correct, efficient and safe
use of the appliance.
is manual is intended for the end user and/or buyer of this
appliance.
Installation of the appliance, use and all cleaning and maintenance
activities as described in the instructions may be carried out by the
end user, unless clearly indicated to the contrary.
Make sure you have read and understood the instructions in this
manual completely before installing or using the appliance. is
prevents fire, explosions, electric shocks and/or other hazards that
may result in physical injury and/or material damage.
Please retain this document for future use as long as you use and/
or own the appliance and pass it on to subsequent users of the
appliance.
Coolblue B.V. cannot in any way be held liable for material or
immaterial damage to you or to others, the appliance, your other
belongings or belongings of others caused by not following the
instructions in this manual.
e warnings and safety instructions in this manual do not cover all
possible circumstances and situations.
In this manual the BlueBuilt radiator fan will also be referred to as
‘appliance’.
If you contact our customer service, make sure you have the model
number ready. e information can be found on the type plate or on
the front of this manual.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
is manual was originally written in Dutch. All other languages are
translated documents. In the case of translation errors, the Dutch version
takes precedence.
SYMBOLS USED
Symbol Description
DANGER!
Fire hazard and/or flammable
materials
WARNING!
Indicates a dangerous situation which,
if not avoided, may result in serious
immaterial damage to you or others.
!CAUTION!
Indicates a dangerous situation which,
if not avoided, may result in slight
immaterial damage to you or others.
!ATTENTION!
Indicates a situation related to material
damage.
NOTE!
Indicates useful additional
information.
EN
EN
6 7
COPYRIGHT
e data depicted in this manual, including texts, photographs, graphic
drawings, trademarks, (trade) names and logos, are the property of
Coolblue B.V. and are protected by copyright, trademark law and/or
any other intellectual property right, unless these data belong to a third
party. You are never allowed to reproduce, transfer, distribute, store or
make the contents of the manual available to third parties, in whole or in
part, without the prior written consent of Coolblue B.V. and/or the third
party to whom the data belong.
BLUEBUILT CONTACT DETAILS
BlueBuilt is a registered brand of Coolblue B.V.
Customer service can be reached at:
https://www.coolblue.nl/klantenservice
Coolblue B.V.
Weena 664
3012 CN Rotterdam
Netherlands
You can also find the latest version of this manual online, at
www.coolblue.nl if you search for the article number.
NOTE!
1. SAFETY
WARNING!
Read this manual and safety instructions carefully and
make sure you understand the contents before using the
appliance with the appropriate parts. Failure to comply with
all instructions may cause material damage and/or serious
injury.
1.1
SAFETY WARNINGS AND REGULATIONS
is appliance may be used by children from eight years of age and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they
are under supervision or have been trained in the safe use of the
appliance and that they understand the associated dangers.
is appliance should not be used by children under the age of eight.
is appliance and its components are not toys, so children should
not play with the appliance or its components.
Children, legally incompetent persons and domestic animals
must be supervised while using the appliance. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision.
RISK OF SUFFOCATION! Keep packaging away from children.
is appliance is intended for domestic use and similar applications
such as
staff kitchens in shops, offices and other work environments;
farms and guests in hotels, motels, B&B and other residential
environments;
catering and similar non-retail applications.
is appliance is for indoor use only. is appliance should not be
used outdoors.
e appliance must be stored in a room free of naked flames, gas-
powered appliances or electric heaters.
e appliance must be stored in such a way so as to prevent
mechanical failure.
EN
EN
8 9
Store the appliance out of reach of unauthorised persons and do not
allow anyone unfamiliar with the appliance and these instructions
to use it.
1.2
SAFETY INSTRUCTIONS: INSTALLATION
DANGER!
Risk of fire / flammable materials.
Install the appliance in accordance with the installation instructions.
Incorrect installation may cause electric shocks, fire and/or property
damage.
Use only the accessories provided for the installation.
Ensure that the plug and socket are clearly visible and accessible at
all times.
1.3
SAFETY INSTRUCTIONS: USE
WARNING!
1.3.1
SAFETY OF PERSONS
Always be alert and act with caution. Do not use electrical appliances
if you suffer from impaired concentration or lack of awareness, or if
you are under the influence of drugs, alcohol or medications. Even
the slightest distraction can lead to serious accidents and injuries
when using electrical appliances.
Always operate and use the appliance as described in these
instructions for use. Assume that what is not specified here is also
not possible.
1.3.2
SAFETY IN USE
Follow the maintenance instructions for trouble-free use and long
service life.
Do not use the appliance in the vicinity (at least one metre away) of
highly flammable or explosive substances or fuels.
Never expose the appliance to a naked flame.
Do not expose the appliance to direct sunlight to avoid discolouration
of the housing.
Do not use paint, cleaning sprays, anti-insect sprays, etc. on or
near the appliance. is may cause deformation of the housing or
electrical damage.
Do not expose the appliance to rain or use it in damp or wet
environments, such as the bathroom and laundry room, nor near a
bath, shower or swimming pool.
Do not use the appliance close to a fire source, close to splashing oil,
direct sunlight or splashing water.
Do not spill or pour any water, oil or liquid onto or into the appliance.
Always move and/or relocate the appliance calmly.
Do not operate the appliance if you notice damage to the appliance,
the power cable or the plug, or if does not work properly, has fallen
or otherwise malfunctions. Contact customer service for further
information (See Foreword for contact details).
Unplug the appliance if you hear strange noises, smell an odour or
see smoke.
Do not insert fingers or objects such as pens through the grilles in the
device and especially warn children of these dangers.
RISK OF FIRE! Do not place objects on the appliance and never cover
the appliance. Never block the grilles for incoming and outgoing air,
not even partially. is can cause fire!
Do not stand on the appliance.
If the appliance is not in use, or when cleaning it, carrying out
maintenance or moving it, first switch it off and then remove the plug
from the socket.
1.4
SAFETY INSTRUCTIONS: ELECTRICAL SAFETY
DANGER!
Risk of fire / flammable materials.
If there are any questions regarding the instructions for electrical safety,
please contact customer service (see Foreword for contact details).
EN
EN
10 11
Before use, check that the voltage on the socket you want to
use matches that on the type plate of the appliance (100-240 V;
50/60 Hz). Damage caused by faulty voltage is not covered by the
guarantee.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Only use the appliance’s factory-fitted
plug and never change it. e plug must match the type of socket
used to reduce the risk of electric shocks.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not remove the earth contacts from
the plug.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Never pull the power cable to carry or
move the appliance or to disconnect the plug. Keep the power cable
away from heat, oil, sharp edges or corners and moving parts. Do
not make any changes to the power cable or submerge it in water
or other liquids. Do not turn or kink the power cable, do not roll up
the power cable too tightly after use and do not wind it up around
the appliance; this may damage the insulation layer! Damaged or
tangled power cables increase the risk of electric shocks.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Do not touch the appliance, plug or mains
cable with wet or damp hands.
Fully unroll the appliance’s power cable before plugging it into the
socket. is is to prevent heat generation in the cable.
Do not pass the power cable under a carpet or cover it with mats,
runners and the like. is can lead to unforeseen heat generation.
Regularly check the appliance for damage to the power cable and
plug. If there is visible damage, a strong smell, or parts become
excessively hot, stop using it immediately and remove the plug from
the socket.
It is not permitted to open, change or repair the appliance yourself.
Do not drill holes into the appliance anywhere to avoid dangerous
situations. e appliance, plug and/or cable must be repaired and/or
replaced by an electrician or an equivalent qualified person. Repairs
by amateurs invalidate the guarantee and can cause dangerous
situations!
1.5
EXPLANATION OF GRAPHIC SYMBOLS ON
THE PRODUCT AND PACKAGING
Symbol Meaning
e CE marking on this appliance indicates that Coolblue B.V.
declares that this appliance meets the requirements of the
relevant European legislation relating to health, safety and
environmental protection.
e declaration of conformity is available on request from
Coolblue B.V. See Foreword for the contact details.
is symbol indicates that the appliance meets the safety
requirements specified for class II equipment according to IEC
61140.
is symbol indicates that the appliance meets the safety
requirements specified for class III equipment according to IEC
61140.
is symbol on the appliance, accessories or packaging
indicates that this appliance must not be disposed of with
ordinary household waste but must be returned to a collection
point.
is symbol means that the device is intended for indoor use.
EN
EN
12 13
2. PRODUCT FEATURES
2.1
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
With the BlueBuilt radiator fans, the heat from radiators or convector
heaters is distributed evenly and efficiently throughout the space. With
the help of the radiator fans, a room is heated on average twice as fast as
without a fan. e radiators provide energy saving because the heating
installation is switched on less often.
Radiator fans can easily be mounted on different radiators by means of
the magnetic attachment. Depending on the temperature of the radiator,
the fan is automatically switched on and off by the temperature sensor.
is manual describes the operation of the BlueBuilt Mono Set, and the
Extension Set. Multiple Extension Sets can be connected to the Mono Set.
e power adapter in the pack can power up to 10 fans.
2.2
SPECIFICATIONS
Radiatorventilator, Mono
set & Extension set
Adapter
Model / Type BBRVMSW01 & BBRVESW01
Weight 445g (mono set) /
347,5g (extension set)
Size (H × B × D) 300 mm x 69 mm x 30 mm
Electrical protection Class III Class II
Nominal voltage,
frequency and current 5V0.2A 100-240V~,
50/60Hz, 0.35A
Input power 1W 100-240V~,
50/60Hz, 0.35A
Radiatorventilator, Mono
set & Extension set
Adapter
Energy consumption
in standby mode (PSB)0W 0.05W
Maximum noise level 39.1 dB(A) 0 dB(A)
Maximum fan flow
rate 1.59 m³/min
Tropical climate yes/
no No No
Suitable for room
temperature >40°c <=40°c <=40°c
2.3
GUARANTEE
is appliance comes with a guarantee period of five years after
purchase. For more information on guarantee conditions, please visit
www.coolblue.nl/klantenservice. In any case, you must have the
purchase order with purchase and/or delivery date in order to be able to
claim the guarantee.
3. INSTALLATION
Before installing the appliance, carefully review the safety information
(section 1).
EN
EN
14 15
3.1
REMOVE AND CHECK THE PACKAGING
WARNING!
Suffocation hazard due to oxygen deficiency: never let
children play with the packaging material. Keep the
packaging material out of reach of children.
Remove the packaging and packaging material from the appliance.
Keep the packaging to store the appliance when not in use. Check
that the appliance is not damaged. Do not connect the appliance if it is
damaged. Report any damage immediately to customer service. In that
case, keep the packaging.
Check the contents of the packaging using figure A. If any parts are
missing or damaged, please contact www.coolblue.nl/klantenservice.
3.2
UNPACKING THE APPLIANCE
RISK OF SUFFOCATION!
Keep packaging materials out of reach of children. Packaging
materials are not toys.
To turn the appliance on:
1. Remove all packaging material and any transport attachments
present (e.g. tape, tie-wraps, cable ties and protective film).
2. Check that all parts are present and that there is no damage to the
appliance or accessories.
WARNING!
Do not use a damaged appliance but contact customer
service. See Foreword for the contact details.
Radiatorventilator,
Mono set
Radiatorventilator,
Extension Set
A. Radiator fan
B. Extension cable
usb-C to usb-C 50 cm
C. Power adapter type
F to usb-C
D. ermostat with
connecting cable
usb-A to usb-C 170
cm
E. Temperature sensor
A B C D E
e power adapter in the pack can power up to 10 fans.
NOTE!
EN
EN
16 17
3.3
INSTALLING THE APPLIANCE
e BlueBuilt radiator fan is suitable for a number of different radiators.
Using the images below, check which type of radiator the fan should
be installed on, and read through the corresponding section for proper
installation:
1. Wide, double panel radiators, with a distance of 7 cm or more
between the panels (type 20, 21, 22, 33)
2. Narrow, double panel radiators, with a distance of 7 cm or less
between the panels (type 20, 21)
3. Single panel radiators (types 10 and 11)
4. Convector heating with wall mount, or placed in a convector pit.
Other types of heating.
Greater than
70mm
Smaller than
70mm
3.3.1
INSTALLATION ON A WIDE DOUBLE PANEL
RADIATOR
1. Make sure the fan is facing up (with the logo facing up).
2. Check that the fan magnets are fitted as shown in the figure below:
fitted alternately.
3. Place the fan at the bottom of the radiator between the radiator
panels, where there are no radiator brackets or clamps. e fan
magnets will automatically attach to the radiator. e installation of
multiple fans follows in the same way.
4. To connect the thermostat cable, the sensor and/or connect several
fans, go to sections 3.4, 3.5, 3.6.
EN
EN
18 19
3.3.2
INSTALLATION ON A NARROW DOUBLE
PANEL RADIATOR
is instruction is for installing fans on narrow, double panel radiators
with panels from 5.5 cm to 7 cm.
1. Make sure the fan is facing up (with the logo facing up).
2. Remove the magnets from the fan, invert them 180 degrees and put
them back into the fan as shown in the figure below.
3. Place the fan at the bottom of the radiator between the radiator
panels, where there are no radiator brackets or clamps. e fan
magnets will automatically attach to the radiator. e installation of
multiple fans follows in the same way.
4. To connect the power cable, the sensor and/or connect several fans,
go to sections 3.4, 3.5, 3.6.
180°
3.3.3
INSTALLATION ON A SINGLE PANEL
RADIATOR
1. Make sure the fan is facing up (with the logo facing up).
2. Check that the magnets of the fan are fitted as shown in the figure
below: all magnets must be fitted on one side of the fan.
3. Place the fan at the bottom of the radiator on the radiator panel,
between the wall and the radiator, where there are no radiator
brackets or clamps. e fan magnets will automatically attach to
the radiator. e installation of multiple fans follows in the same
way.
4. To connect the thermostat cable, the sensor and/or connect several
fans, go to sections 3.4, 3.5, 3.6.
EN
EN
20 21
3.3.4
INSTALLATION UNDER A CONVECTOR /
OTHER HEATING TYPES
1. Remove the magnets from the fan and place them in the slots at the
bottom of the fan according to the figure below.
2. Place the fan under the convector. e installation of multiple fans
follows in the same way.
3. To connect the thermostat cable, the sensor and/or connect several
fans, go to sections 3.4, 3.5, 3.6.
3.4
INSTALLING THE TEMPERATURE SENSOR
Place the magnetic temperature sensor at the radiator, near the hot
water supply (where the radiator first heats up). Insert the sensor
connector into one of the four fan ports.
e installation of one sensor is sufficient for connecting multiple
fans. In this case, make sure you connect the sensor to a radiator that
heats up first.
NOTE!
EN
EN
22 23
3.5
CONNECTING THE THERMOSTAT CABLE
1. Connect the thermostat cable to the fan; insert the connector into an
empty fan port.
2. Connect the thermostat cable USB-A connector to the power
adapter, then plug the adapter into the socket.
3. Turn on the central heating. Wait for the radiator fan to
automatically switch on. is occurs when the radiator temperature
exceeds 30°c. e thermostat switches off automatically when the
radiator cools down below 29°c. e thermostat shows the radiator
temperature detected by the sensor.
If multiple fans need to be connected, connect them first (see section
3.6) before plugging the adapter into the socket. Make sure the
thermostat cable and temperature sensor cable are connected to the
type C ports on the same side of the ventilator.
NOTE!
3.6
CONNECTING MULTIPLE FANS
Multiple fans can be easily connected using the extension cable. Insert
the extension cable connector into an empty fan port connected to the
thermostat cable and sensor cable. Insert the other extension cable
connector into an empty port of a second fan. Install the second fan on
the radiator according to the instructions described in sections 3.3.1 -
3.3.4.
EN
EN
24 25
4. USE
4.1
SETTING THE THERMOSTAT
e display shows the temperature detected by the temperature sensor.
If the temperature sensor is not connected or is damaged, the display
shows 00.
e default setting of the fan is that the fan switches on at a radiator
temperature of 30°C and switches off at a temperature below 29°C.
To change these settings, follow the steps below:
4.1.1
SETTING THE ACTIVATION TEMPERATURE
Press and hold the left button (ON/+°C) for three seconds. e
temperature on the display screen flashes. A higher activation
temperature can be selected using the left button (ON/+°C). A lower
temperature can be set using the right button (OFF/-°C).
If the buttons are not operated for three seconds, the setting is saved and
the current radiator temperature is shown on the display.
4.1.2
SETTING THE DEACTIVATION
TEMPERATURE
Press and hold the right button (OFF/-°C) for three seconds. e
temperature on the display screen flashes. A higher deactivation
temperature can be selected with the left button (ON/+°C). A lower
temperature can be set using the right button (OFF/-°C). If the buttons
are not operated for three seconds, the setting is saved and the current
radiator temperature is shown on the display.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
5.1
IMPORTANT INFORMATION
Carry out cleaning and maintenance as indicated. is extends the
life of the appliance and will keep it working properly.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Remove the mains plug from the socket.
Ensure that the plug is not accidentally plugged into the socket
during the activities.
RISK OF BURNS! Wait until all hot parts of the appliance have cooled
down before starting cleaning and maintenance.
WARNING! Never spray the appliance and make sure no water gets
into it. Never use aggressive cleaning agents, white spirit, detergents,
impregnated wipes or other cleaning solutions. ese may damage
the housing and appliance.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children
without supervision.
5.2
CLEANING THE HOUSING
To clean the housing:
1. Remove the mains plug from the socket.
2. Use a soft damp cloth to wipe the housing.
3. en wipe the appliance dry with a soft cloth.
EN
EN
26 27
6. MALFUNCTIONS AND SOLUTIONS
You can solve some problems easily yourself using the table below.
If the following descriptions do not solve your problem, please contact
our customer service: www.coolblue.nl/klantenservice. Only a qualified
electrician or authorised person may solve the faults not contained in
this manual. Repairs carried out by unauthorised persons may cause
injury and/or serious damage to persons and property.
Problem Cause Solution
e fan gives
error code ‘00’ e temperature
sensor is not con-
nected or is dam-
aged.
Install the sensor on the radia-
tor. Make sure that the sensor
cable connector is firmly
inserted into the radiator fan
port. If necessary, try another
port on the fan. If the radiator
becomes hot, and the fault
code ‘00’ remains visible, then
the sensor or cable is defective.
In this case, please contact
customer service.
e radiator fan is
on, but there does
not appear to be
any difference in
the heat output.
e radiator fan
is positioned the
wrong way round.
Check that the radiator fan is
blowing the right way, using
section 3, and turn the fan
around.
e radiator
fan does not fit
between the ra-
diator panels.
It is a narrow radia-
tor, with a distance
between the radia-
tor panels less than
7 cm.
Follow the steps for installing
the radiator fan on a narrow
radiator, see section 3.3.3.
If the fan still does not fit, at-
tach the feet to the radiator fan
as described in section 3.3.4
and place the product on the
floor under the radiator.
Problem Cause Solution
e radiator fan
does not fit under
the radiator.
ere is not enough
room. Place the radiator fan on
the radiator. Make sure the
radiator fan is facing upwards
so that the air flow is facing
upwards.
e radiator
fan does not fit
between the wall
and a single pan-
el radiator.
ere is not enough
room. Attach the feet to the radiator
fan as described in section
3.3.4 and place the product on
the floor under the radiator.
I have a different
type of radiator
from that men-
tioned in section
3.3.
e manual does
not give instructions
on installation for
other-shaped ra-
diators.
Attach the feet to the radiator
fan as described in section
3.3.4 and place the product on
the floor under the radiator.
If there is no room under the
radiator, place the fan on
the radiator. Make sure the
radiator fan is facing upwards
so that the air flow is facing
upwards.
EN
EN
28 29
Problem Cause Solution
e radiator fan
does not switch
on after instal-
lation.
e appliance is not
powered.
e temperature of
the radiator remains
below the activation
temperature.
e deactivation
temperature of the
fan is set too high.
e temperature
sensor makes poor
contact with the ra-
diator, or is placed in
an incorrect location.
Make sure the plug is in the
socket and check that the ca-
ble or plug is not damaged.
Make sure that the RCD is
switched on.
Check that there is no power
failure.
Change the radiator fan
activation temperature, see
section 4.1.1.
Change the radiator fan de-
activation temperature, see
section 4.1.2.
Make sure that the tempera-
ture sensor is attached to the
hot water supply pipe or close
to this pipe on the radiator
where it gets hot quickly.
∙ Make sure that the tem-
perature sensor makes good
contact.
∙ If the heating is not properly
vented, radiator locations
cannot heat up. Vent the
heating and/or make sure that
the sensor makes contact at
a location where the radiator
heats up quickly and fully.
Problem Cause Solution
e radiator fan
stops automat-
ically.
is is normal,
as soon as the
temperature of the
radiator is lower
than the set fan
deactivation tem-
perature, the fan will
switch off.
If you only want the fan to
switch off at a lower tempera-
ture, change the deactivation
temperature, see section 4.1.2.
e radiator fan
does not switch
off automatically
when the radi-
ator has cooled
down.
e thermostat does
not switch off the
appliance.
e temperature sensor or
the sensor cable is defective,
or does not make contact
with the fan. Insert the sensor
cable connector back into the
fan port, and/or insert it into
another port.
e thermostat or thermostat
cable is defective, or does not
make contact with the fan or
the adapter. Insert the thermo-
stat cable connector back into
the fan port, and/or insert it
into another port.
If the problem persists, contact
Customer Service.
EN
EN
30 31
Problem Cause Solution
e radiator fan
makes too much
noise after instal-
lation.
e fan makes con-
tact noise. When properly installed, only
the wind noise and soft noise
from the fan motors can be
heard.
Make sure the radiator fan
housing is not in direct contact
with the radiator, if necessary
move the fan magnets until
the contact noise has disap-
peared.
7. TAKING OUT OF SERVICE
WARNING!
Do not place heavy objects on the appliance. is may cause
deformations and damage to the appliance.
If the appliance is stored for a longer period, the following measures
must be taken:
1. Remove the mains plug from the socket.
2. Clean the appliance in accordance with the instructions in Cleaning
and maintenance.
3. If possible, pack the appliance in its original packaging or in a plastic
bag and put it in a dry place.
8. WASTE DISPOSAL
8.1
DISPOSE OF THE APPLIANCE AS WASTE
is symbol on the product indicates that this product must
not be treated as normal household waste, but should be
collected separately. Return the product to a collection point
for recycling waste electrical and electronic equipment if
you live within the EU or in other European countries that
have separate collection systems for waste electrical and
electronic equipment. By properly disposing of the product as waste, you
help to avoid potential environmental and public health risks that could
otherwise arise from mishandling discarded equipment. Recycling
materials contributes to the conservation of our natural resources.
8.2
DISPOSE OF THE PACKAGING MATERIAL AS
WASTE
Dispose of the packaging material through your local recycling facility.
By properly disposing of packaging material and packaging waste,
you help prevent potential risks to the environment and public health.
e symbol on the packaging indicates that the packaging is made of
cardboard.
EN
EN
32 33
NL
INHOUDSOPGAVE
VOORWOORD 34
1. VEILIGHEID 37
1.1 . Veiligheidswaarschuwingen en -voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . 37
1.2 Veiligheidsvoorschrift: installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.3 . Veiligheidsvoorschrift: gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1.4 Veiligheidsvoorschrift: elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1.5 . Uitleg van grafische symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. PRODUCTEIGENSCHAPPEN 42
2.1 Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.2 Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. INSTALLATIE 44
3.1 . Verpakking verwijderen en controleren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.2 Uitpakken van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.3 Installatie van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.4 De temperatuursensor installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3.5 De thermostaatkabel aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3.6 Meerdere ventilatoren aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4. GEBRUIK 54
4.1 De thermostaat instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5. REINIGING EN ONDERHOUD 55
5.1 . Belangrijke informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.2 Reinigen van de behuizing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6. STORINGEN EN OPLOSSINGEN 56
7. BUITEN GEBRUIK STELLEN 60
8. AFVALVERWIJDERING 61
8.1 Verwijdering van het apparaat als afval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8.2 Verwijdering van het verpakkingsmateriaal als afval . . . . . . . . . . 61
NL
34 35
VOORWOORD
OVER DIT DOCUMENT
Deze handleiding bevat alle informatie voor correct, efficiënt en veilig
gebruik van het apparaat.
Deze handleiding is bedoeld voor de eindgebruiker en/of koper van
dit apparaat.
De installatie van het apparaat, het gebruik en alle reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden zoals beschreven in de instructies,
mogen uitgevoerd worden door de eindgebruiker, tenzij duidelijk
anders vermeld.
Zorg ervoor dat u de instructies in deze handleiding volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het apparaat installeert of gebruikt.
Dit voorkomt brand, explosies, elektrische schokken en/of andere
gevaren die lichamelijk letsel en/of materiële schade tot gevolg
kunnen hebben.
Bewaar dit document voor toekomstig gebruik zolang u het apparaat
gebruikt en/of in bezit heeft en geef ze door aan volgende gebruikers
van het apparaat.
Coolblue B.V. kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld
voor materiële schade en immateriële schade aan u of aan anderen,
het apparaat, uw andere eigendommen of eigendommen van
anderen ontstaan door het niet opvolgen van de instructies in deze
handleiding.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en situaties
besproken.
De BlueBuilt radiatorventilator wordt in deze handleiding ook
apparaat genoemd.
Als u contact opneemt met onze klantenservice, zorg er dan voor
dat u het modelnummer gereed heeft. De informatie vindt u op het
typeplaatje of op de voorzijde van deze handleiding.
OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Deze handleiding is oorspronkelijk geschreven in het Nederlands. Alle
andere talen zijn vertaalde documenten. In geval van vertaalfouten, is
de Nederlandse versie leidend.
GEBRUIKTE SYMBOLEN
Symbool Omschrijving
GEVAAR!
Brandgevaar en/of brandbare
materialen
WAARSCHUWING!
Duidt op een gevaarlijke situatie die,
indien deze niet wordt vermeden, kan
leiden tot ernstige immateriële schade
aan u of anderen.
!VOORZICHTIG!
Duidt op een gevaarlijke situatie die,
indien deze niet wordt vermeden, kan
leiden tot lichte immateriële schade
aan u of anderen.
!LET OP!
Duidt op een situatie die verband
houdt met materiële schade.
OPMERKING!
Duidt op nuttige, aanvullende
informatie.
NL
NL
36 37
AUTEURSRECHT
De in deze handleiding afgebeelde gegevens, waaronder begrepen
teksten, foto’s, grafische tekeningen, beeldmerken, (handels)namen
en logo’s, zijn eigendom van Coolblue B.V. en worden beschermd
door het auteursrecht, merkenrecht en/of enig ander intellectueel
eigendomsrecht, tenzij deze gegevens toebehoren aan een derde.
Het is u nimmer toegestaan de inhoud van de handleiding geheel of
gedeeltelijk te reproduceren, over te dragen, te verspreiden, te bewaren
of tegen vergoeding beschikbaar te stellen aan derden, zonder de
voorafgaande schriftelijke toestemming van Coolblue B.V. en/of de
derde waar de gegevens aan toebehoren.
CONTACTGEGEVENS BLUEBUILT
BlueBuilt is een geregistreerd merk van Coolblue B.V.
De klantenservice kunt u bereiken via:
https://www.coolblue.nl/klantenservice
Coolblue B.V.
Weena 664
3012 CN Rotterdam
Nederland
U kunt de laatste versie van deze handleiding ook online
terugvinden, op www.coolblue.nl als u zoekt op het artikelnummer.
OPMERKING!
1. VEILIGHEID
WAARSCHUWING!
Lees deze handleiding en de veiligheidsinstructies goed
door en zorg ervoor dat u de inhoud begrijpt, voordat u het
apparaat met de bijpassende onderdelen gaat gebruiken.
Het niet naleven van alle instructies kan materiële schade
veroorzaken en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
1.1
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN
-VOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder en door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale mogelijkheden of met gebrek aan ervaring en kennis, op
voorwaarde dat ze onder toezicht staan of werden opgeleid in het
veilige gebruik van het apparaat en dat ze de daarmee gepaard
gaande gevaren begrijpen.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan
acht jaar.
Dit apparaat en de onderdelen zijn geen speelgoed; kinderen mogen
dus niet met het apparaat of de onderdelen spelen.
Op kinderen, handelingsonbekwame personen en huisdieren dient
toezicht te worden gehouden tijdens het gebruik van het apparaat.
Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet
spelen met het apparaat.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd.
RISICO OP VERSTIKKING! Houd de verpakking uit de buurt van
kinderen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor
vergelijkbare toepassingen zoals
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
boerderijen en gasten in hotels, motels, B&B en andere
residentiële omgevingen
catering en gelijkaardige non-retailtoepassingen.
NL
NL
38 39
Dit apparaat is enkel voor gebruik binnen. Dit apparaat mag niet
buiten gebruikt worden.
Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte vrij van open
vuur, apparaten die op gas werken of elektrische kachels.
Het apparaat moet zodanig opgeborgen worden dat mechanisch
falen voorkomen wordt.
Berg het apparaat buiten bereik van onbevoegden op en laat geen
personen die onbekend zijn met het apparaat en deze instructies het
apparaat gebruiken.
1.2
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: INSTALLATIE
GEVAAR!
Risico op brand/ brandbare materialen.
Installeer het apparaat volgens de installatie-instructies. Onjuiste
installatie kan elektrische schokken, brand en/of schade aan
eigendommen veroorzaken.
Gebruik alleen de meegeleverde accessoires voor de installatie.
Zorg ervoor dat de stekker en het stopcontact te allen tijde goed
zichtbaar en bereikbaar zijn.
1.3
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: GEBRUIK
WAARSCHUWING!
1.3.1
VEILIGHEID VAN PERSONEN
Wees altijd alert en handel met voorzichtigheid. Gebruik geen
elektrische apparaten als u last heeft van concentratiestoornissen
of het nodige bewustzijn mist, of als u onder invloed bent van
drugs, alcohol of medicijnen. Zelfs de geringste onoplettendheid kan
leiden tot ernstige ongevallen en verwondingen bij het gebruik van
elektrische apparaten.
Handel en gebruik het apparaat altijd op de manier zoals beschreven
in deze gebruiksaanwijzing. Ga ervan uit dat hetgeen niet
gespecificeerd is hierin ook niet mogelijk is.
1.3.2
VEILIGHEID BIJ GEBRUIK
Volg de onderhoudsinstructies op voor een probleemloos gebruik en
lange levensduur.
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid (minimaal één meter
afstand) van licht ontvlambare of explosiegevoelige stoffen of
brandstoffen.
Stel het apparaat nooit bloot aan open vuur.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht om verkleuring van de
behuizing te voorkomen.
Gebruik geen verf, reinigingssprays, anti-insectensprays en
dergelijke op of bij het apparaat. Dit kan de behuizing vervormen of
elektrische schade aanbrengen.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het apparaat
niet in een vochtige of natte omgeving, zoals de badkamer en de
wasruimte, niet in de buurt van een bad, douche of zwembad.
Gebruik het apparaat niet dicht bij een vuurbron, dicht bij
opspattende olie, bij direct zonlicht of bij opspattend water.
Knoei of giet geen water, olie of wat voor vloeistof dan ook op of in
het apparaat.
Beweeg en/of verplaats het apparaat altijd rustig.
Stel het apparaat niet in werking wanneer u beschadigingen
constateert aan het apparaat, de stroomkabel of de stekker, of
wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere wijze
een storing vertoont. Neem contact op met de klantenservice voor
verdere informatie (zie voorwoord voor de contactgegevens).
Neem de stekker uit het stopcontact wanneer u vreemde geluiden
hoort, een vreemde geur ruikt of bij rookontwikkeling.
Steek geen vingers of voorwerpen zoals pennen door de roosters in
het apparaat en waarschuw vooral kinderen voor deze gevaren.
RISICO OP BRAND! Plaats geen voorwerpen op het apparaat en dek
het apparaat nooit af. Blokkeer nooit de roosters voor inkomende en
uitgaande lucht, ook niet gedeeltelijk. Dit kan brand veroorzaken!
Sta niet op het apparaat.
Als het apparaat niet wordt gebruikt, of als u het schoonmaakt, er
onderhoud aan uitvoert of het verplaatst, schakel het dan eerst uit en
neem vervolgens de stekker uit het stopcontact.
NL
NL
40 41
1.4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT: ELEKTRISCHE
VEILIGHEID
GEVAAR!
Risico op brand/ brandbare materialen.
Indien er vragen zijn met betrekking tot de instructies voor elektrische
veiligheid, neem dan contact op met de klantenservice (zie voorwoord
voor de contactgegevens).
Controleer voor gebruik of de spanning op het stopcontact dat u wilt
gebruiken overeenkomt met die op het typeplaatje van het apparaat
(100-240 v; 50/60 hz). Schade die is veroorzaakt door een foutieve
spanning, valt buiten de garantie.
RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik uitsluitend de stekker
die van fabriekswege op het apparaat is gemonteerd en verander
deze nooit. De stekker moet overeenkomen met het type stopcontact
dat gebruikt wordt om het risico op een elektrische schok te
reduceren.
RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Verwijder de aardcontacten
niet van de stekker.
RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Trek nooit aan de
stroomkabel om het apparaat te dragen, te verplaatsen of om de
stekker uit het stopcontact te nemen. Houd de stroomkabel weg bij
hitte, olie, scherpe randen of hoeken en bewegende delen. Breng
geen wijzigingen aan en dompel de stroomkabel niet onder in
water of andere vloeistoffen. Draai of knik de stroomkabel niet, rol de
stroomkabel na gebruik niet te strak op en wind hem niet op rond
het apparaat; dat kan de isolatielaag beschadigen! Beschadigde
of in de knoop zittende stroomkabels vergroten het risico op een
elektrische schok.
RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Raak het apparaat, de stekker
en stroomkabel niet aan met natte of vochtige handen.
Rol de stroomkabel van het apparaat volledig af voor u de stekker
in het stopcontact steekt. Dit om warmteontwikkeling in de kabel te
voorkomen.
Leid de stroomkabel niet onder tapijt door en bedek hem
niet met matten, lopertjes en dergelijke. Dit kan onvoorziene
warmteontwikkeling tot gevolg hebben.
Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen van de
stroomkabel en de stekker. Wanneer er sprake is van zichtbare
schade, een sterke geur, of wanneer onderdelen buitensporig heet
worden, stop het gebruik dan onmiddellijk en neem de stekker uit
het stopcontact.
Het is niet toegestaan het apparaat te openen, te veranderen of zelf te
repareren. Doorboor het apparaat op geen enkel punt om gevaarlijke
situaties te voorkomen. Het apparaat, de stekker en/of de kabel
moeten door een elektricien of een vergelijkbaar gekwalificeerd
persoon worden gerepareerd en/of vervangen. Reparaties door
ondeskundigen doen de garantie vervallen en kunnen gevaarlijke
situaties veroorzaken!
1.5
UITLEG VAN GRAFISCHE SYMBOLEN OP HET
PRODUCT EN DE VERPAKKING
Symbool Betekenis
De CE-markering op dit apparaat geeft aan dat Coolblue
B.V. verklaart dat dit apparaat voldoet aan de eisen van
de relevante Europese wetgeving met betrekking tot
gezondheid, veiligheid en milieubescherming.
De declaratie van conformiteit is beschikbaar op aanvraag bij
Coolblue B.V. zie Voorwoord voor de contactgegevens.
Dit symbool geeft aan dat het apparaat voldoet aan de
veiligheidseisen gespecificeerd voor klasse II apparatuur
volgens IEC 61140.
Dit symbool geeft aan dat het apparaat voldoet aan de
veiligheidseisen gespecificeerd voor klasse III apparatuur
volgens IEC 61140.
NL
NL
42 43
Symbool Betekenis
Dit symbool op het apparaat, de accessoires of de verpakking
geeft aan dat dit apparaat niet met het gewone huishoudelijk
afval afgevoerd mag worden maar moet worden ingeleverd
bij een inzamelingspunt.
Dit symbool houdt in dat het apparaat bedoeld is voor gebruik
binnenshuis.
2. PRODUCTEIGENSCHAPPEN
2.1
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Met de BlueBuilt radiatorventilatoren wordt de warmte van radiatoren of
convectorkachels gelijkmatig en efficiënt verspreid over de ruimte. Met
behulp van de radiatorventilatoren wordt een ruimte gemiddeld twee
keer zo snel verwarmd dan zonder ventilator. De radiatorventilatoren
zorgen voor energiebesparing doordat de verwarmingsinstallatie
minder vaak ingeschakeld wordt.
De radiatorventilator(en) kunnen eenvoudig gemonteerd worden op
verschillende radiatoren door middel van de magneetbevestiging.
Afhankelijk van de temperatuur van de radiator schakelt de ventilator
automatisch in en uit door de temperatuursensor.
Deze handleiding beschrijft de werking van de BlueBuilt mono set,
en de extension set. Meerdere extension sets kunnen op de mono
set aangesloten worden. De voedingsadapter in de verpakking kan
maximaal 10 ventilatoren van stroom voorzien.
2.2
SPECIFICATIES
Radiatorventilator, Mono
set & Extension set
Adapter
Model / Type BBRVMSW01 & BBRVESW01
Gewicht 445g (mono set) /
347,5g (extension set)
Afmeting (H × B × D) 300 mm x 69 mm x 30 mm
Elektrische
beveiliging Klasse III Klasse II
Nominaal voltage,
frequentie en stroom 5V0.2A 100-240V~,
50/60Hz, 0.35A
Ingangsvermogen 1W 100-240V~,
50/60Hz, 0.35A
Energieverbruik in
stand-bystand (PSB)0W 0.05W
Maximaal
geluidsniveau 39.1 dB(A) 0 dB(A)
Maximale ventilator
stroomsnelheid 1.59 m³/min
Tropisch klimaat ja/
nee Nee Nee
Geschikt voor
kamertemperatuur
>40°C <=40°C <=40°C
2.3
GARANTIE
Dit apparaat wordt geleverd met een garantieperiode van 5 jaar na
aankoop. Ga voor meer informatie over de garantievoorwaarden naar
www.coolblue.nl/klantenservice. U dient in ieder geval te beschikken
NL
NL
44 45
over de aankoopbon met koop- en/of leverdatum om aanspraak te
kunnen maken op de garantie.
3. INSTALLATIE
Neem voordat je het apparaat installeert nauwkeurig de
veiligheidsinformatie (hoofdstuk 1) door.
3.1
VERPAKKING VERWIJDEREN EN
CONTROLEREN
WAARSCHUWING!
Verstikkingsgevaar door zuurstoftekort: laat kinderen
nooit met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen.
Verwijder de verpakking en het verpakkingsmateriaal van het
apparaat. Bewaar de verpakking om het apparaat op te slaan wanneer
het niet gebruikt wordt. Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Sluit het apparaat niet aan wanneer het beschadigd is. Meld eventuele
schade onmiddellijk aan de klantenservice. Bewaar in dat geval de
verpakking.
Controleer de inhoud van de verpakking aan de hand van de afbeelding
in paragraaf 3.2. Indien er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn,
neem dan contact op via www.coolblue.nl/klantenservice.
3.2
UITPAKKEN VAN HET APPARAAT
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Houd de verpakkingsmaterialen buiten het bereik van
kinderen. Verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed.
Om het apparaat uit te pakken:
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventueel aanwezige
transport bevestigingen (bijvoorbeeld tape, tie-wraps,
kabelbinders en beschermfolie).
2. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of het apparaat en de
accessoires geen beschadigingen vertonen.
WAARSCHUWING!
Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik maar neem
contact op met de klantenservice. Zie voorwoord voor de
contactgegevens.
Radiatorventilator,
Mono set
Radiatorventilator,
Extension Set
A. Radiator ventilator
B. Verlengkabel usb-C
naar usb-C 50 cm
C. Voedingsadapter
type F naar usb-C
D. ermostaat met
verbindingskabel
usb-A naar usb-C
170 cm
E. Temperatuursensor
A B C D E
De voedingsadapter in de verpakking kan maximaal 10 ventilatoren
van stroom voorzien.
OPMERKING!
NL
NL
46 47
3.3
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
De BlueBuilt radiatorventilator is geschikt voor een aantal verschillende
radiatoren. Controleer aan de hand van de afbeeldingen hieronder op
welke radiator de ventilator geïnstalleerd moet worden, en neem de
bijbehorende paragraaf door voor de juiste installatie:
1. Brede, dubbele plaatradiatoren, met een afstand van 7 cm of meer
tussen de platen (type 20, 21, 22, 33)
2. Smalle, dubbele plaatradiatoren, met een afstand van 7 cm of
minder tussen de platen (type 20, 21)
3. Enkele plaatradiatoren (type 10 en 11)
4. Convector verwarming met muurbevestiging, of geplaatst in een
convectorput. Overige verwarmingstypes.
Groter dan
70mm
Kleiner dan
70mm
3.3.1
INSTALLATIE OP EEN BREDE, DUBBELE
PLAATRADIATOR
1. Zorg ervoor dat de ventilator naar boven gericht is (met het logo
naar boven).
2. Controleer of de magneten van de ventilator geplaatst zijn zoals
afgebeeld in de afbeelding hieronder: om en om geplaatst.
3. Plaats de ventilator aan de onderzijde van de radiator tussen de
radiatorplaten, op een locatie zonder radiatorbeugels of klemmen.
De magneten van de ventilator zullen zich automatisch aan de
radiator hechten. Het plaatsen van meerdere ventilatoren volgt op
dezelfde wijze.
4. Voor het aansluiten van de thermostaatkabel, de sensor en/of het
verbinden van meerdere ventilatoren, ga naar paragraaf 3.4, 3.5, 3.6.
NL
NL
48 49
3.3.2
INSTALLATIE OP EEN SMALLE, DUBBELE
PLAATRADIATOR
Deze instructie is voor het installeren van ventilatoren op smalle,
dubbele plaatradiatoren met platen tussen 5,5 cm tot 7 cm.
1. Zorg ervoor dat de ventilator naar boven gericht is (met het logo
naar boven).
2. Verwijder de magneten van de ventilator, keer ze 180 graden om en
plaats ze terug in de ventilator, zoals afgebeeld in de afbeelding
hieronder.
3. Plaats de ventilator aan de onderzijde van de radiator tussen de
radiatorplaten, op een locatie zonder radiatorbeugels of klemmen.
De magneten van de ventilator zullen zich automatisch aan de
radiator hechten. Het plaatsen van meerdere ventilatoren volgt op
dezelfde wijze.
4. Voor het aansluiten van de voedingskabel, de sensor en/of het
verbinden van meerdere ventilatoren, ga naar paragraaf 3.4, 3.5, 3.6.
180°
3.3.3
INSTALLATIE OP EEN ENKELE
PLAATRADIATOR
1. Zorg ervoor dat de ventilator naar boven gericht is (met het logo
naar boven).
2. Controleer of de magneten van de ventilator geplaatst zijn zoals
afgebeeld in de afbeelding hieronder: alle magneten dienen aan
een zijde van de ventilator geplaatst te worden.
3. Plaats de ventilator aan de onderzijde van de radiator aan de
radiatorplaat, tussen de muur en de radiator, op een locatie zonder
radiatorbeugels of klemmen. De magneten van de ventilator
zullen zich automatisch aan de radiator hechten. Het plaatsen van
meerdere ventilatoren volgt op dezelfde wijze.
4. Voor het aansluiten van de thermostaatkabel, de sensor en/of het
verbinden van meerdere ventilatoren, ga naar paragraaf 3.4, 3.5, 3.6.
NL
NL
50 51
3.3.4
INSTALLATIE ONDER EEN CONVECTOR /
ANDERE VERWARMINGSTYPES
1. Neem de magneten uit de ventilator, en plaats ze in de sleuven aan
de onderkant van de ventilator, volgens de afbeelding hieronder.
2. Plaats de ventilator onder de convector. Het plaatsen van meerdere
ventilatoren volgt op dezelfde wijze.
3. Voor het aansluiten van de thermostaatkabel, de sensor en/of het
verbinden van meerdere ventilatoren, ga naar paragraaf 3.4, 3.5, 3.6.
3.4
DE TEMPERATUURSENSOR INSTALLEREN
Plaats de magnetische temperatuursensor aan de radiator, in de buurt
van de warmwatertoevoer (daar waar de radiator het eerst warm
wordt). Steek de connector van de sensor in een van de vier poorten van
de ventilator.
Voor het aansluiten van meerdere ventilatoren is de installatie
van 1 sensor voldoende. Zorg er in dat geval voor dat de sensor is
aangesloten op een radiator die het eerste warm wordt.
OPMERKING!
NL
NL
52 53
3.5
DE THERMOSTAATKABEL AANSLUITEN
1. Sluit de thermostaatkabel aan op de ventilator; steek de connector
in een lege poort van de ventilator.
2. Sluit de usb-A connector van de thermostaatkabel aan op de
voedingsadapter, steek de adapter vervolgens in het stopcontact.
3. Zet de centrale verwarming aan. Wacht tot de radiatorventilator
automatisch inschakelt. Dit gebeurt wanneer de temperatuur van
de radiator hoger is dan 30°C. De thermostaat schakelt automatisch
uit wanneer de radiator afkoelt tot onder 29°C. De thermostaat toont
de radiatortemperatuur die gedetecteerd wordt door de sensor.
In het geval dat er meerdere ventilatoren aangekoppeld dienen
te worden, sluit deze dan eerst aan (zie paragraaf 3.6) voordat de
adapter in het stopcontact wordt gestoken. Zorg ervoor dat de
thermostaatkabel en de temperatuursensorkabel zijn aangesloten
op de type C-poorten aan dezelfde kant van de ventilator.
OPMERKING!
3.6
MEERDERE VENTILATOREN AANSLUITEN
Meerdere ventilatoren kunnen eenvoudig worden aangesloten met
behulp van de verlengkabel. Steek de connector van de verlengkabel
in een lege poort van de ventilator die aangesloten is aan de
thermostaatkabel en de sensorkabel. Steek de andere connector van de
verlengkabel in een lege poort van de tweede ventilator. Installeer de
tweede ventilator aan de radiator volgens de instructies beschreven in
paragraaf 3.3.1 - 3.3.4.
NL
NL
54 55
4. GEBRUIK
4.1
DE THERMOSTAAT INSTELLEN
Het display toont de temperatuur die door de temperatuursensor
wordt gedetecteerd. Als de temperatuursensor niet is aangesloten of
beschadigd is, toont het display ´00´.
De standaardinstelling van de ventilator is dat de ventilator wordt
ingeschakeld bij een radiator temperatuur van 30°C, en uitschakelt bij
een temperatuur onder 29°C.
Om deze instellingen te wijzigen, volg de volgende stappen:
4.1.1
DE INSCHAKELTEMPERATUUR INSTELLEN
Houd de linkertoets (ON/+°C) 3 seconden ingedrukt. De temperatuur
op het display scherm knippert. Met de linker toets (ON/+°C) kan een
hogere inschakeltemperatuur geselecteerd worden. Met de rechter toets
(OFF/-°C) kan een lagere temperatuur ingesteld worden.
Indien de knoppen drie seconden niet bediend worden, wordt de
instelling opgeslagen en wordt de huidige radiatortemperatuur op het
display weergegeven.
4.1.2
DE UITSCHAKELTEMPERATUUR INSTELLEN
Houd de rechter toets (OFF/-°C) 3 seconden ingedrukt. De temperatuur
op het display scherm knippert. Met de linker toets (ON/+°C) kan een
hogere uitschakeltemperatuur geselecteerd worden. Met de rechter
toets (OFF/-°C) kan een lagere temperatuur ingesteld worden.Indien
de knoppen drie seconden niet bediend worden, wordt de instelling
opgeslagen en wordt de huidige radiator temperatuur op het display
weergegeven.
5. REINIGING EN ONDERHOUD
5.1
BELANGRIJKE INFORMATIE
Voer de reiniging en het onderhoud zoals aangegeven uit. Hierdoor
wordt de levensduur van het apparaat verlengd en zal het
probleemloos blijven functioneren.
RISICO OP EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Neem de stekker uit het
stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker niet per ongeluk in het
stopcontact gestoken wordt tijdens de werkzaamheden.
RISICO OP BRANDWONDEN! Wacht tot alle hete onderdelen van
het apparaat afgekoeld zijn alvorens te beginnen met reiniging en
onderhoud.
WAARSCHUWING! Spuit het apparaat nooit af en zorg ervoor
dat geen water het apparaat binnendringt. Gebruik nooit
agressieve reinigingsmiddelen, benzine, wasmiddelen, chemisch
geïmpregneerde doekjes of andere reinigingsoplossingen. Deze
kunnen de behuizing en het apparaat beschadigen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
uitgevoerd worden zonder supervisie.
5.2
REINIGEN VAN DE BEHUIZING
Om de behuizing te reinigen:
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2. Gebruik een zachte, vochtige doek om de behuizing schoon te
vegen.
3. Droog het apparaat na met een zachte doek.
NL
NL
56 57
6. STORINGEN EN OPLOSSINGEN
Sommige problemen kunt u eenvoudig zelf verhelpen met behulp van
de onderstaande tabel.
Mochten onderstaande beschrijvingen uw probleem niet oplossen,
neemt u dan contact op met onze klantenservice: www.coolblue.nl/
klantenservice. Alleen een bevoegde servicemonteur mag de storingen
oplossen die niet in deze handleiding staan. Reparaties uitgevoerd door
onbevoegde personen kunnen letsel en/of ernstige schade veroorzaken
aan personen en goederen.
Probleem Oorzaak Oplossing
De ventilator
geeft foutcode
‘00’
De temperatu-
ursensor is niet
aangesloten of
beschadigd.
Installeer de sensor op de radi-
ator. Zorg dat de connector van
de sensorkabel stevig in de
poort van de radiatorventilator
is gestoken. Probeer eventueel
een andere poort op de venti-
lator. Indien de radiator warm
wordt, en de foutcode ‘00’ blijft
zichtbaar, dan is de sensor of
de kabel defect. Neem in dat
geval contact op met de klan-
tenservice.
De radiatorven-
tilator staat aan,
maar er lijkt geen
verschil te zijn in
de warmteafgifte.
De radiatorventila-
tor is verkeerd om
geplaatst.
Controleer of de radiatorven-
tilator de juiste kant op blaast,
aan de hand van hoofdstuk 3,
en draai de ventilator om.
Probleem Oorzaak Oplossing
De radiatorven-
tilator past niet
tussen de radia-
torplaten.
Het is een smalle
radiator, met een
afstand tussen
de radiatorplaten
kleiner dan 7 cm.
Volg de stappen voor het in-
stalleren van de radiatorven-
tilator op een smalle radiator,
zie paragraaf 3.3.3.
Indien de ventilator dan nog
steeds niet past, bevestig dan
de voetjes aan de radiator-
ventilator zoals beschreven in
paragraaf 3.3.4. en plaats het
product op de vloer onder de
radiator..
De radiatorven-
tilator past niet
onder de radiator.
Er is te weinig
ruimte. Plaats de radiatorventilator op
de radiator. Zorg ervoor dat de
radiatorventilator naar boven
gericht is, zodat de lucht-
stroom omhoog gericht is.
De radiatorven-
tilator past niet
tussen de muur
en een enkele
plaatradiator.
Er is te weinig
ruimte. Bevestig de voetjes aan de
radiatorventilator zoals bes-
chreven in paragraaf 3.3.4. en
plaats het product op de vloer
onder de radiator.
Ik heb een ander
type radiator dan
genoemd wordt
in paragraaf 3.3.
De handleiding
geeft geen instruc-
ties over installatie
bij andersvormige
radiatoren.
Bevestig de voetjes aan de
radiatorventilator zoals bes-
chreven in paragraaf 3.3.4. en
plaats het product op de vloer
onder de radiator.
Indien er geen ruimte is onder
de radiator, plaats dan de
ventilator op de radiator. Zorg
ervoor dat de radiatorven-
tilator naar boven gericht is,
zodat de luchtstroom omhoog
gericht is.
NL
NL
58 59
Probleem Oorzaak Oplossing
De radiatorven-
tilator gaat niet
aan na installatie.
Het apparaat krijgt
geen stroom.
De temperatuur
van de radiator blijft
onder de inschakel-
temperatuur.
De uitschakeltem-
peratuur van de
ventilator is te hoog
ingesteld.
De temperatu-
ursensor maakt
slecht contact met
de radiator, of is op
een onjuiste plek
geplaatst.
Zorg dat de stekker in het
stopcontact zit en controleer of
de kabel of stekker niet bes-
chadigd is.
Zorg dat de aardlekschakelaar
is ingeschakeld.
Controleer of er geen stroom-
storing is.
Verander de inschakeltem-
peratuur van de radiatorventi-
lator, zie paragraaf 4.1.1.
Verander de uitschakeltem-
peratuur van de radiatorventi-
lator, zie paragraaf 4.1.2.
Zorg ervoor dat de temperat-
uursensor is bevestigd aan
de warmwatertoevoerleiding
of dichtbij deze leiding op de
radiator waar het snel warm
wordt.
∙ Zorg ervoor dat de tem-
peratuursensor goed contact
maakt.
∙ Indien de verwarming niet
goed ontlucht is, kunnen er
locaties van een radiator niet
warm worden. Ontlucht de
verwarming en/of zorg dat de
sensor op een locatie contact
maakt waar de radiator snel
en volledig warm wordt.
Probleem Oorzaak Oplossing
De radiator-
ventilator stopt
automatisch.
Dit is normaal, op
het moment dat de
temperatuur van
de radiator lager is
dan de ingestelde
uitschakeltem-
peratuur van
de ventilator,
zal de ventilator
uitschakelen.
Indien het gewenst is dat de
ventilator pas uitschakelt bij
een lagere temperatuur, ve-
rander dan de uitschakeltem-
peratuur, zie paragraaf 4.1.2.
De radiatorven-
tilator gaat niet
automatisch uit
als de radiator is
afgekoeld.
De thermostaat
schakelt het appa-
raat niet uit.
De temperatuursensor of de
sensorkabel is defect, of maakt
geen contact met de ventilator.
Steek de connector van de
sensorkabel opnieuw in de
poort van de ventilator, en/of
steek deze in een andere poort.
De thermostaat of de thermo-
staatkabel is defect, of maakt
geen contact met de ventilator
of de adapter. Steek de con-
nector van de thermostaatka-
bel opnieuw in de poort van de
ventilator, en/of steek deze in
een andere poort.
Indien het probleem zich blijft
voordoen, neem dan contact
op met de klantenservice.
NL
NL
60 61
Probleem Oorzaak Oplossing
De radiatorven-
tilator maakt te
veel lawaai na
installatie.
De ventilator maakt
contactgeluid. Bij juiste installatie is alleen
het windgeruis en zacht geluid
van de ventilatormotoren te
horen.
Zorg ervoor dat de behuizing
van de radiatorventilator niet
in direct contact staat met
de radiator, verplaats indien
nodig de magneten van de
ventilator totdat het contact-
geluid verdwenen is.
7. BUITEN GEBRUIK STELLEN
WAARSCHUWING!
Zet geen zware voorwerpen op het apparaat. Dit kan
vervormingen en schade aan het apparaat veroorzaken.
Wanneer het apparaat voor langere tijd wordt opgeborgen, moeten de
volgende maatregelen genomen worden:
1. Neem de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig het apparaat volgens de instructies in reiniging en
onderhoud.
3. Verpak het apparaat indien mogelijk in de originele verpakking of
in een plastic zak en zet het op een droge plaats.
8. AFVALVERWIJDERING
8.1
VERWIJDERING VAN HET APPARAAT ALS
AFVAL
Dit symbool op het product geeft aan dat dit product niet
mag worden behandeld als normaal huishoudelijk afval,
maar gescheiden moet worden ingezameld. Lever het
product in bij een inzamelpunt voor het recyclen van
afgedankte elektrische en elektronische apparaten als u
binnen de eu woont of in andere europese landen die aparte
inzamelsystemen hebben voor afgedankte elektrische en elektronische
apparaten. Door het product op de juiste manier als afval te verwijderen,
helpt u mogelijk risico voor het milieu en de volksgezondheid te
voorkomen, dat anders zou kunnen ontstaan door een verkeerde
behandeling van afgedankte apparatuur. Het recyclen van materialen
draagt bij aan het behoud van onze natuurlijke hulpbronnen.
8.2
VERWIJDERING VAN HET
VERPAKKINGSMATERIAAL ALS AFVAL
Voer het verpakkingsmateriaal af via uw plaatselijke recyclingfaciliteit.
Door het verpakkingsmateriaal en verpakkingsafval op de juiste
manier te verwijderen, helpt u mogelijk risico voor het milieu en de
volksgezondheid te voorkomen. Het symbool op de verpakking geeft
aan dat de verpakking gemaakt is van karton.
NL
NL
62 63
FR
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS 64
1. SÉCURITÉ 67
1.1 . Avertissements et consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1.2 Consigne de sécurité : installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
1.3 . Consigne de sécurité : utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
1.4 Consigne de sécurité : sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1.5 . Explication des symboles graphiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2. PROPRIÉTÉS DU PRODUIT 72
2.1 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.2 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3. INSTALLATION 74
3.1 . Retirer l'emballage et vérifier le contenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3.2 Déballage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3.3 Installation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.4 Installation du capteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
3.5 Raccordement du câble de thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
3.6 Raccordement de plusieurs ventilateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
4. UTILISATION 85
4.1 Réglage du thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN 86
5.1 . Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
5.2 Nettoyage du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
6. PANNES ET SOLUTIONS 87
7. MISE HORS SERVICE 91
8. ÉLIMINATION DES DÉCHETS 92
8.1 Élimination de l’appareil en tant que déchet . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
8.2 Élimination des emballages en tant que déchet . . . . . . . . . . . . . .92
FR
64 65
AVANT-PROPOS
À PROPOS DE CE DOCUMENT
Ce manuel contient toutes les informations pour une utilisation
correcte, efficace et sûre de l'appareil.
Ce manuel est destiné à l’utilisateur final et/ou l'acheteur de cet
appareil.
L’installation de l’appareil, son utilisation et tous les travaux de
nettoyage et d’entretien décrits dans les instructions peuvent être
effectués par l’utilisateur final, sauf indication contraire claire.
Assurez-vous d'avoir bien lu et compris les instructions de ce
manuel avant d'installer ou d'utiliser l'appareil. Cela évite les
incendies, explosions, chocs électriques et/ou autres dangers
pouvant entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages
matériels.
Conservez ce document pour une utilisation future tant que vous
utilisez et/ou possédez l'appareil et transmettez-le aux utilisateurs
suivants de l'appareil.
Coolblue B.V. ne peut en aucune manière être tenue responsable des
dommages matériels et immatériels causés à vous ou à d’autres
personnes, à l’appareil, à vos autres propriétés ou aux biens d’autrui
en raison du non-respect des instructions de ce manuel.
Les avertissements et consignes de sécurité de ce manuel ne
décrivent pas toutes les circonstances et situations possibles.
Dans le présent manuel, le ventilateur de radiateur BlueBuilt est
également appelé « appareil ».
Si vous contactez notre service clientèle, assurez-vous d'avoir le
numéro de modèle à portée de main. Vous trouverez les informations
sur la plaque signalétique ou au recto de ce manuel.
INSTRUCTIONS D'ORIGINE
Le présent manuel est écrit à l'origine en néerlandais. Toutes les autres
langues sont des documents traduits. En cas d'erreurs de traduction, la
version néerlandaise prévaudra.
SYMBOLES UTILISÉS
Symbole Description
DANGER !
Risque d’incendie et/ou matériaux
inflammables
AVERTISSEMENT !
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner
de graves dommages immatériels à
vous ou à autrui.
!PRUDENCE !
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut entraîner
de légers dommages immatériels à
vous ou à autrui.
!ATTENTION !
Indique une situation liée à des dégâts
matériels.
REMARQUE !
Indique des informations
complémentaires utiles.
FR
FR
66 67
DROIT D'AUTEUR
Les données représentées dans ce manuel, y compris les textes, photos,
dessins graphiques, marques figuratives, noms (commerciaux) et logos,
sont la propriété de Coolblue B.V. et sont protégées par le droit d’auteur,
le droit des marques et/ou tout autre droit de propriété intellectuelle,
sauf si ces données appartiennent à un tiers. Vous n’êtes en aucun cas
autorisé(e) à reproduire, transférer, distribuer, conserver ou mettre à
la disposition de tiers contre rémunération la totalité ou une partie du
contenu du manuel sans l’autorisation écrite préalable de Coolblue B.V.
et/ou du tiers auquel les données appartiennent.
COORDONNÉES DE BLUEBUILT
BlueBuilt est une marque déposée de Coolblue B.V.
Le service clientèle est joignable via :
https://www.coolblue.nl/klantenservice
Coolblue B.V.
Weena 664
3012 CN Rotterdam
Pays-Bas
Vous pouvez également retrouver la dernière version de ce manuel
en ligne sur www.coolblue.nl en recherchant par le numéro d’article.
REMARQUE !
1. SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire attentivement ce manuel et les consignes
de sécurité et assurez-vous de bien comprendre le
contenu avant d'utiliser l'appareil avec les composants
correspondants. Le non-respect de toutes les consignes peut
causer des dommages matériels et/ou entraîner des lésions
graves.
1.1
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou formées à
l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles comprennent les dangers qui
y sont associés.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de moins de 8
ans.
Cet appareil et ses composants ne sont pas des jouets ; les enfants ne
peuvent donc pas jouer avec.
Les enfants, les personnes jugées incapables et les animaux
domestiques doivent être surveillés pendant l'utilisation de
l'appareil. Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! Tenez l'emballage hors de portée des
enfants.
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à des applications
similaires telles que
les cuisines du personnel dans les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
les fermes, hôtes dans les hôtels, les motels, les B&B et autres
environnements résidentiels ;
FR
FR
68 69
les établissements de restauration et les applications de non-
détail similaires.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage intérieur. Il ne peut
pas être utilisé à l'extérieur.
L’appareil doit être stocké dans un local exempt de flamme nue,
d’appareils fonctionnant au gaz ou de poêles électriques.
L’appareil doit être rangé de manière à éviter toute défaillance
mécanique.
Rangez l'appareil hors de la portée de personnes non autorisées et
ne laissez aucune personne non familiarisée avec l'appareil ou ces
instructions l'utiliser.
1.2
CONSIGNE DE SÉCURITÉ : INSTALLATION
DANGER !
Risque d’incendie/matériaux inflammables.
Installez l’appareil selon les instructions d’installation. Une
installation incorrecte peut provoquer des chocs électriques, un
incendie et/ou des dommages aux propriétés.
N'utilisez que les accessoires fournis pour l'installation.
Veillez à ce que la fiche et la prise soient bien visibles et accessibles à
tout moment.
1.3
CONSIGNE DE SÉCURITÉ : UTILISATION
AVERTISSEMENT !
1.3.1
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Soyez toujours vigilant et agissez avec prudence. N'utilisez
pas d'appareils électriques si vous souffrez de problèmes de
concentration ou si vous manquez de la conscience nécessaire, ou si
vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
La moindre inattention peut entraîner des accidents et des blessures
graves lors de l'utilisation d'appareils électriques.
Manipulez et utilisez toujours l'appareil de la manière décrite dans ce
manuel. Partez du principe que ce qui n'y est pas spécifié n'est pas
possible.
1.3.2
SÉCURITÉ D'UTILISATION
Suivez les instructions d'entretien pour une utilisation sans problème
et une longue durée de vie.
N’utilisez pas d’appareil à proximité (distance d’au moins un mètre)
de substances ou combustibles facilement inflammables ou
sensibles aux explosions.
N’exposez jamais l’appareil à une flamme nue.
N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil pour éviter une
décoloration du boîtier.
N’utilisez pas de peinture, de spray nettoyant, de spray anti-insectes
ou autres sur ou près de l’appareil. Cela pourrait déformer le boîtier ou
causer des dommages électriques.
N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne l’utilisez pas dans un
environnement mouillé ou humide, comme la salle de bain et la
buanderie, à proximité d’une baignoire, d’une douche ou d’une
piscine.
N’utilisez pas l’appareil près d’une source de feu, près d’éclaboussures
d’huile ou d’eau ou de rayons directs du soleil.
N’éclaboussez ou ne versez pas d’eau, d’huile ou tout autre liquide
sur ou dans l’appareil.
Bougez et/ou déplacez toujours l’appareil calmement.
Ne mettez pas l’appareil en marche si vous constatez des dommages
à l’appareil, au cordon d’alimentation ou à la fiche, ou s’il fonctionne
mal, est tombé ou présente toute autre défaillance. Contactez le
service clientèle pour plus d'informations (voir Avant-propos pour
les coordonnées).
Retirez la fiche de la prise si vous entendez des bruits bizarres, sentez
une odeur bizarre ou en cas de dégagement de fumée.
N’introduisez pas de doigts ou d’objets tels que des stylos dans les
grilles de l’appareil et prévenez surtout les enfants de ces dangers.
RISQUE D'INCENDIE ! Ne posez aucun objet sur l'appareil et ne le
recouvrez jamais. Ne bloquez jamais, même partiellement, les grilles
d'entrée et de sortie d'air. Cela peut provoquer un incendie !
FR
FR
70 71
Ne montez pas sur l'appareil.
Si l'appareil n'est pas utilisé, que vous le nettoyez, l'entretenez ou le
déplacez, éteignez-le d'abord, puis retirez la fiche de la prise.
1.4
CONSIGNE DE SÉCURITÉ : SÉCURITÉ
ÉLECTRIQUE
DANGER !
Risque d’incendie/matériaux inflammables.
Si vous avez des questions concernant les instructions de sécurité
électrique, veuillez contacter le service clientèle (voir Avant-propos
pour les coordonnées).
Avant utilisation, vérifiez que la tension sur la prise que vous
souhaitez utiliser correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil (100-240 V ; 50/60 Hz). Les dommages
causés par une tension incorrecte ne sont pas couverts par la
garantie.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Utilisez uniquement la fiche
montée d’usine sur l’appareil et ne la changez jamais. La fiche doit
correspondre au type de prise utilisée pour réduire le risque de choc
électrique.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne retirez pas les contacts de terre de
la fiche.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentation pour porter, déplacer ou débrancher l'appareil. Gardez
le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, d'huile, de bords
tranchants et de pièces mobiles. N’apportez pas de modifications au
cordon d’alimentation et ne l’immergez pas dans l’eau ou d’autres
liquides. Ne tournez pas ou ne pliez pas le cordon d’alimentation,
ne roulez pas le cordon d’alimentation de manière trop serrée
après utilisation et ne l’enroulez pas autour de l’appareil ; cela peut
endommager la couche isolante ! Les cordons d’alimentation
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne touchez pas l’appareil, la fiche et
le cordon d’alimentation avec les mains mouillées ou humides.
Déroulez complètement le cordon d'alimentation de l'appareil avant
de brancher la fiche dans la prise, afin d’éviter le développement de
chaleur dans le câble.
Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous le tapis et ne le
recouvrez pas de carpettes, paillassons ou autres. Cela peut entraîner
un développement de chaleur imprévu.
Contrôlez régulièrement l’appareil pour détecter d’éventuels
dommages au cordon d’alimentation et à la fiche. En cas de
dommages visibles, d’odeur forte ou de surchauffe de certains
éléments, arrêtez immédiatement l’utilisation et retirez la fiche de la
prise.
Il n’est pas autorisé d'ouvrir, de modifier ou de réparer soi-même
l'appareil. Ne percez l’appareil en aucun point pour éviter les
situations dangereuses. L’appareil, la fiche et/ou le câble doivent
être réparés et/ou remplacés par un électricien ou une personne
qualifiée similaire. Les réparations effectuées par des personnes
incompétentes annulent la garantie et peuvent provoquer des
situations dangereuses !
FR
FR
72 73
1.5
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES
SUR LE PRODUIT ET L’EMBALLAGE
Symbole Signification
Le marquage CE sur cet appareil indique que Coolblue
B.V. déclare que cet appareil satisfait aux exigences de la
législation européenne pertinente en matière de santé, de
curité et de protection de l’environnement.
La déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de Coolblue B.V. Voir Avant-propos pour les
coordonnées.
Ce symbole indique que l’appareil satisfait aux exigences de
curité spécifiées pour les équipements de classe II selon la
norme CEI 61140.
Ce symbole indique que l’appareil satisfait aux exigences de
curité spécifiées pour les équipements de classe III selon la
norme CEI 61140.
Ce symbole apposé sur l’appareil, les accessoires ou
l’emballage indique que cet appareil ne peut pas être jeté avec
les déchets ménagers ordinaires mais doit être déposé dans
un point de collecte.
Ce symbole signifie que l'appareil est destiné à être utilisé à
l'intérieur.
2. PROPRIÉTÉS DU PRODUIT
2.1
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Avec les ventilateurs de radiateur BlueBuilt, la chaleur des radiateurs
ou des convecteurs est répartie uniformément et efficacement dans
la pièce. Grâce aux ventilateurs de radiateur, une pièce est chauffée
en moyenne deux fois plus vite que sans ventilateur. Les radiateurs
permettent d’économiser de l’énergie car l’installation de chauffage est
moins souvent activée.
Il est facile de monter le(s) ventilateur(s) de radiateur sur différents
radiateurs au moyen de la fixation magnétique. En fonction de la
température du radiateur, le ventilateur s'enclenche et s'arrête
automatiquement grâce au capteur de température.
Ce manuel décrit le fonctionnement du Kit mono BlueBuilt et du Kit
d’extension. Plusieurs Kits d’extension peuvent être raccors au Kit
mono. L’adaptateur d’alimentation contenu dans l’emballage peut
alimenter jusqu’à 10 ventilateurs.
2.2
SPÉCIFICATIONS
Ventilateur de radiateur,
Set mono / Ventilateur
de radiateur, set d’ex-
tension
Adaptateur
Modèle / Type BBRVMSW01 & BBRVESW01
Poids 445g (set mono) /
347,5g (set d'extension)
Dimension (H × L × P) 300 mm x 69 mm x 30 mm
Protection électrique Classe III Classe II
Tension nominale,
fréquence et courant 5V0.2A 100-240V~,
50/60Hz, 0.35A
Puissance d’entrée 1W 100-240V~,
50/60Hz, 0.35A
Consommation
d’énergie en veille (PSB)0W 0.05W
FR
FR
74 75
Ventilateur de radiateur,
Set mono / Ventilateur
de radiateur, set d’ex-
tension
Adaptateur
Niveau sonore maximal 39.1 dB(A) 0 dB(A)
Débit maximal du
ventilateur 1.59 m³/min
Climat tropical oui/non Non Non
Convient à une
température ambiante
>40°C <=40°C <=40°C
2.3
GARANTIE
Cet appareil est livré avec une période de garantie de 5 ans après l'achat.
Pour de plus amples informations sur les conditions de garantie,
rendez-vous sur www.coolblue.be/fr/service-client. Dans tous les cas,
vous devez disposer du bon d’achat avec date d’achat et/ou de livraison
pour pouvoir prétendre à la garantie.
3. INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil, lisez attentivement les informations relatives
à la sécurité (chapitre 1).
3.1
RETIRER L'EMBALLAGE ET VÉRIFIER LE
CONTENU
AVERTISSEMENT !
Risque d'asphyxie par manque d'oxygène : Ne laissez jamais
les enfants jouer avec l'emballage. Tenez l'emballage hors de
portée des enfants.
Retirez l’emballage et le matériau d’emballage de l’appareil. Conservez
l’emballage pour ranger l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. Vérifiez
que l'appareil n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est
endommagé. Signalez immédiatement tout dommage au service client.
Le cas échéant, conservez l'emballage.
Vérifiez le contenu de l'emballage à l'aide de l'illustration A. Si des
pièces sont manquantes ou endommagées, contactez-nous via www.
coolblue.be/fr/service-client.
3.2
DÉBALLAGE DE L'APPAREIL
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT !
Gardez les matériaux d’emballage hors de portée des
enfants. Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets.
Pour déballer l’appareil :
1. Retirez tous les éléments d’emballage et les éventuelles fixations
de transport (par exemple, ruban adhésif, attaches, serre-câbles et
film de protection).
2. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes et que l’appareil et les
accessoires ne sont pas endommagés.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas un appareil endommagé, mais contactez
le service clientèle. Voir Avant-propos pour obtenir les
coordonnées.
FR
FR
76 77
Ventilateur de ra-
diateur, set mono
Ventilateur de
radiateur, set
d’extension
A. Ventilateur de
radiateur
B. Rallonge usb-C vers
usb-C de 50 cm
C. Adaptateur
d’alimentation type F
vers usb-C
D.ermostat avec
câble de connexion
usb-A vers usb-C
170 cm
E. Capteur de
température
A B C D E
L’adaptateur d’alimentation contenu dans l’emballage peut
alimenter jusqu’à 10 ventilateurs.
REMARQUE !
3.3
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Le ventilateur de radiateur BlueBuilt convient pour un certain nombre
de radiateurs différents. À l’aide des illustrations ci-dessous, vérifiez sur
quel radiateur le ventilateur doit être installé et parcourez le paragraphe
correspondant pour l’installation correcte :
1. Radiateurs larges à double panneau, avec une distance de 7 cm ou
plus entre les panneaux (types 20, 21, 22, 33)
2. Radiateurs étroits à double panneau, avec une distance de 7 cm ou
moins entre les panneaux (types 20, 21)
3. Radiateurs à panneau simple (types 10 et 11)
4. Radiateur par convecteur à fixation murale, ou placé dans une fosse
de convecteur. Autres types de chauffage.
Supérieur à
70 mm
Moins de
70mm
FR
FR
78 79
3.3.1
INSTALLATION SUR UN RADIATEUR LARGE
À DOUBLE PANNEAU
1. Assurez-vous que le ventilateur est orienté vers le haut (avec le
logo vers le haut).
2. 2 Vérifiez que les aimants du ventilateur sont placés comme illustré
ci-dessous : placés alternativement.
3. Placez le ventilateur sur la face inférieure du radiateur entre les
panneaux de radiateur, à un endroit sans étriers ni bornes de
radiateur. Les aimants du ventilateur se fixeront automatiquement
au radiateur. Le placement de plusieurs ventilateurs se fait de la
même manière.
4. Pour raccorder le câble du thermostat, le capteur et/ou raccorder
plusieurs ventilateurs, consultez les paragraphes 3.4, 3.5, 3.6.
3.3.2
INSTALLATION SUR UN RADIATEUR ÉTROIT
À DOUBLE PANNEAU
Cette instruction concerne l’installation de ventilateurs sur des
radiateurs étroits à double panneau avec des panneaux compris entre
5,5 et 7 cm.
1. Assurez-vous que le ventilateur est orienté vers le haut (avec le
logo vers le haut).
2. Retirez les aimants du ventilateur, retournez-les de 180 degrés et
replacez-les dans le ventilateur comme illustré ci-dessous.
3. Placez le ventilateur sur la face inférieure du radiateur entre les
panneaux de radiateur, à un endroit sans étriers ni bornes de
radiateur. Les aimants du ventilateur se fixeront automatiquement
au radiateur. Le placement de plusieurs ventilateurs se fait de la
même manière.
4. Pour raccorder le câble du thermostat, le capteur et/ou raccorder
plusieurs ventilateurs, consultez les paragraphes 3.4, 3.5, 3.6.
180°
FR
FR
80 81
3.3.3
INSTALLATION SUR UN RADIATEUR À
SIMPLE PANNEAU
1. Assurez-vous que le ventilateur est orienté vers le haut (avec le
logo vers le haut).
2. Vérifiez que les aimants du ventilateur sont placés comme illustré
ci-dessous : tous les aimants doivent être placés d'un côté du
ventilateur.
3. Placez le ventilateur sur la face inférieure du radiateur sur le
panneau du ventilateur, entre le mur et le radiateur, à un endroit
sans étriers ni bornes de radiateur. Les aimants du ventilateur se
fixeront automatiquement au radiateur. Le placement de plusieurs
ventilateurs se fait de la même manière.
4. Pour raccorder le câble du thermostat, le capteur et/ou raccorder
plusieurs ventilateurs, consultez les paragraphes 3.4, 3.5, 3.6.
3.3.4
INSTALLATION SOUS UN CONVECTEUR /
AUTRES TYPES DE CHAUFFAGE
1. Retirez les aimants du ventilateur et placez-les dans les fentes sur
le dessous du ventilateur, comme illustré ci-dessous.
2. Placez le ventilateur sous le convecteur. Le placement de plusieurs
ventilateurs se fait de la même manière.
3. Pour raccorder le câble du thermostat, le capteur et/ou raccorder
plusieurs ventilateurs, consultez les paragraphes 3.4, 3.5, 3.6.
FR
FR
82 83
3.4
INSTALLATION DU CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
Placez le capteur de température magnétique sur le radiateur, à
proximité de l’arrivée d’eau chaude (là où le radiateur chauffe en
premier). Insérez le connecteur du capteur dans l’un des quatre ports du
ventilateur.
Pour le raccordement de plusieurs ventilateurs, l’installation de 1
capteur suffit. Dans ce cas, veillez à ce que le capteur soit raccordé à
un radiateur qui chauffe en premier.
REMARQUE !
3.5
RACCORDEMENT DU CÂBLE DE THERMOSTAT
1. Branchez le câble du thermostat sur le ventilateur ; insérez le
connecteur dans un port vide du ventilateur.
2. Branchez le connecteur USB-A du câble de thermostat sur
l’adaptateur d’alimentation, puis branchez l’adaptateur dans la
prise.
3. Allumez le chauffage central. Attendez que le ventilateur de
radiateur s’enclenche automatiquement. Cela se produit lorsque
la température du radiateur est supérieure à 30°C. Le thermostat
s’éteint automatiquement lorsque le radiateur descend en dessous
de 29°C. Le thermostat affiche la température du radiateur détectée
par le capteur.
Dans le cas où plusieurs ventilateurs doivent être branchés,
branchez-les d’abord (voir paragraphe 3.6) avant de brancher
l’adaptateur dans la prise. Assurez-vous que le câble du thermostat
et le câble de la sonde de température sont connectés aux ports de
type C sur le même côté du ventilateur.
REMARQUE !
FR
FR
84 85
3.6
RACCORDEMENT DE PLUSIEURS
VENTILATEURS
Plusieurs ventilateurs peuvent être facilement raccordés à l'aide de
la rallonge. Insérez le connecteur de la rallonge dans un port vide du
ventilateur raccordé au câble de thermostat et au câble du capteur.
Branchez l’autre connecteur de la rallonge dans un port vide du second
ventilateur. Installez le deuxième ventilateur sur le radiateur en suivant
les instructions décrites aux paragraphes 3.3.1 - 3.3.4.
4. UTILISATION
4.1
RÉGLAGE DU THERMOSTAT
L’écran affiche la température qui est détectée par le capteur de
température. Si le capteur de température n’est pas raccordé ou est
endommagé, l’écran affiche 00.
Le réglage standard du ventilateur est que le ventilateur s’enclenche
à une température de radiateur de 30°C et s’éteint à une température
inféreure à 29°C.
Pour modifier ces paramètres, suivez les étapes suivantes :
4.1.1
RÉGLER LA TEMPÉRATURE
D’ENCLENCHEMENT
Maintenez la touche de gauche (ON/+°C) enfoncée pendant 3
secondes. La température sur l’écran d’affichage clignote. La touche
de gauche (ON/+°C) permet delectionner une température
d’enclenchement supérieure. La touche de droite (OFF/-°C) permet de
régler une température plus basse. Si les boutons ne sont pas actionnés
pendant trois secondes, le réglage est mémorisé et la température
actuelle du radiateur est affichée sur l’écran.
4.1.2
RÉGLER LA TEMPÉRATURE DE COUPURE
Maintenez la touche de droite (OFF/-°C) enfoncée pendant 3 secondes.
La température sur l’écran d’affichage clignote. La touche de gauche
(ON/+°C) permet de sélectionner une température de coupure
supérieure. La touche de droite (OFF/-°C) permet de régler une
température plus basse. Si les boutons ne sont pas actionnés pendant
trois secondes, le réglage est mémorisé et la température actuelle du
radiateur est affichée sur l’écran.
FR
FR
86 87
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
5.1
INFORMATIONS IMPORTANTES
Effectuez le nettoyage et l’entretien comme indiqué. Cela prolonge
la durée de vie de l'appareil et celui-ci continuera à fonctionner sans
problème.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que la fiche ne soit pas accidentellement branchée dans
la prise pendant les travaux.
RISQUE DE BRÛLURES ! Attendez que tous les composants chauds
de l'appareil aient refroidi avant de commencer le nettoyage et
l'entretien.
AVERTISSEMENT ! Ne lavez jamais l'appareil au jet d'eau et veillez à
ce qu'il n'y ait pas d'eau qui pénètre dans l'appareil. N’utilisez jamais
d’agents nettoyants agressifs, d’essence, de détergents, de lingettes
imprégnées chimiquement ou d’autres solutions de nettoyage. Ils
peuvent endommager le boîtier et l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par des enfants sans supervision.
5.2
NETTOYAGE DU BOÎTIER
Pour nettoyer le boîtier :
4. Retirez la fiche de la prise de courant.
5. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier.
6. chez ensuite l’appareil avec un chiffon doux.
6. PANNES ET SOLUTIONS
Vous pouvez facilement résoudre certains problèmes vous-même à
l'aide du tableau ci-dessous.
Si les descriptions ci-dessous ne permettent pas de résoudre votre
problème, veuillez contacter notre service clientèle : www.coolblue.be/
fr/service-client. Seul un électricien qualifié ou une personne agréée
peut résoudre les problèmes non repris dans ce manuel. Les réparations
effectuées par des personnes non agréées peuvent causer des blessures
et/ou des dommages graves aux personnes et aux biens.
Problème Cause Solution
Le ventilateur
affiche le code
d’erreur « 00 »
Le capteur de
température n'est
pas raccordé ou est
endommagé.
Installez le capteur sur le radi-
ateur. Veillez à ce que le con-
necteur du câble du capteur
soit solidement inséré dans le
port du ventilateur de radia-
teur. Essayez éventuellement
un autre port sur le ventilateur.
Si le radiateur chauffe et que
le code d’erreur « 00 » reste
visible, le capteur ou le câble
est défectueux. Dans ce cas,
contactez le service client.
Le ventilateur
de radiateur est
allumé, mais
il ne semble
pas y avoir de
différence dans
l’émission de
chaleur.
Le ventilateur de
radiateur a été mal
placé.
Contrôlez si le ventilateur de
radiateur souffle du bon côté,
sur la base du chapitre 3, et
retournez le ventilateur.
FR
FR
88 89
Problème Cause Solution
Le ventilateur
de radiateur ne
s’adapte pas en-
tre les panneaux
du radiateur.
Il s’agit d’un radi-
ateur étroit, avec
une distance entre
les panneaux de
radiateur inférieure
à 7 cm.
Suivez les étapes pour l’instal-
lation du ventilateur de radi-
ateur sur un radiateur étroit,
voir paragraphe 3.3.3.
Si le ventilateur ne convient
toujours pas, fixez les pieds
au ventilateur de radiateur
comme décrit au paragraphe
3.3.4 et placez le produit sur le
sol sous le radiateur.
Le ventilateur
de radiateur ne
s’adapte pas sous
le radiateur.
Il y a trop peu de
place. Placez le ventilateur de radia-
teur sur le radiateur. Veillez à
ce que le ventilateur de radi-
ateur soit orienté vers le haut,
de sorte que le flux d’air soit
orienté vers le haut.
De radiatorven-
tilator past niet
tussen de muur
en een enkele
plaatradiator.
Il y a trop peu de
place. Fixez les pieds au ventilateur
de radiateur comme décrit
au paragraphe 3.3.4 et placez
le produit sur le sol sous le
radiateur.
J'ai un autre type
de radiateur que
celui mentionné
au paragraphe
3.3.
Le manuel ne donne
pas d’instructions
sur l’installation de
radiateurs d’une
autre forme.
Fixez les pieds au ventilateur
de radiateur comme décrit
au paragraphe 3.3.4 et placez
le produit sur le sol sous le
radiateur.
S’il n’y a pas d’espace sous le
radiateur, placez le ventilateur
sur le radiateur. Veillez à ce
que le ventilateur de radiateur
soit orienté vers le haut, de
sorte que le flux d’air soit ori-
enté vers le haut.
Problème Cause Solution
Le ventilateur de
radiateur ne s’al-
lume pas après
installation.
L'appareil ne roit
pas de courant.
La température
du radiateur reste
inférieure à la
température d’en-
clenchement.
La température de
coupure du ventila-
teur est réglée trop
haut.
Le capteur de
température établit
un mauvais contact
avec le radiateur
ou est placé à un
endroit incorrect.
Veillez à ce que la fiche soit
dans la prise et que le câble
ou la fiche ne soient pas en-
dommagés. Veillez à ce que
le disjoncteur différentiel soit
enclenché. Vérifiez qu'il n'y a
pas de coupure de courant.
Modifiez la température d’en-
clenchement du ventilateur de
radiateur, voir paragraphe 4.1.1.
Modifiez la température de
coupure du ventilateur de ra-
diateur, voir paragraphe 4.1.2.
Assurez-vous que le capteur
de température est fixé sur la
conduite d’alimentation d’eau
chaude ou à proximité de cette
conduite sur le radiateur où il
chauffe rapidement.
∙ Veillez à ce que le capteur de
température établisse un bon
contact.
∙ Si le chauffage n’est pas cor-
rectement purgé, des endroits
d’un radiateur peuvent ne pas
chauffer. Purgez le chauffage
et/ou veillez à ce que le cap-
teur établisse un contact à un
endroit où le radiateur chauffe
rapidement et complètement.
FR
FR
90 91
Problème Cause Solution
Le ventilateur de
radiateur s’arrête
automatique-
ment.
C’est normal.
Au moment où
la température
du radiateur est
inférieure à la
température de
coupure réglée du
ventilateur, le venti-
lateur s’éteint.
S’il est souhaitable que le ven-
tilateur ne se coupe qu’à une
température inférieure, modi-
fiez la température de coupure,
voir paragraphe 4.1.2.
Le ventilateur
de radiateur ne
s’éteint pas au-
tomatiquement
lorsque le radia-
teur est refroidi.
Le thermostat
n’éteint pas l’ap-
pareil.
Le capteur de température ou
le câble du capteur sont-
fectueux ou n'établissent pas
de contact avec le ventilateur.
Rebranchez le connecteur du
câble du capteur dans le port
du ventilateur et/ou insérez-le
dans un autre port.
Le thermostat ou le câble du
thermostat est défectueux ou
n’établit pas de contact avec
le ventilateur ou l’adaptateur.
Rebranchez le connecteur du
câble de thermostat dans le
port du ventilateur et/ou in-
sérez-le dans un autre port.
Si le problème persiste,
veuillez contacter le service
client.
Problème Cause Solution
Le ventilateur de
radiateur fait trop
de bruit après
installation.
Le ventilateur émet
un bruit de contact. Si l’installation est correcte,
seuls les bruits de vent et
le léger bruit des moteurs
de ventilateur peuvent être
entendus.
Veillez à ce que le boîtier du
ventilateur de radiateur ne soit
pas en contact direct avec le
radiateur, déplacez si néces-
saire les aimants du ventila-
teur jusqu’à ce que le bruit de
contact ait disparu.
7. MISE HORS SERVICE
AVERTISSEMENT !
Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil. Cela peut
provoquer des déformations et des dommages à l’appareil.
Si l’appareil est rangé pendant une longue période, les mesures
suivantes doivent être prises :
1. Retirez la fiche de la prise de courant.
2. Nettoyez l’appareil selon les instructions de Nettoyage et entretien.
3. Si possible, emballez l’appareil dans son emballage d’origine ou
dans un sac en plastique et rangez-le dans un endroit sec.
FR
FR
92 93
8. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
8.1
ÉLIMINATION DE L’APPAREIL EN TANT QUE
DÉCHET
Ce symbole indique que ce produit ne peut pas être traité
comme déchet ménager ordinaire, mais doit être collecté
séparément.posez le produit dans un point de collecte
pour le recyclage des appareils électriques et électroniques
mis au rebut si vous résidez dans l’UE ou dans d’autres pays
européens qui disposent de systèmes de collecte distincts
pour les appareils électriques et électroniques mis au rebut.
En éliminant correctement le produit en tant que déchet, vous
contribuez à éviter tout risque potentiel pour l'environnement et la
santé publique, qui pourrait autrement résulter d'un mauvais traitement
des équipements usagés. Le recyclage de matériaux contribue à la
préservation de nos ressources naturelles.
8.2
ÉLIMINATION DES EMBALLAGES EN TANT
QUE DÉCHET
Voer het verpakkingsmateriaal af via uw plaatselijke recyclingfaciliteit.
Door het verpakkingsmateriaal en verpakkingsafval op de juiste
manier te verwijderen, helpt u mogelijk risico voor het milieu en de
volksgezondheid te voorkomen. Het symbool op de verpakking geeft
aan dat de verpakking gemaakt is van karton.
FR
FR
94 95
DE
INHALTSVERZEICHNIS
VORWORT 96
1. SICHERHEIT 99
1.1 . Sicherheitshinweise und -vorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
1.2 Sicherheitsvorschrift: installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
1.3 . Sicherheitsvorschrift: benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
1.4 Sicherheitsvorschrift: elektrische sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
1.5 . Erklärung der grafischen symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2. PRODUKTEIGENSCHAFTEN 104
2.1 Beschreibung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2.2 Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.3 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3. INSTALLATION 106
3.1 . Verpackung entfernen und kontrollieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.2 Auspacken des geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.3 Installation des geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
3.4 Temperatursensor installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3.5 ermostatkabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
3.6 Mehrere ventilatoren anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4. BENUTZUNG 117
4.1 ermostat einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
5. REINIGUNG UND WARTUNG 118
5.1 . Wichtige informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5.2 Reinigung des gehäuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6. STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN 119
7. AUSSERBETRIEBNAHME 123
8. ABFALLENTSORGUNG 124
8.1 Entsorgung des geräts als abfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
8.2 Entfernung des verpackungsmaterial als abfall . . . . . . . . . . . . . 124
DE
96 97
VORWORT
ÜBER DIESES DOKUMENT
Diese Gebrauchsanleitung enthält alle Informationen für den
korrekten, effizienten und sicheren Gebrauch des Geräts.
Diese Anleitung ist für den Endbenutzer und/oder Käufer dieses
Geräts bestimmt.
Soweit nicht ausdrücklich anders angegeben, dürfen die
Installation des Geräts, dessen Benutzung und alle Reinigungs- und
Wartungsarbeiten, die in dieser Anleitung beschrieben sind, vom
Endbenutzer ausgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie die Anweisungen in dieser Anleitung
vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Gerät
installieren oder verwenden. Dies verhindert Brand, Explosionen,
Stromschläge und/oder andere Gefahren, die zu Personen- und/
oder Sachschäden führen können.
Bewahren Sie dieses Dokument für den künftigen Gebrauch auf,
solange Sie das Gerät verwenden und/oder besitzen, und geben Sie
es an folgende Benutzer des Geräts weiter.
Coolblue B.V. kann in keiner Weise für Sachschäden oder
immaterielle Schäden haftbar gemacht werden, die Ihnen oder
anderen Personen oder am Gerät oder Ihrem anderen Eigentum
oder dem Eigentum anderer Personen durch die Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung entstehen.
In den Warnhinweisen und Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung werden nicht alle möglichen Umstände und Situationen
besprochen.
Der BlueBuilt-Heizungsventilator wird in diesem Handbuch auch als
Gerät bezeichnet.
Wenn Sie sich an unseren Kundenservice wenden, sollten Sie
unbedingt die Modellnummer zur Hand haben. Diese Angabe finden
Sie auf dem Typenschild oder auf der Vorderseite dieser Anleitung.
URSPRÜNGLICHE ANWEISUNGEN
Diese Gebrauchsanleitung wurde ursprünglich auf Niederndisch
verfasst. Alle anderen Sprachen sind übersetzte Dokumente. Bei
Übersetzungsfehlern ist die niederländische Version maßgeblich..
VERWENDETE SYMBOLE
Symbol BESCHREIBUNG
GEFAHR!
Brandgefahr und/oder entzündliche
Materialien
WARNUNG
Zeigt eine gefährliche Situation an, die
Ihnen oder anderen Personen schwere
immaterielle Schäden zufügen kann,
wenn sie nicht vermieden wird.
!VORSICHT!
Zeigt eine gefährliche Situation an, die
Ihnen oder anderen Personen leichte
immaterielle Schäden zufügen kann,
wenn sie nicht vermieden wird.
!ACHTUNG!
Weist auf eine Situation im
Zusammenhang mit Sachschäden
hin.
HINWEIS!
Indique des informations
complémentaires utiles.
DE
DE
98 99
URHEBERRECHT
Die in dieser Gebrauchsanleitung abgebildeten Daten, darunter
Texte, Fotos, Grafiken, Bildmarken, (Handels-)Namen und Logos, sind
Eigentum der Coolblue B.V. und unterliegen dem Urheberrecht, dem
Markenrecht und/oder anderen geistigen Eigentumsrechten, es sei
denn, diese Daten gehören einem Dritten. Ohne vorherige schriftliche
Zustimmung von Coolblue B.V. und/oder des Dritten, dem die Daten
gehören, ist es nicht gestattet, den Inhalt der Gebrauchsanleitung
ganz oder teilweise zu vervielfältigen, zu übertragen, zu verbreiten, zu
speichern oder Dritten gegen Entgelt verfügbar zu machen.
KONTAKTDATEN BLUEBUILT
BlueBuilt ist eine eingetragene Marke von Coolblue B.V.
Den Kundenservice erreichen Sie über:
https://www.coolblue.de/kundendienst
Coolblue B.V.
Weena 664
3012 CN Rotterdam
Niederlande
Die neuste Version dieser Gebrauchsanleitung finden Sie auch
online auf www.coolblue.de, wenn Sie nach der Artikelnummer
suchen.
HINWEIS!
1. SICHERHEIT
WARNUNG!
Lesen Sie diese Anleitung und die Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie den Inhalt
verstehen, bevor Sie das Gerät mit den passenden Bauteilen
verwenden. Die Nichteinhaltung aller Anweisungen kann
Sachschäden verursachen und/oder ernste Verletzungen
zur Folge haben.
1.1
SICHERHEITSHINWEISE UND -VORSCHRIFTEN
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder in die sichere
Bedienung des Geräts eingewiesen wurden, und wenn ihnen die
damit verbundenen Gefahren bekannt sind.
Kinder unter acht Jahren dürfen dieses Gerät nicht verwenden.
Dieses Gerät und die Bauteile sind kein Spielzeug; Kinder dürfen
daher nicht mit dem Gerät oder den Bauteilen spielen.
Kinder, handlungsunfähige Personen und Haustiere sollten
überwacht werden, während das Gerät verwendet wird. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Halten Sie die Verpackung von Kindern fern.
Dieses Gerät eignet sich für den Haushaltsgebrauch und ähnliche
Anwendungen wie
Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
Bauernhöfe und Gäste in Hotels, Motels, B&B und anderen
Wohnumgebungen
Catering und vergleichbare Anwendungen (außer Einzelhandel).
Dieses Gerät ist nur für den Innengebrauch geeignet. Dieses Gerät
darf nicht im Freien verwendet werden.
DE
DE
100 101
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es kein
offenes Feuer gibt und in dem keine mit Gas betriebenen Geräte oder
elektrische Öfen stehen.
Das Gerät muss so gelagert werden, dass ein mechanisches
Versagen verhindert wird.
Bewahren Sie das Gerät außer Reichweite von unbefugten Personen
auf und lassen Sie keine Personen das Gerät verwenden, die mit dem
Gerät und diesen Anweisungen nicht vertraut sind.
1.2
SICHERHEITSVORSCHRIFT: INSTALLATION
GEFAHR!
Brandrisiko/entzündliche Materialien.
Installieren Sie das Gerät gemäß den Installationsanweisungen.
Eine falsche Installation kann Stromschläge, Brand und/oder
Sachschäden verursachen.
Verwenden Sie für die Installation ausschließlich das mitgelieferte
Zubehör.
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker und die Steckdose jederzeit gut
sichtbar und erreichbar sind.
1.3
SICHERHEITSVORSCHRIFT: BENUTZUNG
WARNUNG !
1.3.1
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie immer vorsichtig und handeln sie mit Bedacht.
Verwenden Sie keine elektrischen Geräte, wenn Sie unter
Konzentrationsstörungen leiden oder Ihnen das nötige Bewusstsein
fehlt oder wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Bei der Benutzung von Elektrogeräten kann
schon die geringste Unachtsamkeit zu schweren Unfällen und
Verletzungen führen.
Handhaben und verwenden Sie das Gerät immer auf die in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebene Weise. Gehen Sie davon aus, dass
das, was hierin nicht angegeben ist, auch nicht möglich ist.
1.3.2
SICHERHEIT BEI DER BENUTZUNG
Für eine problemlose Verwendung und eine lange Lebensdauer
sollten Sie die Wartungsanweisungen beachten.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen
oder explosionssicheren Stoffen oder Brennstoffen - achten Sie auf
einen Abstand von mindestens einem Meter.
Setzen Sie das Gerät nie einer offenen Flamme aus.
Setzen Sie das Gerät keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, um
eine Verfärbung des Gehäuses zu vermeiden.
Verwenden Sie keine Farbe, Reinigungssprays, Anti-Insektensprays
oder ähnliches auf oder neben dem Gerät. Dies kann das Gehäuse
verformen oder elektrische Schäden verursachen.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus und verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung wie dem
Badezimmer oder dem Waschraum, und nicht in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche oder eines Swimmingpools.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Feuerquelle, dicht
bei spritzendem Öl, bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der
Nähe von Spritzwasser.
Kleckern oder gießen Sie kein Wasser, Öl oder gleich welche andere
Flüssigkeit auf oder in das Gerät.
Bewegen Sie das Gerät immer ruhig.
Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen am
Gerät, dem Stromkabel oder dem Stecker feststellen, oder wenn es
schlecht funktioniert, gefallen ist oder anderweitig eine Störung
aufweist. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst (Kontaktdaten finden Sie im Abschnitt Vorwort).
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie seltsame
Geräusche hören, einen seltsamen Geruch wahrnehmen oder
Rauchentwicklung bemerken.
Führen Sie keine Finger oder Gegenstände wie Stifte durch die Gitter
in das Gerät und warnen Sie vor allem Kinder vor diesen Gefahren.
DE
DE
102 103
BRANDRISIKO! Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und
decken Sie das Gerät nie ab. Blockieren Sie niemals die Gitter für ein-
und ausgehende Luft, auch nicht teilweise. Dies kann einen Brand
verursachen!
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird oder wenn Sie es reinigen,
warten oder umstellen, schalten Sie es zunächst aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
1.4
SICHERHEITSVORSCHRIFT: ELEKTRISCHE
SICHERHEIT
GEFAHR!
Brandrisiko/entzündliche Materialien.
Bei Fragen zu den Anweisungen betreffend die elektrische Sicherheit
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (Kontaktdaten siehe
Vorwort).
Kontrollieren Sie vor der Verwendung, ob die Spannung an der
Steckdose, die Sie benutzen möchten, mit der auf dem Typenschild
des Geräts übereinstimmt (100–240 V; 50/60 Hz). Durch eine falsche
Spannung verursachte Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt.
STROMSCHLAGGEFAHR! Verwenden Sie ausschließlich den Stecker,
der ab Werk am Gerät angebracht ist, und ändern Sie diesen nie. Der
Stecker muss der Art der verwendeten Steckdose entsprechen, um
die Stromschlaggefahr zu verringern.
STROMSCHLAGGEFAHR! Entfernen Sie die Schutzkontakte nicht vom
Stecker.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie nie am Stromkabel, um das
Gerät zu tragen, umzustellen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel weg von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder Ecken und beweglichen Teilen. Nehmen Sie keine
Änderungen vor und tauchen Sie das Kabel nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Drehen oder knicken Sie das Stromkabel
nicht, rollen Sie das Stromkabel nach Gebrauch nicht zu fest auf und
wickeln Sie es nicht um das Gerät. Dadurch kann die Isolierschicht
beschädigt werden! Beschädigte oder verknotete Stromkabel
erhöhen die Stromschlaggefahr.
STROMSCHLAGGEFAHR! Berühren Sie das Gerät, den Stecker und
das Stromkabel nie mit nassen oder feuchten Händen.
Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken. Damit soll Wärmeentwicklung im
Kabel verhindert werden.
Verlegen Sie das Stromkabel nicht unter Teppich und bedecken Sie
es nicht mit Matten, Läufern usw. Dies kann zu unvorhergesehener
Wärmeentwicklung führen.
Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf Beschädigungen des Netzkabels
und des Steckers. Wenn sichtbare Schäden vorhanden sind, ein
starker Geruch auftritt oder Teile übermäßig heiß werden, bitte
sofort die Verwendung des Geräts stoppen und den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Es ist nicht erlaubt das Gerät zu öffnen, zu verändern oder selbst
zu reparieren. Durchbohren Sie das Gerät an keinem Punkt, um
gefährliche Situationen zu vermeiden. Das Gerät, der Stecker und/
oder das Kabel müssen von einem Elektriker oder einer ähnlich
qualifizierten Person repariert und/oder ersetzt werden. Bei
unfachmännischen Reparaturen verfällt die Garantie und können
gefährliche Situationen entstehen!!
DE
DE
104 105
1.5
ERKLÄRUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE
AUF DEM PRODUKT UND DER VERPACKUNG
Symbol Bedeutung
Die CE-Kennzeichnung auf diesem Gerät weist darauf
hin, dass Coolblue B.V. erklärt, dass dieses Gerät die
Anforderungen der einschlägigen europäischen
Rechtsvorschriften in Bezug auf Gesundheit, Sicherheit und
Umweltschutz erfüllt.
Die Konformitätserklärung ist auf Anfrage von Coolblue B.V.
erhältlich. Die Kontaktdaten finden Sie im Abschnitt Vorwort.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät die
Sicherheitsanforderungen für Geräte der Klasse II gemäß IEC
61140 erfüllt.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät die
Sicherheitsanforderungen für Geräte der Klasse IIsI gemäß IEC
61140 erfüllt.
Dieses Symbol auf dem Gerät, dem Zubehör oder der
Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf, sondern an einer
Sammelstelle abgegeben werden muss.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät für den Gebrauch in
Innenräumen bestimmt ist.
2. PRODUKTEIGENSCHAFTEN
2.1
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
Mit den BlueBuilt-Heizkörperventilatoren wird die Wärme von
Heizkörpern oder Konvektorheizungen gleichmäßig und effizient über
den Raum verteilt. Mithilfe der Heizkörperventilatoren wird ein Raum im
Durchschnitt doppelt so schnell beheizt wie ohne Lüfter. Die Ventilatoren
sparen Energie, da die Heizungsanlage seltener eingeschaltet wird.
Der/die Heizkörperventilator(en) kann/können einfach mittels
Magnetbefestigung an verschiedenen Heizkörpern montiert werden.
Je nach Temperatur des Heizrpers schaltet sich der Ventilator durch
seinen Temperatursensor automatisch ein und aus.
Dieses Handbuch beschreibt die Funktionsweise des BlueBuilt-
Einzelsets und des Erweiterungssets. An das Einzelset können mehrere
Erweiterungssets angeschlossen werden. Das in der Verpackung
enthaltene Netzteil kann bis zu 10 Ventilatoren mit Strom versorgen.
2.2
SPEZIFIKATIONEN
Heizkörperventilator,
Einzelset / Heiz-
körperventilatoren,
Erweiterungsset
Adapter
Modell / Typ BBRVMSW01 & BBRVESW01
Gewicht 445g (Einzelset) /
347,5g (Erweiterungsset
Maße (H × B × T) 300 mm x 69 mm x 30 mm
Elektrische Absicherung Klasse III Klasse II
Nennspannung,
Frequenz und Strom 5V0.2A 100-240V~,
50/60Hz, 0.35A
Eingangsleistung 1W 100-240V~,
50/60Hz, 0.35A
Energieverbrauch im
Stand-by-Modus (PSB)0W 0.05W
Niveau sonore maximal 39.1 dB(A) 0 dB(A)
DE
DE
106 107
Heizkörperventilator,
Einzelset / Heiz-
körperventilatoren,
Erweiterungsset
Adapter
Maximaler
Geräuschpegel 1.59 m³/min
Tropisches Klima ja/nein Nein Nein
Geeignet für eine
Umgebungstemperatur
von >40°C <=40°C <=40°C
2.3
GARANTIE
Auf dieses Gerät wird eine 5-jährige Garantie ab dem Kaufdatum
gewährt. Weitere Informationen zu den Garantiebedingungen finden Sie
auf www.coolblue.de/kundendienst. In jedem Fall müssen Sie über den
Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum verfügen, um die Garantie in
Anspruch nehmen zu können.
3. INSTALLATION
Lesen Sie die Sicherheitsinformationen (Kapitel 1) genau durch, bevor Sie
das Gerät installieren.
3.1
VERPACKUNG ENTFERNEN UND
KONTROLLIEREN
WARNUNG!
Erstickungsgefahr durch Sauerstoffmangel: Lassen Sie
Kinder nie mit dem Verpackungsmaterial spielen. Das
Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Entfernen Sie die Verpackung und das Verpackungsmaterial des Geräts.
Heben Sie die Verpackung auf, um das Gerät darin aufzubewahren,
wenn es nicht verwendet wird. Überprüfen Sie, ob das Gerät nicht
beschädigt ist. Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist.
Melden Sie etwaige Schäden sofort dem Kundendienst. Bewahren Sie in
diesem Fall die Verpackung auf.
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung anhand von Abbildung A.
Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie bitte www.
coolblue.de/kundendienst.
3.2
AUSPACKEN DES GERÄTS
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug.
Um das Gerät auszupacken:
1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuell
vorhandene Transportbefestigungen (z. B. Klebeband, Kabelbinder
und Schutzfolie).
2. Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und ob weder das
Gerät noch das Zubehör Beschädigungen aufweisen.
WARNUNG!
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Gebrauch,
sondern kontaktieren Sie den Kundendienst. Die
Kontaktdaten finden Sie im Vorwort.
DE
DE
108 109
Heizkörperventi-
lator, Einzelset
Heizkörperven-
tilatoren, Erweiter-
ungsset
A.
Heizkörperventilator
B. 50 cm usb-C auf
usb-C-Verlängerung
C. Stromadapter Typ F
auf usb-C
D. ermostat mit
Verbindungskabel
usb-A zu usb-
170 cm
E. Temperatursensor
A B C D E
Das in der Verpackung enthaltene Netzteil kann bis zu 10
Ventilatoren mit Strom versorgen.
HINWEIS!
3.3
INSTALLATION DES GERÄTS
Der BlueBuilt- Heizkörperventilator ist für verschiedene Heizkörper
geeignet. Überprüfen Sie anhand der folgenden Abbildungen, an welche
Art Heizkörper den Ventilator installieren werden soll, und lesen Sie den
entsprechenden Absatz für die richtige Installation durch:
1. Breite Plattenheizkörper mit zwei Platten in einem Abstand von 7
cm oder mehr (Typ 20, 21, 22, 33)
2. Schmale Plattenheizkörper mit zwei Platten in einem Abstand von
7 cm oder weniger (Typ 20, 21)
3. Plattenheizkörper mit einer Platte (Typ 10 und 11)
4. Konvektorheizkörper mit Wandbefestigung oder in einem
Konvektorschacht platziert. Sonstige Heizungstypen.
Größer als
70mm
Weniger als
70mm
DE
DE
110 111
3.3.1
INSTALLATION AUF EINEM BREITEN
PLATTENHEIZKÖRPER MIT ZWEI PLATTEN
1. Sorgen Sie dafür, dass der Ventilator nach oben gerichtet ist (mit
dem Logo nach oben).
2. Überprüfen Sie, ob die Magnete des Ventilators wie in der
Abbildung unten dargestellt platziert sind: abwechselnd platziert.
3. Platzieren Sie den Ventilator an der Unterseite des Heizkörpers
zwischen den Heizkörperplatten an einer Stelle ohne
Heizkörperbügel oder Klemmen. Die Magnete des Ventilators
haften automatisch am Heizkörper.Das Anbringen mehrerer
Ventilatoren erfolgt auf die gleiche Weise.
4. Zum Anschließen des ermostatkabels, des Sensors und/oder
zum Verbinden mehrerer Ventilatoren gehen Sie bitte zu den
Abschnitten 3.4, 3.5, 3.6.
3.3.2
INSTALLATION AUF EINEM SCHMALEM
PLATTENHEIZKÖRPER MIT ZWEI PLATTEN
Diese Anweisung bezieht sich auf die Installation von Ventilatoren auf
schmalen Plattenheizkörpern mit zwei Platten im Abstand zwischen 5,5
cm bis 7 cm.
1. Sorgen Sie dafür, dass der Ventilator nach oben gerichtet ist (mit
dem Logo nach oben).
2. Entfernen Sie die Magnete vom Ventilator, drehen Sie sie um 180
Grad und setzen Sie sie wie in der Abbildung unten gezeigt wieder
in den Ventilator ein.
3. Platzieren Sie den Ventilator an der Unterseite des Heizkörpers
zwischen den Heizkörperplatten an einer Stelle ohne
Heizkörperbügel oder Klemmen. Die Magnete des Ventilators
haften automatisch am Heizkörper. Das Anbringen mehrerer
Ventilatoren erfolgt auf die gleiche Weise.
4. Zum Anschließen des ermostatkabels, des Sensors und/oder
zum Verbinden mehrerer Ventilatoren gehen Sie bitte zu den
Abschnitten 3.4, 3.5, 3.6.
180°
DE
DE
112 113
3.3.3
INSTALLATION AN EINEM
PLATTENHEIZKÖRPER MIT EINER PLATTE
1. Assurez-vous que le ventilateur est orienté vers le haut (avec le
logo vers le haut).
2. Vérifiez que les aimants du ventilateur sont placés comme illustré
ci-dessous : tous les aimants doivent être placés d'un côté du
ventilateur.
3. Placez le ventilateur sur la face inférieure du radiateur sur le
panneau du ventilateur, entre le mur et le radiateur, à un endroit
sans étriers ni bornes de radiateur. Les aimants du ventilateur se
fixeront automatiquement au radiateur. Le placement de plusieurs
ventilateurs se fait de la même manière.
4. Zum Anschließen des ermostatkabels, des Sensors und/oder
zum Verbinden mehrerer Ventilatoren gehen Sie bitte zu den
Abschnitten 3.4, 3.5, 3.6.
3.3.4
INSTALLATION UNTER EINEM KONVEKTOR
/ ANDEREN HEIZKÖRPERTYPEN
1. Nehmen Sie die Magnete aus dem Ventilator und setzen Sie sie
entsprechend der Abbildung unten in die Schlitze an der Unterseite
des Ventilators ein.
2. Platzieren Sie den Ventilator unter dem Konvektor. Das Anbringen
mehrerer Ventilatoren erfolgt auf die gleiche Weise.
3. Zum Anschließen des ermostatkabels, des Sensors und/oder
zum Verbinden mehrerer Ventilatoren gehen Sie bitte zu den
Abschnitten 3.4, 3.5, 3.6.
DE
DE
114 115
3.4
TEMPERATURSENSOR INSTALLIEREN
Platzieren Sie den magnetischen Temperatursensor am Heizkörper in
der Nähe des Warmwasserzulaufs (dort, wo der Heizkörper zuerst warm
wird). Stecken Sie den Stecker des Sensors in eine der vier Buchsen des
Ventilators.
Für den Anschluss mehrerer Ventilatoren reicht die Installation von
1 Sensor aus. Stellen Sie in diesem Fall sicher, dass der Sensor an
einen Heizkörper angeschlossen ist, der als erster warm wird.
HINWEIS!
3.5
THERMOSTATKABEL ANSCHLIEßEN
1. Schließen Sie das ermostatkabel an den Ventilator an. Stecken
Sie den Stecker in eine leere Buchse des Lüfters.
2. Stecken Sie den USB-A-Stecker des ermostatkabels ins Netzteil
und stecken Sie das Netzteil anschließend in die Steckdose.
3. Schalten Sie die Zentralheizung ein. Warten Sie, bis sich der
Heizkörperventilator automatisch einschaltet. Das geschieht,
wenn die Temperatur des Heizkörpers 30 °C überschreitet. Der
ermostat schaltet automatisch ab, wenn der Heizrper unter
29 °C abkühlt. Der ermostat zeigt die vom Sensor gemessene
Heizkörpertemperatur an.
Falls mehrere Ventilatoren verbunden werden sollen, müssen Sie sie
anschließen (siehe Abschnitt 3.6), bevor das Netzteil in die Steckdose
gesteckt wird. Vergewissern Sie sich, dass das ermostatkabel und
das Temperatursensorkabel an den Typ-C-Anschlüssen auf der
gleichen Seite des Ventilator angeschlossen sind.
HINWEIS!
DE
DE
116 117
3.6
MEHRERE VENTILATOREN ANSCHLIEßEN
Mehrere Ventilatoren können einfach mit dem Verlängerungskabel
angeschlossen werden. Stecken Sie den Stecker des
Verlängerungskabels in eine leere Buchse des Ventilators, an den das
ermostatkabel und das Sensorkabel angeschlossen sind. Stecken Sie
den anderen Stecker des Verlängerungskabels in eine leere Buchse des
zweiten Ventilators. Installieren Sie den zweiten Ventilator gemäß den
Anweisungen in den Abschnitten 3.3.1 bis 3.3.4 am Heizrper.
4. BENUTZUNG
4.1
THERMOSTAT EINSTELLEN
Das Display zeigt die vom Temperatursensor erfasste Temperatur an. Ist
der Temperatursensor nicht angeschlossen oder beschädigt, zeigt das
Display 00 an.
Die Standardeinstellung des Ventilators ist, dass er bei einer
Heizkörpertemperatur von 30°C eingeschaltet und bei einer Temperatur
unter 29°C ausgeschaltet wird.
Diese Einstellungen können Sie entsprechend den folgenden Schritten
ändern:
4.1.1
DIE EINSCHALTTEMPERATUR EINSTELLEN
Halten Sie die linke Taste (ON/+°C) 3 Sekunden lang gedrückt. Die
Temperatur in der Displayanzeige blinkt. Mit der linken Taste (ON/+°C)
kann eine höhere Einschalttemperatur gewählt werden. Mit der rechten
Taste (OFF/-°C) kann eine niedrigere Temperatur eingestellt werden.
Werden die Tasten drei Sekunden lang nicht betätigt, wird die
Einstellung gespeichert und die aktuelle Heizkörpertemperatur im
Display angezeigt.
4.1.2
DIE ABSCHALTTEMPERATUR EINSTELLEN
Halten Sie die rechte Taste (OFF/-°C) 3 Sekunden lang gedrückt. Die
Temperatur in der Displayanzeige blinkt. Mit der linken Taste (ON/+°C)
kann eine höhere Abschalttemperatur gewählt werden. Mit der rechten
Taste (OFF/-°C) kann eine niedrigere Temperatur eingestellt werden.
Werden die Tasten drei Sekunden lang nicht betätigt, wird die
Einstellung gespeichert und die aktuelle Heizkörpertemperatur im
Display angezeigt.
DE
DE
118 119
5. REINIGUNG UND WARTUNG
5.1
WICHTIGE INFORMATIONEN
Führen Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten wie angegeben
durch. Dadurch verlängert sich die Lebensdauer des Geräts und
funktioniert es einwandfrei.
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker während der Arbeiten nicht
versehentlich in die Steckdose gesteckt wird.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Warten Sie, bis alle heißen Bauteile des
Geräts abgekühlt sind, bevor Sie mit der Reinigung und Wartung
beginnen.
WARNUNG! Spritzen Sie das Gerät niemals ab und sorgen Sie dafür,
dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Benutzen Sie niemals
aggressive Reinigungsmittel, Benzin, Waschmittel, chemisch
imprägnierte Tücher oder andere Reinigungslösungen. Diese können
das Gehäuse und das Gerät beschädigen.
Benutzerseitige Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen
von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
5.2
REINIGUNG DES GEHÄUSES
Zur Reinigung des Gehäuses:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um das Gehäuse sauber
zu wischen.
3. Trocknen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch ab.
6. STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN
Vous pouvez facilement résoudre certains problèmes vous-même à
l'aide du tableau ci-dessous.
Bevor Sie das Problem beheben, müssen Sie die Stromzufuhr
ausschalten. Falls die nachfolgenden Beschreibungen Ihr Problem nicht
lösen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: www.coolblue.
de/kundendienst. Nur ein qualifizierter Elektriker oder eine befugte
Person darf Störungen beheben, die nicht in dieser Gebrauchsanleitung
aufgeführt sind. Von unbefugten Personen ausgeführte Reparaturen
können ernsthafte Verletzungen und/oder schwere Sachschäden
verursachen.
Problem Ursache Lösung
Der Ventilator
zeigt den Fehler-
code „00“ an
Der Temperatur-
sensor ist nicht
angeschlossen
oder beschädigt.
Schließen Sie den Sensor an
den Ventilator an. Sorgen Sie
dafür, dass der Stecker des Sen-
sorkabels fest in die Buchse des
Heizkörperventilators gesteckt
ist. Probieren Sie eventuell eine
andere Buchse am Ventilator
aus. Wird der Ventilator warm
und bleibt der Fehlercode „00“
sichtbar, ist der Sensor oder das
Kabel defekt. Bitte kontaktieren
Sie in diesem Fall unseren Kun-
dendienst.
Der Heizkörp-
er-ventilator ist
eingeschaltet,
aber es scheint
keinen Unter-
schied bei der
Wärmeabgabe zu
geben.
Der Heizkör-
perventilator ist
falsch position-
iert.
Überprüfen Sie anhand von Kap-
itel 3, ob der Heizkörperventilator
in die richtige Richtung bläst, und
drehen Sie den Ventilator um.
DE
DE
120 121
Problem Ursache Lösung
Der Heizkörp-
er-ventilator
passt nicht
zwischen die
Heizkörperplat-
ten.
Es handelt
sich um einen
schmalen
Heizkörper mit
einem Abstand
zwischen den
Heizkörperplat-
ten von weniger
als 7 cm.
Folgen Sie den Schritten zum
Installieren des Heizkörperventi-
lators auf einen schmalen Heiz-
körper, siehe Abschnitt 3.3.3.
Passt der Lüfter dann immer noch
nicht, befestigen Sie die Füße wie
in Abschnitt 3.3.4 beschrieben am
Heizkörperventilator und stellen
Sie das Gerät auf den Boden unter
dem Heizkörper.
Der Heizkörp-
er-ventilator
passt nicht unter
den Heizkörper.
Dort ist zu wenig
Platz. Platzieren Sie den Heizkörperven-
tilator auf den Heizkörper. Stellen
Sie sicher, dass der Heizkörper-
ventilator nach oben gerichtet ist,
damit die Luft nach oben strömt.
Der Heizkörp-
er-ventilator
passt nicht
zwischen die
Wand und einen
Plattenheiz-
körper mit einer
Platte.
Dort ist zu wenig
Platz. Befestigen Sie die Füße am Heiz-
körperventilator wie in Abschnitt
3.3.4 beschrieben und stellen Sie
das Gerät auf den Boden unter
dem Heizkörper.
Ich habe einen
anderen Heiz-
körper als in
Abschnitt 3.3
erwähnt.
Die Anleitung
enthält keine
Installationsan-
weisungen bei
andersartigen
Heizkörpern.
Befestigen Sie die Füße am Heiz-
körperventilator wie in Abschnitt
3.3.4 beschrieben und stellen Sie
das Gerät auf den Boden unter
dem Heizkörper.
Falls unter dem Heizkörper kein
Platz ist, stellen Sie den Lüfter auf
den Heizkörper. Stellen Sie sicher,
dass der Heizrperventilator
nach oben gerichtet ist, damit die
Luft nach oben strömt.
Problem Ursache Lösung
Der Heizkörp-
er-ventilator
läuft nach der
Installation nicht
an.
as Gerät wird
nicht mit Strom
versorgt.
Die Temperatur
des Heizkörpers
bleibt unter der
Einschalttem-
peratur.
Die Ausschalt-
temperatur des
Ventilators ist zu
hoch eingestellt.
Der Tempera-
tursensor hat
einen schlechten
Kontakt zum
Heizkörper oder
ist an einer
falschen Stelle
positioniert.
Sorgen Sie dafür, dass der Stecker
in der Steckdose steckt, und
prüfen Sie, ob das Kabel oder der
Stecker nicht beschädigt ist.
Sorgen Sie dafür, dass der
Fehlstromschutzschalter einges-
chaltet ist.
Prüfen Sie, ob kein Stromausfall
vorliegt.
Ändern Sie die Einschalttempera-
tur des Heizkörperventilators,
siehe Abschnitt 4.1.1.
Verändern Sie die Abschalttem-
peratur des Heizkörperventilator,
siehe Abschnitt 4.1.2.
Sorgen Sie dafür, dass der Tem-
peratursensor am Warmwasser-
zulauf oder in der Nähe dieser
Leitung am Heizkörper befestigt
ist, wo es schnell warm wird.
∙ Stellen Sie sicher, dass der
Temperatursensor einen guten
Kontakt hat.
∙ Wenn die Heizung nicht richtig
entlüftet ist, können Bereiche
eines Heizkörpers nicht heiß
werden. Entlüften Sie die Heizung
und/oder sorgen Sie dafür, dass
der Sensor an einer Stelle Kontakt
hat, wo der Kühler schnell und
vollständig warm wird.
DE
DE
122 123
Problem Ursache Lösung
Der Heizkörp-
er-ventilator
stoppt automa-
tisch.
Das ist normal.
Wenn die Tem-
peratur des Heiz-
körpers unter
der eingestellten
Abschalttem-
peratur des
Lüfters liegt,
schaltet sich der
Lüfter aus.
Falls gewünscht, dass der Ven-
tilator erst bei einer niedrigeren
Temperatur ausgeschaltet wird,
ändern Sie bitte die Abschalttem-
peratur, siehe Abschnitt 4.1.2.
Der Heizkörp-
er-ventilator
schaltet sich
nicht automa-
tisch aus, wenn
der Heizkörper
abgekühlt ist.
Derermostat
schaltet das
Gerät nicht aus.
Der Temperatursensor oder das
Sensorkabel ist defekt oder hat
keinen Kontakt mit dem Venti-
lator. Stecken Sie den Stecker des
Sensorkabels noch einmal in die
Buchse des Ventilators und/oder
stecken Sie ihn in eine andere
Buchse.
Der ermostat oder das ermo-
statkabel ist defekt oder hat kein-
en Kontakt mit dem Ventilator
oder dem Netzteil. Stecken Sie den
Stecker des ermostatkabels
wieder in die Buchse des Ventila-
tors und/oder stecken Sie ihn in
eine andere Buchse.
Sollte das Problem weiterhin
auftreten, wenden Sie sich bitte an
den Kundenservice.
Problem Ursache Lösung
Der Heizkörp-
er-ventilator
macht nach der
Installation zu
viel Lärm.
Der Ventilator
gibt ein Kontakt-
geräusch ab.
Bei richtiger Installation ist nur
das Geräusch der strömenden
Luft und ein leises Summen der
Ventilatormotoren zu hören.
Stellen Sie sicher, dass das Ge-
häuse des Heizkörperventilators
nicht in direktem Kontakt mit
dem Heizkörper steht, versetzen
Sie bei Bedarf die Magnete des
Ventilators so lange, bis das Kon-
taktgeräusch verschwunden ist.
7. AUSSERBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Dies
kann Verformungen und Schäden am Gerät verursachen.
Wenn das Gerät längere Zeit gelagert wird, müssen folgende
Maßnahmen getroffen werden:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt
Reinigung und Wartung.
3. Verpacken Sie das Gerät möglichst in der Originalverpackung oder
in einer Plastiktüte und stellen Sie es an einen trockenen Ort.
DE
DE
124 125
8. ABFALLENTSORGUNG
8.1
ENTSORGUNG DES GERÄTS ALS ABFALL
Dieses Symbol auf dem Produkt besagt, dass dieses
Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf, sondern getrennt eingesammelt werden
muss.Wenn Sie in der EU oder in einem anderen
europäischen Land mit getrennten Sammelsystemen
für Elektro- und Elektronikaltgeräte wohnen, können Sie
das Produkt an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
und Elektronikaltgeräten abgeben. Durch eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Geräts tragen Sie dazu bei, ein Risiko für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit zu vermeiden, das andernfalls durch eine
falsche Behandlung von Altgeräten entstehen könnte. Das Recycling
von Wertstoffen trägt zur Erhaltung unserer natürlichen Ressourcen bei.
8.2
ENTFERNUNG DES VERPACKUNGSMATERIAL
ALS ABFALL
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial in Ihrer lokalen
Recyclinganlage. Durch die sachgerechte Entsorgung des
Verpackungsmaterials und des Verpackungsabfalls können Sie Risiken
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermeiden. Das
Symbol auf der Verpackung zeigt an, dass die Verpackung aus Karton
hergestellt ist.
DE
DE
BlueBuilt is a registered trademark of Coolbue B.V.,
Weena 664, 3012 CN Rotterdam, e Netherlands.
BACKSIDE.
Turn over for use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BlueBuilt BBRVMSW01 Handleiding

Categorie
Huishoudelijke fans
Type
Handleiding