Valberg GGH 4 IC SIC BE de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding
Table de cuisson gaz 4 foyers
Gaskookvuur met 4 bekken
Gasherd 4-flammig
08/2016
951069 GGH 4 IC SIC BE
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................30
GEBRAUCHSANLEITUNG ............................... 58
2 FR
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
4 Consignes de sécurité
15 Description de l’appareil
16 Installation de l’appareil
22 Conseils d’utilisation de la table
24 Guide de dépannage
24 Spécifications techniques
25 Nettoyage et entretien
28 Spécifications techniques
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Veuillez lire attentivement
ce guide d’utilisation avant
d’utiliser votre table.
Conservez-le pour pouvoir
le consulter ultérieurement.
Cette notice comporte
des chapitres relatifs aux
consignes de sécurité,
d’utilisation et d’installation,
ainsi qu'aux conseils de
dépannage. Une lecture
attentive de cette notice
avant d’utiliser cette table de
cuisson vous aidera à utiliser
et à entretenir cet appareil
correctement.
Avant de contacter votre
service après-vente:
Le chapitre concernant les
conseils de dépannage vous
aidera à résoudre vous-
même certains problèmes
courants, sans avoir besoin
de recourir au service de
techniciens professionnels.
Remarque:
Appliquant une
politique permanente
de développement et
d'amélioration du produit, le
fabricant peut effectuer toute
modification nécessaire,
sans donner de notification
préalable.
Remarque importante!
Lisez toutes les consignes
avant utilisation.
Il est très important que cette
notice soit conservée avec
l'appareil, afin de pouvoir
la consulter à nouveau.
Si cet appareil devait être
transmis à une tierce
personne, assurez-vous
que la notice accompagne
l'appareil, de façon à ce
que le nouvel utilisateur
dispose d'informations sur
le fonctionnement de celui-
ci. Ces avertissements sont
donnés pour assurer votre
Consignes de sécurité
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
propre sécurité et celle des
autres personnes. Nous vous
recommandons donc de les
lire attentivement avant
d'installer et d'utiliser votre
table de cuisson.
Cet appareil doit être utilisé
uniquement pour l’usage
auquel il est destiné, c’est-
à-dire pour la cuisson
domestique de denrées
alimentaires. Toute autre
utilisation de l’appareil
serait considérée comme
inappropriée et, par
conséquent, dangereuse.
Le fabricant décline toute
responsabilité au regard de
tout dommage causé par
un usage inapproprié ou
incorrect de l’appareil.
Si une flamme s’éteint
accidentellement, remettez
la manette du brûleur à zéro
et attendez au minimum
1minute avant d’essayer de
rallumer le brûleur.
En cas d'allumage
automatique «une main» ou
par bouton piézoélectrique,
ne laissez pas fonctionner
l’allumage pendant plus
de 15 secondes. Si au
bout de 15secondes le
brûleur n’est pas allumé,
arrêtez l’opération, aérez
convenablement la pièce et/
ou attendez au minimum
1minute avant d’essayer de
rallumer le brûleur.
Installation
Cet appareil est lourd;
faites attention lors de tout
déplacement.
Cet appareil est fragile.
Transportez-le dans sa
position d’utilisation,
faites attention lors de son
déplacement et de son
installation.
Pour éviter tout
risque, l’installation, les
raccordements au réseau de
gaz et au réseau électrique,
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
la mise en service et la
maintenance de votre appareil
doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
Cet appareil doit être
installé conformément aux
réglementations en vigueur,
et utilisé uniquement dans
une pièce bien aérée.
Consultez la notice avant
d’installer et d’utiliser cet
appareil.
Si l’installation électrique
de votre habitation nécessite
une modification pour le
branchement de votre
appareil, faites appel à un
électricien qualifié.
Dans le cas d’une installation
fixe, le raccordement au
réseau doit être effectué
par l’intermédiaire d’un
interrupteur à coupure
omnipolaire, assurant une
coupure complète en cas de
conditions de surtension de
catégorie III.
Ne branchez pas l'appareil
à une prise de courant
non protégée contre les
surcharges (fusible).
N'utilisez jamais de prises
multiples ou de rallonges
pour brancher l'appareil.
Cet appareil n’est pas
destiné à être mis en
fonctionnement au moyen
d'une minuterie extérieure,
d'un système de commande
à distance indépendant
ou de tout autre dispositif
permettant de mettre
l'appareil automatiquement
sous tension.
ATTENTION
Avant d’accéder
aux bornes de
raccordement,
tous les circuits
d’alimentation
doivent être
déconnectés du
réseau électrique.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Instructions de mise à la
terre:
Cet appareil doit être
mis à la terre; en cas de
dysfonctionnement ou de
coupure électrique, la mise
à la terre permet de réduire
le risque de choc électrique
en fournissant un accès à
un courant électrique de
plus faible résistance. Cet
appareil est ou doit être
équipé d’un cordon pourvu
d’un conducteur de mise
à la terre et d’une prise de
mise à la terre. La prise
doit être branchée dans une
prise murale appropriée,
installée et mise à la
terre conformément à la
réglementation locale.
Une fois l'appareil installé,
vérifiez qu’il n'écrase pas le
cordon d'alimentation.
N'utilisez pas d’adhésifs
pour fixer l’appareil, ceux-
ci ne sont pas considérés
comme des moyens de
fixation fiables.
Avant l’installation, assurez-
vous que les conditions de
distribution locale (nature
et pression du gaz) et le
réglage de l’appareil sont
compatibles.
Les conditions de réglage
de cet appareil figurent sur la
plaque signalétique et dans
cette notice.
MISE EN GARDE:
Utilisez uniquement les
dispositifs de protection
de table de cuisson
conçus par le fabricant
de l’appareil de cuisson,
ou indiqués comme étant
adaptés par celui-ci dans
le guide d’utilisation,
ou les dispositifs de
protection intégrés à
l’appareil.
L’utilisation de dispositifs
de protection non adaptés
peut provoquer des
accidents.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Cet appareil n’est pas
raccordé à un dispositif
d’évacuation des produits
de combustion. Il doit
être installé et raccor
conformément aux règles
d’installation en vigueur.
Vous devez accorder une
attention particulière aux
dispositions applicables en
matière de ventilation.
Lorsqu’il est correctement
installé, votre produit répond
à toutes les exigences
de sécurité prévues pour
cette catégorie de produit.
Cependant, une attention
particulière doit être portée
au dessous de l’appareil, car
il n’est pas destiné à être
touché et peut présenter
des bords tranchants ou
rugueux, susceptibles de
causer des blessures.
Il est interdit de relier
l’installation de gaz à tout
câble d’antenne, comme une
antenne radio par exemple.
Aération
Une utilisation intensive
et prolongée de l’appareil
peut nécessiter une aération
supplémentaire, par exemple
en ouvrant une fenêtre.
ATTENTION
L’utilisation d’un
appareil de cuisson
au gaz produit
de la chaleur,
de l’humidité et
des produits de
combustion dans
la pièce où il est
installé. Veillez à
assurer une bonne
aération de la
cuisine, notamment
lors de l’utilisation
de l’appareil: ouvrez
les ouvertures
d’aération naturelle,
ou installez un
dispositif d’aération
mécanique (hotte
de ventilation
mécanique).
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Utilisation
Il est interdit de modier les
caractéristiques techniques
ou de tenter de modifier
l’appareil de quelque façon
que ce soit.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées
d’expérience ou de
connaissances, à condition
d'être correctement
surveillés ou que des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de
l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
Surveillez les enfants durant
l’utilisation de l'appareil.
Les enfants peuvent être
brûlés par des éléments
particulièrement chauds,
notamment les brûleurs
ou la grille de la table de
cuisson, les casseroles
brûlantes, etc.
ATTENTION
Cet appareil est
réservé uniquement
à des fins de
cuisson. Il ne doit
pas être utilisé
à d’autres fins,
comme le chauffage
d’un local.
MISE EN GARDE:
N'obstruez pas les
ouvertures de ventilation
de l'appareil ou de la
structure d'encastrement.
Cet appareil et ses parties
accessibles deviennent
FR10
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
La graisse surchauffée peut
s’enflammer rapidement.
Pour cette raison, surveillez
en permanence vos
préparations comportant
beaucoup d’huile ou de
graisse.
Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Après utilisation, éteignez
l’interrupteur de contrôle ou
remettez les manettes sur 0.
Assurez-vous que les petits
appareils électroménagers
ou leurs cordons
d’alimentation n’entrent pas
directement en contact avec
l’appareil chaud, car leur
isolation ne résiste pas à des
températures élevées.
Les foyers ne doivent pas
être mis en marche à vide,
sans récipient.
Utilisez une batterie de
cuisine adaptée et compatible
avec votre appareil: foyers à
gaz ou plaque vitrocéramique
ou plaque à induction.
Pour éviter les risques
d’explosion et d’incendie,
ne placez pas de produits
inflammables ou d’objets
imbibés de produits
inflammables sur ou à
proximité de l’appareil.
Ne préparez jamais des
aliments dans des récipients
en aluminium ou en plastique
sur les foyers chauds.
Ne déposez aucun objet
en plastique ou en feuille
d’aluminium sur les foyers.
chauds pendant leur
utilisation. Maintenez à
distance les enfants de
moins de 8 ans, à moins
qu’ils ne soient sous une
surveillance constante.
FR 11
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
N'essayez JAMAIS
d’éteindre un incendie avec
de l’eau: arrêtez l’appareil,
puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle
ou une couverture anti-feu.
Ne mettez en route la vanne
de raccordement au gaz ou
la vanne de la bouteille de
gaz qu’après avoir vérifié
que tous les boutons sont en
position «fermée».
Prenez les précautions
nécessaires pour ne pas
inonder le brûleur lors de
l’ébullition de liquides.
MISE EN GARDE:
Risque d’incendie:
n'entreposez pas d’objets
sur les surfaces de
cuisson.
Le fait de laisser
cuire des aliments sans
surveillance sur une table
de cuisson en utilisant
des matières grasses
ou de l’huile peut être
dangereux et déclencher
un incendie.
ATTENTION
Ne laissez pas
d’objets lourds ou
tranchants tomber
sur la table de
cuisson. Si la surface
de la table est
fêlée, débranchez
l’appareil de
l’alimentation pour
éviter un risque de
choc électrique.
Contactez votre
service après-
vente.
FR12
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Ne posez pas les casseroles
directement sur les brûleurs.
• Ne provoquez pas de chocs
au niveau des boutons ou des
brûleurs.
Abstenez-vous de soufer
pour éteindre le feu du
brûleur.
Si une flamme s’éteint
accidentellement, remettez
la manette du brûleur à zéro
et attendez au minimum
1minute avant d’essayer de
rallumer le brûleur.
En cas d'allumage
automatique «une main» ou
par bouton piézoélectrique,
ne laissez pas fonctionner
l’allumage pendant plus
de 15 secondes. Si au
bout de 15secondes le
brûleur n’est pas allumé,
arrêtez l’opération, aérez
convenablement la pièce et/
ou attendez au minimum
1minute avant d’essayer de
rallumer le brûleur.
Entretien
Le nettoyage et l’entretien
de l'appareil ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les liquides renversés sur
la table de cuisson doivent
être nettoyés avant de la faire
fonctionner.
Évitez d’inonder ou de
salir les brûleurs. Nettoyez
et séchez les brûleurs
encrassés immédiatement
après leur refroidissement.
N'utilisez pas de produits
d’entretien abrasifs ou de
grattoirs métalliques durs
pour nettoyer le verre,
ils risqueraient d'érafler
la surface et d'entraîner
l’éclatement du verre.
N'utilisez pas de nettoyage
à la vapeur pour nettoyer cet
appareil.
FR 13
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Débranchez toujours
l’appareil avant de nettoyer
l'appareil ou en dessous, ou
de le déplacer.
Réparations
Il est dangereux de modier
ou d’essayer de modifier
les caractéristiques de cet
appareil.
En cas de panne, n’essayez
pas de réparer l'appareil
vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel
non qualifié peuvent
provoquer des dégâts.
Contactez le service après-
vente de votre revendeur.
Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des
personnes de qualification
similaire afin d’éviter un
danger.
• N’utilisez jamais cet
appareil si le cordon
d’alimentation, le bandeau de
commande ou les parties en
verre sont endommagés de
manière telle que l’intérieur
de l’appareil est accessible.
En cas de panne, la table
de cuisson ne peut être
réutilisée qu’après sa remise
en état par un professionnel
agréé.
Si vous soupçonnez une
fuite de gaz, abstenez-vous:
- d’utiliser des allumettes,
de fumer, de brancher ou
d’éteindre des dispositifs
électriques (sonnerie ou
interrupteur d’éclairage).
- d’utiliser d’autres appareils
électriques ou mécaniques
qui pourraient provoquer
MISE EN GARDE:
Si la surface est fêlée,
débranchez l’appareil
de l’alimentation pour
éviter un risque de choc
électrique.
FR14
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
l’apparition d’une étincelle
électrique ou d'une étincelle
par percussion.
Il est impératif de fermer
immédiatement le robinet
de la bouteille de gaz ou
du réseau et d'aérer la
pièce. Ensuite, contactez
une personne habilitée
afin d’éliminer la cause de
l’incident.
En cas d’inammation du
gaz s’échappant par une
fuite, coupez immédiatement
le robinet d’arrivée du gaz.
En cas d’inflammation
d’une fuite de gaz au niveau
du robinet de la bouteille,
couvrez la bouteille avec
une couverture humide pour
abaisser sa température
et fermez la vanne de la
bouteille.
Dès que la bouteille est
refroidie, transportez-la
dehors, à l’air libre. Vous ne
devez en aucun cas réutiliser
une bouteille détériorée.
Il est interdit de procéder
à des modifications de
l’alimentation en gaz de
la table de cuisson, de
la déplacer ou de faire
modifier les installations
d’alimentation par une
personne non habilitée. Pour
procéder à de tels travaux,
nous vous conseillons
de vous rapprocher d’un
professionnel agréé.
Si un problème technique
survient, débranchez
l’appareil de la source
d’alimentation en gaz et en
électricité, puis contactez le
service après-vente.
En cas d’arrêt prolongé de
la table de cuisson, fermez
le robinet principal de
l’alimentation en gaz; en cas
d’utilisation d’une bouteille
de gaz, fermez le robinet
après chaque utilisation.
FR 15
B
Français
Aperçu de l’appareil
Grille
Table en verre
Chapeau de brûleur
1
2
3
4
5
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
Chapeau de brûleur
Allumeur
Thermocouple de sécurité
Second chapeau de brûleur (triple
couronne)
Brûleur
1
2
3
4
5
2
3
3
4
1
1
5
Schéma des foyers
Bandeau de commande
Cordon d’alimentation
L’aspect, les accessoires, la forme des grilles, des manettes et des accessoires peuvent
différer selon les modèles. Les photos figurant dans ce manuel sont présentées à titre
indicatif.
FR16
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation de l’appareil
Cette notice est destinée au spécialiste agréé chargé de l’installation de cet appareil.
L’objectif de cette notice est d’assurer une installation et une maintenance optimales de
l’appareil.
ATTENTION
L’installation et l’entretien de l’appareil ne doivent être effectués que par
un PERSONNEL QUALIFIÉ et dans le respect des normes de sécurité locales.
Le non-respect de cette règle annulera la garantie.
Pour éviter tout dommage, le plan de travail et la colle doivent résister à la
chaleur.
Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale
(nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles.
Les principes de réglage de cet appareil sont indiqués sur la plaque
signalétique.
Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits
de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles
d’installation en vigueur. Vous devez accorder une attention particulière aux
dispositions applicables en matière de ventilation.
La structure du local doit également comporter une arrivée d’air, qui est
indispensable pour une combustion correcte du gaz. L’arrivée d’air ne doit pas
être inférieure à 2m
3
/h par1 kW de puissance des brûleurs.
L’air peut arriver directement de l’extérieur à travers un tuyau d’une section
minimale de 100cm² ou directement d’autres locaux équipés d’un système de
ventilation vers l’extérieur.
Si l’appareil est utilisé d’une manière prolongée et intensive, ouvrez une
fenêtre pour améliorer la ventilation.
Le gaz en bouteille étant plus lourd que l’air, il a tendance à rester à
proximité du sol. Les locaux où les bouteilles de gaz sont installées doivent
disposer de systèmes de ventilation vers l’extérieur, permettant l’évacuation
du gaz en cas de fuite. Pour cette même raison, les bouteilles de gaz, tant
vides que partiellement remplies, ne doivent pas être installées ni stockées
dans un sous-sol (par exemple, dans une cave). Les bouteilles ne doivent pas
se trouver à proximité de sources de chaleur (poêles, cheminées, fours, etc.)
qui pourraient conduire la température à l’intérieur de la bouteille à s'élever
à plus de 50°C.
FR 17
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation de la table
1 - Faites un trou dans le plan de travail en
respectant les dimensions indiquées sur le
schéma ci-dessous.
Un espace minimum de 5cm (50mm) doit
être laissé autour du trou. Le plan de travail
doit avoir une épaisseur d’au moins 3 cm
(30 mm) et être composé d’un matériau
résistant aux températures élevées, pour
éviter les déformations importantes causées
par la chaleur dégagée par la table, comme
illustré sur les schémas ci-dessous.
2 - Dans tous les cas, assurez-vous que
la plaque de cuisson est bien ventilée et
que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas
obstruées. En fonction de l’installation, les
surfaces de ventilation doivent correspondre
au minimum à celles qui sont indiquées
dans les schémas suivants.
(g. 2)
Note: la distance de sécurité entre la plaque
de cuisson et tout meuble avoisinant doit
être d’au moins 760mm.
3 - Fixez la plaque de cuisson au plan de
travail en vissant les quatre attaches situées
sous la plaque.
N'oubliez pas de xer correctement le joint
autour de la table.
Branchements électriques
Vérifiez que le
compteur de l’abonné
et les fusibles peuvent
supporter l’intensité
absorbée par la table,
compte tenu des autres
appareils électriques
branchés.
Calibre des fusibles de
ligne (un par phase) :
Ne pas oublier de xer correctement le joint autour de la table.
Ne pas oublier de xer correctement le joint autour de la table.
Joint
Vert
-
jaune
Bleu
FR18
C
Français
Utilisation de l’appareil
16ampères.
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide
d’une rallonge ou d’une prise multiple
(risque d’incendie).
Utilisez un branchement comportant
une borne de mise à la terre, qui
doit obligatoirement être raccordée
conformément à la norme NF C 15-100.
La ligne d’alimentation électrique partant
du compteur ne doit pas être inférieure à
4mm² par conducteur.
Une fois l’appareil installé, assurez-vous
que le cordon d’alimentation est facilement
accessible.
L’installateur doit s’assurer que les
branchements électriques sont corrects et
qu’ils sont conformes aux normes locales.
- Le cordon ne doit pas être plié ou
comprimé.
- Le cordon doit être vérifié régulièrement et
ne doit être remplacé que par un technicien
qualifié.
- L’appareil doit être installé selon les
normes électriques nationales.
Branchement au gaz
Note : l’appareil doit être raccordé à une
installation de gaz qui correspond à la
famille de gaz prévue par le fabricant. Les
informations du fabricant sur la famille de
gaz adaptée à cet appareil se trouvent sur la
plaque signalétique. L’installation de
l’appareil doit se faire uniquement par
un professionnel agréé, qui est la seule
personne habilitée à adapter l’appareil à une
autre famille de gaz.
Note pour l’installateur
L’installateur doit:
• disposer d’une autorisation légale.
prendre connaissance des informations
présentées sur la plaque signalétique de la
table de cuisson concernant la famille de gaz
à laquelle celle-ci est adaptée et comparer
ces informations avec les conditions locales
de fourniture du gaz.
• vérier:
o l’efficacité de l’aération, c’est-à-dire
le taux de renouvellement d’air dans les
pièces,
o l’étanchéité des connexions de la
robinetterie du gaz,
o le bon fonctionnement de tous les
éléments fonctionnels de la table,
o que l’installation électrique dispose
bien d’une mise à la terre.
s'assurer du fonctionnement correct des
allumeurs et du thermocouple, en
o réglant la position des boutons de
commande de gaz,
o vérifiant le fonctionnement des
allumeurs et du thermocouple. En cas
de fonctionnement incorrect, enlevez la
manette et utilisez un tournevis pour régler
le dispositif à côté de la tige du robinet.
Une fois le réglage effectué, protégez
l’ensemble avec une rondelle de pression et
remettez le bouton.
remettre à l’utilisateur le certicat de
raccordement de l’appareil et lui expliquer
son fonctionnement.
Le raccord qui permet l’acheminement du
gaz à la table de cuisson est un raccord fileté
G1/2.
Sortie de rampe située
à l’arrière (raccord G1/2
pouces)
Taraudage cylindrique
selon ISO-228-1
Flexible à embout
mécanique vissé (avec joint
installé)
FR 19
C
Français
Utilisation de l’appareil
Sortie de rampe située
à l’arrière (raccord G1/2
pouces)
Taraudage cylindrique
selon ISO-228-1
Flexible à embout
Joint
Raccordement à un conduit souple en acier
Si la table est installée selon les
recommandations de la classe 2, sous-classe
1, après son raccordement à l’installation de
gaz, il est recommandé d’utiliser uniquement
un conduit souple en acier, correspondant à
la réglementation nationale. Le raccord qui
permet l’acheminement du gaz à la table est
un raccord fileté G1/2 pouces.
Le raccordement doit se faire uniquement
par le biais des conduits et des joints
correspondant aux normes en vigueur. La
longueur maximale du conduit souple ne
peut pas excéder 2m.
Vous devez impérativement vous assurer
que le raccord ne touche aucune partie
mobile susceptible de l’abîmer.
Raccordement à une tuyauterie rigide
La table dispose d’un raccord fileté G1/2. Le
raccordement à l’installation de gaz doit se
faire de manière à ne créer aucune tension
en tout point de l’installation, ou au niveau
de toute pièce de l’appareil.
Un couple de serrage excessif (supérieur à
18Nm) peut détériorer le branchement ou
provoquer des fuites.
Raccordement par tube flexible
Le raccordement par tube flexible est
applicable uniquement en cas d’utilisation
de gaz en bouteille.
Il est impératif d’utiliser un tube flexible
correspondant aux normes fixées par la
réglementation locale. Si la table de cuisson
est alimentée par du gaz en bouteille, vous
devez impérativement utiliser un régulateur
de pression (ou détendeur) correspondant
aux normes imposées par la réglementation
technique locale.
Les principales dispositions des normes
techniques existantes prévoient que:
le diamètre intérieur du tuyau doit être de
8mm,
pour xer le tuyau, il est impératif d’utiliser
un serrage standard,
il est nécessaire de vérier que le tuyau est
bien ajusté aux deux extrémités,
• aucune partie du tuyau ne doit être en
contact avec les éléments brûlants de la
table,
la longueur du tuyau ne doit pas excéder
1,5m,
• aucune partie du tuyau ne doit être pliée ni
rester sous tension, et le tuyau ne doit pas
être tordu ou coincé,
le tuyau doit être accessible sur toute sa
longueur pour pouvoir en contrôler l'état,
en cas de détection d’une fuite, le tuyau
doit être remplacé sur toute sa longueur; il
est interdit de réparer un tuyau présentant
une fuite.
Note:
Le raccordement d’une table de cuisson à
une bouteille de gaz ou à une installation
existante doit être effectué par un
professionnel agréé, dans le respect de
toutes les normes de sécurité.
Note:
Une fois la table raccordée à l’installation, il
est impératif de vérifier l’étanchéité de tous
les raccords en utilisant, par exemple, de
l’eau savonneuse.
FR20
C
Français
Utilisation de l’appareil
Il est interdit d’utiliser une flamme pour
tester l’étanchéité!
Adaptation de la table de cuisson à une
autre famille de gaz
Cette opération ne peut être réalisée que par
un installateur agréé. Si le gaz d’alimentation
de la table est différent de la famille de gaz
prévue pour cet appareil dans sa version
d’usine, c’est-à-dire 2E (G20) 20mbar, il est
impératif de remplacer les injecteurs et de
procéder au réglage de la flamme.
Pour adapter la table à une autre famille de
gaz, il est impératif de:
changer les injecteurs (voir le tableau ci-
après),
régler la amme en mode «économique».
Changement de l’injecteur du brûleur de
la plaque de cuisson : dévissez l’injecteur
à l’aide d’une clé
de diamètre 7 et
remplacez-le par
un injecteur adapté
à la famille de gaz
(voir le tableau de
correspondance).
Emplacement de
la vis de réglage de
la flamme dans le
robinet en fonction
des types de robinets
existants (valve de
réglage).
Les brûleurs de la plaque de cuisson ne
nécessitent pas de réglage de l’air primaire.
Une flamme correcte se présente sous forme
d’un cône bien dessiné, dont l’intérieur est
de couleur bleu-vert. La présence d'une
petite flamme
sifante ou d'une amme haute, jaune et
fumante, dépourvue d’une forme claire
de cône, signifie que la qualité du gaz est
incorrecte ou que le brûleur est abîmé ou
encrassé. Pour vérifier la flamme, il est
impératif de chauffer le brûleur durant
approximativement 10 minutes avec une
flamme maximale, puis de tourner le bouton
vers la flamme minimale. La flamme ne doit
pas s’éteindre ni passer sur les injecteurs.
L’arrivée du gaz vers les brûleurs de la table
de cuisson se fait et s’ajuste à l’aide des valves
dotées du dispositif de coupure automatique
du gaz (thermocouple). Le réglage des
valves doit se faire avec le brûleur allumé,
en position « flamme minimale », à l’aide
d’un tournevis de réglage de 2,5mm.
Rappel
Brûleur Flamme Modification: du gaz
butane/propane au gaz
naturel
Modification: du gaz
naturel au gaz butane/
propane
Table de cuisson
maximale 1. Changez l’injecteur
selon le tableau des
injecteurs.
1. Changez l’injecteur
selon le tableau des
injecteurs.
minimale 2. Desserrez légèrement
la vis de réglage et réglez
la hauteur de la flamme.
2. Serrez légèrement la
vis de réglage et vérifiez
la hauteur de la flamme.
FR 21
C
Français
Utilisation de l’appareil
Tableau de correspondance des injecteurs pour brûleurs
Modèle Gaz Brûleur Puiss.
max.
(kW)
Puiss.
min.
(kW)
Injecteur
(diam.
mm)
Consommation
(m
3
/h)
951069 -
GGH 4 IC
SIC BE
G20-25
(20/25
mbar)
Auxiliaire 1,00 0,35 0,72 0,095
Semi-
rapide
1,75 0,65 0,97 0,167
Rapide
3,00 1,00
1,15
0,286
G30-31
(28/30-
37mbar)
Auxiliaire 1,00 0,35 0,50 73g/h
Semi-
rapide
1,75 0,65 0,65 127g/h
Rapide 3,00 1,00 0,85 218g/h
951069 - GGH 4 IC SIC BE
Classe de l'appareil 3
Gaz et pression pour lesquels l’appareil est
réglé
G20/25 - 20/25 mbar
G30/31 - 28-30/37 mbar
Pays de destination Belgique
Catégorie de l'appareil I
2E
I
3+
II
2E+3+
Type de l'appareil - A
Installations intérieures au gaz naturel
Installations intérieures au gaz propane / butane
FR22
C
Français
Utilisation de l’appareil
Choisir la bonne batterie de cuisine
Vous devez impérativement vous assurer
que le diamètre du fond de la casserole
est toujours plus grand que la couronne
du brûleur et que le récipient est couvert.
Nous vous recommandons d’utiliser une
casserole dont le fond possède un diamètre
supérieur de 2,5 à 3 fois à celui des brûleurs,
c’est-à-dire pour un brûleur:
d’appoint (auxiliaire) – un récipient d'un
diamètre de 90 à 150mm,
• moyen – un récipient d'un diamètre de 160
à 220mm,
de grande taille un récipient d'un
diamètre de 200 à 240mm. La hauteur de la
casserole ne doit pas être supérieure à son
diamètre.
Correct Incorrect
Note:
Ne posez pas sur la table de cuisson des
casseroles dépassant les bords de la table.
Mise en marche
1 - Assurez-vous que la zone de cuisson est
propre et sèche.
2 - Ajustez la puissance de chauffe en
tournant la manette de réglage.
Note : la puissance de chauffe peut être
modifiée à tout moment en agissant sur les
manettes.
Remarque importante : ne laissez jamais
fonctionner un foyer sans ustensile de
cuisson adapté posé dessus.
Remarque importante : ne laissez jamais
des aliments cuire sans surveillance.
Enfoncez la manette du brûleur
sélectionné jusqu’à sentir une résistance,
puis tournez-la vers la gauche, vers
la position « flamme maximale
bouton du brûleur :
».
L’allumage électronique dit «une main»
permet d’allumer automatiquement le
brûleur.
Position brûleur éteint
Position
flamme minimale
Position
flamme maximale
Tenez la manette enfoncée jusqu’à ce que
le brûleur s’allume.
• Une fois le brûleur allumé, relâchez le
bouton et choisissez l’intensité de la flamme.
Note:
Cette table de cuisson est équipée d’un
thermocouple sur les brûleurs. Le bouton
doit être enfoncé en position « flamme
maximale » pendant l’allumage durant
environ 3 secondes pour que le dispositif
se mette en marche. Si la flamme s’éteint,
répétez cette action au bout de 3 secondes.
Si la flamme ne s’allume pas au bout de
10 secondes, aérez la cuisine pendant
environ 1minute, puis répétez le processus
d’allumage.
Conseils d’utilisation de la table
FR 23
C
Français
Utilisation de l’appareil
En cas de difficulté d’allumage suite à la
modification de la famille du gaz et de sa
composition, vous devez impérativement
centrer correctement la couronne du brûleur
par rapport à l’allumage électronique.
Choix de la flamme du brûleur
La flamme d'un brûleur correctement réglé
est de couleur bleu ciel, ayant la forme d’un
cône intérieur clairement défini. Le choix
de la puissance de la flamme dépend de la
position du bouton du brûleur:
flamme maximale,
flamme minimale
(appelée «économique»),
brûleur éteint (gaz coupé).
L’intensité de la amme s’ajuste sans
contraintes aux besoins de l’utilisateur.
Note:
Il est interdit de régler la flamme dans
l’intervalle entre la position brûleur éteint
et la position flamme maximale
bouton du brûleur :
.
Correct
Incorrect
Mise à l’arrêt
Pour arrêter la cuisson, tournez la manette
jusqu’à la position brûleur éteint .
Principe de fonctionnement du dispositif de
sécurité
Les brûleurs de cette table de cuisson
sont équipés d’un dispositif d’extinction
automatique du gaz en cas d’interruption
accidentelle, appelé thermocouple.
Ce système permet la protection contre une
fuite de gaz en cas d’extinction de la flamme.
Pour rallumer le brûleur, une intervention
manuelle est nécessaire ; remettez la
manette en position au préalable et suivez
les instructions de mise en marche figurant
au début de ce paragraphe.
FR24
D
Français
Informations pratiques
Nous vous recommandons vivement de faire les vérifications suivantes sur votre appareil
avant d'appeler votre service après-vente. Il se peut que le problème soit simple et que vous
puissiez le résoudre vous-même.
Dans chaque situation d’urgence, vous devez:
- fermer les manettes de la table de cuisson,
- débrancher l’appareil de la source d’alimentation,
- contacter le service après-vente.
Des petits dysfonctionnements peuvent être résolus par les utilisateurs à l’aide du tableau
ci-après.
Avant de contacter le service client ou le service après-vente, consultez ce tableau:
Problèmes Causes possibles Solutions
Le brûleur ne s’allume pas.
Orifices de flamme bouchés.
Fermez le robinet de gaz, fermez
les manettes des brûleurs, aérez la
pièce, sortez le brûleur, nettoyez-le
et purgez les orifices de flamme.
L’allumeur ne fonctionne
pas.
- Interruption de l’alimentation
électrique.
- Interruption de l’alimentation
de gaz.
- Allumage électronique du
gaz encrassé (graisse).
- Vérifiez le fusible dans le
tableau électrique de la maison,
rebranchez ou remplacez-le.
- Ouvrez le robinet du gaz.
- Nettoyez l’allumage électronique.
La flamme s’éteint lors de
l’allumage.
La manette est libérée trop
vite.
Tenez la manette enfoncée plus
longtemps en position «flamme
maximale».
Le système électronique ne
fonctionne pas.
Interruption de
l’alimentation électrique.
Vérifiez le fusible dans le
tableau électrique de la maison,
rebranchez ou remplacez-le.
Modèle (Type) 951069 - GGH 4 IC SIC BE (PFL640SGB-E)
Alimentation 220V - 240V / 50Hz - 60Hz
Dimensions (L x P x H) (mm) 600 x 550 x 110
Dimensions d’encastrement (L x P) (mm) 550 x 470
Poids net (kg) 10,5
Puissance maximale (W) 8300
Type d’allumage
Électronique «une main», puissance
d’allumage 0,6W
Guide de dépannage
Spécifications techniques
Cette table de cuisson appartient à la catégorie II 2E+3+, produit de catégorie 2 destiné au marché
français et au marché belge (FR / BE) - . Normes d’installation belges : NBN D 51-003 et NBN D 51-006
FR 25
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
Avant de commencer le
nettoyage, assurez-vous
que la table de cuisson est
éteinte. Si possible, il est
conseillé de débrancher la
table de cuisson avant de
procéder au nettoyage.
Pour conserver l’éclat
du verre ou de l’inox, un
nettoyage régulier est
recommandé.
Nettoyez les liquides
renversés et autres types
d’aliments incrustés à l’aide
d’une éponge humidifiée à
l’eau chaude.
Les poussières ou les
particules de nourriture
peuvent être enlevées avec
un chiffon humidifié à l’eau
chaude.
Si vous utilisez un détergent,
veuillez vous assurer qu’il est
adapté au verre ou à l’inox
et qu’il n’est pas abrasif ou
sous forme de poudre. Les
produits nettoyants abrasifs
ou les poudres à récurer
peuvent endommager la
surface de la table.
Toutes les traces de
détergent doivent être
éliminées avec un chiffon
humide.
En cas d’utilisation de
détergent, référez-vous aux
conseils d’utilisation figurant
sur l’emballage du produit.
Les poussières, les graisses
et les résidus liquides
d'aliments ayant débor
doivent être nettoyés dès que
possible.
• S’ils ont le temps de durcir,
ils seront plus difficiles à
enlever.
FR26
D
Français
Informations pratiques
Ne posez pas sur la table
d'objets qui risquent de
fondre (plastique, feuilles
d’aluminium, sucre, sirops
sucrés, etc.).
Évitez d’utiliser un couteau
ou tout autre ustensile
tranchant, car il pourrait
endommager la surface.
N’utilisez pas de laine
d’acier ou d’éponge abrasive
qui risquerait de rayer la
surface de façon permanente.
N'utilisez pas d’appareil de
nettoyage à vapeur.
Foyers, grille de la table de
cuisson, parties métalliques
ou en verre.
Enlevez les brûleurs et la
grille encrassés et lavez-les à
l’eau chaude avec un produit
nettoyant et dégraissant.
Séchez-les soigneusement.
Une fois la grille enlevée, lavez
soigneusement la plaque de
cuisson, puis séchez-la
avec un torchon sec et doux.
Vous devez faire
particulièrement attention
à la propreté des orifices
de l’anneau du brûleur (voir
le schéma ci-dessous).
Nettoyez les ouvertures des
injecteurs à l’aide d’un l n
en cuivre. N'utilisez pas de
fil en acier, n'alésez pas les
trous.
Note:
Tous les éléments du brûleur
doivent rester secs en
permanence. La présence
de particules d’eau peut
diminuer le débit de gaz et
provoquer une mauvaise
combustion.
Vous devez vous assurer que
toutes les pièces du brûleur
ont été bien repositionnées
après le nettoyage.
FR 27
D
Français
Informations pratiques
Une mauvaise position du
chapeau de brûleur peut
causer des dommages
irréversibles au brûleur.
Pour nettoyer les surfaces en
émail, utilisez des produits
non agressifs. N'utilisez
pas de produits nettoyants
fortement abrasifs, tels
que des poudres à récurer
contenant des agents
abrasifs, des pâtes abrasives,
des pierres abrasives, des
pierres ponces, des éponges
en acier, etc. Avant toute
première utilisation, lavez
la table de cuisson en acier
inoxydable ou en verre. Vous
devez
enlever soigneusement les
restes de colle ou de film
plastique enveloppant les
supports, et, le cas échéant,
les restes de bande adhésive
utilisée pour emballer
l’appareil.
L’appareil doit être nettoyé
après chaque utilisation.
Vous devez impérativement
éviter un fort encrassement
de la table de cuisson et, en
particulier, éviter de brûler
les liquides ayant débordé.
Réparations
En cas de panne, la
réparation de cet appareil
doit IMPÉRATIVEMENT être
confiée à un réparateur
professionnel.
Correct
Incorrect
FR28
D
Français
Informations pratiques
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Spécifications techniques
29
NOTES
30 NL
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
NL 31
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
32 Veiligheidsinstructies
43 Beschrijving van het toestel
44 Installatie van het toestel
50 Advies voor het gebruik van het kookvuur
52 Probleemoplossing
52 Technische specificaties
53 Reiniging en onderhoud
56 Technische specificaties
NL32
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Gelieve aandachtig deze
handleiding te lezen
vooraleer uw kookvuur te
gebruiken. Bewaar deze
voor later gebruik.
Deze handleiding bevat
hoofdstukken over
veiligheidsvoorschriften,
gebruik en installatie en tips
om storingen te verhelpen.
Lees aandachtig deze
handleiding vooraleer dit
kookvuur te gebruiken, zodat
u dit toestel correct kunt
gebruiken en onderhouden.
Vooraleer de klantendienst
te contacteren:
Het hoofdstuk met tips
om storingen te verhelpen
helpt u om bepaalde veel
voorkomende problemen op
te lossen, zonder een vakman
te moeten raadplegen.
Opmerking:
Door het product voortdurend
te ontwikkelen en
verbeteren, kan de fabrikant
aanpassingen uitvoeren
zonder voorafgaande
verwittiging.
Belangrijke opmerking !
Lees alle tips voor het
gebruik.
Het is erg belangrijk dat deze
handleiding samen met het
toestel bewaard blijft, zodat
deze opnieuw geraadpleegd
kan worden. Indien dit toestel
overgedragen zou worden
aan een derde, dient u ervoor
te zorgen dat de handleiding
eveneens aan de nieuwe
gebruiker bezorgd wordt,
zodat hij/zij op de hoogte
is van de correcte werking.
Deze waarschuwingen
worden gegeven om uw eigen
veiligheid en die van anderen
te garanderen. Daarom
raden wij u aan ze aandachtig
door te lezen alvorens uw
Veiligheidsinstructies
NL 33
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
kookvuur te installeren en te
gebruiken.
Dit toestel dient enkel
gebruikt te worden voor
het gebruik waarvoor het
ontworpen werd, nl het de
huishoudelijke bereiding
van voedingswaren. Elk
ander gebruik van het
toestel dient als ongepast
en bijgevolg gevaarlijk
beschouwd te worden.
De fabrikant wijst elke
verantwoordelijkheid af
inzake schade veroorzaakt
door ongepast of foutief
gebruik van het toestel.
Indien een vlam per ongeluk
dooft, zet dan de schakelaar
op nul en wacht minstens
1 minuut vooraleer het
bekken opnieuw te proberen
aansteken.
Bij het automatisch
aansteken (één hand-
functie) of via een piëzo-
elektrische knop laat u het
aansteken niet langer dan
15 seconden werken. Indien
het bekken na 15 seconden
niet brandt, stop dan de
operatie, verlucht de kamer
op gepaste wijze en/of wacht
minstens 1 minuut vooraleer
het bekken opnieuw te
proberen aansteken.
Installatie
• Dit toestel is zwaar;
wees voorzichtig bij elke
verplaatsing.
Dit toestel is fragiel.
Transporteer het toestel in de
positie waarin het gebruikt
wordt, wees voorzichtig bij het
verplaatsen en installeren.
Om elk risico te vermijden
dienen de installatie,
de aansluitingen op het
gas- en elektriciteitsnet,
de indienstname en het
onderhoud uitgevoerd te
worden door een vakman.
Dit toestel dient
geïnstalleerd te worden
NL34
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
in overeenstemming
met de van kracht zijnde
voorschriften en mag enkel
gebruikt worden op een goed
verluchte plaats. Raadpleeg
de handleiding vooraleer het
toestel te installeren en te
gebruiken.
Indien er een aanpassing
dient gebeuren aan de
elektrische installatie van uw
woning, doe dan beroep op
een vakman.
Bij een vaste installatie
dient de aansluiting op
het net te gebeuren via
een stroomonderbrekings-
schakelaar, die voor een
volledige onderbreking
zorgt bij overspanning
van categorie III.
Steek de stekker nooit
in een stopcontact dat
niet beschermd is tegen
overbelasting (zekering).
Gebruik nooit een
stekkerdoos of een
verlengsnoer om het toestel
van stroom te voorzien.
Dit toestel is niet bestemd
om via een externe timer, een
onafhankelijk systeem met
afstandsbediening of eender
welk ander toestel waarmee
het toestel automatisch
onder spanning gebracht kan
worden in werking gesteld te
worden.
Instructies voor de aarding:
Dit toestel dient geaard te
worden; bij een storing of
stroomonderbreking zorgt de
aarding ervoor dat het risico
op elektrische schokken
verminderd wordt door voor
elektrische stroom te zorgen
OPGELET
Vooraleer de
aansluitklemmen
aan te raken,
dient u alle
voedingscircuits los
te koppelen van het
elektriciteitsnet.
NL 35
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
met de laagste weerstand.
Dit toestel dient voorzien
te worden van een snoer
met aardingsgeleider en
een geaard stopcontact.
Het stopcontact dient
aangesloten te worden in een
geschikt wandstopcontact
en geïnstalleerd en geaard
te worden volgens de
plaatselijke reglementering.
Eens het toestel
geïnstalleerd wordt,
controleert u of het
voedingssnoer geïnstalleerd
niet geplet wordt door het
toestel.
Gebruik geen kleefmiddelen
om het toestel te bevestigen,
deze worden niet
beschouwd als betrouwbare
bevestigingsmiddelen.
Voor de installatie
controleert u of de plaatselijke
distributievoorschriften (aard
en druk van het gas) en de
afregeling van het toestel
compatibel zijn.
De afregelingsvoorschriften
van het toestel staan op
het kenplaatje en worden
vermeld in deze handleiding.
Dit toestel is niet aangesloten
op een afvoertoestel voor
verbrandingsgassen. Het
dient geïnstalleerd en
aangesloten te worden
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel de bescher-
mingsmiddelen voor het
kookvuur die door de
fabrikant van het toestel
ontworpen werden, of
door hem als aangepast
aangeduid werden in
deze handleiding. of de
geintegreerde bescher-
mingsvoorzieningen van
het toestel.
Het gebruik van niet
aangepast bescher-
mingsvoorzieningen kan
tot ongelukken leiden.
NL36
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
volgens de geldende
voorschriften. U dient
bijzondere aandacht te
schenken aan de geldende
voorschriften op het vlak van
ventilatie.
Indien het toestel
correct geïnstalleerd
wordt, voldoet het aan alle
veiligheidsvoorschriften
die voorzien zijn voor deze
productcategorie. Er dient
echter bijzondere aandacht
besteed te worden aan de
onderkant van het toestel
aangezien deze niet bestemd
is om aangeraakt te worden en
scherpe of ruwe kanten kan
vertonen die verwondingen
kunnen veroorzaken.
Het is verboden de
gasinstallatie te verbinden
aan eender welke
antennekabel, zoals een
autoradio bijvoorbeeld.
Verluchting
Intensief en langdurig
gebruik van het toestel kan
extra verluchting vereisen
door bijvoorbeeld een raam
te openen.
OPGELET
Het gebruik van een
gaskookvuur vero-
orzaakt warmte,
vochtigheid en ver-
brandingsgassen in
de kamer waar het
toestel geïnstal-
leerd werd. Let erop
de keuken goed te
verluchten, vooral
wanneer u het toes-
tel gebruikt: open
natuurlijke ver-
luchtingsopeningen
of installeer een
mechanisch ver-
luchtingssysteem
(mechanische ven-
tilatiedampkap).
NL 37
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Gebruik
Het is verboden de
technische eigenschappen
op eender welke manier
te wijzigen of te proberen
wijzigen.
Het toestel mag niet gebruikt
worden door kinderen jonger
dan 8 jaar en door personen
die niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of
door personen die onervaren
zijn of over onvoldoende
kennis beschikken, tenzij
zij worden bijgestaan door
een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt
en vooraf de instructies
over het gebruik van het
toestel heeft doorgenomen.
Kinderen mogen niet spelen
met het toestel. De reiniging
en het onderhoud mogen
niet uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
Hou kinderen in de gaten
wanneer u het toestel
gebruikt. Kinderen kunnen
zich verbranden door
bijzonder hete onderdelen,
zoals de bekken of de gril
van het kookvuur, hete potten
aan te raken.
OPGELET
Dit toestel is
uitsluitend
voorbehouden om
op te koken. Het mag
niet voor andere
doeleinden gebruikt
worden zoals het
verwarmen van een
kamer.
WAARSCHUWING:
Sluit de
ventilatieopeningen van
het toestel of van de
inbouwconstructie nooit
af.
Dit toestel en de
NL38
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
•Heet vet kan snel
ontbranden. Daarom dient u
voortdurend uw bereidingen
met veel olie of vet in de
gaten te houden.
Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
Na het gebruik schakelt u
de controleschakelaar uit of
zet u de hendeltje op 0.
Zorg ervoor kleine
huishoudtoestellen of
hun voedingssnoeren niet
rechtstreeks in contact
komen met het hete toestel,
aangezien hun isolatie
niet bestand is tegen hoge
temperaturen.
De bekken mogen niet
leeg aangeschakeld worden
zonder dat er een recipiënt
op staat.
• Gebruik keukengerei
dat gepast is voor uw
toestel: gasbekken of
vitrokeramische platen of
inductieplaten.
Om risico's op ontplofng
en brand te vermijden
plaatst u geen brandbare
voorwerpen of voorwerpen
die brandbare voorwerpen
bevatten op of in de buurt van
het toestel.
Bereid nooit voedingswaren
in recipiënten in aluminium of
kunststof op de hete bekken.
Plaats geen enkel voorwerp
in kunststof of alumiumfolie
op de bekken.
toegankelijke delen
worden warm tijdens het
gebruik. Het is passend
kinderen jonger dan 8 jaar
op een afstand te houden,
op voorwaarde dat ze
onder constant toezicht
gehouden worden.
NL 39
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Probeer een brand nooit
te doven met water, maar
schakel eerst het toestel
uit en dek vervolgens de
vlammen af met bijvoorbeeld
een deksel of een
branddeken.
Gebruik de aansluitingsklep
voor het gas of de klep van
de gasfles enkel nadat u
gecontroleerd hebt dat
alle knoppen op de positie
"gesloten" staan.
Neem de nodige
voorzorgsmaatregelen om
de brander niet te laten
overstromen bij het koken
WAARSCHUWING:
Brandgevaar: geen
voorwerpen op de
kookplaat plaatsen.
Wanneer u de
voedingsmiddelen
onbeheerd laat bakken of
koken op een kookplaat
en u gebruik maakt van
vetstof of olie, kan dit
gevaarlijk zijn en brand
veroorzaken.
OPGELET
Laat geen zware
of scherpe
voorwerpen op het
kookvuur vallen.
Indien het oppervlak
gebarsten is, dient
u de stekker uit
het stopcontact
te trekken om het
risico op elektrische
schokken te
vermijden.
Contacteer uw
klantendienst.
FR40
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
van vloeistoffen.
Plaats de kommen niet
rechtstreeks op de branders.
Veroorzaak geen schokken
aan de knoppen of de
branders.
Blaas niet om het vuur van
de brander te doven.
• Indien de vlam per ongeluk
dooft, zet u de hendel van
de brander op nul en wacht
minstens 1 minuut vooraleer
u probeert de brander
opnieuw probeert aan te
steken.
Bij het automatisch
aansteken (één hand-functie)
of via een piëzo-elektrische
knop laat u het aansteken
niet langer dan 15 seconden
werken. Indien het bekken na
15 seconden niet brandt, stop
dan de operatie, verlucht de
kamer op gepaste wijze en/
of wacht minstens 1 minuut
vooraleer het bekken opnieuw
te proberen aansteken.
Onderhoud
De reiniging en het
onderhoud mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
• Wanneer vloeistoffen
gemorst worden op het
kookvuur dienen deze eerst
opgeruimd te worden,
vooraleer het vuur te
gebruiken.
Vermijd de bekken te laten
onderlopen of te bevuilen.
Reinig en droog de bekken
die vuil zijn onmiddellijk
nadat ze afgekoeld zijn.
•Gebruik geen
schuurmiddelen of schrapers
in hard metaal om het
glas schoon te maken, dit
zou het oppervlak kunnen
beschadigen en het glas
kunnen doen springen.
NL 41
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Gebruik geen stoomreiniger
om dit toestel schoon te
maken.
Schakel het toestel steeds
uit alvorens het toestel of
onder het toestel schoon te
maken of het te verplaatsen.
Herstellingen
Het is gevaarlijk de
kenmerken te wijzigen of te
proberen wijzigen.
Indien het toestel defect
raakt, mag u niet proberen zelf
herstellingen uit te voeren.
Herstellingen die uitgevoerd
worden door onbekwaam
personeel kunnen schade
veroorzaken. Neem contact
op met klantendienst van uw
verkoper.
Indien de voedingskabel
beschadigd is, dient deze
om gevaar te vermijden,
vervangen te worden door
de fabrikant, diens dienst-
na-verkoop of personen die
de nodige opleiding genoten
hebben.
Gebruik dit toestel nooit
wanneer het voedingssnoer,
de bedieningspaneel of delen
in glas zodanig beschadigd
zijn dat de binnenkant van
het toestel toegankelijk is.
Bij storingen, mag het
kookvuur slechts opnieuw
gebruikt worden nadat het
door een erkend vakman
hersteld werd.
Indien u denkt dat er een
gaslek is:
- gebruik dan geen lucifers,
rook niet, schakel elektrische
toestellen niet aan of uit (bel
of lichtschakelaar);
WAARSCHUWING:
Indien het oppervlak
gebarsten is, dient u de
stekker uit het stopcontact
te trekken om het risico op
elektrische schokken te
vermijden.
NL42
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
- gebruik dan geen
andere elektronische of
mechanische apparaten die
een elektrische vonk of vonk
door een slag zouden kunnen
veroorzaken.
U dient onmiddellijk de
kraan van de gasfles of de
gasleiding dicht te draaien
en de kamer te verluchten.
Vervolgens contacteert u
iemand om de oorzaak van
het incident te verhelpen.
Bij het branden van het
gas door een lek, draait u
onmiddellijk de gastoevoer
dicht.
Bij ontbranden door een
gaslek ter hoogte van de
kraan van de gasfles dekt u
de fles af met een vochtige
doek om de temperatuur te
doen dalen en draait u het
ventiel van de fles dicht.
Van zodra de es afgekoeld
is, brengt u ze naar buiten in
de open lucht. U mag in geen
geval in een beschadigde
fles opnieuw gebruiken.
Het is verboden om de
gastoevoer van het kookvuur
aan te passen, te verplaatsen
of te laten veranderen door
een niet-erkend persoon.
Om tot dergelijke werken
over te gaan, raden we u
aan een erkend vakman te
raadplegen.
Indien er zich een technisch
probleem voordoet,
koppelt u het toestel los
van de gastoevoer en de
elektriciteit en contacteert u
de klantendienst.
Indien u het kookvuur
lange tijd niet gebruikt,
sluit u de hoofdkraan van de
gastoevoer af, indien u een
gasfles gebruikt, draait u de
kraan na elk gebruik dicht.
NL 43
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Rooster
Kookplaat in glas
Plaatje van de brander
1
2
3
4
5
Beschrijving van het toestel
1
2
3
4
5
Plaatje van de brander
Aansteker
Veiligheidsthermokoppel
Tweede plaatje van de brander
(drievoudige kroon)
Brander
1
2
3
4
5
2
3
3
4
1
1
5
Schema van de bekken
Bedieningspaneel
Voedingssnoer
Het uitzicht, het toebehoren, de vorm van de roosters, de hendels en het toebehoren kunnen
verschillen in functie van het model. De foto's in deze handleiding zijn louter indicatief.
NL44
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie van het toestel
Deze handleiding is bestemd voor vaklui die erkend zijn om dit toestel te installeren.
Het doel van deze handleiding is ervoor te zorgen dat de installatie en het onderhoud van
dit toestel optimaal zijn.
OPGELET
De installatie en het onderhoud van het toestel mogen enkel uitgevoerd
worden door ERKENDE VAKLUI en met naleven van de plaatselijke
veiligheidsvoorschriften.
Het niet-naleven van deze regels zal de garantie doen vervallen.
Om schade te vermijden dienen het werkblad en de lijm bestand te zijn tegen
de warmte.
Voor de installatie controleert u of de plaatselijke distributievoorschriften
(aard en druk van het gas) en de afregeling van het toestel compatibel zijn.
De afregelvoorschriften van het toestel worden aangeduid op het kenplaatje.
Dit toestel is niet aangesloten op een afvoersysteem voor verbrandingsgassen.
Het dient geïnstalleerd en aangesloten te worden volgens de geldende
voorschriften. U dient bijzondere aandacht te schenken aan de geldende
voorschriften op het vlak van ventilatie.
De plaatselijke voorziening dient eveneens een luchttoevoer te bevatten,
wat noodzakelijk is om het gas juist te verbranden. De luchttoevoer mag niet
kleiner zijn dan 2m
3
/u per1 kW vermogen van de branders.
De lucht mag rechtstreeks van buitenaf komen via een leiding met minimale
doorsnede van 100cm² of rechtstreeks van andere ruimtes die voorzien zijn
van een ventilatiesysteem naar buiten.
Indien het toestel langdurig en intensief gebruikt wordt, zet dan een raam
open om de ventilatie te verbeteren.
Aangezien gas in flessen zwaarder is dan de lucht, blijft dit vaak net boven
de vloer hangen. Ruimtes waar gasflessen geïnstalleerd worden, dienen te
beschikken over ventilatiesystemen naar buiten, waardoor het gas afgevoerd
kan worden indien er zich een lek voordoet. Om dezelfde reden mogen
gasflessen ongeacht of ze leeg of vol zijn niet ondergronds geïnstalleerd of
bewaard worden (bijvoorbeeld in een kelder). De flessen mogen zich niet in de
buurt van warmtebronnen bevinden (kachels, schouwen, ovens, enz.) dit zou
ervoor kunnen zorgen dat de temperatuur hoger dan 50°C wordt in de fles.
NL 45
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie van het kookvuur
1- Maak een opening in het werkblad
en respecteer de afmetingen die op
onderstaand schema aangeduid zijn.
Laat minimum 5 cm (50 mm) rond de
opening. Het werkblad dient een dikte te
hebben van minimum 3 cm (30 mm) en
dient te bestaan uit materiaal dat bestand
is tegen hoge temperaturen om aanzienlijke
vervormingen door de warmte die door de
tafel verspreid wordt te vermijden, zoals
aangegeven in onderstaande schema's.
2 - In alle geval controleert u of het kookvuur
goed geventileerd wordt en of de luchtaan-
en afvoer niet geblokkeerd is. Naargelang de
installatie dienen de ventilatieoppervlakken
overeen te komen met wat aangeduid is in
de volgende schema's.
Opmerking: de veiligheidsafstand tussen
(g. 2)
het kookvuur en de aangrenzende meubels
dient minstens 760mm te zijn.
3 - Bevestig het kookvuur op het werkblad
door de vier bevestigingen onder het
kookvuur vast te schroeven.
Vergeet niet om de dichting juist rond het
kookvuur aan te brengen.
Elektrische aansluitingen
Controleer of de teller
van de abonnee en
de zekeringen de
intensiteit die door het
kookvuur opgenomen
wordt, aankunnen
rekening houdend met
andere ingeschakelde
elektrische toestellen.
Kaliber van de zekeringen (één per fase):
16ampère.
Ne pas oublier de xer correctement le joint autour de la table.
Ne pas oublier de xer correctement le joint autour de la table.
Joint
Vert
-
jaune
Bleu
Dichting
Groen Geel Blauw
NL46
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het toestel mag niet aangesloten worden
via een verlengsnoer of een meervoudige
contactdoos (risico op brand).
Gebruik een aansluiting met een
aardingsklem, die verplicht vastgemaakt
dient te worden volgens norm NF 15-100.
De elektrische voedingskabel die aan de
teller vertrekt, mag niet kleiner zijn dan 4
mm² per teller.
Eens het toestel geïnstalleerd is, controleert
u of het voedingssnoer makkelijk
toegankelijk is.
De installateur dient te controleren of de
elektrische aansluitingen juist en conform
de plaatselijk normen zijn.
- Het snoer mag niet geplooid of platgedrukt
worden.
- Het snoer dient regelmatig gecontroleerd
te worden en mag enkel vervangen te
worden door een erkend vakman.
- Het toestel dient geïnstalleerd te
zijn volgens de nationale normen voor
elektriciteit.
Aansluiting op de gasleiding
Opmerking: het toestel dient aangesloten
te worden op een gasinstallatie die
overeenkomt met het soort gas dat door de
fabrikant voorzien werd. De informatie van
de fabrikant over het soort gas dat geschikt
is, bevindt zich
op het kenplaatje. De installatie van het
toestel mag enkel gebeuren door een erkend
vakman, die de enige is die het toestel mag
aanpassen aan een ander soort gas.
Notities voor de installateur
De installateur dient te:
beschikken over een wettelijke vergunning.
kennis te nemen van de informatie op
het kenplaatje van het kookvuur inzake
het soort gas dat geschikt is en dient deze
informatie te vergelijken met de plaatselijke
voorschriften voor gaslevering.
• te controleren of:
o de verluchting doeltreffend is, d.w.z. de
hoeveelheid vernieuwde lucht in de kamers,
o de dichtheid van het kraanwerk van de
gasaansluiting,
o de goede werking van alle werkende
onderdelen van het kookvuur,
o de elektrische installatie over een
aarding beschikt.
• te controleren of de aanstekers en het
thermokoppel goed werken.
o de positie te regelen van de
gasbedieningsknoppen,
o de werking van de aanstekers en
het thermokoppel te controleren. Bij een
onjuiste werking verwijdert u de hendel
en neemt u een schroevendraaier om de
installatie naast de staaf van de kraan aan
te passen.
Eens de afregeling gebeurd is, beschermt
u het geheel met een drukveerring en
plaatst u de knop terug.
de gebruiker het aansluitingscerticaat
overhandigen en de werking van het toestel
uitleggen.
De aansluiting die de verspreiding van
het gas van het kookvuur toelaat is een
aansluiting met schroefverbinding G1/2.
Uitgang leiding zit achteraan
(aansluiting G 1/2 duim)
Cilindrische binnendraad
volgens ISO-228-1
Leiding met geschroefde
mechanische aansluiting
(met geplaatste dichting)
NL 47
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Uitgang van de leiding aan
de achterkant (aansluiting
G 1/2 duim)
Cilindrische binnendraad
volgens ISO-228-1
Leiding met aansluiting
Dichting
Aansluiting van een leiding in soepel staal
Indien het kookvuur volgens de bepalingen
van klasse 2 , subklasse 1, na het aansluiten
op de gasinstallatie geplaatst wordt, dan
wordt aanbevolen enkel een leiding in
soepel staal te gebruiken die voldoet aan
de nationale wetgeving. De aansluiting
die de verspreiding van het gas van het
kookvuur toelaat is een aansluiting met
schroefverbinding G1/2 duim.
De aansluiting mag enkel gebeuren met
leidingen en dichtingen die voldoen aan de
geldende normen. De maximale lengte van
de soepele leiding mag niet langer zijn dan
2 m.
U dient steeds te controleren of de
aansluiting geen enkel bewegend deel kan
raken dat beschadigd kan worden.
Aansluiting op een stijve leiding
Het kookvuur beschikt over een aansluiting
met schroefdraad G1/2. De aansluiting op de
gasinstallatie dient zodanig te gebeuren dat
er geen spanning ontstaat op eender welk
punt van de installatie of ter hoogte van de
onderdelen van het toestel.
Een overmatig aandraaikoppel (meer dan
18 Nm) kan de aansluiting beschadigen of
lekken veroorzaken.
Aansluiting met een soepele buis
De aansluiting met een soepele buis mag
enkel gebruikt worden bij gasessen.
Het is noodzakelijk de juiste soepele buis
te gebruiken die voldoet aan de plaatselijke
wetgeving. Indien het kookvuur op
gasessen werkt, dient u noodzakelijkerwijs
een drukregelaar (of ontspanner) gebruiken
die voldoet aan de normen opgelegd door de
plaatselijke technische reglementering.
De belangrijkste bepalingen van de
bestaande technische normen voorzien dat:
de binnendiameter van de leiding 8 mm
dient te zijn,
om de leiding te bevestigen, dient u een
standaardklem te gebruiken,
• het is noodzakelijk te controleren of de
leiding goed past aan beide uiteinden,
geen enkel deel van de leiding mag
in contact komen met de brandende
onderdelen van het kookvuur,
de lengte van de leiding mag niet langer
zijn van 1,5m,
geen enkel deel van de leiding mag
geplooid worden of onder spanning staan
en de leiding mag niet gedraaid of geplet
worden,
de leiding dient over de volledige lengte
toegankelijk te zijn om de toestand ervan te
kunnen controleren,
wanneer er een gaslek vastgesteld werd,
dient de leiding vervangen te worden over de
volledige lengte; het is verboden een leiding
met een lek te herstellen.
Opmerking:
De aansluiting van een kookvuur op een
gasfles of een bestaande installatie dient
te gebeuren door een erkend vakman, met
respect voor alle veiligheidsnormen.
Opmerking:
Eens het kookvuur aangesloten is, dient
u de dichtheid van alle aansluitingen te
controleren door bijvoorbeeld zeepsop te
gebruiken.
NL48
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Het is verboden een vlam te gebruiken om
de dichtheid te testen!
Aanpassen van het kookvuur aan een ander
soort gas
Deze handeling mag enkel uitgevoerd door
een erkend installateur. Indien het gas voor
het kookvuur een ander soort gas is dan het
gas dat voorzien was door de fabrikant, nl.
2E (G20) 20mbar, dan dient u de injectoren
te vervangen en de vlam af te stellen.
Om het kookvuur aan te passen aan een
ander soort gas, dient u:
de injectoren te vervangen (zie tabel
hierna),
• de vlam af te regelen op "spaarmodus".
Het vervangen van de injector van de
brander van het kookvuur: schroef de
injector los met een
sleutel van diameter
7 en vervang door een
injector die geschikt is
voor het soort gas (zie
conversietabel).
Vervangen van de
afstelschroeven van
de vlam in de kraan
in functie van de
bestaande soorten
kranen (regelklep).
De branders van het kookvuur vereisen
geen afregeling van de primaire lucht.
Een juist vlam heeft een mooi afgetekende
vorm als een hoorn, met een blauw-groene
binnenkant. De aanwezigheid van een kleine
vlam
die sist of een hoge gele en rokende vlam,
zonder duidelijke hoornvorm, betekent
dat de kwaliteit van het gas niet klopt of
dat de brander beschadigd of vervuild
is. Om de vlam te controleren dient u de
brander gedurende ongeveer 10 minuten te
verwarmen met maximale vlam en daarna
de knop naar de kleinste stand van de vlam
te draaien. De vlam mag niet doven of naar
de injectoren overslaan.
De gastoevoer naar de branders van het
kookvuur gebeurt en wordt aangepast met
ventielen voorzien van een automatisch
gasonderbrekingssysteem (thermokoppel).
Het afstellen van de ventielen dient te
gebeuren met de brander aan, op de positie
"kleinste vlam", met een schroevendraaier
van 2,5 mm.
Ter herinnering
Brander Vlam Wijziging: van butaan/
propaan naar aardgas
Wijziging: van aardgas
naar butaan/propaan
Kookvuur
max. 1. Vervang de injector
volgens de injectorstabel.
1. Vervang de injector
volgens de injectorstabel.
min. 2. Schroef de afstelschroef
lichtjes los en regel de
hoogte van de vlam.
2. Draai de afstelschroef
lichtjes los en controleer
de hoogte van de vlam.
NL 49
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Conversietabel voor injectoren voor branders
Model Gas Brander Max.
vermogen
(kW)
Min
vermogen
(kW)
Injector
(diam.
mm)
Verbruik
(m
3
/u)
951069 -
GGH 4 IC
SIC BE
G20-25
(20/25
mbar)
Randapparaat 1,00 0,35 0,72 0,095
Semi-snel
1,75 0,65 0,97 0,167
Snel 3,00 1,00 1,15 0,286
G30-31
(28/30-
37mbar)
Randapparaat 1,00 0,35 0,50 73g/u
Semi-snel 1,75 0,65 0,65 127g/u
Snel 3,00 1,00 0,85 218g/u
951069 - GGH 4 IC SIC BE
Klasse van het toestel 3
Gas en druk waarvoor het toestel ingesteld is G20/25 - 20/25 mbar
G30/31 - 28-30/37 mbar
Land van bestemming Belgique
Toestelcategorie I
2E
I
3+
II
2E+3+
Toesteltype - A
Binnen installaties op aardgas
Binnen installaties op propaan/butaan gas
NL50
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
De juiste potten en pannen kiezen
U dient zeker te controleren of de diameter
van de onderkant van de kom steeds groter
is dan de kroon van de brander en dat het
recipiënt afgedekt is. We raden aan een
kom te gebruiken waarvan de bodem een
diameter heeft die 2,5 tot 3 keer groter is
dan die van de branders, dit betekent voor
een:
reservebrander (randtoestel) - een
recipiënt met een diameter van 90 tot 150
mm,
gemiddelde brander - een recipiënt met
een diameter van 160 tot 220mm,
•grote brander - een recipiënt met een
diameter van 200 tot 240 mm. De hoogte van
de kom mag niet groter zijn dan de diameter.
Correct Foutief
Opmerking:
Plaats geen potten op het kookvuur die over
de rand van het kookvuur uitsteken.
Inbedrijfstelling
1 - Controleer of de kookzone schoon en
droog is.
2 - Pas de vlam aan door aan de regelknop
te draaien.
Opmerking: het verwarmingsvermogen
kan steeds aangepast worden door aan de
hendels te draaien.
Belangrijke opmerking: laat een bekken
nooit werken zonder geschikte potten of
pannen of zonder potten of pannen erop.
Belangrijke opmerking: laat de
voedingswaren niet koken zonder toezicht.
Druk de hendel van de gekozen brander
in tot u weerstand voelt, draai dan naar
links, naar de positie, "grootste vlam"
.
•Het elektronische aansteken (één hand-
functie) laat toe de brander automatisch aan
te steken.
Positie van de gedoofde
brander
Positie
minimale vlam
Positie
maximale vlam
Houd de hendel ingedrukt tot de brander
aangaat.
Eens de brander aangestoken is, laat u
de knop los en kiest u de intensiteit van de
vlam.
Opmerking:
Dit kookvuur is uitgerust met een
thermokoppel op de branders. De knop dient
gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt
te worden op de positie "grootste vlam"
zodat het toestel inschakelt. Indien de vlam
dooft, herhaalt u deze actie na 3 seconden.
Indien de vlam niet aangaat na 10 seconden,
verlucht u de keuken gedurende ongeveer 1
minuut, herhaal daarna het aansteekproces.
Indien u problemen ondervindt bij het
aansteken als gevolg van een wijziging van
het soort gas en de samenstelling ervan, zet
Advies voor het gebruik van het kookvuur
NL 51
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
de kroon van de brander dan correct in het
midden ten opzichte van de elektronische
ontsteking.
Keuze van de vlam van de brander
De vlam van een perfect afgestelde brander
is hemelsblauw, heeft een duidelijke vorm
van een hoorn. De keuze van het vermogen
van de vlam is afhankelijk van de positie van
de knop van de brander:
maximum vlam,
minimum vlam
("spaarstand"),
brander uitgeschakeld (gas afgesloten).
De intensiteit van de vlam wordt zonder
problemen aangepast aan de behoeften van
de gebruiker.
Opmerking:
Het is verboden de vlam af te regelen
in het interval tussen de positie van de
uitgeschakelde brander en de positie
"grootste vlam"
.
Correct
Foutief
Stopzetten
Om het koken te beëindigen, draait u de
hendel tot op de positie uitgeschakelde
brander .
Werkingsprincipe van de
veiligheidsvoorziening
De branders van dit kookvuur zijn uitgerust
met een automatisch uitschakelsysteem voor
het gas bij een accidentele onderbreking, nl.
een thermokoppel.
Dit systeem laat toe te beschermen tegen
een gaslek wanneer de vlam dooft.
Om de brander opnieuw aan te steken, is
een manuele interventie noodzakelijk; zet
de hendel opnieuw op de vorige positie en
volg de instructies voor het inschakelen die
in het begin van deze paragraaf staan.
NL52
D
Nederlands
Praktische informatie
We raden ten zeerste aan de volgende controles uit te voeren op uw toestel vooraleer uw
klantendienst te contacteren. Het is mogelijk dat het probleem eenvoudig is en dat u het zelf
kunt oplossen.
Bij elk noodgeval dient u:
- de hendels van het kookvuur dicht te draaien,
- het toestel uit het stopcontact te halen,
- de klantendienst te contacteren.
Kleine storingen kunnen opgelost worden door de gebruikers m.b.v. onderstaande tabel.
Vooraleer de klantendienst te contacteren, raadpleegt u deze tabel:
Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen
De brander schakelt niet aan. Vlamopeningen zijn verstopt.
Sluit de gaskraan, sluit de hendels
van de branders, verlucht de
kamer, haal de brander er uit,
maak hem schoon en spuit de
vlamopeningen uit.
De aansteker werkt
niet.
- Onderbreking van de
elektrische stroomtoevoer.
- Onderbreking van de
gastoevoer.
- Elektronische ontsteking
van het gas is vervuild (vet).
- Controleer de zekering in de
elektrische kast van het huis, sluit
opnieuw aan of vervang.
- Draai de gaskraan open.
- Maak de elektronische ontsteking
schoon.
De vlam dooft bij het
aansteken.
Het hendeltje wordt te snel
losgelaten.
Houd het hendeltje langer
ingedrukt op de positie "grootste
vlam".
Het elektronisch systeem
werkt niet.
Onderbreking van de
elektrische voeding.
Controleer de zekering in de
elektrische kast van het huis, sluit
opnieuw aan of vervang.
Probleemoplossing
Technische specificaties
Dit kookvuur behoort tot de categorie II 2E+3+, product van categorie 2 bestemd voor de Franse markt.
en de Belgische markt. (FR/ BE). Installatie normen : NBN D 51-003 et NBN D 51-006
Model
(Type)
951069 - GGH 4 IC SIC BE
(PFL640SGB-E)
Voeding 220V - 240V / 50Hz - 60Hz
Afmetingen (L x D x H) (mm) 600 x 550 x 110
Afmetingen voor inbouw (L x D) (mm) 550 x 470
Nettogewicht (kg) 10,5
Maximumvermogen (W) 8300
Soort ontsteking
Elektronische ontsteking (één hand-functie),
ontstekingsvermogen 0,6 W
NL 53
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging en onderhoud
Alvorens met de reiniging
te starten dient u te
controleren of het kookvuur
uitgeschakeld is. Indien
mogelijk is het raadzaam
om het kookvuur uit te
schakelen vooraleer over te
gaan tot de reiniging ervan.
Om de glans van het glas
of de inox te bewaren dient u
het regelmatig te schoon te
maken.
Verwijder gemorste
vloeistoffen en andere
vastgekoekte voedingsresten
met een warme vochtige
doek.
Stof of voedingresten
kunnen verwijderd worden
met een warme vochtige
doek.
Indien u een
schoomaakmiddel gebruikt,
dient u te controleren of
deze geschikt is voor glas en
inox en dat dit niet schuurt
of niet in poedervorm is.
Alle schuurmiddelen of
schuurpoeders kunnen het
oppervlak van het kookvuur
beschadigen.
Elk spoor van
reinigingsmiddel dient
verwijderd te worden met
een vochtige doek.
Indien er een
schoonmaakmiddel gebruikt
wordt, dient u de gebruikstips
op de verpakking te
raadplegen.
Stof, vet en resten van
vloeibare etensresten die
overgelopen zijn, dienen zo
snel mogelijk verwijderd te
worden.
Wanneer ze opstijven, zijn
ze moeilijker te verwijderen.
Plaats geen voorwerpen
die kunnen smelten op het
NL54
D
Nederlands
Praktische informatie
vuur (plastic, aluminiumfolie,
suiker, suikersiroop...).
Voorkom het gebruik van
messen of ander scherp
keukengerei, omdat deze
het oppervlak kunnen
beschadigen.
Gebruik geen staalwol of
schuurspons, deze kunnen
het oppervlak permanent
krassen.
Gebruik geen stoomreinigers.
Pits, roosters van het
kookvuur en metalen of
glazen onderdelen.
Verwijder de branders en het
ingebouwde rooster en was
deze met warm water met
een reinigend en ontvettend
middel.
Droog alles zorgvuldig af.
Eenmaal de rooster
weggenomen is, reinigt u
de kookplaat zorgvuldig en
droogt u ze daarna af met
een droge en zachte doek.
U dient in het bijzonder op
te letten voor de netheid
van de opening van de ring
van de brander (zie het
schema hieronder). Reinig de
openingen van de injectoren
met behulp van een koperen
jne draad. Gebruik geen
stalen draad, boor de gaten
niet uit.
Opmerking:
Alle elementen van de
brander permanent droog
te blijven. De aanwezigheid
van waterpartikels kan het
gasdebiet doen verminderen
en leiden tot een slechte
verbranding.
U dient zich ervan te
vergewissen dat alle
onderdelen van de brander
teruggeplaatst worden na de
reiniging.
NL 55
D
Nederlands
Praktische informatie
Een slechte positie van het
plaatje van de brander kan
de brander onherstelbaar
beschadigen.
Om oppervlakken in
e-mail schoon te maken,
gebruik je niet-bijtende
producten. Gebruik geen
schuurmiddelen, zoals
schuurpoeder met bijten
producten, schuurpasta's,
schuursteentjes,
schuursponsjes, staalwol
enz. Voor het eerste gebruik
wast u het kookvuur in inox
of glas. U dient de lijmresten
of de resten van de plastic
film rond de steunen en,
indien van toepassing, de
resten van de kleefband die
gebruikt wordt om het toestel
in te pakken, zorgvuldig te
verwijderen.
Het toestel dient na elk
gebruik uitgeschakeld te
worden. U dient een te
sterke vervuiling van het
kookvuur te voorkomen en in
het bijzonder te voorkomen
overgekookte vloeistoffen te
voorkomen.
Herstellingen
Bij een panne dient de
herstelling van dit toestel
VERPLICHT aan een
professionele hersteller
toevertrouwd te worden.
Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, de klantendienst of
een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
Correct
Foutief
NL56
D
Nederlands
Praktische informatie
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
Technische specificaties
57
NOTITIES
58 DE
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG- Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit,
zuverlässige Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass
Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be.
DE 59
Deutsch
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
C
Verwendung des
Geräts
D
Praktische Hinweise
B
Übersicht über Ihr
Gerät
Inhaltsverzeichnis
60 Sicherheitsvorschriften
71 Beschreibung des Geräts
72 Installation des Geräts
78 Empfehlungen für den Gebrauch des Herds
80 Fehlerbehebung
80 Technische Spezifikationen
81 Reinigung und Wartung
84 Technische Spezifikationen
DE60
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Bitte vor dem Gebrauch
des Geräts die
Sicherheitsvorschriften
sowie diese
Bedienungsanleitung
aufmerksam durchlesen.
Heben Sie sie für spätere
Einsichtnahme auf.
Diese Anleitung
enthält Kapitel zu den
Sicherheitsvorschriften, zum
Gebrauch und der Installation
und zur Fehlerbehebung. Das
aufmerksame Durchlesen
dieser Anleitung vor
Gebrauch Ihres Herds hilft
Ihnen dabei, dieses Gerät
korrekt zu gebrauchen und
zu warten.
Bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden:
Das Kapitel Fehlerbehebung
hilft Ihnen dabei, einige
häufige Probleme selbst zu
beheben, ohne sich an den
technischen Kundendienst
wenden zu müssen.
Anmerkung:
Im Rahmen seiner Politik der
fortlaufenden Entwicklung
und Verbesserung des
Produkts kann der Hersteller
ohne Vorankündigung
alle nötigen Änderungen
vornehmen.
Wichtiger Hinweis! Lesen
Sie alle Vorschriften vor
dem Gebrauch durch.
Sie sollten diese Anleitung
unbedingt mit dem Gerät
aufbewahren, um darauf
zurückgreifen zu können.
Falls das Gerät an Dritte
weitergegeben wird,
sorgen Sie dafür, dass die
Gebrauchsanleitung dem
Gerät beiliegt, damit der neue
Nutzer sich über den Betrieb
des Geräts informieren kann.
Diese Warnhinweise dienen
zu Ihrer eigenen Sicherheit
und zur Sicherheit anderer
Personen. Wir empfehlen
Sicherheitsvorschriften
DE 61
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Ihnen daher, diese vor
der Installation und dem
Gebrauch Ihres Herds
aufmerksam durchzulesen.
Dieses Gerät darf nur
für den vorgesehenen
Gebrauch verwendet
werden, d.h. für das Kochen
von Lebensmitteln im
Privathaushalt. Jede andere
Verwendung des Geräts
gilt als unsachgemäß und
demnach gefährlich. Der
Hersteller lehnt jegliche
Haftung für Schäden ab, die
durch ungeeigneten oder
unsachgemäßen Gebrauch
des Geräts verursacht
wurden.
Wenn eine Flamme
versehentlich erlischt,
stellen Sie die den Schalter
des Brenners auf Null und
warten Sie mindestens 1
Minute, bevor Sie versuchen,
den Brenner erneut zu
entzünden.
Automatische "Einhand"-
Zünder oder piezoelektrische
Knöpfe nicht länger als
15 Sekunden fortlaufend
betätigen. Wenn der Brenner
nach 15Sekunden nicht
brennt, unterbrechen Sie
den Vorgang, lüften Sie den
Raum ausreichend und/oder
warten Sie mindestens 1
Minute, bevor Sie erneut
versuchen, den Brenner zu
entzünden.
Installation
Dieses Gerät ist schwer;
bei jedem Verschieben ist
Vorsicht geboten.
Dieses Gerät ist empndlich.
Transportieren Sie es in
seiner Gebrauchsposition,
verschieben und installieren
Sie es mit Vorsicht.
Um jedes Risiko zu
vermeiden, müssen die
Installation, die Anschlüsse
an das Gas- und Stromnetz,
die Inbetriebnahme und
DE62
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Wartung Ihres Geräts
von einer qualifizierten
Fachperson durchgeführt
werden.
Dieses Gerät muss
entsprechend den geltenden
Regelungen installiert
werden und darf nur in
einem gut belüfteten Raum
benutzt werden. Vor der
Installation und Verwendung
dieses Geräts beachten Sie
die Anleitung.
• Wenn die elektrische
Installation Ihrer Wohnung
zum Anschluss Ihres Geräts
angepasst werden muss,
wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker.
Bei einer Festinstallation
muss der Anschluss ans
Netz über einen allpoligen
Trennschalter erfolgen, der
im Falle von Überlasten der
Klasse III die vollständige
Trennung vom Netz
gewährleistet.
Schließen Sie das Gerät
nicht an eine Steckdose ohne
Überlastschutz (Sicherung)
an.
Verwenden Sie nie
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel zum
Anschließen des Geräts.
Dieses Gerät ist nicht
zur Aktivierung mit
einem externen Timer,
einer unabhängigen
Fernsteuerung oder jeglicher
anderen Vorrichtung
bestimmt, welche das Gerät
automatisch unter Spannung
setzt.
ACHTUNG
Vor jedem
Zugriff auf die
Anschlussklemmen
müssen alle
Stromkreise vom
Stromnetz getrennt
sein.
DE 63
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Erdungsanweisungen:
Dieses Gerät muss
geerdet werden; bei
Funktionsstörungen oder
Stromausfall se nk t d ie Erdung
das Stromschlagrisiko,
indem sie Zugang zu
elektrischem Strom mit
geringerem Widerstand
gibt. Dieses Gerät muss
mit einem geerdeten Kabel
und einem Erdungsstecker
angeschlossen werden.
Der Stecker muss an eine
geeignete Wandsteckdose
angeschlossen werden,
die gemäß der örtlichen
Regelung geerdet ist.
Nach Installation des
Geräts ist darauf zu achten,
dass das Stromkabel nicht
eingeklemmt werden kann.
Keine Klebstoffe zur
Befestigung des Geräts
verwenden, da diese
nicht als zuverlässige
Befestigungsmittel gelten.
Vor der Installation
sicherstellen,
dass die örtlichen
Versorgungsbedingungen
(Gasart und -Druck) mit
der Einstellung des Geräts
kompatibel sind.
Die Einstellungen dieses
Geräts sind auf dem
Typenschild und in dieser
Anleitung ersichtlich.
Dieses Gerät ist nicht an eine
ACHTUNG:
Nur die vom Hersteller des
Kochgeräts entwickelten
Schutzvorrichtungen des
Herds oder die von diesem
in der Gebrauchsanleitung
als geeignet aufgeführten
Vorrichtungen verwenden,
bzw. die im Gerät
eingebauten
Schutzvorrichtungen.
Bei Verwendung
von ungeeigneten
Schutzvorrichtungen
besteht Unfallgefahr.
DE64
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Vorrichtung zur Abführung
der Verbrennungsprodukte
angeschlossen. Es muss
entsprechend den geltenden
Installationsregeln installiert
und angeschlossen
werden. Besonders
ist auf die geltenden
Belüftungsbestimmungen zu
achten.
Bei korrekter Installation
entspricht Ihr Produkt allen
für diese Produktkategorie
vorgesehenen
Sicherheitsanforderungen.
Im Hinblick auf die
Unterseite des Geräts ist
jedoch besondere Vorsicht
geboten, da sie nicht zur
Berührung bestimmt ist
und schneidende oder raue
Kanten aufweisen kann, die
Verletzungen hervorrufen
könnten.
Die Verbindung der
Gasinstallation mit jeglichem
Antennenkabel, zum Beispiel
einer Radioantenne, ist
verboten.
Belüftung
Bei intensiver und langer
Verwendung des Geräts kann
eine zusätzliche Belüftung,
zum Beispiel durch Öffnen
eines Fensters, notwendig
sein.
ACHTUNG
Bei Verwendung
eines Gasherds
entstehen Wärme,
Feuchtigkeit und
Verbrennungspro-
dukte im Raum,
in dem dieser in-
stalliert ist. Für
aus reichende
Belüftung der Küche
sorgen, vor allem
bei Gebrauch des
Geräts: natürliche
Belüftungsöffnun-
gen öffnen oder
eine mechanische
Belüftungseinrich-
tung installieren
(mechanische Ab-
lufthaube).
DE 65
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Verwendung
Die Änderung der
technischen Eigenschaften
und jeder Versuch jeglicher
Änderung des Geräts in
irgendeiner Art und Weise
sind verboten.
Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8
Jahren und Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
und Personen ohne Erfahrung
und Kenntnisse bedient
werden, sofern sie korrekt
beaufsichtigt werden oder
die nötigen Anweisungen
für den sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und
die bestehenden Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten am
Gerät dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
Kinder bei Gebrauch des
Geräts beaufsichtigen.
Kinder könnten sich
an besonders heißen
Bestandteilen verbrennen,
vor allem an den Brennern
oder dem Gitter der
Kochfelder, heißen Töpfen
usw.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist
nur zum Kochen
bestimmt. Es darf
nicht zu anderen
Zwecken, zum
Beispiel zum Heizen
eines Raums,
verwendet werden.
ACHTUNG:
Belüftungsöffnungen
des Geräts oder der
Einbaustruktur nicht
behindern.
Dieses Gerät und seine
zugänglichen Bestandteile
DE66
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Überhitztes Fett kann
sich schnell entzünden.
Beaufsichtigen Sie daher
Ihre Zubereitungen mit viel
Öl oder Fett laufend.
Beaufsichtigen Sie Kinder,
um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Nach dem Gebrauch den
Kontrollschalter ausschalten
oder die Regler auf 0 stellen.
Vergewissern Sie sich,
dass kleine Haushaltsgeräte
oder ihre Stromkabel
nicht in direkten Kontakt
mit dem heißen Gerät
kommen, da ihre Isolation
hohen Temperaturen nicht
standhält.
Die Brenner dürfen nicht
leer ohne Gefäß in Betrieb
genommen werden.
Verwenden Sie geeignetes,
mit Ihrem Gerät kompatibles
Küchengeschirr: Gasherd
oder Glaskeramik oder
Induktionsherd.
Um das Explosions- und
Brandrisiko zu vermeiden,
keine entzündbaren Produkte
und keine Gegenstände, die
mit entzündbaren Produkten
getränkt sind, auf dem
Gerät oder in dessen Nähe
platzieren.
Keine Lebensmittel
in Aluminium- oder
Kunststoffgefäßen auf heißen
Feldern zubereiten. Keine
Gegenstände aus Kunststoff
oder Aluminiumfolie auf die
Kochfelder stellen
werden beim Betrieb heiß.
Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern, es sei denn
sie werden fortlaufend
beaufsichtigt.
DE 67
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Versuchen Sie NIEMALS,
einen Brand mit Wasser zu
löschen. Schalten Sie das
Gerät aus und decken Sie
die Flammen zum Beispiel
mit einem Deckel oder einer
Feuerlöschdecke ab.
Das Gasanschlussventil
oder das Ventil der Gasflasche
erst aufdrehen, nachdem
Sie sich vergewissert
haben, dass alle Regler auf
"geschlossen" stehen.
Treffen Sie die nötigen
Vorsichtsmaßnahmen,
damit der Brenner
beim Überkochen von
ACHTUNG:
Brandgefahr: keine
Gegenstände auf den
Kochflächen ablegen.
Das unbeaufsichtigte
Kochen von
Lebensmitteln auf
einer Kochplatte kann
bei Verwendung von
Fetten oder Öl gefährlich
sein und einen Brand
verursachen.
ACHTUNG
Keine schweren
oder scharfen
Gegenstände auf
den Herd fallen
lassen. Wenn
die Oberfläche
des Felds Risse
aufweist, trennen
Sie das Gerät vom
Stromnetz, um
das Risiko eines
Stromschlags zu
vermeiden. Wenden
Sie sich an den
Kundendienst.
DE68
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Flüssigkeiten nicht
überschwemmt wird.
Töpfe nicht direkt auf die
Brenner stellen.
Stöße auf Regler- oder
Brennerebene vermeiden.
Brenneramme nicht durch
Blasen löschen.
Wenn eine Flamme
versehentlich erlischt,
stellen Sie die den Schalter
des Brenners auf Null und
warten Sie mindestens 1
Minute, bevor Sie versuchen,
den Brenner erneut zu
entzünden.
•Automatische "Einhand"-
Zünder oder piezoelektrische
Knöpfe nicht länger als
15 Sekunden fortlaufend
betätigen. Wenn der Brenner
nach 15Sekunden nicht
brennt, unterbrechen Sie
den Vorgang, lüften Sie den
Raum ausreichend und/oder
warten Sie mindestens 1
Minute, bevor Sie erneut
versuchen, den Brenner zu
entzünden.
Wartung
Reinigungs- und
Wartungsarbeiten am
Gerät dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
Auf die Kochfelder
ausgeschüttete Flüssigkeiten
müssen vor Inbetriebnahme
entfernt werden.
• Überschwemmen und
Verschmutzen der Brenner
vermeiden. Verschmutzte
Brenner sofort nach dem
Abkühlen reinigen.
•Keine stark scheuernden
Reinigungsmittel oder harte
Metallkratzer zum Reinigen
des Glases verwenden, da
Kratzer in der Oberfläche
zum Springen des Glases
führen können.
DE 69
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Dieses Gerät nicht mit
einem Dampfreiniger
reinigen.
Gerät vor jeder Reinigung
des Geräts oder unter
dem Gerät und vor jedem
Verschieben vom Strom
trennen.
Reparaturen
Jede Änderung der
Eigenschaften dieses Geräts
und jeder Versuch, solche
Änderungen vorzunehmen,
ist gefährlich.
Bei Störungen versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren. Reparaturen
durch nicht qualifizierte
Personen können Schäden
verursachen. Wenden Sie
sich an den Kundendienst
Ihres Händlers.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss vom
Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um jegliche
Gefahr auszuschliessen.
Bei Beschädigung
des Stromkabels, des
Bedienfeldes oder
Beschädigung der
Glasbestandteile, welche
den Zugang zum Inneren
des Geräts ermöglicht, darf
dieses Gerät nicht mehr
verwendet werden.
Bei Funktionsstörungen
darf der Herd erst nach
Reparatur durch eine
anerkannte Fachkraft wieder
verwendet werden.
Wenn Sie ein Gasleck
vermuten:
ACHTUNG:
Wenn die Oberfläche
Risse aufweist, trennen
Sie das Gerät vom
Stromnetz, um das Risiko
eines Stromschlags zu
vermeiden.
DE70
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
- keine Streichhölzer
verwenden, nicht rauchen,
keine elektrischen
Einrichtungen anschließen
oder ausschalten (Klingeln
oder Lichtschalter);
- keine anderen elektrischen
oder mechanischen Geräte
verwenden, die einen
elektrischen Funken oder
Reibfunken verursachen
könnten.
Unbedingt sofort den Hahn
der Gasflasche oder des
Gasnetzes zudrehen und
den Raum lüften. Dann
eine zuständige Person
kontaktieren, um die
Ursache des Zwischenfalls
zu beheben.
Bei Entzündung von
Gas, das aus einem Leck
austritt, sofort den Hahn der
Gasversorgung zudrehen.
Bei Entzündung eines
Gaslecks auf der Ebene des
Gashahns oder der Flasche
die Flasche mit einer
feuchten Decke zudecken,
um die Temperatur zu
senken und das Ventil der
Flasche zudrehen.
Sobald die Flasche
abgekühlt ist, diese ins
Freie bringen. Sie dürfen
die beschädigte Flasche
in keinem Fall wieder
verwenden.
Jede Änderung der
Gasversorgung des Gasherds
die jede Verschiebung
oder Änderung der
Versorgungsinstallation
durch nicht befugte Personen
ist verboten. Wir empfehlen
Ihnen, solche Arbeiten von
einer anerkannten Fachkraft
ausführen zu lassen.
Bei technischen Problemen
das Gerät von der Gas- und
Stromversorgung trennen,
dann den Kundendienst
kontaktieren.
Bei längerer
DE 71
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Gitter
Glasfeld
Brennerdeckel
1
2
3
4
5
Beschreibung des Geräts
1
2
3
4
5
Brennerdeckel
Zünder
Sicherheits-Thermoelement
Zweiter Brennerdeckel (Dreifach-
krone)
Brenner
1
2
3
4
5
2
3
3
4
1
1
5
Kochfeldschema
Bedienfeld
Stromkabel
Das Aussehen, das Zubehör, die Form der Gitter, der Regler und Zubehörteile können je
nach Modell unterschiedlich sein. Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur
Information.
Nichtverwendung des Gasherds den Haupthahn der
Gasversorgung zudrehen; wenn Sie eine Gasflasche
verwenden, den Hahn nach jedem Gebrauch zudrehen.
DE72
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installation des Geräts
Diese Anleitung ist für die anerkannte Fachkraft bestimmt, die dieses Gerät installiert.
Das Ziel dieser Anleitung besteht darin, die optimale Installation und Wartung dieses
Geräts zu gewährleisten.
ACHTUNG
Die Installation und Wartung dieses Geräts müssen von einer QUALIFIZIERTEN
FACHKRAFT und entsprechend den örtlichen Sicherheitsnormen durchgeführt
werden.
Bei Nichtbefolgen dieser Regel verfällt die Garantie.
Zur Vermeidung jeglicher Schäden müssen die Arbeitsfläche und der
Klebstoff hitzebeständig sein.
Vor der Installation sicherstellen, dass die örtlichen Versorgungsbedingungen
(Gasart und -Druck) mit der Einstellung des Geräts kompatibel sind.
Die Grundsätze für die Einstellung dieses Geräts sind auf dem Typenschild
angegeben.
Dieses Gerät ist nicht an eine Vorrichtung zur Abführung der
Verbrennungsprodukte angeschlossen. Es muss entsprechend den geltenden
Installationsregeln installiert und angeschlossen werden. Besonders ist auf
die geltenden Belüftungsbestimmungen zu achten.
Die Struktur des Raums muss außerdem zur Luftzufuhr beitragen, was für
eine korrekte Verbrennung des Gases unerlässlich ist. Die Luftzufuhr muss
mindestens 2 m
3
/Std. pro 1 kW Brennerleistung betragen.
Die Luft kann direkt von außen über ein Rohr von mindestens 100cm²
Durchmesser oder direkt aus anderen Räumen mit Belüftungssystem nach
außen eingeführt werden.
Wenn das Gerät für lange Zeit und intensiv genutzt wird, öffnen Sie ein
Fenster, um die Belüftung zu verbessern.
Da Gas schwerer ist als Luft, hat es die Tendenz, sich in Bodennähe
anzusammeln. Die Räumlichkeiten, in denen die Gasflaschen installiert sind,
müssen über ein Abluftsystem nach außen verfügen, welches im Falle eines
Lecks die Abführung des Gases ermöglicht. Aus demselben Grund dürfen
leere und teilweise gefüllte Gasflaschen nicht in einem Kellerraum installiert
oder gelagert werden (zum Beispiel in einem Weinkeller). Die Flaschen
müssen von Wärmequellen (Öfen, Kamine, Backöfen, usw.) ferngehalten
werden, welche die Innentemperatur der Flasche auf über 50°C ansteigen
lassen könnten.
DE 73
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Installation des Kochherds
1 - Loch in der Arbeitsfläche entsprechend
den Abmessungen im Schema unten öffnen.
Mindestens 5 cm (50 mm) Raum um das
Loch lassen. Die Arbeitsfläche muss
mindestens 3 cm (30 mm) dick sein und aus
einem hitzebeständigen Material bestehen,
um bedeutende Verformungen durch Hitze
vom Herd zu vermeiden, wie es im Schema
unten dargestellt ist.
2- In jedem Fall vergewissern Sie sich,
dass der Herd gut belüftet ist und der
Lufteingang und -Ausgang nicht behindert
sind. Entsprechen der Installation müssen
die Belüftungsflächen mindestens den
in den folgenden Schemen angegebenen
entsprechen.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen
dem Herd und jeglichem Möbel muss
(g. 2)
mindestens 760 mm betragen.
3- Herd mit den vier unter dem Herd
angebrachten Schrauben auf der
Arbeitsfläche befestigen.
Vergessen Sie nicht, die Dichtung korrekt
rund um den Herd zu fixieren.
Elektrische Anschlüsse
Vergewissern Sie sich,
dass der Zähler des
Verbrauchers und
die Sicherungen die
vom Herd benötigte
Leistung unterstützen
und berücksichtigen
Sie dabei die übrigen
angeschlossenen
elektrischen Geräte.
Leistung der Eingangssicherungen
(eine pro Phase):
Ne pas oublier de xer correctement le joint autour de la table.
Ne pas oublier de xer correctement le joint autour de la table.
Joint
Vert
-
jaune
Bleu
Dichtung
Grün-Gelb Blau
DE74
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
16 Ampere.
Das Gerät darf nicht mit einem
Verlängerungskabel oder an einer
Mehrfachsteckdose angeschlossen werden
(Brandgefahr).
Verbindung mit Erdungsklemme verwenden,
die unbedingt entsprechend der Norm NF C
15-100 anzuschließen ist.
Die Eingangsleitung vom Zähler muss
mindestens 4 mm² pro Leiter entsprechen.
Sobald das Gerät installiert ist, vergewissern
Sie sich, dass das Stromkabel leicht
zugänglich ist.
Der Installateur muss sicherstellen, dass
die elektrischen Anschlüsse korrekt sind
und den örtlichen Normen entsprechen.
- Das Kabel darf nicht geknickt oder
eingequetscht sein.
- Das Kabel muss regelmäßig überprüft
werden und darf nur von einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden.
- Das Gerät muss nach den nationalen
Elektrizitäts-Normen installiert sein.
Gasanschluss
Hinweis: Das Gerät muss an eine
Gasinstallation der vom Hersteller
vorgesehenen Gasfamilie angeschlossen
werden. Die Angaben des Herstellers zur
Gasfamilie, die für dieses Gerät geeignet ist,
sind auf dem
Typenschild ersichtlich. Die Installation
des Geräts muss von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt werden und nur eine
solche ist befugt, das Gerät an eine andere
Gasfamilie anzupassen.
Hinweis für den Installateur
Der Installateur muss:
• über eine gesetzliche Zulassung verfügen.
die auf dem Typenschild des Herdes
angegebenen Informationen über die
Gasfamilie, an die dieser angepasst ist, zur
Kenntnis nehmen und diese Informationen
mit den örtlichen Gasversorgungs-
Bedingungen vergleichen.
• folgendes überprüfen:
o die Wirksamkeit der Belüftung, d.h. die
Luftwechselrate in den Räumen;
o die Dichtheit der Anschlüsse der
Gashähne;
o die korrekte Funktion sämtlicher
Funktionselemente des Herdes;
o dass die elektrische Installation
tatsächlich über eine Erdung verfügt.
sich vergewissern, dass die Zünder und
das Thermoelement korrekt funktionieren,
indem er
o die Position der Gasregler einstellt;
o die Funktion der Zünder und des
Thermoelements kontrolliert. Bei
Funktionsfehlern den Regler abnehmen und
mit einem Schraubenzieher die Vorrichtung
neben dem Ventilschaft einstellen.
Sobald die Einstellung beendet ist, das
Ganze mit einer Druckunterlegscheibe
schützen und den Regler wieder aufsetzen.
• dem Benutzer das Anschlusszertikat des
Geräts aushändigen und ihm den Gebrauch
des Geräts erklären.
Beim Anschluss für die Gasversorgung
des Herds handelt es sich um einen
Gewindeanschluss G1/2.
Hochlauf-Ausgang auf der
Rückseite (Anschluss G1/2
Zoll)
Zylindrisches
Innengewinde nach ISO-
228-1
Schlauch mit
mechanischem
Schraubanschluss (mit
installierter Dichtung)
DE 75
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Hochlauf-Ausgang auf
der Rückseite (Anschluss
G1/2 Zoll)
Zylindrisches
Innengewinde nach ISO-
228-1
Schlauch mit Anschluss
Dichtung
Anschluss an ein flexibles Stahlrohr
Wenn der Herd nach den Empfehlungen
für Klasse 2, Unterklasse 1 angeschlossen
wird, wird nach dem Anschluss an
die Gasversorgung ausschließlich die
Verwendung eines flexiblen Stahlrohrs
entsprechend der nationalen Regelung
empfohlen. Beim Anschluss für die
Gasversorgung des Herds handelt es sich
um einen Gewindeanschluss G1/2.
Der Anschluss darf ausschließlich mit Hilfe
von Leitungen und Dichtungen erfolgen, die
den geltenden Normen entsprechen. Die
Länge der flexiblen Rohres darf 2 m nicht
überschreiten.
Sie müssen sich unbedingt vergewissern,
dass der Anschluss keinen beweglichen Teil
berührt, der ihn beschädigen könnte.
Anschluss an eine starre Rohrleitung
Der Herd ist mit einem Gewindeanschluss
G1/2 ausgestattet. Der Anschluss an die
Gasversorgung darf an keinem Punkt der
Installation oder auf der Ebene jeglicher
Geräteteile Spannungen verursachen.
Ein übermäßiges Anzugs-Drehmoment
(über 18 Nm) kann den Anschluss
beschädigen oder Lecks verursachen.
Anschluss mit flexiblem Schlauch
Der Anschluss mit flexiblem Schlauch ist nur
bei Verwendung einer Gasflasche zulässige.
Es muss unbedingt ein flexibler Schlauch
verwendet werden, der den Normen der
örtlichen Regelungen entspricht. Wenn der
Herd mit einer Gasflasche versorgt wird,
müssen Sie unbedingt einen Druckregler
(oder Druckminderer) verwenden, der den
von den örtlichen technischen Regelungen
verlangten Normen entspricht.
Es folgen die wichtigsten Vorschriften der
geltenden technischen Normen:
Der Innendurchmesser des Schlauchs
muss 8 mm betragen;
Zur Befestigung des Schlauches muss
eine Standard-Spannvorrichtung verwendet
werden;
Die korrekte Anpassung des Schlauches
an beiden Enden muss unbedingt überprüft
werden;
Kein Teil des Schlauches darf in Kontakt
mit heißen Bestandteilen des Herds
kommen;
Die Länge des Schlauchs darf 1,5 m nicht
überschreiten;
• Kein Teil des Schlauchs darf geknickt oder
unter Spannung sein und der Schlauch darf
nicht verdreht oder eingeklemmt sein;
Der Schlauch muss auf der ganzen Länge
zur Kontrolle seines Zustands zugänglich
sein;
• Bei Feststellung eines Lecks muss der
Schlauch auf seiner ganzen Länge ersetzt
werden; das Reparieren von Schläuchen, die
ein Leck aufweisen, ist verboten.
Hinweis:
Der Anschluss eines Herdes an eine
Gasflasche oder eine bestehende Installation
darf nur von einer anerkannten Fachkraft
und entsprechen allem Sicherheitsnormen
durchgeführt werden.
Hinweis:
Sobald der Herd an der Installation
angeschlossen ist, muss die Dichtheit aller
DE76
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Anschlüsse zum Beispiel mit Seifenwasser
überprüft werden.
Die Verwendung von Flammen zum Testen
der Dichtheit ist verboten!
Anpassung des Herds an eine andere
Gasfamilie
Dieser Vorgang darf nur von einem
anerkannten Installateur durchgeführt
werden. Wenn die Gasversorgung des
Herdes von der für dieses Gerät in der
Werkseinstellung vorgesehenen Gasfamilie
abweicht, d.h. 2E (G20) 20 mbar, müssen
die Einspritzdüsen ersetzt und die Flamme
eingestellt werden.
Zur Anpassung des Herds an eine andere
Gasfamilie ist folgendes zwingend
notwendig:
Auswechseln der Einspritzdüsen (s.
Tabelle unten);
• Einstellen der Flamme im "Spar-"Modus.
Auswechseln der Einspritzdüse des
Gasherdbrenners: Einspritzdüse mit Hilfe
eines Schlüssels
mit Durchmesser
7 abschrauben und
diese durch eine an die
Gasfamilie angepasste
Einspritzdüse (s.
Entsprechungstabelle)
ersetzen.
Die Flammen-
Einstellschraube
befindet sich im
Hahn entsprechen
der existierenden
Hahntypen
(Einstellventil).
Die Primärluft muss bei den Brennern
des Herdes nicht eingestellt werden.
Eine korrekte Flamme weist einen gut
umschriebenen Konus auf, dessen Inneres
blaugrün ist. Eine kleine, pfeifende Flamme
oder eine zu hohe, gelbe, rauchende
Flamme ohne klare Konusform weist auf
falsche Gasqualität oder Beschädigungen
oder Verschmutzungen am Brenner hin. Zur
Überprüfung der Flamme muss der Brenner
ungefähr 10 Minuten bei maximaler Flamme
aufgeheizt werden; dann die Flamme auf
das Minimum zurückdrehen. Die Flamme
darf nicht erlöschen und nicht über die
Einspritzdüsen gelangen.
Die Gaszufuhr zu den Brennern des
Kochherds und deren Einstellung erfolgen
mit Hilfe von Ventilen, die mit einer
automatischen Gas-Trennvorrichtung
ausgestattet sind (Thermoelement). Die
Ventile müssen bei entzündetem Brenner
auf "Mindest-Flammenstufe" mit Hilfe
eines 2,5 mm Einstell-Schraubenziehers
eingestellt werden.
Zur Erinnerung
Brenner Flamme Änderung: von Butan-/
Propangas zu Erdgas
Änderung: von Erdgas zu
Butan-/Propangas
Kochherd
Höchststufe 1. Einspritzdüse
entsprechend
Einspritzdüsen-Tabelle
auswechseln.
1. Einspritzdüse
entsprechend
Einspritzdüsen-Tabelle
auswechseln.
Mindeststufe 2. Einstellschraube leicht
lösen und Flammenhöhe
einstellen.
2. Einstellstufe
leicht festziehen
und Flammenhöhe
überprüfen.
DE 77
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Entsprechungstabelle für die Brenner-Einspritzdüsen
Modell Gas Brenner
Höchst-
le
istung
(kW)
Mindestle-
istung
(kW)
Einspritzdüse
(Durchm.
mm)
Verbrauch
(m
3
/Std.)
951069
GGH 4
IC SIC
BE
G20-25
(20/25
mbar)
Hilfsbrenner 1,00 0,35 0,72 0,095
Halbschnell 1,75 0,65 0,97 0,167
Schnell 3,00 1,00 1,15 0,286
G30-31
(28/30-
37mbar)
Hilfsbrenner 1,00 0,35 0,50 73g/Std.
Halbschnell 1,75 0,65 0,65 127g/Std.
Schnell 3,00 1,00 0,85 218g/Std.
951069 - GGH 4 IC SIC BE
Klasse van het toestel 3
Gas en druk waarvoor het toestel ingesteld is G20/25 - 20/25 mbar
G30/31 - 28-30/37 mbar
Land van bestemming Belgique
Toestelcategorie I
2E
I
3+
II
2E+3+
Toesteltype - A
Binnen installaties op aardgas
Binnen installaties op propaan/butaan gas
DE78
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Wichtige Anmerkung: Keine Lebensmittel
unbeaufsichtigt kochen lassen.
Regler des gewünschten Brenners
eindrücken, bis Sie einen Widerstand
spüren, dann nach links in Richtung
"Höchstflamme" drehen.
bouton du brûleur :
Mit dem elektronischen, sogenannten
"Einhand-" Zünder können Sie den Brenner
automatisch entzünden.
Halten Sie den Regler gedrückt, bis sich
der Brenner entzündet.
Sobald der Brenner entzündet ist, lassen
Sie den Regler los und wählen Sie die
Flammenstufe.
Hinweis:
Diese Brenner dieses Herds sind mit einem
Thermoelement ausgestattet. Der Regler
muss in der Position "Höchstflamme" für
ungefähr 3 Sekunden gedrückt gehalten
werden, um das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Wenn die Flamme erlischt, wiederholen
Sie denselben Vorgang nach 3 Sekunden.
Wenn die Flamme sich nicht in 10 Sekunden
entzündet, lüften Sie die Küche für ungefähr
1 Minute, dann wiederholen Sie den
Zündvorgang.
Bei Schwierigkeiten beim Entzünden
nach einer Anpassung an eine andere
Gasfamilie und -Zusammensetzung
muss die Brennerkrone unbedingt
korrekt entsprechend der elektronischen
Zündvorrichtung zentriert werden.
Aus-Position des Brenners
Position
Mindestflamme
Position
Höchstflamme
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs
Sie müssen sich unbedingt vergewissern,
dass der Bodendurchmesser des Topfes
immer größer ist als die Brennerkrone und
dass das Gefäß offen ist. Wir empfehlen
Ihnen Töpfe, deren Bodendurchmesser
mindestens dem 2,5- bis 3-Fachen des
Brennerdurchmessers entspricht, d.h.:
• für Nebenbrenner (Hilfsbrenner) Gefäße
mit 90 bis 150 mm Durchmesser;
für mittlere Brenner Gefäße mit 160 bis
220mm Durchmesser;
für große Brenner Gefäße mit 200 bis
240mm Durchmesser. Die Höhe des Topfes
darf seinen Durchmesser nicht übersteigen.
Hinweis:
Keine Töpfe auf den Kochherd stellen, die
über die Herdkante hinaus stehen.
Inbetriebnahme
1- Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld
sauber und trocken ist.
2- Stellen Sie die Kochhitze mit dem Regler
ein.
Hinweis: Die Heizleistung kann jederzeit mit
den Reglern angepasst werden.
Wichtige Anmerkung: Kochfelder nie für
lange Zeit ohne geeignetes Gefäß in Betrieb
nehmen.
Richtig Falsch
Empfehlungen für den Gebrauch des Herds
Auswahl der Brennerflamme
Eine korrekt eingestellte Brennerflamme
ist hellblau und hat die Form eines klar
umschriebenen Innenkonus. Die gewählte
Flammenstärke hängt von der Position des
Brennerreglers ab:
Höchstamme;
Mindestflamme
(sogenannte "Sparamme");
Brenner ausgeschaltet (keine
Gaszufuhr).
Die Flammenstärke kann stufenlos nach
Bedarf durch den Benutzer eingestellt
werden.
Hinweis:
Die Einstellung der Flamme in einer Position
zwischen dem ausgeschalteten Brenner
und der Höchstflamme
ist verboten.
Ausschalten
Um den Herd auszuschalten, drehen Sie den
Regler auf die Aus-Position des Brenners.
Funktionsprinzip der
Sicherheitsvorrichtung
Die Brenner dieses Herds sind mit einer
automatischen Gas-Trennvorrichtung
für den Fall einer versehentlichen
Unterbrechung ausgestattet, einem
sogenannten Thermoelement.
Dieses System bietet Schutz gegen das
Entweichen von Gas, sollte die Flamme
erlöschen.
Richtig
Falsch
DE 79
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Um den Brenner erneut zu entzünden,
muss ein manueller Eingriff erfolgen:
drehen Sie den Regler zuerst wieder auf
Position und befolgen Sie die Anleitungen
für die Inbetriebnahme zu Beginn dieses
Abschnitts.
DE80
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Der Brenner entzündet
sich nicht. Verstopfte
Flammenöffnungen.
Gashahn zudrehen, Brennerregler
zudrehen, Raum belüften, Brenner
abnehmen, reinigen, Flammenöffnungen
befreien.
Der Zünder funktioniert
nicht.
- Unterbrechung der
Stromzufuhr.
- Unterbrechung der
Gaszufuhr.
- Verschmutzter
elektronischer Zünder (Fett).
- Sicherung im Schaltkasten des
Hauses überprüfen, zurückstellen oder
ersetzen.
- Gashahn öffnen.
- Elektronischen Zünder reinigen.
Die Flamme erlischt
beim
Entzünden.
Der Regler wird zu schnell
losgelassen.
Regler länger auf der Position
"Höchstflamme" gedrückt halten.
Das elektronische
System funktioniert nicht.
Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Sicherung im Schaltkasten des Hauses
überprüfen, zurückstellen oder
ersetzen.
Modell
(Typ)
951069 - GGH 4 IC SIC BE
(PFL640SGB-E)
Stromversorgung 220V - 240V / 50Hz - 60Hz
Abmessungen (L x T x H) (mm)
600 x 550 x 110
Einbauabmessungen (L x T) (mm)
550 x 470
Nettogewicht (kg) 10,5
Höchstleistung (W) 8.300
Entzündungsart
Elektronisch, "Einhand"-Zünder, Zündleistung
0,6W
Fehlerbehebung
Technische Spezifikationen
Dieser Herd fällt unter die Kategorie II 2E+3+ und ist ein Produkt der Kategorie 2 für den französischen
Markt und für den belgischen Markt. (FR/BE). Belgischen Installationsstandards : NBN D 51-003 &
NBN D 51-006
Wir empfehlen Ihnen unbedingt, die folgenden Kontrollen an Ihrem Gerät vorzunehmen,
bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Vielleicht handelt es sich ja um ein einfaches
Problem, das Sie selbst lösen können.
Im Notfall müssen Sie:
- die Regler des Herds zudrehen;
- das Gerät von der Versorgung trennen;
- den Kundendienst benachrichtigen.
Kleine Funktionsstörungen können mit Hilfe der nachstehenden Tabelle von den Benutzern
behoben werden.
Bevor Sie den Servicedienst oder Kundendienst kontaktieren, beachten Sie bitte die
nachstehende Tabelle:
Reinigung und Wartung
Vor Beginn der Reinigung
vergewissern Sie sich, dass
der Herd ausgeschaltet
ist. Wenn möglich
empfehlen wir, den Herd
vor der Reinigung von der
Versorgung zu trennen.
Damit das Glas bzw.
der Edelstahl ihren Glanz
bewahren, empfehlen wir
eine regelmäßige Reinigung.
• Reinigen Sie verschüttete
Flüssigkeiten und andere
verkrustete Lebensmittel mit
einem mit warmem Wasser
getränkten Schwamm.
Staub und Nahrungspartikel
können mit einem mit
warmem Wasser getränkten
Lappen entfernt werden.
Wenn Sie einen Reiniger
benutzen, vergewissern
Sie sich, das er für Glas
oder Edelstahl geeignet ist;
keine scheuernden oder
Pulverreiniger verwenden.
Scheuernde Reiniger oder
Pulverreiniger können
die Oberfläche des Herds
beschädigen.
Alle Reinigerspuren
müssen mit einem feuchten
Tuch entfernt werden.
Wenn Sie einen Reiniger
verwenden, beachten Sie die
Gebrauchshinweise auf der
Produktverpackung.
• Staub, Fette und üssige
Lebensmittelrückstände, die
übergekocht sind, müssen so
schnell wie möglich entfernt
werden.
Wenn sie austrocknen, sind
sie schwieriger zu entfernen.
Keine Gegenstände auf den
Herd stellen, die schmelzen
könnten (Kunststoff, Alufolie,
Zucker, Zuckersirup, usw.).
DE 81
D
Deutsch
Praktische Hinweise
DE82
D
Deutsch
Praktische Hinweise
Keine Messer oder anderen
scharfen Gegenstände
verwenden, da diese die
Oberfläche beschädigen
könnten.
Keine Stahlwolle oder
scheuernde Schwämme
verwenden, da diese die
Oberfläche permanent
zerkratzen könnten.
Keine Dampfreiniger
verwenden.
Kochfelder, Kochfeldgitter,
metallische oder Glasteile.
Verschmutzte Brenner
und Gitter entfernen und
mit warmem Wasser und
einem entfettenden Reiniger
waschen.
Sorgfältig trocknen.
Sobald das Gitter entfernt
ist, das Kochfeld sorgfältig
reinigen, dann mit einem
trockenen, weichen
Küchentuch abtrocknen.
Achten Sie besonders auf die
Sauberkeit der Brennerring-
Öffnungen (s. Schema oben).
Einspritzdüsen-Öffnungen
mit einem feinen Kupferdraht
reinigen. Keinen Stahldraht
verwenden, Löcher nicht
ausbohren.
Hinweis:
Alle Brennerelemente
müssen immer trocken
bleiben. Eventuelle
Wasserpartikel können den
Gasdurchfluss vermindern
und die Verbrennung
beeinträchtigen.
Vergewissern Sie sich, dass
alle Brennerteile nach der
Reinigung wieder korrekt
aufgesetzt wurden.
Ein schlecht aufgesetzter
Brennerdeckel kann
irreversible Schäden am
Brenner verursachen.
Zur Reinigung von
Emaille-Oberflächen keine
aggressiven Produkte
verwenden. Keine stark
scheuernden Produkte
wie Pulverreiniger,
Scheuermittel,
Scheuerpasten,
Scheuersteine, Bimsstein,
Stahlschwämme usw.
verwenden. Vor dem ersten
Gebrauch den Edelstahl-
oder Glasherd reinigen. Die
Klebstoff- oder
Kunststofffolienreste von der
Verpackung der Unterlagen
und gegebenenfalls
Klebebandreste der
Geräteverpackung sorgfältig
entfernen.
Das Gerät nach jedem
Gebrauch reinigen. Starke
Verschmutzungen des
Herds sind unbedingt zu
vermeiden, vor allem dürfen
übergekochte Flüssigkeiten
nicht verbrannt werden.
Reparaturen
•Bei Funktionsstörungen
muss dieses Gerät
UNBEDINGT von einer
Fachkraft repariert werden.
Ein beschädigtes
Stromkabel muss vom
Hersteller, dem
Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu
vermeiden.
Richtig
Falsch
DE 83
D
Deutsch
Praktische Hinweise
DE84
D
Deutsch
Praktische Hinweise
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung
zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
Technische Spezifikationen
85
NOTIZEN
86
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN
87
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
DE

Documenttranscriptie

08/2016 Table de cuisson gaz 4 foyers Gaskookvuur met 4 bekken Gasherd 4-flammig 951069 GGH 4 IC SIC BE GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................30 GEBRAUCHSANLEITUNG................................58 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 15 Description de l’appareil C Utilisation de l’appareil 16 22 Installation de l’appareil Conseils d’utilisation de la table D Informations pratiques 24 24 25 28 Guide de dépannage Spécifications techniques Nettoyage et entretien Spécifications techniques B Français Table des matières FR 3 Français A 4 Avant d’utiliser l’appareil Veuillez lire attentivement ce guide d’utilisation avant d’utiliser votre table. Conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Remarque : A p p l i q u a n t u n e politique permanente de développement et d'amélioration du produit, le fabricant peut effectuer toute C e t t e n o t i c e c o m p o r t e modification nécessaire, des chapitres relatifs aux sans donner de notification c o n s i g n e s d e s é c u r i t é , préalable. d’utilisation et d’installation, ainsi qu'aux conseils de Consignes de sécurité dépannage. Une lecture attentive de cette notice Remarque importante ! avant d’utiliser cette table de Lisez toutes les consignes cuisson vous aidera à utiliser avant utilisation. et à entretenir cet appareil correctement. Il est très important que cette notice soit conservée avec l'appareil, afin de pouvoir Avant de contacter votre l a co n s u l te r à n o u ve a u . service après-vente : Si cet appareil devait être transmis à une tierce Le chapitre concernant les p e rs o n n e , a ss u re z - vo u s conseils de dépannage vous que la notice accompagne aidera à résoudre vous- l'appareil, de façon à ce même certains problèmes que le nouvel utilisateur courants, sans avoir besoin dispose d'informations sur de recourir au service de le fonctionnement de celuitechniciens professionnels. ci. Ces avertissements sont donnés pour assurer votre FR propre sécurité et celle des autres personnes. Nous vous recommandons donc de les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser votre table de cuisson. Cet appareil doit être utilisé uniquement pour l’usage auquel il est destiné, c’està - d i re p o u r l a c u i s s o n domestique de denrées alimentaires. Toute autre utilisation de l’appareil serait considérée comme inappropriée et, par conséquent, dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité au regard de tout dommage causé par un usage inapproprié ou incorrect de l’appareil. En cas d'allumage automatique « une main » ou par bouton piézoélectrique, ne laissez pas fonctionner l’allumage pendant plus de 15 secondes. Si au b o u t d e 1 5 s e co n d e s le brûleur n’est pas allumé, arrêtez l’opération, aérez convenablement la pièce et/ ou attendez au minimum 1 minute avant d’essayer de rallumer le brûleur. A Français Avant d’utiliser l’appareil Installation • Cet appareil est lourd ; faites attention lors de tout déplacement. • Cet appareil est fragile. Tr a n s p o r t e z - le d a n s s a position d’utilisation, S i u n e f l a m m e s’ é t e i n t faites attention lors de son accidentellement, remettez déplacement et de son la manette du brûleur à zéro installation. et attendez au minimum 1 minute avant d’essayer de • Pour éviter tout rallumer le brûleur. risque, l’installation, les raccordements au réseau de gaz et au réseau électrique, FR 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié. • Dans le cas d’une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l’intermédiaire d’un i n t e r r u p t e u r à c o u p u re omnipolaire, assurant une coupure complète en cas de conditions de surtension de catégorie III. • Cet appareil doit être installé conformément aux réglementations en vigueur, et utilisé uniquement dans u n e p i è ce b i e n a é ré e . Consultez la notice avant • Ne branchez pas l'appareil d’installer et d’utiliser cet à u n e p r i s e d e co u r a n t appareil. non protégée contre les surcharges (fusible). ATTENTION Avant d’accéder aux bornes de raccordement, t o u s le s c i rc u i t s d’alimentation doivent être déconnectés du réseau électrique. • Si l’installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le b ra n c h e m e n t d e vo t re appareil, faites appel à un électricien qualifié. 6 FR • N'utilisez jamais de prises multiples ou de rallonges pour brancher l'appareil. • Cet appareil n’est pas d e st i n é à ê t re m i s e n fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure, d'un système de commande à d i s t a n ce i n d é p e n d a n t ou de tout autre dispositif permettant de mettre l'appareil automatiquement sous tension. MISE EN GARDE : Utilisez uniquement les dispositifs de protection de table de cuisson conçus par le fabricant de l’appareil de cuisson, ou indiqués comme étant adaptés par celui-ci dans le guide d’utilisation, A o u le s d i s p o s i t i f s d e p ro t e c t i o n i n t é g ré s à l’appareil. L’utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut provoquer des accidents. Français • Instructions de mise à la terre : C e t a p p a re i l d o i t ê t re mis à la terre ; en cas de dysfonctionnement ou de coupure électrique, la mise à la terre permet de réduire le risque de choc électrique en fournissant un accès à un courant électrique de plus faible résistance. Cet appareil est ou doit être équipé d’un cordon pourvu d’un conducteur de mise à la terre et d’une prise de mise à la terre. La prise doit être branchée dans une prise murale appropriée, installée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. Avant d’utiliser l’appareil • Une fois l'appareil installé, vérifiez qu’il n'écrase pas le cordon d'alimentation. • N'utilisez pas d’adhésifs pour fixer l’appareil, ceuxci ne sont pas considérés comme des moyens de fixation fiables. • Avant l’installation, assurezvous que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles. • Les conditions de réglage de cet appareil figurent sur la plaque signalétique et dans cette notice. FR 7 Français A 8 Avant d’utiliser l’appareil • Cet appareil n’est pas Aération raccordé à un dispositif ATTENTION d’évacuation des produits L’utilisation d’un de combustion. Il doit appareil de cuisson être installé et raccordé au gaz produit conformément aux règles d e l a c h a le u r, d’installation en vigueur. d e l’ h u m i d i t é e t Vous devez accorder une des produits de attention particulière aux combustion dans dispositions applicables en la pièce où il est matière de ventilation. installé. Veillez à assurer une bonne • Lorsqu’il est correctement aération de la installé, votre produit répond cuisine, notamment à toutes les exigences lors de l’utilisation de sécurité prévues pour de l’appareil : ouvrez cette catégorie de produit. les ouvertures Cependant, une attention d’aération naturelle, particulière doit être portée ou installez un au dessous de l’appareil, car dispositif d’aération il n’est pas destiné à être mécanique (hotte touché et peut présenter de ventilation des bords tranchants ou mécanique). rugueux, susceptibles de causer des blessures. • Une utilisation intensive • Il est interdit de relier et prolongée de l’appareil l’installation de gaz à tout peut nécessiter une aération câble d’antenne, comme une supplémentaire, par exemple antenne radio par exemple. en ouvrant une fenêtre. FR Utilisation ATTENTION Cet appareil est réservé uniquement à des fins de cuisson. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, comme le chauffage d’un local. • Il est interdit de modifier les caractéristiques techniques ou de tenter de modifier l’appareil de quelque façon que ce soit. • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissances, à condition d'être correctement surveillés ou que des i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur aient été données et que les risques encourus soient compris. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Surveillez les enfants durant l’utilisation de l'appareil. Les enfants peuvent être brûlés par des éléments particulièrement chauds, notamment les brûleurs ou la grille de la table de c u i ss o n , le s ca ss e ro le s brûlantes, etc. MISE EN GARDE : • N ' o b s t r u e z p a s le s ouvertures de ventilation de l'appareil ou de la structure d'encastrement. • Cet appareil et ses parties accessibles deviennent FR 9 A Avant d’utiliser l’appareil Français chauds pendant leur utilisation. Maintenez à distance les enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance constante. l’appareil chaud, car leur isolation ne résiste pas à des températures élevées. • Les foyers ne doivent pas être mis en marche à vide, sans récipient. • Utilisez une batterie de cuisine adaptée et compatible avec votre appareil : foyers à gaz ou plaque vitrocéramique ou plaque à induction. • La graisse surchauffée peut s’enflammer rapidement. Pour cette raison, surveillez en permanence vos préparations comportant b e a u co u p d ’ h u i le o u d e • Pour éviter les risques graisse. d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits • Surveillez les enfants pour inflammables ou d’objets vous assurer qu’ils ne jouent i m b i b é s d e p r o d u i t s pas avec l’appareil. i n f l a m m a b le s s u r o u à proximité de l’appareil. • Après utilisation, éteignez l’interrupteur de contrôle ou • Ne préparez jamais des remettez les manettes sur 0. aliments dans des récipients en aluminium ou en plastique • Assurez-vous que les petits s u r l e s f o y e r s c h a u d s . appareils électroménagers Ne déposez aucun objet o u l e u r s c o r d o n s en plastique ou en feuille d’alimentation n’entrent pas d’aluminium sur les foyers. directement en contact avec 10 FR MISE EN GARDE : • Risque d’incendie : n'entreposez pas d’objets sur les surfaces de cuisson. • Le fait de laisser cuire des aliments sans surveillance sur une table de cuisson en utilisant des matières grasses ou de l’huile peut être dangereux et déclencher un incendie. • N'essayez JAMAIS d’éteindre un incendie avec de l’eau : arrêtez l’appareil, puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu. ATTENTION Ne laissez pas d’objets lourds ou tranchants tomber sur la table de cuisson. Si la surface de la table est fêlée, débranchez l’appareil de l’alimentation pour éviter un risque de c h o c é le c t r i q u e . Contactez votre service aprèsvente. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne mettez en route la vanne de raccordement au gaz ou la vanne de la bouteille de gaz qu’après avoir vérifié que tous les boutons sont en position « fermée ». • Prenez les précautions nécessaires pour ne pas inonder le brûleur lors de l’ébullition de liquides. FR 11 Français A Avant d’utiliser l’appareil • Ne posez pas les casseroles Entretien directement sur les brûleurs. • Le nettoyage et l’entretien • Ne provoquez pas de chocs de l'appareil ne doivent au niveau des boutons ou des pas être effectués par des brûleurs. enfants sans surveillance. • Abstenez-vous de souffler • Les liquides renversés sur p o u r é te i n d re le fe u d u la table de cuisson doivent brûleur. être nettoyés avant de la faire fonctionner. • Si une flamme s’éteint accidentellement, remettez • Évitez d’inonder ou de la manette du brûleur à zéro salir les brûleurs. Nettoyez et attendez au minimum e t s é c h e z l e s b r û l e u r s 1 minute avant d’essayer de encrassés immédiatement rallumer le brûleur. après leur refroidissement. • En cas d'allumage automatique « une main » ou par bouton piézoélectrique, ne laissez pas fonctionner l’allumage pendant plus de 15 secondes. Si au b o u t d e 1 5 s e co n d e s le brûleur n’est pas allumé, arrêtez l’opération, aérez convenablement la pièce et/ ou attendez au minimum 1 minute avant d’essayer de rallumer le brûleur. 12 FR • N'utilisez pas de produits d’entretien abrasifs ou de grattoirs métalliques durs p o u r n e t t o y e r le v e r re , ils risqueraient d'érafler la surface et d'entraîner l’éclatement du verre. • N'utilisez pas de nettoyage à la vapeur pour nettoyer cet appareil. • Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer l'appareil ou en dessous, ou de le déplacer. Réparations d’alimentation, le bandeau de commande ou les parties en verre sont endommagés de manière telle que l’intérieur de l’appareil est accessible. A Français Avant d’utiliser l’appareil • En cas de panne, la table • Il est dangereux de modifier de cuisson ne peut être ou d’essayer de modifier réutilisée qu’après sa remise les caractéristiques de cet en état par un professionnel appareil. agréé. • En cas de panne, n’essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent p rovo q u e r d e s d é g â t s . Contactez le service aprèsvente de votre revendeur. MISE EN GARDE : Si la surface est fêlée, débranchez l’appareil de l’alimentation pour éviter un risque de choc électrique. Si vous soupçonnez une • Si le câble d’alimentation fuite de gaz, abstenez-vous : est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son - d’utiliser des allumettes, service après vente ou des de fumer, de brancher ou personnes de qualification d’éteindre des dispositifs similaire afin d’éviter un électriques (sonnerie ou interrupteur d’éclairage). danger. - d’utiliser d’autres appareils • N ’ u t i l i s e z j a m a i s c e t électriques ou mécaniques a p p a r e i l s i l e c o r d o n qui pourraient provoquer FR 13 Français A 14 Avant d’utiliser l’appareil l’apparition d’une étincelle une bouteille détériorée. électrique ou d'une étincelle • Il est interdit de procéder par percussion. à des modifications de l’alimentation en gaz de • Il est impératif de fermer l a t a b le d e c u i ss o n , d e immédiatement le robinet l a d é p l a ce r o u d e fa i re de la bouteille de gaz ou modifier les installations d u ré s e a u e t d ' a é re r l a d ’ a l i m e n t a t i o n p a r u n e pièce. Ensuite, contactez personne non habilitée. Pour u n e p e r s o n n e h a b i l i t é e procéder à de tels travaux, afin d’éliminer la cause de n o u s v o u s c o n s e i l l o n s l’incident. de vous rapprocher d’un professionnel agréé. • En cas d’inflammation du gaz s’échappant par une • Si un problème technique fuite, coupez immédiatement s u r v i e n t , d é b r a n c h e z le robinet d’arrivée du gaz. l’ a p p a re i l d e l a s o u rc e d’alimentation en gaz et en • En cas d’inflammation électricité, puis contactez le d’une fuite de gaz au niveau service après-vente. du robinet de la bouteille, couvrez la bouteille avec • En cas d’arrêt prolongé de une couverture humide pour la table de cuisson, fermez abaisser sa température le ro b i n e t p r i n c i p a l d e et fermez la vanne de la l’alimentation en gaz ; en cas bouteille. d’utilisation d’une bouteille de gaz, fermez le robinet • Dès que la bouteille est après chaque utilisation. refroidie, transportez-la dehors, à l’air libre. Vous ne devez en aucun cas réutiliser FR Description de l’appareil L’aspect, les accessoires, la forme des grilles, des manettes et des accessoires peuvent différer selon les modèles. Les photos figurant dans ce manuel sont présentées à titre indicatif. 1 B Français Aperçu de l’appareil 4 2 3 5 1 Grille 4 Bandeau de commande 2 Table en verre 5 Cordon d’alimentation 3 Chapeau de brûleur Schéma des foyers 4 1 1 5 3 2 3 1 Chapeau de brûleur 2 Allumeur 3 Thermocouple de sécurité 4 Second chapeau de brûleur (triple couronne) 5 Brûleur FR 15 C Utilisation de l’appareil Français Installation de l’appareil Cette notice est destinée au spécialiste agréé chargé de l’installation de cet appareil. L’objectif de cette notice est d’assurer une installation et une maintenance optimales de l’appareil. ATTENTION • L’installation et l’entretien de l’appareil ne doivent être effectués que par un PERSONNEL QUALIFIÉ et dans le respect des normes de sécurité locales. • Le non-respect de cette règle annulera la garantie. • Pour éviter tout dommage, le plan de travail et la colle doivent résister à la chaleur. • Avant l’installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (nature et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles. • Les principes de réglage de cet appareil sont indiqués sur la plaque signalétique. • Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d’installation en vigueur. Vous devez accorder une attention particulière aux dispositions applicables en matière de ventilation. • La structure du local doit également comporter une arrivée d’air, qui est indispensable pour une combustion correcte du gaz. L’arrivée d’air ne doit pas être inférieure à 2 m3/h par1 kW de puissance des brûleurs. • L’air peut arriver directement de l’extérieur à travers un tuyau d’une section minimale de 100 cm² ou directement d’autres locaux équipés d’un système de ventilation vers l’extérieur. • Si l’appareil est utilisé d’une manière prolongée et intensive, ouvrez une fenêtre pour améliorer la ventilation. • Le gaz en bouteille étant plus lourd que l’air, il a tendance à rester à proximité du sol. Les locaux où les bouteilles de gaz sont installées doivent disposer de systèmes de ventilation vers l’extérieur, permettant l’évacuation du gaz en cas de fuite. Pour cette même raison, les bouteilles de gaz, tant vides que partiellement remplies, ne doivent pas être installées ni stockées dans un sous-sol (par exemple, dans une cave). Les bouteilles ne doivent pas se trouver à proximité de sources de chaleur (poêles, cheminées, fours, etc.) qui pourraient conduire la température à l’intérieur de la bouteille à s'élever à plus de 50 °C. 16 FR C Note : la distance de sécurité entre la plaque de cuisson et tout meuble avoisinant doit être d’au moins 760 mm. Français Installation de la table Utilisation de l’appareil 1 - Faites un trou dans le plan de travail en respectant les dimensions indiquées sur le schéma ci-dessous. 3 - Fixez la plaque de cuisson au plan de Un espace minimum de 5 cm (50 mm) doit travail en vissant les quatre attaches situées être laissé autour du trou. Le plan de travail sous la plaque. doit avoir une épaisseur d’au moins 3 cm N'oubliez pas de fixer correctement le joint (30 mm) et être composé d’un matériau autour de la table. résistant aux températures élevées, pour Ne pas oublier de fixer correctement le joint autour de la table. éviter les déformations importantes causées par la chaleur dégagée par la table, comme illustré sur les schémas ci-dessous. er de fixer correctement le joint autour de la table. (fig. 2) 2 - Dans tous les cas, assurez-vous que la plaque de cuisson est bien ventilée et que l’entrée et la sortie d’air ne sont pas obstruées. En fonction de l’installation, les surfaces de ventilation doivent correspondre au minimum à celles qui sont indiquées dans les schémas suivants. Joint Branchements électriques Vérifiez que le compteur de l’abonné et les fusibles peuvent supporter l’intensité absorbée par la table, compte tenu des autres appareils électriques branchés. Calibre des fusibles de ligne (un par phase) : Vert -jaune Bleu FR 17 C Utilisation de l’appareil Français 16 ampères. L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’une rallonge ou d’une prise multiple (risque d’incendie). Utilisez un branchement comportant une borne de mise à la terre, qui doit obligatoirement être raccordée conformément à la norme NF C 15-100. La ligne d’alimentation électrique partant du compteur ne doit pas être inférieure à 4 mm² par conducteur. Une fois l’appareil installé, assurez-vous que le cordon d’alimentation est facilement accessible. L’installateur doit s’assurer que les branchements électriques sont corrects et qu’ils sont conformes aux normes locales. - Le cordon ne doit pas être plié ou comprimé. - Le cordon doit être vérifié régulièrement et ne doit être remplacé que par un technicien qualifié. - L’appareil doit être installé selon les normes électriques nationales. Branchement au gaz Note : l’appareil doit être raccordé à une installation de gaz qui correspond à la famille de gaz prévue par le fabricant. Les informations du fabricant sur la famille de gaz adaptée à cet appareil se trouvent sur la plaque signalétique. L’installation de l’appareil doit se faire uniquement par un professionnel agréé, qui est la seule personne habilitée à adapter l’appareil à une autre famille de gaz. Note pour l’installateur L’installateur doit : • disposer d’une autorisation légale. • prendre connaissance des informations présentées sur la plaque signalétique de la table de cuisson concernant la famille de gaz à laquelle celle-ci est adaptée et comparer ces informations avec les conditions locales de fourniture du gaz. 18 FR • vérifier : o l’efficacité de l’aération, c’est-à-dire le taux de renouvellement d’air dans les pièces, o l’étanchéité des connexions de la robinetterie du gaz, o le bon fonctionnement de tous les éléments fonctionnels de la table, o que l’installation électrique dispose bien d’une mise à la terre. • s'assurer du fonctionnement correct des allumeurs et du thermocouple, en o réglant la position des boutons de commande de gaz, o vérifiant le fonctionnement des allumeurs et du thermocouple. En cas de fonctionnement incorrect, enlevez la manette et utilisez un tournevis pour régler le dispositif à côté de la tige du robinet. Une fois le réglage effectué, protégez l’ensemble avec une rondelle de pression et remettez le bouton. • remettre à l’utilisateur le certificat de raccordement de l’appareil et lui expliquer son fonctionnement. Le raccord qui permet l’acheminement du gaz à la table de cuisson est un raccord fileté G1/2. Sortie de rampe située à l’arrière (raccord G1/2 pouces) Taraudage cylindrique selon ISO-228-1 Flexible à embout mécanique vissé (avec joint installé) Raccordement par tube flexible Sortie de rampe située à l’arrière (raccord G1/2 pouces) Taraudage cylindrique selon ISO-228-1 Joint Flexible à embout Raccordement à un conduit souple en acier Si la table est installée selon les recommandations de la classe 2, sous-classe 1, après son raccordement à l’installation de gaz, il est recommandé d’utiliser uniquement un conduit souple en acier, correspondant à la réglementation nationale. Le raccord qui permet l’acheminement du gaz à la table est un raccord fileté G1/2 pouces. Le raccordement doit se faire uniquement par le biais des conduits et des joints correspondant aux normes en vigueur. La longueur maximale du conduit souple ne peut pas excéder 2 m. Vous devez impérativement vous assurer que le raccord ne touche aucune partie mobile susceptible de l’abîmer. Raccordement à une tuyauterie rigide La table dispose d’un raccord fileté G1/2. Le raccordement à l’installation de gaz doit se faire de manière à ne créer aucune tension en tout point de l’installation, ou au niveau de toute pièce de l’appareil. Un couple de serrage excessif (supérieur à 18 Nm) peut détériorer le branchement ou provoquer des fuites. Le raccordement par tube flexible est applicable uniquement en cas d’utilisation de gaz en bouteille. Il est impératif d’utiliser un tube flexible correspondant aux normes fixées par la réglementation locale. Si la table de cuisson est alimentée par du gaz en bouteille, vous devez impérativement utiliser un régulateur de pression (ou détendeur) correspondant aux normes imposées par la réglementation technique locale. Les principales dispositions des normes techniques existantes prévoient que : • le diamètre intérieur du tuyau doit être de 8 mm, • pour fixer le tuyau, il est impératif d’utiliser un serrage standard, • il est nécessaire de vérifier que le tuyau est bien ajusté aux deux extrémités, • aucune partie du tuyau ne doit être en contact avec les éléments brûlants de la table, • la longueur du tuyau ne doit pas excéder 1,5 m, • aucune partie du tuyau ne doit être pliée ni rester sous tension, et le tuyau ne doit pas être tordu ou coincé, • le tuyau doit être accessible sur toute sa longueur pour pouvoir en contrôler l'état, • en cas de détection d’une fuite, le tuyau doit être remplacé sur toute sa longueur ; il est interdit de réparer un tuyau présentant une fuite. C Français Utilisation de l’appareil Note : Le raccordement d’une table de cuisson à une bouteille de gaz ou à une installation existante doit être effectué par un professionnel agréé, dans le respect de toutes les normes de sécurité. Note : Une fois la table raccordée à l’installation, il est impératif de vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant, par exemple, de l’eau savonneuse. FR 19 C Utilisation de l’appareil Français Il est interdit d’utiliser une flamme pour tester l’étanchéité ! Emplacement de la vis de réglage de la flamme dans le robinet en fonction des types de robinets existants (valve de réglage). Adaptation de la table de cuisson à une autre famille de gaz Cette opération ne peut être réalisée que par un installateur agréé. Si le gaz d’alimentation de la table est différent de la famille de gaz prévue pour cet appareil dans sa version d’usine, c’est-à-dire 2E (G20) 20 mbar, il est impératif de remplacer les injecteurs et de procéder au réglage de la flamme. Pour adapter la table à une autre famille de gaz, il est impératif de : • changer les injecteurs (voir le tableau ciaprès), • régler la flamme en mode « économique ». Changement de l’injecteur du brûleur de la plaque de cuisson : dévissez l’injecteur à l’aide d’une clé de diamètre 7 et remplacez-le par un injecteur adapté à la famille de gaz (voir le tableau de correspondance). Les brûleurs de la plaque de cuisson ne nécessitent pas de réglage de l’air primaire. Une flamme correcte se présente sous forme d’un cône bien dessiné, dont l’intérieur est de couleur bleu-vert. La présence d'une petite flamme sifflante ou d'une flamme haute, jaune et fumante, dépourvue d’une forme claire de cône, signifie que la qualité du gaz est incorrecte ou que le brûleur est abîmé ou encrassé. Pour vérifier la flamme, il est impératif de chauffer le brûleur durant approximativement 10 minutes avec une flamme maximale, puis de tourner le bouton vers la flamme minimale. La flamme ne doit pas s’éteindre ni passer sur les injecteurs. L’arrivée du gaz vers les brûleurs de la table de cuisson se fait et s’ajuste à l’aide des valves dotées du dispositif de coupure automatique du gaz (thermocouple). Le réglage des valves doit se faire avec le brûleur allumé, en position « flamme minimale », à l’aide d’un tournevis de réglage de 2,5 mm. Rappel Brûleur Table de cuisson 20 FR Flamme Modification : du gaz butane/propane au gaz naturel Modification : du gaz naturel au gaz butane/ propane maximale 1. Changez l’injecteur selon le tableau des injecteurs. 1. Changez l’injecteur selon le tableau des injecteurs. minimale 2. Desserrez légèrement la vis de réglage et réglez la hauteur de la flamme. 2. Serrez légèrement la vis de réglage et vérifiez la hauteur de la flamme. Tableau de correspondance des injecteurs pour brûleurs Modèle 951069 GGH 4 IC SIC BE Gaz G20-25 (20/25 mbar) G30-31 (28/3037 mbar) Brûleur Puiss. max. (kW) Puiss. min. (kW) Injecteur (diam. mm) Consommation (m3/h) Auxiliaire 1,00 0,35 0,72 0,095 Semirapide 1,75 0,65 0,97 0,167 Rapide 3,00 1,00 1,15 0,286 Auxiliaire 1,00 0,35 0,50 73 g/h Semirapide 1,75 0,65 0,65 127 g/h Rapide 3,00 1,00 0,85 218 g/h C Français Utilisation de l’appareil 951069 - GGH 4 IC SIC BE Classe de l'appareil 3 Gaz et pression pour lesquels l’appareil est réglé G20/25 - 20/25 mbar G30/31 - 28-30/37 mbar Pays de destination Belgique Catégorie de l'appareil I2E I3+ II2E+3+ Type de l'appareil -A Installations intérieures au gaz naturel Installations intérieures au gaz propane / butane FR 21 Français C Utilisation de l’appareil Conseils d’utilisation de la table Choisir la bonne batterie de cuisine Vous devez impérativement vous assurer que le diamètre du fond de la casserole est toujours plus grand que la couronne du brûleur et que le récipient est couvert. Nous vous recommandons d’utiliser une casserole dont le fond possède un diamètre supérieur de 2,5 à 3 fois à celui des brûleurs, c’est-à-dire pour un brûleur : • d’appoint (auxiliaire) – un récipient d'un diamètre de 90 à 150 mm, • moyen – un récipient d'un diamètre de 160 à 220 mm, • de grande taille – un récipient d'un diamètre de 200 à 240 mm. La hauteur de la casserole ne doit pas être supérieure à son diamètre. Remarque importante : ne laissez jamais fonctionner un foyer sans ustensile de cuisson adapté posé dessus. Remarque importante : ne laissez jamais des aliments cuire sans surveillance. • Enfoncez la manette du brûleur sélectionné jusqu’à sentir une résistance, puis tournez-la vers la gauche, vers bouton la position « flamme maximale ». • L’allumage électronique dit « une main » permet d’allumer automatiquement le brûleur. Position brûleur éteint Position Position flamme minimale flamme maximale Incorrect Correct Note : Ne posez pas sur la table de cuisson des casseroles dépassant les bords de la table. Mise en marche 1 - Assurez-vous que la zone de cuisson est propre et sèche. 2 - Ajustez la puissance de chauffe en tournant la manette de réglage. Note : la puissance de chauffe peut être modifiée à tout moment en agissant sur les manettes. 22 FR • Tenez la manette enfoncée jusqu’à ce que le brûleur s’allume. • Une fois le brûleur allumé, relâchez le bouton et choisissez l’intensité de la flamme. Note : Cette table de cuisson est équipée d’un thermocouple sur les brûleurs. Le bouton doit être enfoncé en position « flamme maximale » pendant l’allumage durant environ 3 secondes pour que le dispositif se mette en marche. Si la flamme s’éteint, répétez cette action au bout de 3 secondes. Si la flamme ne s’allume pas au bout de 10 secondes, aérez la cuisine pendant environ 1 minute, puis répétez le processus d’allumage. du b Choix de la flamme du brûleur La flamme d'un brûleur correctement réglé est de couleur bleu ciel, ayant la forme d’un cône intérieur clairement défini. Le choix de la puissance de la flamme dépend de la position du bouton du brûleur : C Ce système permet la protection contre une fuite de gaz en cas d’extinction de la flamme. Pour rallumer le brûleur, une intervention manuelle est nécessaire ; remettez la manette en position au préalable et suivez les instructions de mise en marche figurant au début de ce paragraphe. Français En cas de difficulté d’allumage suite à la modification de la famille du gaz et de sa composition, vous devez impérativement centrer correctement la couronne du brûleur par rapport à l’allumage électronique. Utilisation de l’appareil bouton du brûleur : • flamme maximale, • flamme minimale (appelée « économique »), • brûleur éteint (gaz coupé). L’intensité de la flamme s’ajuste sans contraintes aux besoins de l’utilisateur. Note : Il est interdit de régler la flamme dans l’intervalle entre la position brûleur éteint bouton du brûleur et la position flamme maximale . Incorrect : Correct Mise à l’arrêt Pour arrêter la cuisson, tournez la manette jusqu’à la position brûleur éteint . Principe de fonctionnement du dispositif de sécurité Les brûleurs de cette table de cuisson sont équipés d’un dispositif d’extinction automatique du gaz en cas d’interruption accidentelle, appelé thermocouple. FR 23 Français D Informations pratiques Guide de dépannage Nous vous recommandons vivement de faire les vérifications suivantes sur votre appareil avant d'appeler votre service après-vente. Il se peut que le problème soit simple et que vous puissiez le résoudre vous-même. Dans chaque situation d’urgence, vous devez : - fermer les manettes de la table de cuisson, - débrancher l’appareil de la source d’alimentation, - contacter le service après-vente. Des petits dysfonctionnements peuvent être résolus par les utilisateurs à l’aide du tableau ci-après. Avant de contacter le service client ou le service après-vente, consultez ce tableau : Problèmes Causes possibles Le brûleur ne s’allume pas. Orifices de flamme bouchés. L’allumeur ne fonctionne pas. - Interruption de l’alimentation électrique. - Interruption de l’alimentation de gaz. - Allumage électronique du gaz encrassé (graisse). La flamme s’éteint lors de l’allumage. La manette est libérée trop vite. Le système électronique fonctionne pas. ne Solutions Fermez le robinet de gaz, fermez les manettes des brûleurs, aérez la pièce, sortez le brûleur, nettoyez-le et purgez les orifices de flamme. - Vé r i f i e z le f u s i b le d a n s le tableau électrique de la maison, rebranchez ou remplacez-le. - Ouvrez le robinet du gaz. - Nettoyez l’allumage électronique. Tenez la manette enfoncée plus longtemps en position « flamme maximale ». I n t e r r u p t i o n d e Vé r i f i e z le f u s i b le d a n s le l’alimentation électrique. tableau électrique de la maison, rebranchez ou remplacez-le. Spécifications techniques Cette table de cuisson appartient à la catégorie II 2E+3+, produit de catégorie 2 destiné au marché français et au marché belge (FR / BE) - . Normes d’installation belges : NBN D 51-003 et NBN D 51-006 24 Modèle (Type) 951069 - GGH 4 IC SIC BE (PFL640SGB-E) Alimentation 220 V - 240 V / 50 Hz - 60 Hz Dimensions (L x P x H) (mm) 600 x 550 x 110 Dimensions d’encastrement (L x P) (mm) 550 x 470 Poids net (kg) 10,5 Puissance maximale (W) 8 300 Type d’allumage Électronique « une main », puissance d’allumage 0,6 W FR Nettoyage et entretien Avant de commencer le nettoyage, assurez-vous que la table de cuisson est éteinte. Si possible, il est conseillé de débrancher la table de cuisson avant de procéder au nettoyage. sous forme de poudre. Les produits nettoyants abrasifs ou les poudres à récurer peuvent endommager la surface de la table. D Français Informations pratiques • Toutes les traces de détergent doivent être • Pour conserver l’éclat éliminées avec un chiffon du verre ou de l’inox, un humide. nettoyage régulier est recommandé. • En cas d’utilisation de détergent, référez-vous aux • Nettoyez les liquides conseils d’utilisation figurant renversés et autres types sur l’emballage du produit. d’aliments incrustés à l’aide d’une éponge humidifiée à • Les poussières, les graisses l’eau chaude. et les résidus liquides d'aliments ayant débordé • Les poussières ou les doivent être nettoyés dès que particules de nourriture possible. peuvent être enlevées avec un chiffon humidifié à l’eau • S’ils ont le temps de durcir, chaude. ils seront plus difficiles à enlever. • Si vous utilisez un détergent, veuillez vous assurer qu’il est adapté au verre ou à l’inox et qu’il n’est pas abrasif ou FR 25 D Informations pratiques Français • Ne posez pas sur la table d'objets qui risquent de fondre (plastique, feuilles d’aluminium, sucre, sirops sucrés, etc.). • Évitez d’utiliser un couteau ou tout autre ustensile tranchant, car il pourrait endommager la surface. • N’utilisez pas de laine d’acier ou d’éponge abrasive qui risquerait de rayer la surface de façon permanente. avec un torchon sec et doux. Vous devez faire particulièrement attention à la propreté des orifices de l’anneau du brûleur (voir le schéma ci-dessous). Nettoyez les ouvertures des injecteurs à l’aide d’un fil fin en cuivre. N'utilisez pas de fil en acier, n'alésez pas les trous. • N'utilisez pas d’appareil de nettoyage à vapeur. Foyers, grille de la table de cuisson, parties métalliques ou en verre. Enlevez les brûleurs et la grille encrassés et lavez-les à l’eau chaude avec un produit nettoyant et dégraissant. Note : Tous les éléments du brûleur doivent rester secs en permanence. La présence de particules d’eau peut diminuer le débit de gaz et provoquer une mauvaise combustion. Séchez-les soigneusement. Vous devez vous assurer que Une fois la grille enlevée, lavez toutes les pièces du brûleur soigneusement la plaque de ont été bien repositionnées cuisson, puis séchez-la après le nettoyage. 26 FR Correct Incorrect Pour nettoyer les surfaces en émail, utilisez des produits non agressifs. N'utilisez pas de produits nettoyants fortement abrasifs, tels que des poudres à récurer contenant des agents abrasifs, des pâtes abrasives, des pierres abrasives, des pierres ponces, des éponges en acier, etc. Avant toute première utilisation, lavez la table de cuisson en acier inoxydable ou en verre. Vous devez enlever soigneusement les restes de colle ou de film plastique enveloppant les D supports, et, le cas échéant, les restes de bande adhésive utilisée pour emballer l’appareil. L’appareil doit être nettoyé après chaque utilisation. Vous devez impérativement éviter un fort encrassement de la table de cuisson et, en particulier, éviter de brûler les liquides ayant débordé. Français Une mauvaise position du chapeau de brûleur peut causer des dommages irréversibles au brûleur. Informations pratiques Réparations • En cas de panne, la réparation de cet appareil doit IMPÉRATIVEMENT être confiée à un réparateur professionnel. FR 27 D Informations pratiques Français Spécifications techniques COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr 28 FR NOTES 29 Bedankt! B e d a n k t o m vo o r d i t p ro d u c t va n VA L B E R G gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 30 NL Inhoudstafel 32 Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 43 Beschrijving van het toestel C Gebruik van het toestel 44 50 Installatie van het toestel Advies voor het gebruik van het kookvuur Praktische informatie 52 52 53 56 Probleemoplossing Technische specificaties Reiniging en onderhoud Technische specificaties D Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken NL 31 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Gelieve aandachtig deze handleiding te lezen vooraleer uw kookvuur te gebruiken. Bewaar deze voor later gebruik. D e z e h a n d le i d i n g b e v a t hoofdstukken over veiligheidsvoorschriften, gebruik en installatie en tips om storingen te verhelpen. Lees aandachtig deze handleiding vooraleer dit kookvuur te gebruiken, zodat u dit toestel correct kunt gebruiken en onderhouden. Vooraleer de klantendienst te contacteren: Het hoofdstuk met tips om storingen te verhelpen helpt u om bepaalde veel voorkomende problemen op te lossen, zonder een vakman te moeten raadplegen. Opmerking : Door het product voortdurend 32 NL te ontwikkelen en verbeteren, kan de fabrikant a a n p a ss i n g e n u i t vo e re n zonder voorafgaande verwittiging. Veiligheidsinstructies Belangrijke opmerking ! L e e s a l le t i p s vo o r h e t gebruik. Het is erg belangrijk dat deze handleiding samen met het toestel bewaard blijft, zodat deze opnieuw geraadpleegd kan worden. Indien dit toestel overgedragen zou worden aan een derde, dient u ervoor te zorgen dat de handleiding eveneens aan de nieuwe gebruiker bezorgd wordt, zodat hij/zij op de hoogte is van de correcte werking. Deze waarschuwingen worden gegeven om uw eigen veiligheid en die van anderen t e g a r a n d e re n . D a a ro m raden wij u aan ze aandachtig door te lezen alvorens uw kookvuur te installeren en te 15 seconden werken. Indien gebruiken. het bekken na 15 seconden niet brandt, stop dan de D i t t o e st e l d i e n t e n k e l operatie, verlucht de kamer gebruikt te worden voor op gepaste wijze en/of wacht het gebruik waarvoor het minstens 1 minuut vooraleer ontworpen werd, nl het de h e t b e k ke n o p n i e u w t e huishoudelijke bereiding proberen aansteken. van voedingswaren. Elk a n d e r g e b r u i k v a n h e t Installatie toestel dient als ongepast e n b i j g evo l g g eva a r l i j k • D i t t o e s t e l i s z w a a r ; b e s c h o u w d t e w o rd e n . wees voorzichtig bij elke D e fa b r i k a n t w i j st e l ke verplaatsing. verantwoordelijkheid af inzake schade veroorzaakt • D i t to e ste l i s f ra g i e l . door ongepast of foutief Transporteer het toestel in de positie waarin het gebruikt gebruik van het toestel. wordt, wees voorzichtig bij het Indien een vlam per ongeluk verplaatsen en installeren. dooft, zet dan de schakelaar op nul en wacht minstens • Om elk risico te vermijden 1 m i n u u t v o o r a le e r h e t d i e n e n d e i n s t a l l a t i e , bekken opnieuw te proberen de aansluitingen op het gas- en elektriciteitsnet, aansteken. de indienstname en het B i j h e t a u t o m a t i s c h onderhoud uitgevoerd te a a n s t e k e n ( é é n h a n d - worden door een vakman. functie) of via een piëzoelektrische knop laat u het • D i t t o e s t e l d i e n t aansteken niet langer dan geïnstalleerd te worden NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 33 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken in overeenstemming met de van kracht zijnde voorschriften en mag enkel gebruikt worden op een goed verluchte plaats. Raadpleeg de handleiding vooraleer het toestel te installeren en te gebruiken. OPGELET Vooraleer de aansluitklemmen aan te raken, dient u alle voedingscircuits los te koppelen van het elektriciteitsnet. • Indien er een aanpassing d i e n t g e b e u re n a a n d e elektrische installatie van uw woning, doe dan beroep op een vakman. • Bij een vaste installatie dient de aansluiting op h e t n e t t e g e b e u re n v i a een stroomonderbrekingsschakelaar, d i e vo o r e e n v o l le d i g e o n d e r b re k i n g z o rg t b i j ove rs p a n n i n g 34 NL van categorie III. • Steek de stekker nooit in een stopcontact dat niet beschermd is tegen overbelasting (zekering). • Gebruik nooit een stekkerdoos of een verlengsnoer om het toestel van stroom te voorzien. • Dit toestel is niet bestemd om via een externe timer, een onafhankelijk systeem met afstandsbediening of eender welk ander toestel waarmee het toestel automatisch onder spanning gebracht kan worden in werking gesteld te worden. • Instructies voor de aarding: Dit toestel dient geaard te worden; bij een storing of stroomonderbreking zorgt de aarding ervoor dat het risico op elektrische schokken verminderd wordt door voor elektrische stroom te zorgen met de laagste weerstand. Dit toestel dient voorzien te worden van een snoer met aardingsgeleider en een geaard stopcontact. Het stopcontact dient aangesloten te worden in een geschikt wandstopcontact en geïnstalleerd en geaard te worden volgens de plaatselijke reglementering. WAARSCHUWING: Gebruik enkel de beschermingsmiddelen voor het kookvuur die door de fabrikant van het toestel ontworpen werden, of door hem als aangepast a a n g e d u i d w e rd e n i n deze handleiding. of de geintegreerde beschermingsvoorzieningen van het toestel. Het gebruik van niet aangepast beschermingsvoorzieningen kan tot ongelukken leiden. • Eens het toestel geïnstalleerd wordt, controleert u of het voedingssnoer geïnstalleerd niet geplet wordt door het toestel. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Gebruik geen kleefmiddelen om het toestel te bevestigen, deze worden niet beschouwd als betrouwbare bevestigingsmiddelen. • Voor de installatie controleert u of de plaatselijke distributievoorschriften (aard en druk van het gas) en de afregeling van het toestel compatibel zijn. • De afregelingsvoorschriften van het toestel staan op het kenplaatje en worden vermeld in deze handleiding. • Dit toestel is niet aangesloten op een afvoertoestel voor verbrandingsgassen. Het d i e n t g e ï n sta l le e rd e n a a n g e s l o t e n t e w o rd e n NL 35 Nederlands A 36 Alvorens het toestel te gebruiken v o l g e n s d e g e l d e n d e Verluchting voorschriften. U dient OPGELET b i j z o n d e re a a n d a c h t t e Het gebruik van een schenken aan de geldende gaskookvuur verovoorschriften op het vlak van o r z a a k t w a r m te , ventilatie. vochtigheid en verbrandingsgassen in • Indien het toestel de kamer waar het correct geïnstalleerd toestel geïnstalwordt, voldoet het aan alle leerd werd. Let erop veiligheidsvoorschriften de keuken goed te die voorzien zijn voor deze verluchten, vooral productcategorie. Er dient wanneer u het toesechter bijzondere aandacht tel gebruikt: open besteed te worden aan de natuurlijke veronderkant van het toestel luchtingsopeningen aangezien deze niet bestemd of installeer een is om aangeraakt te worden en mechanisch verscherpe of ruwe kanten kan luchtingssysteem vertonen die verwondingen (mechanische venkunnen veroorzaken. tilatiedampkap). • Het is verboden de gasinstallatie te verbinden • Intensief en langdurig a a n e e n d e r w e l k e gebruik van het toestel kan antennekabel, zoals een extra verluchting vereisen autoradio bijvoorbeeld. door bijvoorbeeld een raam te openen. NL Gebruik OPGELET Dit toestel is u i t s l u i t e n d voorbehouden om op te koken. Het mag niet voor andere doeleinden gebruikt worden zoals het verwarmen van een kamer. • Het is verboden de technische eigenschappen op eender welke manier te wijzigen of te proberen wijzigen. • Het toestel mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen die niet beschikken over hun volledig fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen of door personen die onervaren zijn of over onvoldoende kennis beschikken, tenzij zij worden bijgestaan door een bevoegd persoon die over hun veiligheid waakt en vooraf de instructies over het gebruik van het toestel heeft doorgenomen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Hou kinderen in de gaten wanneer u het toestel gebruikt. Kinderen kunnen zich verbranden door bijzonder hete onderdelen, zoals de bekken of de gril van het kookvuur, hete potten aan te raken. WAARSCHUWING: • S l u i t d e ventilatieopeningen van het toestel of van de inbouwconstructie nooit af. • Dit toestel en de NL 37 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken toegankelijke delen worden warm tijdens het gebruik. Het is passend kinderen jonger dan 8 jaar op een afstand te houden, op voorwaarde dat ze onder constant toezicht gehouden worden. temperaturen. • De bekken mogen niet leeg aangeschakeld worden zonder dat er een recipiënt op staat. • G e b r u i k k e u k e n g e re i dat gepast is voor uw toestel: gasbekken of •Heet vet kan snel vitrokeramische platen of ontbranden. Daarom dient u inductieplaten. voortdurend uw bereidingen met veel olie of vet in de • Om risico's op ontploffing gaten te houden. en brand te vermijden plaatst u geen brandbare • Houd uw kinderen steeds voorwerpen of voorwerpen in de gaten, zodat ze niet met die brandbare voorwerpen het toestel spelen. bevatten op of in de buurt van het toestel. • Na het gebruik schakelt u de controleschakelaar uit of • Bereid nooit voedingswaren zet u de hendeltje op 0. in recipiënten in aluminium of kunststof op de hete bekken. • Zorg ervoor kleine Plaats geen enkel voorwerp huishoudtoestellen of in kunststof of alumiumfolie hun voedingssnoeren niet op de bekken. re c h t st re e k s i n co n ta c t komen met het hete toestel, aangezien hun isolatie niet bestand is tegen hoge 38 NL WAARSCHUWING: • B ra n d g eva a r : g e e n voorwerpen op de kookplaat plaatsen. • Wanneer u de voedingsmiddelen onbeheerd laat bakken of koken op een kookplaat en u gebruik maakt van vetstof of olie, kan dit gevaarlijk zijn en brand veroorzaken. • Probeer een brand nooit te doven met water, maar schakel eerst het toestel uit en dek vervolgens de vlammen af met bijvoorbeeld een deksel of een branddeken. OPGELET L a a t g e e n z w a re o f s c h e r p e voorwerpen op het kookvuur vallen. Indien het oppervlak gebarsten is, dient u de stekker uit het stopcontact te trekken om het risico op elektrische schokken te v e r m i j d e n . Contacteer uw klantendienst. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Gebruik de aansluitingsklep voor het gas of de klep van de gasfles enkel nadat u g e c o n t ro le e rd h e b t d a t alle knoppen op de positie "gesloten" staan. • Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om de brander niet te laten overstromen bij het koken NL 39 Nederlands A 40 Alvorens het toestel te gebruiken van vloeistoffen. te proberen aansteken. • Plaats de kommen niet Onderhoud rechtstreeks op de branders. • De reiniging en het • Veroorzaak geen schokken o n d e r h o u d m o g e n n i e t a a n d e k n o p p e n o f d e u i t g evo e rd wo rd e n d o o r branders. kinderen wanneer zij niet begeleid worden. • Blaas niet om het vuur van de brander te doven. • Wa n n e e r v lo e i s t o f f e n g e m o r s t w o rd e n o p h e t • Indien de vlam per ongeluk kookvuur dienen deze eerst dooft, zet u de hendel van o p g e r u i m d t e w o r d e n , de brander op nul en wacht v o o r a l e e r h e t v u u r t e minstens 1 minuut vooraleer gebruiken. u p ro b e e r t d e b r a n d e r opnieuw probeert aan te • Vermijd de bekken te laten steken. onderlopen of te bevuilen. Reinig en droog de bekken • B i j h e t a u t o m a t i s c h die vuil zijn onmiddellijk aansteken (één hand-functie) nadat ze afgekoeld zijn. of via een piëzo-elektrische knop laat u het aansteken • G e b r u i k g e e n niet langer dan 15 seconden schuurmiddelen of schrapers werken. Indien het bekken na i n h a rd m e t a a l o m h e t 15 seconden niet brandt, stop glas schoon te maken, dit dan de operatie, verlucht de zou het oppervlak kunnen kamer op gepaste wijze en/ beschadigen en het glas of wacht minstens 1 minuut kunnen doen springen. vooraleer het bekken opnieuw FR • Gebruik geen stoomreiniger de nodige opleiding genoten om dit toestel schoon te hebben. maken. • Gebruik dit toestel nooit • Schakel het toestel steeds wanneer het voedingssnoer, uit alvorens het toestel of de bedieningspaneel of delen onder het toestel schoon te in glas zodanig beschadigd maken of het te verplaatsen. zijn dat de binnenkant van het toestel toegankelijk is. Herstellingen • Bij storingen, mag het • H e t i s g e v a a r l i j k d e kookvuur slechts opnieuw kenmerken te wijzigen of te gebruikt worden nadat het proberen wijzigen. door een erkend vakman hersteld werd. • Indien het toestel defect raakt, mag u niet proberen zelf WAARSCHUWING: herstellingen uit te voeren. het oppervlak Herstellingen die uitgevoerd Indien worden door onbekwaam gebarsten is, dient u de personeel kunnen schade stekker uit het stopcontact veroorzaken. Neem contact te trekken om het risico op op met klantendienst van uw elektrische schokken te vermijden. verkoper. Indien u denkt dat er een • Indien de voedingskabel gaslek is: beschadigd is, dient deze om gevaar te vermijden, - gebruik dan geen lucifers, vervangen te worden door rook niet, schakel elektrische de fabrikant, diens dienst- toestellen niet aan of uit (bel na-verkoop of personen die of lichtschakelaar); NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 41 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken - gebruik dan geen andere elektronische of mechanische apparaten die een elektrische vonk of vonk door een slag zouden kunnen veroorzaken. geval in een beschadigde fles opnieuw gebruiken. • Het is verboden om de gastoevoer van het kookvuur aan te passen, te verplaatsen of te laten veranderen door een niet-erkend persoon. Om tot dergelijke werken over te gaan, raden we u aan een erkend vakman te raadplegen. U di ent onmiddellijk de kraan van de gasfles of de gasleiding dicht te draaien en de kamer te verluchten. Vervolgens contacteert u iemand om de oorzaak van • Indien er zich een technisch het incident te verhelpen. probleem voordoet, koppelt u het toestel los • Bij het branden van het van de gastoevoer en de gas door een lek, draait u elektriciteit en contacteert u onmiddellijk de gastoevoer de klantendienst. dicht. • Indien u het kookvuur • Bij ontbranden door een lange tijd niet gebruikt, gaslek ter hoogte van de sluit u de hoofdkraan van de kraan van de gasfles dekt u gastoevoer af, indien u een de fles af met een vochtige gasfles gebruikt, draait u de doek om de temperatuur te kraan na elk gebruik dicht. doen dalen en draait u het ventiel van de fles dicht. • Van zodra de fles afgekoeld is, brengt u ze naar buiten in de open lucht. U mag in geen 42 NL Beschrijving van het toestel Het uitzicht, het toebehoren, de vorm van de roosters, de hendels en het toebehoren kunnen verschillen in functie van het model. De foto's in deze handleiding zijn louter indicatief. 1 B Nederlands Overzicht van het toestel 4 2 3 5 1 Rooster 4 Bedieningspaneel 2 Kookplaat in glas 5 Voedingssnoer 3 Plaatje van de brander Schema van de bekken 4 1 1 5 3 2 3 1 Plaatje van de brander 2 Aansteker 3 Veiligheidsthermokoppel 4 Tweede plaatje van de brander (drievoudige kroon) 5 Brander NL 43 C Gebruik van het toestel Nederlands Installatie van het toestel Deze handleiding is bestemd voor vaklui die erkend zijn om dit toestel te installeren. Het doel van deze handleiding is ervoor te zorgen dat de installatie en het onderhoud van dit toestel optimaal zijn. OPGELET • De installatie en het onderhoud van het toestel mogen enkel uitgevoerd worden door ERKENDE VAKLUI en met naleven van de plaatselijke veiligheidsvoorschriften. • Het niet-naleven van deze regels zal de garantie doen vervallen. • Om schade te vermijden dienen het werkblad en de lijm bestand te zijn tegen de warmte. • Voor de installatie controleert u of de plaatselijke distributievoorschriften (aard en druk van het gas) en de afregeling van het toestel compatibel zijn. • De afregelvoorschriften van het toestel worden aangeduid op het kenplaatje. • Dit toestel is niet aangesloten op een afvoersysteem voor verbrandingsgassen. Het dient geïnstalleerd en aangesloten te worden volgens de geldende voorschriften. U dient bijzondere aandacht te schenken aan de geldende voorschriften op het vlak van ventilatie. • De plaatselijke voorziening dient eveneens een luchttoevoer te bevatten, wat noodzakelijk is om het gas juist te verbranden. De luchttoevoer mag niet kleiner zijn dan 2 m3/u per1 kW vermogen van de branders. • De lucht mag rechtstreeks van buitenaf komen via een leiding met minimale doorsnede van 100 cm² of rechtstreeks van andere ruimtes die voorzien zijn van een ventilatiesysteem naar buiten. • Indien het toestel langdurig en intensief gebruikt wordt, zet dan een raam open om de ventilatie te verbeteren. • Aangezien gas in flessen zwaarder is dan de lucht, blijft dit vaak net boven de vloer hangen. Ruimtes waar gasflessen geïnstalleerd worden, dienen te beschikken over ventilatiesystemen naar buiten, waardoor het gas afgevoerd kan worden indien er zich een lek voordoet. Om dezelfde reden mogen gasflessen ongeacht of ze leeg of vol zijn niet ondergronds geïnstalleerd of bewaard worden (bijvoorbeeld in een kelder). De flessen mogen zich niet in de buurt van warmtebronnen bevinden (kachels, schouwen, ovens, enz.) dit zou ervoor kunnen zorgen dat de temperatuur hoger dan 50 °C wordt in de fles. 44 NL C het kookvuur en de aangrenzende meubels dient minstens 760 mm te zijn. Nederlands Installatie van het kookvuur Gebruik van het toestel 1- Maak een opening in het werkblad en respecteer de afmetingen die op 3 - Bevestig het kookvuur op het werkblad onderstaand schema aangeduid zijn. door de vier bevestigingen onder het Laat minimum 5 cm (50 mm) rond de kookvuur vast te schroeven. opening. Het werkblad dient een dikte te Vergeet niet om de dichting juist rond het hebben van minimum 3 cm (30 mm) en kookvuur aan te brengen. dient te bestaan uit materiaal dat bestand is tegen hoge temperaturen om aanzienlijke Ne pas oublier de fixer correctement le joint autour de la table. vervormingen door de warmte die door de tafel verspreid wordt te vermijden, zoals aangegeven in onderstaande schema's. er de fixer correctement le joint autour de la table. (fig. 2) 2 - In alle geval controleert u of het kookvuur goed geventileerd wordt en of de luchtaanen afvoer niet geblokkeerd is. Naargelang de installatie dienen de ventilatieoppervlakken overeen te komen met wat aangeduid is in de volgende schema's. Dichting Joint Elektrische aansluitingen Groen Opmerking: de veiligheidsafstand tussen Geel Blauw Bleu Controleer of de teller Vert -jaune van de abonnee en de zekeringen de intensiteit die door het kookvuur opgenomen wordt, aankunnen rekening houdend met andere ingeschakelde elektrische toestellen. Kaliber van de zekeringen (één per fase): 16 ampère. NL 45 C Gebruik van het toestel Nederlands Het toestel mag niet aangesloten worden via een verlengsnoer of een meervoudige contactdoos (risico op brand). Gebruik een aansluiting met een aardingsklem, die verplicht vastgemaakt dient te worden volgens norm NF 15-100. De elektrische voedingskabel die aan de teller vertrekt, mag niet kleiner zijn dan 4 mm² per teller. Eens het toestel geïnstalleerd is, controleert u of het voedingssnoer makkelijk toegankelijk is. De installateur dient te controleren of de elektrische aansluitingen juist en conform de plaatselijk normen zijn. - Het snoer mag niet geplooid of platgedrukt worden. - Het snoer dient regelmatig gecontroleerd te worden en mag enkel vervangen te worden door een erkend vakman. - Het toestel dient geïnstalleerd te zijn volgens de nationale normen voor elektriciteit. Aansluiting op de gasleiding Opmerking: het toestel dient aangesloten te worden op een gasinstallatie die overeenkomt met het soort gas dat door de fabrikant voorzien werd. De informatie van de fabrikant over het soort gas dat geschikt is, bevindt zich op het kenplaatje. De installatie van het toestel mag enkel gebeuren door een erkend vakman, die de enige is die het toestel mag aanpassen aan een ander soort gas. Notities voor de installateur De installateur dient te: • beschikken over een wettelijke vergunning. • kennis te nemen van de informatie op het kenplaatje van het kookvuur inzake het soort gas dat geschikt is en dient deze informatie te vergelijken met de plaatselijke voorschriften voor gaslevering. • te controleren of: 46 NL o de verluchting doeltreffend is, d.w.z. de hoeveelheid vernieuwde lucht in de kamers, o de dichtheid van het kraanwerk van de gasaansluiting, o de goede werking van alle werkende onderdelen van het kookvuur, o de elektrische installatie over een aarding beschikt. • te controleren of de aanstekers en het thermokoppel goed werken. o de positie te regelen van de gasbedieningsknoppen, o de werking van de aanstekers en het thermokoppel te controleren. Bij een onjuiste werking verwijdert u de hendel en neemt u een schroevendraaier om de installatie naast de staaf van de kraan aan te passen. Eens de afregeling gebeurd is, beschermt u het geheel met een drukveerring en plaatst u de knop terug. • de gebruiker het aansluitingscertificaat overhandigen en de werking van het toestel uitleggen. De aansluiting die de verspreiding van het gas van het kookvuur toelaat is een aansluiting met schroefverbinding G1/2. Uitgang leiding zit achteraan (aansluiting G 1/2 duim) Cilindrische binnendraad volgens ISO-228-1 Leiding met geschroefde mechanische aansluiting (met geplaatste dichting) Aansluiting met een soepele buis Uitgang van de leiding aan de achterkant (aansluiting G 1/2 duim) Cilindrische binnendraad volgens ISO-228-1 Dichting Leiding met aansluiting Aansluiting van een leiding in soepel staal Indien het kookvuur volgens de bepalingen van klasse 2 , subklasse 1, na het aansluiten op de gasinstallatie geplaatst wordt, dan wordt aanbevolen enkel een leiding in soepel staal te gebruiken die voldoet aan de nationale wetgeving. De aansluiting die de verspreiding van het gas van het kookvuur toelaat is een aansluiting met schroefverbinding G1/2 duim. De aansluiting mag enkel gebeuren met leidingen en dichtingen die voldoen aan de geldende normen. De maximale lengte van de soepele leiding mag niet langer zijn dan 2 m. U dient steeds te controleren of de aansluiting geen enkel bewegend deel kan raken dat beschadigd kan worden. Aansluiting op een stijve leiding Het kookvuur beschikt over een aansluiting met schroefdraad G1/2. De aansluiting op de gasinstallatie dient zodanig te gebeuren dat er geen spanning ontstaat op eender welk punt van de installatie of ter hoogte van de onderdelen van het toestel. Een overmatig aandraaikoppel (meer dan 18 Nm) kan de aansluiting beschadigen of lekken veroorzaken. De aansluiting met een soepele buis mag enkel gebruikt worden bij gasflessen. Het is noodzakelijk de juiste soepele buis te gebruiken die voldoet aan de plaatselijke wetgeving. Indien het kookvuur op gasflessen werkt, dient u noodzakelijkerwijs een drukregelaar (of ontspanner) gebruiken die voldoet aan de normen opgelegd door de plaatselijke technische reglementering. De belangrijkste bepalingen van de bestaande technische normen voorzien dat: • de binnendiameter van de leiding 8 mm dient te zijn, • om de leiding te bevestigen, dient u een standaardklem te gebruiken, • het is noodzakelijk te controleren of de leiding goed past aan beide uiteinden, • geen enkel deel van de leiding mag in contact komen met de brandende onderdelen van het kookvuur, • de lengte van de leiding mag niet langer zijn van 1,5 m, • geen enkel deel van de leiding mag geplooid worden of onder spanning staan en de leiding mag niet gedraaid of geplet worden, • de leiding dient over de volledige lengte toegankelijk te zijn om de toestand ervan te kunnen controleren, • wanneer er een gaslek vastgesteld werd, dient de leiding vervangen te worden over de volledige lengte; het is verboden een leiding met een lek te herstellen. C Nederlands Gebruik van het toestel Opmerking: De aansluiting van een kookvuur op een gasfles of een bestaande installatie dient te gebeuren door een erkend vakman, met respect voor alle veiligheidsnormen. Opmerking: Eens het kookvuur aangesloten is, dient u de dichtheid van alle aansluitingen te controleren door bijvoorbeeld zeepsop te gebruiken. NL 47 C Gebruik van het toestel Nederlands Het is verboden een vlam te gebruiken om de dichtheid te testen! Vervangen van de afstelschroeven van de vlam in de kraan in functie van de bestaande soorten kranen (regelklep). Aanpassen van het kookvuur aan een ander soort gas Deze handeling mag enkel uitgevoerd door een erkend installateur. Indien het gas voor het kookvuur een ander soort gas is dan het gas dat voorzien was door de fabrikant, nl. 2E (G20) 20 mbar, dan dient u de injectoren te vervangen en de vlam af te stellen. Om het kookvuur aan te passen aan een ander soort gas, dient u: • de injectoren te vervangen (zie tabel hierna), • de vlam af te regelen op "spaarmodus". Het vervangen van de injector van de brander van het kookvuur: schroef de injector los met een sleutel van diameter 7 en vervang door een injector die geschikt is voor het soort gas (zie conversietabel). De branders van het kookvuur vereisen geen afregeling van de primaire lucht. Een juist vlam heeft een mooi afgetekende vorm als een hoorn, met een blauw-groene binnenkant. De aanwezigheid van een kleine vlam die sist of een hoge gele en rokende vlam, zonder duidelijke hoornvorm, betekent dat de kwaliteit van het gas niet klopt of dat de brander beschadigd of vervuild is. Om de vlam te controleren dient u de brander gedurende ongeveer 10 minuten te verwarmen met maximale vlam en daarna de knop naar de kleinste stand van de vlam te draaien. De vlam mag niet doven of naar de injectoren overslaan. De gastoevoer naar de branders van het kookvuur gebeurt en wordt aangepast met ventielen voorzien van een automatisch gasonderbrekingssysteem (thermokoppel). Het afstellen van de ventielen dient te gebeuren met de brander aan, op de positie "kleinste vlam", met een schroevendraaier van 2,5 mm. Ter herinnering Brander Kookvuur 48 NL Vlam Wijziging: van butaan/ propaan naar aardgas Wijziging: van aardgas naar butaan/propaan max. 1. Vervang de injector volgens de injectorstabel. 1. Vervang de injector volgens de injectorstabel. min. 2. Schroef de afstelschroef 2. Draai de afstelschroef lichtjes los en regel de lichtjes los en controleer hoogte van de vlam. de hoogte van de vlam. Conversietabel voor injectoren voor branders Model 951069 GGH 4 IC SIC BE Gas G20-25 (20/25 mbar) G30-31 (28/3037 mbar) Brander Max. vermogen (kW) Min vermogen (kW) Injector (diam. mm) Verbruik (m3/u) Randapparaat 1,00 0,35 0,72 0,095 Semi-snel 1,75 0,65 0,97 0,167 Snel 3,00 1,00 1,15 0,286 Randapparaat 1,00 0,35 0,50 73 g/u Semi-snel 1,75 0,65 0,65 127 g/u Snel 3,00 1,00 0,85 218 g/u C Nederlands Gebruik van het toestel 951069 - GGH 4 IC SIC BE Klasse van het toestel 3 Gas en druk waarvoor het toestel ingesteld is G20/25 - 20/25 mbar G30/31 - 28-30/37 mbar Land van bestemming Belgique Toestelcategorie I2E I3+ II2E+3+ Toesteltype -A Binnen installaties op aardgas Binnen installaties op propaan/butaan gas NL 49 Nederlands C Gebruik van het toestel Advies voor het gebruik van het kookvuur De juiste potten en pannen kiezen U dient zeker te controleren of de diameter van de onderkant van de kom steeds groter is dan de kroon van de brander en dat het recipiënt afgedekt is. We raden aan een kom te gebruiken waarvan de bodem een diameter heeft die 2,5 tot 3 keer groter is dan die van de branders, dit betekent voor een: • reservebrander (randtoestel) - een recipiënt met een diameter van 90 tot 150 mm, • gemiddelde brander - een recipiënt met een diameter van 160 tot 220 mm, Belangrijke opmerking: laat een bekken nooit werken zonder geschikte potten of pannen of zonder potten of pannen erop. Belangrijke opmerking: laat de voedingswaren niet koken zonder toezicht. • Druk de hendel van de gekozen brander in tot u weerstand voelt, draai dan bouton naar links, naar de positie, "grootste vlam" . •Het elektronische aansteken (één handfunctie) laat toe de brander automatisch aan te steken. Positie van de gedoofde brander •grote brander - een recipiënt met een diameter van 200 tot 240 mm. De hoogte van de kom mag niet groter zijn dan de diameter. Positie minimale vlam Foutief Correct Opmerking: Plaats geen potten op het kookvuur die over de rand van het kookvuur uitsteken. Inbedrijfstelling 1 - Controleer of de kookzone schoon en droog is. 2 - Pas de vlam aan door aan de regelknop te draaien. Opmerking: het verwarmingsvermogen kan steeds aangepast worden door aan de hendels te draaien. 50 NL Positie maximale vlam • Houd de hendel ingedrukt tot de brander aangaat. • Eens de brander aangestoken is, laat u de knop los en kiest u de intensiteit van de vlam. Opmerking: Dit kookvuur is uitgerust met een thermokoppel op de branders. De knop dient gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt te worden op de positie "grootste vlam" zodat het toestel inschakelt. Indien de vlam dooft, herhaalt u deze actie na 3 seconden. Indien de vlam niet aangaat na 10 seconden, verlucht u de keuken gedurende ongeveer 1 minuut, herhaal daarna het aansteekproces. Indien u problemen ondervindt bij het aansteken als gevolg van een wijziging van het soort gas en de samenstelling ervan, zet d Keuze van de vlam van de brander De vlam van een perfect afgestelde brander is hemelsblauw, heeft een duidelijke vorm van een hoorn. De keuze van het vermogen van de vlam is afhankelijk van de positie van de knop van de brander: C Dit systeem laat toe te beschermen tegen een gaslek wanneer de vlam dooft. Om de brander opnieuw aan te steken, is een manuele interventie noodzakelijk; zet de hendel opnieuw op de vorige positie en volg de instructies voor het inschakelen die in het begin van deze paragraaf staan. Nederlands de kroon van de brander dan correct in het midden ten opzichte van de elektronische ontsteking. Gebruik van het toestel bouton du brûleur : • maximum vlam, • minimum vlam ("spaarstand"), • brander uitgeschakeld (gas afgesloten). De intensiteit van de vlam wordt zonder problemen aangepast aan de behoeften van de gebruiker. Opmerking: Het is verboden de vlam af te regelen in het interval tussen de positie van de uitgeschakelde brander en de : positie bouton du brûleur "grootste vlam" . Foutief Correct Stopzetten Om het koken te beëindigen, draait u de hendel tot op de positie uitgeschakelde brander . Werkingsprincipe veiligheidsvoorziening van de De branders van dit kookvuur zijn uitgerust met een automatisch uitschakelsysteem voor het gas bij een accidentele onderbreking, nl. een thermokoppel. NL 51 Nederlands D Praktische informatie Probleemoplossing We raden ten zeerste aan de volgende controles uit te voeren op uw toestel vooraleer uw klantendienst te contacteren. Het is mogelijk dat het probleem eenvoudig is en dat u het zelf kunt oplossen. Bij elk noodgeval dient u: - de hendels van het kookvuur dicht te draaien, - het toestel uit het stopcontact te halen, - de klantendienst te contacteren. Kleine storingen kunnen opgelost worden door de gebruikers m.b.v. onderstaande tabel. Vooraleer de klantendienst te contacteren, raadpleegt u deze tabel: Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen De brander schakelt niet aan. Vlamopeningen zijn verstopt. Sluit de gaskraan, sluit de hendels van de branders, verlucht de kamer, haal de brander er uit, maak hem schoon en spuit de vlamopeningen uit. De aansteker werkt niet. - O n d e r b re k i n g va n d e elektrische stroomtoevoer. - O n d e r b re k i n g va n d e gastoevoer. - Elektronische ontsteking van het gas is vervuild (vet). - Controleer de zekering in de elektrische kast van het huis, sluit opnieuw aan of vervang. - Draai de gaskraan open. - Maak de elektronische ontsteking schoon. De vlam dooft bij het aansteken. Het hendeltje wordt te snel losgelaten. Houd het hendeltje langer ingedrukt op de positie "grootste vlam". Het elektronisch systeem werkt niet. Onderbreking van de elektrische voeding. Controleer de zekering in de elektrische kast van het huis, sluit opnieuw aan of vervang. Technische specificaties Dit kookvuur behoort tot de categorie II 2E+3+, product van categorie 2 bestemd voor de Franse markt. en de Belgische markt. (FR/ BE). Installatie normen : NBN D 51-003 et NBN D 51-006 52 Model (Type) 951069 - GGH 4 IC SIC BE (PFL640SGB-E) Voeding 220 V - 240 V / 50 Hz - 60 Hz Afmetingen (L x D x H) (mm) 600 x 550 x 110 Afmetingen voor inbouw (L x D) (mm) 550 x 470 Nettogewicht (kg) 10,5 Maximumvermogen (W) 8 300 Soort ontsteking Elektronische ontsteking (één hand-functie), ontstekingsvermogen 0,6 W NL Reiniging en onderhoud Alvorens met de reiniging te starten dient u te controleren of het kookvuur uitgeschakeld is. Indien mogelijk is het raadzaam om het kookvuur uit te schakelen vooraleer over te gaan tot de reiniging ervan. inox en dat dit niet schuurt of niet in poedervorm is. Alle schuurmiddelen of schuurpoeders kunnen het oppervlak van het kookvuur beschadigen. D Nederlands Praktische informatie • Elk spoor van reinigingsmiddel dient • Om de glans van het glas verwijderd te worden met of de inox te bewaren dient u een vochtige doek. het regelmatig te schoon te maken. • Indien er een schoonmaakmiddel gebruikt • Verwijder gemorste wordt, dient u de gebruikstips vloeistoffen en andere op de verpakking te vastgekoekte voedingsresten raadplegen. met een warme vochtige doek. • Stof, vet en resten van vloeibare etensresten die • Stof of voedingresten overgelopen zijn, dienen zo kunnen verwijderd worden snel mogelijk verwijderd te met een warme vochtige worden. doek. • Wanneer ze opstijven, zijn • Indien u een ze moeilijker te verwijderen. schoomaakmiddel gebruikt, dient u te controleren of • Plaats geen voorwerpen deze geschikt is voor glas en die kunnen smelten op het NL 53 Nederlands D Praktische informatie vuur (plastic, aluminiumfolie, U dient in het bijzonder op suiker, suikersiroop...). te letten voor de netheid van de opening van de ring • Voorkom het gebruik van van de brander (zie het messen of ander scherp schema hieronder). Reinig de keukengerei, omdat deze openingen van de injectoren het oppervlak kunnen met behulp van een koperen beschadigen. fijne draad. Gebruik geen stalen draad, boor de gaten • Gebruik geen staalwol of niet uit. schuurspons, deze kunnen het oppervlak permanent krassen. • Gebruik geen stoomreinigers. Pits, roosters van het kookvuur en metalen of glazen onderdelen. Verwijder de branders en het ingebouwde rooster en was deze met warm water met een reinigend en ontvettend middel. Droog alles zorgvuldig af. Eenmaal de rooster weggenomen is, reinigt u de kookplaat zorgvuldig en droogt u ze daarna af met een droge en zachte doek. 54 NL Opmerking: Alle elementen van de brander permanent droog te blijven. De aanwezigheid van waterpartikels kan het gasdebiet doen verminderen en leiden tot een slechte verbranding. U dient zich ervan te vergewissen dat alle onderdelen van de brander teruggeplaatst worden na de reiniging. Correct Foutief D verwijderen. Het toestel dient na elk gebruik uitgeschakeld te worden. U dient een te sterke vervuiling van het kookvuur te voorkomen en in het bijzonder te voorkomen overgekookte vloeistoffen te voorkomen. Nederlands Een slechte positie van het plaatje van de brander kan de brander onherstelbaar beschadigen. Praktische informatie Herstellingen Om oppervlakken in e-mail schoon te maken, gebruik je niet-bijtende producten. Gebruik geen schuurmiddelen, zoals schuurpoeder met bijten producten, schuurpasta's, schuursteentjes, schuursponsjes, staalwol enz. Voor het eerste gebruik wast u het kookvuur in inox of glas. U dient de lijmresten of de resten van de plastic film rond de steunen en, indien van toepassing, de resten van de kleefband die gebruikt wordt om het toestel in te pakken, zorgvuldig te • Bij een panne dient de herstelling van dit toestel VERPLICHT aan een professionele hersteller toevertrouwd te worden. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. NL 55 D Praktische informatie Nederlands Technische specificaties SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. 56 NL NOTITIES 57 Vielen Dank! V i e le n D a n k , d a s s S i e d i e s e s VA L B E R G - P ro d u k t gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jeder Gebrauch zufriedenstellt. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be. 58 DE Inhaltsverzeichnis 60 Sicherheitsvorschriften B Übersicht über Ihr Gerät 71 Beschreibung des Geräts C Verwendung des Geräts 72 78 Installation des Geräts Empfehlungen für den Gebrauch des Herds Praktische Hinweise 80 80 81 84 Fehlerbehebung Technische Spezifikationen Reinigung und Wartung Technische Spezifikationen D Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts DE 59 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Bitte vor dem Gebrauch d e s G e r ä t s d i e Sicherheitsvorschriften s o w i e d i e s e Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Heben Sie sie für spätere Einsichtnahme auf. Diese Anleitung enthält Kapitel zu den Sicherheitsvorschriften, zum Gebrauch und der Installation und zur Fehlerbehebung. Das aufmerksame Durchlesen dieser Anleitung vor Gebrauch Ihres Herds hilft Ihnen dabei, dieses Gerät korrekt zu gebrauchen und zu warten. Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Das Kapitel Fehlerbehebung hilft Ihnen dabei, einige häufige Probleme selbst zu beheben, ohne sich an den technischen Kundendienst wenden zu müssen. 60 DE Anmerkung: Im Rahmen seiner Politik der fortlaufenden Entwicklung u n d Ve r b e s s e r u n g d e s Produkts kann der Hersteller o h n e Vo ra n k ü n d i g u n g alle nötigen Änderungen vornehmen. Sicherheitsvorschriften Wichtiger Hinweis! Lesen Sie alle Vorschriften vor dem Gebrauch durch. Sie sollten diese Anleitung unbedingt mit dem Gerät aufbewahren, um darauf zurückgreifen zu können. Falls das Gerät an Dritte weitergegeben wird, sorgen Sie dafür, dass die Gebrauchsanleitung dem Gerät beiliegt, damit der neue Nutzer sich über den Betrieb des Geräts informieren kann. Diese Warnhinweise dienen zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit anderer Personen. Wir empfehlen I h n e n d a h e r, d i e s e v o r der Installation und dem G e b ra u c h I h re s H e rd s aufmerksam durchzulesen. Dieses Gerät darf nur f ü r d e n vo rg e s e h e n e n Gebrauch verwendet werden, d.h. für das Kochen von Lebensmitteln im Privathaushalt. Jede andere Verwendung des Geräts gilt als unsachgemäß und demnach gefährlich. Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch ungeeigneten oder unsachgemäßen Gebrauch des Geräts verursacht wurden. Wenn eine Flamme versehentlich erlischt, stellen Sie die den Schalter des Brenners auf Null und warten Sie mindestens 1 Minute, bevor Sie versuchen, d e n B re n n e r e r n e u t z u entzünden. Automatische "Einhand"Zünder oder piezoelektrische Knöpfe nicht länger als 15 Sekunden fortlaufend betätigen. Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht brennt, unterbrechen Sie den Vorgang, lüften Sie den Raum ausreichend und/oder warten Sie mindestens 1 Minute, bevor Sie erneut versuchen, den Brenner zu entzünden. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts Installation • Dieses Gerät ist schwer; bei jedem Verschieben ist Vorsicht geboten. • Dieses Gerät ist empfindlich. Transportieren Sie es in seiner Gebrauchsposition, verschieben und installieren Sie es mit Vorsicht. • Um jedes Risiko zu v e r m e i d e n , m ü ss e n d i e Installation, die Anschlüsse an das Gas- und Stromnetz, die Inbetriebnahme und DE 61 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts W a r t u n g I h r e s G e r ä t s qualifizierten Elektriker. vo n e i n e r q u a l i f i z i e r te n Fachperson durchgeführt • Bei einer Festinstallation werden. muss der Anschluss ans Netz über einen allpoligen • D i e s e s G e r ä t m u s s Trennschalter erfolgen, der entsprechend den geltenden im Falle von Überlasten der R e g e l u n g e n i n s t a l l i e r t Klasse III die vollständige w e rd e n u n d d a r f n u r i n T r e n n u n g v o m N e t z einem gut belüfteten Raum gewährleistet. benutzt werden. Vor der Installation und Verwendung • Schließen Sie das Gerät dieses Geräts beachten Sie nicht an eine Steckdose ohne die Anleitung. Überlastschutz (Sicherung) an. ACHTUNG V o r j e d e m Zugriff auf die Anschlussklemmen müssen alle Stromkreise vom Stromnetz getrennt sein. • We n n d i e e le k t r i s c h e Installation Ihrer Wohnung zum Anschluss Ihres Geräts angepasst werden muss, wenden Sie sich an einen 62 DE • Verwenden Sie nie Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel zum Anschließen des Geräts. • Dieses Gerät ist nicht zur Aktivierung mit e i n e m e x t e r n e n T i m e r, einer unabhängigen Fernsteuerung oder jeglicher anderen Vorrichtung bestimmt, welche das Gerät automatisch unter Spannung setzt. • Erdungsanweisungen: Dieses Gerät muss geerdet werden; bei Funktionsstörungen oder Stromausfall senkt die Erdung d a s S t ro m s c h l a g r i s i ko , indem sie Zugang zu elektrischem Strom mit g e r i n g e re m W i d e r s t a n d gibt. Dieses Gerät muss mit einem geerdeten Kabel und einem Erdungsstecker a n g e s c h lo ss e n w e rd e n . Der Stecker muss an eine geeignete Wandsteckdose a n g e s c h lo ss e n w e rd e n , die gemäß der örtlichen Regelung geerdet ist. ACHTUNG: Nur die vom Hersteller des Kochgeräts entwickelten Schutzvorrichtungen des Herds oder die von diesem in der Gebrauchsanleitung als geeignet aufgeführten Vorrichtungen verwenden, bzw. die im Gerät e i n g e b a u t e n Schutzvorrichtungen. Bei Verwendung von ungeeigneten Schutzvorrichtungen besteht Unfallgefahr. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • N a c h I n sta l l a t i o n d e s Geräts ist darauf zu achten, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt werden kann. • Keine Klebstoffe zur B e fe st i g u n g d e s G e rä t s verwenden, da diese nicht als zuverlässige Befestigungsmittel gelten. • Vo r d e r I n sta l l a t i o n s i c h e r s t e l l e n , dass die örtlichen Versorgungsbedingungen (Gasart und -Druck) mit der Einstellung des Geräts kompatibel sind. • Die Einstellungen dieses Geräts sind auf dem Typenschild und in dieser Anleitung ersichtlich. • Dieses Gerät ist nicht an eine DE 63 Deutsch A 64 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Vorrichtung zur Abführung verboten. der Verbrennungsprodukte angeschlossen. Es muss Belüftung entsprechend den geltenden ACHTUNG Installationsregeln installiert B e i Ve r w e n d u n g und angeschlossen eines Gasherds werden. Besonders entstehen Wärme, ist auf die geltenden Feuchtigkeit und Belüftungsbestimmungen zu Verbrennungsproachten. dukte im Raum, in dem dieser in• Bei korrekter Installation s t a l l i e r t i s t . Fü r entspricht Ihr Produkt allen aus reichende für diese Produktkategorie Belüftung der Küche v o r g e s e h e n e n sorgen, vor allem Sicherheitsanforderungen. bei Gebrauch des Im Hinblick auf die Geräts: natürliche Unterseite des Geräts ist Belüftungsöffnunjedoch besondere Vorsicht gen öffnen oder geboten, da sie nicht zur eine mechanische Berührung bestimmt ist Belüftungseinrichund schneidende oder raue t u n g i n sta l l i e re n Kanten aufweisen kann, die (mechanische AbVerletzungen hervorrufen lufthaube). könnten. • Bei intensiver und langer • D i e V e r b i n d u n g d e r Verwendung des Geräts kann Gasinstallation mit jeglichem eine zusätzliche Belüftung, Antennenkabel, zum Beispiel zum Beispiel durch Öffnen e i n e r R a d i o a n te n n e , i st eines Fensters, notwendig sein. DE Verwendung ACHTUNG Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darf nicht zu anderen Zwecken, zum Beispiel zum Heizen eines Raums, verwendet werden. für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die bestehenden Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Reinigungs- und Wa r t u n g s a r b e i te n a m G e r ä t d ü r fe n n i c h t v o n unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Kinder bei Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. Kinder könnten sich an besonders heißen Bestandteilen verbrennen, vor allem an den Brennern oder dem Gitter der Kochfelder, heißen Töpfen • D i e s e s G e r ä t d a r f usw. von Kindern ab 8 Jahren und Personen ACHTUNG: mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen • Belüftungsöffnungen oder geistigen Fähigkeiten des Geräts oder der und Personen ohne Erfahrung Einbaustruktur nicht u n d K e n n t n i ss e b e d i e n t behindern. werden, sofern sie korrekt beaufsichtigt werden oder •Dieses Gerät und seine die nötigen Anweisungen zugänglichen Bestandteile • Die Änderung der technischen Eigenschaften und jeder Versuch jeglicher Änderung des Geräts in irgendeiner Art und Weise sind verboten. DE 65 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts werden beim Betrieb heiß. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren fern, es sei denn sie werden fortlaufend beaufsichtigt. • Verwenden Sie geeignetes, mit Ihrem Gerät kompatibles Küchengeschirr: Gasherd o d e r G l a s ke r a m i k o d e r • Überhitztes Fett kann Induktionsherd. sich schnell entzünden. Beaufsichtigen Sie daher • Um das Explosions- und Ihre Zubereitungen mit viel Brandrisiko zu vermeiden, Öl oder Fett laufend. keine entzündbaren Produkte und keine Gegenstände, die • Beaufsichtigen Sie Kinder, mit entzündbaren Produkten um sicherzustellen, dass sie g e t r ä n k t s i n d , a u f d e m nicht mit dem Gerät spielen. Gerät oder in dessen Nähe platzieren. • Nach dem Gebrauch den Kontrollschalter ausschalten • K e i n e L e b e n s m i t t e l oder die Regler auf 0 stellen. i n A l u m i n i u m - o d e r Kunststoffgefäßen auf heißen • Vergewissern Sie sich, Feldern zubereiten. Keine dass kleine Haushaltsgeräte Gegenstände aus Kunststoff o d e r i h r e S t r o m k a b e l oder Aluminiumfolie auf die nicht in direkten Kontakt Kochfelder stellen mit dem heißen Gerät kommen, da ihre Isolation hohen Temperaturen nicht standhält. • Die Brenner dürfen nicht 66 leer ohne Gefäß in Betrieb genommen werden. DE ACHTUNG: • Brandgefahr: keine Gegenstände auf den Kochflächen ablegen. • Das unbeaufsichtigte K o c h e n v o n Lebensmitteln auf einer Kochplatte kann b e i Ve r w e n d u n g v o n Fetten oder Öl gefährlich sein und einen Brand verursachen. ACHTUNG Keine schweren oder scharfen G e g e n st ä n d e a u f den Herd fallen lassen. Wenn die Oberfläche d e s Fe l d s R i s s e aufweist, trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, um das Risiko eines S t ro m s c h l a g s z u vermeiden. Wenden Sie sich an den Kundendienst. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Versuchen Sie NIEMALS, einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie das Gerät aus und decken Sie • Das Gasanschlussventil die Flammen zum Beispiel oder das Ventil der Gasflasche mit einem Deckel oder einer erst aufdrehen, nachdem Feuerlöschdecke ab. Sie sich vergewissert haben, dass alle Regler auf "geschlossen" stehen. • Treffen Sie die nötigen Vo rs i c h t s m a ß n a h m e n , damit der Brenner beim Überkochen von DE 67 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts F l ü s s i g k e i t e n n i c h t Minute, bevor Sie erneut überschwemmt wird. versuchen, den Brenner zu entzünden. • Töpfe nicht direkt auf die Brenner stellen. Wartung • Stöße auf Regler- oder • R e i n i g u n g s - u n d Brennerebene vermeiden. Wa r t u n g s a r b e i te n a m Gerät dürfen nicht von • Brennerflamme nicht durch unbeaufsichtigten Kindern Blasen löschen. durchgeführt werden. • We n n e i n e F l a m m e versehentlich erlischt, stellen Sie die den Schalter des Brenners auf Null und warten Sie mindestens 1 Minute, bevor Sie versuchen, d e n B re n n e r e r n e u t z u entzünden. • Auf die Kochfelder ausgeschüttete Flüssigkeiten müssen vor Inbetriebnahme entfernt werden. • Überschwemmen und Verschmutzen der Brenner vermeiden. Verschmutzte Brenner sofort nach dem •Automatische "Einhand"- Abkühlen reinigen. Zünder oder piezoelektrische K n ö p fe n i c h t l ä n g e r a l s •Keine stark scheuernden 15 Sekunden fortlaufend Reinigungsmittel oder harte betätigen. Wenn der Brenner Metallkratzer zum Reinigen nach 15 Sekunden nicht des Glases verwenden, da brennt, unterbrechen Sie Kratzer in der Oberfläche den Vorgang, lüften Sie den zum Springen des Glases Raum ausreichend und/oder führen können. warten Sie mindestens 1 68 DE • Dieses Gerät nicht mit ähnlich qualifizierten Person e i n e m D a m p f r e i n i g e r ersetzt werden, um jegliche reinigen. Gefahr auszuschliessen. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Gerät vor jeder Reinigung des Geräts oder unter dem Gerät und vor jedem Ve rs c h i e b e n vo m S t ro m trennen. • Bei Beschädigung des Stromkabels, des Bedienfeldes oder Beschädigung der Glasbestandteile, welche den Zugang zum Inneren Reparaturen des Geräts ermöglicht, darf dieses Gerät nicht mehr • J e d e Ä n d e r u n g d e r verwendet werden. Eigenschaften dieses Geräts und jeder Versuch, solche • Bei Funktionsstörungen Änderungen vorzunehmen, darf der Herd erst nach ist gefährlich. Reparatur durch eine anerkannte Fachkraft wieder • Bei Störungen versuchen verwendet werden. Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen ACHTUNG: durch nicht qualifizierte die Oberfläche Personen können Schäden Wenn verursachen. Wenden Sie Risse aufweist, trennen das Gerät vom sich an den Kundendienst Sie Stromnetz, um das Risiko Ihres Händlers. eines Stromschlags zu • E i n b e s c h ä d i g t e s vermeiden. S t ro m k a b e l m u ss vo m H e r s t e l l e r , s e i n e m We n n S i e e i n G a s l e c k Kundendienst oder einer vermuten: DE 69 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts - k e i n e S t re i c h h ö l z e r verwenden, nicht rauchen, keine elektrischen Einrichtungen anschließen oder ausschalten (Klingeln oder Lichtschalter); - keine anderen elektrischen oder mechanischen Geräte verwenden, die einen elektrischen Funken oder Reibfunken verursachen könnten. Unbedingt sofort den Hahn der Gasflasche oder des Gasnetzes zudrehen und den Raum lüften. Dann e i n e z u stä n d i g e Pe rs o n kontaktieren, um die Ursache des Zwischenfalls zu beheben. die Flasche mit einer feuchten Decke zudecken, u m d i e Te m p e r a t u r z u senken und das Ventil der Flasche zudrehen. • Sobald die Flasche abgekühlt ist, diese ins Freie bringen. Sie dürfen die beschädigte Flasche i n k e i n e m Fa l l w i e d e r verwenden. • Jede Änderung der Gasversorgung des Gasherds d i e j e d e Ve r s c h i e b u n g oder Änderung der Versorgungsinstallation durch nicht befugte Personen ist verboten. Wir empfehlen Ihnen, solche Arbeiten von einer anerkannten Fachkraft ausführen zu lassen. • Bei Entzündung von Gas, das aus einem Leck • Bei technischen Problemen austritt, sofort den Hahn der das Gerät von der Gas- und Gasversorgung zudrehen. Stromversorgung trennen, d a n n d e n K u n d e n d i e n st • Bei Entzündung eines kontaktieren. Gaslecks auf der Ebene des Gashahns oder der Flasche • B e i l ä n g e re r 70 DE Nichtverwendung des Gasherds den Haupthahn der Gasversorgung zudrehen; wenn Sie eine Gasflasche verwenden, den Hahn nach jedem Gebrauch zudrehen. B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts Das Aussehen, das Zubehör, die Form der Gitter, der Regler und Zubehörteile können je nach Modell unterschiedlich sein. Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur Information. 4 1 2 5 3 1 Gitter 4 Bedienfeld 2 Glasfeld 5 Stromkabel 3 Brennerdeckel Kochfeldschema 4 1 1 5 3 2 3 1 Brennerdeckel 2 Zünder 3 Sicherheits-Thermoelement 4 Zweiter Brennerdeckel (Dreifachkrone) 5 Brenner DE 71 Deutsch C Verwendung des Geräts Installation des Geräts Diese Anleitung ist für die anerkannte Fachkraft bestimmt, die dieses Gerät installiert. Das Ziel dieser Anleitung besteht darin, die optimale Installation und Wartung dieses Geräts zu gewährleisten. ACHTUNG • Die Installation und Wartung dieses Geräts müssen von einer QUALIFIZIERTEN FACHKRAFT und entsprechend den örtlichen Sicherheitsnormen durchgeführt werden. • Bei Nichtbefolgen dieser Regel verfällt die Garantie. • Zur Vermeidung jeglicher Schäden müssen die Arbeitsfläche und der Klebstoff hitzebeständig sein. • Vor der Installation sicherstellen, dass die örtlichen Versorgungsbedingungen (Gasart und -Druck) mit der Einstellung des Geräts kompatibel sind. • Die Grundsätze für die Einstellung dieses Geräts sind auf dem Typenschild angegeben. • Dieses Gerät ist nicht an eine Vorrichtung zur Abführung der Verbrennungsprodukte angeschlossen. Es muss entsprechend den geltenden Installationsregeln installiert und angeschlossen werden. Besonders ist auf die geltenden Belüftungsbestimmungen zu achten. • Die Struktur des Raums muss außerdem zur Luftzufuhr beitragen, was für eine korrekte Verbrennung des Gases unerlässlich ist. Die Luftzufuhr muss mindestens 2 m 3/Std. pro 1 kW Brennerleistung betragen. • Die Luft kann direkt von außen über ein Rohr von mindestens 100 cm² Durchmesser oder direkt aus anderen Räumen mit Belüftungssystem nach außen eingeführt werden. • Wenn das Gerät für lange Zeit und intensiv genutzt wird, öffnen Sie ein Fenster, um die Belüftung zu verbessern. • Da Gas schwerer ist als Luft, hat es die Tendenz, sich in Bodennähe anzusammeln. Die Räumlichkeiten, in denen die Gasflaschen installiert sind, müssen über ein Abluftsystem nach außen verfügen, welches im Falle eines Lecks die Abführung des Gases ermöglicht. Aus demselben Grund dürfen leere und teilweise gefüllte Gasflaschen nicht in einem Kellerraum installiert oder gelagert werden (zum Beispiel in einem Weinkeller). Die Flaschen müssen von Wärmequellen (Öfen, Kamine, Backöfen, usw.) ferngehalten werden, welche die Innentemperatur der Flasche auf über 50 °C ansteigen lassen könnten. 72 DE Verwendung des Geräts Installation des Kochherds Deutsch mindestens 760 mm betragen. C 1 - Loch in der Arbeitsfläche entsprechend 3- Herd mit den vier unter dem Herd den Abmessungen im Schema unten öffnen. angebrachten Schrauben auf der Mindestens 5 cm (50 mm) Raum um das Arbeitsfläche befestigen. Loch lassen. Die Arbeitsfläche muss Vergessen Sie nicht, die Dichtung korrekt mindestens 3 cm (30 mm) dick sein und aus rund um den Herd zu fixieren. einem hitzebeständigen Material bestehen, Ne pas oublier de fixer correctement le joint autour de la table. um bedeutende Verformungen durch Hitze vom Herd zu vermeiden, wie es im Schema unten dargestellt ist. er de fixer correctement le joint autour de la table. (fig. 2) 2- In jedem Fall vergewissern Sie sich, dass der Herd gut belüftet ist und der Lufteingang und -Ausgang nicht behindert sind. Entsprechen der Installation müssen die Belüftungsflächen mindestens den in den folgenden Schemen angegebenen entsprechen. Joint Dichtung Elektrische Anschlüsse Grün-Gelb Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen dem Herd und jeglichem Möbel muss Blau Bleu Vergewissern Sie sich, Vert -jaune dass der Zähler des Verbrauchers und die Sicherungen die vom Herd benötigte Leistung unterstützen und berücksichtigen Sie dabei die übrigen angeschlossenen elektrischen Geräte. Leistung der Eingangssicherungen ( e i n e p r o P h a s e ) : DE 73 C Verwendung des Geräts Deutsch 16 Ampere. Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel oder an einer Mehrfachsteckdose angeschlossen werden (Brandgefahr). Verbindung mit Erdungsklemme verwenden, die unbedingt entsprechend der Norm NF C 15-100 anzuschließen ist. Die Eingangsleitung vom Zähler muss mindestens 4 mm² pro Leiter entsprechen. Sobald das Gerät installiert ist, vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel leicht zugänglich ist. Der Installateur muss sicherstellen, dass die elektrischen Anschlüsse korrekt sind und den örtlichen Normen entsprechen. - Das Kabel darf nicht geknickt oder eingequetscht sein. - Das Kabel muss regelmäßig überprüft werden und darf nur von einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden. - Das Gerät muss nach den nationalen Elektrizitäts-Normen installiert sein. Gasanschluss Hinweis: Das Gerät muss an eine Gasinstallation der vom Hersteller vorgesehenen Gasfamilie angeschlossen werden. Die Angaben des Herstellers zur Gasfamilie, die für dieses Gerät geeignet ist, sind auf dem Typenschild ersichtlich. Die Installation des Geräts muss von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden und nur eine solche ist befugt, das Gerät an eine andere Gasfamilie anzupassen. Hinweis für den Installateur Der Installateur muss: • über eine gesetzliche Zulassung verfügen. • die auf dem Typenschild des Herdes angegebenen Informationen über die Gasfamilie, an die dieser angepasst ist, zur Kenntnis nehmen und diese Informationen mit den örtlichen GasversorgungsBedingungen vergleichen. 74 DE • folgendes überprüfen: o die Wirksamkeit der Belüftung, d.h. die Luftwechselrate in den Räumen; o die Dichtheit der Anschlüsse der Gashähne; o die korrekte Funktion sämtlicher Funktionselemente des Herdes; o dass die elektrische Installation tatsächlich über eine Erdung verfügt. • sich vergewissern, dass die Zünder und das Thermoelement korrekt funktionieren, indem er o die Position der Gasregler einstellt; o die Funktion der Zünder und des Thermoelements kontrolliert. Bei Funktionsfehlern den Regler abnehmen und mit einem Schraubenzieher die Vorrichtung neben dem Ventilschaft einstellen. Sobald die Einstellung beendet ist, das Ganze mit einer Druckunterlegscheibe schützen und den Regler wieder aufsetzen. • dem Benutzer das Anschlusszertifikat des Geräts aushändigen und ihm den Gebrauch des Geräts erklären. Beim Anschluss für die Gasversorgung des Herds handelt es sich um einen Gewindeanschluss G1/2. Hochlauf-Ausgang auf der Rückseite (Anschluss G1/2 Zoll) Zylindrisches Innengewinde nach ISO228-1 Schlauch mit mechanischem Schraubanschluss (mit installierter Dichtung) Anschluss mit flexiblem Schlauch Hochlauf-Ausgang auf der Rückseite (Anschluss G1/2 Zoll) Zylindrisches Innengewinde nach ISO228-1 Dichtung Schlauch mit Anschluss Anschluss an ein flexibles Stahlrohr Wenn der Herd nach den Empfehlungen für Klasse 2, Unterklasse 1 angeschlossen wird, wird nach dem Anschluss an die Gasversorgung ausschließlich die Verwendung eines flexiblen Stahlrohrs entsprechend der nationalen Regelung empfohlen. Beim Anschluss für die Gasversorgung des Herds handelt es sich um einen Gewindeanschluss G1/2. Der Anschluss darf ausschließlich mit Hilfe von Leitungen und Dichtungen erfolgen, die den geltenden Normen entsprechen. Die Länge der flexiblen Rohres darf 2 m nicht überschreiten. Sie müssen sich unbedingt vergewissern, dass der Anschluss keinen beweglichen Teil berührt, der ihn beschädigen könnte. Anschluss an eine starre Rohrleitung Der Herd ist mit einem Gewindeanschluss G1/2 ausgestattet. Der Anschluss an die Gasversorgung darf an keinem Punkt der Installation oder auf der Ebene jeglicher Geräteteile Spannungen verursachen. Ein übermäßiges Anzugs-Drehmoment (über 18 Nm) kann den Anschluss beschädigen oder Lecks verursachen. Der Anschluss mit flexiblem Schlauch ist nur bei Verwendung einer Gasflasche zulässige. Es muss unbedingt ein flexibler Schlauch verwendet werden, der den Normen der örtlichen Regelungen entspricht. Wenn der Herd mit einer Gasflasche versorgt wird, müssen Sie unbedingt einen Druckregler (oder Druckminderer) verwenden, der den von den örtlichen technischen Regelungen verlangten Normen entspricht. Es folgen die wichtigsten Vorschriften der geltenden technischen Normen: • Der Innendurchmesser des Schlauchs muss 8 mm betragen; • Zur Befestigung des Schlauches muss eine Standard-Spannvorrichtung verwendet werden; • Die korrekte Anpassung des Schlauches an beiden Enden muss unbedingt überprüft werden; • Kein Teil des Schlauches darf in Kontakt mit heißen Bestandteilen des Herds kommen; • Die Länge des Schlauchs darf 1,5 m nicht überschreiten; • Kein Teil des Schlauchs darf geknickt oder unter Spannung sein und der Schlauch darf nicht verdreht oder eingeklemmt sein; • Der Schlauch muss auf der ganzen Länge zur Kontrolle seines Zustands zugänglich sein; • Bei Feststellung eines Lecks muss der Schlauch auf seiner ganzen Länge ersetzt werden; das Reparieren von Schläuchen, die ein Leck aufweisen, ist verboten. C Deutsch Verwendung des Geräts Hinweis: Der Anschluss eines Herdes an eine Gasflasche oder eine bestehende Installation darf nur von einer anerkannten Fachkraft und entsprechen allem Sicherheitsnormen durchgeführt werden. Hinweis: Sobald der Herd an der Installation angeschlossen ist, muss die Dichtheit aller DE 75 C Verwendung des Geräts Deutsch Anschlüsse zum Beispiel mit Seifenwasser überprüft werden. Die Verwendung von Flammen zum Testen der Dichtheit ist verboten! Die FlammenEinstellschraube befindet sich im Hahn entsprechen der existierenden H a h n t y p e n (Einstellventil). Anpassung des Herds an eine andere Gasfamilie Dieser Vorgang darf nur von einem anerkannten Installateur durchgeführt werden. Wenn die Gasversorgung des Herdes von der für dieses Gerät in der Werkseinstellung vorgesehenen Gasfamilie abweicht, d.h. 2E (G20) 20 mbar, müssen die Einspritzdüsen ersetzt und die Flamme eingestellt werden. Zur Anpassung des Herds an eine andere Gasfamilie ist folgendes zwingend notwendig: • Auswechseln der Einspritzdüsen (s. Tabelle unten); • Einstellen der Flamme im "Spar-"Modus. Auswechseln der Einspritzdüse des Gasherdbrenners: Einspritzdüse mit Hilfe eines Schlüssels mit Durchmesser 7 abschrauben und diese durch eine an die Gasfamilie angepasste Einspritzdüse (s. Entsprechungstabelle) ersetzen. Die Primärluft muss bei den Brennern des Herdes nicht eingestellt werden. Eine korrekte Flamme weist einen gut umschriebenen Konus auf, dessen Inneres blaugrün ist. Eine kleine, pfeifende Flamme oder eine zu hohe, gelbe, rauchende Flamme ohne klare Konusform weist auf falsche Gasqualität oder Beschädigungen oder Verschmutzungen am Brenner hin. Zur Überprüfung der Flamme muss der Brenner ungefähr 10 Minuten bei maximaler Flamme aufgeheizt werden; dann die Flamme auf das Minimum zurückdrehen. Die Flamme darf nicht erlöschen und nicht über die Einspritzdüsen gelangen. Die Gaszufuhr zu den Brennern des Kochherds und deren Einstellung erfolgen mit Hilfe von Ventilen, die mit einer automatischen Gas-Trennvorrichtung ausgestattet sind (Thermoelement). Die Ventile müssen bei entzündetem Brenner auf "Mindest-Flammenstufe" mit Hilfe eines 2,5 mm Einstell-Schraubenziehers eingestellt werden. Zur Erinnerung Brenner Kochherd 76 DE Flamme Änderung: von Butan-/ Propangas zu Erdgas Änderung: von Erdgas zu Butan-/Propangas Höchststufe 1. Einspritzdüse entsprechend Einspritzdüsen-Tabelle auswechseln. 1. Einspritzdüse entsprechend Einspritzdüsen-Tabelle auswechseln. Mindeststufe 2. Einstellschraube leicht lösen und Flammenhöhe einstellen. 2. Einstellstufe leicht festziehen und Flammenhöhe überprüfen. Entsprechungstabelle für die Brenner-Einspritzdüsen Modell 951069 GGH 4 IC SIC BE Gas Mindestleistung (kW) Einspritzdüse (Durchm. mm) Verbrauch (m3/Std.) Hilfsbrenner 1,00 0,35 0,72 0,095 Halbschnell 1,75 0,65 0,97 0,167 Schnell 3,00 1,00 1,15 0,286 Hilfsbrenner 1,00 G30-31 Halbschnell 1,75 (28/3037 mbar) Schnell 3,00 0,35 0,50 73 g/Std. 0,65 0,65 127 g/Std. 1,00 0,85 218 g/Std. G20-25 (20/25 mbar) Brenner Höchstleistung (kW) C Deutsch Verwendung des Geräts 951069 - GGH 4 IC SIC BE Klasse van het toestel 3 Gas en druk waarvoor het toestel ingesteld is G20/25 - 20/25 mbar G30/31 - 28-30/37 mbar Land van bestemming Belgique Toestelcategorie I2E I3+ II2E+3+ Toesteltype -A Binnen installaties op aardgas Binnen installaties op propaan/butaan gas DE 77 Deutsch C Verwendung des Geräts Empfehlungen für den Gebrauch des Herds Auswahl des richtigen Kochgeschirrs Sie müssen sich unbedingt vergewissern, dass der Bodendurchmesser des Topfes immer größer ist als die Brennerkrone und dass das Gefäß offen ist. Wir empfehlen Ihnen Töpfe, deren Bodendurchmesser mindestens dem 2,5- bis 3-Fachen des Brennerdurchmessers entspricht, d.h.: • für Nebenbrenner (Hilfsbrenner) Gefäße mit 90 bis 150 mm Durchmesser; Wichtige Anmerkung: Keine Lebensmittel unbeaufsichtigt kochen lassen. • Regler des gewünschten Brenners eindrücken, bis Sie einen Widerstand spüren, dann nach bouton links induRichtung brûleur "Höchstflamme" drehen. • Mit dem elektronischen, sogenannten "Einhand-" Zünder können Sie den Brenner automatisch entzünden. Aus-Position des Brenners • für mittlere Brenner Gefäße mit 160 bis 220 mm Durchmesser; • für große Brenner Gefäße mit 200 bis 240 mm Durchmesser. Die Höhe des Topfes darf seinen Durchmesser nicht übersteigen. Position Mindestflamme Position Höchstflamme • Halten Sie den Regler gedrückt, bis sich der Brenner entzündet. Falsch Richtig Hinweis: Keine Töpfe auf den Kochherd stellen, die über die Herdkante hinaus stehen. Inbetriebnahme 1- Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld sauber und trocken ist. 2- Stellen Sie die Kochhitze mit dem Regler ein. Hinweis: Die Heizleistung kann jederzeit mit den Reglern angepasst werden. Wichtige Anmerkung: Kochfelder nie für lange Zeit ohne geeignetes Gefäß in Betrieb nehmen. 78 DE • Sobald der Brenner entzündet ist, lassen Sie den Regler los und wählen Sie die Flammenstufe. Hinweis: Diese Brenner dieses Herds sind mit einem Thermoelement ausgestattet. Der Regler muss in der Position "Höchstflamme" für ungefähr 3 Sekunden gedrückt gehalten werden, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. Wenn die Flamme erlischt, wiederholen Sie denselben Vorgang nach 3 Sekunden. Wenn die Flamme sich nicht in 10 Sekunden entzündet, lüften Sie die Küche für ungefähr 1 Minute, dann wiederholen Sie den Zündvorgang. Bei Schwierigkeiten beim Entzünden nach einer Anpassung an eine andere Gasfamilie und -Zusammensetzung muss die Brennerkrone unbedingt korrekt entsprechend der elektronischen Zündvorrichtung zentriert werden. : Auswahl der Brennerflamme Eine korrekt eingestellte Brennerflamme ist hellblau und hat die Form eines klar umschriebenen Innenkonus. Die gewählte Flammenstärke hängt von der Position des Brennerreglers ab: bouton du brûleur : • Um den Brenner erneut zu entzünden, muss ein manueller Eingriff erfolgen: drehen Sie den Regler zuerst wieder auf Position und befolgen Sie die Anleitungen für die Inbetriebnahme zu Beginn dieses Abschnitts. D Deutsch Praktische Hinweise Höchstflamme; • Mindestflamme (sogenannte "Sparflamme"); • Brenner ausgeschaltet Gaszufuhr). (keine Die Flammenstärke kann stufenlos nach Bedarf durch den Benutzer eingestellt werden. Hinweis: Die Einstellung der Flamme in einer Position zwischen dem ausgeschalteten bouton duBrenner brûleur : und der Höchstflamme ist verboten. Falsch Richtig Ausschalten Um den Herd auszuschalten, drehen Sie den Regler auf die Aus-Position des Brenners. Funktionsprinzip Sicherheitsvorrichtung der Die Brenner dieses Herds sind mit einer automatischen Gas-Trennvorrichtung für den Fall einer versehentlichen Unterbrechung ausgestattet, einem sogenannten Thermoelement. Dieses System bietet Schutz gegen das Entweichen von Gas, sollte die Flamme erlöschen. DE 79 Deutsch D Praktische Hinweise Fehlerbehebung Wir empfehlen Ihnen unbedingt, die folgenden Kontrollen an Ihrem Gerät vorzunehmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Vielleicht handelt es sich ja um ein einfaches Problem, das Sie selbst lösen können. Im Notfall müssen Sie: - die Regler des Herds zudrehen; - das Gerät von der Versorgung trennen; - den Kundendienst benachrichtigen. Kleine Funktionsstörungen können mit Hilfe der nachstehenden Tabelle von den Benutzern behoben werden. Bevor Sie den Servicedienst oder Kundendienst kontaktieren, beachten Sie bitte die nachstehende Tabelle: Probleme Der Brenner entzündet sich nicht. Mögliche Ursachen Lösungen Verstopfte Flammenöffnungen. Gashahn zudrehen, Brennerregler zudrehen, Raum belüften, Brenner abnehmen, reinigen, Flammenöffnungen befreien. Der Zünder funktioniert nicht. - Unterbrechung der Stromzufuhr. - Unterbrechung der Gaszufuhr. - Ve rs c h m u t z te r elektronischer Zünder (Fett). Die Flamme erlischt beim Entzünden. Der Regler wird zu schnell losgelassen. Das elektronische System funktioniert nicht. Unterbrechung Stromzufuhr. - Sicherung im Schaltkasten des Hauses überprüfen, zurückstellen oder ersetzen. - Gashahn öffnen. - Elektronischen Zünder reinigen. Regler länger auf der Position "Höchstflamme" gedrückt halten. d e r Sicherung im Schaltkasten des Hauses überprüfen, zurückstellen oder ersetzen. Technische Spezifikationen Dieser Herd fällt unter die Kategorie II 2E+3+ und ist ein Produkt der Kategorie 2 für den französischen Markt und für den belgischen Markt. (FR/BE). Belgischen Installationsstandards : NBN D 51-003 & NBN D 51-006 Modell (Typ) Stromversorgung Abmessungen (L x T x H) (mm) 951069 - GGH 4 IC SIC BE (PFL640SGB-E) 220 V - 240 V / 50 Hz - 60 Hz 600 x 550 x 110 Einbauabmessungen (L x T) (mm) 550 x 470 Nettogewicht (kg) Höchstleistung (W) 10,5 8.300 Elektronisch, "Einhand"-Zünder, Zündleistung 0,6 W Entzündungsart 80 DE Reinigung und Wartung Vor Beginn der Reinigung vergewissern Sie sich, dass der Herd ausgeschaltet ist. Wenn möglich empfehlen wir, den Herd vor der Reinigung von der Versorgung zu trennen. Pulverreiniger verwenden. Scheuernde Reiniger oder Pulverreiniger können die Oberfläche des Herds beschädigen. • Wenn Sie einen Reiniger benutzen, vergewissern Sie sich, das er für Glas oder Edelstahl geeignet ist; keine scheuernden oder • Keine Gegenstände auf den Herd stellen, die schmelzen könnten (Kunststoff, Alufolie, Zucker, Zuckersirup, usw.). D Deutsch Praktische Hinweise • Alle Reinigerspuren müssen mit einem feuchten • Damit das Glas bzw. Tuch entfernt werden. der Edelstahl ihren Glanz bewahren, empfehlen wir • Wenn Sie einen Reiniger eine regelmäßige Reinigung. verwenden, beachten Sie die Gebrauchshinweise auf der • Reinigen Sie verschüttete Produktverpackung. Flüssigkeiten und andere verkrustete Lebensmittel mit • Staub, Fette und flüssige einem mit warmem Wasser Lebensmittelrückstände, die getränkten Schwamm. übergekocht sind, müssen so schnell wie möglich entfernt • Staub und Nahrungspartikel werden. können mit einem mit warmem Wasser getränkten • Wenn sie austrocknen, sind Lappen entfernt werden. sie schwieriger zu entfernen. DE 81 Deutsch D Praktische Hinweise • Keine Messer oder anderen scharfen Gegenstände verwenden, da diese die Oberfläche beschädigen könnten. Achten Sie besonders auf die Sauberkeit der BrennerringÖffnungen (s. Schema oben). Einspritzdüsen-Öffnungen mit einem feinen Kupferdraht reinigen. Keinen Stahldraht • Keine Stahlwolle oder verwenden, Löcher nicht s c h e u e r n d e S c h w ä m m e ausbohren. verwenden, da diese die Oberfläche permanent zerkratzen könnten. • K e i n e D a m p f re i n i g e r verwenden. Kochfelder, Kochfeldgitter, Hinweis: metallische oder Glasteile. Ve rs c h m u t z te B re n n e r und Gitter entfernen und mit warmem Wasser und einem entfettenden Reiniger waschen. Sorgfältig trocknen. Sobald das Gitter entfernt ist, das Kochfeld sorgfältig reinigen, dann mit einem trockenen, weichen Küchentuch abtrocknen. 82 DE Alle Brennerelemente m ü s s e n i m m e r t ro c k e n bleiben. Eventuelle Wasserpartikel können den Gasdurchfluss vermindern und die Verbrennung beeinträchtigen. Vergewissern Sie sich, dass alle Brennerteile nach der Reinigung wieder korrekt aufgesetzt wurden. Ein schlecht aufgesetzter Brennerdeckel kann irreversible Schäden am Brenner verursachen. Richtig Falsch Geräteverpackung sorgfältig entfernen. Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen. Starke Ve rs c h m u t z u n g e n d e s Herds sind unbedingt zu vermeiden, vor allem dürfen übergekochte Flüssigkeiten nicht verbrannt werden. D Deutsch Praktische Hinweise Reparaturen Zur Reinigung von Emaille-Oberflächen keine aggressiven Produkte ve r we n d e n . K e i n e sta r k s c h e u e r n d e n P ro d u k te w i e P u l v e r r e i n i g e r, S c h e u e r m i t t e l , S c h e u e r p a s t e n , Scheuersteine, Bimsstein, S t a h l s c h w ä m m e u s w. verwenden. Vor dem ersten Gebrauch den Edelstahloder Glasherd reinigen. Die K le b s t o f f - o d e r Kunststofffolienreste von der Verpackung der Unterlagen und gegebenenfalls Klebebandreste der • Bei Funktionsstörungen muss dieses Gerät UNBEDINGT von einer Fachkraft repariert werden. • Ein beschädigtes Stromkabel muss vom H e r s t e l l e r, d e m Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. DE 83 Deutsch D Praktische Hinweise Technische Spezifikationen ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Schutz der Umwelt bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät einer örtlichen Abfall- Sortierstelle zum Recycling oder Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. 84 DE NOTIZEN 85 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN 86 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN 87 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Valberg GGH 4 IC SIC BE de handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
de handleiding