Bauknecht DDL 5890 IN de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche:
60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten).
Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Gerät darf
erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden.
Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut
zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht
mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger,
normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte
einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install follow points
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Do not connect the appliance
to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is
not fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with
current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted
with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in
compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of
3 mm (easily accessible).
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux
normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est
dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les
contacts (accessible).
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid
is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden
aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op
een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe
aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te
gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de
geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is).
D
GB
F
NL
75189a.fm5 Page 1 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté
terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una toma de
corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona
accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a
la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a
las normas vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior
a 3 mm.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está
equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em
vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com
uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar
segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a
3 mm (acessível).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici) , 75 cm (fuochi a gas, gasolio
o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....)
. Non dare
corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Se
l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di spina
(collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una
distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"0120"FP0120"
.0! #02!0. #0! # +.22  21.  #1202
.!1

Ö
Ö
Ö

2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!
2  !&12"0.212.1"ù . !! 32!."/.203"
1#/1202 0!.102&. 1+ #!102.10! 101
10ü . !! 32!."/0/.203".0#0."1*/0102 /2# 
2  02120./ )/.)2102&. 1+00$12
 .02.*2&0.3+ PP10! 101 10
E
P
I
GR
75189a.fm5 Page 2 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
Deflektor
F
NUR in der UMLUFTVERSION!
Deflector
F
for FILTER VERSION ONLY!
Déflecteur
F
UNIQUEMENT pour VERSION RECYCLAGE!
Deflector
F
UITSLUITEND voor FILTERVERSIE!
Deflector
F
¡SÓLO PARA EL MODELO FILTRADOR!
Deflector
F
APENAS para VERSÃO COM FILTRO!
Deflettore
F
SOLO per VERSIONE FILTRANTE!
ü2! .").üü-ÿùÿù
Schalldämpfungsschlauch
Silencer duct
Tuyau silencieux
Dempende leiding
Tubo silenciador
Tubo silenciador
Tubo silenziatore
&."1.12!.
14. Stromanschluss vorbereiten
14. Prepare the electrical connection
14.Préparer le raccordement
électrique
14.Voorbereiding van de elektrische
aansluiting
14. Preparar la conexión eléctrica
14. Preparar a ligação eléctrica
14. Preparare il collegamento elettrico
! 02 120202!
1*/01
75189a.fm5 Page 3 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM
5019 100 75189/A
DDE 5860
DDL 5890
Reinigen van het vetfilter - Afb. 1
Reinig het vetfilter eenmaal per maand en elke keer dat
het controlelampje, dat verzadiging van het vetfilter
aangeeft, knippert (controlelampje afzuigvermogen
2
).
1.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroom in uw woning uit.
2.
Verwijder de vetfilters: trek de handgrepen naar
achteren
(a)
en vervolgens naar beneden
(b)
.
3.
Nadat u het vetfilter heeft gereinigd, voert u voor de
montage de bovenstaande handelingen in
omgekeerde volgorde uit. Verzeker u ervan dat het
vetfilter het gehele afzuigoppervlak bedekt.
Resetten signalering verzadiging vetfilter:
Druk gedurende drie seconden op de toets afzuigen OFF;
de indicator voor de verzadiging van het vetfilter houdt op
met knipperen.
De lampjes vervangen
1.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroom in uw woning uit.
2. Voor het bovenste lampje
(Afb. 2- niet op alle modellen).....
gebruik een kleine schroevendraaier of een ander
geschikt instrument om de lampenkap op te lichten
en weg te halen.
......of de onderste lampjes (Afb. 3)
Open de lampenkap door hem eerst in te drukken ter
hoogte van de referentie
(c)
, en vervolgens de
lampenkap naar buiten te draaien.
3.
Vervang het doorgebrande lampje.
Uitsluitend vervangen door een halogeenlampje van
max. 20 W en wees erop attent dit niet met de handen
aan te raken.
4.
Sluit de lampenkap weer (klikbevestiging).
Montage en onderhoud van het koolstoffilter
Montage van het koolstoffilter - Afb. 4:
1.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroom in uw woning uit.
2.
Verwijder de vetfilters
(a, b)
.
3.
Verwijder het draagframe van het filter door de
bevestigingsschroef
(f)
los te draaien.
4.
Plaats het koolstoffilter
(g)
in het draagframe van het
filter
(d)
.
5.
Leg het frame eerst op het achterste lipje i
(e)
, en zet
het daarna vast aan de kap met de schroef
(f)
.
6.
Breng de vetfilters weer aan.
Onderhoud van het koolstoffilter:
Anders dan bij de traditionele koolstoffilters, kan dit
koolstoffilter gereinigd en gereactiveerd worden.
Bij een normaal gebruik van de kap, moet het filter één
keer per maand gereinigd worden. De beste manier om
het koolstoffilter te reinigen, is in de vaatwasmachine, met
gebruik van een normaal vaatwasmiddel en op de hoogst
mogelijke temperatuur. Om te verhinderen dat
voedselresten of vuil zich tijdens de wascyclus op het filter
afzetten en vervolgens nare geuren afgeven, is het
raadzaam om het filter alleen, zonder ander vaatwerk in
de machine te wassen. Om het filter te kunnen
reactiveren, moet het na het wassen gedurende
10 minuten op 100° C in de oven gedroogd worden.
Het filter behoudt zijn vermogen om geuren te absorberen
drie jaar lang, waarna het vervangen moet worden.
HET BEDIENINGSPANEEL
1.
Toets afname vermogen - 5
Ö
1.
2.
Toets afzuigen OFF.
3.
Toets afzuigen ON, snelheidstoename - 0
Ö
5.
4.
Controlelampje afzuigvermogen
1.
5.
Controlelampje afzuigvermogen
2
en signalering
verzadiging van het vetfilter (lampje knippert).
6.
Controlelampje afzuigvermogen
3.
7.
Controlelampje afzuigvermogen
4.
8.
Controlelampje afzuigvermogen
5.
9.
Controlelampje
hoog
afzuigvermogen.
10.
Toets tijdelijke hoge snelheid.
De kap functioneert gedurende vijf minuten met
deze snelheid en keert daarna terug naar de
vooringestelde situatie. U kunt deze functie
annuleren door, naar keuze, op de toetsen
1
,
2
of
3
te drukken.
11.
Toets verlichting ON-OFF. Door hem snel in te
drukken gaan alleen de onderste lampen branden,
als hij langer dan 2 seconden ingedrukt gehouden
wordt, schakelt de toets de bovenste lamp in en uit;
deze laatste kan onafhankelijk van de onderste
lampjes worden ingeschakeld.
1.
Het bedieningspaneel.
2.
Vetfilters.
3.
Handgrepen van de
vetfilters.
4.
Onderste
halogeenlampen.
5.
Uitschuifbare
schoorsteen.
6.
Bovenste halo
geenlamp
(niet op alle modellen).
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 4
PRODUCTINFORMATIEBLAD
F NL E PGBD GRI
75189a.fm5 Page 8 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM

Documenttranscriptie

75189a.fm5 Page 1 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM DDE 5860 DDL 5890 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1Ö2Ö3Ö .....). Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). To install follow points (1Ö2Ö3Ö.....). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. If the appliance is not fitted with a power plug, connect the hood to a socket that complies with current regulations, located in an easily accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break distance between contacts of 3 mm (easily accessible). F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation (1Ö2Ö3Ö.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. Si l'appareil est muni d'une fiche, branchez-la dans une prise conforme aux normes en vigueur, installée dans un endroit facile d'accès. Si la hotte est dépourvue de fiche (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur bipolaire conforme aux normes, ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts (accessible). NL INSTALLATIEKAART  Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering (1Ö2Ö3Ö.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is. Als het apparaat voorzien is van een stekker, moet de wasemkap worden aangesloten op een stopcontact dat aan de geldende voorschriften voldoet en op een goed bereikbare plaats zit. In het geval dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet (en bereikbaar is). 5019 100 75189/A 75189a.fm5 Page 2 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM DDE 5860 DDL 5890 E FICHA DE INSTALACIÓN Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración (1Ö2Ö3Ö.....). No se debe enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una toma de corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a la red hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a las normas vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior a 3 mm. P FICHA DE INSTALAÇÃO Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1Ö2Ö3Ö.....). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Se o aparelho está equipado com uma ficha, ligue o exaustor a uma tomada conforme as normas em vigor, e coloque-a numa zona acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha (ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). I SCHEDA INSTALLAZIONE Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici) , 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1Ö2Ö3Ö.....). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Se l’apparecchio è provvisto di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se l’apparecchio è sprovvisto di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm (accessibile). GR ù üùü+ ù ù ùþ 5019 100 75189/A  ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!"0120" FP 0120" .0! #Œ02!0. #0! # +.22 Œ 21.  #1202 .!1 ÖÖÖ 2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ! 2  !&12"0.212.1"ù .Œ !! 32!."/.203" 1#/1202 0Œ!.102&. 1+Œ #!102.10Œ! 1Œ01  10 ü .Œ !! 32!."/0/.203" .Œ0#0."1*/0102 /2#  2 Œ 02120./Œ )/.)Œ2102&. 1+00$12   .02.*2&0Œ.3+ PP 10Œ! 1Œ01 10  75189a.fm5 Page 3 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM DDE 5860 DDL 5890 Deflektor F NUR in der UMLUFTVERSION! Deflector F for FILTER VERSION ONLY! Déflecteur F UNIQUEMENT pour VERSION RECYCLAGE! Deflector F UITSLUITEND voor FILTERVERSIE! Deflector F ¡SÓLO PARA EL MODELO FILTRADOR! Deflector F APENAS para VERSÃO COM FILTRO! Deflettore F SOLO per VERSIONE FILTRANTE! ü2! Œ."). üü-ÿ ùÿù Schalldämpfungsschlauch Silencer duct Tuyau silencieux Dempende leiding Tubo silenciador Tubo silenciador Tubo silenziatore &."1.12!.  14. Stromanschluss vorbereiten 14. Prepare the electrical connection 14. Préparer le raccordement électrique 14. Voorbereiding van de elektrische aansluiting 14. Preparar la conexión eléctrica 14. Preparar a ligação eléctrica 14. Preparare il collegamento elettrico ! 02 120202! 1*/01 5019 100 75189/A 75189a.fm5 Page 8 Tuesday, February 6, 2001 3:56 PM DDE 5860 DDL 5890 PRODUCTINFORMATIEBLAD HET BEDIENINGSPANEEL 1. Het bedieningspaneel. 2. Vetfilters. 3. Handgrepen van de vetfilters. 4. Onderste halogeenlampen. 5. Uitschuifbare schoorsteen. 6. Bovenste halo geenlamp (niet op alle modellen). 1. 2. 3. 4. 5. Reinigen van het vetfilter - Afb. 1 Reinig het vetfilter eenmaal per maand en elke keer dat het controlelampje, dat verzadiging van het vetfilter aangeeft, knippert (controlelampje afzuigvermogen 2). 1. Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom in uw woning uit. 2. Verwijder de vetfilters: trek de handgrepen naar achteren (a) en vervolgens naar beneden (b). 3. Nadat u het vetfilter heeft gereinigd, voert u voor de montage de bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit. Verzeker u ervan dat het vetfilter het gehele afzuigoppervlak bedekt. Resetten signalering verzadiging vetfilter: 6. 7. 8. 9. 10. 11. Druk gedurende drie seconden op de toets afzuigen OFF; de indicator voor de verzadiging van het vetfilter houdt op met knipperen. Toets afname vermogen - 5 Ö 1. Toets afzuigen OFF. Toets afzuigen ON, snelheidstoename - 0 Ö 5. Controlelampje afzuigvermogen 1. Controlelampje afzuigvermogen 2 en signalering verzadiging van het vetfilter (lampje knippert). Controlelampje afzuigvermogen 3. Controlelampje afzuigvermogen 4. Controlelampje afzuigvermogen 5. Controlelampje hoog afzuigvermogen. Toets tijdelijke hoge snelheid. De kap functioneert gedurende vijf minuten met deze snelheid en keert daarna terug naar de vooringestelde situatie. U kunt deze functie annuleren door, naar keuze, op de toetsen 1, 2 of 3 te drukken. Toets verlichting ON-OFF. Door hem snel in te drukken gaan alleen de onderste lampen branden, als hij langer dan 2 seconden ingedrukt gehouden wordt, schakelt de toets de bovenste lamp in en uit; deze laatste kan onafhankelijk van de onderste lampjes worden ingeschakeld. De lampjes vervangen 1. Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom in uw woning uit. 2. Voor het bovenste lampje (Afb. 2- niet op alle modellen)..... gebruik een kleine schroevendraaier of een ander geschikt instrument om de lampenkap op te lichten en weg te halen. ......of de onderste lampjes (Afb. 3) Open de lampenkap door hem eerst in te drukken ter hoogte van de referentie (c), en vervolgens de lampenkap naar buiten te draaien. 3. Vervang het doorgebrande lampje. Uitsluitend vervangen door een halogeenlampje van max. 20 W en wees erop attent dit niet met de handen aan te raken. 4. Sluit de lampenkap weer (klikbevestiging). Afb. 1 Afb. 2 Montage en onderhoud van het koolstoffilter 5019 100 75189/A D GB F NL Afb. 3 E P Afb. 4 I GR  Montage van het koolstoffilter - Afb. 4: 1. Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom in uw woning uit. 2. Verwijder de vetfilters (a, b). 3. Verwijder het draagframe van het filter door de bevestigingsschroef (f) los te draaien. 4. Plaats het koolstoffilter (g) in het draagframe van het filter (d). 5. Leg het frame eerst op het achterste lipje i (e), en zet het daarna vast aan de kap met de schroef (f). 6. Breng de vetfilters weer aan. Onderhoud van het koolstoffilter: Anders dan bij de traditionele koolstoffilters, kan dit koolstoffilter gereinigd en gereactiveerd worden. Bij een normaal gebruik van de kap, moet het filter één keer per maand gereinigd worden. De beste manier om het koolstoffilter te reinigen, is in de vaatwasmachine, met gebruik van een normaal vaatwasmiddel en op de hoogst mogelijke temperatuur. Om te verhinderen dat voedselresten of vuil zich tijdens de wascyclus op het filter afzetten en vervolgens nare geuren afgeven, is het raadzaam om het filter alleen, zonder ander vaatwerk in de machine te wassen. Om het filter te kunnen reactiveren, moet het na het wassen gedurende 10 minuten op 100° C in de oven gedroogd worden. Het filter behoudt zijn vermogen om geuren te absorberen drie jaar lang, waarna het vervangen moet worden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Bauknecht DDL 5890 IN de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor