King Plus

Römer King Plus de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Römer King Plus de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
KING plus
RÖMER KING plus
Gebrauchsanleitung
User Instructions
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Istruzioni per l’uso
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
Brugsvejledning
Gebruiksaanwijzing
9 - 18 kg
Gebruiksaanwijzing
Gefeliciteerd met de aankoop van de
KING plus: de juiste keuze om uw
kind veilig door een nieuwe levensfase
te begeleiden.
De KING plus moet voor een juiste
bescherming van uw kind altijd
worden gebruikt en gemonteerd als
in deze gebruiksaanwijzing
beschreven.
Als u nog vragen hebt over het
gebruik, neem dan contact met ons
op.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Inhoud
1. Conformiteit ...................................2
2. Gebruik in de auto .........................3
3. Inbouw in de auto ..........................4
3.1 Inbouw van het autokinderzitje 5
3.2 Uitbouw van het
autokinderzitje .........................7
3.3 Zo is het autokinderzitje
juist ingebouwd .......................8
4. Uw kind vastzetten ........................9
4.1 De hoofdsteun afstellen ........10
4.2 De gordels losser maken ......11
4.3 De gordel bij uw kind omdoen 11
4.4 De gordel strakker maken .....12
4.5 Zo is uw kind goed beveiligd .13
5. Ruststand van het
autokinderzitje .............................13
6. Onderhoudshandleiding .............14
6.1 Het gordelslot onderhouden ..15
6.2 Reiniging ...............................16
Brugsvejledning
Det glæder os, at vores KING plus
kan ledsage dit barn gennem en nyt
og vigtigt livsafsnit.
For at kunne beskytte barnet
optimalt skal KING plus monteres
og anvendes præcist som
beskrevet i denne vejledning.
Du er altid velkommen til at kontakte
os, hvis du har spørgsmål.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Indhold
1. Egnethed ........................................2
2. Anvendelse i køretøjet ..................3
3. Montering i bilen ...........................4
3.1 Montering af barnestolen ........5
3.2 Afmontering af barnestolen .....7
3.3 Sådan er barnestolen
monteret korrekt ......................8
4. Sådan sikres barnet ......................9
4.1 Tilpasning af hovedstøtten ....10
4.2 Løsn selerne .........................11
4.3 Fastspænding af barnet ........11
4.4 Stramning af selerne .............12
4.5 Sådan sikres barnet korrekt ..13
5. Autostolens hvilestilling .............13
6. Anvisninger til vedligeholdelse .14
6.1 Pleje af selelåsen ..................15
6.2 Rengøring .............................16
6.3 Aftagning af betrækket ..........18
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
Ɇɵ ɫɱɚɫɬɥɢɜɵ, ɱɬɨ ɧɚɲɟ ɫɢɞɟɧɶɟ
KING plus
ɫɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɧɚɞɟɠɧɵɦ
ɫɩɭɬɧɢɤɨɦ ȼɚɲɟɝɨ ɪɟɛɟɧɤɚ ɧɚ ɧɨɜɨɦ
ɷɬɚɩɟ ɟɝɨ ɠɢɡɧɢ.
Ⱦɥɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɣ ɡɚɳɢɬɵ ɪɟɛɟɧɤɚ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɚ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɫɢɞɟɧɶɹ
KING plus
ɞɨɥɠɧɵ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ
ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɩɨɥɧɨɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ.
ȿɫɥɢ ɭ ȼɚɫ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬ
ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɜɨɩɪɨɫɵ ɩɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸ, ɩɪɨɫɢɦ ɨɛɪɚɳɚɬɶɫɹ ɜ
ɧɚɲɭ ɮɢɪɦɭ.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
KING plus
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
1. ɇɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ...............................2
2. ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ .... 3
3. Ɇɨɧɬɚɠ ɫɢɞɟɧɶɹ ɜ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ .............................. 4
3.1 ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɫɢɞɟɧɶɹ ............ 5
3.2 Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɫɢɞɟɧɶɹ ............ 7
3.3 ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɟɬɫɤɨɝɨ
ɫɢɞɟɧɶɹ .............................. 8
4. Ɉɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɪɟɛɟɧɤɚ ...................................... 9
4.1 ɉɨɞɝɨɧɤɚ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤɚ ...10
4.2 Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɪɟɦɧɢ ............... 11
4.3 ɉɪɢɫɬɟɝɢɜɚɧɢɟ ɪɟɛɟɧɤɚ
ɪɟɦɧɹɦɢ ........................... 11
4.4 ɇɚɬɹɠɟɧɢɟ ɪɟɦɧɟɣ ..........12
4.5 ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɪɟɛɟɧɤɚ ............................13
5. ɂɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɫɢɞɟɧɶɹ ...................................13
6. ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɭɯɨɞɭ ɡɚ
ɫɢɞɟɧɶɟɦ .................................14
6.1 ɍɯɨɞ ɡɚ ɡɚɦɤɨɦ ɪɟɦɧɹ
.....15
6.2 Ɉɱɢɫɬɤɚ ............................16
6.3 ɋɧɹɬɢɟ ɱɟɯɥɚ ...................18
6.4 ɇɚɞɟɜɚɧɢɟ ɱɟɯɥɚ .............19
2
6.3 De bekleding verwijderen ......18
6.4 De bekleding bevestigen .......19
6.5 Uitbouw van de gordels .........19
6.6 Inbouw van de gordels ..........21
7. Instructies voor de afvoer ..........23
8. Zitjes voor grotere kinderen .......23
9. 2 jaar garantie ..............................24
10. Garantiekaart/
overdrachtscontrole ...................28
1. Conformiteit
Goedkeuring
*ECE =Europese norm voor veiligheidsuitrusting
Het autokinderzitje is ontworpen,
gecontroleerd en goedgekeurd
overeenkomstig de vereisten van de
Europese norm voor
veiligheidsvoorzieningen voor
kinderen (ECE R 44/04). Het
keurmerk E (in een rondje) en het
goedkeuringsnummer bevinden zich
op het goedkeuringslabel (sticker op
het autokinderzitje).
De goedkeuring vervalt zodra er
wijzigingen in het autokinderzitje
worden aangebracht. Wijzigingen
mogen alleen door de fabrikant
worden uitgevoerd.
Het autokinderzitje KING plus mag
uitsluitend ter bescherming van uw
kind in de auto worden gebruikt. Het
is niet geschikt om in huis als stoeltje
of speelgoed te worden gebruik.
Britax /
RÖMER
auto-
kinderzitje
Controle en goedkeuring
conform ECE* R 44/04
Groep Lichaamsgewicht
KING plus
I 9 tot 18 kg
1. Egnethed
Godkendelse
*ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyr
Barnestolen til bilen er konstrueret,
afprøvet og godkendt i henhold til
kravene i den europæiske norm for
børnesikkerhedsudstyr (ECE R 44/
04). Kontrolmærket E (i cirklen) og
godkendelsesnummeret sidder på
godkendelsesetiketten (mærkat
barnestolen).
Godkendelsen bortfalder
øjeblikkeligt, hvis der ændres ved
barnestolens konstruktion.
Ændringer må kun foretages af
producenten.
KING plus må udelukkende bruges
til sikring af barnet i køretøjet. Den
må ikke anvendes som stol eller
legetøj i hjemmet.
Britax /
RÖMER
barnestol til
bilen
Afprøvet og godkendt i
henhold til
ECE* R 44/04
Gruppe Kropsvægt
KING plus
I 9 til 18 kg
1. ɇɚɡɧɚɱɟɧɢɟ
Ɋɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɧɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ
*ECE = ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɢɣ ɫɬɚɧɞɚɪɬ ɩɨ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
Ⱥɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧ
ɨɟ ɞɟɬɫɤɨɟ
ɫɢɞɟɧɶɟ
Britax /
RÖMER
ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɢ
ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɧɚ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ
ECE* R 44/04
Ƚɪɭɩɩɚ ȼɟɫ ɬɟɥɚ
KING plus
I ɨɬ 9 ɞɨ 18 ɤɝ
6.4 Påsætning af betrækket ........19
6.5 Afmontering af selerne ..........19
6.6 Montering af selerne .............21
7. Affaldsdeponering ......................23
8. Stoleudvalg ..................................23
9. 2 års garanti .................................24
10. Garantibevis /
udleveringskontrol ......................27
6.5 Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɪɟɦɧɟɣ ............19
6.6 Ɇɨɧɬɚɠ ɪɟɦɧɟɣ ................21
7. ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ .......23
8. ɋɢɞɟɧɶɹ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ ɫɬɚɪɲɟɝɨ
ɜɨɡɪɚɫɬɚ ......................................23
9. Ⱦɜɭɯɝɨɞɢɱɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ............ 24
10. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ / Ɏɨɪɦɭɥɹɪ
ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɩɪɢ ɩɨɤɭɩɤɟ ...............26
Ⱥɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ
ɫɤɨɧɫɬɪɭɢɪɨɜɚɧɨ, ɢɫɩɵɬɚɧɨ ɢ
ɪɚɡɪɟɲɟɧɨ ɞɥɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ
ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɨɝɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚ ɩɨ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ ɞɥɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɞɟɬɟɣ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ (ECE R 44/
04). Ɂɧɚɤ ɩɪɨɜɟɪɤɢ (ɛɭɤɜɚ ȿ ɜ
ɤɪɭɠɤɟ) ɢ ɧɨɦɟɪ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɹ ɞɥɹ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɪɢɜɟɞɟɧɵ ɧɚ
ɞɨɩɭɫɤɟ ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ (ɧɚɤɥɟɣɤɚ
ɧɚ ɫɢɞɟɧɶɟ).
ɉɪɢ ɜɧɟɫɟɧɢɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ
ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɢɡɦɟɧɟɧɢɣ ɜ
ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ
ɫɢɞɟɧɶɹ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ
ɞɥɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɭɬɪɚɱɢɜɚɟɬ
ɫɢɥɭ. ɂɡɦɟɧɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬ ɜɧɨɫɢɬɶɫɹ
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɮɢɪɦɨɣ-
ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ.
Ɇɨɞɟɥɶ KING plus ɞɨɥɠɧɚ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ
ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ȼɚɲɟɝɨ ɪɟɛɟɧɤɚ ɜ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ. Ɉɧɚ ɚɛɫɨɥɸɬɧɨ ɧɟ
ɩɪɢɝɨɞɧɚ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ
ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɫɢɞɟɧɶɹ ɢɥɢ ɢɝɪɭɲɤɢ ɜ
ɞɨɦɚɲɧɢɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ.
2. Gebruik in de auto
Neem de aanwijzingen voor
gebruik van
kinderbeveilingssystemen
in het handboek van uw
auto in acht.
Het autokinderzitje kan als volgt
worden gebruikt:
(Houd u aan de in uw land geldende
voorschriften.)
1) Het gebruik is alleen toegestaan op een
achterwaarts gerichte zitplaats (bijv. bus,
minibus) die ook voor het vervoer van
volwassenen is toegestaan. Er mag geen airbag
voor deze zitplaats voorzien zijn.
2) De autogordel dient overeenkomstig ECE R
16 (of een vergelijkbare norm) goedgekeurd te
zijn. Dit is bijv. herkenbaar aan de omcirkelde
"E", "e" op het controlelabel van de autogordel.
3) bij voorairbag: ver naar achteren schuiven, of
houd u aan de instructies in het handboek van
uw auto.
4) Het zitje kan niet worden gebruikt als er alleen
een tweepuntsgordel aanwezig is.
5) Het gebruik van een 2-puntsgordel
verhoogt het risico op letsel bij uw kind
bij een ongeval aanzienlijk.
in de rijrichting ja
tegen de rijrichting in nee 1)
met tweepuntsgordel nee 5)
met driepuntsgordel 2) ja
op de passagiersstoel ja 3)
op de buitenste zitplaatsen
achterbank
ja
op de middelste zitplaats
achterbank (met
driepuntsgordel)
ja 4)
2. Anvendelse i køretøjet
Følg anvisningerne i din
bils instruktionsbog om,
hvordan børne-
sikkerhedssystemerne
anvendes.
Barnestolens
anvendelsesmuligheder:
(Følg forskrifterne i Deres land.)
1) Er kun tilladt til brug på bagudvendte bilsæder
(f.eks. i varevogne, minibus), som også er
godkendte til transport af voksne. Der må ikke
være airbag ved sædet.
2) Selen skal være godkendt i henhold til ECE R
16 (eller tilsvarende norm). En sådan
godkendelse vil fremgå af et "E", "e" (med cirkel)
på selens kontrolmærke.
3) Ved front-airbag: skubbes langt bagud, se
evt. i bilens instruktionsbog.
4) Kan ikke bruges, hvis der kun er en 2-punkt-
sele.
5) Ved brug af 2-punkts-selen øges
risikoen betydeligt for, at barnet
kommer til skade ved et biluheld.
I kørselsretningen ja
Modsat kørselsretningen nej 1)
Med 2-punkt-sele nej 5)
Med 3-punkt-sele 2) ja
På passagersædet ja 3)
På de yderste bagsæder ja
På mellemste bagsæde (med 3-
punkt-sele)
ja 4)
2. ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɜ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ
ɋɥɟɞɭɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦ ɩɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸ ɫɢɫɬɟɦ
ɭɤɥɚɞɤɢ ɢ ɧɚɬɹɠɟɧɢɹ
ɪɟɦɧɟɣ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɥɹ
ɞɟɬɟɣ, ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦ
ɜɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ȼɚɲɟɝɨ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ
.
ȼɚɪɢɚɧɬɵ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɞɟɬɫɤɨɝɨ
ɫɢɞɟɧɶɹ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ:
(ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹ,
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɟ ɜ ȼɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɟ)
ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɞɚ
ɩɪɨɬɢɜ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɧɟɬ 1)
ɫ 2-ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɪɟɦɧɟɦ ɧɟɬ 5)
ɫ 3-ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɪɟɦɧɟɦ 2) ɞɚ
ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɟɦ ɫɢɞɟɧɶɟ ɞɚ 3)
ɧɚ ɡɚɞɧɢɯ ɫɢɞɟɧɶɹɯ ɩɨ ɤɪɚɹɦ ɞɚ
ɧɚ ɫɪɟɞɧɟɦ ɡɚɞɧɟɦ ɫɢɞɟɧɶɟ
(ɫ 3-ɬɨɱɟɱɧɵɦ ɪɟɦɧɟɦ)
ɞɚ 4)
1) ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɩɪɨɬɢɜ ɞɜɢɠɟɧɢɹ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɫɢɞɟɧɶɟ (ɧɚɩɪ., ɜ ɠɢɥɨɦ
ɮɭɪɝɨɧɟ, ɦɢɤɪɨɚɜɬɨɛɭɫɟ), ɤɨɬɨɪɨɟ ɬɚɤɠɟ
ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɞɥɹ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɢ ɜɡɪɨɫɥɨɝɨ
ɱɟɥɨɜɟɤɚ. ɋɢɞɟɧɶɟ ɧɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɨ ɧɚɞɭɜɧɨɣ ɩɨɞɭɲɤɨɣ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ.
2) Ɋɟɦɟɧɶ ɞɨɥɠɟɧ ɢɦɟɬɶ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɞɥɹ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ ECE R 16
(ɢɥɢ ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɨɦɭ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ),
ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɱɟɦɭ ɹɜɥɹɟɬɫɹ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ,
ɛɭɤɜɚ "E" ("e") ɜ ɤɪɭɠɤɟ ɧɚ ɷɬɢɤɟɬɤɟ
ɞɨɩɭɫɤɚ
ɧɚ ɪɟɦɧɟ.
3) ɞɥɹ ɩɟɪɟɞɧɟɣ ɧɚɞɭɜɧɨɣ ɩɨɞɭɲɤɢ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ: ɫɞɜɢɧɭɬɶ ɧɚɡɚɞ ɞɨ ɤɨɧɰɚ, ɩɪɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ, ɜɨɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ.
4) ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɧɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨ, ɟɫɥɢ ɢɦɟɟɬɫɹ
ɬɨɥɶɤɨ ɨɞɢɧ 2-ɬɨɱɟɱɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ.
5) ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ 2-ɬɨɱɟɱɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ
ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɹ ɪɟɛɟɧɤɚ ɩɪɢ
ɞɨɪɨɠɧɨ-ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɨɦ
ɩɪɨɢɫɲɟɫɬɜɢɢ.
4
3. Inbouw in de auto
Houd u ter bescherming van
alle passagiers aan het
volgende
Bij een noodstop of een ongeval
kunnen niet vastgezette voorwerpen
of personen andere passagiers
verwonden. Zorg er daarom altijd voor
dat...
de rugleuningen van de zitplaatsen
zijn vastgezet (bijv. de neerklapbare
rugleuning van de achterbank),
alle zware of scherpe voorwerpen in
de auto (bijv. op de hoedenplank)
zijn vastgezet,
alle personen in de auto de gordel
om hebben,
het kinderzitje in de auto is
vastgezet, ook als er geen kind
word vervoerd.
Houd u ter bescherming van de
auto aan het volgende
Bepaalde materialen
autostoelbekleding (bijv. velours,
leer, etc) kunnen tekenen van
slijtage gaan vertonen door gebruik
van het autokinderzitje. Dit kan
worden voorkomen door
bijvoorbeeld een deken of handdoek
onder het zitje te leggen.
3. Montering i bilen
Passagersikkerhed
Hårde opbremsninger eller biluheld
indebærer altid en risiko for
tilskadekomst som følge af f.eks.
genstande eller personer, som ikke er
sikret forsvarligt. Forvis Dem derfor
altid om, at ..
bilsædernes ryglæn er fikseret
(gælder også for bagsædet).
tunge eller skarpkantede genstande
i bilen (f.eks. på baghylden) er
sikret forsvarligt.
alle personer i bilen benytter
sikkerhedssele.
barnestolen er spændt fast, også
selvom barnet ikke sidder i den.
Beskyttelse af bilen
På sædebetræk af sarte materialer
som f.eks. velour, læder etc. kan
barnestolen sommetider lave
mærker. For at undgå dette kan man
lægge et tæppe eller et håndklæde
ind
under stolen.
3. Ɇɨɧɬɚɠ ɫɢɞɟɧɶɹ ɜ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ
Ⱦɥɹ ɡɚɳɢɬɵ ɜɫɟɯ
ɩɚɫɫɚɠɢɪɨɜ
ɉɪɢ ɷɤɫɬɪɟɧɧɨɦ ɬɨɪɦɨɠɟɧɢɢ ɢɥɢ
ɞɨɪɨɠɧɨ-ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɨɦ
ɩɪɨɢɫɲɟɫɬɜɢɢ ɧɟɡɚɤɪɟɩɥɟɧɧɵɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢ ɧɟ ɩɪɢɫɬɟɝɧɭɬɵɟ
ɩɚɫɫɚɠɢɪɵ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɱɢɧɢɬɶ ɬɪɚɜɦɵ
ɞɪɭɝɢɦ ɩɚɫɫɚɠɢɪɚɦ. ɉɨɷɬɨɦɭ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɫɟɝɞɚ ɫɥɟɞɢɬɶ ɡɚ ɬɟɦ,
ɱɬɨɛɵ
ɛɵɥɢ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɵ ɫɩɢɧɤɢ ɫɢɞɟɧɢɣ
(ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ
ɡɚɞɧɟɟ ɨɬɤɢɞɧɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ).
ɛɵɥɢ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɵ ɜɫɟ
ɧɚɯɨɞɹɳɢɟɫɹ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ
ɬɹɠɟɥɵɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɢɥɢ ɩɪɟɞɦɟɬɵ
ɫ ɨɫɬɪɵɦɢ
ɤɪɨɦɤɚɦɢ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ,
ɧɚ ɩɨɥɤɟ ɡɚɞɧɟɝɨ ɫɬɟɤɥɚ),
ɜɫɟ ɩɚɫɫɚɠɢɪɵ ɛɵɥɢ ɩɪɢɫɬɟɝɧɭɬɵ
ɪɟɦɧɹɦɢ,
ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ ɜɫɟɝɞɚ ɛɵɥɨ
ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɨ, ɞɚɠɟ ɟɫɥɢ ɜ ɧɟɦ
ɧɟ ɩɟɪɟɜɨɡɢɬɫɹ ɪɟɛɟɧɨɤ.
Ⱦɥɹ ɡɚɳɢɬɵ ȼɚɲɟɝɨ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ
ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɞɟɬɫɤɨɝɨ
ɫɢɞɟɧɶɹ ɧɚ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɵɯ ɱɟɯɥɚɯ
ɢɡ ɜɨɫɩɪɢɢɦɱɢɜɵɯ ɤ ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹɦ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɢɡ
ɜɟɥɸɪɚ, ɤɨɠɢ ɢ ɬ.ɩ.) ɦɨɝɭɬ
ɩɨɹɜɢɬɶɫɹ ɩɨɬɟɪɬɵɟ ɦɟɫɬɚ. ɑɬɨɛɵ
ɷɬɨɝɨ ɢɡɛɟɠɚɬɶ, ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ
ɩɨɞɥɨɠɢɬɶ ɩɨɞ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ
ɨɞɟɹɥɨ ɢɥɢ
ɩɨɥɨɬɟɧɰɟ.
3.1 Inbouw van het
autokinderzitje
Het kinderzitje kan als volgt met de
driepuntsgordel van de auto
worden vastgezet:
Þ Zet de zitkuip 11 rechtop (zie 5.).
Tip! Het zitje kan alleen worden
geopend wanneer het rechtop staat.
Þ Zet het autokinderzitje in de
rijrichting op de autostoel.
Þ Druk de grijze ontgrendelhevel 1
omhoog en trek tegelijkertijd boven
in het midden aan de rand van de
zitkuip.
De zitkuip 11 klikt los.
Þ Kantel de zitkuip 11 naar voren
totdat deze op zijn plaats klikt.
Þ Trek de autogordel uit en leid deze
tussen de zitkuip 11 en het
onderstel van de zitting 12 door.
Þ Klik de gesp in het slot 2 van de
autogordel vast.
KLIK!
Þ Leid het heupgedeelte van de
gordel 3 door de lichtrode
gordelgeleiders 4 aan beide zijden
van het onderstel van de zitting 12.
Voorzichtig! Draai de gordel niet.
Þ Leid het schoudergedeelte 5 boven
langs de gordelhaak 9.
3.1 Montering af
barnestolen
Sådan sikrer De barnestolen med
bilens 3-punkt-sele:
Þ Indstil barnestolen 11. i lodret
siddepostition (se 5 ).
Tip! Stolen kan kun åbnes i lodret
stilling.
Þ Stil barnestolen på bilsædet i
kørselsretningen.
Þ Tryk den grå låsearm 1 op, og træk
samtidig foroven i midten
siddeskålens kant.
Siddeskålen 11 går løs.
Þ Vip siddeskålen 11 frem, indtil den
sidder fast.
Þ Træk selen ud, og før den mellem
barnestolen 11 og sædeunderdelen
12.
Þ Lad låsetungen gå i hak i bilens
selelås 2.
KLIK!
Þ Læg hofteselen 3 ind i de lyserøde
seleføringer 4 på begge sider af
sædeunderdelen 12.
Forsigtig! Pas på, at selen ikke
snor sig.
Þ Træk diagonalselen 5 hen over
selekrogen 9.
3.1 ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɫɢɞɟɧɶɹ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶ
ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ 3-
ɬɨɱɟɱɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ, ɞɟɣɫɬɜɭɹ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
Þ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ 11 ɜ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɞɥɹ
ɫɢɞɟɧɢɹ (ɫɦ. 5.).
ɉɨɥɟɡɧɵɣ ɫɨɜɟɬ! ɋɢɞɟɧɶɟ
ɦɨɠɧɨ ɨɬɤɪɵɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ.
Þ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ ɜ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɧɚ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɦ ɫɢɞɟɧɶɟ.
Þ Ɉɬɨɠɦɢɬɟ ɫɟɪɵɣ ɪɵɱɚɠɨɤ
ɪɚɡɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢ 1 ɜɜɟɪɯ ɢ
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɩɨɬɹɧɢɬɟ ɜɜɟɪɯ ɜ
ɫɟɪɟɞɢɧɟ ɡɚ ɤɪɚɣ ɫɢɞɟɧɶɹ.
ɋɢɞɟɧɶɟ 11 ɨɫɜɨɛɨɠɞɚɟɬɫɹ ɫɨ
ɳɟɥɱɤɨɦ.
Þ Ɉɬɤɢɧɶɬɟ ɫɢɞɟɧɶɟ 11 ɜɩɟɪɟɞ ɞɨ
ɡɚɰɟɩɥɟɧɢɹ.
Þ ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ
ɢ ɩɪɨɜɟɞɢɬɟ ɟɝɨ ɦɟɠɞɭ ɞɟɬɫɤɢɦ
ɫɢɞɟɧɶɟɦ 11 ɢ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɶɸ
ɫɢɞɟɧɶɹ 12.
Þ Ɂɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɹɡɵɱɤɢ ɜ ɡɚɦɤɟ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ 2. ɓȿɅɄ!
Þ ȼɥɨɠɢɬɟ ɩɨɹɫɧɨɣ ɪɟɦɟɧɶ 3 ɜ
ɹɪɤɨ-ɤɪɚɫɧɵɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ
ɪɟɦɧɹ 4 ɩɨ ɨɛɟɢɦ ɫɬɨɪɨɧɚɦ
ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɫɢɞɟɧɶɹ 12.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ
ɩɟɪɟɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ɪɟɦɧɹ.
Þ ɉɪɨɜɟɞɢɬɟ ɞɢɚɝɨɧɚɥɶɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ
5 ɧɚɞ ɤɪɸɱɤɨɦ ɪɟɦɧɹ 9.
6
Þ
Trek het heupgedeelte 3 van de
gordel strak door aan het
schoudergedeelte 5 van de gordel
te trekken.
Voorzichtig! Het slot van de
autogordel 2 mag in geen geval in
de gordelgeleider 4 liggen.
Þ Draai de klemhendel 6, op de
donkerrode gordelklem 7,
tegenover het slot van de
autogordel 2, omlaag.
Þ Leg het schoudergedeelte 5 van de
gordel in de gordelklem 7.
Voorzichtig! Draai de gordel niet.
Þ Trek stevig aan het
schoudergedeelte 5 van de gordel
en draai tegelijkertijd de klemhendel
6 naar boven totdat deze op zijn
plaats klikt.
Voorzichtig! Het schoudergedeelte
5 van de gordel mag alleen met de
gordelklem 7 tegenover het slot van
de autogordel 2 worden
vastgeklemd.
Þ Stram hofteselen 3 ved at trække i
diagonalselen 5.
Forsigtig! Bilens selelås 2
under ingen omstændigheder ligge i
seleføringen 4.
Þ Drej klemarmen ned 6, til den
mørkerøde seleklemme 2, som
ligger over for bilens selelås 7.
Þ Læg diagonalselen 7 ind i
seleklemmen 5.
Forsigtig! Pas på, at selen ikke
snor sig.
Þ Træk kraftigt i diagonalselen 5, og
drej samtidigt klemarmen 6 opad,
indtil den går i hak.
Forsigtig! Diagonalselen 5 må kun
sættes fast med seleklemmen 2,
som sidder over for bilens selelås 7.
Þ ɉɨɞɬɹɧɢɬɟ ɩɨɹɫɧɨɣ ɪɟɦɟɧɶ 3
ɩɭɬɟɦ ɧɚɬɹɠɟɧɢɹ
ɞɢɚɝɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ 5.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Ɂɚɦɨɤ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ 2 ɧɟ
ɞɨɥɠɟɧ ɧɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɟɣ
ɪɟɦɧɹ 4
.
Þ ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɜɧɢɡ ɪɵɱɚɠɨɤ ɡɚɠɢɦɚ
6, ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ ɧɚɩɪɨɬɢɜ ɡɚɦɤɚ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ 2 ɹɪɤɨ-
ɤɪɚɫɧɨɣ ɩɪɹɠɤɢ ɪɟɦɧɹ 7.
Þ ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɞɢɚɝɨɧɚɥɶɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ 5
ɜ ɩɪɹɠɤɭ ɪɟɦɧɹ 7.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ
ɫɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ɪɟɦɧɹ.
Þ ɋɢɥɶɧɨ ɩɨɬɹɧɢɬɟ ɡɚ
ɞɢɚɝɨɧɚɥɶɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ 5 ɢ
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɜɜɟɪɯ
ɪɵɱɚɠɨɤ ɡɚɠɢɦɚ 6, ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ
ɡɚɮɢɤɫɢɪɭɟɬɫɹ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Ⱦɢɚɝɨɧɚɥɶɧɵɣ
ɪɟɦɟɧɶ 5 ɦɨɠɧɨ ɡɚɠɢɦɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ
ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ
ɧɚɩɪɨɬɢɜ ɡɚɦɤɚ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ
ɪɟɦɧɹ 2 ɩɪɹɠɤɢ ɪɟɦɧɹ 7.
Þ Kantel de zitkuip 11 geheel naar
voren en houd de zitkuip 11 vast.
Þ Druk de spanklep door middel van
de grijze knop 8 naar achteren
totdat deze loskomt van de zitkuip
11.
Þ Kantel de zitkuip 11 naar achteren.
Voorzichtig! Haal uw hand uit het
spanmechanisme; dit werkt nu
vanzelf.
Þ Druk de zitkuip 11 tegen het
onderstel van de zitting 12 tot deze
op zijn plaats klikt.
Voorzichtig! De zitkuip 11 moet
aan beide zijden vastklikken. Trek
aan de bovenzijde van de zitkuip 11
om te controleren of deze vastzit.
3.2 Uitbouw van het
autokinderzitje
Þ
Open het kinderzitje (zie 3.1).
Þ Open het slot van de autogordel 2.
Þ Trek het schoudergedeelte 5 van de
gordel met een korte ruk uit de
gordelklem 7.
Þ Open nu de gordelklem 7.
Þ Haal de autogordel uit de
gordelgeleiders.
Þ Sluit het kinderzitje (zie 3.1).
Þ Vip barnestolen 11 helt frem, og
hold barnestolen 11 helt fast.
Þ Tryk spændeklappen tilbage på den
grå knap 8, indtil den går ud af hak i
barnestolen 11.
Þ Vip barnestolen 11 helt tilbage.
Forsigtig! Fjern hånden fra
spændemekanikken - den fungerer
nu helt automatisk.
Þ Tryk barnestolen 3 mod
sædeunderdelen 11, indtil den går i
hak.
Vorsicht! Barnestolen 11 skal gå i
hak på begge sider. Træk øverst i
barnestolen 11 for at kontrollere, om
den er gået i hak.
3.2 Afmontering af
barnestolen
Þ
Åbn barnestolen (se 3.1)
Þ Åbn bilens selelås 2.
Þ Træk diagonalselen 7 med et hurtigt
ryk ud af seleklemmen 5
Þ Åbn nu seleklemmen 7.
Þ Træk bilselen ud af seleføringerne
Þ Luk barnestolen (se 3.1)
Þ Ɉɬɤɢɧɶɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ 11
ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɜɩɟɪɟɞ ɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ
ɟɝɨ 11 ɜ ɷɬɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ.
Þ ȼɞɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɡɚɠɢɦɧɨɣ ɹɡɵɱɨɤ ɧɚ
ɫɟɪɨɣ ɤɧɨɩɤɟ 8 ɧɚɡɚɞ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ,
ɩɨɤɚ ɨɧ ɧɟ ɪɚɫɰɟɩɢɬɫɹ ɫ ɞɟɬɫɤɢɦ
ɫɢɞɟɧɶɟɦ 11 .
Þ Ɉɬɤɢɧɶɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ 11
ɧɚɡɚɞ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɍɛɟɪɢɬɟ ɪɭɤɭ ɫ
ɧɚɬɹɠɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɬɟɩɟɪɶ
ɨɧɨ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ.
Þ ȼɞɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ
11 ɜ ɧɢɠɧɸɸ ɱɚɫɬɶ ɫɢɞɟɧɶɹ 12,
ɩɨɤɚ ɨɧɨ ɧɟ ɡɚɮɢɤɫɢɪɭɟɬɫɹ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Ⱦɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ 11
ɞɨɥɠɧɨ ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫ
ɨɛɟɢɯ ɫɬɨɪɨɧ. ɉɨɬɹɧɢɬɟ
ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ ɜɜɟɪɯ, 11
ɱɬɨɛɵ ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɟɝɨ
ɮɢɤɫɚɰɢɸ.
3.2 Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɫɢɞɟɧɶɹ
Þ
Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ (ɫɦ.
3.1)
Þ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɡɚɦɨɤ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ
ɪɟɦɧɹ 2.
Þ ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɞɢɚɝɨɧɚɥɶɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ 5
ɤɨɪɨɬɤɢɦ ɪɵɜɤɨɦ ɢɡ ɩɪɹɠɤɢ
ɪɟɦɧɹ 7
Þ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɬɟɩɟɪɶ ɩɪɹɠɤɭ ɪɟɦɧɹ 7.
Þ ȼɵɬɚɳɢɬɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɵɣ
ɪɟɦɟɧɶ ɢɡ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɯ ɪɟɦɧɹ
Þ Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ (ɫɦ.
3.1)
8
3.3 Zo is het autokinderzitje
juist ingebouwd
Controleer voor de veiligheid
van uw kind of...
het autokinderzitje stevig in de auto
is ingebouwd,
de autogordel strak is gespannen
en niet is gedraaid,
het heupgedeelte 3 van de gordel
door de twee lichtrode
gordelgeleiders 4 loopt,
het schoudergedeelte 5 van de
gordel alleen met de donkerrode
gordelklem 7 tegenover het slot van
de autogordel 2 is vastgeklemd,
•de zitkuip 11 aan beide zijden van
het onderstel van de zitting 12 is
vastgeklikt,
de gesp en het slot 2 van de
autogordel niet in de
gordelgeleiders 4 van het
autokinderzitje liggen.
3.3 Sådan er barnestolen
monteret korrekt
Se for en sikkerheds skyld
efter, at...
barnestolen er fast monteret i bilen,
bilselen er stram og ikke snoet.
hofteselen 4 går gennem begge de
lyserøde seleføringer 3,
diagonalselen 5 kun er fastspændt
2 med den mørkerøde seleklemme,
som sidder over for bilens selelås 7,
barnestolen 12 er gået i hak 11
begge sider af sædeunderdelen,
låsetungen und bilens selelås 2
ikke ligger i barnestolens
seleføringer 4.
3.3 ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɟɬɫɤɨɝɨ
ɫɢɞɟɧɶɹ
Ⱦɥɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ȼɚɲɟɝɨ ɪɟɛɟɧɤɚ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ
ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ
ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ ɧɚɞɟɠɧɨ
ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɨ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ,
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ ɧɚɬɹɧɭɬ ɢ
ɧɟ ɫɤɪɭɱɟɧ,
ɩɨɹɫɧɨɣ ɪɟɦɟɧɶ 3 ɩɪɨɯɨɞɢɬ ɱɟɪɟɡ
ɨɛɟ ɹɪɤɨ-ɤɪɚɫɧɵɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ
ɪɟɦɧɹ 4,
ɞɢɚɝɨɧɚɥɶɧɵɣ ɪɟɦɟɧɶ 5 ɡɚɠɚɬ
ɬɨɥɶɤɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ
ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɨɣ ɧɚɩɪɨɬɢɜ ɡɚɦɤɚ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ 2 ɬɟɦɧɨ-
ɤɪɚɫɧɨɣ ɩɪɹɠɤɢ ɪɟɦɧɹ
7,
ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ 11
ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɨ ɫ ɨɛɟɢɯ ɫɬɨɪɨɧ
ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɫɢɞɟɧɶɹ 12,
ɹɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ ɢ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ 2
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɪɟɦɧɹ ɧɟ
ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɜ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɯ
ɪɟɦɧɹ 4 ɞɟɬɫɤɨɝɨ ɫɢɞɟɧɶɹ.
4
2
5
3
4
7
12
11
5
3
4
7
2
4. Uw kind vastzetten
Ter bescherming van uw kind
In principe geldt: Hoe beter de
gordel op het lichaam van uw kind
aansluit, hoe groter de veiligheid.
Laat uw kind nooit zonder toezicht
in het kinderzitje in de auto achter.
Gebruik op de achterbank: Schuif
de voorstoel zo ver naar voren dat
de voeten van uw kind de
rugleuning van de voorstoel niet
raken (verwondingsgevaar).
De kunststofdelen van het
kinderzitje worden heet in de zon.
Voorzichtig! Uw kind kan zich
hieraan verbranden. Bescherm het
kinderzitje, wanneer dit tijdelijk niet
wordt gebruikt, tegen intensieve
zonnestraling.
Laat uw kind alleen in- en
uitstappen aan de zijde van het
trottoir.
Houd tijdens lange ritten regelmatig
pauzes zodat u tegemoetkomt aan
de bewegingsdrang van uw kind.
4. Sådan sikres barnet
Beskyt barnet
Generelt gælder: Jo tættere selen
sidder mod barnets krop, jo større
er sikkerheden.
Lad aldrig barnet være uden opsyn,
når det sidder i autostolen i bilen.
Anvendelse på bagsædet: Ryk
forsædet så langt frem, at barnet
ikke kan nå forsædets ryglæn med
fødderne (fare for tilskadekomst).
Autostolens plastdele opvarmes,
når solen skinner på dem.
Forsigtig! Pas på, at barnet ikke
brænder sig. Beskyt autostolen
mod kraftigt sollys, når den ikke er i
brug.
Lad kun barnet stige ind og ud af
bilen til fortovssiden.
Hold regelmæssigt pauser under
længere ture, så barnet har
mulighed for at bevæge sig.
4. Ɉɛɟɫɩɟɱɟɧɢɟ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɪɟɛɟɧɤɚ
Ⱦɥɹ ɡɚɳɢɬɵ ȼɚɲɟɝɨ ɪɟɛɟɧɤɚ
ȼ ɩɪɢɧɰɢɩɟ, ɞɟɣɫɬɜɭɟɬ
ɫɥɟɞɭɸɳɟɟ ɩɪɚɜɢɥɨ: ɑɟɦ
ɩɥɨɬɧɟɟ ɩɪɢɥɟɝɚɟɬ ɪɟɦɟɧɶ ɤ ɬɟɥɭ
ɪɟɛɟɧɤɚ, ɬɟɦ ɜɵɲɟ ɟɝɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ.
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɪɟɛɟɧɤɚ ɜ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ ɜ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɟ
ɞɟɬɫɤɨɦ ɫɢɞɟɧɶɟ ɛɟɡ ɩɪɢɫɦɨɬɪɚ.
ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɞɟɬɫɤɨɝɨ ɫɢɞɟɧɶɹ ɧɚ
ɡɚɞɧɟɦ ɫɢɞɟɧɶɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ:
ɉɟɪɟɞɜɢɧɶɬɟ ɩɟɪɟɞɧɟɟ ɫɢɞɟɧɶɟ
ɜɩɟɪɟɞ ɧɚɫɬɨɥɶɤɨ, ɱɬɨɛɵ ɪɟɛɟɧɨɤ
ɧɟ ɤɚɫɚɥɫɹ ɧɨɝɚɦɢ ɫɩɢɧɤɢ
ɩɟɪɟɞɧɟɝɨ ɫɢɞɟɧɶɹ (Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɹ!).
ɉɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɟ ɱɚɫɬɢ ɞɟɬɫɤɨɝɨ
ɫɢɞɟɧɶɹ ɧɚɝɪɟɜɚɸɬɫɹ ɧɚ ɫɨɥɧɰɟ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Ɋɟɛɟɧɨɤ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢ
ɷɬɨɦ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɨɠɨɝɢ. Ɂɚɳɢɬɢɬɟ
ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ, ɟɫɥɢ ɨɧɨ ɧɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɞɚɧɧɵɣ ɦɨɦɟɧɬ,
ɨɬ ɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɝɨ ɫɨɥɧɟɱɧɨɝɨ
ɢɡɥɭɱɟɧɢɹ.
ɉɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɪɟɛɟɧɤɭ ɜɯɨɞɢɬɶ ɢ
ɜɵɯɨɞɢɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ
ɬɪɨɬɭɚɪɚ.
Ɉɛɥɟɝɱɢɬɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɨɟɡɞɤɢ
ɨɫɬɚɧɨɜɤɚɦɢ, ɧɚ ɤɨɬɨɪɵɯ ɪɟɛɟɧɨɤ
ɫɦɨɠɟɬ
ɞɚɬɶ ɜɨɥɸ ɫɜɨɟɦɭ
ɫɬɪɟɦɥɟɧɢɸ ɞɜɢɝɚɬɶɫɹ.
10
4.1 De hoofdsteun afstellen
Een juist afgestelde hoofdsteun 20
zorgt voor een optimale
ondersteuning van uw kind in het
autokinderzitje.
De hoofdsteun 20 moet zo worden
afgesteld, dat de schoudergordels
19 zich op schouderhoogte van uw
kind of iets hierboven bevinden.
U kunt de hoogte van de
hoofdsteun 20 als volgt op de
lichaamsgrootte van uw kind
afstellen:
Þ Maak de gordels zover mogelijk los
(zie 4.2).
Þ Klap de hoofdsteun 20 naar voren.
Nu is de hoofdsteunverstelling 21
ontgrendeld.
Þ Schuif de hoofdsteun 20 op de
juiste schoudergordelhoogte.
Þ Klap de hoofdsteun 20 weer tegen
de zitkuip 11 aan om de
hoofdsteunverstelling 21 weer te
vergrendelen.
4.1 Tilpasning af
hovedstøtten
En korrekt indstillet hovedstøtte 20
giver barnet optimal støtte i
autostolen.
Hovedstøtten 20 skal indstilles, så
skulderselerne 19 er i barnets
skulderhøjde eller lidt over.
Hovedstøttens højde 20 tilpasses
barnets størrelse på følgende
måde:
Þ Løsn selerne så meget som muligt
(se 4.2).
Þ Vip hovedstøtten 20 fremad.
Nu er hovedstøtte-indstillingen 21
låst op.
Þ Flyt hovedstøtten 20 til den rigtige
skulderselshøjde.
Þ Klap hovedstøtten 20 tilbage igen til
autostolen 11 så hovedstøtte-
indstillingen 21 låses igen.
4.1 ɉɨɞɝɨɧɤɚ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤɚ
ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɧɵɣ
ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤ 20 ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ
ɪɟɛɟɧɤɭ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɭɸ ɩɨɫɚɞɤɭ ɜ
ɞɟɬɫɤɨɦ ɫɢɞɟɧɶɟ.
ɉɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤ 20 ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ
ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɩɥɟɱɟɜɵɟ
ɪɟɦɧɢ 19 ɥɟɠɚɥɢ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ ɩɥɟɱ
ɪɟɛɟɧɤɚ ɢɥɢ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɜɵɲɟ.
Ɉɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶ ɜɵɫɨɬɭ
ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤɚ 20 ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ
ɪɨɫɬɨɦ ɪɟɛɟɧɤɚ ɦɨɠɧɨ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
Þ Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɪɟɦɧɢ ɧɚɫɤɨɥɶɤɨ ɷɬɨ
ɜɨɡɦɨɠɧɨ (ɫɦ. 4.2).
Þ Ɉɬɤɢɧɶɬɟ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤ 20 ɜɩɟɪɟɞ.
Ɍɟɩɟɪɶ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤɚ
21 ɞɟɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧ.
Þ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤ 20 ɧɚ
ɧɭɠɧɭɸ ɜɵɫɨɬɭ ɩɥɟɱɟɜɨɝɨ ɪɟɦɧɹ.
Þ Ɉɬɤɢɧɶɬɟ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤ 20 ɫɧɨɜɚ
ɧɚɡɚɞ ɤ ɞɟɬɫɤɨɦɭ ɫɢɞɟɧɶɸ 11,
ɱɬɨɛɵ ɫɧɨɜɚ ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤɚ 21.
4.2 De gordels losser maken
Þ
Druk op de verstelknop 22 en trek
de beide schoudergordels 19
tegelijkertijd naar voren.
Voorzichtig! Trek niet aan de
schouderkussentjes 23.
4.3 De gordel bij uw kind
omdoen
Þ
Maak de schoudergordels wat
losser
(zie 4.2)
Þ Open het gordelslot 24 (druk op de
rode knop).
Þ Steek de gespdelen 25 in de
bevestigingsrubbers 26.
Þ Plaats uw kind in het
autokinderzitje.
Þ Maak de gespdelen 25 weer los.
4.2 Løsn selerne
Þ
Tryk på justeringsknappen 22, og
træk samtidig de to skulderseler 19
fremad.
Forsigtig! Træk ikke i
skulderpolstringerne 23.
4.3 Fastspænding af barnet
Þ
Løsn skulderselerne.
(se 4.2)
Þ Luk selelåsen 24 op (tryk på den
røde knap).
Þ Sæt låsetungerne 25 ind i
holdegummiet 26.
Þ Sæt barnet i autostolen.
Þ Tag låsetungerne 25 ud igen.
4.2 Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɪɟɦɧɢ
Þ
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɧɨɩɤɭ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ
ɧɚɬɹɠɟɧɢɹ 22 ɢ ɜɵɬɹɧɢɬɟ ɨɛɚ
ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɪɟɦɧɹ 19
ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɜɩɟɪɟɞ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɬɹɧɭɬɶ ɡɚ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɩɨɞɤɥɚɞɤɢ 23.
4.3 ɉɪɢɫɬɟɝɢɜɚɧɢɟ ɪɟɛɟɧɤɚ
ɪɟɦɧɹɦɢ
Þ
Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ.
(ɫɦ. ɩɭɧɤɬ 4.2)
Þ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ 24 (ɧɚɠɚɜ
ɧɚ ɤɪɚɫɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ).
Þ ȼɜɟɞɢɬɟ ɹɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ 25 ɜ
ɪɟɡɢɧɨɜɵɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ 26.
Þ ɍɫɚɞɢɬɟ ɪɟɛɟɧɤɚ ɜ ɞɟɬɫɤɨɟ
ɫɢɞɟɧɶɟ.
Þ ɋɧɨɜɚ ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ ɹɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ
25.
12
Þ
Leid de schoudergordels 19 over de
schouders van uw kind.
Voorzichtig! Verdraai de
schoudergordels 19 niet en wissel
deze ook niet om.
Þ Breng de beide gespdelen 25 bij
elkaar...
Þ ...en klik deze hoorbaar in het
gordelslot 24 vast.
KLIK!
Þ Trek de gordels aan tot deze strak
om het lichaam van uw kind zitten.
(zie 4.4)
Voorzichtig! De heupgordels 28
moeten zo laag mogelijk over de
liezen van uw kind lopen.
4.4 De gordel strakker
maken
Þ
Trek aan de verstelgordel 36 tot de
gordels gelijkmatig en strak om het
lichaam van uw kind zitten.
Let op! Trek de verstelgordel recht
uit.
Þ Læg skulderselerne 19 over barnets
skuldre.
Forsigtig! Skulderselerne 19
ikke snos, og der må ikke byttes om
på dem.
Þ Sæt de to låsetunger 25 sammen...
Þ ...og lad dem gå i hak i selelåsen 24
(skal kunne høres).
KLIK!
Þ Stram selerne, så de ligger tæt ind
til barnets krop.
(se 4.4)
Forsigtig! Hofteselerne 28 skal
sidde så tæt på barnets lysken som
muligt.
4.4 Stramning af selerne
Þ
Træk i indstillingsselen 36 igen, til
selen sidder tæt og ensartet ind til
barnets krop.
Forsigtig! Træk indstillingsselen
lige ud.
Þ ɇɚɩɪɚɜɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 19
ɩɨɜɟɪɯ ɩɥɟɱ ɪɟɛɟɧɤɚ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ
ɫɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɩɟɪɟɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɪɟɦɧɟɣ 19.
Þ ɋɜɟɞɢɬɟ ɨɛɚ ɹɡɵɱɤɚ ɡɚɦɤɚ 25
ɞɪɭɝ ɫ ɞɪɭɝɨɦ
Þ ɢ ɡɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɢɯ ɫ ɳɟɥɱɤɨɦ ɜ
ɡɚɦɤɟ ɪɟɦɧɹ 24.
ɓȿɅɄ!
Þ ɇɚɬɹɧɢɬɟ ɪɟɦɧɢ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɨɧɢ
ɩɥɨɬɧɨ ɩɪɢɥɟɝɚɥɢ ɤ ɬɟɥɭ ɪɟɛɟɧɤɚ.
(ɫɦ. ɩɭɧɤɬ 4,4)
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɉɨɹɫɧɵɟ ɪɟɦɧɢ 28
ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɯɨɞɢɬɶ ɱɟɪɟɡ ɩɚɯɨɜɵɣ
ɫɝɢɛ ɪɟɛɟɧɤɚ ɤɚɤ ɦɨɠɧɨ ɧɢɠɟ.
4.4 ɇɚɬɹɠɟɧɢɟ ɪɟɦɧɟɣ
Þ
ɇɚɬɹɧɢɬɟ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ
ɪɟɦɟɧɶ 36 ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɫɢɫɬɟɦɚ
ɪɟɦɧɟɣ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ ɢ ɩɥɨɬɧɨ
ɩɪɢɥɟɝɚɥɚ ɤ ɬɟɥɭ ɪɟɛɟɧɤɚ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣ
ɪɟɦɟɧɶ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɵɬɹɝɢɜɚɬɶ
ɩɪɹɦɨ.
Þ Ɋɚɡɪɨɜɧɹɣɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɧɚɤɥɚɞɤɢ
23.
Þ ɉɨɬɹɧɢɬɟ ɡɚ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 19,
ɱɬɨɛɵ ɭɞɨɫɬɨɜɟɪɢɬɶɫɹ, ɱɬɨ
ɪɟɦɟɧɶ ɩɪɢɥɟɝɚɟɬ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ.
Þ ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɪɟɦɟɧɶ ɤɨɧɟɰ 36 ɪɚɡ.
4.5 ɉɪɨɜɟɪɤɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɪɟɛɟɧɤɚ
Ⱦɥɹ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ȼɚɲɟɝɨ ɪɟɛɟɧɤɚ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ
ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ
ɪɟɦɧɢ ɞɟɬɫɤɨɝɨ ɫɢɞɟɧɶɹ ɩɥɨɬɧɨ
ɩɪɢɥɟɝɚɸɬ ɤ ɬɟɥɭ ɪɟɛɟɧɤɚ, ɧɟ
ɫɬɟɫɧɹɹ ɟɝɨ,
ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 19 ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɧɵ,
ɪɟɦɧɢ ɧɟ ɩɟɪɟɤɪɭɱɟɧɵ,
ɹɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ 25 ɡɚɮɢɤɫɢɪɨɜɚɧɵ
ɜ ɡɚɦɤɟ ɪɟɦɧɹ 24,
ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɩɨɞɤɥɚɞɤɢ 23
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɪɢɥɟɝɚɸɬ ɤ ɬɟɥɭ.
5. ɂɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɫɢɞɟɧɶɹ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɧɚɤɥɨɧɢɬɶ ɫɢɞɟɧɶɟ
ɧɚɡɚɞ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
Þ ɉɨɬɹɧɢɬɟ ɜɜɟɪɯ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɭɸ
ɪɭɱɤɭ 10 ɢ ɫɦɟɫɬɢɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ
ɫɢɞɟɧɶɟ 11 ɜɩɟɪɟɞ.
Þ Trek de schouderkussentjes 23
weer glad.
Þ Trek aan de schoudergordels 19 om
ervoor te zorgen dat de gordels
gelijkmatig aansluiten.
Þ Trek de riem einde 36 opnieuw.
4.5 Zo is uw kind goed
beveiligd
Controleer voor de veiligheid
van uw kind of...
de gordels van het autokinderzitje
nauwsluitend zitten zonder uw kind
echter te beknellen,
de schoudergordels 19 juist zijn
afgesteld,
de gordels niet zijn verdraaid,
de gespdelen 25 in het gordelslot
24 zijn vastgeklikt,
de schouderkussentjes 23 vast
tegen het lichaam aanliggen.
5. Ruststand van het
autokinderzitje
Zo kantelt u de zitkuip naar
achteren:
Þ Duw de verstelgreep 10 omhoog en
trek de zitkuip 11 naar voren.
Voorzichtig! De zitkuip 11 moet in
elke positie op zijn plaats klikken.
Þ Træk skulderpolstringerne 23 glatte
igen.
Þ Træk i skulderselerne 19 for at
kontrollere, at selerne sidder ens i
begge sider.
Þ Træk i stroppen ende 36 igen.
4.5 Sådan sikres barnet
korrekt
Kontrollér for en sikkerheds
skyld følgende...
autostolens seler skal sidde tæt ind
til barnets krop uden at sidde for
stramt,
skulderselerne19 skal være korrekt
indstillet,
selerne må ikke være snoede,
låsetungerne 25 skal være i hak i
selelåsen 24,
skulderpolstringerne 23 skal sidde
tæt til kroppen.
5. Autostolens hvilestilling
Sådan vippes autostolen tilbage:
Þ Stil indstillingshåndtaget 10 op, og
træk autostolen 11 fremad.
Forsigtig! Autostolen 11 skal sidde
i hak ligegyldigt hvilken position,
14
Trek aan de zitkuip 11 om te
controleren of deze is vastgeklikt.
Tip! Het zitje kan alleen worden
geopend wanneer het rechtop staat.
6. Onderhoudshandleiding
Voor het behoud van de
beschermende werking
Bij ongevallen waarbij de
botssnelheid hoger dan 10 km/u is,
kan het autokinderzitje beschadigd
raken, hoewel de beschadigingen
niet altijd zichtbaar hoeven te zijn.
In dit geval moet het autokinderzitje
worden vervangen. Voer het zitje
volgens de geldende voorschriften
af (zie 7).
Controleer alle belangrijke
onderdelen regelmatig op
beschadiging.
Zorg ervoor dat de mechanische
componenten vlekkeloos
functioneren.
Zorg ervoor dat het autokinderzitje
niet tussen harde delen (portier,
stoelrail, etc) klem komt te zitten en
beschadigd raakt.
Laat een autokinderzitje dat
beschadigd is, (bijv. als dit is
gevallen) altijd door de fabrikant
controleren.
Smeer of olie nooit onderdelen van
het kinderzitje.
den er i. Træk i autostolen 11 for at
kontrollere, om den er gået i hak.
Tip! Stolen kan kun åbnes i lodret
stilling.
6. Anvisninger til
vedligeholdelse
Bevarelse af autostolens
beskyttende virkning
Ved uheld med en
kollisionshastighed på over 10 km/t
kan autostolen have taget skade,
uden at det kan ses.
Hvis det er tilfældet, skal autostolen
udskiftes. Bortskaf den efter
reglerne (se 7.).
Kontroller med jævne mellemrum, at
ingen af de vigtige dele har taget
skade.
Kontrollér, at de mekaniske
komponenter fungerer efter
hensigten.
Pas på, at autostolen ikke kommer i
klemme mellem hårde bildele
(f.eks. bildøren, glideskinnerne
osv.) og på denne måde
beskadiges.
Autostole, som er blevet beskadiget
(f.eks. fordi de er faldet ned), skal
altid efterses.
Smør eller oliér aldrig autostolens
dele.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! Ⱦɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ 11
ɞɨɥɠɧɨ ɧɚɞɟɠɧɨ ɮɢɤɫɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɜ
ɥɸɛɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ. ɉɨɬɹɧɢɬɟ ɡɚ
ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ 11 ɢ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ ɮɢɤɫɚɰɢɢ.
ɉɨɥɟɡɧɵɣ ɫɨɜɟɬ! ɋɢɞɟɧɶɟ
ɦɨɠɧɨ ɨɬɤɪɵɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜ
ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ.
6. ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɹ ɩɨ ɭɯɨɞɭ ɡɚ
ɫɢɞɟɧɶɟɦ
Ⱦɥɹ ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɹ ɡɚɳɢɬɧɨɣ
ɮɭɧɤɰɢɢ ɫɢɞɟɧɶɹ
ɉɪɢ ɞɨɪɨɠɧɨ-ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɧɨɦ
ɩɪɨɢɫɲɟɫɬɜɢɢ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɫɬɨɥɤɧɨɜɟɧɢɹ ɢɥɢ ɧɚɟɡɞɚ ɧɚ
ɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɟ ɫɨ ɫɤɨɪɨɫɬɶɸ ɫɜɵɲɟ
10 ɤɦ/ɱ ɜ ɞɟɬɫɤɨɦ ɫɢɞɟɧɶɟ ɦɨɝɭɬ
ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɤɨɬɨɪɵɟ
ɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɜɢɞɧɵ ɧɟɜɨɨɪɭɠɟɧɧɵɦ
ɝɥɚɡɨɦ.
ȼ ɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚ
ɡɚɦɟɧɚ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɝɨ ɞɟɬɫɤɨɝɨ
ɫɢɞɟɧɶɹ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,
ɭɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟ ɟɝɨ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ (ɫɦ. 7).
Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ ɜɫɟ ɜɚɠɧɵɟ
ɞɟɬɚɥɢ ɧɚ ɩɪɟɞɦɟɬ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɹ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ.
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɞɟɬɚɥɢ
ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɣ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɸɬ ɛɟɡɭɩɪɟɱɧɨ.
ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɫɢɞɟɧɶɟ
ɧɟ ɛɵɥɨ ɡɚɠɚɬɨ ɦɟɠɞɭ ɠɟɫɬɤɢɦɢ
ɞɟɬɚɥɹɦɢ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɹ (ɞɜɟɪɢ,
ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɫɢɞɟɧɢɣ ɢ ɬ.ɞ.)
ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɨ.
6.1 Het gordelslot
onderhouden
Een goed werkend gordelslot is van
wezenlijk belang voor de veiligheid.
Problemen met het gordelslot zijn
meestal het gevolg van
verontreinigingen:
Probleem met het gordelslot
Als op de rode knop wordt gedrukt,
komen de gespdelen slechts
langzaam uit het slot.
De gespdelen kunnen niet meer
worden vastgeklikt (schieten weer
los).
Er is geen duidelijk klik hoorbaar als
de gespdelen worden vastgeklikt.
De gespdelen lopen bij het
vastklikken aan (hiervoor is meer
kracht dan gebruikelijk nodig).
Het gordelslot kan alleen met grote
krachtsinspanning worden
geopend.
Oplossing
Het gordelslot kan als volgt worden
gereinigd zodat dit weer vlekkeloos
functioneert:
6.1 Pleje af selelåsen
En velfungerende selelås bidrager
væsentligt til sikkerheden. Evt.
fejlfunktioner (se nedenfor) skyldes
som regel snavs:
Funktionsfejl
Låsetungerne er meget længe om
at springe ud, når der trykkes på
den røde knap.
Låsetungerne går ikke i hak (hopper
ud igen).
Låsetungerne går i hak uden
tydeligt "klik".
Låsetungerne møder modstand
(som om de trykkes ned i en dej).
Der skal bruges mange kræfter på
at åbne selelåsen.
Modforanstaltning
Sådan vaskes selelåsen, så den
fungerer fejlfrit igen:
ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ
(ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɩɚɞɟɧɢɹ)
ɜ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɦ ɩɨɪɹɞɤɟ ɞɨɥɠɧɨ
ɛɵɬɶ ɩɟɪɟɞɚɧɨ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭ ɞɥɹ
ɩɪɨɜɟɪɤɢ.
ɇɟ ɫɦɚɡɵɜɚɣɬɟ ɞɟɬɚɥɢ ɞɟɬɫɤɨɝɨ
ɫɢɞɟɧɶɹ.
6.1 ɍɯɨɞ ɡɚ ɡɚɦɤɨɦ ɪɟɦɧɹ
Ɉɬ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɡɚɦɤɚ ɪɟɦɧɹ
ɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɨ ɡɚɜɢɫɢɬ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɫɢɞɟɧɶɹ. ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɡɚɦɤɚ
ɪɟɦɧɹ ɜ ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ
ɜɨɡɧɢɤɚɸɬ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɟɝɨ
ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹ:
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɪɚɫɧɨɣ ɤɧɨɩɤɢ
ɹɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ ɜɵɫɤɚɤɢɜɚɸɬ ɫ
ɡɚɞɟɪɠɤɨɣ.
əɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ ɧɟ ɮɢɤɫɢɪɭɸɬɫɹ
(ɤɚɠɞɵɣ ɪɚɡ ɜɵɬɚɥɤɢɜɚɸɬɫɹ
ɫɧɨɜɚ ).
əɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ ɜɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɛɟɡ
ɫɥɵɲɢɦɨɝɨ ɳɟɥɱɤɚ.
ɋɦɵɤɚɧɢɟ ɹɡɵɱɤɨɜ ɡɚɦɤɚ
ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɫ ɬɨɪɦɨɠɟɧɢɟɦ (ɤɚɤ
ɜ
ɜɹɡɤɨɣ ɫɪɟɞɟ).
Ɂɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ ɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹ ɫ
ɛɨɥɶɲɢɦ ɬɪɭɞɨɦ.
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɑɬɨɛɵ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ ɫɧɨɜɚ ɪɚɛɨɬɚɥ
16
1. Bouw het gordelslot uit.
Þ Maak de gordels losser (zie 4.2).
Þ Open de klittenbandsluiting van de
gordelslothoes 29 en verwijder
deze.
Þ Zet het autokinderzitje in de
ruststand (zie 5).
Þ Schuif de metalen plaat 30
waarmee het gordelslot 24 aan de
zitkuip is bevestigd met de smalle
kant door de gordelsleuf 31.
2. Reinig het gordelslot.
Þ Leg het gordelslot 24 minimaal 1
uur in warm water met afwasmiddel.
Spoel het slot vervolgens uit en laat
dit goed drogen.
3. Bouw het gordelslot in.
Þ Schuif de metalen plaat 30 met de
smalle kant van boven naar
beneden door de gordelsleuf 31 in
de bekleding en door de zitkuip.
Trek hard aan het gordelslot 24 om
de bevestiging te controleren.
Þ Bevestig de gordelslothoes 29.
Probleem met het gordelslot
De gespdelen 25 kunnen niet meer
in het gordelslot 24 worden
vastgeklikt.
Oplossing
Þ Druk op de rode knop om het
gordelslot 24 te ontgrendelen.
1. Afmonter selelåsen
Þ Løsn selerne (se 4.2).
Þ Åbn velcrobåndet ved
skridtpolstringen 29 og tag det af.
Þ Indstil autostolen til hvileposition (se
5.)
Þ Skub metalpladen 30, som
forbinder selelåsen 24 med
autostolen, på højkant gennem
seleslidsen 31.
2. Vask af selelås
Þ Læg selelåsen 24 i blød i varmt
vand og opvaskemiddel i mindst 1
time. Skyl låsen grundigt, og læg
den til tørring.
3. Montering af selelås
Þ Skub metalpladen 30 på højkant
oppefra og ned gennem seleslidsen
31 i betrækketog gennem
autostolen.
Træk kraftigt i selelåsen 24 og
kontroller, om den er spændt
ordentligt fast.
Þ Fastgør skridtpolstringen 29.
Funktionsfejl
Låsetungerne 25 kan ikke føres ind
i selelåsen 24.
Modforanstaltning
Þ Tryk på den røde knap for at låse
selelåsen 24 op.
ɢɫɩɪɚɜɧɨ, ɟɝɨ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɦɵɬɶ,
ɞɟɣɫɬɜɭɹ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ:
1. Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɡɚɦɤɚ ɪɟɦɧɹ
Þ Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɪɟɦɧɢ (ɫɦ. ɩɭɧɤɬ 4.2).
Þ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɬɟɤɫɬɢɥɶɧɭɸ ɡɚɫɬɟɠɤɭ
ɧɚ ɩɟɪɟɦɟɳɚɟɦɨɣ ɩɨɞɤɥɚɞɤɟ 29 ɢ
ɫɧɢɦɢɬɟ ɟɟ.
Þ
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ ɜ
ɢɫɯɨɞɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ (ɫɦ. ɩɭɧɤɬ 5.)
Þ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɭɸ
ɩɥɚɫɬɢɧɤɭ 30, ɩɪɢ ɩɨɦɨɳɢ
ɤɨɬɨɪɨɣ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ 24
ɡɚɤɪɟɩɥɟɧ ɧɚ ɫɢɞɟɧɶɟ, ɪɟɛɪɨɦ
ɱɟɪɟɡ ɩɚɡ ɞɥɹ ɪɟɦɧɹ 31.
2. ɉɪɨɦɵɜɚɧɢɟ ɡɚɦɤɚ ɪɟɦɧɹ
Þ ɉɨɥɨɠɢɬɟ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ 24, ɩɨ
ɦɟɧɶɲɟɣ ɦɟɪɟ, ɧɚ 1 ɱɚɫ ɜ ɬɟɩɥɭɸ
ɜɨɞɭ ɫ ɦɨɸɳɢɦ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ. Ɂɚɬɟɦ
ɩɪɨɦɨɣɬɟ ɟɝɨ ɢ ɯɨɪɨɲɨ
ɩɪɨɫɭɲɢɬɟ.
3. Ɇɨɧɬɚɠ ɡɚɦɤɚ ɪɟɦɧɹ
Þ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɭɸ
ɩɥɚɫɬɢɧɤɭ 30 ɫɜɟɪɯɭ ɜɧɢɡ ɪɟɛɪɨɦ
ɱɟɪɟɡ ɩɚɡ ɞɥɹ ɪɟɦɧɹ 31 ɜ ɱɟɯɥɟ ɢ
ɱɟɪɟɡ ɫɢɞɟɧɶɟ. ɉɨɬɹɧɢɬɟ ɫ ɫɢɥɨɣ
ɡɚ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ 24, ɱɬɨɛɵ
ɩɪɨɜɟɪɢɬɶ ɟɝɨ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ.
Þ Ɂɚɤɪɟɩɢɬɟ ɩɟɪɟɦɟɳɚɟɦɭɸ
ɩɪɨɤɥɚɞɤɭ 29.
ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶ
əɡɵɱɤɢ 25 ɧɟ ɜɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɜ
ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ 24.
ɍɫɬɪɚɧɟɧɢɟ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
Þ ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɤɪɚɫɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ,
ɱɬɨɛɵ
ɪɚɡɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ 24.
6.2 Ɉɱɢɫɬɤɚ
ȼɵ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɫɥɟɞɢɬɶ ɡɚ ɬɟɦ,
ɱɬɨɛɵ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɣ ɡɚɩɚɫɧɨɣ ɱɟɯɨɥ
ɮɢɪɦɵ Britax/RÖMER, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ
ɷɬɨɬ ɱɟɯɨɥ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣ
ɫɭɳɟɫɬɜɟɧɧɭɸ ɱɚɫɬɶ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɫɢɞɟɧɶɹ. Ɂɚɩɚɫɧɨɣ ɱɟɯɨɥ ɦɨɠɧɨ
ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɜ ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɨɣ
ɬɨɪɝɨɜɥɟ ɢɥɢ ɜ ADAC
(Ⱥɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɵɣ ɤɥɭɛ ɎɊȽ).
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
ɞɟɬɫɤɨɝɨ ɫɢɞɟɧɶɹ ɛɟɡ ɱɟɯɥɚ.
ɑɟɯɨɥ ɦɨɠɧɨ ɫɧɢɦɚɬɶ ɢ ɫɬɢɪɚɬɶ ɜ
ɫɬɢɪɚɥɶɧɨɣ ɦɚɲɢɧɟ ɜ ɳɚɞɹɳɟɦ
ɪɟɠɢɦɟ
ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ 30°C ɫ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɝɨ
ɦɨɸɳɟɝɨ ɫɪɟɞɫɬɜɚ. ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ,
ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ ɫɬɢɪɤɟ,
ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɟ ɧɚ ɷɬɢɤɟɬɤɟ ɱɟɯɥɚ.
ɉɪɢ ɫɬɢɪɤɟ ɫ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ ɜɵɲɟ
30°C ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɱɟɯɥɚ ɦɨɠɟɬ
ɩɨɥɢɧɹɬɶ. ɇɟ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɨɬɠɢɦ
ɱɟɯɥɚ ɜ ɰɟɧɬɪɢɮɭɝɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɟɝɨ
ɫɭɲɤɚ ɜ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɫɭɲɢɥɤɟ
(ɬɤɚɧɶ ɦɨɠɟɬ ɨɬɫɥɨɢɬɶɫɹ ɨɬ
ɧɚɛɢɜɤɢ).
ɉɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɦɨɠɧɨ
ɩɪɨɦɵɜɚɬɶ ɜ ɦɵɥɶɧɨɦ
ɪɚɫɬɜɨɪɟ.
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ
ɫɢɥɶɧɨɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɟ ɦɨɸɳɢɟ
ɫɪɟɞɫɬɜɚ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ,
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ).
Ɋɟɦɧɢ ɦɨɠɧɨ ɩɪɨɦɵɜɚɬɶ ɜ
ɬɟɩɥɨɦ ɦɵɥɶɧɨɦ ɪɚɫɬɜɨɪɟ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɨɬɞɟɥɹɣɬɟ
6.2 Reiniging
Gebruik uitsluitend een originele
bekleding van Britax/RÖMER,
aangezien de bekleding van wezenlijk
belang is voor de werking van het
systeem. Losse bekleding is
verkrijgbaar bij de vakhandel en bij
filialen van de ADAC (de Duitse
ANWB).
Het autokinderzitje mag niet
zonder bekleding worden
gebruikt.
•De bekleding kan worden
verwijderd en in de wasmachine
worden gewassen met een
fijnwasprogramma op 30°C en een
fijnwasmiddel. Let op de
aanwijzingen op het wasetiket van
de bekleding. Als de bekleding op
meer dan 30 °C wordt gewassen,
verkleurt de stof mogelijk. De
bekleding mag niet worden
gecentrifugeerd of in een
elektrische wasdroger worden
gedroogd (hierdoor kan de stof van
de vulling losraken).
•De kunststofdelen kunnen met
een zeepoplossing worden
gereinigd. Gebruik geen bijtende
middelen (zoals oplosmiddelen).
•De gordels kunnen met een
lauwwarme zeepoplossing worden
gereinigd.
Voorzichtig! De gespdelen 25
mogen nooit van de gordels worden
losgemaakt.
•De schouderkussentjes 23
kunnen met een lauwwarme
6.2 Rengøring
Der må kun benyttes originale Britax/
RÖMER-reservebetræk til autostolen,
da disse udgør en vigtig del af hele
systemets funktion. Reservebetræk
kan købes i specialforretninger eller
hos ADAC (tysk autoklub, svarer til
FDM).
Autostolen må ikke benyttes
uden betræk
Betrækket kan aftages og vaskes
ved 30°C skåneprogram i
vaskemaskinen med vaskemiddel til
finvask. Følg anvisningerne på
betrækkets vaskemærke. Hvis
betrækket vaskes ved varmere
temperaturer end 30°C , kan
farverne løbe ud. Betrækket må
ikke centrifugeres, og det må under
ingen omstændigheder tørres i
tørretumbleren (stoffet kan løsne
sig fra polstringen).
Plastdelene tørres af med
sæbevand. Undgå brug af stærke
rengøringsmidler (f.eks.
opløsningsmidler).
Selerne kan tørres af med lunkent
sæbevand.
Forsigtig! Fjern aldrig låsetungerne
25 fra selerne.
Skulderpolstringerne 23 kan
vaskes af med lunkent sæbevand.
Forsigtig! Skulderpolstringerne 23
reducerer risikoen for, at dit barn
kommer til skade ved en ulykke.
Brug kun autostolen sammen med
18
zeepoplossing worden gereinigd.
Voorzichtig! De
schouderkussentjes 23 verlagen de
kans op verwondingen bij uw kind
bij een ongeval. Gebruik het
autokinderzitje uitsluitend met deze
schouderkussentjes 23.
6.3 De bekleding
verwijderen
Þ
Maak de gordels zover mogelijk los
(zie 4.2).
Þ Open het gordelslot 24 (druk op de
rode knop).
Þ Open de klittenbandsluiting van de
gordelslothoes 29 en verwijder
deze.
Þ Schuif de hoofdsteun 20 in de
laagste stand (zie 4.1).
Þ Verwijder de bekleding van de
hoofdsteun 20.
Þ Open de drukknopen 43 links en
rechts op het rugdeel 44 van de
bekleding.
Þ Klap het rugdeel 44 van de
bekleding op de zitting.
Þ Schuif de gordels door de uitsparing
in de bekleding.
Þ Maak de elastische zoomrand
onder de rand van de zitkuip los.
disse skulderpolstringer 23.
6.3 Aftagning af betrækket
Þ
Løsn selerne så meget som muligt
(se 4.2).
Þ Åbn selelåsen 24 (tryk på den røde
knap).
Þ Åbn velcrobåndet ved
skridtpolstringen 29 og tag den af.
Þ Flyt hovedstøtten 20 til den
nederste position (se 4.1).
Þ Tag betrækket til hovedstøtten 20
af.
Þ Åbn betrækkets trykknapper 43 til
venstre og højre på rygdelen 44.
Þ Klap betrækkets rygdel 44 ned på
sædet.
Þ Træk selerne gennem åbningen i
betrækket.
Þ Tag den elastiske kant på betrækket
ɹɡɵɱɤɢ ɡɚɦɤɚ 25 ɨɬ ɪɟɦɧɟɣ.
ɉɥɟɱɟɜɵɟ ɧɚɤɥɚɞɤɢ 23 ɦɨɠɧɨ
ɩɪɨɬɟɪɟɬɶ ɬɟɩɥɵɦ ɦɵɥɶɧɵɦ
ɪɚɫɬɜɨɪɨɦ.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɉɥɟɱɟɜɵɟ ɧɚɤɥɚɞɤɢ
23 ɭɦɟɧɶɲɚɸɬ ɪɢɫɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɬɪɚɜɦ ȼɚɲɢɦ ɪɟɛɺɧɤɨɦ ɩɪɢ
ɚɜɚɪɢɢ. ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɞɟɬɫɤɢɦ
ɚɜɬɨɫɢɞɟɧɶɟɦ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ
ɧɚɥɢɱɢɢ ɷɬɢɯ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɧɚɤɥɚɞɨɤ
23.
6.3 ɋɧɹɬɢɟ ɱɟɯɥɚ
Þ
Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɪɟɦɧɢ ɧɚɫɤɨɥɶɤɨ ɷɬɨ
ɜɨɡɦɨɠɧɨ (ɫɦ. 4.2).
Þ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ 24 (ɧɚɠɚɜ
ɧɚ ɤɪɚɫɧɭɸ ɤɧɨɩɤɭ).
Þ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɬɟɤɫɬɢɥɶɧɭɸ ɡɚɫɬɟɠɤɭ
ɧɚ ɩɟɪɟɦɟɳɚɟɦɨɣ ɩɨɞɤɥɚɞɤɟ 29 ɢ
ɫɧɢɦɢɬɟ ɟɟ.
Þ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤ 20 ɜ
ɫɚɦɨɟ ɧɢɠɧɟɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ (ɫɦ.
4.1).
Þ ɋɧɢɦɢɬɟ ɱɟɯɨɥ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤɚ 20.
Þ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɤɧɨɩɤɢ 43 ɫɥɟɜɚ ɢ
ɫɩɪɚɜɚ ɡɚɞɧɟɣ ɱɚɫɬɢ 44 ɱɟɯɥɚ.
Þ Ɉɬɤɢɧɶɬɟ ɡɚɞɧɸɸ ɱɚɫɬɶ 44 ɱɟɯɥɚ
ɧɚ ɫɢɞɟɧɶɟ.
Þ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɪɟɦɧɢ ɱɟɪɟɡ ɩɪɨɪɟɡɢ
ɱɟɯɥɚ.
Þ Ɉɬɰɟɩɢɬɟ
Þ Trek de bekleding van onderen af
over de afdekking van de
gordelinsteller 35.
Þ Trek het gordelslot 24 en het
uiteinde van de gordel 36 uit de
bekleding.
Þ Trek de bekleding een stukje
omhoog en trek deze vervolgens
met de opening over de hoofdsteun
20.
6.4 De bekleding bevestigen
Þ
Ga gewoon in de omgekeerde
volgorde zoals beschreven in 6.3 te
werk.
Þ Voorzichtig! Zorg ervoor dat de
gordels niet verdraaid zijn en op de
juiste wijze in de gordellussen 45
zijn gestoken.
6.5 Uitbouw van de gordels
Þ
Maak de bekleding losser (zie 6.3).
Þ Open het kinderzitje (zie 3.1).
Þ Klap de hoofdsteun 20 naar voren.
Þ Schuif de gordellussen van de
schouderkussentjes 23 van de
overbrugging 32 van de
hoofdsteunverstelling 21 omlaag.
af autostolens kant.
Þ Træk betrækket nedefra og op over
seleindstillingens afblænding 35.
Þ Tag selelåsen 24 og seleenden 36
ud af betrækket.
Þ Træk betrækket et stykke op, og
træk det med udskæringen over
hovedstøtten 20.
6.4 Påsætning af betrækket
Þ
Gå frem i omvendt rækkefølge som
beskrevet under 6.3.
Þ Forsigtig! Sørg for, at selerne ikke
er snoede, og at de er lagt rigtigt ind
i seleslidsen 45.
6.5 Afmontering af selerne
Þ
Træk betrækket af (se 6.3).
Þ Åbn autostolen (se 3.1).
Þ Vip hovedstøtten 20 fremad.
Þ Skub skulderpolstringernes
selestropper 23 fra mellemstykket
32 til hovedstøtte-indstillingen 21
ɷɥɚɫɬɢɱɧɭɸ ɤɚɣɦɭ ɱɟɯɥɚ ɩɨɞ
ɤɪɚɟɦ ɫɢɞɟɧɶɹ.
Þ ɇɚɬɹɧɢɬɟ ɱɟɯɨɥ ɧɚ ɧɚɤɥɚɞɤɭ
ɫɧɢɡɭ 35 ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɪɟɦɧɹ.
Þ ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ 24 ɢ ɤɨɧɟɰ
ɪɟɦɧɹ 36 ɢɡ ɱɟɯɥɚ.
Þ ɉɨɬɹɧɢɬɟ ɱɟɯɨɥ ɧɟɦɧɨɝɨ ɜɜɟɪɯ ɢ
ɧɚɞɟɧɶɬɟ ɟɝɨ ɡɚɬɟɦ ɩɨɜɟɪɯ
ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤɚ 20.
6.4 ɇɚɞɟɜɚɧɢɟ ɱɟɯɥɚ
Þ
ȼɫɟ ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɨɩɟɪɚɰɢɢ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɜ ɨɛɪɚɬɧɨɣ
ɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɫɨɝɥɚɫɧɨ
6.3.
Þ ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɜ ɬɨɦ, ɱɬɨ
ɪɟɦɧɢ ɧɟ ɡɚɩɭɬɚɧɵ ɢ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɜɥɨɠɟɧɵ ɜ ɩɚɡɵ ɞɥɹ ɪɟɦɧɹ 45 ɜ
ɱɟɯɥɟ.
6.5 Ⱦɟɦɨɧɬɚɠ ɪɟɦɧɟɣ
Þ
ɋɧɢɦɢɬɟ ɱɟɯɨɥ (ɫɦ. ɩɭɧɤɬ 6.3).
Þ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ (ɫɦ.
3.1).
Þ Ɉɬɤɢɧɶɬɟ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤ 20 ɜɩɟɪɟɞ.
20
Þ
Maak de schoudergordels 19 los
van het verbindingsstuk 42.
Let op! Laat het losgemaakte
verbindingsstuk 42 niet in het
onderstel van de zitting glijden.
Þ Haal het verbindingsstuk 42 uit de
plaat 46.
Þ Trek de schoudergordels 19 en de
gordellussen van de
schouderkussentjes 23 uit de
gordelsleuven 34.
Þ Trek de schouderkussentjes 23 van
de schoudergordels 19.
Þ Trek het metalen deel 37 waarmee
de gordel aan de zitkuip 11 is
bevestigd los.
Þ Schuif de gordellus aan de korte
kant van het metalen deel 37 af en
maak deze los.
Þ De gordels kunnen nu worden
verwijderd.
ned.
Þ ɉɟɬɥɢ ɪɟɦɧɹ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɩɨɞɤɥɚɞɨɤ
23 ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɫ ɩɟɪɟɦɵɱɤɢ 32
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤɚ 21 ɜɧɢɡ.
6.6 Inbouw van de gordels
Þ
Klik de gespdelen 25 in het
gordelslot 24 vast (zie 4.3).
Þ Schuif nu de lange gordellus door
de buitenste zijgleuf 38 van de
zitkuip 11.
Let op! Verdraai de gordels niet.
Þ Bevestig het metalen deel 37 in de
lange gordellus (schuif eerst de
lange en vervolgens de korte kant
van het metalen deel 37 door de
lussen).
Þ Trek aan de gordel tot het metalen
deel 37 precies in de uitsparingen in
de zitkuip 11 ligt.
Þ Open het kinderzitje (zie 3.1).
Þ Schuif de schouderkussentjes 23
over de schoudergordels 19.
Þ Schuif de schoudergordels 19 door
de gordelsleuven 34.
Let op! Draai de schoudergordels
niet en wissel deze ook niet om.
Þ Schuif de schoudergordels 19
tussen de keerstang 39 en de
overbrugging 32 van de
hoofdsteunverstelling 21 door.
Þ Tag skulderselerne 19 ud af
forbindelsesdelen 42.
Forsigtig! Den aftagne
forbindelsesdel 42 må ikke falde
ned i sædets underdel.
Þ Løsn forbindelsesdelen 42 fra
plastdelen 46.
Þ Tag skulderselerne 19 og
skulderpolstringernes selestropper
23 ud af seleslidserne 34.
Þ Træk skulderpolstringerne 23 af
skulderselerne 19.
Þ Træk metaldelen 37 ud, som selen
er fastgjort nederst på autostolen 11
med.
Þ Skub selestropperne på den korte
side af metaldelen 37 tilbage, og tag
dem ud.
Þ Nu kan selerne tages af.
Þ ȼɵɧɶɬɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶ 42 ɢɡ
ɮɢɤɫɢɪɭɸɳɟɣ ɩɥɚɫɬɢɧɵ 46.
Þ ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 19 ɢɡ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ 42.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ȼɵɬɹɧɭɬɵɣ
ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ 42 ɧɟ
ɞɨɥɠɟɧ ɫɜɟɲɢɜɚɬɶɫɹ ɞɨ ɧɢɠɧɟɣ
ɱɚɫɬɢ ɫɢɞɟɧɶɹ.
Þ ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 19 ɢ
ɩɟɬɥɢ ɪɟɦɧɹ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɩɨɞɤɥɚɞɨɤ
23 ɢɡ ɩɚɡɨɜ ɞɥɹ ɪɟɦɧɹ 34.
Þ ɋɧɢɦɢɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ 23
ɫ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɪɟɦɧɟɣ 19.
Þ ȼɵɬɚɳɢɬɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣ
ɷɥɟɦɟɧɬ 37, ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɤɨɬɨɪɨɝɨ
ɪɟɦɟɧɶ ɤɪɟɩɢɬɫɹ 11 ɤ ɫɢɞɟɧɶɸ.
Þ ɋɦɟɫɬɢɬɟ ɩɟɬɥɸ ɪɟɦɧɹ ɧɚ
ɤɨɪɨɬɤɨɣ ɫɬɨɪɨɧɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɷɥɟɦɟɧɬɚ 37 ɧɚɡɚɞ ɢ ɨɬɰɟɩɢɬɟ
ɟɝɨ.
Þ Ɍɟɩɟɪɶ ɦɨɠɧɨ ɫɧɹɬɶ ɪɟɦɧɢ.
22
Þ
Bevestig de schoudergordels 19
weer aan het verbindingsstuk 42.
Þ Plaats het verbindingsstuk 42 weer
in de plaat 46.
Þ Schuif de gordellussen van de
schouderkussentjes 23 door de
gordelsleuven 34.
Þ Klap de hoofdsteun 20 naar voren.
Þ Schuif de gordellussen van de
schouderkussentjes 23 op de
overbrugging 32 van de
hoofdsteunverstelling 21.
Þ Trek de gordels aan (zie 4.4).
Þ Sluit het kinderzitje (zie 3.1).
6.6 Ɇɨɧɬɚɠ ɪɟɦɧɟɣ
Þ
Ɂɚɮɢɤɫɢɪɭɣɬɟ ɹɡɵɱɤɢ 25 ɜ ɡɚɦɤɟ
ɪɟɦɧɹ 24 (ɫɦ. ɩɭɧɤɬ 4.3).
Þ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɬɟɩɟɪɶ ɞɥɢɧɧɭɸ ɩɟɬɥɸ
ɪɟɦɧɹ ɜ ɧɚɪɭɠɧɵɣ ɛɨɤɨɜɨɣ ɩɚɡ 38
ɞɟɬɫɤɨɝɨ ɫɢɞɟɧɶɹ 11.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ
ɫɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ɪɟɦɧɟɣ.
Þ Ɂɚɰɟɩɢɬɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ
37 ɜ ɞɥɢɧɧɭɸ ɩɟɬɥɸ ɪɟɦɧɹ
(ɫɧɚɱɚɥɚ ɡɚɰɟɩɢɬɟ ɞɥɢɧɧɭɸ, ɚ
ɩɨɬɨɦ ɤɨɪɨɬɤɭɸ ɫɬɨɪɨɧɭ 37
ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɨɝɨ ɷɥɟɦɟɧɬɚ).
Þ ɉɨɞɬɹɝɢɜɚɣɬɟ ɪɟɦɟɧɶ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ,
ɩɨɤɚ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɣ ɷɥɟɦɟɧɬ 37
ɧɟ ɛɭɞɟɬ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɜ ɭɝɥɭɛɥɟɧɢɢ
ɫɢɞɟɧɶɹ 11.
Þ Ɉɬɤɪɨɣɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ (ɫɦ.
3.1).
Þ ɇɚɞɟɧɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɩɨɞɤɥɚɞɤɢ 23
ɧɚ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 19.
Þ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 19 ɜ
ɩɚɡɵ ɞɥɹ ɪɟɦɧɹ 34.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ! ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ
ɩɟɪɟɤɪɭɱɢɜɚɧɢɹ ɢɥɢ
ɩɟɪɟɩɭɬɵɜɚɧɢɹ ɪɟɦɧɟɣ.
Þ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 19
ɦɟɠɞɭ ɩɨɜɨɪɨɬɧɵɦ ɫɬɟɪɠɧɟɦ 39 ɢ
ɩɟɪɟɦɵɱɤɨɣ 32 ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ 21
ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤɚ.
Þ ɋɧɨɜɚ ɡɚɩɪɚɜɶɬɟ ɩɥɟɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ
19 ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɣ 42 ɷɥɟɦɟɧɬ.
Þ ɋɧɨɜɚ ɜɫɬɚɜɶɬɟ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶ 42 ɜ
ɮɢɤɫɢɪɭɸɳɭɸ ɩɥɚɫɬɢɧɭ 46.
Þ ɉɪɨɞɟɧɶɬɟ ɩɟɬɥɢ ɪɟɦɧɟɣ
ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɧɚɤɥɚɞɨɤ 23 ɜ ɩɚɡɵ ɞɥɹ
ɪɟɦɧɹ 34.
Þ Ɉɬɤɢɧɶɬɟ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤ 20 ɜɩɟɪɟɞ.
Þ ɉɟɬɥɢ ɪɟɦɧɹ ɩɥɟɱɟɜɵɯ ɩɨɞɤɥɚɞɨɤ
23 ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɧɚ ɩɟɪɟɦɵɱɤɭ 32
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚ ɩɨɞɝɨɥɨɜɧɢɤɚ 21.
Þ ɇɚɬɹɧɢɬɟ ɪɟɦɧɢ (ɫɦ. ɩɭɧɤɬ 4.4).
Þ Ɂɚɤɪɨɣɬɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ (ɫɦ.
3.1.)
7. Instructies voor de
afvoer
Houd u aan de in uw land geldende
afvoervoorschriften.
8. Zitjes voor grotere
kinderen
Afvoer van de verpakking
Karton Bij het oud papier
Polystyrol
(styropor)
Container voor
polystyrol
Afvoer van de afzonderlijke delen
Bekleding Huisvuil, thermische
verwerking
Kunststofdelen Overeenkomstig de
aanduiding op het deel
in de daarvoor
bestemde container
Metalen delen Container voor metaal
Gordels Container voor
polyester
Slot en
gespdelen
Huisvuil
Britax /
RÖMER
auto-
kinderzitjes
Controle en goedkeuring
conform
ECE R 44/04
Groep
Lichaamsgewicht
KID
ll + lll
15 - 36 kg
KID plus
ll + lll
15 - 36 kg
KIDFIX
ll + lll
15 - 36 kg
6.6 Montering af selerne
Þ
Lad låsetungerne 25 gå i hak i
selelåsen 24 (se 4.3).
Þ Nu skal de lange selestropper
sættes i den yderste sideåbning 38
på siddeskålen 11 .
Forsigtig! Selerne må ikke sno sig.
Þ Sæt metaldelen 37 ind i den lange
selestrop (først den lange og så den
korte side af metaldelen 37).
Þ Træk i selen, indtil metaldelen 37
ligger lige i siddeskålens fordybning
11.
Þ Åbn autostolen (se 3.1).
Þ Sæt skulderpolstringerne 23
skulderselerne 19.
Þ Sæt skulderselerne 19 ind i
seleslidsen 34.
Forsigtig! Selerne må ikke snos,
og der må ikke byttes om på dem.
Þ Træk skulderselerne 19 ind mellem
vendepinden 39 og mellemstykket
32 til hovedstøtte-indstillingen 21.
24
9. 2 jaar garantie
Wij geven 2 jaar garantie op fabricage-
en materiaalfouten in deze
autokinderzitjes/fietskinderzitjes/
kinderwagens. De garantieperiode
gaat in op de datum van aankoop.
Bewaar om aanspraak op de garantie
te kunnen maken de ingevulde
garantiekaart, de door u ondertekende
overdrachtscontrole en het
aankoopbewijs gedurende de gehele
garantieperiode.
Bij het indienen van een garantieclaim
dient het garantiebewijs met het
kinderzitje te worden meegestuurd. De
garantie is alleen van toepassing op
autokinderzitjes/fietskinderzitjes/
kinderwagens waar juist mee is
omgegaan en die in schone en goede
staat worden teruggezonden.
Uitgesloten van garantie zijn:
normale tekenen van slijtage en
schade ten gevolge van overmatige
belasting
schade ten gevolge van onbedoeld
of onjuist gebruik
Garantie of niet?
Stoffen: Al onze stoffen voldoen aan
hoge eisen wat betreft
kleurbestendigheid tegen UV-straling.
Alle stoffen verbleken echter als deze
aan UV-straling worden blootgesteld.
Hierbij gaat het niet om
materiaalfouten, maar om normale
slijtageverschijnselen die van garantie
zijn uitgesloten.
Þ Sæt skulderselerne 19 ind i
forbindelsesdelen 42 igen.
Þ Sæt forbindelsesdelen 42 ind i
plastdelen 46 igen.
Þ Sæt skulderpolstringernes
selestropper 23 ind i seleslidsen 34.
Þ Vip hovedstøtten 20 fremad.
Þ Sæt skulderpolstringernes
selestropper 23 op på
mellemstykket 32 til hovedstøtte-
indstillingen 21.
Þ Stram selerne (se 4.4).
Þ Luk autostolen (se 3.1.)
7. ɍɤɚɡɚɧɢɹ ɩɨ
ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ
ɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ
ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɹ ɩɨ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ,
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɟ ɜ ȼɚɲɟɣ ɫɬɪɚɧɟ.
8. ɋɢɞɟɧɶɹ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ
ɫɬɚɪɲɟɝɨ ɜɨɡɪɚɫɬɚ
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɭɩɚɤɨɜɨɱɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
Ʉɚɪɬɨɧ Ʉɨɧɬɟɣɧɟɪ ɞɥɹ
ɤɚɪɬɨɧɚ
ɉɨɥɢɫɬɢɪɨɥ
(ɩɟɧɨɩɨɥɢɫɬɢ
ɪɨɥ)
Ʉɨɧɬɟɣɧɟɪ ɞɥɹ
ɩɨɥɢɫɬɢɪɨɥɚ
ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ ɞɟɬɚɥɟɣ
ɑɟɯɨɥ ɉɪɨɱɢɟ ɨɬɯɨɞɵ,
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɞɥɹ
ɪɟɝɟɧɟɪɚɰɢɢ ɬɟɩɥɚ
ɉɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜ
ɵɟ ɞɟɬɚɥɢ
ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɟ ɜ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɧɵɟ ɞɥɹ
ɷɬɨɝɨ ɤɨɧɬɟɣɧɟɪɵ
Ɇɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤ
ɢɟ ɞɟɬɚɥɢ
Ʉɨɧɬɟɣɧɟɪ ɞɥɹ
ɦɟɬɚɥɥɨɥɨɦɚ
Ʌɟɧɬɚ ɪɟɦɧɹ Ʉɨɧɬɟɣɧɟɪ ɞɥɹ
ɩɨɥɢɷɮɢɪɧɵɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
Ɂɚɦɨɤ ɢ
ɹɡɵɱɨɤ
ɉɪɨɱɢɟ ɨɬɯɨɞɵ
Ⱥɜɬɨɦɨɛɢɥ
ɶɧɵɟ
ɞɟɬɫɤɢɟ
ɫɢɞɟɧɶɹ
Britax /
RɈȿMER
ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɢ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ
ɧɚ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ ECE R 44/04
Ƚɪɭɩɩɚ
ȼɟɫ ɬɟɥɚ
KID
ll + lll
15 - 36 ɤɝ
KID plus
ll + lll
15 - 36 ɤɝ
KIDFIX
ll + lll
15 - 36 ɤɝ
Ⱦɟɣɫɬɜɭɟɬ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɢɥɢ ɧɟɬ?
Ɇɚɬɟɪɢɚɥɵ: ȼɫɟ ɧɚɲɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ
ɨɬɜɟɱɚɸɬ ɫɬɪɨɝɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɜ
ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ
ɫɨɯɪɚɧɟɧɢɹ ɰɜɟɬɚ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ
ɍɎ-ɢɡɥɭɱɟɧɢɹ. ɇɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɷɬɨ, ɜɫɟ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɵ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɳɢɟɫɹ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸ ɍɎ-ɢɡɥɭɱɟɧɢɹ,
ɜɵɰɜɟɬɚɸɬ. ɉɪɢ ɷɬɨɦ ɪɟɱɶ ɢɞɟɬ ɧɟ ɨ
ɞɟɮɟɤɬɚɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ, ɚ ɨ
ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɵɯ ɩɪɢɡɧɚɤɚɯ ɢɡɧɨɫɚ, ɧɚ
ɤɨɬɨɪɵɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɧɟ
ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ.
Ɂɚɦɨɤ: ɇɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɡɚɦɤɚ ɜ
ɛɨɥɶɲɢɧɫɬɜɟ ɫɥɭɱɚɟɜ ɜɵɡɜɚɧɵ
ɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɟɦ, ɤɨɬɨɪɨɟ ɦɨɠɧɨ
ɭɞɚɥɢɬɶ ɩɪɨɦɵɜɚɧɢɟɦ. ȼ ɫɜɨɢɯ
ɞɟɣɫɬɜɢɹɯ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɣɬɟɫɶ,
ɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ, ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ.
ȼ ɫɥɭɱɚɹɯ, ɬɪɟɛɭɸɳɢɯ
ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɟɧɢɹ ɭɫɥɭɝ ɩɨ ɝɚɪɚɧɬɢɢ,
ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɜ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɦɚɝɚɡɢɧ,
ɩɪɨɞɚɜɲɢɣ ȼɚɦ ɷɬɨɬ ɬɨɜɚɪ. Ɍɚɦ ȼɚɦ
ɛɭɞɟɬ ɨɤɚɡɚɧɚ ɩɨɦɨɳɶ ɫɥɨɜɨɦ ɢ
ɞɟɥɨɦ. ɉɪɢ ɨɛɪɚɛɨɬɤɟ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɣ
ɩɪɢɦɟɧɹɸɬɫɹ ɧɨɪɦɵ ɚɦɨɪɬɢɡɚɰɢɢ
ɞɥɹ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨ
ɢɡɞɟɥɢɹ. Ɂɞɟɫɶ ɦɵ
ɨɛɪɚɳɚɟɦ ȼɚɲɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɧɚ
ɨɛɳɢɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɫɞɟɥɤɢ, ɫ ɤɨɬɨɪɵɦɢ
ɦɨɠɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɭ ɩɪɨɞɚɜɰɚ.
Slot: Eventuele problemen met het
slot zijn meestal het gevolg van
verontreinigingen die kunnen worden
verwijderd door het slot met water te
reinigen. Houd u zich hierbij aan de
instructies in uw gebruiksaanwijzing.
Neem, als uw kinderzitje nog onder de
garantie valt, onmiddellijk contact op
met uw vakhandel. Hier wordt u met
raad en daad terzijde gestaan. Bij de
behandeling van garantieclaims
worden productspecifieke
afschrijvingsregels toegepast.
Hiervoor verwijzen wij u naar de bij de
vakhandel verkrijgbare algemene
voorwaarden.
Gebruik, onderhoud en verzorging
Het autokinderzitje, fietskinderzitje of
de kinderwagen moet overeenkomstig
de gebruiksaanwijzing worden
gebruikt en onderhouden. Wij wijzen
er nadrukkelijk op dat uitsluitend
originele accessoires en onderdelen
mogen worden gebruikt.
7. Affaldsdeponering
Følg forskrifterne i dit land.
8. Stoleudvalg
Deponering af emballagen
Pap Container til pap
Polystyrol
(styropor)
Container til polystyrol
Deponering af enkeltdele
Betræk Restaffald, termisk
forarbejdning
Plastdele I containere i henhold til
mærkningen
Metaldele Container til metal
Selebånd Container til polyester
Lås & tunge Restaffald
Britax /
RÖMER-
autostol
Afprøvet og godkendt i
henhold til
ECE R 44/04
Gruppe Kropsvægt
KID
ll + lll
15 - 36 kg
KID plus
ll + lll
15 - 36 kg
KIDFIX
ll + lll
15 - 36 kg
9. Ⱦɜɭɯɝɨɞɢɱɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ
ɇɚ ɷɬɨ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɨɟ/
ɜɟɥɨɫɢɩɟɞɧɨɟ ɞɟɬɫɤɨɟ ɫɢɞɟɧɶɟ/
ɞɟɬɫɤɭɸ ɤɨɥɹɫɤɭ ɦɵ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɦ
ɞɜɭɯɝɨɞɢɱɧɭɸ ɝɚɪɚɧɬɢɸ ɧɚ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ ɛɪɚɤɚ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɢɥɢ
ɞɟɮɟɤɬɨɜ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ
ɫɪɨɤ ɢɫɱɢɫɥɹɟɬɫɹ ɫ ɞɚɬɵ ɩɨɤɭɩɤɢ.
Ⱦɥɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɫɨɯɪɚɧɹɣɬɟ
ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɵɣ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ,
ɩɨɞɩɢɫɚɧɧɵɣ ȼɚɦɢ ɮɨɪɦɭɥɹɪ
ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɩɪɢ ɩɨɤɭɩɤɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ
ɬɨɪɝɨɜɵɣ ɱɟɤ ɧɚ ɜɟɫɶ ɩɟɪɢɨɞ
ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɯ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜ.
ɉɪɢ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɟɧɢɢ ɪɟɤɥɚɦɚɰɢɣ ɤ
ɫɢɞɟɧɶɸ ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɩɪɢɥɨɠɟɧ
ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ
ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɞɟɬɫɤɢɟ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɵɟ/
ɜɟɥɨɫɢɩɟɞɧɵɟ ɫɢɞɟɧɶɹ/ɞɟɬɫɤɢɟ
ɤɨɥɹɫɤɢ, ɫ ɤɨɬɨɪɵɦɢ ɨɛɪɚɳɚɥɢɫɶ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɢ ɤɨɬɨɪɵɟ
ɛɵɥɢ ɨɬɩɪɚɜɥɟɧɵ ɨɛɪɚɬɧɨ ɜ ɱɢɫɬɨɦ
ɢ ɚɤɤɭɪɚɬɧɨɦ ɜɢɞɟ.
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɧɟ
ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ:
ɧɚ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɣ ɢɡɧɨɫ, ɚ ɬɚɤɠɟ
ɧɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ
ɱɪɟɡɦɟɪɧɨɣ ɧɚɝɪɭɡɤɨɣ
ɧɚ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɤɚɤ
ɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɧɟ ɩɨ
ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
10. Garantiekaart/overdrachtscontrole
Naam: _____________________________________________
Adres: _____________________________________________
Postcode: _____________________________________________
Plaats: _____________________________________________
Telefoon (incl.
netnummer):
_____________________________________________
E-mail: _____________________________________________
_____________________________________________
Autokinderzitje/
fietskinderzitje/
kinderwagen:
_____________________________________________
Artikelnummer: _____________________________________________
Kleur stof (dessin): _____________________________________________
Accessoires: _____________________________________________
Datum van aankoop: ____________________________________________
Klant (handtekening): ____________________________________________
Verkoper: ____________________________________________
Overdrachtscontrole:
1. Volledigheid { gecontroleerd
in orde
{ Ik heb het autokinderzitje/het
fietskinderzitje/de kinderwagen
gecontroleerd en mijzelf ervan
overtuigd dat het zitje/de
kinderwagen compleet en
volledig functionerend aan mij is
overgedragen.
{ Ik heb voorafgaand aan de
aankoop voldoende informatie
over het product en de werking
ervan gekregen en ben op de
hoogte gesteld van de
onderhouds- en
verzorgingsvoorschriften.
2. Controle van de
werking
- Instelmechanisme
zitje
{ gecontroleerd
in orde
- Instelling gordel { gecontroleerd
in orde
3. Controleren op
beschadigingen
- Zitje controleren { gecontroleerd
in orde
- Stoffen delen
controleren
{ gecontroleerd
in orde
- Kunststofdelen
controleren
{ gecontroleerd
in orde
Stempel vakhandel
EDV-Nr. 2000002830 - 03/14
WyĞlemy PaĔstwu chĊtnie niniejszą instruckjĊ obsáugi w jĊzyku
polskim. Prosimy zwróciü siĊ pod niĪej wymieniony adres.
Rádi Vám tento návod zašleme v þeském jazyce.
Obrat’te se prosím na níže uvedenou adressu.
Radi Vám pošleme tento návod k použitiu i v slovenskom jazyku.
Obrát’te sa prosím na dole uvedenú adresu.
A leírást szívesen megküldjük Önnek magyar nyelven is.
Kérjük, szíveskedjen a lenti címhez fordulni.
To navodilo Vam radi pošljemo tudi v slovenskem jeziku.
Prosimo, da se obrnete na spodnji naslov.
Rado cemo Vam poslati ovu Uputu i na hrvatskom jeziku.
Molimo da se obratite na dolje navedenu adresu.
Vi skickar dig gärna denna anvisning även på svenska.
Var god vänd dig till nedanstående adress.
Vi sender deg gjerne denne veiledningen på norsk.
Du kan henvende deg til adressen nedenfor.
Lähetämme sinulle nämä ohjeet mielellämme myös Suom
en kielellä. Ota yhteys allamainittuun osoitteeseen.
Sme saadame teile meelsasti selle juhendi ka eesti keeles.
Palun pöörduge eespool toodud aadressil.
MƝs o instrukciju Jums labprƗt nosnjtƯsim arƯ latvie u valodƗ.
Lnjdzu, griezieties augstƗk norƗdƯtajƗ adresƝ.
Galime atsiǐsti instrukciją ir lietuviǐ kalba.
Prašom kreiptis aukšþiau nurodytu adresu.
Ɇɢ ɨɯɨɱɟ ɜɢɲɥɟɦɨ ȼɚɦ ɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸ ɚɧɝɥɿɣɫɶɤɨɸ
ɦɨɜɨɸ.Ɂɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹ ɡɚ ɜɤɚɡɚɧɨɸ ɜɢɳɟ
ɚɞɪɟɫɨɸ.
Wir schicken Ihnen gerne diese Anleitung auch in deutsch zu.
Bitte wenden Sie sich an die obenstehende Adresse.
We are happy to send you these instructions also in English
language. Please contact the address stated above.
Nous vous enverrons ces instructions volontiers aussi en
français. Veuillez vous adresser à l'adresse indiquée ci-dessous.
Con mucho gusto le enviaríamos estas instrucciones en español.
Por favor, póngase en contacto a la dirección de más abajo.
Nós lhe enviamos com prazer este manual em português.
Dirija-se, sff. ao endereço indicado abaixo.
Se lo desidera, Le inviamo queste istruzioni anche in italiano.
Si rivolga all'indirizzo sottostante.
Ɇɵ ɨɯɨɬɧɨ ɜɵɲɥɟɦ ȼɚɦ ɷɬɨ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɬɚɤɠɟ ɧɚ ɪɭɫɫɤɨɦ
ɹɡɵɤɟ. ɉɪɨɫɶɛɚ ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹ ɩɨ ɧɢɠɟɭɤɚɡɚɧɧɨɦɭ ɚɞɪɟɫɭ.
Denne vejledning foreligger også på dansk. Tilsendes efter
ønske. Kontakt nedenstående adresse.
Wij sturen u deze handleiding ook graag tot in de Nederlandse
taal. Gelieve daarvoor het onderstaande adres te contacteren.
ɋ ɭɞɨɜɨɥɫɬɜɢɟ ɳɟ ȼɢ ɢɡɩɪɚɬɢɦ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɢ ɧɚ ɧɟɦɫɤɢ
BG. Ɇɨɥɹ ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɫɟ ɧɚ ɝɨɪɟɩɨɫɨɱɟɧɢɹ ɚɞɪɟɫ.
V trimitem aceste instruciuni i n limba RO.
V rugm s ne contactai la adresa de mai sus.
Size memnuniyetle bu talimatnameyi türkçe dilinde de göndeririz.
Lütfen aúa÷Õ da belirtilen adrese baúvurunuz.
MʌȠȡȠȪȝİ ȞĮ ıĮȢ ıIJİȓȜȠȣȝİ IJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢ țĮȚ ıIJĮ ǼȜȜȘȞȚțȐ.
ǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȘȞ ĮȞȦIJȑȡȦ įȚİȪșȣȞıȘ.
1/87