Dolce Gusto Piccolo Genio de handleiding

Type
de handleiding
15
Veiligheidsmaatregelen
1 Lees alle instructies door en neem deze veilig-
heidsinstructies in acht.
2. Sluit het toestel alleen aan op een stopcontact
met aarding. De hoofd spanning moet gelijk zijn
aan de gegevens op het typeplaatje. Het gebruik
van een verkeerde aansluiting zorgt voor het ver-
vallen van de garantie en kan gevaarlijk zijn.
3 Dit toestel is alleen bedoeld voor huishoudelijk ge-
bruik. Het is niet bedoeld om gebruikt te worden
bij de volgende toepassingen, en de garantie zal
vervallen voor:
- kantines in winkels, kantoren en andere werkom-
gevingen;
- door klanten in hotels, motels en andere types
verblijfsomgevingen;
- type bed and breakfast-omgevingen;
4
In geval van ongeschikt gebruik of gebruik dat niet
aan de instructies voldoet, kan de fabrikant niet
aansprakelijk worden gesteld en heeft de gebruiker
geen recht op garantie. Gebruik alleen NESCAFÉ
DOLCE GUSTO-capsules. Iedere capsule is ontwor-
pen om een perfect kopje te bereiden en kan niet
opnieuw gebruikt worden. Verwijder hete capsules
niet met de hand. Gebruik hendels of knoppen.
5.
Gebruik het toestel altijd op een vlak, stabiel, hit-
teresistent oppervlak, uit de buurt van hittebronnen
of bronnen die waterspetters kunnen veroorzaken.
6.
Om te beschermen tegen brand, elektrische schok
en lichamelijk letsel, de stroomkabel, stekkers
of het toestel niet in water of andere vloeistoen
dompelen. Raak de stroomkabel nooit met natte
handen aan. Overvul het waterreservoir niet.
7. Haal in geval van nood de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact.
8. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel in de
buurt van kinderen wordt gebruikt. Houd het toes-
tel / de stroomkabel / de capsulehouder buiten de
reikwijdte van kinderen. Er moet toezicht ge-
houden worden op kinderen, om er zeker van te
zijn dat ze niet gaan spelen met het toestel. Laat
het toestel nooit zonder toezicht tijdens de berei-
ding van dranken.
9.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door kin-
deren of personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten, of met een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies wat betreft het gebruik
van het toestel hebben gekregen van een per-
soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Personen die de bediening en het gebruik van dit
toestel slechts gedeeltelijk of helemaal niet begri-
jpen, moeten eerst de bijgevoegde bedieningshan-
dleiding lezen en begrijpen en, indien nodig, hulp
zoeken voor de bediening en het gebruik bij de
persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
10. Gebruik het toestel niet zonder het druipbakje en
druiprooster behalve bij het gebruik van een zeer
hoge kop. Gebruik het toestel niet voor de berei-
ding van heet water.
11. Om gezondheidsredenen, vul het waterreservoir
altijd met vers drinkwater.
12. Verwijder na het gebruik van het toestel altijd de
capsule en reinig de capsulehouder. Maak het
druiprooster en de capsulecontainer dagelijks
schoon. Gebruikers die allergisch zijn voor melk-
producten: spoel de kop in overeenstemming met
de reinigingsprocedure.
13.
Koppel los van het stopcontact indien niet in gebruik.
14.
Koppel los van het stopcontact voor reiniging.
Wacht tot het toestel is afgekoeld, voordat er
onderdelen op worden geplaatst of eraf worden
gehaald, voordat het toestel wordt gereinigd. Toe-
stel nooit nat reinigen of in een vloeistof dompelen.
Toestel nooit onder stromend water reinigen.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen om het toestel
mee te reinigen. Reinig het toestel alleen met zach-
te sponzen/borstels. Het waterreservoir mag alleen
gereinigd worden met een borstel voor babyesjes.
15. Houd de machine nooit ondersteboven.
16. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv.
vakantie, enz. moet het toestel worden leegge-
maakt, gereinigd en de stekker uit het stopcontact
zijn gehaald. Spoelen voor opnieuw gebruiken.
Voer de spoelcyclus uit voordat u uw toestel
opnieuw gebruikt.
17. Schakel het toestel niet uit tijdens het ontkalking-
sproces. Spoel het waterreservoir en reinig het
toestel om eventuele resten van het ontkalkings-
middel te verwijderen.
18.
Elke werking, reiniging en onderhoud, die niet tot
het normale gebruik behoren, moet door de klanten-
dienstcentra, goedgekeurd door NESCAFÉ DOLCE
GUSTO Hotline worden uitgevoerd. Haal het toestel
niet uit elkaar en steek niets in de openingen.
Wanneer u elektrische toestellen gebruikt, moet u de principiële veiligheidsmaatregelen altijd opvol-
gen, inclusief het volgende:
16
19. Bij intensief gebruik zonder het toestel voldoende
te laten afkoelen, zal de werking van het toestel
tijdelijk stoppen waarbij het rode indicatorlampje
knippert. Dit is om uw toestel te beschermen
tegen oververhitting. Schakel het toestel 20 mi-
nuten uit om het af te laten koelen.
20. Gebruik geen enkel toestel met een beschadigde
kabel of stekker. Als de voedingskabel is be-
schadigd, moet deze vervangen worden door de
fabrikant, een servicemedewerker van de fabri-
kant of gelijkwaardig gekwaliceerde personen
om gevaar te voorkomen. Gebruik geen toestel
dat defect of beschadigd is op wat voor manier
dan ook. Ontkoppel kabel onmiddellijk. Breng het
beschadigde toestel terug naar het dichtstbijzijnde
geautoriseerde servicepunt goedgekeurd door
NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline.
21. Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
worden door de fabrikant van het toestel kunnen
leiden tot brand, elektrische schokken of licha-
melijk letsel.
22. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of
toonbank hangen en de kabel mag geen hete op-
pervlakten of scherpe randen raken.
Zorg ervoor dat de kabel niet kan bungelen
(struikelgevaar). Raak de kabel nooit met natte
handen aan.
23. Niet op of in de buurt van een heet gas- of elek-
trisch fornuis plaatsen, of in een verwarmde oven.
24. Om los te koppelen, draai de Aan-/Uit-schakelaar
UIT en verwijder dan de stekker uit het stopcon-
tact. Trek de stekker nooit met een ruk aan de
kabel uit het stopcontact.
25. Sluit altijd de extractiekop met de capsulehouder.
Trek de capsulehouder er niet uit voordat de indi-
cator gestopt is met knipperen. Het toestel werkt
niet als de capsulehouder niet is geplaatst.
26. Er kunnen brandwonden ontstaan als de hendel
geopend wordt tijdens de bereidingscyclus. Til
de hendel niet omhoog voordat de lichten op het
toestel gestopt zijn met knipperen.
27. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het
bereiden van dranken.
28. Raak de naald van de extractiekop niet aan.
29. Draag het toestel nooit door het aan de extractie-
kop vast te houden.
30.
De capsulehouder is met permanente magneten
uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij appa-
raten en voorwerpen die door de magneten besch-
adigd kunnen worden, bijv. creditcards, USB-drives
en andere gegevensdragers, videotapes, televisie
en computerschermen met beeldbuizen, mecha-
nische klokken, gehoorapparaten en luidsprekers.
Patiënten met pacemakers of debrillators: Houd
de capsulehouder niet direct boven de pacemaker
of debrillator.
31. Een korte stroomtoevoerkabel is meegeleverd om
het risico te verlagen dat men vast komt te zitten
in of struikelt over een langere kabel. Langere
verlengsnoeren mogen gebruikt worden als op het
gebruik ervan wordt gelet.
32. Als het stopcontact niet overeenkomt met de stek-
ker van het toestel, moet de stekker vervangen
worden door een geschikt type van de after-sales
servicecentra. Goedgekeurd door NESCAFÉ
Dolce Gusto Hotline.
33. De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar mate-
riaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst
of instantie voor meer informatie over recycling-
programma’s. Uw toestel bevat waardevol materi-
aal dat kan worden hergebruikt of gerecycled.
34. Voor aanvullend advies over hoe het toestel
gebruikt moet worden, lees de handleiding door
op www.dolce-gusto.com of bel het NESCAFÉ
DOLCE GUSTO hotline-nummer.
ALLEEN EUROPESE MARKT:
35. Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
36.
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met een verminderd licha-
melijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of met
een gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder
toezicht staan of geïnstrueerd zijn over veilig ge-
bruik van het apparaat en zo de mogelijke gevaren
begrijpen. De reiniging en het onderhoud van het
toestel mag niet door kinderen gedaan worden, ten-
zij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleiding hebben.
Het toestel is gekenmerkt in overeenstemming
met de Europese Richtlijn 2002/96/EC aangaande
elektrische en elektronische toestellen – WEEE).
De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave
en de recycling van gebruikte toestellen zoals
toegepast in de gehele EU. Neem in acht dat
het toestel in de eco-modus nog steeds gebruik
maakt van elektriciteit (0.4 W/per uur).
Veiligheidsmaatregelen
36
Throw away the capsule.
Kapsel entsorgen.
Jetez la capsule.
Deseche la cápsula.
Deite fora a cápsula.
Gettare la capsula.
Gooi de capsule weg.
Πετάξτε την κάψουλα.
Выбросите капсулу.
Викиньте капсулу.
Капсуланы тастау.
Kapsülü atın.
The injector may be blocked.
Die Düse könnte verstopft sein.
L‘injecteur peut être bloqué.
El inyector puede estar bloqueado.
O injector pode estar bloqueada.
L‘iniettore potrebbe essere bloccato.
De injector is mogelijk geblokkeerd.
Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει.
Инжектор может быть засорен.
Інжектор може бути засмічений.
Бу беру түтігі бітеліп қалуы мүмкін.
Püskürtücü tıkanmış olabilir.
Lift the locking handle and remove the capsule holder.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le
porte-capsule.
Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la
cápsula.
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto
per le capsule.
Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.
Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την
υποδοχή καψουλών.
Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките
держатель капсулы.
Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули.
Бекіту тұтқаны көтеріп, капсула бекіткішін шығару.
Kilitleme kolunu kaldırın ve kapsül kabını çıkarın.
Remove the water tank and take out the cleaning needle.
Close the locking handle.
Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen.
Arretierung schliessen.
Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage.
Fermez la poignée de verrouillage.
Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza.
Cierre la manija de bloqueo.
Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a
alavanca. Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia.
Chiudere la leva di bloccaggio.
Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit.
Sluit de sluithendel.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού.
Κλείστε τη λαβή ασφάλισης.
Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте
фиксирующую рукоятку.
Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте
фіксуючу рукоятку.
Су үшін сұйыққойманы алып, тазарту инесін
шығару. Бекіту тұтқасын түсіру.
Su haznesini çıkarın ve temizleme iğnesini alın. Kilitleme
kolunu kapatın.
For better access to injector tilt machine.
Maschine für einfacheren Zugang zur Düse nach
hinten kippen.
Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la
machine.
Incline la máquina para acceder mejor al inyector.
Para aceder ao injector com maior facilidade,
incline a máquina.
Rovesciare la macchina per meglio poter accedere
all‘iniettore.
Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang
tot de machine.
Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα, γείρετε το
μηχάνημα.
Для облегчения доступа к инжектору положите машину.
Для полегшення доступу до інжектора покладіть
машину.
Бу беру түтігін қолдану ыңғайлығы үшін
машинаны еңкейту.
Püskürtücüye daha kolay erişmek için, makineyi
yatırın.
Unblock the injector with the cleaning needle.
Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig
machen.
Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.
Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.
Desobstrua o injector com a agulha de limpeza.
Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.
Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald.
Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα
καθαρισμού.
Прочистите инжектор чистящей иглой.
Прочистіть інжектор чистячою голкою.
Бу беру түтігін тазарту инесі көмегімен
тазалау.
Temizleme iğnesini kullanarak püskürtücünün
tıkanıklığını giderin.
B

Documenttranscriptie

Veiligheidsmaatregelen Wanneer u elektrische toestellen gebruikt, moet u de principiële veiligheidsmaatregelen altijd opvolgen, inclusief het volgende: 1 Lees alle instructies door en neem deze veiligvan het toestel hebben gekregen van een perheidsinstructies in acht. soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 2. Sluit het toestel alleen aan op een stopcontact Personen die de bediening en het gebruik van dit met aarding. De hoofd spanning moet gelijk zijn toestel slechts gedeeltelijk of helemaal niet begriaan de gegevens op het typeplaatje. Het gebruik jpen, moeten eerst de bijgevoegde bedieningshanvan een verkeerde aansluiting zorgt voor het verdleiding lezen en begrijpen en, indien nodig, hulp vallen van de garantie en kan gevaarlijk zijn. zoeken voor de bediening en het gebruik bij de 3 Dit toestel is alleen bedoeld voor huishoudelijk gepersoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. bruik. Het is niet bedoeld om gebruikt te worden 10. Gebruik het toestel niet zonder het druipbakje en bij de volgende toepassingen, en de garantie zal druiprooster behalve bij het gebruik van een zeer vervallen voor: hoge kop. Gebruik het toestel niet voor de berei- kantines in winkels, kantoren en andere werkomding van heet water. gevingen; 11. Om gezondheidsredenen, vul het waterreservoir - door klanten in hotels, motels en andere types altijd met vers drinkwater. verblijfsomgevingen; 12. Verwijder na het gebruik van het toestel altijd de - type bed and breakfast-omgevingen; capsule en reinig de capsulehouder. Maak het 4 In geval van ongeschikt gebruik of gebruik dat niet druiprooster en de capsulecontainer dagelijks aan de instructies voldoet, kan de fabrikant niet schoon. Gebruikers die allergisch zijn voor melkaansprakelijk worden gesteld en heeft de gebruiker producten: spoel de kop in overeenstemming met geen recht op garantie. Gebruik alleen NESCAFÉ de reinigingsprocedure. DOLCE GUSTO-capsules. Iedere capsule is ontwor- 13. Koppel los van het stopcontact indien niet in gebruik. pen om een perfect kopje te bereiden en kan niet 14. Koppel los van het stopcontact voor reiniging. opnieuw gebruikt worden. Verwijder hete capsules Wacht tot het toestel is afgekoeld, voordat er niet met de hand. Gebruik hendels of knoppen. onderdelen op worden geplaatst of eraf worden 5. Gebruik het toestel altijd op een vlak, stabiel, hitgehaald, voordat het toestel wordt gereinigd. Toeteresistent oppervlak, uit de buurt van hittebronnen stel nooit nat reinigen of in een vloeistof dompelen. of bronnen die waterspetters kunnen veroorzaken. Toestel nooit onder stromend water reinigen. 6. Om te beschermen tegen brand, elektrische schok Gebruik nooit schoonmaakmiddelen om het toestel en lichamelijk letsel, de stroomkabel, stekkers mee te reinigen. Reinig het toestel alleen met zachof het toestel niet in water of andere vloeistoffen te sponzen/borstels. Het waterreservoir mag alleen dompelen. Raak de stroomkabel nooit met natte gereinigd worden met een borstel voor babyflesjes. handen aan. Overvul het waterreservoir niet. 15. Houd de machine nooit ondersteboven. 7. Haal in geval van nood de stekker onmiddellijk uit 16. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv. het stopcontact. vakantie, enz. moet het toestel worden leegge8. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel in de maakt, gereinigd en de stekker uit het stopcontact buurt van kinderen wordt gebruikt. Houd het toeszijn gehaald. Spoelen voor opnieuw gebruiken. tel / de stroomkabel / de capsulehouder buiten de Voer de spoelcyclus uit voordat u uw toestel reikwijdte van kinderen. Er moet toezicht geopnieuw gebruikt. houden worden op kinderen, om er zeker van te 17. Schakel het toestel niet uit tijdens het ontkalkingzijn dat ze niet gaan spelen met het toestel. Laat sproces. Spoel het waterreservoir en reinig het het toestel nooit zonder toezicht tijdens de bereitoestel om eventuele resten van het ontkalkingsding van dranken. middel te verwijderen. 9. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door kin18. Elke werking, reiniging en onderhoud, die niet tot deren of personen met verminderde fysieke, het normale gebruik behoren, moet door de klantensensorische of mentale capaciteiten, of met een dienstcentra, goedgekeurd door NESCAFÉ DOLCE gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder GUSTO Hotline worden uitgevoerd. Haal het toestel toezicht staan of instructies wat betreft het gebruik niet uit elkaar en steek niets in de openingen. 15 Veiligheidsmaatregelen 19. Bij intensief gebruik zonder het toestel voldoende te laten afkoelen, zal de werking van het toestel tijdelijk stoppen waarbij het rode indicatorlampje knippert. Dit is om uw toestel te beschermen tegen oververhitting. Schakel het toestel 20 minuten uit om het af te laten koelen. 20. Gebruik geen enkel toestel met een beschadigde kabel of stekker. Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze vervangen worden door de fabrikant, een servicemedewerker van de fabrikant of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. Gebruik geen toestel dat defect of beschadigd is op wat voor manier dan ook. Ontkoppel kabel onmiddellijk. Breng het beschadigde toestel terug naar het dichtstbijzijnde geautoriseerde servicepunt goedgekeurd door NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline. 21. Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden door de fabrikant van het toestel kunnen leiden tot brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel. 22. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of toonbank hangen en de kabel mag geen hete oppervlakten of scherpe randen raken. Zorg ervoor dat de kabel niet kan bungelen (struikelgevaar). Raak de kabel nooit met natte handen aan. 23. Niet op of in de buurt van een heet gas- of elektrisch fornuis plaatsen, of in een verwarmde oven. 24. Om los te koppelen, draai de Aan-/Uit-schakelaar UIT en verwijder dan de stekker uit het stopcontact. Trek de stekker nooit met een ruk aan de kabel uit het stopcontact. 25. Sluit altijd de extractiekop met de capsulehouder. Trek de capsulehouder er niet uit voordat de indicator gestopt is met knipperen. Het toestel werkt niet als de capsulehouder niet is geplaatst. 26. Er kunnen brandwonden ontstaan als de hendel geopend wordt tijdens de bereidingscyclus. Til de hendel niet omhoog voordat de lichten op het toestel gestopt zijn met knipperen. 27. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het bereiden van dranken. 28. Raak de naald van de extractiekop niet aan. 29. Draag het toestel nooit door het aan de extractiekop vast te houden. 30. De capsulehouder is met permanente magneten uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij appa16 raten en voorwerpen die door de magneten besch- adigd kunnen worden, bijv. creditcards, USB-drives en andere gegevensdragers, videotapes, televisie en computerschermen met beeldbuizen, mechanische klokken, gehoorapparaten en luidsprekers. Patiënten met pacemakers of defibrillators: Houd de capsulehouder niet direct boven de pacemaker of defibrillator. 31. Een korte stroomtoevoerkabel is meegeleverd om het risico te verlagen dat men vast komt te zitten in of struikelt over een langere kabel. Langere verlengsnoeren mogen gebruikt worden als op het gebruik ervan wordt gelet. 32. Als het stopcontact niet overeenkomt met de stekker van het toestel, moet de stekker vervangen worden door een geschikt type van de after-sales servicecentra. Goedgekeurd door NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline. 33. De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar materiaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst of instantie voor meer informatie over recyclingprogramma’s. Uw toestel bevat waardevol materiaal dat kan worden hergebruikt of gerecycled. 34. Voor aanvullend advies over hoe het toestel gebruikt moet worden, lees de handleiding door op www.dolce-gusto.com of bel het NESCAFÉ DOLCE GUSTO hotline-nummer. ALLEEN EUROPESE MARKT: 35. Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 36. Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of ​​ geïnstrueerd zijn over veilig gebruik van het apparaat en zo de mogelijke gevaren begrijpen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mag niet door kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleiding hebben. Het toestel is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC aangaande elektrische en elektronische toestellen – WEEE). De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave en de recycling van gebruikte toestellen zoals toegepast in de gehele EU. Neem in acht dat het toestel in de eco-modus nog steeds gebruik maakt van elektriciteit (0.4 W/per uur). B The injector may be blocked. Die Düse könnte verstopft sein. L‘injecteur peut être bloqué. El inyector puede estar bloqueado. O injector pode estar bloqueada. L‘iniettore potrebbe essere bloccato. De injector is mogelijk geblokkeerd. Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει. Инжектор может быть засорен. Інжектор може бути засмічений. Бу беру түтігі бітеліп қалуы мүмкін. Püskürtücü tıkanmış olabilir. Lift the locking handle and remove the capsule holder. Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen. Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule. Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula. Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas. Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule. Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder. Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την υποδοχή καψουλών. Поднимите фиксирующую рукоятку и извлеките держатель капсулы. Підніміть фіксуючу рукоятку і витягніть тримач капсули. Бекіту тұтқаны көтеріп, капсула бекіткішін шығару. Kilitleme kolunu kaldırın ve kapsül kabını çıkarın. Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the locking handle. Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretierung schliessen. Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage. Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la manija de bloqueo. Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a alavanca. Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la leva di bloccaggio. Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit. Sluit de sluithendel. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού. Κλείστε τη λαβή ασφάλισης. Удалите бак с водой и извлеките чистящую иглу. Закройте фиксирующую рукоятку. Видаліть бак з водою і витягніть чистячу голку. Закрийте фіксуючу рукоятку. Су үшін сұйыққойманы алып, тазарту инесін шығару. Бекіту тұтқасын түсіру. Su haznesini çıkarın ve temizleme iğnesini alın. Kilitleme kolunu kapatın. 36 For better access to injector tilt machine. Maschine für einfacheren Zugang zur Düse nach hinten kippen. Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la machine. Incline la máquina para acceder mejor al inyector. Para aceder ao injector com maior facilidade, incline a máquina. Rovesciare la macchina per meglio poter accedere all‘iniettore. Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang tot de machine. Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα, γείρετε το μηχάνημα. Для облегчения доступа к инжектору положите машину. Для полегшення доступу до інжектора покладіть машину. Бу беру түтігін қолдану ыңғайлығы үшін машинаны еңкейту. Püskürtücüye daha kolay erişmek için, makineyi yatırın. Throw away the capsule. Kapsel entsorgen. Jetez la capsule. Deseche la cápsula. Deite fora a cápsula. Gettare la capsula. Gooi de capsule weg. Πετάξτε την κάψουλα. Выбросите капсулу. Викиньте капсулу. Капсуланы тастау. Kapsülü atın. Unblock the injector with the cleaning needle. Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig machen. Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage. Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza. Desobstrua o injector com a agulha de limpeza. Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia. Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald. Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα καθαρισμού. Прочистите инжектор чистящей иглой. Прочистіть інжектор чистячою голкою. Бу беру түтігін тазарту инесі көмегімен тазалау. Temizleme iğnesini kullanarak püskürtücünün tıkanıklığını giderin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Dolce Gusto Piccolo Genio de handleiding

Type
de handleiding