Pioneer DEH-P65BT Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
Manuale distruzioni
Bedieningshandleiding
Lettore CD con ricevitore RDS
CD RDS-ontvanger
DEH-P65BT
NederlandsItaliano
It
2
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azio-
nare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conser-
vare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura.
Prima di iniziare
Informazioni sullunità 6
Ambiente operativo 7
Visita il nostro sito Web 7
In caso di problemi 7
Protezione antifurto dellunità 7
Rimozione del frontalino 8
Montaggio del frontalino 8
Reimpostazione del microprocessore 8
Funzionamento dellunità
Nomenclatura 9
Unità principale 9
Telecomando opzionale 10
Funzionamento di base 11
Accensione/spegnimento 11
Selezione di una sorgente 11
Regolazione del volume 11
Sintonizzatore 12
Funzionamento di base 12
Memorizzazione e richiamo delle
frequenze di trasmissione 13
Introduzione alle funzioni avanzate 13
Memorizzazione delle frequenze di
trasmissione più forti 13
Sintonizzazione di segnali forti 14
Selezione di frequenze alternative 14
Ricezione dei notiziari sul traffico 15
Uso delle funzioni PTY 15
Elenco PTY 16
Lettore CD incorporato 17
Funzionamento di base 17
Selezione diretta di un brano 18
Introduzione alle funzioni avanzate 19
Selezione di un intervallo di
ripetizione 19
Riproduzione di brani in ordine
casuale 19
Scansione di cartelle e di brani 20
Pausa della riproduzione di un
disco 20
Uso della compressione e della
funzione BMX 20
Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella
cartella corrente 20
Uso della funzione del titolo del
disco 21
Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco 21
Selezione di brani dallelenco dei titoli
dei brani 22
Selezione di brani dallelenco dei nomi
dei file 22
Audio Bluetooth 23
Funzionamento di base 23
Configurazione del lettore audio
Bluetooth 23
Introduzione alle funzioni avanzate 24
Ricerca del lettore audio Bluetooth 24
Collegamento di un lettore audio
Bluetooth 25
Collegamento automatico di un lettore
audio Bluetooth 25
Riproduzione di brani sul lettore audio
Bluetooth 25
Messa in pausa di un brano 25
Interruzione della riproduzione 25
Scollegamento di un lettore audio
Bluetooth 25
Visualizzazione dellindirizzo BD
(Bluetooth Device) 26
Telefono Bluetooth 26
Funzionamento di base 26
Informazioni sulla modalità di standby
della sorgente telefono 27
Impostazione delle chiamate in
vivavoce 28
Effettuare una chiamata 28
It
3
Italiano
Sommario
Ricezione di una telefonata 29
Introduzione alle funzioni avanzate 30
Collegamento di un telefono
cellulare 31
Scollegamento di un telefono
cellulare 32
Registrazione del telefono cellulare
collegato 32
Eliminazione di un telefono
registrato 33
Collegamento di un telefono cellulare
registrato 33
Uso della rubrica 34
Uso del registro delle chiamate 38
Assegnazione dei numeri di
preselezione 39
Effettuazione di una chiamata
immettendo il numero di telefono 39
Cancellazione della memoria 40
Impostazione della funzione di rifiuto
automatico delle chiamate 40
Impostazione della risposta
automatica 40
Modifica del tono di chiamata 41
Selezione del colore dellilluminazione
per le chiamate in entrata 41
Annullamento delleco e riduzione del
rumore 41
Visualizzazione dellindirizzo BD
(Bluetooth Device) 42
Regolazione dellaudio 42
Introduzione alla regolazione
dellaudio 42
Uso della regolazione del
bilanciamento 43
Uso dellequalizzatore 43
Regolazione della sonorità 45
Uso delluscita subwoofer 45
Uso del filtro passa alto 46
Incremento dei bassi 46
Enfasi dellimmagine anteriore
(FIE) 46
Regolazione dei livelli delle
sorgenti 47
Impostazioni iniziali 47
Regolazione delle impostazioni
iniziali 47
Impostazione della data 48
Impostazione dellorologio 48
Attivazione o disattivazione del display
della funzione Off Clock 48
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM 48
Attivazione/disattivazione della ricerca
automatica PI 49
Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza 49
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario 49
Impostazione delluscita posteriore e
del controller del subwoofer 49
Attivazione/disattivazione della
funzione di silenziamento/attenuazione
del suono 50
Impostazione del display
multilingue 50
Regolazione del colore
dellilluminazione 50
Attivazione della sorgente BT
AUDIO 51
Immissione del codice PIN per il
collegamento wireless Bluetooth 51
Modifica del nome del dispositivo 51
Visualizzazione della versione del
sistema per la riparazione 52
Reimpostazione del modulo della
tecnologia wireless Bluetooth 52
Sommario
It
4
Altre funzioni 53
Uso della sorgente AUX 53
Modifica dellilluminazione del
display 53
Modifica dellilluminazione dei
tasti 54
Uso del tasto PGM 54
Accessori disponibili
Riproduzione di brani sulliPod 55
Funzionamento di base 55
Scorrimento dei brani 55
Visualizzazione delle informazioni di
testo sulliPod 56
Introduzione alle funzioni avanzate 56
Riproduzione ripetuta 56
Riproduzione di brani in ordine casuale
(shuffle) 56
Messa in pausa di un brano 56
Lettore multi-CD 57
Funzionamento di base 57
Selezione diretta di un brano 58
Introduzione alle funzioni avanzate 58
Uso della lista di riproduzione ITS 59
Uso della funzione del titolo del
disco 61
Uso della funzione CD TEXT 61
Lettore DVD 62
Funzionamento di base 62
Selezione di un disco 62
Selezione di una cartella 62
Introduzione alle funzioni avanzate 62
Sintonizzatore TV 64
Funzionamento di base 64
Memorizzazione e richiamo delle
stazioni di trasmissione 64
Memorizzazione delle stazioni di
trasmissione più forti in sequenza 64
Informazioni supplementari
Messaggi di errore 66
Linee guida per luso dei dischi e del
lettore 66
Dual Disc 67
File audio compressi 67
Esempio di gerarchia 68
Compatibilità audio compressa 68
Tabella dei caratteri cirillici 68
Tabella dei caratteri greci 69
Dati tecnici 70
It
5
Italiano
Sommario
Se si vuole eliminare questo prodotto, non get-
tarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un si-
stema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti,
recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri
dellUE, di Svizzera e Norvegia, possono resti-
tuire senza alcun costo i loro prodotti elettroni-
ci usati ad appositi servizi di raccolta o a un
rivenditore (se si desidera acquistarne uno si-
mile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di
prendere contatto con le autorità locali per il
corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio pro-
dotto eliminato subirà il trattamento, il recupe-
ro e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sullambiente e sulla
vita delluomo.
Informazioni sullunità
Le frequenze del sintonizzatore di questa unità
sono destinate alluso in Europa occidentale,
in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Ocea-
nia. Luso in altre aree può dare come risultato
una ricezione non adeguata. La funzione RDS
(Radio Data System) è operativa solo nelle
aree in cui esistono stazioni FM che trasmetto-
no segnali RDS.
ATTENZIONE
! Non lasciare che questa unità entri a contatto
con liquidi, in caso contrario possono verifi-
carsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità
entra a contatto con liquidi, può subire danni
oppure emettere fumo o surriscaldarsi.
! PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
Questo prodotto contiene un diodo a laser di
classe superiore a 1. Per la sicurezza conti-
nua, non rimuovere nessuna copertura o cer-
care di accedere allinterno del prodotto.
Rivolgersi a personale qualificato per qualsia-
si intervento di servizio.
! Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato
solo in Germania.
! Tenere questo manuale a portata di mano
come riferimento per le procedure e le precau-
zioni operative.
! Mantenere sempre il volume abbastanza
basso, in modo da poter udire i suoni prove-
nienti dallesterno del veicolo.
! Proteggere questa unità dallumidità.
! Se la batteria viene scollegata o si scarica, la
memoria delle preselezioni viene cancellata e
deve essere riprogrammata.
Informazioni sul formato WMA
Il logo Windows Media stampato sulla con-
fezione indica che questa unità può riprodurre
dati WMA.
WMA è lacronimo di Windows Media Audio e
si riferisce a una tecnologia di compressione
audio sviluppata da Microsoft Corporation. I
dati WMA possono essere codificati utilizzan-
do Windows Media Player versione 7 o succes-
siva.
Windows Media e il logo Windows sono mar-
chi o marchi registrati di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
! A seconda dellapplicazione utilizzata per
codificare i file WMA, questa unità potreb-
be non funzionare correttamente.
Prima di iniziare
It
6
Sezione
01
Informazioni sul formato MP3
La fornitura di questo prodotto prevede il tra-
sferimento di una licenza esclusivamente per
uso privato, non-commerciale e non prevede
la concessione di una licenza, implica qual-
siasi diritto a utilizzare questo prodotto in qual-
siasi trasmissione in diretta commerciale
(ovvero, che generi profitti) terrestre, via satelli-
te, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/
diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre
reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione
di contenuti, come applicazioni di trasmissio-
ne audio a pagamento o audio-on-demand.
Per tali usi è necessaria una licenza specifica.
Per dettagli, visitare
http://www.mp3licensing.com.
Informazioni su Bluetooth
Bluetooth è una tecnologia di connettività
radio wireless a breve distanza sviluppata per
lutilizzo di cellulari, PC palmari e altri disposi-
tivi. Bluetooth funziona ad un intervallo di fre-
quenza di 2,4 GHz e trasmette voce e dati alla
velocità di 1 megabit al secondo. La tecnologia
Bluetooth è stata lanciata da SIG (Special Inte-
rest Group) costituito da Ericsson Inc., Intel
Corp., Nokia Corp., Toshiba e IBM nel 1998 e
attualmente viene sviluppata da circa 2 000
aziende in tutto il mondo.
! Il marchio nominale e il logo Bluetooth
sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
sono utilizzati in licenza da Pioneer
Corporation. Tutti gli altri sono marchi dei
rispettivi proprietari.
Compatibilità iPod
®
È possibile utilizzare questa unità per control-
lare un adattatore iPod, venduto a parte.
! iPod è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
Ambiente operativo
Questa unità deve essere utilizzata alle tempe-
rature riportate di seguito.
Intervallo di temperatura operativo: -10 °C a
+60 °C (14 °F a 140 °F)
Temperatura di test EN300328 ETC: -20 °C e
+55 °C (-4 °F e 131 °F)
Visita il nostro sito Web
Visita il seguente sito Web:
! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer
conserverà i dettagli dellacquisto per age-
volare il riferimento a tali informazioni nel
caso di una richiesta di risarcimento assi-
curativa, come in caso di furto o smarri-
mento.
! Sul nostro sito Web sono disponibili le in-
formazioni più recenti su Pioneer
Corporation.
In caso di problemi
Nel caso che questo prodotto non funzioni
correttamente, contattare il rivenditore o il
Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vi-
cino.
Protezione antifurto dellunità
È possibile staccare il frontalino per scorag-
giare i furti.
! Se il frontalino non viene staccato dalluni-
principale entro cinque secondi dallo
spegnimento del motore dellautomobile,
viene emesso un tono di avvertenza.
! È possibile disattivare il tono di avvertenza.
Vedere Attivazione/disattivazione del tono di
avvertenza a pagina 49.
Prima di iniziare
It
7
Sezione
Italiano
01
Importante
! Rimuovere o montare il frontalino delicata-
mente.
! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessi-
vi.
! Mantenere il frontalino lontano dalla luce so-
lare diretta e dalle alte temperature.
Rimozione del frontalino
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
2 Impugnare il lato sinistro del frontalino
e tirarlo delicatamente verso lesterno.
Si raccomanda di non impugnare il frontalino
con forza eccessiva, di non lasciarlo cadere e
di proteggerlo da contatti con lacqua e con
altri liquidi per evitare danni permanenti.
3 Inserire il frontalino nella custodia pro-
tettiva fornita, per conservarlo in sicurez-
za.
Montaggio del frontalino
% Per riapplicare il frontalino sulla base
tenerlo in verticale rispetto allunità e inse-
rirlo sugli appositi ganci.
Reimpostazione del
microprocessore
È necessario reimpostare il microprocessore
nei seguenti casi:
! Prima di utilizzare questa unità per la
prima volta dopo linstallazione
! Se lunità non funziona correttamente
! Quando sul display vengono visualizzati
messaggi inusuali o non corretti
1 Rimuovere il frontalino.
Vedere Rimozione del frontalino in questa pagi-
na.
2 Premere RESET con la punta di una
penna o un altro strumento appuntito.
Tasto RESET
3 Riapplicare il frontalino fino al comple-
to inserimento.
Prima di iniziare
It
8
Sezione
01
Nomenclatura
Unità principale
1 Tasto PHONE
Premere questo tasto per selezionare il tele-
fono come sorgente. Quando viene utilizza-
to il telefono come sorgente, premere
questo tasto per terminare una chiamata,
respingere una telefonata in arrivo o per an-
nullare una chiamata.
2 Tasto LIST
Premere per visualizzare lelenco dei titoli
dei dischi, lelenco dei titoli dei brani, lelen-
co delle cartelle, lelenco dei file o lelenco
canali preselezionati, in base alla sorgente.
3 MULTI-CONTROL
Spostarlo per eseguire la sintonizzazione
manuale, lavanzamento rapido, la modalità
inversa e i comandi per la ricerca dei brani.
Vengono inoltre utilizzati per controllare al-
cune funzioni.
Ruotarlo per alzare o abbassare il volume.
4 Tasto OPEN
Premere per aprire il frontalino.
5 Tasto DISPLAY
Premere questo tasto per selezionare diversi
display.
6 Tasto TA/NEWS
Premere per attivare o disattivare la funzio-
ne TA. Premere e tenere premuto questo
tasto per attivare o disattivare la funzione
NOTIZIE.
7 Tasto ILLUMINATION
Premere per selezionare i diversi colori per
lilluminazione del display.
Premere e tenere premuto per passare alla
modalità di selezione del colore dellillumi-
nazione dei tasti.
8 Tasti da 1 a 6
Premere questi tasti per la sintonizzazione
delle preselezioni e per la ricerca del nume-
ro di disco quando si usa un lettore multi-
CD.
9 Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare una
delle tre bande FM e MW/LW e per annullare
la modalità di controllo delle funzioni.
a Tasto SOURCE
Questa unità viene accesa selezionando
una sorgente. Premere questo tasto per pas-
sare in rassegna tutte le sorgenti disponibi-
li.
Funzionamento dellunità
It
9
Sezione
Italiano
02
Telecomando opzionale
Il telecomando CD-R510 viene venduto a
parte.
Il funzionamento è analogo a quello dei tasti
presenti sullunità principale.
b Tasti VOLUME
Premere questo tasto per alzare o abbassare
il volume.
c Tasto FUNCTION
Premere questo tasto per selezionare le fun-
zioni.
d Joystick
Spostarlo per eseguire la sintonizzazione
manuale, lavanzamento rapido, la modalità
inversa e i comandi per la ricerca dei brani.
Vengono inoltre utilizzati per controllare al-
cune funzioni.
Le funzioni vengono controllate in modo
analogo a MULTI-CONTROL, tranne per il
controllo del volume.
e Tasto DIRECT
Premere per selezionare direttamente il
brano desiderato.
f Tasto CLEAR
Premere per annullare il numero inserito
quando vengono utilizzati i tasti da 0 a 9.
g Tasti da 0 a 9
Premere per selezionare direttamente il
brano, la preselezione sintonia o il disco de-
siderato. I tasti da 1 a 6 possono controllare
la preselezione sintonia per il sintonizzatore
o la ricerca del numero del disco per il letto-
re multi- CD.
h Tasto OFF HOOK
Premere questo tasto per iniziare la conver-
sazione quando viene utilizzato il telefono
come sorgente.
i Tasto ON HOOK
Quando viene utilizzato il telefono come sor-
gente, premere questo tasto per terminare
una chiamata o respingere una telefonata
in arrivo.
j Tasto ATT
Premendo questo tasto si abbassa rapida-
mente il livello del volume, di circa il 90%.
Premere nuovamente il tasto per tornare al
livello di volume originale.
k Tasto PGM
Premere per utilizzare le funzioni prepro-
grammate per ciascuna sorgente. (Vedere
Uso del tasto PGM a pagina 54.)
l Tasto AUDIO
Premere questo tasto per selezionare i diver-
si controlli della qualità audio.
Funzionamento dellunità
It
10
Sezione
02
Funzionamento di base
Accensione/spegnimento
Accensione dellunità
% Premere SOURCE per accendere lunità.
Spegnimento dellunità
% Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
Selezione di una sorgente
È possibile selezionare la sorgente che si desi-
dera ascoltare. Per attivare il lettore CD incor-
porato, inserire un disco nellunità (vedere a
pagina 17).
% Premere SOURCE per selezionare una
sorgente.
Premere ripetutamente SOURCE per passare a
una delle sorgenti seguenti:
SintonizzatoreTelevisioneLettore
DVD/Lettore multi-DVDLettore CD in-
corporatoLettore multi-CDiPod
Unità esterna 1Unità esterna 2AUX1
AUX2Audio BTTelefono BT
Note
! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non
cambia:
Quando a questa unità non è collegato
nessun dispositivo corrispondente alla sor-
gente selezionata.
Quando nel lettore non è stato inserito nes-
sun disco o caricatore.
Quando AUX (ingresso ausiliario) è disatti-
vato (off) (vedere a pagina 49).
Quando la sorgente BT AUDIO è disattiva-
ta (off) (vedere Attivazione della sorgente
BT AUDIO a pagina 51).
! Per impostazione predefinita, la sorgente
AUX1 è attivata. Disattivare la sorgente AUX1
quando non viene utilizzata (vedere Attivazio-
ne/disattivazione dellimpostazione di un appa-
recchio ausiliario a pagina 49).
! Ununità esterna è un prodotto Pioneer (ad
esempio un prodotto disponibile in futuro)
che, sebbene incompatibile come sorgente,
consente il controllo delle funzioni di base da
parte di questa unità. Con questa unità è pos-
sibile controllare due unità esterne. Quando si
collegano due unità esterne, la loro assegna-
zione allunità esterna 1 o allunità esterna 2
viene impostata automaticamente da questa
unità.
! Quando il conduttore isolato blu/bianco di
questa unità viene collegato al terminale di
controllo del relè dellantenna automatica,
lantenna dellautomobile si estende quando
si accende lunità. Per ritirare lantenna, spe-
gnere la sorgente.
Regolazione del volume
% Usare MULTI-CONTROL per regolare il
livello sonoro.
Funzionamento dellunità
It
11
Sezione
Italiano
02
Sintonizzatore
Funzionamento di base
È possibile attivare e disattivare (on/off) la fun-
zione AF (ricerca delle frequenze alternative)
di questa unità. Per le operazioni normali di
sintonizzazione, la funzione AF deve essere di-
sattivata (vedere a pagina 14).
RDS
Il sistema RDS (radio data system) contiene in-
formazioni impercettibili che facilitano la ricer-
ca delle stazioni radio.
! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le
stazioni.
! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive
solo quando la radio è sintonizzata su una
stazione RDS.
1 Indicatore di banda
2 Indicatore numero di preselezione
3 Nome di servizio del programma
4 Indicatore TP
Mostra quando si è sintonizzata una stazione
TP.
5 Indicatore TA
Mostra se è attivata la funzione TA (standby
per i notiziari sul traffico).
6 Indicatore NEWS
Mostra quando viene ricevuto il programma
per i notiziari impostato.
7 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
Non RDS o MW/LW
1 Indicatore di banda
2 Indicatore numero di preselezione
3 Indicatore di frequenza
4 Indicatore stereo (5)
Mostra quando la frequenza selezionata viene
trasmessa in stereo.
5 Indicatore LOC
Mostra lattivazione della ricerca di sintonia in
modo locale.
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, FM1, FM2, FM3 per FM o
MW/LW.
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spin-
gere e tenere premuto MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra per circa un secondo e
poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione delle fre-
quenze fino a quando non trova un segnale
abbastanza forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene av-
viata non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Funzionamento dellunità
It
12
Sezione
02
Memorizzazione e richiamo
delle frequenze di trasmissione
È possibile memorizzare sino a sei frequenze
di trasmissione e quindi richiamarle in segui-
to.
! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni
FM, sei per ognuna delle tre bande FM e
sei stazioni MW/LW.
1 Quando viene individuata una frequen-
za che si desidera memorizzare, premere
LIST.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memo-
rizzare la frequenza selezionata.
Ruotare per modificare il numero di presele-
zione; premere e tenere premuto per memoriz-
zare.
Il numero selezionato lampeggia nellelenco
dei numeri di preselezione e quindi rimane ac-
ceso. La frequenza della stazione radio selezio-
nata risulta quindi memorizzata.
# È inoltre possibile premere e tenere premuto
uno dei tasti da 1 a 6 di preselezione sintonia per
preimpostare la frequenza desiderata.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile richiamare stazioni asse-
gnate ai numeri da PCH1 a PCH6 di preselezione
sintonia premendo uno dei tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display ven-
gono visualizzate le funzioni seguenti:
BSM (memoria delle stazioni migliori)
REGIONAL (regionale)LOCAL (ricerca di
sintonia in modo locale)PTY (selezione del
tipo di programma)TRAFFIC (attesa di noti-
ziari sul traffico)AF (ricerca delle frequenze
alternative)NEWS (interruzione dei program-
mi per i notiziari)
# Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile
selezionare solo BSM o LOCAL.
# Per tornare al display della frequenza, preme-
re BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
Memorizzazione delle frequenze
di trasmissione più forti
La funzione BSM (memorizzazione delle sta-
zioni migliori) consente di memorizzare auto-
maticamente le sei frequenze di trasmissione
più forti assegnandole ai tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è
quindi possibile richiamarle con la semplice
pressione di un tasto.
! La memorizzazione delle frequenze di tra-
smissione tramite la funzione BSM può
comportare la sostituzione delle frequenze
di trasmissione memorizzate usando i tasti
da 1 a 6.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BSM nel menu delle funzioni.
Funzionamento dellunità
It
13
Sezione
Italiano
02
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSM.
Le sei frequenze di trasmissione più forti ven-
gono memorizzate in ordine decrescente di
forza del segnale.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
Sintonizzazione di segnali forti
La ricerca di sintonia in modo locale consente
di sintonizzare solo le stazioni radio con se-
gnali radio sufficientemente forti per una
buona ricezione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare LOCAL nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca di sintonia in modo locale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca di sintonia in modo locale.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per impostare la sensibilità.
Sono disponibili quattro livelli di sensibilità
per FM e due livelli per MW/LW:
FM: LEVEL1LEVEL2LEVEL3LEVEL4
MW/LW: LEVEL1LEVEL2
Limpostazione LEVEL4 consente la ricezione
solo delle stazioni più forti, mentre le imposta-
zioni più basse consentono di ricevere stazioni
sempre più deboli.
Selezione di frequenze alternative
Se il sintonizzatore riceve un segnale debole,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa della stessa rete.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AF nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione AF.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione AF.
Note
! Quando la funzione AF è attivata, solo le sta-
zioni RDS vengono sintonizzate durante la ri-
cerca di sintonia o la funzione BSM.
! Quando si richiama una stazione preselezio-
nata, il sintonizzatore può aggiornare la stazio-
ne preselezionata con una nuova frequenza
tratta dallelenco AF delle stazioni. Sul display
non viene visualizzato nessun numero di pre-
selezione se i dati RDS relativi alla stazione ri-
cevuta differiscono da quelli relativi alla
stazione memorizzata in origine.
! Durante una ricerca di frequenza AF, laudio
può essere temporaneamente interrotto da un
altro programma.
! È possibile attivare o disattivare la funzione AF
in modo indipendente per ogni banda FM.
Uso della ricerca PI
Se il sintonizzatore non riesce a trovare una
stazione adatta o se la ricezione si indebolisce,
lunità ricerca automaticamente una stazione
diversa con la stessa programmazione. Duran-
te la ricerca, viene visualizzata lindicazione
PI SEEK eluscita viene silenziata.
Uso della funzione di ricerca automatica
PI per le stazioni preselezionate
Quando non risulta possibile richiamare le
stazioni preselezionate, come ad esempio nel
corso di lunghi viaggi, è possibile impostare
lunità in modo che esegua la ricerca PI du-
rante il richiamo delle stazioni preselezionate
stesse.
Funzionamento dellunità
It
14
Sezione
02
! Limpostazione predefinita della ricerca
automatica PI è disattivata. Vedere Attiva-
zione/disattivazione della ricerca automatica
PI a pagina 49.
Limitazione delle stazioni alla
programmazione regionale
Quando si utilizza la funzione AF, la funzione
regionale limita la selezione a stazioni che tra-
smettono programmi regionali.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare REGIONAL nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione regionale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la funzione regionale.
Note
! I programmi regionali e le reti regionali sono
organizzati in modo diverso a seconda del
Paese (cioè, possono cambiare a seconda del-
lora, dello Stato o dellarea di trasmissione).
! Il numero della preselezione può scomparire
dal display se il sintonizzatore si sintonizza su
una stazione regionale diversa dalla stazione
selezionata in origine.
! La funzione regionale può essere attivata o di-
sattivata in modo indipendente per ogni
banda FM.
Ricezione dei notiziari sul traffico
La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico)
consente di ricevere automaticamente i noti-
ziari sul traffico, indipendentemente dalla sor-
gente che si sta ascoltando. È possibile
attivare la funzione TA sia per una stazione TP
(una stazione che trasmette informazioni sul
traffico) sia per una stazione TP con estensio-
ne alle altre stazioni del network (una stazione
che trasmette informazioni che forniscono rin-
vii a stazioni TP).
1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su
una stazione TP con estensione alle altre
stazioni del network.
Lindicatore TP si accende.
2 Premere TA/NEWS per attivare lattesa
di notiziari sul traffico.
# Per disattivare la modalità di attesa di notiziari
sul traffico, premere nuovamente TA/NEWS.
3 Usare MULTI-CONTROL per regolare il
volume TA quando inizia un notiziario sul
traffico.
Il volume appena impostato viene memorizza-
to e richiamato per i notiziari sul traffico suc-
cessivi.
4 Per annullare il notiziario sul traffico,
premere TA/NEWS mentre è in corso la rice-
zione del notiziario sul traffico.
Il sintonizzatore torna alla sorgente originale
ma resta in modalità di attesa fino a quando si
preme di nuovo TA/NEWS.
Note
! La funzione TA può essere attivata e disattiva-
ta anche dal menu visualizzato utilizzando
MULTI-CONTROL.
! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il
sistema torna alla sorgente originale.
! Quando la funzione TA è attivata, solo le sta-
zioni TP e le stazioni TP con estensione alle
altre stazioni del network vengono sintonizzate
durante la ricerca di sintonia o la funzione
BSM.
Uso delle funzioni PTY
È possibile sintonizzarsi su una stazione usan-
do le informazioni PTY (tipo di programma).
Ricerca di una stazione RDS tramite
le informazioni PTY
È possibile ricercare programmi di trasmissio-
ni di tipo generali, come quelli elencati nella
pagina seguente.
Funzionamento dellunità
It
15
Sezione
Italiano
02
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PTY nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare un tipo di program-
ma.
NEWS INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
3 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
ricerca.
Lunità ricerca una stazione che trasmette il
tipo di programma selezionato. Quando viene
trovata una stazione, viene visualizzato il nome
di servizio del programma.
Le informazioni PTY (codice ID del tipo di pro-
gramma) sono elencate in questa pagina.
# Per cancellare la ricerca premere nuovamente
MULTI-CONTROL.
# Il programma di alcune stazioni può essere di-
verso da quello indicato dal PTY (Tipo di program-
ma) trasmesso.
# Se nessuna stazione trasmette il tipo di pro-
gramma ricercato, per circa due secondi viene vi-
sualizzata lindicazione NOT FOUND e poi il
sintonizzatore torna alla stazione originale.
Uso dellinterruzione dei programmi
per i notiziari
Quando viene trasmesso un programma di no-
tizie da una stazione di notizie del codice PTY,
lunità può passare da qualsiasi stazione alla
stazione che trasmette notizie. Quando il pro-
gramma di notizie è terminato, viene ripresa la
ricezione del programma precedente.
% Premere e tenere premuto TA/NEWS
per attivare linterruzione dei programmi
per i notiziari.
Premere TA/NEWS fino a quando sul display
viene visualizzata lindicazione NEWS:ON.
# Per disattivare linterruzione dei programmi
per i notiziari, premere TA/NEWS e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene visualizzata
lindicazione NEWS:OFF.
# Il programma per i notiziari può essere annul-
lato premendo TA/NEWS.
Nota
Il programma per notiziari può essere annullato o
attivato anche dal menu visualizzato utilizzando
MULTI-CONTROL.
Ricezione della trasmissione di
allarme PTY
Quando viene trasmesso il codice di allarme
PTY, lunità lo riceve automaticamente (viene
visualizzata lindicazione ALARM). Al termine
della trasmissione, il sistema torna alla sor-
gente precedente.
! È possibile annullare un annuncio di emer-
genza premendo TA/NEWS.
Elenco PTY
Generali Specifico Tipo di programma
NEWS INFO NEWS Notizie
AFFAIRS Problemi attuali
INFO Informazioni e consigli
generali
SPORT Sport
WEATHER Previsioni del tempo/
informazioni meteoro-
logiche
FINANCE Indici di Borsa, com-
mercio, affari, ecc.
POPULAR POP MUS Musica popolare
ROCK MUS Musica moderna con-
temporanea
EASY MUS Musica rilassante
OTH MUS Musica varia
JAZZ Jazz
COUNTRY Musica country
NAT MUS Musica nazionale
OLDIES Oldies, vecchi successi
FOLK MUS Musica folk
Funzionamento dellunità
It
16
Sezione
02
CLASSICS L. CLASS Musica classica di fa-
cile ascolto
CLASSIC Musica classica
OTHERS EDUCATE Programmi educativi
DRAMA Commedie e serie ra-
diofoniche
CULTURE Cultura nazionale o re-
gionale
SCIENCE Natura, scienza e tec-
nologia
VARIED Intrattenimento legge-
ro
CHILDREN Bambini
SOCIAL Questioni sociali
RELIGION Argomenti o servizi re-
ligiosi
PHONE IN Chiamate in diretta
TOURING Programmi di viaggi,
non per notiziari sul
traffico
LEISURE Hobby e attività ricrea-
tive
DOCUMENT Documentari
Lettore CD incorporato
Funzionamento di base
Il lettore CD incorporato può riprodurre CD
audio (CD-DA) e file audio compressi (WMA/
MP3/WAV) registrati su CD-ROM. (Vedere a
pagina 67 per informazioni sui file che è possi-
bile riprodurre.)
Leggere le avvertenze relative ai dischi e al let-
tore a pagina 66.
1 Indicatore del numero di brano
2 Indicatore del numero della cartella
Mostra il numero della cartella correntemente
in riproduzione durante la riproduzione del file
audio compresso.
3 Indicatore del tempo di riproduzione
4 Indicatore RDM
Indica lattivazione della riproduzione casuale.
5 Indicatore REPEAT
Indica quando per il brano (file) corrente è
stato selezionato lintervallo di ripetizione.
6 Indicatore F-RPT
Indica quando per la cartella corrente è stato
selezionato lintervallo di ripetizione.
! Se si seleziona una cartella mentre si
utilizza un elenco delle cartelle o dei file,
viene visualizzata lindicazione F-.
1 Premere OPEN per aprire il frontalino.
Il vano dinserimento dei dischi si apre.
Vano dinserimento dei dischi
Tasto EJECT
Funzionamento dellunità
It
17
Sezione
Italiano
02
# Per evitare problemi di malfunzionamento, as-
sicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a
contatto con i terminali quando il frontalino è
aperto.
2 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano din-
serimento dei dischi.
La riproduzione viene avviata automaticamen-
te.
# Accertarsi di inserire il disco con letichet-
ta rivolta verso lalto.
# Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere
SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato.
# È possibile espellere un CD (CD-ROM) pre-
mendo EJECT.
3 Chiudere il frontalino.
4 Premere MULTI-CONTROL su o giù per
selezionare una cartella durante la riprodu-
zione di un file audio compresso.
# Non è possibile selezionare una cartella in cui
non sono memorizzati file audio compressi.
# Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE),
premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la
cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la ri-
produzione comincia dalla cartella 02.
5 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
# Se si seleziona ROUGH e si spinge e si tiene
premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, è
possibile ricercare ogni 10 brani del disco (cartel-
la) corrente. (Vedere Ricerca ogni 10 brani nel
disco o nella cartella corrente a pagina 20.)
6 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a si-
nistra o a destra.
Note
! In alcuni casi possono intercorrere alcuni
istanti tra lavvio della riproduzione del disco e
lemissione del suono. Durante la lettura viene
visualizzata lindicazione FORMAT READ.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore,
ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di er-
rore a pagina 66.
! Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MO-
DALITÀ MISTA, è possibile alternare tra file
audio compressi e CD-DA premendo BAND.
! Se si alternano file audio compressi e CD-DA,
la riproduzione viene avviata dal primo brano
del disco.
! Quando si riproducono file registrati come
VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è
possibile che il tempo di riproduzione trascor-
so non venga visualizzato correttamente.
! Quando si riproducono file audio compressi,
durante lavanzamento rapido e la modalità in-
versa non viene emesso audio.
! La riproduzione viene eseguita nellordine del
numero dei file. Se le cartelle non contengono
file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRIN-
CIPALE) non contiene file, la riproduzione co-
mincia dalla cartella 02.)
! A seconda dei set di caratteri presenti sul
disco, il testo cirillico potrebbe essere visualiz-
zato in modo distorto. Per informazioni sui set
di caratteri per il testo cirillico, vedere File
audio compressi a pagina 67.
Selezione diretta di un brano
Se si utilizza il telecomando, è possibile sele-
zionare direttamente un brano immettendo il
numero di brano desiderato.
Il telecomando CD-R510 viene venduto a
parte.
! Durante la riproduzione dei file audio, è
possibile selezionare i brani nella cartella
corrente.
1 Premere DIRECT.
Viene visualizzato il display per limmissione
del numero di brano.
2 Premere i tasti da 0 a 9 per immettere il
numero di brano desiderato.
# È possibile annullare limmissione del numero
premendo CLEAR.
Funzionamento dellunità
It
18
Sezione
02
3 Premere DIRECT.
Viene riprodotto il brano corrispondente al nu-
mero immesso.
# Dopo aver selezionato la modalità di immis-
sione del numero, se non si esegue alcuna opera-
zione entro circa otto secondi, la modalità viene
automaticamente annullata.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display ven-
gono visualizzate le funzioni seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)RANDOM
(riproduzione casuale)SCAN (riproduzione a
scansione)PAUSE (pausa)COMP/BMX
(compressione e BMX)SEARCH (metodo di
ricerca)TITLE INPUT (immissione titolo del
disco)
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è
possibile passare al display di immissione del ti-
tolo del disco. Sul disco CD TEXT il titolo del
disco è già stato registrato.
# Quando si riproduce un disco contenente file
audio compressi, non è possibile passare al di-
splay di immissione del titolo del disco.
# Per tornare alla visualizzazione normale, pre-
mere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso della
funzione TITLE INPUT.
Selezione di un intervallo di
ripetizione
Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo
stesso brano/cartella nellintervallo di riprodu-
zione ripetuta selezionato.
Inoltre, lintervallo di ripetizione determina lin-
tervallo della riproduzione casuale e della let-
tura a scansione.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare REPEAT nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare lintervallo di ripetizione.
! DISC Ripete tutti i brani
! TRACK Ripete solo il brano corrente
! FOLDER Ripete la cartella corrente
# Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
na unaltra cartella, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in ripetizione di un disco.
# Quando si riproduce un CD, se si esegue la ri-
cerca di un brano o lavanzamento rapido/la mo-
dalità inversa, la riproduzione ripetuta viene
annullata automaticamente.
# Quando si riproducono file audio compressi,
se si esegue la ricerca di un brano o lavanzamen-
to rapido/la modalità inversa durante la modalità
TRACK (ripetizione di un brano), lintervallo di ri-
produzione ripetuta cambia in ripetizione della
cartella.
# Quando viene selezionato FOLDER (ripetizione
della cartella), non è possibile riprodurre i brani
presenti nelle cartelle secondarie della cartella.
Riproduzione di brani in ordine
casuale
La riproduzione casuale consente di riprodurre
i brani in ordine casuale nellintervallo di ripe-
tizione selezionato.
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione
in questa pagina.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare RANDOM nel menu delle funzioni.
Funzionamento dellunità
It
19
Sezione
Italiano
02
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione casuale.
I brani vengono riprodotti in ordine casuale.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione casuale.
Scansione di cartelle e di brani
La lettura a scansione consente di eseguire la
ricerca di un brano nellintervallo di ripetizione
selezionato.
Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione
nella pagina precedente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SCAN nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la lettura a scansione.
Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni
brano.
3 Quando si trova il brano desiderato,
premere MULTI-CONTROL per disattivare la
lettura a scansione.
# Se il display è tornato automaticamente alla
visualizzazione della riproduzione, selezionare di
nuovo SCAN utilizzando MULTI-CONTROL.
# Dopo che la scansione del disco (o della car-
tella) è terminata, la riproduzione normale dei
brani riprende.
Pausa della riproduzione di un
disco
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PAUSE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Uso della compressione e della
funzione BMX
Luso delle funzioni COMP (compressione) e
BMX consente di regolare la qualità della ri-
produzione audio di questa unità.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare COMP/BMX nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione preferita.
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1
BMX 2
Ricerca ogni 10 brani nel disco
o nella cartella corrente
È possibile alternare il metodo di ricerca tra
avanzamento rapido/modalità inversa e la ri-
cerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH
possibile cercare ogni 10 brani.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SEARCH nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare ROUGH.
! FF/REV Avanzamento rapido e modalità
inversa
! ROUGH Ricerca ogni 10 brani
# Per selezionare FF/REV, premere di nuovo
MULTI-CONTROL.
3 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
4 Spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per
cercare ogni 10 brani del disco (cartella).
# Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10,
premendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL
viene richiamato il primo (o lultimo) brano.
Funzionamento dellunità
It
20
Sezione
02
Uso della funzione del titolo
del disco
È possibile immettere il titolo del CD e visualiz-
zarlo. La volta successiva che si inserisce un
CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del
CD viene visualizzato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD
nellunità. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
1 Riprodurre il CD del quale si desidera
immettere il titolo.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TITLE INPUT nel menu delle funzioni.
3 Premere DISPLAY per selezionare il tipo
di carattere desiderato.
Premere ripetutamente DISPLAY per alternare
i seguenti tipi di carattere:
AlfabetoNumeri e simboli
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera dellalfa-
beto.
5 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizio-
ne del carattere precedente o successivo.
6 Spostare il cursore sullultima posizione
spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo
limmissione del titolo.
Quando si spinge MULTI-CONTROL a destra
una o più volte, il titolo immesso viene memo-
rizzato.
7 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Note
! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo
che il disco è stato rimosso dallunità e vengo-
no quindi richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati
relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo
disco sovrascrivono quelli meno recenti.
! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile
immettere i titoli di 100 dischi.
Visualizzazione delle
informazioni di testo su un disco
% Premere DISPLAY per selezionare lin-
formazione di testo desiderata.
Per CD per i quali è stato immesso il titolo
Tempo di riproduzioneDISC TITLE (titolo del
disco)
Per i dischi CD TEXT
Tempo di riproduzioneDISC TITLE (titolo del
disco)DISC ARTIST (artista del disco)
TRACK TITLE (titolo del brano)
TRACK ARTIST (artista del brano)
Per i dischi WMA/MP3
Tempo di riproduzioneFOLDER NAME
(nome della cartella)FILE NAME (nome del
file)TRACK TITLE (titolo del brano)
ARTIST NAME (nome degli artisti)
ALBUM TITLE (titolo dellalbum)COMMENT
(commento)Velocità in bit
Per i dischi WAV
Tempo di riproduzioneFOLDER NAME
(nome della cartella)FILE NAME (nome del
file)Frequenza di campionamento
Note
! È possibile scorrere a sinistra del titolo pre-
mendo e tenendo premuto DISPLAY.
! I CD audio che contengono alcune informa-
zioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD
TEXT.
! Se su un disco non è stata registrata nessuna
informazione specifica, il titolo o il nome non
vengono visualizzati.
! A seconda della versione di iTunes
®
utilizzata
per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti
potrebbero non essere visualizzati corretta-
mente.
Funzionamento dellunità
It
21
Sezione
Italiano
02
! iTunes è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
! A seconda della versione di Windows Media
Player utilizzata per codificare i file WMA, i
nomi degli album e altre informazioni di testo
potrebbero non essere visualizzate corretta-
mente.
! Quando si riproducono file WMA registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), viene visualizzato il valore medio
della velocità in bit.
! Quando si riproducono file MP3 registrati
come file VBR (variable bit rate, velocità in bit
variabile), al posto del valore della velocità in
bit, viene visualizzata lindicazione VBR.
! La frequenza di campionamento visualizzata
nel display potrebbe essere abbreviata.
Selezione di brani dallelenco
dei titoli dei brani
Lelenco dei titoli dei brani consente di visualiz-
zare la lista dei titoli dei brani su dischi CD
TEXT e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dellelenco titoli dei brani.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del brano desiderato.
Ruotare per modificare il titolo del brano; pre-
mere per selezionare.
# È inoltre possibile modificare il titolo del
brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Selezione di brani dallelenco
dei nomi dei file
Lelenco dei nomi dei file consente di visualiz-
zare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle
cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre.
1 Premere LIST per passare alla modalità
dellelenco dei nomi file.
Sul display vengono visualizzati i nomi dei file
e delle cartelle.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il nome del file (o il nome della cartel-
la) desiderato.
Ruotare per modificare il nome del file o della
cartella; premere per avviare la riproduzione;
spingere a destra per visualizzare un elenco
dei file (o delle cartelle) nella cartella selezio-
nata.
# È inoltre possibile modificare il nome del file o
della cartella spingendo MULTI-CONTROL in alto
o in basso.
# Per tornare allelenco precedente (la cartella
superiore di un livello), spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Funzionamento dellunità
It
22
Sezione
02
Audio Bluetooth
Funzionamento di base
È possibile usare questa unità per controllare
un lettore audio portatile venduto separatamen-
te, dotato della tecnologia wireless Bluetooth
(lettore audio Bluetooth).
Importante
! Questa unità può controllare un lettore audio
Bluetooth tramite il profilo A2DP o AVRCP. È
possibile collegare allunità lettori audio Blue-
tooth (oppure adattatori Bluetooth) compatibi-
li con questi profili.
Profilo A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile): sul proprio lettore audio è possibi-
le unicamente la riproduzione di brani.
Profilo AVRCP (Audio/Video Remote Con-
trol Profile): è possibile la riproduzione, la
pausa, la selezione di brani, ecc.
! Poiché sul mercato sono disponibili numerosi
lettori audio Bluetooth, le modalità duso del
lettore audio Bluetooth in dotazione con que-
sta unità variano considerevolmente. Quando
il lettore viene utilizzato con questa unità, fare
riferimento al manuale delle istruzioni fornito
con il lettore audio Bluetooth e al presente
manuale.
! Le informazioni sui brani (ad esempio, tempo
di riproduzione trascorso, titolo del brano, in-
dice dei brani e così via) non possono essere
visualizzate su questa unità.
! Durante la riproduzione di brani sul lettore
audio Bluetooth, evitare il più possibile di uti-
lizzare il telefono cellulare. Se si tenta di utiliz-
zare il telefono cellulare, il segnale del
telefono cellulare potrebbe causare un rumore
durante la riproduzione del brano.
! Durante la conversazione su un telefono cellu-
lare collegato a questa unità tramite tecnolo-
gia wireless Bluetooth, la riproduzione del
brano con il lettore audio viene silenziata.
! Se durante lascolto di un brano dal lettore
audio Bluetooth si passa ad unaltra sorgente,
la riproduzione del brano continua regolar-
mente.
Anche se il lettore audio non contiene un mo-
dulo Bluetooth, può essere controllato da que-
sta unità tramite la tecnologia wireless
Bluetooth utilizzando un adattatore Bluetooth
(venduto separatamente).
1 Nome del dispositivo
Indica il nome del dispositivo del lettore audio
Bluetooth collegato (o adattatore Bluetooth).
2 Indicatore del collegamento
Indica lo stato del collegamento wireless Blue-
tooth.
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore audio Bluetooth.
# Se non è possibile visualizzare BT AUDIO, atti-
vare la sorgente audio BT nellimpostazione ini-
ziale. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione della
sorgente BT AUDIO a pagina 51.
# Per consentire allunità di controllare il lettore
audio Bluetooth è necessario stabilire un collega-
mento wireless Bluetooth. (Vedere Collegamento
di un lettore audio Bluetooth a pagina 25.)
2 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
3 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a si-
nistra o a destra.
Configurazione del lettore
audio Bluetooth
Prima di utilizzare il lettore audio Bluetooth, è
necessario configurare questa unità.
Funzionamento dellunità
It
23
Sezione
Italiano
02
1 Attivazione
Per istruzioni su come attivare BT AUDIO, ve-
dere Attivazione della sorgente BT AUDIO a pa-
gina 51.
2 Collegamento
Per collegare il lettore audio Bluetooth a que-
sta unità, vedere Ricerca del lettore audio Blue-
tooth in questa pagina e Collegamento di un
lettore audio Bluetooth nella pagina seguente.
# Una volta eseguito il collegamento tramite la
tecnologia wireless Bluetooth, è possibile aziona-
re Play, Stop e Pausa sul lettore audio Blue-
tooth nella sorgente BT AUDIO.
# Prima di poter utilizzare un lettore audio, è ne-
cessario immettere il codice PIN nellunità. Se il
lettore utilizzato richiede un codice PIN per stabi-
lire il collegamento, cercare il codice sul lettore o
nella documentazione fornita. Immettere il codice
PIN facendo riferimento a Immissione del codice
PIN per il collegamento wireless Bluetooth a pagi-
na 51.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display ven-
gono visualizzate le funzioni seguenti:
CONNECTION OPEN (collegamento aperto)
DISCONNECT AUDIO (scollegamento audio)
CONNECT AUDIO (collegamento audio)
PLAY (Play)STOP (Stop)PAUSE (pausa)
AUTO CONNECT (collegamento automatico)
DEVICE INFO (informazioni sul dispositivo)
# Se un lettore audio Bluetooth è collegato tra-
mite il profilo A2DP, nel menu delle funzioni ven-
gono visualizzati solo DISCONNECT AUDIO,
AUTO CONNECT e DEVICE INFO.
# Se il lettore audio Bluetooth non è ancora
stato collegato allunità, nel menu delle funzioni
vengono visualizzati CONNECTION OPEN,
CONNECT AUDIO, AUTO CONNECT e
DEVICE INFO, mentre le altre funzioni non sono
disponibili.
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso delle
funzioni CONNECTION OPEN,
DISCONNECT AUDIO e CONNECT AUDIO.
Nota
A seconda del lettore audio Bluetooth collegato
allunità, le funzioni potrebbero non essere con-
trollate correttamente.
Ricerca del lettore audio Bluetooth
Questa unità ricerca il lettore audio Bluetooth
nellarea circostante. Inoltre, questa unità ri-
cerca automaticamente lultimo lettore audio
Bluetooth collegato in precedenza.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare CONNECT AUDIO nel menu delle fun-
zioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per collegare
il lettore audio Bluetooth.
Viene visualizzata lindicazione CONNECTING
durante il collegamento. Una volta completato
il collegamento, viene visualizzata lindicazio-
ne CONNECTED.
Funzionamento dellunità
It
24
Sezione
02
Collegamento di un lettore
audio Bluetooth
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare CONNECTION OPEN nel menu delle
funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per aprire il
collegamento.
Viene visualizzata lindicazione
CONNECT WAITING.Lunità risulta quindi in
attesa del collegamento con il lettore audio
Bluetooth.
Se il lettore audio Bluetooth è impostato per il
collegamento wireless Bluetooth, il collega-
mento allunità verrà stabilito automaticamen-
te.
Collegamento automatico di un
lettore audio Bluetooth
Questa unità si collega automaticamente al-
lultimo lettore audio Bluetooth collegato in
precedenza. Se si desidera utilizzare altri di-
spositivi, non è possibile eseguire il collega-
mento automatico.
! Questa funzione non è disponibile se il col-
legamento automatico dellunità è stato
stabilito con il telefono cellulare.
! Durante lutilizzo del menu delle funzioni
della sorgente TELEPHONE o BT AUDIO,
lunità non avvia alcun collegamento auto-
matico con il lettore audio Bluetooth.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUTO CONNECT nel menu delle fun-
zioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
collegamento automatico.
# Per disattivare la funzione di collegamento
automatico, premere di nuovo MULTI-CONTROL.
Riproduzione di brani sul
lettore audio Bluetooth
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PLAY nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per avviare la
riproduzione.
Messa in pausa di un brano
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PAUSE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Interruzione della riproduzione
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare STOP nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per interrom-
pere la riproduzione.
La riproduzione del brano corrente viene inter-
rotta.
Scollegamento di un lettore
audio Bluetooth
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare DISCONNECT AUDIO nel menu delle
funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per scollega-
re il lettore audio Bluetooth.
Viene visualizzata lindicazione Disconnected.
Il lettore audio Bluetooth viene quindi scolle-
gato dallunità.
Funzionamento dellunità
It
25
Sezione
Italiano
02
Visualizzazione dellindirizzo
BD (Bluetooth Device)
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare DEVICE INFO nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzato il nome del di-
spositivo (ad esempio, PIONEER BT UNIT)di
questa unità.
È possibile modificare il nome del dispositivo.
Vedere Modifica del nome del dispositivo a pa-
gina 51.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per
passare allindirizzo BD.
Viene visualizzata la stringa esadecimale di 12
cifre.
# Spingendo MULTI-CONTROL a destra viene
nuovamente visualizzato il nome del dispositi-
vo.
Telefono Bluetooth
Funzionamento di base
Se il telefono cellulare utilizzato è dotato di tec-
nologia wireless Bluetooth, è possibile collegare
questa unità in modo che sia possibile effettua-
re e ricevere chiamate wir eless in vivavoce,
anche durate la guida.
Importante
! Poiché questa unità è predisposta in standby
alla connessione con telefoni cellulari tramite
tecnologia Bluetooth, se viene utilizzata men-
tre il veicolo è spento la batteria potrebbe sca-
ricarsi.
! Le operazioni avanzate che richiedono atten-
zione, come comporre numeri sul display, uti-
lizzare la rubrica, ecc. sono proibite durante la
guida. Se si desidera utilizzare queste funzioni
avanzate, arrestare il veicolo in un luogo sicu-
ro ed effettuare le operazioni necessarie.
! Quando viene utilizzato il telefono come sor-
gente, è possibile solo la regolazione del bilan-
ciamento.
Quando viene utilizzato il telefono come sor-
gente, il bilanciamento degli altoparlanti viene
impostato su F15per impostazione predefini-
ta.
Di seguito vengono illustrati i passaggi di base
per effettuare e ricevere chiamate in vivavoce
tramite la tecnologia wireless Bluetooth. Le
funzioni più avanzate per le chiamate telefoni-
che in vivavoce vengono illustrate in Introdu-
zione alle funzioni avanzate a pagina 30.
1 Display del calendario
Indica il giorno, il mese e lanno (se collegato
a un telefono).
2 Display dellorologio
Funzionamento dellunità
It
26
Sezione
02
Indica lora (se collegato a un telefono).
3 Indicatore di carica della batteria
Indica la carica della batteria del telefono cel-
lulare.
! Lindicatore di carica della batteria può
riportare un valore diverso dalla carica
effettiva della batteria.
! Se non è possibile misurare la carica
della batteria, nellarea dellindicatore
della carica della batteria non viene vi-
sualizzata alcuna indicazione.
4 Indicatore del livello di segnale
Indica la potenza del segnale del telefono cel-
lulare.
! Lindicatore di livello del segnale può ri-
portare un valore diverso dal livello effet-
tivo del segnale.
! A seconda dei telefoni cellulari con tec-
nologia wireless Bluetooth, lintensità
del campo radio potrebbe non essere di-
sponibile. In questo caso, lindicatore di
livello del segnale non viene visualizza-
to.
5 Indicatore Missed
Indica che una chiamata è stata ricevuta, ma
non si è ancora risposto.
! Lindicatore Missed non viene visualiz-
zato per le chiamate ricevute quando il
telefono cellulare non è collegato a que-
sta unità.
6 Indicatore di risposta automatica/rifiuto auto-
matico
Indica AUTO quando la funzione di risposta
automatica è attivata (per ulteriori dettagli, ve-
dere Impostazione della risposta automatica a
pagina 40).
Indica REFUSE quando la funzione di rifiuto
automatico è attivata (per ulteriori dettagli, ve-
dere Impostazione della funzione di rifiuto auto-
matico delle chiamate a pagina 40).
Note
! La ricezione del telefono cellulare dellunità è
in modalità di attesa quando linterruttore
della chiave di avviamento è posizionato su
ACC o ON.
! Per linvio o la ricezione vocale e di dati trami-
te la tecnologia wireless Bluetooth, la distanza
massima tra lunità e il telefono cellulare non
deve superare i 10 metri. Tuttavia, la distanza
di trasmissione potrebbe risultare inferiore
alla distanza stimata, in base allambiente di
utilizzo.
! Per utilizzare la tecnologia wireless Bluetooth,
i dispositivi devono essere in grado di interpre-
tare alcuni profili. I seguenti profili sono com-
patibili con questa unità.
GAP (Generic Access Profile)
SDP (Service Discovery Protocol)
OPP (Object Push Profile)
HFP (Hands Free Profile)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profi-
le)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profi-
le)
! Lindicatore di carica della batteria e lindica-
tore di livello del segnale sono visualizzati sul
display ogni volta che il telefono cellulare
viene collegato a questa unità tramite tecnolo-
gia wireless Bluetooth.
Informazioni sulla modalità di
standby della sorgente telefono
Una volta effettuato il collegamento tramite la
tecnologia wireless Bluetooth, mentre la con-
nessione rimane attiva, questa unità rimarrà
in standby della sorgente telefono in back-
ground. In questo modo è possibile utilizzare
le altre sorgenti dellunità e, nel contempo, ri-
cevere chiamate.
% Premere SOURCE per selezionare il tele-
fono.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione TELEPHONE.
# È inoltre possibile selezionare il TELEPHONE
premendo PHONE.
Funzionamento dellunità
It
27
Sezione
Italiano
02
Impostazione delle chiamate in
vivavoce
Prima di effettuare o ricevere chiamate in viva-
voce, è necessario impostare lunità per luso
col telefono cellulare. In questo modo sarà
possibile stabilire una connessione wireless
Bluetooth tra questa unità e il telefono, regi-
strando il telefono con questa unità, e regolan-
do il livello del volume.
1 Collegamento
Per istruzioni particolareggiate sul collega-
mento del telefono a questa unità tramite la
tecnologia wireless Bluetooth, vedere Collega-
mento di un telefono cellulare a pagina 31.
# È necessario che il telefono sia collegato tem-
poraneamente; per un utilizzo ottimale della tec-
nologia, si consiglia di registrate il telefono in
questa unità.
2 Registrazione
Per registrare il telefono collegato tempora-
neamente, vedere Registrazione del telefono
cellulare collegato a pagina 32.
3 Regolazione del volume
Regolare il volume dellauricolare sul telefono
cellulare secondo le esigenze. Dopo la regola-
zione, il livello del volume viene memorizzato
in questa unità come impostazione predefini-
ta.
# Il volume della voce del chiamante e il volume
del trillo possono variare in base al tipo di telefo-
no cellulare.
# Se la differenza tra il volume del trillo e il volu-
me della voce del chiamante è eccessiva, il livello
complessivo del volume potrebbe risultare insta-
bile.
# Prima di scollegare il telefono cellulare da
questa unità, accertarsi di regolare il volume sul
livello corretto. Se il volume è stato silenziato (por-
tato a livello zero) sul telefono cellulare, il livello
del volume del telefono cellulare rimane a zero
anche dopo che lo stesso viene scollegato da
questa unità.
Effettuare una chiamata
Comporre un numero
Il modo più semplice per effettuare una chia-
mata consiste nel comporre semplicemente il
numero.
Per istruzioni dettagliate, vedere Effettuazione
di una chiamata immettendo il numero di tele-
fono a pagina 39.
Chiamata di un numero presente nella
rubrica o nel registro delle chiamate
Per istruzioni dettagliate, vedere Chiamata di
un numero presente nella rubrica a pagina 35 e
Chiamata di un numero dal registro delle chia-
mate a pagina 38.
Numero di preselezione
I numeri utilizzati più frequentemente possono
essere assegnati a impostazioni predefinite
per essere composti in modo veloce.
Vedere Assegnazione dei numeri di preselezio-
ne a pagina 39 per informazioni sullassegna-
zione di un numero preselezionato.
1 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un numero di prese-
lezione.
# È inoltre possibile premere uno dei tasti da 1
a 6 di preselezione sintonia per selezionare un
numero.
# Se il numero è già presente nella rubrica,
viene visualizzato il nome del contatto.
# Per i numeri di preselezione che sono stati as-
segnati, viene visualizzata lindicazione
NO DATA.
# È inoltre possibile utilizzare i numeri di prese-
lezione da P07 a P10. Se si desidera utilizzare i
numeri di preselezione, utilizzare il telecomando
opzionale. Le operazioni per la memorizzazione e
il richiamo sono analoghe alle operazioni per i
tasti di preselezione da 1 a 6.
2 Premere MULTI-CONTROL per effettua-
re una chiamata.
Funzionamento dellunità
It
28
Sezione
02
Riconoscimento vocale
Se il telefono cellulare utilizzato è dotato di
tecnologia di riconoscimento vocale, è possi-
bile effettuare una chiamata utilizzando co-
mandi vocali.
! Il funzionamento varia in base ai differenti
tipi di telefoni cellulari. Per istruzioni parti-
colareggiate, consultare il manuale di istru-
zioni del telefono cellulare.
! È possibile utilizzare questa funzione esclu-
sivamente se la connessione è stata stabili-
ta tramite profilo HFP (Hands Free Profile).
1 Premere BAND e tenerlo premuto fino
a quando sul display viene visualizzata lin-
dicazione VOICE.
Sul display viene visualizzata lindicazione
VOICE. Quando viene visualizzata lindicazio-
ne VOICE DIAL ON, la funzione di riconosci-
mento vocale è disponibile.
# Se il telefono cellulare non dispone della fun-
zione di riconoscimento vocale, viene visualizzata
sul display lindicazione NO VOICE DIAL elope-
razione non è disponibile.
2 Pronunciare il nome del contatto.
Ricezione di una telefonata
Risposta a una chiamata in arrivo
Anche se è selezionata una sorgente diversa
da TELEPHONE o questa unità è spenta, è
possibile rispondere alle chiamate in arrivo.
Per impostare lunità in modo che risponda
automaticamente a tutte le chiamate in arrivo,
vedere Impostazione della risposta automatica
a pagina 40.
1 Quando si riceve una telefonata, pre-
mere MULTI-CONTROL.
# Se viene selezionata la modalità privata sul te-
lefono cellulare, potrebbe non essere possibile ef-
fettuare chiamate in vivavoce.
2 Per terminare la chiamata, premere
PHONE.
La durata approssimativa della chiamata (che
potrebbe risultare leggermente diversa dalla
durata effettiva della chiamata) viene visualiz-
zata sul display.
# Quando la chiamata viene terminata, potreb-
be udirsi un rumore.
Rifiuto di una chiamata in arrivo
È possibile respingere una telefonata in arrivo.
Per respingere automaticamente tutte le chia-
mate in arrivo, vedere Impostazione della fun-
zione di rifiuto automatico delle chiamate a
pagina 40.
% Quando si riceve una telefonata, pre-
mere PHONE.
La chiamata viene respinta.
# Le chiamate rifiutate vengono registrate come
chiamate senza risposta nellelenco del registro
chiamate. Per informazioni sul registro delle chia-
mate senza risposta, vedere Uso del registro delle
chiamate a pagina 38.
Risposta a una chiamata in attesa
Se durante una conversazione telefonica arri-
va unaltra chiamata, il numero (o nome se
compreso nella rubrica) del nuovo chiamante
viene visualizzato nel display per segnalare
una chiamata in attesa. È possibile mettere in
attesa il primo chiamante e rispondere alla
chiamata in attesa oppure è possibile respin-
gere la chiamata, in tal caso il numero viene
registrato come chiamata senza risposta.
! A seconda del telefono cellulare, potrebbe
non essere possibile utilizzare questa fun-
zione.
! Questa unità può gestire un massimo di tre
chiamate contemporaneamente. Pertanto,
a seconda del telefono cellulare utilizzato
con questa unità, questa funzione potrebbe
non essere eseguita correttamente.
Funzionamento dellunità
It
29
Sezione
Italiano
02
1 Premere MULTI-CONTROL per risponde-
re a una chiamata in attesa.
# È possibile alternare i chiamanti in attesa pre-
mendo MULTI-CONTROL.
2 Premere PHONE per terminare tutte le
chiamate.
Se si preme PHONE vengono terminate tutte
le chiamate inclusa la chiamata attiva.
# Oltre ad alternare le chiamate in linea, non è
possibile terminare ciascuna chiamata in attesa
singolarmente. Premendo PHONE vengono ter-
minate tutte le chiamate.
Rifiuto di una chiamata in attesa
Se si desidera non interrompere la chiamata
corrente per rispondere a una chiamata in at-
tesa, è possibile rifiutarla in modo che il nu-
mero venga aggiunto al registro delle
chiamate senza risposta.
% Premere PHONE per rifiutare una chia-
mata in attesa.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display vengono visualizzati i nomi delle
funzioni per le chiamate in vivavoce.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per cambiare
le funzioni.
Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le
varie funzioni.
I nomi delle funzioni che vengono visualizzati
sul display variano a seconda del collegamento
e dello stato di registrazione del telefono cellula-
re.
Se il collegamento non è stato ancora ese-
guito
SEARCH PHONE (ricerca e collegamento)
CONNECTION OPEN (collegamento aperto)
CONNECT PHONE (collegamento del telefo-
no)DELETE PHONE (elimina telefono)
PH BOOK TRANSFER (trasferimento rubrica)
REFUSE CALLS (impostazione per il rifiuto
automatico)AUTO ANSWER (impostazione
per la risposta automatica)RING TONE (se-
lezione del tono di chiamata)R-COLOR (im-
postazione del colore dellilluminazione)
AUTO CONNECT (impostazione per il collega-
mento automatico)ECHO CANCEL (annulla-
mento delleco)DEVICE INFO (informazioni
sul dispositivo)
Se collegato ma la registrazione non è
stata ancora eseguita
DISCONNECT PHONE (scollegamento telefo-
no)SET PHONE (registrazione telefono)
DELETE PHONE (elimina telefono)
PH BOOK TRANSFER (trasferimento rubrica)
NUMBER DIAL (chiamata tramite composi-
zione del numero)REFUSE CALLS (imposta-
zione per il rifiuto automatico)
AUTO ANSWER (impostazione per la risposta
automatica)RING TONE (selezione del tono
di chiamata)R-COLOR (impostazione del co-
lore dellilluminazione)AUTO CONNECT
(impostazione per il collegamento automatico)
ECHO CANCEL (annullamento delleco)
DEVICE INFO (informazioni sul dispositivo)
Se la registrazione e il collegamento sono
stati già eseguiti
Funzionamento dellunità
It
30
Sezione
02
DISCONNECT PHONE (scollegamento telefo-
no)DELETE PHONE (elimina telefono)
PH BOOK TRANSFER (trasferimento rubrica)
P BOOK NAME VIEW (visualizzazione nomi
rubrica)CLR MEMO (cancellazione della
memoria)NUMBER DIAL (chiamata tramite
composizione del numero)REFUSE CALLS
(impostazione per il rifiuto automatico)
AUTO ANSWER (impostazione per la risposta
automatica)RING TONE (selezione del tono
di chiamata)R-COLOR (impostazione del co-
lore dellilluminazione)AUTO CONNECT
(impostazione per il collegamento automatico)
ECHO CANCEL (annullamento delleco)
DEVICE INFO (informazioni sul dispositivo)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso delle
funzioni SEARCH PHONE, CONNECTION OPEN,
CONNECT PHONE, PH BOOK TRANSFER,
DISCONNECT PHONE, NUMBER DIAL e
CLR MEMO.
Collegamento di un telefono
cellulare
Per utilizzare un telefono collegato in wireless
a questa unità, è necessario prima stabilire un
collegamento utilizzando la tecnologia wire-
less Bluetooth. Esistono diversi metodi per
eseguire questa operazione.
! Un telefono potrebbe essere collegato tra-
mite tecnologia wireless Bluetooth e non
essere ancora registrato con questa unità.
In tal caso, viene collegato temporanea-
mente e le funzioni disponibili sono limita-
te. Per utilizzare tutte le funzioni disponibili,
si consiglia di registrare il telefono con que-
sta unità. Per ulteriori informazioni, vedere
Registrazione del telefono cellulare collegato
nella pagina seguente.
Ricerca dei telefoni cellulari disponibili
È possibile ricercare telefoni dotati di tecnolo-
gia wireless Bluetooth disponibili nellarea,
quindi selezionare quello a cui collegarsi dal-
lelenco visualizzato.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SEARCH PHONE nel menu delle fun-
zioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per ricercare i
telefoni cellulari disponibili.
Durante la ricerca, SEARCHING lampeggia.
Una volta rilevati i telefoni cellulari disponibili
dotati di tecnologia wireless Bluetooth, vengo-
no visualizzati i nomi dei dispositivi o
NAME NOT FOUND (se non è possibile otte-
nere i nomi).
# Se questa unità non riesce a rilevare nessun
cellulare, viene visualizzata lindicazione
NOT FOUND.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il nome di un disposi-
tivo cui si desidera collegarsi.
4 Premere MULTI-CONTROL per collegare
il telefono cellulare selezionato.
Durante il collegamento, CONNECTING lam-
peggia. Per completare il collegamento, verifi-
care il nome del dispositivo (ad esempio,
PIONEER BT UNIT) e immettere il codice di
collegamento sul telefono cellulare. Se viene
stabilito il collegamento, viene visualizzata lin-
dicazione CONNECTED.
È possibile modificare il nome del dispositivo.
Vedere Modifica del nome del dispositivo a pa-
gina 51.
# Se la il collegamento non va a buon fine,
viene visualizzata lindicazione ERROR. Controlla-
re il telefono cellulare, quindi riprovare.
# Per impostazione predefinita, il codice di col-
legamento è impostato su 0000. È possibile mo-
dificare questo codice nellimpostazione iniziale.
Vedere Immissione del codice PIN per il collega-
mento wireless Bluetooth a pagina 51.
Funzionamento dellunità
It
31
Sezione
Italiano
02
Nota
Per alcuni tipi di telefoni cellulari, la registrazione
è possibile solo dal telefono cellulare. (Vedere
Uso di un telefono cellulare per avviare un collega-
mento in questa pagina.)
Uso di un telefono cellulare per
avviare un collegamento
Se si mette lunità in modalità
CONNECTION OPEN, è possibile stabilire un
collegamento wireless Bluetooth dal telefono.
In caso di dubbi su come avviare il collega-
mento dal telefono cellulare, consultare il ma-
nuale operativo del telefono.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare CONNECTION OPEN nel menu delle
funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per aprire il
collegamento.
Viene visualizzata lindicazione
CONNECT WAITING èlunità risulta in attesa
del collegamento con il telefono cellulare.
3 Utilizzare il telefono cellulare per colle-
garlo a questa unità.
# Il funzionamento varia in base ai differenti tipi
di telefoni cellulari. Per istruzioni particolareggia-
te, consultare il manuale di istruzioni del telefono
cellulare.
# Per completare il collegamento, è possibile
che sia necessario immettere il codice di collega-
mento sul telefono cellulare.
# Per impostazione predefinita, il codice di col-
legamento è impostato su 0000. È possibile mo-
dificare questo codice nellimpostazione iniziale.
Vedere Immissione del codice PIN per il collega-
mento wireless Bluetooth a pagina 51.
Scollegamento di un telefono
cellulare
Dopo aver terminato di utilizzare il telefono
cellulare in abbinamento a questa unità, è
possibile chiudere il collegamento wireless
Bluetooth.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare DISCONNECT PHONE nel menu delle
funzioni.
Sul display viene visualizzato il nome del di-
spositivo del telefono collegato.
2 Premere MULTI-CONTROL per scollega-
re un telefono cellulare a questa unità.
Dopo aver completato la disconnessione,
viene visualizzata lindicazione
DISCONNECTED.
Registrazione del telefono
cellulare collegato
È possibile registrare un telefono temporanea-
mente collegato allunità in modo da poter uti-
lizzare tutte le funzioni disponibili con la
tecnologia wireless Bluetooth. È possibile regi-
strare un numero totale di tre telefoni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SET PHONE nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare unassegnazione
della registrazione.
P1 (telefono utente 1)P2 (telefono utente 2)
P3 (telefono utente 3)
# Quando si seleziona unassegnazione, è possi-
bile verificare se un telefono è già registrato nel-
lunità. Se lassegnazione è vuota, viene
visualizzata lindicazione NO DATA. Se invece
lassegnazione è già completata, viene visualizza-
to il nome del dispositivo. Per sostituire unasse-
gnazione con un nuovo telefono, è necessario
eliminare prima lassegnazione corrente. Per
istruzioni particolareggiate, vedere Eliminazione
di un telefono registrato nella pagina seguente.
# Se è necessario conoscere lindirizzo BD
(Bluetooth Device) del telefono, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
Funzionamento dellunità
It
32
Sezione
02
3 Premere MULTI-CONTROL per registrare
il telefono attualmente collegato.
Una volta completata la registrazione, viene vi-
sualizzata lindicazione REG COMPLETED.
# Se la registrazione non va a buon fine, viene
visualizzata lindicazione REG ERROR. In tal caso,
tornare al punto 1 e ripetere la procedura.
Eliminazione di un telefono
registrato
Se non si intende più utilizzare un telefono re-
gistrato in questa unità, è possibile eliminarlo
dalle assegnazioni delle registrazioni e utilizza-
re un altro telefono.
! Se un telefono registrato viene eliminato da
questa unità, vengono contemporanea-
mente rimosse la rubrica e le altre imposta-
zioni relative a tale telefono.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare DELETE PHONE nel menu delle funzio-
ni.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare unassegnazione
della registrazione.
P1 (telefono utente 1)P2 (telefono utente 2)
P3 (telefono utente 3)
# Se lassegnazione è vuota, viene visualizzata
lindicazione NO DATA eloperazione non è pos-
sibile.
# Se è necessario conoscere lindirizzo BD
(Bluetooth Device) del telefono, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
3 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
selezionare DELETE YES.
Viene visualizzata lindicazione DELETE YES.
Leliminazione del telefono è ora in standby.
4 Premere MULTI-CONTROL per eliminare
il telefono.
Dopo aver eliminato il telefono, viene visualiz-
zata lindicazione DELETED.
Collegamento di un telefono
cellulare registrato
Una volta registrato il telefono sullunità è
semplice stabilire un collegamento wireless
Bluetooth, sia manualmente, selezionando
lassegnazione della registrazione, sia automa-
ticamente, quando un telefono registrato è
compreso nellintervallo.
Collegamento manuale di un
telefono cellulare registrato
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare CONNECT PHONE nel menu delle fun-
zioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare unassegnazione
della registrazione.
P1 (telefono utente 1)P2 (telefono utente 2)
P3 (telefono utente 3)
# Se lassegnazione è vuota, viene visualizzata
lindicazione NO DATA eloperazione non è pos-
sibile.
# Se è necessario conoscere lindirizzo BD
(Bluetooth Device) del telefono, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
3 Premere MULTI-CONTROL per collegare
il telefono cellulare selezionato.
Viene visualizzata lindicazione CONNECTING
durante il collegamento. Una volta completato
il collegamento, viene visualizzata lindicazio-
ne CONNECTED.
# Se limpostazione AUTO CONNECT è attivata,
i telefoni cellulari registrati più recentemente ven-
gono collegati automaticamente. Per ulteriori det-
tagli, vedere Collegamento automatico di un
telefono cellulare registrato nella pagina seguente.
# Se la il collegamento non va a buon fine,
viene visualizzata lindicazione ERROR. Controlla-
re il telefono cellulare, quindi riprovare.
Funzionamento dellunità
It
33
Sezione
Italiano
02
Collegamento automatico di un
telefono cellulare registrato
Se il collegamento automatico è attivato, que-
sta unità stabilirà automaticamente il collega-
mento con un telefono cellulare registrato. Se
il telefono cellulare registrato, collegato più re-
centemente si trova in prossimità dellunità,
viene eseguito il collegamento automatico.
! Questa funzione potrebbe non funzionare
con tutti i telefoni. Se non è possibile colle-
gare il telefono cellulare tramite la funzione
Collegamento automatico, utilizzare il me-
todo di collegamento manuale illustrato
Collegamento manuale di un telefono cellu-
lare registrato nella pagina precedente.
! Questa funzione non è disponibile se è in
corso la riproduzione di brani sul lettore
audio Bluetooth tramite la tecnologia wire-
less Bluetooth. In tal caso, interrompere la
riproduzione o attivare unaltra sorgente
per il collegamento del telefono cellulare al-
lunità tramite questa funzione.
! Durante lutilizzo del menu delle funzioni
della sorgente TELEPHONE o BT AUDIO,
lunità non avvia alcun collegamento auto-
matico con il telefono registrato.
! Non è possibile impostare questa funzione
per ciascun telefono dei diversi utenti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUTO CONNECT nel menu delle fun-
zioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
collegamento automatico.
Se il telefono cellulare è impostato per il colle-
gamento wireless Bluetooth, il collegamento
allunità verrà stabilito automaticamente.
# Per disattivare la funzione di collegamento
automatico, premere di nuovo MULTI-CONTROL.
Uso della rubrica
La rubrica può contenere fino a 650 nomi e nu-
meri. Utilizzare la rubrica per scorrere i numeri
sul display dellunità e selezionare i numeri da
chiamare. I nomi e i numeri di telefono memo-
rizzati nella rubrica di un telefono di un utente
registrato possono essere trasferiti nella rubri-
ca dellunità, consentendo di inserire i contatti
nella rubrica dellunità in modo semplice e ra-
pido.
Trasferimento delle voci nella
rubrica dellunità
Per inserire i contatti nella rubrica dellunità è
possibile trasferire i numeri salvati nella rubri-
ca del telefono di un utente registrato.
La rubrica può contenere un totale di 650 voci;
400 dellutente 1, 200 dellutente 2 e 50 dellu-
tente 3.
! Tuttavia, tale funzione non è disponibile per
alcuni tipi di telefoni cellulari. In tal caso,
trasferire le voci dalla rubrica una alla volta
utilizzando il telefono cellulare.
! A seconda del telefono cellulare collegato
a questa unità tramite tecnologia wireless
Bluetooth, questa unità potrebbe non vi-
sualizzare correttamente la rubrica. (Alcuni
caratteri potrebbero essere visualizzati in
modo distorto.)
! Se la rubrica telefonica del telefono cellula-
re contiene dati immagine, potrebbe non
essere possibile trasferire correttamente la
rubrica telefonica.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PH BOOK TRANSFER nel menu delle
funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la modalità di standby per il trasferimento
della rubrica.
Sul display viene visualizzata lindicazione
TRANSFER.
# Se è selezionata la sorgente TELEPHONE
inoltre possibile visualizzare la modalità di stand-
by per il trasferimento della rubrica premendo e
tenendo premuto PHONE.
Funzionamento dellunità
It
34
Sezione
02
3 Utilizzare il telefono cellulare per effet-
tuare il trasferimento della rubrica.
Effettuare il trasferimento della rubrica utiliz-
zando il telefono cellulare. Per istruzioni detta-
gliate su questa operazione, vedere il manuale
di istruzioni del telefono cellulare.
# Sul display viene visualizzato il numero delle
voci trasferite e il numero totale delle voci da tra-
sferire.
4 Una volta completato il trasferimento
della rubrica, viene visualizzata lindicazio-
ne DATA TRANSFERRED.
Modifica dellordine di
visualizzazione della rubrica
È possibile visualizzare le voci della rubrica dal
primo o dallultimo nome.
! Con alcuni telefoni cellulari, questa funzio-
ne potrebbe non essere disponibile.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare P BOOK NAME VIEW nel menu delle
funzioni.
Sul display viene visualizzata lindicazione
INVERT NAMES YES.
2 Premere MULTI-CONTROL per cambiare
lordine di visualizzazione dei nomi.
Viene visualizzata lindicazione INVERTED e
lordine di visualizzazione dei nomi viene mo-
dificato.
Premendo ripetutamente MULTI-CONTROL
lordine di visualizzazione dei nomi viene alter-
nato tra la visualizzazione in base al nome e la
visualizzazione in base al cognome.
Chiamata di un numero presente
nella rubrica
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
Una volta individuato nella rubrica il numero
che si desidera chiamare, è possibile selezio-
nare la voce ed effettuare la chiamata.
1 Premere LIST per visualizzare la rubrica.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la prima lettera del
nome che si sta ricercando.
3 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare le voci.
Sul display vengono visualizzate le voci della
rubrica che iniziano con la lettera selezionata
(ad esempio, se è selezionata la B, i nomi
che iniziano con B).
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare la voce della rubrica
che si desidera chiamare.
# Premere e tenere premuto DISPLAY per scor-
rere il nome.
5 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
visualizzare il genere e lelenco dei numeri
di telefono della voce selezionata.
# Premere e tenere premuto DISPLAY per scor-
rere il numero di telefono.
# Se per una voce vengono immessi più numeri
di telefono, selezionarne uno ruotando
MULTI-CONTROL.
# Se si desidera tornare indietro e selezionare
unaltra voce, spingere MULTI-CONTROL a sini-
stra.
6 Premere MULTI-CONTROL per effettua-
re una chiamata.
7 Per terminare la chiamata, premere
PHONE.
Funzionamento dellunità
It
35
Sezione
Italiano
02
Assegnazione del genere ai numeri
di telefono
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
Se esistono molte voci nella rubrica, può esse-
re utile assegnarle a generi specifici (catego-
rie) per semplificare la ricerca. Sono
disponibili quattro generi di preselezione cui è
possibile assegnare le voci: HOME, MOBILE,
OFFICE e OTHERS.
1 Visualizzare il genere e lelenco dei nu-
meri di telefono per la voce della rubrica
desiderata.
Per istruzioni su come eseguire questa opera-
zione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di
Chiamata di un numero presente nella rubrica
nella pagina precedente.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per visualizzare la scher-
mata di immissione del genere.
Viene visualizzata lindicazione EDIT GENRE.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un genere.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in
alto o in basso, si seleziona un genere nellor-
dine seguente:
HOME (casa)MOBILE (cellulare)OFFICE
(ufficio)OTHERS (altro)
4 Premere MULTI-CONTROL per assegna-
re il genere al numero di telefono.
Il genere selezionato viene assegnato al nume-
ro di telefono e sul display viene nuovamente
visualizzato il genere e lelenco dei nomi.
Modifica del nome di una voce della
rubrica
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
È possibile modificare i nomi delle voci nella
rubrica. Ciascun nome può essere lungo fino
a 40 caratteri.
1 Visualizzare il genere e lelenco dei nu-
meri di telefono per la voce della rubrica
desiderata.
Per istruzioni su come eseguire questa opera-
zione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di
Chiamata di un numero presente nella rubrica
nella pagina precedente.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per visualizzare la scher-
mata di immissione del genere.
Viene visualizzata lindicazione EDIT GENRE.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la schermata di immissione del nome.
Ruotando MULTI-CONTROL, è possibile sele-
zionare le schermate di immissione nel se-
guente ordine:
EDIT GENRE (schermata di immissione del ge-
nere)EDIT NAME (schermata di immissione
del nome)EDIT NUMBER (schermata di im-
missione del numero)CLEAR MEMORY
(schermata di cancellazione della memoria)
4 Premere DISPLAY per selezionare il tipo
di carattere desiderato.
Ogni pressione di DISPLAY seleziona il tipo di
carattere nel seguente ordine:
Alfabetonumeri e simbolicaratteri cirillici
o caratteri greci
# Premendo e tenendo premuto DISPLAY è pos-
sibile alternare i set di caratteri ISO8859-5 (carat-
teri cirillici) e ISO8859-7 (caratteri greci).
# Non è possibile utilizzare contemporaneamen-
te caratteri cirillici e greci.
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera.
# Per eliminare un carattere e lasciare uno spa-
zio, selezionare _ (carattere di sottolineatura).
Funzionamento dellunità
It
36
Sezione
02
6 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizio-
ne del carattere precedente o successivo.
Quando è visualizzata la lettera desiderata,
spingere MULTI-CONTROL a destra per spo -
stare il cursore sulla posizione successiva e
quindi selezionare la lettera seguente. Spinge-
re MULTI-CONTROL a sinistra per spostarsi al-
lindietro sul display.
7 Premere MULTI-CONTROL per memoriz-
zare il nuovo nome.
Modifica dei numeri di telefono
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
È possibile modificare i numeri di telefono
delle voci della rubrica.
1 Visualizzare il genere e lelenco dei nu-
meri di telefono per la voce della rubrica
desiderata.
Per istruzioni su come eseguire questa opera-
zione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di
Chiamata di un numero presente nella rubrica a
pagina 35.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per visualizzare la scher-
mata di immissione del genere.
Viene visualizzata lindicazione EDIT GENRE.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la schermata di immissione del nume-
ro.
Ruotando MULTI-CONTROL, è possibile sele-
zionare le schermate di immissione nel se-
guente ordine:
EDIT GENRE (schermata di immissione del ge-
nere)EDIT NAME (schermata di immissione
del nome)EDIT NUMBER (schermata di im-
missione del numero)CLEAR MEMORY
(schermata di cancellazione della memoria)
4 Spingere MULTI-CONTROL a destra o a
sinistra per spostare il cursore sul numero
che si desidera modificare.
5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per modificare i numeri.
Ripetere questi passaggi finché no si è termi-
nata la modifica.
6 Premere MULTI-CONTROL per memoriz-
zare il nuovo numero.
Cancellazione di una voce della rubrica
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
È possibile cancellare singolarmente le voci
della rubrica.
Per cancellare tutte le voci della rubrica, vede-
re Cancellazione della memoria a pagina 40.
1 Visualizzare il genere e lelenco dei nu-
meri di telefono per la voce della rubrica
desiderata.
Per istruzioni su come eseguire questa opera-
zione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di
Chiamata di un numero presente nella rubrica a
pagina 35.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per visualizzare la scher-
mata di immissione del genere.
Viene visualizzata lindicazione EDIT GENRE.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per visualiz-
zare la schermata di cancellazione della
memoria.
Ruotando MULTI-CONTROL, è possibile sele-
zionare le schermate di immissione nel se-
guente ordine:
EDIT GENRE (schermata di immissione del ge-
nere)EDIT NAME (schermata di immissione
del nome)EDIT NUMBER (schermata di im-
missione del numero)CLEAR MEMORY
(schermata di cancellazione della memoria)
Funzionamento dellunità
It
37
Sezione
Italiano
02
4 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
visualizzare una schermata di conferma.
Viene visualizzata lindicazione
CLEAR MEMORY YES.
# Se non si desidera cancellare la memoria sele-
zionata, spingere MULTI-CONTROL a sinistra.
Sul display viene visualizzata la schermata prece-
dente.
5 Premere MULTI-CONTROL per eliminare
la voce della rubrica.
Viene visualizzata lindicazione CLEARED.
La voce della rubrica è stata cancellata. Sul di-
splay viene nuovamente visualizzato lelenco
delle voci della rubrica.
Uso del registro delle chiamate
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
Nel registro delle chiamate vengono memoriz-
zate le dodici chiamate più recenti effettuate
(composte), ricevute e senza risposta. È possi-
bile scorrere il registro delle chiamate e sele-
zionare i numeri dal registro.
Visualizzazione del registro delle
chiamate
Il registro delle chiamate è suddiviso in tre
gruppi: Chiamate senza risposta, chiamate ef-
fettuate e chiamate ricevute. È possibile visua-
lizzare lora e la data della chiamata, oltre al
numero (e al nome, se il numero è presente in
rubrica).
1 Premere LIST per visualizzare lelenco.
Se si preme ripetutamente LIST, sul display
vengono visualizzati i seguenti elenchi:
RubricaChiamate senza rispostaChiama-
te effettuateChiamate ricevute
# Per informazioni sullelenco della rubrica, ve-
dere Uso della rubrica a pagina 34.
# Se nellelenco selezionato non è memorizzato
alcun numero, viene visualizzata lindicazione
NO DATA.
# Se nellelenco selezionato non è memorizzato
alcun nome, viene visualizzata lindicazione
NO NAME.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il numero di telefono desiderato.
# È inoltre possibile modificare il numero di tele-
fono spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
# Se si riceve una chiamata anonima, vengono
visualizzate lora e la data della chiamata.
Commutazione del display
1 Visualizzare lelenco e selezionare un
numero di telefono.
Vedere Visualizzazione del registro delle chiama-
te in questa pagina.
2 Premere DISPLAY per modificare il di-
splay.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, vengono
alternati i display seguenti:
Nome del contattoNumero di telefono
Data e ora della chiamata
# È possibile scorrere i nomi e i numeri di telefo-
no tenendo premuto DISPLAY.
# Se il nome e il numero di telefono non sono
memorizzati nel registro delle chiamate, non ven-
gono visualizzati sul display.
Chiamata di un numero dal registro
delle chiamate
1 Visualizzare lelenco e selezionare un
numero di telefono.
Visualizzare il numero di telefono che si desi-
dera chiamare.
Vedere Visualizzazione del registro delle chiama-
te in questa pagina.
2 Premere MULTI-CONTROL per effettua-
re una chiamata.
Lindicazione DIALLING lampeggia durante la
chiamata.
Funzionamento dellunità
It
38
Sezione
02
3 Per terminare la chiamata, premere
PHONE.
La durata approssimativa della chiamata (che
potrebbe risultare leggermente diversa dalla
durata effettiva della chiamata) viene visualiz-
zata sul display.
Chiamata di un numero internazionale
dal registro delle chiamate
Quando si chiama un numero internazionale
memorizzato nel registro delle chiamate, ante-
porre al prefisso del paese un segno +.
1 Visualizzare il numero di telefono inter-
nazionale che si desidera chiamare.
Vedere Commutazione del display nella pagina
precedente.
2 Premere e tenere premuto
MULTI-CONTROL per aggiungere +.
# Per eliminare +, premere e tenere premuto
nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Premere MULTI-CONTROL per effettua-
re una chiamata.
Lindicazione DIALLING lampeggia durante la
chiamata.
4 Per terminare la chiamata, premere
PHONE.
La durata approssimativa della chiamata (che
potrebbe risultare leggermente diversa dalla
durata effettiva della chiamata) viene visualiz-
zata sul display.
Assegnazione dei numeri di
preselezione
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
I numeri utilizzati più frequentemente possono
essere assegnati a impostazioni predefinite
per essere composti in modo veloce.
1 Selezionare un numero di telefono de-
siderato dalla rubrica o dal registro delle
chiamate.
Per selezionare un numero di telefono deside-
rato dalla rubrica o dal registro delle chiamate,
vedere le istruzioni riportate nelle pagine pre-
cedenti.
2 Premere uno dei tasti da 1a6diprese-
lezione e tenerlo premuto fino allemissio-
ne del segnale acustico.
Il numero di telefono selezionato risulta quindi
memorizzato. Da questo momento, premendo
lo stesso tasto di preselezione, il numero di te-
lefono desiderato viene richiamato dalla me-
moria.
Effettuazione di una chiamata
immettendo il numero di telefono
Importante
Per eseguire questa operazione, parcheggiare il
veicolo e applicare il freno di stazionamento.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare NUMBER DIAL nel menu delle funzio-
ni.
# È inoltre possibile accedere a questo menu
dal display di standby premendo DIRECT sul tele-
comando opzionale.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un numero.
# È inoltre possibile immettere i numeri premen-
do da 0 a 9 sul telecomando opzionale.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizio-
ne precedente o successiva.
# È possibile immettere fino a 24 cifre.
4 Dopo aver immesso il numero, premere
MULTI-CONTROL.
5 Premere di nuovo MULTI-CONTROL per
effettuare una chiamata.
6 Per terminare la chiamata, premere
PHONE.
Funzionamento dellunità
It
39
Sezione
Italiano
02
Cancellazione della memoria
È possibile cancellare la memoria di ciascun
componente: rubrica, elenco delle chiamate
effettuate/ricevute/senza risposta e numeri di
telefono preselezionati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare CLR MEMO nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una voce.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in
alto o in basso, si seleziona una voce nel se-
guente ordine:
PH BOOK (rubrica)MISSED (registro delle
chiamate senza risposta)DIALLED (registro
delle chiamate effettuate)RECEIVE (registro
delle chiamate ricevute)PRESET (numeri di
telefono preselezionati)ALL (cancellazione
completa della memoria)
# Se si desidera eliminare tutte le voci dalla ru-
brica, il registro delle chiamate effettuate/ricevu-
te/senza risposta e i numeri di telefono
preselezionati, selezionare ALL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
selezionare la voce che si desidera cancella-
re da questa unità.
Viene visualizzata lindicazione
CLEAR MEMORY YES. La cancellazione della
memoria è ora in standby.
# Se non si desidera cancellare la memoria sele-
zionata, spingere MULTI-CONTROL a sinistra.
Sul display viene visualizzata la schermata prece-
dente.
4 Premere MULTI-CONTROL per cancella-
re la memoria.
Viene visualizzata lindicazione CLEARED e
vengono cancellati i dati della voce selezionata
dalla memoria dellunità.
Impostazione della funzione di
rifiuto automatico delle chiamate
Se questa funzione è attivata, lunità rifiuta
automaticamente tutte le chiamate in arrivo.
! Anche se respinta, la chiamata in entrata
viene comunque memorizzata nel registro
delle chiamate senza risposta.
! Non è possibile impostare questa funzione
per ciascun telefono dei diversi utenti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare REFUSE CALLS nel menu delle funzio-
ni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la risposta automatica.
# Per disattivare la funzione automatica di rifiu-
to della chiamata, premere di nuovo
MULTI-CONTROL.
Impostazione della risposta
automatica
Se questa funzione è attivata, lunità risponde
automaticamente a tutte le chiamate in arrivo.
! Non è possibile impostare questa funzione
per ciascun telefono dei diversi utenti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUTO ANSWER nel menu delle funzio-
ni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la risposta automatica.
# Per disattivare la funzione di risposta automa-
tica, premere di nuovo MULTI-CONTROL.
Nota
Se sono attivate sia la funzione di risposta auto-
matica che di rifiuto automatico delle chiamate,
la funzione di rifiuto automatico delle chiamate
ha la priorità, e tutte le chiamate in arrivo vengo-
no automaticamente respinte.
Funzionamento dellunità
It
40
Sezione
02
Modifica del tono di chiamata
Lunità offre una scelta di toni di chiamata per
le chiamate in entrata, oltre a unimpostazione
di disattivazione del tono.
! Il tono di chiamata selezionato per questa
unità non ha alcun effetto sul tono utilizza-
to dal telefono. Se non si desidera che que-
sta unità e il telefono squillino
contemporaneamente, si consiglia di disat-
tivare il tono di chiamata su uno dei due
apparecchi.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare RING TONE nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare un tono di chiamata.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona un tono di chia-
mata nellordine seguente:
OFF (disattivazione del tono di chiamata)1
(tono di chiamata 1)2 (tono di chiamata 2)
3 (tono di chiamata 3)
Selezione del colore
dellilluminazione per le
chiamate in entrata
È possibile assegnare un colore per lillumina-
zione che viene attivata durante le chiamate in
entrata. È possibile assegnare un colore dellil-
luminazione diverso per ogni singolo telefono
utente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare R-COLOR nel menu delle funzioni.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il colore dellillumi-
nazione desiderato.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona un colore del-
lilluminazione nellordine seguente:
OFF (disattivato)WHITE (bianco)
SKYBLUE (blu cielo)O-BLUE (blu marino)
DEEPBLUE (blu profondo)PINK (rosa)RED
(rosso)AMBER (ambra)ORANGE (aran-
cione)GREEN (verde)P-GREEN (verde
puro)RAINBOW1 (arcobaleno 1)
RAINBOW2 (arcobaleno 2)CUSTOM (perso-
nalizzato)
Note
! Le impostazioni RAINBOW1 e RAINBOW2
prevedono che il colore dellilluminazione vari
continuamente. Poiché gli schemi cromatici
per le impostazioni RAINBOW1 e RAINBOW2
sono differenti, selezionare limpostazione che
meglio si adatta alle proprie esigenze.
! CUSTOM è un colore modificato creato dallu-
tente (vedere Regolazione del colore dellillumi-
nazione a pagina 50).
Annullamento delleco e
riduzione del rumore
Quando nel veicolo vengono effettuate chia-
mate telefoniche in vivavoce, potrebbe verifi-
carsi un fastidioso effetto eco. Questa
funzione riduce leco e il rumore e assicura
una certa qualità sonora.
! Non è possibile impostare questa funzione
per ciascun telefono dei diversi utenti.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ECHO CANCEL nel menu delle funzio-
ni.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione di annullamento delleco.
# Per disattivare la funzione di annullamento
delleco, premere di nuovo MULTI-CONTROL.
Funzionamento dellunità
It
41
Sezione
Italiano
02
Visualizzazione dellindirizzo
BD (Bluetooth Device)
A tutti i dispositivi con tecnologia wireless
Bluetooth è assegnato un indirizzo univoco a
48 bit. Lindirizzo di ciascun dispositivo è for-
mato da una stringa esadecimale di 12 cifre.
Questa unità può visualizzare lindirizzo BD
del telefono cellulare.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare DEVICE INFO nel menu delle funzioni.
Sul display viene visualizzato il nome del di-
spositivo (ad esempio, PIONEER BT UNIT)di
questa unità.
È possibile modificare il nome del dispositivo.
Vedere Modifica del nome del dispositivo a pa-
gina 51.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per
passare allindirizzo BD.
Viene visualizzata la stringa esadecimale di 12
cifre.
# Spingendo MULTI-CONTROL a destra viene
nuovamente visualizzato il nome del dispositi-
vo.
Regolazione dellaudio
Introduzione alla regolazione
dellaudio
1 Display dellaudio
Mostra lo stato della regolazione dellaudio.
2 Indicatore SW
Mostra lattivazione del subwoofer.
3 Indicatore BASS
Mostra quando è attiva la funzione di incre-
mento dei bassi.
4 Indicatore della sonorità
Viene visualizzato sul display quando è attiva-
ta la funzione di sonorità.
5 Indicatore FIE
Mostra lattivazione dellenfasi dellimmagine
anteriore.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUDIO.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione audio.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione audio.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display ven-
gono visualizzate le funzioni audio seguenti:
Funzionamento dellunità
It
42
Sezione
02
FADER (regolazione del bilanciamento)P.EQ
(equalizzatore)EQ (regolazione della curva
dequalizzazione)EQ-LOW 80HZ Q1W (re-
golazione di precisione della curva dequaliz-
zazione)LOUDNESS (sonorità)SUB W1
(impostazione on/off del subwoofer)
SUB W2 (impostazione del subwoofer)HPF
(filtro passa alto)BASS BOOST (incremento
dei bassi)FIE (enfasi dellimmagine anterio-
re)SLA (regolazione del livello della sorgen-
te)
# Se limpostazione del controller del subwoofer
è PREOUT:FULL, non è possibile passare a
SUB W1 (impostazione on/off del subwoofer).
(Vedere a pagina 49.)
# Se limpostazione delluscita posteriore è
REAR SP:SUB W, non è possibile selezionare FIE.
# Se la funzione FIE è attivata, non è possibile
selezionare HPF.
# Se il filtro passa alto è attivato, non è possibile
selezionare FIE.
# È possibile selezionare SUB W2 solo quando
luscita subwoofer è attivata in SUB W1.
# Quando si seleziona il sintonizzatore FM come
sorgente, non è possibile passare alla funzione
SLA.
# Per tornare al display di ogni sorgente, preme-
re BAND.
# Se non si attiva una funzione entro circa 30 se-
condi, il display torna automaticamente alla vi-
sualizzazione della sorgente.
Uso della regolazione del
bilanciamento
È possibile modificare limpostazione della dis-
solvenza/bilanciamento in modo che realizzi
un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti
occupati.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FADER.
# Se limpostazione del bilanciamento è stata
regolata in precedenza, viene visualizzata lindica-
zione BALANCE.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il bilanciamento degli
altoparlanti anteriori/posteriori.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il bilanciamento degli altoparlanti
anteriori/posteriori viene spostato verso la
parte anteriore o quella posteriore.
Viene visualizzata lindicazione da F15a R15
mentre che il bilanciamento degli altoparlanti
anteriori/posteriori si sposta dalla parte ante-
riore a quella posteriore.
# F/R 0 èlimpostazione corretta quando si
usano solo due altoparlanti.
# Quando limpostazione delluscita posteriore
è REAR SP:SUB W, non è possibile regolare il bi-
lanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori.
Vedere Impostazione delluscita posteriore e del
controller del subwoofer a pagina 49.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per regolare il bilanciamento dellal-
toparlante sinistro/destro.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, il bilanciamento dellaltopar-
lante sinistro/destro viene spostato verso la
parte sinistra o quella destra.
Viene visualizzata lindicazione da L15a R15
mentre il bilanciamento dellaltoparlante sini-
stro/destro si sposta da sinistra a destra.
Uso dellequalizzatore
Lequalizzatore consente di regolare lequaliz-
zazione in modo che corrisponda alle caratte-
ristiche acustiche dellinterno dellautomobile
in base alle esigenze dellascoltatore.
Richiamo delle curve dequalizzazione
Sono disponibili sei curve dequalizzazione
memorizzate che possono essere richiamare
in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve
dequalizzazione:
Display Curva dequalizzazione
POWERFUL Powerful
NATURAL Naturale
Funzionamento dellunità
It
43
Sezione
Italiano
02
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizzata
FLAT Piatta
SUPER BASS Super bass
! CUSTOM è una curva dequalizzazione per-
sonalizzata, che può essere creata dallu-
tente.
! Quando si seleziona FLAT non viene effet-
tuata nessuna aggiunta o correzione al
suono. Questa opzione risulta utile per con-
trollare leffetto delle curve dequalizzazione
alternando lopzione FLAT e una curva de-
qualizzazione impostata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare P.EQ.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare lequalizzatore.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona una curva de-
qualizzazione nellordine seguente:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM
FLATSUPER BASS
Regolazione delle curve dequalizzazione
Limpostazione della curva dequalizzazione
correntemente selezionata può essere modifi-
cata in base alle proprie esigenze. Le imposta-
zioni della cur va dequalizzazione vengono
memorizzate in CUSTOM.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare EQ.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la banda dequaliz-
zazione da regolare.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra, si seleziona una banda de-
qualizzazione nellordine seguente:
LOW (bassa)MID (media)HI (alta)
3 Premere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello della banda de-
qualizzazione.
Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in
alto o in basso, il livello della banda dequaliz-
zazione aumenta o diminuisce.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata un indicazione com-
presa tra +6 e 6.
# Quindi, è possibile selezionare unaltra banda
e regolarne il livello.
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione di precisione della curva
dequalizzazione
È possibile regolare la frequenza centrale e il
fattore Q (caratteristiche delle cur ve) per ogni
curva correntemente selezionata (LOW/MID/
HI).
Livello (dB)
Frequenza centrale
Q=2N
Q=2W
Frequenza (Hz)
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il display della frequenza e del fattore
Q.
Sul display viene visualizzata la frequenza e il
fattore Q (ad esempio, EQ-LOW 80HZ Q1W).
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza deside-
rata.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona una frequenza nel-
lordine seguente:
Bassa: 4080100160 (Hz)
Media: 2005001k2k (Hz)
Alta: 3,15k8k10k12,5k (Hz)
Funzionamento dellunità
It
44
Sezione
02
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il fattore Q desidera-
to.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, si seleziona il fattore Q nellordine se-
guente:
2N1N1W2W
Nota
Se si eseguono delle regolazioni, la curva
CUSTOM viene aggiornata.
Regolazione della sonorità
La sonorità compensa le deficienze nelle
gamme dei suoni bassi e alti a basso volume.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare LOUDNESS.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la sonorità.
Sul display viene visualizzato la sonorità (ad
esempio, MID).
# Per disattivare la sonorità premere nuovamen-
te MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il livello desiderato.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona un livello nellordi-
ne seguente:
LOW (basso)MID (medio)HIGH (alto)
Uso delluscita subwoofer
Lunità è dotata di unuscita subwoofer che
può essere attivata o disattivata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SUB W1.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
luscita subwoofer.
Sul display viene visualizzata lindicazione
NORMAL.Luscita subwoofer è attivata.
# Per disattivare luscita subwoofer, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la fase delluscita
subwoofer.
Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per sele-
zionare la fase invertita e sul display viene vi-
sualizzata lindicazione REVERSE. Spingere
MULTI-CONTROL a destra per selezionare la
fase normale e sul display viene visualizzata
lindicazione NORMAL.
Regolazione delle impostazioni del
subwoofer
Se luscita subwoofer è attivata, è possibile re-
golare le frequenze di taglio e il livello di uscita
del subwoofer.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SUB W2.
# Quando luscita subwoofer è attivata, è possi-
bile selezionare SUB W2.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di ta-
glio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona una frequenza di
taglio nellordine seguente:
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Solo frequenze più basse di quelle presenti
nellintervallo selezionato vengono emesse dal
subwoofer.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello di uscita del
subwoofer.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il livello del subwoofer aumenta o di-
minuisce. A seconda se il livello viene aumen-
tato o diminuito, viene visualizzata un
indicazione compresa tra +6 e 24.
Funzionamento dellunità
It
45
Sezione
Italiano
02
Uso del filtro passa alto
Se si desidera che i suoni bassi provenienti
dalla gamma di frequenza delluscita subwoo-
fer non siano riprodotti dagli altoparlanti ante-
riori o posteriori, attivare la funzione HPF
(filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di
quelle comprese nellintervallo selezionato
vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o
posteriori.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare HPF.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
filtro passa alto.
Sul display viene visualizzata lindicazione
80Hz. Ora il filtro passa alto è attivato.
# Se il filtro passa alto è stato regolato in prece-
denza, al posto di 80Hz verrà visualizzata la fre-
quenza selezionata in precedenza.
# Per disattivare il filtro passa alto, premere nuo-
vamente MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza di ta-
glio.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sini-
stra o a destra, si seleziona una frequenza di
taglio nellordine seguente:
50Hz63Hz80Hz100Hz125Hz
Solo le frequenze più alte di quelle comprese
nellintervallo selezionato vengono emesse
dagli altoparlanti anteriori o posteriori.
Incremento dei bassi
La funzione di incremento dei bassi aumenta
il livello dei bassi dei segnali sonori con fre-
quenza inferiore a 100 Hz. Più si aumenta il li-
vello dei bassi, più i segnali sonori bassi
vengono enfatizzati e il suono diventa com-
plessivamente più potente. Quando si utilizza
questa funzione con il subwoofer, vengono in-
crementati i segnali sonori inferiori alla fre-
quenza di taglio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BASS BOOST.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare il livello desiderato.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata lindicazione da 0 a
+6.
Enfasi dellimmagine anteriore
(FIE)
La funzione FIE (enfasi dellimmagine anterio-
re) è una semplice funzione che consente di
intensificare limmagine anteriore tagliando i
segnali con frequenze medio-alte provenienti
dagli altoparlanti posteriori, limitando così il
segnale emesso da questi ultimi alle basse fre-
quenze. Questa funzione permette di selezio-
nare la frequenza da tagliare.
Precauzioni
Quando la funzione FIE è disattivata, gli altopar-
lanti posteriori emettono tutte le frequenze, non
solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume
prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare
un improvviso aumento del sonoro.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FIE.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione FIE.
# Per disattivare la funzione FIE, premere nuova-
mente MULTI-CONTROL.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare la frequenza deside-
rata.
100160250 (Hz)
Note
! Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la
regolazione del bilanciamento (vedere a pagi-
na 43) per regolare i livelli sonori degli altopar-
lanti anteriori e posteriori.
Funzionamento dellunità
It
46
Sezione
02
! Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la
funzione FIE deve essere disattivata.
! La funzione FIE è operativa esclusivamente
con lamplificatore incorporato.
Regolazione dei livelli delle
sorgenti
La funzione SLA (regolazione del livello della
sorgente) consente di regolare il livello di volu-
me di ogni sorgente per prevenire cambia-
menti radicali di volume quando si passa da
una sorgente allaltra.
! Le impostazioni sono basate sul livello di
volume del sintonizzatore FM, che rimane
immutato.
1 Confrontare il livello di volume del sin-
tonizzatore FM con il livello della sorgente
che si desidera regolare.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SLA.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il volume della sorgen-
te.
A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o
in basso, il volume della sorgente aumenta o
diminuisce.
A seconda se il volume della sorgente viene
aumentato o diminuito, viene visualizzata lin-
dicazione da SLA +4 a SLA 4.
Note
! Con le regolazioni del livello della sorgente è
anche possibile regolare il livello di volume
del sintonizzatore MW/LW.
! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD
sono automaticamente impostati allo stesso
volume di regolazione del livello della sorgen-
te.
! Lunità esterna 1 e lunità esterna 2 sono auto-
maticamente impostate allo stesso volume di
regolazione del livello della sorgente.
Impostazioni iniziali
Regolazione delle impostazioni
iniziali
Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile
personalizzare le diverse impostazioni di siste-
ma per ottenere le prestazioni ottimali per que-
sta unità.
1 Display delle funzioni
Mostra lo stato della funzione.
1 Premere e tenere premuto SOURCE fino
a quando lunità non si spegne.
2 Premere MULTI-CONTROL e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene visua-
lizzato il calendario.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re una delle impostazioni iniziali.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display ven-
gono visualizzate le funzioni seguenti:
CalendarioOrologioOFF CLOCK (orologio
disattivato)FM STEP (passo di sintonizzazio-
ne FM)AUTO PI (ricerca automatica PI)
WARNING (tono di avvertenza)AUX1 (in-
gresso ausiliario 1)AUX2 (ingresso ausilia-
rio 2)REAR SP (uscita posteriore e controller
del subwoofer)TEL (silenziamento/attenua-
zione del telefono)TITLE (selezione della lin-
gua)COLOR (colore dellilluminazione)
BT AUDIO (audio Bluetooth)
PIN CODE INPUT (immissione del codice pin)
EDIT DEVICE NAME (modifica del nome del
dispositivo)BT INFO (informazioni sulla ver-
sione Bluetooth)BT RESET (reimpostazione
Bluetooth)
Attenersi alle impostazioni seguenti per azio-
nare ognuna delle impostazioni.
# Per annullare le impostazioni iniziali, premere
BAND.
Funzionamento dellunità
It
47
Sezione
Italiano
02
# In alcuni casi, non è possibile selezionare
BT AUDIO quando il lettore audio Bluetooth è
stato collegato.
Impostazione della data
È possibile regolare il display del calendario,
che può essere visualizzato quando le sorgenti
sono disattivate.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il calendario.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il segmento del di-
splay del calendario che si desidera impo-
stare.
Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra si seleziona un segmento del display del
calendario:
GiornoMeseAnno
Il segmento selezionato del display del calen-
dario diventa intermittente.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per impostare il calendario.
Spingendo MULTI-CONTROL in alto si aumen-
terà il giorno, il mese o lanno selezionato.
Spingendo MULTI-CONTROL in basso si dimi-
nuirà il giorno, il mese o lanno selezionato.
Impostazione dellorologio
Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare
lorologio.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare Clock.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il segmento del di-
splay dellorologio che si desidera imposta-
re.
Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra si seleziona un segmento del display del-
lorologio:
OraMinuto
Il segmento selezionato del display dellorolo -
gio diventa intermittente.
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per impostare lorologio.
Nota
È possibile sincronizzare lorologio a un segnale
orario premendo MULTI-CONTROL.
! Se il minuto è compreso nellintervallo com-
preso tra 00 e 29, i minuti scorrono verso il
basso. (Ad esempio, 10:18 diventa 10:00).
! Se il minuto è compreso nellintervallo com-
preso tra 30 e 59, i minuti scorrono verso
lalto. (Ad esempio, 10:36 diventa 11:00).
Attivazione o disattivazione del
display della funzione Off Clock
Se è attivato il display della funzione Off Clock
e anche le sorgenti sono disattivate, lorologio
verrà visualizzato sul display.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare OFF CLOCK.
2 Per attivare o disattivare il display della
funzione Off Clock, premere
MULTI-CONTROL.
# Per disattivare la funzione Off Clock, premere
nuovamente MULTI-CONTROL.
Impostazione del passo di
sintonizzazione FM
Normalmente il passo per la sintonizzazione in
FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50
kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA
il passo di sintonizzazione cambia automatica-
mente a 100 kHz. Quando è attivata la funzio-
ne AF, è preferibile impostare il passo di
sintonizzazione a 50 kHz.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FM STEP.
Funzionamento dellunità
It
48
Sezione
02
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare il passo di sintonizzazione FM.
Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, pre-
mendo ripetutamente MULTI-CONTROL si al-
ternano i valori tra 50 kHz e 100 kHz per il
passo di sintonizzazione FM. Il passo di sinto -
nizzazione FM selezionato viene visualizzato
sul display.
Nota
Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz duran-
te la sintonizzazione manuale.
Attivazione/disattivazione
della ricerca automatica PI
Lunità può ricercare automaticamente una
stazione diversa con la stessa programmazio-
ne, anche durante il richiamo delle preselezio-
ni.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUTO PI.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la ricerca automatica PI.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la ricerca automatica PI.
Attivazione/disattivazione del
tono di avvertenza
Se il frontalino non viene staccato dallunità
principale entro quattro secondi dallo spegni-
mento del motore dellautomobile, viene
emesso un tono di avvertenza. È possibile di-
sattivare il tono di avvertenza.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare WARNING.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il
tono di avvertenza.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare il tono di avvertenza.
Attivazione/disattivazione
dellimpostazione di un
apparecchio ausiliario
È possibile attivare individualmente i singoli
apparecchi ausiliari collegati a questa unità.
Impostare ciascuna sorgente AUX su ON,
quando utilizzata. Per informazioni sul collega-
mento o luso degli apparecchi ausiliari, vede-
re Uso della sor gente AUX a pagina 53.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare AUX1/AUX2.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
le impostazioni AUX1/AUX2.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare lapparecchio AUX.
Impostazione delluscita
posteriore e del controller del
subwoofer
Luscita posteriore di questa unità (uscite degli
altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA)
può essere utilizzata per una connessione con
altoparlanti a gamma completa
(REAR SP:FULL) o con un subwoofer
(REAR SP:SUB W). Se si imposta luscita po-
steriore su REAR SP:SUB W, è possibile colle-
gare un subwoofer direttamente a una delle
due uscite degli altoparlanti posteriori, senza
luso di un amplificatore ausiliario.
Inizialmente, lunità è impostata per essere
collegata agli altoparlanti posteriori a gamma
completa (REAR SP:FULL). Quando luscita
posteriore è collegata ad altoparlanti a
gamma completa (se è selezionato
REAR SP:FULL) è possibile collegare luscita
posteriore RCA ad altri altoparlanti a gamma
completa (PREOUT:FULL) o a un subwoofer
(PREOUT:SUB W).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare REAR SP.
Funzionamento dellunità
It
49
Sezione
Italiano
02
2 Premere MULTI-CONTROL per passare
allimpostazione delluscita posteriore.
Premendo MULTI-CONTROL si alterna limpo-
stazione REAR SP:FULL (altoparlanti a gamma
completa) e REAR SP:SUB W (subwoofer) e il
relativo stato viene visualizzato sul display.
# Quando nessun subwoofer è collegato allu-
scita posteriore, selezionare REAR SP:FULL.
# Quando un subwoofer è collegato alluscita
posteriore, impostare per il subwoofer
REAR SP:SUB W.
# Se limpostazione delluscita posteriore è
REAR SP:SUB W, non è possibile eseguire la pro-
cedura seguente.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per alternare luscita del subwoofer
eluscita posteriore.
Ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra
o a destra alterna tra PREOUT:SUB W e
PREOUT:FULL e il relativo stato viene visualiz-
zato.
Note
! Anche se si cambia limpostazione, non viene
emesso alcun suono a meno che si attivi lu-
scita subwoofer (vedere Uso delluscita sub-
woofer a pagina 45).
! Se si modifica questa impostazione, luscita
subwoofer nel menu dellaudio viene riportata
alle impostazioni del produttore.
Attivazione/disattivazione della
funzione di silenziamento/
attenuazione del suono
Il suono del sistema viene silenziato o attenua-
to automaticamente quando viene ricevuto un
segnale da un apparecchio dotato di funzione
di silenziamento.
! Il suono viene silenziato o attenuato, viene
visualizzato MUTE o ATT e non è possibile
effettuare nessuna regolazione dell audio.
! Il suono del sistema ritorna alle condizioni
normali quando il silenziamento o latte-
nuazione viene annullata.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TEL.
2 Premere MULTI-CONTROL per imposta-
re la funzione di silenziamento/attenuazio-
ne del telefono.
Premendo MULTI-CONTROL si alterna tra
ATT (attenuazione) e MUTE (silenziamento) e
il relativo stato viene visualizzato.
Impostazione del display
multilingue
È possibile registrare su un disco contenente
file audio compressi informazioni di testo, ad
esempio titoli, nomi degli artisti o commenti.
Questa unità può visualizzare le informazioni
di testo incorporate in una delle lingue euro-
pee o in russo.
! Se la lingua incorporata e limpostazione
della lingua selezionata non corrispondo-
no, le informazioni di testo potrebbero non
essere visualizzate correttamente.
! Alcuni caratteri possono non essere visua-
lizzati correttamente.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare TITLE.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare la lingua.
EURO (lingua europea)RUSSIA (lingua
russa)
Regolazione del colore
dellilluminazione
Per impostare un colore, regolare il livello di
tre colori, ad esempio rosso, verde e blu. Lim-
postazione modificata del colore dellillumina-
zione viene memorizzata come CUSTOM.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare COLOR.
2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per selezionare il colore da regolare.
RED (rosso)GREEN (verde)BLUE (blu)
Funzionamento dellunità
It
50
Sezione
02
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per regolare il livello del colore.
A seconda se il livello viene aumentato o dimi-
nuito, viene visualizzata unindicazione com-
presa tra 4 e 0.
# Limpostazione CUSTOM viene comunemente
utilizzata per lilluminazione del display, dei pul-
santi e delle chiamate in entrata.
Attivazione della sorgente
BT AUDIO
Per utilizzare un lettore audio Bluetooth, è ne-
cessario attivare la sorgente BT AUDIO.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BT AUDIO.
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la sorgente BT AUDIO.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la sorgente BT AUDIO.
# Se è stato disattivato BT AUDIO nelle imposta-
zioni iniziali, il registro dei lettori audio Bluetooth
collegati più recentemente, memorizzato in que-
sta unità viene cancellato.
Immissione del codice PIN per il
collegamento wireless Bluetooth
Per collegare il telefono cellulare allunità tra-
mite tecnologia wireless Bluetooth, è necessa-
rio immettere il codice PIN sul telefono per
verificare il collegamento. Il codice predefinito
è 0000, ma è possibile utilizzare questa funzio-
ne per modificarlo.
! Con alcuni lettori audio Bluetooth, è possi-
bile che sia necessario immettere sulluni-
tà, anticipatamente, il codice PIN del
lettore audio Bluetooth in modo da impo-
stare lunità per un collegamento dal letto-
re audio Bluetooth.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PIN CODE INPUT.
2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare un numero.
3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizio-
ne precedente o successiva.
4 Una volta immesso il codice PIN (massi-
mo 16 cifre), premere MULTI-CONTROL per
memorizzarlo nell unità.
# Spingendo MULTI-CONTROL a destra sul di-
splay di conferma viene nuovamente visualizzata
la schermata di immissione codice PIN in cui è
possibile modificare il codice PIN.
# Se viene immesso un carattere non valido, i
caratteri seguenti non vengono visualizzati.
# Se viene immesso inizialmente un carattere
non valido, non è possibile memorizzare il codice
PIN.
Modifica del nome del dispositivo
È possibile modificare il nome del dispositivo.
Per impostazione predefinita, il nome del di-
spositivo è impostato su PIONEER BT UNIT.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare EDIT DEVICE NAME.
2 Premere DISPLAY per selezionare il tipo
di carattere desiderato.
Premere ripetutamente DISPLAY per alternare
i seguenti tipi di carattere:
AlfabetoNumeri e simboli
3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una lettera dellalfa-
beto.
4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra per spostare il cursore sulla posizio-
ne del carattere precedente o successivo.
5 Spostare il cursore sullultima posizione
spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo
limmissione del nome del dispositivo.
Spingere nuovamente MULTI-CONTROL a de-
stra per memorizzare temporaneamente il
nome del dispositivo.
Funzionamento dellunità
It
51
Sezione
Italiano
02
# È inoltre possibile premere MULTI-CONTROL
per memorizzare temporaneamente il nome del
dispositivo. Se si utilizza questo metodo, non è
necessario che il cursore si trovi nellultima posi-
zione.
# Se viene immesso un carattere non valido, i
caratteri seguenti non vengono visualizzati.
# Se viene immesso inizialmente un carattere
non valido, non è possibile memorizzare il nome
del dispositivo.
Visualizzazione della versione
del sistema per la riparazione
Nel caso in cui lunità non dovesse funzionare
regolarmente e dovesse essere necessario
consultare il rivenditore per la riparazione, è
possibile che venga richiesto di specificare le
versioni del sistema dellunità e del modulo
Bluetooth. È possibile visualizzare le versioni e
confermarle.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BT INFO.
2 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
passare alla versione del sistema dellunità.
Viene visualizzata la versione del sistema (mi-
croprocessore) dellunità.
# Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra viene
visualizzata la versione del modulo Bluetooth del-
lunità. Spingendo MULTI-CONTROL a destra
viene nuovamente visualizzata la versione del si-
stema dellunità.
Reimpostazione del modulo della
tecnologia wireless Bluetooth
È possibile eliminare i dati relativi al telefono
Bluetooth e al dispositivo audio Bluetooth. Per
proteggere i dati personali, si consiglia di eli-
minare tali dati prima di cedere lunità ad altre
persone. Verranno eliminate le impostazioni
seguenti.
! Voci della rubrica del telefono Bluetooth
! Numeri di preselezione del telefono Blue-
tooth
! Assegnazione della registrazione del telefo-
no Bluetooth
! Registro delle chiamate del telefono Blue-
tooth
! Registro dei dispositivi audio Bluetooth col-
legati più recentemente
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare BT RESET.
2 Spingere MULTI-CONTROL a destra per
visualizzare una schermata di conferma.
Viene visualizzata lindicazione BT RESET YES.
La cancellazione della memoria è ora in stand-
by.
# Se non si desidera reimpostare la memoria
del telefono, premere BAND.
3 Premere MULTI-CONTROL per cancella-
re la memoria.
Funzionamento dellunità
It
52
Sezione
02
Altre funzioni
Uso della sorgente AUX
Questa unità può controllare fino a due appa-
recchi ausiliari, come dispositivi VCR o dispo-
sitivi portatili (venduti a parte). Quando
collegati, gli apparecchi ausiliari vengono
automaticamente rilevati come sorgenti AUX
e assegnati allimpostazione AUX1 o AUX2.
Di seguito vengono descritte le relazioni tra le
sorgenti AUX1 e AUX2.
Informazioni sulle sorgenti AUX1 e AUX2
Per collegare gli apparecchi ausiliari a questa
unità è possibile seguire due metodi.
Sorgente AUX1:
Quando si collega un apparecchio ausiliario uti-
lizzando un cavo mini plug stereo
% Collegare il cavo mini plug stereo al
connettore di ingresso di questa unità.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di in-
stallazione.
Lapparecchio ausiliario viene automaticamen-
te assegnato allimpostazione AUX1.
Sorgente AUX2:
Quando si collega un apparecchio ausiliario uti-
lizzando un interconnettore IP-BUS-RCA (vendu-
to a parte)
% Utilizzare un interconnettore IP-BUS-
RCA come il CD-RB20/CD-RB10 (venduto a
parte) per collegare questunità a un appa-
recchio ausiliario dotato di uscita RCA.
Per ulteriori dettagli, vedere il manuale utente
dellinterconnettore IP-BUS-RCA.
Lapparecchio ausiliario viene automaticamen-
te assegnato allimpostazione AUX2.
# È possibile eseguire questo tipo di collega-
mento se lapparecchio ausiliario è dotato di usci-
te RCA.
Selezione della sorgente AUX
% Premere SOURCE per selezionare AUX
come sorgente.
# Se non è stata attivata limpostazione dellap-
parecchio ausiliario, non è possibile selezionare
AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/di-
sattivazione dellimpostazione di un apparecchio
ausiliario a pagina 49.
Impostazione del titolo AUX
È possibile modificare il titolo visualizzato per
la sorgente AUX1 o AUX2.
1 Dopo aver selezionato AUX come sor-
gente, utilizzare MULTI-CONTROL e selezio-
nare FUNCTION per visualizzare
TITLE INPUT.
2 Immettere un titolo seguendo lo stesso
procedimento utilizzato per il lettore CD in-
corporato.
Per dettagli su questa operazione, vedere Im-
missione dei titoli dei dischi a pagina 21.
# Il titolo AUX può essere lungo fino a 8 caratte-
ri.
Modifica dellilluminazione del
display
È possibile modificare il colore dellillumina-
zione del display.
% Premere ILLUMINATION.
Ogni volta che si preme ILLUMINATION il co-
lore viene modificato:
RAINBOW (arcobaleno)WHITE (bianco)
SKYBLUE (blu cielo)OCEANBLUE (blu mari-
no)DEEPBLUE (blu profondo)PINK (rosa)
RED (rosso)AMBER (ambra)ORANGE
(arancione)GREEN (verde)PUREGREEN
(verde puro)CUSTOM (personalizzato)
Note
! Limpostazione RAINBOW alterna continua-
mente tutti i colori.
Funzionamento dellunità
It
53
Sezione
Italiano
02
! CUSTOM è un colore modificato creato dallu-
tente (vedere Regolazione del colore dellillumi-
nazione a pagina 50).
! Se non si attiva la funzione entro circa otto se-
condi, viene automaticamente visualizzato il
display precedente.
Modifica dellilluminazione dei
tasti
È possibile modificare il colore dellillumina-
zione dei tasti.
1 Premere ILLUMINATION e tenerlo pre-
muto fino a quando sul display viene visua-
lizzata lindicazione KEY.
2 Premere ILLUMINATION per selezionare
il colore dellilluminazione dei tasti.
Ogni volta che si preme ILLUMINATION il co-
lore viene modificato:
WHITE (bianco)SKYBLUE (blu cielo)
OCEANBLUE (blu marino)DEEPBLUE (blu
profondo)PINK (rosa)RED (rosso)
AMBER (ambra)ORANGE (arancione)
GREEN (verde)PUREGREEN (verde puro)
CUSTOM (personalizzato)
Note
! Se il colore dellilluminazione del display viene
impostato su RAINBOW, contemporanea-
mente lilluminazione dei tasti viene impostata
su RAINBOW. Se si desidera modificare lillu-
minazione dei tasti, impostare lilluminazione
del display su un colore diverso da
RAINBOW, e quindi attivare la funzione di illu-
minazione dei tasti.
! CUSTOM è un colore modificato creato dallu-
tente (vedere Regolazione del colore dellillumi-
nazione a pagina 50).
! Se non si attiva la funzione entro circa otto se-
condi, viene automaticamente visualizzato il
display precedente.
Uso del tasto PGM
È possibile utilizzare le funzioni preprogram-
mate per ciascuna sorgente utilizzando PGM
sul telecomando.
Il telecomando CD-R510 viene venduto a
parte.
% Premere PGM per attivare la pausa
quando si selezionano le seguenti sorgenti:
! CD Lettore CD incorporato
! IPOD iPod
! Multi CD Lettore multi-CD
! BT AUDIO Lettore audio Bluetooth
! DVD Lettore DVD/lettore multi-DVD
# Premere nuovamente PGM per disattivare la
pausa.
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSM quando si se-
leziona come sorgente il sintonizzatore.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzio-
ne BSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
% Premere PGM e mantenerlo premuto
per attivare la funzione BSSM quando si se-
leziona come sorgente la televisione.
Tenere premuto PGM fino a quando la funzio-
ne BSSM non viene attivata.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente PGM.
Funzionamento dellunità
It
54
Sezione
02
Riproduzione di brani sulliPod
Funzionamento di base
È possibile utilizzare questa unità per controlla-
re un adattatore iPod, venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere i
manuali distruzioni delladattatore per iPod.
Questa sezione fornisce informazioni sul fun-
zionamento delliPod con questa unità diverse
da quelle descritte nel manuale distruzioni
delladattatore per iPod.
! Questa unità è ununità principale di grup-
po 2.
! iPod è un marchio di Apple Computer, Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.
1 Indicatore del numero del brano
! Se il numero di brano è superiore a
10 000, non viene visualizzato. - viene
visualizzato invece del numero di brano.
2 Indicatore del tempo di riproduzione
1 Premere SOURCE per selezionare liPod.
Premere SOURCE fino a quando viene visualiz-
zata lindicazione IPOD.
2 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
3 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a si-
nistra o a destra.
Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta
allinizio del brano successivo. Spingendo una
volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta alli-
nizio del brano corrente. Spingendolo di
nuovo si salta al brano precedente.
Scorrimento dei brani
Il funzionamento di questa unità per controlla-
re liPod è concepito per essere quanto più si-
mile possibile a quello delliPod e semplificare
le operazioni e la ricerca dei brani.
! Se è stata selezionata la lista di riproduzio -
ne, su questa unità, per prima, viene visua-
lizzata la lista di riproduzione del nome
delliPod. Questa lista di riproduzione ripro-
duce tutti brani delliPod.
! Se i caratteri registrati sulliPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri
non verranno visualizzati.
! Se non tutti i caratteri registrati sulliPod
sono compatibili con questa unità, viene vi-
sualizzata lindicazione NO INFO.
1 Per passare al menu superiore della ri-
cerca delle liste, premere LIST.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare una categoria.
Ruotare per modificare la categoria; premere
per selezionare.
PLAYLISTS (liste di riproduzione)ARTISTS
(artisti)ALBUMS (album)SONGS (brani)
GENRES (generi)
Viene visualizzata la lista per la categoria sele-
zionata.
# È possibile avviare la riproduzione nella cate-
goria selezionata premendo e tenendo premuto
MULTI-CONTROL.
# È inoltre possibile modificare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile selezionare la categoria
spingendo MULTI-CONTROL a destra.
# Per tornare alla lista precedente, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Per passare al menu superiore della ricerca
delle liste, spingere e tenere premuto
MULTI-CONTROL a sinistra.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, la ricerca nelle liste viene annullata automati-
camente.
3 Ripetere il punto 2 per trovare il brano
che si desidera ascoltare.
Accessori disponibili
It
55
Sezione
Italiano
03
Visualizzazione delle
informazioni di testo sulliPod
È possibile visualizzare le informazioni di testo
sulliPod.
% Premere DISPLAY.
Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul di-
splay vengono visualizzate le impostazioni se-
guenti:
Tempo di riproduzioneSONG TITLE (titolo
del brano)ARTIST NAME (nome degli arti-
sti)ALBUM TITLE (titolo dellalbum)
# Se i caratteri registrati sulliPod non sono
compatibili con questa unità, tali caratteri non
verranno visualizzati.
# Se non tutti i caratteri registrati sulliPod sono
compatibili con questa unità, viene visualizzata
lindicazione NO INFO.
Nota
È possibile scorrere a sinistra delle informazioni
di testo premendo e tenendo premuto DISPLAY.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display ven-
gono visualizzate le funzioni seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)SHUFFLE (ri-
produzione casuale)PAUSE (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale.
Riproduzione ripetuta
Per la riproduzione dei brani delliPod, sono di-
sponibili due intervalli di riproduzione ripetuta:
ONE (ripete un brano) e ALL (ripete tutti i
brani della lista).
! Se lopzione REPEAT è impostata su ONE,
non è possibile selezionare gli altri brani.
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare REPEAT nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare lintervallo di ripetizione.
! ONE Ripete solo il brano corrente
! ALL Ripete tutti i brani dellelenco selezio-
nato
Riproduzione di brani in ordine
casuale (shuffle)
Per la riproduzione dei brani delliPod, sono di-
sponibili due metodi di riproduzione casuale:
SONGS (riproduce i brani in ordine casuale) e
ALBUMS (riproduce gli album in ordine ca-
suale).
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare SHUFFLE nel menu delle funzioni.
2 Premere MULTI-CONTROL per selezio-
nare limpostazione preferita.
! SONGS Riproduce in ordine casuale i
brani contenuti nellelenco selezionato
! ALBUMS Seleziona casualmente un
album e quindi riproduce in ordine tutti i re-
lativi brani
! OFF Annulla la riproduzione casuale
Messa in pausa di un brano
1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare PAUSE nel menu delle funzioni.
Accessori disponibili
It
56
Sezione
03
2 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la pausa.
La riproduzione del brano corrente viene
messa in pausa.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la pausa.
Lettore multi-CD
Funzionamento di base
È possibile usare questunità per controllare un
lettore multi-CD, venduto a parte.
! Solo le funzioni descritte in questo manuale
sono supportate dai lettori multi-CD da 50
dischi.
! Questa unità non è progettata per utilizzare
le funzioni relative allelenco dei titoli dei di-
schi per i lettori multi-CD da 50 dischi. Per
informazioni sulle funzioni relative allelenco
dei titoli dei dischi, vedere Selezione di un
disco dallelenco dei titoli dei dischi a pagina
61.
1 Indicatore del numero di brano
2 Indicatore del numero di disco
3 Indicatore del tempo di riproduzione
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore multi-CD.
2 Selezionare il disco che si desidera
ascoltare con i tasti da 1 a 6.
! Per i dischi da 1 a 6, premere il tasto del nu-
mero corrispondente.
! Per i dischi da 7 a 12, premere e tenere pre-
muto i tasti dei numeri corrispondenti, ad
esempio 1 per il disco 7, finché non viene
visualizzato sul display il numero del disco.
# È anche possibile selezionare un disco in se-
quenza, spingendo MULTI-CONTROL in alto o in
basso.
3 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
4 Per saltare a un altro brano allindietro
o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a si-
nistra o a destra.
Accessori disponibili
It
57
Sezione
Italiano
03
Note
! Quando il lettore multi-CD esegue le operazio-
ni preparatorie, viene visualizzata lindicazione
READY.
! Se viene visualizzato un messaggio di errore
del tipo ERROR-11, vedere il manuale utente
del lettore multi-CD.
! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore
multi-CD, viene visualizzata lindicazione
NO DISC.
Selezione diretta di un brano
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Per dettagli su questa operazione, vedere Sele-
zione diretta di un brano a pagina 18.
Introduzione alle funzioni
avanzate
È possibile utilizzare COMP/DBE (compressio-
ne e DBE) solo con un lettore multi-CD che le
supporta.
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display ven-
gono visualizzate le funzioni seguenti:
REPEAT (riproduzione ripetuta)RANDOM
(riproduzione casuale)SCAN (riproduzione a
scansione)PAUSE (pausa)COMP/DBE
(compressione e DBE)ITS PLAY (riproduzio-
ne ITS)ITS MEMO (programmazione ITS)
TITLE INPUT (immissione del titolo del disco)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
# Se nessuna funzione viene attivata entro circa
30 secondi, il display torna automaticamente alla
visualizzazione normale, tranne nel caso delle
funzioni ITS MEMO e TITLE INPUT.
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Per le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE, COMP/DBE e TITLE INPUT, il funzio-
namento è analogo a quello del lettore CD in-
corporato.
Nome della funzione Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un inter-
vallo di ripetizione a pagina
19.
Tuttavia, gli intervalli di ri-
produzione ripetuta che è
possibile selezionare sono
diversi da quelli del lettore
CD incorporato. Di seguito
sono riportati gli intervalli di
riproduzione ripetuta del let-
tore CD incorporato:
! MCD Ripete tutti i di-
schi contenuti nel letto-
re multi-CD
! TRACK Ripete solo il
brano corrente
! DISC Ripete il disco
corrente
RANDOM
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale a pagina
19.
SCAN
Vedere Scansione di cartelle
e di brani a pagina 20.
PAUSE
Vedere Pausa della riprodu-
zione di un disco a pagina
20.
Accessori disponibili
It
58
Sezione
03
COMP/DBE
Vedere Uso della compres-
sione e della funzione BMX a
pagina 20.
Nel lettore multi-CD, al
posto della funzione BMX è
presente la funzione DBE
(enfatizzazione dinamica dei
bassi).
Le impostazioni possono es-
sere alternate come riporta-
to di seguito:
COMP OFFCOMP 1
COMP 2COMP OFF
DBE 1DBE 2
ITS PLAY
Vedere Uso della lista di ri-
produzione ITS in questa pa-
gina.
ITS MEMO
Vedere Uso della lista di ri-
produzione ITS in questa pa-
gina.
TITLE INPUT
Vedere Immissione dei titoli
dei dischi a pagina 21.
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in MCD.
! Se si esegue la ricerca di un brano o lavanza-
mento rapido/la modalità inversa durante
TRACK,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in DISC.
! Dopo il termine della scansione del brano o
del disco, viene avviata nuovamente la ripro-
duzione dei brani.
! Quando si riproduce un disco CD TEXT su un
lettore multi CD compatibile con il formato
CD TEXT, non è possibile passare alla funzione
TITLE INPUT. Sul disco CD TEXT il titolo del
disco è già stato registrato.
Uso della lista di riproduzione ITS
La funzione ITS (selezione istantanea di brani)
consente di creare una lista di riproduzione
dei brani preferiti tra quelli contenuti nel cari-
catore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiun-
to i brani preferiti alla lista di riproduzione, è
possibile attivare la riproduzione ITS e ripro-
durre solo i brani selezionati.
Creazione di una lista di riproduzione
con la programmazione ITS
È possibile utilizzare la funzione ITS per im-
mettere e riprodurre fino a 99 brani per disco,
fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei
lettori multi-CD venduti antecedentemente ai
modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di
riproduzione possono essere memorizzati sino
a 24 brani.)
1 Riprodurre il CD che si desidera pro-
grammare.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS MEMO nel menu delle funzioni.
3 Selezionare il brano desiderato spin-
gendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
4 Spingere MULTI-CONTROL in alto per
memorizzare il brano correntemente in ri-
produzione nella lista di riproduzione.
Viene visualizzata lindicazione
MEMORY COMPLETE e la selezione corrente-
mente in riproduzione viene aggiunta alla lista
di riproduzione.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Nota
Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati re-
lativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco
sovrascrivono quelli meno recenti.
Accessori disponibili
It
59
Sezione
Italiano
03
Riproduzione a partire dalla lista di
riproduzione ITS
La funzione di riproduzione ITS consente di
ascoltare i brani immessi nella lista di riprodu-
zione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS,
viene avviata la riproduzione dei brani della
lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore
multi-CD.
1 Selezionare lintervallo di ripetizione.
Vedere Riproduzione di brani in ordine casuale
a pagina 19.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS PLAY nel menu delle funzioni.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la riproduzione ITS.
Sul display viene visualizzata lindicazione
ITS PLAY. Viene avviata la riproduzione dei
brani della lista di riproduzione contenuti negli
intervalli MCD o DISC selezionati in preceden-
za.
# Se nessun brano dellintervallo corrente è pro-
grammato per la riproduzione ITS, viene visualiz-
zata lindicazione ITS PLAY:EMPTY.
# Premere nuovamente MULTI-CONTROL per
disattivare la riproduzione ITS.
Cancellazione di un brano dalla lista
di riproduzione ITS
È possibile eliminare un brano dalla lista di ri-
produzione ITS, se la riproduzione ITS viene at-
tivata.
Se la funzione ITS è già attivata, saltare al
punto 2. Se la funzione ITS non è ancora atti-
vata, utilizzare MULTI-CONTROL.
1 Riprodurre il CD con il brano che si desi-
dera eliminare dalla lista di riproduzione
ITS e attivare la riproduzione ITS.
Vedere Riproduzione a partire dalla lista di ripro-
duzione ITS in questa pagina.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS MEMO nel menu delle funzioni.
3 Selezionare il brano desiderato spin-
gendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
4 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
eliminare il brano dalla lista di riproduzio-
ne ITS.
La selezione correntemente in riproduzione
viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS
e viene avviata la riproduzione del brano suc-
cessivo della lista di riproduzione ITS.
# Se non ci sono brani della lista di riproduzione
nellintervallo corrente, viene visualizzata lindica-
zione ITS PLAY:EMPTY e viene ripresa la riprodu-
zione normale.
5 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Cancellazione di un CD dalla lista di
riproduzione ITS
È possibile eliminare tutti i brani di un CD
dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzio-
ne ITS viene disattivata.
1 Riprodurre il CD che si desidera elimina-
re.
Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso
per selezionare il CD.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare ITS MEMO nel menu delle funzioni.
3 Spingere MULTI-CONTROL in basso per
cancellare tutti i brani del CD correntemen-
te in riproduzione dalla lista di riproduzio-
ne ITS.
Tutti i brani del CD correntemente in riprodu-
zione vengono cancellati dalla lista di riprodu-
zione e viene visualizzata lindicazione
MEMORY DELETED.
4 Premere BAND per tornare al display
della riproduzione.
Accessori disponibili
It
60
Sezione
03
Uso della funzione del titolo
del disco
È possibile immettere i titoli dei CD e visualiz-
zarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre
il disco desiderato.
Immissione dei titoli dei dischi
Utilizzare la funzione di immissione del titolo
del disco per memorizzare fino a 100 titoli di
CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore
multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino
a 10 caratteri.
Per dettagli su questa operazione, vedere Im-
missione dei titoli dei dischi a pagina 21.
! I titoli rimangono in memoria, anche dopo
che il disco è stato rimosso dal caricatore,
e vengono richiamati quando il disco viene
reinserito.
! Dopo che sono stati inseriti in memoria i
dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un
nuovo disco sovrascrivono quelli meno re-
centi.
Visualizzazione dei titoli dei dischi
È possibile visualizzare le informazioni di testo
di qualsiasi disco per il quale è stato immesso
il titolo.
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Vedere Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco a pagina 21.
Selezione di un disco dallelenco dei
titoli dei dischi
Lelenco dei titoli dei dischi consente di visua-
lizzare lelenco dei titoli dei dischi immessi nel
lettore multi-CD e di selezionarne uno per la ri-
produzione.
1 Premere LIST quando è visualizzato il
display della riproduzione per passare alla
modalità dellelenco dei titoli dei dischi.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare il titolo del disco desiderato.
Ruotare per modificare il titolo del disco; pre-
mere per selezionare.
# È inoltre possibile modificare il titolo del disco
spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Quando si riproduce un disco CD TEXT, spin-
gere MULTI-CONTROL a destra per vedere lelen-
co dei brani del disco selezionato. Spingere
MULTI-CONTROL a sinistra per tornare allelenco
dei dischi.
# Se per un disco non è stato immesso nessun
titolo, viene visualizzata lindicazione
NO DISC TITLE.
# Se nel caricatore non è presente alcun disco,
accanto al numero del disco viene visualizzata
lindicazione NO DISC.
Uso della funzione CD TEXT
È possibile utilizzare questa funzione solo con
un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD.
Il funzionamento è analogo a quello del lettore
CD incorporato.
Vedere Visualizzazione delle informazioni di
testo su un disco a pagina 21.
Accessori disponibili
It
61
Sezione
Italiano
03
Lettore DVD
Funzionamento di base
È possibile usare questa unità per controllare
un lettore DVD o un lettore multi-DVD, venduto
a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
Manuale di istruzioni del lettore DVD o del let-
tore multi-DVD. Questa sezione fornisce infor-
mazioni sulle operazioni DVD con questa
unità diverse da quelle descritte nel Manuale
di istruzioni del lettore DVD o del lettore multi-
DVD.
1 Indicatore del numero di capitolo/brano
Mostra il capitolo (se viene riprodotto un video
DVD) o il brano (se viene riprodotto un CD
video, un CD o un file audio compresso) cor-
rentemente in riproduzione.
2 Indicatore del numero del Titolo/Cartella
Mostra il titolo (se viene riprodotto un video
DVD) o la cartella (se viene riprodotto un file
audio compresso) della selezione corrente-
mente in riproduzione.
3 Indicatore del numero di disco
Mostra il numero del disco correntemente ri-
prodotto utilizzando un lettore multi-DVD.
4 Indicatore del tempo di riproduzione
1 Premere SOURCE per selezionare il let-
tore DVD/lettore multi-DVD.
2 Per eseguire lavanzamento rapido o la
modalità inversa, spingere e tenere premu-
to MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
3 Per saltare a un altro capitolo/brano al-
lindietro o in avanti, spingere
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra.
Selezione di un disco
! È possibile utilizzare questa funzione esclu-
sivamente se a questa unità è collegato un
lettore multi-DVD.
% Selezionare il disco che si desidera
ascoltare con i tasti da 1 a 6.
Selezione di una cartella
! Questa funzione è disponibile solo se un
lettore DVD, necessario per la riproduzione
dei file audio compressi, è collegato a que-
sta unità.
% Spingere MULTI-CONTROL in alto o in
basso per selezionare una cartella.
Introduzione alle funzioni
avanzate
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
FUNCTION o AUDIO.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare FUNCTION.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
Sul display viene visualizzato il nome della fun-
zione.
3 Ruotare MULTI-CONTROL per seleziona-
re la funzione.
Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display ven-
gono visualizzate le funzioni seguenti:
Durante la riproduzione video DVD o
Video CD
REPEAT (riproduzione ripetuta)PAUSE
(pausa)
Durante la riproduzione CD
REPEAT (riproduzione ripetuta)RANDOM
(riproduzione casuale)SCAN (riproduzione a
scansione)PAUSE (pausa)ITS PLAY (ripro-
duzione ITS)ITS MEMO (immissione ITS)
TITLE INPUT (immissione del titolo del disco)
Accessori disponibili
It
62
Sezione
03
Durante la riproduzione di file audio com-
pressi
REPEAT (riproduzione ripetuta)RANDOM
(riproduzione casuale)SCAN (lettura a scan-
sione)PAUSE (pausa)
# Per tornare al display della riproduzione, pre-
mere BAND.
Descrizione delle funzioni e loro
funzionamento
Per le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE e TITLE INPUT, il funzionamento è ana-
logo a quello del lettore CD incorporato.
Inoltre, per le funzioni ITS PLAY e ITS MEMO,
il funzionamento è analogo a quello del lettore
multi-CD.
Nome della funzione Funzionamento
REPEAT
Vedere Selezione di un inter-
vallo di ripetizione a pagina
19.
Tuttavia, lintervallo di ripro-
duzione ripetuta che può es-
sere selezionato varia in
base al tipo di disco o siste-
ma. Gli intervalli di riprodu-
zione ripetuta del lettore
DVD/lettore multi-DVD sono
riportati di seguito:
Durante la riproduzione
PBC di Video CD, non è pos-
sibile utilizzare questa fun-
zione.
! DISC Ripete il disco
corrente
! FOLDER Ripete la car-
tella corrente
! TITLE Ripete solo il ti-
tolo corrente
! CHAP Ripete solo il ca-
pitolo corrente
! TRACK Ripete solo il
brano corrente
RANDOM
Vedere Riproduzione di brani
in ordine casuale a pagina
19.
SCAN
Vedere Scansione di cartelle
e di brani a pagina 20.
PAUSE
Vedere Pausa della riprodu-
zione di un disco a pagina
20.
ITS PLAY
Vedere Uso della lista di ri-
produzione ITS a pagina 59.
ITS MEMO
Vedere Uso della lista di ri-
produzione ITS a pagina 59.
TITLE INPUT
Vedere Immissione dei titoli
dei dischi a pagina 21.
Note
! Se durante la riproduzione ripetuta si selezio-
nano altri dischi, lintervallo di riproduzione ri-
petuta cambia in DISC.
! Quando viene riprodotto un CD o un CD
video, se si esegue la ricerca di un brano o la-
vanzamento rapido/la modalità inversa duran-
te TRACK,lintervallo di riproduzione ripetuta
cambia in DISC.
! Quando viene riprodotto un file audio com-
presso, se durante la riproduzione ripetuta si
seleziona unaltra cartella, lintervallo di ripro-
duzione ripetuta cambia in DISC.
! Quando viene riprodotto un file audio com-
presso, se si esegue la ricerca di un brano o
lavanzamento rapido/la modalità inversa du-
rante TRACK,lintervallo di riproduzione ripe-
tuta cambia in FOLDER.
! È inoltre possibile collegare a questa unità let-
tori multi-DVD che dispongono delle funzioni
ITS e titolo del disco. In questo caso, è possibi-
le controllare ITS PLAY, ITS MEMO elimmis-
sione del titolo del disco.
! La funzione ITS di un lettore DVD è legger-
mente diversa dalla riproduzione ITS con un
lettore multi-CD. Con un lettore multi-DVD, la
riproduzione ITS è applicabile esclusivamente
alla riproduzione CD. Per ulteriori dettagli, ve-
dere Uso della lista di riproduzione ITS a pagina
59.
Accessori disponibili
It
63
Sezione
Italiano
03
Sintonizzatore TV
Funzionamento di base
È possibile utilizzare questa unità per controlla-
re un sintonizzatore TV, venduto a parte.
Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il
Manuale di istruzioni del sintonizzatore TV.
Questa sezione fornisce informazioni sulle
operazioni TV con questa unità diverse da
quelle descritte nel Manuale di istruzioni del
sintonizzatore TV.
1 Indicatore di banda
2 Indicatore numero di preselezione
3 Indicatore dei canali
1 Premere SOURCE per selezionare il sin-
tonizzatore TV.
2 Premere BAND per selezionare una
banda.
Premere BAND fino a quando è visualizzata la
banda desiderata, TV1 o TV2.
3 Per eseguire la sintonizzazione manua-
le, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a
destra.
4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spin-
gere e tenere premuto MULTI-CONTROL a
sinistra o a destra per circa un secondo e
poi rilasciare.
Il sintonizzatore esegue la scansione dei cana-
li fino a quando trova un segnale abbastanza
forte per una buona ricezione.
# È possibile annullare la ricerca di sintonia
spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a de-
stra.
# Se si spinge e si tiene premuto
MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile
saltare i canali. La ricerca di sintonia viene avvia-
ta non appena si rilascia MULTI-CONTROL.
Memorizzazione e richiamo
delle stazioni di trasmissione
È possibile memorizzare sino a 12 stazioni di
trasmissione e quindi richiamarle in seguito.
! È possibile memorizzare fino a 24 stazioni,
12 per ognuna delle due bande TV.
1 Quando viene individuata una stazione
che si desidera memorizzare, premere LIST.
2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memo-
rizzare la stazione selezionata.
Ruotare per modificare il numero di presele-
zione; premere e tenere premuto per memoriz-
zare.
Il numero selezionato lampeggia nellelenco
dei numeri di preselezione e quindi rimane ac-
ceso. La stazione selezionata risulta quindi
memorizzata.
# È inoltre possibile premere e tenere premuto
uno dei tasti da 1 a 6 di preselezione sintonia per
preimpostare la stazione desiderata.
3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# È inoltre possibile richiamare stazioni asse-
gnate ai numeri da PCH1 a PCH6 di preselezione
sintonia premendo uno dei tasti di preselezione
sintonia da 1 a 6.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Memorizzazione delle stazioni
di trasmissione più forti in
sequenza
1 Premere MULTI-CONTROL per visualiz-
zare il menu principale.
Sul display viene visualizzata lindicazione
FUNCTION o AUDIO.
Accessori disponibili
It
64
Sezione
03
2 Utilizzare MULTI-CONTROL e seleziona-
re FUNCTION per visualizzare BSSM.
Ruotare per modificare lopzione di menu; pre-
mere per selezionare.
3 Premere MULTI-CONTROL per attivare
la funzione BSSM.
Viene visualizzata lindicazione SEARCH. Men-
tre viene visualizzata lindicazione SEARCH,le
12 più forti stazioni di trasmissione vengono
memorizzate, dal canale più basso verso il più
alto. Al termine, viene visualizzato lelenco ca-
nali preselezionati.
# Per annullare il processo di memorizzazione,
premere nuovamente MULTI-CONTROL.
4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezio-
nare la stazione desiderata.
Ruotare per modificare la stazione; premere
per selezionare.
# È inoltre possibile modificare la stazione spin-
gendo MULTI-CONTROL in alto o in basso.
# Per tornare al display dei canali, premere
BAND.
# Se non si attiva lelenco entro circa 30 secon-
di, il display torna automaticamente alla visualiz-
zazione normale.
Nota
La memorizzazione delle stazioni di trasmissione
tramite la funzione BSSM può comportare la so-
stituzione delle stazioni di trasmissione memoriz-
zate usando i numeri di preselezione da PCH1 a
PCH12.
Accessori disponibili
It
65
Sezione
Italiano
03
Messaggi di errore
Quando si contatta il rivenditore o il Centro as-
sistenza Pioneer più vicino, accertarsi di ripor-
tare il messaggio di errore.
Messaggio Causa Azione
ERROR-10 Lunità Bluetooth
incorporata ha ri-
levato un errore
Ruotare linterrut-
tore della chiave di
avviamento sul le
posizioni OFF e
ON.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sporco Pulire il disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco graffiato Sostituire il disco.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elettrica o mec-
canica
Ruotare linterrut-
tore della chiave di
avviamento oppure
passare a una sor-
gente diversa e poi
di nuovo al lettore
CD.
ERROR-15 Il disco inserito
non contiene dati
Sostituire il disco.
ERROR-22, 23 Il formato CD
non può essere
riprodotto
Sostituire il disco.
ERROR-80 La memoria
FLASH ROM in-
corporata ha rile-
vato un errore
Ruotare linterrut-
tore della chiave di
avviamento sul le
posizioni OFF e
ON.
No audio Il disco inserito
non contiene file
che è possibile ri-
produrre
Sostituire il disco.
TRK SKIPPED Il disco inserito
contiene file
WMA protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
PROTECT Tutti i file nel
disco inserito
sono protetti da
tecnologia DRM
Sostituire il disco.
Linee guida per luso dei
dischi e del lettore
! Utilizzare esclusivamente dischi che riporti-
no uno dei due seguenti loghi.
! Utilizzare esclusivamente dischi convenzio-
nali, completamente circolari. Non utilizza-
re dischi dalla forma irregolare.
! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un
adattatore quando si usano CD da 8 cm.
! Nel vano dinserimento dei CD non inserire
nientaltro che CD.
! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati
o altrimenti danneggiati, in quanto potreb-
bero danneggiare il lettore.
! Non è possibile la riproduzione di CD-R/
CD-RW non chiusi.
! Non toccare la superficie registrata dei di-
schi.
! Quando non si utilizzano, conservare i di-
schi nelle rispettive custodie.
! Evitare di lasciare i dischi in ambienti ec-
cessivamente caldi o esposti alla luce sola-
re diretta.
! Non attaccare etichette, non scrivere e non
applicare prodotti chimici sulla superficie
dei dischi.
! Per pulire un CD, passare delicatamente
un panno morbido sul disco procedendo
dal centro verso lesterno.
! La formazione di condensa potrebbe tem-
poraneamente limitare le prestazioni del
lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere
una temperatura più alta per circa unora.
Inoltre, pulire i dischi che dovessero pre-
sentare condensa con un panno morbido.
Informazioni supplementari
It
66
Appendice
! La riproduzione dei dischi potrebbe non es-
sere possibile a causa delle caratteristiche
del disco, del formato del disco, dellappli-
cazione di registrazione, dellambiente di ri-
produzione, delle condizioni di
conservazione e così via.
! Le informazioni di testo potrebbero non es-
sere visualizzate correttamente, a seconda
dellambiente di registrazione.
! Le asperità della strada possono far inter-
rompere la riproduzione di un disco.
! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relati-
ve avvertenze.
Dual Disc
! I supporti Dual Disc sono dischi con due
lati: un CD registrabile per laudio su un
lato e un DVD registrabile per i video sullal-
tro lato.
! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisica-
mente compatibile con gli standard CD ge-
nerali, potrebbe non essere possibile
riprodurre il lato CD con questa unità.
! Il caricamento e lespulsione frequenti di
un Dual Disc, possono provocare la presen-
za di graffi sul disco. Graffi profondi posso-
no determinare problemi di riproduzione
sullunità. In alcuni casi, il Dual Disc po-
trebbe rimanere bloccato nel vano di inseri-
mento disco e non essere espulso. Per
prevenire questi inconvenienti, si consiglia
di non utilizzare Dual Disc con questa
unità.
! Fare riferimento alle informazioni fornite
dal produttore del disco per informazione
dettagliate sui Dual Disc.
File audio compressi
! A seconda della versione di Windows
Media Player utilizzata per codificare i file
WMA, i nomi degli album e altre informa-
zioni di testo potrebbero non essere visua-
lizzate correttamente.
! A seconda del software (o della versione
del software) utilizzato per codificare i file
audio, questa unità potrebbe non funziona-
re correttamente.
! Quando si avvia la riproduzione dei file
WMA codificati con dati immagine, potreb-
be intercorrere un ritardo di alcuni istanti.
! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2.
Con questo lettore sono compatibili i file sy-
stem Romeo e Joliet.
! È possibile la riproduzione multi-sessione.
! I file compressi non sono compatibili con il
trasferimento dati scrittura a pacchetti.
! Per i nomi dei file (incluse le estensioni
come .wma, .mp3, .m4a o .wav) o i nomi
delle cartelle, è possibile visualizzare esclu-
sivamente 64 caratteri.
! La sequenza di selezione delle cartelle o
altre operazioni potrebbero risultare diffe-
renti, a seconda del software utilizzato per
la codifica o la scrittura.
! Indipendentemente dalla durata dellinter-
vallo vuoto tra i brani della registrazione ori-
ginale, i dischi contenenti file audio
compressi verranno riprodotti con una
breve pausa tra i brani.
! È necessario utilizzare correttamente le
estensioni file come .wma, .mp3 o .wav.
! Il testo cirillico da visualizzare su questa
unità deve essere codificato con i seguenti
set di caratteri:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
Set di caratteri diversi dagli Unicode uti-
lizzati in ambiente Windows e impostati
come cirillico nellimpostazione multi-
lingue
! Quando si utilizza il testo cirillico per i
nomi dei file (incluse le estensioni come
.wma, .mp3, m4a o .wav) o i nomi delle car-
telle, è possibile visualizzare esclusivamen-
te 32 caratteri.
Informazioni supplementari
It
67
Appendice
Italiano
Esempio di gerarchia
: Cartella
: File audio compresso
1
2
3
4
5
6
Liv
e
ll
o
1 Liv
e
ll
o
2 Liv
e
ll
o
3 Liv
e
ll
o
4
! Questa unità assegna numeri alle cartelle.
Lutente non può assegnare numeri alle
cartelle.
! È consentita una gerarchia di cartelle con
un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerar-
chia pratica delle cartelle è inferiore a due
livelli.
! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su
un disco.
Compatibilità audio compressa
WMA
! Formato compatibile: WMA codificato con
Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9
o10
! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps
(CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a
48 kHz
! Compatibilità Windows Media Audio 9 Pro-
fessional, Lossless, Voice: no
MP3
! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per lenfatizzazio-
ne)
! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data
la priorità rispetto alla Versione 1.x.)
! Compatibilità lista di riproduzione m3u: no
! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3
PRO: no
WAV
! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM),
MS ADPCM
! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16
(LPCM), 4 (MS ADPCM)
! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a
48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz
(MS ADPCM)
Tabella dei caratteri cirillici
Display Carattere Display Carattere
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Informazioni supplementari
It
68
Appendice
Ь Э
Ю Я
Tabella dei caratteri greci
Display Carattere Display Carattere
Α Β
Γ Δ
Ε Ζ
Η Θ
Ι Κ
Λ Μ
Ν Ξ
Ο Π
Ρ Σ
Τ Υ
Φ Χ
Ψ Ω
Informazioni supplementari
It
69
Appendice
Italiano
Dati tecnici
Generali
Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni con-
sentite da 10,8 V a 15,1 V)
Messa a terra ............................. Negativa
Consumo massimo ................ 10,0 A
Dimensioni (L × A × P):
DIN
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 188 × 58 × 15 mm
D
Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm
Pannello anteriore
................................. 170 × 46 × 15 mm
Peso ............................................... 1,5 kg
Audio
Potenza duscita massima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (per il subwoofer)
Potenza di uscita continua
..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, carico 4 W,en-
trambi i canali)
Impedenza di carico ............... da 4 W a8W ×4
da 4 W a8W ×2+2W ×1
Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al
preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW
Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande):
Bassi
Frequenze ................ 40/80/100/160 Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Medi
Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Alti
Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
quando aumentato)
Guadagno ............... ±12 dB
Contorno della sonorità:
Basso .................................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
HPF:
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... 12 dB per ottava
Subwoofer (mono):
Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pendenza ........................... 18 dB per ottava
Guadagno ......................... da +6 dB a 24 dB
Fase ...................................... Normale e invertita
Incremento dei bassi:
Guadagno ......................... da +12 a 0 dB
Lettore CD
Sistema ........................................ Sistema audio per compact
disc
Dischi utilizzabili ...................... Compact disc
Formato segnale:
Frequenza di campionamento
........................................... 44,1 kHz
Bit di quantizzazione lineare
........................................... 16
Caratteristiche di frequenza
..................................................... da 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A)
Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz)
Numero di canali ..................... 2 (stereo)
Formato di decodifica MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato di decodifica WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali
audio)
(Windows Media Player)
Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM
Sintonizzatore FM
Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz
Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono,
rapporto S/R: 30 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A)
Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Risposta in frequenza ........... da 30 Hz a 15 000 Hz (±3
dB)
Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizzatore MW
Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9
kHz)
Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Informazioni supplementari
It
70
Appendice
Sintonizzatore LW
Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz
Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB)
Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A)
Bluetooth
Versione ....................................... Certificato Bluetooth 1.2
Potenza di uscita ..................... +4 dBm max.
(Classe di potenza 2)
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995,
548, ottemperando alle prescrizioni di cui
al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
Nota
Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso a causa di miglio-
rie.
Informazioni supplementari
It
71
Appendice
Italiano
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer-
product.
Lees de instruc ties in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juis te
manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding
dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later.
Vóór u begint
Informatie over dit toestel 75
Gebruiksomgeving 76
Bezoek onze website 76
Bij problemen 76
Het toestel tegen diefstal beveiligen 76
Het voorpaneel verwijderen 77
Het voorpaneel bevestigen 77
De microprocessor resetten 77
Bediening van het toestel
Wat is wat 78
Hoofdtoestel 78
Los verkrijgbare afstandsbediening 79
Basishandelingen 80
Stroom aan/uit 80
Signaalbronnen selecteren 80
Het volume afstellen 80
Tuner 81
Basishandelingen 81
Frequenties van zenders opslaan en
oproepen 82
Geavanceerde functies 82
Frequenties van de sterkste zenders
opslaan 82
Op sterke signalen afstemmen 83
Alternatieve frequenties kiezen 83
Verkeersberichten ontvangen 84
PTY-functies gebruiken 85
PTY-lijst 86
Ingebouwde CD-speler 87
Basishandelingen 87
Een fragment direct selecteren 88
Geavanceerde functies 88
Een herhaalbereik selecteren 89
Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen 89
Mappen en fragmenten scannen 89
Het afspelen van een disc
onderbreken 89
Compressie en BMX gebruiken 90
Elk 10e fragment op de huidige disc of
in de huidige map zoeken 90
Functies voor disctitels gebruiken 90
De tekstinformatie van de disc
weergeven 91
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren 91
Fragmenten uit de lijst met
bestandsnamen selecteren 92
Bluetooth audio 92
Basishandelingen 92
De Bluetooth audiospeler instellen 93
Geavanceerde functies 93
Zoeken naar een Bluetooth-
audiospeler 94
Verbinding maken met een Bluetooth
audiospeler 94
Automatisch verbinding maken met
een Bluetooth audiospeler 94
Muziek afspelen op een Bluetooth
audiospeler 95
Een song onderbreken 95
Het afspelen stoppen 95
De verbinding met een Bluetooth
audiospeler verbreken 95
Het BD-adres (Bluetooth Device-adres)
weergeven 95
Bluetooth telefoon 96
Basishandelingen 96
Informatie over de stand-bymodus van
de telefoon 97
Het toestel instellen voor handsfree
telefoneren 97
Een telefoongesprek voeren 98
Een telefoongesprek aannemen 98
Geavanceerde functies 99
Verbinding maken met een mobiele
telefoon 100
De verbinding met een mobiele
telefoon beëindigen 101
Inhoud
Nl
72
Een (tijdelijk) verbonden mobiele
telefoon registreren 101
Een geregistreerde telefoon
verwijderen 102
Verbinding maken met een
geregistreerde mobiele telefoon 102
Het telefoonboek gebruiken 103
De gespreksgeschiedenis
gebruiken 106
Voorkeuzenummers toewijzen 108
Iemand opbellen door het
telefoonnummer in te voeren 108
Het geheugen wissen 108
Automatisch weigeren instellen 109
Automatisch beantwoorden
instellen 109
Een ander belsignaal selecteren 109
De verlichtingskleur voor inkomende
gesprekken selecteren 109
Echo- en ruisonderdrukking 110
Het BD-adres (Bluetooth Device-adres)
weergeven 110
Audio-instellingen 111
Inleiding tot de audio-instellingen 111
De balansinstelling gebruiken 111
De equalizer gebruiken 112
De loudness aanpassen 113
De subwoofer-uitgang 113
Het high pass filter gebruiken 114
De lage tonen versterken 114
Front Image Enhancer (F.I.E.) 115
Het bronniveau aanpassen 115
Begininstellingen 116
De begininstellingen aanpassen 116
De datum instellen 116
De klok instellen 116
In- en uitschakelen van het uit-
klokdisplay 117
De FM-afstemstap instellen 117
De automatische PI-zoekfunctie in- of
uitschakelen 117
De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen 117
De externe aansluiting in- of
uitschakelen 117
De achteruitgang en de subwoofer
instellen 118
Het geluid tijdelijk uitschakelen/
dempen 118
Taalinstelling voor het display 119
De verlichtingskleur aanpassen 119
De signaalbron BT AUDIO
activeren 119
De PIN-code invoeren voor Bluetooth
draadloze verbinding 119
De apparaatnaam wijzigen 120
De systeemversie opvragen in geval van
reparatie 120
De Bluetooth draadloze technologie-
module resetten 120
Overige functies 121
De AUX-signaalbron gebruiken 121
De verlichting van het display
wijzigen 122
De verlichting van de knoppen
wijzigen 122
De PGM-knop gebruiken 123
Verkrijgbare accessoires
Muziek op de iPod afspelen 124
Basishandelingen 124
Naar een song bladeren 124
Tekstinformatie op de iPod
weergeven 125
Geavanceerde functies 125
Herhaalde weergave 125
Songs in willekeurige volgorde afspelen
(shuffle) 125
Een song onderbreken 125
Multi-CD-speler 126
Basishandelingen 126
Een fragment direct selecteren 126
Geavanceerde functies 126
Nl
73
Nederlands
Inhoud
ITS-speellijsten gebruiken 127
Functies voor disctitels gebruiken 129
CD TEXT-functies gebruiken 129
DVD-speler 130
Basishandelingen 130
Een disc selecteren 130
Een map selecteren 130
Geavanceerde functies 130
TV-tuner 132
Basishandelingen 132
Zenders opslaan en oproepen 132
De sterkste zenders op volgorde
opslaan 132
Aanvullende informatie
Foutmeldingen 134
Richtlijnen voor het gebruik van discs en de
speler 134
Dual Discs 135
Gecomprimeerde audiobestanden 135
Voorbeeld van een
boomstructuur 136
Compatibiliteit met gecomprimeerde
audio 136
Lijst met Russische tekens 136
Lijst met Griekse tekens 137
Technische gegevens 138
Inhoud
Nl
74
Deponeer dit product niet bij het gewone huis-
houdelijk afval wanneer u het wilt verwijderen.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschre-
ven verzamelsysteem voor de juiste behande-
ling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recycling van gebruikte elektronische produc-
ten.
In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en
Noorwegen kunnen particulieren hun ge-
bruikte elektronische producten gratis bij de
daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een
verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaar-
dig nieuw product koopt) inleveren.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd
land bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor informatie over de
juiste verwijdering van het product.
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde
product op de juiste wijze wordt behandeld,
opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecy-
cleerd en het niet schadelijk is voor de gezond-
heid en het milieu.
Informatie over dit toestel
De frequenties waarop de tuner van dit toestel
kan worden afgestemd, zijn in gebruik in
West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika
en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere
gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg
hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem)
werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders
RDS-signalen uitzenden.
LET OP
! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof
in aanraking komt. Een elektrische schok kan
daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei-
den tot rookvorming en oververhitting, waar-
door het apparaat beschadigd raakt.
! KLASSE 1 LASERPRODUCT
Dit product bevat een laserdiode van een ho-
gere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegin-
gen mag u de behuizing niet verwijderen en
niet proberen toegang te krijgen tot de binnen-
zijde van het toestel. Laat alle onderhouds-
werkzaamheden over aan gekwalificeerd
personeel.
! De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in
Duitsland gebruikt.
! Houd deze handleiding bij de hand zodat u de
bedieningsprocedures en de te nemen voor-
zorgsmaatregelen kunt opzoeken.
! Houd het volume altijd laag genoeg om gelui-
den van buiten de auto te kunnen blijven
horen.
! Bescherm dit toestel tegen vocht.
! Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt,
wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u
het toestel opnieuw moeten programmeren.
Informatie over WMA
Het logo Windows Media dat op de doos is
afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gege-
vens kan afspelen.
WMA staat voor Windows Media Audio en ver-
wijst naar een audiocompressietechnologie
die door Microsoft Corporation is ontwikkeld.
WMA-gegevens kunnen met de Windows
Media Player versie 7 of hoger worden geco-
deerd.
Windows Media en het Windows-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmer-
ken van Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
! Een juiste werking van dit toestel is afhan-
kelijk van de toepassing waarmee u WMA-
bestanden heeft gecodeerd.
Vóór u begint
Nl
75
Hoofdstuk
Nederlands
01
Informatie over MP3
Dit product is uitsluitend bedoeld voor niet-
commercieel privégebruik. Het mag niet in
een commerciële omgeving worden gebruikt
voor realtime-uitzendingen (over land, via sa-
telliet, kabel en/of andere media), voor uitzen-
dingen/streaming via internet, intranet en/of
andere netwerken, of in andere elektronische
distributiesystemen zoals betaalradio of audio-
op-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een
aparte licentie nodig. Kijk voor meer informa-
tie op
http://www.mp3licensing.com.
Informatie over Bluetooth
Bluetooth is een technologie voor draadloze
verbindingen over korte afstanden en vervangt
kabelverbindingen tussen mobiele telefoons,
handheld-computers en andere apparaten.
Bluetooth werkt in het frequentiebereik van 2,4
GHz en geeft spraak en gegevens door met
snelheden tot 1 megabit per seconde. Blue-
tooth werd in 1998 gelanceerd door een speci-
al interest group (SIG) die bestond uit
Ericsson Inc., Intel Corp., Nokia Corp., Toshiba
en IBM, en wordt momenteel door ongeveer
2 000 bedrijven wereldwijd verder ontwikkeld.
! Het merk en het logo Bluetooth zijn eigen-
dom van Bluetooth SIG Inc. Pioneer
Corporation gebruikt deze onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen
zijn eigendom van de respectieve eigena-
ren.
iPod
®
-compatibiliteit
U kunt via dit toestel een iPod-adapter bedie-
nen. Deze is los verkrijgbaar.
! iPod is een handelsmerk van Apple Compu-
ter, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere
landen.
Gebruiksomgeving
Dit toestel moet binnen de onderstaande tem-
peratuurbereiken worden gebruikt.
Bereik gebruikstemperatuur: -10 °C tot +60 °C
(14 °F tot 140 °F)
EN300328 ETC-testtemperatuur: -20 °C en +55
°C (-4 °F en 131 °F)
Bezoek onze website
Hier vindt u onze site:
! Registreer uw product. Wij bewaren de ge-
gevens van het product dat u heeft aange-
schaft zodat u deze eenvoudig kunt
opvragen als u die nodig mocht hebben
voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies
of diefstal.
! Op onze website vindt u de laatste informa-
tie over Pioneer Corporation.
Bij problemen
Als dit product niet naar behoren functioneert,
kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde er-
kende servicestation van Pioneer raad-
plegen.
Het toestel tegen diefstal
beveiligen
Het voorpaneel kan worden verwijderd om
diefstal te ontmoedigen.
! Als het voorpaneel niet binnen vijf secon-
den na het uitschakelen van het contact
van het hoofdtoestel wordt verwijderd,
hoort u een waarschuwingstoon.
! U kunt deze waarschuwingstoon uitschake-
len. Zie De waarschuwingstoon in- of uit-
schakelen op bladzijde 117.
Vóór u begint
Nl
76
Hoofdstuk
01
Belangrijk
! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terug-
plaatsen van het voorpaneel.
! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken
bloot.
! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zon-
licht en hoge temperaturen.
Het voorpaneel verwijderen
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
2 Pak de linkerkant van het voorpaneel
vast en trek het voorzichtig naar buiten.
Pak het voorpaneel niet te stevig vast, laat het
niet vallen en bescherm het tegen water en an-
dere vloeistoffen om permanente schade te
voorkomen.
3 Berg het voorpaneel in het meegele-
verde beschermende foedraal op om het
veilig te bewaren.
Het voorpaneel bevestigen
% Plaats het voorpaneel terug door het
rechtop tegen het apparaat te houden en
het voorzichtig in de bevestigingshaken te
klemmen.
De microprocessor resetten
De microprocessor moet in de volgende geval-
len worden gereset:
! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt
nadat u het heeft geïnstalleerd
! Als het toestel niet naar behoren werkt
! Als er vreemde of onjuiste berichten op het
scherm verschijnen
1 Verwijder het voorpaneel.
Raadpleeg Het voorpaneel verwijderen op deze
bladzijde.
2 Druk met een pen of een ander puntig
voorwerp op RESET.
RESET-toets
3 Plaats het voorpaneel terug door het
op zijn plaats te klemmen.
Vóór u begint
Nl
77
Hoofdstuk
Nederlands
01
Wat is wat
Hoofdtoestel
1 PHONE-toets
Druk op deze toets om de telefoon als sig-
naalbron te kiezen. Druk op deze toets om
een gesprek te beëindigen, een inkomend
gesprek te weigeren of een nieuw gesprek te
annuleren als u de telefoon gebruikt.
2 LIST-toets
Druk op deze toets om de disctitellijst, frag-
menttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of
voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhanke-
lijk van de gekozen signaalbron.
3 MULTI-CONTROL
Gebruik deze knop voor handmatig afstem-
men, vooruit- en achteruitspoelen, en om
naar fragmenten te zoeken. U kunt deze
toetsen ook gebruiken om functies te bedie-
nen.
Draai aan deze knop om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
4 OPEN-toets
Druk op deze toets om het voorpaneel te
openen.
5 DISPLAY-toets
Druk op deze toets om een ander display te
selecteren.
6 TA/NEWS-toets
Druk op deze toets om de TA-functie in of uit
te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om
de NEWS-functie in of uit te schakelen.
7 ILLUMINATION-toets
Druk op deze toets om een kleur voor de dis-
playverlichting te selecteren.
Houd deze toets ingedrukt om over te scha-
kelen naar de kleurselectiemodus voor de
toetsen.
8 De toetsen 1 t/m 6
Gebruik deze toetsen om op een voorkeuze-
zender af te stemmen, of om een fragment
op een disc te kiezen als u een multi-CD-
speler gebruikt.
9 BAND-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit één van
de drie FM-frequentiebanden en de MW/LW-
frequentiebanden, en om het instellen van
een functie af te breken.
a SOURCE-toets
Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een
signaalbron selecteert. Druk op deze toets
om alle signaalbronnen af te gaan.
Bediening van het toestel
Nl
78
Hoofdstuk
02
Los verkrijgbare
afstandsbediening
De afstandsbediening CD-R510 is apart ver-
krijgbaar.
De bediening van de toetsen op de afstands-
bediening komt overeen met de bediening van
de toetsen op het hoofdtoestel.
b VOLUME-toetsen
Druk op deze toetsen om het volume te ver-
hogen of te verlagen.
c FUNCTION-toets
Druk op deze toets om een functie te selec-
teren.
d Joystick
Gebruik deze knop voor handmatig afstem-
men, vooruit- en achteruitspoelen, en om
naar fragmenten te zoeken. U kunt deze
toetsen ook gebruiken om functies te bedie-
nen.
De functies zijn identiek aan de
MULTI-CONTROL, met uitzondering van de
volumeregeling.
e DIRECT-toets
Druk op deze toets om het gewenste frag-
ment te selecteren.
f CLEAR-toets
Druk op deze toets om het ingevoerde num-
mer te annuleren als u de toetsen 0 t/m 9
gebruikt.
g De toetsen 0 t/m 9
Druk op deze toetsen om rechtstreeks het
gewenste fragment, de gewenste voorkeuze-
zender of de gewenste disc te kiezen. Met
de toetsen 1 t/m 6 kunt u de voorkeuzeaf-
stemming voor de tuner of de zoekfunctie
voor het discnummer van de multi-CD-spe-
ler bedienen.
h OFF HOOK-toets
Druk op deze toets om een telefoongesprek
te beginnen als de telefoon als signaalbron
is gekozen.
i ON HOOK-toets
Druk op deze toets om een telefoongesprek
te beëindigen of een inkomend gesprek te
weigeren als u de telefoon gebruikt.
j ATT-toets
Druk op deze toets om het volume snel met
ongeveer 90% te verlagen. Druk nogmaals
op deze toets om terug te keren naar het
oorspronkelijke volumeniveau.
k PGM-toets
Druk op deze toets om de voorgeprogram-
meerde functies voor elke signaalbron te be-
dienen. (Raadpleeg De PGM-knop gebruiken
op bladzijde 123.)
l AUDIO-toets
Druk op deze toets om te kiezen uit de di-
verse toonregelingsfuncties.
Bediening van het toestel
Nl
79
Hoofdstuk
Nederlands
02
Basishandelingen
Stroom aan/uit
Het toestel inschakelen
% Druk op SOURCE om het toestel in te
schakelen.
Het toestel uitschakelen
% Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
Signaalbronnen selecteren
U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u
wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CD-
speler over te schakelen, hoeft u alleen een
disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg blad-
zijde 87).
% Druk op SOURCE om een signaalbron te
kiezen.
Druk meerdere keren op SOURCE om te scha-
kelen tussen de volgende signaalbronnen:
TunerTelevisieDVD-speler/Multi-
DVD-spelerIngebouwde CD-speler
Multi-CD-speleriPodExtern toestel 1
Extern toestel 2AUX1AUX2Blue-
tooth audioBluetooth telefoon
Opmerkingen
! In de volgende gevallen wordt er niet naar een
andere geluidsbron overgeschakeld:
Als er geen apparaat is aangesloten dat
overeenkomt met de geselecteerde sig-
naalbron.
Als er geen disc of magazijn in de speler is
geplaatst.
Als de AUX (externe aansluiting) is uitge-
schakeld (raadpleeg bladzijde 117).
Als BT AUDIO is uitgeschakeld (raadpleeg
De signaalbron BT AUDIO activeren op
bladzijde 119).
! AUX1 is standaard ingeschakeld. Schakel
AUX1 uit als u deze ingang niet gebruikt (raad-
pleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen
op bladzijde 117).
! Met een extern toestel wordt een Pioneer-pro-
duct bedoeld (bijvoorbeeld een toekomstig
verkrijgbaar product) waarvan u de basisfunc-
ties met dit toestel kunt bedienen. Er kunnen
twee externe toestellen met dit toestel worden
bediend. Als er twee externe toestellen zijn
aangesloten, wordt de toewijzing daarvan als
extern toestel 1 of extern toestel 2 automatisch
door dit toestel uitgevoerd.
! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aan-
gesloten op de bedieningsaansluiting van de
automatische antenne van de auto, schuift de
antenne uit wanneer er een signaalbron van
dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaal-
bron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne
weer ingeschoven.
Het volume afstellen
% Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
luidssterkte te regelen.
Bediening van het toestel
Nl
80
Hoofdstuk
02
Tuner
Basishandelingen
U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken
naar alternatieve frequenties) in- en uitschake-
len. Bij normaal afstemmen moet de AF-func-
tie uit staan (raadpleeg bladzijde 83).
RDS
RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare
informatie die helpt bij het zoeken naar radio-
zenders.
! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS-
diensten leveren.
! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen
wanneer u heeft afgestemd op een RDS-
zender.
1 Frequentiebandindicator
2 Voorkeuzenummerindicator
3 Programmaservicenaam
4 TP-indicator
Deze geeft aan of er is afgestemd op een TP-
zender.
5 TA-indicator
Deze geeft aan of de functie TA (stand-by voor
verkeersberichten) is ingeschakeld.
6 NEWS-indicator
Deze geeft aan dat het gekozen nieuwspro-
gramma wordt ontvangen.
7 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
Zonder RDS, of MW/LW
1 Frequentiebandindicator
2 Voorkeuzenummerindicator
3 Frequentie-indicator
4 Stereo-indicator (5)
Deze geeft aan of de frequentie waarop u
heeft afgestemd in stereo uitzendt.
5 LOC-indicator
Deze geeft aan of automatisch afstemmen op
lokale zenders is ingeschakeld.
1 Druk op SOURCE om de tuner te selec-
teren.
2 Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND totdat de gewenste frequentie-
band op het display verschijnt: FM1, FM2,
FM3 voor FM of MW/LW voor MG/LG.
3 Om handmatig af te stemmen, duwt u
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts.
4 Voor automatisch afstemmen duwt u
MULTI-CONTROL ongeveer een seconde
naar links of naar rechts en laat u de knop
vervolgens los.
De tuner zoekt nu de frequenties in de aange-
geven richting af tot er een uitzending gevon-
den wordt die sterk genoeg is voor een goede
ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts duwt en vasthoudt, kunt u zenders over-
slaan. Het automatisch afstemmen begint zodra
u MULTI-CONTROL loslaat.
Bediening van het toestel
Nl
81
Hoofdstuk
Nederlands
02
Frequenties van zenders
opslaan en oproepen
U kunt eenvoudig zes zender frequenties op-
slaan zodat u deze later weer snel kunt oproe-
pen.
! Er kunnen maximaal achttien FM-zenders
(zes voor elk van de drie FM-frequentieban-
den) en zes MW/LW-zenders in het geheu-
gen worden opgeslagen.
1 Druk op LIST als u een frequentie vindt
die u in het geheugen wilt opslaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gese-
lecteerde frequentie in het geheugen op te
slaan.
Draai aan de knop om een ander voorkeuze-
nummer te kiezen en houd de knop ingedrukt
om de zender op te slaan.
Het geselecteerde voorkeuzenummer gaat
knipperen en blijft daarna branden. De fre-
quentie van de geselecteerde radiozender is in
het geheugen opgeslagen.
# U kunt ook een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m
6 ingedrukt houden om de gewenste frequentie
als voorkeuzefrequentie in te stellen.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te se-
lecteren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de zenders die aan de voorkeuzenum-
mers PCH1 t/m PCH6 zijn toegewezen ook oproe-
pen door een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 in
te drukken.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het dis-
play.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
BSM (geheugen voor de beste zenders)
REGIONAL (regionaal)LOCAL (automatisch
afstemmen op lokale zenders)PTY (pro-
grammatypekeuze)TRAFFIC (stand-by voor
verkeersberichten)AF (zoeken naar alterna-
tieve frequenties)NEWS (onderbreking door
nieuwsberichten)
# Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u al-
leen kiezen uit BSM of LOCAL.
# Druk op BAND om terug te keren naar het fre-
quentiedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display auto-
matisch terug naar het frequentiedisplay.
Frequenties van de sterkste
zenders opslaan
Met de functie BSM (Best Stations Memory,
geheugen voor de beste zenders) kunt u auto-
matisch de zes sterkste zenders opslaan onder
de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u
met één druk op de toets afstemmen op de op-
geslagen frequenties.
! Het is mogelijk dat de zenders die via de
BSM-functie worden opgeslagen de eerder
door uzelf opgeslagen zenders onder de
toetsen 1 t/m 6 vervangen.
Bediening van het toestel
Nl
82
Hoofdstuk
02
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BSM te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
BSM in te schakelen.
De zes sterkste zenders worden in volgorde
van de signaalsterkte opgeslagen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
opslaan te annuleren.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te se-
lecteren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
Op sterke signalen afstemmen
Met de functie automatisch afstemmen op lo-
kale zenders kunt u het toestel laten afstem-
men op zenders waarvan het signaal sterk
genoeg is voor een goede ontvangst.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om LOCAL te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het auto-
matisch afstemmen op lokale zenders in te
schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch afstemmen op lokale zen-
ders uit te schakelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de gevoeligheid in te stel-
len.
Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en
twee voor MW/LW:
FM: LEVEL1LEVEL2LEVEL3LEVEL4
MW/LW: LEVEL1LEVEL2
Als u het niveau LEVEL4 selecteert, wordt al-
leen afgestemd op de sterkste zenders. Bij la-
gere instellingen wordt ook afgestemd op
zwakkere zenders.
Alternatieve frequenties kiezen
Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrij-
gen, gaat het toestel automatisch op zoek
naar een andere zender in hetzelfde netwerk.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AF te se-
lecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
AF in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie AF uit te schakelen.
Opmerkingen
! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zen-
ders.
! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de
tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van
de zender aan deze voorkeuzezender toewij-
zen. Er verschijnt geen voorkeuzenummer op
het display als de RDS-gegevens van de ont-
vangen zender afwijken van de oorspronkelijk
opgeslagen zender.
! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijde-
lijk wordt onderbroken door een ander pro-
gramma terwijl de AF-zoekfunctie actief is.
! De AF-functie kan voor elke FM-frequentie-
band afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld.
PI-zoeken gebruiken
Als de tuner geen geschikte zender kan vin-
den, of als de ontvangst verslechtert, gaat het
toestel automatisch op zoek naar een andere
zender van hetzelfde programmatype. Tijdens
het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en
wordt het volume gedempt.
Bediening van het toestel
Nl
83
Hoofdstuk
Nederlands
02
Automatische PI-zoekfunctie voor
voorkeuzezenders gebruiken
Wanneer een voorkeuzezender niet kan wor-
den opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een
grote afstand heeft afgelegd), kan het toestel
zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen
van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie
wordt uitgevoerd.
! De automatische PI-zoekfunctie is stan-
daard uitgeschakeld. Zie De automatische
PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op blad-
zijde 117.
Alleen zenders met regionale
programmering zoeken
Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de
regionale functie het zoeken tot regionale pro-
grammas.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
REGIONAL te selecteren in het functieme-
nu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de regio-
nale functie in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
regionale functie uit te schakelen.
Opmerkingen
! Regionale programmering en regionale net-
werken kunnen per land verschillend georga-
niseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld
verschillen afhankelijk van de tijd, het land of
het ontvangstgebied).
! Het voorkeuzenummer kan van het display
verdwijnen als de tuner op een regionale zen-
der afstemt die afwijkt van de zender die oor-
spronkelijk was gekozen.
! De regionale functie kan voor elke FM-fre-
quentieband afzonderlijk worden in- of uitge-
schakeld.
Verkeersberichten ontvangen
Met de functie TA (stand-by voor verkeersbe-
richten) kunt u automatisch verkeersberichten
ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar
u aan het luisteren bent. De functie TA kan
voor zowel een TP-zender (een zender die ver-
keersberichten uitzendt) als een uitgebreide
TP-zender van een ander netwerk (een zender
met informatie die verwijst naar andere TP-
zenders) worden geactiveerd.
1 Stem af op een TP-zender of een uitge-
breide TP-zender van een ander netwerk.
De TP-indicator gaat branden.
2 Druk op TA/NEWS om de functie stand-
by voor verkeersberichten in te schakelen.
# Druk nogmaals op TA/NEWS om de functie
stand-by voor verkeersberichten weer uit te scha-
kelen.
3 U kunt het volume van de verkeersbe-
richten regelen met MULTI-CONTROL wan-
neer er een verkeersbericht wordt
uitgezonden.
Het ingestelde volume wordt in het geheugen
opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij vol-
gende verkeersberichten.
4 Druk op TA/NEWS terwijl er een ver-
keersbericht wordt ontvangen als u het be-
richt wilt annuleren.
De tuner keert terug naar de oorspronkelijk in-
gestelde signaalbron maar blijft in de stand-
bymodus totdat u nogmaals op TA/NEWS
drukt.
Opmerkingen
! U kunt de functie TA ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
! Het systeem keert terug naar de oorspronkelij-
ke signaalbron wanneer het verkeersbericht is
afgelopen.
! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij
automatisch afstemmen of gebruik van de
BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders
en uitgebreide TP-zenders van een ander net-
werk.
Bediening van het toestel
Nl
84
Hoofdstuk
02
PTY-functies gebruiken
U kunt PTY-informatie (programmatype-infor-
matie) gebruiken om op een zender af te stem-
men.
Een RDS-zender via PTY-informatie
zoeken
U kunt naar algemene soorten uitzendingen
zoeken. Zie de lijst op de volgende bladzijde.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PTY te se-
lecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om een programmatype te se-
lecteren.
NEWS INFOPOPULARCLASSICS
OTHERS
3 Druk op MULTI-CONTROL om het zoe-
ken te starten.
Het toestel begint te zoeken naar een zender
die het geselecteerde programmatype uit-
zendt. Als er een zender is gevonden, wordt de
programmaservicenaam weergegeven.
De PTY-lijst (ID-code en programmatypen)
vindt u op de volgende bladzijde.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
zoeken te annuleren.
# Het programma van een zender kan soms af-
wijken van de informatie die door de PTY-code
wordt aangegeven.
# Als er geen zender gevonden wordt die een
programma van het gewenste type uitzendt,
wordt ongeveer twee seconden NOT FOUND op
het display getoond, en keert de tuner terug naar
de oorspronkelijke zender.
Onderbreking door nieuwsberichten
gebruiken
Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezon-
den door een nieuwszender met PTY-code, kan
het toestel van elke zender overschakelen naar
deze nieuwszender. Als het nieuwsprogramma
is afgelopen, schakelt het toestel terug naar
het vorige programma.
% Houd TA/NEWS ingedrukt om de onder-
breking door nieuwsberichten in te schake-
len.
Druk op TA/NEWS tot NEWS:ON op het dis-
play verschijnt.
# Om de functie onderbreking door nieuwsbe-
richten uit te schakelen, houdt u TA/NEWS inge-
drukt tot NEWS:OFF op het display verschijnt.
# U kunt een nieuwsbericht annuleren door op
TA/NEWS te drukken.
Opmerking
U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen
via het menu dat verschijnt als u
MULTI-CONTROL gebruikt.
PTY-nooduitzendingen ontvangen
Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uit-
gezonden, wordt deze automatisch door dit
toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de
uitzending is beëindigd, schakelt het toestel
terug naar de oorspronkelijke signaalbron.
! U kunt een noodbericht annuleren door op
TA/NEWS te drukken.
Bediening van het toestel
Nl
85
Hoofdstuk
Nederlands
02
PTY-lijst
Algemeen Specifiek Programmatype
NEWS INFO NEWS Nieuws
AFFAIRS Actualiteiten
INFO Algemene informatie
en adviezen
SPORT Sport
WEATHER Weerberichten/meteo-
rologische informatie
FINANCE Beursberichten, han-
del, zakelijk nieuws
enz.
POPULAR POP MUS Populaire muziek
ROCK MUS Eigentijdse moderne
muziek
EASY MUS Easy listening-muziek
OTH MUS Overige muziek
JAZZ Jazz
COUNTRY Countrymuziek
NAT MUS Nationale muziek
OLDIES Gouwe Ouwe
FOLK MUS Folkmuziek
CLASSICS L. CLASS Lichte klassieke mu-
ziek
CLASSIC Klassieke muziek
OTHERS EDUCATE Educatieve program-
mas
DRAMA Hoorspelen en series
CULTURE Nationale of regionale
cultuur
SCIENCE Natuur, wetenschap en
techniek
VARIED Licht amusement
CHILDREN Kinderprogrammas
SOCIAL Praatprogrammas
RELIGION Religieuze aangelegen-
heden of diensten
PHONE IN Inbelprogrammas
TOURING Reisprogrammas; niet
voor verkeersberichten
LEISURE Hobbys en recreatie
DOCUMENT Documentaires
Bediening van het toestel
Nl
86
Hoofdstuk
02
Ingebouwde CD-speler
Basishandelingen
De ingebouwde CD-speler kan audio-CDs
(CD-DA) en gecomprimeerde audio (WMA/
MP3/WAV) op CD-ROM afspelen. (Raadpleeg
bladzijde 135 voor bestanden die kunnen wor-
den afgespeeld.)
Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en
de speler op bladzijde 134.
1 Nummerindicator fragment
2 Mapnummerindicator
Toont tijdens het afspelen van gecompri-
meerde audio het mapnummer dat momen-
teel wordt afgespeeld.
3 Weergavetijd-indicator
4 RDM-indicator
Deze geeft aan of willekeurige weergave is in-
geschakeld.
5 REPEAT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is gese-
lecteerd voor het huidige fragment (bestand).
6 F-RPT-indicator
Deze geeft aan of herhaalde weergave is gese-
lecteerd voor de huidige map.
! Als er een map is geselecteerd terwijl u
met een mappen- of bestandenlijst
werkt, wordt F- weergegeven.
1 Druk op OPEN om het voorpaneel te
openen.
De laadsleuf voor de disc verschijnt.
Laadsleuf voor de disc
EJECT-toets
# Om storingen te voorkomen moet u ervoor zor-
gen dat de aansluitingen niet in contact komen
met metalen objecten als het voorpaneel is ge-
opend.
2 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laad-
sleuf.
Het afspelen begint automatisch.
# Plaats de CD met de bedrukte kant naar
boven.
# Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-spe-
ler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft
geplaatst.
# U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door
op de EJECT-toets te drukken.
3 Sluit het voorpaneel.
4 Duw tijdens het afspelen van gecom-
primeerde audio MULTI-CONTROL omhoog
of omlaag om een map te selecteren.
# Mappen die geen gecomprimeerde audiobe-
standen bevatten, kunnen niet geselecteerd wor-
den.
# Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar
map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen be-
standen bevat, begint het afspelen bij map 02.
5 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of voor-
uit te spoelen.
# Als u ROUGH selecteert, kunt u door
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts inge-
drukt te houden elk 10e fragment op de huidige
disc zoeken. (Raadpleeg Elk 10e fragment op de
huidige disc of in de huidige map zoeken op blad-
zijde 90.)
Bediening van het toestel
Nl
87
Hoofdstuk
Nederlands
02
6 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Opmerkingen
! Er treedt soms enige vertraging op tussen het
starten van een disc en de geluidsweergave.
Tijdens het inlezen wordt FORMAT READ op
het display weergegeven.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen
op bladzijde 134.
! Als u CD-EXTRA of MIXED-MODE CDs af-
speelt, kunt u schakelen tussen gecompri-
meerde audio en CD-DA door op BAND te
drukken.
! Nadat u heeft geschakeld tussen gecompri-
meerde audio en CD-DA, wordt het afspelen
gestart bij het eerste fragment op de disc.
! Bij het afspelen van VBR-bestanden (variabele
bitsnelheid) wordt de verstreken weergavetijd
soms niet correct weergegeven.
! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u
geen geluid bij vooruit- of achteruitspoelen.
! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde
van de bestandsnummers. Mappen die geen
bestanden bevatten worden overgeslagen.
(Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat,
begint het afspelen bij map 02.)
! Afhankelijk van de tekensets op de disc, kun-
nen Russische teksten onleesbaar zijn. Raad-
pleeg Gecomprimeerde audiobestanden op
bladzijde 135 voor informatie over tekensets
die voor Russische teksten gebruikt kunnen
worden.
Een fragment direct selecteren
Met de afstandsbediening kunt u een frag-
ment direct selecteren door het gewenste frag-
mentnummer in te voeren.
De afstandsbediening CD-R510 is apart ver-
krijgbaar.
! Tijdens het afspelen van audiobestanden
kunt u in de huidige map een fragment se-
lecteren.
1 Druk op DIRECT.
Het invoerscherm voor fragmentnummers ver-
schijnt.
2 Druk op de toetsen 0 t/m 9 om het ge-
wenste fragmentnummer in te voeren.
# U kunt het ingevoerde nummer annuleren
door op CLEAR te drukken.
3 Druk op DIRECT.
Het fragment dat hoort bij het ingevoerde
nummer wordt afgespeeld.
# Als u niet binnen ongeveer acht seconden een
handeling uitvoert, wordt de modus voor het in-
voeren van nummers automatisch geannuleerd.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het dis-
play.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
REPEAT (herhaalde weergave)RANDOM
(willekeurige weergave)SCAN (scanweer-
gave)PAUSE (pauze)COMP/BMX (com-
pressie en BMX)SEARCH (zoekmethode)
TITLE INPUT (disctitel invoeren)
# Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u het in-
voerscherm voor disctitels niet activeren. Op een
CD TEXT-disc is de disctitel namelijk al vastge-
legd.
# Als u een disc met gecomprimeerde audio af-
speelt, kunt u het invoerscherm voor disctitels
niet activeren.
# Druk op BAND om terug te keren naar het ge-
wone display.
Bediening van het toestel
Nl
88
Hoofdstuk
02
# Als u deze functies (behalve TITLE INPUT) niet
binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het
display automatisch terug naar de gewone weer-
gave.
Een herhaalbereik selecteren
Bij herhaalde weergave wordt hetzelfde frag-
ment of dezelfde map binnen het geselec-
teerde herhaalbereik afgespeeld.
Het herhaalbereik bepaalt ook het bereik van
de willekeurige weergave en scanweergave.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om REPEAT te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het her-
haalbereik te selecteren.
! DISC Alle fragmenten herhalen
! TRACK Alleen het spelende fragment her-
halen
! FOLDER De huidige map herhalen
# Als u tijdens herhaald afspelen een andere
map kiest, wordt het bereik voor herhaald afspe-
len gewijzigd in disc herhalen.
# Als u een CD afspeelt, wordt de herhaalde
weergave automatisch uitgeschakeld wanneer u
naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruit-
spoelt.
# Als u gecomprimeerde audio afspeelt en tij-
dens TRACK (fragmenten herhalen) naar frag-
menten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt, wordt
het herhaalbereik gewijzigd in map herhalen.
# Als u FOLDER (map herhalen) heeft geselec-
teerd, kunt u geen submap van die map afspelen.
Fragmenten in willekeurige
volgorde afspelen
De functie willekeurige weergave speelt frag-
menten binnen het geselecteerde herhaalbe-
reik in willekeurige volgorde af.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op
deze bladzijde.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om RANDOM
te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de wille-
keurige weergave in te schakelen.
De fragmenten worden in willekeurige volg-
orde afgespeeld.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
willekeurige weergave uit te schakelen.
Mappen en fragmenten scannen
De functie scanweergave zoekt naar een frag-
ment binnen het geselecteerde herhaalbereik.
Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op
deze bladzijde.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SCAN te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de scan-
weergave in te schakelen.
De eerste 10 seconden van elk fragment wor-
den afgespeeld.
3 Als u het gewenste fragment heeft ge-
vonden, drukt u op MULTI-CONTROL om de
scanweergave uit te schakelen.
# Als het display automatisch is teruggekeerd
naar het weergavedisplay, moet u SCAN opnieuw
selecteren met behulp van MULTI-CONTROL.
# Als het scannen van de disc (map) is voltooid,
wordt de normale weergave van de fragmenten
hervat.
Het afspelen van een disc
onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauze-
functie in te schakelen.
Het afspelen van het huidige fragment wordt
onderbroken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
Bediening van het toestel
Nl
89
Hoofdstuk
Nederlands
02
Compressie en BMX gebruiken
Met de functies COMP (compressie) en BMX
kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aan-
passen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
COMP/BMX te selecteren in het functieme-
nu.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
OFFCOMP 1COMP 2OFFBMX 1
BMX 2
Elk 10e fragment op de huidige
disc of in de huidige map zoeken
U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen voor-
uit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment
zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder
10e fragment zoeken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SEARCH
te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
ROUGH.
! FF/REV Vooruit- en achteruitspoelen
! ROUGH Elk 10e fragment zoeken
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL als u
FF/REV wilt selecteren.
3 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
4 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om elk 10e fragment
op een disc (map) te zoeken.
# Als het resterende aantal fragmenten minder
is dan 10, houdt u MULTI-CONTROL ingedrukt
om naar het eerste (laatste) fragment te gaan.
Functies voor disctitels gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en deze op het dis-
play laten weergeven. Als u een CD in de spe-
ler plaatst waar voor eerder een titel is
ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het
display.
Disctitels invoeren
U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebrui-
ken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op
te slaan. Een titel kan maximaal 10 tekens
lang zijn.
1 Speel de CD af waarvoor u een titel
wilt invoeren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
TITLE INPUT te selecteren in het functieme-
nu.
3 Druk op DISPLAY en selecteer het ge-
wenste tekentype.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende tekentypen:
AlfabetCijfers en symbolen
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag en selecteer een letter uit het alfabet.
5 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
6 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door MULTI-CONTROL naar
rechts te duwen nadat u de titel heeft inge-
voerd.
Als u MULTI-CONTROL nogmaals naar rechts
duwt, wordt de ingevoerde titel opgeslagen in
het geheugen.
7 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerkingen
! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de
disc uit het toestel is verwijderd. Als de disc
weer in het toestel wordt geplaatst, wordt de
bijbehorende titel opgeroepen.
Bediening van het toestel
Nl
90
Hoofdstuk
02
! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van
een nieuwe disc de gegevens van de oudste
disc overschrijven.
! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u dis-
ctitels voor maximaal 100 discs opslaan.
De tekstinformatie van de disc
weergeven
% Druk op DISPLAY om de gewenste
tekstinformatie te selecteren.
Voor CDs met ingevoerde titel
WeergavetijdDISC TITLE (disctitel)
Voor CD TEXT-discs
WeergavetijdDISC TITLE (disctitel)
DISC ARTIST (naam artiest disc)
TRACK TITLE (fragmenttitel)TRACK ARTIST
(naam artiest fragment)
Voor WMA/MP3-discs
WeergavetijdFOLDER NAME (mapnaam)
FILE NAME (bestandsnaam)TRACK TITLE
(fragmenttitel)ARTIST NAME (naam artiest)
ALBUM TITLE (albumtitel)COMMENT
(opmerking)Bitsnelheid
Voor WAV-discs
WeergavetijdFOLDER NAME (mapnaam)
FILE NAME (bestandsnaam)bemonsterings-
frequentie
Opmerkingen
! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
cursor links van de titel plaatsen.
! Audio-CDs die informatie bevatten zoals tekst
en/of getallen worden CD TEXT-discs ge-
noemd.
! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn
vastgelegd, wordt de titel of de naam niet op
het display weergegeven.
! Afhankelijk van de versie van iTunes
®
die is ge-
bruikt om MP3-bestanden op de disc vast te
leggen, kan het voorkomen dat bepaalde ge-
gevens niet goed worden weergegeven.
! iTunes is een handelsmerk van Apple Compu-
ter, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere lan-
den.
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-bestan-
den te coderen, kan het voorkomen dat al-
bumtitels en andere tekstinformatie niet goed
worden weergegeven.
! Bij het afspelen van WMA-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt de gemiddelde bitsnelheid weergege-
ven.
! Bij het afspelen van MP3-bestanden die met
variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen,
wordt VBR weergegeven in plaats van de bit-
snelheid.
! De bemonsteringsfrequentie die op het dis-
play wordt getoond, kan zijn afgekort.
Fragmenten uit de lijst met
fragmenttitels selecteren
De lijst met fragmenttitels toont de fragmentti-
tels op een CD TEXT-disc. U kunt één van deze
titels selecteren om af te spelen.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de functie fragmenttitellijst.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste fragmenttitel te selecteren.
Draai aan de knop om een andere fragmentti-
tel te kiezen; druk op de knop om het fragment
af te spelen.
# U kunt ook een andere fragmenttitel kiezen
door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te
duwen.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
Bediening van het toestel
Nl
91
Hoofdstuk
Nederlands
02
Fragmenten uit de lijst met
bestandsnamen selecteren
In de lijst met bestandsnamen ziet u de
namen van de bestanden (of mappen) en kunt
u één van deze namen selecteren om af te spe-
len.
1 Druk op LIST om over te schakelen naar
de lijst met bestandsnamen.
De namen van de bestanden en mappen ver-
schijnen op het display.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste bestandsnaam (of mapnaam) te se-
lecteren.
Draai aan de knop om een andere bestands-
naam of mapnaam te kiezen; druk op de knop
om een bestand af te spelen; duw de knop
naar rechts om de lijst met bestanden (of map-
pen) in de geselecteerde map weer te geven.
# U kunt een ander bestand of een andere map
ook kiezen door MULTI-CONTROL omhoog of
omlaag te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst (de map die een niveau
hoger ligt).
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
Bluetooth audio
Basishandelingen
Met behulp van dit toestel kunt u een los ver-
krijgbare draagbare audiospeler met Bluetooth
draadloze technologie (Bluetooth audiospeler)
bedienen.
Belangrijk
! Met dit toestel kunt u een Bluetooth audiospe-
ler via het A2DP- of AVRCP-profiel bedienen.
Bluetooth audiospelers (of Bluetooth adap-
ters) die met deze profielen compatibel zijn,
kunnen op dit toestel worden aangesloten.
A2DP-profiel (Advanced Audio Distribution
Profile): Hiermee kunt u muziek op de au-
diospeler alleen afspelen.
AVRCP-profiel (Audio/Video Remote Con-
trol Profile): Hiermee kunt u muziek afspe-
len, pauzeren, songs selecteren, enz.
! Omdat er verschillende Bluetooth audiospe-
lers verkrijgbaar zijn, is de bediening van de
Bluetooth audiospeler die u met dit toestel ge-
bruikt afhankelijk van het type audiospeler.
Raadpleeg de handleiding van de Bluetooth
audiospeler en deze handleiding bij het bedie-
nen van de audiospeler op dit toestel.
! Informatie over songs (bijvoorbeeld de verstre-
ken weergavetijd, de songtitel, de songindex,
etc.) kan niet op dit toestel worden weergege-
ven.
! Wanneer u via de Bluetooth audiospeler naar
muziek luistert, dient u het gebruik van de mo-
biele telefoon zo veel mogelijk te vermijden.
Het signaal van een mobiele telefoon kan de
muziekweergave verstoren.
! Als u een mobiele telefoon gebruikt die met
Bluetooth draadloze technologie op dit toestel
is aangesloten, wordt de weergave gedempt
van songs op de Bluetooth audiospeler die op
dit toestel is aangesloten.
! Als u naar muziek op de Bluetooth audiospe-
ler luistert en naar een andere signaalbron
overschakelt, wordt de muziek niet afgebro-
ken.
Bediening van het toestel
Nl
92
Hoofdstuk
02
Zelfs wanneer de audiospeler geen Bluetooth
module heeft, kunt u die toch vanaf dit toestel
bedienen via Bluetooth draadloze technologie
met behulp van een Bluetooth adapter (los ver-
krijgbaar).
1 Naam van het apparaat
Toont de apparaatnaam van de aangesloten
Bluetooth audiospeler (of Bluetooth adapter).
2 Verbindingsindicator
Deze toont de status van de Bluetooth draad-
loze verbinding.
1 Druk op SOURCE om een Bluetooth au-
diospeler te selecteren.
# Als u BT AUDIO niet kunt weergeven, acti-
veert u eerst de BT audiosignaalbron in de begin-
instellingen. Raadpleeg De signaalbron
BT AUDIO activeren op bladzijde 119 voor meer
details.
# Voordat u met dit toestel een Bluetooth audio-
speler kunt bedienen, moet een Bluetooth draad-
loze verbinding tot stand worden gebracht.
(Raadpleeg Verbinding maken met een Bluetooth
audiospeler op de volgende bladzijde.)
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of voor-
uit te spoelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
De Bluetooth audiospeler instellen
Voordat u de Bluetooth audiospeler kunt ge-
bruiken, moet u op dit toestel enkele instellin-
gen maken.
1 Activeren
Zie De signaalbron BT AUDIO activeren op
bladzijde 119 voor instructies over hoe u de
BT AUDIO inschakelt.
2 Verbinden
Raadpleeg Zoeken naar een Bluetooth-audio-
speler op de volgende bladzijde en Verbinding
maken met een Bluetooth audiospeler op de
volgende bladzijde voor informatie over het
aansluiten van de Bluetooth audiospeler.
# Als de audiospeler verbonden is via Bluetooth,
kunnen de functies Weergeven, Stoppen en
Pauze op de Bluetooth audiospeler in de sig-
naalbron BT AUDIO worden gebruikt.
# Voor sommige audiospelers geldt dat u eerst
de PIN-code in dit toestel moet invoeren voordat
u verbinding kunt maken. Als u voor uw speler
een PIN-code moet invoeren, vindt u die code op
de speler zelf of in de bijgeleverde documentatie.
Zie De PIN-code invoeren voor Bluetooth draadloze
verbinding op bladzijde 119 voor meer informatie
over het invoeren van de PIN-code.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het dis-
play.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Bediening van het toestel
Nl
93
Hoofdstuk
Nederlands
02
CONNECTION OPEN (verbinding openen)
DISCONNECT AUDIO (verbinding met audio
verbreken)CONNECT AUDIO (verbinding
maken met audio)PLAY (afspelen)STOP
(stoppen)PAUSE (onderbreken)
AUTO CONNECT (automatisch verbinding
maken)DEVICE INFO (apparaatgegevens)
# Als een Bluetooth audiospeler via het A2DP-
profiel is aangesloten, verschijnen alleen
DISCONNECT AUDIO, AUTO CONNECT en
DEVICE INFO in het functiemenu.
# Als er nog geen Bluetooth-audiospeler op dit
toestel is aangesloten, verschijnen
CONNECTION OPEN, CONNECT AUDIO,
AUTO CONNECT en DEVICE INFO in het functie-
menu en zijn de overige functies niet beschik-
baar.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u de functies (behalve
CONNECTION OPEN, DISCONNECT AUDIO en
CONNECT AUDIO) niet binnen ongeveer 30 se-
conden gebruikt, keert het display automatisch
terug naar de gewone weergave.
Opmerking
Afhankelijk van de Bluetooth audiospeler die op
dit toestel is aangesloten, kan het voorkomen dat
bepaalde handelingen niet correct worden uitge-
voerd.
Zoeken naar een Bluetooth-
audiospeler
Dit toestel zoekt naar een Bluetooth audiospe-
ler die zich binnen het bereik van dit toestel
bevindt. Bovendien zoekt dit toestel automa-
tisch naar de Bluetooth audiospeler die het
laatst op dit toestel was aangesloten.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CONNECT AUDIO te selecteren in het func-
tiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om verbin-
ding te maken met de geselecteerde Blue-
tooth-audiospeler.
Terwijl er verbinding wordt gemaakt, wordt
CONNECTING weergegeven. Als de verbin-
ding is gemaakt, wordt CONNECTED weerge-
geven.
Verbinding maken met een
Bluetooth audiospeler
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CONNECTION OPEN te selecteren in het
functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbin-
ding te openen.
CONNECT WAITING wordt weergegeven. Het
toestel is nu gereed om verbinding te maken
met een Bluetooth audiospeler.
Als de Bluetooth audiospeler gereed is voor de
Bluetooth draadloze verbinding, wordt de ver-
binding met dit toestel automatisch tot stand
gebracht.
Automatisch verbinding maken
met een Bluetooth audiospeler
Dit toestel maakt automatisch verbinding met
de Bluetooth audiospeler die het laatst op dit
toestel aangesloten was. Als u andere appara-
ten wilt gebruiken, kunt u de functie Automa-
tisch verbinding maken niet gebruiken.
! Deze functie is niet beschikbaar als u de
functie Automatisch verbinding maken van
dit toestel heeft gebruikt om verbinding te
maken met een mobiele telefoon.
! Als u het functiemenu van de signaalbron
TELEPHONE of BT AUDIO gebruikt, wordt
er niet automatisch verbinding gemaakt
met de Bluetooth audiospeler.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
AUTO CONNECT te selecteren in het func-
tiemenu.
Bediening van het toestel
Nl
94
Hoofdstuk
02
2 Druk op MULTI-CONTROL om automa-
tisch verbinding maken in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch verbinding maken uit te
schakelen.
Muziek afspelen op een
Bluetooth audiospeler
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PLAY te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het afspe-
len te starten.
Een song onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauze-
functie in te schakelen.
Het afspelen van de huidige song wordt onder-
broken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
Het afspelen stoppen
1 Gebruik MULTI-CONTROL om STOP te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het afspe-
len te stoppen.
Het afspelen van de huidige song wordt ge-
stopt.
De verbinding met een Bluetooth
audiospeler verbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
DISCONNECT AUDIO te selecteren in het
functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbin-
ding met de Bluetooth audiospeler te ver-
breken.
Disconnected wordt weergegeven. De verbin-
ding tussen de Bluetooth audiospeler en dit
toestel is nu verbroken.
Het BD-adres (Bluetooth
Device-adres) weergeven
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
DEVICE INFO te selecteren in het functie-
menu.
De apparaatnaam (bijvoorbeeld PIONEER BT
UNIT) van dit toestel verschijnt op het display.
U kunt de naam van het apparaat wijzigen.
Raadpleeg De apparaatnaam wijzigen op blad-
zijde 120.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links om
naar het BD-adres om te schakelen.
De hexadecimale tekenreeks van 12 cijfers
wordt weergegeven.
# Duw MULTI-CONTROL naar rechts om terug
te keren naar de naam van het apparaat.
Bediening van het toestel
Nl
95
Hoofdstuk
Nederlands
02
Bluetooth telefoon
Basishandelingen
Als uw telefoon is uitgerust met Bluetooth
draadloze technologie, kunt u de telefoon op dit
toestel aansluiten en draadloos en handsfree
bellen, zelfs als u aan het rijden bent.
Belangrijk
! Als u dit toestel gebruikt in combinatie met
een mobiele telefoon met Bluetooth draadloze
technologie terwijl de motor niet draait, kan
de accu leeg raken.
! Geavanceerde handelingen die uw aandacht
vereisen zoals het kiezen van nummers op het
display, het gebruik van het telefoonboek, enz.
zijn niet toegelaten tijdens het rijden. Als u
dergelijke handelingen wilt uitvoeren, dient u
de auto eerst op een veilige plaats te parkeren.
! Als de telefoon als signaalbron is geselec-
teerd, kunt u alleen de balansinstelling aan-
passen.
Als de telefoon als signaalbron wordt geselec-
teerd, wordt de balansinstelling van de luid-
sprekers standaard op F15ingesteld.
Hieronder volgen de basishandelingen voor
handsfree telefoneren met Bluetooth draad-
loze technologie. Zie Geavanceerde functies op
bladzijde 99 voor de meer geavanceerde bedie-
ning voor handsfree telefoneren.
1 Kalenderweergave
Toont de dag, de maand en het jaar (als het
toestel is aangesloten op een telefoon).
2 Klokweergave
Toont de tijd (als het toestel is aangesloten op
een telefoon).
3 Batterijvermogen-indicator
Deze geeft het vermogen van de batterij van
de mobiele telefoon aan.
! De waarde van de batterijvermogen-indi-
cator kan afwijken van de werkelijke
waarde.
! Als het batterijvermogen niet beschik-
baar is, geeft de batterijvermogen-indi-
cator niets aan.
4 Signaalniveau-indicator
Deze geeft de signaalsterkte van de mobiele
telefoon aan.
! De waarde van de signaalniveau-indica-
tor kan afwijken van de werkelijke waar-
de.
! Op sommige mobiele telefoons met
Bluetooth draadloze technologie is de
signaalsterkte niet beschikbaar. In dat
geval wordt de signaalsterkte niet weer-
gegeven.
5 Missed-indicator
Deze geeft aan dat er een inkomend gesprek
is ontvangen dat u nog niet heeft gezien.
! De Missed-indicator wordt niet weerge-
geven voor gesprekken terwijl de mobie-
le telefoon niet op dit toestel was
aangesloten.
6 Indicator automatisch beantwoorden/automa-
tisch weigeren
Deze geeft AUTO aan wanneer de functie Au-
tomatisch beantwoorden is geactiveerd (zie
Automatisch beantwoorden instellen op blad-
zijde 109 voor meer informatie).
Deze geeft REFUSE aan wanneer de functie
Automatisch weigeren is geactiveerd (zie Au-
tomatisch weigeren instellen op bladzijde 109
voor meer informatie).
Opmerkingen
! Als de contactschakelaar op ACC of ON staat,
staat de ontvanger voor telefoongesprekken
van dit toestel op stand-by.
Bediening van het toestel
Nl
96
Hoofdstuk
02
! Om te kunnen telefoneren en gegevens te ver-
zenden en ontvangen via Bluetooth draadloze
technologie, mag de maximale afstand tussen
dit toestel en de mobiele telefoon niet meer
zijn dan 10 meter hemelsbreed. De werkelijke
afstand kan soms korter zijn, afhankelijk van
de omgeving waarin u deze functie gebruikt.
! Apparaten die via Bluetooth draadloze techno-
logie communiceren, moeten bepaalde profie-
len ondersteunen. Dit toestel is compatibel
met de volgende profielen:
GAP (Generic Access Profile)
SDP (Service Discovery Protocol)
OPP (Object Push Profile)
HFP (Hands Free Profile)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profi-
le)
AVRCP (Audio/Video Remote Control Profi-
le)
! De batterijvermogen-indicator en signaalni-
veau-indicator worden altijd in het display
weergegeven als een mobiele telefoon via
Bluetooth draadloze technologie op dit toestel
is aangesloten.
Informatie over de stand-
bymodus van de telefoon
Als een telefoon eenmaal is aangesloten via
Bluetooth draadloze technologie, blijft dit toe-
stel stand-by om oproepen te ontvangen zo-
lang de verbinding niet wordt verbroken. Dit
betekent dat u de overige signaalbronnen en
functies van dit toestel gewoon kunt gebrui-
ken, en nog steeds een gesprek kunt ontvan-
gen.
% Druk op SOURCE en selecteer de tele-
foon.
Druk op SOURCE tot TELEPHONE op het dis-
play verschijnt.
# U kunt TELEPHONE ook selecteren door op
PHONE te drukken.
Het toestel instellen voor
handsfree telefoneren
Voordat u de functie voor handsfree telefone-
ren kunt gebruiken, moet u een aantal instel-
lingen op dit toestel vastleggen. Dit houd t in
dat u de telefoon op dit toestel moet registre-
ren, een Bluetooth draadloze verbinding tus-
sen dit toestel en de telefoon moet maken, en
het volumeniveau moet aanpassen.
1 Verbinden
Raadpleeg Verbinding maken met een mobiele
telefoon op bladzijde 100 voor meer informatie
over het aansluiten van een telefoon op dit toe-
stel via Bluetooth draadloze technologie.
# Uw telefoon is nu tijdelijk aangesloten. Als u
echter optimaal gebruik wilt maken van deze
technologie, raden wij u aan om de telefoon op
dit toestel te registreren.
2 Registreren
Raadpleeg Een (tijdelijk) verbonden mobiele te-
lefoon registreren op bladzijde 101 voor infor-
matie over het registreren van een tijdelijk
aangesloten telefoon.
3 Volume instellen
Stel het volume van de mobiele telefoon naar
wens in. Nadat u het volume heeft ingesteld,
wordt dit als standaardinstelling in het geheu-
gen opgeslagen.
# Het gespreksvolume en het volume van het
belsignaal zijn afhankelijk van het type mobiele
telefoon dat u gebruikt.
# Als het volume van het belsignaal en het ge-
spreksvolume erg verschillen, kan het algemene
volumeniveau onstabiel worden.
# Controleer of het volume van de mobiele tele-
foon het gewenste niveau heeft voordat u de tele-
foon van dit toestel loskoppelt. Als het volume
van de mobiele telefoon gedempt is (op nul
staat), blijft het gedempt zelfs nadat de telefoon
van dit toestel is losgekoppeld.
Bediening van het toestel
Nl
97
Hoofdstuk
Nederlands
02
Een telefoongesprek voeren
Kies een telefoonnummer
De eenvoudigste manier is het handmatig in-
voeren van het telefoonnummer.
Zie Iemand opbellen door het telefoonnummer
in te voeren op bladzijde 108 voor meer infor-
matie.
Een nummer uit het telefoonboek of
de gespreksgeschiedenis bellen
Zie Een nummer uit het telefoonboek bellen op
bladzijde 104 en Een nummer bellen vanuit de
gespreksgeschiedenis op bladzijde 107 voor
meer informatie.
Voorkeuzenummer
Nummers die u regelmatig belt kunt u als
voorkeuzenummer instellen zodat u ze snel
kunt kiezen.
Zie Voorkeuzenummers toewijzen op bladzijde
108 voor informatie over hoe u een nummer
als voorkeuzenummer kunt instellen.
1 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een voorkeuzenummer te selecte-
ren.
# U kunt ook op een van de voorkeuzetoetsen 1
t/m 6 drukken om een nummer te selecteren.
# Als het nummer al in het telefoonboek staat,
wordt de naam ook weergegeven.
# Als u een voorkeuzenummer selecteert dat
nog niet is toegewezen, wordt NO DATA weerge-
geven.
# U kunt ook de voorkeuzenummers P07 t/m
P10 gebruiken. Gebruik voor deze voorkeuzenum-
mers de los verkrijgbare afstandsbediening. Het
gebruik van deze nummers voor het opslaan en
oproepen van nummers is hetzelfde als de voor-
keuzetoetsen 1 t/m 6.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het num-
mer te bellen.
Spraakherkenning
Als uw mobiele telefoon is voorzien van
spraakherkenningstechnologie, kunt u een
nummer kiezen door middel van stemopdrach-
ten.
! De bediening is afhankelijk van het type te-
lefoon. Raadpleeg de handleiding van de
mobiele telefoon voor meer informatie.
! U kunt deze functie alleen gebruiken als de
verbinding via het profiel HFP (Hands Free
Profile) tot stand is gebracht.
1 Houd BAND ingedrukt tot VOICE op het
display verschijnt.
VOICE verschijnt op het display. Als
VOICE DIAL ON wordt weergegeven, is de
functie spraakherkenning beschikbaar.
# Als de mobiele telefoon spraakherkenning
niet ondersteunt, verschijnt NO VOICE DIAL op
het display en kunt u deze functie niet gebruiken.
2 Noem de naam van de gewenste con-
tactpersoon.
Een telefoongesprek aannemen
Een inkomend gesprek beantwoo rden
Zelfs als een andere signaalbron dan
TELEPHONE is geselecteerd of als dit toestel
is uitgeschakeld, kunt u inkomende gesprek-
ken beantwoorden. Zie Automatisch beant-
woorden instellen op bladzijde 109 voor
informatie over hoe u het toestel automatisch
inkomende gesprekken kunt laten beantwoor-
den.
1 Druk op MULTI-CONTROL als er een ge-
sprek binnenkomt.
# Als de privé-modus is geselecteerd op de mo-
biele telefoon, is handsfree bellen wellicht niet
mogelijk.
2 Druk op PHONE om het gesprek te be-
ëindigen.
De geschatte gespreksduur verschijnt op het
display (deze kan enigszins afwijken van de
werkelijke gespreksduur).
# Het kan voorkomen dat u een geluid hoort als
u de verbinding verbreekt.
Bediening van het toestel
Nl
98
Hoofdstuk
02
Een inkomend gesprek weigeren
U kunt een inkomend gesprek weigeren. Raad-
pleeg Automatisch weigeren instellen op blad-
zijde 109 voor informatie over het automatisch
weigeren van alle inkomende gesprekken.
% Druk op PHONE als er een gesprek bin-
nenkomt.
Het gesprek wordt geweigerd.
# Het geweigerde gesprek wordt opgenomen in
de lijst met gemiste gesprekken. Zie De gespreks-
geschiedenis gebruiken op bladzijde 106 voor in-
formatie over de lijst met gemiste gesprekken.
Een gesprek in de wachtstand
beantwoorden
Als er een ander gesprek binnenkomt terwijl u
al een gesprek voert, verschijnt het nummer
(of de naam, als die in het telefoonboek is op-
genomen) van de nieuwe beller op het display,
zodat u ziet dat er een gesprek in de wacht-
stand staat. U kunt het wachtende gesprek be-
antwoorden door de eerste beller in de
wachtstand te zetten. U kunt er ook voor kie-
zen het gesprek te weigeren waardoor het
nummer wordt vastgelegd als gemist gesprek.
! Afhankelijk van de gebruikte mobiele tele-
foon is deze functie mogelijk niet beschik-
baar.
! Met dit toestel kunt u maximaal drie ge-
sprekken tegelijkertijd voeren. Het kan zijn
dat deze functie niet naar behoren werkt,
afhankelijk van de mobiele telefoon die u
gebruikt.
1 Druk op MULTI-CONTROL om een ge-
sprek te beantwoorden dat in de wacht-
stand staat.
# Door op MULTI-CONTROL te drukken, kunt u
schakelen tussen bellers die in de wachtstand
staan.
2 Druk op PHONE om alle gesprekken te
beëindigen.
Door op PHONE te drukken, beëindigt u alle
gesprekken inclusief een gesprek dat in de
wachtstand staat.
# U kunt alleen schakelen tussen de gesprekken
maar deze niet afzonderlijk beëindigen. Door op
PHONE te drukken beëindigt u alle gesprekken.
Een gesprek in de wachtstand weigeren
Als u het huidige gesprek liever niet onder-
breekt om een wachtend gesprek te beant-
woorden, kunt u het wachtende gesprek
weigeren en het nummer toevoegen aan de
lijst met gemiste gesprekken.
% Druk op PHONE om een gesprek te wei-
geren dat in de wachtstand staat.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het dis-
play.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
Op het display verschijnen functies voor hand-
sfree telefoneren.
3 Draai MULTI-CONTROL om een andere
functie te kiezen.
Draai MULTI-CONTROL om te schakelen tus-
sen de functies.
Welke functies beschikbaar zijn, hangt af van
hoe de mobiele telefoon is verbonden en van de
registratiestatus.
Als de telefoon nog niet met dit toestel is
verbonden
Bediening van het toestel
Nl
99
Hoofdstuk
Nederlands
02
SEARCH PHONE (zoeken en verbinding
maken)CONNECTION OPEN (verbinding
openen)CONNECT PHONE (verbinding
maken met telefoon)DELETE PHONE (tele-
foon verwijderen)PH BOOK TRANSFER (te-
lefoonboek overzetten)REFUSE CALLS
(instellingen voor automatisch weigeren)
AUTO ANSWER (instellingen voor automa-
tisch beantwoorden)RING TONE (beltoon
selecteren)R-COLOR (kleur verlichting in-
stellen)AUTO CONNECT (instellingen voor
automatisch verbinding maken)
ECHO CANCEL (echo uitschakelen)
DEVICE INFO (apparaatgegevens)
Als de telefoon met dit toestel is verbon-
den maar nog niet geregistreerd is
DISCONNECT PHONE (verbinding verbreken)
SET PHONE (telefoon registreren)
DELETE PHONE (telefoon verwijderen)
PH BOOK TRANSFER (telefoonboek overzet-
ten)NUMBER DIAL (bellen door nummer in
te voeren)REFUSE CALLS (instellingen voor
automatisch weigeren)AUTO ANSWER (in-
stellingen voor automatisch beantwoorden)
RING TONE (beltoon selecteren)R-COLOR
(kleur verlichting instellen)AUTO CONNECT
(instellingen voor automatisch verbinding
maken)ECHO CANCEL (echo uitschakelen)
DEVICE INFO (apparaatgegevens)
Als de telefoon met dit toestel is verbon-
den en geregistreerd is
DISCONNECT PHONE (verbinding beëindi-
gen)DELETE PHONE (telefoon verwijderen)
PH BOOK TRANSFER (telefoonboek overzet-
ten)P BOOK NAME VIEW (sorteerwijze tele-
foonboek)CLR MEMO (geheugen wissen)
NUMBER DIAL (bellen door een nummer in te
voeren)REFUSE CALLS (instellingen auto-
matisch weigeren)AUTO ANSWER (instel-
lingen automatisch beantwoorden)
RING TONE (belsignaal selecteren)
R-COLOR (instellingen verlichtingskleur)
AUTO CONNECT (instellingen automatisch
verbinden) ECHO CANCEL (echo onderdruk-
ken)DEVICE INFO (apparaatgegevens)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u de functies (behalve SEARCH PHONE,
CONNECTION OPEN, CONNECT PHONE,
PH BOOK TRANSFER, DISCONNECT PHONE,
NUMBER DIAL en CLR MEMO) niet binnen onge-
veer 30 seconden gebruikt, keert het display auto-
matisch terug naar de gewone weergave.
Verbinding maken met een
mobiele telefoon
Als u een draadloze telefoon met dit toestel
wilt gebruiken, moet u eerst een verbinding
maken via Bluetooth draadloze technologie. U
kunt dit op verschillende manieren doen.
! Een telefoon kan via Bluetooth verbonden
zijn maar nog niet zijn geregistreerd op dit
toestel. In dit geval is de telefoon tijdelijk
verbonden en zijn de beschikbare functies
beperkt. Om optimaal gebruik te maken
van alle beschikbare functies, raden wij u
aan om uw telefoon op dit toestel te regi-
streren. Zie Een (tijdelijk) verbonden mobiele
telefoon registreren op de volgende blad-
zijde voor meer informatie hierover.
Zoeken naar beschikbare mobiele
telefoons
U kunt dit toestel laten zoeken naar mobiele
telefoons die beschikken over Bluetooth
draadloze technologie en zich binnen het ver-
eiste bereik bevinden. Vervolgens kunt u uit de
lijst op het display selecteren met welke tele-
foon u verbinding wilt maken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SEARCH PHONE te selecteren in het func-
tiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om beschik-
bare mobiele telefoons te zoeken.
Tijdens het zoeken knippert SEARCHING. Als
er mobiele telefoons met Bluetooth draadloze
technologie worden gevonden, worden de
namen van de telefoons weergegeven. Als de
namen van de telefoons niet bekend zijn,
wordt NAME NOT FOUND weergegeven.
# Als dit toestel geen beschikbare mobiele tele-
foons vindt, wordt NOT FOUND weergegeven.
Bediening van het toestel
Nl
100
Hoofdstuk
02
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de naam te selecteren van het ap-
paraat waarmee u verbinding wilt maken.
4 Druk op MULTI-CONTROL om verbin-
ding te maken met de geselecteerde mobi-
ele telefoon.
Tijdens de verbindingsopbouw knippert
CONNECTING. Controleer om de verbinding te
voltooien de naam van het apparaat (bijvoor-
beeld PIONEER BT UNIT) en voer de koppe-
lingscode op de mobiele telefoon in. Als de
verbinding is gemaakt, wordt CONNECTED
weergegeven.
U kunt de naam van het apparaat wijzigen.
Raadpleeg De apparaatnaam wijzigen op blad-
zijde 120.
# Als de verbinding is mislukt, wordt ERROR
weergegeven. Controleer de mobiele telefoon en
probeer het opnieuw.
# De standaardinstelling van de koppelingscode
is 0000. U kunt deze code wijzigen in de beginin-
stellingen. Raadpleeg De PIN-code invoeren voor
Bluetooth draadloze verbinding op bladzijde 119.
Opmerking
Bij sommige mobiele telefoons kunt u de registra-
tie alleen vanaf de mobiele telefoon uitvoeren.
(Raadpleeg Verbinding maken vanaf een mobiele
telefoon op deze bladzijde.)
Verbinding maken vanaf een
mobiele telefoon
Als u dit toestel in de modus
CONNECTION OPEN zet, kunt u een Blue-
tooth draadloze verbinding maken vanaf de te-
lefoon. Raadpleeg de handleiding van de
telefoon als u niet weet hoe u verbinding
maakt vanaf de telefoon.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CONNECTION OPEN te selecteren in het
functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbin-
ding te openen.
CONNECT WAITING wordt weergegeven en
het toestel is nu gereed om verbinding te
maken met een mobiele telefoon.
3 Maak de verbinding met dit toestel
vanaf de mobiele telefoon.
# De bediening is afhankelijk van het type tele-
foon. Raadpleeg de handleiding van de mobiele
telefoon voor meer informatie.
# In sommige gevallen moet u op de mobiele te-
lefoon de koppelingscode invoeren om de verbin-
ding te voltooien.
# De standaardinstelling van de koppelingscode
is 0000. U kunt deze code wijzigen in de beginin-
stellingen. Raadpleeg De PIN-code invoeren voor
Bluetooth draadloze verbinding op bladzijde 119.
De verbinding met een mobiele
telefoon beëindigen
Als u de telefoon niet meer met dit toestel wilt
gebruiken, kunt u de Bluetooth draadloze ver-
binding beëindigen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
DISCONNECT PHONE te selecteren in het
functiemenu.
De apparaatnaam van de verbonden telefoon
verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbin-
ding met deze mobiele telefoon te beëindi-
gen.
Als de verbinding is beëindigd, wordt
DISCONNECTED weergegeven.
Een (tijdelijk) verbonden
mobiele telefoon registreren
U kunt een telefoon die tijdelijk met dit toestel
is verbonden registreren om optimaal gebruik
te maken van de beschikbare Bluetooth func-
ties. U kunt maximaal drie telefoons registre-
ren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
SET PHONE te selecteren in het functieme-
nu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een registratienummer te selecte-
ren.
P1 (telefoon gebruiker 1)P2 (telefoon gebrui-
ker 2)P3 (telefoon gebruiker 3)
Bediening van het toestel
Nl
101
Hoofdstuk
Nederlands
02
# Als u een nummer selecteert, kunt u zien of er
al een telefoon aan dat nummer is toegewezen.
Als het nummer leeg is, wordt NO DATA weerge-
geven. Als het registratienummer al bezet is, ver-
schijnt de naam van de telefoon. Als u een
geregistreerde telefoon door een andere telefoon
wilt vervangen, moet u eerst de geregistreerde te-
lefoon verwijderen. Raadpleeg Een geregistreerde
telefoon verwijderen op deze bladzijde voor meer
informatie.
# U kunt het BD (Bluetooth Device)-adres van
de telefoon opvragen door MULTI-CONTROL
naar links te duwen.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de aange-
sloten telefoon te registreren.
Als de registratie is voltooid, wordt
REG COMPLETED weergegeven.
# Als de registratie is mislukt, wordt
REG ERROR weergegeven. Ga in dit geval terug
naar stap 1 en probeer het opnieuw.
Een geregistreerde telefoon
verwijderen
Als u een geregistreerde telefoon niet langer
met dit toestel wilt gebruiken, kunt u de regi-
stratie van de telefoon opheffen en deze plaats
vrijmaken voor registratie van een andere tele-
foon.
! Als u een geregistreerde telefoon van dit
toestel verwijdert, worden ook het telefoon-
boek en de andere instellingen van die tele-
foon verwijderd.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
DELETE PHONE te selecteren in het functie-
menu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een registratienummer te selecte-
ren.
P1 (telefoon gebruiker 1)P2 (telefoon gebrui-
ker 2)P3 (telefoon gebruiker 3)
# Als een registratienummer leeg is, verschijnt
NO DATA op het display en is de handeling niet
mogelijk.
# U kunt het BD (Bluetooth Device)-adres van
de telefoon opvragen door MULTI-CONTROL
naar links te duwen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
DELETE YES te selecteren.
DELETE YES wordt weergegeven. Het toestel
is nu gereed om de telefoon te verwijderen.
4 Druk op MULTI-CONTROL om de tele-
foon te verwijderen.
Nadat u de telefoon heeft verwijderd, wordt
DELETED weergegeven.
Verbinding maken met een
geregistreerde mobiele telefoon
Als uw telefoon eenmaal is geregistreerd op
dit toestel, kunt u eenvoudig een Bluetooth
draadloze verbinding maken. U kunt dit hand-
matig doen door een registratienummer te se-
lecteren, of automatisch wanneer een
geregistreerde telefoon binnen bereik komt.
Handmatig verbinding maken met
een geregistreerde telefoon
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CONNECT PHONE te selecteren in het func-
tiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een registratienummer te selecte-
ren.
P1 (telefoon gebruiker 1)P2 (telefoon gebrui-
ker 2)P3 (telefoon gebruiker 3)
# Als een registratienummer leeg is, verschijnt
NO DATA op het display en is de handeling niet
mogelijk.
# U kunt het BD (Bluetooth Device)-adres van
de telefoon opvragen door MULTI-CONTROL
naar links te duwen.
3 Druk op MULTI-CONTROL om verbin-
ding te maken met de geselecteerde mobi-
ele telefoon.
Terwijl er verbinding wordt gemaakt, wordt
CONNECTING weergegeven. Als de verbin-
ding is gemaakt, wordt CONNECTED weerge-
geven.
Bediening van het toestel
Nl
102
Hoofdstuk
02
# Als AUTO CONNECT is ingeschakeld, wordt
automatisch verbinding gemaakt met de geregi-
streerde mobiele telefoon die het laatst op dit toe-
stel was aangesloten. Zie Automatisch verbinding
maken met een geregistreerde telefoon op deze
bladzijde voor meer informatie.
# Als de verbinding is mislukt, wordt ERROR
weergegeven. Controleer de mobiele telefoon en
probeer het opnieuw.
Automatisch verbinding maken met
een geregistreerde telefoon
Als de functie Automatisch verbinding maken
is ingeschakeld, maakt dit toestel automatisch
verbinding met een geregistreerde mobiele te-
lefoon. Als de geregistreerde mobiele telefoon
die het laatst was aangesloten binnen het be-
reik van dit toestel komt, wordt er automatisch
verbinding gemaakt.
! Deze functie werkt niet voor alle telefoons.
Als u met de functie automatisch verbin-
den geen verbinding kunt maken met een
geregistreerde telefoon, gebruik dan de
handmatige verbindingsprocedure. Zie
Handmatig verbinding maken met een gere-
gistreerde telefoon op de vorige bladzijde.
! Deze functie is niet beschikbaar als u mu-
ziek afspeelt op een Bluetooth audiospeler
via Bluetooth draadloze technologie. In een
dergelijk geval stopt u het afspelen en
schakelt u over naar een andere signaal-
bron zodat de mobiele telefoon via deze
functie verbinding kan maken met dit toe-
stel.
! Deze functie is niet actief terwijl u werkt in
het functiemenu van de signaalbronnen
TELEPHONE en BT AUDIO.
! U kunt deze functie niet voor elke telefoon
afzonderlijk instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
AUTO CONNECT te selecteren in het func-
tiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om automa-
tisch verbinding maken in te schakelen.
Als uw mobiele telefoon gereed is voor een
Bluetooth draadloze verbinding, wordt de ver-
binding met dit toestel automatisch tot stand
gebracht.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch verbinding maken uit te
schakelen.
Het telefoonboek gebruiken
In het telefoonboek kunt u maximaal 650
namen en nummers opslaan. U kunt het tele-
foonboek gebruiken om de nummers op het
display weer te geven en om het nummer te
selecteren dat u wilt bellen. De namen en
nummers die in het telefoonboek van een ge-
registreerde telefoon zijn opgeslagen kunnen
naar het telefoonboek van dit toestel worden
overgezet. Zo kunt u contactpersonen snel en
eenvoudig aan het telefoonboek toevoegen.
Items naar het telefoonboek overzetten
U kunt de nummers uit het telefoonboek van
een geregistreerde telefoon overzetten naar
het telefoonboek van dit toestel.
Het telefoonboek heeft plaats voor 650 items:
400 voor gebruiker 1, 200 voor gebruiker 2, en
50 voor gebruiker 3.
! Bij sommige mobiele telefoons is het niet
mogelijk het gehele telefoonboek in één
keer over te zetten. In dat geval moet u de
items een voor een van de telefoon naar dit
toestel overzetten.
! Afhankelijk van de telefoon die via Blue-
tooth draadloze technologie op dit toestel
is aangesloten, kan het voorkomen dat dit
toestel het telefoonboek niet juist kan weer-
geven. (Sommige tekens kunnen onlees-
baar zijn.)
! Als het telefoonboek van de mobiele tele-
foon afbeeldingen bevat, kan het mogelijk
niet correct worden overgezet.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PH BOOK TRANSFER te selecteren in het
functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om naar de
stand-bymodus voor het overzetten van
het telefoonboek te gaan.
TRANSFER verschijnt op het display.
Bediening van het toestel
Nl
103
Hoofdstuk
Nederlands
02
# Als u TELEPHONE als signaalbron heeft gese-
lecteerd, kunt u de stand-bymodus voor het over-
zetten van het telefoonboek ook activeren door
PHONE ingedrukt te houden.
3 Gebruik de mobiele telefoon om het te-
lefoonboek over te zetten.
Gebruik de mobiele telefoon om het telefoon-
boek over te zetten. Raadpleeg de handleiding
van de mobiele telefoon voor meer informatie.
# Het display geeft aan hoeveel items er zijn
overgezet en hoeveel items er in totaal moeten
worden overgezet.
4 DATA TRANSFERRED wordt weergege-
ven als het overzetten van het telefoon-
boek is voltooid.
De sorteerwijze van het
telefoonboek wijzigen
Het telefoonboek kan op de voornaam of ach-
ternaam gesorteerd worden.
! Op sommige mobiele telefoons is deze
functie niet mogelijk.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
P BOOK NAME VIEW te selecteren in het
functiemenu.
INVERT NAMES YES verschijnt op het display.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de sor-
teerwijze voor de namen te wijzigen.
INVERTED verschijnt op het display en de sor-
teerwijze wordt gewijzigd.
Door herhaaldelijk op MULTI-CONTROL te
drukken, kunt u afwisselend sorteren op voor-
naam of achternaam.
Een nummer uit het telefoonboek bellen
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
Nadat u in het telefoonboek het gewenste
nummer heeft gevonden, kunt u dat nummer
selecteren en bellen.
1 Druk op LIST om het telefoonboek
weer te geven.
2 Druk MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de eerste letter te selecte-
ren van de naam die u zoekt.
3 Druk op MULTI-CONTROL om items
weer te geven.
In het display wordt een item uit het telefoon-
boek met de opgegeven letter weergegeven
(bijvoorbeeld namen die met B beginnen als
u de letter B had geselecteerd).
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag en selecteer de persoon in het tele-
foonboek die u wilt bellen.
# Houd DISPLAY ingedrukt om de naam over
het display te laten schuiven.
5 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
het telefoonnummer en genre telefoon-
nummer van het geselecteerde item weer
te geven.
# Houd DISPLAY ingedrukt om het telefoon-
nummer over het display te laten schuiven.
# Als er meerdere telefoonnummers onder een
item zijn opgeslagen, kunt u het gewenste num-
mer selecteren door MULTI-CONTROL te draai-
en.
# Als u een ander item uit het telefoonboek wilt
selecteren, duwt u MULTI-CONTROL naar links.
6 Druk op MULTI-CONTROL om het num-
mer te bellen.
7 Druk op PHONE om het gesprek te be-
ëindigen.
Telefoonnummers naar genre
onderscheiden
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
Als het telefoonboek veel items bevat, kan het
handig zijn om deze naar genre te onderschei-
den om het zoeken te vereenvoudigen. Er zijn
vier voorkeuzegenres: HOME, MOBILE,
OFFICE en OTHERS.
Bediening van het toestel
Nl
104
Hoofdstuk
02
1 Geef het genre en de lijst met telefoon-
nummers weer van het gewenste item uit
het telefoonboek.
Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer
uit het telefoonboek bellen op de vorige blad-
zijde voor meer informatie hierover.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
het invoerscherm voor genres weer te
geven.
EDIT GENRE wordt weergegeven.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een genre te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog-
of omlaagduwt, worden de genres in onder-
staande volgorde geselecteerd:
HOME (privé)MOBILE (mobiel)OFFICE
(kantoor)OTHERS (overige)
4 Druk op MULTI-CONTROL om het genre
aan het telefoonnummer toe te wijzen.
Het geselecteerde genre wordt aan het tele-
foonnummer toegewezen en het display keert
terug naar het genre en de lijst met telefoon-
nummers.
De naam van een item in het
telefoonboek wijzigen
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
U kunt de namen van de items in het telefoon-
boek wijzigen. Een naam kan maximaal 40 te-
kens lang zijn.
1 Geef het genre en de lijst met telefoon-
nummers weer van het gewenste item uit
het telefoonboek.
Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer
uit het telefoonboek bellen op de vorige blad-
zijde voor meer informatie hierover.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
het invoerscherm voor genres weer te
geven.
EDIT GENRE wordt weergegeven.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om naar het
invoerscherm voor namen te gaan.
Door te draaien aan MULTI-CONTROL selec-
teert u de beschikbare invoerschermen in on-
derstaande volgorde:
EDIT GENRE (invoerscherm genre)
EDIT NAME (invoerscherm naam)
EDIT NUMBER (invoerscherm nummer)
CLEAR MEMORY (scherm voor geheugen wis-
sen)
4 Druk op DISPLAY en selecteer het ge-
wenste tekentype.
Door op DISPLAY te drukken selecteert u de
tekentypen in onderstaande volgorde:
AlfabetCijfers en symbolenRussische te-
kens of Griekse tekens
# Als u DISPLAY ingedrukt houdt, kunt u scha-
kelen tussen te tekensets ISO8859-5 (Russische
tekens) en ISO8859-7 (Griekse tekens).
# Russische en Griekse tekens kunnen niet door
elkaar worden gebruikt.
5 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een letter te selecteren.
# Om een letter te ver vangen door een spatie,
selecteert u _ (liggend streepje).
6 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
Wanneer de gewenste letter op het display ver-
schijnt, duwt u MULTI-CONTROL naar rechts
om de cursor naar de volgende positie te ver-
plaatsen en de volgende letter te selecteren.
Duw MULTI-CONTROL naar links om naar de
voorgaande positie te gaan.
7 Druk op MULTI-CONTROL om de nieu-
we naam op te slaan.
Telefoonnummers wijzigen
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
U kunt de nummers van de items in het tele-
foonboek wijzigen.
Bediening van het toestel
Nl
105
Hoofdstuk
Nederlands
02
1 Geef het genre en de lijst met telefoon-
nummers weer van het gewenste item uit
het telefoonboek.
Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer
uit het telefoonboek bellen op bladzijde 104
voor meer informatie hierover.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
het invoerscherm voor genres weer te
geven.
EDIT GENRE wordt weergegeven.
3 Draai MULTI-CONTROL om naar het in-
voerscherm voor nummers te gaan.
Door te draaien aan MULTI-CONTROL selec-
teert u de beschikbare invoerschermen in on-
derstaande volgorde:
EDIT GENRE (invoerscherm genre)
EDIT NAME (invoerscherm naam)
EDIT NUMBER (invoerscherm nummer)
CLEAR MEMORY (scherm voor geheugen wis-
sen)
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor te verplaatsen naar het
nummer dat u wilt wijzigen.
5 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om nummers te wijzigen.
Herhaal deze stappen totdat u alle wijzigingen
heeft gemaakt.
6 Druk op MULTI-CONTROL om het nieu-
we nummer op te slaan.
Een item uit het telefoonboek wissen
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
U kunt de items uit het telefoonboek één voor
één verwijderen.
Zie Het geheugen wissen op bladzijde 108 in-
dien u alle items uit het telefoonboek wilt wis-
sen.
1 Geef het genre en de lijst met telefoon-
nummers weer van het gewenste item uit
het telefoonboek.
Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer
uit het telefoonboek bellen op bladzijde 104
voor meer informatie hierover.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om
het invoerscherm voor genres weer te
geven.
EDIT GENRE wordt weergegeven.
3 Draai MULTI-CONTROL om naar het
scherm voor het wissen van het geheugen
te gaan.
Door te draaien aan MULTI-CONTROL selec-
teert u de beschikbare invoerschermen in on-
derstaande volgorde:
EDIT GENRE (invoerscherm genre)
EDIT NAME (invoerscherm naam)
EDIT NUMBER (invoerscherm nummer)
CLEAR MEMORY (scherm voor geheugen wis-
sen)
4 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
het bevestigingsscherm weer te geven.
CLEAR MEMORY YES wordt weergegeven.
# Als u het geselecteerde onderdeel niet wilt
wissen, duwt u MULTI-CONTROL naar links. Het
display keert terug.
5 Druk op MULTI-CONTROL om het item
uit het telefoonboek te verwijderen.
CLEARED wordt weergegeven.
Het item is verwijderd uit het telefoonboek.
Het display keert terug naar de invoerlijst van
het telefoonboek.
De gespreksgeschiedenis
gebruiken
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
De 12 meest recent gekozen, ontvangen en ge-
miste gesprekken worden in de gespreksge-
schiedenis opgenomen. U kunt de
gespreksgeschiedenis doorbladeren en vanuit
de gespreksgeschiedenis nummers bellen.
Bediening van het toestel
Nl
106
Hoofdstuk
02
De gespreksgeschiedenis weergeven
De gespreksgeschiedenis is in drie groepen
onderverdeeld: gemiste gesprekken, gekozen
gesprekken en ontvangen gesprekken. U ziet
de datum en de tijd van de gesprekken en het
nummer. Als het nummer in het telefoonboek
staat, wordt ook de naam weergegeven.
1 Druk op LIST om de lijst weer te geven.
Druk herhaaldelijk op LIST om tussen de vol-
gende lijsten te schakelen:
TelefoonboekGemiste gesprekkenGekozen
gesprekkenOntvangen gesprekken
# Zie Het telefoonboek gebruiken op bladzijde
103 voor informatie over het telefoonboek.
# Als er in de geselecteerde lijst geen telefoon-
nummers zijn opgeslagen, wordt NO DATA weer-
gegeven.
# Als er geen namen in de geselecteerde lijst
zijn opgeslagen, wordt NO NAME weergegeven.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om het ge-
wenste telefoonnummer te selecteren.
# U kunt het telefoonnummer ook wijzigen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Als u een anoniem gesprek heeft ontvangen,
worden alleen de datum en de tijd weergegeven.
Een ander display kiezen
1 Geef de lijst weer en selecteer een tele-
foonnummer.
Raadpleeg De gespreksgeschiedenis weerge-
ven op deze bladzijde.
2 Druk op DISPLAY om een ander display
weer te geven.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om tussen de
volgende displays te schakelen:
Naam bellerTelefoonnummerDatum en
tijd
# U kunt de naam en het telefoonnummer over
het display laten schuiven door DISPLAY inge-
drukt te houden.
# Als de naam en het telefoonnummer niet in
de gespreksgeschiedenis zijn opgeslagen, ver-
schijnen de naam en het telefoonnummer niet op
het display.
Een nummer bellen vanuit de
gespreksgeschiedenis
1 Geef de lijst weer en selecteer een tele-
foonnummer.
Geef het nummer weer dat u wilt bellen.
Raadpleeg De gespreksgeschiedenis weerge-
ven op deze bladzijde.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het num-
mer te bellen.
Tijdens het kiezen van het nummer gaat
DIALLING knipperen.
3 Druk op PHONE om het gesprek te be-
ëindigen.
De geschatte gespreksduur verschijnt op het
display (deze kan enigszins afwijken van de
werkelijke gespreksduur).
Een internationaal nummer bellen
vanuit de gespreksgeschiedenis
Als u een internationaal nummer belt vanuit
de gespreksgeschiedenis, moet u vóór de
landcode een + invoeren.
1 Geef het internationale nummer weer
dat u wilt bellen.
Raadpleeg Een ander display kiezen op deze
bladzijde.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om +
toe te voegen.
# Om de + te verwijderen, houdt u
MULTI-CONTROL nogmaals ingedrukt.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het num-
mer te bellen.
Tijdens het kiezen van het nummer gaat
DIALLING knipperen.
4 Druk op PHONE om het gesprek te be-
ëindigen.
De geschatte gespreksduur verschijnt op het
display (deze kan enigszins afwijken van de
werkelijke gespreksduur).
Bediening van het toestel
Nl
107
Hoofdstuk
Nederlands
02
Voorkeuzenummers toewijzen
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
Nummers die u regelmatig belt kunt u als
voorkeuzenummer instellen zodat u ze snel
kunt kiezen.
1 Selecteer het gewenste telefoonnum-
mer in het telefoonboek of de gespreksge-
schiedenis.
Raadpleeg de aanwijzingen op de voorgaande
paginas voor het selecteren van telefoonnum-
mers in het telefoonboek of de gespreksge-
schiedenis.
2 Houd een van de voorkeuzetoetsen 1 t/
m 6 ingedrukt totdat u een pieptoon hoort.
Het geselecteerde telefoonnummer is in het
geheugen opgeslagen. Als u hierna op de-
zelfde voorkeuzetoets drukt, wordt het opgesla-
gen telefoonnummer uit het geheugen
opgeroepen.
Iemand opbellen door het
telefoonnummer in te voeren
Belangrijk
Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de
auto veilig parkeren en de handrem aantrekken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
NUMBER DIAL te selecteren in het functie-
menu.
# U kunt ook op de los verkrijgbare afstandsbe-
diening op DIRECT drukken om dit menu vanuit
het stand-bydisplay te openen.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een nummer te selecteren.
# U kunt telefoonnummers ook invoeren met be-
hulp van de toetsen 0 t/m 9 op de los verkrijgbare
afstandsbediening.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of vol-
gende positie te verplaatsen.
# U kunt maximaal 24 cijfers invoeren.
4 Als u het nummer heeft ingevoerd,
drukt u op MULTI-CONTROL.
5 Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om
een telefoongesprek te voeren.
6 Druk op PHONE om het gesprek te be-
ëindigen.
Het geheugen wissen
U kunt de volgende gegevens wissen: afzon-
derlijke items, het telefoonboek, de lijsten met
gekozen/ontvangen/gemiste gesprekken en de
voorkeuzenummers.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
CLR MEMO te selecteren in het functieme-
nu.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een item te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog-
of omlaagduwt, worden de items in onder-
staande volgorde geselecteerd:
PH BOOK (telefoonboek)MISSED (gemiste
gesprekken)DIALLED (gekozen gesprekken)
RECEIVE (ontvangen gesprekken)PRESET
(voorkeuzenummers)ALL (volledige geheu-
gen wissen)
# Selecteer ALL als u het gehele telefoonboek,
alle gekozen/ontvangen/gemiste gesprekken en
alle voorkeuzenummers wilt verwijderen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
het onderdeel te selecteren dat u wilt wis-
sen.
CLEAR MEMORY YES wordt weergegeven.
Het toestel is nu gereed om het geselecteerde
onderdeel uit het geheugen te wissen.
# Als u het geselecteerde onderdeel niet wilt
wissen, duwt u MULTI-CONTROL naar links. Het
display keert terug.
4 Druk op MULTI-CONTROL om het uit
het geheugen te wissen.
CLEARED wordt weergegeven en de gegevens
van het geselecteerde onderdeel zijn uit het
geheugen van dit toestel gewist.
Bediening van het toestel
Nl
108
Hoofdstuk
02
Automatisch weigeren instellen
Als u deze functie inschakelt, weigert dit toe-
stel automatisch alle inkomende gesprekken.
! Geweigerde gesprekken worden in de lijst
met gemiste gesprekken opgeslagen.
! U kunt deze functie niet voor elke telefoon
afzonderlijk instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
REFUSE CALLS te selecteren in het functie-
menu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
automatisch gesprekken weigeren in te
schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch gesprekken weigeren uit te
schakelen.
Automatisch beantwoorden
instellen
Als u deze functie inschakelt, beantwoordt dit
toestel automatisch alle inkomende gesprek-
ken.
! U kunt deze functie niet voor elke telefoon
afzonderlijk instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
AUTO ANSWER te selecteren in het functie-
menu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
automatisch beantwoorden in te schake-
len.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
functie automatisch beantwoorden uit te schake-
len.
Opmerking
Als zowel de functie automatisch weigeren als
automatisch beantwoorden is ingeschakeld,
krijgt automatisch weigeren prioriteit boven auto-
matisch beantwoorden voor alle inkomende ge-
sprekken.
Een ander belsignaal selecteren
Dit toestel beschikt over meerdere belsignalen
voor inkomende gesprekken. U kunt het be-
lsignaal van dit toestel ook uitschakelen.
! Het belsignaal dat u voor dit toestel selec-
teert, heeft geen invloed op het belsignaal
van de mobiele telefoon. Als u niet wilt dat
het belsignaal van dit toestel en het belsig-
naal van de telefoon gelijktijdig afgaan, ver-
dient het aanbeveling om een van de twee
belsignalen uit te schakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
RING TONE te selecteren in het functieme-
nu.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om een belsignaal te selecte-
ren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt het belsignaal
in onderstaande volgorde geselecteerd:
OFF (belsignaal uit)1 (belsignaal 1)2 (be-
lsignaal 2)3 (belsignaal 3)
De verlichtingskleur voor
inkomende gesprekken selecteren
U kunt een van de verlichtingskleuren selecte-
ren voor inkomende gesprekken. Voor iedere
telefoon kunt u een andere verlichtingskleur
selecteren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om R-COLOR
te selecteren in het functiemenu.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de gewenste verlichtings-
kleur te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt de verlich-
tingskleur in onderstaande volgorde geselec-
teerd:
Bediening van het toestel
Nl
109
Hoofdstuk
Nederlands
02
OFF (uit)WHITE (wit)SKYBLUE (hemels-
blauw)O-BLUE (zeeblauw)DEEPBLUE
(diepblauw)PINK (roze)RED (rood)
AMBER (ambergeel)ORANGE (oranje)
GREEN (groen)P-GREEN (zuiver groen)
RAINBOW1 (regenboog 1)RAINBOW2 (re-
genboog 2)CUSTOM (aangepast)
Opmerkingen
! Bij RAINBOW1 en RAINBOW2 wordt de ver-
lichtingskleur steeds gewijzigd. RAINBOW1
en RAINBOW2 zijn verschillende kleurpatro-
nen. Kies het patroon dat u het meest aan-
spreekt.
! CUSTOM is een aangepaste kleur die u zelf
kunt maken (raadpleeg De verlichtingskleur
aanpassen op bladzijde 119).
Echo- en ruisonderdrukking
Als u in de auto handsfree belt, hoort u soms
een hinderlijke echo. Deze functie vermindert
die echo en ruis terwijl de geluidskwaliteit be-
houden blijft.
! U kunt deze functie niet voor elke telefoon
afzonderlijk instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
ECHO CANCEL te selecteren in het functie-
menu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om echo on-
derdrukken in te schakelen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u
echo onderdrukken wilt uitschakelen.
Het BD-adres (Bluetooth
Device-adres) weergeven
Ieder apparaat met Bluetooth draadloze tech-
nologie krijgt een uniek 48-bits apparaatadres
toegewezen. Dit adres bestaat uit een hexade-
cimale tekenreeks van 12 cijfers.
U kunt het BD -adres van de mobiele telefoon
op dit toestel weergeven.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
DEVICE INFO te selecteren in het functie-
menu.
De apparaatnaam (bijvoorbeeld PIONEER BT
UNIT) van dit toestel verschijnt op het display.
U kunt de naam van het apparaat wijzigen.
Raadpleeg De apparaatnaam wijzigen op blad-
zijde 120.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links om
naar het BD-adres om te schakelen.
De hexadecimale tekenreeks van 12 cijfers
wordt weergegeven.
# Duw MULTI-CONTROL naar rechts om terug
te keren naar de naam van het apparaat.
Bediening van het toestel
Nl
110
Hoofdstuk
02
Audio-instellingen
Inleiding tot de audio-instellingen
1 Audiodisplay
Het audiodisplay toont de status van de audio-
instellingen.
2 SW-indicator
Deze geeft aan of het uitgangssignaal van de
subwoofer is ingeschakeld.
3 BASS-indicator
Deze geeft aan of de bass boost-functie is ge-
activeerd.
4 Loudness-indicator
Deze verschijnt in het display als de loudness
is ingeschakeld.
5 FIE-indicator
Deze geeft aan of de functie F.I.E. (front image
enhancer) is ingeschakeld.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het dis-
play.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om AUDIO te
selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De naam van de audiofunctie verschijnt op
het display.
3 Draai MULTI-CONTROL om de audio-
functie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de audiofuncties
in de onderstaande volgorde te doorlopen:
FADER (balansinstelling)P.EQ (equalizer)
EQ (equalizercurve aanpassen)
EQ-LOW 80HZ Q1W (nauwkeurige instelling
equalizercurve)LOUDNESS (loudness)
SUB W1 (subwoofer aan/uit)SUB W2 (in-
stelling subwoofer)HPF (high pass filter)
BASS BOOST (bass boost)FIE (Front Image
Enhancer)SLA (bronniveau aanpassen)
# Als de subwoofer is ingesteld op
PREOUT:FULL, kunt u niet overschakelen naar
SUB W1 (subwoofer aan/uit). (Raadpleeg blad-
zijde 118.)
# Als de achteruitgang is ingesteld op
REAR SP:SUB W, kunt u FIE niet selecteren.
# Als de functie F.I.E. is ingeschakeld, kunt u
HPF niet selecteren.
# Als het high pass filter ingeschakeld is, kunt u
FIE niet selecteren.
# U kunt SUB W2 alleen selecteren als het uit-
gangssignaal van de subwoofer bij SUB W1 is in-
geschakeld.
# Wanneer de FM-tuner als signaalbron wordt
gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA.
# Druk op BAND om terug te keren naar het bij
de signaalbron behorende display.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, wordt er automatisch
teruggekeerd naar het bij de signaalbron beho-
rende display.
De balansinstelling gebruiken
U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen
voor een optimale geluidsweergave op alle
plaatsen in het voertuig.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om FADER te
selecteren.
# Als u de balansinstelling eerder heeft aange-
past, verschijnt BALANCE op het display.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de balans tussen de luidsprekers
voorin en achterin in te stellen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog-
of omlaagduwt, wordt de balans tussen de
luidsprekers voorin en achterin naar voren of
naar achteren verplaatst.
Bediening van het toestel
Nl
111
Hoofdstuk
Nederlands
02
U kunt de balans tussen de voor- en achter-
luidsprekers van voor naar achter aanpassen
van de waarde F15t/m R15. De waarde wordt
op het display getoond.
# F/R 0 is de aanbevolen instelling wanneer u
slechts twee luidsprekers gebruikt.
# Als de achteruitgang op REAR SP:SUB W is
ingesteld, kunt u de balans tussen de luidspre-
kers voorin en achterin niet instellen. Raadpleeg
De achteruitgang en de subwoofer instellen op
bladzijde 118.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de balans in te stellen tus-
sen de linker- en rechterluidsprekers.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt de balans tus-
sen de linker- en rechterluidsprekers naar
links of rechts verplaatst.
U kunt de balans tussen de linker- en rechter-
luidsprekers van links naar rechts aanpassen
van de waarde L15t/m R15. De waarde wordt
op het display getoond.
De equalizer gebruiken
Met de equalizer kunt u de geluidsweergave
aanpassen aan de akoestische eigenschappen
van het interieur van uw auto.
Equalizercurven oproepen
Er zijn zes equalizercurven opgeslagen die u
op ieder gewenst moment kunt oproepen. In
onderstaande lijst ziet u de beschikbare equa-
lizercurven:
Display Equalizercurve
POWERFUL Power
NATURAL Natuurlijk
VOCAL Vocaal
CUSTOM Aangepast
FLAT Vlak
SUPER BASS Superbas
! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve
die u zelf maakt.
! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid
niet aangevuld of gecorrigeerd. Door afwis-
selend te luisteren naar FLAT en een van
de andere equalizercurven kunt u het effect
van de verschillende equalizercurven
horen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om P.EQ te se-
lecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de equalizer te selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de equalizer-
curven in onderstaande volgorde geselec-
teerd:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOM
FLATSUPER BASS
De equalizercurven aanpassen
U kunt de geselecteerde equalizercurve naar
wens aanpassen. Aangepaste equalizerinstel-
lingen worden opgeslagen in CUSTOM.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om EQ te se-
lecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer de frequentieband
van de equalizer die u wilt aanpassen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de frequen-
tiebanden van de equalizer in onderstaande
volgorde geselecteerd:
LOW (laag)MID (midden)HI (hoog)
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het niveau van de frequentieband
van de equalizer aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog-
of omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het ni-
veau van de frequentieband van de equalizer.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden +6 en 6. De waarde wordt op het
display getoond.
Bediening van het toestel
Nl
112
Hoofdstuk
02
# Vervolgens kunt u een andere frequentieband
kiezen en daarvan het niveau aanpassen.
Opmerking
Wijzigingen worden opgeslagen in de curve
CUSTOM.
Nauwkeurige afstelling van de
equalizercurve
U kunt de middenfrequentie en de Q-factor
(curvekenmerken) van iedere geselecteerde
curve aanpassen (LOW/MID/HI).
Niveau (dB)
Middenfrequentie
Q=2N
Q=2W
Frequentie (Hz)
1 Gebruik MULTI-CONTROL om het dis-
play met de frequentie en de Q-factor te
selecteren.
De frequentie en de Q-factor (bijv.
EQ-LOW 80HZ Q1W) verschijnen op het dis-
play.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de gewenste frequentie te
selecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt de volgende
frequentie in onderstaande volgorde geselec-
teerd:
Laag: 4080100160 (Hz)
Midden: 2005001k2k (Hz)
Hoog: 3,15k8k10k12.,5k (Hz)
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de gewenste Q-factor te selecte-
ren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog
of omlaag duwt, wordt de volgende Q-factor in
onderstaande volgorde geselecteerd:
2N1N1W2W
Opmerking
Wijzigingen worden opgeslagen in de curve
CUSTOM.
De loudness aanpassen
De loudness-functie compenseert een tekort
aan hoge en lage tonen bij lage volumes.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
LOUDNESS te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de loud-
ness-functie in te schakelen.
Het loudness-niveau (bijv. MID) verschijnt op
het display.
# Als u de loudness-functie wilt uitzetten, drukt
u nogmaals op MULTI-CONTROL.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om het gewenste niveau te se-
lecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, wordt het volgende
niveau in onderstaande volgorde geselecteerd:
LOW (laag)MID (midden)HIGH (hoog)
De subwoofer-uitgang
Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uit-
gang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SUB W1
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de sub-
woofer-uitgang in te schakelen.
NORMAL verschijnt op het display. De sub-
woofer-uitgang is nu ingeschakeld.
# Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer
wilt uitzetten, drukt u nogmaals op
MULTI-CONTROL.
Bediening van het toestel
Nl
113
Hoofdstuk
Nederlands
02
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer de fase-instelling
voor het uitgangssignaal van de subwoo-
fer.
Duw MULTI-CONTROL naar links om de te-
gengestelde fase te selecteren. REVERSE ver-
schijnt op het display. Duw MULTI-CONTROL
naar rechts om de normale fase te selecteren.
NORMAL verschijnt op het display.
De subwoofer-instellingen aanpassen
Wanneer de subwoofer-uitgang is ingescha-
keld, kunt u de drempelfrequentie en het uit-
gangsniveau van de subwoofer instellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SUB W2
te selecteren.
# Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld,
kunt u SUB W2 selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de drempelfrequentie te se-
lecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de beschik-
bare waarden in onderstaande volgorde gese-
lecteerd:
50 Hz63 Hz80 Hz100 Hz125 Hz
De subwoofer geeft alleen frequenties bene-
den de geselecteerde waarde weer.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het uitgangsniveau van de sub-
woofer aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog-
of omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het uit-
gangsniveau van de subwoofer. U kunt het ni-
veau verhogen of verlagen tussen de waarden
+6 en 24. De waarde wordt op het display ge-
toond.
Het high pass filter gebruiken
Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achter-
in geen lage tonen (tonen uit het frequentiebe-
reik van de subwoofer) weergegeven, kunt u
het HPF (high pass filter) aanzetten. De luid-
sprekers voorin of achterin geven dan alleen
frequenties boven het geselecteerde bereik
weer.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om HPF te se-
lecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het high
pass filter in te schakelen.
80Hz verschijnt op het display. Het high pass
filter staat nu aan.
# Als het high pass filter eerder al is aangepast,
wordt de frequentie van de vorige instelling weer-
gegeven en niet 80Hz.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het
high pass filter uit te schakelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de drempelfrequentie te se-
lecteren.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar
links of naar rechts duwt, worden de beschik-
bare waarden in onderstaande volgorde gese-
lecteerd:
50 Hz63 Hz80 Hz100 Hz125 Hz
De luidsprekers voorin of achterin geven dan
alleen frequenties boven het geselecteerde be-
reik weer.
De lage tonen versterken
De bass boost-functie versterkt de lage tonen
met een frequentie lager dan 100 Hz. Als de
lage tonen worden versterkt, wordt het geluid
in zijn geheel voller. Als u deze functie in com-
binatie met de subwoofer gebruikt, wordt het
geluid onder de drempelfrequentie versterkt.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
BASS BOOST te selecteren.
Bediening van het toestel
Nl
114
Hoofdstuk
02
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het gewenste niveau te selecte-
ren.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden 0 en +6. De waarde wordt op het
display getoond.
Front Image Enhancer (F.I.E.)
De functie F.I.E. (Front Image Enhancer) is een
eenvoudige methode om het klankbeeld voorin
te verbeteren door de midden- en hoge fre-
quenties van de achterluidsprekers af te top-
pen, zodat deze alleen lage frequenties
weergeven. U kunt de gewenste drempelfre-
quentie selecteren.
Voorzorgsmaatregelen
Als de functie F.I.E. is uitgeschakeld, geven de
luidsprekers achterin alle frequenties weer, niet
alleen de lage tonen. Verlaag het volume voordat
u de functie F.I.E. uitschakelt om een plotselinge
volumeverhoging te voorkomen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om FIE te se-
lecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie
F.I.E. aan te zetten.
# Om de functie F.I.E. uit te zetten, drukt u nog-
maals op MULTI-CONTROL.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de gewenste frequentie te
selecteren.
100160250 (Hz)
Opmerkingen
! Als u de functie F.I.E. is ingeschakeld, kunt u
de balansinstelling (zie bladzijde 111) gebrui-
ken om het geluidsniveau van de luidsprekers
voorin en achterin af te stellen totdat het ge-
luid in balans is.
! Gebruik de functie F.I.E. niet als u een systeem
met twee luidsprekers gebruikt.
! De functie F.I.E. heeft alleen effect op de inge-
bouwde versterker.
Het bronniveau aanpassen
Met de functie SLA (Source Level Adjustment,
bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau
van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen.
Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselin-
gen voorkomen wanneer u naar een andere
signaalbron overschakelt.
! De instellingen zijn gebaseerd op het volu-
meniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt
wijzigen.
1 Vergelijk het volumeniveau van de sig-
naalbron die u wilt aanpassen met dat van
de FM-tuner.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om SLA te se-
lecteren.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het volume van de signaalbron
aan te passen.
Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog-
of omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het vo -
lume van de signaalbron.
U kunt het volume van de signaalbron verho-
gen of verlagen tussen de waarden SLA +4 en
SLA 4. De waarde wordt op het display ge-
toond.
Opmerkingen
! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner kan
wel met de functie SLA worden aangepast.
! De ingebouwde CD-speler en de multi-CD-
speler worden automatisch op hetzelfde volu-
meniveau ingesteld.
! Extern toestel 1 en extern toestel 2 worden au-
tomatisch op hetzelfde volumeniveau inge-
steld.
Bediening van het toestel
Nl
115
Hoofdstuk
Nederlands
02
Begininstellingen
De begininstellingen aanpassen
Uitgaande van de begininstellingen van het
systeem kunt u verschillende instellingen aan
uw wensen aanpassen.
1 Functiedisplay
Hierop is de status van de ingestelde functie
af te lezen.
1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel
uit gaat.
2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt tot de
kalender op het display verschijnt.
3 Draai MULTI-CONTROL om één van de
begininstellingen te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
KalenderKlokOFF CLOCK (uit-klok)
FM STEP (FM-afstemstap)AUTO PI (auto-
matische PI-zoekfunctie)WARNING (waar-
schuwingstoon)AUX1 (externe aansluiting
1)AUX2 (externe aansluiting 2)REAR SP
(achteruitgang en subwooferregeling)TEL
(geluid tijdelijk uitschakelen/dempen)TITLE
(taalselectie)COLOR (verlichtingskleur)
BT AUDIO (Bluetooth-audio)
PIN CODE INPUT (pincode invoeren)
EDIT DEVICE NAME (apparaatnaam wijzigen)
BT INFO (versie-informatie Bluetooth)
BT RESET (Bluetooth resetten)
Volg onderstaande instructies om deze instel-
lingen aan te passen.
# Druk op BAND om het aanpassen van begin-
instellingen te annuleren.
# In sommige gevallen kunt u BT AUDIO niet
selecteren als een Bluetooth audiospeler is aan-
gesloten.
De datum instellen
U kunt de weergave van de kalender op het
display aanpassen. De kalender wordt weerge-
geven als de signaalbronnen zijn uitgescha-
keld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om de kalen-
der te selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer het onderdeel van
het kalenderdisplay dat u wilt instellen.
Door MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen, selecteert u een bepaald onderdeel
van het kalenderdisplay:
DagMaandJaar
Het geselecteerde onderdeel gaat knipperen.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de datum in te stellen.
Als u MULTI-CONTROL omhoogduwt, ver-
hoogt u de geselecteerde dag, de geselec-
teerde maand of het geselecteerde jaar. Als u
MULTI-CONTROL omlaagduwt, verlaagt u de
geselecteerde dag, de geselecteerde maand of
het geselecteerde jaar.
De klok instellen
Volg onderstaande instructies om de klok in te
stellen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om Clock te
selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts en selecteer het onderdeel van
het klokdisplay dat u wilt instellen.
Door MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen, selecteert u een van de volgende on-
derdelen van het klokdisplay:
UurMinuut
Het geselecteerde onderdeel van het klokdis-
play gaat knipperen.
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om de klok in te stellen.
Bediening van het toestel
Nl
116
Hoofdstuk
02
Opmerking
U kunt de klok met een tijdsignaal gelijkzetten
door op MULTI-CONTROL te drukken.
! Als het aantal minuten van de tijdsaanduiding
tussen 00 en 29 is, worden de minuten naar
beneden afgerond. (Bijvoorbeeld 10:18 wordt
afgerond naar 10:00.)
! Als het aantal minuten van de tijdsaanduiding
tussen 30 en 59 is, worden de minuten naar
boven afgerond. (Bijvoorbeeld 10:36 wordt af-
gerond naar 11:00.)
In- en uitschakelen van het uit-
klokdisplay
Als het uit-klokdisplay aan staat en de signaal-
bronnen uit staan, wordt de klok op het display
weergegeven.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
OFF CLOCK te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het uit-
klokdisplay in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het
uit-klokdisplay uit te schakelen.
De FM-afstemstap instellen
Standaard wordt er bij automatisch afstem-
men een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt.
Als de functie AF of TA is ingeschakeld, wordt
de afstemstap automatisch 100 kHz. Maar
soms verdient het aanbeveling om de afstem-
stap op 50 kHz in te stellen als AF is ingescha-
keld.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om FM STEP
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de FM-af-
stemstap te selecteren.
Door herhaaldelijk op MULTI-CONTROL te
drukken, wijzigt u de FM-afstemstap als AF of
TA aan staat in 50 kHz of 100 kHz. De geselec-
teerde FM-afstemsta p verschijnt op het dis-
play.
Opmerking
Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50
kHz.
De automatische PI-zoekfunctie
in- of uitschakelen
Het toestel kan automatisch zoeken naar een
andere zender met gelijkaardig programma,
ook bij het oproepen van voorkeuzezenders.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUTO PI
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de auto-
matische PI-zoekfunctie in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
automatische PI-zoekfunctie uit te schakelen.
De waarschuwingstoon in- of
uitschakelen
Als het voorpaneel niet binnen vier seconden
na het uitschakelen van het contact van het
hoofdtoestel wordt verwijderd, klinkt er een
waarschuwingstoon. U kunt deze waarschu-
wingstoon uitschakelen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om WARNING
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de waar-
schuwingstoon in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
waarschuwingstoon uit te schakelen.
De externe aansluiting in- of
uitschakelen
Externe apparaten die op dit toestel zijn aange-
sloten, kunnen afzonderlijk geactiveerd wor-
den. Zet elke AUX-bron aan bij gebruik.
Raadpleeg De AUX-signaalbron gebruiken op
bladzijde 121 voor meer informatie over het
aansluiten en gebruiken van externe appara-
ten.
Bediening van het toestel
Nl
117
Hoofdstuk
Nederlands
02
1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUX1/
AUX2 te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om AUX1/
AUX2 in te schakelen.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
AUX-functie uit te schakelen.
De achteruitgang en de
subwoofer instellen
U kunt de achteruitgang van dit toestel (de
aansluiting voor de luidspreker achterin en de
RCA-achteruitgang) gebruiken om een luid-
spreker met volledig bereik (REAR SP:FULL)of
een subwoofer (REAR SP:SUB W) aan te slui-
ten. Als u de achteruitgang op
REAR SP:SUB W zet, kunt u de luidspreker
achterin rechtstreeks op een subwoofer aan-
sluiten, zonder een externe versterker te ge-
bruiken.
Standaard is dit toestel ingesteld voor het aan-
sluiten van een luidspreker achterin met volle-
dig bereik (REAR SP:FULL). Als u op de
achteruitgang luidsprekers met een volledig
bereik heeft aangesloten (als REAR SP:FULL is
geselecteerd), kunt u op de RCA-achteruit-
gang extra luidsprekers met een volledig be-
reik (PREOUT:FULL) of een subwoofer
(PREOUT:SUB W) aansluiten.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om REAR SP
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om een an-
dere instelling voor de achteruitgang te se-
lecteren.
Als u op MULTI-CONTROL drukt, kunt u kie-
zen uit REAR SP:FULL (luidspreker met volle-
dig bereik) en REAR SP:SUB W (subwoofer).
Dit wordt op het display aangegeven.
# Als er geen subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP:FULL.
# Als er een subwoofer op de achteruitgang is
aangesloten, selecteert u REAR SP:SUB W.
# Als de achteruitgang op REAR SP:SUB W is
ingesteld, kunt u onderstaande handeling niet
uitvoeren.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om te schakelen tussen het uit-
gangssignaal voor de subwoofer of de ach-
teruitgang.
Als u MULTI-CONTROL naar links of naar
rechts duwt, kunt u kiezen uit PREOUT:SUB W
en PREOUT:FULL. Uw keuze wordt vervolgens
op het display weergegeven.
Opmerkingen
! Ook als u deze instelling heeft gewijzigd, is er
geen uitgangssignaal tenzij u ook het uit-
gangssignaal voor de subwoofer inschakelt
(raadpleeg De subwoofer-uitgang op bladzijde
113).
! Als u deze instelling wijzigt, wordt de instel-
ling van de subwoofer in het audiomenu te-
ruggezet naar de fabrieksinstellingen.
Het geluid tijdelijk
uitschakelen/dempen
Het geluid van dit toestel wordt automatisch
uitgeschakeld of gedempt wanneer er een sig-
naal wordt ontvangen van een apparaat met
uitschakelingsfunctie.
! Het geluid wordt tijdelijk uitgeschakeld of
gedempt en MUTE of ATT verschijnt op het
display. U kunt het geluid dan niet aanpas-
sen.
! Het volume keert terug naar het normale
niveau wanneer het uitschakelen of dem-
pen wordt geannuleerd.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om TEL te se-
lecteren.
Bediening van het toestel
Nl
118
Hoofdstuk
02
2 Druk op MULTI-CONTROL om te kiezen
tussen het geluid tijdelijk uitschakelen en
dempen.
Als u op MULTI-CONTROL drukt, kunt u kie-
zen uit ATT (dempen) en MUTE (tijdelijk uit-
schakelen). De instelling wordt op het display
weergegeven.
Taalinstelling voor het display
Op een disk met gecomprimeerde audio kan
tekstinformatie zijn vastgelegd zoals de titel,
de naam van de artiest of een opmerking.
Dit toestel kan deze informatie weergeven,
zelfs als die in een Europese taal of in het Rus-
sisch is vastgelegd.
! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt
met de taal die op de disc is vastgelegd,
wordt de tekstinformatie mogelijk niet cor-
rect weergegeven.
! Het is mogelijk dat sommige tekens niet
juist worden weergegeven.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om TITLE te
selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de taal te
selecteren.
EURO (Europese taal)RUSSIA (Russisch)
De verlichtingskleur aanpassen
U kunt de verlichtingskleur instellen door het
niveau van de kleuren rood, groen en blauw af-
zonderlijk af te stellen. De aangepaste verlich-
tingskleur wordt als CUSTOM opgeslagen.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om COLOR te
selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om de kleur te selecteren die u
wilt aanpassen.
RED (rood)GREEN (groen)BLUE (blauw)
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om het kleurniveau aan te passen.
U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen
de waarden 4 en 0. De waarde wordt op het
display getoond.
# De instelling CUSTOM geldt voor het display,
de verlichting van de knoppen en het signaal voor
inkomende gesprekken.
De signaalbron BT AUDIO activeren
U dient de signaalbron BT AUDIO in te scha-
kelen om een Bluetooth audiospeler te kunnen
gebruiken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BT AUDIO
te selecteren.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de sig-
naalbron BT AUDIO in te schakelen.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de
signaalbron BT AUDIO uit te schakelen.
# Als BT AUDIO wordt uitgeschakeld in de be-
gininstellingen, worden de gegevens van de laatst
aangesloten Bluetooth audiospeler op dit toestel
gewist.
De PIN-code invoeren voor
Bluetooth draadloze verbinding
Als u uw mobiele telefoon met dit toestel wilt
verbinden via Bluetooth draadloze technolo-
gie, moet u eerst de PIN-code van uw telefoon
invoeren om de verbinding te bevestigen. De
standaardcode is 0000 maar u kunt die via
deze functie wijzigen.
! Bij sommige Bluetooth audiospelers moet
u eerst de PIN-code van de Bluetooth au-
diospeler in dit toestel invoeren om te zor-
gen dat dit toestel gereed is om er
verbinding mee te maken.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
PIN CODE INPUT te selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een nummer te selecteren.
Bediening van het toestel
Nl
119
Hoofdstuk
Nederlands
02
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of vol-
gende positie te verplaatsen.
4 Nadat u de PIN-code (max. 16 cijfers)
heeft ingevoerd, drukt u op
MULTI-CONTROL om deze in dit toestel op
te slaan.
# Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt ter-
wijl het bevestigingsscherm wordt weergegeven,
keert u terug naar het invoerscherm van de PIN-
code en kunt u de PIN-code wijzigen.
# Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, wor-
den de daarop volgende tekens niet weergege-
ven.
# Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, kan
de PIN-code niet in het geheugen worden opge-
slagen.
De apparaatnaam wijzigen
U kunt de naam van het apparaat wijzigen.
De naam van het apparaat is standaard inge-
steld op PIONEER BT UNIT.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om
EDIT DEVICE NAME te selecteren.
2 Druk op DISPLAY en selecteer het ge-
wenste tekentype.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schake-
len tussen de volgende tekentypen:
AlfabetCijfers en symbolen
3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag en selecteer een letter uit het alfabet.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
rechts om de cursor naar de vorige of vol-
gende tekenpositie te verplaatsen.
5 Verplaats de cursor naar de laatste te-
kenpositie door MULTI-CONTROL naar
rechts te duwen nadat u de naam van het
apparaat heeft ingevoerd.
Duw MULTI-CONTROL nogmaals naar rechts
om de naam van het apparaat tijdelijk in het
geheugen op te slaan.
# U kunt ook op MULTI-CONTROL drukken om
de naam van het apparaat tijdelijk in het geheu-
gen op te slaan. Als u dat doet, hoeft de cursor
niet op de laatste positie te staan.
# Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, wor-
den de daarop volgende tekens niet weergege-
ven.
# Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, kan
de apparaatnaam niet in het geheugen worden
opgeslagen.
De systeemversie opvragen in
geval van reparatie
Als dit product niet naar behoren functioneert
en u uw leverancier raadpleegt voor reparatie-
werkzaamheden, kan deze vragen naar de sys-
teemversie van dit toestel en van de Bluetooth
module. U kunt deze versies opvragen en note-
ren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BT INFO
te selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
de systeemversie van dit toestel weer te
geven.
De versie van het systeem (de microprocessor)
van dit toestel wordt weergegeven.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om de ver-
sie van de Bluetooth module van dit toestel weer
te geven. Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
terug te keren naar de systeemversie van dit toe-
stel.
De Bluetooth draadloze
technologie-module resetten
Bluetooth-telefoongegevens en Bluetooth-au-
diogegevens kunnen worden verwijderd. Om
uw persoonlijke gegevens te beschermen,
wordt u aangeraden zulke gegevens te verwij-
deren voordat u het toestel aan derden over-
draagt. De volgende instellingen worden
verwijderd.
! items uit het telefoonboek van de Bluetooth
telefoon
Bediening van het toestel
Nl
120
Hoofdstuk
02
! voorkeuzenummers uit de Bluetooth tele-
foon
! het registratienummer van de Bluetooth te-
lefoon
! de gespreksgeschiedenis van de Bluetooth
telefoon
! gegevens van de laatst aangesloten Blue-
tooth audiospeler
1 Gebruik MULTI-CONTROL om BT RESET
te selecteren.
2 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om
het bevestigingsscherm weer te geven.
BT RESET YES wordt weergegeven. Het toestel
is nu gereed om het geheugen te wissen.
# Als u het telefoongeheugen niet wilt resetten,
drukt u op BAND.
3 Druk op MULTI-CONTROL om het uit
het geheugen te wissen.
Overige functies
De AUX-signaalbron gebruiken
Via dit toestel kunt u maximaal twee externe
apparaten bedienen zoals VCR of draagbare
apparaten (los verkrijgbaar). Als u een extern
apparaat aansluit, wordt het automatisch als
een AUX-signaalbron herkend en toegewezen
aan AUX1 of AUX2. De relatie tussen de sig-
naalbronnen AUX1 en AUX2 wordt hieronder
uitgelegd.
Informatie over AUX1 en AUX2
Externe apparaten kunnen op twee manieren
op dit toestel worden aangesloten.
AUX1-signaalbron:
Als u een extern apparaat aansluit met een ste-
reo-miniplugkabel
% Steek de stereo-miniplugkabel in de in-
gang van dit toestel.
Raadpleeg de handleiding van het apparaat
voor meer informatie.
Externe apparatuur die u op deze manier aan-
sluit, wordt automatisch aan AUX1 toegewe-
zen.
AUX2-signaalbron:
Als u een extern apparaat aansluit met een IP-
BUS-RCA-adapter (los verkrijgbaar)
% Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de
CD-RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u
externe apparatuur met een RCA-uitgang
op dit toestel aansluiten.
Raadpleeg voor meer informatie de gebrui-
kershandleiding van de IP-BUS-RCA-adapter.
Externe apparatuur die u op deze manier aan-
sluit, wordt automatisch aan AUX2 toegewe-
zen.
# U kunt op deze manier alleen externe appara-
ten aansluiten die voorzien zijn van een RCA-uit-
gang.
Bediening van het toestel
Nl
121
Hoofdstuk
Nederlands
02
AUX als signaalbron selecteren
% Druk op SOURCE en kies AUX als sig-
naalbron.
# Als de externe aansluiting niet is ingescha-
keld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raad-
pleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen op
bladzijde 117 voor meer informatie.
De AUX-titel instellen
De naam die voor de signaalbronnen AUX1
en AUX2 wordt weergegeven, kan worden ge-
wijzigd.
1 Nadat u AUX als signaalbron heeft ge-
selecteerd, gebruikt u MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren en TITLE INPUT
weer te geven.
2 Voer de titel op dezelfde wijze in als
voor de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 90
voor meer informatie over de bediening.
# Een AUX-titel kan maximaal 8 tekens lang zijn.
De verlichting van het display
wijzigen
U kunt de kleur van de displayverlichting wijzi-
gen.
% Druk op ILLUMINATION.
Iedere keer als u op ILLUMINATION drukt, wij-
zigt de kleur:
RAINBOW (regenboog)WHITE (wit)
SKYBLUE (hemelsblauw) OCEANBLUE (zee-
blauw)DEEPBLUE (diepblauw)PINK (roze)
RED (rood)AMBER (ambergeel)
ORANGE (oranje)GREEN (groen)
PUREGREEN (zuiver groen)CUSTOM (aan-
gepast)
Opmerkingen
! RAINBOW is een doorlopende cyclus met alle
kleuren.
! CUSTOM is een aangepaste kleur die u zelf
kunt maken (raadpleeg De verlichtingskleur
aanpassen op bladzijde 119).
! Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
den gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het vorige scherm.
De verlichting van de knoppen
wijzigen
U kunt de kleur van de verlichting van de
knoppen wijzigen.
1 Houd ILLUMINATION ingedrukt tot KEY
op het display verschijnt.
2 Druk op ILLUMINATION om een verlich-
tingskleur voor de knoppen te kiezen.
Iedere keer als u op ILLUMINATION drukt, wij-
zigt de kleur:
WHITE (wit)SKYBLUE (hemelsblauw)
OCEANBLUE (zeeblauw)DEEPBLUE (diep-
blauw)PINK (roze)RED (rood)AMBER
(ambergeel)ORANGE (oranje)GREEN
(groen)PUREGREEN (zuiver groen)
CUSTOM (aangepast)
Opmerkingen
! Als de verlichtingskleur van het display op
RAINBOW wordt gezet, wordt tegelijkertijd de
verlichting van de knoppen gewijzigd in
RAINBOW. Als u de verlichting van de knop-
pen wilt wijzigen, zet u de displayverlichting
op een willekeurige kleur behalve RAINBOW
en gebruikt u de functie voor de verlichting
van de knoppen om de gewenste kleur te kie-
zen.
! CUSTOM is een aangepaste kleur die u zelf
kunt maken (raadpleeg De verlichtingskleur
aanpassen op bladzijde 119).
! Als u de lijst niet binnen ongeveer acht secon-
den gebruikt, keert het display automatisch
terug naar het vorige scherm.
Bediening van het toestel
Nl
122
Hoofdstuk
02
De PGM-knop gebruiken
U kunt de voorgeprogrammeerde functies
voor elke signaalbron bedienen met PGM op
de afstandsbediening.
De afstandsbediening CD-R510 is apart ver-
krijgbaar.
% Druk op PGM om pauze in te schakelen
als u de volgende signaalbronnen selec-
teert:
! CD Ingebouwde CD-speler
! IPOD iPod
! Multi CD Multi-CD-speler
! BT AUDIO Bluetooth audiospeler
! DVD DVD-speler/multi-DVD-speler
# Druk opnieuw op PGM als u de pauzefunctie
wilt uitschakelen.
% Houd PGM ingedrukt om BSM in te
schakelen als u de tuner als signaalbron se-
lecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de functie BSM aan
gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te an-
nuleren.
% Houd PGM ingedrukt om BSSM in te
schakelen als u de televisie als signaalbron
selecteert.
Houd PGM ingedrukt tot de BSSM aan gaat.
# Druk opnieuw op PGM om het opslaan te
annuleren.
Bediening van het toestel
Nl
123
Hoofdstuk
Nederlands
02
Muziek op de iPod afspelen
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een iPod-adapter bedie-
nen. Deze is los verkrijgbaar.
Raadpleeg de handleiding van de iPod-adapter
voor meer informatie over de bediening. In dit
deel vindt u informatie over de bediening van
de iPod met dit toestel voorzover die afwijkt
van wat er in de handleiding van de iPod-adap-
ter staat.
! Dit toestel is een hoofdtoestel van groep 2.
! iPod is een handelsmerk van Apple Compu-
ter, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere
landen.
1 Nummerindicator voor songs
! Als het nummer van de song hoger is
dan 10 000, wordt het nummer niet
weergegeven. - wordt weergegeven in
plaats van het nummer van de song.
2 Weergavetijd-indicator
1 Druk op SOURCE om de iPod te selecte-
ren.
Druk op SOURCE tot IPOD op het display ver-
schijnt.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of voor-
uit te spoelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt,
gaat u naar het begin van het volgende frag-
ment. Als u MULTI-CONTROL één keer naar
links duwt, gaat u naar het begin van het hui-
dige fragment. Als u nogmaals naar links
duwt, gaat u naar het vorige fragment.
Naar een song bladeren
Om de bediening van de iPod en het zoeken
naar songs te vereenvoudigen, is ernaar ge-
streefd de bediening van dit toestel zoveel mo-
gelijk te laten lijken op de bediening van de
iPod zelf.
! Als speellijst is geselecteerd, toont dit toe-
stel eerst een speellijst met de naam van
de iPod. Dit is een speellijst met alle songs
op de iPod.
! Tekens op de iPod die niet compatibel zijn
met dit toestel worden niet weergegeven.
! Als geen van de tekens op de iPod compati-
bel is met dit toestel, wordt NO INFO weer-
gegeven.
1 Druk op LIST om naar het hoofdmenu
met zoeklijsten te gaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om een cate-
gorie te selecteren.
Draai aan de knop om een andere categorie te
kiezen, of druk op de knop om een categorie te
selecteren.
PLAYLISTS (speellijsten)ARTISTS (artiesten)
ALBUMS (albums)SONGS (songs)
GENRES (genres)
De lijsten van de geselecteerde categorie wor-
den weergegeven.
# U kunt de gewenste categorie afspelen door
MULTI-CONTROL ingedrukt te houden.
# U kunt een andere categorie ook kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de categorie ook selecteren door
MULTI-CONTROL naar rechts te duwen.
# Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te
keren naar de vorige lijst.
# Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om naar
het hoofdmenu met zoeklijsten te gaan.
# Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 secon-
den gebruikt, wordt deze functie automatisch ge-
annuleerd.
3 Herhaal stap 2 om de song te zoeken
die u wilt afspelen.
Verkrijgbare accessoires
Nl
124
Hoofdstuk
03
Tekstinformatie op de iPod
weergeven
Dit toestel kan tekstinformatie weergeven die
op de iPod is vastgelegd.
% Druk op DISPLAY.
Druk meerdere keren op DISPLAY om één van
de volgende instellingen te selecteren:
SpeeltijdSONG TITLE (songtitel)
ARTIST NAME (naam artiest)ALBUM TITLE
(albumtitel)
# Tekens op de iPod die niet compatibel zijn met
dit toestel worden niet weergegeven.
# Als geen van de tekens op de iPod compatibel
is met dit toestel, wordt NO INFO weergegeven.
Opmerking
Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de
tekstinformatie naar links schuiven.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het dis-
play.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
REPEAT (herhaalde weergave)SHUFFLE (wil-
lekeurige weergave)PAUSE (pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
functiehandeling uitvoert, gaat het display auto-
matisch terug naar het frequentiedisplay.
Herhaalde weergave
Voor het afspelen van songs op de iPod be-
staan twee bereiken voor herhaalde weergave:
ONE (één song herhalen) en ALL (alle songs
in de lijst herhalen).
! Als REPEAT is ingesteld op ONE, kunt u de
andere songs niet selecteren.
1 Gebruik MULTI-CONTROL om REPEAT te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om het her-
haalbereik te selecteren.
! ONE Alleen de huidige song herhalen
! ALL Alle songs in de geselecteerde lijst
herhalen
Songs in willekeurige volgorde
afspelen (shuffle)
U kunt songs op de iPod op twee manieren in
willekeurige volgorde afspelen: SONGS (songs
in willekeurige volgorde afspelen) en ALBUMS
(albums in willekeurige volgorde afspelen).
1 Gebruik MULTI-CONTROL om SHUFFLE
te selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer
de gewenste instelling.
! SONGS Songs in de geselecteerde lijst in
willekeurige volgorde afspelen
! ALBUMS Een willekeurig album selecte-
ren en alle songs van het album op volg-
orde afspelen
! OFF Het afspelen in willekeurige volgorde
annuleren
Een song onderbreken
1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te
selecteren in het functiemenu.
2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauze-
functie in te schakelen.
Het afspelen van de huidige song wordt onder-
broken.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de
pauzefunctie wilt uitschakelen.
Verkrijgbare accessoires
Nl
125
Hoofdstuk
Nederlands
03
Multi-CD-speler
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multi-
CD-speler bedienen.
! Multi-CD-spelers voor 50 discs ondersteu-
nen alleen de functies die in deze handlei-
ding zijn beschreven.
! Dit toestel ondersteunt niet de functies voor
disctitellijsten voor een multi-CD-speler voor
50 discs. Raadpleeg Discs selecteren uit de
disctitellijst op bladzijde 129 voor meer infor-
matie over de functies voor disctitellijsten.
1 Nummerindicator fragment
2 Discnummerindicator
3 Weergavetijd-indicator
1 Druk op SOURCE en selecteer de multi-
CD-speler als signaalbron.
2 Selecteer de disc waarnaar u wilt luiste-
ren met de toetsen 1 t/m 6.
! Druk voor discs 1 t/m 6 op de corresponde-
rende nummertoets.
! Voor discs 7 t/m 12 houdt u de corresponde-
rende toets iets langer ingedrukt (bijvoor-
beeld 1 voor disc 7), tot het discnummer op
het display wordt weergegeven.
# U kunt de discs ook één voor één afgaan door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken.
3 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of voor-
uit te spoelen.
4 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
fragment te gaan.
Opmerkingen
! Wanneer de multi-CD-speler bezig is met de
voorbereidingen, verschijnt READY op het dis-
play.
! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt
weergegeven, raadpleeg dan de handleiding
van de multi-CD-speler.
! Als er geen discs in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst, verschijnt
NO DISC op het display.
Een fragment direct selecteren
De bediening is in principe gelijk aan die van
de ingebouwde CD-speler.
Raadpleeg Een fragment direct selecteren op
bladzijde 88 voor meer informatie over de be-
diening.
Geavanceerde functies
U kunt COMP/DBE (compressie en DBE) alleen
gebruiken met een multi-CD-speler die deze
functies ondersteunt.
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het dis-
play.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
REPEAT (herhaalde weergave)RANDOM
(willekeurige weergave)SCAN (scanweer-
gave)PAUSE (pauze)COMP/DBE (com-
pressie en DBE)ITS PLAY (ITS-weergave)
ITS MEMO (ITS-programmering)
TITLE INPUT (disctitelinvoer)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
# Als u de functies (behalve ITS MEMO en
TITLE INPUT) niet binnen ongeveer 30 seconden
gebruikt, keert het display automatisch terug
naar de gewone weergave.
Verkrijgbare accessoires
Nl
126
Hoofdstuk
03
Functies en bediening
De functies REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE, COMP/DBE en TITLE INPUT zijn in
principe gelijk aan die van de ingebouwde CD-
speler.
Functienaam Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik selecte-
ren op bladzijde 89.
Het herhaalbereik dat u kunt selecte-
ren is echter verschillend van dat
van de ingebouwde CD-speler. Het
herhaalbereik van de multi-CD-spe-
ler is als volgt:
! MCD Alle discs in de multi-CD-
speler herhalen
! TRACK Alleen het spelende
fragment herhalen
! DISC De spelende disc herha-
len
RANDOM
Raadpleeg Fragmenten in willekeu-
rige volgorde afspelen op bladzijde
89.
SCAN
Raadpleeg Mappen en fragmenten
scannen op bladzijde 89.
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen van een disc
onderbreken op bladzijde 89.
COMP/DBE
Raadpleeg Compressie en BMX ge-
bruiken op bladzijde 90.
De multi-CD-speler is uitgerust met
de functie DBE (dynamic bass em-
phasis) in plaats van BMX.
U kunt als volgt tussen de instellin-
gen schakelen:
COMP OFFCOMP 1COMP 2
COMP OFFDBE 1DBE 2
ITS PLAY
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op deze bladzijde.
ITS MEMO
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op deze bladzijde.
TITLE INPUT
Raadpleeg Disctitels invoeren op
bladzijde 90.
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc selecteert, wordt het bereik voor her-
haalde weergave gewijzigd in MCD.
! Als u tijdens TRACK een fragment zoekt of
vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik
voor herhaalde weergave gewijzigd in DISC.
! Wanneer het scannen van fragmenten of
discs is voltooid, worden de fragmenten nor-
maal afgespeeld.
! Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met
CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u
TITLE INPUT niet inschakelen. Op een CD
TEXT-disc is de disctitel namelijk al vastge-
legd.
ITS-speellijsten gebruiken
Met ITS (Instant Track Selection) kunt u een
speellijst met uw favoriete fragmenten samen-
stellen van de discs die in het magazijn van de
multi-CD-speler zijn geplaatst. Als u uw favor-
iete fragmenten aan de speellijst heeft toege-
voegd, kunt u de ITS-weergave inschakelen
om de geselecteerde fragmenten af te spelen.
Een speellijst met ITS-
programmering samenstellen
Met ITS kunt u voor maximaal 100 discs (met
de disctitels), per disc tot 99 fragmenten invoe-
ren en afspelen. (Bij multi-CD-spelers die vóór
de CDX-P1250 en CDX-P650 zijn verkocht, kun-
nen maximaal 24 fragmenten in de speellijst
worden opgeslagen.)
1 Speel een CD af die u wilt programme-
ren.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
ITS MEMO te selecteren in het functieme-
nu.
3 Selecteer het gewenste fragment door
MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen.
Verkrijgbare accessoires
Nl
127
Hoofdstuk
Nederlands
03
4 Duw MULTI-CONTROL omhoog om het
huidige fragment in de speellijst op te
slaan.
MEMORY COMPLETE wordt weergegeven en
de huidige selectie wordt aan de speellijst toe-
gevoegd.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Opmerking
Nadat er gegevens voor 100 discs in het geheu-
gen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een
nieuwe disc de gegevens van de oudste disc over-
schrijven.
De ITS-speellijst afspelen
Met ITS-weergave kunt u de fragmenten afspe-
len die u in de ITS-speellijst heeft ingevoerd.
Als u de ITS-weergave inschakelt, worden de
fragmenten uit de ITS-lijst in de multi-CD-spe-
ler afgespeeld.
1 Selecteer het herhaalbereik.
Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde
afspelen op bladzijde 89.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS PLAY
te selecteren in het functiemenu.
3 Druk op MULTI-CONTROL om de ITS-
weergave in te schakelen.
ITS PLAY verschijnt op het display. Het afspe-
len begint met de fragmenten van de speellijst
binnen het eerder geselecteerde bereik, MCD
of DISC.
# Als er geen fragmenten in het huidige bereik
voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, ver-
schijnt ITS PLAY:EMPTY op het display.
# Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de
ITS-weergave uit te schakelen.
Een fragment uit de ITS-speellijst
verwijderen
U kunt een fragment uit de ITS-speellijst ver-
wijderen als de ITS-weergave aan staat.
Als de ITS-weergave al is geactiveerd, gaat u
verder met stap 2. Als de ITS-weergave nog
niet is ingeschakeld, gebruikt u
MULTI-CONTROL.
1 Speel de CD af waarvan u een fragment
uit de ITS-speellijst wilt verwijderen en
schakel de ITS-weergave in.
Raadpleeg De ITS-speellijst afspelen op deze
bladzijde.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
ITS MEMO te selecteren in het functieme-
nu.
3 Selecteer het gewenste fragment door
MULTI-CONTROL naar links of rechts te
duwen.
4 Duw MULTI-CONTROL omlaag om het
fragment uit de ITS-speellijst te verwijde-
ren.
Het huidige fragment wordt uit de ITS-speel-
lijst verwijderd en het volgende fragment van
de ITS-speellijst wordt afgespeeld.
# Als er geen fragmenten in uw speellijst binnen
het huidige bereik vallen, wordt ITS PLAY:EMPTY
weergegeven en wordt de disc normaal afge-
speeld.
5 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Een CD uit de ITS-speellijst verwijderen
U kunt alle fragmenten van een CD uit de ITS-
speellijst verwijderen als de ITS-weergave uit
staan.
1 Speel de CD af die u wilt verwijderen.
Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om
de CD te selecteren.
Verkrijgbare accessoires
Nl
128
Hoofdstuk
03
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
ITS MEMO te selecteren in het functieme-
nu.
3 Duw MULTI-CONTROL omlaag om alle
fragmenten van de huidige CD uit de ITS-
speellijst te verwijderen.
Alle fragmenten van de spelende CD worden
uit de speellijst verwijderd en
MEMORY DELETED wordt weergegeven.
4 Druk op BAND om terug te keren naar
het weergavedisplay.
Functies voor disctitels gebruiken
U kunt CD-titels invoeren en laten weergeven.
Daarna kunt u eenvoudig naar de disc zoeken
die u wilt afspelen.
Disctitels invoeren
Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om
maximaal 100 CD-titels (met ITS-speellijst) in
de multi-CD-speler op te slaan. Een titel kan
maximaal 10 tekens lang zijn.
Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 90
voor meer informatie over de bediening.
! De titels blijven in het geheugen bewaard,
zelfs als de disc uit het magazijn wordt ver-
wijderd. Ze worden opgeroepen als de disc
weer in het toestel wordt geplaatst.
! Nadat er gegevens voor 100 discs in het ge-
heugen zijn opgeslagen, zullen de gege-
vens van een nieuwe disc de gegevens van
de oudste disc overschrijven.
Disctitels weergeven
U kunt de titel laten weergeven van elke disc
waarvoor een disctitel is ingevoerd.
De bediening is gelijk aan die van de inge-
bouwde CD-speler.
Raadpleeg De tekstinformatie van de disc weer-
geven op bladzijde 91.
Discs selecteren uit de disctitellijst
De disctitellijst geeft u een overzicht van de in
de multi-CD-speler ingevoerde disctitels. Hier-
door kunt u gemakkelijk de gewenste disc kie-
zen om af te spelen.
1 Druk op LIST om vanaf het weergave-
display over te schakelen naar de disctitel-
lijst.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste disctitel te selecteren.
Draai aan de knop om een andere disctitel te
kiezen, of druk op de knop om deze disc af te
spelen.
# U kunt ook een andere disctitel kiezen door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Duw tijdens het afspelen van een CD TEXT-
disc MULTI-CONTROL naar rechts om een lijst
weer te geven met de fragmenten op de geselec-
teerde disc. Duw MULTI-CONTROL naar links om
terug te keren naar de disclijst.
# Als er geen titel is ingevoerd voor een disc,
verschijnt NO DISC TITLE op het display.
# Als er geen disc in het magazijn is geplaatst,
verschijnt NO DISC naast het discnummer.
CD TEXT-functies gebruiken
U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met
een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler.
De bediening is gelijk aan die van de inge-
bouwde CD-speler.
Raadpleeg De tekstinformatie van de disc weer-
geven op bladzijde 91.
Verkrijgbare accessoires
Nl
129
Hoofdstuk
Nederlands
03
DVD-speler
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare DVD-
speler of multi-DVD-speler bedienen.
Raadpleeg voor meer informatie over de bedie-
ning de handleiding van de DVD-speler of de
multi-DVD-speler. In dit deel vindt u informatie
over de bediening van de DVD-speler met dit
toestel voor zover die afwijkt van de informatie
in de handleiding van de DVD-speler of de
multi-DVD-speler.
1 Hoofdstuk-/Fragmentnummerindicator
Deze toont het nummer van het hoofdstuk
(DVD-video) of fragment (Video-CD, CD of ge-
comprimeerde audio) dat momenteel wordt
afgespeeld.
2 Titel-/Mapnummerindicator
Deze toont de titel (DVD-video) of het map-
nummer (gecomprimeerde audio) van de se-
lectie die momenteel wordt afgespeeld.
3 Discnummerindicator
Deze toont het nummer van de disc die mo-
menteel wordt afgespeeld als u een multi-
DVD-speler gebruikt.
4 Weergavetijd-indicator
1 Druk op SOURCE en selecteer de DVD-
speler/multi-DVD-speler als signaalbron.
2 Houd MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts ingedrukt om achteruit of voor-
uit te spoelen.
3 Duw MULTI-CONTROL naar links of
naar rechts om naar het vorige of volgende
hoofdstuk/fragment te gaan.
Een disc selecteren
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
een multi-DVD-speler op het toestel is aan-
gesloten.
% Selecteer de disc waarnaar u wilt luiste-
ren met de toetsen 1 t/m 6.
Een map selecteren
! U kunt deze functie alleen gebruiken als er
op dit toestel een DVD-speler is aangeslo-
ten die gecomprimeerde audio kan afspe-
len.
% Duw MULTI-CONTROL omhoog of om-
laag om een map te selecteren.
Geavanceerde functies
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het dis-
play.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om
FUNCTION te selecteren.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
De functienaam verschijnt op het display.
3 Draai aan MULTI-CONTROL om de func-
tie te selecteren.
Draai MULTI-CONTROL om de functies in de
onderstaande volgorde te doorlopen:
Tijdens het afspelen van een DVD-video
of Video-CD
REPEAT (herhaalde weergave)PAUSE
(pauze)
Tijdens het afspelen van een CD
REPEAT (herhaalde weergave)RANDOM
(willekeurige weergave)SCAN (scanweer-
gave)PAUSE (pauze)ITS PLAY (ITS-weer-
gave)ITS MEMO (ITS-invoer)TITLE INPUT
(disctitelinvoer)
Verkrijgbare accessoires
Nl
130
Hoofdstuk
03
Tijdens het afspelen van gecomprimeerde
audio
REPEAT (herhaalde weergave)RANDOM
(willekeurige weergave)SCAN (scanweer-
gave)PAUSE (pauze)
# Druk op BAND om terug te keren naar het
weergavedisplay.
Functies en bediening
De functies REPEAT, RANDOM, SCAN,
PAUSE en TITLE INPUT zijn in principe gelijk
aan die van de ingebouwde CD-speler.
De functies ITS PLAY en ITS MEMO zijn in
principe gelijk aan die van de multi-CD-speler.
Functienaam Bediening
REPEAT
Raadpleeg Een herhaalbereik selecte-
ren op bladzijde 89.
Het herhaalbereik dat u kunt selecte-
ren hangt echter af van het type disc
of systeem. Het herhaalbereik van de
DVD-speler/multi-DVD-speler is als
volgt:
U kunt deze functie niet gebruiken
tijdens PBC-weergave van Video-
CDs.
! DISC De spelende disc herha-
len
! FOLDER De huidige map her-
halen
! TITLE Alleen de huidige titel
herhalen
! CHAP Alleen het huidige
hoofdstuk herhalen
! TRACK Alleen het spelende
fragment herhalen
RANDOM
Raadpleeg Fragmenten in willekeu-
rige volgorde afspelen op bladzijde
89.
SCAN
Raadpleeg Mappen en fragmenten
scannen op bladzijde 89.
PAUSE
Raadpleeg Het afspelen van een disc
onderbreken op bladzijde 89.
ITS PLAY
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op bladzijde 127.
ITS MEMO
Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op bladzijde 127.
TITLE INPUT
Raadpleeg Disctitels invoeren op
bladzijde 90.
Opmerkingen
! Als u tijdens de herhaalde weergave een an-
dere disc selecteert, wordt het bereik voor her-
haalde weergave gewijzigd in DISC.
! Als u tijdens het afspelen van een video-CD of
CD een fragment zoekt of snel vooruit- of te-
rugspoelt tijdens TRACK, wordt het bereik
voor de herhaalde weergave gewijzigd in
DISC.
! Als u tijdens de herhaalde weergave bij het af-
spelen van gecomprimeerde audio een andere
map kiest, wordt het bereik voor de herhaalde
weergave gewijzigd in DISC.
! Als u bij het afspelen van gecomprimeerde
audio een fragment zoekt of snel vooruit- of te-
rugspoelt tijdens TRACK, wordt het bereik
voor de herhaalde weergave gewijzigd in
FOLDER.
! Een multi-DVD-speler met ITS-functies en dis-
ctitelfuncties kan ook op dit toestel worden
aangesloten. In dat geval kunnen ITS PLAY,
ITS MEMO en de invoerfunctie voor disctitels
bediend worden.
! De ITS-functie van een DVD-speler verschilt
enigszins van de ITS-weergave met een multi-
CD-speler. Bij een multi-DVD-speler heeft ITS-
weergave alleen betrekking op het afspelen
van CDs. Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken
op bladzijde 127 voor meer informatie.
Verkrijgbare accessoires
Nl
131
Hoofdstuk
Nederlands
03
TV-tuner
Basishandelingen
U kunt via dit toestel een los verkrijgbare TV-
tuner bedienen.
Raadpleeg de handleiding van de TV-tuner
voor meer informatie over de bediening van de
TV-tuner. In dit deel vindt u informatie over de
bediening van de TV-tuner met dit toestel voor
zover die afwijkt van wat er in de handleiding
van de TV-tuner staat.
1 Frequentiebandindicator
2 Voorkeuzenummerindicator
3 Zenderindicator
1 Druk op SOURCE om de TV te selecte-
ren.
2 Druk op BAND en kies een frequentie-
band.
Druk op BAND tot de gewenste frequentie-
band (TV1 of TV2) op het display verschijnt.
3 Om handmatig af te stemmen, duwt u
MULTI-CONTROL naar links of naar rechts.
4 Voor automatisch afstemmen duwt u
MULTI-CONTROL ongeveer een seconde
naar links of naar rechts en laat u de knop
vervolgens los.
De tuner zoekt nu zelf de zenders af tot er een
uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is
voor een goede ontvangst.
# U kunt het automatisch afstemmen annuleren
door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts
te duwen.
# Als u MULTI-CONTROL naar links of rechts
duwt en vasthoudt, kunt u zenders overslaan. Het
automatisch afstemmen begint zodra u
MULTI-CONTROL loslaat.
Zenders opslaan en oproepen
U kunt 12 zenders opslaan zodat u deze later
eenvoudig en snel kunt oproepen.
! Er kunnen maximaal 24 zenders (12 voor
elke TV-band) in het geheugen worden op-
geslagen.
1 Druk op LIST als u een zender vindt die
u in het geheugen wilt opslaan.
2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gese-
lecteerde zender in het geheugen op te
slaan.
Draai aan de knop om een ander voorkeuze-
nummer te kiezen en houd de knop ingedrukt
om de zender op te slaan.
Het geselecteerde voorkeuzenummer gaat
knipperen en blijft daarna branden. De gese-
lecteerde zender is in het geheugen opgesla-
gen.
# U kunt ook een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m
6 ingedrukt houden om de gewenste zender in
het geheugen op te slaan.
3 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te se-
lecteren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# U kunt de zenders die aan de voorkeuzenum-
mers PCH1 t/m PCH6 zijn toegewezen ook oproe-
pen door een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 in
te drukken.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
De sterkste zenders op
volgorde opslaan
1 Druk op MULTI-CONTROL om het
hoofdmenu weer te geven.
FUNCTION of AUDIO verschijnt op het dis-
play.
Verkrijgbare accessoires
Nl
132
Hoofdstuk
03
2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer
FUNCTION om BSSM weer te geven.
Draai aan de knop om een andere menuoptie
te kiezen, of druk op de knop om een optie te
selecteren.
3 Druk op MULTI-CONTROL om BSSM in
te schakelen.
SEARCH wordt weergegeven. Terwijl SEARCH
wordt weergegeven, worden de 12 sterkste tv-
zenders opgeslagen, te beginnen met de
laagste zender. Als het zoeken is voltooid, ver-
schijnt de lijst met voorkeuzezenders.
# Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het
opslaan te annuleren.
4 Gebruik MULTI-CONTROL om de ge-
wenste zender te selecteren.
Draai aan de knop om een andere zender te
zoeken; druk op de knop om een zender te se-
lecteren.
# U kunt ook een andere zender zoeken door
MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen.
# Druk op BAND om terug te keren naar het
zenderdisplay.
# Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een
handeling uitvoert, gaat het display automatisch
terug naar het gewone display.
Opmerking
Het is mogelijk dat de via de BSSM-functie opge-
slagen zenders de eerder door uzelf onder de toet-
sen PCH1 t/m PCH12 opgeslagen zenders
ver vangen.
Verkrijgbare accessoires
Nl
133
Hoofdstuk
Nederlands
03
Foutmeldingen
Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op
en houd deze bij de hand als u contact op-
neemt met uw leverancier of het dichtstbij-
zijnde Pioneer servicecentrum.
Melding Oorzaak Maatregel
ERROR-10 De interne Blue-
tooth functie
heeft een fout ge-
constateerd
Zet het contact af
en dan weer aan.
ERROR-11, 12,
17, 30
Vuile disc Maak de disc
schoon.
ERROR-11, 12,
17, 30
Bekraste disc Vervang de disc.
ERROR-10, 11,
12, 15, 17, 30,
A0
Elektrisch of me-
chanisch pro-
bleem
Zet het contact uit
en weer aan, of
schakel over naar
een andere sig-
naalbron en dan
weer terug naar de
CD-speler.
ERROR-15 De geplaatste
disc bevat geen
gegevens.
Vervang de disc.
ERROR-22, 23 Het CD-formaat
kan niet worden
afgespeeld
Vervang de disc.
ERROR-80 De interne
FLASH ROM
heeft een fout ge-
constateerd
Zet het contact af
en dan weer aan.
No audio De geplaatste
disc bevat geen
bestanden die
kunnen worden
afgespeeld
Vervang de disc.
TRK SKIPPED De geplaatste
disc bevat WMA-
bestanden die
door digital
rights manage-
ment (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) zijn bevei-
ligd
Vervang de disc.
PROTECT
Alle bestanden
op de disc zijn
door digital
rights manage-
ment (digitaal
rechtenbeheer,
DRM) beveiligd
Vervang de disc.
Richtlijnen voor het gebruik
van discs en de speler
! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn
van een van onderstaande twee logos.
! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs.
Gebruik geen discs met een andere vorm
(shaped discs).
! Gebruik CDs van 12 of 8 cm. Gebruik geen
adapter als u CDs van 8 cm afspeelt.
! Plaats geen ander object dan een CD in de
CD-laadsleuf.
! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme
of op andere wijze beschadigde discs,
omdat zulke discs de speler kunnen be-
schadigen.
! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kun-
nen niet worden afgespeeld.
! Raak de gegevenszijde van de disc niet
aan.
! Bewaar discs in het bijbehorende doosje
wanneer u ze niet gebruikt.
! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in
direct zonlicht.
! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op
en breng het oppervlak niet in aanraking
met chemische middelen.
Aanvullende informatie
Nl
134
Aanhangsel
! Om een CD te reinigen, veegt u de disc van
het midden naar de buitenkant met een
zachte doek schoon.
! Condens en vochtvorming kunnen een cor-
recte werking van de speler tijdelijk nega-
tief beïnvloeden. Laat de speler in een
warmere omgeving ongeveer een uur op
temperatuur komen. Veeg vochtige schij-
ven met een zachte doek schoon.
! Als u een bepaalde disc niet kunt afspelen,
kan dat worden veroor zaakt door het type
disc, de indeling van de disc, de toepassing
waarmee de disc is opgenomen, de omge-
ving waarin de disc wordt afgespeeld, de
manier waarop de disc wordt bewaard, en-
zovoort.
! Tekstinformatie wordt soms niet correct
weergegeven. Dat is afhankelijk van de ma-
nier waarop de disc is opgenomen.
! Schokken tijdens het rijden van de auto
kunnen de disc laten overslaan.
! Lees de voor discs geldende voorzorgs-
maatregelen voordat u ze gebruikt.
Dual Discs
! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan
de ene kant een beschrijfbaar CD-opper-
vlak voor audio-opnamen en aan de andere
kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor
video-opnamen.
! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet
compatibel is met de algemene CD-stan-
daard, is het wellicht niet mogelijk de CD-
zijde op dit toestel af te spelen.
! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van
een Dual Disc kan krassen veroor zaken op
de disc en tot afspeelproblemen leiden. In
sommige gevallen kan een Dual Disc vast
komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan
deze niet meer worden uitgeworpen. Om
problemen te voorkomen wordt u aangera-
den om geen Dual Discs te gebruiken met
dit toestel.
! Raadpleeg de informatie van de fabrikant
van de disc voor meer informatie over Dual
Discs.
Gecomprimeerde
audiobestanden
! Afhankelijk van de versie van de Windows
Media Player die is gebruikt om WMA-be-
standen te coderen, kan het voorkomen dat
albumtitels en andere tekstinformatie niet
goed worden weergegeven.
! Afhankelijk van de software (of de versie
van de software) die is gebruikt om de audi-
obestanden te coderen, kan het voorkomen
dat dit toestel niet naar behoren werkt.
! Er kan een kleine vertraging optreden bij
het afspelen van WMA-bestanden die met
image-gegevens zijn gecodeerd.
! ISO 9660 niveau 1 en 2 compatibel. Bestan-
den in de bestandssystemen Romeo en Jo-
liet zijn compatibel met deze speler.
! Het afspelen van multisessie-discs is moge-
lijk.
! Gecomprimeerde audiobestanden zijn niet
compatibel met packet write data transfer.
! Alleen de eerste 64 tekens van de bestands-
naam (inclusief de extensie zoals .wma,
.mp3, .m4a of .wav) of mapnaam worden
weergegeven.
! De mapvolgorde en andere instellingen zijn
afhankelijk van de software die voor het co-
deren en schrijven is gebruikt.
! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tus-
sen de fragmenten op de originele opname,
wordt er bij het afspelen van gecompri-
meerde audiodiscs altijd een korte pauze
ingelast tussen de fragmenten.
! Bestandsextensies zoals .wma, .mp3 of
.wav moeten correct gebruikt worden.
! Russische teksten die op dit toestel moeten
worden weergegeven, moeten met de vol-
gende tekensets zijn gecodeerd:
Unicode (UTF-8, UTF-16)
Aanvullende informatie
Nl
135
Aanhangsel
Nederlands
Andere tekensets dan Unicode die in
een Windows-omgeving worden ge-
bruikt en op Russisch zijn ingesteld bij
de instellingen voor meerdere talen
! Van Russische tekst worden alleen de
eerste 32 tekens weergegeven van de be-
standsnaam (inclusief de extensie zoals
.wma, .mp3, .m4a of .wav) of mapnaam.
Voorbeeld van een boomstructuur
: Map
: Gecomprimeerd audiobestand
1
2
3
4
5
6
Niv
eau
1 Niv
eau
2 Niv
eau
3 Niv
eau
4
! Mapnummers worden door dit toestel toe-
gewezen. Als gebruiker kunt u geen map-
nummers toewijzen.
! De mappenstructuur kan uit maximaal
acht niveaus bestaan. Voor praktisch ge-
bruik kunt u beter niet meer dan twee ni-
veaus gebruiken.
! Er kunnen bestanden uit maximaal 99 map-
pen worden afgespeeld.
Compatibiliteit met
gecomprimeerde audio
WMA
! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met
Windows Media Player versie 7, 7.1, 8, 9 of
10
! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48
kbps tot 384 kbps (VBR)
! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Los-
sless, Voice: Nee
MP3
! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz voor de beste kwali-
teit)
! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit
boven versie 1.x.)
! M3u speellijst: Nee
! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee
WAV
! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz tot 44,1 kHz (MS
ADPCM)
Lijst met Russische tekens
Display Teken Display Teken
А Б
В Г
Д Е, Ё
Ж З
И, Й К
Л М
Н О
П Р
С Т
Aanvullende informatie
Nl
136
Aanhangsel
У Ф
Х Ц
Ч Ш, Щ
Ъ Ы
Ь Э
Ю Я
Lijst met Griekse tekens
Display Teken Display Teken
Α Β
Γ Δ
Ε Ζ
Η Θ
Ι Κ
Λ Μ
Ν Ξ
Ο Π
Ρ Σ
Τ Υ
Φ Χ
Ψ Ω
Aanvullende informatie
Nl
137
Aanhangsel
Nederlands
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot
15,1 V toelaatbaar)
Aarding ......................................... Negatief
Max. stroomverbr uik .............. 10,0 A
Afmetingen (B × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Voorpaneel .............. 188 × 58 × 15 mm
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Voorpaneel .............. 170 × 46 × 15 mm
Gewicht ........................................ 1,5 kg
Audio
Maximaal uitgangsvermogen
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (voor de subwoofer)
Continuvermogen ................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000
Hz, 5% THD, 4 W belasting,
beide kanalen)
Belastingsimpedantie ........... 4 W tot 8 W ×4
4 W tot 8 W ×2+2W ×1
Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie
..................................................... 2,2 V/1 kW
Equalizer (3-bands parametrische equalizer):
Laag
Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Midden
Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Hoog
Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
wanneer versterkt)
Gain ............................ ±12 dB
Loudness-contour:
Laag ..................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Midden ............................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Hoog .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: 30 dB)
HPF:
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... 12 dB/oct
Subwoofer (mono):
Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Afval ..................................... 18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB tot 24 dB
Fase ...................................... Normaal/tegengesteld
Bass boost:
Gain ...................................... +12 dB tot 0 dB
CD-speler
Systeem ....................................... Compact Disc Audio
Bruikbare discs ........................ Compact Discs
Signaalformaat:
Bemonsteringsfrequentie
........................................... 44,1 kHz
Aantal quantisatiebits
........................................... 16; lineair
Frequentiekarakteristieken
..................................................... 5 Hz tot 20 000 Hz (±1 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A net-
werk)
Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz)
Aantal kanalen .......................... 2 (stereo)
MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA-decoderingsformaat
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 kan.
audio)
(Windows Media Player)
WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM
FM-tuner
Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ................................. 0,3% (bij 65 dBf, 1 kHz, ste-
reo)
0,1% (bij 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequentierespons .................. 30 Hz tot 15 000 Hz (±3 dB)
Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz)
MW-tuner
Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9
kHz)
Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
LW-tuner
Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz
Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB)
Signaal-tot-ruisverhouding
..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk)
Bluetooth
Versie ............................................. Bluetooth 1.2 gecertificeerd
Uitgangsvermogen ................. +4 dBm max.
(Power class 2)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp kunnen ter pro-
ductverbetering zonder voorafgaande kennisge-
ving worden gewijzigd.
Aanvullende informatie
Nl
138
Aanhangsel
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
: 台北4413
: (02) 2521-3588
9901-6
: (0852) 2848-6488
Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti
dautore © 2006 tutelati da Pioneer
Corporation. Tutti i diritti sono riservati.
Uitgegeven door Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
Alle rechten voorbehouden.
Stampato in Tailandia
Gedrukt in Thailand
<CRD4190-A/N> EW
<KOKZX> <06L00000>

Documenttranscriptie

Manuale d’istruzioni Bedieningshandleiding Lettore CD con ricevitore RDS CD RDS-ontvanger DEH-P65BT Italiano Nederlands 2 It Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, conservare questo manuale in un luogo sicuro, per consultazione futura. Prima di iniziare Informazioni sull’unità 6 Ambiente operativo 7 Visita il nostro sito Web 7 In caso di problemi 7 Protezione antifurto dell’unità 7 – Rimozione del frontalino 8 – Montaggio del frontalino 8 Reimpostazione del microprocessore 8 It Italiano Funzionamento dell’unità Nomenclatura 9 – Unità principale 9 – Telecomando opzionale 10 Funzionamento di base 11 – Accensione/spegnimento 11 – Selezione di una sorgente 11 – Regolazione del volume 11 Sintonizzatore 12 – Funzionamento di base 12 – Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione 13 – Introduzione alle funzioni avanzate 13 – Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti 13 – Sintonizzazione di segnali forti 14 – Selezione di frequenze alternative 14 – Ricezione dei notiziari sul traffico 15 – Uso delle funzioni PTY 15 – Elenco PTY 16 Lettore CD incorporato 17 – Funzionamento di base 17 – Selezione diretta di un brano 18 – Introduzione alle funzioni avanzate 19 – Selezione di un intervallo di ripetizione 19 – Riproduzione di brani in ordine casuale 19 – Scansione di cartelle e di brani 20 – Pausa della riproduzione di un disco 20 – Uso della compressione e della funzione BMX 20 – Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente 20 – Uso della funzione del titolo del disco 21 – Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco 21 – Selezione di brani dall’elenco dei titoli dei brani 22 – Selezione di brani dall’elenco dei nomi dei file 22 Audio Bluetooth 23 – Funzionamento di base 23 – Configurazione del lettore audio Bluetooth 23 – Introduzione alle funzioni avanzate 24 – Ricerca del lettore audio Bluetooth 24 – Collegamento di un lettore audio Bluetooth 25 – Collegamento automatico di un lettore audio Bluetooth 25 – Riproduzione di brani sul lettore audio Bluetooth 25 – Messa in pausa di un brano 25 – Interruzione della riproduzione 25 – Scollegamento di un lettore audio Bluetooth 25 – Visualizzazione dell’indirizzo BD (Bluetooth Device) 26 Telefono Bluetooth 26 – Funzionamento di base 26 – Informazioni sulla modalità di standby della sorgente telefono 27 – Impostazione delle chiamate in vivavoce 28 – Effettuare una chiamata 28 3 Sommario – Ricezione di una telefonata 29 – Introduzione alle funzioni avanzate 30 – Collegamento di un telefono cellulare 31 – Scollegamento di un telefono cellulare 32 – Registrazione del telefono cellulare collegato 32 – Eliminazione di un telefono registrato 33 – Collegamento di un telefono cellulare registrato 33 – Uso della rubrica 34 – Uso del registro delle chiamate 38 – Assegnazione dei numeri di preselezione 39 – Effettuazione di una chiamata immettendo il numero di telefono 39 – Cancellazione della memoria 40 – Impostazione della funzione di rifiuto automatico delle chiamate 40 – Impostazione della risposta automatica 40 – Modifica del tono di chiamata 41 – Selezione del colore dell’illuminazione per le chiamate in entrata 41 – Annullamento dell’eco e riduzione del rumore 41 – Visualizzazione dell’indirizzo BD (Bluetooth Device) 42 Regolazione dell’audio 42 – Introduzione alla regolazione dell’audio 42 – Uso della regolazione del bilanciamento 43 – Uso dell’equalizzatore 43 – Regolazione della sonorità 45 – Uso dell’uscita subwoofer 45 – Uso del filtro passa alto 46 4 It – Incremento dei bassi 46 – Enfasi dell’immagine anteriore (FIE) 46 – Regolazione dei livelli delle sorgenti 47 Impostazioni iniziali 47 – Regolazione delle impostazioni iniziali 47 – Impostazione della data 48 – Impostazione dell’orologio 48 – Attivazione o disattivazione del display della funzione Off Clock 48 – Impostazione del passo di sintonizzazione FM 48 – Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI 49 – Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza 49 – Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario 49 – Impostazione dell’uscita posteriore e del controller del subwoofer 49 – Attivazione/disattivazione della funzione di silenziamento/attenuazione del suono 50 – Impostazione del display multilingue 50 – Regolazione del colore dell’illuminazione 50 – Attivazione della sorgente BT AUDIO 51 – Immissione del codice PIN per il collegamento wireless Bluetooth 51 – Modifica del nome del dispositivo 51 – Visualizzazione della versione del sistema per la riparazione 52 – Reimpostazione del modulo della tecnologia wireless Bluetooth 52 Sommario Altre funzioni 53 – Uso della sorgente AUX 53 – Modifica dell’illuminazione del display 53 – Modifica dell’illuminazione dei tasti 54 – Uso del tasto PGM 54 Italiano Accessori disponibili Riproduzione di brani sull’iPod 55 – Funzionamento di base 55 – Scorrimento dei brani 55 – Visualizzazione delle informazioni di testo sull’iPod 56 – Introduzione alle funzioni avanzate 56 – Riproduzione ripetuta 56 – Riproduzione di brani in ordine casuale (shuffle) 56 – Messa in pausa di un brano 56 Lettore multi-CD 57 – Funzionamento di base 57 – Selezione diretta di un brano 58 – Introduzione alle funzioni avanzate 58 – Uso della lista di riproduzione ITS 59 – Uso della funzione del titolo del disco 61 – Uso della funzione CD TEXT 61 Lettore DVD 62 – Funzionamento di base 62 – Selezione di un disco 62 – Selezione di una cartella 62 – Introduzione alle funzioni avanzate 62 Sintonizzatore TV 64 – Funzionamento di base 64 – Memorizzazione e richiamo delle stazioni di trasmissione 64 – Memorizzazione delle stazioni di trasmissione più forti in sequenza 64 Informazioni supplementari Messaggi di errore 66 Linee guida per l’uso dei dischi e del lettore 66 Dual Disc 67 File audio compressi 67 – Esempio di gerarchia 68 – Compatibilità audio compressa 68 Tabella dei caratteri cirillici 68 Tabella dei caratteri greci 69 Dati tecnici 70 It 5 Sezione 01 Prima di iniziare Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile). Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento. In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo. Informazioni sull’unità Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate all’uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non adeguata. La funzione RDS (Radio Data System) è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS. ATTENZIONE ! Non lasciare che questa unità entri a contatto con liquidi, in caso contrario possono verificarsi scosse elettriche. Inoltre, se questa unità entra a contatto con liquidi, può subire danni oppure emettere fumo o surriscaldarsi. ! “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1” 6 It ! ! ! ! ! Questo prodotto contiene un diodo a laser di classe superiore a 1. Per la sicurezza continua, non rimuovere nessuna copertura o cercare di accedere all’interno del prodotto. Rivolgersi a personale qualificato per qualsiasi intervento di servizio. Il CarStereo-Pass Pioneer può essere usato solo in Germania. Tenere questo manuale a portata di mano come riferimento per le procedure e le precauzioni operative. Mantenere sempre il volume abbastanza basso, in modo da poter udire i suoni provenienti dall’esterno del veicolo. Proteggere questa unità dall’umidità. Se la batteria viene scollegata o si scarica, la memoria delle preselezioni viene cancellata e deve essere riprogrammata. Informazioni sul formato WMA Il logo Windows Media™ stampato sulla confezione indica che questa unità può riprodurre dati WMA. WMA è l’acronimo di Windows Media Audio e si riferisce a una tecnologia di compressione audio sviluppata da Microsoft Corporation. I dati WMA possono essere codificati utilizzando Windows Media Player versione 7 o successiva. Windows Media e il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri Paesi. ! A seconda dell’applicazione utilizzata per codificare i file WMA, questa unità potrebbe non funzionare correttamente. Sezione Prima di iniziare 01 Informazioni sul formato MP3 La fornitura di questo prodotto prevede il trasferimento di una licenza esclusivamente per uso privato, non-commerciale e non prevede la concessione di una licenza, né implica qualsiasi diritto a utilizzare questo prodotto in qualsiasi trasmissione in diretta commerciale (ovvero, che generi profitti) terrestre, via satellite, cavo e/o tramite altro mezzo, trasmissioni/ diffusioni tramite Internet, Intranet e/o altre reti o in altri sistemi elettronici di distribuzione di contenuti, come applicazioni di trasmissione audio a pagamento o audio-on-demand. Per tali usi è necessaria una licenza specifica. Per dettagli, visitare http://www.mp3licensing.com. Ambiente operativo Informazioni su Bluetooth ! Potrai registrare il tuo prodotto. Pioneer conserverà i dettagli dell’acquisto per agevolare il riferimento a tali informazioni nel caso di una richiesta di risarcimento assicurativa, come in caso di furto o smarrimento. ! Sul nostro sito Web sono disponibili le informazioni più recenti su Pioneer Corporation. Compatibilità iPod® È possibile utilizzare questa unità per controllare un adattatore iPod, venduto a parte. ! iPod è un marchio di Apple Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. Visita il nostro sito Web Visita il seguente sito Web: In caso di problemi Nel caso che questo prodotto non funzioni correttamente, contattare il rivenditore o il Centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino. Italiano Bluetooth è una tecnologia di connettività radio wireless a breve distanza sviluppata per l’utilizzo di cellulari, PC palmari e altri dispositivi. Bluetooth funziona ad un intervallo di frequenza di 2,4 GHz e trasmette voce e dati alla velocità di 1 megabit al secondo. La tecnologia Bluetooth è stata lanciata da SIG (Special Interest Group) costituito da Ericsson Inc., Intel Corp., Nokia Corp., Toshiba e IBM nel 1998 e attualmente viene sviluppata da circa 2 000 aziende in tutto il mondo. ! Il marchio nominale e il logo Bluetooth sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono utilizzati in licenza da Pioneer Corporation. Tutti gli altri sono marchi dei rispettivi proprietari. Questa unità deve essere utilizzata alle temperature riportate di seguito. Intervallo di temperatura operativo: -10 °C a +60 °C (14 °F a 140 °F) Temperatura di test EN300328 ETC: -20 °C e +55 °C (-4 °F e 131 °F) Protezione antifurto dell’unità È possibile staccare il frontalino per scoraggiare i furti. ! Se il frontalino non viene staccato dall’unità principale entro cinque secondi dallo spegnimento del motore dell’automobile, viene emesso un tono di avvertenza. ! È possibile disattivare il tono di avvertenza. Vedere Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza a pagina 49. It 7 Sezione Prima di iniziare 01 Importante ! Rimuovere o montare il frontalino delicatamente. ! Evitare di sottoporre il frontalino a urti eccessivi. ! Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature. Rimozione del frontalino 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. 2 Impugnare il lato sinistro del frontalino e tirarlo delicatamente verso l’esterno. Si raccomanda di non impugnare il frontalino con forza eccessiva, di non lasciarlo cadere e di proteggerlo da contatti con l’acqua e con altri liquidi per evitare danni permanenti. Reimpostazione del microprocessore È necessario reimpostare il microprocessore nei seguenti casi: ! Prima di utilizzare questa unità per la prima volta dopo l’installazione ! Se l’unità non funziona correttamente ! Quando sul display vengono visualizzati messaggi inusuali o non corretti 1 Rimuovere il frontalino. Vedere Rimozione del frontalino in questa pagina. 2 Premere RESET con la punta di una penna o un altro strumento appuntito. Tasto RESET 3 Riapplicare il frontalino fino al completo inserimento. 3 Inserire il frontalino nella custodia protettiva fornita, per conservarlo in sicurezza. Montaggio del frontalino % Per riapplicare il frontalino sulla base tenerlo in verticale rispetto all’unità e inserirlo sugli appositi ganci. 8 It Sezione Funzionamento dell’unità   02             Nomenclatura Unità principale 1 Tasto PHONE Premere questo tasto per selezionare il telefono come sorgente. Quando viene utilizzato il telefono come sorgente, premere questo tasto per terminare una chiamata, respingere una telefonata in arrivo o per annullare una chiamata. 6 Tasto TA/NEWS Premere per attivare o disattivare la funzione TA. Premere e tenere premuto questo tasto per attivare o disattivare la funzione NOTIZIE. 7 Tasto ILLUMINATION Premere per selezionare i diversi colori per l’illuminazione del display. Premere e tenere premuto per passare alla modalità di selezione del colore dell’illuminazione dei tasti. 8 Tasti da 1 a 6 Premere questi tasti per la sintonizzazione delle preselezioni e per la ricerca del numero di disco quando si usa un lettore multiCD. 3 MULTI-CONTROL Spostarlo per eseguire la sintonizzazione manuale, l’avanzamento rapido, la modalità inversa e i comandi per la ricerca dei brani. Vengono inoltre utilizzati per controllare alcune funzioni. Ruotarlo per alzare o abbassare il volume. 9 Tasto BAND Premere questo tasto per selezionare una delle tre bande FM e MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni. 4 Tasto OPEN Premere per aprire il frontalino. Italiano 2 Tasto LIST Premere per visualizzare l’elenco dei titoli dei dischi, l’elenco dei titoli dei brani, l’elenco delle cartelle, l’elenco dei file o l’elenco canali preselezionati, in base alla sorgente. a Tasto SOURCE Questa unità viene accesa selezionando una sorgente. Premere questo tasto per passare in rassegna tutte le sorgenti disponibili. 5 Tasto DISPLAY Premere questo tasto per selezionare diversi display. It 9 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Telecomando opzionale Il telecomando CD-R510 viene venduto a parte. Il funzionamento è analogo a quello dei tasti presenti sull’unità principale. b Tasti VOLUME Premere questo tasto per alzare o abbassare il volume. c Tasto FUNCTION Premere questo tasto per selezionare le funzioni. d Joystick Spostarlo per eseguire la sintonizzazione manuale, l’avanzamento rapido, la modalità inversa e i comandi per la ricerca dei brani. Vengono inoltre utilizzati per controllare alcune funzioni. Le funzioni vengono controllate in modo analogo a MULTI-CONTROL, tranne per il controllo del volume. e Tasto DIRECT Premere per selezionare direttamente il brano desiderato. f Tasto CLEAR Premere per annullare il numero inserito quando vengono utilizzati i tasti da 0 a 9. g Tasti da 0 a 9 Premere per selezionare direttamente il brano, la preselezione sintonia o il disco desiderato. I tasti da 1 a 6 possono controllare la preselezione sintonia per il sintonizzatore o la ricerca del numero del disco per il lettore multi-CD. h Tasto OFF HOOK Premere questo tasto per iniziare la conversazione quando viene utilizzato il telefono come sorgente. i Tasto ON HOOK Quando viene utilizzato il telefono come sorgente, premere questo tasto per terminare 10 It una chiamata o respingere una telefonata in arrivo. j Tasto ATT Premendo questo tasto si abbassa rapidamente il livello del volume, di circa il 90%. Premere nuovamente il tasto per tornare al livello di volume originale. k Tasto PGM Premere per utilizzare le funzioni preprogrammate per ciascuna sorgente. (Vedere Uso del tasto PGM a pagina 54.) l Tasto AUDIO Premere questo tasto per selezionare i diversi controlli della qualità audio. Sezione Funzionamento dell’unità Funzionamento di base Accensione/spegnimento Accensione dell’unità % Premere SOURCE per accendere l’unità. Spegnimento dell’unità % Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l’unità non si spegne. Selezione di una sorgente È possibile selezionare la sorgente che si desidera ascoltare. Per attivare il lettore CD incorporato, inserire un disco nell’unità (vedere a pagina 17). % Premere SOURCE per selezionare una sorgente. Premere ripetutamente SOURCE per passare a una delle sorgenti seguenti: Sintonizzatore—Televisione—Lettore DVD/Lettore multi-DVD—Lettore CD incorporato—Lettore multi-CD—iPod— Unità esterna 1—Unità esterna 2—AUX1— AUX2—Audio BT—Telefono BT 02 ! Un’unità esterna è un prodotto Pioneer (ad esempio un prodotto disponibile in futuro) che, sebbene incompatibile come sorgente, consente il controllo delle funzioni di base da parte di questa unità. Con questa unità è possibile controllare due unità esterne. Quando si collegano due unità esterne, la loro assegnazione all’unità esterna 1 o all’unità esterna 2 viene impostata automaticamente da questa unità. ! Quando il conduttore isolato blu/bianco di questa unità viene collegato al terminale di controllo del relè dell’antenna automatica, l’antenna dell’automobile si estende quando si accende l’unità. Per ritirare l’antenna, spegnere la sorgente. Regolazione del volume % Usare MULTI-CONTROL per regolare il livello sonoro. Italiano Note ! Nei casi seguenti, la sorgente sonora non cambia: — Quando a questa unità non è collegato nessun dispositivo corrispondente alla sorgente selezionata. — Quando nel lettore non è stato inserito nessun disco o caricatore. — Quando AUX (ingresso ausiliario) è disattivato (off) (vedere a pagina 49). — Quando la sorgente BT AUDIO è disattivata (off) (vedere Attivazione della sorgente BT AUDIO a pagina 51). ! Per impostazione predefinita, la sorgente AUX1 è attivata. Disattivare la sorgente AUX1 quando non viene utilizzata (vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 49). It 11 Sezione Funzionamento dell’unità 02 Sintonizzatore Non RDS o MW/LW  Funzionamento di base È possibile attivare e disattivare (on/off) la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative) di questa unità. Per le operazioni normali di sintonizzazione, la funzione AF deve essere disattivata (vedere a pagina 14). RDS Il sistema RDS (radio data system) contiene informazioni impercettibili che facilitano la ricerca delle stazioni radio. ! Il servizio RDS non viene fornito da tutte le stazioni. ! Le funzioni RDS come AF e TA sono attive solo quando la radio è sintonizzata su una stazione RDS.       1 2 3 4 Indicatore di banda Indicatore numero di preselezione Nome di servizio del programma Indicatore TP Mostra quando si è sintonizzata una stazione TP. 5 Indicatore TA Mostra se è attivata la funzione TA (standby per i notiziari sul traffico). 6 Indicatore NEWS Mostra quando viene ricevuto il programma per i notiziari impostato. 7 Indicatore stereo (5) Mostra quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. 12 It    1 2 3 4 Indicatore di banda Indicatore numero di preselezione Indicatore di frequenza Indicatore stereo (5) Mostra quando la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. 5 Indicatore LOC Mostra l’attivazione della ricerca di sintonia in modo locale. 1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore. 2 Premere BAND per selezionare una banda. Premere BAND fino a quando è visualizzata la banda desiderata, FM1, FM2, FM3 per FM o MW/LW. 3 Per eseguire la sintonizzazione manuale, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. 4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per circa un secondo e poi rilasciare. Il sintonizzatore esegue la scansione delle frequenze fino a quando non trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione. # È possibile annullare la ricerca di sintonia spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. # Se si spinge e si tiene premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile saltare le stazioni. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia MULTI-CONTROL. Sezione Funzionamento dell’unità Memorizzazione e richiamo delle frequenze di trasmissione È possibile memorizzare sino a sei frequenze di trasmissione e quindi richiamarle in seguito. ! È possibile memorizzare fino a 18 stazioni FM, sei per ognuna delle tre bande FM e sei stazioni MW/LW. 1 Quando viene individuata una frequenza che si desidera memorizzare, premere LIST. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memorizzare la frequenza selezionata. Ruotare per modificare il numero di preselezione; premere e tenere premuto per memorizzare. Il numero selezionato lampeggia nell’elenco dei numeri di preselezione e quindi rimane acceso. La frequenza della stazione radio selezionata risulta quindi memorizzata. # È inoltre possibile premere e tenere premuto uno dei tasti da 1 a 6 di preselezione sintonia per preimpostare la frequenza desiderata. # È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # È inoltre possibile richiamare stazioni assegnate ai numeri da PCH1 a PCH6 di preselezione sintonia premendo uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a 6. # Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Introduzione alle funzioni avanzate 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. Sul display viene visualizzata l’indicazione FUNCTION o AUDIO. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION. Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare. Sul display viene visualizzato il nome della funzione. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione. Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: BSM (memoria delle stazioni migliori)— REGIONAL (regionale)—LOCAL (ricerca di sintonia in modo locale)—PTY (selezione del tipo di programma)—TRAFFIC (attesa di notiziari sul traffico)—AF (ricerca delle frequenze alternative)—NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari) # Se è selezionata la banda MW/LW, è possibile selezionare solo BSM o LOCAL. # Per tornare al display della frequenza, premere BAND. # Se nessuna funzione viene attivata entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione più forti assegnandole ai tasti di preselezione sintonia da 1 a 6; una volta memorizzate, è quindi possibile richiamarle con la semplice pressione di un tasto. ! La memorizzazione delle frequenze di trasmissione tramite la funzione BSM può comportare la sostituzione delle frequenze di trasmissione memorizzate usando i tasti da 1 a 6. Italiano 3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata. Ruotare per modificare la stazione; premere per selezionare. 02 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BSM nel menu delle funzioni. It 13 Sezione 02 Funzionamento dell’unità 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la funzione BSM. Le sei frequenze di trasmissione più forti vengono memorizzate in ordine decrescente di forza del segnale. # Per annullare il processo di memorizzazione, premere nuovamente MULTI-CONTROL. 3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata. Ruotare per modificare la stazione; premere per selezionare. # È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Sintonizzazione di segnali forti La ricerca di sintonia in modo locale consente di sintonizzare solo le stazioni radio con segnali radio sufficientemente forti per una buona ricezione. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare LOCAL nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la ricerca di sintonia in modo locale. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la ricerca di sintonia in modo locale. 3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per impostare la sensibilità. Sono disponibili quattro livelli di sensibilità per FM e due livelli per MW/LW: FM: LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3—LEVEL4 MW/LW: LEVEL1—LEVEL2 L’impostazione LEVEL4 consente la ricezione solo delle stazioni più forti, mentre le impostazioni più basse consentono di ricevere stazioni sempre più deboli. Selezione di frequenze alternative Se il sintonizzatore riceve un segnale debole, l’unità ricerca automaticamente una stazione diversa della stessa rete. 14 It 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AF nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la funzione AF. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la funzione AF. Note ! Quando la funzione AF è attivata, solo le stazioni RDS vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM. ! Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore può aggiornare la stazione preselezionata con una nuova frequenza tratta dall’elenco AF delle stazioni. Sul display non viene visualizzato nessun numero di preselezione se i dati RDS relativi alla stazione ricevuta differiscono da quelli relativi alla stazione memorizzata in origine. ! Durante una ricerca di frequenza AF, l’audio può essere temporaneamente interrotto da un altro programma. ! È possibile attivare o disattivare la funzione AF in modo indipendente per ogni banda FM. Uso della ricerca PI Se il sintonizzatore non riesce a trovare una stazione adatta o se la ricezione si indebolisce, l’unità ricerca automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione. Durante la ricerca, viene visualizzata l’indicazione PI SEEK e l’uscita viene silenziata. Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate Quando non risulta possibile richiamare le stazioni preselezionate, come ad esempio nel corso di lunghi viaggi, è possibile impostare l’unità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle stazioni preselezionate stesse. Sezione Funzionamento dell’unità ! L’impostazione predefinita della ricerca automatica PI è disattivata. Vedere Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI a pagina 49. Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale Quando si utilizza la funzione AF, la funzione regionale limita la selezione a stazioni che trasmettono programmi regionali. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REGIONAL nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la funzione regionale. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la funzione regionale. Note Ricezione dei notiziari sul traffico La funzione TA (attesa di notiziari sul traffico) consente di ricevere automaticamente i notiziari sul traffico, indipendentemente dalla sorgente che si sta ascoltando. È possibile attivare la funzione TA sia per una stazione TP (una stazione che trasmette informazioni sul traffico) sia per una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network (una stazione che trasmette informazioni che forniscono rinvii a stazioni TP). 1 Sintonizzarsi su una stazione TP o su una stazione TP con estensione alle altre stazioni del network. L’indicatore TP si accende. 2 Premere TA/NEWS per attivare l’attesa di notiziari sul traffico. # Per disattivare la modalità di attesa di notiziari sul traffico, premere nuovamente TA/NEWS. 3 Usare MULTI-CONTROL per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico. Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi. 4 Per annullare il notiziario sul traffico, premere TA/NEWS mentre è in corso la ricezione del notiziario sul traffico. Il sintonizzatore torna alla sorgente originale ma resta in modalità di attesa fino a quando si preme di nuovo TA/NEWS. Note ! La funzione TA può essere attivata e disattivata anche dal menu visualizzato utilizzando MULTI-CONTROL. ! Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il sistema torna alla sorgente originale. ! Quando la funzione TA è attivata, solo le stazioni TP e le stazioni TP con estensione alle altre stazioni del network vengono sintonizzate durante la ricerca di sintonia o la funzione BSM. Italiano ! I programmi regionali e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda dell’ora, dello Stato o dell’area di trasmissione). ! Il numero della preselezione può scomparire dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine. ! La funzione regionale può essere attivata o disattivata in modo indipendente per ogni banda FM. 02 Uso delle funzioni PTY È possibile sintonizzarsi su una stazione usando le informazioni PTY (tipo di programma). Ricerca di una stazione RDS tramite le informazioni PTY È possibile ricercare programmi di trasmissioni di tipo generali, come quelli elencati nella pagina seguente. It 15 Sezione 02 Funzionamento dell’unità 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PTY nel menu delle funzioni. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare un tipo di programma. NEWS INFO—POPULAR—CLASSICS— OTHERS 3 Premere MULTI-CONTROL per avviare la ricerca. L’unità ricerca una stazione che trasmette il tipo di programma selezionato. Quando viene trovata una stazione, viene visualizzato il nome di servizio del programma. Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate in questa pagina. # Per cancellare la ricerca premere nuovamente MULTI-CONTROL. # Il programma di alcune stazioni può essere diverso da quello indicato dal PTY (Tipo di programma) trasmesso. # Se nessuna stazione trasmette il tipo di programma ricercato, per circa due secondi viene visualizzata l’indicazione NOT FOUND e poi il sintonizzatore torna alla stazione originale. Nota Il programma per notiziari può essere annullato o attivato anche dal menu visualizzato utilizzando MULTI-CONTROL. Ricezione della trasmissione di allarme PTY Quando viene trasmesso il codice di allarme PTY, l’unità lo riceve automaticamente (viene visualizzata l’indicazione ALARM). Al termine della trasmissione, il sistema torna alla sorgente precedente. ! È possibile annullare un annuncio di emergenza premendo TA/NEWS. Elenco PTY Generali NEWS INFO Uso dell’interruzione dei programmi per i notiziari Quando viene trasmesso un programma di notizie da una stazione di notizie del codice PTY, l’unità può passare da qualsiasi stazione alla stazione che trasmette notizie. Quando il programma di notizie è terminato, viene ripresa la ricezione del programma precedente. % Premere e tenere premuto TA/NEWS per attivare l’interruzione dei programmi per i notiziari. Premere TA/NEWS fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione NEWS:ON. # Per disattivare l’interruzione dei programmi per i notiziari, premere TA/NEWS e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione NEWS:OFF. # Il programma per i notiziari può essere annullato premendo TA/NEWS. 16 It POPULAR Specifico Tipo di programma NEWS Notizie AFFAIRS Problemi attuali INFO Informazioni e consigli generali SPORT Sport WEATHER Previsioni del tempo/ informazioni meteorologiche FINANCE Indici di Borsa, commercio, affari, ecc. POP MUS Musica popolare ROCK MUS Musica moderna contemporanea EASY MUS Musica rilassante OTH MUS Musica varia JAZZ Jazz COUNTRY Musica country NAT MUS Musica nazionale OLDIES Oldies, vecchi successi FOLK MUS Musica folk Sezione Funzionamento dell’unità CLASSICS OTHERS L. CLASS Musica classica di facile ascolto CLASSIC Musica classica EDUCATE Programmi educativi DRAMA Commedie e serie radiofoniche CULTURE Cultura nazionale o regionale SCIENCE Natura, scienza e tecnologia VARIED Intrattenimento leggero CHILDREN Bambini SOCIAL Questioni sociali RELIGION Argomenti o servizi religiosi PHONE IN Chiamate in diretta TOURING Programmi di viaggi, non per notiziari sul traffico LEISURE Hobby e attività ricreative DOCUMENT Documentari 02 Lettore CD incorporato Funzionamento di base Il lettore CD incorporato può riprodurre CD audio (CD-DA) e file audio compressi (WMA/ MP3/WAV) registrati su CD-ROM. (Vedere a pagina 67 per informazioni sui file che è possibile riprodurre.) Leggere le avvertenze relative ai dischi e al lettore a pagina 66.     Italiano 1 Indicatore del numero di brano 2 Indicatore del numero della cartella Mostra il numero della cartella correntemente in riproduzione durante la riproduzione del file audio compresso. 3 Indicatore del tempo di riproduzione 4 Indicatore RDM Indica l’attivazione della riproduzione casuale. 5 Indicatore REPEAT Indica quando per il brano (file) corrente è stato selezionato l’intervallo di ripetizione. 6 Indicatore F-RPT Indica quando per la cartella corrente è stato selezionato l’intervallo di ripetizione. ! Se si seleziona una cartella mentre si utilizza un elenco delle cartelle o dei file, viene visualizzata l’indicazione F-. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. Il vano d’inserimento dei dischi si apre. Vano d’inserimento dei dischi Tasto EJECT It 17 Sezione Funzionamento dell’unità 02 # Per evitare problemi di malfunzionamento, assicurarsi che nessun oggetto in metallo venga a contatto con i terminali quando il frontalino è aperto. 2 Inserire un CD (CD-ROM) nel vano d’inserimento dei dischi. La riproduzione viene avviata automaticamente. # Accertarsi di inserire il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto. # Dopo aver inserito un CD (CD-ROM), premere SOURCE per selezionare il lettore CD incorporato. # È possibile espellere un CD (CD-ROM) premendo EJECT. 3 Chiudere il frontalino. 4 Premere MULTI-CONTROL su o giù per selezionare una cartella durante la riproduzione di un file audio compresso. # Non è possibile selezionare una cartella in cui non sono memorizzati file audio compressi. # Per ritornare alla cartella 01 (PRINCIPALE), premere e tenere premuto BAND. Tuttavia, se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02. 5 Per eseguire l’avanzamento rapido o la modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. # Se si seleziona ROUGH e si spinge e si tiene premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, è possibile ricercare ogni 10 brani del disco (cartella) corrente. (Vedere Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente a pagina 20.) 6 Per saltare a un altro brano all’indietro o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. Note ! In alcuni casi possono intercorrere alcuni istanti tra l’avvio della riproduzione del disco e l’emissione del suono. Durante la lettura viene visualizzata l’indicazione FORMAT READ. 18 It ! Se viene visualizzato un messaggio di errore, ad esempio ERROR-11, vedere Messaggi di errore a pagina 66. ! Quando si riproducono CD-EXTRA o CD MODALITÀ MISTA, è possibile alternare tra file audio compressi e CD-DA premendo BAND. ! Se si alternano file audio compressi e CD-DA, la riproduzione viene avviata dal primo brano del disco. ! Quando si riproducono file registrati come VBR (variable bit rate, velocità bit variabile), è possibile che il tempo di riproduzione trascorso non venga visualizzato correttamente. ! Quando si riproducono file audio compressi, durante l’avanzamento rapido e la modalità inversa non viene emesso audio. ! La riproduzione viene eseguita nell’ordine del numero dei file. Se le cartelle non contengono file, vengono ignorate. (Se la cartella 01 (PRINCIPALE) non contiene file, la riproduzione comincia dalla cartella 02.) ! A seconda dei set di caratteri presenti sul disco, il testo cirillico potrebbe essere visualizzato in modo distorto. Per informazioni sui set di caratteri per il testo cirillico, vedere File audio compressi a pagina 67. Selezione diretta di un brano Se si utilizza il telecomando, è possibile selezionare direttamente un brano immettendo il numero di brano desiderato. Il telecomando CD-R510 viene venduto a parte. ! Durante la riproduzione dei file audio, è possibile selezionare i brani nella cartella corrente. 1 Premere DIRECT. Viene visualizzato il display per l’immissione del numero di brano. 2 Premere i tasti da 0 a 9 per immettere il numero di brano desiderato. # È possibile annullare l’immissione del numero premendo CLEAR. Sezione Funzionamento dell’unità 3 Premere DIRECT. Viene riprodotto il brano corrispondente al numero immesso. # Dopo aver selezionato la modalità di immissione del numero, se non si esegue alcuna operazione entro circa otto secondi, la modalità viene automaticamente annullata. Introduzione alle funzioni avanzate 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. Sul display viene visualizzata l’indicazione FUNCTION o AUDIO. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION. Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare. Sul display viene visualizzato il nome della funzione. # Quando si riproduce un disco CD TEXT, non è possibile passare al display di immissione del titolo del disco. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato. # Quando si riproduce un disco contenente file audio compressi, non è possibile passare al display di immissione del titolo del disco. # Per tornare alla visualizzazione normale, premere BAND. # Se nessuna funzione viene attivata entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale, tranne nel caso della funzione TITLE INPUT. Selezione di un intervallo di ripetizione Con la riproduzione ripetuta viene riprodotto lo stesso brano/cartella nell’intervallo di riproduzione ripetuta selezionato. Inoltre, l’intervallo di ripetizione determina l’intervallo della riproduzione casuale e della lettura a scansione. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REPEAT nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’intervallo di ripetizione. ! DISC – Ripete tutti i brani ! TRACK – Ripete solo il brano corrente ! FOLDER – Ripete la cartella corrente # Se durante la riproduzione ripetuta si seleziona un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione di un disco. # Quando si riproduce un CD, se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa, la riproduzione ripetuta viene annullata automaticamente. # Quando si riproducono file audio compressi, se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante la modalità TRACK (ripetizione di un brano), l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in ripetizione della cartella. # Quando viene selezionato FOLDER (ripetizione della cartella), non è possibile riprodurre i brani presenti nelle cartelle secondarie della cartella. Italiano 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione. Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM (riproduzione casuale)—SCAN (riproduzione a scansione)—PAUSE (pausa)—COMP/BMX (compressione e BMX)—SEARCH (metodo di ricerca)—TITLE INPUT (immissione titolo del disco) 02 Riproduzione di brani in ordine casuale La riproduzione casuale consente di riprodurre i brani in ordine casuale nell’intervallo di ripetizione selezionato. Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione in questa pagina. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare RANDOM nel menu delle funzioni. It 19 Sezione 02 Funzionamento dell’unità 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la riproduzione casuale. I brani vengono riprodotti in ordine casuale. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la riproduzione casuale. L’uso delle funzioni COMP (compressione) e BMX consente di regolare la qualità della riproduzione audio di questa unità. Scansione di cartelle e di brani 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare COMP/BMX nel menu delle funzioni. La lettura a scansione consente di eseguire la ricerca di un brano nell’intervallo di ripetizione selezionato. Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione nella pagina precedente. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SCAN nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la lettura a scansione. Vengono riprodotti i primi 10 secondi di ogni brano. 3 Quando si trova il brano desiderato, premere MULTI-CONTROL per disattivare la lettura a scansione. # Se il display è tornato automaticamente alla visualizzazione della riproduzione, selezionare di nuovo SCAN utilizzando MULTI-CONTROL. # Dopo che la scansione del disco (o della cartella) è terminata, la riproduzione normale dei brani riprende. Pausa della riproduzione di un disco 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PAUSE nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la pausa. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la pausa. 20 Uso della compressione e della funzione BMX It 2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione preferita. OFF—COMP 1—COMP 2—OFF—BMX 1— BMX 2 Ricerca ogni 10 brani nel disco o nella cartella corrente È possibile alternare il metodo di ricerca tra avanzamento rapido/modalità inversa e la ricerca ogni 10 brani. Selezionando ROUGH, è possibile cercare ogni 10 brani. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SEARCH nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare ROUGH. ! FF/REV – Avanzamento rapido e modalità inversa ! ROUGH – Ricerca ogni 10 brani # Per selezionare FF/REV, premere di nuovo MULTI-CONTROL. 3 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. 4 Spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per cercare ogni 10 brani del disco (cartella). # Se il numero dei brani restanti è inferiore a 10, premendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL viene richiamato il primo (o l’ultimo) brano. Sezione Funzionamento dell’unità Uso della funzione del titolo del disco È possibile immettere il titolo del CD e visualizzarlo. La volta successiva che si inserisce un CD del quale si è immesso il titolo, il titolo del CD viene visualizzato. Immissione dei titoli dei dischi Utilizzare la funzione di immissione del titolo del disco per memorizzare fino a 48 titoli di CD nell’unità. Ciascun titolo può essere lungo fino a 10 caratteri. 1 Riprodurre il CD del quale si desidera immettere il titolo. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare TITLE INPUT nel menu delle funzioni. 3 Premere DISPLAY per selezionare il tipo di carattere desiderato. Premere ripetutamente DISPLAY per alternare i seguenti tipi di carattere: Alfabeto—Numeri e simboli 5 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per spostare il cursore sulla posizione del carattere precedente o successivo. 6 Spostare il cursore sull’ultima posizione spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo l’immissione del titolo. Quando si spinge MULTI-CONTROL a destra una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato. 7 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. Note ! I titoli rimangono memorizzati, anche dopo che il disco è stato rimosso dall’unità e vengo- no quindi richiamati quando il disco viene reinserito. ! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 48 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti. ! Se si collega un lettore multi-CD, è possibile immettere i titoli di 100 dischi. Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco % Premere DISPLAY per selezionare l’informazione di testo desiderata. Per CD per i quali è stato immesso il titolo Tempo di riproduzione—DISC TITLE (titolo del disco) Per i dischi CD TEXT Tempo di riproduzione—DISC TITLE (titolo del disco)—DISC ARTIST (artista del disco)— TRACK TITLE (titolo del brano)— TRACK ARTIST (artista del brano) Per i dischi WMA/MP3 Tempo di riproduzione—FOLDER NAME (nome della cartella)—FILE NAME (nome del file)—TRACK TITLE (titolo del brano)— ARTIST NAME (nome degli artisti)— ALBUM TITLE (titolo dell’album)—COMMENT (commento)—Velocità in bit Per i dischi WAV Tempo di riproduzione—FOLDER NAME (nome della cartella)—FILE NAME (nome del file)—Frequenza di campionamento Italiano 4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare una lettera dell’alfabeto. 02 Note ! È possibile scorrere a sinistra del titolo premendo e tenendo premuto DISPLAY. ! I CD audio che contengono alcune informazioni, ad esempio testo e/o numeri, sono CD TEXT. ! Se su un disco non è stata registrata nessuna informazione specifica, il titolo o il nome non vengono visualizzati. ! A seconda della versione di iTunes® utilizzata per scrivere i file MP3 su un disco, i commenti potrebbero non essere visualizzati correttamente. It 21 Sezione 02 Funzionamento dell’unità ! iTunes è un marchio di Apple Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi. ! A seconda della versione di Windows Media Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. ! Quando si riproducono file WMA registrati come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), viene visualizzato il valore medio della velocità in bit. ! Quando si riproducono file MP3 registrati come file VBR (variable bit rate, velocità in bit variabile), al posto del valore della velocità in bit, viene visualizzata l’indicazione VBR. ! La frequenza di campionamento visualizzata nel display potrebbe essere abbreviata. Selezione di brani dall’elenco dei titoli dei brani L’elenco dei titoli dei brani consente di visualizzare la lista dei titoli dei brani su dischi CD TEXT e di selezionarne uno da riprodurre. 1 Premere LIST per passare alla modalità dell’elenco titoli dei brani. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il titolo del brano desiderato. Ruotare per modificare il titolo del brano; premere per selezionare. # È inoltre possibile modificare il titolo del brano spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Selezione di brani dall’elenco dei nomi dei file L’elenco dei nomi dei file consente di visualizzare la lista dei nomi dei file (o dei nomi delle cartelle) e di selezionarne uno da riprodurre. 22 It 1 Premere LIST per passare alla modalità dell’elenco dei nomi file. Sul display vengono visualizzati i nomi dei file e delle cartelle. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il nome del file (o il nome della cartella) desiderato. Ruotare per modificare il nome del file o della cartella; premere per avviare la riproduzione; spingere a destra per visualizzare un elenco dei file (o delle cartelle) nella cartella selezionata. # È inoltre possibile modificare il nome del file o della cartella spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # Per tornare all’elenco precedente (la cartella superiore di un livello), spingere MULTI-CONTROL a sinistra. # Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Sezione Funzionamento dell’unità Audio Bluetooth Funzionamento di base È possibile usare questa unità per controllare un lettore audio portatile venduto separatamente, dotato della tecnologia wireless Bluetooth (lettore audio Bluetooth). 02 Anche se il lettore audio non contiene un modulo Bluetooth, può essere controllato da questa unità tramite la tecnologia wireless Bluetooth utilizzando un adattatore Bluetooth (venduto separatamente).  Importante  1 Nome del dispositivo Indica il nome del dispositivo del lettore audio Bluetooth collegato (o adattatore Bluetooth). 2 Indicatore del collegamento Indica lo stato del collegamento wireless Bluetooth. 1 Premere SOURCE per selezionare il lettore audio Bluetooth. # Se non è possibile visualizzare BT AUDIO, attivare la sorgente audio BT nell’impostazione iniziale. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione della sorgente BT AUDIO a pagina 51. # Per consentire all’unità di controllare il lettore audio Bluetooth è necessario stabilire un collegamento wireless Bluetooth. (Vedere Collegamento di un lettore audio Bluetooth a pagina 25.) 2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. Italiano ! Questa unità può controllare un lettore audio Bluetooth tramite il profilo A2DP o AVRCP. È possibile collegare all’unità lettori audio Bluetooth (oppure adattatori Bluetooth) compatibili con questi profili. — Profilo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile): sul proprio lettore audio è possibile unicamente la riproduzione di brani. — Profilo AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile): è possibile la riproduzione, la pausa, la selezione di brani, ecc. ! Poiché sul mercato sono disponibili numerosi lettori audio Bluetooth, le modalità d’uso del lettore audio Bluetooth in dotazione con questa unità variano considerevolmente. Quando il lettore viene utilizzato con questa unità, fare riferimento al manuale delle istruzioni fornito con il lettore audio Bluetooth e al presente manuale. ! Le informazioni sui brani (ad esempio, tempo di riproduzione trascorso, titolo del brano, indice dei brani e così via) non possono essere visualizzate su questa unità. ! Durante la riproduzione di brani sul lettore audio Bluetooth, evitare il più possibile di utilizzare il telefono cellulare. Se si tenta di utilizzare il telefono cellulare, il segnale del telefono cellulare potrebbe causare un rumore durante la riproduzione del brano. ! Durante la conversazione su un telefono cellulare collegato a questa unità tramite tecnologia wireless Bluetooth, la riproduzione del brano con il lettore audio viene silenziata. ! Se durante l’ascolto di un brano dal lettore audio Bluetooth si passa ad un’altra sorgente, la riproduzione del brano continua regolarmente. 3 Per saltare a un altro brano all’indietro o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. Configurazione del lettore audio Bluetooth Prima di utilizzare il lettore audio Bluetooth, è necessario configurare questa unità. It 23 Sezione 02 Funzionamento dell’unità 1 Attivazione Per istruzioni su come attivare BT AUDIO, vedere Attivazione della sorgente BT AUDIO a pagina 51. 2 Collegamento Per collegare il lettore audio Bluetooth a questa unità, vedere Ricerca del lettore audio Bluetooth in questa pagina e Collegamento di un lettore audio Bluetooth nella pagina seguente. # Una volta eseguito il collegamento tramite la tecnologia wireless Bluetooth, è possibile azionare “Play”, “Stop” e “Pausa” sul lettore audio Bluetooth nella sorgente BT AUDIO. # Prima di poter utilizzare un lettore audio, è necessario immettere il codice PIN nell’unità. Se il lettore utilizzato richiede un codice PIN per stabilire il collegamento, cercare il codice sul lettore o nella documentazione fornita. Immettere il codice PIN facendo riferimento a Immissione del codice PIN per il collegamento wireless Bluetooth a pagina 51. Introduzione alle funzioni avanzate 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. Sul display viene visualizzata l’indicazione FUNCTION o AUDIO. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION. Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare. Sul display viene visualizzato il nome della funzione. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione. Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: CONNECTION OPEN (collegamento aperto)— DISCONNECT AUDIO (scollegamento audio) —CONNECT AUDIO (collegamento audio)— PLAY (Play)—STOP (Stop)—PAUSE (pausa)— 24 It AUTO CONNECT (collegamento automatico) —DEVICE INFO (informazioni sul dispositivo) # Se un lettore audio Bluetooth è collegato tramite il profilo A2DP, nel menu delle funzioni vengono visualizzati solo DISCONNECT AUDIO, AUTO CONNECT e DEVICE INFO. # Se il lettore audio Bluetooth non è ancora stato collegato all’unità, nel menu delle funzioni vengono visualizzati CONNECTION OPEN, CONNECT AUDIO, AUTO CONNECT e DEVICE INFO, mentre le altre funzioni non sono disponibili. # Per tornare al display della riproduzione, premere BAND. # Se nessuna funzione viene attivata entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale, tranne nel caso delle funzioni CONNECTION OPEN, DISCONNECT AUDIO e CONNECT AUDIO. Nota A seconda del lettore audio Bluetooth collegato all’unità, le funzioni potrebbero non essere controllate correttamente. Ricerca del lettore audio Bluetooth Questa unità ricerca il lettore audio Bluetooth nell’area circostante. Inoltre, questa unità ricerca automaticamente l’ultimo lettore audio Bluetooth collegato in precedenza. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CONNECT AUDIO nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per collegare il lettore audio Bluetooth. Viene visualizzata l’indicazione CONNECTING durante il collegamento. Una volta completato il collegamento, viene visualizzata l’indicazione CONNECTED. Sezione Funzionamento dell’unità 02 Collegamento di un lettore audio Bluetooth Riproduzione di brani sul lettore audio Bluetooth 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CONNECTION OPEN nel menu delle funzioni. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PLAY nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per aprire il collegamento. Viene visualizzata l’indicazione CONNECT WAITING. L’unità risulta quindi in attesa del collegamento con il lettore audio Bluetooth. Se il lettore audio Bluetooth è impostato per il collegamento wireless Bluetooth, il collegamento all’unità verrà stabilito automaticamente. Collegamento automatico di un lettore audio Bluetooth 2 Premere MULTI-CONTROL per avviare la riproduzione. Messa in pausa di un brano 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PAUSE nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la pausa. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la pausa. Questa unità si collega automaticamente all’ultimo lettore audio Bluetooth collegato in precedenza. Se si desidera utilizzare altri dispositivi, non è possibile eseguire il collegamento automatico. ! Questa funzione non è disponibile se il collegamento automatico dell’unità è stato stabilito con il telefono cellulare. ! Durante l’utilizzo del menu delle funzioni della sorgente TELEPHONE o BT AUDIO, l’unità non avvia alcun collegamento automatico con il lettore audio Bluetooth. Interruzione della riproduzione 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUTO CONNECT nel menu delle funzioni. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare DISCONNECT AUDIO nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il collegamento automatico. 2 Premere MULTI-CONTROL per scollegare il lettore audio Bluetooth. Viene visualizzata l’indicazione Disconnected. Il lettore audio Bluetooth viene quindi scollegato dall’unità. 2 Premere MULTI-CONTROL per interrompere la riproduzione. La riproduzione del brano corrente viene interrotta. Italiano # Per disattivare la funzione di collegamento automatico, premere di nuovo MULTI-CONTROL. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare STOP nel menu delle funzioni. Scollegamento di un lettore audio Bluetooth It 25 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Visualizzazione dell’indirizzo BD (Bluetooth Device) Telefono Bluetooth 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare DEVICE INFO nel menu delle funzioni. Sul display viene visualizzato il nome del dispositivo (ad esempio, PIONEER BT UNIT) di questa unità. È possibile modificare il nome del dispositivo. Vedere Modifica del nome del dispositivo a pagina 51. Se il telefono cellulare utilizzato è dotato di tecnologia wireless Bluetooth, è possibile collegare questa unità in modo che sia possibile effettuare e ricevere chiamate wireless in vivavoce, anche durate la guida. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per passare all’indirizzo BD. Viene visualizzata la stringa esadecimale di 12 cifre. # Spingendo MULTI-CONTROL a destra viene nuovamente visualizzato il nome del dispositivo. Funzionamento di base Importante ! Poiché questa unità è predisposta in standby alla connessione con telefoni cellulari tramite tecnologia Bluetooth, se viene utilizzata mentre il veicolo è spento la batteria potrebbe scaricarsi. ! Le operazioni avanzate che richiedono attenzione, come comporre numeri sul display, utilizzare la rubrica, ecc. sono proibite durante la guida. Se si desidera utilizzare queste funzioni avanzate, arrestare il veicolo in un luogo sicuro ed effettuare le operazioni necessarie. ! Quando viene utilizzato il telefono come sorgente, è possibile solo la regolazione del bilanciamento. Quando viene utilizzato il telefono come sorgente, il bilanciamento degli altoparlanti viene impostato su F 15 per impostazione predefinita. Di seguito vengono illustrati i passaggi di base per effettuare e ricevere chiamate in vivavoce tramite la tecnologia wireless Bluetooth. Le funzioni più avanzate per le chiamate telefoniche in vivavoce vengono illustrate in Introduzione alle funzioni avanzate a pagina 30.      1 Display del calendario Indica il giorno, il mese e l’anno (se collegato a un telefono). 2 Display dell’orologio 26 It Sezione Funzionamento dell’unità Indica l’ora (se collegato a un telefono). 3 Indicatore di carica della batteria Indica la carica della batteria del telefono cellulare. ! L’indicatore di carica della batteria può riportare un valore diverso dalla carica effettiva della batteria. ! Se non è possibile misurare la carica della batteria, nell’area dell’indicatore della carica della batteria non viene visualizzata alcuna indicazione. 4 Indicatore del livello di segnale Indica la potenza del segnale del telefono cellulare. ! L’indicatore di livello del segnale può riportare un valore diverso dal livello effettivo del segnale. ! A seconda dei telefoni cellulari con tecnologia wireless Bluetooth, l’intensità del campo radio potrebbe non essere disponibile. In questo caso, l’indicatore di livello del segnale non viene visualizzato. 5 Indicatore Missed Indica che una chiamata è stata ricevuta, ma non si è ancora risposto. 6 Indicatore di risposta automatica/rifiuto automatico Indica AUTO quando la funzione di risposta automatica è attivata (per ulteriori dettagli, vedere Impostazione della risposta automatica a pagina 40). Indica REFUSE quando la funzione di rifiuto automatico è attivata (per ulteriori dettagli, vedere Impostazione della funzione di rifiuto automatico delle chiamate a pagina 40). Note ! Per l’invio o la ricezione vocale e di dati tramite la tecnologia wireless Bluetooth, la distanza massima tra l’unità e il telefono cellulare non deve superare i 10 metri. Tuttavia, la distanza di trasmissione potrebbe risultare inferiore alla distanza stimata, in base all’ambiente di utilizzo. ! Per utilizzare la tecnologia wireless Bluetooth, i dispositivi devono essere in grado di interpretare alcuni profili. I seguenti profili sono compatibili con questa unità. — GAP (Generic Access Profile) — SDP (Service Discovery Protocol) — OPP (Object Push Profile) — HFP (Hands Free Profile) — A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) — AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) ! L’indicatore di carica della batteria e l’indicatore di livello del segnale sono visualizzati sul display ogni volta che il telefono cellulare viene collegato a questa unità tramite tecnologia wireless Bluetooth. Informazioni sulla modalità di standby della sorgente telefono Una volta effettuato il collegamento tramite la tecnologia wireless Bluetooth, mentre la connessione rimane attiva, questa unità rimarrà in standby della sorgente telefono in background. In questo modo è possibile utilizzare le altre sorgenti dell’unità e, nel contempo, ricevere chiamate. Italiano ! L’indicatore Missed non viene visualizzato per le chiamate ricevute quando il telefono cellulare non è collegato a questa unità. 02 % Premere SOURCE per selezionare il telefono. Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata l’indicazione TELEPHONE. # È inoltre possibile selezionare il TELEPHONE premendo PHONE. ! La ricezione del telefono cellulare dell’unità è in modalità di attesa quando l’interruttore della chiave di avviamento è posizionato su ACC o ON. It 27 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Impostazione delle chiamate in vivavoce Effettuare una chiamata Prima di effettuare o ricevere chiamate in vivavoce, è necessario impostare l’unità per l’uso col telefono cellulare. In questo modo sarà possibile stabilire una connessione wireless Bluetooth tra questa unità e il telefono, registrando il telefono con questa unità, e regolando il livello del volume. Il modo più semplice per effettuare una chiamata consiste nel comporre semplicemente il numero. Per istruzioni dettagliate, vedere Effettuazione di una chiamata immettendo il numero di telefono a pagina 39. 1 Collegamento Per istruzioni particolareggiate sul collegamento del telefono a questa unità tramite la tecnologia wireless Bluetooth, vedere Collegamento di un telefono cellulare a pagina 31. Chiamata di un numero presente nella rubrica o nel registro delle chiamate # È necessario che il telefono sia collegato temporaneamente; per un utilizzo ottimale della tecnologia, si consiglia di registrate il telefono in questa unità. 2 Registrazione Per registrare il telefono collegato temporaneamente, vedere Registrazione del telefono cellulare collegato a pagina 32. 3 Regolazione del volume Regolare il volume dell’auricolare sul telefono cellulare secondo le esigenze. Dopo la regolazione, il livello del volume viene memorizzato in questa unità come impostazione predefinita. # Il volume della voce del chiamante e il volume del trillo possono variare in base al tipo di telefono cellulare. # Se la differenza tra il volume del trillo e il volume della voce del chiamante è eccessiva, il livello complessivo del volume potrebbe risultare instabile. # Prima di scollegare il telefono cellulare da questa unità, accertarsi di regolare il volume sul livello corretto. Se il volume è stato silenziato (portato a livello zero) sul telefono cellulare, il livello del volume del telefono cellulare rimane a zero anche dopo che lo stesso viene scollegato da questa unità. 28 It Comporre un numero Per istruzioni dettagliate, vedere Chiamata di un numero presente nella rubrica a pagina 35 e Chiamata di un numero dal registro delle chiamate a pagina 38. Numero di preselezione I numeri utilizzati più frequentemente possono essere assegnati a impostazioni predefinite per essere composti in modo veloce. Vedere Assegnazione dei numeri di preselezione a pagina 39 per informazioni sull’assegnazione di un numero preselezionato. 1 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare un numero di preselezione. # È inoltre possibile premere uno dei tasti da 1 a 6 di preselezione sintonia per selezionare un numero. # Se il numero è già presente nella rubrica, viene visualizzato il nome del contatto. # Per i numeri di preselezione che sono stati assegnati, viene visualizzata l’indicazione NO DATA. # È inoltre possibile utilizzare i numeri di preselezione da P07 a P10. Se si desidera utilizzare i numeri di preselezione, utilizzare il telecomando opzionale. Le operazioni per la memorizzazione e il richiamo sono analoghe alle operazioni per i tasti di preselezione da 1 a 6. 2 Premere MULTI-CONTROL per effettuare una chiamata. Sezione Funzionamento dell’unità Riconoscimento vocale Se il telefono cellulare utilizzato è dotato di tecnologia di riconoscimento vocale, è possibile effettuare una chiamata utilizzando comandi vocali. ! Il funzionamento varia in base ai differenti tipi di telefoni cellulari. Per istruzioni particolareggiate, consultare il manuale di istruzioni del telefono cellulare. ! È possibile utilizzare questa funzione esclusivamente se la connessione è stata stabilita tramite profilo HFP (Hands Free Profile). 1 Premere BAND e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione VOICE. Sul display viene visualizzata l’indicazione VOICE. Quando viene visualizzata l’indicazione VOICE DIAL ON, la funzione di riconoscimento vocale è disponibile. # Se il telefono cellulare non dispone della funzione di riconoscimento vocale, viene visualizzata sul display l’indicazione NO VOICE DIAL e l’operazione non è disponibile. 2 02 2 Per terminare la chiamata, premere PHONE. La durata approssimativa della chiamata (che potrebbe risultare leggermente diversa dalla durata effettiva della chiamata) viene visualizzata sul display. # Quando la chiamata viene terminata, potrebbe udirsi un rumore. Rifiuto di una chiamata in arrivo È possibile respingere una telefonata in arrivo. Per respingere automaticamente tutte le chiamate in arrivo, vedere Impostazione della funzione di rifiuto automatico delle chiamate a pagina 40. % Quando si riceve una telefonata, premere PHONE. La chiamata viene respinta. # Le chiamate rifiutate vengono registrate come chiamate senza risposta nell’elenco del registro chiamate. Per informazioni sul registro delle chiamate senza risposta, vedere Uso del registro delle chiamate a pagina 38. Pronunciare il nome del contatto. Risposta a una chiamata in attesa Risposta a una chiamata in arrivo Anche se è selezionata una sorgente diversa da TELEPHONE o questa unità è spenta, è possibile rispondere alle chiamate in arrivo. Per impostare l’unità in modo che risponda automaticamente a tutte le chiamate in arrivo, vedere Impostazione della risposta automatica a pagina 40. 1 Quando si riceve una telefonata, premere MULTI-CONTROL. # Se viene selezionata la modalità privata sul telefono cellulare, potrebbe non essere possibile effettuare chiamate in vivavoce. Se durante una conversazione telefonica arriva un’altra chiamata, il numero (o nome se compreso nella rubrica) del nuovo chiamante viene visualizzato nel display per segnalare una chiamata in attesa. È possibile mettere in attesa il primo chiamante e rispondere alla chiamata in attesa oppure è possibile respingere la chiamata, in tal caso il numero viene registrato come chiamata senza risposta. ! A seconda del telefono cellulare, potrebbe non essere possibile utilizzare questa funzione. ! Questa unità può gestire un massimo di tre chiamate contemporaneamente. Pertanto, a seconda del telefono cellulare utilizzato con questa unità, questa funzione potrebbe non essere eseguita correttamente. It Italiano Ricezione di una telefonata 29 Sezione 02 Funzionamento dell’unità 1 Premere MULTI-CONTROL per rispondere a una chiamata in attesa. # È possibile alternare i chiamanti in attesa premendo MULTI-CONTROL. 2 Premere PHONE per terminare tutte le chiamate. Se si preme PHONE vengono terminate tutte le chiamate inclusa la chiamata attiva. # Oltre ad alternare le chiamate in linea, non è possibile terminare ciascuna chiamata in attesa singolarmente. Premendo PHONE vengono terminate tutte le chiamate. Rifiuto di una chiamata in attesa Se si desidera non interrompere la chiamata corrente per rispondere a una chiamata in attesa, è possibile rifiutarla in modo che il numero venga aggiunto al registro delle chiamate senza risposta. % Premere PHONE per rifiutare una chiamata in attesa. Introduzione alle funzioni avanzate 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. Sul display viene visualizzata l’indicazione FUNCTION o AUDIO. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION. Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare. Sul display vengono visualizzati i nomi delle funzioni per le chiamate in vivavoce. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per cambiare le funzioni. Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare le varie funzioni. I nomi delle funzioni che vengono visualizzati sul display variano a seconda del collegamento e dello stato di registrazione del telefono cellulare. 30 It Se il collegamento non è stato ancora eseguito SEARCH PHONE (ricerca e collegamento)— CONNECTION OPEN (collegamento aperto)— CONNECT PHONE (collegamento del telefono)—DELETE PHONE (elimina telefono)— PH BOOK TRANSFER (trasferimento rubrica) —REFUSE CALLS (impostazione per il rifiuto automatico)—AUTO ANSWER (impostazione per la risposta automatica)—RING TONE (selezione del tono di chiamata)—R-COLOR (impostazione del colore dell’illuminazione)— AUTO CONNECT (impostazione per il collegamento automatico)—ECHO CANCEL (annullamento dell’eco)—DEVICE INFO (informazioni sul dispositivo) Se collegato ma la registrazione non è stata ancora eseguita DISCONNECT PHONE (scollegamento telefono)—SET PHONE (registrazione telefono)— DELETE PHONE (elimina telefono)— PH BOOK TRANSFER (trasferimento rubrica) —NUMBER DIAL (chiamata tramite composizione del numero)—REFUSE CALLS (impostazione per il rifiuto automatico)— AUTO ANSWER (impostazione per la risposta automatica)—RING TONE (selezione del tono di chiamata)—R-COLOR (impostazione del colore dell’illuminazione)—AUTO CONNECT (impostazione per il collegamento automatico) —ECHO CANCEL (annullamento dell’eco)— DEVICE INFO (informazioni sul dispositivo) Se la registrazione e il collegamento sono stati già eseguiti Sezione Funzionamento dell’unità DISCONNECT PHONE (scollegamento telefono)—DELETE PHONE (elimina telefono)— PH BOOK TRANSFER (trasferimento rubrica) —P BOOK NAME VIEW (visualizzazione nomi rubrica)—CLR MEMO (cancellazione della memoria)—NUMBER DIAL (chiamata tramite composizione del numero)—REFUSE CALLS (impostazione per il rifiuto automatico)— AUTO ANSWER (impostazione per la risposta automatica)—RING TONE (selezione del tono di chiamata)—R-COLOR (impostazione del colore dell’illuminazione)—AUTO CONNECT (impostazione per il collegamento automatico) —ECHO CANCEL (annullamento dell’eco)— DEVICE INFO (informazioni sul dispositivo) # Per tornare al display della riproduzione, premere BAND. # Se nessuna funzione viene attivata entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale, tranne nel caso delle funzioni SEARCH PHONE, CONNECTION OPEN, CONNECT PHONE, PH BOOK TRANSFER, DISCONNECT PHONE, NUMBER DIAL e CLR MEMO. Per utilizzare un telefono collegato in wireless a questa unità, è necessario prima stabilire un collegamento utilizzando la tecnologia wireless Bluetooth. Esistono diversi metodi per eseguire questa operazione. ! Un telefono potrebbe essere collegato tramite tecnologia wireless Bluetooth e non essere ancora registrato con questa unità. In tal caso, viene collegato temporaneamente e le funzioni disponibili sono limitate. Per utilizzare tutte le funzioni disponibili, si consiglia di registrare il telefono con questa unità. Per ulteriori informazioni, vedere Registrazione del telefono cellulare collegato nella pagina seguente. Ricerca dei telefoni cellulari disponibili È possibile ricercare telefoni dotati di tecnologia wireless Bluetooth disponibili nell’area, quindi selezionare quello a cui collegarsi dall’elenco visualizzato. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SEARCH PHONE nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per ricercare i telefoni cellulari disponibili. Durante la ricerca, SEARCHING lampeggia. Una volta rilevati i telefoni cellulari disponibili dotati di tecnologia wireless Bluetooth, vengono visualizzati i nomi dei dispositivi o NAME NOT FOUND (se non è possibile ottenere i nomi). # Se questa unità non riesce a rilevare nessun cellulare, viene visualizzata l’indicazione NOT FOUND. 3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare il nome di un dispositivo cui si desidera collegarsi. 4 Premere MULTI-CONTROL per collegare il telefono cellulare selezionato. Durante il collegamento, CONNECTING lampeggia. Per completare il collegamento, verificare il nome del dispositivo (ad esempio, PIONEER BT UNIT) e immettere il codice di collegamento sul telefono cellulare. Se viene stabilito il collegamento, viene visualizzata l’indicazione CONNECTED. È possibile modificare il nome del dispositivo. Vedere Modifica del nome del dispositivo a pagina 51. Italiano Collegamento di un telefono cellulare 02 # Se la il collegamento non va a buon fine, viene visualizzata l’indicazione ERROR. Controllare il telefono cellulare, quindi riprovare. # Per impostazione predefinita, il codice di collegamento è impostato su 0000. È possibile modificare questo codice nell’impostazione iniziale. Vedere Immissione del codice PIN per il collegamento wireless Bluetooth a pagina 51. It 31 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Nota Per alcuni tipi di telefoni cellulari, la registrazione è possibile solo dal telefono cellulare. (Vedere Uso di un telefono cellulare per avviare un collegamento in questa pagina.) Uso di un telefono cellulare per avviare un collegamento Se si mette l’unità in modalità CONNECTION OPEN, è possibile stabilire un collegamento wireless Bluetooth dal telefono. In caso di dubbi su come avviare il collegamento dal telefono cellulare, consultare il manuale operativo del telefono. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CONNECTION OPEN nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per aprire il collegamento. Viene visualizzata l’indicazione CONNECT WAITING è l’unità risulta in attesa del collegamento con il telefono cellulare. 3 Utilizzare il telefono cellulare per collegarlo a questa unità. # Il funzionamento varia in base ai differenti tipi di telefoni cellulari. Per istruzioni particolareggiate, consultare il manuale di istruzioni del telefono cellulare. # Per completare il collegamento, è possibile che sia necessario immettere il codice di collegamento sul telefono cellulare. # Per impostazione predefinita, il codice di collegamento è impostato su 0000. È possibile modificare questo codice nell’impostazione iniziale. Vedere Immissione del codice PIN per il collegamento wireless Bluetooth a pagina 51. Scollegamento di un telefono cellulare Dopo aver terminato di utilizzare il telefono cellulare in abbinamento a questa unità, è 32 It possibile chiudere il collegamento wireless Bluetooth. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare DISCONNECT PHONE nel menu delle funzioni. Sul display viene visualizzato il nome del dispositivo del telefono collegato. 2 Premere MULTI-CONTROL per scollegare un telefono cellulare a questa unità. Dopo aver completato la disconnessione, viene visualizzata l’indicazione DISCONNECTED. Registrazione del telefono cellulare collegato È possibile registrare un telefono temporaneamente collegato all’unità in modo da poter utilizzare tutte le funzioni disponibili con la tecnologia wireless Bluetooth. È possibile registrare un numero totale di tre telefoni. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SET PHONE nel menu delle funzioni. 2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare un’assegnazione della registrazione. P1 (telefono utente 1)—P2 (telefono utente 2) —P3 (telefono utente 3) # Quando si seleziona un’assegnazione, è possibile verificare se un telefono è già registrato nell’unità. Se l’assegnazione è vuota, viene visualizzata l’indicazione NO DATA. Se invece l’assegnazione è già completata, viene visualizzato il nome del dispositivo. Per sostituire un’assegnazione con un nuovo telefono, è necessario eliminare prima l’assegnazione corrente. Per istruzioni particolareggiate, vedere Eliminazione di un telefono registrato nella pagina seguente. # Se è necessario conoscere l’indirizzo BD (Bluetooth Device) del telefono, spingere MULTI-CONTROL a sinistra. Sezione Funzionamento dell’unità 3 Premere MULTI-CONTROL per registrare il telefono attualmente collegato. Una volta completata la registrazione, viene visualizzata l’indicazione REG COMPLETED. # Se la registrazione non va a buon fine, viene visualizzata l’indicazione REG ERROR. In tal caso, tornare al punto 1 e ripetere la procedura. Eliminazione di un telefono registrato Se non si intende più utilizzare un telefono registrato in questa unità, è possibile eliminarlo dalle assegnazioni delle registrazioni e utilizzare un altro telefono. ! Se un telefono registrato viene eliminato da questa unità, vengono contemporaneamente rimosse la rubrica e le altre impostazioni relative a tale telefono. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare DELETE PHONE nel menu delle funzioni. # Se l’assegnazione è vuota, viene visualizzata l’indicazione NO DATA e l’operazione non è possibile. # Se è necessario conoscere l’indirizzo BD (Bluetooth Device) del telefono, spingere MULTI-CONTROL a sinistra. 3 Spingere MULTI-CONTROL a destra per selezionare DELETE YES. Viene visualizzata l’indicazione DELETE YES. L’eliminazione del telefono è ora in standby. 4 Premere MULTI-CONTROL per eliminare il telefono. Dopo aver eliminato il telefono, viene visualizzata l’indicazione DELETED. Collegamento di un telefono cellulare registrato Una volta registrato il telefono sull’unità è semplice stabilire un collegamento wireless Bluetooth, sia manualmente, selezionando l’assegnazione della registrazione, sia automaticamente, quando un telefono registrato è compreso nell’intervallo. Collegamento manuale di un telefono cellulare registrato 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CONNECT PHONE nel menu delle funzioni. 2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare un’assegnazione della registrazione. P1 (telefono utente 1)—P2 (telefono utente 2) —P3 (telefono utente 3) # Se l’assegnazione è vuota, viene visualizzata l’indicazione NO DATA e l’operazione non è possibile. # Se è necessario conoscere l’indirizzo BD (Bluetooth Device) del telefono, spingere MULTI-CONTROL a sinistra. 3 Premere MULTI-CONTROL per collegare il telefono cellulare selezionato. Viene visualizzata l’indicazione CONNECTING durante il collegamento. Una volta completato il collegamento, viene visualizzata l’indicazione CONNECTED. Italiano 2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare un’assegnazione della registrazione. P1 (telefono utente 1)—P2 (telefono utente 2) —P3 (telefono utente 3) 02 # Se l’impostazione AUTO CONNECT è attivata, i telefoni cellulari registrati più recentemente vengono collegati automaticamente. Per ulteriori dettagli, vedere Collegamento automatico di un telefono cellulare registrato nella pagina seguente. # Se la il collegamento non va a buon fine, viene visualizzata l’indicazione ERROR. Controllare il telefono cellulare, quindi riprovare. It 33 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Collegamento automatico di un telefono cellulare registrato Se il collegamento automatico è attivato, questa unità stabilirà automaticamente il collegamento con un telefono cellulare registrato. Se il telefono cellulare registrato, collegato più recentemente si trova in prossimità dell’unità, viene eseguito il collegamento automatico. ! Questa funzione potrebbe non funzionare con tutti i telefoni. Se non è possibile collegare il telefono cellulare tramite la funzione Collegamento automatico, utilizzare il metodo di collegamento manuale illustrato Collegamento manuale di un telefono cellulare registrato nella pagina precedente. ! Questa funzione non è disponibile se è in corso la riproduzione di brani sul lettore audio Bluetooth tramite la tecnologia wireless Bluetooth. In tal caso, interrompere la riproduzione o attivare un’altra sorgente per il collegamento del telefono cellulare all’unità tramite questa funzione. ! Durante l’utilizzo del menu delle funzioni della sorgente TELEPHONE o BT AUDIO, l’unità non avvia alcun collegamento automatico con il telefono registrato. ! Non è possibile impostare questa funzione per ciascun telefono dei diversi utenti. Per inserire i contatti nella rubrica dell’unità è possibile trasferire i numeri salvati nella rubrica del telefono di un utente registrato. La rubrica può contenere un totale di 650 voci; 400 dell’utente 1, 200 dell’utente 2 e 50 dell’utente 3. ! Tuttavia, tale funzione non è disponibile per alcuni tipi di telefoni cellulari. In tal caso, trasferire le voci dalla rubrica una alla volta utilizzando il telefono cellulare. ! A seconda del telefono cellulare collegato a questa unità tramite tecnologia wireless Bluetooth, questa unità potrebbe non visualizzare correttamente la rubrica. (Alcuni caratteri potrebbero essere visualizzati in modo distorto.) ! Se la rubrica telefonica del telefono cellulare contiene dati immagine, potrebbe non essere possibile trasferire correttamente la rubrica telefonica. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUTO CONNECT nel menu delle funzioni. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PH BOOK TRANSFER nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il collegamento automatico. Se il telefono cellulare è impostato per il collegamento wireless Bluetooth, il collegamento all’unità verrà stabilito automaticamente. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la modalità di standby per il trasferimento della rubrica. Sul display viene visualizzata l’indicazione TRANSFER. # Per disattivare la funzione di collegamento automatico, premere di nuovo MULTI-CONTROL. Uso della rubrica La rubrica può contenere fino a 650 nomi e numeri. Utilizzare la rubrica per scorrere i numeri sul display dell’unità e selezionare i numeri da chiamare. I nomi e i numeri di telefono memo- 34 rizzati nella rubrica di un telefono di un utente registrato possono essere trasferiti nella rubrica dell’unità, consentendo di inserire i contatti nella rubrica dell’unità in modo semplice e rapido. It Trasferimento delle voci nella rubrica dell’unità # Se è selezionata la sorgente TELEPHONE, è inoltre possibile visualizzare la modalità di standby per il trasferimento della rubrica premendo e tenendo premuto PHONE. Sezione Funzionamento dell’unità 3 Utilizzare il telefono cellulare per effettuare il trasferimento della rubrica. Effettuare il trasferimento della rubrica utilizzando il telefono cellulare. Per istruzioni dettagliate su questa operazione, vedere il manuale di istruzioni del telefono cellulare. # Sul display viene visualizzato il numero delle voci trasferite e il numero totale delle voci da trasferire. 4 Una volta completato il trasferimento della rubrica, viene visualizzata l’indicazione DATA TRANSFERRED. Modifica dell’ordine di visualizzazione della rubrica È possibile visualizzare le voci della rubrica dal primo o dall’ultimo nome. ! Con alcuni telefoni cellulari, questa funzione potrebbe non essere disponibile. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare P BOOK NAME VIEW nel menu delle funzioni. Sul display viene visualizzata l’indicazione INVERT NAMES YES. 1 Premere LIST per visualizzare la rubrica. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare la prima lettera del nome che si sta ricercando. 3 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare le voci. Sul display vengono visualizzate le voci della rubrica che iniziano con la lettera selezionata (ad esempio, se è selezionata la “B”, i nomi che iniziano con “B”). 4 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare la voce della rubrica che si desidera chiamare. # Premere e tenere premuto DISPLAY per scorrere il nome. 5 Spingere MULTI-CONTROL a destra per visualizzare il genere e l’elenco dei numeri di telefono della voce selezionata. # Premere e tenere premuto DISPLAY per scorrere il numero di telefono. # Se per una voce vengono immessi più numeri di telefono, selezionarne uno ruotando MULTI-CONTROL. # Se si desidera tornare indietro e selezionare un’altra voce, spingere MULTI-CONTROL a sinistra. 6 Premere MULTI-CONTROL per effettuare una chiamata. Italiano 2 Premere MULTI-CONTROL per cambiare l’ordine di visualizzazione dei nomi. Viene visualizzata l’indicazione INVERTED e l’ordine di visualizzazione dei nomi viene modificato. Premendo ripetutamente MULTI-CONTROL l’ordine di visualizzazione dei nomi viene alternato tra la visualizzazione in base al nome e la visualizzazione in base al cognome. 02 7 Per terminare la chiamata, premere PHONE. Chiamata di un numero presente nella rubrica Importante Per eseguire questa operazione, parcheggiare il veicolo e applicare il freno di stazionamento. Una volta individuato nella rubrica il numero che si desidera chiamare, è possibile selezionare la voce ed effettuare la chiamata. It 35 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Assegnazione del genere ai numeri di telefono Importante Per eseguire questa operazione, parcheggiare il veicolo e applicare il freno di stazionamento. Se esistono molte voci nella rubrica, può essere utile assegnarle a generi specifici (categorie) per semplificare la ricerca. Sono disponibili quattro generi di preselezione cui è possibile assegnare le voci: HOME, MOBILE, OFFICE e OTHERS. 1 Visualizzare il genere e l’elenco dei numeri di telefono per la voce della rubrica desiderata. Per istruzioni su come eseguire questa operazione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di Chiamata di un numero presente nella rubrica nella pagina precedente. 2 Premere e tenere premuto MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del genere. Viene visualizzata l’indicazione EDIT GENRE. 3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare un genere. Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in alto o in basso, si seleziona un genere nell’ordine seguente: HOME (casa)—MOBILE (cellulare)—OFFICE (ufficio)—OTHERS (altro) 4 Premere MULTI-CONTROL per assegnare il genere al numero di telefono. Il genere selezionato viene assegnato al numero di telefono e sul display viene nuovamente visualizzato il genere e l’elenco dei nomi. Modifica del nome di una voce della rubrica Importante Per eseguire questa operazione, parcheggiare il veicolo e applicare il freno di stazionamento. 36 It È possibile modificare i nomi delle voci nella rubrica. Ciascun nome può essere lungo fino a 40 caratteri. 1 Visualizzare il genere e l’elenco dei numeri di telefono per la voce della rubrica desiderata. Per istruzioni su come eseguire questa operazione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di Chiamata di un numero presente nella rubrica nella pagina precedente. 2 Premere e tenere premuto MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del genere. Viene visualizzata l’indicazione EDIT GENRE. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del nome. Ruotando MULTI-CONTROL, è possibile selezionare le schermate di immissione nel seguente ordine: EDIT GENRE (schermata di immissione del genere)—EDIT NAME (schermata di immissione del nome)—EDIT NUMBER (schermata di immissione del numero)—CLEAR MEMORY (schermata di cancellazione della memoria) 4 Premere DISPLAY per selezionare il tipo di carattere desiderato. Ogni pressione di DISPLAY seleziona il tipo di carattere nel seguente ordine: Alfabeto—numeri e simboli—caratteri cirillici o caratteri greci # Premendo e tenendo premuto DISPLAY è possibile alternare i set di caratteri ISO8859-5 (caratteri cirillici) e ISO8859-7 (caratteri greci). # Non è possibile utilizzare contemporaneamente caratteri cirillici e greci. 5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare una lettera. # Per eliminare un carattere e lasciare uno spazio, selezionare “_” (carattere di sottolineatura). Sezione Funzionamento dell’unità 6 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per spostare il cursore sulla posizione del carattere precedente o successivo. Quando è visualizzata la lettera desiderata, spingere MULTI-CONTROL a destra per spostare il cursore sulla posizione successiva e quindi selezionare la lettera seguente. Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per spostarsi all’indietro sul display. 7 Premere MULTI-CONTROL per memorizzare il nuovo nome. 02 4 Spingere MULTI-CONTROL a destra o a sinistra per spostare il cursore sul numero che si desidera modificare. 5 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per modificare i numeri. Ripetere questi passaggi finché no si è terminata la modifica. 6 Premere MULTI-CONTROL per memorizzare il nuovo numero. Cancellazione di una voce della rubrica Modifica dei numeri di telefono Importante Per eseguire questa operazione, parcheggiare il veicolo e applicare il freno di stazionamento. È possibile modificare i numeri di telefono delle voci della rubrica. 2 Premere e tenere premuto MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del genere. Viene visualizzata l’indicazione EDIT GENRE. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del numero. Ruotando MULTI-CONTROL, è possibile selezionare le schermate di immissione nel seguente ordine: EDIT GENRE (schermata di immissione del genere)—EDIT NAME (schermata di immissione del nome)—EDIT NUMBER (schermata di immissione del numero)—CLEAR MEMORY (schermata di cancellazione della memoria) Per eseguire questa operazione, parcheggiare il veicolo e applicare il freno di stazionamento. È possibile cancellare singolarmente le voci della rubrica. Per cancellare tutte le voci della rubrica, vedere Cancellazione della memoria a pagina 40. 1 Visualizzare il genere e l’elenco dei numeri di telefono per la voce della rubrica desiderata. Per istruzioni su come eseguire questa operazione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di Chiamata di un numero presente nella rubrica a pagina 35. 2 Premere e tenere premuto MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di immissione del genere. Viene visualizzata l’indicazione EDIT GENRE. Italiano 1 Visualizzare il genere e l’elenco dei numeri di telefono per la voce della rubrica desiderata. Per istruzioni su come eseguire questa operazione, vedere i passaggi dal punto 1 a 5 di Chiamata di un numero presente nella rubrica a pagina 35. Importante 3 Ruotare MULTI-CONTROL per visualizzare la schermata di cancellazione della memoria. Ruotando MULTI-CONTROL, è possibile selezionare le schermate di immissione nel seguente ordine: EDIT GENRE (schermata di immissione del genere)—EDIT NAME (schermata di immissione del nome)—EDIT NUMBER (schermata di immissione del numero)—CLEAR MEMORY (schermata di cancellazione della memoria) It 37 Sezione 02 Funzionamento dell’unità 4 Spingere MULTI-CONTROL a destra per visualizzare una schermata di conferma. Viene visualizzata l’indicazione CLEAR MEMORY YES. # Se non si desidera cancellare la memoria selezionata, spingere MULTI-CONTROL a sinistra. Sul display viene visualizzata la schermata precedente. 5 Premere MULTI-CONTROL per eliminare la voce della rubrica. Viene visualizzata l’indicazione CLEARED. La voce della rubrica è stata cancellata. Sul display viene nuovamente visualizzato l’elenco delle voci della rubrica. Uso del registro delle chiamate Importante Per eseguire questa operazione, parcheggiare il veicolo e applicare il freno di stazionamento. Nel registro delle chiamate vengono memorizzate le dodici chiamate più recenti effettuate (composte), ricevute e senza risposta. È possibile scorrere il registro delle chiamate e selezionare i numeri dal registro. Visualizzazione del registro delle chiamate Il registro delle chiamate è suddiviso in tre gruppi: Chiamate senza risposta, chiamate effettuate e chiamate ricevute. È possibile visualizzare l’ora e la data della chiamata, oltre al numero (e al nome, se il numero è presente in rubrica). 1 Premere LIST per visualizzare l’elenco. Se si preme ripetutamente LIST, sul display vengono visualizzati i seguenti elenchi: Rubrica—Chiamate senza risposta—Chiamate effettuate—Chiamate ricevute # Per informazioni sull’elenco della rubrica, vedere Uso della rubrica a pagina 34. # Se nell’elenco selezionato non è memorizzato alcun numero, viene visualizzata l’indicazione NO DATA. 38 It # Se nell’elenco selezionato non è memorizzato alcun nome, viene visualizzata l’indicazione NO NAME. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il numero di telefono desiderato. # È inoltre possibile modificare il numero di telefono spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # Se si riceve una chiamata anonima, vengono visualizzate l’ora e la data della chiamata. Commutazione del display 1 Visualizzare l’elenco e selezionare un numero di telefono. Vedere Visualizzazione del registro delle chiamate in questa pagina. 2 Premere DISPLAY per modificare il display. Se si preme ripetutamente DISPLAY, vengono alternati i display seguenti: Nome del contatto—Numero di telefono— Data e ora della chiamata # È possibile scorrere i nomi e i numeri di telefono tenendo premuto DISPLAY. # Se il nome e il numero di telefono non sono memorizzati nel registro delle chiamate, non vengono visualizzati sul display. Chiamata di un numero dal registro delle chiamate 1 Visualizzare l’elenco e selezionare un numero di telefono. Visualizzare il numero di telefono che si desidera chiamare. Vedere Visualizzazione del registro delle chiamate in questa pagina. 2 Premere MULTI-CONTROL per effettuare una chiamata. L’indicazione DIALLING lampeggia durante la chiamata. Sezione Funzionamento dell’unità 02 3 Per terminare la chiamata, premere PHONE. La durata approssimativa della chiamata (che potrebbe risultare leggermente diversa dalla durata effettiva della chiamata) viene visualizzata sul display. 1 Selezionare un numero di telefono desiderato dalla rubrica o dal registro delle chiamate. Per selezionare un numero di telefono desiderato dalla rubrica o dal registro delle chiamate, vedere le istruzioni riportate nelle pagine precedenti. Chiamata di un numero internazionale dal registro delle chiamate 2 Premere uno dei tasti da 1 a 6 di preselezione e tenerlo premuto fino all’emissione del segnale acustico. Il numero di telefono selezionato risulta quindi memorizzato. Da questo momento, premendo lo stesso tasto di preselezione, il numero di telefono desiderato viene richiamato dalla memoria. Quando si chiama un numero internazionale memorizzato nel registro delle chiamate, anteporre al prefisso del paese un segno +. 1 Visualizzare il numero di telefono internazionale che si desidera chiamare. Vedere Commutazione del display nella pagina precedente. 2 Premere e tenere premuto MULTI-CONTROL per aggiungere +. # Per eliminare +, premere e tenere premuto nuovamente MULTI-CONTROL. 3 Premere MULTI-CONTROL per effettuare una chiamata. L’indicazione DIALLING lampeggia durante la chiamata. Assegnazione dei numeri di preselezione Importante Per eseguire questa operazione, parcheggiare il veicolo e applicare il freno di stazionamento. I numeri utilizzati più frequentemente possono essere assegnati a impostazioni predefinite per essere composti in modo veloce. Importante Per eseguire questa operazione, parcheggiare il veicolo e applicare il freno di stazionamento. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare NUMBER DIAL nel menu delle funzioni. # È inoltre possibile accedere a questo menu dal display di standby premendo DIRECT sul telecomando opzionale. 2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare un numero. Italiano 4 Per terminare la chiamata, premere PHONE. La durata approssimativa della chiamata (che potrebbe risultare leggermente diversa dalla durata effettiva della chiamata) viene visualizzata sul display. Effettuazione di una chiamata immettendo il numero di telefono # È inoltre possibile immettere i numeri premendo da 0 a 9 sul telecomando opzionale. 3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per spostare il cursore sulla posizione precedente o successiva. # È possibile immettere fino a 24 cifre. 4 Dopo aver immesso il numero, premere MULTI-CONTROL. 5 Premere di nuovo MULTI-CONTROL per effettuare una chiamata. 6 Per terminare la chiamata, premere PHONE. It 39 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Cancellazione della memoria È possibile cancellare la memoria di ciascun componente: rubrica, elenco delle chiamate effettuate/ricevute/senza risposta e numeri di telefono preselezionati. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare CLR MEMO nel menu delle funzioni. 2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare una voce. Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in alto o in basso, si seleziona una voce nel seguente ordine: PH BOOK (rubrica)—MISSED (registro delle chiamate senza risposta)—DIALLED (registro delle chiamate effettuate)—RECEIVE (registro delle chiamate ricevute)—PRESET (numeri di telefono preselezionati)—ALL (cancellazione completa della memoria) # Se si desidera eliminare tutte le voci dalla rubrica, il registro delle chiamate effettuate/ricevute/senza risposta e i numeri di telefono preselezionati, selezionare ALL. 3 Spingere MULTI-CONTROL a destra per selezionare la voce che si desidera cancellare da questa unità. Viene visualizzata l’indicazione CLEAR MEMORY YES. La cancellazione della memoria è ora in standby. # Se non si desidera cancellare la memoria selezionata, spingere MULTI-CONTROL a sinistra. Sul display viene visualizzata la schermata precedente. 4 Premere MULTI-CONTROL per cancellare la memoria. Viene visualizzata l’indicazione CLEARED e vengono cancellati i dati della voce selezionata dalla memoria dell’unità. Impostazione della funzione di rifiuto automatico delle chiamate Se questa funzione è attivata, l’unità rifiuta automaticamente tutte le chiamate in arrivo. 40 It ! Anche se respinta, la chiamata in entrata viene comunque memorizzata nel registro delle chiamate senza risposta. ! Non è possibile impostare questa funzione per ciascun telefono dei diversi utenti. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REFUSE CALLS nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la risposta automatica. # Per disattivare la funzione automatica di rifiuto della chiamata, premere di nuovo MULTI-CONTROL. Impostazione della risposta automatica Se questa funzione è attivata, l’unità risponde automaticamente a tutte le chiamate in arrivo. ! Non è possibile impostare questa funzione per ciascun telefono dei diversi utenti. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUTO ANSWER nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la risposta automatica. # Per disattivare la funzione di risposta automatica, premere di nuovo MULTI-CONTROL. Nota Se sono attivate sia la funzione di risposta automatica che di rifiuto automatico delle chiamate, la funzione di rifiuto automatico delle chiamate ha la priorità, e tutte le chiamate in arrivo vengono automaticamente respinte. Sezione Funzionamento dell’unità Modifica del tono di chiamata L’unità offre una scelta di toni di chiamata per le chiamate in entrata, oltre a un’impostazione di disattivazione del tono. ! Il tono di chiamata selezionato per questa unità non ha alcun effetto sul tono utilizzato dal telefono. Se non si desidera che questa unità e il telefono squillino contemporaneamente, si consiglia di disattivare il tono di chiamata su uno dei due apparecchi. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare RING TONE nel menu delle funzioni. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare un tono di chiamata. Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona un tono di chiamata nell’ordine seguente: OFF (disattivazione del tono di chiamata)—1 (tono di chiamata 1)—2 (tono di chiamata 2) —3 (tono di chiamata 3) È possibile assegnare un colore per l’illuminazione che viene attivata durante le chiamate in entrata. È possibile assegnare un colore dell’illuminazione diverso per ogni singolo telefono utente. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare R-COLOR nel menu delle funzioni. cione)—GREEN (verde)—P-GREEN (verde puro)—RAINBOW1 (arcobaleno 1)— RAINBOW2 (arcobaleno 2)—CUSTOM (personalizzato) Note ! Le impostazioni RAINBOW1 e RAINBOW2 prevedono che il colore dell’illuminazione vari continuamente. Poiché gli schemi cromatici per le impostazioni RAINBOW1 e RAINBOW2 sono differenti, selezionare l’impostazione che meglio si adatta alle proprie esigenze. ! CUSTOM è un colore modificato creato dall’utente (vedere Regolazione del colore dell’illuminazione a pagina 50). Annullamento dell’eco e riduzione del rumore Quando nel veicolo vengono effettuate chiamate telefoniche in vivavoce, potrebbe verificarsi un fastidioso effetto eco. Questa funzione riduce l’eco e il rumore e assicura una certa qualità sonora. ! Non è possibile impostare questa funzione per ciascun telefono dei diversi utenti. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ECHO CANCEL nel menu delle funzioni. Italiano Selezione del colore dell’illuminazione per le chiamate in entrata 02 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la funzione di annullamento dell’eco. # Per disattivare la funzione di annullamento dell’eco, premere di nuovo MULTI-CONTROL. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare il colore dell’illuminazione desiderato. Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona un colore dell’illuminazione nell’ordine seguente: OFF (disattivato)—WHITE (bianco)— SKYBLUE (blu cielo)—O-BLUE (blu marino)— DEEPBLUE (blu profondo)—PINK (rosa)—RED (rosso)—AMBER (ambra)—ORANGE (aran- It 41 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Visualizzazione dell’indirizzo BD (Bluetooth Device) A tutti i dispositivi con tecnologia wireless Bluetooth è assegnato un indirizzo univoco a 48 bit. L’indirizzo di ciascun dispositivo è formato da una stringa esadecimale di 12 cifre. Questa unità può visualizzare l’indirizzo BD del telefono cellulare. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare DEVICE INFO nel menu delle funzioni. Sul display viene visualizzato il nome del dispositivo (ad esempio, PIONEER BT UNIT) di questa unità. È possibile modificare il nome del dispositivo. Vedere Modifica del nome del dispositivo a pagina 51. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per passare all’indirizzo BD. Viene visualizzata la stringa esadecimale di 12 cifre. # Spingendo MULTI-CONTROL a destra viene nuovamente visualizzato il nome del dispositivo. Regolazione dell’audio Introduzione alla regolazione dell’audio      1 Display dell’audio Mostra lo stato della regolazione dell’audio. 2 Indicatore SW Mostra l’attivazione del subwoofer. 3 Indicatore BASS Mostra quando è attiva la funzione di incremento dei bassi. 4 Indicatore della sonorità Viene visualizzato sul display quando è attivata la funzione di sonorità. 5 Indicatore FIE Mostra l’attivazione dell’enfasi dell’immagine anteriore. 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. Sul display viene visualizzata l’indicazione FUNCTION o AUDIO. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUDIO. Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare. Sul display viene visualizzato il nome della funzione audio. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione audio. Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni audio seguenti: 42 It Sezione Funzionamento dell’unità 02 2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori. A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o in basso, il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori viene spostato verso la parte anteriore o quella posteriore. Viene visualizzata l’indicazione da F 15 a R 15 mentre che il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori si sposta dalla parte anteriore a quella posteriore. # Se l’impostazione del controller del subwoofer è PREOUT:FULL, non è possibile passare a SUB W1 (impostazione on/off del subwoofer). (Vedere a pagina 49.) # Se l’impostazione dell’uscita posteriore è REAR SP:SUB W, non è possibile selezionare FIE. # Se la funzione FIE è attivata, non è possibile selezionare HPF. # Se il filtro passa alto è attivato, non è possibile selezionare FIE. # È possibile selezionare SUB W2 solo quando l’uscita subwoofer è attivata in SUB W1. # Quando si seleziona il sintonizzatore FM come sorgente, non è possibile passare alla funzione SLA. # Per tornare al display di ogni sorgente, premere BAND. # Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente. # F/R 0 è l’impostazione corretta quando si usano solo due altoparlanti. # Quando l’impostazione dell’uscita posteriore è REAR SP:SUB W, non è possibile regolare il bilanciamento degli altoparlanti anteriori/posteriori. Vedere Impostazione dell’uscita posteriore e del controller del subwoofer a pagina 49. Uso della regolazione del bilanciamento È possibile modificare l’impostazione della dissolvenza/bilanciamento in modo che realizzi un ambiente di ascolto ideale per tutti i posti occupati. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FADER. # Se l’impostazione del bilanciamento è stata regolata in precedenza, viene visualizzata l’indicazione BALANCE. 3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per regolare il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro. A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro viene spostato verso la parte sinistra o quella destra. Viene visualizzata l’indicazione da L 15 a R 15 mentre il bilanciamento dell’altoparlante sinistro/destro si sposta da sinistra a destra. Uso dell’equalizzatore Italiano FADER (regolazione del bilanciamento)—P.EQ (equalizzatore)—EQ (regolazione della curva d’equalizzazione)—EQ-LOW 80HZ Q1W (regolazione di precisione della curva d’equalizzazione)—LOUDNESS (sonorità)—SUB W1 (impostazione on/off del subwoofer)— SUB W2 (impostazione del subwoofer)—HPF (filtro passa alto)—BASS BOOST (incremento dei bassi)—FIE (enfasi dell’immagine anteriore)—SLA (regolazione del livello della sorgente) L’equalizzatore consente di regolare l’equalizzazione in modo che corrisponda alle caratteristiche acustiche dell’interno dell’automobile in base alle esigenze dell’ascoltatore. Richiamo delle curve d’equalizzazione Sono disponibili sei curve d’equalizzazione memorizzate che possono essere richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve d’equalizzazione: Display Curva d’equalizzazione POWERFUL Powerful NATURAL Naturale It 43 Sezione 02 Funzionamento dell’unità VOCAL Vocal CUSTOM Personalizzata FLAT Piatta SUPER BASS Super bass ! CUSTOM è una curva d’equalizzazione personalizzata, che può essere creata dall’utente. ! Quando si seleziona FLAT non viene effettuata nessuna aggiunta o correzione al suono. Questa opzione risulta utile per controllare l’effetto delle curve d’equalizzazione alternando l’opzione FLAT e una curva d’equalizzazione impostata. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare P.EQ. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare l’equalizzatore. Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona una curva d’equalizzazione nell’ordine seguente: POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM —FLAT—SUPER BASS 3 Premere MULTI-CONTROL in alto o in basso per regolare il livello della banda d’equalizzazione. Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL in alto o in basso, il livello della banda d’equalizzazione aumenta o diminuisce. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata un indicazione compresa tra +6 e –6. # Quindi, è possibile selezionare un’altra banda e regolarne il livello. Nota Se si eseguono delle regolazioni, la curva CUSTOM viene aggiornata. Regolazione di precisione della curva d’equalizzazione È possibile regolare la frequenza centrale e il fattore Q (caratteristiche delle curve) per ogni curva correntemente selezionata (LOW/MID/ HI). Livello (dB) Regolazione delle curve d’equalizzazione L’impostazione della curva d’equalizzazione correntemente selezionata può essere modificata in base alle proprie esigenze. Le impostazioni della curva d’equalizzazione vengono memorizzate in CUSTOM. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare EQ. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare la banda d’equalizzazione da regolare. Ogni volta che si spinge MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona una banda d’equalizzazione nell’ordine seguente: LOW (bassa)—MID (media)—HI (alta) 44 It Q=2N Q=2W Frequenza centrale Frequenza (Hz) 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il display della frequenza e del fattore Q. Sul display viene visualizzata la frequenza e il fattore Q (ad esempio, EQ-LOW 80HZ Q1W). 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare la frequenza desiderata. A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona una frequenza nell’ordine seguente: Bassa: 40—80—100—160 (Hz) Media: 200—500—1k—2k (Hz) Alta: 3,15k—8k—10k—12,5k (Hz) Sezione Funzionamento dell’unità 3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare il fattore Q desiderato. A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o in basso, si seleziona il fattore Q nell’ordine seguente: 2N—1N—1W—2W Nota Se si eseguono delle regolazioni, la curva CUSTOM viene aggiornata. Regolazione della sonorità La sonorità compensa le deficienze nelle gamme dei suoni bassi e alti a basso volume. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare LOUDNESS. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la sonorità. Sul display viene visualizzato la sonorità (ad esempio, MID). # Per disattivare la sonorità premere nuovamente MULTI-CONTROL. Uso dell’uscita subwoofer L’unità è dotata di un’uscita subwoofer che può essere attivata o disattivata. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SUB W1. 3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare la fase dell’uscita subwoofer. Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per selezionare la fase invertita e sul display viene visualizzata l’indicazione REVERSE. Spingere MULTI-CONTROL a destra per selezionare la fase normale e sul display viene visualizzata l’indicazione NORMAL. Regolazione delle impostazioni del subwoofer Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile regolare le frequenze di taglio e il livello di uscita del subwoofer. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SUB W2. # Quando l’uscita subwoofer è attivata, è possibile selezionare SUB W2. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare la frequenza di taglio. A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona una frequenza di taglio nell’ordine seguente: 50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz Solo frequenze più basse di quelle presenti nell’intervallo selezionato vengono emesse dal subwoofer. Italiano 3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare il livello desiderato. A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona un livello nell’ordine seguente: LOW (basso)—MID (medio)—HIGH (alto) 02 3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per regolare il livello di uscita del subwoofer. A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o in basso, il livello del subwoofer aumenta o diminuisce. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata un indicazione compresa tra +6 e –24. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare l’uscita subwoofer. Sul display viene visualizzata l’indicazione NORMAL. L’uscita subwoofer è attivata. # Per disattivare l’uscita subwoofer, premere nuovamente MULTI-CONTROL. It 45 Sezione 02 Funzionamento dell’unità Uso del filtro passa alto Se si desidera che i suoni bassi provenienti dalla gamma di frequenza dell’uscita subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF (filtro passa alto). Solo le frequenze più alte di quelle comprese nell’intervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o posteriori. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare HPF. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il filtro passa alto. Sul display viene visualizzata l’indicazione 80Hz. Ora il filtro passa alto è attivato. # Se il filtro passa alto è stato regolato in precedenza, al posto di 80Hz verrà visualizzata la frequenza selezionata in precedenza. # Per disattivare il filtro passa alto, premere nuovamente MULTI-CONTROL. 3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare la frequenza di taglio. A ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra, si seleziona una frequenza di taglio nell’ordine seguente: 50Hz—63Hz—80Hz—100Hz—125Hz Solo le frequenze più alte di quelle comprese nell’intervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori o posteriori. Incremento dei bassi La funzione di incremento dei bassi aumenta il livello dei bassi dei segnali sonori con frequenza inferiore a 100 Hz. Più si aumenta il livello dei bassi, più i segnali sonori bassi vengono enfatizzati e il suono diventa complessivamente più potente. Quando si utilizza questa funzione con il subwoofer, vengono incrementati i segnali sonori inferiori alla frequenza di taglio. 46 It 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BASS BOOST. 2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare il livello desiderato. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da 0 a +6. Enfasi dell’immagine anteriore (FIE) La funzione FIE (enfasi dell’immagine anteriore) è una semplice funzione che consente di intensificare l’immagine anteriore tagliando i segnali con frequenze medio-alte provenienti dagli altoparlanti posteriori, limitando così il segnale emesso da questi ultimi alle basse frequenze. Questa funzione permette di selezionare la frequenza da tagliare. Precauzioni Quando la funzione FIE è disattivata, gli altoparlanti posteriori emettono tutte le frequenze, non solo i bassi. Si consiglia di abbassare il volume prima di disattivare la funzione FIE, onde evitare un improvviso aumento del sonoro. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FIE. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la funzione FIE. # Per disattivare la funzione FIE, premere nuovamente MULTI-CONTROL. 3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare la frequenza desiderata. 100—160—250 (Hz) Note ! Dopo aver attivato la funzione FIE, utilizzare la regolazione del bilanciamento (vedere a pagina 43) per regolare i livelli sonori degli altoparlanti anteriori e posteriori. Sezione Funzionamento dell’unità ! Se si utilizza un impianto a 2 altoparlanti, la funzione FIE deve essere disattivata. ! La funzione FIE è operativa esclusivamente con l’amplificatore incorporato. Regolazione dei livelli delle sorgenti La funzione SLA (regolazione del livello della sorgente) consente di regolare il livello di volume di ogni sorgente per prevenire cambiamenti radicali di volume quando si passa da una sorgente all’altra. ! Le impostazioni sono basate sul livello di volume del sintonizzatore FM, che rimane immutato. 1 Confrontare il livello di volume del sintonizzatore FM con il livello della sorgente che si desidera regolare. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SLA. Note ! Con le regolazioni del livello della sorgente è anche possibile regolare il livello di volume del sintonizzatore MW/LW. ! Il lettore CD incorporato e il lettore multi-CD sono automaticamente impostati allo stesso volume di regolazione del livello della sorgente. ! L’unità esterna 1 e l’unità esterna 2 sono automaticamente impostate allo stesso volume di regolazione del livello della sorgente. Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali Utilizzando le impostazioni iniziali, è possibile personalizzare le diverse impostazioni di sistema per ottenere le prestazioni ottimali per questa unità.  1 Display delle funzioni Mostra lo stato della funzione. 1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l’unità non si spegne. 2 Premere MULTI-CONTROL e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzato il calendario. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare una delle impostazioni iniziali. Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: Calendario—Orologio—OFF CLOCK (orologio disattivato)—FM STEP (passo di sintonizzazione FM)—AUTO PI (ricerca automatica PI)— WARNING (tono di avvertenza)—AUX1 (ingresso ausiliario 1)—AUX2 (ingresso ausiliario 2)—REAR SP (uscita posteriore e controller del subwoofer)—TEL (silenziamento/attenuazione del telefono)—TITLE (selezione della lingua)—COLOR (colore dell’illuminazione)— BT AUDIO (audio Bluetooth)— PIN CODE INPUT (immissione del codice pin) —EDIT DEVICE NAME (modifica del nome del dispositivo)—BT INFO (informazioni sulla versione Bluetooth)—BT RESET (reimpostazione Bluetooth) Attenersi alle impostazioni seguenti per azionare ognuna delle impostazioni. Italiano 3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per regolare il volume della sorgente. A ogni pressione di MULTI-CONTROL in alto o in basso, il volume della sorgente aumenta o diminuisce. A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione da SLA +4 a SLA –4. 02 # Per annullare le impostazioni iniziali, premere BAND. It 47 Sezione 02 Funzionamento dell’unità # In alcuni casi, non è possibile selezionare BT AUDIO quando il lettore audio Bluetooth è stato collegato. Impostazione della data È possibile regolare il display del calendario, che può essere visualizzato quando le sorgenti sono disattivate. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il calendario. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare il segmento del display del calendario che si desidera impostare. Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra si seleziona un segmento del display del calendario: Giorno—Mese—Anno Il segmento selezionato del display del calendario diventa intermittente. 3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per impostare il calendario. Spingendo MULTI-CONTROL in alto si aumenterà il giorno, il mese o l’anno selezionato. Spingendo MULTI-CONTROL in basso si diminuirà il giorno, il mese o l’anno selezionato. Il segmento selezionato del display dell’orologio diventa intermittente. 3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per impostare l’orologio. Nota È possibile sincronizzare l’orologio a un segnale orario premendo MULTI-CONTROL. ! Se il minuto è compreso nell’intervallo compreso tra 00 e 29, i minuti scorrono verso il basso. (Ad esempio, 10:18 diventa 10:00). ! Se il minuto è compreso nell’intervallo compreso tra 30 e 59, i minuti scorrono verso l’alto. (Ad esempio, 10:36 diventa 11:00). Attivazione o disattivazione del display della funzione Off Clock Se è attivato il display della funzione Off Clock e anche le sorgenti sono disattivate, l’orologio verrà visualizzato sul display. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare OFF CLOCK. 2 Per attivare o disattivare il display della funzione Off Clock, premere MULTI-CONTROL. # Per disattivare la funzione Off Clock, premere nuovamente MULTI-CONTROL. Impostazione dell’orologio Attenersi alle istruzioni seguenti per impostare l’orologio. Impostazione del passo di sintonizzazione FM 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare Clock. Normalmente il passo per la sintonizzazione in FM impiegata dalla ricerca di sintonia è 50 kHz. Quando sono attivate le funzioni AF o TA il passo di sintonizzazione cambia automaticamente a 100 kHz. Quando è attivata la funzione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare il segmento del display dell’orologio che si desidera impostare. Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra si seleziona un segmento del display dell’orologio: Ora—Minuto 48 It 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FM STEP. Sezione Funzionamento dell’unità 2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare il passo di sintonizzazione FM. Mentre sono attivate le funzioni AF o TA, premendo ripetutamente MULTI-CONTROL si alternano i valori tra 50 kHz e 100 kHz per il passo di sintonizzazione FM. Il passo di sintonizzazione FM selezionato viene visualizzato sul display. Nota Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale. Attivazione/disattivazione della ricerca automatica PI L’unità può ricercare automaticamente una stazione diversa con la stessa programmazione, anche durante il richiamo delle preselezioni. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUTO PI. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la ricerca automatica PI. Attivazione/disattivazione del tono di avvertenza Se il frontalino non viene staccato dall’unità principale entro quattro secondi dallo spegnimento del motore dell’automobile, viene emesso un tono di avvertenza. È possibile disattivare il tono di avvertenza. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare WARNING. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare il tono di avvertenza. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare il tono di avvertenza. Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario È possibile attivare individualmente i singoli apparecchi ausiliari collegati a questa unità. Impostare ciascuna sorgente AUX su ON, quando utilizzata. Per informazioni sul collegamento o l’uso degli apparecchi ausiliari, vedere Uso della sorgente AUX a pagina 53. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare AUX1/AUX2. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare le impostazioni AUX1/AUX2. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare l’apparecchio AUX. Impostazione dell’uscita posteriore e del controller del subwoofer L’uscita posteriore di questa unità (uscite degli altoparlanti posteriori e uscita posteriore RCA) può essere utilizzata per una connessione con altoparlanti a gamma completa (REAR SP:FULL) o con un subwoofer (REAR SP:SUB W). Se si imposta l’uscita posteriore su REAR SP:SUB W, è possibile collegare un subwoofer direttamente a una delle due uscite degli altoparlanti posteriori, senza l’uso di un amplificatore ausiliario. Inizialmente, l’unità è impostata per essere collegata agli altoparlanti posteriori a gamma completa (REAR SP:FULL). Quando l’uscita posteriore è collegata ad altoparlanti a gamma completa (se è selezionato REAR SP:FULL) è possibile collegare l’uscita posteriore RCA ad altri altoparlanti a gamma completa (PREOUT:FULL) o a un subwoofer (PREOUT:SUB W). Italiano # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la ricerca automatica PI. 02 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REAR SP. It 49 Sezione 02 Funzionamento dell’unità 2 Premere MULTI-CONTROL per passare all’impostazione dell’uscita posteriore. Premendo MULTI-CONTROL si alterna l’impostazione REAR SP:FULL (altoparlanti a gamma completa) e REAR SP:SUB W (subwoofer) e il relativo stato viene visualizzato sul display. # Quando nessun subwoofer è collegato all’uscita posteriore, selezionare REAR SP:FULL. # Quando un subwoofer è collegato all’uscita posteriore, impostare per il subwoofer REAR SP:SUB W. # Se l’impostazione dell’uscita posteriore è REAR SP:SUB W, non è possibile eseguire la procedura seguente. 3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per alternare l’uscita del subwoofer e l’uscita posteriore. Ogni pressione di MULTI-CONTROL a sinistra o a destra alterna tra PREOUT:SUB W e PREOUT:FULL e il relativo stato viene visualizzato. Note ! Anche se si cambia l’impostazione, non viene emesso alcun suono a meno che si attivi l’uscita subwoofer (vedere Uso dell’uscita subwoofer a pagina 45). ! Se si modifica questa impostazione, l’uscita subwoofer nel menu dell’audio viene riportata alle impostazioni del produttore. Attivazione/disattivazione della funzione di silenziamento/ attenuazione del suono Il suono del sistema viene silenziato o attenuato automaticamente quando viene ricevuto un segnale da un apparecchio dotato di funzione di silenziamento. ! Il suono viene silenziato o attenuato, viene visualizzato MUTE o ATT e non è possibile effettuare nessuna regolazione dell’audio. ! Il suono del sistema ritorna alle condizioni normali quando il silenziamento o l’attenuazione viene annullata. 50 It 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare TEL. 2 Premere MULTI-CONTROL per impostare la funzione di silenziamento/attenuazione del telefono. Premendo MULTI-CONTROL si alterna tra ATT (attenuazione) e MUTE (silenziamento) e il relativo stato viene visualizzato. Impostazione del display multilingue È possibile registrare su un disco contenente file audio compressi informazioni di testo, ad esempio titoli, nomi degli artisti o commenti. Questa unità può visualizzare le informazioni di testo incorporate in una delle lingue europee o in russo. ! Se la lingua incorporata e l’impostazione della lingua selezionata non corrispondono, le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. ! Alcuni caratteri possono non essere visualizzati correttamente. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare TITLE. 2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare la lingua. EURO (lingua europea)—RUSSIA (lingua russa) Regolazione del colore dell’illuminazione Per impostare un colore, regolare il livello di tre colori, ad esempio rosso, verde e blu. L’impostazione modificata del colore dell’illuminazione viene memorizzata come CUSTOM. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare COLOR. 2 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per selezionare il colore da regolare. RED (rosso)—GREEN (verde)—BLUE (blu) Sezione Funzionamento dell’unità 3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per regolare il livello del colore. A seconda se il livello viene aumentato o diminuito, viene visualizzata un’indicazione compresa tra 4 e 0. # L’impostazione CUSTOM viene comunemente utilizzata per l’illuminazione del display, dei pulsanti e delle chiamate in entrata. Attivazione della sorgente BT AUDIO Per utilizzare un lettore audio Bluetooth, è necessario attivare la sorgente BT AUDIO. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BT AUDIO. 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la sorgente BT AUDIO. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la sorgente BT AUDIO. # Se è stato disattivato BT AUDIO nelle impostazioni iniziali, il registro dei lettori audio Bluetooth collegati più recentemente, memorizzato in questa unità viene cancellato. Per collegare il telefono cellulare all’unità tramite tecnologia wireless Bluetooth, è necessario immettere il codice PIN sul telefono per verificare il collegamento. Il codice predefinito è 0000, ma è possibile utilizzare questa funzione per modificarlo. ! Con alcuni lettori audio Bluetooth, è possibile che sia necessario immettere sull’unità, anticipatamente, il codice PIN del lettore audio Bluetooth in modo da impostare l’unità per un collegamento dal lettore audio Bluetooth. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PIN CODE INPUT. 2 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare un numero. 3 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per spostare il cursore sulla posizione precedente o successiva. 4 Una volta immesso il codice PIN (massimo 16 cifre), premere MULTI-CONTROL per memorizzarlo nell’unità. # Spingendo MULTI-CONTROL a destra sul display di conferma viene nuovamente visualizzata la schermata di immissione codice PIN in cui è possibile modificare il codice PIN. # Se viene immesso un carattere non valido, i caratteri seguenti non vengono visualizzati. # Se viene immesso inizialmente un carattere non valido, non è possibile memorizzare il codice PIN. Modifica del nome del dispositivo È possibile modificare il nome del dispositivo. Per impostazione predefinita, il nome del dispositivo è impostato su PIONEER BT UNIT. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare EDIT DEVICE NAME. 2 Premere DISPLAY per selezionare il tipo di carattere desiderato. Premere ripetutamente DISPLAY per alternare i seguenti tipi di carattere: Alfabeto—Numeri e simboli Italiano Immissione del codice PIN per il collegamento wireless Bluetooth 02 3 Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare una lettera dell’alfabeto. 4 Spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per spostare il cursore sulla posizione del carattere precedente o successivo. 5 Spostare il cursore sull’ultima posizione spingendo MULTI-CONTROL a destra dopo l’immissione del nome del dispositivo. Spingere nuovamente MULTI-CONTROL a destra per memorizzare temporaneamente il nome del dispositivo. It 51 Sezione 02 Funzionamento dell’unità # È inoltre possibile premere MULTI-CONTROL per memorizzare temporaneamente il nome del dispositivo. Se si utilizza questo metodo, non è necessario che il cursore si trovi nell’ultima posizione. # Se viene immesso un carattere non valido, i caratteri seguenti non vengono visualizzati. # Se viene immesso inizialmente un carattere non valido, non è possibile memorizzare il nome del dispositivo. Visualizzazione della versione del sistema per la riparazione Nel caso in cui l’unità non dovesse funzionare regolarmente e dovesse essere necessario consultare il rivenditore per la riparazione, è possibile che venga richiesto di specificare le versioni del sistema dell’unità e del modulo Bluetooth. È possibile visualizzare le versioni e confermarle. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BT INFO. 2 Spingere MULTI-CONTROL a destra per passare alla versione del sistema dell’unità. Viene visualizzata la versione del sistema (microprocessore) dell’unità. # Spingendo MULTI-CONTROL a sinistra viene visualizzata la versione del modulo Bluetooth dell’unità. Spingendo MULTI-CONTROL a destra viene nuovamente visualizzata la versione del sistema dell’unità. Reimpostazione del modulo della tecnologia wireless Bluetooth È possibile eliminare i dati relativi al telefono Bluetooth e al dispositivo audio Bluetooth. Per proteggere i dati personali, si consiglia di eliminare tali dati prima di cedere l’unità ad altre persone. Verranno eliminate le impostazioni seguenti. ! Voci della rubrica del telefono Bluetooth ! Numeri di preselezione del telefono Bluetooth 52 It ! Assegnazione della registrazione del telefono Bluetooth ! Registro delle chiamate del telefono Bluetooth ! Registro dei dispositivi audio Bluetooth collegati più recentemente 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare BT RESET. 2 Spingere MULTI-CONTROL a destra per visualizzare una schermata di conferma. Viene visualizzata l’indicazione BT RESET YES. La cancellazione della memoria è ora in standby. # Se non si desidera reimpostare la memoria del telefono, premere BAND. 3 Premere MULTI-CONTROL per cancellare la memoria. Sezione Funzionamento dell’unità 02 Altre funzioni Selezione della sorgente AUX Uso della sorgente AUX % Premere SOURCE per selezionare AUX come sorgente. Questa unità può controllare fino a due apparecchi ausiliari, come dispositivi VCR o dispositivi portatili (venduti a parte). Quando collegati, gli apparecchi ausiliari vengono automaticamente rilevati come sorgenti AUX e assegnati all’impostazione AUX1 o AUX2. Di seguito vengono descritte le relazioni tra le sorgenti AUX1 e AUX2. Informazioni sulle sorgenti AUX1 e AUX2 Per collegare gli apparecchi ausiliari a questa unità è possibile seguire due metodi. Sorgente AUX1: Quando si collega un apparecchio ausiliario utilizzando un cavo mini plug stereo % Collegare il cavo mini plug stereo al connettore di ingresso di questa unità. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di installazione. L’apparecchio ausiliario viene automaticamente assegnato all’impostazione AUX1. Quando si collega un apparecchio ausiliario utilizzando un interconnettore IP-BUS-RCA (venduto a parte) % Utilizzare un interconnettore IP-BUSRCA come il CD-RB20/CD-RB10 (venduto a parte) per collegare quest’unità a un apparecchio ausiliario dotato di uscita RCA. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale utente dell’interconnettore IP-BUS-RCA. L’apparecchio ausiliario viene automaticamente assegnato all’impostazione AUX2. # È possibile eseguire questo tipo di collegamento se l’apparecchio ausiliario è dotato di uscite RCA. Impostazione del titolo AUX È possibile modificare il titolo visualizzato per la sorgente AUX1 o AUX2. 1 Dopo aver selezionato AUX come sorgente, utilizzare MULTI-CONTROL e selezionare FUNCTION per visualizzare TITLE INPUT. 2 Immettere un titolo seguendo lo stesso procedimento utilizzato per il lettore CD incorporato. Per dettagli su questa operazione, vedere Immissione dei titoli dei dischi a pagina 21. # Il titolo AUX può essere lungo fino a 8 caratteri. Modifica dell’illuminazione del display È possibile modificare il colore dell’illuminazione del display. Italiano Sorgente AUX2: # Se non è stata attivata l’impostazione dell’apparecchio ausiliario, non è possibile selezionare AUX. Per ulteriori dettagli, vedere Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 49. % Premere ILLUMINATION. Ogni volta che si preme ILLUMINATION il colore viene modificato: RAINBOW (arcobaleno)—WHITE (bianco)— SKYBLUE (blu cielo)—OCEANBLUE (blu marino)—DEEPBLUE (blu profondo)—PINK (rosa) —RED (rosso)—AMBER (ambra)—ORANGE (arancione)—GREEN (verde)—PUREGREEN (verde puro)—CUSTOM (personalizzato) Note ! L’impostazione RAINBOW alterna continuamente tutti i colori. It 53 Sezione 02 Funzionamento dell’unità ! CUSTOM è un colore modificato creato dall’utente (vedere Regolazione del colore dell’illuminazione a pagina 50). ! Se non si attiva la funzione entro circa otto secondi, viene automaticamente visualizzato il display precedente. Modifica dell’illuminazione dei tasti È possibile modificare il colore dell’illuminazione dei tasti. 1 Premere ILLUMINATION e tenerlo premuto fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione KEY. 2 Premere ILLUMINATION per selezionare il colore dell’illuminazione dei tasti. Ogni volta che si preme ILLUMINATION il colore viene modificato: WHITE (bianco)—SKYBLUE (blu cielo)— OCEANBLUE (blu marino)—DEEPBLUE (blu profondo)—PINK (rosa)—RED (rosso)— AMBER (ambra)—ORANGE (arancione)— GREEN (verde)—PUREGREEN (verde puro)— CUSTOM (personalizzato) Note ! Se il colore dell’illuminazione del display viene impostato su RAINBOW, contemporaneamente l’illuminazione dei tasti viene impostata su RAINBOW. Se si desidera modificare l’illuminazione dei tasti, impostare l’illuminazione del display su un colore diverso da RAINBOW, e quindi attivare la funzione di illuminazione dei tasti. ! CUSTOM è un colore modificato creato dall’utente (vedere Regolazione del colore dell’illuminazione a pagina 50). ! Se non si attiva la funzione entro circa otto secondi, viene automaticamente visualizzato il display precedente. 54 It Uso del tasto PGM È possibile utilizzare le funzioni preprogrammate per ciascuna sorgente utilizzando PGM sul telecomando. Il telecomando CD-R510 viene venduto a parte. % Premere PGM per attivare la pausa quando si selezionano le seguenti sorgenti: ! CD – Lettore CD incorporato ! IPOD – iPod ! Multi CD – Lettore multi-CD ! BT AUDIO – Lettore audio Bluetooth ! DVD – Lettore DVD/lettore multi-DVD # Premere nuovamente PGM per disattivare la pausa. % Premere PGM e mantenerlo premuto per attivare la funzione BSM quando si seleziona come sorgente il sintonizzatore. Tenere premuto PGM fino a quando la funzione BSM non viene attivata. # Per annullare il processo di memorizzazione, premere nuovamente PGM. % Premere PGM e mantenerlo premuto per attivare la funzione BSSM quando si seleziona come sorgente la televisione. Tenere premuto PGM fino a quando la funzione BSSM non viene attivata. # Per annullare il processo di memorizzazione, premere nuovamente PGM. Sezione Accessori disponibili 03 Riproduzione di brani sull’iPod Scorrimento dei brani Funzionamento di base Il funzionamento di questa unità per controllare l’iPod è concepito per essere quanto più simile possibile a quello dell’iPod e semplificare le operazioni e la ricerca dei brani. ! Se è stata selezionata la lista di riproduzione, su questa unità, per prima, viene visualizzata la lista di riproduzione del nome dell’iPod. Questa lista di riproduzione riproduce tutti brani dell’iPod. ! Se i caratteri registrati sull’iPod non sono compatibili con questa unità, tali caratteri non verranno visualizzati. ! Se non tutti i caratteri registrati sull’iPod sono compatibili con questa unità, viene visualizzata l’indicazione NO INFO. È possibile utilizzare questa unità per controllare un adattatore iPod, venduto a parte. Per dettagli relativi al funzionamento, vedere i manuali d’istruzioni dell’adattatore per iPod. Questa sezione fornisce informazioni sul funzionamento dell’iPod con questa unità diverse da quelle descritte nel manuale d’istruzioni dell’adattatore per iPod. ! Questa unità è un’unità principale di gruppo 2. ! iPod è un marchio di Apple Computer, Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri Paesi.   1 Per passare al menu superiore della ricerca delle liste, premere LIST. 1 Indicatore del numero del brano ! Se il numero di brano è superiore a 10 000, non viene visualizzato. “-” viene visualizzato invece del numero di brano. 2 Indicatore del tempo di riproduzione 2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. 3 Per saltare a un altro brano all’indietro o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. Spingendo MULTI-CONTROL a destra si salta all’inizio del brano successivo. Spingendo una volta MULTI-CONTROL a sinistra si salta all’inizio del brano corrente. Spingendolo di nuovo si salta al brano precedente. # È possibile avviare la riproduzione nella categoria selezionata premendo e tenendo premuto MULTI-CONTROL. # È inoltre possibile modificare la categoria spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # È inoltre possibile selezionare la categoria spingendo MULTI-CONTROL a destra. # Per tornare alla lista precedente, spingere MULTI-CONTROL a sinistra. # Per passare al menu superiore della ricerca delle liste, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra. # Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, la ricerca nelle liste viene annullata automaticamente. Italiano 1 Premere SOURCE per selezionare l’iPod. Premere SOURCE fino a quando viene visualizzata l’indicazione IPOD. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare una categoria. Ruotare per modificare la categoria; premere per selezionare. PLAYLISTS (liste di riproduzione)—ARTISTS (artisti)—ALBUMS (album)—SONGS (brani) —GENRES (generi) Viene visualizzata la lista per la categoria selezionata. 3 Ripetere il punto 2 per trovare il brano che si desidera ascoltare. It 55 Sezione 03 Accessori disponibili Visualizzazione delle informazioni di testo sull’iPod È possibile visualizzare le informazioni di testo sull’iPod. % Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Tempo di riproduzione—SONG TITLE (titolo del brano)—ARTIST NAME (nome degli artisti)—ALBUM TITLE (titolo dell’album) # Se i caratteri registrati sull’iPod non sono compatibili con questa unità, tali caratteri non verranno visualizzati. # Se non tutti i caratteri registrati sull’iPod sono compatibili con questa unità, viene visualizzata l’indicazione NO INFO. Nota È possibile scorrere a sinistra delle informazioni di testo premendo e tenendo premuto DISPLAY. Introduzione alle funzioni avanzate 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. Sul display viene visualizzata l’indicazione FUNCTION o AUDIO. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION. Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare. Sul display viene visualizzato il nome della funzione. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione. Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: REPEAT (riproduzione ripetuta)—SHUFFLE (riproduzione casuale)—PAUSE (pausa) # Per tornare al display della riproduzione, premere BAND. 56 It # Se nessuna funzione viene attivata entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Riproduzione ripetuta Per la riproduzione dei brani dell’iPod, sono disponibili due intervalli di riproduzione ripetuta: ONE (ripete un brano) e ALL (ripete tutti i brani della lista). ! Se l’opzione REPEAT è impostata su ONE, non è possibile selezionare gli altri brani. 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare REPEAT nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’intervallo di ripetizione. ! ONE – Ripete solo il brano corrente ! ALL – Ripete tutti i brani dell’elenco selezionato Riproduzione di brani in ordine casuale (shuffle) Per la riproduzione dei brani dell’iPod, sono disponibili due metodi di riproduzione casuale: SONGS (riproduce i brani in ordine casuale) e ALBUMS (riproduce gli album in ordine casuale). 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare SHUFFLE nel menu delle funzioni. 2 Premere MULTI-CONTROL per selezionare l’impostazione preferita. ! SONGS – Riproduce in ordine casuale i brani contenuti nell’elenco selezionato ! ALBUMS – Seleziona casualmente un album e quindi riproduce in ordine tutti i relativi brani ! OFF – Annulla la riproduzione casuale Messa in pausa di un brano 1 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare PAUSE nel menu delle funzioni. Sezione Accessori disponibili 2 Premere MULTI-CONTROL per attivare la pausa. La riproduzione del brano corrente viene messa in pausa. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la pausa. 03 Lettore multi-CD Funzionamento di base È possibile usare quest’unità per controllare un lettore multi-CD, venduto a parte. ! Solo le funzioni descritte in questo manuale sono supportate dai lettori multi-CD da 50 dischi. ! Questa unità non è progettata per utilizzare le funzioni relative all’elenco dei titoli dei dischi per i lettori multi-CD da 50 dischi. Per informazioni sulle funzioni relative all’elenco dei titoli dei dischi, vedere Selezione di un disco dall’elenco dei titoli dei dischi a pagina 61.    1 Indicatore del numero di brano 2 Indicatore del numero di disco 3 Indicatore del tempo di riproduzione 1 Premere SOURCE per selezionare il lettore multi-CD. ! Per i dischi da 1 a 6, premere il tasto del numero corrispondente. ! Per i dischi da 7 a 12, premere e tenere premuto i tasti dei numeri corrispondenti, ad esempio 1 per il disco 7, finché non viene visualizzato sul display il numero del disco. # È anche possibile selezionare un disco in sequenza, spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. Italiano 2 Selezionare il disco che si desidera ascoltare con i tasti da 1 a 6. 3 Per eseguire l’avanzamento rapido o la modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. 4 Per saltare a un altro brano all’indietro o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. It 57 Sezione 03 Accessori disponibili Note ! Quando il lettore multi-CD esegue le operazioni preparatorie, viene visualizzata l’indicazione READY. ! Se viene visualizzato un messaggio di errore del tipo ERROR-11, vedere il manuale utente del lettore multi-CD. ! Se non ci sono dischi nel caricatore del lettore multi-CD, viene visualizzata l’indicazione NO DISC. Selezione diretta di un brano Il funzionamento è analogo a quello del lettore CD incorporato. Per dettagli su questa operazione, vedere Selezione diretta di un brano a pagina 18. # Per tornare al display della riproduzione, premere BAND. # Se nessuna funzione viene attivata entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale, tranne nel caso delle funzioni ITS MEMO e TITLE INPUT. Descrizione delle funzioni e loro funzionamento Per le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE, COMP/DBE e TITLE INPUT, il funzionamento è analogo a quello del lettore CD incorporato. Nome della funzione Funzionamento REPEAT Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione a pagina 19. Tuttavia, gli intervalli di riproduzione ripetuta che è possibile selezionare sono diversi da quelli del lettore CD incorporato. Di seguito sono riportati gli intervalli di riproduzione ripetuta del lettore CD incorporato: ! MCD – Ripete tutti i dischi contenuti nel lettore multi-CD ! TRACK – Ripete solo il brano corrente ! DISC – Ripete il disco corrente RANDOM Vedere Riproduzione di brani in ordine casuale a pagina 19. SCAN Vedere Scansione di cartelle e di brani a pagina 20. PAUSE Vedere Pausa della riproduzione di un disco a pagina 20. Introduzione alle funzioni avanzate È possibile utilizzare COMP/DBE (compressione e DBE) solo con un lettore multi-CD che le supporta. 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. Sul display viene visualizzata l’indicazione FUNCTION o AUDIO. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION. Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare. Sul display viene visualizzato il nome della funzione. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione. Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM (riproduzione casuale)—SCAN (riproduzione a scansione)—PAUSE (pausa)—COMP/DBE (compressione e DBE)—ITS PLAY (riproduzione ITS)—ITS MEMO (programmazione ITS)— TITLE INPUT (immissione del titolo del disco) 58 It Sezione Accessori disponibili COMP/DBE Vedere Uso della compressione e della funzione BMX a pagina 20. Nel lettore multi-CD, al posto della funzione BMX è presente la funzione DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi). Le impostazioni possono essere alternate come riportato di seguito: COMP OFF—COMP 1— COMP 2—COMP OFF— DBE 1—DBE 2 ITS PLAY Vedere Uso della lista di riproduzione ITS in questa pagina. ITS MEMO Vedere Uso della lista di riproduzione ITS in questa pagina. TITLE INPUT Vedere Immissione dei titoli dei dischi a pagina 21. Note Uso della lista di riproduzione ITS possibile attivare la riproduzione ITS e riprodurre solo i brani selezionati. Creazione di una lista di riproduzione con la programmazione ITS È possibile utilizzare la funzione ITS per immettere e riprodurre fino a 99 brani per disco, fino a 100 dischi (con i titoli dei dischi). (Nei lettori multi-CD venduti antecedentemente ai modelli CDX-P1250 e CDX-P650, nella lista di riproduzione possono essere memorizzati sino a 24 brani.) 1 Riprodurre il CD che si desidera programmare. Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare il CD. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS MEMO nel menu delle funzioni. 3 Selezionare il brano desiderato spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. 4 Spingere MULTI-CONTROL in alto per memorizzare il brano correntemente in riproduzione nella lista di riproduzione. Viene visualizzata l’indicazione MEMORY COMPLETE e la selezione correntemente in riproduzione viene aggiunta alla lista di riproduzione. Italiano ! Se durante la riproduzione ripetuta si selezionano altri dischi, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in MCD. ! Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante TRACK, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in DISC. ! Dopo il termine della scansione del brano o del disco, viene avviata nuovamente la riproduzione dei brani. ! Quando si riproduce un disco CD TEXT su un lettore multi CD compatibile con il formato CD TEXT, non è possibile passare alla funzione TITLE INPUT. Sul disco CD TEXT il titolo del disco è già stato registrato. 03 5 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. Nota Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti. La funzione ITS (selezione istantanea di brani) consente di creare una lista di riproduzione dei brani preferiti tra quelli contenuti nel caricatore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiunto i brani preferiti alla lista di riproduzione, è It 59 Sezione 03 Accessori disponibili Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS La funzione di riproduzione ITS consente di ascoltare i brani immessi nella lista di riproduzione ITS. Quando si attiva la riproduzione ITS, viene avviata la riproduzione dei brani della lista di riproduzione ITS contenuti nel lettore multi-CD. 1 Selezionare l’intervallo di ripetizione. Vedere Riproduzione di brani in ordine casuale a pagina 19. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS PLAY nel menu delle funzioni. 3 Premere MULTI-CONTROL per attivare la riproduzione ITS. Sul display viene visualizzata l’indicazione ITS PLAY. Viene avviata la riproduzione dei brani della lista di riproduzione contenuti negli intervalli MCD o DISC selezionati in precedenza. # Se nessun brano dell’intervallo corrente è programmato per la riproduzione ITS, viene visualizzata l’indicazione ITS PLAY:EMPTY. # Premere nuovamente MULTI-CONTROL per disattivare la riproduzione ITS. Cancellazione di un brano dalla lista di riproduzione ITS È possibile eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzione ITS viene attivata. Se la funzione ITS è già attivata, saltare al punto 2. Se la funzione ITS non è ancora attivata, utilizzare MULTI-CONTROL. 1 Riprodurre il CD con il brano che si desidera eliminare dalla lista di riproduzione ITS e attivare la riproduzione ITS. Vedere Riproduzione a partire dalla lista di riproduzione ITS in questa pagina. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS MEMO nel menu delle funzioni. 60 It 3 Selezionare il brano desiderato spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. 4 Spingere MULTI-CONTROL in basso per eliminare il brano dalla lista di riproduzione ITS. La selezione correntemente in riproduzione viene cancellata dalla lista di riproduzione ITS e viene avviata la riproduzione del brano successivo della lista di riproduzione ITS. # Se non ci sono brani della lista di riproduzione nell’intervallo corrente, viene visualizzata l’indicazione ITS PLAY:EMPTY e viene ripresa la riproduzione normale. 5 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. Cancellazione di un CD dalla lista di riproduzione ITS È possibile eliminare tutti i brani di un CD dalla lista di riproduzione ITS, se la riproduzione ITS viene disattivata. 1 Riprodurre il CD che si desidera eliminare. Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare il CD. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare ITS MEMO nel menu delle funzioni. 3 Spingere MULTI-CONTROL in basso per cancellare tutti i brani del CD correntemente in riproduzione dalla lista di riproduzione ITS. Tutti i brani del CD correntemente in riproduzione vengono cancellati dalla lista di riproduzione e viene visualizzata l’indicazione MEMORY DELETED. 4 Premere BAND per tornare al display della riproduzione. Sezione Accessori disponibili Uso della funzione del titolo del disco È possibile immettere i titoli dei CD e visualizzarli. Quindi, è semplice ricercare e riprodurre il disco desiderato. Immissione dei titoli dei dischi Utilizzare la funzione di immissione del titolo del disco per memorizzare fino a 100 titoli di CD (con la lista di riproduzione ITS) nel lettore multi-CD. Ciascun titolo può essere lungo fino a 10 caratteri. Per dettagli su questa operazione, vedere Immissione dei titoli dei dischi a pagina 21. ! I titoli rimangono in memoria, anche dopo che il disco è stato rimosso dal caricatore, e vengono richiamati quando il disco viene reinserito. ! Dopo che sono stati inseriti in memoria i dati relativi a 100 dischi, i dati relativi a un nuovo disco sovrascrivono quelli meno recenti. Visualizzazione dei titoli dei dischi 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare il titolo del disco desiderato. Ruotare per modificare il titolo del disco; premere per selezionare. # È inoltre possibile modificare il titolo del disco spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # Quando si riproduce un disco CD TEXT, spingere MULTI-CONTROL a destra per vedere l’elenco dei brani del disco selezionato. Spingere MULTI-CONTROL a sinistra per tornare all’elenco dei dischi. # Se per un disco non è stato immesso nessun titolo, viene visualizzata l’indicazione NO DISC TITLE. # Se nel caricatore non è presente alcun disco, accanto al numero del disco viene visualizzata l’indicazione NO DISC. Uso della funzione CD TEXT È possibile utilizzare questa funzione solo con un CD TEXT compatibile con il lettore multi-CD. Il funzionamento è analogo a quello del lettore CD incorporato. Vedere Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco a pagina 21. Italiano È possibile visualizzare le informazioni di testo di qualsiasi disco per il quale è stato immesso il titolo. Il funzionamento è analogo a quello del lettore CD incorporato. Vedere Visualizzazione delle informazioni di testo su un disco a pagina 21. 03 Selezione di un disco dall’elenco dei titoli dei dischi L’elenco dei titoli dei dischi consente di visualizzare l’elenco dei titoli dei dischi immessi nel lettore multi-CD e di selezionarne uno per la riproduzione. 1 Premere LIST quando è visualizzato il display della riproduzione per passare alla modalità dell’elenco dei titoli dei dischi. It 61 Sezione 03 Accessori disponibili Selezione di un disco Lettore DVD Funzionamento di base È possibile usare questa unità per controllare un lettore DVD o un lettore multi-DVD, venduto a parte. Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il Manuale di istruzioni del lettore DVD o del lettore multi-DVD. Questa sezione fornisce informazioni sulle operazioni DVD con questa unità diverse da quelle descritte nel Manuale di istruzioni del lettore DVD o del lettore multiDVD.     1 Indicatore del numero di capitolo/brano Mostra il capitolo (se viene riprodotto un video DVD) o il brano (se viene riprodotto un CD video, un CD o un file audio compresso) correntemente in riproduzione. 2 Indicatore del numero del Titolo/Cartella Mostra il titolo (se viene riprodotto un video DVD) o la cartella (se viene riprodotto un file audio compresso) della selezione correntemente in riproduzione. 3 Indicatore del numero di disco Mostra il numero del disco correntemente riprodotto utilizzando un lettore multi-DVD. 4 Indicatore del tempo di riproduzione 1 Premere SOURCE per selezionare il lettore DVD/lettore multi-DVD. 2 Per eseguire l’avanzamento rapido o la modalità inversa, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. 3 Per saltare a un altro capitolo/brano all’indietro o in avanti, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. 62 It ! È possibile utilizzare questa funzione esclusivamente se a questa unità è collegato un lettore multi-DVD. % Selezionare il disco che si desidera ascoltare con i tasti da 1 a 6. Selezione di una cartella ! Questa funzione è disponibile solo se un lettore DVD, necessario per la riproduzione dei file audio compressi, è collegato a questa unità. % Spingere MULTI-CONTROL in alto o in basso per selezionare una cartella. Introduzione alle funzioni avanzate 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. Sul display viene visualizzata l’indicazione FUNCTION o AUDIO. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare FUNCTION. Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare. Sul display viene visualizzato il nome della funzione. 3 Ruotare MULTI-CONTROL per selezionare la funzione. Se si ruota MULTI-CONTROL, sul display vengono visualizzate le funzioni seguenti: Durante la riproduzione video DVD o Video CD REPEAT (riproduzione ripetuta)—PAUSE (pausa) Durante la riproduzione CD REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM (riproduzione casuale)—SCAN (riproduzione a scansione)—PAUSE (pausa)—ITS PLAY (riproduzione ITS)—ITS MEMO (immissione ITS)— TITLE INPUT (immissione del titolo del disco) Sezione Accessori disponibili Durante la riproduzione di file audio compressi REPEAT (riproduzione ripetuta)—RANDOM (riproduzione casuale)—SCAN (lettura a scansione)—PAUSE (pausa) # Per tornare al display della riproduzione, premere BAND. Descrizione delle funzioni e loro funzionamento Per le funzioni REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE e TITLE INPUT, il funzionamento è analogo a quello del lettore CD incorporato. Inoltre, per le funzioni ITS PLAY e ITS MEMO, il funzionamento è analogo a quello del lettore multi-CD. Funzionamento REPEAT Vedere Selezione di un intervallo di ripetizione a pagina 19. Tuttavia, l’intervallo di riproduzione ripetuta che può essere selezionato varia in base al tipo di disco o sistema. Gli intervalli di riproduzione ripetuta del lettore DVD/lettore multi-DVD sono riportati di seguito: Durante la riproduzione PBC di Video CD, non è possibile utilizzare questa funzione. ! DISC – Ripete il disco corrente ! FOLDER – Ripete la cartella corrente ! TITLE – Ripete solo il titolo corrente ! CHAP – Ripete solo il capitolo corrente ! TRACK – Ripete solo il brano corrente RANDOM Vedere Riproduzione di brani in ordine casuale a pagina 19. SCAN Vedere Scansione di cartelle e di brani a pagina 20. PAUSE Vedere Pausa della riproduzione di un disco a pagina 20. ITS PLAY Vedere Uso della lista di riproduzione ITS a pagina 59. ITS MEMO Vedere Uso della lista di riproduzione ITS a pagina 59. TITLE INPUT Vedere Immissione dei titoli dei dischi a pagina 21. Note ! Se durante la riproduzione ripetuta si selezionano altri dischi, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in DISC. ! Quando viene riprodotto un CD o un CD video, se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante TRACK, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in DISC. ! Quando viene riprodotto un file audio compresso, se durante la riproduzione ripetuta si seleziona un’altra cartella, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in DISC. ! Quando viene riprodotto un file audio compresso, se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/la modalità inversa durante TRACK, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in FOLDER. ! È inoltre possibile collegare a questa unità lettori multi-DVD che dispongono delle funzioni ITS e titolo del disco. In questo caso, è possibile controllare ITS PLAY, ITS MEMO e l’immissione del titolo del disco. ! La funzione ITS di un lettore DVD è leggermente diversa dalla riproduzione ITS con un lettore multi-CD. Con un lettore multi-DVD, la riproduzione ITS è applicabile esclusivamente alla riproduzione CD. Per ulteriori dettagli, vedere Uso della lista di riproduzione ITS a pagina 59. It Italiano Nome della funzione 03 63 Sezione 03 Accessori disponibili Memorizzazione e richiamo delle stazioni di trasmissione Sintonizzatore TV Funzionamento di base È possibile utilizzare questa unità per controllare un sintonizzatore TV, venduto a parte. Per dettagli relativi al funzionamento, vedere il Manuale di istruzioni del sintonizzatore TV. Questa sezione fornisce informazioni sulle operazioni TV con questa unità diverse da quelle descritte nel Manuale di istruzioni del sintonizzatore TV.    1 Indicatore di banda 2 Indicatore numero di preselezione 3 Indicatore dei canali 1 Premere SOURCE per selezionare il sintonizzatore TV. 2 Premere BAND per selezionare una banda. Premere BAND fino a quando è visualizzata la banda desiderata, TV1 o TV2. 3 Per eseguire la sintonizzazione manuale, spingere MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. 4 Per eseguire la ricerca di sintonia, spingere e tenere premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra per circa un secondo e poi rilasciare. Il sintonizzatore esegue la scansione dei canali fino a quando trova un segnale abbastanza forte per una buona ricezione. # È possibile annullare la ricerca di sintonia spingendo MULTI-CONTROL a sinistra o a destra. # Se si spinge e si tiene premuto MULTI-CONTROL a sinistra o a destra è possibile saltare i canali. La ricerca di sintonia viene avviata non appena si rilascia MULTI-CONTROL. 64 It È possibile memorizzare sino a 12 stazioni di trasmissione e quindi richiamarle in seguito. ! È possibile memorizzare fino a 24 stazioni, 12 per ognuna delle due bande TV. 1 Quando viene individuata una stazione che si desidera memorizzare, premere LIST. 2 Utilizzare MULTI-CONTROL per memorizzare la stazione selezionata. Ruotare per modificare il numero di preselezione; premere e tenere premuto per memorizzare. Il numero selezionato lampeggia nell’elenco dei numeri di preselezione e quindi rimane acceso. La stazione selezionata risulta quindi memorizzata. # È inoltre possibile premere e tenere premuto uno dei tasti da 1 a 6 di preselezione sintonia per preimpostare la stazione desiderata. 3 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata. Ruotare per modificare la stazione; premere per selezionare. # È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # È inoltre possibile richiamare stazioni assegnate ai numeri da PCH1 a PCH6 di preselezione sintonia premendo uno dei tasti di preselezione sintonia da 1 a 6. # Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Memorizzazione delle stazioni di trasmissione più forti in sequenza 1 Premere MULTI-CONTROL per visualizzare il menu principale. Sul display viene visualizzata l’indicazione FUNCTION o AUDIO. Sezione Accessori disponibili 03 2 Utilizzare MULTI-CONTROL e selezionare FUNCTION per visualizzare BSSM. Ruotare per modificare l’opzione di menu; premere per selezionare. 3 Premere MULTI-CONTROL per attivare la funzione BSSM. Viene visualizzata l’indicazione SEARCH. Mentre viene visualizzata l’indicazione SEARCH, le 12 più forti stazioni di trasmissione vengono memorizzate, dal canale più basso verso il più alto. Al termine, viene visualizzato l’elenco canali preselezionati. # Per annullare il processo di memorizzazione, premere nuovamente MULTI-CONTROL. 4 Utilizzare MULTI-CONTROL per selezionare la stazione desiderata. Ruotare per modificare la stazione; premere per selezionare. # È inoltre possibile modificare la stazione spingendo MULTI-CONTROL in alto o in basso. # Per tornare al display dei canali, premere BAND. # Se non si attiva l’elenco entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione normale. Italiano Nota La memorizzazione delle stazioni di trasmissione tramite la funzione BSSM può comportare la sostituzione delle stazioni di trasmissione memorizzate usando i numeri di preselezione da PCH1 a PCH12. It 65 Appendice Informazioni supplementari Messaggi di errore Quando si contatta il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino, accertarsi di riportare il messaggio di errore. 66 Messaggio Causa ERROR-10 L’unità Bluetooth Ruotare l’interrutincorporata ha ri- tore della chiave di levato un errore avviamento sulle posizioni OFF e ON. ! Utilizzare esclusivamente dischi che riportino uno dei due seguenti loghi. Azione ERROR-11, 12, Disco sporco 17, 30 Pulire il disco. ERROR-11, 12, Disco graffiato 17, 30 Sostituire il disco. ERROR-10, 11, Elettrica o mec12, 15, 17, 30, canica A0 Ruotare l’interruttore della chiave di avviamento oppure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al lettore CD. ERROR-15 Il disco inserito Sostituire il disco. non contiene dati ERROR-22, 23 Il formato CD non può essere riprodotto Sostituire il disco. ERROR-80 La memoria FLASH ROM incorporata ha rilevato un errore Ruotare l’interruttore della chiave di avviamento sulle posizioni OFF e ON. No audio Il disco inserito Sostituire il disco. non contiene file che è possibile riprodurre TRK SKIPPED Il disco inserito contiene file WMA protetti da tecnologia DRM Sostituire il disco. PROTECT Tutti i file nel disco inserito sono protetti da tecnologia DRM Sostituire il disco. It Linee guida per l’uso dei dischi e del lettore ! Utilizzare esclusivamente dischi convenzionali, completamente circolari. Non utilizzare dischi dalla forma irregolare. ! Utilizzare CD da 12 o 8 cm. Non usare un adattatore quando si usano CD da 8 cm. ! Nel vano d’inserimento dei CD non inserire nient’altro che CD. ! Non utilizzare dischi rotti, incrinati, piegati o altrimenti danneggiati, in quanto potrebbero danneggiare il lettore. ! Non è possibile la riproduzione di CD-R/ CD-RW non chiusi. ! Non toccare la superficie registrata dei dischi. ! Quando non si utilizzano, conservare i dischi nelle rispettive custodie. ! Evitare di lasciare i dischi in ambienti eccessivamente caldi o esposti alla luce solare diretta. ! Non attaccare etichette, non scrivere e non applicare prodotti chimici sulla superficie dei dischi. ! Per pulire un CD, passare delicatamente un panno morbido sul disco procedendo dal centro verso l’esterno. ! La formazione di condensa potrebbe temporaneamente limitare le prestazioni del lettore. In tal caso, lasciarlo raggiungere una temperatura più alta per circa un’ora. Inoltre, pulire i dischi che dovessero presentare condensa con un panno morbido. Appendice Informazioni supplementari ! La riproduzione dei dischi potrebbe non essere possibile a causa delle caratteristiche del disco, del formato del disco, dell’applicazione di registrazione, dell’ambiente di riproduzione, delle condizioni di conservazione e così via. ! Le informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente, a seconda dell’ambiente di registrazione. ! Le asperità della strada possono far interrompere la riproduzione di un disco. ! Prima di utilizzare i dischi, leggere le relative avvertenze. Dual Disc File audio compressi Italiano ! I supporti Dual Disc sono dischi con due lati: un CD registrabile per l’audio su un lato e un DVD registrabile per i video sull’altro lato. ! Poiché il lato CD dei Dual Disc non è fisicamente compatibile con gli standard CD generali, potrebbe non essere possibile riprodurre il lato CD con questa unità. ! Il caricamento e l’espulsione frequenti di un Dual Disc, possono provocare la presenza di graffi sul disco. Graffi profondi possono determinare problemi di riproduzione sull’unità. In alcuni casi, il Dual Disc potrebbe rimanere bloccato nel vano di inserimento disco e non essere espulso. Per prevenire questi inconvenienti, si consiglia di non utilizzare Dual Disc con questa unità. ! Fare riferimento alle informazioni fornite dal produttore del disco per informazione dettagliate sui Dual Disc. ! A seconda del software (o della versione del software) utilizzato per codificare i file audio, questa unità potrebbe non funzionare correttamente. ! Quando si avvia la riproduzione dei file WMA codificati con dati immagine, potrebbe intercorrere un ritardo di alcuni istanti. ! Conformità ISO 9660 di livello 1 e livello 2. Con questo lettore sono compatibili i file system Romeo e Joliet. ! È possibile la riproduzione multi-sessione. ! I file compressi non sono compatibili con il trasferimento dati scrittura a pacchetti. ! Per i nomi dei file (incluse le estensioni come .wma, .mp3, .m4a o .wav) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 64 caratteri. ! La sequenza di selezione delle cartelle o altre operazioni potrebbero risultare differenti, a seconda del software utilizzato per la codifica o la scrittura. ! Indipendentemente dalla durata dell’intervallo vuoto tra i brani della registrazione originale, i dischi contenenti file audio compressi verranno riprodotti con una breve pausa tra i brani. ! È necessario utilizzare correttamente le estensioni file come .wma, .mp3 o .wav. ! Il testo cirillico da visualizzare su questa unità deve essere codificato con i seguenti set di caratteri: — Unicode (UTF-8, UTF-16) — Set di caratteri diversi dagli Unicode utilizzati in ambiente Windows e impostati come cirillico nell’impostazione multilingue ! Quando si utilizza il testo cirillico per i nomi dei file (incluse le estensioni come .wma, .mp3, m4a o .wav) o i nomi delle cartelle, è possibile visualizzare esclusivamente 32 caratteri. ! A seconda della versione di Windows Media Player utilizzata per codificare i file WMA, i nomi degli album e altre informazioni di testo potrebbero non essere visualizzate correttamente. It 67 Appendice Informazioni supplementari ! Versioni tag ID3 compatibili: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (alla tag ID3 Versione 2.x viene data la priorità rispetto alla Versione 1.x.) ! Compatibilità lista di riproduzione m3u: no ! Compatibilità MP3i (MP3 interattivo), mp3 PRO: no Esempio di gerarchia : Cartella : File audio compresso 1 2 3 5 4 6 Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 ! Questa unità assegna numeri alle cartelle. L’utente non può assegnare numeri alle cartelle. ! È consentita una gerarchia di cartelle con un massimo di otto livelli. Tuttavia, la gerarchia pratica delle cartelle è inferiore a due livelli. ! È possibile riprodurre fino a 99 cartelle su un disco. Compatibilità audio compressa WMA ! Formato compatibile: WMA codificato con Windows Media Player Versione 7, 7.1, 8, 9 o 10 ! Velocità in bit: da 48 kbps a 320 kbps (CBR), da 48 kbps a 384 kbps (VBR) ! Frequenza di campionamento: da 32 kHz a 48 kHz ! Compatibilità Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: no MP3 ! Velocità in bit: da 8 kbps a 320 kbps ! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz per l’enfatizzazione) 68 It WAV ! Formato compatibile: PCM lineare (LPCM), MS ADPCM ! Bit di quantizzazione lineare: 8 e 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Frequenza di campionamento: da 16 kHz a 48 kHz (LPCM), da 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM) Tabella dei caratteri cirillici Display Carattere Display Carattere А Б В Г Д Е, Ё Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Ъ Ы Appendice Informazioni supplementari Ь Э Ю Я Tabella dei caratteri greci Display Carattere Display Carattere Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Italiano Α It 69 Appendice Informazioni supplementari Dati tecnici Generali Alimentazione ........................... 14,4 V di c.c. (variazioni consentite da 10,8 V a 15,1 V) Messa a terra ............................. Negativa Consumo massimo ................ 10,0 A Dimensioni (L × A × P): DIN Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm Pannello anteriore ................................. 188 × 58 × 15 mm D Unità principale ... 178 × 50 × 162 mm Pannello anteriore ................................. 170 × 46 × 15 mm Peso ............................................... 1,5 kg Audio Potenza d’uscita massima ..................................................... 50 W × 4 50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (per il subwoofer) Potenza di uscita continua ..................................................... 22 W × 4 (da 50 Hz a 15 000 Hz, 5% THD, carico 4 W, entrambi i canali) Impedenza di carico ............... da 4 W a 8 W × 4 da 4 W a 8 W × 2 + 2 W × 1 Livello massimo di uscita e impedenza di uscita al preamplificatore ....................... 2,2 V/1 kW Equalizzatore (equalizzatore parametrico a 3 bande): Bassi Frequenze ................ 40/80/100/160 Hz Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB quando aumentato) Guadagno ............... ±12 dB Medi Frequenze ................ 200/500/1k/2k Hz Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB quando aumentato) Guadagno ............... ±12 dB Alti Frequenze ................ 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Fattore Q .................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB quando aumentato) Guadagno ............... ±12 dB Contorno della sonorità: Basso .................................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) 70 It Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volume: –30 dB) HPF: Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz Pendenza ........................... –12 dB per ottava Subwoofer (mono): Frequenze .......................... 50/63/80/100/125 Hz Pendenza ........................... –18 dB per ottava Guadagno ......................... da +6 dB a –24 dB Fase ...................................... Normale e invertita Incremento dei bassi: Guadagno ......................... da +12 a 0 dB Lettore CD Sistema ........................................ Sistema audio per compact disc Dischi utilizzabili ...................... Compact disc Formato segnale: Frequenza di campionamento ........................................... 44,1 kHz Bit di quantizzazione lineare ........................................... 16 Caratteristiche di frequenza ..................................................... da 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB) Rapporto segnale/rumore ... 94 dB (a 1 kHz) (rete IEC-A) Gamma dinamica ................... 92 dB (a 1 kHz) Numero di canali ..................... 2 (stereo) Formato di decodifica MP3 ..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 Formato di decodifica WMA ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 canali audio) (Windows Media Player) Formato segnale WAV ........... PCM lineare & MS ADPCM Sintonizzatore FM Gamma di frequenza ............. da 87,5 MHz a 108,0 MHz Sensibilità ................................... 8 dBf (0,7 µV, 75 W, mono, rapporto S/R: 30 dB) Rapporto segnale/rumore ... 75 dB (rete IEC-A) Distorsione ................................. 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, stereo) 0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz, mono) Risposta in frequenza ........... da 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB) Separazione stereo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Sintonizzatore MW Gamma di frequenza ............. da 531 kHz a 1 602 kHz (9 kHz) Sensibilità ................................... 18 µV (rapporto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A) Appendice Informazioni supplementari Sintonizzatore LW Gamma di frequenza ............. da 153 kHz a 281 kHz Sensibilità ................................... 30 µV (rapporto S/R: 20 dB) Rapporto segnale/rumore ... 65 dB (rete IEC-A) Bluetooth Versione ....................................... Certificato Bluetooth 1.2 Potenza di uscita ..................... +4 dBm max. (Classe di potenza 2) Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, N° 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, All. A) e DM 27/8/1987 (All. I). Nota Caratteristiche tecniche e design sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie. Italiano It 71 Inhoud Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneerproduct. Lees de instructies in deze handleiding goed door zodat u het toestel op de juiste manier leert te bedienen. Als u de instructies heeft gelezen, bewaar deze handleiding dan op een veilige plaats zodat u hem altijd bij de hand heeft voor later. Vóór u begint Informatie over dit toestel 75 Gebruiksomgeving 76 Bezoek onze website 76 Bij problemen 76 Het toestel tegen diefstal beveiligen 76 – Het voorpaneel verwijderen 77 – Het voorpaneel bevestigen 77 De microprocessor resetten 77 Bediening van het toestel Wat is wat 78 – Hoofdtoestel 78 – Los verkrijgbare afstandsbediening 79 Basishandelingen 80 – Stroom aan/uit 80 – Signaalbronnen selecteren 80 – Het volume afstellen 80 Tuner 81 – Basishandelingen 81 – Frequenties van zenders opslaan en oproepen 82 – Geavanceerde functies 82 – Frequenties van de sterkste zenders opslaan 82 – Op sterke signalen afstemmen 83 – Alternatieve frequenties kiezen 83 – Verkeersberichten ontvangen 84 – PTY-functies gebruiken 85 – PTY-lijst 86 Ingebouwde CD-speler 87 – Basishandelingen 87 – Een fragment direct selecteren 88 – Geavanceerde functies 88 – Een herhaalbereik selecteren 89 – Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 89 – Mappen en fragmenten scannen 89 – Het afspelen van een disc onderbreken 89 – Compressie en BMX gebruiken 90 72 Nl – Elk 10e fragment op de huidige disc of in de huidige map zoeken 90 – Functies voor disctitels gebruiken 90 – De tekstinformatie van de disc weergeven 91 – Fragmenten uit de lijst met fragmenttitels selecteren 91 – Fragmenten uit de lijst met bestandsnamen selecteren 92 Bluetooth audio 92 – Basishandelingen 92 – De Bluetooth audiospeler instellen 93 – Geavanceerde functies 93 – Zoeken naar een Bluetoothaudiospeler 94 – Verbinding maken met een Bluetooth audiospeler 94 – Automatisch verbinding maken met een Bluetooth audiospeler 94 – Muziek afspelen op een Bluetooth audiospeler 95 – Een song onderbreken 95 – Het afspelen stoppen 95 – De verbinding met een Bluetooth audiospeler verbreken 95 – Het BD-adres (Bluetooth Device-adres) weergeven 95 Bluetooth telefoon 96 – Basishandelingen 96 – Informatie over de stand-bymodus van de telefoon 97 – Het toestel instellen voor handsfree telefoneren 97 – Een telefoongesprek voeren 98 – Een telefoongesprek aannemen 98 – Geavanceerde functies 99 – Verbinding maken met een mobiele telefoon 100 – De verbinding met een mobiele telefoon beëindigen 101 Inhoud – De waarschuwingstoon in- of uitschakelen 117 – De externe aansluiting in- of uitschakelen 117 – De achteruitgang en de subwoofer instellen 118 – Het geluid tijdelijk uitschakelen/ dempen 118 – Taalinstelling voor het display 119 – De verlichtingskleur aanpassen 119 – De signaalbron BT AUDIO activeren 119 – De PIN-code invoeren voor Bluetooth draadloze verbinding 119 – De apparaatnaam wijzigen 120 – De systeemversie opvragen in geval van reparatie 120 – De Bluetooth draadloze technologiemodule resetten 120 Overige functies 121 – De AUX-signaalbron gebruiken 121 – De verlichting van het display wijzigen 122 – De verlichting van de knoppen wijzigen 122 – De PGM-knop gebruiken 123 Verkrijgbare accessoires Muziek op de iPod afspelen 124 – Basishandelingen 124 – Naar een song bladeren 124 – Tekstinformatie op de iPod weergeven 125 – Geavanceerde functies 125 – Herhaalde weergave 125 – Songs in willekeurige volgorde afspelen (shuffle) 125 – Een song onderbreken 125 Multi-CD-speler 126 – Basishandelingen 126 – Een fragment direct selecteren 126 – Geavanceerde functies 126 Nl Nederlands – Een (tijdelijk) verbonden mobiele telefoon registreren 101 – Een geregistreerde telefoon verwijderen 102 – Verbinding maken met een geregistreerde mobiele telefoon 102 – Het telefoonboek gebruiken 103 – De gespreksgeschiedenis gebruiken 106 – Voorkeuzenummers toewijzen 108 – Iemand opbellen door het telefoonnummer in te voeren 108 – Het geheugen wissen 108 – Automatisch weigeren instellen 109 – Automatisch beantwoorden instellen 109 – Een ander belsignaal selecteren 109 – De verlichtingskleur voor inkomende gesprekken selecteren 109 – Echo- en ruisonderdrukking 110 – Het BD-adres (Bluetooth Device-adres) weergeven 110 Audio-instellingen 111 – Inleiding tot de audio-instellingen 111 – De balansinstelling gebruiken 111 – De equalizer gebruiken 112 – De loudness aanpassen 113 – De subwoofer-uitgang 113 – Het high pass filter gebruiken 114 – De lage tonen versterken 114 – Front Image Enhancer (F.I.E.) 115 – Het bronniveau aanpassen 115 Begininstellingen 116 – De begininstellingen aanpassen 116 – De datum instellen 116 – De klok instellen 116 – In- en uitschakelen van het uitklokdisplay 117 – De FM-afstemstap instellen 117 – De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen 117 73 Inhoud – ITS-speellijsten gebruiken 127 – Functies voor disctitels gebruiken 129 – CD TEXT-functies gebruiken 129 DVD-speler 130 – Basishandelingen 130 – Een disc selecteren 130 – Een map selecteren 130 – Geavanceerde functies 130 TV-tuner 132 – Basishandelingen 132 – Zenders opslaan en oproepen 132 – De sterkste zenders op volgorde opslaan 132 Aanvullende informatie Foutmeldingen 134 Richtlijnen voor het gebruik van discs en de speler 134 Dual Discs 135 Gecomprimeerde audiobestanden 135 – Voorbeeld van een boomstructuur 136 – Compatibiliteit met gecomprimeerde audio 136 Lijst met Russische tekens 136 Lijst met Griekse tekens 137 Technische gegevens 138 74 Nl Hoofdstuk Vóór u begint 01 ! Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. ! ! In de 25 lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren. Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product. Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. Informatie over dit toestel LET OP ! Zorg ervoor dat dit apparaat niet met vloeistof in aanraking komt. Een elektrische schok kan daarvan het gevolg zijn. Bovendien kan dit lei- ! ! Informatie over WMA Het logo Windows Media™ dat op de doos is afgedrukt, geeft aan dat dit toestel WMA-gegevens kan afspelen. WMA staat voor Windows Media Audio en verwijst naar een audiocompressietechnologie die door Microsoft Corporation is ontwikkeld. WMA-gegevens kunnen met de Windows Media Player versie 7 of hoger worden gecodeerd. Windows Media en het Windows-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. ! Een juiste werking van dit toestel is afhankelijk van de toepassing waarmee u WMAbestanden heeft gecodeerd. Nl Nederlands De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan worden afgestemd, zijn in gebruik in West-Europa, Azië, het Midden-Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan een slechte ontvangst tot gevolg hebben. De RDS-functie (radiodatasysteem) werkt alleen in gebieden waar de FM-zenders RDS-signalen uitzenden. ! den tot rookvorming en oververhitting, waardoor het apparaat beschadigd raakt. “KLASSE 1 LASERPRODUCT” Dit product bevat een laserdiode van een hogere klasse dan 1. Uit veiligheidsoverwegingen mag u de behuizing niet verwijderen en niet proberen toegang te krijgen tot de binnenzijde van het toestel. Laat alle onderhoudswerkzaamheden over aan gekwalificeerd personeel. De Pioneer CarStereo-Pass wordt alleen in Duitsland gebruikt. Houd deze handleiding bij de hand zodat u de bedieningsprocedures en de te nemen voorzorgsmaatregelen kunt opzoeken. Houd het volume altijd laag genoeg om geluiden van buiten de auto te kunnen blijven horen. Bescherm dit toestel tegen vocht. Als de accu losgekoppeld wordt of leeg raakt, wordt het voorkeuzegeheugen gewist en zult u het toestel opnieuw moeten programmeren. 75 Hoofdstuk 01 Vóór u begint Informatie over MP3 Dit product is uitsluitend bedoeld voor nietcommercieel privégebruik. Het mag niet in een commerciële omgeving worden gebruikt voor realtime-uitzendingen (over land, via satelliet, kabel en/of andere media), voor uitzendingen/streaming via internet, intranet en/of andere netwerken, of in andere elektronische distributiesystemen zoals betaalradio of audioop-aanvraagtoepassingen. Hiervoor is een aparte licentie nodig. Kijk voor meer informatie op http://www.mp3licensing.com. Gebruiksomgeving Dit toestel moet binnen de onderstaande temperatuurbereiken worden gebruikt. Bereik gebruikstemperatuur: -10 °C tot +60 °C (14 °F tot 140 °F) EN300328 ETC-testtemperatuur: -20 °C en +55 °C (-4 °F en 131 °F) Bezoek onze website Hier vindt u onze site: Informatie over Bluetooth Bluetooth is een technologie voor draadloze verbindingen over korte afstanden en vervangt kabelverbindingen tussen mobiele telefoons, handheld-computers en andere apparaten. Bluetooth werkt in het frequentiebereik van 2,4 GHz en geeft spraak en gegevens door met snelheden tot 1 megabit per seconde. Bluetooth werd in 1998 gelanceerd door een ‘special interest group’ (SIG) die bestond uit Ericsson Inc., Intel Corp., Nokia Corp., Toshiba en IBM, en wordt momenteel door ongeveer 2 000 bedrijven wereldwijd verder ontwikkeld. ! Het merk en het logo Bluetooth zijn eigendom van Bluetooth SIG Inc. Pioneer Corporation gebruikt deze onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van de respectieve eigenaren. iPod®-compatibiliteit U kunt via dit toestel een iPod-adapter bedienen. Deze is los verkrijgbaar. ! iPod is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen. 76 Nl ! Registreer uw product. Wij bewaren de gegevens van het product dat u heeft aangeschaft zodat u deze eenvoudig kunt opvragen als u die nodig mocht hebben voor de verzekering, bijvoorbeeld na verlies of diefstal. ! Op onze website vindt u de laatste informatie over Pioneer Corporation. Bij problemen Als dit product niet naar behoren functioneert, kunt u uw leverancier of het dichtstbijzijnde erkende servicestation van Pioneer raadplegen. Het toestel tegen diefstal beveiligen Het voorpaneel kan worden verwijderd om diefstal te ontmoedigen. ! Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden na het uitschakelen van het contact van het hoofdtoestel wordt verwijderd, hoort u een waarschuwingstoon. ! U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen. Zie De waarschuwingstoon in- of uitschakelen op bladzijde 117. Hoofdstuk Vóór u begint Belangrijk 01 De microprocessor resetten ! Wees voorzichtig bij het verwijderen en terugplaatsen van het voorpaneel. ! Stel het voorpaneel niet aan grote schokken bloot. ! Stel het voorpaneel niet bloot aan direct zonlicht en hoge temperaturen. De microprocessor moet in de volgende gevallen worden gereset: ! Als u dit toestel voor de eerste keer gebruikt nadat u het heeft geïnstalleerd ! Als het toestel niet naar behoren werkt ! Als er vreemde of onjuiste berichten op het scherm verschijnen Het voorpaneel verwijderen 1 Verwijder het voorpaneel. Raadpleeg Het voorpaneel verwijderen op deze bladzijde. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. 2 Pak de linkerkant van het voorpaneel vast en trek het voorzichtig naar buiten. Pak het voorpaneel niet te stevig vast, laat het niet vallen en bescherm het tegen water en andere vloeistoffen om permanente schade te voorkomen. 2 Druk met een pen of een ander puntig voorwerp op RESET. RESET-toets 3 Plaats het voorpaneel terug door het op zijn plaats te klemmen. 3 Berg het voorpaneel in het meegeleverde beschermende foedraal op om het veilig te bewaren. Het voorpaneel bevestigen Nederlands % Plaats het voorpaneel terug door het rechtop tegen het apparaat te houden en het voorzichtig in de bevestigingshaken te klemmen. Nl 77 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel             Wat is wat Hoofdtoestel 1 PHONE-toets Druk op deze toets om de telefoon als signaalbron te kiezen. Druk op deze toets om een gesprek te beëindigen, een inkomend gesprek te weigeren of een nieuw gesprek te annuleren als u de telefoon gebruikt. 2 LIST-toets Druk op deze toets om de disctitellijst, fragmenttitellijst, mappenlijst, bestandenlijst of voorkeuzezenderlijst weer te geven, afhankelijk van de gekozen signaalbron. 3 MULTI-CONTROL Gebruik deze knop voor handmatig afstemmen, vooruit- en achteruitspoelen, en om naar fragmenten te zoeken. U kunt deze toetsen ook gebruiken om functies te bedienen. Draai aan deze knop om het volume te verhogen of te verlagen. 4 OPEN-toets Druk op deze toets om het voorpaneel te openen. 78 Nl   5 DISPLAY-toets Druk op deze toets om een ander display te selecteren. 6 TA/NEWS-toets Druk op deze toets om de TA-functie in of uit te schakelen. Houd deze toets ingedrukt om de NEWS-functie in of uit te schakelen. 7 ILLUMINATION-toets Druk op deze toets om een kleur voor de displayverlichting te selecteren. Houd deze toets ingedrukt om over te schakelen naar de kleurselectiemodus voor de toetsen. 8 De toetsen 1 t/m 6 Gebruik deze toetsen om op een voorkeuzezender af te stemmen, of om een fragment op een disc te kiezen als u een multi-CDspeler gebruikt. 9 BAND-toets Druk op deze toets om te kiezen uit één van de drie FM-frequentiebanden en de MW/LWfrequentiebanden, en om het instellen van een functie af te breken. a SOURCE-toets Het toestel wordt ingeschakeld zodra u een signaalbron selecteert. Druk op deze toets om alle signaalbronnen af te gaan. Hoofdstuk Bediening van het toestel Los verkrijgbare afstandsbediening De afstandsbediening CD-R510 is apart verkrijgbaar. De bediening van de toetsen op de afstandsbediening komt overeen met de bediening van de toetsen op het hoofdtoestel. b VOLUME-toetsen Druk op deze toetsen om het volume te verhogen of te verlagen. c FUNCTION-toets Druk op deze toets om een functie te selecteren. d Joystick Gebruik deze knop voor handmatig afstemmen, vooruit- en achteruitspoelen, en om naar fragmenten te zoeken. U kunt deze toetsen ook gebruiken om functies te bedienen. De functies zijn identiek aan de MULTI-CONTROL, met uitzondering van de volumeregeling. 02 i ON HOOK-toets Druk op deze toets om een telefoongesprek te beëindigen of een inkomend gesprek te weigeren als u de telefoon gebruikt. j ATT-toets Druk op deze toets om het volume snel met ongeveer 90% te verlagen. Druk nogmaals op deze toets om terug te keren naar het oorspronkelijke volumeniveau. k PGM-toets Druk op deze toets om de voorgeprogrammeerde functies voor elke signaalbron te bedienen. (Raadpleeg De PGM-knop gebruiken op bladzijde 123.) l AUDIO-toets Druk op deze toets om te kiezen uit de diverse toonregelingsfuncties. e DIRECT-toets Druk op deze toets om het gewenste fragment te selecteren. f CLEAR-toets Druk op deze toets om het ingevoerde nummer te annuleren als u de toetsen 0 t/m 9 gebruikt. Nederlands g De toetsen 0 t/m 9 Druk op deze toetsen om rechtstreeks het gewenste fragment, de gewenste voorkeuzezender of de gewenste disc te kiezen. Met de toetsen 1 t/m 6 kunt u de voorkeuzeafstemming voor de tuner of de zoekfunctie voor het discnummer van de multi-CD-speler bedienen. h OFF HOOK-toets Druk op deze toets om een telefoongesprek te beginnen als de telefoon als signaalbron is gekozen. Nl 79 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Basishandelingen Stroom aan/uit Het toestel inschakelen % Druk op SOURCE om het toestel in te schakelen. Het toestel uitschakelen % Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. Signaalbronnen selecteren U kunt de signaalbron selecteren waarnaar u wilt luisteren. Om naar de ingebouwde CDspeler over te schakelen, hoeft u alleen een disc in het toestel te plaatsen (raadpleeg bladzijde 87). % Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen. Druk meerdere keren op SOURCE om te schakelen tussen de volgende signaalbronnen: Tuner—Televisie—DVD-speler/MultiDVD-speler—Ingebouwde CD-speler— Multi-CD-speler—iPod—Extern toestel 1— Extern toestel 2—AUX1—AUX2—Bluetooth audio—Bluetooth telefoon Opmerkingen ! In de volgende gevallen wordt er niet naar een andere geluidsbron overgeschakeld: — Als er geen apparaat is aangesloten dat overeenkomt met de geselecteerde signaalbron. — Als er geen disc of magazijn in de speler is geplaatst. — Als de AUX (externe aansluiting) is uitgeschakeld (raadpleeg bladzijde 117). — Als BT AUDIO is uitgeschakeld (raadpleeg De signaalbron BT AUDIO activeren op bladzijde 119). ! AUX1 is standaard ingeschakeld. Schakel AUX1 uit als u deze ingang niet gebruikt (raad- 80 Nl pleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen op bladzijde 117). ! Met een extern toestel wordt een Pioneer-product bedoeld (bijvoorbeeld een toekomstig verkrijgbaar product) waarvan u de basisfuncties met dit toestel kunt bedienen. Er kunnen twee externe toestellen met dit toestel worden bediend. Als er twee externe toestellen zijn aangesloten, wordt de toewijzing daarvan als extern toestel 1 of extern toestel 2 automatisch door dit toestel uitgevoerd. ! Als de blauw-witte draad van dit toestel is aangesloten op de bedieningsaansluiting van de automatische antenne van de auto, schuift de antenne uit wanneer er een signaalbron van dit toestel wordt ingeschakeld. Als de signaalbron wordt uitgeschakeld, wordt de antenne weer ingeschoven. Het volume afstellen % Gebruik MULTI-CONTROL om de geluidssterkte te regelen. Hoofdstuk Bediening van het toestel Tuner 02 Zonder RDS, of MW/LW  Basishandelingen U kunt de AF-functie van dit toestel (zoeken naar alternatieve frequenties) in- en uitschakelen. Bij normaal afstemmen moet de AF-functie uit staan (raadpleeg bladzijde 83). RDS RDS (radiodatasysteem) bevat niet-hoorbare informatie die helpt bij het zoeken naar radiozenders. ! Het is mogelijk dat niet alle zenders RDSdiensten leveren. ! RDS-functies zoals AF en TA werken alleen wanneer u heeft afgestemd op een RDSzender.       1 2 3 4   1 2 3 4 Frequentiebandindicator Voorkeuzenummerindicator Frequentie-indicator Stereo-indicator (5) Deze geeft aan of de frequentie waarop u heeft afgestemd in stereo uitzendt. 5 LOC-indicator Deze geeft aan of automatisch afstemmen op lokale zenders is ingeschakeld. 1 Druk op SOURCE om de tuner te selecteren. 2 Druk op BAND en kies een frequentieband. Druk op BAND totdat de gewenste frequentieband op het display verschijnt: FM1, FM2, FM3 voor FM of MW/LW voor MG/LG. 3 Om handmatig af te stemmen, duwt u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts. 4 Voor automatisch afstemmen duwt u MULTI-CONTROL ongeveer een seconde naar links of naar rechts en laat u de knop vervolgens los. De tuner zoekt nu de frequenties in de aangegeven richting af tot er een uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is voor een goede ontvangst. # U kunt het automatisch afstemmen annuleren door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts te duwen. # Als u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt en vasthoudt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen begint zodra u MULTI-CONTROL loslaat. Nl Nederlands Frequentiebandindicator Voorkeuzenummerindicator Programmaservicenaam TP-indicator Deze geeft aan of er is afgestemd op een TPzender. 5 TA-indicator Deze geeft aan of de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) is ingeschakeld. 6 NEWS-indicator Deze geeft aan dat het gekozen nieuwsprogramma wordt ontvangen. 7 Stereo-indicator (5) Deze geeft aan of de frequentie waarop u heeft afgestemd in stereo uitzendt.  81 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Frequenties van zenders opslaan en oproepen U kunt eenvoudig zes zenderfrequenties opslaan zodat u deze later weer snel kunt oproepen. ! Er kunnen maximaal achttien FM-zenders (zes voor elk van de drie FM-frequentiebanden) en zes MW/LW-zenders in het geheugen worden opgeslagen. 1 Druk op LIST als u een frequentie vindt die u in het geheugen wilt opslaan. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om de geselecteerde frequentie in het geheugen op te slaan. Draai aan de knop om een ander voorkeuzenummer te kiezen en houd de knop ingedrukt om de zender op te slaan. Het geselecteerde voorkeuzenummer gaat knipperen en blijft daarna branden. De frequentie van de geselecteerde radiozender is in het geheugen opgeslagen. # U kunt ook een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 ingedrukt houden om de gewenste frequentie als voorkeuzefrequentie in te stellen. 3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren. Draai aan de knop om een andere zender te zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren. # U kunt ook een andere zender zoeken door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. # U kunt de zenders die aan de voorkeuzenummers PCH1 t/m PCH6 zijn toegewezen ook oproepen door een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 in te drukken. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een handeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het gewone display. 82 Nl Geavanceerde functies 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te kiezen, of druk op de knop om een optie te selecteren. De functienaam verschijnt op het display. 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren. Draai MULTI-CONTROL om de functies in de onderstaande volgorde te doorlopen: BSM (geheugen voor de beste zenders)— REGIONAL (regionaal)—LOCAL (automatisch afstemmen op lokale zenders)—PTY (programmatypekeuze)—TRAFFIC (stand-by voor verkeersberichten)—AF (zoeken naar alternatieve frequenties)—NEWS (onderbreking door nieuwsberichten) # Als de MW/LW-band is geselecteerd, kunt u alleen kiezen uit BSM of LOCAL. # Druk op BAND om terug te keren naar het frequentiedisplay. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het frequentiedisplay. Frequenties van de sterkste zenders opslaan Met de functie BSM (Best Stations Memory, geheugen voor de beste zenders) kunt u automatisch de zes sterkste zenders opslaan onder de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. Daarna kunt u met één druk op de toets afstemmen op de opgeslagen frequenties. ! Het is mogelijk dat de zenders die via de BSM-functie worden opgeslagen de eerder door uzelf opgeslagen zenders onder de toetsen 1 t/m 6 vervangen. Hoofdstuk Bediening van het toestel 1 Gebruik MULTI-CONTROL om BSM te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie BSM in te schakelen. De zes sterkste zenders worden in volgorde van de signaalsterkte opgeslagen. # Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het opslaan te annuleren. 3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren. Draai aan de knop om een andere zender te zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren. # U kunt ook een andere zender zoeken door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. Op sterke signalen afstemmen Met de functie automatisch afstemmen op lokale zenders kunt u het toestel laten afstemmen op zenders waarvan het signaal sterk genoeg is voor een goede ontvangst. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om LOCAL te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om het automatisch afstemmen op lokale zenders in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de functie automatisch afstemmen op lokale zenders uit te schakelen. Alternatieve frequenties kiezen Als de tuner geen goede ontvangst kan verkrijgen, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender in hetzelfde netwerk. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om AF te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie AF in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de functie AF uit te schakelen. Opmerkingen ! Als de functie AF is ingeschakeld, wordt bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op RDS-zenders. ! Als u een voorkeuzezender oproept, kan de tuner een nieuwe frequentie uit de AF-lijst van de zender aan deze voorkeuzezender toewijzen. Er verschijnt geen voorkeuzenummer op het display als de RDS-gegevens van de ontvangen zender afwijken van de oorspronkelijk opgeslagen zender. ! Het is mogelijk dat de geluidsweergave tijdelijk wordt onderbroken door een ander programma terwijl de AF-zoekfunctie actief is. ! De AF-functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. PI-zoeken gebruiken Als de tuner geen geschikte zender kan vinden, of als de ontvangst verslechtert, gaat het toestel automatisch op zoek naar een andere zender van hetzelfde programmatype. Tijdens het zoeken wordt PI SEEK weergegeven en wordt het volume gedempt. Nl Nederlands 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om de gevoeligheid in te stellen. Er zijn vier gevoeligheidsniveaus voor FM en twee voor MW/LW: FM: LEVEL1—LEVEL2—LEVEL3—LEVEL4 MW/LW: LEVEL1—LEVEL2 Als u het niveau LEVEL4 selecteert, wordt alleen afgestemd op de sterkste zenders. Bij lagere instellingen wordt ook afgestemd op zwakkere zenders. 02 83 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Automatische PI-zoekfunctie voor voorkeuzezenders gebruiken Wanneer een voorkeuzezender niet kan worden opgeroepen (bijvoorbeeld wanneer u een grote afstand heeft afgelegd), kan het toestel zo worden ingesteld dat ook bij het oproepen van een voorkeuzezender de PI-zoekfunctie wordt uitgevoerd. ! De automatische PI-zoekfunctie is standaard uitgeschakeld. Zie De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen op bladzijde 117. Alleen zenders met regionale programmering zoeken Als de functie AF is ingeschakeld, beperkt de regionale functie het zoeken tot regionale programma’s. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om REGIONAL te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de regionale functie in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de regionale functie uit te schakelen. Opmerkingen ! Regionale programmering en regionale netwerken kunnen per land verschillend georganiseerd zijn. (Ze kunnen bijvoorbeeld verschillen afhankelijk van de tijd, het land of het ontvangstgebied). ! Het voorkeuzenummer kan van het display verdwijnen als de tuner op een regionale zender afstemt die afwijkt van de zender die oorspronkelijk was gekozen. ! De regionale functie kan voor elke FM-frequentieband afzonderlijk worden in- of uitgeschakeld. Verkeersberichten ontvangen Met de functie TA (stand-by voor verkeersberichten) kunt u automatisch verkeersberichten 84 Nl ontvangen, ongeacht de signaalbron waarnaar u aan het luisteren bent. De functie TA kan voor zowel een TP-zender (een zender die verkeersberichten uitzendt) als een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk (een zender met informatie die verwijst naar andere TPzenders) worden geactiveerd. 1 Stem af op een TP-zender of een uitgebreide TP-zender van een ander netwerk. De TP-indicator gaat branden. 2 Druk op TA/NEWS om de functie standby voor verkeersberichten in te schakelen. # Druk nogmaals op TA/NEWS om de functie stand-by voor verkeersberichten weer uit te schakelen. 3 U kunt het volume van de verkeersberichten regelen met MULTI-CONTROL wanneer er een verkeersbericht wordt uitgezonden. Het ingestelde volume wordt in het geheugen opgeslagen en wordt opnieuw gebruikt bij volgende verkeersberichten. 4 Druk op TA/NEWS terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen als u het bericht wilt annuleren. De tuner keert terug naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de standbymodus totdat u nogmaals op TA/NEWS drukt. Opmerkingen ! U kunt de functie TA ook in- of uitschakelen via het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt. ! Het systeem keert terug naar de oorspronkelijke signaalbron wanneer het verkeersbericht is afgelopen. ! Als de functie TA is ingeschakeld, wordt er bij automatisch afstemmen of gebruik van de BSM-functie alleen afgestemd op TP-zenders en uitgebreide TP-zenders van een ander netwerk. Hoofdstuk Bediening van het toestel PTY-functies gebruiken U kunt PTY-informatie (programmatype-informatie) gebruiken om op een zender af te stemmen. Een RDS-zender via PTY-informatie zoeken U kunt naar algemene soorten uitzendingen zoeken. Zie de lijst op de volgende bladzijde. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om PTY te selecteren in het functiemenu. 2 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om een programmatype te selecteren. NEWS INFO—POPULAR—CLASSICS— OTHERS 3 Druk op MULTI-CONTROL om het zoeken te starten. Het toestel begint te zoeken naar een zender die het geselecteerde programmatype uitzendt. Als er een zender is gevonden, wordt de programmaservicenaam weergegeven. De PTY-lijst (ID-code en programmatypen) vindt u op de volgende bladzijde. 02 % Houd TA/NEWS ingedrukt om de onderbreking door nieuwsberichten in te schakelen. Druk op TA/NEWS tot NEWS:ON op het display verschijnt. # Om de functie onderbreking door nieuwsberichten uit te schakelen, houdt u TA/NEWS ingedrukt tot NEWS:OFF op het display verschijnt. # U kunt een nieuwsbericht annuleren door op TA/NEWS te drukken. Opmerking U kunt een nieuwsbericht ook in- of uitschakelen via het menu dat verschijnt als u MULTI-CONTROL gebruikt. PTY-nooduitzendingen ontvangen Als de PTY-code voor noodgevallen wordt uitgezonden, wordt deze automatisch door dit toestel ontvangen (ALARM verschijnt). Als de uitzending is beëindigd, schakelt het toestel terug naar de oorspronkelijke signaalbron. ! U kunt een noodbericht annuleren door op TA/NEWS te drukken. Nederlands # Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het zoeken te annuleren. # Het programma van een zender kan soms afwijken van de informatie die door de PTY-code wordt aangegeven. # Als er geen zender gevonden wordt die een programma van het gewenste type uitzendt, wordt ongeveer twee seconden NOT FOUND op het display getoond, en keert de tuner terug naar de oorspronkelijke zender. Onderbreking door nieuwsberichten gebruiken Als er een nieuwsprogramma wordt uitgezonden door een nieuwszender met PTY-code, kan het toestel van elke zender overschakelen naar deze nieuwszender. Als het nieuwsprogramma is afgelopen, schakelt het toestel terug naar het vorige programma. Nl 85 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel PTY-lijst EDUCATE Educatieve programma’s DRAMA Hoorspelen en series CULTURE Nationale of regionale cultuur Algemeen Specifiek Programmatype NEWS INFO NEWS Nieuws AFFAIRS Actualiteiten INFO Algemene informatie en adviezen SCIENCE Natuur, wetenschap en techniek SPORT Sport VARIED Licht amusement WEATHER Weerberichten/meteorologische informatie CHILDREN Kinderprogramma’s SOCIAL Praatprogramma’s POPULAR CLASSICS 86 OTHERS Nl FINANCE Beursberichten, handel, zakelijk nieuws enz. RELIGION Religieuze aangelegenheden of diensten POP MUS Populaire muziek PHONE IN Inbelprogramma’s ROCK MUS Eigentijdse moderne muziek TOURING Reisprogramma’s; niet voor verkeersberichten EASY MUS Easy listening-muziek LEISURE Hobby’s en recreatie OTH MUS Overige muziek DOCUMENT Documentaires JAZZ Jazz COUNTRY Countrymuziek NAT MUS Nationale muziek OLDIES Gouwe Ouwe FOLK MUS Folkmuziek L. CLASS Lichte klassieke muziek CLASSIC Klassieke muziek Hoofdstuk Bediening van het toestel 02 Ingebouwde CD-speler Laadsleuf voor de disc Basishandelingen De ingebouwde CD-speler kan audio-CD’s (CD-DA) en gecomprimeerde audio (WMA/ MP3/WAV) op CD-ROM afspelen. (Raadpleeg bladzijde 135 voor bestanden die kunnen worden afgespeeld.) Lees de voorzorgsmaatregelen voor discs en de speler op bladzijde 134.     1 Nummerindicator fragment 2 Mapnummerindicator Toont tijdens het afspelen van gecomprimeerde audio het mapnummer dat momenteel wordt afgespeeld. 3 Weergavetijd-indicator 4 RDM-indicator Deze geeft aan of willekeurige weergave is ingeschakeld. 5 REPEAT-indicator Deze geeft aan of herhaalde weergave is geselecteerd voor het huidige fragment (bestand). 6 F-RPT-indicator Deze geeft aan of herhaalde weergave is geselecteerd voor de huidige map. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. De laadsleuf voor de disc verschijnt. 2 Plaats een CD (CD-ROM) in de CD-laadsleuf. Het afspelen begint automatisch. # Plaats de CD met de bedrukte kant naar boven. # Druk op SOURCE om de ingebouwde CD-speler te selecteren nadat u een CD (CD-ROM) heeft geplaatst. # U kunt de CD (CD-ROM) laten uitwerpen door op de EJECT-toets te drukken. 3 Sluit het voorpaneel. 4 Duw tijdens het afspelen van gecomprimeerde audio MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een map te selecteren. # Mappen die geen gecomprimeerde audiobestanden bevatten, kunnen niet geselecteerd worden. # Houd BAND ingedrukt om terug te keren naar map 01 (ROOT). Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02. 5 Houd MULTI-CONTROL naar links of naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen. Nederlands ! Als er een map is geselecteerd terwijl u met een mappen- of bestandenlijst werkt, wordt F- weergegeven. EJECT-toets # Om storingen te voorkomen moet u ervoor zorgen dat de aansluitingen niet in contact komen met metalen objecten als het voorpaneel is geopend. # Als u ROUGH selecteert, kunt u door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts ingedrukt te houden elk 10e fragment op de huidige disc zoeken. (Raadpleeg Elk 10e fragment op de huidige disc of in de huidige map zoeken op bladzijde 90.) Nl 87 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel 6 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om naar het vorige of volgende fragment te gaan. Opmerkingen ! Er treedt soms enige vertraging op tussen het starten van een disc en de geluidsweergave. Tijdens het inlezen wordt FORMAT READ op het display weergegeven. ! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt weergegeven, raadpleeg dan Foutmeldingen op bladzijde 134. ! Als u CD-EXTRA of MIXED-MODE CD’s afspeelt, kunt u schakelen tussen gecomprimeerde audio en CD-DA door op BAND te drukken. ! Nadat u heeft geschakeld tussen gecomprimeerde audio en CD-DA, wordt het afspelen gestart bij het eerste fragment op de disc. ! Bij het afspelen van VBR-bestanden (variabele bitsnelheid) wordt de verstreken weergavetijd soms niet correct weergegeven. ! Als u gecomprimeerde audio afspeelt, hoort u geen geluid bij vooruit- of achteruitspoelen. ! Bestanden worden afgespeeld in de volgorde van de bestandsnummers. Mappen die geen bestanden bevatten worden overgeslagen. (Als de map 01 (ROOT) geen bestanden bevat, begint het afspelen bij map 02.) ! Afhankelijk van de tekensets op de disc, kunnen Russische teksten onleesbaar zijn. Raadpleeg Gecomprimeerde audiobestanden op bladzijde 135 voor informatie over tekensets die voor Russische teksten gebruikt kunnen worden. Een fragment direct selecteren Met de afstandsbediening kunt u een fragment direct selecteren door het gewenste fragmentnummer in te voeren. De afstandsbediening CD-R510 is apart verkrijgbaar. ! Tijdens het afspelen van audiobestanden kunt u in de huidige map een fragment selecteren. 88 Nl 1 Druk op DIRECT. Het invoerscherm voor fragmentnummers verschijnt. 2 Druk op de toetsen 0 t/m 9 om het gewenste fragmentnummer in te voeren. # U kunt het ingevoerde nummer annuleren door op CLEAR te drukken. 3 Druk op DIRECT. Het fragment dat hoort bij het ingevoerde nummer wordt afgespeeld. # Als u niet binnen ongeveer acht seconden een handeling uitvoert, wordt de modus voor het invoeren van nummers automatisch geannuleerd. Geavanceerde functies 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te kiezen, of druk op de knop om een optie te selecteren. De functienaam verschijnt op het display. 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren. Draai MULTI-CONTROL om de functies in de onderstaande volgorde te doorlopen: REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM (willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze)—COMP/BMX (compressie en BMX)—SEARCH (zoekmethode)— TITLE INPUT (disctitel invoeren) # Als u een CD TEXT-disc afspeelt, kunt u het invoerscherm voor disctitels niet activeren. Op een CD TEXT-disc is de disctitel namelijk al vastgelegd. # Als u een disc met gecomprimeerde audio afspeelt, kunt u het invoerscherm voor disctitels niet activeren. # Druk op BAND om terug te keren naar het gewone display. Hoofdstuk Bediening van het toestel # Als u deze functies (behalve TITLE INPUT) niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het display automatisch terug naar de gewone weergave. Een herhaalbereik selecteren Bij herhaalde weergave wordt hetzelfde fragment of dezelfde map binnen het geselecteerde herhaalbereik afgespeeld. Het herhaalbereik bepaalt ook het bereik van de willekeurige weergave en scanweergave. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om REPEAT te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om het herhaalbereik te selecteren. ! DISC – Alle fragmenten herhalen ! TRACK – Alleen het spelende fragment herhalen ! FOLDER – De huidige map herhalen # Als u tijdens herhaald afspelen een andere map kiest, wordt het bereik voor herhaald afspelen gewijzigd in disc herhalen. # Als u een CD afspeelt, wordt de herhaalde weergave automatisch uitgeschakeld wanneer u naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt. # Als u gecomprimeerde audio afspeelt en tijdens TRACK (fragmenten herhalen) naar fragmenten zoekt of vooruit- of achteruitspoelt, wordt het herhaalbereik gewijzigd in map herhalen. # Als u FOLDER (map herhalen) heeft geselecteerd, kunt u geen submap van die map afspelen. De functie willekeurige weergave speelt fragmenten binnen het geselecteerde herhaalbereik in willekeurige volgorde af. Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op deze bladzijde. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de willekeurige weergave in te schakelen. De fragmenten worden in willekeurige volgorde afgespeeld. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de willekeurige weergave uit te schakelen. Mappen en fragmenten scannen De functie scanweergave zoekt naar een fragment binnen het geselecteerde herhaalbereik. Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op deze bladzijde. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SCAN te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de scanweergave in te schakelen. De eerste 10 seconden van elk fragment worden afgespeeld. 3 Als u het gewenste fragment heeft gevonden, drukt u op MULTI-CONTROL om de scanweergave uit te schakelen. # Als het display automatisch is teruggekeerd naar het weergavedisplay, moet u SCAN opnieuw selecteren met behulp van MULTI-CONTROL. # Als het scannen van de disc (map) is voltooid, wordt de normale weergave van de fragmenten hervat. Het afspelen van een disc onderbreken 1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen. Het afspelen van het huidige fragment wordt onderbroken. Nederlands Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen 02 # Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de pauzefunctie wilt uitschakelen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om RANDOM te selecteren in het functiemenu. Nl 89 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Compressie en BMX gebruiken Met de functies COMP (compressie) en BMX kunt u de geluidskwaliteit van dit toestel aanpassen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om COMP/BMX te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer de gewenste instelling. OFF—COMP 1—COMP 2—OFF—BMX 1— BMX 2 Elk 10e fragment op de huidige disc of in de huidige map zoeken Disctitels invoeren U kunt de invoerfunctie voor disctitels gebruiken om maximaal 48 CD-titels in het toestel op te slaan. Een titel kan maximaal 10 tekens lang zijn. 1 Speel de CD af waarvoor u een titel wilt invoeren. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om TITLE INPUT te selecteren in het functiemenu. U kunt bij de zoekmethode kiezen tussen vooruit- en achteruitspoelen en elk 10e fragment zoeken. Als u ROUGH selecteert, kunt u ieder 10e fragment zoeken. 3 Druk op DISPLAY en selecteer het gewenste tekentype. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende tekentypen: Alfabet—Cijfers en symbolen 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SEARCH te selecteren in het functiemenu. 4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag en selecteer een letter uit het alfabet. 2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer ROUGH. 5 Duw MULTI-CONTROL naar links of rechts om de cursor naar de vorige of volgende tekenpositie te verplaatsen. ! FF/REV – Vooruit- en achteruitspoelen ! ROUGH – Elk 10e fragment zoeken # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL als u FF/REV wilt selecteren. 3 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. 4 Houd MULTI-CONTROL naar links of naar rechts ingedrukt om elk 10e fragment op een disc (map) te zoeken. # Als het resterende aantal fragmenten minder is dan 10, houdt u MULTI-CONTROL ingedrukt om naar het eerste (laatste) fragment te gaan. Functies voor disctitels gebruiken U kunt CD-titels invoeren en deze op het display laten weergeven. Als u een CD in de speler plaatst waarvoor eerder een titel is 90 ingevoerd, verschijnt de titel van de CD op het display. Nl 6 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door MULTI-CONTROL naar rechts te duwen nadat u de titel heeft ingevoerd. Als u MULTI-CONTROL nogmaals naar rechts duwt, wordt de ingevoerde titel opgeslagen in het geheugen. 7 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. Opmerkingen ! De titels blijven in het geheugen, zelfs als de disc uit het toestel is verwijderd. Als de disc weer in het toestel wordt geplaatst, wordt de bijbehorende titel opgeroepen. Hoofdstuk Bediening van het toestel ! Nadat er gegevens voor 48 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een nieuwe disc de gegevens van de oudste disc overschrijven. ! Als u een multi-CD-speler aansluit, kunt u disctitels voor maximaal 100 discs opslaan. De tekstinformatie van de disc weergeven % Druk op DISPLAY om de gewenste tekstinformatie te selecteren. Voor CD’s met ingevoerde titel Weergavetijd—DISC TITLE (disctitel) Voor CD TEXT-discs Weergavetijd—DISC TITLE (disctitel)— DISC ARTIST (naam artiest disc)— TRACK TITLE (fragmenttitel)—TRACK ARTIST (naam artiest fragment) Voor WMA/MP3-discs Weergavetijd—FOLDER NAME (mapnaam)— FILE NAME (bestandsnaam)—TRACK TITLE (fragmenttitel)—ARTIST NAME (naam artiest) —ALBUM TITLE (albumtitel)—COMMENT (opmerking)—Bitsnelheid Voor WAV-discs Weergavetijd—FOLDER NAME (mapnaam)— FILE NAME (bestandsnaam)—bemonsteringsfrequentie Opmerkingen ! Afhankelijk van de versie van de Windows Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en andere tekstinformatie niet goed worden weergegeven. ! Bij het afspelen van WMA-bestanden die met variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt de gemiddelde bitsnelheid weergegeven. ! Bij het afspelen van MP3-bestanden die met variabele bitsnelheid (VBR) zijn opgenomen, wordt VBR weergegeven in plaats van de bitsnelheid. ! De bemonsteringsfrequentie die op het display wordt getoond, kan zijn afgekort. Fragmenten uit de lijst met fragmenttitels selecteren De lijst met fragmenttitels toont de fragmenttitels op een CD TEXT-disc. U kunt één van deze titels selecteren om af te spelen. 1 Druk op LIST om over te schakelen naar de functie fragmenttitellijst. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste fragmenttitel te selecteren. Draai aan de knop om een andere fragmenttitel te kiezen; druk op de knop om het fragment af te spelen. # U kunt ook een andere fragmenttitel kiezen door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een handeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het gewone display. Nl Nederlands ! Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de cursor links van de titel plaatsen. ! Audio-CD’s die informatie bevatten zoals tekst en/of getallen worden CD TEXT-discs genoemd. ! Als bepaalde gegevens niet op een disc zijn vastgelegd, wordt de titel of de naam niet op het display weergegeven. ! Afhankelijk van de versie van iTunes® die is gebruikt om MP3-bestanden op de disc vast te leggen, kan het voorkomen dat bepaalde gegevens niet goed worden weergegeven. ! iTunes is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen. 02 91 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Fragmenten uit de lijst met bestandsnamen selecteren In de lijst met bestandsnamen ziet u de namen van de bestanden (of mappen) en kunt u één van deze namen selecteren om af te spelen. 1 Druk op LIST om over te schakelen naar de lijst met bestandsnamen. De namen van de bestanden en mappen verschijnen op het display. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste bestandsnaam (of mapnaam) te selecteren. Draai aan de knop om een andere bestandsnaam of mapnaam te kiezen; druk op de knop om een bestand af te spelen; duw de knop naar rechts om de lijst met bestanden (of mappen) in de geselecteerde map weer te geven. # U kunt een ander bestand of een andere map ook kiezen door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. # Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te keren naar de vorige lijst (de map die een niveau hoger ligt). # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een handeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het gewone display. 92 Nl Bluetooth audio Basishandelingen Met behulp van dit toestel kunt u een los verkrijgbare draagbare audiospeler met Bluetooth draadloze technologie (Bluetooth audiospeler) bedienen. Belangrijk ! Met dit toestel kunt u een Bluetooth audiospeler via het A2DP- of AVRCP-profiel bedienen. Bluetooth audiospelers (of Bluetooth adapters) die met deze profielen compatibel zijn, kunnen op dit toestel worden aangesloten. — A2DP-profiel (Advanced Audio Distribution Profile): Hiermee kunt u muziek op de audiospeler alleen afspelen. — AVRCP-profiel (Audio/Video Remote Control Profile): Hiermee kunt u muziek afspelen, pauzeren, songs selecteren, enz. ! Omdat er verschillende Bluetooth audiospelers verkrijgbaar zijn, is de bediening van de Bluetooth audiospeler die u met dit toestel gebruikt afhankelijk van het type audiospeler. Raadpleeg de handleiding van de Bluetooth audiospeler en deze handleiding bij het bedienen van de audiospeler op dit toestel. ! Informatie over songs (bijvoorbeeld de verstreken weergavetijd, de songtitel, de songindex, etc.) kan niet op dit toestel worden weergegeven. ! Wanneer u via de Bluetooth audiospeler naar muziek luistert, dient u het gebruik van de mobiele telefoon zo veel mogelijk te vermijden. Het signaal van een mobiele telefoon kan de muziekweergave verstoren. ! Als u een mobiele telefoon gebruikt die met Bluetooth draadloze technologie op dit toestel is aangesloten, wordt de weergave gedempt van songs op de Bluetooth audiospeler die op dit toestel is aangesloten. ! Als u naar muziek op de Bluetooth audiospeler luistert en naar een andere signaalbron overschakelt, wordt de muziek niet afgebroken. Hoofdstuk Bediening van het toestel Zelfs wanneer de audiospeler geen Bluetooth module heeft, kunt u die toch vanaf dit toestel bedienen via Bluetooth draadloze technologie met behulp van een Bluetooth adapter (los verkrijgbaar).   1 Naam van het apparaat Toont de apparaatnaam van de aangesloten Bluetooth audiospeler (of Bluetooth adapter). 2 Verbindingsindicator Deze toont de status van de Bluetooth draadloze verbinding. 1 Druk op SOURCE om een Bluetooth audiospeler te selecteren. # Als u BT AUDIO niet kunt weergeven, activeert u eerst de BT audiosignaalbron in de begininstellingen. Raadpleeg De signaalbron BT AUDIO activeren op bladzijde 119 voor meer details. # Voordat u met dit toestel een Bluetooth audiospeler kunt bedienen, moet een Bluetooth draadloze verbinding tot stand worden gebracht. (Raadpleeg Verbinding maken met een Bluetooth audiospeler op de volgende bladzijde.) 2 Houd MULTI-CONTROL naar links of naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen. De Bluetooth audiospeler instellen 1 Activeren Zie De signaalbron BT AUDIO activeren op bladzijde 119 voor instructies over hoe u de BT AUDIO inschakelt. 2 Verbinden Raadpleeg Zoeken naar een Bluetooth-audiospeler op de volgende bladzijde en Verbinding maken met een Bluetooth audiospeler op de volgende bladzijde voor informatie over het aansluiten van de Bluetooth audiospeler. # Als de audiospeler verbonden is via Bluetooth, kunnen de functies “Weergeven”, “Stoppen” en “Pauze” op de Bluetooth audiospeler in de signaalbron BT AUDIO worden gebruikt. # Voor sommige audiospelers geldt dat u eerst de PIN-code in dit toestel moet invoeren voordat u verbinding kunt maken. Als u voor uw speler een PIN-code moet invoeren, vindt u die code op de speler zelf of in de bijgeleverde documentatie. Zie De PIN-code invoeren voor Bluetooth draadloze verbinding op bladzijde 119 voor meer informatie over het invoeren van de PIN-code. Geavanceerde functies 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te kiezen, of druk op de knop om een optie te selecteren. De functienaam verschijnt op het display. 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren. Draai MULTI-CONTROL om de functies in de onderstaande volgorde te doorlopen: Nederlands 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om naar het vorige of volgende fragment te gaan. 02 Voordat u de Bluetooth audiospeler kunt gebruiken, moet u op dit toestel enkele instellingen maken. Nl 93 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel CONNECTION OPEN (verbinding openen)— DISCONNECT AUDIO (verbinding met audio verbreken)—CONNECT AUDIO (verbinding maken met audio)—PLAY (afspelen)—STOP (stoppen)—PAUSE (onderbreken)— AUTO CONNECT (automatisch verbinding maken)—DEVICE INFO (apparaatgegevens) # Als een Bluetooth audiospeler via het A2DPprofiel is aangesloten, verschijnen alleen DISCONNECT AUDIO, AUTO CONNECT en DEVICE INFO in het functiemenu. # Als er nog geen Bluetooth-audiospeler op dit toestel is aangesloten, verschijnen CONNECTION OPEN, CONNECT AUDIO, AUTO CONNECT en DEVICE INFO in het functiemenu en zijn de overige functies niet beschikbaar. # Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. # Als u de functies (behalve CONNECTION OPEN, DISCONNECT AUDIO en CONNECT AUDIO) niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het display automatisch terug naar de gewone weergave. Opmerking Afhankelijk van de Bluetooth audiospeler die op dit toestel is aangesloten, kan het voorkomen dat bepaalde handelingen niet correct worden uitgevoerd. Zoeken naar een Bluetoothaudiospeler Dit toestel zoekt naar een Bluetooth audiospeler die zich binnen het bereik van dit toestel bevindt. Bovendien zoekt dit toestel automatisch naar de Bluetooth audiospeler die het laatst op dit toestel was aangesloten. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om CONNECT AUDIO te selecteren in het functiemenu. 94 Nl 2 Druk op MULTI-CONTROL om verbinding te maken met de geselecteerde Bluetooth-audiospeler. Terwijl er verbinding wordt gemaakt, wordt CONNECTING weergegeven. Als de verbinding is gemaakt, wordt CONNECTED weergegeven. Verbinding maken met een Bluetooth audiospeler 1 Gebruik MULTI-CONTROL om CONNECTION OPEN te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding te openen. CONNECT WAITING wordt weergegeven. Het toestel is nu gereed om verbinding te maken met een Bluetooth audiospeler. Als de Bluetooth audiospeler gereed is voor de Bluetooth draadloze verbinding, wordt de verbinding met dit toestel automatisch tot stand gebracht. Automatisch verbinding maken met een Bluetooth audiospeler Dit toestel maakt automatisch verbinding met de Bluetooth audiospeler die het laatst op dit toestel aangesloten was. Als u andere apparaten wilt gebruiken, kunt u de functie Automatisch verbinding maken niet gebruiken. ! Deze functie is niet beschikbaar als u de functie Automatisch verbinding maken van dit toestel heeft gebruikt om verbinding te maken met een mobiele telefoon. ! Als u het functiemenu van de signaalbron TELEPHONE of BT AUDIO gebruikt, wordt er niet automatisch verbinding gemaakt met de Bluetooth audiospeler. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUTO CONNECT te selecteren in het functiemenu. Hoofdstuk Bediening van het toestel 2 Druk op MULTI-CONTROL om automatisch verbinding maken in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de functie automatisch verbinding maken uit te schakelen. Muziek afspelen op een Bluetooth audiospeler 1 Gebruik MULTI-CONTROL om PLAY te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om het afspelen te starten. Een song onderbreken 1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen. Het afspelen van de huidige song wordt onderbroken. # Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de pauzefunctie wilt uitschakelen. 02 2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding met de Bluetooth audiospeler te verbreken. Disconnected wordt weergegeven. De verbinding tussen de Bluetooth audiospeler en dit toestel is nu verbroken. Het BD-adres (Bluetooth Device-adres) weergeven 1 Gebruik MULTI-CONTROL om DEVICE INFO te selecteren in het functiemenu. De apparaatnaam (bijvoorbeeld PIONEER BT UNIT) van dit toestel verschijnt op het display. U kunt de naam van het apparaat wijzigen. Raadpleeg De apparaatnaam wijzigen op bladzijde 120. 2 Duw MULTI-CONTROL naar links om naar het BD-adres om te schakelen. De hexadecimale tekenreeks van 12 cijfers wordt weergegeven. # Duw MULTI-CONTROL naar rechts om terug te keren naar de naam van het apparaat. Het afspelen stoppen 1 Gebruik MULTI-CONTROL om STOP te selecteren in het functiemenu. Nederlands 2 Druk op MULTI-CONTROL om het afspelen te stoppen. Het afspelen van de huidige song wordt gestopt. De verbinding met een Bluetooth audiospeler verbreken 1 Gebruik MULTI-CONTROL om DISCONNECT AUDIO te selecteren in het functiemenu. Nl 95 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Bluetooth telefoon Deze geeft het vermogen van de batterij van de mobiele telefoon aan. Basishandelingen Als uw telefoon is uitgerust met Bluetooth draadloze technologie, kunt u de telefoon op dit toestel aansluiten en draadloos en handsfree bellen, zelfs als u aan het rijden bent. Belangrijk ! Als u dit toestel gebruikt in combinatie met een mobiele telefoon met Bluetooth draadloze technologie terwijl de motor niet draait, kan de accu leeg raken. ! Geavanceerde handelingen die uw aandacht vereisen zoals het kiezen van nummers op het display, het gebruik van het telefoonboek, enz. zijn niet toegelaten tijdens het rijden. Als u dergelijke handelingen wilt uitvoeren, dient u de auto eerst op een veilige plaats te parkeren. ! Als de telefoon als signaalbron is geselecteerd, kunt u alleen de balansinstelling aanpassen. Als de telefoon als signaalbron wordt geselecteerd, wordt de balansinstelling van de luidsprekers standaard op F 15 ingesteld. Hieronder volgen de basishandelingen voor handsfree telefoneren met Bluetooth draadloze technologie. Zie Geavanceerde functies op bladzijde 99 voor de meer geavanceerde bediening voor handsfree telefoneren.      1 Kalenderweergave Toont de dag, de maand en het jaar (als het toestel is aangesloten op een telefoon). 2 Klokweergave Toont de tijd (als het toestel is aangesloten op een telefoon). 3 Batterijvermogen-indicator 96 Nl ! De waarde van de batterijvermogen-indicator kan afwijken van de werkelijke waarde. ! Als het batterijvermogen niet beschikbaar is, geeft de batterijvermogen-indicator niets aan. 4 Signaalniveau-indicator Deze geeft de signaalsterkte van de mobiele telefoon aan. ! De waarde van de signaalniveau-indicator kan afwijken van de werkelijke waarde. ! Op sommige mobiele telefoons met Bluetooth draadloze technologie is de signaalsterkte niet beschikbaar. In dat geval wordt de signaalsterkte niet weergegeven. 5 Missed-indicator Deze geeft aan dat er een inkomend gesprek is ontvangen dat u nog niet heeft gezien. ! De Missed-indicator wordt niet weergegeven voor gesprekken terwijl de mobiele telefoon niet op dit toestel was aangesloten. 6 Indicator automatisch beantwoorden/automatisch weigeren Deze geeft AUTO aan wanneer de functie Automatisch beantwoorden is geactiveerd (zie Automatisch beantwoorden instellen op bladzijde 109 voor meer informatie). Deze geeft REFUSE aan wanneer de functie Automatisch weigeren is geactiveerd (zie Automatisch weigeren instellen op bladzijde 109 voor meer informatie). Opmerkingen ! Als de contactschakelaar op ACC of ON staat, staat de ontvanger voor telefoongesprekken van dit toestel op stand-by. Hoofdstuk Bediening van het toestel 02 ! Om te kunnen telefoneren en gegevens te verzenden en ontvangen via Bluetooth draadloze technologie, mag de maximale afstand tussen dit toestel en de mobiele telefoon niet meer zijn dan 10 meter hemelsbreed. De werkelijke afstand kan soms korter zijn, afhankelijk van de omgeving waarin u deze functie gebruikt. ! Apparaten die via Bluetooth draadloze technologie communiceren, moeten bepaalde profielen ondersteunen. Dit toestel is compatibel met de volgende profielen: — GAP (Generic Access Profile) — SDP (Service Discovery Protocol) — OPP (Object Push Profile) — HFP (Hands Free Profile) — A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) — AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile) ! De batterijvermogen-indicator en signaalniveau-indicator worden altijd in het display weergegeven als een mobiele telefoon via Bluetooth draadloze technologie op dit toestel is aangesloten. Het toestel instellen voor handsfree telefoneren Informatie over de standbymodus van de telefoon 3 Volume instellen Stel het volume van de mobiele telefoon naar wens in. Nadat u het volume heeft ingesteld, wordt dit als standaardinstelling in het geheugen opgeslagen. % Druk op SOURCE en selecteer de telefoon. Druk op SOURCE tot TELEPHONE op het display verschijnt. # U kunt TELEPHONE ook selecteren door op PHONE te drukken. 1 Verbinden Raadpleeg Verbinding maken met een mobiele telefoon op bladzijde 100 voor meer informatie over het aansluiten van een telefoon op dit toestel via Bluetooth draadloze technologie. # Uw telefoon is nu tijdelijk aangesloten. Als u echter optimaal gebruik wilt maken van deze technologie, raden wij u aan om de telefoon op dit toestel te registreren. 2 Registreren Raadpleeg Een (tijdelijk) verbonden mobiele telefoon registreren op bladzijde 101 voor informatie over het registreren van een tijdelijk aangesloten telefoon. # Het gespreksvolume en het volume van het belsignaal zijn afhankelijk van het type mobiele telefoon dat u gebruikt. # Als het volume van het belsignaal en het gespreksvolume erg verschillen, kan het algemene volumeniveau onstabiel worden. # Controleer of het volume van de mobiele telefoon het gewenste niveau heeft voordat u de telefoon van dit toestel loskoppelt. Als het volume van de mobiele telefoon gedempt is (op nul staat), blijft het gedempt zelfs nadat de telefoon van dit toestel is losgekoppeld. Nl Nederlands Als een telefoon eenmaal is aangesloten via Bluetooth draadloze technologie, blijft dit toestel stand-by om oproepen te ontvangen zolang de verbinding niet wordt verbroken. Dit betekent dat u de overige signaalbronnen en functies van dit toestel gewoon kunt gebruiken, en nog steeds een gesprek kunt ontvangen. Voordat u de functie voor handsfree telefoneren kunt gebruiken, moet u een aantal instellingen op dit toestel vastleggen. Dit houdt in dat u de telefoon op dit toestel moet registreren, een Bluetooth draadloze verbinding tussen dit toestel en de telefoon moet maken, en het volumeniveau moet aanpassen. 97 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Een telefoongesprek voeren Kies een telefoonnummer De eenvoudigste manier is het handmatig invoeren van het telefoonnummer. Zie Iemand opbellen door het telefoonnummer in te voeren op bladzijde 108 voor meer informatie. Een nummer uit het telefoonboek of de gespreksgeschiedenis bellen Zie Een nummer uit het telefoonboek bellen op bladzijde 104 en Een nummer bellen vanuit de gespreksgeschiedenis op bladzijde 107 voor meer informatie. Voorkeuzenummer Nummers die u regelmatig belt kunt u als voorkeuzenummer instellen zodat u ze snel kunt kiezen. Zie Voorkeuzenummers toewijzen op bladzijde 108 voor informatie over hoe u een nummer als voorkeuzenummer kunt instellen. 1 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een voorkeuzenummer te selecteren. # U kunt ook op een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 drukken om een nummer te selecteren. # Als het nummer al in het telefoonboek staat, wordt de naam ook weergegeven. # Als u een voorkeuzenummer selecteert dat nog niet is toegewezen, wordt NO DATA weergegeven. # U kunt ook de voorkeuzenummers P07 t/m P10 gebruiken. Gebruik voor deze voorkeuzenummers de los verkrijgbare afstandsbediening. Het gebruik van deze nummers voor het opslaan en oproepen van nummers is hetzelfde als de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6. 2 Druk op MULTI-CONTROL om het nummer te bellen. Spraakherkenning Als uw mobiele telefoon is voorzien van spraakherkenningstechnologie, kunt u een 98 Nl nummer kiezen door middel van stemopdrachten. ! De bediening is afhankelijk van het type telefoon. Raadpleeg de handleiding van de mobiele telefoon voor meer informatie. ! U kunt deze functie alleen gebruiken als de verbinding via het profiel HFP (Hands Free Profile) tot stand is gebracht. 1 Houd BAND ingedrukt tot VOICE op het display verschijnt. VOICE verschijnt op het display. Als VOICE DIAL ON wordt weergegeven, is de functie spraakherkenning beschikbaar. # Als de mobiele telefoon spraakherkenning niet ondersteunt, verschijnt NO VOICE DIAL op het display en kunt u deze functie niet gebruiken. 2 Noem de naam van de gewenste contactpersoon. Een telefoongesprek aannemen Een inkomend gesprek beantwoorden Zelfs als een andere signaalbron dan TELEPHONE is geselecteerd of als dit toestel is uitgeschakeld, kunt u inkomende gesprekken beantwoorden. Zie Automatisch beantwoorden instellen op bladzijde 109 voor informatie over hoe u het toestel automatisch inkomende gesprekken kunt laten beantwoorden. 1 Druk op MULTI-CONTROL als er een gesprek binnenkomt. # Als de privé-modus is geselecteerd op de mobiele telefoon, is handsfree bellen wellicht niet mogelijk. 2 Druk op PHONE om het gesprek te beëindigen. De geschatte gespreksduur verschijnt op het display (deze kan enigszins afwijken van de werkelijke gespreksduur). # Het kan voorkomen dat u een geluid hoort als u de verbinding verbreekt. Hoofdstuk Bediening van het toestel Een inkomend gesprek weigeren U kunt een inkomend gesprek weigeren. Raadpleeg Automatisch weigeren instellen op bladzijde 109 voor informatie over het automatisch weigeren van alle inkomende gesprekken. % Druk op PHONE als er een gesprek binnenkomt. Het gesprek wordt geweigerd. # Het geweigerde gesprek wordt opgenomen in de lijst met gemiste gesprekken. Zie De gespreksgeschiedenis gebruiken op bladzijde 106 voor informatie over de lijst met gemiste gesprekken. Een gesprek in de wachtstand beantwoorden Als er een ander gesprek binnenkomt terwijl u al een gesprek voert, verschijnt het nummer (of de naam, als die in het telefoonboek is opgenomen) van de nieuwe beller op het display, zodat u ziet dat er een gesprek in de wachtstand staat. U kunt het wachtende gesprek beantwoorden door de eerste beller in de wachtstand te zetten. U kunt er ook voor kiezen het gesprek te weigeren waardoor het nummer wordt vastgelegd als gemist gesprek. ! Afhankelijk van de gebruikte mobiele telefoon is deze functie mogelijk niet beschikbaar. ! Met dit toestel kunt u maximaal drie gesprekken tegelijkertijd voeren. Het kan zijn dat deze functie niet naar behoren werkt, afhankelijk van de mobiele telefoon die u gebruikt. # U kunt alleen schakelen tussen de gesprekken maar deze niet afzonderlijk beëindigen. Door op PHONE te drukken beëindigt u alle gesprekken. Een gesprek in de wachtstand weigeren Als u het huidige gesprek liever niet onderbreekt om een wachtend gesprek te beantwoorden, kunt u het wachtende gesprek weigeren en het nummer toevoegen aan de lijst met gemiste gesprekken. % Druk op PHONE om een gesprek te weigeren dat in de wachtstand staat. Geavanceerde functies 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te kiezen, of druk op de knop om een optie te selecteren. Op het display verschijnen functies voor handsfree telefoneren. 3 Draai MULTI-CONTROL om een andere functie te kiezen. Draai MULTI-CONTROL om te schakelen tussen de functies. Welke functies beschikbaar zijn, hangt af van hoe de mobiele telefoon is verbonden en van de registratiestatus. Als de telefoon nog niet met dit toestel is verbonden # Door op MULTI-CONTROL te drukken, kunt u schakelen tussen bellers die in de wachtstand staan. Nederlands 1 Druk op MULTI-CONTROL om een gesprek te beantwoorden dat in de wachtstand staat. 02 2 Druk op PHONE om alle gesprekken te beëindigen. Door op PHONE te drukken, beëindigt u alle gesprekken inclusief een gesprek dat in de wachtstand staat. Nl 99 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel SEARCH PHONE (zoeken en verbinding maken)—CONNECTION OPEN (verbinding openen)—CONNECT PHONE (verbinding maken met telefoon)—DELETE PHONE (telefoon verwijderen)—PH BOOK TRANSFER (telefoonboek overzetten)—REFUSE CALLS (instellingen voor automatisch weigeren)— AUTO ANSWER (instellingen voor automatisch beantwoorden)—RING TONE (beltoon selecteren)—R-COLOR (kleur verlichting instellen)—AUTO CONNECT (instellingen voor automatisch verbinding maken)— ECHO CANCEL (echo uitschakelen)— DEVICE INFO (apparaatgegevens) Als de telefoon met dit toestel is verbonden maar nog niet geregistreerd is DISCONNECT PHONE (verbinding verbreken) —SET PHONE (telefoon registreren)— DELETE PHONE (telefoon verwijderen)— PH BOOK TRANSFER (telefoonboek overzetten)—NUMBER DIAL (bellen door nummer in te voeren)—REFUSE CALLS (instellingen voor automatisch weigeren)—AUTO ANSWER (instellingen voor automatisch beantwoorden)— RING TONE (beltoon selecteren)—R-COLOR (kleur verlichting instellen)—AUTO CONNECT (instellingen voor automatisch verbinding maken)—ECHO CANCEL (echo uitschakelen) —DEVICE INFO (apparaatgegevens) Als de telefoon met dit toestel is verbonden en geregistreerd is DISCONNECT PHONE (verbinding beëindigen)—DELETE PHONE (telefoon verwijderen) —PH BOOK TRANSFER (telefoonboek overzetten)—P BOOK NAME VIEW (sorteerwijze telefoonboek)—CLR MEMO (geheugen wissen)— NUMBER DIAL (bellen door een nummer in te voeren)—REFUSE CALLS (instellingen automatisch weigeren)—AUTO ANSWER (instellingen automatisch beantwoorden)— RING TONE (belsignaal selecteren)— R-COLOR (instellingen verlichtingskleur)— AUTO CONNECT (instellingen automatisch verbinden)— ECHO CANCEL (echo onderdrukken)—DEVICE INFO (apparaatgegevens) # Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. # Als u de functies (behalve SEARCH PHONE, CONNECTION OPEN, CONNECT PHONE, 100 Nl PH BOOK TRANSFER, DISCONNECT PHONE, NUMBER DIAL en CLR MEMO) niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het display automatisch terug naar de gewone weergave. Verbinding maken met een mobiele telefoon Als u een draadloze telefoon met dit toestel wilt gebruiken, moet u eerst een verbinding maken via Bluetooth draadloze technologie. U kunt dit op verschillende manieren doen. ! Een telefoon kan via Bluetooth verbonden zijn maar nog niet zijn geregistreerd op dit toestel. In dit geval is de telefoon tijdelijk verbonden en zijn de beschikbare functies beperkt. Om optimaal gebruik te maken van alle beschikbare functies, raden wij u aan om uw telefoon op dit toestel te registreren. Zie Een (tijdelijk) verbonden mobiele telefoon registreren op de volgende bladzijde voor meer informatie hierover. Zoeken naar beschikbare mobiele telefoons U kunt dit toestel laten zoeken naar mobiele telefoons die beschikken over Bluetooth draadloze technologie en zich binnen het vereiste bereik bevinden. Vervolgens kunt u uit de lijst op het display selecteren met welke telefoon u verbinding wilt maken. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SEARCH PHONE te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om beschikbare mobiele telefoons te zoeken. Tijdens het zoeken knippert SEARCHING. Als er mobiele telefoons met Bluetooth draadloze technologie worden gevonden, worden de namen van de telefoons weergegeven. Als de namen van de telefoons niet bekend zijn, wordt NAME NOT FOUND weergegeven. # Als dit toestel geen beschikbare mobiele telefoons vindt, wordt NOT FOUND weergegeven. Hoofdstuk Bediening van het toestel 3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de naam te selecteren van het apparaat waarmee u verbinding wilt maken. 4 Druk op MULTI-CONTROL om verbinding te maken met de geselecteerde mobiele telefoon. Tijdens de verbindingsopbouw knippert CONNECTING. Controleer om de verbinding te voltooien de naam van het apparaat (bijvoorbeeld PIONEER BT UNIT) en voer de koppelingscode op de mobiele telefoon in. Als de verbinding is gemaakt, wordt CONNECTED weergegeven. U kunt de naam van het apparaat wijzigen. Raadpleeg De apparaatnaam wijzigen op bladzijde 120. # Als de verbinding is mislukt, wordt ERROR weergegeven. Controleer de mobiele telefoon en probeer het opnieuw. # De standaardinstelling van de koppelingscode is 0000. U kunt deze code wijzigen in de begininstellingen. Raadpleeg De PIN-code invoeren voor Bluetooth draadloze verbinding op bladzijde 119. Opmerking Bij sommige mobiele telefoons kunt u de registratie alleen vanaf de mobiele telefoon uitvoeren. (Raadpleeg Verbinding maken vanaf een mobiele telefoon op deze bladzijde.) Verbinding maken vanaf een mobiele telefoon 3 Maak de verbinding met dit toestel vanaf de mobiele telefoon. # De bediening is afhankelijk van het type telefoon. Raadpleeg de handleiding van de mobiele telefoon voor meer informatie. # In sommige gevallen moet u op de mobiele telefoon de koppelingscode invoeren om de verbinding te voltooien. # De standaardinstelling van de koppelingscode is 0000. U kunt deze code wijzigen in de begininstellingen. Raadpleeg De PIN-code invoeren voor Bluetooth draadloze verbinding op bladzijde 119. De verbinding met een mobiele telefoon beëindigen Als u de telefoon niet meer met dit toestel wilt gebruiken, kunt u de Bluetooth draadloze verbinding beëindigen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om DISCONNECT PHONE te selecteren in het functiemenu. De apparaatnaam van de verbonden telefoon verschijnt op het display. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding met deze mobiele telefoon te beëindigen. Als de verbinding is beëindigd, wordt DISCONNECTED weergegeven. Een (tijdelijk) verbonden mobiele telefoon registreren U kunt een telefoon die tijdelijk met dit toestel is verbonden registreren om optimaal gebruik te maken van de beschikbare Bluetooth functies. U kunt maximaal drie telefoons registreren. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om CONNECTION OPEN te selecteren in het functiemenu. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SET PHONE te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de verbinding te openen. CONNECT WAITING wordt weergegeven en het toestel is nu gereed om verbinding te maken met een mobiele telefoon. 2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een registratienummer te selecteren. P1 (telefoon gebruiker 1)—P2 (telefoon gebruiker 2)—P3 (telefoon gebruiker 3) Nl Nederlands Als u dit toestel in de modus CONNECTION OPEN zet, kunt u een Bluetooth draadloze verbinding maken vanaf de telefoon. Raadpleeg de handleiding van de telefoon als u niet weet hoe u verbinding maakt vanaf de telefoon. 02 101 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel # Als u een nummer selecteert, kunt u zien of er al een telefoon aan dat nummer is toegewezen. Als het nummer leeg is, wordt NO DATA weergegeven. Als het registratienummer al bezet is, verschijnt de naam van de telefoon. Als u een geregistreerde telefoon door een andere telefoon wilt vervangen, moet u eerst de geregistreerde telefoon verwijderen. Raadpleeg Een geregistreerde telefoon verwijderen op deze bladzijde voor meer informatie. # U kunt het BD (Bluetooth Device)-adres van de telefoon opvragen door MULTI-CONTROL naar links te duwen. 3 Druk op MULTI-CONTROL om de aangesloten telefoon te registreren. Als de registratie is voltooid, wordt REG COMPLETED weergegeven. # Als de registratie is mislukt, wordt REG ERROR weergegeven. Ga in dit geval terug naar stap 1 en probeer het opnieuw. Een geregistreerde telefoon verwijderen Als u een geregistreerde telefoon niet langer met dit toestel wilt gebruiken, kunt u de registratie van de telefoon opheffen en deze plaats vrijmaken voor registratie van een andere telefoon. ! Als u een geregistreerde telefoon van dit toestel verwijdert, worden ook het telefoonboek en de andere instellingen van die telefoon verwijderd. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om DELETE PHONE te selecteren in het functiemenu. 2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een registratienummer te selecteren. P1 (telefoon gebruiker 1)—P2 (telefoon gebruiker 2)—P3 (telefoon gebruiker 3) # Als een registratienummer leeg is, verschijnt NO DATA op het display en is de handeling niet mogelijk. # U kunt het BD (Bluetooth Device)-adres van de telefoon opvragen door MULTI-CONTROL naar links te duwen. 102 Nl 3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om DELETE YES te selecteren. DELETE YES wordt weergegeven. Het toestel is nu gereed om de telefoon te verwijderen. 4 Druk op MULTI-CONTROL om de telefoon te verwijderen. Nadat u de telefoon heeft verwijderd, wordt DELETED weergegeven. Verbinding maken met een geregistreerde mobiele telefoon Als uw telefoon eenmaal is geregistreerd op dit toestel, kunt u eenvoudig een Bluetooth draadloze verbinding maken. U kunt dit handmatig doen door een registratienummer te selecteren, of automatisch wanneer een geregistreerde telefoon binnen bereik komt. Handmatig verbinding maken met een geregistreerde telefoon 1 Gebruik MULTI-CONTROL om CONNECT PHONE te selecteren in het functiemenu. 2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een registratienummer te selecteren. P1 (telefoon gebruiker 1)—P2 (telefoon gebruiker 2)—P3 (telefoon gebruiker 3) # Als een registratienummer leeg is, verschijnt NO DATA op het display en is de handeling niet mogelijk. # U kunt het BD (Bluetooth Device)-adres van de telefoon opvragen door MULTI-CONTROL naar links te duwen. 3 Druk op MULTI-CONTROL om verbinding te maken met de geselecteerde mobiele telefoon. Terwijl er verbinding wordt gemaakt, wordt CONNECTING weergegeven. Als de verbinding is gemaakt, wordt CONNECTED weergegeven. Hoofdstuk Bediening van het toestel # Als AUTO CONNECT is ingeschakeld, wordt automatisch verbinding gemaakt met de geregistreerde mobiele telefoon die het laatst op dit toestel was aangesloten. Zie Automatisch verbinding maken met een geregistreerde telefoon op deze bladzijde voor meer informatie. # Als de verbinding is mislukt, wordt ERROR weergegeven. Controleer de mobiele telefoon en probeer het opnieuw. Automatisch verbinding maken met een geregistreerde telefoon 1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUTO CONNECT te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om automatisch verbinding maken in te schakelen. Als uw mobiele telefoon gereed is voor een Bluetooth draadloze verbinding, wordt de ver- binding met dit toestel automatisch tot stand gebracht. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de functie automatisch verbinding maken uit te schakelen. Het telefoonboek gebruiken In het telefoonboek kunt u maximaal 650 namen en nummers opslaan. U kunt het telefoonboek gebruiken om de nummers op het display weer te geven en om het nummer te selecteren dat u wilt bellen. De namen en nummers die in het telefoonboek van een geregistreerde telefoon zijn opgeslagen kunnen naar het telefoonboek van dit toestel worden overgezet. Zo kunt u contactpersonen snel en eenvoudig aan het telefoonboek toevoegen. Items naar het telefoonboek overzetten U kunt de nummers uit het telefoonboek van een geregistreerde telefoon overzetten naar het telefoonboek van dit toestel. Het telefoonboek heeft plaats voor 650 items: 400 voor gebruiker 1, 200 voor gebruiker 2, en 50 voor gebruiker 3. ! Bij sommige mobiele telefoons is het niet mogelijk het gehele telefoonboek in één keer over te zetten. In dat geval moet u de items een voor een van de telefoon naar dit toestel overzetten. ! Afhankelijk van de telefoon die via Bluetooth draadloze technologie op dit toestel is aangesloten, kan het voorkomen dat dit toestel het telefoonboek niet juist kan weergeven. (Sommige tekens kunnen onleesbaar zijn.) ! Als het telefoonboek van de mobiele telefoon afbeeldingen bevat, kan het mogelijk niet correct worden overgezet. Nederlands Als de functie Automatisch verbinding maken is ingeschakeld, maakt dit toestel automatisch verbinding met een geregistreerde mobiele telefoon. Als de geregistreerde mobiele telefoon die het laatst was aangesloten binnen het bereik van dit toestel komt, wordt er automatisch verbinding gemaakt. ! Deze functie werkt niet voor alle telefoons. Als u met de functie automatisch verbinden geen verbinding kunt maken met een geregistreerde telefoon, gebruik dan de handmatige verbindingsprocedure. Zie Handmatig verbinding maken met een geregistreerde telefoon op de vorige bladzijde. ! Deze functie is niet beschikbaar als u muziek afspeelt op een Bluetooth audiospeler via Bluetooth draadloze technologie. In een dergelijk geval stopt u het afspelen en schakelt u over naar een andere signaalbron zodat de mobiele telefoon via deze functie verbinding kan maken met dit toestel. ! Deze functie is niet actief terwijl u werkt in het functiemenu van de signaalbronnen TELEPHONE en BT AUDIO. ! U kunt deze functie niet voor elke telefoon afzonderlijk instellen. 02 1 Gebruik MULTI-CONTROL om PH BOOK TRANSFER te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om naar de stand-bymodus voor het overzetten van het telefoonboek te gaan. TRANSFER verschijnt op het display. Nl 103 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel # Als u TELEPHONE als signaalbron heeft geselecteerd, kunt u de stand-bymodus voor het overzetten van het telefoonboek ook activeren door PHONE ingedrukt te houden. 3 Gebruik de mobiele telefoon om het telefoonboek over te zetten. Gebruik de mobiele telefoon om het telefoonboek over te zetten. Raadpleeg de handleiding van de mobiele telefoon voor meer informatie. # Het display geeft aan hoeveel items er zijn overgezet en hoeveel items er in totaal moeten worden overgezet. 4 DATA TRANSFERRED wordt weergegeven als het overzetten van het telefoonboek is voltooid. De sorteerwijze van het telefoonboek wijzigen Het telefoonboek kan op de voornaam of achternaam gesorteerd worden. ! Op sommige mobiele telefoons is deze functie niet mogelijk. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om P BOOK NAME VIEW te selecteren in het functiemenu. INVERT NAMES YES verschijnt op het display. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de sorteerwijze voor de namen te wijzigen. INVERTED verschijnt op het display en de sorteerwijze wordt gewijzigd. Door herhaaldelijk op MULTI-CONTROL te drukken, kunt u afwisselend sorteren op voornaam of achternaam. Een nummer uit het telefoonboek bellen Belangrijk Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de auto veilig parkeren en de handrem aantrekken. Nadat u in het telefoonboek het gewenste nummer heeft gevonden, kunt u dat nummer selecteren en bellen. 1 Druk op LIST om het telefoonboek weer te geven. 104 Nl 2 Druk MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om de eerste letter te selecteren van de naam die u zoekt. 3 Druk op MULTI-CONTROL om items weer te geven. In het display wordt een item uit het telefoonboek met de opgegeven letter weergegeven (bijvoorbeeld namen die met “B” beginnen als u de letter “B” had geselecteerd). 4 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag en selecteer de persoon in het telefoonboek die u wilt bellen. # Houd DISPLAY ingedrukt om de naam over het display te laten schuiven. 5 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om het telefoonnummer en genre telefoonnummer van het geselecteerde item weer te geven. # Houd DISPLAY ingedrukt om het telefoonnummer over het display te laten schuiven. # Als er meerdere telefoonnummers onder een item zijn opgeslagen, kunt u het gewenste nummer selecteren door MULTI-CONTROL te draaien. # Als u een ander item uit het telefoonboek wilt selecteren, duwt u MULTI-CONTROL naar links. 6 Druk op MULTI-CONTROL om het nummer te bellen. 7 Druk op PHONE om het gesprek te beëindigen. Telefoonnummers naar genre onderscheiden Belangrijk Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de auto veilig parkeren en de handrem aantrekken. Als het telefoonboek veel items bevat, kan het handig zijn om deze naar genre te onderscheiden om het zoeken te vereenvoudigen. Er zijn vier voorkeuzegenres: HOME, MOBILE, OFFICE en OTHERS. Hoofdstuk Bediening van het toestel 1 Geef het genre en de lijst met telefoonnummers weer van het gewenste item uit het telefoonboek. Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer uit het telefoonboek bellen op de vorige bladzijde voor meer informatie hierover. 2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om het invoerscherm voor genres weer te geven. EDIT GENRE wordt weergegeven. 3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een genre te selecteren. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, worden de genres in onderstaande volgorde geselecteerd: HOME (privé)—MOBILE (mobiel)—OFFICE (kantoor)—OTHERS (overige) 4 Druk op MULTI-CONTROL om het genre aan het telefoonnummer toe te wijzen. Het geselecteerde genre wordt aan het telefoonnummer toegewezen en het display keert terug naar het genre en de lijst met telefoonnummers. De naam van een item in het telefoonboek wijzigen Belangrijk Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de auto veilig parkeren en de handrem aantrekken. U kunt de namen van de items in het telefoonboek wijzigen. Een naam kan maximaal 40 tekens lang zijn. 2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om het invoerscherm voor genres weer te geven. EDIT GENRE wordt weergegeven. 3 Gebruik MULTI-CONTROL om naar het invoerscherm voor namen te gaan. Door te draaien aan MULTI-CONTROL selecteert u de beschikbare invoerschermen in onderstaande volgorde: EDIT GENRE (invoerscherm genre)— EDIT NAME (invoerscherm naam)— EDIT NUMBER (invoerscherm nummer)— CLEAR MEMORY (scherm voor geheugen wissen) 4 Druk op DISPLAY en selecteer het gewenste tekentype. Door op DISPLAY te drukken selecteert u de tekentypen in onderstaande volgorde: Alfabet—Cijfers en symbolen—Russische tekens of Griekse tekens # Als u DISPLAY ingedrukt houdt, kunt u schakelen tussen te tekensets ISO8859-5 (Russische tekens) en ISO8859-7 (Griekse tekens). # Russische en Griekse tekens kunnen niet door elkaar worden gebruikt. 5 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een letter te selecteren. # Om een letter te vervangen door een spatie, selecteert u “_” (liggend streepje). 6 Duw MULTI-CONTROL naar links of rechts om de cursor naar de vorige of volgende tekenpositie te verplaatsen. Wanneer de gewenste letter op het display verschijnt, duwt u MULTI-CONTROL naar rechts om de cursor naar de volgende positie te verplaatsen en de volgende letter te selecteren. Duw MULTI-CONTROL naar links om naar de voorgaande positie te gaan. 7 Druk op MULTI-CONTROL om de nieuwe naam op te slaan. Telefoonnummers wijzigen Nederlands 1 Geef het genre en de lijst met telefoonnummers weer van het gewenste item uit het telefoonboek. Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer uit het telefoonboek bellen op de vorige bladzijde voor meer informatie hierover. 02 Belangrijk Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de auto veilig parkeren en de handrem aantrekken. U kunt de nummers van de items in het telefoonboek wijzigen. Nl 105 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel 1 Geef het genre en de lijst met telefoonnummers weer van het gewenste item uit het telefoonboek. Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer uit het telefoonboek bellen op bladzijde 104 voor meer informatie hierover. 1 Geef het genre en de lijst met telefoonnummers weer van het gewenste item uit het telefoonboek. Zie de stappen 1 tot en met 5 in Een nummer uit het telefoonboek bellen op bladzijde 104 voor meer informatie hierover. 2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om het invoerscherm voor genres weer te geven. EDIT GENRE wordt weergegeven. 2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om het invoerscherm voor genres weer te geven. EDIT GENRE wordt weergegeven. 3 Draai MULTI-CONTROL om naar het invoerscherm voor nummers te gaan. Door te draaien aan MULTI-CONTROL selecteert u de beschikbare invoerschermen in onderstaande volgorde: EDIT GENRE (invoerscherm genre)— EDIT NAME (invoerscherm naam)— EDIT NUMBER (invoerscherm nummer)— CLEAR MEMORY (scherm voor geheugen wissen) 3 Draai MULTI-CONTROL om naar het scherm voor het wissen van het geheugen te gaan. Door te draaien aan MULTI-CONTROL selecteert u de beschikbare invoerschermen in onderstaande volgorde: EDIT GENRE (invoerscherm genre)— EDIT NAME (invoerscherm naam)— EDIT NUMBER (invoerscherm nummer)— CLEAR MEMORY (scherm voor geheugen wissen) 4 Duw MULTI-CONTROL naar links of rechts om de cursor te verplaatsen naar het nummer dat u wilt wijzigen. 5 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om nummers te wijzigen. Herhaal deze stappen totdat u alle wijzigingen heeft gemaakt. 6 Druk op MULTI-CONTROL om het nieuwe nummer op te slaan. Een item uit het telefoonboek wissen Belangrijk Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de auto veilig parkeren en de handrem aantrekken. U kunt de items uit het telefoonboek één voor één verwijderen. Zie Het geheugen wissen op bladzijde 108 indien u alle items uit het telefoonboek wilt wissen. 4 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om het bevestigingsscherm weer te geven. CLEAR MEMORY YES wordt weergegeven. # Als u het geselecteerde onderdeel niet wilt wissen, duwt u MULTI-CONTROL naar links. Het display keert terug. 5 Druk op MULTI-CONTROL om het item uit het telefoonboek te verwijderen. CLEARED wordt weergegeven. Het item is verwijderd uit het telefoonboek. Het display keert terug naar de invoerlijst van het telefoonboek. De gespreksgeschiedenis gebruiken Belangrijk Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de auto veilig parkeren en de handrem aantrekken. De 12 meest recent gekozen, ontvangen en gemiste gesprekken worden in de gespreksgeschiedenis opgenomen. U kunt de gespreksgeschiedenis doorbladeren en vanuit de gespreksgeschiedenis nummers bellen. 106 Nl Hoofdstuk Bediening van het toestel De gespreksgeschiedenis weergeven De gespreksgeschiedenis is in drie groepen onderverdeeld: gemiste gesprekken, gekozen gesprekken en ontvangen gesprekken. U ziet de datum en de tijd van de gesprekken en het nummer. Als het nummer in het telefoonboek staat, wordt ook de naam weergegeven. 02 Een nummer bellen vanuit de gespreksgeschiedenis 1 Geef de lijst weer en selecteer een telefoonnummer. Geef het nummer weer dat u wilt bellen. Raadpleeg De gespreksgeschiedenis weergeven op deze bladzijde. 1 Druk op LIST om de lijst weer te geven. Druk herhaaldelijk op LIST om tussen de volgende lijsten te schakelen: Telefoonboek—Gemiste gesprekken—Gekozen gesprekken—Ontvangen gesprekken 2 Druk op MULTI-CONTROL om het nummer te bellen. Tijdens het kiezen van het nummer gaat DIALLING knipperen. # Zie Het telefoonboek gebruiken op bladzijde 103 voor informatie over het telefoonboek. # Als er in de geselecteerde lijst geen telefoonnummers zijn opgeslagen, wordt NO DATA weergegeven. # Als er geen namen in de geselecteerde lijst zijn opgeslagen, wordt NO NAME weergegeven. 3 Druk op PHONE om het gesprek te beëindigen. De geschatte gespreksduur verschijnt op het display (deze kan enigszins afwijken van de werkelijke gespreksduur). 2 Gebruik MULTI-CONTROL om het gewenste telefoonnummer te selecteren. # U kunt het telefoonnummer ook wijzigen door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. # Als u een anoniem gesprek heeft ontvangen, worden alleen de datum en de tijd weergegeven. Een ander display kiezen Een internationaal nummer bellen vanuit de gespreksgeschiedenis Als u een internationaal nummer belt vanuit de gespreksgeschiedenis, moet u vóór de landcode een + invoeren. 1 Geef het internationale nummer weer dat u wilt bellen. Raadpleeg Een ander display kiezen op deze bladzijde. 1 Geef de lijst weer en selecteer een telefoonnummer. Raadpleeg De gespreksgeschiedenis weergeven op deze bladzijde. 2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om + toe te voegen. 2 Druk op DISPLAY om een ander display weer te geven. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om tussen de volgende displays te schakelen: Naam beller—Telefoonnummer—Datum en tijd 3 Druk op MULTI-CONTROL om het nummer te bellen. Tijdens het kiezen van het nummer gaat DIALLING knipperen. 4 Druk op PHONE om het gesprek te beëindigen. De geschatte gespreksduur verschijnt op het display (deze kan enigszins afwijken van de werkelijke gespreksduur). Nl Nederlands # U kunt de naam en het telefoonnummer over het display laten schuiven door DISPLAY ingedrukt te houden. # Als de naam en het telefoonnummer niet in de gespreksgeschiedenis zijn opgeslagen, verschijnen de naam en het telefoonnummer niet op het display. # Om de + te verwijderen, houdt u MULTI-CONTROL nogmaals ingedrukt. 107 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Voorkeuzenummers toewijzen Belangrijk Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de auto veilig parkeren en de handrem aantrekken. Nummers die u regelmatig belt kunt u als voorkeuzenummer instellen zodat u ze snel kunt kiezen. 1 Selecteer het gewenste telefoonnummer in het telefoonboek of de gespreksgeschiedenis. Raadpleeg de aanwijzingen op de voorgaande pagina’s voor het selecteren van telefoonnummers in het telefoonboek of de gespreksgeschiedenis. 2 Houd een van de voorkeuzetoetsen 1 t/ m 6 ingedrukt totdat u een pieptoon hoort. Het geselecteerde telefoonnummer is in het geheugen opgeslagen. Als u hierna op dezelfde voorkeuzetoets drukt, wordt het opgeslagen telefoonnummer uit het geheugen opgeroepen. Iemand opbellen door het telefoonnummer in te voeren Belangrijk Voordat u deze handeling uitvoert, moet u de auto veilig parkeren en de handrem aantrekken. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om NUMBER DIAL te selecteren in het functiemenu. # U kunt ook op de los verkrijgbare afstandsbediening op DIRECT drukken om dit menu vanuit het stand-bydisplay te openen. 2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een nummer te selecteren. # U kunt telefoonnummers ook invoeren met behulp van de toetsen 0 t/m 9 op de los verkrijgbare afstandsbediening. 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of rechts om de cursor naar de vorige of volgende positie te verplaatsen. # U kunt maximaal 24 cijfers invoeren. 108 Nl 4 Als u het nummer heeft ingevoerd, drukt u op MULTI-CONTROL. 5 Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om een telefoongesprek te voeren. 6 Druk op PHONE om het gesprek te beëindigen. Het geheugen wissen U kunt de volgende gegevens wissen: afzonderlijke items, het telefoonboek, de lijsten met gekozen/ontvangen/gemiste gesprekken en de voorkeuzenummers. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om CLR MEMO te selecteren in het functiemenu. 2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een item te selecteren. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, worden de items in onderstaande volgorde geselecteerd: PH BOOK (telefoonboek)—MISSED (gemiste gesprekken)—DIALLED (gekozen gesprekken) —RECEIVE (ontvangen gesprekken)—PRESET (voorkeuzenummers)—ALL (volledige geheugen wissen) # Selecteer ALL als u het gehele telefoonboek, alle gekozen/ontvangen/gemiste gesprekken en alle voorkeuzenummers wilt verwijderen. 3 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om het onderdeel te selecteren dat u wilt wissen. CLEAR MEMORY YES wordt weergegeven. Het toestel is nu gereed om het geselecteerde onderdeel uit het geheugen te wissen. # Als u het geselecteerde onderdeel niet wilt wissen, duwt u MULTI-CONTROL naar links. Het display keert terug. 4 Druk op MULTI-CONTROL om het uit het geheugen te wissen. CLEARED wordt weergegeven en de gegevens van het geselecteerde onderdeel zijn uit het geheugen van dit toestel gewist. Hoofdstuk Bediening van het toestel 02 Automatisch weigeren instellen Een ander belsignaal selecteren Als u deze functie inschakelt, weigert dit toestel automatisch alle inkomende gesprekken. ! Geweigerde gesprekken worden in de lijst met gemiste gesprekken opgeslagen. ! U kunt deze functie niet voor elke telefoon afzonderlijk instellen. Dit toestel beschikt over meerdere belsignalen voor inkomende gesprekken. U kunt het belsignaal van dit toestel ook uitschakelen. ! Het belsignaal dat u voor dit toestel selecteert, heeft geen invloed op het belsignaal van de mobiele telefoon. Als u niet wilt dat het belsignaal van dit toestel en het belsignaal van de telefoon gelijktijdig afgaan, verdient het aanbeveling om een van de twee belsignalen uit te schakelen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om REFUSE CALLS te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie automatisch gesprekken weigeren in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de functie automatisch gesprekken weigeren uit te schakelen. Automatisch beantwoorden instellen Als u deze functie inschakelt, beantwoordt dit toestel automatisch alle inkomende gesprekken. ! U kunt deze functie niet voor elke telefoon afzonderlijk instellen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUTO ANSWER te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie automatisch beantwoorden in te schakelen. Opmerking Als zowel de functie automatisch weigeren als automatisch beantwoorden is ingeschakeld, krijgt automatisch weigeren prioriteit boven automatisch beantwoorden voor alle inkomende gesprekken. 2 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om een belsignaal te selecteren. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt, wordt het belsignaal in onderstaande volgorde geselecteerd: OFF (belsignaal uit)—1 (belsignaal 1)—2 (belsignaal 2)—3 (belsignaal 3) De verlichtingskleur voor inkomende gesprekken selecteren U kunt een van de verlichtingskleuren selecteren voor inkomende gesprekken. Voor iedere telefoon kunt u een andere verlichtingskleur selecteren. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om R-COLOR te selecteren in het functiemenu. 2 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om de gewenste verlichtingskleur te selecteren. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt, wordt de verlichtingskleur in onderstaande volgorde geselecteerd: Nl Nederlands # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de functie automatisch beantwoorden uit te schakelen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om RING TONE te selecteren in het functiemenu. 109 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel OFF (uit)—WHITE (wit)—SKYBLUE (hemelsblauw)—O-BLUE (zeeblauw)—DEEPBLUE (diepblauw)—PINK (roze)—RED (rood)— AMBER (ambergeel)—ORANGE (oranje)— GREEN (groen)—P-GREEN (zuiver groen)— RAINBOW1 (regenboog 1)—RAINBOW2 (regenboog 2)—CUSTOM (aangepast) Opmerkingen ! Bij RAINBOW1 en RAINBOW2 wordt de verlichtingskleur steeds gewijzigd. RAINBOW1 en RAINBOW2 zijn verschillende kleurpatronen. Kies het patroon dat u het meest aanspreekt. ! CUSTOM is een aangepaste kleur die u zelf kunt maken (raadpleeg De verlichtingskleur aanpassen op bladzijde 119). Echo- en ruisonderdrukking Als u in de auto handsfree belt, hoort u soms een hinderlijke echo. Deze functie vermindert die echo en ruis terwijl de geluidskwaliteit behouden blijft. ! U kunt deze functie niet voor elke telefoon afzonderlijk instellen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om ECHO CANCEL te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om echo onderdrukken in te schakelen. # Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u echo onderdrukken wilt uitschakelen. Het BD-adres (Bluetooth Device-adres) weergeven Ieder apparaat met Bluetooth draadloze technologie krijgt een uniek 48-bits apparaatadres toegewezen. Dit adres bestaat uit een hexadecimale tekenreeks van 12 cijfers. U kunt het BD-adres van de mobiele telefoon op dit toestel weergeven. 110 Nl 1 Gebruik MULTI-CONTROL om DEVICE INFO te selecteren in het functiemenu. De apparaatnaam (bijvoorbeeld PIONEER BT UNIT) van dit toestel verschijnt op het display. U kunt de naam van het apparaat wijzigen. Raadpleeg De apparaatnaam wijzigen op bladzijde 120. 2 Duw MULTI-CONTROL naar links om naar het BD-adres om te schakelen. De hexadecimale tekenreeks van 12 cijfers wordt weergegeven. # Duw MULTI-CONTROL naar rechts om terug te keren naar de naam van het apparaat. Hoofdstuk Bediening van het toestel Audio-instellingen Inleiding tot de audio-instellingen      1 Audiodisplay Het audiodisplay toont de status van de audioinstellingen. 2 SW-indicator Deze geeft aan of het uitgangssignaal van de subwoofer is ingeschakeld. 3 BASS-indicator Deze geeft aan of de bass boost-functie is geactiveerd. 4 Loudness-indicator Deze verschijnt in het display als de loudness is ingeschakeld. 5 FIE-indicator Deze geeft aan of de functie F.I.E. (front image enhancer) is ingeschakeld. 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display. 3 Draai MULTI-CONTROL om de audiofunctie te selecteren. Draai MULTI-CONTROL om de audiofuncties in de onderstaande volgorde te doorlopen: FADER (balansinstelling)—P.EQ (equalizer)— EQ (equalizercurve aanpassen)— EQ-LOW 80HZ Q1W (nauwkeurige instelling equalizercurve)—LOUDNESS (loudness)— SUB W1 (subwoofer aan/uit)—SUB W2 (instelling subwoofer)—HPF (high pass filter)— BASS BOOST (bass boost)—FIE (Front Image Enhancer)—SLA (bronniveau aanpassen) # Als de subwoofer is ingesteld op PREOUT:FULL, kunt u niet overschakelen naar SUB W1 (subwoofer aan/uit). (Raadpleeg bladzijde 118.) # Als de achteruitgang is ingesteld op REAR SP:SUB W, kunt u FIE niet selecteren. # Als de functie F.I.E. is ingeschakeld, kunt u HPF niet selecteren. # Als het high pass filter ingeschakeld is, kunt u FIE niet selecteren. # U kunt SUB W2 alleen selecteren als het uitgangssignaal van de subwoofer bij SUB W1 is ingeschakeld. # Wanneer de FM-tuner als signaalbron wordt gebruikt, kunt u niet overschakelen naar SLA. # Druk op BAND om terug te keren naar het bij de signaalbron behorende display. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, wordt er automatisch teruggekeerd naar het bij de signaalbron behorende display. De balansinstelling gebruiken U kunt de fader-/balansinstelling aanpassen voor een optimale geluidsweergave op alle plaatsen in het voertuig. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om FADER te selecteren. # Als u de balansinstelling eerder heeft aangepast, verschijnt BALANCE op het display. 2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin in te stellen. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, wordt de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin naar voren of naar achteren verplaatst. Nl Nederlands 2 Gebruik MULTI-CONTROL om AUDIO te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te kiezen, of druk op de knop om een optie te selecteren. De naam van de audiofunctie verschijnt op het display. 02 111 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel U kunt de balans tussen de voor- en achterluidsprekers van voor naar achter aanpassen van de waarde F 15 t/m R 15. De waarde wordt op het display getoond. # F/R 0 is de aanbevolen instelling wanneer u slechts twee luidsprekers gebruikt. # Als de achteruitgang op REAR SP:SUB W is ingesteld, kunt u de balans tussen de luidsprekers voorin en achterin niet instellen. Raadpleeg De achteruitgang en de subwoofer instellen op bladzijde 118. 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om de balans in te stellen tussen de linker- en rechterluidsprekers. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt, wordt de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers naar links of rechts verplaatst. U kunt de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers van links naar rechts aanpassen van de waarde L 15 t/m R 15. De waarde wordt op het display getoond. De equalizer gebruiken Met de equalizer kunt u de geluidsweergave aanpassen aan de akoestische eigenschappen van het interieur van uw auto. Equalizercurven oproepen Er zijn zes equalizercurven opgeslagen die u op ieder gewenst moment kunt oproepen. In onderstaande lijst ziet u de beschikbare equalizercurven: 112 Display Equalizercurve POWERFUL Power NATURAL Natuurlijk VOCAL Vocaal CUSTOM Aangepast FLAT Vlak SUPER BASS Superbas Nl ! CUSTOM is een aangepaste equalizercurve die u zelf maakt. ! Als FLAT is geselecteerd, wordt het geluid niet aangevuld of gecorrigeerd. Door afwisselend te luisteren naar FLAT en een van de andere equalizercurven kunt u het effect van de verschillende equalizercurven horen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om P.EQ te selecteren. 2 Duw MULTI-CONTROL naar links of rechts om de equalizer te selecteren. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt, worden de equalizercurven in onderstaande volgorde geselecteerd: POWERFUL—NATURAL—VOCAL—CUSTOM —FLAT—SUPER BASS De equalizercurven aanpassen U kunt de geselecteerde equalizercurve naar wens aanpassen. Aangepaste equalizerinstellingen worden opgeslagen in CUSTOM. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om EQ te selecteren. 2 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts en selecteer de frequentieband van de equalizer die u wilt aanpassen. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt, worden de frequentiebanden van de equalizer in onderstaande volgorde geselecteerd: LOW (laag)—MID (midden)—HI (hoog) 3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het niveau van de frequentieband van de equalizer aan te passen. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het niveau van de frequentieband van de equalizer. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden +6 en –6. De waarde wordt op het display getoond. Hoofdstuk Bediening van het toestel # Vervolgens kunt u een andere frequentieband kiezen en daarvan het niveau aanpassen. 02 Opmerking Wijzigingen worden opgeslagen in de curve CUSTOM. Opmerking Wijzigingen worden opgeslagen in de curve CUSTOM. Nauwkeurige afstelling van de equalizercurve U kunt de middenfrequentie en de Q-factor (curvekenmerken) van iedere geselecteerde curve aanpassen (LOW/MID/HI). Niveau (dB) Q=2N Q=2W Middenfrequentie Frequentie (Hz) 1 Gebruik MULTI-CONTROL om het display met de frequentie en de Q-factor te selecteren. De frequentie en de Q-factor (bijv. EQ-LOW 80HZ Q1W) verschijnen op het display. 3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de gewenste Q-factor te selecteren. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoog of omlaag duwt, wordt de volgende Q-factor in onderstaande volgorde geselecteerd: 2N—1N—1W—2W De loudness-functie compenseert een tekort aan hoge en lage tonen bij lage volumes. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om LOUDNESS te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de loudness-functie in te schakelen. Het loudness-niveau (bijv. MID) verschijnt op het display. # Als u de loudness-functie wilt uitzetten, drukt u nogmaals op MULTI-CONTROL. 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om het gewenste niveau te selecteren. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt, wordt het volgende niveau in onderstaande volgorde geselecteerd: LOW (laag)—MID (midden)—HIGH (hoog) De subwoofer-uitgang Dit toestel is voorzien van een subwoofer-uitgang. U kunt deze uitgang in- of uitschakelen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SUB W1 te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de subwoofer-uitgang in te schakelen. NORMAL verschijnt op het display. De subwoofer-uitgang is nu ingeschakeld. # Als u het uitgangssignaal voor de subwoofer wilt uitzetten, drukt u nogmaals op MULTI-CONTROL. Nl Nederlands 2 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om de gewenste frequentie te selecteren. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt, wordt de volgende frequentie in onderstaande volgorde geselecteerd: Laag: 40—80—100—160 (Hz) Midden: 200—500—1k—2k (Hz) Hoog: 3,15k—8k—10k—12.,5k (Hz) De loudness aanpassen 113 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts en selecteer de fase-instelling voor het uitgangssignaal van de subwoofer. Duw MULTI-CONTROL naar links om de tegengestelde fase te selecteren. REVERSE verschijnt op het display. Duw MULTI-CONTROL naar rechts om de normale fase te selecteren. NORMAL verschijnt op het display. De subwoofer-instellingen aanpassen Wanneer de subwoofer-uitgang is ingeschakeld, kunt u de drempelfrequentie en het uitgangsniveau van de subwoofer instellen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SUB W2 te selecteren. # Als de subwoofer-uitgang is ingeschakeld, kunt u SUB W2 selecteren. 2 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om de drempelfrequentie te selecteren. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt, worden de beschikbare waarden in onderstaande volgorde geselecteerd: 50 Hz—63 Hz—80 Hz—100 Hz—125 Hz De subwoofer geeft alleen frequenties beneden de geselecteerde waarde weer. 3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het uitgangsniveau van de subwoofer aan te passen. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het uitgangsniveau van de subwoofer. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden +6 en –24. De waarde wordt op het display getoond. Het high pass filter gebruiken Als u wilt dat de luidsprekers voorin of achterin geen lage tonen (tonen uit het frequentiebereik van de subwoofer) weergegeven, kunt u het HPF (high pass filter) aanzetten. De luidsprekers voorin of achterin geven dan alleen frequenties boven het geselecteerde bereik weer. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om HPF te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om het high pass filter in te schakelen. 80Hz verschijnt op het display. Het high pass filter staat nu aan. # Als het high pass filter eerder al is aangepast, wordt de frequentie van de vorige instelling weergegeven en niet 80Hz. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het high pass filter uit te schakelen. 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om de drempelfrequentie te selecteren. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt, worden de beschikbare waarden in onderstaande volgorde geselecteerd: 50 Hz—63 Hz—80 Hz—100 Hz—125 Hz De luidsprekers voorin of achterin geven dan alleen frequenties boven het geselecteerde bereik weer. De lage tonen versterken De bass boost-functie versterkt de lage tonen met een frequentie lager dan 100 Hz. Als de lage tonen worden versterkt, wordt het geluid in zijn geheel voller. Als u deze functie in combinatie met de subwoofer gebruikt, wordt het geluid onder de drempelfrequentie versterkt. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om BASS BOOST te selecteren. 114 Nl Hoofdstuk Bediening van het toestel 2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het gewenste niveau te selecteren. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden 0 en +6. De waarde wordt op het display getoond. Front Image Enhancer (F.I.E.) De functie F.I.E. (Front Image Enhancer) is een eenvoudige methode om het klankbeeld voorin te verbeteren door de midden- en hoge frequenties van de achterluidsprekers af te toppen, zodat deze alleen lage frequenties weergeven. U kunt de gewenste drempelfrequentie selecteren. Voorzorgsmaatregelen Als de functie F.I.E. is uitgeschakeld, geven de luidsprekers achterin alle frequenties weer, niet alleen de lage tonen. Verlaag het volume voordat u de functie F.I.E. uitschakelt om een plotselinge volumeverhoging te voorkomen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om FIE te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de functie F.I.E. aan te zetten. # Om de functie F.I.E. uit te zetten, drukt u nogmaals op MULTI-CONTROL. Opmerkingen Het bronniveau aanpassen Met de functie SLA (Source Level Adjustment, bronniveauregeling) kunt u het volumeniveau van alle signaalbronnen afzonderlijk instellen. Hierdoor kunt u plotselinge volumewisselingen voorkomen wanneer u naar een andere signaalbron overschakelt. ! De instellingen zijn gebaseerd op het volumeniveau van de FM-tuner, dat u niet kunt wijzigen. 1 Vergelijk het volumeniveau van de signaalbron die u wilt aanpassen met dat van de FM-tuner. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om SLA te selecteren. 3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het volume van de signaalbron aan te passen. Telkens wanneer u MULTI-CONTROL omhoogof omlaagduwt, verhoogt of verlaagt u het volume van de signaalbron. U kunt het volume van de signaalbron verhogen of verlagen tussen de waarden SLA +4 en SLA –4. De waarde wordt op het display getoond. Opmerkingen ! Het volumeniveau van de MW/LW-tuner kan wel met de functie SLA worden aangepast. ! De ingebouwde CD-speler en de multi-CDspeler worden automatisch op hetzelfde volumeniveau ingesteld. ! Extern toestel 1 en extern toestel 2 worden automatisch op hetzelfde volumeniveau ingesteld. ! Als u de functie F.I.E. is ingeschakeld, kunt u de balansinstelling (zie bladzijde 111) gebruiken om het geluidsniveau van de luidsprekers voorin en achterin af te stellen totdat het geluid in balans is. ! Gebruik de functie F.I.E. niet als u een systeem met twee luidsprekers gebruikt. ! De functie F.I.E. heeft alleen effect op de ingebouwde versterker. Nl Nederlands 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om de gewenste frequentie te selecteren. 100—160—250 (Hz) 02 115 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel Begininstellingen De datum instellen De begininstellingen aanpassen U kunt de weergave van de kalender op het display aanpassen. De kalender wordt weergegeven als de signaalbronnen zijn uitgeschakeld. Uitgaande van de begininstellingen van het systeem kunt u verschillende instellingen aan uw wensen aanpassen.  1 Functiedisplay Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen. 1 Houd SOURCE ingedrukt tot het toestel uit gaat. 2 Houd MULTI-CONTROL ingedrukt tot de kalender op het display verschijnt. 3 Draai MULTI-CONTROL om één van de begininstellingen te selecteren. Draai MULTI-CONTROL om de functies in de onderstaande volgorde te doorlopen: Kalender—Klok—OFF CLOCK (uit-klok)— FM STEP (FM-afstemstap)—AUTO PI (automatische PI-zoekfunctie)—WARNING (waarschuwingstoon)—AUX1 (externe aansluiting 1)—AUX2 (externe aansluiting 2)—REAR SP (achteruitgang en subwooferregeling)—TEL (geluid tijdelijk uitschakelen/dempen)—TITLE (taalselectie)—COLOR (verlichtingskleur)— BT AUDIO (Bluetooth-audio)— PIN CODE INPUT (pincode invoeren)— EDIT DEVICE NAME (apparaatnaam wijzigen) —BT INFO (versie-informatie Bluetooth)— BT RESET (Bluetooth resetten) Volg onderstaande instructies om deze instellingen aan te passen. # Druk op BAND om het aanpassen van begininstellingen te annuleren. # In sommige gevallen kunt u BT AUDIO niet selecteren als een Bluetooth audiospeler is aangesloten. 116 Nl 1 Gebruik MULTI-CONTROL om de kalender te selecteren. 2 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts en selecteer het onderdeel van het kalenderdisplay dat u wilt instellen. Door MULTI-CONTROL naar links of rechts te duwen, selecteert u een bepaald onderdeel van het kalenderdisplay: Dag—Maand—Jaar Het geselecteerde onderdeel gaat knipperen. 3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de datum in te stellen. Als u MULTI-CONTROL omhoogduwt, verhoogt u de geselecteerde dag, de geselecteerde maand of het geselecteerde jaar. Als u MULTI-CONTROL omlaagduwt, verlaagt u de geselecteerde dag, de geselecteerde maand of het geselecteerde jaar. De klok instellen Volg onderstaande instructies om de klok in te stellen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om Clock te selecteren. 2 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts en selecteer het onderdeel van het klokdisplay dat u wilt instellen. Door MULTI-CONTROL naar links of rechts te duwen, selecteert u een van de volgende onderdelen van het klokdisplay: Uur—Minuut Het geselecteerde onderdeel van het klokdisplay gaat knipperen. 3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de klok in te stellen. Hoofdstuk Bediening van het toestel Opmerking U kunt de klok met een tijdsignaal gelijkzetten door op MULTI-CONTROL te drukken. ! Als het aantal minuten van de tijdsaanduiding tussen 00 en 29 is, worden de minuten naar beneden afgerond. (Bijvoorbeeld 10:18 wordt afgerond naar 10:00.) ! Als het aantal minuten van de tijdsaanduiding tussen 30 en 59 is, worden de minuten naar boven afgerond. (Bijvoorbeeld 10:36 wordt afgerond naar 11:00.) In- en uitschakelen van het uitklokdisplay 02 Opmerking Bij handmatig afstemmen blijft de afstemstap 50 kHz. De automatische PI-zoekfunctie in- of uitschakelen Het toestel kan automatisch zoeken naar een andere zender met gelijkaardig programma, ook bij het oproepen van voorkeuzezenders. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUTO PI te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de automatische PI-zoekfunctie in te schakelen. Als het uit-klokdisplay aan staat en de signaalbronnen uit staan, wordt de klok op het display weergegeven. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de automatische PI-zoekfunctie uit te schakelen. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om OFF CLOCK te selecteren. De waarschuwingstoon in- of uitschakelen 2 Druk op MULTI-CONTROL om het uitklokdisplay in te schakelen. Als het voorpaneel niet binnen vier seconden na het uitschakelen van het contact van het hoofdtoestel wordt verwijderd, klinkt er een waarschuwingstoon. U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om het uit-klokdisplay uit te schakelen. De FM-afstemstap instellen 1 Gebruik MULTI-CONTROL om FM STEP te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de FM-afstemstap te selecteren. Door herhaaldelijk op MULTI-CONTROL te drukken, wijzigt u de FM-afstemstap als AF of TA aan staat in 50 kHz of 100 kHz. De geselecteerde FM-afstemstap verschijnt op het display. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om WARNING te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de waarschuwingstoon in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de waarschuwingstoon uit te schakelen. De externe aansluiting in- of uitschakelen Externe apparaten die op dit toestel zijn aangesloten, kunnen afzonderlijk geactiveerd worden. Zet elke AUX-bron aan bij gebruik. Raadpleeg De AUX-signaalbron gebruiken op bladzijde 121 voor meer informatie over het aansluiten en gebruiken van externe apparaten. Nl Nederlands Standaard wordt er bij automatisch afstemmen een FM-afstemstap van 50 kHz gebruikt. Als de functie AF of TA is ingeschakeld, wordt de afstemstap automatisch 100 kHz. Maar soms verdient het aanbeveling om de afstemstap op 50 kHz in te stellen als AF is ingeschakeld. 117 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel 1 Gebruik MULTI-CONTROL om AUX1/ AUX2 te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om AUX1/ AUX2 in te schakelen. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de AUX-functie uit te schakelen. De achteruitgang en de subwoofer instellen U kunt de achteruitgang van dit toestel (de aansluiting voor de luidspreker achterin en de RCA-achteruitgang) gebruiken om een luidspreker met volledig bereik (REAR SP:FULL) of een subwoofer (REAR SP:SUB W) aan te sluiten. Als u de achteruitgang op REAR SP:SUB W zet, kunt u de luidspreker achterin rechtstreeks op een subwoofer aansluiten, zonder een externe versterker te gebruiken. Standaard is dit toestel ingesteld voor het aansluiten van een luidspreker achterin met volledig bereik (REAR SP:FULL). Als u op de achteruitgang luidsprekers met een volledig bereik heeft aangesloten (als REAR SP:FULL is geselecteerd), kunt u op de RCA-achteruitgang extra luidsprekers met een volledig bereik (PREOUT:FULL) of een subwoofer (PREOUT:SUB W) aansluiten. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om REAR SP te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om een andere instelling voor de achteruitgang te selecteren. Als u op MULTI-CONTROL drukt, kunt u kiezen uit REAR SP:FULL (luidspreker met volledig bereik) en REAR SP:SUB W (subwoofer). Dit wordt op het display aangegeven. # Als er geen subwoofer op de achteruitgang is aangesloten, selecteert u REAR SP:FULL. # Als er een subwoofer op de achteruitgang is aangesloten, selecteert u REAR SP:SUB W. 118 Nl # Als de achteruitgang op REAR SP:SUB W is ingesteld, kunt u onderstaande handeling niet uitvoeren. 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of rechts om te schakelen tussen het uitgangssignaal voor de subwoofer of de achteruitgang. Als u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts duwt, kunt u kiezen uit PREOUT:SUB W en PREOUT:FULL. Uw keuze wordt vervolgens op het display weergegeven. Opmerkingen ! Ook als u deze instelling heeft gewijzigd, is er geen uitgangssignaal tenzij u ook het uitgangssignaal voor de subwoofer inschakelt (raadpleeg De subwoofer-uitgang op bladzijde 113). ! Als u deze instelling wijzigt, wordt de instelling van de subwoofer in het audiomenu teruggezet naar de fabrieksinstellingen. Het geluid tijdelijk uitschakelen/dempen Het geluid van dit toestel wordt automatisch uitgeschakeld of gedempt wanneer er een signaal wordt ontvangen van een apparaat met uitschakelingsfunctie. ! Het geluid wordt tijdelijk uitgeschakeld of gedempt en MUTE of ATT verschijnt op het display. U kunt het geluid dan niet aanpassen. ! Het volume keert terug naar het normale niveau wanneer het uitschakelen of dempen wordt geannuleerd. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om TEL te selecteren. Hoofdstuk Bediening van het toestel 2 Druk op MULTI-CONTROL om te kiezen tussen het geluid tijdelijk uitschakelen en dempen. Als u op MULTI-CONTROL drukt, kunt u kiezen uit ATT (dempen) en MUTE (tijdelijk uitschakelen). De instelling wordt op het display weergegeven. 02 3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om het kleurniveau aan te passen. U kunt het niveau verhogen of verlagen tussen de waarden 4 en 0. De waarde wordt op het display getoond. # De instelling CUSTOM geldt voor het display, de verlichting van de knoppen en het signaal voor inkomende gesprekken. Taalinstelling voor het display Op een disk met gecomprimeerde audio kan tekstinformatie zijn vastgelegd zoals de titel, de naam van de artiest of een opmerking. Dit toestel kan deze informatie weergeven, zelfs als die in een Europese taal of in het Russisch is vastgelegd. ! Als de geselecteerde taal niet overeenkomt met de taal die op de disc is vastgelegd, wordt de tekstinformatie mogelijk niet correct weergegeven. ! Het is mogelijk dat sommige tekens niet juist worden weergegeven. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om TITLE te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de taal te selecteren. EURO (Europese taal)—RUSSIA (Russisch) De verlichtingskleur aanpassen 1 Gebruik MULTI-CONTROL om COLOR te selecteren. 2 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om de kleur te selecteren die u wilt aanpassen. RED (rood)—GREEN (groen)—BLUE (blauw) U dient de signaalbron BT AUDIO in te schakelen om een Bluetooth audiospeler te kunnen gebruiken. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om BT AUDIO te selecteren. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de signaalbron BT AUDIO in te schakelen. # Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om de signaalbron BT AUDIO uit te schakelen. # Als BT AUDIO wordt uitgeschakeld in de begininstellingen, worden de gegevens van de laatst aangesloten Bluetooth audiospeler op dit toestel gewist. De PIN-code invoeren voor Bluetooth draadloze verbinding Als u uw mobiele telefoon met dit toestel wilt verbinden via Bluetooth draadloze technologie, moet u eerst de PIN-code van uw telefoon invoeren om de verbinding te bevestigen. De standaardcode is 0000 maar u kunt die via deze functie wijzigen. ! Bij sommige Bluetooth audiospelers moet u eerst de PIN-code van de Bluetooth audiospeler in dit toestel invoeren om te zorgen dat dit toestel gereed is om er verbinding mee te maken. Nederlands U kunt de verlichtingskleur instellen door het niveau van de kleuren rood, groen en blauw afzonderlijk af te stellen. De aangepaste verlichtingskleur wordt als CUSTOM opgeslagen. De signaalbron BT AUDIO activeren 1 Gebruik MULTI-CONTROL om PIN CODE INPUT te selecteren. 2 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een nummer te selecteren. Nl 119 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of rechts om de cursor naar de vorige of volgende positie te verplaatsen. 4 Nadat u de PIN-code (max. 16 cijfers) heeft ingevoerd, drukt u op MULTI-CONTROL om deze in dit toestel op te slaan. # Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt terwijl het bevestigingsscherm wordt weergegeven, keert u terug naar het invoerscherm van de PINcode en kunt u de PIN-code wijzigen. # Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, worden de daarop volgende tekens niet weergegeven. # Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, kan de PIN-code niet in het geheugen worden opgeslagen. De apparaatnaam wijzigen U kunt de naam van het apparaat wijzigen. De naam van het apparaat is standaard ingesteld op PIONEER BT UNIT. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om EDIT DEVICE NAME te selecteren. 2 Druk op DISPLAY en selecteer het gewenste tekentype. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende tekentypen: Alfabet—Cijfers en symbolen 3 Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag en selecteer een letter uit het alfabet. 4 Duw MULTI-CONTROL naar links of rechts om de cursor naar de vorige of volgende tekenpositie te verplaatsen. 5 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door MULTI-CONTROL naar rechts te duwen nadat u de naam van het apparaat heeft ingevoerd. Duw MULTI-CONTROL nogmaals naar rechts om de naam van het apparaat tijdelijk in het geheugen op te slaan. 120 Nl # U kunt ook op MULTI-CONTROL drukken om de naam van het apparaat tijdelijk in het geheugen op te slaan. Als u dat doet, hoeft de cursor niet op de laatste positie te staan. # Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, worden de daarop volgende tekens niet weergegeven. # Als u een ongeldig teken heeft ingevoerd, kan de apparaatnaam niet in het geheugen worden opgeslagen. De systeemversie opvragen in geval van reparatie Als dit product niet naar behoren functioneert en u uw leverancier raadpleegt voor reparatiewerkzaamheden, kan deze vragen naar de systeemversie van dit toestel en van de Bluetooth module. U kunt deze versies opvragen en noteren. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om BT INFO te selecteren. 2 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om de systeemversie van dit toestel weer te geven. De versie van het systeem (de microprocessor) van dit toestel wordt weergegeven. # Duw MULTI-CONTROL naar links om de versie van de Bluetooth module van dit toestel weer te geven. Duw MULTI-CONTROL naar rechts om terug te keren naar de systeemversie van dit toestel. De Bluetooth draadloze technologie-module resetten Bluetooth-telefoongegevens en Bluetooth-audiogegevens kunnen worden verwijderd. Om uw persoonlijke gegevens te beschermen, wordt u aangeraden zulke gegevens te verwijderen voordat u het toestel aan derden overdraagt. De volgende instellingen worden verwijderd. ! items uit het telefoonboek van de Bluetooth telefoon Hoofdstuk Bediening van het toestel ! voorkeuzenummers uit de Bluetooth telefoon ! het registratienummer van de Bluetooth telefoon ! de gespreksgeschiedenis van de Bluetooth telefoon ! gegevens van de laatst aangesloten Bluetooth audiospeler 1 Gebruik MULTI-CONTROL om BT RESET te selecteren. 2 Duw MULTI-CONTROL naar rechts om het bevestigingsscherm weer te geven. BT RESET YES wordt weergegeven. Het toestel is nu gereed om het geheugen te wissen. # Als u het telefoongeheugen niet wilt resetten, drukt u op BAND. 3 Druk op MULTI-CONTROL om het uit het geheugen te wissen. 02 Overige functies De AUX-signaalbron gebruiken Via dit toestel kunt u maximaal twee externe apparaten bedienen zoals VCR of draagbare apparaten (los verkrijgbaar). Als u een extern apparaat aansluit, wordt het automatisch als een AUX-signaalbron herkend en toegewezen aan AUX1 of AUX2. De relatie tussen de signaalbronnen AUX1 en AUX2 wordt hieronder uitgelegd. Informatie over AUX1 en AUX2 Externe apparaten kunnen op twee manieren op dit toestel worden aangesloten. AUX1-signaalbron: Als u een extern apparaat aansluit met een stereo-miniplugkabel % Steek de stereo-miniplugkabel in de ingang van dit toestel. Raadpleeg de handleiding van het apparaat voor meer informatie. Externe apparatuur die u op deze manier aansluit, wordt automatisch aan AUX1 toegewezen. AUX2-signaalbron: Als u een extern apparaat aansluit met een IPBUS-RCA-adapter (los verkrijgbaar) Nederlands % Met een IP-BUS-RCA-adapter zoals de CD-RB20/CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u externe apparatuur met een RCA-uitgang op dit toestel aansluiten. Raadpleeg voor meer informatie de gebruikershandleiding van de IP-BUS-RCA-adapter. Externe apparatuur die u op deze manier aansluit, wordt automatisch aan AUX2 toegewezen. # U kunt op deze manier alleen externe apparaten aansluiten die voorzien zijn van een RCA-uitgang. Nl 121 Hoofdstuk 02 Bediening van het toestel AUX als signaalbron selecteren % Druk op SOURCE en kies AUX als signaalbron. # Als de externe aansluiting niet is ingeschakeld, kan AUX niet worden geselecteerd. Raadpleeg De externe aansluiting in- of uitschakelen op bladzijde 117 voor meer informatie. De AUX-titel instellen De naam die voor de signaalbronnen AUX1 en AUX2 wordt weergegeven, kan worden gewijzigd. 1 Nadat u AUX als signaalbron heeft geselecteerd, gebruikt u MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren en TITLE INPUT weer te geven. 2 Voer de titel op dezelfde wijze in als voor de ingebouwde CD-speler. Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 90 voor meer informatie over de bediening. # Een AUX-titel kan maximaal 8 tekens lang zijn. De verlichting van het display wijzigen U kunt de kleur van de displayverlichting wijzigen. % Druk op ILLUMINATION. Iedere keer als u op ILLUMINATION drukt, wijzigt de kleur: RAINBOW (regenboog)—WHITE (wit)— SKYBLUE (hemelsblauw)—OCEANBLUE (zeeblauw)—DEEPBLUE (diepblauw)—PINK (roze) —RED (rood)—AMBER (ambergeel)— ORANGE (oranje)—GREEN (groen)— PUREGREEN (zuiver groen)—CUSTOM (aangepast) Opmerkingen ! RAINBOW is een doorlopende cyclus met alle kleuren. 122 Nl ! CUSTOM is een aangepaste kleur die u zelf kunt maken (raadpleeg De verlichtingskleur aanpassen op bladzijde 119). ! Als u de lijst niet binnen ongeveer acht seconden gebruikt, keert het display automatisch terug naar het vorige scherm. De verlichting van de knoppen wijzigen U kunt de kleur van de verlichting van de knoppen wijzigen. 1 Houd ILLUMINATION ingedrukt tot KEY op het display verschijnt. 2 Druk op ILLUMINATION om een verlichtingskleur voor de knoppen te kiezen. Iedere keer als u op ILLUMINATION drukt, wijzigt de kleur: WHITE (wit)—SKYBLUE (hemelsblauw)— OCEANBLUE (zeeblauw)—DEEPBLUE (diepblauw)—PINK (roze)—RED (rood)—AMBER (ambergeel)—ORANGE (oranje)—GREEN (groen)—PUREGREEN (zuiver groen)— CUSTOM (aangepast) Opmerkingen ! Als de verlichtingskleur van het display op RAINBOW wordt gezet, wordt tegelijkertijd de verlichting van de knoppen gewijzigd in RAINBOW. Als u de verlichting van de knoppen wilt wijzigen, zet u de displayverlichting op een willekeurige kleur behalve RAINBOW en gebruikt u de functie voor de verlichting van de knoppen om de gewenste kleur te kiezen. ! CUSTOM is een aangepaste kleur die u zelf kunt maken (raadpleeg De verlichtingskleur aanpassen op bladzijde 119). ! Als u de lijst niet binnen ongeveer acht seconden gebruikt, keert het display automatisch terug naar het vorige scherm. Hoofdstuk Bediening van het toestel 02 De PGM-knop gebruiken U kunt de voorgeprogrammeerde functies voor elke signaalbron bedienen met PGM op de afstandsbediening. De afstandsbediening CD-R510 is apart verkrijgbaar. % Druk op PGM om pauze in te schakelen als u de volgende signaalbronnen selecteert: ! CD – Ingebouwde CD-speler ! IPOD – iPod ! Multi CD – Multi-CD-speler ! BT AUDIO – Bluetooth audiospeler ! DVD – DVD-speler/multi-DVD-speler # Druk opnieuw op PGM als u de pauzefunctie wilt uitschakelen. % Houd PGM ingedrukt om BSM in te schakelen als u de tuner als signaalbron selecteert. Houd PGM ingedrukt tot de functie BSM aan gaat. # Druk opnieuw op PGM om het opslaan te annuleren. % Houd PGM ingedrukt om BSSM in te schakelen als u de televisie als signaalbron selecteert. Houd PGM ingedrukt tot de BSSM aan gaat. # Druk opnieuw op PGM om het opslaan te annuleren. Nederlands Nl 123 Hoofdstuk 03 Verkrijgbare accessoires Muziek op de iPod afspelen Naar een song bladeren Basishandelingen Om de bediening van de iPod en het zoeken naar songs te vereenvoudigen, is ernaar gestreefd de bediening van dit toestel zoveel mogelijk te laten lijken op de bediening van de iPod zelf. ! Als speellijst is geselecteerd, toont dit toestel eerst een speellijst met de naam van de iPod. Dit is een speellijst met alle songs op de iPod. ! Tekens op de iPod die niet compatibel zijn met dit toestel worden niet weergegeven. ! Als geen van de tekens op de iPod compatibel is met dit toestel, wordt NO INFO weergegeven. U kunt via dit toestel een iPod-adapter bedienen. Deze is los verkrijgbaar. Raadpleeg de handleiding van de iPod-adapter voor meer informatie over de bediening. In dit deel vindt u informatie over de bediening van de iPod met dit toestel voorzover die afwijkt van wat er in de handleiding van de iPod-adapter staat. ! Dit toestel is een hoofdtoestel van groep 2. ! iPod is een handelsmerk van Apple Computer, Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen.   1 Nummerindicator voor songs ! Als het nummer van de song hoger is dan 10 000, wordt het nummer niet weergegeven. “-” wordt weergegeven in plaats van het nummer van de song. 2 Weergavetijd-indicator 1 Druk op SOURCE om de iPod te selecteren. Druk op SOURCE tot IPOD op het display verschijnt. 2 Houd MULTI-CONTROL naar links of naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen. 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om naar het vorige of volgende fragment te gaan. Als u MULTI-CONTROL naar rechts duwt, gaat u naar het begin van het volgende fragment. Als u MULTI-CONTROL één keer naar links duwt, gaat u naar het begin van het huidige fragment. Als u nogmaals naar links duwt, gaat u naar het vorige fragment. 124 Nl 1 Druk op LIST om naar het hoofdmenu met zoeklijsten te gaan. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om een categorie te selecteren. Draai aan de knop om een andere categorie te kiezen, of druk op de knop om een categorie te selecteren. PLAYLISTS (speellijsten)—ARTISTS (artiesten) —ALBUMS (albums)—SONGS (songs)— GENRES (genres) De lijsten van de geselecteerde categorie worden weergegeven. # U kunt de gewenste categorie afspelen door MULTI-CONTROL ingedrukt te houden. # U kunt een andere categorie ook kiezen door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. # U kunt de categorie ook selecteren door MULTI-CONTROL naar rechts te duwen. # Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te keren naar de vorige lijst. # Houd MULTI-CONTROL ingedrukt om naar het hoofdmenu met zoeklijsten te gaan. # Als u de lijst niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, wordt deze functie automatisch geannuleerd. 3 Herhaal stap 2 om de song te zoeken die u wilt afspelen. Hoofdstuk Verkrijgbare accessoires Tekstinformatie op de iPod weergeven Dit toestel kan tekstinformatie weergeven die op de iPod is vastgelegd. % Druk op DISPLAY. Druk meerdere keren op DISPLAY om één van de volgende instellingen te selecteren: Speeltijd—SONG TITLE (songtitel)— ARTIST NAME (naam artiest)—ALBUM TITLE (albumtitel) # Tekens op de iPod die niet compatibel zijn met dit toestel worden niet weergegeven. # Als geen van de tekens op de iPod compatibel is met dit toestel, wordt NO INFO weergegeven. 03 Herhaalde weergave Voor het afspelen van songs op de iPod bestaan twee bereiken voor herhaalde weergave: ONE (één song herhalen) en ALL (alle songs in de lijst herhalen). ! Als REPEAT is ingesteld op ONE, kunt u de andere songs niet selecteren. 1 Gebruik MULTI-CONTROL om REPEAT te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om het herhaalbereik te selecteren. ! ONE – Alleen de huidige song herhalen ! ALL – Alle songs in de geselecteerde lijst herhalen Opmerking Door DISPLAY ingedrukt te houden, kunt u de tekstinformatie naar links schuiven. Songs in willekeurige volgorde afspelen (shuffle) Geavanceerde functies U kunt songs op de iPod op twee manieren in willekeurige volgorde afspelen: SONGS (songs in willekeurige volgorde afspelen) en ALBUMS (albums in willekeurige volgorde afspelen). 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te kiezen, of druk op de knop om een optie te selecteren. De functienaam verschijnt op het display. # Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functiehandeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het frequentiedisplay. 2 Druk op MULTI-CONTROL en selecteer de gewenste instelling. ! SONGS – Songs in de geselecteerde lijst in willekeurige volgorde afspelen ! ALBUMS – Een willekeurig album selecteren en alle songs van het album op volgorde afspelen ! OFF – Het afspelen in willekeurige volgorde annuleren Een song onderbreken 1 Gebruik MULTI-CONTROL om PAUSE te selecteren in het functiemenu. Nederlands 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren. Draai MULTI-CONTROL om de functies in de onderstaande volgorde te doorlopen: REPEAT (herhaalde weergave)—SHUFFLE (willekeurige weergave)—PAUSE (pauze) 1 Gebruik MULTI-CONTROL om SHUFFLE te selecteren in het functiemenu. 2 Druk op MULTI-CONTROL om de pauzefunctie in te schakelen. Het afspelen van de huidige song wordt onderbroken. # Druk opnieuw op MULTI-CONTROL als u de pauzefunctie wilt uitschakelen. Nl 125 Hoofdstuk 03 Verkrijgbare accessoires Multi-CD-speler Basishandelingen U kunt via dit toestel een los verkrijgbare multiCD-speler bedienen. ! Multi-CD-spelers voor 50 discs ondersteunen alleen de functies die in deze handleiding zijn beschreven. ! Dit toestel ondersteunt niet de functies voor disctitellijsten voor een multi-CD-speler voor 50 discs. Raadpleeg Discs selecteren uit de disctitellijst op bladzijde 129 voor meer informatie over de functies voor disctitellijsten.    ! Als er een foutmelding zoals ERROR-11 wordt weergegeven, raadpleeg dan de handleiding van de multi-CD-speler. ! Als er geen discs in het magazijn van de multi-CD-speler zijn geplaatst, verschijnt NO DISC op het display. Een fragment direct selecteren De bediening is in principe gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler. Raadpleeg Een fragment direct selecteren op bladzijde 88 voor meer informatie over de bediening. Geavanceerde functies 1 Nummerindicator fragment 2 Discnummerindicator 3 Weergavetijd-indicator 1 Druk op SOURCE en selecteer de multiCD-speler als signaalbron. 2 Selecteer de disc waarnaar u wilt luisteren met de toetsen 1 t/m 6. ! Druk voor discs 1 t/m 6 op de corresponderende nummertoets. ! Voor discs 7 t/m 12 houdt u de corresponderende toets iets langer ingedrukt (bijvoorbeeld 1 voor disc 7), tot het discnummer op het display wordt weergegeven. # U kunt de discs ook één voor één afgaan door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te drukken. 3 Houd MULTI-CONTROL naar links of naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen. 4 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om naar het vorige of volgende fragment te gaan. Opmerkingen ! Wanneer de multi-CD-speler bezig is met de voorbereidingen, verschijnt READY op het display. 126 Nl U kunt COMP/DBE (compressie en DBE) alleen gebruiken met een multi-CD-speler die deze functies ondersteunt. 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te kiezen, of druk op de knop om een optie te selecteren. De functienaam verschijnt op het display. 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren. Draai MULTI-CONTROL om de functies in de onderstaande volgorde te doorlopen: REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM (willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze)—COMP/DBE (compressie en DBE)—ITS PLAY (ITS-weergave)— ITS MEMO (ITS-programmering)— TITLE INPUT (disctitelinvoer) # Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. # Als u de functies (behalve ITS MEMO en TITLE INPUT) niet binnen ongeveer 30 seconden gebruikt, keert het display automatisch terug naar de gewone weergave. Hoofdstuk Verkrijgbare accessoires Functies en bediening De functies REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE, COMP/DBE en TITLE INPUT zijn in principe gelijk aan die van de ingebouwde CDspeler. Functienaam Bediening REPEAT Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op bladzijde 89. Het herhaalbereik dat u kunt selecteren is echter verschillend van dat van de ingebouwde CD-speler. Het herhaalbereik van de multi-CD-speler is als volgt: ! MCD – Alle discs in de multi-CDspeler herhalen ! TRACK – Alleen het spelende fragment herhalen ! DISC – De spelende disc herhalen RANDOM Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen op bladzijde 89. SCAN Raadpleeg Mappen en fragmenten scannen op bladzijde 89. PAUSE Raadpleeg Het afspelen van een disc onderbreken op bladzijde 89. COMP/DBE Raadpleeg Compressie en BMX gebruiken op bladzijde 90. De multi-CD-speler is uitgerust met de functie DBE (dynamic bass emphasis) in plaats van BMX. U kunt als volgt tussen de instellingen schakelen: COMP OFF—COMP 1—COMP 2— COMP OFF—DBE 1—DBE 2 Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken op deze bladzijde. ITS MEMO Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken op deze bladzijde. TITLE INPUT Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 90. Opmerkingen ! Als u tijdens TRACK een fragment zoekt of vooruit- of achteruitspoelt, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in DISC. ! Wanneer het scannen van fragmenten of discs is voltooid, worden de fragmenten normaal afgespeeld. ! Als u een CD TEXT-disc afspeelt op een met CD TEXT compatibele multi-CD-speler, kunt u TITLE INPUT niet inschakelen. Op een CD TEXT-disc is de disctitel namelijk al vastgelegd. ITS-speellijsten gebruiken Met ITS (Instant Track Selection) kunt u een speellijst met uw favoriete fragmenten samenstellen van de discs die in het magazijn van de multi-CD-speler zijn geplaatst. Als u uw favoriete fragmenten aan de speellijst heeft toegevoegd, kunt u de ITS-weergave inschakelen om de geselecteerde fragmenten af te spelen. Een speellijst met ITSprogrammering samenstellen Met ITS kunt u voor maximaal 100 discs (met de disctitels), per disc tot 99 fragmenten invoeren en afspelen. (Bij multi-CD-spelers die vóór de CDX-P1250 en CDX-P650 zijn verkocht, kunnen maximaal 24 fragmenten in de speellijst worden opgeslagen.) 1 Speel een CD af die u wilt programmeren. Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de CD te selecteren. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS MEMO te selecteren in het functiemenu. 3 Selecteer het gewenste fragment door MULTI-CONTROL naar links of rechts te duwen. Nederlands ITS PLAY 03 ! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere disc selecteert, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in MCD. Nl 127 Hoofdstuk 03 Verkrijgbare accessoires 4 Duw MULTI-CONTROL omhoog om het huidige fragment in de speellijst op te slaan. MEMORY COMPLETE wordt weergegeven en de huidige selectie wordt aan de speellijst toegevoegd. 5 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. Opmerking Nadat er gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een nieuwe disc de gegevens van de oudste disc overschrijven. De ITS-speellijst afspelen Met ITS-weergave kunt u de fragmenten afspelen die u in de ITS-speellijst heeft ingevoerd. Als u de ITS-weergave inschakelt, worden de fragmenten uit de ITS-lijst in de multi-CD-speler afgespeeld. Een fragment uit de ITS-speellijst verwijderen U kunt een fragment uit de ITS-speellijst verwijderen als de ITS-weergave aan staat. Als de ITS-weergave al is geactiveerd, gaat u verder met stap 2. Als de ITS-weergave nog niet is ingeschakeld, gebruikt u MULTI-CONTROL. 1 Speel de CD af waarvan u een fragment uit de ITS-speellijst wilt verwijderen en schakel de ITS-weergave in. Raadpleeg De ITS-speellijst afspelen op deze bladzijde. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS MEMO te selecteren in het functiemenu. 3 Selecteer het gewenste fragment door MULTI-CONTROL naar links of rechts te duwen. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS PLAY te selecteren in het functiemenu. 4 Duw MULTI-CONTROL omlaag om het fragment uit de ITS-speellijst te verwijderen. Het huidige fragment wordt uit de ITS-speellijst verwijderd en het volgende fragment van de ITS-speellijst wordt afgespeeld. 3 Druk op MULTI-CONTROL om de ITSweergave in te schakelen. ITS PLAY verschijnt op het display. Het afspelen begint met de fragmenten van de speellijst binnen het eerder geselecteerde bereik, MCD of DISC. 5 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. 1 Selecteer het herhaalbereik. Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen op bladzijde 89. # Als er geen fragmenten in het huidige bereik voor ITS-weergave zijn geprogrammeerd, verschijnt ITS PLAY:EMPTY op het display. # Druk nogmaals op MULTI-CONTROL om de ITS-weergave uit te schakelen. # Als er geen fragmenten in uw speellijst binnen het huidige bereik vallen, wordt ITS PLAY:EMPTY weergegeven en wordt de disc normaal afgespeeld. Een CD uit de ITS-speellijst verwijderen U kunt alle fragmenten van een CD uit de ITSspeellijst verwijderen als de ITS-weergave uit staan. 1 Speel de CD af die u wilt verwijderen. Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om de CD te selecteren. 128 Nl Hoofdstuk Verkrijgbare accessoires 2 Gebruik MULTI-CONTROL om ITS MEMO te selecteren in het functiemenu. 3 Duw MULTI-CONTROL omlaag om alle fragmenten van de huidige CD uit de ITSspeellijst te verwijderen. Alle fragmenten van de spelende CD worden uit de speellijst verwijderd en MEMORY DELETED wordt weergegeven. 4 Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. Functies voor disctitels gebruiken U kunt CD-titels invoeren en laten weergeven. Daarna kunt u eenvoudig naar de disc zoeken die u wilt afspelen. Disctitels invoeren Discs selecteren uit de disctitellijst De disctitellijst geeft u een overzicht van de in de multi-CD-speler ingevoerde disctitels. Hierdoor kunt u gemakkelijk de gewenste disc kiezen om af te spelen. 1 Druk op LIST om vanaf het weergavedisplay over te schakelen naar de disctitellijst. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste disctitel te selecteren. Draai aan de knop om een andere disctitel te kiezen, of druk op de knop om deze disc af te spelen. # U kunt ook een andere disctitel kiezen door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. # Duw tijdens het afspelen van een CD TEXTdisc MULTI-CONTROL naar rechts om een lijst weer te geven met de fragmenten op de geselecteerde disc. Duw MULTI-CONTROL naar links om terug te keren naar de disclijst. # Als er geen titel is ingevoerd voor een disc, verschijnt NO DISC TITLE op het display. # Als er geen disc in het magazijn is geplaatst, verschijnt NO DISC naast het discnummer. CD TEXT-functies gebruiken U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met een voor CD TEXT geschikte multi-CD-speler. De bediening is gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler. Raadpleeg De tekstinformatie van de disc weergeven op bladzijde 91. Disctitels weergeven U kunt de titel laten weergeven van elke disc waarvoor een disctitel is ingevoerd. De bediening is gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler. Raadpleeg De tekstinformatie van de disc weergeven op bladzijde 91. Nl Nederlands Gebruik de invoerfunctie voor disctitels om maximaal 100 CD-titels (met ITS-speellijst) in de multi-CD-speler op te slaan. Een titel kan maximaal 10 tekens lang zijn. Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 90 voor meer informatie over de bediening. ! De titels blijven in het geheugen bewaard, zelfs als de disc uit het magazijn wordt verwijderd. Ze worden opgeroepen als de disc weer in het toestel wordt geplaatst. ! Nadat er gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen de gegevens van een nieuwe disc de gegevens van de oudste disc overschrijven. 03 129 Hoofdstuk 03 Verkrijgbare accessoires Een disc selecteren DVD-speler Basishandelingen U kunt via dit toestel een los verkrijgbare DVDspeler of multi-DVD-speler bedienen. Raadpleeg voor meer informatie over de bediening de handleiding van de DVD-speler of de multi-DVD-speler. In dit deel vindt u informatie over de bediening van de DVD-speler met dit toestel voor zover die afwijkt van de informatie in de handleiding van de DVD-speler of de multi-DVD-speler.     ! U kunt deze functie alleen gebruiken als er een multi-DVD-speler op het toestel is aangesloten. % Selecteer de disc waarnaar u wilt luisteren met de toetsen 1 t/m 6. Een map selecteren ! U kunt deze functie alleen gebruiken als er op dit toestel een DVD-speler is aangesloten die gecomprimeerde audio kan afspelen. % Duw MULTI-CONTROL omhoog of omlaag om een map te selecteren. 1 Hoofdstuk-/Fragmentnummerindicator Deze toont het nummer van het hoofdstuk (DVD-video) of fragment (Video-CD, CD of gecomprimeerde audio) dat momenteel wordt afgespeeld. 2 Titel-/Mapnummerindicator Deze toont de titel (DVD-video) of het mapnummer (gecomprimeerde audio) van de selectie die momenteel wordt afgespeeld. 3 Discnummerindicator Deze toont het nummer van de disc die momenteel wordt afgespeeld als u een multiDVD-speler gebruikt. 4 Weergavetijd-indicator 1 Druk op SOURCE en selecteer de DVDspeler/multi-DVD-speler als signaalbron. 2 Houd MULTI-CONTROL naar links of naar rechts ingedrukt om achteruit of vooruit te spoelen. 3 Duw MULTI-CONTROL naar links of naar rechts om naar het vorige of volgende hoofdstuk/fragment te gaan. 130 Nl Geavanceerde functies 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display. 2 Gebruik MULTI-CONTROL om FUNCTION te selecteren. Draai aan de knop om een andere menuoptie te kiezen, of druk op de knop om een optie te selecteren. De functienaam verschijnt op het display. 3 Draai aan MULTI-CONTROL om de functie te selecteren. Draai MULTI-CONTROL om de functies in de onderstaande volgorde te doorlopen: Tijdens het afspelen van een DVD-video of Video-CD REPEAT (herhaalde weergave)—PAUSE (pauze) Tijdens het afspelen van een CD REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM (willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze)—ITS PLAY (ITS-weergave)—ITS MEMO (ITS-invoer)—TITLE INPUT (disctitelinvoer) Hoofdstuk Verkrijgbare accessoires Tijdens het afspelen van gecomprimeerde audio REPEAT (herhaalde weergave)—RANDOM (willekeurige weergave)—SCAN (scanweergave)—PAUSE (pauze) # Druk op BAND om terug te keren naar het weergavedisplay. Functies en bediening De functies REPEAT, RANDOM, SCAN, PAUSE en TITLE INPUT zijn in principe gelijk aan die van de ingebouwde CD-speler. De functies ITS PLAY en ITS MEMO zijn in principe gelijk aan die van de multi-CD-speler. Bediening REPEAT Raadpleeg Een herhaalbereik selecteren op bladzijde 89. Het herhaalbereik dat u kunt selecteren hangt echter af van het type disc of systeem. Het herhaalbereik van de DVD-speler/multi-DVD-speler is als volgt: U kunt deze functie niet gebruiken tijdens PBC-weergave van VideoCD’s. ! DISC – De spelende disc herhalen ! FOLDER – De huidige map herhalen ! TITLE – Alleen de huidige titel herhalen ! CHAP – Alleen het huidige hoofdstuk herhalen ! TRACK – Alleen het spelende fragment herhalen RANDOM Raadpleeg Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen op bladzijde 89. SCAN Raadpleeg Mappen en fragmenten scannen op bladzijde 89. PAUSE Raadpleeg Het afspelen van een disc onderbreken op bladzijde 89. ITS PLAY Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken op bladzijde 127. ITS MEMO Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken op bladzijde 127. TITLE INPUT Raadpleeg Disctitels invoeren op bladzijde 90. Opmerkingen ! Als u tijdens de herhaalde weergave een andere disc selecteert, wordt het bereik voor herhaalde weergave gewijzigd in DISC. ! Als u tijdens het afspelen van een video-CD of CD een fragment zoekt of snel vooruit- of terugspoelt tijdens TRACK, wordt het bereik voor de herhaalde weergave gewijzigd in DISC. ! Als u tijdens de herhaalde weergave bij het afspelen van gecomprimeerde audio een andere map kiest, wordt het bereik voor de herhaalde weergave gewijzigd in DISC. ! Als u bij het afspelen van gecomprimeerde audio een fragment zoekt of snel vooruit- of terugspoelt tijdens TRACK, wordt het bereik voor de herhaalde weergave gewijzigd in FOLDER. ! Een multi-DVD-speler met ITS-functies en disctitelfuncties kan ook op dit toestel worden aangesloten. In dat geval kunnen ITS PLAY, ITS MEMO en de invoerfunctie voor disctitels bediend worden. ! De ITS-functie van een DVD-speler verschilt enigszins van de ITS-weergave met een multiCD-speler. Bij een multi-DVD-speler heeft ITSweergave alleen betrekking op het afspelen van CD’s. Raadpleeg ITS-speellijsten gebruiken op bladzijde 127 voor meer informatie. Nederlands Functienaam 03 Nl 131 Hoofdstuk 03 Verkrijgbare accessoires TV-tuner Zenders opslaan en oproepen Basishandelingen U kunt 12 zenders opslaan zodat u deze later eenvoudig en snel kunt oproepen. ! Er kunnen maximaal 24 zenders (12 voor elke TV-band) in het geheugen worden opgeslagen. U kunt via dit toestel een los verkrijgbare TVtuner bedienen. Raadpleeg de handleiding van de TV-tuner voor meer informatie over de bediening van de TV-tuner. In dit deel vindt u informatie over de bediening van de TV-tuner met dit toestel voor zover die afwijkt van wat er in de handleiding van de TV-tuner staat. 1 Frequentiebandindicator 2 Voorkeuzenummerindicator 3 Zenderindicator 2 Gebruik MULTI-CONTROL om de geselecteerde zender in het geheugen op te slaan. Draai aan de knop om een ander voorkeuzenummer te kiezen en houd de knop ingedrukt om de zender op te slaan. Het geselecteerde voorkeuzenummer gaat knipperen en blijft daarna branden. De geselecteerde zender is in het geheugen opgeslagen. 1 Druk op SOURCE om de TV te selecteren. # U kunt ook een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 ingedrukt houden om de gewenste zender in het geheugen op te slaan.    2 Druk op BAND en kies een frequentieband. Druk op BAND tot de gewenste frequentieband (TV1 of TV2) op het display verschijnt. 3 Om handmatig af te stemmen, duwt u MULTI-CONTROL naar links of naar rechts. 4 Voor automatisch afstemmen duwt u MULTI-CONTROL ongeveer een seconde naar links of naar rechts en laat u de knop vervolgens los. De tuner zoekt nu zelf de zenders af tot er een uitzending gevonden wordt die sterk genoeg is voor een goede ontvangst. # U kunt het automatisch afstemmen annuleren door MULTI-CONTROL naar links of naar rechts te duwen. # Als u MULTI-CONTROL naar links of rechts duwt en vasthoudt, kunt u zenders overslaan. Het automatisch afstemmen begint zodra u MULTI-CONTROL loslaat. 132 1 Druk op LIST als u een zender vindt die u in het geheugen wilt opslaan. Nl 3 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren. Draai aan de knop om een andere zender te zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren. # U kunt ook een andere zender zoeken door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. # U kunt de zenders die aan de voorkeuzenummers PCH1 t/m PCH6 zijn toegewezen ook oproepen door een van de voorkeuzetoetsen 1 t/m 6 in te drukken. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een handeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het gewone display. De sterkste zenders op volgorde opslaan 1 Druk op MULTI-CONTROL om het hoofdmenu weer te geven. FUNCTION of AUDIO verschijnt op het display. Hoofdstuk Verkrijgbare accessoires 03 2 Gebruik MULTI-CONTROL en selecteer FUNCTION om BSSM weer te geven. Draai aan de knop om een andere menuoptie te kiezen, of druk op de knop om een optie te selecteren. 3 Druk op MULTI-CONTROL om BSSM in te schakelen. SEARCH wordt weergegeven. Terwijl SEARCH wordt weergegeven, worden de 12 sterkste tvzenders opgeslagen, te beginnen met de laagste zender. Als het zoeken is voltooid, verschijnt de lijst met voorkeuzezenders. # Druk opnieuw op MULTI-CONTROL om het opslaan te annuleren. 4 Gebruik MULTI-CONTROL om de gewenste zender te selecteren. Draai aan de knop om een andere zender te zoeken; druk op de knop om een zender te selecteren. # U kunt ook een andere zender zoeken door MULTI-CONTROL omhoog of omlaag te duwen. # Druk op BAND om terug te keren naar het zenderdisplay. # Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een handeling uitvoert, gaat het display automatisch terug naar het gewone display. Opmerking Het is mogelijk dat de via de BSSM-functie opgeslagen zenders de eerder door uzelf onder de toetsen PCH1 t/m PCH12 opgeslagen zenders vervangen. Nederlands Nl 133 Aanhangsel Aanvullende informatie Foutmeldingen Schrijf een foutmelding altijd nauwkeurig op en houd deze bij de hand als u contact opneemt met uw leverancier of het dichtstbijzijnde Pioneer servicecentrum. Melding Oorzaak ERROR-10 De interne Blue- Zet het contact af tooth functie en dan weer aan. heeft een fout geconstateerd ERROR-11, 12, Vuile disc 17, 30 Maak de disc schoon. ERROR-11, 12, Bekraste disc 17, 30 Vervang de disc. ERROR-15 De geplaatste disc bevat geen gegevens. Vervang de disc. ERROR-22, 23 Het CD-formaat kan niet worden afgespeeld Vervang de disc. ERROR-80 De interne Zet het contact af FLASH ROM en dan weer aan. heeft een fout geconstateerd No audio De geplaatste disc bevat geen bestanden die kunnen worden afgespeeld TRK SKIPPED De geplaatste Vervang de disc. disc bevat WMAbestanden die door digital rights management (digitaal rechtenbeheer, DRM) zijn beveiligd Nl Alle bestanden op de disc zijn door digital rights management (digitaal rechtenbeheer, DRM) beveiligd Vervang de disc. Maatregel ERROR-10, 11, Elektrisch of me- Zet het contact uit 12, 15, 17, 30, chanisch proen weer aan, of A0 bleem schakel over naar een andere signaalbron en dan weer terug naar de CD-speler. 134 PROTECT Vervang de disc. Richtlijnen voor het gebruik van discs en de speler ! Gebruik uitsluitend discs die voorzien zijn van een van onderstaande twee logo’s. ! Gebruik uitsluitend normale, ronde discs. Gebruik geen discs met een andere vorm (shaped discs). ! Gebruik CD’s van 12 of 8 cm. Gebruik geen adapter als u CD’s van 8 cm afspeelt. ! Plaats geen ander object dan een CD in de CD-laadsleuf. ! Gebruik geen gebarste, gebroken, kromme of op andere wijze beschadigde discs, omdat zulke discs de speler kunnen beschadigen. ! Niet-gefinaliseerde CD-R/CD-RW-discs kunnen niet worden afgespeeld. ! Raak de gegevenszijde van de disc niet aan. ! Bewaar discs in het bijbehorende doosje wanneer u ze niet gebruikt. ! Bewaar discs niet in een hete ruimte of in direct zonlicht. ! Plak geen labels op discs, schrijf er niet op en breng het oppervlak niet in aanraking met chemische middelen. Aanhangsel Aanvullende informatie ! Om een CD te reinigen, veegt u de disc van het midden naar de buitenkant met een zachte doek schoon. ! Condens en vochtvorming kunnen een correcte werking van de speler tijdelijk negatief beïnvloeden. Laat de speler in een warmere omgeving ongeveer een uur op temperatuur komen. Veeg vochtige schijven met een zachte doek schoon. ! Als u een bepaalde disc niet kunt afspelen, kan dat worden veroorzaakt door het type disc, de indeling van de disc, de toepassing waarmee de disc is opgenomen, de omgeving waarin de disc wordt afgespeeld, de manier waarop de disc wordt bewaard, enzovoort. ! Tekstinformatie wordt soms niet correct weergegeven. Dat is afhankelijk van de manier waarop de disc is opgenomen. ! Schokken tijdens het rijden van de auto kunnen de disc laten overslaan. ! Lees de voor discs geldende voorzorgsmaatregelen voordat u ze gebruikt. Dual Discs Gecomprimeerde audiobestanden ! Afhankelijk van de versie van de Windows Media Player die is gebruikt om WMA-bestanden te coderen, kan het voorkomen dat albumtitels en andere tekstinformatie niet goed worden weergegeven. ! Afhankelijk van de software (of de versie van de software) die is gebruikt om de audiobestanden te coderen, kan het voorkomen dat dit toestel niet naar behoren werkt. ! Er kan een kleine vertraging optreden bij het afspelen van WMA-bestanden die met image-gegevens zijn gecodeerd. ! ISO 9660 niveau 1 en 2 compatibel. Bestanden in de bestandssystemen Romeo en Joliet zijn compatibel met deze speler. ! Het afspelen van multisessie-discs is mogelijk. ! Gecomprimeerde audiobestanden zijn niet compatibel met packet write data transfer. ! Alleen de eerste 64 tekens van de bestandsnaam (inclusief de extensie zoals .wma, .mp3, .m4a of .wav) of mapnaam worden weergegeven. ! De mapvolgorde en andere instellingen zijn afhankelijk van de software die voor het coderen en schrijven is gebruikt. ! Ongeacht de lengte van de lege ruimte tussen de fragmenten op de originele opname, wordt er bij het afspelen van gecomprimeerde audiodiscs altijd een korte pauze ingelast tussen de fragmenten. ! Bestandsextensies zoals .wma, .mp3 of .wav moeten correct gebruikt worden. ! Russische teksten die op dit toestel moeten worden weergegeven, moeten met de volgende tekensets zijn gecodeerd: — Unicode (UTF-8, UTF-16) Nl Nederlands ! Dual Discs zijn dubbelzijdige discs met aan de ene kant een beschrijfbaar CD-oppervlak voor audio-opnamen en aan de andere kant een beschrijfbaar DVD-oppervlak voor video-opnamen. ! Aangezien de CD-zijde van Dual Discs niet compatibel is met de algemene CD-standaard, is het wellicht niet mogelijk de CDzijde op dit toestel af te spelen. ! Het regelmatig plaatsen en uitwerpen van een Dual Disc kan krassen veroorzaken op de disc en tot afspeelproblemen leiden. In sommige gevallen kan een Dual Disc vast komen te zitten in de CD-laadsleuf en kan deze niet meer worden uitgeworpen. Om problemen te voorkomen wordt u aangeraden om geen Dual Discs te gebruiken met dit toestel. ! Raadpleeg de informatie van de fabrikant van de disc voor meer informatie over Dual Discs. 135 Aanhangsel Aanvullende informatie — Andere tekensets dan Unicode die in een Windows-omgeving worden gebruikt en op Russisch zijn ingesteld bij de instellingen voor meerdere talen ! Van Russische tekst worden alleen de eerste 32 tekens weergegeven van de bestandsnaam (inclusief de extensie zoals .wma, .mp3, .m4a of .wav) of mapnaam. Voorbeeld van een boomstructuur : Map : Gecomprimeerd audiobestand 1 2 3 5 4 6 Niveau 1 Niveau 2 Compatibiliteit met gecomprimeerde audio WMA ! Compatibel formaat: WMA gecodeerd met Windows Media Player versie 7, 7.1, 8, 9 of 10 ! Bitsnelheid: 48 kbps tot 320 kbps (CBR), 48 kbps tot 384 kbps (VBR) Nl MP3 ! Bitsnelheid: 8 kbps tot 320 kbps ! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz (32, 44,1, 48 kHz voor de beste kwaliteit) ! Compatibele ID3-tag-versie: 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (ID3-tag versie 2.x krijgt prioriteit boven versie 1.x.) ! M3u speellijst: Nee ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: Nee WAV ! Compatibel formaat: Lineair PCM (LPCM), MS ADPCM ! Quantisatiebits: 8 en 16 (LPCM), 4 (MS ADPCM) ! Bemonsteringsfrequentie: 16 kHz tot 48 kHz (LPCM), 22,05 kHz tot 44,1 kHz (MS ADPCM) Niveau 3 Niveau 4 ! Mapnummers worden door dit toestel toegewezen. Als gebruiker kunt u geen mapnummers toewijzen. ! De mappenstructuur kan uit maximaal acht niveaus bestaan. Voor praktisch gebruik kunt u beter niet meer dan twee niveaus gebruiken. ! Er kunnen bestanden uit maximaal 99 mappen worden afgespeeld. 136 ! Bemonsteringsfrequentie: 32 kHz tot 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Lossless, Voice: Nee Lijst met Russische tekens Display Teken Display Teken А Б В Г Д Е, Ё Ж З И, Й К Л М Н О П Р С Т Aanhangsel Aanvullende informatie У Ф Х Ц Ч Ш, Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Lijst met Griekse tekens Display Teken Display Teken Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Nederlands Α Nl 137 Aanhangsel Aanvullende informatie Technische gegevens Algemeen Spanningsbron ......................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 tot 15,1 V toelaatbaar) Aarding ......................................... Negatief Max. stroomverbruik .............. 10,0 A Afmetingen (B × H × D): DIN Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm Voorpaneel .............. 188 × 58 × 15 mm D Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm Voorpaneel .............. 170 × 46 × 15 mm Gewicht ........................................ 1,5 kg Audio Maximaal uitgangsvermogen ..................................................... 50 W × 4 50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (voor de subwoofer) Continuvermogen ................... 22 W × 4 (50 Hz tot 15 000 Hz, 5% THD, 4 W belasting, beide kanalen) Belastingsimpedantie ........... 4 W tot 8 W × 4 4 W tot 8 W × 2 + 2 W × 1 Preout maximaal uitgangsniveau/uitgangsimpedantie ..................................................... 2,2 V/1 kW Equalizer (3-bands parametrische equalizer): Laag Frequentie ............... 40/80/100/160 Hz Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB wanneer versterkt) Gain ............................ ±12 dB Midden Frequentie ............... 200/500/1k/2k Hz Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB wanneer versterkt) Gain ............................ ±12 dB Hoog Frequentie ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz Q-factor .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB wanneer versterkt) Gain ............................ ±12 dB Loudness-contour: Laag ..................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) Midden ............................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) Hoog .................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volume: –30 dB) HPF: Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz Afval ..................................... –12 dB/oct Subwoofer (mono): Frequentie ......................... 50/63/80/100/125 Hz Afval ..................................... –18 dB/oct Gain ...................................... +6 dB tot –24 dB Fase ...................................... Normaal/tegengesteld 138 Nl Bass boost: Gain ...................................... +12 dB tot 0 dB CD-speler Systeem ....................................... Compact Disc Audio Bruikbare discs ........................ Compact Discs Signaalformaat: Bemonsteringsfrequentie ........................................... 44,1 kHz Aantal quantisatiebits ........................................... 16; lineair Frequentiekarakteristieken ..................................................... 5 Hz tot 20 000 Hz (±1 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 94 dB (1 kHz) (IEC-A netwerk) Dynamisch bereik ................... 92 dB (1 kHz) Aantal kanalen .......................... 2 (stereo) MP3-decoderingsformaat ... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3 WMA-decoderingsformaat ..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2 kan. audio) (Windows Media Player) WAV-signaalformaat .............. Lineaire PCM & MS ADPCM FM-tuner Frequentiebereik ...................... 87,5 MHz tot 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid ......... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono, S/N: 30 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 75 dB (IEC-A netwerk) Vervorming ................................. 0,3% (bij 65 dBf, 1 kHz, stereo) 0,1% (bij 65 dBf, 1 kHz, mono) Frequentierespons .................. 30 Hz tot 15 000 Hz (±3 dB) Stereoscheiding ....................... 45 dB (bij 65 dBf, 1 kHz) MW-tuner Frequentiebereik ...................... 531 kHz tot 1 602 kHz (9 kHz) Bruikbare gevoeligheid ......... 18 µV (S/N: 20 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk) LW-tuner Frequentiebereik ...................... 153 kHz tot 281 kHz Bruikbare gevoeligheid ......... 30 µV (S/N: 20 dB) Signaal-tot-ruisverhouding ..................................................... 65 dB (IEC-A netwerk) Bluetooth Versie ............................................. Bluetooth 1.2 gecertificeerd Uitgangsvermogen ................. +4 dBm max. (Power class 2) Opmerking Technische gegevens en ontwerp kunnen ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 先鋒股份有限公司 總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓 電話 : (02) 2521-3588 先鋒電子(香港)有限公司 香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心 9樓901-6室 電話 : (0852) 2848-6488 Pubblicato da Pioneer Corporation. Diritti d’autore © 2006 tutelati da Pioneer Corporation. Tutti i diritti sono riservati. Uitgegeven door Pioneer Corporation. Copyright © 2006 by Pioneer Corporation. Alle rechten voorbehouden. Stampato in Tailandia Gedrukt in Thailand <KOKZX> <06L00000> <CRD4190-A/N> EW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Pioneer DEH-P65BT Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding

in andere talen