Morphy Richards SEMI-ELECTRONIC 40715 de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Semi-electronic iron steam/spray shot
Please read and keep these instructions
Fer à repasser semi-électronique vapeur/pulvérisation d’eau/jet de vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Halbelektronisches Bügeleisen Dampf/Sprüh-/Dampfstoßfunktion
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Plancha semielectrónica chorro de vapor/spray
Lea y guarde estas instrucciones.
Semi-elektronisch strijkijzer stoom-/sproeistoot
Lees deze gebruiksaanwijzing en bewaar hem goed
Ferro semi-electrónico disparo de vapor/spray
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro semielettronico con getto di vapore/spruzzo
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Semi-elektronisk dampstrygejern med spraypistol
Læs og gem denne vejledning
Semielektroniskt strykjärn ång-/sprejdosering
Läs och spara denna bruksanvisning
Żelazko elektroniczne z funkcją uderzenia pary/spryskiwania
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachow je do późniejszego wykorzystania.
Полуавтоматический утюг с функциями парового глаженья/распыления/усиленной
подачи пара
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 1
2
GETTING THE BEST
FROM YOUR NEW
IRON....
S
afety first
Caution must be used when
h
andling this appliance as it does
get very hot. Always switch off the
u
nit and allow to cool before
cleaning or storing.
Jet cleaning (Certain models)
Y
our iron will give the best ironing
results and will last longer if you
apply jet cleaning after each period
of ironing.
Self cleaning (Certain models)
Your iron will give the best ironing
results and will last longer if you
clean the soleplate once a month.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
The use of any electrical appliance
requires the following common
sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or
death and secondly the danger of
damage to the appliance. These are
indicated in the text by the following
two conventions:
WARNING: Danger to the
person!
IMPORTANT: Damage to the
appliance! In addition we offer the
following safety advice.
Location
Do not use outdoors.
The iron must be used and rested
on a stable surface.
When placing the iron on its heel,
ensure that the surface on which
the heel is placed is stable.
Children
Close supervision is necessary
when any appliance is used near
children.
Young children should be
supervised to ensure that they do
n
ot play with the appliance.
Personal safety
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
w
ith reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
e
xperience and knowledge, unless
they have been given supervision or
i
nstruction concerning use of the
appliance by a person responsible
f
or their safety.
WARNING: Burns can occur
from touching hot metal parts,
hot water or steam. Use caution
when you turn a steam iron
upside down, there may be hot
water in the water tank.
WARNING: To protect against
the risk of electric shock do not
put the appliance in water or in
any other liquid.
Do not use the vertical steam
feature on clothes that are being
worn.
Do not leave the iron unattended
whilst plugged in or on an ironing
board. Never allow the mains lead
to over hang the work surface.
The socket should always be off
before plugging or unplugging from
the socket. Never yank the cord to
disconnect from the socket, instead,
grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow the cord to touch hot
surfaces. Let the iron cool
completely before putting away.
Loop cord loosely around the iron
before storing.
Other safety
considerations
Use the iron only for its intended
use.
Always disconnect the iron from the
electrical socket when filling with
water or emptying, and when not in
use.
Do not operate the iron with a
damaged cord or if the iron has
been dropped, damaged or leaking.
g
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 2
3
T
o avoid the risk of electric shock,
do not disassemble the iron, but
t
elephone Morphy Richards for
advice. Incorrect reassembly can
cause a risk of electric shock when
t
he iron is used.
Special instructions
If your iron does not work, check
t
he following points:
H
as the temperature control been
set to the required temperature? Is
t
he plug in its socket? Is the plug
itself or the socket faulty? (Check
by plugging in another appliance).
WARNING: When not in use,
your iron should never be
placed flat and left on an
ironing board.
To prevent damage to the textile
being ironed, follow the temperature
g
uide carefully. (Test the inside of
the hem of the garment).
When ironing is complete, remove
the plug from the socket, empty any
r
emaining water from the tank, and
allow to cool before storage.
If you drop or severely knock your
i
ron this could cause internal
damage even if the outside appears
a
lright. Have it checked by a
qualified electrician.
It is recommended that you use up
one beaker of water by operating
your iron’s steam and shot of steam
functions before ironing any clothes
as some dripping may occur while
your irons steam system is
activated.
g
INSTRUCTIONS FOR USE
Temperature guide
Heat setting markings on the adjustable control dial of all Morphy Richards irons match those of the
International Textile Care Labelling Code.
Symbol
(120°C Max) Cool
(160°C Max) Warm
(210°C Max) Hot
Control knob
positions
Do not iron
at all
Fabric
Nylon, Acetates
e.g. Acrilan
Courtelle, Orlon
Triacetates, e.g.
Tricel/Polyester
Wool, Polyester
mixtures e.g.
Polyester/Cotton
Cotton, Linen
Rayon, Rayon
mixtures,
e.g. Rayon/Linen
Ironing
Iron on wrong side
if moisture required
use damp cloth
(Not Acetate)
Fabrics requiring this
setting usually require
steam pressing for heavy
cotton, denim etc.
With water in tank
Dry and spray
Steam/spray/shot of steam
Without water in tank
Dry ironing
Jet clean
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 3
4
ELECTRICAL
REQUIREMENTS
Check that the voltage on the rating
plate of your appliance corresponds
with your house electricity supply
which must be A.C. (Alternating
current).
If the socket outlets in your home
are not suitable for the plug
supplied with this appliance the
plug should be removed and the
appropriate one fitted.
WARNING : The plug removed
from the mains lead, if severed,
must be destroyed as a plug
with a bared flexible cord is
hazardous if engaged into a live
socket outlet.
Where used, should the fuse in the
13 amp plug require changing, a 13
amp BS1362 fuse must be fitted.
WARNING: This appliance must
be earthed.
Features
Variable steam button
¤ Shot of steam button
Spray button
Filling hole with cap
Spray nozzle
Soleplate
Temperature console
· Water tank
(illuminated on certain models)
Life long anti-scale
(certain models only)
Filling beaker
Auto shut-off indicator
 Self clean button
(certain models only)
Soleplate (certain models only)
Ê Turbo Tip
Powerful shot of steam gets into
the trickiest of places
Á Constant Steam
Remove all creases at a level you
control
Ë Press and Set
Removes moisture to set a
crease-free finish
·
400
350
3
00
¤
Â
F
I
N
I
S
H
B
O
O
S
T
T
U
R
B
O
Á
Ê
Ë
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 4
5
Before use
Sort out the items to be ironed
a
ccording to the type of fabric. This
will minimise the frequency of
temperature adjustment for different
g
arments.
N
ote: The steam facility should only
be used on garments which are
s
uitable for ironing at the 2 and 3
dot settings.
Textiles and clothes are supposed
t
o carry ironing instructions. If they
don’t you should follow the fabric
g
uide on page 3, but be sure to test
the temperature by ironing the hem
of the garment or similar area first.
If you turn the control dial down
from a hot setting to a cooler
setting, wait until the iron
temperature has stabilised before
you continue ironing.
Delicate fabrics such as silk,
wool,velour, etc, are best ironed
with an ironing cloth to prevent
shine marks.
Filling
A
1 Make sure that the iron is not
plugged in, then set the steam to
dry iron selector switch to
‘0’ position before filling the iron
with water.
2 Lift up the fill cap and fill the water
through the filling hole into the
water tank ·, using the beaker
provided. A
1 beaker fills the tank (400ml). On
illuminated tank models, use 350ml
of water. After filling replace the fill
cap. In hard water areas the use of
distilled or demineralised water is
recommended.
WARNING: Never use battery
topping up fluid or water
containing any substances like
starch, or sugar, or defrosted
water from a refridgerator.
3 Always pour out the remaining
water after use.
WARNING: When filling your iron
with tap water always use the
beaker provided. Never fill
directly under the tap.
Temperature control
B
Default setting + 3 dot (cotton)
To increase temperature press the
top button.
To decrease temperature press the
b
ottom button.
The light panel will flash to indicate
that the iron has not yet reached the
c
orrect temperature.
Once the correct temperature has
been reached , the light will stop
f
lashing and there will be one ‘beep’
to signal that the iron is now ready
for use.
g
A
BB
Increase
temperature
Decrease
temperature
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 5
6
FEATURES OF YOUR
IRON
Dry ironing
Y
ou can use your iron as a dry iron
only. Make sure the variable steam
c
ontrol is set to the ‘0’ symbol.
A
ny temperature setting may be
used depending on the garment.
T
he spray feature may be used
provided there is water in the tank
(
see filling section). You do not need
to put any water in the tank when
d
ry ironing only.
Spray
C
Press the spray button and aim
the spray of water at stubborn
creases. You can do this whilst dry
ironing providing there is water in
the tank. When using the water
spray it may be necessary to push
the button a few times to get the
spray pump primed.
Variable steam
Fill the iron with water as described
in ‘Filling’, page 4 and insert the
plug into the electrical socket.
The steam output can be varied
from low to high by turning the
variable steam control D. When
using the iron at the bottom of the
steam range, the steam output
should be adjusted to the low
setting.
The steam facility should only be
used on garments which are
suitable for ironing at 2, 3 dot and
MAX setting.
Shot of steam
E
Press the shot of steam button ¤
to obtain a burst of extra steam for
ironing out creases in heavy
material such as denim etc.
The shot of steam can be used
whilst dry ironing, providing there is
water in the tank, and the
temperature control is set within the
steam range.
D
o not use shot of steam at
temperatures below the steam
r
ange shown on the control dial.
Note: For optimum steam quality,
d
o not operate the shot more than
three times in succession.
Vertical steam
H
old the iron in a vertical position
between 1cm and 2cm away from
t
he item F. Press the shot of steam
button ¤, this will create vertical
s
team. This feature is especially
useful for removing creases from
hanging clothes, curtains, wall
hangings, etc.
Note; For optimum steam quality,
do not operate the shot more than
three times in succession.
No drip system
Your iron is fitted with a no drip
system which is designed to
prevent water escaping from the
soleplate when the iron is too cold.
During use, the no drip system may
emit a loud click, particularly during
heat-up or whilst cooling down. This
is perfectly normal and indicates
that the system is functioning
correctly.
Auto shut-off
Your iron is fitted with the auto shut-
off function it will automatically shut
down after a set period. The ‘safety
switch off’ led will flash on the
function panel.
If the iron is left unattended in the
horizontal position it will shut down
after 30 seconds on certain models
and after 1 minute on models with
illuminated tanks.
If it is left in the vertical position it
will shut down after 8 minutes.
To reactivate the iron gently shake it
and wait for the iron to heat-up as
normal.
C
C
DD
EE
FF
Steam off
‘MAX’ steam
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 6
7
Life long anti- scale
system
The life long anti-scale system
reduces scale deposits and helps
p
rolong the life of the iron.
MAINTENANCE
Jet cleaning
(
Certain models)
Your iron has a built in cleaning
s
ystem designed to keep the water
valve, steam chamber and steam
v
ents clear of lint and loose mineral
deposits. The ‘jet clean’ should be
operated after each period of
ironing.
To operate, ensure that there is little
water in the tank, place the iron on
its heel and turn the temperature
control dial to the maximum setting.
Wait for the beep, then unplug the
iron and hold it about 6’’ (150mm)
above the sink in the ironing
position. Press the shot of steam
button about 10 times in
succession.
After this cleaning operation, empty
out any remaining water.
WARNING: Do not attempt to
descale the soleplate with
descaling products.
Self cleaning
G
(Certain models only)
Your iron has a built in cleaning
system designed to keep the water
valve, steam chamber and steam
vents clear of lint and loose mineral
deposits.
1 Half fill the iron with water.
2 Place the iron on it’s heel.
3 Connect to a mains supply outlet.
4
Set the temperature control to
‘MAX’. See ‘Temperature control’ on
p
age 5.
5 The indicator light will flash until the
r
equired temperature is reached.
6
The indicator light remains ‘on’
when the selected temperature is
a
ttained.
7
Disconnect the iron from the mains
supply outlet.
8 Hold the iron horizontally over a
s
ink.
9 Press and hold down the
Self-Cleaning button Â.
10 Steam and boiling hot water will
drain from the holes in the soleplate,
washing away the scale and
minerals that have built up inside
the Steam Chamber.
11 Gently move the iron back and forth
until the water tank is empty.
12 When cleaning is complete, release
the Self-Cleaning button Â.
13 Rest your steam iron back on it’s
heel and allow to fully cool down.
14 Wipe the soleplate with a cold,
damp cloth.
After this cleaning operation, empty
out any remaining water.
WARNING: Keep hands and
body away from the hot water.
To clean a stainless
steel soleplate
To keep the soleplate of your iron
clean and free of limescale, we
recommend that you use one of the
gentle chrome, silver or stainless
steel cleaners that are generally
available. Always follow the
manufacturers instructions. To clean
off melted man-made fibres set the
iron at 3 dot position and pass it
over a clean piece of cotton which
will draw the deposit off the surface.
g
HH
II
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 7
8
To clean a coated
soleplate
In the unlikely event of any man-
made fibre fusing to the soleplate,
s
et the iron at the 3 dot position and
pass it over a clean piece of cotton
w
hich will draw the deposit off the
surface.
Do not use scouring powder or
s
olution as this could cause
damage to the coating.
To clean the exterior
Allow the iron to cool and wipe over
with a damp cloth and mild
detergent, then wipe with a dry
cloth.
Emptying and storing
When you have finished ironing,
unplug your iron. Ensure that the
variable steam control is set at the
‘0’ position, lift up the fill cap and
empty any remaining water out of
the filling hole. Do not store in the
box, but in an upright position, so
that any drops of water remaining
cannot leak out and discolour the
soleplate H.
Important: The flex can be damaged
if wound too tightly around the iron
after use. Make a loose loop with
the flex and wrap it around the iron.
The iron must be cool before
winding the flex and storing on its
heel I.
YOUR TWO YEAR
GUARANTEE
It is important to retain the retailers
receipt as proof of purchase. Staple
y
our receipt to this back cover for
future reference.
Please quote the following
i
nformation if the product develops
a fault. These numbers can be
f
ound on the base of the product.
M
odel no.
S
erial no.
All Morphy Richards products are
individually tested before leaving the
factory. In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty within
28 days of purchase it should be
returned to the place of purchase
for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days
and within 24 months of original
purchase, you should contact the
Helpline number quoting Model
number and Serial number on the
product, or write to Morphy
Richards at the address shown. You
may be asked to return a copy of
proof of purchase.
Subject to the exclusions set out
below (see Exclusions) the faulty
appliance will then be repaired or
replaced and dispatched usually
within 7 working days of receipt.
If for any reason this item is
replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on
the new item will be calculated from
original purchase date. Therefore it
is vital to retain your original till
receipt or invoice to indicate the
date of initial purchase.
To qualify for the 2 year guarantee
the appliance must have been used
according to the manufacturers
instructions. For example kettles
should have been regularly
descaled.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 8
9
EXCLUSIONS
Morphy Richards shall not be liable
t
o replace or repair the goods under
the terms of the guarantee where:
1
The fault has been caused or is
attributable to accidental use,
m
isuse, negligent use or used
contrary to the manufacturers
r
ecommendations or where the fault
has been caused by power surges
o
r damage caused in transit.
2
The appliance has been used on a
voltage supply other than that
s
tamped on the products.
3 Repairs have been attempted by
persons other than our service staff
(or authorised dealer).
4 Where the appliance has been used
for hire purposes or non domestic
use.
5 Morphy Richards are not liable to
carry out any type of servicing work,
under the guarantee.
6 Plastic filters for all Morphy
Richards kettles and coffee makers
are not covered by the guarantee.
This guarantee does not confer any
rights other than those expressly set
out above and does not cover any
claims for consequential loss or
damage. This guarantee is offered
as an additional benefit and does
not affect your statutory rights as a
consumer.
AUSTRALIAN WARRANTY
This appliance is guaranteed for 2
years against faulty material,
components and workmanship.
This warranty is in addition and
does not affect your statutory rights.
Proof of purchase must be
produced for any warranty benefit.
In the unlikely event of any
appliance proving to be faulty,
securely pack and return the item to
the place of purchase accompanied
by the original receipt or invoice.
NOT COVERED BY THIS
WARRANTY
(Australian only)
If the appliance has not been used
in accordance with the
m
anufacturers’ recommendations or
Instructions.
If the fault is deemed to be caused
b
y abuse, misuse, neglect,
modifications or in proper use and
o
r care
Eg: Kettles: Excessive build up of
s
cale.
Toasters: Excessive build up of
c
rumbs or foreign matter etc.
Connection to incorrect voltage to
that stamped on the product
Unauthorised repairs
Appliance used other than for
domestic purposes.
Excluding bags, filters, glass,
carafes, and cutting blades.
Freight and insurance costs.
If for any reason this item is
replaced during the 2 year
guarantee period, the guarantee on
the new item will be calculated from
original purchase date. Therefore it
is vital to retain your original receipt
or invoice to indicate the date of
original purchase.
Morphy Richards’s policy is to
continually improve quality design
and product quality. The company
therefore reserves the right to
change any specifications or to
carry out modifications as deemed
worthy at any time.
The Australian supplier ASKO
Appliances reserves the right to
repair, modify, exchange or replace
the faulty appliance with the same
or similar model or product of
equivalent value.
g
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 9
10
POUR UTILISER AU
MIEUX VOTRE NOUVEAU
FER À REPASSER...
P
riorité à la sécurité
Vous devez prendre des précautions
p
endant l’utilisation de cet appareil
car il devient très chaud. Arrêtez
t
oujours l’appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer ou de
l
e ranger.
N
ettoyage par jets
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de
manière optimale et durera plus
longtemps si vous utilisez le
nettoyage par jets après chaque
séance de repassage.
Auto-nettoyage
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer à repasser fonctionnera de
manière optimale et durera plus
longtemps si vous nettoyez la
semelle une fois par mois.
CONSIGNES
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez tout appareil
électrique, vous devez respecter
des consignes de sécurité de bon
sens.
Tout appareil électrique peut blesser
ou même provoquer la mort. Vous
risquez également d’endommager
l’appareil. Ces dangers sont
indiqués dans le texte par les deux
conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil
! Nous vous donnons également les
conseils de sécurité suivants.
Positionnement
N’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur.
Le fer doit être utilisé et posé sur
une surface stable.
Lorsque vous posez le fer sur son
talon, vérifiez que la surface sur
laquelle il est posé est stable.
f
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 10
11
Les enfants
Vous devez superviser les enfants
a
ttentivement lorsque vous utilisez
des appareils électriques à leur
proximité.
Les jeunes enfants doivent être
s
upervisés pour les empêcher de
jouer avec l’appareil.
Sécurité personnelle
Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y
c
ompris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont
surveillées ou si elles ont reçu des
instructions concernant l’utilisation
de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
DANGER : Vous risquez de vous
brûler si vous touchez des
pièces métalliques chaudes, de
l’eau chaude ou de la vapeur
chaude. Soyez prudent lorsque
vous renversez un fer à vapeur.
E
n effet, il peut y avoir de l’eau
chaude dans le réservoir.
DANGER : Pour vous protéger
contre tout risque de choc
é
lectrique, ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau ou dans
t
out autre liquide.
N’utilisez jamais la fonction “vapeur
verticale” sur des vêtements que
q
uelqu’un est en train de porter.
Ne laissez pas le fer sans
surveillance lorsqu’il est branché ou
l
orsqu’il est posé sur une planche à
repasser. Ne laissez jamais le
cordon d’alimentation passer au-
dessus de la surface de travail.
Lorsque vos prises de courant sont
équipées d’un interrupteur, il faut
toujours le mettre en position “arrêt”
avant de brancher ou de
débrancher l’appareil. Ne tirez
jamais sur le cordon pour le
débrancher du secteur. Il est
préférable de prendre la fiche
électrique et de tirer dessus pour
débrancher l’appareil.
f
Les réglages du thermostat de tous les fers à repasser Morphy Richards correspondent à ceux du code
international des étiquettes d’entretien des textiles.
Symbole
(120˚C Max) Tiéde
(160˚C Max) Chaud
(210˚C Max) Réglage
Positions du
thermostat
Ne pas
repasser
Tissu
Nylon, acétates
par exemple Acrilan,
Courtelle, Orlon,
Triacétates comme
Tricel/Polyester
Laine, mélanges
avec polyester
comme
polyester/coton
Coton, lin, rayonne,
mélanges avec rayonne,
par exemple rayonne/lin
e.g. Rayon/Linen
Repassage
Repasser à l’envers
si le tissu doit être repassé
humide, utilisez une pattemouille
(sauf pour l’acétate)
Les tissus exigeant cette
température doivent généralement
être repassés à la vapeur, comme
le coton épais, le denim etc.
Avec le réservoir plein
Avec le réservoir vide
MODE D’EMPLOI
Guide des températures
Sec et
vaporisateur
Vapeur/vaporisateur/
jet de vapeur
Repassage
à sec
Nettoyag
e par jets
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 11
12
Ne laissez pas le cordon
d’alimentation en contact avec des
s
urfaces chaudes. Laissez le fer
refroidir complètement avant de le
ranger. Enroulez le cordon autour du
f
er, sans trop serrer, avant de ranger
l’appareil.
Autres consignes de
sécurité
Utilisez uniquement le fer pour
l
’usage prévu.
Débranchez toujours le fer du
secteur lorsque vous le remplissez
d’eau ou lorsque vous le videz, et
lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’utilisez pas le fer si le cordon
d’alimentation est endommagé, si
l’appareil a subi un choc violent, a
été endommagé ou présente des
fuites. Pour éviter tout risque de
choc électrique, ne démontez pas le
fer mais appelez Morphy Richards
pour demander conseil. En effet, si
vous remontez le fer
incorrectement, vous risquez de
subir un choc électrique lors de son
utilisation.
Instructions spéciales
Si votre fer ne fonctionne pas,
procédez aux vérifications suivantes :
Le thermostat est-il sur la position
désirée ? La fiche électrique est-
elle branchée ? La fiche ou la prise
électrique est-elle défectueuse ?
(Vérifiez en branchant un autre
appareil).
DANGER : Lorsque vous ne
l’utilisez pas, ne laissez jamais
votre fer posé à plat sur une
planche à repasser.
Pour éviter d’endommager votre
linge, respectez soigneusement le
guide des températures. (Testez la
température sur l’intérieur de l’ourlet
du vêtement).
Lorsque vous avez terminé le
repassage, débranchez l’appareil du
secteur, videz l’eau qui reste dans le
réservoir et laissez-le refroidir avant
de le ranger.
Si vous laissez tomber votre fer, ou
si vous lui faites subir un choc
v
iolent, il pourra être endommagé à
l’intérieur, même s’il semble intact à
l
’extérieur. Demandez à un
électricien qualifié de l’examiner.
Nous vous recommandons d’utiliser
un gobelet d’eau en faisant
f
onctionner les fonctions vapeur et
jet de vapeur de votre fer avant de
r
epasser du linge. En effet, des
gouttes risquent de se former
p
endant l’activation du système de
vapeur du fer.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Vérifiez que la tension indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil
correspond à l’alimentation
électrique de votre domicile, qui doit
être en courant alternatif (CA).
Si les prises électriques de votre
domicile ne correspondent pas à la
fiche fournie avec cet appareil, vous
devez enlever cette fiche et en
installer une qui convient.
DANGER : Si vous coupez le
cordon d’alimentation pour
enlever la fiche, vous devez
jeter cette dernière. En effet,
une fiche électrique avec un
cordon d’alimentation mis à nu
est dangereuse si elle est
branchée sur une prise
électrique sous tension.
Si votre prise contient un fusible et
si ce fusible 13 ampères doit être
remplacé, vous devez utiliser un
fusible BS1362 de 13 ampères.
DANGER : Cet appareil doit être
mis à la terre.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 12
13
Caractéristiques
Bouton de vapeur variable
¤
Bouton “jet de vapeur”
Bouton de pulvérisation
Orifice de remplissage et
b
ouchon
Pulvérisateur
Semelle
Console de température
·
Réservoir d’eau
(éclairé sur certains modèles)
Filtre anti-calcaire à vie
(uniquement sur certains
m
odèles)
Gobelet de remplissage
Voyant d’arrêt automatique
 Bouton d’auto-nettoyage
(uniquement sur certains
modèles)
Semelle
(uniquement sur certains modèles)
Ê Embout turbo
Le jet de vapeur ultra-puissant
parvient dans les endroits les
plus difficiles à atteindre
Á Vapeur constante
Elimine tous les plis à un niveau
que vous contrôlez
Ë Appuyer et fixer
Elimine l’humidité pour obtenir
une finition sans plis
Avant la première
utilisation
Triez les articles à repasser en
fonction du type de tissu. Cela
minimisera la fréquence de réglage
de température pour les différents
vêtements.
Remarque : Utilisez la fonction
vapeur sur les vêtements pouvant
être repassés avec le thermostat à
la position 2 et 3 points.
Les textiles et les vêtements
comportent généralement des
instructions de repassage. Si ce
n’est pas le cas, reportez-vous au
guide des tissus de la page 11,
mais vérifiez la température en
repassant d’abord l’intérieur de
l’ourlet du vêtement ou une autre
zone similaire.
Si vous tournez le thermostat pour
passer d’une température plus
élevée à une température moins
élevée, attendez que la température
d
u fer se soit stabilisée avant de
continuer votre repassage.
Il est recommandé de repasser les
tissus délicats tels que la soie, la
l
aine, le velours, etc. avec un chiffon
de repassage pour éviter les
m
arques brillantes.
Remplissage
A
1 Vérifiez que le fer est débranché,
p
uis réglez le bouton de sélection
repassage vapeur ou à sec sur
l
a position “0” avant de remplir le
fer d’eau.
2 Soulevez le bouchon de
remplissage et versez l’eau dans
l’orifice de remplissage du
réservoir ·, en utilisant le gobelet
fourni. A
1 gobelet remplit le réservoir (400
ml). Sur les modèles à réservoir
éclairé, utilisez 350 ml d’eau.
Lorsque le réservoir est plein,
remettez le bouchon en place. Dans
les régions où l’eau est calcaire, il
est recommandé d’utiliser de l’eau
distillée ou déminéralisée.
DANGER : N’utilisez jamais du
fluide pour batterie ou de l’eau
contenant une substance
comme de l’amidon ou du
sucre, ou encore de l’eau de
décongélation de votre
f
BB
Augmenter
la température
Baisser la
température
A
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 13
14
r
éfrigérateur.
3
Videz toujours l’eau restante après
usage.
D
ANGER : Lorsque vous
remplissez votre fer avec de
l
’eau du robinet, utilisez
toujours le gobelet fourni. Ne
r
emplissez jamais le fer sous le
robinet.
Thermostat
B
Le réglage par défaut est + 3 points
(coton).
Pour augmenter la température,
appuyez sur le bouton supérieur.
Pour baisser la température,
appuyez sur le bouton inférieur.
Le panneau lumineux clignote pour
indiquer que le fer n’a pas encore
atteint la température correcte.
Lorsque le fer atteint la température
correcte, le voyant s’arrête de
clignoter et vous entendrez un “bip”
indiquant que le fer est prêt à être
utilisé.
CARACTÉRISTIQUES DE
VOTRE FER À REPASSER
Repassage à sec
Vous pouvez utiliser votre fer pour
repasser à sec. Réglez le variateur
de vapeur sur le symbole “0”.
Vous pouvez utiliser n’importe quel
niveau de température, en fonction
du tissu à repasser. Vous pouvez
utiliser le pulvérisateur à condition
qu’il y ait de l’eau dans le réservoir
(consultez la section
“Remplissage”). Si vous repassez à
sec, il n’est pas nécessaire de
mettre de l’eau dans le réservoir.
Pulvérisateur
C
Appuyez sur le bouton du
v
aporisateur et dirigez le jet vers
les plis récalcitrants. Vous pouvez
utiliser le pulvérisateur lorsque vous
r
epassez à sec, à condition qu’il y
ait de l’eau dans le réservoir.
L
orsque vous utilisez le
pulvérisateur, vous devrez peut-être
a
ppuyer plusieurs fois sur le bouton
pour amorcer la pompe.
Variateur de vapeur
R
emplissez le fer comme indiqué à
la section “Remplissage”, page 4, et
insérez la fiche dans la prise
électrique.
Vous pouvez régler la quantité de
vapeur émise, de faible à
importante, en faisant coulisser le
variateur de vapeur D. Lorsque
vous repassez avec le thermostat
en position basse, réglez le
variateur de vapeur sur une position
basse.
Utilisez la fonction vapeur sur les
vêtements pouvant être repassés
avec le thermostat en position 2, 3
et MAX.
Jet de vapeur
E
Appuyez sur le bouton jet de vapeur
¤ pour obtenir un jet de vapeur
supplémentaire afin de faire
disparaître les plis dans les tissus
épais comme le denim, etc.
Vous pouvez utiliser le jet de vapeur
pendant que vous repassez à sec, à
condition qu’il y ait de l’eau dans le
réservoir et que le thermostat soit
réglé suffisamment haut pour que le
fer puisse émettre de la vapeur.
N’utilisez pas le jet de vapeur
lorsque vous repassez à une
température inférieure à celle où le
fer peut émettre de la vapeur,
comme indiqué sur le bouton de
commande.
Remarque : Pour obtenir la
meilleure qualité de vapeur,
n’utilisez pas le jet de vapeur plus
de trois fois de suite.
C
C
A
rrêt vapeur
Vapeur “MAX”
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 14
15
Vapeur verticale
Tenez le fer en position verticale, à
u
ne distance de 1 à 2 cm du
tissuF. Appuyez sur le bouton
vapeur ¤. Le fer émet alors de la
v
apeur. Cette fonction est
particulièrement utile pour
d
éfroisser les vêtements sur des
cintres, les rideaux, les tentures
m
urales etc.
R
emarque : Pour obtenir la
meilleure qualité de vapeur,
n
’utilisez pas le jet de vapeur plus
de trois fois de suite.
Système antigoutte
Votre fer à repasser est équipé d’un
système conçu pour empêcher l’eau
de goutter de la semelle lorsque le
fer n’est pas assez chaud.
Pendant l’utilisation du fer, le
système antigoutte peut émettre un
“clic” sonore, notamment pendant
le chauffage ou le refroidissement.
Ceci est parfaitement normal et
indique que le système fonctionne
correctement.
Arrêt automatique
Si votre fer à repasser est équipé de
la fonction arrêt automatique, il
s’arrêtera automatiquement après
une période donnée. Le voyant
“arrêt de sécurité” clignotera sur le
panneau de fonction.
Si vous laissez le fer sans l’utiliser
en position horizontale, il s’arrêtera
automatiquement après 30
secondes sur certains modèles et
après 1 minute sur les modèles à
réservoir éclairé.
Si vous le laissez en position
verticale, il s’arrêtera
automatiquement après 8 minutes.
Pour remettre le fer en route, agitez-
le doucement et attendez que le fer
chauffe comme d’habitude.
Filtre anticalcaire à vie
Le filtre anti-calcaire à vie réduit les
dépôts de calcaire et contribue à
prolonger la durée de vie du fer.
ENTRETIEN
Nettoyage par jets
(uniquement sur certains modèles)
V
otre fer est équipé d’un système
de nettoyage intégré, conçu pour
é
liminer les peluches et les dépôts
minéraux de la soupape d’eau, du
c
ompartiment à vapeur et des
buses à vapeur. Vous devez utiliser
l
e “nettoyage par jets” après
chaque séance de repassage.
Avant de l’utiliser, vérifiez qu’il reste
u
n peu d’eau dans le réservoir, puis
posez le fer en position verticale et
mettez le thermostat au maximum.
Attendez le bip sonore, puis
débranchez le fer et tenez-le en
position horizontale à environ 150
mm au-dessus d’un évier. Appuyez
sur le bouton de jet de vapeur
environ dix fois de suite.
Après cette opération de nettoyage,
videz l’eau qui reste dans le
réservoir.
DANGER : N’essayez pas de
détartrer la semelle avec un
produit détartrant.
Auto-nettoyage
G
(uniquement sur certains modèles)
Votre fer est équipé d’un système
de nettoyage intégré, conçu pour
éliminer les peluches et les dépôts
minéraux de la soupape d’eau, du
compartiment à vapeur et des
buses à vapeur.
1 Remplissez à moitié le fer d’eau.
2 Placez le fer sur son talon.
3 Branchez-le sur une prise
d’alimentation secteur.
4 Réglez le thermostat sur “MAX”.
Reportez-vous à la section
“Thermostat” en page 13.
5 Le voyant clignotera jusqu’à ce que
la température requise soit atteinte.
6 Le voyant reste allumé une fois que
la température sélectionnée est
atteinte.
7 Débranchez le fer de la prise
d’alimentation secteur.
f
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 15
16
8
Tenez le fer en position horizontale
au-dessus d’un évier.
9 Appuyez sur le
bouton Auto-nettoyage  et
m
aintenez-le enfoncé.
1
0 De la vapeur et de l’eau bouillante
s’écouleront par les orifices de la
s
emelle, ce qui éliminera le tartre et
les minéraux qui se seront
a
ccumulés dans le compartiment
vapeur.
11 Manipulez délicatement le fer vers
l
’avant et vers l’arrière jusqu’à ce
que le réservoir d’eau soit vide.
12 Une fois le nettoyage terminé,
relâchez le bouton Auto-nettoyage
Â.
13 Posez votre fer sur son talon et
laissez-le refroidir.
14 Essuyez la semelle avec un chiffon
humide froid.
Après cette opération de nettoyage,
videz l’eau qui reste dans le
réservoir.
DANGER : Tenez vos mains et
votre corps à distance de l’eau
chaude.
Pour nettoyer une
semelle en acier
inoxydable
Pour que la semelle de votre fer à
repasser reste propre et sans tartre,
nous vous recommandons d’utiliser
l’un des nettoyants doux du
commerce pour chrome, argenterie
ou inox. Respectez toujours les
instructions du fabricant. Pour
nettoyer des fibres artificielles qui
ont fondu sur la semelle, réglez le
fer sur la position 3 points et
repassez un morceau de coton, qui
décollera les fibres de la semelle.
Pour nettoyer une semelle
avec revêtement
Dans le cas peu probable où un
tissu artificiel aurait collé à la
semelle, réglez le thermostat sur la
position 3 points et passez le fer sur
un morceau de coton propre pour
éliminer les résidus de la semelle.
N
’utilisez pas de poudre à récurer
ou de solution décapante qui
p
ourrait endommager le revêtement.
Pour nettoyer l’extérieur
du fer
Laissez refroidir le fer et essuyez-le
a
vec un chiffon humide et un
détergent doux, puis séchez-le avec
u
n chiffon sec.
Vidage et rangement
Lorsque vous avez terminé votre
repassage, débranchez votre fer.
Vérifiez que le variateur de vapeur
est réglé sur la position “0”,
soulevez le capuchon de l’orifice de
remplissage et videz l’eau qui reste
dans le réservoir. Ne rangez pas le
fer dans son carton mais en
position verticale, pour que les
gouttes d’eau restantes ne puissent
pas fuire et décolorer la semelle H.
Important : Vous risquez
d’endommager le cordon
d’alimentation si vous le serrez trop
autour du fer lorsque vous
l’enroulez. Faites une boucle lâche
et enroulez le cordon autour du fer.
Laissez refroidir le fer avant
d’enrouler le cordon et de le ranger
en position verticale I.
VOTRE GARANTIE DE
DEUX ANS
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le
ticket de caisse comme preuve
d’achat. Agrafez votre ticket de
caisse à cette notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la
main ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-
dessous si votre appareil tombe en
panne. Vous trouverez ces
références à la base de l’appareil.
Numéro du modèle /
Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards
sont testés individuellement avant
de quitter l’usine.
Si un problème survient dans les 24
mois qui suivent l’achat d’origine,
vous devez contacter le magasin
H
H
II
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 16
17
o
ù vous avez acheté votre appareil
muni de votre ticket de caisse, celui
c
i le renverra à Glen Dimplex
France pour expertise.
S
ous réserve des exclusions
indiquées ci-dessous (1 à 6),
l
’appareil défectueux sera alors
réparé ou remplacé et réexpédié
d
ans un délai de 15 jours ouvrables
maximum à compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
l
’article est remplacé pendant la
période de garantie de deux ans, la
p
ériode de garantie du nouvel
article sera calculée à partir de la
date d’achat d’origine. Vous devez
donc absolument conserver votre
ticket de caisse ou votre facture
d’origine pour indiquer la date
d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de
deux ans, l’appareil doit avoir été
utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par
exemple, les fers doivent avoir été
détartrés et les filtres doivent avoir
été nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la
garantie dans les circonstances
suivantes :
1 Si le problème provient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
contraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la
tension est différente de celle qui
est indiquée sur l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos
revendeurs agréés) ont tenté de
faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux
termes de la garantie.
6 La garantie exclut les
c
onsommables tels que les sacs,
les filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
e
xpressément indiqués ci-dessus,
et ne couvre aucune réclamation
p
our dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte
c
omme avantage supplémentaire et
n’a aucune incidence sur vos droits
l
égaux en tant que consommateur.
P
our la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards
s
ont produits conformément les
normes de qualité, agrée
international. Au-dessus vos droits
légaux, Morphy Richards vous
garantit qu’à partir d’achat ce
produit sera sans défauts de
fabrication ou de matériels pendant
une période de deux ans.
Il est important de conserver votre
bon d’achat comme preuve. Agrafez
votre ticket à cette notice
d’installation.
Veuillez mentionner ces informations
ci-dessous si votre appareil tombe
en panne. Vous trouverez ces
informations sur la base de
l’appareil.
Numéro du modèle
Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la
période de garantie (deux ans), la
période de garantie du nouvel
article sera calculée à partir de la
date d’achat d’origine. Il est donc
très importants de conserver votre
bon d’achat original afin de
connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement
quand l’appareil a été utilisé
conformément aux instructions du
fabricant. Par exemple, les appareils
doivent être détartrés et les filtres
doivent être tenus propre selon le
mode d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer
les articles aux termes de la
garantie dans les circonstances
suivantes
1 Si le problème, prévient d’une
utilisation accidentelle, d’une
utilisation abusive ou négligente, ou
si l’appareil a été utilisé de manière
f
d
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 17
18
c
ontraire aux recommandations du
fabricant, ou encore lorsque le
p
roblème provient de source de
puissance ou de dégâts
occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
a
limentation électrique dont la
tension est différente de celle qui
e
st indiquée sur l’appareil.
3
Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées)
o
nt tenté de faire des réparations.
4
Si l’appareil a été loué ou utilisé
dans un contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les
filtres et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun
droit à l’exception de ceux qui sont
expressément indiqués ci-dessus,
et ne couvre aucune réclamation
pour dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte
comme avantage supplémentaire et
n’a aucune incidence sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
DAS NEUE BÜGELEISEN
OPTIMAL NUTZEN...
Sicherheit
Besondere Vorsicht ist beim
Umgang mit diesem Gerät geboten,
denn es kann sehr heiß werden.
Schalten Sie das Gerät immer aus,
und lassen Sie es vor dem Reinigen
oder Verstauen gut abkühlen.
Düsen reinigen
(bestimmte Modelle)
Wenn Sie die Düsen nach jedem
Bügeln reinigen, erhalten Sie stets
beste Bügelqualität.
Selbstreinigung
(bestimmte Modelle)
Wenn Sie die Soleplatte einmal im
Monat reinigen, erhalten Sie stets
beste Bügelqualität.
WICHTIGE HINWEISE
ZUR SICHERHEIT
Für die Benutzung elektrischer
Haushaltsgeräte sind folgende
R
egeln zur Wahrung der Sicherheit
einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs-
b
zw. Lebensgefahr und sekundär
auch die Gefahr einer Beschädigung
d
es Geräts. Im Text werden diese
durch folgende Hinweise
g
ekennzeichnet:
W
ARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt
werden! Außerdem enthält der Text
folgenden Sicherheitshinweis.
Aufstellungsort
Nicht im Freien benutzen.
Das Bügeleisen muss auf einer
stabilen Fläche gebraucht und
abgestellt werden.
Beim Abstellen des Bügeleisens auf
dem Geräterücken muss die Fläche,
auf der der Geräterücken steht,
stabil sein.
Kinder
Bei der Benutzung von
Haushaltsgeräten in unmittelbarer
Nähe zu Kindern ist besonders Acht
zu geben.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt
werden, und es ist sicher zu stellen,
dass die Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
Persönliche Sicherheit
Für Personen (einschließlich Kinder),
deren körperliche, geistige
Unversehrtheit oder deren
Warnehmungsfähigkeiten
eingeschränkt sind oder für
Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen ist
dieses Gerät nicht geeignet, es sei
denn, sie werden beaufsichtigt oder
haben von einer Person, die für
deren Sicherheit verantwortlich ist,
eine Einweisung in die Nutzung des
Geräts erhalten.
d
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 18
19
WARNUNG: Das Berühren
heißer Metallteile und der
K
ontakt mit heißem Wasser
oder Wasserdampf kann
Verbrennungen hervorrufen.
V
orsichtig beim Umdrehen des
Dampfbügeleisens: im Behälter
k
ann noch heißes Wasser sein.
WARNUNG: Zum Schutz vor
elektrischen Schlägen darf das
G
erät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten
e
ingetaucht werden.
Benutzen Sie den vertikalen
Dampfstrahl nicht bei
Kleidungsstücken, die gerade
getragen werden.
Lassen Sie den Bügelautomaten
nicht unbeaufsichtigt, wenn er an
die Steckdose angeschlossen ist
oder sich auf einem Bügelbrett
befindet. Das Netzkabel darf
niemals über der Arbeitsfläche
hängen.
Vor dem Anschluss an das oder
dem Trennen vom Stromnetz sollte
der Strom zur Steckdose
a
bgeschaltet sein. Zum Trennen des
Netzkabels von der Steckdose
n
iemals am Kabel ziehen, sondern
immer den Netzstecker fest
anfassen und herausziehen.
Achten Sie darauf, dass das
N
etzkabel nicht mit heißen Flächen
in Kontakt gerät. Lassen Sie den
B
ügelautomaten vollständig
abkühlen, bevor Sie ihn beiseite
l
egen. Vor dem Verstauen das
Netzkabel locker um den
B
ügelautomaten legen.
Weitere Anmerkungen zur
Sicherheit
Verwenden Sie den Bügelautomaten
nur für den vorgesehenen Zweck.
Vor dem Nachfüllen oder Entleeren
des Wassers oder wenn der
Bügelautomat nicht gebraucht wird,
immer zuerst den Netzstecker
ziehen.
Benutzen Sie den Bügelautomaten
nicht mit einem beschädigten Kabel
oder wenn der Bügelautomat auf
d
Trocken und
Sprühen
Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Bügeln ohne
Dampf
Düsen
reinigen
Die Markierungen für die Temperaturvorgaben, die auf den Temperaturreglern aller Bügeleisen von Morphy
Richards zu finden sind, entsprechen den internationalen Textilpflegesymbolen.
Symbol
(120˚C max.) Kalt
(160˚C max.) Warm
(210˚C max.) Heiß
Stellknopfpos
itionen
Nicht
bügeln
Stoff
Nylon, Azetate
z.B. Courtelle auf
Akrylbasis, Orlon-
Triazetate, z.B.
Tricel/Polyester
Wolle, Polyester-
Mischfasern, z.B.
Polyester/Baumw
olle
Baumwolle, Leinen,
Kunstseide, Kunstseide-
Mischfasern, z.B.
Kunstseide/Leinen
Bügeln
Auf der Stoffinnenseite bügeln
Wenn Feuchtigkeit nötig,
feuchtes Tuch (kein Azetat)
unterlegen
Stoffe, bei denen dies eingestellt
werden muss, müssen mit
Dampfdruck behandelt werden, z.B.
schwere Baumwolle, Denim etc.
Mit Wasser im Behälter
Ohne Wasser im
Behälter
BENUTZUNGSHINWEISE
Temperaturvorgaben
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 19
20
d
en Boden gefallen ist, beschädigt
wurde oder undicht ist. Um die
S
tromschlaggefahr zu meiden,
zerlegen Sie das Bügeleisen nicht
selbst, sondern lassen Sie sich
t
elefonisch von Morphy Richards
beraten. Ein falscher Zusammenbau
k
ann Stromschlaggefahr
hervorrufen, sobald das Bügeleisen
w
ieder benutzt wird.
Besondere Hinweise
Prüfen Sie folgende Punkte, wenn
d
er Bügelautomat nicht funktioniert:
Wurde an der Temperaturregelung
die erforderliche Temperatur
eingestellt? Ist das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen? Ist der
Stecker selbst oder die Steckdose
defekt? (Kontrollieren Sie dies,
indem Sie ein anderes Gerät an die
Steckdose anschließen.)
WARNUNG: Wenn der
Bügelautomat nicht gebraucht
wird, sollte er niemals flach auf
dem Bügelbrett liegen gelassen
werden.
Um Schäden am Stoff zu
vermeiden, achten Sie besonders
auf die Temperaturvorgaben. (Auf
der Sauminnenseite des Stoffes
kontrollieren.)
Ziehen Sie nach Abschluss der
Bügelarbeiten den Stecker aus der
Steckdose, entleeren Sie das
restliche Wasser aus dem Behälter,
und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es verstauen.
Falls der Bügelautomat auf den
Boden fällt oder von einem harten
Schlag getroffen wird, können
innerhalb des Geräts Schäden
hervorgerufen werden, auch wenn
er äußerlich noch unversehrt
aussieht. Lassen Sie das Gerät von
einem geprüften Elektriker
kontrollieren.
Es wird angeraten, zuerst einen
vollen Becher Wasser durch
Betätigen der Dampf- und
Dampfstoßfunktion des Bügeleisens
aufzubrauchen, bevor die ersten
Kleidungsstücke gebügelt werden,
denn während das Dampfsystem im
Bügelautomaten aktiviert wird, kann
etwas Wasser aus den Düsen
tropfen.
ELEKTRISCHER
ANSCHLUSS
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene
S
pannung mit der
Haushaltsspannung Ihrer
E
lektrizitätsversorgung
übereinstimmt; es muss eine
W
echselstromspannung (abgekürzt
AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die
S
teckdosen in Ihren Räumen
hineinpasst, sollte er durch einen
p
assenden Netzstecker
ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der
Netzstecker vom Netzanschluss
abgetrennt, muss er
unbrauchbar gemacht werden,
da ein Stecker mit frei
liegendem Kabel eine akute
Gefahr darstellt, wenn er an
eine Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
Falls die Sicherung in dem 13-A-
Sicherungshalter (sofern vorhanden)
ausgetauscht werden muss, ist eine
Sicherung mit 13 A gemäß BS1362
zu verwenden.
WARNUNG: Dieses Gerät muss
an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 20
21
Ausstattung
Dampftaste
¤
Dampfstoßtaste
Sprühtaste
Einfüllstutzen mit Verschluss
Sprühdüse
Soleplatte
Temperaturregler
· Wassertank
(
bei bestimmten Modellen
beleuchtet)
Lebenslange Antikalkfunktion
(nur bei bestimmten Modellen)
Nachfüllbecher
Anzeige für Abschaltautomatik
Â
Selbstreinigungstaste
(nur bei bestimmten Modellen)
Soleplatte (nur bestimmte Modelle)
Ê Turbodüse
Kräftiger Dampfausstoß gelangt
selbst zu den schwierigsten
Stellen
Á Dauerdampf
Alle Falten mit der Stärke
beseitigen, die Sie selbst
bestimmen
Ë Bügelpressfläche
Beseitigt Feuchtigkeit und sorgt
für faltenfreies Bügeln
Vor der Verwendung
Alle Kleidungsstücke nach
Bügelfähigkeit des Stoffs sortieren.
Dadurch muss die Temperatur für
die verschiedenen Kleidungsstücke
nicht so oft verstellt werden.
Hinweis: Die Dampfvorrichtung
sollte nur bei Kleidungsstücken
verwendet werden, die mit den
Temperatureinstellungen 2 und 3
Punkte gebügelt werden können.
Textilien und Kleidungsstücke
sollten mit Pflegehinweisen
versehen sein. Wenn dies nicht der
Fall ist, sehen Sie im Stoffleitfaden
auf Seite 19 nach. Prüfen Sie aber
immer zuerst die Temperatur, indem
Sie einen Saum am Kleidungsstück
oder eine ähnliche Fläche bügeln.
Wenn Sie den Stellknopf von einer
heißen Temperaturstufe auf eine
kühlere verstellen, warten Sie, bis
sich die Bügeleisentemperatur
stabilisiert hat. Setzen Sie erst dann
Ihre Bügeltätigkeit fort.
Empfindliche Stoffe wie Seide,
Wolle, Velour etc. lassen sich am
besten mit einem Bügeltuch bügeln,
um Ansätze zu vermeiden.
Befüllen
A
1 Das Bügeleisen darf nicht an eine
S
teckdose angeschlossen sein. Vor
dem Befüllen des Bügeleisens mit
Wasser den Wählschalter auf
P
osition “0” zum Trockenbügeln
stellen.
2 Den Verschluss abnehmen und mit
d
em beiliegenden Becher Wasser
über die Einfüllöffnung in den
W
assertank · gießen. A
Der Tank lässt sich im 1 Becher
f
üllen (400 ml). Bei Modellen mit
beleuchtetem Tank 350 ml Wasser
n
achfüllen. Nach dem Befüllen den
Verschluss wieder anbringen. In
Gebieten mit hartem Wasser wird
destilliertes oder entmineralisiertes
Wasser empfohlen.
WARNUNG: Verwenden Sie
niemals Batterie-
Nachfüllflüssigkeit oder Wasser
mit gelösten Stoffen wie etwa
Stärke oder Zucker, und
vermeiden Sie auch Tauwasser
aus dem Eisschrank.
3 Nach dem Gebrauch immer das
übrige Wasser ausgießen.
WARNUNG: Benutzen Sie immer
den mitgelieferten Becher, um
im Bügeleisen Wasser aus dem
Wasserhahn nachzufüllen. Zum
Nachfüllen niemals direkt unter
d
A
BB
Temperatur
erhöhen
Temperatur
senken
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 21
22
d
en Wasserhahn halten.
Temperaturregulierung
B
Standardeinstellung + 3 Punkte
(Baumwolle)
Zum Erhöhen der Temperatur die
o
bere Taste drücken.
Zum Senken der Temperatur die
untere Taste drücken.
Das Licht blinkt und zeigt damit an,
d
ass der Bügelautomat die richtige
Temperatur noch nicht erreicht hat.
Sobald die richtige Temperatur
erreicht ist, blinkt die Lampe nicht
mehr. Nun ertönt ein Signalton und
deutet an, dass der Bügelautomat
jetzt benutzt werden kann.
EIGENSCHAFTEN DES
BÜGELEISENS
Bügeln ohne Dampf
D
as Bügeleisen kann auch zum
Trockenbügeln benutzt werden. Den
D
ampfregler / auf das Symbol “O”
einstellen.
Je nach Kleidungsstück kann eine
b
eliebige Temperatureinstellung
benutzt werden. Die Sprühfunktion
k
ann dann benutzt werden, wenn
der Behälter mit Wasser gefüllt ist
(
siehe Anweisungen zum Befüllen).
Zum Bügeln ohne Dampf muss kein
Wasser in den Behälter gefüllt
werden.
C
C
Dampf aus
Dampf “MAX”
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 22
23
Sprühen
C
Drücken Sie die Sprühtaste und
z
ielen Sie mit dem Wasserstrahl auf
hartnäckige Falten. Dies ist auch
beim trocken Bügeln möglich,
s
ofern genügend Wasser im
Behälter ist. Damit die Sprühpumpe
d
as Wasser bei Benutzung der
Sprühfunktion richtig ansaugen
k
ann, muss die Taste eventuell
mehrmals gedrückt werden.
Dampfverstellung
D
as Bügeleisen wie unter “Befüllen”
auf Seite 4 geschildert mit Wasser
befüllen. Anschließend an eine
Steckdose anschließen.
Durch Drehen des Dampfreglers D
kann der Dampfausstoß niedrig
oder hoch eingestellt werden. Zum
Bügeln mit niedriger
Dampfeinstellung muss die
Dampfabgabemenge auf einen
niedrigen Wert eingestellt werden.
Die Dampfvorrichtung sollte nur bei
Kleidungsstücken verwendet
werden, die mit den
Temperatureinstellungen 2 und 3
Punkte und mit der MAX-Einstellung
gebügelt werden können.
Dampfstoß
E
Die Dampfstoßtaste ¤ drücken, um
einen Extradampfstoß zum
Herausbügeln von Knicken bei
schweren Stoffen wie z. B. Jeans
etc. zu erhalten.
Mit dem Dampfstoß kann auch beim
trocken Bügeln gearbeitet werden,
vorausgesetzt, im Behälter ist
genügend Wasser gefüllt und der
Temperaturregler ist auf den
Dampfbereich eingestellt.
Verwenden Sie den Dampfstoß nicht
unterhalb des
Dampfbereichseinstellung, die auf
dem Temperaturregler zu sehen ist.
Hinweis: Für einen optimalen
Dampfstrahl sollte der Dampfstoß
nicht mehr als drei Mal
hintereinander verwendet werden.
Vertikaler Dampfstrahl
D
as Bügeleisen senkrecht mit einem
Abstand von 1 bis 2 cm vom
K
leidungsstück entfernt F halten.
Die Dampfstoßtaste ¤ drücken, um
einen vertikalen Dampfstrahl zu
e
rzeugen. Besonders gut eignet
sich dies zum Entfernen von
K
nitterfalten aus aufgehängten
Kleidungsstücken, Gardinen,
W
andvorhängen usw.
H
inweis: Für einen optimalen
Dampfstrahl sollte der Dampfstoß
n
icht mehr als drei Mal
hintereinander verwendet werden.
Tropfschutzsystem
Der Bügelautomat ist mit einem
Tropfschutzsystem ausgestattet, mit
dem das Entweichen von Wasser
aus der Soleplatte verhindert wird,
solange der Bügelautomat noch zu
kalt ist.
Bei der Benutzung gibt das
Tropfschutzsystem ein lautes
Klickgeräusch aus, besonders
während der Aufwärm- oder
Abkühlphase. Dies ist völlig normal
und weist darauf hin, dass das
System korrekt funktioniert.
Automatische
Abschaltung
Wenn der Bügelautomat über eine
automatische Abschaltung verfügt,
kann er sich nach einer bestimmten
Zeit automatisch ausschalten. Dabei
blinkt die “Sicherheitsschalter aus”
Lampe auf der Funktionsanzeige.
Wenn das Bügeleisen horizontal
unbeaufsichtigt stehen gelassen
wird, schaltet es sich bei
bestimmten Modellen nach 30
Sekunden und bei Modellen mit
beleuchtetem Tank nach 1 Minute
ab.
Wird er in aufrechter Lage
unbenutzt stehen gelassen, schaltet
er sich nach 8 Minuten ab.
Um das Bügeleisen weiter zu
benutzen, sachte schütteln und
warten, bis es sich wieder auf
normale Temperatur erwärmt hat.
d
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 23
24
Lebenslanges
Antikalksystem
Das lebenslange Antikalksystem
bekämpft Kalkablagerungen und
t
rägt zu einer längeren Lebensdauer
des Bügelautomaten bei.
WARTUNG
Düsen reinigen
(
bestimmte Modelle)
Der Bügelautomat ist mit einer
e
ingebauten Reinigungsfunktion
ausgestattet, die dafür sorgt dass
das Wasserventil, die
Dampfkammer und die
Dampföffnungen von Fusseln und
losen Mineralablagerungen frei sind.
Nach jeder längeren Bügelphase
sollten die Düsen gereinigt werden.
Zur Verwenden des Bügeleisens
darauf achten, dass sich ein wenig
Wasser im Tank befindet. Das
Bügeleisen auf dem Sockel
abstellen und den Temperaturregler
auf Maximalstellung drehen. Auf den
Piepton warten, den Netzstecker
des Bügeleisens ziehen und etwa
150 mm über einer Spüle in
Bügelstellung halten. Die
Dampfstoßtaste etwa 10 Mal
hintereinander drücken.
Nach diesem Reinigungsvorgang
des restliche Wasser ausgießen.
WARNUNG: Versuchen Sie
nicht, die Heizplatte mit
Kalklösern zu entkalken.
Selbstreinigung
G
(nur bestimmte Modelle)
Der Bügelautomat ist mit einer
eingebauten Reinigungsfunktion
ausgestattet, die dafür sorgt dass
das Wasserventil, die
Dampfkammer und die
Dampföffnungen von Fusseln und
losen Mineralablagerungen frei sind.
1 Das Bügeleisen halb mit Wasser
befüllen.
2 Das Bügeleisen auf dem Sockel
abstellen.
3 An eine Steckdose anschließen.
4 Den Temperaturregler auf “MAX”
drehen. (Siehe
Temperaturregulierung”) auf
Seite 21.
5 Die Anzeigelampe blinkt auf, bis die
erforderliche Temperatur errreicht
i
st.
6
Die Anzeigelampe leuchtet
dauerhaft, sobald die gewählte
T
emperatur gehalten wird.
7
Den Netzstecker des Bügeleisens
aus der Steckdose ziehen.
8 Das Bügeleisen waagerecht über
e
iner Spüle halten.
9 Die Selbstreinigungstaste Â
gedrückt halten.
10 Aus den Öffnungen in der Soleplatte
treten heißer Dampf und kochend
heißes Wasser aus. Dabei werden
Kalk- und Mineralablagerungen im
Innern der Dampfkammer gelöst.
11 Das Bügeleisen sachte vor- und
zurückschwenken, bis der
Wassertank leer ist.
12 Nach Abschluss der Reinigung die
Selbstreinigungstaste  wieder
loslassen.
13 Das Bügeleisen auf dem Sockel
stehen und vollständig abkühlen
lassen.
14 Die Soleplatte mit einem kalten,
feuchten Lappen abwischen.
Nach diesem Reinigungsvorgang
des restliche Wasser ausgießen.
WARNUNG: Hände und Körper
vom heißen Wasser fern halten.
Reinigen der Edelstahl-
Soleplatte
Damit die Soleplatte unter dem
Bügeleisen immer sauber bleibt und
frei von Kalkablagerungen ist,
empfehlen wir Ihnen ein mildes
Chrom-, Silber- oder
Edelstahlreinigungsmittel, das überall
erhältlich ist. Befolgen Sie stets die
Gebrauchsanweisung des Herstellers.
Zum Beseitigen geschmolzener
Synthetikfasern stellen Sie am
Bügeleisen die Temperatur mit 3
Punkten ein, und bügeln Sie über
einen sauberen Baumwollstoff. Die
Ablagerungen werden dabei von der
Oberfläche der Heizplatte abgelöst.
HH
II
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 24
25
Reinigen der
beschichteten Soleplatte
Im recht unwahrscheinlichen Fall,
dass geschmolzene Synthetikfasern
a
n der Heizplatte anhaften, das
Bügeleisen auf die Temperatur mit 3
P
unkten einstellen und über ein
sauberes Stück Baumwollstoff
b
ügeln. Das angehaftete Material
wird dabei von der
P
lattenoberfläche abgelöst.
K
eine Scheuer- und Lösungsmittel
benutzen, da die Beschichtung
d
adurch beschädigt wird.
Reinigen des Gehäuses
Lassen Sie den Bügelautomaten
abkühlen, und wischen Sie ihn mit
einem feuchten Tuch und mildem
Haushaltsreiniger ab. Anschließend
mit einem trockenen Lappen
nachwischen.
Entleeren und Verstauen
Nach dem Bügeln den Netzstecker
ziehen. Der Dampfregler muss auf
die Position “0” eingestellt sein. Den
Verschluss abnehmen und das
übrige Wasser aus der
Nachfüllöffnung ausgießen. Das
Gerät danach nicht im Karton
verstauen, sondern aufrecht
hinstellen, damit die verbleibenden
Wassertropfen nicht entweichen und
d
ie Soleplatte H verfärben können.
W
ichtig: Das Flexkabel kann
beschädigt werden, wenn es nach
dem Bügeln zu fest um das Gerät
g
eschlungen wird. Binden Sie aus
dem Kabel eine lose Schleife und
w
ickeln Sie diese um den
Bügelautomaten. Das Bügeleisen
m
uss abgekühlt sein, bevor das
Flexkabel herumgewickelt und das
E
isen auf dem Sockel I abgestellt
wird.
ZWEI JAHRE GARANTIE
Für dieses Gerät gilt eine Garantie
von zwei Jahren.
Als Kaufnachweis sollte die
Quittung des Fachhändlers
aufgehoben werden. Heften Sie
Ihren Beleg an der Rückseite dieser
Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler
auftreten, sind immer nachfolgende
Angaben mitzuteilen. Diese
Angaben sind auf der Unterseite
des Geräts zu finden.
Modellnr.
Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks
werden alle Morphy Richards
Produkte geprüft. Sollte einmal der
Fall auftreten, dass sich ein Gerät
innerhalb der Garantiezeit als
e
G
G
A
A
R
R
A
A
N
N
T
T
I
I
E
E
K
K
A
A
R
R
T
T
E
E
Kauf datum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland: Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden
Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 /Min.)
Fax: 01805 / 355 467
eMail: [email protected] Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
Die zuständige Stelle in allen anderen Tel.: +43 316 32 30 41
Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. Fax: +43 316 38 29 63
die Bezugsquelle. eMail: [email protected]
d
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 25
26
f
ehlerhaft erweist, wenden Sie sich
bitte an unsere Service-Hotline
(
01805-398346 – 14 Cent pro
Minute).
F
alls das Gerät während der 2-
jährigen Garantielaufzeit aus
w
elchem Grund auch immer
ausgetauscht wird, wird zur
B
erechnung der Restgarantie für
das neue Gerät das Original-
K
aufdatum zugrunde gelegt. Aus
diesem Grunde ist es besonders
w
ichtig, den Original-Kaufbeleg
bzw. die Rechnung aufzubewahren,
u
m das Datum des ursprünglichen
Kaufs nachweisen zu können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend
gemacht werden kann, muss das
Gerät im Einklang mit den
Anweisungen des Herstellers
benutzt worden sein. Beispielsweise
muss das Gerät entkalkt worden
sein und gemäß den Anweisungen
gereinigt werden.
Morphy Richards übernimmt keine
Verpflichtung zur Reparatur oder
z
um Austausch der Waren im
Rahmen der Garantiebedingungen,
w
enn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
G
ebrauch, Missbrauch,
unachtsamen Gebrauch oder auf
e
inen Gebrauch zurückzuführen ist,
der den Empfehlungen des
H
erstellers entgegenwirkt oder
wenn der Fehler durch Stromspitzen
o
der durch Transportschäden
verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung
v
ersorgt wurde, die nicht auf dem
Typenschild abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal
(oder von einem unserer
Vertragshändler) Reparaturversuche
unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für
Vermietungszwecke oder nicht allein
für private Zwecke gebraucht
wurde.
Seco y
pulverización
Vapor/pulverización/
supervapor
Planchado
en seco
Limpieza
por chorro
de agua
Las marcas de ajuste de temperatura que observará en el disco de control regulable de todas las planchas
Morphy Richards se ajustan a las del Código de etiquetado para el cuidado de los tejidos.
Símbolo
(120˚C máx) Frío
(160˚C máx) Templado
(210˚C Max) Caliente
Posiciones del
botón de
control
No
planchar
Tejido
Nailon, acetatos
p. ej. Courtelle de
acrilán, triacetatos
de orlón; p. ej. e.g.
Tricel/Poliéster
Lana, mezclas de
poliéster p. ej.
Poliéster/algodón
Algodón, hilo de
rayón, mezclas
de rayón,
p. ej. Rayón/lino
Planchado
Planche por el lado del
revés si se necesita
humedad utilice un paño
húmedo (no de acetato)
Normalmente, los tejidos que
necesitan este ajuste requieren
planchado al vapor para
algodón duro, denim, etc.
Con agua en el
depósito
Sin agua en el depósito
INSTRUCCIONES DE USO
Guía de temperaturas
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 26
27
5
Morphy Richards kann nicht dafür
haftbar gemacht werden,
R
eparaturarbeiten im Rahmen der
Garantieleistung auszuführen.
6
Verbrauchsmaterialien wie Tüten,
Filter und Glaskaraffen sind von der
G
arantie ausgeschlossen.
D
iese Garantie erkennt Ihnen
ausschließlich die Rechte zu, die
a
usdrücklich in den oben genannten
Bestimmungen niedergelegt sind
u
nd erstreckt sich nicht auf
Forderungen infolge eines Verlustes
o
der einer Beschädigung. Diese
Garantie wird als zusätzliche
Leistung angeboten und greift Ihre
gesetzlich zuerkannten Rechte als
Verbraucher nicht an.
PARA SACAR EL MÁXIMO
PARTIDO A SU NUEVA
PLANCHA...
La seguridad es lo primero
Adopte las máximas precauciones
al utilizar este aparato, ya que suele
calentarse mucho. Apague siempre
la unidad y espere a que se enfríe
antes de limpiarla o guardarla.
Limpieza por chorro de agua
(ciertos modelos)
Obtendrá resultados óptimos y
prolongará la vida útil de la plancha
si aplica la limpieza a chorro
después de cada sesión de
planchado.
Autolimpieza (ciertos modelos)
Obtendrá óptimos resultados de
planchado y prolongará la vida útil
de la plancha si limpia la suela al
menos una vez al mes.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
El uso de un aparato eléctrico
requiere la aplicación de las
siguientes normas lógicas de
seguridad.
En primer lugar, existe el peligro de
l
esiones o muerte y, en segundo, el
peligro de dañar el aparato. Se
i
ndican en el texto mediante las dos
siguientes convenciones:
P
RECAUCIÓN: ¡Peligro para el
usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el
a
parato! Asimismo, le ofrecemos los
siguientes consejos de seguridad.
Ubicación
No lo utilice en el exterior.
La plancha debe utilizarse y
apoyarse sobre una superficie
estable
Cuando coloque la plancha sobre
su soporte, asegúrese de apoyarla
sobre una superficie estable.
Niños
Se requiere una atenta supervisión
al utilizar cualquier aparato cerca de
los niños.
Evite que los niños jueguen con
este aparato.
Seguridad personal
Este aparato no debe ser utilizado
por personas (incluidos los niños)
cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales estén mermadas, o que
no tengan suficiente experiencia o
conocimientos, a menos que estén
supervisadas o hayan recibido
instrucciones acerca del uso del
aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
PRECAUCIÓN: Pueden
producirse quemaduras al tocar
las partes metálicas calientes,
el agua caliente o el vapor.
Tenga mucho cuidado al poner
boca abajo una plancha de
vapor, ya que el depósito puede
contener agua caliente.
ADVERTENCIA: Para evitar
e
e
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 27
28
r
iesgos de descarga eléctrica,
no sumerja el aparato en agua o
e
n cualquier otro líquido.
No utilice la función de vapor
v
ertical con prendas gastadas.
No deje la plancha desatendida
mientras esté enchufada o sobre la
t
abla de planchar. Nunca deje el
cable de corriente colgando de la
s
uperficie de trabajo.
La toma de corriente debe siempre
estar apagada al enchufar o
d
esenchufar cualquier aparato. No
tire nunca del cable para
desconectarlo de la toma de
corriente, sino que agarre el
enchufe y entonces tire.
Evite que el cable toque las
superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe completamente
antes de guardarla. Enrolle el cable
holgadamente alrededor de la
plancha antes de guardarla.
Otras consideraciones de
seguridad
Utilice la plancha únicamente para
su fin específico.
Desconecte siempre la plancha de
la toma eléctrica al llenarla de agua
o vaciarla, y cuando no la utilice.
No utilice la plancha si el cable está
dañado o si la plancha se ha caído,
e
stá dañada o pierde agua. Para
evitar el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte la plancha,
s
ino pida asesoramiento a Morphy
Richards. Un montaje incorrecto
p
odría causar un riesgo de
descarga eléctrica al utilizar la
p
lancha.
Instrucciones especiales
Si la plancha no funciona,
c
ompruebe los siguientes puntos:
¿Se ha ajustado el control de
temperatura a la temperatura
requerida? ¿Está bien conectado el
enchufe? ¿Están el enchufe o la
toma de corriente defectuosos?
(Compruébelo enchufando otro
aparato).
ADVERTENCIA: Mientras no la
utilice, no deje apoyada la suela
de la plancha sobre la tabla de
planchar.
Para evitar dañar los tejidos que
esté planchando, preste atención a
la guía de temperaturas. (Haga una
prueba de planchado en el interior
del dobladillo de la prenda).
Cuando termine de planchar, retire
el enchufe de la toma de corriente,
vacíe el agua que haya quedado en
el depósito y espere a que se enfríe
antes de guardarla.
Si la plancha cae o se golpea
bruscamente, podrían producirse
daños internos aunque
exteriormente parezca que está
bien. Haga que lo examine un
electricista cualificado.
Se recomienda cargar la plancha
con una medida del recipiente
graduado y utilizar las funciones de
vapor y spray antes de planchar
una prenda, ya que podría
producirse algún goteo mientras se
activa el sistema de vapor de la
plancha.
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Compruebe que la tensión indicada
en la placa de características del
aparato corresponde con el
BB
Aumentar
la temperatura
Disminuir
la temperatura
A
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 28
29
s
uministro eléctrico de su casa que
debe ser C.A. (corriente alterna).
Si las tomas de corriente de su
casa no son las apropiadas para el
e
nchufe suministrado con este
aparato, se debe retirar dicho
e
nchufe y colocar uno adecuado.
P
RECAUCIÓN: Si estuviera roto,
el enchufe retirado del cable de
c
orriente debe destruirse
puesto que un enchufe con un
c
ordón flexible descubierto es
peligroso si se conecta a una
t
oma de corriente electrificada.
Si fuese necesario sustituir el fusible
del enchufe de 13 amperios, utilice
un fusible BS1362 de 13 A.
ADVERTENCIA: Este aparato
debe conectarse a tierra.
Características
Botón de vapor variable
¤
Botón de chorro de vapor
Botón de pulverización (spray)
Orificio de llenado con tapón
Boquilla de pulverización
Suela
Consola de temperatura
· Depósito de agus
(
iluminado en algunos modelos)
Elemento antical de larga
d
uración
(sólo en algunos modelos)
Recipiente de llenado graduado
Indicador de apagado
a
utomático
 Botón de autolimpieza
(sólo en ciertos modelos)
Suela (sólo en ciertos modelos)
Ê Boquilla turbo
El potente chorro de vapor llega
hasta los lugares más difíciles
Á Vapor constante
Elimine todas las arrugas a un
nivel que controla
Ë Planchado final
Elimina la humedad para un
acabado sin arrugas
Antes de usar
Clasifique las prendas que va a
planchar según el tipo de tela. De
este modo no tendrá que ajustar
varias veces la temperatura para las
diferentes prendas.
Nota: La función de vapor
solamente debe utilizarse en
prendas que pueden plancharse
con los ajustes de temperatura 2 y
3.
Se supone que los tejidos y las
prendas llevan instrucciones de
planchado. De no ser así, consulte
la guía de tejidos de la página 26.
No obstante, asegúrese de probar
el ajuste de temperatura aplicando
la plancha al dobladillo u otra parte
oculta de la prenda.
Si gira el disco de control desde un
ajuste caliente a otro más frío,
espere hasta que la temperatura de
la plancha se haya estabilizado
antes de seguir planchando.
Para planchar telas delicadas, tales
como la seda, la lana, etc., aplique
a la prenda un paño de planchar
para evitar que queden marcas
brillantes.
e
C
C
Sin vapor
Vapor ‘MAX’
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 29
30
Llenado
A
1 Asegúrese de que la plancha no
e
sté enchufada. Antes de cargarla
con agua, sitúe el selector de
planchado en seco en
l
a posición ‘0’.
2
Levante el tapón de llenado y utilice
el recipiente graduado para
i
ntroducir agua en el depósito
·. A
C
on un recipiente lleno se carga
todo el depósito (400 ml). En los
m
odelos con depósito iluminado,
utilice 350 ml de agua. Cuando
h
aya terminado, vuelva a colocar el
tapón de llenado. En las zonas de
aguas duras, se recomienda utilizar
agua destilada o desmineralizada.
ADVERTENCIA: Nunca utilice
líquido para baterías ni agua
que contenga sustancias como
almidón o azúcar, ni agua
descongelada de la nevera.
3 Tire siempre el agua que haya
quedado después de planchar.
ADVERTENCIA: Al llenar la
plancha con agua del grifo,
utilice siempre el recipiente
incluido. Nunca llene la plancha
directamente del grifo.
Control de temperatura
B
Ajuste predeterminado + 3 (algodón)
Para aumentar la temperatura, pulse
el botón superior.
Para disminuir la temperatura, pulse
el botón inferior.
El panel luminoso parpadeará para
indicar que la plancha no ha
alcanzado todavía la temperatura
correcta.
Una vez alcanzada la temperatura
correcta, el panel luminoso dejará
de parpadear y se oirá un pitido
para indicar que ya puede utilizar la
plancha.
CARACTERÍSTICAS DE
LA PLANCHA
Planchado en seco
Puede utilizar la plancha solamente
para planchado en seco. Asegúrese
d
e que el control de vapor variable
esté situado en la posición ‘0’.
Puede utilizarse cualquier ajuste de
temperatura, dependiendo de la
p
renda. La función de pulverización
(spray) puede utilizarse si hay agua
e
n el depósito (consulte la sección
Llenado). No es necesario cargar
a
gua en el depósito para planchar
en seco.
Pulverización
C
P
ulse el botón de pulverización y
apunte a las arrugas más
persistentes. Puede hacerlo
mientras plancha en seco si hay
agua en el tanque. Al utilizar la
pulverización de agua (spray) puede
ser necesario pulsar el botón varias
veces para cebar la bomba de
pulverización.
Vapor variable
Cargue la plancha con agua
siguiendo las instrucciones de la
sección ‘Llenado’ de la página 4. A
continuación, enchufe el cable a la
toma de corriente.
Se puede aumentar o reducir el
caudal de vapor girando el control
de vapor variable D. Cuando se
utilice la plancha en la posición de
planchado con vapor, la salida de
vapor debe situarse en el ajuste
bajo.
La unidad de vapor sólo debe
utilizarse en prendas que pueden
plancharse con los ajustes de
temperatura 2, 3 y MAX.
Chorro de vapor
E
Pulse el botón de chorro de vapor
¤ para obtener un chorro de vapor
más intenso con el que eliminar las
arrugas de telas duras tales como la
mezclilla, etc.
El chorro de vapor puede utilizarse
al planchar en seco, siempre que
haya agua en el tanque y el control
de temperatura esté ajustado dentro
del rango de vapor.
No utilice el chorro de vapor a
temperaturas inferiores al rango de
vapor, según se muestra en el disco
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 30
31
d
e control.
N
ota: Para una calidad óptima del
vapor, no utilice el chorro más de
tres veces seguidas.
Vapor vertical
S
ujete la plancha en posición
vertical, a una distancia de entre 1 y
2
cm de la prenda F. Pulse el
botón de chorro de vapor ¤ para
g
enerar un chorro de vapor vertical.
Esta característica se utiliza
e
specialmente para eliminar arrugas
de ropa colgada, cortinas, tapices
de pared, etc.
Nota: para una calidad óptima del
vapor, no utilice el chorro más de
tres veces seguidas.
Sistema antigoteo
La plancha está equipada con un
sistema antigoteo diseñado para
evitar las fugas de agua desde la
suela cuando la plancha está
demasiado fría.
Mientras utilice la plancha, el
sistema antigoteo puede emitir un
sonido fuerte, especialmente
durante el calentamiento o
enfriamiento. Esto es totalmente
normal e indica que el sistema
funciona correctamente.
Desconexión automática
La plancha está equipada con una
función de desconexión automática
que la desconecta transcurrido un
período predeterminado. Al
activarse, el LED de ‘desconexión
automática’ del panel parpadeará.
Si se deja la plancha sin supervisar
en posición horizontal, se apagará
después de 30 segundos en ciertos
modelos, y después de 1 minuto en
los modelos con depósito
iluminado.
Si se deja en posición vertical, se
apagará al cabo de 8 minutos.
Para volver a activar la plancha,
sacúdala suavemente y espere a
que se caliente.
Sistema antical
permanente
El sistema antical de larga duración
reduce los depósitos de cal y ayuda
a
prolongar la vida de la plancha.
MANTENIMIENTO
Limpieza por chorro de
agua
(ciertos modelos)
L
a plancha incorpora un sistema de
limpieza diseñado para mentaner la
v
álvula de agua, la cámara de vapor
y las salidas de vapor libres de
pelusa y sedimentos minerales. Se
recomienda realizar una limpieza
por chorro de agua después de
cada sesión de planchado.
Para hacerlo, compruebe que
quede un poco de agua en el
depósito. Coloque la plancha en su
soporte y sitúe el disco de control
de temperatura en el ajuste más
alto. Espere a oír el pitido y, a
continuación, desenchufe la
plancha y colóquela a unos 150 mm
sobre el fregadero, en posición de
planchado. Pulse el botón de chorro
de vapor unas 10 veces seguidas.
Una vez concluida la limpieza, vacíe
el agua que quede en el depósito.
ADVERTENCIA: No intente
eliminar la cal de la placa de
base con productos antical.
Autolimpieza
G
(sólo en ciertos modelos)
La plancha incorpora un sistema de
limpieza diseñado para mentaner la
válvula de agua, la cámara de vapor
y las salidas de vapor libres de
pelusa y sedimentos minerales.
1 Llene el depósito de agua de la
plancha hasta la mitad.
2 Coloque la plancha sobre su
soporte.
3 Conéctela a la toma de corriente.
4 Sitúe el selector de temperatura en
la posición ‘MAX’. Consulte ‘Control
de temperatura’, en la página 29.
5 El testigo parpadeará cuando se
alcance la temperatura
HH
II
e
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 31
32
s
eleccionada.
6
El testigo parmanecerá ‘encendido’
cuando se alcance la temperatura
seleccionada.
7 Desconecte la plancha de la toma
d
e corriente.
8
Sostenga la plancha en posición
horizontal sobre un fregadero.
9 Pulse sin soltar el
b
otón de autolimpieza Â.
1
0 De los orificios de la suela saldrá
vapor y agua hirviendo, que
limpiarán las incrustaciones y la cal
acumulados en la cámara de vapor.
11 Mueva suavemente la plancha hacia
adelante y atrás hasta que el
depósito se vacíe.
12 Una vez completada la limpieza,
suelte el botón de autolimpieza Â.
13 Vuelva a apoyar la plancha sobre su
soporte y espere a que se enfríe por
completo.
14 Limpie la suela con un paño
húmedo y frío.
Una vez concluida la limpieza, vacíe
el agua que quede en el depósito.
ADVERTENCIA: Mantenga las
manos y el cuerpo lejos del
agua caliente.
Para limpiar una suela
de acero inoxidable
Para mantener la suela de la
p
lancha limpia y sin incrustaciones,
recomendamos utilizar un agente
limpiador suave de cromo, plata o
a
cero inoxidable. Siga siempre las
instrucciones del fabricante. Para
l
impiar las fibras sintéticas
derretidas, ajuste la plancha en la
p
osición de los 3 puntos y pásele
una pieza de algodón limpia que
e
liminará el depósito de la
superficie.
Para limpiar una suela
con revestimiento
En el caso improbable de que
alguna fibra artificial se funda en la
suela, ponga la plancha en la
posición de 3 puntos y pásela sobre
un trozo de algodón limpio para
sacar el depósito a la superficie.
No utilice polvos ni soluciones de
limpieza, ya que podrían dañar el
recubrimiento.
Para limpiar el exterior
Deje que la plancha se enfríe y
límpiela con un trapo húmedo y un
detergente suave y, a continuación,
séquela con un trapo seco.
Vaciado y
almacenamiento
Cuando termine de planchar,
desenchufe la plancha. Compruebe
que el control de vapor variable esté
P
P
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
o
o
s
s
G
G
l
l
e
e
n
n
D
D
i
i
m
m
p
p
l
l
e
e
x
x
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 32
33
s
ituado en la posición ‘0’. Levante
el tapón de llenado y vacíe el agua
q
ue haya quedado a través del
orificio. No guarde la plancha en la
caja, sino en posición de pie, de
m
odo que las gotas de agua
restante no puedan salir y decolorar
l
a suela H.
I
mportante: El cable podría dañarse
si lo enrolla con demasiada fuerza
a
lrededor de la plancha. Haga un
lazo flojo con el cable y colóquelo
a
lrededor de la plancha. La plancha
tiene que estar fría antes de
e
nrrollar el cable y guardarla en su
soporte I.
SU GARANTÍA DE
DOS AÑOS
Es importante guardar el recibo del
minorista como prueba de compra.
Grape la factura a esta
contraportada para futura
referencia.
Indique la siguiente información si el
p
roducto tiene algún fallo. Estos
números se encuentran en la base
d
el producto.
Nº de modelo.
N
º de serie
T
odos los productos de Morphy
Richards se prueban
i
ndividualmente antes de salir de
fábrica. En el improbable caso de
q
ue un aparato tenga un fallo, hay
que devolverlo al lugar en el que se
c
ompró en los 28 días posteriores a
la compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28
días de la compra y antes de 24
meses, debe ponerse en contacto
con el número de atención
telefónica indicando el número de
modelo y de serie del producto, o
escribir a Morphy Richards a la
dirección que se indica.
Le pedirán devolver el producto (en
un embalaje seguro y adecuado) a
la dirección de abajo junto con una
copia de la factura de compra.
El aparato defectuoso se reparará o
h
Drogen en
sproeien
Stoom/sproeien/stoomstoot
Droogstrijken
Straalrein-
iging
De symbolen van de standen op de thermostaatknop van elk strijkijzer van Morphy Richards komen overeen
met de internationale symbolen voor textielonderhoud.
Symbool
(120˚C max.) laag
(160˚C max.) middelmatig
(210˚C max.) hoog
Standen van
thermostaatknop
Niet
strijken
Textielsoorten
Nylon, acetaat
bijv. acrilan,
courtelle, orlon,
triacetaat, bijv.
tricel/polyester
Wol,
polyesterstoffen,
bijv.
polyester/katoen
Katoen,
rayonlinnen,
rayontextiel,
bijv. rayon/linnen
Strijken
Strijk binnenstebuiten
Als er extra vocht nodig is,
gebruik dan een vochtige
doek (niet voor acetaat)
Textielsoorten waarvoor deze stand
nodig is, moeten meestal met
stoom worden gestreken, zoals
zwaar katoen, spijkerstof, enz.
Met water in de tank
Zonder water in de tank
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Temperatuurinstellingen
e
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 33
34
s
e sustituirá y se enviará en un
plazo de siete días laborables
d
esde la recepción del mismo, a
menos que se produzca una de las
siguientes excepciones (consulte las
e
xcepciones).
E
n caso de que reciba un artículo
nuevo en el periodo de garantía de
2
años, la garantía del nuevo
artículo se calculará desde la fecha
o
riginal de compra. Por lo tanto, es
esencial guardar el recibo original o
l
a factura indicando la fecha inicial
de compra.
Para que la garantía de 2 años
pueda aplicarse, el aparato debe
haberse utilizado siguiendo las
instrucciones del fabricante. Por
ejemplo, hay que quitar la cal al
calentador con frecuencia.
EXCEPCIONES
Morphy Richards no se hace
responsable de sustituir o reparar
los productos en virtud de las
condiciones de la garantía en los
siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental,
erróneo, negligente o contrario a las
recomendaciones del fabricante, o
ha sido causado por una subida de
tensión o por daños en el
transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una
tensión diferente a la indicada en
los productos.
3 Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro
personal técnico (o proveedor
autorizado).
4 El aparato ha sido objeto de alquiler
o de uso no doméstico.
5 Morphy Richards no se
responsabiliza de realizar ninguna
reparación, en virtud de la garantía.
6 Los filtros de plástico para todos los
calentadores y cafeteras de Morphy
Richards no están cubiertos por la
garantía.
E
sta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos
a
nteriormente y no cubre ninguna
reclamación por las pérdidas o
daños resultantes. Esta garantía se
o
frece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
c
onsumidor.
OPTIMAAL GEBRUIK VAN
UW NIEUWE
STRIJKIJZER...
Veiligheid voorop!
Wees voorzichtig bij het gebruik van
dit apparaat aangezien het erg heet
kan worden. Zet het strijksysteem
altijd uit en laat het afkoelen voor u
het reinigt of opbergt.
Straalreinigen
(bepaalde modellen)
Uw strijkijzer levert de beste
strijkresultaten en gaat langer mee
als u na elke strijkbeurt een
straalreiniging uitvoert.
Zelfreiniging (bepaalde modellen)
Uw strijkijzer zal de beste resultaten
opleveren en langer meegaan als u
de strijkzool minstens eenmaal per
maand reinigt.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Bij het gebruik van elektrische
apparaten dienen volgende
veiligheidsinstructies te worden
nageleefd.
Anders kunt u ernstig en zelfs
dodelijk letsel oplopen en kan het
apparaat worden beschadigd. Deze
waarschuwingen zijn in de tekst als
volgt aangeduid:
WAARSCHUWING Gevaar voor
lichamelijk letsel!
BELANGRIJK: Schade aan het
apparaat! Daarnaast geven we u
h
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 34
35
n
og volgende veiligheidstips.
Plaatsing
Het apparaat nooit buitenshuis
gebruiken.
Het strijkijzer moet op een stabiel
o
ppervlak worden gebruikt en
geplaatst.
Als u het strijkijzer op de hiel
p
laatst, moet het oppervlak waarop
de hiel staat, stabiel zijn.
Kinderen
Laat kinderen nooit alleen in de
buurt van het apparaat.
Let erop dat jonge kinderen niet met
het apparaat spelen.
Persoonlijke veiligheid
Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik door kinderen en personen
met een verminderd fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen, of gebrek aan
ervaring en kennis, zonder
instructies over het gebruik van het
apparaat of toezicht van een
persoon die op hun veiligheid let.
WAARSCHUWING Warme
metalen oppervlakken, heet
water en stoom kunnen
brandwonden veroorzaken.
Wees voorzichtig wanneer u een
stoomstrijkijzer ondersteboven
neerzet, er kan heet water in
het waterreservoir zitten.
WAARSCHUWING: Voorkom
elektrische schokken. Plaats het
apparaat nooit in water of
andere vloeistoffen.
Gebruik de verticale stoomfunctie
niet op kledij terwijl deze wordt
gedragen.
Laat het strijkijzer nooit onbeheerd
achter wanneer deze aan staat of op
een strijkplank staat. Laat het
netsnoer nooit over het werkvlak
hangen.
Het stopcontact moet zijn
uitgeschakeld voor u de stekker in
het stopcontact steekt of eruit trekt.
Haal de stekker nooit aan het snoer
uit het stopcontact, maar altijd aan
d
e stekker zelf.
Laat het netsnoer nooit in contact
met hete oppervlakken komen. Laat
de strijkijzer volledig afkoelen voor u
h
em wegzet. Wikkel het netsnoer
losjes om het strijkijzer voor u hem
o
pbergt.
Andere
veiligheidsoverwegingen
Gebruik het strijkijzer alleen
waarvoor hij is bedoeld.
Trek altijd de stekker van het
strijkijzer uit het stopcontact
wanneer u de watertank vult of leegt
en wanneer het strijkijzer niet in
gebruik is.
Gebruik het strijkijzer nooit wanneer
het snoer is beschadigd of wanneer
het strijkijzer is gevallen,
beschadigd of lekt. Voorkom
elektrische schokken: probeer nooit
zelf het apparaat te demonteren,
maar vraag advies aan Morphy
Richards. Een verkeerde montage
kan elektrische schokken
veroorzaken.
Speciale voorschriften
Wanneer het strijkijzer niet werkt,
dient u de volgende punten te
h
BB
Verhoog
de temperatuur
Verlaag
de temperatuur
A
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 35
36
c
ontroleren:
S
taat de temperatuurregelaar op de
juiste temperatuur? Zit de stekker in
het stopcontact? Is de stekker of
h
et stopcontact defect? (controleer
dit door een ander apparaat aan te
s
luiten).
WAARSCHUWING: Zet het
strijkijzer nooit plat neer en laat
h
et strijkijzer niet op de
strijkplank staan wanneer u het
n
iet gebruikt.
Om te vermijden dat textiel bij het
strijken wordt beschadigd, dient u
de temperatuurtabel te respecteren.
(Test de binnenkant van de zoom
van het kledingstuk).
Trek na het strijken de stekker uit
het stopcontact, leeg het
waterreservoir en laat het strijkijzer
afkoelen voordat u het opbergt.
Wanneer u het strijkijzer laat vallen
of het ergens tegenaan botst, kan
dit interne schade veroorzaken die
niet altijd van buitenaf zichtbaar is.
Laat het strijkijzer controleren door
een erkende elektricien.
Wij raden u aan een beker water op
te gebruiken door de stoom- en
stoomstootfuncties in te schakelen
voordat u kleding strijkt, aangezien
er wat water uit het strijkijzer kan
druppelen als het stoomsysteem
wordt ingeschakeld.
ELEKTRISCHE
VOORSCHRIFTEN
Controleer of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat
overeenkomt met de netspanning
(wisselstroom).
Wanneer uw stopcontacten niet
geschikt zijn voor de stekker van dit
apparaat, dient de stekker te
worden verwijderd en vervangen
door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING De stekker
die van het netsnoer wordt
gehaald, dient te worden
vernietigd. Een stekker met
ongeïsoleerde draden kan erg
gevaarlijk zijn wanneer deze in
een stroomvoerend stopcontact
wordt gestoken.
G
ebruik een BS1362-zekering van
13 amp. als u de zekering van de 13
a
mp. stekker moet vervangen.
WAARSCHUWING: Dit apparaat
m
oet worden geaard.
C
C
Stoom uit
‘MAX’ stoom
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 36
37
Functies
Regelbare stoomknop
¤
Stoomstootknop
Sproeiknop
Vulopening met afsluitdop
Sproeimondstuk
Zoolplaat
Temperatuurconsole
· Waterreservoir
(
op bepaalde modellen verlicht)
Duurzaam
k
alkaanslagverwijderingssysteem
(uitsluitend bepaalde modellen)
Vulbeker
Automatische
u
itschakelingsindicator
 Zelfreinigingsknop
(uitsluitend bepaalde modellen)
Strijkzool
(alleen op bepaalde modellen)
Ê Turbopunt
Een krachtige stoot stoom
bereikt ook de lastigste plaatsen
Á Constante stoom
Verwijder alle kreukels op een
niveau dat u zelf regelt
Ë Drukken en afstellen
Verwijdert vocht voor een
kreukvrij afgestelde afwerking
Vóór het gebruik
Sorteer de te strijken stukken op de
textielsoorten voor de verschillende
temperatuurstanden. Zo hoeft u de
temperatuurstanden minder vaak te
wijzigen voor verschillende soorten
stukken.
Opmerking: gebruik de
stoomfunctie alleen voor stukken
die op de standen met 2 of 3
stippen gestreken kunnen worden.
Textiel en kleding zijn meestal
voorzien van een label met
strijkvoorschriften. Volg de
stoffengids op pagina 33 als dit niet
het geval is. Test de temperatuur
eerst door de zoom van het
kledingstuk of een dergelijke plaats
eerst te strijken.
Wanneer u de regelknop van warm
naar koud draait, dient u even te
wachten met strijken tot het
strijkijzer voldoende is afgekoeld.
Voor tere weefsels, zoals zijde, wol,
velours e.d. kunt u het beste een
strijkdoek gebruiken om glanzende
plekken te voorkomen.
Vullen
A
1 Controleer of de stekker van het
s
trijkijzer niet in het stopcontact zit,
en zet de stoom- en
droogstrijkenkeuzeschakelaar op
0’ voordat u het strijkijzer met water
vult.
2 Verwijder de vuldop en vul water in
h
et waterreservoir· bij via de
vulopening met behulp van de
m
eegeleverde vulbeker. A
1 beker is voldoende om het
r
eservoir te vullen (400 ml). Gebruik
bij verlichte reservoirmodellen 350
m
l water. Plaats na het vullen de
vuldop terug. In gebieden met een
hard water wordt het gebruik van
gedestilleerd of gedemineraliseerd
water aangeraden.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit
accuvloeistof, water dat stijfsel
of suiker bevat of ontdooid
water van een koelkast.
3 Giet na gebruik het resterende
water weg.
WAARSCHUWING: als u het
reservoir met kraanwater vult,
maak dan altijd gebruik van het
meegeleverde vulbekertje. Vul
het strijkijzer nooit rechtstreeks
onder de kraan.
Temperatuurregeling
B
Standaardinstelling + 3 stippen
(katoen)
Druk op de bovenste knop om de
temperatuur te verhogen.
Druk op de onderste knop om de
temperatuur te verlagen.
Het controlelampje gaat knipperen
om aan te geven dat het strijkijzer
de juiste temperatuur nog niet heeft
bereikt.
Zodra de juiste temperatuur is
bereikt, stopt het lampje met
knipperen en hoort u een pieptoon
die aanduidt dat het strijkijzer klaar
is voor gebruik.
FUNCTIES VAN
STRIJKIJZER
Droog strijken
GG
h
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 37
38
U
kunt dit strijkijzer ook gebruiken
om droog te strijken. Zorg ervoor
d
at de variabele stoomregeling
op ‘0’ is ingesteld.
A
fhankelijk van het te strijken
kledingstuk kunt u elke
t
emperatuurstand gebruiken. U kunt
de sproeifunctie gebruiken mits er
w
ater in het reservoir zit (zie de
paragraaf “Vullen’). Als u alleen
d
roog wilt strijken, hoeft er geen
water in het reservoir te zitten.
Sproeien
C
Druk op de spuitknop en richt de
waterstraal op hardnekkige
kreukels. U kunt dit doen bij het
droog strijken mits er water in de
tank zit. Het kan soms nodig zijn om
de knop enkele malen in te drukken
om de spuitpomp te vullen.
Regelbare stoom
Vul het strijkijzer met water zoals
beschreven in ‘Vullen’ op pagina 4
en steek de stekker in het
stopcontact.
De stoomopbrengst kan van laag
tot hoog worden geregeld door aan
de variabele stoomregelaar D te
draaien. Bij gebruik van het
strijkijzer op de laagste stand van
het stoombereik moet de
stoomopbrengst op laag gezet te
worden.
De stoomfunctie dient enkel
gebruikt te worden voor kleding die
geschikt is om te strijken op 2 of 3
stippen of MAX.
Stoomstoot
E
Druk op de stoomstootknop ¤ voor
extra stoom bij het uitstrijken van
kreukels in dikke stoffen zoals
spijkerstof etc.
De stoomstoot kan worden gebruikt
tijdens droog strijken, mits er water
in de tank zit en de temperatuur
binnen het stoombereik valt.
Gebruik de stoomstoot niet bij
temperaturen die lager zijn dan
stoombereik dat op de regelaar
vermeld is.
Opmerking: Voor optimale
s
toomkwaliteit de stoomstoot niet
meer dan drie keer achter elkaar
g
ebruiken.
Verticale stoom
H
oud het strijkijzer in de verticale
stand tussen 1 cm en 2 cm van het
t
e strijken kledingstuk F. Druk op
de stoomstootknop ¤ om verticale
s
toom te krijgen. Deze functie is
handig voor het ontkreuken van
o
pgehangen kledij, gordijnen, etc.
O
pmerking: voor een optimale
kwaliteit van de stoom kunt u de
stoomstoot beter niet meer dan drie
keer achter elkaar gebruiken.
Antidrupsysteem
Uw strijkijzer is uitgerust met een
antidrupsysteem, dat voorkomt dat
er water uit de zoolplaat komt als
het strijkijzer te koud is.
Tijdens het gebruik kan het
antidrupsysteem een klikgeluid
geven, vooral tijdens het opwarmen
of afkoelen. Dit is normaal en geeft
aan dat het systeem naar behoren
functioneert.
Automatische
uitschakeling
Als het strijkijzer uitgerust is met
een automatische afslagfunctie,
schakelt het apparaat na een
bepaalde tijd vanzelf uit. Het
controlelampje
‘veiligheidsschakelaar uit’ knippert
op het functiepaneel.
Als het ijzer onbeheerd in een
horizontale positie blijft staan,
schakelt het op bepaalde modellen
na 30 seconden uit en na 1 minuut
op modellen met verlicht reservoir.
Als het strijkijzer onbeheerd in de
verticale positie wordt
achtergelaten, dan zal het ijzer na 8
minuten uitschakelen.
Om het strijkijzer opnieuw in te
schakelen moet u het lichtjes
schudden en wachten totdat het
strijkijzer zoals gebruikelijk
opwarmt.
H
H
I
I
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 38
39
Duurzaam
antikalkaanslagsysteem
Het duurzame anti-kalksysteem
vermindert de afzetting van kalk en
h
elpt de levensduur van uw
strijkijzer te verlengen.
ONDERHOUD
Straalreinigen
(
bepaalde modellen)
Uw strijkijzer heeft een ingebouwd
r
einigingssysteem om de waterklep,
de stoomkamer en de
stoomopeningen pluisvrij te houden
en minerale afzettingen te
verwijderen. De straalreiniging moet
na elke strijkbeurt worden gebruikt.
Zorg ervoor dat er weinig water in
het reservoir zit, zet het strijkijzer op
de hiel en zet de
temperatuurregelknop in de hoogste
stand. Wacht totdat u een pieptoon
hoort, haal de stekker van het
strijkijzer uit het stopcontact en
houd het strijkijzer ongeveer 150
mm (6”) boven de gootsteen in de
strijkstand. Druk ongeveer 10 keer
na elkaar op de stoomstootknop.
Na deze reiniging moet het
resterende water worden verwijderd.
WAARSCHUWING: Gebruik geen
antikalkproducten om te
proberen kalk van de zoolplaat
te verwijderen.
Zelfreiniging
G
(Alleen bepaalde modellen)
Uw strijkijzer heeft een ingebouwd
reinigingssysteem om de waterklep,
de stoomkamer en de
stoomopeningen pluisvrij te houden
en minerale afzettingen te
verwijderen.
1 Vul het reservoir tot op de helft met
water.
2 Zet het strijkijzer rechtop, op de
hiel.
3 Steek de stekker in het stopcontact.
4 Zet de temperatuurknop op de
stand “MAX”. Zie
‘Temperatuurregeling’ op pagina 36.
5 Het indicatorlampje knippert totdat
d
e vereiste temperatuur bereikt is.
6
Het indicatorlampje blijft branden,
wanneer de geselecteerde
temperatuur verkregen is.
7 Haal de stekker uit het stopcontact.
8 Houd het strijkijzer horizontaal
b
oven een gootsteen.
9
Houd de
zelfreinigingsknop  ingedrukt.
10 Uit de gaatjes in de zoolplaat loopt
s
toom en kokend heet water,
waardoor de kalkaanslag en de
mineralen die zich in de
stoomkamer hebben opgebouwd
worden weggespoeld.
11 Beweeg het strijkijzer zachtjes heen
en weer, totdat het waterreservoir
helemaal leeg is.
12 Als de reiniging voltooid is, laat u de
zelfreinigingsknop  los.
13 Zet het stoomstrijkijzer weer
rechtop, op de hiel, en laat het
helemaal afkoelen.
14 Neem de zoolplaat af met een koud,
vochtig doekje.
Na deze reiniging moet het
resterende water worden verwijderd.
WAARSCHUWING: houd uw
handen en andere
lichaamsdelen uit de buurt van
het hete water.
Roestvrijstalen zoolplaat
reinigen
Om de strijkzool van uw strijkijzer
schoon en vrij van kalkaanslag te
houden, raden wij u aan een
gangbaar, mild reinigingsmiddel
voor chroom, zilver of roestvrij staal
te gebruiken. Volg altijd de
instructies van de fabrikant. Om
gesmolten kunstvezel van de
strijkzool te verwijderen, zet u de
temperatuurregelaar op de hoogste
stand. Strijk vervolgens een schoon
stuk katoen tot de strijkzool schoon
is.
Reinigen van strijkzool
p
h
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 39
40
met bekleding
In het onwaarschijnlijke geval dat er
k
unstvezel smelt en aan de
strijkzool blijft plakken, zet u de
temperatuurregelaar op 3. Strijk
v
ervolgens een schoon stuk katoen
tot de zool schoon is.
Gebruik geen schuurpoeder of
v
loeibaar schuurmiddel; dit kan de
deklaag beschadigen.
Buitenkant reinigen
L
aat het strijkijzer afkoelen. Veeg
het apparaat schoon met een
vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel. Veeg het
apparaat droog met een droge
doek.
Legen en opbergen
Na het strijken dient u de stekker uit
het stopcontact te trekken. Zorg
ervoor dat de variabele
stoomregelaar op ‘0’ staat, open de
vuldop en giet het resterende water
weg. Berg uw strijkijzer niet op in de
doos, maar rechtopstaand, zodat er
g
een eventueel achtergebleven
waterdruppels uit het apparaat
k
unnen lekken en de zoolplaat
verkleuren H.
B
elangrijk: Het snoer kan
beschadigen als u het na gebruik te
s
trak om het strijkijzer windt. Maak
een losse lus met het snoer en
w
ikkel deze om het strijkijzer. Het
strijkijzer moet volledig zijn
a
fgekoeld voordat u het snoer er
omheen wikkelt en het strijkijzer op
d
e hiel wegzet I.
TWEE JAAR GARANTIE
Producten van Morphy Richards
worden geproduceerd
overeenkomstig internationaal
erkende kwaliteitsnormen. Boven
uw wettelijke vastgestelde rechten
uit, garandeert Morphy Richards dat
dit product vanaf de datum van
aankoop gedurende een periode
van TWEE JAAR vrij zal zijn van
materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van
aankoop. Niet uw kassabon aan
deze pagina.
Secar e spray
Vapor/spray/disparo de
vapor
Engomage
m a seco
Limpeza
a jacto
As marcações de definição de temperatura no botão regulador, de todos os ferros de engomar Morphy
Richards, correspondem às do Código Internacional de Etiquetagem de Tratamentos Têxteis.
Símbolo
(120˚C max.) Frio
(160˚C max.) Morno
(210˚C max.) Quente
Posições do
botão de controlo
Não
engome
Tecido
Nylon, Acetatos
ex. Acrilan
Courtelle, Orlon
Triacetatos, ex.
Tricel/Poliéster
Lã, misturas de
poliéster ex.
Poliéster/Algodão
Algodão, Seda
Artificial, misturas
de Seda Artificial
ex: Viscose/Linho
Engomar
Engome do lado de dentro
se for necessária
humidade, utilize um pano
húmido (Não acetato)
Tecidos que exijam esta definição
necessitam normalmente de
pressão a vapor para algodões
fortes, gangas, etc.
Com água no depósito
Sem água no depósito
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Guia de temperatura
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 40
41
W
ij zullen u om deze gegevens
vragen als het apparaat defect
r
aakt. Deze nummers vindt u op de
onderzijde van het product.
M
odelnummer
Serienummer
Wanneer het apparaat is vervangen
t
ijdens de garantieperiode (2 jaar),
loopt de garantie voor het nieuwe
p
roduct vanaf de originele
aankoopdatum. Daarom is het
b
elangrijk dat uw aankoopbewijs of
factuur de originele aankoopdatum
v
ermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer
het apparaat is gebruikt conform de
instructies van de fabrikant. Zo
moeten apparaten volgens de
gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en
moeten filters schoongehouden
worden.
UITZONDERINGEN
Morphy Richards zal de goederen
niet vervangen of repareren volgens
de garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn
van accidenteel gebruik, misbruik,
nalatigheid of oneigenlijk gebruik,
gebruik buiten de aanbevelingen
van de fabrikant of defecten die zijn
veroorzaakt door stroompieken of
schade die is veroorzaakt bij de
transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een
andere spanning dan aangeduid op
het product.
3 Reparaties zijn ondernomen door
andere mensen dan onze
servicedienst (of erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de
garantie niet aansprakelijk voor het
uitvoeren van onderhoud.
6 De plastic filters voor alle
waterkokers en koffiezetapparaten
van Morphy Richards vallen niet
onder de garantie.
Deze garantie verleent geen andere
rechten dan deze die uitdrukkelijk
zijn vermeld en dekt geen
aanspraken op schade of
g
evolgschade. Deze garantie is een
bijkomend voordeel en heeft geen
i
nvloed op uw wettelijke rechten als
consument.
TIRAR O MELHOR
PARTIDO DO SEU NOVO
FERRO...
A
segurança em primeiro lugar
Deve fazer uso de extrema
p
recaução ao utilizar este aparelho,
uma vez que este pode atingir
temperaturas muito elevadas.
Desligue sempre a unidade e
permita que esta arrefeça antes de
a limpar ou guardar.
Limpeza a jacto
(Apenas em alguns modelos)
O seu ferro obterá melhores
resultados de engomagem e terá
uma vida útil mais longa se aplicar a
limpeza a jacto após cada período
de utilização.
Limpeza automática
(Apenas em alguns modelos)
O seu ferro obterá melhores
resultados e terá uma vida útil mais
longa se limpar a placa base uma
vez por mês.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
IMPORTANTES
A utilização de qualquer aparelho
eléctrico exige as seguintes regras
de segurança de senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de
ferimentos ou morte, assim como o
perigo de danos no aparelho. Estes
são indicados ao longo do texto
pelas duas seguintes convenções:
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho!
Propomos ainda o seguinte aviso
de segurança.
Localização
Não utilize o equipamento no
exterior.
p
p
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 41
42
O ferro tem de ser utilizado e
colocado sobre uma superfície
e
stável.
Ao colocar o ferro no descanso,
a
ssegure-se de que a superfície
sobre a qual este está assente é
e
stável.
Crianças
É necessária uma atenta supervisão
q
uando for utilizado qualquer
aparelho próximo de uma criança.
As crianças pequenas devem ser
vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Segurança pessoal
Este aparelho não deve ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças)
apresentando capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou
que não possuam os
conhecimentos e experiência
necessários, excepto se forem
vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
AVISO: Podem ocorrer
queimaduras se tocar em
p
artes de metal quentes, água
quente ou vapor. Proceda com
c
autela quando virar o ferro a
vapor ao contrário, pode haver
água quente dentro do depósito
d
a água.
AVISO: Para evitar qualquer
risco de choque eléctrico não
c
oloque o aparelho em água ou
qualquer outro líquido.
Não utilize a característica de
v
aporização vertical em peças de
vestuário que se encontrem
v
estidas.
Nunca deixe o ferro sem qualquer
supervisão quando se encontrar
ligado na ficha ou numa tábua de
engomar. Nunca permita que o
cabo de alimentação fique
pendurado sobre a superfície de
trabalho.
A tomada deve encontrar-se
sempre desligada antes de colocar
ou retirar a ficha da tomada. Nunca
dê puxões no cabo de alimentação
para desligar a ficha da tomada,
agarre firmemente na ficha e puxe
para desligar.
Não permita que o cabo de
alimentação toque em superfícies
quentes. Deixe o ferro arrefecer
completamente antes de o guardar.
Enrole o fio com alguma folga à
volta do ferro antes de o guardar.
Outras recomendações de
segurança
Utilize o ferro apenas para o
propósito determinado.
Desligue sempre o ferro da tomada
eléctrica quando encher com água
ou quando esvaziar, e quando não
estiver a utilizar.
Não utilize o ferro com um cabo de
alimentação danificado ou se o
ferro de engomar tiver caído ou se
se encontrar danificado ou
apresentar fugas. Para evitar
qualquer risco de choque eléctrico
não tente desmontar o ferro de
engomar. Ligue para a Morphy
Richards a pedir aconselhamento.
Uma montagem incorrecta pode
originar um risco de choque
eléctrico quando o ferro de
A
BB
Aumentar
temperatura
Diminuir
temperatura
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 42
43
e
ngomar for utilizado.
Instruções especiais
Se o ferro não funcionar, verifique o
seguinte:
O controlo de temperatura foi
d
efinido para a temperatura
desejada? A ficha encontra-se
l
igada na tomada? A ficha ou a
tomada encontram-se danificadas?
(
Verifique ligando outro aparelho à
tomada).
AVISO: Quando não estiver a
ser utilizado, o ferro nunca
deve ser pousado sobre a tábua
de engomar.
Para evitar danos nos tecidos a
serem engomados, siga
cuidadosamente o guia de
temperatura. (Teste no interior da
bainha da peça de vestuário).
Quando terminar de engomar, retire
a ficha da tomada, esvazie toda a
água restante do depósito e permita
que arrefeça antes de guardar.
Se sofrer uma queda ou embate
violento, o ferro pode sofrer danos
internos, mesmo que o exterior
pareça se encontrar em boas
condições. Leve a um electricista
qualificado para verificação.
Recomenda-se que utilize uma taça
de água quando utilizar o vapor do
ferro e a função de disparo de
vapor antes de engomar quaisquer
peças de vestuário, uma vez que
pode verter água enquanto o
sistema de vapor do ferro estiver
activado.
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Verifique se a voltagem na placa
nominal do seu aparelho
corresponde à alimentação
existente na sua habitação, que
deve ser A.C. (corrente alterna).
Se as tomadas da sua habitação
não forem apropriadas para a ficha
fornecida com este aparelho, a
mesma deve ser retirada e instalada
uma nova adequada.
AVISO: A ficha retirada do cabo
de alimentação, se se encontrar
c
ortada, deve ser inutilizada
que um cabo de alimentação
e
xposto pode ser perigoso se
ligado a uma tomada eléctrica
activa.
Onde quer que utilizado, caso seja
n
ecessário substituir o fusível na
ficha de 13 amp, deve ser colocado
u
m fusível BS1362 de 13 amp.
A
VISO: Este aparelho deve ser
ligado a uma ficha com ligação
à
massa.
Componentes
Botão de vapor variável
¤ Botão de disparo de vapor
Botão de spray
Orifício de enchimento com
tampão
Bico de spray
Placa base
Consola de temperatura
· Depósito de água
(iluminado em alguns modelos)
Anti-escamação de longa
duração
(apenas para certos modelos)
Taça de enchimento
Indicador de desligamento
automático
 Botão de limpeza automática
(apenas em alguns modelos)
Placa base
(apenas alguns modelos)
Ê Ponta de Vapor Turbo
O poderoso disparo de vapor
alcança até os locais mais
difíceis
Á Vapor Constante
Remova todos os vincos a um
nível controlado por si
Ë Pressionar e Definir
Remove a humidade para definir
uma finalização sem vincos
Antes de utilizar
Organize os itens a serem
engomados de acordo com o tipo
de tecido. Essa operação permitirá
minimizar a frequência de regulação
de temperatura para diferentes
peças.
Nota: A característica de vapor só
deve ser utilizada em peças de
vestuário adequadas para engomar
nos pontos 2 e 3.
Os têxteis e vestuário deverão
p
CC
V
apor desligado
Vapor no ‘MAX’
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 43
44
p
ossuir uma etiqueta de instruções
para engomar. Caso contrário, siga
a
s indicações do guia de tecidos na
página 40, mas certifique-se de que
testa primeiro a temperatura
e
ngomando a bainha ou outra parte
idêntica da peça de vestuário.
Se rodar o botão de controlo para
b
aixo, de uma regulação quente
para uma fria, aguarde que a
t
emperatura do ferro de engomar
estabilize antes de continuar a
e
ngomar.
O
s tecidos delicados, como seda,
lã, veludo, etc, são melhor
engomados com um pano de
engomagem, para evitar marcas de
brilho.
Enchimento
A
1 Assegure-se de que o ferro está
desligado, coloque depois o
interruptor de selecção de vapor
para engomagem a seco na
posição ‘0’ antes de encher o
depósito com água.
2 Levante o tampão de enchimento e
encha o depósito de água ·
através do orifício de enchimento
utilizando a taça fornecida. A
1 taça enche o depósito (400 ml).
Em modelos com depósitos
iluminados, utilize 350ml de água.
Depois de encher, volte a colocar o
tampão de enchimento. Em áreas
de má qualidade da água,
recomenda-se o uso de água
destilada ou desmineralizada.
AVISO: Nunca utilize fluído para
baterias ou água com quaisquer
substâncias tais como goma ou
açúcar, ou água descongelada
de um frigorífico.
3 Verta sempre a água restante após
a utilização.
AVISO: Quando encher o ferro
com água da torneira, utilize
sempre a taça fornecida. Nunca
encha directamente por baixo
da torneira.
Controlo de temperatura
B
Predefinição + ponto 3 (algodão)
Para aumentar a temperatura, prima
o
botão superior.
Para reduzir a temperatura, prima o
botão superior.
O painel de luz piscará para indicar
que o ferro ainda não atingiu a
t
emperatura correcta.
Quando a temperatura correcta tiver
sido atingida, a luz deixará de
p
iscar e será emitido um sinal
sonoro para indicar que o ferro está
p
ronto a ser utilizado.
CARACTERÍSTICAS DO
SEU FERRO DE
ENGOMAR
Engomar a seco
Pode utilizar o seu ferro de engomar
apenas como ferro de engomagem
a seco. Assegure-se de que o
controlo de vapor variável está
definido para o símbolo ‘0’.
Pode ser utilizada qualquer
definição de temperatura,
dependendo da peça de vestuário.
A função de spray pode ser
utilizada desde que haja água no
depósito (ver secção de
enchimento). Quando estiver a
efectuar apenas a engomagem a
seco não necessita de colocar água
no depósito.
Spray
C
Prima o botão de spray e aponte
o spray da água aos vincos mais
resistentes. Pode fazê-lo enquanto
engoma a seco desde que haja
água no depósito. Pode ser
necessário carregar no botão
algumas vezes para carregar a
bomba do spray de água.
Vapor variável
Encha o ferro de engomar com
água, tal como descrito em
‘Enchimento’ na página 4, e
introduza a ficha na tomada
eléctrica.
A saída de vapor pode variar de alta
para baixa, fazendo rodar o controlo
de vapor variável D. Quando utilizar
o ferro de engomar no mínimo da
gama de vapor, a saída de vapor
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 44
45
d
eve ser ajustada para a definição
mais baixa.
A característica de vapor só deve
ser utilizada em peças de vestuário
q
ue são adequadas para engomar
nos pontos 2, 3 e na definição MAX.
Disparo de vapor
E
P
rima o botão de disparo de vapor
¤ para obter uma saída de vapor
e
xtra para engomar vincos em
materiais fortes, tais como gangas,
e
tc.
O disparo de vapor pode ser
utilizado durante a engomagem a
seco, desde que haja água no
depósito, e o controlo de
temperatura esteja definido dentro
da amplitude do vapor.
Não utilize o disparo de vapor a
temperaturas inferiores à amplitude
do vapor indicada no botão de
regulação.
Nota: Para uma qualidade óptima
de vapor, não utilize o disparo mais
do que três vezes seguidas.
Vaporização vertical
Mantenha o ferro numa posição
vertical entre 1 cm e 2 cm afastado
do artigo F. Pressione o botão de
disparo de vapor ¤ para criar uma
vaporização vertical. Esta
característica é particularmente útil
para retirar dobras de vestuário
pendurado, cortinas, peças
penduradas na parede, etc.
Nota; Para uma qualidade óptima
de vapor, não utilize o disparo mais
do que três vezes seguidas.
Sistema anti-gotejamento
O seu ferro está equipado com um
sistema anti-gotejamento,
concebido para evitar que se
escape água pela placa base
quando o ferro está demasiado frio.
Durante a utilização, o sistema anti-
gotejamento pode emitir um clique,
particularmente durante o
aquecimento ou arrefecimento. Isso
é perfeitamente normal e indica que
o sistema está a funcionar
correctamente.
Desligar automático
Se o ferro estiver equipado com a
f
unção de desligar automático,
desligar-se-á após um período
definido. O LED indicador de
interruptor de segurança
desligado’pisca no painel de
f
unções.
S
e o ferro não for utilizado na
posição horizontal, desligar-se-á
a
pós 30 segundos em alguns
modelos e após 1 minuto em
m
odelos com depósitos iluminados.
S
e for deixado na posição vertical,
desligar-se-á após 8 minutos.
Para reactivar o ferro, abane-o
ligeiramente e aguarde até o ferro
aquecer normalmente.
Sistema de anti-
escamação de longa
duração
O sistema de anti-escamação de
longa duração reduz os depósitos
de escamação e ajuda a prolongar
a vida útil do ferro.
HH
II
p
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 45
46
MANUTENÇÃO
Limpeza a jacto
(Apenas em alguns modelos)
O
seu ferro possui um sistema de
limpeza incorporado concebido
p
ara manter a válvula da água, a
câmara de vapor e as aberturas de
v
entilação livres de filaças e
depósitos minerais soltos. A
limpeza a jacto’ deve ser utilizada
após cada período de engomagem.
Para utilizar, certifique-se que há
u
m pouco de água no depósito,
coloque o ferro no seu descanso e
rode o botão de regulação da
temperatura para a definição
máxima. Aguarde pelo sinal sonoro,
depois desligue o ferro e mantenha-
o cerca de 150 mm acima do
lavatório na posição de engomar.
Prima o botão de disparo de vapor
cerca de 10 vezes seguidas.
Após a operação de limpeza,
esvazie qualquer água restante.
AVISO: Não tente escamar a
placa base com produtos de
escamação.
Limpeza automática
G
(Apenas em alguns modelos)
O seu ferro possui um sistema de
limpeza incorporado concebido
para manter a válvula da água, a
câmara de vapor e as aberturas de
ventilação livres de filaças e
depósitos minerais soltos.
1 Encha o depósito do ferro com
água até meio.
2 Coloque o ferro no seu descanso.
3 Ligue a uma tomada de
alimentação.
4 Rode o regulador de temperatura
para a posição ‘MAX’ Consulte a
secção “Controlo de Temperatura”
na página 42.
5 A luz indicadora irá piscar até ser
atingida a temperatura desejada.
6 A luz indicadora irá manter-se
“acesa” até ser atingida a
temperatura seleccionada.
7 Desligue o ferro da tomada de
a
limentação.
8
Mantenha o ferro na posição
horizontal por cima de um lavatório.
9
Prima e mantenha premido o
botão de Limpeza Automática Â.
10 O vapor e água a ferver serão
d
renados pelos orifícios da placa
base, removendo o calcário e
m
inerais acumulados no interior da
Câmara de Vapor.
11 Abane ligeiramente o ferro para trás
e
para a frente até esvaziar o
depósito da água.
12 Quando a limpeza estiver completa,
solte o botão de Limpeza
Automática Â.
13 Coloque o ferro a vapor novamente
no seu descanso e deixe arrefecer
totalmente.
14 Limpe a placa base com um pano
húmido frio.
Após a operação de limpeza,
esvazie qualquer água restante.
AVISO: Mantenha as mãos e
corpo afastados da água
quente.
Para limpar uma placa
base em aço inoxidável
Para manter a placa base do seu
ferro de engomar limpa e sem
detritos, recomendamos que utilize
um agente de limpeza suave de
crómio, prata ou aço inoxidável,
facilmente adquiridos. Siga sempre
as instruções do fabricante. Para
limpar fibras sintéticas derretidas,
regule o ferro de engomar para
ponto-3 e passe-o sobre uma
pequena quantidade de algodão
limpo que irá retirar os detritos da
superfície.
Para limpar uma placa
base revestida
No caso improvável de se derreter
alguma fibra artificial na placa base,
coloque o ferro na posição 3 e
passe-o sobre uma peça limpa de
algodão de forma a retirar o
depósito da superfície.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 46
47
N
ão utilize qualquer pó ou solução
abrasivos pois poderia danificar o
r
evestimento.
Para limpar o exterior
P
ermita que o ferro arrefeça e
limpe-o com um pano húmido e
d
etergente suave e, em seguida,
limpe com um pano seco.
Esvaziamento e
armazenagem
Quando já não se encontrar a
engomar, retire a ficha do ferro de
engomar da tomada. Assegure-se
de que o controlo de vapor variável
está na posição ‘0’, levante o
tampão de enchimento e esvazie
qualquer água restante pelo orifício
de enchimento. Não o guarde na
caixa mas sim numa posição
vertical de forma a que não possa
haver fuga de quaisquer gotas de
água restante e provoquem a
descoloração da placa base H.
Importante: O fio eléctrico flexível
p
ode ser danificado se for enrolado
com muita tensão à volta do ferro,
a
pós a utilização. Enrole o fio
eléctrico flexível com alguma folga à
volta do ferro. O ferro tem de estar
f
rio antes de poder enrolar o fio
eléctrico flexível e colocá-lo no seu
d
escanso I.
A SUA GARANTIA DE
DOIS ANOS
É
importante guardar o talão de
compra como comprovativo de
c
ompra. Agrafe-o às costas deste
folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se
o produto apresentar uma avaria.
Estes números podem ser
encontrados na base do artigo.
Modelo nº.
Série nº.
Todos os artigos Morphy Richards
são testados individualmente antes
de saírem da fábrica. No caso
improvável de algum produto
apresentar uma avaria no prazo de
i
A secco e
con spruzzo
Vapore/spruzzo/getto di
vapore
Stiratura a
secco
Pulizia
con getto
Le impostazioni della temperatura sulla manopola di regolazione del termostato di tutti i ferri Morphy Richards
corrispondono a quelle del codice di etichettatura internazionale per i tessuti.
Simbolo
(120˚C max.) Freddo
(160˚C max.) Tiepido
(210˚C max.) Caldo
Posizioni del
termostatoengom
Non
stirare
Tessuto
Nylon, acetato
ad es. acrilan,
courtelle, orlon,
triacetato, ad es.
tricel/poliestere
Lana,
combinazioni con
poliestere, ad es.
poliestere/cotone
Cotone, lino, rayon,
combinazioni con
rayon, ad es.
rayon/lino
Stiratura
Stirare al rovescio.
Per inumidire, utilizzare
un panno umido (non
acetato)
I tessuti che richiedono questa
impostazione di solito
necessitano di vapore per cotone
pesante, tessuto jeans, ecc.
Con acqua nel serbatoio
Senza acqua nel serbatoio
ISTRUZIONI PER L’USO
Guida alle temperature
p
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 47
48
2
8 dias após a compra, o mesmo
deverá ser devolvido ao local de
c
ompra, para a sua substituição.
Se a avaria surgir passados 28 dias
e
dentro dos 24 meses a partir da
data de aquisição do aparelho,
d
everá contactar a linha de
assistência e referir o número do
m
odelo e de série do produto ou
escrever à Morphy Richards para o
e
ndereço abaixo citado.
P
oderá ser-lhe pedida uma cópia
do comprovativo de compra do
a
parelho.
Exceptuando os acasos abaixo
citados (ver Excepções), o aparelho
avariado será reparado ou
substituído e enviado, normalmente
dentro do prazo de 7 dias úteis a
contar da data de recepção.
Se, por qualquer razão, este
aparelho for substituído durante o
período de 2 anos de garantia, a
garantia do novo aparelho será
calculada a partir da data original
da compra. Por esta razão, é
importante guardar o talão ou
factura originais de modo a indicar
a data inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de
2 anos, o artigo deverá ser utilizado
de acordo com as instruções
fornecidas. Por exemplo, os
tabuleiros das migalhas devem ser
esvaziados regularmente.
EXCEPÇÕES
A Morphy Richards não será
obrigada a substituir ou reparar
artigos sob os termos da garantia
quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental,
indevida, negligente ou contrária às
recomendações do fabricante ou no
caso de ter sido causada por
oscilações de corrente ou danos
provocados pelo transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com
uma voltagem diferente da
recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas
de reparação por pessoas que não
os técnicos da Morphy Richards (ou
o seu representante autorizado).
4
O aparelho tiver sido utilizado com
fins de aluguer ou utilização não
d
oméstica.
5 A Morphy Richards não for
r
esponsável pela execução de
qualquer tipo de trabalho de
m
anutenção, sob a garantia.
6
Os filtros de plástico para qualquer
jarro eléctrico ou máquina de café
d
a Morphy Richards não estão
abrangidos pela garantia.
7 Baterias e danos causados por
derrame não estão abrangidos pela
garantia.
Esta garantia não confere quaisquer
direitos para além dos
expressamente definidos
anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos
ou perdas sucessivos. Esta garantia
é um benefício adicional e não
afecta quaisquer direitos
estatutários do consumidor.
PER OTTENERE IL
MASSIMO DAL VOSTRO
NUOVO FERRO DA
STIRO...
Sicurezza
Prestare attenzione durante l’utilizzo
di questo elettrodomestico, poiché
può diventare molto caldo.
Spegnere sempre l’unità e lasciarla
raffreddare prima di pulirla o
metterla via.
Pulizia a getto (Alcuni modelli)
Il ferro da stiro darà i migliori risultati
di stiratura e durerà più a lungo se
applicherete la pulizia con getto
dopo ogni stiratura.
Autopulente (Alcuni modelli)
Per ottenere una stiratura
eccezionale e far durare il ferro più a
lungo, pulire la piastra rivestita una
volta al mese.
IMPORTANTI
INFORMAZIONI DI
SICUREZZA
Per utilizzare un qualunque
i
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 48
49
a
pparecchio elettrico, è necessario
seguire delle basilari regole di
s
icurezza dettate dal senso
comune.
S
ussiste infatti il rischio di lesioni
personali e di danni
a
ll’elettrodomestico. Questi rischi
sono indicati in due modi nel
p
resente libretto, ovvero:
A
VVERTENZA: pericolo per le
persone.
IMPORTANTE: pericolo di danni
a
ll’elettrodomestico. A ciò si
aggiungono anche importanti
consigli di sicurezza, riportati di
seguito.
Luogo di utilizzo
Non utilizzare all’esterno.
Il ferro deve essere utilizzato e
posato su una superficie stabile.
Quando si posa il ferro in verticale,
verificare che la superficie sulla
quale è stato posato sia stabile.
Bambini
È necessario prestare la massima
attenzione quando un
elettrodomestico viene utilizzato in
presenza di bambini.
È opportuno controllare i bambini
affinché non utilizzino
l’elettrodomestico per giocare.
Sicurezza personale
Questo elettrodomestico non è
destinato a essere utilizzato da
persone (inclusi i bambini) le cui
capacità fisiche, sensoriali o mentali
ne impediscano l’uso sicuro senza
assistenza o controllo da parte di
una persona responsabile della loro
sicurezza.
AVVERTENZA: ci si può scottare
toccando i componenti caldi in
metallo, l’acqua calda o il
vapore. Fare estrema attenzione
quando si capovolge il ferro a
vapore, poiché può essere
presente dell’acqua calda nel
serbatoio.
AVVERTENZA: Per proteggersi
dal rischio di scosse elettriche,
f
are in modo che
l’elettrodomestico non entri mai
in contatto con acqua o altri
l
iquidi.
Non utilizzare la funzione di stiratura
a vapore verticale per stirare
i
ndumenti che si sta indossando.
Non lasciare il ferro senza
sorveglianza se è alimentato o su un
a
sse da stiro. Non lasciare mai che
il cavo dell’alimentazione penda
d
alla superficie di lavoro.
La presa deve essere sempre
spenta prima di inserire o disinserire
la spina. Non tirare il cavo per
scollegarlo dalla presa. Tirare
piuttosto la spina.
Evitare che il cavo
dell’alimentazione tocchi superfici
calde. Lasciare che il ferro si sia
raffreddato completamente prima di
metterlo a posto. Avvolgere il cavo
dell’alimentazione intorno al ferro
senza tirarlo prima di riporlo.
Altre informazioni sulla
sicurezza
Utilizzare il ferro solo per l’uso al
quale è destinato.
i
A
BB
Aumento della
temperatura
Diminuzione
della
temperatura
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 49
50
Scollegare sempre il ferro dalla
presa elettrica per rifornire o
s
vuotare il serbatoio di acqua e
quando non viene utilizzato.
Non mettere in funzione il ferro se è
caduto o si è danneggiato, o se il
c
avo dell’alimentazione è
danneggiato. Per evitare il rischio di
s
cossa elettrica, non smontare il
ferro e rivolgersi a Morphy Richards
p
er l’assistenza. Un riassemblaggio
non corretto può provocare il rischio
d
i scossa elettrica quando si utilizza
il ferro.
Istruzioni speciali
Se il ferro non funziona, controllare i
seguenti punti:
Il termostato è stato impostato sulla
temperatura corretta? La spina è
inserita nella presa? La spina o la
presa è guasta? (Per controllare la
presa, collegare un altro
elettrodomestico).
AVVERTENZA: Quando non
viene utilizzato, non lasciare
mai il ferro con la base
appoggiata su un asse da stiro.
Per non danneggiare l’indumento
che si sta stirando, seguire con
attenzione la guida alle temperature.
(Stirare dapprima il bordo interno
del capo).
Al termine della stiratura, rimuovere
la spina dalla presa, eliminare
l’acqua residua dal serbatoio e
attendere che il ferro si raffreddi
prima di riporlo.
Se il ferro cade o riceve un brutto
colpo, può danneggiarsi
internamente anche se
esternamente sembra in buone
condizioni. Farlo controllare da un
elettricista.
Si consiglia di utilizzare fino a un
bicchierino di acqua quando si
usano le funzioni di erogazione e
getto di vapore del ferro prima di
stirare, poiché possono verificarsi
dei gocciolamenti quando l’impianto
a vapore del ferro è attivato.
REQUISITI ELETTRICI
Controllare che la tensione indicata
sulla targhetta dei dati
d
ell’elettrodomestico corrisponda a
quella dell’alimentazione elettrica
d
ell’abitazione, che deve essere a
corrente alternata.
S
e le prese dell’abitazione non sono
adatte alla spina fornita con
l
’elettrodomestico, rimuovere la
spina e sostituirla con una adatta.
AVVERTENZA: è necessario che
u
na spina rimossa dal cavo di
rete perché danneggiata venga
d
istrutta. Infatti, una spina con
un cavo flessibile scoperto è
p
ericolosa se inserita in una
presa.
Qualora il fusibile nella presa da 13
A dovesse essere sostituito,
occorrerà installare un fusibile
BS1362 da 13 A.
AVVERTENZA:
L’elettrodomestico deve essere
collegato a terra.
C
C
Vapore chiuso
Vapore ‘MAX’
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 50
51
Componenti
Pomello di regolazione del
v
apore
¤ Pulsante getto di vapore
Pulsante spruzzo
Foro di riempimento con
cappuccio
Uscita spruzzo
Piastra
Pulsanti di regolazione della
temperatura
·
Serbatoio dell’acqua
(illuminato in certi modelli)
Sistema anticalcare
(solo alcuni modelli)
Bicchierino
Spia di spegnimento automatico
 Pulsante autopulizia
(solo alcuni modelli)
Piastra rivestita
(solo alcuni modelli)
Ê Turbo Tip
Un potente getto di vapore
raggiunge gli angoli più difficili
Á Vapore costante
Per eliminare tutte le pieghe a un
livello controllabile
Ë Stira e fissa
Elimina l’umidità per fissare una
finitura senza pieghe
Prima di utilizzare
l’elettrodomestico
Separare i capi da stirare secondo il
tipo di tessuto. In questo modo si
eviterà di dover cambiare
frequentemente la temperatura per
adeguarla al tipo di capo.
Nota: Utilizzare il vapore solo su
capi adatti a essere stirati con le
impostazioni di stiratura a 2 e 3
pallini.
Solitamente, gli indumenti e le stoffe
recano le indicazioni per la stiratura.
In caso contrario, attenersi alla
guida ai tessuti a pagina 47 e
verificare la temperatura stirando
prima il bordo interno
dell’indumento o un’area analoga.
Se la temperatura viene abbassata,
attendere che il ferro si stabilizzi
sulla nuova temperatura prima di
continuare a stirare.
Tessuti delicati quali seta, lana,
velluto, ecc., si stirano al meglio
utilizzando un panno da stiro
proteggi tessuti per evitare l’effetto
l
ucido.
Riempimento
A
1
Verificare che il ferro sia scollegato
dall’alimentazione, quindi portare il
p
omello per la regolazione del
vapore sulla posizione
0’ prima di riempire il ferro con
l’acqua.
2 Sollevare il cappuccio di
r
iempimento e riempire con acqua
dall’apposito foro il serbatoio
d
ell’acqua ·, utilizzando il
bicchierino in dotazione. A
1 bicchierino è sufficiente per
riempire il serbatoio (400 ml). Sui
modelli con serbatoio illuminato,
usare 350 ml d’acqua. Quindi,
riposizionare il cappuccio di
riempimento. Nelle zone in cui
l’acqua è dura, si consiglia di
utilizzare acqua distillata o
demineralizzata.
AVVERTENZA: Non utilizzare
mai liquido per batterie o acqua
contenente amido, zucchero o
simili o acqua scongelata dal
freezer.
3 Svuotare sempre il serbatoio
dall’acqua residua dopo l’uso.
AVVERTENZA: Utilizzare sempre
il bicchiere in dotazione per
riempire il ferro con acqua di
rubinetto. Non posizionare mai
il ferro direttamente sotto il
rubinetto.
Regolazione della
temperatura
B
Impostazione predefinita + 3 pallini
(cotone)
Per aumentare la temperatura
premere il pulsante superiore.
Per diminuire la temperatura
premere il pulsante inferiore.
La spia luminosa lampeggia, a
indicare che il ferro non ha ancora
raggiunto la temperatura
selezionata.
Non appena viene raggiunta la
temperatura selezionata, la spia
luminosa non lampeggia più e viene
GG
i
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 51
52
e
messo un segnale acustico.
Questo indica che il ferro è pronto
p
er l’uso.
CARATTERISTICHE DEL
FERRO DA STIRO
Stiratura a secco
I
l ferro da stiro può essere utilizzato
per la stiratura a secco. Portare il
p
omello di regolazione del vapore
sulla posizione ‘0’.
La temperatura di stiratura dipende
d
al capo da stirare. La funzione di
spruzzo può essere utilizzata solo
s
e è presente acqua nel serbatoio
(vedere la sezione Riempimento).
C
on la stiratura a secco, non è
necessaria acqua nel serbatoio.
H
H
I
I
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 52
53
Spruzzo
C
Premere il pulsante per lo spruzzo
e indirizzare lo spruzzo d’acqua
verso le pieghe ostinate. È possibile
fare questa operazione anche
q
uando si stira a secco se vi è
acqua nel serbatoio. Può essere
n
ecessario premere il pulsante per
lo spruzzo d’acqua alcune volte per
c
aricare la pompa.
Regolazione del vapore
Riempire il ferro da stiro con acqua
c
ome descritto in ‘Riempimento’, a
pagina 4, e inserire la spina nella
presa elettrica.
Per variare la quantità di vapore
erogato, ruotare il pomello di
regolazione del vapore D. Per usare
il ferro con il livello più basso di
vapore, impostare l’erogazione del
vapore sul valore minimo.
Utilizzare il vapore solo su capi
adatti a essere stirati con le
impostazioni di stiratura con 2 e 3
pallini e MAX.
Getto di vapore
E
Premere il pulsante getto di vapore
¤ per ottenere un getto aggiuntivo
di vapore ed eliminare le pieghe da
materiali più spessi, come il jeans.
Lo spruzzo di vapore può essere
usato durante la stiratura a secco,
sempre che vi sia dell’acqua nel
serbatoio e il termostato sia
impostato nell’intervallo di vapore.
Non utilizzare lo spruzzo di vapore a
temperature al di sotto della gamma
di vapore mostrata sulla manopola.
Nota: Per una qualità ottimale del
vapore, non utilizzare più di tre
spruzzi di vapore in successione.
Vapore verticale
Tenere il ferro in posizione verticale
a una distanza di 1-2 cm dal capo
da stirare F. Premere il pulsante
getto di vapore ¤ per ottenere un
getto di vapore verticale. Questa
funzione è particolarmente utile per
rimuovere le pieghe da vestiti
appesi, tende, carta da parati e
simili.
N
ota: per una qualità ottimale del
vapore, non utilizzare più di tre getti
d
i vapore in successione.
Sistema
antigocciolamento
Il ferro è dotato di un sistema
a
ntigocciolamento, creato per
evitare che l’acqua fuoriesca dalla
p
iastra quando il ferro è troppo
freddo.
Durante l’uso, il sistema
a
ntigocciolamento può emettere un
clic rumoroso, in particolare nella
fase di riscaldamento o di
raffreddamento. Ciò è perfettamente
normale e indica che il sistema
funziona correttamente.
Spegnimento automatico
Se dotato di una funzione di
spegnimento automatico, il ferro si
spegne automaticamente dopo un
periodo stabilito. Sul pannello delle
funzioni si illumina la spia
dell’interruttore di sicurezza.
Se il ferro viene lasciato incustodito
in posizione orizzontale, si spegne
dopo 30 secondi nel caso di alcuni
modelli e dopo 1 minuto nel caso
dei modelli con serbatoi illuminati.
Se rimane senza sorveglianza in
posizione verticale, si spegne dopo
8 minuti.
Per riattivare il ferro, scuoterlo
delicatamente e attendere che si
riscaldi come di consueto.
Sistema anticalcare
Il sistema anticalcare consente di
ridurre l’accumulo di calcare e di
prolungare la durata del ferro.
MANUTENZIONE
Pulizia a getto
(Alcuni modelli)
Il ferro è dotato di un sistema di
pulizia integrato, studiato affinché la
valvola dell’acqua, la caldaia e le
ventole rimangano prive di lanugine
e di depositi di minerali. Utilizzare la
pulizia con getto dopo ogni
sessione di stiratura.
q
i
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 53
54
P
er utilizzare questa funzione,
verificare che sia presente un po’
d
’acqua nel serbatoio, posizionare il
ferro in verticale e regolare il
termostato sull’impostazione
m
assima. Attendere il segnale
acustico, quindi scollegare il ferro e
t
enerlo sollevato a circa 150 mm dal
lavandino nella posizione di
s
tiratura. Premere il pulsante getto
di vapore per circa 10 volte di
s
eguito.
D
opo l’operazione di pulizia,
svuotare l’acqua residua.
AVVERTENZA: non provare a
disincrostare la piastra con
prodotti disincrostanti.
Autopulenteg
G
(Solo alcuni modelli)
Il ferro è dotato di un sistema di
pulizia integrato, studiato affinché la
valvola dell’acqua, la caldaia e le
ventole rimangano prive di lanugine
e di depositi di minerali.
1 Riempire il ferro con acqua.
2
Mettere il ferro in posizione
verticale.
3 Collegarlo alla presa elettrica.
4
Portare il comando di regolazione
del termostato sull’impostazione
m
assima (MAX). Consultare
‘Regolazione del termostato’ a
p
agina 49.
5
La spia lampeggia fino a quando
non viene raggiunta la temperatura
r
ichiesta.
6
La spia luminosa rimane ‘accesa’
quando viene raggiunta la
temperatura selezionata.
7 Scollegare il ferro dalla presa
elettrica.
8 Tenere il ferro in posizione
orizzontale sopra un lavandino.
9 remere e tenere premuto il
pulsante per l’autopulizia Â.
10 Il vapore e l’acqua bollente
fuoriescono dai fori sulla piastra,
eliminando il calcare e i minerali
Tør og spray
Damp/spray/dampskud
Tør
strygning
Selvrens
Varmeindstillingerne på den justerbare temperaturskive på alle Morphy Richards-strygejern er i
overensstemmelse med standarden fra International Textile Care Labelling Code.
Symbol
(120˚C maks.) Kølig
(160˚C maks.) Varm
(210˚C maks.) Meget varm
Temperaturskiv
ens positioner
Må ikke
stryges
Stof
Nylon, acetat
f. eks. Acrilan
Courtelle, Orlon
Triacetates, f. eks.
tricel/polyester
uld,
polyesterblanding
er, f. eks.
polyester/bomuld
bomuld, linen
rayon,
rayonblandinger,
f. eks. rayon/hør
Strygning
Stryg på indersiden
hvis der kræves
fugtighed, så brug en
fugtig klud (ikke acetat)
Stoffer, der kræver denne
indstilling, kræver
normalt damppresning til
kraftig bomuld,
cowboystof osv.
Uden vand i beholderen
BRUGSVEJLEDNING
Temperaturretningslinjer
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 54
55
a
ccumulatisi nella caldaia.
1
1 Spostare il ferro avanti e indietro
fino a svuotare il serbatoio
dell’acqua.
12 Al termine della pulizia, lasciar
a
ndare il pulsante di autopulizia Â.
1
3 Riportare il ferro in posizione
verticale e attendere che si raffreddi.
14 Pulire la piastra con un panno
a
sciutto e freddo.
D
opo l’operazione di pulizia,
svuotare l’acqua residua.
AVVERTENZA: tenere le mani e
il corpo lontani dall’acqua
calda.
Per pulire una piastra
in acciaio inossidabile
Per mantenere la piastra del ferro
pulita e priva di calcare, utilizzare un
prodotto specifico disponibile in
commercio per la pulizia di superfici
cromate, argentate o in acciaio
inossidabile. Seguire sempre le
istruzioni del produttore. Per
rimuovere delle fibre rimaste
attaccate al ferro, impostare
quest’ultimo sulla posizione con 3
pallini e passarvi sopra un panno di
cotone pulito. Questo consentirà di
rimuovere il deposito dalla
superficie.
Per pulire una piastra con
rivestimento antiaderente
Se delle fibre di tessuto rimangono
attaccate alla piastra, impostare il
ferro sulla posizione con 3 pallini e
passarvi sopra un panno di cotone
pulito. Questo consente di
rimuovere il deposito dalla
superficie.
Non utilizzare polvere o soluzione
abrasiva per non danneggiare il
rivestimento.
Per pulire l’esterno
Attendere che il ferro si raffreddi e
passarvi sopra un panno umido e
un detergente delicato, quindi pulire
con un panno asciutto.
Svuotamento e
conservazione
Una volta terminata la stiratura,
scollegare il ferro da stiro dalla
p
resa di corrente. Verificare che il
pomello di regolazione del vapore
s
ia sulla posizione ‘0’, sollevare il
cappuccio di riempimento e
r
imuovere l’acqua residua dal foro di
riempimento. Non conservare il ferro
n
ella scatola, ma in posizione
verticale. In questo modo le
e
ventuali gocce d’acqua residue
non possono cadere e decolorare la
p
iastra H.
Importante: il flessibile si danneggia
se viene avvolto troppo stretto
intorno al ferro dopo l’uso. Non
stringere troppo il flessibile intorno
al ferro. Attendere che il ferro si
raffreddi prima di avvolgere il cavo
flessibile e metterlo via in posizione
verticale. I.
GARANZIA DI DUE ANNI
È importante conservare lo
scontrino del rivenditore come
prova di acquisto. Appuntare lo
scontrino sulla retrocopertina del
presente manuale per futuro
riferimento.
Se si verifica un’anomalia sul
prodotto, fornire le informazioni
riportate di seguito. Questi numeri
sono riportati sulla base del
prodotto.
N. modello
N. serie
Tutti i prodotti Morphy Richards
sono testati singolarmente prima di
lasciare lo stabilimento.
Nell’improbabile eventualità della
comparsa di un difetto entro 28
giorni dall’acquisto, richiedere la
sostituzione dell’apparecchio presso
il punto vendita dove è stato
acquistato.
Se il problema si manifesta dopo 28
giorni ed entro 24 mesi
dall’acquisto, contattare il servizio di
assistenza telefonica citando il
numero di modello e il numero di
serie riportati sul prodotto oppure
scrivere a Morphy Richards
all’indirizzo indicato.
Potrebbe essere richiesto l’invio
della prova d’acquisto.
q
A
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 55
56
Fatte salve le esclusioni sotto
riportate (vedere la sezione
“Esclusioni”), l’elettrodomestico
difettoso viene riparato o sostituito
e spedito di solito entro sette giorni
lavorativi dal ricevimento.
Se, per qualsiasi motivo, l’articolo
viene sostituito entro il periodo di
validità della garanzia di 2 anni, la
garanzia sul nuovo prodotto sarà
calcolata a decorrere dalla data
dell’acquisto. È pertanto importante
conservare lo scontrino o la fattura
originale per poter dimostrare la
data d’acquisto.
Per usufruire della garanzia di 2
anni, l’elettrodomestico deve essere
stato usato secondo le istruzioni
fornite. Ad esempio, i vassoi
raccoglibriciole devono essere stati
svuotati regolarmente.
ESCLUSIONI
Morphy Richards non è tenuta a
sostituire o riparare i prodotti, come
previsto dalle disposizioni di
garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è
attribuibile a un uso accidentale,
improprio, negligente o contrario
alle istruzioni del produttore oppure
il guasto è stato causato da
s
ovratensioni momentanee o dal
trasporto.
2 L’apparecchio è stato utilizzato a
una tensione diversa da quella
i
ndicata.
3
Le riparazioni sono state eseguite
da persone diverse dal personale
t
ecnico Morphy Richards (o dal
rivenditore autorizzato).
4 L’apparecchio è stato dato a
n
oleggio oppure non è stato
utilizzato per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a
eseguire alcun tipo di intervento di
assistenza ai sensi della garanzia.
6 I filtri in plastica di tutti i bollitori e
macchine per caffè Morphy
Richards non sono coperti dalla
garanzia.
7 Le batterie e i danni da fuoriuscita
non sono coperti dalla garanzia.
La presente garanzia non conferisce
alcun diritto diverso da quelli sopra
elencati e non copre alcuna
richiesta di danni indiretti. La
presente garanzia viene offerta a
titolo di beneficio aggiuntivo e non
incide sui diritti del consumatore
previsti dalla legge.
FÅ MEST UD AF DIT NYE
STRYGEJERN....
Sikkerhed frem for alt
Vær forsigtig ved håndtering af
dette strygejern, da det bliver meget
varmt. Sluk altid for strygejernet, og
lad det afkøle, før det rengøres eller
stilles væk.
Dyserengøring (Visse modeller)
Dit strygejern giver de bedste
resultater og har en længere levetid,
hvis du bruger
dyserengøringsfunktionen, hver
gang strygejernet har været i brug.
Selvrens (Visse modeller)
Dit strygejern giver de bedste
resultater og har en længere levetid,
hvis du rengør sålen en gang om
måneden.
q
BB
Hæv
temperaturen
Sænk
temperaturen
CC
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 56
57
VIGTIGESIKKERHEDS-
FORSKRIFTER
Brug af elektriske apparater kræver
følgende sikkerhedsregler, der er
s
und fornuft.
D
er er først og fremmest en fare for
personskade eller død, og dernæst
e
n fare for beskadigelse af
apparatet. De indikeres i teksten
m
ed de to følgende konventionelle
advarsler:
ADVARSEL: Fare for
p
ersonskade!
VIGTIGT: Beskadigelse af apparatet!
Derudover tilbyder vi de følgende
råd angående sikkerheden.
Brug
Må ikke bruges udendørs.
Strygejernet skal bruges og
placeres på en stabil overflade.
Når strygejernet placeres på
støttefladen, skal det sikres, at
overfladen, som støttefladen er
placeret på, er stabil.
Børn
Det er nødvendigt at være tilstede
hele tiden når apparatet anvendes i
nærheden af børn.
Der skal altid føres tilsyn med
mindre børn for at sikre, at de ikke
leger med enheden.
Personlig sikkerhed
Apparatet er ikke beregnet til at
blive anvendt af personer (herunder
børn) med nedsat fysisk,
sansemæssig eller mental kapacitet.
Det bør heller ikke anvendes af
personer med manglende erfaring
eller viden, medmindre de er under
opsyn af eller har fået
brugsvejledning fra en person med
ansvar for deres sikkerhed.
ADVARSEL: Man kan blive
forbrændt ved at røre de varme
metaldele, det varme vand eller
dampen. Vær forsigtig, når du
vender et dampstrygejern på
h
ovedet. Der kan være varmt
vand i vandbeholderen.
ADVARSEL: For at beskytte mod
risikoen for elektrisk stød
a
pparatet ikke nedsænkes i
vand eller en anden væske.
Den vertikale dampfunktion må ikke
b
ruges på beklædning, der bæres.
Efterlad ikke strygejernet uden
opsyn når det er sat i stikkontakten
e
ller står på strygebrættet. Den
elektriske ledning må aldrig hænge
i
nd over arbejdsfladen.
Stikkontakten skal være slukket
inden man sætter stikket i eller
trækker stikket ud af stikkontakten.
Man må aldrig trække i den
elektriske ledning for at trække
stikket ud af stikkontakten; man
skal i stedet trække i selve stikket.
Den elektriske ledning må ikke
berøre de varme overflader.
Strygejernet skal køle helt ned inden
det lægges væk. Ledningen vikles
løst omkring strygejernet inden det
lægges væk.
Andre sikkerhedshensyn
Strygejernet må kun bruges til dets
tilsigtede anvendelse.
Man skal altid trække stikket ud af
stikkontakten når man fylder vand
på strygejernet eller når det ikke er i
brug.
Man må ikke bruge strygejernet,
hvis den elektriske ledning er
beskadiget, eller hvis strygejernet
har været tabt på gulvet, er blevet
beskadiget eller lækker. Man
ikke skille strygejernet ad, det kan
føre til elektriske stød, ring i stedet
til Morphy Richards for rådgivning.
Forkert samling kan medføre risiko
for elektrisk stød under brug af
strygejernet.
Specialinstruktioner
Hvis strygejernet ikke virker, skal du
kontrollere følgende:
Er temperaturkontrollen indstillet til
den ønskede temperatur? Sidder
stikket i stikkontakten? Er der en fejl
i stikket eller i stikkontakten?
(Kontroller dette ved at sætte et
D
amp fra
‘MAX’ damp
DD
EE
FF
GG
q
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 57
58
a
ndet apparat i stikkontakten).
ADVARSEL: Strygejernet må
aldrig placeres og efterlades
med varmefladen nedad mod
s
trygebrættet, når det ikke er i
brug.
For at undgå at beskadige tekstiler,
d
er stryges, skal man følge
temperaturvejledningen nøje (afprøv
d
et på klædningsstykkets
indersøm).
Når man er færdig med at stryge,
s
kal man tage stikket ud af
kontakten, tømme overskydende
vand ud af vandbeholderen og lade
strygejernet køle ned, før det
pakkes væk.
Hvis du taber eller støder
strygejernet, kan der opstå
beskadigelse inde i strygejernet,
selvom det ikke kan ses udefra. Lad
strygejernet blive efterset af en
fagmand.
Det anbefales at dampe et
bægerfuld vand med strygejernets
damp- og dampskudsfunktion,
inden man stryger tøj, da
strygejernet kan dryppe, mens
dampsystemet aktiveres.
ELEKTRISKE KRAV
Kontroller at apparatets typeskilt
viser en spænding der svarer til
husholdningens (vekselstrøm).
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke
svarer til stikket der sidder
apparatets ledning, skal stikket
udskiftes med det korrekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes
fra ledningen, skal bortkastes
da et stik med en ledning uden
isolering udgør en stor fare hvis
det sættes i en stikkontakt.
Hvis sikringen i stikket på 13 A skal
udskiftes, skal den udskiftes med
en 13 A BS1362-sikring.
ADVARSEL: Denne enhed skal
jordforbindes.
Funktioner
Regulerbar dampknap
¤ Knap til dampskud
Spray-knap
Påfyldningshul med låg
Spraydyse
Sål
Temperaturkonsol
· Vandbeholder
(
Oplyst på visse modeller)
Anti-kalk med lang levetid
(
kun på nogle modeller)
Påfyldningsbæger
Auto-sluk indikator
 Selvrens-knap
(
kun visse modeller)
S
ål (kun visse modeller)
Ê
Turbospids
Kraftigt dampskud, der når ind
de vanskeligste steder
Á Konstant damp
Fjern alle folder i et omfang, du
styrer
Ë Pres og afslut
Fjerner fugtighed og giver en
overflade uden folder
Før ibrugtagning
Sorter tøjet, der skal stryges, efter
stoftype. Dette vil minimere antallet
af gange, der skal skiftes
temperatur ved forskellige
beklædningsgenstande.
Bemærk: Dampfunktionen må kun
bruges på klædningsstykker, der
kan stryges ved indstilling på den
anden eller den tredje prik.
Tekstiler og tøj bør indeholde en
strygevejledning. Hvis dette ikke er
tilfældet, skal du følge
stofvejledningen på side 54. Sørg
for at teste temperaturen ved at
stryge klædningsstykkets indersøm
eller et lignende område først.
Hvis du skruer temperaturskiven
ned fra en varm indstilling til en
køligere indstilling, skal du vente,
indtil strygejernets temperatur er
stabil, før du fortsætter med at
stryge.
Sarte stoffer, såsom silke, uld,
velour mv. bør stryges med et
strygestykke imellem for at undgå
blanke mærker.
Opfyldning
A
1 Sørg for, at stikket er trukket ud af
stikkontakten, og skift fra damp til
tør strygning til
stilling ‘0’, før strygejernet fyldes
med vand.
HH
II
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 58
59
2
Løft låget af, og hæld vand i
påfyldningshullet i
v
andbeholderen ·, med det
medfølgende bæger. A
1 bæger fylder beholderen (400 ml).
P
å beholdermodeller med belysning
fyldes op med 350 ml vand. Sæt
l
åget på igen efter påfyldning. I
områder med hårdt vand anbefales
d
et at bruge destilleret eller
demineraliseret vand.
ADVARSEL: Man må aldrig
b
ruge batterivæske eller vand,
der f.eks. indeholder stivelse,
s
ukker eller vand, som har
været frosset (fra
køleskab/fryser).
3 Det overskydende vand skal altid
hældes ud efter brug.
ADVARSEL: Når strygejernet
fyldes med vand fra hanen, skal
man altid bruge det
medfølgende bæger.
Strygejernet må ikke fyldes
direkte fra hanen.
Temperaturstyring
B
Standardindstilling +3 prik (bomuld)
Temperaturen øges ved tryk på den
øverste knap.
Temperaturen sænkes ved tryk på
den nederste knap.
Lyspanelet blinker for at vise, at
strygejernet ikke har nået den
korrekte temperatur endnu.
Så snart den ønskede temperatur er
nået, blinker lyset ikke længere og
der lyder et ‘bip’, der signalerer at
strygejernet nu er klar til brug.
STRYGEJERNETS
FUNKTIONER
Strygning uden damp
Du kan bruge strygejernet uden
damp. Sørg for, at den regulerbare
dampknap står i stillingen ‘0’.
Strygejernet kan indstilles til en
hvilken som helst temperatur,
afhængig af klædningsstykket. Man
kan bruge sprayfunktionen, hvis der
er vand i vandbeholderen (se
afsnittet om påfyldning). Du behøver
ikke at komme vand i beholderen,
n
år du vil stryge uden damp.
Spray
C
T
ryk knappen for sprayog sigt
vandstrålen mod særligt vanskelige
f
older. Man kan benytte denne
funktion under strygning uden
d
amp, hvis der er vand i
vandbeholderen. Når du sprayer
v
and, kan det være nødvendigt at
trykke på knappen et par gange for
a
t spæde spraypumpen.
Regulerbar damp
Fyld vand i strygejernet som
beskrevet under afsnittet
“Påfyldning” på side 4, og sæt
stikket i stikkontakten.
Dampens styrke kan varieres fra lav
til høj med den regulerbare
dampknap D. Når strygejernet
anvendes inden for laveste
dampområde, skal dampen sættes
til indstillingen lav.
Dampfunktionen må kun bruges
klædningsstykker, der kan stryges
ved den anden eller den tredje prik,
samt ved MAKS. (MAX) indstillingen.
Dampskud
E
Tryk på knappen for dampskud ¤
for at få ekstra damp til at udglatte
folder i kraftige materialer såsom i
cowboybukser osv.
Man kan bruge dampskuds-
funktionen mens man stryger uden
damp, hvis der er vand i
vandbeholderen, og
temperaturkontrollen er indstillet
indenfor dampområdet.
Dampskuds-funktionen må ikke
benyttes ved temperaturer under
dampområdet, som vist på
kontrolskiven.
Bemærk: For at få den bedste damp
anbefales det, at man ikke bruger
dampskuds-funktionen mere end 3
gange lige efter hinanden.
Vertikal damp
Hold strygejernet i en lodret
position, 1 til 2 cm fra emnet F.
Tryk på knappen for dampskud ¤
s
q
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 59
60
f
or at få lodret damp. Denne
funktion er særlig nyttig når man
s
kal fjerne folder fra ophængt tøj,
gardiner, vægdekorationer osv.
B
emærk: For at få den bedste damp
anbefales det, at man ikke bruger
d
ampskudsfunktionen mere end tre
gange lige efter hinanden.
Drypfrit system
S
trygejernet har et drypfrit system,
der er designet til at forhindre, at
d
er strømmer vand ud fra sålen,
mens strygejernet er for koldt.
Under brug er det muligt, at det
drypfrie system udsender høje
“klik”, i særdeleshed under
opvarmning og afkøling. Dette er
helt normalt og betyder blot at
systemet fungerer korrekt.
Auto-sluk
Strygejernet har en auto-sluk-
funktion, og det slukker automatisk
efter en indstillet tidsperiode. Led-
lampen “sikkerhedsafbrydelse”
blinker på funktionspanelet.
H
vis strygejernet efterlades i
vandret stilling, slukkes det efter 30
s
ekunder på visse modeller og efter
1 minut på modeller med oplyste
beholdere.
Hvis det efterlades i den vertikale
p
osition slukkes det efter 8 minutter.
S
trygejernet tændes igen ved at
ryste det let og vente på at det
v
armer op som normalt.
Anti-kalk-system, der
sikrer lang levetid
Anti-kalk system med lang levetid
reducerer kalkaflagringer og hjælper
med til at give strygejernet en lang
levetid.
VEDLIGEHOLDELSE
Dyserengøring
(Visse modeller)
Strygejernet har et indbygget
rengøringssystem, der er designet til
at holde vandventilen,
dampkammeret og dampventilerne
fri for fnug og løse mineralaflejringer.
Torrt och
sprej
Ånga/sprej/ångdosering
Torrstrykning
Strålreng
öring
Markeringarna för temperaturinställningarna på den justerbara kontrollratten på alla strykjärn från Morphy
Richards överensstämmer med dem som finns i den internationella märkningskoden för textilvård
(International Textile Care Labelling Code).
Symbol
(120˚C Max) Svalt
(160˚C Max) Varmt
(210˚C Max) Hett
Lägen på
kontrollratten
Stryk inte
alls
Material
Nylon, acetat
exempelvis acrilan
courtelle, orlon
triacetat som t.ex.
tricel/polyester
Ylle,
polyesterblandnin
gar, exempelvis
polyester/bomull
Bomull, linne,
rayon,
rayonblandningar,
t.ex rayon/linne
Strykning
Stryk på fel sida
om fukt måste
tillsättas, använd en
fuktig duk (ej acetat)
Material som kräver den här
inställningen, t.ex.kraftig
bomull, jeanstyg, behöver
vanligtvis ångpressning.
Med vatten i tanken
Utan vatten i tanken
BRUKSANVISNING
Temperaturguide
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 60
61
M
an bør aktivere
“dyserengøringsfunktionen”, hver
g
ang strygejernet har været i brug.
Kontroller først, at der er lidt vand i
v
andbeholderen. Anbring derefter
strygejernet på støttefladen, og drej
t
emperaturskiven til maks. Vent
bippet, træk derefter stikket ud af
s
tikkontakten, og hold strygejernet
ca. 15 cm over vasken i
s
trygeposition. Tryk på knappen for
dampskud 10 gange lige efter
h
inanden.
U
dtøm resterende vand efter
rengøring.
ADVARSEL: Forsøg ikke at
fjerne kalkbelægninger med et
afkalkningsmiddel.
Selvrens
G (Kun visse modeller)
Strygejernet har et indbygget
rengøringssystem, der er designet til
at holde vandventilen,
dampkammeret og dampventilerne
fri for fnug og løse mineralaflejringer.
1 Fyld kedlen halvt med vand.
2 Stil strygejernet på støttefladen.
3 Sæt ledningen i stikkontakten.
4 Indstil temperaturstyringen til ‘MAX’.
Se ‘Temperaturstyring’ på side 56.
5 Indikatorlampen blinker, indtil den
ønskede temperatur er nået.
6 Indikatorlampen forbliver tændt, når
den valgte temperatur er opnået.
7 Tag strygejernets stik ud af
stikkontakten.
8 Hold strygejernet vandret over en
vask.
9 Tryk på og hold
selvrens-knappen nede Â.
10 Damp og kogende vand løber ud af
hullerne i sålen og fjerner kalk og
mineraler, der har siddet
dampkammerets inderside.
11 Før stille strygejernet frem og
tilbage, indtil vandbeholderen er
tom.
1
2 Når rengøringen er overstået,
slippes selvrens-knappen Â.
13 Stil dampstrygejernet tilbage på
støttefladen, og lad det køle af.
14 Tør sålen af med en kold, fugtig
k
lud.
U
dtøm resterende vand efter
rengøring.
ADVARSEL: Beskyt hænder og
k
rop mod det varme vand.
Sådan rengøres en
strygesål af rustfrit stål
Vi anbefaler at holde strygejernets
sål ren og fri for kalk med et
almindeligt og nænsomt
rengøringsmiddel til krom, sølv eller
rustfrit stål. Man skal altid følge
producentens vejledninger. Man kan
rengøre strygejernet for kunstige
fibre, der har smeltet sig fast på
sålen, ved at indstillet strygejernet
på den tredje prik, og stryge et rent
stykke bomuld. De kunstige fibre
‘trækkes’ af sålen.
Rengøring af en belagt sål
Hvis det usandsynlige skulle ske, at
kunstige fibre smelter fast på sålen,
kan strygejernet rengøres ved at
indstille det på den tredje prik og
stryge et rent stykke bomuld.
Derved trækkes de kunstige fibre af
sålen.
Brug ikke skurepulver eller
opløsningsmiddel, da det kan
beskadige belægningen.
Udvendig rengøring
Lad strygejernet køle ned og aftør
det derefter med en fugtig klud med
et mildt rengøringsmiddel, og tør
efter med en tør klud.
Tømning og opbevaring
Når du er færdig med at stryge, skal
du trække stikket ud af
stikkontakten. Indstil den
regulerbare dampknap til stilling ‘O’,
løft låget, og udtøm tiloversblevet
vand. Opbevar ikke strygejernet i
s
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 61
e
mballagen, men opretstående,
således at tiloversblevne
v
anddråber ikke kan løbe ud og
misfarve sålen H.
V
igtigt: Ledningen kan beskadiges
hvis den vikles for stramt rundt om
s
trygejernet efter brug. Lav en løs
løkke med ledningen og læg den
r
undt om strygejernet. Strygejernet
skal være kølet af, før ledningen
v
ikles rundt, og strygejernet stilles
på støtteflade I.
DIN TOÅRIGE
GARANTIPERIODE
Det er vigtigt, at du gemmer
kvitteringen som dokumentation for
købet. Du kan hæfte kvitteringen til
bagsiden af denne vejledning til
fremtidig reference.
Opgiv venligst lgende numre, hvis
der opstår fejl ved produktet. Du
finder numrene på produktets
underside.
Modelnr.
Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards
testes individuelt, før de forlader
fabrikken. Hvis det usandsynlige
skulle ske, at der opstår fejl ved
enheden inden for 28 dage efter
k
øbsdatoen, skal enheden
returneres til den forretning, hvor
d
en er købt, og ombyttes med en
anden.
H
vis der opstår en fejl efter de første
28 dage efter købsdatoen og inden
f
or 24 måneder fra købsdatoen, skal
du kontakte Hjælpelinjen og give
d
em produktets modelnummer og
serienummer eller skrive til Morphy
R
ichards på adressen nedenfor. Du
bliver muligvis bedt om at
f
remsende en kopi af din kvittering.
D
en defekte enhed repareres eller
ombyttes derefter, sædvanligvis
inden for 7 arbejdsdage efter
modtagelse, dog med forbehold af
undtagelserne som beskrevet
nedenfor (se undtagelserne).
Hvis enheden af en eller anden
grund ombyttes inden for den
toårige garantiperiode, beregnes
garantien den nye enhed fra den
oprindelige købsdato. Derfor er det
vigtigt at gemme den originale
kvittering eller faktura, så du kan
dokumentere købsdatoen.
For at være berettiget til den toårige
garanti skal apparatet have været
brugt i overensstemmelse med
producentens anvisninger. Kedler
skal for eksempel afkalkes
regelmæssigt.
UNDTAGELSER
Det er ikke Morphy Richards ansvar
at ombytte eller reparere enheden
under garantiens betingelser, hvis:
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,
forsømmelig brug eller brug i
modstrid med fabrikantens
anbefalinger, eller hvis defekten er
forårsaget af elektriske
spændingsbølger eller er opstået
under transport.
2 Enheden er anvendt med en anden
strømspænding end den, der er
påtrykt produktet.
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere
enheden.
4 Enheden har været brugt til
udlejningsformål eller har været
anvendt til andre formål end
62
BB
Höj
temperaturen
Sänk
temperaturen
A
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 62
63
h
usholdningsbrug.
5
Morphy Richards er ikke ansvarlig
for at udføre nogen form for
servicearbejde under garantien.
6 Plastfiltre til Morphy Richards-kedler
o
g -kaffemaskiner er ikke omfattet
af garantien.
Denne garanti overdrager ikke
n
ogen rettigheder ud over dem, der
udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og
d
ækker ikke krav i forbindelse med
følgetab eller -skader. Denne garanti
t
ilbydes som en ekstra fordel og
påvirker ikke dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
SE TILL ATT DITT NYA
STRYKJÄRN PRESTERAR
BÄSTA SÄTT....
Säkerheten först
Du måste vara försiktig när du
hanterar denna hushållsapparat
eftersom den blir mycket het. Stäng
alltid av enheten och låt den svalna
innan du rengör eller ställer undan
den.
Strålrengöring (Vissa modeller)
Strykjärnet fungerar bäst och håller
längre om du använder
strålrengöringsfunktionen efter varje
strykomgång.
Självrengöring (Vissa modeller)
Srtykjärnet fungerar som bäst och
kommer att hålla längre om du
rengör stryksulan en gång i
månaden.
VIKTIGA SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
Användningen av en elektrisk
hushållsapparat kräver att du följer
nedanstående säkerhetsregler som
egentligen bara är sunt förnuft.
Primärt finns risken för personskada
och/eller dödsfall och sekundärt
finns risken att orsaka skada i
hushållsapparaten. Dessa indikeras i
texten med följande två
konventioner:
V
ARNING: Fara för person!
V
IKTIGT: Fara för
hushållsapparaten! Dessutom
erbjuder vi följande säkerhetsråd.
Placering
Använd den inte utomhus.
Strykjärnet måste användas och
placeras på en stabil yta.
När strykjärnet placeras stående
m
åste du se till att ytan det står på
är stabil.
Barn
När det används en hushållsapparat
i närheten av barn är det nödvändigt
att vara noga med barntillsynen.
Små barn ska hållas under uppsikt
så att de inte leker med apparaten.
Personlig säkerhet
Den här apparaten är inte avsedd
att användas av personer (inklusive
barn) med reducerad fysik,
sensorisk eller mental förmåga, eller
som saknar erfarenhet och kunskap,
såvida de inte har tillsyn eller har
fått instruktioner om hur man
använder den här apparaten av
någon person som är ansvarig för
deras säkerhet.
VARNING: Brännskador kan
uppstå från att vidröra heta
metalldelar, hett vatten eller
ånga. Var försiktig när du
vänder ett ångstrykjärn upp och
ner eftersom det kan finnas
hett vatten i vattentanken.
VARNING: Skydda dig mot
risken för elektrisk stöt genom
att inte placera
hushållsapparaten i vatten eller
någon annan vätska.
Använd inte funktionen för vertikal
ånga på kläder som en person har
på sig.
Lämna aldrig strykjärnet utan tillsyn
när det är inkopplat och/eller på en
s
CC
Stänga av ångan
“MAX” ånga
D
D
EE
FF
s
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 63
64
s
trykbräda. Låt aldrig sladden
hänga över arbetsytan.
Uttaget ska alltid vara frånkopplat
innan du ansluter eller kopplar från
s
trykjärnet från uttaget. Ryck aldrig i
sladden när du drar ut kontakten ur
u
ttaget. Ta istället tag i kontakten
och dra för att koppla från.
Låt inte sladden vidröra heta ytor.
L
åt strykjärnet svalna helt och hållet
innan du ställer undan det. Innan du
s
täller undan det ska du vira
sladden löst runt strykjärnet.
Övriga
säkerhetsföreskrifter
Använd endast strykjärnet för dess
avsedda användning.
Frånkoppla alltid strykjärnet från det
elektriska uttaget när du fyller på
vatten i eller tömmer tanken, och
när det inte används.
Använd inte strykjärnet om sladden
är trasig eller om strykjärnet har
tappats eller läcker. Undvik risken
för elektrisk stöt genom att inte
nedmontera strykjärnet. Ring istället
Morphy Richards för att få råd.
Felaktig återmontering kan osaka
risk för elektrisk stöt när strykjärnet
används.
Särskilda instruktioner
Kontrollera följande om strykjärnet
inte fungerar:
Har temperaturkontrollen ställts in
på den temperatur som behövs?
Sitter kontakten i uttaget? Är själva
kontakten eller uttaget sönder?
(Kontrollera detta genom att ansluta
en annan apparat till uttaget).
VARNING: Lämna aldrig ett
strykjärn som inte används
liggande på en strykbräda.
För att undvika skada på de textiler
som stryks bör du följa
temperaturguiden noggrant. (Testa
på insidan av plaggets fåll).
När du har strukit klart drar du ut
stickkontakten ur uttaget, tömmer ut
e
ventuellt kvarvarande vatten ur
behållaren och låter apparaten
s
valna innan du ställer undan den.
Om du tappar eller knuffar till
s
trykjärnet ordentligt kan det orsaka
intern skada även om det från
u
tsidan verkar som om ingenting
skadats. Låt en utbildad elektriker
k
ontrollera det.
Vi rekommenderar att du använder
upp en bägare med vatten genom
a
tt använda strykjärnets ång- och
ångdoseringsfunktioner innan du
s
tryker kläder, eftersom det kan
hända att strykjärnet droppar när
ångsystemet aktiveras.
ELEKTRISKA KRAV
Kontrollera att spänningen på
märkplåten på din hushållsapparat
motsvarar ditt hus elförsörjning som
måste vara växelström.
Om eluttagen i ditt hem inte passar
för den kontakt som medföljer
denna hushållsapparat ska den
felaktiga kontakten avlägsnas och
ersättas med korrekt kontakt.
VARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från huvudsladden
går sönder, måste den förstöras
eftersom en kontakt med utsatt
flexibel sladd är farlig om den
kommer i kontakt med ett
levande uttag.
Om eventuell säkring i
stickkontakten på 13 ampere måste
bytas måste en BS1362-säkring
13 ampere installeras.
VARNING: Denna
hushållsapparat måste jordas.
Delar
Knapp för variabel ånga
¤ Knapp för ångdosering
Sprejknapp
Påfyllningshål med lock
Sprejmunstycke
Stryksula
G
G
HH
II
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 64
65
Temperaturkonsol
· Vattentank
(
upplyst på vissa modeller)
Livslångt antikalksystem
(endast vissa modeller)
Påfyllningsbägare
Indikator för automatisk
a
vstängning
 Knapp för självrengöring
(
endast vissa modeller)
S
tryksula
(endast på vissa modeller)
Ê Turbospets
K
raftfull ångdosering kommer åt
på de svåraste ställena
Á Konstant ånga
Tar bort alla skrynklor på en nivå
som du själv reglerar
Ë Tryck och ställ in
Tar bort fuktigheten för att ge en
skrynkelfri finish
Före användning
Sortera de textiler som ska strykas
enligt typen av material. Detta
innebär att du slipper justera
temperaturen lika ofta på grund av
olika material.
Obs: Ångfunktionen får endast
användas på textiler som lämpar sig
för strykning vid inställningarna med
två eller tre prickar.
Textiler och kläder ska vara
utrustade med
strykningsanvisningar. Om det inte
finns några instruktioner ska du följa
temperaturguiden på sidan 60, men
se till att testa temperaturen genom
att stryka på en fåll på plagget eller
liknande ställe först.
Om du justerar temperaturen från
en het inställning till en svalare
inställning måste du vänta tills
strykjärnets temperatur har
stabiliserats innan du fortsätter
stryka.
Känsliga textiler som silke, ull och
velour stryks bäst med hjälp av en
strykduk för att undvika blanka
märken.
Fylla på vatten
A
1 Se till att strykjärnet inte är anslutet,
ställ sedan väljaren för ånga till
torrstrykning till
positionen “0” innan vatten fylls på.
2
Öppna påfyllningslocket och häll
vattnet genom påfyllningshålet
n
er i vattentanken · med hjälp av
den medföljande bägaren. A
En bägare fyller tanken (400 ml). På
m
odeller med upplysta tankar ska
man använda 350 ml vatten. Sätt
s
edan tillbaks påfyllningslocket. I
områden med hårt vatten
r
ekommenderar vi användning av
destillerat eller avmineraliserat
v
atten.
V
ARNING: Använd aldrig vätska
som används för att fylla på
b
atterier, vatten som innehåller
substanser som stärkelse eller
socker, eller upptinat vatten
från ett kylskåp.
3 Häll alltid ut kvarvarande vatten
efter användning.
VARNING: Använd alltid den
medföljande bägaren när du
fyller strykjärnet med
kranvatten. Fyll aldrig
strykjärnet direkt under kranen.
Temperaturreglage
B
Standardinställning + 3 prickar
(bomull)
Tryck på den övre knappen för att
höja temperaturen.
Tryck på den nedre knappen för att
sänka temperaturen.
Lamppanelen blinkar för att visa att
strykjärnet ännu inte har uppnått
korrekt temperatur.
När korrekt temperatur uppnåtts
slutar lampan blinka och det hörs
ett “pip” som signalerar att
strykjärnet är klart för användning.
STRYKJÄRNETS
FUNKTIONER
Torrstrykning
Du kan använda strykjärnet för
enbart torrstrykning. Kontrollera att
reglaget för variabel ånga är
inställt på symbolen “0”.
Beroende på textilen kan du
använda valfri temperaturinställning.
Sprejfunktionen kan användas
}
s
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 65
66
u
nder förutsättning att det finns
vatten i tanken (se avsnittet om att
f
ylla på vatten). Du behöver inte fylla
på något vatten i tanken när du
torrstryker.
Sprej
C
T
ryck på sprejknappen och sikta
vattensprejaren på envisa rynkor. Du
k
an göra detta under torrstrykning
under förutsättning att det finns
v
atten i tanken. När du använder
vattenstrålen kan du behöva trycka
i
n knappen ett par gånger innan du
får igång sprejpumpen.
Variabel ånga
Fyll på strykjärnet med vatten enligt
anvisningarna i “Fylla på vatten” på
sidan 4 och sätt sedan i
stickkontakten till eluttaget.
Du kan ändra mängden ånga från
l
ite till mycket genom att justera
reglaget för variabel ånga D. När
d
u använder strykjärnet vid det
lägre ångintervallet ska
ångutmatningen justeras till det
l
ägre läget.
Å
ngfunktionen bör endast användas
på textiler som är avpassade för
s
trykning vid 2 eller 3 punkter och
MAX-inställningen.
Ångdosering
E
T
ryck på knappen för ångdosering
¤ för att spruta ut extra ånga vid
strykning av veck och skrynklor i
kraftiga material som exempelvis
jeans.
Ångdoseringen går att använda
under torrstrykning, under
förutsättning att det finns vatten i
tanken, och att temperaturkontrollen
är inställd inom ångintervallet.
Na sucho ze
spryskiwaniem
Prasowanie z użyciem pary/
spryskiwania/uderzenia pary
Dry ironing
Czyszczenie
strumieniowe
Ustawienia temperatury zaznaczone na regulacyjnej tarczy kontroli temperatury odpowiadają oznaczeniom
Międzynarodowego Kodeksu OznaczTkanin (International Textile Care Labelling Code).
Oznaczenie
(120˚C Max)
temp. niska
(160˚C Max)
temp. wysoka
(210˚C Max) temp.
bardzo wysoka
Ustawienia
tarczy regulacji
temperatury
Nie
prasow
Tkanina
Nylon, włókno np.
włókna
poliakrylonitrowe,
włókna akrylowe,
tricel/poliester
Wełna, mieszanki
poliestrowe, np.
poliester/bawełna
Bawełna, sztuczny
jedwab, płótno i
jego mieszanki,
np. Rayon/płótno
Prasowanie
Prasować na lewej stronie
Jeżeli trzeba zwilżyć
materiał, użyć wilgotnej
szmatki (ale nie
octanowców)
Tkaniny wymagające takiej
temperatury wymagają zwykle
prasowania przy pomocy pary
wodnej, szczególnie w przypadku
grubej bawełny lub dżinsu, itp.
Z wodą w zbiorniku
Bez wody w zbiorniku
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Tabela temperatur
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 66
67
A
nvänd inte ångdosering vid
temperaturer under det ångintervall
s
om visas på kontrollratten.
Obs: För optimal ångkvalitet ska du
i
nte använda doseringen mer än tre
gånger i rad.
Vertikal ånga
H
åll strykjärnet i en vertikal position
på 1–2 cm avstånd från det plagg
s
om ska strykas F. Tryck på
ångdoseringsknappen ¤ att
v
ertikal ånga bildas. Denna funktion
är speciellt praktisk när du vill ta
bort veck och rynkor från kläder
som hänger, gardiner,
väggdekorationer osv.
Obs! För optimal ångkvalitet bör du
inte använda denna
ångdoseringsfunktion mer än tre
gånger i rad.
Droppfritt system
Ditt strykjärn är utrustat med ett
droppfritt system som är avsett att
förhindra att vatten läcker ut från
stryksulan när strykjärnet är för kallt.
Under användning kan du höra ett
högt klick från det droppfria
systemet, särskilt under
uppvärmning eller nedkylning. Detta
är helt normalt och indikerar att
systemet fungerar korrekt.
Automatisk avstängning
Strykjärnet är utrustat med en
automatisk avstängningsfunktion
och stängs av automatiskt efter en
angiven tidsperiod. Lysdioden för
säkerhetsavstängning blinkar
funktionspanelen.
Om strykjärnet lämnas utan tillsyn i
vågrätt läge stängs det av efter 30
sekunder på vissa modeller och
efter 1 minut på de modeller som
har upplyst tank.
Om det lämnas kvar stående stängs
det av efter 8 minuter.
Aktivera strykjärnet på nytt genom
att skaka det lätt och vänta tills
strykjärnet värmts upp som vanligt.
Livslångt antikalksystem
D
et livslånga antikalksystemet
reducerar avlagringar och hjälper till
a
tt förlänga strykjärnets livslängd.
UNDERHÅLL
Strålrengöring
(Vissa modeller)
S
trykjärnet har ett inbyggt
rengöringssystem för att hålla
v
attenventilen, ångkammaren och
ångventilerna fria från ludd och lösa
m
ineralavlagringar. Strålrengöringen
bör användas efter varje
s
trykomgång.
När du vill använda funktionen ska
du se till att det finns lite vatten i
tanken, placera strykjärnet stående
och vrida temperaturkontrollratten
till maxinställningen. Vänta tills du
hör pipet. Koppla sedan ur
strykjärnet ur eluttaget och håll det
ungefär 150 mm över vasken i
strykningsläget. Tryck på
ångdoseringsknappen ungefär tio
gånger i följd.
Töm ut allt kvarvarande vatten efter
rengöringen.
VARNING: Försök inte avkalka
stryksulan med
avkalkningsprodukter.
Självrengöring
G
(Endast vissa modeller)
Strykjärnet har ett inbyggt
rengöringssystem för att hålla
vattenventilen, ångkammaren och
ångventilerna fria från ludd och lösa
mineralavlagringar.
1 Fyll på vatten till hälften i
strykjärnet.
2 Placera strykjärnet stående.
3 Anslut till nätanslutningen.
4 Vrid temperaturkontrollratten till
MAX-inställning. Se
Temperaturkontroll” på sidan 62.
5 Indikatorlampan blinkar tills önskad
temperatur har uppnåtts.
6 Indikatorlampan fortsätter att vara
tänd när önskad temperatur har
uppnåtts.
7 Dra ur strykjärnets kontakt ur
eluttaget.
}
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 67
68
8
Håll strykjärnet horisontellt över en
diskho.
9 Tryck in och håll knappen för
självrengöring nere Â.
10 Ånga och kokande vatten kommer
a
tt rinna ut ur hålen i stryksulan och
tvätta bort avkalkningar och
m
ineraler som har ansamlats inuti
ångkammaren.
11 Rör försiktigt på strykjärnet tills
v
attentanken är tom.
1
2 När rengöringen är avslutad, släpp
självrengöringsknappen Â.
13 Res upp strykjärnet och låt det
svalna helt.
14 Torka av stryksulan med en fuktig
trasa.
Töm ut allt kvarvarande vatten efter
rengöringen.
VARNING: Undvik att händer
och kropp kommer i kontakt
med det heta vattnet.
Rengöra en rostfri
stryksula
För att hålla strykjärnets stryksula
ren och fri från kalk rekommenderar
vi att du använder ett av de
varsamma rengöringsmedel för
krom, silver eller rostfritt stål som
finns på marknaden. Följ alltid
tillverkaranvisningarna. Avlägsna
smälta, konstgjorda fibrer från
stryksulan genom att ställa in
strykjärnet i läget med 3 punkter
och gå över över den med en ren
bomullsduk som drar bort
avlagringar från ytan.
Rengöra en belagd
stryksula
Om det mot förmodan skulle fastna
konstgjorda fibrer på stryksulan
ställer du in strykjärnet på läget med
3 punkter och för det över en ren
bomullsduk som drar bort
avlagringar från ytan.
Använd inte skurpulver eller -medel
eftersom detta kan skada
beläggningen.
Rengöra utsidan
Låt strykjärnet svalna och torka av
m
ed en fuktig duk och milt
tvättmedel, torka sedan av med torr
duk.
Tömning och förvaring
N
är du är klar med strykningen ska
du koppla ur strykjärnet. Se till att
r
eglaget för variabel ånga är inställt
på läget “0” och lyft
p
åfyllningslocket och töm ut
eventuellt kvarvarande vatten ur
p
åfyllningshålet. Förvara inte i lådan,
utan i upprätt läge, så att alla de
vattendroppar som finns kvar inte
kan läcka ut och missfärga
stryksulan H.
Viktigt! Sladden kan skadas om den
viras alltför hårt runt strykjärnet efter
användning. Gör en lös slinga med
sladden och vira den runt
strykjärnet. Strykjärnet måste svalna
innan du lindar sladden runt det och
måste förvaras stående I.
DIN TVÅÅRIGA GARANTI
Det är viktigt att du behåller kvittot
från återförsäljaren som
inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på
baksidan av detta dokument för
framtida referens.
Uppge följande information om det
uppstår fel på produkten. Dessa
nummer finns på produktens
undersida.
Modellnr
Serienr
Alla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar
fabriken. Om någon apparat mot
förmodan skulle uppvisa fel inom 28
dagar från inköpsdatumet skall den
returneras till inköpsstället för
utbyte.
Kontakta hjälplinjen på angivet
nummer eller skriv till Morphy
Richards på nedanstående adress
om felet uppstår efter 28 dagar,
men inom 24 månader, från
ursprungligt inköpsdatum. Uppge
de modell- och serienummer som
finns på produkten. Du kan bli
ombedd att skicka in en kopia på
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 68
69
i
nköpsbeviset.
D
en felaktiga apparaten repareras
eller byts ut, under förutsättning att
inga av de undantag som beskrivs
n
edan (se Undantag) är gällande.
Den reparerade eller nya apparaten
s
kickas vanligtvis inom sju (7)
arbetsdagar från mottagande.
Om denna artikel av någon
a
nledning byts ut under den
tvååriga garantiperioden beräknas
g
arantin på den nya artikeln från
ursprungligt inköpsdatum. Det är
d
ärför mycket viktigt att du behåller
ditt ursprungliga kvitto eller din
faktura som visar datumet för det
ursprungliga inköpet.
Apparaten måste ha använts i
enlighet med tillverkarens
anvisningar för att den tvååriga
garantin ska gälla. Exempelvis
måste vattenkokare regelbundet ha
avkalkats.
UNDANTAG
Morphy Richards ska inte vara
ansvarigt för att byta ut eller
reparera varorna under villkoren i
garantin om:
1 Felet har orsakats av eller kan
tillskrivas oavsiktlig användning,
felaktig användning, försumlig
användning eller att produkten inte
har använts i enlighet med
tillverkarens rekommendationer, eller
om felet har orsakats av
överspänning eller skada som
uppkommit under transport.
2 Apparaten har använts med en
annan spänning än vad som
markerats på produkterna.
3 Andra personer än vår
servicepersonal (eller auktoriserad
återförsäljare) har försökt utföra
reparationer.
4 Apparaten har använts för
uthyrningssyften eller för annan
användning än hushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt
för att utföra någon typ av
servicearbete, under garantin.
6 Inga plastfilter för Morphy Richards
v
attenkokare och kaffebryggare
omfattas av garantin.
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än de som uttryckligen
b
eskrivs ovan och omfattar inte
något anspråk på därav följande
f
örlust eller skada. Denna garanti
erbjuds som en extra förmån och
p
åverkar inte dina lagstadgade
rättigheter som konsument.
JAK NAJLEPIEJ
WYKORZYSTAJ ZALETY
TWOJEGO NOWEGO
ŻELAZKA...
Przede wszystkim
bezpieczeństwo
Podczas użytkowania urządzenia
należy zachować ostrożność,
poniewnagrzewa się ono do
bardzo wysokiej temperatury. Przed
odłożeniem urządzenia na miejsce
przechowywania, należy je zawsze
wyłączyć i poczekać, aż ostygnie.
Czyszczenie dyszy
(określone modele)
Twoje żelazko będzie pracowało
najlepiej i będzie mogło być dłużej
eksploatowane, jeżeli po każdym
prasowaniu będziesz korzystać z
funkcji czyszczenia strumieniowego.
}
BB
Zwkszyć
temperaturę
Zmniejszyć
temperaturę
A
}
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 69
70
A
uto czyszczenie
(określone modele)
T
woje żelazko będzie pracowało
najlepiej i będzie mogło być dłużej
eksploatowane, jeżeli co najmniej
r
az w miesiącu będziesz czyścić
stopę grzejną.
WAŻNE INSTRUKCJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
U
żytkowanie każdego urządzenia
elektrycznego wymaga
p
rzestrzegania podstawowych
zasad bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń
ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko
uszkodzenia urządzenia. Stopnie
ryzyka oznaczono w instrukcji
obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie
zdrowia i życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia
urządzenia! Poniżej podajemy
porady dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
Nie wolno używurządzenia na
wolnym powietrzu.
Powierzchnie, na których żelazko
jest używane i na które jest
odstawiane, muszą być stabilne.
Odkładając żelazko na jego tylną
podstawę upewnij się, że
powierzchnia, na której znajduje się
żelazko jest stabilna.
Dzieci
Używając urządzenia w pobliżu
dzieci należy zachować szczególną
ostrożność i sprawowścisły
nadzór nad nimi.
Małe dzieci należy pilnować, aby nie
bawiły się urządzeniem.
Bezpieczeństwo osób
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych
b
ądź nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że
o
soby te są nadzorowane lub
zostały poinstruowane odnośnie
obsługi urządzenia przez osobę
o
dpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIE: Poparzenia mogą
b
yć wynikiem wystawienia skóry
na działanie rozgrzanych
e
lementów metalowych, gorącej
wody lub pary. Zachowaj
s
zczególną ostrożność przy
obracaniu żelazka stopą do góry,
g
dyż w zbiorniku może
znajdowsię gorąca woda.
OSTRZEŻENIE: Aby ochronić się
przed porażeniem prądem
elektrycznym, nie wolno zanurzać
przewodu, wtyczek ani
urządzenia w wodzie ani innych
płynach.
Nie wolno korzystać z możliwości
prasowania w pozycji pionowej
ubrań, które podczas prasowania
ktoś ma na sobie.
Nie wolno zostawiać żelazka
podłączonego do gniazdka
sieciowego bez nadzoru lub gry stoi
ono na desce do prasowania..
Nigdy nie pozwól, aby przewód
zasilający zwisał luźno nad
obszarem prasowania.
Jeżeli gniazdka sieciowe mają
wyłącznik, przed podłączaniem
żelazka do takiego gniazdka lub
jego odłączaniem należy je
wyłączyć. Nie wolno szarpać za
przewód zasilający podczas
odłączania urządzenia od gniazdka
sieciowego. Gniazdko należy
przytrzymać jedną ręką , a drugą
ręką chwycić wtyczkę i pociągnąć
do siebie.
Nie dopuść, aby przewód dotykał
gorącej stopy żelazka lub innych
gorących powierzchni. Przed
odłożeniem żelazka na miejsce
przechowywania należy poczekać,
aż całkowicie ostygnie. Przed
odłożeniem żelazka na miejsce
przechowywania okręć przewód
zasilający wokół stopy żelazka.
Inne uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
Żelazka należy używać tylko i
wyłącznie zgodnie z
C
C
Wyłączenie pary
Maksymalny poziom
pary
D
D
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 70
71
p
rzeznaczeniem.
Przed napełnianiem żelazka wodą,
wylewaniem wody lub gdy
urządzenie nie jest używane odłącz
p
rzewód zasilający od gniazdka
sieciowego.
Nie wolno użytkować żelazka, gdy
p
rzewód zasilający jest uszkodzony,
gdy żelazko spadło, zostało w inny
s
posób uszkodzone lub przecieka.
Aby uniknąć porażenia prądem NIE
W
OLNO demontować, rozkręcać
żelazka - należy koniecznie
s
kontaktować się telefonicznie z
firmą Morphy Richards w celu
zasięgnięcia porady. Niewłaściwe
złożenie części żelazka może
spowodować porażenie prądem
podczas jego użytkowania.
Zalecenia specjalne
Jeżeli żelazko nie działa, sprawdź
następujące elementy:
Czy temperatura została ustawiona
prawidłowo? Czy wtyczka jest
włożona do gniazdka? Czy wtyczka
lub gniazdko są uszkodzone?
(Sprawgniazdko, podłączając do
niego inne urządzenie).
OSTRZEŻENIE: Gdy żelazko nie
jest używane, nie wolno kłaść go
płasko na desce do prasowania.
Aby zapobiec uszkodzeniom
prasowanych tkanin, przestrzegaj
zaleconych temperatur prasowania.
(Sprawtemperaturę żelazka lekko
przeprasowując wewnętrzny brzeg
tkaniny).
Po zakończeniu prasowania
wyciągnij wtyczkę z gniazdka
sieciowego, wylej pozostałą wodę
ze zbiornika i pozostaw żelazko do
ostygnięcia.
W przypadku upuszczenia lub
mocnego uderzenia, żelazko może
doznać wewnętrznych uszkodz
nawet jeżeli nie ma żadnych śladów
na zewnątrz obudowy. W takim
przypadku oddaj żelazko do
przeglądu przez wykwalifikowanego
elektryka.
Przed rozpoczęciem prasowania
zalecamy zużycie jednej miarki
wody na wstępne wypróbowanie
f
unkcji prasowania przy pomocy
pary wodnej i uderzenia pary, gdyż
n
a początku woda może kapać z
żelazka.
WYMOGI ELEKTRYCZNE
Upewnij się, że napięcie podane na
t
abliczce znamionowej urządzenia
odpowiada napięciu w gniazdku
s
ieciowym doprowadzającym prąd
zmienny.
Jeżeli wtyczka urządzenia nie
p
asuje do gniazdek sieciowych w
danym miejscu użytkowania
urządzenia, należy wymienić
wtyczkę na inną.
OSTRZEŻENIE: W przypadku
wyrwania i uszkodzenia wtyczki,
należy ją zniszczyć, podobnie jak
w przypadku wtyczki z
nieizolowanym przewodem
zasilającym - istnieje ryzyko
pożaru i porażenia prądem w
przypadku podłączenia do
gniazdka sieciowego.
W przypadku konieczności wymiany
bezpiecznika 13 A we wtyczce,
należy go wymienić na bezpiecznik
13 A o oznaczeniu BS1362.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie to
wymaga uziemienia.
GG
}
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 71
72
Elementy
Regulator pary wodnej
¤
Przycisk uderzenia pary
Przycisk spryskiwacza
Wlew z pokrywą
Otwór wylotowy spryskiwacza
Stopa żelazka
Regulator temperatury
· Zbiornik na wodę (podświetlany
w
niektórych modelach)
Trwała powłoka zapobiegająca
p
owstawaniu i osadzaniu się
kamienia (tylko niektóre modele)
Miarka do napełniania żelazka
wodą
Wskaźnik automatycznego
wyłączania żelazka
 Przycisk auto czyszczenia
(tylko niektóre modele)
Stopa (tylko niektóre modele)
Ê Włącznik Turbo
Silne uderzenie pary - para
dociera do każdego zakamarka
Á Stały poziom pary
Usuwa wszelkie zagniecenia i
umożliwia stałą kontrolę pary
Ë Naciśnij i ustaw
Usuwa wilgoć i umożliwia
końcowe rozprasowanie bez
zagnieceń
Przed użyciem
Posortuj ubrania do prasowania
według typu tkaniny. Pozwoli to na
zminimalizowanie częstotliwości
regulacji temperatury podczas
prasowania różnych ubrań.
Uwaga: Funkcja pary powinna być
stosowana wyłącznie w przypadku
ubrań, które mogą bprasowane
przy ustawieniu temperatury na 2
lub 3 kropki.
Tkaniny i odzież powinny posiadać
metki z zaleceniami dotyczącymi ich
prasowania. Jeżeli tak nie jest,
należy postępować zgodnie ze
wskazówkami tabeli materiałów na
stronie 66. Pamiętaj jednak, aby
najpierw sprawdzić temperaturę
żelazka lekko przeprasowując
wewnętrzny brzeg tkaniny lub
podobny fragment materiału.
Jeżeli przestawisz temperaturę z
wyższej na niższą, odczekaj do
momentu stabilizacji temperatury
żelazka zanim ponownie
rozpoczniesz prasowanie.
Aby uniknąć błyszczących smug na
powierzchni materiału, delikatne
t
kaniny, takie jak jedwab, wełna,
welur itp., należy prasować przy
u
życiu szmatki.
Napełnianie
A
1
Przed napełnieniem żelazka wodą
upewnij się, że nie jest ono
p
odłączone do zasilania, a
następnie ustaw przełącznik
p
ary/prasowania na sucho w
pozycji „0”.
2 Podnieś pokrywę wlewu i napełnij
z
biornik wodą przez wlew ·,
korzystając z dostarczonej miarki.
A
1 miarka wystarcza do napełnienia
całego zbiornika (400 ml). W
przypadku modeli z podświetlanym
zbiornikiem na wodę, wlewaj 350 ml
wody. Po napełnieniu, ponownie
nałóż pokrywę wlewu. W obszarach
miejskich, gdzie woda ma dużą
twardość, zalecamy stosowanie
wody destylowanej lub
demineralizowanej (dejonizowanej).
OSTRZEŻENIE: Nie wolno
korzystać z dozowników
podających wodę lub inne płyny
zawierające krochmal, cukier lub
rozmrożoną wodę z lodówki.
3 Po każdym użytkowaniu żelazka
należy wylać resztę wody.
OSTRZEŻENIE: Do napełniania
żelazka wodą kranową używaj
zawsze dostarczonego do
kompletu kubka do napełniania
żelazka. Nie wolno napełniać
żelazka wodą podstawiając je
bezpośrednio pod kran.
Regulacja temperatury
B
Ustawienie domyślne: + 3 kropki
(bawełna)
Aby zwiększyć temperaturę, naciśnij
górny przycisk.
Aby zmniejszyć temperaturę,
naciśnij dolny przycisk.
Jeżeli stopa żelazka nie osiągnęła
jeszcze wybranej temperatury,
podświetlany panel będzie mrugać.
Po osiągnięciu właściwej
temperatury, kontrolka przestanie
mrugać oraz usłyszysz sygnał
dźwiękowy informujący o gotowości
HH
II
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 72
73
ż
elazka do pracy.
BUDOWA ŻELAZKA
Prasowanie na sucho
M
ożesz stosować żelazko wyłącznie
do prasowania na sucho. Upewnij
s
ię, że regulator pary ustawiony
jest na symbol „0”.
Ustaw dowolnie wybraną
t
emperaturę, uzależnioną od rodzaju
prasowanego materiału. Z funkcji
s
pryskiwania można korzystać pod
warunkiem, że w zbiorniku znajduje
się woda (patrz część dotycząca
napełniania). Podczas prasowania
na sucho nie trzeba nalewać wody
do zbiornika.
Spryskiwanie
C
Wyceluj dyszę spryskiwacza w
k
ierunku uciążliwych zagnieceń i
naciśnij przycisk spryskiwacza .
Ze spryskiwacza można korzystać
t
akże podczas prasowania na sucho
pod warunkiem, że w zbiorniku jest
w
oda. Aby spryskiwacz zadziałał,
konieczne może być kilkukrotne
n
aciśnięcie przycisku.
Regulator pary
Napełnij żelazko wodą w sposób
o
pisany na stronie 4 w części
„Napełnianie” i włącz wtyczkę do
gniazdka elektrycznego.
Strumień pary można regulować
przekręcając regulator pary D w
pozycję niską lub wysoką. Podczas
korzystania z żelazka z ustawieniem
dolnej pozycji zakresu pary,
strumień pary należy ustawić w
pozycji niskiej.
Pary wodnej można używać
wyłącznie w przypadku prasowania
odzieży wymagającej ustawień
temperatury żelazka 2,3 lub MAX.
Uderzenie pary
E
Aby uzyskać jednorazowe uderzenie
pary wodnej, naciśnij przycisk ¤
ułatwia to prasowanie zagięć
szczególnie w przypadku
materiałów niepodatnych na
prasowanie, np. dżins, itd.
Uderzenie pary można
wykorzystywać także podczas
prasowania na sucho pod
warunkiem, że w zbiorniku jest
woda i temperatura prasowania jest
odpowiednia do wytworzenia pary.
Nie wolno używuderzenia pary
poniżej zakresu temperatur
odpowiedniego dla tej funkcji
(odpowiedni symbol na tarczy
regulacji temperatury).
Uwaga: Aby uzyskać optymalną
jakość pary, nie naciskaj przycisku
uderzenia pary częściej niż trzy razy
pod rząd.
}
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 73
74
Pionowe wytwarzanie
pary
Ustaw żelazko w pozycji pionowej w
odległości 1 – 2 cm od
p
rasowanego materiału F. Naciśnij
przycisk uderzenia pary ¤ pojawi
s
ię pionowy strumień pary wodnej.
Funkcja przydatna jest głównie w
p
rzypadku usuwania zagnieceń
odzieży wiszącej na wieszakach,
z
asłon, kotar, tkanin dekoracyjnych,
itd.
Uwaga: W celu uzyskania
o
ptymalnej jakości pary, nie należy
naciskać przycisku uderzenia pary
więcej niż trzy razy po kolei.
System „no-drip”
Twoje żelazko zostało wyposażone
w system „no-drip” zapobiegający
kapaniu wody ze stopy, gdy żelazko
nie osiągnęło jeszcze właściwej
temperatury.
P
odczas użytkowania system może
wydawać głośne odgłosy klikania,
s
zczególnie podczas nagrzewania
oraz podczas stygnięcia. Jest to
normalne zachowanie urządzenia i
j
ednocześnie wskazuje na
prawidłowe funkcjonowanie
s
ystemu.
Automatyczne wyłączanie
Twoje żelazko wyposażone jest w
f
unkcję automatycznego wyłączania,
która automatycznie wyłącza
ż
elazko po ustawionym okresie
czasu. Kontrolka „bezpieczne
wyłączenie”, znajdująca się na
panelu funkcji, będzie mrugać.
Jeżeli żelazko pozostanie
nieruchomo w pozycji poziomej -
wyłączy się po 30 sekundach w
przypadku niektórych modeli lub po
1 minucie w przypadku modeli z
podświetlanym zbiornikiem.
Сухое
глаженье и
распыление
Пар/распыление/усиленная
подача пара
Сухое
глаженье
Струйная
очистка
Отметки температуры на дисковых регуляторах всех утюгов компании Morphy Richards соответствуют
отметкам Международного кода на бирках по уходу за текстильными изделиями.
Символ
(120˚C макс.)
Холодный
(160˚C макс.)
Теплый
(210˚C макс.)
Горячий
Положение
регулятора
Не гладить
Ткань
Нейлон, ацетатный
шелк например,
акрилан куртэль,
триацетатный
орлон, трисель/
полиэстер
Шерсть,
смесевые ткани
с полиестером,
например,
полиэстер/
хлопок
Хлопок , постельный
вискозный шелк,
смесевые ткани на
основе вискозы
например,
вискоза/лен
Глажение
Глажение с изнанки
Если необходимо
увлажнение,
воспользуйтесь
влажной тканью (не
ацетатной)
Эта настройка применяется
для тканей, обычно
требующих отпаривания:
грубых хлопчатобумажных,
джинсовых и т.д.
С водой в резервуаре
Без воды в резервуаре
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Руководство по установке температур
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 74
75
J
eżeli pozostanie nieruchomo w
pozycji pionowej - wyłączy się po 8
m
inutach.
Aby uruchomić ponownie żelazko,
w
ystarczy delikatnie nim potrząsnąć
– żelazko zacznie się nagrzewać.
System trwałego
zapobiegania osadzaniu
kamienia
Powłoka zapobiegająca
p
owstawaniu i osadzaniu się
kamienia zmniejsza ryzyko
o
sadzania się kamienia i innych
osadów oraz wydłuża czas
e
ksploatacji żelazka.
KONSERWACJA
Czyszczenie dyszy
(
określone modele)
Twoje żelazko wyposażone jest we
wbudowany system czyszczenia
stworzony po to, aby
zagwarantować, że zawór wody,
komora pary oraz przewody
przesyłania pary pozbawione będą
nieczystości oraz luźnych osadów
mineralnych. Z funkcji „czyszczenia
strumieniowegonależy korzystać
po każdym prasowaniu.
Aby skorzystać z tej funkcji, upewnij
się, że w zbiorniku znajduje się
niewielka ilość wody, umieść
żelazko na jego tylnej podstawie i
ustaw tarczę regulacji temperatury
na temperaturę maksymalną.
Poczekaj, aż usłyszysz sygnał
dźwiękowy, a następnie odłącz
żelazko od zasilania i potrzymaj go
w odległości około 150 mm nad
zlewem w pozycji do prasowania.
Naciśnij przycisk uderzenia pary
około 10 razy z rzędu.
Po wykonaniu tej czynności,
opróżnij żelazko z pozostałości
wody.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno usuw
kamienia ze stopy przy pomocy
jakichkolwiek preparatów czy
produktów do odkamieniania.
Auto czyszczenie
G
(tylko niektóre modele)
Twoje żelazko wyposażone jest we
wbudowany system czyszczenia
stworzony po to, aby
zagwarantować, że zawór wody,
komora pary oraz przewody
przesyłania pary pozbawione będą
nieczystości oraz luźnych osadów
mineralnych.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 75
76
1
Napełnij do połowy żelazko wodą.
2
Umieść żelazko na podstawie.
3 Podłącz żelazko do gniazdka
z
asilającego.
4
Przy pomocy tarczy regulacji
temperatury wybierz ustawienie
MAX”. Patrz ‘Regulacja
temperatury’ na str. 69.
5 Kontrolka będzie błyskać do
m
omentu, gdy żelazko osiągnie
wymaganą temperaturę.
6 Kontrolka będzie świecić się, gdy
wymagana temperatura zostanie
osiągnięta.
7 Odłącz żelazko od gniazdka
zasilającego.
8 Ustaw żelazko nad zlewem w
pozycji poziomej.
9 Naciśnij i przytrzymaj przycisk
auto czyszczenia Â.
10 Para wodna oraz wrząca woda,
wypływając z otworów w stopie,
wypłucze kamień oraz
zanieczyszczenia mineralne
nagromadzone w komorze parowej.
11 Delikatnie potrząśnij żelazkiem w tył
i w przód, aż do opróżnienia
zbiornika na wodę.
1
2 Po zakończeniu czyszczenia zwolnij
przycisk auto czyszczenia Â.
13 Umieść żelazko na podstawie i
poczekaj, aż całkowicie ostygnie.
14 Wytrzyj stopę żelazka za pomocą
ś
ciereczki zwilżonej zimną wodą.
P
o wykonaniu tej czynności,
opróżnij żelazko z pozostałości
w
ody.
O
STRZEŻENIE: Trzymaj ręce oraz
ciało z dala od gorącej wody.
Aby wyczyścić stopę ze
stali nierdzewnej
Aby utrzymać stopę żelazka w
czystości i dobrym stanie zalecamy
stosowanie ogólnie dostępnych
delikatnych środków czyszczących
do chromu, srebra lub stali
nierdzewnej. Należy koniecznie
przestrzegać instrukcji
postępowania umieszczonych na
opakowaniu środka czyszczącego.
Aby usunąć ze stopy żelazka
stopione włókna sztuczne, ustaw
tarczę regulacji temperatury na 3
kropki i „wyprasuj” czysty kawałek
bawełny, co spowoduje usunięcie
zanieczyszczeń z powierzchni stopy.
Aby oczyścić stopę
żelazka
Gdyby do stopy grzejnej przywarły
jakiekolwiek włókna syntetyczne (co
jest mało prawdopodobne), ustaw
tarczę regulacji temperatury w
pozycji oznaczonej 3 kropkami i
“wyprasuj” czysty kawałek bawełny,
co spowoduje usunięcie
zanieczyszczeń z powierzchni stopy
żelazka.
Nie wolno używproszków do
szorowania lub rozpuszczalników,
gdyż mogą one spowodować
uszkodzenie powłoki stopy grzejnej.
Aby wyczyścić obudowę
żelazka
Poczekaj, aż żelazko ostygnie,
wytrzyj obudowę miękką, wilgotną
szmatką z dodatkiem łagodnego
detergentu, a następnie wytrzyj ją
suchą szmatką.
A
BB
Увеличить
температуру
Уменьшить
температуру
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 76
77
Opróżnianie i
przechowywanie żelazka
Po zakończeniu prasowania, odłącz
żelazko od gniazdka sieciowego.
U
pewnij się, że regulator ilości pary
wodnej ustawiony jest w pozycji „0”,
o
twórz pokrywkę wlewu wody i wylej
pozostałą wodę. Nie przechowuj
ż
elazka w pudełku, lecz w pozycji
stojącej, aby pozostałości wody nie
w
yciekały z żelazka i nie odbarwiały
stopy ze stali nierdzewnej H.
Ważne: Jeżeli po prasowaniu
p
rzewód zasilający i jego osłona
zostaną zbyt ściśle zawinięte wokół
żelazka, może dojść do ich
uszkodzenia. Podczas zawijania
przewodu zrób luźną pętlę i dopiero
wtedy owgo wokół żelazka. Przed
zwinięciem przewodu i ustawieniem
na tylnej podstawie I w miejscu
przechowywania, żelazko musi
całkowicie ostygnąć.
WOJA DWULETNIA
GWARANCJA
Zachowaj paragon ze sklepu jako
dowód zakupu. Aby móc skorzystać
z niego w przyszłości, przymocuj
swój paragon do tylnej okładki tej
instrukcji za pomocą zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady
urządzenia jest inny niż podane
poniżej (1-6), zostanie ono
naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat
gwarancji, gwarancja nowego
urządzenia będzie liczona od
momentu nabycia oryginalnego
produktu. Dlatego też należy
zachować oryginalny paragon lub
fakturę z umieszczoną datą zakupu
urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja
obowiązywała, urządzenie musi b
użytkowane zgodnie z instrukcją
eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre
urządzenia muszą być regularnie
odkamieniane, a filtry należy
utrzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
Morphy Richards nie dokona
naprawy ani wymiany urządzenia w
ramach gwarancji jeśli:
1
Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową,
n
iewłaściwą lub niezgodną z
zaleceniami producenta eksploatacją
urządzenia lub jest wynikiem skoków
n
apięcia czy też niewłaściwego
transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do
ź
dła zasilana o innym napięciu niż
oznaczono na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
p
rzez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu
s
erwisowego firmy Morphy Richards
(lub autoryzowanego sprzedawcy
urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane w
celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie wykonuje
żadnych czynności serwisowych w
ramach niniejszej gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków,
filtrów czy szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje
żadnych praw innych niż te wyraźnie
określone powyżej oraz nie pokrywa
roszczzwiązanych ze stratami lub
uszkodzeniami wynikającymi z
eksploatacji urządzenia. Niniejsza
gwarancja stanowi dodatkową
korzyść i nie narusza praw
konsumenckich użytkownika.
Эффективное
использование нового
утюга...
Безопасность прежде всего
При использовании данного
прибора следует соблюдать
осторожность, так как он сильно
нагревается. Всегда выключайте
прибор и давайте ему остыть
перед очисткой или хранением.
Струйная очистка
(Некоторые модели)
Утюг обеспечит эффективную
работу и послужит дольше, если
вы будете очищать его после
каждого глаженья.
Самоочистка
CC
Steam off
‘MAX’ steam
DD
EE
FF
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 77
78
(
Некоторые модели)
Утюг обеспечит эффективную
р
аботу и прослужит дольше, если
очищать его подошву раз в месяц.
Меры
предосторожности
П
ри пользовании любым
электроприбором необходимо
с
облюдать элементарную
осторожность.
Во-первых, неправильное
и
спользование может повлечь
травму или смерть, а, во-вторых,
привести к повреждению
устройства. Меры безопасности в
данном руководстве
подразделяются на следующие
две категории:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы
ВНИМАНИЕ: Опасность
повреждения устройства Кроме
этого, мы предлагаем
дополнительные советы по мерам
безопасности.
Размещение
Не пользуйтесь прибором вне
помещений.
Утюг следует использовать и
устанавливать на устойчивой
поверхности.
При установке утюга на пяту
проследите, чтобы поверхность,
на которую он устанавливается,
была устойчивой.
Дети
Проявляйте крайнюю
осторожность при пользовании
прибором радом с детьми.
Чтобы маленькие дети не играли
с прибором, они должны
находиться под присмотром
взрослых.
Безопасность
пользователя
Использование данного прибора
детьми или людьми с
физическими,
о
рганолептическими или
умственными недостатками, или
л
юдьми с недостаточным опытом
или знаниями допускается только
под присмотром лица,
о
тветственного за их
безопасность, или при получении
и
ми инструкций во время
использования прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Касание
г
орячих металлических частей,
горячая вода и пар могут
в
ызвать ожоги. Будьте
осторожны, переворачивая
п
аровой утюг вверх дном – в
резервуаре может находиться
горячая вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для
исключения риска поражения
электрическим током не
погружайте утюг в воду и
другие жидкости.
Не применяйте функцию
вертикального парового
разглаживания одежды,
находящейся на теле человека.
Не оставляйте утюг, включенный
в электрическую розетку или
подключенный к гладильной
доске, без присмотра. Не
допускайте, чтобы шнур питания
свешивался над рабочей
поверхностью.
Розетка обязательно должна
быть выключена перед
подключением или отключением
вилки утюга. При отключении от
электрической розетки не тяните
за шнур, возьмитесь за вилку и,
потянув, отсоедините от розетки.
Не допускайте касание шнура
горячих поверхностей. Перед тем
как убрать, дайте утюгу
полностью остыть. Перед
хранением свободно оберните
шнур вокруг утюга.
Другие меры
предосторожности
Используйте утюг только по
назначению.
При наполнении или выливании
воды, а также когда утюг не
используется, отключение утюга
от сетевой розетки обязательно.
Утюг нельзя использовать, если у
GG
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 78
79
н
его поврежден шнур питания, а
также если утюг падал или имеет
д
ругие повреждения. Во
избежание риска поражения
электрическим током не
р
азбирайте утюг. Позвоните и
проконсультируйтесь в компании
M
orphy Richards. Неправильная
сборка создает риск поражения
э
лектрическим током при
пользовании утюгом.
Особые указания
Если утюг не работает, проверьте
следующее:
Был ли регулятор температуры
установлен на нужную
температуру? Вставлена ли вилка
в розетку? Исправны ли вилка и
розетка? (Попробуйте включить в
розетку другой прибор).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если утюг
не используется, никогда не
оставляйте его подошвой вниз
на гладильной доске.
Во избежание повреждения ткани
с
трого соблюдайте указания по
установке температур.
(
Проверьте температуру,
прогладив изнанку одежды в
месте подгиба).
Закончив глаженье, выньте вилку
и
з розетки, вылейте оставшуюся
воду из резервуара и, перед тем
к
ак убрать утюг, подождите, пока
он остынет.
Если вы уронили или сильно
у
дарили утюг, это может привести
к внутренним повреждениям
п
рибора, даже если снаружи он
выглядит исправным. Проверьте
его, обратившись к услугам
квалифицированного электрика.
Рекомендуется использовать один
стаканчик воды посредством
использования подачи пара и
парового удара перед началом
глаженья любой одежды,
поскольку при активации системы
подачи пара утюга может
произойти выброс капель воды.
Электротехнические
требования
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы «MorphyRichards» и надеемся, что
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных
технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
линию «Мorphy Richards»
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания
согласен.
Фамилия и подпись покупателя:
МП
продавца
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 79
80
У
бедитесь в том, что напряжение
на табличке с
э
лектротехническими данными
прибора соответствует
характеристикам домашней
э
лектрической сети, которая
должна быть сетью переменного
н
апряжения.
Е
сли вилка сетевого провода
прибора не подходит к домашним
э
лектрическим розеткам,
необходимо ее заменить вилкой
с
оответствующего образца.
П
РЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
повреждении снятой с сетевого
провода вилки необходимо ее
уничтожить, поскольку вилка с
оголенным гибким шнуром
представляет опасность при ее
подключении к находящейся
под напряжением розетке.
При необходимости замены
предохранителя в вилке на 13 А
следует установить
предохранитель BS1362 на 13 А.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный
прибор должен быть заземлен.
Составные части
Кнопка регулятора подачи
п
ара
¤ Кнопка парового удара
Кнопка управления
р
аспылителем
Отверстие для заполнения
в
одой с колпачком
Форсунка распылителя
Подошва утюга
Панель управления
т
емпературными режимами
· Резервуар для воды
(
В некоторых моделях - с
подсветкой)
Система предотвращения
образования накипи
(только в некоторых моделях)
Стаканчик для наполнения
водой
Индикатор автоматического
отключения
 Кнопка самоочистки
(только в некоторых моделях)
Подошва
(только для некоторых моделей)
Ê Турбо-наконечник:
специально направленный
мощный поток пара проникает
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими
центрами РТЦ «СОВИНСЕРВИС».
2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при
условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и
при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на:
a. расходные материалы;
b. естественный износ;
c. механические повреждения изделия или его частей;
d. повреждения, вызванные качеством воды;
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;
h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды;
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
b. стерт или поврежден серийный номер изделия;
c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
законодательством страны.
H
H
I
I
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 80
81
в
самые труднодоступные
места
Á
Постоянный пар
Удалите все складки на
контролируемом Вами уровне
Ë
Установка и нажатие
Удаляет влагу для
о
кончательной, стойкой к
сминанию доводке
Перед применением
Отсортируйте предназначенную
д
ля глаженья одежду по типу
ткани. Это сведет к минимуму
необходимость частой
р
егулировки температуры для
различных видов одежды.
Примечание: Применяйте
ф
ункцию подачи пара только при
глаженье одежды, для которой
п
одходят температурные режимы,
отмеченные 2 и 3 точками.
На ткани и одежде обычно
и
меются этикетки с указаниями
по глаженью. Если они
отсутствуют, следуйте указаниям
относительно глажения разных
видов ткани на стр. 74, но
обязательно проверьте
температуру, прогладив сперва
подогнутый край или подобный
участок одежды.
Если же вы понижаете
температуру с помощью
регулятора, перед продолжением
глаженья вам придется выждать,
пока температура утюга не
установится на нужном уровне.
Деликатные ткани, такие как
шелк, шерсть, велюр и т.д., лучше
всего гладить с помощью ткани
для глаженья для
предотвращения появления
глянца.
Заполнение водой
A
1 Убедитесь в том, что утюг не
подключен к сети питания, и
установите регулятор пара в
положение ‘0’ перед заполнением
утюга водой.
2 Поднимите колпачок отверстия
для заполнения водой и залейте
воду через это отверстие в
резервуар для воды ·, пользуясь
прилагаемым мерным
стаканчиком A.
Для заполнения резервуара
достаточно 1 стаканчика (400 мл).
В моделях с резервуарах с
подсветкой используйте 350 мл
воды. Наполнив резервуар водой,
установите колпачок на место. В
районах с жесткой водой
рекомендуется использовать
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 81
82
g Morphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
and design.
T
he Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ
H
elpline (office hours) UK 0844 871 0953 Republic of Ireland 1800 409119
o Australia - Service centre locations
Asko Appliances (Australia) Pty Ltd.
V
ictoria
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Queensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700
South Australia
4
5 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8292 9500
Western Australia
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9347 0600
f
Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
Glen Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
2
0, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
v
orgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Otto-Bergner-Str. 28
96515 Sonneberg
Service-Hotline-Telefon:
+49(0) 1805/395-346
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235
email: service@glendimplex.de
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
C/ Bailén, 20. 4º 2ª
08010 Barcelona
España
Tel. 93 238 61 59 Fax. 93 238 43 75
www.glendimplex.es
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
presat@presat.net
h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
r
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1
322 AS Almere
Nederland
T: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E: info@glendimplex.nl www.morphyrichards.nl
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
m
odèles.
De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
r
echt voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B
- 9300 Aalst
België
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E: info@glendimplex.be www.morphyrichards.be
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo da
q
ualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direito de alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
Glen Dimplex Espanha i Portugal
Servio da asistencia Técnica em Portugal
R
ENASE S.A.
Rua Antero Quental, 236
Edifício Europa 4455-586 Parafita
Portugul
Linha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917
i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-Ven)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
T: 035-201042 F: 035-200492
q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre
modellernes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet
och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
w dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Pozn
NIP 781-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 82
83
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
g For electrical products sold within the European Community.
A
t the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne.
L
orsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans
v
otre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden.
A
m Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos.
R
ecíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país.
h V
oor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país.
i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land.
} Dla produkw elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zakczeniu okresu uźywalności produkw elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z
gospodarstwa domowego.
Jeli istnie odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy.
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 83
RN40715/40/41MEE Rev 4 10/07
84
40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 84

Documenttranscriptie

40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 1 Semi-electronic iron steam/spray shot Please read and keep these instructions g Fer à repasser semi-électronique vapeur/pulvérisation d’eau/jet de vapeur Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions Halbelektronisches Bügeleisen Dampf/Sprüh-/Dampfstoßfunktion Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf Plancha semielectrónica chorro de vapor/spray Lea y guarde estas instrucciones. Semi-elektronisch strijkijzer stoom-/sproeistoot Lees deze gebruiksaanwijzing en bewaar hem goed Ferro semi-electrónico disparo de vapor/spray Leia e guarde estas instruções Ferro da stiro semielettronico con getto di vapore/spruzzo Leggere e conservare le presenti istruzioni Semi-elektronisk dampstrygejern med spraypistol Læs og gem denne vejledning Semielektroniskt strykjärn ång-/sprejdosering Läs och spara denna bruksanvisning Żelazko elektroniczne z funkcją uderzenia pary/spryskiwania Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania. Полуавтоматический утюг с функциями парового глаженья/распыления/усиленной подачи пара Внимательно изучите и сохраните данное руководство f d e h p i q s } ≈ 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 g 15:28 • GETTING THE BEST FROM YOUR NEW IRON.... Safety first Caution must be used when handling this appliance as it does get very hot. Always switch off the unit and allow to cool before cleaning or storing. Personal safety This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • WARNING: Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down, there may be hot water in the water tank. • WARNING: To protect against the risk of electric shock do not put the appliance in water or in any other liquid. The use of any electrical appliance requires the following common sense safety rules. • Do not use the vertical steam feature on clothes that are being worn. Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger of damage to the appliance. These are indicated in the text by the following two conventions: • Do not leave the iron unattended whilst plugged in or on an ironing board. Never allow the mains lead to over hang the work surface. • The socket should always be off before plugging or unplugging from the socket. Never yank the cord to disconnect from the socket, instead, grasp plug and pull to disconnect. • Do not allow the cord to touch hot surfaces. Let the iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around the iron before storing. Self cleaning (Certain models) Your iron will give the best ironing results and will last longer if you clean the soleplate once a month. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Danger to the person! IMPORTANT: Damage to the appliance! In addition we offer the following safety advice. Location • Do not use outdoors. • The iron must be used and rested on a stable surface. • When placing the iron on its heel, ensure that the surface on which the heel is placed is stable. Other safety considerations • Use the iron only for its intended use. • Always disconnect the iron from the electrical socket when filling with water or emptying, and when not in use. • Do not operate the iron with a damaged cord or if the iron has been dropped, damaged or leaking. Children 2 Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Jet cleaning (Certain models) Your iron will give the best ironing results and will last longer if you apply jet cleaning after each period of ironing. • Page 2 Close supervision is necessary when any appliance is used near children. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, but telephone Morphy Richards for advice. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. If your iron does not work, check the following points: Has the temperature control been set to the required temperature? Is the plug in its socket? Is the plug itself or the socket faulty? (Check by plugging in another appliance). • 15:28 • To prevent damage to the textile being ironed, follow the temperature guide carefully. (Test the inside of the hem of the garment). • When ironing is complete, remove the plug from the socket, empty any remaining water from the tank, and allow to cool before storage. • If you drop or severely knock your iron this could cause internal damage even if the outside appears alright. Have it checked by a qualified electrician. Special instructions • 7/3/08 • WARNING: When not in use, your iron should never be placed flat and left on an ironing board. Page 3 g It is recommended that you use up one beaker of water by operating your iron’s steam and shot of steam functions before ironing any clothes as some dripping may occur while your irons steam system is activated. INSTRUCTIONS FOR USE Temperature guide Heat setting markings on the adjustable control dial of all Morphy Richards irons match those of the International Textile Care Labelling Code. Symbol (120°C Max) Cool Control knob positions (160°C Max) Warm (210°C Max) Hot Do not iron at all Fabric Nylon, Acetates e.g. Acrilan Courtelle, Orlon Triacetates, e.g. Tricel/Polyester Ironing Iron on wrong side if moisture required use damp cloth (Not Acetate) With water in tank Without water in tank Wool, Polyester mixtures e.g. Polyester/Cotton Cotton, Linen Rayon, Rayon mixtures, e.g. Rayon/Linen Fabrics requiring this setting usually require steam pressing for heavy cotton, denim etc. Dry and spray Steam/spray/shot of steam Jet clean Dry ironing 3 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 4 „ 400 350 ¤ ‹ 300 ⁄ ‰ › TURBO BOOST Ê ‚ Á fi Ë · fl ‡  ELECTRICAL REQUIREMENTS Check that the voltage on the rating plate of your appliance corresponds with your house electricity supply which must be A.C. (Alternating current). If the socket outlets in your home are not suitable for the plug supplied with this appliance the plug should be removed and the appropriate one fitted. WARNING : The plug removed from the mains lead, if severed, must be destroyed as a plug with a bared flexible cord is hazardous if engaged into a live socket outlet. Where used, should the fuse in the 13 amp plug require changing, a 13 amp BS1362 fuse must be fitted. WARNING: This appliance must be earthed. 4 FINISH Features ⁄ ¤ ‹ › fi fl ‡ · Variable steam button Shot of steam button Spray button Filling hole with cap Spray nozzle Soleplate Temperature console Water tank (illuminated on certain models) ‚ Life long anti-scale (certain models only) „ Filling beaker ‰ Auto shut-off indicator  Self clean button (certain models only) Soleplate (certain models only) Ê Turbo Tip Powerful shot of steam gets into the trickiest of places Á Constant Steam Remove all creases at a level you control Ë Press and Set Removes moisture to set a crease-free finish 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Before use Sort out the items to be ironed according to the type of fabric. This will minimise the frequency of temperature adjustment for different garments. Note: The steam facility should only be used on garments which are suitable for ironing at the 2 and 3 dot settings. Textiles and clothes are supposed to carry ironing instructions. If they don’t you should follow the fabric guide on page 3, but be sure to test the temperature by ironing the hem of the garment or similar area first. 7/3/08 15:28 Temperature control Page 5 B • Default setting + 3 dot (cotton) • To increase temperature press the top button. • To decrease temperature press the bottom button. • The light panel will flash to indicate that the iron has not yet reached the correct temperature. • Once the correct temperature has been reached , the light will stop flashing and there will be one ‘beep’ to signal that the iron is now ready for use. g If you turn the control dial down from a hot setting to a cooler setting, wait until the iron temperature has stabilised before you continue ironing. A Delicate fabrics such as silk, wool,velour, etc, are best ironed with an ironing cloth to prevent shine marks. Filling A 1 Make sure that the iron is not plugged in, then set the steam to dry iron selector switch ⁄ to ‘0’ position before filling the iron with water. 2 Lift up the fill cap and fill the water through the filling hole › into the water tank ·, using the beaker provided. A 1 beaker fills the tank (400ml). On illuminated tank models, use 350ml of water. After filling replace the fill cap. In hard water areas the use of distilled or demineralised water is recommended. B Increase temperature Decrease temperature WARNING: Never use battery topping up fluid or water containing any substances like starch, or sugar, or defrosted water from a refridgerator. 3 Always pour out the remaining water after use. WARNING: When filling your iron with tap water always use the beaker provided. Never fill directly under the tap. 5 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon C 7/3/08 FEATURES OF YOUR IRON 15:28 Page 6 Do not use shot of steam at temperatures below the steam range shown on the control dial. Dry ironing You can use your iron as a dry iron only. Make sure the variable steam control ⁄ is set to the ‘0’ symbol. D Steam off Any temperature setting may be used depending on the garment. The spray feature may be used provided there is water in the tank (see filling section). You do not need to put any water in the tank when dry ironing only. Spray C Press the spray button ‹ and aim the spray of water at stubborn creases. You can do this whilst dry ironing providing there is water in the tank. When using the water spray it may be necessary to push the button a few times to get the spray pump primed. ‘MAX’ steam Variable steam Fill the iron with water as described in ‘Filling’, page 4 and insert the plug into the electrical socket. E The steam output can be varied from low to high by turning the variable steam control D. When using the iron at the bottom of the steam range, the steam output should be adjusted to the low setting. The steam facility should only be used on garments which are suitable for ironing at 2, 3 dot and MAX setting. Shot of steam F E Press the shot of steam button ¤ to obtain a burst of extra steam for ironing out creases in heavy material such as denim etc. The shot of steam can be used whilst dry ironing, providing there is water in the tank, and the temperature control is set within the steam range. 6 Note: For optimum steam quality, do not operate the shot more than three times in succession. Vertical steam Hold the iron in a vertical position between 1cm and 2cm away from the item F. Press the shot of steam button ¤, this will create vertical steam. This feature is especially useful for removing creases from hanging clothes, curtains, wall hangings, etc. Note; For optimum steam quality, do not operate the shot more than three times in succession. No drip system Your iron is fitted with a no drip system which is designed to prevent water escaping from the soleplate when the iron is too cold. During use, the no drip system may emit a loud click, particularly during heat-up or whilst cooling down. This is perfectly normal and indicates that the system is functioning correctly. Auto shut-off Your iron is fitted with the auto shutoff function it will automatically shut down after a set period. The ‘safety switch off’ led will flash on the function panel. If the iron is left unattended in the horizontal position it will shut down after 30 seconds on certain models and after 1 minute on models with illuminated tanks. If it is left in the vertical position it will shut down after 8 minutes. To reactivate the iron gently shake it and wait for the iron to heat-up as normal. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 G Life long anti- scale system 4 Set the temperature control to ‘MAX’. See ‘Temperature control’ on page 5. The life long anti-scale system reduces scale deposits and helps prolong the life of the iron. 5 The indicator light will flash until the required temperature is reached. 6 The indicator light remains ‘on’ when the selected temperature is attained. 7 Disconnect the iron from the mains supply outlet. 8 Hold the iron horizontally over a sink. 9 Press and hold down the Self-Cleaning button Â. MAINTENANCE Jet cleaning (Certain models) Your iron has a built in cleaning system designed to keep the water valve, steam chamber and steam vents clear of lint and loose mineral deposits. The ‘jet clean’ should be operated after each period of ironing. To operate, ensure that there is little water in the tank, place the iron on its heel and turn the temperature control dial to the maximum setting. Wait for the beep, then unplug the iron and hold it about 6’’ (150mm) above the sink in the ironing position. Press the shot of steam button about 10 times in succession. After this cleaning operation, empty out any remaining water. WARNING: Do not attempt to descale the soleplate with descaling products. Self cleaning G (Certain models only) Your iron has a built in cleaning system designed to keep the water valve, steam chamber and steam vents clear of lint and loose mineral deposits. 1 Half fill the iron with water. 2 Place the iron on it’s heel. 3 Connect to a mains supply outlet. Page 7 H g 10 Steam and boiling hot water will drain from the holes in the soleplate, washing away the scale and minerals that have built up inside the Steam Chamber. 11 Gently move the iron back and forth until the water tank is empty. 12 When cleaning is complete, release the Self-Cleaning button Â. I 13 Rest your steam iron back on it’s heel and allow to fully cool down. 14 Wipe the soleplate with a cold, damp cloth. After this cleaning operation, empty out any remaining water. WARNING: Keep hands and body away from the hot water. To clean a stainless steel soleplate To keep the soleplate of your iron clean and free of limescale, we recommend that you use one of the gentle chrome, silver or stainless steel cleaners that are generally available. Always follow the manufacturers instructions. To clean off melted man-made fibres set the iron at 3 dot position and pass it over a clean piece of cotton which will draw the deposit off the surface. 7 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 8 To clean a coated soleplate YOUR TWO YEAR GUARANTEE In the unlikely event of any manmade fibre fusing to the soleplate, set the iron at the 3 dot position and pass it over a clean piece of cotton which will draw the deposit off the surface. It is important to retain the retailers receipt as proof of purchase. Staple your receipt to this back cover for future reference. Do not use scouring powder or solution as this could cause damage to the coating. Please quote the following information if the product develops a fault. These numbers can be found on the base of the product. Model no. To clean the exterior Serial no. Allow the iron to cool and wipe over with a damp cloth and mild detergent, then wipe with a dry cloth. All Morphy Richards products are individually tested before leaving the factory. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty within 28 days of purchase it should be returned to the place of purchase for it to be replaced. Emptying and storing When you have finished ironing, unplug your iron. Ensure that the variable steam control is set at the ‘0’ position, lift up the fill cap and empty any remaining water out of the filling hole. Do not store in the box, but in an upright position, so that any drops of water remaining cannot leak out and discolour the soleplate H. Important: The flex can be damaged if wound too tightly around the iron after use. Make a loose loop with the flex and wrap it around the iron. The iron must be cool before winding the flex and storing on its heel I. If the fault develops after 28 days and within 24 months of original purchase, you should contact the Helpline number quoting Model number and Serial number on the product, or write to Morphy Richards at the address shown. You may be asked to return a copy of proof of purchase. Subject to the exclusions set out below (see Exclusions) the faulty appliance will then be repaired or replaced and dispatched usually within 7 working days of receipt. If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original till receipt or invoice to indicate the date of initial purchase. To qualify for the 2 year guarantee the appliance must have been used according to the manufacturers instructions. For example kettles should have been regularly descaled. 8 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon EXCLUSIONS Morphy Richards shall not be liable to replace or repair the goods under the terms of the guarantee where: 1 The fault has been caused or is attributable to accidental use, misuse, negligent use or used contrary to the manufacturers recommendations or where the fault has been caused by power surges or damage caused in transit. 2 The appliance has been used on a voltage supply other than that stamped on the products. 3 Repairs have been attempted by persons other than our service staff (or authorised dealer). 4 Where the appliance has been used for hire purposes or non domestic use. 5 Morphy Richards are not liable to carry out any type of servicing work, under the guarantee. 6 Plastic filters for all Morphy Richards kettles and coffee makers are not covered by the guarantee. This guarantee does not confer any rights other than those expressly set out above and does not cover any claims for consequential loss or damage. This guarantee is offered as an additional benefit and does not affect your statutory rights as a consumer. AUSTRALIAN WARRANTY This appliance is guaranteed for 2 years against faulty material, components and workmanship. This warranty is in addition and does not affect your statutory rights. Proof of purchase must be produced for any warranty benefit. 7/3/08 15:28 Page 9 NOT COVERED BY THIS WARRANTY (Australian only) • If the appliance has not been used in accordance with the manufacturers’ recommendations or Instructions. • If the fault is deemed to be caused by abuse, misuse, neglect, modifications or in proper use and or care Eg: Kettles: Excessive build up of scale. Toasters: Excessive build up of crumbs or foreign matter etc. • Connection to incorrect voltage to that stamped on the product • Unauthorised repairs • Appliance used other than for domestic purposes. • Excluding bags, filters, glass, carafes, and cutting blades. • Freight and insurance costs. g If for any reason this item is replaced during the 2 year guarantee period, the guarantee on the new item will be calculated from original purchase date. Therefore it is vital to retain your original receipt or invoice to indicate the date of original purchase. Morphy Richards’s policy is to continually improve quality design and product quality. The company therefore reserves the right to change any specifications or to carry out modifications as deemed worthy at any time. The Australian supplier ASKO Appliances reserves the right to repair, modify, exchange or replace the faulty appliance with the same or similar model or product of equivalent value. In the unlikely event of any appliance proving to be faulty, securely pack and return the item to the place of purchase accompanied by the original receipt or invoice. 9 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 10 f POUR UTILISER AU MIEUX VOTRE NOUVEAU FER À REPASSER... Priorité à la sécurité Vous devez prendre des précautions pendant l’utilisation de cet appareil car il devient très chaud. Arrêtez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. Nettoyage par jets (uniquement sur certains modèles) Votre fer à repasser fonctionnera de manière optimale et durera plus longtemps si vous utilisez le nettoyage par jets après chaque séance de repassage. Auto-nettoyage (uniquement sur certains modèles) Votre fer à repasser fonctionnera de manière optimale et durera plus longtemps si vous nettoyez la semelle une fois par mois. CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez tout appareil électrique, vous devez respecter des consignes de sécurité de bon sens. Tout appareil électrique peut blesser ou même provoquer la mort. Vous risquez également d’endommager l’appareil. Ces dangers sont indiqués dans le texte par les deux conventions suivantes : DANGER : Risque de blessure ! IMPORTANT : Risque pour l’appareil ! Nous vous donnons également les conseils de sécurité suivants. Positionnement 10 • N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. • Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable. • Lorsque vous posez le fer sur son talon, vérifiez que la surface sur laquelle il est posé est stable. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Les enfants • • Vous devez superviser les enfants attentivement lorsque vous utilisez des appareils électriques à leur proximité. • DANGER : Pour vous protéger contre tout risque de choc électrique, ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. • N’utilisez jamais la fonction “vapeur verticale” sur des vêtements que quelqu’un est en train de porter. • Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou lorsqu’il est posé sur une planche à repasser. Ne laissez jamais le cordon d’alimentation passer audessus de la surface de travail. Les jeunes enfants doivent être supervisés pour les empêcher de jouer avec l’appareil. • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. 15:28 Page 11 En effet, il peut y avoir de l’eau chaude dans le réservoir. Sécurité personnelle • 7/3/08 • DANGER : Vous risquez de vous brûler si vous touchez des pièces métalliques chaudes, de l’eau chaude ou de la vapeur chaude. Soyez prudent lorsque vous renversez un fer à vapeur. f Lorsque vos prises de courant sont équipées d’un interrupteur, il faut toujours le mettre en position “arrêt” avant de brancher ou de débrancher l’appareil. Ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher du secteur. Il est préférable de prendre la fiche électrique et de tirer dessus pour débrancher l’appareil. MODE D’EMPLOI Guide des températures Les réglages du thermostat de tous les fers à repasser Morphy Richards correspondent à ceux du code international des étiquettes d’entretien des textiles. Symbole (120˚C Max) Tiéde Positions du thermostat (160˚C Max) Chaud (210˚C Max) Réglage Ne pas repasser Tissu Repassage Avec le réservoir plein Avec le réservoir vide Nylon, acétates par exemple Acrilan, Courtelle, Orlon, Triacétates comme Tricel/Polyester Laine, mélanges avec polyester comme polyester/coton Coton, lin, rayonne, mélanges avec rayonne, par exemple rayonne/lin e.g. Rayon/Linen Les tissus exigeant cette température doivent généralement être repassés à la vapeur, comme le coton épais, le denim etc. Repasser à l’envers si le tissu doit être repassé humide, utilisez une pattemouille (sauf pour l’acétate) Vapeur/vaporisateur/ jet de vapeur Nettoyag e par jets Sec et vaporisateur Repassage à sec 11 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon • 7/3/08 Ne laissez pas le cordon d’alimentation en contact avec des surfaces chaudes. Laissez le fer refroidir complètement avant de le ranger. Enroulez le cordon autour du fer, sans trop serrer, avant de ranger l’appareil. Autres consignes de sécurité • Utilisez uniquement le fer pour l’usage prévu. • Débranchez toujours le fer du secteur lorsque vous le remplissez d’eau ou lorsque vous le videz, et lorsqu’il n’est pas utilisé. • N’utilisez pas le fer si le cordon d’alimentation est endommagé, si l’appareil a subi un choc violent, a été endommagé ou présente des fuites. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas le fer mais appelez Morphy Richards pour demander conseil. En effet, si vous remontez le fer incorrectement, vous risquez de subir un choc électrique lors de son utilisation. Instructions spéciales • Si votre fer ne fonctionne pas, procédez aux vérifications suivantes : Le thermostat est-il sur la position désirée ? La fiche électrique estelle branchée ? La fiche ou la prise électrique est-elle défectueuse ? (Vérifiez en branchant un autre appareil). 12 • DANGER : Lorsque vous ne l’utilisez pas, ne laissez jamais votre fer posé à plat sur une planche à repasser. • Pour éviter d’endommager votre linge, respectez soigneusement le guide des températures. (Testez la température sur l’intérieur de l’ourlet du vêtement). • Lorsque vous avez terminé le repassage, débranchez l’appareil du secteur, videz l’eau qui reste dans le réservoir et laissez-le refroidir avant de le ranger. • Si vous laissez tomber votre fer, ou si vous lui faites subir un choc 15:28 Page 12 violent, il pourra être endommagé à l’intérieur, même s’il semble intact à l’extérieur. Demandez à un électricien qualifié de l’examiner. • Nous vous recommandons d’utiliser un gobelet d’eau en faisant fonctionner les fonctions vapeur et jet de vapeur de votre fer avant de repasser du linge. En effet, des gouttes risquent de se former pendant l’activation du système de vapeur du fer. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à l’alimentation électrique de votre domicile, qui doit être en courant alternatif (CA). Si les prises électriques de votre domicile ne correspondent pas à la fiche fournie avec cet appareil, vous devez enlever cette fiche et en installer une qui convient. DANGER : Si vous coupez le cordon d’alimentation pour enlever la fiche, vous devez jeter cette dernière. En effet, une fiche électrique avec un cordon d’alimentation mis à nu est dangereuse si elle est branchée sur une prise électrique sous tension. Si votre prise contient un fusible et si ce fusible 13 ampères doit être remplacé, vous devez utiliser un fusible BS1362 de 13 ampères. DANGER : Cet appareil doit être mis à la terre. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Caractéristiques ⁄ Bouton de vapeur variable ¤ Bouton “jet de vapeur” ‹ Bouton de pulvérisation › Orifice de remplissage et bouchon fi Pulvérisateur fl Semelle ‡ Console de température · Réservoir d’eau (éclairé sur certains modèles) ‚ Filtre anti-calcaire à vie (uniquement sur certains modèles) „ Gobelet de remplissage ‰ Voyant d’arrêt automatique  Bouton d’auto-nettoyage (uniquement sur certains modèles) Page 13 Il est recommandé de repasser les tissus délicats tels que la soie, la laine, le velours, etc. avec un chiffon de repassage pour éviter les marques brillantes. Remplissage A 1 Vérifiez que le fer est débranché, puis réglez le bouton de sélection repassage vapeur ou à sec ⁄ sur la position “0” avant de remplir le fer d’eau. 2 Soulevez le bouchon de remplissage et versez l’eau dans l’orifice de remplissage › du réservoir ·, en utilisant le gobelet fourni. A 1 gobelet remplit le réservoir (400 ml). Sur les modèles à réservoir éclairé, utilisez 350 ml d’eau. Lorsque le réservoir est plein, remettez le bouchon en place. Dans les régions où l’eau est calcaire, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée. Ê Embout turbo Le jet de vapeur ultra-puissant parvient dans les endroits les plus difficiles à atteindre Á Vapeur constante Elimine tous les plis à un niveau que vous contrôlez Ë Appuyer et fixer Elimine l’humidité pour obtenir une finition sans plis f A DANGER : N’utilisez jamais du fluide pour batterie ou de l’eau contenant une substance comme de l’amidon ou du sucre, ou encore de l’eau de décongélation de votre Avant la première utilisation Remarque : Utilisez la fonction vapeur sur les vêtements pouvant être repassés avec le thermostat à la position 2 et 3 points. 15:28 du fer se soit stabilisée avant de continuer votre repassage. Semelle (uniquement sur certains modèles) Triez les articles à repasser en fonction du type de tissu. Cela minimisera la fréquence de réglage de température pour les différents vêtements. 7/3/08 B Augmenter la température Baisser la température Les textiles et les vêtements comportent généralement des instructions de repassage. Si ce n’est pas le cas, reportez-vous au guide des tissus de la page 11, mais vérifiez la température en repassant d’abord l’intérieur de l’ourlet du vêtement ou une autre zone similaire. Si vous tournez le thermostat pour passer d’une température plus élevée à une température moins élevée, attendez que la température 13 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 C Arrêt vapeur D DANGER : Lorsque vous remplissez votre fer avec de l’eau du robinet, utilisez toujours le gobelet fourni. Ne remplissez jamais le fer sous le robinet. Thermostat Variateur de vapeur Videz toujours l’eau restante après usage. B Le réglage par défaut est + 3 points (coton). • Pour augmenter la température, appuyez sur le bouton supérieur. • Pour baisser la température, appuyez sur le bouton inférieur. • Le panneau lumineux clignote pour indiquer que le fer n’a pas encore atteint la température correcte. • Lorsque le fer atteint la température correcte, le voyant s’arrête de clignoter et vous entendrez un “bip” indiquant que le fer est prêt à être utilisé. CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FER À REPASSER E Repassage à sec Vous pouvez utiliser votre fer pour repasser à sec. Réglez le variateur de vapeur ⁄ sur le symbole “0”. Vous pouvez utiliser n’importe quel niveau de température, en fonction du tissu à repasser. Vous pouvez utiliser le pulvérisateur à condition qu’il y ait de l’eau dans le réservoir (consultez la section “Remplissage”). Si vous repassez à sec, il n’est pas nécessaire de mettre de l’eau dans le réservoir. F C Appuyez sur le bouton du vaporisateur ‹ et dirigez le jet vers les plis récalcitrants. Vous pouvez utiliser le pulvérisateur lorsque vous repassez à sec, à condition qu’il y ait de l’eau dans le réservoir. Lorsque vous utilisez le pulvérisateur, vous devrez peut-être appuyer plusieurs fois sur le bouton pour amorcer la pompe. • Vapeur “MAX” Page 14 Pulvérisateur réfrigérateur. 3 15:28 Remplissez le fer comme indiqué à la section “Remplissage”, page 4, et insérez la fiche dans la prise électrique. Vous pouvez régler la quantité de vapeur émise, de faible à importante, en faisant coulisser le variateur de vapeur D. Lorsque vous repassez avec le thermostat en position basse, réglez le variateur de vapeur sur une position basse. Utilisez la fonction vapeur sur les vêtements pouvant être repassés avec le thermostat en position 2, 3 et MAX. Jet de vapeur E Appuyez sur le bouton jet de vapeur ¤ pour obtenir un jet de vapeur supplémentaire afin de faire disparaître les plis dans les tissus épais comme le denim, etc. Vous pouvez utiliser le jet de vapeur pendant que vous repassez à sec, à condition qu’il y ait de l’eau dans le réservoir et que le thermostat soit réglé suffisamment haut pour que le fer puisse émettre de la vapeur. N’utilisez pas le jet de vapeur lorsque vous repassez à une température inférieure à celle où le fer peut émettre de la vapeur, comme indiqué sur le bouton de commande. Remarque : Pour obtenir la meilleure qualité de vapeur, n’utilisez pas le jet de vapeur plus de trois fois de suite. 14 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Vapeur verticale 15:28 Page 15 ENTRETIEN Tenez le fer en position verticale, à une distance de 1 à 2 cm du tissuF. Appuyez sur le bouton vapeur ¤. Le fer émet alors de la vapeur. Cette fonction est particulièrement utile pour défroisser les vêtements sur des cintres, les rideaux, les tentures murales etc. Nettoyage par jets (uniquement sur certains modèles) Votre fer est équipé d’un système de nettoyage intégré, conçu pour éliminer les peluches et les dépôts minéraux de la soupape d’eau, du compartiment à vapeur et des buses à vapeur. Vous devez utiliser le “nettoyage par jets” après chaque séance de repassage. Remarque : Pour obtenir la meilleure qualité de vapeur, n’utilisez pas le jet de vapeur plus de trois fois de suite. Avant de l’utiliser, vérifiez qu’il reste un peu d’eau dans le réservoir, puis posez le fer en position verticale et mettez le thermostat au maximum. Attendez le bip sonore, puis débranchez le fer et tenez-le en position horizontale à environ 150 mm au-dessus d’un évier. Appuyez sur le bouton de jet de vapeur environ dix fois de suite. Système antigoutte Votre fer à repasser est équipé d’un système conçu pour empêcher l’eau de goutter de la semelle lorsque le fer n’est pas assez chaud. Pendant l’utilisation du fer, le système antigoutte peut émettre un “clic” sonore, notamment pendant le chauffage ou le refroidissement. Ceci est parfaitement normal et indique que le système fonctionne correctement. f Après cette opération de nettoyage, videz l’eau qui reste dans le réservoir. DANGER : N’essayez pas de détartrer la semelle avec un produit détartrant. Arrêt automatique Auto-nettoyage G (uniquement sur certains modèles) Si votre fer à repasser est équipé de la fonction arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement après une période donnée. Le voyant “arrêt de sécurité” clignotera sur le panneau de fonction. Si vous laissez le fer sans l’utiliser en position horizontale, il s’arrêtera automatiquement après 30 secondes sur certains modèles et après 1 minute sur les modèles à réservoir éclairé. 7/3/08 Votre fer est équipé d’un système de nettoyage intégré, conçu pour éliminer les peluches et les dépôts minéraux de la soupape d’eau, du compartiment à vapeur et des buses à vapeur. 1 Remplissez à moitié le fer d’eau. 2 Placez le fer sur son talon. 3 G Branchez-le sur une prise d’alimentation secteur. Si vous le laissez en position verticale, il s’arrêtera automatiquement après 8 minutes. 4 Pour remettre le fer en route, agitezle doucement et attendez que le fer chauffe comme d’habitude. Réglez le thermostat sur “MAX”. Reportez-vous à la section “Thermostat” en page 13. 5 Le voyant clignotera jusqu’à ce que la température requise soit atteinte. Filtre anticalcaire à vie 6 Le filtre anti-calcaire à vie réduit les dépôts de calcaire et contribue à prolonger la durée de vie du fer. Le voyant reste allumé une fois que la température sélectionnée est atteinte. 7 Débranchez le fer de la prise d’alimentation secteur. 15 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 8 Tenez le fer en position horizontale au-dessus d’un évier. 9 Appuyez sur le bouton Auto-nettoyage  et maintenez-le enfoncé. 10 De la vapeur et de l’eau bouillante s’écouleront par les orifices de la semelle, ce qui éliminera le tartre et les minéraux qui se seront accumulés dans le compartiment vapeur. H 11 Manipulez délicatement le fer vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide. 12 Une fois le nettoyage terminé, relâchez le bouton Auto-nettoyage Â. 13 Posez votre fer sur son talon et laissez-le refroidir. 14 Essuyez la semelle avec un chiffon humide froid. Après cette opération de nettoyage, videz l’eau qui reste dans le réservoir. I DANGER : Tenez vos mains et votre corps à distance de l’eau chaude. Pour nettoyer une semelle en acier inoxydable Pour que la semelle de votre fer à repasser reste propre et sans tartre, nous vous recommandons d’utiliser l’un des nettoyants doux du commerce pour chrome, argenterie ou inox. Respectez toujours les instructions du fabricant. Pour nettoyer des fibres artificielles qui ont fondu sur la semelle, réglez le fer sur la position 3 points et repassez un morceau de coton, qui décollera les fibres de la semelle. 16 15:28 Page 16 N’utilisez pas de poudre à récurer ou de solution décapante qui pourrait endommager le revêtement. Pour nettoyer l’extérieur du fer Laissez refroidir le fer et essuyez-le avec un chiffon humide et un détergent doux, puis séchez-le avec un chiffon sec. Vidage et rangement Lorsque vous avez terminé votre repassage, débranchez votre fer. Vérifiez que le variateur de vapeur est réglé sur la position “0”, soulevez le capuchon de l’orifice de remplissage et videz l’eau qui reste dans le réservoir. Ne rangez pas le fer dans son carton mais en position verticale, pour que les gouttes d’eau restantes ne puissent pas fuire et décolorer la semelle H. Important : Vous risquez d’endommager le cordon d’alimentation si vous le serrez trop autour du fer lorsque vous l’enroulez. Faites une boucle lâche et enroulez le cordon autour du fer. Laissez refroidir le fer avant d’enrouler le cordon et de le ranger en position verticale I. VOTRE GARANTIE DE DEUX ANS Pour la clientèle en France Il est important de conserver le ticket de caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre ticket de caisse à cette notice d'utilisation; vous pourrez ainsi l’avoir sous la main ultérieurement. Merci de donner les informations cidessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces références à la base de l’appareil. Pour nettoyer une semelle avec revêtement Numéro du modèle / Numéro de série Dans le cas peu probable où un tissu artificiel aurait collé à la semelle, réglez le thermostat sur la position 3 points et passez le fer sur un morceau de coton propre pour éliminer les résidus de la semelle. Tous les produits Morphy Richards sont testés individuellement avant de quitter l’usine. Si un problème survient dans les 24 mois qui suivent l’achat d’origine, vous devez contacter le magasin 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon où vous avez acheté votre appareil muni de votre ticket de caisse, celui ci le renverra à Glen Dimplex France pour expertise. Pour la clientèle en Belgique Les produits de Morphy Richards sont produits conformément les normes de qualité, agrée international. Au-dessus vos droits légaux, Morphy Richards vous garantit qu’à partir d’achat ce produit sera sans défauts de fabrication ou de matériels pendant une période de deux ans. Pour bénéficier de la garantie de deux ans, l’appareil doit avoir été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les fers doivent avoir été détartrés et les filtres doivent avoir été nettoyés selon les instructions. Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique. 5 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes de la garantie. 6 Numéro du modèle Numéro de série Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie (deux ans), la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Il est donc très importants de conserver votre bon d’achat original afin de connaître la date initiale d’achat. Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil. 4 La garantie exclut les d Veuillez mentionner ces informations ci-dessous si votre appareil tombe en panne. Vous trouverez ces informations sur la base de l’appareil. Si le problème provient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de sautes de puissance ou de dégâts occasionnés en transit. Si des personnes autres que nos techniciens (ou l’un de nos revendeurs agréés) ont tenté de faire des réparations. f Il est important de conserver votre bon d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à cette notice d’installation. Morphy Richards ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes : 3 Page 17 Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur. Si, pour quelque raison que ce soit, l’article est remplacé pendant la période de garantie de deux ans, la période de garantie du nouvel article sera calculée à partir de la date d’achat d’origine. Vous devez donc absolument conserver votre ticket de caisse ou votre facture d’origine pour indiquer la date d’achat. 2 15:28 consommables tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre. Sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera alors réparé ou remplacé et réexpédié dans un délai de 15 jours ouvrables maximum à compter de son arrivée. 1 7/3/08 Cette garantie vaut uniquement quand l’appareil a été utilisé conformément aux instructions du fabricant. Par exemple, les appareils doivent être détartrés et les filtres doivent être tenus propre selon le mode d’emploi. Morphy Richard ne sera pas dans l’obligation de remplacer ou réparer les articles aux termes de la garantie dans les circonstances suivantes 1 Si le problème, prévient d’une utilisation accidentelle, d’une utilisation abusive ou négligente, ou si l’appareil a été utilisé de manière 17 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT contraire aux recommandations du fabricant, ou encore lorsque le problème provient de source de puissance ou de dégâts occasionnés en transit. 2 Für die Benutzung elektrischer Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur Wahrung der Sicherheit einzuhalten. Si l’appareil a été utilisé sur une alimentation électrique dont la tension est différente de celle qui est indiquée sur l’appareil. 3 Si des personnes, autres que nos techniciens (ou revendeurs agrées) ont tenté de faire des réparations. 4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un contexte non domestique. 5 Morphy Richards n’est pas dans l’obligation de réaliser des travaux d’entretien, pendant la garantie. 6 La garantie exclut les biens de consommation tels que les sacs, les filtres et les carafes en verre. Cette garantie ne confère aucun droit à l’exception de ceux qui sont expressément indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune réclamation pour dommages immatériels ou indirects. Cette garantie est offerte comme avantage supplémentaire et n’a aucune incidence sur vos droits légaux en tant que consommateur. Es besteht vorwiegend Verletzungsbzw. Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr einer Beschädigung des Geräts. Im Text werden diese durch folgende Hinweise gekennzeichnet: WARNUNG: Verletzungsgefahr! WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden! Außerdem enthält der Text folgenden Sicherheitshinweis. Aufstellungsort • Nicht im Freien benutzen. • Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche gebraucht und abgestellt werden. • Beim Abstellen des Bügeleisens auf dem Geräterücken muss die Fläche, auf der der Geräterücken steht, stabil sein. Kinder d • Bei der Benutzung von Haushaltsgeräten in unmittelbarer Nähe zu Kindern ist besonders Acht zu geben. • Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, und es ist sicher zu stellen, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen. DAS NEUE BÜGELEISEN OPTIMAL NUTZEN... Sicherheit Besondere Vorsicht ist beim Umgang mit diesem Gerät geboten, denn es kann sehr heiß werden. Schalten Sie das Gerät immer aus, und lassen Sie es vor dem Reinigen oder Verstauen gut abkühlen. Page 18 Persönliche Sicherheit Düsen reinigen (bestimmte Modelle) Wenn Sie die Düsen nach jedem Bügeln reinigen, erhalten Sie stets beste Bügelqualität. Selbstreinigung (bestimmte Modelle) Wenn Sie die Soleplatte einmal im Monat reinigen, erhalten Sie stets beste Bügelqualität. 18 • Für Personen (einschließlich Kinder), deren körperliche, geistige Unversehrtheit oder deren Warnehmungsfähigkeiten eingeschränkt sind oder für Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen ist dieses Gerät nicht geeignet, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder haben von einer Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, eine Einweisung in die Nutzung des Geräts erhalten. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon • WARNUNG: Das Berühren heißer Metallteile und der Kontakt mit heißem Wasser oder Wasserdampf kann Verbrennungen hervorrufen. Vorsichtig beim Umdrehen des Dampfbügeleisens: im Behälter kann noch heißes Wasser sein. • WARNUNG: Zum Schutz vor elektrischen Schlägen darf das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden. • Benutzen Sie den vertikalen Dampfstrahl nicht bei Kleidungsstücken, die gerade getragen werden. • • 7/3/08 15:28 Page 19 abgeschaltet sein. Zum Trennen des Netzkabels von der Steckdose niemals am Kabel ziehen, sondern immer den Netzstecker fest anfassen und herausziehen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Flächen in Kontakt gerät. Lassen Sie den Bügelautomaten vollständig abkühlen, bevor Sie ihn beiseite legen. Vor dem Verstauen das Netzkabel locker um den Bügelautomaten legen. Weitere Anmerkungen zur Sicherheit Lassen Sie den Bügelautomaten nicht unbeaufsichtigt, wenn er an die Steckdose angeschlossen ist oder sich auf einem Bügelbrett befindet. Das Netzkabel darf niemals über der Arbeitsfläche hängen. Vor dem Anschluss an das oder dem Trennen vom Stromnetz sollte der Strom zur Steckdose • Verwenden Sie den Bügelautomaten nur für den vorgesehenen Zweck. • Vor dem Nachfüllen oder Entleeren des Wassers oder wenn der Bügelautomat nicht gebraucht wird, immer zuerst den Netzstecker ziehen. • Benutzen Sie den Bügelautomaten nicht mit einem beschädigten Kabel oder wenn der Bügelautomat auf d BENUTZUNGSHINWEISE Temperaturvorgaben Die Markierungen für die Temperaturvorgaben, die auf den Temperaturreglern aller Bügeleisen von Morphy Richards zu finden sind, entsprechen den internationalen Textilpflegesymbolen. Symbol (120˚C max.) Kalt Stellknopfpos itionen Stoff Bügeln Mit Wasser im Behälter Ohne Wasser im Behälter (160˚C max.) Warm (210˚C max.) Heiß Nicht bügeln Nylon, Azetate z.B. Courtelle auf Akrylbasis, OrlonTriazetate, z.B. Tricel/Polyester Wolle, PolyesterMischfasern, z.B. Polyester/Baumw olle Baumwolle, Leinen, Kunstseide, KunstseideMischfasern, z.B. Kunstseide/Leinen Stoffe, bei denen dies eingestellt werden muss, müssen mit Dampfdruck behandelt werden, z.B. schwere Baumwolle, Denim etc. Auf der Stoffinnenseite bügeln Wenn Feuchtigkeit nötig, feuchtes Tuch (kein Azetat) unterlegen Dampf/Sprühen/Dampfstoß Düsen reinigen Trocken und Sprühen Bügeln ohne Dampf 19 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 den Boden gefallen ist, beschädigt wurde oder undicht ist. Um die Stromschlaggefahr zu meiden, zerlegen Sie das Bügeleisen nicht selbst, sondern lassen Sie sich telefonisch von Morphy Richards beraten. Ein falscher Zusammenbau kann Stromschlaggefahr hervorrufen, sobald das Bügeleisen wieder benutzt wird. Besondere Hinweise • Prüfen Sie folgende Punkte, wenn der Bügelautomat nicht funktioniert: Wurde an der Temperaturregelung die erforderliche Temperatur eingestellt? Ist das Gerät an eine Steckdose angeschlossen? Ist der Stecker selbst oder die Steckdose defekt? (Kontrollieren Sie dies, indem Sie ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen.) • • 20 WARNUNG: Wenn der Bügelautomat nicht gebraucht wird, sollte er niemals flach auf dem Bügelbrett liegen gelassen werden. Um Schäden am Stoff zu vermeiden, achten Sie besonders auf die Temperaturvorgaben. (Auf der Sauminnenseite des Stoffes kontrollieren.) • Ziehen Sie nach Abschluss der Bügelarbeiten den Stecker aus der Steckdose, entleeren Sie das restliche Wasser aus dem Behälter, und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen. • Falls der Bügelautomat auf den Boden fällt oder von einem harten Schlag getroffen wird, können innerhalb des Geräts Schäden hervorgerufen werden, auch wenn er äußerlich noch unversehrt aussieht. Lassen Sie das Gerät von einem geprüften Elektriker kontrollieren. • Es wird angeraten, zuerst einen vollen Becher Wasser durch Betätigen der Dampf- und Dampfstoßfunktion des Bügeleisens aufzubrauchen, bevor die ersten Kleidungsstücke gebügelt werden, denn während das Dampfsystem im Bügelautomaten aktiviert wird, kann etwas Wasser aus den Düsen tropfen. 15:28 Page 20 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt AC) sein. Wenn der Gerätestecker nicht in die Steckdosen in Ihren Räumen hineinpasst, sollte er durch einen passenden Netzstecker ausgetauscht werden. WARNUNG: Wird der Netzstecker vom Netzanschluss abgetrennt, muss er unbrauchbar gemacht werden, da ein Stecker mit frei liegendem Kabel eine akute Gefahr darstellt, wenn er an eine Strom führende Steckdose angeschlossen wird. Falls die Sicherung in dem 13-ASicherungshalter (sofern vorhanden) ausgetauscht werden muss, ist eine Sicherung mit 13 A gemäß BS1362 zu verwenden. WARNUNG: Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Ausstattung ⁄ Dampftaste ¤ Dampfstoßtaste ‹ Sprühtaste › Einfüllstutzen mit Verschluss fi Sprühdüse flSoleplatte ‡ Temperaturregler · Wassertank (bei bestimmten Modellen beleuchtet) ‚ Lebenslange Antikalkfunktion (nur bei bestimmten Modellen) „ Nachfüllbecher ‰Anzeige für Abschaltautomatik  Selbstreinigungstaste (nur bei bestimmten Modellen) Befüllen 2 Den Verschluss abnehmen und mit dem beiliegenden Becher Wasser über die Einfüllöffnung › in den Wassertank · gießen. A Der Tank lässt sich im 1 Becher füllen (400 ml). Bei Modellen mit beleuchtetem Tank 350 ml Wasser nachfüllen. Nach dem Befüllen den Verschluss wieder anbringen. In Gebieten mit hartem Wasser wird destilliertes oder entmineralisiertes Wasser empfohlen. WARNUNG: Verwenden Sie niemals BatterieNachfüllflüssigkeit oder Wasser mit gelösten Stoffen wie etwa Stärke oder Zucker, und vermeiden Sie auch Tauwasser aus dem Eisschrank. 3 Hinweis: Die Dampfvorrichtung sollte nur bei Kleidungsstücken verwendet werden, die mit den Temperatureinstellungen 2 und 3 Punkte gebügelt werden können. Textilien und Kleidungsstücke sollten mit Pflegehinweisen versehen sein. Wenn dies nicht der Fall ist, sehen Sie im Stoffleitfaden auf Seite 19 nach. Prüfen Sie aber immer zuerst die Temperatur, indem Sie einen Saum am Kleidungsstück oder eine ähnliche Fläche bügeln. Page 21 A Das Bügeleisen darf nicht an eine Steckdose angeschlossen sein. Vor dem Befüllen des Bügeleisens mit Wasser den Wählschalter ⁄ auf Position “0” zum Trockenbügeln stellen. d A Nach dem Gebrauch immer das übrige Wasser ausgießen. Vor der Verwendung Alle Kleidungsstücke nach Bügelfähigkeit des Stoffs sortieren. Dadurch muss die Temperatur für die verschiedenen Kleidungsstücke nicht so oft verstellt werden. 15:28 1 Soleplatte (nur bestimmte Modelle) Ê Turbodüse Kräftiger Dampfausstoß gelangt selbst zu den schwierigsten Stellen Á Dauerdampf Alle Falten mit der Stärke beseitigen, die Sie selbst bestimmen Ë Bügelpressfläche Beseitigt Feuchtigkeit und sorgt für faltenfreies Bügeln 7/3/08 WARNUNG: Benutzen Sie immer den mitgelieferten Becher, um im Bügeleisen Wasser aus dem Wasserhahn nachzufüllen. Zum Nachfüllen niemals direkt unter B Temperatur erhöhen Temperatur senken Wenn Sie den Stellknopf von einer heißen Temperaturstufe auf eine kühlere verstellen, warten Sie, bis sich die Bügeleisentemperatur stabilisiert hat. Setzen Sie erst dann Ihre Bügeltätigkeit fort. Empfindliche Stoffe wie Seide, Wolle, Velour etc. lassen sich am besten mit einem Bügeltuch bügeln, um Ansätze zu vermeiden. 21 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 C Dampf “MAX” E F 22 B • Standardeinstellung + 3 Punkte (Baumwolle) • Zum Erhöhen der Temperatur die obere Taste drücken. • Zum Senken der Temperatur die untere Taste drücken. • Das Licht blinkt und zeigt damit an, dass der Bügelautomat die richtige Temperatur noch nicht erreicht hat. • Sobald die richtige Temperatur erreicht ist, blinkt die Lampe nicht mehr. Nun ertönt ein Signalton und deutet an, dass der Bügelautomat jetzt benutzt werden kann. D Dampf aus Page 22 EIGENSCHAFTEN DES BÜGELEISENS den Wasserhahn halten. Temperaturregulierung 15:28 Bügeln ohne Dampf Das Bügeleisen kann auch zum Trockenbügeln benutzt werden. Den Dampfregler / auf das Symbol “O” einstellen. Je nach Kleidungsstück kann eine beliebige Temperatureinstellung benutzt werden. Die Sprühfunktion kann dann benutzt werden, wenn der Behälter mit Wasser gefüllt ist (siehe Anweisungen zum Befüllen). Zum Bügeln ohne Dampf muss kein Wasser in den Behälter gefüllt werden. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Sprühen C Drücken Sie die Sprühtaste ‹ und zielen Sie mit dem Wasserstrahl auf hartnäckige Falten. Dies ist auch beim trocken Bügeln möglich, sofern genügend Wasser im Behälter ist. Damit die Sprühpumpe das Wasser bei Benutzung der Sprühfunktion richtig ansaugen kann, muss die Taste eventuell mehrmals gedrückt werden. Dampfverstellung Das Bügeleisen wie unter “Befüllen” auf Seite 4 geschildert mit Wasser befüllen. Anschließend an eine Steckdose anschließen. Durch Drehen des Dampfreglers D kann der Dampfausstoß niedrig oder hoch eingestellt werden. Zum Bügeln mit niedriger Dampfeinstellung muss die Dampfabgabemenge auf einen niedrigen Wert eingestellt werden. Die Dampfvorrichtung sollte nur bei Kleidungsstücken verwendet werden, die mit den Temperatureinstellungen 2 und 3 Punkte und mit der MAX-Einstellung gebügelt werden können. Dampfstoß E Die Dampfstoßtaste ¤ drücken, um einen Extradampfstoß zum Herausbügeln von Knicken bei schweren Stoffen wie z. B. Jeans etc. zu erhalten. Mit dem Dampfstoß kann auch beim trocken Bügeln gearbeitet werden, vorausgesetzt, im Behälter ist genügend Wasser gefüllt und der Temperaturregler ist auf den Dampfbereich eingestellt. Verwenden Sie den Dampfstoß nicht unterhalb des Dampfbereichseinstellung, die auf dem Temperaturregler zu sehen ist. Hinweis: Für einen optimalen Dampfstrahl sollte der Dampfstoß nicht mehr als drei Mal hintereinander verwendet werden. 7/3/08 15:28 Page 23 Das Bügeleisen senkrecht mit einem Abstand von 1 bis 2 cm vom Kleidungsstück entfernt F halten. Die Dampfstoßtaste ¤ drücken, um einen vertikalen Dampfstrahl zu erzeugen. Besonders gut eignet sich dies zum Entfernen von Knitterfalten aus aufgehängten Kleidungsstücken, Gardinen, Wandvorhängen usw. Hinweis: Für einen optimalen Dampfstrahl sollte der Dampfstoß nicht mehr als drei Mal hintereinander verwendet werden. Tropfschutzsystem Der Bügelautomat ist mit einem Tropfschutzsystem ausgestattet, mit dem das Entweichen von Wasser aus der Soleplatte verhindert wird, solange der Bügelautomat noch zu kalt ist. d Bei der Benutzung gibt das Tropfschutzsystem ein lautes Klickgeräusch aus, besonders während der Aufwärm- oder Abkühlphase. Dies ist völlig normal und weist darauf hin, dass das System korrekt funktioniert. Automatische Abschaltung Wenn der Bügelautomat über eine automatische Abschaltung verfügt, kann er sich nach einer bestimmten Zeit automatisch ausschalten. Dabei blinkt die “Sicherheitsschalter aus” Lampe auf der Funktionsanzeige. Wenn das Bügeleisen horizontal unbeaufsichtigt stehen gelassen wird, schaltet es sich bei bestimmten Modellen nach 30 Sekunden und bei Modellen mit beleuchtetem Tank nach 1 Minute ab. G Wird er in aufrechter Lage unbenutzt stehen gelassen, schaltet er sich nach 8 Minuten ab. Um das Bügeleisen weiter zu benutzen, sachte schütteln und warten, bis es sich wieder auf normale Temperatur erwärmt hat. Vertikaler Dampfstrahl 23 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Lebenslanges Antikalksystem Das lebenslange Antikalksystem bekämpft Kalkablagerungen und trägt zu einer längeren Lebensdauer des Bügelautomaten bei. “Temperaturregulierung”) auf Seite 21. 5 Die Anzeigelampe blinkt auf, bis die erforderliche Temperatur errreicht ist. 6 Die Anzeigelampe leuchtet dauerhaft, sobald die gewählte Temperatur gehalten wird. 7 Den Netzstecker des Bügeleisens aus der Steckdose ziehen. 8 Das Bügeleisen waagerecht über einer Spüle halten. 9 Die Selbstreinigungstaste  gedrückt halten. WARTUNG Düsen reinigen (bestimmte Modelle) Der Bügelautomat ist mit einer eingebauten Reinigungsfunktion ausgestattet, die dafür sorgt dass das Wasserventil, die Dampfkammer und die Dampföffnungen von Fusseln und losen Mineralablagerungen frei sind. Nach jeder längeren Bügelphase sollten die Düsen gereinigt werden. Zur Verwenden des Bügeleisens darauf achten, dass sich ein wenig Wasser im Tank befindet. Das Bügeleisen auf dem Sockel abstellen und den Temperaturregler auf Maximalstellung drehen. Auf den Piepton warten, den Netzstecker des Bügeleisens ziehen und etwa 150 mm über einer Spüle in Bügelstellung halten. Die Dampfstoßtaste etwa 10 Mal hintereinander drücken. H Nach diesem Reinigungsvorgang des restliche Wasser ausgießen. 11 Das Bügeleisen sachte vor- und zurückschwenken, bis der Wassertank leer ist. 12 Nach Abschluss der Reinigung die Selbstreinigungstaste  wieder loslassen. 13 Das Bügeleisen auf dem Sockel stehen und vollständig abkühlen lassen. 14 Die Soleplatte mit einem kalten, feuchten Lappen abwischen. Nach diesem Reinigungsvorgang des restliche Wasser ausgießen. Selbstreinigung WARNUNG: Hände und Körper vom heißen Wasser fern halten. Der Bügelautomat ist mit einer eingebauten Reinigungsfunktion ausgestattet, die dafür sorgt dass das Wasserventil, die Dampfkammer und die Dampföffnungen von Fusseln und losen Mineralablagerungen frei sind. 24 10 Aus den Öffnungen in der Soleplatte treten heißer Dampf und kochend heißes Wasser aus. Dabei werden Kalk- und Mineralablagerungen im Innern der Dampfkammer gelöst. WARNUNG: Versuchen Sie nicht, die Heizplatte mit Kalklösern zu entkalken. G (nur bestimmte Modelle) I Page 24 1 Das Bügeleisen halb mit Wasser befüllen. 2 Das Bügeleisen auf dem Sockel abstellen. 3 An eine Steckdose anschließen. 4 Den Temperaturregler auf “MAX” drehen. (Siehe Reinigen der EdelstahlSoleplatte Damit die Soleplatte unter dem Bügeleisen immer sauber bleibt und frei von Kalkablagerungen ist, empfehlen wir Ihnen ein mildes Chrom-, Silber- oder Edelstahlreinigungsmittel, das überall erhältlich ist. Befolgen Sie stets die Gebrauchsanweisung des Herstellers. Zum Beseitigen geschmolzener Synthetikfasern stellen Sie am Bügeleisen die Temperatur mit 3 Punkten ein, und bügeln Sie über einen sauberen Baumwollstoff. Die Ablagerungen werden dabei von der Oberfläche der Heizplatte abgelöst. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Reinigen der beschichteten Soleplatte die Soleplatte H verfärben können. Im recht unwahrscheinlichen Fall, dass geschmolzene Synthetikfasern an der Heizplatte anhaften, das Bügeleisen auf die Temperatur mit 3 Punkten einstellen und über ein sauberes Stück Baumwollstoff bügeln. Das angehaftete Material wird dabei von der Plattenoberfläche abgelöst. Wichtig: Das Flexkabel kann beschädigt werden, wenn es nach dem Bügeln zu fest um das Gerät geschlungen wird. Binden Sie aus dem Kabel eine lose Schleife und wickeln Sie diese um den Bügelautomaten. Das Bügeleisen muss abgekühlt sein, bevor das Flexkabel herumgewickelt und das Eisen auf dem Sockel I abgestellt wird. Keine Scheuer- und Lösungsmittel benutzen, da die Beschichtung dadurch beschädigt wird. ZWEI JAHRE GARANTIE Reinigen des Gehäuses Für dieses Gerät gilt eine Garantie von zwei Jahren. Lassen Sie den Bügelautomaten abkühlen, und wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch und mildem Haushaltsreiniger ab. Anschließend mit einem trockenen Lappen nachwischen. Entleeren und Verstauen Nach dem Bügeln den Netzstecker ziehen. Der Dampfregler muss auf die Position “0” eingestellt sein. Den Verschluss abnehmen und das übrige Wasser aus der Nachfüllöffnung ausgießen. Das Gerät danach nicht im Karton verstauen, sondern aufrecht hinstellen, damit die verbleibenden Wassertropfen nicht entweichen und Page 25 Als Kaufnachweis sollte die Quittung des Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie Ihren Beleg an der Rückseite dieser Unterlagen ein. d e Sollte an diesem Gerät ein Fehler auftreten, sind immer nachfolgende Angaben mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der Unterseite des Geräts zu finden. Modellnr. Seriennr. Vor dem Verlassen des Werks werden alle Morphy Richards Produkte geprüft. Sollte einmal der Fall auftreten, dass sich ein Gerät innerhalb der Garantiezeit als GARANTIEKARTE Kaufdatum Typen-Nr. Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers Fehler / Mangel Deutschland: Österreich: Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 €/Min.) Fax: 01805 / 355 467 eMail: [email protected] Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: Die zuständige Stelle in allen anderen Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. die Bezugsquelle. Firma Schurz Merangasse 17 A-8010 Graz Tel.: +43 316 32 30 41 Fax: +43 316 38 29 63 eMail: [email protected] 25 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 fehlerhaft erweist, wenden Sie sich bitte an unsere Service-Hotline (01805-398346 – 14 Cent pro Minute). Falls das Gerät während der 2jährigen Garantielaufzeit aus welchem Grund auch immer ausgetauscht wird, wird zur Berechnung der Restgarantie für das neue Gerät das OriginalKaufdatum zugrunde gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die Rechnung aufzubewahren, um das Datum des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu können. Damit die 2-jährige Garantie geltend gemacht werden kann, muss das Gerät im Einklang mit den Anweisungen des Herstellers benutzt worden sein. Beispielsweise muss das Gerät entkalkt worden sein und gemäß den Anweisungen gereinigt werden. Morphy Richards übernimmt keine Verpflichtung zur Reparatur oder Page 26 zum Austausch der Waren im Rahmen der Garantiebedingungen, wenn: 1 der Fehler auf einen versehentlich Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen Gebrauch oder auf einen Gebrauch zurückzuführen ist, der den Empfehlungen des Herstellers entgegenwirkt oder wenn der Fehler durch Stromspitzen oder durch Transportschäden verursacht wurde. 2 das Gerät mit einer Spannung versorgt wurde, die nicht auf dem Typenschild abgedruckt ist. 3 von anderen Personen als unserem Reparatur- und Wartungspersonal (oder von einem unserer Vertragshändler) Reparaturversuche unternommen wurden. 4 wenn das Gerät für Vermietungszwecke oder nicht allein für private Zwecke gebraucht wurde. INSTRUCCIONES DE USO Guía de temperaturas Las marcas de ajuste de temperatura que observará en el disco de control regulable de todas las planchas Morphy Richards se ajustan a las del Código de etiquetado para el cuidado de los tejidos. Símbolo Posiciones del botón de control Tejido Planchado Con agua en el depósito Sin agua en el depósito 26 (120˚C máx) Frío (160˚C máx) Templado (210˚C Max) Caliente Nailon, acetatos p. ej. Courtelle de acrilán, triacetatos de orlón; p. ej. e.g. Tricel/Poliéster Lana, mezclas de poliéster p. ej. Poliéster/algodón No planchar Algodón, hilo de rayón, mezclas de rayón, p. ej. Rayón/lino Normalmente, los tejidos que necesitan este ajuste requieren planchado al vapor para algodón duro, denim, etc. Planche por el lado del revés si se necesita humedad utilice un paño húmedo (no de acetato) Seco y pulverización Vapor/pulverización/ supervapor Limpieza por chorro de agua Planchado en seco 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 5 Morphy Richards kann nicht dafür haftbar gemacht werden, Reparaturarbeiten im Rahmen der Garantieleistung auszuführen. lesiones o muerte y, en segundo, el peligro de dañar el aparato. Se indican en el texto mediante las dos siguientes convenciones: 6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter und Glaskaraffen sind von der Garantie ausgeschlossen. PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el usuario! Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an. Page 27 IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato! Asimismo, le ofrecemos los siguientes consejos de seguridad. Ubicación • No lo utilice en el exterior. • La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una superficie estable • Cuando coloque la plancha sobre su soporte, asegúrese de apoyarla sobre una superficie estable. e PARA SACAR EL MÁXIMO PARTIDO A SU NUEVA PLANCHA... e Niños La seguridad es lo primero Adopte las máximas precauciones al utilizar este aparato, ya que suele calentarse mucho. Apague siempre la unidad y espere a que se enfríe antes de limpiarla o guardarla. Limpieza por chorro de agua (ciertos modelos) Obtendrá resultados óptimos y prolongará la vida útil de la plancha si aplica la limpieza a chorro después de cada sesión de planchado. • Se requiere una atenta supervisión al utilizar cualquier aparato cerca de los niños. • Evite que los niños jueguen con este aparato. Seguridad personal • Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas, o que no tengan suficiente experiencia o conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones acerca del uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • PRECAUCIÓN: Pueden producirse quemaduras al tocar las partes metálicas calientes, el agua caliente o el vapor. Tenga mucho cuidado al poner boca abajo una plancha de vapor, ya que el depósito puede contener agua caliente. • ADVERTENCIA: Para evitar Autolimpieza (ciertos modelos) Obtendrá óptimos resultados de planchado y prolongará la vida útil de la plancha si limpia la suela al menos una vez al mes. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD El uso de un aparato eléctrico requiere la aplicación de las siguientes normas lógicas de seguridad. En primer lugar, existe el peligro de 27 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 riesgos de descarga eléctrica, no sumerja el aparato en agua o en cualquier otro líquido. • No utilice la función de vapor vertical con prendas gastadas. • No deje la plancha desatendida mientras esté enchufada o sobre la tabla de planchar. Nunca deje el cable de corriente colgando de la superficie de trabajo. • La toma de corriente debe siempre estar apagada al enchufar o desenchufar cualquier aparato. No tire nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente, sino que agarre el enchufe y entonces tire. 15:28 • Page 28 No utilice la plancha si el cable está dañado o si la plancha se ha caído, está dañada o pierde agua. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desmonte la plancha, sino pida asesoramiento a Morphy Richards. Un montaje incorrecto podría causar un riesgo de descarga eléctrica al utilizar la plancha. Instrucciones especiales • A Evite que el cable toque las superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha antes de guardarla. Otras consideraciones de seguridad • Utilice la plancha únicamente para su fin específico. • Desconecte siempre la plancha de la toma eléctrica al llenarla de agua o vaciarla, y cuando no la utilice. • ¿Se ha ajustado el control de temperatura a la temperatura requerida? ¿Está bien conectado el enchufe? ¿Están el enchufe o la toma de corriente defectuosos? (Compruébelo enchufando otro aparato). • ADVERTENCIA: Mientras no la utilice, no deje apoyada la suela de la plancha sobre la tabla de planchar. • Para evitar dañar los tejidos que esté planchando, preste atención a la guía de temperaturas. (Haga una prueba de planchado en el interior del dobladillo de la prenda). • Cuando termine de planchar, retire el enchufe de la toma de corriente, vacíe el agua que haya quedado en el depósito y espere a que se enfríe antes de guardarla. • Si la plancha cae o se golpea bruscamente, podrían producirse daños internos aunque exteriormente parezca que está bien. Haga que lo examine un electricista cualificado. • Se recomienda cargar la plancha con una medida del recipiente graduado y utilizar las funciones de vapor y spray antes de planchar una prenda, ya que podría producirse algún goteo mientras se activa el sistema de vapor de la plancha. B Aumentar la temperatura Si la plancha no funciona, compruebe los siguientes puntos: Disminuir la temperatura REQUISITOS ELÉCTRICOS Compruebe que la tensión indicada en la placa de características del aparato corresponde con el 28 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon suministro eléctrico de su casa que debe ser C.A. (corriente alterna). Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, se debe retirar dicho enchufe y colocar uno adecuado. PRECAUCIÓN: Si estuviera roto, el enchufe retirado del cable de corriente debe destruirse puesto que un enchufe con un cordón flexible descubierto es peligroso si se conecta a una toma de corriente electrificada. Si fuese necesario sustituir el fusible del enchufe de 13 amperios, utilice un fusible BS1362 de 13 A. ADVERTENCIA: Este aparato debe conectarse a tierra. 7/3/08 15:28 Page 29 C Características ⁄ ¤ ‹ › fi fl ‡ · Botón de vapor variable Botón de chorro de vapor Botón de pulverización (spray) Orificio de llenado con tapón Boquilla de pulverización Suela Consola de temperatura Depósito de agus (iluminado en algunos modelos) ‚ Elemento antical de larga duración (sólo en algunos modelos) „ Recipiente de llenado graduado ‰ Indicador de apagado automático  Botón de autolimpieza (sólo en ciertos modelos) D Sin vapor Suela (sólo en ciertos modelos) Ê Boquilla turbo El potente chorro de vapor llega hasta los lugares más difíciles Á Vapor constante Elimine todas las arrugas a un nivel que controla Ë Planchado final Elimina la humedad para un acabado sin arrugas e Vapor ‘MAX’ Antes de usar Clasifique las prendas que va a planchar según el tipo de tela. De este modo no tendrá que ajustar varias veces la temperatura para las diferentes prendas. Nota: La función de vapor solamente debe utilizarse en prendas que pueden plancharse con los ajustes de temperatura 2 y 3. E Se supone que los tejidos y las prendas llevan instrucciones de planchado. De no ser así, consulte la guía de tejidos de la página 26. No obstante, asegúrese de probar el ajuste de temperatura aplicando la plancha al dobladillo u otra parte oculta de la prenda. F Si gira el disco de control desde un ajuste caliente a otro más frío, espere hasta que la temperatura de la plancha se haya estabilizado antes de seguir planchando. Para planchar telas delicadas, tales como la seda, la lana, etc., aplique a la prenda un paño de planchar para evitar que queden marcas brillantes. 29 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon G Llenado 1 2 7/3/08 A Asegúrese de que la plancha no esté enchufada. Antes de cargarla con agua, sitúe el selector de planchado en seco ⁄ en la posición ‘0’. Levante el tapón de llenado y utilice el recipiente graduado para introducir agua › en el depósito ·. A Con un recipiente lleno se carga todo el depósito (400 ml). En los modelos con depósito iluminado, utilice 350 ml de agua. Cuando haya terminado, vuelva a colocar el tapón de llenado. En las zonas de aguas duras, se recomienda utilizar agua destilada o desmineralizada. ADVERTENCIA: Nunca utilice líquido para baterías ni agua que contenga sustancias como almidón o azúcar, ni agua descongelada de la nevera. 3 ADVERTENCIA: Al llenar la plancha con agua del grifo, utilice siempre el recipiente incluido. Nunca llene la plancha directamente del grifo. B • Ajuste predeterminado + 3 (algodón) • Para aumentar la temperatura, pulse el botón superior. • Para disminuir la temperatura, pulse el botón inferior. • El panel luminoso parpadeará para indicar que la plancha no ha alcanzado todavía la temperatura correcta. • Una vez alcanzada la temperatura correcta, el panel luminoso dejará de parpadear y se oirá un pitido para indicar que ya puede utilizar la plancha. CARACTERÍSTICAS DE LA PLANCHA Planchado en seco Puede utilizar la plancha solamente para planchado en seco. Asegúrese 30 Page 30 de que el control de vapor variable ⁄ esté situado en la posición ‘0’. Puede utilizarse cualquier ajuste de temperatura, dependiendo de la prenda. La función de pulverización (spray) puede utilizarse si hay agua en el depósito (consulte la sección Llenado). No es necesario cargar agua en el depósito para planchar en seco. Pulverización C Pulse el botón de pulverización ‹ y apunte a las arrugas más persistentes. Puede hacerlo mientras plancha en seco si hay agua en el tanque. Al utilizar la pulverización de agua (spray) puede ser necesario pulsar el botón varias veces para cebar la bomba de pulverización. Vapor variable Tire siempre el agua que haya quedado después de planchar. Control de temperatura 15:28 Cargue la plancha con agua siguiendo las instrucciones de la sección ‘Llenado’ de la página 4. A continuación, enchufe el cable a la toma de corriente. Se puede aumentar o reducir el caudal de vapor girando el control de vapor variable D. Cuando se utilice la plancha en la posición de planchado con vapor, la salida de vapor debe situarse en el ajuste bajo. La unidad de vapor sólo debe utilizarse en prendas que pueden plancharse con los ajustes de temperatura 2, 3 y MAX. Chorro de vapor E Pulse el botón de chorro de vapor ¤ para obtener un chorro de vapor más intenso con el que eliminar las arrugas de telas duras tales como la mezclilla, etc. El chorro de vapor puede utilizarse al planchar en seco, siempre que haya agua en el tanque y el control de temperatura esté ajustado dentro del rango de vapor. No utilice el chorro de vapor a temperaturas inferiores al rango de vapor, según se muestra en el disco 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Nota: Para una calidad óptima del vapor, no utilice el chorro más de tres veces seguidas. Page 31 El sistema antical de larga duración reduce los depósitos de cal y ayuda a prolongar la vida de la plancha. Vapor vertical MANTENIMIENTO Sujete la plancha en posición vertical, a una distancia de entre 1 y 2 cm de la prenda F. Pulse el botón de chorro de vapor ¤ para generar un chorro de vapor vertical. Esta característica se utiliza especialmente para eliminar arrugas de ropa colgada, cortinas, tapices de pared, etc. Limpieza por chorro de agua (ciertos modelos) La plancha incorpora un sistema de limpieza diseñado para mentaner la válvula de agua, la cámara de vapor y las salidas de vapor libres de pelusa y sedimentos minerales. Se recomienda realizar una limpieza por chorro de agua después de cada sesión de planchado. Nota: para una calidad óptima del vapor, no utilice el chorro más de tres veces seguidas. Para hacerlo, compruebe que quede un poco de agua en el depósito. Coloque la plancha en su soporte y sitúe el disco de control de temperatura en el ajuste más alto. Espere a oír el pitido y, a continuación, desenchufe la plancha y colóquela a unos 150 mm sobre el fregadero, en posición de planchado. Pulse el botón de chorro de vapor unas 10 veces seguidas. Sistema antigoteo La plancha está equipada con un sistema antigoteo diseñado para evitar las fugas de agua desde la suela cuando la plancha está demasiado fría. Mientras utilice la plancha, el sistema antigoteo puede emitir un sonido fuerte, especialmente durante el calentamiento o enfriamiento. Esto es totalmente normal e indica que el sistema funciona correctamente. Una vez concluida la limpieza, vacíe el agua que quede en el depósito. e H ADVERTENCIA: No intente eliminar la cal de la placa de base con productos antical. Desconexión automática Autolimpieza G (sólo en ciertos modelos) La plancha está equipada con una función de desconexión automática que la desconecta transcurrido un período predeterminado. Al activarse, el LED de ‘desconexión automática’ del panel parpadeará. Si se deja en posición vertical, se apagará al cabo de 8 minutos. 15:28 Sistema antical permanente de control. Si se deja la plancha sin supervisar en posición horizontal, se apagará después de 30 segundos en ciertos modelos, y después de 1 minuto en los modelos con depósito iluminado. 7/3/08 La plancha incorpora un sistema de limpieza diseñado para mentaner la válvula de agua, la cámara de vapor y las salidas de vapor libres de pelusa y sedimentos minerales. 1 Llene el depósito de agua de la plancha hasta la mitad. 2 Coloque la plancha sobre su soporte. 3 Conéctela a la toma de corriente. 4 Sitúe el selector de temperatura en la posición ‘MAX’. Consulte ‘Control de temperatura’, en la página 29. 5 El testigo parpadeará cuando se alcance la temperatura Para volver a activar la plancha, sacúdala suavemente y espere a que se caliente. I 31 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 32 de acero inoxidable seleccionada. 6 El testigo parmanecerá ‘encendido’ cuando se alcance la temperatura seleccionada. 7 Desconecte la plancha de la toma de corriente. 8 Sostenga la plancha en posición horizontal sobre un fregadero. 9 Pulse sin soltar el botón de autolimpieza Â. 10 De los orificios de la suela saldrá vapor y agua hirviendo, que limpiarán las incrustaciones y la cal acumulados en la cámara de vapor. 11 Mueva suavemente la plancha hacia adelante y atrás hasta que el depósito se vacíe. 12 Una vez completada la limpieza, suelte el botón de autolimpieza Â. 13 Vuelva a apoyar la plancha sobre su soporte y espere a que se enfríe por completo. Para mantener la suela de la plancha limpia y sin incrustaciones, recomendamos utilizar un agente limpiador suave de cromo, plata o acero inoxidable. Siga siempre las instrucciones del fabricante. Para limpiar las fibras sintéticas derretidas, ajuste la plancha en la posición de los 3 puntos y pásele una pieza de algodón limpia que eliminará el depósito de la superficie. Para limpiar una suela con revestimiento En el caso improbable de que alguna fibra artificial se funda en la suela, ponga la plancha en la posición de 3 puntos y pásela sobre un trozo de algodón limpio para sacar el depósito a la superficie. No utilice polvos ni soluciones de limpieza, ya que podrían dañar el recubrimiento. Para limpiar el exterior 14 Limpie la suela con un paño húmedo y frío. Una vez concluida la limpieza, vacíe el agua que quede en el depósito. Deje que la plancha se enfríe y límpiela con un trapo húmedo y un detergente suave y, a continuación, séquela con un trapo seco. ADVERTENCIA: Mantenga las manos y el cuerpo lejos del agua caliente. Vaciado y almacenamiento Para limpiar una suela Cuando termine de planchar, desenchufe la plancha. Compruebe que el control de vapor variable esté Productos Glen Dimplex Carta de GARANTÍA Producto adquirido Fecha de compra Titular de la Garantía 32 Sello del establecimiento 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon situado en la posición ‘0’. Levante el tapón de llenado y vacíe el agua que haya quedado a través del orificio. No guarde la plancha en la caja, sino en posición de pie, de modo que las gotas de agua restante no puedan salir y decolorar la suela H. Importante: El cable podría dañarse si lo enrolla con demasiada fuerza alrededor de la plancha. Haga un lazo flojo con el cable y colóquelo alrededor de la plancha. La plancha tiene que estar fría antes de enrrollar el cable y guardarla en su soporte I. SU GARANTÍA DE DOS AÑOS 7/3/08 15:28 Page 33 producto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base del producto. Nº de modelo. Nº de serie Todos los productos de Morphy Richards se prueban individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable caso de que un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al lugar en el que se compró en los 28 días posteriores a la compra para cambiarlo. Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con el número de atención telefónica indicando el número de modelo y de serie del producto, o escribir a Morphy Richards a la dirección que se indica. Es importante guardar el recibo del minorista como prueba de compra. Grape la factura a esta contraportada para futura referencia. Le pedirán devolver el producto (en un embalaje seguro y adecuado) a la dirección de abajo junto con una copia de la factura de compra. Indique la siguiente información si el El aparato defectuoso se reparará o e h GEBRUIKSAANWIJZINGEN Temperatuurinstellingen De symbolen van de standen op de thermostaatknop van elk strijkijzer van Morphy Richards komen overeen met de internationale symbolen voor textielonderhoud. Symbool (120˚C max.) laag Standen van thermostaatknop (160˚C max.) middelmatig (210˚C max.) hoog Niet strijken Textielsoorten Strijken Met water in de tank Zonder water in de tank Nylon, acetaat bijv. acrilan, courtelle, orlon, triacetaat, bijv. tricel/polyester Wol, polyesterstoffen, bijv. polyester/katoen Katoen, rayonlinnen, rayontextiel, bijv. rayon/linnen Textielsoorten waarvoor deze stand nodig is, moeten meestal met stoom worden gestreken, zoals zwaar katoen, spijkerstof, enz. Strijk binnenstebuiten Als er extra vocht nodig is, gebruik dan een vochtige doek (niet voor acetaat) Stoom/sproeien/stoomstoot Straalreiniging Drogen en sproeien Droogstrijken 33 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 se sustituirá y se enviará en un plazo de siete días laborables desde la recepción del mismo, a menos que se produzca una de las siguientes excepciones (consulte las excepciones). En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra. Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del fabricante. Por ejemplo, hay que quitar la cal al calentador con frecuencia. EXCEPCIONES Morphy Richards no se hace responsable de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos: 1 El fallo se ha producido o se puede atribuir a un uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el transporte. 2 El aparato se ha utilizado con una tensión diferente a la indicada en los productos. 3 34 Han intentado repararlo personas que no pertenecen a nuestro personal técnico (o proveedor autorizado). 4 El aparato ha sido objeto de alquiler o de uso no doméstico. 5 Morphy Richards no se responsabiliza de realizar ninguna reparación, en virtud de la garantía. 6 Los filtros de plástico para todos los calentadores y cafeteras de Morphy Richards no están cubiertos por la garantía. 15:28 Page 34 Esta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos anteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor. h OPTIMAAL GEBRUIK VAN UW NIEUWE STRIJKIJZER... Veiligheid voorop! Wees voorzichtig bij het gebruik van dit apparaat aangezien het erg heet kan worden. Zet het strijksysteem altijd uit en laat het afkoelen voor u het reinigt of opbergt. Straalreinigen (bepaalde modellen) Uw strijkijzer levert de beste strijkresultaten en gaat langer mee als u na elke strijkbeurt een straalreiniging uitvoert. Zelfreiniging (bepaalde modellen) Uw strijkijzer zal de beste resultaten opleveren en langer meegaan als u de strijkzool minstens eenmaal per maand reinigt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen volgende veiligheidsinstructies te worden nageleefd. Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk letsel oplopen en kan het apparaat worden beschadigd. Deze waarschuwingen zijn in de tekst als volgt aangeduid: WAARSCHUWING Gevaar voor lichamelijk letsel! BELANGRIJK: Schade aan het apparaat! Daarnaast geven we u 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon nog volgende veiligheidstips. • Het strijkijzer moet op een stabiel oppervlak worden gebruikt en geplaatst. • Als u het strijkijzer op de hiel plaatst, moet het oppervlak waarop de hiel staat, stabiel zijn. Andere veiligheidsoverwegingen • Gebruik het strijkijzer alleen waarvoor hij is bedoeld. • Trek altijd de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact wanneer u de watertank vult of leegt en wanneer het strijkijzer niet in gebruik is. • Gebruik het strijkijzer nooit wanneer het snoer is beschadigd of wanneer het strijkijzer is gevallen, beschadigd of lekt. Voorkom elektrische schokken: probeer nooit zelf het apparaat te demonteren, maar vraag advies aan Morphy Richards. Een verkeerde montage kan elektrische schokken veroorzaken. Kinderen • Laat kinderen nooit alleen in de buurt van het apparaat. • Let erop dat jonge kinderen niet met het apparaat spelen. Persoonlijke veiligheid • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen en personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, zonder instructies over het gebruik van het apparaat of toezicht van een persoon die op hun veiligheid let. WAARSCHUWING Warme metalen oppervlakken, heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken. Wees voorzichtig wanneer u een stoomstrijkijzer ondersteboven neerzet, er kan heet water in het waterreservoir zitten. • WAARSCHUWING: Voorkom elektrische schokken. Plaats het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik de verticale stoomfunctie niet op kledij terwijl deze wordt gedragen. • Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter wanneer deze aan staat of op een strijkplank staat. Laat het netsnoer nooit over het werkvlak hangen. • Het stopcontact moet zijn uitgeschakeld voor u de stekker in het stopcontact steekt of eruit trekt. Haal de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar altijd aan A h Speciale voorschriften • • Page 35 Laat het netsnoer nooit in contact met hete oppervlakken komen. Laat de strijkijzer volledig afkoelen voor u hem wegzet. Wikkel het netsnoer losjes om het strijkijzer voor u hem opbergt. • Het apparaat nooit buitenshuis gebruiken. 15:28 de stekker zelf. Plaatsing • 7/3/08 Wanneer het strijkijzer niet werkt, dient u de volgende punten te B Verhoog de temperatuur Verlaag de temperatuur 35 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 36 C controleren: Staat de temperatuurregelaar op de juiste temperatuur? Zit de stekker in het stopcontact? Is de stekker of het stopcontact defect? (controleer dit door een ander apparaat aan te sluiten). • WAARSCHUWING: Zet het strijkijzer nooit plat neer en laat het strijkijzer niet op de strijkplank staan wanneer u het niet gebruikt. • Om te vermijden dat textiel bij het strijken wordt beschadigd, dient u de temperatuurtabel te respecteren. (Test de binnenkant van de zoom van het kledingstuk). • Trek na het strijken de stekker uit het stopcontact, leeg het waterreservoir en laat het strijkijzer afkoelen voordat u het opbergt. • Wanneer u het strijkijzer laat vallen of het ergens tegenaan botst, kan dit interne schade veroorzaken die niet altijd van buitenaf zichtbaar is. Laat het strijkijzer controleren door een erkende elektricien. • Wij raden u aan een beker water op te gebruiken door de stoom- en stoomstootfuncties in te schakelen voordat u kleding strijkt, aangezien er wat water uit het strijkijzer kan druppelen als het stoomsysteem wordt ingeschakeld. D Stoom uit ‘MAX’ stoom E ELEKTRISCHE VOORSCHRIFTEN Controleer of de spanning op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met de netspanning (wisselstroom). F Wanneer uw stopcontacten niet geschikt zijn voor de stekker van dit apparaat, dient de stekker te worden verwijderd en vervangen door een aangepaste stekker. WAARSCHUWING De stekker die van het netsnoer wordt gehaald, dient te worden vernietigd. Een stekker met ongeïsoleerde draden kan erg gevaarlijk zijn wanneer deze in een stroomvoerend stopcontact wordt gestoken. 36 Gebruik een BS1362-zekering van 13 amp. als u de zekering van de 13 amp. stekker moet vervangen. WAARSCHUWING: Dit apparaat moet worden geaard. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Functies ⁄ ¤ ‹ › fi fl ‡ · Regelbare stoomknop Stoomstootknop Sproeiknop Vulopening met afsluitdop Sproeimondstuk Zoolplaat Temperatuurconsole Waterreservoir (op bepaalde modellen verlicht) ‚ Duurzaam kalkaanslagverwijderingssysteem (uitsluitend bepaalde modellen) „ Vulbeker ‰ Automatische uitschakelingsindicator  Zelfreinigingsknop (uitsluitend bepaalde modellen) Vullen Opmerking: gebruik de stoomfunctie alleen voor stukken die op de standen met 2 of 3 stippen gestreken kunnen worden. Textiel en kleding zijn meestal voorzien van een label met strijkvoorschriften. Volg de stoffengids op pagina 33 als dit niet het geval is. Test de temperatuur eerst door de zoom van het kledingstuk of een dergelijke plaats eerst te strijken. Wanneer u de regelknop van warm naar koud draait, dient u even te wachten met strijken tot het strijkijzer voldoende is afgekoeld. Voor tere weefsels, zoals zijde, wol, velours e.d. kunt u het beste een strijkdoek gebruiken om glanzende plekken te voorkomen. Page 37 G A Controleer of de stekker van het strijkijzer niet in het stopcontact zit, en zet de stoom- en droogstrijkenkeuzeschakelaar ⁄ op ‘0’ voordat u het strijkijzer met water vult. 2 Verwijder de vuldop en vul water in het waterreservoir· bij via de vulopening › met behulp van de meegeleverde vulbeker. A 1 beker is voldoende om het reservoir te vullen (400 ml). Gebruik bij verlichte reservoirmodellen 350 ml water. Plaats na het vullen de vuldop terug. In gebieden met een hard water wordt het gebruik van gedestilleerd of gedemineraliseerd water aangeraden. WAARSCHUWING: Gebruik nooit accuvloeistof, water dat stijfsel of suiker bevat of ontdooid water van een koelkast. 3 Giet na gebruik het resterende water weg. h WAARSCHUWING: als u het reservoir met kraanwater vult, maak dan altijd gebruik van het meegeleverde vulbekertje. Vul het strijkijzer nooit rechtstreeks onder de kraan. Vóór het gebruik Sorteer de te strijken stukken op de textielsoorten voor de verschillende temperatuurstanden. Zo hoeft u de temperatuurstanden minder vaak te wijzigen voor verschillende soorten stukken. 15:28 1 Strijkzool (alleen op bepaalde modellen) Ê Turbopunt Een krachtige stoot stoom bereikt ook de lastigste plaatsen Á Constante stoom Verwijder alle kreukels op een niveau dat u zelf regelt Ë Drukken en afstellen Verwijdert vocht voor een kreukvrij afgestelde afwerking 7/3/08 Temperatuurregeling B • Standaardinstelling + 3 stippen (katoen) • Druk op de bovenste knop om de temperatuur te verhogen. • Druk op de onderste knop om de temperatuur te verlagen. • Het controlelampje gaat knipperen om aan te geven dat het strijkijzer de juiste temperatuur nog niet heeft bereikt. • Zodra de juiste temperatuur is bereikt, stopt het lampje met knipperen en hoort u een pieptoon die aanduidt dat het strijkijzer klaar is voor gebruik. FUNCTIES VAN STRIJKIJZER Droog strijken 37 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon H Page 38 stoomkwaliteit de stoomstoot niet meer dan drie keer achter elkaar gebruiken. Afhankelijk van het te strijken kledingstuk kunt u elke temperatuurstand gebruiken. U kunt de sproeifunctie gebruiken mits er water in het reservoir zit (zie de paragraaf “Vullen’). Als u alleen droog wilt strijken, hoeft er geen water in het reservoir te zitten. Verticale stoom C Druk op de spuitknop ‹ en richt de waterstraal op hardnekkige kreukels. U kunt dit doen bij het droog strijken mits er water in de tank zit. Het kan soms nodig zijn om de knop enkele malen in te drukken om de spuitpomp te vullen. Regelbare stoom Vul het strijkijzer met water zoals beschreven in ‘Vullen’ op pagina 4 en steek de stekker in het stopcontact. De stoomopbrengst kan van laag tot hoog worden geregeld door aan de variabele stoomregelaar D te draaien. Bij gebruik van het strijkijzer op de laagste stand van het stoombereik moet de stoomopbrengst op laag gezet te worden. De stoomfunctie dient enkel gebruikt te worden voor kleding die geschikt is om te strijken op 2 of 3 stippen of MAX. Stoomstoot Houd het strijkijzer in de verticale stand tussen 1 cm en 2 cm van het te strijken kledingstuk F. Druk op de stoomstootknop ¤ om verticale stoom te krijgen. Deze functie is handig voor het ontkreuken van opgehangen kledij, gordijnen, etc. Opmerking: voor een optimale kwaliteit van de stoom kunt u de stoomstoot beter niet meer dan drie keer achter elkaar gebruiken. Antidrupsysteem Uw strijkijzer is uitgerust met een antidrupsysteem, dat voorkomt dat er water uit de zoolplaat komt als het strijkijzer te koud is. Tijdens het gebruik kan het antidrupsysteem een klikgeluid geven, vooral tijdens het opwarmen of afkoelen. Dit is normaal en geeft aan dat het systeem naar behoren functioneert. Automatische uitschakeling Als het strijkijzer uitgerust is met een automatische afslagfunctie, schakelt het apparaat na een bepaalde tijd vanzelf uit. Het controlelampje ‘veiligheidsschakelaar uit’ knippert op het functiepaneel. E Druk op de stoomstootknop ¤ voor extra stoom bij het uitstrijken van kreukels in dikke stoffen zoals spijkerstof etc. Als het ijzer onbeheerd in een horizontale positie blijft staan, schakelt het op bepaalde modellen na 30 seconden uit en na 1 minuut op modellen met verlicht reservoir. De stoomstoot kan worden gebruikt tijdens droog strijken, mits er water in de tank zit en de temperatuur binnen het stoombereik valt. Als het strijkijzer onbeheerd in de verticale positie wordt achtergelaten, dan zal het ijzer na 8 minuten uitschakelen. Gebruik de stoomstoot niet bij temperaturen die lager zijn dan stoombereik dat op de regelaar vermeld is. Om het strijkijzer opnieuw in te schakelen moet u het lichtjes schudden en wachten totdat het strijkijzer zoals gebruikelijk opwarmt. Opmerking: Voor optimale 38 15:28 U kunt dit strijkijzer ook gebruiken om droog te strijken. Zorg ervoor dat de variabele stoomregeling ⁄ op ‘0’ is ingesteld. Sproeien I 7/3/08 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Duurzaam antikalkaanslagsysteem Het duurzame anti-kalksysteem vermindert de afzetting van kalk en helpt de levensduur van uw strijkijzer te verlengen. (bepaalde modellen) Uw strijkijzer heeft een ingebouwd reinigingssysteem om de waterklep, de stoomkamer en de stoomopeningen pluisvrij te houden en minerale afzettingen te verwijderen. De straalreiniging moet na elke strijkbeurt worden gebruikt. Zorg ervoor dat er weinig water in het reservoir zit, zet het strijkijzer op de hiel en zet de temperatuurregelknop in de hoogste stand. Wacht totdat u een pieptoon hoort, haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact en houd het strijkijzer ongeveer 150 mm (6”) boven de gootsteen in de strijkstand. Druk ongeveer 10 keer na elkaar op de stoomstootknop. 15:28 Page 39 de vereiste temperatuur bereikt is. 6 Het indicatorlampje blijft branden, wanneer de geselecteerde temperatuur verkregen is. 7 Haal de stekker uit het stopcontact. 8 Houd het strijkijzer horizontaal boven een gootsteen. 9 Houd de zelfreinigingsknop  ingedrukt. ONDERHOUD Straalreinigen 7/3/08 10 Uit de gaatjes in de zoolplaat loopt stoom en kokend heet water, waardoor de kalkaanslag en de mineralen die zich in de stoomkamer hebben opgebouwd worden weggespoeld. 11 Beweeg het strijkijzer zachtjes heen en weer, totdat het waterreservoir helemaal leeg is. 12 Als de reiniging voltooid is, laat u de zelfreinigingsknop  los. 13 Zet het stoomstrijkijzer weer rechtop, op de hiel, en laat het helemaal afkoelen. h p 14 Neem de zoolplaat af met een koud, vochtig doekje. Na deze reiniging moet het resterende water worden verwijderd. WAARSCHUWING: Gebruik geen antikalkproducten om te proberen kalk van de zoolplaat te verwijderen. Zelfreiniging G (Alleen bepaalde modellen) Uw strijkijzer heeft een ingebouwd reinigingssysteem om de waterklep, de stoomkamer en de stoomopeningen pluisvrij te houden en minerale afzettingen te verwijderen. 1 Vul het reservoir tot op de helft met water. 2 Zet het strijkijzer rechtop, op de hiel. 3 Steek de stekker in het stopcontact. 4 Zet de temperatuurknop op de stand “MAX”. Zie ‘Temperatuurregeling’ op pagina 36. 5 Het indicatorlampje knippert totdat Na deze reiniging moet het resterende water worden verwijderd. WAARSCHUWING: houd uw handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van het hete water. Roestvrijstalen zoolplaat reinigen Om de strijkzool van uw strijkijzer schoon en vrij van kalkaanslag te houden, raden wij u aan een gangbaar, mild reinigingsmiddel voor chroom, zilver of roestvrij staal te gebruiken. Volg altijd de instructies van de fabrikant. Om gesmolten kunstvezel van de strijkzool te verwijderen, zet u de temperatuurregelaar op de hoogste stand. Strijk vervolgens een schoon stuk katoen tot de strijkzool schoon is. Reinigen van strijkzool 39 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 40 met bekleding In het onwaarschijnlijke geval dat er kunstvezel smelt en aan de strijkzool blijft plakken, zet u de temperatuurregelaar op 3. Strijk vervolgens een schoon stuk katoen tot de zool schoon is. Gebruik geen schuurpoeder of vloeibaar schuurmiddel; dit kan de deklaag beschadigen. Buitenkant reinigen Laat het strijkijzer afkoelen. Veeg het apparaat schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel. Veeg het apparaat droog met een droge doek. Legen en opbergen Na het strijken dient u de stekker uit het stopcontact te trekken. Zorg ervoor dat de variabele stoomregelaar op ‘0’ staat, open de vuldop en giet het resterende water weg. Berg uw strijkijzer niet op in de doos, maar rechtopstaand, zodat er geen eventueel achtergebleven waterdruppels uit het apparaat kunnen lekken en de zoolplaat verkleuren H. Belangrijk: Het snoer kan beschadigen als u het na gebruik te strak om het strijkijzer windt. Maak een losse lus met het snoer en wikkel deze om het strijkijzer. Het strijkijzer moet volledig zijn afgekoeld voordat u het snoer er omheen wikkelt en het strijkijzer op de hiel wegzet I. TWEE JAAR GARANTIE Producten van Morphy Richards worden geproduceerd overeenkomstig internationaal erkende kwaliteitsnormen. Boven uw wettelijke vastgestelde rechten uit, garandeert Morphy Richards dat dit product vanaf de datum van aankoop gedurende een periode van TWEE JAAR vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten. Bewaar uw kassabon als bewijs van aankoop. Niet uw kassabon aan deze pagina. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Guia de temperatura As marcações de definição de temperatura no botão regulador, de todos os ferros de engomar Morphy Richards, correspondem às do Código Internacional de Etiquetagem de Tratamentos Têxteis. Símbolo (120˚C max.) Frio (160˚C max.) Morno (210˚C max.) Quente Nylon, Acetatos ex. Acrilan Courtelle, Orlon Triacetatos, ex. Tricel/Poliéster Lã, misturas de poliéster ex. Poliéster/Algodão Algodão, Seda Artificial, misturas de Seda Artificial ex: Viscose/Linho Não Posições do botão de controlo engome Tecido Engomar Com água no depósito Sem água no depósito 40 Tecidos que exijam esta definição necessitam normalmente de pressão a vapor para algodões fortes, gangas, etc. Engome do lado de dentro se for necessária humidade, utilize um pano húmido (Não acetato) Secar e spray Vapor/spray/disparo de vapor Limpeza a jacto Engomage m a seco 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 15:28 Wij zullen u om deze gegevens vragen als het apparaat defect raakt. Deze nummers vindt u op de onderzijde van het product. gevolgschade. Deze garantie is een bijkomend voordeel en heeft geen invloed op uw wettelijke rechten als consument. Modelnummer Serienummer p Wanneer het apparaat is vervangen tijdens de garantieperiode (2 jaar), loopt de garantie voor het nieuwe product vanaf de originele aankoopdatum. Daarom is het belangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur de originele aankoopdatum vermeldt. TIRAR O MELHOR PARTIDO DO SEU NOVO FERRO... Limpeza a jacto (Apenas em alguns modelos) O seu ferro obterá melhores resultados de engomagem e terá uma vida útil mais longa se aplicar a limpeza a jacto após cada período de utilização. UITZONDERINGEN Morphy Richards zal de goederen niet vervangen of repareren volgens de garantievoorwaarden wanneer 1 Het defect het gevolg is of kan zijn van accidenteel gebruik, misbruik, nalatigheid of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de aanbevelingen van de fabrikant of defecten die zijn veroorzaakt door stroompieken of schade die is veroorzaakt bij de transit. 2 Het apparaat is gebruikt met een andere spanning dan aangeduid op het product. 3 Reparaties zijn ondernomen door andere mensen dan onze servicedienst (of erkende dealer). 4 Het apparaat is verhuurd of niet huishoudelijk is gebruikt. 5 Morphy Richards is onder de garantie niet aansprakelijk voor het uitvoeren van onderhoud. Limpeza automática (Apenas em alguns modelos) O seu ferro obterá melhores resultados e terá uma vida útil mais longa se limpar a placa base uma vez por mês. p INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES A utilização de qualquer aparelho eléctrico exige as seguintes regras de segurança de senso comum. Antes de mais, existe o perigo de ferimentos ou morte, assim como o perigo de danos no aparelho. Estes são indicados ao longo do texto pelas duas seguintes convenções: AVISO: Perigo pessoal! IMPORTANTE: Danos no aparelho! Propomos ainda o seguinte aviso de segurança. De plastic filters voor alle waterkokers en koffiezetapparaten van Morphy Richards vallen niet onder de garantie. Deze garantie verleent geen andere rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn vermeld en dekt geen aanspraken op schade of Page 41 A segurança em primeiro lugar Deve fazer uso de extrema precaução ao utilizar este aparelho, uma vez que este pode atingir temperaturas muito elevadas. Desligue sempre a unidade e permita que esta arrefeça antes de a limpar ou guardar. Deze garantie geldt alleen wanneer het apparaat is gebruikt conform de instructies van de fabrikant. Zo moeten apparaten volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn en moeten filters schoongehouden worden. 6 7/3/08 Localização • Não utilize o equipamento no exterior. 41 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 • O ferro tem de ser utilizado e colocado sobre uma superfície estável. • Ao colocar o ferro no descanso, assegure-se de que a superfície sobre a qual este está assente é estável. 15:28 partes de metal quentes, água quente ou vapor. Proceda com cautela quando virar o ferro a vapor ao contrário, pode haver água quente dentro do depósito da água. • AVISO: Para evitar qualquer risco de choque eléctrico não coloque o aparelho em água ou qualquer outro líquido. • Não utilize a característica de vaporização vertical em peças de vestuário que se encontrem vestidas. • Nunca deixe o ferro sem qualquer supervisão quando se encontrar ligado na ficha ou numa tábua de engomar. Nunca permita que o cabo de alimentação fique pendurado sobre a superfície de trabalho. • A tomada deve encontrar-se sempre desligada antes de colocar ou retirar a ficha da tomada. Nunca dê puxões no cabo de alimentação para desligar a ficha da tomada, agarre firmemente na ficha e puxe para desligar. • Não permita que o cabo de alimentação toque em superfícies quentes. Deixe o ferro arrefecer completamente antes de o guardar. Enrole o fio com alguma folga à volta do ferro antes de o guardar. Crianças • É necessária uma atenta supervisão quando for utilizado qualquer aparelho próximo de uma criança. • As crianças pequenas devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. Segurança pessoal • A • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) apresentando capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e experiência necessários, excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. AVISO: Podem ocorrer queimaduras se tocar em B Aumentar temperatura Diminuir temperatura 42 Page 42 Outras recomendações de segurança • Utilize o ferro apenas para o propósito determinado. • Desligue sempre o ferro da tomada eléctrica quando encher com água ou quando esvaziar, e quando não estiver a utilizar. • Não utilize o ferro com um cabo de alimentação danificado ou se o ferro de engomar tiver caído ou se se encontrar danificado ou apresentar fugas. Para evitar qualquer risco de choque eléctrico não tente desmontar o ferro de engomar. Ligue para a Morphy Richards a pedir aconselhamento. Uma montagem incorrecta pode originar um risco de choque eléctrico quando o ferro de 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 43 C engomar for utilizado. Instruções especiais • Se o ferro não funcionar, verifique o seguinte: O controlo de temperatura foi definido para a temperatura desejada? A ficha encontra-se ligada na tomada? A ficha ou a tomada encontram-se danificadas? (Verifique ligando outro aparelho à tomada). • AVISO: Quando não estiver a ser utilizado, o ferro nunca deve ser pousado sobre a tábua de engomar. • Para evitar danos nos tecidos a serem engomados, siga cuidadosamente o guia de temperatura. (Teste no interior da bainha da peça de vestuário). • Quando terminar de engomar, retire a ficha da tomada, esvazie toda a água restante do depósito e permita que arrefeça antes de guardar. • • Se sofrer uma queda ou embate violento, o ferro pode sofrer danos internos, mesmo que o exterior pareça se encontrar em boas condições. Leve a um electricista qualificado para verificação. Recomenda-se que utilize uma taça de água quando utilizar o vapor do ferro e a função de disparo de vapor antes de engomar quaisquer peças de vestuário, uma vez que pode verter água enquanto o sistema de vapor do ferro estiver activado. REQUISITOS ELÉCTRICOS Verifique se a voltagem na placa nominal do seu aparelho corresponde à alimentação existente na sua habitação, que deve ser A.C. (corrente alterna). Se as tomadas da sua habitação não forem apropriadas para a ficha fornecida com este aparelho, a mesma deve ser retirada e instalada uma nova adequada. AVISO: A ficha retirada do cabo de alimentação, se se encontrar cortada, deve ser inutilizada já que um cabo de alimentação exposto pode ser perigoso se ligado a uma tomada eléctrica activa. Onde quer que utilizado, caso seja necessário substituir o fusível na ficha de 13 amp, deve ser colocado um fusível BS1362 de 13 amp. AVISO: Este aparelho deve ser ligado a uma ficha com ligação à massa. Vapor desligado D Componentes ⁄ Botão de vapor variável ¤ Botão de disparo de vapor ‹ Botão de spray › Orifício de enchimento com tampão fi Bico de spray fl Placa base ‡ Consola de temperatura · Depósito de água (iluminado em alguns modelos) ‚ Anti-escamação de longa duração (apenas para certos modelos) „ Taça de enchimento ‰ Indicador de desligamento automático  Botão de limpeza automática (apenas em alguns modelos) Placa base (apenas alguns modelos) Vapor no ‘MAX’ p E Ê Ponta de Vapor Turbo O poderoso disparo de vapor alcança até os locais mais difíceis Á Vapor Constante Remova todos os vincos a um nível controlado por si Ë Pressionar e Definir Remove a humidade para definir uma finalização sem vincos Antes de utilizar Organize os itens a serem engomados de acordo com o tipo de tecido. Essa operação permitirá minimizar a frequência de regulação de temperatura para diferentes peças. F Nota: A característica de vapor só deve ser utilizada em peças de vestuário adequadas para engomar nos pontos 2 e 3. Os têxteis e vestuário deverão 43 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 possuir uma etiqueta de instruções para engomar. Caso contrário, siga as indicações do guia de tecidos na página 40, mas certifique-se de que testa primeiro a temperatura engomando a bainha ou outra parte idêntica da peça de vestuário. Se rodar o botão de controlo para baixo, de uma regulação quente para uma fria, aguarde que a temperatura do ferro de engomar estabilize antes de continuar a engomar. Os tecidos delicados, como seda, lã, veludo, etc, são melhor engomados com um pano de engomagem, para evitar marcas de brilho. 15:28 Page 44 o botão superior. • Para reduzir a temperatura, prima o botão superior. • O painel de luz piscará para indicar que o ferro ainda não atingiu a temperatura correcta. • Quando a temperatura correcta tiver sido atingida, a luz deixará de piscar e será emitido um sinal sonoro para indicar que o ferro está pronto a ser utilizado. CARACTERÍSTICAS DO SEU FERRO DE ENGOMAR Engomar a seco Enchimento 1 2 G A Assegure-se de que o ferro está desligado, coloque depois o interruptor de selecção de vapor ⁄ para engomagem a seco na posição ‘0’ antes de encher o depósito com água. Levante o tampão de enchimento e encha o depósito de água · através do orifício de enchimento › utilizando a taça fornecida. A 1 taça enche o depósito (400 ml). Em modelos com depósitos iluminados, utilize 350ml de água. Depois de encher, volte a colocar o tampão de enchimento. Em áreas de má qualidade da água, recomenda-se o uso de água destilada ou desmineralizada. AVISO: Nunca utilize fluído para baterias ou água com quaisquer substâncias tais como goma ou açúcar, ou água descongelada de um frigorífico. 3 Verta sempre a água restante após a utilização. AVISO: Quando encher o ferro com água da torneira, utilize sempre a taça fornecida. Nunca encha directamente por baixo da torneira. Pode utilizar o seu ferro de engomar apenas como ferro de engomagem a seco. Assegure-se de que o controlo de vapor variável ⁄ está definido para o símbolo ‘0’. Pode ser utilizada qualquer definição de temperatura, dependendo da peça de vestuário. A função de spray pode ser utilizada desde que haja água no depósito (ver secção de enchimento). Quando estiver a efectuar apenas a engomagem a seco não necessita de colocar água no depósito. Spray C Prima o botão de spray ‹ e aponte o spray da água aos vincos mais resistentes. Pode fazê-lo enquanto engoma a seco desde que haja água no depósito. Pode ser necessário carregar no botão algumas vezes para carregar a bomba do spray de água. Vapor variável Encha o ferro de engomar com água, tal como descrito em ‘Enchimento’ na página 4, e introduza a ficha na tomada eléctrica. Controlo de temperatura B 44 • Predefinição + ponto 3 (algodão) • Para aumentar a temperatura, prima A saída de vapor pode variar de alta para baixa, fazendo rodar o controlo de vapor variável D. Quando utilizar o ferro de engomar no mínimo da gama de vapor, a saída de vapor 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon deve ser ajustada para a definição mais baixa. A característica de vapor só deve ser utilizada em peças de vestuário que são adequadas para engomar nos pontos 2, 3 e na definição MAX. Disparo de vapor E Prima o botão de disparo de vapor ¤ para obter uma saída de vapor extra para engomar vincos em materiais fortes, tais como gangas, etc. O disparo de vapor pode ser utilizado durante a engomagem a seco, desde que haja água no depósito, e o controlo de temperatura esteja definido dentro da amplitude do vapor. Não utilize o disparo de vapor a temperaturas inferiores à amplitude do vapor indicada no botão de regulação. Nota: Para uma qualidade óptima de vapor, não utilize o disparo mais do que três vezes seguidas. 7/3/08 15:28 Desligar automático Page 45 H Se o ferro estiver equipado com a função de desligar automático, desligar-se-á após um período definido. O LED indicador de ‘interruptor de segurança desligado’pisca no painel de funções. Se o ferro não for utilizado na posição horizontal, desligar-se-á após 30 segundos em alguns modelos e após 1 minuto em modelos com depósitos iluminados. Se for deixado na posição vertical, desligar-se-á após 8 minutos. I Para reactivar o ferro, abane-o ligeiramente e aguarde até o ferro aquecer normalmente. Sistema de antiescamação de longa duração O sistema de anti-escamação de longa duração reduz os depósitos de escamação e ajuda a prolongar a vida útil do ferro. p Vaporização vertical Mantenha o ferro numa posição vertical entre 1 cm e 2 cm afastado do artigo F. Pressione o botão de disparo de vapor ¤ para criar uma vaporização vertical. Esta característica é particularmente útil para retirar dobras de vestuário pendurado, cortinas, peças penduradas na parede, etc. Nota; Para uma qualidade óptima de vapor, não utilize o disparo mais do que três vezes seguidas. Sistema anti-gotejamento O seu ferro está equipado com um sistema anti-gotejamento, concebido para evitar que se escape água pela placa base quando o ferro está demasiado frio. Durante a utilização, o sistema antigotejamento pode emitir um clique, particularmente durante o aquecimento ou arrefecimento. Isso é perfeitamente normal e indica que o sistema está a funcionar correctamente. 45 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 MANUTENÇÃO Limpeza a jacto alimentação. 8 Mantenha o ferro na posição horizontal por cima de um lavatório. 9 Prima e mantenha premido o botão de Limpeza Automática Â. (Apenas em alguns modelos) O seu ferro possui um sistema de limpeza incorporado concebido para manter a válvula da água, a câmara de vapor e as aberturas de ventilação livres de filaças e depósitos minerais soltos. A ‘limpeza a jacto’ deve ser utilizada após cada período de engomagem. 10 O vapor e água a ferver serão drenados pelos orifícios da placa base, removendo o calcário e minerais acumulados no interior da Câmara de Vapor. Para utilizar, certifique-se que há um pouco de água no depósito, coloque o ferro no seu descanso e rode o botão de regulação da temperatura para a definição máxima. Aguarde pelo sinal sonoro, depois desligue o ferro e mantenhao cerca de 150 mm acima do lavatório na posição de engomar. Prima o botão de disparo de vapor cerca de 10 vezes seguidas. 11 Abane ligeiramente o ferro para trás e para a frente até esvaziar o depósito da água. Após a operação de limpeza, esvazie qualquer água restante. 14 Limpe a placa base com um pano húmido frio. AVISO: Não tente escamar a placa base com produtos de escamação. Limpeza automática G (Apenas em alguns modelos) O seu ferro possui um sistema de limpeza incorporado concebido para manter a válvula da água, a câmara de vapor e as aberturas de ventilação livres de filaças e depósitos minerais soltos. 46 Page 46 1 Encha o depósito do ferro com água até meio. 2 Coloque o ferro no seu descanso. 3 Ligue a uma tomada de alimentação. 4 Rode o regulador de temperatura para a posição ‘MAX’ Consulte a secção “Controlo de Temperatura” na página 42. 5 A luz indicadora irá piscar até ser atingida a temperatura desejada. 6 A luz indicadora irá manter-se “acesa” até ser atingida a temperatura seleccionada. 7 Desligue o ferro da tomada de 12 Quando a limpeza estiver completa, solte o botão de Limpeza Automática Â. 13 Coloque o ferro a vapor novamente no seu descanso e deixe arrefecer totalmente. Após a operação de limpeza, esvazie qualquer água restante. AVISO: Mantenha as mãos e corpo afastados da água quente. Para limpar uma placa base em aço inoxidável Para manter a placa base do seu ferro de engomar limpa e sem detritos, recomendamos que utilize um agente de limpeza suave de crómio, prata ou aço inoxidável, facilmente adquiridos. Siga sempre as instruções do fabricante. Para limpar fibras sintéticas derretidas, regule o ferro de engomar para ponto-3 e passe-o sobre uma pequena quantidade de algodão limpo que irá retirar os detritos da superfície. Para limpar uma placa base revestida No caso improvável de se derreter alguma fibra artificial na placa base, coloque o ferro na posição 3 e passe-o sobre uma peça limpa de algodão de forma a retirar o depósito da superfície. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Não utilize qualquer pó ou solução abrasivos pois poderia danificar o revestimento. Para limpar o exterior Permita que o ferro arrefeça e limpe-o com um pano húmido e detergente suave e, em seguida, limpe com um pano seco. Esvaziamento e armazenagem Quando já não se encontrar a engomar, retire a ficha do ferro de engomar da tomada. Assegure-se de que o controlo de vapor variável está na posição ‘0’, levante o tampão de enchimento e esvazie qualquer água restante pelo orifício de enchimento. Não o guarde na caixa mas sim numa posição vertical de forma a que não possa haver fuga de quaisquer gotas de água restante e provoquem a descoloração da placa base H. Importante: O fio eléctrico flexível 7/3/08 15:28 Page 47 pode ser danificado se for enrolado com muita tensão à volta do ferro, após a utilização. Enrole o fio eléctrico flexível com alguma folga à volta do ferro. O ferro tem de estar frio antes de poder enrolar o fio eléctrico flexível e colocá-lo no seu descanso I. A SUA GARANTIA DE DOIS ANOS É importante guardar o talão de compra como comprovativo de compra. Agrafe-o às costas deste folheto para referência futura. Mencione a seguinte informação se o produto apresentar uma avaria. Estes números podem ser encontrados na base do artigo. Modelo nº. Série nº. Todos os artigos Morphy Richards são testados individualmente antes de saírem da fábrica. No caso improvável de algum produto apresentar uma avaria no prazo de ISTRUZIONI PER L’USO p i Guida alle temperature Le impostazioni della temperatura sulla manopola di regolazione del termostato di tutti i ferri Morphy Richards corrispondono a quelle del codice di etichettatura internazionale per i tessuti. Simbolo (120˚C max.) Freddo (160˚C max.) Tiepido (210˚C max.) Caldo Non Posizioni del termostatoengom stirare Tessuto Stiratura Con acqua nel serbatoio Senza acqua nel serbatoio Nylon, acetato ad es. acrilan, courtelle, orlon, triacetato, ad es. tricel/poliestere Lana, combinazioni con poliestere, ad es. poliestere/cotone Cotone, lino, rayon, combinazioni con rayon, ad es. rayon/lino I tessuti che richiedono questa impostazione di solito necessitano di vapore per cotone pesante, tessuto jeans, ecc. Stirare al rovescio. Per inumidire, utilizzare un panno umido (non acetato) A secco e con spruzzo Vapore/spruzzo/getto di vapore Pulizia con getto Stiratura a secco 47 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 28 dias após a compra, o mesmo deverá ser devolvido ao local de compra, para a sua substituição. 4 O aparelho tiver sido utilizado com fins de aluguer ou utilização não doméstica. Se a avaria surgir passados 28 dias e dentro dos 24 meses a partir da data de aquisição do aparelho, deverá contactar a linha de assistência e referir o número do modelo e de série do produto ou escrever à Morphy Richards para o endereço abaixo citado. 5 A Morphy Richards não for responsável pela execução de qualquer tipo de trabalho de manutenção, sob a garantia. 6 Os filtros de plástico para qualquer jarro eléctrico ou máquina de café da Morphy Richards não estão abrangidos pela garantia. 7 Baterias e danos causados por derrame não estão abrangidos pela garantia. • Esta garantia não confere quaisquer direitos para além dos expressamente definidos anteriormente e não abrange quaisquer reclamações por danos ou perdas sucessivos. Esta garantia é um benefício adicional e não afecta quaisquer direitos estatutários do consumidor. Poderá ser-lhe pedida uma cópia do comprovativo de compra do aparelho. Exceptuando os acasos abaixo citados (ver Excepções), o aparelho avariado será reparado ou substituído e enviado, normalmente dentro do prazo de 7 dias úteis a contar da data de recepção. Se, por qualquer razão, este aparelho for substituído durante o período de 2 anos de garantia, a garantia do novo aparelho será calculada a partir da data original da compra. Por esta razão, é importante guardar o talão ou factura originais de modo a indicar a data inicial de compra. Para ser abrangido pela garantia de 2 anos, o artigo deverá ser utilizado de acordo com as instruções fornecidas. Por exemplo, os tabuleiros das migalhas devem ser esvaziados regularmente. EXCEPÇÕES A Morphy Richards não será obrigada a substituir ou reparar artigos sob os termos da garantia quando: 1 48 Page 48 A avaria tiver sido provocada ou for atribuída a uma utilização acidental, indevida, negligente ou contrária às recomendações do fabricante ou no caso de ter sido causada por oscilações de corrente ou danos provocados pelo transporte. 2 O aparelho tiver sido utilizado com uma voltagem diferente da recomendada. 3 Tiverem sido efectuadas tentativas de reparação por pessoas que não os técnicos da Morphy Richards (ou o seu representante autorizado). i PER OTTENERE IL MASSIMO DAL VOSTRO NUOVO FERRO DA STIRO... Sicurezza Prestare attenzione durante l’utilizzo di questo elettrodomestico, poiché può diventare molto caldo. Spegnere sempre l’unità e lasciarla raffreddare prima di pulirla o metterla via. Pulizia a getto (Alcuni modelli) Il ferro da stiro darà i migliori risultati di stiratura e durerà più a lungo se applicherete la pulizia con getto dopo ogni stiratura. Autopulente (Alcuni modelli) Per ottenere una stiratura eccezionale e far durare il ferro più a lungo, pulire la piastra rivestita una volta al mese. IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA Per utilizzare un qualunque 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon apparecchio elettrico, è necessario seguire delle basilari regole di sicurezza dettate dal senso comune. Sussiste infatti il rischio di lesioni personali e di danni all’elettrodomestico. Questi rischi sono indicati in due modi nel presente libretto, ovvero: AVVERTENZA: pericolo per le persone. IMPORTANTE: pericolo di danni all’elettrodomestico. A ciò si aggiungono anche importanti consigli di sicurezza, riportati di seguito. Non utilizzare all’esterno. • Il ferro deve essere utilizzato e posato su una superficie stabile. • Quando si posa il ferro in verticale, verificare che la superficie sulla quale è stato posato sia stabile. AVVERTENZA: Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, fare in modo che l’elettrodomestico non entri mai in contatto con acqua o altri liquidi. • Non utilizzare la funzione di stiratura a vapore verticale per stirare indumenti che si sta indossando. • Non lasciare il ferro senza sorveglianza se è alimentato o su un asse da stiro. Non lasciare mai che il cavo dell’alimentazione penda dalla superficie di lavoro. • La presa deve essere sempre spenta prima di inserire o disinserire la spina. Non tirare il cavo per scollegarlo dalla presa. Tirare piuttosto la spina. • Evitare che il cavo dell’alimentazione tocchi superfici calde. Lasciare che il ferro si sia raffreddato completamente prima di metterlo a posto. Avvolgere il cavo dell’alimentazione intorno al ferro senza tirarlo prima di riporlo. Altre informazioni sulla sicurezza Bambini • • È necessario prestare la massima attenzione quando un elettrodomestico viene utilizzato in presenza di bambini. È opportuno controllare i bambini affinché non utilizzino l’elettrodomestico per giocare. Sicurezza personale • Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali ne impediscano l’uso sicuro senza assistenza o controllo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. • AVVERTENZA: ci si può scottare toccando i componenti caldi in metallo, l’acqua calda o il vapore. Fare estrema attenzione quando si capovolge il ferro a vapore, poiché può essere presente dell’acqua calda nel serbatoio. 15:28 • Luogo di utilizzo • 7/3/08 • Page 49 A i Utilizzare il ferro solo per l’uso al quale è destinato. B Aumento della temperatura Diminuzione della temperatura 49 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 50 C • Scollegare sempre il ferro dalla presa elettrica per rifornire o svuotare il serbatoio di acqua e quando non viene utilizzato. dell’elettrodomestico corrisponda a quella dell’alimentazione elettrica dell’abitazione, che deve essere a corrente alternata. • Non mettere in funzione il ferro se è caduto o si è danneggiato, o se il cavo dell’alimentazione è danneggiato. Per evitare il rischio di scossa elettrica, non smontare il ferro e rivolgersi a Morphy Richards per l’assistenza. Un riassemblaggio non corretto può provocare il rischio di scossa elettrica quando si utilizza il ferro. Se le prese dell’abitazione non sono adatte alla spina fornita con l’elettrodomestico, rimuovere la spina e sostituirla con una adatta. D Vapore chiuso AVVERTENZA: è necessario che una spina rimossa dal cavo di rete perché danneggiata venga distrutta. Infatti, una spina con un cavo flessibile scoperto è pericolosa se inserita in una presa. Istruzioni speciali • Se il ferro non funziona, controllare i seguenti punti: Il termostato è stato impostato sulla temperatura corretta? La spina è inserita nella presa? La spina o la presa è guasta? (Per controllare la presa, collegare un altro elettrodomestico). Vapore ‘MAX’ • AVVERTENZA: Quando non viene utilizzato, non lasciare mai il ferro con la base appoggiata su un asse da stiro. • Per non danneggiare l’indumento che si sta stirando, seguire con attenzione la guida alle temperature. (Stirare dapprima il bordo interno del capo). • Al termine della stiratura, rimuovere la spina dalla presa, eliminare l’acqua residua dal serbatoio e attendere che il ferro si raffreddi prima di riporlo. • Se il ferro cade o riceve un brutto colpo, può danneggiarsi internamente anche se esternamente sembra in buone condizioni. Farlo controllare da un elettricista. • Si consiglia di utilizzare fino a un bicchierino di acqua quando si usano le funzioni di erogazione e getto di vapore del ferro prima di stirare, poiché possono verificarsi dei gocciolamenti quando l’impianto a vapore del ferro è attivato. E F REQUISITI ELETTRICI Controllare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati 50 Qualora il fusibile nella presa da 13 A dovesse essere sostituito, occorrerà installare un fusibile BS1362 da 13 A. AVVERTENZA: L’elettrodomestico deve essere collegato a terra. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Componenti ⁄ Pomello di regolazione del vapore ¤ Pulsante getto di vapore ‹ Pulsante spruzzo › Foro di riempimento con cappuccio fi Uscita spruzzo fl Piastra ‡ Pulsanti di regolazione della temperatura · Serbatoio dell’acqua (illuminato in certi modelli) ‚ Sistema anticalcare (solo alcuni modelli) „ Bicchierino ‰ Spia di spegnimento automatico  Pulsante autopulizia (solo alcuni modelli) Riempimento Verificare che il ferro sia scollegato dall’alimentazione, quindi portare il pomello per la regolazione del vapore ⁄ sulla posizione ‘0’ prima di riempire il ferro con l’acqua. 2 Sollevare il cappuccio di riempimento e riempire con acqua dall’apposito foro › il serbatoio dell’acqua ·, utilizzando il bicchierino in dotazione. A 1 bicchierino è sufficiente per riempire il serbatoio (400 ml). Sui modelli con serbatoio illuminato, usare 350 ml d’acqua. Quindi, riposizionare il cappuccio di riempimento. Nelle zone in cui l’acqua è dura, si consiglia di utilizzare acqua distillata o demineralizzata. 3 Svuotare sempre il serbatoio dall’acqua residua dopo l’uso. i AVVERTENZA: Utilizzare sempre il bicchiere in dotazione per riempire il ferro con acqua di rubinetto. Non posizionare mai il ferro direttamente sotto il rubinetto. Nota: Utilizzare il vapore solo su capi adatti a essere stirati con le impostazioni di stiratura a 2 e 3 pallini. Tessuti delicati quali seta, lana, velluto, ecc., si stirano al meglio utilizzando un panno da stiro proteggi tessuti per evitare l’effetto G AVVERTENZA: Non utilizzare mai liquido per batterie o acqua contenente amido, zucchero o simili o acqua scongelata dal freezer. Separare i capi da stirare secondo il tipo di tessuto. In questo modo si eviterà di dover cambiare frequentemente la temperatura per adeguarla al tipo di capo. Se la temperatura viene abbassata, attendere che il ferro si stabilizzi sulla nuova temperatura prima di continuare a stirare. Page 51 A 1 Ê Turbo Tip Un potente getto di vapore raggiunge gli angoli più difficili Á Vapore costante Per eliminare tutte le pieghe a un livello controllabile Ë Stira e fissa Elimina l’umidità per fissare una finitura senza pieghe Solitamente, gli indumenti e le stoffe recano le indicazioni per la stiratura. In caso contrario, attenersi alla guida ai tessuti a pagina 47 e verificare la temperatura stirando prima il bordo interno dell’indumento o un’area analoga. 15:28 lucido. Piastra rivestita (solo alcuni modelli) Prima di utilizzare l’elettrodomestico 7/3/08 Regolazione della temperatura B • Impostazione predefinita + 3 pallini (cotone) • Per aumentare la temperatura premere il pulsante superiore. • Per diminuire la temperatura premere il pulsante inferiore. • La spia luminosa lampeggia, a indicare che il ferro non ha ancora raggiunto la temperatura selezionata. • Non appena viene raggiunta la temperatura selezionata, la spia luminosa non lampeggia più e viene 51 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon H 7/3/08 emesso un segnale acustico. Questo indica che il ferro è pronto per l’uso. 15:28 Page 52 CARATTERISTICHE DEL FERRO DA STIRO Stiratura a secco Il ferro da stiro può essere utilizzato per la stiratura a secco. Portare il pomello di regolazione del vapore ⁄ sulla posizione ‘0’. I 52 La temperatura di stiratura dipende dal capo da stirare. La funzione di spruzzo può essere utilizzata solo se è presente acqua nel serbatoio (vedere la sezione Riempimento). Con la stiratura a secco, non è necessaria acqua nel serbatoio. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Spruzzo C Premere il pulsante per lo spruzzo ‹ e indirizzare lo spruzzo d’acqua verso le pieghe ostinate. È possibile fare questa operazione anche quando si stira a secco se vi è acqua nel serbatoio. Può essere necessario premere il pulsante per lo spruzzo d’acqua alcune volte per caricare la pompa. Regolazione del vapore Riempire il ferro da stiro con acqua come descritto in ‘Riempimento’, a pagina 4, e inserire la spina nella presa elettrica. Per variare la quantità di vapore erogato, ruotare il pomello di regolazione del vapore D. Per usare il ferro con il livello più basso di vapore, impostare l’erogazione del vapore sul valore minimo. Utilizzare il vapore solo su capi adatti a essere stirati con le impostazioni di stiratura con 2 e 3 pallini e MAX. Getto di vapore E Premere il pulsante getto di vapore ¤ per ottenere un getto aggiuntivo di vapore ed eliminare le pieghe da materiali più spessi, come il jeans. Lo spruzzo di vapore può essere usato durante la stiratura a secco, sempre che vi sia dell’acqua nel serbatoio e il termostato sia impostato nell’intervallo di vapore. 7/3/08 15:28 Page 53 Nota: per una qualità ottimale del vapore, non utilizzare più di tre getti di vapore in successione. Sistema antigocciolamento Il ferro è dotato di un sistema antigocciolamento, creato per evitare che l’acqua fuoriesca dalla piastra quando il ferro è troppo freddo. Durante l’uso, il sistema antigocciolamento può emettere un clic rumoroso, in particolare nella fase di riscaldamento o di raffreddamento. Ciò è perfettamente normale e indica che il sistema funziona correttamente. Spegnimento automatico Se dotato di una funzione di spegnimento automatico, il ferro si spegne automaticamente dopo un periodo stabilito. Sul pannello delle funzioni si illumina la spia dell’interruttore di sicurezza. Se il ferro viene lasciato incustodito in posizione orizzontale, si spegne dopo 30 secondi nel caso di alcuni modelli e dopo 1 minuto nel caso dei modelli con serbatoi illuminati. i q Se rimane senza sorveglianza in posizione verticale, si spegne dopo 8 minuti. Per riattivare il ferro, scuoterlo delicatamente e attendere che si riscaldi come di consueto. Non utilizzare lo spruzzo di vapore a temperature al di sotto della gamma di vapore mostrata sulla manopola. Sistema anticalcare Nota: Per una qualità ottimale del vapore, non utilizzare più di tre spruzzi di vapore in successione. Il sistema anticalcare consente di ridurre l’accumulo di calcare e di prolungare la durata del ferro. Vapore verticale MANUTENZIONE Tenere il ferro in posizione verticale a una distanza di 1-2 cm dal capo da stirare F. Premere il pulsante getto di vapore ¤ per ottenere un getto di vapore verticale. Questa funzione è particolarmente utile per rimuovere le pieghe da vestiti appesi, tende, carta da parati e simili. Pulizia a getto (Alcuni modelli) Il ferro è dotato di un sistema di pulizia integrato, studiato affinché la valvola dell’acqua, la caldaia e le ventole rimangano prive di lanugine e di depositi di minerali. Utilizzare la pulizia con getto dopo ogni sessione di stiratura. 53 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 Per utilizzare questa funzione, verificare che sia presente un po’ d’acqua nel serbatoio, posizionare il ferro in verticale e regolare il termostato sull’impostazione massima. Attendere il segnale acustico, quindi scollegare il ferro e tenerlo sollevato a circa 150 mm dal lavandino nella posizione di stiratura. Premere il pulsante getto di vapore per circa 10 volte di seguito. 15:28 Page 54 2 Mettere il ferro in posizione verticale. 3 Collegarlo alla presa elettrica. 4 Portare il comando di regolazione del termostato sull’impostazione massima (MAX). Consultare ‘Regolazione del termostato’ a pagina 49. 5 La spia lampeggia fino a quando non viene raggiunta la temperatura richiesta. 6 La spia luminosa rimane ‘accesa’ quando viene raggiunta la temperatura selezionata. 7 Scollegare il ferro dalla presa elettrica. 8 Tenere il ferro in posizione orizzontale sopra un lavandino. 9 remere e tenere premuto il pulsante per l’autopulizia Â. Dopo l’operazione di pulizia, svuotare l’acqua residua. AVVERTENZA: non provare a disincrostare la piastra con prodotti disincrostanti. Autopulenteg G (Solo alcuni modelli) Il ferro è dotato di un sistema di pulizia integrato, studiato affinché la valvola dell’acqua, la caldaia e le ventole rimangano prive di lanugine e di depositi di minerali. 1 Riempire il ferro con acqua. 10 Il vapore e l’acqua bollente fuoriescono dai fori sulla piastra, eliminando il calcare e i minerali BRUGSVEJLEDNING Temperaturretningslinjer Varmeindstillingerne på den justerbare temperaturskive på alle Morphy Richards-strygejern er i overensstemmelse med standarden fra International Textile Care Labelling Code. Symbol (120˚C maks.) Kølig (160˚C maks.) Varm (210˚C maks.) Meget varm Temperaturskiv Må ikke ens positioner stryges Stof Strygning cowboystof osv. Uden vand i beholderen 54 Nylon, acetat f. eks. Acrilan Courtelle, Orlon Triacetates, f. eks. tricel/polyester uld, polyesterblanding er, f. eks. polyester/bomuld bomuld, linen rayon, rayonblandinger, f. eks. rayon/hør Stoffer, der kræver denne indstilling, kræver normalt damppresning til kraftig bomuld, Stryg på indersiden hvis der kræves fugtighed, så brug en fugtig klud (ikke acetat) Tør og spray Damp/spray/dampskud Selvrens Tør strygning 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon accumulatisi nella caldaia. 11 Spostare il ferro avanti e indietro fino a svuotare il serbatoio dell’acqua. 12 Al termine della pulizia, lasciar andare il pulsante di autopulizia Â. 13 Riportare il ferro in posizione verticale e attendere che si raffreddi. 14 Pulire la piastra con un panno asciutto e freddo. Dopo l’operazione di pulizia, svuotare l’acqua residua. AVVERTENZA: tenere le mani e il corpo lontani dall’acqua calda. Per pulire una piastra in acciaio inossidabile Per mantenere la piastra del ferro pulita e priva di calcare, utilizzare un prodotto specifico disponibile in commercio per la pulizia di superfici cromate, argentate o in acciaio inossidabile. Seguire sempre le istruzioni del produttore. Per rimuovere delle fibre rimaste attaccate al ferro, impostare quest’ultimo sulla posizione con 3 pallini e passarvi sopra un panno di cotone pulito. Questo consentirà di rimuovere il deposito dalla superficie. 7/3/08 15:28 Svuotamento e conservazione Una volta terminata la stiratura, scollegare il ferro da stiro dalla presa di corrente. Verificare che il pomello di regolazione del vapore sia sulla posizione ‘0’, sollevare il cappuccio di riempimento e rimuovere l’acqua residua dal foro di riempimento. Non conservare il ferro nella scatola, ma in posizione verticale. In questo modo le eventuali gocce d’acqua residue non possono cadere e decolorare la piastra H. Importante: il flessibile si danneggia se viene avvolto troppo stretto intorno al ferro dopo l’uso. Non stringere troppo il flessibile intorno al ferro. Attendere che il ferro si raffreddi prima di avvolgere il cavo flessibile e metterlo via in posizione verticale. I. GARANZIA DI DUE ANNI È importante conservare lo scontrino del rivenditore come prova di acquisto. Appuntare lo scontrino sulla retrocopertina del presente manuale per futuro riferimento. Se si verifica un’anomalia sul prodotto, fornire le informazioni riportate di seguito. Questi numeri sono riportati sulla base del prodotto. Per pulire una piastra con rivestimento antiaderente N. modello N. serie Se delle fibre di tessuto rimangono attaccate alla piastra, impostare il ferro sulla posizione con 3 pallini e passarvi sopra un panno di cotone pulito. Questo consente di rimuovere il deposito dalla superficie. Tutti i prodotti Morphy Richards sono testati singolarmente prima di lasciare lo stabilimento. Nell’improbabile eventualità della comparsa di un difetto entro 28 giorni dall’acquisto, richiedere la sostituzione dell’apparecchio presso il punto vendita dove è stato acquistato. Non utilizzare polvere o soluzione abrasiva per non danneggiare il rivestimento. Per pulire l’esterno Attendere che il ferro si raffreddi e passarvi sopra un panno umido e un detergente delicato, quindi pulire con un panno asciutto. Page 55 A q Se il problema si manifesta dopo 28 giorni ed entro 24 mesi dall’acquisto, contattare il servizio di assistenza telefonica citando il numero di modello e il numero di serie riportati sul prodotto oppure scrivere a Morphy Richards all’indirizzo indicato. Potrebbe essere richiesto l’invio della prova d’acquisto. 55 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 56 B sovratensioni momentanee o dal trasporto. Hæv temperaturen Sænk temperaturen C Fatte salve le esclusioni sotto riportate (vedere la sezione “Esclusioni”), l’elettrodomestico difettoso viene riparato o sostituito e spedito di solito entro sette giorni lavorativi dal ricevimento. Se, per qualsiasi motivo, l’articolo viene sostituito entro il periodo di validità della garanzia di 2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto sarà calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto. È pertanto importante conservare lo scontrino o la fattura originale per poter dimostrare la data d’acquisto. Per usufruire della garanzia di 2 anni, l’elettrodomestico deve essere stato usato secondo le istruzioni fornite. Ad esempio, i vassoi raccoglibriciole devono essere stati svuotati regolarmente. ESCLUSIONI Morphy Richards non è tenuta a sostituire o riparare i prodotti, come previsto dalle disposizioni di garanzia, se: 1 56 Il guasto è stato causato o è attribuibile a un uso accidentale, improprio, negligente o contrario alle istruzioni del produttore oppure il guasto è stato causato da 2 L’apparecchio è stato utilizzato a una tensione diversa da quella indicata. 3 Le riparazioni sono state eseguite da persone diverse dal personale tecnico Morphy Richards (o dal rivenditore autorizzato). 4 L’apparecchio è stato dato a noleggio oppure non è stato utilizzato per uso domestico. 5 Morphy Richards non è tenuta a eseguire alcun tipo di intervento di assistenza ai sensi della garanzia. 6 I filtri in plastica di tutti i bollitori e macchine per caffè Morphy Richards non sono coperti dalla garanzia. 7 Le batterie e i danni da fuoriuscita non sono coperti dalla garanzia. • La presente garanzia non conferisce alcun diritto diverso da quelli sopra elencati e non copre alcuna richiesta di danni indiretti. La presente garanzia viene offerta a titolo di beneficio aggiuntivo e non incide sui diritti del consumatore previsti dalla legge. q FÅ MEST UD AF DIT NYE STRYGEJERN.... Sikkerhed frem for alt Vær forsigtig ved håndtering af dette strygejern, da det bliver meget varmt. Sluk altid for strygejernet, og lad det afkøle, før det rengøres eller stilles væk. Dyserengøring (Visse modeller) Dit strygejern giver de bedste resultater og har en længere levetid, hvis du bruger dyserengøringsfunktionen, hver gang strygejernet har været i brug. Selvrens (Visse modeller) Dit strygejern giver de bedste resultater og har en længere levetid, hvis du rengør sålen en gang om måneden. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Der er først og fremmest en fare for personskade eller død, og dernæst en fare for beskadigelse af apparatet. De indikeres i teksten med de to følgende konventionelle advarsler: hovedet. Der kan være varmt vand i vandbeholderen. • ADVARSEL: For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød må apparatet ikke nedsænkes i vand eller en anden væske. • Den vertikale dampfunktion må ikke bruges på beklædning, der bæres. • Efterlad ikke strygejernet uden opsyn når det er sat i stikkontakten eller står på strygebrættet. Den elektriske ledning må aldrig hænge ind over arbejdsfladen. ADVARSEL: Fare for personskade! VIGTIGT: Beskadigelse af apparatet! Derudover tilbyder vi de følgende råd angående sikkerheden. • Stikkontakten skal være slukket inden man sætter stikket i eller trækker stikket ud af stikkontakten. Man må aldrig trække i den elektriske ledning for at trække stikket ud af stikkontakten; man skal i stedet trække i selve stikket. • Den elektriske ledning må ikke berøre de varme overflader. Strygejernet skal køle helt ned inden det lægges væk. Ledningen vikles løst omkring strygejernet inden det lægges væk. Brug • Må ikke bruges udendørs. • Strygejernet skal bruges og placeres på en stabil overflade. • Når strygejernet placeres på støttefladen, skal det sikres, at overfladen, som støttefladen er placeret på, er stabil. 15:28 Page 57 D VIGTIGESIKKERHEDSFORSKRIFTER Brug af elektriske apparater kræver følgende sikkerhedsregler, der er sund fornuft. 7/3/08 Damp fra ‘MAX’ damp E Andre sikkerhedshensyn • Strygejernet må kun bruges til dets tilsigtede anvendelse. • Man skal altid trække stikket ud af stikkontakten når man fylder vand på strygejernet eller når det ikke er i brug. q Børn • Det er nødvendigt at være tilstede hele tiden når apparatet anvendes i nærheden af børn. • Der skal altid føres tilsyn med mindre børn for at sikre, at de ikke leger med enheden. • Apparatet er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sansemæssig eller mental kapacitet. Det bør heller ikke anvendes af personer med manglende erfaring eller viden, medmindre de er under opsyn af eller har fået brugsvejledning fra en person med ansvar for deres sikkerhed. • Personlig sikkerhed • ADVARSEL: Man kan blive forbrændt ved at røre de varme metaldele, det varme vand eller dampen. Vær forsigtig, når du vender et dampstrygejern på Man må ikke bruge strygejernet, hvis den elektriske ledning er beskadiget, eller hvis strygejernet har været tabt på gulvet, er blevet beskadiget eller lækker. Man må ikke skille strygejernet ad, det kan føre til elektriske stød, ring i stedet til Morphy Richards for rådgivning. Forkert samling kan medføre risiko for elektrisk stød under brug af strygejernet. F G Specialinstruktioner • Hvis strygejernet ikke virker, skal du kontrollere følgende: Er temperaturkontrollen indstillet til den ønskede temperatur? Sidder stikket i stikkontakten? Er der en fejl i stikket eller i stikkontakten? (Kontroller dette ved at sætte et 57 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 › fi fl ‡ · andet apparat i stikkontakten). • ADVARSEL: Strygejernet må aldrig placeres og efterlades med varmefladen nedad mod strygebrættet, når det ikke er i brug. • For at undgå at beskadige tekstiler, der stryges, skal man følge temperaturvejledningen nøje (afprøv det på klædningsstykkets indersøm). • Når man er færdig med at stryge, skal man tage stikket ud af kontakten, tømme overskydende vand ud af vandbeholderen og lade strygejernet køle ned, før det pakkes væk. Page 58 Påfyldningshul med låg Spraydyse Sål Temperaturkonsol Vandbeholder (Oplyst på visse modeller) ‚ Anti-kalk med lang levetid (kun på nogle modeller) „ Påfyldningsbæger ‰ Auto-sluk indikator  Selvrens-knap (kun visse modeller) Sål (kun visse modeller) • • Ê Turbospids Kraftigt dampskud, der når ind de vanskeligste steder Á Konstant damp Fjern alle folder i et omfang, du styrer Ë Pres og afslut Fjerner fugtighed og giver en overflade uden folder Hvis du taber eller støder strygejernet, kan der opstå beskadigelse inde i strygejernet, selvom det ikke kan ses udefra. Lad strygejernet blive efterset af en fagmand. Før ibrugtagning Sorter tøjet, der skal stryges, efter stoftype. Dette vil minimere antallet af gange, der skal skiftes temperatur ved forskellige beklædningsgenstande. Det anbefales at dampe et bægerfuld vand med strygejernets damp- og dampskudsfunktion, inden man stryger tøj, da strygejernet kan dryppe, mens dampsystemet aktiveres. Bemærk: Dampfunktionen må kun bruges på klædningsstykker, der kan stryges ved indstilling på den anden eller den tredje prik. H ELEKTRISKE KRAV Kontroller at apparatets typeskilt viser en spænding der svarer til husholdningens (vekselstrøm). Tekstiler og tøj bør indeholde en strygevejledning. Hvis dette ikke er tilfældet, skal du følge stofvejledningen på side 54. Sørg for at teste temperaturen ved at stryge klædningsstykkets indersøm eller et lignende område først. Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke svarer til stikket der sidder på apparatets ledning, skal stikket udskiftes med det korrekte stik. I Hvis du skruer temperaturskiven ned fra en varm indstilling til en køligere indstilling, skal du vente, indtil strygejernets temperatur er stabil, før du fortsætter med at stryge. ADVARSEL: Stikket, der fjernes fra ledningen, skal bortkastes da et stik med en ledning uden isolering udgør en stor fare hvis det sættes i en stikkontakt. Sarte stoffer, såsom silke, uld, velour mv. bør stryges med et strygestykke imellem for at undgå blanke mærker. Hvis sikringen i stikket på 13 A skal udskiftes, skal den udskiftes med en 13 A BS1362-sikring. ADVARSEL: Denne enhed skal jordforbindes. Opfyldning Funktioner ⁄ Regulerbar dampknap ¤ Knap til dampskud ‹ Spray-knap 58 1 A Sørg for, at stikket er trukket ud af stikkontakten, og skift fra damp til tør strygning ⁄ til stilling ‘0’, før strygejernet fyldes med vand. 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 2 Løft låget af, og hæld vand i påfyldningshullet › i vandbeholderen ·, med det medfølgende bæger. A 1 bæger fylder beholderen (400 ml). På beholdermodeller med belysning fyldes op med 350 ml vand. Sæt låget på igen efter påfyldning. I områder med hårdt vand anbefales det at bruge destilleret eller demineraliseret vand. ADVARSEL: Man må aldrig bruge batterivæske eller vand, der f.eks. indeholder stivelse, sukker eller vand, som har været frosset (fra køleskab/fryser). 3 Det overskydende vand skal altid hældes ud efter brug. ADVARSEL: Når strygejernet fyldes med vand fra hanen, skal man altid bruge det medfølgende bæger. Strygejernet må ikke fyldes direkte fra hanen. Temperaturstyring B • Standardindstilling +3 prik (bomuld) • Temperaturen øges ved tryk på den øverste knap. • Temperaturen sænkes ved tryk på den nederste knap. 7/3/08 Lyspanelet blinker for at vise, at strygejernet ikke har nået den korrekte temperatur endnu. • Så snart den ønskede temperatur er nået, blinker lyset ikke længere og der lyder et ‘bip’, der signalerer at strygejernet nu er klar til brug. STRYGEJERNETS FUNKTIONER Strygning uden damp Du kan bruge strygejernet uden damp. Sørg for, at den regulerbare dampknap ⁄ står i stillingen ‘0’. Strygejernet kan indstilles til en hvilken som helst temperatur, afhængig af klædningsstykket. Man kan bruge sprayfunktionen, hvis der er vand i vandbeholderen (se afsnittet om påfyldning). Du behøver ikke at komme vand i beholderen, Page 59 når du vil stryge uden damp. Spray C Tryk knappen for spray‹ og sigt vandstrålen mod særligt vanskelige folder. Man kan benytte denne funktion under strygning uden damp, hvis der er vand i vandbeholderen. Når du sprayer vand, kan det være nødvendigt at trykke på knappen et par gange for at spæde spraypumpen. Regulerbar damp Fyld vand i strygejernet som beskrevet under afsnittet “Påfyldning” på side 4, og sæt stikket i stikkontakten. Dampens styrke kan varieres fra lav til høj med den regulerbare dampknap D. Når strygejernet anvendes inden for laveste dampområde, skal dampen sættes til indstillingen lav. Dampfunktionen må kun bruges på klædningsstykker, der kan stryges ved den anden eller den tredje prik, samt ved MAKS. (MAX) indstillingen. Dampskud • 15:28 E Tryk på knappen for dampskud ¤ for at få ekstra damp til at udglatte folder i kraftige materialer såsom i cowboybukser osv. q s Man kan bruge dampskudsfunktionen mens man stryger uden damp, hvis der er vand i vandbeholderen, og temperaturkontrollen er indstillet indenfor dampområdet. Dampskuds-funktionen må ikke benyttes ved temperaturer under dampområdet, som vist på kontrolskiven. Bemærk: For at få den bedste damp anbefales det, at man ikke bruger dampskuds-funktionen mere end 3 gange lige efter hinanden. Vertikal damp Hold strygejernet i en lodret position, 1 til 2 cm fra emnet F. Tryk på knappen for dampskud ¤ 59 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 for at få lodret damp. Denne funktion er særlig nyttig når man skal fjerne folder fra ophængt tøj, gardiner, vægdekorationer osv. 15:28 Page 60 Hvis strygejernet efterlades i vandret stilling, slukkes det efter 30 sekunder på visse modeller og efter 1 minut på modeller med oplyste beholdere. Bemærk: For at få den bedste damp anbefales det, at man ikke bruger dampskudsfunktionen mere end tre gange lige efter hinanden. Hvis det efterlades i den vertikale position slukkes det efter 8 minutter. Strygejernet tændes igen ved at ryste det let og vente på at det varmer op som normalt. Drypfrit system Strygejernet har et drypfrit system, der er designet til at forhindre, at der strømmer vand ud fra sålen, mens strygejernet er for koldt. Anti-kalk-system, der sikrer lang levetid Anti-kalk system med lang levetid reducerer kalkaflagringer og hjælper med til at give strygejernet en lang levetid. Under brug er det muligt, at det drypfrie system udsender høje “klik”, i særdeleshed under opvarmning og afkøling. Dette er helt normalt og betyder blot at systemet fungerer korrekt. VEDLIGEHOLDELSE Dyserengøring Auto-sluk (Visse modeller) Strygejernet har en auto-slukfunktion, og det slukker automatisk efter en indstillet tidsperiode. Ledlampen “sikkerhedsafbrydelse” blinker på funktionspanelet. Strygejernet har et indbygget rengøringssystem, der er designet til at holde vandventilen, dampkammeret og dampventilerne fri for fnug og løse mineralaflejringer. BRUKSANVISNING Temperaturguide Markeringarna för temperaturinställningarna på den justerbara kontrollratten på alla strykjärn från Morphy Richards överensstämmer med dem som finns i den internationella märkningskoden för textilvård (International Textile Care Labelling Code). Symbol (120˚C Max) Svalt Lägen på kontrollratten Material Strykning Med vatten i tanken Utan vatten i tanken 60 (160˚C Max) Varmt (210˚C Max) Hett Stryk inte alls Nylon, acetat exempelvis acrilan courtelle, orlon triacetat som t.ex. tricel/polyester Ylle, polyesterblandnin gar, exempelvis polyester/bomull Bomull, linne, rayon, rayonblandningar, t.ex rayon/linne Material som kräver den här inställningen, t.ex.kraftig bomull, jeanstyg, behöver vanligtvis ångpressning. Stryk på fel sida om fukt måste tillsättas, använd en fuktig duk (ej acetat) Torrt och sprej Ånga/sprej/ångdosering Strålreng öring Torrstrykning 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Man bør aktivere “dyserengøringsfunktionen”, hver gang strygejernet har været i brug. Kontroller først, at der er lidt vand i vandbeholderen. Anbring derefter strygejernet på støttefladen, og drej temperaturskiven til maks. Vent på bippet, træk derefter stikket ud af stikkontakten, og hold strygejernet ca. 15 cm over vasken i strygeposition. Tryk på knappen for dampskud 10 gange lige efter hinanden. Udtøm resterende vand efter rengøring. ADVARSEL: Forsøg ikke at fjerne kalkbelægninger med et afkalkningsmiddel. Selvrens G (Kun visse modeller) Strygejernet har et indbygget rengøringssystem, der er designet til at holde vandventilen, dampkammeret og dampventilerne fri for fnug og løse mineralaflejringer. 7/3/08 15:28 Page 61 12 Når rengøringen er overstået, slippes selvrens-knappen Â. 13 Stil dampstrygejernet tilbage på støttefladen, og lad det køle af. 14 Tør sålen af med en kold, fugtig klud. Udtøm resterende vand efter rengøring. ADVARSEL: Beskyt hænder og krop mod det varme vand. Sådan rengøres en strygesål af rustfrit stål Vi anbefaler at holde strygejernets sål ren og fri for kalk med et almindeligt og nænsomt rengøringsmiddel til krom, sølv eller rustfrit stål. Man skal altid følge producentens vejledninger. Man kan rengøre strygejernet for kunstige fibre, der har smeltet sig fast på sålen, ved at indstillet strygejernet på den tredje prik, og stryge et rent stykke bomuld. De kunstige fibre ‘trækkes’ af sålen. 1 Fyld kedlen halvt med vand. 2 Stil strygejernet på støttefladen. Rengøring af en belagt sål 3 Sæt ledningen i stikkontakten. 4 Indstil temperaturstyringen til ‘MAX’. Se ‘Temperaturstyring’ på side 56. 5 Indikatorlampen blinker, indtil den ønskede temperatur er nået. Hvis det usandsynlige skulle ske, at kunstige fibre smelter fast på sålen, kan strygejernet rengøres ved at indstille det på den tredje prik og stryge et rent stykke bomuld. Derved trækkes de kunstige fibre af sålen. 6 Indikatorlampen forbliver tændt, når den valgte temperatur er opnået. 7 Tag strygejernets stik ud af stikkontakten. 8 Hold strygejernet vandret over en vask. s Brug ikke skurepulver eller opløsningsmiddel, da det kan beskadige belægningen. Udvendig rengøring 9 Tryk på og hold selvrens-knappen nede Â. 10 Damp og kogende vand løber ud af hullerne i sålen og fjerner kalk og mineraler, der har siddet på dampkammerets inderside. 11 Før stille strygejernet frem og tilbage, indtil vandbeholderen er tom. Lad strygejernet køle ned og aftør det derefter med en fugtig klud med et mildt rengøringsmiddel, og tør efter med en tør klud. Tømning og opbevaring Når du er færdig med at stryge, skal du trække stikket ud af stikkontakten. Indstil den regulerbare dampknap til stilling ‘O’, løft låget, og udtøm tiloversblevet vand. Opbevar ikke strygejernet i 61 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 emballagen, men opretstående, således at tiloversblevne vanddråber ikke kan løbe ud og misfarve sålen H. købsdatoen, skal enheden returneres til den forretning, hvor den er købt, og ombyttes med en anden. Vigtigt: Ledningen kan beskadiges hvis den vikles for stramt rundt om strygejernet efter brug. Lav en løs løkke med ledningen og læg den rundt om strygejernet. Strygejernet skal være kølet af, før ledningen vikles rundt, og strygejernet stilles på støtteflade I. Hvis der opstår en fejl efter de første 28 dage efter købsdatoen og inden for 24 måneder fra købsdatoen, skal du kontakte Hjælpelinjen og give dem produktets modelnummer og serienummer eller skrive til Morphy Richards på adressen nedenfor. Du bliver muligvis bedt om at fremsende en kopi af din kvittering. DIN TOÅRIGE GARANTIPERIODE Den defekte enhed repareres eller ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7 arbejdsdage efter modtagelse, dog med forbehold af undtagelserne som beskrevet nedenfor (se undtagelserne). Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen som dokumentation for købet. Du kan hæfte kvitteringen til bagsiden af denne vejledning til fremtidig reference. A Page 62 Hvis enheden af en eller anden grund ombyttes inden for den toårige garantiperiode, beregnes garantien på den nye enhed fra den oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at gemme den originale kvittering eller faktura, så du kan dokumentere købsdatoen. Opgiv venligst følgende numre, hvis der opstår fejl ved produktet. Du finder numrene på produktets underside. Modelnr. Serienr. For at være berettiget til den toårige garanti skal apparatet have været brugt i overensstemmelse med producentens anvisninger. Kedler skal for eksempel afkalkes regelmæssigt. Alle produkter fra Morphy Richards testes individuelt, før de forlader fabrikken. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl ved enheden inden for 28 dage efter B UNDTAGELSER Det er ikke Morphy Richards ansvar at ombytte eller reparere enheden under garantiens betingelser, hvis: Höj temperaturen Sänk temperaturen 62 1 Defekten er forårsaget af eller kan tilskrives uforsætlig brug, misbrug, forsømmelig brug eller brug i modstrid med fabrikantens anbefalinger, eller hvis defekten er forårsaget af elektriske spændingsbølger eller er opstået under transport. 2 Enheden er anvendt med en anden strømspænding end den, der er påtrykt produktet. 3 Andre personer (ud over vores serviceafdeling eller en autoriseret forhandler) har forsøgt at reparere enheden. 4 Enheden har været brugt til udlejningsformål eller har været anvendt til andre formål end 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 husholdningsbrug. VARNING: Fara för person! 5 Morphy Richards er ikke ansvarlig for at udføre nogen form for servicearbejde under garantien. VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten! Dessutom erbjuder vi följande säkerhetsråd. 6 Plastfiltre til Morphy Richards-kedler og -kaffemaskiner er ikke omfattet af garantien. Denne garanti overdrager ikke nogen rettigheder ud over dem, der udtrykkeligt er beskrevet ovenfor, og dækker ikke krav i forbindelse med følgetab eller -skader. Denne garanti tilbydes som en ekstra fordel og påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder som forbruger. Säkerheten först Du måste vara försiktig när du hanterar denna hushållsapparat eftersom den blir mycket het. Stäng alltid av enheten och låt den svalna innan du rengör eller ställer undan den. Använd den inte utomhus. • Strykjärnet måste användas och placeras på en stabil yta. • När strykjärnet placeras stående måste du se till att ytan det står på är stabil. D VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR När det används en hushållsapparat i närheten av barn är det nödvändigt att vara noga med barntillsynen. • Små barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. “MAX” ånga Personlig säkerhet • Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysik, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte har tillsyn eller har fått instruktioner om hur man använder den här apparaten av någon person som är ansvarig för deras säkerhet. • VARNING: Brännskador kan uppstå från att vidröra heta metalldelar, hett vatten eller ånga. Var försiktig när du vänder ett ångstrykjärn upp och ner eftersom det kan finnas hett vatten i vattentanken. • VARNING: Skydda dig mot risken för elektrisk stöt genom att inte placera hushållsapparaten i vatten eller någon annan vätska. Användningen av en elektrisk hushållsapparat kräver att du följer nedanstående säkerhetsregler som egentligen bara är sunt förnuft. Primärt finns risken för personskada och/eller dödsfall och sekundärt finns risken att orsaka skada i hushållsapparaten. Dessa indikeras i texten med följande två konventioner: Stänga av ångan Barn • Strålrengöring (Vissa modeller) Strykjärnet fungerar bäst och håller längre om du använder strålrengöringsfunktionen efter varje strykomgång. Självrengöring (Vissa modeller) Srtykjärnet fungerar som bäst och kommer att hålla längre om du rengör stryksulan en gång i månaden. C Placering • s SE TILL ATT DITT NYA STRYKJÄRN PRESTERAR PÅ BÄSTA SÄTT.... Page 63 • Använd inte funktionen för vertikal ånga på kläder som en person har på sig. • Lämna aldrig strykjärnet utan tillsyn när det är inkopplat och/eller på en E s F 63 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 64 G strykbräda. Låt aldrig sladden hänga över arbetsytan. • • Uttaget ska alltid vara frånkopplat innan du ansluter eller kopplar från strykjärnet från uttaget. Ryck aldrig i sladden när du drar ut kontakten ur uttaget. Ta istället tag i kontakten och dra för att koppla från. Låt inte sladden vidröra heta ytor. Låt strykjärnet svalna helt och hållet innan du ställer undan det. Innan du ställer undan det ska du vira sladden löst runt strykjärnet. Övriga säkerhetsföreskrifter • Använd endast strykjärnet för dess avsedda användning. • Frånkoppla alltid strykjärnet från det elektriska uttaget när du fyller på vatten i eller tömmer tanken, och när det inte används. • Använd inte strykjärnet om sladden är trasig eller om strykjärnet har tappats eller läcker. Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte nedmontera strykjärnet. Ring istället Morphy Richards för att få råd. Felaktig återmontering kan osaka risk för elektrisk stöt när strykjärnet används. H Särskilda instruktioner • Kontrollera följande om strykjärnet inte fungerar: Har temperaturkontrollen ställts in på den temperatur som behövs? Sitter kontakten i uttaget? Är själva kontakten eller uttaget sönder? (Kontrollera detta genom att ansluta en annan apparat till uttaget). I • VARNING: Lämna aldrig ett strykjärn som inte används liggande på en strykbräda. • För att undvika skada på de textiler som stryks bör du följa temperaturguiden noggrant. (Testa på insidan av plaggets fåll). eventuellt kvarvarande vatten ur behållaren och låter apparaten svalna innan du ställer undan den. • Om du tappar eller knuffar till strykjärnet ordentligt kan det orsaka intern skada även om det från utsidan verkar som om ingenting skadats. Låt en utbildad elektriker kontrollera det. • Vi rekommenderar att du använder upp en bägare med vatten genom att använda strykjärnets ång- och ångdoseringsfunktioner innan du stryker kläder, eftersom det kan hända att strykjärnet droppar när ångsystemet aktiveras. ELEKTRISKA KRAV Kontrollera att spänningen på märkplåten på din hushållsapparat motsvarar ditt hus elförsörjning som måste vara växelström. Om eluttagen i ditt hem inte passar för den kontakt som medföljer denna hushållsapparat ska den felaktiga kontakten avlägsnas och ersättas med korrekt kontakt. VARNING: Om den kontakt som avlägsnas från huvudsladden går sönder, måste den förstöras eftersom en kontakt med utsatt flexibel sladd är farlig om den kommer i kontakt med ett levande uttag. Om eventuell säkring i stickkontakten på 13 ampere måste bytas måste en BS1362-säkring på 13 ampere installeras. VARNING: Denna hushållsapparat måste jordas. Delar • 64 När du har strukit klart drar du ut stickkontakten ur uttaget, tömmer ut ⁄ ¤ ‹ › fi fl Knapp för variabel ånga Knapp för ångdosering Sprejknapp Påfyllningshål med lock Sprejmunstycke Stryksula 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon ‡ Temperaturkonsol · Vattentank (upplyst på vissa modeller) ‚ Livslångt antikalksystem (endast vissa modeller) „ Påfyllningsbägare ‰ Indikator för automatisk avstängning  Knapp för självrengöring (endast vissa modeller) 2 Stryksula (endast på vissa modeller) Ê Turbospets Kraftfull ångdosering kommer åt på de svåraste ställena Á Konstant ånga Tar bort alla skrynklor på en nivå som du själv reglerar Ë Tryck och ställ in Tar bort fuktigheten för att ge en skrynkelfri finish 3 Om du justerar temperaturen från en het inställning till en svalare inställning måste du vänta tills strykjärnets temperatur har stabiliserats innan du fortsätter stryka. Känsliga textiler som silke, ull och velour stryks bäst med hjälp av en strykduk för att undvika blanka märken. Fylla på vatten 1 A Se till att strykjärnet inte är anslutet, ställ sedan väljaren för ånga till torrstrykning ⁄ till positionen “0” innan vatten fylls på. Page 65 Öppna påfyllningslocket och häll vattnet genom påfyllningshålet › ner i vattentanken · med hjälp av den medföljande bägaren. A En bägare fyller tanken (400 ml). På modeller med upplysta tankar ska man använda 350 ml vatten. Sätt sedan tillbaks påfyllningslocket. I områden med hårt vatten rekommenderar vi användning av destillerat eller avmineraliserat vatten. Häll alltid ut kvarvarande vatten efter användning. VARNING: Använd alltid den medföljande bägaren när du fyller strykjärnet med kranvatten. Fyll aldrig strykjärnet direkt under kranen. Sortera de textiler som ska strykas enligt typen av material. Detta innebär att du slipper justera temperaturen lika ofta på grund av olika material. Textiler och kläder ska vara utrustade med strykningsanvisningar. Om det inte finns några instruktioner ska du följa temperaturguiden på sidan 60, men se till att testa temperaturen genom att stryka på en fåll på plagget eller liknande ställe först. 15:28 VARNING: Använd aldrig vätska som används för att fylla på batterier, vatten som innehåller substanser som stärkelse eller socker, eller upptinat vatten från ett kylskåp. Före användning Obs: Ångfunktionen får endast användas på textiler som lämpar sig för strykning vid inställningarna med två eller tre prickar. 7/3/08 Temperaturreglage B • Standardinställning + 3 prickar (bomull) • Tryck på den övre knappen för att höja temperaturen. • Tryck på den nedre knappen för att sänka temperaturen. • Lamppanelen blinkar för att visa att strykjärnet ännu inte har uppnått korrekt temperatur. • När korrekt temperatur uppnåtts slutar lampan blinka och det hörs ett “pip” som signalerar att strykjärnet är klart för användning. s } STRYKJÄRNETS FUNKTIONER Torrstrykning Du kan använda strykjärnet för enbart torrstrykning. Kontrollera att reglaget för variabel ånga ⁄ är inställt på symbolen “0”. Beroende på textilen kan du använda valfri temperaturinställning. Sprejfunktionen kan användas 65 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 66 under förutsättning att det finns vatten i tanken (se avsnittet om att fylla på vatten). Du behöver inte fylla på något vatten i tanken när du torrstryker. lite till mycket genom att justera reglaget för variabel ånga D. När du använder strykjärnet vid det lägre ångintervallet ska ångutmatningen justeras till det lägre läget. Sprej Ångfunktionen bör endast användas på textiler som är avpassade för strykning vid 2 eller 3 punkter och MAX-inställningen. C Tryck på sprejknappen ‹ och sikta vattensprejaren på envisa rynkor. Du kan göra detta under torrstrykning under förutsättning att det finns vatten i tanken. När du använder vattenstrålen kan du behöva trycka in knappen ett par gånger innan du får igång sprejpumpen. Variabel ånga Fyll på strykjärnet med vatten enligt anvisningarna i “Fylla på vatten” på sidan 4 och sätt sedan i stickkontakten till eluttaget. Ångdosering E Tryck på knappen för ångdosering ¤ för att spruta ut extra ånga vid strykning av veck och skrynklor i kraftiga material som exempelvis jeans. Ångdoseringen går att använda under torrstrykning, under förutsättning att det finns vatten i tanken, och att temperaturkontrollen är inställd inom ångintervallet. Du kan ändra mängden ånga från INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Tabela temperatur Ustawienia temperatury zaznaczone na regulacyjnej tarczy kontroli temperatury odpowiadają oznaczeniom Międzynarodowego Kodeksu Oznaczeń Tkanin (International Textile Care Labelling Code). Oznaczenie (120˚C Max) temp. niska Ustawienia tarczy regulacji temperatury (210˚C Max) temp. bardzo wysoka Nie prasować Tkanina Prasowanie Z wodą w zbiorniku Bez wody w zbiorniku 66 (160˚C Max) temp. wysoka Nylon, włókno np. włókna poliakrylonitrowe, włókna akrylowe, tricel/poliester Wełna, mieszanki poliestrowe, np. poliester/bawełna Bawełna, sztuczny jedwab, płótno i jego mieszanki, np. Rayon/płótno Tkaniny wymagające takiej temperatury wymagają zwykle prasowania przy pomocy pary wodnej, szczególnie w przypadku grubej bawełny lub dżinsu, itp. Prasować na lewej stronie Jeżeli trzeba zwilżyć materiał, użyć wilgotnej szmatki (ale nie octanowców) Prasowanie z użyciem pary/ spryskiwania/uderzenia pary Czyszczenie strumieniowe Na sucho ze spryskiwaniem Dry ironing 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Använd inte ångdosering vid temperaturer under det ångintervall som visas på kontrollratten. Det livslånga antikalksystemet reducerar avlagringar och hjälper till att förlänga strykjärnets livslängd. Obs: För optimal ångkvalitet ska du inte använda doseringen mer än tre gånger i rad. UNDERHÅLL Page 67 Strålrengöring (Vissa modeller) Vertikal ånga Strykjärnet har ett inbyggt rengöringssystem för att hålla vattenventilen, ångkammaren och ångventilerna fria från ludd och lösa mineralavlagringar. Strålrengöringen bör användas efter varje strykomgång. Håll strykjärnet i en vertikal position på 1–2 cm avstånd från det plagg som ska strykas F. Tryck på ångdoseringsknappen ¤ så att vertikal ånga bildas. Denna funktion är speciellt praktisk när du vill ta bort veck och rynkor från kläder som hänger, gardiner, väggdekorationer osv. När du vill använda funktionen ska du se till att det finns lite vatten i tanken, placera strykjärnet stående och vrida temperaturkontrollratten till maxinställningen. Vänta tills du hör pipet. Koppla sedan ur strykjärnet ur eluttaget och håll det ungefär 150 mm över vasken i strykningsläget. Tryck på ångdoseringsknappen ungefär tio gånger i följd. Obs! För optimal ångkvalitet bör du inte använda denna ångdoseringsfunktion mer än tre gånger i rad. Droppfritt system Ditt strykjärn är utrustat med ett droppfritt system som är avsett att förhindra att vatten läcker ut från stryksulan när strykjärnet är för kallt. Töm ut allt kvarvarande vatten efter rengöringen. VARNING: Försök inte avkalka stryksulan med avkalkningsprodukter. Under användning kan du höra ett högt klick från det droppfria systemet, särskilt under uppvärmning eller nedkylning. Detta är helt normalt och indikerar att systemet fungerar korrekt. Självrengöring G (Endast vissa modeller) Strykjärnet har ett inbyggt rengöringssystem för att hålla vattenventilen, ångkammaren och ångventilerna fria från ludd och lösa mineralavlagringar. Automatisk avstängning Strykjärnet är utrustat med en automatisk avstängningsfunktion och stängs av automatiskt efter en angiven tidsperiod. Lysdioden för säkerhetsavstängning blinkar på funktionspanelen. 1 Fyll på vatten till hälften i strykjärnet. 2 Placera strykjärnet stående. 3 Anslut till nätanslutningen. 4 Vrid temperaturkontrollratten till MAX-inställning. Se “ Temperaturkontroll” på sidan 62. Om det lämnas kvar stående stängs det av efter 8 minuter. 5 Indikatorlampan blinkar tills önskad temperatur har uppnåtts. Aktivera strykjärnet på nytt genom att skaka det lätt och vänta tills strykjärnet värmts upp som vanligt. 6 Indikatorlampan fortsätter att vara tänd när önskad temperatur har uppnåtts. 7 Dra ur strykjärnets kontakt ur eluttaget. Om strykjärnet lämnas utan tillsyn i vågrätt läge stängs det av efter 30 sekunder på vissa modeller och efter 1 minut på de modeller som har upplyst tank. Livslångt antikalksystem } 67 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 8 9 7/3/08 Håll strykjärnet horisontellt över en diskho. Tryck in och håll knappen för självrengöring nere Â. 10 Ånga och kokande vatten kommer att rinna ut ur hålen i stryksulan och tvätta bort avkalkningar och mineraler som har ansamlats inuti ångkammaren. 11 Rör försiktigt på strykjärnet tills vattentanken är tom. 12 När rengöringen är avslutad, släpp självrengöringsknappen Â. 13 Res upp strykjärnet och låt det svalna helt. 14 Torka av stryksulan med en fuktig trasa. Töm ut allt kvarvarande vatten efter rengöringen. VARNING: Undvik att händer och kropp kommer i kontakt med det heta vattnet. 15:28 Page 68 Rengöra utsidan Låt strykjärnet svalna och torka av med en fuktig duk och milt tvättmedel, torka sedan av med torr duk. Tömning och förvaring När du är klar med strykningen ska du koppla ur strykjärnet. Se till att reglaget för variabel ånga är inställt på läget “0” och lyft påfyllningslocket och töm ut eventuellt kvarvarande vatten ur påfyllningshålet. Förvara inte i lådan, utan i upprätt läge, så att alla de vattendroppar som finns kvar inte kan läcka ut och missfärga stryksulan H. Viktigt! Sladden kan skadas om den viras alltför hårt runt strykjärnet efter användning. Gör en lös slinga med sladden och vira den runt strykjärnet. Strykjärnet måste svalna innan du lindar sladden runt det och måste förvaras stående I. DIN TVÅÅRIGA GARANTI Rengöra en rostfri stryksula För att hålla strykjärnets stryksula ren och fri från kalk rekommenderar vi att du använder ett av de varsamma rengöringsmedel för krom, silver eller rostfritt stål som finns på marknaden. Följ alltid tillverkaranvisningarna. Avlägsna smälta, konstgjorda fibrer från stryksulan genom att ställa in strykjärnet i läget med 3 punkter och gå över över den med en ren bomullsduk som drar bort avlagringar från ytan. Rengöra en belagd stryksula Om det mot förmodan skulle fastna konstgjorda fibrer på stryksulan ställer du in strykjärnet på läget med 3 punkter och för det över en ren bomullsduk som drar bort avlagringar från ytan. Använd inte skurpulver eller -medel eftersom detta kan skada beläggningen. 68 Det är viktigt att du behåller kvittot från återförsäljaren som inköpsbevis. Häfta fast ditt kvitto på baksidan av detta dokument för framtida referens. Uppge följande information om det uppstår fel på produkten. Dessa nummer finns på produktens undersida. Modellnr Serienr Alla produkter från Morphy Richards testas individuellt innan de lämnar fabriken. Om någon apparat mot förmodan skulle uppvisa fel inom 28 dagar från inköpsdatumet skall den returneras till inköpsstället för utbyte. Kontakta hjälplinjen på angivet nummer eller skriv till Morphy Richards på nedanstående adress om felet uppstår efter 28 dagar, men inom 24 månader, från ursprungligt inköpsdatum. Uppge de modell- och serienummer som finns på produkten. Du kan bli ombedd att skicka in en kopia på 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon inköpsbeviset. } JAK NAJLEPIEJ WYKORZYSTAJ ZALETY TWOJEGO NOWEGO ŻELAZKA... Apparaten måste ha använts i enlighet med tillverkarens anvisningar för att den tvååriga garantin ska gälla. Exempelvis måste vattenkokare regelbundet ha avkalkats. Przede wszystkim bezpieczeństwo Podczas użytkowania urządzenia należy zachować ostrożność, ponieważ nagrzewa się ono do bardzo wysokiej temperatury. Przed odłożeniem urządzenia na miejsce przechowywania, należy je zawsze wyłączyć i poczekać, aż ostygnie. UNDANTAG Morphy Richards ska inte vara ansvarigt för att byta ut eller reparera varorna under villkoren i garantin om: 2 Apparaten har använts med en annan spänning än vad som markerats på produkterna. 3 Andra personer än vår servicepersonal (eller auktoriserad återförsäljare) har försökt utföra reparationer. 4 Apparaten har använts för uthyrningssyften eller för annan användning än hushållsanvändning. 5 Morphy Richards är inte ansvarigt för att utföra någon typ av servicearbete, under garantin. 6 Inga plastfilter för Morphy Richards Page 69 Denna garanti ger inte några andra rättigheter än de som uttryckligen beskrivs ovan och omfattar inte något anspråk på därav följande förlust eller skada. Denna garanti erbjuds som en extra förmån och påverkar inte dina lagstadgade rättigheter som konsument. Om denna artikel av någon anledning byts ut under den tvååriga garantiperioden beräknas garantin på den nya artikeln från ursprungligt inköpsdatum. Det är därför mycket viktigt att du behåller ditt ursprungliga kvitto eller din faktura som visar datumet för det ursprungliga inköpet. Felet har orsakats av eller kan tillskrivas oavsiktlig användning, felaktig användning, försumlig användning eller att produkten inte har använts i enlighet med tillverkarens rekommendationer, eller om felet har orsakats av överspänning eller skada som uppkommit under transport. 15:28 vattenkokare och kaffebryggare omfattas av garantin. Den felaktiga apparaten repareras eller byts ut, under förutsättning att inga av de undantag som beskrivs nedan (se Undantag) är gällande. Den reparerade eller nya apparaten skickas vanligtvis inom sju (7) arbetsdagar från mottagande. 1 7/3/08 A Czyszczenie dyszy (określone modele) Twoje żelazko będzie pracowało najlepiej i będzie mogło być dłużej eksploatowane, jeżeli po każdym prasowaniu będziesz korzystać z funkcji czyszczenia strumieniowego. B Zwiększyć temperaturę Zmniejszyć temperaturę } 69 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon C 7/3/08 15:28 Auto czyszczenie (określone modele) Twoje żelazko będzie pracowało najlepiej i będzie mogło być dłużej eksploatowane, jeżeli co najmniej raz w miesiącu będziesz czyścić stopę grzejną. bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że osoby te są nadzorowane lub zostały poinstruowane odnośnie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. • OSTRZEŻENIE: Poparzenia mogą być wynikiem wystawienia skóry na działanie rozgrzanych elementów metalowych, gorącej wody lub pary. Zachowaj szczególną ostrożność przy obracaniu żelazka stopą do góry, gdyż w zbiorniku może znajdować się gorąca woda. • OSTRZEŻENIE: Aby ochronić się przed porażeniem prądem elektrycznym, nie wolno zanurzać przewodu, wtyczek ani urządzenia w wodzie ani innych płynach. OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia i życia osób! • WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia urządzenia! Poniżej podajemy porady dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia. Nie wolno korzystać z możliwości prasowania w pozycji pionowej ubrań, które podczas prasowania ktoś ma na sobie. • Nie wolno zostawiać żelazka podłączonego do gniazdka sieciowego bez nadzoru lub gry stoi ono na desce do prasowania.. Nigdy nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał luźno nad obszarem prasowania. • Jeżeli gniazdka sieciowe mają wyłącznik, przed podłączaniem żelazka do takiego gniazdka lub jego odłączaniem należy je wyłączyć. Nie wolno szarpać za przewód zasilający podczas odłączania urządzenia od gniazdka sieciowego. Gniazdko należy przytrzymać jedną ręką , a drugą ręką chwycić wtyczkę i pociągnąć ją do siebie. • Nie dopuść, aby przewód dotykał gorącej stopy żelazka lub innych gorących powierzchni. Przed odłożeniem żelazka na miejsce przechowywania należy poczekać, aż całkowicie ostygnie. Przed odłożeniem żelazka na miejsce przechowywania okręć przewód zasilający wokół stopy żelazka. WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA D Użytkowanie każdego urządzenia elektrycznego wymaga przestrzegania podstawowych zasad bezpieczeństwa. Wyłączenie pary Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń ciała lub śmierci, po drugie - ryzyko uszkodzenia urządzenia. Stopnie ryzyka oznaczono w instrukcji obsługi w następujący sposób: Maksymalny poziom pary Lokalizacja E • Nie wolno używać urządzenia na wolnym powietrzu. • Powierzchnie, na których żelazko jest używane i na które jest odstawiane, muszą być stabilne. • Odkładając żelazko na jego tylną podstawę upewnij się, że powierzchnia, na której znajduje się żelazko jest stabilna. Dzieci • Używając urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować szczególną ostrożność i sprawować ścisły nadzór nad nimi. • Małe dzieci należy pilnować, aby nie bawiły się urządzeniem. F Page 70 Bezpieczeństwo osób • 70 Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych Inne uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Żelazka należy używać tylko i wyłącznie zgodnie z 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon przeznaczeniem. • Przed napełnianiem żelazka wodą, wylewaniem wody lub gdy urządzenie nie jest używane odłącz przewód zasilający od gniazdka sieciowego. • Nie wolno użytkować żelazka, gdy przewód zasilający jest uszkodzony, gdy żelazko spadło, zostało w inny sposób uszkodzone lub przecieka. Aby uniknąć porażenia prądem NIE WOLNO demontować, rozkręcać żelazka - należy koniecznie skontaktować się telefonicznie z firmą Morphy Richards w celu zasięgnięcia porady. Niewłaściwe złożenie części żelazka może spowodować porażenie prądem podczas jego użytkowania. Zalecenia specjalne • Jeżeli żelazko nie działa, sprawdź następujące elementy: Czy temperatura została ustawiona prawidłowo? Czy wtyczka jest włożona do gniazdka? Czy wtyczka lub gniazdko są uszkodzone? (Sprawdź gniazdko, podłączając do niego inne urządzenie). • OSTRZEŻENIE: Gdy żelazko nie jest używane, nie wolno kłaść go płasko na desce do prasowania. • Aby zapobiec uszkodzeniom prasowanych tkanin, przestrzegaj zaleconych temperatur prasowania. (Sprawdź temperaturę żelazka lekko przeprasowując wewnętrzny brzeg tkaniny). • Po zakończeniu prasowania wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieciowego, wylej pozostałą wodę ze zbiornika i pozostaw żelazko do ostygnięcia. • W przypadku upuszczenia lub mocnego uderzenia, żelazko może doznać wewnętrznych uszkodzeń nawet jeżeli nie ma żadnych śladów na zewnątrz obudowy. W takim przypadku oddaj żelazko do przeglądu przez wykwalifikowanego elektryka. • 7/3/08 15:28 Page 71 funkcji prasowania przy pomocy pary wodnej i uderzenia pary, gdyż na początku woda może kapać z żelazka. WYMOGI ELEKTRYCZNE Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada napięciu w gniazdku sieciowym doprowadzającym prąd zmienny. Jeżeli wtyczka urządzenia nie pasuje do gniazdek sieciowych w danym miejscu użytkowania urządzenia, należy wymienić wtyczkę na inną. OSTRZEŻENIE: W przypadku wyrwania i uszkodzenia wtyczki, należy ją zniszczyć, podobnie jak w przypadku wtyczki z nieizolowanym przewodem zasilającym - istnieje ryzyko pożaru i porażenia prądem w przypadku podłączenia do gniazdka sieciowego. W przypadku konieczności wymiany bezpiecznika 13 A we wtyczce, należy go wymienić na bezpiecznik 13 A o oznaczeniu BS1362. OSTRZEŻENIE: Urządzenie to wymaga uziemienia. } G Przed rozpoczęciem prasowania zalecamy zużycie jednej miarki wody na wstępne wypróbowanie 71 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Elementy ⁄ ¤ ‹ › fi fl ‡ · Regulator pary wodnej Przycisk uderzenia pary Przycisk spryskiwacza Wlew z pokrywą Otwór wylotowy spryskiwacza Stopa żelazka Regulator temperatury Zbiornik na wodę (podświetlany w niektórych modelach) ‚ Trwała powłoka zapobiegająca powstawaniu i osadzaniu się kamienia (tylko niektóre modele) „ Miarka do napełniania żelazka wodą ‰ Wskaźnik automatycznego wyłączania żelazka  Przycisk auto czyszczenia (tylko niektóre modele) tkaniny, takie jak jedwab, wełna, welur itp., należy prasować przy użyciu szmatki. Napełnianie Przed napełnieniem żelazka wodą upewnij się, że nie jest ono podłączone do zasilania, a następnie ustaw przełącznik pary/prasowania na sucho ⁄ w pozycji „0”. 2 Podnieś pokrywę wlewu i napełnij zbiornik › wodą przez wlew ·, korzystając z dostarczonej miarki. A 1 miarka wystarcza do napełnienia całego zbiornika (400 ml). W przypadku modeli z podświetlanym zbiornikiem na wodę, wlewaj 350 ml wody. Po napełnieniu, ponownie nałóż pokrywę wlewu. W obszarach miejskich, gdzie woda ma dużą twardość, zalecamy stosowanie wody destylowanej lub demineralizowanej (dejonizowanej). Ê Włącznik Turbo Silne uderzenie pary - para dociera do każdego zakamarka Á Stały poziom pary Usuwa wszelkie zagniecenia i umożliwia stałą kontrolę pary Ë Naciśnij i ustaw Usuwa wilgoć i umożliwia końcowe rozprasowanie bez zagnieceń OSTRZEŻENIE: Nie wolno korzystać z dozowników podających wodę lub inne płyny zawierające krochmal, cukier lub rozmrożoną wodę z lodówki. Przed użyciem Posortuj ubrania do prasowania według typu tkaniny. Pozwoli to na zminimalizowanie częstotliwości regulacji temperatury podczas prasowania różnych ubrań. 3 I Jeżeli przestawisz temperaturę z wyższej na niższą, odczekaj do momentu stabilizacji temperatury żelazka zanim ponownie rozpoczniesz prasowanie. Aby uniknąć błyszczących smug na powierzchni materiału, delikatne 72 Po każdym użytkowaniu żelazka należy wylać resztę wody. OSTRZEŻENIE: Do napełniania żelazka wodą kranową używaj zawsze dostarczonego do kompletu kubka do napełniania żelazka. Nie wolno napełniać żelazka wodą podstawiając je bezpośrednio pod kran. Uwaga: Funkcja pary powinna być stosowana wyłącznie w przypadku ubrań, które mogą być prasowane przy ustawieniu temperatury na 2 lub 3 kropki. Tkaniny i odzież powinny posiadać metki z zaleceniami dotyczącymi ich prasowania. Jeżeli tak nie jest, należy postępować zgodnie ze wskazówkami tabeli materiałów na stronie 66. Pamiętaj jednak, aby najpierw sprawdzić temperaturę żelazka lekko przeprasowując wewnętrzny brzeg tkaniny lub podobny fragment materiału. A 1 Stopa (tylko niektóre modele) H Page 72 Regulacja temperatury B • Ustawienie domyślne: + 3 kropki (bawełna) • Aby zwiększyć temperaturę, naciśnij górny przycisk. • Aby zmniejszyć temperaturę, naciśnij dolny przycisk. • Jeżeli stopa żelazka nie osiągnęła jeszcze wybranej temperatury, podświetlany panel będzie mrugać. • Po osiągnięciu właściwej temperatury, kontrolka przestanie mrugać oraz usłyszysz sygnał dźwiękowy informujący o gotowości 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon żelazka do pracy. BUDOWA ŻELAZKA Prasowanie na sucho Możesz stosować żelazko wyłącznie do prasowania na sucho. Upewnij się, że regulator pary ⁄ ustawiony jest na symbol „0”. Ustaw dowolnie wybraną temperaturę, uzależnioną od rodzaju prasowanego materiału. Z funkcji spryskiwania można korzystać pod warunkiem, że w zbiorniku znajduje się woda (patrz część dotycząca napełniania). Podczas prasowania na sucho nie trzeba nalewać wody do zbiornika. 7/3/08 Spryskiwanie 15:28 Page 73 C Wyceluj dyszę spryskiwacza w kierunku uciążliwych zagnieceń i naciśnij przycisk spryskiwacza ‹. Ze spryskiwacza można korzystać także podczas prasowania na sucho pod warunkiem, że w zbiorniku jest woda. Aby spryskiwacz zadziałał, konieczne może być kilkukrotne naciśnięcie przycisku. Regulator pary Napełnij żelazko wodą w sposób opisany na stronie 4 w części „Napełnianie” i włącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Strumień pary można regulować przekręcając regulator pary D w pozycję niską lub wysoką. Podczas korzystania z żelazka z ustawieniem dolnej pozycji zakresu pary, strumień pary należy ustawić w pozycji niskiej. Pary wodnej można używać wyłącznie w przypadku prasowania odzieży wymagającej ustawień temperatury żelazka 2,3 lub MAX. Uderzenie pary E Aby uzyskać jednorazowe uderzenie pary wodnej, naciśnij przycisk ¤ – ułatwia to prasowanie zagięć szczególnie w przypadku materiałów niepodatnych na prasowanie, np. dżins, itd. Uderzenie pary można wykorzystywać także podczas prasowania na sucho pod warunkiem, że w zbiorniku jest woda i temperatura prasowania jest odpowiednia do wytworzenia pary. } ≈ Nie wolno używać uderzenia pary poniżej zakresu temperatur odpowiedniego dla tej funkcji (odpowiedni symbol na tarczy regulacji temperatury). Uwaga: Aby uzyskać optymalną jakość pary, nie naciskaj przycisku uderzenia pary częściej niż trzy razy pod rząd. 73 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 Pionowe wytwarzanie pary Ustaw żelazko w pozycji pionowej w odległości 1 – 2 cm od prasowanego materiału F. Naciśnij przycisk uderzenia pary ¤ – pojawi się pionowy strumień pary wodnej. Funkcja przydatna jest głównie w przypadku usuwania zagnieceń odzieży wiszącej na wieszakach, zasłon, kotar, tkanin dekoracyjnych, itd. Uwaga: W celu uzyskania optymalnej jakości pary, nie należy naciskać przycisku uderzenia pary więcej niż trzy razy po kolei. System „no-drip” Twoje żelazko zostało wyposażone w system „no-drip” zapobiegający kapaniu wody ze stopy, gdy żelazko nie osiągnęło jeszcze właściwej temperatury. 15:28 Page 74 Podczas użytkowania system może wydawać głośne odgłosy klikania, szczególnie podczas nagrzewania oraz podczas stygnięcia. Jest to normalne zachowanie urządzenia i jednocześnie wskazuje na prawidłowe funkcjonowanie systemu. Automatyczne wyłączanie Twoje żelazko wyposażone jest w funkcję automatycznego wyłączania, która automatycznie wyłącza żelazko po ustawionym okresie czasu. Kontrolka „bezpieczne wyłączenie”, znajdująca się na panelu funkcji, będzie mrugać. Jeżeli żelazko pozostanie nieruchomo w pozycji poziomej wyłączy się po 30 sekundach w przypadku niektórych modeli lub po 1 minucie w przypadku modeli z podświetlanym zbiornikiem. ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Руководство по установке температур Отметки температуры на дисковых регуляторах всех утюгов компании Morphy Richards соответствуют отметкам Международного кода на бирках по уходу за текстильными изделиями. Символ (120˚C макс.) Холодный Положение регулятора (210˚C макс.) Горячий Не гладить Ткань Глажение С водой в резервуаре Без воды в резервуаре 74 (160˚C макс.) Теплый Нейлон, ацетатный шелк например, акрилан куртэль, триацетатный орлон, трисель/ полиэстер Шерсть, смесевые ткани с полиестером, например, полиэстер/ хлопок Глажение с изнанки Если необходимо увлажнение, воспользуйтесь влажной тканью (не ацетатной) Хлопок , постельный вискозный шелк, смесевые ткани на основе вискозы например, вискоза/лен Эта настройка применяется для тканей, обычно требующих отпаривания: грубых хлопчатобумажных, джинсовых и т.д. Пар/распыление/усиленная подача пара Сухое глаженье и распыление Струйная очистка Сухое глаженье 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Jeżeli pozostanie nieruchomo w pozycji pionowej - wyłączy się po 8 minutach. Aby uruchomić ponownie żelazko, wystarczy delikatnie nim potrząsnąć – żelazko zacznie się nagrzewać. 7/3/08 15:28 Page 75 System trwałego zapobiegania osadzaniu kamienia Powłoka zapobiegająca powstawaniu i osadzaniu się kamienia zmniejsza ryzyko osadzania się kamienia i innych osadów oraz wydłuża czas eksploatacji żelazka. KONSERWACJA Czyszczenie dyszy (określone modele) Twoje żelazko wyposażone jest we wbudowany system czyszczenia stworzony po to, aby zagwarantować, że zawór wody, komora pary oraz przewody przesyłania pary pozbawione będą nieczystości oraz luźnych osadów mineralnych. Z funkcji „czyszczenia strumieniowego” należy korzystać po każdym prasowaniu. Aby skorzystać z tej funkcji, upewnij się, że w zbiorniku znajduje się niewielka ilość wody, umieść żelazko na jego tylnej podstawie i ustaw tarczę regulacji temperatury na temperaturę maksymalną. Poczekaj, aż usłyszysz sygnał dźwiękowy, a następnie odłącz żelazko od zasilania i potrzymaj go w odległości około 150 mm nad zlewem w pozycji do prasowania. Naciśnij przycisk uderzenia pary około 10 razy z rzędu. Po wykonaniu tej czynności, opróżnij żelazko z pozostałości wody. OSTRZEŻENIE: Nie wolno usuwać kamienia ze stopy przy pomocy jakichkolwiek preparatów czy produktów do odkamieniania. Auto czyszczenie ≈ G (tylko niektóre modele) Twoje żelazko wyposażone jest we wbudowany system czyszczenia stworzony po to, aby zagwarantować, że zawór wody, komora pary oraz przewody przesyłania pary pozbawione będą nieczystości oraz luźnych osadów mineralnych. 75 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 1 Napełnij do połowy żelazko wodą. 2 Umieść żelazko na podstawie. 3 Podłącz żelazko do gniazdka zasilającego. 4 Przy pomocy tarczy regulacji temperatury wybierz ustawienie „MAX”. Patrz ‘Regulacja temperatury’ na str. 69. 5 6 Уменьшить температуру 13 Umieść żelazko na podstawie i poczekaj, aż całkowicie ostygnie. 14 Wytrzyj stopę żelazka za pomocą ściereczki zwilżonej zimną wodą. Po wykonaniu tej czynności, opróżnij żelazko z pozostałości wody. Kontrolka będzie świecić się, gdy wymagana temperatura zostanie osiągnięta. Aby wyczyścić stopę ze stali nierdzewnej Odłącz żelazko od gniazdka zasilającego. 8 Ustaw żelazko nad zlewem w pozycji poziomej. 9 Naciśnij i przytrzymaj przycisk auto czyszczenia Â. 11 Delikatnie potrząśnij żelazkiem w tył i w przód, aż do opróżnienia zbiornika na wodę. Увеличить температуру 12 Po zakończeniu czyszczenia zwolnij przycisk auto czyszczenia Â. OSTRZEŻENIE: Trzymaj ręce oraz ciało z dala od gorącej wody. 10 Para wodna oraz wrząca woda, wypływając z otworów w stopie, wypłucze kamień oraz zanieczyszczenia mineralne nagromadzone w komorze parowej. B Page 76 Kontrolka będzie błyskać do momentu, gdy żelazko osiągnie wymaganą temperaturę. 7 A 15:28 Aby utrzymać stopę żelazka w czystości i dobrym stanie zalecamy stosowanie ogólnie dostępnych delikatnych środków czyszczących do chromu, srebra lub stali nierdzewnej. Należy koniecznie przestrzegać instrukcji postępowania umieszczonych na opakowaniu środka czyszczącego. Aby usunąć ze stopy żelazka stopione włókna sztuczne, ustaw tarczę regulacji temperatury na 3 kropki i „wyprasuj” czysty kawałek bawełny, co spowoduje usunięcie zanieczyszczeń z powierzchni stopy. Aby oczyścić stopę żelazka Gdyby do stopy grzejnej przywarły jakiekolwiek włókna syntetyczne (co jest mało prawdopodobne), ustaw tarczę regulacji temperatury w pozycji oznaczonej 3 kropkami i “wyprasuj” czysty kawałek bawełny, co spowoduje usunięcie zanieczyszczeń z powierzchni stopy żelazka. Nie wolno używać proszków do szorowania lub rozpuszczalników, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie powłoki stopy grzejnej. Aby wyczyścić obudowę żelazka Poczekaj, aż żelazko ostygnie, wytrzyj obudowę miękką, wilgotną szmatką z dodatkiem łagodnego detergentu, a następnie wytrzyj ją suchą szmatką. 76 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon Opróżnianie i przechowywanie żelazka Po zakończeniu prasowania, odłącz żelazko od gniazdka sieciowego. Upewnij się, że regulator ilości pary wodnej ustawiony jest w pozycji „0”, otwórz pokrywkę wlewu wody i wylej pozostałą wodę. Nie przechowuj żelazka w pudełku, lecz w pozycji stojącej, aby pozostałości wody nie wyciekały z żelazka i nie odbarwiały stopy ze stali nierdzewnej H. Ważne: Jeżeli po prasowaniu przewód zasilający i jego osłona zostaną zbyt ściśle zawinięte wokół żelazka, może dojść do ich uszkodzenia. Podczas zawijania przewodu zrób luźną pętlę i dopiero wtedy owiń go wokół żelazka. Przed zwinięciem przewodu i ustawieniem na tylnej podstawie I w miejscu przechowywania, żelazko musi całkowicie ostygnąć. WOJA DWULETNIA GWARANCJA Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód zakupu. Aby móc skorzystać z niego w przyszłości, przymocuj swój paragon do tylnej okładki tej instrukcji za pomocą zszywacza. Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia jest inny niż podane poniżej (1-6), zostanie ono naprawione lub wymienione oraz odesłane w ciągu 7 dni roboczych. Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie zostanie wymienione w ciągu 2 lat gwarancji, gwarancja nowego urządzenia będzie liczona od momentu nabycia oryginalnego produktu. Dlatego też należy zachować oryginalny paragon lub fakturę z umieszczoną datą zakupu urządzenia. Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała, urządzenie musi być użytkowane zgodnie z instrukcją eksploatacji wydaną przez producenta. Na przykład niektóre urządzenia muszą być regularnie odkamieniane, a filtry należy utrzymywać w czystości według zaleceń producenta. Morphy Richards nie dokona naprawy ani wymiany urządzenia w ramach gwarancji jeśli: 7/3/08 15:28 Page 77 C 1 Wada została spowodowana lub jest związana z przypadkową, niewłaściwą lub niezgodną z zaleceniami producenta eksploatacją urządzenia lub jest wynikiem skoków napięcia czy też niewłaściwego transportu. 2 Urządzenie zostało podłączone do źródła zasilana o innym napięciu niż oznaczono na urządzeniu. 3 Dokonano prób naprawy urządzenia przez osoby niewykwalifikowane, nienależące do personelu serwisowego firmy Morphy Richards (lub autoryzowanego sprzedawcy urządzenia). 4 Urządzenie było przedmiotem wypożyczania lub było użytkowane w celach innych niż przewidziane w gospodarstwie domowym. 5 Firma Morphy Richards nie wykonuje żadnych czynności serwisowych w ramach niniejszej gwarancji. 6 Steam off D ‘MAX’ steam Gwarancja nie obejmuje elementów eksploatacyjnych, np. worków, filtrów czy szklanych karafek. Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych praw innych niż te wyraźnie określone powyżej oraz nie pokrywa roszczeń związanych ze stratami lub uszkodzeniami wynikającymi z eksploatacji urządzenia. Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową korzyść i nie narusza praw konsumenckich użytkownika. E ≈ Эффективное использование нового утюга... Безопасность прежде всего При использовании данного прибора следует соблюдать осторожность, так как он сильно нагревается. Всегда выключайте прибор и давайте ему остыть перед очисткой или хранением. ≈ F Струйная очистка (Некоторые модели) Утюг обеспечит эффективную работу и послужит дольше, если вы будете очищать его после каждого глаженья. Самоочистка 77 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 (Некоторые модели) Утюг обеспечит эффективную работу и прослужит дольше, если очищать его подошву раз в месяц. органолептическими или умственными недостатками, или людьми с недостаточным опытом или знаниями допускается только под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или при получении ими инструкций во время использования прибора. Меры предосторожности При пользовании любым электроприбором необходимо соблюдать элементарную осторожность. Во-первых, неправильное использование может повлечь травму или смерть, а, во-вторых, привести к повреждению устройства. Меры безопасности в данном руководстве подразделяются на следующие две категории: G • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Касание горячих металлических частей, горячая вода и пар могут вызвать ожоги. Будьте осторожны, переворачивая паровой утюг вверх дном – в резервуаре может находиться горячая вода. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для исключения риска поражения электрическим током не погружайте утюг в воду и другие жидкости. • Не применяйте функцию вертикального парового разглаживания одежды, находящейся на теле человека. • Не оставляйте утюг, включенный в электрическую розетку или подключенный к гладильной доске, без присмотра. Не допускайте, чтобы шнур питания свешивался над рабочей поверхностью. • Розетка обязательно должна быть выключена перед подключением или отключением вилки утюга. При отключении от электрической розетки не тяните за шнур, возьмитесь за вилку и, потянув, отсоедините от розетки. • Не допускайте касание шнура горячих поверхностей. Перед тем как убрать, дайте утюгу полностью остыть. Перед хранением свободно оберните шнур вокруг утюга. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения травмы ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения устройства Кроме этого, мы предлагаем дополнительные советы по мерам безопасности. Размещение • Не пользуйтесь прибором вне помещений. • Утюг следует использовать и устанавливать на устойчивой поверхности. • При установке утюга на пяту проследите, чтобы поверхность, на которую он устанавливается, была устойчивой. Дети • Проявляйте крайнюю осторожность при пользовании прибором радом с детьми. • Чтобы маленькие дети не играли с прибором, они должны находиться под присмотром взрослых. Безопасность пользователя • 78 Использование данного прибора детьми или людьми с физическими, Page 78 Другие меры предосторожности • Используйте утюг только по назначению. • При наполнении или выливании воды, а также когда утюг не используется, отключение утюга от сетевой розетки обязательно. • Утюг нельзя использовать, если у 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon него поврежден шнур питания, а также если утюг падал или имеет другие повреждения. Во избежание риска поражения электрическим током не разбирайте утюг. Позвоните и проконсультируйтесь в компании Morphy Richards. Неправильная сборка создает риск поражения электрическим током при пользовании утюгом. • Закончив глаженье, выньте вилку из розетки, вылейте оставшуюся воду из резервуара и, перед тем как убрать утюг, подождите, пока он остынет. • Если вы уронили или сильно ударили утюг, это может привести к внутренним повреждениям прибора, даже если снаружи он выглядит исправным. Проверьте его, обратившись к услугам квалифицированного электрика. • Рекомендуется использовать один стаканчик воды посредством использования подачи пара и парового удара перед началом глаженья любой одежды, поскольку при активации системы подачи пара утюга может произойти выброс капель воды. Если утюг не работает, проверьте следующее: Был ли регулятор температуры установлен на нужную температуру? Вставлена ли вилка в розетку? Исправны ли вилка и розетка? (Попробуйте включить в розетку другой прибор). • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если утюг не используется, никогда не оставляйте его подошвой вниз на гладильной доске. • Во избежание повреждения ткани 15:28 Page 79 строго соблюдайте указания по установке температур. (Проверьте температуру, прогладив изнанку одежды в месте подгиба). Особые указания • 7/3/08 Электротехнические требования Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор изделия фирмы «MorphyRichards» и надеемся, что оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных технических центров РТЦ «СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую линию «Мorphy Richards» +7 (095) 720 - 60 - 92 Изделие: ≈ Модель: Серийный номер: Дата продажи: Торгующая организация: Фамилия и подпись продавца: МП продавца Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания согласен. Фамилия и подпись покупателя: 79 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon H 7/3/08 Убедитесь в том, что напряжение на табличке с электротехническими данными прибора соответствует характеристикам домашней электрической сети, которая должна быть сетью переменного напряжения. Если вилка сетевого провода прибора не подходит к домашним электрическим розеткам, необходимо ее заменить вилкой соответствующего образца. I ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При повреждении снятой с сетевого провода вилки необходимо ее уничтожить, поскольку вилка с оголенным гибким шнуром представляет опасность при ее подключении к находящейся под напряжением розетке. При необходимости замены предохранителя в вилке на 13 А следует установить предохранитель BS1362 на 13 А. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор должен быть заземлен. 15:28 Page 80 Составные части ⁄ Кнопка регулятора подачи пара ¤ Кнопка парового удара ‹ Кнопка управления распылителем › Отверстие для заполнения водой с колпачком fi Форсунка распылителя fl Подошва утюга ‡ Панель управления температурными режимами · Резервуар для воды (В некоторых моделях - с подсветкой) ‚ Система предотвращения образования накипи (только в некоторых моделях) „ Стаканчик для наполнения водой ‰ Индикатор автоматического отключения  Кнопка самоочистки (только в некоторых моделях) Подошва (только для некоторых моделей) Ê Турбо-наконечник: специально направленный мощный поток пара проникает 1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими центрами РТЦ «СОВИНСЕРВИС». 2. Гарантийный срок на изделияMorphyRichardsсоставляет 2 года с момента продажи. 3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при условии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и при соответствующем напряжении питающей сети. 4. Гарантия не распространяется на: a. расходные материалы; b. естественный износ; c. механические повреждения изделия или его частей; d. повреждения, вызванные качеством воды; e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд; f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей или насекомых; g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур; h. повреждения, вызванные отложением накипи вне зависимости от типа воды; i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих. 5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если: a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон; b. стерт или поврежден серийный номер изделия; c. вскрыты или повреждены пломбы на изделии; d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards. 6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законодательством страны. 80 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 81 Перед применением в самые труднодоступные места Á Постоянный пар Удалите все складки на контролируемом Вами уровне Ë Установка и нажатие Удаляет влагу для окончательной, стойкой к сминанию доводке Отсортируйте предназначенную для глаженья одежду по типу ткани. Это сведет к минимуму необходимость частой регулировки температуры для различных видов одежды. Примечание: Применяйте функцию подачи пара только при глаженье одежды, для которой подходят температурные режимы, отмеченные 2 и 3 точками. На ткани и одежде обычно имеются этикетки с указаниями по глаженью. Если они отсутствуют, следуйте указаниям относительно глажения разных видов ткани на стр. 74, но обязательно проверьте температуру, прогладив сперва подогнутый край или подобный участок одежды. Если же вы понижаете температуру с помощью регулятора, перед продолжением глаженья вам придется выждать, пока температура утюга не установится на нужном уровне. Деликатные ткани, такие как шелк, шерсть, велюр и т.д., лучше всего гладить с помощью ткани для глаженья для предотвращения появления глянца. Заполнение водой 1 2 A Убедитесь в том, что утюг не подключен к сети питания, и установите регулятор пара ⁄ в положение ‘0’ перед заполнением утюга водой. ≈ Поднимите колпачок отверстия для заполнения водой и залейте воду через это отверстие › в резервуар для воды ·, пользуясь прилагаемым мерным стаканчиком A. Для заполнения резервуара достаточно 1 стаканчика (400 мл). В моделях с резервуарах с подсветкой используйте 350 мл воды. Наполнив резервуар водой, установите колпачок на место. В районах с жесткой водой рекомендуется использовать 81 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon g Morphy Richards products are intended for household use only. Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design. The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time. The After Sales Division, Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ Helpline (office hours) UK 0844 871 0953 Republic of Ireland 1800 409119 o Australia - Service centre locations Asko Appliances (Australia) Pty Ltd. Victoria 35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200 New South Wales F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900 Queensland 2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3623 2700 South Australia 45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8292 9500 Western Australia 15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9347 0600 f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles. Glen Dimplex France Z.l de l'Eglantier 20, rue des Cerisiers 91028 Evry cedex 2851 T: + 33 (0)1 69 11 11 91 Page 82 h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen. Glen Dimplex Benelux BV Antennestraat 84 1322 AS Almere Nederland T: +31-(0)-36 538 70 40 Service: +31-(0)-36-538 70 55 E: [email protected] F: +31-(0)-36-538 70 41 www.morphyrichards.nl b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles. De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen. Glen Dimplex Benelux BV Gentsestraat 60 B- 9300 Aalst België T: +32-(0)-53 82 88 62 E: [email protected] F: +32-(0)-53 82 88 63 www.morphyrichards.be F: + 33 (0)1 60 86 15 24 Glen Dimplex Deutschland GmbH Otto-Bergner-Str. 28 96515 Sonneberg Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346 Service-Fax: +49(0) 3675/879-235 email: [email protected] Glen Dimplex Espanha i Portugal Servio da asistencia Técnica em Portugal RENASE S.A. Rua Antero Quental, 236 Edifício Europa 4455-586 Parafita Portugul Linha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917 i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento. Glen Dimplex Italia Srl Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG) Assistenza telefonica (Lun-Ven) 08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00 T: 035-201042 Telefax: +49(0)316/382-963 e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos. Glen Dimplex España C/ Bailén, 20. 4º 2ª 08010 Barcelona España Tel. 93 238 61 59 www.glendimplex.es 15:28 p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo da qualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direito de alterar as especificações destes modelos a qualquer momento. d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern. Austria Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz Telefon : +42(0) 316/323-041 7/3/08 Fax. 93 238 43 75 Glen Dimplex España Servicio de Asistencia Técnica en toda España PRESAT S.A. Calle Ribes 49-53 08013 Barcelona, España Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70 [email protected] F: 035-200492 q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre modellernes specifikationer når som helst. s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk. Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst ändra specifikationen för sina modeller. } Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili. Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o Ul. Strzeszyńska 33 60-479 Poznań NIP 781-16-70-985 T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806 ≈ Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового использования. Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в любое время вносить изменения в технические характеристики своих изделий. 82 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 83 g For electrical products sold within the European Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country. f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne. Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle. Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent. Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays. d Für elektrische Artikel, die in der europäischen Gemeinschaft verkauft werden. Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden. Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen. Informationen über geeignete Recycling-Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung. g f e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad Europea. Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos. Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello. Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país. h Voor elektrische producten verkocht in de Europese Gemeenschap. Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil. Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is. Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt. d e h p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Europeia. Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país. i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea. Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici. Riciclarlo laddove esistano le strutture. Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese. p i q q Angående elektriske produkter, der sælges inden for EU. Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet. Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil. Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land. s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska Unionen. När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor. Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet. Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land. s } } Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej. Po zakończeniu okresu uźywalności produktów elektrycznych, nie naleźy ich wyrzucać wraz z odpadkami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Jeźeli istnieją odpowiednie zakłady zajmujące się utylizacją, produkty naleźy poddać recyklingowi. W celu uzyskania porady na temat recyklingu w Twoim kraju zwróć się do miejscowych władz lub lokalnego sprzedawcy. 83 40715-40-41 inc AUS:9225 47507 MEE pump - Jon 7/3/08 15:28 Page 84 RN40715/40/41MEE Rev 4 10/07 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Morphy Richards SEMI-ELECTRONIC 40715 de handleiding

Categorie
Strijkijzers
Type
de handleiding