Morphy Richards ORBIT TRAVEL 41540 de handleiding

Categorie
Stoomstrijkijzers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.morphyrichards.com
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
41540
Orbit travel iron
Please read and keep these instructions
Fer à repasser de voyage Orbit
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Orbit-Reisebügeleisen
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, und heben Sie sie gut auf
Plancha de viaje Orbit
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas
Orbit reisstrijkijzer
Lees en bewaar deze instructies zorgvuldig
Ferro de viagem Orbit
Leia e guarde estas instruções
Ferro da stiro da viaggio Orbit
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Orbit rejsestrygejern
Læs og gem venligst disse vejledninger
Orbit resestrykjärn
Läs och behåll dessa anvisningar
Żelazko turystyczne Orbit
Prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości
Утюг с отпаривателем
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
2
B
C
D
I
I
m
m
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
n
n
t
t
s
s
a
a
f
f
e
e
t
t
y
y
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
The use of any electrical appliance
requires the following common sense safety
rules.
Primarily there is danger of injury or death
and secondly the danger of damage to the
appliance. These are indicated in the text by
the following two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT: Damage to the appliance!
In addition we offer the following safety
advice.
Location
Do not use outdoors.
Children
Children do not understand the dangers
associated with operating electrical
appliances. Never allow children to use
this appliance.
Close supervision is necessary when any
appliance is used near children.
g
·
A
¤
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 2
3
g
Personal safety
WARNING: Burns can occur from
touching hot metal parts, hot water
or steam. Use caution when you turn
a steam iron upside down, there may
be hot water in the water tank.
WARNING: To protect against the risk
of electric shock do not put the
appliance in water or in any other
liquid.
Do not use the vertical steam feature on
clothes that are being worn.
Do not leave the iron unattended whilst
plugged in or on an ironing board. Never
allow the mains lead to over hang the
work surface.
Never yank the cord to disconnect from
the socket, instead, grasp plug and pull to
disconnect.
Do not allow the cord to touch hot
surfaces. Let the iron cool completely
before putting away. Loop cord loosely
around the iron before storing.
Other safety considerations
IMPORTANT : When not in use, your iron
should never be placed flat and left on an
ironing board.
Do not operate the iron with a damaged
cord or if the iron has been dropped or
damaged. To avoid the risk of electric
shock, do not disassemble the iron, but
telephone for advice. Incorrect reassembly
can cause a risk of electric shock when
the iron is used.
Always disconnect the iron from the
electrical socket when filling with water,
emptying, cleaning and when not in use.
To prevent damage to the textile being
ironed, follow the temperature guide
carefully and test the inside of the hem of
the garment.
When ironing is complete, remove the
plug from the socket, empty any remaining
water from the tank, and allow to cool
before storage.
If you drop or severely knock your iron this
could cause internal damage even if the
outside appears alright. Have it checked
by a qualified electrician.
Ensure the product is set to the correct
voltage.
This product is not for frequent use.
Use the iron only for its intended use.
E
E
l
l
e
e
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
a
a
l
l
r
r
e
e
q
q
u
u
i
i
r
r
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
s
s
Check that the voltage on the rating plate
of your appliance corresponds with your
house electricity supply which must be A.C.
(alternating current).
If the socket outlets in your home are not
suitable for the plug supplied with this
appliance the plug should be removed and
the appropriate one fitted.
WARNING : The plug removed from
the mains lead, if severed, must be
destroyed as a plug with a bared flexible
cord is hazardous if engaged into a live
socket outlet.
WARNING: This appliance must be
earthed.
C
C
o
o
m
m
p
p
o
o
n
n
e
e
n
n
t
t
s
s
Dial pointer
¤ Temperature control dial
Temperature indicator light
Water inlet cover
Water tank
Steam control
Surge button
· Sole plate
Voltage selection switch
Filler cup
V
V
o
o
l
l
t
t
a
a
g
g
e
e
s
s
e
e
l
l
e
e
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
Set the voltage selection switch to the
correct voltage.
F
F
i
i
l
l
l
l
i
i
n
n
g
g
w
w
i
i
t
t
h
h
w
w
a
a
t
t
e
e
r
r
1 With the iron disconnected from the mains
supply, set the steam control
to off C.
2 Pull the water inlet cover out and using
the beaker provided fill the iron with
water
B.
Three cups of water will fill the tank (75ml).
3 Replace the water inlet cover.
4 Always pour out the remaining water after
use.
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 3
4
In hard water areas the use of distilled or
demineralised water is recommended.
Warning: When filling your iron with
tap water always use the beaker
provided. Never fill directly under the
tap.
IMPORTANT: Never use battery topping up
fluid or water containing any substances like
starch, or sugar, or defrosted water from a
refridgerator.
T
T
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
e
e
c
c
o
o
n
n
t
t
r
r
o
o
l
l
1 Plug in the iron.
2 Set the temperature control dial ¤ to the
temperature required, but don’t start
ironing immediately. The temperature
indicator light
shows that the iron is
warming up.
3 After a few minutes the iron will stabilise at
the required temperature and the indicator
light will go out. It will cycle on-off during
operation to show that the iron is
maintaining the selected temperature.
It is always a good idea to begin with cool
fabrics and work up to higher settings. An
iron heats up quicker than it cools down so
you’ll save time and electricity.
If you do adjust the temperature from a
hot setting to a cooler setting, wait until the
iron temperature has stabilised before you
continue ironing.
T
T
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
e
e
/
/
f
f
a
a
b
b
r
r
i
i
c
c
g
g
u
u
i
i
d
d
e
e
Heat setting markings on the iron match those of the International Textile Care Labelling
Code.
Textiles and clothes should carry ironing instructions, but if they don’t, follow this fabric
guide. Be sure to test the temperature by ironing the hem of the garment or similar area first.
Symbol
Cool (120˚C max) Warm (160˚C max) Hot (210˚C max)
Control knob
positions
Do not
iron at all
l ll lll
Fabric Nylon, Acetates
e.g. Acrilan
Courtelle, Orlon
Triacetates, e.g.
Tricel/Polyester
Wool, Polyester
mixtures e.g.
Polyester/Cotton
Cotton, Linen
Rayon, Rayon
mixtures, e.g.
Rayon/Linen
Ironing Iron on wrong
side
If moistur
e
required use
damp cloth (not
Acetate)
Fabrics requiring
this setting
usually r
equire
steam pressing
for heavy cotton,
denim etc.
With water in tank
Dry
Steam/
shot-of-steam
Without water in tank Dry ironing
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 4
5
g
D
D
r
r
y
y
i
i
r
r
o
o
n
n
i
i
n
n
g
g
You do not need to fill the iron with water.
Set the steam control to off.
Any temperature setting may be used
depending on the garment.
S
S
t
t
e
e
a
a
m
m
i
i
r
r
o
o
n
n
i
i
n
n
g
g
Turn the temperature control dial to the
steam position and rest the iron on its heel
whilst it warms up.
Turn the steam control to the steam
position
C.
The steam facility should only be used on
garments which are suitable for ironing at
the 3 dot settings.
S
S
u
u
r
r
g
g
e
e
-
-
o
o
f
f
-
-
-
-
s
s
t
t
e
e
a
a
m
m
Push in the surge button to obtain a
boost of extra steam for ironing out creases
in heavy material such as denim etc.
D.
The surge-of-steam can be used whilst
dry ironing, providing there is water in the
tank, and the temperature control is set
within the steam range.
Do not use surge-of-steam at
temperatures below the steam range
shown on the control dial.
For optimum steam quality, do not operate
the shot more than thr
ee times in
succession.
V
V
e
e
r
r
t
t
i
i
c
c
a
a
l
l
s
s
t
t
e
e
a
a
m
m
Hold the iron in a vertical position between
1cm and 2cm away from the item. Push the
surge button.
This feature is especially useful for
removing creases from hanging clothes,
curtains, wall hangings, etc.
E
E
m
m
p
p
t
t
y
y
i
i
n
n
g
g
a
a
n
n
d
d
s
s
t
t
o
o
r
r
i
i
n
n
g
g
When you have finished ironing, unplug
the iron and allow to cool. Ensure that the
steam control is set to the 'off' position.
Remove the water inlet cover and empty any
remaining water out of the filling hole.
Replace the water inlet cover.
Ensure the iron is cool and thoroughly dry
before storing in the bag provided.
IMPORTANT: The flex can be damaged if
wound too tightly around the iron after use.
Make a loose loop with the flex and wrap it
around the iron. The iron must be cool before
winding the flex and storing on its heel.
Jet cleaning
Your iron has a built-in cleaning system
designed to keep the water valve, steam
chamber and steam vents clear of lint and
loose mineral deposits. Jet clean should be
used after each period of ironing.
1 Ensuring that there is a little water in the
tank, place the iron on its heel and turn
the temperature control dial to the 3-dot
setting.
2 Wait for the temperature indicator light to
go out, then unplug the iron and hold it
about 6" (150mm) above the sink in the
ironing position.
3 Press the surge button about 10 times in
succession.
4 Empty out any remaining water.
IMPORTANT : Do not use descaling
products in this iron.
To clean a coated soleplate
In the unlikely event of any man-made
fibres fusing to the soleplate, set the iron at
the 3-dot position and pass it over a clean
piece of cotton which will draw the deposit
off the surface.
Do not use scouring powder or solution as
this could cause damage to the coating.
To clean the exterior
Allow the iron to cool and wipe with a
damp cloth, then dry.
I
I
f
f
y
y
o
o
u
u
r
r
i
i
r
r
o
o
n
n
d
d
o
o
e
e
s
s
n
n
'
'
t
t
w
w
o
o
r
r
k
k
If the iron does not work, check the
following:
Has the temperature control been set to
the required temperature?
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 5
6
Is the plug in its socket?
Is the plug itself or the socket faulty?
Check by plugging in another appliance.
Y
Y
o
o
u
u
r
r
t
t
w
w
o
o
-
-
y
y
e
e
a
a
r
r
g
g
u
u
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
e
e
e
e
It is important to retain the retailers receipt
as proof of purchase. Staple your receipt to
this back cover for future reference.
Please quote the following information if
the product develops a fault. These numbers
can be found on the base of the product.
Model no. Serial no.
All Morphy Richards products are
individually tested before leaving the factory.
In the unlikely event of any appliance proving
to be faulty within 28 days of purchase it
should be returned to the place of purchase
for it to be replaced.
If the fault develops after 28 days and
within 24 months of original purchase, you
should contact Morphy Richards quoting
Model number and Serial number on the
product, or write to Morphy Richards at the
address shown.
You will be asked to return the product (in
secure, adequate packaging) to the address
below along with a copy of proof of
purchase.
Subject to the exclusions set out below
(1-6) the faulty appliance will then be repair
ed
or replaced and dispatched usually within 7
working days of receipt.
If for any reason this item is replaced
during the 2-year guarantee period, the
guarantee on the new item will be calculated
from original purchase date. Therefore it is
vital to retain your original till receipt or
invoice to indicate the date of initial
purchase.
To qualify for the 2-year guarantee the
appliance must have been used according to
the manufacturers instructions. For example,
appliances must have been descaled and
filters must have been kept clean as
instructed.
Morphy Richards shall not be liable to
replace or repair the goods under the terms
of the guarantee where:
1 The fault has been caused or is
attributable to accidental use, misuse,
negligent use or used contrary to the
manufacturers recommendations or where
the fault has been caused by power
surges or damage caused in transit.
2 The appliance has been used on a voltage
supply other than that stamped on the
products.
3 Repairs have been attempted by persons
other than our service staff (or authorised
dealer).
4 Where the appliance has been used for
hire purposes or non domestic use.
5 Morphy Richards are not liable to carry
out any type of servicing work, under the
guarantee.
6 The guarantee excludes consumables
such as bags, filters and glass carafes.
This guarantee does not confer any rights
other than those expressly set out above and
does not cover any claims for consequential
loss or damage. This guarantee is offered as
an additional benefit and does not affect your
statutory rights as a consumer.
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 6
C
C
o
o
n
n
s
s
i
i
g
g
n
n
e
e
s
s
d
d
e
e
s
s
é
é
c
c
u
u
r
r
i
i
t
t
é
é
i
i
m
m
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
n
n
t
t
e
e
s
s
Lorsque vous utilisez tout appareil
électrique, vous devez respecter des
consignes de sécurité de bon sens.
Tout appareil électrique peut blesser ou
même provoquer la mort. Vous risquez
également d’endommager l’appareil. Ces
dangers sont indiqués dans le texte par les
deux conventions suivantes :
DANGER : Risque de blessure !
IMPORTANT : Risque pour l’appareil !
Nous vous donnons également les
conseils de sécurité suivants.
Position
Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
Les enfants
Les enfants ne comprennent pas les
dangers de l’utilisation d’appareils
électriques. N’autorisez jamais un enfant à
utiliser cet appareil.
Vous devez superviser les enfants
attentivement lorsque vous utilisez des
appareils électriques à leur pr
oximité.
Sécurité personnelle
DANGER: Vous risquez de vous brûler
si vous touchez des pièces
métalliques chaudes, de l’eau chaude
ou de la vapeur chaude. Soyez
prudent lorsque vous renversez un
fer à vapeur. En effet, il peut y avoir
de l’eau chaude dans le réservoir.
DANGER : Pour vous protéger contre
tout risque de choc électrique, ne
submergez jamais l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
N’utilisez jamais la fonction « vapeur
verticale » sur des vêtements que
quelqu’un est en train de porter.
Ne laissez pas le fer à vapeur sans
surveillance lorsqu’il est branché ou
lorsqu’il est posé sur une planche à
repasser. Ne laissez jamais le cordon
d’alimentation passer au-dessus de la
surface de travail.
Ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher au secteur. Il est préférable de
prendre la fiche électrique et de tirer
dessus pour débrancher l’appareil.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation en
contact avec des surfaces chaudes.
Laissez le fer refroidir complètement avant
de le ranger. Enroulez le cordon autour du
fer, sans trop serrer, avant de ranger
l’appareil.
Autres consignes de sécurité
IMPORTANT : Lorsque vous ne l’utilisez
pas, ne laissez jamais le fer posé à plat
sur une planche à repasser.
N’utilisez pas le fer si le cordon
d’alimentation est endommagé, si
l’appareil a subi un choc violent ou a été
endommagé. Pour éviter tout risque de
choc électrique, ne démontez pas le fer
mais appelez pour demander conseil. En
effet, si vous remontez le fer
incorrectement, vous risquez de subir un
choc électrique lors de son utilisation.
Débranchez toujours le fer au secteur
lorsque vous le remplissez d’eau, lorsque
vous le videz, que vous le nettoyez et
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour éviter d’endommager le tissu que
vous repassez, r
espectez soigneusement
le guide de température et faites un essai
à l’intérieur d’un ourlet.
Lorsque vous avez terminé le repassage,
débranchez l’appareil au secteur, videz
l’eau qui reste dans le réservoir et laissez-
la refroidir avant de ranger l’appareil.
Si vous échappez votre fer, ou si vous lui
faites subir un choc violent, il pourra être
endommagé à l’intérieur, même s’il
semble intact à l’extérieur. Demandez à un
électricien qualifié de l’examiner.
Vérifiez que le fer est réglé sur la tension
d’alimentation correcte.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé
fréquemment.
Utilisez uniquement le fer pour l’usage
prévu.
f
7
g
f
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 7
A
A
l
l
i
i
m
m
e
e
n
n
t
t
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
é
é
l
l
e
e
c
c
t
t
r
r
i
i
q
q
u
u
e
e
Vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil correspond
à l’alimentation électrique de votre domicile,
qui doit être en courant alternatif.
Si les prises électriques de votre domicile
ne correspondent pas à la fiche fournie avec
cet appareil, vous devez enlever cette fiche
et en installer une qui convient.
DANGER : Si vous coupez le cordon
d’alimentation pour enlever la fiche,
vous devez jeter cette dernière. En
effet, une fiche électrique avec un
cordon d’alimentation mis à nu est
dangereuse si elle est branchée sur une
prise électrique sous tension.
DANGER : Cet appareil doit être mis
à la terre.
P
P
i
i
è
è
c
c
e
e
s
s
Flèche du thermostat
¤ Bouton de contrôle de la température
Voyant indicateur de la température
Capuchon de l’entrée du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Variateur de vapeur
Bouton de jet vapeur
· Semelle
Interrupteur de sélection de la tension
Gobelet de remplissage
S
S
é
é
l
l
e
e
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
t
t
e
e
n
n
s
s
i
i
o
o
n
n
Réglez l’interrupteur de sélection de la
tension
sur la tension d’alimentation
correcte.
8
G
G
u
u
i
i
d
d
e
e
d
d
e
e
s
s
t
t
e
e
m
m
p
p
é
é
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
e
e
s
s
/
/
t
t
i
i
s
s
s
s
u
u
s
s
Les indications de température qui figurent sur le fer correspondent à celles du Code
international des étiquettes d’entretien des textiles.
Les textiles et vêtements doivent comporter une étiquette qui donne des consignes pour
le repassage; si ce n’est pas le cas, consultez ce guide. Commencez par faire un essai en
repassant l’intérieur de l’ourlet du vêtement ou une zone peu visible.
Symbole
Tiède (120ºC maxi) Moyen (160ºC maxi) Chaud (210ºC maxi)
Positions du
thermostat
Ne pas
repasser
l ll lll
Tissu
Nylon, acétates par
exemple Acrilan
Courtelle, Orlon,
Triacétates comme
Tricel/Polyester
Laine, mélanges
avec polyester
comme
polyester/coton
Coton, lin,
rayonne,
mélanges avec
rayonne, comme
rayonne/lin
Repassage Repasser à l’envers
Si le tissu doit être
repassé humide,
utilisez une
pattemouille (pas
pour les acétates)
Les tissus qui exigent
ce réglage doivent
généralement être
repassés à la vapeur,
comme le coton épais,
le denim etc.
Avec le réservoir plein
Sec
Vapeur/jet de
vapeur
Avec le réservoir vide Repassage à sec
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 8
P
P
o
o
u
u
r
r
r
r
e
e
m
m
p
p
l
l
i
i
r
r
l
l
e
e
r
r
é
é
s
s
e
e
r
r
v
v
o
o
i
i
r
r
d
d
e
e
a
a
u
u
1 Lorsque le fer n’est pas branché au
secteur, mettez le variateur de vapeur
sur la position ‘Off” C.
2 Enlevez le capuchon du réservoir d’eau
et remplissez-le en utilisant le gobelet
fourni
B.
Trois gobelets d’eau rempliront le réservoir
(75 ml).
3 Remettez le capuchon du réservoir.
4 Videz toujours l’eau restante après usage.
Dans les régions où l’eau est calcaire, il
est recommandé d’utiliser de l’eau distillée
ou déminéralisée.
Danger: Quand vous remplissez le fer
avec de l’eau du robinet, utilisez
toujours le gobelet fourni. Ne
remplissez jamais le fer directement au
robinet.
IMPORTANT : N’utilisez jamais du fluide
pour batterie ou de l’eau contenant une
substance comme de l’amidon ou du sucre,
ou encore de l’eau de décongélation de votre
réfrigérateur.
T
T
h
h
e
e
r
r
m
m
o
o
s
s
t
t
a
a
t
t
1 Branchez le fer.
2 Réglez le thermostat ¤ sur la
température souhaitée, mais ne
commencez pas à repasser
immédiatement. Le voyant de température
indique que le fer est en train de
chauffer.
3 Quelques minutes plus tard, le fer se
stabilisera à la température souhaitée, et
le voyant s’éteindra. Le voyant se
rallumera de temps à autre pendant
l’utilisation pour montrer que le fer
maintient la température choisie.
Il est recommandé de commencer par
repasser les tissus exigeant un fer doux
avant de passer aux tissus exigeant un fer
plus chaud. Comme un fer à repasser
chauffe plus vite qu’il ne refroidit, vous
gagnerez ainsi du temps et vous
économiserez de l’électricité.
Si vous baissez la température, attendez
que la température du fer se soit stabilisée
avant de continuer votre repassage.
R
R
e
e
p
p
a
a
s
s
s
s
a
a
g
g
e
e
à
à
s
s
e
e
c
c
Il n’est pas nécessaire de remplir le
réservoir d’eau. Mettez le variateur de vapeur
sur la position “Off”.
Vous pouvez utiliser n’importe quel niveau
de température, en fonction du tissu à
repasser.
R
R
e
e
p
p
a
a
s
s
s
s
a
a
g
g
e
e
à
à
v
v
a
a
p
p
e
e
u
u
r
r
Mettez le thermostat sur la position
“vapeur” et posez le fer sur le talon pendant
qu’il chauffe.
Mettez le variateur de vapeur sur la
position vapeur
C.
Utilisez la fonction vapeur sur les
vêtements pouvant être repassés avec le
thermostat en position 2 et 3 points.
J
J
e
e
t
t
d
d
e
e
v
v
a
a
p
p
e
e
u
u
r
r
Appuyez sur le bouton jet de vapeur
pour obtenir un jet de vapeur supplémentaire
pour faire disparaître les plis dans les tissus
épais comme le denim etc.
D.
Vous pouvez utiliser le jet de vapeur
pendant que vous repassez à sec, pourvu
qu’il y ait de l’eau dans le réservoir et que
le thermostat soit réglé suffisamment haut
pour que le fer puisse émettre de la
vapeur.
N’utilisez pas le jet de vapeur lorsque
vous repassez à une température
inférieure à celle où le fer peut émettre de
la vapeur, comme indiqué sur le bouton
de commande.
Pour obtenir la meilleure qualité de
vapeur, n’utilisez pas le jet de vapeur plus
de trois fois de suite.
V
V
a
a
p
p
e
e
u
u
r
r
v
v
e
e
r
r
t
t
i
i
c
c
a
a
l
l
e
e
Tenez le fer en position verticale, à une
distance de 1 à 2 cm du tissu Appuyez sur le
bouton jet de vapeur.
Cette fonction est particulièrement utile
pour défroisser les vêtements sur des
cintres, les rideaux, les tentures murales
etc.
9
f
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 9
V
V
i
i
d
d
a
a
n
n
g
g
e
e
e
e
t
t
r
r
a
a
n
n
g
g
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
Quand vous avez terminé votre
repassage, débranchez le fer et laissez-le
refroidir. Vérifiez que le variateur de vapeur
est sur la position “Off”. Enlevez le capuchon
du réservoir d’eau et videz l’eau restante par
le trou de remplissage. Remettez le
capuchon du réservoir.
Vérifiez que le fer est froid et bien sec
avant de le ranger dans le sac fourni.
IMPORTANT : Vous risquez
d’endommager le cordon d’alimentation si
vous le serrez trop autour du fer lorsque vous
l’enroulez. Faites une boucle lâche et
enroulez-le cordon autour du fer. Laissez
refroidir le fer avant d’enrouler le fil et de le
ranger en position verticale.
Nettoyage par jets
Votre fer est équipé d’un système de
nettoyage intégré, conçu pour éliminer les
peluches et les dépôts minéraux de la
soupape d’eau, du compartiment à vapeur et
des buses à vapeur. Vous devez le nettoyage
par jets après chaque séance de repassage.
1 Vérifiez qu’il reste un peu d’eau dans le
réservoir, posez le fer en position verticale
et mettez le thermostat sur la position 3
points.
2 Attendez que le voyant de température
s’éteigne, puis débranchez le fer et tenez-
le en position horizontale à environ 150
mm au-dessus d’un évier.
3 Appuyez sur le bouton de jet de vapeur
environ dix fois de suite.
4 Videz l’eau qui reste dans le réservoir.
IMPORTANT : N’utilisez pas de produits
de détartrage dans ce fer.
Pour nettoyer une semelle
encrassée
Dans le cas peu probable où un tissu
artificiel aurait collé à la semelle, réglez le
thermostat sur la position 3 points et passez
le fer sur un morceau de coton propre pour
éliminer les résidus de la semelle.
N’utilisez pas de poudre à récurer ou de
solution décapante qui pourrait endommager
le revêtement.
Pour nettoyer l’extérieur du fer
Laissez refroidir le fer et essuyez-le avec
un chiffon humide, puis séchez-le.
S
S
i
i
v
v
o
o
t
t
r
r
e
e
f
f
e
e
r
r
n
n
e
e
f
f
o
o
n
n
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
n
n
e
e
p
p
a
a
s
s
Si le fer ne fonctionne pas, faites les
vérifications suivantes:
Le thermostat est-il sur la position
désirée ?
La fiche électrique est-elle branchée ?
La fiche ou la prise électrique est-elle
défaillante ? Vérifiez en branchant un
autre appareil.
V
V
o
o
t
t
r
r
e
e
g
g
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
d
d
e
e
d
d
e
e
u
u
x
x
a
a
n
n
s
s
Pour la clientèle en France
Il est important de conserver le ticket de
caisse comme preuve d’achat. Agrafez votre
ticket de caisse à cette notice d'utilisation;
vous pourrez ainsi l’avoir sous la main
ultérieurement.
Merci de donner les informations ci-
dessous si votre appareil tombe en panne.
Vous trouverez ces références à la base de
l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Tous les produits Morphy Richards sont
testés individuellement avant de quitter
l’usine.
Si un problème survient dans les 24 mois
qui suivent l’achat d’origine, vous devez
contacter le magasin où vous avez acheté
votre appareil muni de votre ticket de caisse,
celui ci le renverra à Glen Dimplex France
pour expertise.
Sous réserve des exclusions indiquées ci-
dessous (1 à 6), l’appareil défectueux sera
alors réparé ou remplacé et réexpédié dans
un délai de 15 jours ouvrables maximum à
compter de son arrivée.
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la période de
garantie de deux ans, la période de garantie
du nouvel article sera calculée à partir de la
10
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 10
date d’achat d’origine. Vous devez donc
absolument conserver votre ticket de caisse
ou votre facture d’origine pour indiquer la
date d’achat.
Pour bénéficier de la garantie de deux
ans, l’appareil doit avoir été utilisé
conformément aux instructions du fabricant.
Par exemple, les fers doivent avoir été
détartrés et les filtres doivent avoir été
nettoyés selon les instructions.
Morphy Richards ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer les
articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes :
1 Si le problème provient d’une utilisation
accidentelle, d’une utilisation abusive ou
négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations
du fabricant, ou encore lorsque le
problème provient de sautes de puissance
ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est
différente de celle qui est indiquée sur
l’appareil.
3 Si des personnes autres que nos
techniciens (ou l’un de nos revendeurs
agréés) ont tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un
contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, quels qu’ils soient, aux termes
de la garantie.
6 La garantie exclut les consommables tels
que les sacs, les filtres et les carafes en
verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à
l’exception de ceux qui sont expressément
indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou
indirects. Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a aucune
incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
Pour la clientèle en Belgique
Les produits de Morphy Richards sont
produits conformément les normes de
qualité, agrée international. Au-dessus vos
droits légaux, Morphy Richards vous garantit
qu’à partir d’achat ce produit sera sans
défauts de fabrication ou de matériels
pendant une période de deux ans.
Il est important de conserver votre bon
d’achat comme preuve. Agrafez votre ticket à
cette notice d’installation.
Veuillez mentionner ces informations ci-
dessous si votre appareil tombe en panne.
Vous trouverez ces informations sur la base
de l’appareil.
Numéro du modèle Numéro de série
Si, pour quelque raison que ce soit,
l’article est remplacé pendant la période de
garantie (deux ans), la période de garantie du
nouvel article sera calculée à partir de la date
d’achat d’origine. Il est donc très importants
de conserver votre bon d’achat original afin
de connaître la date initiale d’achat.
Cette garantie vaut uniquement quand
l’appareil a été utilisé conformément aux
instructions du fabricant. Par exemple, les
appareils doivent être détartrés et les filtres
doivent être tenus propre selon le mode
d’emploi.
Morphy Richard ne sera pas dans
l’obligation de remplacer ou réparer les
articles aux termes de la garantie dans les
circonstances suivantes
1 Si le problème, prévient d’une utilisation
accidentelle, d’une utilisation abusive ou
négligente, ou si l’appareil a été utilisé de
manière contraire aux recommandations
du fabricant, ou encore lorsque le
problème pr
ovient de source de puissance
ou de dégâts occasionnés en transit.
2 Si l’appareil a été utilisé sur une
alimentation électrique dont la tension est
différente de celle qui est indiquée sur
l’appareil.
3 Si des personnes, autres que nos
techniciens (ou revendeurs agrées) ont
tenté de faire des réparations.
4 Si l’appareil a été loué ou utilisé dans un
contexte non domestique.
5 Morphy Richards n’est pas dans
l’obligation de réaliser des travaux
d’entretien, pendant la garantie.
6 La garantie exclut les biens de
consommation tels que les sacs, les filtres
et les carafes en verre.
Cette garantie ne confère aucun droit à
l’exception de ceux qui sont expressément
indiqués ci-dessus, et ne couvre aucune
réclamation pour dommages immatériels ou
11
f
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 11
indirects. Cette garantie est offerte comme
avantage supplémentaire et n’a aucune
incidence sur vos droits légaux en tant que
consommateur.
W
W
i
i
c
c
h
h
t
t
i
i
g
g
e
e
H
H
i
i
n
n
w
w
e
e
i
i
s
s
e
e
z
z
u
u
r
r
S
S
i
i
c
c
h
h
e
e
r
r
h
h
e
e
i
i
t
t
Für die Benutzung elektrischer
Haushaltsgeräte sind folgende Regeln zur
Wahrung der Sicherheit einzuhalten.
Es besteht vorwiegend Verletzungs- bzw.
Lebensgefahr und sekundär auch die Gefahr
einer Beschädigung des Geräts. Im Text
werden diese durch folgende Hinweise
gekennzeichnet:
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
WICHTIG: Gerät kann beschädigt werden!
Außerdem enthält der Text folgenden
Sicherheitshinweis.
Aufstellungsort
Nicht im Freien benutzen.
Kinder
Kindern sind die Gefahren im
Zusammenhang mit der Bedienung
elektrischer Haushaltsgeräte nicht
bewusst. Verbieten Sie Kindern stets die
Benutzung dieses Haushaltsgeräts.
Bei der Benutzung von Haushaltsgeräten
in unmittelbarer Nähe zu Kindern ist
besonders Acht zu geben.
Persönliche Sicherheit
WARNUNG: Das Berühren heißer
Metallteile und der Kontakt mit
heißem Wasser oder Wasserdampf
kann Verbrennungen hervorrufen.
Vorsichtig beim Umdrehen des
Dampfbügeleisens: im Behälter kann
noch heißes Wasser sein.
WARNUNG: Zum Schutz vor
elektrischen Schlägen darf das Gerät
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Benutzen Sie den vertikalen Dampfstrahl
nicht bei Kleidungsstücken, die gerade
getragen werden.
Lassen Sie den Bügelautomaten nicht
unbeaufsichtigt, wenn er an die
Steckdose angeschlossen ist oder sich
auf einem Bügelbrett befindet. Das
Netzkabel darf niemals über der
Arbeitsfläche hängen.
Zum Trennen des Netzkabels von der
Steckdose niemals am Kabel ziehen,
sondern immer den Netzstecker fest
anfassen und herausziehen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht mit heißen Flächen in Kontakt gerät.
Lassen Sie den Bügelautomaten
vollständig abkühlen, bevor Sie ihn
beiseite legen. Vor dem Verstauen das
Netzkabel locker um den Bügelautomaten
legen.
Weitere Sicherheitsbelange
ACHTUNG: Wenn der Bügelautomat nicht
gebraucht wird, sollte er niemals flach auf
dem Bügelbrett liegen gelassen werden.
Benutzen Sie den Bügelautomaten nicht
mit einem beschädigten Kabel oder wenn
der Bügelautomat auf den Boden gefallen
ist oder beschädigt wurde. Um die
Stromschlaggefahr zu meiden, zerlegen
Sie das Bügeleisen nicht selbst, sondern
lassen Sie sich telefonisch beraten. Ein
falscher Zusammenbau kann
Stromschlaggefahr hervorrufen, sobald
das Bügeleisen wieder benutzt wird.
Vor dem Nachfüllen oder Entleeren des
Wassers oder wenn der Bügelautomat
gereinigt oder nicht gebraucht wird, immer
zuerst den Netzstecker ziehen.
Um eine Beschädigung der gebügelten
Textilien zu vermeiden, beachten Sie den
Temperaturleitfaden, und testen Sie die
Einstellung anhand der Sauminnenseite
der Kleidung.
Ziehen Sie nach Abschluss der
Bügelarbeiten den Stecker aus der
Steckdose, entleeren Sie das restliche
Wasser aus dem Behälter, und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie es
verstauen.
Falls der Bügelautomat auf den Boden
fällt oder von einem harten Schlag
getroffen wird, können innerhalb des
d
12
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 12
Geräts Schäden hervorgerufen werden,
auch wenn er äußerlich noch unversehrt
aussieht. Lassen Sie das Gerät von einem
geprüften Elektriker kontrollieren.
Am Gerät muss die richtige Spannung
eingestellt sein.
Das Gerät ist nicht für den häufigen
Einsatz geeignet.
Verwenden Sie den Bügelautomaten nur
für den vorgesehenen Zweck.
E
E
l
l
e
e
k
k
t
t
r
r
i
i
s
s
c
c
h
h
e
e
V
V
o
o
r
r
a
a
u
u
s
s
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
e
e
n
n
Stellen Sie sicher, dass die auf dem
Typenschild des Geräts angegebene
Spannung mit der Haushaltsspannung Ihrer
Elektrizitätsversorgung übereinstimmt; es
muss eine Wechselstromspannung (abgekürzt
AC) sein.
Wenn der Gerätestecker nicht in die
Steckdosen in Ihren Räumen hineinpasst,
sollte er durch einen passenden Netzstecker
ausgetauscht werden.
WARNUNG: Wird der Netzstecker vom
Netzanschluss abgetrennt, muss er
unbrauchbar gemacht werden, da ein
Stecker mit frei liegendem Kabel eine
akute Gefahr darstellt, wenn er an eine
Strom führende Steckdose
angeschlossen wird.
WARNUNG: Dieses Gerät muss an
eine geerdete Steckdose angeschlossen
werden.
13
f
d
T
T
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
-
-
u
u
n
n
d
d
S
S
t
t
o
o
f
f
f
f
l
l
e
e
i
i
t
t
f
f
a
a
d
d
e
e
n
n
Die Markierungen für die Temperatureinstellungen auf dem Bügelautomaten entsprechen
den Zeichen des internationalen Textpflegestandards.
An den Textilien und Kleidungsstücken sollten entsprechende Anweisungen zum Bügeln
angebracht sein. Wenn dies jedoch nicht der Fall ist, nehmen Sie folgenden Stoffleitfaden zu
Hilfe. Testen Sie auf jeden Fall zuerst die Temperatureinstellung, indem Sie den Saum eines
Kleidungsstücks oder eine ähnlichen Fläche bügeln.
Symbol
Kalt (120°C max) Warm (160°C max) Hot (210˚C max)
Stellknopf-
positionen
Nicht
bügeln
l ll lll
Stoff
Nylon, Azetate
z.B. Courtelle auf
Akrylbasis, Orlon-
Triazetate, z.B.
Tricel/Polyester
Wolle, Polyester-
Mischfasern, z.B.
Polyester/Baumw
olle
Baumwolle, Leinen,
Kunstseide,
Kunstseide-
Mischfasern, z.B.
Kunstseide/Leinen
Bügeln Wenn
Feuchtigkeit
nötig, feuchtes
Tuch (kein Azetat)
unterlegen
Stoffe, bei denen dies
eingestellt werden
muss, müssen mit
Dampfdruck behandelt
werden, z.B. schwere
Baumwolle, Denim etc.
Mit Wasser im Behälter
Trocken
Dampf/
Dampfstoß
Ohne Wasser im Behälter Bügeln ohne Dampf
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 13
B
B
e
e
s
s
t
t
a
a
n
n
d
d
t
t
e
e
i
i
l
l
e
e
Einstellmarke
¤ Temperaturregler
Temperaturanzeigelampe
Wassereinlaufstutzen
Wasserbehälter
Dampfregler
Ausstoßtaste
· Heizplatte
Spannungswählschalter
Nachfüllbecher
S
S
p
p
a
a
n
n
n
n
u
u
n
n
g
g
e
e
i
i
n
n
s
s
t
t
e
e
l
l
l
l
e
e
n
n
Stellen Sie mit dem
Spannungswählschalter
die richtige
Spannung ein.
W
W
a
a
s
s
s
s
e
e
r
r
n
n
a
a
c
c
h
h
f
f
ü
ü
l
l
l
l
e
e
n
n
1 Stellen Sie den Dampfregler nach dem
Ziehen des Netzsteckers auf die Position
“OFF”
C.
2 Öffnen Sie den Verschluss des
Wasserzulaufs
, und füllen Sie mit dem
Becher Wasser im Bügeleisen nach
B.
In den Behälter passen drei Becher
Wasser (75 ml).
3 Bringen Sie den Verschluss wieder am
Wasserzulauf an.
4 Nach dem Gebrauch immer das übrige
Wasser entleeren.
In Gebieten mit hartem Wasser wird
destilliertes oder entmineralisiertes Wasser
empfohlen.
Warnung: Benutzen Sie immer den
mitgelieferten Becher, um im
Bügeleisen Wasser aus dem
Wasserhahn nachzufüllen. Zum
Nachfüllen niemals direkt unter den
Wasserhahn halten.
WICHTIG: Verwenden Sie niemals
Batterie-Nachfüllflüssigkeit oder Wasser mit
gelösten Stoffen wie etwa Stärke oder
Zucker, und vermeiden Sie auch Tauwasser
aus dem Eisschrank.
T
T
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
r
r
e
e
g
g
e
e
l
l
u
u
n
n
g
g
1 Schließen Sie das Bügeleisen an.
2 Stellen Sie den Temperaturregler ¤ auf
die gewünschte Temperatur ein, aber
beginnen Sie noch nicht mit dem Bügeln.
Die Temperaturanzeige
signalisiert,
dass sich das Bügeleisen erwärmt.
3 Nach ein paar Minuten hat sich der
Bügelautomat auf die gewünschte
Temperatur erwärmt und die
Anzeigelampe erlischt. Während der
Benutzung schaltet sie sich mehrmals ein
und aus und zeigt damit an, dass der
Bügelautomat die gewählte Temperatur
hält.
Es ist immer empfehlenswert, mit Stoffen
zu beginnen, die nicht heiß gebügelt werden,
und sich anschließend zu der
“Heißbügelware” vorzuarbeiten. Ein
Bügeleisen benötigt weniger Zeit für das
Aufheizen als für das Abkühlen. Sie sparen
dadurch Zeit und Strom.
Wenn Sie von einer hohen Temperatur
wieder auf eine geringere Temperatur
umstellen möchten, warten Sie, bis sich die
Bügeleisentemperatur stabilisiert hat. Erst
dann sollten Sie weiter bügeln.
B
B
ü
ü
g
g
e
e
l
l
n
n
o
o
h
h
n
n
e
e
D
D
a
a
m
m
p
p
f
f
Den Bügelautomaten müssen Sie nicht
unbedingt mit Wasser auf
füllen. Stellen Sie
den Dampfregler aus (OFF).
Je nach Kleidungsstück kann eine
beliebige Temperatureinstellung benutzt
werden.
D
D
a
a
m
m
p
p
f
f
b
b
ü
ü
g
g
e
e
l
l
n
n
Stellen Sie den Temperaturregler auf
Dampfposition und stellen Sie das
Bügeleisen hochkant auf die Stellfläche ab,
solange es sich aufwärmt.
Stellen Sie den Dampfregler auf
Dampfposition
C.
Die Dampfvorrichtung sollte nur bei
Kleidungsstücken verwendet werden, die
mit der Temperatureinstellung 3 Punkte
gebügelt werden können.
14
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 14
D
D
a
a
m
m
p
p
f
f
s
s
t
t
o
o
ß
ß
f
f
u
u
n
n
k
k
t
t
i
i
o
o
n
n
Drücken Sie die Dampfstoßtaste , um
einen Extradampfstoß zum Herausbügeln von
Knicken bei schweren Stoffen wie z. B. Jeans
etc. zu erzeugen
D.
Mit dem Dampfstoß kann auch beim
Bügeln ohne Dampf gearbeitet werden,
vorausgesetzt, im Behälter ist genügend
Wasser gefüllt und der Temperaturregler
ist auf den Dampfbereich eingestellt.
Verwenden Sie den Dampfstoß nicht
unterhalb der Dampfbereichseinstellung,
die auf dem Temperaturregler zu sehen
ist.
Für einen optimalen Dampfstrahl sollte der
Dampfstoß nicht mehr als drei Mal
hintereinander verwendet werden.
V
V
e
e
r
r
t
t
i
i
k
k
a
a
l
l
e
e
r
r
D
D
a
a
m
m
p
p
f
f
s
s
t
t
r
r
a
a
h
h
l
l
Halten Sie das Bügeleisen senkrecht mit
einem Abstand von 1 bis 2 cm vom
Kleidungsstück entfernt Drücken Sie die
Dampfstoßtaste.
Besonders gut eignet sich dies zum
Entfernen von Knitterfalten aus
aufgehängten Kleidungsstücken,
Gardinen, Wandvorhängen usw.
E
E
n
n
t
t
l
l
e
e
e
e
r
r
e
e
n
n
u
u
n
n
d
d
V
V
e
e
r
r
s
s
t
t
a
a
u
u
e
e
n
n
Wenn Sie Ihre Bügelarbeit beendet haben,
ziehen Sie den Netzstecker des
Bügelautomaten und lassen Sie ihn abkühlen.
Der Dampfregler muss auf “OFF” gestellt
bzw. ausgeschaltet sein. Nehmen Sie den
Verschluss vom Wasserzulauf ab, und gießen
Sie das Restwasser aus. Bringen Sie den
Verschluss wieder am Wasserzulauf an.
Warten Sie, bis das Bügeleisen vollständig
abgekühlt und trocken ist, bevor Sie es im
mitgelieferten Beutel verstauen.
WICHTIG: Das Flexkabel kann beschädigt
werden, wenn es nach dem Bügeln zu fest
um das Gerät geschlungen wird. Binden Sie
aus dem Kabel eine lose Schleife und
wickeln Sie diese um den Bügelautomaten.
Der Bügelautomat muss abgekühlt sein,
bevor das Flexkabel herumgewickelt und der
Automat auf dem Sockel abgesetzt wird.
Düsen reinigen
Der Bügelautomat ist mit einer
eingebauten Reinigungsfunktion ausgestattet,
die dafür sorgt dass das Wasserventil, die
Dampfkammer und die Dampföffnungen von
Fusseln und losen Mineralablagerungen frei
sind. Nach jedem Bügeln sollten die Düsen
gereinigt werden.
1 Stellen Sie sicher, dass sich noch etwas
Wasser im Behälter befindet. Stellen Sie
das Bügeleisen auf dem Sockel ab, und
stellen Sie am Temperaturregler die
Position mit den 3 Punkten ein.
2 Warten Sie, bis die Temperaturlampe
erlischt. Ziehen Sie dann den Netzstecker
und halten Sie den Bügelautomaten etwa
150 mm über dem Waschbecken in
Bügelstellung fest.
3 Drücken Sie etwa 10 Mal hintereinander
die Dampfstoßtaste.
4 Gießen Sie das übrige Wasser ab.
ACHTUNG: In diesem Bügeleisen dürfen
keine Entkalkungsmittel verwendet werden.
Reinigen der beschichteten
Heizplatte
Im recht unwahrscheinlichen Fall, dass
geschmolzene Synthetikfasern an der
Heizplatte anhaften, stellen Sie den
Bügelautomaten auf die Temperatur mit 3
Punkten ein, und bügeln Sie über ein
sauberes Stück Baumwollstoff. Das
anhaftende Material wird dabei von der
Oberfläche der Heizplatte abgelöst.
Vermeiden Sie Scheuer- und
Lösungsmittel, da die Beschichtung dadurch
beschädigt wird.
Reinigen des Gehäuses
Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen,
wischen Sie es mit einem feuchten Lappen
ab und anschließend trocken nach.
15
d
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 15
W
W
e
e
n
n
n
n
d
d
e
e
r
r
B
B
ü
ü
g
g
e
e
l
l
a
a
u
u
t
t
o
o
m
m
a
a
t
t
n
n
i
i
c
c
h
h
t
t
f
f
u
u
n
n
k
k
t
t
i
i
o
o
n
n
i
i
e
e
r
r
t
t
Prüfen Sie folgende Punkte, wenn der
Bügelautomat nicht funktioniert:
Wurde an der Temperaturregelung die
erforderliche Temperatur eingestellt?
Ist das Gerät an eine Steckdose
angeschlossen?
Ist der Stecker selbst oder die Steckdose
defekt? Kontrollieren Sie dies, indem Sie
ein anderes Gerät an die Steckdose
anschließen.
Z
Z
w
w
e
e
i
i
J
J
a
a
h
h
r
r
e
e
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
Als Kaufnachweis sollte die Quittung des
Fachhändlers aufgehoben werden. Heften Sie
Ihren Beleg an der Rückseite dieser
Unterlagen ein.
Sollte an diesem Gerät ein Fehler
auftreten, sind immer folgende Angaben
mitzuteilen. Diese Angaben sind auf der
Unterseite des Geräts zu finden.
Modellnr. Seriennr.
Vor dem Verlassen des Werks werden alle
Morphy Richards Produkte einzeln geprüft.
Sollte einmal der Fall eintreten, dass sich ein
Gerät innerhalb von 28 Tagen nach dessen
Kauf als fehlerhaft erweist, sollte es zur
Reparatur an den Fachhandel zurückgegeben
werden, bei dem es gekauft wurde.
Falls der Fehler erst nach 28 Tagen,
jedoch innerhalb der ersten 24 Monate nach
Original-Kaufdatum auftritt, sollten Sie sich
unter Angabe der Modell- und Seriennummer
des Produkts an Morphy Richards wenden.
Sie können sich auch schriftlich an Morphy
Richards unter der genannten Adresse
wenden.
Sie werden dann aufgefordert, das Gerät
(sicher und angemessen verpackt) zusammen
mit einer Kopie des Kaufnachweises an die
unten angegebene Adresse einzuschicken.
Auf der Grundlage der im Folgenden
genannten Ausschlüsse (Punkte 1 bis 6) wird
das fehlerhafte Gerät dann repariert oder
ersetzt und in der Regel innerhalb von 7
Arbeitstagen nach Eingang verschickt.
Falls das Gerät während der 2-jährigen
Garantielaufzeit aus welchem Grund auch
immer ausgetauscht wird, wird zur
16
G
G
A
A
R
R
A
A
N
N
T
T
I
I
E
E
K
K
A
A
R
R
T
T
E
E
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Kundendienstadr
esse nur für
Bei Störung oder Schäden das Gerät einsenden an:
Kunden in der BRD. Glen Dimplex Deutschland GmbH
Die zuständige Stelle in allen ander
en
Zentralkundendienst
Ländern ist der jeweilige Fachändler Regbergstrasse 2
bzw. die Bezugsquelle. D - 96365 Nordhalben
Telefon: 09267 / 914 578
Innerhalb der Garantiezeit kostenlose Nach Ablauf der Garantie
Instandsetzung Berechnung der Kosten
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 16
Berechnung der Restgarantie für das neue
Gerät das Original-Kaufdatum zugrunde
gelegt. Aus diesem Grunde ist es besonders
wichtig, den Original-Kaufbeleg bzw. die
Rechnung aufzubewahren, um das Datum
des ursprünglichen Kaufs nachweisen zu
können.
Damit die 2-jährige Garantie geltend
gemacht werden kann, muss das Gerät im
Einklang mit den Anweisungen des
Herstellers benutzt worden sein.
Beispielsweise muss das Gerät entkalkt
worden sein und der muss gemäß den
Anweisungen sauber gehalten werden.
Morphy Richards übernimmt keine
Verpflichtung zur Reparatur oder zum
Austausch der Waren im Rahmen der
Garantiebedingungen, wenn:
1 der Fehler auf einen versehentlich
Gebrauch, Missbrauch, unachtsamen
Gebrauch oder auf einen Gebrauch
zurückzuführen ist, der den Empfehlungen
des Herstellers entgegenwirkt oder wenn
der Fehler durch Stromspitzen oder durch
Transportschäden verursacht wurde.
2 das Gerät mit einer Spannung versorgt
wurde, die nicht auf dem Typenschild
abgedruckt ist.
3 von anderen Personen als unserem
Reparatur- und Wartungspersonal (oder
von einem unserer Vertragshändler)
Reparaturversuche unternommen wurden.
4 wenn das Gerät für Vermietungszwecke
oder nicht allein für private Zwecke
gebraucht wurde.
5 Morphy Richards kann nicht dafür haftbar
gemacht werden, Reparaturarbeiten im
Rahmen der Garantieleistung auszuführen.
6 Verbrauchsmaterialien wie Tüten, Filter
und Glaskaraffen sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Diese Garantie erkennt Ihnen
ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich
in den oben genannten Bestimmungen
niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf
Forderungen infolge eines Verlustes oder
einer Beschädigung. Diese Garantie wird als
zusätzliche Leistung angeboten und greift
Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als
Verbraucher nicht an.
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
c
c
i
i
o
o
n
n
e
e
s
s
i
i
m
m
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
n
n
t
t
e
e
s
s
d
d
e
e
s
s
e
e
g
g
u
u
r
r
i
i
d
d
a
a
d
d
El uso de un aparato eléctrico requiere la
aplicación de las siguientes normas lógicas
de seguridad.
En primer lugar, existe el peligro de
lesiones o muerte y, en segundo, el peligro
de dañar el aparato. Se indican en el texto
mediante las dos siguientes convenciones:
PRECAUCIÓN: ¡Peligro para el
usuario!
IMPORTANTE: ¡Peligro para el aparato!
Asimismo, le ofrecemos los siguientes
consejos de seguridad.
Ubicación
No lo utilice en el exterior.
Niños
Los niños no comprenden los daños
asociados con la utilización de aparatos
eléctricos. Nunca deje que los niños
utilicen este aparato.
Se requiere una atenta supervisión al
utilizar cualquier aparato cerca de los
niños.
Seguridad personal
PRECAUCIÓN: Pueden producirse
quemaduras al tocar las partes
metálicas calientes, el agua caliente
o el vapor. Tenga mucho cuidado
cuando ponga boca abajo una
plancha de vapor, ya que el tanque
podría contener agua caliente.
PRECAUCIÓN: Para evitar riesgos de
descarga eléctrica, no sumerja el
aparato en agua o en cualquier otro
líquido.
No utilice la función de vapor vertical con
ropas que estén muy desgastadas.
No deje la plancha desatendida mientras
esté enchufada o sobre la tabla de
planchar. Nunca deje el cable de corriente
colgando de la superficie de trabajo.
e
17
d
e
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 17
No tire nunca del cable para
desconectarlo de la toma de corriente,
agarre el enchufe y entonces tire.
Evite que el cable toque las superficies
calientes. Deje que la plancha se enfríe
completamente antes de guardarla.
Enrolle el cable holgadamente alrededor
de la plancha antes de guardarla.
Otras consideraciones de
seguridad
IMPORTANTE: Cuando no se utilice, la
plancha no debe dejarse tumbada sobre
una tabla de planchar.
No utilice la plancha si tiene el cable
dañado o si la plancha se ha caído o está
dañada. Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, no desmonte la plancha, sino
llame por teléfono para pedir
asesoramiento. Un montaje incorrecto
podría causar un riesgo de descarga
eléctrica al utilizar la plancha.
Desconecte siempre la plancha de la
toma eléctrica al llenarla de agua o
vaciarla, al limpiarla y cuando no la utilice.
Para evitar dañar una pieza téxtil al
plancharla, siga meticulosamente la guía
de temperatura y realice una prueba en el
interior del dobladillo de la prenda.
Cuando termine de planchar, retire el
enchufe de la toma de corriente, vacíe
cualquier resto de agua del tanque y deje
que se enfríe antes de guardarlo.
Si la plancha cae o se golpea
bruscamente, podrían producirse daños
internos aunque exteriormente parezca
que está bien. Haga que lo examine un
electricista cualificado.
Compruebe que el producto está ajustado
a la tensión correcta.
Este producto no está indicado para uso
frecuente.
Utilice la plancha únicamente para su fin
específico.
R
R
e
e
q
q
u
u
i
i
s
s
i
i
t
t
o
o
s
s
e
e
l
l
é
é
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
o
o
s
s
Compruebe que la tensión indicada en la
placa de características del aparato
corresponde con el suministro eléctrico de su
casa que debe ser C.A. (corriente alterna).
Si las tomas de corriente de su casa no
son las apropiadas para el enchufe
suministrado con este aparato, se debe
retirar dicho enchufe y colocar uno
adecuado.
PRECAUCIÓN: Si estuviera roto, el
enchufe retirado del cable de corriente
debe destruirse puesto que un enchufe
con un cordón flexible descubierto es
peligroso si se conecta a una toma de
corriente electrificada.
PRECAUCIÓN: Este aparato debe
conectarse a tierra.
C
C
o
o
m
m
p
p
o
o
n
n
e
e
n
n
t
t
e
e
s
s
Disco indicador
¤ Disco de control de temperatura
Luz indicadora de temperatura
Cubierta de la entrada de agua
Depósito de agua
Control del vapor
Botón de vapor extra
· Placa de la base
Interruptor de selección de tensión
Vaso de llenado
S
S
e
e
l
l
e
e
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
t
t
e
e
n
n
s
s
i
i
ó
ó
n
n
Ajuste el interruptor de selección de
tensión
a la tensión correcta.
L
L
l
l
e
e
n
n
a
a
d
d
o
o
c
c
o
o
n
n
a
a
g
g
u
u
a
a
1 Con la plancha desconectada de la red
eléctrica, ponga el control de vapor
en
la posición de apagado (Off)
C.
2 Retire la cubierta de la entrada de agua
y utilizando el vaso suministrado, llene
de agua la plancha
B.
Tres vasos de agua llenarán el depósito
(75 ml).
3 Vuelva a colocar la cubierta de la entrada
de agua.
4 Elimine siempre los restos de agua
después de usarla.
En las zonas de aguas duras, se
recomienda utilizar agua destilada o
desmineralizada.
Precaución Al llenar la plancha con
agua del grifo, utilice siempre el vaso
18
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 18
incluido. No la llene nunca directamente
bajo el grifo.
IMPORTANTE: Nunca utilice fluido de
carga de baterías o agua que contenga
sustancias como almidón o azúcar, ni agua
descongelada del refrigerador.
C
C
o
o
n
n
t
t
r
r
o
o
l
l
d
d
e
e
t
t
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
1 Enchufe la plancha.
2 Ponga el disco de control de temperatura
¤ en la temperatura necesaria, pero no
empiece a planchar inmediatamente. La
luz indicadora
señala que la plancha
se está calentando.
3 Al cabo de unos minutos, la plancha se
estabilizará en la temperatura necesaria y
la luz del indicador se apagará. Durante el
funcionamiento, se encenderá y apagará
mostrando que la plancha está
manteniendo la temperatura seleccionada.
Siempre resulta una buena idea comenzar
con tejidos en templado e ir subiendo el
ajuste. Una plancha se calienta mas rápido
que se enfría así que ahorrará tiempo y
electricidad.
Si ajusta la temperatura de un ajuste
caliente a otro más frío, espere hasta que la
temperatura de la plancha se haya
estabilizado antes de seguir planchando.
P
P
l
l
a
a
n
n
c
c
h
h
a
a
d
d
o
o
e
e
n
n
s
s
e
e
c
c
o
o
No es necesario llenar la plancha con
agua. Ponga el control del vapor en la
posición de apagado (Off).
19
e
G
G
u
u
í
í
a
a
d
d
e
e
t
t
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
/
/
t
t
e
e
j
j
i
i
d
d
o
o
Las marcas de ajuste de calor de la plancha coinciden con las del Código de etiquetado
para el cuidado de los tejidos.
Los tejidos y prendas deben incluir instrucciones de planchado; de no ser así, siga la
guía de tejidos. Asegúrese de probar la temperatura planchando primero el dobladillo de la
prenda o una parte similar.
Symbol
Frío (120˚C máx.) Templado (160˚C máx.) Caliente (210˚C máx.)
Posiciones del
botón de control
No
planchar
l ll lll
Tejido
Nailon, acetatosp.
ej. Courtelle de
acrilán, triacetatos
de orlón, p. ej.
Tricel/poliéster
Lana, mezclas de
poliéster p. ej.
Poliéster/algodón
Algodón, hilo de
rayón, mezclas
de rayón, p. ej.
Rayón/lino
Planchado Planche por el
lado del revés
Si se precisa
humedad, utilizar
un trapo húmedo
(No acetato)
Los tejidos que
requieren este ajuste
normalmente
necesitan presión a
vapor para algodón
duro, denim, etc.
Con agua en el tanque
Seco
Vapor/chorro
de vapor
Sin agua en el tanque Planchado en seco
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 19
Puede utilizarse cualquier ajuste de
temperatura, dependiendo de la prenda.
P
P
l
l
a
a
n
n
c
c
h
h
a
a
d
d
o
o
p
p
o
o
r
r
v
v
a
a
p
p
o
o
r
r
Gire el disco indicador de temperatura a
la posición de vapor y deje reposar la
plancha sobre su talonera mientras se
calienta.
Gire el control del vapor a la posición de
vapor
C.
La unidad de vapor sólo debe utilizarse en
prendas que pueden plancharse con los
ajustes de temperatura 3.
V
V
a
a
p
p
o
o
r
r
e
e
x
x
t
t
r
r
a
a
Pulse el botón de vapor extra para
obtener un chorro de vapor extra para
planchar arrugas en material duro como el
denim, etc.
D.
El extra de vapor puede utilizarse al
planchar en seco, siempre que haya agua
en el tanque y el control de temperatura
esté ajustado dentro del rango de vapor.
No utilice el vapor extra a temperaturas
inferiores al rango de vapor, según se
muestra en el disco de control.
Para una calidad óptima del vapor, no
utilice el chorro más de tres veces
seguidas.
V
V
a
a
p
p
o
o
r
r
v
v
e
e
r
r
t
t
i
i
c
c
a
a
l
l
Sujete la plancha en posición vertical a
una distancia de entre 1 cm y 2 cm de la
prenda Pulse el botón de vapor extra.
Esta característica se utiliza
especialmente para eliminar arrugas de
ropa colgada, cortinas, tapices de pared,
etc.
V
V
a
a
c
c
i
i
a
a
d
d
o
o
y
y
a
a
l
l
m
m
a
a
c
c
e
e
n
n
a
a
m
m
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
Cuando termine de planchar, desenchufe
la plancha y deje que se enfríe. Compruebe
que el control de vapor está en la posición
de apagado (Off). Retire la cubierta de
entrada de agua y vacíe los restos de agua
por el agujero de llenado. Vuelva a colocar la
cubierta de la entrada de agua.
Compruebe que la plancha está fría y bien
seca antes de guardarla en la bolsa que se
proporciona.
IMPORTANTE: El cable podría dañarse si
lo enrolla con demasiada fuerza alrededor de
la plancha. Haga un lazo flojo con el cable y
colóquelo alrededor de la plancha. La
plancha debe estar fría antes de enrollar el
cable y guardar la plancha en su soporte.
Limpieza por chorro de agua
La plancha cuenta con un sistema de
limpieza diseñado para mantener la válvula
de agua, la cámara de vapor y las salidas de
vapor limpias de hilos y depósitos de
minerales. Debería realizarse la limpieza con
chorro de agua tras cada sesión de
planchado.
1 Compruebe que queda un poco de agua
en el tanque, coloque la plancha en su
soporte y ponga el disco de control de
temperatura en el ajuste de 3 puntos.
2 Espere a que la luz de indicador de
temperatura se apague, desenchufe la
plancha y sosténgala a unos 150 mm (6
pulgadas) sobre el fregadero en posición
de planchado.
3 Pulse el botón de vapor extra unas 10
veces seguidas.
4 Vacíe el agua restante.
IMPORTANTE: No utilice productos antical
en esta plancha.
Limpieza de suela
En el caso improbable de que alguna fibra
artificial se funda en la suela, ponga la
plancha en la posición de 3 puntos y pásela
sobre un trozo de algodón limpio para sacar
el depósito a la superficie.
No utilice polvos ni soluciones de
limpieza, ya que podrían dañar el
recubrimiento.
Para limpiar el exterior
Deje que se enfríe la plancha y límpiela
con un paño húmedo. Después, séquela.
20
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 20
S
S
i
i
l
l
a
a
p
p
l
l
a
a
n
n
c
c
h
h
a
a
n
n
o
o
f
f
u
u
n
n
c
c
i
i
o
o
n
n
a
a
Si la plancha no funciona, compruebe lo
siguiente:
¿Se ha ajustado el control de temperatura
a la temperatura requerida?
¿Está bien conectado el enchufe?
¿Están el enchufe o la toma de corriente
defectuosos? Compruébelo enchufando
otro aparato.
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
í
í
a
a
d
d
e
e
d
d
o
o
s
s
a
a
ñ
ñ
o
o
s
s
Es importante guardar el recibo del
minorista como prueba de compra. Grape la
factura a esta contraportada para futura
referencia.
Indique la siguiente información si el
producto tiene algún fallo. Estos números se
encuentran en la base del producto.
Nº de modelo Nº de serie
Todos los productos de Morphy Richards
se prueban individualmente antes de salir de
fábrica. En el improbable caso de que un
aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al
lugar en el que se compró en los 28 días
posteriores a la compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28 días de
la compra y antes de 24 meses, debe
ponerse en contacto con Morphy Richards
indicando el número de modelo y de serie
del producto, o escribir a Morphy Richards a
la dirección que se indica.
Le pedirán devolver el producto (en un
embalaje seguro y adecuado) a la siguiente
dirección junto con una copia de la factura
de compra.
El aparato defectuoso se reparará o se
sustituirá y se enviará en un plazo de 7 días
laborables desde la recepción del mismo, a
menos que se produzca una de las
siguientes excepciones (1-6).
En caso de que reciba un artículo nuevo
en el periodo de garantía de 2 años, la
garantía del nuevo artículo se calculará
desde la fecha original de compra. Por lo
tanto, es esencial guardar el recibo original o
la factura indicando la fecha inicial de
compra.
Para que la garantía de 2 años pueda
aplicarse, el aparato debe haberse utilizado
21
e
P
P
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
o
o
s
s
G
G
l
l
e
e
n
n
D
D
i
i
m
m
p
p
l
l
e
e
x
x
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 21
siguiendo las instrucciones del fabricante.
Por ejemplo, debe eliminarse la cal de los
aparatos y mantener los filtros limpios según
se indica en estas instrucciones.
Morphy Richards no se hace responsable
de sustituir o reparar los productos en virtud
de las condiciones de la garantía en los
siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental, erróneo,
negligente o contrario a las
recomendaciones del fabricante, o ha
sido causado por una subida de tensión o
por daños en el transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una tensión
diferente a la indicada en los productos.
3 Han intentado repararlo personas que no
pertenecen a nuestro personal técnico (o
proveedor autorizado).
4 El aparato ha sido objeto de alquiler o de
uso no doméstico.
5 Morphy Richards no se responsabiliza de
realizar ninguna reparación, en virtud de la
garantía.
6 La garantía excluye los consumibles como
bolsas, filtros y jarras de vidrio.
Esta garantía no confiere derechos
distintos de los expuestos anteriormente y no
cubre ninguna reclamación por las pérdidas
o daños resultantes. Esta garantía se ofrece
como ventaja adicional y no afecta a sus
derechos legales como consumidor.
B
B
e
e
l
l
a
a
n
n
g
g
r
r
i
i
j
j
k
k
e
e
v
v
e
e
i
i
l
l
i
i
g
g
h
h
e
e
i
i
d
d
s
s
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
e
e
s
s
Bij het gebruik van elektrische apparaten
dienen volgende veiligheidsinstructies te
worden nageleefd.
Anders kunt u ernstig en zelfs dodelijk
letsel oplopen en kan het apparaat worden
beschadigd. Deze waarschuwingen zijn in de
tekst als volgt aangeduid:
WAARSCHUWING Gevaar voor
lichamelijk letsel!
BELANGRIJK: Schade aan het apparaat!
Daarnaast geven we u nog volgende
veiligheidstips.
Plaatsing
Het apparaat nooit buitenshuis gebruiken.
Kinderen
Kinderen beseffen niet welke gevaren
elektrische apparaten kunnen inhouden.
Laat kinderen dit apparaat nooit
gebruiken.
Laat kinderen nooit alleen in de buurt van
het apparaat.
Persoonlijke veiligheid
WAARSCHUWING Warme metalen
oppervlakken, heet water en stoom
kunnen brandwonden veroorzaken.
Wees voorzichtig als u een
stoomstrijkijzer ondersteboven
draait, er kan namelijk heet water in
de watertank zitten.
WAARSCHUWING Voorkom
elektrische schokken. Plaats het
apparaat nooit in water of andere
vloeistoffen.
Gebruik de verticale stoomfunctie niet op
kledij terwijl deze wordt gedragen.
Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
wanneer deze aan staat of op een
strijkplank staat. Laat het netsnoer nooit
over het werkvlak hangen.
Haal de stekker nooit aan het snoer uit het
h
22
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 22
stopcontact, maar altijd aan de stekker
zelf.
Laat het netsnoer nooit in contact met
hete oppervlakken komen. Laat de
strijkijzer volledig afkoelen voor u hem
wegzet. Wikkel het netsnoer losjes om het
strijkijzer voor u hem opbergt.
Andere veiligheidsinstructies
BELANGRIJK Zet het strijkijzer nooit plat
neer en laat het ijzer niet op de strijkplank
staan wanneer het niet in gebruik is.
Gebruik het strijkijzer nooit wanneer het
snoer is beschadigd of wanneer het
strijkijzer is gevallen of beschadigd.
Voorkom elektrische schokken: probeer
nooit zelf het apparaat te demonteren,
maar bel Morphy Richards voor advies.
Een verkeerde montage kan elektrische
schokken veroorzaken.
Trek altijd de stekker van het strijkijzer uit
het stopcontact wanneer u de watertank
vult of leegt, wanneer u het apparaat
schoonmaakt en wanneer het niet in
gebruik is.
Om te voorkomen dat textiel bij het
strijken wordt beschadigd, dient u zich
aan de temperatuur te houden die op het
label in het kledingstuk wordt vermeld.
Na het strijken trekt u de stekker uit het
stopcontact, leegt u de watertank en laat
u het apparaat afkoelen voor u het
opbergt.
Wanneer u het strijkijzer laat vallen of
deze ergens tegenaan botst, kan dit
interne schade veroorzaken die niet altijd
van buitenaf zichtbaar is. Laat het
strijkijzer controleren door een erkende
elektricien.
Zorg ervoor dat het apparaat is ingesteld
op het juiste spanning.
Dit product is niet bedoeld voor frequent
gebruik.
Gebruik het strijkijzer alleen waarvoor hij
is bedoeld.
E
E
l
l
e
e
k
k
t
t
r
r
i
i
s
s
c
c
h
h
e
e
v
v
e
e
r
r
e
e
i
i
s
s
t
t
e
e
n
n
Controleer of de spanning op het
typeplaatje van het apparaat overeenkomt
met de netspanning (wisselstroom).
Wanneer uw stopcontacten niet geschikt
zijn voor de stekker van dit apparaat, dient
de stekker te worden verwijderd en
vervangen door een aangepaste stekker.
WAARSCHUWING De stekker die van
het netsnoer wordt gehaald, dient te
worden vernietigd. Een stekker met
ongeïsoleerde draden kan erg gevaarlijk
zijn wanneer deze in een stroomvoerend
stopcontact wordt gestoken.
WAARSCHUWING Dit apparaat moet
worden geaard.
O
O
n
n
d
d
e
e
r
r
d
d
e
e
l
l
e
e
n
n
Wijzerknop
¤ Temperatuurregelaar
Temperatuurindicatielampje
Afsluitklep waterinvoer
Watertank
Stoomregelaar
Stoomstootknop
· Strijkzool
Spanningsregelaar
Vulbeker
S
S
p
p
a
a
n
n
n
n
i
i
n
n
g
g
i
i
n
n
s
s
t
t
e
e
l
l
l
l
e
e
n
n
Stel de spanningsregelaar in op het
juiste voltage.
V
V
u
u
l
l
l
l
e
e
n
n
m
m
e
e
t
t
w
w
a
a
t
t
e
e
r
r
1 Trek de stekker uit het stopcontact en zet
de variabele stoomregelaar
op ‘uit’ C.
2 Schuif de afsluitklep van de waterinvoer
open en gebruik de bijgeleverde
vulbeker om het strijkijzer met water te
vullen
B.
Drie bekertjes water zijn voldoende om te
tank te vullen (75ml).
3 Schuif de afsluitklep dicht.
4 Giet na gebruik het resterende water weg.
In gebieden met een hard water wordt het
gebruik van gedestilleerd of
gedemineraliseerd water aangeraden.
Waarschuwing Als u het strijkijzer
met kraanwater vult, gebruik dan altijd
de bijgeleverde vulbeker. Vul het
strijkijzer nooit rechtstreeks onder de
kraan.
BELANGRIJK Gebruik nooit
23
e
h
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 23
batterijvloeistof, verontreinigd water of
ontdooid water van een koelkast.
T
T
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
u
u
r
r
r
r
e
e
g
g
e
e
l
l
i
i
n
n
g
g
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Zet de temperatuurregelaar ¤ op de
gewenste stand, maar begin niet meteen
met strijken. Het indicatielampje
geeft
aan dat het strijkijzer aan het opwarmen
is.
3 Na enkele minuten zal het strijkijzer de
gewenste temperatuur bereiken en dan
gaat het indicatielampje uit. Tijdens het
strijken knippert het lampje om aan te
geven dat het strijkijzer de geselecteerde
temperatuur handhaaft.
Het is verstandig om te beginnen met
stoffen die koud gestreken moeten worden
en de stoffen die heet gestreken kunnen
worden op het laatst te doen. Strijkijzers
warmen sneller op dan ze afkoelen. Op deze
manier spaart u tijd en elektriciteit.
Wanneer u de regelaar van warm naar
koud draait, dient u even met strijken te
wachten tot de temperatuur gestabiliseerd is.
D
D
r
r
o
o
o
o
g
g
s
s
t
t
r
r
i
i
j
j
k
k
e
e
n
n
U hoeft het strijkijzer niet met water te
vullen. Zet de stoomregelaar op ‘uit’.
Afhankelijk van het te strijken kledingstuk
kunt u elke temperatuurstand gebruiken.
24
T
T
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
u
u
r
r
/
/
t
t
e
e
x
x
t
t
i
i
e
e
l
l
w
w
i
i
j
j
z
z
e
e
r
r
De temperatuurmarkeringen op het strijkijzer komen overeen met deze van de
International Textile Care Labelling Code.
Textiel en kleding dienen voorzien te zijn van strijkvoorschriften. Als dit niet het geval is,
dan kunt u deze richtlijnen aanhouden. Test eerst de temperatuur door bijvoorbeeld de
boord (of ander weinig zichtbaar deel) van een kledingstuk te strijken.
Symbool
Koud (120ºC max) Warm (160ºC max) Heet (210ºC max)
Standen van
de regelaar
Niet
strijken
l ll lll
Stof Nylon, acetaat
bijv. acrilan
courtelle, orlon
triacetaat, bijv.
tricel/polyester
Wol,
polyesterstoffen,
bijv.
polyester/katoen
Katoen,
rayonlinnen,
rayontextiel, bijv.
rayon/linnen
Strijken Strijk binnenstebuiten
Als de stof eerst nat
gemaakt dient te
worden, gebruikt u
daarvoor een vochtige
doek (zonder acetaat).
Stoffen waarvoor deze
instelling geldt,
moeten meestal met
stoom gestreken
worden, zoals zwaar
katoen, denim, enz.
Met water in de tank
Droog
Stoom/
stoomstoot
Zonder water in de tank Droog strijken
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 24
S
S
t
t
r
r
i
i
j
j
k
k
e
e
n
n
m
m
e
e
t
t
s
s
t
t
o
o
o
o
m
m
Zet de temperatuurregelaar op de
stoompositie en zet het apparaat tijdens het
opwarmen op de hiel neer.
Zet de stoomregelaar op de
stoompositie
C.
De stoomfunctie dient enkel te worden
gebruikt voor kleding die geschikt is om te
strijken op 3 stippen.
S
S
t
t
o
o
o
o
m
m
s
s
t
t
o
o
o
o
t
t
Druk op de stoomstootknop voor een
extra stoomstoot voor het strijken van dikke,
gekreukte stoffen zoals spijkerstof etc.
D.
De stoomstoot kan worden gebruikt
tijdens droog strijken, mits er water in de
tank zit en de temperatuur binnen het
stoombereik valt.
Gebruik de stoomstoot niet bij
temperaturen die lager zijn dan
stoombereik dat op de regelaar vermeld
is.
Voor optimale stoomkwaliteit de
stoomstoot niet meer dan drie keer achter
elkaar gebruiken.
V
V
e
e
r
r
t
t
i
i
c
c
a
a
l
l
e
e
s
s
t
t
o
o
o
o
m
m
Houd het strijkijzer verticaal, 1 tot 2 cm
van het te stomen textiel. Druk op de
stoomstootknop.
Deze functie is handig voor het
ontkreuken van opgehangen kleding,
gordijnen, etc.
L
L
e
e
g
g
e
e
n
n
e
e
n
n
o
o
p
p
b
b
e
e
r
r
g
g
e
e
n
n
Na het strijken trekt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat afkoelen.
Zet de stoomregelaar op ‘uit’. Open de
afsluitklep van de waterinvoer en giet het
overgebleven water weg. Schuif de
afsluitklep dicht.
Zorg ervoor dat het strijkijzer is afgekoeld
en helemaal droog is, voordat u het apparaat
in de bijgeleverde tasje opbergt.
BELANGRIJK Het snoer kan beschadigen
als u het na gebruik te strak om het strijkijzer
windt. Maak een losse lus met het snoer en
wikkel deze om het strijkijzer. Het strijkijzer
moet volledig zijn afgekoeld voor u het snoer
eromheen wikkelt en het ijzer op de hiel
wegzet.
Spuitreinigen
Uw strijkijzer heeft een ingebouwd
reinigingssysteem wat is ontwikkeld om de
waterklep, de stoomkamer en de
stoomopeningen pluisvrij te houden en
minerale afzettingen te verwijderen. Gebruik
na elke strijkbeurt de spuitreiniger.
1 Zorg ervoor dat er een beetje water in de
tank zit, zet het ijzer op de hiel en zet de
temperatuurregelaar op 3.
2 Wacht tot het temperatuurindicatielampje
uit gaat, trek de stekker uit het
stopcontact en houdt het ongeveer 15 cm
boven de aanrecht in de strijkpositie.
3 Druk ongeveer 10 keer achter elkaar op
de stoomstootknop.
4 Giet het overgebleven water weg.
BELANGRIJK Gebruik geen
antikalkproducten voor dit apparaat.
Een vieze zoolplaat reinigen
In het onwaarschijnlijke geval dat er
kunstvezel smelt en aan de strijkzool blijft
plakken, zet u de temperatuurregelaar op 3.
Strijk vervolgens een schoon stuk katoen tot
de zool schoon is.
Gebruik geen schuurpoeder of vloeibaar
schuurmiddel; dit kan de deklaag
beschadigen.
Buitenkant reinigen
Laat het strijkijzer afkoelen. Neem het
apparaat af met een vochtige doek en veeg
het daarna droog.
U
U
w
w
s
s
t
t
r
r
i
i
j
j
k
k
i
i
j
j
z
z
e
e
r
r
d
d
o
o
e
e
t
t
h
h
e
e
t
t
n
n
i
i
e
e
t
t
Wanneer het strijkijzer niet functioneert,
dient u de volgende punten te controleren.
Staat de temperatuurregelaar op de juiste
temperatuur?
Zit de stekker in het stopcontact?
Is de stekker of het stopcontact defect?
Controleer dit door een ander apparaat
aan te sluiten.
25
h
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 25
T
T
w
w
e
e
e
e
j
j
a
a
a
a
r
r
g
g
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
Producten van Morphy Richards worden
geproduceerd overeenkomstig internationaal
erkende kwaliteitsnormen. Boven uw
wettelijke vastgestelde rechten uit,
garandeert Morphy Richards dat dit product
vanaf de datum van aankoop gedurende een
periode van TWEE JAAR vrij zal zijn van
materiaal- en fabricagefouten.
Bewaar uw kassabon als bewijs van
aankoop. Niet uw kassabon aan deze pagina.
Wij zullen u om deze gegevens vragen als
het apparaat defect raakt. Deze nummers
vindt u op de onderzijde van het product.
Modelnummer Serienummer
Wanneer het apparaat is vervangen
tijdens de garantieperiode (2 jaar), loopt de
garantie voor het nieuwe product vanaf de
originele aankoopdatum. Daarom is het
belangrijk dat uw aankoopbewijs of factuur
de originele aankoopdatum vermeldt.
Deze garantie geldt alleen wanneer het
apparaat is gebruikt conform de instructies
van de fabrikant. Zo moeten apparaten
volgens de gebruiksaanwijzing ontkalkt zijn
en moeten filters schoongehouden worden.
Morphy Richards zal de goederen niet
vervangen of repareren volgens de
garantievoorwaarden wanneer
1 Het defect het gevolg is of kan zijn van
accidenteel gebruik, misbruik, nalatigheid
of oneigenlijk gebruik, gebruik buiten de
aanbevelingen van de fabrikant of
defecten die zijn veroorzaakt door
stroompieken of schade die is veroorzaakt
bij de transit.
2 Het apparaat is gebruikt met een andere
spanning dan aangeduid op het product.
3 Reparaties zijn ondernomen door andere
mensen dan onze servicedienst (of
erkende dealer).
4 Het apparaat is verhuurd of niet
huishoudelijk is gebruikt.
5 Morphy Richards is onder de garantie niet
aansprakelijk voor het uitvoeren van
onderhoud.
6 Verbruiksartikelen als stofzakken, filters of
glazen kannen vallen niet onder de
garantie.
Deze garantie verleent geen andere
rechten dan deze die uitdrukkelijk zijn
vermeld en dekt geen aanspraken op schade
of gevolgschade. Deze garantie is een
bijkomend voordeel en heeft geen invloed op
uw wettelijke rechten als consument.
26
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 26
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
ç
ç
õ
õ
e
e
s
s
d
d
e
e
s
s
e
e
g
g
u
u
r
r
a
a
n
n
ç
ç
a
a
i
i
m
m
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
n
n
t
t
e
e
s
s
A utilização de qualquer aparelho eléctrico
exige as seguintes regras de segurança de
senso comum.
Antes de mais, existe o perigo de
ferimentos ou morte, assim como o perigo
de danos no aparelho. Estes são indicados
ao longo do texto pelas duas seguintes
convenções:
AVISO: Perigo pessoal!
IMPORTANTE: Danos no aparelho!
Propomos ainda o seguinte aviso de
segurança.
Localização
Não utilize o equipamento no exterior.
Crianças
As crianças não compreendem os perigos
associados à utilização de aparelhos
eléctricos. Nunca permita a utilização
deste aparelho por parte de uma criança.
É necessária uma atenta supervisão
quando for utilizado qualquer aparelho
próximo de uma criança.
Segurança pessoal
AVISO: Podem ocorrer queimaduras
se tocar em partes de metal quentes,
água quente ou vapor. Proceda com
cautela quando virar o ferro a vapor
ao contrário, pode haver água quente
dentro do depósito da água.
AVISO: Para evitar qualquer risco de
choque eléctrico não coloque o
aparelho em água ou qualquer outro
líquido.
Não utilize a característica de vaporização
vertical em peças de vestuário que se
encontrem vestidas.
Nunca deixe o ferro sem qualquer
supervisão quando se encontrar ligado na
ficha ou numa tábua de engomar. Nunca
permita que o cabo de alimentação fique
pendurado sobre a superfície de trabalho.
Nunca dê puxões no cabo de alimentação
para desligar a ficha da tomada, agarre
firmemente na ficha e puxe para desligar.
Não permita que o cabo de alimentação
toque em superfícies quentes. Deixe o
ferro arrefecer completamente antes de o
guardar. Enrole o fio com alguma folga à
volta do ferro antes de o guardar.
Outras considerações de
segurança
IMPORTANTE: Quando não estiver a ser
utilizado, o ferro nunca deve ser pousado
sobre a tábua de engomar.
Não utilize o ferro com um cabo de
alimentação danificado ou se o ferro de
engomar tiver caído ou se se encontrar
danificado. Para evitar qualquer risco de
choque eléctrico não tente desmontar o
ferro de engomar. Ligue para a Morphy
Richards a pedir aconselhamento. Uma
montagem incorrecta pode originar um
risco de choque eléctrico quando o ferro
de engomar for utilizado.
Desligue sempre o ferro da tomada
eléctrica quando encher com água ou
quando esvaziar, e quando não o estiver a
utilizar.
Para evitar danos num tecido que esteja a
ser engomado, siga o guia de
temperatura cuidadosamente e teste o
interior da bainha da peça de vestuário.
Quando terminar de engomar, retire a
ficha da tomada, esvazie toda a água
restante do depósito e permita que
arrefeça antes de guardar.
Se sofrer uma queda ou embate violento,
o ferro pode sofrer danos internos,
mesmo que o exterior pareça se
encontrar em boas condições. Leve a um
electricista qualificado para verificação.
Assegure-se de que o produto está ligado
na voltagem correcta.
Este produto não foi concebido para uma
utilização frequente.
Utilize o ferro apenas para o propósito
determinado.
p
27
h
p
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 27
R
R
e
e
q
q
u
u
i
i
s
s
i
i
t
t
o
o
s
s
e
e
l
l
é
é
c
c
t
t
r
r
i
i
c
c
o
o
s
s
Verifique se a voltagem na placa nominal
do seu aparelho corresponde à alimentação
existente na sua habitação, que deve ser
A.C. (corrente alterna).
Se as tomadas da sua habitação não
forem apropriadas para a ficha fornecida
com este aparelho, a mesma deve ser
retirada e instalada uma nova adequada.
AVISO: A ficha retirada do cabo de
alimentação, se se encontrar cortada,
deve ser inutilizada já que um cabo de
alimentação exposto pode ser perigoso
se ligado a uma tomada eléctrica activa.
AVISO: Este aparelho deve ser ligado
à massa.
C
C
o
o
m
m
p
p
o
o
n
n
e
e
n
n
t
t
e
e
s
s
Botão indicador
¤ Botão regulador da temperatura
Luz indicadora de temperatura
Entrada de água
Depósito de água
Controlo de vapor
Botão de gradação de vapor
· Placa de descanso
Interruptor de selecção de voltagem
Copo medidor
S
S
e
e
l
l
e
e
c
c
ç
ç
ã
ã
o
o
d
d
e
e
v
v
o
o
l
l
t
t
a
a
g
g
e
e
m
m
Coloque o interruptor de selecção de
voltagem
na voltagem correcta.
28
T
T
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
/
/
g
g
u
u
i
i
a
a
d
d
e
e
t
t
e
e
c
c
i
i
d
d
o
o
s
s
As marcações de definição de calor no ferro correspondem às marcações do Código
Internacional de Etiquetagem de Cuidados Têxteis.
Os têxteis e peças de vestuário costumam possuir instruções sobre engomagem, mas
no caso de isso não acontecer, siga este guia de tecidos. Certifique-se de que testa a
temperatura, engomando primeiro a bainha da peça de vestuário ou uma área semelhante.
Símbolo
Frio (120ºC máx) Quente (160ºC máx) Muito Quente (210ºC máx)
Posições do
botão de controlo
Não
engome
l ll lll
Tecido Nylon, Acetatos
ex. Acrilan
Courtelle, Orlon
Triacetatos, ex.
Tricel/Poliéster
Lã, misturas de
poliéster ex.
Poliéster/Algodão
Algodão, Seda
Artificial, misturas de
Seda Artificial ex.
Seda Artificial/Linho
Engomar Engome do lado
de dentro
Se for necessária
humidade, utilize
um pano húmido
(Não Acetato).
Os tecidos que exigem
esta definição
necessitam
normalmente de pressão
a vapor para algodões
fortes, gangas, etc.
Com água no depósito
Secar
Vapor/disparo
de vapor
Sem água no depósito Engomar a seco
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 28
E
E
n
n
c
c
h
h
i
i
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
c
c
o
o
m
m
á
á
g
g
u
u
a
a
1 Quando o ferro estiver desligado da
tomada de alimentação, coloque o
controlo de vapor
na posição “off”
(desligado)
C.
2 Puxe para fora a tampa de entrada de
água e utilizando a taça fornecida encha o
ferro com água
B.
Três chávenas de água enchem o
depósito (75ml).
3 Substitua a tampa de entrada de água.
4 Verta sempre a água restante após a
utilização.
Em áreas de má qualidade da água,
recomenda-se o uso de água destilada ou
desmineralizada.
Aviso: Quando encher o ferro com
água da torneira, utilize sempre a taça
fornecida. Nunca encha directamente o
depósito debaixo da torneira.
IMPORTANTE: Nunca utilize fluído para
baterias ou água com quaisquer substâncias
tais como goma ou açúcar, ou água
descongelada de um frigorífico.
C
C
o
o
n
n
t
t
r
r
o
o
l
l
o
o
d
d
a
a
t
t
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
1 Ligue o ferro.
2 Defina o botão de regulação da
temperatura
¤ para a temperatura
necessária, mas não comece a engomar
imediatamente. A luz indicadora de
temperaturamostra que o ferro está a
aquecer.
3 Após alguns minutos, o ferro estabiliza à
temperatura necessária e a luz indicadora
apaga-se. Alternará entre ligado/desligado
durante o funcionamento para mostrar
que o ferro mantém a temperatura
seleccionada.
É recomendado iniciar pelos tecidos leves
seguindo para os restantes. O aquecimento
do ferro de engomar é mais rápido do que o
arrefecimento para que poupe no tempo e na
electricidade.
Se regular a temperatura de uma
regulação quente para uma fria, aguarde que
a temperatura do ferro de engomar estabilize
antes de continuar a engomar.
E
E
n
n
g
g
o
o
m
m
a
a
r
r
a
a
s
s
e
e
c
c
o
o
Não precisa de encher o ferro com água.
Coloque o controlo de vapor em “off”
(desligado).
Pode ser utilizada qualquer definição de
temperatura, dependendo da peça de
vestuário.
E
E
n
n
g
g
o
o
m
m
a
a
r
r
a
a
v
v
a
a
p
p
o
o
r
r
Coloque o botão de regulação da
temperatura na posição vapor e coloque o
ferro sobre o seu descanso enquanto
aquece.
Coloque o controlo de vapor na posição
vapor
C.
A funcionalidade de vapor só deve ser
utilizada em peças de vestuário
adequadas para engomar no ponto 3.
B
B
o
o
t
t
ã
ã
o
o
d
d
e
e
g
g
r
r
a
a
d
d
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
d
d
e
e
v
v
a
a
p
p
o
o
r
r
Prima o botão de gradação de vapor
para obter uma saída de vapor extra para
engomar vincos em materiais resistentes, tais
como gangas, etc.
D.
O botão de gradação de vapor pode ser
utilizado durante a engomagem a seco,
desde que haja água no depósito e que o
controlo de temperatura esteja definido
dentro da amplitude do vapor.
Não utilize o botão de gradação de vapor
a temperaturas inferiores à amplitude do
vapor indicada no botão de regulação.
Para uma qualidade óptima de vapor, não
utilize o disparo mais do que três vezes
seguidas.
V
V
a
a
p
p
o
o
r
r
v
v
e
e
r
r
t
t
i
i
c
c
a
a
l
l
Mantenha o ferro na posição vertical entre
1 a 2 cm de distância da peça. Prima o
botão de gradação de vapor.
Esta característica é particularmente útil
para retirar dobras de vestuário
pendurado, cortinas, peças penduradas
na parede, etc.
29
p
0ºC máx)
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 29
E
E
s
s
v
v
a
a
z
z
i
i
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
e
e
a
a
r
r
m
m
a
a
z
z
e
e
n
n
a
a
g
g
e
e
m
m
Quando tiver terminado de engomar,
desligue o ferro e deixe-o arrefecer.
Certifique-se de que o controlo de vapor está
colocado na posição ‘off’ (desligado). Retire
a tampa de entrada de água e esvazie
qualquer água remanescente pelo orifício de
enchimento. Substitua a tampa de entrada
de água.
Assegure-se de que o ferro está frio
seque-o bem antes de o guardar no saco
fornecido .
IMPORTANTE: O fio eléctrico flexível pode
ser danificado se for enrolado com muita
tensão à volta do ferro, após a utilização.
Enrole o fio eléctrico flexível com alguma
folga à volta do ferro. O ferro tem de estar
frio antes de poder enrolar o fio eléctrico
flexível e de colocá-lo no seu descanso.
Limpeza a jacto
O seu ferro possui um sistema de limpeza
incorporado concebido para manter a válvula
da água, a câmara de vapor e as aberturas
de ventilação livres de filaças e depósitos
minerais soltos. A limpeza a jacto deve ser
usada após de cada período de engomagem.
1 Depois de se certificar de que há pouca
água no depósito, coloque o ferro no
descanso e rode o botão de r
egulação da
temperatura para o ponto 3.
2 Aguarde até a luz indicadora da
temperatura se apagar, depois desligue o
ferro e mantenha-o cerca de 150mm
acima da tábua de engomar na posição
de engomar.
3 Prima o botão de gradação de vapor
cerca de 10 vezes seguidas.
4 Esvazie qualquer água restante.
IMPORTANTE: Não utilize produtos
abrasivos neste ferro.
Para limpar o revestimento da
placa de base
No caso improvável de se derreter alguma
fibra artificial na placa base, coloque o ferro
na posição 3 e passe-o sobre uma peça
limpa de algodão de forma a retirar o
depósito da superfície.
Não utilize qualquer pó ou solução
abrasivos pois poderia danificar o
revestimento.
Para limpar o exterior
Deixe o ferro arrefecer, limpe-o com um
pano húmido e, depois, seque-o.
S
S
e
e
o
o
s
s
e
e
u
u
f
f
e
e
r
r
r
r
o
o
n
n
ã
ã
o
o
f
f
u
u
n
n
c
c
i
i
o
o
n
n
a
a
r
r
Se o ferro não funcionar, verifique o
seguinte:
O controlo de temperatura foi definido
para a temperatura desejada?
A ficha encontra-se ligada na tomada?
A ficha ou a tomada encontram-se
danificadas? Verifique ligando outro
aparelho.
A
A
s
s
u
u
a
a
g
g
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
a
a
d
d
e
e
d
d
o
o
i
i
s
s
a
a
n
n
o
o
s
s
É importante guardar o talão de compra
como comprovativo de compra. Agrafe-o às
costas deste folheto para referência futura.
Mencione a seguinte informação se o
produto apresentar uma avaria. Estes
números podem ser encontrados na base do
artigo.
N.º do modelo N.º de série
Todos os artigos Morphy Richards são
testados individualmente antes de saírem da
fábrica. No caso improvável de algum
produto apresentar uma avaria no prazo de
28 dias após a compra, o mesmo deverá ser
devolvido ao local de compra, para a sua
substituição.
Se a avaria surgir depois de 28 dias e
dentro dos 24 meses seguintes, a contar a
partir da data original de compra, deverá
contactar a Morphy Richards, referenciando
o número do modelo e de série do artigo ou
escrever para a Morphy Richards para o
endereço apresentado.
Ser-lhe-á solicitado que devolva o
produto (numa embalagem segura e
apropriada) para o endereço apresentado,
30
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 30
juntamente com uma cópia do talão de
compra.
Tirando as excepções abaixo
referenciadas (1-6), o artigo avariado será
reparado ou substituído e enviado,
normalmente no prazo de 7 dias úteis a
contar da data de recepção.
Se por qualquer razão, este artigo for
substituído durante o período de garantia de
2 anos, a garantia do novo artigo será
calculada a partir da data original de compra.
Por esta razão, é importante guardar o talão
ou factura originais de modo a indicar a data
inicial de compra.
Para ser abrangido pela garantia de 2
anos, o artigo deverá ter sido utilizado de
acordo com as instruções do fabricante. Por
exemplo, os artigos têm de ter sido
escamados e os filtros mantidos limpos, tal
como indicado nas instruções.
A Morphy Richards não será obrigada a
substituir ou reparar artigos sob os termos
da garantia quando:
1 A avaria tiver sido provocada ou for
atribuída a uma utilização acidental,
indevida, negligente ou contrária às
recomendações do fabricante ou no caso
de ter sido causada por oscilações de
corrente ou danos provocados pelo
transporte.
2 O aparelho tiver sido utilizado com uma
voltagem diferente da recomendada.
3 Tiverem sido efectuadas tentativas de
reparação por pessoas que não os
técnicos da Morphy Richards (ou o seu
representante autorizado).
4 O aparelho tiver sido utilizado com fins de
aluguer ou utilização não doméstica.
5 A Morphy Richards não for responsável
pela execução de qualquer tipo de
trabalho de manutenção, sob a garantia.
6 A garantia não abrange consumíveis, tais
como sacos e filtros e garrafas de vidro
Esta garantia não confere quaisquer
direitos para além dos expressamente
definidos anteriormente e não abrange
quaisquer reclamações por danos ou perdas
sucessivos. Esta garantia é um benefício
adicional e não afecta quaisquer direitos
estatutários do consumidor.
I
I
m
m
p
p
o
o
r
r
t
t
a
a
n
n
t
t
i
i
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
i
i
d
d
i
i
s
s
i
i
c
c
u
u
r
r
e
e
z
z
z
z
a
a
Per utilizzare un qualunque apparecchio
elettrico, è necessario seguire delle basilari
regole di sicurezza dettate dal buon senso
comune.
Sussiste infatti il rischio di lesioni
personali e di danni all’elettrodomestico.
Questi rischi sono indicati in due modi nel
presente libretto, ovvero:
AVVERTENZA: pericolo per le
persone.
IMPORTANTE: pericolo di danni
all’elettrodomestico.
A ciò si aggiungono anche importanti
consigli di sicurezza, riportati di seguito.
Luogo di utilizzo
Non utilizzare all’esterno.
Bambini
I bambini non sono in grado di
comprendere i pericoli associati al
funzionamento di apparecchiature
elettriche. Non consentire mai a un
bambino di utilizzare questo
elettrodomestico.
È necessario prestare la massima
attenzione quando un elettrodomestico
viene utilizzato in presenza di bambini.
Sicurezza personale
AVVERTENZA: ci si può scottare
toccando i componenti caldi in
metallo, l’acqua calda o il vapore.
Fare estrema attenzione quando si
capovolge il ferro a vapore, poiché
può essere presente dell’acqua calda
nel serbatoio.
AVVERTENZA: Per proteggersi dal
rischio di scossa elettrica, fare in
modo che l’elettrodomestico non
entri mai in contatto con acqua o
altri liquidi.
Non utilizzare la funzione di stiratura a
i
31
p
i
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 31
vapore verticale per stirare indumenti che
si ha indosso.
Non lasciare il ferro senza sorveglianza se
è alimentato o su un asse da stiro. Non
lasciare mai che il cavo dell’alimentazione
penda dalla superficie di lavoro.
Non tirare il cavo per scollegarlo dalla
presa. Tirare piuttosto la spina.
Evitare che il cavo dell’alimentazione
tocchi superfici calde. Lasciare che il ferro
si sia raffreddato completamente prima di
metterlo a posto. Avvolgere il cavo
dell’alimentazione intorno al ferro senza
tirarlo prima di riporlo.
Altre informazioni di sicurezza
IMPORTANTE: quando non è utilizzato,
non lasciare mai il ferro con la base
appoggiata su un asse da stiro.
Non mettere in funzione il ferro se è
caduto o si è danneggiato o se il cavo
dell’alimentazione è danneggiato. Per
evitare il rischio di scossa elettrica, non
smontare il ferro e rivolgersi a Morphy
Richards per l’assistenza. Un
riassemblaggio non corretto può
provocare il rischio di scossa elettrica
quando si utilizza il ferro.
Scollegare sempre il ferro dalla presa
elettrica per rifornire o svuotare il
serbatoio di acqua e quando non viene
utilizzato.
Per evitar
e che il capo si rovini, stirarlo
alla temperatura corretta. Per verificare la
temperatura, stirare dapprima il bordo
interno del capo.
Al termine della stiratura, rimuovere la
spina dalla presa, eliminare l’acqua
residua dal serbatoio e attendere che il
ferro si raffreddi prima di conservarlo.
Se il ferro cade o riceve un brutto colpo,
può danneggiarsi internamente anche se
esternamente sembra in buone condizioni.
Farlo controllare da un elettricista.
Verificare che il prodotto sia impostato
sulla tensione corretta.
Il prodotto non è destinato a un uso
frequente.
Utilizzare il ferro solo per l’uso al quale è
destinato.
R
R
e
e
q
q
u
u
i
i
s
s
i
i
t
t
i
i
e
e
l
l
e
e
t
t
t
t
r
r
i
i
c
c
i
i
Controllare che la tensione indicata sulla
targhetta dei dati dell’elettrodomestico
corrisponda a quella dell’alimentazione
elettrica dell’abitazione, che deve essere a
corrente alternata.
Se le prese dell’abitazione non sono
adatte alla spina fornita con
l’elettrodomestico, rimuovere la spina e
sostituirla con una adatta.
AVVERTENZA: è necessario che una
spina rimossa dal cavo di rete perché
danneggiata venga distrutta. Infatti, una
spina con un cavo flessibile scoperto è
pericolosa se inserita in una presa.
AVVERTENZA: È necessario che
l’elettrodomestico venga messo a terra.
C
C
o
o
m
m
p
p
o
o
n
n
e
e
n
n
t
t
i
i
Selettore
¤ Manopola di regolazione del termostato
Spia luminosa di indicazione della
temperatura
Coperchio ingresso acqua
Serbatoio dell’acqua
Controllo del vapore
Pulsante spruzzo
· Base
Interruttore di selezione della tensione
Bicchiere
S
S
e
e
l
l
e
e
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
t
t
e
e
n
n
s
s
i
i
o
o
n
n
e
e
Impostare l’interruttore di selezione della
tensione
sulla tensione corretta.
R
R
i
i
e
e
m
m
p
p
i
i
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
c
c
o
o
n
n
a
a
c
c
q
q
u
u
a
a
1 Con il ferro scollegato dall’alimentazione
di rete, portare il controllo per la
regolazione del vapore
sulla posizione
di spegnimento
C.
2 Estrarre il coperchio per l’ingresso
dell’acqua
e utilizzare il bicchiere per
riempire il ferro di acqua
B.
Sono sufficienti tre bicchieri di acqua per
riempire il serbatoio (75 ml).
3 Riposizionare il coperchio per l’ingresso
dell’acqua.
32
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 32
4 Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua
residua dopo l’uso.
Nelle zone in cui l’acqua è dura, si
consiglia di utilizzare acqua distillata o
demineralizzata.
Avvertenza: utilizzare sempre il
bicchiere in dotazione per riempire il
ferro con acqua di rubinetto. Non
posizionare mai il ferro direttamente
sotto il rubinetto.
IMPORTANTE: non utilizzare mai liquido
per batterie o acqua contenente amido,
zucchero o simili o acqua scongelata dal
freezer.
C
C
o
o
n
n
t
t
r
r
o
o
l
l
l
l
o
o
d
d
e
e
l
l
l
l
a
a
t
t
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
1 Inserire la spina del ferro nella presa
dell’alimentazione.
2 Portare la manopola di regolazione del
termostato
¤ sulla temperatura
desiderata, ma non iniziare subito a
stirare. La spia luminosa
indica che il
ferro si sta riscaldando.
3 Dopo alcuni minuti il ferro raggiunge la
temperatura desiderata e la spia luminosa
si spegne. Questa si accende e spegne
durante la stiratura, a indicare che il ferro
viene mantenuto sulla temperatura
selezionata.
33
i
G
G
u
u
i
i
d
d
a
a
a
a
t
t
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
e
e
e
e
t
t
e
e
s
s
s
s
u
u
t
t
i
i
Le impostazioni del calore sul ferro corrispondono a quelle del codice di etichettatura
internazionale per i tessuti.
Tessuti e indumenti dovrebbero riportare le informazioni sulla stiratura. In caso contrario,
seguire le informazioni nella presente tabella. Per verificare che la temperatura sia corretta,
stirare prima l’orlo dell’indumento o area simile.
Simbolo
Freddo (max. 120° C) Caldo (max. 160° C) Molto caldo
(max. 210° C)
Posizioni del
termostato
Non
stirare
l ll lll
Tessuto Nylon, acetato ad
es. acrilan,
courtelle, orlon,
triacetato, ad es.
tricel/poliestere
Lana,
combinazioni con
poliestere, ad es.
poliestere/cotone
Cotone, lino,
rayon,
combinazioni con
rayon, ad es.
rayon/lino
Stiratura Stirare al
rovescio.
Per inumidire,
utilizzare un
panno umido
(non acetato)
I tessuti che
richiedono questa
impostazione
richiedono vapore
per cotone pesante,
jeans, ecc.
Con acqua nel serbatoio
A secco
Vapore/getto
di vapore
Senza acqua nel serbatoio Stiratura a secco
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 33
Si consiglia di iniziare a stirare i tessuti
che richiedono temperature più basse. Un
ferro da stiro si riscalda più velocemente di
quanto si raffredda, per consentire risparmio
di tempo e di energia.
Se la temperatura viene abbassata,
attendere che il ferro si stabilizzi sulla nuova
temperatura prima di continuare a stirare.
S
S
t
t
i
i
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
a
a
s
s
e
e
c
c
c
c
o
o
Non è necessario riempire il ferro con
acqua. Portare il controllo per la regolazione
del vapore sulla posizione di spegnimento.
La temperatura di stiratura dipende dal
capo da stirare.
S
S
t
t
i
i
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
a
a
a
a
v
v
a
a
p
p
o
o
r
r
e
e
Portare la manopola di regolazione del
termostato sulla posizione vapore e
posizionare il ferro in verticale mentre si
riscalda.
Portare il controllo per la regolazione del
vapore nella posizione di erogazione di
vapore
C.
Utilizzare il vapore solo su capi adatti a
essere stirati con l’impostazione di
stiratura con 3 pallini.
S
S
p
p
r
r
u
u
z
z
z
z
o
o
d
d
i
i
v
v
a
a
p
p
o
o
r
r
e
e
Premere il pulsante per lo spruzzo di
vapore
per ottenere un getto aggiuntivo di
vapore ed eliminare le pieghe da materiali più
spessi, come jeans
D.
Lo spruzzo di vapore può essere usato
durante la stiratura a secco, sempre che
vi sia dell’acqua nel serbatoio e il
termostato sia impostato nell’intervallo di
vapore.
Non utilizzare lo spruzzo di vapore a
temperature al di sotto della gamma di
vapore mostrata sulla manopola.
Per una qualità ottimale del vapore, non
utilizzare più di tre spruzzi di vapore in
successione.
V
V
a
a
p
p
o
o
r
r
e
e
v
v
e
e
r
r
t
t
i
i
c
c
a
a
l
l
e
e
Tenere il ferro in posizione verticale a una
distanza di 1-2 cm dal capo da stirare.
Premere il pulsante per lo spruzzo di vapore.
Questa funzione è particolarmente utile
per rimuovere le pieghe da vestiti appesi,
tende, carta da parati e simili.
S
S
v
v
u
u
o
o
t
t
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
e
e
c
c
o
o
n
n
s
s
e
e
r
r
v
v
a
a
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
Al termine della stiratura, staccare il ferro
e lasciarlo raffreddare. Verificare che il
controllo del vapore sia sulla posizione di
spegnimento. Rimuovere il coperchio
dell’ingresso dell’acqua e far uscire l’acqua
residua dal foro di riempimento.
Riposizionare il coperchio per l’ingresso
dell’acqua.
Verificare che il ferro sia freddo e asciutto
prima di conservarlo nel sacchetto fornito.
IMPORTANTE: il cavo flessibile si
danneggia se viene avvolto troppo stretto
intorno al ferro dopo l’uso. Non stringere
troppo il cavo flessibile intorno al ferro.
Attendere che il ferro si raffreddi prima di
avvolgere il cavo flessibile e conservarlo.
Pulizia con getto
Il ferro è dotato di un sistema di pulizia
integrato creato per
ché la valvola dell’acqua,
la caldaia e le ventole rimangano prive di fili e
di depositi di minerali. Utilizzare questo
sistema dopo ogni periodo di stiratura.
1 Verificare che vi sia dell’acqua nel
serbatoio, posizionare il ferro in verticale e
portare la manopola del termostato
sull’impostazione con 3 pallini.
2 Attendere lo spegnimento della spia
luminosa, quindi scollegare il ferro e
reggerlo a circa 150 mm dal lavandino
nella posizione di stiratura.
3 Premere il pulsante per il getto di vapore
per circa 10 volte di seguito.
4 Svuotare l’acqua residua.
IMPORTANTE: non utilizzare prodotti
disincrostanti con questo apparecchio.
34
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 34
Per pulire una piastra con
rivestimento antiaderente
Se delle fibre di tessuto rimangono
attaccate alla piastra, impostare il ferro sulla
posizione con 3 pallini e passarvi sopra un
panno di cotone pulito. Questo consente di
rimuovere il deposito dalla superficie.
Non utilizzare polvere o soluzione abrasiva
per non danneggiare il rivestimento.
Per pulire il ferro esternamente
Attendere che il ferro si raffreddi, pulirlo
con un panno umido e asciugarlo.
S
S
e
e
i
i
l
l
f
f
e
e
r
r
r
r
o
o
n
n
o
o
n
n
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
a
a
Se il ferro non funziona, controllare quanto
segue:
Il termostato è stato impostato sulla
temperatura corretta?
La spina è inserita nella presa?
La spina o la presa è guasta? Per
controllare la presa, collegarvi un altro
elettrodomestico.
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
z
z
i
i
a
a
d
d
i
i
d
d
u
u
e
e
a
a
n
n
n
n
i
i
È importante conservare la ricevuta del
rivenditore a titolo di prova di acquisto.
Appuntare la ricevuta sulla r
etrocopertina del
presente manuale per futuro riferimento.
Indicare le informazioni riportate di seguito
se si verifica un’anomalia sul prodotto. Questi
numeri sono riportati sulla base del prodotto.
N. modello N. matricola
Tutti i prodotti Morphy Richards sono
testati singolarmente prima di lasciare lo
stabilimento. Nell’improbabile eventualità
della comparsa di un difetto entro 28 giorni
dall’acquisto, si consiglia di restituire il
prodotto dove è stato acquistato per
richiederne la sostituzione.
Se il problema si manifesta dopo 28 giorni
ed entro 24 mesi dall’acquisto, rivolgersi a
Morphy Richards citando il numero di
modello e il numero di matricola riportati sul
prodotto oppure scrivere a Morphy Richards
all’indirizzo indicato.
Verrà richiesto di rispedire il prodotto (in
un imballaggio idoneo e sicuro) unitamente
alla copia della prova d’acquisto.
Fatte salve le esclusioni sotto riportate (1-
6), l’elettrodomestico difettoso viene riparato
o sostituito e spedito di solito entro 7 giorni
lavorativi dal ricevimento.
Se per qualsiasi motivo questo articolo
fosse sostituito entro il periodo di garanzia di
2 anni, la garanzia sul nuovo prodotto sarà
calcolata a decorrere dalla data dell’acquisto
originario. È pertanto importante conservare
la ricevuta o fattura originale per poter
dimostrare la data dell’acquisto.
Per usufruire della garanzia di due anni,
l’elettrodomestico deve essere stato usato
nel modo indicato dal produttore. Ad
esempio, è necessario disincrostare
l’elettrodomestico e tenere puliti i filtri nel
modo indicato.
Morphy Richards non è tenuta a sostituire
o riparare i prodotti, come indicato dalle
disposizioni di garanzia, se:
1 Il guasto è stato causato o è attribuibile a
un uso accidentale, improprio, negligente
o contrario alle istruzioni del produttore
oppure il guasto è stato causato da
sovratensioni momentanee o dal
trasporto.
2 L’elettrodomestico è stato utilizzato a una
tensione diversa da quella indicata su di
esso.
3 Le riparazioni sono state eseguite da
persone diverse dal personale tecnico
Morphy Richards (o rivenditori autorizzati).
4 L’elettrodomestico è stato noleggiato
oppure non impiegato per uso domestico.
5 Morphy Richards non è tenuta a eseguire
alcun tipo di intervento di assistenza ai
sensi della garanzia.
6 I sacchetti, i filtri e le caraffe di vetro non
sono coperti dalla garanzia.
La presente garanzia non conferisce alcun
diritto diverso da quelli sopra elencati e non
copre alcuna richiesta di danni indiretti. La
presente garanzia viene offerta a titolo di
vantaggio aggiuntivo e non incide sui diritti
del consumatore previsti dalla legge.
35
i
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 35
V
V
i
i
g
g
t
t
i
i
g
g
e
e
s
s
i
i
k
k
k
k
e
e
r
r
h
h
e
e
d
d
s
s
f
f
o
o
r
r
s
s
k
k
r
r
i
i
f
f
t
t
e
e
r
r
Brug af elektriske apparater kræver
følgende sikkerhedsregler, der er sund
fornuft.
Der er først og fremmest fare for
personskade eller død og dernæst fare for
beskadigelse af apparatet. De er indikeret i
teksten med følgende to advarsler:
ADVARSEL: Fare for personskade!
VIGTIGT: Beskadigelse af apparatet!
Derudover har vi følgende sikkerhedsråd.
Brug
Må ikke bruges udendørs.
Børn
Børn forstår ikke farerne ved brugen af
elektriske apparater. Lad aldrig børn bruge
dette apparat.
Det er nødvendigt at være til stede hele
tiden, når apparatet anvendes i nærheden
af børn.
Personlig sikkerhed
ADVARSEL: Man kan blive forbrændt
ved at røre de varme metaldele, det
varme vand eller dampen. Vær
forsigtig, når du vender et
dampstrygejern på hovedet. Der kan
være varmt vand i vandbeholderen.
ADVARSEL: For at beskytte mod
risikoen for elektrisk stød må
apparatet ikke nedsænkes i vand
eller en anden væske.
Den vertikale dampfunktion må ikke
bruges på beklædning, der bæres.
Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når
det er sat i stikkontakten, eller når det står
på strygebrættet. Den elektriske ledning
må aldrig hænge ind over arbejdsfladen.
Man må aldrig hive i den elektriske
ledning for at trække stikket ud af
stikkontakten. Træk i stedet i selve stikket.
Den elektriske ledning må ikke berøre
varme overflader. Strygejernet skal køle
helt ned, inden det pakkes væk.
Ledningen vikles løst omkring
strygejernet, inden det pakkes væk.
Andre sikkerhedsovervejelser
VIGTIGT: Strygejernet må aldrig placeres
og efterlades med varmefladen nedad
mod strygebrættet, når det ikke er i brug.
Man må ikke bruge strygejernet, hvis den
elektriske ledning er beskadiget, eller hvis
strygejernet har været tabt på gulvet eller
på nogen måde er beskadiget. For at
undgå risiko for elektrisk stød må
strygejernet ikke skilles ad. Ring i stedet
for at få rådgivning. Forkert samling kan
medføre risiko for elektrisk stød under
brug af strygejernet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, når
der fyldes vand på strygejernet, når det
tømmes for vand, rengøres, og når det
ikke er i brug.
For at undgå at beskadige tekstiler, der
stryges, skal man følge
temperaturretningslinjerne omhyggeligt og
først teste på klædningsstykkets
indersøm.
Når man er færdig med at stryge, skal
man tage stikket ud af kontakten, tømme
tiloversblevet vand ud af vandbeholderen
og lade strygejernet køle ned, før det
pakkes væk.
Hvis du taber eller støder strygejer
net, kan
der opstå beskadigelse inde i strygejernet,
selvom det ikke kan ses udefra. Få en
fagmand til at se på strygejernet.
Sørg for, at produktet er indstillet til den
korrekte spænding.
Dette produkt er ikke beregnet til hyppig
brug.
Strygejernet må kun bruges til dets
tilsigtede anvendelse.
E
E
l
l
e
e
k
k
t
t
r
r
i
i
s
s
k
k
e
e
k
k
r
r
a
a
v
v
Kontroller, at apparatets typeskilt viser en
spænding, der svarer til husholdningens
(vekselstrøm).
Hvis stikkontakterne i dit hjem ikke svarer
til stikket, der sidder på apparatets ledning,
skal stikket udskiftes med det korrekte stik.
ADVARSEL: Stikket, der fjernes fra
q
36
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 36
ledningen, skal bortskaffes, da et stik
med en ledning uden isolering udgør en
stor fare, hvis det sættes i en
stikkontakt.
ADVARSEL: Denne enhed skal
jordforbindes.
K
K
o
o
m
m
p
p
o
o
n
n
e
e
n
n
t
t
e
e
r
r
Temperaturskivens pil
¤ Temperaturskive
Temperaturindikatorlampe
Vandpåfyldningsdæksel
Vandbeholder
Dampknap
Knap til dampskud
· Sålplade
Knap til spændingsvalg
Påfyldningskop
S
S
p
p
æ
æ
n
n
d
d
i
i
n
n
g
g
s
s
v
v
a
a
l
l
g
g
Indstil knappen til spændingsvalg
den korrekte spænding.
S
S
å
å
d
d
a
a
n
n
f
f
y
y
l
l
d
d
e
e
r
r
d
d
u
u
v
v
a
a
n
n
d
d
p
p
å
å
1 Træk stikket ud af stikkontakten, og sæt
dampknappen
på slukket position C.
2 Træk vandpåfyldningsdækslet ud, og
brug det medfølgende bæger til at fylde
strygejernet med vand
B.
Tanken fyldes med tre kopper vand (75
ml).
3 Sæt vandpåfyldningsdækslet tilbage på
plads.
4 Det tiloversblevne vand skal altid hældes
ud efter brug.
I områder med hårdt vand anbefales det
at bruge destilleret eller demineraliseret vand.
Advarsel: Når strygejernet fyldes med
vand fra hanen, skal man altid bruge det
medfølgende bæger. Man må aldrig
fylde strygejernet direkte fra hanen.
VIGTIGT: Man må aldrig bruge
batterivæske eller vand, der f.eks. indeholder
stivelse, sukker eller vand, som har været
frosset (fra køleskab/fryser).
T
T
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
r
r
e
e
g
g
u
u
l
l
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
1 Sæt strygejernets stik i stikkontakten.
2 Indstil temperaturskiven til den ¤
ønskede temperatur, men vent med at
stryge. Temperaturindikatorens lys
viser, at strygejernet varmer op.
3 Strygejernet når den indstillede
temperatur efter et par minutter, og
indikatorlyset slukkes. Indikatorlyset
tændes og slukkes under strygningen for
at vise, at strygejernet opretholder den
indstillede temperatur.
Det er altid en god idé at begynde med
kølige tekstiler og arbejde sig op mod højere
temperaturer. Et strygejern opvarmes
hurtigere, end det køler ned, så du sparer
både tid og elektricitet på den måde.
Hvis du regulerer temperaturen fra en
varm indstilling til en køligere indstilling, skal
du vente, indtil strygejernets temperatur er
faldet, før du fortsætter med at stryge.
S
S
t
t
r
r
y
y
g
g
n
n
i
i
n
n
g
g
u
u
d
d
e
e
n
n
d
d
a
a
m
m
p
p
Det er ikke nødvendigt at fylde vand på
strygejernet. Sørg for, at dampknappen står
på slukket position.
Strygejernet kan indstilles til en hvilken
som helst temperatur, afhængig af
klædningsstykket.
S
S
t
t
r
r
y
y
g
g
n
n
i
i
n
n
g
g
m
m
e
e
d
d
d
d
a
a
m
m
p
p
Drej temperaturskiven til damppositionen,
og lad strygejernet stå på støttefladen, mens
det varmer op.
Drej dampknappen til dampposition
C.
Dampfunktionen må kun bruges på
klædningsstykker, der kan stryges ved
indstilling på tre prikker.
D
D
a
a
m
m
p
p
s
s
k
k
u
u
d
d
Tryk på knappen for dampskud for at
få et ekstra skud damp til at udglatte folder i
kraftige materialer såsom cowboystof
osv.
D.
Man kan bruge dampskudsfunktionen,
mens man stryger uden damp, hvis der er
vand i vandbeholderen, og
37
q
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 37
temperaturreguleringen er indstillet inden
for dampområdet.
Dampskudsfunktionen må ikke benyttes
ved temperaturer under det dampområde,
der er vist på temperaturskiven.
For at få den bedste damp anbefales det,
at man ikke bruger dampskudsfunktionen
mere end tre gange lige efter hinanden.
L
L
o
o
d
d
r
r
e
e
t
t
d
d
a
a
m
m
p
p
Hold strygejernet lodret 1 til 2 cm fra
emnet. Tryk på knappen til dampskud.
Denne funktion er især nyttig, når man
skal fjerne folder fra ophængt tøj, gardiner,
vægdekorationer osv.
T
T
ø
ø
m
m
n
n
i
i
n
n
g
g
o
o
g
g
o
o
p
p
b
b
e
e
v
v
a
a
r
r
i
i
n
n
g
g
Når du er færdig med at stryge skal du
trække stikket ud af stikkontakten og lade
strygejernet køle ned. Sørg for, at
dampknappen er indstillet i slukket
positionen. Fjern vandpåfyldningsdækslet, og
tøm tiloversblevet vand ud af
påfyldningshullet. Sæt
vandpåfyldningsdækslet tilbage på plads.
Sørg for, at strygejernet er koldt og helt
tørt, før det opbevares i den medfølgende
pose.
VIGTIGT: Ledningen kan beskadiges, hvis
den vikles for stramt rundt om strygejernet
efter brug. Lav en løs løkke med ledningen,
og læg den rundt om strygejernet.
38
T
T
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
/
/
r
r
e
e
t
t
n
n
i
i
n
n
g
g
s
s
l
l
i
i
n
n
j
j
e
e
r
r
f
f
o
o
r
r
s
s
t
t
o
o
f
f
f
f
e
e
r
r
Varmeindstillingerne på strygejernet er i overensstemmelse med standarden fra
International Textile Care Labelling Code.
Tekstiler og beklædning har normalt strygeanvisninger, men hvis de mangler kan man
følge disse retningslinjer. Husk at teste strygejernets temperatur først ved at stryge på en
søm i beklædningen (eller et lignende område).
Symbol
Kølig (120 ˚C maks.) Varm (160 ˚C maks.) Meget varm
(210 ˚C maks.)
Temperaturskive
ns positioner
Må ikke
stryges
l ll lll
Stof Nylon, Acetates
e.g. Acrilan
Courtelle, Orlon
Triacetates, e.g.
Tricel/Polyester
uld,
polyesterblanding
er, f. eks.
polyester/bomuld
bomuld, linen
rayon,
rayonblandinger,
f. eks. rayon/linen
Strygning Stryg på
indersiden
Hvis der kræves
fugt, brug en
fugtig klud (ikke
acetat)
Stoffer der kræver
denne indstilling
bruger normalt
damppresning,
såsom for kraftig
uld, cowboystof osv.
Med vand i beholderen
Tør
Damp/
dampskud
Uden vand i beholderen Strygning uden damp
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 38
Strygejernet skal være nedkølet, før
ledningen vikles rundt, og strygejernet
gemmes væk i stående stand.
Selvrens
Strygejernet har et indbygget
rengøringssystem, der er designet til at holde
vandventilen, dampkammeret og
dampventilerne fri for fnug og løse
mineralaflejringer. Man bør aktivere
selvrensfunktionen, hver gang strygejernet
har været i brug.
1 Kontroller først, at der er lidt vand i
vandbeholderen. Anbring derefter
strygejernet på støttefladen, og drej
temperaturskiven til indstillingen med tre
prikker.
2 Vent indtil temperaturindikatorlyset
slukkes. Træk derefter stikket ud af
stikkontakten, og hold strygejernet ca. 15
cm over vasken i strygeposition.
3 Tryk på knappen for dampskud 10 gange,
lige efter hinanden.
4 Udtøm tiloversblevet vand.
VIGTIGT: Brug ikke afkalkningsprodukter i
dette strygejern.
Rengøring af en belagt sål
Hvis det usandsynlige skulle ske, at
kunstige fibre smelter fast på sålen, kan
strygejernet rengøres ved at indstille det på
positionen med tre prikker og stryge et r
ent
stykke bomuld. Derved trækkes de kunstige
fibre af sålen.
Brug ikke skurepulver eller
opløsningsmiddel, da det kan beskadige
belægningen.
Udvendig rengøring
Lad først strygejernet køle ned, tør det så
over med en fugtig klud, og tør efter.
H
H
v
v
i
i
s
s
s
s
t
t
r
r
y
y
g
g
e
e
j
j
e
e
r
r
n
n
e
e
t
t
i
i
k
k
k
k
e
e
v
v
i
i
r
r
k
k
e
e
r
r
Hvis strygejernet ikke virker, skal du
kontrollere følgende:
Er temperaturkontrollen indstillet til den
ønskede temperatur?
Sidder stikket i stikkontakten?
Er selve stikket eller stikkontakten defekt?
Kontroller dette ved at sætte et andet
apparat i stikkontakten.
2
2
å
å
r
r
s
s
g
g
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
Det er vigtigt, at du gemmer kvitteringen
som dokumentation for købet. Du kan hæfte
kvitteringen til bagsiden af denne vejledning
for fremtidig reference.
Opgiv venligst følgende numre, hvis der
opstår fejl ved produktet. Du finder numrene
på produktets underside.
Modelnr. Serienr.
Alle produkter fra Morphy Richards testes
individuelt, før de forlader fabrikken. Hvis det
usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl ved
apparatet inden for 28 dage efter
købsdatoen, skal apparatet returneres til den
forretning, hvor det er købt, og ombyttes
med et andet.
Hvis der opstår fejl efter de første 28 dage
efter købsdatoen og inden 24 måneder efter
købsdatoen, skal du kontakte Morphy
Richards og opgive produktets model- og
serienummer eller skrive til Morphy Richards
på den anførte adresse.
Du bliver bedt om at returnere produktet
(forsvarligt indpakket) til nedenstående
adresse sammen med en kopi af kvitteringen.
Det defekte apparat repar
eres eller
ombyttes derefter, sædvanligvis inden for 7
arbejdsdage efter modtagelse, dog med
forbehold for undtagelserne som beskrevet
nedenfor (1-6).
Hvis enheden af en eller anden grund
ombyttes inden for garantiperioden på to år,
beregnes garantien på den nye enhed fra den
oprindelige købsdato. Derfor er det vigtigt at
gemme den originale kvittering eller faktura,
så du kan dokumentere købsdatoen.
For at være dækket af garantiperioden på
to år skal apparatet have været brugt i
overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger. For eksempel skal apparaterne
have været afkalket, ligesom filtrene skal
have været holdt rene i henhold til
anvisningerne.
Det er ikke Morphy Richards ansvar at
ombytte eller reparere enheden under
garantiens betingelser, hvis:
39
q
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 39
1 Defekten er forårsaget af eller kan
tilskrives uforsætlig brug, misbrug,
forsømmelig brug eller brug uden at følge
fabrikantens anbefalinger, eller hvis
defekten er forårsaget af elektriske
spændingsbølger eller er opstået under
transport.
2 Apparatet er anvendt under en anden
strømspænding end den, der er påtrykt
produktet.
3 Andre personer (ud over vores
serviceafdeling eller en autoriseret
forhandler) har forsøgt at reparere
enheden.
4 Apparatet har været brugt til
udlejningsformål eller har været anvendt til
andre formål end husholdningsbrug.
5 Morphy Richards er ikke ansvarlig for at
udføre nogen form for servicearbejde
under garantien.
6 Garantien omfatter ikke forbrugsvarer som
poser, filtre og glaskarafler.
Denne garanti overdrager ikke nogen
rettigheder ud over dem, der udtrykkeligt er
beskrevet ovenfor, og dækker ikke krav i
forbindelse med følgetab eller -skader. Denne
garanti tilbydes som en ekstra fordel og
påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder
som forbruger.
V
V
i
i
k
k
t
t
i
i
g
g
a
a
s
s
ä
ä
k
k
e
e
r
r
h
h
e
e
t
t
s
s
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
k
k
t
t
i
i
o
o
n
n
e
e
r
r
Användningen av en elektrisk
hushållsapparat kräver att du följer
nedanstående säkerhetsregler som
egentligen bara är sunt förnuft.
Primärt finns risken för personskada
och/eller dödsfall och sekundärt finns risken
att orsaka skada i hushållsapparaten. Dessa
indikeras i texten med följande två
konventioner:
VARNING: Fara för person!
VIKTIGT: Fara för hushållsapparaten!
Dessutom erbjuder vi följande
säkerhetsråd.
Placering
Använd den inte utomhus.
Barn
Barn förstår inte de faror som förknippas
med att använda elektriska
hushållsapparater. Låt aldrig barn använda
denna hushållsapparat.
Det är vikitgt att hela tiden vara
uppmärksam när det används en
hushållsapparat i närheten av barn.
Personlig säkerhet
VARNING: Brännskador kan uppstå
från att vidröra heta metalldelar, hett
vatten eller ånga. Var försiktig när du
vänder ett ångstrykjärn upp och ner
eftersom det kan finnas hett vatten i
vattentanken.
VARNING: Skydda dig mot risken för
elektrisk stöt genom att inte placera
hushållsapparaten i vatten eller
någon annan vätska.
Använd inte funktionen för vertikal ånga
på kläder som en person har på sig.
Lämna aldrig strykjärnet utan tillsyn när
det är inkopplat och/eller på en
strykbräda. Låt aldrig sladden hänga över
arbetsytan.
s
40
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 40
Ryck aldrig i sladden när du drar ut
kontakten ur uttaget. Ta istället tag i
kontakten och dra för att koppla från.
Låt inte sladden vidröra heta ytor. Låt
strykjärnet svalna helt och hållet innan du
ställer undan det. Innan du ställer undan
det ska du vira sladden löst runt
strykjärnet.
Andra säkerhetsåtgärder
VIKTIGT: När strykjärnet inte används ska
det aldrig lämnas vågrätt på en
strykbräda.
Använd inte strykjärnet med en skadad
sladd, eller om strykjärnet har tappats
eller är skadat. Undvik risken för elektrisk
stöt genom att inte nedmontera
strykjärnet. Ring istället för att få råd.
Felaktig återmontering kan orsaka risk för
elektrisk stöt när strykjärnet används.
Frånkoppla alltid strykjärnet från det
elektriska uttaget när du fyller på vatten,
tömmer, rengör det och när det inte
används.
Undvik skada på textiler när du stryker
dem genom att noggrant följa
temperaturguiden och testa insidan på
plaggets söm.
När du har strukit klart drar du ur
kontakten ur uttaget, tömmer ur eventuellt
kvarvarande vatten ur tanken och låter
strykjärnet svalna innan du ställer undan
det.
Om du tappar eller knuffar till strykjärnet
ordentligt kan det orsaka intern skada
även om det från utsidan verkar som om
ingenting skadats. Låt en utbildad
elektriker kontrollera det.
Kontrollera att strykjärnet är inställt på rätt
spänning.
Den här produkten är inte avsedd för flitigt
bruk.
Använd endast strykjärnet för dess
avsedda användning.
E
E
l
l
e
e
k
k
t
t
r
r
i
i
s
s
k
k
a
a
k
k
r
r
a
a
v
v
Kontrollera att spänningen på märkplåten
på din hushållsapparat motsvarar ditt hus
elförsörjning som måste vara växelström.
Om eluttagen i ditt hem inte passar för
den kontakt som medföljer denna
hushållsapparat ska den felaktiga kontakten
avlägsnas och ersättas med korrekt kontakt.
VARNING: Om den kontakt som
avlägsnas från huvudsladden går
sönder, måste den förstöras eftersom
en kontakt med utsatt flexibel sladd är
farlig om den kommer i kontakt med ett
levande uttag.
VARNING: Denna hushållsapparat
måste jordas.
K
K
o
o
m
m
p
p
o
o
n
n
e
e
n
n
t
t
e
e
r
r
Kontrollrattens inställningspil
¤ Ratt för temperaturkontroll
Temperaturindikatorlampa
Vattenpåfyllningslock
Vattentank
Ångkontroll
Knapp för ångstråle
· Stryksula
Spänningsväljare
Påfyllningsbägare
S
S
p
p
ä
ä
n
n
n
n
i
i
n
n
g
g
s
s
v
v
ä
ä
l
l
j
j
a
a
r
r
e
e
Ställ in spänningsväljaren på rätt
spänning.
F
F
y
y
l
l
l
l
a
a
p
p
å
å
v
v
a
a
t
t
t
t
e
e
n
n
1 Med strykjärnet frånkopplat från kraftnätet
ställer du in ångkontrollen
på läget
Av
C.
2 Dra ut vattenpåfyllningslocket och
använd den medföljande bägaren för att
fylla på vatten i strykjärnet
B.
Tanken rymmer tre fulla bägare (75ml).
3 Stäng vattenpåfyllningslocket.
4 Häll alltid ut resterande vatten efter
användning.
I områden med hårt vatten
rekommenderar vi användning av destillerat
eller avmineraliserat vatten.
Varning: När du fyller strykjärnet med
kranvatten ska du alltid använda den
medföljande bägaren. Fyll aldrig
strykjärnet direkt under kranen.
VIKTIGT: Använd aldrig sådan vätska som
används för att fylla på batterier, eller vatten
som innehåller någon substans så som
41
q
s
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 41
stärkelse eller socker eller upptinat vatten
från ett kylskåp.
T
T
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
k
k
o
o
n
n
t
t
r
r
o
o
l
l
l
l
1 Koppla in strykjärnet.
2 Ställ in ratten för temperaturkontroll ¤ till
den temperatur som krävs men påbörja
inte omedelbart strykningen.
Indikatorlampan
visar att strykjärnet
håller på att värmas upp.
3 Efter ett par minuter stabiliseras
strykjärnet vid den temperatur som krävs
och indikatorlampan släcks. Den kommer
att tändas och släckas under drift för att
visa att strykjärnet upprätthåller den
utvalda temperaturen.
Det är alltid en bra idé att börja med
textiler som behöver svala temperaturer och
arbeta dig fram till de högre inställningarna.
Ett strykjärn värms upp snabbare än vad det
svalnar vilket besparar dig tid och elektricitet.
Om du justerar temperaturen från en het
inställning till en svalare inställning, vänta då
tills strykjärnstemperaturen har stabiliserats
innan du fortsätter strykningen.
T
T
o
o
r
r
r
r
s
s
t
t
r
r
y
y
k
k
n
n
i
i
n
n
g
g
Du behöver inte fylla strykjärnet med
vatten. Stäng av ångkontrollen.
Beroende på textilen kan du använda
valfri temperaturinställning.
42
V
V
ä
ä
g
g
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
t
t
i
i
l
l
l
l
t
t
e
e
m
m
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
u
u
r
r
e
e
r
r
/
/
t
t
e
e
x
x
t
t
i
i
l
l
e
e
r
r
Värmeinställningsmarkeringarna på strykjärnet överensstämmer med dem som finns i den
internationella märkningskoden för textilvård (International Textile Care Labelling Code).
Textiler och kläder bör alla ha strykningsanvisningar, men om de inte gör det följer du
denna materialvägledning. Se till att du testar temperaturen genom att stryka sömmen eller
liknande yta på plagget först.
Symbol
Svalt (120ºC max) Varmt (120ºC max) Hett (120ºC max)
Lägen på
kontrollratten
Stryk inte
alls
l ll lll
Material
Nylon, acetat
exempelvis Acrilan
Courtelle, Orlon
triacetat som t.ex.
Tricel/Polyester
Ylle,
polyesterblandnin
gar, exempelvis
polyester/bomull
Bomull, linne,
rayon,
rayonblandningar,
exempelvis
rayon/linne
Strykning Stryk på fel sida
Om fukt är ett
krav, använd en
fuktig duk (som
inte är av acetat)
Textiler som behöver
den här inställningen
kräver vanligtvis
ångpress för kraftig
bomull, kraftigt
jeanstyg osv.
Med vatten i tanken
Torka
Ånga/
ångdosera
Utan vatten i tanken Torrstrykning
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 42
Å
Å
n
n
g
g
s
s
t
t
r
r
y
y
k
k
n
n
i
i
n
n
g
g
Vrid temperaturkontrollratten till ångläget
och placera strykjärnet stående medan det
värms upp.
Vrid ångkontrollen till ångläget
C.
Ångfunktionen bör endast användas på
textiler som är avpassade för strykning vid
3 punkter.
Å
Å
n
n
g
g
s
s
t
t
r
r
å
å
l
l
e
e
Tryck på ångstråleknappen för att få en
dosering med ytterligare ånga för strykning
av veck och rynkor i kraftiga material såsom
jeans osv. D.
Ångstrålen kan användas under
torrstrykning, under förutsättning att det
finns vatten i tanken och att
temperaturkontrollen är inställd inom
ångintervallet.
Använd inte ångstrålen vid temperaturer
under det ångintervall som visas på
kontrollratten.
För optimal ångkvalitet ska du inte
använda doseringen mer än tre gånger i
rad.
V
V
e
e
r
r
t
t
i
i
k
k
a
a
l
l
å
å
n
n
g
g
a
a
Håll strykjärnet i en vertikal position
mellan 1 cm och 2 cm borta från det som ska
strykas. Tryck på ångstråleknappen.
Denna funktion är speciellt praktisk när du
vill ta bort veck och rynkor från kläder
som hänger, gardiner, väggdekorationer
osv.
T
T
ö
ö
m
m
n
n
i
i
n
n
g
g
o
o
c
c
h
h
f
f
ö
ö
r
r
v
v
a
a
r
r
i
i
n
n
g
g
När du är klar med strykningen ska du
koppla ur strykjärnet och låta det svalna.
Kontrollera att ångkontrollen är avstängd.
Öppna vattenpåfyllningslocket och häll ut
eventuellt återstående vatten. Stäng
vattenpåfyllningslocket.
Kontrollera att strykjärnet har kallnat och
att det är ordentligt torrt innan du lägger
tillbaka det i den medföljande påsen.
VIKTIGT: Sladden kan skadas om den
viras alltför hårt runt strykjärnet efter
användning. Gör en lös slinga med sladden
och vira den runt strykjärnet. Strykjärnet
måste svalna innan du virar runt sladden och
förvarar strykjärnet stående.
Strålrengöring
Strykjärnet har ett inbyggt
rengöringssystem avsett att hålla
vattenventilen, ångkammaren och
ångventilerna fria från smuts och lösa
mineralavlagringar. Strålrengöring bör
användas efter varje strykningsperiod.
1 Se till att det finns lite vatten i tanken,
placera strykjärnet stående och vrid
temperaturkontrollratten till 3 punkter.
2 Vänta tills temperaturindikatorlampan
släckts. Frånkoppla sedan strykjärnet och
håll det ungefär 150 mm över vasken i
strykningsläget.
3 Tryck på ångstråleknappen ungefär 10
gånger efter varandra.
4 Töm ut allt resterande vatten.
VIKTIGT: Använd inte avkalkningsmedel i
det här strykjärnet.
Ta bort beläggning från stryksulan
Om det mot förmodan skulle fastna
konstgjorda fibrer på stryksulan ställer du in
strykjärnet på läget med 3 punkter och för
det över en ren bomullsduk som drar bort
avlagringar från ytan.
Använd inte skurpulver eller -medel
eftersom detta kan skada beläggningen.
Rengöra ytan
Låt strykjärnet svalna, torka det med en
fuktad trasa och låt det sedan torka.
O
O
m
m
s
s
t
t
r
r
y
y
k
k
j
j
ä
ä
r
r
n
n
e
e
t
t
i
i
n
n
t
t
e
e
f
f
u
u
n
n
g
g
e
e
r
r
a
a
r
r
Kontrollera följande om strykjärnet inte
fungerar:
Har temperaturkontrollen ställts in på den
temperatur som behövs?
Sitter kontakten i uttaget?
Är själva kontakten eller uttaget sönder?
Kontrollera genom att koppla in en annan
hushållsapparat i uttaget.
43
s
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 43
D
D
i
i
n
n
t
t
v
v
å
å
å
å
r
r
i
i
g
g
a
a
g
g
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
Det är viktigt att behålla köpkvittot från
återförsäljaren som inköpsbevis. Häfta fast
ditt kvitto på denna baksida för framtida
referens.
Uppge följande information om det
uppstår fel i produkten. Dessa nummer finns
på produktens undersida.
Modellnr Serienr
Alla produkter från Morphy Richards
testas individuellt innan de lämnar fabriken.
Om någon hushållsapparat mot foörmodan
skulle visa sig ha fel inom 28 dagar från
inköpsdatum skall den returneras till
inköpsstället för utbyte.
Om felet uppstår efter 28 dagar och inom
24 månader från det ursprungliga inköpet
skall du kontakta Morphy Richards och
uppge Modellnumret och Serienumret som
finns på produkten, eller skriva till Morphy
Richards på den angivna adressen.
Du ombeds att returnera produkten (i
säker, fullgod förpackning) till nedanstående
adress med en kopia av inköpsbeviset.
Med förbehåll för de undantag som
beskrivs nedan (1-6) kommer den bristfälliga
hushållsapparaten då att repareras eller bytas
ut och skickas iväg, vanligtvis inom sju
arbetsdagar från mottagandet.
Om denna artikel av någon anledning
ersätts inom den 2-åriga garantiperioden
kommer garantin på den nya artikeln att
beräknas från det ursprungliga
inköpsdatumet. Det är därför mycket viktigt
att du behåller ditt ursprungliga kassakvitto
eller din faktura för att indikera datum för det
ursprungliga inköpet.
För att kvalificeras för den 2-åriga garantin
måste hushållsapparaten ha använts i
enlighet med tillverkarens anvisningar.
Hushållsapparater måste exempelvis ha
avkalkats och filter måste ha hållts rena enligt
anvisningarna.
Morphy Richards skall inte vara ansvarigt
för att byta ut eller reparera varorna under
villkoren i garantin där:
1 Felet har orsakats av eller kan tillskrivas
oavsiktlig användning, felaktig
användning, försumlig användning eller
har använts i motsats till tillverkarens
rekommendationer eller där felet har
orsakats av överspänning, eller skada
som orsakats under transport.
2 Hushållsapparaten har använts med en
annan spänning än vad som markerats på
produkterna.
3 Reparationer har provats av andra
personer än vår servicepersonal (eller
auktoriserad återförsäljare).
4 Hushållsapparaten har använts för
uthyrningssyften eller för icke-
hushållsanvändning.
5 Morphy Richards är inte ansvarigt för att
utföra någon typ av servicearbete, under
garantin.
6 Garantin exkluderar förbrukningsvaror
såsom påsar, filter och glasskaraffer.
Denna garanti ger inte några andra
rättigheter än dem som uttryckligen beskrivs
ovan och omfattar inte något anspråk på
efterföljande förlust eller följdskada. Denna
garanti erbjuds som ytterligare förmån och
påverkar inte dina lagstadgade rättigheter
som konsument.
44
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 44
IIssttoottnnee uuwwaaggii ddoottyycczząąccee
bbeezzppiieecczzeeńńssttwwaa
Użytkowanie każdego urządzenia
elektrycznego wymaga przestrzegania
podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Po pierwsze, istnieje ryzyko obrażeń ciała
lub śmierci, po drugie - ryzyko uszkodzenia
urządzenia. Stopnie ryzyka oznaczono w
instrukcji obsługi w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Zagrożenie zdrowia i
życia osób!
WAŻNE: Ryzyko uszkodzenia urządzenia!
Poniżej podajemy porady dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Lokalizacja
Nie wolno używać urządzenia na wolnym
powietrzu.
Dzieci
Dzieci nie rozumieją zagrożeń związanych
z obsługą urządzeń elektrycznych.
Bezwzględnie nie wolno pozwalać
dzieciom korzystać z tego urządzenia.
Używając urządzenia w pobliżu dzieci
należy zachować szczególną ostrożność i
sprawować ścisły nadzór nad nimi.
Bezpieczeństwo osób
OSTRZEŻENIE: Poparzenia mogą być
wynikiem wystawienia skóry na
działanie rozgrzanych elementów
metalowych, gorącej wody lub pary.
Zachowaj szczególną ostrożność przy
obracaniu żelazka stopą do góry, gdyż
w zbiorniku może znajdować się
gorąca woda.
OSTRZEŻENIE: Aby ochronić się przed
porażeniem prądem elektrycznym, nie
wolno zanurzać przewodu, wtyczek ani
urządzenia w wodzie ani innych
płynach.
Nie wolno korzystać z możliwości
prasowania w pozycji pionowej ubrań,
które podczas prasowania ktoś ma na
sobie.
Nie wolno zostawiać żelazka
podłączonego do gniazdka sieciowego
bez nadzoru lub gdy stoi ono na desce do
prasowania. Nigdy nie pozwól, aby
przewód zasilający zwisał luźno nad
obszarem prasowania.
Nie wolno szarpać za przewód zasilający
podczas odłączania urządzenia od
gniazdka sieciowego. Gniazdko należy
przytrzymać jedną ręką , a drugą ręką
chwycić wtyczkę i pociągnąć ją do siebie.
Nie wolno dopuścić, aby przewód dotykał
gorącej stopy żelazka lub innych gorących
powierzchni. Przed odłożeniem żelazka na
miejsce przechowywania należy
poczekać, aż całkowicie ostygnie. Przed
odłożeniem żelazka na miejsce
przechowywania okręć przewód zasilający
wokół stopy żelazka.
Pozostałe uwagi dotyczące
bezpieczeństwa
WAŻNE: Gdy żelazko nie jest używane,
nie wolno kłaść go stopą na desce do
prasowania.
Nie wolno użytkować żelazka, gdy
przewód zasilający jest wadliwy, gdy
żelazko spadło lub zostało w inny sposób
uszkodzone. Aby uniknąć porażenia
prądem NIE WOLNO demontować ani
rozkr
ęcać żelazka - należy koniecznie
skontaktować się telefonicznie z firmą
Morphy Richards w celu zasięgnięcia
porady. Niewłaściwe złożenie części
żelazka może spowodować porażenie
prądem podczas jego użytkowania.
Przed napełnianiem żelazka wodą,
wylewaniem wody, czyszczeniem lub gdy
urządzenie nie jest używane odłącz
przewód zasilający od gniazdka
sieciowego.
Aby uniknąć zniszczenia prasowanych
materiałów, uważnie przeczytaj i stosuj się
do zamieszczonych w tabeli właściwych
temperatur prasowania w zależności od
różnych materiałów, a przed właściwym
prasowaniem sprawdź efekt działania
żelazka na brzegu wewnętrznej strony
odzieży.
Po zakończeniu prasowania wyciągnij
wtyczkę z gniazdka sieciowego, wylej
}
45
s
}
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 45
pozostałą wodę ze zbiornika i pozostaw
żelazko do ostygnięcia.
W przypadku upuszczenia lub mocnego
uderzenia, żelazko może doznać
wewnętrznych uszkodzeń nawet jeżeli nie
ma żadnych śladów na zewnątrz
obudowy. W takim przypadku oddaj
żelazko do przeglądu przez
wykwalifikowanego elektryka.
Upewnij się, że żelazko nastawiono na
właściwe napięcie zasilania.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
częstego użytkowania.
Żelazka należy używać tylko i wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem.
WWyymmooggii eelleekkttrryycczznnee
Upewnij się, że napięcie podane na
tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada
napięciu w gniazdku sieciowym
doprowadzającym prąd zmienny.
Jeżeli wtyczka urządzenia nie pasuje do
gniazdek sieciowych w danym miejscu
użytkowania urządzenia, należy wymienić
wtyczkę na inną.
OSTRZEŻENIE: W przypadku wyrwania
i uszkodzenia wtyczki, należy ją zniszczyć,
podobnie jak w przypadku wtyczki z
nieizolowanym przewodem zasilającym -
istnieje ryzyko pożaru i porażenia prądem
w przypadku podłączenia do gniazdka
sieciowego.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie wymaga
uziemienia.
BBuuddoowwaa
Wskaźnik tarczowy
¤ Tarcza regulacji temperatury
Kontrolka temperatury
Pokrywa wlewu wody
Zbiornik na wodę
Regulator ilości pary wodnej
Przycisk uderzenia pary
· Stopa żelazka
Przełącznik wyboru napięcia
Kubek do napełniania żelazka wodą
WWyybbóórr nnaappiięęcciiaa zzaassiillaanniiaa
Ustaw przełącznik wyboru napięcia na
właściwą wartość napięcia zasilania.
NNaappeełłnniiaanniiee wwooddąą
1 Po odłączeniu żelazka od gniazdka
sieciowego, ustaw regulator ilości pary
wodnej
w pozycji wył. (off) C.
2 Unieś pokrywę wlewu wody i przy
pomocy kubka napełnij żelazko wodą
B.
Trzy kubki powinny wystarczyć do
napełnienia zbiornika (75 ml).
3 Zamknij pokrywę wlewu wody.
4 Po każdym użytkowaniu żelazka należy
wylać resztę wody.
W obszarach miejskich, gdzie woda ma
dużą twardość, zalecamy stosowanie wody
destylowanej lub demineralizowanej
(dejonizowanej).
Uwaga: Do napełniania żelazka wodą
wodociągową używaj zawsze dostarczonego
do kompletu kubka do napełniania żelazka.
Nie wolno napełniać żelazka wodą
podstawiając je bezpośrednio pod kran.
WAŻNE: Nie wolno korzystać z
dozowników podających wodę lub inne płyny
zawierające krochmal, cukier lub rozmrożoną
wodę z lodówki.
RReegguullaaccjjaa tteemmppeerraattuurryy
1 Podłącz żelazko do gniazdka sieciowego.
2 Ustaw żądaną temperaturę za pomocą
tarczy regulacji temperatury
¤, ale nie
zaczynaj prasowania od razu. Świecąca
kontrolka temperatury
informuje o
nagrzewaniu się stopy żelazka.
3 Po kilku minutach temperatura żelazka
ustabilizuje się według wybranego
ustawienia, a kontrolka zgaśnie. Podczas
prasowania kontrolka będzie się okresowo
zapalać i gasnąć, informując o
utrzymywaniu ustawionej temperatury.
Zawsze warto rozpocząć prasowanie od
materiałów wymagających niższych
temperatur, a następnie przejść do
materiałów wymagających wyższych
temperatur. Żelazko szybciej się nagrzewa niż
stygnie, więc można w ten sposób
zaoszczędzić czas i prąd elektryczny.
46
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 46
Jeżeli przestawisz temperaturę z wyższej
na niższą, odczekaj do momentu stabilizacji
temperatury żelazka zanim ponownie
rozpoczniesz prasowanie.
PPrraassoowwaanniiee nnaa ssuucchhoo
Napełnianie żelazka wodą nie jest
konieczne. Ustaw regulator ilości pary wodnej
w pozycji wył. (off).
Ustaw dowolnie wybraną temperaturę,
uzależnioną od rodzaju prasowanego
materiału.
PPrraassoowwaanniiee zz uużżyycciieemm
ppaarryy wwooddnneejj
Ustaw tarczę regulacji temperatury w
pozycji pary wodnej i postaw żelazko w
pozycji pionowej do czasu, aż osiągnie
właściwą temperaturę.
Ustaw regulator ilości pary wodnej w
pozycji pary wodnej
C.
Pary wodnej można używać wyłącznie w
przypadku prasowania odzieży
wymagającej ustawień temperatury
żelazka oznaczonej 3 kropkami.
47
}
TTaabbeellaa tteemmppeerraattuurr ii ttkkaanniinn
Oznaczenia temperatury żelazka są zgodne z informacjami zawartymi w
międzynarodowych przepisach dotyczących oznaczeń tkanin.
Tkaniny i materiały zwykle zawierają instrukcje dotyczące prasowania, gdyby jednak było
inaczej, należy postępować zgodnie z danymi zawartymi w poniższej tabeli materiałów.
Przed użyciem żelazka na nowej tkaninie sprawdź efekt jego działania na brzegu
wewnętrznej strony odzieży.
Oznaczenie
Ciepłe
(maks. 120
ºC)
Gorące
(maks. 160ºC)
Bardzo gorące
(maks. 210ºC)
Ustawienia tarczy
regulacji
temperatury
Nie
praso
wać
l ll lll
Materiał
Nylon, włókno
octanowe np. włókna
poliakrylonitrowe,
włókna akrylowe,
tricel/poliester
Wełna, mieszanki
poliestrowe, np.
poliester/bawełna
Bawełna,
sztuczny jedwab,
płótno i jego
mieszanki, np.
Rayon/płótno
Prasowanie Prasować na lewej
stronie
Jeżeli trzeba zwilżyć
materiał (ale nie z
włókna octanowego),
użyć wilgotnej szmatki.
Tkaniny wymagające
takiej temperatury
wymagają zwykle
prasowania przy pomocy
pary wodnej, szczególnie
w przypadku grubej
bawełny lub dżinsu, itp.
Z wodą w zbiorniku
Na sucho
Prasowanie z
użyciem pary/
uderzenia pary
Bez wody w zbiorniku Prasowanie na sucho
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 47
UUddeerrzzeenniiee ppaarryy
Aby uzyskać dodatkowe uderzenie pary
pozwalające zaprasować trudne zagięcia
odzieży, np. dżinsu, naciśnij przycisk
uderzenia pary
‡D.
Uderzenie pary można wykorzystywać
także podczas prasowania na sucho pod
warunkiem, że w zbiorniku jest woda i
temperatura prasowania jest odpowiednia
do wytworzenia pary.
Nie wolno używać uderzenia pary poniżej
zakresu temperatur odpowiedniego dla tej
funkcji (odpowiedni symbol na tarczy
regulacji temperatury).
Aby uzyskać optymalną jakość pary, nie
naciskaj przycisku uderzenia pary częściej
niż trzy razy pod rząd.
PPiioonnoowwee wwyyttwwaarrzzaanniiee
ppaarryy
Ustaw żelazko w pozycji pionowej w
odległości 1-2 cm od prasowanego materiału.
Naciśnij przycisk uderzenia pary.
Funkcja przydatna jest głównie w
przypadku usuwania zagnieceń odzieży
wiszącej na wieszakach, zasłon, kotar,
tkanin dekoracyjnych, itd.
OOpprróóżżnniiaanniiee ii
pprrzzeecchhoowwyywwaanniiee żżeellaazzkkaa
Po zakończeniu prasowania odłącz
żelazko od gniazdka sieciowego i pozostaw
urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Upewnij się, że regulator ilości pary wodnej
został ustawiony w pozycji wył. (off). Unieś
pokrywę wlewu wody i wylej pozostałą wodę
przez otwór wlewu. Zamknij pokrywę wlewu
wody.
Przed umieszczeniem w dostarczonym do
kompletu pokrowcu upewnij się, że żelazko
jest chłodne i całkowicie suche.
WAŻNE: Jeżeli po prasowaniu przewód
zasilający i jego osłona zostaną zbyt ściśle
zawinięte wokół żelazka, może dojść do ich
uszkodzenia. Podczas zawijania przewodu
zrób luźną pętlę i dopiero wtedy owiń go
wokół żelazka. Przez zwinięciem przewodu i
ustawieniem w miejscu przechowywania
żelazko musi całkowicie ostygnąć.
Czyszczenie w systemie Jet
cleaning
Żelazko wyposażono w system
czyszczący, który utrzymuje zawór wody,
komorę i dysze wyrzutu pary w należytej
czystości - bez zanieczyszczeń w postaci
kłaczków materiału czy osadów mineralnych.
Po każdym prasowaniu należy wykonać takie
czyszczenie.
1 Upewniwszy się, że w zbiorniku żelazka
znajduje się niewielka ilość wody, postaw
żelazko w pozycji pionowej i ustaw tarczę
temperatury na wartość oznaczoną 3
kropkami.
2 Poczekaj, aż wskaźnik temperatury
zgaśnie, a następnie odłącz żelazko od
gniazdka sieciowego i przytrzymaj je na
wysokości ok. 15 cm nad zlewem, w
pozycji do prasowania.
3 Naciskaj kilkakrotnie (ok. 10 razy) przycisk
uderzenia pary.
4 Opróżnij w ten sposób zbiornik żelazka z
pozostałości wody.
WAŻNE: Do czyszczenia żelazka nie
wolno stosować żadnych preparatów czy
produktów do odkamieniania.
Aby oczyścić stopę żelazka
Gdyby do stopy grzejnej przywarły
jakiekolwiek włókna syntetyczne (mało
prawdopodobna sytuacja, lecz możliwa),
ustaw tar
czę regulacji temperatury w pozycji
oznaczonej 3 kropkami i „wyprasuj” czysty
kawałek bawełny, co spowoduje usunięcie
zanieczyszczeń z powierzchni stopy żelazka.
Nie wolno używać proszków do
szorowania lub rozpuszczalników, gdyż mogą
one spowodować uszkodzenie powłoki stopy
grzejnej.
Aby oczyścić obudowę żelazka
Pozostaw żelazko do całkowitego
ostygnięcia, umyj je wilgotną szmatką i
wytrzyj do sucha.
JJeeżżeellii żżeellaazzkkoo nniiee ddzziiaałłaa
Jeżeli żelazko nie działa, spraw
następujące punkty:
Czy temperatura została ustawiona
48
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 48
prawidłowo?
Czy wtyczka jest włożona do gniazdka?
Czy wtyczka lub gniazdko są
uszkodzone? Sprawdź gniazdko,
podłączając do niego inne urządzenie.
TTwwoojjaa ddwwuulleettnniiaa
ggwwaarraannccjjaa
Zachowaj paragon ze sklepu jako dowód
zakupu. Aby móc skorzystać z niego w
przyszłości, przymocuj swój paragon do
tylnej okładki tej instrukcji za pomocą
zszywacza.
Jeśli powód wystąpienia wady urządzenia
jest inny niż podane poniżej (1-6), zostanie
ono naprawione lub wymienione oraz
odesłane w ciągu 7 dni roboczych.
Jeśli z jakiegoś powodu urządzenie
zostanie wymienione w ciągu 2 lat gwarancji,
gwarancja nowego urządzenia będzie liczona
od momentu nabycia oryginalnego produktu.
Dlatego też należy zachować oryginalny
paragon lub fakturę z umieszczoną datą
zakupu urządzenia.
Aby dwuletnia gwarancja obowiązywała,
urządzenie musi być użytkowane zgodnie z
instrukcją eksploatacji wydaną przez
producenta. Na przykład niektóre urządzenia
muszą być regularnie odkamieniane, a filtry
należy utrzymywać w czystości według
zaleceń producenta.
Morphy Ric
hards nie dokona naprawy ani
wymiany urządzenia w ramach gwarancji
jeśli:
1 Wada została spowodowana lub jest
związana z przypadkową, niewłaściwą
lub niezgodną z zaleceniami producenta
eksploatacją urządzenia lub jest
wynikiem skoków napięcia czy też
niewłaściwego transportu.
2 Urządzenie zostało podłączone do źródła
zasilana o innym napięciu niż oznaczono
na urządzeniu.
3 Dokonano prób naprawy urządzenia
przez osoby niewykwalifikowane,
nienależące do personelu serwisowego
firmy Morphy Richards (lub
autoryzowanego sprzedawcy urządzenia).
4 Urządzenie było przedmiotem
wypożyczania lub było użytkowane w
celach innych niż przewidziane w
gospodarstwie domowym.
5 Firma Morphy Richards nie wykonuje
żadnych czynności serwisowych w
ramach niniejszej gwarancji.
6 Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych, np. worków, filtrów czy
szklanych karafek.
Niniejsza gwarancja nie nadaje żadnych
praw innych niż te wyraźnie określone
powyżej oraz nie pokrywa roszcz
związanych ze stratami lub uszkodzeniami
wynikającymi z eksploatacji urządzenia.
Niniejsza gwarancja stanowi dodatkową
korzyść i nie narusza praw konsumenckich
użytkownika.
49
}
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 49
ММееррыы
ппррееддооссттоорроожжннооссттии
При пользовании любым
электроприбором необходимо соблюдать
элементарную осторожность.
Во-первых, неправильное
использование может повлечь травму или
смерть, а, во-вторых, привести к
повреждению устройства. Меры
безопасности в данном руководстве
подразделяются на следующие две
категории:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения травмы!
ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения
устройства!
Кроме этого, мы предлагаем
дополнительные советы по мерам
безопасности.
Размещение
Не пользуйтесь прибором вне
помещений.
Дети
Дети не осознают опасности, к
оторая
может возникнуть при работе с
электроприборами. Детям
категорически запрещается
пользоваться данным прибором.
Проявляйте крайнюю осторожность
при пользовании прибором радом с
детьми.
Безопасность пользователя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Касание горячих
металлических частей, горячая вода
и пар могут вызвать ожоги. Будьте
осторожны, переворачивая паровой
утюг вверх дном – в резервуаре
может оказаться горячая вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для исключения
риска поражения электрическим
током не погружайте утюг в воду и
другие жидкости.
Не применяйте функцию вертикального
парового разглаживания одежды,
находящейся на теле человека.
Не оставляйте утюг, включенный в
электрическую розетку или
подключенный к гладильной доске, без
присмотра. Не допускайте, чтобы шнур
питания свешивался над рабочей
поверхностью.
При отключении от электрической
розетки не тяните за шнур, возьмитесь
за вилку и, потянув, отсоедините от
розетки.
Не допускайте касание шнура горячих
поверхностей. Перед тем как убрать,
дайте утюгу полностью остыть. Перед
хранением свободно оберните шнур
вокруг утюга.
Другие меры
предосторожности
ВНИМАНИЕ: Если Вы не пользуетесь
утюгом, никогда не оставляйте его
подошвой вниз на гладильной доске.
Пользование утюгом с поврежденным
шнуром, утюгом, падавшим на пол или
имеющим повреждения, не
допускается. Чтобы избежать
поражения электрическим током, не
разбирайте утюг, а позвоните и
попросите совета. Неправильная
сборка создает риск пораж
ения
электрическим током при пользовании
утюгом.
Всегда отсоединяйте утюг от
электрической розетки, когда вы
наполняете его водой, выливаете воду,
чистите и когда не пользуетесь им.
Чтобы избежать повреждения ткани во
время глажения, обращайте внимание
на указатель температур и проверяйте
ткань изнутри на подложке.
Закончив глажение, выньте вилку из
розетки, вылейте оставшуюся воду из
резервуара и перед тем как убрать
утюг, подождите, пока он остынет
Если вы уронили или сильно ударили
утюг, это может привести к внутренним
повреждениям прибора, даже если
снаружи он выглядит исправным.
Проверьте его, обратившись к услугам
квалифицированного электрика.
50
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 50
Убедитесь, что устройство настроено
на правильное напряжение в сети.
Данный продукт не предназначен для
частого использования.
Используйте утюг только по
назначению.
ЭЭллееккттррооттееххннииччеессккииее
ттррееббоовваанниияя
Убедитесь в том, что напряжение на
табличке с электротехническими данными
прибора соответствует характеристикам
домашней электрической сети, которая
должна быть сетью переменного
напряжения.
Если вилка сетевого провода прибора
не подходит к домашним электрическим
розеткам, необходимо ее заменить вилкой
соответствующего образца.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
повреждении снятой с сетевого
провода вилки необходимо ее
уничтожить, поскольку вилка с
оголенным гибким шнуром
представляет опасность при ее
подключении к находящейся под
напряжением розетке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное
устройство должно быть заземлено.
ССооссттааввнныыее ччаассттии
Шкальный указатель
¤ Указатель контроля температуры
Лампочка индикатора температуры
Крышка отверстия для воды
Резервуар для воды
Контроль пара
Кнопка парового удара
· Подошва
Переключатель выбора напряжения
Чашка наполнителя
ВВыыббоорр ннааппрряяжжеенниияя
Установите переключатель
напряжения
в нужное положение.
ЗЗааллииввккаа ввооддыы
1 Установите контроль пара, когда утюг
выключен из сети,
на off C.
2 Выньте крышку отверстия для воды
и, используя прилагаемый мерный
стаканчик, наполните утюг водой
B.
Трех стаканчиков воды достаточно (75
мл).
3 Поставьте крышку отверстия для воды
на место.
4 После пользования утюгом обязательно
слейте оставшуюся воду.
В районах с жесткой водой
рекомендуется использовать
дистиллированную или
деминерализованную воду.
Предупреждение: При наполнении
утюга водой из-под крана всегда
пользуйтесь прилагаемым мерным
стаканчиком. Никогда не наливайте
воду непосредственно из-под крана.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте
электролит из батарей или воду,
содержащую такие примеси как крахмал
или сахар или размороженную воду из
холодильника.
РРееггууллииррооввккаа
ттееммппееррааттууррыы
1 Включите утюг в сеть.
2 Установите указа
тель контроля
температуры
¤ на необходимую
температуру, но не начинайте гладить
сразу же. Лампочка индикатора
температур
показывает, что утюг
нагревается.
3 Через несколько минут температура
утюга установится на необходимом
уровне, и индикатор погаснет.
Индикатор будет периодически
загораться и гаснуть, что говорит о том,
что утюг поддерживает заданную
температуру.
Целесообразно начинать глажение с
тканей, требующих меньшую температуру,
и постепенно переходить к более высоким
значениям температуры. Утюг быстрее
набирает необходимую температуру, затем
охлаждается, таким образом, вы
экономите время и электроэнергию.
Если же вы изменяете температуру с
51
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:46 am Page 51
более высокой на более низкую, вам
придется перед продолжением глажения
выждать, пока температура утюга не
установится на нужном уровне.
ССууххооее ггллаажжееннииее
Вам нет необходимости заливать воду.
Установите контроль пара на off.
Можно выбрать любую установку
температуры в зависимости от типа
одежды.
РРааззггллаажжииввааннииее ппаарроомм
Установите датчик контроля
температур в положение «пар» и пока
утюг нагревается, поставьте его на задник
Установите контроль пара в положение
«пар»
C.
Глажение с отпариванием должно
использоваться только для вещей,
которые можно гладить в положении
«три точки».
52
TTРРееккооммееннддааццииии ппоо ввыыббоорруу ттееммппееррааттууррыы//ттккааннии
Символы регулировок на утюге соответствуют Международной кодировке по уходу
за текстильными изделиями.
На текстильных изделиях и одежде должны иметься рекомендации по глажению. В
случае их отсутствия следуйте нижеприведенным рекомендациям. Обязательно
проверьте температуру, стачала попробовав погладить подрубочный шов одежды или
аналогичные места.
Символ
Холодный
(120°C, макс.)
Теплый (160°C,
макс.)
Горячий (210°C,
макс.)
Положение
регулятора
Не подлежит
глажению
l ll lll
Ткань
Нейлон, ацетатный
шелк например,
Акрилановая ткань
Courtelle,
триацетатный
орлон, например,
триацетат/
полиэстер
Шерсть, смесевые
ткани с
полиестером,
например,
полиэстер/хлопок
Хлопок ,
постельный
вискозный шелк,
смесевые ткани
на основе
вискозы
например,
вискоза/лен
Глажение Глажение с изнанки
Если требуется
влага, используйте
мокрую ткань (не
подходит для
ацетатных тканей).
Ткани, нуждающиеся
в таком режиме
давления пара для
толстых
хлопчатобумажных
тканей, джинсовой
ткани и т.п.
С водой в резервуаре
Сухое
Пар/усиленная
подача пара
Без воды в резерв
уаре
Сухое г
лажение
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 52
ППааррооввоойй ууддаарр
Нажмите на кнопку парового удара
для получения дополнительного пара,
чтобы отгладить складки на таких
плотных тканях как джинсовая и т.д.
D.
Паровой удар может использоваться
при сухом глажении, при условии, что в
резервуаре имеется вода, а датчик
контроля температур установлен в
пределах отметки «пар».
Не используйте функцию парового
удара при температурах ниже предела
отметки «пар» на датчике контроля
температур.
Для получения оптимального качества
пара не нажимайте на кнопку
усиленной подачи пара более трех раз
подряд.
ВВееррттииккааллььннооее
ооттппааррииввааннииее
Держите утюг в вертикальном
положении на расстоянии от 1 до 2
сантиметров от предмета. Нажмите
кнопку парового удара.
Эта функция специально
предназначена для удаления складок
на свисающей ткани, шторах,
настенных драпировках и пр.
ООппоорроожжннееннииее ии
ххррааннееннииее
Когда вы закончили гладить, выньте
шнур из розетки и дайте утюгу остыть.
Убедитесь, что датчик контроля пара
установлен в положение ‘off’. Снимите
крышку с отверстия для воды и вылейте
через отверстие оставшуюся воду.
Закройте отверстие крышкой.
Перед тем как поместить утюг в
прилагаемый мешок, убедитесь, что он
полностью остыл.
ВНИМАНИЕ: Гибкий провод может
получить повреждения, если после
пользования утюгом обмотать шнур вокруг
него слишком плотно. Сделайте
свободную петлю шнура и обмотайте его
вокруг утюга. Перед тем как обмотать
шнур и оставить утюг на хранение в
вертикальном положении убедитесь, что
утюг остыл.
Струйная очистка
Ваш утюг имеет встроенную систему
очистки, предназначенную для удаления
различного рода пушинок, ниток и рыхлых
минеральных отложений из водяного
клапана, паровой камеры и отверстий
выхода пара. Струйную очистку следует
проводить после каждого глажения.
1 Чтобы убедиться, что в резервуаре
мало воды, поставьте утюг на задник и
установите датчик контроля
температур на три точки.
2 Обождите, пока погаснет световой
индикатор температуры, отключите
утюг от розетки и подержите утюг над
раковиной на расстоянии 6 дюймов
(150 мм) в положении для глажения.
3 Нажмите кнопку парового удара 10 раз
подряд.
4 Слейте оставшуюся воду.
ВНИМАНИЕ: Не используйте в данном
утюге средства против накипи.
Очистка загрязнившейся
подошвы
В случае, если искусственные волокна
прилипнут к подошве утюга, что весьма
маловероятно, уст
ановите утюг в
положение “3 точки” и проведите им по
чистому куску хлопковой ткани, которая
снимет приставшие волокна с поверхности
утюга.
Не используйте для этой цели
чистящий порошок, так как это может
привести к повреждению покрытия.
Очистка внешней
поверхности
Дайте утюгу остыть и вытрите его
влажной тряпкой, высушит.
ЕЕссллии ууттююгг ннее ррааббооттааеетт
Если утюг не работает, проверьте
следующее:
53
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 53
Был ли регулятор температуры
установлен на нужную температуру?
Вставлена ли вилка в розетку?
Исправны ли вилка и розетка?
Попробуйте включить в другую розетку.
ППррееддооссттааввлляяееммааяя
ддввууххллееттнняяяя ггааррааннттиияя
Очень важно сохранять товарный
чек,который является подтверждением
покупки.Cоветуем прикрепить
стэплеромтоварный чек к задней обложке
данного руководства (к гарантийному
талону).
Все изделияMorphyRichardsперед
отправкой с завода проходят
индивидуальную проверку.
Гарантийный срок начинается со дня
покупки и действует в течение 24 месяцев
(2 года). Подтверждением права на
гарантийное обслуживание является
предоставление покупателем чека на
покупку и гарантийного талона,
заполненного и подписанного продавцом.
Серийный номер прибора должен
соответствовать номеру, указанному в
гарантийном талоне.
В течение гарантийного срока
осуществляется гарантийная замена (если
неисправность допущена по вине завода-
изготовителя).
Если по каким-либо причинам в течение
двухлетнего гарантийногопериода данное
изделие было заменено новым, гарантия на
новое изделие будет исчисляться с
момента первоначальнойпокупки прибора.
В связи с этим, очень важно сохранять
квитанцию или счет-фактуру,
подтверждающие дату первоначальной
покупки.
Двухлетняя гарантия распространяется
только на те изделия, которые
эксплуатируются в соответствии с
указаниями производителя. Например,
изделия должны очищаться от
накипи,фильтры должны поддерживаться в
чистом состоянии.
КомпанияMorphyRichardsвправе
отказать в гарантийной замене в
следующих случаях:
1 Поломка была вызвана или связана с
использованием прибора не по
назначению,
неправильнымприменением,
неаккуратным использованием или
использованием с несоблюдением
рекомендацийпроизводителя, поломка
явилась следствием перепадов
напряжения в электросети или
нарушений правил транспортировке.
2 Изделие использовалось
поднапряжением, отличающимся от
указанного на изделии.
Предпринимались попытки ремонта
изделия лицами, которые не являются
нашим обслуживающим персоналом
(или персоналом официальногодилера).
3 Прибор использовался на условиях
аренды или применялся дляне бытовых
целей.
4 Отсутствуют основания для
проведения какого-либо гарантийного
ремонта компаниейMorphyRichards.
Гарантия не распространяется на
расходные материалы, такие какпакеты,
фильтры и стеклянные сосуды.
Данная гарантия не предоставляет
каких-либо других прав, кроме тех,
которые четко изложены выше, при этом
изготовитель не принимает каких-либо
претензий, связанных с косвенными
ущербами и убытками. Данная гарантия
предлаг
ается в качестве дополнительной
льготы и не ограничивает ваших
правпотребителя.
54
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 54
55
Уваж
аемый покупа
тель!
Благодарим Вас за выбор изделия фирмы
«MorphyRichards» и надеемся, что
оно Вам понравится. В случае если Ваше изделие будет нуждаться в гарантийном
обслуживании, просим обратиться к дилеру, у которого Вы приобрели это изделие или в один из Авторизованных
технических центров РТЦ
«СОВИНСЕРВИС», список которых можно получить у продавцов или позвонив на горячую
линию
«Мorph
y Richards»
+7 (095) 720 - 60 - 92
Изделие:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Торгующая организация:
Фамилия и подпись продавца:
Изделие получено. Претензий к внешнему виду и комплектации не имею, с условиями гарантийного обслуживания
согласен.
Фамилия и по
дпись покупа
теля:
МП
про
давца
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 55
56
1. Гарантийное обслуживание продукцииMorphyRichardsосуществляется на всей территории России техническими
центрами РТЦ
«СОВИНСЕРВИС».
2.
Г
ар
антийный срок на изделияMorph
yRichar
dsсост
авляет 2 года с момента продажи.
3. Гарантийное обслуживание распространяется на дефекты, возникшие в процессе использования изделия при
у
словии соблюдения требований производителя по эксплуатации изделия и не выходящая за рамки личных нужд и
при соответствующем напряжении питающей сети.
4. Гарантия не распространяется на:
a.
р
асх
одные материалы;
b
.
естественный износ;
c. механические повреждения изделия или его частей;
d. повреждения, вызванные качеством воды;
e. повреждения, вызванные эксплуатацией, выходящей за рамки личных нужд;
f. повреждения, вызванные небрежной или неправильной эксплуатацией, а также вызванные попаданием внутрь
изделия посторонних пре
дметов, жидк
остей или насек
омых;
g. повреждения, вызванные воздействием высоких температур;
h.
повреждения, вызванные от
ло
жением накипи вне зависимости от типа воды;
i. повреждения, вызванные самостоятельным изменением конструкции изделия или его комплектующих.
5. Потребителю может быть отказано в гарантийном обслуживании если:
a. отсутствует или не заполнен гарантийный талон;
b. стерт или поврежден серийный номер изделия;
c.
вскрыты или повреждены пломбы на изделии;
d. изделие ремонтировалось вне авторизованного сервисного центра уполномоченного MorphyRichards.
6. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим
зак
оно
да
тельством страны.
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 56
57
g For electrical products sold within the European
C
ommunity.
At the end of the electrical products useful life it should
not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice in your country.
f Pour les appareils électriques vendus dans la
C
ommunauté européenne.
Lorsque les appar
eils électriques arrivent à la fin de
leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
existent.
C
onsultez la municipalité ou le magasin où vous avez
acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le
recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
Gemeinschaft verkauft werden.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im
regulären Hausmüll entsorgt werden.
B
itte einer Recycling-Sammelstelle zuführen.
Informationen über geeignete Recycling-
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
Ortsverwaltung.
e Para productos eléctricos vendidos en la Comunidad
Europea.
Al final de su vida útil los productos eléctricos no
deberán desecharse con el resto de residuos
domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda
habitual o consulte a las autoridades locales de su
país.
h V
oor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch
product niet worden meegegeven met het gewone
huisvuil.
Laat het product recycleren als deze mogelijkheid
voorzien is.
Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
daarvoor ter
echt kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Eur
opeia.
Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua
vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor para
saber como efectuar a r
eciclagem no seu país.
i P
er gli elettrodomestici venduti all’interno della
Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in
merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for
EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin
levetid, må det ikke bortkastes sammen med
h
usholdningsaffaldet.
Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd
om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska produkter som säljs inom Europeiska
Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas ska
de inte kastas med vanliga hushållssopor
.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt
land.
} Dla produktów elektrycznych sprzedawanych na
terenie Wspólnoty Europejskiej.
Po zako_czeniu okresu u_ywalno_ci produktów
elektrycznych, nie nale_y ich wyrzuca_ wraz z
odpadkami pochodz_cymi z gospodarstwa domowego.
Je_eli istniej_ odpowiednie zak_ady zajmuj_ce si_
utylizacj_, produkty nale_y podda_ recyklingowi.
W celu uzyskania porady na temat r
ecyklingu w Twoim
kraju zwró_ si_ do miejscowych w_adz lub lokalnego
sprz
eda
wcy.
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 57
58
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 58
59
g
Morphy Richards
products are intended for
household use only. Morphy
Richards has a policy of
continuous improvement in
product quality and design.
The Company, therefore,
reserves the right to change
the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
Morphy Richards Ltd,
Mexborough,
South Yorkshire,
England,S64 8AJ
Helpline (office hours)
UK 0870 060 2615
Republic of Ireland
1800 409119
f
Les produits Morphy
Richards sont conçus pour
unusage exclusivement
domestique. Morphy
Richards s’engage à mener
une politique d’amélioration
continue en termes de
qualité et de conception. Le
fabricant se réserve donc le
droit de modifier sans
préavis la spécification de
ses modèles.
Glen Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
20, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T: + 33 (0)1 69 11 11 91
F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d
Morphy Richards
Produkte sind nur für den
Einsatz im Haushalt
vorgesehen. Ständige
Verbesserungen an der
Produktqualität und dem
Design gehören zur
Philosophie von Morphy
Richards. Aus diesem
Grunde behält sich die
Firma das Recht vor, die
Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu ändern.
Glen Dimplex Deutschland
GmbH
Otto-Bergner-Str. 28
96515 Sonneberg
Service-Hotline-Telefon:
+49(0) 1805/395-346
Service-Fax:
+49(0) 3675/879-235
email:
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon :
+42(0) 316/323-041
Telefax: +49(0)316/382-963
e
Los productos Morphy
Richards están concebidos
solamente para
usodoméstico. Morphy
Richards tiene una política
de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La
compañía, por lo tanto, se
reserva el derecho
decambiar en cualquier
momento las
especificaciones de sus
modelos.
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia
Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de
oficina)
93 247 85 70
h
De producten van
Morphy Richards zijn alleen
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards
streeft ernaar de kwaliteit en
het design van zijn
producten voortdurend te
verbeteren. Het bedrijf
behoudt zich daarom het
recht voor om de
specificaties van de
producten op ieder ogenblik
te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Antennestraat 84
1322 AS Almere
Nederland
T: +31-(0)-36 538 70 40
F: +31-(0)-36-538 70 41
Service:
+31-(0)-36-538 70 55
www.morphyrichards.nl
i
I prodotti Morphy
Richards sono concepiti
esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards
è costantemente impegnata
a migliorare la qualità e il
design dei propri prodotti,
pertanto si riserva il diritto
di modificare le specifiche
dei diversi modelli in
qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
Via delle Rose 7,
24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica
(Lun-Ven)
08:30 – 12:30 / 14:00 –
18:00
T: 035-201042
F: 035-200492
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 59
IR41540MEE Rev 2 03/06
b
Les produits Morphy
Richards sont conçus pour
un usage exclusivement
domestique. Morphy
Richards s’engage à mener
une politique d’amélioration
continue en termes de
qualité et de conception. Le
fabricant se réserve donc le
droit de modifier sans
préavis la spécification de
ses modèles.
De producten van
Morphy Richards zijn alleen
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards
streeft ernaar de kwaliteit en
het design van zijn
producten voortdurend te
verbeteren. Het bedrijf
behoudt zich daarom het
recht voor om de
specificaties van de
producten op ieder ogenblik
te wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
België
T: +32-(0)-53 82 88 62
F: +32-(0)-53 82 88 63
www.morphyrichards.be
p
Os produtos Morphy
Richards foram concebidos
apenas para
utilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards
respeita uma política de
aperfeiçoamento contínuo
daqualidade e design do
produto. Desta forma, a
companhia reserva-se o
direitode alterar as
especificações destes
modelos a qualquer
momento.
Glen Dimplex Espanha i
Portugal
Servio da asistencia
Técnica em Portugal
RENASE S.A.
Rua Antero Quental, 236
Edifício Europa 4455-586
Parafita
Portugul
Linha ajuda (horas de
escritorio)
T: (351) 229 942 917
q
Morphy Richards
produkter er kun beregnet
til husholdningsbrug. Det er
praksis hos Morphy
Richards at fortsætte
udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet
forbeholder sig derfor retten
til at ændre modellernes
specifikationer når som
helst.
s
Produkter från Morphy
Richards är endast avsedda
för hushållsbruk. Morphy
Richards har en policy för
kontinuerlig förbättring i
produktkvalitet och
utformning. Företaget
förbehåller sig därför rätten
att när som helst ändra
specifikationen för sina
modeller.
}
Produkty Morphy
Richards są przeznaczone
wyłącznie do użytku
domowego.
Morphy Richards
prowadzi politykę ciągłej
poprawy jakości i wzoru
produktów. Firma zastrzega
sobie prawo zmiany
specyfikacji modeli w
dowolnej chwili.
Glen Dimplex Polska
Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
NIP 781-16-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805
F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy
Richards предназначены
только для бытового
использования. Morphy
Richards постоянно
совершенствует качество
и дизайн своей
продукции. Таким образом,
компания оставляет за
собой право в любое
время вносить изменения
в технические
характеристики своих
изделий.
41540 Orbit MEE-Rev2 30/3/06 9:47 am Page 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Morphy Richards ORBIT TRAVEL 41540 de handleiding

Categorie
Stoomstrijkijzers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor