Documenttranscriptie
03/3021-04
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance
résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages
résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die
het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist
gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von
Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden,
die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Cuisinière à gaz avec four éléctrique
Gasfornuis met elektrische oven
Gasherd mit Elektroherd
Cocina a gas con horno eléctrico
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra*
que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o
daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
967279 - MC 90 5MFC D K 034T
967280 - MC 90 5MFC D X 034T
CONSIGNES D'UTILISATION
....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
....................48
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
....................96
INSTRUCCIONES DE USO
...................144
12
1
13
2
3
4
5
6
14
7
8
15
9
10
11
16
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
A
Avant d’utiliser
l’appareil
5
Consignes de sécurité
B
Aperçu de
l’appareil
17
18
19
Description de l’appareil
Accessoires
Caractéristiques techniques
C
Utilisation de
l’appareil
24
31
32
35
37
Installation
Panneau de commande
Utilisation
Types de programmes
Tableau de cuisson
D
Informations
pratiques
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
Français
Table des matières
38 Nettoyage et entretien
44 Dépannage
46 Règles de manutention
46 Recommandations pour économiser
l’énergie
47 Emballage et environnement
47 Mise au rebut de votre ancien appareil
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
2
FR
FR
3
Avant d’utiliser l’appareil
Chers utilisateurs,
• Fabriqué dans nos
installations modernes et
un environnement de travail
soigné, et en conformité avec
le concept de qualité absolue,
cet appareil a été conçu dans
l’optique de vous offrir un
meilleur rendement.
• Par conséquent, nous
v o u s s u g g é ro n s d e l i re
attentivement ce manuel
avant d’utiliser l’appareil et,
de le garder en permanence
à votre disposition.
REMARQUE
C e
m a n u e l
d’utilisation est
élaboré pour
plusieurs modèles
à la fois. Par
ailleurs, certaines
fonctionnalités
mentionnées
dans ce manuel
pourraient ne pas
être disponibles sur
votre appareil.
4
FR
Avant d’utiliser l’appareil
• To u s n o s a p p a r e i l s
sont destinés à un usage
domestique et non à un
usage commercial.
• Les produits marqués
d’un (*) sont optionnels.
C e t a p p a re i l d o i t ê t re
installé conformément à la
réglementation en vigueur
et n’être utilisé que dans
un espace bien ventilé.
Lisez les instructions avant
d’installer ou d’utiliser cet
appareil.
Conforme à la directive
DEEE.
Consignes de sécurité
Avertissements importants
• L’ i n s t a l l a t i o n e t l a
réparation doivent toujours
ê t re e f f e c t u é e s p a r u n
« SERVICE AUTORISÉ ». Le
fabricant ne peut être tenu
responsable des opérations
effectuées par des personnes
non autorisées.
• Veuillez lire attentivement
ce mode d’emploi. Ainsi,
seulement de cette manière
vous pouvez utiliser l’appareil
en toute sécurité et de façon
correcte.
A
Français
Français
A
ATTENTION
• Les parties
accessibles peuvent
être chaudes lors de
l’utilisation du gril.
Tenez-le hors de la
portée des enfants.
• Risque d’incendie ;
Ne stockez pas les
matériaux sur la
surface de cuisson.
• L’appareil et ses
parties accessibles
sont chauds lors de
l’utilisation.
• Le four doit être utilisé
conformément aux
instructions d’utilisation.
• Les conditions de réglage de
cet appareil sont spécifiées
• Veuillez vous assurer que sur l’étiquette. (ou sur la
les enfants de moins de 8 ans plaque signalétique)
et les animaux domestiques
s o i e n t à l’ é ca r t lo rs d e • Les pièces accessibles
l’utilisation.
peuvent être chaudes
lorsque le grill est en cours
d’utilisation. Les enfants
doivent être tenus à l’écart.
FR
5
ATTENTION
C e t a p p a re i l e s t
destiné à la cuisson.
Il ne devrait pas être
utilisé à d’autres fins
comme le chauffage
d’une pièce.
• Pour nettoyer l’appareil,
n’utilisez pas de nettoyeurs
à vapeur.
• Ve u i l le z vo u s a ss u re z
que la porte du four soit
complètement fermée après
avoir mis de la nourriture
dans le four.
Avant d’utiliser l’appareil
• Il faut éviter de toucher les
éléments chauffants.
ATTENTION
Le processus
de cuisson doit
être supervisé.
L e p ro ce s s u s d e
cuisson doit toujours
être supervisé.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de plus de
8 ans, des personnes ayant
des problèmes physiques,
auditifs ou mentaux ou
des personnes ayant un
manque d’expérience ou
de connaissances; tant que
le contrôle est assuré ou
que des informations sont
fournies sur les dangers.
• N’essayez JAMAIS
d’éteindre le feu avec de
l’ e a u . A r rê te z le c i rc u i t
de l’appareil et couvrez la
flamme avec un couvercle ou
• Cet appareil a été conçu
une couverture anti-feu.
pour un usage domestique
• Les enfants de moins de uniquement.
8 ans doivent être tenus
à l’écart, s’ils ne peuvent
p a s ê t re s u r v e i l l é s e n
permanence.
6
FR
• Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage ou l’entretien de
l’appareil ne doit pas être
effectué par des enfants
à moins qu’ils aient plus
de 8 ans et qu’ils soient
supervisés par des adultes.
• L’appareil n’est pas conçu
pour être utilisé au moyen
d’une minuterie externe
ou d’une télécommande
séparée.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Français
A
• Ne chauffez pas les boîtes
fermées et les bocaux en
verre. La pression peut faire
• Maintenez l’appareil et exploser les bocaux.
son cordon d’alimentation à
l’écart des enfants de moins • La poignée du four n’est
pas un sèche-serviettes.
de 8 ans.
Veuillez ne pas accrocher
• Veuillez vous assurer que les serviettes, etc. sur la
les rideaux, les tulles, le poignée du four.
papier ou tout autre matériau
inflammable soient tenus • Veuillez ne placez pas les
à l’écart de l’appareil avant plateaux du four, les assiettes
de commencer à utiliser ou les feuilles d’aluminium
l’appareil. Ne mettez pas de directement sur la base du
matériaux inflammables sur four. La chaleur accumulée
peut endommager la base
ou dans l’appareil.
du four.
• G a rd e z le s ca n a u x d e
• Lorsque vous placez
ventilation ouverts.
des aliments ou enlevez
des aliments du four, etc.,
veuillez toujours utiliser des
gants de cuisine résistants à
la chaleur.
FR
7
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• N’utilisez pas le produit
dans des états tels que
m é d i ca m e n t e u x e t / o u
s o u s i n f l u e n ce d ’ a lco o l
qui peuvent affecter votre
capacité de jugement.
• N’utilisez pas l’appareil
lorsque la vitre de la porte
avant est retirée ou brisée.
• Évitez de toucher le
cordon d’alimentation avec
des mains humides ! Ne
le débranchez jamais en
tirant le câble, mais plutôt en
tenant la prise.
• Au risque que ceuxci entrent en contact avec
les éléments chauffants
d u f o u r, e n l e v e z l e s
parties excédentaires du
papier sulfurisé qui sont
Avant d’utiliser l’appareil
• Placez le papier sulfurisé
a v e c le s a l i m e n t s d a n s
un four préchauffé en les
• Soyez prudent lorsque vous plaçant dans une cuisinière
utilisez de l’alcool dans vos ou sur un accessoire du four
aliments. L’alcool s’évapore (plateau, gril, etc.).
à haute température et peut
prendre feu pour provoquer • Ne placez pas d’objets que
un incendie s’il entre en les enfants peuvent atteindre
contact avec des surfaces sur l’appareil.
chaudes.
• Il est important de placer
• Après chaque utilisation, correctement le grillage et
vérifiez si l’appareil est hors le plateau sur les grilles et /
tension.
ou de placer correctement le
plateau sur le rail. Placez le
• Si l’appareil est défectueux gril ou le plateau entre deux
ou a un dommage visible, rails et assurez-vous qu’il
ne faites pas fonctionner est équilibré avant de mettre
l’appareil.
de la nourriture dessus.
8
FR
suspendues à l’accessoire égratignures qui pourraient
ou au contenant.
se produire sur la surface de
la vitre de la porte peuvent la
• N e l’ u t i l i s e z j a m a i s à casser.
des températures de four
supérieures à la température • Ne placez pas l’appareil sur
d ’ u t i l i s a t i o n m a x i m a l e une surface recouverte de
indiquée sur votre papier moquette. Cela va provoquer
sulfurisé. Ne placez pas le l e s u rc h a u f f e m e n t d e s
papier sulfurisé sur la base pièces électriques car il n’y
du four.
aura pas de ventilation par
le bas. Cela va entraîner la
• L o r s q u e l a p o r t e e s t défaillance de l’appareil.
ouverte, ne placez aucun
objet lourd sur la porte et ne • Ne frappez pas les surfaces
laissez pas les enfants s’y en verre des cuisinières
asseoir. Cela peut provoquer vitro-céramiques avec un
le renversement du four ou métal dur, car cela peut
endommager les charnières endommager la résistance.
de la porte.
Cela pourrait causer une
électrocution.
• Les matériaux d’emballage
sont dangereux pour les • L’utilisateur ne doit pas
e n f a n t s . G a r d e z l e s manipuler le four seul.
matériaux d’emballage hors
de la portée des enfants.
• L’ u t i l i s a te u r d o i t ê t re
prudent lors du nettoyage
• N’utilisez pas de nettoyants des brûleurs à gaz. Cela
abrasifs ou de grattoirs peut causer des blessures
en métal tranchants pour personnelles.
nettoyer la vitre, car les
FR
A
Français
A
9
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• De la nourriture peut être
renversée lorsque le pied
du four est démonté ou se
casse, soyez prudent. Cela
peut causer des blessures
personnelles.
10
Avant d’utiliser l’appareil
du nettoyage. Cela pourrait
causer une électrocution.
• Ne retirez pas les
interrupteurs d’allumage de
l’appareil. Sinon, des câbles
électriques sous tension sont
• Lors de l’utilisation, les accessibles. Cela pourrait
surfaces internes et externes causer une électrocution.
du four deviennent chaudes.
Lorsque vous ouvrez la porte • L’alimentation du four
du four, reculez pour éviter la peut être déconnectée lors
vapeur chaude qui s’échappe de travaux de construction
de l’intérieur. Il y a un risque à la maison. Lorsque les
travaux sont terminés, la rede brûlure.
connexion du four doit être
• Le couvercle supérieur du effectuée par un technicien
four peut être fermé pour une agréé.
raison. Reculez pour éviter
que la nourriture chaude ne • Ne placez pas d’ustensiles
vous tombe dessus. Il y a un en métal tels qu’un couteau,
u n e f o u rc h e t t e o u u n e
risque de brûlure.
cuillère sur la surface de
• Ne placez pas d’objets l’appareil, car ils deviendront
lourds lorsque la porte du chauds.
four est ouverte, car il y a
une risque de basculement. • P o u r é v i t e r t o u t e
surchauffe, l’appareil ne doit
• L’utilisateur ne doit pas pas être installé derrière un
disloquer la résistance lors couvercle décoratif.
FR
Sécurité électrique
• Branchez l’appareil dans
une prise de terre protégée
par un fusible conforme aux
valeurs spécifiées dans le
tableau des caractéristiques
• Le point de fixation du techniques.
câble doit être protégé.
• Demandez à un électricien
ATTENTION
agréé de régler l’équipement
N’utilisez pas les de mise à la terre. Notre
brûleurs du four s o c i é t é n e s e r a p a s
et du gril en même responsable des dommages
qui seraient encourus en
temps.
raison de l’utilisation du
p ro d u i t s a n s m i s e à l a
• Veuillez ne pas faire cuire terre conformément à la
les aliments directement sur réglementation locale.
le plateau/la grille. Veuillez
mettre la nourriture dans • L e s i n t e r r u p t e u r s d u
ou sur les plats appropriés disjoncteur du four doivent
avant de les mettre dans le être placés de telle sorte que
l’utilisateur final puisse les
four.
atteindre lorsque le four est
• Surface chaude, laissez installé.
refroidir avant de fermer le
• Le cordon d’alimentation
couvercle.
(cordon avec fiche) ne doit
pas entrer en contact avec
le s p a r t i e s c h a u d e s d e
l’appareil.
• Éteignez l’appareil avant de
retirer les protections. Après
le nettoyage, installez les
protections conformément
aux instructions.
FR
A
Français
A
11
Avant d’utiliser l’appareil
Français
• Si le cordon d’alimentaion
est endommagé (le cordon
avec une prise), faites-le
remplacer par le fabricant,
son agent de service ou par
un personnel à compétence
égale, afin d’éviter toute
situation dangereuse.
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
• Si la surface est
fissurée, éteignez
l’ a p p a re i l p o u r
éviter tout risque de
choc électrique.
• N’utilisez pas de cordons
• Ne lavez jamais le produit coupés ou endommagés ou
e n le p u lvé r i s a n t o u e n de rallonges autres que le
versant de l’eau dessus ! Il y cordon d’origine.
a un risque d’électrocution.
• Assurez-vous qu’il n’y ait
ATTENTION
pas de liquide ou d’humidité
• Pour éviter les dans la prise où la fiche de
chocs électriques, l’appareil est installée.
assurez-vous que le
circuit de l’appareil • La surface arrière du
soit ouvert avant de fo u r c h a u f fe é g a le m e n t
lorsque le four est utilisé.
changer la lampe.
Les connexions électriques
• C o u p e z t o u t e s ne doivent pas toucher la
l e s c o n n e x i o n s surface arrière, sinon les
d u
c i r c u i t connexions pourraient être
d ’ a l i m e n t a t i o n endommagées.
avant d’accéder aux
• Ne serrez pas les câbles
bornes.
de raccordement à la porte
du four et ne les passez pas
12
FR
sur des surfaces chaudes. Si
le cordon fond, cela pourrait
provoquer un court-circuit et
même un incendie.
• Un interrupteur
o m n i p o l a i re capable de
déconnecter l’alimentation
est nécessaire pour
l’installation.
A
Français
A
• Débranchez l’appareil
p e n d a n t l’ i n s t a l l a t i o n , • Le débranchement de
l’entretien, le nettoyage et la l’alimentation doit être fourni
avec un interrupteur ou un
réparation.
fusible intégré installé sur
• Si le câble d’alimentation une source d’alimentation
est endommagé, faites-le fixe conformément au code
remplacer par son fabricant, du bâtiment.
par un service technique
agréé ou par un personnel • L’appareil est équipé d’un
qualifié de même niveau câble de type «Y».
afin d’éviter toute situation
• L e s c o n n e x i o n s f i xe s
dangereuse.
doivent être connectées à une
• Assurez-vous que la fiche alimentation permettant une
est bien insérée dans la déconnexion omnipolaire.
prise murale pour éviter les
• Pour les appareils avec
étincelles.
une catégorie de surtension
• N’utilisez pas de nettoyeur inférieure à III, le dispositif
à v a p e u r p o u r n e t t o y e r de déconnexion doit être
l’appareil, sinon un choc raccordé à une alimentation
é l e c t r i q u e p o u r r a i t s e fixe conformément au code
de câblage.
produire.
FR
13
Avant d’utiliser l’appareil
Français
Sécurité du gaz
• Cet appareil n’est pas
connecté à la configuration
d’évacuation des produits
en combustion. L’appareil
doit être installé et
connecté conformément
aux réglementations
d’installation en vigueur.
Les conditions de ventilation
doivent être considérées.
• Lorsqu’un appareil de
cuisson au gaz est utilisé;
Les produits d’humidité, de
chaleur et de combustion
sont générés dans la pièce.
Avant d’utiliser l’appareil
prolongée, une ventilation
supplémentaire peut s’avérer
nécessaire. Par exemple,
ouvrez une fenêtre ou régler
une vitesse supérieure pour
la ventilation mécanique, le
cas échéant.
• Cet appareil doit être
utilisé uniquement dans
des endroits bien ventilés
conformément à la
réglementation en vigueur.
Veuillez lire le manuel avant
d’installer ou d’utiliser ce
produit.
• Avant de positionner
l’appareil, assurez-vous que
les conditions du réseau
local (type de gaz et pression
d u g a z ) ré p o n d e n t a u x
exigences de l’appareil.
• En premier lieu, assurezvous que la cuisine soit bien
ventilée lorsque vous utilisez
l’appareil et maintenez des
ouvertures de ventilation
naturelle ou installez un
équipement de ventilation • Le mécanisme ne peut
mécanique.
pas fonctionner plus de
15 secondes. SI le brûleur
• A p rè s u n e u t i l i s a t i o n n ’ e st p a s a l l u m é a p rè s
e xc e s s i v e d e l’ a p p a re i l 15 secondes, arrêtez le
p e n d a n t u n e p é r i o d e mécanisme et attendez au
14
FR
moins une minute avant liées au gaz et les mesures à
d’essayer de rallumer le prendre au cas où une odeur
brûleur.
de gaz est détectée.
• Toutes les opérations à
effectuer sur les instllations
de gaz doivent être effectuées
par des personnes autorisées
et compétentes.
• Cet appareil est réglé pour
le gaz naturel (NG). Si vous
devez utiliser votre appareil
avec un type de gaz différent,
vous devez demander un
service autorisé pour la
conversion.
•
P o u r
u n
b o n
fonctionnement, le
couvercle, le tuyau de gaz
et le collier doivent être
remplacés périodiquement
conformément aux
recommandations du
fabricant et selon le besoin.
A
Français
A
• Le gaz devrait bien brûler
dans les produits gazeux.
Le gaz brûlant peut être
compris à partir de la flamme
bleue et de la combustion
continue. Si le gaz ne
brûle pas suffisamment,
du monoxyde de carbone
(CO) peut être généré. Le
monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et très
toxique ; même de petites
quantités ont un effet létal.
Que faire en cas de détection
d’odeur de gaz
• N’utilisez pas de flamme
nue et ne fumez pas.
• N’utilisez aucun
interrupteur électrique. (Par
exemple: l’interrupteur de la
lampe ou la sonnette)
• Demandez à votre
fournisseur de gaz local • N’utilisez pas de téléphone
quels sont les numéros de ou téléphone portable.
téléphone pour les urgences
FR
15
Avant d’utiliser l’appareil
Aperçu de l’appareil
• Ouvrez les portes et les à d’autres fins tel que le
chauffage d’une pièce.
fenêtres.
Description de l’appareil
• Fermez toutes les vannes • Cet appareil ne doit pas
des appareils qui utilisent le être utilisé pour chauffer des
gaz et les compteurs de gaz. assiettes sous le gril, ou pour
sécher des vêtements ou des
• A p p e le z le s p o m p i e rs serviettes en les accrochant
à partir d’un téléphone à sur la poignée ou à des fins
de chauffage.
l’extérieur de la maison.
1
Bouton de contrôle du four
2
Bouton de contrôle table de cuisson
10
Grill
3
Grille métallique
11
Bac de déversement
4
Bac de déversement
12
Grand brûleur
5
Porte
13
Brûleur moyen
6
Poignée
14
Brûleur auxiliaire
7
Porte de l’armoire inférieure
15
Brûleur wok *
• Le fabricant ne sera pas
tenu responsable de tout
dommage résultant d’une
m a u va i s e u t i l i s a t i o n o u
manipulation.
8
Pied métallique
16
Brûleur *
• Vérifiez tous les tuyaux et
leurs connexions contre les
fuites. Si vous sentez encore
une odeur de gaz, quittez
la maison et prévenez vos
voisins.
9
B
Français
Français
A
Voyant
• La partie du four de
• N ’ e n t re z p a s d a n s l a l’appareil peut être utilisée
maison tant que les autorités pour décongeler, rôtir, frire
et griller les aliments.
ne l’auront pas autorisé.
• La durée de vie
opérationnelle de l’appareil
que vous avez acheté est de
10 ans. Il s’agit de la période
pendant laquelle les pièces
d é t a c h é e s n é c e s s a i re s
• Cet appareil doit être utilisé au fonctionnement de cet
uniquement pour la cuisine. appareil tel que défini sont
Il ne devrait pas être utilisé fournies par le fabricant.
Utilisation prévue
• C e p ro d u i t e s t co n ç u
pour un usage domestique.
L’utilisation commerciale de
l’appareil n’est pas autorisée.
16
FR
FR
17
Aperçu de l’appareil
Français
Accessoires
Bac de déversement *
Utilisé pour les pâtisseries, les aliments
frits et les recettes de ragoût. En cas de
friture directe sur le gril pour les gâteaux,
les aliments congelés et les plats de viande,
le plateau de récupération d’huile peut être
utilisé.
Aperçu de l’appareil
Caractéristiques techniques
Spécifications
90x60
Largeur extérieure
900 mm
Profondeur extérieure
610 mm
Hauteur extérieure
925 mm
B
Français
B
** seulement pour le produit mixte.
ATTENTION
• Pour que la modification soit effectuée par un service autorisé, ce tableau
doit être pris en compte. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
problèmes qui pourraient survenir à cause d’une modification défectueuse.
Grille métallique
Utilisée pour frire et/ou placer les aliments
à cuire, frits et congelés sur la grille désirée.
• Afin d’améliorer la qualité du produit, les spécifications techniques peuvent
être modifiées sans préavis.
• Les valeurs fournies avec l’appareil ou les documents qui l’accompagnent
sont des valeurs de laboratoire conformes aux normes respectives. Ces
valeurs peuvent varier en fonction de l’utilisation et des conditions ambiantes.
Dosseret *
La chaleur résultant de la cheminée du four
ne doit pas être en contact avec le mur.
18
FR
FR
19
Aperçu de l’appareil
Alimentation assignée
(Tension en V, nature du courant & fréquence en Hz)
Aperçu de l’appareil
220-240 ~ 50
Classe de protection électrique
Classe I
Fonction de chauffage par cavité
Chaleur tournante
pulsée
Type de nettoyage du four
Catalyse
Nombre et type d’éclairage
2 x E14
Incandescente
Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale
15x2 = 30 Watt
Eclairage remplaçable par l'utilisateur
oui
Puissance assignée en W pour l'allumage électronique
0.60
Puissance totale assignée de la partie four en W
3600
Puissance équivalente en W pour le brûleur gaz AVANT DROIT
FICHE PRODUIT
Selon le règlement UE 65/2014 et les normes harmonisées en vigueur.
Marque
Valberg
Code produit
Référence du modèle
967279/967280
MC 90 5MFC D K 034T
/ MC 90 5MFC D X
034T
Indice d'efficacité énergétique par cavité
95,8
Classe d'efficacité énergétique par cavité
A
Consommation d'énergie en kWh par cycle en mode
conventionnel par cavité
1,00
2900
Consommation d'énergie en kWh par cycle en mode chaleur
tournante par cavité
0,91
Puissance équivalente en W pour le brûleur gaz AVANT GAUCHE
1700
Nombre de cavités
Puissance équivalente en W pour le brûleur gaz ARRIERE DROIT
950
Source de chaleur par cavité
Puissance équivalente en W pour le brûleur gaz ARRIERE GAUCHE
1700
Volume en litres par cavité
Puissance équivalente en W pour le brûleur gaz CENTRAL
3500
Puissance équivalente totale en W de la plaque de cuisson
10750
Puissance équivalente totale en W de l'ensemble de l"appareil
Pays de fabrication
14350
TURKEY
FR
1
Electricité
95
Informations complémentaires selon le règlement UE 66/2014 et les normes harmonisées
en vigueur.
Type de four
Intégré
Masse nette de l'appareil en Kg
64
Type de plaque
Gaz
Nombre de brûleurs à gaz
20
B
Français
Français
B
5
Efficacité énergétique en % pour le brûleur à gaz AVANT DROIT
55,5
Efficacité énergétique en % pour le brûleur à gaz AVANT GAUCHE
56,0
Efficacité énergétique en % pour le brûleur à gaz ARRIERE DROIT
55,0
Efficacité énergétique en % pour le brûleur à gaz ARRIERE GAUCHE
56,0
Efficacité énergétique en % pour le brûleur à gaz CENTRAL
55,1
Efficacité énergétique en % de la plaque de cuisson
55,65
FR
21
Aperçu de l’appareil
Spécifications
du brûleur
Wok
Brûleur
Grand
Brûleur
Brûleur
Moyen
Petit
Brûleur
Brûleur du
Haut Grill
Brûleur du
Bas Four
Aperçu de l’appareil
G20,20 mbar
G25,25 mbar
G20,25 mbar
G20,13 mbar
Gaz naturel
Gaz naturel
Gaz naturel
Injecteur
1,40
mm
1,28
mm
1,60
mm
Consuption
0,333
m³/h
0,333
m³/h
0,333
m³/h
Puissance
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
Injecteur
1,15
mm
1,10
mm
1,45
mm
Consuption
0,276
m³/h
0,276
m³/h
0,276
m³/h
Puissance
2,90
kW
2,90
kW
2,90
kW
Injecteur
0,97
mm
0,92
mm
1,10
mm
Consuption
0,162
m³/h
0,162
m³/h
0,162
m³/h
Puissance
1,70
kW
1,70
kW
1,70
kW
Injecteur
0,72
mm
0,70
mm
0,85
mm
Consuption
0,96
m³/h
0,96
m³/h
0,96
m³/h
Puissance
0,95
kW
0,95
kW
0,95
kW
Injecteur
1,10
mm
1,03
mm
1,15
mm
Consuption
0,238
m³/h
0,238
m³/h
0,238
m³/h
Puissance
2,50
kW
2,50
kW
2,50
kW
Injecteur
1,30
mm
1,15
mm
1,55
mm
Consuption
0,333
m³/h
0,333
m³/h
0,333
m³/h
Puissance
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
Spécifications
du brûleur
Wok
Brûleur
Grand
Brûleur
Brûleur
Moyen
Petit
Brûleur
Brûleur du
Haut Grill
Brûleur du
Bas Four
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
G30,50 mbar
G30,37 mbar
GPL
GPL
GPL
Injecteur
0,96
mm
0,76
mm
0,96
mm
Consuption
254
Puissance
3,50
g/h
254
kW
3,50
g/h
254
g/h
kW
3,50
kW
Injecteur
0,85
mm
0,75
mm
0,85
mm
Consuption
211
Puissance
2,90
g/h
211
g/h
211
g/h
kW
2,90
kW
2,90
kW
Injecteur
0,65
mm
0,60
mm
0,65
mm
Consuption
124
g/h
124
g/h
124
g/h
Puissance
1,70
kW
1,70
kW
1,70
kW
Injecteur
0,50
mm
0,43
mm
0,50
mm
Consuption
69
g/h
69,1
g/h
69,1
g/h
Puissance
0,95
kW
0,95
kW
0,95
kW
Injecteur
0,78
mm
0,70
mm
0,75
mm
Consuption
182
g/h
182
g/h
182
g/h
Puissance
2,50
kW
2,50
kW
2,50
kW
Injecteur
0,92
mm
0,82
mm
0,87
mm
Consuption
254
g/h
254
g/h
254
g/h
Puissance
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
B
Français
Français
B
ATTENTION
Les valeurs de diamètre écrites sur l’injecteur sont spécifiées sans virgule.
Par exemple ; Le diamètre de 1,70 mm est spécifié comme 170 sur l’injecteur.
22
FR
FR
23
Utilisation de l’appareil
Français
Installation
Utilisation de l’appareil
Connexion de gaz
Connexion électrique
• Votre four fonctionne avec des fusibles
de 6 ou 32 ampères selon la puissance
du four. (Pour 2 + four, pour les modèles
électriques - 32 ampère) Si nécessaire, une
installation par un électricien qualifié est
recommandée.
• Votre four est réglé en conformité avec une
alimentation électrique de 220-240V / 380415V AC, 50/60 Hz. Si le courant est différent
de cette valeur spécifiée, contactez votre
centre de service autorisé.
• Le four doit être relié à la terre et il faut
que la connexion soit installée en conformité
avec les réglementations (le câble et les
prises devant avoir un fil de terre). S’il n’y a
pas de prise adéquate avec la terre là où le
four sera installé, contactez immédiatement
un électricien qualifié. Le fabricant ne sera
jamais responsable des dommages dus
au fait que l’appareil est connecté à des
prises sans la terre. Si l’extrémité du câble
de connexion électrique est ouverte, selon
le type d’appareil, installez un interrupteur
de secteur approprié sur le réseau par
lequel toutes les extrémités peuvent
être déconnectées en cas de connexion /
déconnexion du /au réseau.
• Si le cordon d’alimentation est endommage
il doit être remplace par le fabricant,
un réparateur agrée ou toute personne
qualifiée, afin d’éviter tout danger.
• Le câble électrique ne doit pas être
en contact avec les pièces chaudes de
l’appareil.
• Veuillez utiliser votre four dans une
atmosphère sèche.
ATTENTION
Avant de commencer tout
travail lié à l’installation du
gaz, coupez l’alimentation en
gaz. Risque d’explosion
Veuillez faire fonctionner votre four dans
une atmosphère sèche.
• Installez le collier de serrage sur le tuyau.
Poussez l’un des tuyaux jusqu’à l’extrémité
du conduit.
• Pour le contrôle d’étanchéité, assurez-vous
que les boutons du panneau de commande
sont fermés, mais que la bouteille de gaz est
ouverte. Appliquez une solution savonneuse
aux points de raccordement. En cas de fuite
de gaz, vous remarquerez de la mousse
dans la zone savonneuse.
• Inspectez à nouveau la connexion de gaz.
• Au moment de positionner votre four dans
son emplacement, il doit être au niveau du
plan de travail. Ramenez-le à ce niveau à
l’aide des pieds si nécessaire.
220-240V~50/60Hz
Phase
Neutre
Terre
H05 VV-F 3G 4mm²
380-415V 3N~50/60Hz
L3
L2
L1
380-415V 2N~50/60Hz
Neutre
L2
Neutre
Terre
L1
Terre
H05 VV-F 5G 1.5mm²
H05 VV-F 4G 1.5mm²
220-240V~50/60Hz
L1
Neutre
Terre
Pour une connexion GPL;
• Évitez de faire passer le tuyau à gaz et le
câble électrique de votre four à travers les
zones chaudes, en particulier à travers la
partie arrière du four. Ne déplacez pas un
four connecté au gaz. Une pression élevée
pourrait desserrer le tuyau et entraîner une
fuite de gaz.
Tuyau principal à gaz
C
Français
C
Joint
Raccord d’entrée
du tuyau
Fer en métal
Tuyau de raccord LPG
• Pour le raccordement GPL (bonbonne),
placez les fers en métal au tuyau venant de
la bonbonne GPL. À condition de chauffer
dans l’eau bouillante, placez une extrémité
du tuyau sur le raccord d’entrée du tuyau
derrière l’appareil en poussant très fort.
Puis, en plaçant le fer vers la partie de
l’extrémité du tuyau, vissez avec tournevis.
Le joint et le raccord d’entrée du tuyau
nécessaire pour la connexion sont comme
indiqués sur la figure.
REMARQUE
Le régulateur à fixer sur la
bouteille GPL doit disposer de
300 mmSS.
H05 VV-F 3G 1.5mm²
• Veuillez utiliser un tuyau flexible pour la
connexion de gaz.
24
FR
FR
25
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Pour le raccordement au gaz naturel
Tuyau principal
à gaz
Joint
Écrou
Tuyau de raccord
à gaz naturel
ATTENTION
L e r a c c o rd e m e n t d u g a z
naturel doit être effectué
par un service agréé. Pour le
raccordement du gaz naturel,
placez le joint dans l’écrou
à l’extrémité du tuyau de
raccordement du gaz naturel.
Tournez l’écrou pour brancher
le tuyau au tube principal de
gaz. Terminez le raccordement
en contrôlant les fuites de gaz.
ATTENTION
ATTENTION
Remplacement du gicleur
Lors d’une vérification de fuite
de gaz, évitez d’utiliser tout
type de briquet, allumette,
cigarette ou substance
simlaire.
A v a n t l’ i n s t a l l a t i o n d e
l’appareil, vérifiez que les
conditions de distribution
locales (type de gaz et
pression) sont conformes aux
paramètres du produit.
• L’air nécessaire pour la combustion
est prise de l’air de la chambre et les
gaz sortants sont directement fournis
dans la chambre. Pour un fonctionnement
sécurisé du produit, une bonne aération de
la chambre est obligatoire. S’il n’ y a aucune
fenêtre ou porte pour aérer la chambre,
il est nécessaire d’installer un système
d’aération. Cependant s’il existe une porte
qui s’ouvre directement vers l’extérieur de
la chambre, les trous d’aération ne sont pas
nécessaires.
• Appliquez une solution savonneuse aux
points de raccordement. En cas de fuite, des
bulles vont apparaître.
• Lors de la mise en place de l’appareil
assurez-vous qu’il est au même niveau que
le plan de travail. Au besoin, réglez ses pieds
au niveau du plan de travail.
• Placez l’appareil sur une surface plane et
utilisez-le dans un endroit bien aéré.
Figure 1
Instructions pour le changement de gicleur
• Veuillez utiliser un tournevis à tête spéciale
pour retirer et installer le gicleur comme
illustré dans. (figure 3 )
• Veuillez retirer le gicleur (figure 4 ) du
brûleur à l’aide d’un tournevis spécial et
installez un nouveau gicleur. (figure 5 )
Figure 3
Ouverture
d’aération
Inférieur à 5 m³
min. 100 cm²
Entre 5 m³ et 10 m³
min. 50 cm²
Supérieur à 10 m³
n’est pas nécessaire
Cave
min. 65 cm²
Réglage réduit du débit de gaz pour les
robinets de cuisson
Figure 4
Passage pour le tuyau de gaz
• Allumez le brûleur à régler et tournez le
bouton en position réduite.
• Retirez le bouton du robinet à gaz.
• Branchez l’appareil sur le robinet de la
tuyauterie de gaz suivant l’itinéraire le plus
court possible et de telle sorte qu’aucune
fuite de gaz ne puisse être enregistrée.
• Pour effectuer le contrôle d’étanchéité
assurez vous que les poignées du panneau
de commande sont fermées et que la
bouteille de gaz est ouverte.
Taille de la
chambre
C
Français
Français
C
Figure 5
Figure 2
• À l’aide d’un tournevis de taille appropriée,
réglez la vis de réglage du débit. Pour GPL
(butane-pro pane), tournez la vis dans le
sens des aiguilles d’une montre. Pour le gaz
naturel, vous devez tourner la vis dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
« La longueur normale d’une flamme droite
en position réduite doit être,de 6 à 7 mm ».
• Si la flamme est supérieure à la position
désirée, tournez la vis dans le sens des
aiguilles d’une montre. Dans le cas contraire,
tournez-la dans le sens antihoraire.
26
FR
FR
27
Français
• Pour le dernier contrôle, amenez le
brûleur à la fois à la position inférieure
et supérieure et vérifiez si la flamme est
allumée ou éteinte. En fonction du type de
robinet de gaz utilisé sur votre appareil,
la position de la vis de réglage peut varier.
Pour ajuster votre four en fonction du
type de gaz, effectuez le réglage pour une
flamme réduite en tournant avec un petit
tournevis comme indiqué ci-dessous sur la
vis au milieu des robinets à gaz ainsi que les
changements du gicleur. (figure 6 et 7 )
Utilisation de l’appareil
Figure 8
Installation de votre four
ATTENTION
• Vérifiez s’il y a des
dommages sur l’appareil avant
de l’installer. N’installez pas
l’appareil s’il est endommagé.
Les appareils endommagés
présentent un danger pour
votre sécurité.
Figure 8.1
• Vérifiez si l’installation électrique est
appropriée pour mettre l’appareil en état de
fonctionnement. Si l’installation électrique
ne convient pas, appelez un électricien
et un plombier pour les organiser au
besoin. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages causés par des
opérations effectuées par des personnes
non autorisées.
Figure 6
Figure 7
Désassembler le brûleur du bas:
Le brûleur du bas est fixé avec deux vis.
Comme montré sur le figure 9 , enlevez
le avec un tournevis. Pour remplacer le
brûleur, effectuez les mêmes opérations
dans le sens inverse.
Figure 9
Desassemblage des bruleurs du haut et du
bas du four a gaz et fixation des injecteurs
Désassembler le brûleur du haut:
A l’aide d’un tournevis, enlever la vis comme
montré sur le figure 8 . Pour remplacer
le brûleur, effectuez les mêmes opérations
dans le sens inverse.
28
FR
ATTENTION
Endroit approprié pour l’installation et
avertissements importants
• Il est de la responsabilité
du client de préparer
l’emplacement où l’appareil
d o i t ê t re p l a cé e t d ’ a vo i r
également une source
d’électricité préparée.
• Les pieds de l’appareil ne doivent pas
rester sur des surfaces molles telles que
les tapis. Le plancher de la cuisine doit être
durable pour supporter le poids de l’unité
et tous les autres ustensiles de cuisine
pouvant être utilisés sur le four.
• Les règles dans les
normes locales concernant
les installations électriques
doivent être respectées lors de
l’installation de l’appareil.
• L’appareil peut être utilisé sur les deux
parois latérales, sans aucun support, ou
sans être installé dans une armoire. Si une
hotte ou un aspirateur doit être installé
au-dessus de la cuisinière, suivez les
instructions du fabricant pour la hauteur de
montage. (min. 650 mm)
C
Français
Utilisation de l’appareil
Figure 9.1
65 mm min.
650mm min.
C
65 mm min.
FR
29
ATTENTION
Utilisation de l’appareil
Figure 11
Panneau de commande
• Les meubles de cuisine près
de l’appareil doivent être
résistants à la chaleur.
• N’installez pas l’appareil à
proximité de réfrigérateurs ou
de congélateurs. La chaleur
émise par l’appareil augmente
la consommation d’énergie des
dispositifs de refroidissement.
1
Figure 12
• N’utilisez pas la porte et / ou
la poignée pour transporter ou
déplacer l’appareil.
Installation des pieds du four
Afin d’installer les pieds du four;
• Les vis d’installation des pieds sont
positionnées en dessous du four (figure 10
) Des écrous de fixation sont situés sur ces
vis dans le but de fixer les pieds. (figure 11 )
2
C
Français
Utilisation de l’appareil
Français
C
3
4
5
6
1
Thermostat
5
Feu central type wok
2
Bouton de sélection de fonctions
6
Feu arrière droit
3
Feu avant gauche
7
Feu avant droit
4
Feu arrière gauche
7
ATTENTION
Illustration d’arrimage de chaîne
Le panneau de contrôle ci-dessus est uniquement à des fins d’illustration.
Examinez le panneau de commande de votre appareil.
• Complétez l’installation des pieds en
vissant les pieds à l’écrou (figure 12 ).
Figure 10
75 cm
• Vous pouvez stabiliser votre four en
serrant ou desserrant les vis selon le type
de surface.
Avant d’utiliser l’appareil et pour garantir
une utilisation sécurisée, assurez-vous de
fixer l’appareil au mur à l’aide de la chaîne
et de la vis à crochet fournis. Assurez-vous
que le crochet est vissé au mur de manière
sécurisée.
30
FR
Thermostat : Utilisé pour déterminer la température de cuisson du plat à cuire au four.
Après avoir placé la nourriture à l’intérieur du four, tournez le bouton pour ajuster le réglage
de température souhaité entre 40-240 °C. Pour la température de cuisson de différents
aliments, consultez le tableau de cuisson.
FR
31
Utilisation de l’appareil
Français
Utilisation
UTILISATION DE LA SECTION DE FOUR
Utilisation des brûleurs de four
• Si votre four est équipé des brûleurs
qui fonctionnent à l’aide de gaz, utilisez
le bouton approprié pour les allumer.
Certains modèles sont équipés de boutons
avec dispositif d’allumage automatique ;
il permet d’allumer le brûleur en tournant
s i m p le m e n t le b o u to n . Vo u s p o u ve z
également allumer les brûleurs en appuyant
sur le bouton d’allumage ou en utilisant une
allumette.
• Ne faites pas fonctionner le dispositif
d’allumage de manière continue pendant
plus de 15 secondes. Si le brûleur ne
s’allume pas, patientez pendant une minute
avant de réessayer. Si le brûleur s’éteint pour
une quelconque raison, fermez la vanne de
contrôle de gaz et patientez pendant une
minute au moins avant de réessayer.
Utilisation des éléments chauffants du four
• Lorsque vous utilisez votre four pour la
première fois, une odeur se dégage pendant
l’utilisation des éléments chauffants. Pour
éliminer ces odeurs, faites-le fonctionner
à 240 °C pendant 45 à 60 minutes lorsqu’il
est vide.
• Positionnez le bouton de commande du
four sur la valeur souhaitée, autrement le
four ne fonctionne pas.
• Les types de repas, les temps de cuisson et
les positions du thermostat sont présentés
dans le tableau de cuisson. Les valeurs
indiquées dans le tableau de cuisson sont
des valeurs caractéristiques. Elles ont été
obtenues grâce aux tests réalisés dans
notre laboratoire. Vous pouvez trouver des
arômes différents à votre goût en fonction de
32
FR
votre façon de cuisiner et de vos habitudes.
• Vous pouvez faire cuire un poulet dans
votre four avec le tournebroche en utilisant
les accessoires appropriés.
Utilisation du grill
• Lorsque vous placez le gril sur le panier
supérieur, les aliments sur le gril ne doivent
pas toucher le gril.
• Vo u s p o u ve z p ré c h a u f fe r p e n d a n t
5 minutes tout en grillant. Si nécessaire,
vous pouvez retourner la nourriture à
l’envers.
• Les aliments doivent être au centre du
gril pour assurer un débit d’air maximal à
travers le four.
Pour allumer le gril
• Placez le bouton de fonction sur le symbole
du grill.
• Ensuite, réglez-le à la température désirée
du gril.
Pour éteindre le gril
Réglez le bouton de fonction sur la position
d’arrêt.
C
ATTENTION
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON
• Gardez la porte du four
fermée pendant la cuisson.
(gril électrique)
Utilisation des brûleurs à gaz
FFD
• Gardez la porte du four
ouverte pendant la cuisson.
(gril à gaz)
• Temps de cuisson: Les résultats peuvent
varier en fonction de la tension, de la
qualité, de la quantité et des températures.
• Évitez d’ouvrir fréquemment la porte
du four lorsqu’une cuisson est en cours.
A u t re m e n t , l a c h a le u r p o u r ra i t ê t re
distribuée de façon inappropriée et les
résultats attendus peuvent changer.
Utilisation de l’appareil
Français
C
Figure 13
Dispositif de sécurité contre la coupure de
flamme (FFD); Fonctionne instantanément
lorsque le mécanisme de sécurité est activé
en raison du liquide qui se déverse sur les
plaques supérieures.
• Les vannes de commande des cuisinières
à gaz sont équipées d’un mécanisme de
sécurité spécial. Pour allumer la cuisinière,
poussez le commutateur vers l’avant et
tournez-le dans le sens antihoraire jusqu’au
symbole de la flamme. Tous les dispositifs
d’allumage sont opérationnels et seule la
cuisinière commandée s’allume. Maintenez
le commutateur enfoncé jusqu’à l’allumage.
Appuyez sur le bouton d’allumage et
tournez-le dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
• Ne faites pas fonctionner le dispositif
d’allumage de manière continue pendant
plus de 15 secondes. Si le brûleur ne
s’ a l l u m e p a s , p a t i e n te z u n e m i n u te
minimum avant de réessayer. Si le brûleur
s’éteint pour une raison quelconque, fermez
la vanne de commande de gaz et patientez
une minute au moins avant de réessayer.
• Dans les modèles équipés de système de
sécurité de gaz, lorsque la flamme de la
cuisinière est éteinte, la vanne de contrôle
coupe automatiquement le gaz. Pour faire
fonctionner les brûleurs avec le système
de sécurité de gaz, appuyez sur le bouton
et tournez-le dans le sens antihoraire.
Après l’allumage, patientez pendant environ
FR
33
Utilisation de l’appareil
Français
5 à 10 secondes pour que les systèmes
de sécurité de gaz puissent s’activer. Si
le brûleur s’éteint pour une quelconque
raison, fermez la vanne de contrôle de gaz
et patientez pendant une minute au moins
avant de réessayer.
Utilisation de l’appareil
• Les plaques chauffantes électriques
p o ss è d e n t e n g é n é r a l 6 n i v e a u x d e
température. (comme décrit ci-dessus)
Figure 14
• Lors de la première utilisation, faites
fonctionner votre plaque chauffante
électrique sur la position 6 pendant
5 minutes. De cette façon, l’agent sensible
à la chaleur de votre plaque va durcir sous
l’effet de la combustion.
Fermé
Complètement ouvert
Figure 15
Ouvert à moitié
• S e r v e z - v o u s a u t a n t q u e p o s s i b le
des casseroles à fond plat qui entrent
pleinement en contact avec la chaleur,
car elles garantissent une utilisation plus
productive de l’énergie.
• Avant d’allumer votre plaque, veuillez
vous assurer que les chapeaux de brûleur
sont placés comme il convient. La position
appropriée des chapeaux de brûleur est
illustrée ci-dessous.
Dimensions du pot
90*60
Petit brûleur
12-18 cm
Brûleur moyen
18-22 cm
Grand brûleur
22-26 cm
Wok brûleur
26-32 cm
Incorrect
Incorrect
Incorrect
C
Français
C
Correct
Types de programmes
Utilisation des plaques chauffantes
34
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Ø80 mm
200 W
Ø145 mm
250 W
250 W
450 W
-
-
-
750 W
1000 W
-
-
-
Ø180 mm
500 W
750 W
1500 W
-
-
-
Ø145 mm
rapide
500 W
1000 W
1500 W
-
-
-
Ø180 mm
rapide
850 W
1150 W
2000 W
-
-
-
Ø145 mm
95 W
155 W
250 W
400 W
750 W
1000 W
Ø180 mm
115 W
175 W
250 W
600 W
850 W
1500 W
Ø145 mm
rapide
135 W
165 W
250 W
500 W
750 W
1500 W
Ø180 mm
rapide
175 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
2000 W
Ø220 mm
220 W
350 W
560 W
910 W
1460 W
2000 W
FR
Boutons de fonction : Utilisé pour déterminer les feux devant être utilisés pour le plat à
cuire au four. Les types de programmes de chauffage de ce bouton et leurs fonctions sont
décrits ci-dessous. Tous les types de chauffage et les types de programme composés de ces
appareils de chauffage peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles.
FR
35
Utilisation de l’appareil
Gril
Ventilateur
Élément chauffant supérieur et
inférieur éléments
Élément chauffant turbo et
ventilateur
Lampe
Élément chauffant inférieur et
supérieur et ventilateur
Élément chauffant supérieur
Gril et ventilateur
C
Français
Utilisation de l’appareil
Français
C
Tableau de cuisson
ATTENTION
Le four doit être préchauffé pendant 7-10 minutes avant d’y placer des
aliments.
Fonction de cuisson
Temperature
(°C)
Position
de la
grille
Temps
de
cuisson
(min.)
Gâteau
Statique
180
2
70
ATTENTION
Petits gâteaux
Statique
180
2
40
Tous les types de chauffage et les types de programme composés de ces
appareils de chauffage peuvent ne pas être disponibles sur tous les modèles.
Tarte
Plats
Élément chauffant inférieur
Statique
200
2
70
Statique+Ventilateur
180-200
2
20-25
Cookie
Statique
175
2
20
Tarte aux pommes
Statique
180-190
1
150
Gateau éponge
Statique
175
2
45-50
Pizza
Statique
190
2
25
Lasagne
Statique
180-200
2
50-60
Pâtisserie
Meringue
Statique
100
2
60
Poulet grillé *
Gril+Ventilateur
220
4
25-35
Poisson grillé *
Gril+Ventilateur
220
4
35-40
Steak de veau *
Gril
Max.
4
30
Boulette de viande *
Gril
Max.
4
40
* Les aliments doivent être retournés à la fin de la première moitié du temps de cuisson.
36
FR
FR
37
Informations pratiques
Français
Nettoyage et entretien
38
• D é co n n e c t e z l a p r i s e • Nettoyez les surfaces en
male, alimentant le four verre avec des nettoyants
en électricité, de la prise spéciaux pour verre.
murale.
• Ne nettoyez pas votre four
• P e n d a n t q u e l e f o u r avec des nettoyeurs à vapeur.
marche ou peu après, il est
extrêmement chaud. Il vous • Avant d’ouvrir le couvercle
faut éviter de toucher les supérieur du four, nettoyez
le liquide se trouvant sur le
éléments chauffants.
couvercle. De plus, avant
• Ne nettoyez jamais la de le fermer, assurez-vous
partie intérieure, le panneau, que la plaque de cuisson est
le couvercle, les tiroirs et suffisamment refroidie.
toutes les autres pièces du
four avec des outils comme • N ’ u t i l i s e z j a m a i s d e
une brosse dure, une éponge p ro d u i t s i n f l a m m a b l e s
métallique ou un couteau. comme un acide, un solvant
N’utilisez pas de produits et de l’essence lorsque vous
abrasifs, qui rayent et des nettoyez votre four.
détergents.
• Ne lavez pas d’élément de
• A p r è s a v o i r n e t t o y é votre four dans votre lavele s p a r t i e s i n t é r i e u re s vaisselle.
d u fo u r a ve c u n c h i f fo n
savonneux, rincez et séchez • Pour nettoyer la porte
c o m p l è t e m e n t a v e c u n frontale en verre du four,
enlevez les vis de fixation
chiffon sec.
FR
Informations pratiques
d e l a p o i g n é e a v e c u n Assemblage de la porte du
tournevis et enlevez la porte four
du four. Puis nettoyez et
rincez complètement. Après Figure 19
séchage, replacez la porte
correctement et réinstallez
la poignée.
D
Français
D
Figure 16
Figure 19.1
Figure 17
Figure 18
Ouvrir complètement la porte
du four en la tirant vers vous.
Puis, comme indiqué sur le
figure 19.1, réalisé l’opération
de déverrouillage en tirant
vers le haut le verrou de
la charnière à l’aide d’un
tournevis.
FR
39
Informations pratiques
Figure 19.2
Informations pratiques
Puis fermer la porte du four
que vous avez ouvert en le
posant sur le verrou de la
charnière jusqu’à qu’elle soit
en position, comme sur le
figure 20.1.
Positionnez le verrou de la Figure 20.2
charnière au degré d’angle
le plus grand comme sur
le figure 19.2 . Positionner de
la même façon les deux
charnières qui attachent la
porte du four au four.
Pour retirer la porte du four,
Figure 20
lorsque vous êtes au niveau
proche de la position fermée,
tenir la porte avec les deux
mains et tirer vers le haut
comme indiqué sur le figure
20.2 .
Figure 20.1
40
FR
• Pour remettre la porte du
four à sa place, effectuer les
mêmes opérations dans le
sens inverse.
Nettoyage et entretien de Figure 22
la vitre de la porte avant du
four
Retirez le profilé en appuyant
sur les loquets en plastique
des côtés gauche et droit,
comme illustré à la figure 21 ,
et tirez-le vers vous, comme
illustré à la figure 22 . Puis,
retirez la vitre intérieure,
comme illustré à la figure
23 . Au besoin, procédez de
la même manière pour le
retrait de la vitre du milieu.
Une fois le nettoyage et
l’entretien achevés, replacez
les vitres et le profilé dans
l’ordre inverse. Assurezvous que le profilé est placé
comme il convient.
Figure 21
D
Français
Français
D
Figure 23
Parois Catalytiques *
L e s p a ro i s ca ta ly t i q u e s
se trouvent à gauche et à
droite de la cavité située
sous les guides. Les parois
catalytiques expulsent
la mauvaise odeur et
permettent d’obtenir une
meilleure performance de la
cuisinière. Elles absorbent
é g a l e m e n t l e s ré s i d u s
d’huile et nettoient votre four
lorsqu’il est en marche.
FR
41
Informations pratiques
Français
Retrait des parois catalytiques
Pour retirer les parois catalytiques, vous
devez retirer les guides. Une fois les guides
démontés, les parois catalytiques seront
dégagées automatiquement. Vous devez
changer les parois catalytiques après 2 ou
3 ans.
Positions De La Grille *
Il est important de placer correctement
la grille dans le four. Ne laissez pas la
grille toucher la paroi arrière du four. Les
positions de la grille sont indiquées dans
la figure suivante. Vous pouvez placer un
plateau profond ou un plateau standard sur
les grilles inférieures et supérieures.
Grille 4
Grille 3
Grille 2
Informations pratiques
• Coupez l’alimentation de l’appareil dans un
premier temps et veillez à ce que l’appareil
soit froid.
• Retirez la protection en verre en la faisant
tourner vers le côté gauche tel qu’indiqué
sur la figure. Utilisez des gants en plastique
pour vous aider si vous avez des difficultés à
la faire tourner.
• Ensuite, retirez l’ampoule en la faisant
tourner, montez la nouvelle ampoule en
suivant les mêmes instructions.
• Réinstallez la protection en verre, branchez
le câble d’alimentation de l’appareil dans la
prise électrique et complétez l’opération
de remplacement. Vous pouvez désormais
utiliser votre four.
Type de lampe G9
Remplacement de l’ampoule du four
220-240 V, AC 15-25 W
Figure 24
Type de lampe E14
ATTENTION
Pour éviter un choc électrique,
assurez-vous que le circuit
de l’appareil soit ouvert avant
de changer la lampe. (tenir le
circuit d’alimentation ouvert
signifie que l’alimentation est
coupée)
42
FR
• Veuillez utiliser ce panneau de sécurité
afin d’éviter que la chaleur n’endommage
le panneau de commande et les boutons
lorsque le four est en mode grill.
Figure 26
Figure 27
ATTENTION
Les pièces accessibles peuvent
être chaudes lorsque le gril
est utilisé. Tenez les jeunes
enfants éloignés de l’appareil.
• Placez le panneau de sécurité sous le
panneau de commande en ouvrant la vitre
avant du four. (figure 27 )
Grille 1
Installation et retrait des supports de
câbles
Pour retirer les grilles, appuyez sur les clips
indiqués par les flèches sur la figure, enlevez
en premier lieu le bas et le côté supérieur
de l’emplacement d’installation. Pour
installer une grille ; effectuez l’inverse de la
procédure de retrait d’une grille.
Utilisation de la feuille de déflecteur de
grill *
• Un panneau de sécurité est conçu pour
protéger le panneau de commande et les
boutons lorsque le four est en mode grill.
(figure 26 )
D
Français
D
Figure 28
• Ensuite, fixez le panneau de sécurité entre
le four et le couvercle avant en fermant
doucement le couvercle. (figure 28 )
• Il est important pour la cuisson de garder
le couvercle ouvert à la distance spécifiée
lors de la cuisson en mode grill.
• Le panneau de sécurité fournira une
circonstance de cuisson idéale tout en
protégeant le panneau de contrôle et les
boutons.
ATTENTION
220-240 V, AC 15 W
Figure 25
Si la cuisinière possède l’option
‘’gril fermé’’ avec thermostat,
vous pouvez garder la porte
du four fermée pendant le
fonctionnement; dans ce cas,
la feuille de déflecteur du gril
sera inutile.
FR
43
Informations pratiques
Français
Dépannage
Informations pratiques
Problème
Vous pouvez résoudre les problèmes que vous pouvez rencontrer avec votre appareil en
vérifiant les points suivants avant d’appeler le service technique.
Point de contrôle
Si vous rencontrez un problème avec le four, vérifiez en premier lieu le tableau ci-dessous
et essayez les suggestions.
Problème
Causes probables
• L’alimentation électrique
n’est pas disponible.
Action
• Un choc électrique lors du
contact avec le four.
• De l’eau qui goutte.
• Vapeur s’échappant d’une
fissure sur la porte du four.
• L’eau reste à l’intérieur
du four.
• Vérifiez l’alimentation.
• Vérifiez si la vanne
principale de gaz est
ouverte.
• Le four ne fonctionne pas.
• L’alimentation en gaz
n’est pas disponible.
• Vérifiez si le tuyau de gaz
est tordu ou plié.
• Le four ne chauffe pas
• Assurez-vous que le tuyau
de gaz soit connecté au four.
• Vérifiez si la vanne de gaz
appropriée est utilisée.
• Le four s’arrête lors de la
cuisson.
• S’éteint pendant la
cuisson.
• La porte du four ne
s’ouvre pas correctement.
• Le briquet ne fonctionne
pas.
• La fiche sort de la prise
murale.
• Réinstallez la fiche dans
la prise murale.
• Fonctionnement continu
trop long.
• Laissez le four refroidir
après de longs cycles de
cuisson.
• Plus d’un appareil dans
une prise murale.
• Utilisez seulement une
prise pour chaque prise
murale.
• Résidus d’aliments
coincés entre la porte et la
cavité interne.
• Nettoyer à fond le four
et essayez de ré-ouvrir la
porte.
• Les bouts ou le corps des
bougies d’allumage sont
bouchés.
• Nettoyez les bouts ou
le corps des bougies
d’allumage des bougies
d’allumage des brûleurs à
gaz
• Les tuyaux du brûleur à
gaz sont obstrués.
44
FR
• Nettoyez les tuyaux du
brûleur à gaz.
• Fumée qui sort au cours
de l’utilisation.
• Lors de l’utilisation du
four une odeur de brûlé ou
de plastique en sort.
• Le four ne cuit pas bien.
Causes probables
• Pas de mise à la terre
appropriée.
• Une prise murale non
mise à la terre est utilisée.
Action
• Assurez-vous que
l’alimentation électrique
est correctement mise à la
terre.
D
Français
D
• L’eau ou la vapeur peuvent
se produire dans certaines
conditions selon l’aliment
• Laissez le four refroidir et
en cours de cuisson. Ce
essuyez avec un torchon.
n’est pas une faute de
l’appareil.
• La porte du four est
ouverte.
• Fermez la porte et
redémarrez.
• Les commandes du four
ne sont pas correctement
réglées.
• Lisez la section
concernant le
fonctionnement du four et
réinitialisez le four.
• Fusible déclenché ou
disjoncteur désactivé.
• Remplacez le fusible ou
réinitialisez le disjoncteur.
Si cela se répète
fréquemment, appelez un
électricien.
• Lorsque vous utilisez le
four pour la première fois.
• La fumée sort des
éléments chauffants. Ce
n’est pas une faute. Après 2
ou 3 cycles, il n’y aura plus
de fumée.
• Nourriture sur les
éléments chauffants.
• Laissez le four refroidir
et nettoyez les résidus
d’aliments.
• Des accessoires en
plastique ou autres
résistants à la chaleur sont
utilisés à l’intérieur du four.
• Pour les températures
élevées utilisez des
accessoires en verre
appropriés.
• La porte du four est
ouverte fréquemment au
cous de la cuisson.
• N’ouvrez pas la porte du
four fréquemment si les
aliments que vous cuisinez
ne nécessitent pas d’être
retournés. Si vous ouvrez
fréquemment la porte, la
température interne chute
et le résultat de la cuisson
est influencé.
FR
45
Informations pratiques
Problème
• La lumière interne est
faible ou ne fonctionne pas.
Informations pratiques
Causes probables
Action
• Objet étranger recouvrant
la lampe pendant la
cuisson.
• Nettoyez la surface
interne du four et vérifiez à
nouveau.
• La lampe a peut-être
tombé.
• Remplacez-la avec une
lampe avec les mêmes
spécifications.
Règles de manutention
• N’utilisez pas la porte et / ou la poignée
pour transporter ou déplacer l’appareil.
• Effectuez la manutention et le transport
dans l’emballage d’origine.
• Portez une attention maximale à l’appareil
lors du chargement / déchargement et la
manipulation.
• Protégez contre les facteurs externes (tels
que l’humidité, l’eau, etc.) qui pourraient
endommager l’emballage.
• Veillez à ne pas endommager l’appareil en
raison d’accidents, chocs, chutes, etc. lors
de la manutention et du transport et veillez
à ne pas briser ou déformer l’appareil au
cours de son utilisation.
• A ss u re z - vo u s q u e l’ e m b a l l a g e e st
bien fermé pendant la manutention et le
transport.
Recommandations pour économiser l’énergie
Les détails suivants vous aideront à utiliser
votre produit de manière écologique et
économique.
• Utilisez des contenants de couleur foncée
et en émail qui conduisent mieux la chaleur
dans le four.
• Lorsque vous cuisinez vos aliments, si la
recette ou le manuel d’utilisation indique
qu’un préchauffage est requis, préchauffez
le four.
• N’ouvrez pas fréquemment la porte du
four lors de la cuisson.
46
FR
• Essayez de ne pas faire cuire plusieurs
plats en même temps dans le four. Vous
pouvez faire cuire en même temps en
plaçant deux cuisinières sur le grill.
• Faites cuire plusieurs plats
successivement. Le four ne perdra pas de
chaleur.
• Éteignez le four quelques minutes avant
l’expiration du temps de cuisson. Dans ce
cas, n’ouvrez pas la porte du four.
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
D
Français
Français
D
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut, hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
• Décongelez les aliments congelés avant
de les cuire.
FR
47
Inhoudstafel
Proficiat met uw keuze voor een product van BELLAVITA.
De selectie en de testen van de toestellen van BELLAVITA
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l le n v a n B E L L AV I TA , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E C T R O D E P O T b e v e e l t d e B E L L AV I TA t o e s t e l l e n
a a n e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l
zijn bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
48
NL
51
Veiligheidsvoorschriften
B
Overzicht van het
toestel
64
65
66
Beschrijving van het toestel
Toebehoren
Technische kenmerken
C
Gebruik van het
toestel
71
78
79
82
84
Installatie
Bedieningspaneel
Gebruik
Soorten programma’s
Kooktabel
D
Praktische
informatie
85
91
93
93
94
94
Reiniging en onderhoud
Herstelling
Behandelingsregels
Aanbevelingen om energie te besparen
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
Nederlands
Bedankt!
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
NL
49
Alvorens het toestel te gebruiken
Beste gebruikers,
• Dit toestel, dat in onze
moderne installaties en in een
verzorgde werkomgeving en
in overeenstemming met een
absoluut kwaliteitsconcept is
vervaardigd, werd ontworpen
met het oog u een optimaal
rendement te bieden.
• Daarom raden we u aan
deze handleiding aandachtig
te le z e n a lvo re n s h e t
to e ste l te g e b r u i ke n e n
deze permanent te uwer
beschikking te houden.
OPMERKING
Deze gebruikshandleiding is opgemaakt voor verschillende modellen
tezelfdertijd. Bovendien is het mogelijk dat bepaalde
functionaliteiten die
in deze handleiding
vermeld staan niet
beschikbaar zijn op
uw toestel.
50
NL
• Al onze toestellen
zijn bestemd voor een
huishoudelijk gebruik en
niet voor een commercieel
gebruik.
• De producten met een (*)
zijn optioneel.
Dit toestel moet
geïnstalleerd worden
ove re e n ko m st i g d e va n
kracht zijnde regelgeving
en mag enkel in een goed
geventileerde ruimte
worden gebruikt. Lees de
instructies alvorens dit
toestel te installeren of te
gebruiken.
Conform de DEEE-richtlijn.
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
nabijheid bevinden wanneer
Belangrijke
u het toestel gebruikt.
waarschuwingen
• Het installeren en
OPGELET
herstellen moet altijd
gebeuren door een
• De toegankelijke
“ERKENDE SERVICE”.
delen kunnen warm
De fabrikant kan niet
worden tijdens het
aansprakelijk worden
gebruik van de grill.
gesteld voor handelingen
Buiten het bereik van
die uitgevoerd zijn door nietkinderen houden.
gemachtigde personen.
• G e l i e v e
d e z e
gebruikshandleiding
aandachtig te lezen. Alleen
op deze manier kunt u het
toestel in alle veiligheid
en op de correcte manier
gebruiken.
A
Nederlands
Nederlands
A
• Risico op brand ;
Bewaar niets op de
oppervlakte van de
kookplaat.
• Het toestel en de
toegankelijke delen
ervan worden warm
tijdens het gebruik.
• De oven moet gebruikt
worden in overeenstemming
m e t d e i n s t a l l a t i e - • De voorwaarden van de
instellingen van dit toestel
instructies.
staan vermeld op het label.
• Gelieve ervoor te zorgen (of op het kenplaatje)
dat kinderen jonger dan 8 jaar
en huisdieren zich niet in de
NL
51
Alvorens het toestel te gebruiken
• De toegankelijke
onderdelen kunnen warm
worden wanneer de grill
wordt gebruikt. Kinderen
dienen op een afstand
gehouden te worden.
OPGELET
Dit toestel is bestemd
om mee te koken.
Het mag niet voor
andere doeleinden
g e b r u i k t w o rd e n
zoals het verwarmen
van een kamer.
• G e b r u i k
g e e n
s t o o m re i n i g e r s o m h e t
toestel te reinigen.
• Zorg ervoor dat de deur
van de oven volledig gesloten
is nadat u etenswaren in de
oven hebt geplaatst.
• Probeer NOOIT vuur te
doven met water. Schakel
de stroomvoorziening van
het toestel uit en bedek de
vlam met een deksel of een
52
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
brandwerend deken.
• K i n d e re n o n d e r d e 8
jaar moeten bij het toestel
vandaan gehouden worden
als u hen niet constant in de
gaten kan houden.
• Het aanraken van
v e r w a r m i n g s e le m e n t e n
moet worden vermeden.
OPGELET
Blijf tijdens het
bereidingsproces
steeds in de buurt.
Het kookproces
moet altijd gebeuren
onder toezicht.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar, door personen met
fysieke, gehoor- of mentale
problemen of door personen
met een gebrek aan ervaring
of kennis; op voorwaarde dat
toezicht gewaarborgd is of de
informatie over de gevaren is
verstrekt.
• Dit toestel is enkel • H e t t o e s t e l i s n i e t
bestemd voor huishoudelijk ontworpen om te worden
gebruikt door middel
gebruik.
van een externe timer
• Laat kinderen niet spelen o f e e n a f z o n d e r l i j k e
met het toestel. Het reinigen afstandsbediening.
of onderhouden van het
toestel mag niet gebeuren • Verwarm geen gesloten
door kinderen, tenzij ze blikken of glazen bokalen.
ouder zijn dan 8 jaar en ze Door de druk kunnen de
onder toezicht staan van bokalen ontploffen.
volwassenen.
• De handgreep van de oven
• Houd het toestel en het is geen handdoekdroger.
snoer buiten het bereik van Bevestig geen handdoeken,
enz. aan de handgreep van
kinderen jonger dan 8 jaar.
de oven.
• Zorg ervoor dat zich geen
gordijnen, doeken, papier • Plaats geen ovenschalen,
o f a n d e r o n t v l a m b a a r borden of aluminium bladen
materiaal in de buurt van het rechtstreeks op de bodem
toestel bevinden alvorens van de oven. De opgebouwde
h e t to e ste l te b e g i n n e n warmte kan de onderkant
g e b r u i ke n . P l a a t s g e e n van de oven beschadigen.
ontvlambare materialen op
• Wanneer u etenswaren
of in het toestel
in de oven zet of uit de oven
• Hou de ventilatiekanalen haalt, enz. zorg er dan altijd
open.
voor dat u warmtebestendige
ovenwanten gebruikt.
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
53
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik het toestel niet
wanneer u onder de invloed
bent van geneesmiddelen
en/of alcohol, aangezien dit
uw beoordelingsvermogen
kan beïnvloeden.
• Gebruik het toetel niet
wanneer de venster van
de deur beschadigd of
gebarsten is.
• Plaats perkamentpapier
m e t d e e te n s w a re n i n
een voorverwarmde oven,
waarbij u deze in een fornuis
of op een toebehoren van
de oven (schotel, grill, enz.)
plaatst.
• Wees voorzichtig
wanneer u alcohol
gebruikt in uw etenswaren.
Alcohol verdampt bij hoge
temperatuur en kan vuur
vatten en brand veroorzaken
wanneer het in contact komt • Plaats geen voorwerpen
met warme oppervlakken.
op het toestel die kinderen
kunnen aanraken.
• Controleer na elk gebruik
of het toestel niet meer onder • Het is belangrijk om de
stroom staat.
roosters en de schotel op
de roosters op een correcte
• Wanneer het toestel defect manier te plaatsen en/of om
is of zichtbare schade vertoont, de schotel correct op de rail
zet het toestel dan niet aan.
te plaatsen. Plaats de grill of
de schotel tussen twee rails
• Vermijd het aanraken van en vergewis u ervan dat deze
de stroomkabel met natte in evenwicht staat alvorens
handen! Haal de stekker er etenswaren op te zetten.
nooit uit het stopcontact
door aan de kabel te trekken, • Wa n n e e r h e t g e v a a r
maar door aan de stekker te b e s t a a t d a t z e i n
contact komen met de
trekken.
54
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik geen schurende
re i n i g i n g s m i d d e le n o f
metalen schrapers om
het venster te reinigen.
Ze kunnen krassen op het
• G e b r u i k n o o i t h o g e re oppervlak van het venster
o v e n t e m p e r a t u r e n van de deur veroorzaken of
d a n d e m a x i m a l e het doen barsten.
gebruikstemperatuur
die vermeld staat op uw • Plaats het toestel niet
perkamentpapier. Plaats o p e e n o p p e r v l a k d a t
geen perkamentpapier op de bedekt is met een tapijt.
Dit gaat aanleiding geven
bodem van de oven.
tot oververhitting van de
• Wanneer de deur open e le k t r i s c h e o n d e rd e le n
staat, plaats geen zware aangezien er geen ventilatie
vo o r w e r p e n o p d e d e u r onderaan is. Dit gaat ertoe
of laat er geen kinderen leiden dat het toestel defect
op zitten. Hierdoor kan de raakt.
oven kantelen of kunnen
de scharnieren van de deur • Sla niet met een hard
metaal op de glazen
beschadigd raken.
oppervlakken van fornuizen
• De verpakkingsmaterialen met vitrokeramische platen
z i j n g e v a a r l i j k v o o r aangezien dit een negatieve
k i n d e r e n . H o u d e impact kan hebben op
verpakkingsmaterialen d e w e e rsta n d . D i t z o u
b u i t e n h e t b e r e i k v a n aanleiding kunnen geven tot
elektrocutie.
kinderen.
v e r w a r m i n g s e le m e n t e n
van de oven, verwijder de
uitstekende delen van het
perkamentpapier.
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
55
Alvorens het toestel te gebruiken
• De gebruiker mag de oven dat hete etenswaren op u
niet alleen manipuleren.
vallen. Er bestaat een risico
op brandwonden.
• De gebruiker moet
voorzichtig zijn wanneer hij • P l a a t s g e e n z w a r e
de gasbranders reinigt. Dit voorwerpen wanneer de
kan aanleiding geven tot deur van de oven open staat
persoonlijke letsels.
omdat het risico bestaat dat
de oven kantelt.
• Etenswaren kunnen
omvallen wanneer de voet • D e g e b r u i ke r m a g d e
van de oven gedemonteerd of weerstand niet ontwrichten
kapot is, dus wees voorzichtig. tijdens het reinigen. Dit zou
Dit kan aanleiding geven tot aanleiding kunnen geven tot
persoonlijke letsels.
elektrocutie.
• Wa n n e e r u d e ove n
gebruikt, worden de interne
en externe oppervlakken van
de oven warm. Wanneer u
de deur van de oven opent,
trek u dan terug om de hete
stoom die uit de binnenkant
o n t s n a p t , te ve r m i j d e n .
Er bestaat een risico op
brandwonden.
• Het bovenste deksel van
de oven kan gesloten worden
omwille van een reden. Trek
u terug om te vermijden
56
NL
• V e r w i j d e r
d e
ontstekingsschakelaars van
het toestel niet. Zo niet zijn de
elektriciteitskabels die onder
stroom staan, toegankelijk.
Dit zou aanleiding kunnen
geven tot elektrocutie.
• De stroomtoevoer van
de oven kan losgekoppeld
w o r d e n
t i j d e n s
bouwwerkzaamheden
aan het huis. Wanneer de
werkzaamheden afgelopen
zijn, moet de oven opnieuw
Alvorens het toestel te gebruiken
worden aangesloten door
een erkend technicus.
OPGELET
Gebruik de branders
van de oven en de
grill niet gelijktijdig.
• P l a a t s g e e n m e t a le n
voorwerpen, zoals messen,
vo r ke n o f le p e l s o p h e t
oppervlak van het toestel
aangezien ze warm zullen • Zorg ervoor dat u geen
etenswaren rechtstreeks op
worden.
de schotel/het rooster bakt.
• O m o v e r v e r h i t t i n g t e Plaats de etenswaren in of
vermijden, mag het toestel op gepaste schotels alvorens
niet achter een decoratieve ze in de oven te zetten.
plaat worden geïnstalleerd.
• Warm oppervlak, laat
• S c h a k e l h e t t o e s t e l afkoelen alvorens het deksel
u i t a l v o r e n s u d e te sluiten.
b e s c h e r m i n g s m i d d e le n
v e r w i j d e r t . I n s t a l l e e r Elektrische veiligheid
n a h e t r e i n i g e n d e • Sluit het toestel aan in
b e s c h e r m i n g s m i d d e le n een stekker met aarding
o v e r e e n k o m s t i g d e die beschermd is door een
zekering overeenkomstig de
instructies.
waarden die gespecificeerd
• Het bevestigingspunt van s t a a n i n d e t a b e l m e t
de kabel moet beschermd technische kenmerken.
zijn.
• Vraag aan een erkend
elektricien om de aarding af
te stellen. Onze vennootschap
is niet verantwoordelijk
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
57
Alvorens het toestel te gebruiken
Alvorens het toestel te gebruiken
v o o r s c h a d e d i e w o rd t een risico op elektrocutie.
veroorzaakt door het product
OPGELET
te gebruiken zonder aarding,
overeenkomstig de lokale
• Om elektrische
regelgeving.
schokken te
• De schakelaars van de
st ro o m o n d e r b re ke r va n
de oven moeten zodanig
geplaatst zijn dat de
eindgebruiker erbij kan
w a n n e e r d e ove n w o rd t
geïnstalleerd.
vermijden, vergewis
u ervan dat het circuit
van het toestel open
staat alvorens de
lamp te vervangen.
• Ve r b re e k a l le
verbindingen van
het stroomcircuit
alvorens u toegang
te verschaffen tot de
polen.
• De stroomkabel (kabel
met fiche) mag niet in contact
komen met de warme
onderdelen van het toestel.
OPGELET
• Wanneer de stroomkabel
beschadigd is (de kabel
• Indien het oppervlak
met een stekker), laat hem
gebarsten is, schakelt
dan vervangen door de
u het toestel uit om elk
fabrikant, zijn service agent
risico op elektrische
of door iemand met een
schokken te vermijden.
gelijkwaardige bevoegdheid
om gevaarlijke situaties te
• Gebruik geen afgesneden
vermijden.
of beschadigde kabels of
• Was het product nooit door andere verlengkabels dan de
er water op te verstuiven of oorspronkelijke kabel.
erop te gieten! Er bestaat
58
NL
• Wanneer de stroomkabel
beschadigd is, laat hem
dan vervangen door de
fabrikant, door een erkende
technische dienst of door
een gekwalificeerd persoon
• Het oppervlak achteraan van hetzelfde niveau om
van de oven wordt ook warm g eva a r l i j ke s i t u a t i e s t e
w a n n e e r d e ove n w o rd t vermijden.
gebruikt. De elektrische
aansluitingen mogen het • Ve rg ew i s u e r va n d a t
oppervlak achteraan niet d e s t e k ke r g o e d i n h e t
raken, anders zouden de stopcontact zit om vonken te
aansluitingen beschadigd vermijden.
kunnen raken.
• G e b r u i k
g e e n
• M a a k
d e sto o m re i n i g e r o m h e t
aansluitingskabels niet vast toestel te reinigen. Dit kan
aan de deur van de oven aanleiding geven tot een
en laat ze niet op warme elektrische schok.
oppervlakken lopen.
Wanneer de kabel smelt, • V o o r d e i n s t a l l a t i e
kan dit aanleiding geven tot i s e e n o m n i p o l a i r e
schakelaar nodig die de
kortsluiting en zelfs brand.
s t ro o m v o o r z i e n i n g k a n
• Koppel het toestel los uitschakelen.
t i j d e n s h e t i n s t a l le re n ,
onderhouden, reinigen en • De voedingsschakelaar
moet geleverd worden met
herstellen.
een onderbreker of met
een ingebouwde zekering
• Vergewis u ervan dat er
geen vloeistof of vocht in
de stekker zit daar waar de
fiche van het toestel wordt
geïnstalleerd.
NL
A
Nederlands
Nederlands
A
59
60
Alvorens het toestel te gebruiken
d i e g e ï n s t a l le e rd i s o p installatiereglementeringen.
e e n va ste vo e d i n g s b ro n De ventilatievoorwaarden
overeenkomstig de code van moeten overwogen worden.
het gebouw.
• Wanneer een kooktoestel
• Het toestel is uitgerust met op gas wordt gebruikt; De
een kabel van het type “Y”.
vochtigheids-, warmte- en
v e r b r a n d i n g s p ro d u c t e n
• De vaste verbindingen w o r d e n i n d e k a m e r
moeten aangesloten zijn gegenereerd.
o p e e n vo e d i n g d i e e e n
omnipolaire loskoppeling • Zorg er in de eerste plaats
mogelijk maakt.
voor dat de keuken goed
geventileerd wordt wanneer
• Voor toestellen met een u h e t t o e s t e l g e b r u i k t
ove rs p a n n i n g s ca te g o r i e e n h o u d e n a t u u r l i j k e
l a g e r d a n I I I m o e t h e t ventilatieopeningen open of
u i t s c h a k e l s y s t e e m installeer een mechanisch
aangesloten zijn op een vaste ventilatiesysteem.
voeding overeenkomstig de
code van de bekabeling.
• Na overmatig gebruik van
het toestel gedurende een
Veiligheid van het gas
langere période, kan een
• D i t t o e s t e l i s n i e t extra ventilatie noodzakelijk
a a n g e s lo t e n o p e e n blijken te zijn. Open
a f vo e rco n f i g u ra t i e vo o r bijvoorbeeld een venster of
brandende producten. Het stel in voorkomend geval een
toestel moet geïnstalleerd hogere snelheid in voor de
e n a a n g e s lo t e n w o rd e n mechanische ventilatie.
overeenkomstig de
van kracht zijnde
NL
Alvorens het toestel te gebruiken
• Dit toestel mag enkel
worden gebruikt in goed
g eve n t i le e rd e r u i m te n
o v e re e n ko m s t i g d e v a n
kracht zijnde regelgeving.
Gelieve de handleiding te
lezen alvorens dit product te
installeren of te gebruiken.
en bevoegde personen.
• A lv o re n s h e t t o e s t e l
te plaatsen, vergewis
u ervan dat de lokale
netwerkvoorwaarden (type
gas en druk van het gas)
beantwoorden aan de
vereisten van het toestel.
• Voor een goede
werking moet het deksel,
de gasslang en de kraag
regelmatig vervangen
wo rd e n ove re e n ko m st i g
de aanbevelingen van de
fabrikant en in functie van de
behoefte.
• Het mechanisme mag
niet langer dan 15 seconden
werken. Wanneer de brander
na 15 seconden niet brandt,
stop het mechanisme en
wacht minstens een minuut
alvorens te proberen de
brander opnieuw te doen
branden.
• Dit toestel is ingesteld
voor aardgas. Indien u uw
toestel met een ander type
gas moet gebruiken, moet u
aan een erkende service de
omschakeling vragen.
A
Nederlands
Nederlands
A
• V r a a g a a n u w l o k a le
gasleverancier welke de
telefoonnummers zijn voor
noodgevallen die verband
houden met gas en de
maatregelen die moeten
genomen worden in geval
e r e e n g a s g e u r wo rd t
gedetecteerd.
• A l le h a n d e l i n g e n d i e
aan gasinstallaties moeten • Het gas zou goed moeten
gebeuren, moeten uitgevoerd b r a n d e n i n g a s a c h t i g e
worden door gemachtigde producten. Het brandend
NL
61
Alvorens het toestel te gebruiken
gas kan begrepen
worden vanaf de blauwe
vlam en de aanhoudende
verbranding. Wanneer het
gas onvoldoende brandt,
kan er koolstofmonoxide
(CO) worden gegenereerd.
Koolstofmonoxide is een
k le u r l o o s , g e u r l o o s e n
zeer giftig gas; zelfs kleine
dosissen kunnen dodelijk
zijn.
• Bel de brandweer vanaf
een telefoontoestel buiten
het huis.
• Controleer alle slangen
en verbindingen op lekken.
Wanneer u nog altijd een
gasgeur ruikt, verlaat het
huis en verwittig uw buren.
• Betreed het huis niet
zolang de autoriteiten dit
Wat moet u doen wanneer u niet hebben toegestaan.
een gasgeur detecteert?
• Gebruik geen naakte vlam Voorzien gebruik
• Dit product werd
en rook niet.
ontworpen om uitsluitend in
• Gebruik geen elektrische huiselijke kring gebruikt te
schakelaar. (Bijvoorbeeld: de worden. Het commercieel
schakelaar van de lamp of de gebruik van het toestel is
niet toegelaten.
deurbel)
Alvorens het toestel te gebruiken
• Dit toestel mag niet
worden gebruikt voor het
opwarmen van borden onder
de grill of om kleding of
handdoeken te drogen door
deze aan de handgreep of
aan verwarmingsuiteinden
te hangen.
• D e fa b r i k a n t k a n n i e t
aansprakelijk worden
gesteld voor elke schade die
voortvloeit uit een verkeerd
gebruik of een verkeerde
behandeling.
• Het ovengedeelte van het
toestel kan gebruikt worden
om etenswaren te ontdooien,
te braden, te bakken of te
grillen.
A
Nederlands
Nederlands
A
• De operationele levensduur
van het toestel dat u hebt
gekocht, bedraagt 10 jaar.
Dit is de periode tijdens
welke de wisselstukken
die noodzakelijk zijn voor
de werking van dit toestel,
zoals gedefinieerd, geleverd
worden door de fabrikant.
• Gebruik geen telefoon of • Dit toestel mag enkel
worden gebruikt voor
draagbare telefoon.
de keuken. Het mag niet
• Open deuren en vensters. w o r d e n g e b r u i k t v o o r
andere doeleinden, zoals het
• Sluit alle kleppen van verwarmen van een ruimte.
toestellen die gas gebruiken
en de gasmeters.
62
NL
NL
63
Overzicht van het toestel
Nederlands
Beschrijving van het toestel
Overzicht van het toestel
Accessoires
1
Controleknop van de oven
9
2
Controleknop kookplaat
10
Grill
3
Metalen rooster
11
Opvangbak
4
Opvangbak
12
Grote brander
5
Deur
13
Middelgrote brander
6
Handvat
14
Hulpbrander
7
Deur van de kast onderaan
15
Wokbrander*
8
Metalen voet
16
Brander
Controlelampje
B
Nederlands
B
Opvangbak *
Wordt gebruikt voor gebakjes, gefrituurde
etenswaren en ragoûtrecepten. In geval
taarten, diepgevroren etenswaren en
vleesschotels rechtstreeks op de grill
worden bereid, kan de opvangschaal voor
olie gebruikt worden.
Metalen rooster
Wordt gebruikt om te bereiden etenswaren,
frietjes en diepgevroren etenswaren te
bereiden en/of op het gewenste rooster te
plaatsen;
Rugsteun *
De warmte die uit de oven komt mag niet in
contact komen met de muur.
64
NL
NL
65
Overzicht van het toestel
Nederlands
Technische kenmerken
Overzicht van het toestel
Toegewezen voeding
(Spanning in V, aard van de stroom & frequentie in Hz)
Elektrische beschermingsklasse
Klasse I
Specificaties
90x60
Functie van de verwarming per bakruimte
Breedte buitenkant
900 mm
Type reiniging van de oven
Katalyse
Diepte buitenkant
610 mm
Aantal en type verlichting
2 x E14 Gloeilamp
Hoogte buitenkant
925 mm
Verlichtingsvermogen in W per verlichting / in totaal
** enkel voor het gemengd product.
OPGELET
• Opdat de wijziging wordt uitgevoerd door een erkende service, moet met
deze tabel rekening worden gehouden. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor problemen die zouden kunnen optreden als gevolg van
een defecte wijziging.
• Om de kwaliteit van het product te verbeteren, kunnen de technische
specificaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
• De met het toestel meegeleverde waarden of de begeleidingsdocumenten
zijn laboratoriumwaarden overeenkomstig de respectieve normen.
Deze waarden kunnen schommelen in functie van het gebruik en de
omgevingsomstandigheden.
66
220-240 ~ 50
NL
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden
Heteluchtoven
15x2 = 30 Watt
Ja
Toegewezen vermogen in W voor elektronische ontsteking
0.60
Totaal toegewezen vermogen van het ovengedeelte in W
3600
Equivalent vermogen in W voor de gasbrander RECHTS VOORAAN
2900
Equivalent vermogen in W voor de gasbrander LINKS VOORAAN
1700
Equivalent vermogen in W voor de gasbrander RECHTS ACHTERAAN
950
Equivalent vermogen in W voor de gasbrander LINKS ACHTERAAN
1700
Equivalent vermogen in W voor de gasbrander IN HET MIDDEN
3500
Equivalent vermogen in W van de kookplaat
10750
Totaal equivalent vermogen in W voor het gehele toestel
14350
Land van fabricage
B
Nederlands
B
TURKEY
NL
67
Overzicht van het toestel
Overzicht van het toestel
PRODUCTFICHE
Conform EU-verordening 65/2014 en de geldende normen.
Merk
Productcode
Referentie van het model
Specificaties
van de brander
Valberg
967279/967280
MC 90 5MFC D K 034T
MC 90 5MFC D X 034T
Energie-efficiëntie-index per ovenruimte
95,8
Energie-efficiëntie-index per ovenruimte
A
Energieverbruik in kWh per cyclus in conventionele modus per
ovenruimte
Energieverbruik in kWh per cyclus in heteluchtoven modus per
ovenruimte
Aantal ovenruimtes
Warmtebron per ovenruimte
Volume in liter per ovenruimte
Nettogewicht van het toestel in kg
Type kookplaat
Aantal gasbranders
0,91
68
Elektriciteit
95
Inbouw
64
Gas
Kleine
brander
Brander
bovenaan grill
Brander
onderaan oven
G20,25 mbar
G20,13 mbar
Aardgas
Aardgas
Aardgas
Injector
1,40
mm
1,28
mm
1,60
mm
Verbruik
0,333
m³/u
0,333
m³/u
0,333
m³/u
Vermogen
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
Injector
1,15
mm
1,10
mm
1,45
mm
Verbruik
0,276
m³/u
0,276
m³/u
0,276
m³/u
Vermogen
2,90
kW
2,90
kW
2,90
kW
Injector
0,97
mm
0,92
mm
1,10
mm
Verbruik
0,162
m³/u
0,162
m³/u
0,162
m³/u
Vermogen
1,70
kW
1,70
kW
1,70
kW
Injector
0,72
mm
0,70
mm
0,85
mm
Verbruik
0,96
m³/u
0,96
m³/u
0,96
m³/u
Vermogen
0,95
kW
0,95
kW
0,95
kW
Injector
1,10
mm
1,03
mm
1,15
mm
Verbruik
0,238
m³/u
0,238
m³/u
0,238
m³/u
Vermogen
2,50
kW
2,50
kW
2,50
kW
Injector
1,30
mm
1,15
mm
1,55
mm
Verbruik
0,333
m³/u
0,333
m³/u
0,333
m³/u
Vermogen
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
5
55,5
Energie-efficiëntie in % voor de gasbrander LINKS VOORAAN
56,0
55
Energie-efficiëntie in % voor de gasbrander LINKS ACHTERAAN
56,0
Energie-efficiëntie in % voor de gasbrander IN HET MIDDEN
55,1
Energie-efficiëntie in % van de kookplaat
55,65
NL
Middelgrote
brander
1
Energie-efficiëntie in % voor de gasbrander RECHTS VOORAAN
Energie-efficiëntie in % voor de gasbrander RECHTS ACHTERAAN
Grote
brander
1,00
Bijkomende informatie conform Europese Verordening 66/2014 en de van kracht zijnde
geharmoniseerde normen.
Type oven
Wok
Brander
G20,20 mbar
G25,25 mbar
B
Nederlands
Nederlands
B
NL
69
Overzicht van het toestel
Specificaties
van de brander
Wok
Brander
Grote
brander
Middelgrote
brander
Kleine
brander
Brander
bovenaan grill
Brander
onderaan oven
Gebruik van het toestel
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
G30,50 mbar
G30,37 mbar
LPG
LPG
LPG
Injector
0,96
mm
0,76
mm
Verbruik
254
Vermogen
3,50
Injector
0,96
mm
g/u
254
kW
3,50
g/u
254
g/u
kW
3,50
kW
0,85
mm
0,75
mm
0,85
Mm
Verbruik
211
g/u
211
g/u
211
g/u
Vermogen
2,90
kW
2,90
kW
2,90
kW
Injector
0,65
mm
0,60
mm
0,65
mm
Verbruik
124
g/u
124
g/u
124
g/u
Vermogen
1,70
kW
1,70
kW
1,70
kW
Injector
0,50
mm
0,43
mm
0,50
mm
Verbruik
69
g/u
69,1
g/u
69,1
g/u
Vermogen
0,95
kW
0,95
kW
0,95
kW
Injector
0,78
mm
0,70
mm
0,75
mm
Verbruik
182
g/u
182
g/u
182
g/u
Vermogen
2,50
kW
2,50
kW
2,50
kW
Injector
0,92
mm
0,82
mm
0,87
mm
Verbruik
254
g/u
254
g/u
254
g/u
Vermogen
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
Installatie
Elektrische aansluiting
• Uw oven werkt met zekeringen van 6 of 32
ampère afhankelijk van het vermogen van
de oven. (Voor 2 + oven, voor de elektrische
modellen - 32 ampère). Indien nodig is
een installatie door een erkend elektricien
aanbevolen.
• Uw oven is ingesteld in overeenstemming
met een elektrische voeding van 220240V / 380-415V AC, 50/60 Hz. Wanneer
de stroomvoorziening verschilt van deze
gespecificeerde waarde, neem dan contact
op met uw erkend dienstencentrum.
• De oven moet geaard zijn en de aansluiting
moet gebeuren in overeenstemming met
de regelgevingen (de kabel en stekkers
moeten geaard zijn). Wanneer er geen
geschikte stekker met aarding aanwezig
is daar waar de oven wordt geïnstalleerd,
neem dan onmiddellijk contact op met een
erkend elektricien. De fabrikant zal nooit
aansprakelijk worden gesteld voor schade
die te wijten is aan het feit dat het toestel
aangesloten is met stekkers zonder aarding.
Wanneer het uiteinde van de elektrische
aansluitkabel open is, afhankelijk van het
type toestel, installeer dan een geschikte
sectoronderbreker op het netwerk via welke
alle uiteinden kunnen worden losgekoppeld
in geval van koppeling/loskoppeling van/op
het netwerk.
C
Nederlands
Nederlands
B
• Indien het elektriciteitssnoer beschadigd
is, dient het vervangen te worden door
de fabrikant, een erkend vakman of een
gelijkaardig bevoegd persoon om elk gevaar
te vermijden.
• Het elektriciteitssnoer mag niet in contact
komen met de warme onderdelen van het
toestel.
• Gelieve uw oven te gebruiken in een droge
omgeving.
OPGELET
De diameterwaarden die geschreven zijn op de injector staan vermeld zonder
komma. Bijvoorbeeld; De diameter van 1,70 mm staat op de injector vermeld
als 170.
220-240V~50/60Hz
Fase
Neutraal
Aarding
H05 VV-F 3G 4mm²
70
NL
380-415V 3N~50/60Hz
L3
L2
L1
380-415V 2N~50/60Hz
Neutraal
L2
Neutraal
Aarding
L1
Aarding
H05 VV-F 5G 1.5mm²
H05 VV-F 4G 1.5mm²
220-240V~50/60Hz
L1
Neutraal
Aarding
H05 VV-F 3G 1.5mm²
NL
71
Gebruik van het toestel
Gasaansluiting
Voor een LPG-aansluiting;
Voor de aansluiting van aardgas
OPGELET
Alvorens elk werk aan de
gasinstallatie aan te vatten,
sluit de gastoevoer af.
Ontploffingsgevaar
Laat uw oven werken in een droge omgeving.
• Installeer de buizenklem op de slang. Duw
een van de slangen tot het uiteinde van de
leiding.
• Voor de controle van de dichtheid,
zorg ervoor dat de knoppen van het
bedieningspaneel gesloten zijn maar dat de
gasfles open staat. Breng een zeepoplossing
aan op de aansluitpunten. Wanneer er een
gaslek is, zult u merken dat er zich schuim
vormt in de zone die is ingestreken met de
zeepoplossing.
• Inspecteer opnieuw de gasaansluiting.
• Op het moment waarop u uw oven op zijn
plaats zet, moet deze op hetzelfde niveau
van het werkblad staan. Plaats hem indien
nodig op dit niveau met behulp van de
verstelpoten.
• Ve r m i j d d a t d e g a ss l a n g e n d e
elektriciteitskabel van uw oven over warme
zones lopen, vooral aan de achterkant
van de oven. Verplaats geen oven die
aangesloten is op het gas. Door de hoge
druk kan de slang loskomen en aanleiding
geven tot een gaslek.
• Gebruik een flexibele slang voor de
gasaansluiting.
72
Gebruik van het toestel
NL
Hoofdgasleiding
Dichting
Ingangsaansluiting
van de slang
IJzer in metaal
LPG-aansluitslang
• Voor de LPG-aansluiting (gasfles), plaats
de metalen ijzers op de slang die uit de
LPG-fles komt. Op voorwaarde dat in kokend
water wordt verwarmd, plaats een uiteinde
van de slang op de ingangsaansluiting
van de slang achteraan het toestel door
er heel hard op te duwen. Bij het plaatsen
van het ijzer naar het gedeelte van het
uiteinde van de slang, schroef vast met
een schroevendraaier. De dichtingsring
en de ingangsaansluiting van de slang die
nodig zijn voor de verbinding zijn zoals
aangegeven op de figuur.
OPMERKING
De regulator die op de LPGfles moet worden bevestigd,
moet beschikken over 300
mmSS.
Hoofdleiding
voor gas
• Breng een zeepoplossing aan op de
aansluitpunten. Wanneer er een lek is,
zullen er belletjes verschijnen.
Moer
• Wanneer u het toestel op zijn plaats zet,
zorg ervoor dat dit op hetzelfde niveau als
het werkblad gebeurt. Stel indien nodig de
pootjes af op het niveau van het werkblad.
Aansluitslang
voor aardgas
• Plaats het toestel op een vlak oppervlak
en gebruik het in een goed verluchte ruimte.
Dichting
OPGELET
C
Nederlands
Nederlands
C
Figuur 1
De aardgasaansluiting
m o e t g e b e u re n d o o r e e n
e r ke n d e s e r v i ce . Vo o r d e
aardgasaansluiting, plaats de
dichting in de moer aan het
uiteinde van de aansluitslang
voor aardgas. Draai de moer
om de slang aan te sluiten op
de hoofdgasleiding. Voltooi
de aansluiting middels een
controle op gaslekken.
Figuur 2
Passage voor de gasslang
• Sluit het toestel via de kortst mogelijke
weg aan op het kraantje van de gasleiding en
wel zodanig dat er geen gaslek kan worden
waargenomen.
• Om de dichtheid te controleren, zorg ervoor
dat de knoppen van het bedieningspaneel
gesloten zijn en dat de gasfles open staat.
OPGELET
Vermijd tijdens een controle
op gaslekken het gebruik van
een aansteker, een lucifer, een
sigaret of een gelijkaardige
substantie.
NL
73
OPGELET
Vervangen van de sproeier
A lvo re n s h e t t o e st e l t e
installeren, controleer of de
lokale distributievoorwaarden
(type gas en druk) in
overeenstemming zijn met de
parameters van het product.
• De lucht die nodig is voor de verbranding
wordt genomen uit de lucht van de kamer en
de uitgaande gassen worden rechtstreeks in
de kamer geloosd. Voor een veilige werking
van het product is een goede verluchting van
de kamer verplicht. Indien er geen venster
of deur is om de kamer te verluchten is het
noodzakelijk om een verluchtingssysteem
te installeren. Wanneer er een deur is
die rechtstreeks naar buiten opent, zijn
verluchtingsgaten niet nodig.
Instructies voor het veranderen van de
sproeier
• Gebruik een schroevendraaier met een
speciale kop om de sproeier te verwijderen
en te installeren, zoals geïllustreerd in
(figuur 3 )
• Verwijder de sproeier (figuur 4 ) van de
brander met een speciale schroevendraaier
en installeer een nieuwe sproeier. (figuur
5)
Figuur 3
Gebruik van het toestel
Grootte van de
kamer
Kleiner dan 5 m³
gebruikt op uw toestel, kan de positie van
de afstelschroef verschillen. Om uw oven
aan te passen in functie van het type gas,
voer de afstelling uit voor een lagere vlam
door, zoals hieronder aangegeven, met een
kleine schroevendraaier aan te schroef in
het midden van de gaskranen te draaien
alsook de veranderingen van de sproeier.
(figuur 6 en 7 )
Figuur 5
Verluchtingsopening
min. 100 cm²
Tussen 5 m³ en 10 m³ min. 50 cm²
Groter dan 10 m³
niet nodig
Kelder
min. 65 cm²
Figuur 7
Lagere instelling van het gasdebiet voor
kookkranen
• Stel de afstelschroef van het debiet in
met behulp van een schroevendraaier van
gepaste grootte. Voor LPG (butaan-propaan)
draai de schroef in wijzerzin. Voor aardgas
moet u de schroef in tegenwijzerzin draaien.
“De normale lengte van een rechte vlam in
lagere positie moet 6 tot 7 mm bedragen”.
• Voor de laatste controle, zet de brander
zowel in de lagere en hogere positie en
controleer of de vlam gaat branden of dooft.
Afhankelijk van het type gaskraan dat u
NL
Demontage van de brander onderaan:
De brander onderaan is bevestigd met
twee schroeven. Verwijder ze met een
schroevendraaier, zoals weergegeven op de
figuur 9 . Om de brander te vervangen, voer
dezelfde handelingen uit in omgekeerde
volgorde.
Figuur 9
• Verwijder de knop van de gaskraan.
• Wanneer de vlam hoger is dan de gewenste
positie, draai de schroef in wijzerzin. Zo niet,
draai de schroef in tegenwijzerzin.
74
Figuur 8.1
Figuur 6
• Steek de af te stellen brander aan en draai
de knop in een lagere positie.
Figuur 4
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Nederlands
C
Demontage van de branders aan de bovenen onderkant van de gasoven en bevestiging
van de injectoren
Figuur 9.1
Demontage van de brander bovenaan:
Verwijder met behulp van een
s c h ro e v e n d r a a i e r d e s c h ro e f z o a l s
weergegeven op de figuur 8 . Om de brander
te vervangen, voer dezelfde handelingen uit
in omgekeerde volgorde.
Figuur 8
NL
75
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Installatie van uw oven
• Controleer of de elektrische installatie
geschikt is om het toestel in werkende staat
te zetten. Indien de elektrische installatie
niet geschikt is, bel een elektricien en een
loodgieter om deze indien nodig aan te
passen. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade die kan
voortvloeien uit procedures die uitgevoerd
zijn door niet-gemachtigde personen.
OPGELET
• Het is de verantwoordelijkheid
van de klant om de plaats waar
het toestel geïnstalleerd moet
wo rd e n , vo o r te b e re i d e n
en ook om ervoor te zorgen
dat een elektriciteitsbron is
voorbereid.
• De regels binnen de
lokale normen betreffende
de elektrische installaties
moeten nageleefd worden op
het moment van installatie van
het toestel.
OPGELET
OPGELET
• Keukenmeubels die in de
buurt van het toestel staan
moeten warmtebestendig zijn.
• Controleer het toestel op
s c h a d e a lvo re n s h e t t e
installeren. Installeer het
toestel niet wanneer het
beschadigd is. Beschadigde
toestellen houden een gevaar
in voor uw veiligheid.
• Installeer het toestel niet in
de nabijheid van koelkasten
of diepvriezers. De warmte
die door het toestel wordt
afgegeven verhoogt het
energieverbruik van
koeltoestellen.
Geschikte plaats voor de installatie en
belangrijke waarschuwingen
• De poten van het toestel mogen niet rusten
op zachte oppervlakken, zoals tapijten. De
vloer van de keuken moet stevig genoeg zijn
om het gewicht van de eenheden en alle
andere kookgerei dat gebruikt kan worden
voor de oven, te dragen.
• Het toestel kan gebruikt worden op de twee
zijwanden, zonder enige ondersteuning, of
zonder geïnstalleerd te worden in een kast.
Wanneer een dampkap of een rookafzuiger
boven het fornuis geïnstalleerd moet worden,
volg dan de instructies van de fabrikant voor
de hoogte van de montage. (min. 650 mm)
Figuur 11
C
Nederlands
Nederlands
C
Figuur 12
• Gebruik de deur en/of de
handgreep niet om het toestel
te vervoeren of te verplaatsen.
Installatie van de poten van de oven
Om de poten van de oven te installeren;
• De schroeven voor het installeren van
de poten bevinden zich onderaan de oven
(figuur 10 ) Er zitten bevestigingsmoeren op
deze schroeven om de poten vast te zetten.
(figuur 11 )
Illustratie van het vastzetten met een ketting
• Voltooi de installatie van de poten door de
poten op de schroef te vijzen (figuur 12 ).
65 mm min.
650 mm min.
Figuur 10
75cm
• U kunt uw oven stabieler zetten door
de schroeven losser of vaster te draaien
afhankelijk van het type oppervlak.
65 mm min.
Alvorens het toestel te gebruiken en om een
veilig gebruik te waarborgen, zorg ervoor dat u
het toestel aan de muur bevestigd met behulp
van de meegeleverde ketting en de schroef
met haakje. Zorg ervoor dat het haakje op een
veilige manier in de muur is geschroefd.
76
NL
NL
77
Gebruik van het toestel
Nederlands
Bedieningspaneel
Gebruik van het toestel
Gebruik
GEBRUIK VAN HET OVENGEDEELTE
1
2
3
4
5
6
7
1
Thermostaat
5
Elektrisch vuur in het midden
2
Keuzeknop functies
6
Vuur achteraan rechts
3
Vuur vooraan links
7
Vuur vooraan rechts
4
Vuur achteraan links
OPGELET
Het bovenstaande controlepaneel is enkel voor illustratiedoeleinden.
Onderzoek het bedieningspaneel van uw toestel.
Gebruik van de gasbranders
• Wanneer uw oven uitgerust is met
branders die werken op gas, gebruik dan de
juiste knop om deze aan te steken. Sommige
modellen zijn uitgerust met knoppen met
een automatisch ontstekingssysteem; zo
kan de brander worden aangestoken door
gewoon aan de knop te draaien. U kunt
de branders ook aansteken door op de
ontstekingsknop te drukken of door een
lucifer te gebruiken.
• Laat het ontstekingssysteem niet continu
werken gedurende langer dan 15 seconden.
Wanneer de brander niet begint te branden,
wacht een minuutje en probeer opnieuw.
Wanneer de brander om welke reden dan
ook dooft, sluit de gascontroleklep en wacht
minstens een minuut alvorens opnieuw te
proberen.
Gebruik van de verwarmingselementen
van de oven
• Wanneer u uw oven de eerste keer
gebruikt, komt er een geur vrij tijdens het
gebruik van de verwarmingselementen.
Om deze geurtjes te verwijderen, laat de
oven gedurende 45 tot 60 minuten op 240°C
werken wanneer hij leeg is.
• Plaats de bedieningsknop van de oven op
de gewenste waarde. Zo niet werkt de oven
niet.
Thermostaat : Wordt gebruikt om de kooktemperatuur van het gerecht dat in de oven wordt
bereid, te bepalen. Alvorens de etenswaren in de oven te plaatsen, draai aan de knop om
de gewenste temperatuur in te stellen tussen 40 en 240°C. Raadpleeg de kooktabel om de
kooktemperatuur van de verschillende etenswaren te weten.
78
NL
• De soorten gerechten, de gaartijden
en de standen van de thermostaat
worden voorgesteld in de kooktabel. De
in de kooktabel weergegeven waarden
zijn karakteristieke waarden. Ze werden
bekomen dankzij de tests die in ons
laboratorium zijn uitgevoerd. U kunt de
aroma’s die verschillen van uw smaak
terugvinden in functie van uw manier van
koken en van uw gewoonten.
• U kunt een kip in uw oven bereiden met
het draaispit door gebruik te maken van de
gepaste accessoires.
C
Nederlands
C
• Gaartijd: De resultaten kunnen verschillen
afhankelijk van de spanning, de kwaliteit, de
hoeveelheid en de temperaturen.
• Vermijd het vaak openen van de deur
van de oven tijdens het garen. Zo niet kan
de warmte op ongepaste wijze worden
verspreid en kunnen de verwachte resultaten
veranderen.
Gebruik van het rooster
• Wanneer u het rooster op de bovenste
stand plaats, mogen de etenswaren op het
rooster de grill niet raken.
• U kunt 5 minuten lang voorverwarmen
terwijl u grillt. Indien nodig kunt u de
etenswaren omdraaien.
• De etenswaren moeten in het midden
van het rooster worden geplaatst om een
maximaal luchtdebiet doorheen de oven te
waarborgen.
Om de grill aan te zetten
• Plaats de functieknop op het symbool van
de grill.
• Stel vervolgens de grill in op de gewenste
temperatuur.
Om de grill uit te zetten
Plaats de functieknop op de uit-stand.
NL
79
Gebruik van het toestel
OPGELET
• Hou de deur van de oven
gesloten tijdens het garen.
(elektrische grill)
Gebruik van het toestel
GEBRUIK VAN DE KOOKTABEL
Gebruik van de gasbranders
FFD
Volledig open
Veiligheidssysteem voor vlamuitschakeling
(FFD); Werkt onmiddellijk wanneer het
veiligheidsmechanisme wordt geactiveerd
als gevolg van een vloeistof die op de
bovenste platen wordt gemorst.
• De bedieningskleppen van gasfornuizen
zijn uitgerust met een speciaal
veiligheidsmechanisme. Om het fornuis
aan te zetten, druk de schakelaar naar
voor en draai hem in tegenwijzerzin
tot op het symbool van de vlam. Alle
ontstekingssystemen zijn operationeel
en enkel het bediende fornuis wordt
aangezet. Hou de schakelaar ingedrukt
tot op het moment van ontsteking. Druk
op de ontstekingsknop en draai hem in
tegenwijzerzin.
80
NL
Figuur 14
Gesloten
• Hou de deur van de oven open
tijdens het garen. (grill op gas)
Figuur 13
de gasbeveiligingssystemen geactiveerd
kunnen worden. Wanneer de brander
om welke reden dan ook dooft, sluit de
gasbedieningsklep en wacht minstens een
minuut alvorens opnieuw te proberen.
C
Nederlands
Nederlands
C
Figuur 15
Half open
• Alvorens uw plaat aan te steken, zorg
ervoor dat de branderkoppen op de juiste
manier geplaatst zijn. De juiste positie
van de branderkoppen wordt hieronder
geïllustreerd.
Gebruik van de verwarmingsplaten
Niveau 1
Niveau 2
Niveau 3
Niveau 4
Niveau 5
Niveau 6
Ø80 mm
200 W
Ø145 mm
250 W
250 W
450 W
-
-
-
750W
1000 W
-
-
-
• L a a t h e t o n t ste k i n g ss y ste e m n i e t
gedurende langer dan 15 seconden continu
werken. Wanneer de brander niet gaat
branden, wacht minimaal een minuut
alvorens opnieuw te proberen. Wanneer de
brander om welke reden dan ook dooft, sluit
de gasbedieningsklep en wacht minstens
een minuut alvorens opnieuw te proberen.
Ø180 mm
500 W
750W
1500 W
-
-
-
Ø145 mm
rapide
500 W
1000 W
1500 W
-
-
-
Ø180 mm
rapide
850 W
1150 W
2000 W
-
-
-
Ø145 mm
95 W
155 W
250 W
400 W
750 W
1000 W
Ø180 mm
115 W
175 W
250 W
600 W
850 W
1500 W
• In de modellen die uitgerust zijn met een
gasbeveiligingssysteem, wanneer de vlam
van het fornuis wordt gedoofd, sluit de
controleklep het gas automatisch af. Om de
branders met het gasbeveiligingssysteem te
laten werken, druk op de knop en draai hem
in tegenwijzerzin. Wacht na het ontsteken
ongeveer 5 tot 10 seconden lang opdat
Ø145 mm
snel
135 W
165 W
250 W
500 W
750 W
1500 W
Ø180 mm
snel
175 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
2000 W
Ø220 mm
220 W
350 W
560 W
910 W
1460 W
2000 W
NL
81
Gebruik van het toestel
Nederlands
• De elektrische verwarmingsplaten
beschikken over het algemeen over 6
temperatuurniveaus. (zoals hierboven
beschreven)
• Wanneer u ze de eerste keer gebruikt,
laat uw elektrische verwarmingsplaat
gedurende 5 minuten werken op stand 6.
Zo gaat het warmtegevoelig agens van uw
plaat hard worden onder het effect van de
verbranding.
• Gebruik zo veel mogelijk kookpotten
met een vlakke bodem die volledig in
contact staan met de warmte omdat ze een
productiever energiegebruik waarborgen.
Gebruik van het toestel
Afmetingen van de pot
Grill
Ventilator
Bovenste en onderste
verwarmingselement
Turbo verwarmingselement en
ventilator
Lamp
Verwarmingselement bovenaan
en onderaan en ventilator
Verwarmingselement bovenaan
Grill en ventilator
90*60
Kleine brander
12-18 cm
Middelgrote
brander
18-22 cm
Grote brander
22-26 cm
Wokbrander
26-32 cm
C
Nederlands
C
Verwarmingselement onderaan
Foutief
Foutief
Foutief
Correct
Soorten programma's
OPGELET
Alle verwarmingstypes en programmatypes waaruit deze
verwarmingstoestellen zijn samengesteld zijn mogelijk niet beschikbaar op
alle modellen.
Functieknoppen: Worden gebruikt om te bepalen welke vuren moeten worden gebruikt
voor het gerecht dat in de oven wordt bereid. De soorten verwarmingsprogramma’s van
deze knop en de functies ervan staan hieronder beschreven. Alle verwarmingstypes en
programmatypes waaruit deze verwarmingstoestellen zijn samengesteld zijn mogelijk niet
beschikbaar op alle modellen.
82
NL
NL
83
Gebruik van het toestel
Nederlands
Kooktabel
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
OPGELET
De oven moet 7 tot 10 minuten voorverwarmd worden alvorens er etenswaren
in te plaatsen.
Kookfunctie
Temperatuur
(°C)
Positie
van het
rooster
Gaartijd
(min.)
Taart
Statisch
180
2
70
Gebakjes
Statisch
180
2
40
Pastei
Statisch
200
2
70
Gerechten
Patisserie
Statisch+Ventilator
180-200
2
20-25
Koekjes
Statisch
175
2
20
Appeltaart
Statisch
180-190
1
150
Cake
Statisch
175
2
45-50
Pizza
Statisch
190
2
25
Lasagne
Statisch
180-200
2
50-60
Meringue
Statisch
100
2
60
Gegrillde kip*
Grill+Ventilator
220
4
25-35
Gegrillde vis*
Grill+Ventilator
220
4
35-40
Kalfssteak*
Grill
Max.
4
30
Gehaktbal*
Grill
Max.
4
40
* De etenswaren moeten omgedraaid worden op het einde van de eerste helft van de
gaartijd.
• Tre k d e m a n n e l i j k e
stekker die de oven voorziet
va n e le k t r i c i te i t u i t h e t
stopcontact.
• R e i n i g
g l a z e n
oppervlakken met speciale
reinigingsproducten voor
glas.
• Wanneer de oven werkt of
iets daarna, is hij bijzonder
warm. Het is dus aangeraden
de verwarmingselementen
niet aan te raken.
• Reinig uw oven niet met
een stoomreiniger.
• Reinig nooit het binnenste
gedeelte, het paneel, het
deksel, de laden en alle
a n d e re o n d e rd e le n v a n
de oven met gereedschap
zoals een harde borstel, een
schuurspons of een mes.
Gebruik geen schurende
producten, krassende
producten en detergenten.
• Nadat u de binnenste
gedeelten hebt gereinigd
met een in zeepwater
gedompelde doek, spoel en
droog volledig met een droge
doek.
84
NL
D
Nederlands
C
• Reinig de vloeistof die
zich op het deksel bevindt
alvorens het bovenste deksel
va n d e ove n te o p e n e n .
Bovendien, alvorens het te
sluiten, vergewis u ervan
dat de kookplaat voldoende
afgekoeld is.
• Gebruik nooit ontvlambare
producten, zoals een zuur,
een oplosmiddel of benzine
wanneer u uw oven reinigt.
• Was de onderdelen van uw
oven niet in uw vaatwasser.
• Om de glazen frontale deur
vandeoventereinigen,verwijder
de bevestigingsschroeven
van de handgreep met een
NL
85
Praktische informatie
Praktische informatie
schroevendraaier en haal Montage van de deur van de
de deur van de oven. Reinig oven
deze vervolgens en spoel
deze volledig af. Plaats na het Figuur 19
drogen de deur opnieuw op de
correcte manier en installeer
opnieuw de handgreep.
Figuur 19.2
Figuur 16
Plaats de grendel van de
scharnier op de grootste
hoekgraad, zoals aangegeven
op de figuur 19.2 . Plaats op
dezelfde manier de twee
scharnieren die de deur van de Figuur 20.2
oven verbinden met de oven.
Figuur 19.1
86
NL
Sluit vervolgens de deur van
de oven die u hebt geopend
door deze op de grendel van
scharnier te plaatsen tot
deze in positie staat, zoals
aangegeven op de figuur 20.1.
Figuur 20
Figuur 17
Figuur 18
Figuur 20.1
D
Nederlands
Nederlands
D
Open de deur van de oven
volledig door deze naar u
te trekken. Voer vervolgens
de ontgrendelingsoperatie
uit, zoals aangegeven op de
figuur 19.1 door de grendel van
de scharnier naar boven te
trekken met behulp van een
schroevendraaier.
Om de deur van de oven te
verwijderen wanneer u op het
niveau bent dat in de buurt is
van de gesloten positie, hou
de deur met twee handen
vast zoals aangegeven op de
figuur 20.2.
• Om de deur van de oven
opnieuw op zijn plaats te
zetten, voer dezelfde
NL
87
Praktische informatie
handelingen in omgekeerde Figuur 21
volgorde uit.
Reiniging en onderhoud van
het glas van de deur aan de
voorkant van de oven
Verwijder het profiel door op
de kunststof klinken links
22
en rechts te drukken, zoals Figuur
aangegeven in de figuur 21 ,
en trek het naar u toe, zoals
aangegeven in de figuur
22 . Verwijder vervolgens
het binnenvenster, zoals
aangegeven in de figuur 23 .
Ga indien nodig op dezelfde
m a n i e r t e w e r k o m d e Figuur 23
venster in het midden te
verwijderen; Eenmaal het
reinigen en onderhouden
voltooid is, plaats de vensters
en het profiel opnieuw en
ga hiervoor in omgekeerde
volgorde te werk. Vergewis
u ervan dat het profiel op Katalytische wanden *
gepaste wijze geplaatst is.
De katalytische wanden
bevinden zich links en rechts
van de ovenruimte onder de
rails. De katalytische wanden
88
NL
nemen slechte geurtjes
op en zorgen voor betere
prestaties van het fornuis. Ze
absorberen ook olieresten
en reinigen uw oven wanneer
deze werkt.
Verwijderen van de katalytische wanden
Om de katalytische wanden te verwijderen,
moet u de rails verwijderen. Eenmaal de rails
gedemonteerd zijn, zullen de katalytische
wanden automatisch loskomen. U moet de
katalytische wanden na 2 of 3 jaar vervangen.
Standen van het rooster *
Het is belangrijk het rooster op correcte
wijze in de oven te plaatsen. Zorg ervoor
dat het rooster de achterwand van de oven
niet raakt. De standen van het rooster staan
aangegeven in de volgende figuur. U kunt
een diepe schaal of een standaard schaal op
de roosters onderaan en bovenaan plaatsen.
Rooster 4
Rooster 3
Rooster 2
Praktische informatie
D
Vervanging van het lampje van de oven
Nederlands
Nederlands
D
OPGELET
Om elektrische schokken te
vermijden, zorg ervoor dat het
stroomcircuit van het toestel
open is alvorens de lamp te
vervangen. (het stroomcircuit
open houden betekent dat de
stroomtoevoer onderbroken is)
• Sluit eerst de stroomtoevoer van het
toestel af en zorg ervoor dat het toestel
afgekoeld is.
• Verwijder het glazen deksel door het naar
links te draaien, zoals aangegeven op de
figuur. Gebruik plastic handschoenen om u
te helpen wanneer u problemen hebt om het
te doen draaien.
• Verwijder vervolgens de lamp door deze
te draaien, plaats de nieuwe lamp en volg
dezelfde instructies.
• Plaats opnieuw het glazen deksel, stop de
stekker van het toestel in het stopcontact en
voltooi de vervangingsoperatie. Nu kunt u uw
oven opnieuw gebruiken.
Type lamp G9
Rooster 1
Installatie en verwijderen van de
kabelsteunen
Om de roosters te verwijderen, druk op de
clips die door de pijlen zijn aangegeven op
de figuur, verwijder eerst de onderste en de
bovenkant van de installatieplaats. Om een
rooster te installeren; voer de procedure
voor het verwijderen van een rooster in
omgekeerde volgorde uit.
220-240 V, AC 15-25 W
Figuur 24
Type lamp E14
NL
89
Praktische informatie
OPGELET
Wanneer de oven uitgerust is
met de optie “gesloten grill”
met thermostaat kunt u de deur
van de oven gesloten houden
tijdens de werking; in dit
geval is het grilldeflectorblad
nutteloos.
220-240 V, AC 15 W
Figuur 25
Figuur 26
Gebruik van het grilldeflectorblad *
• Een veiligheidspaneel is ontworpen om
het bedieningspaneel en de knoppen te
beschermen wanneer de oven in grillmodus
staat. (figuur 26 )
• Gebruik dit veiligheidspaneel om te
vermijden dat de warmte het
bedieningspaneel en de knoppen beschadigt
wanneer de oven in grillmodus staat.
Probleemoplossing
U kunt eventuele problemen met uw toestel oplossen door de volgende punten te controleren
alvorens de technische dienst te bellen.
Controlepunt
Wanneer u problemen hebt met de oven, controleer eerst de onderstaande tabel en probeer
de suggesties uit.
Probleem
Mogelijke oorzaken
• Er is geen
stroomvoorziening.
Figuur 27
• Het is belangrijk voor het kookproces om
het deksel op de gespecificeerde afstand
open te laten staan tijdens het koken in
grillmodus.
• Controleer de
stroomvoorziening.
• Controleer of de gasslang
gedraaid of geplooid is.
• De oven werkt niet.
• Er is geen gastoevoer.
• Vergewis u ervan dat de
gasslang aangesloten is op
de oven.
• Controleer of de juiste
gasklep wordt gebruikt.
De toegankelijke onderdelen
kunnen warm worden wanneer
de grill wordt gebruikt. Hou jonge
kinderen weg van het toestel.
• Bevestig het veiligheidspaneel vervolgens
tussen de oven en het deksel alvorens het
deksel voorzichtig te sluiten. (figuur 28 )
Actie
• Controleer of de hoofdklep
voor gas open staat.
OPGELET
• Plaats het veiligheidspaneel onder het
bedieningspaneel door het venster aan de
voorkant van de oven te openen. (figuur 27 )
D
Nederlands
Praktische informatie
Nederlands
D
• De oven stopt tijdens het
kookproces.
• De oven gaat uit tijdens
het kookproces.
Figuur 28
• De stekker komt los uit
het stopcontact.
• Stop de stekker opnieuw
in het stopcontact.
• De oven staat te lang aan.
• Laat de oven afkoelen na
lange kookcycli.
• De stekker van meer
dan één toestel zit in het
stopcontact.
• Gebruik slechts
één stekker voor elk
stopcontact.
• Er zitten etensresten
• De deur van de oven opent
tussen de deur en de
niet op de juiste manier.
ovenruimte binnenin.
• De aansteker werkt niet.
• Reinig de oven grondig en
probeer de deur opnieuw te
openen.
• De uiteinden of de
gloeibougies zijn verstopt.
• Reinig de uiteinden of
de gloeibougies van de
gasbranders
• De slangen van de
gasbrander zijn verstopt.
• Reinig de slangen van de
gasbrander.
• Het veiligheidspaneel zal zorgen voor een ideale
kookomstandigheid terwijl het bedieningspaneel
en de knoppen worden beschermd.
90
NL
NL
91
Praktische informatie
Probleem
• Er ontstaat een
elektrische schok bij
contact met de oven.
• Er lekt water.
• Er ontsnapt damp via een
opening aan de deur van de
oven.
• Er blijft water in de oven
staan.
• Er wordt een niet geaard
stopcontact gebruikt.
Actie
• Vergewis u ervan dat de
stroomvoorziening correct
geaard is.
• Er kan in bepaalde
omstandigheden water
of damp gevormd worden
afhankelijk van de
etenswaren die worden
bereid. Dit ligt niet aan het
toestel.
• Laat de oven afkoelen en
veeg hem proper met een
vaatdoek.
• De deur van de oven staat
open.
• Sluit de deur en start de
oven opnieuw op.
• De bedieningen van
de oven zijn niet correct
afgesteld.
Probleem
• Het lampje binnenin
brandt zwak of werkt niet.
Mogelijke oorzaken
Actie
• Het lampje wordt tijdens
het kookproces afgedekt
door een vreemd voorwerp.
• Reinig het
binnenoppervlak van de
oven en controleer opnieuw.
• Misschien is het lampje
gevallen.
• Vervang het door
een lamp met dezelfde
specificaties.
• Bescherm het toestel tegen externe
factoren (zoals vocht, water, enz.) die de
verpakking zouden kunnen beschadigen.
• Lees het deel over de
werking van de oven en stel
de oven opnieuw in.
• De behandeling en het transport moet
gebeuren in de originele verpakking.
• Zekering gesprongen
of stroomonderbreker
gedeactiveerd.
• Vervang de zekering
of schakel de
stroomonderbreker
opnieuw in. Bel een
elektricien wanneer dit vaak
voorkomt.
• Besteed maximale aandacht aan het toestel
bij het laden/lossen en het behandelen.
• Zie erop toe dat het toestel niet wordt
beschadigd als gevolg van ongevallen,
schokken, vallen, enz. tijdens het
behandelen en het transport en zie erop toe
dat het toestel niet barst of vervormt tijdens
het gebruik ervan.
• Wanneer u de oven de
eerste keer gebruikt.
• Er komt rook van de
verwarmingselementen.
Dat is geen storing. Na 2
of 3 cycli zal er geen rook
meer gevormd worden.
• Etenswaren op de
verwarmingselementen.
• Laat de oven afkoelen en
verwijder de etensresten.
De volgende details zullen u helpen om uw
product milieuvriendelijker en spaarzamer
te gebruiken.
• Wanneer de oven wordt
gebruikt, ontstaat er een
verbrande geur of een geur
van plastic.
• In de oven worden
plastic of andere
warmtebestendige
toebehoren gebruikt.
• Gebruik voor hoge
temperaturen gepaste
glazen toebehoren.
• Gebruik donker gekleurde en email
recipiënten die de warmte in de oven beter
geleiden.
• De oven bakt niet goed.
• Open de deur van de
oven niet vaak wanneer de
etenswaren die u bereidt
• De deur van de oven wordt niet omgedraaid moeten
vaak geopend tijdens het
worden. Wanneer u de
kookproces.
deur vaak opent, daalt de
temperatuur binnenin en
wordt het resultaat van het
kookproces beïnvloed.
• Er komt rook uit de
oven wanneer deze wordt
gebruikt.
NL
D
Behandelingsregels
• Gebruik de deur en/of de handgreep
niet om het toestel te vervoeren of te
verplaatsen.
• De oven warmt niet op
92
Mogelijke oorzaken
• De oven is niet gepast
geaard.
Praktische informatie
Nederlands
Nederlands
D
• Zorg ervoor dat de verpakking goed
gesloten is tijdens het behandelen en
vervoeren.
Aanbevelingen om energie te besparen
• Wanneer u etenswaren bereidt en het
recept of de gebruikshandleiding aangeeft
dat de oven moet worden voorverwarmd,
verwarm dan de oven voor.
• Open de deur van de oven niet vaak tijdens
het kookproces.
• Probeer niet tezelfdertijd verschillende
gerechten in de oven te bereiden. U kunt
tezelfdertijd bereiden door twee kookpotten
op het rooster te plaatsen.
• Laat verschillende gerechten opeenvolgend
garen. De oven zal geen warmte verliezen.
• Zet de oven enkele minuten na het
verstrijken van de gaartijd uit. Open in dit
geval de deur van de oven niet.
• Ontdooi de etenswaren alvorens ze te
bereiden.
NL
93
Praktische informatie
NOTITIES
Nederlands
Nederlands
D
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen de schade die
mogelijk kan optreden tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd
worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard
worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELINGVAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van
zijn levensduur, maar dat het naar een lokaal sorteercentrum gebracht
dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert,
levert u een bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet het verwijderen van
versleten elektrische en elektronische toestellen gebeuren volgens bepaalde
regels, waarbij de betrokkenheid van zowel leverancier als consument is vereist.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Voor de veiligheid van kinderen dient u uw oude toestellen op een
veilige plek te bewaren tot ze naar de afvalplaats buiten uw woning
gebracht worden.
94
NL
NL
95
A
Vielen Dank!
V i e le n D a n k , d a ss S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t g e w ä h l t
haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO DEPOT.
D i e P ro d u k te d e r M a r ke VA L B E R G g a ra n t i e re n I h n e n
Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und
tadellose Qualität.
B e i d i e s e m G e r ä t kö n n e n S i e s i c h e r s e i n , d a ss S i e j e d e r
Gebrauch zufriedenstellt.
B
C
Vor der Inbetriebnahme
des Geräts
99
Geräteübersicht
112 Beschreibung des Geräts
113 Zubehör
114 Technische Spezifikationen
Gebrauch des Geräts
119
126
127
130
132
Nederlands
Inhoudstafel
Sicherheitsvorschriften
Installation
Bedienfeld
Gebrauch
Programmarten
Kochtabelle
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
96
NL
D
Praktische Hinweise
133 Reinigung und Wartung
139 Fehlerbehebung
141 Wichtige Hinweise für Transport und
Handhabung
141 Tipps zum Energiesparen
142 Verpackung und Umwelt
142 Entsorgung Ihres Altgeräts
NL
97
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sehr geehrte BenutzerInnen,
• Dieses Gerät wurde
in unseren modernen
Anlagen in einer gepflegten
Arbeitsumgebung und gemäß
strengster Qualitätskriterien
hergestellt. Es wurde mit
dem Ziel entwickelt, Ihnen
eine optimale Leistung zu
bieten.
• Wir empfehlen Ihnen daher,
diese Bedienungsanleitung
vor dem Gebrauch des Geräts
sorgfältig durchzulesen und
sie stets bereit zu halten.
HINWEIS
Dieses Bedienungsanleitung wurde
für mehrere Modelle
e rste l l t . Deshalb
sind einige der in
dieser Bedienungsanleitung genannten Funktionen auf
Ihrem Gerät möglicherweise nicht
verfügbar.
98
DE
• Alle unsere Geräte
sind für den privaten
Haushaltsgebrauch
bestimmt und dürfen nicht
gewerblich genutzt werden.
• Die mit einem (*)
gekennzeichneten Produkte
sind optional.
Dieses Gerät muss gemäß
den geltenden Vorschriften
installiert werden und darf
nur in einem gut belüfteten
Raum verwendet werden.
Lesen Sie die Anweisungen,
b evo r S i e d i e s e s G e rä t
installieren oder benutzen.
Gemäß Richtlinie WEEE
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
Wichtige Warnungen
• Installation und Reparatur
müssen immer von
einem "AUTORISIERTEN
KUNDENDIENSTIENST"
durchgeführt werden. Der
Hersteller übernimmt
keinerlei Haftung für
Reparaturen oder andere
Maßnahmen, die von nicht
autorisierten Personen
durchgeführt werden.
• B i t t e le s e n S i e d i e s e
Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Nur so können
Sie das Gerät sicher und
ordnungsgemäß verwenden.
A
Deutsch
Deutsch
A
ACHTUNG
• Die zugänglichen
Teile können beim
Gebrauch des
Grills heiß werden.
Außerhalb der
Reichweite von
Kindern aufbewahren
und Kinder fernhalten.
• Brandgefahr; Lagern
Sie keine Gegenstände
auf der Kochfläche.
• Das Gerät und seine
zugänglichen Teile
sind während des
Betriebs heiß.
• Der Ofen muss
e n t s p r e c h e n d d e n • Die Einstellbedingungen
G e b r a u c h s a n w e i s u n g e n für dieses Gerät sind auf dem
Etikett angegeben. (oder auf
verwendet werden.
dem Typenschild)
• Halten Sie Kinder unter
8 Jahren und Haustiere • Wenn der Grill in Gebrauch ist,
während des Betriebs des können die zugänglichen Teile
sehr heiß werden. Kinder sind
Geräts von diesem fern.
von dem Gerät fernzuhalten.
DE
99
ACHTUNG
Dieses Gerät ist
für Kochzwecke
bestimmt. Er darf nicht
zu anderen Zwecken,
zum Beispiel zum
Heizen eines Raums,
verwendet werden.
• Die Heizelemente nicht
berühren.
ACHTUNG
Der Garvorgang
muss beaufsichtigt
werden. Der
Garvorgang muss
immer beaufsichtigt
werden.
• Zur Reinigung des
Geräts keine Dampfreiniger
• Dieses Gerät darf
verwenden.
von Kindern ab 8 Jahren
• Bitte achten Sie darauf, u n d v o n P e r s o n e n m i t
dass die Ofentür nach dem eingeschränkten physischen
Einlegen der Lebensmittel oder geistigen Fähigkeiten
vollständig geschlossen ist. oder eingeschränktem Gehör
oder ohne ausreichende
• Versuchen Sie NIEMALS, Kenntnisse oder Erfahrung
Feuer mit Wasser zu löschen. nur unter der Voraussetzung
U n t e r b r e c h e n S i e d e n benutzt werden, dass sie
Stromkreislauf des Geräts beaufsichtigt werden und
und decken Sie die Flamme über die möglichen Risiken
mit einem Deckel oder einer informiert wurden.
Löschdecke ab.
• Dieses Gerät ist
• Kinder unter 8 Jahren a u s s c h l i e ß l i c h f ü r d e n
müssen ferngehalten werden, privaten Haushaltsgebrauch
falls Sie sie nicht durchgehend bestimmt.
beaufsichtigen können.
100
DE
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Gerät spielen. Das Gerät
darf nicht von Kindern gereinigt
oder gewartet werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 Jahre
und werden von Erwachsenen
beaufsichtigt.
• Bewahren Sie das Gerät
und sein Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
• Bitte stellen Sie sicher,
dass sich keine Vorhänge,
Gardinen, Papier oder andere
brennbare Materialien in der
Nähe des Geräts befinden,
b evo r S i e e s i n B e t r i e b
nehmen. Legen Sie keine
brennbaren Materialien auf
oder in das Gerät.
• Verschlossene Behälter
und Gefäße aus Glas dürfen
nicht erhitzt in dem Gerät
werden. Der Druck kann zum
Explodieren von Glasgefäßen
führen.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Deutsch
A
- Der Ofengriff darf
nicht zum Trocknen von
Geschirrtüchern benutzt
werden. Bitte hängen
Sie keine Geschirr- oder
Handtücher etc. an den
Ofengriff.
• Bitte platzieren Sie keine
O fe n b le c h e , Te l le r o d e r
Aluminiumfolie direkt auf
den Ofenboden. Die sich
dort ansammelnde Hitze
kann den Boden des Ofens
beschädigen.
• H a l t e n S i e d i e • Ve r w e n d e n S i e b e i m
Belüftungsöffnungen stets Einlegen und Entnehmen
von Lebensmitteln aus dem
frei und offen.
Ofen stets hitzebeständige
• Das Gerät ist nicht für den K o c h h a n d s c h u h e o d e r
Betrieb mit einem externen Topflappen.
Timer oder einer separaten
Fernbedienung vorgesehen.
DE
101
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Benutzen Sie das Produkt
nicht unter Einwirkung von
Medikamenten und/oder
u n te r d e m E i n f l u ss vo n
Alkohol, die diese Ihr Urteilsund Reaktionsvermögen
beeinträchtigen könnten.
• Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie Alkohol in
Lebensmittelzubereitung
verwenden. Alkohol
verdampft bei hohen
Temperaturen und kann
sich entzünden, wenn er
mit heißen Oberflächen in
Berührung kommt.
um den Stecker zu ziehen,
sondern ergreifen Sie immer
den Stecker selbst.
• Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn das Glas der
Fronttür fehlt oder gebrochen
ist.
• L e g e n
S i e
d i e
Lebensmittel auf Backpapier
in den vorgeheizten Ofen
und legen Sie sie in eine
hitzebeständige Schale oder
auf ein Ofenzubehörteil
(Backblech, Grill usw.).
• Legen Sie keine für Kinder
• Vergewissern Sie sich erreichbare Gegenstände
nach jedem Gebrauch, dass auf das Gerät.
das Gerät ausgeschaltet ist.
• Es ist wichtig, den
• Wenn das Gerät defekt Rost und das Backblech
ist oder sichtbare Schäden ordnungsgemäß auf den
aufweist, darf es nicht in G i t t e r n z u p l a t z i e r e n
Betrieb genommen werden. und/oder das Backblech
ordnungsgemäß auf der
• B e r ü h r e n S i e d a s Schiene zu einzuschieben.
Netzkabel mit nicht nassen Platzieren Sie den Rost oder
o d e r fe u c h t e n H ä n d e n ! das Backblech zwischen
Ziehen Sie niemals am Kabel, z w e i S c h i e n e n u n d
102
DE
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
vergewissern Sie sich, dass Türscharniere beschädigt
sie ausbalanciert sind, bevor werden.
Sie Lebensmittel darauf
legen.
• Die
Verpackungsmaterialien
• W e n n d i e G e f a h r können eine Gefahr für Kinder
besteht, dass diese mit den darstellen. Bewahren Sie die
Heizelementen des Ofens Verpackungsmaterialien
i n B e r ü h r u n g ko m m e n , außerhalb der Reichweite
entfernen Sie überstehendes von Kindern auf.
Backpapier von dem
Zubehörteil oder dem • Ve r we n d e n S i e z u m
Behälter.
Reinigen der Glasscheibe
keine Scheuermittel oder
• V e r w e n d e n S i e scharfen Metallabstreifer, da
Backpapier niemals bei Kratzer auf der Oberfläche
O f e n t e m p e r a t u re n , d i e des Türglases dazu führen
höher sind als die auf k ö n n e n , d a s s d i e s e s
Ihrem Backpapier für den zerbricht.
Gebrauch angegebene
Maximaltemperatur. Legen • S te l le n S i e d a s G e rä t
Sie das Backpapier nicht auf nicht auf Teppichboden. Dies
den Sockel des Ofens.
führt zu einer Überhitzung
der elektrischen Teile, da
• Legen Sie bei geöffneter die Belüftung von unten
T ü r k e i n e s c h w e r e n verhindert wird. Dies führt
Gegenstände auf die Tür zum Versagen des Geräts.
und verbieten Sie Kindern,
sich darauf zu setzen. Dies • Schlagen Sie nicht mit
k a n n d a z u f ü h re n , d a ss harten Metallgegenständen
der Ofen umkippt oder die auf die Glasflächen von
DE
A
Deutsch
Deutsch
A
103
104
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• D i e o b e re A b d e c k u n g
des Ofens kann sich unter
Umständen schließen.
Treten Sie zurück, um zu
verhindern, Sie mit heißen
• Der Benutzer darf den Ofen Lebensmitteln in Kontakt
kommen. Es besteht
nicht alleine handhaben.
Verbrennungsgefahr.
• Bei der Reinigung der
Gasbrenner ist Vorsicht - Bei geöffneter Ofentür
erforderlich. Dies kann zu d ü r fe n ke i n e s c h w e re n
Gegenstände auf dieser
Verletzungen führen.
abgelegt werden, da die
• Lebensmittel können Gefahr des Umkippens
verschüttet werden, wenn besteht.
der Sockel des Ofens
demontiert wird oder bricht, • Der Benutzer darf den
seien Sie vorsichtig. Dies Widerstand beim Reinigen
kann zu Verletzungen führen. nicht verstellen. Dies könnte
z u e i n e m S t ro m s c h l a g
• Beim Gebrauch werden führen.
die Innen- und Außenflächen
sehr heiß. Treten Sie beim D i e Z ü n d s c h a l t e r n i c h t
Öffnen der Ofentür einen aus dem Gerät entfernen.
Schritt zurück, um dem A n d e r n f a l l s l i e g e n
aus dem Inneren des Ofens s p a n n u n g s f ü h r e n d e
austretenden heißen Dampf elektrische Kabel frei. Dies
auszuweichen. Es besteht könnte zu einem Stromschlag
Verbrennungsgefahr.
führen.
Glaskeramikherden, da dies
den Widerstand beschädigen
kann. Dies könnte einen
Stromschlag verursachen.
DE
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• D i e S t ro m v e r s o rg u n g
d e s O fe n s k a n n b e i d e r
Bauarbeiten am Haus
unterbrochen werden. Wenn
die Arbeiten abgeschlossen
sind, muss der Ofen von einem
a u to r i s i e r te n Te c h n i ke r
wieder angeschlossen
werden.
Legen Sie keine
Metallutensilien wie Messer,
Gabel oder Löffel auf die
Oberfläche des Geräts, da
diese sich erhitzen.
• Um eine Überhitzung
z u ve r m e i d e n , d a r f d a s
Gerät nicht hinter DekoAbdeckungen installiert
werden.
• Schalten Sie das
Gerät aus, bevor Sie
die Schutzvorrichtungen
entfernen. Installieren Sie
die Schutzvorrichtungen
nach der Reinigung gemäß
den Anweisungen.
ACHTUNG
Benutzen Sie
d i e B re n n e r d e s
Ofens und den
Grillbrenner nicht
gleichzeitig.
A
Deutsch
Deutsch
A
• Bitte garen Sie
Lebensmittel nicht direkt auf
der Platte/ dem Rost. Bitte
geben Sie die Lebensmittel in
oder auf die entsprechenden
Backbleche, bevor Sie sie in
den Ofen schieben.
• Heiße Oberfläche, vor dem
Schließen der Abdeckung
abkühlen lassen.
Elektrische Sicherheit
• Schließen Sie das Gerät
an eine geerdete Steckdose
an, die mit einer Sicherung
geschützt ist, die den in der
Tabelle der technischen
Daten angegebenen Werten
entspricht.
• Die Befestigungsstelle des
Kabels muss geschützt sein.
DE
105
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Lassen Sie die
Erdungsvorrichtung
von einem zugelassenen
Elektriker einrichten. Unser
Unternehmen haftet nicht
für Schäden, die durch die
Verwendung des Produkts
ohne Erdung gemäß den
ö r t l i c h e n Vo r s c h r i f t e n
entstehen können.
- Die Schalter des
Schutzschalters des Ofens
müssen für den Endnutzer
nach der Installation
des Ofens ungehindert
zugänglich sein.
• Das Netzkabel (Kabel
mit Stecker) darf nicht mit
heißen Teilen des Geräts in
Berührung kommen.
• We n n d a s N e t z k a b e l
beschädigt ist (Kabel
mit Stecker), lassen Sie
es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder
entsprechend geschultes
Personal ersetzen, um
jegliche Gefahr zu vermeiden.
106
DE
• Reinigen Sie das Produkt
niemals, indem Sie es mit
Wasser besprühen oder
ü b e rg i e ß e n ! E s b e ste h t
Stromschlaggefahr.
ACHTUNG
• Um einen
Stromschlag zu vermeiden, vergewissern Sie sich vor dem
Austausch der Lampe,
dass der Stromkreis
des Geräts offen ist.
• Trennen Sie
a l l e Ve r b i n d u n gen des Stromversorgungskreises,
bevor Sie auf die
Anschlussklemmen
zugreifen.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
ACHTUNG
•SolltedieOberfläche
des Kochfeldes
Sprünge aufweisen,
trennen Sie das Gerät
vom Stromnetz,
um jegliches
Stromschlagrisiko zu
vermeiden.
• Ve r w e n d e n S i e k e i n e
anderen abgeschnittenen
oder beschädigten Kabel
oder Verlängerungskabel,
verwenden Sie ausschließlich
das Originalkabel.
• Vergewissern Sie sich,
dass sich keine Flüssigkeit
oder Feuchtigkeit in der
Steckdose befindet, an die
d e r S te c ke r d e s G e rä t s
angeschlossen wird.
• Auch die Rückseite
des Ofens erwärmt sich,
wenn er in Betrieb ist. Die
elektrischen Anschlüsse
dürfen die Rückseite nicht
berühren, da sonst diese
sonst beschädigt werden
können.
• Führen Sie die
Anschlusskabel nicht über
die Tür des Ofens und nicht
über heiße Oberflächen.
Wenn das Kabel schmilzt,
kann es einen Kurzschluss
und sogar einen Brand
verursachen.
A
Deutsch
Deutsch
A
• Trennen Sie das Gerät
während der Installation,
Wartung, Reinigung und
Reparatur vom Stromnetz.
• We n n d a s N e t z k a b e l
beschädigt ist (Kabel
mit Stecker), lassen Sie
es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder
entsprechend geschultes
Personal ersetzen, um
jegliche Gefahr zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass
der Stecker ordnungsgemäß
in die Steckdose eingesteckt
ist, um Funkenbildung zu
vermeiden.
DE
107
108
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Ve r we n d e n S i e z u m
Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger, da es sonst zu
einem elektrischen Schlag
kommen kann.
• Bei Geräten mit einer
Überspannungskategorie
unter III muss die
Trennvorrichtung
entsprechend dem
Verdrahtungscode an eine
• F ü r d i e I n s t a l l a t i o n f e s t e S t ro m v e r s o rg u n g
i s t e i n a l l p o l i g e r angeschlossen werden.
Trennschalter erforderlich,
der die Stromversorgung Gassicherheit
unterbrechen kann.
• Dieses Gerät ist nicht
an das Ableitungssystem
• Die
für Verbrennungsprodukte
Stromabschaltvorrichtung angeschlossen. Das Gerät
muss mit einem eingebauten muss in Übereinstimmung
Schalter oder einer m i t d e n g e l te n d e n
e i n g e b a u t e n S i c h e r u n g Installationsvorschriften
versehen sein, die gemäß i n s t a l l i e r t
u n d
d e n B a u vo rs c h r i f te n a n angeschlossen werden. Die
einer festen Stromquelle B e l ü f t u n g s b e d i n g u n g e n
installiert sind.
müssen unbedingt
berücksichtigt werden.
• Das Gerät ist mit einem
"Y"-Kabel ausgestattet sein. • Wenn ein Gaskochgerät
verwendet wird, werden in
• F e s t e V e r b i n d u n g e n dem betreffenden Raum
m ü s s e n a n e i n e Feuchtigkeit, Wärme und
S t r o m v e r s o r g u n g Ve r b re n n u n g s p ro d u k t e
angeschlossen werden, die freigesetzt.
eine allpolige Trennung
ermöglicht.
DE
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Stellen Sie zunächst
sicher, dass die Küche bei der
Benutzung des Geräts gut
belüftet ist und sorgen Sie
für natürliche Belüftung oder
installieren Sie mechanische
Belüftungsgeräte.
G a sve rs o rg u n g s n e t z e s
(Gasart und Gasdruck) den
Anforderungen des Geräts
entsprechen.
A
Deutsch
Deutsch
A
• Der Mechanismus
funktioniert nicht länger
als 15 Sekunden. Wenn der
Brenner nach 15 Sekunden
noch nicht brennt, stoppen
Sie den Mechanismus und
warten Sie mindestens eine
Minute, bevor Sie erneut
versuchen, den Brenner
anzuzünden.
• Nach intensivem Gebrauch
des Geräts über einen
längeren Zeitraum kann
eine zusätzliche Belüftung
erforderlich sein. Öffnen
Sie z.B. ein Fenster oder
stellen Sie die mechanische
Belüftung auf eine höhere
Stufe.
• Alle an Gasanlagen
durchzuführenden Arbeiten
• Dieses Gerät darf nur müssen von autorisiertem
in ausreichend belüfteten und fachkundigem Personal
R ä u m e n g e m ä ß d e n durchgeführt werden.
g e l t e n d e n Vo r s c h r i f t e n
verwendet werden. Bitte lesen • Dieses Gerät ist auf den
Sie vor der Installation und Betrieb mit Erdgas (NG)
Benutzung dieses Produkts eingestellt. Wenn Sie Ihr
die Bedienungsanleitung.
Gerät mit einer anderen
Gasart verwenden müssen,
• Bevor Sie das Gerät muss die Umstellung
aufstellen, vergewissern von einem autorisierten
S i e s i c h , d a s s d i e Kundendienst durchgeführt
Bedingungen des örtlichen werden.
DE
109
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• F ü r
e i n e n
ordnungsgemäßen Betrieb
müssen die Abdeckung, der
Gasschlauch und die Schelle
in regelmäßigen Abständen
gemäß den Empfehlungen
des Herstellers und
bei Bedarf ausgetauscht
werden.
• Erkundigen Sie sich bei
Ihrem örtlichen Gasversorger
nach Telefonnummern für
Gasnotfälle und informieren
Sie sich darüber, was zu
tun ist, falls ein Gasgeruch
festgestellt wird.
• Das Gas muss in
g a s fö r m i g e n P ro d u k te n
einwandfrei und
rückstandslos verbrennen.
Das brennende Gas kann
anhand der blauen Flamme
und einer kontinuierlichen
Ve r b re n n u n g b e u r t e i l t
w e rd e n . We n n d a s G a s
nicht vollständig verbrennt,
kann Kohlenmonoxid
(CO) freigesetzt werden.
Kohlenmonoxid ist ein
110
DE
farbloses, geruchloses und
hochgiftiges Gas; schon
geringe Mengen haben eine
tödliche Wirkung.
Was tun, wenn ein Gasgeruch
festgestellt wird?
• Ve r w e n d e n S i e k e i n e
offenen Flammen und
rauchen Sie nicht.
• Benutzen Sie keine
elektrischen Schalter. (zum
B e i s p i e l : L i c h t s c h a l te r,
Klingelschalter)
• Benutzen Sie kein Telefon
und kein Mobiltelefon.
• Ö f f n e n S i e Tü re n u n d
Fenster.
• Schließen Sie alle Ventile
an allen Gasgeräten und
Gaszählern.
• Rufen Sie die Feuerwehr
von einem Telefon außerhalb
des Hauses an.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Überprüfen Sie alle
Schläuche und ihre
Verbindungen auf
U n d i c h t i g k e i t e n . We n n
immer noch Gasgeruch
festzustellen ist, verlassen
Sie das Haus und informieren
Sie Ihre Nachbarn.
• Dieses Gerät sollte
nicht zum Erwärmen von
Tellern unter dem Grill,
zum Trocknen von Kleidung
oder Handtüchern durch
Aufhängen am Griff der
Ofentür oder zu Heizzwecken
verwendet werden.
A
Deutsch
Deutsch
A
• Betreten Sie das Haus erst • D e r H e rste l le r h a f te t
wieder, wenn die Behörden n i c h t f ü r S c h ä d e n , d i e
auf missbräuchliche oder
dies genehmigt haben.
unsachgemäße Benutzung
B e s t i m m u n g s g e m ä ß e r oder Veränderungen am
Gerät entstehen.
Gebrauch
• Dieses Produkt ist
a u s s c h l i e ß l i c h f ü r d e n • Der Ofenteil des Geräts
privaten Haushaltsgebrauch kann zum Auftauen, Braten,
bestimmt. Eine gewerbliche Frittieren und Grillen von
Nutzung des Geräts ist nicht Lebensmitteln verwendet
werden.
gestattet.
• Dieses Gerät darf
ausschließlich zum Kochen
verwendet werden. Es darf
nicht für andere Zwecke, z.B.
zum Heizen eines Raumes,
verwendet werden.
• Die Betriebsdauer des von
Ihnen erworbenen Geräts
beträgt 10 Jahre. Dies ist
der Zeitraum, in dem die für
den Betrieb dieses Geräts
erforderlichen Ersatzteile
vom Hersteller geliefert
werden.
DE
111
Geräteübersicht
Deutsch
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Zubehör
1
Drehschalter für Bedienung des
Backofens
9
2
Drehschalter für Bedienung des
Kochfelds
10
Grill
3
Metallrost
11
Auffangschale
4
Auffangschale
12
Großer Brenner
5
Tür
13
Mittlerer Brenner
6
Griff
14
Hilfsbrenner
7
Tür des Unterschranks
15
Wok-Brenner*
8
Metallfuß
16
Brenner
Kontrollleuchte
B
Deutsch
B
Auffangschale*
Wird für Gebäck, Frittiertes und
Eintopfrezepte verwendet. Wenn Kuchen,
Tiefkühlkost und Fleischgerichte direkt
auf dem Grill zubereitet werden, kann die
Ölauffangwanne verwendet werden.
Metallrost
Wird zum Braten und/oder Platzieren von
gekochten, gebratenen und tiefgefrorenen
Lebensmitteln auf dem gewünschten Gitter
verwendet.
Wandabschlussprofil*
Die Wärme aus dem Ofenabzug darf nicht
mit der Wand in Berührung kommen.
112
DE
DE
113
Geräteübersicht
Deutsch
Technische Eigenschaften
Geräteübersicht
Nennstrom
(Nennspannung (Spannung in V, Art des Stroms & Frequenz in Hz)
Elektrische Schutzklasse
Klasse I
Heizfunktion je Garraum
Pulsierende
Umluft
Spezifikationen
90x60
Außenbreite
900 mm
Außentiefe
610 mm
Methode der Backofen-Reinigung
Katalyse
Außenhöhe
925 mm
Anzahl und Art der Beleuchtungen
2 x E14 Glühbirne
Beleuchtungsstärke in Watt pro Beleuchtung / Gesamt
** nur für das kombinierte Gerät.
ACHTUNG
• Damit die Änderung von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt
werden kann, muss diese Tabelle berücksichtigt werden. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung für Störungen, die auf eine fehlerhafte
Änderung zurückzuführen sein können.
• Um die Produktqualität zu verbessern, können die technischen
Spezifikationen ohne Vorankündigung geändert werden.
• Die mit dem Gerät oder den Begleitdokumenten angegebenen Werte sind
Laborwerte gemäß den jeweiligen Normen. Diese Werte können je nach
Gebrauch und Umgebungsbedingungen variieren.
114
220-240 ~ 50
DE
Beleuchtung durch Benutzer ersetzbar
15x2 = 30 Watt
ja
Nennleistung in W der elektronischen Zündung
0.60
Gesamte Nennleistung des Ofens in W
3600
Äquivalente Leistung in W des Gasbrenners VORNE RECHTS
2900
Äquivalente Leistung in W des Gasbrenners VORNE LINKS
1700
Äquivalente Leistung in W des Gasbrenners HINTEN RECHTS
950
Äquivalente Leistung in W des Gasbrenners HINTEN LINKS
1700
Äquivalente Leistung in W des Gasbrenners MITTE
3500
Gesamte äquivalente Leistung des Kochfelds in W
10750
Gesamte äquivalente Leistung des ganzen Geräts in W
14350
Herstellungsland
B
Deutsch
B
TURKEY
DE
115
Geräteübersicht
Geräteübersicht
PRODUKTDATENBLATT
Gemäß Verordnung EU 65/2014 und den harmonisierten Normen.
Marke
Produktcode:
Modellreferenz
Energieeffizienzindex je Garraum (EEIcavity)
Energieeffizienzklasse je Garraum
Energieverbrauch in kWh pro Zyklus im konventionellen Modus
je Garraum
Energieverbrauch in kWh pro Zyklus im Umluft-Modus je
Garraum
Anzahl Garräume
Wärmequelle je Garraum
Volumen je Garraum in Litern
Spezifikationen
des Brenners
Valberg
967279/967280
MC 90 5MFC D K 034T
MC 90 5MFC D X 034T
95,8
A
Nettogewicht des Geräts in kg
Kochfeld-Typ
Anzahl der Gasbrenner
0,91
116
Strom
95
Kleiner
Brenner
Brenner des
oberen Grills
Eingebaut
64
Gas
5
55,5
Energieeffizienz in % des Gasbrenners VORNE LINKS
56,0
Brenner des
unteren
Ofenbereichs
G20,25 mbar
G20,13 mbar
Erdgas
Erdgas
Erdgas
Einspritzdüse
1,40
mm
1,28
mm
1,60
mm
Verbrauch
0,333
m³/h
0,333
m³/h
0,333
m³/h
Leistung
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
Einspritzdüse
1,15
mm
1,10
mm
1,45
mm
Verbrauch
0,276
m³/h
0,276
m³/h
0,276
m³/h
Leistung
2,90
kW
2,90
kW
2,90
kW
Brennerdüse
0,97
mm
0,92
mm
1,10
mm
Verbrauch
0,162
m³/h
0,162
m³/h
0,162
m³/h
Leistung
1,70
kW
1,70
kW
1,70
kW
Einspritzdüse
0,72
mm
0,70
mm
0,85
mm
Verbrauch
0,96
m³/h
0,96
m³/h
0,96
m³/h
Leistung
0,95
kW
0,95
kW
0,95
kW
Einspritzdüse
1,10
mm
1,03
mm
1,15
mm
Verbrauch
0,238
m³/h
0,238
m³/h
0,238
m³/h
Leistung
2,50
kW
2,50
kW
2,50
kW
Einspritzdüse
1,30
mm
1,15
mm
1,55
mm
Verbrauch
0,333
m³/h
0,333
m³/h
0,333
m³/h
Leistung
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
55
Energieeffizienz in % des Gasbrenners HINTEN LINKS
56,0
Energieeffizienz in % des Gasbrenners MITTE
55,1
Energieeffizienz in % des Kochfelds
55,65
DE
Brenner
Mitte
1
Energieeffizienz in % des Gasbrenners VORNE RECHTS
Energieeffizienz in % des Gasbrenners HINTEN RECHTS
Großer
Brenner
1,00
Zusätzliche Angaben gemäß Verordnung EU 66/2014 und den harmonisierten Normen.
Art des Backofens
Wok
Brenner
G20,20 mbar
G25,25 mbar
B
Deutsch
Deutsch
B
DE
117
Geräteübersicht
Spezifikationen
des Brenners
Wok
Brenner
Großer
Brenner
Brenner
Mitte
Kleiner
Brenner
Brenner des
oberen Grills
Brenner des
unteren
Ofenbereichs
Gebrauch des Geräts
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
G30,50 mbar
G30,37 mbar
LPG
LPG
LPG
Einspritzdüse
0,96
mm
0,76
mm
0,96
mm
Verbrauch
254
g/h
254
g/h
254
g/h
Leistung
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
Einspritzdüse
0,85
mm
0,75
mm
0,85
mm
Verbrauch
211
g/h
211
g/h
211
g/h
Leistung
2,90
kW
2,90
kW
2,90
kW
Einspritzdüse
0,65
mm
0,60
mm
0,65
mm
Verbrauch
124
g/h
124
g/h
124
g/h
Leistung
1,70
kW
1,70
kW
1,70
kW
Einspritzdüse
0,50
mm
0,43
mm
0,50
mm
Verbrauch
69
g/h
69,1
g/h
69,1
g/h
Leistung
0,95
kW
0,95
kW
0,95
kW
Einspritzdüse
0,78
mm
0,70
mm
0,75
mm
Verbrauch
182
g/h
182
g/h
182
g/h
Leistung
2,50
kW
2,50
kW
2,50
kW
Einspritzdüse
0,92
mm
0,82
mm
0,87
mm
Verbrauch
254
g/h
254
g/h
254
g/h
Leistung
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
Installation
Stromanschluss
- Ihr Ofen wird je nach Leistung mit
S i c h e r u n g e n vo n 6 o d e r 3 2 A m p e re
betrieben. (Für 2 + Ofen, für elektrische
Modelle - 32 Ampere) Falls erforderlich, wird
die Installation durch einen qualifizierten
Elektriker empfohlen.
• Ihr Ofen ist auf eine Stromversorgung
von 220-240V / 380-415V AC, 50/60 Hz
eingestellt. Wenn der Strom von diesem
angegebenen Wert abweicht, wenden Sie
sich an Ihren autorisierten Kundendienst.
• Der Ofen muss geerdet sein und der
Anschluss muss vorschriftsmäßig installiert
we rd e n ( K a b e l u n d S te c ke r m ü ss e n
eine Erdleitung haben). Wenn an dem
für den Ofen vorgesehenen Aufstellort
keine ordnungsgemäß geerdete Steckdose
vorhanden ist, wenden Sie sich unverzüglich
an einen qualifizierten Elektriker. Der
Hersteller haftet keinesfalls für Schäden,
die durch den Anschluss des Geräts an eine
nicht geerdete Steckdose entstehen. Wenn
das Ende des elektrischen Anschlusskabels
f re i l i e g t , i n s t a l l i e re n S i e j e n a c h
Gerätetyp einen geeigneten Netzschalter
am Stromnetz, der die Trennung aller
Leitungsenden beim Anschließen / Trennen
vom Netz ermöglicht.
C
Deutsch
Deutsch
B
• Ein beschädigtes Stromkabel muss
vom Hersteller, einem zugelassenen
R e p a ra t u rd i e n st o d e r e i n e r ä h n l i c h
qualifizierte Person ausgewechselt werden,
um jegliche Gefahr zu vermeiden.
• Das Stromkabel darf nicht mit heißen
Teilen des Geräts in Berührung kommen.
• Bitte benutzen Sie Ihren Ofen in einer
trockenen Umgebung.
ACHTUNG
Die auf der Brennerdüse vermerkten Durchmesserwerte werden ohne
Komma angegeben. zum Beispiel ; Der Durchmesser von 1,70 mm ist auf der
Brennerdüse mit 170 mm angegeben.
220-240V~50/60Hz
Phase
Neutral
Erdung
H05 VV-F 3G 4mm²
118
DE
380-415V 3N~50/60Hz
L3
L2
L1
Neutral
Erdung
H05 VV-F 5G 1.5mm²
380-415V 2N~50/60Hz
L2
L1
Neutral
Erdung
H05 VV-F 4G 1.5mm²
220-240V~50/60Hz
L1
Neutral
Erdung
H05 VV-F 3G 1.5mm²
DE
119
Gebrauch des Geräts
Gasanschluss
Für den Anschluss an LPG:
Für den Erdgasanschluss
ACHTUNG
Bevor Sie mit Arbeiten an der
Gasanlage beginnen, schalten
Sie immer die Gaszufuhr ab.
Explosionsgefahr
Bitte benutzen Sie Ihren Ofen in einer
trockenen Umgebung.
• Bringen Sie die Schlauchschelle am
Schlauch an. Schieben Sie einen der
Schläuche bis zum Ende der Leitung.
• Stellen Sie für die Dichtheitsprüfung
sicher, dass die Schalter auf dem Bedienfeld
geschlossen sind, die Gasflasche jedoch
geöffnet ist. Tragen Sie eine Seifenlösung
auf die Anschlussstellen auf. Im Falle eines
Gasaustritts bildet sich seifiger Schaum.
• Überprüfen Sie den Gasanschluss erneut.
• Wenn Sie Ihren Ofen an seinem Standort
positionieren, muss er auf gleicher Höhe
mit der Arbeitsfläche sein. Bringen Sie
ihn gegebenenfalls mit den Füßen auf die
entsprechende Höhe.
• Den Gasschlauch und das Elektrokabel
des Ofens nicht über oder durch heiße
Bereiche zu führen, insbesondere nicht
d u rc h d e n h i n t e re n Te i l d e s O fe n s .
Bewegen und verstellen Sie einen an Gas
angeschlossenen Ofen nicht. Hoher Druck
könnte den Schlauch lockern und einen
Gasaustritt verursachen.
• Bitte verwenden Sie für den Gasanschluss
einen flexiblen Schlauch.
120
Gebrauch des Geräts
DE
Hauptgasleitung
Dichtung
Einlassanschluss
des Schlauchs
Eisenmetall
LPGAnschlussschlauch
• Leg en S i e fü r d e n L PG-An sch lu ss
(Gasflasche) die Metalleisen auf den vom
LPG-Zylinder kommenden Schlauch.
Wenn Sie in kochendem Wasser erhitzen,
platzieren Sie ein Ende des Schlauchs
auf den Einlassanschluss des Schlauchs
hinter dem Gerät und drücken Sie kräftig
darauf. Dann wird das Eisen am Rohrende
platziert und mit einem Schraubenzieher
festgeschraubt. Die für den Anschluss
erforderliche Dichtung und der
Einlassanschluss des Schlauchs sind in der
Abbildung dargestellt.
HINWEIS
Der an der LPG-Flasche
anzubringende Regler muss
300 mmSS aufweisen.
HauptGasleitung
Dichtung
Mutter
Anschlussschlauch
für Erdgas
ACHTUNG
• Tragen Sie eine Seifenlösung auf die
Anschlussstellen auf. Im Falle eines
Austritts bilden sich Blasen.
• Achten Sie beim Aufstellen des Geräts
darauf, dass es sich auf gleicher Höhe wie
die Arbeitsfläche befindet. Falls erforderlich,
stellen Sie seine Füße entsprechend der
Höhe der Arbeitsplatte ein.
C
Deutsch
Deutsch
C
• Stellen Sie das Gerät auf eine flache
Oberfläche und benutzen Sie es in einem gut
belüfteten Raum.
Abbildung 1
Der Erdgasanschluss muss von
einer zugelassenen Werkstatt
vorgenommen werden. Bei
einem Erdgasanschluss die
Dichtung in der Mutter am Ende
des Erdgasanschlussschlauchs
installieren. Drehen Sie die
Mutter, um den Schlauch mit
dem Hauptgasrohr zu verbinden.
Beenden Sie den Anschluss, indem
Sie ihn auf Gasaustritte prüfen.
Durchführung für den Gasschlauch
Abbildung 2
• Schließen Sie das Gerät auf dem kürzestem
Wege und so an das Gasleitungsventil an,
dass kein Gasaustritt festgestellt wird.
• Um die Dichtheitsprüfung durchzuführen,
stellen Sie sicher, dass die Knebel am
Bedienfeld geschlossen sind und die
Gasflasche geöffnet ist.
ACHTUNG
Vermeiden Sie bei der
Überprüfung auf Gasaustritte
die Verwendung von
Feuerzeugen, Streichhölzern,
brennbaren Substanzen und
rauchen Sie nicht.
DE
121
Gebrauch des Geräts
ACHTUNG
Austausch der Gasdüse
Prüfen Sie vor der Installation
des Geräts, ob die Bedingungen
(Gasart und -druck) des
örtlichen Versorgungsnetzes
mit den Produktparametern
übereinstimmen.
• Die für die Verbrennung erforderliche Luft
wird aus der Raumluft entnommen und
die Abgase werden direkt in die Kammer
geleitet. Für einen sicheren Betrieb des
Produktes ist eine gute Belüftung Raums
zwingend erforderlich. Wenn der Raum
nicht durch Fenster oder Türen zu belüften
ist, ist es notwendig, ein Belüftungssystem
zu installieren. Wenn eine Tür vorhanden ist,
die sich direkt zur Außenseite des Raumes
öffnet, sind keine Lüftungsöffnungen
erforderlich.
Anweisungen zum Austausch der Gasdüse
• Bitte verwenden Sie zum Aus- und Einbau
der Gasdüse wie in der Abbildung dargestellt
einen Schraubenzieher mit einem speziellen
Kopf, . (Abbildung 3 )
Bitte entfernen Sie die Gasdüse (Abbildung
4 ) mit einem Spezialschraubenzieher
vom Brenner und installieren Sie eine neue
Düse. (Abbildung 5 )
Abbildung 3
Abbildung 4
Raumgröße
• Stellen Sie den Brenner für die letzte
Kontrolle sowohl auf die höchste als auch
auf die niedrigste Stufe und prüfen Sie, ob
die Flamme ein- oder ausgeschaltet ist. Je
nach Art des an Ihrem Gerät verwendeten
Gasventils kann die Position der
Einstellschraube variieren. Um Ihren Ofen
auf eine Gasart einzustellen, nehmen Sie die
Einstellung für eine niedrige Flamme vor,
indem Sie wie unten dargestellt mit einem
kleinen Schraubenzieher die Schraube in
der Mitte der Gasventile drehen und die
Düse wechseln. (Abbildung 6 und 7 )
Abbildung 8
C
Deutsch
Gebrauch des Geräts
Deutsch
C
Abbildung 8.1
Abbildung 6
Belüftungsöffnung
Weniger als 5 m³
min. 100 cm²
5 m³ bis 10 m³
min. 50 cm²
Größer als 10 m³
nicht erforderlich
Keller
min. 65 cm²
Reduzierte Einstellung des
Gasdurchflusses für die Kochventile
• Zünden Sie den einzustellenden Brenner
an und drehen Sie den Drehknopf auf
niedrige Stufe.
Abbildung 7
Demontage des unteren Brenners:
Der untere Brenner ist mit zwei Schrauben
befestigt. Wie in Abbildung 9 dargestellt
mit einem Schraubenzieher entfernen.
Um den Brenner auszutauschen, führen
Sie die gleichen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Abbildung 9
• Entfernen Sie den Schalter des Gasventils.
Abbildung 5
• Stellen Sie die Durchflusseinstellschraube
mit einem Schraubenzieher geeigneter
Größe ein. Bei LPG (Butan-Propan) drehen
Sie die Schraube im Uhrzeigersinn. Bei
Erdgas müssen Sie die Schraube gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
"Die normale Länge einer geraden Flamme
sollte in der niedrigen Stufe 6 bis 7 mm
betragen".
• Wenn die Flamme höher als gewünscht ist,
drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn.
Wenn die Flamme kleiner ist als gewünscht,
drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn.
122
DE
Demontage des oberen und unteren
Brenners des Gasofens und Befestigung
der Brennerdüsen
Abbildung 9.1
Demontage des oberen Brenners:
Entfernen Sie die Schraube mit einem
Schraubenzieher wie in Abbildung 8
dargestellt. Um den Brenner auszutauschen,
f ü h re n S i e d i e g le i c h e n S c h r i t t e i n
umgekehrter Reihenfolge durch.
DE
123
Gebrauch des Geräts
Installation Ihres Ofens
ACHTUNG
ACHTUNG
• Überprüfen Sie, ob die elektrische
Installation für die Inbetriebnahme geeignet
ist. Wenn die elektrische Installation nicht
geeignet ist, rufen Sie gegebenenfalls einen
Elektriker und einen Klempner, um sie
dementsprechend zu ändern. Der Hersteller
übernimmt keinerlei Haftung für Schäden,
die durch Eingriffe von nicht autorisierten
Personen verursacht wurden.
• Überprüfen Sie das Gerät
vor der Installation auf
Beschädigungen. Wenn das
Gerät beschädigt ist, darf
es nicht installiert werden.
Beschädigte Geräte stellen eine
Gefahr für Ihre Sicherheit dar.
• Die Küchenmöbel in der
Nähe des Geräts müssen
hitzebeständig sein.
ACHTUNG
Geeigneter Installationsstandort und
wichtige Warnungen
• Der Kunde ist selbst
f ü r d i e Vo r b e re i t u n g d e s
vorgesehenen Gerätestandorts
und die Bereitstellung einer
geeigneten Stromquelle
verantwortlich.
• Die Füße des Geräts dürfen nicht auf weichen
Oberflächen wie Teppichen stehen. Der
Küchenboden muss ausreichend belastbar
sein, um dem Gewicht des Geräts und aller
anderen Küchenutensilien, die mit dem Ofen
verwendet werden können, standzuhalten.
• Bei der Installation des
Gerätes sind die Vorschriften
der vor Ort geltenden Normen
für elektrische Installationen
zu beachten.
• Das Gerät kann an beiden Seitenwänden,
ohne zusätzliche Abstützung und ohne
Einbau in einem Schrank benutzt werden.
Wenn eine Dunstabzugshaube oder eine
Absaugvorrichtung über dem Ofen installiert
werden soll, befolgen Sie die Anweisungen des
Herstellers zur Montagehöhe. (min. 650 mm)
Installieren Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Kühl- oder
Gefriergeräten. Die von dem
Gerät abgegebene Wärme
erhöht den Energieverbrauch
von Kühlgeräten.
650mm min.
Abbildung 12
• Verwenden Sie die Tür und/
oder den Griff nicht zum
Transportieren oder Bewegen
des Geräts.
Installation der Füße des Ofens
Installation der Füße des Ofens:
• Die Montageschrauben für die Füße
befinden sich unterhalb des Ofens
(Abbildung 10 ). Auf diesen Schrauben
befinden sich Befestigungsmuttern zur
Sicherung der Füße. (Abbildung 11 )
Darstellung der Befestigung der Kette
• Schließen Sie die Installation der Füße
ab, indem Sie die Füße auf die Mutter
schrauben. (Abbildung 12 ).
• Sie können Ihren Ofen stabilisieren,
indem Sie die Schrauben entsprechend der
Standfläche anziehen oder lockern.
65 mm min.
Abbildung 11
C
Deutsch
Gebrauch des Geräts
75 cm
Deutsch
C
Abbildung 10
65 mm min.
Vor der Verwendung des Geräts und zur
Gewährleistung eines sicheren Betriebs muss
das Gerät unbedingt mit der mitgelieferten
Kette und Hakenschraube an der Wand
befestigt werden. Vergewissern Sie sich, dass
der Haken fest in der Wand verschraubt ist.
124
DE
DE
125
Gebrauch des Geräts
Deutsch
Bedienfeld
Gebrauch des Geräts
Gebrauch
GEBRAUCH DES OFENS
1
2
3
4
5
6
7
1
Thermostat
5
Elektrische Kochstelle Mitte
2
Funktionswahlschalter
6
Kochstelle hinten rechts
3
Kochstelle vorne links
7
Kochstelle vorne rechts
4
Kochstelle hinten links
ACHTUNG
Das oben dargestellte Bedienfeld dient nur zu Illustrationszwecken.
Untersuchen Sie das Bedienfeld Ihres Geräts.
Gebrauch der Gasbrenner des Ofens
• We n n I h r O f e n m i t G a s b re n n e r n
ausgestattet ist, zünden Sie diese mit dem
entsprechenden Drehknopf. Einige Modelle
sind mit Schaltern mit automatischer
Zündfunktion ausgestattet, in diesem Fall
erfolgt das Anzünden des Brenners durch
einfaches Drehen des Schalters. Sie können
die Brenner durch Drücken des Zündknopfes
oder auch mit einem Streichholz anzünden.
• Die Zündvorrichtung darf nicht länger
als 15 Sekunden ununterbrochen betätigt
werden. Wenn der Brenner nicht zündet,
warten Sie eine Minute, bevor Sie es erneut
versuchen. Wenn sich der Brenner aus
irgendeinem Grund abschaltet, schließen
Sie das Gassteuerventil und warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie es erneut
versuchen.
Gebrauch der Heizelemente des Ofens
• Wenn Sie Ihren Ofen zum ersten Mal
benutzen, wird während der Benutzung der
Heizelemente ein Geruch freigesetzt. Um
diese Gerüche zu beseitigen, lassen Sie ihn
Sie im leeren Zustand 45 bis 60 Minuten lang
bei 240°C laufen.
• Stellen Sie den Bedienschalter des Ofens
auf den gewünschten Wert ein, sonst
funktioniert der Ofen nicht.
Thermostat: Dient zur Bestimmung der Gartemperatur des im Ofen zu garenden
Gerichtes. Nachdem Sie die Lebensmittel in den Ofen geschoben haben, den Drehknopf
auf die gewünschte Temperatur zwischen 40-240°C einstellen. Die Gartemperatur der
verschiedenen Lebensmittel finden Sie in der Gartabelle.
126
DE
• Die verschiedenen Gerichte, Garzeiten und
Thermostatpositionen sind in der Kochtabelle
a n g e g e b e n . D i e i n d e r K o c h t a b e l le
angegebenen Werte sind Kennwerte. Sie
wurden durch in unserem Labor durchgeführte
Tests ermittelt. Je nach Ihrer Art zu kochen
und Ihren Vorlieben finden Sie verschiedene
Zubereitungen ganz nach Ihrem Geschmack.
• Mit dem entsprechenden Zubehör können
Sie ein Hähnchen mit dem Spieß im Ofen
garen.
C
Deutsch
C
• Garzeit: Die Ergebnisse können je
nach Spannung, Qualität, Quantität und
Temperatur variieren.
• Ve r m e i d e n S i e e s , d i e O fe n t ü r
w ährend des Garvorg ang s häufig zu
öffnen. Andernfalls kann es zu einer
ungeeigneten Wärmeverteilung kommen
und die erwarteten Ergebnisse könnten
beeinträchtigt werden.
Gebrauch des Grills
• Wenn Sie den Grill auf das obere Gitter
legen, sollten die auf dem Grill befindlichen
Lebensmittel den Grill nicht berühren.
• Sie können während des Grillvorgangs 5
Minuten lang vorheizen. Falls nötig, können
Sie die Lebensmittel umdrehen.
• Lebensmittel sollten sich in der Mitte
des Grills befinden, um einen maximalen
L u f t s t ro m i n n e r h a l b d e s O f e n s z u
gewährleisten.
Anzünden des Grills
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf das
Grillsymbol.
• Stellen Sie ihn dann auf die gewünschte
Grilltemperatur ein.
Ausschalten des Grills
Stellen Sie den Funktionsschalter auf die
Position Aus.
DE
127
Gebrauch des Geräts
Gebrauch des Geräts
ACHTUNG
GEBRAUCH DES KOCHFELDS
• Halten Sie die Ofentür
während des Garvorgangs
geschlossen. (Elektrogrill)
Gebrauch der Gasbrenner
FFD
• Halten Sie die Ofentür
während des Garvorgangs
geöffnet. (Gasgrill)
Abbildung 13
Flammendurchschlagsicherung
( F F D ) Fu n kti o n i e r t so fo r t, we n n d e r
Sicherheitsmechanismus aufgrund von
Flüssigkeit, die auf die oberen Platten
verschüttet wird, aktiviert wird.
• Die Zündvorrichtung darf nicht länger
als 15 Sekunden ununterbrochen betätigt
werden. Wenn der Brenner nicht zündet,
warten Sie eine Minute, bevor Sie es erneut
versuchen. Wenn sich der Brenner aus
irgendeinem Grund abschaltet, schließen
Sie das Gassteuerventil und warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie es erneut
versuchen.
• Bei Modellen, die mit einem
Gassicherheitssystem ausgestattet sind,
schaltet das Steuerventil beim Erlöschen der
Ofenflamme das Gas automatisch ab. Um die
Brenner mit dem Gassicherheitssystem zu
betätigen, drücken Sie den Schalter und drehen
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Warten Sie
DE
Abbildung 14
Geschlossen
• Die Steuerventile von Gasherden sind mit
einem speziellen Sicherheitsmechanismus
ausgestattet. Um den Ofen anzuzünden,
drücken Sie den Schalter nach vorne und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
bis auf das Flammensymbol. Alle
Zündvorrichtungen sind betriebsbereit und
nur der bediente Herd wird eingeschaltet.
Halten Sie den Schalter gedrückt, bis sich
die Zündung einschaltet. Drücken Sie den
Zündknopf und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn.
128
nach dem Anzünden etwa 5 bis 10 Sekunden,
bis die Gassicherheitssysteme aktiviert sind.
Wenn sich der Brenner aus irgendeinem Grund
abschaltet, schließen Sie das Gassteuerventil
und warten Sie mindestens eine Minute, bevor
Sie es erneut versuchen.
C
Deutsch
Deutsch
C
Wie in der Abbildung oben
beschrieben mit einem
Schraubenzieher entfernen.
Abbildung 15
Zur Hälfte geöffnet
• Vergewissern Sie sich vor der Benutzung
des Kochfelds, dass die Brennerdeckel
ordnungsgemäß aufgesetzt sind.
D i e o rd n u n g s g e m ä ß e P o s i t i o n d e r
Brennerdeckel ist unten dargestellt.
Gebrauch der Heizplatten
Stufe 1
Stufe 2
Stufe 3
Stufe 4
Stufe 5
Stufe 6
Ø80 mm
200 W
Ø145 mm
250 W
250 W
450 W
-
-
-
750 W
1000 W
-
-
-
Ø180 mm
500 W
750 W
1500 W
-
-
-
Ø145 mm
schnell
500 W
1000 W
1500 W
-
-
-
Ø180 mm
schnell
850 W
1150 W
2000 W
-
-
-
Ø145 mm
95 W
155 W
250 W
400 W
750 W
1000 W
Ø180 mm
115 W
175 W
250 W
600 W
850 W
1500 W
Ø145 mm
schnell
135 W
165 W
250 W
500 W
750 W
1500 W
Ø180 mm
schnell
175 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
2000 W
Ø220 mm
220 W
350 W
560 W
910 W
1460 W
2000 W
DE
129
Gebrauch des Geräts
• Elektrische Heizplatten verfügen im
Allgemeinen über 6 Temperaturstufen. (wie
oben beschrieben)
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, stellen Sie die elektrische
Heizplatte 5 Minuten lang auf Position 6. Auf
diese Weise härtet das wärmeempfindliche
Mittel in Ihrer Platte unter der Wirkung der
Verbrennung aus.
• Es sollten möglichst Töpfe mit flachem
Boden verwendet werden, die in vollen
Kontakt mit der Hitze kommen, da sie eine
effizientere Energienutzung gewährleisten.
Gebrauch des Geräts
90*60
Kleiner Brenner
12-18 cm
Mittlerer Brenner
18-22 cm
Großer Brenner
22-26 cm
Wok-Brenner
26-32 cm
Falsch
Falsch
Falsch
Richtig
Topfdurchmesser
Programmarten
C
Deutsch
Deutsch
C
Grill
Ventilator
Unteres und oberes Heizelement
Turbo-Heizelement und
Ventilator
Lampe
Unteres und oberes
Heizelement und Ventilator
Oberes Heizelement
Grill und Ventilator
Unteres Heizelement
ACHTUNG
Möglicherweise sind nicht alle Hitzearten und Einstellungen dieser Öfen an
allen Modelle verfügbar.
Funktionsschalter: Dient zur Einstellung der Hitze, die für das im Ofen zu garende Gericht
angewendet werden soll. Im Folgenden werden die verschiedenen Heizprogramme für
diesen Schalter und ihre Funktionen beschrieben. Möglicherweise sind nicht alle Hitzearten
und Einstellungen dieser Öfen an allen Modelle verfügbar.
130
DE
DE
131
Gebrauch des Geräts
Deutsch
Kochfeld
Praktische Hinweise
Reinigung und Wartung
ACHTUNG
Vor dem Einlegen der Lebensmittel muss der Ofen 7-10 Minuten lang
vorgeheizt werden.
Garfunktion
Temperatur
(°C)
Position
des
Rostes
Garzeit
(Min.)
Kuchen
Statisch
180
2
70
Kleingebäck
Statisch
180
2
40
Kuchen
Statisch
200
2
70
Gerichte
Pâtisserie
Statisch+Ventilator
180-200
2
20-25
Cookie
Statisch
175
2
20
Apfelkuchen
Statisch
180-190
1
150
Rührkuchen
Statisch
175
2
45-50
Pizza
Statisch
190
2
25
Lasagne
Statisch
180-200
2
50-60
Baiser
Statisch
100
2
60
Grillhühnchen*
Grill+Ventilator
220
4
25-35
Gegrillter Fisch*
Grill+Ventilator
220
4
35-40
Kalbssteak
Grill
Max.
4
30
Fleischfrikadelle*
Grill
Max.
4
40
* Lebensmittel müssen nach der Hälfte der Garzeit gewendet werden.
• Ziehen Sie den Stecker, speziellem Glasreiniger
der den Ofen mit Strom reinigen.
versorgt, aus der Steckdose.
• Zur Reinigung des Ofens
• Der Ofen ist während k e i n e n D a m p f r e i n i g e r
des Betriebs und danach benutzen.
sehr heiß. Berühren Sie die
• B e v o r S i e d i e o b e re
Heizelemente nicht.
Abdeckung des Ofens
• Reinigen Sie das Innere, die öffnen, diese von eventuellen
Verkleidung, die Abdeckung, F l ü ss i g ke i t e n re i n i g e n .
die Schubladen und alle Vor dem Schließen darauf
anderen Teile des Ofens achten, dass das Kochfeld
niemals mit Werkzeugen ausreichend abgekühlt ist.
wie einer harten Bürste,
einem Drahtschwamm oder • V e r w e n d e n S i e z u r
einem Messer. Verwenden R e i n i g u n g I h re s O f e n s
S i e ke i n e s c h e u e r n d e n , n i e m a l s e n t z ü n d l i c h e
kratzenden Produkte und P r o d u k t e w i e S ä u r e n ,
Lösungsmittel und Benzin.
Reinigungsmittel.
• Die Innenflächen des
Ofens mit einem in
Seifenwasser getränkten
Tuch reinigen, abwaschen
mit einem trockenen Tuch
vollständig abtrocknen.
• Die Glasoberflächen mit
132
DE
D
Deutsch
C
• Keine Backofenteile in
der Spülmaschine reinigen.
• Um Ofenfronttür
aus Glas zu reinigen, die
B e fe s t i g u n g ss c h r a u b e n
des Griffs mit einem
DE
133
Praktische Hinweise
Praktische Hinweise
Schraubenzieher entfernen Montage der Ofentür
und die Ofentür abnehmen.
Dies vollständig reinigen Abbildung 19
und abspülen. Nach dem
Trocknen die Tür wieder
ordnungsgemäß einsetzen
und den Griff montieren.
Abbildung 16
Abbildung 19.1
Abbildung 17
Abbildung 18
134
DE
Öffnen Sie die Ofentür
vollständig, indem Sie sie
zu sich heranziehen. Diese
dann wie in Abbildung 19.1
dargestellt entriegeln, indem
Sie den Scharnierriegel mit
e i n e m S c h ra u b e n z i e h e r
nach oben ziehen.
Abbildung 19.2
Schließen Sie dann die
geöffnete Ofentür, indem Sie
sie auf den Scharnierriegel
setzen, bis sie sich in der in
Abbildung 20.1 dargestellten
Position befindet.
D
Deutsch
Deutsch
D
P o s i t i o n i e r e n S i e d e n Abbildung 20.2
Scharnierriegel wie in der
Abbildung dargestellt im
g rö ß te n W i n ke l g ra d . 19.2 .
Positionieren Sie die beiden
Scharniere, mit denen die
Ofentür am Ofen befestigt
ist, auf die gleiche Weise.
Zum Abnehmen der Ofentür
diese in fast geschlossene
Abbildung 20
Position bringen, die Tür mit
beiden Händen festhalten
und wie in Abbildung 20.2
dargestellt nach oben ziehen.
• Um die Ofentür wieder
einzusetzen, die gleichen
Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
Abbildung 20.1
DE
135
Praktische Hinweise
Reinigung und Wartung
d e r G l a s s c h e i b e d e r Abbildung 22
Ofenfronttür
Entfernen Sie das Profil wie in
Abbildung 21 dargestellt durch
Drücken der Kunststoffriegel
auf der linken und rechten
Seite und ziehen Sie sie wie in
Abbildung 22 dargestellt zu sich
heran. Dann die Innenscheibe
wie in Abbildung 23 dargestellt
entfernen. Falls erforderlich,
auf die gleiche Weise vorgehen,
um die mittlere Scheibe zu
entfernen. Nach der Reinigung
und Wartung die Glasscheiben
und das Profil in umgekehrter
Reihenfolge wieder einsetzen.
Vergewissern Sie sich, dass das
Profil wieder ordnungsgemäß
positioniert ist.
Abbildung 21
136
Praktische Hinweise
DE
Abbildung 23
Ausbau der katalytischen Wände
Um die katalytischen Wände abzunehmen,
müssen Sie die Führungsschienen entfernen.
Sobald die Führungsschienen entfernt sind,
werden die katalytischen Wände automatisch
freigegeben. die katalytischen Wände nach 2
oder 3 Jahren ausgetauscht werden.
Positionen des Gitters *
Das Gitter muss ordnungsgemäß in dem
Ofen platziert sein. Das Gitter darf die
Rückwand des Ofens nicht berühren. Die
Positionen des Gitters sind in der folgenden
Abbildung dargestellt. Sie können ein tiefes
Blech oder ein Standardblech auf das obere
und untere Gitter stellen.
Gitter 4
Gitter 3
Gitter 2
• Unterbrechen Sie zuerst die
Stromversorgung des Geräts und lassen Sie
es abkühlen.
• E n t fe r n e n S i e d i e G l a s a b d e c k u n g ,
indem Sie sie, wie in der Abbildung
dargestellt, nach links drehen. Benutzen
Sie Plastikhandschuhe, wenn Sie
Schwierigkeiten beim Drehen haben.
D
Deutsch
Deutsch
D
• Entfernen Sie dann die Glühbirne, indem
Sie sie drehen, setzen Sie dann die neue
Glühbirne nach den gleichen Anweisungen
ein.
• Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an
und schließen Sie das Netzkabel des Geräts
an die Steckdose an, der Austauschvorgang
ist abgeschlossen. Sie können Ihren Ofen
jetzt wieder benutzen.
Typ der Lampe G9
Gitter 1
Katalytische Innenwände*
Die katalytischen Wände
befinden sich links und
rechts des Garraums unter
d e n Fü h r u n g ss c h i e n e n .
Katalytische Wände
beseitigen schlechte
Gerüche und ermöglichen
eine bessere Leistung des
Ofens. Sie absorbieren auch
Ölrückstände und reinigen
Ihren Ofen während des
Betriebs.
Montage und Demontage der
Kabelhalterungen
Um die Gitter zu entfernen, drücken Sie die in
der Abbildung mit Pfeilen gekennzeichneten
Klammern und entfernen Sie zunächst die
Unter- und Oberseite von der Befestigungsstelle.
Zum Installieren eines Gitters die Schritte
zum Entfernen eines Gitters in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
Ersatz der Glühbirne des Ofens
220-240 V, AC 15-25 W
Abbildung 24
Typ der Lampe E14
ACHTUNG
Um einen Stromschlag zu
vermeiden, vergewissern Sie
sich vor dem Austausch der
Lampe, dass der Stromkreis
des Geräts offen ist. (das
Offenhalten des Stromkreises
bedeutet, dass der Strom
abgeschaltet ist)
220-240 V, AC 15 W
Abbildung 25
DE
137
Praktische Hinweise
Gebrauch der Deflektorplatte des Grills*
• Eine Sicherheitsplatte dient zum Schutz
des Bedienfeldes und der Tasten, wenn sich
der Ofen im Grillbetrieb befindet. (Abbildung
26 )
•
Bitte verwenden Sie dieses
Sicherheitsplatte, um zu verhindern,
dass die Hitze das Bedienfeld und die
Tasten beschädigt, wenn sich der Ofen im
Grillmodus befindet.
Praktische Hinweise
Abbildung 26
Fehlerbehebung
Beim Betrieb Ihres Geräts auftretende Störungen können Sie eventuell selbst lösen, indem
Sie die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Abbildung 27
Zu überprüfende Stelle
Falls beim Betrieb des Ofens Störungen auftreten sollten, prüfen Sie zunächst die untenstehende
Tabelle und probieren Sie, ob Sie das Problem mithilfe der Vorschläge lösen können.
Problem
ACHTUNG
• Befestigen Sie die Sicherheitsplatte dann
zwischen dem Ofen und der Fronttür , indem
Sie die Tür vorsichtig schließen. (Abbildung
28 )
• Für den Garvorgang ist es wichtig, die Tür
bei Verwendung des Grillmodus mit dem
angegebenen Abstand offen zu halten.
• Die Sicherheitsplatte sorgt für ideale
Garbedingungen und schützt gleichzeitig
das Bedienfeld und die Tasten.
ACHTUNG
Wenn der Ofen über die Option
"geschlossener Grill" mit
Thermostat verfügt, können
Sie die Ofentür während des
Betriebs geschlossen halten, in
diesem Fall ist die Benutzung der
Reflektorplatte nicht erforderlich.
138
DE
Mögliche Ursachen
• Die Stromzufuhr
funktioniert nicht.
Zugängliche Teile können heiß
sein, wenn der Grill in Betrieb
ist. Halten Sie Kleinkinder von
dem Gerät fern.
• Platzieren Sie die Sicherheitsplatte unter
dem Bedienfeld, indem Sie die Frontscheibe
des Ofens öffnen. (Abbildung 27 )
D
Deutsch
Deutsch
D
Handlung
• Überprüfen Sie die
Stromanschlüsse.
•Überprüfen Sie, ob das
Hauptgasventil geöffnet ist..
• Der Ofen funktioniert
nicht.
Abbildung 28
• Überprüfen Sie, ob der
Gasschlauch geknickt oder
verdreht ist.
• Die Gaszufuhr funktioniert
• Vergewissern Sie sich,
nicht.
dass der Gasschlauch an
den Ofen angeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob
das richtige Gasventil
verwendet wird.
• Der Ofen schaltet sich
während des Garvorgangs
aus.
• Geht während des
Garvorgangs aus.
• Die Ofentür lässt sich
nicht richtig öffnen.
• Der Anzünder funktioniert
nicht.
• Der Stecker steckt nicht in • Stecken Sie den Stecker
der Wandsteckdose.
wieder in die Steckdose.
• Zu langer Dauerbetrieb.
• Lassen Sie den Ofen nach
längerer Benutzung abkühlen.
• An der Wandsteckdose
ist mehr als ein Gerät
angeschlossen.
• Schließen Sie nur
einen Stecker an jede
Wandsteckdose an.
• Zwischen der Tür und dem
inneren Garraum haben sich
Lebensmittelrückstände
festgesetzt.
• Reinigen Sie den Ofen
gründlich und versuchen
Sie erneut, die Tür zu
öffnen.
• Die Spitzen oder Gehäuse
der Zündkerzen sind verstopft.
• Reinigen Sie die Spitzen
oder Gehäuse der
Zündkerzen der Gasbrenner.
•Die Leitungen der
Gasbrenner sind verstopft.
• Reinigen Sie die
Leitungen der Gasbrenner.
DE
139
Praktische Hinweise
Problem
• Beim Kontakt mit dem
Ofen ist es zu einem
Stromschlag gekommen.
• Es tropft Wasser.
• Aus einem Spalt der
Ofentür tritt Dampf aus.
• Im Ofeninneren befindet
sich Wasser.
• Der Ofen heizt nicht.
• Während des Gebrauchs
tritt Rauch aus.
• Bei der Benutzung des
Ofens tritt ein Brand- oder
Plastikgeruch auf.
• Der Ofen gart nicht
richtig.
Praktische Hinweise
Mögliche Ursachen
Handlung
• Es ist keine ordnungsgemäße
• Sorgen Sie dafür, dass
Erdung vorhanden.
die Stromversorgung
• Es wird eine nicht geerdete ordnungsgemäß geerdet ist.
Wandsteckdose verwendet.
•Je nach Gargut kann unter
bestimmten Bedingungen
Wasser oder Dampf entstehen.
Es handelt sich nicht um einen
Fehler des Geräts.
• Lassen Sie den Ofen
abkühlen und wischen Sie
ihn mit einem Tuch ab.
• Die Ofentür ist geöffnet.
• Schließen Sie die Tür und
starten Sie erneut.
• Die Bedienelemente des
Ofens sind nicht richtig
eingestellt.
• Lesen Sie den Abschnitt über
den Betrieb des Ofens und
setzen Sie den Ofen zurück.
• Sicherung ausgelöst oder
Schutzschalter deaktiviert.
• Ersetzen Sie die Sicherung
oder setzen Sie den
Schutzschalter zurück. Wenn
dies häufiger vorkommt,
rufen Sie einen Elektriker.
• Normal, wenn Sie
den Ofen zu ersten Mal
benutzen.
• Der Rauch kommt von den
Heizelementen. Dies ist keine
Störung. Nach 2 oder 3 Garzyklen
verschwindet der Rauch.
• An den Heizelementen
haften Speisereste.
• Lassen Sie den Ofen
abkühlen und säubern Sie
alle Speisereste.
• Im Inneren des Ofens
• Verwenden Sie bei hohen
werden Kunststoffzubehörteile
Temperaturen geeignetes
oder anderes hitzebeständiges
Glaszubehör.
Zubehör verwendet.
• Die Ofentür wird während
des Garvorgangs zu oft
geöffnet.
• Öffnen Sie die Ofentür nicht
zu oft, wenn die Lebensmittel,
die Sie garen, nicht gewendet
werden müssen. Wenn Sie
die Tür häufig öffnen, sinkt
die Innentemperatur und das
Garergebnis wird beeinträchtigt.
Problem
• Die Beleuchtung im
Ofeninneren ist schwach
oder funktioniert nicht.
Mögliche Ursachen
• Ein Fremdkörper verdeckt
die Lampe während des
Garvorgangs.
• Vielleicht hat sich die
Lampe gelöst.
• Ersetzen Sie sie durch
eine Lampe mit den
gleichen Spezifikationen.
Wichtige Hinweise für Transport und Handhabung
• Verwenden Sie die Tür und/oder den Griff
nicht zum Transportieren oder Bewegen des
Geräts.
• Bewegen und transportieren Sie das Gerät
in der Originalverpackung.
• Seien Sie beim Verladen, Transport und
der Handhabung des Geräts besonders
vorsichtig .
• Ve rg e w i s s e r n S i e s i c h , d a s s d i e
Verpackung während der Handhabung und
DE
des Transports fest verschlossen ist.
• Schützen Sie das Gerät vor äußeren
Einflüssen (wie Feuchtigkeit, Wasser usw.),
die die Verpackung beschädigen könnten.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät bei
Handhabung und Transport nicht durch
Unfälle, Stöße, Stürze usw. beschädigt wird
und dass es sich während des Gebrauchs
nicht verformt oder Bestandteile des Geräts
brechen.
Tipps zum Energiesparen
Die folgenden Angaben helfen Ihnen,
I h r P ro d u k t u m w e l t f re u n d l i c h u n d
wirtschaftlich zu nutzen.
• Verwenden Sie dunkelfarbige, emaillierte
Behälter, die die Wärme im Ofen besser
übertragen.
• Wenn im Rezept oder in der
Bedienungsanleitung für die Zubereitung
Ihrer Lebensmittel angegeben ist, dass ein
Vorheizen erforderlich ist, heizen Sie den
Ofen vor.
• Vermeiden Sie während des Garvorgangs
140
Handlung
• Reinigen Sie die
Innenflächen des Ofens
und überprüfen Sie die
Beleuchtung erneut.
D
Deutsch
Deutsch
D
das häufige Öffnen der Tür.
• Garen Sie nach Möglichkeit nicht mehrere
Gerichte gleichzeitig im Ofen. Sie können
zwei hitzebeständige Schalen gleichzeitig
auf den Rost stellen.
• Garen Sie mehrere Gerichte nacheinander.
Der Ofen erhält die Hitze aufrecht.
• Schalten Sie den Ofen einige Minuten vor
Ablauf der Garzeit aus. Öffnen Sie in diesem
Fall nicht die Ofentür.
• Gefrorene Lebensmittel vor dem Kochen
auftauen lassen.
DE
141
Praktische Hinweise
Deutsch
Verpackung und Umwelt
HINWEISE
Deutsch
D
ENTSORGUNG DER VERPACKUNGSMATERIALIEN
Die Verpackungsmaterialien schützen Ihre Maschine vor eventuellen
Transportschäden.
Diese Materialien sind umweltfreundlich, da sie recyclebar sind. Das
Materialrecycling ermöglicht sowohl Rohstoffersparnisse als auch die
Reduzierung von Abfällen.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, das es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern der örtlichen
Abfallsortierstelle zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt
zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach bestimmten Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten
als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung
mit dem Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder
privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät
den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Um die Sicherheit von Kindern zu gewährleisten, lagern Sie Ihre
Altgeräte bis zu ihrer Entsorgung an einem sicheren Standort
außerhalb Ihrer Wohnung.
142
DE
DE
143
¡Muchas
gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
BELLAVITA. Seleccionados, testados y recomendados
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
B E L L AV I TA l e g a r a n t i z a n u n a f a c i l i d a d d e u s o , u n
re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
144
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
147 Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
159 Descripción del aparato
160 Accesorios
161 Características técnicas
C
Utilización del
aparato
166
173
174
177
179
D
Información
práctica
Español
Índice
Instalación
Panel de mando
Utilización
Tipos de programas
Placa de cocción
180 Limpieza y mantenimiento
186 Solución de problemas
188 Reglas de manutención
188 Recomendaciones para ahorrar energía
189 Embalaje y medio ambiente
189 Cómo desechar su antiguo aparato
ES
145
Antes de utilizar el aparato
Estimados usuarios,
• Este aparato, fabricado
en nuestras modernas
instalaciones, en un
entorno de trabajo cuidado
y conforme a un concepto
de calidad óptimo, ha sido
diseñado para ofrecerle el
mejor rendimiento.
• Por ello, le invitamos a
leer atentamente este
manual antes de utilizar el
aparato y guardarlo en un
lugar seguro.
OBSERVACIÓN
Este manual de
utilización está
elaborado para
varios modelos
a la vez. Por
ello, algunas
funcionalidades
mencionadas en
este manual podría
no estar disponibles
en su aparato.
146
ES
Antes de utilizar el aparato
• Todos nuestros aparatos
están destinados a un uso
doméstico y no a un uso
comercial.
• Los productos marcados
con un (*) son opcionales.
Este aparato debe
instalarse conforme a la
reglamentación vigente y
solo puede ser utilizado en
un espacio bien ventilado.
Lea las instrucciones antes
de instalar o utilizar el
aparato.
Conforme a la Directiva
europea RAEE.
Instrucciones de seguridad
Advertencias importantes
• La instalación y la
reparación deben ser
efectuadas por un
«SERVICIO AUTORIZADO».
El fabricante no puede ser
considerado responsable de
las operaciones efectuadas
por personas no autorizadas.
• Lea atentamente este
modo de empleo. De esta
manera, podrá utilizar el
aparato con total seguridad y
de forma correcta.
• El horno debe utilizarse
conforme a las instrucciones
de utilización.
• Asegúrese de mantener
alejados a los niños menores
de 8 años y los animales
domésticos cuando está
utilizando el aparato.
A
Español
Español
A
ATENCIÓN
• Las partes accesibles
pueden ponerse
calientes durante
la utilización del
gratinador. Mantenga
alejados a los niños.
• Riesgo de incendio;
no almacene
e le m e n t o s e n l a
superficie de cocción.
• El aparato y sus
partes accesibles
pueden ponerse muy
calientes durante su
utilización.
• Las condiciones de ajuste
de este aparato figuran en
la etiqueta. (o en la placa de
características)
• Las partes accesibles
pueden estar calientes
cuando se está utilizando el
ES
147
Antes de utilizar el aparato
Antes de utilizar el aparato
gratinador. Mantenga a los te n e r lo s b a j o v i g i l a n c i a
constante.
niños lejos del aparato.
ATENCIÓN
Este aparato está
destinado a la cocción
de alimentos. No
debe utilizarse con
otros fines, como la
calefacción de un local.
• Para limpiar el aparato, no
utilice limpiadores a vapor.
• Asegúrese de que
la puerta del horno esté
co m p le ta m e n te ce r ra d a
después de introducir la
comida en su interior.
• No intente nunca sofocar
un incendio con agua.
D e t e n g a e l c i rc u i t o d e l
aparato y cubra la llama
con una tapa o una manta
ignífuga.
• D e b e ev i t a r t o ca r lo s
elementos calefactores.
ATENCIÓN
El procedimiento
de cocción debe
s u p e r v i s a rs e . E l
procedimiento
de cocción debe
supervisarse siempre.
• Este aparato puede ser
utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas
con sus capacidades físicas,
auditivas o mentales
reducidas o por quienes no
tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios
siempre y cuando estén
supervisados y hayan sido
instruidos para el uso del
aparato de forma segura.
• M a n te n g a a lo s n i ñ o s • E s t e a p a r a t o h a s i d o
menores de 8 años alejados diseñado únicamente para
del aparato si no puede un uso doméstico.
148
ES
• No deje que los niños
jueguen con este aparato. La
limpieza y el mantenimiento
del aparato no debe ser
efectuada por niños a menos
que sean mayores de 8 años
y estén supervisados por
adultos.
• N o ca l i e n te l a s ca j a s
cerradas ni los botes de
vidrio. La presión podría
hacer explotar los botes.
A
Español
Español
A
• No utilice el tirador del
horno para secar los paños.
No enganche los paños, etc.
en el tirador del horno.
• Mantenga el aparato y su
cable fuera del alcance de • No coloque las bandejas de
los niños menores de 8 años. horno, los platos o las hojas
de aluminio directamente
• Asegúrese de mantener sobre la base del horno.
lejos del aparato las cortinas, El calor acumulado puede
los tules, el papel o cualquier dañar la base del mismo.
otro material inflamable
a n t e s d e c o m e n z a r a • Cuando introduzca o retire
u t i l i z a r l o . N o c o l o q u e los alimentos del horno, etc.
m a t e r i a le s i n f l a m a b le s utilice siempre guantes de
sobre el aparato ni en su cocina resistentes al calor.
interior.
• No utilice el producto si ha
• Mantenga los canales de consumido medicamentos
y/o se encuentra bajo la
ventilación abiertos.
influencia del alcohol de
• El aparato no ha sido forma que puedan afectar su
diseñado para ser utilizado capacidad de juicio.
con un temporizador externo
o un mando a distancia • S e a p r u d e n t e c u a n d o
separado.
utilice alcohol en sus
ES
149
Antes de utilizar el aparato
alimentos. El alcohol se
evapora a altas temperaturas
y puede arder y provocar un
incendio si entra en contacto
con superficies calientes.
• Después de utilizar el
aparato, verifique que lo ha
apagado correctamente.
• Si el aparato está
defectuoso o tiene algún
daño visible, no lo ponga en
funcionamiento.
• Evite tocar el cable de
alimentación con las manos
húmedas. No lo desenchufe
nunca tirando del cable, tire
directamente de la toma.
Antes de utilizar el aparato
• No coloque objetos que
los niños puedan alcanzar
sobre el aparato.
• Es importante colocar
correctamente la rejilla
metálica y la bandeja
sobre las guías y colocar
correctamente la bandeja
en el riel. Coloque la rejilla
o la bandeja entre dos rieles
y asegúrese de que esté
correctamente equilibrada
a n t e s d e i n t ro d u c i r lo s
alimentos.
• Retire las partes sobrantes
de papel sulfurizado que
queden colgando para evitar
que entren en contacto con
los elementos calefactores
• N o u t i l i c e e l a p a r a t o del horno.
cuando el vidrio de la puerta
delantera se haya retirado o • N o u t i l i c e n u n c a
esté roto.
temperaturas del horno
superiores a la temperatura
• C o l o q u e e l p a p e l máxima de utilización
sulfurizado con los alimentos indicada en su aparato. No
en el horno precalentado en coloque en papel sulfurizado
un recipiente o accesorio para en la base del horno.
horno (bandeja, rejilla, etc.).
150
ES
• Cuando la puerta está
abierta, no coloque ningún
objeto pesado en la puerta ni
deje que los niños se sienten
en ella. Esto podría hacer
que el horno basculase o que
se dañasen las bisagras de
la puerta.
• El material de embalaje
puede ser peligroso para
los niños. Mantenga los
materiales de embalaje fuera
del alcance de los niños.
• No utilice limpiadores
abrasivos ni rascadores
metálicos afilados para
limpiar el cristal, ya que
los arañazos que puedan
producirse en la superficie
del vidrio de la puerta podrían
romperla.
• No coloque el aparato en
un superficie con moqueta.
Esto podría provocar el
sobrecalentamiento de las
piezas eléctricas, ya que no
hay ventilación inferior. Esto
provocaría el fallo del aparato.
• No golpee las superficies
de vidrio de las cocinas
vitrocerámicas con metal
duro, ya que podría dañar
la resistencia. Esto podría
provocar una electrocución.
A
Español
Español
A
• El usuario no debe
manipular el horno solo.
• El usuario debe ser
prudente cuando limpia los
quemadores de gas. Esto
podría provocarle heridas.
• Se puede derramar la
comida cuando la pata del
horno está desmontada o se
rompe, tenga cuidado. Esto
podría provocarle heridas.
• Durante la utilización
del horno, las superficies
internas y externas del horno
se calientan. Cuando abra la
puerta del horno, aléjese
para evitar el vapor caliente
que sale del interior. Podría
quemarle.
ES
151
Antes de utilizar el aparato
• La tapa superior del horno
puede estar cerrada por una
razón. Aléjese para evitar que
la comida caliente le caiga
encima. Podría quemarle.
por un técnico autorizado.
• No coloque utensilios
metálicos, como cuchillos,
tenedores o cucharas, en
la superficie del aparato, ya
• N o c o l o q u e o b j e t o s que se calentarían.
pesados sobre la puerta
cuando está abierta, ya que • P a r a e v i t a r e l
podría bascular el aparato.
s o b re c a le n t a m i e n t o , e l
aparato no debe instalarse
• E l u s u a r i o n o d e b e detrás de un panel decorativo.
desencajar la resistencia
durante la limpieza. Esto • Apague el aparato antes
p o d r í a p r o v o c a r u n a de retirar las protecciones.
electrocución.
Después de limpiarlo, instale
las protecciones conforme a
• No retire los interruptores las instrucciones.
de encendido del aparato.
Si no, los cables eléctricos • El punto de fijación del
c o n t e n s i ó n q u e d a r í a n cable debe estar protegido.
a cce s i b le s . E sto p o d r í a
ATENCIÓN
provocar una electrocución.
• La alimentación del horno
se puede desconectar cuando
realiza obras en su hogar.
Cuando se hayan finalizado
las obras, la conexión del
horno debe ser efectuada
152
Antes de utilizar el aparato
ES
No utilice los
q u e m a d o re s d e l
horno y del gratinador
al mismo tiempo.
• No cocine los alimentos
directamente en la bandeja o
la rejilla. Coloque la comida
en bandejas apropiadas
antes de introducirlas en el
horno.
• L o s i n te r r u p to re s d e l
disyuntor del horno deben
estar colocados de forma
que el usuario final pueda
a lc a n z a r l o s f á c i l m e n t e
cuando el horno está
instalado.
A
Español
Español
A
• La superficie está caliente,
deje que se enfría antes de • El cable de alimentación
(cable con enchufe) no debe
cerrar la tapa.
estar en contacto con las
partes calientes del aparato.
Seguridad eléctrica
• Conecte el aparato a una • Si el cable de alimentación
toma de tierra protegida (cable con enchufe) está
mediante un fusible conforme dañado, debe ser remplazado
a los valores especificados por el fabricante, uno de sus
en la tabla de características técnicos o una persona de
cualificación similar para
técnicas.
evitar cualquier peligro.
• Pida a un electricista
autorizado que ajuste el • No lave nunca el producto
equipo de puesta a tierra. pulverizándolo o vertiendo
Nuestra empresa no será agua. Esto podría provocar
considerada responsable una electrocución.
de los daños que podrían
provocarse debido a un uso
del producto sin puesta
a tierra conforme a la
reglamentación local.
ES
153
ATENCIÓN
• Para evitar una
descarga eléctrica,
asegúrese de abrir
el circuito del
aparato antes de
cambiar la bombilla.
• Corte todas
las conexiones
del circuito de
alimentación antes
d e a cce d e r a lo s
bornes.
ATENCIÓN
• Si la superficie está
agrietada, apague el
aparato para evitar
cualquier riesgo de
descarga eléctrica.
Antes de utilizar el aparato
• La superficie trasera del
horno también se caliente
cuando se está utilizando
el aparato. Las conexiones
eléctricas no deben tocar la
superficie trasera, si no, las
conexiones podrían dañarse.
en la toma de pared para • Para los aparatos con una
categoría de sobretensión
evitar chispas.
inferior a III, el dispositivo de
• No utilice un limpiador desconexión debe conectarse
a va p o r p a ra l i m p i a r e l a u n a a l i m e n ta c i ó n f i j a
aparato, podría provocar una c o n f o r m e a l c ó d i g o d e
cableado.
descarga eléctrica.
• No sujete los cables de
conexión a la puerta del
horno ni los pase sobre las
superficies calientes. Si
el cable se funde, podría
provocar un cortocircuito e
incluso un incendio.
• Para la instalación del
aparato, es necesario
disponer de un interruptor
omnipolar que pueda
desconectar la alimentación.
• Desenchufe el aparato
durante la instalación, el
mantenimiento, la limpieza y
la reparación.
• Si el cable de alimentación
está dañado, debe ser
• No utilice cables cortados remplazado por el fabricante,
o dañados ni alargaderas, uno de sus técnicos o una
utilice solo el cable original. persona de cualificación
similar para evitar cualquier
• Asegúrese de que no haya peligro.
líquidos ni humedad en el
enchufe o la toma cuando el • A s e g ú re s e d e q u e e l
enchufe esté bien colocado
aparato está instalado.
154
ES
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Español
A
Seguridad del gas
• Este aparato no está
conectado a la configuración
de evacuación de los
productos de combustión.
El aparato debe instalarse
y conectarse conforme a
las reglamentaciones de
instalación vigentes. Deben
considerarse las condiciones
de ventilación.
• Debe poder desconectarse
la alimentación mediante
un interruptor o un fusible
integrado instalado en una
fuente de alimentación fija
conforme al código de la
• Cuando se utiliza un
edificación.
aparato de cocción a gas,
• El aparato está equipado se genera humedad, calor y
combustión en la habitación
con un cable tipo «Y».
en la que se encuentra.
• Las conexiones fijas
deben conectarse a una • En primer lugar, asegúrese
alimentación que permita de que la cocina esté bien
una desconexión omnipolar. ventilada cuando utilice el
aparato y mantenga libres
ES
155
Antes de utilizar el aparato
Antes de utilizar el aparato
las aperturas de ventilación segundos. Si el quemador
natural o instale un equipo no se enciende después
de 15 segundos, detenga
de ventilación mecánica.
el mecanismo y espere al
• Después de utilizar el menos un minutos antes de
aparato durante un periodo volver a intentar encender el
p ro l o n g a d o , p u e d e s e r quemador.
necesaria una ventilación
adicional. Por ejemplo, abra • Todas las operaciones a
una ventana o ajuste una efectuar en las instalaciones
velocidad superior para la de gas deben ser realizadas
ventilación mecánica, si por personas autorizadas y
competentes.
dispone de ella.
• Este aparato debe ser
utilizado exclusivamente
en lugares bien ventilados
conforme a la reglamentación
vigente. Lea el manual antes de
instalar o utilizar este producto.
• Antes de colocar el
aparato, asegúrese de que
las condiciones de la red
local (tipo de gas y presión
del gas) correspondan con
las exigencias del aparato.
• Este aparato está ajustado
para gas natural (NG). Si
debe utilizar su aparato con
un tipo de gas diferente,
debe recurrir a un servicio
autorizado para efectuar el
cambio.
• Para garantizar el
buen funcionamiento, la
tapa, el tubo de gas y la
abrazadera deben sustituirse
periódicamente conforme
a l a s re co m e n d a c i o n e s
• El mecanismo no puede del fabricante y según las
f u n c i o n a r m á s d e 1 5 necesidades.
156
ES
• Pregunte a su proveedor
de gas local los números de
teléfono para las urgencias
relacionadas con el gas y las
medidas a tener en cuenta
en caso de detectar un olor a
gas.
• No utilice el teléfono ni el
móvil.
• Abra las puertas y las
ventanas.
A
Español
Español
A
• Cierre todas las válvulas
de los aparatos que utilicen
• El gas debería arder bien gas y los contadores de gas.
en los productos gaseosos.
El gas se está quemando • Llame a los bomberos
correctamente si existe una desde un teléfono en el
llama azul y una combustión exterior de la vivienda.
continua. Si el gas no se
quema lo suficiente, se • C o m p r u e b e t o d o s lo s
puede generar monóxido de tubos y sus conexiones. Si
carbono (CO). El monóxido de sigue notando olor a gas,
carbono es un gas incoloro, salga de la casa y avise a los
inodoro y muy tóxico; incluso vecinos.
en pequeñas cantidades
tiene un efecto letal.
• No entre en la casa hasta
que las autoridades lo hayan
Qué hacer si detecta un olor autorizado.
a gas
• No utilice ninguna llama Utilización prevista
ni fume.
• Este producto ha sido
diseñado para un uso
• N o u t i l i c e n i n g ú n doméstico. El uso comercial
interruptor eléctrico. (Por del aparato no está permitida.
ejemplo: el interruptor de la
luz o el timbre)
ES
157
Antes de utilizar el aparato
• Este aparato debe ser
utilizado exclusivamente
para la cocina. No debe
utilizarse con otros fines
como para calentar una
habitación.
• E ste a p a ra to n o d e b e
ser utilizado para calentar
platos en el gratinador o
secar prendas o toallas
enganchándolas en el tirador
ni como calefacción.
• E l fa b r i ca n te n o s e rá
considerado responsable de
ningún daño resultado de una
utilización y manipulación
incorrectas.
158
ES
Presentación del aparato
• La parte del horno del
aparato se puede utilizar
para descongelar, asar, freír
y gratinar alimentos.
• La vida útil operativa del
aparato es de 10 años. Se
trata del periodo durante
el cual el fabricante
suministra las piezas de
repuesto necesarias para
el funcionamiento de este
aparato tal y como está
definido.
Descripción del aparato
1
Botón de control del horno
9
2
Botón de control de la cocina
10
Gratinador
3
Rejilla metálica
11
Bandeja profunda
4
Bandeja profunda
12
Quemador grande
5
Puerta
13
Quemador mediano
6
Tirador
14
Quemador auxiliar
7
Puerta del armario inferior
15
Quemador Wok*
8
Pie de metal
16
Quemador
B
Español
Español
A
Indicador
ES
159
Presentación del aparato
Español
Accesorios
Bandeja profunda*
S e u t i l i z a p a r a l a s re p o s t e r í a , l o s
alimentos fritos y las recetas de ragú. Si
asa directamente a la parrilla pasteles,
alimentos congelados y platos de carnes,
puede utilizar la bandeja para recoger el
aceite.
Presentación del aparato
Características técnicas
Especificaciones
90x60
Ancho exterior
900 mm
Profundidad exterior
610 mm
Altura exterior
925 mm
B
Español
B
**solo para el producto mixto.
ATENCIÓN
Rejilla metálica
Se utiliza para asar y colocar los alimentos
para cocinar, asar y congelados en la guía
deseada.
• Para que la modificación sea efectuada por un servicio autorizado, debe
tenerse en cuenta esta tabla. El fabricante no puede ser considerado
responsable de problemas que hayan ocurrido debido a una modificación
defectuosa.
• Para mejorar la calidad del producto, las especificaciones técnicas pueden
modificarse sin previo aviso.
• Los valores indicados con el aparato o los documentos que lo acompañan
son valores de laboratorio conformes a las normas respectivas. Estos valores
pueden variar en función del uso y de las condiciones ambientales.
Panel protector*
El calor que sale de la chimenea del horno
no debe estar en contacto con la pared.
160
ES
ES
161
Presentación del aparato
Alimentación asignada
(Tensión en V, tipo de corriente y frecuencia en Hz)
Clase de protección eléctrica
Función de calefacción por cavidad
Tipo de limpieza del horno
Número y tipo de iluminación
Potencia de la iluminación en W por luz / total
Iluminación sustituible por el usuario
220-240 ~ 50
Clase I
Aire caliente
envolvente
Catálisis
2 x E14
Incandescente
15x2 = 30 W
Sí
Potencia asignada en W para el encendido electrónico
0.60
Potencia total asignada de la parte del horno en W
3600
Potencia equivalente en W para el quemador de gas DELANTERO
DERECHO
2900
Potencia equivalente en W para el quemador de gas DELANTERO
IZQUIERDO
1700
Potencia equivalente en W para el quemador de gas TRASERO
DERECHO
950
Potencia equivalente en W para el quemador de gas TRASERO
IZQUIERDO
1700
Potencia equivalente en W para el quemador de gas CENTRAL
3500
Potencia equivalente total en W de la placa de cocina
10750
Potencia equivalente total en W del aparato
14350
País de fabricación
162
Presentación del aparato
ES
TURKEY
FICHA DEL PRODUCTO
Según el Reglamento UE 65/2014 y las normas armonizadas vigentes.
Marca
Código del producto
Referencia del modelo
Valberg
967279/967280
MC 90 5MFC D K 034T
MC 90 5MFC D X 034T
Índice de eficiencia energética por cavidad
95,8
Clase de eficiencia energética por cavidad
A
Consumo de energía en kWh por ciclo en el modo calor por
convección por cavidad
1,00
Consumo de energía en kWh por ciclo en el modo calor por
convección por cavidad
0,91
Número de cavidades
Fuente de calor por cavidad
Volumen en litros por cavidad
B
Español
Español
B
1
Electricidad
95
Información adicional según el reglamento UE 66/2014 y las normas armonizadas vigentes.
Tipo de horno
Masa neta del aparato en kg
Tipo de placa
Número de quemadores a gas
Integrado
64
Gas
5
Eficiencia energética en % para el quemador de gas DELANTERO
DERECHO
55,5
Eficiencia energética en % para el quemador de gas DELANTERO
IZQUIERDO
56,0
Eficiencia energética en % para el quemador de gas TRASERO
DERECHO
55
Eficiencia energética en % para el quemador de gas TRASERO
IZQUIERDO
56,0
Eficiencia energética en % para el quemador de gas CENTRAL
55,1
Eficacia energética en % de la placa de cocina
55,65
ES
163
Presentación del aparato
Especificaciones
del quemador
Wok
Quemador
Grande
Quemador
Quemador
Medio
Pequeño
Quemador
Quemador
superior
gratinador
Quemador
inferior horno
Presentación del aparato
G20,20 mbar
G25,25 mbar
G20,25 mbar
G20,13 mbar
Gas natural
Gas natural
Gas natural
Inyector
1,40
mm
1,28
mm
1,60
mm
Flujo de gas
0,333
m³/h
0,333
m³/h
0,333
m³/h
Potencia
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
Inyector
1,15
mm
1,10
mm
1,45
mm
Flujo de gas
0,276
m³/h
0,276
m³/h
0,276
m³/h
Potencia
2,90
kW
2,90
kW
2,90
kW
Inyector
0,97
mm
0,92
mm
1,10
mm
Flujo de gas
0,162
m³/h
0,162
m³/h
0,162
m³/h
Potencia
1,70
kW
1,70
kW
1,70
kW
Inyector
0,72
mm
0,70
mm
0,85
mm
Flujo de gas
0,96
m³/h
0,96
m³/h
0,96
m³/h
Potencia
0,95
kW
0,95
kW
0,95
kW
Inyector
1,10
mm
1,03
mm
1,15
mm
Flujo de gas
0,238
m³/h
0,238
m³/h
0,238
m³/h
Potencia
2,50
kW
2,50
kW
2,50
kW
Inyector
1,30
mm
1,15
mm
1,55
mm
Flujo de gas
0,333
m³/h
0,333
m³/h
0,333
m³/h
Potencia
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
Especificaciones
del quemador
Wok
Quemador
Grande
Quemador
Quemador
Medio
Pequeño
Quemador
Quemador
superior
gratinador
Quemador
inferior horno
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
G30,50 mbar
G30,37 mbar
GLP
GLP
GLP
Inyector
0,96
mm
0,76
mm
0,96
mm
Flujo de gas
254
Potencia
3,50
g/h
254
kW
3,50
g/h
254
g/h
kW
3,50
kW
Inyector
0,85
mm
0,75
mm
0,85
mm
Flujo de gas
211
Potencia
2,90
g/h
211
g/h
211
g/h
kW
2,90
kW
2,90
kW
Inyector
0,65
mm
0,60
mm
0,65
mm
Flujo de gas
124
g/h
124
g/h
124
g/h
Potencia
1,70
kW
1,70
kW
1,70
kW
Inyector
0,50
mm
0,43
mm
0,50
mm
69
g/h
69,1
g/h
69,1
g/h
Flujo de gas
Potencia
0,95
kW
0,95
kW
0,95
kW
Inyector
0,78
mm
0,70
mm
0,75
mm
Flujo de gas
182
g/h
182
g/h
182
g/h
Potencia
2,50
kW
2,50
kW
2,50
kW
Inyector
0,92
mm
0,82
mm
0,87
mm
Flujo de gas
254
g/h
254
g/h
254
g/h
Potencia
3,50
kW
3,50
kW
3,50
kW
B
Español
Español
B
ATENCIÓN
Los valores de los diámetros indicados en el inyector no tienen coma.
Por ejemplo; el diámetro de 1,70 mm está indicado como 170 en el inyector.
164
ES
ES
165
Utilización del aparato
Español
Instalación
Utilización del aparato
Conexión de gas
Conexión eléctrica
• Su horno funciona con fusibles de 6 o 32
A según la potencia del horno. (Para 2 +
horno, para los modelos eléctricos - 32 A).
Si fuese necesario, le recomendamos acudir
a un electricista cualificado para efectuar la
instalación.
• Su horno está ajustado conforme a
una alimentación eléctrica de 220-240V /
380-415V AC, 50/60 Hz. Si la corriente es
diferente de este valor, contacte con su
centro de mantenimiento autorizado.
• El horno debe estar conectado a tierra y
es necesario que la conexión esté efectuada
conforme a las reglamentaciones (el
cable y las tomas deben tener toma de
tierra). Si no existe una toma adecuada con
conexión a tierra para instalar el horno,
contacte inmediatamente a un electricista
cualificado. El fabricante no será jamás
considerado responsable de los daños
provocados porque el aparato se haya
conectado a tomas sin conexión a tierra. Si
el extremo del cable de conexión eléctrica
está abierto, según el tipo de aparato,
instale un interruptor de red adecuado en
la red por el que todos los extremos se
puedan desconectar en caso de conexión o
desconexión a la red.
• S i e l c a b le d e a l i m e n t a c i ó n e s t á
estropeado, debe ser remplazado por el
fabricante, un reparador autorizado o una
persona de cualificación similar para evitar
cualquier peligro.
ATENCIÓN
Antes de comenzar a efectuar
cualquier trabajo relacionado
con la instalación de gas, corte
la alimentación de gas. Riesgo
de explosión
Ponga su horno en funcionamiento en un
entorno seco.
• Instale la arandela en el tubo. Empuje uno
de los tubos hasta el extremo del conducto.
• El cable eléctrico no debe estar en contacto
con las partes calientes del aparato.
• Para el control de estanqueidad, asegúrese
de que los botones del panel de control
están cerrados y de que la bombona de gas
está abierta. Aplique una solución jabonosa
en los puntos de conexión. En caso de fuga,
podrá ver espuma en la zona enjabonada.
• Utilice su horno en un entorno seco.
• Compruebe de nuevo la conexión de gas.
• En el momento de colocar su horno en su
lugar, debe estar a la misma altura que la
encimera. Utilice las patas para alcanzar
esta altura.
220-240 V~50/60 Hz
Fase
Neutro
Tierra
H05 VV-F 3G 4 mm²
166
ES
380-415 V 3N~50/60 Hz
L3
L2
L1
380-415 V 2N~50/60 Hz
Neutro
L2
Neutro
Tierra
L1
Tierra
H05 VV-F 5G 1,5 mm²
H05 VV-F 4G 1,5 mm²
220-240 V~50/60 Hz
L1
Neutro
Para una conexión de GLP;
• Procure no pasar el tubo de gas y el cable
eléctrico del horno por zonas calientes,
especialmente en la parte trasera del
horno. No desplace el horno conectado al
gas. Una presión elevada podría aflojar el
tubo y provocar una fuga.
Tubo principal de gas
C
Español
C
Junta
Racor de entrada
del tubo
Abrazadera metálica
Tubo de conexión GLP
• Para conectar una bombona de GLP,
coloque la abrazadera metálica en el tubo
de la bombona GLP. Caliente el tubo con
agua hirviendo y fije el extremo del tubo
en el racor de entrada del tubo detrás del
aparato presionando hasta el final. Luego,
coloque la abrazadera en el extremo del
tubo y atorníllela. La junta y el racor de
entrada del tubo necesario para la conexión
deben estar tal y como se indica en la figura.
OBSERVACIÓN
El regulador a fijar en la
bombona GLP debe disponer
de 300 mmSS.
Tierra
H05 VV-F 3G 1,5 mm²
• Utilice un tubo flexible específico para
conexiones de gas.
ES
167
Utilización del aparato
Para la conexión de gas natural
Tubo principal
de gas
Junta
Tuerca
Tubo de conexión
de gas natural
Utilización del aparato
• Aplique una solución jabonoso en los
puntos de conexión. En caso de fuga, verá
burbujas.
Antes de instalar el aparato,
compruebe que las condiciones
de distribución locales (tipo de
gas y presión) se ajustan a los
parámetros del producto.
• En el momento de colocar su horno en su
lugar, debe estar a la misma altura que la
encimera. Utilice las patas para alcanzar
esta altura.
• Coloque el aparato en una superficie plana
y en un lugar bien ventilado.
Figura 1
ATENCIÓN
La conexión del gas natural
debe ser efectuada por un
s e r v i c i o a u to r i z a d o . Pa ra
la conexión de gas natural,
coloque la junta en la tuerca
cerca del extremo del tubo de
conexión de gas natural. Gire la
tuerca para conectar el tubo al
tubo principal de gas. Termine
la conexión controlando las
fugas de gas.
ATENCIÓN
Instrucciones para cambiar la boquilla
• Utilice un destornillador de cabeza
especial para retirar e instalar la boquilla
tal y como se muestra en la figura 3 .
• Retire la boquilla (figura 4 ) del quemador
con un destornillador especial e instale una
nueva boquilla. (Figura 5 )
Figura 3
• Para controlar la estanqueidad, asegúrese
de que los mandos del panel de control
están cerrados y de que la bombona de gas
está abierta.
ATENCIÓN
Cuando verifique la fuga de
g a s , n o u t i l i ce m e c h e ro s ,
cerillas, cigarros ni sustancias
similares.
168
ES
• El aire necesario para la combustión se
obtiene de la habitación y los gases emitidos
se quedan igualmente en la habitación.
Para garantizar un buen funcionamiento
del producto, es obligatorio disponer de una
correcta ventilación en la habitación. Si no
hay ninguna ventana o puerta para ventilar
la habitación, debe instalar un sistema de
ventilación. No obstante, si hay una puerta
que se abre directamente hacia el exterior
de la habitación, no es necesario prever
orificios de ventilación.
Tamaño de la
habitación
Apertura de
ventilación
Inferior a 5 m³
mín. 100 cm²
Entre 5 m³ y 10 m³
mín. 50 cm²
Superior a 10 m³
no es necesario
Bodega
mín. 65 cm²
Ajuste reducido del flujo de gas para las
llaves de cocción
Figura 2
Figura 4
Paso por el tubo de gas
• Enchufe el aparato al grifo de la tubería de
gas siguiendo el camino más corto posible
y de forma que no haya ningún tipo de fuga.
Sustitución de la boquilla
C
Español
Español
C
• Encienda el quemador que desea ajustar y
gire el botón hasta la posición reducida.
• Retire el botón de la llave de gas.
Figura 5
• Regule el tornillo de ajuste del flujo
de gas con un destornillador de tamaño
adecuado. Para el GLP, (butano-propano),
gire el tornillo en el sentido horario. Para
el gas natural, gire el tornillo en el sentido
antihorario.
La longitud normal de una llama recta en
posición la reducida debe ser de 6 o 7 mm.
• Si la llama es superior a la posición
deseada, gire el tornillo en el sentido
horario. En caso contrario, gírelo en el
sentido antihorario.
ES
169
Utilización del aparato
• Para efectuar el último control, lleve
el quemador hasta la posición inferior
y superior y compruebe si la llama se
enciende o se apaga. En función del tipo
de llave de gas utilizada en su aparato,
la posición del tornillo de ajuste puede
variar. Para ajustar su horno en función
del tipo de gas, efectúe el ajuste mediante
una llama reducida girando el tornillo
situado en el centro de las llaves de gas,
así como el cambio de boquilla, con un
pequeño destornillador tal y como se indica
a continuación. (Figura 6 y 7 )
Utilización del aparato
Figura 8
Figura 8.1
ATENCIÓN
• Compruebe si la instalación eléctrica
es adecuada para poner el horno en
funcionamiento. Si la instalación eléctrica
no es adecuada, acuda a un electricista o un
fontanero para adecuarla. El fabricante no
puede ser considerado responsable por los
daños provocados por procesos efectuados
por personas no autorizadas.
ATENCIÓN
Desmontar el quemador inferior:
El quemador inferior está fijado con dos
tornillos. Como se muestra en la figura 9
, retire el quemador con un destornillador.
Para sustituir el quemador, efectúe la
misma operación en el sentido inverso.
• Las patas del aparato no deben estar
en superficies blandas, como alfombras.
El suelo de la cocina debe ser resistente
para poder soportar el peso del aparato y
todos los demás utensilios de cocina que se
pueden utilizar en el horno.
• Deben respetarse las reglas
de las normas locales relativas
a las instalaciones eléctricas
durante la instalación del
aparato.
• El aparato se puede colocar entre dos
paredes laterales, sin ningún tipo de
soporte, o fuera de un armario. Si se instala
una campana sobre la cocina, siga las
instrucciones del fabricante para conocer la
altura de montaje. (mín. 650 mm)
Figura 9.1
65 mm mín.
650 mm mín.
Figura 9
Desmontaje de los quemadores superior
e inferior del horno de gas y fijación de los
inyectores
• Compruebe que el aparato
no esté dañado antes de
instalarlo. No instale el aparato
si presenta algún daño. Los
aparatos dañados suponen un
peligro para su seguridad.
Lugar apropiado para la instalación y
advertencias importantes
• E s re s p o n s a b i l i d a d d e l
cliente preparar la ubicación
donde se vaya a instalar el
aparato y disponer igualmente
de una fuente de electricidad.
Figura 6
Figura 7
Instalación del horno
C
Español
Español
C
65 mm mín.
Desmontar el quemador superior:
Retire el tornillo tal y como se muestra en
la figura 8 con un destornillador. Para
sustituir el quemador, efectúe la misma
operación en el sentido inverso.
170
ES
ES
171
ATENCIÓN
Utilización del aparato
Figura 11
Panel de control
• L o s m u e b le s d e co c i n a
cerca del aparato deben ser
resistentes al calor.
• No instale el aparato cerca de
un frigorífico o un congelador.
El calor emitido por el aparato
aumenta el consumo de
energía de los dispositivos de
refrigeración.
1
Figura 12
• No utilice la puerta ni el
t i ra d o r p a ra t ra s p o r t a r o
desplazar el aparato.
Instalación de las patas del horno
Instalar las patas del horno;
• Los tornillos de instalación de las patas
están ubicados bajo el horno (figura 10
). Las tuercas de fijación están situadas
en estos tornillos para fijar bien las patas.
(Figura 11 )
2
C
Español
Utilización del aparato
Español
C
3
4
5
6
7
1
Termostato
5
Quemador central eléctrico
2
Botón de selección de programas
6
Quemador trasero derecho
3
Quemador delantero izquierdo
7
Quemador delantero derecho
4
Quemador trasero izquierdo
ATENCIÓN
Figura de amarre de la cadena
El panel de control indicado anteriormente es orientativo. Examine el panel
de control de su aparato.
• Puede estabilizar su horno apretando
o aflojando los tornillos según el tipo de
superficie.
Figura 10
75 cm
• Complete la instalación de las patas
apretando las patas con la tuerca (figura
12 ).
Antes de utilizar el aparato, para garantizar
un uso seguro, asegúrese de fijarlo a la
pared con la cadena y el tornillo con gancho
incluidos. Asegúrese de que el gancho está
bien atornillado a la pared de forma segura.
172
ES
Termostato: se utiliza para determinar la temperatura de cocción del plato a cocinar
en el horno. Después de introducir la comida en el horno, gire el botón para ajustar la
temperatura deseada entre 40-240 ºC. Para conocer la temperatura de cocción de los
distintos alimentos, consulte la tabla de cocción.
ES
173
Utilización del aparato
Español
Utilización
UTILIZACIÓN DE LA PARTE DEL HORNO
Utilización de los quemadores del horno
• Si su horno dispone de quemadores que
funcionan con gas, utilice el botón adecuado
p a ra e n ce n d e r lo s . A l g u n o s m o d e lo s
disponen de botones con un dispositivo
de encendido automático. Este dispositivo
permite encender el quemador girando
simplemente el botón. También puede
encender los quemadores pulsando el botón
de encendido o utilizando una cerilla.
ATENCIÓN
USO DE LA PLACA DE COCINA
Utilización de los quemadores de gas
con un espetón giratorio y los accesorios
correspondientes.
• Mantenga la puerta del horno
cerrada durante la cocción.
(gratinador eléctrico)
• Tiempo de cocción: Los resultados pueden
variar en función de la tensión, la calidad, la
cantidad y la temperatura.
• Mantenga la puerta del horno
abierta durante la cocción.
(gratinador de gas)
• No abra la puerta del horno con
demasiada frecuencia cuando esté en
funcionamiento. El calor podría distribuirse
de forma inadecuada y los resultados
podrían cambiar.
• No deje funcionar el dispositivo de
encendido de forma continua durante
más de 15 segundo. Si el quemador no se
enciende, espere un minuto antes de volver
a intentarlo. Si el quemador se apaga por
cualquier razón, cierre la válvula de control
de gas y espere durante un minuto antes de
volver a intentarlo.
Utilización del gratinador
• Cuando coloca la rejilla en la guía superior,
los elementos de la rejilla no deben tocar el
gratinador.
Utilización de los elementos calefactores
del horno
• Cuando utilice su horno por primera vez,
se libera un olor durante la utilización de los
elementos calefactores. Para eliminar estos
olores, póngalo en funcionamiento a 240 ºC
durante 45 a 60 minutos en vacío.
• Los alimentos deben situarse en el centro
de la rejilla para garantizar un flujo de aire
máximo en el horno.
• Coloque el botón de mando del horno en el
valor deseado para que el horno comience
a funcionar.
• Luego, ajuste la temperatura deseada.
• Los tipos de comida, el tiempo de cocción
y las posiciones del termostato están
presentes en el panel de control. Los
valores indicados para la cocina son valores
característicos. Han sido obtenidos gracias
a pruebas efectuadas en laboratorio. Puede
notar aromas diferentes en función de su
forma de cocinar y sus costumbres.
• Puede cocinar un pollo en su horno
174
Utilización del aparato
ES
• Puede precalentar el horno durante
5 minutos mientras gratina. Si fuese
necesario, puede darle la vuelta a la comida.
Encender el gratinador
• Coloque el botón de función en el símbolo
de gratinador.
Apagar el gratinador
Ajuste el botón de función en la posición de
apagado.
Figura 13
FFD
C
Español
C
Dispositivo de seguridad contra el corte de
la llama (FFD): Funciona instantáneamente
cuando el mecanismo de seguridad se
activa cuando se derrama líquido en las
placas superiores.
• Las válvulas de control de los quemadores
de gas están equipadas con un mecanismo
de seguridad especial. Para encender
el quemador, empuje el interruptor y
gírelo en el sentido antihorario hasta el
símbolo de la llama. Todos los dispositivos
de encendido son operativos y solo se
enciende el quemador que se ha encendido.
Mantenga el interruptor pulsado hasta que
se encienda. Pulse el botón de encendido y
gírelo en el sentido antihorario.
• No deje el dispositivo de encendido
en funcionamiento durante más de 15
segundos. Si el quemador no se enciende,
e s p e re u n m i n u to a n te s d e vo lve r a
intentarlo. Si el quemador se apaga por
cualquier razón, cierre la válvula de control
de gas y espere un minuto antes de volver a
intentarlo.
• En los modelos equipados con un sistema
de seguridad a gas, cuando la llama de
la cocina se apaga, la válvula de control
corta automáticamente el gas. Para hacer
funcionar los quemadores con el sistema
de seguridad de gas, pulse el botón y
gírelo en el sentido antihorario. Después
de encenderlo, espere de 5 a 10 segundos
para que los sistemas de seguridad de gas
ES
175
Utilización del aparato
Utilización del aparato
se activen. Si el quemador se apaga por
cualquier razón, cierre la válvula de control
de gas y espere un minuto antes de volver a
intentarlo.
Figura 14
• Las placas calefactoras eléctricas disponen
en general de 6 niveles de temperatura.
(como se describe a continuación)
• Durante la primera utilización, deje
funcionar su placa calefactora eléctrica
en la posición 6 durante 5 minutos. Así,
el agente sensible al calor de su placa se
endurecerá debido a la combustión.
Cerrado
Completamente abierto
Mitad abierto
• Utilice cacerolas con un fondo plano que
estén completamente en contacto con
el calor, ya que garantizan un uso más
productivo de la energía.
Figura 15
• Antes de encender su cocina, asegúrese de
que todas las cubiertas de los quemadores
e s t á n co r re c t a m e n t e co lo c a d a s . L a
posición adecuada de las cubiertas de los
quemadores se muestra a continuación.
90*60
Quemador
pequeño
12-18 cm
Quemador
mediano
18-22 cm
Quemador grande
22-26 cm
Quemador Wok
26-32 cm
Incorrecto
Incorrecto
Incorrecto
C
Español
Español
C
Correcto
Dimensiones del recipiente
Tipos de programas
Utilización de las placas calefactoras
176
Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 4
Nivel 5
Nivel 6
Ø80 mm
200 W
Ø145 mm
250 W
250 W
450 W
-
-
-
750 W
1000 W
-
-
-
Ø180 mm
500 W
750 W
1500 W
-
-
-
Ø145 mm
rápido
500 W
1000 W
1500 W
-
-
-
Ø180 mm
rápido
850 W
1150 W
2000 W
-
-
-
Ø145 mm
95 W
155 W
250 W
400 W
750 W
1000 W
Ø180 mm
115 W
175 W
250 W
600 W
850 W
1500 W
Ø145 mm
rápido
135 W
165 W
250 W
500 W
750 W
1500 W
Ø180 mm
rápido
175 W
220 W
300 W
850 W
1150 W
2000 W
Ø220 mm
220 W
350 W
560 W
910 W
1460 W
2000 W
ES
Botones de funciones: se utilizan para determinar los quemadores que se van a utilizar
para el plato que va a hornear. Los tipos de programas de calefacción de este botón y
sus funciones se describen a continuación. Todos los tipos de calefacción y los tipos de
programa de este aparato pueden no estar disponibles en todos los modelos.
ES
177
Utilización del aparato
Gratinador
Ventilador
Elementos calefactores superior
e inferior
Elemento calefactor turbo y
ventilador
Bombilla
Elemento calefactor inferior y
superior y ventilador
Elemento calefactor superior
Gratinador y ventilador
C
Español
Utilización del aparato
Español
C
Tabla de cocción
ATENCIÓN
El horno debe precalentarse durante 7-10 minutos antes de introducir los
alimentos.
Función de cocción
Temperatura
(ºC)
Posición
de la
rejilla
Tiempo
de
cocción
(min.)
Pastel
Estática
180
2
70
ATENCIÓN
Pasteles pequeños
Estática
180
2
40
Todos los tipos de calefacción y los tipos de programa de este aparato pueden
no estar disponibles en todos los modelos.
Repostería
Platos
Elemento calefactor inferior
Tarta
Estática
200
2
70
Estática + Ventilador
180-200
2
20-25
Galletas
Estática
175
2
20
Tarta de manzana
Estática
180-190
1
150
Pastel esponjoso
Estática
175
2
45-50
Pizza
Estática
190
2
25
Lasaña
Estática
180-200
2
50-60
Estática
100
2
60
Pollo asado*
Merengue
Gratinador + Ventilador
220
4
25-35
Pescado asado*
Gratinador + Ventilador
220
4
35-40
Filete de ternera*
Gratinador
Máx.
4
30
Albóndigas de carga*
Gratinador
Máx.
4
40
*Debe darle la vuelta a los amientos a mitad del tiempo de cocción.
178
ES
ES
179
Información práctica
Español
Limpieza y mantenimiento
180
• Desconecte el enchufe • Limpie las superficies
macho que suministra la de vidrio con limpiadores
electricidad al horno de la especiales para vidrio.
toma de pared.
• No limpie su horno con
• Cuando el horno está limpiadores a vapor.
en funcionamiento, está
extremadamente caliente. • Antes de abrir la tapa
Evite tocar los elementos superior del horno, limpie
el líquido que se encuentre
calefactores.
s o b re l a ta p a . A d e m á s ,
• No limpie nunca la parte antes de cerrarla, asegúrese
interior, el panel, la tapa, los d e q u e l a c o c i n a e s t é
cajones ni ninguna otra parte suficientemente fría.
del horno con herramientas
como un cepillo duro, un • No utilice nunca productos
estropajo metálico o un inflamables como ácidos,
cuchillo. No utilice productos disolventes o gasolina, para
a b r a s i v o s q u e r a y e n l a limpiar su horno.
superficie ni detergentes
• No lave ningún elemento
abrasivos.
del horno en el lavavajillas.
• Después de limpiar
las partes interiores del • Para limpiar la puerta
horno con un paño y jabón, frontal de vidrio del horno,
e n j u á g u e l a s y s é q u e l a s retire el tornillo de fijación del
completamente con un paño tirador con un destornillador
y retire la puerta del horno.
seco.
ES
Información práctica
Luego, límpiela y enjuáguela Montaje de la puerta del
completamente. Una vez horno
seca, vuelva a colocar la
p u e r ta co r re c ta m e n te y Figura 19
vuelva a instalar el tirador.
D
Español
D
Figura 16
Figura
17
Figura 18
Figura 19.1
A b ra co m p le ta m e n te a l
puerta del horno tirando
hacia usted. Luego, tal y
como se indica en la figura
19.1 , desbloquéela tirando
hacia arriba del pestillo de la
bisagra con un destornillador.
ES
181
Información práctica
Figura 19.2
Información práctica
L u e g o , c i e r re l a p u e r ta
del horno que ha abierto
colocándola sobre el bloqueo
de la bisagra hasta que esté
en la misma posición que la
figura 20.1.
A b ra co m p le ta m e n te e l Figura 20.2
pestillo de la bisagra, tal y
como se indica en la figura 19.2
. Coloque de la misma forma
las dos bisagras que sujetan
la puerta del horno.
Figura 20
Figura
182
ES
20.1
Para retirar la puerta del
horno, cuando está casi en
la posición cerrada, sujete
la puerta con ambas manos
y tire hacia arriba tal y como
se indica en la figura 20.2.
• Para volver a colocar la
puerta del horno en su lugar,
efectúe la misma operación
en sentido inverso.
Limpieza y mantenimiento Figura 22
del vidrio de la puerta del
horno
Retire el perfil presionando
los pestillos de plástico de
los lados izquierdo y derecho,
tal y como se muestra en la
figura 21 , y tire hacia usted,
tal y como se muestra en
la figura 22 . Luego, retire
el vidrio interior, tal y como
se muestra en la figura 23
. Si fuese necesario, realice
la misma operación para
retirar el vidrio central. Una
vez que haya finalizado la
limpieza, vuelva a colocar los
vidrios y el perfil siguiendo
el procedimiento inverso.
Asegúrese de que el perfil
está colocado correctamente.
Figura 21
D
Español
Español
D
Figura 23
Paredes catalíticas*
Las paredes catalíticas están
situadas a la izquierda y la
derecha de la cavidad ubicada
bajo las guías. Las paredes
catalíticas expulsan el mal
olor y permiten obtener un
mejor rendimiento de la
cocina. Absorben también
los restos de aceite y limpian
su horno cuando está en
funcionamiento.
ES
183
Información práctica
Desmontaje de las paredes catalíticas
Para retirar las paredes catalíticas, debe
retirar las guías. Una vez que ha desmontado
las guías, las paredes catalíticas se
desencajan automáticamente. Debe cambiar
las paredes catalíticas después de 2 o 3
años.
Posición de las guías metálicas*
Es importante colocar correctamente las
guías en el horno. No deje que las guías
toque la pared trasera del horno. Las
posiciones de las guías están indicadas en la
siguiente figura. Puede colocar una bandeja
profunda o una bandeja estándar sobre las
guías inferiores y superiores.
Información práctica
• Corte la alimentación del aparato y deje
que el aparato se enfríe.
• Retire la protección de vidrio girándola
hacia el lado izquierdo tal y como se indica
en la figura. Utilice guantes de plástico si
tiene dificultades para girarla.
• Luego, retire la bombilla girándola y
coloque la nueva bombilla siguiendo las
mismas instrucciones.
• Vuelva a instalar la protección de vidrio,
enchufe el cable de alimentación del aparato
en la toma eléctrica y complete la operación
de sustitución. Ahora, ya puede utilizar su
horno.
Tipo de bombilla G9
Guía 4
Instalación y retirada de los soportes para
cables
Para retirar las guías metálicas, presione en
los clips indicados mediante flechas en la
figura, retire en primer lugar la parte inferior
y el lado superior de la instalación. Para
instarla una guía efectúe el procedimiento
inverso.
220-240 V, CA 15-25 W
Figura 24
Tipo de bombilla E14
Sustitución de la bombilla del horno
ATENCIÓN
Pa ra ev i t a r u n a d e s c a rg a
eléctrica, asegúrese de que
el circuito del aparato esté
abierto antes de cambiar la
bombilla. (Mantener el circuito
de alimentación abierto
significa que la alimentación
está cortada).
184
ES
• Utilice este panel de seguridad para evitar
que el calor dañe el panel de control y los
botones cuando el horno esté en el modo
gratinador.
220-240 V, CA 15 W
Figura 25
Figura 26
Figura 27
ATENCIÓN
Las partes accesibles pueden
estar calientes cuando se
está utilizando el gratinador.
Mantenga a los niños alejados
del aparato.
• Coloque el panel de seguridad bajo en
panel de control abriendo el vidrio delantero
del horno. (Figura 27 )
Guía 3
Guía 2
Guía 1
Uso del panel deflector del gratinador*
• Se ha diseñado un panel de seguridad para
proteger el panel de control y los botones
cuando el horno está en el modo gratinador.
(Figura 26 )
D
Español
Español
D
• A continuación, fije el panel de seguridad
entre el horno y la tapa delantera cerrando
suavemente la tapa. (Figura 28 )
Figura 28
• Es importante para la cocción mantener
la tapa abierta a la distancia especificada
durante la cocción en el gratinador.
• El panel de seguridad aportará una
cocción ideal y protegerá el panel de control
y los botones.
ATENCIÓN
Si la cocina dispone de la
opción «gratinador cerrado»
con termostato, puede dejar
la puerta del horno cerrada
durante su funcionamiento; en
ese caso, el panel deflector del
gratinador no será necesario.
ES
185
Información práctica
Español
Resolución de problemas
Información práctica
Problema
Puede resolver determinados problemas de su aparato comprobando los siguientes puntos
antes de llamar al servicio técnico.
• Se produce una descarga
eléctrica cuando entra en
contacto con el horno.
Punto de control
Si observa algún problema en su horno, consulte en primer lugar la siguiente tabla y siga
los consejos indicados en la misma.
• Gotea agua.
Problema
Posibles causas
• La alimentación eléctrica
no está disponible.
Acción
• Compruebe la
alimentación.
• El horno no funciona.
• La alimentación de gas no
está disponible.
• Asegúrese de que el tubo
de gas esté conectado al
horno.
• Se apaga durante la
cocción.
• La puerta del horno no se
abre correctamente.
• El encendedor no
funciona.
186
ES
• El enchufe se sale de la
toma.
• Conecte correctamente
el enchufe en la toma de
pared.
• Funcionamiento continuo
demasiado largo.
• Deje que el horno se
enfríe después de largos
ciclos de cocción.
• Hay más de un aparato
enchufado en la toma.
• Utilice solo un enchufe
para cada toma de pared.
• Hay restos de alimentos
entre la puerta y la cavidad
interna.
• Limpie bien el horno y
vuelva a intentar abrir la
puerta.
• Los extremos o los
cuerpos de las bujías de
encendido están taponados.
• Limpie los extremos o
los cuerpos de las bujías
de encendido de los
quemadores de gas.
• Los tubos del quemador
de gas están obstruidos.
• Limpie los tubos el
quemador de gas.
• Asegúrese de que la
alimentación eléctrica esté
correctamente conectada a
tierra.
• Deje que el horno se
enfríe y séquelo con un
paño.
• La puerta del horno se ha
dejado abierta.
• Cierra la puerta y vuelva a
comenzar.
• Los mandos del horno
no están correctamente
ajustados.
• Lea la sección
correspondiente al
funcionamiento del horno y
reinícielo.
• Ha saltado un fusible o se
ha desactivado el disyuntor.
• Sustituya el fusible o
active el disyuntor. Si
esto vuelve a ocurrir con
frecuencia, llame a un
electricista.
• Cuando utilice el horno
por primera vez.
• Puede salir humo de los
elementos calefactores.
Esto no es una avería.
Después de 2 o 3 ciclos, ya
no saldrá humo.
• Hay comida en los
elementos calefactores.
• Deje que el horno se
enfríe y limpie la comida.
• Cuando utiliza el horno,
se desprende un olor de
quemado o de plástico.
• Ha utilizado accesorios de
plástico u otros resistentes
al calor en el interior del
horno.
• Para las temperaturas
elevadas, utilice accesorios
de vidrio apropiados.
• El horno no cocina bien.
• No abra la puerta del
horno con frecuencia si
no necesita darle la vuelta
• La puerta del horno se
a los alimentos que está
abre con frecuencia durante cocinando. Si abre la puerta
la cocción.
con demasiada frecuencia,
la temperatura interna
disminuirá y el resultado de
la cocción se verá afectado.
• Queda agua en el interior
del horno.
• El horno no calienta.
• Compruebe si se ha
utilizado una válvula de gas
adecuada.
• El horno se detiene
durante la cocción.
• Se ha utilizado una toma
de pared no conectada a
tierra.
Acción
• Se puede generar agua
o vapor en determinadas
condiciones según el
alimento que se esté
cocinando. Esto no es una
avería.
• Hay vapor que sale por
una fisura de la puerta del
horno.
• Compruebe si la válvula
principal de gas está
abierta.
• Compruebe si el tubo de
gas está doblado o plegado.
Posibles causas
• La toma de tierra no es
adecuada.
• Hay humo que sale
durante la cocción.
ES
D
Español
D
187
Información práctica
Problema
• La luz interna es débil o
no funciona.
Información práctica
Posibles causas
Acción
• Hay un objeto extraño que • Limpie la superficie
cubre la bombilla durante la interna del horno y
cocción.
compruébelo.
• Puede que la bombilla se
haya caído.
• Sustitúyala por una
bombilla de las mismas
características.
Reglas de manipulación
• No utilice la puerta ni el tirador para
transportar o desplazar el aparato.
como la humedad, el agua, etc., ya que
podrían dañar el embalaje.
• Manipule y transporte el aparato en el
embalaje original.
• Procure no dañar el aparato debido a
accidentes, golpes, caídas, etc. durante la
manipulación y el transporte y no rompa ni
deforme el aparato durante su utilización.
• Preste una máxima atención al aparato
cuando lo carga, lo descarga y lo manipula.
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medio ambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
ahorrar las materias primas y reducir la producción de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
• Asegúrese de que el embalaje está bien
cerrado durante la manipulación y el
transporte.
• Proteja el aparato de los factores externos,
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la participación de todos, tanto del proveedor
Recomendaciones para ahorrar energía
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
que
Los siguientes detalles le ayudarán a
utilizar su producto de forma ecológica y
económica.
el horno. Puede cocinar varios alimentos al
mismo tiempo colocando dos recipientes en
la rejilla.
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
• Utilice recipientes de color oscuro y de
esmalte que conducen mejor el calor en el
horno.
• Cocine varios platos sucesivamente. El
horno no perderá el calor.
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
• Cuando cocine sus alimentos, si la receta
o el manual de utilización indica que hay que
precalentar el horno, hágalo.
• No abra la puerta con frecuencia durante
la cocción.
• Intente cocinar varios platos a la vez en
188
Embalaje y medioambiente
ES
D
Español
Español
D
• Apague el horno unos minutos antes de
que finalice el tiempo de cocción. En ese
caso, no abra la puerta del horno.
• Descongele los alimentos antes de
cocinarlos.
ningún concepto tirarse a un contenedor público o mezclarse con los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en
lugares seguros hasta que puedan reciclarse, preferentemente
fuera de su domicilio.
ES
189
NOTES / NOTITIES / NOTAS
Español
NOTAS
190
ES
191
NOTES / NOTITIES / NOTAS
192