Silvercrest 284941 Assembly, Operating And Safety Instructions

Categorie
Speelgoed
Type
Assembly, Operating And Safety Instructions
DESIGN-FUNKTÜRKLINGEL / PREMIUM WIRELESS
DOORBELL / SONNETTE SANS FIL DESIGN
IAN 284941
DESIGN-FUNKTÜRKLINGEL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PREMIUM WIRELESS
DOORBELL
Assembly, operating and safety instructions
SONNETTE SANS FIL DESIGN
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
DRAADLOZE DESIGN-DEURBEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
CAMPAINHA DE PORTA DE
DESIGN SEM FIOS
Indicações de montagem, utilização e segurança
TIMBRE INALÁMBRICO
I
nstrucciones de montaje, de uso y de seguridad
DESIGNOVÝ BEZDRÁTOVÝ
ZVONEK
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 21
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 36
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 52
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 68
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 83
PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 99
Sie benötigen
You need:
ø 6 mm
A
1
6
2
3
4
9
10
5
7
HG00783A HG00783B
B
8
6
C1
181211
15
D
C2
7
16
14 13
17
E
17
16
F
14
G
18
12
H
12 18
19
C B A
4 - 12V, AC/
4 - 12V, DC
I
J
5 DE/AT/CH
Einleitung ................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................Seite 6
Teileübersicht ................................................................................Seite 6
Lieferumfang ................................................................................. Seite 7
Technische Daten ......................................................................... Seite 8
Sicherheit ................................................................................... Seite 8
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................Seite 9
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ....................................Seite 9
Montage ....................................................................................Seite 11
Inbetriebnahme ...................................................................Seite 11
Batterien einsetzen / wechseln ....................................................Seite 11
Sender / Empfänger synchronisieren ..........................................Seite 12
Signalart einstellen .......................................................................Seite 13
Lautstärke einstellen .....................................................................Seite 14
Signalton auswählen ...................................................................Seite 14
Sender an bestehendes Türklingelsystem /
bestehende Türklingel anschließen ............................................. Seite 14
Sender an eine vorhandene
Klingelanlage anschließen...........................................Seite 15
An eine vorhandene
Klingeltaste anschließen ................................................Seite 16
Fehler beseitigen .................................................................Seite 16
Reinigung und Pflege .......................................................Seite 17
Entsorgung ...............................................................................Seite 17
Konformitätserklärung ..................................................Seite 18
Garantie ..................................................................................... Seite 19
6 DE/AT/CH
Design-Funktürklingel
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur drahtlosen Übertragung des Türklingelsignals
bestimmt. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teileübersicht
Empfänger
1
Signalanzeige
2
Lautsprecher
3
Signalart-Auswahltaste (akustisches, optisches, optisches und
akustisches Signal)
7 DE/AT/CH
4
Klingelton-Auswahltaste
5
Lautstärketaste / Synchronisationstaste
6
Batteriefachdeckel
7
Aufhängevorrichtung
8
Batteriefach
Sender
9
Klingeltaste
10
Namensschild
11
Sperre
12
Halterung (für Wandmontage)
13
Batteriefach
14
Innenabdeckung
Montage
15
Gummiabdeckung
16
Schraube
17
Dübel
18
Kabelausgang
19
Kabelhalterung
Lieferumfang
1 Sender
1 Empfänger
3 Batterien 1,5 V
(Gleichstrom)
, Typ AA (Empfänger)
1 Batterie 3 V
(Gleichstrom)
, Typ CR2032 (Sender)
8 DE/AT/CH
3 Schrauben (für Sender und für Wandmontage des Empfängers)
3 Dübel
5 Namensschilder (für die Türklingel)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Reichweite: 150 m (offener Bereich)
Sendefrequenz: 434 MHz
Batterietypen: Empfänger: 3 x 1,5 V
(Gleichstrom)
(Typ AA / LR6),
Sender: 1 x 3 V
(Gleichstrom)
(Typ CR2032)
Empfänger: Signaltonlautstärke (bei max.
Lautstärkeeinstellung): ca. 73 dB
(bei Geräteabstand von 1 m)
Schutzart Sender: IP44 (spritzwassergeschützt)
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
9 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der Mon-
tage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr.
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort
einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien /
Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
10 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf
Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte
Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten!
Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene
oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh-
rung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese
sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen
Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit
nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor
dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
11 DE/AT/CH
Montage
Hinweis: Für die Montage des Produkts benötigen Sie einen
Schraubendreher und eine Bohrmaschine.
Hinweis: Verwenden Sie für die Montage nur die mitgelieferten
Schrauben und Dübel.
Empfänger anbringen (siehe Abb. D)
Sender anbringen (siehe Abb. E)
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen / wechseln
Legen Sie vor der Inbetriebnahme des Produkts Batterien zur
Energieversorgung ein.
VORSICHT! Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp. Andernfalls drohen Beschädigungen des Produkts.
Empfänger (siehe Abb. B):
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel
6
auf der Rückseite des
Empfängers.
Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien.
Legen Sie 3 Batterien (1,5 V
(Gleichstrom)
, Typ AA) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird
im Batteriefach
8
angezeigt.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel
6
.
12 DE/AT/CH
Sender:
Entfernen Sie die Halterung
12
auf der Rückseite des Senders,
indem Sie auf die Sperre
11
drücken, und entfernen Sie die
Gummiabdeckung
15
(siehe Abb. C1).
Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien (siehe Abb. C2).
Legen Sie eine Batterie (3 V
(Gleichstrom)
, Typ CR 2032) ein.
Die mit „+“ markierte Seite muss nach oben zeigen.
Bringen Sie die Gummiabdeckung
15
an, schließen Sie die Hal-
terung
12
des Senders wieder auf der Rückseite des Produkts.
Sender / Empfänger synchronisieren
Das Produkt funktioniert über 434 MHz, was eine recht weit verbrei-
tete Frequenz ist. Um sicherzustellen, dass die Funktionen Ihres Pro-
dukts nicht von anderen Türklingeln in Ihrer Nachbarschaft beeinflusst
wird, müssen Sender und Empfänger in Bezug auf die Verschlüsse-
lung des Signals synchronisiert werden. Jeder Sender hat eine eigene
Signal-Verschlüsselung.
Synchronisieren Sie Sender und Empfänger wie folgt:
Sobald die Batterien eingelegt sind, gelangt der Empfänger für
ca. 2 Minuten in den Synchronisationsmodus. Die Signalanzeige
1
am Empfänger leuchtet während des Synchronisationsmodus
konstant in blauer Farbe auf.
Sie können auch manuell in den Synchronisationsmodus gelan-
gen, indem Sie die Synchronisationstaste
5
für ca. 3 Sekunden
halten.
13 DE/AT/CH
Die Signalanzeige
1
am Empfänger leuchtet für ca. 1 Minute
konstant auf und zeigt dadurch, dass der Empfänger im Synchro-
nisationsmodus ist.
Drücken Sie die Klingeltaste
9
des Senders, während der
Empfänger im Synchronisationsmodus ist. Sobald der Empfänger
das Signal empfangen hat, flackert das blaue Licht der Signalan-
zeige
1
6-mal auf, um zu signalisieren, dass die Synchronisation
erfolgreich war.
Signalart einstellen
Der Empfänger kann ein empfangenes Türsignal entweder akustisch
als auch optisch oder akustisch oder optisch anzeigen.
Wählen Sie mithilfe der Signalart-Auswahltaste
3
aus, ob das
Signal sowohl akustisch als auch optisch oder akustisch oder
optisch angezeigt werden soll.
Drücken Sie 1x die Signalart-Auswahltaste
3
. Ein akustisches
Signal wird ertönen und die Signalanzeige
1
wird anschließend
aufleuchten. Der Empfänger wird nun den Signalton akustisch
und optisch wiedergeben. Drücken Sie erneut die Signalart-Aus-
wahltaste
3
. Ein akustisches Signal wird ertönen. Der Empfän-
ger wird nun den Signalton akustisch wiedergeben. Drücken Sie
erneut die Signalart-Auswahltaste
3
. Der Empfänger wird nun
den Signalton optisch anzeigen.
14 DE/AT/CH
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Lautstärketaste
5
, bis die gewünschte Lautstärke er-
reicht ist. Es gibt insgesamt 4 mögliche Lautstärkeeinstellungen: sehr
laut, laut, mittel, leise.
Signalton auswählen
Hinweis: Das Produkt verfügt über 16 unterschiedliche Signaltöne.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste
4
. Der erste Signalton
erklingt.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste
4
erneut, um zum
nächsten Signalton zu gelangen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie Ihren gewünschten
Signalton ausgewählt habe. Der zuletzt ausgewählte Signalton
wird automatisch gespeichert.
Sender an bestehendes Türklingelsystem/
bestehende Türklingel anschließen
Entfernen Sie die Halterung
12
auf der Rückseite des Senders,
indem Sie auf die Sperre
11
drücken, und entfernen Sie die
Gummiabdeckung
15
(siehe Abb. C1).
Öffnen Sie die Innenabdeckung
14
mittels eines Kreuzschlitz-
schraubendrehers (siehe Abb. F).
15 DE/AT/CH
Entfernen Sie mittels eines Schraubendrehers den Kunststoffclip
am Kabelausgang
18
(siehe Abb. G).
Stecken Sie das Kabel durch Kabelhalterung
19
und Kabelaus-
gang
18
(siehe Abb. H).
Schließen Sie das Kabel mittels eines Schraubendrehers an den An-
schlüssen A und C (für bestehendes Türklingelsystem) oder an den
Anschlüssen B und C (für bestehende Türklingel) an (siehe Abb. H).
Sender an eine vorhandene
Klingelanlage anschließen (siehe Abb. I)
Vorhandene Klingelanlage erweitern:
Eine bereits vorhandene Klingelanlage kann mit diesem Produkt
erweitert werden.
Die Betriebsspannung der Klingelanlage darf zwischen 4–12 V lie-
gen. Dabei ist es gleichgültig, ob es sich um Gleichspannung oder um
eine 50 Hz Wechselspannung handelt. Falls es sich bei der vorhande-
nen Klingelanlage um eine gleichspannungsbetriebene Anlage han-
delt, muss der Pluspol der Klingel an den Kontakt C des Senders und
der Minuspol an den Kontakt A des Senders angeschlossen werden.
WICHTIG! Vertauschen Sie niemals die Polarität. Das Produkt kann
hierbei Schaden nehmen (für Details beachten Sie Abb. I).
Die Anschlussklemmen A und C, die sich, wie in Abb. I gezeigt, auf
der Platine des Senders befinden, müssen direkt mit den elektrischen
Anschlüssen des Signalgebers (z. B. Glocke) verbunden werden. Der
Taster des Senders ist bei dieser Betriebsart ebenfalls verwendbar.
16 DE/AT/CH
Hinweis: Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft, falls Sie bei der
Installation Schwierigkeiten haben sollten.
An eine vorhandene Klingeltaste
anschließen (siehe Abb. J)
Die Klingeltaste darf nicht mit der vorhandenen Klingelanlage verbun-
den sein. Die Batterie muss im Sender bleiben. Die Anschlussklemmen
B und C werden zu diesem Zweck mit einer zweiadrigen Leitung an
der Klingeltaste angeschlossen. Die Klingeltaste darf ausschließlich
mit dem Sender verbunden sein.
Fehler beseitigen
Nach Einfluss von außergewöhnlichen Umweltbedingungen (z. B. ei-
nem starken elektromagnetischen Feld) funktioniert das Produkt mögli-
cherweise nicht mehr einwandfrei. Entnehmen Sie in diesem Fall aus
Sender und Empfänger die Batterien für ca. 2 Minuten. Verfahren Sie
anschließend wie unter „Sender / Empfänger synchronisieren“ be-
schrieben.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien
und setzen Sie sie erneut ein. Verfahren Sie anschließend wie unter
„Sender / Empfänger synchronisieren“ beschrieben.
17 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Produkt beschädigen.
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trocke-
nen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia-
lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateria-
lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycel-
bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbe-
handlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
18 DE/AT/CH
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Inter-
esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich
bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und /
oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehand-
lung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar-
sulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt: Design-Funktürklingel, Modell-Nr.: HG00783A / HG00783B,
Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EG übereinstimmt.
19 DE/AT/CH
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en sorgfältig produ-
ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Fol-
genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
20 DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angese-
hen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
21 GB/IE
Introduction .............................................................................Page 22
Intended use ................................................................................. Page 22
Parts and features ........................................................................Page 22
Included items ..............................................................................Page 23
Technical data ..............................................................................Page 24
Safety ........................................................................................... Page 24
General safety information .........................................................Page 25
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ..........Page 25
Assembly ...................................................................................Page 27
Preparing for use ................................................................Page 27
Inserting / replacing the batteries ................................................Page 27
Synchronising transmitter / receiver ............................................Page 28
Setting the signal type .................................................................Page 29
Setting the volume ........................................................................Page 30
Selecting the chime ...................................................................... Page 30
The procedure for connecting the transmitter to
existing bell system or existing doorbell button .........................Page 30
Connecting the transmitter to a
existing bell system...........................................................Page 31
Connecting a existing doorbell button ...............Page 32
Troubleshooting ...................................................................Page 32
Cleaning and maintenance .......................................... Page 32
Disposal ...................................................................................... Page 33
Declaration of conformity ............................................Page 34
Warranty ................................................................................... Page 35
22 GB/IE
Premium Wireless Doorbell
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for use. Only use the
product as described and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
Intended use
This product is intended for the wireless transmission of the doorbell
signal. The product is not intended for commercial use.
Parts and features
Receiver
1
Signal indicator
2
Speaker
3
Signal type selector button
(acoustic, optical, optical and acoustic signal)
4
Melody selection button
23 GB/IE
5
Volume / Synchronisation button
6
Battery compartment cover
7
Hanger
8
Battery compartment
Transmitter
9
Chime button
10
Name plate
11
Lock
12
Holder (for wall mounting)
13
Battery compartment
14
Inner cover
Mounting
15
Rubber cover
16
Screw
17
Dowel
18
Cable exit hole
19
Cable holder
Included items
1 Transmitter
1 Receiver
3 Batteries 1.5 V
(direct current)
, type AA (receiver)
1 Battery 3 V
(direct current)
, type CR2032 (transmitter)
3 Screws (for transmitter and for mounting the receiver on a wall)
24 GB/IE
3 Dowels
5 Name plates (for the doorbell)
1 Operating instructions
Technical data
Range: 150 m (unobstructed area)
Transmission frequency: 434 MHz
Battery types: Receiver: 3 x 1.5 V
(direct current)
(type AA / LR6),
Transmitter: 1 x 3 V
(direct current)
(type CR2032)
Receiver: Audible signal volume (at maximum
volume setting): approx. 73 dB (at a
distance of 1 m from the device)
Ingress protection rating
of the transmitter: IP44 (splash water proof)
Safety
Read all safety information and instructions!
STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN
IN THE FUTURE!
25 GB/IE
General safety information
This product can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
product in a safe way and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the product. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
Check that all parts are in sound condition. If you use damaged
parts when assembling the device, you risk injury.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-
rechargeable batteries. Do not short-circuit batter-
ies / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batter-
ies.
26 GB/IE
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the
event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected
area with plenty of clean water and seek immediate medical
attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable protec-
tive gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do
not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the
product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in
the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
27 GB/IE
Assembly
Note: You will need a screwdriver and a drill to assemble the product.
Note: Only use the screws and dowels supplied for the assembly of
the product.
Mount the receiver (see Fig. D)
Mount the transmitter (see Fig. E)
Preparing for use
Inserting / replacing the batteries
Insert the batteries to provide power to the product before pre-
paring it for use.
CAUTION! Use the indicated battery types only. Failure to ob-
serve this advice may result in damage to the product.
Receiver (see Fig. B):
Remove the battery compartment cover
6
from the back of the
receiver.
Remove the used batteries, if present.
Insert 3 batteries (1.5 V
(direct current)
, type AA).
Note: Ensure correct polarity. This is indicated in the battery
compartment
8
.
Close the battery compartment cover
6
.
28 GB/IE
Transmitter:
Remove the holder
12
by pressing the lock
11
from the back of
the transmitter and remove the rubber cover
15
(see fig. C1).
Remove the used batteries, if present (see fig. C2).
Insert a battery (3 V
(direct current)
, type CR 2032). The side
marked “+” must face upwards.
Install the rubber cover
15
, close the holder
12
of the transmitter
back on to the back of the product.
Synchronising transmitter / receiver
The product works on 434 MHz which is a quite common frequency.
To ensure that the function gets no influenced be doorbells in the
neighborhood, the transmitter and the receiver hence have to be syn-
chronized in regard of the encryption. Every transmitter is working
with a different encryption of the signal.
Synchronise the transmitter and receiver as follows:
As soon as the batteries are installed, the receiver enters synchro-
nizing mode for approx. 2 minutes. During the synchronizing
mode, the signal indicator
1
steadily lights up in blue color.
You can also manually enter synchronising mode by holding the
synchronising button
5
for approx. 3 seconds.
The signal indicator
1
on the receiver will steadily light up for
approx. 1 minute, to indicate that the receiver is in synchronizing
mode.
29 GB/IE
Press the chime button
9
of the transmitter, while the receiver is
in synchronise mode. If the receiver receives the signal, the steady
blue light of the signal indicator
1
flickers 6 times to indicate
that the synchronization is successful.
Setting the signal type
The receiver can indicate the reception of a door signal either both
optically and acoustically, acoustically or optically.
Using the signal type selector button
3
, select whether the
signal is to be indicated both optically and acoustically or acous-
tically or optically.
Press the signal type selector button
3
once. An acoustical
signal will sound up and the afterwards the signal indicator
1
will flash. The receiver will now indicate the door signal acousti-
cally and optically. Press again the signal type selector button
3
.
An acoustical signal will sound. The receiver will now indicate the
door signal acoustically. Press again the signal type selector
button
3
. The receiver will now indicate the door signal in an
optical way.
30 GB/IE
Setting the volume
Press the volume button
5
until the desired volume is reached.
There are a total of 4 possible volume settings: very loud, loud,
medium, soft.
Selecting the chime
Note: The product has 16 different chimes.
Press the melody selection button
4
. The first audible signal
sounds.
Press the melody selection button
4
again to move on to the
next audible signal.
Repeat this process until you have selected your desired audible
signal. The last-selected audible signal is automatically stored.
The procedure for connecting the
transmitter to existing bell system or
existing doorbell button
Remove the holder
12
by pressing the lock
11
from the back of
the transmitter and remove the rubber cover
15
(see fig. C1).
Open the inner cover
14
by cross head screw driver (see fig. F).
Remove the plastic clip of cable exit hole
18
with a flat head
screw driver (see fig. G).
31 GB/IE
Insert the cable through cable holder
19
and cable exit hole
18
(see fig. H).
Connect cable to the terminals A and C (for connecting to exist-
ing doorbell) or the terminals B and C (for connecting to existing
door bell button) by using screw driver (see fig. H).
Connecting the transmitter
to a existing bell system (see Fig. I)
Extension of an already existing doorbell system:
An already existing doorbell system can be extended with this product.
The operating voltage of the doorbell system must be between 4–12 V.
It makes no difference whether this comes from direct current or 50 Hz
alternating current. In the event that you are dealing with an existing
doorbell system using direct current, you must connect the positive ter-
minal of the doorbell to contact C of the transmitter and the negative
terminal to contact A of the transmitter.
IMPORTANT! Never reverse polarity. This can damage the product.
The connection terminals A and C, found on the circuit board of the
transmitter as shown in fig. I must be connected directly to the electri-
cal connection terminals of the signal generators (e.g. bell). The
button of the transmitter may also be used for this type of operation.
Note: Contact a qualified electrician in case of problems during
installation.
32 GB/IE
Connecting a existing
doorbell button (see Fig. J)
The separate bell button must not be connected to the existing door-
bell system. The battery must remain in the transmitter. The B and C
terminals are to this purpose with a two-core cable connected to the
bell push. The bell push may only be connected to the transmitter.
Troubleshooting
After the influence of extraordinary environmental conditions (e.g. a
strong electromagnetical field) the function of the product may be af-
fected. In this case, please take off the batteries of the transmitter and
the receiver for approximately 2 minutes. Then proceed again as
described in the section “Synchronising the transmitter / receiver”.
Electrostatic discharges may lead to malfunctions. If such malfunctions
do occur, remove the batteries for a short time and then replace them
again. Then proceed again as described in the section “Synchronis-
ing the transmitter / receiver”.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as
these will damage the product.
33 GB/IE
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry
cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities. The
Green Dot is not valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful
life and not in the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be obtained from
your local authority.
34 GB/IE
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries
and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy met-
als are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar-
sulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that
the product:
Premium Wireless Doorbell, Model No.:
HG00783A /
HG00783B, Version: 03 / 2017, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
35 GB/IE
The complete declaration of conformity can be viewed at:
www.owim.com.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –
at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus pos-
sibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
36 FR/BE
Introduction .............................................................................Page 37
Utilisation conforme .....................................................................Page 37
Aperçu des pièces .......................................................................Page 37
Contenu de la livraison ...............................................................Page 38
Caractéristiques techniques ........................................................Page 39
Sécurité .......................................................................................Page 39
Instructions générales de sécurité ...............................................Page 40
Consignes de sécurité relatives aux piles /
aux piles rechargeables ..............................................................Page 40
Montage ....................................................................................Page 42
Mise en service .....................................................................Page 42
Mise en place / remplacement des piles .................................... Page 42
Synchronisation émetteur / récepteur .........................................Page 43
Réglage du type de signal ..........................................................Page 44
Réglage du volume ...................................................................... Page 45
Sélection de la sonnerie ..............................................................Page 45
Connecter l‘émetteur au système de sonnerie /
à la sonnette existants .................................................................Page 46
Raccorder l‘émetteur au système
de sonnerie existant .........................................................Page 46
Raccorder à une sonnerie existante .....................Page 47
Résolution des anomalies .............................................Page 47
Nettoyage et entretien ...................................................Page 48
Mise au rebut .........................................................................Page 48
Déclaration de conformité ...........................................Page 50
Garantie ..................................................................................... Page 50
37 FR/BE
Sonnette sans fil design
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez
opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie
intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieuse-
ment toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce
produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et
dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers,
veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour permettre la transmission sans fil du signal
de la sonnette. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Aperçu des pièces
Récepteur
1
Témoin de signal
2
Haut-parleur
3
Touche de sélection du type de signal
(acoustique, optique, signal optique et acoustique)
4
Touche de sélection de la sonnerie
38 FR/BE
5
Touche de volume / Touche de synchronisation
6
Couvercle du compartiment à piles
7
Dispositif de suspension
8
Compartiment à piles
Émetteur
9
Touche de sonnette
10
Plaque
11
Verrouillage
12
Fixation (pour montage mural)
13
Compartiment à piles
14
Couvercle intérieur
Montage
15
Couvercle en caoutchouc
16
Vis
17
Cheville
18
Sortie du câble
19
Support de câble
Contenu de la livraison
1 émetteur
1 récepteur
3 piles 1,5 V
(courant continu), de typ e AA (Récepteur)
1 pile 3 V
(courant continu), de typ e CR2032 (Émetteur)
3 vis (pour l‘émetteur et pour le montage mural du récepteur)
39 FR/BE
3 chevilles
5 plaques de porte (pour la sonnette)
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Portée : 150 m (zone dégagée)
Fréquence d‘émission : 434 MHz
Types de piles : Récepteur : 3 x 1,5 V
(courant continu)
(de type AA / LR6),
Émetteur : 1 x 3 V
(courant continu)
(de type CR2032)
Récepteur : Volume du signal (avec volume réglé au
max. : env. 73 dB (pour une distance entre
les appareil de 1 m)
Type de protection
de l‘émetteur : IP44 (protégé contre les projections d’eau)
Sécurité
Lisez l’ensemble des instructions de
sécurité et des consignes.
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
L‘ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT !
40 FR/BE
Instructions générales de sécurité
Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de
l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le net-
toyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par
des enfants laissés sans surveillance.
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état. Risque de
blessures en cas de pièces endommagées.
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables h
ors
de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédia-
tement un médecin !
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais
des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les
piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas !
Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incen-
die ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’e
au.
41 FR/BE
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge
mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions
et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses! En
cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à
l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les
piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à
des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact
de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les
manipuler.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt
du produit pour éviter tout endommagement.
Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type.
Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas
utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d‘endommagement du produit
Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indication
de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur
le produit.
42 FR/BE
Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compar-
timent à pile avant d‘insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du
produit.
Montage
Remarque : Pour le montage du produit, il vous faut un tournevis et
une perceuse.
Remarque : Pour le montage, utilisez les vis et les chevilles
ci-jointes.
Fixation du récepteur (voir fig. D)
Fixation de l‘émetteur (voir fig. E)
Mise en service
Mise en place / remplacement des piles
Insérez les piles avant la mise en service du produit afin d‘assurer
l‘alimentation électrique.
ATTENTION ! Utiliser exclusivement le type de pile spécifié.
Vous risquez autrement d‘endommager le produit.
43 FR/BE
Récepteur (voir fig. B) :
Enlevez le couvercle du compartiment à piles
6
situé au dos du
récepteur.
Retirez éventuellement les piles usagées.
Insérez 3 piles (1,5 V (courant continu), de type AA).
Remarque : vérifiez que la polarité est correcte. Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles
8
.
Fermez le couvercle du compartiment à piles
6
.
Émetteur :
Retirez le support
12
au dos de l‘émetteur en exerçant une pres-
sion sur le verrouillage
11
, et retirez le bouchon en caoutchouc
15
(voir fig. C1).
Retirez éventuellement les piles usagées (voir fig. C2).
Insérez une pile (3 V (courant continu), de type CR 2032) . Le
côté marqué «+» doit être vers le haut.
Mettez en place le bouchon en caoutchouc
15
, fixez à nouveau
le support
12
de l‘émetteur au dos du produit.
Synchronisation émetteur / récepteur
Le produit fonctionne à 434 MHz, ce qui correspond à une fréquence
relativement courante. Pour s‘assurer que les fonctions de votre produit
ne sont pas influencées par les autres sonnettes installées dans votre
voisinage, l‘émetteur et le récepteur doivent être synchronisés avec le
codage du signal. Chaque émetteur possède son propre codage de
signal.
44 FR/BE
Procédez comme ce qui suit pour synchroniser l‘émetteur et le
récepteur :
Dès que les piles sont mises en place, le récepteur bascule pendant
env. 2 minutes en mode synchronisation. L‘indicateur de signal
1
du récepteur s‘allume en bleu de manière constante lorsque le
mode synchronisation est en marche.
Vous pouvez aussi activer manuellement le mode synchronisation
en appuyant sur la touche de synchronisation
5
pendant envi-
ron 3 secondes.
L‘indicateur de signal
1
du récepteur s‘allume de manière
constante pendant 1 minute, signalant ainsi que le récepteur est
réglé en mode synchronisation.
Appuyez sur le bouton de sonnette
9
de l‘émetteur, le récepteur
étant réglé en mode synchronisation. Dès que le récepteur a capté
le signal, la lumière bleue de l‘indicateur de signal clignote
1
6 fois, pour signaliser que la synchronisation a fonctionné.
Réglage du type de signal
Le récepteur peut indiquer un signal de porte reçu, par une alarme
optique ou acoustique ou les deux.
À l‘aide de la touche de sélection de la sonnerie
3
, sélectionnez
pour définir si le signal doit être indiqué par une alarme acous-
tique ou optique ou les deux.
Appuyez 1 X sur la touche de sélection de la sonnerie
3
. Un
signal acoustique va retentir et le signal
1
va ensuite s‘allumer.
45 FR/BE
Le récepteur va maintenant reproduire la sonnerie de manière
acoustique et optique. Appuyez de nouveau sur la touche de
sélection de la sonnerie
3
. Un signal acoustique va retentir. Le
récepteur va maintenant reproduire la sonnerie de manière
acoustique. Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la
sonnerie
3
. Le récepteur va maintenant reproduire la sonnerie
de manière optique.
Réglage du volume
Appuyez sur la touche de volume
5
, jusqu‘à ce que vous aillez
obtenu le volume désiré. Le volume peut être réglé sur 4 niveaux :
très élevé, élevé, moyen, faible.
Sélection de la sonnerie
Remarque : Le produit dispose de 16 sonneries différentes.
Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie
4
.
La première sonnerie retentit.
Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie
4
pour passer à la sonnerie suivante.
Répétez jusqu‘à ce que la sonnerie désirée soit sélectionnée. La
dernière sonnerie sélectionnée est mémorisée automatiquement.
46 FR/BE
Connecter l‘émetteur au système de
sonnerie / à la sonnette existants
Retirez le support
12
au dos de l‘émetteur en exerçant une pres-
sion sur le verrouillage
11
, et retirez le bouchon en caoutchouc
15
(voir fig. C1).
Ouvrez le couvercle intérieur
14
à l‘aide d‘un tournevis cruciforme
(voir fig. F).
Retirez la languette en matière plastique située à la sortie de
câble à l‘aide d‘un tournevis
18
(voir fig. G).
Faites passer le câble à travers le support de câble
19
et la
sortie de câble
18
(voir fig. H).
Au moyen d‘un tournevis, raccordez le câble aux raccords A et C
(pour le système de sonnette existant) ou aux raccords B et C (pour
la sonnette existante) (voir ill. H).
Raccorder l‘émetteur au système de
sonnerie existant (voir fig. I)
Compléter le système de sonnerie existant :
Un système de sonnerie existant peut être complété avec ce produit.
La tension de fonctionnement de l‘installation de la sonnette doit se
situer entre 4–12 V. Ici, une tension en continue ou une tension alter-
native de 50 Hz ne fait aucune différence. Au cas où il s‘agit d‘une
installation à tension en continue sur le système de sonnette déjà
47 FR/BE
installé, la borne positive de la sonnette doit être raccordée au
contact C de l‘émetteur et la borne négative au contact A.
IMPORTANT ! N‘inversez jamais la polarité. Le produit peut s‘en
retrouver endommagé (pour des détails, consulter la Fig. I).
Les bornes de contact A et C, se trouvant sur la platine de l‘émetteur
comme montré sur l‘ill. I, doivent être raccordées directement aux rac-
cords électriques du générateur de signaux (par ex. calotte). Le palpeur
de l‘émetteur est toujours utilisable lors de ce type de fonctionnement.
Remarque : Adressez-vous à un électricien qualifié si vous deviez
rencontrer des difficultés lors de l’installation.
Raccorder à une sonnerie existante
(voir fig. J)
Le bouton de sonnerie ne doit pas être raccordé au système de sonne-
rie existant. La pile doit rester dans l‘émetteur. Les bornes de contact B
et C sont à cette fin connectées au bouton de sonnette par un conduc-
teur à deux fils. Le bouton de sonnerie doit être exclusivement raccor
à l‘émetteur.
Résolution des anomalies
En raison de conditions d‘environnement exceptionnelles (par ex. un
champ magnétique puissant), le produit risque éventuellement de ne
plus fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez les piles de
48 FR/BE
l‘émetteur et du récepteur pendant environ 2 minutes. Procédez en-
suite comme expliqué dans «Synchronisation émetteur / récepteur».
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonction-
nements. En cas de dysfonctionnements, enlevez les piles, puis les
réinsérer au bout d’un moment. Procédez ensuite comme expliqué
dans «Synchronisation émetteur / récepteur».
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants,
ceux-ci endommageraient le produit.
Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon
doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant
être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point
vert» n‘est pas valable en Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage
pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 :
plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : maté-
riaux composite.
49 FR/BE
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables,
mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement
des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur
les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuil-
lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures mé-
nagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour
obtenir des renseignements concernant les points de col-
lecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformé-
ment à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou
le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par mise
au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ména-
gères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usa-
gées dans les conteneurs de recyclage de la commune.
50 FR/BE
Déclaration de conformité
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le
produit: Sonnette sans fil design, No de modèle: HG00783A /
HG00783B, version: 03 / 2017 faisant l‘objet de cette déclaration,
est en conformité avec les normes / documents normatifs 1999/5/CE.
Vous pouvez lire la déclaration de conformité complète sur
www.owim.com.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé
consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous
êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
51 FR/BE
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion
la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires.
La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation
inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
52 NL/BE
Inleiding .................................................................................Pagina 53
Correct gebruik ........................................................................ Pagina 53
Overzicht van de onderdelen ................................................. Pagina 53
Omvang van de levering ........................................................Pagina 54
Technische gegevens ...............................................................Pagina 55
Veiligheid ..............................................................................Pagina 55
Algemene veiligheidsinstructies...............................................Pagina 56
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s .........................Pagina 56
Montage ................................................................................Pagina 58
Ingebruikname .................................................................Pagina 58
Batterijen plaatsen / vervangen ..............................................Pagina 58
Zender / ontvanger synchroniseren ........................................ Pagina 59
Signaalsoort instellen ...............................................................Pagina 60
Volume instellen ....................................................................... Pagina 61
Signaalgeluid kiezen ............................................................... Pagina 61
Zender aansluiten aan het bestaande
deurbelinstallatie / de bestaande deurbel..............................Pagina 62
Zender aan een bestaande
deurbelinstallatie aansluiten ................................. Pagina 62
Aan een bestaande deurbel aansluiten ........Pagina 63
Storingen verhelpen .....................................................Pagina 63
Reiniging en onderhoud ............................................Pagina 64
Verwijdering ......................................................................Pagina 64
Conformiteitsverklaring ............................................Pagina 66
Garantie .................................................................................Pagina 66
53 NL/BE
Draadloze design-deurbel
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft
voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is
een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruik-
name van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de
aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor de draadloze transmissie van het signaal
van de deurbel. Dit product is niet bestemd voor commerciële doel-
einden.
Overzicht van de onderdelen
Ontvanger
1
Signaalweergave
2
Luidspreker
3
Signaalkeuzetoets (akoestisch, optisch, optisch en akoestisch
signaal)
54 NL/BE
4
Keuzetoets voor de beltoon
5
Volumeknop / synchronisatieknop
6
Batterijvakdeksel
7
Ophangmogelijkheid
8
Batterijvak
Zender
9
Deurbelknop
10
Naambordje
11
Blokkering
12
Houder (voor wandmontage)
13
Batterijvak
14
Afdekking aan de binnenkant
Montage
15
Rubberen afdekking
16
Schroef
17
Plug
18
Kabeluitgang
19
Kabelhouder
Omvang van de levering
1 zender
1 ontvanger
3 batterijen 1,5 V
(gelijkstroom), type AA (ontvanger)
1 batterij 3 V
(gelijkstroom), type CR2032 (zender)
55 NL/BE
3 schroeven (voor de zender en voor de wandmontage van de
ontvanger)
3 pluggen
5 naambordjes (voor de deurbel)
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Reikwijdte: 150 m (zonder obstructies)
Zenderfrequentie: 434 MHz
Batterijtypes: ontvanger: 3 x 1,5 V
(gelijkstroom)
(type AA / LR6),
zender: 1 x 3 V
(gelijkstroom) (type
CR2032)
Ontvanger: signaalvolume (bij max.
volume-instelling): ca. 73 dB
(bij apparaatafstand van 1 m)
Beschermingsgraad zender: IP44 (spatwaterdicht)
Veiligheid
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
56 NL/BE
Algemene veiligheidsinstructies
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Controleer of zich alle onderdelen in een feilloze toestand
bevinden. Bij de montage van beschadigde onderdelen bestaat
letselgevaar.
Veiligheidsinstructies voor
batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik
van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen
nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open
deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken,
in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
57 NL/BE
Risico dat de batterijen / accu’s lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op
de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren /
direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval
van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af
met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekk
ende
of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van
huidcontact chemische brandwonden veroorzaken.
Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product
te halen om beschadigingen te vermijden.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit
nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!
Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een
langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu!
Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+)
en (-) op batterij / accu en op product.
Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak,
voordat u deze plaatst!
Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product.
58 NL/BE
Montage
Opmerking: voor de montage van het product heeft u een schroe-
vendraaier en een boormachine nodig.
Opmerking: Gebruik voor de montage alleen de meegeleverde
schroeven en pluggen.
Ontvanger monteren (zie afb. D)
Zender monteren (zie afb. E)
Ingebruikname
Batterijen plaatsen / vervangen
Plaats voor de ingebruikname van het product de batterijen.
VOORZICHTIG! Gebruik uitsluitend het aangegeven batterij-
type. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het
product.
Ontvanger (zie afb. B):
Verwijder het deksel van het batterijvak
6
aan de achterkant
van de ontvanger.
Verwijder indien nodig de verbruikte batterijen.
Plaats 3 batterijen (1,5 V (gelijkstroom), type AA).
59 NL/BE
Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in
het batterijvakje
8
aangegeven.
Sluit het deksel van het batterijvak
6
.
Zender
Verwijder de houder
12
aan de achterkant van de zender,
door op de blokkering
11
te drukken en verwijder de rubberen
afdekking
15
(zie afb. C1).
Verwijder indien nodig de verbruikte batterijen (zie afb. C2).
Plaats een batterij (3 V (gelijkstroom), type CR2032). De met
„+“ gekenmerkte zijde moet naar boven wijzen.
Breng de rubberen afdekking
15
aan, sluit vervolgens de houder
12
van de zender op de achterkant van het product.
Zender / ontvanger synchroniseren
Het product functioneert via 434 MHZ, wat een zeer wijd verspreide
frequentie is. Om te waarborgen dat de functies van het product niet
door andere deurbellen in uw buurt worden beïnvloed, moeten zender
en ontvanger wat betreft de versleuteling van het signaal worden ge-
synchroniseerd. Iedere zender heeft een eigen versleuteling van het
signaal.
Synchroniseer zender en ontvanger als volgt:
Zodra de batterijen zijn geplaatst, staat de ontvanger ongeveer
2 minuten in de synchronisatie-modus. De signaalweergave
1
60 NL/BE
op de ontvanger brandt voortdurend tijdens de synchronisatiemodus
blauw.
U kunt ook manueel naar de synchronisatiemodus gaan, door de
synchronisatieknop
5
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt te
houden.
De signaalweergave
1
op de ontvanger brandt gedurende
ca. 1 minuut constant en geeft hiermee aan, dat de ontvanger
zich in de synchronisatiemodus bevindt.
Druk op de deurbelknop
9
van de zender, terwijl de ontvanger
zich in de synchronisatiemodus bevindt. Zodra de ontvanger het
signaal heeft ontvangen, knippert het blauwe licht van de sig-
naalweergave
1
6 keer, om aan te geven, dat de synchronisatie
succesvol was.
Signaalsoort instellen
De ontvanger kan het ontvangende deursignaal of akoestisch en
optisch of akoestisch of optisch weergeven.
Kies met behulp van de signaalkeuzetoets
3
, of het signaal
zowel akoestisch alsook optisch of akoestisch of optisch dient te
worden weergegeven.
Druk 1x op de signaalkeuzetoets
3
. U hoort een akoestisch sig-
naal en de signaalweergave
1
begint vervolgens te branden.
De ontvanger zal nu het signaal akoestisch en optisch weerge-
ven. Druk nogmaals op de signaalkeuzetoets
3
. U hoort een
akoestisch signaal. De ontvanger zal nu het signaal akoestisch
61 NL/BE
weergeven. Druk nogmaals op de signaalkeuzetoets
3
. De
ontvanger zal nu het signaal optisch weergeven.
Volume instellen
Druk op de volumeknop
5
, totdat u het gewenste volume heeft
bereikt. Er zijn in totaal 4 mogelijke volume-instellingen: zeer hard,
hard, gemiddeld, zacht.
Signaalgeluid kiezen
Opmerking: het product beschikt over 16 verschillende signaaltonen.
Druk op de keuzetoets voor de beltoon
4
. Het eerste
signaalgeluid klinkt.
Druk opnieuw op de keuzetoets voor de beltoon
4
om het
volgende signaalgeluid te horen.
Herhaal dit proces totdat u het gewenste signaalgeluid hebt ge-
kozen. Het als laatste gekozen signaalgeluid wordt automatisch
opgeslagen.
62 NL/BE
Zender aansluiten aan het bestaande
deurbelinstallatie/de bestaande deurbel
Verwijder de houder
12
aan de achterkant van de zender,
door op de blokkering
11
te drukken en verwijder de rubberen
afdekking
15
(zie afb. C1).
Open de afdekking aan de binnenkant
14
met behulp van een
kruiskopschroevendraaier (zie afb. F).
Verwijder met behulp van een schroevendraaier de kunststof clip
aan de kabeluitgang
18
(zie afb. G).
Steek de kabel door de kabelhouder
19
en kabeluitgang
18
(zie afb. H).
Sluit de kabel met behulp van een schroevendraaier aan de aan-
sluitingen A en C (voor het bestaande deurbelsysteem) of aan de
aansluitingen B en C (voor de bestaande deurbel) (zie afb. H).
Zender aan een bestaande
deurbelinstallatie aansluiten (zie afb. I)
Bestaande deurbelinstallatie uitbreiden:
Een bestaande deurbelinstallatie kan uitgebreid worden met dit product.
De bedrijfsspanning van de deurbelinstallatie mag tussen 4–12 V
liggen. Hierbij maakt het niet uit, of het om gelijkspanning of om een
50 Hz wisselspanning gaat. Mocht het bij de bestaande deurbelin-
stallatie om een installatie met gelijkspanning gaan, moet de pluspool
63 NL/BE
van de deurbel aan contact C van de zender en de minpool aan
contact A van de zender aangesloten worden.
BELANGRIJK! Verwissel de polariteit nooit. Het product kan hier-
door worden beschadigd (zie voor details afb. I).
De aansluitklemmen A en C, die zich, zoals weergegeven op afb. I,
op de printplaat van de zender bevinden, moeten direct worden ver-
bonden met de aansluitingen van de signaalgever (bijv. bel). De knop
van de zender kan bij deze gebruiksmodus eveneens worden gebruikt.
Opmerking: Raadpleeg een specialist, indien u problemen heeft
met de installatie.
Aan een bestaande deurbel
aansluiten (zie afb. J)
De deurbel mag niet aan de bestaande deurbelinstallatie zijn aange-
sloten. De batterij moet in de zender blijven. De aansluitklemmen B
en C worden voor dit doeleinde met een twee-aderige kabel aan de
deurbel aangesloten. De deurbel mag uitsluitend verbonden zijn met
de zender.
Storingen verhelpen
Na beïnvloeding door buitengewone milieu-omstandigheden (bijv.
een sterk elektromagnetisch veld) functioneert het product mogelijk
niet meer zonder problemen. Haal in dit geval de batterijen voor ca.
64 NL/BE
2 minuten uit zender en ontvanger. Ga vervolgens te werk zoals be-
schreven onder „Zender/ontvanger synchroniseren“.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden.
Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de batte-
rijen en plaats ze opnieuw. Ga vervolgens te werk zoals beschreven
onder „Zender/ontvanger synchroniseren“.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigingsmiddelen omdat
deze het product beschadigen.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte,
droge doek.
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen
die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor
de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af-
kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
65 NL/BE
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar;
verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehande-
ling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende pro-
duct na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke
overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet
weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over
afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG
en diens veranderingen worden gerecycled. Geef batterijen en / of
het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen
giftig zwaar metaal bevatten en vallen onder het chemisch afval. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cad-
mium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij
een gemeentelijk inzamelpunt.
66 NL/BE
Conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn,
dat het product draadloze design-deurbel, modelnr.: HG00783A /
HG00783B, versie: 03 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, vol-
doet aan de normen/normatieve documenten van 1999/5/EG.
De complete conformiteitsverklaring kunt u indien gewenst nalezen
via www.owim.com.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig ge-
produceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan
het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De
garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
67 NL/BE
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze ga-
rantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct
gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onder-
delen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
68 CZ
Úvod ..........................................................................................Strana 69
Použití ke stanovenému účelu ..................................................Strana 69
Popis dílů ...................................................................................Strana 69
Obsah dodávky ........................................................................ Strana 70
Technické údaje ........................................................................Strana 71
Bezpečnost ............................................................................ Strana 71
Všeobecná bezpečnostní upozornění .....................................Strana 72
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ................... Strana 72
Montáž ..................................................................................... Strana 74
Uvedení do provozu ......................................................Strana 74
Vložení a výměna baterií..........................................................Strana 74
Synchronizace vysílače a přijímače ........................................Strana 75
Nastavení typu signálu ............................................................. Strana 76
Nastavení hlasitosti ................................................................... Strana 76
Volba tónu zvonění ...................................................................Strana 76
Připojení vysílače na již existující systém
dveřního zvonku nebo dveřní zvonek......................................Strana 77
Připojení vysílače na již existující
zvonkové zařízení ..........................................................Strana 77
Připojení na již existující
zvonkové tlačítko ............................................................ Strana 78
Odstranění poruch ..........................................................Strana 78
Čistění a ošetřování ........................................................Strana 79
Odstranění do odpadu ................................................Strana 79
Prohlášení o shodě .........................................................Strana 81
Záruka .....................................................................................Strana 81
69 CZ
Designový bezdrátový zvonek
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro
kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsa-
huje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použi-
tím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem a na uvedených
místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek určen na bezdrátové přenášení signálu dveřního
zvonku. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání.
Popis dílů
Přijímač
1
Ukazatel signálu
2
Reproduktor
3
Tlačítko volby signálu (akustický, optický, optický a akustický)
4
Tlačítko volby zvonění
5
Tlačítko regulace hlasitosti/ Tlačítko na synchronizaci
6
Víko přihrádky na baterie
70 CZ
7
Závěs
8
Přihrádka na baterie
Vysílač
9
Tlačítko zvonku
10
Jmenovka
11
Aretace
12
Držák (pro montáž na stěnu)
13
Přihrádka na baterie
14
Vnitřní kryt
Montáž
15
Gumový kryt
16
Šroub
17
Hmoždinka
18
Výstup pro kabel
19
Držák kabelu
Obsah dodávky
1 vysílač
1 přijímač
3 baterie 1,5 V
(stejnosměrný proud), typ AA (příjemce)
1 baterie 3 V
(stejnosměrný proud), typ CR2032 (vysílač)
3 šrouby (pro vysílač a montáž přijímače na stěnu)
3 hmoždinky
71 CZ
5 jmenovek (pro dveřní zvonek)
1 návod k obsluze
Technické údaje
Dosah: 150 m (v otevřeném prostoru)
Frekvence vysílání: 434 MHz
Typy baterií: přijímač: 3 x 1,5 V
(stejnosměrný
proud) (typ AA / LR6),
vysílač: 1 x 3 V
(stejnosměrný proud)
(typ CR2032)
Přijímač: Hlasitost signálního tónu (při maximální
hlasitosti): cca 73 dB (při odstupu
zařízení 1 m)
Druh ochrany přijímače: IP44 (ochrana proti stříkající vodě)
Bezpečnost
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a
pokyny.
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A
INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST!
72 CZ
Všeobecná bezpečnostní upozornění
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta-
tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti
nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatel-
skou údržbu.
Zkontrolujte všechny díly, jestli nejsou poškozené. Při montáži
poškozených dílů hrozí nebezpečí zranění.
Bezpečnostní pokyny pro
baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy
znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkra-
tujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí
požáru nebo jejich prasknutí.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
73 CZ
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií
nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kon-
taktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostateč-
ným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poško-
zené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s
pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné
rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z
výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombi-
nujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru!
Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+)
a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a
kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
74 CZ
Montáž
Upozornění: k montáži výrobku potřebujete šroubovák a vrtačku.
Upozornění: Použijte k montáži jen dodané šrouby a hmoždinky.
Připevnění přijímače (viz obr. D)
Připevnění vysílače (viz obr. E)
Uvedení do provozu
Vložení a výměna baterií
Před uvedením do provozu vložte do výrobku baterie.
POZOR! Použijte výhradně udaný typ baterie. V opačném
případě hrozí poškození výrobku.
Přijímač (viz obr. B):
Otevřete víčko přihrádky na baterie
6
na zadní straně přijímače.
Popřípadě odstraňte vybité baterie.
Vložte dovnitř 3 baterie (1,5 V (stejnosměrný proud), typ AA).
Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je
zobrazena v přhrádce na baterie
8
.
Zavřete víčko přihrádky na baterie
6
.
Vysílač:
Sejměte držák
12
na zadní straně vysílače stisknutím aretace
11
a odstraňte gumový kryt
15
(viz obr. C1).
75 CZ
Popřípadě odstraňte vybité baterie (viz obr. C2).
Vložte do přihrádky baterie (3 V (stejnosměrný proud), typ CR
2032). Strana označená znaménkem „+“ musí ukazovat nahoru.
Nasaďte gumový kryt
15
, zavřete zase držák
12
vysílače na
zadní straně výrobku.
Synchronizace vysílače a přijímače
Výrobek funguje ve frekvenci 434 MHz, která je velmi rozšířená. K
zajištění funkce Vašeho výrobku neovlivňovanou jinými dveřními
zvonky Vašich sousedů se musí vysílač a přijímač s ohledem na
kódování synchronizovat. Každý vysílač má vlastní kódování signálu.
Synchronizujte vysílač a přijímač následujícím způsobem:
Jakmile jsou vložené baterie, přejde přijímač na cca 2 minuty do
režimu synchronizace. Ukazatel
1
svítí během režimu synchroni-
zace modře.
Režim synchronizace můžete navolit také manuálně stlačením
tlačítka synchronizace
5
na dobu cca 3 vteřin.
Ukazatel
1
na přijímači svítí nepřetržitě cca 1 minutu a
signalizuje tím, že se přijímač nachází v režimu synchronizace.
Během režimu sychronizace přijímače stiskněte zvonkové tlačítko
9
na vysílači. Jakmile přijímač signál přijal, zabliká 6-krát modré
světlo na ukazateli
1
a signalizuje tím, že byla synchronizace
úspěšná.
76 CZ
Nastavení typu signálu
Přijímač může přijmutý signál dveřního zvonku oznámit buď akusticky
nebo opticky anebo současně akusticky a opticky.
Zvolte pomocí tlačítka volby druhu signálu
3
, má-li se signál
oznámit opticky nebo akusticky nebo jak opticky, tak i akusticky.
Stiskněte 1x tlačítko pro volbu druhu signálu
3
. Zazní akustický
signál a ukazatel
1
se rozsvítí. Nyní oznamuje přijímač příjem
signálu akusticky a opticky. Stiskněte znovu tlačítko volby druhu
signálu
3
. Ozve se akustický signál. Nyní oznamuje přijímač
příjem signálu akusticky. Stiskněte znovu tlačítko volby druhu
signálu
3
. Nyní oznamuje přijímač příjem signálu opticky.
Nastavení hlasitosti
Přidržte stisknuté tlačítko regulace hlasitosti
5
, tak dlouho až nasta-
víte požadovanou hlasitost. K dispozici jsou nastavení 4 hlasitostí:
velmi nahlas, hlasitě, středně hlasitě a potichu.
Volba tónu zvonění
Upozornění: výrobek má přes 16 různých signálních tónů.
Stiskněte tlačítko volby tónu zvonění
4
. Zazní první tón zvonění.
Pro přechod k dalšímu tónu stiskněte znovu tlačítko volby tónu
zvonění
4
.
77 CZ
Opakujte tento postup až navolíte požadovaný tón. Naposledy
zvolený signální tón se automaticky uloží do paměti.
ipojení vysílače na již existující systém
dveřního zvonku nebo dveřní zvonek
Sejměte držák
12
na zadní straně vysílače stisknutím aretace
11
a odstraňte gumový kryt
15
(viz obr. C1).
Odšroubujte křížovým šroubovákem vnitřní kryt
14
(viz obr. F).
Odstraňte šroubovákem umělohmotný klip na výstupu pro
kabel
18
(viz obr. G).
Prostrčte kabel držákem kabelu
19
a výstupem
18
(viz obr. H).
Přišroubujte kabel šroubovákem na přípojky A a C (pro již existu-
jící systém dveřního zvonku) nebo na přípojky B a C (pro již
existující dveřní zvonek) (viz obr. H).
ipojení vysílače na již existující
zvonkové zařízení (viz obr. I)
Rozšíření již existujícího zvonkového zařízení:
Tímto výrobkem je možné i rozšířit již existující zvonkové zařízení.
Provozní napětí zvonkového zařízení se smí pohybovat v rozmezí od
4 do 12 V. Přičemž je jedno, jestli se jedná o stejnosměrné napětí
nebo střídavé s frekvencí 50 Hz. Jestliže je již existující zvonkové
78 CZ
zařízení napájeno stejnosměrným napětím musí být kladný pól
zvonku připojen na kontakt C a záporný pól zvonku na kontakt A vy-
sílače.
DŮLEŽITÉ! Nikdy nezaměňte určenou polaritu. Výrobek se může
přitom poškodit (v detailu dbejte na obr. I).
Svorky A a C nacházející se na platině vysílače, jak je znázorněno
na obrázku I, musí být přímo spojeny s elektrickými přípojkami signali-
začního zařízení (např. zvonku). Tlačítko vysílače je při tomto druhu
provozu rovněž použitelné.
Upozornění: Jestliže máte problémy s intalací, kontaktujte odbor-
ného elektrikáře.
ipojení na již existující
zvonkové tlačítko (viz obr. J)
Zvonkové tlačítko nesmí být spojené s již existujícím zvonkovým zaří-
zením. Baterie musí zůstat ve vysílači. Za tímto účelem se spojí připo-
jovací svorky B a C zvonkovým drátem se zvonkovým tlačítkem.
Zvonkové tlačítko smí být spojeno jen s vysílačem.
Odstranění poruch
Po působení neobvyklých podmínek okolního prostředí (např. v silném
elektromagnetickém poli) nefunguje výrobek pravděpodobně již bez-
vadně. V tomto případě vyjměte z vysílače a příjímače na
79 CZ
cca 2 minuty baterie. Potom postupujte podle popisu „Synchronizace
vysílače a přijímače“.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při poruchách
funkcí odstraňte krátce baterie a znovu je vložte do váhy. Potom
postupujte podle popisu „Synchronizace vysílače a přijímače“.
Čistění a ošetřování
V žádném případě nepoužívejte tekutiny a čisticí prostředky,
může dojít k poškození výrobku.
Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zli-
kvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových ma-
teriálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: slo-
žené látky.
80 CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi-
dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo
Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte
u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek ne-
vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se mů-
žete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/ES a
příslušných změn této směrnice, recyklovat. Baterie nebo přístroj ode-
vzdejte zpět do nabízených sběren.
Škody na životním prostředí způsobené ne-
správným odstraněním baterií do odpadu!
Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsa-
hovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní
odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u komunální sběrny.
81 CZ
Prohlášení o shodě
My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že
odpovídá provedení našeho výrobku: Designový bezdrátový zvonek,
model č.: HG00783A / HG00783B, verze: 03 / 2017, normativním
podkladům a normě 1999/5/ES.
Kompletní prohlášení o konformitě najdete na webové stránce:
www.owim.com.
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních
směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad
máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze
zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za-
číná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr-
zenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
82 CZ
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí
– bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže
se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne-
vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
83 ES
Introducción ........................................................................Página 84
Uso conforme a su finalidad ...................................................Página 84
Descripción de piezas ............................................................. Página 84
Volumen de suministro .............................................................Página 85
Datos técnicos ..........................................................................Página 86
Seguridad ............................................................................. Página 86
Indicaciones generales de seguridad ....................................Página 87
Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ............ Página 87
Montaje ..................................................................................Página 89
Puesta en funcionamiento ........................................Página 89
Colocar / quitar las pilas ......................................................... Página 89
Sincronizar emisor / receptor .................................................. Página 90
Configurar el tipo de señal .....................................................Página 91
Configurar el volumen .............................................................Página 92
Selección del tono de señal ....................................................Página 92
Conectar el emisor a un sistema de timbre existente /
timbre existente ........................................................................ Página 93
Conectar el emisor a una instalación
de timbre existente .......................................................Página 93
Conectar a un timbre existente ............................ Página 94
Solucionar problemas ................................................. Página 94
Limpieza y conservación ...........................................Página 95
Eliminación ........................................................................... Página 95
Informaciones ....................................................................Página 97
Declaración de conformidad ..................................................Página 97
Garantía .................................................................................Página 97
84 ES
Timbre inalámbrico
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado
por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre se-
guridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el pro-
ducto únicamente como se describe a continuación y para las aplica-
ciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en
caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso conforme a su finalidad
Este producto está destinado para la transmisión inalámbrica de la
señal del timbre de puerta. El producto no ha sido concebido para el
uso comercial.
Descripción de piezas
Receptor
1
Indicador de señal
2
Altavoz
85 ES
3
Botón de selección del tipo de señal (acústica, visual, óptica y
visual)
4
Botón de selección del tono de aviso
5
Botón de volumen/sincronización
6
Tapa del compartimento para pilas
7
Colgador
8
Compartimento para pilas
Emisor
9
Timbre
10
Placa para el nombre
11
Bloqueo
12
Soporte (para montaje en pared)
13
Compartimento para pila
14
Cubierta interior
Montaje
15
Cubierta de goma
16
Tornillo
17
Taco
18
Salida del cable
19
Soporte del cable
Volumen de suministro
1 emisor
1 receptor
86 ES
3 pilas 1,5 V (corriente continua), tipo AA (receptor)
1 pila 3 V
(corriente continua), tipo CR2032 (transmisor)
3 tornillos (para el emisor y para el montaje en la pared del transmisor)
3 tacos
5 placas para nombre (para el timbre de la puerta)
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Alcance: 150 m (espacios abiertos)
Frecuencia de transmisión: 433 MHz
Tipos de pila: Receptor: 3 x 1,5 V
(corriente
continua) (tipo AA / LR6),
Transmisor: 1 x 3 V
(corriente
continua) (tipo CR2032)
Receptor: Volumen de tono de alarma (con ni-
vel máximo de volumen): mín. 73 dB
(a una distancia del aparato de 1m)
Tipo de protección del emisor: IP44 (protección contra salpicaduras
de agua)
Seguridad
Lea todas las indicaciones de seguridad y las
ins
trucciones.
87 ES
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y AD-
VERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!
Indicaciones generales de seguridad
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o
falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido
los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No
permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el
mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la
vigilancia de un adulto.
Controle la integridad de todas las piezas. Si el montaje se rea-
liza con piezas dañadas, podrían producirse lesiones.
Indicaciones de seguridad
sobre las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera
del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediata-
mente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en
88 ES
cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, ex-
plotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías
Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en
el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas
a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se
produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas
afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un mé-
dico!
¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pi-
las / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto,
es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediata-
mente del producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle
pilas / baterías usadas con nuevas!
Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante
un período de tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado!
89 ES
Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el
producto.
¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento
para pilas antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto.
Montaje
Nota: Para montar el producto necesita un destornillador y un taladro.
Nota: Para el montaje, utilice únicamente los tornillos y los tacos
suministrados.
Colocar el receptor (véase fig. D)
Colocar el emisor (véase fig. E)
Puesta en funcionamiento
Colocar/quitar las pilas
Antes de la puesta en marcha del producto introduzca las pilas
que suministrarán energía.
¡CUIDADO! Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado. En
caso contrario, el producto podría dañarse.
90 ES
Receptor (véase fig. B):
Retire la tapa del compartimento para pilas
6
de la parte
posterior del receptor.
Retire las pilas gastadas si fuese necesario.
Introduzca 3 pilas (1,5 V
(corriente continua)
, tipo AA).
Nota: Compruebe la polaridad correcta. Esta se indica en el
compartimento de las pilas
8
.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas
6
.
Emisor:
Retire el soporte
12
de la parte trasera del emisor pulsando el
bloqueo
11
y quite la cubierta de goma
15
(véase fig. C1).
Retire las pilas gastadas si fuese necesario (véase fig. C2).
Introduzca una pila (3 V
(corriente continua)
, tipo CR 2032).
La parte marcada con „+“ debe mirar hacia arriba.
Coloque la cubierta de goma
15
y cierre el soporte
12
del emi-
sor de la parte trasera del producto.
Sincronizar emisor/receptor
El producto funciona a 434 MHz, por lo que trabaja con una fre-
cuencia de gran alcance. Para asegurarse de que la funcionalidad
de su producto no se vea afectada por los timbres de sus vecinos,
deberá sincronizar el emisor y el receptor para codificar así la señal.
Cada emisor tiene su propia codificación de señal.
91 ES
Para sincronizar el emisor y el receptor, siga los siguientes pasos:
En cuanto coloque las pilas, el receptor activará el modo de sin-
cronización durante unos 2 minutos. El indicador de señal
1
del
receptor se ilumina fijo en color azul durante el modo de sincroni-
zación.
También puede activar el modo de sincronización de forma
manual manteniendo pulsado el botón de sincronización
5
durante unos 3 segundos.
El indicador de señal
1
del receptor se ilumina fijo durante
1 minuto aprox. indicando que el receptor se encuentra en modo
de sincronización.
Pulse el botón del timbre
9
del emisor mientras el receptor está
en modo de sincronización. En cuanto el receptor reciba la se-
ñal, el indicador de señal
1
parpadeará 6 veces en azul para
mostrar que la sincronización se ha realizado con éxito.
Configurar el tipo de señal
El receptor puede reproducir la señal recibida desde la puerta tanto
de forma acústica, visual como acústica y visual.
Con ayuda del botón de selección del tipo de señal
3
, elija si
quiere recibir una señal acústica, visual o ambas (acústica y vi-
sual).
Pulse 1 vez el botón de selección del tipo de señal
3
. Sonará
una señal y el indicador de señal
1
se iluminará a continua-
ción. El receptor reproducirá la señal acústica y visual. Vuelva a
92 ES
pulsar el botón de selección del tipo de señal
3
. Sonará una se-
ñal. El receptor reproducirá la señal acústica. Vuelva a pulsar el
botón de selección del tipo de señal
3
. El receptor mostrará la
señal visual.
Configurar el volumen
Pulse el botón del volumen
5
hasta alcanzar el nivel de volumen
deseado. En total hay 4 niveles de volumen posibles: muy alto, alto,
intermedio, bajo.
Selección del tono de señal
Nota: El producto dispone de 16 tonos de señales distintas.
Pulse el botón de selección del tono de aviso
4
. Suena el pri-
mer tono de aviso.
Vuelva a pulsar el botón de selección del tono de aviso
4
para
reproducir el siguiente tono.
Repita este paso hasta que haya elegido el tono de aviso que
desea. El último tono de alarma seleccionado se almacena
automáticamente.
93 ES
Conectar el emisor a un sistema de timbre
existente/timbre existente
Retire el soporte
12
de la parte trasera del emisor pulsando el
bloqueo
11
y quite la cubierta de goma
15
(véase fig. C1).
Abra la cubierta interior
14
utilizando un destornillador de
estrella (véase fig. F).
Con un destornillador, retire el clip de plástico de la salida del
cable
18
(véase fig. G).
Pase el cable por el soporte
19
y la salida del mismo
18
(véase fig. H).
Utilizando un destornillador, conecte el cable a las conexiones A
y C (para los sistemas de timbre existentes) o a las conexiones B
y C (para timbres existentes) (véase fig. H).
Conectar el emisor a una instalación de
timbre existente (véase fig. I)
Ampliar una instalación anterior de timbre:
Con este producto se puede ampliar una instalación ya instalada
anteriormente.
La tensión de funcionamiento de la instalación deberá ser de entre
4–12 V. Esto será independiente de si se trata de corriente continua
o de una corriente alterna de 50 Hz. En caso de que la instalación
de timbre existente funcione con corriente continua, el polo positivo
94 ES
del timbre en el contacto C del emisor y el polo negativo del con-
tacto A del emisor deberán estar conectados.
¡IMPORTANTE! Nunca intercambie la polaridad. De lo contrario,
el producto podría resultar dañado (para obtener más detalles
consulte la fig. I).
Los terminales de conexión A y C que se muestran en la fig. I y que
se encuentran en la placa del emisor deberán conectarse directa-
mente a las conexiones eléctricas del generador de señales (por ej.,
campana). El botón del emisor se sigue pudiendo utilizar en este
modo de funcionamiento.
Nota: Póngase en contacto con un técnico electricista si experimenta
problemas durante la instalación.
Conectar a un timbre existente
(véase fig. J)
El timbre (el botón) no puede estar conectado a la instalación previa.
Las pilas deben permanecer en el emisor. Los terminales de conexio-
nes B y C se conectarán con este objetivo a un cable bifiliar al botón
del timbre. El timbre (el botón) debe estar conectado exclusivamente
al emisor.
Solucionar problemas
El producto no funciona bien tras estar expuesto a condiciones
meteorológicas adversas (campo electromagnético intenso). En este
95 ES
caso, retire las pilas del emisor y del receptor durante al menos
2 minutos. A continuación, proceda tal y como se describe en
„Sincronizar emisor/receptor“.
Las descargas electroestáticas pueden provocar perturbaciones en el
funcionamiento. Si se producen tales fallos, retire las pilas brevemente y
colóquelas de nuevo. A continuación, proceda tal y como se
describe en „Sincronizar emisor/receptor“.
Limpieza y conservación
En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, ya que
estos podrían dañar el producto.
Limpie únicamente el exterior del producto con un paño suave y
seco.
Q
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contami-
nantes que pueden ser desechados en el centro de
reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separa-
ción de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y
números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
96 ES
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento de los
residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades de dese-
cho del producto al final de su vida útil, acuda a la admi-
nistración de su comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente no tire el producto junto
con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. De-
séchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la admi-
nistración competente para obtener información sobre los
puntos de recogida de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado
en la directiva 2006 / 66 / CE y en sus modificaciones. Recicle las
pilas y/o el producto en los puntos de recogida adecuados.
¡Daños medioambientales debidos a
un reciclaje incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos.
Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse
conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los
símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio,
Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, las pilas usadas deben
reciclarse en un punto de recogida local.
97 ES
Q
Informaciones
Q
Declaración de conformidad
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos en responsabilidad única que
el producto: Timbre inalámbrico, modelo n.° HG00783A /
HG00783B, versión: 03 / 2017, al que esta declaración hace
referencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los
documentos de 1999/5/CE.
La declaración de conformidad completa puede ser consultada en la
página: www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes
normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vende-
dor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una
restricción de dichos derechos legales.
98 ES
Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de
compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de com-
pra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra ori-
ginal. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la
compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo
(según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada.
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta ga-
rantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un
desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de des-
gaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frági-
les como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
99 PT
Introdução .......................................................................... Página 100
Utilização adequada ............................................................Página 100
Vista geral das peças ............................................................ Página 100
Material fornecido ................................................................. Página 101
Dados técnicos .......................................................................Página 102
Segurança...........................................................................Página 102
Indicações gerais de segurança ...........................................Página 103
Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias ......Página 103
Montagem .......................................................................... Página 105
Colocação em funcionamento ............................. Página 105
Colocar / substituir as pilhas .................................................Página 105
Sincronizar o emissor / recetor .............................................Página 106
Configurar o tipo de sinal .....................................................Página 107
Regular o volume ................................................................... Página 108
Selecionar o sinal sonoro ......................................................Página 108
Ligar o emissor ao sistema de campainha já
existente / à campainha existente .........................................Página 108
Ligar o emissor a um sistema de
campainha existente ..................................................Página 109
Ligar a um botão de
campainha existente ..................................................Página 110
Eliminar o erro .................................................................Página 110
Limpeza e conservação ............................................Página 111
Eliminação ..........................................................................Página 111
Declaração de conformidade ..............................Página 112
Garantia ...............................................................................Página 113
100 PT
Campainha de porta de design sem fios
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou
de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instru-
ções é parte integrante deste produto. Contém indicações importan-
tes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se
com todas as indicações de utilização e de segurança do produto.
Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplica-
ção indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os
respectivos documentos.
Utilização adequada
Este produto destina-se à transmissão sem fio do sinal da campainha.
Este produto não é indicado para uma utilização comercial.
Vista geral das peças
Recetor
1
Indicador de sinal
2
Coluna
3
Botão de seleção do tipo de sinal (acústico, sinal ótico, sinal
ótico e acústico)
4
Botão de seleção do toque da campainha
101 PT
5
Botão do volume/botão de sincronização
6
Tampa do compartimento das pilhas
7
Dispositivo de suspensão
8
Compartimento das pilhas
Emissor
9
Botão da campainha
10
Placa de identificação
11
Bloqueio
12
Suporte (para montagem na parede)
13
Compartimento das pilhas
14
Cobertura interior
Montagem
15
Cobertura de borracha
16
Parafuso
17
Bucha
18
Saída do cabo
19
Suporte do cabo
Material fornecido
1 emissor
1 recetor
3 pilhas 1,5 V
(corrente contínua), tipo AA (recetor)
1 pilha 3 V
(corrente contínua), tipo CR2032 (emissor)
3 parafusos (para emissor e para a montagem na parede do recetor)
102 PT
3 buchas
5 placas de identificação (para a campainha)
1 manual de instruções
Dados técnicos
Alcance: 150 m (espaço aberto)
Frequência de emissão: 434 MHz
Tipos de pilhas: Recetor: 3 x 1,5 V
(corrente
contínua) (tipo AA / LR6),
emissor: 1 x 3 V
(corrente contínua)
(tipo CR2032)
Recetor: Volume do sinal sonoro (no caso de
configuração máx. do volume):
cerca de 73 dB
(com 1m de distância do aparelho)
Tipo de proteção do recetor: IP44 (proteção contra salpicos de
água)
Segurança
Leia todas as indicações de segurança e instruções.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E
INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES!
103 PT
Indicações gerais de segurança
Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do pro-
duto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar.
As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
Verifique todas as peças quanto ao seu estado. Existe perigo de
ferimento em caso de montagem de peças danificadas.
Indicações de segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do
alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida, contacte
imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas
não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas
ou baterias e / ou abra elas. As consequências pode-
rão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão.
Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica
demasiada elevada.
104 PT
Risco de derrame das pilhas / baterias
Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito
sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento /
radiação solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de con-
tacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afe-
tadas com água limpa e consulte um médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou
baterias gastas ou danificadas podem provocar quei-
maduras ao entrarem em contacto com a pele. Por
isso, nestes casos use sempre luvas adequadas.
Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do pro-
duto para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture
pilhas novas com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado
durante um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado!
Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de
polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto.
Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de
baterias antes de colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto.
105 PT
Montagem
Nota: Para a montagem do produto precisas de uma chave de
fenda e um berbequim.
Nota: Utilize para a montagem apenas os parafusos e buchas
fornecidos.
Aplicar o recetor (ver fig. D)
Aplicar o emissor (ver fig. E)
Colocação em funcionamento
Colocar/substituir as pilhas
Antes do inicio da operação do produto, insira baterias para o
fornecimento de energia.
CUIDADO! Utilize apenas o tipo de pilha indicado. Caso
contrário, o produto poderá sofrer danos.
Recetor (ver fig. B):
Remova a tampa do compartimento de pilhas
6
no lado de trás
do recetor.
Retire as pilhas usadas, se necessário.
Insira as 3 pilhas (1,5 V (corrente contínua), tipo AA).
Nota: Tenha em atenção a polaridade correta. Esta é indicada
no compartimento das pilhas
8
.
Feche a tampa do compartimento de pilhas
6
.
106 PT
Emissor:
Remova o suporte
12
na parte traseira do emissor ao pressionar
na trava
11
e retire a cobertura em borracha
15
(ver fig. C1).
Retire as pilhas usadas, se necessário (ver fig. C2).
Insira uma pilha (3 V (corrente contínua), tipo CR 2032). O
lado assinalado com „+“ terá que apontar para cima.
Coloque a cobertura de borracha
15
, feche o suporte
12
do
transmissor novamente no lado de trás do produto.
Sincronizar o emissor / recetor
O produto funciona acima de 434 MHz, o que é uma frequência
relativamente comum. Para assegurar que as funções do seu produto
não sejam influenciadas por campainhas na sua vizinhança, o trans-
missor e recetor precisam ser sincronizados em relação à codificação
do sinal. Cada emissor tem a sua própria cifragem de sinal.
Sincronize o emissor e recetor como se segue:
Logo que as pilhas forem inseridas, o recetor entra em modo de
sincronização por cerca de 2 minutos. O indicador de sinal
1
no recetor acende-se durante o modo de sincronização constan-
temente em azul.
Também pode entrar manualmente no modo de sincronização
ao manter durante cerca de 3 segundos o botão de sincroniza-
ção
5
.
107 PT
O indicador de sinal
1
do recetor acende-se constantemente
durante cerca de 1 minuto e mostra assim que o recetor se
encontra em modo de sincronização.
Prima o botão da campainha
9
do emissor durante que o rece-
tor se encontra no modo de sincronização. Assim que o recetor
recebeu o sinal, a luz azul do indicador de sinal
1
começa a
piscar 6 vezes para assinalar que a sincronização foi bem suce-
dida.
Configurar o tipo de sinal
O recetor pode apresentar um sinal de porta recebido ótico ou
acústico ou ótico e acústico.
Selecione com o botão de seleção do tipo de sinal
3
se o sinal
deve ser apresentado ótico ou acústico ou ótico e acústico.
Prima 1 vez no botão de seleção do tipo de sinal
3
. Soa um
sina acústico e o indicador de sinal
1
acende-se depois. O
recetor transmite agora o sinal sonoro acústico e ótico. Prima no-
vamente o botão de seleção do tipo de sinal
3
. Soa um sinal
acústico. O recetor transmite agora o sinal sonoro acústico.
Prima novamente o botão de seleção do tipo de sinal
3
.
O recetor visualiza agora o sinal sonoro ótico.
108 PT
Regular o volume
Prima o botão do volume
5
até atingir o volume desejado. Existe no
total 4 configurações possíveis de volume: muito alto, alto, médio,
baixo, muito baixo.
Selecionar o sinal sonoro
Nota: O produto dispões de 16 diferentes tons de sinalização.
Prima o botão de seleção do toque da campainha
4
. Toca o
primeiro sinal sonoro.
Prima novamente o botão de seleção do toque da campainha
4
para conseguir o sinal sonoro seguinte.
Repita este procedimento até que tenha selecionado o sinal
sonoro pretendido. O sinal sonoro selecionado por último é
memorizado automaticamente.
Ligar o emissor ao sistema de campainha
já existente / à campainha existente
Remova o suporte
12
na parte traseira do emissor ao pressionar
na trava
11
e retire a cobertura em borracha
15
(ver fig. C1).
Abra a cobertura interior
14
com uma chave Philipps (ver fig. F).
Remova com a chave de fendas o clipe plástico na saída do
cabo
18
(ver fig. G).
109 PT
Passe o cabo pelo suporte do cabo
19
e pela saída do cabo
18
(ver fig. H).
Ligue o cabo com uma chave de fendas às ligações A e C
(para um sistema de campainha já existente) ou às ligações
B e C (para uma campainha já existente) (ver fig. H).
Ligar o emissor a um sistema de
campainha existente (ver fig. I)
Expandir o sistema de campainha existente:
Um sistema de campainha já existente pode ser expandido por este
produto.
A tensão de serviço do sistema de campainha pode encontrar-se
entre 4 e 12 V. Neste caso não importa se se trata de uma tensão
contínua ou de uma tensão alternada de 50 Hz. Se o sistema de
campainha já existente é um sistema acionado por tensão contínua,
o polo positivo da campainha tem de ser ligado ao contacto C do
emissor e o polo negativo ao contacto A do emissor.
IMPORTANTE! Troque jamais a polaridade. O produto pode ser
danificado (para detalhes, esteja atento à figura I).
Os terminais de ligação A e C, que, como indicado na fig. I, se
encontram em cima da placa do emissor têm de ser ligados direta-
mente com as ligações elétricas do emissor do sinal (p. ex. cam-
painha). Neste modo de funcionamento também deve utilizar o
interruptor do emissor.
110 PT
Nota: Caso tenha dificuldades na instalação, consulte um técnico
eletricista especializado.
Ligar a um botão de campainha
existente (ver fig. J)
O botão da campainha não pode estar ligado com o sistema de
campainha existente. As pilhas devem permanecer no emissor. Para
isso, os terminais de ligação B e C são ligados com uma linha de
dois fios ao botão da campainha. O botão da campainha pode
estar ligado exclusivamente com o emissor.
Eliminar o erro
Após a influência de condições ambientais extraordinárias (por
exemplo, forte campo eletromagnético), possivelmente o produto não
funcionará perfeitamente. Neste caso, remova as pilhas do transmis-
sor e recetor por cerca de 2 minutos. Proceda depois como descrito
em „Sincronizar o emissor/recetor“.
Cargas eletrostáticas podem causar interferências no funcionamento.
No caso de interferências deste tipo no funcionamento, retire as
pilhas durante um curto espaço de tempo e volte a colocá-las.
Proceda depois como descrito em „Sincronizar o emissor/recetor“.
111 PT
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam o
produto.
Limpe o produto somente na parte exterior com um pano seco e
macio.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que po-
dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
O ponto verde não vale para a Alemanha.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais da embala-
gem para a separação de lixo. Estas são identificadas
com abreviações (a) e números (b) com o seguinte
significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão /
80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são recicláveis,
elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem.
O logotipo Triman somente vale para a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados
poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara
Municipal.
112 PT
Não deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a fa-
vor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma respon-
sável. Pode informar-se no seu município sobre os locais
de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com
a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas e/ou
o produto nos locais específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à
eliminação incorreta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter
metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos.
Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes:
Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as
pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
Declaração de conformidade
Nós, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos com o presente que o
produto: Campainha de porta de design sem fios, n° do modelo:
HG00783A / HG00783B, versão: 03 / 2017, no que se refere esta
declaração, corresponde às normas/aos documentos normativos da
diretiva 1999/5/CE.
113 PT
Se necessário, pode efetuar o download desta documentação em
www.owim.com.
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directi-
vas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição.
Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente
ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados
pela garantia representada de seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A
validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão
da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário
para comprovar a compra.
Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra
deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto
será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e
sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danifi-
cado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a
devida manutenção.
114 PT
A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico.
Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças
de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de
garantia se inicia novamente.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG00783A/HG00783B
Version: 03 / 2017
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand van
de informatie · Stav informací · Estado de las
informaciones · Estado das informações:
12 / 2016 · Ident.-No.: HG00783A/B122016-8
IAN 284941

Documenttranscriptie

DESIGN-FUNKTÜRKLINGEL / PREMIUM WIRELESS DOORBELL / SONNETTE SANS FIL DESIGN DESIGN-FUNKTÜRKLINGEL Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise PREMIUM WIRELESS DOORBELL Assembly, operating and safety instructions SONNETTE SANS FIL DESIGN DRAADLOZE DESIGN-DEURBEL DESIGNOVÝ BEZDRÁTOVÝ ZVONEK Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny CAMPAINHA DE PORTA DE DESIGN SEM FIOS Indicações de montagem, utilização e segurança IAN 284941 Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies TIMBRE INALÁMBRICO DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 21 FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 36 NL / BE Pagina 52 Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 68 ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 83 PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 99 ø 6 mm Sie benötigen You need: A 1 HG00783A HG00783B 2 7 3 4 5 6 9 10 B 6 8 C1 11 12 18 15 C2 14 13 D 7 16 17 E 17 16 F 14 G H 12 18 18 19 12 C B A I 4 - 12V, AC/ 4 - 12V, DC J Einleitung....................................................................................Seite 6 6 6 7 8 Sicherheit....................................................................................Seite 8 9 9 Bestimmungsgemäße Verwendung.............................................Seite Teileübersicht.................................................................................Seite Lieferumfang..................................................................................Seite Technische Daten..........................................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise...................................................Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus.....................................Seite Montage.....................................................................................Seite 11 Inbetriebnahme....................................................................Seite 11 Batterien einsetzen / wechseln.....................................................Seite Sender / Empfänger synchronisieren...........................................Seite Signalart einstellen........................................................................Seite Lautstärke einstellen......................................................................Seite Signalton auswählen....................................................................Seite Sender an bestehendes Türklingelsystem / bestehende Türklingel anschließen..............................................Seite 11 12 13 14 14 14 Sender an eine vorhandene Klingelanlage anschließen...........................................Seite 15 An eine vorhandene Klingeltaste anschließen.................................................Seite 16 Fehler beseitigen..................................................................Seite 16 Reinigung und Pflege........................................................Seite 17 Entsorgung................................................................................Seite 17 Konformitätserklärung...................................................Seite 18 Garantie......................................................................................Seite 19 DE/AT/CH 5 Design-Funktürklingel Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur drahtlosen Übertragung des Türklingelsignals bestimmt. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teileübersicht Empfänger 1 Signalanzeige 2 Lautsprecher 3 Signalart-Auswahltaste (akustisches, optisches, optisches und akustisches Signal) 6 DE/AT/CH 4 5 6 7 8 Klingelton-Auswahltaste Lautstärketaste / Synchronisationstaste Batteriefachdeckel Aufhängevorrichtung Batteriefach Sender 9 Klingeltaste 10 Namensschild 11 Sperre 12 Halterung (für Wandmontage) 13 Batteriefach 14 Innenabdeckung Montage 15 Gummiabdeckung 16 Schraube 17 Dübel 18 Kabelausgang 19 Kabelhalterung Lieferumfang 1 Sender 1 Empfänger 3 Batterien 1,5 V (Gleichstrom), Typ AA (Empfänger) 1 Batterie 3 V (Gleichstrom), Typ CR2032 (Sender) DE/AT/CH 7 3 Schrauben (für Sender und für Wandmontage des Empfängers) 3 Dübel 5 Namensschilder (für die Türklingel) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Reichweite: 150 m (offener Bereich) Sendefrequenz: 434 MHz Batterietypen: Empfänger: 3 x 1,5 V (Gleichstrom) (Typ AA / LR6), Sender: 1 x 3 V (Gleichstrom) (Typ CR2032) Empfänger: Signaltonlautstärke (bei max. Lautstärkeeinstellung): ca. 73 dB (bei Geräteabstand von 1 m) Schutzart Sender: IP44 (spritzwassergeschützt) Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! 8 DE/AT/CH Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der Montage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr. Sicherheitshinweise Batterien / Akkus für L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!  EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. DE/AT/CH 9 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.  Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.  Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!  Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts  Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. 10 DE/AT/CH Montage Hinweis: Für die Montage des Produkts benötigen Sie einen Schraubendreher und eine Bohrmaschine. Hinweis: Verwenden Sie für die Montage nur die mitgelieferten Schrauben und Dübel. Empfänger anbringen (siehe Abb. D) Sender anbringen (siehe Abb. E) Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln Legen Sie vor der Inbetriebnahme des Produkts Batterien zur Energieversorgung ein. VORSICHT! Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp. Andernfalls drohen Beschädigungen des Produkts. Empfänger (siehe Abb. B): Entfernen Sie den Batteriefachdeckel 6 auf der Rückseite des Empfängers. Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien. Legen Sie 3 Batterien (1,5 V (Gleichstrom), Typ AA) ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 8 angezeigt. Schließen Sie den Batteriefachdeckel 6 . DE/AT/CH 11 Sender: Entfernen Sie die Halterung 12 auf der Rückseite des Senders, indem Sie auf die Sperre 11 drücken, und entfernen Sie die Gummiabdeckung 15 (siehe Abb. C1). Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien (siehe Abb. C2). Legen Sie eine Batterie (3 V (Gleichstrom), Typ CR 2032) ein. Die mit „+“ markierte Seite muss nach oben zeigen. Bringen Sie die Gummiabdeckung 15 an, schließen Sie die Halterung 12 des Senders wieder auf der Rückseite des Produkts. Sender / Empfänger synchronisieren Das Produkt funktioniert über 434 MHz, was eine recht weit verbreitete Frequenz ist. Um sicherzustellen, dass die Funktionen Ihres Produkts nicht von anderen Türklingeln in Ihrer Nachbarschaft beeinflusst wird, müssen Sender und Empfänger in Bezug auf die Verschlüsselung des Signals synchronisiert werden. Jeder Sender hat eine eigene Signal-Verschlüsselung. Synchronisieren Sie Sender und Empfänger wie folgt: Sobald die Batterien eingelegt sind, gelangt der Empfänger für ca. 2 Minuten in den Synchronisationsmodus. Die Signalanzeige 1 am Empfänger leuchtet während des Synchronisationsmodus konstant in blauer Farbe auf. Sie können auch manuell in den Synchronisationsmodus gelangen, indem Sie die Synchronisationstaste 5 für ca. 3 Sekunden halten. 12 DE/AT/CH Die Signalanzeige 1 am Empfänger leuchtet für ca. 1 Minute konstant auf und zeigt dadurch, dass der Empfänger im Synchronisationsmodus ist. Drücken Sie die Klingeltaste 9 des Senders, während der Empfänger im Synchronisationsmodus ist. Sobald der Empfänger das Signal empfangen hat, flackert das blaue Licht der Signalanzeige 1 6-mal auf, um zu signalisieren, dass die Synchronisation erfolgreich war. Signalart einstellen Der Empfänger kann ein empfangenes Türsignal entweder akustisch als auch optisch oder akustisch oder optisch anzeigen. Wählen Sie mithilfe der Signalart-Auswahltaste 3 aus, ob das Signal sowohl akustisch als auch optisch oder akustisch oder optisch angezeigt werden soll. Drücken Sie 1x die Signalart-Auswahltaste 3 . Ein akustisches Signal wird ertönen und die Signalanzeige 1 wird anschließend aufleuchten. Der Empfänger wird nun den Signalton akustisch und optisch wiedergeben. Drücken Sie erneut die Signalart-Auswahltaste 3 . Ein akustisches Signal wird ertönen. Der Empfänger wird nun den Signalton akustisch wiedergeben. Drücken Sie erneut die Signalart-Auswahltaste 3 . Der Empfänger wird nun den Signalton optisch anzeigen. DE/AT/CH 13 Lautstärke einstellen Drücken Sie die Lautstärketaste 5 , bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Es gibt insgesamt 4 mögliche Lautstärkeeinstellungen: sehr laut, laut, mittel, leise. Signalton auswählen Hinweis: Das Produkt verfügt über 16 unterschiedliche Signaltöne. Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste 4 . Der erste Signalton erklingt. Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste 4 erneut, um zum nächsten Signalton zu gelangen. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie Ihren gewünschten Signalton ausgewählt habe. Der zuletzt ausgewählte Signalton wird automatisch gespeichert. Sender an bestehendes Türklingelsystem/ bestehende Türklingel anschließen Entfernen Sie die Halterung 12 auf der Rückseite des Senders, indem Sie auf die Sperre 11 drücken, und entfernen Sie die Gummiabdeckung 15 (siehe Abb. C1). Öffnen Sie die Innenabdeckung 14 mittels eines Kreuzschlitzschraubendrehers (siehe Abb. F). 14 DE/AT/CH Entfernen Sie mittels eines Schraubendrehers den Kunststoffclip am Kabelausgang 18 (siehe Abb. G). Stecken Sie das Kabel durch Kabelhalterung 19 und Kabelausgang 18 (siehe Abb. H). Schließen Sie das Kabel mittels eines Schraubendrehers an den Anschlüssen A und C (für bestehendes Türklingelsystem) oder an den Anschlüssen B und C (für bestehende Türklingel) an (siehe Abb. H). Sender an eine vorhandene Klingelanlage anschließen (siehe Abb. I) Vorhandene Klingelanlage erweitern: Eine bereits vorhandene Klingelanlage kann mit diesem Produkt erweitert werden. Die Betriebsspannung der Klingelanlage darf zwischen 4–12 V liegen. Dabei ist es gleichgültig, ob es sich um Gleichspannung oder um eine 50 Hz Wechselspannung handelt. Falls es sich bei der vorhandenen Klingelanlage um eine gleichspannungsbetriebene Anlage handelt, muss der Pluspol der Klingel an den Kontakt C des Senders und der Minuspol an den Kontakt A des Senders angeschlossen werden. WICHTIG! Vertauschen Sie niemals die Polarität. Das Produkt kann hierbei Schaden nehmen (für Details beachten Sie Abb. I). Die Anschlussklemmen A und C, die sich, wie in Abb. I gezeigt, auf der Platine des Senders befinden, müssen direkt mit den elektrischen Anschlüssen des Signalgebers (z. B. Glocke) verbunden werden. Der Taster des Senders ist bei dieser Betriebsart ebenfalls verwendbar. DE/AT/CH 15 Hinweis: Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft, falls Sie bei der Installation Schwierigkeiten haben sollten. An eine vorhandene Klingeltaste anschließen (siehe Abb. J) Die Klingeltaste darf nicht mit der vorhandenen Klingelanlage verbunden sein. Die Batterie muss im Sender bleiben. Die Anschlussklemmen B und C werden zu diesem Zweck mit einer zweiadrigen Leitung an der Klingeltaste angeschlossen. Die Klingeltaste darf ausschließlich mit dem Sender verbunden sein. Fehler beseitigen Nach Einfluss von außergewöhnlichen Umweltbedingungen (z. B. einem starken elektromagnetischen Feld) funktioniert das Produkt möglicherweise nicht mehr einwandfrei. Entnehmen Sie in diesem Fall aus Sender und Empfänger die Batterien für ca. 2 Minuten. Verfahren Sie anschließend wie unter „Sender / Empfänger synchronisieren“ beschrieben. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie erneut ein. Verfahren Sie anschließend wie unter „Sender / Empfänger synchronisieren“ beschrieben. 16 DE/AT/CH Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen MateriaD lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. b a  eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsmateriaB lien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelD bar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts M erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. DE/AT/CH 17  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im InterW esse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Konformitätserklärung Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Design-Funktürklingel, Modell-Nr.: HG00783A / HG00783B, Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EG übereinstimmt. 18 DE/AT/CH Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. DE/AT/CH 19 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 20 DE/AT/CH Introduction..............................................................................Page 22 Intended use..................................................................................Page Parts and features.........................................................................Page Included items...............................................................................Page Technical data...............................................................................Page 22 22 23 24 Safety............................................................................................Page 24 General safety information..........................................................Page 25 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries...........Page 25 Assembly....................................................................................Page 27 Preparing for use.................................................................Page 27 Inserting / replacing the batteries.................................................Page Synchronising transmitter / receiver.............................................Page Setting the signal type..................................................................Page Setting the volume.........................................................................Page Selecting the chime.......................................................................Page The procedure for connecting the transmitter to existing bell system or existing doorbell button..........................Page 27 28 29 30 30 30 Connecting the transmitter to a existing bell system...........................................................Page 31 Connecting a existing doorbell button................Page 32 Troubleshooting....................................................................Page 32 Cleaning and maintenance...........................................Page 32 Disposal.......................................................................................Page 33 Declaration of conformity.............................................Page 34 Warranty....................................................................................Page 35 GB/IE 21 Premium Wireless Doorbell Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use This product is intended for the wireless transmission of the doorbell signal. The product is not intended for commercial use. Parts and features Receiver 1 Signal indicator 2 Speaker 3 Signal type selector button (acoustic, optical, optical and acoustic signal) 4 Melody selection button 22 GB/IE 5 6 7 8 Volume / Synchronisation button Battery compartment cover Hanger Battery compartment Transmitter 9 Chime button 10 Name plate 11 Lock 12 Holder (for wall mounting) 13 Battery compartment 14 Inner cover Mounting 15 Rubber cover 16 Screw 17 Dowel 18 Cable exit hole 19 Cable holder Included items 1 Transmitter 1 Receiver 3 Batteries 1.5 V (direct current), type AA (receiver) 1 Battery 3 V (direct current), type CR2032 (transmitter) 3 Screws (for transmitter and for mounting the receiver on a wall) GB/IE 23 3 Dowels 5 Name plates (for the doorbell) 1 Operating instructions Technical data Range: 150 m (unobstructed area) Transmission frequency: 434 MHz Battery types: Receiver: 3 x 1.5 V (direct current) (type AA / LR6), Transmitter: 1 x 3 V (direct current) (type CR2032) Receiver: Audible signal volume (at maximum volume setting): approx. 73 dB (at a distance of 1 m from the device) Ingress protection rating of the transmitter: IP44 (splash water proof) Safety Read all safety information and instructions! STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! 24 GB/IE General safety information This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Check that all parts are in sound condition. If you use damaged parts when assembling the device, you risk injury.  afety instructions for batteries / S rechargeable batteries  ANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out D of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.  DANGER OF EXPLOSION! Never recharge nonrechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.  Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.  Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. GB/IE 25 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries  Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.  Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.  WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.  In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.  Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.  Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product  Only use the specified type of battery / rechargeable battery!  Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.  Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and in the battery compartment before inserting!  Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. 26 GB/IE Assembly Note: You will need a screwdriver and a drill to assemble the product. Note: Only use the screws and dowels supplied for the assembly of the product. Mount the receiver (see Fig. D) Mount the transmitter (see Fig. E) Preparing for use Inserting / replacing the batteries Insert the batteries to provide power to the product before preparing it for use. CAUTION! Use the indicated battery types only. Failure to observe this advice may result in damage to the product. Receiver (see Fig. B): Remove the battery compartment cover 6 from the back of the receiver. Remove the used batteries, if present. Insert 3 batteries (1.5 V (direct current), type AA). Note: Ensure correct polarity. This is indicated in the battery compartment 8 . Close the battery compartment cover 6 . GB/IE 27 Transmitter: Remove the holder 12 by pressing the lock 11 from the back of the transmitter and remove the rubber cover 15 (see fig. C1). Remove the used batteries, if present (see fig. C2). Insert a battery (3 V (direct current), type CR 2032). The side marked “+” must face upwards. Install the rubber cover 15 , close the holder 12 of the transmitter back on to the back of the product. Synchronising transmitter / receiver The product works on 434 MHz which is a quite common frequency. To ensure that the function gets no influenced be doorbells in the neighborhood, the transmitter and the receiver hence have to be synchronized in regard of the encryption. Every transmitter is working with a different encryption of the signal. Synchronise the transmitter and receiver as follows: As soon as the batteries are installed, the receiver enters synchronizing mode for approx. 2 minutes. During the synchronizing mode, the signal indicator 1 steadily lights up in blue color. You can also manually enter synchronising mode by holding the synchronising button 5 for approx. 3 seconds. The signal indicator 1 on the receiver will steadily light up for approx. 1 minute, to indicate that the receiver is in synchronizing mode. 28 GB/IE Press the chime button 9 of the transmitter, while the receiver is in synchronise mode. If the receiver receives the signal, the steady blue light of the signal indicator 1 flickers 6 times to indicate that the synchronization is successful. Setting the signal type The receiver can indicate the reception of a door signal either both optically and acoustically, acoustically or optically. Using the signal type selector button 3 , select whether the signal is to be indicated both optically and acoustically or acoustically or optically. Press the signal type selector button 3 once. An acoustical signal will sound up and the afterwards the signal indicator 1 will flash. The receiver will now indicate the door signal acoustically and optically. Press again the signal type selector button 3 . An acoustical signal will sound. The receiver will now indicate the door signal acoustically. Press again the signal type selector button 3 . The receiver will now indicate the door signal in an optical way. GB/IE 29 Setting the volume Press the volume button 5 until the desired volume is reached. There are a total of 4 possible volume settings: very loud, loud, medium, soft. Selecting the chime Note: The product has 16 different chimes. Press the melody selection button 4 . The first audible signal sounds. Press the melody selection button 4 again to move on to the next audible signal. Repeat this process until you have selected your desired audible signal. The last-selected audible signal is automatically stored. The procedure for connecting the transmitter to existing bell system or existing doorbell button Remove the holder 12 by pressing the lock 11 from the back of the transmitter and remove the rubber cover 15 (see fig. C1). Open the inner cover 14 by cross head screw driver (see fig. F). Remove the plastic clip of cable exit hole 18 with a flat head screw driver (see fig. G). 30 GB/IE Insert the cable through cable holder 19 and cable exit hole 18 (see fig. H). Connect cable to the terminals A and C (for connecting to existing doorbell) or the terminals B and C (for connecting to existing door bell button) by using screw driver (see fig. H). Connecting the transmitter to a existing bell system (see Fig. I) Extension of an already existing doorbell system: An already existing doorbell system can be extended with this product. The operating voltage of the doorbell system must be between 4–12 V. It makes no difference whether this comes from direct current or 50 Hz alternating current. In the event that you are dealing with an existing doorbell system using direct current, you must connect the positive terminal of the doorbell to contact C of the transmitter and the negative terminal to contact A of the transmitter. IMPORTANT! Never reverse polarity. This can damage the product. The connection terminals A and C, found on the circuit board of the transmitter as shown in fig. I must be connected directly to the electrical connection terminals of the signal generators (e.g. bell). The button of the transmitter may also be used for this type of operation. Note: Contact a qualified electrician in case of problems during installation. GB/IE 31 Connecting a existing doorbell button (see Fig. J) The separate bell button must not be connected to the existing doorbell system. The battery must remain in the transmitter. The B and C terminals are to this purpose with a two-core cable connected to the bell push. The bell push may only be connected to the transmitter. Troubleshooting After the influence of extraordinary environmental conditions (e.g. a strong electromagnetical field) the function of the product may be affected. In this case, please take off the batteries of the transmitter and the receiver for approximately 2 minutes. Then proceed again as described in the section “Synchronising the transmitter / receiver”. Electrostatic discharges may lead to malfunctions. If such malfunctions do occur, remove the batteries for a short time and then replace them again. Then proceed again as described in the section “Synchronising the transmitter / receiver”. Cleaning and maintenance Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the product. 32 GB/IE The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a  bserve the marking of the packaging materials for waste O separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.  ontact your local refuse disposal authority for more C details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. GB/IE 33 Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and its amendments. Please return the batteries and / or the product to the available collection points. E nvironmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Declaration of conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Premium Wireless Doorbell, Model No.: HG00783A / HG00783B, Version: 03 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. 34 GB/IE The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE 35 Introduction..............................................................................Page 37 Utilisation conforme......................................................................Page Aperçu des pièces........................................................................Page Contenu de la livraison................................................................Page Caractéristiques techniques.........................................................Page 37 37 38 39 Sécurité........................................................................................Page 39 Instructions générales de sécurité................................................Page 40 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables...............................................................Page 40 Montage.....................................................................................Page 42 Mise en service......................................................................Page 42 Mise en place / remplacement des piles.....................................Page Synchronisation émetteur / récepteur..........................................Page Réglage du type de signal...........................................................Page Réglage du volume.......................................................................Page Sélection de la sonnerie...............................................................Page Connecter l‘émetteur au système de sonnerie / à la sonnette existants..................................................................Page 42 43 44 45 45 46 Raccorder l‘émetteur au système de sonnerie existant..........................................................Page 46 Raccorder à une sonnerie existante......................Page 47 Résolution des anomalies..............................................Page 47 Nettoyage et entretien....................................................Page 48 Mise au rebut..........................................................................Page 48 Déclaration de conformité............................................Page 50 Garantie......................................................................................Page 50 36 FR/BE Sonnette sans fil design Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Ce produit est conçu pour permettre la transmission sans fil du signal de la sonnette. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel. ​ Aperçu des pièces Récepteur 1 Témoin de signal 2 Haut-parleur 3 ​ Touche de sélection du type de signal (acoustique, optique, signal optique et acoustique) 4 Touche de sélection de la sonnerie FR/BE 37 5 6 7 8 Touche de volume / Touche de synchronisation Couvercle du compartiment à piles Dispositif de suspension Compartiment à piles Émetteur 9 ​ Touche de sonnette 10 Plaque 11 Verrouillage 12 Fixation (pour montage mural) 13 Compartiment à piles 14 Couvercle intérieur Montage 15 Couvercle en caoutchouc 16 Vis 17 Cheville 18 Sortie du câble 19 ​ Support de câble Contenu de la livraison 1 émetteur 1 récepteur 3 piles 1,5 V (courant continu),​de typ​e AA​(Récepteur) 1 pile 3 V (courant continu),​de typ​e CR2032​(Émetteur) 3 vis (pour l‘émetteur et pour le montage mural du récepteur) 38 FR/BE 3 chevilles 5 plaques de porte (pour la sonnette) 1 mode d‘emploi Caractéristiques techniques Portée : ​ 150 m (zone dégagée)​ Fréquence d‘émission : 434​MHz Types de piles : ​ Récepteur :​3​x​1,5 V (courant continu) (de type AA / LR6),​ Émetteur :​1​x​3 V (courant continu) (de type CR2032) Récepteur :​​ Volume du signal (avec volume réglé au max. : env.​73 dB​(pour une distance entre les appareil de 1 m) Type de protection de l‘émetteur : IP44 (protégé contre les projections d’eau) Sécurité Lisez l’ensemble des instructions de sécurité et des consignes. CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET L‘ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! FR/BE 39 Instructions générales de sécurité Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état. Risque de blessures en cas de pièces endommagées. Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables D  ANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !  RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.  Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau. 40 FR/BE  e pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge N mécanique. Risque de fuite des piles / piles rechargeables  Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil.  Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !  PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.  Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves !  Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit  Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / pile rechargeable et sur le produit. FR/BE 41 Nettoyez les contacts de la pile / pile rechargeable et du compartiment à pile avant d‘insérer la pile ! Retirez immédiatement les piles / piles rechargeables usées du produit. Montage Remarque : Pour le montage du produit, il vous faut un tournevis et une perceuse. Remarque : Pour le montage, utilisez les vis et les chevilles ci-jointes. Fixation du récepteur (voir fig. D) Fixation de l‘émetteur (voir fig. E) Mise en service Mise en place / remplacement des piles ​ Insérez les piles avant la mise en service du produit afin d‘assurer l‘alimentation électrique. ATTENTION ! Utiliser exclusivement le type de pile spécifié. Vous risquez autrement d‘endommager le produit. 42 FR/BE Récepteur (voir fig. B) : Enlevez le couvercle du compartiment à piles 6 situé au dos du récepteur. Retirez éventuellement les piles usagées. Insérez 3 piles (1,5 V (courant continu), de type AA). Remarque : vérifiez que la polarité est correcte. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles 8 . Fermez le couvercle du compartiment à piles 6 . Émetteur : ​Retirez le support 12 au dos de l‘émetteur en exerçant une pression sur le verrouillage 11 , et retirez le bouchon en caoutchouc 15 (voir fig. C1). Retirez éventuellement les piles usagées (voir fig. C2). ​ Insérez une pile (3 V (courant continu),​de type​CR​2032)​. Le côté marqué «+» doit être vers le haut. Mettez en place le bouchon en caoutchouc 15 , fixez à nouveau le support 12 de l‘émetteur au dos du produit. Synchronisation émetteur / récepteur Le produit fonctionne à 434 MHz, ce qui correspond à une fréquence relativement courante. Pour s‘assurer que les fonctions de votre produit ne sont pas influencées par les autres sonnettes installées dans votre voisinage, l‘émetteur et le récepteur doivent être synchronisés avec le codage du signal. Chaque émetteur possède son propre codage de signal. FR/BE 43 Procédez comme ce qui suit pour synchroniser l‘émetteur et le récepteur : Dès que les piles sont mises en place, le récepteur bascule pendant env. 2 minutes en mode synchronisation. L‘indicateur de signal 1 du récepteur s‘allume en bleu de manière constante lorsque le mode synchronisation est en marche. Vous pouvez aussi activer manuellement le mode synchronisation en appuyant sur la touche de synchronisation 5 pendant environ 3 secondes. ​ L‘indicateur de signal 1 du récepteur s‘allume de manière constante pendant 1 minute, signalant ainsi que le récepteur est réglé en mode synchronisation. Appuyez sur le bouton de sonnette 9 de l‘émetteur, le récepteur étant réglé en mode synchronisation. Dès que le récepteur a capté le signal, la lumière bleue de l‘indicateur de signal clignote 1 6 fois, pour signaliser que la synchronisation a fonctionné. Réglage du type de signal Le récepteur peut indiquer un signal de porte reçu, par une alarme optique ou acoustique ou les deux. À l‘aide de la touche de sélection de la sonnerie 3 , sélectionnez pour définir si le signal doit être indiqué par une alarme acoustique ou optique ou les deux. Appuyez 1 X sur la touche de sélection de la sonnerie 3 . Un signal acoustique va retentir et le signal 1 va ensuite s‘allumer. 44 FR/BE Le récepteur va maintenant reproduire la sonnerie de manière acoustique et optique. Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie 3 . Un signal acoustique va retentir. Le récepteur va maintenant reproduire la sonnerie de manière acoustique. Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie 3 . Le récepteur va maintenant reproduire la sonnerie de manière optique. Réglage du volume Appuyez sur la touche de volume 5 , jusqu‘à ce que vous aillez obtenu le volume désiré. Le volume peut être réglé sur 4 niveaux : très élevé, élevé, moyen, faible. Sélection de la sonnerie Remarque : Le produit dispose de 16 sonneries différentes. ​ Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie 4 . La première sonnerie retentit. Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie 4 pour passer à la sonnerie suivante. ​ Répétez jusqu‘à ce que la sonnerie désirée soit sélectionnée. La dernière sonnerie sélectionnée est mémorisée automatiquement. FR/BE 45 ​ Connecter l‘émetteur au système de sonnerie / à la sonnette existants ​Retirez le support 12 au dos de l‘émetteur en exerçant une pression sur le verrouillage 11 , et retirez le bouchon en caoutchouc 15 (voir fig. C1). ​ Ouvrez le couvercle intérieur 14 à l‘aide d‘un tournevis cruciforme (voir fig. F). Retirez la languette en matière plastique située à la sortie de câble à l‘aide d‘un tournevis 18 (voir fig. G). Faites passer le câble à travers le support de câble 19 et la sortie de câble 18 (voir fig. H). Au moyen d‘un tournevis, raccordez le câble aux raccords A et C (pour le système de sonnette existant) ou aux raccords B et C (pour la sonnette existante) (voir ill. H). Raccorder l‘émetteur au système de sonnerie existant (voir fig. I) Compléter le système de sonnerie existant : Un système de sonnerie existant peut être complété avec ce produit. La tension de fonctionnement de l‘installation de la sonnette doit se situer entre 4–12 V. Ici, une tension en continue ou une tension alternative de 50 Hz ne fait aucune différence. Au cas où il s‘agit d‘une installation à tension en continue sur le système de sonnette déjà 46 FR/BE installé, la borne positive de la sonnette doit être raccordée au contact C de l‘émetteur et la borne négative au contact A. IMPORTANT ! N‘inversez jamais la polarité. Le produit peut s‘en retrouver endommagé (pour des détails, consulter la Fig. I). Les bornes de contact A et C, se trouvant sur la platine de l‘émetteur comme montré sur l‘ill. I, doivent être raccordées directement aux raccords électriques du générateur de signaux (par ex. calotte). Le palpeur de l‘émetteur est toujours utilisable lors de ce type de fonctionnement. Remarque : Adressez-vous à un électricien qualifié si vous deviez rencontrer des difficultés lors de l’installation. ​Raccorder à une sonnerie existante (voir fig. J) Le bouton de sonnerie ne doit pas être raccordé au système de sonnerie existant. La pile doit rester dans l‘émetteur. Les bornes de contact B et C sont à cette fin connectées au bouton de sonnette par un conducteur à deux fils. Le bouton de sonnerie doit être exclusivement raccordé à l‘émetteur. Résolution des anomalies En raison de conditions d‘environnement exceptionnelles (par ex. un champ magnétique puissant), le produit risque éventuellement de ne plus fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez les piles de FR/BE 47 l‘émetteur et du récepteur pendant environ 2 minutes. Procédez ensuite comme expliqué dans «Synchronisation émetteur / récepteur». Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements, enlevez les piles, puis les réinsérer au bout d’un moment. Procédez ensuite comme expliqué dans «Synchronisation émetteur / récepteur». Nettoyage et entretien N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient le produit. Nettoyez uniquement l’extérieur du produit à l’aide d’un chiffon doux et sec. Mise au rebut L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. b a 48 FR/BE  euillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage V pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.  otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur V les possibilités de mise au rebut des produits usagés.  fin de contribuer à la protection de l’environnement, veuilA lez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de la commune. FR/BE 49 Déclaration de conformité Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons en toute responsabilité que le produit: Sonnette sans fil design, No de modèle: HG00783A / HG00783B, version: 03 / 2017 faisant l‘objet de cette déclaration, est en conformité avec les normes / documents normatifs 1999/5/CE. Vous pouvez lire la déclaration de conformité complète sur www.owim.com. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. 50 FR/BE Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. FR/BE 51 Inleiding.................................................................................. Pagina 53 Correct gebruik......................................................................... Pagina Overzicht van de onderdelen.................................................. Pagina Omvang van de levering......................................................... Pagina Technische gegevens................................................................ Pagina 53 53 54 55 Veiligheid............................................................................... Pagina 55 Algemene veiligheidsinstructies............................................... Pagina 56 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s.......................... Pagina 56 Montage................................................................................. Pagina 58 Ingebruikname.................................................................. Pagina 58 Batterijen plaatsen / vervangen............................................... Pagina Zender / ontvanger synchroniseren......................................... Pagina Signaalsoort instellen................................................................ Pagina Volume instellen........................................................................ Pagina Signaalgeluid kiezen................................................................ Pagina Zender aansluiten aan het bestaande deurbelinstallatie / de bestaande deurbel.............................. Pagina 58 59 60 61 61 62 Zender aan een bestaande deurbelinstallatie aansluiten.................................. Pagina 62 Aan een bestaande deurbel aansluiten......... Pagina 63 Storingen verhelpen...................................................... Pagina 63 Reiniging en onderhoud............................................. Pagina 64 Verwijdering....................................................................... Pagina 64 Conformiteitsverklaring............................................. Pagina 66 Garantie.................................................................................. Pagina 66 52 NL/BE Draadloze design-deurbel Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Dit product is bedoeld voor de draadloze transmissie van het signaal van de deurbel. Dit product is niet bestemd voor commerciële doeleinden. Overzicht van de onderdelen Ontvanger 1 Signaalweergave 2 Luidspreker 3 Signaalkeuzetoets (akoestisch, optisch, optisch en akoestisch signaal) NL/BE 53 4 5 6 7 8 Keuzetoets voor de beltoon Volumeknop / synchronisatieknop Batterijvakdeksel Ophangmogelijkheid Batterijvak Zender 9 Deurbelknop 10 Naambordje 11 Blokkering 12 Houder (voor wandmontage) 13 Batterijvak 14 Afdekking aan de binnenkant Montage 15 Rubberen afdekking 16 Schroef 17 Plug 18 Kabeluitgang 19 Kabelhouder Omvang van de levering 1 zender 1 ontvanger 3 batterijen 1,5 V (gelijkstroom), type AA (ontvanger) 1 batterij 3 V (gelijkstroom), type CR2032 (zender) 54 NL/BE 3 schroeven (voor de zender en voor de wandmontage van de ontvanger) 3 pluggen 5 naambordjes (voor de deurbel) 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Reikwijdte: 150 m (zonder obstructies) Zenderfrequentie: 434 MHz Batterijtypes: ontvanger: 3 x 1,5 V (gelijkstroom) (type AA / LR6), zender: 1 x 3 V (gelijkstroom) (type CR2032) Ontvanger: signaalvolume (bij max. volume-instelling): ca. 73 dB (bij apparaatafstand van 1 m) Beschermingsgraad zender: IP44 (spatwaterdicht) Veiligheid Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! NL/BE 55 Algemene veiligheidsinstructies Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Controleer of zich alle onderdelen in een feilloze toestand bevinden. Bij de montage van beschadigde onderdelen bestaat letselgevaar. Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s L EVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts!  EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. 56 NL/BE Risico dat de batterijen / accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.  Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!  DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen / accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.  Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar!  Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product. Reinig de contacten van de batterij / accu en die in het batterijvak, voordat u deze plaatst!  Verwijder verbruikte batterijen / accu‘s direct uit het product. NL/BE 57 Montage Opmerking: voor de montage van het product heeft u een schroevendraaier en een boormachine nodig. Opmerking: Gebruik voor de montage alleen de meegeleverde schroeven en pluggen. Ontvanger monteren (zie afb. D) Zender monteren (zie afb. E) Ingebruikname Batterijen plaatsen / vervangen Plaats voor de ingebruikname van het product de batterijen. VOORZICHTIG! Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het product. Ontvanger (zie afb. B): Verwijder het deksel van het batterijvak 6 aan de achterkant van de ontvanger. Verwijder indien nodig de verbruikte batterijen. Plaats 3 batterijen (1,5 V (gelijkstroom), type AA). 58 NL/BE Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje 8 aangegeven. Sluit het deksel van het batterijvak 6 . Zender Verwijder de houder 12 aan de achterkant van de zender, door op de blokkering 11 te drukken en verwijder de rubberen afdekking 15 (zie afb. C1). Verwijder indien nodig de verbruikte batterijen (zie afb. C2). Plaats een batterij (3 V (gelijkstroom), type CR2032). De met „+“ gekenmerkte zijde moet naar boven wijzen. Breng de rubberen afdekking 15 aan, sluit vervolgens de houder 12 van de zender op de achterkant van het product. Zender / ontvanger synchroniseren Het product functioneert via 434 MHZ, wat een zeer wijd verspreide frequentie is. Om te waarborgen dat de functies van het product niet door andere deurbellen in uw buurt worden beïnvloed, moeten zender en ontvanger wat betreft de versleuteling van het signaal worden gesynchroniseerd. Iedere zender heeft een eigen versleuteling van het signaal. Synchroniseer zender en ontvanger als volgt: Zodra de batterijen zijn geplaatst, staat de ontvanger ongeveer 2 minuten in de synchronisatie-modus. De signaalweergave 1 NL/BE 59 op de ontvanger brandt voortdurend tijdens de synchronisatiemodus blauw. U kunt ook manueel naar de synchronisatiemodus gaan, door de synchronisatieknop 5 gedurende ca. 3 seconden ingedrukt te houden. De signaalweergave 1 op de ontvanger brandt gedurende ca. 1 minuut constant en geeft hiermee aan, dat de ontvanger zich in de synchronisatiemodus bevindt. Druk op de deurbelknop 9 van de zender, terwijl de ontvanger zich in de synchronisatiemodus bevindt. Zodra de ontvanger het signaal heeft ontvangen, knippert het blauwe licht van de signaalweergave 1 6 keer, om aan te geven, dat de synchronisatie succesvol was. Signaalsoort instellen De ontvanger kan het ontvangende deursignaal of akoestisch en optisch of akoestisch of optisch weergeven. Kies met behulp van de signaalkeuzetoets 3 , of het signaal zowel akoestisch alsook optisch of akoestisch of optisch dient te worden weergegeven. Druk 1x op de signaalkeuzetoets 3 . U hoort een akoestisch signaal en de signaalweergave 1 begint vervolgens te branden. De ontvanger zal nu het signaal akoestisch en optisch weergeven. Druk nogmaals op de signaalkeuzetoets 3 . U hoort een akoestisch signaal. De ontvanger zal nu het signaal akoestisch 60 NL/BE weergeven. Druk nogmaals op de signaalkeuzetoets 3 . De ontvanger zal nu het signaal optisch weergeven. Volume instellen Druk op de volumeknop 5 , totdat u het gewenste volume heeft bereikt. Er zijn in totaal 4 mogelijke volume-instellingen: zeer hard, hard, gemiddeld, zacht. Signaalgeluid kiezen Opmerking: het product beschikt over 16 verschillende signaaltonen. Druk op de keuzetoets voor de beltoon 4 . Het eerste signaalgeluid klinkt. Druk opnieuw op de keuzetoets voor de beltoon 4 om het volgende signaalgeluid te horen. Herhaal dit proces totdat u het gewenste signaalgeluid hebt gekozen. Het als laatste gekozen signaalgeluid wordt automatisch opgeslagen. NL/BE 61 Zender aansluiten aan het bestaande deurbelinstallatie/de bestaande deurbel Verwijder de houder 12 aan de achterkant van de zender, door op de blokkering 11 te drukken en verwijder de rubberen afdekking 15 (zie afb. C1). Open de afdekking aan de binnenkant 14 met behulp van een kruiskopschroevendraaier (zie afb. F). Verwijder met behulp van een schroevendraaier de kunststof clip aan de kabeluitgang 18 (zie afb. G). Steek de kabel door de kabelhouder 19 en kabeluitgang 18 (zie afb. H). Sluit de kabel met behulp van een schroevendraaier aan de aansluitingen A en C (voor het bestaande deurbelsysteem) of aan de aansluitingen B en C (voor de bestaande deurbel) (zie afb. H). Zender aan een bestaande deurbelinstallatie aansluiten (zie afb. I) Bestaande deurbelinstallatie uitbreiden: Een bestaande deurbelinstallatie kan uitgebreid worden met dit product. De bedrijfsspanning van de deurbelinstallatie mag tussen 4–12 V liggen. Hierbij maakt het niet uit, of het om gelijkspanning of om een 50 Hz wisselspanning gaat. Mocht het bij de bestaande deurbelinstallatie om een installatie met gelijkspanning gaan, moet de pluspool 62 NL/BE van de deurbel aan contact C van de zender en de minpool aan contact A van de zender aangesloten worden. BELANGRIJK! Verwissel de polariteit nooit. Het product kan hierdoor worden beschadigd (zie voor details afb. I). De aansluitklemmen A en C, die zich, zoals weergegeven op afb. I, op de printplaat van de zender bevinden, moeten direct worden verbonden met de aansluitingen van de signaalgever (bijv. bel). De knop van de zender kan bij deze gebruiksmodus eveneens worden gebruikt. Opmerking: Raadpleeg een specialist, indien u problemen heeft met de installatie. Aan een bestaande deurbel aansluiten (zie afb. J) De deurbel mag niet aan de bestaande deurbelinstallatie zijn aangesloten. De batterij moet in de zender blijven. De aansluitklemmen B en C worden voor dit doeleinde met een twee-aderige kabel aan de deurbel aangesloten. De deurbel mag uitsluitend verbonden zijn met de zender. Storingen verhelpen Na beïnvloeding door buitengewone milieu-omstandigheden (bijv. een sterk elektromagnetisch veld) functioneert het product mogelijk niet meer zonder problemen. Haal in dit geval de batterijen voor ca. NL/BE 63 2 minuten uit zender en ontvanger. Ga vervolgens te werk zoals beschreven onder „Zender/ontvanger synchroniseren“. Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de batterijen en plaats ze opnieuw. Ga vervolgens te werk zoals beschreven onder „Zender/ontvanger synchroniseren“. Reiniging en onderhoud Gebruik in geen geval vloeistoffen en reinigingsmiddelen omdat deze het product beschadigen. Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek. Verwijdering  e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen D die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. b a 64 NL/BE  eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor N de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.  et product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; H verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.  ooi het afgedankte product omwille van het milieu niet G weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en diens veranderingen worden gerecycled. Geef batterijen en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen! Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. NL/BE 65 Conformiteitsverklaring Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product draadloze design-deurbel, modelnr.: HG00783A / HG00783B, versie: 03 / 2017, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de normen/normatieve documenten van 1999/5/EG. De complete conformiteitsverklaring kunt u indien gewenst nalezen via www.owim.com. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. 66 NL/BE Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 67 Úvod...........................................................................................Strana 69 Použití ke stanovenému účelu...................................................Strana Popis dílů....................................................................................Strana Obsah dodávky.........................................................................Strana Technické údaje.........................................................................Strana 69 69 70 71 Bezpečnost.............................................................................Strana 71 Všeobecná bezpečnostní upozornění......................................Strana 72 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory....................Strana 72 Montáž......................................................................................Strana 74 Uvedení do provozu.......................................................Strana 74 Vložení a výměna baterií..........................................................Strana Synchronizace vysílače a přijímače.........................................Strana Nastavení typu signálu..............................................................Strana Nastavení hlasitosti....................................................................Strana Volba tónu zvonění....................................................................Strana Připojení vysílače na již existující systém dveřního zvonku nebo dveřní zvonek......................................Strana 74 75 76 76 76 77 Připojení vysílače na již existující zvonkové zařízení...........................................................Strana 77 Připojení na již existující zvonkové tlačítko.............................................................Strana 78 Odstranění poruch...........................................................Strana 78 Čistění a ošetřování.........................................................Strana 79 Odstranění do odpadu.................................................Strana 79 Prohlášení o shodě..........................................................Strana 81 Záruka......................................................................................Strana 81 68 CZ Designový bezdrátový zvonek Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa­ným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek určen na bezdrátové přenášení signálu dveřního zvonku. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání. Popis dílů Přijímač 1 Ukazatel signálu 2 Reproduktor 3 Tlačítko volby signálu (akustický, optický, optický a akustický) 4 Tlačítko volby zvonění 5 Tlačítko regulace hlasitosti/ Tlačítko na synchronizaci 6 Víko přihrádky na baterie CZ 69 7 Závěs 8 Přihrádka na baterie Vysílač 9 Tlačítko zvonku 10 Jmenovka 11 Aretace 12 Držák (pro montáž na stěnu) 13 Přihrádka na baterie 14 Vnitřní kryt Montáž 15 Gumový kryt 16 Šroub 17 Hmoždinka 18 Výstup pro kabel 19 Držák kabelu Obsah dodávky 1 vysílač 1 přijímač 3 baterie 1,5 V (stejnosměrný proud), typ AA (příjemce) 1 baterie 3 V (stejnosměrný proud), typ CR2032 (vysílač) 3 šrouby (pro vysílač a montáž přijímače na stěnu) 3 hmoždinky 70 CZ 5 jmenovek (pro dveřní zvonek) 1 návod k obsluze Technické údaje Dosah: 150 m (v otevřeném prostoru) Frekvence vysílání: 434 MHz Typy baterií: přijímač: 3 x 1,5 V (stejnosměrný proud) (typ AA / LR6), vysílač: 1 x 3 V (stejnosměrný proud) (typ CR2032) Přijímač: Hlasitost signálního tónu (při maximální hlasitosti): cca 73 dB (při odstupu zařízení 1 m) Druh ochrany přijímače: IP44 (ochrana proti stříkající vodě) Bezpečnost Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A INSTRUKCE PRO BUDOUCNOST! CZ 71 Všeobecná bezpečnostní upozornění Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu. Zkontrolujte všechny díly, jestli nejsou poškozené. Při montáži poškozených dílů hrozí nebezpečí zranění.  ezpečnostní pokyny pro B baterie a akumulátory  EBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a N akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!  NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. 72 CZ Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů  Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.  Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!  NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice. V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!  Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekombinujte staré baterie nebo akumulátory s novými!  Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. CZ 73 Montáž Upozornění: k montáži výrobku potřebujete šroubovák a vrtačku. Upozornění: Použijte k montáži jen dodané šrouby a hmoždinky. Připevnění přijímače (viz obr. D) Připevnění vysílače (viz obr. E) Uvedení do provozu Vložení a výměna baterií Před uvedením do provozu vložte do výrobku baterie. POZOR! Použijte výhradně udaný typ baterie. V opačném případě hrozí poškození výrobku. Přijímač (viz obr. B): Otevřete víčko přihrádky na baterie 6 na zadní straně přijímače. Popřípadě odstraňte vybité baterie. Vložte dovnitř 3 baterie (1,5 V (stejnosměrný proud), typ AA). Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je zobrazena v přhrádce na baterie 8 . Zavřete víčko přihrádky na baterie 6 . Vysílač: Sejměte držák 12 na zadní straně vysílače stisknutím aretace 11 a odstraňte gumový kryt 15 (viz obr. C1). 74 CZ Popřípadě odstraňte vybité baterie (viz obr. C2). Vložte do přihrádky baterie (3 V (stejnosměrný proud), typ CR 2032). Strana označená znaménkem „+“ musí ukazovat nahoru. Nasaďte gumový kryt 15 , zavřete zase držák 12 vysílače na zadní straně výrobku. Synchronizace vysílače a přijímače Výrobek funguje ve frekvenci 434 MHz, která je velmi rozšířená. K zajištění funkce Vašeho výrobku neovlivňovanou jinými dveřními zvonky Vašich sousedů se musí vysílač a přijímač s ohledem na kódování synchronizovat. Každý vysílač má vlastní kódování signálu. Synchronizujte vysílač a přijímač následujícím způsobem: Jakmile jsou vložené baterie, přejde přijímač na cca 2 minuty do režimu synchronizace. Ukazatel 1 svítí během režimu synchronizace modře. Režim synchronizace můžete navolit také manuálně stlačením tlačítka synchronizace 5 na dobu cca 3 vteřin. Ukazatel 1 na přijímači svítí nepřetržitě cca 1 minutu a signalizuje tím, že se přijímač nachází v režimu synchronizace. Během režimu sychronizace přijímače stiskněte zvonkové tlačítko 9 na vysílači. Jakmile přijímač signál přijal, zabliká 6-krát modré světlo na ukazateli 1 a signalizuje tím, že byla synchronizace úspěšná. CZ 75 Nastavení typu signálu Přijímač může přijmutý signál dveřního zvonku oznámit buď akusticky nebo opticky anebo současně akusticky a opticky. Zvolte pomocí tlačítka volby druhu signálu 3 , má-li se signál oznámit opticky nebo akusticky nebo jak opticky, tak i akusticky. Stiskněte 1x tlačítko pro volbu druhu signálu 3 . Zazní akustický signál a ukazatel 1 se rozsvítí. Nyní oznamuje přijímač příjem signálu akusticky a opticky. Stiskněte znovu tlačítko volby druhu signálu 3 . Ozve se akustický signál. Nyní oznamuje přijímač příjem signálu akusticky. Stiskněte znovu tlačítko volby druhu signálu 3 . Nyní oznamuje přijímač příjem signálu opticky. Nastavení hlasitosti Přidržte stisknuté tlačítko regulace hlasitosti 5 , tak dlouho až nastavíte požadovanou hlasitost. K dispozici jsou nastavení 4 hlasitostí: velmi nahlas, hlasitě, středně hlasitě a potichu. Volba tónu zvonění Upozornění: výrobek má přes 16 různých signálních tónů. Stiskněte tlačítko volby tónu zvonění 4 . Zazní první tón zvonění. Pro přechod k dalšímu tónu stiskněte znovu tlačítko volby tónu zvonění 4 . 76 CZ Opakujte tento postup až navolíte požadovaný tón. Naposledy zvolený signální tón se automaticky uloží do paměti. Připojení vysílače na již existující systém dveřního zvonku nebo dveřní zvonek Sejměte držák 12 na zadní straně vysílače stisknutím aretace 11 a odstraňte gumový kryt 15 (viz obr. C1). Odšroubujte křížovým šroubovákem vnitřní kryt 14 (viz obr. F). Odstraňte šroubovákem umělohmotný klip na výstupu pro kabel 18 (viz obr. G). Prostrčte kabel držákem kabelu 19 a výstupem 18 (viz obr. H). Přišroubujte kabel šroubovákem na přípojky A a C (pro již existující systém dveřního zvonku) nebo na přípojky B a C (pro již existující dveřní zvonek) (viz obr. H). Připojení vysílače na již existující zvonkové zařízení (viz obr. I) Rozšíření již existujícího zvonkového zařízení: Tímto výrobkem je možné i rozšířit již existující zvonkové zařízení. Provozní napětí zvonkového zařízení se smí pohybovat v rozmezí od 4 do 12 V. Přičemž je jedno, jestli se jedná o stejnosměrné napětí nebo střídavé s frekvencí 50 Hz. Jestliže je již existující zvonkové CZ 77 zařízení napájeno stejnosměrným napětím musí být kladný pól zvonku připojen na kontakt C a záporný pól zvonku na kontakt A vysílače. DŮLEŽITÉ! Nikdy nezaměňte určenou polaritu. Výrobek se může přitom poškodit (v detailu dbejte na obr. I). Svorky A a C nacházející se na platině vysílače, jak je znázorněno na obrázku I, musí být přímo spojeny s elektrickými přípojkami signalizačního zařízení (např. zvonku). Tlačítko vysílače je při tomto druhu provozu rovněž použitelné. Upozornění: Jestliže máte problémy s intalací, kontaktujte odborného elektrikáře. Připojení na již existující zvonkové tlačítko (viz obr. J) Zvonkové tlačítko nesmí být spojené s již existujícím zvonkovým zařízením. Baterie musí zůstat ve vysílači. Za tímto účelem se spojí připojovací svorky B a C zvonkovým drátem se zvonkovým tlačítkem. Zvonkové tlačítko smí být spojeno jen s vysílačem. Odstranění poruch Po působení neobvyklých podmínek okolního prostředí (např. v silném elektromagnetickém poli) nefunguje výrobek pravděpodobně již bezvadně. V tomto případě vyjměte z vysílače a příjímače na 78 CZ cca 2 minuty baterie. Potom postupujte podle popisu „Synchronizace vysílače a přijímače“. Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkcí. Při poruchách funkcí odstraňte krátce baterie a znovu je vložte do váhy. Potom postupujte podle popisu „Synchronizace vysílače a přijímače“. Čistění a ošetřování V žádném případě nepoužívejte tekutiny a čisticí prostředky, může dojít k poškození výrobku. Výrobek čistěte jen na povrchu měkkým suchým hadrem. Odstranění do odpadu  bal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zliO kvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. b a P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. CZ 79  ýrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikviV dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.  zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek neV vyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/ES a příslušných změn této směrnice, recyklovat. Baterie nebo přístroj odevzdejte zpět do nabízených sběren. Škody na životním prostředí způsobené nesprávným odstraněním baterií do odpadu! Baterie se nesmějí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u komunální sběrny. 80 CZ Prohlášení o shodě My, firma OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, NĚMECKO, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že odpovídá provedení našeho výrobku: Designový bezdrátový zvonek, model č.: HG00783A / HG00783B, verze: 03 / 2017, normativním podkladům a normě 1999/5/ES. Kompletní prohlášení o konformitě najdete na webové stránce: www.owim.com. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. CZ 81 Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 82 CZ Introducción......................................................................... Página 84 Uso conforme a su finalidad.................................................... Página Descripción de piezas.............................................................. Página Volumen de suministro.............................................................. Página Datos técnicos........................................................................... Página 84 84 85 86 Seguridad.............................................................................. Página 86 Indicaciones generales de seguridad..................................... Página 87 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías............. Página 87 Montaje................................................................................... Página 89 Puesta en funcionamiento......................................... Página 89 Colocar / quitar las pilas.......................................................... Página Sincronizar emisor / receptor................................................... Página Configurar el tipo de señal...................................................... Página Configurar el volumen.............................................................. Página Selección del tono de señal..................................................... Página Conectar el emisor a un sistema de timbre existente / timbre existente......................................................................... Página 89 90 91 92 92 93 Conectar el emisor a una instalación de timbre existente........................................................ Página 93 Conectar a un timbre existente............................. Página 94 Solucionar problemas.................................................. Página 94 Limpieza y conservación............................................ Página 95 Eliminación............................................................................ Página 95 Informaciones..................................................................... Página 97 Declaración de conformidad................................................... Página 97 Garantía.................................................................................. Página 97 ES 83 Timbre inalámbrico Q Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Q Uso conforme a su finalidad Este producto está destinado para la transmisión inalámbrica de la señal del timbre de puerta. El producto no ha sido concebido para el uso comercial. Descripción de piezas Receptor 1 Indicador de señal 2 Altavoz 84 ES 3 Botón de selección del tipo de señal (acústica, visual, óptica y 4 5 6 7 8 visual) Botón de selección del tono de aviso Botón de volumen/sincronización Tapa del compartimento para pilas Colgador Compartimento para pilas Emisor 9 Timbre 10 Placa para el nombre 11 Bloqueo 12 Soporte (para montaje en pared) 13 Compartimento para pila 14 Cubierta interior Montaje 15 Cubierta de goma 16 Tornillo 17 Taco 18 Salida del cable 19 Soporte del cable Volumen de suministro 1 emisor 1 receptor ES 85 3 pilas 1,5 V (corriente continua), tipo AA (receptor) 1 pila 3 V (corriente continua), tipo CR2032 (transmisor) 3 tornillos (para el emisor y para el montaje en la pared del transmisor) 3 tacos 5 placas para nombre (para el timbre de la puerta) 1 manual de instrucciones Datos técnicos Alcance: 150 m (espacios abiertos) Frecuencia de transmisión: 433 MHz Tipos de pila: Receptor: 3 x 1,5 V (corriente continua) (tipo AA / LR6), Transmisor: 1 x 3 V (corriente continua) (tipo CR2032) Receptor: Volumen de tono de alarma (con nivel máximo de volumen): mín. 73 dB (a una distancia del aparato de 1m) Tipo de protección del emisor: IP44 (protección contra salpicaduras de agua) Seguridad Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. 86 ES ¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS POR SI NECESITA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE!  Indicaciones generales de seguridad Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. Controle la integridad de todas las piezas. Si el montaje se realiza con piezas dañadas, podrían producirse lesiones. I ndicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡ PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!  ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en ES 87 cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.  ¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico!  ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas!  Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! 88 ES Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto. Montaje Nota: Para montar el producto necesita un destornillador y un taladro. Nota: Para el montaje, utilice únicamente los tornillos y los tacos suministrados. Colocar el receptor (véase fig. D) Colocar el emisor (véase fig. E) Puesta en funcionamiento Colocar/quitar las pilas Antes de la puesta en marcha del producto introduzca las pilas que suministrarán energía. ¡CUIDADO! Utilice exclusivamente el tipo de pila indicado. En caso contrario, el producto podría dañarse. ES 89 Receptor (véase fig. B): Retire la tapa del compartimento para pilas 6 de la parte posterior del receptor. Retire las pilas gastadas si fuese necesario. Introduzca 3 pilas (1,5 V (corriente continua), tipo AA). Nota: Compruebe la polaridad correcta. Esta se indica en el compartimento de las pilas 8 . Cierre la tapa del compartimento de las pilas 6 . Emisor: Retire el soporte 12 de la parte trasera del emisor pulsando el bloqueo 11 y quite la cubierta de goma 15 (véase fig. C1). Retire las pilas gastadas si fuese necesario (véase fig. C2). Introduzca una pila (3 V (corriente continua), tipo CR 2032). La parte marcada con „+“ debe mirar hacia arriba. Coloque la cubierta de goma 15 y cierre el soporte 12 del emisor de la parte trasera del producto. Sincronizar emisor/receptor El producto funciona a 434 MHz, por lo que trabaja con una frecuencia de gran alcance. Para asegurarse de que la funcionalidad de su producto no se vea afectada por los timbres de sus vecinos, deberá sincronizar el emisor y el receptor para codificar así la señal. Cada emisor tiene su propia codificación de señal. 90 ES Para sincronizar el emisor y el receptor, siga los siguientes pasos: En cuanto coloque las pilas, el receptor activará el modo de sincronización durante unos 2 minutos. El indicador de señal 1 del receptor se ilumina fijo en color azul durante el modo de sincronización. También puede activar el modo de sincronización de forma manual manteniendo pulsado el botón de sincronización 5 durante unos 3 segundos. El indicador de señal 1 del receptor se ilumina fijo durante 1 minuto aprox. indicando que el receptor se encuentra en modo de sincronización. Pulse el botón del timbre 9 del emisor mientras el receptor está en modo de sincronización. En cuanto el receptor reciba la señal, el indicador de señal 1 parpadeará 6 veces en azul para mostrar que la sincronización se ha realizado con éxito. Configurar el tipo de señal El receptor puede reproducir la señal recibida desde la puerta tanto de forma acústica, visual como acústica y visual. Con ayuda del botón de selección del tipo de señal 3 , elija si quiere recibir una señal acústica, visual o ambas (acústica y visual). Pulse 1 vez el botón de selección del tipo de señal 3 . Sonará una señal y el indicador de señal 1 se iluminará a continuación. El receptor reproducirá la señal acústica y visual. Vuelva a ES 91 pulsar el botón de selección del tipo de señal 3 . Sonará una señal. El receptor reproducirá la señal acústica. Vuelva a pulsar el botón de selección del tipo de señal 3 . El receptor mostrará la señal visual. Configurar el volumen Pulse el botón del volumen 5 hasta alcanzar el nivel de volumen deseado. En total hay 4 niveles de volumen posibles: muy alto, alto, intermedio, bajo. Selección del tono de señal Nota: El producto dispone de 16 tonos de señales distintas. Pulse el botón de selección del tono de aviso 4 . Suena el primer tono de aviso. Vuelva a pulsar el botón de selección del tono de aviso 4 para reproducir el siguiente tono. Repita este paso hasta que haya elegido el tono de aviso que desea. El último tono de alarma seleccionado se almacena automáticamente. 92 ES Conectar el emisor a un sistema de timbre existente/timbre existente Retire el soporte 12 de la parte trasera del emisor pulsando el bloqueo 11 y quite la cubierta de goma 15 (véase fig. C1). Abra la cubierta interior 14 utilizando un destornillador de estrella (véase fig. F). Con un destornillador, retire el clip de plástico de la salida del cable 18 (véase fig. G). Pase el cable por el soporte 19 y la salida del mismo 18 (véase fig. H). Utilizando un destornillador, conecte el cable a las conexiones A y C (para los sistemas de timbre existentes) o a las conexiones B y C (para timbres existentes) (véase fig. H). Conectar el emisor a una instalación de timbre existente (véase fig. I) Ampliar una instalación anterior de timbre: Con este producto se puede ampliar una instalación ya instalada anteriormente. La tensión de funcionamiento de la instalación deberá ser de entre 4–12 V. Esto será independiente de si se trata de corriente continua o de una corriente alterna de 50 Hz. En caso de que la instalación de timbre existente funcione con corriente continua, el polo positivo ES 93 del timbre en el contacto C del emisor y el polo negativo del contacto A del emisor deberán estar conectados. ¡IMPORTANTE! Nunca intercambie la polaridad. De lo contrario, el producto podría resultar dañado (para obtener más detalles consulte la fig. I). Los terminales de conexión A y C que se muestran en la fig. I y que se encuentran en la placa del emisor deberán conectarse directamente a las conexiones eléctricas del generador de señales (por ej., campana). El botón del emisor se sigue pudiendo utilizar en este modo de funcionamiento. Nota: Póngase en contacto con un técnico electricista si experimenta problemas durante la instalación. Conectar a un timbre existente (véase fig. J) El timbre (el botón) no puede estar conectado a la instalación previa. Las pilas deben permanecer en el emisor. Los terminales de conexiones B y C se conectarán con este objetivo a un cable bifiliar al botón del timbre. El timbre (el botón) debe estar conectado exclusivamente al emisor. Solucionar problemas El producto no funciona bien tras estar expuesto a condiciones meteorológicas adversas (campo electromagnético intenso). En este 94 ES caso, retire las pilas del emisor y del receptor durante al menos 2 minutos. A continuación, proceda tal y como se describe en „Sincronizar emisor/receptor“. Las descargas electroestáticas pueden provocar perturbaciones en el funcionamiento. Si se producen tales fallos, retire las pilas brevemente y colóquelas de nuevo. A continuación, proceda tal y como se describe en „Sincronizar emisor/receptor“. Limpieza y conservación En ningún caso utilice líquidos o productos limpiadores, ya que estos podrían dañar el producto. Limpie únicamente el exterior del producto con un paño suave y seco. Q  Eliminación E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. ES 95 E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de las pilas! Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Por ello, las pilas usadas deben reciclarse en un punto de recogida local. 96 ES Q  Informaciones Q  Declaración de conformidad Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos en responsabilidad única que el producto: Timbre inalámbrico, modelo n.° HG00783A / HG00783B, versión: 03 / 2017, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / y la normativa de los documentos de 1999/5/CE. La declaración de conformidad completa puede ser consultada en la página: www.owim.com Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. ES 97 Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 98 ES Introdução...........................................................................Página 100 Utilização adequada.............................................................Página Vista geral das peças.............................................................Página Material fornecido..................................................................Página Dados técnicos........................................................................Página 100 100 101 102 Segurança...........................................................................Página 102 Indicações gerais de segurança............................................Página 103 Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias.......Página 103 Montagem...........................................................................Página 105 Colocação em funcionamento..............................Página 105 Colocar / substituir as pilhas..................................................Página Sincronizar o emissor / recetor..............................................Página Configurar o tipo de sinal......................................................Página Regular o volume....................................................................Página Selecionar o sinal sonoro.......................................................Página Ligar o emissor ao sistema de campainha já existente / à campainha existente..........................................Página 105 106 107 108 108 108 Ligar o emissor a um sistema de campainha existente...................................................Página 109 Ligar a um botão de campainha existente...................................................Página 110 Eliminar o erro..................................................................Página 110 Limpeza e conservação.............................................Página 111 Eliminação...........................................................................Página 111 Declaração de conformidade...............................Página 112 Garantia................................................................................Página 113 PT 99 Campainha de porta de design sem fios Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização adequada Este produto destina-se à transmissão sem fio do sinal da campainha. Este produto não é indicado para uma utilização comercial. Vista geral das peças Recetor 1 Indicador de sinal 2 Coluna 3 Botão de seleção do tipo de sinal (acústico, sinal ótico, sinal ótico e acústico) 4 Botão de seleção do toque da campainha 100 PT 5 6 7 8 Botão do volume/botão de sincronização Tampa do compartimento das pilhas Dispositivo de suspensão Compartimento das pilhas Emissor 9 Botão da campainha 10 Placa de identificação 11 Bloqueio 12 Suporte (para montagem na parede) 13 Compartimento das pilhas 14 Cobertura interior Montagem 15 Cobertura de borracha 16 Parafuso 17 Bucha 18 Saída do cabo 19 Suporte do cabo Material fornecido 1 emissor 1 recetor 3 pilhas 1,5 V (corrente contínua), tipo AA (recetor) 1 pilha 3 V (corrente contínua), tipo CR2032 (emissor) 3 parafusos (para emissor e para a montagem na parede do recetor) PT 101 3 buchas 5 placas de identificação (para a campainha) 1 manual de instruções Dados técnicos Alcance: 150 m (espaço aberto) Frequência de emissão: 434 MHz Tipos de pilhas: Recetor: 3 x 1,5 V (corrente contínua) (tipo AA / LR6), emissor: 1 x 3 V (corrente contínua) (tipo CR2032) Recetor: Volume do sinal sonoro (no caso de configuração máx. do volume): cerca de 73 dB (com 1m de distância do aparelho) Tipo de proteção do recetor: IP44 (proteção contra salpicos de água) Segurança Leia todas as indicações de segurança e instruções. GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES! 102 PT Indicações gerais de segurança Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Verifique todas as peças quanto ao seu estado. Existe perigo de ferimento em caso de montagem de peças danificadas. Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias  ERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do P alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida, contacte imediatamente um médico!  PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão. Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica demasiada elevada. PT 103 Risco de derrame das pilhas / baterias  Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.  Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e consulte um médico logo que possível!  UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou baterias gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas. Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do produto para evitar danos.  Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas.  Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período. Perigo de dano ao produto  Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto. 104 PT Montagem Nota: Para a montagem do produto precisas de uma chave de fenda e um berbequim. Nota: Utilize para a montagem apenas os parafusos e buchas fornecidos. Aplicar o recetor (ver fig. D) Aplicar o emissor (ver fig. E) Colocação em funcionamento Colocar/substituir as pilhas Antes do inicio da operação do produto, insira baterias para o fornecimento de energia. CUIDADO! Utilize apenas o tipo de pilha indicado. Caso contrário, o produto poderá sofrer danos. Recetor (ver fig. B): Remova a tampa do compartimento de pilhas 6 no lado de trás do recetor. Retire as pilhas usadas, se necessário. Insira as 3 pilhas (1,5 V (corrente contínua), tipo AA). Nota: Tenha em atenção a polaridade correta. Esta é indicada no compartimento das pilhas 8 . Feche a tampa do compartimento de pilhas 6 . PT 105 Emissor: Remova o suporte 12 na parte traseira do emissor ao pressionar na trava 11 e retire a cobertura em borracha 15 (ver fig. C1). Retire as pilhas usadas, se necessário (ver fig. C2). Insira uma pilha (3 V (corrente contínua), tipo CR 2032). O lado assinalado com „+“ terá que apontar para cima. Coloque a cobertura de borracha 15 , feche o suporte 12 do transmissor novamente no lado de trás do produto. Sincronizar o emissor / recetor O produto funciona acima de 434 MHz, o que é uma frequência relativamente comum. Para assegurar que as funções do seu produto não sejam influenciadas por campainhas na sua vizinhança, o transmissor e recetor precisam ser sincronizados em relação à codificação do sinal. Cada emissor tem a sua própria cifragem de sinal. Sincronize o emissor e recetor como se segue: Logo que as pilhas forem inseridas, o recetor entra em modo de sincronização por cerca de 2 minutos. O indicador de sinal 1 no recetor acende-se durante o modo de sincronização constantemente em azul. Também pode entrar manualmente no modo de sincronização ao manter durante cerca de 3 segundos o botão de sincronização 5 . 106 PT O indicador de sinal 1 do recetor acende-se constantemente durante cerca de 1 minuto e mostra assim que o recetor se encontra em modo de sincronização. Prima o botão da campainha 9 do emissor durante que o recetor se encontra no modo de sincronização. Assim que o recetor recebeu o sinal, a luz azul do indicador de sinal 1 começa a piscar 6 vezes para assinalar que a sincronização foi bem sucedida. Configurar o tipo de sinal O recetor pode apresentar um sinal de porta recebido ótico ou acústico ou ótico e acústico. Selecione com o botão de seleção do tipo de sinal 3 se o sinal deve ser apresentado ótico ou acústico ou ótico e acústico. Prima 1 vez no botão de seleção do tipo de sinal 3 . Soa um sina acústico e o indicador de sinal 1 acende-se depois. O recetor transmite agora o sinal sonoro acústico e ótico. Prima novamente o botão de seleção do tipo de sinal 3 . Soa um sinal acústico. O recetor transmite agora o sinal sonoro acústico. Prima novamente o botão de seleção do tipo de sinal 3 . O recetor visualiza agora o sinal sonoro ótico. PT 107 Regular o volume Prima o botão do volume 5 até atingir o volume desejado. Existe no total 4 configurações possíveis de volume: muito alto, alto, médio, baixo, muito baixo. Selecionar o sinal sonoro Nota: O produto dispões de 16 diferentes tons de sinalização. Prima o botão de seleção do toque da campainha 4 . Toca o primeiro sinal sonoro. Prima novamente o botão de seleção do toque da campainha 4 para conseguir o sinal sonoro seguinte. Repita este procedimento até que tenha selecionado o sinal sonoro pretendido. O sinal sonoro selecionado por último é memorizado automaticamente. Ligar o emissor ao sistema de campainha já existente / à campainha existente Remova o suporte 12 na parte traseira do emissor ao pressionar na trava 11 e retire a cobertura em borracha 15 (ver fig. C1). Abra a cobertura interior 14 com uma chave Philipps (ver fig. F). Remova com a chave de fendas o clipe plástico na saída do cabo 18 (ver fig. G). 108 PT Passe o cabo pelo suporte do cabo 19 e pela saída do cabo 18 (ver fig. H). Ligue o cabo com uma chave de fendas às ligações A e C (para um sistema de campainha já existente) ou às ligações B e C (para uma campainha já existente) (ver fig. H). Ligar o emissor a um sistema de campainha existente (ver fig. I) Expandir o sistema de campainha existente: Um sistema de campainha já existente pode ser expandido por este produto. A tensão de serviço do sistema de campainha pode encontrar-se entre 4 e 12 V. Neste caso não importa se se trata de uma tensão contínua ou de uma tensão alternada de 50 Hz. Se o sistema de campainha já existente é um sistema acionado por tensão contínua, o polo positivo da campainha tem de ser ligado ao contacto C do emissor e o polo negativo ao contacto A do emissor. IMPORTANTE! Troque jamais a polaridade. O produto pode ser danificado (para detalhes, esteja atento à figura I). Os terminais de ligação A e C, que, como indicado na fig. I, se encontram em cima da placa do emissor têm de ser ligados diretamente com as ligações elétricas do emissor do sinal (p. ex. campainha). Neste modo de funcionamento também deve utilizar o interruptor do emissor. PT 109 Nota: Caso tenha dificuldades na instalação, consulte um técnico eletricista especializado. Ligar a um botão de campainha existente (ver fig. J) O botão da campainha não pode estar ligado com o sistema de campainha existente. As pilhas devem permanecer no emissor. Para isso, os terminais de ligação B e C são ligados com uma linha de dois fios ao botão da campainha. O botão da campainha pode estar ligado exclusivamente com o emissor. Eliminar o erro Após a influência de condições ambientais extraordinárias (por exemplo, forte campo eletromagnético), possivelmente o produto não funcionará perfeitamente. Neste caso, remova as pilhas do transmissor e recetor por cerca de 2 minutos. Proceda depois como descrito em „Sincronizar o emissor/recetor“. Cargas eletrostáticas podem causar interferências no funcionamento. No caso de interferências deste tipo no funcionamento, retire as pilhas durante um curto espaço de tempo e volte a colocá-las. Proceda depois como descrito em „Sincronizar o emissor/recetor“. 110 PT Limpeza e conservação Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam o produto. Limpe o produto somente na parte exterior com um pano seco e macio. Eliminação  embalagem é feita de materiais não poluentes que poA dem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. b a E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.  produto e materiais de embalagem são recicláveis, O elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França.  s possibilidades de reciclagem dos artigos utilizados A poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. PT 111  ão deposite o produto utilizado no lixo doméstico, a faN vor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações. Devolva as pilhas e/ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorreta das pilhas! As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Declaração de conformidade Nós, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos com o presente que o produto: Campainha de porta de design sem fios, n° do modelo: HG00783A / HG00783B, versão: 03 / 2017, no que se refere esta declaração, corresponde às normas/aos documentos normativos da diretiva 1999/5/CE. 112 PT Se necessário, pode efetuar o download desta documentação em www.owim.com. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. PT 113 A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. 114 PT OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG00783A/HG00783B Version: 03 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 12 / 2016 · Ident.-No.: HG00783A/B122016-8 IAN 284941
1 / 1

Silvercrest 284941 Assembly, Operating And Safety Instructions

Categorie
Speelgoed
Type
Assembly, Operating And Safety Instructions

in andere talen