Tunturi R60 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

R60
OWNER'S MANUAL P. 2-9
BETRIEBSANLEITUNG S. 10-18
MODE D'EMPLOI P. 19-27
HANDLEIDING P. 28-36
MANUALE D'USO P. 37-45
MANUAL DEL USUARIO P. 46-54
BRUKSANVISNING S. 55-62
KÄYTTÖOHJE S. 63-71
www.tunturi.com
SERIAL NUMBER
SERIENNUMMER
NUMERO DE SERIE
SERIENUMMER
NUMERO DI SERIE
NÚMERO DE SERIE
SERIENNUMMER
SARJANUMERO
R60.indd 1R60.indd 1 2.3.2006 17:22:052.3.2006 17:22:05
2
OWNER'S MANUAL
R60
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read this guide through carefully
before assembling, using or servicing
your fitness equipment. Please keep
the guide somewhere safe; it will
provide you now and in the future with
the information you need to use and
maintain your equipment. Always follow
these instructions with care.
YOUR HEALTH
Before you start any training, consult
a physician to check your state of health.
If you experience nausea, dizziness
or other abnormal symptoms while
exercising, stop your workout at once
and consult a physician.
Excessive or improper training may
cause health problems.
To avoid muscular pain and strain,
begin each workout by warming up and
end it by cooling down (slow rowing at
low resistance). Don’t forget to stretch at
the end of the workout.
THE EXERCISING
ENVIRONMENT
The equipment is not to be used
outdoors.
Place the equipment on a firm, level
surface. Place the equipment on a
protective base to avoid any damages to
the floor beneath the equipment.
Make sure that the exercising
environment has adequate ventilation.
CONTENTS
ASSEMBLY ................................................................3
EXERCISING .............................................................3
USE ............................................................................4
CONSOLE .................................................................. 6
TRANSPORT AND STORAGE ..................................8
MAINTENANCE .........................................................9
MALFUNCTIONS .......................................................9
TECHNICAL SPECIFICATIONS .................................9
To avoid catching cold, do not exercise
in a draughty place.
In training, the equipment tolerates
an environment measuring +10°C to
+35°C. The equipment can be stored
in temperatures ranging between -15°C
and +40°C. Air humidity in the training or
storage environment must never exceed
90 %.
Allow at least 100 cm of clearance
around the equipment.
THE EQUIPMENT
WARNING! Before exercise, always
ensure that the front frame is in locked
forward position. Always tighten the
locking pin before you begin to exercise.
If children are allowed to use the
equipment, they should be supervised
and taught to use the equipment
properly, keeping in mind the child’s
physical and mental development and
their personality. Also make sure that
pet animals keep a safe distance to the
product when it is transporting or used
for training.
Before you start using the equipment,
make sure that it functions correctly
in every way. Do not use a faulty
equipment.
Press the keys with the tip of the
finger; your nails may damage the key
membrane.
Never remove the covers.
Only one person may use the
equipment at a time.
Wear appropriate clothing and shoes
when exercising.
Protect the meter from sunlight and
always dry the surface of the meter if
there are any drops of sweat on it.
The equipment has been designed for
home use. The Tunturi warranty applies
only to faults and malfunctions in home
use (24 months). Please register your
exercise machine at Tunturi’s home
page, www.tunturi.com, as soon as
possible, preferably within 14 days from
R60.indd 2R60.indd 2 2.3.2006 17:22:062.3.2006 17:22:06
GB
3
OWNER'S MANUAL
R60
the purchase. Registering will extend
the warranty in home use. Further
information on warranty terms can be
found in the warranty booklet included
with the product. Please note that the
warranty does not cover damage due to
shipping or negligence of adjustment or
maintenance instructions described in
this manual.
The equipment must not be used by
persons weighing over 135 kg.
Do not attempt any servicing or
adjustments other than those described
in this guide. Everything else must
be left to someone familiar with the
maintenance of electromechanical
equipments and authorised under the
laws of the country in question to carry
out maintenance and repair work.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
WELCOME TO THE WORLD OF TUNTURI
EXERCISING!
Your choice shows that you really want to invest in
your well being and condition; it also shows you
really value high quality and style. With Tunturi
Fitness Equipment, youve chosen a high quality,
safe and motivating product as your training
partner. Whatever your goal in training, we are
certain this is the training equipment to get you
there. You’ll find information about using your
exercise equipment and what makes for efficient
training at Tunturi’s website at
WWW.TUNTURI.COM.
ASSEMBLY
The rowing machine is shipped in the locked
storage position. Unlock the front tubes latch
under the seat and push the seat back. Push the
front tube folded on the frame up and forward.
Pull the locking pin up and press the front frame
downward simultaneously by the pulley wheel
cover. Release the locking pin and ensure that
the front frame is in locked forward position.
Always tighten the locking pin before you begin to
exercise.
CONSOLE
Turn the console carefully away from the front
frame so that you can remove the battery
compartment cover in the back of the console.
Open the battery compartment cover carefully
from its lower edge. Press in the tab at the bottom
of the cover to unlock it, then lift the cover up. Be
careful not to damage the wires. Set the batteries
(4 x C) in their place according to the markings
in the battery compartment. Reattach the cover
and adjust the angle of the console appropriately
for exercise. The clock in the console uses always
batteries, even when the device is not connected to
any power source. Otherwise the clock would reset
to zero.
Adjust the console so that it is in an appropriate
angle for excercise.
TRANSFORMER
Connect the transformer power cord to a
receptacle. Connect the transformer connector
to the plug in the front frame. Always disconnect
the power cord from the device and the receptacle
after you finish.
NOTE! Always remove the mains
cable from the fitness equipment first, and only
then remove it from the power source. Always
connect the mains cable to the power source first,
and only then connect it to the fitness equipment.
Inverted order resets the meter clock display.
Make sure the power cord does not run underneath
the equipment.
R60.indd 3R60.indd 3 2.3.2006 17:22:062.3.2006 17:22:06
4
OWNER'S MANUAL
R60
IMPORTANT! The device is shipped with a loop and
a hook for securing the rowing machine properly
in the storage position. Choose an appropriate
storage site for your rowing machine next to a wall
and attach the hook tightly to the wall at the right
height. Lift the rowing machine to the storage
position in front of the hook. Thread the loop
provided with the rowing machine around the
cross bar and attach the loop to the hook. Do not
climb on the rowing machine when it is in storage
position!
EXERCISING
Rowing is a very effective form of exercise. In
addition to strengthening the heart and improving
circulation, it develops the various groups of
large muscles: the back, the abdomen, the arms,
the shoulders as well as the pelvis and the legs.
Rowing also develops muscular flexibility without
exertion of joints, and it is a recommended form of
exercise for those who suffer from pains in the neck
and shoulder area. Working out using a rowing
machine is excellent aerobic exercise, the principle
being that the exercise should be suitably light,
but of long duration. Aerobic exercise is based on
improving the bodys maximum oxygen uptake,
which in turn improves endurance and fitness. The
ability of the body to burn fat as a fuel is directly
dependent on its oxygen-uptake capacity.
Aerobic exercise should above all be pleasant. You
should perspire, but you should not get out of
breath during the workout.
You should exercise at least three times a week, 30
minutes at a time, to reach a basic fitness level.
Maintaining this level requires a few exercise
sessions each week. Once the basic condition has
been reached, it is easily improved, simply by
increasing the number of exercise sessions.
Exercise is always rewarding for weight loss,
because it is the only way of increasing the
energy spent by the body. This is why it is always
worthwhile to combine regular exercise with
a healthy diet. A dieter should exercise daily
- at first 30 minutes or less at a time, gradually
increasing the daily workout time to one hour.
You should start slowly and at low resistance,
because strenuous exercise may subject the heart
and circulatory system to excessive strain. As fitness
improves, resistance and speed can be increased
gradually.
Short sequences at heavy load increase maximum
strength and muscular mass, longer sequences at
a lighter load trim the body and develop stamina.
First find your maximum heart rate i.e. where the
rate doesnt increase with added effort. If you dont
know your maximum heart rate, please use the
following formula as a guide:
220 - AGE
These are average values and the maximum varies
from person to person. The maximum heart-rate
diminishes on average by one point per year. If you
belong to a risk group, ask a doctor to measure
your maximum heart rate for you.
We have defined three different heart-rate zones to
help you with targeted training.
BEGINNER: 50-60 % of maximum heart-rate
Also suitable for weight-watchers, convalescents
and those who havent exercised for a long time.
Three sessions a week of at least a half-hour each
is recommended. Regular exercise considerably
improves beginners’ respiratory and circulatory
performance and you will quickly feel your
improvement.
TRAINER: 60-70 % of maximum heart-rate
Perfect for improving and maintaining fitness.
Even reasonable effort develops the heart and lungs
effectively, training for a minimum of 30 minutes
at least three times a week. To improve your
condition still further, increase either frequency or
effort, but not both at the same time!
ACTIVE TRAINER: 70-80 % of maximum heart-rate
Exercise at this level suits only the fittest and
presupposes long-endurance workouts.
USE
ADJUSTING RESISTANCE
During exercise you may increase/decrease exercise
intensity by pressing the + / - keys. Increase
resistance/pulse with the + and decrease resistance/
pulse with the - key.
TELEMETRIC HEART RATE MEASUREMENT
The console has a heart rate receiver, so you
can also use uncoded heart rate belts for heart
rate measurement. The most reliable heart rate
measurement is achieved with a telemetric device,
in which the electrodes of the transmitter fastened
to the chest transmit the pulses from the heart to
the console by means of an electromagnetic field.
NOTE! If you are fitted with a pacemaker, please
consult a physician before using a wireless heart
rate monitor.
If you want to measure your heart rate this way
during your workout, moisten the grooved
electrodes on the transmitter belt with saliva or
water. Fasten the transmitter just below the chest
with the elastic belt, firmly enough so that the
electrodes remain in contact with the skin while
R60.indd 4R60.indd 4 2.3.2006 17:22:072.3.2006 17:22:07
GB
5
OWNER'S MANUAL
R60
exercising, but not so tight that normal breathing
is prevented. Attach the transmitter and adjust the
flexible belt to an appropriate tightness below chest
level so that the electrodes are in contact with the
skin during exercise. If you wear the transmitter
and belt over a light shirt, moisten the shirt slightly
at the points where the electrodes touch the shirt.
The transmitter automatically transmits the heart
rate reading to the console up to a distance of
about 1 m.
If the electrode surfaces are not moist, the heart-
rate reading will not appear on the display. If the
electrodes are dry, they must be moistened again.
Allow the electrodes warm up properly to ensure
accurate heart rate measurement. The transmitter
is switched to an active state only when it is being
used for measurement. Sweat and other moisture
can, however, keep the transmitter in an active state
and waste battery energy. Therefore it is important
to dry the electrodes carefully after use.
When selecting training attire, please note
that some fibers used in clothes (e.g. polyester,
polyamide) create static electricity, which may
prevent reliable heart rate measurement. Please
note that a mobile phone, television and other
electrical appliances form an electromagnetic field
around them, which will cause problems in heart
rate measurement.
ROWING MOTION
Tighten the footstraps. Take a grip on the bar and
start the rowing stroke by leaning slightly forward,
with the knees bent and the arms straight. Push
yourself backwards straightening your back and
your legs simultaneously. Continue the movement
until you lean slightly backwards and flex your
armsat the same time. Return to the starting
position, lean forward and straighten your arms.
BICEPS (ELBOW FLEXORS)
You can develop the biceps while rowing by taking
an undergrasp of the bar or in the following way:
grasp the bar from underneath, keep your knees
straight and your feet under the footstraps. Begin
the movement with your arms straight. Bend your
arms. You can also develop your biceps by standing
in front of the device, grasping either over or under
the bar and bending your arms .
TRICEPS (ELBOW EXTENSORS)
R60.indd 5R60.indd 5 2.3.2006 17:22:072.3.2006 17:22:07
6
OWNER'S MANUAL
R60
Sit on the seat with your back towards the front
frame and grasp hold of the bar. Straighten your
arms and pull the bar over your head.
CHEST MUSCLES
Stand next to the device with a foot between the
rails. Pull the bar with the arm bent. Repeat the
same with the other arm.
SHOULDERS
Stand in front of the device and grasp over the
bar. Pull the bar upward lifting your shoulders and
bending your arms. Straighten your back at the
same time.
IMPORTANT! Always make sure that the pull wire is
not kinked.
NOTE! Make sure the wire hook does
not fray the wire!
CONSOLE
KEYS
1. SET
Selection of the goal values. The same button is
also on the remote control of the pull bar.
2. RESET.
Zeroing the exercising values, ending the exercise
and return into main display
3. “+ / -“
Setting the goal values. The same buttons are also
on the remote control of the pull bar.
4. RECOVERY
Measuring the recovery heart rate
5. START/STOP
Starting and interrupting the exercise
PULL-BAR BUTTONS
In order to work, the pull-bar buttons require
that the device be connected to the line current.
The buttons in question only transmit individual
keystrokes to the meter; the meter does not
recognize longer keystrokes.
If the pull-bar buttons do not work, first check
that the device is connected to the line current.
After this, reset the remote-control function by
pressing all three pull-bar buttons simultaneously
for five seconds. Then, test the operation of the
pull-bar buttons.
Note that there is a battery inside the pull bar. If
the pull-bar buttons do not operate, replace the
battery, and make sure that you place it in the right
direction. Note, however, that in home use, the
battery will last several years.
IMPORTANT! When you finish exercising, return the
pull bar to its holder. Never release your grip on
the pull bar in the middle of a rowing motion!
DISPLAY
1. Strokes (pull speed/min)
The number of pulls/min;there is also a bar below
the readout display which indicates pull speed.
2. Exercise duration
00:00-99:59; measuring at 1 second intervals,
h1:40-h9:59 measuring at 1 minute intervals.
3. Heart rate during exercise
The symbol of a heart blinks simultaneously with
your own heart rate during the exercise. The arrow
signs show if the heart rate exceeds or surpasses the
set values.
4. Exercise trip length (km/mile)
00.0 – 99.99 km / miles
5. Speed (timer for a 500m distance, kmh/mph)
R60.indd 6R60.indd 6 2.3.2006 17:22:082.3.2006 17:22:08
GB
7
OWNER'S MANUAL
R60
time 0-9.59/500m, 00.0-99.9 kmh / mph
6. Energy consumption (Kcal
Estimated total energy consumption during the
exercise, 0 –9999 kcal
7. Clock (Clock)
Real time clock
8. Thermometer (Temp C / Temp F)
Measures the room temperature either in Celsius or
Fahrenheit
9. Hygrometer (Humidity %)
Measures the room humidity, 0-100%.
10. Display of main values
The chosen exercise value shows in large numbers
in the middle of the console; other values are
shown in the upper row displays.
11. Display of an exercise profile
The profile of a preprogrammed exercise program.
12. Change of batteries
When the Battery Change symbol is shown,
replace the batteries.
USING THE CONSOLE
The console is turned on by pressing any key. It
the device has not been used for five minutes, it
automatically switches itself to main display.
Select the desired measuring unit with the switch
behind the console. You can select either metric
(km, km/h, Celsius) or English (miles, mph,
Fahrenheit) units.
Set the clock in the console (Clock) as follows: In
main display, press the + and - keys simultaneously
for three seconds. The clock is shown in the main
number display. Set the right time using the + /
- keys; switch from hours to minutes and back to
main display by pressing the SET key twice.
MANUAL-EXERCISE
In manual exercise, you can adjust resistance level
during exercise with the + / - keys.
1. You can start the exercise immediately by
pressing START/STOP button.
2. You can start exercising by setting goal values.
Press + or - key until under the main number
display is shown the text ”Manual”.
3. Press the SET key after which you can set the
goal values.
4. TIME = select the desired exercise duration by
pressing the + / - keys. Switch to the following
step by pressing the SET key.
5. DISTANCE = select the desired distance by
pressing the + / - keys. Switch to the following
step by pressing the SET key.
6. KCAL= select the goal value of energy
consumption by pressing the + / - keys. Switch to
the following step by pressing the SET key.
7. PULSE = set the heart rate an upper limit with +
/ - keys: the display shows a heart symbol and
an arrow upwards. Press the SET key to switch to
setting the heart rate a lower limit. The display
shows a heart and an arrow downwards. Set the
lower limit with + / - keys. If your heart rate
exceeds these limits, the limit value in question
blinks in the display. To switch back to setting the
exercise duration (TIME), press the SET key.
8. You can start exercising by pressing the START/
STOP key. Start rowing and adjust the resistance if
necessary during the exercise.
9. You can interrupt the exercise by pressing
START/STOP (”Over” is shown in the display).
The program information stays in the console
memory for five minutes. If you resume with
training within this time, simply press the START/
STOP key again to continue.
10. You can stop exercising by pressing RESET
when the console is in the pause mode.
11. If you have set a goal value, the console gives a
signal and the displayed value starts blinking after
the goal has been reached. Reset the display by first
pressing START/STOP and thereafter RESET.
TARGET HR –EXERCISE
(CONSTANT HEART RATE)
For Target HR exercise, you set the desired
standard pulse level; during exercise the device
automatically maintains the set pulse level
regardless of exercise speed.
1. Press + or - key, until the text Target HR is
shown under the main number display.
2. Set the desired constant heart rate for the
exercise by pressing SET. The display shows the
word PULSE and the symbols of a heart and an
arrow up / arrow down. You can set the desired
heart rate by pressing the “+ / -“ keys. Switch to the
following stepi by pressing SET.
3. TIME = select the desired exercise duration by
pressing the “+ / -“ keys. Switch to the following
step by pressing the SET key.
4. DISTANCE = select the desired distance by
pressing the “+ / -“ keys. Switch to the following
step by pressing the SET key.
5. KCAL= select the goal value of energy
consumption by pressing the “+ / -“ keys. Switch
back to setting the exercise duration by pressing
the SET key.
6. You can start exercising by pressing the START/
STOP key. Start rowing and adjust the heart rate
level if necessary during the exercise.
7. You can interrupt the exercise by pressing
START/STOP (”Over” is shown in the display).
The program information stays in the console
memory for five minutes. If you resume with
training within this time, simply press the START/
STOP key again to continue.
8. You can stop exercising by pressing RESET when
the console is in the pause mode.
R60.indd 7R60.indd 7 2.3.2006 17:22:082.3.2006 17:22:08
8
OWNER'S MANUAL
R60
9. If you have set a goal value, the console gives a
signal and the displayed value starts blinking after
the goal has been reached. Reset the display by first
pressing START/STOP and thereafter RESET.
EXERCISE PROFILES
1. After the console is switched on, press + or - key
until the display shows a profile code (P1-P8) and
the profile form. All profiles are so called standard
power profiles: the faster you row, the faster you
move forward in distance measured by the meter.
All of the preprogrammed profiles are 20 minutes
in duration.
2. Select the desired profile by the + / - keys. Press
SET to switch to setting the exercise profile
duration; with the + / - keys you can set the time
in five minutes increments between 10 and 90
minutes.
3. Start exercising by pressing START/STOP. Start
rowing. With the + /- keys, you can change
the resistance level in the section of the profile you
are performing at the moment. The + key increases
the resistance; the - key decreases it.
4. You can interrupt the exercise by pressing
START/STOP (”Over” is shown in the display).
The program information stays in the console
memory for five minutes. If you resume with
training within this time, simply press the START/
STOP key again to continue.
5. You can stop exercising by pressing RESET when
the console is in the pause mode.
If you complete the whole profile, the console gives
a signal tune and the displayed value starts blinking
after the goal has been reached. Reset the display
by first pressing START/STOP and thereafter
RESET.
RECOVERY – MEASURING
THE RECOVERY PULSE
Measure your recovery pulse rate at the end of the
workout.
1. To start the measuring of the recovery pulse rate,
press RECOVERY. The display also shows the
word ”Recovery”.
2. The measuring starts automatically and takes
two minutes.
3. Upon completion of the measurement, the
display shows the recovery rate as a percentage.
The smaller the rate, the fitter you are. Please
note that your results are in a relation to the pulse
level in the beginning of the measurement, and
that your results are personal and cannot directly
be compared with any other persons results.
In order to improve the reliability of recovery
pulse measurement, always try to standardize the
measurement situation as accurately as possible;
start measuring at the same heart rate level as
precisely as possible.
4. To switch back to the main display by pressing
RESET. The console will also automatically
switch to the main display one minute after the
completion of the measurement.
TRANSPORT AND STORAGE
Move the device according to the following
instruction, because lifting the cycle incorrectly
may strain your back or cause other risk of
accidents:
Stand behind the device and grip the rail with one
hand and the seat with the other. Tilt the device
so that is rests on the transportation wheels. Move
the device by wheeling it on transportation wheels.
Lower the device onto floor while holding on to
the rail and the seat,all the time remaining behind
the device.
Transport the equipment with caution over uneven
surfaces, for example over a step. The equipment
should never be transported upstairs using the
wheels over the steps, instead it must be carried.
We recommend that you use a protective base
when transporting the equipment.
To prevent malfunctioning of the cycle, store in
a dry place with as little temperature variation as
possible, protected from dust.
R60 rowing machine may be lifted to an upright
space-saving storage position as follows:
1. Loosen the locking pin under the front frame,
press the front frame downward slightly and pull
the locking pin upward.
2. Open the latch on the left hand side by pressing
the tab to the side. Lift the front frame up at the
same time.
3. Lower the front frame carefully in between the
rails and lock it with the retainer in the front end
of the seat. Ensure that the front frame is locked.
4. Grasp the cross bar at the back of the rowing
machine and lift the device to an upright position
so that it is supported by the front end support
legs.
R60.indd 8R60.indd 8 2.3.2006 17:22:092.3.2006 17:22:09
GB
9
OWNER'S MANUAL
R60
Store the rowing machine in the storage position
against a wall in such a way that the front frame
cannot fall on anyone by accident.
IMPORTANT! The device is shipped with a loop and
a hook for securing the rowing machine properly
in the storage position. Choose an appropriate
storage site for your rowing machine next to a wall
and attach the hook tightly to the wall at the right
height. Lift the rowing machine to the storage
position in front of the hook. Thread the loop
provided with the rowing machine around the
cross bar and attach the loop to the hook. Do not
climb on the rowing machine when it is in storage
position!
MAINTENANCE
The R60 requires very little maintenance.
Check, however, from time to time that all screws
and nuts are tight.
Clean the cycle with a damp cloth. Do not use
solvents.
Never remove the protective covers.
Clean the inner surfaces of the rail if necessary
so that the seat moves as smoothly and quietly as
possible. If necessary, you may improve the seat
movement by adding paraffin to the surface of the
rails.
BATTERY REPLACEMENT
Meter batteries: A warning display reports when
the batteries of the meter need to be replaced.
Turn the meter carefully outward from the front
frame so that you can remove the battery box
cover on the back of the meter. Open the battery
box cover carefully from its lower edge. Be careful
not to damage the wires. Replace the batteries (4
“C” batteries) in the battery box according to the
markings. Replace the cover.
Pull-bar battery: If the pull-bar controls cease
to respond completely, replace the battery
(3V lithium cell CR2032). Open the cover of
the battery box on the back of the pull bar by
removing the attachment screw. Replace the
battery; make sure you place it in the right
direction inside the holder. Replace the cover.
MALFUNCTIONS
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases its
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly
during use, contact your Tunturi dealer
immediately. Always give the model and serial
number of your equipment. Please state also the
nature of the problem, conditions of use and
purchase date.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Length ......................................... 200 cm
Width .......................................... 48 cm
Height .......................................... 56 cm
Weight .......................................... 46 kg
The R60 meets the requirements of the EU’s
EMC Directives on electromagnetic compatibility
(89/336/EEC). This product therefore carries the
CE label.
The R60 meets EN precision and safety standards
(EN-957).
Due to our continuous policy of product
development, Tunturi reserves the right to change
specifications without notice.
NOTE! The instructions must be followed carefully
in the assembly, use and maintenance of your
equipment. The warranty does not cover damage
due to negligence of the assembly, adjustment
and maintenance instructions described herein.
Changes or modifications not expressly approved
by Tunturi Oy Ltd will void the user's authority to
operate the equipment!
We wish you many enjoyable trainings with
your new Tunturi training partner!
R60.indd 9R60.indd 9 2.3.2006 17:22:092.3.2006 17:22:09
10
BETRIEBSANLEITUNG
R60
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher
Bestandteil Ihrer Trainingsausrüstung.
Lesen Sie dieses Handbuch bitte
sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm
trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch; es
wird Sie jetzt und zukünftig darüber
informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen
und warten. Befolgen Sie diese
Anweisungen immer sorgfältig.
Vor Beginn eines
Trainingsprogrammes einen Arzt
konsultieren.
BITTE BEACHTEN!
Bevor Sie mit dem Training beginnen,
vergewissern Sie sich immer, dass
der Vorderrahmen vorwärts gerichtet
eingerastst ist. Befestigen Sie stets
das Sicherungsrad bevor Sie mit dem
Training beginnen.
Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder
anderen anomalen Symptomen sollte
das Training sofort abgebrochen und
unverzüglich ein Arzt aufgesucht
werden.
Aufgrund des natürlichen Spieltriebes
und der Experimentierfreudigkeit
der Kinder können Situationen und
Verhaltensweisen entstehen, für die
das Trainingsgerät weder gebaut
noch abgesichert ist und die eine
Verantwortung seitens des Herstellers
ausschliessen. Wenn Sie dennoch
Kinder an das Trainingsgerät lassen,
müssen Sie deshalb deren geistige und
körperliche Entwicklung und vor allem
deren Temperament berücksichtigen, sie
gegebenenfalls beaufsichtigen und sie
vor allem auf die richtige Benutzung des
Gerätes hinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass während
des Trainings oder beim Bewegen des
Geräts kein Haustier in der Nähe ist.
Bitte beachten Sie beim Aufstellen
des Gerätes, dass in jede Richtung
wenigstens 100 cm Freiraum vorhanden
ist.
Das Gerät sollte grundsätzlich nur von
einer Person benutzt werden.
Das Gerät daft nur in Innenräumen
benutzt werden.
Das Gerät auf möglichst ebenen
Untergrund stellen.
Stützen Sie sich nie gegen das
Benutzerinterface ab!
Bedienen Sie die Tasten mit der
Fingerkuppe. Ein Fingernagel kann die
Membrane der Tasten beschädigen.
Das Gerät nie ohne die Abdeckungen
benutzen.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz
in Feuchträumen (Sauna, Schwimmbad)
vorgesehen.
Beim Training muss die
Umgebungstemperatur zwischen +10°C
und +35°C liegen. Zur Aufbewahrung
kann das Gerät bei Temperaturen
zwischen -15°C und +40°C gelagert
werden. Die Luftfeuchtigkeit darf nie 90
% überschreiten.
Vor Beginn des Trainings
sicherstellen, dass das Gerät völlig
intakt ist. Auf keinen Fall mit einem
fehlerhaften Gerät trainieren.
Zur Benutzung des Gerätes stets
angemessene Kleidung und Schuhwerk
tragen.
Nie die Hände in die Nähe von
beweglichen Teilen bringen.
Zur Vermeidung von Muskelkater Auf-
und Abwärmtraining nicht vergessen.
INHALT
MONTAGE ................................................................ 11
TRAINIEREN ............................................................ 11
BETRIEB ..................................................................12
COCKPIT ..................................................................14
WARTUNG ...............................................................17
BETRIEBSSTÖRUNGEN .........................................17
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG ...................17
TECHNISCHE DATEN ............................................18
R60.indd 10R60.indd 10 2.3.2006 17:22:092.3.2006 17:22:09
11
D
BETRIEBSANLEITUNG
R60
Keine anderen als die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen
Wartungsmassnahmen und
Einstellungen vornehmen. Die
angegebenen Wartungsanweisungen
sind einzuhalten.
Das Gerät darf nicht von Personen
benutzt werden, deren Gewicht über 135
kg liegt.
Ihr neuer Heimtrainer von Tunturi
wurde für das Heimtraining entwickelt.
Die Garantie dieses Gerätes beträgt
24 Monate für das Heimtraining. Bitte
registrieren Sie Ihr Gerät so bald wie
möglich, am besten innerhalb 14 Tagen
nach dem Kauf. Die Registrierung des
Geräts erweitert bei privatem Gebrauch
die Garantie. Nähere Informationen zur
Garantie auf Ihr Fitnessgerät finden Sie
im dem Gerät beiliegenden Garantieheft.
HERZLICH WILLKOMMEN IN DER WELT DES
TRAINIERENS MIT TUNTURI!
Durch Ihren Kauf haben Sie bewiesen, dass Ihnen
Ihre Gesundheit und Ihre Kondition viel wert
sind; auch haben Sie gezeigt, dass Sie Qualität zu
schätzen wissen. Mit einem Tunturi-Fitnessgerät
haben Sie sich für ein hochwertiges, sicheres
und motivierendes Produkt als Trainingspartner
entschieden. Welches Ziel Sie auch immer mit
Ihrem Training verfolgen, wir sind sicher, dass Sie
es mit diesem Fitnessgerät erreichen. Hinweise zu
Ihrem Trainingsgerät und zum effektiven Training
damit finden Sie auf der Internetseite von Tunturi
WWW.TUNTURI.COM.
MONTAGE
Das Rudergerät wird transportgesichert geliefert.
Lösen Sie die Sperre des Vorderrahmens unter
dem Sitz und schieben Sie den Sitz zurück.
Ziehen Sie den über den Rahmen geklappten
Vorderrahmen nach oben und nach vorne.
Ziehen Sie den Sicherungsstift hoch und drücken
Sie den Vorderrahmen gleichzeitig bei der
Seilzugabdeckung nach unten. Lassen Sie den
Sicherungsstift los und vergewissern Sie sich, dass
der Vorderrahmen vorwärts gerichtet eingerastst ist.
Befestigen Sie stets den Sicherungsstift bevor Sie
mit dem Training beginnen.
COCKPIT
Drehen Sie das Messgerät vorsichtig vom
Frontrahmen weg, sodass Sie die Abdeckung des
Batteriefachs auf der Rückseite des Messgeräts
entfernen können. Öffnen Sie das Batteriefach
vorsichtig von der unteren Kante aus. Achten
Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen!
Legen Sie die Batterien (4 x C) entsprechend
der Markierungen im Batteriefach ein. Setzen
Sie die Abdeckung wieder auf und setzen Sie das
Messgeräts in einem Winkel wieder zurück, der
Ihr Training nicht beeinträchtigt. Bitte beachten
Sie, dass die Uhr am Cockpit zwar die Batterien
benutzt, wenn das Gerät nicht an eine Stromquelle
angekoppelt ist; übrigens würde die Uhr sich auf
Null stellen.
Stellen Sie das Cockpit so ein, dass es einen für das
Training geeigneten Winkel aufweist.
TRANSFORMATOR
Schließen das Transformatorkabel an einer
Steckdose an. Schließen Sie dann den
Transformatorstecker an der Steckdose des
Vorderrahmens an. Trennen Sie den Transformator
immer vom Gerät und dem Netzstrom ab, wenn
Sie Ihr Training beendet haben.
BITTE BEACHTEN!
Trennen sie immer erst das Netzkabel vom
Fitnessgerät. Anschließend können sie es von der
Stromquelle trennen. Verbinden Sie das Netzkabel
immer erst mit der Stromquelle. Anschließend
können Sie es mit dem Fitnessgerät verbinden.
Wenn Sie diese Reihenfolge nicht einhalten, wird
R60.indd 11R60.indd 11 2.3.2006 17:22:102.3.2006 17:22:10
12
BETRIEBSANLEITUNG
R60
die Anzeigeuhr zurückgesetzt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht auf dem
Netzkabel steht.
BITTE BEACHTEN! Das Gerät wird mit
einer Schlaufe und einem Haken für eine
sichere Befestigung des Rudergeräts in der
Aufbewahrungsposition geliefert. Wählen Sie
einen geeigneten Aufbewahrungsort für Ihr
Rudergerät neben einer Wand und befestigen Sie
den Haken in der richtigen Höhe an der Wand.
Heben Sie Ihr Rudergerät vor dem Haken in die
Aufbewahrungsposition. Führen Sie die mit dem
Rudergerät gelieferte Schlaufe um die Querschiene
und befestigen Sie die Schlaufe am Haken. Nicht
auf das Rudergerät klettern, wenn es sich in der
Aufbewahrungsposition befindet!
TRAINIEREN
Rudern ist eine wirkungsvolle Form des
Fitnesstrainings. Es fördert den Blutkreislauf und
wirkt sich positiv auf alle großen Muskelgruppen
aus: Rücken-, Bauch-, Hand-, Schulter-, Hüft-
und Beinmuskulatur. Rudern trainiert den
Bewegungsapparat ohne Überbeanspruchung der
Gelenke.
Rudern ist eine ausgezeichnete aerobe
Trainingsform, d.h. das Training ist zwar leicht,
erfordert aber eine lange Trainingsdauer. Das
aerobe Training basiert auf einer Verbesserung der
max. Sauerstoffaufnahmefähigkeit, was zu einer
Verbesserung von Kondition und Ausdauer führt.
Die Fähigkeit des Körpers, Fett zu verbrennen,
hängt direkt von der Fähigkeit des Körpers ab,
Sauerstoff zu transportieren.
Rudern ist auch eine angenehme Trainingsform.
Man muss zwar ins Schwitzen, aber nicht ausser
Atem kommen. Das Training sollte aus mindestens
drei 30-minütigen Einheiten pro Woche bestehen.
So wird eine Grundkondition erreicht. Die
Aufrechterhaltung der Kondition setzt zirka
zwei Trainingssätze pro Woche voraus. Ist die
Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch
Erhöhen der Trainingsfrequenz verbessert werden.
Eine hohe Belastung und kurze Übungsintervalle
eignen sich zur Entwicklung der Maximalkraft
und Aufbau der Muskelmasse, leichtere Belastung
und längere Übungsintervalle zum Straffen der
Muskeln und Entwicklung der Muskelkraft.
Körperliche Betätigung ist ein wichtiges
Hilfsmittel zur Reduzierung des Körpergewichtes,
denn Training ist das einzige Mittel, den
Energieverbrauch des Körpers zu erhöhen. Dabei
ist es neben einer kalorienarmen Diät wichtig,
regelmässig zu trainieren. Die tägliche Trainingszeit
sollte am Anfang 30 Minuten entweder auf einmal
oder in kleineren Intervallen betragen und sollte
langsam auf 60 Minuten erhöht werden. Lassen
Sie das Training mit geringem Zugwiderstand
beginnen. Ermitteln Sie zuerst Ihre maximale
Herzfrequenz. Wenn Sie diese nicht kennen,
orientieren Sie sich bitte an der nachfolgenden
Formel:
220 - ALTER
Das Maximum unterscheidet sich von Mensch zu
Mensch. Die maximale Herzfrequenz verringert
sich pro Jahr durchschnittlich um einen Punkt.
Wenn Sie zu einer der bereits genannten
Risikogruppen zählen, bitten Sie den Arzt, Ihre
maximale Herzfrequenz festzustellen. Wir haben
drei Herzfrequenzbereiche definiert, die Sie bei
Ihrem zielgerichteten Training unterstützen.
ANFÄNGER: 50-60 % der maximalen Herzfrequenz
Sie ist ausserdem für Übergewichtige und
Rekonvaleszenten geeignet sowie für diejenigen,
die seit langem nicht mehr trainiert haben.
Drei Trainingseinheiten pro Woche von
jeweils einer halben Stunde Dauer sind
angemessen. Regelmässiges Training verbessert
die Leistungsfähigkeit der Atmungs- und
Kreislauforgane ganz entscheidend.
FORTGESCHRITTENE: 60-70 % der maximalen
Herzfrequenz
Perfekt geeignet zur Verbesserung und Erhaltung
der Fitness. Damit stärken Sie Ihr Herz und
Ihre Lungen mehr, als auf dem Anfängerniveau.
Wir empfehlen mindestens 3 Trainingseinheiten
pro Woche mit jeweils mindestens 30 Minuten.
Wenn Sie Ihr Fitnessniveau noch weiter erhöhen
möchten, trainieren Sie häufiger oder intensiver,
aber nicht beides zugleich.
AKTIVE SPORTLER: 70-80 % der maximalen
Herzfrequenz
Das Training auf diesem Niveau ist nur für
durchtrainierte Sportler geeignet und setzt ein
Langzeit-Ausdauertraining voraus.
BETRIEB
EINSTELLUNG DES WIDERSTANDES
Sie können die Trainingsintensität während des
Trainings durch Drücken der + / - Tasten erhöhen
oder senken: Erhöhen Sie den Widerstand/Puls mit
der + Taste und senken Sie den Widerstand/Puls
mit der - Taste.
TELEMETRISCHE HERZFREQUENZMESSUNG
Das Cockpit hat einen Herzfrequenzempfänger, so
dass Sie zur Herzfrequenzmessung nicht kodierte
Messgurte verwenden können. Als zuverlässigste
R60.indd 12R60.indd 12 2.3.2006 17:22:102.3.2006 17:22:10
13
D
BETRIEBSANLEITUNG
R60
Art der Herzfrequenzmessung hat sich die
drahtlose Herzfrequenzabnahme erwiesen, bei der
die Herzschläge mit einem Elektrodengurt von der
Brust abgenommen werden. Vom Gurt werden
die Impulse danach über ein elektromagnetisches
Feld an den Empfänger in der Elektronikanzeige
übertragen.
BITTE BEACHTEN! Falls Sie einen Herzschrittmacher
tragen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt bestätigen,
dass Sie die drahtlose Herzfrequenzmessung
benutzen können.
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während
des Trainings die gegen die Haut kommenden
Elektroden am Elektrodengurt sorgfältig mit
Wasser oder Speichel anfeuchten. Befestigen Sie
den Messwertgeber und stellen Sie den flexiblen
Gurt oberhalb der Brust so ein, dass die Elektroden
während des Trainings Kontakt zur Haut haben.
Wird der Elektrodengurt über einem dünnen
Hemd getragen, sind die gegen die Elektroden
gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten. Den
Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der
Brustmuskulatur befestigen und darauf achten,
dass der Gurt beim Training nicht verrutscht. Den
Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, dass z.
B. die Atmung erschwert wird. Der Sender kann
den Pulswert bis zu einer Entfernung von zirka 1
m an den Empfänger übertragen.
Bei trockenen Elektroden wird kein
Herzfrequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden
wieder anfeuchten. Für eine zuverlässige
Herzfrequenzmessung müssen die Elektroden
auf Körpertemperatur angewärmt sein. Sind
mehrere drahtlose Herzfrequenzmessgeräte
gleichzeitig eingesetzt, sollten sie mindestens
1,5 m voneinander entfernt sein. Werden nur
ein Herzfrequenzempfänger, aber mehrere
Sender eingesetzt, darf sich nur eine Person, die
einen Herzfrequenzsender trägt, während der
Herzfrequenzmessung innerhalb der Reichweite
des Senders befinden. Der Sender schaltet sich
aus, wenn der Elektrodengurt abgenommen wird.
Er kann jedoch durch Feuchtigkeit neu aktiviert
werden, was die Lebensdauer der Batterie verkürzt.
Deswegen ist es wichtig, den Sender nach dem
Training sorgfältig zu trocknen.
Achten Sie bei Ihrer Trainingskleidung darauf, dass
bestimmte für Kleidungsstücke verwendete Fasern
(z.B. Polyester, Polyamid) statische elektrische
Ladungen verursachen, die ein Hindernis für
eine zuverlässige Herzfrequenzmessung sein
können. Beachten Sie auch, dass durch Handys,
Fernsehgeräte und andere elektrische Geräte
elektromagnetische Felder entstehen, die Probleme
bei der Herzfrequenzmessung verursachen können.
RUDERBEWEGUNG
Vor der ersten Ruderbewegung die Fussriemen
festziehen. Nehmen Sie die Ausgangstellung ein.
Rücken etwas nach vorne gebeugt, Arme gestreckt,
mit beiden Händen die Zugarme von oben
umgreifen und mit der Ruderbewegung beginnen.
Den Körper bei gleichzeitigem Durchdrücken
der Knie nach hinten schieben. Zurück zur
Ausgangsstellung, nach vorne beugen und
Unterarme strecken. Beim Training den Rücken
möglichst gerade halten.
ARMBEUGER
R60.indd 13R60.indd 13 2.3.2006 17:22:112.3.2006 17:22:11
14
BETRIEBSANLEITUNG
R60
Zugstange im Untergriff umfassen. Füsse durch
Fussriemen sichern. Knie strecken und Bewegung
mit gestreckten Armen anfangen. Nun die Arme
beugen. Durch Halten der Zugstange im Untergriff
wird der Bizeps noch effizienter trainiert. Sie
können auch Ihren Bizeps trainieren, indem Sie
sich vor das Gerät stellen, den Griff entweder oben
oder unten festhalten und Ihre Arme beugen.
ARMSTRECKER
Setzen Sie sich rückwärts auf das Gerät und
umfassen Sie die Zugstange. Nun die Arme nach
oben durchstrecken.
BRUSTMUSKELN
Stellen Sie sich neben das Gerät mit einem Fuß
zwischen den Schienen. Den Arm angewinkelt
halten und die Zugstange ziehen. Die Übung mit
anderem Arm wiederholen.
SCHULTERN
Stellen Sie sich vor das Gerät und greifen Sie über
die Stange. Ziehen Sie die Stange nach oben,
indem Sie Ihre Schultern heben und Ihre Arme
beugen. Machen Sie dabei Ihren Rücken gerade.
BITTE BEACHTEN! Vergewissern Sie sich stets, dass
der Seilzug nicht geknickt wird. Sicherstellen, dass
der Zugbegrenzer das Zugseil nicht verschleisst!
COCKPIT
BEDIENUNGSTASTEN
1. SET
Wahl der Zielwerte. Dieselbe Taste findet sich auch
auf der Fernbedienung der Zugstange.
2. RESET
Nullen der Trainingswerte, Enden des Trainings
und Rückkehr zur Hauptanzeige.
3. + / -
Einstellung der Zielwerte. Dieselben Tasten finden
sich auch auf der Fernbedienung der Zugstange.
4. RECOVERY
Messung der Erholungsherzfrequenz.
5. START / STOP
Das Training starten und unterbrechen.
ZUGSTANGENTASTEN
Damit die Tasten auf der Zugstange funktionieren,
muss das Gerät an den Netzstrom angeschlossen
sein. Die Tasten übertragen nur die Informationen
R60.indd 14R60.indd 14 2.3.2006 17:22:112.3.2006 17:22:11
15
D
BETRIEBSANLEITUNG
R60
von einzeln gedrückten Tasten an das Messgerät;
das Messgerät erkennt kein längeres Drücken der
Tasten.
Wenn die Zugstangentasten nicht funktionieren,
überprüfen Sie zuerst, ob das Gerät an den
Netzstrom angeschlossen ist. Setzen Sie danach die
Fernsteuerung zurück durch gleichzeitiges Drücken
der drei Zugstangentasten für 5 Sekunden. Prüfen
Sie dann den Betrieb der Zugstangentasten.
Beachten Sie, dass die Zugstange über eine Batterie
verfügt. Sollten die Tasten der Zugstange nicht
funktionieren, tauschen Sie die Batterie aus und
vergewissern Sie sich, dass Sie die neue Batterie
richtig herum einsetzen. Bei normalem Gebrauch
zu Hause kann die Lebensdauer der Batterie
mehrere Jahre betragen.
WICHTIG: Setzen Sie nach dem Training die
Zugstange auf den Halter zurück. Lassen Sie die
Zugstange niemals mitten in einer Ruderbewegung
los!
ANZEIGEN
1. Strokes (Schlaggeschwindigkeit/Min)
Die Anzahl an Schlägen/Minute; unterhalb der
Anzeige befindet sich auch eine Leiste, welche die
Schlaggeschwindigkeit wiedergibt.
2. Trainingsdauer
00:00 – 99:59, Messung nach jeder Sekunde,
h1:40 – h9:59 Messung nach jeder Minute
3. Herzfrequenz während des Trainings
Herz-Symbol blinkt im Takt mit der gemessenen
Herzfrequenz.
4. Trainingsstrecke (km/mile)
0.00-99.99 km / miles
5. Speed (Timer für eine 500-Meter-Strecke; kmh/
mph) Zeit 0-9.59/500m.
6. Energieverbrauch (Kcal)
Der berechnete Gesamtenergieverbrauch während
des Trainings: 0-9999 kcal
7. Uhr (Clock)
Realzeituhr
8. Thermometer (Temp C / Temp F)
Messung der Raumstemperatur (Celsius oder
Fahrenheit)
9. HUMIDITY % (Feuchtickeit)
Messung der Raumsfeuchtigkeit, 0-100%
10. Hauptnummerdisplay
Der gewählte Wert wird in grossen Nummern in
der Mitte des Cockpits angezeigt. Andere Werte
werden im oberen Rad gezeigt.
11. Profilanzeige des Trainingprogramms
Das Profil eines gewählten fertigen
Trainingsprogramms.
12. Batterienwechsel
Das Cockpit warnt im voraus wenn die Batterien
gewechselt werden sollen.
BETRIEB DES COCKPITS
Das Cockpit wird durch Drücken irgendeiner
Taste gestartet. Wird das Gerät mehr als fünf
Minuten nicht betriebt schaltet sich das Cockpit
automatisch aus.
Die gewünschte Messungseinheit mit der
Taste auf der Rückseite des Cockpits wählen.
Sie können zwischen metrische (km, km/h,
Celsius) oder englische (miles, mph, Fahrenheit)
Messungseinheiten wählen.
Die Einstellung der Zeit (Clock) geschieht auf
folgende Weise: Bei der Hauptanzeige die + und
- Tasten gleichzeitig 3 Sekunden drücken. Die Uhr
zeigt sich jetzt in dem Display an. Die Zeit mit + 7
- Tasten einstellen. Durch drücken der SET-Taste
können Sie von den Stunden zu den Minuten und
zurück zu der Hauptanzeige kommen.
MANUAL-TRAINING
Bei der manuellen Trainseinstellung können Sie
den Widerstandsgrad während des Trainings selbst
anpassen.
1. Sie können direkt mit dem Training beginnen,
indem Sie die START/STOP-Taste drücken.
Passen Sie den Widerstandsgrad während des
Trainings mit dem Einstellknopf an.
2. Sie können mit dem Training durch Wahl der
Zielwerte anfangen. Die + / - Taste drücken bis am
Display das Wort “Manual” steht.
3. Die SET-Taste drücken um die Zielwerte
einzustellen.
4. TIME = Trainingsdauer mit der Plus- und
Minustasten einstellen. Mit der SET-Taste
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.
5. DISTANCE = Trainingsstrecke mit der Plus und
Minustasten einstellen. Mit SET-Taste
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.
6. KCAL = Zielwerte für Energieverbrauch mit der
Plus- und Minustasten einstellen. Mit SET-Taste
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.
7. PULSE = Obergrenze für Herzfrequenz
mit den Plus- und Minustasten einstellen: das
Cockpit zeigt ein Herz und einen “Pfeil oben” an.
Durch Drücken der SET –Taste können Sie die
Untergrenze für Herzfrequenz mit der Plus- und
Minustasten einstellen: das Display zeigt jetzt
ein Herz und einen “Pfeil unten” an. Wenn der
Herzfrequenzwert die Obergrenze überschreitet,
blinkt der betroffene Pfeil an dem Display.
Rückkehr zur Einstellung der Trainingsdauer ( =
TIME) geschieht durch Drücken der SET-Taste.
8. Sie können mit dem Training durch Drücken
der START/STOP –Taste anfangen. Starten Sie zu
rudern und beim Bedarf den Widerstand während
des Trainings justieren.
9. Sie können das Training durch Drücken der
R60.indd 15R60.indd 15 2.3.2006 17:22:122.3.2006 17:22:12
16
BETRIEBSANLEITUNG
R60
START/STOP –Taste unterbrechen (das Display
zeigt “Over” an. Die Programminformation wird
fünf Minuten lang gespeichert. Kehren Sie zurück
zum Training während dieser Zeit brauchen
Sie nur die START/STOP –Taste aufs neue zu
drücken.
10. Während der Pause können Sie das Training
durch Drücken der RESET-Taste enden.
11. Wenn Sie sich ein Zielwert eingestellt haben,
gibt das Cockpit ein Signallaut und das gezeigte
Wert beginnt zu blinken, welches bedeutet dass Sie
das Ziel erreicht haben. Die Anzeige mit der
START/STOP –Taste nullen und danach noch die
RESET-Taste drücken.
TARGET HR –TRAINING
(KONSTANTE HERZFREQUENZ)
Für ein Zielpulstraining (Target HR) müssen Sie
das gewünschte Standardpulsniveau
einstellen; während des Trainings hält das Gerät das
eingestellte Pulsniveau ungeachtet der
Trainingsgeschwindigkeit aufrecht.
1. Die + / - Taste drücken, bis das Display zeigt
“Target HR” an.
2. Das gewünschte Herzfrequenzniveau für das
Training durch Drücken der SET-Taste einstellen.
Jetzt zeigt das Display “PULSE”, ein Herz und ein
Pfeil oben/unten an. Das Zielniveau für die
Herzfrequenz mit den Plus- und Minustasten
einstellen. Mit der SET-Taste kommen Sie weiter
an die nächste Einstellung.
3. TIME = Trainingsdauer mit den Plus- und
Minustasten einstellen. Mit der SET-Taste
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.
4. DISTANCE = Trainingsstrecke mit den Plus
und Minustasten einstellen. Mit der SET-Taste
kommen Sie weiter an die nächste Einstellung.
5. KCAL = Zielwerte für Energieverbrauch mit den
Plus- und Minustasten einstellen. Mit der
SET-Taste kommen Sie weiter an die nächste
Einstellung. Rückkehr zur Einstellung der
Trainingsdauer ( = TIME) geschieht durch
Drücken der SET-Taste.
6. Sie können mit dem Training durch Drücken
der START/STOP –Taste anfangen. Starten Sie zu
rudern und beim Bedarf das Herzfrequenzniveau
während des Trainings justieren.
7. Sie können das Training durch Drücken der
START/STOP –Taste unterbrechen (das Display
zeigt“Over” an. Die Programminformation wird
für fünf Minuten lang gespeichert. Kehren Sie
zurück zum Training während dieser Zeit Minuten
brauchen Sie nur die START/STOP –Taste aufs
neue zu drücken.
8. Sie können das Training durch Drücken der
RESET-Taste enden während das Cockpit in dem
Pausezustand ist.
9. Wenn Sie sich ein Zielwert eingestellt haben,
gibt das Cockpit ein Signallaut und das gezeigte
Wert beginnt zu blinken, welches bedeutet, dass
Sie das Ziel erreicht haben. Das Display mit der
START/STOP –Taste nullen und danach noch die
RESET-Taste drücken
TRAININGSPROFILE
1. Nachdem das Cockpit eingeschaltet ist, + oder
- Taste drücken bis auf dem Display
ein Profilkod (P1-P8) und ein Profilform angezeigt
werden. Bei allen Profilen handelt es sich um so
genannte Standard-Leistungsprofile: Je schneller
Sie rudern, desto schneller bewegen Sie sich auf der
von dem Messgerät gemessen Entfernung vorwärts.
Die vorprogrammierte Dauer aller Profile beträgt
20 Minuten.
2. Das gewünschte Profil mit der + oder - Taste
wählen. Durch Drücken der SET-Taste kann die
Dauer des Profils eingestellt werden: mit + / -
Tasten kann die Zeit jede fünf Minuten zwischen
10:00 und 90:00 Minuten eingestellt werden.
3. Das Training durch Drücken der START/STOP
–Taste beginnen. Beginnen Sie zu rudern.
Durch Drücken der + / - Tasten kann jenes
Widerstandsniveau des Profils geändert werden,
das gerade im Gang ist. Mit der + Taste nimmt der
Widerstand zu; mit der – Taste nimmt er ab.
4. Sie können das Training durch Drücken der
START/STOP –Taste unterbrechen (am Cockpit
zeigt das Wort “Over”. Die Programminformation
wird für fünf Minuten lang gespeichert. Kehren Sie
zurück zum Training während dieser Zeit brauchen
Sie nur die START/STOP –Taste aufs neue zu
drücken.
5. Sie können das Training durch Drücken der
RESET-Taste beenden, wenn das Cockpit im
Pausezustand ist. Wenn Sie das ganze Profil
durchgeführt haben, gibt das Gerät ein Signallaut
und blinkt den Zielwert, welches bedeutet dass Sie
die Zielwerte erreicht haben. Das Display durch
Drücken der START/STOP –Taste nullen und
danach die RESET-Taste drücken.
RECOVERY – MESSUNG DER
ERHOLUNGSHERZFREQUENZ
Messen Sie Ihre Erholungsherzfrequenz nach dem
Training.
1. Die Messung der Erholungsherzfrequenz wird
durch Drücken die “RECOVERY”-Taste gestartet.
Auch das Display zeigt “Recovery” an.
2. Die Messung startet automatisch und dauert
zwei Minuten.
3. Nach dem Ende der Messung zeigt das Display
die Erholungsbeziehung als ein Prozentzahl.
Je kleiner dieser Zahl ist, desto besser ist Ihre
Kondition! Beachten Sie, dass Ihre Ergebnisse
R60.indd 16R60.indd 16 2.3.2006 17:22:122.3.2006 17:22:12
17
D
BETRIEBSANLEITUNG
R60
in Beziehung mit dem Pulsniveau vom
Messungsanfang steht, und dass Ihre Ergebnisse
immer persönliche Ergebnisse sind, die nicht mit
Ergebnissen anderer Menschen direkt vergleichbar
sind. Zur Verbesserung der Zuverlässigkeit
der Messung sollten Sie stets versuchen, den
Messvorgang möglichst genau zu standardisieren;
beginnen Sie die Messung möglichst genau auf
dem gleichen Herzfrequenzniveau.
4. Der Rückkehr zum Hauptdisplay geschieht
durch Drücken der RESET-Taste. Das
Hauptdisplay stellt auch automatisch auf die
Normalanzeige nach einem Minut um.
WARTUNG
Die R60 ist weitgehend wartungsfrei. Dennoch
sind von Zeit zu Zeit Schrauben und Muttern auf
festen Sitz zu überprüfen.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch von Staub
und Schmutz befreien. Keine Lösungsmittel
verwenden.
Die Schutzabdeckungen des Gerätes nie
abnehmen.
Reinigen Sie, falls erforderlich, die Innenseiten
der Schiene, sodass sich der Sattel so leicht und
leise wie möglich bewegt. Sie können ggf. die
Sattelbewegung verbessern, indem Sie auf die
Oberflächen der Schienen Paraffin auftragen.
BATTERIEAUSTAUSCH
Batterien des Messgeräts: Eine Warnmeldung zeigt
an, wenn die Batterien des Messgeräts ausgetauscht
werden müssen. Drehen Sie das Messgerät
vorsichtig vom Frontrahmen weg, sodass Sie die
Abdeckung des Batteriefachs auf der Rückseite
des Messgeräts entfernen können. Öffnen Sie das
Batteriefach vorsichtig von der unteren Kante aus.
Achten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen!
Tauschen Sie die Batterien (4 „C“-Batterien)
entsprechend der Markierungen aus. Setzen Sie die
Abdeckung wieder auf.
Batterie der Zugstange: Öffnen Sie das Batteriefach
auf der Rückseite der Zugstange durch Entfernen
der Befestigungsschrauben. Tauschen Sie die
Batterie aus; vergewissern Sie sich, die neue
Batterie in der richtigen Richtung einzulegen.
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
BITTE BEACHTEN! Trotz kontinuierlicher
Qualitätsüberwachung können vereinzelt an den
Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu
bringen, da der Fehler meistens durch Austauschen
der defekten Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an die für Sie zuständige Tunturi-
Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
und die Typenbezeichnung und die Seriennummer
Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-
Vertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen.
Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen
Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des
Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in
der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in
der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
Die Transportanweisungen beachten. Wird
das Gerät falsch angehoben bzw. transportiert,
kann dies den Rücken belasten oder zu
Gefahrensituationen führen.
Das Gerät wie folgt transportieren: stellen Sie sich
hinter das Gerät. Mit der einen Hand den Sitz und
mit der anderen die Profilschiene umgreifen. Das
Gerät auf die Transportrollen am vorderen Ende
anheben und an den gewünschten Platz schieben.
Das Gerät nur mit äusserster Vorsicht über
eine Schwelle oder andere unebene Flächen
transportieren. Das Gerät darf nicht auf den
Transportrollen über eine Treppe geschoben
werden - es muss unbedingt getragen werden.
Ein Verschieben des Gerätes kann manche
Fussbodenmaterialien beschädigen, z.B.
Holzparkettböden. In diesem Fall müssen Sie den
Boden vorher schützen.
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das
Gerät in einem möglichst trockenen Raum mit
gleichbleibender Temperatur vor Staub geschützt
aufbewahren und benutzen.
Das R60 Rudergerät kann zur platzsparenden
Aufbewahrung wie folgt in aufrechter Position
aufbewahrt werden:
1. Lösen Sie den Sicherungsstift unter dem
Vorderrahmen, drücken Sie den Vorderrahmen
leicht nach unten und ziehen den Sicherungsstift
nach oben.
2. Öffnen Sie die Sperre auf der linken Seite durch
Drücken auf die Lasche. Heben Sie gleichzeitig den
Vorderrahmen an.
R60.indd 17R60.indd 17 2.3.2006 17:22:132.3.2006 17:22:13
18
BETRIEBSANLEITUNG
R60
3. Klappen Sie den Vorderrahmen vorsichtig
zwischen den Schienen zusammen und verriegeln
Sie ihn mit der sich im vorderen Ende des Sitzes
befindlichen Halterung. Vergewissern Sie sich,
dass der Vorderrahmen sicher befestigt ist.
4. Fassen Sie die Querschiene auf der Rückseite
des Rudergeräts und heben Sie das Gerät in eine
aufrechte Position, sodass es auf den vorderen
Stützen steht.
Verstauen Sie das Rudergerät in der
Aufbewahrungsposition so an einer Wand, dass der
Vorderrahmen nicht versehentlich auf eine Person
fallen kann.
BITTE BEACHTEN! Das Gerät wird mit
einer Schlaufe und einem Haken für eine
sichere Befestigung des Rudergeräts in der
Aufbewahrungsposition geliefert. Wählen Sie
einen geeigneten Aufbewahrungsort für Ihr
Rudergerät neben einer Wand und befestigen Sie
den Haken in der richtigen Höhe an der Wand.
Heben Sie Ihr Rudergerät vor dem Haken in die
Aufbewahrungsposition. Führen Sie die mit dem
Rudergerät gelieferte Schlaufe um die Querschiene
und befestigen Sie die Schlaufe am Haken. Nicht
auf das Rudergerät klettern, wenn es sich in der
Aufbewahrungsposition befindet!
TECHNISCHE DATEN
Länge ........................................................200 cm
Breite ........................................................48 cm
Höhe .........................................................56 cm
Gewicht ....................................................46 kg
Die R60 wurde nach den Richtlinien der EU für
elektromagnetische Einheitlichkeit, EMC (89/336/
EWG) gestaltet und trägt das CE Konformitäts-
Zeichen.
Die R60 erfüllt die EN-Präzisions- und
Sicherheitsstandards (EN-957).
Aufgrund unserer kontinuierlichen
Produktentwicklung behält sich Tunturi das Recht
vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung
zu verändern.
BITTE BEACHTEN: Die Hinweise bezüglich der
Montage, der Benutzung und der Wartung Ihres
Geräts müssen sorgfältig beachtet werden. Die
Garantie schliesst keine Beschädigungen ein, die
auf Fahrlässigkeit bei der Montage, Einstellung
und Wartung, wie sie in diesem Handbuch
beschrieben wurden, zurückzuführen sind. Werden
Modifizierungen ohne das Einverständnis der
Tunturi Oy Ltd vorgenommen, erlischt jeglicher
Garantieanspruch!
Wir wünschen Ihnen viele angenehme
Trainingsstunden mit Ihrem neuen Tunturi
Trainingspartner!
R60.indd 18R60.indd 18 2.3.2006 17:22:132.3.2006 17:22:13
19
F
MODE D'EMPLOI
R60
CONSEILS ET
AVERTISSEMENTS
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’assembler, d’utiliser ou
d’effectuer l’entretien de votre appareil
sportif. Veuillez conserver ce guide, il
contient les renseignements dont vous
aurez besoin, maintenant et plus tard,
pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très
rigoureusement.
VOTRE SANTE
Consultez votre médecin avant de
commencer vos exercices.
Si vous êtes pris de nausées ou de
vertiges ou sentez d’autres symptômes
anormaux pendant l’entraînement,
interrompez immédiatement la session
et consultez votre médecin.
Afin d’éviter toutes douleurs
musculaires, commencez et terminez
vos sessions par des mouvements
d’échauffement (canotage lent avec une
résistance faible). N’oubliez pas non plus
d’effectuer des mouvements d’étirement
pour terminer votre session.
MILIEU
D’ENTRAINEMENT
L’appareil ne doit pas être utilisé à
l’exterieur.
Placez l’appareil sur une surface
aussi plane que possible. Placez une
protection sous l’appareil.
Assurez-vous d’une ventilation
suffisante, mais evitez toutefois les
courants d’air.
En entraînement, l’appareil supporte
des températures de 10°C à 35°C.
L’appareil peut aussi être rangé à
une température comprise entre -
15°C et +40°C. L’hygrométrie du
local d’utilisation ou de rangement de
l’appareil ne doit jamais excéder 90 %.
Laissez au moins 100 cm d’espace
libre devant, derrière et sur les côtés.
L’UTILISATION DE
L’APPAREIL
ATTENTION ! Avant de commencer
l’exercice, veillez toujours à ce que le
cadre de support soit bloqué en position
de support. Serrez toujours le bouton de
blocage avant de commencer l’exercice.
Si vous décidez de laisser un
enfant utiliser l’appareil, prenez
toujours en considération l’état de son
développement physique et mental ainsi
que son caractère. Donnez à l’enfant les
conseils nécessaires pour une bonne
utilisation de l’appareil et ne le laissez
jamais seul. Veillez également à ce
qu’aucun animal de compagnie ne se
trouve à proximité de l’appareil pendant
le déplacement ou pendant l’utilisation.
Commencez par vérifier que l’appareil
est en parfait état de marche. N’utilisez
jamais un appareil défectueux.
Appuyez sur les touches du bout des
doigts: vos ongles risquent d’abîmer la
membrane des touches.
N’utilisez jamais l’appareil avec les
protections démontées.
Ne montez jamais à deux ou à
plusieurs sur l’appareil.
Portez des vêtements et chaussures
appropriés.
Protégez l’unite des compteurs d’une
exposition au soleil et séchez toujours la
surface de l’unite des compteurs si des
gouttes de sueur sont tombées dessus.
TABLE DES MATIERES
ASSEMBLAGE ......................................................... 20
EXERCICE ...............................................................21
UTILISATION ............................................................21
UNITE DES COMPTEURS ......................................23
MAINTENANCE ......................................................26
TRANSPORT ET RANGEMENT ..............................26
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ...................27
R60.indd 19R60.indd 19 2.3.2006 17:22:132.3.2006 17:22:13
20
MODE D'EMPLOI
R60
N’effectuez jamais d ’autres
opérations de réglage et d ’entretien que
celles mentionnées dans ce guide et
suivez bien les conseils d’entretien qui y
sont donnés.
L’appareil ne doit pas être utlisé par
des personnes pesant plus de 135 kg.
Cet appareil peut être utilisé à la
maison. La garantie de la société
Tunturi Ltd ne couvre que les defauts
ou imperfections s’étant manifestées
pendant l’utilisation à la maison
(24 mois). Nous vous demandons
d’enregistrer votre appareil d’exercice
sur le site Internet de Tunturi (www.
tunturi.com) à la première occasion, de
préférence dans les 14 jours suivant
l’achat. L’enregistrement offre une
garantie supplementarie sur l’appareil.
Pour information complémentaire sur
la garantie de votre équipement de
fitness, veuillez consulter la brochure de
garantie livrée avec l’appareil. Veuillez
noter que la garantie ne couvre pas les
dommages causés par un manque de
précaution quant aux instructions de
montage et d’entretien decrites dans ce
mode d’emploi.
N’essayez pas d’effectuer d’autres
entretiens ou réglages que ceux décrits
dans ce mode d’emploi. Les autres
opérations doivent être laissées aux
soins des personnes compétentes
dans l’entretien des dispositifs
électromagnétiques et autorisées, aux
regards des lois du pays concerné (ou
équivalent) à accomplir les travaux
de maintenance et de réparations.
Les instructions de maintenance de
ce mode d’emploi doivent être suivies
scrupuleusement.
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
L’ENTRAÎNEMENT TUNTURI !
Votre choix prouve que vous souhaitez réellement
investir dans votre bien-être et votre condition;
il révèle aussi que vous savez apprécier la haute
qualité et l’élégance. En choisissant un équipement
sportif Tunturi, vous adoptez un produit de
premier choix comme partenaire pour un
entraînement motivant en toute sécurité. Quel
que soit votre objectif, nous sommes persuadés
que cet appareil est celui qui vous y conduira.
Adressez-vous à
WWW.TUNTURI.COM pour plus
d'informations.
ASSEMBLAGE
Le rameur est livré bloqué en position de
rangement. Débloquez le cadre de support par
en dessous du siège et tirez le siège vers l’arrière.
Faites glisser le cadre de support situé à l’avant du
cadre vers le haut et vers l’avant. Tirez le bouton de
blocage vers le haut et poussez le cadre de support
vers le bas du côté de la protection des rouleaux de
la courroie de transmission. Libérez le bouton de
blocage et veillez à ce que le cadre de support soit
bloqué en position de support. Serrez toujours le
bouton de blocage avant de commencer l’exercice.
COMPTEUR
Retirez précautionneusement le compteur du cadre
de support afin de pouvoir détacher le couvercle
du compartiment des piles situé à l’arrière du
compteur. Ouvrez doucement le compartiment
des piles par le bord inférieur. N’endommagez pas
les câbles. Insérez les piles (4 x C) en respectant
les polarités. Refermez le couvercle et mettez
le compteur à l’endroit idéal pour l’exercice. À
noter cependant, l’horloge du compteur utilise
l’alimentation des piles lorsque l’équipement n’est
pas sous tension, faute de quoi l’horloge se mettrait
à zéro.
Réglez le compteur dans l’angle adéquat pour
l’exercice.
R60.indd 20R60.indd 20 2.3.2006 17:22:142.3.2006 17:22:14
21
F
MODE D'EMPLOI
R60
TRANSFORMATEUR
Branchez le câble d’alimentation du transformateur
dans une prise de courant. Branchez la borne
du transformateur dans la fiche située dans le
cadre de support. Débranchez toujours le câble
d’alimentation de l’appareil et de la prise à la fin de
l’exercice.
IMPORTANT ! Retirez systématiquement
le câble principal de l’appareil avant de le
débrancher de la source d’alimentation. Branchez
systématiquement le câble principal à la source
d’alimentation avant de le brancher à l’appareil. La
réalisation de cette opération dans l’ordre inverse
à celui indiqué provoque la réinitialisation du
chronomètre.
Assurez-vous que le cordon ne passe pas pardessous
l’appareil.
ATTENTION! L’appareil est livré avec un anneau et
un crochet à l’aide desquels le rameur peut être
solidement bloqué en position de rangement.
Choisissez un lieu de rangement adapté près d’un
mur et fixez le crochet au mur à la bonne hauteur.
Soulevez le rameur à hauteur du crochet. Placez
l’anneau autour du tube transversal de l’arrière
de l’appareil et accrochez l’anneau au crochet.
N’utilisez pas le rameur quand il est en position de
rangement!
EXERCICE
Le canotage est une forme d’exercice efficace.
Ilrenforce le coeur et, permettant de faire travailler
tous les grands groupes musculaires - dos, ventre,
bras, épaules, hanches et jambes - il améliore
la circulation du sang. Le canotage permet
également d’améliorer la souplesse sans peser sur
les articulations et est une forme d’exercice recom-
mandée aux personnes souffrant de douleurs dans
la nuque et aux épaules.
Le canotage est aussi une excellente forme
d’exercice aérobie qui lie à la fois modération
et durée dans les efforts. Un tel exercice vise à
améliorer votre capacité maximale d’absorption
d’oxygène, donc votre endurance et votre condition
physique. La capacité du corps à “brûler” la graisse
est directement liée à sa capacité de transporter
l’oxygène.
L’exercice aérobie est avant tout un exercice
agréable qui devra faire apparaître une légère sueur
sur votre peau mais ne devra en aucun cas vous
essouffier. Pour vous remettre en forme, il vous
faut pratiquer des exercices physiques au moins
trois fois par semaine pendant 30 minutes à chaque
fois et pour vous maintenir en bonne condition,
au moins deux fois par semaine. Une fois un
bon niveau de condition atteint, il est facile de
l’améliorer en augmentant le nombre des séances
d’entraînement.
Si vous désirez perdre des kilos, l’exercice physique
vous est d’autant plus important, car c’est le
seul moyen d’augmenter la quantité d’énergie
consommée par votre organisme. Voilà pourquoi
une diète faible en calories doit toujours être
accompagnée d’exercices physiques réguliers.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est bon de
pratiquer des exercices tous les jours, au début
pendant 30 minutes (avec ou sans pauses) puis
d’augmenter la dose quotidienne progressivement à
une heure. Débutez avec une vitesse de canotage et
une résistance faibles. Si vous êtes obèse, un effort
excessif pourrait surcharger votre système cardio-
vasculaire. Au fur et à mesure que votre condition
s’améliore, vous pourrez augmenter résistance et
vitesse.
Pour augmenter la force et la masse musculaires,
effectuer de courtes séries à forte charge, pour
augmenter la résistance et le tonus musculaires,
effectuer de longues séries à faible charge.
Déterminez d'abord votre rythme cardiaque
maximum c'est à dire le rythme à partir duquel le
pouls n'augmente plus, même si l'effort est accru.
Si vous ne connaissez pas votre pouls maximum,
utilisez ces formules indicatives :
220 - ÂGE
Notez bien que c’est une valeur moyenne et que les
maxima varient d'une personne à l'autre. Le pouls
maximum diminue, en moyenne, d'une pulsation
par année. Si vous faites partie d'un des groupes «à
risque», consultez un médecin pour qu'il mesure
votre pouls maximum. Nous avons déterminé
trois zones de pouls pour vous aider dans vos
entraînements soumis à un objectif.
DÉBUTANT : 50-60 % du pouls maximum
Ce niveau convient aussi aux personnes désirant
perdre du poids ou n'ayant pas pratiqué
d'activité physique depuis longtemps ainsi qu'aux
convalescents. Il est recommandé de s'entraîner
au moins une demi-heure trois fois par semaine.
Un exercice régulier améliore, de façon décisive,
les performances respiratoires et circulatoires du
débutant et les effets d'une meilleure forme sont
très vite ressentis.
ENTRAÎNEMENT : 60-70 % du pouls maximum
Ce niveau est parfait pour l'amélioration et le
maintien d'une bonne condition physique. Il
permet de renforcer le coeur et les poumons tout
en respectant un effort raisonnable. S'entraîner
au moins trois fois par semaine pendant une
demi-heure minimum. Pour progresser davantage,
augmentez soit la fréquence soit la durée des
séances mais pas les deux en même temps !
ENTRAÎNEMENT ACTIF : 70-80 % du pouls
maximum
R60.indd 21R60.indd 21 2.3.2006 17:22:142.3.2006 17:22:14
22
MODE D'EMPLOI
R60
L'exercice à ce niveau ne convient qu'aux
personnes en excellente condition physique et
suppose un entraînement antérieur de longue date.
UTILISATION
REGLAGE DE LA RESISTANCE
Vous pouvez régler la résistance pendant l’exercice
à l’aide des touches + / -. Pour augmenter la
résistance, appuyez sur la touche +; pour la
diminuer, appuyez sur la touche -.
MESURE DU RYTHME CARDIAQUE SANS FIL
Les compteurs sont équipés d’un récepteur, vous
pouvez donc utiliser des ceintures télémétriques
non codées. La façon la plus fiable de mesurer le
pouls est de le faire à l’aide d’un couple émetteur-
récepteur sans fil, dans lequel les électrodes de
l’émetteur fixé au niveau de la poitrine envoient
les pulsations à l’unité des compteurs à travers
le champ électromagnétique existant entre
l’émetteur et le récepteur.
ATTENTION ! Si vous
utilisez un stimulateur cardiaque, vérifiez auprès
de votre médecin que vous pouvez utilisez un
cardiofréquencemètre sans fil.
Si vous désirez mesurer votre pouls avec la méthode
sans fil, commencez par bien mouiller, avec de
l’eau ou votre salive, les électrodes de la ceinture
de l’émetteur, qui seront en contact avec la peau
de votre poitrine. Serrez la ceinture juste en
dessous des pectoraux de sorte que les électrodes
restent toujours en contact avec la peau pendant
l’exercice Si vous fixez la ceinture sur votre T-
shirt, mouillez le T-shirt aux endroits où se posent
les électrodes. Placez la ceinture flexible sous les
muscles pectoraux de façon à ce que les électrodes
de l’émetteur restent constamment en contact avec
votre peau tout au long de l’exercice. Ne serrez
cependant pas trop la ceinture: vous devez pouvoir
respirer normalement. L’émetteur peut transmettre
votre pouls à l’unité des compteurs sur une
distance d’un mètre au maximum.
Si les électrodes ne sont pas suffisamment
mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls.
Donc si les électrodes se sont asséchées en contact
avec votre peau, il vous faudra les mouiller à
nouveau. Pour mesurer le pouls avec un maximum
de fiabilité, laisser les électrodes s’échauffer, par
contact sur votre peau, à la température de votre
corps. Dans le cas où plusieurs équipements de
mesure du pouls sans fils sont utilisés en même
temps, la distance entre eux doit être d’au moins
1,5 m. D’autre part, si on ne dispose que d’un
récepteur mais de plusieurs émetteurs, une seule
personne portant un émetteur doit se trouver
à l’intérieur de la zone de portée du récepteur,
lorsque la mesure du pouls est en cours.
ATTENTION! Prenez en compte dans vos vêtements
d’entraînement le fait que certaines fibres utilisées
dans les vêtements (ex. polyester, polyamide)
génèrent de l’électricité statique, ce qui peut
entraîner un manque de fiabilité de la mesure du
rythme cardiaque. Un téléphone portable, une
télévision et d’autres appareils électriques créent un
champ électromagnétique autour d’eux, ce qui pose
des problèmes dans la mesure du rythme cardiaque.
MOUVEMENT DE CANOTAGE
Commencez par bien serrer les sangles de vos
repose-pieds. Prenez les avirons et commencez le
mouve-ment de canotage avec le buste légèrement
incliné vers l’avant, jambes pliées et bras tendus.
Faites glisser le siège vers l’arrière en tendant vos
jambes et redressant le dos. Continuez légèrement
le mouvement vers l'arrière tout en pliant vos bras.
Revenez en position initiale, le buste légèrement
incliné vers l'avant et les bras tendus. Gardez
toujours le dos bien droit.
R60.indd 22R60.indd 22 2.3.2006 17:22:142.3.2006 17:22:14
23
F
MODE D'EMPLOI
R60
FLECHISSEURS DES BRAS
Prendre la barre par en-dessous, allonger les
jambes, les pieds dans les courroies et tendre
complètement les bras. Plier les bras. Il est
également possible de travailler le biceps en
effectuant le mouvement normal de canotage,
mais avec prise de la barre par en-dessous. Vous
pouvez également développer vos biceps en vous
levant devant l’appareil et en faisant des exercices
de flexion avec un bâton à chaque supination ou
pronation.
EXTENSEURS DES BRAS
Se mettre en position assise le dos tourné vers le
bloc porteur et prendre la barre de derrière les
épaules. Tendre les bras vers le haut.
MUSCLES PECTORAUX
Levez le pied à côté de l’appareil, entre les barres.
Tirer la barre vers l'epaule opposée. Effectuer le
même mouvement avec l'autre bras.
ÉPAULES
Levez-vous devant l’appareil et mettez-vous en
pronation par rapport au bâton. Tirez le bâton vers
le haut en tirant les épaules et en pliant les mains.
Étirez votre dos de la même façon.
ATTENTION ! Vérifiez toujours que la sangle du
bâton n’est pas bloquée. Verifier que la butée n'use
pas trop le cable.
R60.indd 23R60.indd 23 2.3.2006 17:22:152.3.2006 17:22:15
24
MODE D'EMPLOI
R60
UNITE DES COMPTEURS
TOUCHES
1. SET (RÉGLAGE)
Sélection des valeurs souhaitées. Cette touche se
trouve également sur la télécommande de la barre
d’exercice.
2. RESET (MISE À ZÉRO)
Mise à zéro des valeurs d'entraînement, fin de
l'exercice et retour en mode prêt au démarrage
3. + / -
Réglage des valeurs souhaitées. Ces touches se
trouvent également sur la télécommande de la barre
d’exercice.
4. RECOVERY (RÉCUPÉRATION)
Mesure du rythme cardiaque de récupération
5. START / STOP
Démarrage et interruption de l'exercice
TOUCHES DE LA BARRE DE TRACTION
Pour que les touches de la barre de traction
fonctionnent, l’appareil doit être branché. Ces
touches ne transfèrent que les courtes impulsions
vers le compteur, ce dernier ne reconnaissant pas les
pressions prolongées.
Si les touches de la barre de traction ne
fonctionnent pas, vérifiez tout d’abord que
l’appareil est relié à une prise. Après cela,
réinitialisez la télécommande en appuyant sur
les trois touches de la barre de traction en même
temps pendant cinq secondes. Testez ensuite le
fonctionnement des touches.
Sachez aussi qu’il y a une pile dans la barre. Si les
touches ne fonctionnent pas, remplacez la pile et
assurez-vous que la pile est insérée dans le bon sens.
En cas d’usage domestique, une pile dure toutefois
plusieurs années.
ATTENTION! À la fin de l’exercice, remettez la barre
de traction en place sur son support. Ne détachez
jamais la barre de traction pendant l’exercice!
AFFICHAGES
1. Strokes (vitesse)
Nombre de tractions par minutes. En outre, une
colonne indiquant la vitesse se trouve dans le bas
de l’écran.
2. Durée d'entraînement
00:00- 99:59 : mesure à 1 seconde
d'intervalle,h1:40-h9:59, mesure à 1 minute
d'intervalle.
3. Rythme cardiaque d'entraînement
Le symbole « coeur » clignote au rythme du
battement cardiaque. Les symboles « flèche » de
l'écran indiquent si le rythme cardiaque dépasse la
limite supérieure ou inférieure réglée.
4. Distance de l'exercice (km / mile)
0.00-99,99 km / miles
5. Speed (temps mis pour parcourir 500 m, kmh /
mph) 0-9.59 / 500 m
6. Dépense énergétique (Kcal)
Évaluation de la dépense énergétique globale
durant l'exercice, 0-9999 kcal
7. Horloge (Clock)
Horloge en temps réel
8. Thermomètre (Temp C / Temp F)
Thermomètre de température ambiante, en degrés
Celsius ou Fahrenheit
9. Hygromètre (Humidity %)
Pour mesurer l'humidité de la pièce 0-100 %
10. Affichage du numéro principal
La valeur d'exercice sélectionnées est visible en
numéros de grande taille au milieu du compteur ;
les autres valeurs d'exercice sont affichées
simultanément sur les écrans de chiffres de la ligne
supérieure
11. Affichage cumulatif du rythme cardiaque
Si l'utilisateur utilise la mesure du rythme
cardiaque durant l'exercice, l'écran affiche le profil
du rythme cardiaque durant l'exercice
12. Changement des piles
Un écran d’alarme indique le besoin de changer les
piles
UTILISATION DU COMPTEUR
Le compteur se met en route en appuyant
sur n’importe quelle touche du compteur. Si
l’équipement n’est pas utilisé pendant 5 minutes, le
compteur se débranche automatiquement.
Choisir les unités du compteurs souhaitées à
l’aide de l’interrupteur situé au dos du compteur.
Vous pouvez choisur les unités métriques (km,
km/h, Celsius) ou les unités anglaises (miles, mph,
Fahrenheit)
Régler l’heure de l’horloge (clock) de la manière
suivante : en mode démarrage, appuyer
simultanément sur les touches + / - pendant 3
secondes. L’horloge s’affiche sur l’écran de chiffres
principal. Procéder au réglage de l’heure avec les
touches + / - , les heures puis les minutes et revenir
en position démarrage en appuyant sur la touche
SET.
ENTRAÎNEMENT EN MODE MANUEL
En mode manuel, vous pouvez régler à tout
moment le niveau de résistance à l’aide du bouton
de réglage.
1. Vous pouvez commencer l’exercice en appuyant
sur START / STOP. Réglez le niveau de résistance
à l’aide du bouton de réglage.
2. Vous pouvez commencer en paramétrant une
valeur précise pour l’exercice. Appuyer sur la
R60.indd 24R60.indd 24 2.3.2006 17:22:162.3.2006 17:22:16
25
F
MODE D'EMPLOI
R60
touche + ou - jusqu’à ce que le texte Manual
s’inscrive sous l’écran de chiffres principal.
3. Appuyer sur la touche SET, ce qui vous permet
d’accéder aux réglages des valeurs que vous pouvez
déterminer.
4. TIME = régler la durée souhaitée de votre
exercice avec les touches +/-. La touche SET vous
permet de passer au réglage suivant.
5. DISTANCE = régler la distance souhaitée de
votre exercice avec les touches +/-. La touche SET
vous permet de passer au réglage suivant.
6. KCAL = régler la valeur souhaitée pour votre
dépense énergétique durant l’exercice avec les
touches +/-, la touche SET vous permet de passer
au réglage suivant.
7. PULSE = régler la valeur de limite cardiaque
maximale pour la durée de l’exercice avec les
touches +/- : l’écran affiche les symboles coeur et
flèche vers le haut. Appuyer sur la touche SET,
ce qui vous permet d’accéder aux réglages de la
limite cardiaque inférieure : l’écran affiche les
symboles coeur et flèche vers le bas. Régler la limite
cardiaque inférieure pour la durée de l’exercice
avec les touches +/-. Si votre tythme cardiaque
dépasse les limites fixées, le compteur l’indique en
faisant clignoter la flèche de la limite concernée sur
l’écran. Ensuite revenir au réglage de la durée de
l’exercice (TIME) en appuyant sur la touche SET.
8. Vous pouvez commencer immédiatement en
appuyant sur la touche START/STOP.
Commencer et régler le niveau de résistance durant
l’exercice si nécessaire.
9. Vous pouvez interrompre votre exercice en
appuyant sur la touche START/STOP (le
compteur affiche le texte Over). Les informations
du programme sont conservées durant 5 minutes
dans la mémoire du compteur, vous pouvez donc
continuer votre exercice en appuyant de nouveau
sur START/STOP.
10. Vous pouvez arrêter votre exercice en appuyant
sur la touche RESET lorsque le compteur est en
mode pause.
11. Si vous vous êtes fixé une valeur précise, le
compteur émet un signal sonore et l’affichage de
la valeur se met à clignoter une fois que vous avez
atteint la valeur souhaitée. Mettre l’affichage à
zéro en appuyant d’abbord sur la touche START /
STOP, puis sur la touche RESET.
EXERCICE TARGET HR
(FRÉQUENCE CARDIAQUE CONSTANTE)
En mode Target HR, vous pouvez régler la
fréquence cardiaque constante souhaitée; pendant
l’exercice, l’appareil veillera automatiquement à
maintenir la fréquence déterminée, quel que soit la
vitesse.
1. Appuyer sur la touche + ou - jusqu’à ce que le
texte Targer HR s’inscrive sous l’écran de chiffres
principal.
2. Réglez le niveau de fréquence cardiaque
constante souhaité à l’aide de la touche SET.
L’écran affiche le texte PULSE, ainsi que les
symboles coeur et flèche vers le haut et flèche
vers le bas. Vous pouvez régler votre niveau de
fréquence cardiaque constante avec les touches +/-.
La touche SET vous permet de passer au réglage
suivant.
3. TIME = régler la durée souhaitée de votre
exercice avec les touches +/-. La touche SET vous
permet de passer au réglage suivant.
4. DISTANCE = régler la distance souhaitée de
votre exercice avec les touches +/-. La touche SET
vous permet de passer au réglage suivant.
5. KCAL = régler la valeur souhaitée pour votre
dépense énergétique durant l’exercice avec les
touches +/-, la touche SET vous permet de revenir
au réglage de la durée (TIME) de l’exercice.
6. Commencez l’exercice en appuyant sur la touche
START/STOP. Commencer à pédaler et régler le
niveau de fréquence cardiaque constante durant
l’exercice si nécessaire.
7. Vous pouvez interrompre votre exercice en
appuyant sur la touche START/STOP (le
compteur affiche le texte Over). Les informations
du programme sont conservées durant 5 minutes
dans la mémoire du compteur, vous pouvez donc
continuer votre exercice en appuyant de nouveau
sur START/STOP.
8. Arrêter l’exercice en appuyant sur la touche
RESET lorsque le compteur est en mode pause.
9. Si vous vous êtes fixé une valeur précise, le
compteur émet un signal sonore et l’affichage de
la valeur se met à clignoter une fois que vous avez
atteint la valeur souhaitée. Mettre l’affichage à
zéro en appuyant d’abbord sur la touche START /
STOP, puis sur la touche RESET.
PROFILS D’ENTRAÎNEMENT
1. Une fois le compteur en marche, appuyer sur
une touche + / - jusqu’à ce que le compteur affiche
le code du profil (P1-P8) ainsi que le mode du
profil. Tous les profils sont des profils de puissance
constante: plus vous ramez vite, plus vous
progressez dans votre parcours. La durée des tous
les profils préprogrammées est de 20 minutes.
2. Sélectionner le profil souhaité avec les touches +
/ - . Appuyer sur la touche SET pour accéder
aux réglages de la durée du profil d’entraînement
: les touches + / - permettent de régler la durée de
10:00 à 90:00 minutes par échelons de 5 minutes.
3. Commencez l’exercice en appuyant sur la touche
START/STOP. Commencer à pédaler. Durant
l’exercice, vous pouvez modifier le niveau de
résistant de la partie que profil que vous êtes en
train d’effectuer en utilisant les touches + / - : la
touche + augmente la résistante, la touche - la
diminue.
4. Vous pouvez interrompre votre exercice en
R60.indd 25R60.indd 25 2.3.2006 17:22:162.3.2006 17:22:16
26
MODE D'EMPLOI
R60
appuyant sur la touche START/STOP (le
compteur affiche le texte Over). Les informations
du programme sont conservées durant 5 minutes
dans la mémoire du compteur, vous pouvez donc
continuer votre exercice en appuyant de nouveau
sur START/STOP.
Vous pouvez arrêter votre exercice en appuyant sur
la touche RESET lorsque le compteur est en
mode pause. Si vous effectuez le profil complet, le
compteur émet un signal sonore et la valeur de
l’écran se met à clignoter une fois l’objectif atteint.
Mettre l’affichage à zéro en appuyant d’abbord
sur la touche START / STOP, puis sur la touche
RESET.
RECOVERY – MESURE DU RYTHME
CARDIAQUE DE RÉCUPÉRATION
Mesurez votre rythme cardiaque de récupération à
la fin de l'exercice.
1. Appuyer sur la touche RECOVERY pour
accéder à la mesure du rythme cardiaque de
récupération. L'écran affiche le texte Recovery.
2. La mesure démarre automatiquement et dure
deux minutes.
3. À la fin de la période de mesure, l'écran affiche
le rapport de récupération du rythme cardiaque
en pourcentage. Plus ce chiffre est faible, meilleure
est votre forme physique. Notez que votre résultat
est en rapport avec votre niveau cardiaque à
l'instant du démarrage de la mesure et que votre
résultat est personnel et donc non comparable
avec les éventuels résultats d'autres personnes.
Pour améliorer la fiabilité de la mesure du pouls
de récupération, essayez de toujours procéder de
manière pratiquement identique; commencez la
mesure à un niveau cardiaque similaire.
4. Pour quitter la fonction de mesure du rythme
cardiaque de récupération et revenir à l'écran
général, appuyer sur la touche RESET ; le
compteur revient automatiquement en mode
d'affichage général une minute après la fin de la
mesure.
MAINTENANCE
Le R60 ne nécessite qu’un minimum
d’entretien. Vérifiez toutefois régulièrement le
serrage de toutes les vis et de tous les écrous.
Nettoyez votre appareil à l’aide d’un chiffon ou
d’une serviette humide. N’utilisez pas de solvant.
N’enlevez pas les protections de l’appareil.
Si nécessaire, nettoyez les chevilles intérieures
des barres de sorte que le siège bouge le plus
facilement et le plus silencieusement possible. Le
cas échéant, vous pouvez améliorer le déplacement
du siège en mettant de la paraffine sur la surface
des barres.
REMPLACEMENT DES PILES
Piles du compteur: l’écran indique quand les piles
doivent être remplacées.Tournez prudemment le
compteur vers le bas du tube de support de sorte
à pouvoir détacher le couvercle du compartiment
des piles, situé à l’arrière du compteur. Ouvrez le
couvercle du compartiment des piles par le côté
inférieur. Veillez à ne pas endommager les câbles.
Remplacez les piles (4 x C) en respectant les
polarités. Remettez ensuite le couvercle en place.
Pile de la barre de traction: ouvrez le couvercle
du compartiment de la pile, situé à l’arrière, en
desserrant la vis de fixation. Remplacez la pile
en respectant les polarités. Remettez ensuite le
couvercle en place.
TRANSPORT ET RANGEMENT
Il est important de suivre ces instructions de
déplacement. Autrement, vous risqueriez de
fatiguer votre dos ou de créer des situations
dangereuses.
Pour déplacer l'appareil, mettez-vous derrière
l'appareil. Saisissez l'appareil par le rail et par le
siège. Soulevez l'appareil de façon à ce qu'il repose
sur ses roulettes de transport dans la partie avant
du châssis. Déplacez l'appareil et reposez par terre
en vous tenant tout le temps derrière l'appareil.
Transporter l’appareil avec l’attention extrême
au-dessus des surfaces inégales, par exemple au-
dessus d’une marche. L’appareil ne doit jamais être
transporté dans les escaliers à l’aide des roulettes
de transport, au lieu de cela il doit être porté. Le
déplacement de l’équipement peut abîmer certains
revêtements de sol, par ex. les parquets en bois.
Dans ce cas, veillez à protéger le sol.
Pour lui garantir un fonctionnement impeccable,
rangez votre appareil dans un endroit sec, sans
variations de température importantes, et protégez-
le contre les poussières.
Pour minimiser la tension sur le mécanisme de la
résistance, nous recommandons que le bouton de
réglage s'est mis à en 1 après chaque session.
Vous pouvez gagner de l’espace en rangeant votre
appareil R60 de la manière suivante:
1. Desserrez le bouton de blocage situé dans le bas
du cadre de support, poussez le cadre de support
entièrement vers le bas et resserrez le bouton de
blocage.
2. Ouvrez le verrou de blocage situé le côté gauche
en poussant la languette sur le côté. Soulevez le
cadre de support de la même façon.
R60.indd 26R60.indd 26 2.3.2006 17:22:162.3.2006 17:22:16
27
F
MODE D'EMPLOI
R60
3. Baissez précautionneusement le cadre de support
entre les barres et bloquez-le au moyen de l’attache
située sur la pièce de support du siège. Veillez à
bien bloquer le cadre de support.
4. Accrochez au tube transversal de l’arrière du
rameur et levez l’appareil sur les pieds du support
vertical.
Rangez l’appareil contre un mur de sorte que le
cadre de support ne soit pas dans le chemin.
ATTENTION! L’appareil est livré avec un anneau et
un crochet à l’aide desquels le rameur peut être
solidement bloqué en position de rangement.
Choisissez un lieu de rangement adapté près d’un
mur et fixez le crochet au mur à la bonne hauteur.
Soulevez le rameur à hauteur du crochet. Placez
l’anneau autour du tube transversal de l’arrière
de l’appareil et accrochez l’anneau au crochet.
N’utilisez pas le rameur quand il est en position de
rangement!
DEFAUTS DE FONCTIONNEMENT
En dépit d'un contrôle continu de la qualité,
l'appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n'est
pas cependant nécessaire d'aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l'appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature
du problème, les conditions d'utilisation, la date
d'achat, le modèle et le numéro de série. Vous
trouverez la liste des pièces détachées à la fin de
ce mode d'emploi. Seules des pièces mentionnées
dans la liste des pièces de rechange peuvent être
utilisées dans l'appareil.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Longueur ................................... 200 cm
Hauteur .......................................48 cm
Largeur ......................................... 56 cm
Poids ............................................. 46 kg
Le R60 est conforme aux normes des directives
EMC de l’UE concernant la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE). Ce produit
porte, en conséquence, la marque CE.
Le R60 est conforme aux normes de sécurité et de
précision EN (EN-957).
Du fait de sa politique de développement continu
des produits, Tunturi se réserve le droit de modifier
les spécifications sans préavis.
ATTENTION ! La garantie ne couvre pas les
dommages dus à une négligence des instructions
d’assemblage, de réglages ou de maintenance
données dans ce mode d’emploi. Suivez les
instructions scrupuleusement pour l’assemblage,
l’utilisation et la maintenance de votre
équipement. Des changements ou modifications
non expressément approuvés par Tunturi Oy
Ltd rendront nulle l'autorité de l'utilisateur sur
l'equipement.
Nous vous souhaitons d’agréables et nombreuses
séances d’exercice avec votre nouveau partenaire
d’entraînement Tunturi !
R60.indd 27R60.indd 27 2.3.2006 17:22:172.3.2006 17:22:17
28
HANDLEIDING
R60
OPMERKINGEN EN
ADVIEZEN
Deze gids is een essentieel onderdeel
van uw fietsergometer. Lees deze gids
zorgvuldig door vóórdat u begint met
monteren, gebruiken of onderhouden
van uw fietsergometer. Bewaar de gids
op een handige plaats. U kunt er, nu
en in de toekomst, nuttige informatie
uithalen die u nodig heeft voor het
gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met
zorg op.
GEZONDHEID
Laat uw conditie door uw huisarts
controleren voordat u begint met trainen.
Bij misselijkheid, duizeligheid of
andere abnormale symptomen moet u
direct stoppen met de training en een
arts raadplegen.
Om spierpijn te voorkomen, begint u
de training met een warming up en sluit
u die af met cooling-down (langzaam
trainen met geringe weerstand). U sluit
de training af met stretch oefeningen.
DE TRAININGSRUIMTE
Plaats de trainer op een vlakke en
stevige ondergrond. Bescherm de vloer
onder de trainer tegen beschadiging.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens
de training, maar zorg dat u niet op de
tocht zit.
Tijdens de training is de toegestane
gebruikstemperatuur tussen +10º
en +35°C; voor opslag gelden de
temperaturen tussen -15° en +40°C.
De luchtvochtigheid in de trainings- of
opslagruimte mag nooit hoger dan 90 %
zijn.
Plaats de trainer op een zo vlak
mogelijke ondergrond, met aan de
voorkant, de achterkant en aan de
zijkanten minstens 100 cm vrije ruimte.
HET GEBRUIK VAN DE
TRAINER
BELANGRIJK! Voor u met oefening
begint, zorg altijd dat het voorste frame
zich in een gesloten voorwaartse positie
bevindt. Span de vergrendelingspin altijd
goed aan voor u met de oefening begint.
Ouders en verzorgers van kinderen
moeten er rekening mee houden dat
kinderen speels zijn en graag alles
uitproberen. Dit kan ertoe leiden dat de
trainer wordt gebruikt op een manier
waarvoor deze niet bedoeld is. Als
kinderen de trainer mogen gebruiken
moet u als ouder of verantwoordelijke
rekening houden met de lichamelijke
en psychische ontwikkeling en vooral
de aard van het kind. Vertel kinderen
duidelijk hoe de trainer moet worden
gebruikt en houd toezicht. De trainer is
geen geval bedoeld als speelgoed.
Controleer voor de training of het
apparaat goed functioneert. Train nooit
op een defect apparaat.
De trainer mag uitsluitend door één
persoon tegelijk gebruikt worden.
Draag tijdens de training de juiste
kleding en geschikte schoenen.
Gebruik de trainer alleen als alle
afschermingen en omkastingen
geplaatst zijn.
Voer alleen die
onderhoudsverrichtingen en afstellingen
uit die in deze handleiding beschreven
zijn. Volg de onderhoudsinstructies van
de handleiding nauwkeurig op.
Gebruik de trainer uitsluitend voor het
doel waarvoor deze is gemaakt en zoals
hierna beschreven wordt.
INHOUD
HET MONTEREN .....................................................29
FITNESS TRAINING MET DE TUNTURI .................30
MONITOR .................................................................32
OPSLAG EN VERPLAATSEN ..................................35
ONDERHOUD .......................................................... 35
GEBRUIKSSTORINGEN ..........................................36
TECHNISCHE GEGEVENS ....................................36
R60.indd 28R60.indd 28 2.3.2006 17:22:172.3.2006 17:22:17
29
NL
HANDLEIDING
R60
Zorg ervoor dat de monitor niet
met water in aanraking komt. Veeg
de monitor altijd af met een zachte en
absorberende doek als er zweetdruppels
op gevallen zijn. Reinig de monitor niet
met oplosmiddelen.
Druk op de toetsen met uw
vingertoppen; nagels kunnen de
toetsmembranen beschadigen.
Houd de monitor uit de zon; door
zonlicht kunnen kleuren van de monitor
verbleken.
De trainer is geschikt voor personen
met een lichaamsgewicht tot maximaal
135 kg.
Het apparaat is ontworpen voor
thuisgebruik. De Tunturi-garantie is
alleen van toepassing op defecten en
storingen ontstaan bij thuisgebruik (24
maanden). Gelieve uw toestel zo snel
mogelijk te registreren op de website
van Tunturi op www.tunturi.com, en dit
bij voorkeur binnen 14 dagen na de
aankoop. Door het toestel te registreren,
wordt de garantie verlengd (voor
toestellen die thuis worden gebruikt).
Nadere informatie over de garantie
op uw trainingstoestel vindt u in het
bijgesloten garantieboekje. De garantie
vervalt bij schade ontstaan tijdens de
verzending of door het niet volgen
van de in deze handleiding gegeven
instructies betreffende het monteren,
afstellen en onderhoud van het
apparaat.
WELKOM IN DE WERELD VAN
TUNTURI TRAINING!
Uw keuze toont aan, dat u echt in uw gezondheid
en conditie wilt investeren. Het bewijst ook, dat
u kwaliteit en stijl belangrijk vindt en waardeert.
Met deze Tunturi hometrainer heeft u een veilig,
motiverend kwaliteitsproduct als trainingspartner
gekozen. Wat uw trainingsdoel ook is, wij zijn
ervan overtuigd dat de keuze van deze trainer de
juiste is om uw doel te bereiken. Meer informatie
over het gebruik van uw trainingsapparatuur en
efficiënte training kunt u vinden op Tunturi’s
website
WWW.TUNTURI.COM.
HET MONTEREN
De roeimachine wordt in de opslagpositie vervoerd
en geleverd. Maak het veerslot van de voorste buis
onder het roeizitje los en duw het zitje achteruit.
Duw de voorste buis die op het frame geplooid is
omhoog en naar voren. Trek de vergrendelingspin
omhoog en duw het voorste frame tegelijkertijd
naar beneden met de huls van het treksnoer. Laat
de bevestigingspin los en zorg ervoor dat het
voorste frame zich in een gesloten voorwaartse
positie bevindt. Span de vergrendelingspin altijd
goed aan voor u met de oefening begint.
MONITOR
Draai de monitor voorzichtig weg van
het voorste frame zodat u de klep van het
batterijcompartiment achteraan de monitor
eraf kan halen. Open het batterijcompartiment
voorzichtig. Let erop dat u de draden niet
beschadigt. Plaats de batterijen (4 x C) volgens de
markeringen in het batterijcompartiment. Plaats
de klep terug op het compartiment en pas de
positie van de monitor aan zodat u deze tijdens de
oefeningen goed kunt zien. De klok van de meter
gebruikt echter stroom van de batterijen wanneer
het apparaat niet op netspanning is aangesloten,
anders zou de klok op 0 komen te staan.
Pas de stand van de monitor aan zodat u die tijdens
de oefening goed kunt zien.
R60.indd 29R60.indd 29 2.3.2006 17:22:172.3.2006 17:22:17
30
HANDLEIDING
R60
TRANSFORMATOR
Verbind het transformatorsnoer met een
stopcontact. Verbind de transformatorconnector
met de plug in het voorste frame. Haal het snoer
altijd uit het toestel en het stopcontact wanneer u
klaar bent met de oefeningen.
BELANGRIJK! Haal
de voedingskabel altijd eerst uit het fitnessapparaat
en pas daarna uit de voedingsbron. Sluit de
voedingskabel altijd eerst op de voedingsbron
aan en pas daarna op het fitnessapparaat. In de
omgekeerde volgorde wordt het display voor
afstand en tijd gereset.
Het snoer mag niet onder het apparaat doorlopen
of op andere wijze afgeklemd worden.
BELANGRIJK! Het toestel wordt vervoerd met een
lus en een haak die ervoor moeten zorgen dat het
toestel mooi in de opslagpositie blijft. Kies voor
uw roeimachine een geschikte opslagplaats naast
een muur uit. Bevestig de haak stevig en op de
juiste hoogte aan de muur. Hef de roeimachine
in opslagpositie omhoog tot voor de haak. Hang
de lus die bij de roeimachine werd geleverd rond
de stang en hang deze aan de haak. Klim niet op
de roeimachine wanneer die zich in opslagpositie
bevindt!
FITNESS TRAINING MET DE TUNTURI
Roeien is een zeer effectieve manier van trainen.
Het is niet alleen goed voor de conditie van
het hart- en vaatstelsel maar ook een goede
manier om verschillende grote spiergroepen te
ontwikkelen: zoals de spieren van rug-, armen,
schouders, buik, en benen. Roeien maakt spieren
soepel zonder de gewrichten te belasten en kan
goed zijn voor mensen die vaak last hebben van
nek- of schouderpijn. Trainen met een roeitrainer
is een uitstekende aërobe oefening, die uitgaat
van het principe dat er aangenaam en licht
getraind wordt. Op die manier verbetert het
zuurstofopname vermogen van het lichaam en
daarmee het uithoudingsvermogen en de conditie.
Het vermogen om vet als brandstof te gebruiken is
afhankelijk van het zuurstofopname vermogen.
Aërobe training dient vooral aangenaam te zijn.
Transpireren mag, buiten adem raken mag niet. U
moet tijdens de training nog gewoon een gesprek
kunnen voeren. Verder is het om een basisconditie
op te bouwen aan te bevelen minimaal drie keer
per week ongeveer 30 minuten te trainen. Als
die conditie er eenmaal is, zijn enkele trainingen
per week voldoende om die te handhaven. Voor
het verbeteren van de conditie voert u het aantal
trainingen per week op.
Trainen is bij uitstek geschikt om gewicht te
verliezen, het is een belangrijke manier om het
energiegebruik van het lichaam op te voeren. Een
gezonde voeding helpt daarbij. Gezonde voeding
in combinatie met dagelijkse training garanderen
gewichtsverlies, waarbij de trainingsduur geleidelijk
van 30 minuten naar een uur verlengd wordt. Bij
overgewicht moet u, om het hart- en vaatsysteem
niet direct zwaar te belasten, de training vooral
op een laag weerstandsniveau beginnen en de
weerstand en het slagritme geleidelijk verhogen.
Korte trainingen met hoge weerstand vergroten
spierkracht en spiermassa. Langere trainingen met
lichte weerstand verbeteren zowel figuur als totale
conditie.
Om te beginnen dient u te weten wat uw
maximale hartslag is: dit is de hartslag die bij meer
inspanning niet meer hoger wordt. Als u niet weet
wat uw maximale hartslag is, kunt u de volgende
formule als leidraad nemen:
220 – DE LEEFTIJD
Het maximum varieert van persoon tot persoon.
De maximale hartslag daalt per jaar met gemiddeld
één punt. Als u tot de risicogroepen behoort, vraag
dan een arts uw maximale hartslag te bepalen.
Om u te helpen met uw training, hebben wij drie
verschillende hartslag niveaus geselecteerd.
BEGINNER: 50 tot 60 % van de maximale hartslag
Dit niveau is ook geschikt voor mensen die
lijnen, mensen die herstellende zijn van een ziekte
en mensen die lang niet getraind hebben. Drie
trainingen van tenminste een halfuur per week
zijn aan te bevelen. Regelmatig trainen stimuleert
bij een beginner de ademhaling en bloedsomloop
in sterke mate en zorgt al snel voor een merkbaar
resultaat.
GEMIDDELDE SPORTER: 60 tot 70 % van de
maximale hartslag
Een perfect niveau om de conditie te verbeteren
en op peil te houden. Zelfs een redelijk normale
inspanning - minimaal 3 trainingen van 30
minuten per week - heeft een positief effect op hart
en longen. Om uw conditie verder te verbeteren
kunt u het aantal keren trainen per week verhogen
of de duur van uw training verlengen. Verhoog
echter nooit beide tegelijkertijd!
GETRAINDE SPORTER: 70 tot 80 % van de maximale
hartslag
Trainen op dit niveau is alleen weggelegd voor wie
écht fit is en wie gewend is aan langdurige conditie
trainingen.
R60.indd 30R60.indd 30 2.3.2006 17:22:182.3.2006 17:22:18
31
NL
HANDLEIDING
R60
INSTELLEN VAN DE WEERSTAND
Tijdens de oefening kunt u de intensiteit van de
oefening verhogen/verlagen door op de + / -
toetsen te drukken. Verhoog de weerstand/hartslag
met de + toets en verlaag de weerstand/hartslag met
de - toets.
TELEMETRISCHE HARTSLAG METING
Hartslag kan telemetrisch worden gemeten. De
R60 heeft een ingebouwde hartslagpuls ontvanger
voor de bijgeleverde borstband met ingebouwde
telemetrische hartslagzender. Dit is het meest
betrouwbare systeem, dat werkt met een borstband
met meerdere elektrodes waarvan de gemeten
waarden draadloos doorgeseind worden naar de
monitor.
BELANGRIJK! Als u een pacemaker gebruikt, mag u
de borstband alleen met toestemming van een arts
gebruiken.
Wanneer u uw hartslag tijdens de training op deze
manier wilt controleren, moeten de geribbelde
elektroden aan de binnenzijde van de borstband
vochtig gemaakt worden (water). Plaats de zender
juist onder de borst met de elastische band strak
genoeg om tijdens het fietsen de elektroden contact
te laten houden met de huid, maar niet zo strak dat
normaal ademen wordt belemmerd.
De zender geeft de hartslag automatisch door aan
de monitor die zich niet verder dan één meter van
de borstband mag bevinden. Wanneer de zender
verder van de monitor verwijderd is, wordt het
signaal te zwak om te ontvangen. Let er ook op, dat
er niet meerdere personen met een borstband om
binnen een straal van één meter rond de monitor
staan, want de monitor ontvangt dan van elke
elektrode een signaal en telt deze dan bij elkaar op.
Door vocht en transpiratie op de elektrodes kan
de zender aan blijven staan. Om lege batterijen te
voorkomen maakt u de elektrodes na gebruik goed
schoon en droog.
Denkt u eraan wat de trainingskleding betreft,
dat bepaalde in de kleding gebruikte vezels (zoals
polyester of polyamide) statische elektriciteit
veroorzaken, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan. Denkt u eraan dat mobiele
telefoons, een teevee of andere elektronische
apparaten een elektromagnetisch veld om zich
heen vormen, wat bij de hartslagmeting problemen
veroorzaken kan.
DE ROEIBEWEGING
(A) Maak de voetbanden vast, buig de knieën
en leun iets voorover, de armen blijven gestrekt.
Strek rug en benen tot het lichaam rechtop komt.
Vervolg de slag door het strekken van de benen
en rug zodat het lichaam iets naar achteren gaat
hellen. De armen blijven gestrekt. Maak de slag af
door de rug naar achteren te strekken en tegelijker
tijd de roeigreep met gebogen armen naar het
lichaam te trekken. Ga daarna in één vloeiende
beweging terug naar positie A.
TREKSPIEREN TRAINING
R60.indd 31R60.indd 31 2.3.2006 17:22:182.3.2006 17:22:18
32
HANDLEIDING
R60
Houd de knieën gestrekt en pak de roeigreep
onderhands vast. Begin de beweging met gestrekte
armen. Buig de armen tot de roeigreep tegen de
borst ligt (let op dat de kabel vrij blijft). U kunt
de biceps ook ontwikkelen door voor het toestel
te staan, u ofwel boven of onder de stang vast te
houden en uw armen te buigen.
DUWSPIEREN TRAINING
Ga met de rug naar het voetframe op de rolbank
zitten. Pak de roeigreep vast. Strek de armen boven
het hoofd (let op dat de kabel vrij blijft).
BORSTSPIEREN TRAINEN
Sta langs het toestel met één voet tussen de rails.
Trek met gebogen arm de roeigreep op tot aan de
andere schouder (let op dat de kabel vrij blijft).
SCHOUDERS
Ga voor het toestel staan en houd uw armen boven
de stang. Duw de stang omhoog door de schouders
omhoog te brengen en de armen te buigen. Houd
de rug hierbij recht.
BELANGRIJK! Let er steeds op dat het treksnoer niet
geknikt raakt.
MONITOR
DRUKKNOPPEN
1. SET
Instelling van de streefwaarden. Dezelfde toets
vindt u ook op de afstandsbediening van de
trekstang.
2. RESET
Op nul zetten van de trainingswaarden, beëindigen
van de training en terug naar de uitgangspositie.
R60.indd 32R60.indd 32 2.3.2006 17:22:182.3.2006 17:22:18
33
NL
HANDLEIDING
R60
3. + / -
Instelling van de streefwaarden,
intensiteitinstelling: weerstand / hartslag
vermeerderen: met de + knop; weerstand / hartslag
verminderen: met de - knop.Dezelfde toetsen vindt
u ook op de afstandbediening van de trekstang.
4. RECOVERY
Meten van de conditiehartslag.
5. START / STOP
Begin en einde van de training.
TOETSEN VAN DE TREKSTANG
Het toestel moet aangesloten zijn opdat de toetsen
van de trekstang zouden kunnen werken. Deze
toetsen brengen slechts korte stroomstoten over
naar de teller, want die herkent geen langere
stroomstoten.
Indien de toetsen van de trekstang niet werken,
gaat u vooreerst na of het toestel aangesloten
is op een stopcontact. Daarna initialiseert u de
afstandsbesturing opnieuw door gedurende vijf
seconden tegelijkertijd op de drie toetsen van de
trekstang te drukken. Test vervolgens of de toetsen
werken.
Bedenk ook dat er een batterij in de stang zit.
Indien de toetsen niet werken, vervang dan de
batterij en vergewis u ervan dat de batterij in de
juiste richting geplaatst is. Voor gebruik thuis kan
een batterij evenwel verschillende jaren gebruikt
worden.
OPGELET! Plaats na afloop van de oefening de
trekstang op zijn plaats in de houder. Maak de
trekstang nooit los tijdens de oefening!
DISPLAYS
1. Strokes (treksnelheid/min.)
Het aantal trekbewegingen per minuut; er is ook
een balk onderaan de display die de treksnelheid
aangeeft.
2. Trainingstijd
00:00 – 99:59 meting per seconde; h1:40 – h9:59
meting per minuut.
3. Hartslag gedurende de training
Het hartsymbool knippert met dezelfde snelheid
als de gemeten hartslag. De pijlen in het display
geven aan wanneer de hartslag de van tevoren
ingestelde boven- of ondergrens overschrijdt.
4. Trainingsafstand (km / mile)
0.00 – 99.99 km / mijl
5. Speed (timer voor een afstand van 500 m, kmu/
mpu)
tijd 0-9.59/500 m
6. Energieverbruik (Kcal)
Schatting van het totaal energieverbruik gedurende
de training, 0 – 9999 kcal
7. Tijd (Clock)
Werkelijke tijd
8. Temperatuurmeter (Temp C / Temp F)
Meting van de kamertemperatuur in Celsius of in
Fahrenheit.
9. Vochtigheidsmeter (Humidity %)
Meting van de vochtigheidsgraad in de kamer,
0 – 100%
10. Display van de hoofdwaarde
De gekozen trainingswaarde staat met grote
nummers midden op de monitor; de overige
trainingswaarden kunnen tegelijkertijd gevolgd
worden op bovenste regel van de monitor.
11. Cumulatieve hartslagdisplay
Indien bij de training een hartslagprogramma
gebruikt wordt, geeft de display het profiel weer
dat gedurende de hartslag training gevormd wordt.
12. Vervanging van de batterijen
Een waarschuwingsdisplay geeft aan wanneer de
batterijen aan vervanging toe zijn.
GEBRUIK VAN DE MONITOR
De monitor gaat aan door het indrukken van een
willekeurige knop van de monitor. Indien het
apparaat langer dan 5 minuten niet gebruikt wordt,
schakelt de monitor automatisch uit. Maak een
keuze uit de betreffende meeteenheden met behulp
van de schakelaar op de achterkant van de monitor.
Maak een keuze uit metrische eenheden (km,
km/h, Celsius) of Engelse eenheden (mijlen, mph,
Fahrenheit). Stel de tijd (clock) van de monitor als
volgt in: druk bij het aanzetten van de monitor 3
seconden tegelijkertijd op + en - toetsen.
Op de hoofddisplay komt nu een tijddisplay. Stel
de tijd in met behulp van de + / - toetsen. Van uren
naar minuten en terug naar het opstart menu komt
men met behulp van de SET -knop.
MANUAL TRAINING
Bij handmatige instelling van het trainingsniveau
kan het weerstandsniveau bijgesteld worden
gedurende de training met behulp van de
afstelknop.
1. Er kan direct met de training begonnen worden
door op de START / STOP knop te drukken. Stel
het weerstandsniveau in tijdens de training door op
de afstelknop te drukken.
2. De training kan ook begonnen worden met het
instellen van de streefwaarden voor de
training. Druk op de + /- knoppen totdat onder
het hoofdnummerdisplay het woord Manual
verschijnt.
3. Druk vervolgens op de SET –knop, waarna de
streefwaarden ingesteld kunnen worden.
4. TIME = instellen van de gewenste duur van de
training met behulp van de + / - -knoppen. Met
de SET –knop door naar de volgende instelling.
5. DISTANCE = instellen van de gewenste afstand
voor de training met behulp van de + / - -knoppen.
R60.indd 33R60.indd 33 2.3.2006 17:22:192.3.2006 17:22:19
34
HANDLEIDING
R60
Met de SET –knop door naar de volgende
instelling.
6. KCAL = instellen van het gewenste
energieverbruik voor de training met behulp van
de + / - -knoppen. Met de SET –knop door naar
de volgende instelling.
7. PULSE = instellen van de bovenwaarde voor de
hartslag gedurende de training met behulp van
de + / - -knoppen: op de display ziet men dan een
hart en een pijl omhoog. Met de SET –knop
door naar de instelling van de onderwaarde voor de
hartslag gedurende de training: op de display
ziet men dan een hart en een pijl omlaag. Stel de
waarde in voor de ondergrens van de hartslag
gedurende de training met behulp van de + / -
knoppen. Indien uw hartslagwaarde buiten
de gestelde grenzen komt, geeft de monitor dit aan
door een knipperende pijl behorende bij de
overschreden grens. Met de SET –knop terug naar
de trainingstijd (TIME) instelling.
8. U kunt de training ook beginnen door de
START / STOP –knop in te drukken. Begin
en stel indien nodig het weerstandsniveau in
gedurende de training.
9. U kunt de training onderbreken door de START
/ STOP –knop in te drukken (op de
display van de monitor verschijnt dan de tekst
Over). De gegevens van het programma blijven
5 minuten in het geheugen van de monitor, zodat
u met de onderbroken training verder kunt gaan
door nogmaals op de START / STOP –knop te
drukken.
10. U kunt ophouden met de training vanuit de
onderbrekingsfase door op de RESET –knop te
drukken.
11. Indien de vooraf ingestelde streefwaarden
bereikt worden, geeft de monitor een geluidssignaal
en de display begint te knipperen wanneer de
streefwaarde bereikt is. Stel de display op nul door
het indrukken van de START / STOP –knop en
vervolgens de RESET –knop.
STREEFWAARDE HR-TRAINING
(CONSTANTE HARTSLAG)
Voor Target HR-oefeningen stelt u het gewenste
standaard-hartslagniveau in; tijdens de oefening
handhaaft het toestel automatisch het ingestelde
hartslagniveau, ongeacht de snelheid waarmee de
oefening wordt uitgevoerd.
1. Druk op de knoppen met + / - toetsen totdat
onder het hoofdnummerdisplay de tekst Target HR
staat.
2. Stel het gewenste constante hartslagniveau voor
de training in door op de SET –knop te drukken.
Op het scherm komt dan de tekst PULSE en
een hart met een pijltje omhoog of omlaag. De
gewenste hartslagfrequentie kan ingesteld worden
met de + / - -knoppen. Door op de SET –knop te
drukken gaat u naar de volgende instelling.
3. TIME = instellen van de gewenste duur van de
training met behulp van de + / - -knoppen. Met
de SET –knop door naar de volgende instelling.
4. DISTANCE = instellen van de gewenste afstand
voor de training met behulp van de + / - -knoppen.
Met de SET –knop door naar de volgende
instelling.
5. KCAL = instellen van het gewenste
energieverbruik voor de training met behulp van de
+ / - -knoppen. Met de SET –knop gaat u daarna
terug naar de tijdsduur (TIME) instelling.
6. Begin de training door de START / STOP
–knop te drukken. Begin met fietsen en stel indien
nodig de constante hartslagwaarde in gedurende de
training met behulp van de + / - knoppen.
7. U kunt de training onderbreken door de START
/ STOP –knop in te drukken (op de display van
de monitor verschijnt dan de tekst Over). De
gegevens van het programma blijven gedurende 5
minuten in het geheugen van de monitor, zodat u
met de onderbroken training verder kunt gaan
door nogmaals op de START / STOP –knop te
drukken.
8. Beëindig de training door op de RESET –knop
te drukken op het moment dat de monitor in de
onderbrekingsfase is.
9. Wanneer u een streefwaarde hebt ingesteld, geeft
de monitor een geluidssignaal en de display begint
te knipperen wanneer de streefwaarde bereikt is.
Stel de display op nul door eerst op de START
/ STOP –knop te drukken en vervolgens op de
RESET –knop.
TRAININGSPROFIELEN
1. Druk nadat de monitor is opgestart op de + /
- knoppen totdat op de monitor het profielteken
verschijnt (P1 – P8) en de profielvorm. Alle
profielen zijn zogenaamde standaardkrachtpro
fielen: hoe sneller u roeit, hoe meer kilometers
u volgens de monitor aflegt. De duur van alle
profielen is van tevoren ingesteld op 20 minuten.
2. Kies het gewenste profiel met behulp van de +
/- knoppen. Door op de SET –knop te
drukken komt u op de tijdsinstelling van het
trainingsprofiel: met de + / - knoppen kunt u de
tijd in stappen van 5 minuten instellen van 10:00
tot 90:00 minuten.
3. Begin de training door op de START / STOP
–knop te drukken. Begin met fietsen en stel indien
nodig het weerstandsniveau van de profielvorm
waarmee u traint in door op de + / - knoppen te
drukken: de + knop geeft een grotere weerstand, en
de – knop vermindert de weerstand.
4. U kunt de training onderbreken door de START
/ STOP –knop in te drukken (op de display van de
monitor verschijnt dan de tekst Over). De gegevens
van het programma blijven gedurende
R60.indd 34R60.indd 34 2.3.2006 17:22:192.3.2006 17:22:19
35
NL
HANDLEIDING
R60
5 minuten in het geheugen van de monitor, zodat
u met de onderbroken training verder kunt gaan
door nogmaals op de START / STOP –knop te
drukken.
5. Beëindig de training door op de RESET –knop
te drukken op het moment dat de monitor in de
onderbrekingsfase is.
6. Wanneer u het profiel helemaal afwerkt, geeft de
monitor een geluidssignaal en begint de display te
knipperen bij het bereiken van de streefwaarde. Stel
de display op nul door eerst op de START / STOP
–knop te drukken en vervolgens op de RESET
–knop.
RECOVERY – METEN VAN DE
CONDITIEHARTSLAG
Meet uw conditiehartslag bij het beëindigen van de
training.
1. U meet uw conditiehartslag door op de
RECOVERY –knop te drukken. Op de display
verschijnt dan de tekst Recovery.
2. De meting start automatisch en duurt twee
minuten.
3. Aan het einde van de meettijd verschijnt het
herstelpercentage op het scherm. Hoe kleiner dit
percentage is, des te beter is uw conditie. Denkt u
er wel om, dat het resultaat afhankelijk is van uw
hartslagsnelheid bij het begin van de meting, en
dat het resultaat zeer persoonlijk is en in geen geval
direct vergelijkbaar met het resultaat van andere
personen. Om de betrouwbaarheid van de meting
van de hartslagreactie te verbeteren, moet u altijd
proberen om de meting zo nauwkeurig mogelijk
en altijd op dezelfde wijze uit te voeren; begin de
meting zoveel mogelijk op hetzelfde hartslagniveau.
OPSLAG EN VERPLAATSEN
Verplaats de roeitrainer op de volgende manier;
Gaachter de roeitrainer staan en pak met de ene
hand de rail en met de andere het roeizitje vast. Til
het apparaat op zodat hij op de transportwielen
rust en verrijdt de roeitrainer. Op deze manier
wordt uw rug niet onnodig belast.
BELANGRIJK! Extra voorzichtigheid is geboden bij
het verplaatsen van de trainer over een oneffen
vloer of over een drempel. Ook mag de trainer
beslist nooit op de wielen over een trap gereden
worden, in dit geval moet de trainer worden
opgetild. Pas op dat de vloer niet beschadigt
wanneer u het toestel verplaatst. Bescherm tere
vloermaterialen zoals parketvloeren enz.
Plaats de roeitrainer in een droge, stofvrije ruimte
met minimale temperatuurverschillen.
De roeimachine R60 kan op de volgende manier
tot een rechtopstaande, plaatsbesparende positie
gebracht worden:
1. Maak de vergrendelingspin onder het voorste
frame los, duw het voorste frame een beetje naar
beneden en trek de vergrendelingspin naar boven.
2. Open het veerslot aan de linkerkant door de klep
opzij in te drukken. Hef tegelijkertijd het voorste
frame omhoog.
3. Verlaag het voorste frame voorzichtig tussen de
rails en maak het vast met de borg vooraan de het
roeizitje. Zorg ervoor dat het voorste frame vastzit.
4. Neem de stang achteraan de roeimachine vast
en plaats het toestel in rechtopstaande positie,
ondersteund door de speciale pootjes vooraan.
Plaats de roeimachine in opslagpositie tegen een
muur en zorg ervoor dat het voorste frame niet per
ongeluk op iemand kan vallen.
BELANGRIJK! Het toestel wordt vervoerd met een
lus en een haak die ervoor moeten zorgen dat het
toestel mooi in de opslagpositie blijft. Kies voor
uw roeimachine een geschikte opslagplaats naast
een muur uit. Bevestig de haak stevig en op de
juiste hoogte aan de muur. Hef de roeimachine
in opslagpositie omhoog tot voor de haak. Hang
de lus die bij de roeimachine werd geleverd rond
de stang en hang deze aan de haak. Klim niet op
de roeimachine wanneer die zich in opslagpositie
bevindt!
ONDERHOUD
De R60 hebben weinig onderhoud nodig.
Controleer regelmatig of alle bouten en moeren
vastzitten.
Maak de trainer na gebruik schoon met een
R60.indd 35R60.indd 35 2.3.2006 17:22:202.3.2006 17:22:20
36
HANDLEIDING
R60
vochtige doek, gebruik daarbij geen oplosmiddelen.
Om inwerking van transpiratievocht te voorkomen
is het raadzaam de R60 regelmatig met een doek
met Teflonspray, Car-cleaner of Cockpit Spray
schoon te wrijven.
Verwijder nooit de kunststof behuizing van het
apparaat!
Reinig de binnenzijde van de rail indien nodig
zodat het zitje zo vlot en geruisloos mogelijk kan
bewegen. Indien gewenst, kunt u de beweging van
het zitje verbeteren door de binnenzijde van de
rails in te smeren met paraffine.
VERVANGING VAN DE BATTERIJEN
Batterijen van de teller: het scherm geeft aan
wanneer de batterijen vervangen moeten worden.
Draai de teller voorzichtig naar beneden zodat het
deksel van het compartiment waarin de batterijen
zich bevinden, op de achterkant van de teller,
losgemaakt kan worden. Open het deksel van het
compartiment van de batterijen langs onderen.
Zorg ervoor dat u de kabels niet beschadigt.
Vervang de batterijen (4 x C) rekening houdend
met de polariteiten. Plaats vervolgens het deksel
opnieuw op zijn plaats.
Batterij van de trekstang : open het deksel van het
compartiment waarin de batterij zich bevindt,
op de achterkant, door de bevestigingsbout los te
schroeven. Vervang de batterij rekening houdend
met de polariteiten. Plaats het deksel dan terug op
zijn plaats.
GEBRUIKSSTORINGEN
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen
er defecten of storingen optreden die het gevolg
zijn van het niet goed functioneren van onderdelen
die in de trainer zijn gebruikt. In de meeste
gevallen is het onnodig om het gehele apparaat
ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing
meestal kan worden opgelost door het vervangen
van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op
met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het
model en het serienummer van uw Tunturi trainer,
de eventuele storingscode en door wie de trainer is
geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model, het serienummer van het apparaat en het
nummer van het onderdeel. Op de laatste paginas
van deze gids vindt u de onderdelenlijst.
TECHNISCHE GEGEVENS
Lengte ....................................................... 200 cm
Breedte ......................................................48 cm
Hoogte ......................................................56 cm
Gewicht ....................................................46 kg
De R60 voldoet aan de eisen van EUs EMC
Directieven betreffende elektromagnetische
compatibiliteit (89/336/EEC). Daarom is dit
product met de CE label voorzien.
De R60 voldoet aan EN precisie- en
veiligheidsnormen (EN-957).
Tunturi is gerechtigd om specificaties te veranderen
zonder daarover nader te berichten.
BELANGRIJK! De garantie vervalt bij schade
veroorzaakt door het niet volgen van de instructies
in deze gids betreffende de montage, het instellen
en het onderhoud van de apparatuur. De
instructies dienen bij het in elkaar zetten, het
onderhoud en het gebruik, zo zorgvuldig mogelijk
te worden gevolgd. Veranderingen of modificaties,
welke niet door Tunturi Oy Ltd zijn goedgekeurd,
laten de Tunturi Oy Ltd product aansprakelijkheid
geheel vervallen.
Wij wensen u veel plezierige trainingen met uw
nieuwe Tunturi trainingspartner!
R60.indd 36R60.indd 36 2.3.2006 17:22:202.3.2006 17:22:20
37
I
MANUALE D'USO
R60
AVVERTENZE
Questo libretto di istruzioni è una
parte essenziale della tua attrezzatura
da ginnastica. Leggi con attenzione
quanto scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso
dell’attrezzo o di effettuarne qualunque
manutenzione. Ti raccomandiamo pure
di conservare la presente guida in un
luogo sicuro e a portata di mano; essa
ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte
le istruzioni necessarie all’uso e alla
manutenzione della tua attrezzatura da
ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle
sempre con molta attenzione!
VOSTRA SALUTE
Prima di iniziare l’allenamento
consultate un medico per controllare la
vostra condizione fisica.
Se avvertite disturbi, nausea o altri
sintomi anormali durante l’esercizio,
smettate immediatamente e consultate
un medico.
Onde evitare dolori muscolari, fate
alcuni esercizi di stiramento prima
dell’allenamento.
AMBIENTE
L’attrezzo non è stato progettato per
essere usato all’aperto.
Posizionare l’attrezzo su una
superficie la più piana possibile.
Assicuratevi che l’ambiente dove vi
allenate abbia ventilazione adeguata e
non sia umido.
Consigliamo di conservare l’attrezzo,
quando in uso, a temperatura ambiente
da +10 a +35°C. L’attrezzo può essere
immagazzinato da -15 a + 40°C. Il tasso
d’umidità non deve mai superare il 90 %.
Lasciate 100 cm di spazio circa
l’attrezzatura.
USO DELL’ATTREZZO
ATTENZIONE! Prima di iniziare gli
esercizi, verificare sempre che il telaio
anteriore si trovi nella posizione bloccata
in avanti. Stringere sempre il perno di
bloccaggio prima di iniziare gli esercizi.
Se si permette ai bambini di usare
l’attrezzo, si deve sempre tenere conto
del loro sviluppo fisico e mentale e del
loro temperamento. Devono essere
istruiti al corretto uso dell’attrezzo e
controllati. Accertarsi che non vi siano
animali domestici vicino all'apparecchio
in movimento o durante l'esercizio.
Prima dell’uso assicuratevi che
l’attrezzo funzioni correttamente. Non
usate un attrezzo difettoso.
Premi i tasti con il polpastrello:
le unghie possono danneggiare la
membrana del display.
Non usate mai l'attrezzo con carter
smontati.
Per evitare danni consigliamo di
collocare l’attrezzo su una superficie
protettiva.
L’attrezzo può essere usato da una
persona sola alla volta.
Proteggi il pannello dell’utente dalla
luce del sole. La superficie del pannello,
se bagnata dal sudore, deve sempre
essere asciugata.
Indossate abbigliamento appropriato
durante l’allenamento.
Non tentate riparazioni e
manutenzioni diverse da quelle descritte
da questo manuale.
L’attrezzo non puó essere usato da
persone, il cui peso superi i 135 kg.
Questo attrezzo é concepito per uso
INDICE
MONTAGGIO ...........................................................38
ALLENAMENTO ....................................................... 38
PANNELLO ...............................................................41
TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO ....................44
MANUTENZIONE ....................................................44
DATI TECNICI .........................................................45
R60.indd 37R60.indd 37 2.3.2006 17:22:202.3.2006 17:22:20
38
MANUALE D'USO
R60
domestico, per il quale vale la garanzia
(24 mesi). Registrare la macchina per
esercizi sulla home page di Tunturi,
all’indirizzo www.tunturi.com, non
appena possibile, preferibilmente entro
14 giorni dall’acquisto. La registrazione
dell’apparecchio estenderà la garanzia
per l’uso domestico. Per maggiori
informazioni sulle condizioni di garanzia
dell’attrezzo, consultare il libretto di
garanzia allegato. La garanzia non copre
danni derivati da negligenze derivate
nelle regolazioni o nelle manutenzioni
descritte i questo manuale!
SEI BENVENUTO NEL MONDO DEGLI
ALLENAMENTI TUNTURI!
Hai fatto un’ottima scelta. Si vede che tieni alla
tua forma fisica. Indubbiamente sei una persona
esigente che richiede il meglio in quanto a qualità
e stile. Nella Tunturi troverai il tuo partner ideale.
Alta tecnologia, sicurezza e stimolo per sempre
migliori prestazioni sono le sue caratteristiche.
Qualunque sia il tipo di allenamento che intendi
praticare, questo è lo strumento fatto per te. Nel
fascicolo unito al tuo attrezzo Tunturi troverai
le informazioni necessarie per un allenamento
efficace. Puoi anche consultare il sito internet della
Tunturi (
WWW.TUNTURI.COM).
MONTAGGIO
Il vogatore è spedito nella posizione bloccata di
stoccaggio. Sbloccare la chiusura a scatto sul tubo
anteriore sotto la sella e spingere indietro la sella.
Premere il tubo anteriore piegato sul telaio verso
l’alto e in avanti. Tirare verso l’alto il perno di
bloccaggio e contemporaneamente premere il telaio
anteriore verso il basso con il coperchio del filo.
Rilasciare il perno di bloccaggio e verificare che
il telaio anteriore si trovi nella posizione bloccata
in avanti. Stringere sempre il perno di bloccaggio
prima di iniziare gli esercizi.
CONTATORE
Estrarre il contatore dal telaio anteriore tirandolo
delicatamente, in modo da poter rimuovere il
coperchio del vano batterie sul retro del contatore.
Aprire con cautela il coperchio del vano pile
dal bordo inferiore. Prestare attenzione a non
danneggiare i fili. Posizionare le pile (4 x C)
conformemente alle indicazioni nel vano pile.
Riposizionare il coperchio e regolare correttamente
l’angolazione del contatore per l’esercizio. Questa
funzione permette di non azzerare sempre
l’orologio dopo lo spegnimento dell’attrezzo.
Regolare il contatore in modo che si trovi a
un’angolazione corretta per l’esercizio.
TRANSFORMATORE
Collegare il cavo di alimentazione del
trasformatore a una presa. Collegare il connettore
del trasformatore alla spina sul telaio anteriore.
Scollegare sempre il cavo di alimentazione
dall’apparecchio e la presa al termine dell’esercizio.
ATTENZIONE! Scollegare sempre il cavo di
alimentazione dall’attrezzo per fitness prima
di disinserirlo dalla presa di corrente. Inserire
sempre il cavo di alimentazione nella presa di
corrente prima di collegarlo all’attrezzo per fitness.
Se si inverte l’ordine, viene azzerato il display
dell’orologio.
Assicurarsi che il cavetto di alimentazione non si
trovi sotto l’attrezzatura sportiva.
IMPORTANTE! L’apparecchio è fornito con un’asola
e un gancio per fissare correttamente il vogatore
nella posizione di stoccaggio. Scegliere un sito di
stoccaggio appropriato per il vogatore vicino a una
parete e agganciare saldamente il gancio alla parete
all’altezza appropriata. Sollevare il vogatore nella
posizione di stoccaggio davanti al gancio. Infilare
l’asola fornita con il vogatore attorno alla traversa e
agganciare l’asola al gancio. Non salire sul vogatore
quando questo è nella posizione di stoccaggio!
ALLENAMENTO
Vogare è uno sport molto efficace. Oltre a
rinforzare il cuore e migliorare la circolazione,
R60.indd 38R60.indd 38 2.3.2006 17:22:202.3.2006 17:22:20
39
I
MANUALE D'USO
R60
sviluppa la muscolatura principale: schiena,
addome, braccia, spalle, bacino e gambe. Vogare
migliora anche la fiessibilità muscolare senza
stressare le giunture ed è anche raccomandato per
chi soffre di dolori nella regione di collo e spalle.
Vogare è un eccellente esercizio aerobico molto
meglio se di bassa intesità ma di lunga durata.
L’allenamento aerobico migliora la capacità
polmonare, che migliora la resistenza e la
condizione fisica in generale. La capacità del corpo
di bruciare grasso è direttamente dipendente alla
capacità di immissione dell’ossigeno.
L’esercizio aerobico deve sopratutto essere
divertente. Aumenta la respirazione ma non
dovreste mai andare in debito di ossigeno durante
l’allenamento. Dovreste ad esempio poter parlare
senza problemi. Dovreste allenare almeno tre volte
la settimana per 30 minuti per raggiungere un
discreto livello che per essere migliorato richiede
solo l’incremento delle sessioni di allenamento.
L’allenamento aerobico si accompagna anche alle
diete perchè è l’unico modo per incrementare
l’energia spese dal corpo. Una persona chi si
sottopone ad una dieta dovrebbe accompagnarla
ad un allenamento regolare. Potete inziare a ritmo
blando e bassa resistenza perchè un esercizio troppo
intenso può provocare in una persona sovrapeso un
affaticamento del cuore.
Brevi sequenze a forte carico aumentano la
potenza e la massa muscolare, lunghe sequenze a
carico ridotto snelliscono il corpo e aumentano la
resistenza dei muscoli.
Per prima cosa, quindi, devi sapere qual'è il livello
massimo di battiti cardiaci, ovverossia il livello,
oltre il quale le pulsazioni non aumentano, pur
aggiungendo sforzi. Se tu non conosci il numero
massimo delle tue pulsazioni, puoi usare la
seguente formula indicativa:
220 - L'ETÀ
Naturalmente, il valore massimo effettivo varia
da persona a persona. Il numero massimo di
pulsazioni cardiache diminuisce, in media, di un
punto ogni anno. Se appartieni ad uno gruppo
a rischio, chiedi a un medico di misurare il tuo
livello massimo di pulsazioni cardiache. Abbiamo
definito tre differenti aree di pulsazioni, per aiutarti
a stabilire il tuo livello di training.
PRINCIPIANTI: 50-60 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è indicato anche per i weight-
watchers, per i convalescenti e per coloro
che non hanno fatto allenamento per lungo
tempo. Si raccomandano tre periodi di training
ininterrotto alla settimana, ognuno della durata di
almeno mezz'ora. Un esercizio regolare migliora
notevolmente la performance respiratoria e
circolatoria del principiante, tanto da farti sentire
presto molto più in forma.
TRAINER: 60-70 % del massimo di pulsazioni
Questo livello è perfetto per chi voglia migliorare il
proprio fitness e mantenerlo in ottime condizioni.
Uno sforzo ragionevole e bilanciato migliora
notevolmente le funzioni cardiovascolari e
respiratorie; il training deve durare per almeno 30
minuti e deve essere fatto come minimo tre volte
alla settimana. Per migliorare ulteriormente la tua
condizione fisica, puoi aumentare la frequenza o
l'intensità dello sforzo, ma non entrambi allo stesso
tempo!
TRAINER ATTIVO: 70-80 % del massimo di
pulsazioni
Le esercitazioni a questo livello vanno bene solo
per coloro che hanno raggiunto una forma quasi
perfetta e devono essere precedute da lunghi
periodi di allenamenti "endurance".
REGOLAZIONE DELLA RESISTENZA
Durante l’esecuzione dell’esercizio è possibile
aumentarne/diminuirne l’intensità premendo i
pulsanti con le tasti + / -. Aumentare la resistenza/
le pulsazioni premendo il pulsante con + e
diminuirle premendo il pulsante con -.
MISURAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA
CON LA CINTURA
Si possono misurare le pulsazioni in telemetria:
il R60 ha inserito nel manubrio un ricevitore.
La cintura trasmettitore non-codice può essere
comprata come optional. La misurazione
telemetrica è la più affidabile, gli elettrodi rilevano
e trasmettono le pulsazioni dal cuore al pannello
per mezzo di un campo elettromagnetico.
ATTENZIONE! Coloro i quali sono portatori di
pacemaker devono consultare il proprio medico,
che indicherà o meno la possibilità di utilizzare
l'attrezzo con questo tipo di cardiofrequenzimetro.
Se volete misurare le pulsazioni in questo modo
durante l’allenamento, inumidite gli elettrodi
in gomma posti sulla cinghia elastica con saliva
e acqua. Montare il trasmettitore e regolare la
tensione della cintura flessibile sotto il livello del
petto in modo che gli elettrodi siano a contatto
con la pelle durante l'esercizio. Allacciate la cintura
sotto al petto abbastanza stretta in modo che gli
elettrodi rimangano a contatto con la pelle, ma
non cosi stretta da rendere difficile la respirazione.
R60.indd 39R60.indd 39 2.3.2006 17:22:212.3.2006 17:22:21
40
MANUALE D'USO
R60
Il campo di trasmissione massimo o è circa 1 m.
nella portata di trasmissione. Se allacciate le cintura
sopra una maglietta, inumiditela leggermente nei
punti di contatto degli elettrodi.
Se gli elettrodi non sono umidi, il vostro battito
non appare sullo schermo. Se gli elettrodi sono
asciutti, inumiditeli nuovamente. Se ci sono
parecchi sistemi i di rilevazione telemetrica vicini,
è bene che la distanza tra loro sia di almeno 1.5 m.
Il trasmettitore si accende da solo appena rileva i
primi battiti. Sudore o creme possono mantenerlo
acceso anche dopo l’uso consummando la batteria.
Ecco perche’ è bene pulire gli elettrodi dopo l’uso.
Prima di scegliere gli abiti da ginnastica, tieni
presente che alcune fibre tessili in essi usate
(esempio poliesteri e poliamidi) sono produttrici
di elettrostaticità, e ciò può inficiare l’affidabilità
della misura pulsazioni. Tieni anche presente che
telefono cellulare, TV ed altri apparati elettrici
formano all’intorno un campo elettromagnetico,
con conseguenti problemi nella misura del battito
cardiaco.
MOVIMENTO DI REMATA
Stringere i cinrurini fermapiedi, iniziare
in posizione raccolta in avanti, ginocchia
piegate al massimo e bracchia tese. Spingersi
all'indietro raddrizzando schiena e gambe
contemporaneamente. Continuare il movimento
fino a che si pende leggermente all'indietro,
piegando contemporaneamente le braccia.
FLESSORE DEL GOMITO
Remando potete sviluppare più efficacemente i
bicipiti afferrando una impugnatura sotto la barra.
Per sviluppare soltanto i bicipiti si operi nel modo
seguende: impugnare la barra dal sotto, tenere
le ginocchia dritte e i piedi sotto i poggiapiedi.
Iniziare il movimento con le braccia dritte. Piegare
le braccia. È anche possibile sviluppare i bicipiti
stando in piedi davanti all'apparecchio, afferrando
il manubrio dall'alto o dal basso e piegando le
braccia.
ESTENSORI DEL GOMITO
R60.indd 40R60.indd 40 2.3.2006 17:22:212.3.2006 17:22:21
41
I
MANUALE D'USO
R60
Sedersi sul sellino con la schiena verso i telaio ed
afferrarela barra. Tendere le braccia.
MUSCOLI DEL TORACE
Stare in piedi vicino all'apparecchio con un piede
tra le guide. Tirare la barra con il braccio piegato,
ripetere lo stesso movimento con l'altro braccio.
SPALLE
Stare in piedi davanti all'apparecchio e afferrare il
manubrio. Tirare il manubrio in alto sollevando
le spalle e piegando le braccia. In questo modo si
rafforza anche il dorso.
IMPORTANTE! Accertarsi sempre che il filo non sia
pizzicato. Accertatevi che il gancio non corroda il
cavo!
PANNELLO
TASTI
1. SET
Selezione dei valori di riferimento. Lo stesso
pulsante è presente anche sul telecomando della
barra di trazione.
2. RESET
Azzeramento dei valori di allenamento, conclusione
dell’esercizio e ritorno allo stato iniziale.
3. + / -
Impostazione dei valori di riferimento. Gli stessi
pulsanti sono presenti anche sul telecomando della
barra di trazione.
4. RECOVERY
Misurazione della frequenza cardiaca di recupero.
5. START / STOP
Inizio o conclusione dell’esercizio.
PULSANTI DELLA BARRA
Perché i pulsanti della barra funzionino è necessario
che il dispositivo sia collegato alla linea di corrente.
I pulsanti in questione trasmettono al contatore
solo pressioni singole, poiché il contatore non
riconosce pressioni prolungate.
Se i pulsanti della barra non funzionano, verificare
innanzitutto che il dispositivo sia collegato alla
linea di corrente. Dopodiché azzerare la funzione
di telecomando premendo tutti e tre i pulsanti
presenti sulla barra simultaneamente per cinque
secondi. Quindi testare il funzionamento dei
pulsanti della barra.
All’interno della barra è presente una batteria. Se
i pulsanti della barra non funzionano sostituire la
batteria e assicurarsi che sia posizionata secondo la
corretta polarità. Per l’utilizzo domestico la batteria
dovrebbe poter durare diversi anni.
IMPORTANTE! Una volta terminato l’allenamento,
riposizionare la barra nel supporto. Non lasciare
mai la presa della barra nel corso di una vogata!
SCHERMATE
1. Stroke (velocità/min vogate)
Il numero di vogate/min. È presente anche una
barra al di sotto del display di lettura che indica la
velocità delle vogate.
2. Durata esercizio
00:00- 99:59: misurazione ogni 1 secondo, h1:40-
h9:59 misurazione ogni 1 minuto.
3. Frequenza cardiaca
L’icona del cuore lampeggia in base al ritmo della
R60.indd 41R60.indd 41 2.3.2006 17:22:222.3.2006 17:22:22
42
MANUALE D'USO
R60
frequenza cardiaca. Le icone che raffigurano le
frecce indicano se la frequenza supera per eccesso o
difetto il valore di riferimento impostato.
4. Distanza d’esercizio (km / miglia)
0,00-99,99 km / miglia
5. Velocità (timer per una distanza di 500 m, kmh/
mph)
Tempo 0-9,59/500 m
00.0-99.9 km/h / mph
6. Consumo d’energia (kcal/kJ)
Consumo energetico calcolato durante l’esercizio,
0-9999 kcal.
7. Orologio (Clock)
Orologio.
8. Termometro (Temp C / Temp F)
termometro per la misurazione della temperatura
ambientale, gradi Celsius o Fahrenheit.
La temperatura ambiente viene visualizzata in gradi
Celsius. Questa schermata viene visualizzata nel
momento in cui il pannello passa alla modalità di
risparmio energetico.
9. Misurazione umidità (Humidity %)
Misurazione dell’umidità ambientale, 0-100%
10. Display numerico principale
Il valore di allenamento selezionato viene
visualizzato ingrandito nella parte centrale del
pannello; gli altri valori possono essere seguiti
contemporaneamente nella riga superiore del
display numerico.
11. Schermata profilo programma di allenamento
Profilo del programma di allenamento
preimpostato e selezionato.
12. Sostituzione pile
Questo messaggio avverte l’utente della necessità di
sostituire le pile.
UTILIZZO DEL PANNELLO
Per attivare il pannello basta digitare uno dei
suoi tasti. Se il pannello rimane inutilizzato per 5
minuti, si spegne automaticamente. Selezionare
l’unità di misurazione, utilizzando il selettore che si
trova sul retro del pannello. È possibile selezionare
tra il sistema metrico (km, km/h, Celsius) o quello
britannico (miglia, mph, Fahrenheit).
Impostare l’orologio (clock) nel modo
seguente: con il pannello acceso, pressare
contemporaneamente per 3 secondi entrambi i
tasti + / -. Sulla schermata numerica principale
comparirà l’orologio. Regolare l’ora con i tasti + / -,
prima le ore e poi i minuti. Premendo il tasto SET,
la schermata tornerà nel suo stato iniziale.
ALLENAMENTO-MANUAL
Nella modalità di esercizio manuale, è possibile
regolare il livello di resistenza durante l’esercizio
con la manopola di controllo.
1. Si può iniziare l’esercizio immediatamente
premendo il pulsante START/STOP. Regolare
il livello di resistenza durante l’esercizio con la
manopola di controllo.
2. Si può iniziare l’esercizio, regolando un valore di
riferimento. Pressare i tasti +/- fino a visualizzare il
testo Manual nella schermata numerica principale.
3. Pressare il tasto SET per aprire la schermata di
impostazione dei valori di riferimento.
4. TIME = serve per impostare la durata
dell’esercizio +/-. Pressare il tasto SET per passare
all’operazione di impostazione successiva.
5. DISTANCE = serve per impostare la distanza di
allenamento desiderata con i tasti +/-. Pressare
il tasto SET per passare all’operazione di
impostazione successiva.
6. KCAL = serve per impostare il valore di consumo
neregetico desiderato con i asti +/-. Pressare il tasto
SET per passare all’operazione di impostazione
successiva.
7. PULSE = serve per impostare la soglia massi di
frequenza cardiaca raggiungibile durante
l’allenamento. Utilizzare i tasti + / -: la schermata
visualizza le icone di un cuore e di una freccia
rivolta verso l’alto. Pressare il tasto SET per
impostare la soglia minima della frequenza
cardiaca: la schermata visualizza le icone di un
cuore e di una freccia rivolta verso il basso.
Impostare la soglia minima di frequenza cardiaca
raggiungibile durante l’allenamento. Utilizzare i
tasti + / -: Se la frequenza cardica dovesse superare
i valori di riferimento, allora il valore della soglia
visualizzato, inizierà a lampeggiare. Passare poi
all’impostazione della durata dell’esercizio (TIME),
pressando il tasto SET.
8. Per iniziare l’allenamento si può pressare
direttamente il tasto START/STOP. Iniziare e, se
necessarion, regolare il livello di resistenza.
9. È possibile interrompere l’esercizio, pressando il
tasto START/STOP (nella schermata viene
visualizzato il testo Over). I dati del programma
rimangono nella memoria del pannello per
5 minuti; ciò significa che si può riprendere
l’allenamento interrotto, pressando nuovamente i
tasti START/STOP.
10. Per finire l’allenamento basta pressare il tasto
RESET quando il pannello si trova in modalità
stand-by (allenamento interrotto).
11. Se è stato impostato un valore di riferimento, il
pannello emetterà un segnale acustico e la
schermata numerica ed il valore inizieranno a
lampeggiare. Azzerrare la schermata, pressando
prima il tasto START/STOP e poi il tasto RESET.
PROGRAMMA HR-TARGET
(FREQUENZA COSTANTE)
Per l’esercizio HR target, impostare il livello
desiderato di pulsazioni standard. Nel
corso dell’esercizio l’apparecchio manterrà
automaticamente il livello di pulsazioni impostato
R60.indd 42R60.indd 42 2.3.2006 17:22:222.3.2006 17:22:22
43
I
MANUALE D'USO
R60
indipendentemente dalla velocità di esecuzione
degli esercizi.
1. Pressare i tasti + /- fino a visualizzare il testo
Target HR nella schermata numerica principale.
2. Impostare il livello di frequenza desiderato,
pressando il tasto SET. La schermata visualizza il
testo PULSE e le icone di un cuore e di una freccia
rivolta verso il basso /alto. Impostare la soglia di
frequenza cardiaca con i tasti + / -. Pressare il tasto
SET per passare all’operazione di impostazione
successiva.
3. TIME = serve per impostare la durata
dell’esercizio +/-. Pressare il tasto SET per passare
all’operazione di impostazione successiva.
4. DISTANCE = serve per impostare la distanza di
allenamento desiderata con i tasti +/-. Pressare
il tasto SET per passare all’operazione di
impostazione successiva.
5. KCAL = serve per impostare il valore di consumo
energetico desiderato con i asti +/-. Pressare il tasto
SET per passare all’operazione di impostazione
della durata (TIME).
6. Per iniziare l’allenamento si può pressare
direttamente il tasto START/STOP. Iniziare
a pedalare e, se necessario, regolare il livello di
frequenza cardiaca con i tasti + /-.
7. È possibile interrompere l’esercizio, pressando il
tasto START/STOP (nella schermata viene
visualizzato il testo Over). I dati del programma
rimangono nella memoria del pannello per
5 minuti; ciò significa che si può riprendere
l’allenamento interrotto, pressando nuovamente i
tasti START/STOP.
8. Per finire l’allenamento basta pressare il tasto
RESET quando il pannello si trova in modalità
stand-by (allenamento interrotto).
9. Se è stato impostato un valore di riferimento, il
pannello emetterà un segnale acustico e la
schermata numerica ed il valore inizieranno a
lampeggiare. Azzerare la schermata, pressando
prima il tasto START/STOP e poi il tasto RESET.
PROFILI DI ALLENAMENTO
1. Una volta acceso il pannello, pressare il tasto +
o - fino a quando no sarà visualizzata la schermata
col codice profili P1-P8. Tutti i profili sono
chiamati profili standard in base alla potenza:
maggiore è la velocità di vogata, maggiore sarà la
velocità di spostamento in avanti sulla distanza
misurata dal contatore. Tutti i profili hanno una
durata preimpostata di 20 minuti.
2. Selezionare il codice profilo desiderato,
utilizzando i tasti + / -. Le impostazioni relative
alla durata del profilo sono visibili, pressando il
tasto SET. Con il tasto + / - è possibile
prolungare o ridurre il profilo di 5 minuti per
volta. La gamma di regolazione è 10:00-90:00
minuti.
3. Per iniziare l’allenamento si può pressare
direttamente il tasto START/STOP. Iniziare a
pedalare. Con i tasti + / - è possibile regolare il
livello di resistenza durante il programma di
allenamento: per incrementare la resistenza,
digitare il tasto +, per ridurre invece,
digitare il tasto -.
4. È possibile interrompere l’esercizio, pressando il
tasto START/STOP (nella schermata viene
visualizzato il testo Over). I dati del programma
rimangono nella memoria del pannello per
5 minuti; ciò significa che si può riprendere
l’allenamento interrotto, pressando nuovamente i
tasti START/STOP.
5. Per finire l’allenamento basta pressare il tasto
RESET quando il pannello si trova in modalità
stand-by (allenamento interrotto). Se è stato
impostato un valore di riferimento, il pannello
emetterà un segnale acustico e la schermata
numerica ed il valore inizieranno a lampeggiare.
Azzerare la schermata, pressando prima il tasto
START/STOP e poi il tasto RESET.
RECOVERY – MISURAZIONE FREQUENZA DI
RECUPERO
Serve per misurare la frequenza cardiaca di
recupero alla fine dell’allenamento.
1. Per passare alla misurazione della frequenza
cardiaca di recupero, bisogna pressare il tasto
RECOVERY.
2. La misurazione inizia automaticamente e dura
due minuti.
3. Alla fine della misurazione, verrà visualizzato
il rapporto della frequenza cardiaca di recupero
come valore percentuale. Minore sarà questo
valore, migliore sarà la condizione fisica dell’utente.
Ricordate che i valori rilevati sono collegati con la
frequenza cardiaca iniziale e che i vostri risultati
sono personali e non confrontabili con quelli
degli altri. Al fine di migliorare l’attendibilità
della misurazione frequenza cardiaca di recupero,
cerca sempre di standardizzare l’atto collegato
alla misurazione, il più precisamente possibile;
incomincia a misurare, con estrema precisione,
partendo da uno stesso livello pulsazioni.
4. Dalla misurazione della frequenza cardica di
recupero si può passare alla schermata principale,
pressando il tasto RESET; il pannello tornerà
automaticamente alla shermata principale un
minuto dopo la fine della misurazione.
TRASPORTO E IMMAGAZZINAGGIO
Spostare il vogatore secondo queste istruzioni:
Impugnare il telaio da dietro con una mano,
tenendo il sedile con l'altra. Sollevare il telaio in
modo da che appoggi sulle ruote e spostarlo come
una cariola.
R60.indd 43R60.indd 43 2.3.2006 17:22:232.3.2006 17:22:23
44
MANUALE D'USO
R60
Appoggiarlo nuovamente al pavimento tenendo
anche il sedile, sempre rimanendo dietro l'attrezzo.
Seguite queste instruzioni perchè tentare di alzare
o spostare l'attrezzo in altro modo può causarvi
strappi alla schiena o incidenti.
IMPORTANTE! Proteggere il pavimento durante le
operazioni di spostamento del dispositivo.
Per prevenire mal funzionamenti lasciate l’attrezzo
in un posto non umido e protetto dalla polvere.
Il vogatore R60 può essere sollevato in una
posizione di stoccaggio salvaspazio come segue:
1. Allentare il perno di bloccaggio sotto il telaio
anteriore, premere leggermente il telaio anteriore
verso il basso e tirare il perno di bloccaggio verso
l’alto.
2. Aprire la chiusura a scatto a destra
premendone lateralmente la linguetta. Sollevare
contemporaneamente il telaio anteriore.
3. Abbassare cautamente il telaio anteriore tra
le guide e bloccarlo con il fermo sull’estremità
anteriore della sella. Verificare che il telaio
anteriore sia bloccato.
4. Afferrare la traversa sulla parte posteriore del
vogatore e sollevare l’apparecchio in posizione
verticale in modo che si appoggi sulle gambe di
supporto anteriori.
Stoccare il vogatore nella posizione di stoccaggio
contro una parete in modo tale da renderne
impossibile la caduta accidentale.
IMPORTANTE! L’apparecchio è fornito con un’asola
e un gancio per fissare correttamente il vogatore
nella posizione di stoccaggio. Scegliere un sito di
stoccaggio appropriato per il vogatore vicino a una
parete e agganciare saldamente il gancio alla parete
all’altezza appropriata. Sollevare il vogatore nella
posizione di stoccaggio davanti al gancio. Infilare
l’asola fornita con il vogatore attorno alla traversa e
agganciare l’asola al gancio. Non salire sul vogatore
quando questo è nella posizione di stoccaggio!
MANUTENZIONE
Il R60 richiede minima manutenzione.
Controllare ogni tanto che tutte le viti e i bulloni
siano stretti.
Pulire l’attrezzo con uno straccio morbido. Non
usare solventi.
Non rimuovere mai l’involucro di protezione
dell’attrezzo.
Pulire le superfici interne della guida se
necessario, in modo che la sella si muova il più
uniformemente e delicatamente possibile. Se
necessario, si può migliorare il movimento della
sella aggiungendo paraffina sulla superficie delle
guide.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Batterie del contatore: Un messaggio di avvertenza
indica quando è necessario sostituire le batterie del
contatore. Estrarre il contatore dal telaio anteriore
tirandolo delicatamente verso l’esterno, in modo da
poter rimuovere il coperchio del vano batterie sul
retro del contatore. Aprire con cautela il coperchio
del vano batterie dal bordo inferiore. Prestare
attenzione a non danneggiare i fili. Sostituire
le batterie (4 batterie “C”) nel vano batterie,
seguendo la polarità come indicato. Riposizionare
il coperchio.
Batteria della barra: Aprire il coperchio del vano
batterie sul retro della barra, dopo aver rimosso
la vite di ritegno. Sostituire la batteria; assicurarsi
di seguire la polarità corretta come indicato.
Riposizionare il coperchio.
DISTURBI DURANTE L'USO
Nonostante un un continuo controllo della qualità,
l'attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti e
manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi, non c'è
bisogno di mettersi a far riparare tutta l'attrezzura,
ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte
difettosa.
Se l'attrezzo non funziona bene durante l'uso o se
si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i tuo
rivenditore Tunturi indicando de che cosa di tratta,
R60.indd 44R60.indd 44 2.3.2006 17:22:232.3.2006 17:22:23
45
I
MANUALE D'USO
R60
le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il
modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
DATI TECNICI
Lunghezza .................................. 200 cm
Altezza .......................................... 48 cm
Larghezza ..................................... 56 cm
Peso ............................................... 46 kg
Il R60 è un attrezzo in linea con gli direttive EMC
dell’Unione Europea, riguardanti la compatibilità
elettromagnetica (89/336/CEE). Pertanto il
prodotto porta l’etichetta CE.
Il R60 è un attrezzo in linea con gli standars EN
per la precisione e la sicurezza (EN-957).
A causa di una politica volta a un continuo
sviluppo del prodotto, la Tunturi si riserva il diritto
di effettuare cambiamenti nelle caratteristiche degli
attrezzi, senza darne relativo preavviso.
ATTENZIONE! La garanzia non copre danni derivanti
da inosservanza, nel montaggio, regolazione
e manutenzione, delle istruzioni fornite nella
presente guida. Le istruzioni per montaggio, uso e
manutenzione della tua attrezzatura, devono essere
seguite con molta cura. Non rispondiamo di cambi
o modifiche non expressamente approvate da
Tunturi Oy Ltd.
Ti auguriamo di avere la gioia di fare tanti
allenamenti, insieme al tuo nuovo amico
Tunturi!
R60.indd 45R60.indd 45 2.3.2006 17:22:232.3.2006 17:22:23
46
MANUAL DEL USARIO
R60
INFORMACION Y
PRECAUCIONES
Lea atentamente esta guía antes del
montaje, uso o mantenimiento de su
equipo de ejercicio. Mantenga esta guía
en lugar seguro; le brindará hoy y en
el futuro la información que necesite
para usar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones.
OBSERVACIONES
SOBRE SU SALUD
Antes de empezar a hacer cualquier
ejercicio, consulte con un médico y
hágase un chequeo.
Si durante el ejercicio experimenta
náuseas, mareos u otros síntomas
anormales, pare inmediatamente y
consulte con un médico.
Para evitar agujetas y tirones
musculares empiece el ejercicio
calentando y termínelo poco a poco
(remareando lentamente a menos
resistencia). No olvide hacer ejercicios
de estiramiento después de usar la
máquina.
OBSERVACIONES
SOBRE ELEJERCICIO
La máquina no se debe usar a la
intemperie.
Es una buena idea colocar la máquina
sobre una base protectora. Coloque la
máquina sobre una superficie dura y
horizontal.
Compruebe si el lugar donde hace el
ejercicio tiene buena ventilación. Para
evitar resfriados, evite las corrientes en
el lugar del ejercicio.
En entrenamiento, la máquina tolera
una temperatura ambiente de entre
+10°C y +35°C. La máquina también
puede almacenarse a temperaturas
de 15°C a +40°C. La humedad relativa
ambiente nunca debe exceder el 90 %.
Deje unos 100 cm de espacio detrás,
delante y a cada lado de la máquina.
OBSERVACIONES
SOBRE LA MÁQUINA
NOTA: Antes de empezar a harcer
ejercicio, asegúrese siempre de que el
marco frontal queda bloqueado hacia
adelante. Apriete siempre el pasador
antes de empezar a hacer ejercicio.
Si se deja a los niños usar la
máquina, primero se los debe enseñar a
usarla bien y después se les debe vigilar,
teniendo en cuenta el desarrollo físico
y mental del niño y su personalidad.
Compruebe que no haya animales
domésticos cerca del aparato cuando lo
desplace o cuando esté realizando un
ejercicio.
Antes de empezar a usar la máquina,
compruebe si todos sus mecanismos
funcionan bien. No use la máquina si
observa alguna anomalía.
Esta máquina sólo debe ser utilizada
por una persona cada vez.
Cuando haga ejercicio, lleve ropa y
calzado adecuados.
Pulse las teclas con la punta del
dedo, las uñas pueden dañar la
membrana de las teclas.
Mantenga las manos alejadas de las
partes móviles de la máquina.
Proteja el contador de la luz solar.
Seque siempre la superficie del contador
si caen unas gotas de transpiración
sobre el contador.
No intente hacer revisiones o ajustes
de la máquina que no estén descritos en
este Manual.
INDICE
MONTAJE .................................................................47
EJERCICIOS CON TUNTURI .................................47
CONTADOR .............................................................50
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ..................53
MANTENIMIENTO ..................................................54
DATOS TECNICOS ..................................................54
R60.indd 46R60.indd 46 2.3.2006 17:22:232.3.2006 17:22:23
47
E
MANUAL DEL USARIO
R60
El peso máximo de un usuario de esta
máquina es de 135 kg.
El equipo ha sido diseñado
para un uso en casa. La garantía
Tunturi se aplica sólo a defectos o
malfuncionamiento en un uso en casa
(24 meses). Registre su aparato de
ejercicios en la página web de Tunturi
(www.tunturi.com) lo antes posible,
a poder ser, en un plazo de 14 días
desde la fecha en que lo ha adquirido.
Si registra el aparato, se ampliará la
garantía para uso doméstico. Encontrará
información más detallada sobre la
garantía de su equipo de ejercicio en
el libro de garantía suministrado con
el equipo. Por favor anótese que la
garantía no cubre daños debidos a
transportes o negligencias de ajuste o no
seguir instrucciones de mantenimiento
descritas en este manual.
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL
EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud. realmente está
dispuesto a invertir en su bienestar y en su
condición física, y asimismo sabe apreciar la
calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio
Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de
entrenamiento un producto de alta calidad, seguro
y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar
seguro de que este equipo le acompañará hasta
cumplirla. Entcontrará información sobre el uso
de su equipo de ejercicios y todo lo inherente a un
entrenamiento eficiente en el sitio de Tunturi en
Internet (
WWW.TUNTURI.COM).
MONTAJE
El aparato de remo se envía en posición de bloqueo
para su almacenamiento. Desbloquee el pestillo del
tubo frontal que se encuentra debajo del sillín y tire
del sillín hacia atrás. Tire del tubo frontal plegado
en el marco hacia arriba y hacia adelante. Tire
del pasador de seguridad hacia arriba y, al mismo
tiempo, presione el marco frontal hacia abajo con
la tapa del cable de tracción. Suelte el pasador y
asegúrese de que el marco frontal queda bloqueado
hacia adelante. Apriete siempre el pasador antes de
empezar a hacer ejercicio.
MEDIDOR
Gire cuidadosamente el medidor para separarlo
del cuadro frontal y poder retirar la tapa del
compartimento de las pilas que se encuentra en
la parte posterior del medidor. Abra la tapa del
compartimento de las pilas con cuidado desde el
borde inferior. No dañe los cables. Coloque las
pilas (4 pilas C) respetando las marcas indicadas en
el compartimento. Vuelva a colocar la tapa y ajuste
el ángulo del medidor adecuadamente para realizar
el ejercicio. Observe que el reloj del contador toma
la corriente de las pilas cuando el aparato no está
conectado a la fuente de alimentación, de no ser así
el reloj se pondría a cero.
Ajuste el medidor para conseguir el ángulo
adecuado para realizar el ejercicio.
TRANSFORMADOR
Conecte el cable de alimentación del
transformador al receptáculo. Conecte el conector
del transformador al enchufe que se encuentra
en el marco frontal. Desconecte siempre el cable
del aparato y del receptáculo cuando termine
de hacer ejercicio.
NOTA: Desconecte siempre en
primer lugar el cable de corriente del equipo antes
de desconectarlo de la fuente de alimentación.
Conecte siempre en primer lugar el cable de
corriente a la fuente de alimentación antes de
conectarlo al equipo. Si se hace en orden inverso,
los valores del reloj se pondrán a cero.
Asegúrese de que el cable no queda debajo del
aparato.
R60.indd 47R60.indd 47 2.3.2006 17:22:242.3.2006 17:22:24
48
MANUAL DEL USARIO
R60
IMPORTANTE: El aparato de remo se envía con
un aro y un gancho para sujetarlo y guardarlo
correctamente. Elija un lugar de almacenamiento
adecuado para el aparato junto a la pared. Coloque
el gancho en la pared a la altura adecuada. Eleve
el aparato a la altura del gancho. Rodee la barra
transversal con el aro y cuélguelo del gancho. No se
monte en el aparato cuando lo tenga en posición de
almacenamiento.
EJERCICIOS CON TUNTURI
Remar es una forma efectiva de ejercicio. Además
de fortalecer el corazón y mejorar la circulación,
desarrolla varios grupos de músculos largos: la
espalda, el abdomen, los brazos, los hombros y
también la pelvis y las piernas. Remar también
desarrolla la fiexibilidad muscular sin el esfuerzo
de las articulaciones, y es una forma de ejercicio
recomendado para aquellos que sufren dolores en
la zona del cuello y hombros. Trabajar usando una
máquina de remo es un ejercicio aeróbico excelente,
el principio de este ejercicio debería ser adaptado
a un ejercicio ligero, pero de larga duración.
El ejercicio aeróbico está basado en mejorar la
entrada máxima de oxígeno en el cuerpo, lo cual
repercute en mejorar la resistencia y el fitness.
La habilidad del cuerpo de quemar grasa es una
energía directamente dependiente de su capacidad
de entrada de oxígeno.
El ejercicio aeróbico debería ser para todos
agradable. Usted debería sudar, pero usted no
debería quedar fuera de juego durante el ejercicio.
Usted debería hacer ejercicio al menos durante
tres veces a la semana, 30 minutos en una vez,
para alcanzar el nivel básico de fitness. Mantener
este nivel requiere un poco de ejercicio cada
semana. Una vez que la condición básica ha sido
alcanzada, es mejorable fácilmente, simplemente
incrementando el número de sesiones de ejercicio.
El ejercicio siempre es recompensado con
perdida de peso, porque este es el único modo de
incrementar la energía gastada en el cuerpo. Esto es
porque siempre merece la pena combinar ejercicio
con una dieta sana. Una persona que hace ejercicio
debería hacerlo diariamente – en un principio
30 minutos o menos en una vez, gradualmente
incrementar el trabajo diario hasta una hora. Usted
debería comenzar lentamente a una baja velocidad
y una resistencia baja, porque para una persona
con sobrepeso el ejercicio severo podría llevar a un
excesivo esfuerzo del corazón y sistema circulatorio.
Para mejorar fitness, resistencia y velocidad
incrementar gradualmente.
Secuencias cortas en una resistencia pesada
incrementan la fuerza y masa muscular, secuencias
más largas en una resistencia más ligera moldean
el cuerpo y desarrollan la capacidad aeróbica /
cardiovascular.
Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es
decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse
el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco
máximo, use como guía la siguiente fórmula:
220 – EDAD
El máximo varía según las personas. El ritmo
cardíaco máximo disminuye en promedio un
punto por año. Si Ud. pertenece a alguno grupo
de riesgo, solicite a un médico que le mida su
ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas
diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su
entrenamiento dirigido.
PRINCIPIANTE: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo
También recomendable para "vigilantes de
peso", convalecientes y personas que no hayan
hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se
recomiendan tres sesiones semanales de por
lo menos media hora cada una. El ejercicio
regular mejora considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los principiantes,
quienes rápidamente sentirán el progreso.
ENTRENAMIENTO: 60-70 % del ritmo cardíaco
máximo
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos
tres veces por semana. Para mejorar aún más su
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,
pero no ambos al mismo tiempo.
ENTRENAMIENTO ACTIVO: 70-80 % del ritmo
cardíaco máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de alto rendimiento.
AJUSTE DE LA RESISTENCIA
Mientras hace ejercicio, puede aumentar/disminuir
la intensidad del mismo pulsando los botones + /-.
Aumente la resistencia/pulsos con + y redúzcalos
con -.
MEDIDA DEL RITMO CARDÍACO CON UN
CINTURÓN
El R60 se fabrica con función de medida del pulso.
Quiere decirse que la máquina lleva un receptor
interno compatible con los transmisores de pulso.
La medida del pulso es más fiable si se hace con
un sensor telemétrico en el que los electrodos
de un transmisor sujeto al pecho transmiten las
pulsaciones del corazón al contador creando un
campo electromagnético.
R60.indd 48R60.indd 48 2.3.2006 17:22:242.3.2006 17:22:24
49
E
MANUAL DEL USARIO
R60
NOTA: Si Usted tiene incorporado un marcapasos,
consulte a su médico antes de utilizar un monitor
inalámbrico del ritmo cardiaco.
Si quiere medir su pulso de este modo durante
su ejercicio, moje las ranuras de los electrodos
del transmisor con saliva o agua. Coloque el
transmisor y ajuste el cinturón flexible para tenerlo
bien sujeto por debajo del pecho y para que los
electrodos estén en contacto con la piel durante
el ejercicio. Si quiere ponerse el transmisor y la
correa encima de una camiseta ligera, moje un
poco la camiseta en los puntos donde los electrodos
tocan la piel. Colóquese el transmisor justo debajo
del pecho, con la correa elástica suficientemente
apretada para que los electrodos estén en contacto
con su piel, pero no tan fuerte que no pueda
respirar normalmente. El transmisor envía
automáticamente la lectura de las pulsaciones al
contador hasta una distancia aproximada de 1 m.
Si la superficie de los electrodos no está mojada,
no aparece en pantalla la medida del pulso. Si los
electrodos se secan, hay que volver a mojarlos. Para
que la medida del pulso sea más exacta, espere
a que los electrodos se calienten. Si hay varios
medidores telemétricos del pulso cerca unos de
otros, la distancia mínima debe ser de 1,5 m. Del
mismo modo, si sólo se usa un receptor con varios
transmisores, sólo debe haber en el radio de alcance
del transmisor una persona. El transmisor sólo
se activa cuando se usa para medir. Sin embargo,
el sudor y otras humedades pueden hacer que se
active y gaste pila. Por tanto, es importante secar
bien los electrodos después de usarlo.
A la hora de elegir la ropa adecuada para realizar
los ejercicios tenga en cuenta que algunas fibras
textiles (por ejemplo el poliéster o la poliamida)
producen electricidad estática, lo que puede
impedir una correcta medición del pulso. Tenga
en cuenta que el teléfono móvil, el televisor y otros
aparatos eléctricos forman a su alrededor un campo
electromagnético que puede producir errores en la
medición del pulso.
UTILIZACIÓN DEL REMO
Apretar los reposapiés. Tomar un puño de la barra
y comenzar a remar ligeramente, con las rodillas
dobladas y los brazos estirados. Presionar así mismo
con fuerza su espalda hacia atrás y sus piernas
simultáneamente. Continuar el movimiento hasta
que usted se incline ligeramente hacia atrás y
flexionar sus brazos al mismo tiempo. Volver a la
posición de comienzo, doblar de forma progresiva
y enderezar sus brazos.
FLEXIONAR CODOS
Usted puede desarrollar los bíceps mientras rema
cogiendo el manillar por debajo de los puños o
de la siguiente forma: los puños del manillar por
debajo, mantener las piernas enderezadas y sus pies
debajo de las correas de los reposapiés. Empezar
el movimiento con sus brazos rectos. Doblar los
brazos. También podrá desarrollar sus biceps
poniéndose de pie frente al aparato, agarrándolo
por encima o por debajo de la barra y doblando los
brazos.
R60.indd 49R60.indd 49 2.3.2006 17:22:242.3.2006 17:22:24
50
MANUAL DEL USARIO
R60
ESTIRAR CODOS
Empujar el manillar con el brazo doblado. Repetir
lo mismo con el otro brazo.
MÚSCULOS PECTORALES
Colóquese de pie frente al aparato y con un pie
entre las barras. Empujar el manillar con el brazo
doblado. Repetir lo mismo con el otro brazo.
HOMBRES
Colóquese de pie frente al aparato y agarre la barra
por encima. Tire de la barra hacia arriba elevando
los hombros y doblando los brazos. Mantenga la
espalda erguida.
IMPORTANTE: Compruebe siempre que el cable
tirador no se ha quedado enroscado.
Asegurarse que los cables de enganche no estén
deshilachados.
CONTADOR
TECLAS DE FUNCION
1. SET
Selección de los valores objetivo. En el mando
a distancia de la barra de tracción encontrará el
mismo botón.
2. RESET
Puesta a cero de los valores objetivo, conclusión del
ejercicio y retorno al estado inicial
3. + / -
Selección de los valores objetivo, regulación de la
intensidad: incremento de la resistencia / ritmo
cardiaco tecla +, reducción de la resistencia / ritmo
cardiaco tecla -. En el mando a distancia de la barra
de tracción encontrará los mismos botones.
4. RECOVERY
Medición del ritmo cardiaco de restablecimiento
5. START / STOP
Inicio e interrupción del ejercicio
R60.indd 50R60.indd 50 2.3.2006 17:22:252.3.2006 17:22:25
51
E
MANUAL DEL USARIO
R60
BOTONES DE LA BARRA DE TRACCIÓN
Para que funcionen los botones de la barra de
tracción, el dispositivo debe estar conectado a la
corriente eléctrica. Los botones sólo transmiten
pulsaciones individuales al medidor y el medidor
no reconoce pulsaciones más largas.
Si los botones de la barra no funcionan, compruebe
si el dispositivo está conectado a la corriente
eléctrica. A continuación, restablezca la función
de control a distancia pulsando los tres botones
de la barra a la vez y durante cinco segundos.
Posteriormente, pruebe el funcionamiento de los
botones.
Hay una pila dentro de la barra de tracción. Si los
botones no funcionan, cambie la pila y colóquela
en la dirección correcta. Sin embargo, si utiliza la
barra en casa, la pila dura varios años.
IMPORTANTE: Cuando termine de hacer ejercicio,
coloque la barra en su soporte. Nunca deje de
agarrar la barra en la mitad del movimiento de
remo.
MONITOR GRAFICO
1. Carreras (velocidad de tirada/min)
El número de tiradas/min. También hay una barra
debajo de la pantalla de lectura en la que se indica
la velocidad de tirada.
2. DURACIÓN DEL EJERCICIO
00:00 – 99:59: medición a intervalos de 1
segundo, h 1:40 – h 9:59 medición a intervalos
de 1 minuto
3. PULSACIONES DURANTE EL EJERCICIO
El símbolo corazón parpadea intermitentemente
al ritmo de las pulsaciones medidas. Los
símbolos de flecha en el monitor alertan en caso
de que el ritmo cardiaco supere el límite superior
establecido o no alcance el límite inferior fijado
4. RECORRIDO DEL EJERCICIO (KM. /
MILLAS)
0.00 – 99.9 Km. / millas
5. Velocidad (temporizador para 500m de distancia,
kmh/mph)
tiempo 0-9,59/500m
6. CONSUMO DE ENERGÍA (KCAL.)
Estimación del consumo total de energía durante
la realización del ejercicio, 0 – 9999 Kcal.
7. RELOJ (CLOCK)
Reloj con tiempo real
8. TERMÓMETRO (GRADOS C / GRADOS F)
Termómetro de la temperatura ambiente, escala
Celsius o Fahrenheit
9. HIGRÓMETRO (HUMEDAD %)
Higrómetro de la humedad ambiente, 0 – 100%
10. MONITOR NUMÉRICO PRINCIPAL
El valor del ejercicio seleccionado aparece
indicado en el centro del contador con grandes
números; los demás valores del ejercicio pueden
ser observados al mismo tiempo en la línea
superior del monitor numérico
11. MONITOR DE PERFIL DEL PROGRAMA
DE EJERCICIO
Perfil del programa predeterminado del ejercicio
seleccionado
12. CAMBIO DE PILAS
El monitor del contador le indicará cuando es
necesario el recambio de las pilas. Retire la tapa
del compartimento de las pilas que se encuentra
en la parte posterior del medidor y extraiga las
pilas. Coloque las nuevas baterías respetando las
indicaciones y vuelva a colocar la tapa.
USO DEL CONTADOR
El contador se pone en funcionamiento al
presionar cualquiera de las teclas del contador.
En caso de que el equipo permanezca sin
uso 5 minutos, el contador se desconecta
automáticamente.
Seleccione las unidades de medición que desee
mediante el conector que se encuentra en la parte
posterior del contador. Puede seleccionar unidades
métricas (Km., Km/h, Celsius) o unidades
británicas (millas, mph, Fahrenheit). Para poner en
hora el reloj (clock) proceda como sigue: presione
en el estado de inicio del ejercicio ambas teclas
+ / - al mismo tiempo durante 3 segundos. En
el monitor numérico principal aparecerá el reloj.
Introduzca los datos de la hora mediante las teclas
+ / -, para pasar de horas a minutos así como para
volver al estado de inicio del ejercicio presione la
tecla SET.
EJERCICIO MANUAL
En el ejercicio manual, puede ajustar el nivel de
resistencia durante el ejercicio.
1. Puede iniciar el ejercicio inmediatamente
pulsando el botón START/STOP. Ajuste el nivel
de resistencia durante el ejercicio con la perilla de
control.
2. Puede iniciar el ejercicio estableciendo un valor
objetivo para el ejercicio. Presione la tecla + /
- hasta que aparezca el texto manual en en la parte
inferior del monitor numérico principal.
3. Presione la tecla SET para poder acceder al
establecimiento de los valores objetivo.
4. TIME = establezca la duración que desee para el
ejercicio presionando las teclas +/-. Al presionar la
tecla SET pasará a la siguiente configuración.
5. DISTANCE = establezca la distancia que desee
para el ejercicio presionando las teclas +
/-. Al presionar la tecla SET pasará a la siguiente
configuración.
R60.indd 51R60.indd 51 2.3.2006 17:22:252.3.2006 17:22:25
52
MANUAL DEL USARIO
R60
6. KCAL. = establezca el valor objetivo de consumo
de energía para el ejercicio presionando las teclas +
/ -. Al presionar la tecla SET pasará a la siguiente
configuración.
7. PULSE = establezca el límite superior para el
valor del ritmo cardiaco durante el tiempo de
duración del ejercicio presionando las teclas + / -:
en el monitor aparecerán los símbolos del corazón
y una flecha hacia arriba. Presione la tecla SET
para pasar a determinar el límite inferior del valor
del ritmo cardiaco: en el monitor aparecerán los
símbolos del corazón y una flecha hacia abajo.
Establezca el límite inferior para el valor del ritmo
cardiaco durante el tiempo de duración
del ejercicio presionando las teclas +/-. En caso de
que el valor de su ritmo cardiaco exceda los
límites establecidos, el contador le avisará haciendo
parpadear de forma intermitente la flecha del límite
en cuestión en el monitor. Después de esto podrá
retornar al establecimiento de la duración del
ejercicio (TIME) presionando la tecla SET.
8. Puede iniciar el ejercicio presionando la tecla
START / STOP. Empiece y regule en caso de
que sea necesario el nivel de resistencia durante el
ejercicio.
9. Puede interrumpir el ejercicio presionando la
tecla START / STOP (en el monitor del contador
figura el texto Over). Los datos del programan
permanecen almacenados en la memoria del
contador durante 5 minutos, de modo que podrá
reanudar el ejercicio interrumpido presionando
nuevamente la tecla START / STOP.
10. Puede concluir el ejercicio presionando la tecla
RESET estando el contador en el estado de
interrupción.
11. En caso de que haya determinado un valor
objetivo, el contador emitirá una señal acústica
y el valor del monitor comenzará a parpadear
intermitentemente cuando se haya alcanzado
el valor objetivo. Ponga el monitor a cero
presionando primero la tecla START / STOP y
después la tecla RESET.
EJERCICIO TARGET HR
(RITMO CARDIACO CONSTANTE)
Para realizar el ejercicio poniéndose como objetivo
un RC específico, configure el nivel de pulsos
estándar que desee. Durante el ejercicio, el aparato
mantienen automáticamente el nivel de pulsos
configurado independientemente de la velocidad a
la que se esté realizando el ejercicio.
1. Presione las teclas de + / - hasta que en la parte
inferior del monitor numérico principal
aparezca el texto Target HR.
2. Determine el nivel de ritmo cardiaco constante
que desee para el ejercicio presionando la tecla
SET. En el monitor aparece el texto PULSE así
como los símbolos del corazón y las flechas
hacia arriba y hacia abajo. Puede establecer el nivel
objetivo de ritmo cardiaco presionando las
teclas + / -. Al presionar la tecla SET podrá pasar a
la siguiente configuración.
3. TIME = establezca la duración que desee para el
ejercicio presionando las teclas + / -. A presionar la
tecla SET pasará a la siguiente configuración.
4. DISTANCE = establezca la distancia que desee
para el ejercicio presionando las teclas + /
-. Al presionar la tecla SET pasará a la siguiente
configuración.
5. KCAL. = establezca el valor objetivo de consumo
de energía para el ejercicio presionando
las teclas + / -. Presionando la tecla SET retornará
al establecimiento de la duración del
ejercicio (TIME).
6. Comience el ejercicio presionando la tecla
START / STOP. En caso de que sea necesario,
regule el nivel del ritmo cardiaco continuo durante
el ejercicio presionando las teclas + / -.
7. Puede interrumpir el ejercicio presionando la
tecla START / STOP (en el monitor del contador
figura el texto Over). Los datos del programan
permanecen almacenados en la memoria del
contador durante 5 minutos, de modo que podrá
reanudar el ejercicio interrumpido presionando
nuevamente la tecla START / STOP.
8. Puede concluir el ejercicio presionando la tecla
RESET estando el contador en el estado de
interrupción.
9. En caso de que haya determinado un valor
objetivo, el contador emitirá una señal acústica
y el valor del monitor comenzará a parpadear
intermitentemente cuando se haya alcanzado
el valor objetivo. Ponga el monitor a cero
presionando primero la tecla START / STOP y
después la tecla RESET.
PERFILES DE EJERCICIO
1. Presione las teclas + / - una vez que el contador
haya sido puesto en marcha hasta que en el
monitor del contador aparezca tanto el distintivo
de perfil (P1 - P8) como el modo de perfil. Todos
los perfiles se consideran perfiles de potencia
estándar: cuanto más rápido se rema, más rápido es
el aumento de la distancia en metros.
La duración prefijada para todos los perfiles es de
20 minutos.
2. Seleccione el perfil que desee haciendo uso de las
teclas + / -. Presionando la tecla SET
pasará a la determinación del tiempo del perfil de
ejercicio: por medio de las teclas de + / - podrá fijar
el tiempo con intervalos de 5 minutos entre 10:00
y 90:00 minutos.
3. Comience el ejercicio presionado la tecla START
/ STOP. Durante la realización del ejercicio puede
cambiar el nivel de resistencia de aquella parte
del perfil que esté realizando en ese momento
R60.indd 52R60.indd 52 2.3.2006 17:22:262.3.2006 17:22:26
53
E
MANUAL DEL USARIO
R60
presionando las teclas + / -: la tecla + aumenta la
resistencia, la tecla - la reduce.
4. Puede interrumpir el ejercicio presionando la
tecla START / STOP (en el monitor del contador
figura el texto Over). Los datos del programan
permanecen almacenados en la memoria del
contador durante 5 minutos, de modo que podrá
reanudar el ejercicio interrumpido presionando
nuevamente la tecla START / STOP.
5. Puede concluir el ejercicio presionando la tecla
RESET estando el contador en el estado
de interrupción. En caso de que realice el perfil
hasta el final, el contador emitirá una señal
acústica y el valor del monitor empezará a
parpadear intermitentemente cuando se haya
alcanzado el valor objetivo. Ponga el monitor a cero
presionando primero la tecla START / STOP
y después la tecla RESET.
RECOVERY – MEDICIÓN DEL RITMO CARDIACO
DE RECUPERACIÓN
Mide su ritmo cardiaco de recuperación una vez
concluido el ejercicio.
1. Podrá acceder a la medición del ritmo cardiaco
de recuperación presionando la tecla
RECOVERY. En el monitor aparecerá el texto
Recovery.
2. La medición comienza automáticamente y dura
dos minutos.
3. Al término del periodo de medición aparecerá
en el monitor la relación de recuperación del
ritmo cardiaco expresada en forma de porcentaje.
Cuánto más pequeña sea la cifra indicada, mejor
es la condición física de que goza. Observe que su
resultado está en relación con el ritmo cardiaco
que tenía en el momento inicial de la medición
y que su resultado es personal y por consiguiente
no comparable directamente con los resultados
de otras personas. Para garantizar la veracidad del
resultado de la medición procure no cambiar las
circunstancias de la misma. Siempre empiece la
medición en el mismo nivel del pulso.
4. Para pasar de la medición del ritmo cardiaco de
recuperación a la visualización general del monitor,
presione la tecla RESET; el contador pasará al
monitor general automáticamente después de
transcurrido un minuto de la finalización de la
medición.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Seguir las instrucciones de movilidad porque
levantar el mecanismo incorrectamente podría
dañar su espalda o causar otros riesgos de
accidentes.
Mover la máquina de remo en concordancia con
las siguientes instrucciones; permanecer detrás
del mecanismo y apretar el raíl con una mano y
el sillín con la otra. Inclinar el mecanismo hasta
que descanse sobre las ruedas de transporte.
Mover el mecanismo rodándolo sobre las ruedas
de transporte. El mecanismo más bajo rodarlo
sobre el suelo mientras sostenemos el raíl y el
sillín, permaneciendo todo el tiempo detrás del
mecanismo.
Para transportar la máquina a través de superficies
irregurales o escaleras, extreme la precaución: la
máquina debe ser transportada en vilo (no usar
las ruedas). Es una buena idea colocar la máquina
sobre una base protectora. Al desplazar el aparato
se pueden producir daños en algunos suelos, por
ejemplo, en el parquet. Por esta razón el suelo
deberá protegerse.
Para prevenir mal funcionamientos en la máquina,
mantenerla en un lugar seco con la variación de
temperatura más pequeña posible, protegida del
polvo.
El aparato de remo R60 puede almacenarse en
posición vertical para ahorrar espacio. Para ello:
1. Afloje el pasador de seguridad que se encuentra
debajo del marco frontal. Presione el marco
ligeramente hacia abajo y tire del pasador hacia
arriba.
2. Abra el pestillo que se encuentra a la izquierda
presionando la lengüeta que se encuentra a un
lado. Al mismo tiempo, eleve el marco frontal.
3. Baje el marco frontal con cuidado para colocarlo
entre las barras y bloquéelo con el dispositivo de
retención que se encuentra en la parte frontal
del sillín. Asegúrese de que el marco frontal está
bloqueado.
4. Agarre la barra transversal que se encuentra en
la parte posterior del aparato y elévelo en posición
recta para que quede apoyado con las patas de
soporte frontales.
Guarde el aparato de remo contra la pared de
forma que el marco frontal no pueda caerse
accidentalmente.
IMPORTANTE: El aparato de remo se envía con
un aro y un gancho para sujetarlo y guardarlo
R60.indd 53R60.indd 53 2.3.2006 17:22:262.3.2006 17:22:26
54
MANUAL DEL USARIO
R60
correctamente. Elija un lugar de almacenamiento
adecuado para el aparato junto a la pared. Coloque
el gancho en la pared a la altura adecuada. Eleve
el aparato a la altura del gancho. Rodee la barra
transversal con el aro y cuélguelo del gancho. No
se monte en el aparato cuando lo tenga en posición
de almacenamiento.
MANTENIMIENTO
El R60 requiere muy poco mantenimiento. Sin
embargo compruebe de vez en cuando si todos los
pernos están bien apretados.
Limpie la bici con un paño húmedo. No use
nunca disolventes.
No quite nunca las tapas protectoras.
Si es necesario, limpie las superficies interiores
de la barra para que el sillín pueda desplazarse sin
problemas y sin ruido. Si lo considera oportuno,
puede mejorar el movimiento del sillín aplicando
parafina en la superficie de las barras.
CAMBIO DE LAS PILAS
Pilas del medidor: Un aviso en pantalla informa
cuándo se deben cambiar las pilas del medidor.
Gire y saque con cuidado el medidor de la
estructura frontal para que pueda retirar la tapa
del receptáculo para las pilas que se encuentra en
la parte posterior del medidor. Abra la tapa con
cuidado desde el borde inferior. No dañe los cables.
Cambie las pilas (4 pilas “C”) y coloque las nuevas
respetando las marcas. Vuelva a colocar la tapa.
Pila de la barra de tracción. Abra la tapa del
receptáculo de la pila que se encuentra en la parte
posterior de la barra de tracción sacando el tornillo
del accesorio. Cambie la pila y compruebe que la
coloca en la dirección correcta dentro del soporte.
Vuelva a colocar la tapa.
DEFECTOS DE FUNCIONAMENTO
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los
casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar,
y generalmente es suficiente con reemplazar la
parte defectuosa.
NOTA: Si el equipo no funciona correctamente
durante su uso, tome contacto inmediatamente
con su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza
del problema, las condiciones de uso, la fecha de
compra, el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de
piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas
en la lista de piezas de repuesto.
DATOS TECNICOS
Longitud ................................................... 200 cm
Anchura ....................................................48 cm
Altura ........................................................56 cm
Peso ...........................................................46 kg
Este producto Tunturi cumple los requerimientos
de las directivas EMC de la UE sobre
compatibilidad electromagnética (89/336/EEC).
Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE.
Este producto Tunturi cumple los standards EN de
precisión y seguridad (EN-957).
Debido a su política de continuo desarrollo de
productos, Tunturi se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones sin previo aviso.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos a
negligencias en los procedimientos de montaje,
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones
en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.
Cambios o modificaciones no expresamente
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están
autorizados a los usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de
entrenamiento Tunturi.
R60.indd 54R60.indd 54 2.3.2006 17:22:262.3.2006 17:22:26
55
S
BRUKSANVISNING
R60
BRUKSANVISNING
Läs noga igenom denna handbok
innan du monterar upp, använder eller
reparerar ditt nya träningsredskap.
Spara denna handbok; den innehåller
information som du behöver nu
och i framtiden för att använda och
underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa
instruktioner noggrannt.
BEAKTANSVÄRT OM
HÄLSAN
Konsultera din läkare innan du inleder
ditt träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får
svindel eller uppvisar andra onormala
symptom under träningen, skall du
omedelbart avbryta träningen och vända
dig till din läkare.
För att undvika träningsvärk värm
upp före varje träningspass (långsam
träning med lågt motstånd) och avsluta
med avslappningsövningar och
muskelsträckningar.
BEAKTANSVÄRT OM
TRÄNINGSMILJÖN
Redskapet får inte användas utomhus.
Placera redskapet på ett så plant
underlag som möjligt.
Placera redskapet så att du har ett
fritt utrymme på minst 100 cm framför,
bakom och på båda sidorna.
Kontrollera att träningslokalen har en
god ventilation. Undvik dock träning i
dragiga lokaler, eftersom det kan leda till
förkylning.
Redskapet tål vid träning en
omgivning från +10°C till +35°C.
Redskapet kan lagras vid temperaturer
mellan -15°C och +40°C. Luftfuktigheten
i tränings- eller upplagringsomgivningen
får aldrig överskrida 90 %.
För undvikande av skador
rekommenderas att redskapet placeras
på ett skyddat underlag.
BEAKTANSVÄRT
OM REDSKAPETS
ANVÄNDNING
OBS! Innan du börjar använda
redskapet, se alltid till att framröret
är låst i framåtläge. Skruva alltid fast
låspinnen innan du börjar använda
redskapet.
Skydda mätaren mot solljus och torka
alltid ytan av ytan på mätaren om du ser
svettdroppar på den.
Föräldrar och andra personer som har
ansvar för barn skall beakta, att barnens
naturliga lekbehov och experimentlust
kan leda till situationer, för vilka
redskapet inte är avsett. Om barn får
använda redskapet, måste föräldrarna
eller andra ansvariga personer beakta
barnens psykiska och fysiska utveckling
och framför allt barnens natur. Barn
skall erhålla handledning i redskapets
användning. Se till att det inte finns
några husdjur i närheten av redskapet
när du flyttar eller använder det.
Kontrollera att redskapet är i skick
innan du inleder träningen. Använd aldrig
ett redskap som är sönder.
Tryck på tangenterna med
fingertopparna; naglar kan skada
tangentmembranet.
Använd aldrig redskapet när kåporna
inte är på plats.
Redskapet får endast användas av en
person åt gången.
Använd lämpliga kläder och skor när
du tränar.
Utför endast de service- och
justeringsåtgärder som beskrivs i denna
INNEHÅLL
MONTERING ............................................................56
TRÄNING .................................................................56
ANVÄNDNING ..........................................................57
MÄTAREN ................................................................59
TRANSPORT OCH FÖRVARING ............................61
UNDERHÅLL ...........................................................62
TEKNISKA DATA .....................................................62
R60.indd 55R60.indd 55 2.3.2006 17:22:272.3.2006 17:22:27
56
BRUKSANVISNING
R60
bruksanvisning. Givna anvisningar bör
följas.
Redskapet får inte användas av
personer som väger över 135 kg.
Redskapet är avsett för träning i
hemmet. Tunturi Ltd:s garanti gäller
fel eller brister som uppkommer vid
användning i hemmet (24 månader).
Registrera roddmaskinen på Tunturis
hemsida, www.tunturi.com, så fort
som möjligt, helst inom 14 dagar efter
inköpsdatum. I hembruket förlängtas
garantin med registreringen. Utförligare
information om träningsredskapets
garanti hittar du i den bifogade
garantiboken. Observera att garantin
inte täcker skador uppkomna genom
försumlighet av inställningen och
justeringar eller underlåtenhet att följa
givna anvisningarna.
VÄLKOMMEN TILL TUNTURIS
TRÄNINGSVÄRLD!
Ditt val visar att du verkligen vill investera i din
kondition och ditt välbefinnande; det visar också
att du verkligen värdesätter hög kvalitet och stil.
Med ett träningsredskap från Tunturi har du
valt en säker och motiverande produkt av hög
kvalitet till träningspartner. Oberoende av vilken
målsättning du har, är vi säkra på att det här är den
rätta utrustningen för att du skall nå ditt mål. Du
kan hitta information on hur du ska använda ditt
träningsredskap och hur man tränar effektivt pä
Tunturis webplats på adressen
WWW.TUNTURI.COM.
MONTERING
Roddmaskinen levereras i låst läge. Lossa spärren
på framröret under sitsen och skjut sitsen bakåt.
Skjut framröret på ramen uppåt och framåt. Dra
upp låspinnen och skjut samtidigt framröret neråt
med draglinans skydd. Lossa låspinnen och se till
att framröret är låst i framåtläge. Skruva alltid fast
låspinnen innan du börjar använda redskapet.
MÄTARE
Vrid försiktigt mätaren bort från framramen så
att du kan ta bort skyddet till batterihållaren
på mätarens baksida. Ta försiktigt av
batterifacksskyddet från nederkanten. Var försiktig
så att du inte skadar sladdarna. Sätt i batterierna
(4 x C) enligt anvisningarna i batterifacket. Sätt
tillbaka batteriskyddet och vrid mätaren på plats.
Beakta att mätarens klocka använder ström från
batterier när redskapet inte är kopplad in i någon
annan strömkälla. Annars skulle klockan bli
nollställd.
Justera mätaren så att den befinner sig i rätt läge
för träning.
TRANSFORMATOR
Anslut transformatorsladden till ett uttag. Koppla
sedan transformatoranslutningen till uttaget i
framramen. Dra alltid ut elsladden från redskapet
och uttaget när du inte använder det.
VIKTIGT! Ta
alltid bort nätkabeln från träningsutrustningen
innan du tar bort den från strömkällan. Anslut
alltid nätkabeln till strömkällan innan du ansluter
den till träningsutrustningen. Om du ansluter den
i fel ordning återställs klockan.
Kontrollera att nätsladden inte hamnar under
redskapet.
VIKTIGT! En ring och en hake medföljer för att låsa
roddmaskinen i förvaringsläge. Välj en lämplig
förvaringsplats längs med en vägg och sätt fast
haken ordentligt i rätt höjd på väggen. Lyft upp
roddmaskinen till förvaringsläge framför haken.
Trä ringen runt tvärbalken och koppla ihop ringen
och haken. Gå inte på roddmaskinen när den är i
förvaringsläge!
R60.indd 56R60.indd 56 2.3.2006 17:22:272.3.2006 17:22:27
57
S
BRUKSANVISNING
R60
TRÄNING
Rodd är en effektiv motionsform, som stärker
hjärtat, förbättrar blodcirkulationen och utvecklar
alla stora muskelgrupper i rygg, mage, armar,
axlar, höfter och ben. Rodd utvecklar också
smidigheten utan att anstränga lederna. Rodd kan
rekommenderas för personer som lider av smärtor
i nack- och skulderregionen.
Träning med det här redskapet är en utmärkt
aerobisk motion. Grundidén är att motionen skall
vara förhållandevis lätt, men räcka länge. Aerobisk
motion bygger på en förbättring av den maximala
syreupptagningsförmågan, som i sin tur förbättrar
uthålligheten och konditionen. Kroppens förmåga
att använda fett som bränsle är direkt beroende av
dess förmåga att transportera syre.
Aerobisk motion är framför allt angenäm. Du
skall bli svettig, men du får inte bli andfådd. När
du motionerar skall du kunna prata, och inte
bara flåsa. Du borde motionera minst tre gånger
i veckan à 30 minuter. Detta ger dig en god
baskondition. För att du skall kunna upprätthålla
baskonditionen bör du motionera minst ett
par gånger i veckan. När du har uppnått din
baskondition, kan den lätt förbättras genom att du
ökar antalet träningspass.
Motion är alltid bra för den som vill gå ner i vikt
eftersom det är det enda sättet att öka kroppens
energiförbrukning. Speciellt för personer som
bantar lönar det sig därför att kombinera
kalorifattig kost med regelbunden motion. Den
som bantar bör motionera dagligen. Först cirka
30 minuter eller ännu kortare perioder per gång
och sedan så småningom längre perioder upp till
en timme per dag. Det lönar sig att börja långsamt
med litet motstånd. En alltför hög belastning
kan hos överviktiga personer belasta hjärtat och
blodcirkulationen för mycket. I takt med att
konditionen förbättras, kan du så småningom öka
motståndet och hastigheten.
En hög belastning och korta serier ökar den
maximala muskelstyrkan och muskelmassan.
En mindre belastning och längre serier trimmar
kroppen och ger muskeluthållighet.
Ta först reda på din maximipuls, dvs. på
vilken nivå pulsen inte längre stiger trots att
ansträngningen höjs. Om du inte känner till din
maximipuls, kan du använda följande formler som
riktgivare:
220 – ÅLDERN
Maximipulsen varierar från person till person.
Maximipulsen går i medeltal ner med en enhet per
år. Om du hör till någon av de riskgrupper som
nämndes ovan, be en läkare mäta din maximipuls
åt dig. Vi har definierat tre olika pulsområden för
att hjälpa dig när du sätter upp mål för träningen.
NYBÖRJARE: 50-60 % av maximipulsen
Denna nivå lämpar sig också för viktväktare,
rehabiliteringspatienter och personer som inte
har tränat på länge. Tre träningspass i veckan
på minst en halvtimme var rekommenderas.
Regelbunden träning förbättrar andnings- och
cirkulationskapaciteten hos nybörjare betydligt och
du kommer snabbt att märka förbättringen.
MOTIONÄR: 60-70 % av maximipulsen
Denna nivå är perfekt för att förbättra och
upprätthålla konditionen. Även en måttlig
ansträngning utvecklar hjärtat och lungorna
effektivt, om du tränar i minst 30 minuter
åtminstone tre gånger i veckan. För att
ytterligare förbättra din konditon, höj antingen
träningsfrekvensen eller ansträngningen, men inte
båda på samma gång!
AKTIV IDROTTARE: 70-80 % av maximipulsen
Träning på denna nivå lämpar sig bara för personer
med mycket bra kondition och bör föregås av
träning för lång uthållighet.
ANVÄNDNING
JUSTERING AV MOTSTÅNDET
Du kan öka eller minska intensiteten under träning
genom att trycka på + / - knapparna. Du ökar
motståndet/pulsen med + knappen och minskar
det med - knappen.
TRÅDLÖS PULSMÄTNING
R60 har en inbyggd pulsmottagare kompatibel
med telemetrisk pulsöverföring. Trådlös
pulsmätning, där elektroderna i en sändare på
bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett
elektromagnetiskt fält till mätaren, har visat sig
vara det tillförlitligaste sättet att mäta pulsen.
OBS! I det fall du använder pacemaker – hör
med din läkare om du kan använda trådlös
pulsmätning.
För trådlös mätning av pulsen under träningen,
skall du noggrant fukta de räfflade elektroderna
i elektrodbältet med vatten eller saliv. Montera
sändaren och justera det flexibla bältet så att
det sitter lagom hårt under bröstnivå och se till
att elektroderna är i kontakt med huden under
träningen. Om du använder pulssändaren ovanpå
skjortan, skall skjortan fuktas under elektroderna.
Spänn det elastiska bältet med sändaren kring
R60.indd 57R60.indd 57 2.3.2006 17:22:272.3.2006 17:22:27
58
BRUKSANVISNING
R60
bröstet under bröstmusklerna, så att elektroderna
hela tiden har hudkontakt under träningen. Bältet
får dock inte vara så spänt att andningen försvåras.
Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt
till mottagaren upp till ett avstånd på 1 m.
Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren
inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på
nytt. Tänk också på att elektroderna skall värmas
upp på huden till kroppstemperatur för att ge
tillförlitliga resultat. Om det finns flera apparater
för trådlös pulsmätning bredvid varandra, skall
avståndet mellan dem vara minst 1,5 m. Om det
bara finns en mottagare, men flera sändare, får
endast en person med sändare befinna sig inom
räckvidd för mottagaren under mätningen. När du
tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort.
Fukt kan dock hålla sändaren aktiverad, vilket
förkortar batteriets livslängd. Därför är det viktigt
att sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje
användning.
Observera när du väljer kläder att vissa fibrer i
tyget (t.ex. polyester, polyamid) genererar statisk
elektricitet och kan därför hindra en tillförlitlig
pulsmätning. Observera att mobiltelefoner,
tv-apparater och andra elektriska anordningar
genererar ett elektromagnetiskt fält omkring
sig och kan därför ge upphov till problem i
pulsmätningen.
RODDRÖRELSE
Spänn först fotremmarna och inta rätt position.
Sitt framåtlutad med böjda knän och raka armar.
Skjut dig bakåt genom att samtidigt räta ut
benen och ryggen. Fortsatt rörelsen tills du lutar
något bakåt medan du böjer armarna. Återgå
till utgångspositionen, böj dig framåt och räta
ut armarna. Tänk på att hålla ryggen rak under
träningen.
ARMBÅGENS BÖJMUSKLER
Du kan utveckla dina bicepsmuskler genom
att gripa tag om dragstången underifrån och ro
normalt eller så här; grip tag om dragstången
underifrån, håll knäna raka och fötterna under
fotremmar och inled rörelsen. Böj armarna. Du
kan också utveckla dina bicepsmuskler genom att
stå framför redskapet och gripa tag i dragstången
antingen över- eller underifrån och böja på
armarna.
ARMBÅGENS STRÄCKMUSKLER
R60.indd 58R60.indd 58 2.3.2006 17:22:282.3.2006 17:22:28
59
S
BRUKSANVISNING
R60
Sätt dig på sitsen med ryggen mot ramen och grip
tag om dragstången. Sträck ut armarna och drag
stången över huvuden.
BRÖSTMUSKLER
Stå bredvid redskapet med en fot mellan rälsarna.
Håll armen böjd och dra i stången.
Upprepa rörelsen med andra handen.
AXLAR
Stå framför redskapet och grip tag i dragstången
överifrån. Dra stången uppåt genom att lyfta på
axlarna och böja på armarna. Sträck samtidigt på
ryggen.
OBS! Se till att draglinan inte är snodd. Se till att
draglinans stoppare inte nöter på repet!
MÄTAREN
FUNKTIONSKNAPPARNA
1. SET
Välja målsättningsvärdena. Denna knapp finns
också på fjärrkontrollen på dragstången.
2. RESET
Nollställa träningsvärdena, sluta träning och
återställ allmänna displayen
3. + / -
Sätta målsättningsvärdena. Denna knapp finns
också på fjärrkontrollen på dragstången.
4. RECOVERY
Mätningen av återhämtningspulsen.
5. START/STOP
Börja / avbryta träningen.
SKJUTKNAPPAR
För att de skall kunna fungera kräver
skjutknapparna att aggregatet ansluts till
strömlinjen. Knapparna i fråga överför endast
individuella nyckelslag till metern, metern känner
inte igen längre nyckelslag.
Om skjutknapparna inte fungerar måste du
först kontrollera att aggregatet är anslutet
till strömlinjen. Därefter nollställer du
fjärrkontrollsfunktionen genom att trycka på alla
tre skjutknapparna samtidigt i fem sekunder. När
du gjort det, testar du att skjutknapparna fungerar.
Tänk på att det finns ett batteri inuti skjutfacket.
Om skjutknapparna inte fungerar, skall batteriet
bytas ut. Kontrollera att du sätter i det rätt. Kom
ihåg att vid hemanvändning, så håller batteriet i
flera år.
VIKTIGT! När du är klar med din träning, ställer du
tillbaka skjutfacket i dess hållare. Släpp aldrig ditt
grepp på skjutfacket i mitten av en träningsrörelse!
DISPLAYEN
1. Årtag (hastighet/min)
Antalet årtag/min. Hastigheten visas också på en
indikator på displayen.
2. Träningstid
00:00 – 99:59; mätning i en sekunds intervaller,
h1:40-h9:59 mätning i en minuts intervaller
3. Träningspuls
Hjärtsymbolen blinkar i takten med
pulsmätningen. Displayens pilsymboler visar om
pulsen överskrider eller underskrider det inställda
R60.indd 59R60.indd 59 2.3.2006 17:22:282.3.2006 17:22:28
60
BRUKSANVISNING
R60
gränsvärdet.
4. Träningssträck (km/miles)
0.00-99.99 km/miles
5. Hastighet (timer för 500 m avstånd, kmh/mph)
tid 0-9,59/500 m
6. Energiförbrukning (Kcal)
Den estimerade totalenergiförbrukning under
träningen, 0-9999 kcal
7. Klocka (Clock)
Realtidsklocka.
8. Termometer (Temp C / Temp F)
Mäter rumstemperaturen antingen i Celsius eller
Fahrenheit
9. Fuktighetsmätare (Humidity %)
Mäter fuktigheten i rummet, 0 – 100%.
10. Displayen av huvudvärden
Det valda träningsvärdet syns i stora siffror i mitten
av displayen medan de övriga träningsvärdena i
övre raden.
11. Displayen av kumulativ puls
Mäts pulsen under träningssessionen ser man
pulsens profil formas under träningens lopp.
12. Batteribyte
En varning påminner om batteribytet.
ANVÄNDNING AV MÄTAREN
Mätaren sätts igång genom att trycka någon av
mätarknapparna. Används ergometern inte i fem
minuter släcks mätaren automatiskt av.
Välj mätningsenheten med kopplingen på
mätarens bakdel. Du kan välja antingen metriska
(km, km/h, Celsius) eller engelska (mile, mph,
Fahrenheit) enheter.
Ställ mätarens klocka (clock) på följande sätt:
Vid mätarens allmän display håll + och - knappar
nedtryckna tre sekunder. Då kommer klockan fram
i huvuddisplayen. Ställ tiden genom att trycka på +
/ - knapparna; från timmar till minuter och tillbaka
till allmänna displayen kommer du genom att
trycka på knappen SET.
MANUAL (MANUELL TRÄNING)
I manuella träningen kan du justera
motståndet under träningens lopp med hjälp av
kontrollreglaget.
1. Du kan börja träningen genast genom att trycka
på knappen START/STOP. Justera motståndet
under träningens lopp med kontrollreglaget.
2. Du kan börja träningen genom att sätta
gränsvärden för träningssessionen. Tryck på
+ / - knappen tills ordet MANUAL står under
huvuddisplayen.
3. Trycka på knappen SET för att sätta
målsättningsvärden.
4. TIME = sätt en önskad träningstid med hjälp av
plus- och minusknappar. Genom att trycka på
knappen SET kommer du till nästa sättning.
5. DISTANCE = sätt en önskad träningssträck med
hjälp av plus- och minusknappar. Genom
att trycka på knappen SET kommer du till nästa
sättning.
6. KCAL = sätt en önskad energiförbrukningsnivå
med hjälp av plus- och minus- knappar. Genom
att trycka på knappen SET kommer du till nästa
sättning.
7. PULSE = sätt ett övre gränsvärde för
träningspulsen med hjälp av plus- och
minusknappar:på displayen visas ett hjärta och
en pil uppåt. Tryck på knappen SET för att
sätta ett nedre gränsvärde för träningspulsen:
Displayen visar ett hjärta och en pil nedåt. Sätt ett
nedervärde för träningspulsen genom att trycka
på plus- och minusknappar. Om du överskrider
eller underskrider de utsatta gränsvärdena visar
displayen detta genom att blinka den ifrågavarande
pilen. Efter detta återvänder du med knappen SET
till att inställa träningstiden (TIME).
8. Du kan börja träningen genom att trycka på
knappen START/STOP. Börja träningen och vid
behov justera moståndet under träningens lopp.
9. Du kan avbryta träningen genom att trycka på
knappen START/STOP (I displayen står ordet
”OVER”). Programinformationen lagras för fem
minuter i mätarens minne; återvänder du inom
denna tid gäller det bara att trycka på knappen
START/STOP för att fortsätta med träningen.
10. Du kan sluta träningen genom att trycka på
-knappen RESET när mätaren är i paustillståndet.
11. Har du utsatt ett målsättningsvärde ger mätaren
en ljudsignal när den är i paustillståndet efter
att målsättningsvärdet har uppnåtts. Nollställa
siffrorna genom att först trycka på knappen
START/STOP och därefter knappen RESET.
TARGET HR –TRÄNING (KONSTANT PULS)
För Target HR-träning ställer du in önskad
standardpulsnivå. Under träningen bevaras
den inställda pulsnivån automatiskt oavsett
träningshastighet.
1. Tryck på + / - knappen tills ”Target HR” visas på
huvuddisplayen.
2. Sätt den önskade konstanta pulsnivån för
träningen genom att trycka på knappen SET-. På
displayen visas ”PULSE” samt ett hjärta och pilen
uppåt och nedåt. Målsättningspulsnivån sätts
med plus- och minusknappar. Med knappen SET
kommer du till nästa sättning.
3. TIME = sätt en önskad träningstid med hjälp av
plus- och minusknappar. Genom att trycka på
knappen SET kommer du till nästa sättning.
4. DISTANCE = sätt en önskad träningssträcka
med plus- och minusknappar. Genom att trycka på
knappen SET kommer du till nästa sättning.
5. KCAL = sätt en önskad energiförbrukningsnivå
R60.indd 60R60.indd 60 2.3.2006 17:22:292.3.2006 17:22:29
61
S
BRUKSANVISNING
R60
med hjälp av plus- och minus- knappar. Genom
att trycka på knappen SET återvänder du till
sättningen av träningstiden (TIME).
6. Börja träningen med att trycka på knappen
START/STOP. Börja trampa och vid behov justera
moståndet under träningens lopp.
7. Du kan avbryta träningen genom att trycka på
knappen START/STOP ( På displayen står
”OVER”). Programinformationen lagras för fem
minuter i mätarens minne; återvänder du inom
denna tid gäller det bara att trycka på knappen
START/STOP igen för att fortsätta med träningen.
8. Du kan sluta träningen genom att trycka på
knappen RESET när mätaren är i paustillståndet.
9. Har du utsatt ett målsättningsvärde ger mätaren
en ljudsignal när den är i paustillståndet efter
att målsättningsvärdet har uppnåtts. Nollställa
siffrorna genom att först trycka på knappen
START/STOP och därefter knappen RESET.
TRÄNINGSPROFILER
1. Efter att mätaren startats tryck + / -
knappen tills på displayen står en profilkod
(P1-P8) och profilform. Alla profiler är s.k.
standardkraftsprofiler: ju snabbare du ror, desto
snabbare flyttar du framåt i avståndet som uppmäts
av mätaren. Alla profiler har vid fabrikationen
programmerats en längd av 20 minuter.
2. Välj en önskad profil med + / - knappar. Genom
att trycka på knappen SET kan du sätta
träningstiden: med + / - knappar kan du sätta tiden
i fem minuters mellanrum mellan 10 och 90
minuter.
3. Börja träningen genom att trycka på knappen
START/STOP. Börja trampa. Under
träningens lopp kan du med + /- knapparna ändra
motståndsnivån av den profil, som du håller på
att prestera; motsåndet ökar genom att trycka på
+ knappen, och motståndet minskar genom att
trycka på - knappen.
4. Du kan avbryta träningen genom att trycka på
knappen START/STOP (på displayen står ordet
”OVER”). Programinformationen lagras för fem
minuter i mätarens minne; återvänder du inom
denna tid gäller det bara att trycka på knappen
START/STOP för att fortsätta med träningen.
5. Du kan sluta träningen genom att trycka på
knappen RESET när mätaren är i paustillståndet.
Slutför du profilen ger mätaren en ljudsignal och
värdet på displayen börjar blinka efter att
målsättningsvärdet uppnåtts. Nollställa displayen
genom att först trycka på knappen START/STOP
och därefter knappen RESET.
RECOVERY – MÄTNINGEN AV
ÅTERHÄMTNINGSPULSEN
Mäta återhämtningspulsen efter träningen.
1. Mätningen kan du börja med att trycka
på knappen RECOVERY. På displayen står
“Recovery”.
2. Mätningen börjar automatiskt och varar två
minuter.
3. Till slutet av mätningen visar displayen
pulsens återhämtningsrelation som procenttal.
Ju mindre avläsning, desto bättre kondition har
du. Beakta att dina resultater befinner sig i en
relation till inledningsmomentens pulsnivå och
att dina resultater är personliga prestationer som
inte kan direkt jämföras med andras resultater.
För att förbättra tillförlitligheten i mätningen av
återhämtningspulsen bör du sträva efter att alltid
göra mätningen på samma sätt och så noggrant
som möjligt; börja mätningen så exakt som möjligt
vid samma pulsnivå.
4. Återvändningen från aterhämtningsmätningen
sker genom att trycka på knappen RESET; för
övrigt återgår mätaren till den allmänna displayen
en minut efter återhämtningsmätningen slutförts.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Följ instruktionerna eftersom en felaktig lyftning
och förfl yttning kan anstränga ryggen eller leda till
farliga situationer.
Ställ dig bakom roddmaskinen. Grip med ena
handen tag i sitsen och med den andra i rälsen. Lyft
upp redskapet så att det vilar på transportrullarna.
Flytta redskapet till önskad plats med hjälp av
transportrullarna och lägg ner redskapet på golvet
medan du står bakom det.
Förflytt redskapet ytterst försiktigt över ojämna
ställer på golvet, till exempel över tröskel. I trappor
får redskapet aldrig trasporteras på trasporthjulen,
utan det måste bäras. För undvikande av skador
rekommenderas att redskapet placeras på ett
skyddat underlag. När man flyttar på löpbandet
kan vissa golvmaterial ta skada, t.ex. parkettgolv.
Underlaget bör i sådana fall skyddas.
För undvikande av funktionsstörningar skall
redskapet förvaras på ett torrt och dammfritt ställe
som har en jämn temperatur.
Roddmaskinen R60 kan lyftas upp för att spara
plats på följande sätt:
1. Lossa låspinnen under framramen, tryck ner
ramen något och dra låspinnen uppåt.
2. Lossa spärren på vänster sida genom att trycka
reglaget i sidled. Lyft samtidigt upp framramen.
R60.indd 61R60.indd 61 2.3.2006 17:22:292.3.2006 17:22:29
62
BRUKSANVISNING
R60
3. Skjut försiktigt ner framramen mellan rälsarna
och lås den på plats med fästet på framänden av
sitsen. Se till att framramen är låst.
4. Grip tag i tvärbalken på den bakre änden av
roddmaskinen och lyft upp redskapet i upprätt läge
så att den stöds av stödbenen på framänden.
Förvara roddmaskinen mot en vägg och se till att
framramen inte kan falla ner och orsaka skada.
VIKTIGT! En ring och en hake medföljer för att låsa
roddmaskinen i förvaringsläge. Välj en lämplig
förvaringsplats längs med en vägg och sätt fast
haken ordentligt i rätt höjd på väggen. Lyft upp
roddmaskinen till förvaringsläge framför haken.
Trä ringen runt tvärbalken och koppla ihop ringen
och haken. Gå inte på roddmaskinen när den är i
förvaringsläge!
UNDERHÅLL
R60 behöver så gott som ingen service.
Kontrollera dock ibland, att alla skruvar och
muttrar är åtdragna.
Rengör redskapet från damm och smuts med en
fuktig duk. Använd inga lösningsmedel.
Avlägsna inte redskapets skyddskåpor.
Rengör insidan av rälsen vid behov så att sitsen
glider så lätt och tyst som möjligt. Du kan också få
sitsen att glida lättare genom att applicera paraffin
på rälsytorna om det behövs.
BYTE AV BATTERI
Meterbatterier: En varningsruta anger när meterns
batterier måste bytas ut. Vrid metern försiktigt utåt
från ramen så att du kan avlägsna batterilådans
lock på meterns baksida. Öppna batterilådans
lock försiktigt från dess lägre kant. Var försiktig
så att du inte skadar vajrarna. Byt ut batterierna
(4 “C”-batterier) i batterilådan i enlighet med
markeringarna. Byt ut locket.
Batteri i skjutlåda: Öppna batterilådans lock på
skjutlådans baksida genom att ta av fästskruven.
Byt ut batteriet; se till att du placerar det i rätt
riktning inuti hållaren. Sätt tillbaka locket.
STÖRNINGAR VID ANVÄNDNING
OBS! Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel
eller funktionsstörningar som beror på någon
enskild komponent förekomma. Därför är det
onödigt att hela redskapet skickas på reparation,
eftersom det för det mesta räcker med att aktuell
komponent byts.
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker
fel eller brister när du använder ditt redskap eller
om du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets
modell och serienummer. Beskriv problemet,
hur redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet
på den här handboken. Till apparaten får endast
delar från reservdelslistan användas.
TEKNISKA DATA
Längd ........................................................200 cm
Bredd ........................................................48 cm
Höjd .........................................................56 cm
Vikt ...........................................................46 kg
R60 uppfyller kraven i EU:s EMC-direktiv
gällande elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/
EEC). Därför är denna produkt CE-märkt.
R60 uppfyller EN-standarden för precision och
säkerhet (EN-957).
På grund av vår policy för kontinuerlig
produktutveckling förbehåller Tunturi sig rätten till
ändringar.
OBS! Garantin gäller inte skador som uppkommit
pga. underlåtande att iaktta de instruktioner för
montering, justering och underhåll som beskrivits
här. Instruktionerna måste följas noggrannt
vid montering, användning och underhåll
av redskapet. Redskapet som modifieras eller
förändras på ett sätt som inte är godkänt av Tunturi
Oy Ltd får inte användas.
Vi önskar dig mycket nöje i träningen med din
nya träningspartner från Tunturi.
R60.indd 62R60.indd 62 2.3.2006 17:22:292.3.2006 17:22:29
63
FIN
KÄYTTÖOHJE
R60
Tämä ohjekirja on tärkeä osa
kuntolaitettasi: perehdy tähän
oppaaseen huolellisesti ennen kuin
asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun on syytä myös säilyttää tämä
opas, sillä se on jatkossakin oppaasi niin
kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön
kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
HUOMIOITAVAA
TERVEYDESTÄSI
Ennen harjoittelun aloittamista käy
varmistuttamassa terveydentilasi
lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet
pahoinvointia, huimausta tai muita
epänormaaleja oireita, keskeytä
harjoittelu välittömästi ja ota yhteys
lääkäriin. Huomaa, että väärä tai liiallinen
harjoittelu voi aiheuttaa terveyshaittoja.
Estääksesi lihasten venähtämisen tai
kipeytymisen aloita ja päätä jokainen
harjoituskerta verryttelyllä. Muista myös
venytellä harjoittelun päätteeksi.
HUOMIOITAVAA
HARJOITTELU-
YMPÄRISTÖSTÄ
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
Sijoita laite kovalle ja mahdollisimman
tasaiselle alustalle. Aseta laite myös
lattiaa suojaavalle alustalle.
Huolehdi, että harjoitteluympäristö on
riittävän hyvin ilmastoitu. Vilustumisen
estämiseksi vältä kuitenkin harjoittelua
vetoisissa tiloissa.
Harjoitteluolosuhteissa laite kestää
lämpötiloja +10 asteesta +35 asteeseen.
Varastoitaessa laite kestää lämpötiloja
-15 asteesta +40 asteeseen. Missään
tapauksessa ilman kosteus ei saa ylittää
90 %.
Aseta laite siten, että sen ympärillä
on joka suuntaan vähintään 100 cm
vapaata tilaa.
HUOMIOITAVAA
LAITTEEN KÄYTÖSTÄ
TÄRKEÄÄ! Varmista aina ennen
harjoittelun aloittamista, että eturunko
on lukittunut etuasentoon. Kiristä
lukitusnuppi aina ennen harjoittelun
aloittamista.
Mikäli lasten annetaan käyttää laitetta,
vanhempien tai muiden vastuullisten
tulee ottaa huomioon lasten sekä
henkinen että fyysinen kehitys ja ennen
kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa
ja opastaa laitteen oikeassa käytössä.
Huolehdi myös, etteivät lemmikkieläimet
ole laitteen lähellä laitetta siirrettäessä
tai harjoittelun aikana.
Varmista ennen harjoittelun
aloittamista, että laite on kaikin puolin
kunnossa. Älä koskaan käytä viallista
laitetta.
Vain yksi henkilö kerrallaan saa
harjoitella laitteella.
Käytä harjoittelun aikana
asianmukaisia vaatteita ja kenkiä.
Paina näppäimiä sormenpäällä;
kynnet voivat vaurioittaa näppäinkalvoa.
Älä käytä laitetta mikäli laitteen
suojakotelot eivät ole paikallaan.
Suojaa mittari auringonvalolta ja
kuivaa mittarin pinta aina, mikäli sen
päälle on tippunut hikivettä.
Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin
tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai
huoltotoimenpiteitä.
Laitteen ehdoton
enimmäiskäyttäjäpaino on 135 kg.
SISÄLLYSLUETTELO
ASENNUS ................................................................64
HARJOITTELU ......................................................... 64
KÄYTTÖ ...................................................................65
MITTARI ...................................................................67
KULJETUS JA SÄILYTYS ........................................69
HUOLTO ................................................................... 70
KÄYTTÖHÄIRIÖT .....................................................70
TEKNISET TIEDOT ..................................................70
R60.indd 63R60.indd 63 2.3.2006 17:22:302.3.2006 17:22:30
64
KÄYTTÖOHJE
R60
Laite on sallittu kotikäyttöön.
Kotikäytössä Tunturi Oy:n myöntämä
takuuaika laitteelle on 24 kuukautta.
Pyydämme Sinua rekisteröimään
kuntolaitteesi Tunturin Internetkotisivuilla
www. tunturi.com mahdollisimman
pian, mieluiten 14 päivän kuluttua
laitteen hankinnasta. Kotikäytössä
laitteen rekisteröinti antaa Laitteelle
lisätakuuajan. Tarkempia tietoja
kuntolaitteesi takuusta löydät laitteen
mukana toimitetusta takuukirjasesta.
TERVETULOA TUNTURI-KUNTOILIJOIDEN
JOUKKOON!
Valintasi osoittaa, että tahdot todella huolehtia
kunnostasi; valintasi osoittaa myös sen,
että arvostat korkeaa laatua ja tyylikkyyttä.
Tunturi-kuntolaitteen myötä olet valinnut
korkealuokkaisen, turvallisen ja motivoivan
kuntolaitteen harjoituskumppaniksesi. Olkoon
tavoitteesi kuntoilun saralla mikä tahansa, olemme
varmoja, että tällä Tunturin kuntolaitteella tulet
tavoitteesi saavuttamaan. Lisätietoa Tunturin
kuntolaitteista sekä harjoittelusta löydät
internetistä Tunturin kotisivuilta
WWW.TUNTURI.COM.
ASENNUS
Soutulaite on pakkauksessa säilytysasentoon
lukittuna. Avaa eturungon lukitus istuimen alta
ja työnnä istuinta taaksepäin. Käännä rungon
päälle taitettu eturunko ylös ja eteen. Vedä
lukitusnuppia ylöspäin ja paina samalla eturunkoa
alaspäin vetohihnan rullien suojan päältä. Vapauta
lukitusnuppi ja varmista, että eturunko on
lukittunut etuasentoon. Kiristä lukitusnuppi aina
ennen harjoittelun aloittamista.
MITTARI
Käännä mittaria varovasti ulospäin eturungosta,
jotta voit irrottaa mittarin taustapuolella olevan
paristokotelon kannen. Avaa paristokotelon kansi
varovasti sen alareunasta. Varo vahingoittamasta
johtoja. Aseta paristot (4 x C) paikoilleen
paristokotelossa olevien merkintöjen mukaisesti.
Kiinnitä kansi takaisin paikalleen ja aseta mittari
sopivaan kulmaan harjoittelua varten. Huomaa
että mittarin kello ottaa virran paristoista silloin,
kun laite ei ole yhteydessä virtalähteeseen, muutoin
kello nollautuu.
Aseta mittari sopivaan kulmaan harjoittelua varten.
MUUNTAJA
Kytke muuntajan verkkojohto pistorasiaan.
Kytke muuntajan liitin eturungossa olevaan
pistokkeeseen. Irrota verkkojohto laitteesta ja
pistorasiasta aina harjoituksen päätteeksi.
TÄRKEÄÄ!
Irrota verkkojohto aina ensin kuntolaitteesta ja
vasta sitten virtalähteestä. Kytke verkkojohto
aina ensin virtalähteeseen ja vasta sitten
kuntolaitteeseen. Päinvastainen järjestys nollaa
reaaliaikakellon.
Tarkista, ettei verkkojohto ole laitteen alla.
TÄRKEÄÄ! Laitteen mukana on toimitettu lenkki
ja koukku, joiden avulla soutulaite pysyy tukevasti
säilytysasennossa. Valitse sopiva säilytyspaikka
soutulaitteellesi seinän vierestä ja kiinnitä koukku
tukevasti seinään oikealle korkeudelle. Nosta
soutulaite säilytysasentoon koukun eteen. Laita
soutulaitteen mukana toimitettu lenkki laitteen
takaosan poikkiputken ympäri ja kiinnitä lenkki
koukkuun. Säilytysasennossa olevaa soutulaitetta ei
saa käyttää kiipeilytelineenä!
HARJOITTELU
OIKEA HARJOITUSTASO
Sinun kannattaa testauttaa kuntosi ja käydä
lääkärintarkastuksessa, jos olet yli 40-vuotias,
koet fyysisen kuntosi heikoksi, etkä ole
kuntoillut pitkään aikaan, jos sinulla on jokin
pitkäaikaissairaus tai muita terveydellisiä ongelmia
tai jos sinulla on tuki- ja liikuntaelimistön vamma
tai näihin liittyviä ongelmia. Henkilöiden, joilla on
todettu sydän- ja verenkiertoelimistön sairauksia
tai muita riskitekijöitä, kannattaa ehdottomasti
mittauttaa peruskuntonsa ennen kuntoilun
aloittamista.
R60.indd 64R60.indd 64 2.3.2006 17:22:302.3.2006 17:22:30
65
FIN
KÄYTTÖOHJE
R60
Jos haluat kehittää kuntoasi ja edistää terveyttäsi,
olisi hyvä kuntoilla vähintään kolme kertaa
viikossa. Harjoittelun vaikutukset tuntuvat
jo muutaman viikon kuluttua. Parhaiten
yleiskunnon kohottamiseen soveltuu liikunta,
jonka teho on kohtuullinen ei liian rajua eikä
liian löysää. Harjoittelun aikana hien tosin pitää
nousta pintaan, silti on kyettävä puhumaan.
Tällaista harjoitusta kutsutaan aerobiseksi eli
kestävyysliikunnaksi, jonka aikana elimistö tuottaa
lihasten tarvitseman energian polttamalla hapen
avulla kehon rasvaa, jolloin rasvakudos vähenee.
Olipa tavoitteesi harjoittelussa mikä hyvänsä,
parhaaseen tulokseen pääset harjoittelemalla
oikealla rasitustasolla. Paras rasitustason mittari on
oman sydämen syketaajuus.
Kaikissa harjoitteissa iso kuorma ja lyhyet sarjat
kasvattavat maksimivoimaa ja lihasmassaa,
pienempi kuorma ja pidemmät sarjat puolestaan
kiinteyttävät ja kehittävät lihaskestävyyttä.
Lähde liikkeelle selvittämällä ensin
maksimisykearvosi eli se lyöntimäärä, josta sykkeesi
ei enää nouse, vaikka rasitus lisääntyisikin. Jos
et tiedä omaa maksimisykearvoasi, voit käyttää
seuraavaa kaavaa suuntaa antavana:
220 – IKÄ
Maksimisyke voi vaihdella yksilöllisesti
runsaastikin. Maksimisyke putoaa keskimäärin
yhden sykkeen vuodessa. Varsinkin siinä
tapauksessa, että kuulut johonkin mainituista
riskiryhmistä, kannattaa sinun ehdottomasti
varmistaa maksimisykkeesi lääkärin avustuksella.
Olemme määritelleet kolme eri sykealuetta,
joista löydät tavoitteitasi parhaiten vastaavat
harjoittelualueet.
ALOITTELIJAN TASO • 50 - 60 % maksimisykkeestä
Tämä taso on sopiva laihduttajille, toipilaille
ja niille, jotka eivät ole harrastaneet liikuntaa
aikaisemmin tai pitkään aikaan. Suositeltava
harjoitusmäärä on kolme kertaa viikossa vähintään
puoli tuntia kerrallaan.
KUNTOILIJAN TASO • 60 - 70 % maksimisykkeestä
Tämä taso sopii erinomaisesti kunnon
kohottamiseen ja ylläpitämiseen. Tällä tasolla
vahvistat sydäntäsi ja keuhkojasi edellistä tasoa
enemmän, mutta rasitus tuntuu silti kohtuulliselta.
Harjoituksen tulisi kestää kerrallaan vähintään
puoli tuntia ja harjoituskertoja tulisi olla vähintään
kolme viikossa. Mikäli haluat kohottaa kuntoasi
edelleen, sinun on lisättävä joko harjoituskertoja tai
harjoitustehoa (ei kuitenkaan molempia yhtäaikaa).
AKTIIVIKUNTOILIJAN TASO • 70 - 80 %
maksimisykkeestä
Harjoittelu tällä tasolla soveltuu vain erittäin
hyväkuntoisille ja edellyttää jo pitkään jatkunutta
kuntoilua.
Muista, että kunto-ohjelmassa lepo on yhtä tärkeää
kuin harjoittelu. Jos esimerkiksi harjoittelet kolme
viikkoa tunnollisesti, kannattaa ottaa seuraava
viikko hieman kevyemmin.
KÄYTTÖ
VASTUKSEN SÄÄTÖ
Harjoituksen aikana voit lisätä tai vähentää
harjoitusintensiteettiä + / - painikkeiden avulla:
lisää vastusta / sykettä + painikkeella, vähennä
vastusta / sykettä - painikkeella.
LANGATON SYKEMITTAUS
R60:n mittarissa on sykevastaanotin, joten
voit käyttää sykemittaukseen koodaamattomia
sykevöitä.
TÄRKEÄÄ! Mikäli käytät sydämentahdistinta,
varmista lääkäriltäsi, että voit käyttää langatonta
sykemittausta.
Langaton sykemittaus on todettu luotettavimmaksi
sykemittausperiaatteeksi. Mittauksessa rintakehälle
kiinnitettävän lähettimen elektrodit siirtävät
sykeimpulssit sydämestä sähkömagneettisen kentän
avulla mittarille. Mikäli haluat mitata sykettä
langattomasti harjoittelun aikana, kostuta
huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa vasten
tulevat uralliset elektrodit vedellä tai syljellä.
Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan
tiukasti rintalihasten alapuolelle siten, että
elektrodit pysyvät ihokontaktissa harjoituksen
aikana. Mikäli käytät lähetintä paidan päällä,
kostuta paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta.
Lähetin ei kuitenkaan saa olla liian tiukalla, jottei
esim. normaali hengitys vaikeudu. Sykelähetin
siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti
sykevastaanottimelle n. 1 m:n etäisyyteen saakka.
Sykearvo näkyy mittarissa. Tarkkaile sykettäsi
harjoittelun aikana.
HUOMIOI LANGATONTA SYKEMITTAUSTA
KÄYTTÄESSÄSI
Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat,
sykelukema ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos
elektrodit kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen.
Muista myös, että elektrodien tulee antaa
lämmetä iholla kehon lämpöisiksi, jotta mittaus
toimisi luotettavasti. Jos langattomasti sykettä
mittaavia laitteita on useampia vierekkäin, niiden
välisen etäisyyden tulee olla vähintään 1,5 m.
Vastaavasti jos käytössä on vain yksi vastaanotin,
mutta useampi lähetin, saa mittauksen aikana
lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on
R60.indd 65R60.indd 65 2.3.2006 17:22:312.3.2006 17:22:31
66
KÄYTTÖOHJE
R60
lähetin. Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen
pois yltäsi. Kosteus saattaa kuitenkin aktivoida
lähettimen, jolloin patterin käyttöikä lyhenee. Siksi
on tärkeätä kuivata lähetin huolellisesti käytön
jälkeen.
Huomioi harjoitusvaatetuksessasi että tietyt
vaatteisiin käytetyt kuidut (esim. polyesteri,
polyamidi) tuottavat staattista sähköä, mikä
saattaa estää luotettavan sykemittauksen. Huomioi
myös että matkapuhelin, tv ja muut sähkölaitteet
muodostavat ympärilleen sähkömagneettisen
kentän, joka aiheuttaa ongelmia sykemittauksessa.
PERUSSOUTULIIKE
Kiristä jalkatukien hihnat. Tartu vetokapulaan ja
aloita liike hieman etunojassa, polvet koukussa
ja käsivarret suorina. Työnnä itseäsi taaksepäin
samalla selkäsi ja polvesi suoristaen. Jatka liikettä
hieman takanojaan ja samalla käsivarsia koukistaen.
Palaa takaisin alkuasentoon, kallistu etunojaan ja
suorista käsivarret. Muista pitää selkä jatkuvasti
suorana.
KYYNÄRPÄÄN KOUKISTAJAT
Kehitä hauislihaksiasi ottamalla vetokapulasta
vastaote ja soutamalla normaalisti tai ottamalla
vastaote vetokapulasta, pitämällä polvet suorina
ja jalat jalkahihnojen alla. Aloita liike kyynärpäät
ojennettuina. Suorita koukistusliike. Voit kehittää
hauislihaksiasi myös seisomalla laitteen edessä ja
tekemällä koukistusliikkeitä vetokapulalla joko
vasta- tai myötäotteella.
KYYNÄRPÄÄN OJENTAJAT
Asetu istuimelle selkä eturunkoon päin ja tartu
vetokapulasta. Ojenna kyynärpäät suoriksi ja vedä
vetokapulaa ylöspäin.
R60.indd 66R60.indd 66 2.3.2006 17:22:312.3.2006 17:22:31
67
FIN
KÄYTTÖOHJE
R60
RINTALIHAKSET
Seiso laitteen vieressä jalka kiskojen välissä. Vedä
vetokapulasta kyynärpää koukussa. Toista liike
toisella kädellä.
HARTIAT
Seiso laitteen etupuolella ja tartu vetokapulasta
myötäotteella. Vedä kapulaa ylöspäin hartioita
nostaen ja käsiä koukistaen. Ojenna samalla selkäsi.
TÄRKEÄÄ! Varmista aina, ettei vetohihna ole
kierteellä. Varmista myös aina, ettei köyden rajoitin
kuluta köyttä.
MITTARI
PAINIKKEET
1. SET
Tavoitearvojen valinta. Kyseinen painike on myös
vetokapulan kaukosäätimessä.
2. RESET
Harjoitusarvojen nollaus, harjoituksen päättäminen
ja paluu käynnistystilaan
3. + / -
Harjoitustavan valinta, harjoituksen aikana
intensiteetinsäätö:lisää vastusta / sykettä nuoli
ylös-painikkeella, vähennä vastusta / sykettä nuoli
alas-painikkeella. Kyseiset painikkeet ovat myös
vetokapulan kaukosäätimessä.
4. RECOVERY
Palautussykkeen mittaus
5. START / STOP
Harjoituksen aloitus ja keskeytys
VETOKAPULAN PAINIKKEET
Vetokapulan painikkeet vaativat toimiakseen
laitteen liittämisen verkkovirtaan. Kyseiset
painikkeet siirtävät vain yksittäiset painallukset
mittarille, mittari ei tunnista niiden pidempää
painallusta.
Mikäli vetokapulan painikkeet eivät toimi, tarkista
ensin että laite on kiinnitetty verkkovirtaan.
Resetoi tämän jälkeen kauko-ohjaintoiminto
painamalla kaikkia kolmea vetokapulan painiketta
yhtäaikaisesti viiden sekunnin ajan. Testaa tämän
jälkeen vetokapulan painikkeiden toiminta.
Huomaa, että vetokapulan sisällä on paristo. Mikäli
vetokapulan painikkeet eivät toimi, vaihda paristo
ja varmista, että paristo tulee paikalleen oikein
päin. Huomaa, että kotikäytössä paristo kestää
kuitenkin useita vuosia.
TÄRKEÄÄ! Kun lopetat harjoituksen, palauta
vetokapula paikalleen pidikkeeseen. Älä koskaan
irroita otetta vetokapulasta kesken soutuliikkeen!
NÄYTÖT
1. STROKES (vetonopeus/min)
Vetojen määrä / min., lisäksi lukemanäytön alla on
pylväs, joka osoittaa vetonopeutta
2. HARJOITUSAIKA
00:00- 99:59: mittaus 1 sekunnin välein, h1:40-
h9:59 mittaus 1 minuutin välein
3. HARJOITUSPULSSI
Sydän-symboli vilkkuu mitatun pulssin tahdissa.
Näytön nuoli-symbolit osoittavat, mikäli pulssi
ylittää asetetun ylärajan tai alittaa asetetun alarajan
4. HARJOITUSMATKA (KM / MILE)
0-9999 m, 10-99.99 km / mailia
5. SPEED (ajanotto 500 m:n matkalle, kmh /
R60.indd 67R60.indd 67 2.3.2006 17:22:312.3.2006 17:22:31
68
KÄYTTÖOHJE
R60
mph) 0-9.59 aika / 500 m
6. ENERGIANKULUTUS (KCAL)
Arvioitu kokonaisenergiankulutus harjoituksen
aikana, 0-9999 kcal
7. KELLO (CLOCK)
Reaaliaikakello
8. LÄMPÖMITTARI (TEMP C / TEMP F)
Huonelämpötilan mittari, Celsius tai
Fahrenheitasteikko
9. KOSTEUSMITTARI (HUMIDITY %)
Huonekosteuden mittari, 0-100 %
10. KUMULATIIVINEN SYKENÄYTTÖ
Mikäli harjoituksessa käytetään sykemittausta,
näyttöön tulee sykkeen harjoituksen aikana
muodostama profiili
11. PÄÄNUMERONÄYTTÖ
Valittu harjoitusarvo näkyy suurilla numeroilla
mittarin keskellä; muita harjoitusarvoja voi samalla
seurata ylärivin numeronäytöistä
12. PARISTON VAIHTO
Varoitusnäyttö ilmoittaa mittarin paristojen
vaihtotarpeen
MITTARIN KÄYTTÖ
Mittari käynnistyy painamalla mitä tahansa
mittaripainiketta. Mikäli laite on käyttämättä 5
minuuttia, mittari kytkeytyy automaattisesti pois
päältä.
Valitse haluamasi mittayksiköt mittarin
taustapuolella olevan kytkimen avulla. Voit valita
metriset (km, km/h, Celsius) tai englantilaiset
(mailit, mph, Fahrenheit) yksiköt.
Aseta mittarin kellonaika (clock) seuraavasti: paina
käynnitystilassa + ja - painikkeita samanaikaisesti
3 sekunnin ajan. Päänumeronäyttöön tulee
kellonäkymä. Tee ajanasetus + ja - painikkeilla,
tunneista minuutteihin ja takaisin sekä
käynnistystilaan pääset siirtymään SET-
painikkeella.
MANUAL-HARJOITUS
Manual-harjoituksessa voit säätää vastustasoa
harjoituksen aikana säätönupin avulla.
1. Voit aloittaa harjoituksen heti painamalla
START / STOP-painiketta. Säädä vastustasoa
harjoituksen aikana säätönupin avulla.
2. Voit aloittaa harjoituksen asettamalla
tavoitearvoja harjoitukselle. Paina + / - painiketta,
kunnes päänumeronäytön alla on teksti Manual.
3. Paina SET-painiketta, jolloin pääset
tavoitearvojen asetuksiin.
4. TIME = aseta harjoitukselle haluamasi kesto +
/- painikkeilla. SET-painikkeella siirryt seuraavaan
asetukseen.
5. DISTANCE = aseta harjoitukselle haluamasi
matka + / - -painikkeilla. SET-painikkeella siirryt
seuraavaan asetukseen.
6. KCAL = aseta harjoitukselle haluamasi
energiankulutuksen tavoitearvo + / - -painikkeilla.
SET- painikkeella siirryt seuraavaan asetukseen.
7. PULSE = aseta harjoituksen aikaiselle sykearvolle
yläraja + / - -painikkeilla: näytössä on sydän ja
nuoli ylös-symbolit. Paina SET-painiketta, jolloin
siirryt sykearvon alarajan asetukseen: näytössä on
sydän ja nuoli alas-symbolit. Aseta harjoituksen
aikaiselle sykearvolle alaraja + / - -painikkeilla.
Mikäli sykearvosi ylittää asetetut rajat, mittari
osoittaa tämän vilkuttamalla kyseisen rajan nuolta
näytössä. Tämän jälkeen palaat SET-painikkeella
harjoitusajan (TIME) asetukseen.
8. Voit aloittaa harjoituksen painamalla START /
STOP-painikketta. Aloita soutaminen ja säädä
tarvittaessa vastustasoa harjoituksen aikana.
9. Voit keskeyttää harjoituksen painamalla START/
STOP-painiketta (mittarin näytössä teksti Over).
Ohjelman tiedot säilyvät 5 minuuttia mittarin
muistissa, joten voit jatkaa keskeyttämääsi
harjoitustasi painamalla uudestaan START /
STOP-painiketta.
10. Voit lopettaa harjoituksen painamalla RESET-
painiketta mittarin ollessa keskeytystilassa.
11. Mikäli olet asettanut tavoitearvon, mittari antaa
äänimerkin ja näyttöarvo alkaa vilkkua
tavoitearvon täytyttyä. Nollaa näyttö painamalla
ensin START/ STOP-painiketta ja sen jälkeen
RESET-painiketta.
TARGET HR-HARJOITUS (VAKIOSYKE)
Target HR-harjoituksessa asetat haluamasi
vakiosyketason; harjoituksen aikana laite huolehtii
automaattisesti siitä, että asettamasi syketaso säilyy
harjoitusnopeudesta riippumatta.
1. Paina + / - painiketta, kunnes päänumeronäytön
alla on teksti Target HR.
2. Aseta haluamasi vakiosyketaso harjoitukselle
painamalla SET-painiketta. Näyttöön tulee teksti
PULSE sekä sydän ja nuoli ylös / alas-symbolit.
Voit asettaa tavoitesyketason + / - -painikkeilla.
SET-painikkeella siirryt seuraavaan asetukseen.
3. TIME = aseta harjoitukselle haluamasi kesto +
/- painikkeilla. SET-painikkeella siirryt seuraavaan
asetukseen.
4. DISTANCE = aseta harjoitukselle haluamasi
matka + / - -painikkeilla. SET-painikkeella siirryt
seuraavaan asetukseen.
5. KCAL = aseta harjoitukselle haluamasi
energiankulutuksen tavoitearvo + / - -painikkeilla.
SET-painikkeella palaat harjoituksen keston
(TIME) asetukseen.
6. Aloita harjoitus painamalla START / STOP-
painikketta. Aloita soutaminen ja säädä
tarvittaessa vakiosyketasoa harjoituksen aikana + /
- painikkeilla.
7. Voit keskeyttää harjoituksen painamalla START
R60.indd 68R60.indd 68 2.3.2006 17:22:322.3.2006 17:22:32
69
FIN
KÄYTTÖOHJE
R60
/ STOP-painiketta (mittarin näytössä teksti
Over). Ohjelman tiedot säilyvät 5 minuuttia
mittarin muistissa, joten voit jatkaa keskeyttämääsi
harjoitustasi painamalla uudestaan START /
STOP-painiketta.
8. Lopeta harjoitus painamalla RESET-painiketta
mittarin ollessa keskeytystilassa.
9. Mikäli olet asettanut tavoitearvon, mittari antaa
äänimerkin ja näyttöarvo alkaa vilkkua
tavoitearvon täytyttyä. Nollaa näyttö painamalla
ensin START/STOP-painiketta ja sen jälkeen
RESET-painiketta.
HARJOITUSPROFIILIT
1. Paina mittarin käynnistyttyä + tai - painiketta
kunnes mittarin näyttöön tulee profiilitunnus (P1-
P8) sekä profiiilimuoto. Kaikki profiilit ovat ns.
vakiotehoprofiileja: mitä nopeammin soudat, sitä
nopeammin etenet mittarin mittaamassa matkassa.
Kaikkien profiilien valmiiksi asetettu kesto on 20
minuuttia.
2. Valitse haluamasi profiili + / - painikkeilla.
Painamalla SET-painiketta pääset harjoitusprofiilin
ajan asetukseen: + / - painikkeilla voit asettaa ajan
5 minuutin portain välillä 10:00-90:00 minuuttia.
3. Aloita harjoitus painamalla START / STOP-
painiketta. Aloita soutaminen. Voit muuttaa
harjoituksen aikana sen profiiliosuuden vastustasoa,
jota parhaillaan suoritat painamalla
+ / - painikkeita: + painike lisää vastusta, - painike
vähentää sitä.
4. Voit keskeyttää harjoituksen painamalla START
/ STOP-painiketta (mittarin näytössä teksti
Over). Ohjelman tiedot säilyvät 5 minuuttia
mittarin muistissa, joten voit jatkaa keskeyttämääsi
harjoitustasi painamalla uudestaan START /
STOP-painiketta.
5. Voit lopettaa harjoituksen painamalla RESET-
painiketta mittarin ollessa keskeytystilassa.
Mikäli suoritat profiilin loppuun, mittari
antaa äänimerkin ja näyttöarvo alkaa vilkkua
tavoitearvon täytyttyä. Nollaa näyttö painamalla
ensin START/STOP-painiketta ja sen jälkeen
RESET-painiketta.
RECOVERY – PALAUTUSSYKKEEN MITTAUS
Mittaa palautussykkeesi harjoituksen päätteeksi.
1. Palautussykkeen mittaukseen siirryt painamalla
RECOVERY-näppäintä. Näyttöön tulee teksti
Recovery.
2. Mittaus alkaa automaattisesti ja kestää kaksi
minuuttia.
3. Mittausjakson päätteeksi näyttöön ilmestyy
sykkeen palautumissuhde prosenttilukuna. Mitä
pienempi lukema on, sitä paremmassa kunnossa
olet. Huomaa, että tuloksesi on suhteessa
mittauksen alkuhetken syketasoon, ja että tuloksesi
on henkilökohtainen, eikä suoraan verrattavissa
muiden tuloksiin. Palautussykkeen mittauksen
luotettavuuden parantamiseksi pyri aina
vakioimaan mittaustapahtuma mahdollisimman
tarkasti; aloita mittaus mahdollisimman tarkasti
samalta syketasolta. Pysy mahdollisimman
liikkumatta paikallasi koko mittauksen ajan.
4. Palautussykemittauksesta siirryt takaisin
yleisnäyttöön painamalla RESET-painiketta;
mittari siirtyy yleisnäyttöön automaattisesti
minuutin kuluttua mittauksen päättymisestä.
KULJETUS JA SÄILYTYS
Laitetta on helppo kuljettaa pitkin lattiaa
kuljetuspyörien varassa työntäen. Siirrä aina
laitetta seuraavan ohjeen mukaisesti, sillä väärä
nosto- ja siirtotapa voi rasittaa selkää tai aiheuttaa
vaaratilanteita.
Asetu laitteen taakse ja tartu laitteen takaosan
poikkiputkeen. Kallista soutulaite eturungon
alla olevien siirtopyörien varaan ja siirrä laite
haluaamasi paikkaan kuljetuspyörien varassa. Laske
laite varovasti alas.
Siirrä laitetta erityisellä varovaisuudella lattian
epätasaisuuksien, esimerkiksi kynnysten yli.
Rapuissa mattoa tulee aina kantaa. Laitteen
siirtäminen saattaa vahingoittaa joitakin
lattiamateriaaleja, esimerkiksi puuparkettia. Suojaa
lattia siirtäessäsi laitetta vahinkojen estämiseksi.
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta
mahdollisimman kuivassa ja tasalämpöisessä
paikassa pölyltä suojattuna.
R60-soutulaitteen voi nostaa tilaa säästävään
sailytysasentoon seuraavasti:
1. Löysää eturungon alla olevaa lukitusnuppia,
paina eturunkoa hieman alaspäin ja vedä
lukitusnuppia ylöspäin.
2. Avaa vasemmalla puolella oleva lukitussalpa
painamalla kielekettä sivulle. Nosta samalla
eturunko ylös.
3. Laske eturunko varovasti kiskojen väliin ja
lukitse se istuimen etuosassa olevalla kiinnikkeellä.
Varmista, että eturunko on lukittunut.
4. Tartu soutulaitteen takaosan poikkiputkeen ja
R60.indd 69R60.indd 69 2.3.2006 17:22:322.3.2006 17:22:32
70
KÄYTTÖOHJE
R60
nosta laite pystyyn etupään tukijalkojen varaan.
Säilytä soutulaitetta säilytysasennossa seinää vasten
siten, ettei eturunko vahingossa avattaessa pääse
kaatumaan kenenkään päälle.
TÄRKEÄÄ! Laitteen
mukana on toimitettu lenkki ja koukku, joiden
avulla soutulaite pysyy tukevasti säilytysasennossa.
Valitse sopiva säilytyspaikka soutulaitteellesi
seinän vierestä ja kiinnitä koukku tukevasti
seinään oikealle korkeudelle. Nosta soutulaite
säilytysasentoon koukun eteen. Laita soutulaitteen
mukana toimitettu lenkki laitteen takaosan
poikkiputken ympäri ja kiinnitä lenkki koukkuun.
Säilytysasennossa olevaa soutulaitetta ei saa käyttää
kiipeilytelineenä!
HUOLTO
R60:n huoltotarve on vähäinen. Tarkista
kuitenkin aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja
-muttereiden kireys.
Pyyhi laitteesi kaikki osat harjoituksen päätyttyä
hikivedestä pehmeällä, imukykyisellä liinalla. Älä
käytä liuottimia. Hikivesi voi syövyttää metallia;
siksi suosittelemme, että suojaat kaikki katteiden
ulkopuoliset metallipinnat esimerkiksi teflon-
suojaöljyllä.
Älä poista laitteen suojakoteloita paikaltaan.
Puhdista kiskojen sisäpinnat tarvittaessa,
jotta istuin liikkuu mahdollisimman tasaisesti ja
äänettömästi. Tarvittaessa voit parantaa istuimen
liikettä lisäämällä kiskojen pintaan parafiinia.
PARISTOJEN VAIHTO
Mittariparistot: varoitusnäyttö ilmoittaa mittarin
paristojen vaihtotarpeen. Käännä mittaria varovasti
ulospäin eturungosta, jotta voit irrottaa mittarin
taustapuolella olevan paristokotelon kannen. Avaa
paristokotelon kansi varovasti sen alareunasta. Varo
vahingoittamasta johtoja. Vaihda paristot (4 x C)
paristokotelossa olevien merkintöjen mukaisesti.
Kiinnitä kansi takaisin paikalleen.
Vetokapulan paristo: avaa vetokapulan
taustapuolella oleva paristokotelon kansi
irrottamalla kiinnitysruuvi. Vaihda paristo,
varmista että asetat pariston oikein päin
pidikkeeseen. Kiinnitä kansi paikalleen.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyäyksittäisistä komponenteista
johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko
laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä
tarpeetonta, sillä vika on useimmiten korjattavissa
ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero
(sarjanumerotarran sijainnin näet tämän
käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita
lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö
sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja
osia.
TEKNISET TIEDOT
Pituus........................................... 200 cm
Leveys ......................................... 48 cm
Korkeus........................................ 56 cm
Paino............................................ 46 kg
Tunturi R60 täyttää sähkömagneettista yhteensopi-
vuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin (89/336/
ETY) ja pienjännitedirektiivin (73/23/ETY)
vaatimukset. Tuote on varustettu sen mukaisesti
CE-merkinnällä.
R60 täyttää CEN tarkkuus- ja turvanormien
vaatimukset (EN-957).
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
TÄRKEÄÄ! Ohjekirjan tietoja kuntolaitteen
asennuksessa, käytössä tai huollossa on syytä
noudattaa erittäin huolellisesti. Takuu ei korvaa
vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet tässä ohjekirjassa
mainittujen asennus-, säätö- tai huolto-ohjeiden
laiminlyönneistä. Mikäli laitteelle tehdään
muita kuin Tunturi Oy Ltd:n neuvomia ja
nimenomaisesti hyväksymiä toimenpiteitä, laitetta
ei saa käyttää!
Toivotamme Sinulle miellyttäviä harjoitushetkiä
Tunturi-harjoituskumppanisi kanssa.
R60.indd 70R60.indd 70 2.3.2006 17:22:332.3.2006 17:22:33
R60.indd 71R60.indd 71 2.3.2006 17:22:332.3.2006 17:22:33
OWNER'S MANUAL
R60
72
1 233 2017 Meter 1
2 4232030 Membrane 1
3 693 2005 Monitor holder 1
- KA 35x12 WN-1411 Screw 1
4 173 2028 Foot rest cover 1
- M5x14 DIN 7500 Screw 2
5 363 2007 Foot rest, EUR 2
- 363 2008 Foot rest, USA 2
6 533 2028 Plug 2
- M5x12 DIN 7985 Screw 2
7 453 2001 Cover 1
9 173 2030 Sleeve 2
- M10x65 DIN 912 Hexagon socket cap screw 2
- M10 DIN 125 Washer 2
- M10 DIN 934 Nut 2
10 643 2010 Locking lever 1
- M5x14 DIN 7500 Screw 2
11 103 2029 Frame 1
12 533 2030 Pulley 2
13 523 2024 Sleeve 2
14 523 2022 Bearing 4
- M8x20 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 4
15 173 2027 Pulley cover 1
- M5x12 DIN 7985 Screw 1
- M6x16 DIN 912 Hexagon socket cap screw 1
16 443 2011 Rope 1
17 213 2010 Draw bar 1
18 213 2003 Handle grip 2
19 173 2031 Pulley 1
21 693 2002 Pulley bracket 1
- M6 DIN 125 Washer 1
- M6 DIN 985 Nylon nut 1
22 503 2018 Foot strap bracket 1
- M6x35 DIN 912 Hexagon socket cap screw 2
23 443 2012 Foot strap 1
24 153 2012 Seat roller frame 1
25 72 8012 602 Sleeve 4
26 533 2029 Wheel 4
- M8x35 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 4
27 153 2011 Seat 1
- M6 DIN 125 Washer 4
- M6x14 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 4
28 103 2024 Main frame 1
29 173 2023 Frame cover, RH 1
- 173 2024 Frame cover, LH 1
- KA 35x12 WN 1411 Screw 8
30 533 1029 Wheel 2
31 673 500 88 Retainer 2
32 503 2016 Rear bracket, LH 1
- 503 2017 Rear bracket, RH 1
- M5x14 DIN 7500 Screw 6
33 173 2025 Rear support cover 2
- M5x12 DIN 7985 Screw 4
34 533 2033 Foot plug 8
- M5x16 DIN 7500 M Countersunk head screw 8
35 173 2029 Case cover 1
- M5x12 DIN 7985 Screw 2
- KA 35x12 WN-1411 Screw 4
36 433 2021 Frame under plate 1
- M5x12 DIN 966 Countersunk head screw 4
37 433 2022 Under plate 1
- M5x12 DIN 966 Countersunk head screw 2
38 373 2011 Brake slacker 1
- M8x80 DIN 603 Lock screw 1
- M8 DIN 985 Nylock nut 1
39 643 2008 Spring 1
40 643 2005 Spring 1
41 533 2032 Adjustment wheel 1
43 173 2032 Spring case (incl. 44 - 48) 1
44 523 1010 Bearing 1
45 333 2002 Spring hub 1
46 643 2006 Spring 1
47 683 2003 Damper 1
48 173 2033 Spring case cover 1
- KA 35x12 WN-1411 Screw 2
- M5x30 DIN 912 Hexagon socket cap screw 6
49 343 2010 Axle 1
50 303 2007 Flywheel (incl. 51, 52) 1
51 403 1026 Magnet 1
52 523 1010C3 Bearing 1
- 15 DIN 471 Retainer 1
53 173 2034 Belt wheel 2
- 3x30 DIN 7 Cotter-pin 1
54 523 2121 Bearing house 1
- M6x12 DIN 603 Lock screw 2
- M6 DIN 985 Nylock nut 2
55 503 2020 Sensor bracket 1
56 403 2040 Speed sensor 1
- 3,5x13 DIN 7504-K Screw 2
57 693 2003 Spline 1
58 423 2029 Label set 1
59 403 2029 Servo motor 1
- M5x12 DIN 7985 Screw 4
- M5 DIN 985 Nylock nut 1
60 373 2010 Locking lever 1
61 533 1062 Knob 1
62 643 2009 Spring 1
63 683 2002 Bumper 2
64 643 2007 Locking lever 1
- M6x14 ISO 7380 Hexagon socket cap screw 2
65 403 2035 DC-wire 1
66 403 2036 Remote control card 1
67 173 2038 Remote control cover
(incl. 68) 1
- KB 30x8 WN-1412 Screw 5
- KB 22x7 WN-1412 Screw 1
68 403 2037 Membrane + & - 1
69 683 2004 Bumper 1
70 4037020EU Transformer EUR 1
- 4037020GB Transformer GB 1
- 4037020USA Transformer USA 1
- 4031117AUS Transformer AUS 1
- 453 203 Heart rate belt 1
- 583 2012 Owners manual 1
- 583 0006 Warranty booklet 1
R60.indd 72R60.indd 72 2.3.2006 17:22:352.3.2006 17:22:35
GB
73
OWNER'S MANUAL
R60
R60.indd 73R60.indd 73 2.3.2006 17:22:352.3.2006 17:22:35
R60.indd 74R60.indd 74 2.3.2006 17:22:362.3.2006 17:22:36
R60.indd 75R60.indd 75 2.3.2006 17:22:362.3.2006 17:22:36
www.tunturi.com
TUNTURI OY LTD
P.O.BOX 750, FIN-20361
Turku, Finland
Tel. +358 (0)2 513 31
Fax +358 (0)2 513 3323
www.tunturi.com
583 2011 B
R60.indd 76R60.indd 76 2.3.2006 17:22:362.3.2006 17:22:36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Tunturi R60 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor