Tunturi R50 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Attention, Achtung, Attention, Attentie, Atención, Giv akt, HuomioBelangrijk: Nota:
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Lea este manual antes de montar este producto
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta
www.tunturi.com
R50 Rower
User manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
Bruksanvisning
Kättöohje
3
R-50
A
4
R-50
B-0
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
5
R-50
B-1
6
R-50
B-2
7
R-50
B-3A
B-3B
A
B
C
8
R-50
B-4A
B-4B
A
B
C
9
R-50
C
10
R-50
D-1
D-2
11
English
Index
Rower................................................................. 11
Safety warnings ................................................ 11
Description 12
Assembly (g. B) 12
Power supply (g. C) 12
Workouts ...........................................................12
Exercise Instructions 12
Heart rate measurement
(heart rate chest belt) 13
How to row 14
Use ..................................................................... 14
Console (g. D-1) .............................................. 14
Explanation of buttons 14
Explanation Display functions 15
Programs ........................................................... 15
Target HR 15
Exercise proles 16
Recovery 16
Cleaning and maintenance .............................. 16
Defects and malfunctions 16
Transport and storage...................................... 16
Additional information 17
Technical data ................................................... 17
Warranty ............................................................ 17
Declaration of the manufacturer ..................... 18
Disclaimer ......................................................... 18
Rower
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi
equipment. Tunturi offers a wide range of home fitness
equipment, including crosstrainers, treadmills, exercise
bikes and rowers. The Tunturi equipment is suitable for
the entire family, no matter what fitness level. For more
information, please visit our website
www.tunturi.com
Safety warnings
WARNING
Read the safety warnings and the instructions. Failure
to follow the safety warnings and the instructions can
cause personal injury or damage to the equipment.
Keep the safety warnings and the instructions for future
reference.
- The equipment is suitable for domestic use only.
The equipment is not suitable for commercial use.
- Max. usage is limited to 5 hrs a day.
- The use of this equipment by children or persons
with a physical, sensory, mental or motorial
disability, or lack of experience and knowledge can
give cause to hazards. Persons responsible for their
safety must give explicit instructions or supervise
the use of the equipment.
- Before starting your workout, consult a physician to
check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout by
cooling down. Remember to stretch at the end of
the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only. The
equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with
adequate ventilation. Do not use the equipment in
draughty environments in order not to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C and 35 °C.
Only store the equipment in environments with
ambient temperatures between 5 °C and 45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be more
than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose.
Do not use the equipment for other purposes than
described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged or
defective. If a part is damaged or defective, contact
your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away
from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the equipment
at a time. The equipment must not be used by
persons weighing more than 135 kg (300 lbs).
- Do not open equipment without consulting your
dealer.
12
English
Description
Your rower is a piece of stationary fitness equipment
used to simulate rowing without causing excessive
pressure to the joints.
Assembly (fig. B)
WARNING
If a part is missing, contact your dealer.
Carry and move the equipment with at least two
persons.
CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the
equipment.
- The rowing machine is shipped in the locked
storage position.
- Push the front tube folded on the frame up and
forward.
- Pull the locking pin up and press the front frame
downward simultaneously by the pulley wheel
cover.
- Release the locking pin and ensure that the front
frame is in locked forward position.
- Always tighten the locking pin before you begin to
exercise.
Adjust the console so that it is in an appropriate angle
for excercise.
Power supply (fig. C)
The trainer is powered by an external power supply.
NOTE
Connect the power supply with the trainer
before connecting it to the wall outlet.
Always remove power cord when machine is not
in use.
Workouts
The workout must be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in turn
improves endurance and fitness. You should perspire,
but you should not get out of breath during the
workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise at
least three times a week, 30 minutes at a time. Increase
the number of exercise sessions to improve your fitness
level. It is worthwhile to combine regular exercise with
a healthy diet. A person committed to dieting should
exercise daily, at first 30 minutes or less at a time,
gradually increasing the daily workout time to one hour.
Start your workout at low speed and low resistance to
prevent the cardiovascular system from being subjected
to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and resistance can
be increased gradually. The efficiency of your exercise
can be measured by monitoring your heart rate and
your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with several
benefits, it will improve your physical fitness, tone
muscle and in conjunction with a calorie controlled diet
help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around the body
and the muscles working properly. It will also reduce
the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do
a few stretching exercises as shown below. Each stretch
should be held for approximately 30 seconds, do not
force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts,
STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After
regular use, the muscles in your legs will become
more flexible. Work to your but it is very important to
maintain a steady tempo throughout. The rate of work
should be sufficient to raise your heart beat into the
target zone shown on the graph below.
This stage should last for a minimum of 12 minutes
though most people start at about 15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System and
muscles wind down. This is a repeat of the warm
up exercise e.g. reduce your tempo, continue for
approximately 5 minutes. The stretching exercises
should now be repeated, again remembering not to
force or jerk your muscles into the stretch.
13
English
As you get fitter you may need to train longer and
harder. It is advisable to train at least three times a
week, and if possible space your workouts evenly
throughout the week.
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will
need to have the resistance set quite high. This will
put more strain on our leg muscles and may mean you
cannot train for as long as you would like. If you are also
trying to improve your fitness you need to alter your
training program. You should train as normal during the
warm up and cool down phases, but towards the end
of the exercise phase you should increase resistance
making your legs work harder. You will have to reduce
your speed to keep your heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort you
put in. The harder and longer you work the more
calories you will burn. Effectively this is the same as if
you were training to improve your fitness, the difference
is the goal.
Heart rate measurement
(heart rate chest belt)
The most accurate heart rate measurement is achieved
with a heart rate chest belt. The heart rate is measured
by a heart rate receiver in combination with a heart rate
transmitter belt. Accurate heart measurement requires
that the electrodes on the transmitter belt are slight
moist and constantly touching the skin. If the electrodes
are too dry or too moist, the heart rate measurement
will become less accurate.
WARNING
If you have a pacemaker, consult a physician
before using a heartrate chest belt.
CAUTION
If there are several heart rate measurement
devices next to each other, make sure that the
distance between them is at least 1.5 metres.
If there is only one heart rate receiver and several
heart rate transmitters, make sure that only one
person with a transmitter is within transmission
range.
NOTE
Always wear the heart rate chest belt under your
clothes directly in contact with your skin. Do
not wear the heart rate chest belt above your
clothes. If you wear the heart rate chest belt
above your clothes, there will be no signal.
If you set a heart rate limit for your workout, an
alarm will sound when it is exceeded.
The transmitter transmits the heart rate to the
console up to a distance of 1 metre. If the
electrodes are not moist, the heart rate will not
appear on the display.
Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide)
create static electricity which can prevent
accurate heart rate measurement.
Mobile phones, televisions and other electrical
appliances create an electromagnetic field which
can prevent accurate heart rate measurement.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate a
person can safely achieve through exercise stress. The
following formula is used to calculate the average
maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum heart
rate varies from person to person.
WARNING
Make sure that you do not exceed your
maximum heart rate during your workout. If you
belong to a risk group, consult a physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents
and persons who have not exercised for a long time.
Exercise at least three times a week, 30 minutes at a
time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and maintain
fitness. Exercise at least three times a week, 30 minutes
at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to long-
endurance workouts.
14
English
How to row
Catch
Comfortably forward with straight
back and arms.
Drive
Push with the legs while arms
remain straight.
Finish
Pull through with arms and
legs rocking slightly back
on your pelvis
.
Recovery
Upper body tips forward over your
pelvis and move forward.
Catch
Back to the starting positon and
begin again.
Catch - Drive
Begin the stroke comfortably in forward position and
push strongly back with your legs while keeping your
arms and back straight.
Finish
Begin to pull your arms back as they pass over your
knees and continue the stroke through to completion
rocking slightly back over your pelvis.
Recovery - Catch
Return to the starting position and repeat.
Use
Setting clock
- Press and hold the MODE button and the RESET
button for 2 seconds to reset the meter.
- Press the UP button or the DOWN button to set the
clock.
Console (fig. D-1)
CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is covered
with drops of sweat.
Do not lean on the console.
NOTE
The console switches to standby mode when
the equipment is not used for 4 minutes. If the
console is in standby mode, the display shows
the room temperature
Explanation of buttons
Mode
- Selection of the goal values.
The same button is also on the remote control of the
pull bar.
Reset
- In setting mode, press RESET key once to reset the
current function figures.
- Press RESET key and hold for 2 seconds to reset all
function figures
15
English
Up
- Increase resistance level
- Setting selection.
The same buttons are also on the remote control of the
pull bar.
Down
- Decrease resistance level
- Setting selection.
The same buttons are also on the remote control of the
pull bar.
Recovery
Measuring the recovery heart rate
START/STOP
Starting and interrupting the exercise
Pull-bar buttons (fig. D-2)
The buttons in question only transmit individual
keystrokes to the meter; the meter does not recognize
longer keystrokes.
If the pull-bar buttons do not work, reset the remote-
control function by pressing all three pull-bar buttons
simultaneously for five seconds. Then, test the
operation of the pull-bar buttons.
Note that there is a battery inside the pull bar. If the
pull-bar buttons do not operate, replace the battery,
and make sure that you place it in the right direction.
Note, however, that in home use, the battery will last
several years.
CAUTION
When you finish exercising, return the pull bar to
its holder. Never release your grip on the pull bar
in the middle of a rowing motion
Explanation Display functions
Strokes (pull speed/min)
The number of pulls/min; there is also a bar below the
readout display which indicates pull speed.
Exercise duration
00:00-99:59; measuring at 1 second intervals,
H 1:40-h9:59 measuring at 1 minute intervals.
Heart rate during exercise
The symbol of a heart blinks simultaneously with your
own heart rate during the exercise.
The arrow signs show if the heart rate exceeds or
surpasses the set values.
Exercise trip length (km)
00.0 – 99.99 km
Speed (timer for a 500m distance, kmh)
time 0-9.59/500m, 00.0-99.9 kmh
Energy consumption
Kcal Estimated total energy consumption during the
exercise, 0 –9999 kcal
Clock (Clock)
Real time clock
Thermometer (Temp C )
Measures the room temperature either in Celsius
Hygrometer (Humidity %)
Measures the room humidity, 0-100%.
Display of main values
The chosen exercise value shows in large numbers in
the middle of the console; other values are shown in the
upper row displays.
Display of an exercise profile
The profile of a preprogrammed exercise program.
Programs
Target HR
(constant heart rate)
- Press + or - key, until the text Target HR is shown
under the main number display.
- Set the desired constant heart rate for the exercise
by pressing MODE. The display shows the word
PULSE and the symbols of a heart and an arrow up
/ arrow down. You can set the desired heart rate
by pressing the “Up / Down” keys. Switch to the
following stepi by pressing MODE.
- TIME = select the desired exercise duration by
pressing the “Up / Down” keys. Switch to the
following step by pressing the MODE key.
- DISTANCE = select the desired distance by pressing
the “Up / Down” keys. Switch to the following step
by pressing the MODE key.
- KCAL= select the goal value of energy consumption
by pressing the “Up / Down” keys. Switch back to
setting the exercise duration by pressing the MODE
key.
- You can start exercising by pressing the START/
STOP key. Start rowing and adjust the heart rate
level if necessary during the exercise.
- You can interrupt the exercise by pressing START/
STOP (”Over” is shown in the display). The program
information stays in the console memory for five
minutes. If you resume with training within this
time, simply press the START/STOP key again to
continue.
16
English
- You can stop exercising by pressing RESET when
the console is in the pause mode.
- If you have set a goal value, the console gives a
signal and the displayed value starts blinking after
the goal has been reached. Reset the display by
first pressing START/ STOP and thereafter RESET.
Exercise profiles
- After the console is switched on, press + or - key
until the display shows a profile code (P1-P8) and
the profile form. All profiles are so called standard
power profiles: the faster you row, the faster you
move forward in distance measured by the meter.
All of the preprogrammed profiles are 20 minutes in
duration.
- Select the desired profile by the + / - keys. Press
MODE to switch to setting the exercise profile
duration; with the + / - keys you can set the time
in five minutes increments between 10 and 90
minutes.
- Start exercising by pressing START/STOP. Start
rowing. With the + /- keys, you can change the
resistance level in the section of the profile you are
performing at the moment. The + key increases the
resistance; the - key decreases it.
- You can interrupt the exercise by pressing START/
STOP (”Over” is shown in the display). The program
information stays in the console memory for five
minutes. If you
- resume with training within this time, simply press
the START/STOP key again to continue.
- You can stop exercising by pressing RESET when
the console is in the pause mode. If you complete
the whole profile, the console gives a signal tune
and the displayed value starts blinking after the
goal has been reached.
Reset the display by first pressing START/STOP and
thereafter RESET.
Recovery
MEASURING THE RECOVERY PULSE
Measure your recovery pulse rate at the end of the
workout.
- To start the measuring of the recovery pulse rate,
press RECOVERY. The display also shows the word
”Recovery”.
- The measuring starts automatically and takes two
minutes.
- Upon completion of the measurement, the display
shows the recovery rate as a percentage. The
smaller the rate, the fitter you are. Please note
that your results are in a relation to the pulse
level in the beginning of the measurement, and
that your results are personal and cannot directly
be compared with any other person’s results. In
order to improve the reliability of recovery pulse
measurement, always try to standardize the
measurement situation as accurately as possible;
start measuring at the same heart rate level as
precisely as possible.
- To switch back to the main display by pressing
RESET. The console will also automatically switch to
the main display one minute after the completion of
the measurement.
Cleaning and maintenance
The equipment does not require special maintenance.
The equipment does not require recalibration when
it is assembled, used and serviced according to the
instructions.
WARNING
Do not use solvents to clean the equipment.
Clean the equipment with a soft, absorbent cloth
after each use.
Regularly check that all screws and nuts
are tight.
If necessary, lubricate the joints.
Clean the inner surfaces of the rail if necessary so
that the seat moves as smoothly and quietly as
possible. If necessary, you may improve the seat
movement by adding paraffin to the surface of
the rails..
Defects and malfunctions
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual parts can occur in the
equipment. In most cases, it will be sufficient to replace
the defective part.
- If the equipment does not function properly,
immediately contact the dealer.
- Provide the model number and the serial number of
the equipment to the dealer. State the nature of the
problem, conditions of use and purchase date.
Transport and storage
WARNING
Carry and move the equipment with at least two
persons.
Remain standing in front of the equipment
on each side and take a sturdy grip at the
handlebars. Tilt the front of the equipment
so as to lift the rear of the equipment on the
wheels. Move the equipment and carefully put
the equipment down. Place the equipment on a
protective base to prevent damage to the floor
surface.
17
English
Move the equipment carefully over uneven
surfaces. Do not move the equipment upstairs
using the wheels, but carry the equipment by the
handlebars.
Store the equipment in a dry place with as little
temperature variation as possible.
Folding
- Loosen the locking pin under the front frame, press
the front frame downward slightly and pull the
locking pin upward.
- Open the latch on the left hand side by pressing
the tab to the side. Lift the front frame up at the
same time.
- Lower the front frame carefully in between the rails.
Ensure that the front frame is locked.
- Grasp the cross bar at the back of the rowing
machine and lift the device to an upright position
so that it is supported by the front end support
legs.
NOTE
Store the rowing machine in the storage position
against a wall in such a way that the front frame cannot
fall on anyone by accident.
CAUTION
The device is shipped with a loop and a hook
for securing the rowing machine properly in the
storage position.
Choose an appropriate storage site for your rowing
machine next to a wall and attach the hook tightly to
the wall at the right height. Lift the rowing machine to
the storage position in front of the hook. Thread the
loop provided with the rowing machine around the
cross bar and attach the loop to the hook. Do not climb
on the rowing machine when it is in storage position!
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the amount
of waste material disposed of in land fill sites. We
therefore ask that you dispose of all packaging waste
responsibly at public recycling centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable
use from your fitness trainer. However, a time will come
when your fitness trainer will come to the end of its
useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are
responsible for the appropriate disposal of your fitness
trainer to a recognised public collection facility.
Technical data
Parameter Unit of
measurement
Value
Length cm
inch
197
77,6
Width cm
inch
50
19.7
Height cm
inch
66
26
Weight kg
lbs
46.4
102.3
Max. user weight kg
lbs
135
300
Adapter
Voltage
Current
V
Ma.
6V-DC
500 Ma.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning the
commerce of consumer goods. This warranty does not
restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only
valid if the item is used in an environment approved by
Tunturi New Fitness BV for that particular equipment.
The product-specific approved environment is stated in
the Owner’s Manual provided with your equipment.
18
English
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of
purchase. Warranty conditions may vary per country,
so please consult your local dealer for the warranty
conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness
BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of
this warranty or otherwise for any special, indirect,
secondary or consequential damages of any nature
arising out of any use or inability to use this equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the
fitness equipment as originally packed by Tunturi
New Fitness BV. The warranty shall apply only under
conditions of normal, recommended use of the product
as described in the Owner’s Manual and providing that
Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation,
maintenance and use have been complied with. Neither
Tunturi New Fitness BV’s nor the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons beyond
their control. The warranty applies only to the original
purchaser and is valid only in countries where Tunturi
New Fitness BV has an authorised importer. The
warranty does not extend to fitness equipment or
components that have been modified without the
consent of Tunturi New Fitness BV. Defects resulting
from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or damage
incurred during loading or transportation are not
covered.
The warranty does not cover sounds or noises emitted
during use where these do not substantially impede the
use of the equipment and where they are not caused
by a fault in the equipment. The warranty does not
cover defects arising from the failure to carry periodic
maintenance as outlined within the Owner’s Manual
for the product. Furthermore, the warranty does not
cover defects arising from usage and storage within
an unsuitable environment as described within the
Owner’s Manual which should be indoors, dry, dust
and grit free and within a temperature range of +15°C
to +35°C. The warranty does not cover maintenance
activities, such as cleaning, lubricating, and normal part
adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish themselves,
such as changing uncomplicated meters, pedals and
other similar parts not requiring any dismantling/
reassembling of the fitness equipment. Warranty
repairs carried out by other than authorised Tunturi
representatives are not covered.
Failure to follow the instructions given in the Owner’s
Manual will invalidate the product’s warranty.
Declaration of the
manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product is in
conformity with the following standards and directives:
EN 957 (HB), 89/336/EEC. The product therefore carries
the CE label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2017 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to change.
Specifications can be changed without further notice.
19
Deutch
Index
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Übersetzung des englischen Textes. Es können keine
Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden.
Rudergerät ........................................................ 19
Warnhinweise zur Sicherheit ........................... 19
Beschreibung 20
Zusammenbau (Abb. B) 20
Stromzufuhr (Abb C) 20
Trainings............................................................ 20
Trainingsanleitung 20
Herzfrequenzmessung
(Herzfrequenz-Brustgürtel) 21
Richtig Rudern 22
Gebrauch ........................................................... 22
Konsole (Abb D-1) ............................................ 22
Erläuterung der Schalter 23
Erläuterung der Anzeigefunktionen 23
Bedienung 23
Programme 24
Reinigung und Wartung ................................... 25
Störungen und Fehlfunktionen 25
Transport und Lagerung .................................. 25
Zusätzliche Informationen 26
Technische Daten ............................................. 26
Garantie ............................................................. 27
Herstellererklärung........................................... 27
Haftungsausschluss ........................................ 27
Rudergerät
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben
haben. Tunturi bietet eine breite Palette an Heim-
Fitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer,
Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die
Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet -
ganz egal, wie fit man ist. Weitere Informationen finden
Sie auf unserer Website unter www.tunturi.com
Warnhinweise zur
Sicherheit
WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit
und die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu
Personenverletzungen und Schäden am Gerät führen.
Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau
sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen
oder zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach
oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie die Übungen
unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 5 Stunden pro
Tag beschränkt.
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird, oder
wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen
führen. Personen, die für deren Sicherheit
verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen
geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören Sie
unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie
sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie
jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es
mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des
Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät
nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht
erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35
°C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45
°C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf
niemals 80% überschreiten.
20
Deutch
- Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen
als für den in diesem Handbuch beschriebenen
Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt
oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile
von den beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von
einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät
darf nicht von Personen verwendet werden, deren
Gewicht 135 kg (300 lbs) überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem
Händler zu sprechen.
Beschreibung
Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das
zur Simulation des Ruderns erwendet wird, ohne dabei
einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben.
Zusammenbau (Abb. B)
WARNUNG
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum
von mindestens 100 cm.
- Das Rudergerät wird transportgesichert geliefert.
Ziehen Sie den über den Rahmen geklappten
Vorderrahmen nach oben und nach vorne.
- Ziehen Sie den Sicherungsstift hoch und drücken
Sie den Vorderrahmen gleichzeitig bei der
Seilzugabdeckung nach unten.
- Lassen Sie den Sicherungsstift los und vergewissern
Sie sich, dass der Vorderrahmen vorwärts gerichtet
eingerastst ist.
- Befestigen Sie stets den Sicherungsstift bevor Sie
mit dem Training beginnen.
Stellen Sie das Cockpit so ein, dass es einen für das
Training geeigneten Winkel aufweist.
Stromzufuhr (Abb C)
Das Trainingsgerät wird über eine externe
Stromversorgung mit Strom versorgt.
HINWEIS
Befestigen Sie den Transformator am Trainer
bevor Sie diese in der Steckdose stecken.
Entfernen sie immer das Netzkabel wenn der
Trainer nicht benutzt wird.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von
langer Dauer sein. Aerobic-Übungen basieren auf der
Verbesserung der maximalen Sauerstoffaufnahme
des Körpers, was wiederum die Ausdauer und Fitness
verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30 Minuten
lang an einem Stück. Erhöhen Sie die Anzahl der
Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer
gesunden Diät zu kombinieren. Personen, die Diät
machen, sollten täglich zuerst 30 Minuten oder weniger
an einem Stück üben und die tägliche Trainingszeit
allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen
Sie Ihr Training mit niedriger Geschwindigkeit und
geringem Widerstand, um zu vermeiden, dass das
Herzkreislaufsystem einer übermäßigen Belastung
ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht
werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch
Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz
gemessen werden.
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele
Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche Fitness,
formt die Muskeln und hilft Ihnen, in Verbindung mit
einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die
Muskelfunktionen werden unterstützt. Außerdem wird
das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen
gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt, einige
Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die
Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln
dabei ruckweise bewegen - wenn Sie Schmerzen
haben, sollten Sie AUFHÖREN.
21
Deutch
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach
regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln in Ihren
Beinen beweglicher. In dieser Phase ist es sehr wichtig,
immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten. Die
Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis
in die Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm
dargestellt ist.
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die
meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten.
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems
und Ihrer Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen
wiederholt, reduzieren Sie zum Beispiel Ihr Tempo
und machen Sie ca. 5 Minuten weiter. Jetzt sollten
die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie
wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung
zu erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise zu
bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger
und härter trainieren müssen. Sie sollten mindestens
drei Mal die Woche trainieren und, falls möglich,
Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über die Woche
verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer
zu formen, müssen Sie den Widerstand ziemlich
hoch einstellen. Dadurch werden die Beinmuskeln
mehr angestrengt und Sie können möglicherweise
nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie
außerdem Ihre Fitness verbessern möchten, müssen
Sie Ihr Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den
Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren, jedoch
gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand
erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie
müssen die Geschwindigkeit verringern, damit Ihre
Herzfrequenz in der Zielzone bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je
härter und je länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien
verbrennen Sie. Dies ist im Grunde dasselbe, wie wenn
zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren, nur das Ziel ist
ein anderes.
Herzfrequenzmessung
(Herzfrequenz-Brustgürtel)
Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich
mit einem Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die
Herzfrequenz wird mit einem Herzfrequenzempfänger
in Kombination mit einem Herzfrequenz-Sendegürtel
gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist
es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas
feucht sind und die Haut konstant berühren. Sind
die Elektroden zu trocken oder zu feucht, wird die
Herzfrequenzmessung weniger genau.
WARNUNG
Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden Sie sich
zunächst an einen Arzt, bevor Sie einen Herzfrequenz-
Brustgürtel verwenden.
VORSICHT
Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte
in gegenseitiger Nähe befinden, vergewissern
Sie sich, dass der Abstand zwischen ihnen
mindestens 1,5 Meter beträgt.
Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und
mehrere Herzfrequenzsender vorhanden sind,
vergewissern Sie sich, dass nur eine Person mit
einem Sender in Sendereichweite ist.
HINWEIS
Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets
mit direktem Hautkontakt unter Ihrer Kleidung.
Tragen Sie den Herzfrequenz- Brustgürtel nicht
auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es
kein Signal.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für
Ihr Training setzen, ertönt beim Überschreiten
ein Signal.
Der Sender überträgt die Herzfrequenz in
einem Abstand bis zu 1 Meter zur Konsole.
Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint die
Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester,
Polyamid) erzeugen statische Elektrizität, die
eine genaue Herzfrequenzmessung verhindern
kann.
Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere
Elektrogeräte erzeugen ein elektromagnetisches
Feld, das eine genaue Herzfrequenzmessung
verhindern kann.
Maximale Herzfrequenz
(während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste
Herzfrequenz, die eine Person durch Übungsbelastung
sicher erzielen kann. Folgende Formel wird zur
Berechnung der durchschnittlichen maximalen
Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER.
22
Deutch
Die maximale Herzfrequenz variiert von Person zu
Person.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des
Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht
überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe
angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter,
Genesende und Personen, die schon lange nicht
mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern
und halten wollen. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an
lange Ausdauertrainings gewöhnt haben.
Richtig Rudern
Vorlage
Angenehm nach vorne mit
gestreckte Arme und Rücken.
Durchzug
Drücke mit den Beinen nach
hinten während die Arme
gestreckt bleiben.
Rücklage
Ziehe mit den Armen und
Beinen durch bis Sie leicht
nach hinten lehnen.
Vorziehen
Oberkörper nach vorne lehnen
und Körper nach vorne bewegen.
Vorlage
Gehen Sie zurück in die
Ausgansposition und wiederholen
Sie den Vorga.
Vorlage - Durchzug
Beginnen Sie mit angenehm nach vorne gestreckten
Armen und Rücken. Drücken Sie die beine nach hinten,
die Arme und der Rücken bleiben gestreckt.
Rücklage
Ziehe die Arme zurück sobald diese über die Knie sind
und ziehe diese durch bis Sie leicht nach hinten lehnen.
Vorlage
Gehe zurück zur Ausgangsposition und wiederholen Sie
den Vorgang.
Gebrauch
Einstellen der Uhr
- Drücken und halten Sie die MODE-Taste und die
RESET-Taste 2 Sekunden
- lang, um das Messgerät zurückzusetzen.
- Drücken Sie auf die UP- oder DOWN-Taste, um die
Uhr einzustellen.
Konsole (Abb D-1)
VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn
Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer
Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
23
Deutch
Nägel oder andere scharfe Gegenstände die
Anzeige nicht berühren.
HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus,
wenn das Gerät 4 Minuten lang nicht verwendet
wird.
Erläuterung der Schalter
Mode
- Wahl der Zielwerte.
Dieselbe Taste findet sich auch auf der Fernbedienung
der Zugstange.
Reset
Nullen der Trainingswerte, Enden des Trainings und
Rückkehr zur Hauptanzeige.
Up
- Drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn, um die
Einstellwert zu erhöhen.
- Erhöhen des Widerstands.
Dieselben Tasten finden sich auch auf der
Fernbedienung der Zugstange.
Down
- Drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn,
um die Einstellwert zu verringern.
- Verringern des Widerstands.
Dieselben Tasten finden sich auch auf der
Fernbedienung der Zugstange.
Recovery
Messung der Erholungsherzfrequenz.
Start / stop
Das Training starten und unterbrechen.
Zugstangentasten (abb. D-2)
Die Tasten übertragen nur die Informationen von
einzeln gedrückten Tasten an das Messgerät; das
Messgerät erkennt kein längeres Drücken der Tasten.
Wenn die Zugstangentasten nicht funktionieren,
drücken Sie der drei Zugstangentasten für 5 Sekunden.
Prüfen Sie dann den Betrieb der Zugstangentasten.
Beachten Sie, dass die Zugstange über eine Batterie
verfügt. Sollten die Tasten der Zugstange nicht
funktionieren, tauschen Sie die Batterie aus und
vergewissern Sie sich, dass Sie die neue Batterie richtig
herum einsetzen. Bei normalem Gebrauch zu Hause
kann die Lebensdauer der Batterie mehrere Jahre
betragen.
VORSICHT
Setzen Sie nach dem Training die Zugstange auf den
Halter zurück. Lassen Sie die Zugstange niemals mitten
in einer Ruderbewegung los
Erläuterung der Anzeigefunktionen
Strokes (Schlaggeschwindigkeit/Min)
Die Anzahl an Schlägen/Minute; unterhalb der
Anzeige befindet sich auch eine Leiste, welche die
Schlaggeschwindigkeit wiedergibt.
Trainingsdauer 00:00 – 99:59, Messung nach jeder
Sekunde, h1:40 – h9:59 Messung nach jeder Minute
Herzfrequenz während des Trainings Herz-Symbol blinkt
im Takt mit der gemessenen Herzfrequenz.
Trainingsstrecke (km)
0.00-99.99 km
Speed (Timer für eine 500-Meter-Strecke;
kmh) Zeit 0-9.59/500m.
Energieverbrauch (Kcal)
Der berechnete Gesamtenergieverbrauch während des
Trainings: 0-9999 kcal
Uhr (Clock)
Realzeituhr
Thermometer (Temp C)
Messung der Raumstemperatur (Celsius)
HUMIDITY % (Feuchtickeit)
Messung der Raumsfeuchtigkeit, 0-100%
Hauptnummerdisplay
Der gewählte Wert wird in grossen Nummern in der
Mitte des Cockpits angezeigt. Andere Werte werden im
oberen Rad gezeigt.
Profilanzeige des Trainingprogramms Das Profil eines
gewählten fertigen Trainingsprogramms.
Bedienung
Einschalten
- Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung in
die Steckdose. Der Computer fährt hoch und alle
Segmente der LCD-Anzeige leuchten 2 Sekunden
lang auf.
- Drücken Sie auf eine beliebige Taste, wenn sich die
Konsole im Ruhemodus befindet.
24
Deutch
Einstellen der Uhr
- Drücken und halten Sie die MODE-Taste und die
RESET-Taste 2 Sekunden
- lang, um das Messgerät zurückzusetzen.
- Drücken Sie auf die UP- oder DOWN-Taste, um die
Uhr einzustellen.
Programme
Manual training
- Sie können direkt mit dem Training beginnen,
indem Sie die START/STOPTaste drücken. Passen
Sie den Widerstandsgrad während des Trainings mit
dem Einstellknopf an.
- Sie können mit dem Training durch Wahl der
Zielwerte anfangen. Die”Up / Down” Taste drücken
bis am Display das Wort “Manual” steht.
- Die MODE-Taste drücken um die Zielwerte
einzustellen.
- TIME = Trainingsdauer mit der Plus- und
Minustasten einstellen. Mit der MODE-Taste
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.
- DISTANCE = Trainingsstrecke mit der Plus und
Minustasten einstellen. Mit MODE-Taste kommen
Sie weiter an die nächste Einstellung.
- KCAL = Zielwerte für Energieverbrauch mit der
Plus- und Minustasten einstellen. Mit MODE-Taste
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.
- PULSE = Obergrenze für Herzfrequenz mit den
Plus- und Minustasten einstellen: das Cockpit zeigt
ein Herz und einen “Pfeil oben” an. Durch Drücken
der MODE –Taste können Sie die Untergrenze
für Herzfrequenz mit der Plus- und Minustasten
einstellen: das Display zeigt jetzt ein Herz und einen
“Pfeil unten” an. Wenn der Herzfrequenzwert die
Obergrenze überschreitet, blinkt der betroffene
Pfeil an dem Display. Rückkehr zur Einstellung der
Trainingsdauer ( = TIME) geschieht durch Drücken
der MODE Taste.
- Sie können mit dem Training durch Drücken der
START/STOP –Taste anfangen. Starten Sie zu rudern
und beim Bedarf den Widerstand während des
Trainings justieren.
- Sie können das Training durch Drücken der START/
STOP –Taste unterbrechen (das Display zeigt
“Over” an. Die Programminformation wird fünf
Minuten lang gespeichert. Kehren Sie zurück zum
Training während dieser Zeit brauchen Sie nur die
START/STOP –Taste aufs neue zu drücken.
- Während der Pause können Sie das Training durch
Drücken der RESET-Taste enden.
- Wenn Sie sich ein Zielwert eingestellt haben, gibt
das Cockpit ein Signallaut und das gezeigte Wert
beginnt zu blinken, welches bedeutet dass Sie das
Ziel erreicht haben. Die Anzeige mit der START/
STOP –Taste nullen und danach noch die RESET-
Taste drücken. Reset the display by first pressing
START/STOP and thereafter RESET.
Target HR
(Konstante herzfrequenz)
Für ein Zielpulstraining (Target HR) müssen Sie das
gewünschte Standardpulsniveau einstellen; während
des Trainings hält das Gerät das eingestellte Pulsniveau
ungeachtet der Trainingsgeschwindigkeit aufrecht.
- Die”Up / Down” Taste drücken, bis das Display
zeigt “Target HR” an.
- Das gewünschte Herzfrequenzniveau für das
Training durch Drücken der MODE-Taste einstellen.
Jetzt zeigt das Display “PULSE”, ein Herz und
ein Pfeil oben/unten an. Das Zielniveau für die
Herzfrequenz mit den Plus- und Minustasten
einstellen. Mit der MODE-Taste kommen Sie weiter
an die nächste Einstellung.
- TIME = Trainingsdauer mit den Plus- und
Minustasten einstellen. Mit der MODE-Taste
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.
- DISTANCE = Trainingsstrecke mit den Plus und
Minustasten einstellen. Mit der MODE-Taste
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.
- KCAL = Zielwerte für Energieverbrauch mit
den Plus- und Minustasten einstellen. Mit der
MODE-Taste kommen Sie weiter an die nächste
Einstellung. Rückkehr zur Einstellung der
Trainingsdauer ( = TIME) geschieht durch Drücken
der MODE-Taste.
- Sie können mit dem Training durch Drücken der
START/STOP –Taste anfangen. Starten Sie zu rudern
und beim Bedarf das Herzfrequenzniveau während
des Trainings justieren.
- Sie können das Training durch Drücken der START/
STOP –Taste unterbrechen (das Display zeigt“Over”
an. Die Programminformation wird für fünf Minuten
lang gespeichert. Kehren Sie zurück zum Training
während dieser Zeit Minuten brauchen Sie nur die
START/STOP
- Sie können das Training durch Drücken der
RESET-Taste enden während das Cockpit in dem
Pausezustand ist.
- Wenn Sie sich ein Zielwert eingestellt haben, gibt
das Cockpit ein Signallaut und das gezeigte Wert
beginnt zu blinken, welches bedeutet, dass Sie das
Ziel erreicht haben. Das Display mit der START/
STOP –Taste nullen und danach noch die RESET-
Taste drücken
Trainingsprofile
- Nachdem das Cockpit eingeschaltet ist, + oder
- Taste drücken bis auf dem Display ein Profilkod
(P1-P8) und ein Profilform angezeigt werden. Bei
allen Profilen handelt es sich um so genannte
Standard- Leistungsprofile: Je schneller Sie rudern,
desto schneller bewegen Sie sich auf der von dem
Messgerät gemessen Entfernung vorwärts. Die
vorprogrammierte Dauer aller Profile beträgt 20
Minuten.
25
Deutch
- Das gewünschte Profil mit der + oder - Taste
wählen. Durch Drücken der MODE-Taste kann
die Dauer des Profils eingestellt werden: mit”Up
/ Down” Tasten kann die Zeit jede fünf Minuten
zwischen 10:00 und 90:00 Minuten eingestellt
werden.
- Das Training durch Drücken der START/ STOP –
Taste beginnen. Beginnen Sie zu rudern. Durch
Drücken der”Up / Down” Tasten kann jenes
Widerstandsniveau des Profils geändert werden,
das gerade im Gang ist. Mit der + Taste nimmt der
Widerstand zu; mit der – Taste nimmt er ab.
- Sie können das Training durch Drücken der START/
STOP –Taste unterbrechen (am Cockpit zeigt das
Wort “Over”. Die Programminformation wird für
fünf Minuten lang gespeichert. Kehren Sie zurück
zum Training während dieser Zeit brauchen Sie nur
die START/STOP –Taste aufs neue zu drücken.
- Sie können das Training durch Drücken der RESET-
Taste beenden, wenn das Cockpit im Pausezustand
ist. Wenn Sie das ganze Profil durchgeführt haben,
gibt das Gerät ein Signallaut und blinkt den
Zielwert, welches bedeutet dass Sie die Zielwerte
erreicht haben. Das Display durch Drücken der
START/STOP –Taste nullen und danach die RESET-
Taste drücken.
Recovery
Messung der erholungsherzfrequenz
Messen Sie Ihre Erholungsherzfrequenz nach dem
Training.
- Die Messung der Erholungsherzfrequenz wird durch
Drücken die “RECOVERY”-Taste gestartet. Auch
das Display zeigt “Recovery” an.
- Die Messung startet automatisch und dauert zwei
Minuten.
- Nach dem Ende der Messung zeigt das Display die
Erholungsbeziehung als ein Prozentzahl. Je kleiner
dieser Zahl ist, desto besser ist Ihre Kondition!
Beachten Sie, dass Ihre Ergebnisse in Beziehung
mit dem Pulsniveau vom Messungsanfang steht,
und dass Ihre Ergebnisse immer persönliche
Ergebnisse sind, die nicht mit Ergebnissen
anderer Menschen direkt vergleichbar sind. Zur
Verbesserung der Zuverlässigkeit der Messung
sollten Sie stets versuchen, den Messvorgang
möglichst genau zu standardisieren; beginnen Sie
die Messung möglichst genau auf dem gleichen
Herzfrequenzniveau.
- Der Rückkehr zum Hauptdisplay geschieht durch
Drücken der RESET-Taste. Das Hauptdisplay stellt
auch automatisch auf die Normalanzeige nach
einem Minut um.
Reinigung und Wartung
Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung. Das
Gerät muss nicht neu kalibriert werden, wenn es gemäß
den Anweisungen zusammengebaut, verwendet und
gewartet wird.
WARNUNG
Entfernen Sie vor der Reinigung und Wartung
den Adapter.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
Lösungsmittel.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
- Schmieren Sie die Gelenke, falls erforderlich.
- Reinigen Sie, falls erforderlich, die Innenseiten
der Schiene, sodass sich der Sattel so leicht und
leise wie möglich bewegt. Sie können ggf. die
Sattelbewegung verbessern, indem Sie auf die
Oberflächen der Schienen Paraffin auftragen.
Störungen und Fehlfunktionen
Trotz ständiger Qualitätskontrolle können durch
Einzelteile verursachte Störungen und Fehlfunktionen
am Gerät auftreten. In den meisten Fällen ist es
ausreichend, das defekte Teil zu erneuern.
- Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
wenden Sie sich unverzüglich an den Händler.
- Nennen Sie dem Händler Modell- und
Seriennummer des Geräts. Schildern Sie die Art
des Problems, die Gebrauchsbedingungen und das
Kaufdatum.
Transport und Lagerung
WARNUNG
Entfernen Sie vor dem Transport und der
Lagerung den Adapter.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
- Bleiben Sie vor dem Gerät auf beiden Seiten und
halten Sie die Handgriffe sicher fest. Heben Sie die
Vorderseite des Geräts an, damit die Hinterseite auf
die Räder gehoben wird. Bewegen Sie das Gerät
und setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das
Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden
am Bodenbelag zu vermeiden.
26
Deutch
- Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene
Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den
Rädern Treppen herauf, sondern tragen Sie es an
den Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit
möglichst wenig Temperaturschwankungen.
Rudergerät kann zur platzsparenden Aufbewahrung wie
folgt in aufrechter Position aufbewahrt werden:
- Lösen Sie den Sicherungsstift unter dem
Vorderrahmen, drücken Sie den Vorderrahmen
leicht nach unten und ziehen den Sicherungsstift
nach oben.
- Öffnen Sie die Sperre auf der linken Seite durch
Drücken auf die Lasche. Heben Sie gleichzeitig den
Vorderrahmen an.
- Klappen Sie den Vorderrahmen vorsichtig zwischen
den Schienen zusammen. Vergewissern Sie sich,
dass der Vorderrahmen sicher befestigt ist.
- Fassen Sie die Querschiene auf der Rückseite
des Rudergeräts und heben Sie das Gerät in eine
aufrechte Position, sodass es auf den vorderen
Stützen steht.
HINWEIS
Verstauen Sie das Rudergerät in der
Aufbewahrungsposition so an einer Wand, dass der
Vorderrahmen nicht versehentlich auf eine Person fallen
kann.
Sie einen geeigneten Aufbewahrungsort für Ihr
Rudergerät neben einer Wand und befestigen Sie
den Haken in der richtigen Höhe an der Wand.
Heben Sie Ihr Rudergerät vor dem Haken in die
Aufbewahrungsposition. Führen Sie die mit dem
Rudergerät gelieferte Schlaufe um die Querschiene und
befestigen Sie die Schlaufe am Haken. Nicht auf das
Rudergerät klettern, wenn es sich in der
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien
entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher
bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an
öffentlichen Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer
viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch
wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende
der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist.
Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie
für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers
bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle
verantwortlich.
Technische Daten
Parameter Maßeinheit Wert
Länge cm
inch
197
77,6
Breite cm
inch
50
19.7
Körpergröße cm
inch
66
26
Gewicht kg
lbs
46.4
102.3
Max.
Benutzergewicht
kg
lbs
135
300
Adapter
Spannung
Strom
V
Ma.
6V-DC
500 Ma.
27
Deutch
Garantie
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in
Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch
die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen
zu ersetzen. Die Eigentümer-Garantie gilt nur
dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende
Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das
Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der
Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer
kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden
Sie sich an Ihren zuständigen Händler, um die
Garantiedauer zu erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness
BV oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer
möglicherweise zugefügte indirekte Schäden wie
Gebrauchsbeeinträchtigung oder Einkommensverlust
oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material
hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts in dessen
ursprünglicher Zusammensetzung. Unter Voraussetzung,
dass die Aufbau-, Pflege- und Gebrauchsanweisungen
von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die Garantie
auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem
Gerät beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender
Benutzung auftreten können. Die Tunturi New
Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften
nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer
Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die
Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer
und nur in den Ländern, in denen es einen von der
Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur gibt.
Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder
Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi New
Fitness BV Veränderungen vorgenommen worden sind.
Die Garantie betrifft auch nicht solche Schäden, die
durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch,
Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen
Umständen, Korrosion, Verladung oder Transport
hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim
Einsatz des Geräts auftreten, sind von der Garantie
ausgeschlossen, sofern diese Geräusche den Gebrauch
des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen und nicht
durch einen Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen,
wie Reinigung, Schmieren oder normales Kontrollieren
der Teile, auch nicht solche Aufbaumaßnahmen,
die der Kunde selbst ausführen kann und die kein
spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des
Fitnessgeräts erfordern. Zu solchen Maßnahmen
gehört beispielsweise das Austauschen von Cockpits,
Pedalen oder anderer entsprechender einfacher Teile.
Andere als die durch einen autorisierten Tunturi-
Vertreter ausgeführten Garantieleistungen werden
nicht ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht der
Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung,
verfällt jedweder Garantieanspruch.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt
folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HB), 89/336/EWG. Das
Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert werden.
Die technischen Daten können ohne Vorankündigung
geändert werden.
28
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la version
anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans
le contenu lorsque des différences sont trouvées.
Rameur
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement
Tunturi. Tunturi offre toute une gamme d‘équipements
de fitness professionnels, notamment des vélos
elliptiques, tapis de course, vélos d‘appartement,
rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont
parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau
de forme de ses membres. Pour en savoir plus, visitez
notre site Web www.tunturi.com
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité et les instructions.
Le non respect des avertissements de sécurité et des
instructions est une source de blessure et de dégâts de
l’équipement. Conservez les avertissements de sécurité
et les instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque
peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut
entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous
vous sentez défaillir, interrompez immédiatement
l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage
domestique. L’équipement ne convient pas à un
usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 5 heures par jour.
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou
des personnes affectés d’un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience
ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est
une source de risques. Les personnes chargées de
leur sécurité doivent leur fournir des instructions
explicites ou superviser leur usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un
bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par des
échauffements et terminez-les par une récupération.
N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage
intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage
extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des
environnements correctement ventilés. N’utilisez
pas l’équipement dans des endroits exposés aux
courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez
l’équipement uniquement à une température
ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un
environnement humide. L’humidité de l’air ne doit
jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage
prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres
usages que ceux décrits dans le manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces
est endommagée ou défectueuse. Si une pièce
est endommagée ou défectueuse, contactez votre
revendeur.
Indice
Rameur .............................................................. 28
Avertissements de sécurité ............................. 28
Description 29
Assemblage (g. B) 29
Alimentation électrique (Fig. C) 29
Exercices ........................................................... 29
Instructions d’entraînement 29
Fréquence cardiaque 30
Comment ramer 31
Usage ................................................................. 31
Console (g. D-1 ............................................... 31
Explication des boutons 32
Explication des fonctions à l’écran 32
Fonctionnement 33
Programmes 33
Nettoyage et maintenance ............................... 34
Défauts et dysfonctionnements 34
Transport et rangement ................................... 35
Informations supplémentaires 35
Données techniques ........................................ 36
Garantie ............................................................. 36
Déclaration du fabricant .................................. 36
Limite de responsabilité .................................. 36
Roeistrainer....................................................... 37
29
Français
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties
de votre corps à l’écart des pièces mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à
l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être
utilisé par des personnes pesant plus de 135 kg
(300 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Description
Votre rameur est un élément d’équipement de fitness
stationnaire servant à simuler le mouvement de ramer
sans exercer de pression excessive sur les jointures.
Assemblage (fig. B)
AVERTISSEMENT
Si une pièce manque, contactez votre revendeur.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour
transporter et déplacer l’équipement.
PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane et
ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm
autour de l’équipement.
- Le rameur est livré bloqué en position de
rangement.
- Faites glisser le cadre de support situé à l’avant du
cadre vers le haut et vers l’avant.
- Tirez le bouton de blocage vers le haut et
oussez le cadre de support vers le bas du côté
de la protection des rouleaux de la courroie de
transmission.
- Libérez le bouton de blocage et veillez à ce que
le cadre de support soit bloqué en position de
support.
- Serrez toujours le bouton de blocage avant de
commencer l’exercice.
Réglez le compteur dans l’angle adéquat pour
l’exercice.
Alimentation électrique (Fig. C)
L’alimentation de l’appareil d’entraînement est externe.
Reportez-vous à l’illustration pour situer l’entrée de
l’alimentation de l’appareil d’entraînement.
NOTE
Fixer le transformateur sur la achine avant de le
brancher dans une prise murale.
Toujours retirer le cordon d’alimentation lorsque
la machine n’est pas en fonctionnement
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger mais
prolongé. L’exercice aérobie repose sur l’amélioration
de l’absorption maximum d’oxygène par le corps,
améliorant à son tour l’endurance et la forme. Vous
devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle
durant l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme
basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine,
par session de 30 minutes. Accroissez le nombre des
sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de
forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier
et un régime sain. Une personne suivant un régime
doit s’exercer au quotidien, au début 30 minutes ou
moins pour chaque session afin d’accroître ensuite
progressivement le temps d’exercice quotidien pour
atteindre une heure. Commencez vos exercices à
une vitesse lente et avec une faible résistance pour
éviter de soumettre le système cardiovasculaire à une
contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de
votre forme, accroissez progressivement la vitesse et la
résistance. L’efficience de votre exercice est mesurable
en suivant votre fréquence cardiaque et votre pouls.
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera
plusieurs avantages : il vous permettra d’améliorer
votre forme physique, de tonifier vos muscles et,
associé à un régime hypocalorique, de perdre du poids.
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le
corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle réduit
également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est
conseillé de faire quelques exercices d’étirement,
comme ceux qui sont indiqués ci-dessous. Chaque
étirement doit être maintenu pendant environ 30
secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement
un muscle. Si vous sentez qu’une position vous fait mal,
ARRÊTEZ.
30
Français
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après
une utilisation régulière de l’appareil, vous sentirez que
les muscles de vos jambes ont gagné en souplesse. Il
est très important de maintenir un rythme régulier tout
au long de la séance. Le rythme de travail doit être
suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans
la zone cible indiquée sur le graphique ci-dessous.
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que
l’on commence généralement à environ 15-20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre système
cardiovasculaire et vos muscles reprendre leur
rythme normal. Il s’agit d’une répétition de l’exercice
d’échauffement. Baissez le rythme et continuez
pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire
les exercices d’étirement et souvenez-vous de ne
pas forcer ou trop étirer un muscle dans une certaine
position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous
ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner
plus longtemps ou de faire des entraînements plus
poussés. Il est conseillé de s’entraîner au moins trois
fois par semaine et, si possible, d’espacer les séances
régulièrement tout au long de la semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de
fitness, vous devrez sélectionner une résistance assez
élevée. Les muscles de vos jambes seront davantage
sollicités et vous ne pourrez peut-être pas vous
entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si
vous souhaitez également améliorer votre forme, vous
devrez modifier votre programme d’entraînement.
Entraînez-vous normalement pendant les phases
d’échauffement et de refroidissement, mais vers la
fin de l’exercice, augmentez la résistance en faisant
travailler vos jambes davantage. Vous devrez réduire la
vitesse pour maintenir votre rythme cardiaque dans la
zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez.
Plus vous entraînez longtemps et de manière soutenue,
plus vous brûlerez de calories. C’est en réalité le même
principe que pour l’entraînement d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure de la fréquence cardiaque
(sangle thoracique de fréquence cardiaque)
La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure
la mesure de fréquence cardiaque la plus précise. La
fréquence cardiaque est mesurée par un récepteur
combiné à la sangle thoracique de fréquence
cardiaque. Une mesure précise de la fréquence
cardiaque nécessite des électrodes de sangle émettrice
légèrement humides et en contact constant avec la
peau. Si les électrodes sont trop sèches ou humides, la
mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins
précise.
AVERTISSEMENT
Si vous portez un stimulateur cardiaque,
consultez votre médecin avant d’utiliser une
sangle thoracique de fréquence cardiaque.
PRÉCAUTION
Si plusieurs dispositifs de mesure de la
fréquence cardiaque sont proches les uns des
autres, assurez-vous qu’ils sont au moins distants
de 2 mètres.
En présence d’un récepteur unique de fréquence
cardiaque pour plusieurs émetteurs, assurez-vous
qu’une seule personne avec un émetteur est à
portée de transmission.
NOTE
Portez toujours la sangle thoracique de
fréquence cardiaque sous vos vêtements, en
contact direct avec votre peau. Ne portez pas
votre sangle thoracique de fréquence cardiaque
par-dessus vos vêtements. Si vous portez la
sangle thoracique de fréquence cardiaque sur
vos vêtements, il n’y a pas de signal.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite
pour votre exercice, une alarme retentit dès
qu’elle est dépassée.
L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à
une console jusqu’à une distance de 1,5 mètre.
Si les électrodes ne sont pas suffisamment
mouillées, votre fréquence cardiaque ne s’affiche
pas.
Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester,
polyamide) créent de l’électricité statique
qui peut empêcher la mesure précise de la
fréquence cardiaque.
Les téléphones portables, télévisions et
autres appareils électriques créent un champ
électromagnétique susceptible d’empêcher une
mesure précise de la fréquence cardiaque.
Fréquence cardiaque maximum
31
Français
(durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence
la plus élevée qu’une personne peut atteindre en
toute sécurité sous la contrainte de l’exercice. La
formule suivante sert à calculer la fréquence cardiaque
maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque
maximum varie d’une personne à l’autre.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre
fréquence cardiaque aximum durant l’exercice. Si
vous appartenez à un groupe à risque, consultez
un médecin.
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur
poids, aux convalescents et aux personnes ne
s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercez-vous
au moins trois fois par semaine, par session de 30
minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et
entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois fois
par semaine, par session de 30 minutes.
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux
exercices d’endurance prolongés.
Comment ramer
Prise d’eau
Confortablement en avant avec le
dos et les bras droits.
Attaque
Poussez avec les jambes en
laissant les bras droits.
Dégagé
Tirer avec les bras et les jambes
tout en basculant légèrement
vers l’arrière sur le bassin
.
Retour sur l’avant
Le haut du corps bascule vers
l’avant au-dessus du bassin et se
déplace vers l’avant.
Prise d’eau
Retour à la position de départ et
début d’un nouveau mouvement.
Prise d’eau - Attaque
Commencez le mouvement confortablement installé en
position avant et poussez fortement vers l’arrière avec
les jambes tout en maintenant les bras et le dos droit.
Dégagé
Ramenez les bras vers le torse en passant au dessus
des genoux et continuez le mouvement jusqu’à la fin en
basculant légèrement en arrière sur le bassin.
Retour sur l’avant - Prise d’eau
Revenez à la position de départ et recommencez.
Usage
Réglage de l’horloge
- Appuyez sur les boutons MODE et RESET sans les
relâcher pendant 2 secondes pour réinitialiser le
compteur.
- Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour régler
l’horloge.
Console (fig. D-1
32
Français
PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la lumière
directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle est
couverte de gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le bout du
doigt. Assurez-vous de ne pas toucher l’affichage
avec vos ongles ou des objets coupants.
NOTE
La console passe en mode de veille si
l’équipement n’est pas utilisé pendant 4 minutes.
Explication des boutons
Mode
- Sélection des valeurs souhaitées.
Cette touche se trouve également sur la télécommande de la
barre d’exercice.
RESET (MISE À ZÉRO)
Mise à zéro des valeurs d’entraînement, n de l’exercice et
retour en mode prêt au démarrage
UP (Haut)
- Augmente le niveau de résistance pendant
l’entraînement.
- Tourner le bouton rotatif dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la valeur
Ces touches se trouvent également sur la télécommande de la
barre d’exercice.
Down (Bas)
- Réduit le niveau de résistance pendant
l’entraînement.
- Tourner le bouton rotatif dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour diminuer la valeur.
Ces touches se trouvent également sur la télécommande de la
barre d’exercice.
Recovery (RÉCUPÉRATION)
Mesure du rythme cardiaque de récupération
Start / stop
Démarrage et interruption de l’exercice
Touches de la barre de traction (fig. D-2)
Ces touches ne transfèrent que les courtes impulsions
vers le compteur, ce dernier ne reconnaissant pas les
pressions prolongées.
Si les touches de la barre de traction ne fonctionnent
pas, vérifiez tout d’abord que l’appareil est relié à une
prise. Après cela, réinitialisez la télécommande en
appuyant sur les trois touches de la barre de traction en
même temps pendant cinq secondes. Testez ensuite le
fonctionnement des touches.
Sachez aussi qu’il y a une pile dans la barre. Si les
touches ne fonctionnent pas, remplacez la pile et
assurez-vous que la pile est insérée dans le bon sens.
En cas d’usage domestique, une pile dure toutefois
plusieurs années.
PRÉCAUTION
À la fin de l’exercice, remettez la barre de traction en
place sur son support. Ne détachez jamais la barre de
traction pendant l’exercice!
Explication des fonctions à l’écran
Strokes (vitesse)
Nombre de tractions par minutes. En outre, une
colonne indiquant la vitesse se trouve dans le bas de
l’écran.
Durée d’entraînement
00:00- 99:59 : mesure à 1 seconde
d’intervalle,h1:40-h9:59, mesure à 1 minute d’intervalle.
Rythme cardiaque d’entraînement Le symbole « coeur
» clignote au rythme du battement cardiaque. Les
symboles « flèche » de l’écran indiquent si le rythme
cardiaque dépasse la limite supérieure ou inférieure
réglée.
Distance de l’exercice (km)
0.00-99,99 km
Speed (temps mis pour parcourir 500 m,
kmh) 0-9.59 / 500 m
Dépense énergétique (Kcal)
Évaluation de la dépense énergétique globale durant
l’exercice, 0-9999 kcal
Horloge (Clock)
Horloge en temps réel
Thermomètre (Temp C )
Thermomètre de température ambiante, en degrés
Celsius ou Fahrenheit
Hygromètre (Humidity %)
Pour mesurer l’humidité de la pièce 0-100 %
Affichage du numéro principal La valeur d’exercice
sélectionnées est visible en numéros de grande taille au
milieu du compteur ; les autres valeurs d’exercice
sont affichées simultanément sur les écrans de chiffres
de la ligne supérieure
33
Français
Affichage cumulatif du rythme cardiaque Si l’utilisateur
utilise la mesure du rythme cardiaque durant l’exercice,
l’écran affiche le profil du rythme cardiaque durant
l’exercice
Fonctionnement
Marche
- Branchez l’alimentation électrique : l’ordinateur se
met sous tension et affiche tous les segments sur
l’écran LCD pendant 2 secondes.
- Appuyer sur une touche pour mettre en marche la
console en mode veille.
Réglage de l’horloge
- Appuyez sur les boutons MODE et RESET sans les
relâcher pendant 2 secondes pour réinitialiser le
compteur.
- Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour régler
l’horloge.
Programmes
Entraînement en mode manuel
En mode manuel, vous pouvez régler à tout moment le
niveau de résistance à l’aide du bouton de réglage.
- Vous pouvez commencer l’exercice en appuyant
sur START / STOP. Réglez le niveau de résistance à
l’aide du bouton de réglage.
- Vous pouvez commencer en paramétrant une valeur
précise pour l’exercice. Appuyer sur la touche +
ou - jusqu’à ce que le texte Manual s’inscrive sous
l’écran de chiffres principal.
- Appuyer sur la touche MODE, ce qui vous permet
d’accéder aux réglages des valeurs que vous
pouvez déterminer.
- TIME = régler la durée souhaitée de votre exercice
avec les touches +/-. La touche MODE vous permet
de passer au réglage suivant.
- DISTANCE = régler la distance souhaitée de votre
exercice avec les touches +/-. La touche MODE
vous permet de passer au réglage suivant.
- KCAL = régler la valeur souhaitée pour votre
dépense énergétique durant l’exercice avec les
touches +/-, la touche MODE vous permet de
passer au réglage suivant.
- PULSE = régler la valeur de limite cardiaque
maximale pour la durée de l’exercice avec les
touches +/- : l’écran affiche les symboles coeur et
flèche vers le haut. Appuyer sur la touche MODE,
ce qui vous permet d’accé er aux réglages de
la limite cardiaque inférieure : l’écran affiche
les symboles coeur et flèche vers le bas. Régler
la limite cardiaque inférieure pour la durée de
l’exercice avec les touches +/-. Si votre tythme
cardiaque dépasse les limites fixées, le compteur
l’indique en faisant clignoter la flèche de la limite
concernée sur l’écran. Ensuite revenir au réglage
de la durée de l’exercice (TIME) en appuyant sur la
touche MODE.
- Vous pouvez commencer immédiatement en
appuyant sur la touche START/STOP. Commencer
et régler le niveau de résistance durant l’exercice si
nécessaire.
- Vous pouvez interrompre votre exercice en
appuyant sur la touche START/STOP (le compteur
affiche le texte Over). Les informations du
programme sont conservées durant 5 minutes
dans la mémoire du compteur, vous pouvez donc
continuer votre exercice en appuyant de nouveau
sur START/STOP.
- Vous pouvez arrêter votre exercice en appuyant sur
la touche RESET lorsque le compteur est en mode
pause.
- Si vous vous êtes fixé une valeur précise, le
compteur émet un signal sonore et l’affichage de
la valeur se met à clignoter une fois que vous avez
atteint la valeur souhaitée. Mettre l’affichage à zéro
en appuyant d’abbord sur la touche START / STOP,
puis sur la touche RESET.
Exercice target HR
(FRÉQUENCE CARDIAQUE CONSTANTE)
En mode Target HR, vous pouvez régler la fréquence
cardiaque constante souhaitée; pendant l’exercice,
l’appareil veillera automatiquement à maintenir la
fréquence déterminée, quel que soit la vitesse.
- Appuyer sur la touche + ou - jusqu’à ce que le
texte Targer HR s’inscrive sous l’écran de chiffres
principal.
- Réglez le niveau de fréquence cardiaque constante
souhaité à l’aide de la touche MODE. L’écran
affiche le texte PULSE, ainsi que les symboles coeur
et flèche vers le haut et flèche vers le bas. Vous
pouvez régler votre niveau de fréquence cardiaque
constante avec les touches +/-. La touche MODE
vous permet de passer au réglage suivant.
- TIME = régler la durée souhaitée de votre exercice
avec les touches +/-. La touche MODE vous permet
de passer au réglage suivant.
- DISTANCE = régler la distance souhaitée de votre
exercice avec les touches +/-. La touche MODE
vous permet de passer au réglage suivant.
- KCAL = régler la valeur souhaitée pour votre
dépense énergétique durant l’exercice avec les
touches +/-, la touche MODE vous permet de
revenir au réglage de la durée (TIME) de l’exercice.
- Commencez l’exercice en appuyant sur la touche
START/STOP. Commencer à pédaler et régler le
niveau de fréquence cardiaque constante durant
l’exercice si nécessaire.
- Vous pouvez interrompre votre exercice en
appuyant sur la touche START/STOP (le compteur
affiche le texte Over). Les informations du
programme sont conservées durant 5 minutes
dans la mémoire du compteur, vous pouvez donc
continuer votre exercice en appuyant de nouveau
sur START/STOP.
34
Français
- Arrêter l’exercice en appuyant sur la touche RESET
lorsque le compteur est en mode pause.
- Si vous vous êtes fixé une valeur précise, le
compteur émet un signal sonore et l’affichage de
la valeur se met à clignoter une fois que vous avez
atteint la valeur souhaitée. Mettre l’affichage à zéro
en appuyant d’abbord sur la touche START / STOP,
puis sur la touche RESET.
Profiles d’entraânemnet
- Une fois le compteur en marche, appuyer sur une
touche Up / Down jusqu’à ce que le compteur
affiche le code du profil (P1-P8) ainsi que le mode
du profil. Tous les profils sont des profils de
puissance constante: plus vous ramez vite, plus
vous progressez dans votre parcours. La durée des
tous les profils préprogrammées est de 20 minutes.
- Sélectionner le profil souhaité avec les touches Up /
Down . Appuyer sur la touche MODE pour accéder
aux réglages de la durée du profil d’entraînement
: les touches Up / Down permettent de régler la
durée de 10:00 à 90:00 minutes par échelons de 5
minutes.
- Commencez l’exercice en appuyant sur la touche
START/STOP. Commencer à pédaler. Durant
l’exercice, vous pouvez modifier le niveau de
résistant de la partie que profil que vous êtes en
train d’effectuer en utilisant les touches Up / Down
: la touche + augmente la résistante, la touche - la
diminue.
- Vous pouvez interrompre votre exercice en
appuyant sur la touche START/STOP (le compteur
affiche le texte Over). Les informations du
programme sont conservées durant 5 minutes
dans la mémoire du compteur, vous pouvez donc
continuer votre exercice en appuyant de nouveau
sur START/STOP.
Vous pouvez arrêter votre exercice en appuyant sur la
touche RESET lorsque le compteur est en mode pause.
Si vous effectuez le profil complet, le compteur émet un
signal sonore et la valeur de l’écran se met à clignoter
une fois l’objectif atteint. Mettre l’affichage à zéro en
appuyant d’abbord sur la touche START / STOP, puis
sur la touche RESET.
Recovery
MESURE DU RYTHME CARDIAQUE DE
RÉCUPÉRATION
Mesurez votre rythme cardiaque de récupération à la fin
de l’exercice.
- Appuyer sur la touche RECOVERY pour accéder à
la mesure du rythme cardiaque de récupération.
L’écran affiche le texte Recovery.
- La mesure démarre automatiquement et dure deux
minutes.
- À la fin de la période de mesure, l’écran affiche le
rapport de récupération du rythme cardiaque en
pourcentage. Plus ce chiffre est faible, meilleure
est votre forme physique. Notez que votre résultat
est en rapport avec votre niveau cardiaque à
l’instant du démarrage de la mesure et que votre
résultat est personnel et donc non comparable
avec les éventuels résultats d’autres personnes.
Pour améliorer la fiabilité de la mesure du pouls
de récupération, essayez de toujours procéder de
manière pratiquement identique; commencez la
mesure à un niveau cardiaque similaire.
- Pour quitter la fonction de mesure du rythme
cardiaque de récupération et revenir à l’écran
général, appuyer sur la touche RESET ; le compteur
revient automatiquement en mode d’affichage
général une minute après la fin de la mesure.
Nettoyage et maintenance
Cet équipement ne nécessite aucune maintenance
spéciale. L’équipement n’a besoin d’aucune calibration
après son assemblage, son utilisation et son entretien
conformément aux instructions.
AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez
l’adaptateur.
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous
et vis.
- Si nécessaire, lubrifiez les jointsSi nécessaire,
nettoyez les chevilles intérieures des barres de sorte
que le siège bouge le plus facilement et le plus
- silencieusement possible. Le cas échéant, vous
pouvez améliorer le déplacement du siège en
mettant de la paraffine sur la surface des barres.
Défauts et dysfonctionnements
Malgré un contrôle continu de la qualité, des défauts
ou des dysfonctionnements peuvent être occasionnés
par des composants individuels. La plupart du temps, il
vous suffit de remplacer la pièce défaillante.
- Si l’équipement ne fonctionne pas correctement,
contactez immédiatement le revendeur.
- Fournissez le numéro de modèle et le numéro de
série de l’équipement au revendeur. Mentionnez
la nature du problème, les conditions d’usage et la
date d’achat.
35
Français
Transport et rangement
AVERTISSEMENT
Avant le transport et le stockage, retirez
l’adaptateur.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour
transporter et déplacer l’équipement.
Il est important de suivre ces instructions de
déplacement. Autrement, vous risqueriez de fatiguer
votre dos ou de créer des situations dangereuses.
Pour déplacer l’appareil, mettez-vous derrière
l’appareil. Saisissez l’appareil par le rail et par le siège.
Soulevez l’appareil de façon à ce qu’il repose sur ses
roulettes de transport dans la partie avant du châssis.
Déplacez l’appareil et reposez par terre en vous tenant
tout le temps derrière l’appareil.
Transporter l’appareil avec l’attention extrême au-
dessus des surfaces inégales, par exemple au-dessus
d’une marche. L’appareil ne doit jamais être transporté
dans les escaliers à l’aide des roulettes de transport,
au lieu de cela il doit être porté. Le déplacement de
l’équipement peut abîmer certains revêtements de
sol, par ex. les parquets en bois. Dans ce cas, veillez à
protéger le sol.
Pour lui garantir un fonctionnement impeccable, rangez
votre appareil dans un endroit sec, sans variations de
température importantes, et protégez-le contre les
poussières.
Pour minimiser la tension sur le mécanisme de la
résistance, nous recommandons que le bouton de
réglage s’est mis à en 1 après chaque session.
Vous pouvez gagner de l’espace en rangeant votre
appareil R50 de la manière suivante:
- Desserrez le bouton de blocage situé dans le bas
du cadre de support, poussez le cadre de support
entièrement vers le bas et resserrez le bouton de
blocage.
- Ouvrez le verrou de blocage situé le côté gauche
en poussant la languette sur le côté. Soulevez le
cadre de support de la même façon.
- Baissez précautionneusement le cadre de support
entre les barres. Veillez à bien bloquer le cadre de
support.
- Accrochez au tube transversal de l’arrière du rameur
et levez l’appareil sur les pieds du support vertical.
Rangez l’appareil contre un mur de sorte que le cadre
de support ne soit pas dans le chemin.
PRÉCAUTION
L’appareil est livré avec un anneau et un crochet à
l’aide desquels le rameur peut être solidement bloqué
en position de rangement. Choisissez un lieu de
rangement adapté près d’un mur et fixez le crochet au
mur à la bonne hauteur. Soulevez le rameur à hauteur
du crochet. Placez l’anneau autour du tube transversal
de l’arrière de l’appareil et accrochez l’anneau au
crochet. N’utilisez pas le rameur quand il est en
position de rangement!
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que
nous faisons appel à votre responsabilité et vous
demandons de déposer les emballages dans des
centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness.
Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre
votre machine arrivera au terme de sa vie utile.
Selon la directive européenne sur les DEEE, vous
êtes responsable de vous séparer correctement de
votre appareil de fitness en le déposant dans un
site public agréé de récupération des déchets.
36
Français
Données techniques
Paramètre Unité de
mesure
Valeur
Longueur cm
inch
197
77,6
Largeur cm
inch
50
19.7
Hauteur cm
inch
66
26
Poids kg
lbs
46.4
102.3
Poids maxi.
utilisateur
kg
lbs
135
300
Adaptateur
V
Ma.
6V-DC
500 Ma.
Garantie
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux accordés
par la législation nationale applicable au commerce des
produits de consommation courante et cette garantie
ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du
propriétaire » est valable uniquement si l’équipement
est utilisé dans l’environnement correspondant à celui
déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement
d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le
mode d’emploi fourni avec l’appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à compter
de la date d’achat et peuvent varier selon les pays.
Demandez conseil à votre revendeur.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur
ou le distributeur Tunturi ne répondra des éventuels
dommages spéciaux, indirects, secondaires ou
consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés
à l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet
équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et de
matériaux dans un équipement d’origine, sorti d’usine
et conditionné par Tunturi New Fitness BV. La garantie
couvre uniquement les défauts apparaissant lors d’une
utilisation normale et conforme aux instructions du
manuel du propriétaire, à condition que les instructions
de montage,
de maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New
Fitness BV aient été respectées. Tunturi New Fitness
BV et les revendeurs Tunturi ne répondent pas des
défauts occasionnés par des conditions indé pendantes
de leur volonté. La garantie est applicable uniquement
au premier acheteur et est valable uniquement dans
les pays où Tunturi New Fitness BV dispose d’un
distributeur agréé. La garantie ne s’étend pas aux
équipements de fitness ou aux pièces qui ont été
modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV.
La garantie ne s’applique pas aux défauts provenant
d’une usure normale, d’une utilisation inadaptée, d’une
utilisation dans des conditions non prévues par le
fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu
lors du chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis
par l’équipement s’ils ne gênent pas son utilisation et
s’ils ne sont pas provoqués par un dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures de
maintenance, telles que le nettoyage, la lubrification
ou la vérification normale des pièces, ni les actions que
le client peut effectuer lui-même et qui n’exigent pas
particulièrement de monter/ démonter l’équipement.
Ces actions sont par ex¬emple le changement des
compteurs, des pédales ou autres pièces similaires
faciles à changer. Seules les réparations sous garantie
effectuées par un revendeur ou par le distributeur
agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect
des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur
entraînera l’annulation de la garantie.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme
aux directives et normes suivantes : EN 957 (HB),
89/336/CEE. Ce produit porte donc la marque CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les
spécifications peuvent hanger sans préavis.
37
Nederlands
Roeistrainer
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-
toestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid
aan professionele toestellen zoals crosstrainers,
loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires.
Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie,
onafhankelijk van de conditie. Meer informatie vindt u
op de website www.tunturi.com
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de
Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten
ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft
leidend.
Veiligheidswaarschuwingen
WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies.
Het niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen
en de instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging
van het toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-
waarschuwingen en instructies voor toekomstig
gebruik.
WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig
zijn. Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel
of de dood. Als u zich duizelig voelt, stop dan
onmiddellijk met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Het toestel is niet geschikt voor
commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 5 uur per dag.
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke of
motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring
en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten
uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden
op het gebruik van het toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen,
moet u elke training beginnen met een warming-up
en eindigen met een cooling-down. Vergeet niet
om uw spieren te strekken aan het einde van de
training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een
tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg
het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur
tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving.
Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving.
De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor
het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor
andere doelstellingen dan beschreven in de
handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
Inhoud
Veiligheidswaarschuwingen ............................ 37
Beschrijving 38
Assemblage (g. B) 38
Voeding (Fig. C) 38
Trainingen ......................................................... 38
Instructies 38
Hoe te roeien 40
Gebruik .............................................................. 40
Console (Fig. D-1) ............................................. 40
Werking van de knoppen 41
Uitleg van de weergavefuncties 41
Bediening 41
Programma’s 42
Reiniging en onderhoud .................................. 43
Defecten en storingen 43
Transport en opslag ......................................... 43
Aanvullende informatie 44
Technische gegevens ...................................... 44
Garantie ............................................................. 44
Verklaring van de fabrikant.............................. 45
Disclaimer ......................................................... 45
Remo.................................................................. 46
38
Nederlands
- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen
uit de buurt van de bewegende delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit
de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag
niet worden gebruikt door personen die meer dan
135 kg (300 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer
te raadplegen.
Beschrijving
Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat wordt
gebruikt voor het nabootsen van roeien zonder dat de
gewrichten te veel belast worden.
Assemblage (fig. B)
WAARSCHUWING
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
- De roeimachine wordt in de opslagpositie vervoerd
en geleverd.
- Duw het zitje achteruit.
- Duw de voorste buis die op het frame geplooid is
omhoog en naar voren.
- Trek de vergrendelingspin omhoog en duw het
voorste frame tegelijkertijd naar beneden met de
huls van het treksnoer.
- Laat de bevestigingspin los en zorg ervoor dat het
voorste frame zich in een gesloten voorwaartse
positie bevindt.
- Span de vergrendelingspin altijd goed aan voor u
met de oefening begint.
Pas de stand van de monitor aan zodat u die tijdens de
oefening goed kunt zien.
Voeding (Fig. C)
De trainer werkt op stroom van een extern voedingsnet.
Op de illustratie wordt de plaats van de aansluiting op
de trainer weergegeven.
LET OP
Sluit de adapter eerst aan op de trainer voordat
u deze aansluit op de wandcontactdoos.
Verwijder altijd de stroomkabel wanneer e trainer
niet in gebruik is.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig.
Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de
maximale zuurstofopname van het lichaam, die dan het
uithoudingsvermogen en de conditie weer verbetert. U
moet tijdens de training wel transpireren, maar u mag
niet buiten adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een
basisconditie moet u minstens drie keer per week
steeds 30 minuten trainen. Verhoog het aantal
trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is
de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging
met gezonde voeding te combineren. Iemand die
zich goed aan een dieet houdt, zou elke dag moeten
trainen te beginnen met 30 minuten of korter, en de
dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één
uur. Begin uw training bij een lage snelheid en een lage
weerstand om te voorkomen dat uw hart en bloedvaten
te sterk belast worden. Naarmate uw conditie verbetert,
kunnen snelheid en weerstand geleidelijk worden
verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan
worden gemeten door uw hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere
voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u versterkt
uw spieren en u valt in combinatie met een caloriearm
dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor
een juiste werking van de spieren. Tevens wordt het
risico op kramp en spier-letsel verminderd. Wij raden u
aan enkele stretch oefeningen te doen, zoals hieronder
beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30
seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen.
STOP als het pijn doet
39
Nederlands
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert.
Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw benen
flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk dat u
een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid moet
voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de
doel zone die in de onderstaande grafiek te zien is.
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar
de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20
minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem
en spieren. Dit is een herhaling van de warming-
uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga ongeveer
5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen.
Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder
trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per week te
trainen en zo nodig uw oefeningen gelijkmatig over de
week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand
in op hoog. Zo komt er meer spanning op uw
beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang trainen als u
zou willen. Als u ook uw conditie wilt verbeteren,moet
u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de
warming-up en cooling-down traint u zoals normaal,
maar tegen het eind van de trainingsfase verhoogt u
de weerstand zodat uw benen harder moeten werken.
Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag in de
doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert.
Hoe harder en langer u werkt, hoe meer calorieën u
verbrandt. In feite is dit hetzelfde als wanneer u zou
trainen om uw conditie te verbeteren. Het doel is alleen
anders.
Hartslagmeting
(hartslagborstband)
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt
met een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten
met een hartslagontvanger in combinatie met een
band die de hartslag verzendt. Voor een nauwkeurige
hartslagmeting moeten de elektroden op de borstband
enigszins vochtig zijn en de huid constant aanraken.
Bij te droge of te natte elektroden kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
WAARSCHUWING
Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst met uw
dokter bespreken voordat u een hartslagborstband
gebruikt.
VOORZICHTIG
Als er verscheidene hartslagmeetapparaten
naast elkaar staan, zorg er dan voor dat de
tussenafstand minstens 2 meter is.
Als er slechts één hartslagontvanger en
verscheidene hartslagzenders zijn, zorg dan dat
er slechts één persoon met een zender in het
zendbereik is.
LET OP
Draag de hartslagborstband altijd onder
uw kleding, direct op uw huid. Draag de
hartslagborstband niet boven uw kleding. Als u
de hartslagborstband boven uw kleding draagt,
zal er geen signaal komen.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw
training, klinkt er een alarm wanneer deze wordt
overschreden.
De zender verzendt de hartslag naar de
console tot over een afstand van 1,5 meter. Als
de elektroden niet vochtig zijn, verschijnt de
hartslag niet op de display.
Sommige vezels in kleding (bijv. polyester,
polyamide) produceren statische elektriciteit die
een nauwkeurige hartslagmeting kan hinderen.
Mobiele telefoons, televisies en andere
elektrische apparaten creëren een
elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die
iemand veilig kan bereiken door de belasting van de
training. De volgende formule wordt gebruikt voor het
berekenen van de gemiddelde maximale hartslag: 220
- LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon
tot persoon.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet
boven uw maximale hartslag komt. Als u bij een
risicogroep hoort, moet u een arts raadplegen.
40
Nederlands
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen,
herstellende patiënten en personen die lange tijd niet
getraind hebben. Train minstens drie keer per week, 30
minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen
verbeteren en in stand houden. Train minstens drie keer
per week, 30 minuten per keer.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan
langdurige duurtraining.
Hoe te roeien
Catch
Schuif de zitting naar voren en
houd hierbij uw armen gestrekt en
uw rug recht.
Doorhalen
Duw uw benen van u af en houd
hierbij uw armen gestrekt.
Afmaken.
Trek uw armen over uw knieën
naar u toe. Kantel uw bekken
hierbij licht.
.
Recovery
Kantel uw bekken terug en schuif
de zitting naar voren
Catch
Ga terug naar de beginpositie en
herhaal deze beweging.
Catch - Doorhalen
Schuif de zitting naar voren en duw uw benen van u af,
waardoor u zichzelf afzet. Houd uw armen gestrekt en
uw rug recht.
Afmaken
Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw
bekken hierbij licht.
Recover - Catch
Ga terug naar de beginpositie en herhaal deze
beweging.
Gebruik
Instellen van de klok
- Houd de MODE-knop en de RESET-knop 2
seconden ingedrukt om de meter te resetten.
- Druk op de UP-knop of de DOWN-knop om de klok
in te stellen.
Console (Fig. D-1)
VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer
het met zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop aan.
Raak de display niet aan met uw nagels of een
scherp voorwerp.
LET OP
De console gaat naar standby wanneer het
toestel gedurende 4 minuten niet wordt
gebruikt.
41
Nederlands
Werking van de knoppen
Mode*
Instelling van de streefwaarden. Dezelfde toets vindt u
ook op de afstandsbediening van de trekstang.
Reset
Op nul zetten van de trainingswaarden, beëindigen van
de training en terug naar de uitgangspositie.
Up / Down*
Instelling van de streefwaarden, intensiteitinstelling:
weerstand / hartslag vermeerderen: met de + knop;
weerstand / hartslag verminderen: met de - knop.
Dezelfde toetsen vindt u ook op de afstandbediening
van de trekstang.
Recovery
Meten van de conditiehartslag.
Start / Stop
Begin en einde van de training.
*Dezelfde toets vindt u ook op de afstandsbediening
van de trekstang.
Toetsen van de trekstang (fig. D-2)
Het toestel moet aangesloten zijn opdat de toetsen
van de trekstang zouden kunnen werken. Deze toetsen
brengen slechts korte stroomstoten over naar de teller,
want die herkent geen langere stroomstoten.
Indien de toetsen van de trekstang niet werken, gaat
u vooreerst na of het toestel aangesloten is op een
stopcontact. Daarna initialiseert u de afstandsbesturing
opnieuw door gedurende vijf seconden tegelijkertijd
op de drie toetsen van de trekstang te drukken. Test
vervolgens of de toetsen werken.
Bedenk ook dat er een batterij in de stang zit. Indien
de toetsen niet werken, vervang dan de batterij en
vergewis u ervan dat de batterij in de juiste richting
geplaatst is.
Voor gebruik thuis kan een batterij evenwel
verschillende jaren gebruikt worden.
VOORZICHTIG
Plaats na afloop van de oefening de trekstang op
zijn plaats in de houder. Maak de trekstang nooit
los tijdens de oefening!
Uitleg van de weergavefuncties
Strokes (treksnelheid/min.)
Het aantal trekbewegingen per minuut; er is ook een
balk onderaan de display die de treksnelheid aangeeft.
Trainingstijd
00:00 – 99:59 meting per seconde; h1:40 – h9:59
meting per minuut.
Hartslag gedurende de training Het hartsymbool
knippert met dezelfde snelheid als de gemeten
hartslag. De pijlen in het display geven aan wanneer
de hartslag de van tevoren ingestelde boven- of
ondergrens overschrijdt.
Trainingsafstand (km)
0.00 – 99.99 km.
Speed (timer voor een afstand van 500 m,
kmu) tijd 0-9.59/500 m
Energieverbruik (Kcal)
Schatting van het totaal energieverbruik
gedurende de training, 0 – 9999 kcal
Tijd (Clock)
Werkelijke tijd
Temperatuurmeter (Temp C )
Meting van de kamertemperatuur in Celsius.
Vochtigheidsmeter (Humidity %)
Meting van de vochtigheidsgraad in de kamer, 0 –
100%
Display van de hoofdwaarde
De gekozen trainingswaarde staat met grote nummers
midden op de monitor; de overige trainingswaarden
kunnen tegelijkertijd gevolgd worden op bovenste
regel van de monitor.
Cumulatieve hartslagdisplay
Indien bij de training een hartslagprogramma gebruikt
wordt, geeft de display het profiel weer dat gedurende
de hartslag training gevormd wordt.
Bediening
Inschakelen
- Steek de stekker in het stopcontact. De computer
start op en toont gedurende 2 seconden alle
onderdelen op het LCD-scherm.
- Wanneer het apparaat zich in de slaapmodus
bevindt, drukt u op een willekeurige toets op de
console om het apparaat in te schakelen.
42
Nederlands
Instellen van de klok
- Houd de MODE-knop en de RESET-knop 2
seconden ingedrukt om de meter te resetten.
- Druk op de UP-knop of de DOWN-knop om de klok
in te stellen.
Programma’s
Manual
Bij handmatige instelling van het trainingsniveau kan
het weerstandsniveau bijgesteld worden gedurende de
training met behulp van de afstelknop.
- Er kan direct met de training begonnen worden
door op de START / STOP knop te drukken. Stel het
weerstandsniveau in tijdens de training door op de
afstelknop te drukken.
- De training kan ook begonnen worden met het
instellen van de streefwaarden voor de training.
Druk op de + /- knoppen totdat onder het
hoofdnummerdisplay het woord Manual verschijnt.
- Druk vervolgens op de MODE –knop, waarna de
streefwaarden ingesteld kunnen worden.
- IME = instellen van de gewenste duur van de
training met behulp van de Up / Down -knoppen.
Met de MODE –knop door naar de volgende
instelling.
- DISTANCE = instellen van de gewenste afstand
voor de training met behulp van de Up / Down
-knoppen. Met de MODE –knop door naar de
volgende instelling.
- KCAL = instellen van het gewenste energieverbruik
voor de training met behulp van de Up / Down
-knoppen. Met de MODE –knop door naar de
volgende instelling.
- PULSE = instellen van de bovenwaarde voor de
hartslag gedurende de training met behulp van de
Up / Down -knoppen: op de display ziet men dan
een hart en een pijl omhoog. Met de MODE –knop
door naar de instelling van de onderwaarde voor
de hartslag gedurende de training: op de display
ziet men dan een hart en een pijl omlaag. Stel
de waarde in voor de ondergrens van de hartslag
gedurende de training met behulp van de Up /
Down knoppen. Indien uw hartslagwaarde buiten
de gestelde grenzen komt, geeft de monitor dit
aan door een knipperende pijl behorende bij de
overschreden grens. Met de MODE –knop terug
naar de trainingstijd (TIME) instelling.
- U kunt de training ook beginnen door de START
/ STOP –knop in te drukken. Begin en stel indien
nodig het weerstandsniveau in gedurende de
training.
- U kunt de training onderbreken door de START
/ STOP –knop in te drukken (op de display van
de monitor verschijnt dan de tekst Over). De
gegevens van het programma blijven 5 minuten
in het geheugen van de monitor, zodat u met
de onderbroken training verder kunt gaan door
nogmaals op de START / STOP –knop te drukken.
- U kunt ophouden met de training vanuit de
onderbrekingsfase door op de RESET –knop te
drukken.
- Indien de vooraf ingestelde streefwaarden bereikt
worden, geeft de monitor een geluidssignaal
en de display begint te knipperen wanneer de
streefwaarde bereikt is. Stel de display op nul door
het indrukken van de START / STOP –knop en
vervolgens de RESET –knop.
Streefwaarde HR
(CONSTANTE HARTSLAG)
Voor Target HR-oefeningen stelt u het gewenste
standaard-hartslagniveau in; tijdens de oefening
handhaaft het toestel automatisch het ingestelde
hartslagniveau, ongeacht de snelheid waarmee de
oefening wordt uitgevoerd.
- Druk op de knoppen met Up / Down toetsen totdat
onder het hoofdnummerdisplay de tekst Target HR
staat.
- Stel het gewenste constante hartslagniveau voor de
training in door op de MODE –knop te drukken.
Op het scherm komt dan de tekst PULSE en
een hart met een pijltje omhoog of omlaag. De
gewenste hartslagfrequentie kan ingesteld worden
met de Up / Down -knoppen. Door op de MODE –
knop te drukken gaat u naar de volgende instelling.
- TIME = instellen van de gewenste duur van de
training met behulp van de Up / Down -knoppen.
Met de MODE –knop door naar de volgende
instelling.
- DISTANCE = instellen van de gewenste afstand
voor de training met behulp van de Up / Down
-knoppen. Met de MODE –knop door naar de
volgende instelling.
- KCAL = instellen van het gewenste energieverbruik
voor de training met behulp van de Up / Down
-knoppen. Met de MODE –knop gaat u daarna
terug naar de tijdsduur (TIME) instelling.
- Begin de training door de START / STOP –knop te
drukken. Begin met fietsen en stel indien nodig de
constante hartslagwaarde in gedurende de training
met behulp van de Up / Down knoppen.
- U kunt de training onderbreken door de
START / STOP –knop in te drukken (op de display
van de monitor verschijnt dan de tekst Over). De
gegevens van het programma blijven gedurende 5
minuten in het geheugen van de monitor, zodat u
met de onderbroken training verder kunt gaan door
nogmaals op de START / STOP –knop te drukken.
- Beëindig de training door op de RESET –knop te
drukken op het moment dat de monitor in de
onderbrekingsfase is.
- Wanneer u een streefwaarde hebt ingesteld,
geeft de monitor een geluidssignaal en de display
begint te knipperen wanneer de streefwaarde
bereikt is. Stel de display op nul door eerst op de
START / STOP –knop te drukken en vervolgens op
de RESET –knop.
43
Nederlands
Trainingsprofielen
- Druk nadat de monitor is opgestart op de
Up / Down knoppen totdat op de monitor
het profielteken verschijnt (P1 – P8) en de
profielvorm. Alle profielen zijn zogenaamde
standaardkrachtprofielen: hoe sneller u roeit, hoe
meer kilometers u volgens de monitor aflegt. De
duur van alle profielen is van tevoren ingesteld op
20 minuten.
- Kies het gewenste profiel met behulp van de +
/- knoppen. Door op de MODE –knop te drukken
komt u op de tijdsinstelling van het trainingsprofiel:
met de Up / Down knoppen kunt u de tijd in
stappen van 5 minuten instellen van 10:00 tot 90:00
minuten.
- Begin de training door op de START / STOP –knop
te drukken. Begin met fietsen en stel indien nodig
het weerstandsniveau van de profielvorm waarmee
u traint in door op de Up / Down knoppen te
drukken: de + knop geeft een grotere weerstand,
en de – knop vermindert de weerstand.
- U kunt de training onderbreken door de START /
STOP –knop in te drukken (op de display van de
monitor verschijnt dan de tekst Over). De gegevens
van het programma blijven gedurende 5 minuten
in het geheugen van de monitor, zodat u met
de onderbroken training verder kunt gaan door
nogmaals op de START / STOP –knop te drukken.
- Beëindig de training door op de RESET –knop
te drukken op het moment dat de monitor in de
onderbrekingsfase is.
- Wanneer u het profiel helemaal afwerkt, geeft de
monitor een geluidssignaal en begint de display te
knipperen bij het bereiken van de streefwaarde. Stel
de display op nul door eerst op de START / STOP –
knop te drukken en vervolgens op de RESET –knop.
Recovery
METEN VAN DE CONDITIEHARTSLAG
Meet uw conditiehartslag bij het beëindigen van de
training.
- U meet uw conditiehartslag door op de RECOVERY
–knop te drukken. Op de display verschijnt dan de
tekst Recovery.
- De meting start automatisch en duurt twee
minuten.
- Aan het einde van de meettijd verschijnt het
herstelpercentage op het scherm. Hoe kleiner dit
percentage is, des te beter is uw conditie. Denkt
u er wel om, dat het resultaat afhankelijk is van uw
hartslagsnelheid bij het begin van de meting, en
dat het resultaat zeer persoonlijk is en in geen geval
direct vergelijkbaar met het resultaat van andere
personen. Om de betrouwbaarheid van de meting
van de hartslagreactie te verbeteren, moet u altijd
proberen om de meting zo nauwkeurig mogelijk
en altijd op dezelfde wijze uit te voeren; begin de
meting zoveel mogelijk op hetzelfde hartslagniveau.
Reiniging en onderhoud
Het toestel vereist geen speciaal onderhoud.
Het toestel behoeft geen kalibratie wanneer het
wordt geassembleerd, gebruikt en onderhouden
overeenkomstig de instructies.
WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de
adapter.
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te
reinigen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte
absorberende doek.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren
goed vast zitten.
- Smeer indien nodig de draaipunten.
- Reinig de binnenzijde van de rail indien nodig
zodat het zitje zo vlot en geruisloos mogelijk kan
bewegen. Indien gewenst, kunt u de beweging van
het zitje verbeteren door de binnenzijde van de rails
in te smeren met paraffine.
Defecten en storingen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontrole kan het
gebeuren dat het toestel door ndividuele onderdelen
defect is of niet goed werkt. In de meeste gevallen
zal het voldoende zijn om het defecte onderdeel te
vervangen.
- Als het toestel niet goed werkt, neem dan
onmiddellijk contact op met de dealer.
- Geef het modelnummer en serienummer van het
toestel op aan de dealer. Vertel wat de aard van
het probleem is, hoe het toestel wordt gebruikt en
wanneer u het toestel heeft gekocht.
Transport en opslag
WAARSCHUWING
Verwijder voor transport en opslag de adapter.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
- Blijf aan weerskanten aan de voorkant van het
toestel staan en pak de handgrepen stevig vast.
Til de voorkant van het toestel op zodat de
achterkant van het toestel op de wielen komt te
rusten. Verplaats het toestel en zet het voorzichtig
neer. Zorg voor een beschermende laag onder
het toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
44
Nederlands
- Verplaats het toestel voorzichtig over een ongelijke
ondergrond. Breng het toestel niet met behulp van
de wielen naar boven, maar draag het toestel bij de
handgrepen.
- Berg het toestel op een droge plaats op met zo
weinig mogelijk temperatuurwisselingen.
De roeimachine R50 kan op de volgende manier
tot een rechtopstaande, plaatsbesparende positie
gebracht worden:
- Maak de vergrendelingspin onder het voorste
frame los, duw het voorste frame een beetje naar
beneden en trek de vergrendelingspin naar boven.
- Open het veerslot aan de linkerkant door de klep
opzij in te drukken. Hef tegelijkertijd het voorste
frame omhoog.
- Verlaag het voorste frame voorzichtig tussen de
rails. Zorg ervoor dat het voorste frame vastzit.
- Neem de stang achteraan de roeimachine vast
en plaats het toestel in rechtopstaande positie,
ondersteund door de speciale pootjes vooraan.
Plaats de roeimachine in opslagpositie tegen een
muur en zorg ervoor dat het voorste frame niet per
ongeluk op iemand kan vallen.
LET OP
Het toestel wordt vervoerd met een lus en een haak
die ervoor moeten zorgen dat het toestel mooi in de
opslagpositie blijft. Kies voor uw roeimachine een
geschikte opslagplaats naast een muur uit. Bevestig de
haak stevig en op de juiste hoogte aan de muur. Hef de
roeimachine in opslagpositie omhoog tot voor de haak.
Hang de lus die bij de roeimachine werd geleverd rond
de stang en hang deze aan de haak. Klim niet op de
roeimachine wanneer die zich in opslagpositie bevindt!
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid
afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten
verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal
op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare
recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de
levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw
fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop
het fitnessapparaat het eind van de bruikbare
levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA-
wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de
juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een
erkend openbaar inzamelpunt.
Technische gegevens
Parameter Meeteenheid Waarde
Lengte cm
inch
197
77,6
Breedte cm
inch
50
19.7
Hoogte cm
inch
66
26
Gewicht kg
lbs
46.4
102.3
Max. gewicht
gebruiker
kg
lbs
135
300
Adapter
Spanning
Sterkte
V
Ma.
6V-DC
500 Ma.
Garantie
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan de van
toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de
handel in consumentengoederen en de garantie zal
deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan
wanneer het toestel wordt gebruikt in de door
Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane
gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de
toegestane gebruiksomgeving beschreven in de
gebruiksaanwijzing van het toestel.
45
Nederlands
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van
aankoop. Deze kunnen per land verschillen. Vraag in de
winkel bij u in de buurt naar de garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness
BV of een wederverkoper van Tunturi aansprakelijk
zijn voor eventuele indirecte schade geleden
door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of
inkomstenderving of andere indirecte economische
gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het
gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd
werk, mits het toestel zijn originele samenstelling heeft.
De garantie betreft alleen defecten die blijken tijdens
normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds-
en gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd.
Tunturi New Fitness BV en zijn wederverkopers zijn niet
aansprakelijk voor defecten tengevolge van factoren
waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie
betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en
is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde
importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De
garantie betreft geen trainingstoestellen of onderdelen
die zijn gewijzigd zonder toestemming van Tunturi New
Fitness BV. De garantie dekt geen defecten tengevolge
van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik in
omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld,
corrosie of schade ontstaan tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door
het gebruik, als ze het gebruik van het apparaat niet
wezenlijk belemmeren en niet veroorzaakt zijn door een
defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of normale
inspectie van onderdelen, noch dergelijke
montagewerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren en die geen speciale demontage en montage
van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen
zijn bijv. vervanging van monitoren, pedalen of
andere vergelijkbare eenvoudige onderdelen.
Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander
dan de geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger
wordt niet vergoed. De garantie geldt alleen voor
normaal, voorgeschreven gebruik van het product zoals
beschreven in de handleiding.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957
(HA), 89/336/EEG. Het product is derhalve voorzien van
het CE-label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan veranderingen
onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere
kennisgeving worden veranderd.
46
Español
Índice
Español
Este manual español es una traducción del texto ingles.
No se pueden derivar derechos de esta traducción. El
texto original en inglés prevalecerá.
Remo
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi.
Tunturi ofrece una amplia gama de máquinas de fitness
profesionales como bicicletas elípticas, cintas de
correr y bicicletas de ejercicio. La máquina Tunturi es
adecuada para toda la familia, independientemente del
nivel de forma física. Si desea información adicional,
visite nuestro sitio web www.tunturi.com
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones.
De no seguirse las advertencias de seguridad y las
instrucciones pueden producirse lesiones personales
o daños en la máquina. Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su consulta posterior.
ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca
pueden ser imprecisos. Un exceso de ejercicio
puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Si se siente mareado, deje de hacer ejercicio
inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico. La máquina no es adecuada para un uso
comercial.
- El uso máx. Está limitado a 5 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por personas
con una discapacidad física, sensorial o motora,
o falta de experiencia y conocimientos, puede
dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas
responsables de su seguridad deben dar
instrucciones explícitas o supervisar el uso de la
máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un
médico para comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas
anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente
y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un
calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio
y termine haciendo relajación. Recuerde hacer
estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso en
interior. La máquina no es adecuada para un uso en
exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una
ventilación adecuada. No utilice la máquina en
lugares donde haya corriente para no resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la
utilice para otros fines que no sean los descritos en
el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las piezas
ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes del
cuerpo alejadas de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
Advertencias de seguridad.............................. 46
Descripción 47
Montaje (g. B) 47
Fuente de alimentación (Fig. C) 47
Sesiones de ejercicio ....................................... 47
Ejercicio Instrucciones 47
Del ritmo cardíaco 48
Como remar 49
Uso ..................................................................... 49
Consola (g D-1) ............................................... 49
Explicación de los botones 50
Explicación de las funciones de pantalla 50
Funcionamiento 51
Programas 51
Limpieza y mantenimiento............................... 52
Defectos y fallos 52
Transporte y almacenamiento ......................... 53
Información adicional 53
Datos técnicos .................................................. 54
Garantía ............................................................. 54
Declaración del fabricante ............................... 54
Descargo de responsabilidad ......................... 54
47
Español
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados
de las piezas móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los 135 kg
(300 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su proveedor.
Descripción
El remo es una máquina estacionaria de fitness que se
utiliza para simular la acción de remar sin generar una
presión excesiva en las articulaciones.
Montaje (fig. B)
ADVERTENCIA
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
PRECAUCIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie firme y
nivelada.
Coloque la máquina sobre una base protectora
para evitar daños en la superficie del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la
máquina.
- El aparato de remo se envía en posición de
bloqueo para su almacenamiento.
- Tire del sillín hacia atrás.
- Tire del tubo frontal plegado en el marco hacia
arriba y hacia adelante.
- Tire del pasador de seguridad hacia arriba y, al
mismo tiempo, presione el marco frontal hacia
abajo con la tapa del cable de tracción.
- Suelte el pasador y asegúrese de que el marco
frontal queda bloqueado hacia adelante.
- Apriete siempre el pasador antes de empezar a
hacer ejercicio.
Ajuste el medidor para conseguir el ángulo adecuado
para realizar el ejercicio.
Fuente de alimentación (Fig. C)
El entrenador se alimenta desde una fuente de
alimentación externa.
NOTA
Conecte la fuente de alimentación al entrenador
antes de enchufarlo a una toma de corriente de
la pared.
Quite siempre el cable de alimentación cuando
no utilice la máquina.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga
duración. El ejercicio aeróbico se basa en mejorar
el consumo de oxígeno máximo del cuerpo, lo que
a su vez mejora la resistencia y la forma física. Debe
transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante
la sesión de ejercicio. Para lograr y mantener un
nivel de forma física básico, debe realizar ejercicio al
menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Aumente el número de sesiones de ejercicio para
mejorar su nivel de forma física. Vale la pena combinar
el ejercicio regular con una dieta sana. Una persona
que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a
diario, al principio 30 minutos o menos cada vez,
aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio
diario hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio
a velocidad baja y resistencia baja para evitar que el
sistema cardiovascular se vea sometido a una tensión
excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física,
pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la
resistencia. La eficiencia de su ejercicio puede medirse
supervisando su frecuencia cardíaca y sus pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas,
mejorará su tono físico, tonificará los músculos y,
combinado con una dieta con un consumo controlado
de calorías, le ayudará a perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen
funcionamiento de los músculos. Asimismo, reduce
el riesgo de calambres y de lesiones musculares.
Es conveniente realizar una serie de ejercicios de
estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se
debe mantener la posición durante unos 30 segundos;
no fuerce los músculos ni realice movimientos bruscos
para estirarlos, si duele, PARE inmediatamente.
48
Español
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los
músculos de las piernas irán ganando flexibilidad. Es
importante mantener un ritmo estable durante toda
esta fase. El ejercicio debe ser lo suficientemente
fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta el
objetivo que se muestra en el siguiente cuadro.
Esta fase debe tener una duración mínima de 12
minutos, aunque la mayoría de las personas empiezan a
los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el
sistema cardiovascular y los músculos. Es una repetición
del ejercicio de calentamiento, por lo que debe ir
reduciendo el ritmo de manera constante durante unos
5 minutos. En este momento debe repetir también los
ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
músculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física, es
posible que el entrenamiento tenga que ser más largo
e intenso. Es aconsejable entrenarse al menos tres
veces a la semana, espaciando de manera uniforme, en
la medida de lo posible, los entrenamientos durante la
semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con
el aparato, deberá ajustar la resistencia en un nivel
bastante alto. Así aumentará la tensión sobre los
músculos de las piernas, con lo que es posible que
no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le
gustaría. Si quiere mejorar su condición física, tendrá
que modificar también el programa de entrenamiento.
El entrenamiento durante las fases de calentamiento
y enfriamiento será igual, pero debe aumentar la
resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para
incrementar el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que
reducir la velocidad para mantener el ritmo cardíaco en
la zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo
realizado. Cuanto más intenso y prolongado sea el
ejercicio físico, más calorías quemará. En realidad, es
lo mismo que si se entrenara para mejorar la condición
física, lo que cambia es el objetivo.
Del ritmo cardíaco
Medición de la frecuencia cardíaca
(correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca)
La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se
logra con una correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca. La frecuencia cardíaca se mide con un
receptor de frecuencia cardíaca en combinación con
una correa transmisora de la frecuencia cardíaca.
Para una medición precisa de la frecuencia cardíaca
es necesario que los electrodos de la correa
transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen
constantemente la piel. Si los electrodos están
demasiado secos o demasiado húmedos, la medición
de la frecuencia cardíaca puede resultar menos precisa.
ADVERTENCIA
Si usted tiene un marcapasos, consulte con un
médico antes de utilizar una correa en el pecho
para la frecuencia cardíaca.
PRECAUCIÓN
Si hay varios dispositivos de medición de
frecuencia cardíaca en proximidad, asegúrese
de que la distancia entre ellos sea de al menos 2
metros.
Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y
varios transmisores, asegúrese de que sólo una
persona con un transmisor se encuentre en la
zona de transmisión.
NOTA
Lleve siempre la correa en el pecho para la
frecuencia cardíaca debajo de la ropa, en
contacto directo con la piel. No lleve la correa en
el pecho para la frecuencia cardíaca por encima
de la ropa.
Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia
cardíaca por encima de la ropa, no habrá señal.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su
sesión de ejercicio, cada vez que éste se supere
sonará una alarma.
El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a
la consola hasta una distancia de 1,5 metro. Si
los electrodos no están húmedos, la frecuencia
cardíaca no aparece en la pantalla.
Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster,
poliamida) generan electricidad estática, la
cual puede impedir la medición precisa de la
frecuencia cardíaca.
Los teléfonos móviles, las televisiones y
otros aparatos eléctricos generan un campo
electromagnético que puede impedir la
medición precisa de la frecuencia cardíaca.
49
Español
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la tensión
del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula para calcular
la frecuencia cardíaca máxima media: 220 - EDAD. La
frecuencia cardíaca máxima varía según la persona.
ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca
máxima durante la sesión de ejercicio. Si usted
se encuentra en un grupo de riesgo, consulte
con un médico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que cuidan la
línea, convalecientes y personas que no han hecho
ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al menos
tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y
mantener la forma física. Haga ejercicio al menos tres
veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma física
que están acostumbradas a sesiones de ejercicio de
gran resistencia.
Como remar
Capturar
Cómodamente hacia delante con
la espalda y brazos rectos..
Manejar
Empujar con las piernas mientras
los brazos permanecen rectos.
Finalizar
Tire a través de sus brazos
y piernas balanceándose
ligeramente hacia atrás de su
pelvis.
Recuperar
Es aconsejable llevar la parte
superior del cuerpo sobre su
pelvis y moverse hacia delante.
Capturar
Volver a la posición de inicio y
comenzar de nuevo.
Capturar – Manejar
Comenzar la remada confortablemente en posición
hacia delante y empujar hacia atrás con sus piernas
mientras mantiene sus brazos y espalda rectos.
Finalizar
Comenzar a empujar sus brazos hacia atrás hasta que
rebasen sus rodillas y continuar la remada hasta la
finalización de balanceo ligero hacía atrás de su pelvis.
Recuperar – Capturar
Volver a la posición de inicio y repetir.
Uso
Ajuste del reloj
- Pulse y mantenga el botón MODE y el botón RESET
durante 2 segundos para restablecer el contador.
- Pulse el botón UP o el botón DOWN para ajustar el
reloj.
Consola (fig D-1)
50
Español
PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar
directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté
cubierta de gotas de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta del
dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con las
uñas ni objetos afilados.
NOTA
La consola pasa al modo de espera activa
cuando la máquina no se usa durante 4 minutos.
Explicación de los botones
MODE
- Selección de los valores objetivo.
En el mando a distancia de la barra de tracción
encontrará el mismo botón.
RESET
Puesta a cero de los valores objetivo, conclusión del
ejercicio y retorno al estado inicial
UP (Arriba)
- Gire el selector en sentido horario para aumentar el
valor.
- Aumentar el nivel de resistencia./
En el mando a distancia de la barra de tracción
encontrará el mismo botón.
DOWN (Abajo)
- Gire el selector en sentido anti-horario para reducir
el valor.
- Disminuir el nivel de resistencia.
En el mando a distancia de la barra de tracción
encontrará el mismo botón.
RECOVERY
- Medición del ritmo cardiaco de restablecimiento
START / STOP
- Inicio e interrupción del ejercicio
Botones de la barra de tracción (fig. D-2)
Los botones sólo transmiten pulsaciones individuales
al medidor y el medidor no reconoce pulsaciones más
largas.
A continuación, restablezca la función de control a
distancia pulsando los tres botones de la barra a la vez
y durante cinco segundos. Posteriormente, pruebe el
funcionamiento de los botones.
Hay una pila dentro de la barra de tracción. Si los
botones no funcionan, cambie la pila y colóquela en
la dirección correcta. Sin embargo, si utiliza la barra en
casa, la pila dura varios años.
PRECAUCIÓN
Cuando termine de hacer ejercicio, coloque la barra en
su soporte. Nunca deje de agarrar la barra en la mitad
del movimiento de remo.
Explicación de las funciones de
pantalla
CARRERAS (velocidad de tirada/min)
El número de tiradas/min. También hay una barra
debajo de la pantalla de lectura en la que se indica la
velocidad de tirada.
DURACIÓN DEL EJERCICIO
00:00 – 99:59: medición a intervalos de 1 segundo, h
1:40 – h 9:59 medición a intervalos de 1 minuto
PULSACIONES DURANTE EL EJERCICIO
El símbolo corazón parpadea intermitentemente al
ritmo de las pulsaciones medidas. Los símbolos de
flecha en el monitor alertan en caso de que el ritmo
cardiaco supere el límite superior establecido o no
alcance el límite inferior
fijado
RECORRIDO DEL EJERCICIO (KM. / MILLAS)
0.00 – 99.9 Km.
Velocidad (temporizador para 500m de distancia, kmh)
tiempo 0-9,59/500m
CONSUMO DE ENERGÍA (KCAL.)
Estimación del consumo total de energía durante
la realización del ejercicio, 0 – 9999 Kcal.
RELOJ (CLOCK)
Reloj con tiempo real
TERMÓMETRO (GRADOS C / GRADOS F)
Termómetro de la temperatura ambiente, escala Celsius
HIGRÓMETRO (HUMEDAD %)
Higrómetro de la humedad ambiente, 0 – 100%
MONITOR NUMÉRICO PRINCIPAL
El valor del ejercicio seleccionado aparece indicado en
el centro del contador con grandes números; los demás
valores del ejercicio pueden ser observados al mismo
tiempo en la línea superior del monitor numérico
MONITOR DE PERFIL DEL PROGRAMA DE EJERCICIO
Perfil del programa predeterminado del ejercicio
seleccionado
51
Español
Funcionamiento
Encendido
- Enchufe el suministro eléctrico, el ordenador se
encenderá y mostrará todos los segmentos en la
LCD durante 2 segundos.
Pulse cualquier tecla para encender la consola cuando
se está en el modo dormir.
Ajuste del reloj
- Pulse y mantenga el botón MODE y el botón RESET
durante 2 segundos para restablecer el contador.
- Pulse el botón UP o el botón DOWN para ajustar el
reloj.
Programas
EJERCICIO MANUAL
En el ejercicio manual, puede ajustar el nivel de
resistencia durante el ejercicio.
- Puede iniciar el ejercicio inmediatamente pulsando
el botón START/STOP. Ajuste el nivel de resistencia
durante el ejercicio con la perilla de control.
- Puede iniciar el ejercicio estableciendo un valor
objetivo para el ejercicio. Presione la tecla Up /
Down hasta que aparezca el texto manual en en la
parte inferior del monitor numérico principal.
- Presione la tecla MODE para poder acceder al
establecimiento de los valores objetivo.
- TIME = establezca la duración que desee para el
ejercicio presionando las teclas +/-. Al presionar la
tecla MODE pasará a la siguiente configuración.
- DISTANCE = establezca la distancia que desee para
el ejercicio presionando las teclas + /-. Al presionar
la tecla MODE pasará a la siguiente configuración.
- KCAL. = establezca el valor objetivo de consumo
de energía para el ejercicio presionando las teclas
Up / Down. Al presionar la tecla MODE pasará a la
siguiente configuración.
- PULSE = establezca el límite superior para el valor
del ritmo cardiaco durante el tiempo de duración
del ejercicio presionando las teclas Up / Down: en
el monitor aparecerán los símbolos del corazón y
una flecha hacia arriba. Presione la tecla MODE
para pasar a determinar el límite inferior del valor
del ritmo cardiaco: en el monitor aparecerán los
símbolos del corazón y una flecha hacia abajo.
Establezca el límite inferior para el valor del
ritmo cardiaco durante el tiempo de duración del
ejercicio presionando las teclas +/-. En caso de
que el valor de su ritmo cardiaco exceda los límites
establecidos, el contador le avisará haciendo
parpadear de forma intermitente la flecha del límite
en cuestión en el monitor. Después de esto podrá
retornar al establecimiento de la duración del
ejercicio (TIME) presionando la tecla MODE.
- Puede iniciar el ejercicio presionando la tecla
START / STOP. Empiece y regule en caso de que
sea necesario el nivel de resistencia durante el
ejercicio.
- Puede interrumpir el ejercicio presionando la tecla
START / STOP (en el monitor del contador figura el
texto Over). Los datos del programan permanecen
almacenados en la memoria del contador durante 5
minutos, de modo que podrá reanudar el ejercicio
interrumpido presionando nuevamente la tecla
START / STOP.
- Puede concluir el ejercicio presionando la tecla
RESET estando el contador en el estado de
interrupción.
- En caso de que haya determinado un valor
objetivo, el contador emitirá una señal acústica
y el valor del monitor comenzará a parpadear
intermitentemente cuando se haya alcanzado el
valor objetivo. Ponga el monitor a cero presionando
primero la tecla START / STOP
- y después la tecla RESET.
Ejercicio target HR
(RITMO CARDIACO CONSTANTE)
Para realizar el ejercicio poniéndose como objetivo un
RC específico, configure el nivel de pulsos estándar
que desee. Durante el ejercicio, el aparato mantienen
automáticamente el nivel de pulsos configurado
independientemente de la velocidad a la que se esté
realizando el ejercicio.
- Presione las teclas de Up / Down hasta que en
la parte inferior del monitor numérico principal
aparezca el texto Target HR.
- Determine el nivel de ritmo cardiaco constante que
desee para el ejercicio presionando la tecla MODE.
En el monitor aparece el texto PULSE así como los
símbolos del corazón y las flechas hacia arriba y
hacia abajo. Puede establecer el nivel objetivo de
ritmo cardiaco presionando las teclas Up / Down. Al
presionar la tecla MODE podrá pasar a la siguiente
configuración.
- TIME = establezca la duración que desee para
el ejercicio presionando las teclas Up / Down.
A presionar la tecla MODE pasará a la siguiente
configuración.
- DISTANCE = establezca la distancia que desee
para el ejercicio presionando las teclas Up / Down.
Al presionar la tecla MODE pasará a la siguiente
configuración.
- KCAL. = establezca el valor objetivo de consumo
de energía para el ejercicio presionando las teclas
Up / Down. Presionando la tecla MODE retornará al
establecimiento de la duración del ejercicio (TIME).
- Comience el ejercicio presionando la tecla START /
STOP. En caso de que sea necesario, regule el nivel
del ritmo cardiaco continuo durante el ejercicio
presionando las teclas Up / Down.
- Puede interrumpir el ejercicio presionando la tecla
START / STOP (en el monitor del contador figura el
texto Over). Los datos del programan permanecen
almacenados en la memoria del contador durante 5
52
Español
minutos, de modo que podrá reanudar el ejercicio
interrumpido presionando nuevamente la tecla
START / STOP.
- Puede concluir el ejercicio presionando la tecla
RESET estando el contador en el estado de
interrupción.
- En caso de que haya determinado un valor
objetivo, el contador emitirá una señal acústica
y el valor del monitor comenzará a parpadear
intermitentemente cuando se haya alcanzado el
valor objetivo. Ponga el monitor a cero presionando
primero la tecla START / STOP y después la tecla
RESET.
Perfiles de ejericio
- Presione las teclas Up / Down una vez que el
contador haya sido puesto en marcha hasta que en
el monitor del contador aparezca tanto el distintivo
de perfil (P1 - P8) como el modo de perfil. Todos los
perfiles se consideran perfiles de potencia estándar:
cuanto más rápido se rema, más rápido es el
aumento de la distancia en metros. La duración
prefijada para todos los perfiles es de 20 minutos.
- Seleccione el perfil que desee haciendo uso de
las teclas Up / Down. Presionando la tecla MODE
pasará a la determinación del tiempo del perfil de
ejercicio: por medio de las teclas de Up / Down
podrá fijar el tiempo con intervalos de 5 minutos
entre 10:00 y 90:00 minutos.
- Comience el ejercicio presionado la tecla START
/ STOP. Durante la realización del ejercicio puede
cambiar el nivel de resistencia de aquella parte
del perfil que esté realizando en ese momento
presionando las teclas Up / Down: la tecla +
aumenta la resistencia, la tecla - la reduce.
- Puede interrumpir el ejercicio presionando la tecla
START / STOP (en el monitor del contador figura el
texto Over). Los datos del programan permanecen
almacenados en la memoria del contador durante 5
minutos, de modo que podrá reanudar el ejercicio
interrumpido presionando nuevamente la tecla
START / STOP.
- Puede concluir el ejercicio presionando la tecla
RESET estando el contador en el estado de
interrupción. En caso de que realice el perfil hasta
el final, el contador emitirá una señal acústica
y el valor del monitor empezará a parpadear
intermitentemente cuando se haya alcanzado el
valor objetivo. Ponga el monitor a cero presionando
primero la tecla START / STOP y después la tecla
RESET.
Recovery
MEDICIÓN DEL RITMO CARDIACO DE
RECUPERACIÓNG
Mide su ritmo cardiaco de recuperación una vez
concluido el ejercicio.
- Podrá acceder a la medición del ritmo cardiaco de
recuperación presionando la tecla RECOVERY. En el
monitor aparecerá el texto Recovery.
- La medición comienza automáticamente y dura dos
minutos.
- Al término del periodo de medición aparecerá
en el monitor la relación de recuperación del
ritmo cardiaco expresada en forma de porcentaje.
Cuánto más pequeña sea la cifra indicada, mejor
es la condición física de que goza. Observe que
su resultado está en relación con el ritmo cardiaco
que tenía en el momento inicial de la medición y
que su resultado es personal y por consiguiente
no comparable directamente con los resultados
de otras personas. Para garantizar la veracidad del
resultado de la medición procure no cambiar las
circunstancias de la misma. Siempre empiece la
medición en el mismo nivel del pulso.
- Para pasar de la medición del ritmo cardiaco de
recuperación a la visualización general del monitor,
presione la tecla RESET; el contador pasará al
monitor general automáticamente después de
transcurrido
Limpieza y mantenimiento
La máquina no requiere un mantenimiento especial.
No es necesario recalibrar la máquina cuando ésta
se ha montado, utilizado y mantenido según las
instrucciones.
ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el
adaptador.
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
- Limpie la máquina con un paño suave y absorbente
tras cada uso.
- Compruebe periódicamente que todos los tornillos
y las tuercas estén apretados.
- En caso necesario, lubrique las juntas.
- Si es necesario, limpie las superficies interiores de
la barra para que el sillín pueda desplazarse sin
problemas y sin ruido. Si lo considera oportuno,
puede mejorar el movimiento del sillín aplicando
parafina en la superficie de las barras.
Defectos y fallos
A pesar del control de calidad continuo, la máquina
puede presentar defectos y fallos ebidos a piezas
individuales. En la mayoría de los casos, será suficiente
sustituir la pieza defectuosa.
1. Si la máquina no funciona correctamente, contacte
inmediatamente con su proveedor.
2. Facilite al proveedor el número de modelo y
el número de serie de la máquina. Indique la
naturaleza del problema, las condiciones de uso y
la fecha de compra.
53
Español
Transporte y
almacenamiento
ADVERTENCIA
Antes del transporte y el almacenamiento, retire
el adaptador.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
- Hay que colocarse de pie delante de la máquina en
cada lado y agarrar bien por los manillares. Levante
la parte delantera de la máquina para poder
levantar la parte trasera sobre las ruedas. Mueva la
máquina y bájela con cuidado. Coloque la máquina
sobre una base protectora para evitar daños en la
superficie del suelo.
- Mueva la máquina con cuidado sobre superficies
irregulares. No suba la máquina por las escaleras
usando las ruedas; transporte la máquina por los
manillares.
- Almacene la máquina en un lugar seco con la
menor variación de temperatura posible.
El aparato de remo R50puede almacenarse en posición
vertical para ahorrar espacio. Para ello:
- Afloje el pasador de seguridad que se encuentra
debajo del marco frontal. Presione el marco
ligeramente hacia abajo y tire del pasador hacia
arriba.
- Abra el pestillo que se encuentra a la izquierda
presionando la lengüeta que se encuentra a un
lado. Al mismo tiempo, eleve el marco frontal.
- Baje el marco frontal con cuidado para colocarlo
entre las barras. Asegúrese de que el marco frontal
está bloqueado.
- Agarre la barra transversal que se encuentra en la
parte posterior del aparato y elévelo en posición
recta para que quede apoyado con las patas de
soporte frontales.
Guarde el aparato de remo contra la pared de forma
que el marco frontal no pueda caerse accidentalmente.
ADVERTENCIA
El aparato de remo se envía con un aro y un gancho
para sujetarlo y guardarlo correctamente. Elija un lugar
de almacenamiento adecuado para el aparato
junto a la pared. Coloque el gancho en la pared
a la altura adecuada. Eleve el aparato a la altura
del gancho. Rodee la barra transversal con el aro y
cuélguelo del gancho. No se monte en el aparato
cuando lo tenga en posición de almacenamiento.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad
de residuos que se depositan en los basureros. Por
este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de
manera responsable en centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo
de entrenamiento durante muchos años. No obstante,
llegará un momento en que éste llegue al final de
su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa
a la gestión de residuos procedentes de equipos
eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted
la responsabilidad de desechar adecuadamente
su equipo de entrenamiento en un centro público
autorizado de recogida.
54
Español
Datos técnicos
Parámetro Unidad de
medición
Valor
Longitud cm
inch
197
77,6
Anchura cm
inch
50
19.7
Altura cm
inch
66
26
Peso kg
lbs
46.4
102.3
Peso máx. del
usuario
kg
lbs
135
300
Adaptador
V
Ma.
6V-DC
500 Ma.
Garantía
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de los
derechos legales específicos de la legislación nacional
concernientes al comercio de bienes de consumo y
esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía
del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo
se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi
New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las
instrucciones de uso de cada aparato se especifica el
entorno de uso permitido para el mismo.
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de la
compra. Los términos de garantía pueden variar por
país, así que consulte con su distribuidor local para ver
cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi
no responderán en ninguna circunstancia a causa de
esta garantía por los eventuales daños indirectos,
secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de este
equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación
y los materiales en un equipo de ejercicio que esté
en su ensambladura original. La garantía cubre
solamente defectos que se manifiesten durante un uso
normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía
suministrada con el equipo,
a condición de que se hayan observado las
instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización
proporcionadas por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y
los distribuidores Tunturi no pueden responder de fallos
ocasionados por circunstancias ajenas a su control. La
presente garantía sólo es válida para el comprador
original del equipo de ejercicio y tiene vigencia
solamente en los países en los que Tunturi New Fitness
BV cuenta con un importador autorizado. La garantía
no cubre los equipos de ejercicio o sus partes que
hayan sido modificados sin el consentimiento previo
de Tunturi New Fitness BV. La garantía no cubre fallos
derivados del desgaste normal, de un uso indebido,
de su uso en condiciones para las que el equipo no ha
sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la
carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos
durante el uso que no impidan de forma sustancial la
utilización del equipo y que no estén provocados por
un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de mantenimiento
tales como limpieza, lubricación o el ajuste normal
de las piezas, ni los procedimientos de instalación
que el cliente pueda realizar por sí mismo y que
no requieran un desmontaje / montaje especial del
equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por
ejemplo, el cambio de contadores, pedales o de
otras piezas simples similares. No se reembolsarán las
reparaciones realizadas durante el periodo de garantía
por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual
del Propietario se invalidará la garantía del producto.
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas: EN
957 (HB), 89/336/CEE. Por tanto, el producto dispone
de marcado CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de
responsabilidad
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios. Las
especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso.
55
Svenska
Index
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska
texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella
översättningsfel. Den engelska originaltexten råder.
Roddmaskin
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi.
Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell
träningsutrustning, exempelvis crosstrainers, löpband,
träningscyklar och roddmaskiner. Utrustning från
Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer
information finns på vår webbplats, www.tunturi.com
Säkerhetsvarningar
VARNING
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det
medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida
bruk.
VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid
exakta. Överträning kan medföra allvarlig skada eller
död. Sluta omedelbart att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk.
Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 5 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller personer
med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska
handikapp, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, kan detta medföra risker. Personer som
är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga
instruktioner, eller övervaka användningen av
utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning och
kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för att
undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg
att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för användning
inomhus. Utrustningen är inte anpassad för
användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast
utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C
och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig
miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller
skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från
de rörliga delarna.
Roddmaskin ...................................................... 55
Säkerhetsvarningar .......................................... 55
Description 56
Montering (Fig. B) 56
Strömförsörjning (g. C) 56
Träning ............................................................... 56
Övning Instruktioner 56
Hjärtfrekvens 57
Hur man ror 58
Användning ....................................................... 58
Panel (Fig. D-1) ................................................. 58
Förklaring av knappar 58
Förklaring av displayfunktioner 59
Manövrering 59
Program . 59
Rengöring och underhåll ................................. 61
Fel och funktionsstörningar 61
Transport och lagring ....................................... 61
Ytterligare information 62
Teknisk information .......................................... 62
Garanti 62
Försäkran från tillverkaren .............................. 63
Friskrivning ....................................................... 63
56
Svenska
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 135 kg (300 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Description
Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin som
används för att simulera rodd utan att orsaka kraftigt
tryck på lederna.
Montering (Fig. B)
VARNING
Om någon del saknas, kontakta din
återförsäljare..
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund för
att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
- Roddmaskinen levereras i låst läge.
- Skjut framröret på ramen uppåt och framåt.
- Dra upp låspinnen och skjut samtidigt framröret
neråt med draglinans skydd.
- Lossa låspinnen och se till att framröret är låst i
framåtläge.
- Skruva alltid fast låspinnen innan du börjar använda
redskapet.
Justera mätaren så att den befinner sig i rätt läge för
träning.
Strömförsörjning (fig. C)
Träningsredskapet försörjs av en extern strömkälla.
Illustrationen visar strömingången på träningsredskapet.
ANMÄRKNING
Anslut strömförsörjningen till träningsredskapet
innan det ansluts till vägguttaget.
Dra alltid ut sladden när maskinen inte används.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge.
Aerobisk träning är till för att förbättra kroppens
maximala syreupptag, vilket förbättrar uthålligheten
och konditionen. Du ska svettas, men du ska inte bli
andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en
grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan,
30 minuter åt gången. Öka antalet träningspass för
att förbättra din kondition. Det är bra att kombinera
regelbunden träning med hälsosam kost. En person
som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen,
30 minuter eller mindre till en början och sedan öka
den dagliga träningstiden till en timme. Börja din
träning i låg hastighet och med lågt motstånd för
att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för kraftig
belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten
och motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet
kan mätas genom att kontrollera din hjärtfrekvens och
din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer att
ge dig många fördelar; det kommer att förbättra din
fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans med
en kalorikontrollerad diet hjälpa dig att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen
och förbereder musklerna på aktivitet. Den minskar
även risken för kramp och muskelskada. Det är tillrådligt
att göra några stretchövningar som visas nedan. Varje
stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder. Tvinga
eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det
gör ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden
användning, kommer musklerna i dina ben att bli mer
flexibla. I denna fas är det mycket viktigt att bibehålla
ett jämnt tempo från början till slut. Ansträngningsnivån
ska vara tillräcklig för att höja din puls till målzonen som
visas i nedanstående figur
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de
flesta börjar med ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och
57
Svenska
dina muskler varva ned. Den är en upprepning av
uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt tempo,
fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu
upprepas. Kom ihåg att inte tvinga eller trycka in
musklerna i stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre och
hårdare. Vi rekommenderar att träna minst tre gånger i
veckan, och, om möjligt, fördela dina träningstillfällen
jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder
träningsredskapet, måste du ställa in en ganska hög
belastning. Detta belastar benmusklerna mer och kan
innebära att du inte kan träna så länge som du vill.
Om du även försöker förbättra din kondition, måste du
ändra ditt träningsprogram. Du bör träna som vanligt
under uppvärmnings- och nedvarvningsfaserna, men
mot slutet av träningsfasen kan du öka belastningen
så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska
hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger
dig. Ju hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier
bränner du. Detta är i princip detsamma som om du
tränade för att förbättra din kondition, skillnaden är
målet.
Hjärtfrekvens
Hjärtfrekvensmätning
(pulsbälte)
Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen
uppnås med ett pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av
en hjärtfrekvensmottagare i kombination med ett
pulsbälte med sändare. Korrekt pulsmätning kräver att
elektroderna på sändarbältet är en aning fuktiga och
i ständig kontakt med skinnet. Om elektroderna är för
torra eller för fuktiga kan pulsmätningen bli mindre
exakt.
VARNING
Kontakta en läkare innan du använder ett
pulsbälte om du har pacemaker.
OBS.
Om det finns flera enheter för
hjärtfrekvensmätning bredvid arandra, kontrollera
att avståndet mellan dem är minst 2 meter.
Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare
och flera hjärtfrekvenssändare, kontrollera
att bara en person med sändare är inom
mottagningsområdet.
ANMÄRKNING
Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i
direktkontakt med huden. Bär inte pulsbältet
utanpå kläderna. Om du bär pulsbältet utanpå
kläderna kommer det inte att bli någon signal.
Om du har ställt in en begränsning av
hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett larm
att ljuda när den överskrids.
Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp
till ett avstånd på 1,5 meter. Om elektroderna
inte är fuktiga, kommer inte hjärtfrekvensen att
visas på displayen.
Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid)
skapar statisk elektricitet som kan förhindra en
korrekt mätning av hjärtfrekvensen.
Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska
apparater skapar ett elektromagnetiskt fält
som kan förhindra en korrekt mätning av
hjärtfrekvensen.
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta
hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning.
Följande formel används för att beräkna den
genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER.
Den maximala hjärtfrekvensen varierar från person till
person.
VARNING
Kontrollera att du inte överskrider din maximala
hjärtfrekvensen under din träning. Kontakta en
läkare om du tillhör en riskgrupp.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och
personer som inte har tränat på länge. Träna åtminstone
tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla
konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30
minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och
tunga träningspass.
58
Svenska
Hur man ror
Hämta
Böj framåt med raka armar och
rak rygg..
Uppstart
Tryck ifrån med benen medan
armarna fortsätter vara raka
Avslut
Dra bakåt med armarna och
benen och gunga bakåt med
höfterna..
Retur
Överkroppen fälls framåt över
höfterna i en rörelse framåt.
Hämta
Återvänd till startpositionen och
börja om med rörelsen
Hämta - Uppstart
Påbörja draget i främre position och tryck kraftigt bakåt
med benen medan armarna och ryggen behålls raka.
Avslut
Börja att dra armarna bakåt när de passerat knäna och
fortsätt med draget bakåt över höfterna.
Retur
Återvänd till startpositionen och återupprepa rörelsen
Användning
Ställa in klockan
- Tryck på och håll ner knappen MODE och RESET i
två sekunder för att återställa mätaren.
- Tryck på knappen UP eller DOWN för att ställa in
klockan.
Panel (Fig. D-1)
OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av
svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var
noga med att inte dina naglar eller vassa föremål
vidrör displayen.
ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte
har använts på 4 minuter.
Förklaring av knappar
MODE
- Välja målsättningsvärdena.
Denna knapp finns också på fjärrkontrollen på
dragstången.
RESET
- Nollställa träningsvärdena, sluta träning och återställ
allmänna displayen
UP
- Öka motståndet.
- Vrid reglaget medurs för att öka värdet.
Denna knapp finns också på fjärrkontrollen på
dragstången.
59
Svenska
Down
- Minska motståndet
- Vrid reglaget moturs för att minska värdet.
Denna knapp finns också på fjärrkontrollen på
dragstången.
RECOVERY
- Mätningen av återhämtningspulsen.
START/STOP
- Börja / avbryta träningen..
Skjutknappar (fig. D-2)
Knapparna i fråga överför endast individuella nyckelslag
till metern, metern känner inte igen längre nyckelslag.
Därefter nollställer du fjärrkontrollsfunktionen genom
att trycka på alla tre skjutknapparna samtidigt i fem
sekunder. När du gjort det, testar du att skjutknapparna
fungerar.
Tänk på att det finns ett batteri inuti skjutfacket. Om
skjutknapparna inte fungerar, skall batteriet bytas ut.
Kontrollera att du sätter i det rätt. Kom ihåg att vid
hemanvändning, så håller batteriet i flera år.
VARNING
När du är klar med din träning, ställer du tillbaka
skjutfacket i dess hållare. Släpp aldrig ditt grepp på
skjutfacket i mitten av en träningsrörelse!
* Denna knapp finns också på fjärrkontrollen på
dragstången.
Förklaring av displayfunktioner
Årtag (hastighet/min)
Antalet årtag/min. Hastigheten visas också på en
indikator på displayen.
Träningstid
00:00 – 99:59; mätning i en sekunds intervaller,
h1:40-h9:59 mätning i en minuts intervaller
Träningspuls
Hjärtsymbolen blinkar i takten med pulsmätningen.
Displayens pilsymboler visar om pulsen överskrider eller
underskrider det inställda gränsvärdet.
Träningssträck (km
0.00-99.99 km
Hastighet (timer för 500 m avstånd, kmh)
tid 0-9,59/500 m
Energiförbrukning (Kcal)
Den estimerade totalenergiförbrukning under
träningen, 0-9999 kcal
Klocka (Clock)
Realtidsklocka.
Termometer (Temp C )
Mäter rumstemperaturen antingen i Celsius eller
Fahrenheit
Fuktighetsmätare (Humidity %)
Mäter fuktigheten i rummet, 0 – 100%.
Displayen av huvudvärden
Det valda träningsvärdet syns i stora siffror i mitten
av displayen medan de övriga träningsvärdena i övre
raden.
Displayen av kumulativ puls
Mäts pulsen under träningssessionen ser man pulsens
profil formas under träningens lopp.
Manövrering
Ström på
- Koppla in strömförsörjningen. Datorn kommer då
att starta och visa allt på isplayen i två sekunder.
- Tryck på valfri knapp för att sätta på strömmen om
enheten befinner sig i läget SLEEP.
Ställa in klockan
- Tryck på och håll ner knappen MODE och RESET i
två sekunder för att återställa mätaren.
- Tryck på knappen UP eller DOWN för att ställa in
klockan.
Program
MANUAL
(Manuel träning)
I manuella träningen kan du justera motståndet under
träningens lopp med hjälp av kontrollreglaget.
- Du kan börja träningen genast genom att trycka på
knappen START/STOP. Justera motståndet under
träningens lopp med kontrollreglaget.
- Du kan börja träningen genom att sätta
gränsvärden för träningssessionen. Tryck på Up
/ Down knappen tills ordet MANUAL står under
huvuddisplayen.
- Trycka på knappen MODE för att sätta
målsättningsvärden.
60
Svenska
- TIME = sätt en önskad träningstid med hjälp av
plus- och minusknappar. Genom att trycka på
knappen MODE kommer du till nästa sättning.
- DISTANCE = sätt en önskad träningssträck med
hjälp av plus- och minusknappar. Genom att trycka
på knappen MODE kommer du till nästa sättning.
- KCAL = sätt en önskad energiförbrukningsnivå med
hjälp av plusoch minus- knappar. Genom att trycka
på knappen MODE kommer du till nästa sättning.
- PULSE = sätt ett övre gränsvärde för träningspulsen
med hjälp av plus- och minusknappar:på displayen
visas ett hjärta och en pil uppåt. Tryck på knappen
MODE för att sätta ett nedre gränsvärde för
träningspulsen: Displayen visar ett hjärta och en
pil nedåt. Sätt ett nedervärde för träningspulsen
genom att trycka på plusoch minusknappar.
Om du överskrider eller underskrider de utsatta
gränsvärdena visar displayen detta genom att blinka
den ifrågavarande pilen. Efter detta återvänder du
med knappen MODE till att inställa träningstiden
(TIME).
- Du kan börja träningen genom att trycka på
knappen START/STOP. Börja träningen och vid
behov justera moståndet under träningens lopp.
- Du kan avbryta träningen genom att trycka på
knappen START/STOP (I displayen står ordet
”OVER”). Programinformationen lagras för fem
minuter i mätarens minne; återvänder du inom
denna tid gäller det bara att trycka på knappen
START/STOP för att fortsätta med träningen.
- Du kan sluta träningen genom att trycka på
-knappen RESET när mätaren är i paustillståndet.
- Har du utsatt ett målsättningsvärde ger mätaren
en ljudsignal när den är i paustillståndet efter att
målsättningsvärdet har uppnåtts. Nollställa siffrorna
genom att först trycka på knappen START/STOP
och därefter knappen RESET.
Target HR
(konstant puls )
För Target HR-träning ställer du in önskad
standardpulsnivå. Under träningen bevaras
den inställda pulsnivån automatiskt oavsett
träningshastighet.
- Tryck på Up / Down knappen tills ”Target HR” visas
på huvuddisplayen.
- Sätt den önskade konstanta pulsnivån för träningen
genom att trycka på knappen MODE-. På displayen
visas ”PULSE” samt ett hjärta och pilen uppåt och
nedåt. Målsättningspulsnivån sätts med plus- och
minusknappar. Med knappen MODE kommer du till
nästa sättning.
- TIME = sätt en önskad träningstid med hjälp av
plus- och minusknappar. Genom att trycka på
knappen MODE kommer du till nästa sättning.
- DISTANCE = sätt en önskad träningssträcka med
plus- och minusknappar. Genom att trycka på
knappen MODE kommer du till nästa sättning.
- KCAL = sätt en önskad energiförbrukningsnivå med
hjälp av plusoch minus- knappar. Genom att trycka
på knappen MODE återvänder du till sättningen av
träningstiden (TIME).
- Börja träningen med att trycka på knappen
START/STOP. Börja trampa och vid behov justera
moståndet under träningens lopp.
- Du kan avbryta träningen genom att trycka på
knappen START/STOP ( På displayen står ”OVER”).
Programinformationen lagras för fem minuter i
mätarens minne; återvänder du inom denna tid
gäller det bara att trycka på knappen START/STOP
igen för att fortsätta med träningen.
- Du kan sluta träningen genom att trycka på
knappen RESET när mätaren är i paustillståndet.
- Har du utsatt ett målsättningsvärde ger mätaren
en ljudsignal när den är i paustillståndet efter att
målsättningsvärdet har uppnåtts. Nollställa siffrorna
genom att först trycka på knappen START/STOP
och därefter knappen RESET.
Träningsprofiler
- Efter att mätaren startats tryck Up / Down knappen
tills på displayen står en profilkod (P1-P8) och
profilform. Alla profiler är s.k. standardkraftsprofiler:
ju snabbare du ror, desto snabbare flyttar du framåt
i avståndet som uppmäts av mätaren. Alla profiler
har vid fabrikationen programmerats en längd av 20
minuter.
- Välj en önskad profil med Up / Down knappar.
Genom att trycka på knappen MODE kan du sätta
träningstiden: med Up / Down knappar kan du sätta
tiden i fem minuters mellanrum mellan 10 och 90
minuter.
- Börja träningen genom att trycka på knappen
START/STOP. Börja trampa. Under träningens lopp
kan du med + /- knapparna ändra motståndsnivån
av den profil, som du håller på att prestera;
motsåndet ökar genom att trycka på + knappen,
och motståndet minskar genom att trycka på -
knappen.
- Du kan avbryta träningen genom att trycka på
knappen START/STOP (på displayen står ordet
”OVER”). Programinformationen lagras för fem
minuter i mätarens minne; återvänder du inom
denna tid gäller det bara att trycka på knappen
START/STOP för att fortsätta med träningen.
- Du kan sluta träningen genom att trycka på
knappen RESET när mätaren är i paustillståndet.
Slutför du profilen ger mätaren en ljudsignal
och värdet på displayen börjar blinka efter att
målsättningsvärdet uppnåtts. Nollställa displayen
genom att först trycka på knappen START/STOP
och därefter knappen RESET
61
Svenska
Recovery
mätningen av återhämtningspulsen
Mäta återhämtningspulsen efter träningen.
- Mätningen kan du börja med att trycka på knappen
RECOVERY. På displayen står “Recovery”.
- Mätningen börjar automatiskt och varar två minuter.
- Till slutet av mätningen visar displayen pulsens
återhämtningsrelation som procenttal. Ju mindre
avläsning, desto bättre kondition har du. Beakta
att dina resultater befinner sig i en relation till
inledningsmomentens pulsnivå och att dina
resultater är personliga prestationer som inte
kan direkt jämföras med andras resultater. För
att förbättra tillförlitligheten i mätningen av
återhämtningspulsen bör du sträva efter att alltid
göra mätningen på samma sätt och så noggrant
som möjligt; börja mätningen så exakt som möjligt
vid samma pulsnivå.
- Återvändningen från aterhämtningsmätningen sker
genom att trycka på knappen RESET; för övrigt
återgår mätaren till den allmänna displayen en
minut efter återhämtningsmätningen slutförts.
Rengöring och underhåll
Utrustningen kräver inte något särskilt underhåll.
Utrustningen kräver inte omkalibrering när den
monteras, används eller servas i enlighet med
instruktionerna.
VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna
adaptern.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje nvändning.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar
är åtdragna.
- Smörj vid behov.
- Rengör insidan av rälsen vid behov så att sitsen
glider så lätt och tyst som möjligt. Du kan också få
sitsen att glida lättare genom att applicera paraffin
på rälsytorna om det behövs.
Fel och funktionsstörningar
Trots ständig kvalitetskontroller, kan fel och
funktionsstörningar inträffa som orsakas av enstaka
delar. I de flesta fallen räcker det med att byta ut den
felaktiga delen.
- Om utrustningen inte fungerar korrekt, kontakta
omedelbart återförsäljaren.
- Lämna utrustningens modellnummer och
serienummer till återförsäljaren. Ange problemets
art, förhållanden vid användning och inköpsdatum.
Transport och lagring
VARNING
Innan transport och förvaring, avlägsna adaptern.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
- Stå framför utrustningen på vardera sidan och ta ett
fast grepp i handtagen. Lyft utrustningens framsida
så att baksidan lyfts på hjulen. Förflytta utrustningen
och sätt ner den försiktigt. Placera utrustningen
på en skyddande grund för att förhindra att golvet
skadas.
- Förflytta utrustningen försiktigt över ojämna ytor.
Förflytta inte utrustningen till övervåningen med
hjulen, utan bär utrustningen med handtagen.
- Förvara utrustningen på en torr plats med så liten
temperaturvariation som möjligt.
Roddmaskinen R50 kan lyftas upp för att spara plats på
följande sätt:
- Lossa låspinnen under framramen, tryck ner ramen
något och dra låspinnen uppåt.
- Lossa spärren på vänster sida genom att trycka
reglaget i sidled. Lyft samtidigt upp framramen.
- Skjut försiktigt ner framramen mellan rälsarna.Se till
att framramen är låst.
- Grip tag i tvärbalken på den bakre änden av
roddmaskinen och lyft upp redskapet i upprätt läge
så att den stöds av stödbenen på framänden.
Förvara roddmaskinen mot en vägg och se till att
framramen inte kan falla ner och orsaka skada.
62
Svenska
VARNING
En ring och en hake medföljer för att låsa roddmaskinen
i förvaringsläge. Välj en lämplig förvaringsplats längs
med en vägg och sätt fast haken ordentligt i rätt höjd
på väggen. Lyft upp roddmaskinen till
förvaringsläge framför haken. Trä ringen runt tvärbalken
och koppla ihop ringen och haken. Gå inte på
roddmaskinen när den är i förvaringsläge!
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar
mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig
därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett
ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det kommer
en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den
europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt
bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Teknisk information
Parameter Måttenhet Värde
Längd cm
inch
197
77,6
Bredd cm
inch
50
19.7
Höjd cm
inch
66
26
Vikt kg
lbs
46.4
102.3
Max användarvikt kg
lbs
135
300
Adapter
Spänning
Strömstyrka
6V-DC
500 Ma.
Garanti
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt
lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror
och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet.
Garantivillkoren kan variera mellan olika länder.
Kontakta en lokal återförsäljare om garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New
Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för uppkomna
personskador som påverkar köparen, och som innebär
inkomstförlust eller andra ekonomiska följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att
redskapet är i originalmonterat skick.
Garantin gäller endast fel som uppstår vid normalt
bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner
gällande montering, skötsel och användning. Tunturi
New Fitness BV och Tunturis återförsäljare ansvarar ej
för fel som uppkommer utanför deras kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare
och är gällande endast i de länder där det ifnns en
godkänd Tunturi New Fitness BV återförsäljare.
63
Svenska
Garantin gäller ej för redskap eller delar som har
ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s godkännande.
Garantin gäller ej för fel som beror på normalt slitage,
felaktig användning, användning i förhållanden som
inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings-
och transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning
såvida dessa inte väsentligt hindrar utrustningens
användning eller har orsakas av ett fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete, som
rengöring, smörjning eller normal kontroll av
komponenterna och inte heller för monteringsarbete
som kunden själv kan göra och som inte kräver att
redskapet plockas isär/sätts ihop. Det gäller till exempel
byte av mätare, trampor eller andra motsvarande
enkla delar. Garantireparationer utförda av andra
än en godkänd Tunturi-representant,ersätts inte.
Ifall instruktionerna i manualen inte följs upphävs
produktens garanti.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller
följande standarder och direktiv:
EN 957 (HB), 89/336/EEG. Produkten är därför CE-
märkt.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras.
Specifikationer kan ändras utan förvarning.
64
Finsk
Soutulaite
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta.
Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia
kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit,
juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta
riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme www.
tunturi.com
Suomeski
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin
käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen,
englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö Turvallisuusvaroitukset
VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen
noudattamatta voi aiheuttaa henkilön loukkaantumisen
tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja.
Liiallinen harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja
tai kuoleman. Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta
harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva
kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 5 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa
vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa
olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat
ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen
käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin
terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita
epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja
ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva
ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa
tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa
välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35
°C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C
- 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä
käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa
esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut
tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota
yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista
osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää
laitetta. Yli 135 kg (300 lbs) ainava henkilö ei saa
käyttää laitetta.
Soutulaite .......................................................... 64
Turvallisuusvaroitukset ................................... 64
Kuvaus ... 65
Kokoonpano (kuva. B) 65
virtalähde (kuva. C) 65
Harjoitukset ....................................................... 65
Ohjeita harjoittelua varten 65
Syke ....... 66
Soutaminen 67
Käyttö ................................................................ 67
Ohjauspaneeli (kuva D-1)................................. 67
Painikkeiden selitykset 67
Näytön toimintojen selitys 68
Toiminta . 68
Ohjelmat 68
Puhdistus ja huolto .......................................... 70
Viat ja häiriöt 70
Kuljetus ja säilytys ........................................... 70
Lisätietoa laitteen omistajalle 71
Tekniset tiedot .................................................. 71
Takuu ................................................................. 71
Valmistajan vakuutus ....................................... 72
Vastuuvapauslauseke ...................................... 72
65
Finsk
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Kuvaus
Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota
käytetään simuloimaan soutua ilman liiallista rasitusta
niveliin.
Kokoonpano (kuva. B)
VAROITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
- Soutulaite on pakkauksessa säilytysasentoon
lukittuna.
- Käännä rungon päälle taitettu eturunko ylös ja
eteen.
- Vedä lukitusnuppia ylöspäin ja paina samalla
eturunkoa alaspäin vetohihnan rullien suojan päältä.
- Vapauta lukitusnuppi ja varmista, että eturunko on
- lukittunut etuasentoon.
- Kiristä lukitusnuppi aina ennen harjoittelun
aloittamista.
Aseta mittari sopivaan kulmaan harjoittelua varten.
virtalähde (kuva. C)
VirtalähdeKuntolaitteessa on ulkoinen virtalähde.
Katso oheisesta kuvasta, missä kuntolaitteesi virtapiste
sijaitsee.
ILMOITUS
Kiinnitä muuntaja laitteeseen ennen kuin yhdistät
sen pistorasiaan.
Irrota virtajohto seinästä aina kun laitetta ei
käytetä.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta
pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu kehon
maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä
puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa.
Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun
ei tulisi hengästyä. Harjoittele vähintään kolme kertaa
viikossa 30 minuuttia peruskuntotason saavuttamiseksi
ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä
harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää
säännöllinen harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin
sitoutuneen henkilön tulisi harjoitella päivittäin,
ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen
lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin.
Aloita harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä
vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen sydän-
verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan
vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi
tehokkuus voidaan mitata seuraamalla sydämesi
lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta. Lisää nopeutta ja
vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan. Pidä pää
pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa,
hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista,
että jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet,
nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä painosi
alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä, nojaatko
eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi
vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa
fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja hallittuun
ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös pudottamaan
painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan
nopeammin ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään
työtä. Lämmittely vähentää myös kramppien ja
lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet muutaman
venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä
tee venytyksiä väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua,
LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen
harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat
joustavammiksi.
Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää ylläpitää tasaista
nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi olla riittävän suuri,
jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan kaavion
mukaisesti
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia,
mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20
minuuttia.
66
Finsk
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa
verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua.
Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla
tällä nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten
venyttelyharjoitukset pitäen mielessä, että venytyksiä ei
saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia
harjoituksia. On suositeltavaa treenata vähintään kolme
kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti
viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää
asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset
rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan
niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on
myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa
harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja
jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää vastusta
harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään
enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta
sykkeesi pysyy tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä
enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän
poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos harjoittelisit
kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite on nyt toinen.
Syke
Sykkeen mittaus
(sykevyö)
Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan
sykevyöllä. Sykemittaus tapahtuu käyttöliittymän
sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen avulla.
Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien
olevan hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa
ihoon. Jos elektrodit ovat liian kuivia tai liian kosteita,
sykkeen mittaus voi olla epätarkempi.
VAROITUS
Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin
ennen sykevyön käyttöä.
HUOMAUTUS
Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin,
varmista, että niiden keskinäinen etäisyys on
vähintään 2 metriä.
Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja
sykevyön lähettimen kantomatkan sisällä ei ole
muita lähettimiä, jotka voisivat aiheuttaa häiriöitä
mittauksessa.
ILMOITUS
Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa
kosketuksessa ihoosi. Älä pidä sykevyötä
vaatteittesi päällä. Jos pidät sykevyötä
vaatteittesi päällä, signaalia ei ole.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan
ylittyessä kuuluu äänihälytys.
Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5
metrin etäisyydellä olevaan ohjauspaneeliin.
Jos elektrodit eivät ole kosteita, sydämen
lyöntinopeus ei tule näytölle.
Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) synnyttävät staattista sähköä, mikä
voi estää tarkan sydämen lyöntinopeuden
mittauksen.
Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet
luovat sähkömagneettisen kentän, joka voi estää
tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin
lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti saavuttaa
harjoituksen rasituksella. Seuraavaa kaavaa käytetään
laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen
lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen
lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä toiseen.
VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua
lyöntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut
riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille,
ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään
aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30
minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää
kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa,
30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat
tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin.
67
Finsk
Soutaminen
Aloitusasento
Istu etunojassa selkä ja kädet
suorina
Liike
Työnnä jaloilla itseäsi taaksepäin.
Pidä kädet suorina..
Vedon viimeistely
Jatka liikettä niin, että
koukistetut käsivartesi ohittavat
lantionseudun
.
Loppuasento
Taivu ylävartalostasi eteenpäin,
lantiosi ylle.
Uusi liike
Palaa aloitusasentoon ja toista.
Liikkeen aloitus
Tartu soutukapulaan ja aloita liike hieman etunojassa,
polvet koukussa ja käsivarret suorina. Työnnä jaloilla
voimakkaasti taaksepäin suoristaen samalla selkäsi ja
polvet.
Vetoliike
Jatka liikettä kevyeen takanojaan. Koukista samalla
käsivarsia niin, että käsivarret ohittavat lantiosi.
Paluu alkuasentoon
Palaa takaisin alkuasentoon ja toista liike.
Käyttö
Kellon asettaminen
- Nollaa mittari painamalla ja pitämällä painettuna
MODE-painiketta ja RESETpainiketta 2 sekuntia.
- Aseta kello painamalla UP-painiketta tai DOWN-
painiketta.
Ohjauspaneeli (kuva D-1)
HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta
auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on
tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa
näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä.
ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei
ole käytetty 4 minuuttiin.
Painikkeiden selitykset
MODE
- Tavoitearvojen valinta.
Kyseinen painike on myös vetokapulan
kaukosäätimessä.
RESET
- Harjoitusarvojen nollaus, harjoituksen päättäminen
ja paluu käynnistystilaan
UP (valintapyörä)
- Kääntämällä valintapyörää myötäpäivään suurennat
arvoa.
- Kääntämällä valintapyörää myötäpäivään
Kyseinen painike on myös vetokapulan
kaukosäätimessä.
68
Finsk
DOWN (valintapyörä)
- Kasvattaa vastusta harjoituksen aikana.
- Kääntämällä valintapyörää vastapäivään pienennät
arvoa.
Kyseinen painike on myös vetokapulan
kaukosäätimessä.
RECOVERY
- Palautussykkeen mittaus
START / STOP
- Harjoituksen aloitus ja keskeytys
Vetokapulan painikkeet (kuva D-2)
Kyseiset painikkeet siirtävät vain yksittäiset painallukset
mittarille, mittari ei tunnista
niiden pidempää painallusta.
Mikäli vetokapulan painikkeet eivät toimi, tarkista ensin
että laite on kiinnitetty verkkovirtaan. Resetoi tämän
jälkeen kauko-ohjaintoiminto painamalla kaikkia kolmea
vetokapulan painiketta yhtäaikaisesti viiden sekunnin
ajan. Testaa tämän jälkeen vetokapulan painikkeiden
toiminta.
Huomaa, että vetokapulan sisällä on paristo. Mikäli
vetokapulan painikkeet eivät toimi, vaihda paristo ja
varmista, että paristo tulee paikalleen oikein päin.
Huomaa, että kotikäytössä paristo kestää kuitenkin
useita vuosia.
HUOMAUTUS
Kun lopetat harjoituksen, palauta vetokapula paikalleen
pidikkeeseen. Älä koskaan irroita otetta vetokapulasta
kesken soutuliikkeen!
* Kyseinen painike on myös vetokapulan
kaukosäätimessä.
Näytön toimintojen selitys
STROKES (vetonopeus/min)
Vetojen määrä / min., lisäksi lukemanäytön alla on
pylväs, joka osoittaa vetonopeutta
HARJOITUSAIKA
00:00- 99:59: mittaus 1 sekunnin välein, h1:40-h9:59
mittaus 1 minuutin välein
HARJOITUSPULSSI
Sydän-symboli vilkkuu mitatun pulssin tahdissa. Näytön
nuoli-symbolit osoittavat, mikäli pulssi ylittää asetetun
ylärajan tai alittaa asetetun alarajan
HARJOITUSMATKA (KM / MILE)
0-9999 m, 10-99.99 km
5. SPEED (ajanotto 500 m:n matkalle, kmh ) 0-9.59 aika
/ 500 m
ENERGIANKULUTUS (KCAL)
Arvioitu kokonaisenergiankulutus harjoituksen aikana,
0-9999 kcal
KELLO (CLOCK)
Reaaliaikakello
LÄMPÖMITTARI (TEMP C )
Huonelämpötilan mittari, Celsius
KOSTEUSMITTARI (HUMIDITY %)
Huonekosteuden mittari, 0-100 %
KUMULATIIVINEN SYKENÄYTTÖ
Mikäli harjoituksessa käytetään sykemittausta, näyttöön
tulee sykkeen harjoituksen aikana muodostama profiili
PÄÄNUMERONÄYTTÖ
Valittu harjoitusarvo näkyy suurilla numeroilla mittarin
keskellä; muita harjoitusarvoja voi samalla seurata
ylärivin
numeronäytöistä
Toiminta
Laitteen kytkeminen päälle
- Laita pistotulppa pistorasiaan, tietokone käynnistyy
ja näyttää LCD:llä kaikki segmentit 2 sekuntia.
- Voit aktivoida virransäästötilassa olevan konsolin
painamalla mitä tahansa näppäintä.
Kellon asettaminen
- Nollaa mittari painamalla ja pitämällä painettuna
MODE-painiketta ja RESETpainiketta 2 sekuntia.
- Aseta kello painamalla UP-painiketta tai DOWN-
painiketta.
Ohjelmat
Manual harjoitus
Manual-harjoituksessa voit säätää vastustasoa
harjoituksen aikana säätönupin avulla.
- Voit aloittaa harjoituksen heti painamalla START /
STOP-painiketta. Säädä vastustasoa harjoituksen
aikana säätönupin avulla.
- Voit aloittaa harjoituksen asettamalla tavoitearvoja
harjoitukselle. Paina Up / Down painiketta, kunnes
päänumeronäytön alla on teksti Manual.
- Paina MODE-painiketta, jolloin pääset
tavoitearvojen asetuksiin.
69
Finsk
- TIME = aseta harjoitukselle haluamasi kesto + /-
painikkeilla. MODE-painikkeella siirryt seuraavaan
asetukseen.
- DISTANCE = aseta harjoitukselle haluamasi matka
Up / Down -painikkeilla. MODEpainikkeella siirryt
seuraavaan asetukseen.
- KCAL = aseta harjoitukselle haluamasi
energiankulutuksen tavoitearvo Up / Down
-painikkeilla. MODE- painikkeella siirryt seuraavaan
asetukseen.
- PULSE = aseta harjoituksen aikaiselle sykearvolle
yläraja Up / Down -painikkeilla: näytössä on sydän ja
nuoli ylös-symbolit. Paina MODE-painiketta, jolloin
siirryt sykearvon alarajan asetukseen: näytössä on
sydän ja nuoli alas-symbolit.
- Aseta harjoituksen aikaiselle sykearvolle alaraja Up /
Down -painikkeilla. Mikäli sykearvosi ylittää asetetut
rajat, mittari osoittaa tämän vilkuttamalla kyseisen
rajan nuolta näytössä. Tämän jälkeen palaat MODE-
painikkeella harjoitusajan (TIME) asetukseen.
- Voit aloittaa harjoituksen painamalla START / STOP-
painikketta. Aloita soutaminen ja säädä tarvittaessa
vastustasoa harjoituksen aikana.
- Voit keskeyttää harjoituksen painamalla START/
STOP-painiketta (mittarin näytössä teksti Over).
Ohjelman tiedot säilyvät 5 minuuttia mittarin
muistissa, joten voit jatkaa keskeyttämääsi
harjoitustasi painamalla uudestaan START / STOP-
painiketta.
- Voit lopettaa harjoituksen painamalla RESET-
painiketta mittarin ollessa keskeytystilassa.
- Mikäli olet asettanut tavoitearvon, mittari antaa
äänimerkin ja näyttöarvo alkaa vilkkua tavoitearvon
täytyttyä. Nollaa näyttö painamalla ensin START/
STOP-painiketta ja sen jälkeen RESET-painiketta.
Target HR harjoitus
(VAKIOSYKE)
Target HR-harjoituksessa asetat haluamasi
vakiosyketason; harjoituksen aikana laite huolehtii
automaattisesti siitä, että asettamasi syketaso säilyy
harjoitusnopeudesta
riippumatta.
- Paina Up / Down painiketta, kunnes
päänumeronäytön alla on teksti Target HR.
- Aseta haluamasi vakiosyketaso harjoitukselle
painamalla MODE-painiketta. Näyttöön tulee teksti
PULSE sekä sydän ja nuoli ylös / alassymbolit. Voit
asettaa tavoitesyketason Up / Down -painikkeilla.
MODE-painikkeella siirryt seuraavaan asetukseen.
- TIME = aseta harjoitukselle haluamasi kesto + /-
painikkeilla. MODE-painikkeella siirryt seuraavaan
asetukseen.
- DISTANCE = aseta harjoitukselle haluamasi matka
Up / Down -painikkeilla. MODEpainikkeella siirryt
seuraavaan asetukseen.
- KCAL = aseta harjoitukselle haluamasi
energiankulutuksen tavoitearvo Up / Down
-painikkeilla. MODE-painikkeella palaat harjoituksen
keston (TIME) asetukseen.
- Aloita harjoitus painamalla START /
STOPpainikketta. Aloita soutaminen ja säädä
tarvittaessa vakiosyketasoa harjoituksen aikana Up /
Down painikkeilla.
- Voit keskeyttää harjoituksen painamalla START /
STOP-painiketta (mittarin näytössä teksti Over).
Ohjelman tiedot säilyvät 5 minuuttia mittarin
muistissa, joten voit jatkaa keskeyttämääsi
harjoitustasi painamalla uudestaan START / STOP-
painiketta.
- Lopeta harjoitus painamalla RESETpainiketta
mittarin ollessa keskeytystilassa.
- Mikäli olet asettanut tavoitearvon, mittari antaa
äänimerkin ja näyttöarvo alkaa vilkkua tavoitearvon
täytyttyä. Nollaa näyttö painamalla ensin START/
STOP-painiketta ja sen jälkeen RESET-painiketta.
Harjoitusprofilit
- Paina mittarin käynnistyttyä + tai - painiketta
kunnes mittarin näyttöön tulee profiilitunnus (P1-
P8) sekä profiiilimuoto. Kaikki profiilit ovat ns.
vakiotehoprofiileja: mitä nopeammin soudat, sitä
nopeammin etenet mittarin mittaamassa matkassa.
Kaikkien profiilien valmiiksi asetettu kesto on 20
minuuttia.
- Valitse haluamasi profiili Up / Down painikkeilla.
Painamalla MODE-painiketta pääset
harjoitusprofiilin ajan asetukseen: Up / Down
painikkeilla voit asettaa ajan 5 minuutin portain
välillä 10:00- 90:00 minuuttia.
- Aloita harjoitus painamalla START / STOPpainiketta.
Aloita soutaminen. Voit muuttaa harjoituksen aikana
sen profiiliosuuden vastustasoa, jota parhaillaan
suoritat painamalla Up / Down painikkeita: +
painike lisää vastusta, - painike vähentää sitä.
- Voit keskeyttää harjoituksen painamalla START /
STOP-painiketta (mittarin näytössä teksti Over).
Ohjelman tiedot säilyvät 5 minuuttia mittarin
muistissa, joten voit jatkaa keskeyttämääsi
harjoitustasi painamalla uudestaan START / STOP-
painiketta.
- Voit lopettaa harjoituksen painamalla RESET-
painiketta mittarin ollessa keskeytystilassa. Mikäli
suoritat profiilin loppuun, mittari antaa äänimerkin
ja näyttöarvo alkaa vilkkua tavoitearvon täytyttyä.
Nollaa näyttö painamalla ensin START/STOP-
painiketta ja sen jälkeen RESET-painiketta.
Recovery
PALAUTUSSYKKEEN MITTAUS
Mittaa palautussykkeesi harjoituksen päätteeksi.
- Palautussykkeen mittaukseen siirryt painamalla
RECOVERY-näppäintä. Näyttöön tulee teksti
Recovery.
- Mittaus alkaa automaattisesti ja kestää kaksi
minuuttia.
- Mittausjakson päätteeksi näyttöön ilmestyy
sykkeen palautumissuhde prosenttilukuna. Mitä
pienempi lukema on, sitä paremmassa kunnossa
olet. Huomaa, että tuloksesi on suhteessa
mittauksen alkuhetken syketasoon, ja että tuloksesi
70
Finsk
on henkilökohtainen, eikä suoraan verrattavissa
muiden tuloksiin. Palautussykkeen mittauksen
luotettavuuden parantamiseksi pyri aina vakioimaan
mittaustapahtuma mahdollisimman tarkasti;
aloita mittaus mahdollisimman tarkasti samalta
syketasolta. Pysy mahdollisimman liikkumatta
paikallasi koko mittauksen ajan.
- Palautussykemittauksesta siirryt takaisin
yleisnäyttöön painamalla RESET-painiketta; mittari
siirtyy yleisnäyttöön automaattisesti minuutin
kuluttua mittauksen päättymisestä.
Puhdistus ja huolto
Laite ei vaadi erityishuoltoa. Laite ei vaadi
uudelleenkalibrointia kokoonpanon, käytön ja ohjeiden
mukaan suoritetun huollon jälkeen.
VAROITUS
Irrota adapteri ennen puhdistusta ja huoltoa.
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla
jokaisen käytön jälkeen.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien
olevan tiukasti kiinni.
- Voitele nivelet tarvittaessa.
- Puhdista kiskojen sisäpinnat tarvittaessa, jotta istuin
liikkuu mahdollisimman tasaisesti ja äänettömästi.
Tarvittaessa voit parantaa istuimen liikettä lisäämällä
kiskojen pintaan
- parafiinia.
Viat ja häiriöt
Huolimatta jatkuvasti laadunvarmistuksesta laitteessa
voi tapahtua yksittäisen osan aiheuttamia vikoja
ja häiriöitä. Useimmissa tapauksissa viallisen osan
vaihtaminen on riittävää
- Jos laite ei toimi normaalisti, ota välittömästi yhteys
jälleenmyyjään.
- Anna jälleenmyyjälle laitteen malli- ja sarjanumero.
Kerro ongelman luonne, käyttöolosuhteet ja
ostopäivä.
Kuljetus ja säilytys
VAROITUS
Irrota adapteri ennen kuljetusta ja varastointia.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
- Seisokaa laitteen edessä sen kummallakin
puolella ja tarttukaa tiukasti kiinni käsitangoista.
Nostakaa laitetta siten, että laitteen takapää on
pyörillä. Siirtäkää laite ja laskekaa se varovasti
alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
- Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä
siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita
siirto kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman
tasalämpötilaisessa paikassa.
R50-soutulaitteen voi nostaa tilaa säästävään
sailytysasentoon seuraavasti:
- Löysää eturungon alla olevaa lukitusnuppia, paina
eturunkoa hieman alaspäin ja vedä lukitusnuppia
ylöspäin.
- Avaa vasemmalla puolella oleva lukitussalpa
painamalla kielekettä sivulle. Nosta samalla
eturunko ylös.
- Laske eturunko varovasti kiskojen väliin. Varmista,
että eturunko on lukittunut.
- Tartu soutulaitteen takaosan poikkiputkeen ja nosta
laite pystyyn etupään tukijalkojen varaan.
Säilytä soutulaitetta säilytysasennossa seinää vasten
siten, ettei eturunko vahingossa avattaessa pääse
kaatumaan
kenenkään päälle. TÄRKEÄÄ! Laitteen mukana on
toimitettu lenkki ja koukku, joiden avulla soutulaite
pysyy tukevasti säilytysasennossa. Valitse sopiva
säilytyspaikka soutulaitteellesi seinän vierestä ja
kiinnitä koukku tukevasti seinään oikealle korkeudelle.
Nosta soutulaite säilytysasentoon koukun eteen. Laita
soutulaitteen mukana toimitettu lenkki laitteen takaosan
poikkiputken ympäri ja kiinnitä lenkki koukkuun.
Säilytysasennossa
olevaa soutulaitetta ei saa käyttää kiipeilytelineenä!
71
Finsk
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi
pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä
varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi
vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan
oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten
määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa
kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Tekniset tiedot
Parametri Mittayksikkö Arvo
Pituus cm
inch
197
77,6
Leveys cm
inch
50
19.7
Korkeus cm
inch
66
26
Paino kg
lbs
46.4
102.3
Suurin sallittu
käyttäjän paino
kg
lbs
135
300
Sovitin
Jännite
Virta
V
Ma.
6V-DC
500 Ma.
Takuu
TTakuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa
koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset
oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia.
Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta
käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle
sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu
käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä
lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa, joten
pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai
Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti
aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten käyttöhyödyn
tai tulojen menetyksestä taikka muista taloudellisista
seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat
virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä
kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa
ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa
käytössä edellyttäen, että Tunturin asennus-, huolto-
ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi New Fitness
BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä,
jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa
ulkopuolella olevista seikoista. Takuu on voimassa
vain niissä maissa, joissa Tunturi New Fitness BV:llä
on valtuutettu maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia
kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi
New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä,
jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä
käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta
ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai
kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti
haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta
virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä,
kuten puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia
tarkistamista, eikä sellaisia asennustoimenpiteitä,
jotka asiakas voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä
erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia
toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai
muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot.
Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia
takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen
noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
72
Finsk
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän
seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN
957 (HB), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen vuoksi
CE-merkki..
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja
saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.
73
R-50
1 User interface 1
Screw 1
4 Foot rest cover 1
Screw 2
5 Foot rest 2
6 Plug 2
Screw 2
7 Round cover 1
9 Sleeve 2
Hex socket cap screw 2
Washer 2
Nut 2
10 Locking lever 1
Screw 2
11 Frame 1
12 Pulley 2
13 Sleeve 2
14 Bearing 4
Hex socket cap screw 4
15 Pulley cover 1
Screw 1
Hex socket cap screw 1
16 Rope 1
17 Draw bar 1
18 Handle grip 2
19 Washer 1
21 Nylon nut 1
22 Foot strap bracket 1
Hex socket cap screw 2
23 Foot strap 1
24 Seat roller frame 1
25 Sleeve 4
26 Wheel 4
Hex. socket cap screw 4
27 Seat 1
Washer 4
Hex socket cap screw 4
28 Main frame 1
29 Frame cover, RH 1
Frame cover, LH 1
Screw 8
30 Wheel 2
31 Retainer 2
32_L Rear bracket, LH 1
32_R Rear bracket, RH 1
Screw 6
33 Rear support cover 2
Screw 4
34 Foot plug 8
Countersunk head screw 8
35 Case cover 1
Screw 4
Screw 4
36 Frame under plate 1
Countersunk head screw 4
37 Under plate 1
Screw 2
38 Brake slacker 1
Lock screw 1
Nylock nut 1
39 Spring 1
40 Spring 1
41 Adjustment wheel 1
43 Spring case (incl. 44 - 48) 1
44 Bearing 2
45 Spring hub 1
46 Spring 1
47 Damper 1
48 Spring case cover 1
Screw 2
Hex socket cap screw 6
49 Axle 1
50 Flywheel (incl. 51, 52) 1
51 Magnet 1
52 Bearing 1
Retainer 1
53 Belt wheel 2
Cotter-pin 1
54 Bearing house 1
Lock screw 2
Nylock nut 2
55 Sensor bracket 1
56 Speed sensor 1
Screw 2
57 Spline 1
58 Label set 1
59 Servo motor 1
Countersunk head screw 2
Nylon nut 1
60 Locking lever 1
No Description Qty No Description Qty
74
R-50
61 Knob 1
62 Spring 1
63 Bumper 2
64 Locking lever 4
Hex socket cap screw 2
65 DC-Wire 1
66 Remote control card incl.40 1
67 Remote control cover (incl. 68) 1
Screw 1
Screw 5
68--1 Membrane + 1
68--2 Membrane - 1
69 Bumper 1
70 Transformer EUR 1
73 Console support arm 1
74 Tube cap 2
75 Nylon Nut M8 1
76 Allen round head screwM8*80 1
77 Allen screw M8*65 1
78 Flat washer8.5*16*T1.5 2
79 Frame connection plate 1
80 Pull pin 1
81 Cross Screw M5*12 2
82 Rubber bushing 2
85 Hat Nut M8 1
83 Deco cover ,main body 1
84 Screw M6*16 1
85 Seat frame bumper 1
Loop and hook set R35-R60
No Description Qty
75
R-50
85
www.tunturi.com
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi-fitness.com
20170124
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Tunturi R50 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor