SFA SANIDOUCHE de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

geprüfte
Sicherheit
1
08.10
IND1
PUMP
PUMP 1
PUMP 2
CN
CZ
RO
PLFI
NO
DK
SV
NL
PTESIT
DE
EN
FR
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 1
SFA
1
08.10
IND1
433
3
10 2200 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
8
7
6
5
4
3
2
1
0
5
max 60 m
max 70 m
max 50 m
max 20 m
max 10 m
max 7m
4m
3m
2m
1m
OK
1
%
1
%
1
%
1
%
1
%
6m
5m
1
%
max 40 m
1
%
max 30 m
6
1
Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/min)
Afvoercapaciteit (l/min.) • Caudal (l/min) • Vattenmängd (l/min) •
Vandmængde (l/min) • ¶·Úo¯‹ (l/min) • Vannmengde (l/min)
Átfolyás (l/min) • Wydajność (l/min) • Virtaus (l/min) • Caudal (l/min)
èÓÔÛÒÍ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ (Î/ÏËÌ)
Hauteur (m) • Vertical Height (m)
Fôrdenhöhe (m) • Altezza (m)
Opvoercapaciteit (m) • Altura (m)
Pumphöjd (m) • Løftehøjde (m)
Pumpehøyde (m) • Magasság (m)
Wysokość (m) pionowa • ⁄„o˜ (m) • Korkeus
(m) Altura (m) • Ç˚ÒÓÚ‡ ÔÓ‰˙Âχ (Ï) •
7
7c7b
7a
SFA SANISPEED
®
G
B
G
C
2
C
G
B
G
I
H
I
H
Ø 32
B
A
x 1
D
x 1
C
x 2
x 3
G
x 8
H
x 2
I
x 2
32 x 50
F
x 1
25 x 40
9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 2/09/10 9:37 Page 1
8
7e
7f
SANISPEED
®
Société Française dʼAssainissement
EN 12050-2
FF02-V45
220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44 - 2 A
6,4 KG
geprüfte
Sicherheit
7
SFA SANISPEED
®
7d
G
G
F
Ø 32 mm
A
9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 2/09/10 9:37 Page 2
2
NOTICE D’INSTALLATION ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 4
INSTALLATIONSHINWEISE
.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 5
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
........................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 6
MANUAL DE INSTALACIÓN
....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 7
MANUAL DE INSTALAÇÃO
........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 8
INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN
................................................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 9
INSTALLATIONS - OCH SKÖTSELANVISNING
........................................................................................................................................................................................................................... p. 10
INSTALLATIONSVEJLEDNING
.......................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 11
INSTALLASJONSVEILEDING
............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 12
ASENNUSOHJEET
...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 13
INSTRUKCJA INSTALACJI
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 14
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 15
MANUAL DE INSTALARE
.................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 16
NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ
....................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 17
Ⴏ߃႒Г੄τሔᆾହၢШႯ.......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 18
ES
IT
PT
EN
FR
DE
NL
FI
SV
DK
NO
PL
RU
CZ
RO
CN
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 2
9
WAARSCHUWING
Dit apparaat is een lenspomp voor afvalwater afkomstig uit douches
en wastafels. Het start automatisch. De apparaten SANIVITE
®
,
SANISPEED
®
en SANIPUMP 2
®
kunnen eveneens afvalwater uit
washokken, gootstenen, was- en afwasmachines voor huishoudelijk
gebruik en badkuipen wegpompen.
1
INSTALLATIE
Het toestel moet geïnstalleerd worden zodat er gemakkelijk aan
gewerkt kan worden en is voorzien van bevestigingsmogelijkheid.
AANSLUITINGEN OP ZIJ-INVOEREN
(Toestellen SANIVITE
®
, SANISPEED
®
en SANIPUMP 2
®
)
Voor de aansluitingen van de zij-invoeren van het reservoir, wordt
een universeel aansluitingsmanchet gebruikt die door een clip
wordt bevestigd. De niet gebruikte zij-invoer(en) altijd beveiligen
met een afsluitdop (gelieve de o-ringen in te vetten voor het
gebruik).
AANSLUITING OP DE INLAAT VAN HET DEKSEL
(Toestellen SANIVITE
®
, SANISPEED
®
en SANIPUMP 2
®
)
Voor het gebruik van de inlaat van het deksel de kap rechtsboven
doorzagen en afvijlen en vervolgens op een bus aansluiten.
Bevestig hem met de beugels.
AANSLUITINGEN VAN SANITAIRE TOESTELLEN
(Toestellen SANIVITE
®
, SANISPEED
®
en SANIPUMP 2
®
)
De aansluiting van een bad (of een douche) is alleen mogelijk als
de afvoer minstens 15 cm boven het bodemniveau van het toestel
wordt gemonteerd. (linker kap op het deksel)
AANSLUITINGEN VAN SANITAIRE TOESTELLEN
(Toestellen SANIDOUCHE
®
en SANIPUMP 1
®
)
Installatie naast de douchebak (volgens de NF-C15100 norm) :
De ene zijde van de aansluitmanchet op de zij-invoer van het
toestel aansluiten, de andere zijde op de afvoerleiding met een
diameter van 40 mm en alles met clips beveiligen.
Let op : De aansluiting van de douche is alleen mogelijk als de
afvoer minstens 15 cm boven het bodemniveau van het toestel
wordt gemonteerd.
Installatie onder de douchebak : Installeer de douchebak op dat er
een vrije ruimte is van minstens 145 mm voor de plaatsing van het
toestel.
Let op : Er dient een onderhoudsluik te worden voorzien dat
uitsluitend m.b.v. gereedschap kan worden geopend (breedte :
40 mm en hoogte : 145 mm).
Extra aansluiting:
• Snijdt met het mes de gewenste opening. Haal alle hoeken en
randen weg.
Let op : Schuur de afgesneden opening zorgvuldig met schuurpapier
om ervoor te zorgen dat de verbindingen goed waterdicht zullen zijn.
• Indien nodig dient de trapsgewijs gevormde aansluitrubber
(diameter 40 mm) ingekort te worden. Sluit het aansluitrubber aan
op de opening van het toestel. Sluit de afvoer aan en maak deze
met wormklem vast.
AANSLUITING AAN DE AFVOER
(Toestellen SANIVITE
®
, SANISPEED
®
en SANIPUMP 2
®
)
De afvoer van het toestel kan uitgevoerd worden in p.v.c. met een
diameter van 32 mm. Gelieve rekening te houden met de maximum
hoogte en lengte voor de afvoer van het water. De horizontale afvoer
moet een verval hebben van 1 % naar de standleiding.
1- Uw apparaat is voorzien van een dik bochtstuk van rubber:
• Richt de opening van de terugslagklep naar de zijde van de
geplande uitgang door deze met behulp van een tang te draaien
of door hem uit te nemen en in het uiteinde van de rubberen
uitgang te plaatsen
• Richt het uitlaatkniestuk (onderdeel ), plaats het over de
rubber slang en zet het vast met een slangklem (onderdeel ).
2- Uw apparaat is voorzien van een plastic bochtstuk en een
flexibele bus: monteer de bus met vulringen op het bochtstuk
van de uitgang (beugel 32/50) en steek dit geheel in de
rubberen uitgang en draai hem in de richting van de afvoer.
Bevestig het bochtstuk met een beugel . Maak de 1e trap los
van de bus, steek de slang Ø 32 hier in en draai deze vast met de
F
B
G
G
B
C
B
A
A
7c
7d
7c
7b
7a
7
klem .
AANSLUITING AAN DE AFVOER
(Toestellen SANIDOUCHE
®
en SANIPUMP 1
®
)
• Monteer het kniestuk in de rubberen uitgang en bevestig dit
met bijgeleverde wormklem .
• Monteer de terugslagklep op het andere uiteinde van het
kniestuk en maak dit met wormklem vast.
• Wanneer de terugslagklep horizontaal wordt ingebouwd, moet de
aansluiting op de terugslagklep worden verbonden met een hard
stuk buis met een uitwendige diameter van 22 mm. Maak beide
verbindingen vast m.b.v. de worklemmen .
TECHNISCHE RAADGEVING VOOR DE AFVOER :
Om overheveling te vermijden, installeert u een vacuümafsluiter
(type Nicoll of gelijkwaardig) op het hoogste punt van de installatie.
Let op : Er dient rekening te worden gehouden met de pomp
werking van de apparaten m.b.t. ander aangesloten sanitair op
dezelfde afvoer.
IN GEVAL VAN INTERVENTIE
Een afwatering voorzien op het laagste punt van de stijgleiding
(afvoer).
ELEKTRICITEIT
De elektrische installatie moet door een erkend vakman worden
uitgevoerd.
De stroomkring van het apparaat moet geaard worden en beveiligd
worden door een zeer nauwkeurige aardlekschakelaar(30mA),
afgesteld op 16A.
De aansluiting mag uitsluitend gebruikt worden voor de
stroomvoorziening van het apparaat. Laat in geval van twijfel de
installatie nakijken door een geschoolde elektricien.
Normen
Gelieve de bepalingen en normen van het betreffende land in acht te
nemen betreffende de zones van een badkamer. Bij twijfels contact
opnemen met een erkend vakman.
Indien de kabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze door de
fabrikant of zijn servicedienst vervangen worden, om ieder gevaar uit
te sluiten.
Toestellen SANIVITE
®
, SANISPEED
®
en SANIPUMP 2
®
:
Het toestel moet zo geplaatst worden dat de elektrische aansluiting
toegankelijk blijft.
Toestellen SANIDOUCHE
®
en SANIPUMP 1
®
: de kabel aansluiten
als volgt :
F
G
E
7d
G
F
G
7e
7f
NL
TOEPASSING
SANIVITE
®
, SANISPEED
®
en SANIPUMP 2
®
zijn ontwikkeld voor het
verwerken en afvoeren van huishoudelijk afvalwater van een wasbak,
vaatwasautomaat, wasmachine, douche en/of bad.
Het toestel SANIDOUCHE
®
en SANIPUMP 1
®
is geschikt voor
enkel het afvoeren van afvalwater van een douche, een wasbak
of een bidet.
Let op : nooit in de aangesloten toestellen producten zoals
oplosmiddelen, verven, loog of andere chemische producten gooien.
Afhankelijk van het gebruik van dit toestel, wordt een reiniging af
en toe aangeraden. Op de toestellen SANIVITE
®
, SANISPEED
®
en SANIPUMP 2
®
, kan er een vorming van vet opkomen door het
intensief gebruik.
De toestellen SANIVITE
®
, SANISPEED
®
en SANIPUMP 2
®
, kunnen
zeer warm water pompen gedurende een korte periode. Desondanks,
mag u niet te lang warm water door de toestellen SANIVITE
®
,
SANISPEED
®
en SANIPUMP 2
®
laten lopen. Wanneer het toestel
gedurende langere tijd met zeer warm water werkt, zal de thermische
beveiliging het apparaat uitschakelen. Na het afkoelen (ca. 1 uur)
9
UITEENAME
Voor iedere ingreep dient de stroomtoevoer te worden
afgekoppeld. Dit toestel heeft geen speciaal onderhoud nodig.
10
NORME
• Het toestel is conform aan de Europese Norm EN 12050-2
(Afvoerpomp voor vuil afvalwater zonder fecaliën), en aan de
Europese richtlijnen en normen betreffende elektrische veiligheid
en elektromagnetische compatibiliteit.
8
GARANTIE
SFA bied een garantie van 2 jaar op al haar toestellen op
voorwaarde dat deze correct geïnstalleerd en gebruikt worden,
zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing.
11
INSTRUCTIES UITSLUITEND BESTEMD VOOR
GESCHOOLDE VAKMENSEN
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inc
kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ment
vaardigheden, of voor personen met ontoereikende kennis of
Uitzondering hierop vormen zij die onder toezicht staan van
hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij die van di
de benodigde aanwijzingen ontvingen voor gebruik van het ap
In geval van kinderen dient er toezicht gehouden te worden, o
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 9
15
Предупреждение
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú - ˝ÚÓ Ì‡ÒÓÒ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı
‚Ó‰ ËÁ ‰Û¯‡, ËÎË ‡ÍÓ‚ËÌ˚. ÄÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊÂ
ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚Ó‰˚ ËÁ, ‚‡ÌÌ˚, Ô‡˜Â˜ÌÓÈ, ‡ÍÓ‚ËÌ˚,
ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ë ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ ·˚ÚÓ‚˚ı χ¯ËÌ.
è‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl.
1
Установка
é·ÂÒÔ˜¸Ú Î„ÍËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‰Îfl ÍÓÌÚÓÎfl Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡.
ç‡ÒÓÒ ËÏÂÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÍÂÔÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ÂÏÛ
ÔÂÂÏ¢‡Ú¸Òfl.
Подключение к боковым входам
‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ò‡ÌÚÂıÌËÍË Í ·ÓÍÓ‚˚Ï ‚ıÓ‰‡Ï ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÏÛÙÚÛ .
á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ı ıÓÏÛÚÓ‚. á‡ÍÓÈÚÂ
ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚ıÓ‰˚ ÔÓ·ÍÓÈ (Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÒχÁ‡‚  ÊˉÍËÏ
Ï˚ÎÓÏ ËÎË ‚‡ÁÂÎËÌÓÏ). (SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
Подключение ко входу на крышке
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰‡ ̇ Í˚¯ÍÂ, Û‰‡ÎËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚ıÓ‰‡,
Á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÏÛÙÚÛ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚÓ‚.
Подключение к санитарным аппаратам
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‚‡ÌÌ˚ (ËÎË ‰Û¯Â‚ÓÈ Í‡·ËÌ˚) ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ
‚ÂıÌÂÈ ÚÓ˜ÍË ÒÎË‚ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚‡ÌÌ˚ (ÔÓ‰‰Ó̇ ͇·ËÌ˚) ‰Ó
ÔÎÓÒÍÓÒÚË, ̇ ÍÓÚÓÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‡ÔÔ‡‡Ú, ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌÂÂ
15 ÒÏ. èË Ê·ÌËË, ıÓÚfl ‚ ˝ÚÓÏ ÌÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ÏÓÊÌÓ ‚˚‚ÂÒÚË
‰Â̇ÊÌ˚È Ô‡ÚÛ·ÓÍ (ÔÓ͇Á‡Ì ÔÛÌÍÚËÓÏ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ) ‚ ‚ÂÌÚËÎflˆË˛.
(‚ıÓ‰ Ò΂‡ ̇ Í˚¯ÍÂ)
Подключение к санитарным аппаратам
(‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
)
ìÒÚ‡Ìӂ͇ fl‰ÓÏ Ò ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ (‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓÏÓÈ
NF-C15100): ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ӉËÌ ÍÓ̈ ÏÛÙÚ˚ Í ÌËÊÌÂÏÛ ‚ıÓ‰Û
‡ÔÔ‡‡Ú‡, ‡ ‰Û„ÓÈ Í ÚÛ·Â Ø 40 ÏÏ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë
ıÓÏÛÚÓ‚ .
ÇÌËχÌËÂ: ÒÎË‚ ËÁ ÒËÙÓ̇ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÏËÌËÏÛÏ 60 ÏÏ ÓÚ ÔÓ·.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓ‰ ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ: ‰Û¯Â‚ÓÈ ÔÓ‰‰ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
ÔÓ‰ÌflÚ Ì‡ ‚˚ÒÓÚÛ 150 ÏÏ ÓÚ ÔÓ· Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ SANIDOUCHE
®
/
SANIPUMP 1
®
‚˚ÒÓÚÓÈ 145 ÏÏ ÔÓÏÂÒÚËÎÒfl ÔÓ‰ ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ.
Внимание: ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡
Ò˙ÂÏÌÛ˛ Ô‡ÌÂθ ‡ÁÏÂÓÏ 400 ÏÏ Ì‡ 150 ÏÏ.
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ
• Ç˚ÂʸÚ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl.
ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ҉·ÌÓ Ì ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ Ë ˜ÚÓ Â„Ó
ÍÓÏÍË Ì ËÒÂ˛Ú Á‡ÛÒÂ̈‚.
Внимание: ‚˚ÂÁ‡ÌÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ „·‰ÍËÏ,
Ë̇˜Â ÒÓ‰ËÌÂÌË ·Û‰ÂÚ Ì„ÂÏÂÚ˘Ì˚Ï.
• èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÓÚÂʸÚ ÍÓ̈ „ÓÙËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÏÛÙÚ˚
‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 40 ÏÏ. èÓÚÓÎÍÌËÚ ¯ÂÈÍÛ ÏÛÙÚ˚ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ÍÓÔÛÒ‡.
èËÒÓ‰ËÌËÚ ÚÛ·Û Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈڠ ıÓÏÛÚÓÏ .
Подсоединение к стоку
(‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
)
éÚ͇˜Í‡ ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ
ÚÛ·˚ ËÁ ÏÂ‰Ë ËÎË Ô·ÒÚË͇ (PVC, ABS...) ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 32 ÏÏ.
ëӷ≇ÈÚ ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌËfl ÏÂÊ‰Û ‚˚ÒÓÚÓÈ Ë Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ‰ÎËÌÓÈ
ÓÚ͇˜ÍË.
ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚ ۘ‡ÒÚÍË ÚÛ·˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ÏËÌËχθÌ˚È ÛÍÎÓÌ 1%
(1 ÒÏ Ì‡ 1 ÏÂÚ) ‰Ó ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÒÚÓfl͇.
1 - Если к вашему аппарату прилагается резиновый патрубок выхода :
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ó·‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‚˚ıÓ‰‡, ÔÓ‚ÂÌÛ‚
„Ó, ËÎË ‚˚ÌÛ‚ Ë ÒÌÓ‚‡ ‚ÒÚ‡‚Ë‚ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ ‡ÔÔ‡‡Ú‡
• ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇Ô‡‚ÎÂÌË ԇÚ۷͇ ‚˚ıÓ‰‡ (‰Âڇθ ), Á‡ÚÂÏ
̇‰ÂÚ¸ Â„Ó Ì‡ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚ Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓθˆ‡
(‰Âڇθ ).
2 - Если к вашему аппарату прилагается пластиковый патрубок
выхода и резновая ступенчатая муфта : 燉ÂÚ¸ ÏÛÙÚÛ Ì‡
Ô‡ÚÛ·ÓÍ, Á‡ÍÂÔËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÛÙÚ˚ . ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‡ÚÛ·ÓÍ
Ò ÏÛÙÚÓÈ Ê·ÂÏÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË Ë ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚.
á‡ÍÂÔËÚ¸ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ԇÚ۷͇ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚ‡ . Отрезать
первую ступень патрубка выхода, вставить трубку диаметром 32 мм и
закрепить при помощи хомута .
Подсоединение к стоку
(‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
)
• ÇÒÚ‡‚¸Ú ÍÓ̈ Ô‡Ú۷͇ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ Ë Á‡ÍÂÔËÚ „Ó
ıÓÏÛÚÓÏ .
• ëÓ‰ËÌËÚ ӷ‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì Ò ‰Û„ËÏ ÍÓ̈ÓÏ Ô‡Ú۷͇ Ë
Á‡ÍÂÔËÚÂ Â„Ó ıÓÏÛÚÓÏ .
G
F
G
E
7d
F
G
F
B
C
G
B
B
A
A
7c
7d
7c
7b
7a
7
• í‡Ï, „‰Â Ó‰ÌÓÒÚÓÓÌÌËÈ ÍÎ‡Ô‡Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl „ÓËÁÓÌڇθÌÓ,
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÓÚÂÁÓÍ ÊÂÒÚÍÓÈ ÚÛ·˚ ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 22 ÏÏ ‰Îfl
ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËfl Í ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏÛ ÓÚ‚ÂÒÚ˲ SANIDOUCHE
®
, ÙËÍÒËÛfl
‰‚ÛÏfl ıÓÏÛÚ‡ÏË .
Правила монтажа напорной магистрали
èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔÓ‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚÌÓ„Ó
Í·ԇ̇.
1. ÇÒ ÔÓ‰‚Ó‰fl˘Ë ÚÛ·˚ ÓÚ Ò‡ÌÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ÔË·ÓÓ‚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ò Ì‡ÍÎÓÌÓÏ 3% ̇ ‰ÎËÌÛ.
2. ÇÂÚË͇θÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ Ì‡ÔÓÌÓ„Ó ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl
‚Ò„‰‡ ÔÂ‚˚Ï. ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ô‰ÛÒÏÓÚËÚ ÒÎË‚
̇˜‡Î ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇.
3. ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl Ò ÛÍÎÓÌÓÏ 1% Ë ÌÂ
‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl ÔÓ‰˙ÂÏ˚ Ë ÔÓ‚ËÒ˚.
ä‡Ê‰˚È ÔÓ‚ÓÓÚ ÒÓÍ‡˘‡ÂÚ ‰ÎËÌÛ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ̇ 1Ï.
ÇÒ ÔÓ‚ÓÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ô·‚ÌÓ.
4. óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ˝ÙÙÂÍÚ‡ ÔÓ‰ÒÓÒ‡ ÒÏÓÌÚËÛÈÚ ‚ ̇˜‡ÎÂ
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ÍÎ‡Ô‡Ì (Nicoll ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚È),
„ÛÎËÛ˛˘ËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ËÎË
Û‚Â΢¸Ú ‰Ë‡ÏÂÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇.
5. ç‡ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌ˚È ‚ıÓÒÚÓflÍ Ë ÌÂ
ÒÓ‚Ï¢‡Ú¸Òfl Ò ‰Û„ËÏË ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ÏË.
6. ÇıÓ‰ ‚ ÎÂÊ‡Í ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl Ò‚ÂıÛ, ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË
ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇.
7. Ç ÛÒÎÓ‚Ëflı ÁËÏÌÂÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÛÚÂÔÎËÚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰.
Электроподключение
ùÎÂÍÚÓÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï
ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ. ùÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰ÓÎÊÌ˚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ èìù.
чÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í Á‡ÁÂÏÎÂÌ˲
(Í·ÒÒ I).
êÓÁÂÚ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë
ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Í ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌÓÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏÛ ‚˚Íβ˜‡ÚÂβ
̇ 16Ä, Ò ÚÓÍÓÏ ÓÚÒ˜ÍË(30mA).
ÖÒÎË Û Ç‡Ò ‚ÓÁÌË͇˛Ú ÒÓÏÌÂÌËfl, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌÓÏÛ
˝ÎÂÍÚËÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÔÓ‚ÂËÎ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ.
ÇÒ˛ ‡·ÓÚÛ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ ‰ÓÎÊÂÌ
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÔˆˇÎËÒÚ, Ôӯ‰¯ËÈ Ó·Û˜ÂÌËÂ
‚ SFA Ë Ëϲ˘ËÈ ‚Ò ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‰Îfl ÂÏÓÌÚ‡.
В случае повреждения кабеля аппарата его следует заменить у
производителя или в его послепродажной службе во избежание
риска.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
: ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ·˚Î ‰ÓÒÚÛÔ Í ÓÁÂÚÍÂ.
ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
: ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡,
Òӷ≇fl ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛ χÍËÓ‚ÍÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ͇·ÂÎfl:
"Ù‡Á‡" - ÍÓ˘Ì‚˚È "0" - ÒËÌËÈ "ÁÂÏÎfl" - ÊÂÎÚÓ-ÁÂÎÂÌ˚È
G
7e
7f
RU
Использование
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÒÓÁ‰‡Ì˚ ‰Îfl
ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ, ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ
χ¯ËÌ, ‰Û¯‡ ËÎË ‚‡ÌÌÓÈ. ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE
®
/SANIPUMP 1
®
ÏÓÊÂÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ÒÚÓ˜Ì˚ ‚Ó‰˚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‰Û¯‡, ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ËÎË ·Ë‰Â.
ÇÌËχÌËÂ: Ì ÒÎË‚‡ÈÚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÛ˛ Í ‡ÔÔ‡‡Ú‡Ï Ò‡ÌÚÂıÌËÍÛ
Ú‡ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚, Í‡Í ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Í‡ÒÍÛ, ˘ÂÎÓ˜¸, ÍËÒÎÓÚ˚ ËÎË
‰ÛÚË ıËÏ˘ÂÒÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÓÚ ‚ÂÏÂÌË
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ. Ç ÂÁÛθڇÚ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÏÓÊÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÍÓÔÎÂÌË ÊË‡ ̇ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ı SANIVITE
®
,
SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
.
ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë SANIPUMP 2
®
ÏÓ„ÛÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸
Ó˜Â̸ „Ófl˜Ë ‚Ó‰˚ Ú˜ÂÌË ÍÓÓÚÍÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ‚ÂÏÂÌË. é‰Ì‡ÍÓ ÌÂ
ÒΉÛÂÚ ‰ÓÎ„Ó ÒÎË‚‡Ú¸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û SANIVITE
®
, SANISPEED
®
Ë
SANIPUMP 2
®
.
ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ÓÚ͇˜Ë‚‡ÂÚ Ó˜Â̸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û Ú˜ÂÌËÂ
ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl, ˜ÚÓ·˚
Ô‰Óı‡ÌËÚ¸ ÏÓÚÓ ÓÚ ÔÂ„‚‡. èÓÒΠÓı·ʉÂÌËfl (‚ Ú˜ÂÌËÂ
˜‡Ò‡) ‡ÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
9
Демонтаж
èÂ‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚˚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó ËÁ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â
ÔÓÎÓÏÓÍ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁËÓ‚‡ÌÌÛ˛ χÒÚÂÒÍÛ˛ SFA.
Ç ˜‡ÒÚÌÓÒÚË ÔË Á‡ÏÂË ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ÒÓÒ‡.
10
Норма
• ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓÏ EN 12050-2. ëڇ̈Ëfl
ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ‰Îfl ÒÚÓÍÓ‚, Ì ÒÓ‰Âʇ˘Ëı ˝ÍÒÍÂÏÂÌÚÓ‚.
8
Гарантия
ëÓÍ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ SFA - 2,5 „Ó‰‡ ÔË
ÛÒÎÓ‚ËË Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ
11
ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ
СПЕЦИАЛИСТАМИ
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 15
16
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 16
CN
18
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 18
19
Cet appareil nʼest pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont limitées, ou auxquelles lʼexpérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent
les instructions nécessaires pour utiliser lʼappareil, avec lʼaide dʼune personne responsable de leur sécurité.
Surveiller les enfants et veiller à ce quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.
FR
This device is not designed for persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or those with minimal
experience and knowledge, unless they are monitored and are given the necessary instructions for using the device, with the help
of a person responsible for their safety. Monitor children and make sure they do not play with the device.
EN
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr eine Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE
Questo apparecchio non è destinato alle persone (ivi compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono
limitate, o alle quali fanno difetto esperienza e conoscenze, eccetto se sorvegliate e qualora ricevano le istruzioni necessarie per utilizzare
l'apparecchio, con l'aiuto di una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini e badare che
non giochino con l'apparecchio.
IT
Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, como
tampoco a aquéllas que carezcan de la experiencia o el conocimiento del mismo, salvo que se encuentren bajo
supervisión y reciban las instrucciones necesarias para utilizar el aparato, con la ayuda de una persona responsable de
su seguridad. Supervisar a los niños y vigilar que no jueguen con el aparato.
ES
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais
ou mentais estão limitadas ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar,
pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções referentes à utilização do aparelho.
Mostra-se adequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com o aparelho.
PT
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardighe-
den, of voor personen met ontoereikende kennis of ervaring. Uitzondering hierop vormen zij die onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij die van die persoon de benodigde aanwijzingen ontvingen voor gebruik van het
apparaat. In geval van kinderen dient er toezicht gehouden te worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
NL
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) vars fysiska kapacitet, känselförmåga eller
mentala förmåga är begränsad, eller vars erfarenhet och kännedom saknas, förutom om de är under överinseende
och får nödvändiga instruktioner om hur apparaten ska användas, samt bistås av en person som ansvarar för deras
säkerhet. Håll barn under uppsikt och se till att de inte leker med apparaten.
SV
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner om
brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
DK
Dette apparatet er ikke beregnet for personer (herunder barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller
som har mangelfull kunnskap om bruken av apparatet, med mindre de overvåkes av og får tilstrekkelig opplæring i bruken av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass barna og sørg for at de ikke leker med apparatet.
NO
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai älylliset
kyvyt ovat rajoitettuja, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden valvonnassa ja he saavat tarpeel-
lisia ohjeita laitteen käyttämiseksi. Pidä lapsia silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
FI
Niniejsze urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoÊci fizycznej,
umysowej lub psychicznej lub osoby, które nie posiadajà wystarczajàcego doÊwiadczenia lub wiedzy, z wyjàtkiem przypadków,
w których niniejsze osoby znajdujà si´ pod nadzorem lub otrzymay niezb´dne instrukcje w zakresie u˝ytkowania urzàdzenia od
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Nale˝y dopilnowaç, aby dzieci nie wykorzystyway urzàdzenia do zabawy.
PL
ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Îˈ (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ÒÂÌÒÓÌ˚ÏË ËÎË
ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË, ‡ Ú‡ÍÊ Ì Ëϲ˘Ëı ÓÔ˚Ú‡ Ë Á̇ÌËÈ ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÌËÏ, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÚÂı ÒÎÛ˜‡Â‚,
ÍÓ„‰‡ ÓÌË ÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ËÏ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂÏ Ë ÔÓÎÛ˜‡˛Ú Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ‡·ÓÚÂ Ò ÌËÏ ÓÚ Îˈ‡, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Á‡ Ëı
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ëΉËÚ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË Ë ÍÓÌÚÓÎËÛÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ˄‡ÎË Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ.
Toto zařízení není určeno pro osoby (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nebo jimž
chybí zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem a nedostává se jim nezbytných pokynů pro používání zařízení pomocí
osoby odpovídající za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem a dohlédněte, aby si s přístrojem nehrály.
RUS
RO
Acest aparat nu trebuie utilizat de persoanele (inclusiv copiii) cu deficienţe fizice, senzoriale sau psihice sau de persoanele care
nu au experienţa şi/sau cunoştinţele necesare pentru folosirea acestuia, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau au
primit instrucţiuni privind utilizarea aparatului de la o persoană care răspunde de siguranţa lor. Supravegheaţi copiii pentru ca
aceştia să nu se joace cu aparatul.
CZ
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 19
SVERIGE
SANIFLO AB
BOX 797
S-191 27 Sollentuna
Tel. +08-404 15 30
Fax + 08-404 15 39
POLSKA
SFA POLAND
ul. Kolejowa 33
05-092 £omianki/Warszawa
Tel. (+4822) 732 00 32
Fax (+4822) 751 35 16
êéëëàü
SFA êéëëàü
101000 åÓÒÍ‚‡
äÓÎÔ‡˜Ì˚È ÔÂ.
9‡, ÍÓÏ. 103
TeÎ. (495) 258 29 51
Ù‡ÍÒ (495) 258 29 51
ČESKÁ REPUBLIKA
SFA-SANIBROY, spol. s r.o
Na Košince
180 00 PRAHA 8 - Libeň
Tel : +420 266 712 855
Fax : +420 266 712 856
ROMANIA
SFA SANIFLO S.R.L.
Strada Leonard Nicolae, nr. 2A
Timis
,
oara 300454
Tel. +40 256 245 092
Fax +40 256 245 029
FRANCE
SOCIETE FRANÇAISE
D’ASSAINISSEMENT
8, rue d’Aboukir
75002 Paris
Tél. 01 44 82 39 00
Fax 01 44 82 39 01
UNITED KINGDOM
SANIFLO Ltd.,
Howard House,
The Runway
South Ruislip
Middx.,
HA4 6 SE
Tel. 020 8842 0033 / 4040
Fax 020 8842 1671
IRELAND
SANIRISH Ltd
IDA Industrial Estate
Edenderry
County Offaly
Tel. + 353 46 9733 102
Fax + 353 46 97 33 093
AUSTRALIA
SANIFLO AUSTRALIA
Unit 7, 15 Howleys Road,
Notting Hill
P.O. Box 5122
Pinewood Victoria 3149
Melbourne
Tel. +61 3 9543 3891
Fax +61 3 9543 6851
DEUTSCHLAND
SFA SANIBROY GmbH
Waldstr. 23 Geb. B5
63128 Dietzenbach
Tel. (060 74) 30928-0
Fax (060 74) 30928-90
ITALIA
SFA ITALIA spa
Via del Benessere, 9
27010 Siziano (PV)
Tel. 03 82 61 81
Fax 03 82 61 8200
ESPAÑA
GRUPO SFA
C/ Vinyalets,1
P.I. Can Vinyalets
08130 Sta. Perpètua de
Mogoda - Barcelona
Tel. +34 93 544 60 76
Fax +34 93 462 18 96
PORTUGAL
SFA Lda
Av 5 de Outubro, 10 -1°
1050-056 Lisboa
Tel. +351 21 350 70 00
Fax +351 21 957 70 00
SUISSE SCHWEIZ
SVIZZERA
SFA SANIBROY AB
SWITZERLAND
Stettenstrasse 6
CH-8954 Geroldswil
Tel. +41 44 748 17 44
Fax +41 44 748 17 43
BENELUX
SFA BENELUX B.V.
Voltaweg 4
6101 XK Echt
Tel. +31 475 487100
Fax +31 475 486515
TEL FAX
France 03 44 94 46 19
United Kingdom 08457 650011 (Call from a land line) 020 8842 1671
Ireland 1850 23 24 25 (LOW CALL) + 353 46 97 33 093
Australia +61 3 9543 3891 +61 3 9543 6851
Deutschland 0800 82 27 82 0 (060 74) 30928-90
Italia 0382 6181 +39 0382 618200
España +34 93 544 60 76 +34 93 462 18 96
Portugal +351 21 350 70 00 +351 21 957 70 00
Suisse Schweiz Svizzera +41 44 748 17 44 +41 44 748 17 43
Benelux +31 475 487100 +31 475 486515
Sverige 08-744 15 18 08-744 15 18
Polska (+4822) 732 00 33 (+4822) 751 35 16
êÓÒÒËfl (495) 258 29 51 (495) 258 29 51
Česká Republika +420 266 712 855 +420 266 712 856
România +40 256 245 092 +40 256 245 029
+0574 - 8817 1777 +0574 - 8728 1907
SERVICE HELPLINES
1 UT par appel
© SFA - 08/2010 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT.
ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE
PASSEN. CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SFA SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅLLER OSS RÅTTEN TILL FRAMTIDA TEKNISKA FÖRÅNDRINGAR. ¡FÄ
ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, ÛÎÛ˜¯‡˛˘ËÂ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
SUSCEPTIBIL DE A SUFERI MODIFICĂRI ÎN SCOPUL ÎMBUNĂTĂŢIRII PRODUSELOR NOASTRE.
Service information : www.sfa.biz
9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 20

Documenttranscriptie

9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 1 PUMP 1 08.10 IND1 PUMP 1 PUMP 2 geprüfte Sicherheit FR EN DE IT ES PT NL SV DK NO FI PL RO CZ CN 9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 2/09/10 9:37 Page 1 SFA 433 1 08.10 IND1 1 2 A x1 B x3 C D x1 F 3 x2 x1 25 x 40 G H x8 I x2 x2 32 x 50 5 Ø 32 Hauteur (m) • Vertical Height (m) Fôrdenhöhe (m) • Altezza (m) Opvoercapaciteit (m) • Altura (m) Pumphöjd (m) • Løftehøjde (m) Pumpehøyde (m) • Magasság (m) Wysokość (m) pionowa • ⁄„o˜ (m) • Korkeus (m) Altura (m) • Ç˚ÒÓÚ‡ ÔÓ‰˙Âχ (Ï) • 8 10 7 7 6 max 7m 6m 6 1% max 10 m 1% max 20 m 5 5m 1% 4 4m 1% 3 3m 1% 2m 1% 1m 1% 2 max 30 m OK max 40 m max 50 m max 60 m 1 0 2200 30 40 50 60 70 80 90 100 110 max 70 m 120 Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/min) • Afvoercapaciteit (l/min.) • Caudal (l/min) • Vattenmängd (l/min) • Vandmængde (l/min) • ¶·Úo¯‹ (l/min) • Vannmengde (l/min) • Átfolyás (l/min) • Wydajność (l/min) • Virtaus (l/min) • Caudal (l/min) • èÓÔÛÒÍ̇fl ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ (Î/ÏËÌ) • 7a H C I H I G 7b B G C 7c G B G SFA SANISPEED ® 9204-433-FEUILLET SANISPEED:5154 FEUILLET SANISPEED/2 7 2/09/10 9:37 7d Page 2 7e G A F Ø 32 mm G 7f 8 SANISPEED® Société Française dʼAssainissement EN 12050-2 FF02-V45 220-240 V - 50 Hz - 400 W - IP44 - 2 A 6,4 KG geprüfte Sicherheit SFA SANISPEED ® 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:47 Page 2 FR NOTICE D’INSTALLATION EN INSTALLATION INSTRUCTIONS DE INSTALLATIONSHINWEISE IT ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ES MANUAL DE INSTALACIÓN PT MANUAL DE INSTALAÇÃO NL INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN SV INSTALLATIONS - OCH SKÖTSELANVISNING DK INSTALLATIONSVEJLEDNING NO INSTALLASJONSVEILEDING p. 3 .................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 4 .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 5 ........................................................................................................................................................................................................................................................................ p. 6 ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 7 ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 8 p. 9 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................................................................................... p. 10 .......................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 11 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 12 ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 13 FI ASENNUSOHJEET PL INSTRUKCJA INSTALACJI RU ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ RO MANUAL DE INSTALARE CZ ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. p. 14 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 15 .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 16 ....................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 17 .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... p. 18 NÁVOD K INSTALACI A POUŽÍVÁNÍ CN Ⴏ߃႒Г੄τሔᆾହၢШႯ 2 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 9 NL klem 1 WAARSCHUWING Dit apparaat is een lenspomp voor afvalwater afkomstig uit douches en wastafels. Het start automatisch. De apparaten SANIVITE®, SANISPEED® en SANIPUMP 2® kunnen eveneens afvalwater uit washokken, gootstenen, was- en afwasmachines voor huishoudelijk gebruik en badkuipen wegpompen. F . 7d AANSLUITING AAN DE AFVOER (Toestellen SANIDOUCHE® en SANIPUMP 1®) • Monteer het kniestuk E in de rubberen uitgang en bevestig dit met bijgeleverde wormklem G . • Monteer de terugslagklep F op het andere uiteinde van het kniestuk en maak dit met wormklem G vast. • Wanneer de terugslagklep horizontaal wordt ingebouwd, moet de aansluiting op de terugslagklep worden verbonden met een hard stuk buis met een uitwendige diameter van 22 mm. Maak beide verbindingen vast m.b.v. de worklemmen G . 7 INSTALLATIE Het toestel moet geïnstalleerd worden zodat er gemakkelijk aan gewerkt kan worden en is voorzien van bevestigingsmogelijkheid. TECHNISCHE RAADGEVING VOOR DE AFVOER : Om overheveling te vermijden, installeert u een vacuümafsluiter (type Nicoll of gelijkwaardig) op het hoogste punt van de installatie. 7a AANSLUITINGEN OP ZIJ-INVOEREN (Toestellen SANIVITE®, SANISPEED® en SANIPUMP 2®) Voor de aansluitingen van de zij-invoeren van het reservoir, wordt een universeel aansluitingsmanchet A gebruikt die door een clip wordt bevestigd. De niet gebruikte zij-invoer(en) altijd beveiligen met een afsluitdop (gelieve de o-ringen in te vetten voor het gebruik). Let op : Er dient rekening te worden gehouden met de pomp werking van de apparaten m.b.t. ander aangesloten sanitair op dezelfde afvoer. 7e IN GEVAL VAN INTERVENTIE Een afwatering voorzien op het laagste punt van de stijgleiding (afvoer). 7b AANSLUITING OP DE INLAAT VAN HET DEKSEL (Toestellen SANIVITE®, SANISPEED® en SANIPUMP 2®) Voor het gebruik van de inlaat van het deksel de kap rechtsboven doorzagen en afvijlen en vervolgens op een bus aansluiten. Bevestig hem met de beugels. 7f ELEKTRICITEIT De elektrische installatie moet door een erkend vakman worden uitgevoerd. De stroomkring van het apparaat moet geaard worden en beveiligd worden door een zeer nauwkeurige aardlekschakelaar(30mA), afgesteld op 16A. De aansluiting mag uitsluitend gebruikt worden voor de stroomvoorziening van het apparaat. Laat in geval van twijfel de installatie nakijken door een geschoolde elektricien. Normen Gelieve de bepalingen en normen van het betreffende land in acht te nemen betreffende de zones van een badkamer. Bij twijfels contact opnemen met een erkend vakman. Indien de kabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst vervangen worden, om ieder gevaar uit te sluiten. Toestellen SANIVITE®, SANISPEED® en SANIPUMP 2® : Het toestel moet zo geplaatst worden dat de elektrische aansluiting toegankelijk blijft. Toestellen SANIDOUCHE®en SANIPUMP 1® : de kabel aansluiten als volgt : 7c AANSLUITINGEN VAN SANITAIRE TOESTELLEN (Toestellen SANIVITE®, SANISPEED® en SANIPUMP 2®) De aansluiting van een bad (of een douche) is alleen mogelijk als de afvoer minstens 15 cm boven het bodemniveau van het toestel wordt gemonteerd. (linker kap op het deksel) 7c AANSLUITINGEN VAN SANITAIRE TOESTELLEN (Toestellen SANIDOUCHE® en SANIPUMP 1®) Installatie naast de douchebak (volgens de NF-C15100 norm) : De ene zijde van de aansluitmanchet A op de zij-invoer van het toestel aansluiten, de andere zijde op de afvoerleiding met een diameter van 40 mm en alles met clips B beveiligen. Let op : De aansluiting van de douche is alleen mogelijk als de afvoer minstens 15 cm boven het bodemniveau van het toestel wordt gemonteerd. Installatie onder de douchebak : Installeer de douchebak op dat er een vrije ruimte is van minstens 145 mm voor de plaatsing van het toestel. Let op : Er dient een onderhoudsluik te worden voorzien dat uitsluitend m.b.v. gereedschap kan worden geopend (breedte : 40 mm en hoogte : 145 mm). 8 NORME • Het toestel is conform aan de Europese Norm EN 12050-2 (Afvoerpomp voor vuil afvalwater zonder fecaliën), en aan de Europese richtlijnen en normen betreffende elektrische veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit. Extra aansluiting: • Snijdt met het mes de gewenste opening. Haal alle hoeken en randen weg. Let op : Schuur de afgesneden opening zorgvuldig met schuurpapier om ervoor te zorgen dat de verbindingen goed waterdicht zullen zijn. • Indien nodig dient de trapsgewijs gevormde aansluitrubber C (diameter 40 mm) ingekort te worden. Sluit het aansluitrubber aan op de opening van het toestel. Sluit de afvoer aan en maak deze met wormklem B vast. 9 TOEPASSING SANIVITE®, SANISPEED® en SANIPUMP 2® zijn ontwikkeld voor het verwerken en afvoeren van huishoudelijk afvalwater van een wasbak, vaatwasautomaat, wasmachine, douche en/of bad. Het toestel SANIDOUCHE® en SANIPUMP 1® is geschikt voor enkel het afvoeren van afvalwater van een douche, een wasbak of een bidet. Let op : nooit in de aangesloten toestellen producten zoals oplosmiddelen, verven, loog of andere chemische producten gooien. Afhankelijk van het gebruik van dit toestel, wordt een reiniging af en toe aangeraden. Op de toestellen SANIVITE®, SANISPEED® en SANIPUMP 2®, kan er een vorming van vet opkomen door het intensief gebruik. De toestellen SANIVITE®, SANISPEED® en SANIPUMP 2®, kunnen zeer warm water pompen gedurende een korte periode. Desondanks, mag u niet te lang warm water door de toestellen SANIVITE®, SANISPEED® en SANIPUMP 2®laten lopen. Wanneer het toestel gedurende langere tijd met zeer warm water werkt, zal de thermische beveiliging het apparaat uitschakelen. Na het afkoelen (ca. 1 uur) 7d AANSLUITING AAN DE AFVOER (Toestellen SANIVITE®, SANISPEED® en SANIPUMP 2®) De afvoer van het toestel kan uitgevoerd worden in p.v.c. met een diameter van 32 mm. Gelieve rekening te houden met de maximum hoogte en lengte voor de afvoer van het water. De horizontale afvoer moet een verval hebben van 1 % naar de standleiding. 1- Uw apparaat is voorzien van een dik bochtstuk van rubber: • Richt de opening van de terugslagklep naar de zijde van de geplande uitgang door deze met behulp van een tang te draaien of door hem uit te nemen en in het uiteinde van de rubberen uitgang te plaatsen • Richt het uitlaatkniestuk (onderdeel B ), plaats het over de INSTRUCTIES UITSLUITEND BESTEMD VOOR GESCHOOLDE VAKMENSEN 10 UITEENAME Voor iedere ingreep dient de stroomtoevoer te worden afgekoppeld. Dit toestel heeft geen speciaal onderhoud nodig. rubber slang en zet het vast met een slangklem (onderdeel F ). 2- Uw apparaat is voorzien van een plastic bochtstuk en een flexibele bus: monteer de bus met vulringen op het bochtstuk van de uitgang (beugel G 32/50) en steek dit geheel in de rubberen uitgang en draai hem in de richting van de afvoer. Bevestig het bochtstuk met een beugel G . Maak de 1e trap los van de bus, steek de slang Ø 32 hier in en draai deze vast met de 11 GARANTIE SFA bied een garantie van 2 jaar op al haar toestellen op voorwaarde dat deze correct geïnstalleerd en gebruikt worden, zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. 9 Dit apparaa kinderen) m vaardighed Uitzonderin hun veilighe de benodig In geval va voorkomen 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 15 RU 1 • í‡Ï, „‰Â Ó‰ÌÓÒÚÓÓÌÌËÈ ÍÎ‡Ô‡Ì ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl „ÓËÁÓÌڇθÌÓ, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÓÚÂÁÓÍ ÊÂÒÚÍÓÈ ÚÛ·˚ ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 22 ÏÏ ‰Îfl ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËfl Í ‚˚ÔÛÒÍÌÓÏÛ ÓÚ‚ÂÒÚ˲ SANIDOUCHE®, ÙËÍÒËÛfl ‰‚ÛÏfl ıÓÏÛÚ‡ÏË G . Предупреждение ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú - ˝ÚÓ Ì‡ÒÓÒ, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚È ‰Îfl ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ‰Û¯‡, ËÎË ‡ÍÓ‚ËÌ˚. ÄÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË. ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2® ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚Ó‰˚ ËÁ, ‚‡ÌÌ˚, Ô‡˜Â˜ÌÓÈ, ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ë ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ ·˚ÚÓ‚˚ı χ¯ËÌ. è‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ·˚ÚÓ‚Ó„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl. 7 7e Правила монтажа напорной магистрали Установка é·ÂÒÔ˜¸Ú Î„ÍËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‰Îfl ÍÓÌÚÓÎfl Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡. ç‡ÒÓÒ ËÏÂÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÍÂÔÎÂÌËfl, ÍÓÚÓ˚ Ì ÔÓÁ‚ÓÎfl˛Ú ÂÏÛ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸Òfl. 7a Подключение к боковым входам ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ò‡ÌÚÂıÌËÍË Í ·ÓÍÓ‚˚Ï ‚ıÓ‰‡Ï ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÏÛÙÚÛ A . á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ı ıÓÏÛÚÓ‚. á‡ÍÓÈÚ ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ‚ıÓ‰˚ ÔÓ·ÍÓÈ (Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÒχÁ‡‚  ÊˉÍËÏ Ï˚ÎÓÏ ËÎË ‚‡ÁÂÎËÌÓÏ). (SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®) 7b Подключение ко входу на крышке (‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®) èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ıÓ‰‡ ̇ Í˚¯ÍÂ, Û‰‡ÎËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚ıÓ‰‡, Á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ÏÛÙÚÛ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚÓ‚. èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔÓ‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·‡ÚÌÓ„Ó Í·ԇ̇. 1. ÇÒ ÔÓ‰‚Ó‰fl˘Ë ÚÛ·˚ ÓÚ Ò‡ÌÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ÔË·ÓÓ‚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ò Ì‡ÍÎÓÌÓÏ 3% ̇ ‰ÎËÌÛ. 2. ÇÂÚË͇θÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ Ì‡ÔÓÌÓ„Ó ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl ‚Ò„‰‡ ÔÂ‚˚Ï. ÑÎfl Û‰Ó·ÒÚ‚‡ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Ô‰ÛÒÏÓÚËÚ ÒÎË‚ ‚ ̇˜‡Î ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇. 3. ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚È Û˜‡ÒÚÓÍ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl Ò ÛÍÎÓÌÓÏ ‚ 1% Ë Ì ‰ÓÔÛÒ͇˛ÚÒfl ÔÓ‰˙ÂÏ˚ Ë ÔÓ‚ËÒ˚. ä‡Ê‰˚È ÔÓ‚ÓÓÚ ÒÓÍ‡˘‡ÂÚ ‰ÎËÌÛ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ̇ 1Ï. ÇÒ ÔÓ‚ÓÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌ˚ Ô·‚ÌÓ. 4. óÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ˝ÙÙÂÍÚ‡ ÔÓ‰ÒÓÒ‡ ÒÏÓÌÚËÛÈÚ ‚ ̇˜‡Î „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇ ÍÎ‡Ô‡Ì (Nicoll ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚È), „ÛÎËÛ˛˘ËÈ ‰ÓÒÚÛÔ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ËÎË Û‚Â΢¸Ú ‰Ë‡ÏÂÚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓ„Ó Û˜‡ÒÚ͇. 5. ç‡ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸ ÓÚ‰ÂθÌ˚È ‚ıÓ‰ ‚ ÒÚÓflÍ Ë Ì ÒÓ‚Ï¢‡Ú¸Òfl Ò ‰Û„ËÏË ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰‡ÏË. 6. ÇıÓ‰ ‚ ÎÂÊ‡Í ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl Ò‚ÂıÛ, ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÔÓÚÓ͇. 7. Ç ÛÒÎÓ‚Ëflı ÁËÏÌÂÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ÛÚÂÔÎËÚ ̇ÔÓÌ˚È ÚÛ·ÓÔÓ‚Ó‰. 7f Электроподключение 7c Подключение к санитарным аппаратам ùÎÂÍÚÓÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ. ùÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ Ú·ӂ‡ÌËflÏ èìù. чÌÌ˚È ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ Í Á‡ÁÂÏÎÂÌ˲ (Í·ÒÒ I). êÓÁÂÚ͇ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ë ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Í ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌÓÏÛ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÏÛ ‚˚Íβ˜‡ÚÂβ ̇ 16Ä, Ò ÚÓÍÓÏ ÓÚÒ˜ÍË(30mA). ÖÒÎË Û Ç‡Ò ‚ÓÁÌË͇˛Ú ÒÓÏÌÂÌËfl, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌÓÏÛ ˝ÎÂÍÚËÍÛ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ ÔÓ‚ÂËÎ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ. ÇÒ˛ ‡·ÓÚÛ Ò ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ˜‡ÒÚ¸˛ Ë ‰‚Ë„‡ÚÂÎÂÏ ‰ÓÎÊÂÌ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÔˆˇÎËÒÚ, Ôӯ‰¯ËÈ Ó·Û˜ÂÌË ‚ SFA Ë Ëϲ˘ËÈ ‚Ò ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‰Îfl ÂÏÓÌÚ‡. (‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®) èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË ‚‡ÌÌ˚ (ËÎË ‰Û¯Â‚ÓÈ Í‡·ËÌ˚) ‡ÒÒÚÓflÌË ÓÚ ‚ÂıÌÂÈ ÚÓ˜ÍË ÒÎË‚ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‚‡ÌÌ˚ (ÔÓ‰‰Ó̇ ͇·ËÌ˚) ‰Ó ÔÎÓÒÍÓÒÚË, ̇ ÍÓÚÓÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‡ÔÔ‡‡Ú, ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌ 15 ÒÏ. èË Ê·ÌËË, ıÓÚfl ‚ ˝ÚÓÏ ÌÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË, ÏÓÊÌÓ ‚˚‚ÂÒÚË ‰Â̇ÊÌ˚È Ô‡ÚÛ·ÓÍ (ÔÓ͇Á‡Ì ÔÛÌÍÚËÓÏ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ) ‚ ‚ÂÌÚËÎflˆË˛. (‚ıÓ‰ Ò΂‡ ̇ Í˚¯ÍÂ) 7c Подключение к санитарным аппаратам (‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE® /SANIPUMP 1®) ìÒÚ‡Ìӂ͇ fl‰ÓÏ Ò ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ (‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓÏÓÈ NF-C15100): ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ ӉËÌ ÍÓ̈ ÏÛÙÚ˚ A Í ÌËÊÌÂÏÛ ‚ıÓ‰Û ‡ÔÔ‡‡Ú‡, ‡ ‰Û„ÓÈ Í ÚÛ·Â Ø 40 ÏÏ. á‡ÍÂÔËڠ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚÓ‚ B . ÇÌËχÌËÂ: ÒÎË‚ ËÁ ÒËÙÓ̇ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÏËÌËÏÛÏ 60 ÏÏ ÓÚ ÔÓ·. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÔÓ‰ ‰Û¯Â‚˚Ï ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ: ‰Û¯Â‚ÓÈ ÔÓ‰‰ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÌflÚ Ì‡ ‚˚ÒÓÚÛ 150 ÏÏ ÓÚ ÔÓ· Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ SANIDOUCHE®/ SANIPUMP 1® ‚˚ÒÓÚÓÈ 145 ÏÏ ÔÓÏÂÒÚËÎÒfl ÔÓ‰ ÔÓ‰‰ÓÌÓÏ. Внимание: ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÚ¸ ‰Îfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔË·Ó‡ Ò˙ÂÏÌÛ˛ Ô‡ÌÂθ ‡ÁÏÂÓÏ 400 ÏÏ Ì‡ 150 ÏÏ. В случае повреждения кабеля аппарата его следует заменить у производителя или в его послепродажной службе во избежание риска. ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2® : ‡ÔÔ‡‡Ú ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ·˚Î ‰ÓÒÚÛÔ Í ÓÁÂÚÍÂ. ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE® /SANIPUMP 1®: ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÈÚ ÔÓ‚Ó‰‡, Òӷ≇fl ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛ χÍËÓ‚ÍÛ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ͇·ÂÎfl: "Ù‡Á‡" - ÍÓ˘Ì‚˚È "0" - ÒËÌËÈ "ÁÂÏÎfl" - ÊÂÎÚÓ-ÁÂÎÂÌ˚È ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË • Ç˚ÂʸÚ Á‡„ÎÛ¯ÍÛ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó ÓÚ‚ÂÒÚËfl. ì‰ÓÒÚÓ‚Â¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ҉·ÌÓ Ì ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ Ë ˜ÚÓ Â„Ó ÍÓÏÍË Ì ËÒÂ˛Ú Á‡ÛÒÂ̈‚. Внимание: ‚˚ÂÁ‡ÌÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ ‡·ÒÓβÚÌÓ „·‰ÍËÏ, Ë̇˜Â ÒÓ‰ËÌÂÌË ·Û‰ÂÚ Ì„ÂÏÂÚ˘Ì˚Ï. 8 Норма • ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌÓÏ EN 12050-2. ëڇ̈Ëfl ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ‰Îfl ÒÚÓÍÓ‚, Ì ÒÓ‰Âʇ˘Ëı ˝ÍÒÍÂÏÂÌÚÓ‚. 9 • èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÓÚÂʸÚ ÍÓ̈ „ÓÙËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÏÛÙÚ˚ C ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 40 ÏÏ. èÓÚÓÎÍÌËÚ ¯ÂÈÍÛ ÏÛÙÚ˚ ‚ ÓÚ‚ÂÒÚË ÍÓÔÛÒ‡. èËÒÓ‰ËÌËÚ ÚÛ·Û Ë Á‡ÙËÍÒËÛÈڠ ıÓÏÛÚÓÏ B . 7d Подсоединение к стоку (‡ÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®) éÚ͇˜Í‡ ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÏÓÊÂÚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ˜ÂÂÁ ÚÛ·˚ ËÁ ÏÂ‰Ë ËÎË Ô·ÒÚË͇ (PVC, ABS...) ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 32 ÏÏ. ëӷ≇ÈÚ ÒÓÓÚÌÓ¯ÂÌËfl ÏÂÊ‰Û ‚˚ÒÓÚÓÈ Ë Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ‰ÎËÌÓÈ ÓÚ͇˜ÍË. ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚ ۘ‡ÒÚÍË ÚÛ·˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ÏËÌËχθÌ˚È ÛÍÎÓÌ 1% (1 ÒÏ Ì‡ 1 ÏÂÚ) ‰Ó ÓÒÌÓ‚ÌÓ„Ó ÒÚÓfl͇. 1 - Если к вашему аппарату прилагается резиновый патрубок выхода : • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ó·‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‚˚ıÓ‰‡, ÔÓ‚ÂÌÛ‚ „Ó, ËÎË ‚˚ÌÛ‚ Ë ÒÌÓ‚‡ ‚ÒÚ‡‚Ë‚ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ • ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ̇Ô‡‚ÎÂÌË ԇÚ۷͇ ‚˚ıÓ‰‡ (‰Âڇθ B ), Á‡ÚÂÏ Ì‡‰ÂÚ¸ Â„Ó Ì‡ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚ Ë Á‡ÚflÌÛÚ¸ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÓθˆ‡ (‰Âڇθ F ). 2 - Если к вашему аппарату прилагается пластиковый патрубок выхода и резновая ступенчатая муфта : 燉ÂÚ¸ ÏÛÙÚÛ Ì‡ Ô‡ÚÛ·ÓÍ, Á‡ÍÂÔËÚ¸ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÏÛÙÚ˚ G . ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ò ÏÛÙÚÓÈ ‚ Ê·ÂÏÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË Ë ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È Û͇‚. á‡ÍÂÔËÚ¸ ÓÒÌÓ‚‡ÌË ԇÚ۷͇ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ıÓÏÛÚ‡ G . Отрезать первую ступень патрубка выхода, вставить трубку диаметром 32 мм и закрепить при помощи хомута F . 7d Подсоединение к стоку (‡ÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE® /SANIPUMP 1®) • ÇÒÚ‡‚¸Ú ÍÓ̈ Ô‡Ú۷͇ E ‚ ÂÁËÌÓ‚˚È ‚˚ıÓ‰ Ë Á‡ÍÂÔËÚÂ Â„Ó ıÓÏÛÚÓÏ G . • ëÓ‰ËÌËÚ ӷ‡ÚÌ˚È ÍÎ‡Ô‡Ì F Ò ‰Û„ËÏ ÍÓ̈ÓÏ Ô‡Ú۷͇ Ë Á‡ÍÂÔËÚÂ Â„Ó ıÓÏÛÚÓÏ G . Использование ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2® ÒÓÁ‰‡Ì˚ ‰Îfl ÓÚ͇˜Ë‚‡ÌËfl ÒÚÓ˜Ì˚ı ‚Ó‰ ËÁ ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ, ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ, ‰Û¯‡ ËÎË ‚‡ÌÌÓÈ. ÄÔÔ‡‡Ú SANIDOUCHE® /SANIPUMP 1® ÏÓÊÂÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ ÒÚÓ˜Ì˚ ‚Ó‰˚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‰Û¯‡, ‡ÍÓ‚ËÌ˚, ËÎË ·Ë‰Â. ÇÌËχÌËÂ: Ì ÒÎË‚‡ÈÚ ‚ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌÛ˛ Í ‡ÔÔ‡‡Ú‡Ï Ò‡ÌÚÂıÌËÍÛ Ú‡ÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚, Í‡Í ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Í‡ÒÍÛ, ˘ÂÎÓ˜¸, ÍËÒÎÓÚ˚ ËÎË ‰ÛÚË ıËÏ˘ÂÒÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÓÚ ‚ÂÏÂÌË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ. Ç ÂÁÛθڇÚ ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÍÓÔÎÂÌË ÊË‡ ̇ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ı SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®. ÄÔÔ‡‡Ú˚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2® ÏÓ„ÛÚ ÓÚ͇˜Ë‚‡Ú¸ Ó˜Â̸ „Ófl˜Ë ‚Ó‰˚ ‚ Ú˜ÂÌË ÍÓÓÚÍÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ ‚ÂÏÂÌË. é‰Ì‡ÍÓ Ì ÒΉÛÂÚ ‰ÓÎ„Ó ÒÎË‚‡Ú¸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û ‚ SANIVITE®, SANISPEED® Ë SANIPUMP 2®. ÖÒÎË ‡ÔÔ‡‡Ú ÓÚ͇˜Ë‚‡ÂÚ Ó˜Â̸ „Ófl˜Û˛ ‚Ó‰Û ‚ Ú˜ÂÌË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl, ˜ÚÓ·˚ Ô‰Óı‡ÌËÚ¸ ÏÓÚÓ ÓÚ ÔÂ„‚‡. èÓÒΠÓı·ʉÂÌËfl (‚ Ú˜ÂÌË ˜‡Ò‡) ‡ÔÔ‡‡Ú ‚Íβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË. ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ СПЕЦИАЛИСТАМИ 10 Демонтаж èÂ‰ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂÏ ‡ÔÔ‡‡Ú‡ ‚˚Íβ˜ËÚÂ Â„Ó ËÁ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ú·ÛÂÚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÓÍ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ‡‚ÚÓËÁËÓ‚‡ÌÌÛ˛ χÒÚÂÒÍÛ˛ SFA. Ç ˜‡ÒÚÌÓÒÚË ÔË Á‡ÏÂË ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl ̇ÒÓÒ‡. 11 Гарантия ëÓÍ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ˝ÚÓ„Ó ‡ÔÔ‡‡Ú‡ SFA - 2,5 „Ó‰‡ ÔË ÛÒÎÓ‚ËË Â„Ó ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ 15 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 16 16 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 18 CN 18 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP 2/09/10 10:48 Page 19 FR Cet appareil nʼest pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou auxquelles lʼexpérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires pour utiliser lʼappareil, avec lʼaide dʼune personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants et veiller à ce quʼils ne jouent pas avec lʼappareil. EN This device is not designed for persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities, or those with minimal experience and knowledge, unless they are monitored and are given the necessary instructions for using the device, with the help of a person responsible for their safety. Monitor children and make sure they do not play with the device. DE Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr eine Anweisung, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. IT Questo apparecchio non è destinato alle persone (ivi compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono limitate, o alle quali fanno difetto esperienza e conoscenze, eccetto se sorvegliate e qualora ricevano le istruzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio, con l'aiuto di una persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini e badare che non giochino con l'apparecchio. ES Este aparato no está destinado a personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén limitadas, como tampoco a aquéllas que carezcan de la experiencia o el conocimiento del mismo, salvo que se encuentren bajo supervisión y reciban las instrucciones necesarias para utilizar el aparato, con la ayuda de una persona responsable de su seguridad. Supervisar a los niños y vigilar que no jueguen con el aparato. PT Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por indivíduos (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estão limitadas ou por indivíduos sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar, pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções referentes à utilização do aparelho. Mostra-se adequado vigiar as crianças para garantir que estas não brincam com o aparelho. NL Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardighe- den, of voor personen met ontoereikende kennis of ervaring. Uitzondering hierop vormen zij die onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of zij die van die persoon de benodigde aanwijzingen ontvingen voor gebruik van het apparaat. In geval van kinderen dient er toezicht gehouden te worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. SV Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) vars fysiska kapacitet, känselförmåga eller mentala förmåga är begränsad, eller vars erfarenhet och kännedom saknas, förutom om de är under överinseende och får nödvändiga instruktioner om hur apparaten ska användas, samt bistås av en person som ansvarar för deras säkerhet. Håll barn under uppsikt och se till att de inte leker med apparaten. DK Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. NO Dette apparatet er ikke beregnet for personer (herunder barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner, eller som har mangelfull kunnskap om bruken av apparatet, med mindre de overvåkes av og får tilstrekkelig opplæring i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Pass på barna og sørg for at de ikke leker med apparatet. FI Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset tai älylliset kyvyt ovat rajoitettuja, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden valvonnassa ja he saavat tarpeellisia ohjeita laitteen käyttämiseksi. Pidä lapsia silmällä, jotta he eivät leiki laitteella. PL Niniejsze urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoÊci fizycznej, umys∏owej lub psychicznej lub osoby, które nie posiadajà wystarczajàcego doÊwiadczenia lub wiedzy, z wyjàtkiem przypadków, w których niniejsze osoby znajdujà si´ pod nadzorem lub otrzyma∏y niezb´dne instrukcje w zakresie u˝ytkowania urzàdzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo. Nale˝y dopilnowaç, aby dzieci nie wykorzystywa∏y urzàdzenia do zabawy. RUS ùÚÓÚ ‡ÔÔ‡‡Ú Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl Îˈ (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ÒÂÌÒÓÌ˚ÏË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË, ‡ Ú‡ÍÊ Ì Ëϲ˘Ëı ÓÔ˚Ú‡ Ë Á̇ÌËÈ ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÌËÏ, Á‡ ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ÚÂı ÒÎÛ˜‡Â‚, ÍÓ„‰‡ ÓÌË ÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ËÏ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂÏ Ë ÔÓÎÛ˜‡˛Ú Û͇Á‡ÌËfl ÔÓ ‡·ÓÚÂ Ò ÌËÏ ÓÚ Îˈ‡, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ëΉËÚ Á‡ ‰ÂÚ¸ÏË Ë ÍÓÌÚÓÎËÛÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ˄‡ÎË Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÓÏ. RO Acest aparat nu trebuie utilizat de persoanele (inclusiv copiii) cu deficienţe fizice, senzoriale sau psihice sau de persoanele care nu au experienţa şi/sau cunoştinţele necesare pentru folosirea acestuia, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau au primit instrucţiuni privind utilizarea aparatului de la o persoană care răspunde de siguranţa lor. Supravegheaţi copiii pentru ca aceştia să nu se joace cu aparatul. CZ Toto zařízení není určeno pro osoby (včetně dětí), jejichž tělesné, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezeny, nebo jimž chybí zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem a nedostává se jim nezbytných pokynů pro používání zařízení pomocí osoby odpovídající za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem a dohlédněte, aby si s přístrojem nehrály. 19 FRANCE 10:48 Page 20 SVERIGE ITALIA SOCIETE FRANÇAISE D’ASSAINISSEMENT 8, rue d’Aboukir 75002 Paris Tél. 01 44 82 39 00 Fax 01 44 82 39 01 SANIFLO AB BOX 797 S-191 27 Sollentuna Tel. +08-404 15 30 Fax + 08-404 15 39 SFA ITALIA spa Via del Benessere, 9 27010 Siziano (PV) Tel. 03 82 61 81 Fax 03 82 61 8200 POLSKA ESPAÑA UNITED KINGDOM SANIFLO Ltd., Howard House, The Runway South Ruislip Middx., HA4 6 SE Tel. 020 8842 0033 / 4040 Fax 020 8842 1671 GRUPO SFA C/ Vinyalets,1 P.I. Can Vinyalets 08130 Sta. Perpètua de Mogoda - Barcelona Tel. +34 93 544 60 76 Fax +34 93 462 18 96 PORTUGAL IRELAND SFA Lda Av 5 de Outubro, 10 -1° 1050-056 Lisboa Tel. +351 21 350 70 00 Fax +351 21 957 70 00 SANIRISH Ltd IDA Industrial Estate Edenderry County Offaly Tel. + 353 46 9733 102 Fax + 353 46 97 33 093 SUISSE SCHWEIZ SVIZZERA AUSTRALIA SANIFLO AUSTRALIA Unit 7, 15 Howleys Road, Notting Hill P.O. Box 5122 Pinewood Victoria 3149 Melbourne Tel. +61 3 9543 3891 Fax +61 3 9543 6851 SFA SANIBROY AB SWITZERLAND Stettenstrasse 6 CH-8954 Geroldswil Tel. +41 44 748 17 44 Fax +41 44 748 17 43 SFA POLAND ul. Kolejowa 33 05-092 £omianki/Warszawa Tel. (+4822) 732 00 32 Fax (+4822) 751 35 16 êéëëàü SFA êéëëàü 101000 åÓÒÍ‚‡ äÓÎÔ‡˜Ì˚È ÔÂ. 9‡, ÍÓÏ. 103 TeÎ. (495) 258 29 51 Ù‡ÍÒ (495) 258 29 51 ČESKÁ REPUBLIKA SFA-SANIBROY, spol. s r.o Na Košince 180 00 PRAHA 8 - Libeň Tel : +420 266 712 855 Fax : +420 266 712 856 ROMANIA SFA SANIFLO S.R.L. Strada Leonard Nicolae, nr. 2A Timis,oara 300454 Tel. +40 256 245 092 Fax +40 256 245 029 BENELUX DEUTSCHLAND SFA BENELUX B.V. Voltaweg 4 6101 XK Echt Tel. +31 475 487100 Fax +31 475 486515 SFA SANIBROY GmbH Waldstr. 23 Geb. B5 63128 Dietzenbach Tel. (060 74) 30928-0 Fax (060 74) 30928-90 SERVICE HELPLINES TEL France United Kingdom Ireland Australia Deutschland Italia España Portugal Suisse Schweiz Svizzera Benelux Sverige Polska êÓÒÒËfl Česká Republika România 1 UT par appel 08457 650011 (Call from a land line) 1850 23 24 25 (LOW CALL) +61 3 9543 3891 0800 82 27 82 0 0382 6181 +34 93 544 60 76 +351 21 350 70 00 +41 44 748 17 44 +31 475 487100 08-744 15 18 (+4822) 732 00 33 (495) 258 29 51 +420 266 712 855 +40 256 245 092 +0574 - 8817 1777 FAX 03 44 94 46 19 020 8842 1671 + 353 46 97 33 093 +61 3 9543 6851 (060 74) 30928-90 +39 0382 618200 +34 93 462 18 96 +351 21 957 70 00 +41 44 748 17 43 +31 475 486515 08-744 15 18 (+4822) 751 35 16 (495) 258 29 51 +420 266 712 856 +40 256 245 029 +0574 - 8728 1907 Service information : www.sfa.biz SUSCEPTIBIL DE A SUFERI MODIFICĂRI ÎN SCOPUL ÎMBUNĂTĂŢIRII PRODUSELOR NOASTRE. 2/09/10 © SFA - 08/2010 Graphic Plus +33/1/5399 9292. Photo Voncken - Printed in CEE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LE BUT D’AMÉLIORER NOS PRODUITS. WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS IN THE FURTHERANCE OF TECHNICAL DEVELOPMENT. ÄNDERUNGEN AUFGRUND VON PRODUKTWEITERENTWICKLUNG VORBEHALTEN. SUSCEPTIBLE DE CUALQUIER MEJORA EN NUESTROS PRODUCTOS. ZONDER DAT HIERUIT ENIGE AANSPRAAK KAN ONTSTAAN HEHOUDEN WIJ ONS HET RECHT VOOR PRODUKTEN TE MODIFICEREN EN/OF AAN TE PASSEN. CON LO SCOPO DI MIGLIORARE I NOSTRI PRODOTTI, SFA SI RESERVAIL DIRITTO ALLA MODIFICAZIONE. VI FÖRBEHÅLLER OSS RÅTTEN TILL FRAMTIDA TEKNISKA FÖRÅNDRINGAR. ¡FÄ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, ÛÎÛ˜¯‡˛˘ËÂ Ò‚Ó˛ ÔÓ‰ÛÍˆË˛. 9199-NOTICE PUMP:4902 NOTICE PUMP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

SFA SANIDOUCHE de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor