Nikon Z TELECONVERTER TC-1.4x Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Die Z-Telekonverter TC-1.4x und TC-2.0x sind Objektivzubehöre, die zwischen dem
Objektiv und einer spiegellosen Nikon-Kamera mit Z-Bajonett angebracht werden, um die
Objektivbrennweite zu verlängern. Der TC-1.4x verlängert die Brennweite um den Faktor
1,4× und der TC-2.0x um den Faktor 2,0×. Bitte lesen Sie vor dem ersten Einsatz Ihres neuen
Telekonverters sorgfältig diese Anleitung sowie die zu Kamera und Objektiv gehörenden
Handbücher.
TC-1.4x und TC-2.0x können an Z-Bajonett-Objektiven verwendet werden, die Telekonverter
unterstützen, namentlich das NIKKOR Z 70–200 mm 1:2,8 VR S (Stand Mai 2020).
Aktualisieren Sie die Firmware für Kamera und Objektiv auf die neuesten Versionen. Die aktuellen
Firmware-Versionen können im Nikon Download-Center unter der folgenden Internetadresse
heruntergeladen werden.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
Die Illustrationen dieser Anleitung zeigen den Z-Telekonverter TC-1.4x.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig
durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
A
A
WARNUNG
WARNUNG
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder
eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere
Verletzungen verursachen.
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche
absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere
Verletzungen zur Folge haben.
Vor Nässe schützen.
Vor Nässe schützen.
Nicht mit nassen Händen anfassen.
Nicht mit nassen Händen anfassen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand
verursachen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv direkt in die Sonne oder eine andere sehr
Blicken Sie nicht durch das Objektiv direkt in die Sonne oder eine andere sehr
helle Lichtquelle.
helle Lichtquelle.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am Auge
verursachen.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung
des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko
darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie
sofort einen Arzt.
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen
Händen handhaben.
Händen handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder Erfrierungen
führen.
A
A
VORSICHT
VORSICHT
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten.
Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten.
Das vom Objektiv gebündelte Licht kann einen Brand verursachen oder die inneren
Teile des Produkts beschädigen. Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie
Motive im Gegenlicht fotografi eren. Wenn sich die Sonne in unmittelbarer Nähe des
Bildausschnitts befi ndet, können die gebündelten Lichtstrahlen im Kameragehäuse
einen Brandschaden verursachen.
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem
hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder
hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder
direkt in der Sonne.
direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden
verursachen.
Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder
Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder
ähnlichem Zubehör umher.
ähnlichem Zubehör umher.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung
des Produkts führen.
Hinweise für Kunden in Europa
Hinweise für Kunden in Europa
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische bzw. elektronische Geräte
getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt
werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e bewahrt und
die durch falsche Entsorgung verursachten, schädlichen Folgen für die menschliche
Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Über Ihren Telekonverter
Über Ihren Telekonverter
Teilebezeichnungen des Telekonverters (Abbildung 1)
Teilebezeichnungen des Telekonverters (Abbildung 1)
A
Objektivseite
B
Kameraseite
q
Telekonverterdeckel
(vorderer Deckel)
w
Vorderlinse
e
Gummischutz
r
Objektivsignal-Kontakte
t
Bajonett (vorne)
y
Markierung für die Ausrichtung
des Objektivs
u
Objektiventriegelung
i
Markierung für das Ansetzen der
Kamera
o
Dichtungsmanschette
!0
Bajonett (hinten)
!1
CPU-Kontakte
!2
Hinterlinse
!3
Objektivdeckel (hinterer Deckel)
Anbringen und Abnehmen des Telekonverters
Anbringen und Abnehmen des Telekonverters
D
Anbringen und Abnehmen des Telekonverters: Vorsichtsmaßnahmen
Ihr Telekonverter ist ausschließlich für den Gebrauch an kompatiblen Z-Bajonett-Objektiven
vorgesehen.
- Versuchen Sie keinesfalls, ein nicht kompatibles Objektiv, einen Telekonverter für
F-Bajonett-Objektive, einen FTZ-Bajonettadapter oder anderes nicht kompatibles Zubehör
anzubringen, da hierdurch der Telekonverter, das Objektiv oder das Zubehör beschädigt
werden kann.
- Telekonverter lassen sich nicht aneinander montieren.
• Verbinden Sie zunächst Objektiv und Telekonverter, bevor Sie den Telekonverter an der
Kamera anbringen. Bringen Sie nicht den Telekonverter an, wenn noch kein Objektiv daran
montiert ist.
• Der Optiktubus am vorderen Bajonett des Telekonverters ragt über die Bajonettauflage
hinaus. Bei verkehrt herum gehaltenem Telekonverter kann der Optiktubus mit Teilen im
Innern des Kamerabajonetts in Berührung kommen und Beschädigungen verursachen.
• Schalten Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen des Telekonverters die Kamera ab und
suchen Sie sich einen Platz ohne direktes Sonnenlicht.
Anbringen (Abbildung 2)
z Bringen Sie den Telekonverter am Objektiv an.
Bringen Sie die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs am Telekonverter mit
der Ausrichtungsmarkierung am Objektiv in Übereinstimmung (a -
q
) und drehen
Sie den Telekonverter in der gezeigten Richtung, bis er einrastet (a -
w
).
Vermeiden Sie es, beim Anbringen des Telekonverters auf dessen Objektiventriegelung
zu drücken.
x Bringen Sie die Telekonverter-Objektiv-Kombination an der Kamera an.
Bringen Sie die Markierung für das Ansetzen der Kamera am Telekonverter mit der
Ausrichtungsmarkierung der Kamera in Übereinstimmung (b -
q
) und drehen Sie
den Telekonverter in der gezeigten Richtung, bis er einrastet (b -
w
).
Vermeiden Sie es, beim Anbringen des Telekonverters auf die Objektiventriegelung
der Kamera zu drücken.
Abnehmen (Abbildung 3)
z Trennen Sie die Telekonverter-Objektiv-Kombination von der Kamera.
Halten Sie die Objektiventriegelung der Kamera gedrückt (a -
q
) und drehen
Sie währenddessen den Telekonverter in der gezeigten Richtung (a -
w
). Der
Telekonverter samt Objektiv lässt sich abnehmen, wenn die Markierung für das
Ansetzen der Kamera am Telekonverter mit der Markierung für die Ausrichtung des
Objektivs an der Kamera übereinstimmt.
x Nehmen Sie den Telekonverter vom Objektiv ab.
Halten Sie die Objektiventriegelung des Telekonverters gedrückt (b -
q
) und
drehen Sie währenddessen den Telekonverter in der gezeigten Richtung (b -
w
).
Der Telekonverter lässt sich abnehmen, wenn die Markierung für die Ausrichtung
des Objektivs am Telekonverter mit der Ausrichtungsmarkierung am Objektiv
übereinstimmt.
Objektivlichtstärke
Objektivlichtstärke
Beim Kombinieren von Objektiven mit einem Telekonverter verringert sich die Lichtstärke
(wirksame Blende oder „Helligkeit“) um 1 Blendenstufe mit dem TC-1.4x und um 2
Blendenstufen mit dem TC-2.0x.
Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahmen
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie den Telekonverter nicht
weiter, sondern lassen Sie ihn bei einem Nikon-Kundendienst reparieren.
Bringen Sie den Telekonverterdeckel und den Objektivdeckel an, wenn der Telekonverter
nicht in Gebrauch ist.
Bewahren Sie den Telekonverter nicht in feuchter Umgebung auf oder an Orten, wo er Nässe
ausgesetzt sein könnte. Korrosion an innenliegenden Teilen kann zu irreparablen Schäden
führen.
Bewahren Sie den Telekonverter nicht in der Nähe von off enem Feuer oder in sehr heißer
Umgebung auf. Extreme Hitze kann Gehäuseteile aus verstärktem Kunststoff beschädigen
oder verformen.
Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von Kondenswasser
im und auf dem Telekonverter verursachen. Bevor Sie den Telekonverter an einen Ort mit
deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie ihn in eine Tasche oder
eine Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken.
Wir empfehlen Ihnen, den Telekonverter während des Transports in seinem Beutel
aufzubewahren, um ihn vor Kratzern zu schützen.
Produktp ege
Produktp ege
Normalerweise reicht für das Reinigen der Glasfl ächen das Entfernen von Staub aus.
Die  uorvergüteten Vorder- und Hinterlinsen
lassen sich wie folgt reinigen.
- Schmiere, Fingerabdrücke und andere fettige Flecken lassen sich mit einem weichen,
sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernen; reinigen Sie die
Linsen mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen.
- Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, wischen Sie sanft mit einem weichen Tuch, das
mit etwas destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger leicht angefeuchtet ist.
- Von diesem Vorgang herrührende Tropfenfl ecken auf der wasser- und fettabweisenden
Glasfl äche können anschließend mit einem trockenen Tuch abgewischt werden.
Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Waschbenzin, um
irgendein Teil des Telekonverters zu reinigen.
Lagern Sie den Telekonverter nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus
Naphthalin oder Kampfer. Wird der Telekonverter für längere Zeit nicht gebraucht, bewahren Sie
ihn an einem kühlen, trockenen Ort auf, um Schimmelbildung und Korrosion zu verhindern.
Zubehör
Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Telekonverterdeckel BF -N2 (vorderer Deckel)
• Objektivdeckel LF-N1 (hinterer Deckel)
• Objektivbeutel CL-C4
D
Verwenden des Objektivbeutels
Der Beutel schützt den Telekonverter vor Kratzern, nicht jedoch vor Schäden durch Fallenlassen oder andere
Stoßeinwirkungen.
Dieser Objektivbeutel ist nicht wasserdicht.
Das für den Objektivbeutel verwendete Material kann ausbleichen, abfärben, sich dehnen, schrumpfen oder die
Farbe ändern, wenn es gerieben oder nass wird.
Entfernen Sie Staub mit einer weichen Bürste.
• Wasser und Flecken auf der Ober äche lassen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. Verwenden Sie
niemals Alkohol, Waschbenzin, Farbverdünner oder andere  üchtige Chemikalien.
Nicht im direkten Sonnenlicht, bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchte aufbewahren.
Benutzen Sie den Beutel keinesfalls für das Reinigen von Monitoren oder Linsen.
Achten Sie darauf, dass der Telekonverter während des Transports nicht aus dem Beutel fällt.
Material: Polyester
Technische Daten
Technische Daten
Z-Telekonverter TC-1.4x
Z-Telekonverter TC-1.4x
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
6 Linsen in 4 Gruppen
(einschließlich 1 asphärische Linse und  uorvergütete Vorder-
und Hinterlinsen)
Bajonett
Bajonett Vorne: Nikon-Z-Bajonett (nur für Objektive, die Telekonverter unterstützen)
Hinten: Nikon-Z-Bajonett
Abmessungen
Abmessungen Durchmesser: maximal ca. 72mm; Baulänge ab Kameraaufl age: ca.
18,5mm; Gesamtlänge: ca. 37mm
Gewicht
Gewicht ca. 220 g
Mit Objektiv
Mit Objektiv Brennweite: Brennweite des Objektivs × 1,4
Naheinstellgrenze: wie beim Objektiv ohne Telekonverter
Abbildungsmaßstab: Abbildungsmaßstab des Objektivs × 1,4
Tiefenschärfe: Tiefenschärfe beim Objektiv ohne Telekonverter geteilt
durch 1,4
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die
Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Z-Telekonverter TC-2.0x
Z-Telekonverter TC-2.0x
Optischer Aufbau
Optischer Aufbau
8 Linsen in 5 Gruppen
(einschließlich 1 asphärische Linse und  uorvergütete Vorder-
und Hinterlinsen)
Bajonett
Bajonett Vorne: Nikon-Z-Bajonett (nur für Objektive, die Telekonverter unterstützen)
Hinten: Nikon-Z-Bajonett
Abmessungen
Abmessungen Durchmesser: maximal ca. 72mm; Baulänge ab Kameraaufl age: ca.
32,5mm; Gesamtlänge: ca. 50,5mm
Gewicht
Gewicht ca. 270 g
Mit Objektiv
Mit Objektiv Brennweite: Brennweite des Objektivs × 2
Naheinstellgrenze: wie beim Objektiv ohne Telekonverter
Abbildungsmaßstab: Abbildungsmaßstab des Objektivs × 2
Tiefenschärfe: Tiefenschärfe beim Objektiv ohne Telekonverter geteilt
durch 2
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die
Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel dutilisation
Les téléconvertisseurs Z TC-1.4x et TC-2.0x sont des compléments optiques qui peuvent
se fixer entre l’objectif principal et un appareil photo hybride à monture Nikon Z afin
d’augmenter la focale. Le TC-1.4x multiplie la focale par 1,4 et le TC-2.0x par 2. Avant d’utiliser
votre nouveau téléconvertisseur, veillez à lire attentivement ce manuel et la documentation
fournie avec l’appareil photo et l’objectif.
Les TC-1.4x et TC-2.0x peuvent être utilisés avec les objectifs à monture Z compatibles avec les
téléconvertisseurs, à savoir (en mai2020) le NIKKOR Z 70–200 mm f/2.8 VR S.
Mettez à jour le firmware de l’appareil photo et celui de l’objectif vers les dernières versions.
Vous pouvez télécharger les derniers firmwares depuis le Centre de téléchargement de Nikon
via l’URL ci-dessous.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
• Un téléconvertisseur Z TC-1.4x est utilisé dans ce manuel à des fins d’illustration.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers,
lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui
pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou
à un autre accident.
à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de
la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source
la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source
d’alimentation de l’appareil photo.
d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures.
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
N’observez pas directement le soleil ou toute autre source lumineuse puissante
N’observez pas directement le soleil ou toute autre source lumineuse puissante
à travers l’objectif.
à travers l’objectif.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du
produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouff ement. Si jamais un
enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures
extrêmement basses ou élees.
extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager les
composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à contre-jour, veillez
à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre. Lorsque le soleil se trouve près du cadre, sa
lumière risque de se concentrer dans l’appareil photo et de provoquer un incendie.
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant
une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit.
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou
accessoires similaires sont fi xés.
accessoires similaires sont fi xés.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté
dans les conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les
pays européens :
Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter
les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être
provoquées par une élimination incorrecte.
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de
la gestion des déchets.
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
À propos de votre téléconvertisseur
À propos de votre téléconvertisseur
Nomenclature du téléconvertisseur (Figure 1)
Nomenclature du téléconvertisseur (Figure 1)
A
Côté objectif
B
Côté appareil photo
q
Bouchon de téléconvertisseur
(bouchon avant)
w
Lentille avant
e
Protection en caoutchouc
r
Contacts du signal de l’objectif
t
Monture de l’objectif (avant)
y
Repère de montage de l’objectif
u
Bouton de déverrouillage de
l’objectif
i
Repère de montage de l’appareil
photo
o
Joint en caoutchouc de la monture
d’objectif
!0
Monture d’objectif (arrière)
!1
Contacts du microprocesseur
!2
Lentille arrière
!3
Bouchon d’objectif (bouchon
arrière)
Fixation et retrait du téléconvertisseur
Fixation et retrait du téléconvertisseur
D
Fixation et retrait du téléconvertisseur: précautions
Votre téléconvertisseur est conçu uniquement pour les objectifs à montureZ compatibles.
- N’essayez pas de fixer des objectifs incompatibles, des téléconvertisseurs destinés aux
objectifs à monture F, des adaptateurs pour monture FTZ ou d’autres accessoires
incompatibles, car cela pourrait endommager le téléconvertisseur, l’objectif ou l’accessoire.
- Il n’est pas possible de fixer les téléconvertisseurs les uns aux autres.
Fixez l’objectif au téléconvertisseur avant de fixer le téléconvertisseur à l’appareil photo.
N’essayez pas de fixer le téléconvertisseur sans avoir d’abord fixé un objectif.
La monture d’objectif située sur la face avant du téléconvertisseur va plus loin que la base de la
monture. Les éléments à l’intérieur de l’appareil photo qui entrent en contact avec la monture
d’objectif pourraient s’endommager.
• A
vant de fixer ou de retirer le téléconvertisseur, mettez l’appareil photo hors tension et
tenez-vous à l’écart de la lumière directe du soleil.
Fixation (Figure 2)
z Fixez le téléconvertisseur à l’objectif.
• Alignez le repère de montage de l’objectif, situé sur le téléconvertisseur, sur le repère
de montage de l’objectif, situé sur l’objectif (a -
q
), et tournez le téléconvertisseur
dans le sens indiqué jusqu’au déclic (a -
w
).
• Faites attention de ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, situé
sur le téléconvertisseur, lorsque vous fixez le téléconvertisseur.
x Fixez l’ensemble à l’appareil photo.
Alignez le repère de montage de l’appareil photo, situé sur le téléconvertisseur, sur
le repère de montage de l’objectif, situé sur l’appareil photo (b -
q
), et tournez le
téléconvertisseur dans le sens indiqué jusqu’au déclic (b -
w
).
Faites attention de ne pas appuyer sur la commande de déverrouillage de l’objectif,
située sur l’appareil photo, lorsque vous fixez le téléconvertisseur.
Retrait (Figure 3)
z Retirez l’ensemble objectif-téléconvertisseur de l’appareil photo.
• Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif, située sur l’appareil
photo (a -
q
), tout en tournant le téléconvertisseur dans le sens indiqué (a -
w
).
Vous pouvez retirer le téléconvertisseur lorsque le repère de montage de l’appareil
photo, situé sur le téléconvertisseur, est aligné sur le repère de montage de l’objectif,
situé sur l’appareil photo.
x Retirez le téléconvertisseur de l’objectif.
Maintenez appuyé le bouton de déverrouillage du téléconvertisseur (b -
q
), tout
en tournant le téléconvertisseur dans le sens indiqué (b -
w
). Vous pouvez retirer le
téléconvertisseur lorsque le repère de montage de l’objectif, situé sur le téléconvertisseur,
est aligné sur le repère de montage de l’objectif, situé sur l’objectif.
Luminosité de l’objectif
Luminosité de l’objectif
La fi xation d’un téléconvertisseur à un objectif réduit la luminosité (l’ouverture eff ective)
de ce dernier: de 1diaphragme dans le cas du TC-1.4x et de 2diaphragmes dans le cas du
TC-2.0x.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
• Veillez à ce que les contacts du microprocesseur restent propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement
toute utilisation et confiez le téléconvertisseur à un représentant Nikon agréé pour le faire
réparer.
• Remettez en place le bouchon de téléconvertisseur et le bouchon d’objectif lorsque vous
n’utilisez pas le téléconvertisseur.
Ne laissez pas le téléconvertisseur dans des lieux humides ou dans des lieux où il risque
d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut
provoquer des dommages irréparables.
Ne laissez pas le téléconvertisseur à proximité de flammes ou dans d’autres lieux
extrêmement chauds. La chaleur extrême peut endommager ou déformer l’extérieur en
plastique renforcé.
Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation
préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur du téléconvertisseur. Avant de faire passer le
téléconvertisseur d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou
dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température.
Nous vous recommandons de ranger le téléconvertisseur dans son étui afin de le protéger
des rayures lors du transport.
Entretien du matériel
Entretien du matériel
• Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les lentilles en verre.
Vous pouvez nettoyer les lentilles avant et arrière traitées au fluor
comme décrit ci-dessous.
- Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées avec un
tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique; nettoyez avec un mouvement
circulaire à partir du centre vers l’extérieur.
- Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon doux et légèrement
imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif.
- Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur la
surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiffon sec.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour
nettoyer un quelconque élément du téléconvertisseur.
Ne le rangez pas avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre ou à la lumière
directe du soleil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le téléconvertisseur avant longtemps,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille.
Accessoires
Accessoires
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon de téléconvertisseur BF -N2 (bouchon avant)
• Bouchon d’objectif LF-N1 (bouchon arrière)
• Étui pour objectif CL-C4
D
Utilisation de
l’étui pour objectif
L’étui est destiné à protéger le téléconvertisseur des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques.
Létui nest pas résistant à l’eau.
La matière utilisée dans cet étui peut se décolorer, déteindre, s’étirer, rétrécir ou changer de couleur en cas de
frottement ou d’humidité.
Retirez la poussière avec une brosse à poils doux.
Leau et les taches peuvent être retirées de la surface avec un chi on doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de benzène,
de diluant ou d’autres substances chimiques volatiles.
Ne rangez pas l’étui dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à l’humidité.
N’utilisez pas l’étui pour nettoyer le moniteur ou les lentilles.
Veillez à ce que le téléconvertisseur ne tombe pas de l’étui lorsque vous le transportez.
Matière: polyester
Caractéristiques
Caractéristiques
TÉLÉCONVERTISSEUR Z TC-1.4x
TÉLÉCONVERTISSEUR Z TC-1.4x
Construction optique
Construction optique 6 lentilles en 4 groupes (dont 1lentille asphérique et des lentilles avant et arrière
traitées au fluor)
Monture
Monture Avant: monture Nikon Z (exclusivement pour les objectifs compatibles avec les
téléconvertisseurs)
Arrière: monture Nikon Z
Dimensions
Dimensions Environ 72 mm (diamètre maximal) × 18,5 mm (distance à partir du plan d’appui
de la monture d’objectif de l’appareil photo) ; longueur totale de 37 mm
Poids
Poids Environ 220g
Avec l’objectif
Avec l’objectif
principal
principal
Focale: 1,4× celle de l’objectif principal
Distance minimale de mise au point : identique à celle de l’objectif
principal
Rapport de reproduction: 1,4× celle de l’objectif principal
Profondeur de champ: /× celle de l’objectif principal
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
TÉLÉCONVERTISSEUR Z TC-2.0x
TÉLÉCONVERTISSEUR Z TC-2.0x
Construction optique
Construction optique 8 lentilles en 5 groupes (dont 1lentille asphérique et des lentilles avant et arrière
traitées au fluor)
Monture
Monture Avant: monture Nikon Z (exclusivement pour les objectifs compatibles avec les
téléconvertisseurs)
Arrière: monture Nikon Z
Dimensions
Dimensions Environ 72 mm (diamètre maximal) × 32,5 mm (distance à partir du plan d’appui
de la monture d’objectif de l’appareil photo) ; longueur totale de 50,5 mm
Poids
Poids Environ 270g
Avec l’objectif
Avec l’objectif
principal
principal
Focale: 2× celle de l’objectif principal
Distance minimale de mise au point : identique à celle de l’objectif
principal
Rapport de reproduction: 2× celle de l’objectif principal
Profondeur de champ: /× celle de l’objectif principal
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
En
User’s Manual (with Warranty)
De
Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)
Fr
Manuel d’utilisation (avec garantie)
Nl
Gebruikshandleiding (met garantie)
It
Manuale d’uso (con garanzia)
Es
Manual del usuario (con garantía)
Pt
Manual do Utilizador (com Garantia)
En
Users Manual
The TC-1.4x and TC-2.0x Z teleconverters are lens attachments that can be mounted
between the main lens and a Nikon Z mount mirrorless camera to increase focal length.
The TC-1.4x increases focal length by 1.4× and the TC-2.0x by 2.0×. Before using your
new teleconverter, be sure to carefully read both this manual and the documentation
provided with the camera and lens.
The TC-1.4x and TC-2.0x can be used with Z mount lenses that support teleconverters,
namely (as of May 2020) the NIKKOR Z 70–200 mm f/2.8 VR S.
Update the fi rmware for both camera and lens to the latest versions. The latest fi rm-
ware can be downloaded from the Nikon Download Center at the URL below.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
A TC-1.4x Z teleconverter is used in this manual for illustrative purposes.
For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in injury or property damage.
A
A
WARNING
WARNING
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
other accident.
other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or
unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
unusual odors, immediately disconnect the camera power source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry.
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not use this product in the presence of ammable dust or gas such as
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as
propane, gasoline or aerosols.
propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens.
Do not directly view the sun or other bright light source through the lens.
Failure to observe this precaution could result in visual impairment.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In
addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any
part of this product, seek immediate medical attention.
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
low temperatures.
low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite.
A
A
CAUTION
CAUTION
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources.
Light focused by the lens could cause fi re or damage to product’s internal parts. When shooting
backlit subjects, keep the sun well out of the frame. Sunlight focused into the camera when the sun
is close to the frame could cause fi re.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile
or in direct sunlight.
or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories
attached.
attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
Notices for Customers in Europe
Notices for Customers in Europe
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be col-
lected separately.
The following apply only to users in European countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collec-
tion point. Do not dispose of as household waste.
Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent nega-
tive consequences for human health and the environment that might result from
incorrect disposal.
For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste
management.
About Your Teleconverter
About Your Teleconverter
Parts of the Teleconverter (Figure 1)
Parts of the Teleconverter (Figure 1)
A
Lens Side
B
Camera Side
q
Teleconverter cap (front cap)
w
Front lens element
e
Rubber protector
r
Lens signal contacts
t
Lens mount (front)
y Lens mounting mark
u Lens release
i
Camera mounting mark
o
Rubber lens-mount gasket
!0
Lens mount (rear)
!1
CPU contacts
!2
Rear lens element
!3
Lens cap (rear cap)
Attaching and Removing the Teleconverter
Attaching and Removing the Teleconverter
D
Attaching and Removing the Teleconverter: Cautions
• Your teleconverter is for use with compatible Z mount lenses only.
- Do not attempt to attach incompatible lenses, teleconverters for F mount lenses, FTZ
mount adapters, or other incompatible accessories, as this could damage the telecon-
verter, lens, or accessory.
- Teleconverters cannot be attached to each other.
Attach the lens to the teleconverter before attaching the teleconverter to the camera. Do
not attempt to attach the teleconverter without fi rst attaching a lens.
The lens mount on the front face of the teleconverter extends further than the mount
base. Elements inside the camera that come into contact with the lens mount could be
damaged.
• Be
fore attaching or removing the teleconverter, turn the camera off and move to a
location out of direct sunlight.
Attachment (Figure 2)
z Attach the teleconverter to the lens.
• Align the lens mounting mark on the teleconverter with the lens mounting mark
on the lens (a -
q
) and rotate the teleconverter in the direction shown until it
clicks into place (a -
w
).
Be careful not to press the teleconverter lens release while attaching the tele-
converter.
x Attach the assembly to the camera.
Align the camera mounting mark on the teleconverter with the lens mounting
mark on the camera (b -
q
) and rotate the teleconverter in the direction shown
until it clicks into place (b -
w
).
Be careful not to press the camera lens release button while attaching the tele-
converter.
Removal (Figure 3)
z Remove the assembly from the camera.
Hold the camera lens release button (a -
q
) while rotating the teleconverter in
the direction shown (a -
w
). The teleconverter can be removed when the cam-
era mounting mark on the teleconverter is aligned with the lens mounting mark
on the camera.
x Remove the teleconverter from the lens.
Hold the teleconverter lens release (b -
q
) while rotating the teleconverter in
the direction shown (b -
w
). The teleconverter can be removed when the lens
mounting mark on the teleconverter is aligned with the lens mounting mark on
the lens.
Lens Speed
Lens Speed
Mounting lenses on a teleconverter reduces their speed (eff ective aperture, or “bright-
ness”): by 1 stop in the case of the TC-1.4x and by 2 stops in the case of the TC-2.0x.
Precautions for Use
Precautions for Use
• Keep the CPU contacts clean.
Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the
teleconverter to a Nikon-authorized service center for repair.
• Replace the teleconverter cap and lens cap when the teleconverter is not in use.
Do not leave the teleconverter in humid locations or in locations in which it may be
exposed to moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Do not leave the teleconverter next to open fl ames or in other extremely hot locations.
Extreme heat could damage or warp the reinforced plastic exterior.
Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside
the teleconverter. Before taking the teleconverter from a warm to a cold environment or
vice versa, place it in a bag or plastic case to slow the change in temperature.
We recommend that you place the teleconverter in its case to protect it from scratches
during transport.
Product Care
Product Care
• Removing dust is normally suffi cient to clean glass lens elements.
The  uorine-coated front and rear lens elements
can be cleaned as described below.
- Smudges, fi ngerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cot-
ton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular
motion.
- To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a
small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner.
- Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent sur-
face can subsequently be removed with a dry cloth.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean any part of the tele-
converter.
• Do not store with naphtha or camphor moth balls or in direct sunlight. If the teleconverter
will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and
rust.
Accessories
Accessories
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• BF -N2 Teleconverter Cap (front cap)
• LF-N1 Lens Cap (rear cap)
• CL-C4 Lens Case
D
Using the Lens Case
The case is intended to protect the teleconverter from scratches, not from falls or other physical shocks.
The case is not water resistant.
The material used in the case may fade, bleed, stretch, shrink, or change color when rubbed or wet.
Remove dust with a soft brush.
Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner,
or other volatile chemicals.
Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity.
Do not use the case to clean the monitor or lens elements.
Be careful that the teleconverter does not fall from the case during transport.
Material: Polyester
Speci cations
Speci cations
Z TELECONVERTER TC-1.4x
Z TELECONVERTER TC-1.4x
Lens construction
Lens construction 6 elements in 4 groups (including 1 aspherical element and  uorine-coated
front and rear elements)
Mount
Mount Front: Nikon Z mount (exclusively for lenses that support teleconverters)
Rear: Nikon Z mount
Dimensions
Dimensions
Approx. 72 mm/2.9 in. (maximum diameter) × 18.5 mm/0.8 in. (distance
from camera lens mount  ange); overall length 37 mm/1.5 in.
Weight
Weight Approx. 220g (7.8oz)
With main lens
With main lens Focal length: 1.4× that of the main lens
Minimum focus distance: Same as the main lens
Reproduction ratio: 1.4× that of the main lens
Depth of  eld: /× that of the main lens
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of this
product at any time and without prior notice.
Z TELECONVERTER TC-2.0x
Z TELECONVERTER TC-2.0x
Lens construction
Lens construction 8 elements in 5 groups (including 1 aspherical element and  uorine-coated
front and rear elements)
Mount
Mount Front: Nikon Z mount (exclusively for lenses that support teleconverters)
Rear: Nikon Z mount
Dimensions
Dimensions
Approx. 72 mm/2.9 in. (maximum diameter) × 32.5 mm/1.3 in. (distance
from camera lens mount  ange); overall length 50.5 mm/2 in.
Weight
Weight Approx. 270g (9.6oz)
With main lens
With main lens Focal length: 2× that of the main lens
Minimum focus distance: Same as the main lens
Reproduction ratio: 2× that of the main lens
Depth of  eld: /× that of the main lens
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of this
product at any time and without prior notice.
Z TELECONVERTER TC-1.4x
Z TELECONVERTER TC-2.0x
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo
Z TELECONVERTER TC-1.4x
Z TELECONVERTER TC-2.0x
Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série
.................................................................................
Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra
.................................................................................
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
En
Nikon Worldwide Service Warranty
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of
purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the
Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to
anyauthorized Nikon servicefacility. Establishing the original purchase date should be made by the original
consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued.
The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by
dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon
service facilities.
The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part
of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law.
For information on authorized Nikon service facilities, visit https://imaging.nikon.com/support/index.htm
De
Weltweite Nikon-Garantie
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum.
Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt,
wenn die Karte für die weltweite Nikon-Garantie zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen
Kaufnachweis einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch
den ursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen
Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellem
Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßen
Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden
durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig.
Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen
Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte
und Ansprüche.
Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter https://imaging .nik on.c om/
support/index.htm
Fr
Garantie mondiale de réparations Nikon
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de
son achat. Pendant cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simple
présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de
toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat
originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette
garantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les
dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non
agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux
causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés.
Cette garantie remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de la
part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pas
l'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable.
Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez https://imaging.nikon.com/support/index.htm
Nl
Nikon wereldwijde servicegarantie
Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum van
aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een
geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met
de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele
koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet
opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruik of
ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of
water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra.
De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere
verplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorzien
door de geldende wet.
Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek https://imaging.nikon.com/support/index.htm
It
Garanzia assistenza Nikon Worldwide
Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di
acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa
presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all’assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve
essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra
prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente
tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La
garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da
caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso
le strutture di assistenza autorizzate Nikon.
La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da
parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile.
Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare https://imaging .nikon.com/support/index.htm
Es
Garantía del servicio internacional de Nikon
Su equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo
defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno
únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo
de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon
autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original
mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La
garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los
daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el
agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas.
Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte
del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable.
Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite https://imaging.nikon.
com/support/index.htm
Pt
Garantia de Assistência Internacional da Nikon
O seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo
desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas
após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de
venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente
original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A
garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente,
utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento
inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas
da Nikon.
As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação
por parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos da legislação
aplicável.
Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite https://imaging.nikon.com/
support/index.htm
q
!0 !2
o
!1
i
ertyw
!3
u
q
!3!0 !2
o
!1
i
ertyuw
Figure 1/Abbildung 1/Figure 1
Z TELECONVERTER TC-2.0x
Z TELECONVERTER TC-1.4x
B
A
A
B
Figure 2/Abbildung 2/Figure 2 Figure 3/Abbildung 3/Figure 3
ba
ba
Printed in Japan
SB0H02(7E)
7MMA477E-02
SA
S
SAMPL
SAM
PLE
PLE
PLE
MPLE
Käufers/Nom et adresse du client/
iente/Nombre y dirección del cliente/
dler/Revendeur/Dealer/Rivend
.......................
............................................................................
er/Name
nt/Nome e
o cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven
r/Distributor/Distributeur/
ope
©
2020 Nikon Corporation
Nl
Gebruikshandleiding
It
Manuale d’uso
Es
Manual del usuario
Pt
Manual do Utilizador
Los teleconversores TC-1.4x y TC-2.0x Z son accesorios para objetivos que pueden instalarse
entre el objetivo principal y una cámara mirrorless de montura Z de Nikon para aumentar
la distancia focal. El TC-1.4x aumenta la distancia focal en 1,4× y el TC-2.0x en 2,0×. Antes
de usar un teleconversor nuevo, asegúrese de leer cuidadosamente este manual y la
documentación suministrada con la cámara y el objetivo.
El TC-1.4x y el TC-2.0x pueden usarse con objetivos de montura Z compatibles con
teleconversores, es decir (desde mayo del 2020) el NIKKOR Z 70–200 mm f/2.8 VR S.
Actualice el firmware de la cámara y del objetivo a las versiones más recientes. Podrá descargar
el firmware más reciente desde el Centro de descargas de Nikon en la siguiente dirección URL.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
• En este manual se utiliza un teleconversor TC-1.4x Z con fines ilustrativos.
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su
seguridad” antes de usar este producto.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el
producto puedan leerlas.
A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar
lesiones graves o mortales.
A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar
lesiones o daños materiales.
A
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No desmonte ni modifi que este producto.
No desmonte ni modifi que este producto.
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de
No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de
una caída u otro accidente.
una caída u otro accidente.
No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones.
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores
Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores
inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara.
Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones.
Mantener seco.
Mantener seco.
No manipular con las manos mojadas.
No manipular con las manos mojadas.
No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas.
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por ejemplo
No use este producto en presencia de polvo o gas infl amable, como por ejemplo
propano, gasolina o aerosoles.
propano, gasolina o aerosoles.
No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo.
No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo.
No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual.
Mantenga este producto alejado de los niños.
Mantenga este producto alejado de los niños.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del
producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos
de asfi xia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica
inmediatamente.
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
extremadamente altas o bajas.
No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación.
A
A
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa.
La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas internas
del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol alejado del
encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca del encuadre
puede causar un incendio.
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante
No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante
largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto
largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto
directo con la luz del sol.
directo con la luz del sol.
No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del
producto.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados.
No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto.
Avisos para los clientes en Europa
Avisos para los clientes en Europa
Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser
desechados por separado.
Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos:
Este producto está diseñado para ser desechado por separado en un punto de
recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• La recogida y el reciclaje por separado ayudan a conservar los recursos naturales y
previenen las consecuencias dañinas que una eliminación incorrecta podría ocasionar
para la salud humana y el medioambiente.
Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las
autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Sobre su teleconversor
Sobre su teleconversor
Partes del teleconversor (Imagen 1)
Partes del teleconversor (Imagen 1)
A
Lado del objetivo
B
Lado de la cámara
q
Tapa del teleconversor (tapa
frontal)
w
Elemento delantero del objetivo
e
Protector de goma
r
Contactos de señal del objetivo
t
Montura del objetivo (frontal)
y
Marca de montaje del objetivo
u
Liberación del objetivo
i
Marca de montaje de la cámara
o
Junta de goma de montaje del
objetivo
!0
Montura del objetivo (trasera)
!1
Contactos de CPU
!2
Elemento trasero del objetivo
!3
Tapa del objetivo (tapa posterior)
Instalación y extracción del teleconversor
Instalación y extracción del teleconversor
D
Instalación y extracción del teleconversor: Precauciones
El teleconversor ha sido diseñado para utilizarse solamente con objetivos de montura Z
compatibles.
- No intente colocar objetivos incompatibles, teleconversores para objetivos de montura F,
adaptadores de montura FTZ u otros accesorios incompatibles, ya que esto podría dañar el
accesorio, el objetivo o el teleconversor.
- No se pueden instalar teleconversores entre sí.
Instale el objetivo en el teleconversor antes de instalar el teleconversor en la cámara. No
intente instalar el teleconversor sin antes instalar un objetivo.
La montura del objetivo en la cara delantera del teleconversor se extiende más allá de la
base de la montura. Los elementos en el interior de la cámara que entren en contacto con la
montura del objetivo podrían resultar dañados.
• An
tes de instalar o desinstalar el teleconversor, apague la cámara y vaya a un lugar fuera
del alcance de la luz directa del sol.
Instalación (Imagen 2)
z Instale el teleconversor en el objetivo.
Alinee la marca de montaje del objetivo del teleconversor con la marca de montaje
del objetivo del objetivo (a -
q
) y gire el teleconversor en la dirección indicada hasta
que haga clic en posición (a -
w
).
Tenga cuidado de no pulsar la liberación del objetivo del teleconversor durante la
instalación del teleconversor.
x Instale el conjunto en la cámara.
Alinee la marca de montaje de la cámara del teleconversor con la marca de montaje
del objetivo de la cámara (b -
q
) y gire el teleconversor en la dirección indicada hasta
que haga clic en posición (b -
w
).
• Tenga cuidado de no pulsar el botón de liberación del objetivo de la cámara durante
la instalación del teleconversor.
Extracción (Imagen 3)
z Retire el conjunto de la cámara.
Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo de la cámara (a -
q
) mientras
gira el teleconversor en la dirección indicada (a -
w
). El teleconversor puede retirarse
cuando la marca de montaje de la cámara del teleconversor esté alineada con la
marca de montaje del objetivo de la cámara.
x Extraiga el teleconversor del objetivo.
Mantenga pulsada la liberación del objetivo del teleconversor (b -
q
) mientras gira
el teleconversor en la dirección indicada (b -
w
). El teleconversor puede retirarse
cuando la marca de montaje del objetivo del teleconversor esté alineada con la marca
de montaje del objetivo del objetivo.
Velocidad del objetivo
Velocidad del objetivo
Instalar objetivos en un teleconversor reduce su velocidad (diafragma efectivo o “brillo”) en
1parada en el caso del TC-1.4x y en 2 paradas en el caso del TC-2.0x.
Precauciones de uso
Precauciones de uso
• Mantenga limpios los contactos de CPU.
Si la junta de goma de montaje del objetivo sufre daños, cese el uso inmediatamente y
lleve el teleconversor a un servicio técnico autorizado de Nikon para su reparación.
• Vuelva a colocar la tapa del teleconversor y la tapa del objetivo cuando no esté usando el
teleconversor.
• No deje el teleconversor en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los que
pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir
daños irreparables.
No deje el teleconversor junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor
extremo podría dañar o deformar el exterior del plástico reforzado.
Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y
fuera del teleconversor. Antes de trasladar el teleconversor de un entorno cálido a uno
frío o viceversa, colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de
temperatura.
• Se recomienda colocar el teleconversor en su funda para protegerlo contra arañazos
durante el transporte.
Cuidado del producto
Cuidado del producto
Eliminar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar los elementos de cristal del
objetivo.
Los elementos delantero y trasero recubiertos de flúor del objetivo
pueden limpiarse tal y como se
describe a continuación.
- Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse con un
paño de algodón suave y limpio o con papel de limpieza para objetivos; limpie desde el
centro hacia fuera con un movimiento circular.
- Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño
suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol
o limpiador de objetivos.
- Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso en la superficie repelente
al agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco.
Nunca use solventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura o benceno para
limpiar cualquier parte del teleconversor.
• No lo guarde con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o bajo la luz directa del sol. Si el
teleconversor no va a ser utilizado durante un período prolongado de tiempo, guárdelo en un
lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y corrosión.
Accesorios
Accesorios
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
• Tapa del teleconversor BF-N2 (tapa frontal)
• Tapa del objetivo LF-N1 (tapa posterior)
• Estuche para objetivo CL-C4
Os teleconversores TC-1.4x e TC-2.0x Z são acessórios para objetivas que podem ser
montados entre a objetiva principal e uma câmara mirrorless de encaixe Z da Nikon para
aumentar a distância focal. O TC-1.4x aumenta a distância focal em 1,4× e o TC-2.0x em
2,0×. Antes de utilizar o seu novo teleconversor, certifique-se de que lê atentamente tanto
este manual como a documentação fornecida com a câmara e a objetiva.
O TC-1.4x e o TC-2.0x podem ser usados com objetivas de encaixe Z que suportam
teleconversores, nomeadamente (a partir de maio de 2020) a NIKKOR Z 70–200 mm f/2.8 VR S.
Atualize o firmware da câmara e da objetiva para as versões mais recentes. O firmware mais
recente pode ser transferido do Centro de Transferências Nikon no URL abaixo.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
• É usado um teleconversor TC-1.4x Z neste manual para fins ilustrativos.
Para Sua Segurança
Para Sua Segurança
Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua
Segurança antes de utilizar este produto.
Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler.
A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode
resultar em morte ou lesões graves.
A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode
resultar em lesões ou danos a propriedade.
A
A
AVISO
AVISO
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não desmontar nem modifi car este produto.
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de queda ou
Não toque nas peças internas que fi quem expostas como resultado de queda ou
outro acidente.
outro acidente.
A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões.
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros
incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.
incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara.
A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões.
Manter seco.
Manter seco.
Não manuseie com as mãos molhadas.
Não manuseie com as mãos molhadas.
A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás in amável como propano,
Não utilizar este produto na presença de pó ou gás infl amável como propano,
gasolina ou aerossóis.
gasolina ou aerossóis.
A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da
Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da
objetiva.
objetiva.
A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
Manter este produto fora do alcance das crianças.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do
produto. Para além disso, note que as peças pequenas constituem um risco de
as xia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure imediatamente
cuidados médicos.
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas
Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas
extremamente altas ou baixas.
extremamente altas ou baixas.
A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras.
A
A
ATENÇÃO
ATENÇÃO
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes.
A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças internas do produto. Ao
fotografar motivos em contraluz, mantenha o sol bem fora do enquadramento. A luz solar
focada dentro da câmara quando o sol está perto do enquadramento pode causar um incêndio.
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente
Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente
altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob
altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob
luz solar direta.
luz solar direta.
A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto.
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes
Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes
montados.
montados.
A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto.
Avisos para os clientes na Europa
Avisos para os clientes na Europa
Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser
recolhidos separadamente.
O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países europeus:
Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha
apropriado. Não descarte como lixo doméstico.
A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar
consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do
descarte inadequado.
Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela
gestão de resíduos.
Sobre o Seu Teleconversor
Sobre o Seu Teleconversor
Peças do Teleconversor (Figura 1)
Peças do Teleconversor (Figura 1)
A
Lado da Objetiva
B
Lado da Câmara
q
Tampa do teleconversor (tampa
frontal)
w
Elemento frontal da objetiva
e
Protetor de borracha
r
Contactos de sinal da objetiva
t
Montagem da objetiva (frontal)
y
Marca de montagem da objetiva
u
Desbloqueio da objetiva
i
Marca de montagem da câmara
o
Junta de borracha da montagem da
objetiva
!0
Montagem da objetiva (traseira)
!1
Contactos CPU
!2
Elemento traseiro da objetiva
!3
Tampa da objetiva (tampa traseira)
Instalar e Remover o Teleconversor
Instalar e Remover o Teleconversor
D
Instalar e Remover o Teleconversor: Precauções
O seu teleconversor deve ser usado apenas com objetivas de encaixe Z compatíveis.
- Não tente montar objetivas incompatíveis, teleconversores para objetivas de encaixe
F, adaptadores de encaixe FTZ ou outros acessórios incompatíveis, dado que isso pode
danificar o teleconversor, a objetiva ou o acessório.
- Os teleconversores não podem ser conectados uns aos outros.
Monte a objetiva no teleconversor antes de colocar o teleconversor na câmara. Não tente
conectar o teleconversor sem antes conectar uma objetiva.
A montagem da objetiva na face frontal do teleconversor prolonga-se mais que a base de
montagem. Os elementos no interior da câmara que entram em contacto com a montagem
da objetiva podem ficar danificados.
• An
tes de montar ou remover o teleconversor, desligue a câmara e vá para um local longe
de luz solar direta.
Montagem (Figura 2)
z Coloque o teleconversor na objetiva.
Alinhe a marca de montagem da objetiva no teleconversor com a marca de montagem
da objetiva na objetiva (a -
q
) e rode o teleconversor na direção mostrada até que se
encaixe no lugar (a -
w
).
• Tenha cuidado para não pressionar o desbloqueio da objetiva no teleconversor
enquanto coloca o teleconversor.
x Coloque o conjunto na câmara.
Alinhe a marca de montagem da câmara no teleconversor com a marca de montagem
da objetiva na câmara (b -
q
) e rode o teleconversor na direção mostrada até que se
encaixe no lugar (b -
w
).
Tenha cuidado para não pressionar o botão de desbloqueio da objetiva na câmara
enquanto coloca o teleconversor.
Remoção (Figura 3)
z Remova o conjunto da câmara.
• Mantenha o botão de desbloqueio da objetiva da câmara premido (a -
q
) enquanto
roda o teleconversor na direção mostrada (a -
w
). O teleconversor pode ser removido
quando a marca de montagem da câmara no teleconversor está alinhada com a
marca de montagem da objetiva na câmara.
x Remova o teleconversor da objetiva.
Mantenha o desbloqueio da objetiva do teleconversor premido (b -
q
) enquanto
roda o teleconversor na direção mostrada (b -
w
). O teleconversor pode ser removido
quando a marca de montagem da objetiva no teleconversor está alinhada com a
marca de montagem da objetiva na objetiva.
Velocidade da Objetiva
Velocidade da Objetiva
A montagem de objetivas num teleconversor reduz a sua velocidade (abertura efetiva ou
“luminosidade”): em 1 ponto no caso do TC-1.4x e em 2 pontos no caso do TC-2.0x.
Precauções de Utilização
Precauções de Utilização
• Mantenha os contactos CPU limpos.
• Se a junta de borracha da montagem da objetiva ficar danificada, cesse a utilização
imediatamente e leve o teleconversor a um centro de assistência autorizado da Nikon
para reparação.
Volte a colocar a tampa da objetiva e a tampa frontal do teleconversor quando o
teleconversor não estiver a ser utilizado.
Não deixe o teleconversor em locais húmidos ou em locais onde possa ser exposto a
humidade. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis.
• Não deixe o teleconversor próximo de chamas abertas ou em outros locais extremamente
quentes. O calor extremo pode danificar ou deformar o exterior de plástico reforçado.
• Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifica o interior e o
exterior do teleconversor. Antes de levar o teleconversor de um ambiente quente para um
ambiente frio ou vice-versa, coloque-o num saco ou num estojo de plástico para retardar
a mudança de temperatura.
Recomendamos que coloque o teleconversor na seu estojo para o proteger contra riscos
durante o transporte.
Cuidados com o Produto
Cuidados com o Produto
• Remover o pó é normalmente suficiente para limpar os elementos de vidro da objetiva.
Os elementos frontal e traseiro da objetiva com revestimento de flúor
podem ser limpos como se
descreve abaixo.
- Borrões, impressões digitais e outras manchas oleosas podem ser retiradas com um
pano de algodão macio e limpo ou um pano de limpeza de objetivas; limpe a partir do
centro para fora num movimento circular.
- Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano suave
ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou
líquido de limpeza de lentes.
- Quaisquer marcas em forma de gota deixadas por este processo na superfície repelente
a água e óleo podem ser posteriormente removidas com um pano seco.
• Nunca use solventes orgânicos tais como diluente ou benzeno para limpar qualquer parte do
teleconversor.
Não guarde com bolas de naftalina ou cânfora, nem o exponha à luz solar direta. Se o
teleconversor não for usado durante um longo período de tempo, guarde-o num local fresco
e seco para evitar bolor e ferrugem.
Acesrios
Acessórios
Acessórios Fornecidos
Acessórios Fornecidos
• Tampa do Teleconversor BF-N2 (tampa frontal)
• Tampa da objetiva LF-N1 (tampa traseira)
• Bolsa para objetiva CL-C4
D
Utilizar a Bolsa Para Objetiva
O estojo foi concebido para proteger o teleconversor de riscos, não de quedas ou outros choques físicos.
A bolsa não é à prova de água.
O material utilizado na bolsa pode  car descolorado, tingir, expandir, encolher ou mudar de cor quando esfregado
ou molhado.
Remova o pó com uma escova suave.
Água e manchas podem ser removidas da superfície com um pano macio e seco. Não utilize álcool, benzeno,
diluente ou outros químicos voláteis.
Não guarde em locais expostos à luz solar direta ou a temperaturas ou humidade elevadas.
Não utilize a bolsa para limpar o monitor ou os elementos da objetiva
Tenha cuidado para que o teleconversor não caia do estojo durante o transporte.
Material: Poliéster
Especi cações
Especi cações
TELECONVERSOR Z TC-1.4x
TELECONVERSOR Z TC-1.4x
Construção da
Construção da
objetiva
objetiva
6 elementos em 4 grupos (incluindo 1 elemento asférico e elementos frontais e traseiros
com revestimento de flúor)
Encaixe
Encaixe Frontal: Encaixe Z da Nikon (exclusivamente para objetivas que suportam teleconversores)
Traseira: Encaixe Z da Nikon
Dimensões
Dimensões Aprox. 72mm (diâmetro máximo) × 18,5mm (distância do rebordo de montagem da
objetiva da câmara); comprimento global de 37mm
Peso
Peso Aprox. 220g
Com objetiva
Com objetiva
principal
principal
Distância focal: 1,4× a da objetiva principal
Distância de focagem mínima: Igual à da objetiva principal
Razão de reprodução: 1,4× a da objetiva principal
Profundidade de campo: /× a da objetiva principal
A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho deste produto a
qualquer momento e sem aviso prévio.
TELECONVERSOR Z TC-2.0x
TELECONVERSOR Z TC-2.0x
Construção da
Construção da
objetiva
objetiva
8 elementos em 5 grupos (incluindo 1 elemento asférico e elementos frontais e traseiros
com revestimento de flúor)
Encaixe
Encaixe Frontal: Encaixe Z da Nikon (exclusivamente para objetivas que suportam teleconversores)
Traseira: Encaixe Z da Nikon
Dimensões
Dimensões Aprox. 72mm (diâmetro máximo) × 32,5mm (distância do rebordo de montagem da
objetiva da câmara); comprimento global de 50,5mm
Peso
Peso Aprox. 270g
Com objetiva
Com objetiva
principal
principal
Distância focal: 2× a da objetiva principal
Distância de focagem mínima: Igual à da objetiva principal
Razão de reprodução: 2× a da objetiva principal
Profundidade de campo: /× a da objetiva principal
A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especifi cações e desempenho deste produto a
qualquer momento e sem aviso prévio.
q
!0 !2
o
!1
i
ertyw
!3
u
q
!3!0 !2
o
!1
i
ertyuw
Afbeelding 1/Figura 1/Imagen 1/Figura 1
Z TELECONVERTER TC-2.0x
Z TELECONVERTER TC-1.4x
B
A
A
B
Afbeelding 2/Figura 2/Imagen 2/Figura 2 Afbeelding 3/Figura 3/Imagen 3/Figura 3
ba
ba
De TC-1.4x en TC-2.0x Z teleconverters zijn lensbevestigingen die tussen het hoofdobjectief
en een Nikon systeemcamera met Z-vatting kunnen worden gemonteerd om de
brandpuntsafstand te vergroten. De TC-1.4x vergroot de brandpuntsafstand 1,4 × en de
TC-2.0x vergroot de brandpuntsafstand 2,0 ×. Lees, voordat u gaat werken met uw nieuwe
teleconverter, deze handleiding en de documentatie die is meegeleverd met de camera en
het objectief zorgvuldig.
De TC-1.4x en TC-2.0x kunnen worden gebruikt met objectieven met Z-vatting die
teleconverters ondersteunen, namelijk (vanaf mei 2020) de NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S.
Werk de firmware voor zowel de camera als het objectief bij naar de nieuwste versies. De
nieuwste firmware kan worden gedownload vanaf het Nikon Download Center op de
onderstaande URL.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
• In deze handleiding wordt ter illustratie een TC-1.4x Z-teleconverter gebruikt.
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees Voor uw
veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
A WAARSCHUWING:
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen,
gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met
dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A
A
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander
Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander
ongeluk.
ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel
tot gevolg hebben.
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of
ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
Houd droog.
Houd droog.
Niet met natte handen vastpakken.
Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot
gevolg hebben.
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan,
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan,
benzine of spuitbussen.
benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief.
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot gevolg
hebben.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot
gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht
een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge
en lage temperaturen.
en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsverschijn-
selen tot gevolg hebben.
A
A
LET OP
LET OP
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief kan brand of schade aan de interne onderdelen
van het product veroorzaken. Houd de zon goed buiten beeld bij het fotograferen van
onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht geconvergeerd in de camera wanneer de zon zich dicht bij
het beeld bevindt, kan brand veroorzaken.
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld
aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product
tot gevolg hebben.
Geen camera's of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke accessoires.
Geen camera's of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke accessoires.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot
gevolg hebben.
Mededelingen voor klanten in Europa
Mededelingen voor klanten in Europa
Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden
inzameling moeten worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
• Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een
daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en
voorkomt negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke
reinigingsdienst
Over uw teleconverter
Over uw teleconverter
Onderdelen van de teleconverter (Afbeelding 1)
Onderdelen van de teleconverter (Afbeelding 1)
A
Objectiefzijde
B
Camerazijde
q
Teleconverterdop (voorlensdop)
w
Voorste objectiefelement
e
Rubberen beschermer
r
Objectiefsignaalcontacten
t
Objectiefvatting (voorkant)
y
Objectiefbevestigingsmarkering
u
Objectiefontgrendeling
i
Camerabevestigingsmarkering
o
Rubberen afdichting voor
objectiefbevestiging
!0
Objectiefvatting (achterkant)
!1
CPU-contacten
!2
Achterste objectiefelement
!3
Objectiefdop (achterlensdop)
De teleconverter bevestigen en verwijderen
De teleconverter bevestigen en verwijderen
D
Bevestigen en verwijderen van de teleconverter: waarschuwingen
Uw teleconverter is alleen bestemd voor gebruik met compatibele objectieven met Z-vatting.
- Sluit geen incompatibele objectieven, teleconverters voor objectieven met F-vatting, FTZ-
vattingadapters of andere incompatibele accessoires aan, want de teleconverter, het
objectief of het accessoire kan hierdoor beschadigd raken.
- Teleconverters kunnen niet aan elkaar worden bevestigd.
• Bevestig het objectief aan de teleconverter voordat u de teleconverter aan de camera
bevestigt. Bevestig de teleconverter niet zonder eerst het objectief te bevestigen.
De objectiefvatting aan de voorkant van de teleconverter steekt verder uit dan de
bevestigingsvoet. Elementen in de camera die in contact komen met de objectiefvatting
kunnen hierdoor beschadigd raken.
• Voor
dat u de teleconverter bevestigt of verwijdert, moet u de camera uitschakelen en
naar een plek gaan die niet blootstaat aan direct zonlicht.
Bevestiging (Afbeelding 2)
z Bevestig de teleconverter aan het objectief.
Leg de objectiefbevestigingsmarkering op de teleconverter op één lijn met de
objectiefbevestigingsmarkering op het objectief (a-
q
) en draai de teleconverter in
de aangegeven richting totdat deze op zijn plaats klikt (a-
w
).
• Zorg ervoor dat u niet op de objectiefontgrendeling van de teleconverter drukt
tijdens het bevestigen van de teleconverter.
x Bevestig het geheel aan de camera.
Leg de camerabevestigingsmarkering op de teleconverter op één lijn met de
objectiefbevestigingsmarkering op de camera (b-
q
) en draai de teleconverter in de
aangegeven richting totdat deze op zijn plaats klikt (b-
w
).
• Zorg ervoor dat u niet op de objectiefontgrendelingsknop van de camera drukt
tijdens het bevestigen van de teleconverter.
Verwijdering (Afbeelding 3)
z Verwijder het geheel van de camera.
Houd de objectiefontgrendeling van de camera ingedrukt (a-
q
) terwijl u de
teleconverter in de aangegeven richting draait (a-
w
). De teleconverter kan worden
verwijderd wanneer de camerabevestigingsmarkering op de teleconverter op één lijn
staat met de objectiefbevestigingsmarkering op de camera.
x Verwijder de teleconverter van het objectief.
Houd de objectiefontgrendeling van de teleconverter ingedrukt (b-
q
) terwijl u de
teleconverter in de aangegeven richting draait (b-
w
). De teleconverter kan worden
verwijderd wanneer de objectiefbevestigingsmarkering op de teleconverter op één
lijn staat met de objectiefbevestigingsmarkering op het objectief.
Snelheid van het objectief
Snelheid van het objectief
Het monteren van objectieven op een teleconverter vermindert hun snelheid (eff ectief
diafragma of “helderheid”): met 1 stop in het geval van de TC-1.4x en met 2 stops in het
geval van de TC-2.0x.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
• Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigd raken, stop dan
onmiddellijk het gebruik en breng de teleconverter voor reparatie naar een door Nikon
geautoriseerd servicecenter.
• Plaats de teleconverterdop en de objectiefdop terug wanneer de teleconverter niet wordt
gebruikt.
• Laat de teleconverter niet achter op vochtige plaatsen of plaatsen waar deze kan worden
blootgesteld aan vocht. Roesten van het interne mechanisme kan tot onherstelbare
schade leiden.
• Laat de teleconverter niet vlakbij open vuur of op andere extreem warme plaatsen achter.
Door extreme hitte kan de buitenkant van het verstevigd plastic beschadigd raken of krom
trekken.
Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie veroorzaken aan de
binnen- en buitenkant van de teleconverter. Voordat u de teleconverter van een warme
naar een koude omgeving of vice versa verplaatst, moet u deze in een tasje of plastic etui
plaatsen om de temperatuursverandering te vertragen.
• Wij raden u aan de teleconverter in zijn etui te plaatsen zodat hij wordt beschermd tijdens
het vervoeren.
Productonderhoud
Productonderhoud
• Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om glazen objectiefelementen te reinigen.
De met fluor gecoate voorste en achterste objectiefelementen
kunnen worden gereinigd zoals hieronder
beschreven.
- Vegen, vingerafdrukken, en andere vettige vlekken kunnen worden verwijderd met
behulp van een zachte, schone katoenen doek of lensreinigingsdoekje; reinig vanuit het
midden naar buiten met een ronddraaiende beweging.
- Veeg, om hardnekkige vlekken te verwijderen, voorzichtig met een zachte doek die
licht vochtig is gemaakt met een kleine hoeveelheid gedistilleerd water, ethanol of
lensreiniger.
- Eventuele druppelvormige vlekken die door dit proces achterblijven op het water- en
olieafstotende oppervlak, kunnen vervolgens worden verwijderd met een droge doek.
Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals verfverdunner of benzeen om welk deel dan
ook van de teleconverter te reinigen.
Niet opbergen met nafta- of kamfermottenballen of in direct zonlicht. Als de teleconverter
gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt, bewaar hem dan op een koele, droge plaats
om schimmel en roest te voorkomen.
I moltiplicatori di focale TC-1.4x e TC-2.0x Z sono accessori per obiettivi che possono essere
innestati tra l’obiettivo principale e una fotocamera mirrorless con baionetta Z-Mount
Nikon per aumentare la lunghezza focale. Il TC-1.4x aumenta la lunghezza focale di 1,4× e
il TC-2.0x di 2,0×. Prima di utilizzare il nuovo moltiplicatore di focale, assicurarsi di leggere
attentamente sia questo manuale sia la documentazione fornita con la fotocamera e con
l’obiettivo.
Il TC-1.4x e il TC-2.0x possono essere utilizzati con obiettivi baionetta Z-Mount che supportino
i moltiplicatori di focale, ovvero (da maggio 2020) il NIKKOR Z 70–200 mm f/2.8 VR S.
• Aggiornare il firmware sia della fotocamera sia dell’obiettivo alle versioni più recenti. Il
firmware più aggiornato può essere scaricato dal Centro scaricamento Nikon all’URL riportato
di seguito.
https://downloadcenter.nikonimglib.com/
• Un moltiplicatore di focale TC-1.4x Z viene utilizzato in questo manuale a scopi illustrativi.
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione
“Informazioni di sicurezza prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il
prodotto.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa
icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa
icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
A
A
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o
altro incidente.
altro incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o
altre lesioni.
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore
o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la fonte di
o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la fonte di
alimentazione della fotocamera.
alimentazione della fotocamera.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
Mantenere asciutto.
Mantenere asciutto.
Non maneggiare con le mani bagnate.
Non maneggiare con le mani bagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse
elettriche.
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infi ammabili, quali
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infi ammabili, quali
propano, benzina o aerosol.
propano, benzina o aerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi.
Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa attraverso
Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa attraverso
l’obiettivo.
l’obiettivo.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi della vista.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o
malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono
un rischio di soff ocamento. Se un bambino ingerisce un componente del prodotto,
rivolgersi immediatamente a un medico.
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente
alte o basse.
alte o basse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o congelamento.
A
A
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce intensa.
Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce intensa.
La luce messa a fuoco dall’obiettivo potrebbe provocare incendi o danni ai componenti
interni del prodotto. Quando si riprendono soggetti in controluce, tenere il sole ben
lontano dall’inquadratura. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera quando il sole
è vicino all’inquadratura potrebbe provocare incendi.
A
A
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte
per un periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o sotto la luce
per un periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o sotto la luce
diretta del sole.
diretta del sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o
malfunzionamenti del prodotto.
Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati.
Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o
malfunzionamenti del prodotto.
Avvisi per gli utenti europei
Avvisi per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere
smaltiti negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifi uti.
Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire
le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere
provocate da uno smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il rivenditore o le autorità locali
responsabili dello smaltimento dei rifi uti.
Informazioni sul moltiplicatore di focale
Informazioni sul moltiplicatore di focale
Componenti del moltiplicatore di focale (Figura 1)
Componenti del moltiplicatore di focale (Figura 1)
A
Lato obiettivo
B
Lato fotocamera
q
Tappo moltiplicatore di focale
(tappo anteriore)
w
Elemento obiettivo anteriore
e
Protezione in gomma
r
Contatti segnale obiettivo
t
Innesto dell’obiettivo (anteriore)
y
Riferimento di innesto obiettivo
u
Sblocco obiettivo
i
Riferimento di innesto fotocamera
o
Guarnizione in gomma di innesto
obiettivo
!0
Innesto dell’obiettivo (posteriore)
!1
Contatti CPU
!2
Elemento obiettivo posteriore
!3
Tappo dell’obiettivo (tappo
posteriore)
Collegamento e rimozione del moltiplicatore di focale
Collegamento e rimozione del moltiplicatore di focale
D
Collegamento e rimozione del moltiplicatore di focale: precauzioni
Il moltiplicatore di focale serve per l’uso solo con obiettivi baionetta Z-Mount compatibili.
- Non tentare di collegare obiettivi, moltiplicatori di focale per obiettivi baionetta F-Mount,
adattatori baionetta FTZ non compatibili o altri accessori non compatibili, in quanto ciò
potrebbe danneggiare il moltiplicatore di focale, l’obiettivo o l’accessorio.
- I moltiplicatori di focale non possono essere collegati tra loro.
Collegare l’obiettivo al moltiplicatore di focale prima di collegare il moltiplicatore di focale
alla fotocamera. Non cercare di collegare il moltiplicatore di focale senza prima collegare un
obiettivo.
L’innesto dell’obiettivo sul lato anteriore del moltiplicatore di focale si estende oltre la base
di innesto. Gli elementi all’interno della fotocamera che entrano in contatto con l’innesto
dell’obiettivo potrebbero essere danneggiati.
• Pri
ma di collegare o rimuovere il moltiplicatore di focale, spegnere la fotocamera e
spostarsi in un luogo lontano dalla luce diretta del sole.
Collegamento (Figura 2)
z Collegare il moltiplicatore di focale all’obiettivo.
Allineare il riferimento di innesto obiettivo sul moltiplicatore di focale con il
riferimento di innesto obiettivo sull’obiettivo (a -
q
) e ruotare il moltiplicatore di
focale nella direzione indicata finché non scatta in posizione (a -
w
).
• Fare attenzione a non premere lo sblocco obiettivo del moltiplicatore di focale
mentre si collega il moltiplicatore di focale.
x Collegare il gruppo alla fotocamera.
Allineare il riferimento di innesto fotocamera sul moltiplicatore di focale con il
riferimento di innesto obiettivo sulla fotocamera (b -
q
) e ruotare il moltiplicatore di
focale nella direzione indicata finché non scatta in posizione (b -
w
).
• Fare attenzione a non premere il pulsante di sblocco obiettivo della fotocamera
mentre si collega il moltiplicatore di focale.
Rimozione (Figura 3)
z Rimuovere il gruppo dalla fotocamera.
Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo della fotocamera (a -
q
) mentre si
ruota il moltiplicatore di focale nella direzione indicata (a -
w
). Il moltiplicatore di focale
può essere rimosso quando il riferimento di innesto fotocamera sul moltiplicatore di
focale è allineato con il riferimento di innesto obiettivo sulla fotocamera.
x Rimuovere il moltiplicatore di focale dall’obiettivo.
Tenere premuto lo sblocco obiettivo del moltiplicatore di focale (b -
q
) mentre si
ruota il moltiplicatore di focale nella direzione indicata (b -
w
). Il moltiplicatore di
focale può essere rimosso quando il riferimento di innesto obiettivo sul moltiplicatore
di focale è allineato con il riferimento di innesto obiettivo sull’obiettivo.
Velocità dell’obiettivo
Velocità dell’obiettivo
L’innesto di obiettivi su un moltiplicatore di focale riduce la loro velocità (diaframma eff ettivo
o “luminosità”): di 1 stop nel caso del TC-1.4x e di 2 stop nel caso del TC-2.0x.
Precauzioni per l’uso
Precauzioni per l’uso
• Tenere puliti i contatti CPU.
Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo fosse danneggiata,
interrompere immediatamente l’uso e portare il moltiplicatore di focale presso un centro
assistenza autorizzato Nikon per la riparazione.
Riposizionare il tappo moltiplicatore di focale e il tappo dell’obiettivo quando il
moltiplicatore di focale non è in uso.
Non lasciare il moltiplicatore di focale in luoghi umidi o in luoghi in cui potrebbe essere
esposto all’umidità. La presenza di ruggine nel meccanismo interno può causare danni
irreparabili.
Non lasciare il moltiplicatore di focale vicino a fiamme libere o in altri luoghi estremamente
caldi. Il calore estremo potrebbe danneggiare o deformare la plastica rinforzata della
superficie esterna.
Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa
all’interno e all’esterno del moltiplicatore di focale. Prima di portare il moltiplicatore di
focale da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, posizionarlo in una borsa o una
custodia di plastica per rallentare la variazione di temperatura.
Si consiglia di posizionare il moltiplicatore di focale nella sua custodia per proteggerlo da
graffi durante il trasporto.
Cura del prodotto
Cura del prodotto
• La rimozione della polvere è di solito sufficiente per pulire gli elementi in vetro dell’obiettivo.
Gli elementi anteriore e posteriore dell’obiettivo con trattamento al fluoro
possono essere puliti come
descritto di seguito.
- Macchie, impronte digitali e altre macchie oleose possono essere rimosse utilizzando
un panno di cotone pulito e morbido o una velina per la pulizia dell’obiettivo; pulire dal
centro verso l’esterno con un movimento circolare.
- Per rimuovere macchie resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido
leggermente inumidito con una piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente
per obiettivo.
- Eventuali segni a forma di goccia lasciati da questa procedura sulla superficie
idrorepellente e oleorepellente possono essere rimossi successivamente con un panno
asciutto.
• Non usare mai solventi organici come diluenti per vernici o benzene per pulire una parte del
moltiplicatore di focale.
• Non conservare con palline di naftalina o canfora o in luoghi esposti alla luce diretta del sole.
Se il moltiplicatore di focale non verrà usato per un periodo di tempo prolungato, conservarlo
in un luogo fresco e asciutto per evitare muffa e ruggine.
Accessoires
Accessoires
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
• Teleconverterdop BF-N2 (voorlensdop)
• Objectiefdop LF-N1 (achterlensdop)
• Objectieftas CL-C4
D
De objectieftas gebruiken
De tas is bedoeld om de teleconverter tegen krassen te beschermen, niet tegen vallen of andere fysieke schokken.
De tas is niet waterdicht.
Het materiaal dat voor de objectieftas is gebruikt, kan vaal worden, uitlopen, uitrekken, krimpen of van kleur
veranderen bij wrijven of als het nat is.
Verwijder stof met een zachte borstel.
Water en vlekken kunnen met een zachte, droge doek van het oppervlak worden verwijderd. Gebruik geen alcohol,
wasbenzine, thinner of andere vluchtige chemicaliën.
Bewaar niet op plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen of vochtigheid.
Gebruik de tas niet om de monitor of lenselementen te reinigen.
Zorg ervoor dat de teleconverter niet uit de tas valt tijdens het vervoeren.
Materiaal: polyester
Speci caties
Speci caties
Z TELECONVERTER TC-1.4x
Z TELECONVERTER TC-1.4x
Lensconstructie
Lensconstructie 6 elementen in 4 groepen (inclusief 1 asferisch element en met fluor gecoate
voorste en achterste elementen)
Vatting
Vatting Voorkant: Nikon Z-vatting (uitsluitend voor objectieven die teleconverters
ondersteunen)
Achterkant: Nikon Z-vatting
Afmetingen
Afmetingen Ca. 72 mm (maximumdiameter) × 18,5 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van camera); totale lengte 37 mm
Gewicht
Gewicht Ca. 220g
Met hoofdobjectief
Met hoofdobjectief Brandpuntsafstand: 1,4× die van het hoofdobjectief
Kortste scherpstelafstand: gelijk aan die van het hoofdobjectief
Reproductieverhouding: 1,4× die van het hoofdobjectief
Scherptediepte: /× die van het hoofdobjectief
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit product op elk
gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
Z TELECONVERTER TC-2.0x
Z TELECONVERTER TC-2.0x
Lensconstructie
Lensconstructie 8 elementen in 5 groepen (inclusief 1 asferisch element en met fluor gecoate
voorste en achterste elementen)
Vatting
Vatting Voorkant: Nikon Z-vatting (uitsluitend voor objectieven die teleconverters
ondersteunen)
Achterkant: Nikon Z-vatting
Afmetingen
Afmetingen Ca. 72 mm (maximumdiameter) × 32,5 mm (afstand vanaf
objectiefbevestigingsvlak van camera); totale lengte 50,5 mm
Gewicht
Gewicht Ca. 270g
Met hoofdobjectief
Met hoofdobjectief Brandpuntsafstand: 2× die van het hoofdobjectief
Kortste scherpstelafstand: gelijk aan die van het hoofdobjectief
Reproductieverhouding: 2× die van het hoofdobjectief
Scherptediepte: /× die van het hoofdobjectief
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit product op elk
gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
Accessori
Accessori
Accessori in dotazione
Accessori in dotazione
• Tappo moltiplicatore di focale BF-N2 (tappo anteriore)
• Tappo per obiettivo LF-N1 (copriobiettivo posteriore)
• Custodia per obiettivi CL-C4
D
Uso della custodia per obiettivi
La custodia è intesa a proteggere il moltiplicatore di focale dai graffi, non da cadute o altri shock fisici.
La custodia non è resistente all’acqua.
• Il materiale utilizzato nella custodia potrebbe sbiadire, scolorire, allungarsi, restringersi o cambiare colore quando
viene stro nato o bagnato.
Eliminare la polvere con una spazzola morbida.
• Acqua e macchie possono essere rimosse dalla super cie con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare alcool,
benzene, diluenti o altre sostanze chimiche volatili.
Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o ad alte temperature o umidità.
Non utilizzare la custodia per pulire il monitor o gli elementi dell’obiettivo.
Fare attenzione affinché il moltiplicatore di focale non cada dalla custodia durante il trasporto.
Materiale: poliestere
Speci che
Speci che
MOLTIPLICATORE DI FOCALE TC-1.4x Z
MOLTIPLICATORE DI FOCALE TC-1.4x Z
Struttura
Struttura
dell’obiettivo
dell’obiettivo
6 elementi in 4 gruppi (incluso 1 elemento asferico ed elementi anteriore e
posteriore con trattamento al fluoro)
Innesto obiettivo
Innesto obiettivo Anteriore: baionetta Z-mount Nikon (solo per obiettivi che supportano
moltiplicatori di focale)
Posteriore: baionetta Z-mount Nikon
Dimensioni
Dimensioni Circa 72mm (diametro massimo) × 18,5mm (distanza dalla flangia di innesto
obiettivo della fotocamera); lunghezza complessiva 37mm
Peso
Peso Circa 220 g
Con obiettivo
Con obiettivo
principale
principale
Lunghezza focale: 1,4× quella dell’obiettivo principale
Distanza minima di messa a fuoco: uguale all’obiettivo principale
Rapporto di riproduzione: 1,4× quello dell’obiettivo principale
Profondità di campo: /× quella dell’obiettivo principale
Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni di questo prodotto in
qualsiasi momento e senza preavviso.
MOLTIPLICATORE DI FOCALE TC-2.0x Z
MOLTIPLICATORE DI FOCALE TC-2.0x Z
Struttura
Struttura
dell’obiettivo
dell’obiettivo
8 elementi in 5 gruppi (incluso 1 elemento asferico ed elementi anteriore e
posteriore con trattamento al fluoro)
Innesto obiettivo
Innesto obiettivo Anteriore: baionetta Z-mount Nikon (solo per obiettivi che supportano
moltiplicatori di focale)
Posteriore: baionetta Z-mount Nikon
Dimensioni
Dimensioni Circa 72mm (diametro massimo) × 32,5mm (distanza dalla flangia di innesto
obiettivo della fotocamera); lunghezza complessiva 50,5mm
Peso
Peso Circa 270 g
Con obiettivo
Con obiettivo
principale
principale
Lunghezza focale: 2× quella dell’obiettivo principale
Distanza minima di messa a fuoco: uguale all’obiettivo principale
Rapporto di riproduzione: 2× quello dell’obiettivo principale
Profondità di campo: /× quella dell’obiettivo principale
Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni di questo prodotto in
qualsiasi momento e senza preavviso.
D
Uso del estuche para objetivo
El estuche está diseñado para proteger el teleconversor contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos.
El estuche no es resistente al agua.
El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo o mojarlo.
Limpie el polvo con un cepillo suave.
El agua y las manchas pueden limpiarse de la super cie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno,
diluyente ni ningún otro producto químico volátil.
No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad.
No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo.
No permita que el teleconversor se caiga del estuche durante el transporte.
Material: Poliéster
Especi caciones
Especi caciones
TELECONVERSOR Z TC-1.4x
TELECONVERSOR Z TC-1.4x
Construcción del
Construcción del
objetivo
objetivo
6 elementos en 4 grupos (incluyendo 1 elemento aesférico y elementos delantero y
trasero con revestimiento de flúor)
Montura
Montura Frontal: Montura Z de Nikon (exclusivamente para objetivos compatibles con
teleconversores)
Trasera: Montura Z de Nikon
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 72mm/2,9pulg. (diámetro máximo) × 18,5 mm/0,8pulg. (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara); longitud total de
37mm/1,5pulg.
Peso
Peso Aprox. 220 g (7,8 oz)
Con objetivo
Con objetivo
principal
principal
Distancia focal: 1,4× la del objetivo principal
Distancia de enfoque mínima: La misma que la del objetivo principal
Relación de reproducción: 1,4× la del objetivo principal
Profundidad de campo: /× la del objetivo principal
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de este
producto en cualquier momento y sin previo aviso.
TELECONVERSOR Z TC-2.0x
TELECONVERSOR Z TC-2.0x
Construcción del
Construcción del
objetivo
objetivo
8 elementos en 5 grupos (incluyendo 1 elemento aesférico y elementos delantero y
trasero con revestimiento de flúor)
Montura
Montura Frontal: Montura Z de Nikon (exclusivamente para objetivos compatibles con
teleconversores)
Trasera: Montura Z de Nikon
Dimensiones
Dimensiones Aprox. 72mm/2,9pulg. (diámetro máximo) × 32,5 mm/1,3pulg. (distancia
desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara); longitud total de
50,5mm/2pulg.
Peso
Peso Aprox. 270 g (9,6 oz)
Con objetivo
Con objetivo
principal
principal
Distancia focal: 2× la del objetivo principal
Distancia de enfoque mínima: La misma que la del objetivo principal
Relación de reproducción: 2× la del objetivo principal
Profundidad de campo: /× la del objetivo principal
Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especifi caciones y el rendimiento de este
producto en cualquier momento y sin previo aviso.

Documenttranscriptie

a Z TELECONVERTER TC-1.4x A q w e r t b a b y u Z TELECONVERTER TC-1.4x Z TELECONVERTER TC-2.0x En De Fr Nl It Es Pt User’s Manual (with Warranty) Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg) Manuel d’utilisation (avec garantie) Gebruikshandleiding (met garantie) Manuale d’uso (con garanzia) Manual del usuario (con garantía) Manual do Utilizador (com Garantia) i o !0 !1 !2 B !3 Figure 2/Abbildung 2/Figure 2 De Benutzerhandbuch En User’s Manual The TC-1.4x and TC-2.0x Z teleconverters are lens attachments that can be mounted between the main lens and a Nikon Z mount mirrorless camera to increase focal length. The TC-1.4x increases focal length by 1.4× and the TC-2.0x by 2.0×. Before using your new teleconverter, be sure to carefully read both this manual and the documentation provided with the camera and lens. • The TC-1.4x and TC-2.0x can be used with Z mount lenses that support teleconverters, namely (as of May 2020) the NIKKOR Z 70–200 mm f/2.8 VR S. • Update the firmware for both camera and lens to the latest versions. The latest firmware can be downloaded from the Nikon Download Center at the URL below. Printed in Japan SB0H02(7E) 7MMA477E-02 Model name/Produkt/ Nom du modèle/Modelnaam/ Nome del modello/ Nombre del modelo/ Nome do modelo Serial No./Seriennummer/ Numéro de série/Serienr./ N. di serie/Núm. de serie/ Nº. de série E L P M A S Purchase date/Kaufdatum/ Date d'achat/Aankoopdatum/ Data di acquisto/Fecha de compra/ Data de compra Z TELECONVERTER TC-2.0x A q w e r t y Removal (Figure 3) Keep these safety instructions where all those who use this product will read them. z Remove the assembly from the camera. u A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage. Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor r/Distributor/Distributeur/ • Keep dry. Do not handle with wet hands. Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock. Nikon Europe ope B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands B i o !0 !1 !2 NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan !3 • Do not use this product in the presence of flammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols. Failure to observe this precaution could result in explosion or fire. • Do not directly view the sun or other bright light source through the lens. Failure to observe this precaution could result in visual impairment. • Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention. • Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures. Failure to observe this precaution could result in burns or frostbite. Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty En Nikon Worldwide Service Warranty Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of purchase. During this period, repairs or adjustments will be made free of charge only upon presentation of the Nikon Worldwide Service Warranty Card together with the sales slip or other evidence of purchase to any authorized Nikon service facility. Establishing the original purchase date should be made by the original consumer purchaser via the sales slip or other evidence. The warranty is not transferable nor will it be reissued. The warranty does not cover damage caused by accident, misuse or unauthorized repair, damage caused by dropping, improper care or storage, or damage resulting from sand or water. It is only valid at authorized Nikon service facilities. The warranties are in lieu of all other express or implied warranties and of any other obligation on the part of the manufacturer and distributor except for the obligations provided by applicable law. For information on authorized Nikon service facilities, visit https://imaging.nikon.com/support/index.htm A CAUTION • Do not leave the lens pointed at the sun or other strong light sources. Light focused by the lens could cause fire or damage to product’s internal parts. When shooting backlit subjects, keep the sun well out of the frame. Sunlight focused into the camera when the sun is close to the frame could cause fire. • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction. De Weltweite Nikon-Garantie Nl Nikon wereldwijde servicegarantie Uw Nikon-apparatuur is gewaarborgd tegen alle fabricagefouten gedurende één jaar vanaf de datum van aankoop. Tijdens deze periode worden reparaties en aanpassingen gratis uitgevoerd, maar alleen bij een geautoriseerd Nikon-servicecentrum op vertoon van de Nikon wereldwijde servicegarantiekaart, samen met de aankoopbon of een ander bewijs. Het aantonen van de originele aankoopdatum moet door de originele koper worden gedaan via de aankoopbon of ander bewijs. De garantie is niet overdraagbaar en mag niet opnieuw worden verstrekt. De garantie dekt niet de schade veroorzaakt door een ongeluk, onjuist gebruik of ongeoorloofde reparatie, schade veroorzaakt door vallen, onjuist opbergen of schade als gevolg van zand of water. De garantie is alleen geldig bij geautoriseerde Nikon-servicecentra. De garanties zijn in plaats van alle andere expliciete of impliciete garanties en van alle andere verplichtingen aan de zijde van de fabrikant en distributeur, behalve voor de verplichtingen voorzien door de geldende wet. Voor informatie over geautoriseerde Nikon-servicecentra, bezoek https://imaging.nikon.com/support/index.htm It Garanzia assistenza Nikon Worldwide Ogni apparecchio Nikon è garantito contro qualsiasi difetto di fabbricazione per un anno intero dalla data di acquisto. Durante questo periodo, la riparazione o la regolazione sarà effettuata gratuitamente soltanto previa presentazione della Card di garanzia che attesta il diritto all’assistenza Worldwide Nikon; insieme ad essa deve essere mostrato alla struttura di assistenza autorizzata Nikon a cui ci si rivolge il documento di vendita o altra prova di acquisto. La determinazione della data di acquisto originale deve essere dimostrata dall'acquirente tramite lo scontrino di vendita o altra prova di acquisto. La garanzia non è trasferibile e non verrà riemessa. La garanzia non copre i danni causati da incidente, uso scorretto o riparazioni non autorizzate, i danni causati da caduta, cura o conservazione non idonea o i danni provocati da sabbia o acqua. La garanzia è valida solo presso le strutture di assistenza autorizzate Nikon. La presente garanzia sostituisce tutte le altre garanzie espresse o implicite e qualsiasi altro obbligo da parte del produttore e del distributore, fatti salvi gli obblighi previsti dalla legge applicabile. Per informazioni sulle strutture di assistenza autorizzate Nikon, visitare https://imaging.nikon.com/support/index.htm Es Garantía del servicio internacional de Nikon Su equipo Nikon está garantizado, durante un año completo a partir de la fecha de compra, contra todo defecto de fabricación. Durante este período, las reparaciones o ajustes se realizarán sin cargo alguno únicamente tras la presentación de la Tarjeta de garantía del servicio internacional de Nikon junto con el recibo de compra, o cualquier otro tipo de prueba de adquisición, en cualquier instalación de servicio de Nikon autorizada. El establecimiento de la fecha de compra original debe ser realizado por el comprador original mediante el recibo de compra o cualquier otra prueba similar. La garantía no es transferible ni renovable. La garantía no cubre los daños sufridos por accidentes, el uso inapropiado o las reparaciones no autorizadas, los daños causados por caídas, cuidados o almacenamiento indebidos ni los daños causados por la arena o el agua. Es válida únicamente en las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas. Las garantías sustituyen cualquier otra garantía expresa o implícita y cualquier otra obligación por parte del fabricante y del distribuidor, a excepción de las obligaciones indicadas por la legislación aplicable. Para más información sobre las instalaciones de servicio de Nikon autorizadas, visite https://imaging.nikon. com/support/index.htm • Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. Figure 1/Abbildung 1/Figure 1 x Remove the teleconverter from the lens. • Hold the teleconverter lens release (b - q) while rotating the teleconverter in the direction shown (b - w). The teleconverter can be removed when the lens mounting mark on the teleconverter is aligned with the lens mounting mark on the lens. About Your Teleconverter Parts of the Teleconverter (Figure 1) A Lens Side q w e r t y u Teleconverter cap (front cap) Front lens element Rubber protector Lens signal contacts Lens mount (front) Lens mounting mark Lens release Lens Speed Mounting lenses on a teleconverter reduces their speed (effective aperture, or “brightness”): by 1 stop in the case of the TC-1.4x and by 2 stops in the case of the TC-2.0x. Precautions for Use • Keep the CPU contacts clean. • Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immediately and take the teleconverter to a Nikon-authorized service center for repair. • Replace the teleconverter cap and lens cap when the teleconverter is not in use. • Do not leave the teleconverter in humid locations or in locations in which it may be exposed to moisture. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Do not leave the teleconverter next to open flames or in other extremely hot locations. Extreme heat could damage or warp the reinforced plastic exterior. • Rapid changes in temperature may cause damaging condensation inside and outside the teleconverter. Before taking the teleconverter from a warm to a cold environment or vice versa, place it in a bag or plastic case to slow the change in temperature. • We recommend that you place the teleconverter in its case to protect it from scratches during transport. Product Care • Removing dust is normally sufficient to clean glass lens elements. • The fluorine-coated front and rear lens elements can be cleaned as described below. - Smudges, fingerprints, and other oily stains can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning tissue; clean from the center outwards using a circular motion. - To remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth lightly dampened with a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. - Any drop-shaped marks left from this process on the water- and oil-repellent surface can subsequently be removed with a dry cloth. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean any part of the teleconverter. • Do not store with naphtha or camphor moth balls or in direct sunlight. If the teleconverter will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Accessories Notices for Customers in Europe This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately. The following apply only to users in European countries: • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste. • Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for human health and the environment that might result from incorrect disposal. • For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management. B Camera Side i o !0 !1 !2 !3 Camera mounting mark Rubber lens-mount gasket Lens mount (rear) CPU contacts Rear lens element Lens cap (rear cap) Attaching and Removing the Teleconverter D Attaching and Removing the Teleconverter: Cautions • Your teleconverter is for use with compatible Z mount lenses only. - Do not attempt to attach incompatible lenses, teleconverters for F mount lenses, FTZ mount adapters, or other incompatible accessories, as this could damage the teleconverter, lens, or accessory. - Teleconverters cannot be attached to each other. • Attach the lens to the teleconverter before attaching the teleconverter to the camera. Do not attempt to attach the teleconverter without first attaching a lens. • The lens mount on the front face of the teleconverter extends further than the mount base. Elements inside the camera that come into contact with the lens mount could be damaged. Pt Garantia de Assistência Internacional da Nikon O seu equipamento Nikon está garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano completo desde a data de compra. Durante este período, reparações ou ajustes serão realizados gratuitamente apenas após a apresentação do Cartão de Garantia de Assistência Internacional da Nikon em conjunto com o recibo de venda ou outra prova de compra a qualquer instalação de assistência autorizada da Nikon. O cliente adquirente original deve comprovar a data de compra original através do recibo de venda ou de outros comprovativos. A garantia não é transferível nem será emitida novamente. A garantia não cobre danos causados por acidente, utilização indevida ou reparação não autorizada, danos causados por queda, cuidados ou armazenamento inadequados, ou danos resultantes de areia ou água. É apenas válida em instalações de assistência autorizadas da Nikon. As garantias substituem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas e qualquer outra obrigação por parte do fabricante e distribuidor, excepto para as obrigações previstas nos termos da legislação aplicável. Para informação sobre as instalações de assistência autorizadas da Nikon, visite https://imaging.nikon.com/ support/index.htm • Hold the camera lens release button (a - q) while rotating the teleconverter in the direction shown (a - w). The teleconverter can be removed when the camera mounting mark on the teleconverter is aligned with the lens mounting mark on the camera. • Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident. Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury. • Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the camera power source. Continued operation could result in fire, burns or other injury. Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pour une année entière à partir de la date de son achat. Pendant cette période, les réparations ou les réglages seront effectués gratuitement sur simple présentation de la carte de garantie mondiale de réparations Nikon et de la facture, du ticket de caisse ou de toute autre preuve d'achat à l'un des centres de réparation Nikon agréés. L'établissement de la date d'achat originale doit être fait par l'acheteur initial au moyen d'un reçu ou de toute autre pièce probante. Cette garantie ne peut pas être transférée, et il ne sera délivré aucun duplicata. La garantie ne couvre pas les dommages dus à un accident, à une mauvaise utilisation et à des réparations effectuées par un personnel non agréé, ainsi que les dommages dus à une chute, une manipulation ou un rangement inapproprié, ni ceux causés par le sable ou l'eau. Elle est seulement valable dans les centres de réparation Nikon agréés. Cette garantie remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites et toute autre obligation de la part du fabricant et du distributeur. La garantie contractuelle, objet de la présente carte, ne prive pas l'acheteur des garanties légales prévues par la législation applicable. Pour en savoir plus sur les centres de réparation Nikon agréés, consultez https://imaging.nikon.com/support/index.htm • Align the camera mounting mark on the teleconverter with the lens mounting mark on the camera (b - q) and rotate the teleconverter in the direction shown until it clicks into place (b - w). • Be careful not to press the camera lens release button while attaching the teleconverter. To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product. Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven dler/Revendeur/Dealer/Rivend Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor Fr Garantie mondiale de réparations Nikon x Attach the assembly to the camera. A WARNING Name and address of customer/Name er/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/ Naam en adres van klant/Nome nt/Nome e indirizzo del cliente/Nombre iente/Nombre y dirección del cliente/ Nome e morada doo cliente Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir für alle Herstellungsfehler ein volles Jahr Garantie ab dem Kaufdatum. Während dieser Garantiezeit werden Reparaturen oder Nachbesserungen nur dann kostenlos durchgeführt, wenn die Karte für die weltweite Nikon-Garantie zusammen mit dem Kassenbeleg oder einem anderen Kaufnachweis einer autorisierten Nikon-Servicestelle vorgelegt wird. Das tatsächliche Kaufdatum sollte durch den ursprünglichen Käufer mittels des Kassenbelegs, der Originalrechnung oder einer gleichwertigen Bescheinigung nachgewiesen werden. Die Garantie ist weder übertragbar noch wird sie bei eventuellem Verlust erneut ausgestellt. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden durch Unfälle, unsachgemäßen Gebrauch oder unbefugte Reparaturen, Stoß-/Fallschäden, falsche Pflege oder Aufbewahrung, sowie Schäden durch Sand oder Flüssigkeiten. Sie ist nur bei autorisierten Nikon-Servicestellen gültig. Die Garantie tritt an Stelle aller anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und sonstigen Verpflichtungen seitens des Herstellers und Vertreibers mit Ausnahme der geltenden gesetzlichen Rechte und Ansprüche. Informationen zu den autorisierten Nikon-Servicestellen finden Sie im Internet unter https://imaging.nikon.com/ support/index.htm • Align the lens mounting mark on the teleconverter with the lens mounting mark on the lens (a - q) and rotate the teleconverter in the direction shown until it clicks into place (a - w). • Be careful not to press the teleconverter lens release while attaching the teleconverter. A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury. ................................................................................. ............................................................................ .......................... Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante z Attach the teleconverter to the lens. For Your Safety Z TELECONVERTER TC-1.4x Z TELECONVERTER TC-2.0x ................................................................................. ....................... Attachment (Figure 2) https://downloadcenter.nikonimglib.com/ • A TC-1.4x Z teleconverter is used in this manual for illustrative purposes. Nikon Worldwide Service Warranty Card Figure 3/Abbildung 3/Figure 3 • Before attaching or removing the teleconverter, turn the camera off and move to a location out of direct sunlight. Supplied Accessories • BF-N2 Teleconverter Cap (front cap) • LF-N1 Lens Cap (rear cap) • CL-C4 Lens Case D Using the Lens Case • • • • • The case is intended to protect the teleconverter from scratches, not from falls or other physical shocks. The case is not water resistant. The material used in the case may fade, bleed, stretch, shrink, or change color when rubbed or wet. Remove dust with a soft brush. Water and stains can be removed from the surface with a soft, dry cloth. Do not use alcohol, benzene, thinner, or other volatile chemicals. • Do not store in locations exposed to direct sunlight or high temperatures or humidity. • Do not use the case to clean the monitor or lens elements. • Be careful that the teleconverter does not fall from the case during transport. Material: Polyester Specifications Z TELECONVERTER TC-1.4x Lens construction 6 elements in 4 groups (including 1 aspherical element and fluorine-coated front and rear elements) Mount • Front: Nikon Z mount (exclusively for lenses that support teleconverters) • Rear: Nikon Z mount Dimensions Approx. 72 mm/2.9 in. (maximum diameter) × 18.5 mm/0.8 in. (distance from camera lens mount flange); overall length 37 mm/1.5 in. Weight Approx. 220 g (7.8 oz) With main lens • Focal length: 1.4× that of the main lens • Minimum focus distance: Same as the main lens • Reproduction ratio: 1.4× that of the main lens • Depth of field: /× that of the main lens Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of this product at any time and without prior notice. Z TELECONVERTER TC-2.0x Lens construction 8 elements in 5 groups (including 1 aspherical element and fluorine-coated front and rear elements) Mount • Front: Nikon Z mount (exclusively for lenses that support teleconverters) • Rear: Nikon Z mount Dimensions Approx. 72 mm/2.9 in. (maximum diameter) × 32.5 mm/1.3 in. (distance from camera lens mount flange); overall length 50.5 mm/2 in. Weight Approx. 270 g (9.6 oz) With main lens • Focal length: 2× that of the main lens • Minimum focus distance: Same as the main lens • Reproduction ratio: 2× that of the main lens • Depth of field: /× that of the main lens Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of this product at any time and without prior notice. Die Z-Telekonverter TC-1.4x und TC-2.0x sind Objektivzubehöre, die zwischen dem Objektiv und einer spiegellosen Nikon-Kamera mit Z-Bajonett angebracht werden, um die Objektivbrennweite zu verlängern. Der TC-1.4x verlängert die Brennweite um den Faktor 1,4× und der TC-2.0x um den Faktor 2,0×. Bitte lesen Sie vor dem ersten Einsatz Ihres neuen Telekonverters sorgfältig diese Anleitung sowie die zu Kamera und Objektiv gehörenden Handbücher. • TC-1.4x und TC-2.0x können an Z-Bajonett-Objektiven verwendet werden, die Telekonverter unterstützen, namentlich das NIKKOR Z 70–200 mm 1:2,8 VR S (Stand Mai 2020). • Aktualisieren Sie die Firmware für Kamera und Objektiv auf die neuesten Versionen. Die aktuellen Firmware-Versionen können im Nikon Download-Center unter der folgenden Internetadresse heruntergeladen werden. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ • Die Illustrationen dieser Anleitung zeigen den Z-Telekonverter TC-1.4x. Sicherheitshinweise Fr Anbringen (Abbildung 2) z Bringen Sie den Telekonverter am Objektiv an. • Bringen Sie die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs am Telekonverter mit der Ausrichtungsmarkierung am Objektiv in Übereinstimmung (a - q) und drehen Sie den Telekonverter in der gezeigten Richtung, bis er einrastet (a - w). • Vermeiden Sie es, beim Anbringen des Telekonverters auf dessen Objektiventriegelung zu drücken. x Bringen Sie die Telekonverter-Objektiv-Kombination an der Kamera an. • Bringen Sie die Markierung für das Ansetzen der Kamera am Telekonverter mit der Ausrichtungsmarkierung der Kamera in Übereinstimmung (b - q) und drehen Sie den Telekonverter in der gezeigten Richtung, bis er einrastet (b - w). • Vermeiden Sie es, beim Anbringen des Telekonverters auf die Objektiventriegelung der Kamera zu drücken. Abnehmen (Abbildung 3) Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten. Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen. A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen. A WARNUNG • Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifizieren. Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen. • Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern, trennen Sie sofort die Kamera-Stromversorgung. Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur Folge haben. • Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag verursachen. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entflammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole). Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand verursachen. • Blicken Sie nicht durch das Objektiv direkt in die Sonne oder eine andere sehr helle Lichtquelle. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann bleibende Schäden am Auge verursachen. • Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt. • An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen Händen handhaben. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder Erfrierungen führen. A VORSICHT • Das Objektiv nicht auf die Sonne oder andere sehr helle Lichtquellen richten. Das vom Objektiv gebündelte Licht kann einen Brand verursachen oder die inneren Teile des Produkts beschädigen. Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht fotografieren. Wenn sich die Sonne in unmittelbarer Nähe des Bildausschnitts befindet, können die gebündelten Lichtstrahlen im Kameragehäuse einen Brandschaden verursachen. • Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen. • Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder ähnlichem Zubehör umher. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. z Trennen Sie die Telekonverter-Objektiv-Kombination von der Kamera. • Halten Sie die Objektiventriegelung der Kamera gedrückt (a - q) und drehen Sie währenddessen den Telekonverter in der gezeigten Richtung (a - w). Der Telekonverter samt Objektiv lässt sich abnehmen, wenn die Markierung für das Ansetzen der Kamera am Telekonverter mit der Markierung für die Ausrichtung des Objektivs an der Kamera übereinstimmt. x Nehmen Sie den Telekonverter vom Objektiv ab. • Halten Sie die Objektiventriegelung des Telekonverters gedrückt (b - q) und drehen Sie währenddessen den Telekonverter in der gezeigten Richtung (b - w). Der Telekonverter lässt sich abnehmen, wenn die Markierung für die Ausrichtung des Objektivs am Telekonverter mit der Ausrichtungsmarkierung am Objektiv übereinstimmt. Objektivlichtstärke Beim Kombinieren von Objektiven mit einem Telekonverter verringert sich die Lichtstärke (wirksame Blende oder „Helligkeit“) um 1 Blendenstufe mit dem TC-1.4x und um 2 Blendenstufen mit dem TC-2.0x. Vorsichtsmaßnahmen • Halten Sie die CPU-Kontakte sauber. • Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie den Telekonverter nicht weiter, sondern lassen Sie ihn bei einem Nikon-Kundendienst reparieren. • Bringen Sie den Telekonverterdeckel und den Objektivdeckel an, wenn der Telekonverter nicht in Gebrauch ist. • Bewahren Sie den Telekonverter nicht in feuchter Umgebung auf oder an Orten, wo er Nässe ausgesetzt sein könnte. Korrosion an innenliegenden Teilen kann zu irreparablen Schäden führen. • Bewahren Sie den Telekonverter nicht in der Nähe von offenem Feuer oder in sehr heißer Umgebung auf. Extreme Hitze kann Gehäuseteile aus verstärktem Kunststoff beschädigen oder verformen. • Plötzliche Temperaturschwankungen können eine schädliche Bildung von Kondenswasser im und auf dem Telekonverter verursachen. Bevor Sie den Telekonverter an einen Ort mit deutlich höherer oder niedrigerer Temperatur bringen, sollten Sie ihn in eine Tasche oder eine Plastiktüte packen, um eine langsame Temperaturangleichung zu bewirken. • Wir empfehlen Ihnen, den Telekonverter während des Transports in seinem Beutel aufzubewahren, um ihn vor Kratzern zu schützen. Produktpflege • Normalerweise reicht für das Reinigen der Glasflächen das Entfernen von Staub aus. • Die fluorvergüteten Vorder- und Hinterlinsen lassen sich wie folgt reinigen. - Schmiere, Fingerabdrücke und andere fettige Flecken lassen sich mit einem weichen, sauberen Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernen; reinigen Sie die Linsen mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. - Um hartnäckige Flecken zu beseitigen, wischen Sie sanft mit einem weichen Tuch, das mit etwas destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger leicht angefeuchtet ist. - Von diesem Vorgang herrührende Tropfenflecken auf der wasser- und fettabweisenden Glasfläche können anschließend mit einem trockenen Tuch abgewischt werden. • Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Farbverdünner oder Waschbenzin, um irgendein Teil des Telekonverters zu reinigen. • Lagern Sie den Telekonverter nicht direkt in der Sonne oder zusammen mit Mottenkugeln aus Naphthalin oder Kampfer. Wird der Telekonverter für längere Zeit nicht gebraucht, bewahren Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort auf, um Schimmelbildung und Korrosion zu verhindern. Zubehör Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör Hinweise für Kunden in Europa Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische bzw. elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern: • Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig. • Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoffe bewahrt und die durch falsche Entsorgung verursachten, schädlichen Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden. • Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen. Über Ihren Telekonverter Teilebezeichnungen des Telekonverters (Abbildung 1) • Telekonverterdeckel BF-N2 (vorderer Deckel) • Objektivdeckel LF-N1 (hinterer Deckel) • Objektivbeutel CL-C4 D Verwenden des Objektivbeutels • Der Beutel schützt den Telekonverter vor Kratzern, nicht jedoch vor Schäden durch Fallenlassen oder andere Stoßeinwirkungen. • Dieser Objektivbeutel ist nicht wasserdicht. • Das für den Objektivbeutel verwendete Material kann ausbleichen, abfärben, sich dehnen, schrumpfen oder die Farbe ändern, wenn es gerieben oder nass wird. • Entfernen Sie Staub mit einer weichen Bürste. • Wasser und Flecken auf der Oberfläche lassen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. Verwenden Sie niemals Alkohol, Waschbenzin, Farbverdünner oder andere flüchtige Chemikalien. • Nicht im direkten Sonnenlicht, bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchte aufbewahren. • Benutzen Sie den Beutel keinesfalls für das Reinigen von Monitoren oder Linsen. • Achten Sie darauf, dass der Telekonverter während des Transports nicht aus dem Beutel fällt. q Telekonverterdeckel w e r t y u (vorderer Deckel) Vorderlinse Gummischutz Objektivsignal-Kontakte Bajonett (vorne) Markierung für die Ausrichtung des Objektivs Objektiventriegelung B Kameraseite i Markierung für das Ansetzen der o !0 !1 !2 !3 Kamera Dichtungsmanschette Bajonett (hinten) CPU-Kontakte Hinterlinse Objektivdeckel (hinterer Deckel) Anbringen und Abnehmen des Telekonverters Technische Daten Z-Telekonverter TC-1.4x Optischer Aufbau • Ihr Telekonverter ist ausschließlich für den Gebrauch an kompatiblen Z-Bajonett-Objektiven vorgesehen. - Versuchen Sie keinesfalls, ein nicht kompatibles Objektiv, einen Telekonverter für F-Bajonett-Objektive, einen FTZ-Bajonettadapter oder anderes nicht kompatibles Zubehör anzubringen, da hierdurch der Telekonverter, das Objektiv oder das Zubehör beschädigt werden kann. - Telekonverter lassen sich nicht aneinander montieren. • Verbinden Sie zunächst Objektiv und Telekonverter, bevor Sie den Telekonverter an der Kamera anbringen. Bringen Sie nicht den Telekonverter an, wenn noch kein Objektiv daran montiert ist. • Der Optiktubus am vorderen Bajonett des Telekonverters ragt über die Bajonettauflage hinaus. Bei verkehrt herum gehaltenem Telekonverter kann der Optiktubus mit Teilen im Innern des Kamerabajonetts in Berührung kommen und Beschädigungen verursachen. • Schalten Sie vor dem Anbringen oder Abnehmen des Telekonverters die Kamera ab und suchen Sie sich einen Platz ohne direktes Sonnenlicht. 6 Linsen in 4 Gruppen (einschließlich 1 asphärische Linse und fluorvergütete Vorderund Hinterlinsen) Bajonett • Vorne: Nikon-Z-Bajonett (nur für Objektive, die Telekonverter unterstützen) • Hinten: Nikon-Z-Bajonett Abmessungen Durchmesser: maximal ca. 72 mm; Baulänge ab Kameraauflage: ca. 18,5 mm; Gesamtlänge: ca. 37 mm Gewicht ca. 220 g Mit Objektiv • • • • D Anbringen und Abnehmen des Telekonverters: Vorsichtsmaßnahmen Les téléconvertisseurs Z TC-1.4x et TC-2.0x sont des compléments optiques qui peuvent se fixer entre l’objectif principal et un appareil photo hybride à monture Nikon Z afin d’augmenter la focale. Le TC-1.4x multiplie la focale par 1,4 et le TC-2.0x par 2. Avant d’utiliser votre nouveau téléconvertisseur, veillez à lire attentivement ce manuel et la documentation fournie avec l’appareil photo et l’objectif. • Les TC-1.4x et TC-2.0x peuvent être utilisés avec les objectifs à monture Z compatibles avec les téléconvertisseurs, à savoir (en mai 2020) le NIKKOR Z 70–200 mm f/2.8 VR S. • Mettez à jour le firmware de l’appareil photo et celui de l’objectif vers les dernières versions. Vous pouvez télécharger les derniers firmwares depuis le Centre de téléchargement de Nikon via l’URL ci-dessous. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ • Un téléconvertisseur Z TC-1.4x est utilisé dans ce manuel à des fins d’illustration. Pour votre sécurité Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit. A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures. A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels. A AVERTISSEMENT • Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures. • Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la source d’alimentation de l’appareil photo. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures. • Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz inflammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie. • N’observez pas directement le soleil ou toute autre source lumineuse puissante à travers l’objectif. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels. • Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin. • Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élevées. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures. A ATTENTION • Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses. La lumière focalisée par l’objectif peut provoquer un incendie ou endommager les composants internes du produit. Lorsque vous photographiez un sujet à contre-jour, veillez à garder toujours le soleil à l’extérieur du cadre. Lorsque le soleil se trouve près du cadre, sa lumière risque de se concentrer dans l’appareil photo et de provoquer un incendie. • Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. • Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires similaires sont fixés. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. Avis pour les clients en Europe Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés. Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens : • Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. • Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte. • Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets. Avis pour les clients en France LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI À propos de votre téléconvertisseur Nomenclature du téléconvertisseur (Figure 1) Material: Polyester A Objektivseite Manuel d’utilisation Brennweite: Brennweite des Objektivs × 1,4 Naheinstellgrenze: wie beim Objektiv ohne Telekonverter Abbildungsmaßstab: Abbildungsmaßstab des Objektivs × 1,4 Tiefenschärfe: Tiefenschärfe beim Objektiv ohne Telekonverter geteilt durch 1,4 Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Z-Telekonverter TC-2.0x Optischer Aufbau 8 Linsen in 5 Gruppen (einschließlich 1 asphärische Linse und fluorvergütete Vorderund Hinterlinsen) Bajonett • Vorne: Nikon-Z-Bajonett (nur für Objektive, die Telekonverter unterstützen) • Hinten: Nikon-Z-Bajonett Abmessungen A Côté objectif q Bouchon de téléconvertisseur B Côté appareil photo i Repère de montage de l’appareil (bouchon avant) w Lentille avant e Protection en caoutchouc r Contacts du signal de l’objectif t Monture de l’objectif (avant) y Repère de montage de l’objectif u Bouton de déverrouillage de photo o Joint en caoutchouc de la monture d’objectif !0 Monture d’objectif (arrière) !1 Contacts du microprocesseur !2 Lentille arrière !3 Bouchon d’objectif (bouchon l’objectif arrière) Fixation (Figure 2) z Fixez le téléconvertisseur à l’objectif. • Alignez le repère de montage de l’objectif, situé sur le téléconvertisseur, sur le repère de montage de l’objectif, situé sur l’objectif (a - q), et tournez le téléconvertisseur dans le sens indiqué jusqu’au déclic (a - w). • Faites attention de ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, situé sur le téléconvertisseur, lorsque vous fixez le téléconvertisseur. x Fixez l’ensemble à l’appareil photo. • Alignez le repère de montage de l’appareil photo, situé sur le téléconvertisseur, sur le repère de montage de l’objectif, situé sur l’appareil photo (b - q), et tournez le téléconvertisseur dans le sens indiqué jusqu’au déclic (b - w). • Faites attention de ne pas appuyer sur la commande de déverrouillage de l’objectif, située sur l’appareil photo, lorsque vous fixez le téléconvertisseur. Retrait (Figure 3) z Retirez l’ensemble objectif-téléconvertisseur de l’appareil photo. • Maintenez appuyée la commande de déverrouillage de l’objectif, située sur l’appareil photo (a - q), tout en tournant le téléconvertisseur dans le sens indiqué (a - w). Vous pouvez retirer le téléconvertisseur lorsque le repère de montage de l’appareil photo, situé sur le téléconvertisseur, est aligné sur le repère de montage de l’objectif, situé sur l’appareil photo. x Retirez le téléconvertisseur de l’objectif. • Maintenez appuyé le bouton de déverrouillage du téléconvertisseur (b - q), tout en tournant le téléconvertisseur dans le sens indiqué (b - w). Vous pouvez retirer le téléconvertisseur lorsque le repère de montage de l’objectif, situé sur le téléconvertisseur, est aligné sur le repère de montage de l’objectif, situé sur l’objectif. Luminosité de l’objectif La fixation d’un téléconvertisseur à un objectif réduit la luminosité (l’ouverture effective) de ce dernier : de 1 diaphragme dans le cas du TC-1.4x et de 2 diaphragmes dans le cas du TC-2.0x. Précautions d’utilisation • Veillez à ce que les contacts du microprocesseur restent propres. • Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement toute utilisation et confiez le téléconvertisseur à un représentant Nikon agréé pour le faire réparer. • Remettez en place le bouchon de téléconvertisseur et le bouchon d’objectif lorsque vous n’utilisez pas le téléconvertisseur. • Ne laissez pas le téléconvertisseur dans des lieux humides ou dans des lieux où il risque d’être exposé à l’humidité. La formation de rouille sur les mécanismes internes peut provoquer des dommages irréparables. • Ne laissez pas le téléconvertisseur à proximité de flammes ou dans d’autres lieux extrêmement chauds. La chaleur extrême peut endommager ou déformer l’extérieur en plastique renforcé. • Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur du téléconvertisseur. Avant de faire passer le téléconvertisseur d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans un sac ou dans une boîte en plastique pour ralentir le changement de température. • Nous vous recommandons de ranger le téléconvertisseur dans son étui afin de le protéger des rayures lors du transport. Entretien du matériel • Normalement, enlever la poussière suffit pour nettoyer les lentilles en verre. • Vous pouvez nettoyer les lentilles avant et arrière traitées au fluor comme décrit ci-dessous. - Les taches, les traces de doigt et autres taches huileuses peuvent être retirées avec un tissu propre et doux en coton ou un chiffon optique ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur. - Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiffon doux et légèrement imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour objectif. - Les marques en forme de goutte éventuellement présentes suite à ce nettoyage sur la surface hydrofuge et oléofuge peuvent ensuite être retirées avec un chiffon sec. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer un quelconque élément du téléconvertisseur. • Ne le rangez pas avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre ou à la lumière directe du soleil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le téléconvertisseur avant longtemps, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Accessoires Accessoires fournis • Bouchon de téléconvertisseur BF-N2 (bouchon avant) • Bouchon d’objectif LF-N1 (bouchon arrière) • Étui pour objectif CL-C4 D Utilisation de l’étui pour objectif • L’étui est destiné à protéger le téléconvertisseur des rayures et non des chutes ou autres chocs physiques. • L’étui n’est pas résistant à l’eau. • La matière utilisée dans cet étui peut se décolorer, déteindre, s’étirer, rétrécir ou changer de couleur en cas de frottement ou d’humidité. • Retirez la poussière avec une brosse à poils doux. • L’eau et les taches peuvent être retirées de la surface avec un chiffon doux et sec. N’utilisez pas d’alcool, de benzène, de diluant ou d’autres substances chimiques volatiles. • Ne rangez pas l’étui dans des lieux exposés à la lumière directe du soleil, à des températures élevées ou à l’humidité. • N’utilisez pas l’étui pour nettoyer le moniteur ou les lentilles. • Veillez à ce que le téléconvertisseur ne tombe pas de l’étui lorsque vous le transportez. Matière : polyester Caractéristiques TÉLÉCONVERTISSEUR Z TC-1.4x Construction optique 6 lentilles en 4 groupes (dont 1 lentille asphérique et des lentilles avant et arrière traitées au fluor) Monture • Avant : monture Nikon Z (exclusivement pour les objectifs compatibles avec les téléconvertisseurs) • Arrière : monture Nikon Z Dimensions Environ 72 mm (diamètre maximal) × 18,5 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo) ; longueur totale de 37 mm Poids Environ 220 g Avec l’objectif principal • Focale : 1,4× celle de l’objectif principal • Distance minimale de mise au point : identique à celle de l’objectif principal • Rapport de reproduction : 1,4× celle de l’objectif principal • Profondeur de champ : /× celle de l’objectif principal Fixation et retrait du téléconvertisseur D Fixation et retrait du téléconvertisseur : précautions • Votre téléconvertisseur est conçu uniquement pour les objectifs à monture Z compatibles. - N’essayez pas de fixer des objectifs incompatibles, des téléconvertisseurs destinés aux objectifs à monture F, des adaptateurs pour monture FTZ ou d’autres accessoires incompatibles, car cela pourrait endommager le téléconvertisseur, l’objectif ou l’accessoire. - Il n’est pas possible de fixer les téléconvertisseurs les uns aux autres. • Fixez l’objectif au téléconvertisseur avant de fixer le téléconvertisseur à l’appareil photo. N’essayez pas de fixer le téléconvertisseur sans avoir d’abord fixé un objectif. • La monture d’objectif située sur la face avant du téléconvertisseur va plus loin que la base de la monture. Les éléments à l’intérieur de l’appareil photo qui entrent en contact avec la monture d’objectif pourraient s’endommager. Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable. TÉLÉCONVERTISSEUR Z TC-2.0x Construction optique 8 lentilles en 5 groupes (dont 1 lentille asphérique et des lentilles avant et arrière traitées au fluor) Monture • Avant : monture Nikon Z (exclusivement pour les objectifs compatibles avec les téléconvertisseurs) • Arrière : monture Nikon Z Durchmesser: maximal ca. 72 mm; Baulänge ab Kameraauflage: ca. 32,5 mm; Gesamtlänge: ca. 50,5 mm Dimensions Environ 72 mm (diamètre maximal) × 32,5 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo) ; longueur totale de 50,5 mm Gewicht ca. 270 g Poids Environ 270 g Mit Objektiv • • • • Avec l’objectif principal • Focale : 2× celle de l’objectif principal • Distance minimale de mise au point : identique à celle de l’objectif principal • Rapport de reproduction : 2× celle de l’objectif principal • Profondeur de champ : /× celle de l’objectif principal Brennweite: Brennweite des Objektivs × 2 Naheinstellgrenze: wie beim Objektiv ohne Telekonverter Abbildungsmaßstab: Abbildungsmaßstab des Objektivs × 2 Tiefenschärfe: Tiefenschärfe beim Objektiv ohne Telekonverter geteilt durch 2 Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten oder die Leistungsmerkmale dieses Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern. • Avant de fixer ou de retirer le téléconvertisseur, mettez l’appareil photo hors tension et tenez-vous à l’écart de la lumière directe du soleil. Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances de ce produit sans avis préalable. Sobre o Seu Teleconversor a Z TELECONVERTER TC-1.4x A w q e r t b a b Peças do Teleconversor (Figura 1) y u A Lado da Objetiva q Tampa do teleconversor (tampa frontal) w Elemento frontal da objetiva e Protetor de borracha r Contactos de sinal da objetiva t Montagem da objetiva (frontal) y Marca de montagem da objetiva u Desbloqueio da objetiva B Lado da Câmara i Marca de montagem da câmara o Junta de borracha da montagem da objetiva !0 Montagem da objetiva (traseira) !1 Contactos CPU !2 Elemento traseiro da objetiva !3 Tampa da objetiva (tampa traseira) Instalar e Remover o Teleconversor D Instalar e Remover o Teleconversor: Precauções i o !0 !1 !2 B !3 Afbeelding 2/Figura 2/Imagen 2/Figura 2 A LET OP Mededelingen voor klanten in Europa Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden inzameling moeten worden afgevoerd. Z TELECONVERTER TC-2.0x w q e r t y u Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen: • Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval. • Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. • Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst Onderdelen van de teleconverter (Afbeelding 1) q w e r t y u i o !0 !1 !2 B !3 Teleconverterdop (voorlensdop) Voorste objectiefelement Rubberen beschermer Objectiefsignaalcontacten Objectiefvatting (voorkant) Objectiefbevestigingsmarkering Objectiefontgrendeling B Camerazijde i Camerabevestigingsmarkering o Rubberen afdichting voor !0 !1 !2 !3 A ATTENZIONE Meegeleverde accessoires • Teleconverterdop BF-N2 (voorlensdop) • Objectiefdop LF-N1 (achterlensdop) • Objectieftas CL-C4 D De objectieftas gebruiken • De tas is bedoeld om de teleconverter tegen krassen te beschermen, niet tegen vallen of andere fysieke schokken. • De tas is niet waterdicht. • Het materiaal dat voor de objectieftas is gebruikt, kan vaal worden, uitlopen, uitrekken, krimpen of van kleur veranderen bij wrijven of als het nat is. • Verwijder stof met een zachte borstel. • Water en vlekken kunnen met een zachte, droge doek van het oppervlak worden verwijderd. Gebruik geen alcohol, wasbenzine, thinner of andere vluchtige chemicaliën. • Bewaar niet op plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of hoge temperaturen of vochtigheid. • Gebruik de tas niet om de monitor of lenselementen te reinigen. • Zorg ervoor dat de teleconverter niet uit de tas valt tijdens het vervoeren. Materiaal: polyester Specificaties Z TELECONVERTER TC-1.4x Lensconstructie 6 elementen in 4 groepen (inclusief 1 asferisch element en met fluor gecoate voorste en achterste elementen) Vatting • Voorkant: Nikon Z-vatting (uitsluitend voor objectieven die teleconverters ondersteunen) • Achterkant: Nikon Z-vatting Over uw teleconverter A Objectiefzijde Afbeelding 3/Figura 3/Imagen 3/Figura 3 Accessoires • Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht. Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief kan brand of schade aan de interne onderdelen van het product veroorzaken. Houd de zon goed buiten beeld bij het fotograferen van onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht geconvergeerd in de camera wanneer de zon zich dicht bij het beeld bevindt, kan brand veroorzaken. • Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben. • Geen camera's of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke accessoires. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. A objectiefbevestiging Objectiefvatting (achterkant) CPU-contacten Achterste objectiefelement Objectiefdop (achterlensdop) De teleconverter bevestigen en verwijderen D Bevestigen en verwijderen van de teleconverter: waarschuwingen • Uw teleconverter is alleen bestemd voor gebruik met compatibele objectieven met Z-vatting. - Sluit geen incompatibele objectieven, teleconverters voor objectieven met F-vatting, FTZvattingadapters of andere incompatibele accessoires aan, want de teleconverter, het objectief of het accessoire kan hierdoor beschadigd raken. - Teleconverters kunnen niet aan elkaar worden bevestigd. • Bevestig het objectief aan de teleconverter voordat u de teleconverter aan de camera bevestigt. Bevestig de teleconverter niet zonder eerst het objectief te bevestigen. • De objectiefvatting aan de voorkant van de teleconverter steekt verder uit dan de bevestigingsvoet. Elementen in de camera die in contact komen met de objectiefvatting kunnen hierdoor beschadigd raken. Afmetingen Ca. 72 mm (maximumdiameter) × 18,5 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van camera); totale lengte 37 mm Gewicht Ca. 220 g Met hoofdobjectief • • • • Brandpuntsafstand: 1,4× die van het hoofdobjectief Kortste scherpstelafstand: gelijk aan die van het hoofdobjectief Reproductieverhouding: 1,4× die van het hoofdobjectief Scherptediepte: /× die van het hoofdobjectief Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van dit product op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen. Z TELECONVERTER TC-2.0x Lensconstructie 8 elementen in 5 groepen (inclusief 1 asferisch element en met fluor gecoate voorste en achterste elementen) Vatting • Voorkant: Nikon Z-vatting (uitsluitend voor objectieven die teleconverters ondersteunen) • Achterkant: Nikon Z-vatting Afmetingen Ca. 72 mm (maximumdiameter) × 32,5 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van camera); totale lengte 50,5 mm Gewicht Ca. 270 g Met hoofdobjectief • • • • Brandpuntsafstand: 2× die van het hoofdobjectief Kortste scherpstelafstand: gelijk aan die van het hoofdobjectief Reproductieverhouding: 2× die van het hoofdobjectief Scherptediepte: /× die van het hoofdobjectief • Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto. • Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Avvisi per gli utenti europei Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifiuti. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei: • Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici. • La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate da uno smaltimento scorretto. • Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti. Informazioni sul moltiplicatore di focale Componenti del moltiplicatore di focale (Figura 1) A Lato obiettivo q Tappo moltiplicatore di focale w e r t y u (tappo anteriore) Elemento obiettivo anteriore Protezione in gomma Contatti segnale obiettivo Innesto dell’obiettivo (anteriore) Riferimento di innesto obiettivo Sblocco obiettivo i Riferimento di innesto fotocamera o Guarnizione in gomma di innesto !0 !1 !2 !3 obiettivo Innesto dell’obiettivo (posteriore) Contatti CPU Elemento obiettivo posteriore Tappo dell’obiettivo (tappo posteriore) Collegamento e rimozione del moltiplicatore di focale D Collegamento e rimozione del moltiplicatore di focale: precauzioni • Il moltiplicatore di focale serve per l’uso solo con obiettivi baionetta Z-Mount compatibili. - Non tentare di collegare obiettivi, moltiplicatori di focale per obiettivi baionetta F-Mount, adattatori baionetta FTZ non compatibili o altri accessori non compatibili, in quanto ciò potrebbe danneggiare il moltiplicatore di focale, l’obiettivo o l’accessorio. - I moltiplicatori di focale non possono essere collegati tra loro. • Collegare l’obiettivo al moltiplicatore di focale prima di collegare il moltiplicatore di focale alla fotocamera. Non cercare di collegare il moltiplicatore di focale senza prima collegare un obiettivo. • L’innesto dell’obiettivo sul lato anteriore del moltiplicatore di focale si estende oltre la base di innesto. Gli elementi all’interno della fotocamera che entrano in contatto con l’innesto dell’obiettivo potrebbero essere danneggiati. Avisos para los clientes en Europa Accessori • Tappo moltiplicatore di focale BF-N2 (tappo anteriore) • Tappo per obiettivo LF-N1 (copriobiettivo posteriore) • Custodia per obiettivi CL-C4 D Uso della custodia per obiettivi • La custodia è intesa a proteggere il moltiplicatore di focale dai graffi, non da cadute o altri shock fisici. • La custodia non è resistente all’acqua. • Il materiale utilizzato nella custodia potrebbe sbiadire, scolorire, allungarsi, restringersi o cambiare colore quando viene strofinato o bagnato. • Eliminare la polvere con una spazzola morbida. • Acqua e macchie possono essere rimosse dalla superficie con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare alcool, benzene, diluenti o altre sostanze chimiche volatili. • Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o ad alte temperature o umidità. • Non utilizzare la custodia per pulire il monitor o gli elementi dell’obiettivo. • Fare attenzione affinché il moltiplicatore di focale non cada dalla custodia durante il trasporto. Materiale: poliestere MOLTIPLICATORE DI FOCALE TC-1.4x Z Struttura dell’obiettivo 6 elementi in 4 gruppi (incluso 1 elemento asferico ed elementi anteriore e posteriore con trattamento al fluoro) Innesto obiettivo • Anteriore: baionetta Z-mount Nikon (solo per obiettivi che supportano moltiplicatori di focale) • Posteriore: baionetta Z-mount Nikon Dimensioni Circa 72 mm (diametro massimo) × 18,5 mm (distanza dalla flangia di innesto obiettivo della fotocamera); lunghezza complessiva 37 mm Peso Circa 220 g • Lunghezza focale: 1,4× quella dell’obiettivo principale • Distanza minima di messa a fuoco: uguale all’obiettivo principale • Rapporto di riproduzione: 1,4× quello dell’obiettivo principale • Profondità di campo: /× quella dell’obiettivo principale Nikon si riserva il diritto di modificare l’aspetto, le specifiche e le prestazioni di questo prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso. Con obiettivo principale MOLTIPLICATORE DI FOCALE TC-2.0x Z Struttura dell’obiettivo 8 elementi in 5 gruppi (incluso 1 elemento asferico ed elementi anteriore e posteriore con trattamento al fluoro) Innesto obiettivo • Anteriore: baionetta Z-mount Nikon (solo per obiettivi che supportano moltiplicatori di focale) • Posteriore: baionetta Z-mount Nikon Dimensioni Circa 72 mm (diametro massimo) × 32,5 mm (distanza dalla flangia di innesto obiettivo della fotocamera); lunghezza complessiva 50,5 mm Peso Circa 270 g Con obiettivo principale • Lunghezza focale: 2× quella dell’obiettivo principale • Distanza minima di messa a fuoco: uguale all’obiettivo principale • Rapporto di riproduzione: 2× quello dell’obiettivo principale • Profondità di campo: /× quella dell’obiettivo principale Nikon si riserva il diritto di modificare l’aspetto, le specifiche e le prestazioni di questo prodotto in qualsiasi momento e senza preavviso. z Collegare il moltiplicatore di focale all’obiettivo. z Bevestig de teleconverter aan het objectief. • Leg de objectiefbevestigingsmarkering op de teleconverter op één lijn met de objectiefbevestigingsmarkering op het objectief (a-q) en draai de teleconverter in de aangegeven richting totdat deze op zijn plaats klikt (a-w). • Zorg ervoor dat u niet op de objectiefontgrendeling van de teleconverter drukt tijdens het bevestigen van de teleconverter. Afbeelding 1/Figura 1/Imagen 1/Figura 1 Gebruikshandleiding x Bevestig het geheel aan de camera. • Leg de camerabevestigingsmarkering op de teleconverter op één lijn met de objectiefbevestigingsmarkering op de camera (b-q) en draai de teleconverter in de aangegeven richting totdat deze op zijn plaats klikt (b-w). • Zorg ervoor dat u niet op de objectiefontgrendelingsknop van de camera drukt tijdens het bevestigen van de teleconverter. Verwijdering (Afbeelding 3) z Verwijder het geheel van de camera. De TC-1.4x en TC-2.0x Z teleconverters zijn lensbevestigingen die tussen het hoofdobjectief en een Nikon systeemcamera met Z-vatting kunnen worden gemonteerd om de brandpuntsafstand te vergroten. De TC-1.4x vergroot de brandpuntsafstand 1,4 × en de TC-2.0x vergroot de brandpuntsafstand 2,0 ×. Lees, voordat u gaat werken met uw nieuwe teleconverter, deze handleiding en de documentatie die is meegeleverd met de camera en het objectief zorgvuldig. • De TC-1.4x en TC-2.0x kunnen worden gebruikt met objectieven met Z-vatting die teleconverters ondersteunen, namelijk (vanaf mei 2020) de NIKKOR Z 70-200mm f/2.8 VR S. • Werk de firmware voor zowel de camera als het objectief bij naar de nieuwste versies. De nieuwste firmware kan worden gedownload vanaf het Nikon Download Center op de onderstaande URL. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ • In deze handleiding wordt ter illustratie een TC-1.4x Z-teleconverter gebruikt. Voor uw veiligheid Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees “Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken. Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen. A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. A WAARSCHUWING • Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben. • Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de cameravoedingsbron. Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken. • Houd droog. Niet met natte handen vastpakken. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. • Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben. • Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel van het objectief. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen tot gevolg hebben. • Houd dit product uit de buurt van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp. • Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en lage temperaturen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben. • Houd de objectiefontgrendeling van de camera ingedrukt (a-q) terwijl u de teleconverter in de aangegeven richting draait (a-w). De teleconverter kan worden verwijderd wanneer de camerabevestigingsmarkering op de teleconverter op één lijn staat met de objectiefbevestigingsmarkering op de camera. x Verwijder de teleconverter van het objectief. • Houd de objectiefontgrendeling van de teleconverter ingedrukt (b-q) terwijl u de teleconverter in de aangegeven richting draait (b-w). De teleconverter kan worden verwijderd wanneer de objectiefbevestigingsmarkering op de teleconverter op één lijn staat met de objectiefbevestigingsmarkering op het objectief. Snelheid van het objectief Het monteren van objectieven op een teleconverter vermindert hun snelheid (effectief diafragma of “helderheid”): met 1 stop in het geval van de TC-1.4x en met 2 stops in het geval van de TC-2.0x. Voorzorgsmaatregelen voor gebruik • Houd de CPU-contacten schoon. • Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigd raken, stop dan onmiddellijk het gebruik en breng de teleconverter voor reparatie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter. • Plaats de teleconverterdop en de objectiefdop terug wanneer de teleconverter niet wordt gebruikt. • Laat de teleconverter niet achter op vochtige plaatsen of plaatsen waar deze kan worden blootgesteld aan vocht. Roesten van het interne mechanisme kan tot onherstelbare schade leiden. • Laat de teleconverter niet vlakbij open vuur of op andere extreem warme plaatsen achter. Door extreme hitte kan de buitenkant van het verstevigd plastic beschadigd raken of krom trekken. • Snelle temperatuursveranderingen kunnen schadelijke condensatie veroorzaken aan de binnen- en buitenkant van de teleconverter. Voordat u de teleconverter van een warme naar een koude omgeving of vice versa verplaatst, moet u deze in een tasje of plastic etui plaatsen om de temperatuursverandering te vertragen. • Wij raden u aan de teleconverter in zijn etui te plaatsen zodat hij wordt beschermd tijdens het vervoeren. Productonderhoud • Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om glazen objectiefelementen te reinigen. • De met fluor gecoate voorste en achterste objectiefelementen kunnen worden gereinigd zoals hieronder beschreven. - Vegen, vingerafdrukken, en andere vettige vlekken kunnen worden verwijderd met behulp van een zachte, schone katoenen doek of lensreinigingsdoekje; reinig vanuit het midden naar buiten met een ronddraaiende beweging. - Veeg, om hardnekkige vlekken te verwijderen, voorzichtig met een zachte doek die licht vochtig is gemaakt met een kleine hoeveelheid gedistilleerd water, ethanol of lensreiniger. - Eventuele druppelvormige vlekken die door dit proces achterblijven op het water- en olieafstotende oppervlak, kunnen vervolgens worden verwijderd met een droge doek. • Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals verfverdunner of benzeen om welk deel dan ook van de teleconverter te reinigen. • Niet opbergen met nafta- of kamfermottenballen of in direct zonlicht. Als de teleconverter gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt, bewaar hem dan op een koele, droge plaats om schimmel en roest te voorkomen. It Manuale d’uso I moltiplicatori di focale TC-1.4x e TC-2.0x Z sono accessori per obiettivi che possono essere innestati tra l’obiettivo principale e una fotocamera mirrorless con baionetta Z-Mount Nikon per aumentare la lunghezza focale. Il TC-1.4x aumenta la lunghezza focale di 1,4× e il TC-2.0x di 2,0×. Prima di utilizzare il nuovo moltiplicatore di focale, assicurarsi di leggere attentamente sia questo manuale sia la documentazione fornita con la fotocamera e con l’obiettivo. • Il TC-1.4x e il TC-2.0x possono essere utilizzati con obiettivi baionetta Z-Mount che supportino i moltiplicatori di focale, ovvero (da maggio 2020) il NIKKOR Z 70–200 mm f/2.8 VR S. • Aggiornare il firmware sia della fotocamera sia dell’obiettivo alle versioni più recenti. Il firmware più aggiornato può essere scaricato dal Centro scaricamento Nikon all’URL riportato di seguito. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ • Un moltiplicatore di focale TC-1.4x Z viene utilizzato in questo manuale a scopi illustrativi. Informazioni di sicurezza Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione “Informazioni di sicurezza” prima di utilizzare il prodotto. Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il prodotto. A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni. A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà. A AVVERTENZA • Non smontare né modificare il prodotto. Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro incidente. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre lesioni. • Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la fonte di alimentazione della fotocamera. Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni. • Mantenere asciutto. Non maneggiare con le mani bagnate. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. • Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infiammabili, quali propano, benzina o aerosol. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi. • Non guardare direttamente il sole o un’altra fonte di luce intensa attraverso l’obiettivo. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare disturbi della vista. • Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di soffocamento. Se un bambino ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico. • Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente alte o basse. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o congelamento. A ATTENZIONE • Non lasciare l’obiettivo puntato verso il sole o altre fonti di luce intensa. La luce messa a fuoco dall’obiettivo potrebbe provocare incendi o danni ai componenti interni del prodotto. Quando si riprendono soggetti in controluce, tenere il sole ben lontano dall’inquadratura. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera quando il sole è vicino all’inquadratura potrebbe provocare incendi. • Allineare il riferimento di innesto obiettivo sul moltiplicatore di focale con il riferimento di innesto obiettivo sull’obiettivo (a - q) e ruotare il moltiplicatore di focale nella direzione indicata finché non scatta in posizione (a - w). • Fare attenzione a non premere lo sblocco obiettivo del moltiplicatore di focale mentre si collega il moltiplicatore di focale. x Collegare il gruppo alla fotocamera. • Allineare il riferimento di innesto fotocamera sul moltiplicatore di focale con il riferimento di innesto obiettivo sulla fotocamera (b - q) e ruotare il moltiplicatore di focale nella direzione indicata finché non scatta in posizione (b - w). • Fare attenzione a non premere il pulsante di sblocco obiettivo della fotocamera mentre si collega il moltiplicatore di focale. Rimozione (Figura 3) z Rimuovere il gruppo dalla fotocamera. • Tenere premuto il pulsante di sblocco obiettivo della fotocamera (a - q) mentre si ruota il moltiplicatore di focale nella direzione indicata (a - w). Il moltiplicatore di focale può essere rimosso quando il riferimento di innesto fotocamera sul moltiplicatore di focale è allineato con il riferimento di innesto obiettivo sulla fotocamera. x Rimuovere il moltiplicatore di focale dall’obiettivo. • Tenere premuto lo sblocco obiettivo del moltiplicatore di focale (b - q) mentre si ruota il moltiplicatore di focale nella direzione indicata (b - w). Il moltiplicatore di focale può essere rimosso quando il riferimento di innesto obiettivo sul moltiplicatore di focale è allineato con il riferimento di innesto obiettivo sull’obiettivo. Velocità dell’obiettivo L’innesto di obiettivi su un moltiplicatore di focale riduce la loro velocità (diaframma effettivo o “luminosità”): di 1 stop nel caso del TC-1.4x e di 2 stop nel caso del TC-2.0x. Precauzioni per l’uso • Tenere puliti i contatti CPU. • Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo fosse danneggiata, interrompere immediatamente l’uso e portare il moltiplicatore di focale presso un centro assistenza autorizzato Nikon per la riparazione. • Riposizionare il tappo moltiplicatore di focale e il tappo dell’obiettivo quando il moltiplicatore di focale non è in uso. • Non lasciare il moltiplicatore di focale in luoghi umidi o in luoghi in cui potrebbe essere esposto all’umidità. La presenza di ruggine nel meccanismo interno può causare danni irreparabili. • Non lasciare il moltiplicatore di focale vicino a fiamme libere o in altri luoghi estremamente caldi. Il calore estremo potrebbe danneggiare o deformare la plastica rinforzata della superficie esterna. • Rapidi cambiamenti di temperatura potrebbero provocare una dannosa condensa all’interno e all’esterno del moltiplicatore di focale. Prima di portare il moltiplicatore di focale da un ambiente caldo a uno freddo o viceversa, posizionarlo in una borsa o una custodia di plastica per rallentare la variazione di temperatura. • Si consiglia di posizionare il moltiplicatore di focale nella sua custodia per proteggerlo da graffi durante il trasporto. Cura del prodotto • La rimozione della polvere è di solito sufficiente per pulire gli elementi in vetro dell’obiettivo. • Gli elementi anteriore e posteriore dell’obiettivo con trattamento al fluoro possono essere puliti come descritto di seguito. - Macchie, impronte digitali e altre macchie oleose possono essere rimosse utilizzando un panno di cotone pulito e morbido o una velina per la pulizia dell’obiettivo; pulire dal centro verso l’esterno con un movimento circolare. - Per rimuovere macchie resistenti, pulire delicatamente con un panno morbido leggermente inumidito con una piccola quantità di acqua distillata, etanolo o detergente per obiettivo. - Eventuali segni a forma di goccia lasciati da questa procedura sulla superficie idrorepellente e oleorepellente possono essere rimossi successivamente con un panno asciutto. • Non usare mai solventi organici come diluenti per vernici o benzene per pulire una parte del moltiplicatore di focale. • Non conservare con palline di naftalina o canfora o in luoghi esposti alla luce diretta del sole. Se il moltiplicatore di focale non verrà usato per un periodo di tempo prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto per evitare muffa e ruggine. w Elemento delantero del objetivo e Protector de goma r Contactos de señal del objetivo t Montura del objetivo (frontal) y Marca de montaje del objetivo u Liberación del objetivo B Lado de la cámara i Marca de montaje de la cámara o Junta de goma de montaje del objetivo !0 Montura del objetivo (trasera) !1 Contactos de CPU !2 Elemento trasero del objetivo !3 Tapa del objetivo (tapa posterior) Instalación y extracción del teleconversor D Instalación y extracción del teleconversor: Precauciones • El teleconversor ha sido diseñado para utilizarse solamente con objetivos de montura Z compatibles. - No intente colocar objetivos incompatibles, teleconversores para objetivos de montura F, adaptadores de montura FTZ u otros accesorios incompatibles, ya que esto podría dañar el accesorio, el objetivo o el teleconversor. - No se pueden instalar teleconversores entre sí. • Instale el objetivo en el teleconversor antes de instalar el teleconversor en la cámara. No intente instalar el teleconversor sin antes instalar un objetivo. • La montura del objetivo en la cara delantera del teleconversor se extiende más allá de la base de la montura. Los elementos en el interior de la cámara que entren en contacto con la montura del objetivo podrían resultar dañados. Manual del usuario Los teleconversores TC-1.4x y TC-2.0x Z son accesorios para objetivos que pueden instalarse entre el objetivo principal y una cámara mirrorless de montura Z de Nikon para aumentar la distancia focal. El TC-1.4x aumenta la distancia focal en 1,4× y el TC-2.0x en 2,0×. Antes de usar un teleconversor nuevo, asegúrese de leer cuidadosamente este manual y la documentación suministrada con la cámara y el objetivo. • El TC-1.4x y el TC-2.0x pueden usarse con objetivos de montura Z compatibles con teleconversores, es decir (desde mayo del 2020) el NIKKOR Z 70–200 mm f/2.8 VR S. • Actualice el firmware de la cámara y del objetivo a las versiones más recientes. Podrá descargar el firmware más reciente desde el Centro de descargas de Nikon en la siguiente dirección URL. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ • En este manual se utiliza un teleconversor TC-1.4x Z con fines ilustrativos. Por su seguridad Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a terceros, lea completamente “Por su seguridad” antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el que todos los que usen el producto puedan leerlas. A ADVERTENCIA: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones graves o mortales. A PRECAUCIÓN: No respetar las precauciones marcadas con este icono puede causar lesiones o daños materiales. A ADVERTENCIA • No desmonte ni modifique este producto. No toque las piezas internas que puedan quedar expuestas como resultado de una caída u otro accidente. No respetar estas precauciones puede causar descargas eléctricas u otras lesiones. • Si nota anomalías en el producto, como por ejemplo la emisión de humo, calor u olores inusuales, desconecte inmediatamente la fuente de alimentación de la cámara. Continuar usando el producto podría causar incendios, quemaduras u otras lesiones. • Mantener seco. No manipular con las manos mojadas. No respetar estas precauciones puede causar incendios o descargas eléctricas. • No use este producto en presencia de polvo o gas inflamable, como por ejemplo propano, gasolina o aerosoles. No respetar esta precaución puede causar explosiones o incendios. • No mire directamente al sol o a otra fuente de luz brillante a través del objetivo. No respetar esta precaución puede causar discapacidad visual. • Mantenga este producto alejado de los niños. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas pueden presentar riesgos de asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto, solicite asistencia médica inmediatamente. • No manipular con las manos descubiertas en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas o bajas. No respetar esta precaución puede causar quemaduras o congelación. A PRECAUCIÓN • No deje el objetivo apuntando hacia el sol ni hacia otras fuentes de luz intensa. La luz enfocada a través del objetivo puede causar incendios o dañar las piezas internas del producto. Al disparar en condiciones de contraluz, mantenga el sol alejado del encuadre. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol está cerca del encuadre puede causar un incendio. • No deje el producto en zonas expuestas a temperaturas extremadamente altas durante largos períodos, como por ejemplo, en el interior de un vehículo cerrado o en contacto directo con la luz del sol. No respetar esta precaución puede causar incendios o funcionamientos incorrectos del producto. • No transporte cámaras u objetivos con trípodes o accesorios similares instalados. No respetar esta precaución puede causar lesiones o funcionamientos incorrectos del producto. Material: Poliéster z Coloque o teleconversor na objetiva. Construcción del objetivo Montura 6 elementos en 4 grupos (incluyendo 1 elemento aesférico y elementos delantero y trasero con revestimiento de flúor) • Frontal: Montura Z de Nikon (exclusivamente para objetivos compatibles con teleconversores) • Trasera: Montura Z de Nikon Dimensiones Aprox. 72 mm/2,9 pulg. (diámetro máximo) × 18,5 mm/0,8 pulg. (distancia desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara); longitud total de 37 mm/1,5 pulg. Peso Aprox. 220 g (7,8 oz) • Distancia focal: 1,4× la del objetivo principal Con objetivo principal • Distancia de enfoque mínima: La misma que la del objetivo principal • Relación de reproducción: 1,4× la del objetivo principal • Profundidad de campo: /× la del objetivo principal Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso. Construcción del objetivo Montura 8 elementos en 5 grupos (incluyendo 1 elemento aesférico y elementos delantero y trasero con revestimiento de flúor) • Frontal: Montura Z de Nikon (exclusivamente para objetivos compatibles con teleconversores) • Trasera: Montura Z de Nikon Dimensiones Aprox. 72 mm/2,9 pulg. (diámetro máximo) × 32,5 mm/1,3 pulg. (distancia desde la pletina de montaje del objetivo de la cámara); longitud total de 50,5 mm/2 pulg. Peso Aprox. 270 g (9,6 oz) Con objetivo • Distancia focal: 2× la del objetivo principal principal • Distancia de enfoque mínima: La misma que la del objetivo principal • Relación de reproducción: 2× la del objetivo principal • Profundidad de campo: /× la del objetivo principal Nikon se reserva el derecho de cambiar el aspecto, las especificaciones y el rendimiento de este producto en cualquier momento y sin previo aviso. • Alinee la marca de montaje de la cámara del teleconversor con la marca de montaje del objetivo de la cámara (b - q) y gire el teleconversor en la dirección indicada hasta que haga clic en posición (b - w). • Tenga cuidado de no pulsar el botón de liberación del objetivo de la cámara durante la instalación del teleconversor. Extracción (Imagen 3) z Retire el conjunto de la cámara. • Mantenga pulsado el botón de liberación del objetivo de la cámara (a - q) mientras gira el teleconversor en la dirección indicada (a - w). El teleconversor puede retirarse cuando la marca de montaje de la cámara del teleconversor esté alineada con la marca de montaje del objetivo de la cámara. x Extraiga el teleconversor del objetivo. • Mantenga pulsada la liberación del objetivo del teleconversor (b - q) mientras gira el teleconversor en la dirección indicada (b - w). El teleconversor puede retirarse cuando la marca de montaje del objetivo del teleconversor esté alineada con la marca de montaje del objetivo del objetivo. Velocidad del objetivo Instalar objetivos en un teleconversor reduce su velocidad (diafragma efectivo o “brillo”) en 1 parada en el caso del TC-1.4x y en 2 paradas en el caso del TC-2.0x. Precauciones de uso • Mantenga limpios los contactos de CPU. • Si la junta de goma de montaje del objetivo sufre daños, cese el uso inmediatamente y lleve el teleconversor a un servicio técnico autorizado de Nikon para su reparación. • Vuelva a colocar la tapa del teleconversor y la tapa del objetivo cuando no esté usando el teleconversor. • No deje el teleconversor en lugares con mucha humedad o en aquellos lugares en los que pueda estar expuesto a la humedad. El óxido en los mecanismos internos puede producir daños irreparables. • No deje el teleconversor junto a llamas o en un lugar extremadamente caliente. El calor extremo podría dañar o deformar el exterior del plástico reforzado. • Los cambios rápidos de temperatura podrían provocar condensación dañina dentro y fuera del teleconversor. Antes de trasladar el teleconversor de un entorno cálido a uno frío o viceversa, colóquelo en una bolsa o estuche de plástico para atenuar el cambio de temperatura. • Se recomienda colocar el teleconversor en su funda para protegerlo contra arañazos durante el transporte. Cuidado del producto • Eliminar el polvo es, por norma general, suficiente para limpiar los elementos de cristal del objetivo. • Los elementos delantero y trasero recubiertos de flúor del objetivo pueden limpiarse tal y como se describe a continuación. - Las manchas grasientas, las huellas dactilares y otras manchas pueden eliminarse con un paño de algodón suave y limpio o con papel de limpieza para objetivos; limpie desde el centro hacia fuera con un movimiento circular. - Para eliminar las manchas más persistentes, limpie cuidadosamente con un paño suave ligeramente humedecido con una pequeña cantidad de agua destilada, etanol o limpiador de objetivos. - Cualquier marca en forma de gota que quede de este proceso en la superficie repelente al agua y al aceite puede eliminarse posteriormente con un paño seco. • Nunca use solventes orgánicos como por ejemplo disolvente de pintura o benceno para limpiar cualquier parte del teleconversor. • No lo guarde con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o bajo la luz directa del sol. Si el teleconversor no va a ser utilizado durante un período prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y corrosión. Accesorios Accesorios suministrados • Tapa del teleconversor BF-N2 (tapa frontal) • Tapa del objetivo LF-N1 (tapa posterior) • Estuche para objetivo CL-C4 Pt • Alinhe a marca de montagem da objetiva no teleconversor com a marca de montagem da objetiva na objetiva (a - q) e rode o teleconversor na direção mostrada até que se encaixe no lugar (a - w). • Tenha cuidado para não pressionar o desbloqueio da objetiva no teleconversor enquanto coloca o teleconversor. x Coloque o conjunto na câmara. • Alinhe a marca de montagem da câmara no teleconversor com a marca de montagem da objetiva na câmara (b - q) e rode o teleconversor na direção mostrada até que se encaixe no lugar (b - w). • Tenha cuidado para não pressionar o botão de desbloqueio da objetiva na câmara enquanto coloca o teleconversor. Remoção (Figura 3) z Remova o conjunto da câmara. • Mantenha o botão de desbloqueio da objetiva da câmara premido (a - q) enquanto roda o teleconversor na direção mostrada (a - w). O teleconversor pode ser removido quando a marca de montagem da câmara no teleconversor está alinhada com a marca de montagem da objetiva na câmara. x Remova o teleconversor da objetiva. TELECONVERSOR Z TC-2.0x Instalación (Imagen 2) z Instale el teleconversor en el objetivo. • Antes de montar ou remover o teleconversor, desligue a câmara e vá para um local longe de luz solar direta. Montagem (Figura 2) • Antes de instalar o desinstalar el teleconversor, apague la cámara y vaya a un lugar fuera del alcance de la luz directa del sol. x Instale el conjunto en la cámara. Es El estuche está diseñado para proteger el teleconversor contra arañazos, no contra caídas u otros impactos físicos. El estuche no es resistente al agua. El material utilizado en el estuche puede desvanecerse, desteñir, estirar, encoger o cambiar de color al frotarlo o mojarlo. Limpie el polvo con un cepillo suave. El agua y las manchas pueden limpiarse de la superficie con un paño suave y seco. No utilice alcohol, benceno, diluyente ni ningún otro producto químico volátil. • No lo guarde en lugares expuestos a la luz directa del sol o a altas temperaturas o humedad. • No use el estuche para limpiar la pantalla o los elementos del objetivo. • No permita que el teleconversor se caiga del estuche durante el transporte. TELECONVERSOR Z TC-1.4x Partes del teleconversor (Imagen 1) A Lado del objetivo q Tapa del teleconversor (tapa • • • • • Especificaciones Sobre su teleconversor • Alinee la marca de montaje del objetivo del teleconversor con la marca de montaje del objetivo del objetivo (a - q) y gire el teleconversor en la dirección indicada hasta que haga clic en posición (a - w). • Tenga cuidado de no pulsar la liberación del objetivo del teleconversor durante la instalación del teleconversor. Collegamento (Figura 2) Bevestiging (Afbeelding 2) Las advertencias siguientes rigen únicamente para usuarios de países europeos: • Este producto está diseñado para ser desechado por separado en un punto de recogida de residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica. • La recogida y el reciclaje por separado ayudan a conservar los recursos naturales y previenen las consecuencias dañinas que una eliminación incorrecta podría ocasionar para la salud humana y el medioambiente. • Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos. frontal) Specifiche • Prima di collegare o rimuovere il moltiplicatore di focale, spegnere la fotocamera e spostarsi in un luogo lontano dalla luce diretta del sole. • Voordat u de teleconverter bevestigt of verwijdert, moet u de camera uitschakelen en naar een plek gaan die niet blootstaat aan direct zonlicht. D Uso del estuche para objetivo Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben ser desechados por separado. Accessori in dotazione B Lato fotocamera Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties van dit product op elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen. Nl • O seu teleconversor deve ser usado apenas com objetivas de encaixe Z compatíveis. - Não tente montar objetivas incompatíveis, teleconversores para objetivas de encaixe F, adaptadores de encaixe FTZ ou outros acessórios incompatíveis, dado que isso pode danificar o teleconversor, a objetiva ou o acessório. - Os teleconversores não podem ser conectados uns aos outros. • Monte a objetiva no teleconversor antes de colocar o teleconversor na câmara. Não tente conectar o teleconversor sem antes conectar uma objetiva. • A montagem da objetiva na face frontal do teleconversor prolonga-se mais que a base de montagem. Os elementos no interior da câmara que entram em contacto com a montagem da objetiva podem ficar danificados. Manual do Utilizador Os teleconversores TC-1.4x e TC-2.0x Z são acessórios para objetivas que podem ser montados entre a objetiva principal e uma câmara mirrorless de encaixe Z da Nikon para aumentar a distância focal. O TC-1.4x aumenta a distância focal em 1,4× e o TC-2.0x em 2,0×. Antes de utilizar o seu novo teleconversor, certifique-se de que lê atentamente tanto este manual como a documentação fornecida com a câmara e a objetiva. • O TC-1.4x e o TC-2.0x podem ser usados com objetivas de encaixe Z que suportam teleconversores, nomeadamente (a partir de maio de 2020) a NIKKOR Z 70–200 mm f/2.8 VR S. • Atualize o firmware da câmara e da objetiva para as versões mais recentes. O firmware mais recente pode ser transferido do Centro de Transferências Nikon no URL abaixo. https://downloadcenter.nikonimglib.com/ • É usado um teleconversor TC-1.4x Z neste manual para fins ilustrativos. Para Sua Segurança Para evitar danos a propriedade ou danos a si ou outros, leia integralmente “Para Sua Segurança” antes de utilizar este produto. Mantenha estas instruções de segurança onde todos os que usam o produto as possam ler. A AVISO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em morte ou lesões graves. A ATENÇÃO: A não observância das precauções marcadas com este ícone pode resultar em lesões ou danos a propriedade. A AVISO • Não desmontar nem modificar este produto. Não toque nas peças internas que fiquem expostas como resultado de queda ou outro acidente. A não observância destas precauções pode resultar em choque elétrico ou outras lesões. • Se notar quaisquer anomalias, tais como produção de fumo, calor ou cheiros incomuns, desconectar imediatamente a fonte de alimentação câmara. A operação continuada pode resultar em incêndio, queimaduras ou outras lesões. • Manter seco. Não manuseie com as mãos molhadas. A não observância destas precauções pode resultar em incêndio ou choque elétrico. • Não utilizar este produto na presença de pó ou gás inflamável como propano, gasolina ou aerossóis. A não observância desta precaução pode resultar em explosão ou incêndio. • Não olhar diretamente para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objetiva. A não observância desta precaução pode resultar em perda de visão. • Manter este produto fora do alcance das crianças. A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto. Para além disso, note que as peças pequenas constituem um risco de asfixia. Se uma criança engolir qualquer peça deste produto, procure imediatamente cuidados médicos. • Não manusear com as mãos desprotegidas em locais expostos a temperaturas extremamente altas ou baixas. A não observância desta precaução pode resultar em queimaduras ou frieiras. A ATENÇÃO • Mantenha o desbloqueio da objetiva do teleconversor premido (b - q) enquanto roda o teleconversor na direção mostrada (b - w). O teleconversor pode ser removido quando a marca de montagem da objetiva no teleconversor está alinhada com a marca de montagem da objetiva na objetiva. Velocidade da Objetiva A montagem de objetivas num teleconversor reduz a sua velocidade (abertura efetiva ou “luminosidade”): em 1 ponto no caso do TC-1.4x e em 2 pontos no caso do TC-2.0x. Precauções de Utilização • Mantenha os contactos CPU limpos. • Se a junta de borracha da montagem da objetiva ficar danificada, cesse a utilização imediatamente e leve o teleconversor a um centro de assistência autorizado da Nikon para reparação. • Volte a colocar a tampa da objetiva e a tampa frontal do teleconversor quando o teleconversor não estiver a ser utilizado. • Não deixe o teleconversor em locais húmidos ou em locais onde possa ser exposto a humidade. Ferrugem no mecanismo interno pode causar danos irreparáveis. • Não deixe o teleconversor próximo de chamas abertas ou em outros locais extremamente quentes. O calor extremo pode danificar ou deformar o exterior de plástico reforçado. • Mudanças bruscas de temperatura podem causar condensação que danifica o interior e o exterior do teleconversor. Antes de levar o teleconversor de um ambiente quente para um ambiente frio ou vice-versa, coloque-o num saco ou num estojo de plástico para retardar a mudança de temperatura. • Recomendamos que coloque o teleconversor na seu estojo para o proteger contra riscos durante o transporte. Cuidados com o Produto • Remover o pó é normalmente suficiente para limpar os elementos de vidro da objetiva. • Os elementos frontal e traseiro da objetiva com revestimento de flúor podem ser limpos como se descreve abaixo. - Borrões, impressões digitais e outras manchas oleosas podem ser retiradas com um pano de algodão macio e limpo ou um pano de limpeza de objetivas; limpe a partir do centro para fora num movimento circular. - Para remover manchas mais persistentes, limpe cuidadosamente com um pano suave ligeiramente humedecido com uma pequena quantidade de água destilada, etanol ou líquido de limpeza de lentes. - Quaisquer marcas em forma de gota deixadas por este processo na superfície repelente a água e óleo podem ser posteriormente removidas com um pano seco. • Nunca use solventes orgânicos tais como diluente ou benzeno para limpar qualquer parte do teleconversor. • Não guarde com bolas de naftalina ou cânfora, nem o exponha à luz solar direta. Se o teleconversor não for usado durante um longo período de tempo, guarde-o num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Acessórios Acessórios Fornecidos • Tampa do Teleconversor BF-N2 (tampa frontal) • Tampa da objetiva LF-N1 (tampa traseira) • Bolsa para objetiva CL-C4 D Utilizar a Bolsa Para Objetiva • O estojo foi concebido para proteger o teleconversor de riscos, não de quedas ou outros choques físicos. • A bolsa não é à prova de água. • O material utilizado na bolsa pode ficar descolorado, tingir, expandir, encolher ou mudar de cor quando esfregado ou molhado. • Remova o pó com uma escova suave. • Água e manchas podem ser removidas da superfície com um pano macio e seco. Não utilize álcool, benzeno, diluente ou outros químicos voláteis. • Não guarde em locais expostos à luz solar direta ou a temperaturas ou humidade elevadas. • Não utilize a bolsa para limpar o monitor ou os elementos da objetiva • Tenha cuidado para que o teleconversor não caia do estojo durante o transporte. Material: Poliéster Especificações TELECONVERSOR Z TC-1.4x Construção da objetiva 6 elementos em 4 grupos (incluindo 1 elemento asférico e elementos frontais e traseiros com revestimento de flúor) Encaixe • Frontal: Encaixe Z da Nikon (exclusivamente para objetivas que suportam teleconversores) • Traseira: Encaixe Z da Nikon Dimensões Aprox. 72 mm (diâmetro máximo) × 18,5 mm (distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara); comprimento global de 37 mm Peso Aprox. 220 g • Não deixar a objetiva apontada para o sol ou outras fontes de iluminação fortes. A luz focada pela objetiva pode causar fogo ou danos às peças internas do produto. Ao fotografar motivos em contraluz, mantenha o sol bem fora do enquadramento. A luz solar focada dentro da câmara quando o sol está perto do enquadramento pode causar um incêndio. • Não deixar o produto onde este será exposto a temperaturas extremamente altas por um longo período de tempo tal como num automóvel fechado ou sob luz solar direta. A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou avaria do produto. • Distância focal: 1,4× a da objetiva principal • Distância de focagem mínima: Igual à da objetiva principal • Razão de reprodução: 1,4× a da objetiva principal • Profundidade de campo: /× a da objetiva principal A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especificações e desempenho deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio. • Não transportar câmaras nem lentes com tripés ou acessórios semelhantes montados. A não observância desta precaução pode resultar em lesões ou avaria do produto. Construção da objetiva 8 elementos em 5 grupos (incluindo 1 elemento asférico e elementos frontais e traseiros com revestimento de flúor) Encaixe • Frontal: Encaixe Z da Nikon (exclusivamente para objetivas que suportam teleconversores) • Traseira: Encaixe Z da Nikon Dimensões Aprox. 72 mm (diâmetro máximo) × 32,5 mm (distância do rebordo de montagem da objetiva da câmara); comprimento global de 50,5 mm Peso Aprox. 270 g Avisos para os clientes na Europa Este símbolo indica que os equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. O seguinte aplica-se apenas aos utilizadores em países europeus: • Este produto é indicado para recolha separada num ponto de recolha apropriado. Não descarte como lixo doméstico. • A recolha separada e a reciclagem ajudam a conservar recursos naturais e a evitar consequências negativas para a saúde humana e para o ambiente que podem resultar do descarte inadequado. • Para mais informações, contacte o revendedor ou as autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos. Com objetiva principal TELECONVERSOR Z TC-2.0x • Distância focal: 2× a da objetiva principal • Distância de focagem mínima: Igual à da objetiva principal • Razão de reprodução: 2× a da objetiva principal • Profundidade de campo: /× a da objetiva principal A Nikon reserva-se o direito de alterar a aparência, especificações e desempenho deste produto a qualquer momento e sem aviso prévio. Com objetiva principal © 2020 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon Z TELECONVERTER TC-1.4x Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor