Magimix POWER BLENDER 4 BLENDER, TITAN Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding
FR EN NL
magimix.com
Une application dédiée 100 % gratuite et évolutive,
disponible sous Apple et Androïd.
Een specifieke, 100% gratis en evoluerende app,
verkrijgbaar voor Apple en Android.
A 100% free, dedicated app,
available on Apple and Android.
Consignes de sécurité ................................................2
Descriptif ...................................................................4
Tableau de commande ................................................ 6
Connexion ................................................................8
Capacités ................................................................10
Utilisation blender ....................................................11
Utilisation accessoires ...............................................14
Nettoyage ...............................................................18
Que faire si ? ..........................................................19
Safety instructions.....................................................20
Description ..............................................................22
Control panel ...........................................................24
Blender capacities ....................................................28
Using your blender ...................................................29
Using the attachments ...............................................32
Cleaning .................................................................36
Troubleshooting ........................................................ 37
Veiligheidsvoorschriften ............................................38
Beschrijving .............................................................40
Bedieningspaneel .....................................................42
Verwerkingshoeveelheden ......................................... 46
Gebruik van de blender ............................................47
Gebruik van de accessoires .......................................50
Reiniging .................................................................54
Wat moet u doen als? ..............................................55
1
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser votre appareil
et ses accessoires.
Please read the blender safety instructions carefully before using your
appliance and its attachments.
Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van
de blender voordat u het apparaat en deze accessoire gebruikt.
FR
EN
NL
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : les consignes de sécurité font partie de l’appareil.
Pour votre sécurité, veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre
nouvel appareil.
Ne pas dépasser le niveau maxi (1.2L, 1.8L ou 2L selon le modèle).
Ne faites pas fonctionner l’appareil si le couvercle n’est pas bien
enfoncé ou si le joint et l’ensemble lames ne sont pas assemblés
correctement.
Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet à l’exception de la
spatule livrée avec le produit dans le bol pendant le fonctionnement
du blender.
Si les lames se bloquent, débrancher toujours l’appareil avant de
retirer les ingrédients.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans
surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage et avant de
changer les accessoires ou d’approcher les parties mobiles lors du
fonctionnement.
Les surfaces en contact avec les aliments doivent être nettoyées avec de
l’eau savonneuse ou du produit vaisselle (plus de détails au paragraphe
NETTOYAGE).
Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux
affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage. Des risques de
blessures sont possibles en cas de mauvaise utilisation de l’appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide,
afin d’éviter tout risque de choc électrique.
Ne pas placer sur un brûleur à gaz ou sur un élément électrique, ou
près de ceux-ci ou encore, dans un four chaud.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants. Conserver l’appareil et son câble hors
de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les utilisations dans les cas suivants ne sont pas couvertes par la
garantie : dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels, dans
des fermes, par les clients d’hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel et dans des environnements de types chambres d’hôtes.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUE DE BRULURES
Ne JAMAIS introduire de liquides ou ingrédients chauds dans les bols
accessoires : BlendCups, mini bol,.. mélanger des ingrédients chauds
dans un bol fermé peut provoquer une surpression et éjecter les liquides
chauds ou vapeur hors du bol.
Préparations chaudes bol principal : mélanger des ingrédients chauds
à vitesse élevée peut provoquer une surpression et éjecter les liquides
chauds ou vapeur hors du bol. Faire preuve de vigilance si un liquide
chaud est versé dans le bol dans la mesure où il peut être éjecté de
l’appareil en raison d’une ébullition soudaine.
Ne pas verser d’ingrédients ou liquides dont la température dépasse
60°C. S’assurer toujours que le couvercle est fermement mis en place,
veiller à ce que le bouchon doseur soit juste posé et pas enfoncé (pour
laisser s’échapper la vapeur). Ne jamais utiliser la touche PULSE, utiliser
le programme soupe ou démarrer en vitesse lente avant d’augmenter
graduellement la vitesse.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
L’appareil doit être branché sur une prise de courant électrique reliée
à la terre.
Vérifier que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique
correspond bien à celle de votre installation électrique.
Ne pas laisser pendre le cordon du plan de travail ou d’un comptoir et
évitez qu’il entre en contact avec des surfaces chaudes.
SERVICE APRES-VENTE
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout danger.
L’utilisation de pièces non recommandées ou non vendues par le
fabricant pourrait entraîner un incendie, des chocs électriques ou des
blessures.
CONSERVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTIF
4
Bloc moteur
Support lames
Ensemble lames
Joint d’étanchéité
Bol verre Max.
Spatule mélangeur ou
pilon*
Couvercle
Bouchon doseur 70 ml
*Selon modèle.
Lavez soigneusement tous les éléments (sauf le bloc moteur) avant la 1ère utilisation.
Cordon amovible*
*Selon modèles / accessoires vendus séparemment
**Uniquement pour préparations froides 5
ACCESSOIRES*
Mini bol**
En verre idéal pour moudre des épices,
hacher du parmesan, préparer des dips
en petites quantités.
Bol livré avec l’ensemble lames spéciales
produits secs.
Presse-agrumes*
Cet accessoire vous permet d’ajouter
facilement et directement un jus
d’agrumes à vos préparations. Il s’adapte
sur le couvercle de votre blender.
Voir p. 17.
Blender Kit**
Coffret premium composé de
2 BlendCups de 400 et 700 ml
+ Mini Bol en verre + 2 couvercles dont
1 couvercle saupoudreur
BlendCups**
Bols compacts (400 et 700 ml) pour
préparer des petites quantités et / ou
emporter partout ses boissons.
Bols compatibles avec l’ensemble lames
du bol principal. Voir p. 15.
P 14
P 15
P 17
TABLEAU DE COMMANDE
6
Mode expert Programmes AUTO
OFF : l’appareil est hors tension
Témoin allumé
En tension : LED blanche
Connectable : LED bleue clignotante*
Connecté : LED bleue*
LED blanche clignotante
• Bol absent ou mal positionné
Surcharge moteur : mettre sur 0,
ajoutez du liquide ou diminuez les
quantités puis redémarrez
Mise en route : sélectionnez une vitesse ou un programme avant d’appuyer sur AUTO.
Mode expert : démarrez toujours en vitesse lente puis augmentez graduellement
la vitesse.
Ne faites pas fonctionner en continu plus de 60 secondes.
PULSE : vitesse maximale pour un résultat encore plus lisse ou
fonctionnement par impulsions pour un résultat plus précis.
Arrête le
fonctionnement Active le
fonctionnement Vitesse
max
Rapide Lent
Programmes AUTO
*Selon modèle.
CLEAN ICE SMOOTHIE SOUP DESSERT BLUETOOTH®*
Des programmes qui ajustent à votre place les cycles et vitesses nécessaires pour
optimiser les résultats de la préparation.
Ces programmes sont optimisés pour le bol principal, reportez-vous aux
instructions pour les autres contenants.
Les cycles ont été déterminés pour les quantités maximales indiquées (voir p. 10).
Vous pouvez interrompre le programme avant la fin du cycle, si vous faites des
quantités inférieures ou si vous souhaitez un résultat moins fin.
Nettoyage
Programme automatique de rinçage
Bol principal
✓✓✓
BlendCup* Mini bol*
Glace pilée
Pour piler et concasser des glaçons
Boissons
Pour mieux mélanger les préparations
liquides type milk-shakes, smoothies,
cocktails...
Soupes
Pour obtenir des soupes et veloutés
(chauds ou froids) onctueux
Desserts
Pour réaliser des glaces express à
base de fruits surgelés.
Pour mélanger, réduire en purée des
éléments denses et compacts.
PROGRAMMES AUTO
7
Témoin allumé
En tension : LED blanche
Connectable : LED bleue clignotante*
Connecté : LED bleue*
Bluetooth®*
Le téléphone communique à l’appareil
le programme à utiliser, il n’y a plus
qu’à appuyer sur AUTO pour démarrer.
*Selon modèle.
CLEAN
ICE
SMOOTHIE
SOUP
DESSERT
BLUETOOTH®
CONNEXION AVEC LE BLENDER
Connexion
1. Téléchargez l’application Magimix.
Créez un compte et connectez-vous.
2. Allumez votre Blender.
3. Sélectionnez le mode en tournant le
bouton sur la position Bluetooth®.
4. Dans l’App, activez la connexion
Bluetooth® dans les paramètres. Vous
êtes connectés.
Suivre une recette en pas à pas
1. Choisissez votre recette
2. Démarrez la recette
3. Pesez vos ingrédients grâce
à la Balance Connect**
4. Les réglages de chaque
étape sont directement envoyés
au Blender.
5. Appuyez sur Auto pour
lancer le programme.
8
L’APPLICATION
Le Smart Connect* de votre Blender
permet une utilisation ultra simplifiée de
votre produit.
Avec votre smartphone plus besoin de
régler manuellement votre Blender, tout
se fait automatiquement.
Pour cela, il suffit de connecter le produit
à votre smartphone en suivant les étapes
ci-dessous.
*selon modèle
**balance connectée, selon modèle
non connecté
connecté
L’APPLICATION
Rejoignez la communauté Magimix !
Des centaines de recettes et de nombreuses fonctionnalités pour vous
accompagner dans votre cuisine du quotidien comme dans les grandes
occasions.
Votre allié santé au quotidien
L’application Magimix vous permet de suivre
et contrôler vos apports nutritionnels. Chaque
recette détaille les calories, glucides, lipides,
protéines. Puis retrouvez des synthèses
journalières et mensuelles.
Bénéficiez d’informations encore plus
précises avec la Balance Connect* qui
intègre la pesée à votre Blender.Vous pouvez
également choisir parmi une vaste sélection
de régimes alimentaires.
De nombreuses fonctionnalités
Retrouvez un grand nombre d’autres
fonctionnalités. Organisez-vous simplement
grâce aux menus, à la liste des courses, aux
favoris ...
Échangez avec la communauté en notant et
commentant les recettes.
Retrouvez également toutes nos recettes sur le site Magimix
www.magimix.fr/recettes
https://www.magimix.com/ch-fr/recettes
https://www.magimix.be/be-fr/recettes/
Retrouvez-nous également sur les réseaux sociaux pour être au courant en
temps réel des nouvelles recettes qui vous sont proposées.
Suivez-nous
9
*Selon modèle.
CAPACITÉS
Bol 2 L Bol 1,8 L Bol 1,2 L BlendCup Mini bol
Chapelure x x x x 3 biscottes (30 g)
V4, 14 s
Compote
de fruits 500g fruits cuits refroidis - V1 puis V3 + spatule x200 g fruits cuits
refroidis
V1 puis V3
Desserts
glacés 300g fruits surgelés (cubes 2cm) - DESSERT + spatule x x
Epices
moulues x x x x 100 g
V4, 20 s
Grains
de café x x x x 80 g
V4, 40 s
Glace
pilée 300g (env. 15/20 glaçons) - ICE x x
Milkshakes 1,8 L
SMOOTHIE
1,6 L
SMOOTHIE
1 L
SMOOTHIE
0,4 L ou 0,7 L
SMOOTHIE x
Noix,
amandes x x x x 100 g
V3, 20 s
Oignon 200g V1 30s + spatule x100 g
V1, 30 s
Parmesan x x x x
80 g
(cubes 2 cm)
V4, 50 s
Pâte
à crêpes 1 L - V 3, 10 s + V 4, 20 s x x
Purée
légumes 200 g aliments cuits refroidis - V1, 50 s x
200 g aliments cuits
refroidis
V1, 50 s
Smoothies 2 L
SMOOTHIE
1,8 L
SMOOTHIE
1,2 L
SMOOTHIE
0,4 L ou 0,7 L
SMOOTHIE x
Soupes
chaudes 1,8 L
SOUP
1,6 L
SOUP
1 L
SOUP
Sucre
glace x x x x 200 g sucre semoule
V4 + Pulse, 60 s
Viande
crue xx x x 130 g (en cube de
2 cm) V4 10s
Pour un usage optimal, respectez les recommandations ci-dessous :
Un blender n’est pas adapté pour pétrir ou faire une purée de pommes de terre.
Le temps de fonctionnement en continu, quel que soit l’accessoire et la recette ne
doit pas excéder 60 secondes.
10
Bol 2 L Bol 1,8 L Bol 1,2 L BlendCup Mini bol
Chapelure x x x x 3 biscottes (30 g)
V4, 14 s
Compote
de fruits 500g fruits cuits refroidis - V1 puis V3 + spatule x200 g fruits cuits
refroidis
V1 puis V3
Desserts
glacés 300g fruits surgelés (cubes 2cm) - DESSERT + spatule x x
Epices
moulues x x x x 100 g
V4, 20 s
Grains
de café x x x x 80 g
V4, 40 s
Glace
pilée 300g (env. 15/20 glaçons) - ICE x x
Milkshakes 1,8 L
SMOOTHIE
1,6 L
SMOOTHIE
1 L
SMOOTHIE
0,4 L ou 0,7 L
SMOOTHIE x
Noix,
amandes x x x x 100 g
V3, 20 s
Oignon 200g V1 30s + spatule x100 g
V1, 30 s
Parmesan x x x x
80 g
(cubes 2 cm)
V4, 50 s
Pâte
à crêpes 1 L - V 3, 10 s + V 4, 20 s x x
Purée
légumes 200 g aliments cuits refroidis - V1, 50 s x
200 g aliments cuits
refroidis
V1, 50 s
Smoothies 2 L
SMOOTHIE
1,8 L
SMOOTHIE
1,2 L
SMOOTHIE
0,4 L ou 0,7 L
SMOOTHIE x
Soupes
chaudes 1,8 L
SOUP
1,6 L
SOUP
1 L
SOUP
Sucre
glace x x x x 200 g sucre semoule
V4 + Pulse, 60 s
Viande
crue xx x x 130 g (en cube de
2 cm) V4 10s
UTILISATION
Assemblez la base
Assemblez le bol
Mixez
Placez le joint bien
à plat sur l’ensemble
lames.
Retournez et posez le
bol sur la base.
Sélectionnez une
vitesse ou un
programme.
Appuyez sur AUTO.
Posez l’ensemble
lames sur le bol.
Ajoutez les ingrédients. Ne
pas dépasser le niveau maxi
(1.2L, 1.8L ou 2L selon le
modèle)
Utilisez si nécessaire
la spatule ou le
pilon pour aider au
mélange.
Vissez et serrez le
support.
Enfoncez le
couvercle
fermement. Insérez
le bouchon.
Attendez l’arrêt
complet avant
d’ouvrir.
1
2
3
1
2
11
CONSEILS
Glace / ingrédients surgelés
ou ingrédients collants
miel, banane, avocats...
Pour un résultat optimal :
• Coupez les ingrédients en morceaux de 2 cm environ
• Hachez grossièrement les herbes ou feuilles avant de les ajouter.
• Respectez l’ordre d’ajout des ingrédients indiqué dans la recette.
Pour les préparations épaisses: démarrez toujours en vitesse lente et utilisez la
spatule, sinon les morceaux collent aux parois et la lame tourne dans le vide.
Si nécessaire, ajoutez un peu de liquide.
Pour ajouter des ingrédients au cours du mélange, retirez le bouchon doseur
ou arrêtez l’appareil avant d’ouvrir.
Fruits et légumes frais
sauf banane, avocats...
Feuilles, herbes
épinards, aromates...
Ingrédients secs ou durs
céréales, oléagineux, carotte...
Liquides
eau, lait, jus...
Ne pas dépasser le niveau maxi (1.2L, 1.8L ou 2L selon le modèle)
Ne pas verser d’ingrédients ou liquides dont la température dépasse 60°C.
Ne faites pas fonctionner le bol blender à vide. Pour mixer des produits secs (ex: épices,
noix...), nous vous recommandons d’utiliser le mini bol dont la lame est adaptée.
12
CONSEILS
Astuces
Soupes chaudes : Laissez refroidir votre préparation à 60°C (température de
dégustation) avant de mixer votre soupe. Veillez à ce que le bouchon doseur
soit juste posé et pas enfoncé pour laisser s’échapper la vapeur. Utilisez le pro-
gramme soupe ou démarrez en vitesse lente avant d’augmenter graduellement
la vitesse, n’ utilisez jamais la touche PULSE.
Glace pilée : la fonction «ICE» permet de réduire les glaçons en poudre très
fine (aspect neige), si vous souhaitez obtenir un aspect plus concassé, mixez
une faible quantité de glaçons (100/150 g max.) et utilisez la touche PULSE.
Pour incorporer des ingrédients sans les mixer (ex. pépites de chocolat dans
une pâte à gâteaux), ajoutez-les en fin de préparation et laissez tourner 5 à
10 s en vitesse lente 0,5.
Fruits surgelés : ils peuvent parfois former un bloc compact à la sortie du
congélateur. Brisez-les en cubes de 2 cm environ avant de les mettre dans le
blender pour ne pas endommager l’appareil.
Sauce : vous pouvez utiliser le blender pour supprimer les grumeaux. Mixez
15 s en vitesse 3.
Protection automatique surcharge
L’appareil est équipé d’un système de sécurité qui arrête automatiquement le
moteur en cas de surcharge ou de fonctionnement trop prolongé.
Le témoin clignote.
Positionnez le sélecteur sur 0 et débranchez la prise.
Attendez environ 30 minutes avant d’utiliser à nouveau le blender.
• Réduisez la quantité d’ingrédients et/ou ajoutez du liquide.
13
MINI BOL
Assemblez la base
Assemblez le bol
Placez le joint bien à plat
sur l’ensemble lames.
Retournez et posez le
mini bol sur la base
Ajoutez les ingrédients.
Posez l’ensemble lames
sur le bol.
Appuyez avec la
main pour assurer le
fonctionnement
Vissez et serrez le
support.
Sélectionnez une
vitesse et appuyez
sur AUTO
1
2
Crumbles express : concassez des cookies, petits beurre,…et répartissez-les
dans des verrines de salades de fruits / glaces.
Sucre glace : versez 200 g de sucre semoule. Mixez 1 min en vitesse 4. Pour
un aspect encore plus glacé, mixez à nouveau 1 min.
Glaçage : versez 200 g de sucre glace et 1 blanc d’oeuf. Mixez 20 s en vitesse 1.
Ne jamais utiliser de liquides chauds.
L’ensemble lames peut être très chaud après utilisation.
14
BLENDCUPS ET BABYCUPS
Liquides
eau, lait, jus…
Ingrédients surgelés ou ingrédients collants
miel, banane, avocat…
Ingrédients secs ou durs
céréales, oléagineux, carotte…
Feuilles, herbes
épinards, aromates…
Fruits et légumes frais
sauf banane, avocat…
Pour un résultat optimal :
Coupez les ingrédients en petits morceaux (environ 2 cm)
Hachez grossièrement les feuilles ou herbes avant de les ajouter surtout si elles
sont grandes ou épaisses
Respectez l’ordre d’ajout des ingrédients
• Ajoutez toujours un peu de liquide
• Utilisez plutôt des glaçons que de la glace pilée (max. 4 cubes)
1Ajoutez les ingrédients
N’utilisez jamais de liquides chauds et ne dépassez pas le niveau MAX
N’utilisez pas les BlendCups au micro-ondes
N’utilisez pas de liquides gazeux
15
BLENDCUPS ET BABYCUPS
Posez le BlendCup
sur la base (ergots à
l’arrière).
Attendez l’arrêt
complet des lames.
APPUYEZ sur le
BlendCup pour
activer le
fonctionnement.
Retirez le BlendCup.
Dévissez.
Sélectionnez une
vitesse ou un
programme et
appuyez sur AUTO.
Vissez si besoin le
couvercle.
Mixez
Buvez immédiatement ou emportez.
3
4
16
Assemblez la base
Placez le joint bien à plat
sur l’ensemble lames. Posez l’ensemble
lames sur le bol. Vissez et serrez le
support.
2
Astuces et conseils
Démarrez en vitesse lente pendant quelques secondes jusqu’à ce que tous
les ingrédients commencent à être entraînés par les lames, puis augmentez
graduellement la vitesse.
Ne laissez pas tourner en continu plus d’1 minute : les ingrédients peuvent s’échauffer
et créer une pression à l’intérieur du bol.
Si le mélange est difficile, réduisez la vitesse, ou la quantité d’ingrédients. Si la
préparation est épaisse, ajoutez du liquide (sans dépassez le niveau MAX).
Pour certaines préparations denses ou collantes (préparations à base d’oléagineux),
les ingrédients peuvent coller aux parois : attendez l’arrêt complet des lames, retirez
le bol et secouez le vers le bas pour ramener les ingrédients vers les lames.
La dimension de la base est étudiée pour s’adapter au porte-gobelet de votre voiture.
PRESSE AGRUMES
Insérez le presse-agrumes
dans le couvercle Tournez jusqu’au blocage Pressez...
17
BLENDCUPS ET BABYCUPS
NETTOYAGE
Programme automatique de nettoyage
Immédiatement après utilisation, versez de l’eau tiède (la moitié du
contenant) + quelques gouttes de liquide vaisselle. Fermez hermétiquement,
sélectionnez le programme CLEAN et appuyez sur AUTO.
Aidez-vous de la spatule
pour démonter le support. La capsule du bouchon
doseur est démontable. Vérifiez le coulissement des
ergots, si besoin nettoyez-les.
Nettoyage complet
Débranchez l’appareil et démontez toutes les pièces sans oublier les joints
Toutes les pièces sont compatibles avec le lave-vaisselle (sauf la base): utilisez un
cycle court et placez les petites pièces dans le panier supérieur. Cependant une
utilisation trop intensive est déconseillée. En effet, les produits de lavage actuels
risquent d’attaquer votre produit et de l’endommager à long terme. Ainsi afin de
préserver votre robot nous vous recommandons de le laver à la main.
Pour des résultats optimaux, nous vous recommandons néanmoins de laver,
l’ensemble lame, le couvercle et les joints à la main.
Ne laissez pas tremper l’ensemble lames dans l’eau, vérifiez que la rotation se
fait librement avant assemblage.
Nettoyez le base avec un chiffon humide.
AUTO
Produits électroniques ou électriques en fin de vie
La législation européenne interdit de jeter des produits électroniques ou
électriques avec les ordures ménagères. Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables. Il doit être apporté dans un point de
collecte adapté. Pour connaître l’emplacement des points de collecte, vous
pouvez contacter votre municipalité ou votre déchetterie. Les magasins
d’électroménager sont également points de collecte.
Pour en savoir plus : eco-systemes.fr
18
QUE FAIRE SI ?
Constat Solution
Le couvercle est difficile
à enfoncer Pour garantir l’étanchéité, le couvercle peut être un peu
dur à enfoncer (surtout si le produit est neuf ou inutilisé
pendant une longue période) : frottez le joint avec un
essuie tout légèrement imbibé d’huile végétale.
Témoin clignotant Bol ou accessoire mal positionné.€
Surcharge moteur : éteignez, attendez 30 minutes avant
de rallumer.
L’appareil ne démarre
pas Vérifiez le branchement / prise.
Vérifiez que le témoin lumineux blanc est allumé.
fixement (bol accessoire bien positionné), sélectionnez
une vitesse ou un programme puis appuyez sur AUTO.
Le mélange ne se fait
pas bien / aliments mal
mixés
Ajoutez du liquide.
Respectez l’ordre d’introduction des ingrédients.
Bol verre : utilisez la spatule ou le pilon.
Coupez les aliments en morceaux plus petits.
Fuite au niveau de la
base Vérifiez que le joint de l’ensemble lames est bien
positionné.
Vérifiez le serrage du support sur le bol ou sur l’accessoire
Pour plus de facilité sur le bol verre : utilisez la spatule.
Desserts glacés ne
fonctionne pas Fruits surgelés : brisez-les en cubes de 2 cm environ
avant de les mettre dans le blender pour ne pas endom-
mager l’appareil.
Respectez les quantités et ajoutez un peu de liquide
Utilisez la spatule.
Odeur moteur A la première utilisation ou en cas de surcharge, il
peut y avoir une légère odeur. Ceci ne présente aucun
danger, cette odeur doit disparaître après plusieurs
utilisations. Laissez refroidir le moteur 30 minutes avant
de relancer.
Pièce plastique teintée Certains ingrédients (curry, carottes,..) peuvent colorer
les pièces. Essuyez les pièces avec un essuie-tout imbibé
d’huile végétale avant d’ajouter les ingrédients.
La préparation a
tendance à coller aux
parois
Ajoutez du liquide.
Utilisez la spatule, démarrez en vitesse lente avant
d’augmenter progressivement.
19
20
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: the safety instructions are an integral part of the appliance.
For your own safety, please read them carefully before using it for the
first time.
• Do not exceed the maximum capacity (1.2 L, 1.8 L or 2 L, depending
on the model).
• Do not run the blender if the lid is not secured properly or if the lid seal
and blades are not assembled correctly.
• Do not put your fingers or anything other than the spatula included
with the product, in the jug while the blender is operating.
• If the blades get stuck, always disconnect the blender before removing
the ingredients.
• Always disconnect the blender (i) if it is left unattended, (ii) before
mounting, dismounting or cleaning, (iii) before changing the attachments
and (iv) when you need to go near any moving parts.
• All surfaces in contact with food must be cleaned with soapy water or
washing-up liquid (see further details under CLEANING).
• Special precautions must be taken when handling the blades, when
emptying the jug and during cleaning. There is a risk of injury if the
blender is used incorrectly.
• Never immerse the blender in water or other liquids in order to avoid
the risk of electrocution.
• Do not place the blender on or near a gas burner or hot plate, or in
a hot oven.
• This appliance is intended solely for use in the home.
• Do not use the blender outside.
• Children must not play with the blender. The blender must not be used
by children. Keep the blender and its cord out of reach of children.
• The blender can be used by people whose physical, sensory or
mental capacities are reduced, or by people who have no experience or
knowledge of the appliance, provided they are properly supervised or
have been instructed beforehand on using the blender safely and they
understand the risks involved.
• Use of the appliance in the following cases is not covered by the
warranty: in staff kitchen areas in stores, offices and other working
environments, in farms, by guests in hotels, motels, bed & breakfasts,
guest houses and other residential environments.
21
SAFETY INSTRUCTIONS
RISK OF BURNS
DO NOT process hot ingredients (solid or liquid) in the BlendCups or
mill attachment, as blending hot foods in a lidded jug can lead to a
build-up of pressure, forcing out scalding steam or liquids.
Processing hot foods in the main jug: blending hot ingredients at high
speed can lead to a build-up of pressure, forcing out scalding steam
or liquids. Always take care when pouring in a hot liquid, as it may
suddenly boil up and escape from the jug.
Never introduce hot ingredients (solid or liquid) if they are over
60 °C in temperature. Always make sure the lid is firmly fitted but
the measuring cap is only loosely positioned, to allow any steam to
escape. Always use the SOUP programme or start at a low speed and
gradually increase it. Never use the PULSE button.
MAINS CONNECTION
Your appliance must be connected to an earthed socket with the
original power cord.
Check that the voltage indicated on its identification plate corresponds
to the voltage of your mains supply.
Never allow the power cord to dangle over the edge of your worktop
or counter, and make sure that it does not come into contact with hot
surfaces.
AFTER-SALES SERVICE
If the power cord has been damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a Magimix-approved service agent or a similarly
qualified person, in order to avoid all risks.
The use of parts that are not recommended or sold by Magimix may
result in injury, fire or electric shock.
KEEP THESE SAFETY INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
22
Motor unit
Blade assembly holder
Blade assembly
Watertight seal
Glass jug
Safe-stir spatula
or pestle*
Watertight lid
70ml measuring cap
*Depending on the model
Carefully wash all the parts (except the motor unit) before using for the first time.
removable cable*
*Depending on the model / attachments sold separately.
**Solely for cold preparations. 23
ATTACHMENTS*
Mill attachment**
Glass mill attachment ideal for grinding
spices or parmesan, and making small
amounts of savoury dips.
Mill supplied with a special blade
assembly for processing dry ingredients.
See p. 32.
Citrus press
This attachment slots onto the blender
lid, so that you can easily prepare citrus
juices and add them directly to your
preparations.
See p. 35.
Blender Kit**
A premium kit containing:
2 BlendCups (400ml & 700ml), with 1
watertight lid and 1 easy grip handle.
1 Mill attachment, with a blade assembly
and shake and pour lid.
BlendCups**
Compact blend-and-go cups (400 ml &
700 ml) for blending small amounts and/
or carrying around homemade drinks.
Compatible with the main jug’s blade
assembly. See p. 33.
CONTROL PANEL
24
OFF: your appliance is switched off
Light on
Power on: White LED
Ready for connection: Blinking blue LED*
Connected: Blue LED*
White flashing light
• Jug missing or incorrectly positioned
Motor overload: switch to 0,
either add some liquid or reduce the
amount being processed, then restart
• Switching your appliance on: first select a speed or programme, then press AUTO.
• Expert mode: always start at the slowest speed and gradually increase it.
• Never run continuously for more than 60 seconds.
PULSE: maximum speed for an even smoother texture / pulsing to give you
complete control.
Stop the
appliance Start the
appliance Maximum
speed
*Depending on the model
Expert mode Programmes AUTO
Fast Slow
Programmes AUTO
CLEAN ICE SMOOTHIE SOUP DESSERT BLUETOOTH®*
PRE-SET PROGRAMMES
25
5 pre-set programmes of cycles and speeds to ensure the best result every time.
As these programmes are for use with the main jug, please read the instructions
on how to adapt them to the other jugs.
The lengths of the cycles have been established on the basis of the maximum blender
capacities (see p. 26).
You can stop the programme before the end of the cycle if you are processing smaller
amounts or prefer a coarser texture.
Cleaning
Automatic rinsing programme
Main jug
✓✓✓
BlendCup* Mill attachment*
Crushed ice
For crushing ice
Drinks
For blending milkshakes, smoothies
and cocktails
Soups
For making puréed soups and creamed
soups (hot or cold)
Frozen desserts
For making instant desserts (using
frozen fruit) and mixing or puréeing
dense and compact ingredients
25
Bluetooth®*
The smartphone tells the blender
which programme to use. Simply
press AUTO to start.
*Depending on the model
CLEAN
ICE
SMOOTHIE
SOUP
DESSERT
BLUETOOTH®
BLUETOOTH® CONNECTION TO THE BLENDER
Bluetooth® connection
1. Download the Magimix app. Create an account and log in.
2. Turn on your Blender.
3. Select the mode by turning the button to the Bluetooth® position.
4. In the app, activate the Bluetooth® connection in settings.
You are now connected.
To follow a recipe step
by step
1. Choose the recipe.
2. Start the recipe.
3. Weigh your
ingredients using the
Connected Scales**.
4. The settings for each
step are sent directly to
the Blender.
5. Press Auto to start
the programme.
26
THE APP
Your Blender’s Smart Connect* is designed for ultra-simplified use of your product.
With your smartphone, you no longer have to set your Blender manually.
Everything is automatic.
You just have to connect the product to your smartphone by following the steps
below
*depending on the model
**connected scales, depending on the model
THE APP
Join the Magimix Community
Hundreds of recipes and plenty of useful features, designed to help you in
the kitchen every day.
Healthy meals every day
With the Magimix app, you can track and
control your nutritional needs. Each recipe
shows the number of calories, sugars, fats
and protein. You can then display your daily
and monthly counts.
The Connected Scales* provide even
more accurate information, because they
incorporate the weight placed into your
Blender. You can also choose from a vast
selection of diets.
Lots of useful features
The app has lots of useful features to help
you get organised, including menu planning,
shopping list and favourites.
Share with the community by rating and
commenting on recipes.
You can also find all our recipes on the Magimix website
https://www.magimix.co.uk/recipes
Join us on social media for the latest news, recipes and inspiration.
Follow us
27
*depending on the model
28
BLENDER CAPACITIES
2 L Jug 1.8 L Jug 1.2 L Jug BlendCup Mill Attachment
Dried
breadcrumbs x x x x 3 breakfast rusks (30 g)
Sp4, 14 s
Fruit
compote 500g chilled cooked fruit - Sp 1 then Sp 3 + spatula x200 g chilled
cooked fruit
Sp 1 then Sp 3
Frozen
desserts 300g frozen fruit (2 cm cubes) - DESSERT + spatula x x
Ground
spices x x x x 100 g
Sp 4, 20 s
Coffee
beans x x x x 80 g
Sp 4, 40 s
Crushed
ice 300g (approx 15-20 ice cubes) - ICE x x
Milkshakes 1.8 L
SMOOTHIE
1.6 L
SMOOTHIE
1 L
SMOOTHIE
0.4 L or 0.7 L
SMOOTHIE x
Walnuts,
almonds x x x x 100 g
Sp 3, 20 s
Onion 200g Sp 1 30s + spatula x100 g
Sp 1, 30 s
Parmesan
cheese x x x x
80 g
(2 cm cubes)
Sp 4, 50 s
Pancake
batter 1 L - Sp 3, 10 s + Sp 4, 20 s x x
Puréed
vegetables 200 g chilled cooked vegetables - Sp 1, 50 s x
200 g chilled
cooked vegetables
Sp 1, 50 s
Smoothies 2 L
SMOOTHIE
1.8 L
SMOOTHIE
1.2 L
SMOOTHIE
0.4 L or 0.7 L
SMOOTHIE x
Hot soups 1.8 L
SOUP
1.6 L
SOUP
1 L
SOUP
Icing sugar x x x x 200 g caster sugar
Sp 4 + Pulse, 60 s
Raw meat xx x x 130 g (2 cm Cubes)
Sp 4 10s
To make the most of your appliance, please follow the recommendations below:
A blender is not designed to knead dough or mash potatoes.
Whatever the attachment or recipe, the blender must not be used continuously for more
than 60 seconds.
28
29
USING YOUR BLENDER
Assemble the base
Assemble the jug
Blend
Place the seal on the rim of
the blade assembly, making
sure it is completely flat.
Place the jug on the
motor unit.
Select a speed or
programme.
Press AUTO.
Position the blade
assembly on the
underside of the jug.
Add ingredients. Do not
exceed the maximum level
(1.2 L, 1.8 L or 2 L
depending on model)
If necessary, use the
spatula to help with the
mixing.
Screw the holder tightly
onto the blender jug.
Push lid firmly into
place. Loosely position
the cap.
Wait until the blades
have completely
stopped moving before
removing the lid.
1
2
3
1
2
30
ADVICE
Ice / frozen or sticky ingredients
such as honey, banana and
avocado
For the best possible result:
• Cut the food into chunks measuring approx. 2cm.
• Coarsely chop the herbs or leaves before adding them.
• Always add the ingredients in the order specified in the recipe.
When processing thick mixtures, always start at a low speed, otherwise
the food will stick to the sides and not come into contact with the blades. If
necessary, add a little liquid and use the spatula.
To add ingredients, either remove the measuring cap or stop the machine and
remove the lid.
Never run your blender if the jug is empty. To process dry ingredients such
as nuts and spices, we recommend using the mill attachment, which has a
specially designed blade assembly.
Fresh fruit and vegetables except
for banana and avocado
Leaves, herbs such as spinach and
fresh herbs
Hard or dry ingredients such as
cereals, nuts and carrots
Liquids such as water, milk and fruit
juice
Never fill above the MAX mark.
Never add solid or liquid ingredients if they are above 60°C in temperature.
31
ADVICE
Tips
Hot soups: wait for the ingredients to cool to 60°C (tasting temperature) before
blending. Make sure that the measuring cap is only loosely positioned on the
lid, to allow any steam to escape. Either use the SOUP programme or start at a
low speed and gradually increase it. Never use the PULSE button.
Crushed ice: the ICE function reduces ice cubes to a fine, snow-like powder.
If you want more coarsely crushed ice, put a small number of ice cubes
(100/150g max.) in the jug and use the PULSE button.
To fold ingredients into a mixture without chopping them (e.g. chocolate chips
in a cake mixture), add them at the end and run your blender for a further 5-10
seconds at a slow speed (0.5).
Using frozen fruit: when fruit comes out of the freezer it sometimes forms a solid
block. Break this block into cubes measuring approx. 2cm before putting in the
jug, to avoid damaging your blender.
To rescue a lumpy sauce, blend it for 15s at Speed 3.
Automatic overload failsafe
Your appliance is fitted with a safety system that cuts the motor if it is overloaded
or has been running for too long. The indicator light then starts to flash.
• Turn the selector to 0 and unplug your appliance.
• Wait for about 30 minutes before restarting your blender.
• Reduce the amount of ingredients in the jug and/or add some liquid.
Never fill above the MAX mark.
Never add solid or liquid ingredients if they are above 60°C in temperature.
MILL ATTACHMENT
32
Assemble the base
Assemble the jug
Place the seal on the blade
assembly, making sure it is
completely flat.
Place the upright mill
attachment on the motor
unit.
Put the ingredients in the
mill attachment. Position the
blade assembly on the mill
attachment.
Press down with your
hand to check that it
is ready to run.
Screw the holder tightly
onto the mill attachment.
Select a speed and
press AUTO.
1
2
Instant crumble: crush digestives or butter biscuits and use on fruit salad / ice
cream.
Icing sugar: pour in 200g caster sugar. Blend for 1 min at Speed 4. For an even
finer consistency, blend for a further minute.
Cake icing: pour 200g icing sugar into the jug with 1 egg white. Blend for
20 s at Speed 1.
Never blend hot liquids. The blade assembly can be extremely hot after
use.
33
BLENDCUPS AND BABYCUPS
Liquids
water, milk, fruit juice
Frozen foods
or sticky ingredients
honey, banana, avocado
Hard or dry ingredients
cereals, nuts, carrots
Leaves, herbs
spinach, fresh herbs
Fresh fruit and vegetables
except banana and avocado
For the best possible result:
• Cut the ingredients into small chunks (approx. 2cm)
Roughly chop leaves or herbs before adding to the jug, especially if they are large
or thick
• Always add the ingredients in the correct order
• Always add a little liquid
• Use ice cubes (max. 4 cubes) rather than crushed ice
1Add the ingredients
Never use hot liquids
Never fill above the MAX level
Never put the BlendCups in the microwave
Do not use sparkling liquids in the BlendCups
34
BLENDCUPS AND BABYCUPS
Assemble the base
Position the seal on the
blade assembly, making
sure it is completely flat.
Place the BlendCup on
the motor unit (locking
pins at the back).
Wait until the blades
have completely
stopped moving.
Place the blade
assembly on the jug.
Press on the BlendCup
to activate the
blender.
Remove the BlendCup.
Unscrew the holder.
Screw the holder
tightly onto the jug.
Select a speed or
programme and
press AUTO.
If necessary, screw
on the lid.
Blend
Drink immediately or take away.
2
3
4
35
BLENDCUPS AND BABYCUPS
CITRUS PRESS
Slot the citrus press onto
the lid. Turn until it locks into
place. Press then remove.
Tips and advice
Run at a low speed for the first few seconds, until all the ingredients are caught
up in the blades, then gradually increase the speed.
Never run the blender continuously for more than 1 minute, otherwise the
ingredients may heat up and pressure may build up inside the cup.
If blending is difficult, reduce either the speed or the amount being processed.
If the mixture is thick, add some liquid (without going above the MAX mark).
Dense or sticky (e.g. nut-based) preparations tend to stick to the sides. If this
happens, switch the blender off, wait until the blades have come to a complete
standstill and shake the cup downwards to send the ingredients back towards
the blades.
The base of the cup is shaped to fit the cupholder in your vehicle.
CLEANING
36
Automatic cleaning programme
As soon as you have finished using your appliance, fill the jug up halfway
with warm water + a few drops of washing-up liquid. Close the lid tightly,
select the CLEAN programme and press AUTO.
Unscrew the holder with
the aid of the spatula. The top of the measuring
cap can be removed. Check that the locking
pins slide smoothly, and
clean them if necessary.
Thorough cleaning
• Unplug the appliance and remove all the parts, not forgetting the seals.
All the parts are dishwasher safe (except motor unit): use the short cycle and place all
the small parts on the upper rack. However, we recommend doing so sparingly. Today’s
washing products could attack your appliance and damage it in the long run. For the best
long-term results we recommend washing the lid and seals by hand.
Never leave the blade assembly to soak, and check that the blades move freely before
reassembling.
Clean the base with a damp cloth.
Electrical and electronic goods at the end of their lifetime
It is against European law to treat electrical and electronic equipment
(WEEE) as regular household waste. Your appliance contains many
materials that can be recovered or recycled. It should be taken to a WEEE
collection point. For more details about collection points, please contact
your local council or your household waste recycling centre. You can also
take your appliance to an electrical goods store.
AUTO
37
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
The lid is stiff As the lid is designed to be watertight, it can be a little
hard to fit, especially if the appliance is new or has not
been used for a long time. Pour a little vegetable oil onto
some kitchen paper and rub the seal
Flashing light Jug or attachment incorrectly positioned
Motor overload: switch your appliance off and wait for
30 minutes before switching it back on
Your appliance will not
start Check the plug/socket
If the white indicator light is on, reposition the jug, then
select a speed or programme and press AUTO
The ingredients are not
properly mixed/blended Add some liquid
Always add the ingredients in the correct order
Glass jug: use the spatula
Cut the ingredients into smaller pieces
Leaking base Check that the blade assembly seal is correctly
positioned
Check that the support is screwed on properly to the
base of the jug
Glass jug: use the spatula
Desserts programme
does not work Frozen fruit: break into cubes measuring roughly 2cm
before putting in the blender, to avoid damaging your
appliance
Do not exceed the blender capacity and add a little
liquid
Use the spatula
The motor smells There may be a faint smell when you use your appliance
for the first time or if the motor is overloaded. This poses
absolutely no risk, and the smell will go away after you
have used your appliance a few times. Allow the motor
to cool for 30 minutes before restarting it
Stained plastic parts Some ingredients, such as curry and carrots, may give
rise to some staining. Pour some vegetable oil onto
kitchen paper and rub the parts before adding the
ingredients
The mixture tends to stick
to the sides Add some liquid
Use the spatula, start at a low speed and gradually
increase it
38
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: de veiligheidsvoorschriften vormen onderdeel van
het apparaat. Lees ze voor uw eigen veiligheid aandachtig voordat u uw
nieuwe apparaat in gebruik neemt.
• Overschrijd het maximumniveau niet (1,2 l, 1,8 l of 2 l afhankelijk van
het model).
• Schakel het toestel alleen in als de deksel, de afdichtingsring en de
messen correct zijn aangebracht.
• Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen (met uitzondering van
de meegeleverde spatel) in de kom terwijl de blender in werking is.
• Als de messen vastlopen, haalt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u de ingrediënten verwijdert.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat zonder
toezicht achterlaat, voordat u het apparaat monteert, demonteert of
schoonmaakt, voordat u de accessoires verandert en voordat u de
bewegende delen vastgrijpt.
• De oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen, moeten
schoongemaakt worden met zeepwater of afwasmiddel (meer informatie
hierover vindt u onder SCHOONMAKEN).
• Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe messen tijdens het
legen en schoonmaken van de kom. Verkeerd gebruik van het apparaat
kan risico’s op verwondingen veroorzaken.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen, om
het risico op elektrische schokken te vermijden.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasbrander, een elektrisch
verwarmingselement of in een hete oven.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
• Dit apparaat is geen kinderspeelgoed. Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt. Bewaar het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een fysieke,
zintuiglijke of mentale handicap of bij weinig ervaring of kennis, indien
deze personen correct worden begeleid of indien ze de nodige instructies
krijgen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en ze de risico’s
begrijpen.
• Het gebruik in de volgende gevallen valt niet onder de garantie: in
keukens voorbehouden voor personeel in winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen, in landbouwbedrijven, door klanten van
hotels, motels en andere residentiële omgevingen en in pensions.
39
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
RISICO OP BRANDWONDEN
Giet NOOIT vloeistoffen of warme ingrediënten in de: BlendCup of
minikom. Het mixen van warme ingrediënten in een afgesloten kom
kan overdruk veroorzaken waardoor er warme vloeistoffen of stoom
uit de kom kunnen lopen.
Warme bereidingen in 1,8 l kom: het mixen van warme ingrediënten
op hoge snelheid kan overdruk veroorzaken waardoor er warme
vloeistoffen of stoom uit de kom kan komen. Wees voorzichtig wanneer u
warme vloeistof in de kom giet. De vloeistof kan wanneer deze plotseling
begint te koken overdruk veroorzaken en uit de kom lopen.
Giet geen ingrediënten of vloeistoffen in de kom die warmer zijn dan
60 °C. Controleer altijd of de deksel goed vastzit en of de doseerdop
losjes is geplaatst en niet is ingedrukt (om de stoom te laten ontsnappen).
Gebruik het soepprogramma of start met een lage snelheid en verhoog
deze geleidelijk. Start bij hete ingrediënten nooit met de PULSE functie.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het apparaat moet op een geaard stopcontact worden aangesloten.
Controleer of de netspanning op het typeplaatje overeenkomt met die
van uw elektrische installatie.
Laat het snoer niet over het aanrechtblad of werkblad hangen en zorg
dat het niet in aanraking komt met warme oppervlakken.
KLANTENSERVICE
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, zijn klantenservice of door een gelijkwaardige erkende
reparateur, teneinde ieder risico te voorkomen.
Het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant worden
aanbevolen of verkocht kan brand, elektrische schokken of
brandwonden veroorzaken.
BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BESCHRIJVING
40
Motorblok
Houder voor mes
Mes
Afdichtingsring
Glazen kom
Mengspatel of stamper*
Waterdichte deksel
Doseerdop 70 ml
*Afhankelijk van het model.
Was alle onderdelen (m.u.v. het motorblok) af voor de ingebruikname.
Afneembaar netsnoer*
*Afhankelijk van modellen/accessoires apart verkocht
**Uitsluitend voor koude bereidingen 41
ACCESSOIRES*
Minikom**
Glazen minikom, ideaal om specerijen en
noten te malen, parmezaan te hakken of
dipsauzen te bereiden.
Kom wordt geleverd met speciaal mes
dat uitsluitend te gebruiken is voor droge
mengsels. Gebruik voor natte mengsels het
mes van de 1,8L kom.
Zie p.50.
Citruspers
Met deze accessoire kunt u op eenvoudige
wijze vers citrussap aan uw bereidingen
toevoegen. De pers past op de deksel van
uw blender.
Zie p.53.
Blender Kit**
2 BlendCups (400 ml + 700ml) & 1 Mini-kom
met een drinkdeksel, een strooideksel en een
handgreep.
BlendCups**
Compacte kommen (400 en 700 ml) om
kleine hoeveelheden te bereiden en/of uw
drankjes overal mee naartoe te nemen.
Kommen zijn compatibel met de messenset
van de kom.
Zie p.51.
UIT: het apparaat staat niet onder spanning
Indicatielampje brandt
Onder spanning: witte led
Klaar om te verbinden: knipperend
blauw led*
Verbonden: blauw led*
Indicatielampje knippert wit
• Kom afwezig of verkeerd geplaatst
Motor overbelast: zet op 0, voeg
vloeistof toe of verminder de hoe-
veelheid en schakel het apparaat
opnieuw in
BEDIENINGSPANEEL
42
• Start: kies een snelheid of een programma alvorens op AUTO te drukken.
Expert modus: start altijd op een lage snelheid en verhoog geleidelijk
de snelheid.
Om te zorgen dat uw apparaat lang meegaat, mag u het nooit langer dan 60 seconden
continu laten werken.
PULSE: maximumsnelheid voor een nog gladder/nauwkeuriger resultaat.
Stopt de
werking van het
apparaat
Stelt het
apparaat in
werking
Maximale
snelheid
Expert modus
Snel Langzaam
Automatische programma’s
CLEAN ICE SMOOTHIE SOUP DESSERT BLUETOOTH®*
*Afhankelijk van het model.
5 programma’s die voor u automatisch de cycli en snelheden aanpassen die
nodig zijn om de resultaten van de bereiding te optimaliseren.
Deze programma’s zijn geoptimaliseerd voor de hoofdkom. Raadpleeg voor de
andere kommen de instructies daarvan.
Hoofdkom BlendCup Minikom
AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S
43
De tijdaanduiding is vastgesteld voor de aangeduide maximumhoeveelheden (zie p.42).
U kunt het programma voor het eind van deze tijdaanduiding onderbreken, als u kleinere
hoeveelheden maakt of als u een minder fijn resultaat wenst.
Reiniging
Automatische spoeling
✓✓✓
Gestampt ijs
Om ijsblokjes fijn te stampen en te
vermalen
Smoothie
Voor het beter mengen van vloeibare
bereidingen, zoals milkshakes,
smoothies en cocktails
Soepen
Voor romige (warme of koude)
soepen
IJsdesserts
Om snel ijsjes te maken op basis van
bevroren fruit.
Voor het vermengen, reduceren of
pureren van dichte of compacte
ingrediënten.
Bluetooth®*
De telefoon vertelt het apparaat welk
programma het moet gebruiken. U
hoeft alleen nog maar op AUTO te
drukken om te beginnen.
*Afhankelijk van het model.
CLEAN
ICE
SMOOTHIE
SOUP
DESSERT
BLUETOOTH®
VERBINDING MET DE BLENDER
Verbinden
1. Download de Magimix-app. Maak een account aan en maak verbinding.
2. Zet uw blender aan.
3. Selecteer de modus door de knop op de stand bluetooth® te draaien.
4. In de app activeert u in de instellingen ‘verbinding via bluetooth®’. U heeft
verbinding.
Een recept stap-voor-
stap doorlopen
1. Kies uw recept.
2. Aan de slag met het
recept.
3. Weeg de
ingrediënten met
behulp van de Balance
Connect**.
4. De instellingen
voor elke stap worden
direct naar de Blender
verzonden.
5. Druk op ‘Auto’ om
het programma te
starten.
44
DE APP
Met de Smart Connect* van uw blender wordt het heel eenvoudig om uw apparaat
te gebruiken.
Met uw smartphone hoeft u uw blender niet meer handmatig te bedienen. Alles
gaat automatisch.
Hiervoor hoeft uw apparaat alleen maar te verbinden met uw smartphone door
de onderstaande stappen te volgen.
*afhankelijk van het model
**weegschaal verbonden, afhankelijk van het model
DE APP
Word lid van de Magimix-community!
Honderden recepten en talrijke functies die u bij uw dagelijkse
kookkunsten helpen maar ook bij speciale gelegenheden.
De dagelijks bondgenoot voor uw
gezondheid
Met de Magimix-app kunt u uw
voedingsinname volgen en controleren. Elk
recept vermeldt de hoeveelheid calorieën,
koolhydraten, vetten en eiwitten. En u vindt
ze terug in dag- en maandoverzichten.
De Balance Connect* integreert een
weegfunctie in uw blender zodat u over nog
nauwkeurigere informatie kunt beschikken.
Ook kunt u kiezen uit een hele reeks diëten.
Talrijke functies
Er zijn nog veel meer functies. U krijgt alles
eenvoudig voor elkaar dankzij de menu’s,
boodschappenlijsten en favorieten.
Deel met de community door recepten te delen
en te beoordelen..
U vindt onze recepten ook op de website van Magimix
https://www.magimix.nl/recepten/
https://www.magimix.be/be-nl/recepten/
Wij zijn ook te vinden op sociale media waar u goed op de hoogte blijft
van de nieuwe recepten die zijn gepubliceerd.
Volg ons
45
*Afhankelijk van het model
46
VERWERKINGSHOEVEELHEDEN
46
Kom 2 l Kom 1,8 l Kom 1,2 l BlendCup Mini kom
Paneermeel x x x x 3 beschuiten (30 g)
V4, 14 s
Vruchten-
compote 500 g afgekoelde gekookte vruchten - V1 dan V3 + spatel x200 g afgekoelde
gekookte vruchten
V1 then V3
IJsdesserts 300 g bevroren vruchten (blokjes van 2 cm) - DESSERT + spatel x x
Gemalen
specerijen x x x x 100 g
V4, 20 s
Koffiebonen x x x x 80 g
V4, 40 s
Gestampt ijs 300 g (ca. 15 - 20 ijsklontjes) - ICE x x
Milkshakes 1.8 L
SMOOTHIE
1,.6 L
SMOOTHIE
1 L
SMOOTHIE
0.4 L of 0.7 L
SMOOTHIE x
Walnoten,
amandelen x x x x 100 g
V3, 20 s
Ui 200g V1 30s + spatel x100 g
V1, 30 s
Parmezaan x x x x
80 g
(blokjes van 2 cm)
V4, 50 s
Flensjesbe-
slag 1 L - Sp 3, 10 s + Sp 4, 20 s x x
Groente
puree 200 g afgekoelde gekookte voedingsmiddelen - V1, 50 s x
200 g gekoelde
gekookte groenten
V1, 50 s
Smoothies 2 L
SMOOTHIE
1.8 L
SMOOTHIE
1.2 L
SMOOTHIE
0.4 L of 0.7 L
SMOOTHIE x
Warme soep 1.8 L
SOEP
1.6 L
SOEP
1 L
SOEP
Poedersuiker x x x x 200 g kristalsuiker V4
+ Pulse, 60 s
Rauw vlees xx x x 130 g (in blokjes van
2 cm) V4, 10 s
Houd u voor een optimaal gebruik aan de onderstaande aanbevelingen:
Een blender is niet geschikt om aardappelpuree te kneden of te maken. Ongeacht het
accessoire of het recept mag een continue werking nooit langer duren dan 60 seconden
46
47
GEBRUIK
Het onderstel monteren
De kom monteren
Mixen
Plaats de afdichtingsring
goed plat op het mes.
Plaats de kom op het
motorblok.
Kies een snelheid of een
programma.
Druk op AUTO.
Plaats het mes op de
kom.
Voeg de ingrediënten
toe. Overschrijd het
maximumniveau niet (1,2 l,
1,8 l of 2 l afhankelijk van
het model).
Gebruik indien
nodig de spatel om
goed te mengen.
Draai de houder
goed vast.
Druk de deksel
goed vast. Plaats de
doseerdop erin.
Wacht tot het
apparaat volledig is
gestopt alvorens te
openen.
1
2
3
1
2
48
ADVIEZEN
IJs/bevroren ingrediënten
of plakkerige ingrediënten
honing, banaan, avocado, etc.
Voor een optimaal resultaat:
• Snijd de ingrediënten in stukjes van ca. 2 cm.
• Hak kruiden of blaadjes grof voordat u deze toevoegt.
Houd u aan de volgorde waarin de ingrediënten moeten worden toegevoegd
(zie recept).
Voor dikke bereidingen: begin altijd op langzame snelheid, anders plakken
er stukken tegen de wand en draaien de messen rond in de leegte. Voeg
indien nodig een beetje vloeistof toe en gebruik de spatel.
Als u tijdens het mengen ingrediënten wilt toevoegen, kan dat via de
doseerdop. Schakel het apparaat uit voor u de deksel opent.
Laat de blender niet werken met een lege kom. Mix droge ingrediënten (zoals
specerijen, noten, etc.), uitsluitend met de minikom met aangepast mes.
Verse groenten en fruit
behalve banaan, avocado, etc.
Blaadjes, kruiden
spinazie, kruiden, etc.
Droge of harde ingrediënten
granen, oliezaden, wortels, etc.
Vloeistoffen
water, melk, sap, etc.
Overschrijd het niveau MAX niet.
Giet geen vloeistoffen of ingrediënten in de kom die warmer zijn dan 60 °C.
49
ADVIEZEN
Tips
Warme soep: Laat uw bereiding tot 60 °C (opdientemperatuur) afkoelen
voordat u uw soep mixt. Let erop dat de doseerdop losjes is geplaatst en niet is
ingedrukt, om de stoom te laten ontsnappen. Gebruik het soepprogramma of
start op een lage snelheid en voer deze geleidelijk op. Gebruik nooit de PULSE
toets.
Gestampt ijs: met het programma “Ice” kunnen ijsblokjes tot een zeer fijn poe-
der worden gemalen (dat eruit ziet als sneeuw). Wilt u een grover resultaat,
mix dan een kleine hoeveelheid ijsblokjes (max. 100/150 g) door gebruik te
maken van de PULSE toets.
Om ingrediënten toe te voegen zonder ze te mixen (bijv. stukjes chocolade in
een taartbeslag), voegt u ze toe aan het eind van de bereiding en laat u het
apparaat 5 à 10 seconden op langzame snelheid 0,5 draaien.
Gebruik van bevroren fruit: wanneer het fruit uit de vriezer komt, vormt het
soms een compact blok. Breek dit in stukken van ca. 2 cm voordat u ze in de
blender doet om het apparaat niet te beschadigen.
Een saus corrigeren: u kunt de blender gebruiken om klontjes weg te werken.
Mix 15 s op snelheid 3.
Automatische bescherming tegen overbelasting
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem, waardoor de motor au-
tomatisch stopt in geval van overbelasting of te langdurige werking. Het indica-
tielampje knippert.
Plaats de draaiknop op 0 en trek de stekker eruit.
Wacht ca. 30 minuten voordat u de blender opnieuw gebruikt.
• Verminder de hoeveelheid ingrediënten en/of voeg vloeistof toe.
Overschrijd het niveau MAX niet.
Giet geen vloeistoffen of ingrediënten in de kom die warmer zijn dan 60 °C.
MINIKOM
50
Het onderstel monteren
De kom monteren
Plaats de afdichtingsring
goed plat op het mes.
Plaats de minikom op
het motorblok
Voeg de ingrediënten
en plaats het mes op de
kom.
Druk met de hand
op de kom om het
apparaat in werking
te stellen.
Draai de houder goed
vast.
Kies een snelheid en
druk op AUTO.
1
2
Snelle crumbles: verkruimel koekjes, zandkoekjes, etc. en verdeel de kruimels
over glazen met vruchtensalade/ijs.
Poedersuiker: doe 200 g kristalsuiker in de kom. Mix 1 min. op snelheid 4.
Voor een nog fijner poeder, mixt u nog 1 min.
Glaceren: voeg 200 g poedersuiker en het wit van een ei toe. Mix 20 s op
snelheid 1.
Gebruik voor natte mengsels het mes van de 1,8L kom.
Gebruik nooit warme vloeistoffen. Het mes kan na gebruik heel heet
zijn.
51
BLENDCUPS EN BABYCUPS
Vloeistoffen
water, melk, sap, etc.
Bevroren ingrediënten
of plakkerige ingrediënten
honing, banaan, avocado, etc.
Droge of harde ingrediënten
granen, oliezaden, wortels, etc.
Blaadjes, kruiden
spinazie, kruiden, etc.
Verse groenten en fruit
behalve banaan, avocado, etc.
Voor een optimaal resultaat:
Snijd de ingrediënten in stukjes van ca. 2 cm
Hak de blaadjes of kruiden grof voordat u deze toevoegt, vooral als ze groot of
dik zijn
Houd u aan de volgorde waarin de ingrediënten moeten worden toegevoegd
• Voeg altijd wat vloeistof toe
Gebruik bij voorkeur ijsblokjes in plaats van gestampt ijs (max. 4 blokjes)
1De ingrediënten toevoegen
Gebruik nooit warme vloeistoffen
Overschrijd het niveau MAX niet
Doe de BlendCup niet in de magnetron
Gebruik green koolzuurhoudende vloeistoffen in de BlendCup
52
BLENDCUPS EN BABYCUPS
Het onderstel monteren
Plaats de
afdichtingsring goed
plat op het mes.
Plaats de BlendCup
op het motorblok
(veiligheidspinnen aan
de achterzijde).
Wacht tot het mes
volledig tot stilstand
is gekomen.
Voeg de ingrediënten
toe en plaats het mes
op de kom
Geef lichte tegendruk
op de BlendCup
om het apparaat in
werking te stellen.
Verwijder de
BlendCup. Draai
de houder los en
verwijder het mes.
Draai de houder
goed vast.
Kies een snelheid of
een programma en
druk op AUTO.
Draai de drinkdeksel
vast.
Mixen
Drink het drankje meteen op of neem dit mee.
2
3
4
53
BLENDCUPS EN BABYCUPS
CITRUSPERS
Tips en adviezen
Start gedurende enkele seconden met een lage snelheid tot alle ingrediënten
door het mes worden meegenomen en voer daarna geleidelijk de snelheid op.
Laat het apparaat niet langer dan 1 minuut werken: de ingrediënten kunnen te
warm worden en in de kom overdruk creëren.
Wanneer de ingrediënten moeilijk kunnen worden gemixt, verlaagt u de
snelheid of het aantal ingrediënten. Als de bereiding dik is, voegt u wat vloeistof
toe (zonder daarbij het niveau MAX te overschrijden).
Bij bepaalde dikke of plakkerige bereidingen (op basis van oliehoudende
zaden) kunnen de ingrediënten tegen de wanden aan kleven: wacht tot het mes
volledig tot stilstand is gekomen, haal de kom los en schud deze in neerwaartse
richting, zodat de ingrediënten op het mes terechtkomen.
De grootte van de voet is zodanig ontworpen dat de beker in de bekerhouder
van uw auto past.
Breng de citruspers aan
op de deksel Draai de pers totdat
deze blokkeert Druk op de pers
REINIGING
54
Einde levensduur van elektronische of elektrische apparaten
Het is volgens de Europese wetgeving verboden om elektronische of elektrische
apparaten bij het huishoudelijk afval te gooien. Uw apparaat bevat tal van herbruikbare
of recycleerbare materialen. U moet het naar een geschikt inzamelpunt brengen.
Neem contact op met uw gemeente of afvalverwerkingsbedrijf om te vragen waar
deze inzamelpunten zich bevinden. Witgoedzaken zijn eveneens inzamelpunten.
Ga voor meer informatie naar: https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/afval
Automatisch reinigingsprogramma
Giet er onmiddellijk na gebruik lauw water in (tot de helft van de kom),
plus enkele druppels afwasmiddel. Zet de deksel er goed op en kies het
programma CLEAN en druk op AUTO.
Gebruik de spatel om de
houder te demonteren. De deksel van de
doseerdop is
afneembaar.
Controleer of de
veiligheidspinnen vrij op
en neer bewegen; indien
nodig reinigt u deze.
Complete reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder alle onderdelen; vergeet daarbij de
afdichtingsringen niet.
Alle onderdelen zijn geschikt voor de vaatwasmachine (behalve het motorblok): gebruik
een korte cyclus en plaats de kleine onderdelen in de bovenste mand. Te intensief
gebruik wordt niet aangeraden. Dit komt doordat de huidige wasmiddelen uw product
kunnen aantasten en op lange termijn kunnen beschadigen. Dus om ervoor te zorgen
dat uw apparaat langer meegaat, raden we u aan deze met de hand te wassen.
Voor optimale resultaten raden wij u echter aan de deksel en de afdichtingsringen met
de hand af te wassen.
Laat het mes niet in water weken en controleer of het mes vrij draait voordat u het
terugplaatst.
Veeg de basis schoon met een vochtige doek.
AUTO
55
WAT MOET U DOEN ALS?
Probleem Oplossing
Deksel is moeilijk naar
binnen te drukken Om de waterdichtheid te garanderen, kan het een beetje
moeilijk zijn om de deksel in te drukken (vooral als het
product nieuw is of lang niet is gebruikt). Giet wat
olijfolie op een keukenpapiertje en wrijf hiermee de
zijkant van de deksel in
Indicatielampje knippert Verkeerd geplaatste kom of accessoire
Overbelasting motor: schakel het apparaat uit, wacht 30
minuten en schakel het dan opnieuw in
Motor start niet Controleer de aansluiting/stekker
Controleer of het witte indicatielampje brandt
(accessoirekom moet correct zijn geplaatst), kies een
snelheid of een programma en druk daarna op AUTO
Ingrediënt wordt niet
goed gemengd/gemixt Voeg wat vloeistof toe
Houd u aan de volgorde waarin de ingrediënten moeten
worden toegevoegd
Glazen kom: gebruik de spatel
Snijd de voedingsmiddelen in kleinere stukjes
Lek bij de houder Controleer of de afdichtingsring van het mes correct is
aangebracht en houder goed is aangedraaid.
Programma Dessert
werkt niet Bevroren fruit: breek dit in stukjes van ca. 2 cm voor-
dat u het in de blender doet, om het apparaat niet te
beschadigen.
Houd u aan de hoeveelheden en voeg wat vloeistof toe
Gebruik de spatel
Geur die uit de motor
vrijkomt Bij het eerste gebruik of in geval van overbelasting
kan er een lichte geur vrijkomen. Dit vormt geen enkel
gevaar; de geur verdwijnt nadat het apparaat enkele
malen is gebruikt. Laat de motor 30 minuten afkoelen
voordat u het apparaat opnieuw inschakelt.
Plastic onderdeel is
verkleurd Bepaalde ingrediënten (kerrie, wortels, enz.) kunnen de
onderdelen doen verkleuren. Wrijf de onderdelen in met
een stuk keukenpapier dat volledig in plantaardige olie
is gedrenkt.
Bereiding plakt soms
aan de wanden Voeg wat vloeistof toe.
Gebruik de spatel, start met een lage snelheid en voer
deze geleidelijk op.
Ref. 506 500 - 12/2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Magimix POWER BLENDER 4 BLENDER, TITAN Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding