AEG SB9300-U Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
D Anleitung ..................................3–18
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ............3–18
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά, διαβάστε τις υπο-
δείξεις ασφαλείας στη σελίδα 5.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–18
Lees het veiligheidsadvies op pagina
6 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
F Mode d’emploi......................3–18
Avant d’utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page 7.
GB Instruction book ...............19–25
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 20 carefully.
SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 2 2016-02-24 09:11:30
3
D
GR
NL
F
GB
C
A
E
F
H
G
B
D
A. Behälter
B. Ausgusstülle
C. Abdeckung mit
Einfüllönung
D. Messbecher
E. Messer und
Messereinheit
F. Motorgehäuse mit
Kabelaufbewahrung
G. Bedienfeld mit Display
H. Rutschfeste Füße
Teile
A. Κανάτα
B. Κάδος
C. Καπάκι με οπή
πλήρωσης
D. Δοχείο μέτρησης
E. Λεπίδες και συγκρότημα
λεπίδων
F. Περίβλημα μοτέρ με
χώρο αποθήκευσης
καλωδίου
G. Πίνακας χειριστηρίων με
οθόνη
H. Αντιολισθητικά άκρα
στήριξης
Εξαρτήματα
A. Bol
B. Bec verseur
C. Couvercle avec orice de
remplissage
D. Bouchon doseur
E. Bloc de lames
F. Bloc moteur avec
rangement du cordon
G. Bandeau de commande
et écran d‘achage
H. Pieds antidérapants
Éléments
A. Kan
B. Tuit
C. Deksel met vulgat
D. Maatbeker
E. Snijbladenunit
F. Behuizing voor
de motor met
opbergmogelijkheid
voor snoer
G. Bedieningspaneel met
display
H. Antislipvoetjes
Onderdelen
D GR NL F
SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 3 2016-02-24 09:11:32
6
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het
bereik van kinderen. De apparaten mogen gebruikt worden door personen met verminderde fysieke, zin
-
tuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits er toezicht is en zij van tevoren in-
structies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die over
-
eenkomen met de specicaties op het modelplaatje.
Gebruik het apparaat niet en til het niet op als - het netsnoer is beschadigd, - de behuizing is beschadigd.
Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de fabrikant, de servicever
-
tegenwoordiger of een andere gekwaliceerde persoon worden uitgevoerd om risico's te vermijden.
Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond.
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand bij het apparaat is en voordat u
het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt.
Raak de messen of inzetstukken nooit met uw hand of met gereedschap aan als het apparaat op het stop
-
contact is aangesloten.
De messen en inzetstukken zijn erg scherp! U loopt kans op letsel!
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoen.
Laat de blender nooit langer dan 2 minuten achter elkaar draaien onder zware belasting. Nadat de blender
2 minuten heeft gedraaid onder zware belasting, dient u de blender minstens 5 minuten te laten afkoelen.
Overschrijd nooit het maximale vulvolume dat op de apparaten wordt aangegeven.
Verwerk nooit kokende vloeistoen (max 90 °C).
Gebruik dit apparaat niet voor het mengen van verf. Dit is gevaarlijk en kan tot een explosie leiden!
Gebruik het apparaat nooit zonder deksel.
Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken of over de rand van
de tafel of het aanrecht hangt.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere, niet aanbevolen of verkochte fabricage; dit kan per
-
soonlijk letsel tot gevolg hebben.
Het apparaat kan niet gebruikt worden voor het mengen of vermalen van harde en droge stoen, met uit
-
zondering van ijsblokjes.
Zorg ervoor dat er geen handen of gebruiksvoorwerpen in de blender komen als deze in werking is, dit om
de kans op ernstig letsel bij personen of schade aan de blender te verkleinen.
Zorg ervoor dat u de blender uitschakelt voordat u deze van de voet verwijdert.
Probeer de snijbladenunit niet te verwijderen.
Wees voorzichtig met scherpe snijbladen wanneer u de schaal leegmaakt en tijdens het reinigen.
Wees voorzichtig als u hete vloeistof in het apparaat giet. Deze kan als gevolg van een plotselinge
stoomreactie uit het apparaat worden geworpen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u uw hand in de buurt van
onderdelen houdt die tijdens het gebruik bewegen.
Als u het product aan laat staan zonder dat er snelheid wordt waargenomen of programma‘s worden
gebruikt, wordt het automatisch na 3 minuten uitgeschakeld.
Wees voorzichtig als u hete vloeistof in het apparaat giet. Deze kan als gevolg van een plotselinge
stoomreactie uit het apparaat spatten.
Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik.
NIET AANZETTEN ZONDER DAT DEZE AFDEKKING OP ZIJN PLAATS ZIT.
F
NL
SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 6 2016-02-24 09:11:32
8
2. Setzen Sie den Krug mit dem Gri
nach vorne auf das Motorgehäuse.
(Der Krug kann nur in einer Position
aufgesetzt werden).
Die Zutaten in den Behälter füllen.
(Die maximale Füllmenge darf
nicht überschritten werden.)
3. Die Abdeckung schließen (A) und
den Messbecher in die Einfüllö
-
nung einsetzen und (B) einrasten
lassen. (Mit dem Messbecher können
Zutaten hinzugefügt werden, wäh
-
rend der Mixer läuft. Um Spritzer
zu vermeiden, die Einfüllönung
danach sofort wieder verschließen.)
Vorsicht! Lassen Sie den Mixer nie
leer laufen. Für die Verarbeitung von
heißen Flüssigkeiten siehe Schritt 4.
1. Vor der ersten Verwendung des
Mixers alle Teile außer dem Motorge
-
häuse reinigen.
Der Krug ist spülmaschinengeeignet.
Vorsicht! Die Klingen sind sehr
scharf!
Hinweis: Die Messereinheit kann nicht
entfernt werden.
D
Erste Schritte /
D
3. Κλείστε το καπάκι (A) και τοποθετήστε
το δοχείο μέτρησης μέσα στην οπή πλή
-
ρωσης και (B) ασφαλίστε το στη θέση του.
(Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δοχείο
μέτρησης για να προσθέσετε συστατικά,
ενώ το μπλέντερ βρίσκεται σε λειτουργία.
Κλείστε την οπή πλήρωσης αμέσως μετά
για να αποφευχθεί το πιτσίλισμα.)
Προσοχή! Το μπλέντερ δεν πρέπει
ποτέ να λειτουργεί άδειο. Εάν θέλετε να
τοποθετήσετε στο μπλέντερ ζεστά υγρά,
ανατρέξτε στο βήμα 4.
2. Τοποθετήστε την κανάτα του μπλέ-
ντερ στο περίβλημα του μοτέρ με
τη χειρολαβή προς τα εμπρός.
(Η κανάτα μπορεί να τοποθετηθεί
μόνο σε μία θέση).
Προσθέστε τα συστατικά στην κανά
-
τα. (Η ποσότητα των συστατικών
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα ανώτα
-
το όριο).
GR
GR
Ξεκινώντας
1. Προτού χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ
για πρώτη φορά, πλύνετε όλα τα εξαρ
-
τήματα εκτός από το περίβλημα του κινη-
τήρα. Η κανάτα πλένεται και σε πλυντήριο
πιάτων.
Προσοχή! Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμη
-
ρές!
Σημείωση! Το συγκρότημα των λεπίδων
δεν αφαιρείται.
F
2. Placez le bol mixeur avec la poi-
gnée orientée vers l’avant, sur le
bloc moteur (une seule position
possible).
Ajouter les ingrédients dans bol.
(Ne pas remplir le bol au-delà de
sa capacité maximale).
3. Fermer le couvercle (A) et insérer
le bouchon doseur dans l'orice de
remplissage puis (B) verrouiller. (Il
est possible d'utiliser la le bouchon
doseur pour ajouter des ingrédients
pendant que le blender fonctionne.
Fermer l'orice de remplissage
immédiatement après ajout, pour
éviter les éclaboussures.)
Attention! Ne faites jamais tour
-
ner le bol à vide. Reportez-vous à
l’étape4 si vous utilisez des liquides
chauds.
1. Avant la première utilisation du
blender, nettoyer toutes les pièces
à l'exception du bloc moteur. La ver
-
seuse est lavable au lave-vaisselle.
Attention! Les lames sont très cou
-
pantes!
Attention! Le bloc de lames nest pas
amovible.
F
Première utilisation
2. Plaats de blenderkan met de hand-
greep naar voren op de motorbe-
huizing (u kunt de kan slechts in een
positie plaatsen).
Doe de ingrediënten in de kan. (Over
-
schrijd nooit de maximumcapaci-
teit.)
NL
NL
Het eerste gebruik /
3. Sluit het deksel (A) en plaats de
maatbeker in het vulgat en (B) ver
-
grendel deze. (Met de maatbeker
kunt u ingrediënten toevoegen
terwijl de blender in werking is. Sluit
het vulgat direct weer, om spetters te
voorkomen.)
Let op! Laat de blender nooit draaien
als deze leeg is. Als u warme vloeistof
-
fen bereidt, zie stap 4.
1. Was voordat u de blender voor het eerst
gebruikt alle onderdelen af behalve de
motorbehuizing.
U kunt de kan ook in de vaatwasser wassen.
Waarschuwing! De messen zijn erg
scherp!
Opmerking! De snijbladen kunnen niet
worden verwijderd.
SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 8 2016-02-24 09:11:33
9
D
GR
NL
F
GB
A
B
4. Verarbeitung heißer Flüssigkeiten:
Wir empfehlen, heiße Flüssigkeiten ab
-
kühlen zu lassen (max. 90 °C), bevor der
Krug gefüllt wird Den Behälter nur zur
Hälfte füllen und die Verarbeitung mit
geringer Geschwindigkeit beginnen.
Der Mixerbehälter kann sehr warm
werden. Hände schützen und Dampf
durch die Einfüllönung entweichen
lassen. Vor der Verwendung immer
die Abdeckung aufsetzen.
6. Es ist auch möglich, eines der
Spezialprogramme für Eiszer
-
kleinerung, Drinks, Suppen oder
Smoothies auszuwählen. Drücken
Sie die Taste, um zu starten, und das
ausgewählte Programm leuchtet
auf. Der Mixer wird maximal 120
Sekunden lang laufen, oder bis das
Programm abgeschlossen ist. Drü-
cken Sie eine beliebige Taste, um das
Gerät manuell abzustellen.
5. Starten des Mixers: Stecken Sie den
Netzstecker in die Netzsteckdose.
Drücken Sie die Taste „An/Aus“ (A).
Die LED-Leuchte schaltet sich ein, und
das Display wird sichtbar.
Drücken Sie die Taste 1 (Niedrig), 2
(Mittel) oder 3 (Hoch) (B), um die
gewünschte Geschwindigkeit auszu-
wählen.
D
5. Ενεργοποιήστε το μπλέντερ:
Συνδέστε το φις στην πρίζα. Πατήστε
το κουμπί Power (A). Η λυχνία
LED θα ανάψει και η οθόνη θα
ενεργοποιηθεί. Πατήστε τα κουμπιά
1 (αργό), 2 (μεσαίο) ή 3 (γρήγορο)
(B), για να επιλέξετε ταχύτητα.
6. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ένα
από τα έτοιμα προγράμματα για
θρυμματισμό πάγου, παρασκευή
ποτών, σούπας ή smoothie. Για να
ξεκινήσει το πρόγραμμα, πατήστε το
κουμπί. Η λυχνία θα ανάψει υποδει
-
κνύοντας το πρόγραμμα που έχετε
επιλέξει. Το μπλέντερ λειτουργεί
έως και 120 δευτερόλεπτα ή μέχρι
να τελειώσει το πρόγραμμα. Για να
διακόψετε τη λειτουργία, πατήστε
οποιοδήποτε κουμπί.
4. Επεξεργασία καυτών υγρών: Συνι
-
στάται να αφήνετε τα ζεστά υγρά να
κρυώσουν (μεγ. 90 °C) προτού γεμίσετε
την κανάτα Γεμίστε την κανάτα μέχρι
τη μέση και ξεκινήστε την επεξεργασία
σε χαμηλή ταχύτητα. Η κανάτα του
μπλέντερ ενδέχεται να θερμανθεί
αρκετά. – προστατεύστε τα χέρια σας
και φροντίστε ώστε να ο ατμός να
εξέρχεται από την οπή πλήρωσης. Να
τοποθετείτε πάντα το καπάκι πριν τη
χρήση.
GR
F
4. Préparation des liquides chauds:
Nous vous conseillons de laisser
refroidir les liquides chauds (max.
90°C) avant de remplir la verseuse.
Remplir le bol uniquement à moitié et
commencer à vitesse lente. Le bol du
blender peut atteindre une tempé
-
rature élevée:se protéger les mains
et prendre garde à la vapeur s'échap
-
pant de l'orice de remplissage.
Avant utilisation, toujours remettre
le couvercle en place.
6. Vous pouvez également choisir
l’un des programmes préréglés
pour glace pilée, boissons, potages
ou smoothie. Appuyez sur le bouton
choisi pour démarrer; la lumière
indique le programme sélectionné.
Le mixeur fonctionne au maximum
pendant 120secondes ou jusqu’au
terme du programme sélectionné.
Pour un arrêt manuel, appuyez sur
n’importe quel bouton.
5. Démarrez le mixeur. Insérez la
che d’alimentation dans une prise
secteur. Appuyez sur le bouton
d’alimentation (Power) (A); le voy
-
ant s’allume et l’écran ache des
données. Appuyez sur le bouton (B)
1 (basse), 2 (moyenne) ou 3 (élevée)
pour sélectionner la vitesse sou
-
haitée.
NL
4. Verwerking van hete vloeistoen:
We raden u aan om warme vloeistof
-
fen te laten afkoelen (max. 90°C)
alvorens de kan te vullen. Vul de kan
slechts voor de helft en laat de blender
op lage snelheid draaien. De kan van
de blender kan heel heet worden
bescherm uw handen en zorg dat er
stoom uit het vulgat kan ontsnappen.
Plaats het deksel altijd op de blen
-
der voordat u deze gebruikt.
6. Het is ook mogelijk om een van
de kant-en-klare programma’s te
kiezen voor het malen van ijs, dran
-
ken, soepen of smoothies. Druk op
de knop om te starten en het lampje
geeft aan welk programma is gese
-
lecteerd. De blender draait max. 120
seconden, of totdat het programma
is voltooid. Druk op een willekeurige
knop om handmatig te stoppen.
5. Start de blender: Steek de stekker
in het stopcontact. Druk op de
Aan/uit-knop (A), het LED-lampje
gaat branden en het display wordt
zichtbaar. Druk op de knop 1 (Laag),
2 (Medium) of 3 (Hoog) (B) om de
gewenste verwerkingssnelheid te
selecteren.
SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 9 2016-02-24 09:11:34
10
A
B
A B C
D
D
8. Impulsfunktion: Drücken Sie die
Taste „Boost(A), und halten Sie sie
für einen kurzen, kräftigen Schub
gedrückt. Smoothie-Funktion:
Drücken Sie die Taste „Smoothie“
(B) einmal, um Eis zu zerstoßen
und den Fruchtshake mit diesem
Spezialprogramm in die gewünschte
Konsistenz zu bringen. Der Mixer
hält automatisch an, sobald das Pro
-
gramm abgeschlossen wurde.
9. Eiszerkleinerung: Drücken Sie die
Taste „Ice Crush” (A), um das Programm
zur Eiszerkleinerung zu starten. (Die
besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn
Sie mit kleinen Portionen arbeiten.)
Drink-Funktion: Drücken Sie die Taste
„Drink” (B) für das Mixen von Drink.
Suppen-Funktion: Drücken Sie die
Taste „Soup” (C) für das Mixen von
Suppen. Vorsicht! Lassen Sie den Mixer
nie leer laufen. Für die Verarbeitung von
heißen Flüssigkeiten siehe Schritt 4.
7. Vorsicht! Stecken Sie während
des Mixens nicht Ihre Hände oder
Utensilien in den Krug. Lassen Sie
den Mixer nach der Verarbeitung von
großen Füllmengen für 5 Minuten ru
-
hen, bevor Sie ihn wieder verwenden.
Erste Schritte /
GR
GR
9. Λειτουργία Ice Crush: Πατήστε το
κουμπί „Ice Crush“ (A) για να ξεκινήσει
το πρόγραμμα Ice Crush. (Για καλύτερα
αποτελέσματα, τοποθετήστε τον πάγο
σε δόσεις.)Λειτουργία Drink: Πατήστε
το κουμπί „Drink“ (B) για να αναμείξετε
ένα ποτό. Λειτουργία Soup: Πατήστε
το κουμπί Soup“ (C) για να αναμείξετε
μια σούπα. Προσοχή! Το μπλέντερ δεν
πρέπει ποτέ να λειτουργεί άδειο. Εάν
θέλετε να τοποθετήσετε στο μπλέντερ
ζεστά υγρά, ανατρέξτε στο βήμα 4.
8. Λειτουργία Boost: Για στιγμιαία
ανάμειξη στη μέγιστη ταχύτητα,
πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
„Boost“ (A). Λειτουργία Smoothie:
Πατήστε το κουμπί „Smoothie“
μία φορά (B) για να θρυμματίσετε
τον πάγο και να αναμείξετε το
smoothie στη σύσταση που θέλετε
χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο
πρόγραμμα. Το μπλέντερ θα
σταματήσει αυτόματα μόλις
τελειώσει το πρόγραμμα.
Ξεκινώντας
7. Προσοχή! Μην τοποθετείτε σκεύη ή
τα χέρια σας στο δοχείο ανάμειξης,
ενώ το μπλέντερ βρίσκεται σε
λειτουργία. Όταν αναμειγνύετε
μεγάλες ποσότητες υλικών,
αφήστε να περάσουν 5 λεπτά πριν
χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή.
F
F
8. Fonction Boost: Appuyez sur le
bouton (A) «Boost» et maintenez-le
enfoncé, lorsque vous avez besoin
d‘une surpuissance de courte durée.
Fonction Smoothie: Appuyez une
fois sur le bouton (B) «Smoothie»
pour obtenir de la glace pilée et la
consistance souhaitée pour votre
smoothie Le mixeur s‘arrête automa
-
tiquement lorsque le programme est
terminé.
9. Fonction Glace pilée: Appuyez sur le
bouton (A) «Ice Crush» pour démarrer
le programme correspondant. Remar
-
que: pour obtenir de meilleurs résultats,
utilisez de petites quantités de glace.
Fonction Boissons: Appuyez sur le
bouton (B) «Drink» pour mixer une
boisson.
Fonction Soupes: Appuyez sur le bou
-
ton (C) «Soup» pour mixer une soupe.
Attention! Ne faites jamais tourner le
bol à vide. Reportez-vous à l‘étape4 si
vous utilisez des liquides chauds.
7. Attention! Gardez les mains et
tout ustensile en dehors du bol
mixeur lorsqu‘il est en marche.
Si l‘appareil a mixé une lourde char
-
ge, laissez-le à l‘arrêt pendant 5mi-
nutes avant de l‘utiliser à nouveau.
Première utilisation
NL
NL
8. Boost-functie: Houd de knop “Boo-
st” (A) ingedrukt om te pulseren als
u een korte stroomstoot nodig hebt.
Smoothie-functie: Druk eenmaal
op de knop “Smoothie” (B) om ijs
-
blokjes te maken en uw smoothie in
de gewenste samenstelling met het
specieke programma te mengen.
De blender stopt automatisch als het
programma gereed is.
9. IJsblokjesfunctie: Druk op de knop
“Ice Crush (A) om het programma
voor ijsblokjes te starten. (Werk in
kleine batches voor de beste resul
-
taten.)
Drankjesfunctie: Druk op de knop
“Drink” (B) om een drankje te mixen.
Soepfunctie: Druk op de knop “Soup”
(C) om soep te mixen.
Let op! Laat de blender nooit draaien
als deze leeg is. Als u warme vloei
-
stoen bereidt, zie stap 4.
Het eerste gebruik /
7. Let op! Houd uw handen en keu-
kengerei niet in de blenderkan als u
mengt. Nadat u een grote hoeveelheid
hebt gemengd, laat u het apparaat
eerst 5 minuten rusten voor u het weer
gebruikt.
SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 10 2016-02-24 09:11:35
11
D
GR
NL
F
GB
D
3. Gründliche Reinigung des Kruges:
Hinweis: Die Messereinheit kann
nicht entfernt werden.
Entfernen Sie den Deckel und den
Messbecher. Spülen Sie die Messe
-
reinheit mit Wasser und Spülmittel,
und geben Sie den Deckel, den
Messbecher und den Krug für eine
gründliche Reinigung in den Ge
-
schirrspüler.
Vorsicht! Vorsichtig anfassen, die
Klingen sind sehr scharf!
2. Gründliche Reinigung des Motor
-
gehäuses und der Benutzerober-
äche: Den Mixer ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Das Motor
-
gehäuse mit einem feuchten Tuch
abwischen.
Warnung! Tauchen Sie niemals
das Gehäuse, den Netzstecker oder
das Netzkabel in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten.
1. Schnelle Reinigung: Warmes Wasser in
den Behälter füllen und ein paar Tropfen
Spülmittel hinzufügen. Mischen Sie das
Wasser und das Spülmittel durch Drücken
der Boost-Taste. Danach den Behälter
unter ießendem Wasser ausspülen.
Hinweis: Spülen Sie den Behälter immer direkt
nach der Verwendung mit klarem Wasser ab,
um Risse im Behälter und eine Beschädigung
des Kunststos durch Säuren und ätherische
Öle zu vermeiden. Spülen Sie den Behälter
immer gründlich ab, auch wenn Sie ihn an
-
schließend in die Spülmaschine stellen.
Reinigung und Pflege /
1. Γρήγορος καθαρισμός: Γεμίστε την
κανάτα με χλιαρό νερό και προσθέστε
λίγες σταγόνες απορρυπαντικού. Ανα-
μίξτε νερό και απορρυπαντικό
πιέζοντας το κουμπί «Boost». Τέλος,
ξεβγάλτε την κανάτα με τρεχούμενο
νερό.
Σημείωση: Να ξεπλένετε πάντα την κανάτα
με καθαρό νερό αμέσως μετά τη χρήση
της ώστε να μην αλλοιωθεί η σύνθεση του
πλαστικού από αιθέρια έλαια ή οξέα. Να
ξεπλένετε πάντα την κανάτα ακόμη και πριν
την τοποθετήσετε στο πλυντήριο πιάτων.
2. Πλήρης καθαρισμός του περιβλή-
ματος μοτέρ και του πίνακα των
χειριστηρίων: Απενεργοποιήστε
το μπλέντερ και αποσυνδέστε το
καλώδιο ρεύματος. Σκουπίστε το πε
-
ρίβλημα του κινητήρα με ένα νωπό
ύφασμα.
Προειδοποίηση! Μην βυθίζετε
το περίβλημα, το φις ή το καλώδιο
σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο
υγρό.
3. Πλήρης καθαρισμός της κανάτας:
Σημείωση! Το συγκρότημα των λεπί
-
δων δεν αφαιρείται.
Αφαιρέστε το καπάκι και το δοχείο
μέτρησης. Πλύνετε το συγκρότημα
των λεπίδων με νερό και απορρυπα
-
ντικό και, στη συνέχεια, τοποθετήστε
το δοχείο μέτρησης και την κανάτα
στο πλυντήριο πιάτων για να καθαρι
-
στούν πλήρως.
Προσοχή! Χειριστείτε τις λεπίδες με
προσοχή καθώς είναι πολύ αιχμη
-
ρές!
GR
Καθαρισμός και φροντίδα
F
3. Nettoyage complet du bol :
Attention! Le bloc de lames nest pas
amovible. Retirez le couvercle et le
verre mesureur. Rincez le bloc de
lames avec de l’eau et du détergent,
puis mettez le couvercle, le verre
mesureur et le bol au lave-vaisselle
pour un nettoyage complet.
Attention! Manipuler avec pré
-
caution, les lames sont très cou-
pantes!
2. Nettoyage complet du bloc
moteur et de l’interface: Éteindre
le blender et débrancher le cordon
d'alimentation. Nettoyer le bloc
moteur avec un chion humide.
Avertissement! Ne plongez
jamais le bloc moteur, la prise ou le
cordon dans l’eau ou dans un autre
liquide.
1. Nettoyage rapide: Verser de l'eau
chaude dans le bol avec quelques
gouttes de produit nettoyant.
Mélangez l’eau et le produit détergent
en appuyant sur la touche «Boost».
Enn, rincer le bol à l'eau courante.
Attention: Pour garder la verseuse en
bon état, rincez-la systématiquement
à l’eau après chaque utilisation: cela
permet d’éviter que le plastique soit en-
dommagé par des acides ou des huiles
essentielles. Rincez systématiquement
la verseuse, même avant de la mettre au
lave-vaisselle.
Nettoyage et entretien
NL
3. Grondige reiniging van de kan:
Opmerking! De snijbladenunit kan
niet worden verwijderd.
Verwijder het deksel en de maat
-
beker. Spoel de snijbladenunit met
water en afwasmiddel af en plaats
het deksel, de maatbeker en de kan
in de vaatwasser voor een grondige
reiniging.
Waarschuwing! Wees voorzichtig,
de messen zijn erg scherp!
2. Grondige reiniging van de motor
-
behuizing en interface: Schakel de
blender uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Veeg de motorbehui
-
zing met een vochtige doek af.
Waarschuwing! Dompel de
behuizing, de stekker of het nets-
noer nooit onder in water of enige
andere vloeistof.
1. Snelle reiniging: giet warm water
in de kan en voeg enkele druppels
afwasmiddel toe. Meng water en
detergent door te drukken op toets
“Boost”. Spoel de kan ten slotte onder
stromend water uit.
Opmerking: Spoel om craquelévorming
in de kan te voorkomen deze altijd direct
na gebruik af met schoon water, zodat het
plastic materiaal niet beschadigd raakt
door zuren of essentiële oliën. Spoel de kan
altijd schoon, zelfs voordat u deze in de
vaatwasser plaatst.
Reiniging en onderhoud /
SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 11 2016-02-24 09:11:35
14
F
Aanbevolen blendersnelheid
Recept Bestanddelen Aantal Tijd Snelheid
Pureren van rauwe groenten
Wortelen 20~160 g
30 s
Stand 3
(max.
snelheid)
Aardappelen 20~160 g
Uien 20~160 g
Water 40~320 g
Aardbeien-margarita´s (cocktail)
Tequila 240 ml
≤ 90 s
Drink
(Drankjes)
Triple sec 60 ml
Bevroren aardbeien 225 g
Bevroren limoenlimonade-concentraat 145 g
IJsblokjes 150 g
Smoothie van ananas en abrikoos
Ananas in schijes 250 g
≤ 120 s
Smoothie
Gedroogde abrikozen 40 g
Yoghurt 300 g
Soep (gecerticeerd recept)
Wortelen 640~660 ml
≤ 60 s
Stand 3
(max.
snelheid)
Water 840~860 g
Smoothie van frambozen
Ingevroren frambozen 250 g
≤ 60 s
Stand 3
(max.
snelheid)
Banaan (½ stks) 50 g
Water 100 ml
Basterdsuiker (1 eetlepel) 10 g
Milkshake
Melk 150-300 ml
15~30 s
Smoothie
Vanille roomijs 200-400 g
Banaan ¼ - ½ st
Chocolade siroop 30-60 g
Aardappel-prei-soep
Aardappelen 400 g
45~60 s
Soup
(Soep)
Prei 400 g
Water 800 g
Pannenkoek (beslag)
Tarwebloem 150 g
30~40 s
Smoothie
Onthardingszout 1 Snue
Eieren 3 st
Melk 250 ml
Water 140 ml
Boter 50 g
Recepten
Maximale werktijd met
zware lading
2 min Maximale capaciteit 1500 ml
NL
SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 14 2016-02-24 09:11:36
17
D
GR
NL
F
GB
Gestion des pannes
Probleme Cause Solution
Le blender
ne fonctionne pas.
Le bol/le socle ne sont pas correctement
installés.
Vériez que toutes les parties de l’appareil
sont correctement installées.
Attention! Le bol peut uniquement être ins-
tallé sur le socle avec la poignée orientée vers
l’interface utilisateur.
Le bouton Power nest pas enfoncé. Assurez-vous que le bouton Power est allumé.
Si ce nest pas le cas, appuyez sur le bouton
Power pour allumer le mixeur.
Le moteur a surchaué. Lécran clignote. Patientez jusqu’à ce que le produit ait refroidi
et que tous les boutons soient allumés.
La prise n'est pas correctement branchée.
Vérier le branchement, ou essayer une autre prise.
Coupure de courant.
Attendez que le courant soit à nouveau rétabli.
Problème fonctionnel. Contacter un centre agréé.
F
Gestion des pannes Problemen oplossen /
NL
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
De blender kan niet
worden ingeschakeld.
De kan/basis zitten niet goed vast. Controleer of alle componenten juist zijn
geplaatst.
Opmerking! De kan kan alleen op de basis
worden geplaatst als de handgreep naar de
gebruikersinterface is gericht.
De Aan/uit-knop is niet ingedrukt. Controleer of de Aan/uit-knop is verlicht. Als
dit niet het geval is, drukt u op de Aan/uit-
knop om de blender in te schakelen.
De motor is oververhit. Het display knippert. Wacht tot het product is afgekoeld en alle
knoppen zijn verlicht.
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
Controleer de aansluiting van de stekker in het
stopcontact of probeer een ander stopcontact.
Stroomuitval. Wacht tot de stroom weer is ingeschakeld.
Functioneel probleem.
Neem contact op met een erkende onderhouds-
dienst.
SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 17 2016-02-24 09:11:36
18
ΑπόρριψηEntsorgung /
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesund-
heitsschutz elektrische und elektronische
Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr Gemein-
deamt.
D
GR
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία
για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην
προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά
απορρίμματα συσκευές που φέρουν το
σύμβολο
. Επιστρέψτε το προϊόν
στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Mise au rebut
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le sym-
bole
avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre cen-
tre local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
F
Verwijdering /
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschik-
te verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezon-
dheid te beschermen en recycle het
afval van elektrische en elektronische
apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het sym-
bool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieus-
tation bij u in de buurt of neem contact
op met de gemeente.
NL
SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 18 2016-02-24 09:11:37

Documenttranscriptie

D Anleitung...................................3–18 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. GR Εγχειρίδιο Οδηγιών.............3–18 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 5. NL Gebruiksaanwijzing.............3–18 Lees het veiligheidsadvies op pagina 6 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. F Mode d’emploi......................3–18 Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire les consignes de sécurité en page 7. GB Instruction book................19–25 Before using the appliance for the first time, please read the safety advice on page 20 carefully. SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 2 2016-02-24 09:11:30 D B D C GR NL A F GB E G F H D GR NL Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. Behälter B. Ausgusstülle C. Abdeckung mit Einfüllöffnung D. Messbecher E. Messer und Messereinheit F. Motorgehäuse mit Kabelaufbewahrung G. Bedienfeld mit Display H. Rutschfeste Füße A. Κανάτα B. Κάδος C. Καπάκι με οπή πλήρωσης D. Δοχείο μέτρησης E. Λεπίδες και συγκρότημα λεπίδων F. Περίβλημα μοτέρ με χώρο αποθήκευσης καλωδίου G. Πίνακας χειριστηρίων με οθόνη H. Αντιολισθητικά άκρα στήριξης A. B. C. D. E. F. A. Bol B. Bec verseur C. Couvercle avec orifice de remplissage D. Bouchon doseur E. Bloc de lames F. Bloc moteur avec rangement du cordon G. Bandeau de commande et écran d‘affichage H. Pieds antidérapants Kan Tuit Deksel met vulgat Maatbeker Snijbladenunit Behuizing voor de motor met opbergmogelijkheid voor snoer G. Bedieningspaneel met display H. Antislipvoetjes F 3 SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 3 2016-02-24 09:11:32 Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. De apparaten mogen gebruikt worden door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits er toezicht is en zij van tevoren instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik het apparaat niet en til het niet op als - het netsnoer is beschadigd, - de behuizing is beschadigd. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet de vervanging door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd om risico's te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. • Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact als er niemand bij het apparaat is en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. • Raak de messen of inzetstukken nooit met uw hand of met gereedschap aan als het apparaat op het stopcontact is aangesloten. • De messen en inzetstukken zijn erg scherp! U loopt kans op letsel! • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Laat de blender nooit langer dan 2 minuten achter elkaar draaien onder zware belasting. Nadat de blender 2 minuten heeft gedraaid onder zware belasting, dient u de blender minstens 5 minuten te laten afkoelen. • Overschrijd nooit het maximale vulvolume dat op de apparaten wordt aangegeven. • Verwerk nooit kokende vloeistoffen (max 90 °C). • Gebruik dit apparaat niet voor het mengen van verf. Dit is gevaarlijk en kan tot een explosie leiden! • Gebruik het apparaat nooit zonder deksel. • Zorg ervoor dat het elektriciteitssnoer niet in aanraking komt met hete oppervlakken of over de rand van de tafel of het aanrecht hangt. • Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere, niet aanbevolen of verkochte fabricage; dit kan persoonlijk letsel tot gevolg hebben. • Het apparaat kan niet gebruikt worden voor het mengen of vermalen van harde en droge stoffen, met uitzondering van ijsblokjes. • Zorg ervoor dat er geen handen of gebruiksvoorwerpen in de blender komen als deze in werking is, dit om de kans op ernstig letsel bij personen of schade aan de blender te verkleinen. • Zorg ervoor dat u de blender uitschakelt voordat u deze van de voet verwijdert. • Probeer de snijbladenunit niet te verwijderen. • Wees voorzichtig met scherpe snijbladen wanneer u de schaal leegmaakt en tijdens het reinigen. • Wees voorzichtig als u hete vloeistof in het apparaat giet. Deze kan als gevolg van een plotselinge stoomreactie uit het apparaat worden geworpen. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u uw hand in de buurt van onderdelen houdt die tijdens het gebruik bewegen. • Als u het product aan laat staan zonder dat er snelheid wordt waargenomen of programma‘s worden gebruikt, wordt het automatisch na 3 minuten uitgeschakeld. • Wees voorzichtig als u hete vloeistof in het apparaat giet. Deze kan als gevolg van een plotselinge stoomreactie uit het apparaat spatten. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege oneigenlijk of onjuist gebruik. • NIET AANZETTEN ZONDER DAT DEZE AFDEKKING OP ZIJN PLAATS ZIT. NL 6 SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 6 2016-02-24 09:11:32 F Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation D GR NL F 1. Vor der ersten Verwendung des Mixers alle Teile außer dem Motorgehäuse reinigen. Der Krug ist spülmaschinengeeignet. Vorsicht! Die Klingen sind sehr scharf! Hinweis: Die Messereinheit kann nicht entfernt werden. 2. Setzen Sie den Krug mit dem Griff nach vorne auf das Motorgehäuse. (Der Krug kann nur in einer Position aufgesetzt werden). Die Zutaten in den Behälter füllen. (Die maximale Füllmenge darf nicht überschritten werden.) 3. Die Abdeckung schließen (A) und den Messbecher in die Einfüllöffnung einsetzen und (B) einrasten lassen. (Mit dem Messbecher können Zutaten hinzugefügt werden, während der Mixer läuft. Um Spritzer zu vermeiden, die Einfüllöffnung danach sofort wieder verschließen.) Vorsicht! Lassen Sie den Mixer nie leer laufen. Für die Verarbeitung von heißen Flüssigkeiten siehe Schritt 4. 1. Προτού χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ για πρώτη φορά, πλύνετε όλα τα εξαρτήματα εκτός από το περίβλημα του κινητήρα. Η κανάτα πλένεται και σε πλυντήριο πιάτων. Προσοχή! Οι λεπίδες είναι πολύ αιχμηρές! Σημείωση! Το συγκρότημα των λεπίδων δεν αφαιρείται. 2. Τοποθετήστε την κανάτα του μπλέντερ στο περίβλημα του μοτέρ με τη χειρολαβή προς τα εμπρός. (Η κανάτα μπορεί να τοποθετηθεί μόνο σε μία θέση). Προσθέστε τα συστατικά στην κανάτα. (Η ποσότητα των συστατικών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα ανώτατο όριο). 3. Κλείστε το καπάκι (A) και τοποθετήστε το δοχείο μέτρησης μέσα στην οπή πλήρωσης και (B) ασφαλίστε το στη θέση του. (Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δοχείο μέτρησης για να προσθέσετε συστατικά, ενώ το μπλέντερ βρίσκεται σε λειτουργία. Κλείστε την οπή πλήρωσης αμέσως μετά για να αποφευχθεί το πιτσίλισμα.) Προσοχή! Το μπλέντερ δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί άδειο. Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο μπλέντερ ζεστά υγρά, ανατρέξτε στο βήμα 4. 1. Was voordat u de blender voor het eerst 2. Plaats de blenderkan met de handgebruikt alle onderdelen af behalve de greep naar voren op de motorbemotorbehuizing. huizing (u kunt de kan slechts in een U kunt de kan ook in de vaatwasser wassen. positie plaatsen). Waarschuwing! De messen zijn erg Doe de ingrediënten in de kan. (Overscherp! schrijd nooit de maximumcapaciOpmerking! De snijbladen kunnen niet teit.) worden verwijderd. 3. Sluit het deksel (A) en plaats de maatbeker in het vulgat en (B) vergrendel deze. (Met de maatbeker kunt u ingrediënten toevoegen terwijl de blender in werking is. Sluit het vulgat direct weer, om spetters te voorkomen.) Let op! Laat de blender nooit draaien als deze leeg is. Als u warme vloeistoffen bereidt, zie stap 4. 1. Avant la première utilisation du blender, nettoyer toutes les pièces à l'exception du bloc moteur. La verseuse est lavable au lave-vaisselle. Attention ! Les lames sont très coupantes ! Attention ! Le bloc de lames n’est pas amovible. 3. Fermer le couvercle (A) et insérer le bouchon doseur dans l'orifice de remplissage puis (B) verrouiller. (Il est possible d'utiliser la le bouchon doseur pour ajouter des ingrédients pendant que le blender fonctionne. Fermer l'orifice de remplissage immédiatement après ajout, pour éviter les éclaboussures.) Attention ! Ne faites jamais tourner le bol à vide. Reportez-vous à l’étape 4 si vous utilisez des liquides chauds. 2. Placez le bol mixeur avec la poignée orientée vers l’avant, sur le bloc moteur (une seule position possible). Ajouter les ingrédients dans bol. (Ne pas remplir le bol au-delà de sa capacité maximale). 8 SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 8 2016-02-24 09:11:33 D GR NL F D GR NL F A B GB D GR NL F 4. Verarbeitung heißer Flüssigkeiten: Wir empfehlen, heiße Flüssigkeiten abkühlen zu lassen (max. 90 °C), bevor der Krug gefüllt wird Den Behälter nur zur Hälfte füllen und die Verarbeitung mit geringer Geschwindigkeit beginnen. Der Mixerbehälter kann sehr warm werden. Hände schützen und Dampf durch die Einfüllöffnung entweichen lassen. Vor der Verwendung immer die Abdeckung aufsetzen. 5. Starten des Mixers: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Drücken Sie die Taste „An/Aus“ (A). Die LED-Leuchte schaltet sich ein, und das Display wird sichtbar. Drücken Sie die Taste 1 (Niedrig), 2 (Mittel) oder 3 (Hoch) (B), um die gewünschte Geschwindigkeit auszuwählen. 6. Es ist auch möglich, eines der Spezialprogramme für Eiszerkleinerung, Drinks, Suppen oder Smoothies auszuwählen. Drücken Sie die Taste, um zu starten, und das ausgewählte Programm leuchtet auf. Der Mixer wird maximal 120 Sekunden lang laufen, oder bis das Programm abgeschlossen ist. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Gerät manuell abzustellen. 4. Επεξεργασία καυτών υγρών: Συνιστάται να αφήνετε τα ζεστά υγρά να κρυώσουν (μεγ. 90 °C) προτού γεμίσετε την κανάτα Γεμίστε την κανάτα μέχρι τη μέση και ξεκινήστε την επεξεργασία σε χαμηλή ταχύτητα. Η κανάτα του μπλέντερ ενδέχεται να θερμανθεί αρκετά. – προστατεύστε τα χέρια σας και φροντίστε ώστε να ο ατμός να εξέρχεται από την οπή πλήρωσης. Να τοποθετείτε πάντα το καπάκι πριν τη χρήση. 4. Verwerking van hete vloeistoffen: We raden u aan om warme vloeistoffen te laten afkoelen (max. 90°C) alvorens de kan te vullen. Vul de kan slechts voor de helft en laat de blender op lage snelheid draaien. De kan van de blender kan heel heet worden – bescherm uw handen en zorg dat er stoom uit het vulgat kan ontsnappen. Plaats het deksel altijd op de blender voordat u deze gebruikt. 5. Ενεργοποιήστε το μπλέντερ: Συνδέστε το φις στην πρίζα. Πατήστε το κουμπί Power (A). Η λυχνία LED θα ανάψει και η οθόνη θα ενεργοποιηθεί. Πατήστε τα κουμπιά 1 (αργό), 2 (μεσαίο) ή 3 (γρήγορο) (B), για να επιλέξετε ταχύτητα. 6. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ένα από τα έτοιμα προγράμματα για θρυμματισμό πάγου, παρασκευή ποτών, σούπας ή smoothie. Για να ξεκινήσει το πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί. Η λυχνία θα ανάψει υποδεικνύοντας το πρόγραμμα που έχετε επιλέξει. Το μπλέντερ λειτουργεί έως και 120 δευτερόλεπτα ή μέχρι να τελειώσει το πρόγραμμα. Για να διακόψετε τη λειτουργία, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί. 5. Start de blender: Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de Aan/uit-knop (A), het LED-lampje gaat branden en het display wordt zichtbaar. Druk op de knop 1 (Laag), 2 (Medium) of 3 (Hoog) (B) om de gewenste verwerkingssnelheid te selecteren. 6. Het is ook mogelijk om een van de kant-en-klare programma’s te kiezen voor het malen van ijs, dranken, soepen of smoothies. Druk op de knop om te starten en het lampje geeft aan welk programma is geselecteerd. De blender draait max. 120 seconden, of totdat het programma is voltooid. Druk op een willekeurige knop om handmatig te stoppen. 4. Préparation des liquides chauds : Nous vous conseillons de laisser refroidir les liquides chauds (max. 90 °C) avant de remplir la verseuse. Remplir le bol uniquement à moitié et commencer à vitesse lente. Le bol du blender peut atteindre une température élevée :se protéger les mains et prendre garde à la vapeur s'échappant de l'orifice de remplissage. Avant utilisation, toujours remettre le couvercle en place. 5. Démarrez le mixeur. Insérez la fiche d’alimentation dans une prise secteur. Appuyez sur le bouton d’alimentation (Power) (A) ; le voyant s’allume et l’écran affiche des données. Appuyez sur le bouton (B) 1 (basse), 2 (moyenne) ou 3 (élevée) pour sélectionner la vitesse souhaitée. 6. Vous pouvez également choisir l’un des programmes préréglés pour glace pilée, boissons, potages ou smoothie. Appuyez sur le bouton choisi pour démarrer ; la lumière indique le programme sélectionné. Le mixeur fonctionne au maximum pendant 120 secondes ou jusqu’au terme du programme sélectionné. Pour un arrêt manuel, appuyez sur n’importe quel bouton. 9 SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 9 2016-02-24 09:11:34 Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation A B B C A D GR NL F 7. Vorsicht! Stecken Sie während des Mixens nicht Ihre Hände oder Utensilien in den Krug. Lassen Sie den Mixer nach der Verarbeitung von großen Füllmengen für 5 Minuten ruhen, bevor Sie ihn wieder verwenden. 8. Impulsfunktion: Drücken Sie die Taste „Boost“ (A), und halten Sie sie für einen kurzen, kräftigen Schub gedrückt. Smoothie-Funktion: Drücken Sie die Taste „Smoothie“ (B) einmal, um Eis zu zerstoßen und den Fruchtshake mit diesem Spezialprogramm in die gewünschte Konsistenz zu bringen. Der Mixer hält automatisch an, sobald das Programm abgeschlossen wurde. 9. Eiszerkleinerung: Drücken Sie die Taste „Ice Crush” (A), um das Programm zur Eiszerkleinerung zu starten. (Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie mit kleinen Portionen arbeiten.) Drink-Funktion: Drücken Sie die Taste „Drink” (B) für das Mixen von Drink. Suppen-Funktion: Drücken Sie die Taste „Soup” (C) für das Mixen von Suppen. Vorsicht! Lassen Sie den Mixer nie leer laufen. Für die Verarbeitung von heißen Flüssigkeiten siehe Schritt 4. 7. Προσοχή! Μην τοποθετείτε σκεύη ή τα χέρια σας στο δοχείο ανάμειξης, ενώ το μπλέντερ βρίσκεται σε λειτουργία. Όταν αναμειγνύετε μεγάλες ποσότητες υλικών, αφήστε να περάσουν 5 λεπτά πριν χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή. 8. Λειτουργία Boost: Για στιγμιαία ανάμειξη στη μέγιστη ταχύτητα, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί „Boost“ (A). Λειτουργία Smoothie: Πατήστε το κουμπί „Smoothie“ μία φορά (B) για να θρυμματίσετε τον πάγο και να αναμείξετε το smoothie στη σύσταση που θέλετε χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο πρόγραμμα. Το μπλέντερ θα σταματήσει αυτόματα μόλις τελειώσει το πρόγραμμα. 9. Λειτουργία Ice Crush: Πατήστε το κουμπί „Ice Crush“ (A) για να ξεκινήσει το πρόγραμμα Ice Crush. (Για καλύτερα αποτελέσματα, τοποθετήστε τον πάγο σε δόσεις.)Λειτουργία Drink: Πατήστε το κουμπί „Drink“ (B) για να αναμείξετε ένα ποτό. Λειτουργία Soup: Πατήστε το κουμπί Soup“ (C) για να αναμείξετε μια σούπα. Προσοχή! Το μπλέντερ δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί άδειο. Εάν θέλετε να τοποθετήσετε στο μπλέντερ ζεστά υγρά, ανατρέξτε στο βήμα 4. 7. Let op! Houd uw handen en keukengerei niet in de blenderkan als u mengt. Nadat u een grote hoeveelheid hebt gemengd, laat u het apparaat eerst 5 minuten rusten voor u het weer gebruikt. 8. Boost-functie: Houd de knop “Boost” (A) ingedrukt om te pulseren als u een korte stroomstoot nodig hebt. Smoothie-functie: Druk eenmaal op de knop “Smoothie” (B) om ijsblokjes te maken en uw smoothie in de gewenste samenstelling met het specifieke programma te mengen. De blender stopt automatisch als het programma gereed is. 7. Attention ! Gardez les mains et tout ustensile en dehors du bol mixeur lorsqu‘il est en marche. Si l‘appareil a mixé une lourde charge, laissez-le à l‘arrêt pendant 5 minutes avant de l‘utiliser à nouveau. 8. Fonction Boost : Appuyez sur le bouton (A) « Boost » et maintenez-le enfoncé, lorsque vous avez besoin d‘une surpuissance de courte durée. Fonction Smoothie : Appuyez une fois sur le bouton (B) « Smoothie » pour obtenir de la glace pilée et la consistance souhaitée pour votre smoothie Le mixeur s‘arrête automatiquement lorsque le programme est terminé. 9. IJsblokjesfunctie: Druk op de knop “Ice Crush” (A) om het programma voor ijsblokjes te starten. (Werk in kleine batches voor de beste resultaten.) Drankjesfunctie: Druk op de knop “Drink” (B) om een drankje te mixen. Soepfunctie: Druk op de knop “Soup” (C) om soep te mixen. Let op! Laat de blender nooit draaien als deze leeg is. Als u warme vloeistoffen bereidt, zie stap 4. 9. Fonction Glace pilée : Appuyez sur le bouton (A) « Ice Crush » pour démarrer le programme correspondant. Remarque : pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez de petites quantités de glace. Fonction Boissons : Appuyez sur le bouton (B) « Drink » pour mixer une boisson. Fonction Soupes : Appuyez sur le bouton (C) « Soup » pour mixer une soupe. Attention ! Ne faites jamais tourner le bol à vide. Reportez-vous à l‘étape 4 si vous utilisez des liquides chauds. 10 SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 10 2016-02-24 09:11:35 D GR NL F Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien D GR NL F GB D GR NL F 1. Schnelle Reinigung: Warmes Wasser in den Behälter füllen und ein paar Tropfen Spülmittel hinzufügen. Mischen Sie das Wasser und das Spülmittel durch Drücken der Boost-Taste. Danach den Behälter unter fließendem Wasser ausspülen. Hinweis: Spülen Sie den Behälter immer direkt nach der Verwendung mit klarem Wasser ab, um Risse im Behälter und eine Beschädigung des Kunststoffs durch Säuren und ätherische Öle zu vermeiden. Spülen Sie den Behälter immer gründlich ab, auch wenn Sie ihn anschließend in die Spülmaschine stellen. 2. Gründliche Reinigung des Motorgehäuses und der Benutzeroberfläche: Den Mixer ausschalten und den Netzstecker ziehen. Das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. 1. Γρήγορος καθαρισμός: Γεμίστε την κανάτα με χλιαρό νερό και προσθέστε λίγες σταγόνες απορρυπαντικού. Αναμίξτε νερό και απορρυπαντικό πιέζοντας το κουμπί «Boost». Τέλος, ξεβγάλτε την κανάτα με τρεχούμενο νερό. Σημείωση: Να ξεπλένετε πάντα την κανάτα με καθαρό νερό αμέσως μετά τη χρήση της ώστε να μην αλλοιωθεί η σύνθεση του πλαστικού από αιθέρια έλαια ή οξέα. Να ξεπλένετε πάντα την κανάτα ακόμη και πριν την τοποθετήσετε στο πλυντήριο πιάτων. 2. Πλήρης καθαρισμός του περιβλήματος μοτέρ και του πίνακα των χειριστηρίων: Απενεργοποιήστε το μπλέντερ και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Σκουπίστε το περίβλημα του κινητήρα με ένα νωπό ύφασμα. 1. Snelle reiniging: giet warm water in de kan en voeg enkele druppels afwasmiddel toe. Meng water en detergent door te drukken op toets “Boost”. Spoel de kan ten slotte onder stromend water uit. Opmerking: Spoel om craquelévorming in de kan te voorkomen deze altijd direct na gebruik af met schoon water, zodat het plastic materiaal niet beschadigd raakt door zuren of essentiële oliën. Spoel de kan altijd schoon, zelfs voordat u deze in de vaatwasser plaatst. 2. Grondige reiniging van de motorbehuizing en interface: Schakel de blender uit en haal de stekker uit het stopcontact. Veeg de motorbehuizing met een vochtige doek af. 1. Nettoyage rapide : Verser de l'eau chaude dans le bol avec quelques gouttes de produit nettoyant. Mélangez l’eau et le produit détergent en appuyant sur la touche «Boost». Enfin, rincer le bol à l'eau courante. Attention: Pour garder la verseuse en bon état, rincez-la systématiquement à l’eau après chaque utilisation : cela permet d’éviter que le plastique soit endommagé par des acides ou des huiles essentielles. Rincez systématiquement la verseuse, même avant de la mettre au lave-vaisselle. 2. Nettoyage complet du bloc moteur et de l’interface : Éteindre le blender et débrancher le cordon d'alimentation. Nettoyer le bloc moteur avec un chiffon humide. Warnung! Tauchen Sie niemals das Gehäuse, den Netzstecker oder das Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Προειδοποίηση! Μην βυθίζετε το περίβλημα, το φις ή το καλώδιο σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Waarschuwing! Dompel de behuizing, de stekker of het netsnoer nooit onder in water of enige andere vloeistof. Avertissement ! Ne plongez jamais le bloc moteur, la prise ou le cordon dans l’eau ou dans un autre liquide. 3. Gründliche Reinigung des Kruges: Hinweis: Die Messereinheit kann nicht entfernt werden. Entfernen Sie den Deckel und den Messbecher. Spülen Sie die Messereinheit mit Wasser und Spülmittel, und geben Sie den Deckel, den Messbecher und den Krug für eine gründliche Reinigung in den Geschirrspüler. Vorsicht! Vorsichtig anfassen, die Klingen sind sehr scharf! 3. Πλήρης καθαρισμός της κανάτας: Σημείωση! Το συγκρότημα των λεπίδων δεν αφαιρείται. Αφαιρέστε το καπάκι και το δοχείο μέτρησης. Πλύνετε το συγκρότημα των λεπίδων με νερό και απορρυπαντικό και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το δοχείο μέτρησης και την κανάτα στο πλυντήριο πιάτων για να καθαριστούν πλήρως. Προσοχή! Χειριστείτε τις λεπίδες με προσοχή καθώς είναι πολύ αιχμηρές! 3. Grondige reiniging van de kan: Opmerking! De snijbladenunit kan niet worden verwijderd. Verwijder het deksel en de maatbeker. Spoel de snijbladenunit met water en afwasmiddel af en plaats het deksel, de maatbeker en de kan in de vaatwasser voor een grondige reiniging. Waarschuwing! Wees voorzichtig, de messen zijn erg scherp! 3. Nettoyage complet du bol : Attention ! Le bloc de lames n’est pas amovible. Retirez le couvercle et le verre mesureur. Rincez le bloc de lames avec de l’eau et du détergent, puis mettez le couvercle, le verre mesureur et le bol au lave-vaisselle pour un nettoyage complet. Attention ! Manipuler avec précaution, les lames sont très coupantes ! 11 SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 11 2016-02-24 09:11:35 Recepten NL F Maximale werktijd met zware lading 2 min Maximale capaciteit 1500 ml Aanbevolen blendersnelheid Recept Pureren van rauwe groenten Aardbeien-margarita´s (cocktail) Smoothie van ananas en abrikoos Soep (gecertificeerd recept) Smoothie van frambozen Milkshake Aardappel-prei-soep Pannenkoek (beslag) Bestanddelen Aantal Wortelen 20~160 g Aardappelen 20~160 g Uien 20~160 g Water 40~320 g Tequila 240 ml Triple sec 60 ml Bevroren aardbeien 225 g Bevroren limoenlimonade-concentraat 145 g IJsblokjes 150 g Ananas in schijfjes 250 g Gedroogde abrikozen 40 g Yoghurt 300 g Wortelen 640~660 ml Water 840~860 g Ingevroren frambozen 250 g Banaan (½ stks) 50 g Water 100 ml Basterdsuiker (1 eetlepel) 10 g Melk 150-300 ml Vanille roomijs 200-400 g Banaan ¼-½ st Chocolade siroop 30-60 g Aardappelen 400 g Prei 400 g Water 800 g Tarwebloem 150 g Onthardingszout 1 Snufje Eieren 3 st Melk 250 ml Water 140 ml Boter 50 g Tijd Snelheid 30 s Stand 3 (max. snelheid) ≤ 90 s Drink (Drankjes) ≤ 120 s Smoothie ≤ 60 s Stand 3 (max. snelheid) ≤ 60 s Stand 3 (max. snelheid) 15~30 s Smoothie 45~60 s Soup (Soep) 30~40 s Smoothie 14 SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 14 2016-02-24 09:11:36 Problemen oplossen / Gestion des pannes NL F Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing D De blender kan niet worden ingeschakeld. De kan/basis zitten niet goed vast. Controleer of alle componenten juist zijn geplaatst. Opmerking! De kan kan alleen op de basis worden geplaatst als de handgreep naar de gebruikersinterface is gericht. GR De Aan/uit-knop is niet ingedrukt. Controleer of de Aan/uit-knop is verlicht. Als dit niet het geval is, drukt u op de Aan/uitknop om de blender in te schakelen. De motor is oververhit. Het display knippert. Wacht tot het product is afgekoeld en alle knoppen zijn verlicht. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Controleer de aansluiting van de stekker in het stopcontact of probeer een ander stopcontact. Stroomuitval. Wacht tot de stroom weer is ingeschakeld. Functioneel probleem. Neem contact op met een erkende onderhoudsdienst. Probleme Cause Solution Le blender ne fonctionne pas. Le bol/le socle ne sont pas correctement installés. Vérifiez que toutes les parties de l’appareil sont correctement installées. Attention ! Le bol peut uniquement être installé sur le socle avec la poignée orientée vers l’interface utilisateur. Le bouton Power n’est pas enfoncé. Assurez-vous que le bouton Power est allumé. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le bouton Power pour allumer le mixeur. Le moteur a surchauffé. L’écran clignote. Patientez jusqu’à ce que le produit ait refroidi et que tous les boutons soient allumés. La prise n'est pas correctement branchée. Vérifier le branchement, ou essayer une autre prise. Coupure de courant. Attendez que le courant soit à nouveau rétabli. Problème fonctionnel. Contacter un centre agréé. NL F GB Gestion des pannes 17 SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 17 2016-02-24 09:11:36 Entsorgung / Απόρριψη Verwijdering / Mise au rebut D GR NL F Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το . Τοποθετήστε τα υλικά σύμβολο συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή. Recycle de materialen met het symbool Gooi apparaten gemarkeerd met het sym- . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. bool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Recyclez les matériaux portant le symbole Ne jetez pas les appareils portant le sym- . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. bole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 18 SB9300_Premium_Blender_AEG.indd 18 2016-02-24 09:11:37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

AEG SB9300-U Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding