Dolce Gusto Circolo de handleiding

Type
de handleiding
15
Veiligheidsmaatregelen
NL
1 Lees alle instructies door en neem deze veilig-
heidsinstructies in acht.
2. Sluit het toestel alleen aan op een stopcontact
met aarding. De hoofd spanning moet gelijk zijn
aan de gegevens op het typeplaatje. Het gebruik
van een verkeerde aansluiting zorgt voor het
vervallen van de garantie en kan gevaarlijk zijn.
3 Dit toestel is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet bedoeld om gebruikt te
worden bij de volgende toepassingen, en de
garantie zal vervallen voor:
- kantines in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- door klanten in hotels, motels en andere types
verblijfsomgevingen;
- type bed and breakfast-omgevingen;
4.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik bin-
nenshuis, bij een hoogte van minder dan 3400 m.
5. In geval van onjuist gebruik of ander gebruik dat niet
aan de instructies voldoet, accepteert de fabrikant
geen aansprakelijkheid en heeft de gebruiker mo-
gelijk geen recht op garantie / is de garantie mogelijk
niet toepasselijk.
6. Wij adviseren om de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
capsules te gebruiken die ontworpen en getest zijn
voor de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
machine. Ze zijn
voor elkaar ontworpen - de combinatie zorgt voor de
bekende NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
koffi ekwaliteit.
Iedere capsule is ontworpen om een perfect kopje te
bereiden en kan niet opnieuw gebruikt worden.
7. Verwijder hete capsules niet met de hand. Gebruik
de capsulehouder.
8.
Gebruik het toestel altijd op een vlak, stabiel, hit-
teresistent oppervlak, uit de buurt van hittebronnen
of bronnen die waterspetters kunnen veroorzaken.
9.
Om te beschermen tegen brand, elektrische schok
en lichamelijk letsel, de stroomkabel, stekkers
of het toestel niet in water of andere vloeistoff en
dompelen. Raak de stroomkabel nooit met natte
handen aan. Overvul het waterreservoir niet.
10. Haal in geval van nood de stekker onmiddellijk
uit het stopcontact.
11. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel in
de buurt van kinderen wordt gebruikt. Houd het
toestel / de stroomkabel / de capsulehouder
buiten de reikwijdte van kinderen. Er moet
toezicht gehouden worden op kinderen, om er
zeker van te zijn dat ze niet gaan spelen met
het toestel. Laat het toestel nooit zonder toe-
zicht tijdens de bereiding van dranken.
12.
Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door kin-
deren of personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten, of met een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of instructies wat betreft het gebruik
van het toestel hebben gekregen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Person-
en die de bediening en het gebruik van dit toestel
slechts gedeeltelijk of helemaal niet begrijpen, moe-
ten eerst de bijgevoegde bedieningshandleiding
lezen en begrijpen en, indien nodig, hulp zoeken
voor de bediening en het gebruik bij de persoon die
voor hun veiligheid verantwoordelijk is.
13. Gebruik het toestel niet zonder het druipbakje
en druiprooster behalve bij het gebruik van een
zeer hoge kop. Gebruik het toestel niet voor de
bereiding van heet water.
14. Om gezondheidsredenen, vul het waterreser-
voir altijd met vers drinkwater.
15. Verwijder na het gebruik van het toestel altijd
de capsule en reinig de capsulehouder. Maak
het druiprooster en de capsulecontainer dageli-
jks schoon. Gebruikers die allergisch zijn voor
melkproducten: spoel de kop in overeenstem-
ming met de reinigingsprocedure.
16.
Koppel los van het stopcontact indien niet in gebruik.
17.
Koppel los van het stopcontact voor reiniging.
Wacht tot het toestel is afgekoeld, voordat er
onderdelen op worden geplaatst of eraf worden ge-
haald, voordat het toestel wordt gereinigd. Toestel
nooit nat reinigen of in een vloeistof dompelen. Toe-
stel nooit onder stromend water reinigen. Gebruik
nooit schoonmaakmiddelen om het toestel mee
te reinigen. Reinig het toestel alleen met zachte
sponzen/borstels. Het waterreservoir mag alleen
gereinigd worden met een borstel voor babyfl esjes.
18. Houd de machine nooit ondersteboven.
19. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv. va-
kantie, enz. moet het toestel worden leeggemaakt,
gereinigd en de stekker uit het stopcontact zijn
gehaald. Spoelen voor opnieuw gebruiken. Voer de
spoelcyclus uit voordat u uw toestel opnieuw gebruikt.
Wanneer u elektrische toestellen gebruikt, moet u de principiële veiligheidsmaatregelen altijd
opvolgen, inclusief het volgende:
16
20. Schakel het toestel niet uit tijdens het ontkalking-
sproces. Spoel het waterreservoir en reinig het
toestel om eventuele resten van het ontkalkings-
middel te verwijderen
21.
Elke werking, reiniging en onderhoud, die niet tot
het normale gebruik behoren, moet door de klanten-
dienstcentra, goedgekeurd door
NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
Hotline worden uitgevoerd. Haal het toestel
niet uit elkaar en steek niets in de openingen.
22. Bij intensief gebruik zonder het toestel voldoende
te laten afkoelen, zal de werking van het toestel
tijdelijk stoppen waarbij het rode indicatorlampje
knippert. Dit is om uw toestel te beschermen tegen
oververhitting. Schakel het toestel 20 minuten uit
om het af te laten koelen.
23. Gebruik geen enkel toestel met een beschadigde
kabel of stekker. Als de voedingskabel is bescha-
digd, moet deze vervangen worden door de fabri-
kant, een servicemedewerker van de fabrikant of
gelijkwaardig gekwalifi ceerde personen om gevaar
te voorkomen. Gebruik geen toestel dat defect of
beschadigd is op wat voor manier dan ook. Ont-
koppel kabel onmiddellijk. Breng het beschadigde
toestel terug naar het dichtstbijzijnde geautoriseerde
servicepunt goedgekeurd door
NESCAFÉ
®
Dolce
Gusto
®
Hotline.
24.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen
worden door de fabrikant van het toestel kunnen leiden
tot brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel.
25. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of
toonbank hangen en de kabel mag geen hete op-
pervlakten of scherpe randen raken. Zorg ervoor
dat de kabel niet kan bungelen (struikelgevaar).
Raak de kabel nooit met natte handen aan.
26. Niet op of in de buurt van een heet gas- of elek-
trisch fornuis plaatsen, of in een verwarmde oven.
27. Om los te koppelen, draai de Aan-/Uit-schake-
laar UIT en verwijder dan de stekker uit het
stopcontact. Trek de stekker nooit met een ruk
aan de kabel uit het stopcontact.
28. Sluit altijd de extractiekop met de capsulehoud-
er. Trek de capsulehouder er niet uit voordat de
indicator gestopt is met knipperen. Het toestel
werkt niet als de capsulehouder niet is geplaatst.
29. Er kunnen brandwonden ontstaan als de hendel
geopend wordt tijdens de bereidingscyclus. Til
de hendel niet omhoog voordat de lichten op het
toestel gestopt zijn met knipperen.
30. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens
het bereiden van dranken.
31. Raak de naald van de extractiekop niet aan.
32. Draag het toestel nooit door het aan de extrac-
tiekop vast te houden.
33.
De capsulehouder is met permanente magneten uit-
gerust. Plaats de capsulehouder niet bij apparaten en
voorwerpen die door de magneten beschadigd kun-
nen worden, bijv. creditcards, USB-drives en andere
gegevensdragers, videotapes, televisie en computer-
schermen met beeldbuizen, mechanische klokken,
gehoorapparaten en luidsprekers.
Patiënten met
pacemakers of defi brillators: Houd de capsulehouder
niet direct boven de pacemaker of defi brillator.
34. Een korte stroomtoevoerkabel is meegeleverd
om het risico te verlagen dat men vast komt te
zitten in of struikelt over een langere kabel. Lan-
gere verlengsnoeren mogen gebruikt worden als
op het gebruik ervan wordt gelet.
35. Als het stopcontact niet overeenkomt met de
stekker van het toestel, moet de stekker vervan-
gen worden door een geschikt type van de
after-sales servicecentra. Goedgekeurd door
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
Hotline.
36. De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar mate-
riaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst
of instantie voor meer informatie over recycling-
programma’s. Uw toestel bevat waardevol materi-
aal dat kan worden hergebruikt of gerecycled.
37. Voor aanvullend advies over hoe het toestel
gebruikt moet worden, lees de handleiding door
op www.dolce-gusto.com of bel het
NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
®
hotline-nummer.
ALLEEN EUROPESE MARKT:
38. Houd het apparaat en zijn snoer buiten het be-
reik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
39.
Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en personen met een verminderd lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of met een ge-
brek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of geïnstrueerd zijn over veilig gebruik van het
apparaat en zo de mogelijke gevaren begrijpen. De
reiniging en het onderhoud van het toestel mag niet
door kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en begeleiding hebben.
Het toestel is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese Richtlijn 2002/96/EC aangaande elek-
trische en elektronische toestellen – WEEE). De richtlijn
bepaalt het kader voor de teruggave en de recycling
van gebruikte toestellen zoals toegepast in de gehele
EU. Neem in acht dat het toestel in de eco-modus nog
steeds gebruik maakt van elektriciteit (0.4 W/per uur).
20
Product range
Produktübersicht
Gamme de produits
Gamma di prodotti
ES
PT
NL
GR
Gama de producto
Gama de Produtos
Productassortiment
Γκάμα προϊόντων
EN
DE
FR
IT
Hot Beverage
Heissgetränk
Boisson chaude
Bevanda calda
Bebida caliente
Bebida quente
Warme drank
Ζεστό ρόφημα
Ristretto Espresso
Espresso Intenso
ESPRESSO
CAFFÈ LUNGO
CAPPUCCINO
1
2
27
B
Then lift the locking handle and remove the capsule holder.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Levez ensuite la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
Luego levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
Sollevare in seguito la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule.
Til dan de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.
Στη συνέχεια σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την
υποδοχή καψουλών.
The injector may be blocked.
Die Düse könnte verstopft sein.
L‘injecteur peut être bloqué.
El inyector puede estar bloqueado.
O injector pode estar bloqueada.
L‘iniettore potrebbe essere bloccato.
De injector is mogelijk geblokkeerd.
Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει.
Throw away the capsule.
Kapsel entsorgen.
Jetez la capsule.
Deseche la cápsula.
Deite fora a cápsula.
Gettare la capsula.
Gooi de capsule weg.
Πετάξτε την κάψουλα.
Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the
locking handle.
Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretie-
rung schliessen.
Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la
poignée de verrouillage.
Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la
manija de bloqueo.
Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a alavanca.
Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la
leva di bloccaggio.
Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit. Sluit de sluithendel.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού.
Κλείστε τη λαβή ασφάλισης.
Lift the locking handle and remove the capsule holder.
Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen.
Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule.
Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula.
Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas.
Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le
capsule.
Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder.
Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την υποδοχή
καψουλών.
Throw away the capsule.
Kapsel entsorgen.
Jetez la capsule.
Deseche la cápsula.
Deite fora a cápsula.
Gettare la capsula.
Gooi de capsule weg.
Πετάξτε την κάψουλα.
For better access to injector tilt machine.
Maschine für einfacheren Zugang zur Düse
nach hinten kippen.
Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la machine.
Incline la máquina para acceder mejor al inyector.
Para aceder ao injector com maior facilidade,
incline a máquina.
Rovesciare la macchina per meglio poter
accedere all‘iniettore.
Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang
tot de machine.
Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα,
γείρετε το μηχάνημα.
Unblock the injector with the cleaning needle.
Düse mit der Reinigungsnadel wieder durch-
gängig machen.
Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage.
Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza.
Desobstrua o injector com a agulha de limpeza.
Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia.
Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald.
Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα
καθαρισμού.
28
5 sec
ON
OFF
User m anual
Bedienungsanleitung
M ode d’em ploi
Istruzioni per luso
EN
DE
FR
IT
ES
PT
M anual de usuario
M anual de instru©·es
G ebruike rshandleiding
M anual de usuario
NL
GR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO
www.dolce-gusto.com
UK
DE
FR
IT
0800 707 60 66
0800 365 23 48
0811 90 70 07
800 365 234
ES
PT
NL
GR
902 312 300
808 202 921
0800 365 23 48
808 202 921
0828232
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?
()!
♫■☼
<:>
a
b
c
g
hi
@
j
k
l
m
n
o
p
ors
tuv
w
xyz
def
Decalci care almeno ogni 3-4 mesi a seconda della
durezza dell‘acqua della vostra regione
Descalci car no mínimo a cada 3-4 meses, dependendo
da dureza da água da região em que vive
Descalci car al menos cada 3 ó 4 meses, dependiendo
de la dureza del agua de su región
Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες, ανάλογα με τη
σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας
Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden,
afhankelijk van de waterhardheid in uw gebied.
Descaling at least every 3-4 months, depending
on water hardness in your region
Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von
regionaler Wasserhärte
Effectuer un détartrage au moins tous les
3-4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau
45 sec
1 l
1 l
5 min
5 min
45 sec
45 sec
STOP
STOP
29
OFF
45 sec
No vinegar
Kein Essig
Pas de vinaigre
Niente aceto
Sin vinagre
Vinagre não
Geen azijn
Χωρίς ξύδι
STOP

Documenttranscriptie

NL Veiligheidsmaatregelen Wanneer u elektrische toestellen gebruikt, moet u de principiële veiligheidsmaatregelen altijd opvolgen, inclusief het volgende: 1 Lees alle instructies door en neem deze veiligtoezicht gehouden worden op kinderen, om er heidsinstructies in acht. zeker van te zijn dat ze niet gaan spelen met 2. Sluit het toestel alleen aan op een stopcontact het toestel. Laat het toestel nooit zonder toemet aarding. De hoofd spanning moet gelijk zijn zicht tijdens de bereiding van dranken. aan de gegevens op het typeplaatje. Het gebruik 12. Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door kinvan een verkeerde aansluiting zorgt voor het deren of personen met verminderde fysieke, vervallen van de garantie en kan gevaarlijk zijn. sensorische of mentale capaciteiten, of met een 3 Dit toestel is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder gebruik. Het is niet bedoeld om gebruikt te toezicht staan of instructies wat betreft het gebruik worden bij de volgende toepassingen, en de van het toestel hebben gekregen van een persoon garantie zal vervallen voor: die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Person- kantines in winkels, kantoren en andere en die de bediening en het gebruik van dit toestel werkomgevingen; slechts gedeeltelijk of helemaal niet begrijpen, moe- door klanten in hotels, motels en andere types ten eerst de bijgevoegde bedieningshandleiding verblijfsomgevingen; lezen en begrijpen en, indien nodig, hulp zoeken - type bed and breakfast-omgevingen; voor de bediening en het gebruik bij de persoon die 4. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binvoor hun veiligheid verantwoordelijk is. nenshuis, bij een hoogte van minder dan 3400 m. 13. Gebruik het toestel niet zonder het druipbakje 5. In geval van onjuist gebruik of ander gebruik dat niet en druiprooster behalve bij het gebruik van een zeer hoge kop. Gebruik het toestel niet voor de aan de instructies voldoet, accepteert de fabrikant geen aansprakelijkheid en heeft de gebruiker mobereiding van heet water. gelijk geen recht op garantie / is de garantie mogelijk 14. Om gezondheidsredenen, vul het waterreserniet toepasselijk. voir altijd met vers drinkwater. 6. Wij adviseren om de NESCAFÉ® Dolce Gusto® 15. Verwijder na het gebruik van het toestel altijd capsules te gebruiken die ontworpen en getest zijn de capsule en reinig de capsulehouder. Maak voor de NESCAFÉ® Dolce Gusto® machine. Ze zijn het druiprooster en de capsulecontainer dagelivoor elkaar ontworpen - de combinatie zorgt voor de jks schoon. Gebruikers die allergisch zijn voor bekende NESCAFÉ® Dolce Gusto® koffiekwaliteit. melkproducten: spoel de kop in overeenstemIedere capsule is ontworpen om een perfect kopje te ming met de reinigingsprocedure. bereiden en kan niet opnieuw gebruikt worden. 16. Koppel los van het stopcontact indien niet in gebruik. 7. Verwijder hete capsules niet met de hand. Gebruik 17. Koppel los van het stopcontact voor reiniging. Wacht tot het toestel is afgekoeld, voordat er de capsulehouder. 8. Gebruik het toestel altijd op een vlak, stabiel, hitonderdelen op worden geplaatst of eraf worden geteresistent oppervlak, uit de buurt van hittebronnen haald, voordat het toestel wordt gereinigd. Toestel of bronnen die waterspetters kunnen veroorzaken. nooit nat reinigen of in een vloeistof dompelen. Toe9. Om te beschermen tegen brand, elektrische schok stel nooit onder stromend water reinigen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen om het toestel mee en lichamelijk letsel, de stroomkabel, stekkers of het toestel niet in water of andere vloeistoffen te reinigen. Reinig het toestel alleen met zachte dompelen. Raak de stroomkabel nooit met natte sponzen/borstels. Het waterreservoir mag alleen gereinigd worden met een borstel voor babyflesjes. handen aan. Overvul het waterreservoir niet. 10. Haal in geval van nood de stekker onmiddellijk 18. Houd de machine nooit ondersteboven. uit het stopcontact. 19. Tijdens een periode van lange afwezigheid, bijv. va11. Strikt toezicht is noodzakelijk als het toestel in kantie, enz. moet het toestel worden leeggemaakt, de buurt van kinderen wordt gebruikt. Houd het gereinigd en de stekker uit het stopcontact zijn toestel / de stroomkabel / de capsulehouder gehaald. Spoelen voor opnieuw gebruiken. Voer de buiten de reikwijdte van kinderen. Er moet spoelcyclus uit voordat u uw toestel opnieuw gebruikt. 15 20. Schakel het toestel niet uit tijdens het ontkalkingsproces. Spoel het waterreservoir en reinig het toestel om eventuele resten van het ontkalkingsmiddel te verwijderen 21. Elke werking, reiniging en onderhoud, die niet tot het normale gebruik behoren, moet door de klantendienstcentra, goedgekeurd door NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline worden uitgevoerd. Haal het toestel niet uit elkaar en steek niets in de openingen. 22. Bij intensief gebruik zonder het toestel voldoende te laten afkoelen, zal de werking van het toestel tijdelijk stoppen waarbij het rode indicatorlampje knippert. Dit is om uw toestel te beschermen tegen oververhitting. Schakel het toestel 20 minuten uit om het af te laten koelen. 23. Gebruik geen enkel toestel met een beschadigde kabel of stekker. Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze vervangen worden door de fabrikant, een servicemedewerker van de fabrikant of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. Gebruik geen toestel dat defect of beschadigd is op wat voor manier dan ook. Ontkoppel kabel onmiddellijk. Breng het beschadigde toestel terug naar het dichtstbijzijnde geautoriseerde servicepunt goedgekeurd door NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline. 24. Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden door de fabrikant van het toestel kunnen leiden tot brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel. 25. Laat de kabel niet over de rand van een tafel of toonbank hangen en de kabel mag geen hete oppervlakten of scherpe randen raken. Zorg ervoor dat de kabel niet kan bungelen (struikelgevaar). Raak de kabel nooit met natte handen aan. 26. Niet op of in de buurt van een heet gas- of elektrisch fornuis plaatsen, of in een verwarmde oven. 27. Om los te koppelen, draai de Aan-/Uit-schakelaar UIT en verwijder dan de stekker uit het stopcontact. Trek de stekker nooit met een ruk aan de kabel uit het stopcontact. 28. Sluit altijd de extractiekop met de capsulehouder. Trek de capsulehouder er niet uit voordat de indicator gestopt is met knipperen. Het toestel werkt niet als de capsulehouder niet is geplaatst. 29. Er kunnen brandwonden ontstaan als de hendel geopend wordt tijdens de bereidingscyclus. Til de hendel niet omhoog voordat de lichten op het toestel gestopt zijn met knipperen. 30. Houd de vingers nooit onder de uitloop tijdens het bereiden van dranken. 31. Raak de naald van de extractiekop niet aan. 16 32. Draag het toestel nooit door het aan de extractiekop vast te houden. 33. De capsulehouder is met permanente magneten uitgerust. Plaats de capsulehouder niet bij apparaten en voorwerpen die door de magneten beschadigd kunnen worden, bijv. creditcards, USB-drives en andere gegevensdragers, videotapes, televisie en computerschermen met beeldbuizen, mechanische klokken, gehoorapparaten en luidsprekers. Patiënten met pacemakers of defibrillators: Houd de capsulehouder niet direct boven de pacemaker of defibrillator. 34. Een korte stroomtoevoerkabel is meegeleverd om het risico te verlagen dat men vast komt te zitten in of struikelt over een langere kabel. Langere verlengsnoeren mogen gebruikt worden als op het gebruik ervan wordt gelet. 35. Als het stopcontact niet overeenkomt met de stekker van het toestel, moet de stekker vervangen worden door een geschikt type van de after-sales servicecentra. Goedgekeurd door NESCAFÉ® Dolce Gusto® Hotline. 36. De verpakking is gemaakt uit recycleerbaar materiaal. Neem contact op met de plaatselijke dienst of instantie voor meer informatie over recyclingprogramma’s. Uw toestel bevat waardevol materiaal dat kan worden hergebruikt of gerecycled. 37. Voor aanvullend advies over hoe het toestel gebruikt moet worden, lees de handleiding door op www.dolce-gusto.com of bel het NESCAFÉ® Dolce Gusto® hotline-nummer. ALLEEN EUROPESE MARKT: 38. Houd het apparaat en zijn snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 39. Dit toestel mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn over veilig gebruik van het apparaat en zo de mogelijke gevaren begrijpen. De reiniging en het onderhoud van het toestel mag niet door kinderen gedaan worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleiding hebben. Het toestel is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC aangaande elektrische en elektronische toestellen – WEEE). De richtlijn bepaalt het kader voor de teruggave en de recycling van gebruikte toestellen zoals toegepast in de gehele EU. Neem in acht dat het toestel in de eco-modus nog steeds gebruik maakt van elektriciteit (0.4 W/per uur). EN DE FR IT Product range Produktübersicht Gamme de produits Gamma di prodotti ES PT NL GR Gama de producto Gama de Produtos Productassortiment Γκάμα προϊόντων Hot Beverage Heissgetränk Boisson chaude Bevanda calda Bebida caliente Bebida quente Warme drank Ζεστό ρόφημα ESPRESSO Ristretto CAFFÈ LUNGO CAPPUCCINO 1 20 2 Espresso Espresso Intenso Then lift the locking handle and remove the capsule holder. Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen. Levez ensuite la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule. Luego levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula. Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas. Sollevare in seguito la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule. Til dan de sluithendel op en verwijder de capsulehouder. Στη συνέχεια σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την υποδοχή καψουλών. Throw away the capsule. Kapsel entsorgen. Jetez la capsule. Deseche la cápsula. Deite fora a cápsula. Gettare la capsula. Gooi de capsule weg. Πετάξτε την κάψουλα. B The injector may be blocked. Die Düse könnte verstopft sein. L‘injecteur peut être bloqué. El inyector puede estar bloqueado. O injector pode estar bloqueada. L‘iniettore potrebbe essere bloccato. De injector is mogelijk geblokkeerd. Ο εγχυτήρας μπορεί να έχει μπλοκάρει. Lift the locking handle and remove the capsule holder. Arretierung heben und Kapselhalter entnehmen. Soulevez la poignée de verrouillage et enlevez le porte-capsule. Levante la manija de bloqueo y retire el soporte de la cápsula. Levante a alavanca e retire o porta-cápsulas. Sollevare la leva di bloccaggio e togliere il supporto per le capsule. Til de sluithendel op en verwijder de capsulehouder. Σηκώστε τη λαβή ασφάλισης και αφαιρέστε την υποδοχή καψουλών. Remove the water tank and take out the cleaning needle. Close the locking handle. Wassertank entnehmen und Reinigungsnadel herausholen. Arretierung schliessen. Enlevez le réservoir d‘eau et sortez l‘aiguille de nettoyage. Fermez la poignée de verrouillage. Retire el depósito de agua y extraiga la aguja de limpieza. Cierre la manija de bloqueo. Retire o reservatório de água e a agulha de limpeza. Feche a alavanca. Togliere il serbatoio dell‘acqua ed estrarre l‘ago di pulizia. Chiudere la leva di bloccaggio. Verwijder de watertank en haal de reinigingsnaald eruit. Sluit de sluithendel. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και βγάλτε τη σύριγγα καθαρισμού. Κλείστε τη λαβή ασφάλισης. For better access to injector tilt machine. Maschine für einfacheren Zugang zur Düse nach hinten kippen. Pour faciliter l‘accès à l‘injecteur, inclinez la machine. Incline la máquina para acceder mejor al inyector. Para aceder ao injector com maior facilidade, incline a máquina. Rovesciare la macchina per meglio poter accedere all‘iniettore. Kantel de machine voor een eenvoudigere toegang tot de machine. Για καλύτερη πρόσβαση στον εγχυτήρα, γείρετε το μηχάνημα. Throw away the capsule. Kapsel entsorgen. Jetez la capsule. Deseche la cápsula. Deite fora a cápsula. Gettare la capsula. Gooi de capsule weg. Πετάξτε την κάψουλα. Unblock the injector with the cleaning needle. Düse mit der Reinigungsnadel wieder durchgängig machen. Débouchez l‘injecteur avec l‘aiguille de nettoyage. Desbloquee el inyector con la aguja de limpieza. Desobstrua o injector com a agulha de limpeza. Sbloccare l‘iniettore con l‘ago di pulizia. Deblokkeer de injector met de reinigingsnaald. Ξεμπλοκάρετε τον εγχυτήρα με τη σύριγγα καθαρισμού. 27 Descalcificar al menos cada 3 ó 4 meses, dependiendo de la dureza del agua de su región Descalcificar no mínimo a cada 3-4 meses, dependendo da dureza da água da região em que vive Decalcificare almeno ogni 3-4 mesi a seconda della durezza dell‘acqua della vostra regione Αφαίρεση αλάτων κάθε 3-4 μήνες, ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας Descaling at least every 3-4 months, depending on water hardness in your region Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von regionaler Wasserhärte Effectuer un détartrage au moins tous les 3-4 mois, suivant la dureté locale de l‘eau Ontkalk a.u.b. minimaal eenmaal per 3 à 4 maanden, afhankelijk van de waterhardheid in uw gebied. EN U serm anual DE Bedi enungsanleitung FR M ode d’ em ploi IT Istruzi oniperl’uso ES M anualde usuari o M anualde instru©·es G ebruikershandleiding M anualde usuario PT NL GR NESCAFÉ DOLCE GUSTO www.dolce-gusto.com UK 0800 707 60 66 DE 0800 365 23 48 FR 0811 90 70 07 IT 800 365 234 1@ 4 ghi 2 abc 5 jkl 3 def 6 mno 7 pors 8 tuv 9 wxyz *♫■☼ 0 ?()! # <:> ES 902 312 300 PT 808 202 921 NL 0800 365 23 48 GR 808 202 921 0828232 ON OFF 5 sec STOP 45 sec 45 sec 1l 5 min STOP 1l 5 min 28 45 sec OFF 45 sec STOP No vinegar Kein Essig Pas de vinaigre Niente aceto Sin vinagre Vinagre não Geen azijn Χωρίς ξύδι 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Dolce Gusto Circolo de handleiding

Type
de handleiding