Bauknecht DDC 4790 IN de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DDC 4790
5019 100 75109
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten),
75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten).
Das Gerät nicht während der Installation an die Stromversorgung anschließen.
Ist der in die Steckdose eingeführte Stecker nicht zugänglich, so muß ein normgerechter
Zweipolschalter mit einem Kontaktöffnungsabstand von mind. 3 mm leicht zugänglich
installiert werden.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers),
75 cm (gas, gas oil or coal cookers).
Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed.
If the plug is not easily accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with
minimum break distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible
point.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière: 60 cm
(cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout
ou charbon).
Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de courant une fois qu'elle a été insérée dans la
fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement accessible ayant une
ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
INSTALLATIESCHEMA
Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm
(elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op
gas, olie of kolen).
Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltoooid is.
Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een toegankelijk
punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar worden
gemonteerd met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed
toegankelijk is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 60 cm
(quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas,
gasóleo o carbón).
No enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada.
Si la clavija no se encuentra en un punto accesible una vez enchufada, se deberá aplicar
un interruptor bipolar según las normas con una distancia de abertura entre los contactos
no inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser accesible.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos)
75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono).
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
Inserida a ficha na tomada, caso não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um
interruptor bipolar, com distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil
acesso.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici),
75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone).
Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà
comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in
apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120"FP02!"
0120"FP0120".0! #02!0. #0! # 
2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"0.212.1"
ù2 3"0221*/0112!./0!102.101000* !)1.1
!0.2  020/ )"/.)2"102&. 1+00$12.)12.1
. .2 "02.*2&0.3+PP100* .! 1011
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
5019 100 75109
DDC 4790
Deflektor
F
NUR in der UMLUFTVERSION!
Deflector
F
for FILTER VERSION ONLY!
Déflecteur
F
UNIQUEMENT pour VERSION
RECYCLAGE!
Deflector
F
UITSLUITEND voor FILTERVERSIE!
Deflector
F
¡SÓLO PARA EL MODELO FILTRADOR!
Deflector
F
APENAS para VERSÃO COM FILTRO!
Deflettore
F
SOLO per VERSIONE FILTRANTE!
ü2! ."
)
.üü
-ÿùÿù
14. Netzanschluß vorbereiten
14. prepare the electrical connection
14. préparer le raccordement
électrique
14. voorbereiding van de elektrische
aansluiting
14. preparar la conexión eléctrica
14. preparar a ligação eléctrica
14. preparare il collegamento
elettrico
 ! 02 120202!
1*/01
Schalldämpfungsschlauch
Silencer duct
Tuyau silencieux
Tubo silenziatore
Tubo silenciador
Tubo silenciador
Tubo silenziatoreI
&."1.12!.
5019 100 75109
DDC 4790
2
5
1
4
4
2
3
1.
Bedieningspaneel
2.
Vetfilters
3.
Handgrepen van
de vetfilters
4.
Halogeenlamp
5.
Uitschuifbare
schoorsteen
REINIGEN VAN HET VETFILTER
Reinig het vetfilter eenmaal per maand en elke
keer dat het controlelampje, dat verzadiging van
het vetfilter aangeeft, knippert (controlelampje
afzuigvermogen
2
).
1.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel
de stroom in uw woning uit.
2.
Verwijder de vetfilters: trek de handgrepen
naar achteren (
a
) en vervolgens naar
beneden (
b
).
3.
Nadat u het vetfilter heeft gereinigd, voert u
voor de montage de bovenstaande
handelingen in omgekeerde volgorde uit.
Verzeker u ervan dat het vetfilter het gehele
roosteroppervlak bedekt.
Resetten signalering verzadiging vetfilters:
druk gedurende drie seconden op de toets
afzuigen OFF; de indicator voor de verzadiging
van het vetfilter houdt op met knipperen.
DE LAMPJES VERVANGEN
1.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel
de stroom in uw woning uit.
2.
Gebruik een schroevendraaier of ander
geschikt gereedschap om het beschermkapje
(
c
) op te lichten.
3.
Vervang het doorgebrande lampje.
Uitsluitend vervangen door een
halogeenlampje van max. 20W en wees erop
attent dit niet met de handen aan te raken.
4.
Monteer de verlichting weer (klikbevestiging).
HET PLAATSEN OF VERVANGEN
VAN HET KOOLSTOFFILTER
1.
Haal de stekker uit het stopcontact of schakel
de stroom in uw woning uit.
2.
Verwijder de vetfilters (
a
,
b
).
3.
Plaats het koolstoffilter en bevestig het met
de twee bijgeleverde schroeven (
d
).
4.
Bij vervanging van het koolstoffilter verwijdert
u het oude filter en plaatst u een nieuw filter.
Vervang het koolstoffilter minstens eenmaal
per jaar.
5.
Plaats het vetfilter terug.
HET BEDIENINGSPANEEL
1.
Toets afname vermogen -
5
Ö
1
.
2.
Toets afzuigen OFF.
3.
Toets afzuigen ON, snelheidstoename -
0
Ö
5
.
4.
Controlelampje afzuigvermogen
1
.
5.
Controlelampje afzuigvermogen
2
en
signalering verzadiging van het vetfilter
(lampje knippert).
6.
Controlelampje afzuigvermogen
3
.
7.
Controlelampje afzuigvermogen
4
.
8.
Controlelampje afzuigvermogen
5
.
9.
Controlelampje
hoog
afzuigvermogen.
10.
Toets tijdelijke hoge snelheid.
De kap functioneert gedurende vijf minuten
met deze snelheid en keert daarna terug naar
de vooringestelde situatie.
U kunt deze functie annuleren door, naar
keuze, op de toetsen
1
,
2
of
3
te drukken.
11.
Toets verlichting ON-OFF.
1
2
3
45678 9
10 11
a
b
c
d
d
PRODUCTINFORMATIEBLAD
IF NL E PGBD GR

Documenttranscriptie

 DDC 4790 D INSTALLATIONSANGABEN Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder Kohlekochplatten). Das Gerät nicht während der Installation an die Stromversorgung anschließen. Ist der in die Steckdose eingeführte Stecker nicht zugänglich, so muß ein normgerechter Zweipolschalter mit einem Kontaktöffnungsabstand von mind. 3 mm leicht zugänglich installiert werden. GB INSTALLATION SHEET Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal cookers). Do not connect the appliance to the electrical power supply until installation is completed. If the plug is not easily accessible once inserted into the socket, a two-pole switch with minimum break distance between contacts of 3 mm must be fitted at an easily accessible point. F FICHE D'INSTALLATION Distance minimale par rapport à la cuisinière: 60 cm (cuisinière électrique), 75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée. S'il s'avère difficile d'accéder à la prise de courant une fois qu'elle a été insérée dans la fiche, installez un interrupteur bipolaire conforme facilement accessible ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts. NL INSTALLATIESCHEMA Minimum afstand van het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm (kooktoestellen op gas, olie of kolen). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltoooid is. Als de stekker, wanneer hij in het stopcontact gestoken is, zich niet op een toegankelijk punt bevindt, moet hoe dan ook een genormaliseerde tweepolige schakelaar worden gemonteerd met een afstand tussen de contacten van minstens 3 mm, die goed toegankelijk is. E FICHA DE INSTALACIÓN P FICHA DE INSTALAÇÃO I SCHEDA INSTALLAZIONE GR Distancia mínima de los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 75 cm (quemadores a gas, gasóleo o carbón). No enchufar el aparato hasta que su instalación no esté terminada. Si la clavija no se encuentra en un punto accesible una vez enchufada, se deberá aplicar un interruptor bipolar según las normas con una distancia de abertura entre los contactos no inferior a 3 mm, que naturalmente deberá ser accesible. Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos) 75 cm (fogões a gás, óleo ou carbono). Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. Inserida a ficha na tomada, caso não seja fácil o acesso à mesma, deve ser aplicado um interruptor bipolar, com distância mínima entre os contactos de 3 mm, num ponto de fácil acesso. Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o carbone). Non dare corrente all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. Se la spina, una volta inserita nella presa, non si trova in un punto accessibile, si dovrà comunque applicare un interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm, chiaramente accessibile. ù üùü+ ù ù ùþ ü$12.Œ)12.1.Œ)2"0120"FP 02!" 0120" FP 0120".0! #Œ02!0. #0! #  2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#Œ!2  !&12"0.212.1" ù2 3"0221*/0112Œ!./0!102.1010 00* Œ!)1.1 Œ!Œ0.2 Œ 020/Œ )"/.)Œ2"102&. 1+00$12.Œ)12.1 . .2 "02.*2&0Œ.3+PP100* .Œ! 1Œ011 5019 100 75109 DDC 4790 Deflektor F NUR in der UMLUFTVERSION! Deflector F for FILTER VERSION ONLY! Déflecteur F UNIQUEMENT pour VERSION RECYCLAGE! Deflector F UITSLUITEND voor FILTERVERSIE! Deflector F ¡SÓLO PARA EL MODELO FILTRADOR! Deflector F APENAS para VERSÃO COM FILTRO! Deflettore F SOLO per VERSIONE FILTRANTE! ü2! Œ."). üü -ÿ ùÿù Schalldämpfungsschlauch Silencer duct Tuyau silencieux Tubo silenziatore Tubo silenciador Tubo silenciador Tubo silenziatoreI &."1.12!. 5019 100 75109  14. Netzanschluß vorbereiten 14. prepare the electrical connection 14. préparer le raccordement électrique 14. voorbereiding van de elektrische aansluiting 14. preparar la conexión eléctrica 14. preparar a ligação eléctrica 14. preparare il collegamento elettrico  Œ! 02 120202! 1*/01 DDC 4790 PRODUCTINFORMATIEBLAD HET BEDIENINGSPANEEL 1. Bedieningspaneel 2. Vetfilters 3. Handgrepen van de vetfilters 4. Halogeenlamp 5. Uitschuifbare schoorsteen 4 5 4 5 6 7 8 1 1 2 2 3 4 REINIGEN VAN HET VETFILTER Reinig het vetfilter eenmaal per maand en elke keer dat het controlelampje, dat verzadiging van het vetfilter aangeeft, knippert (controlelampje afzuigvermogen 2). 1. Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom in uw woning uit. 2. Verwijder de vetfilters: trek de handgrepen naar achteren (a) en vervolgens naar beneden (b). 3. Nadat u het vetfilter heeft gereinigd, voert u voor de montage de bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit. Verzeker u ervan dat het vetfilter het gehele roosteroppervlak bedekt. 9 3 2 10 11 1. Toets afname vermogen - 5 Ö 1. 2. Toets afzuigen OFF. 3. Toets afzuigen ON, snelheidstoename 0 Ö 5. 4. Controlelampje afzuigvermogen 1. 5. Controlelampje afzuigvermogen 2 en signalering verzadiging van het vetfilter (lampje knippert). 6. Controlelampje afzuigvermogen 3. 7. Controlelampje afzuigvermogen 4. 8. Controlelampje afzuigvermogen 5. 9. Controlelampje hoog afzuigvermogen. 10. Toets tijdelijke hoge snelheid. De kap functioneert gedurende vijf minuten met deze snelheid en keert daarna terug naar de vooringestelde situatie. U kunt deze functie annuleren door, naar keuze, op de toetsen 1, 2 of 3 te drukken. 11. Toets verlichting ON-OFF. c Resetten signalering verzadiging vetfilters: druk gedurende drie seconden op de toets afzuigen OFF; de indicator voor de verzadiging van het vetfilter houdt op met knipperen. a b DE LAMPJES VERVANGEN 1. Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom in uw woning uit. 2. Gebruik een schroevendraaier of ander geschikt gereedschap om het beschermkapje (c) op te lichten. 3. Vervang het doorgebrande lampje. Uitsluitend vervangen door een halogeenlampje van max. 20W en wees erop attent dit niet met de handen aan te raken. 4. Monteer de verlichting weer (klikbevestiging). HET PLAATSEN OF VERVANGEN VAN HET KOOLSTOFFILTER 1. Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroom in uw woning uit. 2. Verwijder de vetfilters (a, b). 3. Plaats het koolstoffilter en bevestig het met de twee bijgeleverde schroeven (d). 4. Bij vervanging van het koolstoffilter verwijdert u het oude filter en plaatst u een nieuw filter. Vervang het koolstoffilter minstens eenmaal per jaar. 5. Plaats het vetfilter terug. D GB F NL d E P I GR  5019 100 75109 d
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Bauknecht DDC 4790 IN de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen