Xpelair GX6 Installation And Maintenance Instructions Manual

Type
Installation And Maintenance Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Do read all the instruction leaflet before commencing installation.
Do install each fan with a double pole isolating switch with a contact gap of 3mm in
each pole.
Do consult a glazier on the appropriate glass thickness for your size of window.
Do make sure the mains electricity supply is switched off before attempting to make
electrical connections or carry out any maintenance or cleaning.
Don’t install this fan in any window/
panel which is less than 4mm thick.
Customers outside UK - see International below.
UK: The fan is guaranteed against defects for 3 years from the date of purchase.
Please keep your purchase receipt.
If you have any problems, contact Xpelair’s Head Office at the address shown below.
Customers outside UK - see International below.
UK: Xpelair have a comprehensive range of services including:
Free technical advice help-desk from Engineers on all aspects of ventilation.
Free design service, quotations and site surveys.
Service and maintenance contracts to suit all requirements.
Please ask for details:
By telephone on Techline: +44(0) 8709 000430
By fax on Techfax: +44(0) 8709 000530
At the address below
Applied Energy Products Ltd, Morley Way, Peterborough, PE2 9JJ, England.
Telephone: +44 (0)1733 456789
Fax: +44 (0)1733 310606
Sales Hotline: +44 (0)8709 000420
http:\\www.xpelair.co.uk
For all your spares requirements (UK only):–
Applied Energy Products Ltd, Parts Dept, Morley Way, Peterborough, PE2 9JB, England.
Telephone: +44(0) 08709 077077
Fax: +44(0) 08709 076076
Guarantee: Contact your local distributor or Xpelair direct for details.
Technical Advice and Service: Contact your local Xpelair distributor.
Do’s and Don’ts
Guarantee
Technical advice and service
Head Office, UK Sales Office and Spares
International
Part No. 21720AA
(Rev D)
Wall/window
fan range
GX6
Installation and
maintenance instructions
Retain for future reference
®
GB
F
D
NL
I
a
NO
GR
Internal / External
Wall / Window
Fan Range
Do read all the instruction leaflet before commencing installation.
Do install each fan with a double pole isolating switch with a contact gap of 3mm in
each pole.
Do consult a glazier on the appropriate glass thickness for your size of window.
Do make sure the mains electricity supply is switched off before attempting to make
electrical connections or carry out any maintenance or cleaning.
Don’t install this fan in any window/
panel which is less than 4mm thick.
Customers outside UK - see International below.
UK: The fan is guaranteed against defects for 3 years from the date of purchase.
Please keep your purchase receipt.
If you have any problems, contact Xpelair’s Head Office at the address shown below.
Customers outside UK - see International below.
UK: Xpelair have a comprehensive range of services including:
Free technical advice help-desk from Engineers on all aspects of ventilation.
Free design service, quotations and site surveys.
Service and maintenance contracts to suit all requirements.
Please ask for details:
By telephone on Techline: +44(0) 8709 000430
By fax on Techfax: +44(0) 8709 000530
At the address below
Applied Energy Products Ltd, Morley Way, Peterborough, PE2 9JJ, England.
Telephone: +44 (0)1733 456789
Fax: +44 (0)1733 310606
Sales Hotline: +44 (0)8709 000420
http:\\www.xpelair.co.uk
For all your spares requirements (UK only):–
Applied Energy Products Ltd, Parts Dept, Morley Way, Peterborough, PE2 9JB, England.
Telephone: +44(0) 08709 077077
Fax: +44(0) 08709 076076
Guarantee: Contact your local distributor or Xpelair direct for details.
Technical Advice and Service: Contact your local Xpelair distributor.
Do’s and Don’ts
Guarantee
Technical advice and service
Head Office, UK Sales Office and Spares
International
Part No. 21720AA
(Rev D)
Wall/window
fan range
GX6
Installation and
maintenance instructions
Retain for future reference
®
GB
F
D
NL
I
a
NO
GR
( Rev E)
A
B
C
D
GLASS
WINDOW
6
( see )
F
13
E1
E2
E3
G1
G3
G2
G4
H
G4
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
G4
H
G4
G4
H
G4
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
G4
H
G4
I
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
g¦DchD'&c¶c(9}C%'§,Hdq(~*§hD'9§3}C%'§,sH'yE{¦h*'
}D'H#'1c7%³'H#'1'w´'H#')xAcD'¥9c¡h¦dk*Å
9}C%'§,¨/c¡D'¦~hD§¶'!'¤¡D'1c¦*J1cª{¡¬
ZA'z·'[rh*H#'!'¤¡D'Aw*H#'th}*#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*
g-Hy·'E
K
'!{,~JethEschEch3c(
g¦`D'gJ¤¡hD'd6
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'{¦¡¬Å
#'9}C%'§,g-Hy·'¦h}*qhD'2c¡,Eg-Hy·'ch3'gDc-²H
2c¡,¤Fe}-)ÏhEg9z3w9H#')1ch½jc9z3w9!'¤¡D'Aw*H#'th}*
§,g-HyE¤*¤}AA5HschEEg-Hy·'ch3'gDc-²HqhD'
g¦Dc9g9z3w9!'¤¡D'5Ìth3'H#'eq}(9}C%'
A5HschEEg-Hy·'e¦Cy*gDc-²
f¤BmÌk((cC 
gh(ckD'j̦5¤hD'²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ 
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAH
jcEH¿3(§&c(y¡C(§&c(y¡CEH¿6 (ÏdCE
2H'B1J'1wJ2¤(
§JcE¹%'
K
cJ#'pch®¤}A1'w´'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
ekD'¦EÉDgF¤E
y(f¤dF#'H#'Ïd}C%'IwDyA¤hJ911¢¦C¤¦(/H#'98 ¢¦C¤¦(/1'w,7
¿253§.'/
¹%'pch®¤}A)xAcD'¥9g-Hy·'i¦dk*gDc-²H
¿4¥9pc,{D'3J³#'¥9pc,{D'E)w-'Hgd()cE)xAcF
¹%'pch®¤}A}D'¥9g-Hy·'e¦Cy*gDc-²
9§31"'}D)¤}B
Ï¦d}C%'Ec¡¦9¤µ'Å}D'¥9i¦dkhD912§(1"'}C%'g-¤D
A9}C%'§,®2c¡n(g-Hy·'e¦Cy*gDc-²H
qhD'2c¡,5¤t(jc¦hD'g,'yE!c,yD'g-ÌEf¤B5(cC
ch}·'1w(¾6H¥9#'²g-Hy·'6¤*#'enJ
{CyE¹%'¿2059*³gAc}ª)xAcD'1c7%'1'w´'gAc-9wd*#'enJ
ekD'
!'¤¡D'cJz3EwC#chD!'¤¡D'g-'2%³§}¦&yD'1w·'9¾6¤Ew(#'²
§.'wD'fcdD'Iy»(cE
K
ÌkAgAyD'!cqF#c(
r&'HyD'H#'1ctdD'1wEfy(
g¦q·')1'yµ'jc,1/wJ{*#'¢¦AB¤hJcE²g-Hy·'6Hw9enJ
5509
kd8d¨i.µ(©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
KªyE(3d¢oEt¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiE
0¥C¥Ed)
/x¹(heF7Ifo¨B/(xE"(¥¢E(fr~+¡$(h.Iz¹(F0¥¹(¡dD(1&(
¥¢E(xC¥FI$(haBxiE(0d:h/x¹K{iE(hriBFËF0.5:Kµx)¦:
foKD#diEhee~¹(kdKId¨E("(¥-$(´h.Iz¹(di4(´he;zE(x:
dKxEh¨E(kdFx¸(~C*2di4(
0h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
gF¤AwE!c·'H#'2cD'H#'!c(y¡D'jÌ(cCH#'gF¤AwEÏ3'¤E/¤,Hw9EwC#c*1
§.'wD'}D'¤AH#'1'w´'²sch·'B¤E.
g-Hy·'B¤E¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB2
§&c(y¡D'1c¦hD'1wEE¦5¤hD'gF¹%'2cD'sch·'E(cD'wªB3
2cD'sch·'e¦CÉ(B4
2cD'sch·'.'/j̦5¤hD'C(B5
h.z¹(¤yH´©)z¢E(2d¨iE(2xF»&(kΨ6¥+ª$()+µzKy°
hJH1c¦hD'1wªg&'/)1¤(c¡¦5¤*hJj'2'yD'£xGBd¨E(Ë4$µhe~Ed)
Jy791c¦hD'1wª)
z4cdEc¡¦5¤*enJHw(9schª¦~hD'²qhD'
Ð(¿3£1wB'yAcG¤Jl¦q(H&cµ'¥9idkEwhEÏdE#'10r3
c*³'cF
1
6¥E(
h~E(¡$(FxD$d+hi)d,Î4$d)d¢e¨Dz+iK¡$(*|¢-$µ(¤yHF0¥¹(¡&(
©'d)z¢E(2d¨iE(2xFFB(¥i+h.Iz¹(¦:hr7¥¹(h¨'d)z¢E(
kde¨DËE(B(¥i+¡$(foKIH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦:{K¡$(foKI
h¹(Ò¨'d)z¢E(Ò4x¢¹(x¢¹h¨Ed·(s'(¥E(FÎ4$µ(kΨ6¥+I
Jz/$µ(0ÎeE(h'ι(s'(¥E(I$(h¨r¹(s'(¥E(I$(*xri¹(
72$µd)h6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥+¡$(foKzKy°
Æde¹(3¥F2d)(|iEµ(FxD$diE(:
L
µI%¥~Ff¨DËEd)¥KªyE(uE(ÉiK
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yHhe4d¹(
I$(4d~.&µ(3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
:kd¨+¢'d:&(I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
¥,yJe¦CÉD'2cÀ%'w(H#'jcnh·'£xGe¦Cy*dBj'1c~h3'gJ#'JwDiFcC'0%'
4408709000430¨1¤D'ByD'¥9Ïd¦}C%³§hD'}Dc(c*³'
§3yD''HwD'jc9c3Ì.D0H*w9c}·/'wh3³'gdG#'¥9cGcF¤3w¡A
ºchD'ByD'¥9jcBH#³'¦,²}CcD'c31%'ÅcC)wqh·'g·'²
4408709000530
§q·'Ï¦d}C%'2¤ªc*³'¡Å)wqh·'g·'p1c.!ÌD'
2
kde¨DËE(©B£¨E&(qdirKªyE(dF
3
h.Iz¹(£¨B7¥+¡&(foKªyE(¡d¹(
4
kÎ)dE(I3dE(tdi¹(f¨Dz+
g-Hy·'e¦Cy*
GB
This appliance is intended for
connection to fixed wiring.
Check that the electrical rating shown
on the appliance matches the mains
supply.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
All installations must be supervised
by a qualified electrician.
Installation and wiring must conform
to current IEE regulations (UK), local
or appropriate regulations
(other countries).
If you have any queries before
installing these products or after they
have been installed, call the
Xpelair Technical Hotline +44 (0) 8709
000430. Our engineers are there to
help you during normal office
hours (UK only) and may be faxed at
all other times +44 (0) 8709 000530.
Customers outside the UK please
contact your local Xpelair distributor,
details of which are available
from the UK office.
The GX6 models have the following
features:
Window / wall / panel / roof mounting
options.
For remote switch operation.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
Integral pull cord operation.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
Integral pull cord operation.
Integral timer facility.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Integral timer facility.
Single speed operation.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Integral humidistat / timer facility.
Single speed operation.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Integral pull cord operation.
Integral humidistat / timer facility.
Two speed operation.
Trickle ventilation setting.
Remote switch operation.
Single speed extract operation.
Solenoid operated back draught
shutters, for instant opening and
closing.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
IP25 ingress protection.
A means for disconnection in all poles
must be provided in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
If metal switch boxes are used,
earthing regulations must be followed.
The GX6, GXC6, GXC6T and GXS6
require suitably rated 3-core cable
(see “Installing switches and cables”
section).
The GX6 (IP25) require suitably rated
circular 3-core cable with a diameter
not less than 5.5mm (see “Installing
switches and cables” section).
The GX6T, GX6HT and GX6HT2
require suitably rated 4 or 5 core
cable (see “Installing switches and
cables” section).
The GX6T, GX6HT and GX6HT2
requires a wall or ceiling mounted “on
/off’ switch with built-in indicator
light. For external boost/triggering,
two switches are required.
6mm blade large screwdriver, 3mm
blade electrician’s screwdriver and
No.1 & 2 Pozidriv screwdrivers.
A single glazed window with a
minimum glass thickness of 4mm or a
double glazed unit with a pre-
prepared sealed hole.
Masonry drill, hammer & chisel (or
core drill equipment, if available).
Mortar (to make good the hole).
Wall kit WK6/300 (available from
Xpelair) for walls up to 300mm (12”)
thick or WK6/450 (available from
Xpelair) for walls up to 450mm (18”)
thick.
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6
Installation and Operating Instructions
PLEASE LEAVE THIS LEAFLET WITH THE FAN, FOR THE BENEFIT
OF THE USER.
Installing the fan
Description
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
GX6 (IP25)
What the installer will need
If window mounting the fan, you
will also need:
If wall mounting the fan, you will
also need:
Where to locate the fan
4 mounting fasteners (use fasteners
suitable for wall type. Recommended
screw size for standard brick - No.8 x
38mm Pan Head).
Locate it as high as possible.
At least 145mm from edge of the wall/
window frame to the hole centre (see
Fig. A.).
As far as possible from and opposite
to the main source of air replacement
to ensure airflow across the room
(eg, Opposite an internal doorway).
Near the source of steam or odours
.
Not where ambient temperatures
are likely to exceed 50 degrees C.
If installed in a kitchen, fans must
not be mounted immediately above
a cooker hob or eye level grill.
If installing in a room containing a
fuel burning device, which has a
non balanced flue, it is the
installers responsibility to ensure
that there is enough replacement
air to prevent fumes being drawn
down the flue when the fan is
operating up to maximum extract.
Refer to Building Regulations for
specific requirements. Exhaust air
must not be discharged into a flue
used for exhausting fumes from
appliances supplied with energy
other than electric.
Requirements of all authorities
concerned must be observed for
exhaust air discharge and intake
flow rates.
When intended for use in possible
chemical corrosive atmospheres,
consult our technical service
department. (For overseas markets
contact your local Xpelair
Distributor).
This electrical product, if installed
in a shower room or bathroom,
must be situated so that it cannot
be touched by persons making use
of the bath or shower.
1. Check that there are no buried
pipes or cables (eg. electricity, gas,
water) behind the switch location
(in the wall or above the ceiling).
2. Lay in the cable from the isolating
switch to the fan location via the on/
off switch (see Fig.E1), SW1 (see
Fig.E2.) and external boost SW1 (see
Fig.E3) if required.
3. Lay in the cable from the isolating
switch to the point of connection to
the mains supply.
WARNING: DO NOT MAKE ANY
CONNECTIONS TO THE ELEC-
TRICAL SUPPLY AT THIS STAGE.
4. Install the isolating switch and the on/
off switch (see Fig.E1), SW1 (see
Fig.E2) and external boost SW2
(see Fig.E3) if required.
5. Make all connections within the
isolating switch and the on/off switch
if required.
Note: When installed in a bathroom
all switches must be of a pull cord
type and must be situated so that
they cannot be touched by persons
making use of the bath or shower.
Installing the switches and
cables
GB
This appliance is intended for
connection to fixed wiring.
Check that the electrical rating shown
on the appliance matches the mains
supply.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
All installations must be supervised
by a qualified electrician.
Installation and wiring must conform
to current IEE regulations (UK), local
or appropriate regulations
(other countries).
If you have any queries before
installing these products or after they
have been installed, call the
Xpelair Technical Hotline +44 (0) 8709
000430. Our engineers are there to
help you during normal office
hours (UK only) and may be faxed at
all other times +44 (0) 8709 000530.
Customers outside the UK please
contact your local Xpelair distributor,
details of which are available
from the UK office.
The GX6 models have the following
features:
Window / wall / panel / roof mounting
options.
For remote switch operation.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
Integral pull cord operation.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
Integral pull cord operation.
Integral timer facility.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Integral timer facility.
Single speed operation.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Integral humidistat / timer facility.
Single speed operation.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Integral pull cord operation.
Integral humidistat / timer facility.
Two speed operation.
Trickle ventilation setting.
Remote switch operation.
Single speed extract operation.
Solenoid operated back draught
shutters, for instant opening and
closing.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
IP25 ingress protection.
A means for disconnection in all poles
must be provided in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
If metal switch boxes are used,
earthing regulations must be followed.
The GX6, GXC6, GXC6T and GXS6
require suitably rated 3-core cable
(see “Installing switches and cables”
section).
The GX6 (IP25) require suitably rated
circular 3-core cable with a diameter
not less than 5.5mm (see “Installing
switches and cables” section).
The GX6T, GX6HT and GX6HT2
require suitably rated 4 or 5 core
cable (see “Installing switches and
cables” section).
The GX6T, GX6HT and GX6HT2
requires a wall or ceiling mounted “on
/off’ switch with built-in indicator
light. For external boost/triggering,
two switches are required.
6mm blade large screwdriver, 3mm
blade electrician’s screwdriver and
No.1 & 2 Pozidriv screwdrivers.
A single glazed window with a
minimum glass thickness of 4mm or a
double glazed unit with a pre-
prepared sealed hole.
Masonry drill, hammer & chisel (or
core drill equipment, if available).
Mortar (to make good the hole).
Wall kit WK6/300 (available from
Xpelair) for walls up to 300mm (12”)
thick or WK6/450 (available from
Xpelair) for walls up to 450mm (18”)
thick.
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6
Installation and Operating Instructions
PLEASE LEAVE THIS LEAFLET WITH THE FAN, FOR THE BENEFIT
OF THE USER.
Installing the fan
Description
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
GX6 (IP25)
What the installer will need
If window mounting the fan, you
will also need:
If wall mounting the fan, you will
also need:
Where to locate the fan
4 mounting fasteners (use fasteners
suitable for wall type. Recommended
screw size for standard brick - No.8 x
38mm Pan Head).
Locate it as high as possible.
At least 145mm from edge of the wall/
window frame to the hole centre (see
Fig. A.).
As far as possible from and opposite
to the main source of air replacement
to ensure airflow across the room
(eg, Opposite an internal doorway).
Near the source of steam or odours
.
Not where ambient temperatures
are likely to exceed 50 degrees C.
If installed in a kitchen, fans must
not be mounted immediately above
a cooker hob or eye level grill.
If installing in a room containing a
fuel burning device, which has a
non balanced flue, it is the
installers responsibility to ensure
that there is enough replacement
air to prevent fumes being drawn
down the flue when the fan is
operating up to maximum extract.
Refer to Building Regulations for
specific requirements. Exhaust air
must not be discharged into a flue
used for exhausting fumes from
appliances supplied with energy
other than electric.
Requirements of all authorities
concerned must be observed for
exhaust air discharge and intake
flow rates.
When intended for use in possible
chemical corrosive atmospheres,
consult our technical service
department. (For overseas markets
contact your local Xpelair
Distributor).
This electrical product, if installed
in a shower room or bathroom,
must be situated so that it cannot
be touched by persons making use
of the bath or shower.
1. Check that there are no buried
pipes or cables (eg. electricity, gas,
water) behind the switch location
(in the wall or above the ceiling).
2. Lay in the cable from the isolating
switch to the fan location via the on/
off switch (see Fig.E1), SW1 (see
Fig.E2.) and external boost SW1 (see
Fig.E3) if required.
3. Lay in the cable from the isolating
switch to the point of connection to
the mains supply.
WARNING: DO NOT MAKE ANY
CONNECTIONS TO THE ELEC-
TRICAL SUPPLY AT THIS STAGE.
4. Install the isolating switch and the on/
off switch (see Fig.E1), SW1 (see
Fig.E2) and external boost SW2
(see Fig.E3) if required.
5. Make all connections within the
isolating switch and the on/off switch
if required.
Note: When installed in a bathroom
all switches must be of a pull cord
type and must be situated so that
they cannot be touched by persons
making use of the bath or shower.
Installing the switches and
cables
This appliance is not intended for use by
persons (including children and the infirm)
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
When the fan is installed in a room
containing a fuel burning appliance,
precautions must be taken to avoid the
backflow of gases into the room from the
open flue of the fuel burning appliance.
GB
This appliance is intended for
connection to fixed wiring.
Check that the electrical rating shown
on the appliance matches the mains
supply.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST
BE EARTHED.
All installations must be supervised
by a qualified electrician.
Installation and wiring must conform
to current IEE regulations (UK), local
or appropriate regulations
(other countries).
If you have any queries before
installing these products or after they
have been installed, call the
Xpelair Technical Hotline +44 (0) 8709
000430. Our engineers are there to
help you during normal office
hours (UK only) and may be faxed at
all other times +44 (0) 8709 000530.
Customers outside the UK please
contact your local Xpelair distributor,
details of which are available
from the UK office.
The GX6 models have the following
features:
Window / wall / panel / roof mounting
options.
For remote switch operation.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
Integral pull cord operation.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
Integral pull cord operation.
Integral timer facility.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Integral timer facility.
Single speed operation.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Integral humidistat / timer facility.
Single speed operation.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Integral pull cord operation.
Integral humidistat / timer facility.
Two speed operation.
Trickle ventilation setting.
Remote switch operation.
Single speed extract operation.
Solenoid operated back draught
shutters, for instant opening and
closing.
Trickle ventilation setting.
For remote switch operation.
Single speed extract operation.
Trickle ventilation setting.
IP25 ingress protection.
A means for disconnection in all poles
must be provided in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
If metal switch boxes are used,
earthing regulations must be followed.
The GX6, GXC6, GXC6T and GXS6
require suitably rated 3-core cable
(see “Installing switches and cables”
section).
The GX6 (IP25) require suitably rated
circular 3-core cable with a diameter
not less than 5.5mm (see “Installing
switches and cables” section).
The GX6T, GX6HT and GX6HT2
require suitably rated 4 or 5 core
cable (see “Installing switches and
cables” section).
The GX6T, GX6HT and GX6HT2
requires a wall or ceiling mounted “on
/off’ switch with built-in indicator
light. For external boost/triggering,
two switches are required.
6mm blade large screwdriver, 3mm
blade electrician’s screwdriver and
No.1 & 2 Pozidriv screwdrivers.
A single glazed window with a
minimum glass thickness of 4mm or a
double glazed unit with a pre-
prepared sealed hole.
Masonry drill, hammer & chisel (or
core drill equipment, if available).
Mortar (to make good the hole).
Wall kit WK6/300 (available from
Xpelair) for walls up to 300mm (12”)
thick or WK6/450 (available from
Xpelair) for walls up to 450mm (18”)
thick.
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6
Installation and Operating Instructions
PLEASE LEAVE THIS LEAFLET WITH THE FAN, FOR THE BENEFIT
OF THE USER.
Installing the fan
Description
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
GX6 (IP25)
What the installer will need
If window mounting the fan, you
will also need:
If wall mounting the fan, you will
also need:
Where to locate the fan
4 mounting fasteners (use fasteners
suitable for wall type. Recommended
screw size for standard brick - No.8 x
38mm Pan Head).
Locate it as high as possible.
At least 145mm from edge of the wall/
window frame to the hole centre (see
Fig. A.).
As far as possible from and opposite
to the main source of air replacement
to ensure airflow across the room
(eg, Opposite an internal doorway).
Near the source of steam or odours
.
Not where ambient temperatures
are likely to exceed 50 degrees C.
If installed in a kitchen, fans must
not be mounted immediately above
a cooker hob or eye level grill.
If installing in a room containing a
fuel burning device, which has a
non balanced flue, it is the
installers responsibility to ensure
that there is enough replacement
air to prevent fumes being drawn
down the flue when the fan is
operating up to maximum extract.
Refer to Building Regulations for
specific requirements. Exhaust air
must not be discharged into a flue
used for exhausting fumes from
appliances supplied with energy
other than electric.
Requirements of all authorities
concerned must be observed for
exhaust air discharge and intake
flow rates.
When intended for use in possible
chemical corrosive atmospheres,
consult our technical service
department. (For overseas markets
contact your local Xpelair
Distributor).
This electrical product, if installed
in a shower room or bathroom,
must be situated so that it cannot
be touched by persons making use
of the bath or shower.
1. Check that there are no buried
pipes or cables (eg. electricity, gas,
water) behind the switch location
(in the wall or above the ceiling).
2. Lay in the cable from the isolating
switch to the fan location via the on/
off switch (see Fig.E1), SW1 (see
Fig.E2.) and external boost SW1 (see
Fig.E3) if required.
3. Lay in the cable from the isolating
switch to the point of connection to
the mains supply.
WARNING: DO NOT MAKE ANY
CONNECTIONS TO THE ELEC-
TRICAL SUPPLY AT THIS STAGE.
4. Install the isolating switch and the on/
off switch (see Fig.E1), SW1 (see
Fig.E2) and external boost SW2
(see Fig.E3) if required.
5. Make all connections within the
isolating switch and the on/off switch
if required.
Note: When installed in a bathroom
all switches must be of a pull cord
type and must be situated so that
they cannot be touched by persons
making use of the bath or shower.
Installing the switches and
cables
These models are permanently
connected to the supply and
operation is controlled by a remote
switch.
They should be directly wired to the
supply through an approved 10A wall
mounted surface switch with
at least 3mm clearance between
contacts.
If working above ground level,
appropriate safety precautions must
be observed.
WARNING: EYE PROTECTION MUST
BE WORN DURING ALL DRILLING
AND CHISELLING OPERATIONS.
1. Check there are no buried pipes
or cables in the wall or obstructions
on the outside (eg: electricity,
gas, water).
2. Ensure that the centre of the hole
is located at least 145mm from the
edges of the wall.
3. Mark on the centre of the duct hole.
4. Use this centre to draw a circle to
suit the wall duct (203mm diameter
for a WK6/300 or WK6/450).
5a.Use as directed by the core drill
manufacturer.
5b. Drill a centre hole right through the
wall.
5. Cut the hole. Do not cut right
through the wall (the recommended
method is to drill a series of holes,
close together, around the edge of
the cutting line and remove the brick
between the holes with a chisel).
7. Go outside and cut a hole in the
outer wall, repeating the process
described above.
8. Fit the ducting. Ensuring that the
duct slopes down away from the fan
to allow drainage of any incoming
rain water to the outside.
9. Make good the hole. Allow for mortar
to set before continuing with the
installation.
Obtain a ready cut pane with a correctly
located hole 184mm diameter. (See Fig.A).
1. For window mounting, use the two
short ladder strips supplied with the
fan.
For Wall mounting, use the longer
strips supplied with the wall kit
WK6/300 or WK6/450.
2. Secure the two ladder strips to the
outer grille by positioning them over
the hook moulding and snapping
into position.
3.
Ensure after fitting the hook moulding
that the gasket is in the correct
position. (See Fig.B).
4. Insert the two screw covers in the
two fixing holes in the outer grille.
If working above ground floor level,
appropriate safety precautions must
be observed.
Remove the Back Draught Shutter/Grille
Assembly, by pressing the release
catches located on the sides of the unit
with a 6mm screwdriver or coin, whilst
pulling the grille forward.
1. Hold up the outer grille to the
outside of the wall or window so that
the hole in the outer grille is aligned
with the hole in the wall or window.
2. If wiring from the rear, remove the
fans terminal cover and rear entry
knockout. Feed the cable through
the top cable entry.
2b. If wiring from above, remove fans
terminal cover and feed the cable
through the top cable entry.
2c. For GX6 (IP25) only, wiring from
above, remove fan’s terminal cover.
Pierce the cable entry grommet with
a No. 1 screwdriver and feed the
cable through the top cable entry via
the grommet. DO NOT REMOVE
THE GROMMET.
3. Hold the fan assembly to the inside
of the wall or window and guide the
ladder strips from the outer
grille through the slots in the fan
assembly.
4. Insert the slotted screws into the
pockets around the ladder strip slots.
5. Tighten the screws carefully to make
a good seal. Do not over tighten the
screws.
6. Trim the ladder strips back to the
required length, if necessary remove
any sharp edges.
1. Hold the outer grille up to the
outside of the wall so that the hole in
the outer grille is aligned with the
hole in the wall.
2. Mark the positions of the fixing holes
in the top right and bottom left
corners.
3. Drill the holes and insert anchor
fixings to suit the wall.
4. Screw the outer grille securely in
place and fit screw caps in place. Do
not over tighten screws.
5. Insert the two screw covers in the
two fixing holes in the outer grille.
6a. If wiring from the rear, remove the
fans terminal cover, and rear entry
knockout. Feed the cable through the
knockout.
6b. If wiring from above, remove the fans
terminal cover and feed the cable
through the top cable entry.
6c. For GX6 (IP25) only, wiring from
above, remove fan’s terminal cover.
Pierce the cable entry grommet with
a no. 1 screwdriver and feed the
cable through the top cable entry via
the grommet. DO NOT REMOVE
THE GROMMET.
7. Hold the fan assembly to the inside
of the wall so that the spigot is
inserted into the wall duct.
8. Mark the position of the two fixing
holes in the top left and bottom right
corners.
9. Remove the fan assembly, drill the
holes and insert anchor fixings
appropriate to the type of wall.
10. Reposition the cable and fan
assembly as before, and screw
securely in place. Do not over
tighten screws.
Note: For particularly difficult
installations, it is possible to secure the
fan with a combination of screw and
ladder strip fixings.
1. Wire the switch cable into the
terminal connections shown:
Fig.E1 for GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6 / GX6 (IP25).
Fig.E2 for GX6T / GX6HT.
Fig.E3 for GXHT2.
2. If the fan is wired from above,
ensure the outer sheath of cable is
retained in the labyrinth (see Fig.C).
3. Refit and secure terminal cover.
4. Refit the back draught shutter/grille
assembly by sliding the grille back
over the release catches, the
catches will locate and secure the
grille.
5. Switch off the mains electricity
supply and remove fuses.
6. Connect the cable from the isolation
switch to the electrical supply wiring.
7. Replace the fuses and switch on the
mains electrical supply.
For fixed wiring circuits the protective
fuse for the appliances must not
exceed 5A.
Note: If using an external boost switch
for the GX6HT2 (see Fig.E3), cut off the
pull cord after ensuring that it is
in the “off” position. This switch must be
marked with suitable markings to
indicate speed control.
These fans are single speed, except
the GX6HT2 which is two speed, and
all are non reversible (extract only).
The shutters have a time delay of up
to 1 minute on opening and up to 3
minutes on closing. Activated by
operation of the switch, the delay
ensures quiet operation (except
GXC6 and GXS6 models).
For Australia Only: WARNING – Children should
not play with the appliance. Young children and
the infirm should be supervised.
The fan is operated by a remote
switch.
The fan is operated by an integral pull
cord.
To switch on, pull down the cord and
then release it.
Repeat to switch off.
The fan is operated by an integral pull
cord.
To switch on, pull down the cord and
then release it.
Repeat to switch off.
The integral timer provides an
adjustable overrun period after the
fan has been switched off.
Preparing the hole
Preparing the Fan for
installation
If fixing with ladder strips
If installing in a window
For Australia only
If installing in a wall
If core drill equipment is available
If core drill equipment is not
available
Mounting the fan in the hole
Fig. C
If using screw fixings
Wire the electrical connection
Operating the Fan
GX6
GXC6
GXC6T
The fan is operated by a remote
switch.
The fan indicator light shows when it
is switched on.
An integral timer provides an
adjustable overrun period after the
fan is switched off.
Condensation operation
The fan operates automatically if the
relative humidity is above the set
level.
The integral timer provides an
adjustable overrun period after the
relative humidity level has fallen.
Switched operation
A manual operation remote switch
starts the fan. The fan indicator light
shows when it is switched on.
The integral timer provides an
adjustable overrun period after the
fan has been switched off.
Condensation operation
The fan operates automatically at low
speed if the relative humidity rises
above the set level.
The integral timer provides an
adjustable overrun period after the
fan has been switched off.
Boost operation
The integral pull cord switches the fan
on to run at high speed. The fan
indicator light shows when high
speed has been selected.
A remote switch may be used as an
alternative to the pull cord. If this is
used, cut off the pull cord, after
ensuring that the pull cord switch is in
the “off” position.
This fan is operated by a remote
switch.
This fan is operated by a remote
switch.
Before making any adjustments,
isolate the fan completely from the
mains electricity supply.
Adjusting the timer overrun
The overrun timer is factory preset at
approximately 20 minutes. The time is
adjustable between approximately
2 to 20 minutes.
1. Remove the back draught shutter/
grille assembly (see “Mounting the
fan in the hole” section).
2. Turn the adjuster marked “T” anti-
clockwise to reduce the timer overrun
(see Fig.H).
3.
Turn the adjuster clockwise to increase
the timer overrun (see Fig.H).
4. Replace the back draught shutter/
grille assembly (see “Mounting the
fan in the hole” section).
Adjusting the humidistat setting
The internal humidity sensor is factory
set at approximately 70%. The level is
adjustable between approximately
50% and 90% relative humidity.
Remove the back draught shutter/grille
assembly (see “Mounting the fan in the
hole” section).
Turn the adjuster marked “H” anti-
clockwise to decrease the relative
humidity level of the room (see Fig. 1).
Turn the adjuster clockwise to increase
the relative humidity level of the room
(see Fig.l).
Replace the back draught shutter/grille
assembly (see “Mounting the fan in the
hole” section).
Trickle ventilation is equivalent to that
provided by an airbrick or similar device.
1. Remove the back draught shutter/
grille assembly (see “Mounting the
fan in the hole” section).
2. HOLD THE SHUTTER VANES FULLY
OPEN.
3. Push down firmly on the trickle vent
catch until it clicks into position then
release the shutter vanes. (See
Fig.F item 6).
4. Pull the trickle vent catch towards you
until it clicks into position.
5. Refit the back draught shutter/grille
assembly, see “Mounting the fan in
the hole” section, ensuring that the
actuator lever is in the “fully down”
position.
A QUALIFIED ELECTRICIAN MUST
CARRY OUT ALL CLEANING.
NOTE: THE FAN WILL CONTINUE TO
OPERATE WITH THE INNER GRILLE
REMOVED HENCE IT MUST BE
ISOLATED COMPLETELY FROM THE
MAINS BEFORE ANY WORK IS
CARRIED OUT.
1. Before cleaning, isolate the fan
completely from the mains
electricity supply. Allow 3 minutes
for the impeller to stop rotating
and the powered shutter to close.
(Cleaning on the GXC6 and GXS6
can begin once the impeller has
stopped rotating).
2. Remove the back draught shutter/
grille assembly by pressing the
release catch located on the side of
the unit with a 6mm screwdriver or
coin, whilst pulling the grille forward.
To remove the back draught shutter,
lay face down and pull shutter
forwards see Fig.G1 and Fig.G2.
3. To remove the impeller. Unscrew the
central screw and remove it together
with the washer. Place screw and
washer to one side.
4. To clean the impeller, either wipe it
with a damp, lint free cloth or wash it
in warm soapy water. Thoroughly
dry the impeller and refit.
Replace the screw and washer
ensuring that they are securely fitted.
5. Clean the back draught shutter/grille
assembly and impeller in warm soapy
water.
Do not use strong detergents
or chemical cleaners.
6. Thoroughly dry the back draught
shutter/grille assembly and refit by
sliding the grille back over the realise
catches, the catches will locate in and
secure the grille (see Fig.G3 and
Fig.G4). For GXS6 MODEL: Ensure
that the actuator lever is in the “fully
down” position.
7. Do not immerse the fan in water or
other liquids to clean any other
parts of the fan.
Never use strong solvents to clean
the fan.
Apart from cleaning, no other
maintenance is required.
1. Back draught shutter.
2. Fan assembly.
3. Outer grille
4. Ladder strips.
5. Terminal cover
6. Trickle vent catch
7. Rear cable entry.
8. Top cable entry.
9. Rating plate.
10. Lugs for screw mounting.
11. Grille.
12. Screw hole caps.
13. Actuator lever (GXS6 model only).
GX6T / GXC6T / GX6HT and
GX6HT2 only
GX6T
GX6HT2
To allow trickle ventilation
Trickle ventilation
To fully close the shutters and
stop any back draught
GX6HT
GXS6
GX6 (IP25)
Maintenance
Components Fig. D
The fan is operated by a remote
switch.
The fan indicator light shows when it
is switched on.
An integral timer provides an
adjustable overrun period after the
fan is switched off.
Condensation operation
The fan operates automatically if the
relative humidity is above the set
level.
The integral timer provides an
adjustable overrun period after the
relative humidity level has fallen.
Switched operation
A manual operation remote switch
starts the fan. The fan indicator light
shows when it is switched on.
The integral timer provides an
adjustable overrun period after the
fan has been switched off.
Condensation operation
The fan operates automatically at low
speed if the relative humidity rises
above the set level.
The integral timer provides an
adjustable overrun period after the
fan has been switched off.
Boost operation
The integral pull cord switches the fan
on to run at high speed. The fan
indicator light shows when high
speed has been selected.
A remote switch may be used as an
alternative to the pull cord. If this is
used, cut off the pull cord, after
ensuring that the pull cord switch is in
the “off” position.
This fan is operated by a remote
switch.
This fan is operated by a remote
switch.
Before making any adjustments,
isolate the fan completely from the
mains electricity supply.
Adjusting the timer overrun
The overrun timer is factory preset at
approximately 20 minutes. The time is
adjustable between approximately
2 to 20 minutes.
1. Remove the back draught shutter/
grille assembly (see “Mounting the
fan in the hole” section).
2. Turn the adjuster marked “T” anti-
clockwise to reduce the timer overrun
(see Fig.H).
3.
Turn the adjuster clockwise to increase
the timer overrun (see Fig.H).
4. Replace the back draught shutter/
grille assembly (see “Mounting the
fan in the hole” section).
Adjusting the humidistat setting
The internal humidity sensor is factory
set at approximately 70%. The level is
adjustable between approximately
50% and 90% relative humidity.
Remove the back draught shutter/grille
assembly (see “Mounting the fan in the
hole” section).
Turn the adjuster marked “H” anti-
clockwise to decrease the relative
humidity level of the room (see Fig. 1).
Turn the adjuster clockwise to increase
the relative humidity level of the room
(see Fig.l).
Replace the back draught shutter/grille
assembly (see “Mounting the fan in the
hole” section).
Trickle ventilation is equivalent to that
provided by an airbrick or similar device.
1. Remove the back draught shutter/
grille assembly (see “Mounting the
fan in the hole” section).
2. HOLD THE SHUTTER VANES FULLY
OPEN.
3. Push down firmly on the trickle vent
catch until it clicks into position then
release the shutter vanes. (See
Fig.F item 6).
4. Pull the trickle vent catch towards you
until it clicks into position.
5. Refit the back draught shutter/grille
assembly, see “Mounting the fan in
the hole” section, ensuring that the
actuator lever is in the “fully down”
position.
A QUALIFIED ELECTRICIAN MUST
CARRY OUT ALL CLEANING.
NOTE: THE FAN WILL CONTINUE TO
OPERATE WITH THE INNER GRILLE
REMOVED HENCE IT MUST BE
ISOLATED COMPLETELY FROM THE
MAINS BEFORE ANY WORK IS
CARRIED OUT.
1. Before cleaning, isolate the fan
completely from the mains
electricity supply. Allow 3 minutes
for the impeller to stop rotating
and the powered shutter to close.
(Cleaning on the GXC6 and GXS6
can begin once the impeller has
stopped rotating).
2. Remove the back draught shutter/
grille assembly by pressing the
release catch located on the side of
the unit with a 6mm screwdriver or
coin, whilst pulling the grille forward.
To remove the back draught shutter,
lay face down and pull shutter
forwards see Fig.G1 and Fig.G2.
3. To remove the impeller. Unscrew the
central screw and remove it together
with the washer. Place screw and
washer to one side.
4. To clean the impeller, either wipe it
with a damp, lint free cloth or wash it
in warm soapy water. Thoroughly
dry the impeller and refit.
Replace the screw and washer
ensuring that they are securely fitted.
5. Clean the back draught shutter/grille
assembly and impeller in warm soapy
water.
Do not use strong detergents
or chemical cleaners.
6. Thoroughly dry the back draught
shutter/grille assembly and refit by
sliding the grille back over the realise
catches, the catches will locate in and
secure the grille (see Fig.G3 and
Fig.G4). For GXS6 MODEL: Ensure
that the actuator lever is in the “fully
down” position.
7. Do not immerse the fan in water or
other liquids to clean any other
parts of the fan.
Never use strong solvents to clean
the fan.
Apart from cleaning, no other
maintenance is required.
1. Back draught shutter.
2. Fan assembly.
3. Outer grille
4. Ladder strips.
5. Terminal cover
6. Trickle vent catch
7. Rear cable entry.
8. Top cable entry.
9. Rating plate.
10. Lugs for screw mounting.
11. Grille.
12. Screw hole caps.
13. Actuator lever (GXS6 model only).
GX6T / GXC6T / GX6HT and
GX6HT2 only
GX6T
GX6HT2
To allow trickle ventilation
Trickle ventilation
To fully close the shutters and
stop any back draught
GX6HT
GXS6
GX6 (IP25)
Maintenance
Components Fig. D
Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ıȣıțİȣȒ įİȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ
ȤȡȒıȘ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ (ȝİIJĮȟȪ ȐȜȜȦȞ ʌĮȚįȚȐ
țĮȚ ȐIJȠȝĮ ȝİ țȜȠȞȚıȝȑȞȘ ȣȖİȓĮ) ȝİ
ȝİȚȦȝȑȞİȢ ijȣıȚțȑȢ, ĮȚıșȘIJȚțȑȢ Ȓ ȞȠȘIJȚțȑȢ
įİȟȚȩIJȘIJİȢ Ȓ ȑȜȜİȚȥȘ ʌİȓȡĮȢ țĮȚ ȖȞȫıİȦȞ,
İțIJȩȢ ĮȞ İʌȚIJȘȡȠȪȞIJĮȚ Ȓ țĮșȠįȘȖȠȪȞIJĮȚ ȦȢ
ʌȡȠȢ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ ȐIJȠȝȠ
ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȣʌİȪșȣȞȠ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚȐ
IJȠȣȢ. ȉĮ ʌĮȚįȚȐ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
İʌȚIJȘȡȠȪȞIJĮȚ, ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓȗİIJĮȚ
ȩIJȚ įİȞ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıȠȣȞ IJȘ ıȣıțİȣȒ
ıĮȞ ʌĮȚȤȞȓįȚ.
The fan is operated by a remote
switch.
The fan indicator light shows when it
is switched on.
An integral timer provides an
adjustable overrun period after the
fan is switched off.
Condensation operation
The fan operates automatically if the
relative humidity is above the set
level.
The integral timer provides an
adjustable overrun period after the
relative humidity level has fallen.
Switched operation
A manual operation remote switch
starts the fan. The fan indicator light
shows when it is switched on.
The integral timer provides an
adjustable overrun period after the
fan has been switched off.
Condensation operation
The fan operates automatically at low
speed if the relative humidity rises
above the set level.
The integral timer provides an
adjustable overrun period after the
fan has been switched off.
Boost operation
The integral pull cord switches the fan
on to run at high speed. The fan
indicator light shows when high
speed has been selected.
A remote switch may be used as an
alternative to the pull cord. If this is
used, cut off the pull cord, after
ensuring that the pull cord switch is in
the “off” position.
This fan is operated by a remote
switch.
This fan is operated by a remote
switch.
Before making any adjustments,
isolate the fan completely from the
mains electricity supply.
Adjusting the timer overrun
The overrun timer is factory preset at
approximately 20 minutes. The time is
adjustable between approximately
2 to 20 minutes.
1. Remove the back draught shutter/
grille assembly (see “Mounting the
fan in the hole” section).
2. Turn the adjuster marked “T” anti-
clockwise to reduce the timer overrun
(see Fig.H).
3.
Turn the adjuster clockwise to increase
the timer overrun (see Fig.H).
4. Replace the back draught shutter/
grille assembly (see “Mounting the
fan in the hole” section).
Adjusting the humidistat setting
The internal humidity sensor is factory
set at approximately 70%. The level is
adjustable between approximately
50% and 90% relative humidity.
Remove the back draught shutter/grille
assembly (see “Mounting the fan in the
hole” section).
Turn the adjuster marked “H” anti-
clockwise to decrease the relative
humidity level of the room (see Fig. 1).
Turn the adjuster clockwise to increase
the relative humidity level of the room
(see Fig.l).
Replace the back draught shutter/grille
assembly (see “Mounting the fan in the
hole” section).
Trickle ventilation is equivalent to that
provided by an airbrick or similar device.
1. Remove the back draught shutter/
grille assembly (see “Mounting the
fan in the hole” section).
2. HOLD THE SHUTTER VANES FULLY
OPEN.
3. Push down firmly on the trickle vent
catch until it clicks into position then
release the shutter vanes. (See
Fig.F item 6).
4. Pull the trickle vent catch towards you
until it clicks into position.
5. Refit the back draught shutter/grille
assembly, see “Mounting the fan in
the hole” section, ensuring that the
actuator lever is in the “fully down”
position.
A QUALIFIED ELECTRICIAN MUST
CARRY OUT ALL CLEANING.
NOTE: THE FAN WILL CONTINUE TO
OPERATE WITH THE INNER GRILLE
REMOVED HENCE IT MUST BE
ISOLATED COMPLETELY FROM THE
MAINS BEFORE ANY WORK IS
CARRIED OUT.
1. Before cleaning, isolate the fan
completely from the mains
electricity supply. Allow 3 minutes
for the impeller to stop rotating
and the powered shutter to close.
(Cleaning on the GXC6 and GXS6
can begin once the impeller has
stopped rotating).
2. Remove the back draught shutter/
grille assembly by pressing the
release catch located on the side of
the unit with a 6mm screwdriver or
coin, whilst pulling the grille forward.
To remove the back draught shutter,
lay face down and pull shutter
forwards see Fig.G1 and Fig.G2.
3. To remove the impeller. Unscrew the
central screw and remove it together
with the washer. Place screw and
washer to one side.
4. To clean the impeller, either wipe it
with a damp, lint free cloth or wash it
in warm soapy water. Thoroughly
dry the impeller and refit.
Replace the screw and washer
ensuring that they are securely fitted.
5. Clean the back draught shutter/grille
assembly and impeller in warm soapy
water.
Do not use strong detergents
or chemical cleaners.
6. Thoroughly dry the back draught
shutter/grille assembly and refit by
sliding the grille back over the realise
catches, the catches will locate in and
secure the grille (see Fig.G3 and
Fig.G4). For GXS6 MODEL: Ensure
that the actuator lever is in the “fully
down” position.
7. Do not immerse the fan in water or
other liquids to clean any other
parts of the fan.
Never use strong solvents to clean
the fan.
Apart from cleaning, no other
maintenance is required.
1. Back draught shutter.
2. Fan assembly.
3. Outer grille
4. Ladder strips.
5. Terminal cover
6. Trickle vent catch
7. Rear cable entry.
8. Top cable entry.
9. Rating plate.
10. Lugs for screw mounting.
11. Grille.
12. Screw hole caps.
13. Actuator lever (GXS6 model only).
GX6T / GXC6T / GX6HT and
GX6HT2 only
GX6T
GX6HT2
To allow trickle ventilation
Trickle ventilation
To fully close the shutters and
stop any back draught
GX6HT
GXS6
GX6 (IP25)
Maintenance
Components Fig. D
Cet appareil doit être raccordé à des
câbles électriques fixes.
Vérifier que la tension nominale
indiquée sur l'appareil correspond à
celle de l'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT : IL FAUT METTRE
CET APPAREIL A LA MASSE.
Toutes les installations doivent être
effectuées sous la supervision d'un
électricien qualifié.
L'installation et le câblage électrique
doivent être conformes aux
règlements IEE en vigueur (G.B.), aux
règlements municipaux ou aux
règlements applicables (autres pays).
Pour toutes questions éventuelles
avant ou après l'installation de ces
produits, prière d'appeler le service
Assistance Technique Xpelair au n°
+44 (0) 8709 000430. Nos techniciens
sont à votre disposition pour vous
aider pendant les heures ouvrables
(G.B. seulement), ou les envoyer par
fax en dehors des heures ouvrables
au n° +44 (0) 8709 000530.
Pour les clients en dehors de la G.B.,
prière de contacter le revendeur
Xpelair de votre région. Une liste des
revendeurs est disponible auprès du
bureau de G.B.
Les modèles GX6 présentent les
caractéristiques suivantes :
Possibilités de montage sur fenêtre /
mur / panneau / toit.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Temporisation incorporée.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Temporisation incorporée.
Fonctionnement à une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Humidistat / temporisation
incorporé(e).
Fonctionnement à une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Humidistat / temporisation
incorporé(e).
Fonctionnement à deux vitesses.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Volets anti-refouleurs à commande
par électrovanne, pour ouverture et
fermeture instantanées.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Protection contre l’infiltration IP25.
Bouton-sectionneur bipolaire avec un
espace de contact minimum de 3 mm
(Montage sur mur ou plafond).
Avec des boîtes de prise métalliques,
il faut appliquer les règlements de
mise à la masse.
Les modèles GX6, GXC6, GXC6T et
GXS6 exigent un câble à 3
conducteurs de capacité électrique
nominale (Cf. Installation des
interrupteurs et des câbles").
Le GX6 (IP25) exige un câble
circulaire à 3 conducteurs d’une
capacité électrique nominale
appropriée et d’un diamètre minimum
de 5,5 mm (Cf. Installation des
interrupteurs et des câbles").
Les modèles GX6T, GX6HT et
GX6HT2 exigent un câbles à 4 ou 5
F
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 et GXS6
Notice d'installation et d'utilisation
PRIERE DE CONSERVER CETTE NOTICE AVEC LE VENTILATEUR POUR QUE
L'UTILISATEUR PUISSE S'Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Installation du ventilateur
Description
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
Outils nécessaires pour l'installateur
Pour montage sur une vitre, il
faut également prévoir :
Pour montage sur un mur, il faut
également prévoir :
Choix de l'emplacement du
ventilateur
GX6 (IP25)
conducteurs de capacité électrique
nominale (Cf. "Installation des
interrupteurs et des câbles").
Les modèles GX6T, GX6HT et
GX6HT2 exigent un commutateur
"marche/arrêt" monté sur le mur ou
sur le plafond avec voyant incorporé.
Pour un déclenchement/appareil
d'appoint extérieur, il faut prévoir
deux commutateurs.
Tournevis à grosse lame de 6 mm,
tournevis d'électricien à lame de
3 mm, tournevis Pozidriv n° 1 et 2.
Une vitre à vitrage unique présentant
une épaisseur minimum de 4 mm ou
vitrage à double vitrage avec trou
étanchéisé préparé au préalable.
Perceuse à foret pour bâtiment,
marteau et burin (ou perceuse à
foret-aléseur si disponible).
Mortier (pour colmater la zone autour
du trou).
Kit de montage mural WK6/300
(disponible auprès de Xpelair) pour
les murs jusqu'à 300 mm d'épaisseur
ou WK6/450 (disponible auprès de
Xpelair) pour les murs jusqu'à 450
mm d'épaisseur.
4 fixations de montage (utiliser des
fixations convenant au type de mur.
Taille de vis recommandée pour
briques standard : N° 8 x 38 mm à
tête cylindrique (vis ber)).
Le placer aussi haut que possible.
A une distance d'au moins 145 mm
entre les bords du mur ou les bords
du cadre de la fenêtre et le centre du
trou (Cf. Fig. A).
Aussi loin que possible et en face de
la source principale du flux d'air afin
d'obtenir la circulation de l'air dans la
pièce (ex. en face d'une porte
interne).
Près de la source de vapeur ou
d'odeurs.
Ne pas l'installer dans un local
les températures ambiantes sont
susceptibles d'être supérieures à
50°C.
Pour l'installer dans une cuisine, le
ventilateur ne doit pas être placé
juste au-dessus de la table de
cuisson ou du gril à hauteur des
yeux.
Pour l'installer dans une pièce
contenant un appareil de
chauffage au mazout disposant
d'un conduit d'évacuation non
équilibré, il incombe aux
installateurs de vérifier qu'il existe
une circulation d'air suffisante
pour empêcher l'aspiration des
fumées dans le conduit lorsque le
ventilateur fonctionne à son débit
Un moyen de déconnecter tous les pôles
doit être intégré au câblage fixe dans
le respect des règlements en vigueur
concernant le câblage.
Cet appareil doit être raccordé à des
câbles électriques fixes.
Vérifier que la tension nominale
indiquée sur l'appareil correspond à
celle de l'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT : IL FAUT METTRE
CET APPAREIL A LA MASSE.
Toutes les installations doivent être
effectuées sous la supervision d'un
électricien qualifié.
L'installation et le câblage électrique
doivent être conformes aux
règlements IEE en vigueur (G.B.), aux
règlements municipaux ou aux
règlements applicables (autres pays).
Pour toutes questions éventuelles
avant ou après l'installation de ces
produits, prière d'appeler le service
Assistance Technique Xpelair au n°
+44 (0) 8709 000430. Nos techniciens
sont à votre disposition pour vous
aider pendant les heures ouvrables
(G.B. seulement), ou les envoyer par
fax en dehors des heures ouvrables
au n° +44 (0) 8709 000530.
Pour les clients en dehors de la G.B.,
prière de contacter le revendeur
Xpelair de votre région. Une liste des
revendeurs est disponible auprès du
bureau de G.B.
Les modèles GX6 présentent les
caractéristiques suivantes :
Possibilités de montage sur fenêtre /
mur / panneau / toit.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Temporisation incorporée.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Temporisation incorporée.
Fonctionnement à une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Humidistat / temporisation
incorporé(e).
Fonctionnement à une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Humidistat / temporisation
incorporé(e).
Fonctionnement à deux vitesses.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Volets anti-refouleurs à commande
par électrovanne, pour ouverture et
fermeture instantanées.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Protection contre l’infiltration IP25.
Bouton-sectionneur bipolaire avec un
espace de contact minimum de 3 mm
(Montage sur mur ou plafond).
Avec des boîtes de prise métalliques,
il faut appliquer les règlements de
mise à la masse.
Les modèles GX6, GXC6, GXC6T et
GXS6 exigent un câble à 3
conducteurs de capacité électrique
nominale (Cf. Installation des
interrupteurs et des câbles").
Le GX6 (IP25) exige un câble
circulaire à 3 conducteurs d’une
capacité électrique nominale
appropriée et d’un diamètre minimum
de 5,5 mm (Cf. Installation des
interrupteurs et des câbles").
Les modèles GX6T, GX6HT et
GX6HT2 exigent un câbles à 4 ou 5
F
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 et GXS6
Notice d'installation et d'utilisation
PRIERE DE CONSERVER CETTE NOTICE AVEC LE VENTILATEUR POUR QUE
L'UTILISATEUR PUISSE S'Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Installation du ventilateur
Description
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
Outils nécessaires pour l'installateur
Pour montage sur une vitre, il
faut également prévoir :
Pour montage sur un mur, il faut
également prévoir :
Choix de l'emplacement du
ventilateur
GX6 (IP25)
conducteurs de capacité électrique
nominale (Cf. "Installation des
interrupteurs et des câbles").
Les modèles GX6T, GX6HT et
GX6HT2 exigent un commutateur
"marche/arrêt" monté sur le mur ou
sur le plafond avec voyant incorporé.
Pour un déclenchement/appareil
d'appoint extérieur, il faut prévoir
deux commutateurs.
Tournevis à grosse lame de 6 mm,
tournevis d'électricien à lame de
3 mm, tournevis Pozidriv n° 1 et 2.
Une vitre à vitrage unique présentant
une épaisseur minimum de 4 mm ou
vitrage à double vitrage avec trou
étanchéisé préparé au préalable.
Perceuse à foret pour bâtiment,
marteau et burin (ou perceuse à
foret-aléseur si disponible).
Mortier (pour colmater la zone autour
du trou).
Kit de montage mural WK6/300
(disponible auprès de Xpelair) pour
les murs jusqu'à 300 mm d'épaisseur
ou WK6/450 (disponible auprès de
Xpelair) pour les murs jusqu'à 450
mm d'épaisseur.
4 fixations de montage (utiliser des
fixations convenant au type de mur.
Taille de vis recommandée pour
briques standard : N° 8 x 38 mm à
tête cylindrique (vis ber)).
Le placer aussi haut que possible.
A une distance d'au moins 145 mm
entre les bords du mur ou les bords
du cadre de la fenêtre et le centre du
trou (Cf. Fig. A).
Aussi loin que possible et en face de
la source principale du flux d'air afin
d'obtenir la circulation de l'air dans la
pièce (ex. en face d'une porte
interne).
Près de la source de vapeur ou
d'odeurs.
Ne pas l'installer dans un local
les températures ambiantes sont
susceptibles d'être supérieures à
50°C.
Pour l'installer dans une cuisine, le
ventilateur ne doit pas être placé
juste au-dessus de la table de
cuisson ou du gril à hauteur des
yeux.
Pour l'installer dans une pièce
contenant un appareil de
chauffage au mazout disposant
d'un conduit d'évacuation non
équilibré, il incombe aux
installateurs de vérifier qu'il existe
une circulation d'air suffisante
pour empêcher l'aspiration des
fumées dans le conduit lorsque le
ventilateur fonctionne à son débit
Cet appareil doit être raccordé à des
câbles électriques fixes.
Vérifier que la tension nominale
indiquée sur l'appareil correspond à
celle de l'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT : IL FAUT METTRE
CET APPAREIL A LA MASSE.
Toutes les installations doivent être
effectuées sous la supervision d'un
électricien qualifié.
L'installation et le câblage électrique
doivent être conformes aux
règlements IEE en vigueur (G.B.), aux
règlements municipaux ou aux
règlements applicables (autres pays).
Pour toutes questions éventuelles
avant ou après l'installation de ces
produits, prière d'appeler le service
Assistance Technique Xpelair au n°
+44 (0) 8709 000430. Nos techniciens
sont à votre disposition pour vous
aider pendant les heures ouvrables
(G.B. seulement), ou les envoyer par
fax en dehors des heures ouvrables
au n° +44 (0) 8709 000530.
Pour les clients en dehors de la G.B.,
prière de contacter le revendeur
Xpelair de votre région. Une liste des
revendeurs est disponible auprès du
bureau de G.B.
Les modèles GX6 présentent les
caractéristiques suivantes :
Possibilités de montage sur fenêtre /
mur / panneau / toit.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Temporisation incorporée.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Temporisation incorporée.
Fonctionnement à une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Humidistat / temporisation
incorporé(e).
Fonctionnement à une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Humidistat / temporisation
incorporé(e).
Fonctionnement à deux vitesses.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Volets anti-refouleurs à commande
par électrovanne, pour ouverture et
fermeture instantanées.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Protection contre l’infiltration IP25.
Bouton-sectionneur bipolaire avec un
espace de contact minimum de 3 mm
(Montage sur mur ou plafond).
Avec des boîtes de prise métalliques,
il faut appliquer les règlements de
mise à la masse.
Les modèles GX6, GXC6, GXC6T et
GXS6 exigent un câble à 3
conducteurs de capacité électrique
nominale (Cf. Installation des
interrupteurs et des câbles").
Le GX6 (IP25) exige un câble
circulaire à 3 conducteurs d’une
capacité électrique nominale
appropriée et d’un diamètre minimum
de 5,5 mm (Cf. Installation des
interrupteurs et des câbles").
Les modèles GX6T, GX6HT et
GX6HT2 exigent un câbles à 4 ou 5
F
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 et GXS6
Notice d'installation et d'utilisation
PRIERE DE CONSERVER CETTE NOTICE AVEC LE VENTILATEUR POUR QUE
L'UTILISATEUR PUISSE S'Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Installation du ventilateur
Description
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
Outils nécessaires pour l'installateur
Pour montage sur une vitre, il
faut également prévoir :
Pour montage sur un mur, il faut
également prévoir :
Choix de l'emplacement du
ventilateur
GX6 (IP25)
conducteurs de capacité électrique
nominale (Cf. "Installation des
interrupteurs et des câbles").
Les modèles GX6T, GX6HT et
GX6HT2 exigent un commutateur
"marche/arrêt" monté sur le mur ou
sur le plafond avec voyant incorporé.
Pour un déclenchement/appareil
d'appoint extérieur, il faut prévoir
deux commutateurs.
Tournevis à grosse lame de 6 mm,
tournevis d'électricien à lame de
3 mm, tournevis Pozidriv n° 1 et 2.
Une vitre à vitrage unique présentant
une épaisseur minimum de 4 mm ou
vitrage à double vitrage avec trou
étanchéisé préparé au préalable.
Perceuse à foret pour bâtiment,
marteau et burin (ou perceuse à
foret-aléseur si disponible).
Mortier (pour colmater la zone autour
du trou).
Kit de montage mural WK6/300
(disponible auprès de Xpelair) pour
les murs jusqu'à 300 mm d'épaisseur
ou WK6/450 (disponible auprès de
Xpelair) pour les murs jusqu'à 450
mm d'épaisseur.
4 fixations de montage (utiliser des
fixations convenant au type de mur.
Taille de vis recommandée pour
briques standard : N° 8 x 38 mm à
tête cylindrique (vis ber)).
Le placer aussi haut que possible.
A une distance d'au moins 145 mm
entre les bords du mur ou les bords
du cadre de la fenêtre et le centre du
trou (Cf. Fig. A).
Aussi loin que possible et en face de
la source principale du flux d'air afin
d'obtenir la circulation de l'air dans la
pièce (ex. en face d'une porte
interne).
Près de la source de vapeur ou
d'odeurs.
Ne pas l'installer dans un local
les températures ambiantes sont
susceptibles d'être supérieures à
50°C.
Pour l'installer dans une cuisine, le
ventilateur ne doit pas être placé
juste au-dessus de la table de
cuisson ou du gril à hauteur des
yeux.
Pour l'installer dans une pièce
contenant un appareil de
chauffage au mazout disposant
d'un conduit d'évacuation non
équilibré, il incombe aux
installateurs de vérifier qu'il existe
une circulation d'air suffisante
pour empêcher l'aspiration des
fumées dans le conduit lorsque le
ventilateur fonctionne à son débit
Si l’extracteur est installé dans une
pièce contenant un brûleur de fuel, des
précautions doivent être prises pour
éviter que les émanations de gaz soient
refoulées dans la pièce par le conduit
ouvert du brûleur de fuel.
DzȞĮ ȝȑıȠ ĮʌȠıȪȞįİıȘȢ ıİ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ
ʌȩȜȠȣȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȞıȦȝĮIJȫȞİIJĮȚ ıIJȘ
ıIJĮșİȡȒ țĮȜȦįȓȦıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ
țĮȞȩȞİȢ țĮȜȦįȓȦıȘȢ.
Cet appareil doit être raccordé à des
câbles électriques fixes.
Vérifier que la tension nominale
indiquée sur l'appareil correspond à
celle de l'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT : IL FAUT METTRE
CET APPAREIL A LA MASSE.
Toutes les installations doivent être
effectuées sous la supervision d'un
électricien qualifié.
L'installation et le câblage électrique
doivent être conformes aux
règlements IEE en vigueur (G.B.), aux
règlements municipaux ou aux
règlements applicables (autres pays).
Pour toutes questions éventuelles
avant ou après l'installation de ces
produits, prière d'appeler le service
Assistance Technique Xpelair au n°
+44 (0) 8709 000430. Nos techniciens
sont à votre disposition pour vous
aider pendant les heures ouvrables
(G.B. seulement), ou les envoyer par
fax en dehors des heures ouvrables
au n° +44 (0) 8709 000530.
Pour les clients en dehors de la G.B.,
prière de contacter le revendeur
Xpelair de votre région. Une liste des
revendeurs est disponible auprès du
bureau de G.B.
Les modèles GX6 présentent les
caractéristiques suivantes :
Possibilités de montage sur fenêtre /
mur / panneau / toit.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Temporisation incorporée.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Temporisation incorporée.
Fonctionnement à une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Humidistat / temporisation
incorporé(e).
Fonctionnement à une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement à cordelette
incorporé.
Humidistat / temporisation
incorporé(e).
Fonctionnement à deux vitesses.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Volets anti-refouleurs à commande
par électrovanne, pour ouverture et
fermeture instantanées.
Réglage de régime économique.
Fonctionnement à interrupteur à
distance.
Fonctionnement en mode extraction à
une seule vitesse.
Réglage de régime économique.
Protection contre l’infiltration IP25.
Bouton-sectionneur bipolaire avec un
espace de contact minimum de 3 mm
(Montage sur mur ou plafond).
Avec des boîtes de prise métalliques,
il faut appliquer les règlements de
mise à la masse.
Les modèles GX6, GXC6, GXC6T et
GXS6 exigent un câble à 3
conducteurs de capacité électrique
nominale (Cf. Installation des
interrupteurs et des câbles").
Le GX6 (IP25) exige un câble
circulaire à 3 conducteurs d’une
capacité électrique nominale
appropriée et d’un diamètre minimum
de 5,5 mm (Cf. Installation des
interrupteurs et des câbles").
Les modèles GX6T, GX6HT et
GX6HT2 exigent un câbles à 4 ou 5
F
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 et GXS6
Notice d'installation et d'utilisation
PRIERE DE CONSERVER CETTE NOTICE AVEC LE VENTILATEUR POUR QUE
L'UTILISATEUR PUISSE S'Y REFERER ULTERIEUREMENT.
Installation du ventilateur
Description
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
Outils nécessaires pour l'installateur
Pour montage sur une vitre, il
faut également prévoir :
Pour montage sur un mur, il faut
également prévoir :
Choix de l'emplacement du
ventilateur
GX6 (IP25)
conducteurs de capacité électrique
nominale (Cf. "Installation des
interrupteurs et des câbles").
Les modèles GX6T, GX6HT et
GX6HT2 exigent un commutateur
"marche/arrêt" monté sur le mur ou
sur le plafond avec voyant incorporé.
Pour un déclenchement/appareil
d'appoint extérieur, il faut prévoir
deux commutateurs.
Tournevis à grosse lame de 6 mm,
tournevis d'électricien à lame de
3 mm, tournevis Pozidriv n° 1 et 2.
Une vitre à vitrage unique présentant
une épaisseur minimum de 4 mm ou
vitrage à double vitrage avec trou
étanchéisé préparé au préalable.
Perceuse à foret pour bâtiment,
marteau et burin (ou perceuse à
foret-aléseur si disponible).
Mortier (pour colmater la zone autour
du trou).
Kit de montage mural WK6/300
(disponible auprès de Xpelair) pour
les murs jusqu'à 300 mm d'épaisseur
ou WK6/450 (disponible auprès de
Xpelair) pour les murs jusqu'à 450
mm d'épaisseur.
4 fixations de montage (utiliser des
fixations convenant au type de mur.
Taille de vis recommandée pour
briques standard : N° 8 x 38 mm à
tête cylindrique (vis ber)).
Le placer aussi haut que possible.
A une distance d'au moins 145 mm
entre les bords du mur ou les bords
du cadre de la fenêtre et le centre du
trou (Cf. Fig. A).
Aussi loin que possible et en face de
la source principale du flux d'air afin
d'obtenir la circulation de l'air dans la
pièce (ex. en face d'une porte
interne).
Près de la source de vapeur ou
d'odeurs.
Ne pas l'installer dans un local
les températures ambiantes sont
susceptibles d'être supérieures à
50°C.
Pour l'installer dans une cuisine, le
ventilateur ne doit pas être placé
juste au-dessus de la table de
cuisson ou du gril à hauteur des
yeux.
Pour l'installer dans une pièce
contenant un appareil de
chauffage au mazout disposant
d'un conduit d'évacuation non
équilibré, il incombe aux
installateurs de vérifier qu'il existe
une circulation d'air suffisante
pour empêcher l'aspiration des
fumées dans le conduit lorsque le
ventilateur fonctionne à son débit
ǹȞ Ƞ İȟĮİȡȚıIJȒȡĮȢ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ ıİ ȤȫȡȠ
ȩʌȠȣ ȣʌȐȡȤİȚ ȝȚĮ ıȣıțİȣȒ ʌȠȣ țĮȓİȚ
țĮȪıȚȝȠ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȘijșȠȪȞ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ
ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ Ș
ĮȞIJȓıIJȡȠijȘ ȡȠȒ ĮİȡȓȦȞ ıIJȠ ȤȫȡȠ Įʌȩ IJȠȞ
ĮȞȠȚțIJȩ țĮʌȞĮȖȦȖȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȠȣ
țĮȓİȚ țĮȪıȚȝȠ.
Viften drives ved hjelp av en
fjerntliggende bryter.
Indikatorlampen viser når viften er
slått på.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at
viften er slått av.
Kondensaktivert drift
Viften aktiveres automatisk hvis den
relative fuktigheten når et fastsatt
nivå.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at det
relative fuktighetsnivået har sunket.
Bryteraktivert drift
Viften aktiveres automatisk ved lav
hastighet hvis den relative fuktigheten
når et fastsatt nivå.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at
viften er slått av.
Kondensaktivert drift
Viften aktiveres automatisk ved lav
hastighet hvis den relative fuktigheten
når et fastsatt nivå.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at
viften er slått av.
Høy hastighet
Den interne snoraktivatoren brukes til
å stille viften til høy hastighet.
Indikatorlampen lyser når høy
hastighet er valgt
En fjerntliggende bryter kan brukes
som alternativ til snoraktivatoren. Om
en slik brukes, kuttes snoraktivatoren
av etter at du har forsikret deg om at
den er stilt til posisjon "av".
Denne viften drives via en
fjerntliggende bryter.
Denne viften drives via en
fjerntliggende bryter.
Før du foretar noen justeringer må du
isolere viften fullstendig fra
strømtilførselen.
Justere overløpstiden
Overløpstiden er fabrikkinnstilt til
omtrent 20 minutter. Tiden kan justeres
til mellom omtrent 2 og 20 minutter.
1. Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se
"Montere viften i hullet").
2. Drei innstiller "T" mot klokken for å
redusere overløpstiden (se fig. H).
3. Drei innstilleren med klokken for å
øke overløpstiden (se fig. H).
4. Sett tilbake mottrekksklaff/ristenheten
(se "Montere viften i hullet").
Justere innstillingen av
fuktighetsregulatoren
Den interne fuktighetsregulatorsensoren
er fabrikkinnstilt til omtrent 70 %. Nivået
kan justeres mellom omtrent 50 % og
90 % relativ fuktighet.
Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se
"Montere viften i hullet").
Drei innstilleren merket "H" mot klokken
for å redusere det relative
fuktighetsnivået i rommet (se fig. 1).
Drei innstilleren med klokken for å øke
det relative fuktighetsnivået i rommet (se
fig. l).
Sett tilbake mottrekksklaff/ristenheten
(se "Montere viften i hullet").
Dryppventilering tilsvarer ventileringen
en oppnår med perforert teglstein eller
lignende.
1. Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se
"Montere viften i hullet").
2. HOLD KLAFFBLADENE HELT
ÅPNE.
3. Skyv dryppventileringsutløseren ned
til den klikker på plass og slipp
klaffbladene (se fig. F punkt 6).
4. Trekk dryppventileringsfestet mot deg
til det klikker på plass.
5. Sett på mottrekksklaff/ristenheten
igjen, se "Montere viften i hullet".
Pass på at aktivatorhendelen er satt i
nederste stilling.
ALL RENGJØRING MÅ UTFØRES AV
KVALIFISERT ELEKTRIKER.
1. Før rengjøring må viften isoleres
fullstendig fra strømtilførselen.
Vent i 3 minutter slik at viftehjulet
slutter å rotere og den strøm-
drevne klaffen lukkes. (GXC6
og GXS6 kan rengjøres med en
gang viftehjulet har sluttet å
rotere).
2. Ta av mottrekksklaff/ristenheten ved å
trykke på utløseren på siden av
enheten med en 6 mm skrutrekker
eller en mynt mens du trekker risten
forover. Når du skal ta av
mottrekksklaffen, legger du viften
med forsiden ned og trekker klaffen
forover, se fig. G1 og fig. G2.
3. Når du skal fjerne viftehjulet, skrur du
ut midtskruen og fjerner den sammen
med pakningen. Legg skruen og
pakningen til side.
4. Rengjør viftehjulet ved å enten tørke
det av med en fuktig, lofri klut eller
vaske det i varmt såpevann. Tørk
viftehjulet grundig og sett det på
igjen.
Sett tilbake skruen og pakningen, og
sjekk at de er satt riktig på.
5. Rengjør mottrekksklaff/ristenheten og
viftehjulet i varmt såpevann.
Ikke bruk sterke vaskemidler eller
kjemiske rensemidler.
6. Tørk mottrekksklaff/ristenheten
grundig, og sett den på igjen ved å
skyve risten bakover over holderne,
holderne festes i og holder fast risten
(se fig. G3 og fig. G4). For MODELL
GXS6: Pass på at aktivatorhendelen
er satt i nederste stilling.
7. Ikke dypp viften i vann eller andre
væsker ved rengjøring av andre
deler av viften.
Ikke rengjør viften med sterke
løsemidler.
Rengjøring er eneste nødvendige
vedlikeholdsoppgave.
1. Mottrekksklaff
2. Vifteenhet
3. Ytre rist
4. Stigelister
5. Terminaldeksel
6. Dryppventileringsutløser
7. Bakre kabelinnføring
8. Øvre kabelinnføring
9. Typeskilt
10. Braketter for skruemontering
11. Rist
12. Skruehullhetter
13. Aktivatorhendel (kun modell GXS6)
Kun GX6T / GXC6T / GX6HT og
GX6HT2
GX6T
GX6HT2
Aktivere dryppventilering
Dryppventilering
Lukke klaffene helt og stanse
mottrekk
GX6HT
GXS6
GX6 (IP25)
Vedlikehold
Deler Fig. D
d'extraction maximum.
Pour les conditions spécifiques
applicables, se référer aux
règlements applicables aux
bâtiments. Il ne faut pas refouler
l'air de refoulement dans un
conduit d'évacuation prévu pour
expulser les fumées provenant
d'appareils qui ne sont pas
alimentés à l'électricité.
Il est impératif de respecter les
conditions concernant les débits
de flux d'admission et de
refoulement requises par tous les
organismes compétents de
réglementation.
Si le ventilateur doit fonctionner
éventuellement dans une
atmosphère chimique corrosive,
consulter nos services techniques.
(Pour les marchés de l'étranger,
contacter le revendeur Xpelair le
plus proche).
Si cet appareil électrique est
installé dans une salle de bains ou
de douches, il faut le placer de
manière à être hors de portée des
personnes utilisant la baignoire ou
la douche.
1. Vérifier qu'il n'y a pas de tuyaux ou
de câbles dissimulés sous la
surface (ex. électricité, gaz, eau)
derrière l'emplacement du bouton
(dans le mur ou au-dessus du
plafond).
2. Poser le câble entre le bouton-
sectionneur et l'emplacement du
ventilateur, en passant par
l'interrupteur de marche/arrêt (Cf. Fig.
E1), SW1 (Cf. Fig. E2) et
l'interrupteur de relais extérieur SW1
(Cf. Fig. E3) si requis.
3. Poser le câble entre le bouton-
sectionneur et le point de
raccordement à l'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT : NE PAS FAIRE
DE RACCORDEMENTS A
L'ALIMENTATION ELECTRIQUE
POUR L'INSTANT.
4. Installer le bouton-sectionneur, et
l'interrupteur de marche/arrêt (Cf. Fig.
E1), l'interrupteur de relais extérieur
SW2 (Cf. Fig. E3), si requis.
5. Faire tous les raccordements dans le
bouton-sectionneur, et l'interrupteur
de marche/arrêt, si requis.
Nota : Si le ventilateur est installé
dans une salle de bains, tous les
interrupteurs doivent être du type à
cordelette et doivent être situés de
manière à ne pas pouvoir être
touchés par la personne utilisant la
baignoire ou la douche.
Ces modèles sont reliés en
permanence à l'alimentation secteur.
Leur commande doit se faire par
interrupteur à distance.
Il faut les relier directement à
l'alimentation électrique par un
bouton mural agréé de 10 A avec un
espace d'au moins 3 mm entre les
contacts.
Si la préparation se fait au-dessus du
sol, respecter toutes les précautions
de sécurité appropriées.
AVERTISSEMENT : PORTER DES
LUNETTES DE PROTECTION
PENDANT TOUTES LES
OPERATIONS DE PERÇAGE ET DE
TRAVAIL AU BURIN.
1. Vérifier qu'il n'y a pas de tuyaux ou
de câbles dissimulés dans le mur,
ni d'obstructions à l'extérieur (ex.
électricité, gaz, eau).
2. Vérifier que le centre du trou est situé
à au moins 145 mm des bords du
mur.
3. Faire un repère sur le mur
correspondant au centre du trou de la
gaine.
4. Tracer un cercle autour de ce point
d'un diamètre correspondant à la
gaine murale (203 mm de diamètre
pour un WK6/300 ou WK6/450).
5a. L'utiliser conformément aux
instructions de la perceuse à foret-
aléseur.
5b. Percer un trou central en traversant
le mur.
6. Découper le trou. Ne pas traverser
le mur. (Il est recommandé de percer
plusieurs trous, proches les uns des
autres, près de la ligne de découpe,
puis avec un burin, retirer la brique
qui se trouve entre les trous).
7. Passer à l'extérieur et découper un
trou dans le mur extérieur en
recommençant l'opération indiquée
ci-dessus.
8. Poser la gaine. Vérifier que la gaine
est inclinée en s'éloignant du
ventilateur afin de permettre
l'égouttement de l'eau de pluie
susceptible de pénétrer afin de
s'écouler vers l'extérieur.
9. Colmater la zone autour du trou.
Attendre que le mortier durcisse
avant de procéder à l'installation du
ventilateur.
Obtenir une vitre avec une découpe dont
le trou est situé à l'emplacement voulu,
d'un diamètre de 184 mm (Cf. Fig. A).
1. Pour le montage dans une fenêtre,
utiliser les deux bandes en échelle
courtes fournies avec le ventilateur.
Pour le montage mural, utiliser les
bandes longues fournies avec le kit
mural WK6/300 ou WK6/450.
2. Fixer les deux bandes en échelle sur
la grille extérieure en les plaçant sur
le crochet moulé et encliqueter en
position.
3. Vérifier après avoir fixé le crochet
moulé que le joint est à la position
correcte. (Cf. Fig. B).
4. Introduire les deux chapeaux à vis
dans les deux trous de fixation de la
grille extérieure.
Si le travail doit être effectué au-
dessus du sol, respecter les
précautions de sécurité appropriées.
Pour retirer la grille/le volet anti-
refouleur, appuyer sur les boutons de
dégagement situés sur les côtés de
l'appareil, et utiliser un tournevis de 6
mm ou une pièce, tout en tirant la grille
vers l'avant.
1. Tenir la grille extérieure sur
l'extérieur du mur ou de la fenêtre de
manière à aligner le trou de la grille
extérieure avec le trou du mur ou de
la fenêtre.
2a. Si le câblage est effectué à partir de
l'arrière, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur et l'obturateur
arrière à défoncer. Faire passer le
câble dans le trou d'entrée
supérieur.
2b. Si le câblage est effectué à partir du
dessus, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur et faire passer
le câble dans le trou d'entrée
supérieur.
2c. Pour GX6 (IP25) seulement, si le
câblage est effectué à partir du
dessus, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur. Percer le
passe-fil d’entrée de câble avec un
tournevis N°1 et faire passer le
câble à travers l’entrée de câble
supérieure via le passe-fil. NE PAS
ENLEVER LE PASSE-FIL.
3. Tenir l'ensemble du ventilateur du
côté intérieur du mur ou de la
fenêtre, et faire passer les bandes
en échelle à travers la grille
extérieure dans les fentes prévues
dans le ventilateur.
4. Introduire les vis à fente dans les
poches tout autour des fentes pour
bandes en échelle.
5. Serrer les vis avec soin pour obtenir
une bonne étanchéité. Ne pas trop
serrer.
6. Découper l'excédent des bandes en
échelle à la longueur requise.
Eliminer, le cas échéant, les bords
tranchants.
1. Tenir la grille extérieure sur
l'extérieur du mur de manière à
aligner le trou de la grille extérieure
avec le trou du mur.
2. Tracer des repères indiquant les
positions des trous de fixation dans
le coin en haut à droite et en bas à
gauche.
Préparation du trou
Préparation du ventilateur
pour l'installation
Pour le fixer avec des bandes en
échelle
Pour l'installer dans une fenêtre
Pour l'Australie seulement
Pour l'installer dans un mur
Si une perceuse à foret-aléseur est
disponible
Si une perceuse à foret-aléseur
n'est pas disponible
Montage du ventilateur dans
le trou - Fig. C
Pour le fixer avec des vis
Installation des
interrupteurs et des câbles
Viften drives ved hjelp av en
fjerntliggende bryter.
Indikatorlampen viser når viften er
slått på.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at
viften er slått av.
Kondensaktivert drift
Viften aktiveres automatisk hvis den
relative fuktigheten når et fastsatt
nivå.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at det
relative fuktighetsnivået har sunket.
Bryteraktivert drift
Viften aktiveres automatisk ved lav
hastighet hvis den relative fuktigheten
når et fastsatt nivå.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at
viften er slått av.
Kondensaktivert drift
Viften aktiveres automatisk ved lav
hastighet hvis den relative fuktigheten
når et fastsatt nivå.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at
viften er slått av.
Høy hastighet
Den interne snoraktivatoren brukes til
å stille viften til høy hastighet.
Indikatorlampen lyser når høy
hastighet er valgt
En fjerntliggende bryter kan brukes
som alternativ til snoraktivatoren. Om
en slik brukes, kuttes snoraktivatoren
av etter at du har forsikret deg om at
den er stilt til posisjon "av".
Denne viften drives via en
fjerntliggende bryter.
Denne viften drives via en
fjerntliggende bryter.
Før du foretar noen justeringer må du
isolere viften fullstendig fra
strømtilførselen.
Justere overløpstiden
Overløpstiden er fabrikkinnstilt til
omtrent 20 minutter. Tiden kan justeres
til mellom omtrent 2 og 20 minutter.
1. Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se
"Montere viften i hullet").
2. Drei innstiller "T" mot klokken for å
redusere overløpstiden (se fig. H).
3. Drei innstilleren med klokken for å
øke overløpstiden (se fig. H).
4. Sett tilbake mottrekksklaff/ristenheten
(se "Montere viften i hullet").
Justere innstillingen av
fuktighetsregulatoren
Den interne fuktighetsregulatorsensoren
er fabrikkinnstilt til omtrent 70 %. Nivået
kan justeres mellom omtrent 50 % og
90 % relativ fuktighet.
Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se
"Montere viften i hullet").
Drei innstilleren merket "H" mot klokken
for å redusere det relative
fuktighetsnivået i rommet (se fig. 1).
Drei innstilleren med klokken for å øke
det relative fuktighetsnivået i rommet (se
fig. l).
Sett tilbake mottrekksklaff/ristenheten
(se "Montere viften i hullet").
Dryppventilering tilsvarer ventileringen
en oppnår med perforert teglstein eller
lignende.
1. Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se
"Montere viften i hullet").
2. HOLD KLAFFBLADENE HELT
ÅPNE.
3. Skyv dryppventileringsutløseren ned
til den klikker på plass og slipp
klaffbladene (se fig. F punkt 6).
4. Trekk dryppventileringsfestet mot deg
til det klikker på plass.
5. Sett på mottrekksklaff/ristenheten
igjen, se "Montere viften i hullet".
Pass på at aktivatorhendelen er satt i
nederste stilling.
ALL RENGJØRING MÅ UTFØRES AV
KVALIFISERT ELEKTRIKER.
1. Før rengjøring må viften isoleres
fullstendig fra strømtilførselen.
Vent i 3 minutter slik at viftehjulet
slutter å rotere og den strøm-
drevne klaffen lukkes. (GXC6
og GXS6 kan rengjøres med en
gang viftehjulet har sluttet å
rotere).
2. Ta av mottrekksklaff/ristenheten ved å
trykke på utløseren på siden av
enheten med en 6 mm skrutrekker
eller en mynt mens du trekker risten
forover. Når du skal ta av
mottrekksklaffen, legger du viften
med forsiden ned og trekker klaffen
forover, se fig. G1 og fig. G2.
3. Når du skal fjerne viftehjulet, skrur du
ut midtskruen og fjerner den sammen
med pakningen. Legg skruen og
pakningen til side.
4. Rengjør viftehjulet ved å enten tørke
det av med en fuktig, lofri klut eller
vaske det i varmt såpevann. Tørk
viftehjulet grundig og sett det på
igjen.
Sett tilbake skruen og pakningen, og
sjekk at de er satt riktig på.
5. Rengjør mottrekksklaff/ristenheten og
viftehjulet i varmt såpevann.
Ikke bruk sterke vaskemidler eller
kjemiske rensemidler.
6. Tørk mottrekksklaff/ristenheten
grundig, og sett den på igjen ved å
skyve risten bakover over holderne,
holderne festes i og holder fast risten
(se fig. G3 og fig. G4). For MODELL
GXS6: Pass på at aktivatorhendelen
er satt i nederste stilling.
7. Ikke dypp viften i vann eller andre
væsker ved rengjøring av andre
deler av viften.
Ikke rengjør viften med sterke
løsemidler.
Rengjøring er eneste nødvendige
vedlikeholdsoppgave.
1. Mottrekksklaff
2. Vifteenhet
3. Ytre rist
4. Stigelister
5. Terminaldeksel
6. Dryppventileringsutløser
7. Bakre kabelinnføring
8. Øvre kabelinnføring
9. Typeskilt
10. Braketter for skruemontering
11. Rist
12. Skruehullhetter
13. Aktivatorhendel (kun modell GXS6)
Kun GX6T / GXC6T / GX6HT og
GX6HT2
GX6T
GX6HT2
Aktivere dryppventilering
Dryppventilering
Lukke klaffene helt og stanse
mottrekk
GX6HT
GXS6
GX6 (IP25)
Vedlikehold
Deler Fig. D
d'extraction maximum.
Pour les conditions spécifiques
applicables, se référer aux
règlements applicables aux
bâtiments. Il ne faut pas refouler
l'air de refoulement dans un
conduit d'évacuation prévu pour
expulser les fumées provenant
d'appareils qui ne sont pas
alimentés à l'électricité.
Il est impératif de respecter les
conditions concernant les débits
de flux d'admission et de
refoulement requises par tous les
organismes compétents de
réglementation.
Si le ventilateur doit fonctionner
éventuellement dans une
atmosphère chimique corrosive,
consulter nos services techniques.
(Pour les marchés de l'étranger,
contacter le revendeur Xpelair le
plus proche).
Si cet appareil électrique est
installé dans une salle de bains ou
de douches, il faut le placer de
manière à être hors de portée des
personnes utilisant la baignoire ou
la douche.
1. Vérifier qu'il n'y a pas de tuyaux ou
de câbles dissimulés sous la
surface (ex. électricité, gaz, eau)
derrière l'emplacement du bouton
(dans le mur ou au-dessus du
plafond).
2. Poser le câble entre le bouton-
sectionneur et l'emplacement du
ventilateur, en passant par
l'interrupteur de marche/arrêt (Cf. Fig.
E1), SW1 (Cf. Fig. E2) et
l'interrupteur de relais extérieur SW1
(Cf. Fig. E3) si requis.
3. Poser le câble entre le bouton-
sectionneur et le point de
raccordement à l'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT : NE PAS FAIRE
DE RACCORDEMENTS A
L'ALIMENTATION ELECTRIQUE
POUR L'INSTANT.
4. Installer le bouton-sectionneur, et
l'interrupteur de marche/arrêt (Cf. Fig.
E1), l'interrupteur de relais extérieur
SW2 (Cf. Fig. E3), si requis.
5. Faire tous les raccordements dans le
bouton-sectionneur, et l'interrupteur
de marche/arrêt, si requis.
Nota : Si le ventilateur est installé
dans une salle de bains, tous les
interrupteurs doivent être du type à
cordelette et doivent être situés de
manière à ne pas pouvoir être
touchés par la personne utilisant la
baignoire ou la douche.
Ces modèles sont reliés en
permanence à l'alimentation secteur.
Leur commande doit se faire par
interrupteur à distance.
Il faut les relier directement à
l'alimentation électrique par un
bouton mural agréé de 10 A avec un
espace d'au moins 3 mm entre les
contacts.
Si la préparation se fait au-dessus du
sol, respecter toutes les précautions
de sécurité appropriées.
AVERTISSEMENT : PORTER DES
LUNETTES DE PROTECTION
PENDANT TOUTES LES
OPERATIONS DE PERÇAGE ET DE
TRAVAIL AU BURIN.
1. Vérifier qu'il n'y a pas de tuyaux ou
de câbles dissimulés dans le mur,
ni d'obstructions à l'extérieur (ex.
électricité, gaz, eau).
2. Vérifier que le centre du trou est situé
à au moins 145 mm des bords du
mur.
3. Faire un repère sur le mur
correspondant au centre du trou de la
gaine.
4. Tracer un cercle autour de ce point
d'un diamètre correspondant à la
gaine murale (203 mm de diamètre
pour un WK6/300 ou WK6/450).
5a. L'utiliser conformément aux
instructions de la perceuse à foret-
aléseur.
5b. Percer un trou central en traversant
le mur.
6. Découper le trou. Ne pas traverser
le mur. (Il est recommandé de percer
plusieurs trous, proches les uns des
autres, près de la ligne de découpe,
puis avec un burin, retirer la brique
qui se trouve entre les trous).
7. Passer à l'extérieur et découper un
trou dans le mur extérieur en
recommençant l'opération indiquée
ci-dessus.
8. Poser la gaine. Vérifier que la gaine
est inclinée en s'éloignant du
ventilateur afin de permettre
l'égouttement de l'eau de pluie
susceptible de pénétrer afin de
s'écouler vers l'extérieur.
9. Colmater la zone autour du trou.
Attendre que le mortier durcisse
avant de procéder à l'installation du
ventilateur.
Obtenir une vitre avec une découpe dont
le trou est situé à l'emplacement voulu,
d'un diamètre de 184 mm (Cf. Fig. A).
1. Pour le montage dans une fenêtre,
utiliser les deux bandes en échelle
courtes fournies avec le ventilateur.
Pour le montage mural, utiliser les
bandes longues fournies avec le kit
mural WK6/300 ou WK6/450.
2. Fixer les deux bandes en échelle sur
la grille extérieure en les plaçant sur
le crochet moulé et encliqueter en
position.
3. Vérifier après avoir fixé le crochet
moulé que le joint est à la position
correcte. (Cf. Fig. B).
4. Introduire les deux chapeaux à vis
dans les deux trous de fixation de la
grille extérieure.
Si le travail doit être effectué au-
dessus du sol, respecter les
précautions de sécurité appropriées.
Pour retirer la grille/le volet anti-
refouleur, appuyer sur les boutons de
dégagement situés sur les côtés de
l'appareil, et utiliser un tournevis de 6
mm ou une pièce, tout en tirant la grille
vers l'avant.
1. Tenir la grille extérieure sur
l'extérieur du mur ou de la fenêtre de
manière à aligner le trou de la grille
extérieure avec le trou du mur ou de
la fenêtre.
2a. Si le câblage est effectué à partir de
l'arrière, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur et l'obturateur
arrière à défoncer. Faire passer le
câble dans le trou d'entrée
supérieur.
2b. Si le câblage est effectué à partir du
dessus, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur et faire passer
le câble dans le trou d'entrée
supérieur.
2c. Pour GX6 (IP25) seulement, si le
câblage est effectué à partir du
dessus, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur. Percer le
passe-fil d’entrée de câble avec un
tournevis N°1 et faire passer le
câble à travers l’entrée de câble
supérieure via le passe-fil. NE PAS
ENLEVER LE PASSE-FIL.
3. Tenir l'ensemble du ventilateur du
côté intérieur du mur ou de la
fenêtre, et faire passer les bandes
en échelle à travers la grille
extérieure dans les fentes prévues
dans le ventilateur.
4. Introduire les vis à fente dans les
poches tout autour des fentes pour
bandes en échelle.
5. Serrer les vis avec soin pour obtenir
une bonne étanchéité. Ne pas trop
serrer.
6. Découper l'excédent des bandes en
échelle à la longueur requise.
Eliminer, le cas échéant, les bords
tranchants.
1. Tenir la grille extérieure sur
l'extérieur du mur de manière à
aligner le trou de la grille extérieure
avec le trou du mur.
2. Tracer des repères indiquant les
positions des trous de fixation dans
le coin en haut à droite et en bas à
gauche.
Préparation du trou
Préparation du ventilateur
pour l'installation
Pour le fixer avec des bandes en
échelle
Pour l'installer dans une fenêtre
Pour l'Australie seulement
Pour l'installer dans un mur
Si une perceuse à foret-aléseur est
disponible
Si une perceuse à foret-aléseur
n'est pas disponible
Montage du ventilateur dans
le trou - Fig. C
Pour le fixer avec des vis
Installation des
interrupteurs et des câbles
Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants et les infirmes) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou encore un manque
d’expérience ou de connaissances, à moins
qu’elles n’aient été supervisées ou aient
reçu des instructions relatives à l’utilisation
de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’extracteur.
Viften drives ved hjelp av en
fjerntliggende bryter.
Indikatorlampen viser når viften er
slått på.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at
viften er slått av.
Kondensaktivert drift
Viften aktiveres automatisk hvis den
relative fuktigheten når et fastsatt
nivå.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at det
relative fuktighetsnivået har sunket.
Bryteraktivert drift
Viften aktiveres automatisk ved lav
hastighet hvis den relative fuktigheten
når et fastsatt nivå.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at
viften er slått av.
Kondensaktivert drift
Viften aktiveres automatisk ved lav
hastighet hvis den relative fuktigheten
når et fastsatt nivå.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at
viften er slått av.
Høy hastighet
Den interne snoraktivatoren brukes til
å stille viften til høy hastighet.
Indikatorlampen lyser når høy
hastighet er valgt
En fjerntliggende bryter kan brukes
som alternativ til snoraktivatoren. Om
en slik brukes, kuttes snoraktivatoren
av etter at du har forsikret deg om at
den er stilt til posisjon "av".
Denne viften drives via en
fjerntliggende bryter.
Denne viften drives via en
fjerntliggende bryter.
Før du foretar noen justeringer må du
isolere viften fullstendig fra
strømtilførselen.
Justere overløpstiden
Overløpstiden er fabrikkinnstilt til
omtrent 20 minutter. Tiden kan justeres
til mellom omtrent 2 og 20 minutter.
1. Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se
"Montere viften i hullet").
2. Drei innstiller "T" mot klokken for å
redusere overløpstiden (se fig. H).
3. Drei innstilleren med klokken for å
øke overløpstiden (se fig. H).
4. Sett tilbake mottrekksklaff/ristenheten
(se "Montere viften i hullet").
Justere innstillingen av
fuktighetsregulatoren
Den interne fuktighetsregulatorsensoren
er fabrikkinnstilt til omtrent 70 %. Nivået
kan justeres mellom omtrent 50 % og
90 % relativ fuktighet.
Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se
"Montere viften i hullet").
Drei innstilleren merket "H" mot klokken
for å redusere det relative
fuktighetsnivået i rommet (se fig. 1).
Drei innstilleren med klokken for å øke
det relative fuktighetsnivået i rommet (se
fig. l).
Sett tilbake mottrekksklaff/ristenheten
(se "Montere viften i hullet").
Dryppventilering tilsvarer ventileringen
en oppnår med perforert teglstein eller
lignende.
1. Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se
"Montere viften i hullet").
2. HOLD KLAFFBLADENE HELT
ÅPNE.
3. Skyv dryppventileringsutløseren ned
til den klikker på plass og slipp
klaffbladene (se fig. F punkt 6).
4. Trekk dryppventileringsfestet mot deg
til det klikker på plass.
5. Sett på mottrekksklaff/ristenheten
igjen, se "Montere viften i hullet".
Pass på at aktivatorhendelen er satt i
nederste stilling.
ALL RENGJØRING MÅ UTFØRES AV
KVALIFISERT ELEKTRIKER.
1. Før rengjøring må viften isoleres
fullstendig fra strømtilførselen.
Vent i 3 minutter slik at viftehjulet
slutter å rotere og den strøm-
drevne klaffen lukkes. (GXC6
og GXS6 kan rengjøres med en
gang viftehjulet har sluttet å
rotere).
2. Ta av mottrekksklaff/ristenheten ved å
trykke på utløseren på siden av
enheten med en 6 mm skrutrekker
eller en mynt mens du trekker risten
forover. Når du skal ta av
mottrekksklaffen, legger du viften
med forsiden ned og trekker klaffen
forover, se fig. G1 og fig. G2.
3. Når du skal fjerne viftehjulet, skrur du
ut midtskruen og fjerner den sammen
med pakningen. Legg skruen og
pakningen til side.
4. Rengjør viftehjulet ved å enten tørke
det av med en fuktig, lofri klut eller
vaske det i varmt såpevann. Tørk
viftehjulet grundig og sett det på
igjen.
Sett tilbake skruen og pakningen, og
sjekk at de er satt riktig på.
5. Rengjør mottrekksklaff/ristenheten og
viftehjulet i varmt såpevann.
Ikke bruk sterke vaskemidler eller
kjemiske rensemidler.
6. Tørk mottrekksklaff/ristenheten
grundig, og sett den på igjen ved å
skyve risten bakover over holderne,
holderne festes i og holder fast risten
(se fig. G3 og fig. G4). For MODELL
GXS6: Pass på at aktivatorhendelen
er satt i nederste stilling.
7. Ikke dypp viften i vann eller andre
væsker ved rengjøring av andre
deler av viften.
Ikke rengjør viften med sterke
løsemidler.
Rengjøring er eneste nødvendige
vedlikeholdsoppgave.
1. Mottrekksklaff
2. Vifteenhet
3. Ytre rist
4. Stigelister
5. Terminaldeksel
6. Dryppventileringsutløser
7. Bakre kabelinnføring
8. Øvre kabelinnføring
9. Typeskilt
10. Braketter for skruemontering
11. Rist
12. Skruehullhetter
13. Aktivatorhendel (kun modell GXS6)
Kun GX6T / GXC6T / GX6HT og
GX6HT2
GX6T
GX6HT2
Aktivere dryppventilering
Dryppventilering
Lukke klaffene helt og stanse
mottrekk
GX6HT
GXS6
GX6 (IP25)
Vedlikehold
Deler Fig. D
d'extraction maximum.
Pour les conditions spécifiques
applicables, se référer aux
règlements applicables aux
bâtiments. Il ne faut pas refouler
l'air de refoulement dans un
conduit d'évacuation prévu pour
expulser les fumées provenant
d'appareils qui ne sont pas
alimentés à l'électricité.
Il est impératif de respecter les
conditions concernant les débits
de flux d'admission et de
refoulement requises par tous les
organismes compétents de
réglementation.
Si le ventilateur doit fonctionner
éventuellement dans une
atmosphère chimique corrosive,
consulter nos services techniques.
(Pour les marchés de l'étranger,
contacter le revendeur Xpelair le
plus proche).
Si cet appareil électrique est
installé dans une salle de bains ou
de douches, il faut le placer de
manière à être hors de portée des
personnes utilisant la baignoire ou
la douche.
1. Vérifier qu'il n'y a pas de tuyaux ou
de câbles dissimulés sous la
surface (ex. électricité, gaz, eau)
derrière l'emplacement du bouton
(dans le mur ou au-dessus du
plafond).
2. Poser le câble entre le bouton-
sectionneur et l'emplacement du
ventilateur, en passant par
l'interrupteur de marche/arrêt (Cf. Fig.
E1), SW1 (Cf. Fig. E2) et
l'interrupteur de relais extérieur SW1
(Cf. Fig. E3) si requis.
3. Poser le câble entre le bouton-
sectionneur et le point de
raccordement à l'alimentation secteur.
AVERTISSEMENT : NE PAS FAIRE
DE RACCORDEMENTS A
L'ALIMENTATION ELECTRIQUE
POUR L'INSTANT.
4. Installer le bouton-sectionneur, et
l'interrupteur de marche/arrêt (Cf. Fig.
E1), l'interrupteur de relais extérieur
SW2 (Cf. Fig. E3), si requis.
5. Faire tous les raccordements dans le
bouton-sectionneur, et l'interrupteur
de marche/arrêt, si requis.
Nota : Si le ventilateur est installé
dans une salle de bains, tous les
interrupteurs doivent être du type à
cordelette et doivent être situés de
manière à ne pas pouvoir être
touchés par la personne utilisant la
baignoire ou la douche.
Ces modèles sont reliés en
permanence à l'alimentation secteur.
Leur commande doit se faire par
interrupteur à distance.
Il faut les relier directement à
l'alimentation électrique par un
bouton mural agréé de 10 A avec un
espace d'au moins 3 mm entre les
contacts.
Si la préparation se fait au-dessus du
sol, respecter toutes les précautions
de sécurité appropriées.
AVERTISSEMENT : PORTER DES
LUNETTES DE PROTECTION
PENDANT TOUTES LES
OPERATIONS DE PERÇAGE ET DE
TRAVAIL AU BURIN.
1. Vérifier qu'il n'y a pas de tuyaux ou
de câbles dissimulés dans le mur,
ni d'obstructions à l'extérieur (ex.
électricité, gaz, eau).
2. Vérifier que le centre du trou est situé
à au moins 145 mm des bords du
mur.
3. Faire un repère sur le mur
correspondant au centre du trou de la
gaine.
4. Tracer un cercle autour de ce point
d'un diamètre correspondant à la
gaine murale (203 mm de diamètre
pour un WK6/300 ou WK6/450).
5a. L'utiliser conformément aux
instructions de la perceuse à foret-
aléseur.
5b. Percer un trou central en traversant
le mur.
6. Découper le trou. Ne pas traverser
le mur. (Il est recommandé de percer
plusieurs trous, proches les uns des
autres, près de la ligne de découpe,
puis avec un burin, retirer la brique
qui se trouve entre les trous).
7. Passer à l'extérieur et découper un
trou dans le mur extérieur en
recommençant l'opération indiquée
ci-dessus.
8. Poser la gaine. Vérifier que la gaine
est inclinée en s'éloignant du
ventilateur afin de permettre
l'égouttement de l'eau de pluie
susceptible de pénétrer afin de
s'écouler vers l'extérieur.
9. Colmater la zone autour du trou.
Attendre que le mortier durcisse
avant de procéder à l'installation du
ventilateur.
Obtenir une vitre avec une découpe dont
le trou est situé à l'emplacement voulu,
d'un diamètre de 184 mm (Cf. Fig. A).
1. Pour le montage dans une fenêtre,
utiliser les deux bandes en échelle
courtes fournies avec le ventilateur.
Pour le montage mural, utiliser les
bandes longues fournies avec le kit
mural WK6/300 ou WK6/450.
2. Fixer les deux bandes en échelle sur
la grille extérieure en les plaçant sur
le crochet moulé et encliqueter en
position.
3. Vérifier après avoir fixé le crochet
moulé que le joint est à la position
correcte. (Cf. Fig. B).
4. Introduire les deux chapeaux à vis
dans les deux trous de fixation de la
grille extérieure.
Si le travail doit être effectué au-
dessus du sol, respecter les
précautions de sécurité appropriées.
Pour retirer la grille/le volet anti-
refouleur, appuyer sur les boutons de
dégagement situés sur les côtés de
l'appareil, et utiliser un tournevis de 6
mm ou une pièce, tout en tirant la grille
vers l'avant.
1. Tenir la grille extérieure sur
l'extérieur du mur ou de la fenêtre de
manière à aligner le trou de la grille
extérieure avec le trou du mur ou de
la fenêtre.
2a. Si le câblage est effectué à partir de
l'arrière, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur et l'obturateur
arrière à défoncer. Faire passer le
câble dans le trou d'entrée
supérieur.
2b. Si le câblage est effectué à partir du
dessus, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur et faire passer
le câble dans le trou d'entrée
supérieur.
2c. Pour GX6 (IP25) seulement, si le
câblage est effectué à partir du
dessus, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur. Percer le
passe-fil d’entrée de câble avec un
tournevis N°1 et faire passer le
câble à travers l’entrée de câble
supérieure via le passe-fil. NE PAS
ENLEVER LE PASSE-FIL.
3. Tenir l'ensemble du ventilateur du
côté intérieur du mur ou de la
fenêtre, et faire passer les bandes
en échelle à travers la grille
extérieure dans les fentes prévues
dans le ventilateur.
4. Introduire les vis à fente dans les
poches tout autour des fentes pour
bandes en échelle.
5. Serrer les vis avec soin pour obtenir
une bonne étanchéité. Ne pas trop
serrer.
6. Découper l'excédent des bandes en
échelle à la longueur requise.
Eliminer, le cas échéant, les bords
tranchants.
1. Tenir la grille extérieure sur
l'extérieur du mur de manière à
aligner le trou de la grille extérieure
avec le trou du mur.
2. Tracer des repères indiquant les
positions des trous de fixation dans
le coin en haut à droite et en bas à
gauche.
Préparation du trou
Préparation du ventilateur
pour l'installation
Pour le fixer avec des bandes en
échelle
Pour l'installer dans une fenêtre
Pour l'Australie seulement
Pour l'installer dans un mur
Si une perceuse à foret-aléseur est
disponible
Si une perceuse à foret-aléseur
n'est pas disponible
Montage du ventilateur dans
le trou - Fig. C
Pour le fixer avec des vis
Installation des
interrupteurs et des câbles
Disse modellene er permanent koplet
til strømtilførsel, og driften kontrolleres
via en fjerntliggende bryter.
De bør koples direkte til strømtil-
førselen via en godkjent 10A
veggmontert overflatebryter med minst
3 mm klaring mellom kontaktene.
Hvis du arbeider over bakkenivå, må
du treffe nødvendige
sikkerhetsforanstaltninger.
ADVARSEL: DU MÅ ALLTID BRUKE
ØYEVERN UNDER BORING OG
MEISLING.
1. Kontroller at ingen rør eller kabler
ligger inne i veggen, og at det ikke
finnes hindringer på baksiden av
veggen (f.eks. elektrisitet, gass,
vann).
2. Pass på at midtpunktet til hullet
kommer minst 145 mm fra kantene
av veggen.
3. Marker dette midtpunktet til
avtrekkshullet.
4. Bruk det avtegnede midtpunktet, og
tegn en sirkel etter veggavtrekket
(203 mm diameter for WK6/300 eller
WK6/450).
5a. Følg produsentens anvisninger.
5b.Bor et hull tvers gjennom veggen.
6. Kutt til hullet. Ikke kutt rett gjennom
veggen (anbefalt metode er å bore en
serie med hull tett sammen rundt
kanten av hullet og så fjerne
murverket mellom hullene med en
meisel.
7. Gå utenfor og kutt et hull i
ytterveggen ved hjelp av samme
metode som beskrevet ovenfor.
8. Monter avtrekkskanalen. Pass på at
kanalen skrår ned og bort fra viften,
slik at eventuelt regnvann renner ut
igjen.
9. Tett rundt hullet. La mørtelen få tid til
å størkne før du fortsetter
installasjonen.
Benytt en rute med ferdig utskjæring av
hull med diameter 184 mm (se fig. A).
1. Ved vindusmontering brukes de to
korte stigelistene som leveres
sammen med viften. Ved
veggmontering brukes de lengre
listene som leveres i
veggmonteringspakken WK6/300
eller WK6/450.
2. Fest de to stigelistene til ytterristen
ved å plassere dem over krokformen
og klemme dem på plass.
3. Etter at krokformen er montert, må du
sjekke at pakningen er i riktig
posisjon (se fig. B).
4. Sett de to skruedekslene inn i de to
festehullene på ytterristen.
Hvis du jobber over bakkenivå, må du
treffe nødvendige sikkerhets-
foranstaltninger.
Ta av mottrekksklaff/ristenheten ved å
trykke på utløserne på siden av
enhetene med en 6 mm skrutrekker eller
en mynt mens du trekker risten forover.
1. Hold ytterristen opp mot ytterveggen
eller vinduet, slik at hullet i ytterristen
kommer på linje med hullet i veggen
eller vinduet.
2. Ved tilkopling fra baksiden tar du av
dekslet over terminalene til viften og
perforeringen bak. Før kabelen
gjennom den øverste
kabelinnføringen.
2b.Ved tilkopling ovenfra tar du av
dekslet over terminalene til viften og
fører kabelen gjennom øverste
kabelinnføring.
2c.Kun for GX6 (IP25): ved tilkopling
ovenfra tar du av dekslet over
terminalene til viften. Stikk hull på
kabelinnføringsmaljen med en
skrutrekker nr. 1 og før kabelen
gjennom øverste kabelinnføring via
maljen. IKKE FJERN MALJEN.
3. Hold vifteenheten mot innsiden av
veggen eller vinduet, og før
stigelistene fra ytterristen gjennom
sporene i vifteenheten.
4. Sett skruene med spor inn i lommene
rundt stigelistsporene.
5. Stram skruene forsiktig, slik at du
oppnår god tetning.
6. Skjær av stigelistene til nødvendig
lengde. Fjern om nødvendig skarpe
kanter.
1. Hold ytterristen opp mot utsiden av
veggen, slik at hullet i ytterristen
kommer på linje med hullet i veggen.
2. Merk av posisjonene til festehullene i
øverste høyre og nederste venstre
hjørne.
3. Bor hullene, og sett inn ankerfestene
slik de passer i veggen.
4. Skru ytterristen på plass, og sett på
skruehettene. Ikke stram skruene for
mye.
5. Sett de to skruedekslene inn i
festehullene i ytterristen.
6a.Ved tilkopling bakfra fjerner du
dekslet over vifteterminalene og
perforeringen på baksiden. Mat
kabelen gjennom åpningen.
6b.Ved tilkopling ovenfra fjerner du
dekslet over vifteterminalene og
mater kabelen gjennom øverste
kabelinnføring.
6c.Kun for GX6 (IP25) : ved tilkopling
ovenfra fjerner du dekslene over
vifteterminalene. Stikk hull på
kabelinnføringsmaljen med en
skrutrekker nr. 1, og før kabelen
gjennom øverste kabelinnføring via
maljen. IKKE FJERN MALJEN.
7. Hold vifteenheten mot innsiden av
veggen, slik at tappen stikker inn i
vegg-kanalen.
8. Merk av posisjonen for de to
festehullene i øverste venstre og
nederste høyre hjørne.
9. Fjern vifteenheten, bor hullene og
stikk inn ankerfestene slik det passer
for veggtypen.
10.Sett tilbake kabel- og vifteenheten
som tidligere, og fest skruene godt.
Ikke stram dem for mye.
Merk: Ved spesielt vanskelige
installasjoner er det mulig å feste
viften med en kombinasjon av skruer
og stigelistfester.
1. Kople bryterkabelen til terminal-
forbindelsene som vist:
Fig. E1 for GX6/GXC6/GXC6T/
GXS6/GX6 (IP25).
Fig. E2 for GX6T/GX6HT.
Fig. E3 for GXHT2.
2. Hvis viften kables ovenfra, må du
passe på at mantelen til kabelen
holdes inne i labyrinten (se fig. C).
3. Sett på terminaldekslet og fest det
igjen.
4. Sett på mottrekksklaff/ristenheten
igjen ved å skyve risten bakover over
utløserne. Utløserne holder risten
plass.
5. Slå av strømtilførselen (og ta ut
sikringene).
6. Kople kabelen fra skillebryteren til
strømtilførselen.
7. (Sett tilbake sikringene og) slå
strømtilførselen.
(Ved faste kablingskretser
beskyttelsessikringen for utstyret
ikke overstige 5A.)
Merk: Ved bruk av ekstern
forsterkerbryter til GX6HT2 (se fig. E3),
klipper du av snoraktivatoren etter at du
har forsikret deg om at den er stilt til
"av". Denne bryteren må være merket,
slik at den angir riktig hastighetskontroll.
Viftene har én hastighet, bortsett fra
GX6HT2 som har to hastigheter, og
ingen av viftene kan reverseres (kan
kun suge luft ut).
Klaffene har en forsinkelse på opptil 1
minutt ved åpning og opptil 3 minutter
ved lukking. Forsinkelsen aktiveres
ved bruk av bryteren og sikrer
stillegående drift (unntatt modell
GXC6 og GXS6).
Viften drives ved hjelp av en
fjerntliggende bryter.
Viften drives ved hjelp av en intern
snoraktivator.
Trekk i snoren og slipp den for å slå
viften på.
Gjenta fremgangsmåten for å slå av.
Viften drives ved hjelp av en intern
snoraktivator.
Trekk i snoren og slipp den for å slå
viften på.
Gjenta fremgangsmåten for å slå av.
Det interne tidsuret gir mulighet for en
justerbar overløpsperiode etter at
viften er slått av.
Klargjøre hullet
Klargjøre viften for
installering
Ved feste med stigelister
Installering i vindu
Kun for Australia
Installering i vegg
Hvis du har tilgang til kjerneborutstyr
Hvis du ikke har tilgang til
kjerneborutstyr
Montere viften i hullet Fig. C
Ved feste med skruer
Elektrisk tilkopling
Bruke viften
GX6
GXC6
GXC6T
3. Percer les trous et introduire les
fixations d'ancrage convenant au
type de mur.
4. Visser fermement la grille extérieure
en place, et poser les chapeaux de
vis. Ne pas trop serrer.
5. Introduire les deux couvercles de vis
dans les deux trous de fixation de la
grille extérieure.
6a. Si le câblage est effectué à partir de
l'arrière, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur et l'obturateur
arrière à défoncer. Faire passer le
câble dans l'obturateur à défoncer.
6b. Si le câblage est effectué à partir du
dessus, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur et faire passer
le câble dans le trou d'entrée
supérieur.
6c. Pour GX6 (IP25) seulement, si le
câblage est effectué à partir du
dessus, retirer le couvercle des
bornes du ventilateur. Percer le
passe-fil d’entrée de câble avec un
tournevis N°1 et faire passer le
câble à travers l’entrée de câble
supérieure via le passe-fil. NE PAS
ENLEVER LE PASSE-FIL.
7. Tenir l'ensemble du ventilateur du
côté intérieur du mur afin d'introduire
l'ergot dans la gaine murale.
8. Tracer des repères indiquant les
positions des deux trous de fixation
dans le coin en haut à gauche, et en
bas à droite.
9. Retirer l'ensemble du ventilateur,
percer les trous et introduire les
fixations d'ancrage convenant au
type de mur.
10. Remettre en place le câble et
l'ensemble du ventilateur comme
précédemment, et les visser
fermement en place. Ne pas trop
serrer.
Nota : Pour les installations
particulièrement difficiles, il est possible
de fixer le ventilateur avec un ensemble
de vis et de fixations à bandes en
échelle.
1. Raccorder le câble électrique dans
les connecteurs de bornes indiqués :
Fig. E1 pour GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6.
Fig. E2 pour GX6T / GX6HT.
Fig. E3 pour GXHT2.
2. Si les câbles du ventilateur
proviennent du haut, vérifier que la
gaine extérieure du câble est retenue
dans le labyrinthe. (Cf. Fig. C).
3. Reposer et fixer le couvercle de
bornes.
4. Reposer le volet anti-refouleur/la grille
du ventilateur en faisant glisser la
grille vers l'arrière par-dessus les
verrous d'ouverture. Les verrous
s'enclencheront en position et fixeront
la grille.
5. Couper l'alimentation secteur, et
retirer les fusibles.
6. Relier le câble entre le bouton-
sectionneur et la prise d'alimentation
électrique.
7. Reposer les fusibles, et mettre
l'alimentation électrique sous tension.
Pour les circuits de câblage fixes,
le fusible de protection de
l'appareil ne doit pas dépasser 5 A.
Nota : Si on utilise un bouton pour
accessoire auxiliaire extérieur pour le
GX6HT2 (Cf. Fig. E3), couper la
cordelette après avoir vérifié qu'il se
trouve à la position "arrêt". Il faut
inscrire un repère approprié sur ce
bouton pour indiquer la commande de la
vitesse.
Ces ventilateurs fonctionnent à une
seule vitesse (sauf le GX6HT2 qui
fonctionne à deux vitesses). Ils sont
tous non réversibles (extraction
seulement).
Les louvres sont dotés d'une
temporisation jusqu'à 1 minute pour
l'ouverture, et jusqu'à 3 minutes pour
la fermeture. La temporisation qui est
déclenchée en appuyant sur le
bouton, garantit un fonctionnement
silencieux (sauf pour les modèles
GXC6 et GXS6).
Ce ventilateur est commandé par un
bouton à distance.
Ce ventilateur est commandé par une
cordelette à tirer incorporée.
Pour le mettre en route, tirer la
cordelette vers le bas, puis la
relâcher.
Recommencer la même manœuvre
pour le mettre à l'arrêt.
Ce ventilateur est commandé par une
cordelette à tirer incorporée.
Pour le mettre en route, tirer la
cordelette vers le bas, puis la
relâcher.
Recommencer la même manœuvre
pour le mettre à l'arrêt.
La temporisation incorporée assure
une période réglable de dépassement
du fonctionnement après avoir mis le
ventilateur à l'arrêt.
Ce ventilateur est commandé par un
bouton à distance.
Le voyant du ventilateur s'allume
pour indiquer qu'il fonctionne.
Déclenchement en cas de
condensation
Le ventilateur fonctionne
automatiquement si l'humidité relative
est supérieure au niveau fixé.
La temporisation incorporée assure
une période réglable de dépassement
du fonctionnement après la chute du
niveau d'humidité relative.
Commande au moyen du bouton
Un bouton à distance pour
commande manuelle permet de
déclencher le ventilateur. Un voyant
s'allume pour indiquer qu'il est en
fonctionnement.
La temporisation incorporée assure
une période réglable de dépassement
du fonctionnement après l'arrêt du
ventilateur.
Déclenchement en cas de
condensation
Le ventilateur fonctionne
automatiquement à petite vitesse si
l'humidité relative est supérieure au
niveau fixé.
La temporisation incorporée assure
une période réglable de dépassement
du fonctionnement après la mise à
l'arrêt du ventilateur.
Commande de l'accessoire auxiliaire
La cordelette à tirer incorporée met le
ventilateur en route à grande vitesse.
Le voyant du ventilateur s'allume
pour indiquer que la grande vitesse
est sélectionnée.
Au lieu de la cordelette à tirer, on
peut utiliser un bouton à distance.
Dans ce cas, couper la cordelette à
tirer après avoir vérifier que
l'interrupteur de la cordelette à tirer
est en position "arrêt".
Ce ventilateur est commandé par un
bouton à distance.
Ce ventilateur est commandé par un
interrupteur à distance.
Avant de faire des réglages, isoler
complètement le ventilateur de
l'alimentation secteur.
Réglage de la temporisation du
dépassement.
La temporisation du dépassement est
préfixée en usine à environ 20 minutes.
Cette durée est réglable entre environ 2
et 20 minutes.
1. Retirer la grille/le volet anti-refouleur
(Cf. "Montage du ventilateur dans le
trou").
2. Tourner la vis de réglage marquée
"T" dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour diminuer
la continuation du fonctionnement de
la temporisation (Cf. Fig. H).
3. Tourner la vis de réglage dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la continuation du
fonctionnement de la temporisation
(Cf. Fig. H).
4. Remettre en place la grille/le volet
anti-refouleur (Cf. "Montage du
ventilateur dans le trou").
GX6T / GXC6T / GX6HT et GX6HT2
seulement
GXS6
Raccordement des
connexions électriques
Utilisation du ventilateur
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6 (IP25)
NO
Dette utstyret er beregnet
tilkopling til fast kabling.
Sjekk at spenningen merket
utstyret samsvarer med
strømtilførselen.
ADVARSEL: DETTE UTSTYRET
JORDES.
Alle installasjoner må overvåkes av
en kvalifisert elektriker.
Installasjon og kabling må samsvare
med gjeldende IEE-regler
(Storbritannia) og lokale eller aktuelle
lover og regler (andre land).
Hvis du har spørsmål før du
installerer disse produktene eller
etter at de er installert, kontakter du
Xpelairs tekniske kundeservice på
+44 (0) 8709 000430. Våre teknikere
kan hjelpe deg i arbeidstiden (kun
Storbritannia), og du kan kontakte
dem per faks til alle andre tider +44
(0) 8709 000530.
Kunder utenfor Storbritannia kan
kontakte sin lokale Xpelair-
distributør. Kontoret i Storbritannia
kan levere en oversikt over
distributører.
GX6-modellene har følgende funksjoner:
Mulighet for montering i vindu/vegg/
panel/tak
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
Innebygd snoraktivator.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
Innebygd snoraktivator.
Intern tidsinnstillingsfunksjon.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Intern tidsinnstillingsfunksjon.
Bruk ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Intern
fuktighetsregulator/tidsinnstilling.
Bruk ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Innebygd snoraktivator.
Intern fuktighetsregulator/
tidsinnstilling.
Bruk ved to hastigheter.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighet.
Solenoidedrevne mottrekksklaffer for
umiddelbar åpning og lukking.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighe.
Innstilling av dryppventilering.
IP25 inngangsvern.
En skillebryter med to poler med et
minste kontaktmellomrom på 3 mm
(vegg- eller takmontert).
Hvis det benyttes bryterbokser av
metall, må krav til jording overholdes.
GX6, GXC6, GXC6T og GXS6
trenger en trelederkabel av egnet
klasse (se "Installere brytere og
kabler).
GX6 (IP25) trenger en sirkulær
trelederkabel av egnet klasse med en
diameter på minst 5,5 mm (se
"Installere brytere og kabler").
GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en
fire- eller femlederkabel av egnet
klasse (se "Installere brytere og
kabler").
GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en
vegg- eller takmontert "på/av"-bryter
med innebygd indikatorlys. To brytere
er nødvendig for ekstern forsterking.
Stor skrutrekker med 6 mm blad,
elektrikerskrutrekker med 3 mm blad
og Pozidriv-skrutrekkere nr.1 & 2.
Et enkelt vindu med minste
glasstykkelse 4 mm eller dobbelt
vindu med hull som er skåret ut og
forseglet på forhånd.
Murbor, hammer & meisel (om
tilgjengelig kan kjerneborutstyr
benyttes).
Mørtel (til å fylle hullet).
Veggpakke WK6/300 (tilgjengelig fra
Xpelair) for vegger med tykkelse
opptil 300 mm eller WK6/450
(tilgjengelig fra Xpelair) for vegger
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 og GXS6
Installasjons- og bruksanvisning
OPPBEVAR DETTE HEFTET SAMMEN MED VIFTEN, FOR
REFERANSE UNDER BRUK.
Installere viften
Beskrivelse
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
GX6 (IP25)
Dette er nødvendig ved installerung
Ved vindusmontering av viften
trenger du også:
Ved veggmontering av viften
trenger du også:
med tykkelse opptil 450 mm.
4 festeinnretninger (bruk en type som
er egnet for vegg. Anbefalt
skruestørrelse for standard murstein -
nr. 8 x 38 mm, panhode).
Viften bør plasseres så høyt som
mulig.
Minst 145 mm fra kanten av
vegg/vinduskarmen til midten av
hullet (se fig. A).
Så langt som mulig fra og på motsatt
side av hovedkilden til luftutskifting
for å sikre luftstrømming gjennom
rommet (f.eks. på motsatt side av en
innerdør).
I nærheten av kilden til damp eller
lukt.
Ikke på steder der
omgivelsestemperaturen
sannsynligvis vil overstige 50 °C.
Ved installering i kjøkken må vifter
ikke monteres umiddelbart over
kokeplater eller griller på øyenivå.
Ved installering i rom med
olje/bensinfyring uten balansert
trekkanal, er det installatørens
ansvar å sikre at det er
tilstrekkelig lufttilførsel til å
forhindre at damp trekkes ned
trekkanalen når viften brukes med
maksimalt utsug. Se
byggeforskriftene for spesifikke
krav. Utsugsluft må ikke slippes
inn i trekkanal som brukes til
utslipp av damp fra utstyr med
annen energitilførsel enn
elektrisitet.
Krav fra alle vedkommende
myndigheter må overholdes når
det gjelder utslipp av luft og
strømningshastigheter for
luftinntak.
Hvis viften skal brukes i områder
med mulighet for kjemisk
korroderende atmosfære, må du
kontakte din tekniske
serviceavdeling. (I andre land enn
Storbritannia kontakter du din
lokale Xpelair-distributør).
Hvis dette elektriske produktet
installeres i dusj- eller baderom,
må det plasseres slik at det ikke er
mulig at den som dusjer eller
bader, berører viften.
1. Sjekk at ingen rør eller kabler
(f.eks. elektrisitet, gass, vann)
ligger bak stedet der bryteren skal
plasseres (i vegg eller over tak).
2. Legg inn kabelen fra skillebryteren til
vifteposisjonen via på/av-bryteren (se
fig. E1), SW1 (se fig. E2) og ekstern
forsterking SW1 (se fig. E3) om
nødvendig.
3. Legg inn kabelen fra skillebryteren til
tilkoplingspunktet for strømtilførselen.
ADVARSEL: IKKE FORSØK Å
KOPLE NOE TIL
STRØMTILFØRSELEN ENNÅ.
4. Installer skillebryteren og på/av-
bryteren (se fig. E1), SW1 (se fig. E2)
og ekstern forsterking SW2 (se
fig.E3) om nødvendig.
5. Fullfør alle tilkoplinger i skillebryteren
og på/av-bryteren om
nødvendig.Merk: Ved installasjon i
baderom må alle brytere ha
snoraktivering og plasseres slik at
de ikke kan berøres av personer
som dusjer eller bader.
Installere brytere og kabler
Plassering av viften
Réglage de l'humidistat
Le capteur d'humidité interne est réglé
en usine à environ 70%. Ce niveau est
réglable entre environ 50% et 90%
d'humidité relative.
Retirer la grille/le volet anti-refouleur (Cf.
"Montage du ventilateur dans le trou").
Tourner la vis de réglage marquée "H"
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour diminuer le niveau
d'humidité relative du local (Cf. Fig. 1).
Tourner la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
augmenter le niveau d'humidité relative
du local (Cf. Fig. l).
Remettre en place la grille/le volet anti-
refouleur (CF. "Montage du ventilateur
dans le trou").
La ventilation à faible régime est
équivalente à la ventilation fournie par
une brique d'aération ou tout dispositif
similaire.
1. Retirer la grille/le volet anti-refouleur
(Cf. "Montage du ventilateur dans le
trou").
augmenter le niveau d'humidité relative
du local (Cf. Fig. l).
Remettre en place la grille/le volet anti-
refouleur (CF. "Montage du ventilateur
dans le trou").
2. MAINTENIR LES PALES DU VOLET
EN POSITION COMPLETEMENT
OUVERTE.
3. Appuyer fermement vers le bas sur le
cliquet de ventilation à faible régime
jusqu'à ce qu'il s'encliquette en
position, puis relâcher les pales du
volet. (Cf. Fig. F, poste 6).
4. Tirer le cliquet de ventilation à faible
régime vers soi jusqu'à ce qu'il
s'encliquette en position.
5. Reposer la grille/le volet anti-
refouleur, en vérifiant que la manette
de commande se trouve à la position
complètement abaissée.
UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT
EFFECTUER TOUTES LES
OPERATIONS DE NETTOYAGE.
1. Avant de nettoyer le ventilateur, il
faut l'isoler complètement de
l'alimentation secteur. Attendre 3
minutes que l'hélice soit arrêtée et
que le volet anti-refouleur
électrique soit fermé. (Le
nettoyage du GXC6 et du GXS6
peut commencer dès que l'hélice
s'est arrêtée de tourner).
2. Retirer le volet anti-refouleur/la grille
en appuyant sur le verrou d'ouverture
situé sur le côté de l'appareil, avec un
tournevis de 6 mm ou une pièce, tout
en tirant la grille vers l'avant. Pour
retirer le volet anti-refouleur, le poser
à plat et tirer le volet vers l'avant. (Cf.
Fig. G1 et Fig. G2).
3. Pour retirer l'hélice, dévisser la vis
centrale, puis la retirer avec la
rondelle. Placer la vis et la rondelle à
l'écart.
4. Pour nettoyer l'hélice, l'essuyer avec
un chiffon humecté non pelucheux,
ou la laver dans de l'eau chaude
savonneuse. Soigneusement sécher
l'hélice, puis la reposer.
Remettre la vis et la rondelle en
place, en vérifiant qu'elles sont
fermement fixées.
5. Nettoyer le volet anti-refouleur/la grille
et l'hélice avec de l'eau chaude
savonneuse. Ne pas utiliser de
détergents forts ni de produits
chimiques pour le nettoyage.
6. Soigneusement sécher le volet anti-
refouleur/la grille, puis les reposer en
faisant glisser la grille par-dessus les
verrous d'ouverture. Ces verrous vont
s'encliqueter pour fixer la grille en
position (Cf. Fig. G3 et Fig. G4). Pour
le MODELE GXS6, vérifier que la
manette de commande est en
position complètement abaissée.
7. Ne pas plonger le ventilateur dans
l'eau ni d'autres liquides pour
nettoyer les autres parties du
ventilateur.
Ne jamais utiliser de solvants forts
pour nettoyer le ventilateur.
A part le nettoyage, cet appareil n'exige
aucun autre entretien.
1. Volet anti-refouleur
2. Ensemble du ventilateur
3. Grille extérieure
4. Bandes en échelle
5. Couvercle de bornes
6. Cliquet de ventilation à faible régime
7. Entrée de câble arrière
8. Entrée de câble supérieure
9. Plaque signalétique
10. Tétons pour montage des vis
11. Grille
12. Chapeaux pour trous à vis
13. Levier de commande (modèle GXS6
seulement)
Pour fermer complètement les
volets et empêcher tout retour du
refoulement
Entretien
COMPOSANTS Fig. D
Pour déclencher la ventilation à
faible régime
Ventilation à faible régime
Det må være et system hvor alle poler
kan frakoples faste tilkoplede ledninger
i henhold til forskriftene for elektrisk
tilkopling av ledninger.
NO
Dette utstyret er beregnet
tilkopling til fast kabling.
Sjekk at spenningen merket
utstyret samsvarer med
strømtilførselen.
ADVARSEL: DETTE UTSTYRET
JORDES.
Alle installasjoner må overvåkes av
en kvalifisert elektriker.
Installasjon og kabling må samsvare
med gjeldende IEE-regler
(Storbritannia) og lokale eller aktuelle
lover og regler (andre land).
Hvis du har spørsmål før du
installerer disse produktene eller
etter at de er installert, kontakter du
Xpelairs tekniske kundeservice på
+44 (0) 8709 000430. Våre teknikere
kan hjelpe deg i arbeidstiden (kun
Storbritannia), og du kan kontakte
dem per faks til alle andre tider +44
(0) 8709 000530.
Kunder utenfor Storbritannia kan
kontakte sin lokale Xpelair-
distributør. Kontoret i Storbritannia
kan levere en oversikt over
distributører.
GX6-modellene har følgende funksjoner:
Mulighet for montering i vindu/vegg/
panel/tak
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
Innebygd snoraktivator.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
Innebygd snoraktivator.
Intern tidsinnstillingsfunksjon.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Intern tidsinnstillingsfunksjon.
Bruk ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Intern
fuktighetsregulator/tidsinnstilling.
Bruk ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Innebygd snoraktivator.
Intern fuktighetsregulator/
tidsinnstilling.
Bruk ved to hastigheter.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighet.
Solenoidedrevne mottrekksklaffer for
umiddelbar åpning og lukking.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighe.
Innstilling av dryppventilering.
IP25 inngangsvern.
En skillebryter med to poler med et
minste kontaktmellomrom på 3 mm
(vegg- eller takmontert).
Hvis det benyttes bryterbokser av
metall, må krav til jording overholdes.
GX6, GXC6, GXC6T og GXS6
trenger en trelederkabel av egnet
klasse (se "Installere brytere og
kabler).
GX6 (IP25) trenger en sirkulær
trelederkabel av egnet klasse med en
diameter på minst 5,5 mm (se
"Installere brytere og kabler").
GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en
fire- eller femlederkabel av egnet
klasse (se "Installere brytere og
kabler").
GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en
vegg- eller takmontert "på/av"-bryter
med innebygd indikatorlys. To brytere
er nødvendig for ekstern forsterking.
Stor skrutrekker med 6 mm blad,
elektrikerskrutrekker med 3 mm blad
og Pozidriv-skrutrekkere nr.1 & 2.
Et enkelt vindu med minste
glasstykkelse 4 mm eller dobbelt
vindu med hull som er skåret ut og
forseglet på forhånd.
Murbor, hammer & meisel (om
tilgjengelig kan kjerneborutstyr
benyttes).
Mørtel (til å fylle hullet).
Veggpakke WK6/300 (tilgjengelig fra
Xpelair) for vegger med tykkelse
opptil 300 mm eller WK6/450
(tilgjengelig fra Xpelair) for vegger
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 og GXS6
Installasjons- og bruksanvisning
OPPBEVAR DETTE HEFTET SAMMEN MED VIFTEN, FOR
REFERANSE UNDER BRUK.
Installere viften
Beskrivelse
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
GX6 (IP25)
Dette er nødvendig ved installerung
Ved vindusmontering av viften
trenger du også:
Ved veggmontering av viften
trenger du også:
med tykkelse opptil 450 mm.
4 festeinnretninger (bruk en type som
er egnet for vegg. Anbefalt
skruestørrelse for standard murstein -
nr. 8 x 38 mm, panhode).
Viften bør plasseres så høyt som
mulig.
Minst 145 mm fra kanten av
vegg/vinduskarmen til midten av
hullet (se fig. A).
langt som mulig fra og på motsatt
side av hovedkilden til luftutskifting
for å sikre luftstrømming gjennom
rommet (f.eks. på motsatt side av en
innerdør).
I nærheten av kilden til damp eller
lukt.
Ikke på steder der
omgivelsestemperaturen
sannsynligvis vil overstige 50 °C.
Ved installering i kjøkken må vifter
ikke monteres umiddelbart over
kokeplater eller griller på øyenivå.
Ved installering i rom med
olje/bensinfyring uten balansert
trekkanal, er det installatørens
ansvar å sikre at det er
tilstrekkelig lufttilførsel til å
forhindre at damp trekkes ned
trekkanalen når viften brukes med
maksimalt utsug. Se
byggeforskriftene for spesifikke
krav. Utsugsluft må ikke slippes
inn i trekkanal som brukes til
utslipp av damp fra utstyr med
annen energitilførsel enn
elektrisitet.
Krav fra alle vedkommende
myndigheter må overholdes når
det gjelder utslipp av luft og
strømningshastigheter for
luftinntak.
Hvis viften skal brukes i områder
med mulighet for kjemisk
korroderende atmosfære, må du
kontakte din tekniske
serviceavdeling. (I andre land enn
Storbritannia kontakter du din
lokale Xpelair-distributør).
Hvis dette elektriske produktet
installeres i dusj- eller baderom,
må det plasseres slik at det ikke er
mulig at den som dusjer eller
bader, berører viften.
1. Sjekk at ingen rør eller kabler
(f.eks. elektrisitet, gass, vann)
ligger bak stedet der bryteren skal
plasseres (i vegg eller over tak).
2. Legg inn kabelen fra skillebryteren til
vifteposisjonen via på/av-bryteren (se
fig. E1), SW1 (se fig. E2) og ekstern
forsterking SW1 (se fig. E3) om
nødvendig.
3. Legg inn kabelen fra skillebryteren til
tilkoplingspunktet for strømtilførselen.
ADVARSEL: IKKE FORSØK Å
KOPLE NOE TIL
STRØMTILFØRSELEN ENNÅ.
4. Installer skillebryteren og på/av-
bryteren (se fig. E1), SW1 (se fig. E2)
og ekstern forsterking SW2 (se
fig.E3) om nødvendig.
5. Fullfør alle tilkoplinger i skillebryteren
og på/av-bryteren om
nødvendig.Merk: Ved installasjon i
baderom må alle brytere ha
snoraktivering og plasseres slik at
de ikke kan berøres av personer
som dusjer eller bader.
Installere brytere og kabler
Plassering av viften
Réglage de l'humidistat
Le capteur d'humidité interne est réglé
en usine à environ 70%. Ce niveau est
réglable entre environ 50% et 90%
d'humidité relative.
Retirer la grille/le volet anti-refouleur (Cf.
"Montage du ventilateur dans le trou").
Tourner la vis de réglage marquée "H"
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour diminuer le niveau
d'humidité relative du local (Cf. Fig. 1).
Tourner la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
augmenter le niveau d'humidité relative
du local (Cf. Fig. l).
Remettre en place la grille/le volet anti-
refouleur (CF. "Montage du ventilateur
dans le trou").
La ventilation à faible régime est
équivalente à la ventilation fournie par
une brique d'aération ou tout dispositif
similaire.
1. Retirer la grille/le volet anti-refouleur
(Cf. "Montage du ventilateur dans le
trou").
augmenter le niveau d'humidité relative
du local (Cf. Fig. l).
Remettre en place la grille/le volet anti-
refouleur (CF. "Montage du ventilateur
dans le trou").
2. MAINTENIR LES PALES DU VOLET
EN POSITION COMPLETEMENT
OUVERTE.
3. Appuyer fermement vers le bas sur le
cliquet de ventilation à faible régime
jusqu'à ce qu'il s'encliquette en
position, puis relâcher les pales du
volet. (Cf. Fig. F, poste 6).
4. Tirer le cliquet de ventilation à faible
régime vers soi jusqu'à ce qu'il
s'encliquette en position.
5. Reposer la grille/le volet anti-
refouleur, en vérifiant que la manette
de commande se trouve à la position
complètement abaissée.
UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT
EFFECTUER TOUTES LES
OPERATIONS DE NETTOYAGE.
1. Avant de nettoyer le ventilateur, il
faut l'isoler complètement de
l'alimentation secteur. Attendre 3
minutes que l'hélice soit arrêtée et
que le volet anti-refouleur
électrique soit fermé. (Le
nettoyage du GXC6 et du GXS6
peut commencer dès que l'hélice
s'est arrêtée de tourner).
2. Retirer le volet anti-refouleur/la grille
en appuyant sur le verrou d'ouverture
situé sur le côté de l'appareil, avec un
tournevis de 6 mm ou une pièce, tout
en tirant la grille vers l'avant. Pour
retirer le volet anti-refouleur, le poser
à plat et tirer le volet vers l'avant. (Cf.
Fig. G1 et Fig. G2).
3. Pour retirer l'hélice, dévisser la vis
centrale, puis la retirer avec la
rondelle. Placer la vis et la rondelle à
l'écart.
4. Pour nettoyer l'hélice, l'essuyer avec
un chiffon humecté non pelucheux,
ou la laver dans de l'eau chaude
savonneuse. Soigneusement sécher
l'hélice, puis la reposer.
Remettre la vis et la rondelle en
place, en vérifiant qu'elles sont
fermement fixées.
5. Nettoyer le volet anti-refouleur/la grille
et l'hélice avec de l'eau chaude
savonneuse. Ne pas utiliser de
détergents forts ni de produits
chimiques pour le nettoyage.
6. Soigneusement sécher le volet anti-
refouleur/la grille, puis les reposer en
faisant glisser la grille par-dessus les
verrous d'ouverture. Ces verrous vont
s'encliqueter pour fixer la grille en
position (Cf. Fig. G3 et Fig. G4). Pour
le MODELE GXS6, vérifier que la
manette de commande est en
position complètement abaissée.
7. Ne pas plonger le ventilateur dans
l'eau ni d'autres liquides pour
nettoyer les autres parties du
ventilateur.
Ne jamais utiliser de solvants forts
pour nettoyer le ventilateur.
A part le nettoyage, cet appareil n'exige
aucun autre entretien.
1. Volet anti-refouleur
2. Ensemble du ventilateur
3. Grille extérieure
4. Bandes en échelle
5. Couvercle de bornes
6. Cliquet de ventilation à faible régime
7. Entrée de câble arrière
8. Entrée de câble supérieure
9. Plaque signalétique
10. Tétons pour montage des vis
11. Grille
12. Chapeaux pour trous à vis
13. Levier de commande (modèle GXS6
seulement)
Pour fermer complètement les
volets et empêcher tout retour du
refoulement
Entretien
COMPOSANTS Fig. D
Pour déclencher la ventilation à
faible régime
Ventilation à faible régime
Når viften er installert i et rom som har en
brenselovn må det tas forholdsregler for
å unngå tilbakestrømning av gasser ned i
rommet fra den åpne avtrekkskanalen for
brenselovnen.
NO
Dette utstyret er beregnet
tilkopling til fast kabling.
Sjekk at spenningen merket
utstyret samsvarer med
strømtilførselen.
ADVARSEL: DETTE UTSTYRET
JORDES.
Alle installasjoner må overvåkes av
en kvalifisert elektriker.
Installasjon og kabling må samsvare
med gjeldende IEE-regler
(Storbritannia) og lokale eller aktuelle
lover og regler (andre land).
Hvis du har spørsmål før du
installerer disse produktene eller
etter at de er installert, kontakter du
Xpelairs tekniske kundeservice på
+44 (0) 8709 000430. Våre teknikere
kan hjelpe deg i arbeidstiden (kun
Storbritannia), og du kan kontakte
dem per faks til alle andre tider +44
(0) 8709 000530.
Kunder utenfor Storbritannia kan
kontakte sin lokale Xpelair-
distributør. Kontoret i Storbritannia
kan levere en oversikt over
distributører.
GX6-modellene har følgende funksjoner:
Mulighet for montering i vindu/vegg/
panel/tak
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
Innebygd snoraktivator.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
Innebygd snoraktivator.
Intern tidsinnstillingsfunksjon.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Intern tidsinnstillingsfunksjon.
Bruk ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Intern
fuktighetsregulator/tidsinnstilling.
Bruk ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Innebygd snoraktivator.
Intern fuktighetsregulator/
tidsinnstilling.
Bruk ved to hastigheter.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighet.
Solenoidedrevne mottrekksklaffer for
umiddelbar åpning og lukking.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighe.
Innstilling av dryppventilering.
IP25 inngangsvern.
En skillebryter med to poler med et
minste kontaktmellomrom på 3 mm
(vegg- eller takmontert).
Hvis det benyttes bryterbokser av
metall, må krav til jording overholdes.
GX6, GXC6, GXC6T og GXS6
trenger en trelederkabel av egnet
klasse (se "Installere brytere og
kabler).
GX6 (IP25) trenger en sirkulær
trelederkabel av egnet klasse med en
diameter på minst 5,5 mm (se
"Installere brytere og kabler").
GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en
fire- eller femlederkabel av egnet
klasse (se "Installere brytere og
kabler").
GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en
vegg- eller takmontert "på/av"-bryter
med innebygd indikatorlys. To brytere
er nødvendig for ekstern forsterking.
Stor skrutrekker med 6 mm blad,
elektrikerskrutrekker med 3 mm blad
og Pozidriv-skrutrekkere nr.1 & 2.
Et enkelt vindu med minste
glasstykkelse 4 mm eller dobbelt
vindu med hull som er skåret ut og
forseglet på forhånd.
Murbor, hammer & meisel (om
tilgjengelig kan kjerneborutstyr
benyttes).
Mørtel (til å fylle hullet).
Veggpakke WK6/300 (tilgjengelig fra
Xpelair) for vegger med tykkelse
opptil 300 mm eller WK6/450
(tilgjengelig fra Xpelair) for vegger
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 og GXS6
Installasjons- og bruksanvisning
OPPBEVAR DETTE HEFTET SAMMEN MED VIFTEN, FOR
REFERANSE UNDER BRUK.
Installere viften
Beskrivelse
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
GX6 (IP25)
Dette er nødvendig ved installerung
Ved vindusmontering av viften
trenger du også:
Ved veggmontering av viften
trenger du også:
med tykkelse opptil 450 mm.
4 festeinnretninger (bruk en type som
er egnet for vegg. Anbefalt
skruestørrelse for standard murstein -
nr. 8 x 38 mm, panhode).
Viften bør plasseres så høyt som
mulig.
Minst 145 mm fra kanten av
vegg/vinduskarmen til midten av
hullet (se fig. A).
langt som mulig fra og på motsatt
side av hovedkilden til luftutskifting
for å sikre luftstrømming gjennom
rommet (f.eks. på motsatt side av en
innerdør).
I nærheten av kilden til damp eller
lukt.
Ikke på steder der
omgivelsestemperaturen
sannsynligvis vil overstige 50 °C.
Ved installering i kjøkken må vifter
ikke monteres umiddelbart over
kokeplater eller griller på øyenivå.
Ved installering i rom med
olje/bensinfyring uten balansert
trekkanal, er det installatørens
ansvar å sikre at det er
tilstrekkelig lufttilførsel til å
forhindre at damp trekkes ned
trekkanalen når viften brukes med
maksimalt utsug. Se
byggeforskriftene for spesifikke
krav. Utsugsluft må ikke slippes
inn i trekkanal som brukes til
utslipp av damp fra utstyr med
annen energitilførsel enn
elektrisitet.
Krav fra alle vedkommende
myndigheter må overholdes når
det gjelder utslipp av luft og
strømningshastigheter for
luftinntak.
Hvis viften skal brukes i områder
med mulighet for kjemisk
korroderende atmosfære, må du
kontakte din tekniske
serviceavdeling. (I andre land enn
Storbritannia kontakter du din
lokale Xpelair-distributør).
Hvis dette elektriske produktet
installeres i dusj- eller baderom,
må det plasseres slik at det ikke er
mulig at den som dusjer eller
bader, berører viften.
1. Sjekk at ingen rør eller kabler
(f.eks. elektrisitet, gass, vann)
ligger bak stedet der bryteren skal
plasseres (i vegg eller over tak).
2. Legg inn kabelen fra skillebryteren til
vifteposisjonen via på/av-bryteren (se
fig. E1), SW1 (se fig. E2) og ekstern
forsterking SW1 (se fig. E3) om
nødvendig.
3. Legg inn kabelen fra skillebryteren til
tilkoplingspunktet for strømtilførselen.
ADVARSEL: IKKE FORSØK Å
KOPLE NOE TIL
STRØMTILFØRSELEN ENNÅ.
4. Installer skillebryteren og på/av-
bryteren (se fig. E1), SW1 (se fig. E2)
og ekstern forsterking SW2 (se
fig.E3) om nødvendig.
5. Fullfør alle tilkoplinger i skillebryteren
og på/av-bryteren om
nødvendig.Merk: Ved installasjon i
baderom må alle brytere ha
snoraktivering og plasseres slik at
de ikke kan berøres av personer
som dusjer eller bader.
Installere brytere og kabler
Plassering av viften
Réglage de l'humidistat
Le capteur d'humidité interne est réglé
en usine à environ 70%. Ce niveau est
réglable entre environ 50% et 90%
d'humidité relative.
Retirer la grille/le volet anti-refouleur (Cf.
"Montage du ventilateur dans le trou").
Tourner la vis de réglage marquée "H"
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour diminuer le niveau
d'humidité relative du local (Cf. Fig. 1).
Tourner la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
augmenter le niveau d'humidité relative
du local (Cf. Fig. l).
Remettre en place la grille/le volet anti-
refouleur (CF. "Montage du ventilateur
dans le trou").
La ventilation à faible régime est
équivalente à la ventilation fournie par
une brique d'aération ou tout dispositif
similaire.
1. Retirer la grille/le volet anti-refouleur
(Cf. "Montage du ventilateur dans le
trou").
augmenter le niveau d'humidité relative
du local (Cf. Fig. l).
Remettre en place la grille/le volet anti-
refouleur (CF. "Montage du ventilateur
dans le trou").
2. MAINTENIR LES PALES DU VOLET
EN POSITION COMPLETEMENT
OUVERTE.
3. Appuyer fermement vers le bas sur le
cliquet de ventilation à faible régime
jusqu'à ce qu'il s'encliquette en
position, puis relâcher les pales du
volet. (Cf. Fig. F, poste 6).
4. Tirer le cliquet de ventilation à faible
régime vers soi jusqu'à ce qu'il
s'encliquette en position.
5. Reposer la grille/le volet anti-
refouleur, en vérifiant que la manette
de commande se trouve à la position
complètement abaissée.
UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT
EFFECTUER TOUTES LES
OPERATIONS DE NETTOYAGE.
1. Avant de nettoyer le ventilateur, il
faut l'isoler complètement de
l'alimentation secteur. Attendre 3
minutes que l'hélice soit arrêtée et
que le volet anti-refouleur
électrique soit fermé. (Le
nettoyage du GXC6 et du GXS6
peut commencer dès que l'hélice
s'est arrêtée de tourner).
2. Retirer le volet anti-refouleur/la grille
en appuyant sur le verrou d'ouverture
situé sur le côté de l'appareil, avec un
tournevis de 6 mm ou une pièce, tout
en tirant la grille vers l'avant. Pour
retirer le volet anti-refouleur, le poser
à plat et tirer le volet vers l'avant. (Cf.
Fig. G1 et Fig. G2).
3. Pour retirer l'hélice, dévisser la vis
centrale, puis la retirer avec la
rondelle. Placer la vis et la rondelle à
l'écart.
4. Pour nettoyer l'hélice, l'essuyer avec
un chiffon humecté non pelucheux,
ou la laver dans de l'eau chaude
savonneuse. Soigneusement sécher
l'hélice, puis la reposer.
Remettre la vis et la rondelle en
place, en vérifiant qu'elles sont
fermement fixées.
5. Nettoyer le volet anti-refouleur/la grille
et l'hélice avec de l'eau chaude
savonneuse. Ne pas utiliser de
détergents forts ni de produits
chimiques pour le nettoyage.
6. Soigneusement sécher le volet anti-
refouleur/la grille, puis les reposer en
faisant glisser la grille par-dessus les
verrous d'ouverture. Ces verrous vont
s'encliqueter pour fixer la grille en
position (Cf. Fig. G3 et Fig. G4). Pour
le MODELE GXS6, vérifier que la
manette de commande est en
position complètement abaissée.
7. Ne pas plonger le ventilateur dans
l'eau ni d'autres liquides pour
nettoyer les autres parties du
ventilateur.
Ne jamais utiliser de solvants forts
pour nettoyer le ventilateur.
A part le nettoyage, cet appareil n'exige
aucun autre entretien.
1. Volet anti-refouleur
2. Ensemble du ventilateur
3. Grille extérieure
4. Bandes en échelle
5. Couvercle de bornes
6. Cliquet de ventilation à faible régime
7. Entrée de câble arrière
8. Entrée de câble supérieure
9. Plaque signalétique
10. Tétons pour montage des vis
11. Grille
12. Chapeaux pour trous à vis
13. Levier de commande (modèle GXS6
seulement)
Pour fermer complètement les
volets et empêcher tout retour du
refoulement
Entretien
COMPOSANTS Fig. D
Pour déclencher la ventilation à
faible régime
Ventilation à faible régime
Dette apparatet er ikke beregnet for å bli
brukt av personer (inkludert barn og eldre)
med redusert fysisk, sensorisk eller mental
evne, eller manglende erfaring og kjennskap
med mindre de er under oppsyn, eller er
gitt veiledning for å bruke apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Det skal føres tilsyn med barn for å være
sikker på at de ikke leker med apparatet.
NO
Dette utstyret er beregnet
tilkopling til fast kabling.
Sjekk at spenningen merket
utstyret samsvarer med
strømtilførselen.
ADVARSEL: DETTE UTSTYRET
JORDES.
Alle installasjoner må overvåkes av
en kvalifisert elektriker.
Installasjon og kabling må samsvare
med gjeldende IEE-regler
(Storbritannia) og lokale eller aktuelle
lover og regler (andre land).
Hvis du har spørsmål før du
installerer disse produktene eller
etter at de er installert, kontakter du
Xpelairs tekniske kundeservice på
+44 (0) 8709 000430. Våre teknikere
kan hjelpe deg i arbeidstiden (kun
Storbritannia), og du kan kontakte
dem per faks til alle andre tider +44
(0) 8709 000530.
Kunder utenfor Storbritannia kan
kontakte sin lokale Xpelair-
distributør. Kontoret i Storbritannia
kan levere en oversikt over
distributører.
GX6-modellene har følgende funksjoner:
Mulighet for montering i vindu/vegg/
panel/tak
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
Innebygd snoraktivator.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
Innebygd snoraktivator.
Intern tidsinnstillingsfunksjon.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Intern tidsinnstillingsfunksjon.
Bruk ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Intern
fuktighetsregulator/tidsinnstilling.
Bruk ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Innebygd snoraktivator.
Intern fuktighetsregulator/
tidsinnstilling.
Bruk ved to hastigheter.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighet.
Solenoidedrevne mottrekksklaffer for
umiddelbar åpning og lukking.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighe.
Innstilling av dryppventilering.
IP25 inngangsvern.
En skillebryter med to poler med et
minste kontaktmellomrom på 3 mm
(vegg- eller takmontert).
Hvis det benyttes bryterbokser av
metall, må krav til jording overholdes.
GX6, GXC6, GXC6T og GXS6
trenger en trelederkabel av egnet
klasse (se "Installere brytere og
kabler).
GX6 (IP25) trenger en sirkulær
trelederkabel av egnet klasse med en
diameter på minst 5,5 mm (se
"Installere brytere og kabler").
GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en
fire- eller femlederkabel av egnet
klasse (se "Installere brytere og
kabler").
GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en
vegg- eller takmontert "på/av"-bryter
med innebygd indikatorlys. To brytere
er nødvendig for ekstern forsterking.
Stor skrutrekker med 6 mm blad,
elektrikerskrutrekker med 3 mm blad
og Pozidriv-skrutrekkere nr.1 & 2.
Et enkelt vindu med minste
glasstykkelse 4 mm eller dobbelt
vindu med hull som er skåret ut og
forseglet på forhånd.
Murbor, hammer & meisel (om
tilgjengelig kan kjerneborutstyr
benyttes).
Mørtel (til å fylle hullet).
Veggpakke WK6/300 (tilgjengelig fra
Xpelair) for vegger med tykkelse
opptil 300 mm eller WK6/450
(tilgjengelig fra Xpelair) for vegger
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 og GXS6
Installasjons- og bruksanvisning
OPPBEVAR DETTE HEFTET SAMMEN MED VIFTEN, FOR
REFERANSE UNDER BRUK.
Installere viften
Beskrivelse
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
GX6 (IP25)
Dette er nødvendig ved installerung
Ved vindusmontering av viften
trenger du også:
Ved veggmontering av viften
trenger du også:
med tykkelse opptil 450 mm.
4 festeinnretninger (bruk en type som
er egnet for vegg. Anbefalt
skruestørrelse for standard murstein -
nr. 8 x 38 mm, panhode).
Viften bør plasseres så høyt som
mulig.
Minst 145 mm fra kanten av
vegg/vinduskarmen til midten av
hullet (se fig. A).
langt som mulig fra og på motsatt
side av hovedkilden til luftutskifting
for å sikre luftstrømming gjennom
rommet (f.eks. på motsatt side av en
innerdør).
I nærheten av kilden til damp eller
lukt.
Ikke på steder der
omgivelsestemperaturen
sannsynligvis vil overstige 50 °C.
Ved installering i kjøkken må vifter
ikke monteres umiddelbart over
kokeplater eller griller på øyenivå.
Ved installering i rom med
olje/bensinfyring uten balansert
trekkanal, er det installatørens
ansvar å sikre at det er
tilstrekkelig lufttilførsel til å
forhindre at damp trekkes ned
trekkanalen når viften brukes med
maksimalt utsug. Se
byggeforskriftene for spesifikke
krav. Utsugsluft må ikke slippes
inn i trekkanal som brukes til
utslipp av damp fra utstyr med
annen energitilførsel enn
elektrisitet.
Krav fra alle vedkommende
myndigheter må overholdes når
det gjelder utslipp av luft og
strømningshastigheter for
luftinntak.
Hvis viften skal brukes i områder
med mulighet for kjemisk
korroderende atmosfære, må du
kontakte din tekniske
serviceavdeling. (I andre land enn
Storbritannia kontakter du din
lokale Xpelair-distributør).
Hvis dette elektriske produktet
installeres i dusj- eller baderom,
må det plasseres slik at det ikke er
mulig at den som dusjer eller
bader, berører viften.
1. Sjekk at ingen rør eller kabler
(f.eks. elektrisitet, gass, vann)
ligger bak stedet der bryteren skal
plasseres (i vegg eller over tak).
2. Legg inn kabelen fra skillebryteren til
vifteposisjonen via på/av-bryteren (se
fig. E1), SW1 (se fig. E2) og ekstern
forsterking SW1 (se fig. E3) om
nødvendig.
3. Legg inn kabelen fra skillebryteren til
tilkoplingspunktet for strømtilførselen.
ADVARSEL: IKKE FORSØK Å
KOPLE NOE TIL
STRØMTILFØRSELEN ENNÅ.
4. Installer skillebryteren og på/av-
bryteren (se fig. E1), SW1 (se fig. E2)
og ekstern forsterking SW2 (se
fig.E3) om nødvendig.
5. Fullfør alle tilkoplinger i skillebryteren
og på/av-bryteren om
nødvendig.Merk: Ved installasjon i
baderom må alle brytere ha
snoraktivering og plasseres slik at
de ikke kan berøres av personer
som dusjer eller bader.
Installere brytere og kabler
Plassering av viften
Réglage de l'humidistat
Le capteur d'humidité interne est réglé
en usine à environ 70%. Ce niveau est
réglable entre environ 50% et 90%
d'humidité relative.
Retirer la grille/le volet anti-refouleur (Cf.
"Montage du ventilateur dans le trou").
Tourner la vis de réglage marquée "H"
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour diminuer le niveau
d'humidité relative du local (Cf. Fig. 1).
Tourner la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
augmenter le niveau d'humidité relative
du local (Cf. Fig. l).
Remettre en place la grille/le volet anti-
refouleur (CF. "Montage du ventilateur
dans le trou").
La ventilation à faible régime est
équivalente à la ventilation fournie par
une brique d'aération ou tout dispositif
similaire.
1. Retirer la grille/le volet anti-refouleur
(Cf. "Montage du ventilateur dans le
trou").
augmenter le niveau d'humidité relative
du local (Cf. Fig. l).
Remettre en place la grille/le volet anti-
refouleur (CF. "Montage du ventilateur
dans le trou").
2. MAINTENIR LES PALES DU VOLET
EN POSITION COMPLETEMENT
OUVERTE.
3. Appuyer fermement vers le bas sur le
cliquet de ventilation à faible régime
jusqu'à ce qu'il s'encliquette en
position, puis relâcher les pales du
volet. (Cf. Fig. F, poste 6).
4. Tirer le cliquet de ventilation à faible
régime vers soi jusqu'à ce qu'il
s'encliquette en position.
5. Reposer la grille/le volet anti-
refouleur, en vérifiant que la manette
de commande se trouve à la position
complètement abaissée.
UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT
EFFECTUER TOUTES LES
OPERATIONS DE NETTOYAGE.
1. Avant de nettoyer le ventilateur, il
faut l'isoler complètement de
l'alimentation secteur. Attendre 3
minutes que l'hélice soit arrêtée et
que le volet anti-refouleur
électrique soit fermé. (Le
nettoyage du GXC6 et du GXS6
peut commencer dès que l'hélice
s'est arrêtée de tourner).
2. Retirer le volet anti-refouleur/la grille
en appuyant sur le verrou d'ouverture
situé sur le côté de l'appareil, avec un
tournevis de 6 mm ou une pièce, tout
en tirant la grille vers l'avant. Pour
retirer le volet anti-refouleur, le poser
à plat et tirer le volet vers l'avant. (Cf.
Fig. G1 et Fig. G2).
3. Pour retirer l'hélice, dévisser la vis
centrale, puis la retirer avec la
rondelle. Placer la vis et la rondelle à
l'écart.
4. Pour nettoyer l'hélice, l'essuyer avec
un chiffon humecté non pelucheux,
ou la laver dans de l'eau chaude
savonneuse. Soigneusement sécher
l'hélice, puis la reposer.
Remettre la vis et la rondelle en
place, en vérifiant qu'elles sont
fermement fixées.
5. Nettoyer le volet anti-refouleur/la grille
et l'hélice avec de l'eau chaude
savonneuse. Ne pas utiliser de
détergents forts ni de produits
chimiques pour le nettoyage.
6. Soigneusement sécher le volet anti-
refouleur/la grille, puis les reposer en
faisant glisser la grille par-dessus les
verrous d'ouverture. Ces verrous vont
s'encliqueter pour fixer la grille en
position (Cf. Fig. G3 et Fig. G4). Pour
le MODELE GXS6, vérifier que la
manette de commande est en
position complètement abaissée.
7. Ne pas plonger le ventilateur dans
l'eau ni d'autres liquides pour
nettoyer les autres parties du
ventilateur.
Ne jamais utiliser de solvants forts
pour nettoyer le ventilateur.
A part le nettoyage, cet appareil n'exige
aucun autre entretien.
1. Volet anti-refouleur
2. Ensemble du ventilateur
3. Grille extérieure
4. Bandes en échelle
5. Couvercle de bornes
6. Cliquet de ventilation à faible régime
7. Entrée de câble arrière
8. Entrée de câble supérieure
9. Plaque signalétique
10. Tétons pour montage des vis
11. Grille
12. Chapeaux pour trous à vis
13. Levier de commande (modèle GXS6
seulement)
Pour fermer complètement les
volets et empêcher tout retour du
refoulement
Entretien
COMPOSANTS Fig. D
Pour déclencher la ventilation à
faible régime
Ventilation à faible régime
NO
Dette utstyret er beregnet
tilkopling til fast kabling.
Sjekk at spenningen merket
utstyret samsvarer med
strømtilførselen.
ADVARSEL: DETTE UTSTYRET
JORDES.
Alle installasjoner må overvåkes av
en kvalifisert elektriker.
Installasjon og kabling må samsvare
med gjeldende IEE-regler
(Storbritannia) og lokale eller aktuelle
lover og regler (andre land).
Hvis du har spørsmål før du
installerer disse produktene eller
etter at de er installert, kontakter du
Xpelairs tekniske kundeservice på
+44 (0) 8709 000430. Våre teknikere
kan hjelpe deg i arbeidstiden (kun
Storbritannia), og du kan kontakte
dem per faks til alle andre tider +44
(0) 8709 000530.
Kunder utenfor Storbritannia kan
kontakte sin lokale Xpelair-
distributør. Kontoret i Storbritannia
kan levere en oversikt over
distributører.
GX6-modellene har følgende funksjoner:
Mulighet for montering i vindu/vegg/
panel/tak
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
Innebygd snoraktivator.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
Innebygd snoraktivator.
Intern tidsinnstillingsfunksjon.
Utsug ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Intern tidsinnstillingsfunksjon.
Bruk ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Intern
fuktighetsregulator/tidsinnstilling.
Bruk ved enkel hastighet.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Innebygd snoraktivator.
Intern fuktighetsregulator/
tidsinnstilling.
Bruk ved to hastigheter.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighet.
Solenoidedrevne mottrekksklaffer for
umiddelbar åpning og lukking.
Innstilling av dryppventilering.
For bruk med fjerntliggende bryter.
Utsug ved enkel hastighe.
Innstilling av dryppventilering.
IP25 inngangsvern.
En skillebryter med to poler med et
minste kontaktmellomrom på 3 mm
(vegg- eller takmontert).
Hvis det benyttes bryterbokser av
metall, må krav til jording overholdes.
GX6, GXC6, GXC6T og GXS6
trenger en trelederkabel av egnet
klasse (se "Installere brytere og
kabler).
GX6 (IP25) trenger en sirkulær
trelederkabel av egnet klasse med en
diameter på minst 5,5 mm (se
"Installere brytere og kabler").
GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en
fire- eller femlederkabel av egnet
klasse (se "Installere brytere og
kabler").
GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en
vegg- eller takmontert "på/av"-bryter
med innebygd indikatorlys. To brytere
er nødvendig for ekstern forsterking.
Stor skrutrekker med 6 mm blad,
elektrikerskrutrekker med 3 mm blad
og Pozidriv-skrutrekkere nr.1 & 2.
Et enkelt vindu med minste
glasstykkelse 4 mm eller dobbelt
vindu med hull som er skåret ut og
forseglet på forhånd.
Murbor, hammer & meisel (om
tilgjengelig kan kjerneborutstyr
benyttes).
Mørtel (til å fylle hullet).
Veggpakke WK6/300 (tilgjengelig fra
Xpelair) for vegger med tykkelse
opptil 300 mm eller WK6/450
(tilgjengelig fra Xpelair) for vegger
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 og GXS6
Installasjons- og bruksanvisning
OPPBEVAR DETTE HEFTET SAMMEN MED VIFTEN, FOR
REFERANSE UNDER BRUK.
Installere viften
Beskrivelse
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
GX6 (IP25)
Dette er nødvendig ved installerung
Ved vindusmontering av viften
trenger du også:
Ved veggmontering av viften
trenger du også:
med tykkelse opptil 450 mm.
4 festeinnretninger (bruk en type som
er egnet for vegg. Anbefalt
skruestørrelse for standard murstein -
nr. 8 x 38 mm, panhode).
Viften bør plasseres så høyt som
mulig.
Minst 145 mm fra kanten av
vegg/vinduskarmen til midten av
hullet (se fig. A).
langt som mulig fra og på motsatt
side av hovedkilden til luftutskifting
for å sikre luftstrømming gjennom
rommet (f.eks. på motsatt side av en
innerdør).
I nærheten av kilden til damp eller
lukt.
Ikke på steder der
omgivelsestemperaturen
sannsynligvis vil overstige 50 °C.
Ved installering i kjøkken må vifter
ikke monteres umiddelbart over
kokeplater eller griller på øyenivå.
Ved installering i rom med
olje/bensinfyring uten balansert
trekkanal, er det installatørens
ansvar å sikre at det er
tilstrekkelig lufttilførsel til å
forhindre at damp trekkes ned
trekkanalen når viften brukes med
maksimalt utsug. Se
byggeforskriftene for spesifikke
krav. Utsugsluft må ikke slippes
inn i trekkanal som brukes til
utslipp av damp fra utstyr med
annen energitilførsel enn
elektrisitet.
Krav fra alle vedkommende
myndigheter må overholdes når
det gjelder utslipp av luft og
strømningshastigheter for
luftinntak.
Hvis viften skal brukes i områder
med mulighet for kjemisk
korroderende atmosfære, må du
kontakte din tekniske
serviceavdeling. (I andre land enn
Storbritannia kontakter du din
lokale Xpelair-distributør).
Hvis dette elektriske produktet
installeres i dusj- eller baderom,
må det plasseres slik at det ikke er
mulig at den som dusjer eller
bader, berører viften.
1. Sjekk at ingen rør eller kabler
(f.eks. elektrisitet, gass, vann)
ligger bak stedet der bryteren skal
plasseres (i vegg eller over tak).
2. Legg inn kabelen fra skillebryteren til
vifteposisjonen via på/av-bryteren (se
fig. E1), SW1 (se fig. E2) og ekstern
forsterking SW1 (se fig. E3) om
nødvendig.
3. Legg inn kabelen fra skillebryteren til
tilkoplingspunktet for strømtilførselen.
ADVARSEL: IKKE FORSØK Å
KOPLE NOE TIL
STRØMTILFØRSELEN ENNÅ.
4. Installer skillebryteren og på/av-
bryteren (se fig. E1), SW1 (se fig. E2)
og ekstern forsterking SW2 (se
fig.E3) om nødvendig.
5. Fullfør alle tilkoplinger i skillebryteren
og på/av-bryteren om
nødvendig.Merk: Ved installasjon i
baderom må alle brytere ha
snoraktivering og plasseres slik at
de ikke kan berøres av personer
som dusjer eller bader.
Installere brytere og kabler
Plassering av viften
Réglage de l'humidistat
Le capteur d'humidité interne est réglé
en usine à environ 70%. Ce niveau est
réglable entre environ 50% et 90%
d'humidité relative.
Retirer la grille/le volet anti-refouleur (Cf.
"Montage du ventilateur dans le trou").
Tourner la vis de réglage marquée "H"
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour diminuer le niveau
d'humidité relative du local (Cf. Fig. 1).
Tourner la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
augmenter le niveau d'humidité relative
du local (Cf. Fig. l).
Remettre en place la grille/le volet anti-
refouleur (CF. "Montage du ventilateur
dans le trou").
La ventilation à faible régime est
équivalente à la ventilation fournie par
une brique d'aération ou tout dispositif
similaire.
1. Retirer la grille/le volet anti-refouleur
(Cf. "Montage du ventilateur dans le
trou").
augmenter le niveau d'humidité relative
du local (Cf. Fig. l).
Remettre en place la grille/le volet anti-
refouleur (CF. "Montage du ventilateur
dans le trou").
2. MAINTENIR LES PALES DU VOLET
EN POSITION COMPLETEMENT
OUVERTE.
3. Appuyer fermement vers le bas sur le
cliquet de ventilation à faible régime
jusqu'à ce qu'il s'encliquette en
position, puis relâcher les pales du
volet. (Cf. Fig. F, poste 6).
4. Tirer le cliquet de ventilation à faible
régime vers soi jusqu'à ce qu'il
s'encliquette en position.
5. Reposer la grille/le volet anti-
refouleur, en vérifiant que la manette
de commande se trouve à la position
complètement abaissée.
UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT
EFFECTUER TOUTES LES
OPERATIONS DE NETTOYAGE.
1. Avant de nettoyer le ventilateur, il
faut l'isoler complètement de
l'alimentation secteur. Attendre 3
minutes que l'hélice soit arrêtée et
que le volet anti-refouleur
électrique soit fermé. (Le
nettoyage du GXC6 et du GXS6
peut commencer dès que l'hélice
s'est arrêtée de tourner).
2. Retirer le volet anti-refouleur/la grille
en appuyant sur le verrou d'ouverture
situé sur le côté de l'appareil, avec un
tournevis de 6 mm ou une pièce, tout
en tirant la grille vers l'avant. Pour
retirer le volet anti-refouleur, le poser
à plat et tirer le volet vers l'avant. (Cf.
Fig. G1 et Fig. G2).
3. Pour retirer l'hélice, dévisser la vis
centrale, puis la retirer avec la
rondelle. Placer la vis et la rondelle à
l'écart.
4. Pour nettoyer l'hélice, l'essuyer avec
un chiffon humecté non pelucheux,
ou la laver dans de l'eau chaude
savonneuse. Soigneusement sécher
l'hélice, puis la reposer.
Remettre la vis et la rondelle en
place, en vérifiant qu'elles sont
fermement fixées.
5. Nettoyer le volet anti-refouleur/la grille
et l'hélice avec de l'eau chaude
savonneuse. Ne pas utiliser de
détergents forts ni de produits
chimiques pour le nettoyage.
6. Soigneusement sécher le volet anti-
refouleur/la grille, puis les reposer en
faisant glisser la grille par-dessus les
verrous d'ouverture. Ces verrous vont
s'encliqueter pour fixer la grille en
position (Cf. Fig. G3 et Fig. G4). Pour
le MODELE GXS6, vérifier que la
manette de commande est en
position complètement abaissée.
7. Ne pas plonger le ventilateur dans
l'eau ni d'autres liquides pour
nettoyer les autres parties du
ventilateur.
Ne jamais utiliser de solvants forts
pour nettoyer le ventilateur.
A part le nettoyage, cet appareil n'exige
aucun autre entretien.
1. Volet anti-refouleur
2. Ensemble du ventilateur
3. Grille extérieure
4. Bandes en échelle
5. Couvercle de bornes
6. Cliquet de ventilation à faible régime
7. Entrée de câble arrière
8. Entrée de câble supérieure
9. Plaque signalétique
10. Tétons pour montage des vis
11. Grille
12. Chapeaux pour trous à vis
13. Levier de commande (modèle GXS6
seulement)
Pour fermer complètement les
volets et empêcher tout retour du
refoulement
Entretien
COMPOSANTS Fig. D
Pour déclencher la ventilation à
faible régime
Ventilation à faible régime
Regolazione dell'impostazione
dell'igrostato
Il sensore interno dell'umidità viene
impostato in fabbrica ad un valore di
circa il 70%. Il livello è regolabile ad un
tasso di umidità relativa compreso tra
50% e 90% circa.
Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
Ruotare il regolatore contrassegnato "H"
in senso antiorario per ridurre il livello di
umidità relativa nella stanza (vedere la
fig. 1).
Ruotare il regolatore in senso orario per
aumentare il livello di umidità relativa
nella stanza (vedi fig. I).
Rimettere a posto il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
La ventilazione centellinare è
equivalente a quella fornita da un
mattone forato o dispositivo simile.
1. Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
2. MANTENERE LE SERRANDE
COMPLETAMENTE APERTE.
3. Premere con decisione sul fermo
della ventilazione centellinare fino a
che esso non scatta in posizione,
quindi lasciar andare le
serrande.(Vedere la fig. F articolo 6).
4. Tirare il fermo di ventilazione
centellinare verso di sé fino a che
esso non scatta in posizione.
5. Rimettere a posto il gruppo serranda
di controtiraggio/grata, consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro", assicurandosi che la leva di
azionamento sia nella posizione
"completamente abbassata".
TUTTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA
DEVONO ESSERE CONDOTTE DA UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO.
1. Prima di intraprendere la pulizia,
isolare completamente l'estrattore
dall'alimentazione di rete.
Attendere 3 minuti per consentire
alla girante di fermarsi ed alla
serranda elettrica di chiudersi. (Nei
modelli GXC6 e GXS6, l'operazione
di pulizia può essere iniziata non
appena la girante ha smesso di
ruotare).
2. Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata premendo i fermi
di sgancio ubicati sui lati
dell'apparecchio con una monetina
oppure con un cacciavite con lama
da 6 mm, tirando, nello stesso tempo,
la grata in avanti. Per rimuovere la
serranda di controtiraggio,
appoggiare il gruppo a faccia in giù e
tirare la serranda in avanti, vedere le
figure G1 e G2.
3. Per rimuovere la girante. Svitare la
vite centrale e toglierla assieme alla
rondella. Mettere da parte la vite la
rondella.
4. Per pulire la girante, strofinarla con
un panno umido, che non sfilacci,
oppure lavarla in acqua saponata
calda. Asciugare accuratamente la
girante e rimontarla.
Rimettere a posto la vite e la rondella
assicurandosi che siano saldamente
montate.
5. Pulire il gruppo serranda di
controtiraggio/grata e la girante in
acqua saponata calda. Non usare
detergenti aggressivi o detersivi
chimici.
6. Asciugare accuratamente il gruppo
serranda di controtiraggio/grata e
rimontarlo facendo scorrere la grata
sopra i fermi di sgancio che si
innesteranno in posizione fissando la
grata (vedere le figure G3 e G4). Per
il MODELLO GXS6: assicurarsi che
la leva di azionamento si trovi nella
posizione "completamente
abbassata".
7. Non immergere l'estrattore in
acqua od altri liquidi per pulire
qualsiasi altra parte dell'estrattore.
Non usare mai solventi aggressivi
per pulire l'estrattore.
A parte la pulizia, l'estrattore non
richiede alcuna ulteriore manutenzione.
1. Serranda di controtiraggio.
2. Gruppo estrattore.
3. Grata esterna.
4. Listelli a scala.
5. Coperchio della morsettiera.
6. Fermo di ventilazione centellinare.
7. Ingresso posteriore del cavo.
8. Ingresso superiore del cavo.
9. Targhetta dei dati nominali.
10. Aggetti per il montaggio delle viti.
11. Grata.
12. Cappucci dei fori delle viti.
13. Leva di azionamento (solo modello
GXS6).
Per chiudere completamente le
serrande ed eliminare
completamente il controtiraggio
Manutenzione
Componenti Fig. D
Per consentire la ventilazione
centellinare
Ventilazione centellinare
D
Dieses Gerät muß fest verkabelt
werden.
Bitte prüfen Sie, daß die auf dem
Gerät gezeigten Stromwerte mit der
Netzversorgung übereinstimmen.
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS
GEERDET WERDEN.
Alle Installationen müssen von einem
ausgebildeten Elektriker überwacht
werden.
Die Installation und Verkabelung muß
die aktuellen IEE Vorschriften
(Vereinigtes Königreich), örtlichen
oder sonstigen zutreffenden
Vorschriften (anderer Länder)
erfüllen.
Wenn Sie vor oder nach Installation
dieser Produkte Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an die Xpelair
Technical Hotline +44 (0) 8709
000430. Unsere Techniker stehen
während normaler Bürostunden (nur
im Vereinigten Königreich) zu Ihrer
Verfügung und können außerhalb
dieser Zeiten unter folgender Fax-Nr.
erreicht werden: +44 (0) 8709
000530.
Kunden außerhalb des Vereinigten
Königreichs bitten wir, sich an ihren
örtlichen Xpelair Händler zu wenden.
Die Adressen sind von der britischen
Geschäftsstelle erhältlich.
Die GX6 Modelle verfügen über
folgende Merkmale:
Optionen für Fenster-/Wand-/Platten-
/Dachmontage.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Integrierte Reißleinenbedienung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Integrierte Reißleinenbedienung.
Integrierte Zeitschaltuhr.
Betrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Integrierte Zeitschaltuhr.
Betrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Integrierte
Humidistateinrichtung/Zeitschaltuhr.
Betrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Integrierte Reißleinenbedienung.
Integrierte
Humidistateinrichtung/Zeitschaltuhr.
Betrieb mit zweifacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Rückzugsklappen mit Solenoid-
Betrieb für sofortiges Öffnen und
Schließen.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
IP25 Staubschutz.
Ein zweipoliger Trennschalter mit
einem Kontaktabstand von
mindestens 3mm (bei Wand- oder
Deckenmontage).
Bei Verwendung von Schaltkästen
aus Metall müssen die Vorschriften
für die Erdung befolgt werden.
Für Modelle GX6, GXC6, GXC6T und
GXS6 wird geeignetes dreiadriges
Kabel benötigt (siehe Abschnitt
„Installation von Schaltern und
Kabeln).
Für das Modell GX6 (IP25) wird
geeignetes dreiadriges Kabel
benötigt, dessen Durchmesser
mindestens 5,5 mm beträgt (siehe
Abschnitt „Installation von Schaltern
und Kabeln").
Für Modelle GX6T, GX6HT und
GX6HT2 wird geeignetes vier- oder
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6
Installations- und Bedienungsanleitung
DIESE ANLEITUNGEN SOLLTEN ZUR INFORMATION DES JEWEILIGEN
BENUTZERS IN NÄHE DES LÜFTERS AUFBEWAHRT WERDEN.
Installation des Lüfters
Beschreibung
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
Was zur Installation benötigt
Bei Fenstermontage wird
außerdem folgendes benötigt:
fünfadriges Kabel benötigt (siehe
Abschnitt „Installation von Schaltern
und Kabeln”).
Für Modelle GX6T, GX6HT und
GX6HT2 wird ein in Wand oder
Decke installierter „Ein-/Aus"-Schalter
mit integrierter Anzeigeleuchte
benötigt. Für externes Verstärkung/
Triggering werden zwei Schalter
benötigt.
Großer Schraubenzieher mit 6mm
Klinge, Elektriker-Schraubenzieher
mit 3mm Klinge und Pozidriv
Kreuzschlitz-Schraubenzieher
Nr. 1 & 2.
Ein einfach verglastes Fenster mit
einer Glasstärke von mindestens
4mm oder ein doppelt verglastes
Fenster mit einer bei Produktion
versiegelten Öffnung.
Steinbohrer, Hammer und Meißel
(oder Kernbohreinrichtung, falls
verfügbar).
Mörtel (zur Ausbesserung der
Öffnung).
Wandmontagesatz WK6/300
(erhältlich von Xpelair) für
Wandstärken bis zu 300mm oder
WK6/450 (erhältlich Xpelair) für
Wandstärken bis zu 450mm.
4 Befestigungsteile (bitte für
entsprechenden Wandtyp geeignete
Befestigungsteile verwenden.
Empfohlene Schraubengröße für
normalen Backstein - Nr. 8 x 38mm
Zylinderschraube).
Der Lüfter sollte so hoch wie möglich
installiert werden.
Mindestabstand 145mm von der
Kante des Wand-/Fensterrahmens bis
zur Mitte der Öffnung (siehe Abb. A).
Soweit wie möglich entfernt (und
gegenüberliegend) von Hauptquelle
des Luftaustausches, damit
Luftströmung durch den Raum
erfolgen kann (z.B. gegenüber einer
Innentür).
In der Nähe von Dampf- oder
Geruchsquellen.
Nicht in Umgebungen, wo die
Raumtemperatur über 50° C
ansteigen kann.
Bei Installation in einer Küche
dürfen die Lüfter nicht direkt über
einem Herd oder einem auf
Augenhöhe installierten Grill
montiert werden.
Bei Installation in einem Raum, der
eine mit Brennstoff betriebene
Feuerung ohne ausgeglichenen
Rauchkanal enthält, ist der
Installateur dafür verantwortlich,
daß ausreichender Luftaustausch
vorhanden ist, um bei voller
Abzugsleistung des Lüfters ein
Zurückziehen der Abgase zu
vermeiden.
Bei Wandmontage wird außerdem
folgendes benötigt:
Montageposition für den
GXS6 (IP25)
Eine Trennvorrichtung muss an allen Polen
in die Festverdrahtung entsprechend
den Vorschriften zur elektrischen
Leitungsverlegung installiert werden.
Regolazione dell'impostazione
dell'igrostato
Il sensore interno dell'umidità viene
impostato in fabbrica ad un valore di
circa il 70%. Il livello è regolabile ad un
tasso di umidità relativa compreso tra
50% e 90% circa.
Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
Ruotare il regolatore contrassegnato "H"
in senso antiorario per ridurre il livello di
umidità relativa nella stanza (vedere la
fig. 1).
Ruotare il regolatore in senso orario per
aumentare il livello di umidità relativa
nella stanza (vedi fig. I).
Rimettere a posto il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
La ventilazione centellinare è
equivalente a quella fornita da un
mattone forato o dispositivo simile.
1. Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
2. MANTENERE LE SERRANDE
COMPLETAMENTE APERTE.
3. Premere con decisione sul fermo
della ventilazione centellinare fino a
che esso non scatta in posizione,
quindi lasciar andare le
serrande.(Vedere la fig. F articolo 6).
4. Tirare il fermo di ventilazione
centellinare verso di sé fino a che
esso non scatta in posizione.
5. Rimettere a posto il gruppo serranda
di controtiraggio/grata, consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro", assicurandosi che la leva di
azionamento sia nella posizione
"completamente abbassata".
TUTTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA
DEVONO ESSERE CONDOTTE DA UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO.
1. Prima di intraprendere la pulizia,
isolare completamente l'estrattore
dall'alimentazione di rete.
Attendere 3 minuti per consentire
alla girante di fermarsi ed alla
serranda elettrica di chiudersi. (Nei
modelli GXC6 e GXS6, l'operazione
di pulizia può essere iniziata non
appena la girante ha smesso di
ruotare).
2. Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata premendo i fermi
di sgancio ubicati sui lati
dell'apparecchio con una monetina
oppure con un cacciavite con lama
da 6 mm, tirando, nello stesso tempo,
la grata in avanti. Per rimuovere la
serranda di controtiraggio,
appoggiare il gruppo a faccia in giù e
tirare la serranda in avanti, vedere le
figure G1 e G2.
3. Per rimuovere la girante. Svitare la
vite centrale e toglierla assieme alla
rondella. Mettere da parte la vite la
rondella.
4. Per pulire la girante, strofinarla con
un panno umido, che non sfilacci,
oppure lavarla in acqua saponata
calda. Asciugare accuratamente la
girante e rimontarla.
Rimettere a posto la vite e la rondella
assicurandosi che siano saldamente
montate.
5. Pulire il gruppo serranda di
controtiraggio/grata e la girante in
acqua saponata calda. Non usare
detergenti aggressivi o detersivi
chimici.
6. Asciugare accuratamente il gruppo
serranda di controtiraggio/grata e
rimontarlo facendo scorrere la grata
sopra i fermi di sgancio che si
innesteranno in posizione fissando la
grata (vedere le figure G3 e G4). Per
il MODELLO GXS6: assicurarsi che
la leva di azionamento si trovi nella
posizione "completamente
abbassata".
7. Non immergere l'estrattore in
acqua od altri liquidi per pulire
qualsiasi altra parte dell'estrattore.
Non usare mai solventi aggressivi
per pulire l'estrattore.
A parte la pulizia, l'estrattore non
richiede alcuna ulteriore manutenzione.
1. Serranda di controtiraggio.
2. Gruppo estrattore.
3. Grata esterna.
4. Listelli a scala.
5. Coperchio della morsettiera.
6. Fermo di ventilazione centellinare.
7. Ingresso posteriore del cavo.
8. Ingresso superiore del cavo.
9. Targhetta dei dati nominali.
10. Aggetti per il montaggio delle viti.
11. Grata.
12. Cappucci dei fori delle viti.
13. Leva di azionamento (solo modello
GXS6).
Per chiudere completamente le
serrande ed eliminare
completamente il controtiraggio
Manutenzione
Componenti Fig. D
Per consentire la ventilazione
centellinare
Ventilazione centellinare
D
Dieses Gerät muß fest verkabelt
werden.
Bitte prüfen Sie, daß die auf dem
Gerät gezeigten Stromwerte mit der
Netzversorgung übereinstimmen.
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS
GEERDET WERDEN.
Alle Installationen müssen von einem
ausgebildeten Elektriker überwacht
werden.
Die Installation und Verkabelung muß
die aktuellen IEE Vorschriften
(Vereinigtes Königreich), örtlichen
oder sonstigen zutreffenden
Vorschriften (anderer Länder)
erfüllen.
Wenn Sie vor oder nach Installation
dieser Produkte Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an die Xpelair
Technical Hotline +44 (0) 8709
000430. Unsere Techniker stehen
während normaler Bürostunden (nur
im Vereinigten Königreich) zu Ihrer
Verfügung und können außerhalb
dieser Zeiten unter folgender Fax-Nr.
erreicht werden: +44 (0) 8709
000530.
Kunden außerhalb des Vereinigten
Königreichs bitten wir, sich an ihren
örtlichen Xpelair Händler zu wenden.
Die Adressen sind von der britischen
Geschäftsstelle erhältlich.
Die GX6 Modelle verfügen über
folgende Merkmale:
Optionen für Fenster-/Wand-/Platten-
/Dachmontage.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Integrierte Reißleinenbedienung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Integrierte Reißleinenbedienung.
Integrierte Zeitschaltuhr.
Betrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Integrierte Zeitschaltuhr.
Betrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Integrierte
Humidistateinrichtung/Zeitschaltuhr.
Betrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Integrierte Reißleinenbedienung.
Integrierte
Humidistateinrichtung/Zeitschaltuhr.
Betrieb mit zweifacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Rückzugsklappen mit Solenoid-
Betrieb für sofortiges Öffnen und
Schließen.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
IP25 Staubschutz.
Ein zweipoliger Trennschalter mit
einem Kontaktabstand von
mindestens 3mm (bei Wand- oder
Deckenmontage).
Bei Verwendung von Schaltkästen
aus Metall müssen die Vorschriften
für die Erdung befolgt werden.
Für Modelle GX6, GXC6, GXC6T und
GXS6 wird geeignetes dreiadriges
Kabel benötigt (siehe Abschnitt
„Installation von Schaltern und
Kabeln).
Für das Modell GX6 (IP25) wird
geeignetes dreiadriges Kabel
benötigt, dessen Durchmesser
mindestens 5,5 mm beträgt (siehe
Abschnitt „Installation von Schaltern
und Kabeln").
Für Modelle GX6T, GX6HT und
GX6HT2 wird geeignetes vier- oder
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6
Installations- und Bedienungsanleitung
DIESE ANLEITUNGEN SOLLTEN ZUR INFORMATION DES JEWEILIGEN
BENUTZERS IN NÄHE DES LÜFTERS AUFBEWAHRT WERDEN.
Installation des Lüfters
Beschreibung
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
Was zur Installation benötigt
Bei Fenstermontage wird
außerdem folgendes benötigt:
fünfadriges Kabel benötigt (siehe
Abschnitt „Installation von Schaltern
und Kabeln”).
Für Modelle GX6T, GX6HT und
GX6HT2 wird ein in Wand oder
Decke installierter „Ein-/Aus"-Schalter
mit integrierter Anzeigeleuchte
benötigt. Für externes Verstärkung/
Triggering werden zwei Schalter
benötigt.
Großer Schraubenzieher mit 6mm
Klinge, Elektriker-Schraubenzieher
mit 3mm Klinge und Pozidriv
Kreuzschlitz-Schraubenzieher
Nr. 1 & 2.
Ein einfach verglastes Fenster mit
einer Glasstärke von mindestens
4mm oder ein doppelt verglastes
Fenster mit einer bei Produktion
versiegelten Öffnung.
Steinbohrer, Hammer und Meißel
(oder Kernbohreinrichtung, falls
verfügbar).
Mörtel (zur Ausbesserung der
Öffnung).
Wandmontagesatz WK6/300
(erhältlich von Xpelair) für
Wandstärken bis zu 300mm oder
WK6/450 (erhältlich Xpelair) für
Wandstärken bis zu 450mm.
4 Befestigungsteile (bitte für
entsprechenden Wandtyp geeignete
Befestigungsteile verwenden.
Empfohlene Schraubengröße für
normalen Backstein - Nr. 8 x 38mm
Zylinderschraube).
Der Lüfter sollte so hoch wie möglich
installiert werden.
Mindestabstand 145mm von der
Kante des Wand-/Fensterrahmens bis
zur Mitte der Öffnung (siehe Abb. A).
Soweit wie möglich entfernt (und
gegenüberliegend) von Hauptquelle
des Luftaustausches, damit
Luftströmung durch den Raum
erfolgen kann (z.B. gegenüber einer
Innentür).
In der Nähe von Dampf- oder
Geruchsquellen.
Nicht in Umgebungen, wo die
Raumtemperatur über 50° C
ansteigen kann.
Bei Installation in einer Küche
dürfen die Lüfter nicht direkt über
einem Herd oder einem auf
Augenhöhe installierten Grill
montiert werden.
Bei Installation in einem Raum, der
eine mit Brennstoff betriebene
Feuerung ohne ausgeglichenen
Rauchkanal enthält, ist der
Installateur dafür verantwortlich,
daß ausreichender Luftaustausch
vorhanden ist, um bei voller
Abzugsleistung des Lüfters ein
Zurückziehen der Abgase zu
vermeiden.
Bei Wandmontage wird außerdem
folgendes benötigt:
Montageposition für den
GXS6 (IP25)
Regolazione dell'impostazione
dell'igrostato
Il sensore interno dell'umidità viene
impostato in fabbrica ad un valore di
circa il 70%. Il livello è regolabile ad un
tasso di umidità relativa compreso tra
50% e 90% circa.
Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
Ruotare il regolatore contrassegnato "H"
in senso antiorario per ridurre il livello di
umidità relativa nella stanza (vedere la
fig. 1).
Ruotare il regolatore in senso orario per
aumentare il livello di umidità relativa
nella stanza (vedi fig. I).
Rimettere a posto il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
La ventilazione centellinare è
equivalente a quella fornita da un
mattone forato o dispositivo simile.
1. Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
2. MANTENERE LE SERRANDE
COMPLETAMENTE APERTE.
3. Premere con decisione sul fermo
della ventilazione centellinare fino a
che esso non scatta in posizione,
quindi lasciar andare le
serrande.(Vedere la fig. F articolo 6).
4. Tirare il fermo di ventilazione
centellinare verso di sé fino a che
esso non scatta in posizione.
5. Rimettere a posto il gruppo serranda
di controtiraggio/grata, consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro", assicurandosi che la leva di
azionamento sia nella posizione
"completamente abbassata".
TUTTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA
DEVONO ESSERE CONDOTTE DA UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO.
1. Prima di intraprendere la pulizia,
isolare completamente l'estrattore
dall'alimentazione di rete.
Attendere 3 minuti per consentire
alla girante di fermarsi ed alla
serranda elettrica di chiudersi. (Nei
modelli GXC6 e GXS6, l'operazione
di pulizia può essere iniziata non
appena la girante ha smesso di
ruotare).
2. Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata premendo i fermi
di sgancio ubicati sui lati
dell'apparecchio con una monetina
oppure con un cacciavite con lama
da 6 mm, tirando, nello stesso tempo,
la grata in avanti. Per rimuovere la
serranda di controtiraggio,
appoggiare il gruppo a faccia in giù e
tirare la serranda in avanti, vedere le
figure G1 e G2.
3. Per rimuovere la girante. Svitare la
vite centrale e toglierla assieme alla
rondella. Mettere da parte la vite la
rondella.
4. Per pulire la girante, strofinarla con
un panno umido, che non sfilacci,
oppure lavarla in acqua saponata
calda. Asciugare accuratamente la
girante e rimontarla.
Rimettere a posto la vite e la rondella
assicurandosi che siano saldamente
montate.
5. Pulire il gruppo serranda di
controtiraggio/grata e la girante in
acqua saponata calda. Non usare
detergenti aggressivi o detersivi
chimici.
6. Asciugare accuratamente il gruppo
serranda di controtiraggio/grata e
rimontarlo facendo scorrere la grata
sopra i fermi di sgancio che si
innesteranno in posizione fissando la
grata (vedere le figure G3 e G4). Per
il MODELLO GXS6: assicurarsi che
la leva di azionamento si trovi nella
posizione "completamente
abbassata".
7. Non immergere l'estrattore in
acqua od altri liquidi per pulire
qualsiasi altra parte dell'estrattore.
Non usare mai solventi aggressivi
per pulire l'estrattore.
A parte la pulizia, l'estrattore non
richiede alcuna ulteriore manutenzione.
1. Serranda di controtiraggio.
2. Gruppo estrattore.
3. Grata esterna.
4. Listelli a scala.
5. Coperchio della morsettiera.
6. Fermo di ventilazione centellinare.
7. Ingresso posteriore del cavo.
8. Ingresso superiore del cavo.
9. Targhetta dei dati nominali.
10. Aggetti per il montaggio delle viti.
11. Grata.
12. Cappucci dei fori delle viti.
13. Leva di azionamento (solo modello
GXS6).
Per chiudere completamente le
serrande ed eliminare
completamente il controtiraggio
Manutenzione
Componenti Fig. D
Per consentire la ventilazione
centellinare
Ventilazione centellinare
D
Dieses Gerät muß fest verkabelt
werden.
Bitte prüfen Sie, daß die auf dem
Gerät gezeigten Stromwerte mit der
Netzversorgung übereinstimmen.
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS
GEERDET WERDEN.
Alle Installationen müssen von einem
ausgebildeten Elektriker überwacht
werden.
Die Installation und Verkabelung muß
die aktuellen IEE Vorschriften
(Vereinigtes Königreich), örtlichen
oder sonstigen zutreffenden
Vorschriften (anderer Länder)
erfüllen.
Wenn Sie vor oder nach Installation
dieser Produkte Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an die Xpelair
Technical Hotline +44 (0) 8709
000430. Unsere Techniker stehen
während normaler Bürostunden (nur
im Vereinigten Königreich) zu Ihrer
Verfügung und können außerhalb
dieser Zeiten unter folgender Fax-Nr.
erreicht werden: +44 (0) 8709
000530.
Kunden außerhalb des Vereinigten
Königreichs bitten wir, sich an ihren
örtlichen Xpelair Händler zu wenden.
Die Adressen sind von der britischen
Geschäftsstelle erhältlich.
Die GX6 Modelle verfügen über
folgende Merkmale:
Optionen für Fenster-/Wand-/Platten-
/Dachmontage.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Integrierte Reißleinenbedienung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Integrierte Reißleinenbedienung.
Integrierte Zeitschaltuhr.
Betrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Integrierte Zeitschaltuhr.
Betrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Integrierte
Humidistateinrichtung/Zeitschaltuhr.
Betrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Integrierte Reißleinenbedienung.
Integrierte
Humidistateinrichtung/Zeitschaltuhr.
Betrieb mit zweifacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Rückzugsklappen mit Solenoid-
Betrieb für sofortiges Öffnen und
Schließen.
Einstellung für ständige Belüftung.
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Lüftungsbetrieb mit einfacher
Geschwindigkeit.
Einstellung für ständige Belüftung.
IP25 Staubschutz.
Ein zweipoliger Trennschalter mit
einem Kontaktabstand von
mindestens 3mm (bei Wand- oder
Deckenmontage).
Bei Verwendung von Schaltkästen
aus Metall müssen die Vorschriften
für die Erdung befolgt werden.
Für Modelle GX6, GXC6, GXC6T und
GXS6 wird geeignetes dreiadriges
Kabel benötigt (siehe Abschnitt
„Installation von Schaltern und
Kabeln).
Für das Modell GX6 (IP25) wird
geeignetes dreiadriges Kabel
benötigt, dessen Durchmesser
mindestens 5,5 mm beträgt (siehe
Abschnitt „Installation von Schaltern
und Kabeln").
Für Modelle GX6T, GX6HT und
GX6HT2 wird geeignetes vier- oder
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6
Installations- und Bedienungsanleitung
DIESE ANLEITUNGEN SOLLTEN ZUR INFORMATION DES JEWEILIGEN
BENUTZERS IN NÄHE DES LÜFTERS AUFBEWAHRT WERDEN.
Installation des Lüfters
Beschreibung
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
Was zur Installation benötigt
Bei Fenstermontage wird
außerdem folgendes benötigt:
fünfadriges Kabel benötigt (siehe
Abschnitt „Installation von Schaltern
und Kabeln”).
Für Modelle GX6T, GX6HT und
GX6HT2 wird ein in Wand oder
Decke installierter „Ein-/Aus"-Schalter
mit integrierter Anzeigeleuchte
benötigt. Für externes Verstärkung/
Triggering werden zwei Schalter
benötigt.
Großer Schraubenzieher mit 6mm
Klinge, Elektriker-Schraubenzieher
mit 3mm Klinge und Pozidriv
Kreuzschlitz-Schraubenzieher
Nr. 1 & 2.
Ein einfach verglastes Fenster mit
einer Glasstärke von mindestens
4mm oder ein doppelt verglastes
Fenster mit einer bei Produktion
versiegelten Öffnung.
Steinbohrer, Hammer und Meißel
(oder Kernbohreinrichtung, falls
verfügbar).
Mörtel (zur Ausbesserung der
Öffnung).
Wandmontagesatz WK6/300
(erhältlich von Xpelair) für
Wandstärken bis zu 300mm oder
WK6/450 (erhältlich Xpelair) für
Wandstärken bis zu 450mm.
4 Befestigungsteile (bitte für
entsprechenden Wandtyp geeignete
Befestigungsteile verwenden.
Empfohlene Schraubengröße für
normalen Backstein - Nr. 8 x 38mm
Zylinderschraube).
Der Lüfter sollte so hoch wie möglich
installiert werden.
Mindestabstand 145mm von der
Kante des Wand-/Fensterrahmens bis
zur Mitte der Öffnung (siehe Abb. A).
Soweit wie möglich entfernt (und
gegenüberliegend) von Hauptquelle
des Luftaustausches, damit
Luftströmung durch den Raum
erfolgen kann (z.B. gegenüber einer
Innentür).
In der Nähe von Dampf- oder
Geruchsquellen.
Nicht in Umgebungen, wo die
Raumtemperatur über 50° C
ansteigen kann.
Bei Installation in einer Küche
dürfen die Lüfter nicht direkt über
einem Herd oder einem auf
Augenhöhe installierten Grill
montiert werden.
Bei Installation in einem Raum, der
eine mit Brennstoff betriebene
Feuerung ohne ausgeglichenen
Rauchkanal enthält, ist der
Installateur dafür verantwortlich,
daß ausreichender Luftaustausch
vorhanden ist, um bei voller
Abzugsleistung des Lüfters ein
Zurückziehen der Abgase zu
vermeiden.
Bei Wandmontage wird außerdem
folgendes benötigt:
Montageposition für den
GXS6 (IP25)
Bei Einsatz des Lüfters in einem Raum, in
dem ein Brenner aufgestellt ist, ist dafür
zu sorgen, dass der Rückstrom von Gasen
vom offenen Abzug des Brenners in den
Raum verhindert wird.
in modo che il foro nella grata
esterna sia allineato con il foro nella
parete o finestra.
2. Contrassegnare le posizioni dei fori
di fissaggio negli angoli superiore
destro ed inferiore sinistro.
3. Praticare i fori ed inserire dei
dispositivi di fissaggio adatti per il
tipo di parete.
4. Avvitare la grata esterna saldamente
in posizione ed applicare i cappucci
delle viti. Non serrare le viti
eccessivamente.
5. Inserire i due coperchi per le viti nei
due fori di fissaggio della grata
esterna.
6a. Se il cablaggio deve essere disposto
dal retro, togliere il foro incompleto
posteriore. Far passare il cavo
attraverso il foro incompleto
posteriore.
6b. Se il cablaggio deve essere disposto
dall'alto, togliere il coperchio della
morsettiera dell'estrattore e far
passare il cavo attraverso l'apertura
di ingresso superiore.
6c. Solo per il modello GX6 (IP25),
cablaggio dall'alto, togliere il
coperchio della morsettiera della
ventola. Perforare l'anello passacavo
con un cacciavite n. 1 ed inserire il
cavo attraverso l'ingresso superiore,
inserendolo nell'anello passacavo.
NON TOGLIERE L'ANELLO
PASSACAVO.
7. Reggere il gruppo estrattore sul lato
interno della parete, in modo che il
gradino venga inserito nel condotto
della parete.
8. Contrassegnare le posizioni dei fori
di fissaggio negli angoli superiore
sinistro ed inferiore destro.
9. Togliere il gruppo estrattore,
praticare i fori ed inserire dei
dispositivi di fissaggio adatti per il
tipo di parete.
10. Riposizionare il cavo ed il gruppo
estrattore come prima ed avvitare
saldamente in posizione. Non
serrare eccessivamente le viti.
Nota: per le installazioni particolarmente
difficili, è possibile fissare l'estrattore
con una combinazione di viti e listelli di
fissaggio a scala.
1. Collegare il cavo dell'interruttore ai
morsetti indicati:
Fig.E1 per GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6 / GX6(IP25).
Fig.E2 per GX6T / GX6HT.
Fig.E3 per GXHT2.
2. Se il cavo dell'estrattore viene
disposto dall'alto, assicurarsi che la
sua guaina esterna venga fissata
nella tenuta a labirinto (vedere la Fig.
C).
3. Rimontare e fissare il coperchio della
morsettiera.
4. Rimontare il gruppo serranda di
controtiraggio/grata facendo scorrere
la grata sopra i fermi di sgancio, che
si inseriranno in posizione e
fisseranno la grata.
5. Disinserire l'alimentazione di rete e
togliere i fusibili.
6. Collegare il cavo dal sezionatore al
cavo dell'alimentazione di rete.
7. Sostituire i fusibili ed inserire
l'alimentazione di rete.
Per i circuiti di cablaggio fissi, il
fusibile protettivo per gli
apparecchi non deve essere di
amperaggio superiore a 5A.
Nota: se si deve usare un interruttore
esterno di impostazione dell'alta velocità
per il modello GX6HT2 (vedere la fig.
E3), tagliare il cordino dopo essersi
assicurati che sia nella posizione
"spento". Questo interruttore deve
essere marcato con dei contrassegni
adatti per indicare il controllo della
velocità.
Questi estrattori sono a velocità
singola, eccetto il modello GX6HT2
che è a due velocità e tutti sono non
reversibili (solo estrazione).
Le serrande hanno un ritardo fino ad
1 minuto sull'apertura e fino a 3
minuti sulla chiusura. Attivato
mediante un interruttore, il ritardo
assicura un funzionamento silenzioso
(eccetto i modelli GXC6 e GXS6).
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore remoto.
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore a cordino incorporato.
Per accendere l'estrattore, tirare il
cordino verso il basso e quindi
lasciarlo andare.
Ripetere l'operazione per spegnere
l'estrattore.
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore a cordino incorporato.
Per accendere l'estrattore, tirare il
cordino verso il basso e quindi
lasciarlo andare.
Ripetere l'operazione per spegnere
l'estrattore.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che l'estrattore è stato spento.
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore remoto.
L'indicatore luminoso dell'estrattore si
illumina l'estrattore è acceso.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo cheil tasso di umidità relativa è
calato.
Funzionamento a condensazione
L'estrattore entra in funzione
automaticamente se il tasso di
umidità relativa supera il livello
prestabilito.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che il tasso di umidità relativa è
calato.
Funzionamento con interruttore
Un interruttore a distanza di
azionamento manuale avvia
l'estrattore. L'indicatore luminoso
dell'estrattore si illumina quando
l'estrattore è acceso.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che l'estrattore è stato spento.
Funzionamento a condensazione
L'estrattore entra in funzione
automaticamente a bassa velocità se
il tasso di umidità relativa supera il
livello prestabilito.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che l'estrattore è stato spento.
Funzionamento ad alta velocità
L'interruttore a cordino incorporato
accende l'estrattore ponendolo in
funzione ad alta velocità. L'indicatore
luminoso dell'estrattore si illumina
quando viene selezionata l'alta
velocità.
In alternativa al cordino, si può usare
un interruttore a distanza. Se viene
usato questo interruttore, recidere il
cordino, dopo essersi assicurati che il
relativo interruttore si trova nella
posizione "spento".
Questo estrattore è azionato
mediante un interruttore remoto.
Questa ventola è azionata da un
interruttore a distanza.
Prima di effettuare qualsiasi
regolazione, isolare completamente
l'estrattore dall'alimentazione di rete.
Regolazione del temporizzatore di
sovraccorsa
Il temporizzatore di sovraccorsa viene
impostato in fabbrica a circa 20 minuti.
Questo intervallo di tempo è regolabile
tra 2 e 20 minuti circa.
1. Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
2. Ruotare il regolatore contrassegnato
"T" in senso antiorario per ridurre la
sovraccorsa (vedere la fig. H).
3. Ruotare il regolatore in senso orario
per aumentare la sovraccorsa
(vedere la fig. H).
4. Rimettere a posto il gruppo serranda
di controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
GX6T / GXC6T / GX6HT e GX6HT2
soltanto
GXS6
Stabilire i collegamenti elettrici
Uso dell'estrattore
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GX6 (IP25)
Spezielle Erfordernisse siehe
Bauvorschriften. Die Abluft darf
nicht in einen Rauchkanal
abgeführt werden, der für den
Abzug von Abgasen
nichtelektrisch betriebener Geräte
vorgesehen ist.
Für die Ausleitung von Abluft und
Zuluftströmungsgeschwindigkeite
n müssen die Vorschriften aller
betroffenen Behörden befolgt
werden.
Sollte der Lüfter für
möglicherweise chemisch
korrodierende Atmosphären
verwendet werden, wenden Sie
sich bitte an unsere technische
Kundendienstabteilung. (Kunden
im Ausland wenden sich bitte an
ihren örtlichen Xpelair Händler).
Dieses elektrische Gerät muß bei
Installation in einem Duschraum
oder Badezimmer so plaziert
werden, daß es von Bad-
/Duschebenutzern nicht berührt
werden kann.
1. Prüfen Sie, daß hinter der
vorgesehenen Montagestelle (in
der Wand oder über der Decke)
keine unter Putz verlegten
Leitungen oder Kabel (z.B. Strom,
Gas, Wasser) liegen.
2. Verlegen Sie das Kabel vom
Trennschalter zu der Lüfterstelle über
den Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb.
E1), SW1 (siehe Abb. E2.) und
externe Verstärkung SW1 (siehe Abb.
E3) falls erforderlich.
3. Verlegen Sie das Kabel vom
Trennschalter zur Anschlußstelle der
Netzversorgung.
WARNUNG: BITTE FÜHREN SIE AN
DIESER STELLE NOCH KEINE
ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE
DURCH.
4. Installieren Sie den Trennschalter und
den Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb.
E1), SW1 (siehe Abb. E2.) und
externe Verstärkung SW1 (siehe Abb.
E3) falls erforderlich.
5. Machen Sie alle Anschlüsse innerhalb
des Trennschalters und des Ein/-Aus-
Schalters, falls erforderlich.
Hinweis: Bei Installation in einem
Badezimmer müssen alle Schalter mit
einer Reißleine versehen sein und so
plaziert werden, daß sie von Bad-
/Duschebenutzern nicht berührt
werden können.
Diese Modelle sind permanent mit
der Netzversorgung verbunden und
die Bedienung erfolgt durch einen
Fernschalter.
Die Geräte sollten durch einen
wandmontierten, anerkannten 10A
Aufputzschalter direkt an die
Netzversorgung angeschlossen
werden. Dabei muß ein
Mindestabstand von 3mm zwischen
den Kontakten eingehalten werden.
Bei Arbeiten über der Bodenebene
müssen die entsprechenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden.
WARNUNG: WÄHREND ALLER
BOHR- UND MEISSELARBEITEN
MUSS AUGENSCHUTZ GETRAGEN
WERDEN.
1. Prüfen Sie, daß keine unter Putz
verlegten Leitungen oder Kabel in
der Wand liegen (z.B. Strom, Gas,
Wasser) und daß im Außenbereich
keine Hindernisse vorhanden sind.
2. Achten Sie darauf, daß die Mitte der
Öffnung mindestens 145mm von den
Wandkanten entfernt ist.
3. Markieren Sie die Mitte der
Lüftungskanalöffnung.
4. Zeichnen Sie unter Verwendung
dieser Mitte einen Kreis für den
Wandkanal (203mm Durchmesser für
WK6/300 oder WK6/450).
5a. Gemäß Anleitungen des
Kernbohrerherstellers verwenden.
5b. Bohren Sie ein Zentrierloch durch
die Wand hindurch.
6. Schneiden Sie die Öffnung aus.
Schneiden Sie nicht ganz durch die
Wand hindurch (es wird empfohlen,
eine Reihe nahe beieinander
liegender Löcher um den Rand der
Schnittlinie herum zu bohren und
den Backstein zwischen den
Löchern mit einem Meißel
auszumeißeln).
7. Gehen Sie ins Freie und schneiden
Sie eine Öffnung in die Außenwand.
Wiederholen Sie den oben
beschriebenen Vorgang.
8. Installieren Sie den Lüftungskanal.
Achten Sie darauf, daß der Kanal
vom Lüfter nach unten absteigend
installiert wird, damit eindringendes
Regenwasser nach außen ablaufen
kann.
9. Bessern Sie die Öffnung aus.
Warten Sie mit weiteren
Installationsvorgängen, bis der
Mörtel fest ist.
Beschaffen Sie eine zurechtgeschnittene
Fensterscheibe mit einer Öffnung von
184mm Durchmesser an der richtigen
Stelle. (Siehe Abb. A).
1. Für Installation in einem Fenster
werden die beiden kurzen
Sprossenstreifen verwendet, die dem
Lüfter beiliegen.
Für Installation in einer Wand werden
die im Wandmontagesatz WK6/300
oder WK6/450 beiliegenden, längeren
Streifen verwendet.
2. Befestigen Sie die beiden
Sprossenstreifen am äußeren
Lüftungsgitter, indem Sie diese über
das Hakenteil plazieren und einrasten
lassen.
3. Achten Sie darauf, daß sich nach
Anbringen des Hakenteils die
Dichtung in richtiger Position befindet.
(Siehe Abb. B).
4. Führen Sie die beiden Schraubdeckel
in die beiden Befestigungslöcher im
äußeren Lüftungsgitter ein.
Bei Arbeiten über Erdgeschoßebene
müssen die entsprechenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden.
Entfernen Sie die Rückzugsklappe-
/Lüftungsgittermontage durch
Eindrücken der Auslöser an den Seiten
des Geräts mit einem Schraubenzieher
oder einer Münze und ziehen Sie das
Gitter gleichzeitig nach vorne.
1. Halten Sie das äußere Lüftungsgitter
an die Außenseite der Wand oder
des Fensters, so daß die Öffnung im
äußeren Lüftungsgitter mit der
Öffnung in der Wand oder dem
Fenster ausgerichtet ist.
2. Bei Verkabelung von der Rückseite
entfernen Sie die
Anschlußpunktabdeckung des
Lüfters und die Ausbrechstelle für
den Eingang auf der Rückseite.
Führen Sie das Kabel durch den
oberen Kabeleingang.
2b. Bei Verkabelung von oben entfernen
Sie die Anschlußpunktabdeckung
des Lüfters und führen Sie das
Kabel durch den oberen
Kabeleingang.
2c. Gilt nur für die Verkabelung des GX6
(IP25): Bei Verkabelung von oben
nehmen Sie zunächst die
Abdeckung des Klemmenblocks für
den Lüfter ab. Durchstoßen Sie
danach die Kabeldurchführungstülle
mit einem Schraubenzieher Nr. 1
und führen Sie das Kabel durch den
oberen Kabeleingang durch die
Tülle. DIE KABELDURCH-
FÜHRUNGSTÜLLE NICHT
ENTFERNEN!
3. Halten Sie die Lüftermontage an die
Innenseite der Wand oder des
Fensters und führen Sie die
Sprossenstreifen vom äußeren
Lüftungsgitter durch die Schlitze in
der Lüftermontage.
4. Führen Sie die Schlitzschrauben in
die Taschen um die
Sprossenstreifenschlitze ein.
5. Ziehen Sie die Schrauben gut an,
um für eine gute Dichtung zu
sorgen. Die Schrauben dürfen
jedoch nicht überspannt werden.
6. Schneiden Sie die Sprossenstreifen
auf die benötigte Länge zurecht und
entfernen Sie gegebenenfalls
scharfe Kanten.
Vorbereitung der Öffnung
Vorbereitung des Lüfters für
die Installation
Bei Befestigung mit Sprossenstreifen
Bei Fenstermontage
Nur für Australien zutreffend
Bei Wandmontage
Wenn eine Kernbohreinrichtung
zur Verfügung steht
Wenn keine Kernbohreinrichtung
zur Verfügung steht
Montage des Lüfters in der
Öffnung - Abb. C
Installation von Schaltern
und Kabeln
in modo che il foro nella grata
esterna sia allineato con il foro nella
parete o finestra.
2. Contrassegnare le posizioni dei fori
di fissaggio negli angoli superiore
destro ed inferiore sinistro.
3. Praticare i fori ed inserire dei
dispositivi di fissaggio adatti per il
tipo di parete.
4. Avvitare la grata esterna saldamente
in posizione ed applicare i cappucci
delle viti. Non serrare le viti
eccessivamente.
5. Inserire i due coperchi per le viti nei
due fori di fissaggio della grata
esterna.
6a. Se il cablaggio deve essere disposto
dal retro, togliere il foro incompleto
posteriore. Far passare il cavo
attraverso il foro incompleto
posteriore.
6b. Se il cablaggio deve essere disposto
dall'alto, togliere il coperchio della
morsettiera dell'estrattore e far
passare il cavo attraverso l'apertura
di ingresso superiore.
6c. Solo per il modello GX6 (IP25),
cablaggio dall'alto, togliere il
coperchio della morsettiera della
ventola. Perforare l'anello passacavo
con un cacciavite n. 1 ed inserire il
cavo attraverso l'ingresso superiore,
inserendolo nell'anello passacavo.
NON TOGLIERE L'ANELLO
PASSACAVO.
7. Reggere il gruppo estrattore sul lato
interno della parete, in modo che il
gradino venga inserito nel condotto
della parete.
8. Contrassegnare le posizioni dei fori
di fissaggio negli angoli superiore
sinistro ed inferiore destro.
9. Togliere il gruppo estrattore,
praticare i fori ed inserire dei
dispositivi di fissaggio adatti per il
tipo di parete.
10. Riposizionare il cavo ed il gruppo
estrattore come prima ed avvitare
saldamente in posizione. Non
serrare eccessivamente le viti.
Nota: per le installazioni particolarmente
difficili, è possibile fissare l'estrattore
con una combinazione di viti e listelli di
fissaggio a scala.
1. Collegare il cavo dell'interruttore ai
morsetti indicati:
Fig.E1 per GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6 / GX6(IP25).
Fig.E2 per GX6T / GX6HT.
Fig.E3 per GXHT2.
2. Se il cavo dell'estrattore viene
disposto dall'alto, assicurarsi che la
sua guaina esterna venga fissata
nella tenuta a labirinto (vedere la Fig.
C).
3. Rimontare e fissare il coperchio della
morsettiera.
4. Rimontare il gruppo serranda di
controtiraggio/grata facendo scorrere
la grata sopra i fermi di sgancio, che
si inseriranno in posizione e
fisseranno la grata.
5. Disinserire l'alimentazione di rete e
togliere i fusibili.
6. Collegare il cavo dal sezionatore al
cavo dell'alimentazione di rete.
7. Sostituire i fusibili ed inserire
l'alimentazione di rete.
Per i circuiti di cablaggio fissi, il
fusibile protettivo per gli
apparecchi non deve essere di
amperaggio superiore a 5A.
Nota: se si deve usare un interruttore
esterno di impostazione dell'alta velocità
per il modello GX6HT2 (vedere la fig.
E3), tagliare il cordino dopo essersi
assicurati che sia nella posizione
"spento". Questo interruttore deve
essere marcato con dei contrassegni
adatti per indicare il controllo della
velocità.
Questi estrattori sono a velocità
singola, eccetto il modello GX6HT2
che è a due velocità e tutti sono non
reversibili (solo estrazione).
Le serrande hanno un ritardo fino ad
1 minuto sull'apertura e fino a 3
minuti sulla chiusura. Attivato
mediante un interruttore, il ritardo
assicura un funzionamento silenzioso
(eccetto i modelli GXC6 e GXS6).
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore remoto.
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore a cordino incorporato.
Per accendere l'estrattore, tirare il
cordino verso il basso e quindi
lasciarlo andare.
Ripetere l'operazione per spegnere
l'estrattore.
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore a cordino incorporato.
Per accendere l'estrattore, tirare il
cordino verso il basso e quindi
lasciarlo andare.
Ripetere l'operazione per spegnere
l'estrattore.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che l'estrattore è stato spento.
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore remoto.
L'indicatore luminoso dell'estrattore si
illumina l'estrattore è acceso.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo cheil tasso di umidità relativa è
calato.
Funzionamento a condensazione
L'estrattore entra in funzione
automaticamente se il tasso di
umidità relativa supera il livello
prestabilito.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che il tasso di umidità relativa è
calato.
Funzionamento con interruttore
Un interruttore a distanza di
azionamento manuale avvia
l'estrattore. L'indicatore luminoso
dell'estrattore si illumina quando
l'estrattore è acceso.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che l'estrattore è stato spento.
Funzionamento a condensazione
L'estrattore entra in funzione
automaticamente a bassa velocità se
il tasso di umidità relativa supera il
livello prestabilito.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che l'estrattore è stato spento.
Funzionamento ad alta velocità
L'interruttore a cordino incorporato
accende l'estrattore ponendolo in
funzione ad alta velocità. L'indicatore
luminoso dell'estrattore si illumina
quando viene selezionata l'alta
velocità.
In alternativa al cordino, si può usare
un interruttore a distanza. Se viene
usato questo interruttore, recidere il
cordino, dopo essersi assicurati che il
relativo interruttore si trova nella
posizione "spento".
Questo estrattore è azionato
mediante un interruttore remoto.
Questa ventola è azionata da un
interruttore a distanza.
Prima di effettuare qualsiasi
regolazione, isolare completamente
l'estrattore dall'alimentazione di rete.
Regolazione del temporizzatore di
sovraccorsa
Il temporizzatore di sovraccorsa viene
impostato in fabbrica a circa 20 minuti.
Questo intervallo di tempo è regolabile
tra 2 e 20 minuti circa.
1. Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
2. Ruotare il regolatore contrassegnato
"T" in senso antiorario per ridurre la
sovraccorsa (vedere la fig. H).
3. Ruotare il regolatore in senso orario
per aumentare la sovraccorsa
(vedere la fig. H).
4. Rimettere a posto il gruppo serranda
di controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
GX6T / GXC6T / GX6HT e GX6HT2
soltanto
GXS6
Stabilire i collegamenti elettrici
Uso dell'estrattore
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GX6 (IP25)
Spezielle Erfordernisse siehe
Bauvorschriften. Die Abluft darf
nicht in einen Rauchkanal
abgeführt werden, der für den
Abzug von Abgasen
nichtelektrisch betriebener Geräte
vorgesehen ist.
Für die Ausleitung von Abluft und
Zuluftströmungsgeschwindigkeite
n müssen die Vorschriften aller
betroffenen Behörden befolgt
werden.
Sollte der Lüfter für
möglicherweise chemisch
korrodierende Atmosphären
verwendet werden, wenden Sie
sich bitte an unsere technische
Kundendienstabteilung. (Kunden
im Ausland wenden sich bitte an
ihren örtlichen Xpelair Händler).
Dieses elektrische Gerät muß bei
Installation in einem Duschraum
oder Badezimmer so plaziert
werden, daß es von Bad-
/Duschebenutzern nicht berührt
werden kann.
1. Prüfen Sie, daß hinter der
vorgesehenen Montagestelle (in
der Wand oder über der Decke)
keine unter Putz verlegten
Leitungen oder Kabel (z.B. Strom,
Gas, Wasser) liegen.
2. Verlegen Sie das Kabel vom
Trennschalter zu der Lüfterstelle über
den Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb.
E1), SW1 (siehe Abb. E2.) und
externe Verstärkung SW1 (siehe Abb.
E3) falls erforderlich.
3. Verlegen Sie das Kabel vom
Trennschalter zur Anschlußstelle der
Netzversorgung.
WARNUNG: BITTE FÜHREN SIE AN
DIESER STELLE NOCH KEINE
ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE
DURCH.
4. Installieren Sie den Trennschalter und
den Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb.
E1), SW1 (siehe Abb. E2.) und
externe Verstärkung SW1 (siehe Abb.
E3) falls erforderlich.
5. Machen Sie alle Anschlüsse innerhalb
des Trennschalters und des Ein/-Aus-
Schalters, falls erforderlich.
Hinweis: Bei Installation in einem
Badezimmer müssen alle Schalter mit
einer Reißleine versehen sein und so
plaziert werden, daß sie von Bad-
/Duschebenutzern nicht berührt
werden können.
Diese Modelle sind permanent mit
der Netzversorgung verbunden und
die Bedienung erfolgt durch einen
Fernschalter.
Die Geräte sollten durch einen
wandmontierten, anerkannten 10A
Aufputzschalter direkt an die
Netzversorgung angeschlossen
werden. Dabei muß ein
Mindestabstand von 3mm zwischen
den Kontakten eingehalten werden.
Bei Arbeiten über der Bodenebene
müssen die entsprechenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden.
WARNUNG: WÄHREND ALLER
BOHR- UND MEISSELARBEITEN
MUSS AUGENSCHUTZ GETRAGEN
WERDEN.
1. Prüfen Sie, daß keine unter Putz
verlegten Leitungen oder Kabel in
der Wand liegen (z.B. Strom, Gas,
Wasser) und daß im Außenbereich
keine Hindernisse vorhanden sind.
2. Achten Sie darauf, daß die Mitte der
Öffnung mindestens 145mm von den
Wandkanten entfernt ist.
3. Markieren Sie die Mitte der
Lüftungskanalöffnung.
4. Zeichnen Sie unter Verwendung
dieser Mitte einen Kreis für den
Wandkanal (203mm Durchmesser für
WK6/300 oder WK6/450).
5a. Gemäß Anleitungen des
Kernbohrerherstellers verwenden.
5b. Bohren Sie ein Zentrierloch durch
die Wand hindurch.
6. Schneiden Sie die Öffnung aus.
Schneiden Sie nicht ganz durch die
Wand hindurch (es wird empfohlen,
eine Reihe nahe beieinander
liegender Löcher um den Rand der
Schnittlinie herum zu bohren und
den Backstein zwischen den
Löchern mit einem Meißel
auszumeißeln).
7. Gehen Sie ins Freie und schneiden
Sie eine Öffnung in die Außenwand.
Wiederholen Sie den oben
beschriebenen Vorgang.
8. Installieren Sie den Lüftungskanal.
Achten Sie darauf, daß der Kanal
vom Lüfter nach unten absteigend
installiert wird, damit eindringendes
Regenwasser nach außen ablaufen
kann.
9. Bessern Sie die Öffnung aus.
Warten Sie mit weiteren
Installationsvorgängen, bis der
Mörtel fest ist.
Beschaffen Sie eine zurechtgeschnittene
Fensterscheibe mit einer Öffnung von
184mm Durchmesser an der richtigen
Stelle. (Siehe Abb. A).
1. Für Installation in einem Fenster
werden die beiden kurzen
Sprossenstreifen verwendet, die dem
Lüfter beiliegen.
Für Installation in einer Wand werden
die im Wandmontagesatz WK6/300
oder WK6/450 beiliegenden, längeren
Streifen verwendet.
2. Befestigen Sie die beiden
Sprossenstreifen am äußeren
Lüftungsgitter, indem Sie diese über
das Hakenteil plazieren und einrasten
lassen.
3. Achten Sie darauf, daß sich nach
Anbringen des Hakenteils die
Dichtung in richtiger Position befindet.
(Siehe Abb. B).
4. Führen Sie die beiden Schraubdeckel
in die beiden Befestigungslöcher im
äußeren Lüftungsgitter ein.
Bei Arbeiten über Erdgeschoßebene
müssen die entsprechenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden.
Entfernen Sie die Rückzugsklappe-
/Lüftungsgittermontage durch
Eindrücken der Auslöser an den Seiten
des Geräts mit einem Schraubenzieher
oder einer Münze und ziehen Sie das
Gitter gleichzeitig nach vorne.
1. Halten Sie das äußere Lüftungsgitter
an die Außenseite der Wand oder
des Fensters, so daß die Öffnung im
äußeren Lüftungsgitter mit der
Öffnung in der Wand oder dem
Fenster ausgerichtet ist.
2. Bei Verkabelung von der Rückseite
entfernen Sie die
Anschlußpunktabdeckung des
Lüfters und die Ausbrechstelle für
den Eingang auf der Rückseite.
Führen Sie das Kabel durch den
oberen Kabeleingang.
2b. Bei Verkabelung von oben entfernen
Sie die Anschlußpunktabdeckung
des Lüfters und führen Sie das
Kabel durch den oberen
Kabeleingang.
2c. Gilt nur für die Verkabelung des GX6
(IP25): Bei Verkabelung von oben
nehmen Sie zunächst die
Abdeckung des Klemmenblocks für
den Lüfter ab. Durchstoßen Sie
danach die Kabeldurchführungstülle
mit einem Schraubenzieher Nr. 1
und führen Sie das Kabel durch den
oberen Kabeleingang durch die
Tülle. DIE KABELDURCH-
FÜHRUNGSTÜLLE NICHT
ENTFERNEN!
3. Halten Sie die Lüftermontage an die
Innenseite der Wand oder des
Fensters und führen Sie die
Sprossenstreifen vom äußeren
Lüftungsgitter durch die Schlitze in
der Lüftermontage.
4. Führen Sie die Schlitzschrauben in
die Taschen um die
Sprossenstreifenschlitze ein.
5. Ziehen Sie die Schrauben gut an,
um für eine gute Dichtung zu
sorgen. Die Schrauben dürfen
jedoch nicht überspannt werden.
6. Schneiden Sie die Sprossenstreifen
auf die benötigte Länge zurecht und
entfernen Sie gegebenenfalls
scharfe Kanten.
Vorbereitung der Öffnung
Vorbereitung des Lüfters für
die Installation
Bei Befestigung mit Sprossenstreifen
Bei Fenstermontage
Nur für Australien zutreffend
Bei Wandmontage
Wenn eine Kernbohreinrichtung
zur Verfügung steht
Wenn keine Kernbohreinrichtung
zur Verfügung steht
Montage des Lüfters in der
Öffnung - Abb. C
Installation von Schaltern
und Kabeln
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung
durch Personen (einschließlich Kinder und
Behinderte) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
bestimmt, es sei denn sie werden über wacht
oder ihnen wurde Anleitung hinsichtlich der
Verwendung des Geräts durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person gegeben.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen
in modo che il foro nella grata
esterna sia allineato con il foro nella
parete o finestra.
2. Contrassegnare le posizioni dei fori
di fissaggio negli angoli superiore
destro ed inferiore sinistro.
3. Praticare i fori ed inserire dei
dispositivi di fissaggio adatti per il
tipo di parete.
4. Avvitare la grata esterna saldamente
in posizione ed applicare i cappucci
delle viti. Non serrare le viti
eccessivamente.
5. Inserire i due coperchi per le viti nei
due fori di fissaggio della grata
esterna.
6a. Se il cablaggio deve essere disposto
dal retro, togliere il foro incompleto
posteriore. Far passare il cavo
attraverso il foro incompleto
posteriore.
6b. Se il cablaggio deve essere disposto
dall'alto, togliere il coperchio della
morsettiera dell'estrattore e far
passare il cavo attraverso l'apertura
di ingresso superiore.
6c. Solo per il modello GX6 (IP25),
cablaggio dall'alto, togliere il
coperchio della morsettiera della
ventola. Perforare l'anello passacavo
con un cacciavite n. 1 ed inserire il
cavo attraverso l'ingresso superiore,
inserendolo nell'anello passacavo.
NON TOGLIERE L'ANELLO
PASSACAVO.
7. Reggere il gruppo estrattore sul lato
interno della parete, in modo che il
gradino venga inserito nel condotto
della parete.
8. Contrassegnare le posizioni dei fori
di fissaggio negli angoli superiore
sinistro ed inferiore destro.
9. Togliere il gruppo estrattore,
praticare i fori ed inserire dei
dispositivi di fissaggio adatti per il
tipo di parete.
10. Riposizionare il cavo ed il gruppo
estrattore come prima ed avvitare
saldamente in posizione. Non
serrare eccessivamente le viti.
Nota: per le installazioni particolarmente
difficili, è possibile fissare l'estrattore
con una combinazione di viti e listelli di
fissaggio a scala.
1. Collegare il cavo dell'interruttore ai
morsetti indicati:
Fig.E1 per GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6 / GX6(IP25).
Fig.E2 per GX6T / GX6HT.
Fig.E3 per GXHT2.
2. Se il cavo dell'estrattore viene
disposto dall'alto, assicurarsi che la
sua guaina esterna venga fissata
nella tenuta a labirinto (vedere la Fig.
C).
3. Rimontare e fissare il coperchio della
morsettiera.
4. Rimontare il gruppo serranda di
controtiraggio/grata facendo scorrere
la grata sopra i fermi di sgancio, che
si inseriranno in posizione e
fisseranno la grata.
5. Disinserire l'alimentazione di rete e
togliere i fusibili.
6. Collegare il cavo dal sezionatore al
cavo dell'alimentazione di rete.
7. Sostituire i fusibili ed inserire
l'alimentazione di rete.
Per i circuiti di cablaggio fissi, il
fusibile protettivo per gli
apparecchi non deve essere di
amperaggio superiore a 5A.
Nota: se si deve usare un interruttore
esterno di impostazione dell'alta velocità
per il modello GX6HT2 (vedere la fig.
E3), tagliare il cordino dopo essersi
assicurati che sia nella posizione
"spento". Questo interruttore deve
essere marcato con dei contrassegni
adatti per indicare il controllo della
velocità.
Questi estrattori sono a velocità
singola, eccetto il modello GX6HT2
che è a due velocità e tutti sono non
reversibili (solo estrazione).
Le serrande hanno un ritardo fino ad
1 minuto sull'apertura e fino a 3
minuti sulla chiusura. Attivato
mediante un interruttore, il ritardo
assicura un funzionamento silenzioso
(eccetto i modelli GXC6 e GXS6).
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore remoto.
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore a cordino incorporato.
Per accendere l'estrattore, tirare il
cordino verso il basso e quindi
lasciarlo andare.
Ripetere l'operazione per spegnere
l'estrattore.
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore a cordino incorporato.
Per accendere l'estrattore, tirare il
cordino verso il basso e quindi
lasciarlo andare.
Ripetere l'operazione per spegnere
l'estrattore.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che l'estrattore è stato spento.
L'estrattore è azionato mediante un
interruttore remoto.
L'indicatore luminoso dell'estrattore si
illumina l'estrattore è acceso.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo cheil tasso di umidità relativa è
calato.
Funzionamento a condensazione
L'estrattore entra in funzione
automaticamente se il tasso di
umidità relativa supera il livello
prestabilito.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che il tasso di umidità relativa è
calato.
Funzionamento con interruttore
Un interruttore a distanza di
azionamento manuale avvia
l'estrattore. L'indicatore luminoso
dell'estrattore si illumina quando
l'estrattore è acceso.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che l'estrattore è stato spento.
Funzionamento a condensazione
L'estrattore entra in funzione
automaticamente a bassa velocità se
il tasso di umidità relativa supera il
livello prestabilito.
Il temporizzatore incorporato assicura
un periodo di sovraccorsa regolabile
dopo che l'estrattore è stato spento.
Funzionamento ad alta velocità
L'interruttore a cordino incorporato
accende l'estrattore ponendolo in
funzione ad alta velocità. L'indicatore
luminoso dell'estrattore si illumina
quando viene selezionata l'alta
velocità.
In alternativa al cordino, si può usare
un interruttore a distanza. Se viene
usato questo interruttore, recidere il
cordino, dopo essersi assicurati che il
relativo interruttore si trova nella
posizione "spento".
Questo estrattore è azionato
mediante un interruttore remoto.
Questa ventola è azionata da un
interruttore a distanza.
Prima di effettuare qualsiasi
regolazione, isolare completamente
l'estrattore dall'alimentazione di rete.
Regolazione del temporizzatore di
sovraccorsa
Il temporizzatore di sovraccorsa viene
impostato in fabbrica a circa 20 minuti.
Questo intervallo di tempo è regolabile
tra 2 e 20 minuti circa.
1. Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
2. Ruotare il regolatore contrassegnato
"T" in senso antiorario per ridurre la
sovraccorsa (vedere la fig. H).
3. Ruotare il regolatore in senso orario
per aumentare la sovraccorsa
(vedere la fig. H).
4. Rimettere a posto il gruppo serranda
di controtiraggio/grata (consultare la
sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
GX6T / GXC6T / GX6HT e GX6HT2
soltanto
GXS6
Stabilire i collegamenti elettrici
Uso dell'estrattore
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GX6 (IP25)
Spezielle Erfordernisse siehe
Bauvorschriften. Die Abluft darf
nicht in einen Rauchkanal
abgeführt werden, der für den
Abzug von Abgasen
nichtelektrisch betriebener Geräte
vorgesehen ist.
Für die Ausleitung von Abluft und
Zuluftströmungsgeschwindigkeite
n müssen die Vorschriften aller
betroffenen Behörden befolgt
werden.
Sollte der Lüfter für
möglicherweise chemisch
korrodierende Atmosphären
verwendet werden, wenden Sie
sich bitte an unsere technische
Kundendienstabteilung. (Kunden
im Ausland wenden sich bitte an
ihren örtlichen Xpelair Händler).
Dieses elektrische Gerät muß bei
Installation in einem Duschraum
oder Badezimmer so plaziert
werden, daß es von Bad-
/Duschebenutzern nicht berührt
werden kann.
1. Prüfen Sie, daß hinter der
vorgesehenen Montagestelle (in
der Wand oder über der Decke)
keine unter Putz verlegten
Leitungen oder Kabel (z.B. Strom,
Gas, Wasser) liegen.
2. Verlegen Sie das Kabel vom
Trennschalter zu der Lüfterstelle über
den Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb.
E1), SW1 (siehe Abb. E2.) und
externe Verstärkung SW1 (siehe Abb.
E3) falls erforderlich.
3. Verlegen Sie das Kabel vom
Trennschalter zur Anschlußstelle der
Netzversorgung.
WARNUNG: BITTE FÜHREN SIE AN
DIESER STELLE NOCH KEINE
ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE
DURCH.
4. Installieren Sie den Trennschalter und
den Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb.
E1), SW1 (siehe Abb. E2.) und
externe Verstärkung SW1 (siehe Abb.
E3) falls erforderlich.
5. Machen Sie alle Anschlüsse innerhalb
des Trennschalters und des Ein/-Aus-
Schalters, falls erforderlich.
Hinweis: Bei Installation in einem
Badezimmer müssen alle Schalter mit
einer Reißleine versehen sein und so
plaziert werden, daß sie von Bad-
/Duschebenutzern nicht berührt
werden können.
Diese Modelle sind permanent mit
der Netzversorgung verbunden und
die Bedienung erfolgt durch einen
Fernschalter.
Die Geräte sollten durch einen
wandmontierten, anerkannten 10A
Aufputzschalter direkt an die
Netzversorgung angeschlossen
werden. Dabei muß ein
Mindestabstand von 3mm zwischen
den Kontakten eingehalten werden.
Bei Arbeiten über der Bodenebene
müssen die entsprechenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden.
WARNUNG: WÄHREND ALLER
BOHR- UND MEISSELARBEITEN
MUSS AUGENSCHUTZ GETRAGEN
WERDEN.
1. Prüfen Sie, daß keine unter Putz
verlegten Leitungen oder Kabel in
der Wand liegen (z.B. Strom, Gas,
Wasser) und daß im Außenbereich
keine Hindernisse vorhanden sind.
2. Achten Sie darauf, daß die Mitte der
Öffnung mindestens 145mm von den
Wandkanten entfernt ist.
3. Markieren Sie die Mitte der
Lüftungskanalöffnung.
4. Zeichnen Sie unter Verwendung
dieser Mitte einen Kreis für den
Wandkanal (203mm Durchmesser für
WK6/300 oder WK6/450).
5a. Gemäß Anleitungen des
Kernbohrerherstellers verwenden.
5b. Bohren Sie ein Zentrierloch durch
die Wand hindurch.
6. Schneiden Sie die Öffnung aus.
Schneiden Sie nicht ganz durch die
Wand hindurch (es wird empfohlen,
eine Reihe nahe beieinander
liegender Löcher um den Rand der
Schnittlinie herum zu bohren und
den Backstein zwischen den
Löchern mit einem Meißel
auszumeißeln).
7. Gehen Sie ins Freie und schneiden
Sie eine Öffnung in die Außenwand.
Wiederholen Sie den oben
beschriebenen Vorgang.
8. Installieren Sie den Lüftungskanal.
Achten Sie darauf, daß der Kanal
vom Lüfter nach unten absteigend
installiert wird, damit eindringendes
Regenwasser nach außen ablaufen
kann.
9. Bessern Sie die Öffnung aus.
Warten Sie mit weiteren
Installationsvorgängen, bis der
Mörtel fest ist.
Beschaffen Sie eine zurechtgeschnittene
Fensterscheibe mit einer Öffnung von
184mm Durchmesser an der richtigen
Stelle. (Siehe Abb. A).
1. Für Installation in einem Fenster
werden die beiden kurzen
Sprossenstreifen verwendet, die dem
Lüfter beiliegen.
Für Installation in einer Wand werden
die im Wandmontagesatz WK6/300
oder WK6/450 beiliegenden, längeren
Streifen verwendet.
2. Befestigen Sie die beiden
Sprossenstreifen am äußeren
Lüftungsgitter, indem Sie diese über
das Hakenteil plazieren und einrasten
lassen.
3. Achten Sie darauf, daß sich nach
Anbringen des Hakenteils die
Dichtung in richtiger Position befindet.
(Siehe Abb. B).
4. Führen Sie die beiden Schraubdeckel
in die beiden Befestigungslöcher im
äußeren Lüftungsgitter ein.
Bei Arbeiten über Erdgeschoßebene
müssen die entsprechenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden.
Entfernen Sie die Rückzugsklappe-
/Lüftungsgittermontage durch
Eindrücken der Auslöser an den Seiten
des Geräts mit einem Schraubenzieher
oder einer Münze und ziehen Sie das
Gitter gleichzeitig nach vorne.
1. Halten Sie das äußere Lüftungsgitter
an die Außenseite der Wand oder
des Fensters, so daß die Öffnung im
äußeren Lüftungsgitter mit der
Öffnung in der Wand oder dem
Fenster ausgerichtet ist.
2. Bei Verkabelung von der Rückseite
entfernen Sie die
Anschlußpunktabdeckung des
Lüfters und die Ausbrechstelle für
den Eingang auf der Rückseite.
Führen Sie das Kabel durch den
oberen Kabeleingang.
2b. Bei Verkabelung von oben entfernen
Sie die Anschlußpunktabdeckung
des Lüfters und führen Sie das
Kabel durch den oberen
Kabeleingang.
2c. Gilt nur für die Verkabelung des GX6
(IP25): Bei Verkabelung von oben
nehmen Sie zunächst die
Abdeckung des Klemmenblocks für
den Lüfter ab. Durchstoßen Sie
danach die Kabeldurchführungstülle
mit einem Schraubenzieher Nr. 1
und führen Sie das Kabel durch den
oberen Kabeleingang durch die
Tülle. DIE KABELDURCH-
FÜHRUNGSTÜLLE NICHT
ENTFERNEN!
3. Halten Sie die Lüftermontage an die
Innenseite der Wand oder des
Fensters und führen Sie die
Sprossenstreifen vom äußeren
Lüftungsgitter durch die Schlitze in
der Lüftermontage.
4. Führen Sie die Schlitzschrauben in
die Taschen um die
Sprossenstreifenschlitze ein.
5. Ziehen Sie die Schrauben gut an,
um für eine gute Dichtung zu
sorgen. Die Schrauben dürfen
jedoch nicht überspannt werden.
6. Schneiden Sie die Sprossenstreifen
auf die benötigte Länge zurecht und
entfernen Sie gegebenenfalls
scharfe Kanten.
Vorbereitung der Öffnung
Vorbereitung des Lüfters für
die Installation
Bei Befestigung mit Sprossenstreifen
Bei Fenstermontage
Nur für Australien zutreffend
Bei Wandmontage
Wenn eine Kernbohreinrichtung
zur Verfügung steht
Wenn keine Kernbohreinrichtung
zur Verfügung steht
Montage des Lüfters in der
Öffnung - Abb. C
Installation von Schaltern
und Kabeln
responsabilità degli installatori
assicurarsi che vi sia un volume
d'aria di ricambio sufficiente ad
evitare che il fumo venga aspirato
giù per la canna fumaria quando
l'estrattore è in funzione alla
massima potenza.
Per i requisiti specifici consultare
le relative norme di edilizia. L'aria
estratta non deve essere scaricata
in una canna fumaria utilizzata per
lo scarico del fumo prodotto da
apparecchi alimentati a
combustione.
Per quanto concerne le portate di
aspirazione e di emissione dell'aria
di scarico bisogna attenersi alle
disposizioni di tutte le autorità
competenti.
Se l'estrattore deve essere
utilizzato in atmosfere
potenzialmente contenenti
sostanze chimiche corrosive
consultare il nostro reparto di
assistenza tecnica.(Gli utenti esteri
sono pregati di contattare il locale
distributore Xpelair).
Questo prodotto elettrico, se
installato in una stanza da bagno
od in u na doccia deve essere
posizionato in modo che non
possa essere toccato da una
persona che stia utilizzando il
bagno o la doccia.
1. Controllare che non vi siano cavi o
tubi (ad es. dell'elettricità, del gas
o dell'acqua) dietro il punto in cui
si intende installare l'interruttore
(nella parete o sopra il soffitto).
2. Installare il cavo dal sezionatore fino
al punto di installazione della ventola,
attraverso l'interruttore acceso/spento
(vedere fig. E1), SW1 (vedere fig.
E2.) ed l'interruttore esterno di
impostazione dell'alta velocità SW1
(vedere fig. E3) se richiesto.
3. Installare il cavo dal sezionatore fino
al punto di connessione con la rete
elettrica.
AVVERTENZA: IN QUESTA FASE
NON STABILIRE ALCUN
COLLEGAMENTO CON
L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI
RETE.
4. Installare il sezionatore e l'interruttore
acceso/spento (vedere fig. E1.), SW1
(vedere fig. E2) e l'interruttore
esterno di impostazione dell'alta
velocità SW2 (vedere fig. E3), se
richiesto.
5. Stabilire tutti i collegamenti all'interno
del sezionatore e dell'interruttore
acceso/spento, se richiesto.
Nota: quando l'apparecchio viene
installato in una stanza da bagno,
tutti gli interruttori devono essere del
tipo a cordino e devono essere situati
in modo da non poter essere
raggiunti da una persona che stia
usando il bagno o la doccia.
Questi modelli sono collegati in
maniera permanente alla rete elettrica
ed il loro funzionamento viene
controllato mediante un interruttore a
distanza.
Gli apparecchi devono essere
collegati direttamente alla rete
elettrica tramite un interruttore
montato a parete da 10A, di tipo
approvato, con una distanza di
almeno 3 mm tra i contatti.
Se si lavora al di sopra del livello del
suolo bisogna adottare opportune
precauzioni di sicurezza.
AVVERTENZA: DURANTE TUTTE LE
OPERAZIONI DI TRAPANAZIONE E
SCALPELLATURA BISOGNA
INDOSSARE DEGLI OCCHIALI
PROTETTIVI.
1. Controllare che non vi siano cavi o
tubi all'interno della parete od
ostacoli all'esterno di essa (ad. es.
cavi elettrici, tubi del gas o
dell'acqua).
2. Assicurarsi che il centro del foro si
trovi ad almeno 145 mm di distanza
dai bordi della parete.
3. Marcare il centro del foro per il
condotto.
4. Usare questo centro per tracciare una
circonferenza adeguata per il
condotto della parete (con un
diametro di 203 mm per un kit
WK6/300 o WK6/450).
5a. Usarlo attenendosi alle istruzioni del
fabbricante.
5b. Praticare un foro centrale che
attraversi tutta la parete.
6. Ampliare il foro. Non ampliare
direttamente il foro su tutto lo
spessore della parete (il metodo
consigliato è di praticare una serie di
fori ravvicinati, attorno al bordo della
linea di ampliamento ed asportare,
quindi, con uno scalpello la parte di
mattoni compresa tra i fori).
7. Dall'esterno, praticare un foro sul
lato esterno della parete e ripetere il
processo sopra descritto.
8. Installare il condotto. Assicurarsi che
il condotto sia installato in posizione
inclinata verso il basso a partire
dall'estrattore, in modo da consentire
il deflusso delle eventuali infiltrazioni
di acqua piovana.
9. Riparare il foro. Lasciare indurire la
malta prima di continuare con
l'installazione.
Procurarsi una lastra di vetro già tagliata
e munita di un foro dal diametro di 184
mm, correttamente posizionato. (Vedere
fig. A).
1. Per il montaggio in finestra, usare i
due corti listelli a scala forniti con
l'estrattore.
Per il montaggio a parete, usare i
listelli più lunghi inclusi nel kit di
montaggio a parete WK6/300 o
WK6/450.
2. Fissare i due listelli a scala alla grata
esterna posizionandoli sopra la
modanatura a gancio ed innestandoli
in posizione.
3. Dopo il montaggio della la
modanatura a gancio, assicurarsi che
la guarnizione sia posizionata
correttamente. (Vedere la fig. B).
4. Inserire i due coperchi delle viti nei
due fori di fissaggio della grata
esterna.
Se si lavora al di sopra del livello del
suolo bisogna adottare opportune
precauzioni di sicurezza.
Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata premendo i fermi di
sgancio ubicati sui lati dell'apparecchio
con una monetina oppure con un
cacciavite con lama da 6 mm, tirando,
nello stesso tempo, la grata in avanti.
1. Reggere la grata esterna sul lato
esterno della parete o della finestra,
in modo che il foro nella grata
esterna sia allineato con il foro nella
parete o finestra.
2a. Se il cablaggio deve essere disposto
dal retro, togliere il coperchio della
morsettiera dell'estrattore ed il foro
incompleto posteriore. Far passare il
cavo attraverso il foro incompleto
posteriore.
2b. Se il cablaggio deve essere disposto
dall'alto, togliere il coperchio della
morsettiera dell'estrattore e far
passare il cavo attraverso l'apertura
di ingresso superiore.
2c. Solo per il modello GX6 (IP25),
cablaggio dall'alto, togliere il
coperchio della morsettiera della
ventola. Perforare l'anello passacavo
con un cacciavite n. 1 ed inserire il
cavo attraverso l'ingresso superiore,
inserendolo nell'anello passacavo.
NON TOGLIERE L'ANELLO
PASSACAVO.
3. Reggere il gruppo estrattore sul lato
interno della parete o della finestra e
guidare i listelli a scala dalla grata
esterna, attraverso le fessure
presenti nel gruppo estrattore.
4. Inserire le viti scanalate nelle tasche
attorno alle fessure per i listelli a
scala.
5. Serrare accuratamente le viti in
modo da ottenere una buona tenuta.
Non serrare eccessivamente le viti.
6. Rifilare i listelli a scala alla
lunghezza richiesta, se necessario
asportare gli eventuali bordi affilati.
1. Reggere la grata esterna sul lato
esterno della parete o della finestra,
Preparazione del foro
Preparazione dell'estrattore
per l'installazione
In caso di fissaggio con i listelli a
scala
In caso di installazione in finestra
Solo per l'Australia
In caso di installazione a parete
Se si dispone di un allargatore di
fori
Se non si dispone di un
allargatore di fori
Montaggio dell'estrattore nel
foro - Fig. C
In caso di fissaggio con le viti
Installazione degli
interruttori e dei cavi
1. Halten Sie das äußere Lüftungsgitter
an die Außenseite der Wand, so daß
die Öffnung im äußeren
Lüftungsgitter mit der Öffnung in der
Wand ausgerichtet ist.
2. Markieren Sie die Position der
Befestigungslöcher in der oberen
rechten und unteren linken Ecke.
3. Bohren Sie die Löcher und führen
Sie für die Wand geeignete
Verankerungsbolzen ein.
4. Schrauben Sie das äußere
Lüftungsgitter fest ein und bringen
Sie die Schraubkappen an. Die
Schrauben dürfen nicht
überspannt werden.
5. Führen Sie die beiden
Schraubdeckel in die beiden
Befestigungslöcher im äußeren
Lüftungsgitter ein.
6a. Bei Verkabelung von der Rückseite
entfernen Sie die Anschlußpunktab-
deckung des Lüfters und die
Ausbrechstelle für den Eingang auf
der Rückseite. Führen Sie das Kabel
durch die Ausbrechstelle.
6b. Bei Verkabelung von oben entfernen
Sie die Anschlußpunktabdeckung
des Lüfters und führen Sie das
Kabel durch den oberen
Kabeleingang.
6c. Gilt nur für die Verkabelung des GX6
(IP25): Bei Verkabelung von oben
nehmen Sie zunächst die
Abdeckung des Klemmenblocks für
den Lüfter ab. Durchstoßen Sie
danach die Kabeldurchführungstülle
mit einem Schraubenzieher Nr. 1
und führen Sie das Kabel durch den
oberen Kabeleingang durch die
Tülle. DIE KABELDURCH-
FÜHRUNGSTÜLLE NICHT
ENTFERNEN!
7. Halten Sie die Lüftermontage an die
Innenseite der Wand, so daß der
Zapfen in den Wandkanal eingeführt
wird.
8. Markieren Sie die Position der
beiden Befestigungslöcher in der
oberen linken und unteren rechten
Ecke.
9. Entfernen Sie die Lüftermontage,
bohren Sie die Löcher und führen
Sie für die Wand geeignete
Verankerungsbolzen ein.
10. Bringen Sie Kabel und
Lüftermontage wieder in die vorige
Position und schrauben Sie sie gut
fest. Die Schrauben dürfen nicht
überspannt werden.
Hinweis: Bei besonders schwierigen
Installationen kann der Lüfter mit einer
Kombination aus Schrauben und
Sprossenstreifen-Befestigungsteilen
montiert werden.
1. Verdrahten Sie das Schalterkabel mit
den gezeigten Anschlußpunkten:
Abb.E1 für GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6 / GX6 (IP25).
Abb.E2 für GX6T / GX6HT.
Abb.E3 für GXHT2.
2. Wenn der Lüfter von oben verkabelt
wird, achten Sie darauf, daß der
äußere Kabelmantel im Labyrinth
verbleibt (siehe Abb. C).
3. Anschlußpunktabdeckung wieder
abbringen und sichern.
4. Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an,
indem Sie das Lüftungsgitter über die
Auslöser schieben. Die Auslöser
rasten in das Lüftungsgitter ein und
halten es fest.
5. Schalten Sie die
Netzstromversorgung aus und Sie
die Sicherungen heraus.
6. Verbinden Sie das Kabel vom
Trennschalter mit der Leitung der
Stromversorgung.
7. Bringen Sie die Sicherungen wieder
an und schalten Sie den Netzstrom
wieder ein.
Bei festen Stromkreisen darf die
Schutzsicherung für die Geräte 5A
nicht übersteigen.
Hinweis: Bei Verwendung eines
externen Verstärkungsschalters für
Modell GX6HT2 (siehe Abb.E3) die
Reißleine abschneiden, nachdem Sie
sich vergewissert haben, daß er sich in
der Aus-Position befindet. Dieser
Schalter muß mit entsprechenden
Markierungen gekennzeichnet werden,
welche die Geschwindigkeitssteuerung
anzuzeigen.
Diese Lüfter verfügen über einfache
Geschwindigkeit, außer Model
GX6HT2 (zweifache
Geschwindigkeit), und sind nicht
umkehrbar (d.h. nur für Abzug
geeignet).
Die Klappen haben eine
Zeitverzögerung von bis zu einer
Minute beim Öffnen und bis zu 3
Minuten beim Schließen. Diese
Verzögerung wird durch die
Schalterbetätigung ausgelöst und
sorgt für leisen Betrieb (außer bei
Modellen GXC6 und GXSC6).
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Dieser Lüfter wird durch eine
integrierte Reißleine bedient.
Zum Einschalten die Reißleine nach
unten ziehen und loslassen.
Zum Ausschalten diesen Vorgang
wiederholen.
Dieser Lüfter wird durch eine
integrierte Reißleine bedient.
Zum Einschalten die Reißleine nach
unten ziehen und loslassen.
Zum Ausschalten diesen Vorgang
wiederholen.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Die Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn
der Lüfter eingeschaltet ist.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Kondensationsbetrieb
Der Lüfter funktioniert automatisch,
wenn die relative Luftfeuchtigkeit über
einen eingestellten Wert ansteigt.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Absinken der relativen Luftfeuchtigkeit.
Bedienung durch Schalter
Der Lüfter wird durch einen
manuellen Fernschalter gestartet.
Die Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn
der Lüfter eingeschaltet ist.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Kondensationsbetrieb
Der Lüfter läuft automatisch mit
niedriger Geschwindigkeit, wenn die
relative Luftfeuchtigkeit über einen
eingestellten Wert ansteigt.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Verstärkungsbetrieb
Der Lüfter wird durch die integrierte
Reißleine auf die hohe
Geschwindigkeit eingeschaltet. Die
Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn die
hohe Geschwindigkeit gewählt wurde.
Als Alternative zur Reißleine kann ein
Fernschalter verwendet werden. Falls
dies verwendet wird, die Reißleine
abschneiden, nachdem Sie sich
vergewissert haben, daß der Schalter
sich in der Aus-Position befindet.
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Bitte trennen Sie den Lüfter völlig
vom Netzstrom, bevor Sie
irgendwelche Änderungen
durchführen.
Einstellung der Nachlaufzeitschaltuhr
Die Nachlaufzeitschaltuhr ist auf circa
20 Minuten eingestellt. Diese Zeit kann
zwischen circa 2 und 20 Minuten
reguliert werden.
1. Entfernen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage (Siehe
GXS6
Verkabelung der elektrischen
Anschlüsse
Verwendung Ihres Lüfters
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
Bei Verwendung von
Schraubenbefestigungen
GXS6 (IP25)
Nur für GX6T / GXC6T / GX6HT
und GX6HT2
prendere precauzioni per evitare il
riflusso di gas nell’ambiente dalla canna
fumaria del bruciatore.
responsabilità degli installatori
assicurarsi che vi sia un volume
d'aria di ricambio sufficiente ad
evitare che il fumo venga aspirato
giù per la canna fumaria quando
l'estrattore è in funzione alla
massima potenza.
Per i requisiti specifici consultare
le relative norme di edilizia. L'aria
estratta non deve essere scaricata
in una canna fumaria utilizzata per
lo scarico del fumo prodotto da
apparecchi alimentati a
combustione.
Per quanto concerne le portate di
aspirazione e di emissione dell'aria
di scarico bisogna attenersi alle
disposizioni di tutte le autorità
competenti.
Se l'estrattore deve essere
utilizzato in atmosfere
potenzialmente contenenti
sostanze chimiche corrosive
consultare il nostro reparto di
assistenza tecnica.(Gli utenti esteri
sono pregati di contattare il locale
distributore Xpelair).
Questo prodotto elettrico, se
installato in una stanza da bagno
od in u na doccia deve essere
posizionato in modo che non
possa essere toccato da una
persona che stia utilizzando il
bagno o la doccia.
1. Controllare che non vi siano cavi o
tubi (ad es. dell'elettricità, del gas
o dell'acqua) dietro il punto in cui
si intende installare l'interruttore
(nella parete o sopra il soffitto).
2. Installare il cavo dal sezionatore fino
al punto di installazione della ventola,
attraverso l'interruttore acceso/spento
(vedere fig. E1), SW1 (vedere fig.
E2.) ed l'interruttore esterno di
impostazione dell'alta velocità SW1
(vedere fig. E3) se richiesto.
3. Installare il cavo dal sezionatore fino
al punto di connessione con la rete
elettrica.
AVVERTENZA: IN QUESTA FASE
NON STABILIRE ALCUN
COLLEGAMENTO CON
L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI
RETE.
4. Installare il sezionatore e l'interruttore
acceso/spento (vedere fig. E1.), SW1
(vedere fig. E2) e l'interruttore
esterno di impostazione dell'alta
velocità SW2 (vedere fig. E3), se
richiesto.
5. Stabilire tutti i collegamenti all'interno
del sezionatore e dell'interruttore
acceso/spento, se richiesto.
Nota: quando l'apparecchio viene
installato in una stanza da bagno,
tutti gli interruttori devono essere del
tipo a cordino e devono essere situati
in modo da non poter essere
raggiunti da una persona che stia
usando il bagno o la doccia.
Questi modelli sono collegati in
maniera permanente alla rete elettrica
ed il loro funzionamento viene
controllato mediante un interruttore a
distanza.
Gli apparecchi devono essere
collegati direttamente alla rete
elettrica tramite un interruttore
montato a parete da 10A, di tipo
approvato, con una distanza di
almeno 3 mm tra i contatti.
Se si lavora al di sopra del livello del
suolo bisogna adottare opportune
precauzioni di sicurezza.
AVVERTENZA: DURANTE TUTTE LE
OPERAZIONI DI TRAPANAZIONE E
SCALPELLATURA BISOGNA
INDOSSARE DEGLI OCCHIALI
PROTETTIVI.
1. Controllare che non vi siano cavi o
tubi all'interno della parete od
ostacoli all'esterno di essa (ad. es.
cavi elettrici, tubi del gas o
dell'acqua).
2. Assicurarsi che il centro del foro si
trovi ad almeno 145 mm di distanza
dai bordi della parete.
3. Marcare il centro del foro per il
condotto.
4. Usare questo centro per tracciare una
circonferenza adeguata per il
condotto della parete (con un
diametro di 203 mm per un kit
WK6/300 o WK6/450).
5a. Usarlo attenendosi alle istruzioni del
fabbricante.
5b. Praticare un foro centrale che
attraversi tutta la parete.
6. Ampliare il foro. Non ampliare
direttamente il foro su tutto lo
spessore della parete (il metodo
consigliato è di praticare una serie di
fori ravvicinati, attorno al bordo della
linea di ampliamento ed asportare,
quindi, con uno scalpello la parte di
mattoni compresa tra i fori).
7. Dall'esterno, praticare un foro sul
lato esterno della parete e ripetere il
processo sopra descritto.
8. Installare il condotto. Assicurarsi che
il condotto sia installato in posizione
inclinata verso il basso a partire
dall'estrattore, in modo da consentire
il deflusso delle eventuali infiltrazioni
di acqua piovana.
9. Riparare il foro. Lasciare indurire la
malta prima di continuare con
l'installazione.
Procurarsi una lastra di vetro già tagliata
e munita di un foro dal diametro di 184
mm, correttamente posizionato. (Vedere
fig. A).
1. Per il montaggio in finestra, usare i
due corti listelli a scala forniti con
l'estrattore.
Per il montaggio a parete, usare i
listelli più lunghi inclusi nel kit di
montaggio a parete WK6/300 o
WK6/450.
2. Fissare i due listelli a scala alla grata
esterna posizionandoli sopra la
modanatura a gancio ed innestandoli
in posizione.
3. Dopo il montaggio della la
modanatura a gancio, assicurarsi che
la guarnizione sia posizionata
correttamente. (Vedere la fig. B).
4. Inserire i due coperchi delle viti nei
due fori di fissaggio della grata
esterna.
Se si lavora al di sopra del livello del
suolo bisogna adottare opportune
precauzioni di sicurezza.
Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata premendo i fermi di
sgancio ubicati sui lati dell'apparecchio
con una monetina oppure con un
cacciavite con lama da 6 mm, tirando,
nello stesso tempo, la grata in avanti.
1. Reggere la grata esterna sul lato
esterno della parete o della finestra,
in modo che il foro nella grata
esterna sia allineato con il foro nella
parete o finestra.
2a. Se il cablaggio deve essere disposto
dal retro, togliere il coperchio della
morsettiera dell'estrattore ed il foro
incompleto posteriore. Far passare il
cavo attraverso il foro incompleto
posteriore.
2b. Se il cablaggio deve essere disposto
dall'alto, togliere il coperchio della
morsettiera dell'estrattore e far
passare il cavo attraverso l'apertura
di ingresso superiore.
2c. Solo per il modello GX6 (IP25),
cablaggio dall'alto, togliere il
coperchio della morsettiera della
ventola. Perforare l'anello passacavo
con un cacciavite n. 1 ed inserire il
cavo attraverso l'ingresso superiore,
inserendolo nell'anello passacavo.
NON TOGLIERE L'ANELLO
PASSACAVO.
3. Reggere il gruppo estrattore sul lato
interno della parete o della finestra e
guidare i listelli a scala dalla grata
esterna, attraverso le fessure
presenti nel gruppo estrattore.
4. Inserire le viti scanalate nelle tasche
attorno alle fessure per i listelli a
scala.
5. Serrare accuratamente le viti in
modo da ottenere una buona tenuta.
Non serrare eccessivamente le viti.
6. Rifilare i listelli a scala alla
lunghezza richiesta, se necessario
asportare gli eventuali bordi affilati.
1. Reggere la grata esterna sul lato
esterno della parete o della finestra,
Preparazione del foro
Preparazione dell'estrattore
per l'installazione
In caso di fissaggio con i listelli a
scala
In caso di installazione in finestra
Solo per l'Australia
In caso di installazione a parete
Se si dispone di un allargatore di
fori
Se non si dispone di un
allargatore di fori
Montaggio dell'estrattore nel
foro - Fig. C
In caso di fissaggio con le viti
Installazione degli
interruttori e dei cavi
1. Halten Sie das äußere Lüftungsgitter
an die Außenseite der Wand, so daß
die Öffnung im äußeren
Lüftungsgitter mit der Öffnung in der
Wand ausgerichtet ist.
2. Markieren Sie die Position der
Befestigungslöcher in der oberen
rechten und unteren linken Ecke.
3. Bohren Sie die Löcher und führen
Sie für die Wand geeignete
Verankerungsbolzen ein.
4. Schrauben Sie das äußere
Lüftungsgitter fest ein und bringen
Sie die Schraubkappen an. Die
Schrauben dürfen nicht
überspannt werden.
5. Führen Sie die beiden
Schraubdeckel in die beiden
Befestigungslöcher im äußeren
Lüftungsgitter ein.
6a. Bei Verkabelung von der Rückseite
entfernen Sie die Anschlußpunktab-
deckung des Lüfters und die
Ausbrechstelle für den Eingang auf
der Rückseite. Führen Sie das Kabel
durch die Ausbrechstelle.
6b. Bei Verkabelung von oben entfernen
Sie die Anschlußpunktabdeckung
des Lüfters und führen Sie das
Kabel durch den oberen
Kabeleingang.
6c. Gilt nur für die Verkabelung des GX6
(IP25): Bei Verkabelung von oben
nehmen Sie zunächst die
Abdeckung des Klemmenblocks für
den Lüfter ab. Durchstoßen Sie
danach die Kabeldurchführungstülle
mit einem Schraubenzieher Nr. 1
und führen Sie das Kabel durch den
oberen Kabeleingang durch die
Tülle. DIE KABELDURCH-
FÜHRUNGSTÜLLE NICHT
ENTFERNEN!
7. Halten Sie die Lüftermontage an die
Innenseite der Wand, so daß der
Zapfen in den Wandkanal eingeführt
wird.
8. Markieren Sie die Position der
beiden Befestigungslöcher in der
oberen linken und unteren rechten
Ecke.
9. Entfernen Sie die Lüftermontage,
bohren Sie die Löcher und führen
Sie für die Wand geeignete
Verankerungsbolzen ein.
10. Bringen Sie Kabel und
Lüftermontage wieder in die vorige
Position und schrauben Sie sie gut
fest. Die Schrauben dürfen nicht
überspannt werden.
Hinweis: Bei besonders schwierigen
Installationen kann der Lüfter mit einer
Kombination aus Schrauben und
Sprossenstreifen-Befestigungsteilen
montiert werden.
1. Verdrahten Sie das Schalterkabel mit
den gezeigten Anschlußpunkten:
Abb.E1 für GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6 / GX6 (IP25).
Abb.E2 für GX6T / GX6HT.
Abb.E3 für GXHT2.
2. Wenn der Lüfter von oben verkabelt
wird, achten Sie darauf, daß der
äußere Kabelmantel im Labyrinth
verbleibt (siehe Abb. C).
3. Anschlußpunktabdeckung wieder
abbringen und sichern.
4. Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an,
indem Sie das Lüftungsgitter über die
Auslöser schieben. Die Auslöser
rasten in das Lüftungsgitter ein und
halten es fest.
5. Schalten Sie die
Netzstromversorgung aus und Sie
die Sicherungen heraus.
6. Verbinden Sie das Kabel vom
Trennschalter mit der Leitung der
Stromversorgung.
7. Bringen Sie die Sicherungen wieder
an und schalten Sie den Netzstrom
wieder ein.
Bei festen Stromkreisen darf die
Schutzsicherung für die Geräte 5A
nicht übersteigen.
Hinweis: Bei Verwendung eines
externen Verstärkungsschalters für
Modell GX6HT2 (siehe Abb.E3) die
Reißleine abschneiden, nachdem Sie
sich vergewissert haben, daß er sich in
der Aus-Position befindet. Dieser
Schalter muß mit entsprechenden
Markierungen gekennzeichnet werden,
welche die Geschwindigkeitssteuerung
anzuzeigen.
Diese Lüfter verfügen über einfache
Geschwindigkeit, außer Model
GX6HT2 (zweifache
Geschwindigkeit), und sind nicht
umkehrbar (d.h. nur für Abzug
geeignet).
Die Klappen haben eine
Zeitverzögerung von bis zu einer
Minute beim Öffnen und bis zu 3
Minuten beim Schließen. Diese
Verzögerung wird durch die
Schalterbetätigung ausgelöst und
sorgt für leisen Betrieb (außer bei
Modellen GXC6 und GXSC6).
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Dieser Lüfter wird durch eine
integrierte Reißleine bedient.
Zum Einschalten die Reißleine nach
unten ziehen und loslassen.
Zum Ausschalten diesen Vorgang
wiederholen.
Dieser Lüfter wird durch eine
integrierte Reißleine bedient.
Zum Einschalten die Reißleine nach
unten ziehen und loslassen.
Zum Ausschalten diesen Vorgang
wiederholen.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Die Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn
der Lüfter eingeschaltet ist.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Kondensationsbetrieb
Der Lüfter funktioniert automatisch,
wenn die relative Luftfeuchtigkeit über
einen eingestellten Wert ansteigt.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Absinken der relativen Luftfeuchtigkeit.
Bedienung durch Schalter
Der Lüfter wird durch einen
manuellen Fernschalter gestartet.
Die Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn
der Lüfter eingeschaltet ist.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Kondensationsbetrieb
Der Lüfter läuft automatisch mit
niedriger Geschwindigkeit, wenn die
relative Luftfeuchtigkeit über einen
eingestellten Wert ansteigt.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Verstärkungsbetrieb
Der Lüfter wird durch die integrierte
Reißleine auf die hohe
Geschwindigkeit eingeschaltet. Die
Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn die
hohe Geschwindigkeit gewählt wurde.
Als Alternative zur Reißleine kann ein
Fernschalter verwendet werden. Falls
dies verwendet wird, die Reißleine
abschneiden, nachdem Sie sich
vergewissert haben, daß der Schalter
sich in der Aus-Position befindet.
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Bitte trennen Sie den Lüfter völlig
vom Netzstrom, bevor Sie
irgendwelche Änderungen
durchführen.
Einstellung der Nachlaufzeitschaltuhr
Die Nachlaufzeitschaltuhr ist auf circa
20 Minuten eingestellt. Diese Zeit kann
zwischen circa 2 und 20 Minuten
reguliert werden.
1. Entfernen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage (Siehe
GXS6
Verkabelung der elektrischen
Anschlüsse
Verwendung Ihres Lüfters
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
Bei Verwendung von
Schraubenbefestigungen
GXS6 (IP25)
Nur für GX6T / GXC6T / GX6HT
und GX6HT2
Non è previsto l’uso di questo apparecchio
da parte di persone (inclusi i bambini
e gli infermi) con menomazioni fisiche,
sensoriali o mentali, o mancanza di
esperienza e conoscenze, a meno che
tali persone siano sorvegliate o istruite
sull’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
Si devono sorvegliare i bambini, per
assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
responsabilità degli installatori
assicurarsi che vi sia un volume
d'aria di ricambio sufficiente ad
evitare che il fumo venga aspirato
giù per la canna fumaria quando
l'estrattore è in funzione alla
massima potenza.
Per i requisiti specifici consultare
le relative norme di edilizia. L'aria
estratta non deve essere scaricata
in una canna fumaria utilizzata per
lo scarico del fumo prodotto da
apparecchi alimentati a
combustione.
Per quanto concerne le portate di
aspirazione e di emissione dell'aria
di scarico bisogna attenersi alle
disposizioni di tutte le autorità
competenti.
Se l'estrattore deve essere
utilizzato in atmosfere
potenzialmente contenenti
sostanze chimiche corrosive
consultare il nostro reparto di
assistenza tecnica.(Gli utenti esteri
sono pregati di contattare il locale
distributore Xpelair).
Questo prodotto elettrico, se
installato in una stanza da bagno
od in u na doccia deve essere
posizionato in modo che non
possa essere toccato da una
persona che stia utilizzando il
bagno o la doccia.
1. Controllare che non vi siano cavi o
tubi (ad es. dell'elettricità, del gas
o dell'acqua) dietro il punto in cui
si intende installare l'interruttore
(nella parete o sopra il soffitto).
2. Installare il cavo dal sezionatore fino
al punto di installazione della ventola,
attraverso l'interruttore acceso/spento
(vedere fig. E1), SW1 (vedere fig.
E2.) ed l'interruttore esterno di
impostazione dell'alta velocità SW1
(vedere fig. E3) se richiesto.
3. Installare il cavo dal sezionatore fino
al punto di connessione con la rete
elettrica.
AVVERTENZA: IN QUESTA FASE
NON STABILIRE ALCUN
COLLEGAMENTO CON
L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI
RETE.
4. Installare il sezionatore e l'interruttore
acceso/spento (vedere fig. E1.), SW1
(vedere fig. E2) e l'interruttore
esterno di impostazione dell'alta
velocità SW2 (vedere fig. E3), se
richiesto.
5. Stabilire tutti i collegamenti all'interno
del sezionatore e dell'interruttore
acceso/spento, se richiesto.
Nota: quando l'apparecchio viene
installato in una stanza da bagno,
tutti gli interruttori devono essere del
tipo a cordino e devono essere situati
in modo da non poter essere
raggiunti da una persona che stia
usando il bagno o la doccia.
Questi modelli sono collegati in
maniera permanente alla rete elettrica
ed il loro funzionamento viene
controllato mediante un interruttore a
distanza.
Gli apparecchi devono essere
collegati direttamente alla rete
elettrica tramite un interruttore
montato a parete da 10A, di tipo
approvato, con una distanza di
almeno 3 mm tra i contatti.
Se si lavora al di sopra del livello del
suolo bisogna adottare opportune
precauzioni di sicurezza.
AVVERTENZA: DURANTE TUTTE LE
OPERAZIONI DI TRAPANAZIONE E
SCALPELLATURA BISOGNA
INDOSSARE DEGLI OCCHIALI
PROTETTIVI.
1. Controllare che non vi siano cavi o
tubi all'interno della parete od
ostacoli all'esterno di essa (ad. es.
cavi elettrici, tubi del gas o
dell'acqua).
2. Assicurarsi che il centro del foro si
trovi ad almeno 145 mm di distanza
dai bordi della parete.
3. Marcare il centro del foro per il
condotto.
4. Usare questo centro per tracciare una
circonferenza adeguata per il
condotto della parete (con un
diametro di 203 mm per un kit
WK6/300 o WK6/450).
5a. Usarlo attenendosi alle istruzioni del
fabbricante.
5b. Praticare un foro centrale che
attraversi tutta la parete.
6. Ampliare il foro. Non ampliare
direttamente il foro su tutto lo
spessore della parete (il metodo
consigliato è di praticare una serie di
fori ravvicinati, attorno al bordo della
linea di ampliamento ed asportare,
quindi, con uno scalpello la parte di
mattoni compresa tra i fori).
7. Dall'esterno, praticare un foro sul
lato esterno della parete e ripetere il
processo sopra descritto.
8. Installare il condotto. Assicurarsi che
il condotto sia installato in posizione
inclinata verso il basso a partire
dall'estrattore, in modo da consentire
il deflusso delle eventuali infiltrazioni
di acqua piovana.
9. Riparare il foro. Lasciare indurire la
malta prima di continuare con
l'installazione.
Procurarsi una lastra di vetro già tagliata
e munita di un foro dal diametro di 184
mm, correttamente posizionato. (Vedere
fig. A).
1. Per il montaggio in finestra, usare i
due corti listelli a scala forniti con
l'estrattore.
Per il montaggio a parete, usare i
listelli più lunghi inclusi nel kit di
montaggio a parete WK6/300 o
WK6/450.
2. Fissare i due listelli a scala alla grata
esterna posizionandoli sopra la
modanatura a gancio ed innestandoli
in posizione.
3. Dopo il montaggio della la
modanatura a gancio, assicurarsi che
la guarnizione sia posizionata
correttamente. (Vedere la fig. B).
4. Inserire i due coperchi delle viti nei
due fori di fissaggio della grata
esterna.
Se si lavora al di sopra del livello del
suolo bisogna adottare opportune
precauzioni di sicurezza.
Togliere il gruppo serranda di
controtiraggio/grata premendo i fermi di
sgancio ubicati sui lati dell'apparecchio
con una monetina oppure con un
cacciavite con lama da 6 mm, tirando,
nello stesso tempo, la grata in avanti.
1. Reggere la grata esterna sul lato
esterno della parete o della finestra,
in modo che il foro nella grata
esterna sia allineato con il foro nella
parete o finestra.
2a. Se il cablaggio deve essere disposto
dal retro, togliere il coperchio della
morsettiera dell'estrattore ed il foro
incompleto posteriore. Far passare il
cavo attraverso il foro incompleto
posteriore.
2b. Se il cablaggio deve essere disposto
dall'alto, togliere il coperchio della
morsettiera dell'estrattore e far
passare il cavo attraverso l'apertura
di ingresso superiore.
2c. Solo per il modello GX6 (IP25),
cablaggio dall'alto, togliere il
coperchio della morsettiera della
ventola. Perforare l'anello passacavo
con un cacciavite n. 1 ed inserire il
cavo attraverso l'ingresso superiore,
inserendolo nell'anello passacavo.
NON TOGLIERE L'ANELLO
PASSACAVO.
3. Reggere il gruppo estrattore sul lato
interno della parete o della finestra e
guidare i listelli a scala dalla grata
esterna, attraverso le fessure
presenti nel gruppo estrattore.
4. Inserire le viti scanalate nelle tasche
attorno alle fessure per i listelli a
scala.
5. Serrare accuratamente le viti in
modo da ottenere una buona tenuta.
Non serrare eccessivamente le viti.
6. Rifilare i listelli a scala alla
lunghezza richiesta, se necessario
asportare gli eventuali bordi affilati.
1. Reggere la grata esterna sul lato
esterno della parete o della finestra,
Preparazione del foro
Preparazione dell'estrattore
per l'installazione
In caso di fissaggio con i listelli a
scala
In caso di installazione in finestra
Solo per l'Australia
In caso di installazione a parete
Se si dispone di un allargatore di
fori
Se non si dispone di un
allargatore di fori
Montaggio dell'estrattore nel
foro - Fig. C
In caso di fissaggio con le viti
Installazione degli
interruttori e dei cavi
1. Halten Sie das äußere Lüftungsgitter
an die Außenseite der Wand, so daß
die Öffnung im äußeren
Lüftungsgitter mit der Öffnung in der
Wand ausgerichtet ist.
2. Markieren Sie die Position der
Befestigungslöcher in der oberen
rechten und unteren linken Ecke.
3. Bohren Sie die Löcher und führen
Sie für die Wand geeignete
Verankerungsbolzen ein.
4. Schrauben Sie das äußere
Lüftungsgitter fest ein und bringen
Sie die Schraubkappen an. Die
Schrauben dürfen nicht
überspannt werden.
5. Führen Sie die beiden
Schraubdeckel in die beiden
Befestigungslöcher im äußeren
Lüftungsgitter ein.
6a. Bei Verkabelung von der Rückseite
entfernen Sie die Anschlußpunktab-
deckung des Lüfters und die
Ausbrechstelle für den Eingang auf
der Rückseite. Führen Sie das Kabel
durch die Ausbrechstelle.
6b. Bei Verkabelung von oben entfernen
Sie die Anschlußpunktabdeckung
des Lüfters und führen Sie das
Kabel durch den oberen
Kabeleingang.
6c. Gilt nur für die Verkabelung des GX6
(IP25): Bei Verkabelung von oben
nehmen Sie zunächst die
Abdeckung des Klemmenblocks für
den Lüfter ab. Durchstoßen Sie
danach die Kabeldurchführungstülle
mit einem Schraubenzieher Nr. 1
und führen Sie das Kabel durch den
oberen Kabeleingang durch die
Tülle. DIE KABELDURCH-
FÜHRUNGSTÜLLE NICHT
ENTFERNEN!
7. Halten Sie die Lüftermontage an die
Innenseite der Wand, so daß der
Zapfen in den Wandkanal eingeführt
wird.
8. Markieren Sie die Position der
beiden Befestigungslöcher in der
oberen linken und unteren rechten
Ecke.
9. Entfernen Sie die Lüftermontage,
bohren Sie die Löcher und führen
Sie für die Wand geeignete
Verankerungsbolzen ein.
10. Bringen Sie Kabel und
Lüftermontage wieder in die vorige
Position und schrauben Sie sie gut
fest. Die Schrauben dürfen nicht
überspannt werden.
Hinweis: Bei besonders schwierigen
Installationen kann der Lüfter mit einer
Kombination aus Schrauben und
Sprossenstreifen-Befestigungsteilen
montiert werden.
1. Verdrahten Sie das Schalterkabel mit
den gezeigten Anschlußpunkten:
Abb.E1 für GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6 / GX6 (IP25).
Abb.E2 für GX6T / GX6HT.
Abb.E3 für GXHT2.
2. Wenn der Lüfter von oben verkabelt
wird, achten Sie darauf, daß der
äußere Kabelmantel im Labyrinth
verbleibt (siehe Abb. C).
3. Anschlußpunktabdeckung wieder
abbringen und sichern.
4. Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an,
indem Sie das Lüftungsgitter über die
Auslöser schieben. Die Auslöser
rasten in das Lüftungsgitter ein und
halten es fest.
5. Schalten Sie die
Netzstromversorgung aus und Sie
die Sicherungen heraus.
6. Verbinden Sie das Kabel vom
Trennschalter mit der Leitung der
Stromversorgung.
7. Bringen Sie die Sicherungen wieder
an und schalten Sie den Netzstrom
wieder ein.
Bei festen Stromkreisen darf die
Schutzsicherung für die Geräte 5A
nicht übersteigen.
Hinweis: Bei Verwendung eines
externen Verstärkungsschalters für
Modell GX6HT2 (siehe Abb.E3) die
Reißleine abschneiden, nachdem Sie
sich vergewissert haben, daß er sich in
der Aus-Position befindet. Dieser
Schalter muß mit entsprechenden
Markierungen gekennzeichnet werden,
welche die Geschwindigkeitssteuerung
anzuzeigen.
Diese Lüfter verfügen über einfache
Geschwindigkeit, außer Model
GX6HT2 (zweifache
Geschwindigkeit), und sind nicht
umkehrbar (d.h. nur für Abzug
geeignet).
Die Klappen haben eine
Zeitverzögerung von bis zu einer
Minute beim Öffnen und bis zu 3
Minuten beim Schließen. Diese
Verzögerung wird durch die
Schalterbetätigung ausgelöst und
sorgt für leisen Betrieb (außer bei
Modellen GXC6 und GXSC6).
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Dieser Lüfter wird durch eine
integrierte Reißleine bedient.
Zum Einschalten die Reißleine nach
unten ziehen und loslassen.
Zum Ausschalten diesen Vorgang
wiederholen.
Dieser Lüfter wird durch eine
integrierte Reißleine bedient.
Zum Einschalten die Reißleine nach
unten ziehen und loslassen.
Zum Ausschalten diesen Vorgang
wiederholen.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Die Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn
der Lüfter eingeschaltet ist.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Kondensationsbetrieb
Der Lüfter funktioniert automatisch,
wenn die relative Luftfeuchtigkeit über
einen eingestellten Wert ansteigt.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Absinken der relativen Luftfeuchtigkeit.
Bedienung durch Schalter
Der Lüfter wird durch einen
manuellen Fernschalter gestartet.
Die Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn
der Lüfter eingeschaltet ist.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Kondensationsbetrieb
Der Lüfter läuft automatisch mit
niedriger Geschwindigkeit, wenn die
relative Luftfeuchtigkeit über einen
eingestellten Wert ansteigt.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für
eine regulierbare Nachlaufzeit nach
Ausschalten des Lüfters.
Verstärkungsbetrieb
Der Lüfter wird durch die integrierte
Reißleine auf die hohe
Geschwindigkeit eingeschaltet. Die
Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn die
hohe Geschwindigkeit gewählt wurde.
Als Alternative zur Reißleine kann ein
Fernschalter verwendet werden. Falls
dies verwendet wird, die Reißleine
abschneiden, nachdem Sie sich
vergewissert haben, daß der Schalter
sich in der Aus-Position befindet.
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Dieser Lüfter wird durch einen
Fernschalter bedient.
Bitte trennen Sie den Lüfter völlig
vom Netzstrom, bevor Sie
irgendwelche Änderungen
durchführen.
Einstellung der Nachlaufzeitschaltuhr
Die Nachlaufzeitschaltuhr ist auf circa
20 Minuten eingestellt. Diese Zeit kann
zwischen circa 2 und 20 Minuten
reguliert werden.
1. Entfernen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage (Siehe
GXS6
Verkabelung der elektrischen
Anschlüsse
Verwendung Ihres Lüfters
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
Bei Verwendung von
Schraubenbefestigungen
GXS6 (IP25)
Nur für GX6T / GXC6T / GX6HT
und GX6HT2
Questo apparecchio è concepito per
essere collegato ad un cavo di
alimentazione fisso.
Controllare che i dati elettrici sulla
targhetta dell'apparecchio
corrispondano alle caratteristiche
dell'alimentazione di rete.
AVVERTENZA: QUESTO
APPARECCHIO DEVE ESSERE
MUNITO DI MESSA A TERRA.
Tutte le installazioni devono essere
supervisionate da un elettricista
qualificato.
L'installazione ed il cablaggio devono
essere conformi alle norme IEE
correnti (nel Regno Unito) oppure alle
norme locali o pertinenti (negli altri
paesi).
In caso di perplessità prima di
installare questi prodotti, oppure
dopo che essi sono stati installati,
rivolgersi all'assistenza tecnica
Xpelair al numero +44 (0) 8709 00043.
I nostri tecnici sono a disposizione
della clientela durante il normale
orario lavorativo (solo per il Regno
Unito) e possono essere raggiunti via
fax nelle ore non lavorative al numero
+44 (0) 8709 000530.
I clienti non residenti nel Regno Unito
sono pregati di rivolgersi al più
vicino locale distributore Xpelair, il
cui indirizzo potrà essere richiesto
alla sede del Regno Unito.
I modelli GX6 hanno le seguenti
caratteristiche:
Opzioni di montaggio ad incasso a
finestra / parete / pannello / soffitto.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Funzionamento con interruttore a
cordino incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Funzionamento con interruttore a
cordino incorporato.
Temporizzatore incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Temporizzatore incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Temporizzatore/igrostato incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Funzionamento con interruttore a
cordino incorporato.
Temporizzatore/igrostato incorporato.
Funzionamento a due velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Funzionamento con interruttore a
distanza.
Estrazione ad una velocità.
Serrande di controtiraggio ad
azionamento elettromagnetico
per apertura e chiusura istantanee.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per il funzionamento con interruttore
a distanza.
Funzionamento di estrazione a
velocità singola.
Impostazione di ventilazione lenta.
Protezione contro le infiltrazioni a
norma IP25.
Un sezionatore bipolare con uno
spazio minimo tra i contatti di 3 mm
(montato alla parete od al soffitto).
Se vengono usate cassette di
contenimento interruttore in metallo,
bisogna attenersi alle norme di
messa a terra.
I modelli GX6, GXC6, GXC6T e
GXS6 richiedono un cavo a 3
conduttori di taratura adeguata
(consultare la sezione "Installazione
dei cavi e degli interruttori").
Il modello GX6 (IP25) richiede un
cavo a sezione circolare con 3
conduttori di capacità adeguata con
un diametro non inferiore a 5,5 mm
(vedi la sezione di "Installazione di
cavi ed interruttori").
I modelli GX6T, GX6HT e GX6HT2
richiedono un cavo a 4 o 5 conduttori
di taratura adeguata (consultare la
sezione "Installazione dei cavi e degli
interruttori").
I modelli GX6T, GX6HT e GX6HT2
richiedono un interruttore
"acceso/spento" montato alla parete
od al soffitto, munito di indicatore
luminoso incorporato. Per
l'attivazione/impostazione ad alta
velocità esterna sono necessari due
interruttori.
Un cacciavite a lama larga da 6 mm,
un cacciavite da elettricista con lama
da 3 mm e cacciaviti Pozidriv (a
croce) N. 1 e 2.
Una finestra con vetro singolo dallo
spessore minimo di 4 mm oppure
con doppio vetro e munita di foro di
predisposizione sigillato.
Trapano per muratura, martello e
scalpello (oppure un allargatore di
fori, se disponibile).
Malta (per riparare il foro).
Kit di montaggio a parete WK6/300
(disponibile presso la Xpelair) per
pareti fino a 300 mm di spessore
oppure il kit WK6/450 (disponibile
presso la Xpelair) per pareti fino a
450 mm di spessore.
4 fissaggi di montaggio (usare
fissaggi adatti per il tipo di parete in
questione. Il formato di vite
consigliato per i normali muri di
mattoni è la vite N. 8 x 38 mm a testa
troncoconica).
Ubicare l'estrattore quanto più in alto
è possibile.
Deve esserci una distanza di almeno
145 mm dal bordo della parete/infisso
della finestra al centro del foro
(vedere figura A).
L'estrattore deve essere installato
quanto più lontano possibile ed in
posizione opposta alla principale
fonte di aria di ricambio onde
assicurare il flusso dell'aria attraverso
il locale (ad es. sulla parete opposta
alla porta interna).
Vicino a fonti di vapore od odori.
Non installare l'estrattore in locali
in cui la temperatura ambiente
potrebbe superare i 50°C.
Se installati in una cucina, gli
estrattori non devono essere
montati direttamente sopra un
piano di cottura od un grill
montato ad altezza d'uomo.
Se si deve installare l'estrattore in
un locale contenente un bruciatore
di combustibile sprovvisto di
canna fumaria bilanciata, è
I
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6
Istruzioni di installazione e funzionamento
SI PREGA DI CONSERVARE IL PRESENTE OPUSCOLO ASSIEME
ALL'ESTRATTORE POICHÉ CONTIENE INFORMAZIONI UTILI PER L'UTENTE.
Installazione dell'estrattore
Descrizione
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
L’installatore richiederà
Per montare l'estrattore ad una
finestra saranno necessari
Per montare l'estrattore ad una
parete saranno necessari inoltre:
Dove posizionare l'estrattore
GX6 (IP25)
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
2. Drehen Sie die Reguliereinrichtung mit
der Markierung „T" im Gegenuhr-
zeigersinn, um die Nachlaufzeit zu
verkürzen (siehe Abb.
H).
3. Drehen Sie die Reguliereinrichtung
im Uhrzeigersinn, um die
Nachlaufzeit zu verlängern (siehe
Abb. H).
4. Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an
(Siehe Abschnitt „Montage des
Lüfters in der Öffnung").
Einstellung des Humidistats
Der interne Feuchtigkeitsmeßfühler ist
werkseitig auf ca. 70% eingestellt. Das
Niveau kann zwischen circa 50% und
90% relativer Luftfeuchtigkeit reguliert
werden.
Entfernen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage (Siehe
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
Drehen Sie die Reguliereinrichtung mit
der Markierung „H" im
Gegenuhrzeigersinn, um das relative
Luftfeuchtigkeitsniveau des Raums zu
verringern (siehe Abb. 1).
Drehen Sie die Reguliereinrichtung im
Uhrzeigersinn, um das relative
Luftfeuchtigkeitsniveau des Raums zu
erhöhen (siehe Abb. 1).
Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an (Siehe
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
Die ständige Belüftungseinstellung
entspricht etwa der durch einen
Lochziegel oder einer ähnlichen
Einrichtung erreichten Belüftung.
1. Entfernen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage (Siehe
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
2. HALTEN SIE DIE LAMELLEN DER
KLAPPE VÖLLIG GEÖFFNET.
3. Drücken Sie den Auslöser für
ständige Belüftung fest nach unten,
bis dieser einrastet und lassen Sie
die Lamellen los. (Siehe Abb. F,
Punkt 6).
4. Ziehen Sie den Auslöser für ständige
Belüftung in Ihre Richtung, bis dieser
einrastet.
5. Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an
(Siehe Abschnitt „Montage des
Lüfters in der Öffnung") und achten
Sie darauf, daß der
Betätigungselementhebel völlig nach
unten zeigt.
ALLE REINIGUNGSARBEITEN
MÜSSEN VON EINEM
AUSGEBILDETEN ELEKTRIKER
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
1. Bevor Sie irgendwelche
Reinigungsarbeiten durchführen,
trennen Sie den Lüfter bitte völlig
vom Netzstrom. Warten Sie 3
Minuten, bis das Lüfterrad zum
Stillstand kommt und die Klappe
sich schließt. (Reinigungsarbeiten
für Modelle GXC6 und GXS6
können beginnen, nachdem das
Lüftungsrad zum Stillstand
gekommen ist.)
2. Entfernen Sie die Rückzugsklappe-
/Lüftungsgittermontage durch
Eindrücken der Auslöser an den
Seiten des Geräts mit einem 6mm
Schraubenzieher oder einer Münze
und ziehen Sie das Gitter gleichzeitig
nach vorne. Um die Rückzugsklappe
zu entfernen, mit der Frontseite nach
unten legen und Klappe nach vorne
ziehen. Siehe Abb. G1 und G2.
3. Entfernen Sie das Lüftungsrad.
Lösen Sie die zentrale Schraube und
Sie diese zusammen mit der
Unterlegscheibe heraus. Legen Sie
Schraube und Unterlegscheibe zur
Seite.
4. Das Lüftungsrad wird entweder mit
einem feuchten, fusselfreien Tuch
abgewischt oder in warmem
Seifenwasser gewaschen. Trocknen
Sie das Lüftungsrad gründlich und
bauen es wieder ein.
Die Schraube und Unterlegscheibe
wieder anbringen und dabei auf
guten Sitz achten.
5. Die Rückzugsklappe-
/Lüftungsgittermontage und das
Lüftungsrad wird in warmen
Seifenwasser gereinigt. Bitte keine
scharfen Reinigungsmittel oder
chemischen Reiniger verwenden.
6. Trocknen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage gründlich und
bringen Sie diese wieder an, indem
Sie das Lüftungsgitter über die
Auslöser schieben. Die Auslöser
rasten in das Lüftungsgitter ein und
halten dieses fest (siehe Abb.G3 und
Abb.G4). Für Modell GXS6: Bitte
achten Sie darauf, daß der
Betätigungselementhebel völlig nach
unten zeigt.
7. Der Lüfter darf zur Reinigung
anderer Lüfterteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
Zur Reinigung des Lüfters dürfen
niemals starke Lösungsmittel
verwendet werden.
Außer der Reinigung ist keine andere
Wartung nötig.
1. Rückzugsklappe.
2. Lüftermontage.
3. Äußeres Lüftungsgitter
4. Sprossenstreifen.
5. Anschlußpunktabdeckung
6. Auslöser für ständige Belüftung
7. Hinterer Kabeleingang.
8. Oberer Kabeleingang.
9. Leistungsschild
10. Nasen für Schraubenbefestigung.
11. Lüftungsgitter
12. Schraublochkappen.
13. Betätigungselementhebel (nur bei
Modell GXS6)
Völliges Schließen der
Rückzugklappe und Verhindern
eines Rückzugs
Wartung
Bestandteile Abb. D
Ständige Belüftung
Einstellung der ständigen Belüftung
Nel cablaggio fisso deve essere inclusa
la possibilità di uno scollegamento
fisico dall’alimentazione su tutti i poli in
conformità con le norme sui cablaggi.
Questo apparecchio è concepito per
essere collegato ad un cavo di
alimentazione fisso.
Controllare che i dati elettrici sulla
targhetta dell'apparecchio
corrispondano alle caratteristiche
dell'alimentazione di rete.
AVVERTENZA: QUESTO
APPARECCHIO DEVE ESSERE
MUNITO DI MESSA A TERRA.
Tutte le installazioni devono essere
supervisionate da un elettricista
qualificato.
L'installazione ed il cablaggio devono
essere conformi alle norme IEE
correnti (nel Regno Unito) oppure alle
norme locali o pertinenti (negli altri
paesi).
In caso di perplessità prima di
installare questi prodotti, oppure
dopo che essi sono stati installati,
rivolgersi all'assistenza tecnica
Xpelair al numero +44 (0) 8709 00043.
I nostri tecnici sono a disposizione
della clientela durante il normale
orario lavorativo (solo per il Regno
Unito) e possono essere raggiunti via
fax nelle ore non lavorative al numero
+44 (0) 8709 000530.
I clienti non residenti nel Regno Unito
sono pregati di rivolgersi al più
vicino locale distributore Xpelair, il
cui indirizzo potrà essere richiesto
alla sede del Regno Unito.
I modelli GX6 hanno le seguenti
caratteristiche:
Opzioni di montaggio ad incasso a
finestra / parete / pannello / soffitto.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Funzionamento con interruttore a
cordino incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Funzionamento con interruttore a
cordino incorporato.
Temporizzatore incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Temporizzatore incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Temporizzatore/igrostato incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Funzionamento con interruttore a
cordino incorporato.
Temporizzatore/igrostato incorporato.
Funzionamento a due velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Funzionamento con interruttore a
distanza.
Estrazione ad una velocità.
Serrande di controtiraggio ad
azionamento elettromagnetico
per apertura e chiusura istantanee.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per il funzionamento con interruttore
a distanza.
Funzionamento di estrazione a
velocità singola.
Impostazione di ventilazione lenta.
Protezione contro le infiltrazioni a
norma IP25.
Un sezionatore bipolare con uno
spazio minimo tra i contatti di 3 mm
(montato alla parete od al soffitto).
Se vengono usate cassette di
contenimento interruttore in metallo,
bisogna attenersi alle norme di
messa a terra.
I modelli GX6, GXC6, GXC6T e
GXS6 richiedono un cavo a 3
conduttori di taratura adeguata
(consultare la sezione "Installazione
dei cavi e degli interruttori").
Il modello GX6 (IP25) richiede un
cavo a sezione circolare con 3
conduttori di capacità adeguata con
un diametro non inferiore a 5,5 mm
(vedi la sezione di "Installazione di
cavi ed interruttori").
I modelli GX6T, GX6HT e GX6HT2
richiedono un cavo a 4 o 5 conduttori
di taratura adeguata (consultare la
sezione "Installazione dei cavi e degli
interruttori").
I modelli GX6T, GX6HT e GX6HT2
richiedono un interruttore
"acceso/spento" montato alla parete
od al soffitto, munito di indicatore
luminoso incorporato. Per
l'attivazione/impostazione ad alta
velocità esterna sono necessari due
interruttori.
Un cacciavite a lama larga da 6 mm,
un cacciavite da elettricista con lama
da 3 mm e cacciaviti Pozidriv (a
croce) N. 1 e 2.
Una finestra con vetro singolo dallo
spessore minimo di 4 mm oppure
con doppio vetro e munita di foro di
predisposizione sigillato.
Trapano per muratura, martello e
scalpello (oppure un allargatore di
fori, se disponibile).
Malta (per riparare il foro).
Kit di montaggio a parete WK6/300
(disponibile presso la Xpelair) per
pareti fino a 300 mm di spessore
oppure il kit WK6/450 (disponibile
presso la Xpelair) per pareti fino a
450 mm di spessore.
4 fissaggi di montaggio (usare
fissaggi adatti per il tipo di parete in
questione. Il formato di vite
consigliato per i normali muri di
mattoni è la vite N. 8 x 38 mm a testa
troncoconica).
Ubicare l'estrattore quanto più in alto
è possibile.
Deve esserci una distanza di almeno
145 mm dal bordo della parete/infisso
della finestra al centro del foro
(vedere figura A).
L'estrattore deve essere installato
quanto più lontano possibile ed in
posizione opposta alla principale
fonte di aria di ricambio onde
assicurare il flusso dell'aria attraverso
il locale (ad es. sulla parete opposta
alla porta interna).
Vicino a fonti di vapore od odori.
Non installare l'estrattore in locali
in cui la temperatura ambiente
potrebbe superare i 50°C.
Se installati in una cucina, gli
estrattori non devono essere
montati direttamente sopra un
piano di cottura od un grill
montato ad altezza d'uomo.
Se si deve installare l'estrattore in
un locale contenente un bruciatore
di combustibile sprovvisto di
canna fumaria bilanciata, è
I
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6
Istruzioni di installazione e funzionamento
SI PREGA DI CONSERVARE IL PRESENTE OPUSCOLO ASSIEME
ALL'ESTRATTORE POICHÉ CONTIENE INFORMAZIONI UTILI PER L'UTENTE.
Installazione dell'estrattore
Descrizione
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
L’installatore richiederà
Per montare l'estrattore ad una
finestra saranno necessari
Per montare l'estrattore ad una
parete saranno necessari inoltre:
Dove posizionare l'estrattore
GX6 (IP25)
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
2. Drehen Sie die Reguliereinrichtung mit
der Markierung „T" im Gegenuhr-
zeigersinn, um die Nachlaufzeit zu
verkürzen (siehe Abb.
H).
3. Drehen Sie die Reguliereinrichtung
im Uhrzeigersinn, um die
Nachlaufzeit zu verlängern (siehe
Abb. H).
4. Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an
(Siehe Abschnitt „Montage des
Lüfters in der Öffnung").
Einstellung des Humidistats
Der interne Feuchtigkeitsmeßfühler ist
werkseitig auf ca. 70% eingestellt. Das
Niveau kann zwischen circa 50% und
90% relativer Luftfeuchtigkeit reguliert
werden.
Entfernen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage (Siehe
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
Drehen Sie die Reguliereinrichtung mit
der Markierung „H" im
Gegenuhrzeigersinn, um das relative
Luftfeuchtigkeitsniveau des Raums zu
verringern (siehe Abb. 1).
Drehen Sie die Reguliereinrichtung im
Uhrzeigersinn, um das relative
Luftfeuchtigkeitsniveau des Raums zu
erhöhen (siehe Abb. 1).
Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an (Siehe
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
Die ständige Belüftungseinstellung
entspricht etwa der durch einen
Lochziegel oder einer ähnlichen
Einrichtung erreichten Belüftung.
1. Entfernen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage (Siehe
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
2. HALTEN SIE DIE LAMELLEN DER
KLAPPE VÖLLIG GEÖFFNET.
3. Drücken Sie den Auslöser für
ständige Belüftung fest nach unten,
bis dieser einrastet und lassen Sie
die Lamellen los. (Siehe Abb. F,
Punkt 6).
4. Ziehen Sie den Auslöser für ständige
Belüftung in Ihre Richtung, bis dieser
einrastet.
5. Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an
(Siehe Abschnitt „Montage des
Lüfters in der Öffnung") und achten
Sie darauf, daß der
Betätigungselementhebel völlig nach
unten zeigt.
ALLE REINIGUNGSARBEITEN
MÜSSEN VON EINEM
AUSGEBILDETEN ELEKTRIKER
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
1. Bevor Sie irgendwelche
Reinigungsarbeiten durchführen,
trennen Sie den Lüfter bitte völlig
vom Netzstrom. Warten Sie 3
Minuten, bis das Lüfterrad zum
Stillstand kommt und die Klappe
sich schließt. (Reinigungsarbeiten
für Modelle GXC6 und GXS6
können beginnen, nachdem das
Lüftungsrad zum Stillstand
gekommen ist.)
2. Entfernen Sie die Rückzugsklappe-
/Lüftungsgittermontage durch
Eindrücken der Auslöser an den
Seiten des Geräts mit einem 6mm
Schraubenzieher oder einer Münze
und ziehen Sie das Gitter gleichzeitig
nach vorne. Um die Rückzugsklappe
zu entfernen, mit der Frontseite nach
unten legen und Klappe nach vorne
ziehen. Siehe Abb. G1 und G2.
3. Entfernen Sie das Lüftungsrad.
Lösen Sie die zentrale Schraube und
Sie diese zusammen mit der
Unterlegscheibe heraus. Legen Sie
Schraube und Unterlegscheibe zur
Seite.
4. Das Lüftungsrad wird entweder mit
einem feuchten, fusselfreien Tuch
abgewischt oder in warmem
Seifenwasser gewaschen. Trocknen
Sie das Lüftungsrad gründlich und
bauen es wieder ein.
Die Schraube und Unterlegscheibe
wieder anbringen und dabei auf
guten Sitz achten.
5. Die Rückzugsklappe-
/Lüftungsgittermontage und das
Lüftungsrad wird in warmen
Seifenwasser gereinigt. Bitte keine
scharfen Reinigungsmittel oder
chemischen Reiniger verwenden.
6. Trocknen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage gründlich und
bringen Sie diese wieder an, indem
Sie das Lüftungsgitter über die
Auslöser schieben. Die Auslöser
rasten in das Lüftungsgitter ein und
halten dieses fest (siehe Abb.G3 und
Abb.G4). Für Modell GXS6: Bitte
achten Sie darauf, daß der
Betätigungselementhebel völlig nach
unten zeigt.
7. Der Lüfter darf zur Reinigung
anderer Lüfterteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
Zur Reinigung des Lüfters dürfen
niemals starke Lösungsmittel
verwendet werden.
Außer der Reinigung ist keine andere
Wartung nötig.
1. Rückzugsklappe.
2. Lüftermontage.
3. Äußeres Lüftungsgitter
4. Sprossenstreifen.
5. Anschlußpunktabdeckung
6. Auslöser für ständige Belüftung
7. Hinterer Kabeleingang.
8. Oberer Kabeleingang.
9. Leistungsschild
10. Nasen für Schraubenbefestigung.
11. Lüftungsgitter
12. Schraublochkappen.
13. Betätigungselementhebel (nur bei
Modell GXS6)
Völliges Schließen der
Rückzugklappe und Verhindern
eines Rückzugs
Wartung
Bestandteile Abb. D
Ständige Belüftung
Einstellung der ständigen Belüftung
Questo apparecchio è concepito per
essere collegato ad un cavo di
alimentazione fisso.
Controllare che i dati elettrici sulla
targhetta dell'apparecchio
corrispondano alle caratteristiche
dell'alimentazione di rete.
AVVERTENZA: QUESTO
APPARECCHIO DEVE ESSERE
MUNITO DI MESSA A TERRA.
Tutte le installazioni devono essere
supervisionate da un elettricista
qualificato.
L'installazione ed il cablaggio devono
essere conformi alle norme IEE
correnti (nel Regno Unito) oppure alle
norme locali o pertinenti (negli altri
paesi).
In caso di perplessità prima di
installare questi prodotti, oppure
dopo che essi sono stati installati,
rivolgersi all'assistenza tecnica
Xpelair al numero +44 (0) 8709 00043.
I nostri tecnici sono a disposizione
della clientela durante il normale
orario lavorativo (solo per il Regno
Unito) e possono essere raggiunti via
fax nelle ore non lavorative al numero
+44 (0) 8709 000530.
I clienti non residenti nel Regno Unito
sono pregati di rivolgersi al più
vicino locale distributore Xpelair, il
cui indirizzo potrà essere richiesto
alla sede del Regno Unito.
I modelli GX6 hanno le seguenti
caratteristiche:
Opzioni di montaggio ad incasso a
finestra / parete / pannello / soffitto.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Funzionamento con interruttore a
cordino incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Funzionamento con interruttore a
cordino incorporato.
Temporizzatore incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Temporizzatore incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Temporizzatore/igrostato incorporato.
Estrazione ad una velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per funzionamento con interruttore a
distanza.
Funzionamento con interruttore a
cordino incorporato.
Temporizzatore/igrostato incorporato.
Funzionamento a due velocità.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Funzionamento con interruttore a
distanza.
Estrazione ad una velocità.
Serrande di controtiraggio ad
azionamento elettromagnetico
per apertura e chiusura istantanee.
Impostazione di ventilazione
centellinare.
Per il funzionamento con interruttore
a distanza.
Funzionamento di estrazione a
velocità singola.
Impostazione di ventilazione lenta.
Protezione contro le infiltrazioni a
norma IP25.
Un sezionatore bipolare con uno
spazio minimo tra i contatti di 3 mm
(montato alla parete od al soffitto).
Se vengono usate cassette di
contenimento interruttore in metallo,
bisogna attenersi alle norme di
messa a terra.
I modelli GX6, GXC6, GXC6T e
GXS6 richiedono un cavo a 3
conduttori di taratura adeguata
(consultare la sezione "Installazione
dei cavi e degli interruttori").
Il modello GX6 (IP25) richiede un
cavo a sezione circolare con 3
conduttori di capacità adeguata con
un diametro non inferiore a 5,5 mm
(vedi la sezione di "Installazione di
cavi ed interruttori").
I modelli GX6T, GX6HT e GX6HT2
richiedono un cavo a 4 o 5 conduttori
di taratura adeguata (consultare la
sezione "Installazione dei cavi e degli
interruttori").
I modelli GX6T, GX6HT e GX6HT2
richiedono un interruttore
"acceso/spento" montato alla parete
od al soffitto, munito di indicatore
luminoso incorporato. Per
l'attivazione/impostazione ad alta
velocità esterna sono necessari due
interruttori.
Un cacciavite a lama larga da 6 mm,
un cacciavite da elettricista con lama
da 3 mm e cacciaviti Pozidriv (a
croce) N. 1 e 2.
Una finestra con vetro singolo dallo
spessore minimo di 4 mm oppure
con doppio vetro e munita di foro di
predisposizione sigillato.
Trapano per muratura, martello e
scalpello (oppure un allargatore di
fori, se disponibile).
Malta (per riparare il foro).
Kit di montaggio a parete WK6/300
(disponibile presso la Xpelair) per
pareti fino a 300 mm di spessore
oppure il kit WK6/450 (disponibile
presso la Xpelair) per pareti fino a
450 mm di spessore.
4 fissaggi di montaggio (usare
fissaggi adatti per il tipo di parete in
questione. Il formato di vite
consigliato per i normali muri di
mattoni è la vite N. 8 x 38 mm a testa
troncoconica).
Ubicare l'estrattore quanto più in alto
è possibile.
Deve esserci una distanza di almeno
145 mm dal bordo della parete/infisso
della finestra al centro del foro
(vedere figura A).
L'estrattore deve essere installato
quanto più lontano possibile ed in
posizione opposta alla principale
fonte di aria di ricambio onde
assicurare il flusso dell'aria attraverso
il locale (ad es. sulla parete opposta
alla porta interna).
Vicino a fonti di vapore od odori.
Non installare l'estrattore in locali
in cui la temperatura ambiente
potrebbe superare i 50°C.
Se installati in una cucina, gli
estrattori non devono essere
montati direttamente sopra un
piano di cottura od un grill
montato ad altezza d'uomo.
Se si deve installare l'estrattore in
un locale contenente un bruciatore
di combustibile sprovvisto di
canna fumaria bilanciata, è
I
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6
Istruzioni di installazione e funzionamento
SI PREGA DI CONSERVARE IL PRESENTE OPUSCOLO ASSIEME
ALL'ESTRATTORE POICHÉ CONTIENE INFORMAZIONI UTILI PER L'UTENTE.
Installazione dell'estrattore
Descrizione
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
L’installatore richiederà
Per montare l'estrattore ad una
finestra saranno necessari
Per montare l'estrattore ad una
parete saranno necessari inoltre:
Dove posizionare l'estrattore
GX6 (IP25)
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
2. Drehen Sie die Reguliereinrichtung mit
der Markierung „T" im Gegenuhr-
zeigersinn, um die Nachlaufzeit zu
verkürzen (siehe Abb.
H).
3. Drehen Sie die Reguliereinrichtung
im Uhrzeigersinn, um die
Nachlaufzeit zu verlängern (siehe
Abb. H).
4. Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an
(Siehe Abschnitt „Montage des
Lüfters in der Öffnung").
Einstellung des Humidistats
Der interne Feuchtigkeitsmeßfühler ist
werkseitig auf ca. 70% eingestellt. Das
Niveau kann zwischen circa 50% und
90% relativer Luftfeuchtigkeit reguliert
werden.
Entfernen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage (Siehe
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
Drehen Sie die Reguliereinrichtung mit
der Markierung „H" im
Gegenuhrzeigersinn, um das relative
Luftfeuchtigkeitsniveau des Raums zu
verringern (siehe Abb. 1).
Drehen Sie die Reguliereinrichtung im
Uhrzeigersinn, um das relative
Luftfeuchtigkeitsniveau des Raums zu
erhöhen (siehe Abb. 1).
Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an (Siehe
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
Die ständige Belüftungseinstellung
entspricht etwa der durch einen
Lochziegel oder einer ähnlichen
Einrichtung erreichten Belüftung.
1. Entfernen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage (Siehe
Abschnitt „Montage des Lüfters in der
Öffnung").
2. HALTEN SIE DIE LAMELLEN DER
KLAPPE VÖLLIG GEÖFFNET.
3. Drücken Sie den Auslöser für
ständige Belüftung fest nach unten,
bis dieser einrastet und lassen Sie
die Lamellen los. (Siehe Abb. F,
Punkt 6).
4. Ziehen Sie den Auslöser für ständige
Belüftung in Ihre Richtung, bis dieser
einrastet.
5. Bringen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage wieder an
(Siehe Abschnitt „Montage des
Lüfters in der Öffnung") und achten
Sie darauf, daß der
Betätigungselementhebel völlig nach
unten zeigt.
ALLE REINIGUNGSARBEITEN
MÜSSEN VON EINEM
AUSGEBILDETEN ELEKTRIKER
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
1. Bevor Sie irgendwelche
Reinigungsarbeiten durchführen,
trennen Sie den Lüfter bitte völlig
vom Netzstrom. Warten Sie 3
Minuten, bis das Lüfterrad zum
Stillstand kommt und die Klappe
sich schließt. (Reinigungsarbeiten
für Modelle GXC6 und GXS6
können beginnen, nachdem das
Lüftungsrad zum Stillstand
gekommen ist.)
2. Entfernen Sie die Rückzugsklappe-
/Lüftungsgittermontage durch
Eindrücken der Auslöser an den
Seiten des Geräts mit einem 6mm
Schraubenzieher oder einer Münze
und ziehen Sie das Gitter gleichzeitig
nach vorne. Um die Rückzugsklappe
zu entfernen, mit der Frontseite nach
unten legen und Klappe nach vorne
ziehen. Siehe Abb. G1 und G2.
3. Entfernen Sie das Lüftungsrad.
Lösen Sie die zentrale Schraube und
Sie diese zusammen mit der
Unterlegscheibe heraus. Legen Sie
Schraube und Unterlegscheibe zur
Seite.
4. Das Lüftungsrad wird entweder mit
einem feuchten, fusselfreien Tuch
abgewischt oder in warmem
Seifenwasser gewaschen. Trocknen
Sie das Lüftungsrad gründlich und
bauen es wieder ein.
Die Schraube und Unterlegscheibe
wieder anbringen und dabei auf
guten Sitz achten.
5. Die Rückzugsklappe-
/Lüftungsgittermontage und das
Lüftungsrad wird in warmen
Seifenwasser gereinigt. Bitte keine
scharfen Reinigungsmittel oder
chemischen Reiniger verwenden.
6. Trocknen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage gründlich und
bringen Sie diese wieder an, indem
Sie das Lüftungsgitter über die
Auslöser schieben. Die Auslöser
rasten in das Lüftungsgitter ein und
halten dieses fest (siehe Abb.G3 und
Abb.G4). Für Modell GXS6: Bitte
achten Sie darauf, daß der
Betätigungselementhebel völlig nach
unten zeigt.
7. Der Lüfter darf zur Reinigung
anderer Lüfterteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
Zur Reinigung des Lüfters dürfen
niemals starke Lösungsmittel
verwendet werden.
Außer der Reinigung ist keine andere
Wartung nötig.
1. Rückzugsklappe.
2. Lüftermontage.
3. Äußeres Lüftungsgitter
4. Sprossenstreifen.
5. Anschlußpunktabdeckung
6. Auslöser für ständige Belüftung
7. Hinterer Kabeleingang.
8. Oberer Kabeleingang.
9. Leistungsschild
10. Nasen für Schraubenbefestigung.
11. Lüftungsgitter
12. Schraublochkappen.
13. Betätigungselementhebel (nur bei
Modell GXS6)
Völliges Schließen der
Rückzugklappe und Verhindern
eines Rückzugs
Wartung
Bestandteile Abb. D
Ständige Belüftung
Einstellung der ständigen Belüftung
Se il ventilatore viene installato in una
stanza dove si trova un’apparecchiatura
che fa uso di combustibile, si devono
Draai de regelaar die met "H" aangeduid
is tegen de wijzers van de klok in om de
relatieve vochtigheid van het vertrek te
verlagen (zie fig.1).
Draai de regelaar met de wijzers van de
klok mee in om de relatieve vochtigheid
van het vertrek te verhogen (zie fig.1).
Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan (zie de
sectie "Bevestiging van de ventilator in
het gat").
Druppelventilatie is gelijk aan dat wat
een luchtsteen of gelijksoortig middel
levert.
1. Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage (zie de sectie
"Bevestiging van de ventilator in het
gat").
2. HALTEN SIE DIE LAMELLEN DER
KLAPPE VÖLLIG GEÖFFNET.
3. Drücken Sie den Auslöser für
ständige Belüftung fest nach unten,
bis dieser einrastet und lassen Sie
die Lamellen los. (Siehe Abb. F,
Punkt 6).
4. Trek de klem van de druppelventilatie
naar u toe tot hij op z'n plaats klikt.
5. Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan, zie de
sectie "Bevestiging van de ventilator
in het gat", en zorg daarbij dat de
actuatorhendel in de "volledig
neerwaartse" positie is.
EEN ERKENDE ELEKTRICIEN MOET
ALLE REINIGINGS-
WERKZAAMHEDEN UITVOEREN.
1. Voordat hij gereinigd wordt, dient
de ventilator volledig van het
voedingsnet te worden geïsoleerd.
Geef de waaier 3 minuten de tijd
om met draaien te stoppen en de
aangedreven jalouzie-afsluiter om
te sluiten. (Het reinigen van de
GXC6 en GXS6 kan beginnen
zodra de waaier met draaien is
gestopt).
2. Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage, door de
vrijzetklem die zich aan de zijkant van
de eenheid bevindt met een 6mm
schroevendraaier of munt in te
drukken terwijl het rooster naar voren
wordt getrokken. Om de jalouzie-
afsluiter te verwijderen dient hij met
de voorkant naar beneden
neergelegd te worden, waarna de
jalouzie-afsluiter naar voren
getrokken kan worden. Zie fig.G1 en
fig.G2.
3. Voor het verwijderen van de waaier
dient de middelste schroef
losgemaakt te worden, waarna deze
tezamen met de sluitring verwijderd
wordt. Leg de schroef en sluitring
opzij.
4. De waaier dient gereinigd te worden
met een vochtige, pluisvrije doek of in
een warm sopje gewassen te
worden. Droog de waaier zorgvuldig
en breng hem weer aan.
Zet de schroef met de sluitring terug
en zorg dat ze goed vastgezet
worden.
5. Reinig de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage en waaier in een
warm sopje. Gebruik geen sterk
wasmiddel of chemische
reinigingsmiddelen.
6. Droog de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage zorgvuldig en
breng hem weer aan door het rooster
weer over de vrijzetklemmen te
schuiven, de klemmen zullen op hun
plaats gaan zitten en het rooster
vastzetten (zie fig.G3 en fig.G4). Voor
het GXS6 MODEL: Zorg dat de
actuatorhendel in de "volledig
neerwaartse" positie is.
7. Dompel de ventilator niet in water
of andere vloeistoffen om andere
delen van de ventilator te reinigen.
Gebruik nooit sterke oplosmiddelen
om de ventilator te reinigen.
Behalve het reinigen is geen ander
onderhoud nodig.
1. Jalouzie-afsluiter.
2. Ventilatorassemblage.
3. Buitenrooster
4. Ladderstroken.
5. Aansluitafdekking
6. Druppelventilatorklem
7. Snoerinvoer via achterkant.
8. Snoerinvoer via bovenkant.
9. Gegevensplaatje.
10. Lipjes voor schroefbevestiging.
11. Rooster.
12. Schroefgatdoppen.
13. Actuatorhendel (alleen GXS6
model).
Volledig sluiten van jalouzie-
afsluiter en stoppen van tocht
Onderhoud
Onderdelen fig. D
Druppelventilatie
In werking stellen van
druppelventilatie
NL
Dit apparaat is bedoeld om op vaste
bedrading te worden aangesloten.
Controleer of de elektrische
gegevens gelijk zijn aan die van het
voedingsnet.
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT
MOET WORDEN GEAARD.
Alle installaties moeten worden
uitgevoerd onder toezicht van een
erkende elektricien.
De installatie en bedrading moet in
overeenstemming zijn met de huidige
IEE-voorschriften (VK), de
plaatselijke of van toepassing zijnde
voorschriften (andere landen).
Mocht u nog vragen hebben voordat
deze producten worden geïnstalleerd
of nadat ze zijn geïnstalleerd, bel dan
de Technische Hotline van Xpelair
+44 8709 000430. Onze technici staan
tijdens de normale kantooruren klaar
om u te helpen (alleen VK) en na
kantooruren kunt u ze een fax sturen
+44 (0) 8709 000530.
Klanten buiten het VK worden
verzocht contact op te nemen met
hun plaatselijke Xpelair distributeur.
Informatie hierover is verkrijgbaar
van het kantoor in het Verenigd
Koninkrijk.
De GX6-modellen hebben de volgende
functies:
Opties voor bevestiging aan raam /
muur / paneel / dak.
Voor in-/uitschakelen op afstand.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Bediening via integraal trekkoord.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Bediening via integraal trekkoord.
Integrale timerfaciliteit.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Voor in-/uitschakelen op afstand.
Integrale timerfaciliteit.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Voor in-/uitschakelen op afstand.
Integrale automatische luchtvoc-
higheidsregelaar / timerfaciliteit.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Voor in-/uitschakelen op afstand.
Integraal trekkoord.
Integrale automatische luchtvoc-
higheidsregelaar / timerfaciliteit..
Werking op twee snelheden.
Instelling voor druppelventilatie.
In-/uitschakelen op afstand.
Afvoer op één snelheid.
Op solenoïde werkende jalouzie-
afsluiter.voor onmiddellijk open en
sluiten.
Instelling voor druppelventilatie.
In-/uitschakelen op afstand.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Intredingsbescherming voor IP25.
Een tweepolige scheidingsschakelaar
met een minimum contactruimte van
3mm (muur- of plafondbevestiging).
Wanneer metalen schakeldozen
worden gebruikt moeten de volgende
aardingsvoorschriften worden
gevolgd.
Voor de GX6, GXC6, GXC6T en
GXS6 zijn geschikte 3-aderig kabels
nodig (zie de sectie "Installatie van
schakelaars en kabels").
Voor de GX6 (IP25) is een geschikte
3-aderige ronde kabel nodig met een
diameter van niet minder dan 5,5mm
(zie de sectie "Installatie van
schakelaars en kabels").
Voor de GX6T, GX6HT en GX6HT2
zijn geschikte 4 of 5-aderig kabels
nodig (zie de sectie "Installatie van
schakelaars en kabels").
Voor de GX6T, GX6HT en GX6HT2
zijn geschikte muur- of
plafondbevestigde aan-
/uitschakelaars met ingebouwd
indicatielicht nodig. Voor externe
opvoer/aanzetting zijn twee
schakelaars nodig.
Grote schroevendraaier met 6mm
vouw, schroevendraaier met 3mm
vouw en Nr.1 & 2 Pozidriv-
schroevendraaiers.
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6
Aanwijzingen voor installatie en bediening
VOOR HET GEMAK VAN DE GEBRUIKER, BEWAAR DEZE FOLDER IN DE
BUURT DE VENTILATOR.
Installeren van de ventilator
Omschrijving
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
Wat de installateur nodig heeft
Wanneer de ventilator in het
raam wordt bevestigd, heeft u
tevens het volgende nodig:
Waar de ventilator geplaatst
moet worden
Een raam met enkele beglazing met
een glasdikte van 4mm of een raam
met dubbele beglazing en een vooraf
afgedicht gat.
Betonboor, hamer & beitel (of
spiraalboorapparatuur, indien
beschikbaar).
Specie (voor het gat).
Muurset WK6/300 (verkrijgbaar bij
Xpelair) voor muren tot 300mm dik of
WK6/450 (verkrijgbaar bij Xpelair)
voor muren tot 450mm dik.
4 bevestigingspluggen (gebruik
pluggen die geschikt zijn voor het
type muur. Aanbevolen schroefmaat
voor standaard baksteen - Nr.8 x
38mm pancilinderschroef).
Der Lüfter sollte so hoch wie möglich
Plaats hem zo hoog mogelijk.
Tenminste 145mm van de rand van
de muur/het raamkozijn tot het
midden van het gat (zie fig. A).
Zo ver mogelijk uit de buurt en aan
de anderen kant van de hoofdbron
voor luchtaanvoer, om luchtstroming
door het vertrek te verzekeren
(bijvoorbeeld tegenover een interne
deur).
In de buurt van de stoom- of
geurbron.
Niet waar de omgevings-
temperatuur mogelijk 50° C
overschrijdt.
Wanneer zij in een keuken worden
geïnstalleerd, mogen ventilators
niet direct boven een fornuis of
een gril op ooghoogte worden
aangebracht.
Wanneer ze in een vertrek worden
aangebracht waar stookapparatuur
van het type 'open toestel' aanwezig
is, is het de verant-woordelijkheid
van de installateur er voor te zorgen
dat er voldoende vervangingslucht
is, om te voorkomen dat rookgas in
het rookafvoerkanaal naar beneden
wordt getrokken wanneer de
ventilator op maximum afzuiging
werkt.
Voor specifieke eisen zie de
bouwvoorschriften. Afvoerlucht mag
niet worden afgevoerd in een
rookafvoerkanaal die wordt gebruikt
voor het afvoeren van rookgas van
toestellen die worden gevoed met
energie anders dan elektrische
energie.
De eisen van alle van toepassing
zijnde autoriteiten m.b.t. het
afvoeren van rookgas en
invoerstromingssnelheid moeten
worden nageleefd.
Wanneer de ventilator aan de
muur wordt bevestigd, heeft u
tevens het volgende nodig:
GX6 (IP25)
De vaste bedrading moet in alle
polen een middel voor uitschakeling
bevatten in overeenstemming met de
bedradingvoorschriften.
Draai de regelaar die met "H" aangeduid
is tegen de wijzers van de klok in om de
relatieve vochtigheid van het vertrek te
verlagen (zie fig.1).
Draai de regelaar met de wijzers van de
klok mee in om de relatieve vochtigheid
van het vertrek te verhogen (zie fig.1).
Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan (zie de
sectie "Bevestiging van de ventilator in
het gat").
Druppelventilatie is gelijk aan dat wat
een luchtsteen of gelijksoortig middel
levert.
1. Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage (zie de sectie
"Bevestiging van de ventilator in het
gat").
2. HALTEN SIE DIE LAMELLEN DER
KLAPPE VÖLLIG GEÖFFNET.
3. Drücken Sie den Auslöser für
ständige Belüftung fest nach unten,
bis dieser einrastet und lassen Sie
die Lamellen los. (Siehe Abb. F,
Punkt 6).
4. Trek de klem van de druppelventilatie
naar u toe tot hij op z'n plaats klikt.
5. Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan, zie de
sectie "Bevestiging van de ventilator
in het gat", en zorg daarbij dat de
actuatorhendel in de "volledig
neerwaartse" positie is.
EEN ERKENDE ELEKTRICIEN MOET
ALLE REINIGINGS-
WERKZAAMHEDEN UITVOEREN.
1. Voordat hij gereinigd wordt, dient
de ventilator volledig van het
voedingsnet te worden geïsoleerd.
Geef de waaier 3 minuten de tijd
om met draaien te stoppen en de
aangedreven jalouzie-afsluiter om
te sluiten. (Het reinigen van de
GXC6 en GXS6 kan beginnen
zodra de waaier met draaien is
gestopt).
2. Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage, door de
vrijzetklem die zich aan de zijkant van
de eenheid bevindt met een 6mm
schroevendraaier of munt in te
drukken terwijl het rooster naar voren
wordt getrokken. Om de jalouzie-
afsluiter te verwijderen dient hij met
de voorkant naar beneden
neergelegd te worden, waarna de
jalouzie-afsluiter naar voren
getrokken kan worden. Zie fig.G1 en
fig.G2.
3. Voor het verwijderen van de waaier
dient de middelste schroef
losgemaakt te worden, waarna deze
tezamen met de sluitring verwijderd
wordt. Leg de schroef en sluitring
opzij.
4. De waaier dient gereinigd te worden
met een vochtige, pluisvrije doek of in
een warm sopje gewassen te
worden. Droog de waaier zorgvuldig
en breng hem weer aan.
Zet de schroef met de sluitring terug
en zorg dat ze goed vastgezet
worden.
5. Reinig de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage en waaier in een
warm sopje. Gebruik geen sterk
wasmiddel of chemische
reinigingsmiddelen.
6. Droog de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage zorgvuldig en
breng hem weer aan door het rooster
weer over de vrijzetklemmen te
schuiven, de klemmen zullen op hun
plaats gaan zitten en het rooster
vastzetten (zie fig.G3 en fig.G4). Voor
het GXS6 MODEL: Zorg dat de
actuatorhendel in de "volledig
neerwaartse" positie is.
7. Dompel de ventilator niet in water
of andere vloeistoffen om andere
delen van de ventilator te reinigen.
Gebruik nooit sterke oplosmiddelen
om de ventilator te reinigen.
Behalve het reinigen is geen ander
onderhoud nodig.
1. Jalouzie-afsluiter.
2. Ventilatorassemblage.
3. Buitenrooster
4. Ladderstroken.
5. Aansluitafdekking
6. Druppelventilatorklem
7. Snoerinvoer via achterkant.
8. Snoerinvoer via bovenkant.
9. Gegevensplaatje.
10. Lipjes voor schroefbevestiging.
11. Rooster.
12. Schroefgatdoppen.
13. Actuatorhendel (alleen GXS6
model).
Volledig sluiten van jalouzie-
afsluiter en stoppen van tocht
Onderhoud
Onderdelen fig. D
Druppelventilatie
In werking stellen van
druppelventilatie
NL
Dit apparaat is bedoeld om op vaste
bedrading te worden aangesloten.
Controleer of de elektrische
gegevens gelijk zijn aan die van het
voedingsnet.
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT
MOET WORDEN GEAARD.
Alle installaties moeten worden
uitgevoerd onder toezicht van een
erkende elektricien.
De installatie en bedrading moet in
overeenstemming zijn met de huidige
IEE-voorschriften (VK), de
plaatselijke of van toepassing zijnde
voorschriften (andere landen).
Mocht u nog vragen hebben voordat
deze producten worden geïnstalleerd
of nadat ze zijn geïnstalleerd, bel dan
de Technische Hotline van Xpelair
+44 8709 000430. Onze technici staan
tijdens de normale kantooruren klaar
om u te helpen (alleen VK) en na
kantooruren kunt u ze een fax sturen
+44 (0) 8709 000530.
Klanten buiten het VK worden
verzocht contact op te nemen met
hun plaatselijke Xpelair distributeur.
Informatie hierover is verkrijgbaar
van het kantoor in het Verenigd
Koninkrijk.
De GX6-modellen hebben de volgende
functies:
Opties voor bevestiging aan raam /
muur / paneel / dak.
Voor in-/uitschakelen op afstand.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Bediening via integraal trekkoord.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Bediening via integraal trekkoord.
Integrale timerfaciliteit.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Voor in-/uitschakelen op afstand.
Integrale timerfaciliteit.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Voor in-/uitschakelen op afstand.
Integrale automatische luchtvoc-
higheidsregelaar / timerfaciliteit.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Voor in-/uitschakelen op afstand.
Integraal trekkoord.
Integrale automatische luchtvoc-
higheidsregelaar / timerfaciliteit..
Werking op twee snelheden.
Instelling voor druppelventilatie.
In-/uitschakelen op afstand.
Afvoer op één snelheid.
Op solenoïde werkende jalouzie-
afsluiter.voor onmiddellijk open en
sluiten.
Instelling voor druppelventilatie.
In-/uitschakelen op afstand.
Afvoer op één snelheid.
Instelling voor druppelventilatie.
Intredingsbescherming voor IP25.
Een tweepolige scheidingsschakelaar
met een minimum contactruimte van
3mm (muur- of plafondbevestiging).
Wanneer metalen schakeldozen
worden gebruikt moeten de volgende
aardingsvoorschriften worden
gevolgd.
Voor de GX6, GXC6, GXC6T en
GXS6 zijn geschikte 3-aderig kabels
nodig (zie de sectie "Installatie van
schakelaars en kabels").
Voor de GX6 (IP25) is een geschikte
3-aderige ronde kabel nodig met een
diameter van niet minder dan 5,5mm
(zie de sectie "Installatie van
schakelaars en kabels").
Voor de GX6T, GX6HT en GX6HT2
zijn geschikte 4 of 5-aderig kabels
nodig (zie de sectie "Installatie van
schakelaars en kabels").
Voor de GX6T, GX6HT en GX6HT2
zijn geschikte muur- of
plafondbevestigde aan-
/uitschakelaars met ingebouwd
indicatielicht nodig. Voor externe
opvoer/aanzetting zijn twee
schakelaars nodig.
Grote schroevendraaier met 6mm
vouw, schroevendraaier met 3mm
vouw en Nr.1 & 2 Pozidriv-
schroevendraaiers.
Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6,
GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6
Aanwijzingen voor installatie en bediening
VOOR HET GEMAK VAN DE GEBRUIKER, BEWAAR DEZE FOLDER IN DE
BUURT DE VENTILATOR.
Installeren van de ventilator
Omschrijving
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GXS6
Wat de installateur nodig heeft
Wanneer de ventilator in het
raam wordt bevestigd, heeft u
tevens het volgende nodig:
Waar de ventilator geplaatst
moet worden
Een raam met enkele beglazing met
een glasdikte van 4mm of een raam
met dubbele beglazing en een vooraf
afgedicht gat.
Betonboor, hamer & beitel (of
spiraalboorapparatuur, indien
beschikbaar).
Specie (voor het gat).
Muurset WK6/300 (verkrijgbaar bij
Xpelair) voor muren tot 300mm dik of
WK6/450 (verkrijgbaar bij Xpelair)
voor muren tot 450mm dik.
4 bevestigingspluggen (gebruik
pluggen die geschikt zijn voor het
type muur. Aanbevolen schroefmaat
voor standaard baksteen - Nr.8 x
38mm pancilinderschroef).
Der Lüfter sollte so hoch wie möglich
Plaats hem zo hoog mogelijk.
Tenminste 145mm van de rand van
de muur/het raamkozijn tot het
midden van het gat (zie fig. A).
Zo ver mogelijk uit de buurt en aan
de anderen kant van de hoofdbron
voor luchtaanvoer, om luchtstroming
door het vertrek te verzekeren
(bijvoorbeeld tegenover een interne
deur).
In de buurt van de stoom- of
geurbron.
Niet waar de omgevings-
temperatuur mogelijk 50° C
overschrijdt.
Wanneer zij in een keuken worden
geïnstalleerd, mogen ventilators
niet direct boven een fornuis of
een gril op ooghoogte worden
aangebracht.
Wanneer ze in een vertrek worden
aangebracht waar stookapparatuur
van het type 'open toestel' aanwezig
is, is het de verant-woordelijkheid
van de installateur er voor te zorgen
dat er voldoende vervangingslucht
is, om te voorkomen dat rookgas in
het rookafvoerkanaal naar beneden
wordt getrokken wanneer de
ventilator op maximum afzuiging
werkt.
Voor specifieke eisen zie de
bouwvoorschriften. Afvoerlucht mag
niet worden afgevoerd in een
rookafvoerkanaal die wordt gebruikt
voor het afvoeren van rookgas van
toestellen die worden gevoed met
energie anders dan elektrische
energie.
De eisen van alle van toepassing
zijnde autoriteiten m.b.t. het
afvoeren van rookgas en
invoerstromingssnelheid moeten
worden nageleefd.
Wanneer de ventilator aan de
muur wordt bevestigd, heeft u
tevens het volgende nodig:
GX6 (IP25)
Wanneer de ventilator geïnstalleerd
wordt in een kamer met een kachel
die brandstof gebruikt, moeten
voorzorgsmaatregelen genomen
worden om te voorkomen dat de gassen
terugstromen in de kamer vanuit de open
rookgang van het apparaat dat brandstof
gebruikt.
achterkant. Voer het snoer door het
uitdrukstuk.
6b. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de bovenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en voer het snoer
door de bovenste snoerinvoer.
6c. Verwijder, alleen bij de GX6 (IP25),
wanneer de bedrading vanaf de
bovenkant wordt aangebracht, de
aansluitafdekking van de ventilator.
Boor met een nummer 1
schroevendraaier, een gaatje in de
doorvoertule van de kabelinvoer en
voer de kabel via de doorvoertule
door de kabelinvoer aan de
bovenkant. VERWIJDER DE
DOORVOERTULE NIET.
7. Houd de ventilatorassemblage tegen
de binnenkant van de muur, zodat
de pasrand in het muurkanaal zit.
8. Markeer de plaatsen voor de twee
bevestigingsgaten in de linker
boven- en rechter onderhoek.
9. Verwijder de ventilatorassemblage,
boor de gaten en breng
ankerbevestigingen passend bij de
muur aan.
10. Zet het snoer en de
ventilatorassemblage weer terug
zoals hiervoor is vermeld, en schroef
ze goed op hun plaats. Draai de
schroeven niet te strak aan.
Opmerking: Bij moeilijke installaties is
het mogelijk om de ventilator vast te
zetten met een combinatie van schroef-
en ladderstrookbevestigingen.
1. Breng de kabel voor de schakelaar
in de vertoonde klemaansluitingen
aan:
fig.E1 voor GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6 / GX6 (IP25).
fig.E2 voor GX6T / GX6HT.
fig.E3 voor GXHT2.
2. Wanneer de bedrading voor de
ventilator van bovenaf wordt
aangebracht, zorg dan dat het
buitenomhulsel van het snoer in het
labyrint zit (zie fig.C).
3. Breng de aansluitafdekking weer
aan en zet hem vast.
4. Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan door
het rooster terug te schuiven over de
vrijzetklemmen. De klemmen zullen
het rooster op z'n plaats brengen en
vastzetten.
5. Schakel de netspanning uit en
verwijder de zekeringen.
6. Sluit de kabel van de
scheidingsschakelaar op de
voedingsnetbedrading aan.
7. Zet de zekeringen weer terug en
schakel het voedingsnet weer in.
Bij vaste bedradingscircuits mag
de beveiligingszekering voor de
apparaten niet de 5A
overschrijden.
Opmerking: Wanneer een externe
opvoerschakelaar voor de GX6HT2
wordt gebruikt (zie fig.E3), verwijder dan
het trekkoord, nadat is verzekerd dat de
trekkoordschakelaar in de "uit"-positie is.
Deze schakelaar moet met hiervoor
geschikte tekens zijn gemarkeerd om
snelheidsregeling aan te geven.
Deze ventilatoren hebben slechts één
snelheid, behalve de GX6HT2 die
twee snelheden heeft, en allen zijn
niet-omkeerbaar (alleen afzuiging).
De luikjes hebben een tijdvertraging
tot 1 minuut bij opening en tot 3
minuten bij sluiting. De tijdvertraging
die wordt geactiveerd door de
schakelaar in werking te stellen,
verzekert een rustige werking
(behalve GXC6- en GXS6-modellen).
De ventilator wordt in werking gesteld
door een schakelaar op afstand.
De ventilator wordt in werking gesteld
door aan een integraal trekkoord te
trekken.
Om hem in te schakelen dient men
aan het koord te trekken en dit dan
weer los te laten.
Herhaal om hem weer uit te
schakelen.
De ventilator wordt in werking gesteld
door aan een integraal trekkoord te
trekken.
Om hem in te schakelen dient men
aan het koord te trekken en dit dan
weer los te laten.
Herhaal om hem weer uit te
schakelen.
De integrale timer levert een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
De ventilator wordt in werking gesteld
door een schakelaar op afstand.
Het indicatielicht van de ventilator is
aan wanneer hij is aangezet.
Een integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking bij condensatie
De ventilator werkt automatisch
wanneer de relatieve vochtigheid
boven het ingesteld niveau komt.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat het
relatieve vochtigheidsniveau is
gedaald.
Werking via schakelaar
Een handmatige op afstand bediende
schakelaar start de ventilator. Het
indictielicht van de ventilator is aan
wanneer hij ingeschakeld is.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking bij condensatie
De ventilator werkt automatisch op
lage snelheid wanneer de relatieve
vochtigheid boven het ingestelde
niveau stijgt.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking van opvoer
Het integrale trekkoord schakelt de
ventilator in om op hoge snelheid te
draaien. Het indictielicht van de
ventilator is aan wanneer hoge
snelheid is gekozen.
In plaats van het trekkoord kan een
schakelaar op afstand worden
gebruikt. Wanneer dit wordt gebruikt
verwijder dan het trekkoord, nadat is
verzekerd dat de trekkoordschakelaar
in de "uit"-positie is.
Deze ventilator wordt in werking
gesteld door een schakelaar op
afstand.
Deze ventilator wordt in werking
gesteld door een schakelaar op
afstand.
Voordat een eventuele afstelling
worden gemaakt, dient de ventilator
volledig van het voedingsnet te
worden geïsoleerd.
Afstelling van de overloop van de
timer
De overloop van de timer is op de
fabriek ingesteld op ongeveer 20
minuten. De tijd kan worden afgesteld
tussen ongeveer 2 en 20 minuten.
1. Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage (zie de sectie
"Bevestiging van de ventilator in het
gat").
2. Draai de regelaar die met "T"
aangeduid is tegen de wijzers van de
klok in om de overloop van de timer
te verlagen (zie fig.H).
3. Draai de regelaar met de wijzers van
de klok mee in om de overloop van
de timer te verhogen (zie fig.H).
4. Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan (zie de
sectie "Bevestiging van de ventilator
in het gat").
Einstellung des Humidistats
Afstelling van de instelling van de
automatische luchtvochtigheidsregelaar
De interne vochtigheidssensor is op de
fabriek op ongeveer 70% ingesteld. Het
niveau is afstelbaar tussen ongeveer
50% en 90% relatieve vochtigheid.
Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage (zie de sectie
"Bevestiging van de ventilator in het
gat").
GX6T / GXC6T / GX6HT
en alleen de GX6HT2
GXS6
Aanbrengen van bedrading
voor elektrische aansluiting
Gebruik van uw ventilator
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GX6 (IP25)
Wanneer de ventilator in mogelijk
chemische corrosieve atmosferen
wordt gebruikt, neem dan contact
op met onze afdeling technische
dienst. (Voor markten buiten het
VK, neem contact op met uw
plaatselijke Xpelair distributeur).
Wanneer dit elektrische product
wordt geïnstalleerd in een
doucheruimte of badkamer, moet
het zo zijn geplaatst dat het niet
door personen die een bad of
douche nemen kan worden
aangeraakt.
1. Controleer of er geen verborgen
leidingen (bijvoorbeeld elektriciteit,
gas, water) achter de plaats voor
de schakelaar zijn (in de muur of
boven het plafond).
2. Breng, indien noodzakelijk, de kabel
van de scheidingsschakelaar naar de
plaats van de ventilator aan via de
aan-/uitschakelaar (zie fig.E1) SW1
(zie fig.E2) en de externe hoge
snelheid SW1 (zie fig.E3).
3. Breng de kabel van de
scheidingsschakelaar naar het
aansluitpunt op het voedingsnet aan.
WAARSCHUWING: SLUIT OP DIT
PUNT NOG NIET OP HET
VOEDINGSNET AAN.
4. Installeer, indien noodzakelijk, de
scheidingsschakelaar en de aan-
/uitschakelaar (zie fig.E1), SW1 (zie
fig.E2) en externe hoge snelheid SW2
(zie fig.E3).
5. Maak alle verbindingen binnen de
scheidingsschakelaar, en, indien
nodig, de aan-/uitschakelaar.
Opmerking: Wanneer de ventilator in
een badkamer wordt geïnstalleerd,
moeten alle schakelaars van het
trekkoordtype zijn en moeten ze zo
worden geplaatst dat ze niet door
personen die een bad of douche
nemen kunnen worden aangeraakt.
Deze modellen zijn permanent
aangesloten op het voedingsnet en
de werking wordt geregeld via een op
afstand bediende schakelaar.
Ze dienen rechtstreeks op het
voedingsnet te worden aangesloten
via een op de muur gemonteerde
goedgekeurde 10A
oppervlakteschakelaar met tenminste
3mm ruimte tussen de contacten.
Wanneer boven grondniveau wordt
gewerkt moeten de van toepassing
zijnde veiligheidsvoorschriften
worden nageleefd.
WAARSCHUWING: WANNEER MEN
MET BOREN EN BEITELS WERKT
MOET TE ALLEN TIJDE
OOGBESCHERMING WORDEN
GEDRAGEN.
1. Controleer of er geen verborgen
leidingen in de muur of obstructies
aan de buitenkant (bijvoorbeeld
elektriciteit, gas, water) zijn.
2. Zorg dat het midden van het gat zich
tenminste op 145mm van de randen
van de muur bevindt.
3. Markeer het midden van het
afvoergat.
4. Gebruik dit midden voor het tekenen
van een cirkel passend bij de
muurafvoer (203mm diameter voor
een WK6/300 of WK6/450).
5a. Gebruik volgens de aanwijzingen
van de fabrikant van de spiraalboor.
5b. Boor, helemaal door de muur heen,
een gat in het midden.
6. Maak het gat groter. Ga niet geheel
door de muur heen (de aanbevolen
methode is om rond de rand van de
snijlijn dicht bij elkaar een aantal
gaten te boren en dan de stenen met
een beitel te verwijderen).
7. Ga naar buiten en maak een gat in
de buitenmuur. Gebruik daarbij het
proces zoals hierboven is
beschreven.
8. Breng de afvoer aan. Zorg dat de
afvoer van de ventilator afloopt,
zodat eventueel binnenkomend
regenwater naar buiten wordt
afgevoerd.
9. Maak het gat dicht. Zorg dat de
specie hard is voordat verder wordt
gegaan met de installatie.
Zorg dat u een plaat glas heeft met op
de juiste plaats een gat van 184mm
diameter. (Zie fig. A).
1. Gebruik voor bevestiging in een raam,
de twee korte ladderstroken die bij de
ventilator zijn geleverd.
Gebruik voor bevestiging in een muur,
de langere stroken die bij muurset
WK6/300 of WK6/450 zijn geleverd.
2. Zet de twee ladderstroken vast aan
het buitenrooster door ze over het
haakgietstuk te plaatsen en ze op hun
plaats te drukken.
3. Zorg dat na het aanbrengen van het
haakgietstuk de pakking op de juiste
plaats zit. (Zie fig.B).
4. Breng de twee schroefdoppen in de
twee bevestigingsgaten in het
buitenrooster aan.
Wanneer boven grondniveau wordt
gewerkt moeten de van toepassing
zijnde veiligheidsvoorschriften
worden nageleefd.
Verwijder de jalouzie-afsluiter/
roosterassemblage, door de
vrijzetklemmen die zich aan de zijkanten
van de eenheid bevinden met een 6mm
schroevendraaier of munt in te drukken,
terwijl het rooster naar voren wordt
getrokken.
1. Houd het buitenrooster tegen de
buitenkant van de muur of het raam,
zodat het gat in het buitenrooster in
een lijn loopt met het gat in de muur
of het raam.
2. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de buitenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en het uitdrukstuk
voor de invoer van het snoer via de
achterkant. Voer het snoer door de
bovenste snoerinvoer.
2b. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de bovenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en voer het snoer
door de bovenste snoerinvoer.
2c. Verwijder, alleen bij de GX6 (IP25),
wanneer de bedrading vanaf de
bovenkant wordt aangebracht, de
aansluitafdekking van de ventilator.
Boor met een nummer 1
schroevendraaier, een gaatje in de
doorvoertule van de kabelinvoer en
voer de kabel via de doorvoertule
door de kabelinvoer aan de
bovenkant. VERWIJDER DE
DOORVOERTULE NIET.
3. Houd het buitenrooster tegen de
binnenkant van de muur of het raam
en voer de ladderstroken van het
buitenrooster door de gleuven in de
ventilatorassemblage.
4. Breng de schroeven met zaagsnede
in de uitsparingen rond de
ladderstrooksleuven aan.
5. Draai de schroeven goed aan, zodat
een stevige afdichting ontstaat. Draai
de schroeven niet te strak aan.
6. Knip de ladderstroken tot de
gewenste lengte en verwijder, indien
noodzakelijk, eventuele scherpe
randen.
1. Houd het buitenrooster tegen de
buitenkant van de muur, zodat het
gat in het buitenrooster in een lijn
loopt met het gat in de muur.
2. Markeer de plaatsen voor de
bevestigingsgaten in de rechter
boven- en linker onderhoek.
3. Boor de gaten en breng
ankerbevestigingen passend bij de
muur aan.
4. Schroef het buitenrooster goed op
z'n plaats en breng schroefdoppen
aan. Draai de schroeven niet te
strak aan.
5. Breng twee schroefdoppen in de
twee bevestigingsgaten in het
buitenrooster aan.
6a. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de buitenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en het uitdrukstuk
voor de invoer van het snoer via de
Voorbereiden van het gat
De ventilator voor installatie
voorbereiden
Voor bevestiging met ladderstroken
Bij installatie in een raam
Alleen voor Australië
Bij installatie in een muur
Wanneer spiraalboorapparatuur
beschikbaar is
Wanneer er geen
spiraalboorapparatuur
beschikbaar is
Bevestiging van de ventilator
in het gat - fig. C
Bij gebruik van
schroefbevestigingen
Installeren van schakelaars
en kabels
achterkant. Voer het snoer door het
uitdrukstuk.
6b. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de bovenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en voer het snoer
door de bovenste snoerinvoer.
6c. Verwijder, alleen bij de GX6 (IP25),
wanneer de bedrading vanaf de
bovenkant wordt aangebracht, de
aansluitafdekking van de ventilator.
Boor met een nummer 1
schroevendraaier, een gaatje in de
doorvoertule van de kabelinvoer en
voer de kabel via de doorvoertule
door de kabelinvoer aan de
bovenkant. VERWIJDER DE
DOORVOERTULE NIET.
7. Houd de ventilatorassemblage tegen
de binnenkant van de muur, zodat
de pasrand in het muurkanaal zit.
8. Markeer de plaatsen voor de twee
bevestigingsgaten in de linker
boven- en rechter onderhoek.
9. Verwijder de ventilatorassemblage,
boor de gaten en breng
ankerbevestigingen passend bij de
muur aan.
10. Zet het snoer en de
ventilatorassemblage weer terug
zoals hiervoor is vermeld, en schroef
ze goed op hun plaats. Draai de
schroeven niet te strak aan.
Opmerking: Bij moeilijke installaties is
het mogelijk om de ventilator vast te
zetten met een combinatie van schroef-
en ladderstrookbevestigingen.
1. Breng de kabel voor de schakelaar
in de vertoonde klemaansluitingen
aan:
fig.E1 voor GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6 / GX6 (IP25).
fig.E2 voor GX6T / GX6HT.
fig.E3 voor GXHT2.
2. Wanneer de bedrading voor de
ventilator van bovenaf wordt
aangebracht, zorg dan dat het
buitenomhulsel van het snoer in het
labyrint zit (zie fig.C).
3. Breng de aansluitafdekking weer
aan en zet hem vast.
4. Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan door
het rooster terug te schuiven over de
vrijzetklemmen. De klemmen zullen
het rooster op z'n plaats brengen en
vastzetten.
5. Schakel de netspanning uit en
verwijder de zekeringen.
6. Sluit de kabel van de
scheidingsschakelaar op de
voedingsnetbedrading aan.
7. Zet de zekeringen weer terug en
schakel het voedingsnet weer in.
Bij vaste bedradingscircuits mag
de beveiligingszekering voor de
apparaten niet de 5A
overschrijden.
Opmerking: Wanneer een externe
opvoerschakelaar voor de GX6HT2
wordt gebruikt (zie fig.E3), verwijder dan
het trekkoord, nadat is verzekerd dat de
trekkoordschakelaar in de "uit"-positie is.
Deze schakelaar moet met hiervoor
geschikte tekens zijn gemarkeerd om
snelheidsregeling aan te geven.
Deze ventilatoren hebben slechts één
snelheid, behalve de GX6HT2 die
twee snelheden heeft, en allen zijn
niet-omkeerbaar (alleen afzuiging).
De luikjes hebben een tijdvertraging
tot 1 minuut bij opening en tot 3
minuten bij sluiting. De tijdvertraging
die wordt geactiveerd door de
schakelaar in werking te stellen,
verzekert een rustige werking
(behalve GXC6- en GXS6-modellen).
De ventilator wordt in werking gesteld
door een schakelaar op afstand.
De ventilator wordt in werking gesteld
door aan een integraal trekkoord te
trekken.
Om hem in te schakelen dient men
aan het koord te trekken en dit dan
weer los te laten.
Herhaal om hem weer uit te
schakelen.
De ventilator wordt in werking gesteld
door aan een integraal trekkoord te
trekken.
Om hem in te schakelen dient men
aan het koord te trekken en dit dan
weer los te laten.
Herhaal om hem weer uit te
schakelen.
De integrale timer levert een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
De ventilator wordt in werking gesteld
door een schakelaar op afstand.
Het indicatielicht van de ventilator is
aan wanneer hij is aangezet.
Een integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking bij condensatie
De ventilator werkt automatisch
wanneer de relatieve vochtigheid
boven het ingesteld niveau komt.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat het
relatieve vochtigheidsniveau is
gedaald.
Werking via schakelaar
Een handmatige op afstand bediende
schakelaar start de ventilator. Het
indictielicht van de ventilator is aan
wanneer hij ingeschakeld is.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking bij condensatie
De ventilator werkt automatisch op
lage snelheid wanneer de relatieve
vochtigheid boven het ingestelde
niveau stijgt.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking van opvoer
Het integrale trekkoord schakelt de
ventilator in om op hoge snelheid te
draaien. Het indictielicht van de
ventilator is aan wanneer hoge
snelheid is gekozen.
In plaats van het trekkoord kan een
schakelaar op afstand worden
gebruikt. Wanneer dit wordt gebruikt
verwijder dan het trekkoord, nadat is
verzekerd dat de trekkoordschakelaar
in de "uit"-positie is.
Deze ventilator wordt in werking
gesteld door een schakelaar op
afstand.
Deze ventilator wordt in werking
gesteld door een schakelaar op
afstand.
Voordat een eventuele afstelling
worden gemaakt, dient de ventilator
volledig van het voedingsnet te
worden geïsoleerd.
Afstelling van de overloop van de
timer
De overloop van de timer is op de
fabriek ingesteld op ongeveer 20
minuten. De tijd kan worden afgesteld
tussen ongeveer 2 en 20 minuten.
1. Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage (zie de sectie
"Bevestiging van de ventilator in het
gat").
2. Draai de regelaar die met "T"
aangeduid is tegen de wijzers van de
klok in om de overloop van de timer
te verlagen (zie fig.H).
3. Draai de regelaar met de wijzers van
de klok mee in om de overloop van
de timer te verhogen (zie fig.H).
4. Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan (zie de
sectie "Bevestiging van de ventilator
in het gat").
Einstellung des Humidistats
Afstelling van de instelling van de
automatische luchtvochtigheidsregelaar
De interne vochtigheidssensor is op de
fabriek op ongeveer 70% ingesteld. Het
niveau is afstelbaar tussen ongeveer
50% en 90% relatieve vochtigheid.
Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage (zie de sectie
"Bevestiging van de ventilator in het
gat").
GX6T / GXC6T / GX6HT
en alleen de GX6HT2
GXS6
Aanbrengen van bedrading
voor elektrische aansluiting
Gebruik van uw ventilator
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GX6 (IP25)
Wanneer de ventilator in mogelijk
chemische corrosieve atmosferen
wordt gebruikt, neem dan contact
op met onze afdeling technische
dienst. (Voor markten buiten het
VK, neem contact op met uw
plaatselijke Xpelair distributeur).
Wanneer dit elektrische product
wordt geïnstalleerd in een
doucheruimte of badkamer, moet
het zo zijn geplaatst dat het niet
door personen die een bad of
douche nemen kan worden
aangeraakt.
1. Controleer of er geen verborgen
leidingen (bijvoorbeeld elektriciteit,
gas, water) achter de plaats voor
de schakelaar zijn (in de muur of
boven het plafond).
2. Breng, indien noodzakelijk, de kabel
van de scheidingsschakelaar naar de
plaats van de ventilator aan via de
aan-/uitschakelaar (zie fig.E1) SW1
(zie fig.E2) en de externe hoge
snelheid SW1 (zie fig.E3).
3. Breng de kabel van de
scheidingsschakelaar naar het
aansluitpunt op het voedingsnet aan.
WAARSCHUWING: SLUIT OP DIT
PUNT NOG NIET OP HET
VOEDINGSNET AAN.
4. Installeer, indien noodzakelijk, de
scheidingsschakelaar en de aan-
/uitschakelaar (zie fig.E1), SW1 (zie
fig.E2) en externe hoge snelheid SW2
(zie fig.E3).
5. Maak alle verbindingen binnen de
scheidingsschakelaar, en, indien
nodig, de aan-/uitschakelaar.
Opmerking: Wanneer de ventilator in
een badkamer wordt geïnstalleerd,
moeten alle schakelaars van het
trekkoordtype zijn en moeten ze zo
worden geplaatst dat ze niet door
personen die een bad of douche
nemen kunnen worden aangeraakt.
Deze modellen zijn permanent
aangesloten op het voedingsnet en
de werking wordt geregeld via een op
afstand bediende schakelaar.
Ze dienen rechtstreeks op het
voedingsnet te worden aangesloten
via een op de muur gemonteerde
goedgekeurde 10A
oppervlakteschakelaar met tenminste
3mm ruimte tussen de contacten.
Wanneer boven grondniveau wordt
gewerkt moeten de van toepassing
zijnde veiligheidsvoorschriften
worden nageleefd.
WAARSCHUWING: WANNEER MEN
MET BOREN EN BEITELS WERKT
MOET TE ALLEN TIJDE
OOGBESCHERMING WORDEN
GEDRAGEN.
1. Controleer of er geen verborgen
leidingen in de muur of obstructies
aan de buitenkant (bijvoorbeeld
elektriciteit, gas, water) zijn.
2. Zorg dat het midden van het gat zich
tenminste op 145mm van de randen
van de muur bevindt.
3. Markeer het midden van het
afvoergat.
4. Gebruik dit midden voor het tekenen
van een cirkel passend bij de
muurafvoer (203mm diameter voor
een WK6/300 of WK6/450).
5a. Gebruik volgens de aanwijzingen
van de fabrikant van de spiraalboor.
5b. Boor, helemaal door de muur heen,
een gat in het midden.
6. Maak het gat groter. Ga niet geheel
door de muur heen (de aanbevolen
methode is om rond de rand van de
snijlijn dicht bij elkaar een aantal
gaten te boren en dan de stenen met
een beitel te verwijderen).
7. Ga naar buiten en maak een gat in
de buitenmuur. Gebruik daarbij het
proces zoals hierboven is
beschreven.
8. Breng de afvoer aan. Zorg dat de
afvoer van de ventilator afloopt,
zodat eventueel binnenkomend
regenwater naar buiten wordt
afgevoerd.
9. Maak het gat dicht. Zorg dat de
specie hard is voordat verder wordt
gegaan met de installatie.
Zorg dat u een plaat glas heeft met op
de juiste plaats een gat van 184mm
diameter. (Zie fig. A).
1. Gebruik voor bevestiging in een raam,
de twee korte ladderstroken die bij de
ventilator zijn geleverd.
Gebruik voor bevestiging in een muur,
de langere stroken die bij muurset
WK6/300 of WK6/450 zijn geleverd.
2. Zet de twee ladderstroken vast aan
het buitenrooster door ze over het
haakgietstuk te plaatsen en ze op hun
plaats te drukken.
3. Zorg dat na het aanbrengen van het
haakgietstuk de pakking op de juiste
plaats zit. (Zie fig.B).
4. Breng de twee schroefdoppen in de
twee bevestigingsgaten in het
buitenrooster aan.
Wanneer boven grondniveau wordt
gewerkt moeten de van toepassing
zijnde veiligheidsvoorschriften
worden nageleefd.
Verwijder de jalouzie-afsluiter/
roosterassemblage, door de
vrijzetklemmen die zich aan de zijkanten
van de eenheid bevinden met een 6mm
schroevendraaier of munt in te drukken,
terwijl het rooster naar voren wordt
getrokken.
1. Houd het buitenrooster tegen de
buitenkant van de muur of het raam,
zodat het gat in het buitenrooster in
een lijn loopt met het gat in de muur
of het raam.
2. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de buitenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en het uitdrukstuk
voor de invoer van het snoer via de
achterkant. Voer het snoer door de
bovenste snoerinvoer.
2b. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de bovenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en voer het snoer
door de bovenste snoerinvoer.
2c. Verwijder, alleen bij de GX6 (IP25),
wanneer de bedrading vanaf de
bovenkant wordt aangebracht, de
aansluitafdekking van de ventilator.
Boor met een nummer 1
schroevendraaier, een gaatje in de
doorvoertule van de kabelinvoer en
voer de kabel via de doorvoertule
door de kabelinvoer aan de
bovenkant. VERWIJDER DE
DOORVOERTULE NIET.
3. Houd het buitenrooster tegen de
binnenkant van de muur of het raam
en voer de ladderstroken van het
buitenrooster door de gleuven in de
ventilatorassemblage.
4. Breng de schroeven met zaagsnede
in de uitsparingen rond de
ladderstrooksleuven aan.
5. Draai de schroeven goed aan, zodat
een stevige afdichting ontstaat. Draai
de schroeven niet te strak aan.
6. Knip de ladderstroken tot de
gewenste lengte en verwijder, indien
noodzakelijk, eventuele scherpe
randen.
1. Houd het buitenrooster tegen de
buitenkant van de muur, zodat het
gat in het buitenrooster in een lijn
loopt met het gat in de muur.
2. Markeer de plaatsen voor de
bevestigingsgaten in de rechter
boven- en linker onderhoek.
3. Boor de gaten en breng
ankerbevestigingen passend bij de
muur aan.
4. Schroef het buitenrooster goed op
z'n plaats en breng schroefdoppen
aan. Draai de schroeven niet te
strak aan.
5. Breng twee schroefdoppen in de
twee bevestigingsgaten in het
buitenrooster aan.
6a. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de buitenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en het uitdrukstuk
voor de invoer van het snoer via de
Voorbereiden van het gat
De ventilator voor installatie
voorbereiden
Voor bevestiging met ladderstroken
Bij installatie in een raam
Alleen voor Australië
Bij installatie in een muur
Wanneer spiraalboorapparatuur
beschikbaar is
Wanneer er geen
spiraalboorapparatuur
beschikbaar is
Bevestiging van de ventilator
in het gat - fig. C
Bij gebruik van
schroefbevestigingen
Installeren van schakelaars
en kabels
achterkant. Voer het snoer door het
uitdrukstuk.
6b. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de bovenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en voer het snoer
door de bovenste snoerinvoer.
6c. Verwijder, alleen bij de GX6 (IP25),
wanneer de bedrading vanaf de
bovenkant wordt aangebracht, de
aansluitafdekking van de ventilator.
Boor met een nummer 1
schroevendraaier, een gaatje in de
doorvoertule van de kabelinvoer en
voer de kabel via de doorvoertule
door de kabelinvoer aan de
bovenkant. VERWIJDER DE
DOORVOERTULE NIET.
7. Houd de ventilatorassemblage tegen
de binnenkant van de muur, zodat
de pasrand in het muurkanaal zit.
8. Markeer de plaatsen voor de twee
bevestigingsgaten in de linker
boven- en rechter onderhoek.
9. Verwijder de ventilatorassemblage,
boor de gaten en breng
ankerbevestigingen passend bij de
muur aan.
10. Zet het snoer en de
ventilatorassemblage weer terug
zoals hiervoor is vermeld, en schroef
ze goed op hun plaats. Draai de
schroeven niet te strak aan.
Opmerking: Bij moeilijke installaties is
het mogelijk om de ventilator vast te
zetten met een combinatie van schroef-
en ladderstrookbevestigingen.
1. Breng de kabel voor de schakelaar
in de vertoonde klemaansluitingen
aan:
fig.E1 voor GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6 / GX6 (IP25).
fig.E2 voor GX6T / GX6HT.
fig.E3 voor GXHT2.
2. Wanneer de bedrading voor de
ventilator van bovenaf wordt
aangebracht, zorg dan dat het
buitenomhulsel van het snoer in het
labyrint zit (zie fig.C).
3. Breng de aansluitafdekking weer
aan en zet hem vast.
4. Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan door
het rooster terug te schuiven over de
vrijzetklemmen. De klemmen zullen
het rooster op z'n plaats brengen en
vastzetten.
5. Schakel de netspanning uit en
verwijder de zekeringen.
6. Sluit de kabel van de
scheidingsschakelaar op de
voedingsnetbedrading aan.
7. Zet de zekeringen weer terug en
schakel het voedingsnet weer in.
Bij vaste bedradingscircuits mag
de beveiligingszekering voor de
apparaten niet de 5A
overschrijden.
Opmerking: Wanneer een externe
opvoerschakelaar voor de GX6HT2
wordt gebruikt (zie fig.E3), verwijder dan
het trekkoord, nadat is verzekerd dat de
trekkoordschakelaar in de "uit"-positie is.
Deze schakelaar moet met hiervoor
geschikte tekens zijn gemarkeerd om
snelheidsregeling aan te geven.
Deze ventilatoren hebben slechts één
snelheid, behalve de GX6HT2 die
twee snelheden heeft, en allen zijn
niet-omkeerbaar (alleen afzuiging).
De luikjes hebben een tijdvertraging
tot 1 minuut bij opening en tot 3
minuten bij sluiting. De tijdvertraging
die wordt geactiveerd door de
schakelaar in werking te stellen,
verzekert een rustige werking
(behalve GXC6- en GXS6-modellen).
De ventilator wordt in werking gesteld
door een schakelaar op afstand.
De ventilator wordt in werking gesteld
door aan een integraal trekkoord te
trekken.
Om hem in te schakelen dient men
aan het koord te trekken en dit dan
weer los te laten.
Herhaal om hem weer uit te
schakelen.
De ventilator wordt in werking gesteld
door aan een integraal trekkoord te
trekken.
Om hem in te schakelen dient men
aan het koord te trekken en dit dan
weer los te laten.
Herhaal om hem weer uit te
schakelen.
De integrale timer levert een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
De ventilator wordt in werking gesteld
door een schakelaar op afstand.
Het indicatielicht van de ventilator is
aan wanneer hij is aangezet.
Een integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking bij condensatie
De ventilator werkt automatisch
wanneer de relatieve vochtigheid
boven het ingesteld niveau komt.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat het
relatieve vochtigheidsniveau is
gedaald.
Werking via schakelaar
Een handmatige op afstand bediende
schakelaar start de ventilator. Het
indictielicht van de ventilator is aan
wanneer hij ingeschakeld is.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking bij condensatie
De ventilator werkt automatisch op
lage snelheid wanneer de relatieve
vochtigheid boven het ingestelde
niveau stijgt.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking van opvoer
Het integrale trekkoord schakelt de
ventilator in om op hoge snelheid te
draaien. Het indictielicht van de
ventilator is aan wanneer hoge
snelheid is gekozen.
In plaats van het trekkoord kan een
schakelaar op afstand worden
gebruikt. Wanneer dit wordt gebruikt
verwijder dan het trekkoord, nadat is
verzekerd dat de trekkoordschakelaar
in de "uit"-positie is.
Deze ventilator wordt in werking
gesteld door een schakelaar op
afstand.
Deze ventilator wordt in werking
gesteld door een schakelaar op
afstand.
Voordat een eventuele afstelling
worden gemaakt, dient de ventilator
volledig van het voedingsnet te
worden geïsoleerd.
Afstelling van de overloop van de
timer
De overloop van de timer is op de
fabriek ingesteld op ongeveer 20
minuten. De tijd kan worden afgesteld
tussen ongeveer 2 en 20 minuten.
1. Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage (zie de sectie
"Bevestiging van de ventilator in het
gat").
2. Draai de regelaar die met "T"
aangeduid is tegen de wijzers van de
klok in om de overloop van de timer
te verlagen (zie fig.H).
3. Draai de regelaar met de wijzers van
de klok mee in om de overloop van
de timer te verhogen (zie fig.H).
4. Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan (zie de
sectie "Bevestiging van de ventilator
in het gat").
Einstellung des Humidistats
Afstelling van de instelling van de
automatische luchtvochtigheidsregelaar
De interne vochtigheidssensor is op de
fabriek op ongeveer 70% ingesteld. Het
niveau is afstelbaar tussen ongeveer
50% en 90% relatieve vochtigheid.
Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage (zie de sectie
"Bevestiging van de ventilator in het
gat").
GX6T / GXC6T / GX6HT
en alleen de GX6HT2
GXS6
Aanbrengen van bedrading
voor elektrische aansluiting
Gebruik van uw ventilator
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GX6 (IP25)
Wanneer de ventilator in mogelijk
chemische corrosieve atmosferen
wordt gebruikt, neem dan contact
op met onze afdeling technische
dienst. (Voor markten buiten het
VK, neem contact op met uw
plaatselijke Xpelair distributeur).
Wanneer dit elektrische product
wordt geïnstalleerd in een
doucheruimte of badkamer, moet
het zo zijn geplaatst dat het niet
door personen die een bad of
douche nemen kan worden
aangeraakt.
1. Controleer of er geen verborgen
leidingen (bijvoorbeeld elektriciteit,
gas, water) achter de plaats voor
de schakelaar zijn (in de muur of
boven het plafond).
2. Breng, indien noodzakelijk, de kabel
van de scheidingsschakelaar naar de
plaats van de ventilator aan via de
aan-/uitschakelaar (zie fig.E1) SW1
(zie fig.E2) en de externe hoge
snelheid SW1 (zie fig.E3).
3. Breng de kabel van de
scheidingsschakelaar naar het
aansluitpunt op het voedingsnet aan.
WAARSCHUWING: SLUIT OP DIT
PUNT NOG NIET OP HET
VOEDINGSNET AAN.
4. Installeer, indien noodzakelijk, de
scheidingsschakelaar en de aan-
/uitschakelaar (zie fig.E1), SW1 (zie
fig.E2) en externe hoge snelheid SW2
(zie fig.E3).
5. Maak alle verbindingen binnen de
scheidingsschakelaar, en, indien
nodig, de aan-/uitschakelaar.
Opmerking: Wanneer de ventilator in
een badkamer wordt geïnstalleerd,
moeten alle schakelaars van het
trekkoordtype zijn en moeten ze zo
worden geplaatst dat ze niet door
personen die een bad of douche
nemen kunnen worden aangeraakt.
Deze modellen zijn permanent
aangesloten op het voedingsnet en
de werking wordt geregeld via een op
afstand bediende schakelaar.
Ze dienen rechtstreeks op het
voedingsnet te worden aangesloten
via een op de muur gemonteerde
goedgekeurde 10A
oppervlakteschakelaar met tenminste
3mm ruimte tussen de contacten.
Wanneer boven grondniveau wordt
gewerkt moeten de van toepassing
zijnde veiligheidsvoorschriften
worden nageleefd.
WAARSCHUWING: WANNEER MEN
MET BOREN EN BEITELS WERKT
MOET TE ALLEN TIJDE
OOGBESCHERMING WORDEN
GEDRAGEN.
1. Controleer of er geen verborgen
leidingen in de muur of obstructies
aan de buitenkant (bijvoorbeeld
elektriciteit, gas, water) zijn.
2. Zorg dat het midden van het gat zich
tenminste op 145mm van de randen
van de muur bevindt.
3. Markeer het midden van het
afvoergat.
4. Gebruik dit midden voor het tekenen
van een cirkel passend bij de
muurafvoer (203mm diameter voor
een WK6/300 of WK6/450).
5a. Gebruik volgens de aanwijzingen
van de fabrikant van de spiraalboor.
5b. Boor, helemaal door de muur heen,
een gat in het midden.
6. Maak het gat groter. Ga niet geheel
door de muur heen (de aanbevolen
methode is om rond de rand van de
snijlijn dicht bij elkaar een aantal
gaten te boren en dan de stenen met
een beitel te verwijderen).
7. Ga naar buiten en maak een gat in
de buitenmuur. Gebruik daarbij het
proces zoals hierboven is
beschreven.
8. Breng de afvoer aan. Zorg dat de
afvoer van de ventilator afloopt,
zodat eventueel binnenkomend
regenwater naar buiten wordt
afgevoerd.
9. Maak het gat dicht. Zorg dat de
specie hard is voordat verder wordt
gegaan met de installatie.
Zorg dat u een plaat glas heeft met op
de juiste plaats een gat van 184mm
diameter. (Zie fig. A).
1. Gebruik voor bevestiging in een raam,
de twee korte ladderstroken die bij de
ventilator zijn geleverd.
Gebruik voor bevestiging in een muur,
de langere stroken die bij muurset
WK6/300 of WK6/450 zijn geleverd.
2. Zet de twee ladderstroken vast aan
het buitenrooster door ze over het
haakgietstuk te plaatsen en ze op hun
plaats te drukken.
3. Zorg dat na het aanbrengen van het
haakgietstuk de pakking op de juiste
plaats zit. (Zie fig.B).
4. Breng de twee schroefdoppen in de
twee bevestigingsgaten in het
buitenrooster aan.
Wanneer boven grondniveau wordt
gewerkt moeten de van toepassing
zijnde veiligheidsvoorschriften
worden nageleefd.
Verwijder de jalouzie-afsluiter/
roosterassemblage, door de
vrijzetklemmen die zich aan de zijkanten
van de eenheid bevinden met een 6mm
schroevendraaier of munt in te drukken,
terwijl het rooster naar voren wordt
getrokken.
1. Houd het buitenrooster tegen de
buitenkant van de muur of het raam,
zodat het gat in het buitenrooster in
een lijn loopt met het gat in de muur
of het raam.
2. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de buitenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en het uitdrukstuk
voor de invoer van het snoer via de
achterkant. Voer het snoer door de
bovenste snoerinvoer.
2b. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de bovenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en voer het snoer
door de bovenste snoerinvoer.
2c. Verwijder, alleen bij de GX6 (IP25),
wanneer de bedrading vanaf de
bovenkant wordt aangebracht, de
aansluitafdekking van de ventilator.
Boor met een nummer 1
schroevendraaier, een gaatje in de
doorvoertule van de kabelinvoer en
voer de kabel via de doorvoertule
door de kabelinvoer aan de
bovenkant. VERWIJDER DE
DOORVOERTULE NIET.
3. Houd het buitenrooster tegen de
binnenkant van de muur of het raam
en voer de ladderstroken van het
buitenrooster door de gleuven in de
ventilatorassemblage.
4. Breng de schroeven met zaagsnede
in de uitsparingen rond de
ladderstrooksleuven aan.
5. Draai de schroeven goed aan, zodat
een stevige afdichting ontstaat. Draai
de schroeven niet te strak aan.
6. Knip de ladderstroken tot de
gewenste lengte en verwijder, indien
noodzakelijk, eventuele scherpe
randen.
1. Houd het buitenrooster tegen de
buitenkant van de muur, zodat het
gat in het buitenrooster in een lijn
loopt met het gat in de muur.
2. Markeer de plaatsen voor de
bevestigingsgaten in de rechter
boven- en linker onderhoek.
3. Boor de gaten en breng
ankerbevestigingen passend bij de
muur aan.
4. Schroef het buitenrooster goed op
z'n plaats en breng schroefdoppen
aan. Draai de schroeven niet te
strak aan.
5. Breng twee schroefdoppen in de
twee bevestigingsgaten in het
buitenrooster aan.
6a. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de buitenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en het uitdrukstuk
voor de invoer van het snoer via de
Voorbereiden van het gat
De ventilator voor installatie
voorbereiden
Voor bevestiging met ladderstroken
Bij installatie in een raam
Alleen voor Australië
Bij installatie in een muur
Wanneer spiraalboorapparatuur
beschikbaar is
Wanneer er geen
spiraalboorapparatuur
beschikbaar is
Bevestiging van de ventilator
in het gat - fig. C
Bij gebruik van
schroefbevestigingen
Installeren van schakelaars
en kabels
achterkant. Voer het snoer door het
uitdrukstuk.
6b. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de bovenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en voer het snoer
door de bovenste snoerinvoer.
6c. Verwijder, alleen bij de GX6 (IP25),
wanneer de bedrading vanaf de
bovenkant wordt aangebracht, de
aansluitafdekking van de ventilator.
Boor met een nummer 1
schroevendraaier, een gaatje in de
doorvoertule van de kabelinvoer en
voer de kabel via de doorvoertule
door de kabelinvoer aan de
bovenkant. VERWIJDER DE
DOORVOERTULE NIET.
7. Houd de ventilatorassemblage tegen
de binnenkant van de muur, zodat
de pasrand in het muurkanaal zit.
8. Markeer de plaatsen voor de twee
bevestigingsgaten in de linker
boven- en rechter onderhoek.
9. Verwijder de ventilatorassemblage,
boor de gaten en breng
ankerbevestigingen passend bij de
muur aan.
10. Zet het snoer en de
ventilatorassemblage weer terug
zoals hiervoor is vermeld, en schroef
ze goed op hun plaats. Draai de
schroeven niet te strak aan.
Opmerking: Bij moeilijke installaties is
het mogelijk om de ventilator vast te
zetten met een combinatie van schroef-
en ladderstrookbevestigingen.
1. Breng de kabel voor de schakelaar
in de vertoonde klemaansluitingen
aan:
fig.E1 voor GX6 / GXC6 / GXC6T /
GXS6 / GX6 (IP25).
fig.E2 voor GX6T / GX6HT.
fig.E3 voor GXHT2.
2. Wanneer de bedrading voor de
ventilator van bovenaf wordt
aangebracht, zorg dan dat het
buitenomhulsel van het snoer in het
labyrint zit (zie fig.C).
3. Breng de aansluitafdekking weer
aan en zet hem vast.
4. Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan door
het rooster terug te schuiven over de
vrijzetklemmen. De klemmen zullen
het rooster op z'n plaats brengen en
vastzetten.
5. Schakel de netspanning uit en
verwijder de zekeringen.
6. Sluit de kabel van de
scheidingsschakelaar op de
voedingsnetbedrading aan.
7. Zet de zekeringen weer terug en
schakel het voedingsnet weer in.
Bij vaste bedradingscircuits mag
de beveiligingszekering voor de
apparaten niet de 5A
overschrijden.
Opmerking: Wanneer een externe
opvoerschakelaar voor de GX6HT2
wordt gebruikt (zie fig.E3), verwijder dan
het trekkoord, nadat is verzekerd dat de
trekkoordschakelaar in de "uit"-positie is.
Deze schakelaar moet met hiervoor
geschikte tekens zijn gemarkeerd om
snelheidsregeling aan te geven.
Deze ventilatoren hebben slechts één
snelheid, behalve de GX6HT2 die
twee snelheden heeft, en allen zijn
niet-omkeerbaar (alleen afzuiging).
De luikjes hebben een tijdvertraging
tot 1 minuut bij opening en tot 3
minuten bij sluiting. De tijdvertraging
die wordt geactiveerd door de
schakelaar in werking te stellen,
verzekert een rustige werking
(behalve GXC6- en GXS6-modellen).
De ventilator wordt in werking gesteld
door een schakelaar op afstand.
De ventilator wordt in werking gesteld
door aan een integraal trekkoord te
trekken.
Om hem in te schakelen dient men
aan het koord te trekken en dit dan
weer los te laten.
Herhaal om hem weer uit te
schakelen.
De ventilator wordt in werking gesteld
door aan een integraal trekkoord te
trekken.
Om hem in te schakelen dient men
aan het koord te trekken en dit dan
weer los te laten.
Herhaal om hem weer uit te
schakelen.
De integrale timer levert een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
De ventilator wordt in werking gesteld
door een schakelaar op afstand.
Het indicatielicht van de ventilator is
aan wanneer hij is aangezet.
Een integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking bij condensatie
De ventilator werkt automatisch
wanneer de relatieve vochtigheid
boven het ingesteld niveau komt.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat het
relatieve vochtigheidsniveau is
gedaald.
Werking via schakelaar
Een handmatige op afstand bediende
schakelaar start de ventilator. Het
indictielicht van de ventilator is aan
wanneer hij ingeschakeld is.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking bij condensatie
De ventilator werkt automatisch op
lage snelheid wanneer de relatieve
vochtigheid boven het ingestelde
niveau stijgt.
De integrale timer zorgt voor een
afstelbare overloopperiode nadat de
ventilator is uitgeschakeld.
Werking van opvoer
Het integrale trekkoord schakelt de
ventilator in om op hoge snelheid te
draaien. Het indictielicht van de
ventilator is aan wanneer hoge
snelheid is gekozen.
In plaats van het trekkoord kan een
schakelaar op afstand worden
gebruikt. Wanneer dit wordt gebruikt
verwijder dan het trekkoord, nadat is
verzekerd dat de trekkoordschakelaar
in de "uit"-positie is.
Deze ventilator wordt in werking
gesteld door een schakelaar op
afstand.
Deze ventilator wordt in werking
gesteld door een schakelaar op
afstand.
Voordat een eventuele afstelling
worden gemaakt, dient de ventilator
volledig van het voedingsnet te
worden geïsoleerd.
Afstelling van de overloop van de
timer
De overloop van de timer is op de
fabriek ingesteld op ongeveer 20
minuten. De tijd kan worden afgesteld
tussen ongeveer 2 en 20 minuten.
1. Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage (zie de sectie
"Bevestiging van de ventilator in het
gat").
2. Draai de regelaar die met "T"
aangeduid is tegen de wijzers van de
klok in om de overloop van de timer
te verlagen (zie fig.H).
3. Draai de regelaar met de wijzers van
de klok mee in om de overloop van
de timer te verhogen (zie fig.H).
4. Breng de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage weer aan (zie de
sectie "Bevestiging van de ventilator
in het gat").
Einstellung des Humidistats
Afstelling van de instelling van de
automatische luchtvochtigheidsregelaar
De interne vochtigheidssensor is op de
fabriek op ongeveer 70% ingesteld. Het
niveau is afstelbaar tussen ongeveer
50% en 90% relatieve vochtigheid.
Verwijder de jalouzie-afsluiter /
roosterassemblage (zie de sectie
"Bevestiging van de ventilator in het
gat").
GX6T / GXC6T / GX6HT
en alleen de GX6HT2
GXS6
Aanbrengen van bedrading
voor elektrische aansluiting
Gebruik van uw ventilator
GX6
GXC6
GXC6T
GX6T
GX6HT
GX6HT2
GX6 (IP25)
Wanneer de ventilator in mogelijk
chemische corrosieve atmosferen
wordt gebruikt, neem dan contact
op met onze afdeling technische
dienst. (Voor markten buiten het
VK, neem contact op met uw
plaatselijke Xpelair distributeur).
Wanneer dit elektrische product
wordt geïnstalleerd in een
doucheruimte of badkamer, moet
het zo zijn geplaatst dat het niet
door personen die een bad of
douche nemen kan worden
aangeraakt.
1. Controleer of er geen verborgen
leidingen (bijvoorbeeld elektriciteit,
gas, water) achter de plaats voor
de schakelaar zijn (in de muur of
boven het plafond).
2. Breng, indien noodzakelijk, de kabel
van de scheidingsschakelaar naar de
plaats van de ventilator aan via de
aan-/uitschakelaar (zie fig.E1) SW1
(zie fig.E2) en de externe hoge
snelheid SW1 (zie fig.E3).
3. Breng de kabel van de
scheidingsschakelaar naar het
aansluitpunt op het voedingsnet aan.
WAARSCHUWING: SLUIT OP DIT
PUNT NOG NIET OP HET
VOEDINGSNET AAN.
4. Installeer, indien noodzakelijk, de
scheidingsschakelaar en de aan-
/uitschakelaar (zie fig.E1), SW1 (zie
fig.E2) en externe hoge snelheid SW2
(zie fig.E3).
5. Maak alle verbindingen binnen de
scheidingsschakelaar, en, indien
nodig, de aan-/uitschakelaar.
Opmerking: Wanneer de ventilator in
een badkamer wordt geïnstalleerd,
moeten alle schakelaars van het
trekkoordtype zijn en moeten ze zo
worden geplaatst dat ze niet door
personen die een bad of douche
nemen kunnen worden aangeraakt.
Deze modellen zijn permanent
aangesloten op het voedingsnet en
de werking wordt geregeld via een op
afstand bediende schakelaar.
Ze dienen rechtstreeks op het
voedingsnet te worden aangesloten
via een op de muur gemonteerde
goedgekeurde 10A
oppervlakteschakelaar met tenminste
3mm ruimte tussen de contacten.
Wanneer boven grondniveau wordt
gewerkt moeten de van toepassing
zijnde veiligheidsvoorschriften
worden nageleefd.
WAARSCHUWING: WANNEER MEN
MET BOREN EN BEITELS WERKT
MOET TE ALLEN TIJDE
OOGBESCHERMING WORDEN
GEDRAGEN.
1. Controleer of er geen verborgen
leidingen in de muur of obstructies
aan de buitenkant (bijvoorbeeld
elektriciteit, gas, water) zijn.
2. Zorg dat het midden van het gat zich
tenminste op 145mm van de randen
van de muur bevindt.
3. Markeer het midden van het
afvoergat.
4. Gebruik dit midden voor het tekenen
van een cirkel passend bij de
muurafvoer (203mm diameter voor
een WK6/300 of WK6/450).
5a. Gebruik volgens de aanwijzingen
van de fabrikant van de spiraalboor.
5b. Boor, helemaal door de muur heen,
een gat in het midden.
6. Maak het gat groter. Ga niet geheel
door de muur heen (de aanbevolen
methode is om rond de rand van de
snijlijn dicht bij elkaar een aantal
gaten te boren en dan de stenen met
een beitel te verwijderen).
7. Ga naar buiten en maak een gat in
de buitenmuur. Gebruik daarbij het
proces zoals hierboven is
beschreven.
8. Breng de afvoer aan. Zorg dat de
afvoer van de ventilator afloopt,
zodat eventueel binnenkomend
regenwater naar buiten wordt
afgevoerd.
9. Maak het gat dicht. Zorg dat de
specie hard is voordat verder wordt
gegaan met de installatie.
Zorg dat u een plaat glas heeft met op
de juiste plaats een gat van 184mm
diameter. (Zie fig. A).
1. Gebruik voor bevestiging in een raam,
de twee korte ladderstroken die bij de
ventilator zijn geleverd.
Gebruik voor bevestiging in een muur,
de langere stroken die bij muurset
WK6/300 of WK6/450 zijn geleverd.
2. Zet de twee ladderstroken vast aan
het buitenrooster door ze over het
haakgietstuk te plaatsen en ze op hun
plaats te drukken.
3. Zorg dat na het aanbrengen van het
haakgietstuk de pakking op de juiste
plaats zit. (Zie fig.B).
4. Breng de twee schroefdoppen in de
twee bevestigingsgaten in het
buitenrooster aan.
Wanneer boven grondniveau wordt
gewerkt moeten de van toepassing
zijnde veiligheidsvoorschriften
worden nageleefd.
Verwijder de jalouzie-afsluiter/
roosterassemblage, door de
vrijzetklemmen die zich aan de zijkanten
van de eenheid bevinden met een 6mm
schroevendraaier of munt in te drukken,
terwijl het rooster naar voren wordt
getrokken.
1. Houd het buitenrooster tegen de
buitenkant van de muur of het raam,
zodat het gat in het buitenrooster in
een lijn loopt met het gat in de muur
of het raam.
2. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de buitenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en het uitdrukstuk
voor de invoer van het snoer via de
achterkant. Voer het snoer door de
bovenste snoerinvoer.
2b. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de bovenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en voer het snoer
door de bovenste snoerinvoer.
2c. Verwijder, alleen bij de GX6 (IP25),
wanneer de bedrading vanaf de
bovenkant wordt aangebracht, de
aansluitafdekking van de ventilator.
Boor met een nummer 1
schroevendraaier, een gaatje in de
doorvoertule van de kabelinvoer en
voer de kabel via de doorvoertule
door de kabelinvoer aan de
bovenkant. VERWIJDER DE
DOORVOERTULE NIET.
3. Houd het buitenrooster tegen de
binnenkant van de muur of het raam
en voer de ladderstroken van het
buitenrooster door de gleuven in de
ventilatorassemblage.
4. Breng de schroeven met zaagsnede
in de uitsparingen rond de
ladderstrooksleuven aan.
5. Draai de schroeven goed aan, zodat
een stevige afdichting ontstaat. Draai
de schroeven niet te strak aan.
6. Knip de ladderstroken tot de
gewenste lengte en verwijder, indien
noodzakelijk, eventuele scherpe
randen.
1. Houd het buitenrooster tegen de
buitenkant van de muur, zodat het
gat in het buitenrooster in een lijn
loopt met het gat in de muur.
2. Markeer de plaatsen voor de
bevestigingsgaten in de rechter
boven- en linker onderhoek.
3. Boor de gaten en breng
ankerbevestigingen passend bij de
muur aan.
4. Schroef het buitenrooster goed op
z'n plaats en breng schroefdoppen
aan. Draai de schroeven niet te
strak aan.
5. Breng twee schroefdoppen in de
twee bevestigingsgaten in het
buitenrooster aan.
6a. Verwijder, wanneer de bedrading
vanaf de buitenkant wordt
aangebracht, de aansluitafdekking
van de ventilator en het uitdrukstuk
voor de invoer van het snoer via de
Voorbereiden van het gat
De ventilator voor installatie
voorbereiden
Voor bevestiging met ladderstroken
Bij installatie in een raam
Alleen voor Australië
Bij installatie in een muur
Wanneer spiraalboorapparatuur
beschikbaar is
Wanneer er geen
spiraalboorapparatuur
beschikbaar is
Bevestiging van de ventilator
in het gat - fig. C
Bij gebruik van
schroefbevestigingen
Installeren van schakelaars
en kabels
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen
en zieken) met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of die
een gebrek aan ervaring en kennis hebben,
tenzij zij toezicht of instructie ontvangen
hebben over het gebruik van het apparaat
van een persoon met verantwoordelijkheid
voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder
toezicht staan om te verzekeren dat ze niet
met het apparaat spelen.

Documenttranscriptie

Do’s and Don’ts Do’s andall Don’ts � Do read the instruction leaflet before commencing installation. � Do install each fan with a double pole isolating switch with a contact gap of 3mm in � Do read all each pole. the instruction leaflet before commencing installation. � fan with a double pole isolating switch with a contact gap of 3mm in � Do Do install consulteach a glazier on the appropriate glass thickness for your size of window. pole.sure the mains electricity supply is switched off before attempting to make � each Do make � Do consult a glazier on the appropriate glass thickness for your size of window. electrical connections or carry out any maintenance or cleaning. � Do make sure the supply is switched off before attempting to make install this fanmains in anyelectricity window/panel which is less than 4mm thick. � Don’t electrical connections or carry out any maintenance or cleaning. � Don’t install this fan in any window/panel which is less than 4mm thick. Guarantee Guarantee Customers outside UK - see International below. � UK: The fan is guaranteed against defects for 3 years from the date of purchase. Customers outside UK - see receipt. International below. � Please keep your purchase � The fanany is guaranteed against Xpelair’s defects for 3 years from the address date of purchase. � UK: If you have problems, contact Head Office at the shown below. � Please keep your purchase receipt. � If you have any problems, contact Xpelair’s Head Office at the address shown below. Technical advice and service Internal / External Wall/window Wall/window Wallrange / Window fan fan range Fan Range GB GB F F D D NL NL I I NO NO GR GR GX6 GX6 Installation and maintenanceand instructions Installation maintenance instructions Retain for future reference Retain for future reference Technicaloutside adviceUK and service Customers - see International below. � UK: Xpelair have a comprehensive range of services including: Customers outside UK see International below.on all aspects of ventilation. � Free technical advice help-desk from Engineers � a comprehensive of services including: � UK: FreeXpelair design have service, quotations andrange site surveys. � Service Free technical advice help-desk fromtoEngineers on all aspects of ventilation. � and maintenance contracts suit all requirements. � Free ask design Please for service, details:quotations and site surveys. � By Service and maintenance to suit all requirements. � telephone on Techline: contracts +44(0) 8709 000430 Please ask details: +44(0) 8709 000530 � By fax onfor Techfax: � telephone Techline: +44(0) 8709 000430 � By At the addressonbelow � By fax on Techfax: +44(0) 8709 000530 � At the address below a a Head Office, UK Sales Office and Spares Head Office, SalesLtd, Office and � Applied EnergyUK Products Morley Way,Spares Peterborough, PE2 9JJ, England. Telephone: +44 (0)1733 456789 � Applied Products Fax: +44Energy (0)1733 310606Ltd, Morley Way, Peterborough, PE2 9JJ, England. Telephone: +44+44 (0)1733 456789 Sales Hotline: (0)8709 000420 Fax: +44 (0)1733 310606 http:\\www.xpelair.co.uk Sales Hotline: +44 (0)8709 000420 � http:\\www.xpelair.co.uk For all your spares requirements (UK only):– Applied Energy Products Ltd, Parts Dept, Morley Way, Peterborough, PE2 9JB, England. � Telephone: For all your +44(0) spares 08709 requirements 077077(UK only):– Applied Energy08709 Products Ltd, Parts Dept, Morley Way, Peterborough, PE2 9JB, England. Fax: +44(0) 076076 Telephone: +44(0) 08709 077077 Fax: +44(0) 08709 076076 International International � Guarantee: Contact your local distributor or Xpelair direct for details. � Technical Advice and Service: Contact your local Xpelair distributor. � Guarantee: Contact your local distributor or Xpelair direct for details. � Technical Advice and Service: Contact your local Xpelair distributor. ® ® Part No. 21720AA ((Rev RevD) E) Part No. 21720AA (Rev D) A GLASS WINDOW B C D 13 ( 6 see F ) E1 E2 E3 G1 G2 G3 G4 G4 G4 G4 G4 G4 H H H G4 G4 š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ (h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& (F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ (‚}C%  ' §, Z„’A ‹'z·'[ rh* H#Š¦ƒh}* ' !'¤¡D' ŠAw* 'g-Hy·' ‚˜th}* #'(9*|¢-$ g-Hy·' Š¦ƒh}* Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ µH#F0¥‚€“¹(¡dD(1& (kΨ‚6¥+I kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH% ¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI 9 ‚}C% §, ©'d) (foKIšH% ¥‚}C% F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{ kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH% ¥d!'F+ kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH% (foKI ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h. µF0¥‚€“¹(¡& (kΨ‚6¥+I ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z Z„’A ‹'z·'[ rh* H#' !'¤¡D' ŠAw* H#Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ '(‚˜th}* #'(h.Iz¹( 9 ‚}C% ' §, Š¦ƒh}* hŠ‚~E(¡$ g-Hy·' FxD$ dkde¨DËE(”B(¥i+¡$ +hi)d,˜Î‚4$ d)d¢e¨Dz+iK¡$ µ(¤yH hŠ‚~E(¡$ (§’˜¶' ( 'FxD$ Z„’A ‹'z·'[ rh*h–™œ¹( H#' !'¤¡D' ŠAw*foKšD# H#'¥‚˜th}* #' 9h–™œ¹( ‚}C% 'dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( §, 9 ' §, ¨/c¡D' ™¦Œ~h˜D 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( foKšD# di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK foKšD#di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: ¥¢„E(xC¥FI$ (haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: ¥¢„E(xC¥FI$ (haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: !{,rh* ™•~J ethžE schE K'šc›‰h3c(  Jz/$ hœ'ι(s'(¥™E(I$ (šc›‰h3c( h¨™r¹(s'(¥™E(I$ ( ŸE *xri¹( h–™œ¹( µH#'(kΨ‚6¥+I Z„’A ‹'z·'[ rh* H#' !'¤¡D' h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4 h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹ h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ (kΨ‚6¥+I kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH% F©'d)z¢Dkde¨ µ™•~J (0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ (h¨™r¹(s'(¥™E(I$ (¥‚˜th}* kde¨DËE(”B(¥i *xri¹( kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (g-Hy·' foKIšH% ¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ g-Hy·' ŸE K'Jz/$ !{, ethžE schE ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( ©'d)z¢–E( g-Hy·' ŸEµ(0ÎeE( ™•~J ethžE schE K'!{,Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ Z„’A ‹'z·'[ !'¤¡D' ŠAw* H#'šc›‰h3c( #' 9(fo ‚ 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( 4 foKšD#di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ foKšD# ( ´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 ƒ72$ µ d)h™‚6¥F*|¢-$ µ (¤yH¡¥–+¡$ ( foKzKy°  Jz/$ µ (0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ ( h¨™r¹(s'(¥™E(I$ (  *xri¹( h–™œ¹( Ò¨  Jz/$ µ (0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$  ( h¨™r¹(s'(¥™ Jz/$ µ (0ÎeE(  Jz/$ µ(0ÎeE(d4i™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ hœ'ι(s'(¥™E(I$ ( h¨™r¹(s'(¥™E(I$ (  *xri¹( h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed· µd)h™‚6¥F*|¢-$ µ(¤yH¡¥–+¡$ (foKzKy° h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH% ¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI kde¨DËE(”B(¥i+¡$ g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6ƒ72$ g-Hy·' ŸE ™•~J(f K'!{,(kΨ‚6 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK 4kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ 4 œ•® 2c¡n( g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ „’A §, gF¤AwE !c·' H#' š2c‰D' H#' !c(y¡•D' jÌ(cC /¤,HjÌ(cC w94 ŸEH#' wC# c*dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( 10h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( FxD$ diE(„’A :µL I%9kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ ¥4µ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK gF¤AwE !c·'H#'H#gF¤AwE ' š2c‰D'ρ3'¤E H#' !c(y¡•D' gF¤AwE ρ3'¤E /¤,H w9 ŸE wC#9c‚}C% *ƒ72$ 1' §, ƒ72$ µd)h™‚6¥F*|¢-$ ƒ72$(foKzKy° µd)h™‚6¥F*|¢-$ µ(¤yH¡¥–+¡ µd)h™‚6¥F*|¢-$ (¤yH¡¥–+¡$ (FxD$ foKzKy°  Jz/$(µh¨™r¹(s'(¥™E(I$ (0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( diE( : µL I%µ'¥(¤yH¡¥–+¡$ ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK Jz/$9g-Hy·' µ‚}C% (0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ ( ƒ72 *xr ‚}C% ' §, œ•® 2c¡n( {¦¡¬ Ÿ•Å h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ µh–™œ¹( (kΨ‚6¥+I Ò¨'d)z¢– „’A œ•® 2c¡n( g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å 4w9 ŸEœ•qhD' 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ 4ŸEFž(xui‚4ÎE kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ ' ρ3'¤E §, Š¦ƒh}* ŠE g-Hy·' gDc²H ”¤A/¤,H H#jÌ(cC ' 1'w´' ² ŠB¤E ˜. gF¤AwEjÌ(cC !c·'§˜.'wD' H#' š2c‰D' H#ρ3'¤E ' !c(y¡•D' H#ŸE ' gF¤AwE ρ3'¤E /¤,H w9 ŸE wC# cgF¤AwE *H#'1š2c‰D' gF¤AwE H#sch·' H#'Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( !c(y¡•D' jÌ(cC !c·' H#‚}C% 'ƒ6du‚5$ !c(y¡•D' jÌ(cC w9 H#wC#' #'gF¤AwE c9* ‚}C% 1œ•qhD' /¤,H wC#c*ƒ72$ 12c¡, gF¤AwE !c·' H#' š2c‰D' H#' !c(y¡•D' gF¤AwE’}D' w9!c·' wC#' cš2c‰D' * 10h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK µH#'(—E1´d¬ µ2c¡, dL Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( §˜.'wD' ’}D' ”¤A 'gF¤AwE 1'w´' ² sch·' ŠB¤E ˜. Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( FxD$ diE( : I%(šeC ¥g-Hy·' ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK FxD$ Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( d²H iE( :µL „’A I%4¥šc›‰h3' ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ FxD$ diE( diE( µL(šeC I%¥‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK ƒ72$ µd)h™‚6¥F*| ›d8$ µŠ¦ƒh}* (—E1´d¬ ƒ6du‚5$ Fž(xui‚4ÎE œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( µdL d)h™‚6¥F*|¢-$ µ(¤yH¡¥–+¡$ (œ•® foKzK #' ρ3'¤E 9FxD$ ' /¤,H §,:g-Hy·' 2c¡, ŠE šc›‰h3' gDcg-Hy·' Jz/$ µL µ(0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ (h¨™r¹(s'(¥™E(I$ ('*xri¹( „ Jz #' 9H#‚}C% ' ›d8$ §, g-Hy·' Š¦ƒh}* œ•qhD' ŠE g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H 9 ‚}C% §, 2c¡ 4² 4Fž(xui‚4ÎE kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ ‹¤F )όhE g9z3 wž9 H#ŠB¤E )1ch½ H#œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶( ‚˜th}* L Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( ŠB¤E ¹%' š2c‰D' sch·' ŸE”¤A wª œB 2§˜.'wD' §˜.'wD' H#' 1'w´' ² sch·' ŠB¤E ˜. L œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( !c·' H#sch·' ' jc9z3 š2c‰D' 'ƒ6du‚5$ jÌ(cC H#² ' (—E1´d¬ gF¤AwE ρ3'¤E /¤,H w9 ŸE wC# c*Š¦ƒh}* 1ŠAw* ’}D' ”¤AgF¤AwE 'wª 1'w´' §˜.'wD' ’}D' ˜. ”¤A ' 1'w´' sch·' ˜. §˜.'wD' g-Hy·' ’}D' ”¤A H#'gF¤AwE 1'w´' ² ŠB¤E ˜. gF¤AwE '(—E1´d¬ H#('ŸE !c(y¡•D' jÌ(cC '(—E1´d¬ gF¤AwE /¤,H w9 *wž9 1(I$ I$ ƒ4d‚~.& µH#/¤,H (3d¢-´kdCd:& I$ (1 h¨™“:I$ ('h¨œ‚~-kdCd:& (c¢KxE g-Hy·' ŠB¤E ¹%jÌ(cC '!c·' š2c‰D' sch·' ™(c•D' 2 µH#)όhE µH#ŠAw* (šeC Fž(xui‚4ÎE dKyE( #' 9FxD$ ‚}C% 'ƒ6du‚5$ §,:2c¡, g-Hy·' !c·'sch·' H#' ’}D' š2c‰D' H#'™(c•D' !c(y¡•D' H#š2c‰D' ' gF¤AwE ρ3'¤E ŸE wC#c(g9z3 *2c¡, ›d8$ µwC# ƒ6du‚5$ (šeC µ(!'¤¡D' (—E1´d¬ dLœ•qhD' ›d8$ µH#e}ƒ6du‚5$ µ›d8$ (šeC Fž(xui‚4ÎE d!c(y¡•D' d'iE( µL I%µ¥(šeC ‚~Ff¨ I$ρ3'¤E (ŠB¤E H#wž9 ƒ4d‚~.& µ)1ch½ (3d¢-´kdCd:& (h¨™“:I$ (dh¨œ‚~-kdCd:& ¢KxE KyE( ’dŠ‚E(I Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( FxD$ iE( µL ›d8$ I%g-Hy·' ¥µwž9 ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(É 2c¡, ‹¤F e}wž9 H#e}jc9z3 !'¤¡D' ŠAw* H#'jc9z3 ‚˜th}* ƒ72$ µ'œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( d)h™‚6¥F*|¢-$ (¤yH¡¥–+¡$ (Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ) foKzKy° 2c¡, ‹¤F )όhE g9z3 wž9 H#'œBw9 )1ch½ !'¤¡D' H#ŸE ' kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ ‚˜th}* #' 9’dŠ‚E(I ‚}C% 'µ: §, ŠE Š¦ƒ g-F §, ™5H schE g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H)όhE œ•qhD' §&c(y¡•D' 1c¦hD'g-Hy·' 1wE ŠEŠB¤E ™¦5¤hD' gƒ’F ¹% š2c‰D' ŸE' jÌ(cC ™(c•D' 3 ŠB¤E ¹% š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' œB 2 §˜.'wD' ’}D' ”¤A H#µ'(3d¢-´kdCd:& 1'w´' ² sch·' ˜. g-Hy·' ŠB¤E ¹% 'w9 š2c‰D' g-Hy·' ŸE ™(c•D' ŠB¤E wª ¹%œB² 'jÌ(cC š2c‰D' 2sch·' sch·' ŸE ™(c•D' wª 2 ¹%' š2c‰D' sch·' ŸEH#sch·' wª œB 2§, §˜.'wD' ' 1'w´' ŠB¤E ˜. H#ŸE :kdœ¨™Š+¢'d„:& (ŠB¤E I$”¤A (¢¨™:’({5& µ¤’* (xŠ)µ& KyE( §&c(y¡•D' 1wE ŠE ™¦5¤hD' gƒ’F 'œBš2c‰D' sch·' ™(c•D' wªsch·' œB ƒ4d‚~.& (3d¢-´kdCd:& I$('hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E (gF¤AwE h¨™“:I$ (ƒ6du‚5$ h¨œ‚~-kdCd:& (¢KxE ’dŠ‚E(I 2c¡, ‹¤F g9z3 µ(—E1´d¬ §˜.'wD' ”¤A '™A 1'w´' ² sch·' I$™A ((KyE( ƒ4d‚~.& (I$cŠB¤E (KyE( h¨™“:I$ (g9z3 ƒ6du‚5$ ƒ4d‚~.& (wž9 h¨œ‚~-kdCd:& µ(3d¢-´kdCd:& (¢KxE (I$wž9 (hwž Ky I$ (’}D' ¤’* ƒ4d‚~.& µwª (3d¢-´kdCd:& I$ (3 h¨™“:I$ (H#!c(y¡•D' h¨œ‚~-kdCd:& ¢KxE ’dŠ‚E(I ›d8$ µŠE (—E1´d¬ (šeC Fž(xui‚4ÎE dL œ g-HyE :kdœ¨™Š+¢'d„:& I$ (¢¨™:’({5& µI%œB (xŠ)µ& (hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( ›d8$ µ(‘¤}A (—E1´d¬ µgDcFž(xui‚4ÎE dL œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4d §, g-HyE ¤’* ‘¤}A ™5H schE g-Hy·' šc›‰h3' ²H gF¤AwE !c·'1c¦hD' H#' 'g-Hy·' š2c‰D' '™(c•D' !c(y¡•D' H#wª '¹% gF¤AwE ρ3'¤E /¤,H ŸE wC#schE c(’}D' *' (š2c‰D' 1 gF¤AwE !c·' H#I$ H#™A 'µ˜. H#(ŠE ρ3'¤E /¤,H ŸEœ•qhD' wC# *I$ 1 Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( FxD$ d2c¡, iE( : µL (šeC ¥w9 ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ g-HyE ‘¤}A ™5H ŠE g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H œ•qhD' ‹¤F e})όhE H#e}' ›d8$ )1ch½ jc9z3 g¦Dc9 g9z3 wž9 !'¤¡D' ‚5Ìth3' H#'¤’* eq}( ‚}C% š2c‰D' sch·' œB 4 §&c(y¡•D' 1c¦hD' ™¦5¤hD' gƒ’F§˜.'wD' ¹% ' š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª œB 3 ŠB¤E ¹%9:kdœ¨™Š+¢'d„:& š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª œBg-HyE §&c(y¡•D' 1c¦hD' 1wE ŠE ™¦5¤hD' §&c(y¡•D' ¹% 1c¦hD' 'g-Hy·' š2c‰D' 1wE ŠE ŸEwž9 ™(c•D' gƒ’F ¹% œB:›I% 'g-Hy·' š2c‰D' 3 ŸE ™(c•D' œB 3 §&c(y¡•D' 1c¦hD' 1wE ŠE ™¦5¤hD' gƒ’F ¹%' 1wE š2c‰D' ŠE sch·' ŸE ™(c•D' wª œB e¦CÉ( 3g-Hy·' ŠB¤E ¹% ' š2c‰D' ŸE ™(c•D' wª œB 2 ¢iF΂4 ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( š2c‰D' sch·' e¦CÉ( œB 4™¦5¤hD' :kdœ¨™Š+¢'d„:& (I$ µ(šeC (xŠ)µ& (wª hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( §, ‘¤}A ™5 (ŠE 9ƒ4d‚~.& µ’dŠ‚ (3d¢ ŠB¤E ¹%' gƒ’F š2c‰D' sch·' ™(c•D' wª 2sch·' (¥I$‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( (‘¤}A ¢¨™:’({5& µ2(xŠ)µ& hBzŠFI*É/¢K (g-Hy·' I$™A ('¢¨™:’ H#':kdœ¨™Š+¢'d„:& (ŠB¤E I$ŸE (sch·' ¢¨™:’({5& µœB (xŠ)µ& (hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( I$H#:›I% ¤’* ƒ4d‚~.& (3d¢-´kdCd:& I$((—E1´d¬ (I$ h¨™“:I$ (h¨œ‚~¢iF΂4 (¥’}D' ¢¨™:’({5& ƒ4d‚~.& µ (3d¢-´kdCd:& (h¨™“:I$ (h¨œ‚~-kdCd:& KyE( g¦Dc9 g9z3 wž9 !'¤¡D' ‚5Ìth3' '(I$ eq}( 9µ‚}C% '  :kdœ¨™Š+¢'d„:& ’}D' ”¤A 1'w´' ² sch·' ˜. §˜.'wD' ”¤A H#µ''‚}C% 1'w´' ² sch·' ŠB¤E ˜. ›d8$ µwª (—E1´d¬ ƒ6du‚5$ Fž(xui‚4ÎE dL œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( ›d8$ µ(¢KxE ƒ6du g¦Dc9 g9z3 !'¤¡D' ‚5Ìth3' H#'sch·' eq}( ' g-HyE §, ™A ™5H schE šc š2c‰D' sch·' ™.'/1c¦hD' j̦5¤hD' ™C ™›‰( 5™.'/ š2c‰D' sch·' e¦CÉ( œBsch·' 4 1c¦hD' 1wE ŠEœB™¦5¤hD' gƒ’F ¹% ' š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª œB 3 š2c‰D' e¦CÉ( 4 š2c‰D' sch·' e¦CÉ( œB 4 š2c‰D' sch·' e¦CÉ( œBŠE 4§&c(y¡•D' 1c¦hD'sch·' 1wE ŠE ™¦5¤hD' gƒ’F ¹% ' š2c‰D' sch·' ŸE wª œB 3 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ d i™E›d8$ µ (h‡.ÎFfoKI sch·' ™C §&c(y¡•D' ™›‰( œB 5 ¢iF΂4 :›I% ¥ ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( g  :kdœ¨™Š+ §&c(y¡•D' 1wEš2c‰D' ™¦5¤hD' gƒ’F ¹%j̦5¤hD' ' š2c‰D' ŸE ™(c•D' wª œB 3(¥g-Hy·' ¢iF΂4 :›I% ¥ ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d ¢iFÎ ¢iF΂4 :›I% ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4(  :kdœ¨™Š+¢'d„:& ( I$ ( ¢¨™:’({5& µ (xŠ)µ& 1 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ d i™E›d8$ µ (h‡.ÎFfoKI 1  ™(c•D' :kdœ¨™Š+¢'d„:& ( I$ ( ¢¨™:’({5& µ (xŠ)µ& ( hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E ‘‚6¥E( g-Hy·' ŠB¤E ¹%'œBš2c‰D' ŸE ™(c•D' wª 2sch·' ŠB¤E ¹% ' š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª œB 2 ‘‚6¥E( 2 I$  ƒ4d‚~.& µ (3d¢-´kdCd:& ( I$ ( h¨™“:I$ ( h¨œ‚~-kdCd:& ( ¢KxE KyE( ’dŠ‚E(I I$(g9z3 ƒ4d‚~.&wž9 µ(3d¢-´ kde¨DËE(©ŸB£¨E& qdirKªyE(dF g¦Dc9 !'¤¡D' ‚5( 2 kde¨DËE(©ŸB£¨E& (qdirKªyE(dF 2 kde¨DËE(©ŸB£¨E&(qdirKªyE(dF h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& (kΨ‚6¥+ª$ š2c‰D' sch·' ™C ™›‰( œB 5 ™.'/ sch·' e¦CÉ( œB 4 gJ#' –JwD š2c‰D' sch·' j̦5¤hD' š2c‰D' ™C ™›‰( sch·' œBsch·' 5e¦Cy* ™.'/ j̦5¤hD' ™CgJ#š2c‰D' ™›‰( œB 5 '0%wª š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C™¦5¤hD' ™›‰((šœŠ)“+µzKy° œB™.'/ 5 j̦5¤hD' š2c‰D' e¦CÉ( 4 ¥,yJ e¦CÉD' w‰(1wE H#' jcnhž·' £xG ™dB j'1c~h3' ' –JwD h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& (kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ diFcC i™E›d8$ µ:›I% (h‡.ÎFfoKI š2c‰D' sch·' œBŠE 4 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ di™E›d8$ (h 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ dgƒ’F i™E›d8$ (h‡.ÎFfoKI ¢iF΂4 ¥µ‚~F ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% ' µw‰( £xG e¦Cy* j'1c~h3' iFcC '0%:›I% ' 3d¢¶d ¢iF΂4 §&c(y¡•D' 1c¦hD' 1wE ŠE gƒ’F ¹%' š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª2cÀ% œB'9e¦CÉ( 3 §&c(y¡•D' 1c¦hD' ™¦5¤hD' sch·' ŸE œB 3¥‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xu ™dq( :kdœ¨™Š+¢'d„:& (‚}C% I$H#œB('¢¨™:’({5& µ™(c•D' (xŠ)µ& ('™dB hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( sH'yE :kdœ¨™Š+¢'d„: g¦DchD' ‚&c¶c( 9š2c‰D' 'jcnhž·' §,H ™dq( ™Œ~* §hD' 9§3 ‚}C%' §, {¦›h*' g¦DchD' ‚&c¶c( ‚}C%' §,H ™Œ~* §hD'¹% 9§3 ‚}C% 'g-Hy·' §, sH'yE {¦›h*' kde¨DËE(©ŸB ™A ™5H schE ŠE g-Hy·' e¦Cy* gDc² ™A ™5H schE ŠE e¦Cy* gDc² œhJH 1c¦hD' 1wª g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* œhJ j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ µ he‚~ŸEd) h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& ( kΨ‚6¥+ª$ ( šœŠ)“+µzKy° š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5 h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& ( kΨ‚6¥+ª$ ( šœŠ)“+µzKy° ( kΨ‚6¥+ª$ ( šœŠ)“+µzKy° h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& ( kΨ‚6¥+ª$ ( šœŠ)“+µzKy° š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5 44 0 ¥˜9 Ϙd¦}C% §ž’hD' œ}’Dc( œhJH 1c¦hD' 1wª g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* œhJš2c‰D' j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ ™A schE ŠEœByD' e¦Cy* ² ¥,yJ e¦CÉD' 'g-Hy·' w‰( H#8709000430 ' jcnhž·' e¦Cy* ™dB j'1c~h3' gJ#œB'¥,yJ –JwD§ž’hD' iFcC ' 2cÀ% ™.'/ ™C™5H œB¨1¤D' 52cÀ% ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% 'šc*³' w‰(e¦CÉ( H#' Ϙd¦}C% jcnhž·' £xG e¦CÉD' e¦Cy* ™dBšc*³' 'j'1c~h3' w‰( H#' jcnhž gJ#' – ¥,yJsch·' e¦CÉD' 2cÀ%j̦5¤hD' 'e¦CÉ( w‰(µ8709000430 H#he‚~ŸEd) ' jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB gJ#gDc' ³£xG –JwD iFcC '0% 'œByD' 3d¢¶d)¢eŠEžx: 44 0j'1c~h3' ¨1¤D' œ}’Dc( 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ d'0%i™E›d8$ (h‡.ÎFfo š2c‰D' sch·' œB 4™›‰( š2c‰D' ¢iF΂4 :›I% ’}D' H#sch·' ' 1c7% ³'¥˜9 H#¥‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( ' 1'w´' H#'4³)xAcžD' ¥˜9 c¡h¦dk* g¦DchD' ‚&c¶c( 9µŸ•Å ‚}C% ™ ’}D' H#' 1c7%³' H#' 1'w´' H#' )xAcžD' ¥˜9f¤˜B c¡h¦dk* Ÿ•Å f¤˜B mÌk( ™(cC ' §,H mÌk( ™(cC “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE1wª c¡˜¦5¤* enJH w‰(“Bd¨E(˂4$ Ÿ9)z4cdE schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' œhJHc¡˜¦5¤* 1c¦hD' g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* œhJ j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ µ§›3yD' he‚~ŸEd) h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& ('kΨ‚6¥+ª$ šœŠ)“+µzKy° œhJH 1c¦hD' 1wª )1¤( c¡˜¦5¤* œhJH œhJ 1wª j'2'yƒD' g›&'/ £xG )1¤( “Bd¨E(˂4$ c¡˜¦5¤* µ–*w9c}· he‚~ŸEd) œhJ j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ µÏ˜d¦}C% he‚~ŸEd) œhJH 1c¦hD' 1wª g›&'/ )1¤( œhJ j'2'yƒD' £xG1wª µhe‚~ŸEd) h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& (kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° 'HwD' jc9c3 šÌ. /'w‰h3³' gdG# ' 3d¢¶d)¢eŠEžx: ¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' f¤˜B mÌk( ™(cC šc*³' 44 0–D0H 8709000430 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 ³(/'w‰h3³' §ž’hD' œ}’Dc( šc*³' c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' ¥,yJ e¦CÉD' h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& (kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° 44 0 8709000430 ¨1¤D' 44 œByD' 0µ—cžG ¥˜9 8709000430 Ϙd¦}C% ³£xG §ž’hD' ¨1¤ œ}2 ™A ™5H schE ŠE 44 01c¦hD' 8709000430 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 Ϙd¦}C% ³jc9c3 §ž’hD' œ}’Dc( ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% ' w‰( H# ' jcnhž·' e¦Cy* §›3yD' 'HwD' šÌ. –D0H –*w9c}· gdG# ' ¥˜9 cF¤3wž¡›A ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% w‰( H# ' jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB j'1c~h3' gJ# ' –JwD iFcC š2c‰D'g›&'/ sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5 š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5 FxD$ d i™E›d8$ (h‡.ÎFfoKI 9fcƒB# ‚}C% ' ³§, ¨/c¡D' ™¦Œ~h˜D §’˜¶' !'¤¡D' 1c¦*'wth3' ŠJ1cªenJ {¡¬’}D' H 9 ‚}C% ' §, ¨/c¡D' ™¦Œ~h˜D §’˜¶' !'¤¡D' 1c¦* ŠJ1cª {¡¬ gh(ckD' j̦5¤hD' ' ŸE Š¦›, ŠE ™D' ™&c3H ŸE g˜¦3H gh(ckD' j̦5¤hD' fcƒB# ³jc9c3 '‚}CcD' Š¦›, ŠE ™D' ™&c3H g˜¦3H 'wth3' enJ he‚~ŸEd) ¿ 3 )z4cdE £1wB Ž'yA —cžG ¤•JÐ( l¦q(H „&cµ' ¥˜9 idkE w›h‰E ÏdE# ' 10 rƒ3 “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' œhJH 1c¦hD' g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* œhJ j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ µj'1c~h3' “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' c¡˜¦5¤* ² enJH œ•qhD' w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' “Jy7 Ÿ9 1c¦hD'Ð(1wª c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œhJH 1c¦hD' g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* œhJ j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ µ§›3yD' he‚~ŸEd) ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ³² '1wª ² šc31% '² –ž•Å c›C )wqh·' g•˜›·' gh(ckD' j̦5¤hD' ² fcƒB# ³ÏdE# ' 1wª Š¦›, ŠE ™D' ™&c3H ŸE g˜¦3H 'wth3' enJ ² §›3yD' 'HwD' šÌ. –D0H –*w9c}· /'w‰h3³' gdG# '² ¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A ¿h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& 3)z4cdE £1wB Ž'yA —cžG ¤•Jœ•qhD' l¦q(H „&cµ' ¥˜9 idkE w›h‰E ' “Bd¨E(˂4$ 10 rƒ3 44 0 870 œhJH 1c¦hD' 1wª g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* œhJ j'2'yƒD' £xG µŠ¦›, he‚~ŸEd) 'HwD' jc9c3 šÌ. –D0H §›3yD' –*w9c}· 'HwD' /'w‰h3³' jc9c3 gdG# šÌ. ' ¥˜9 –D0H —cž §›3yD' 'HwD' jc9c3 šÌ. –D0H –*w9c}· /'w‰h3³' gdG# ' ¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A 44 0 8709000430 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 ϖ ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ³ ' Š¦›, ‚}CcD' šc31% ' –ž•Å c›C )wqh·' g•˜›·' ² 44 0 8709000430 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 Ϙd¦}C% ³ §ž’hD' œ}’Dc( šc (1wª kΨ‚6¥+ª$ ( šœŠ)“+µzKy° h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& ( kΨ‚6¥+ª$ ( šœŠ)“+µzKy° ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% ' w‰( H# ' jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB gJ# ' –JwD iFcC '0% ' ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% ' w‰ Z„’AH#' ‹'z·'[ ' !'¤¡D' H#' ‚˜th}* 9gh(ckD' ‚}C%³' §, g-Hy·' 9 Š¦ƒh}* ‚}C%cK fcƒB# ' §, ³¨/c¡ Z„’A ‹'z·'[ rh* H#' !'¤¡D' ŠAw* ‚˜th}* rh* #' 9 H#‚}C% '—́3# §,ŠAw* g-Hy·' Š¦ƒh}* 'Š¦›, ™¦5¤* r&'¤˜D ’AH j̦5¤hD' ² '²ŸE Š¦j‚ ³Ÿ9 ™¦5¤* r&'¤˜D cK #'² ’AH šc*³' c’F ¿ 3 £1wB Ž'yA —cžG ¤•J l¦q(H ¥˜9 idkE w›h‰E ÏdE# 10 “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰( schª ² œ•qhD' Ð( ¿'„&cµ' 3c¡˜¦5¤* £1wB Ž'yA —cžG ¤•J l¦q(H Ð('w‰( ¿“Bd¨E(˂4$ „&cµ' 3rƒ3 £1wB ¥˜9 idkE —cžG w›h‰E ¤•Jœ•qhD' ÏdE# l¦q(H ' 44 10 rƒ3 ¥˜9œhJ idkE w›h‰E ÏdE# 10 rƒ3 Ð( ¿ 3 £1wB Ž'yA —cžG ¤•JÐ(l¦q(H „&cµ' ¥˜9 idkEŸ9 w›h‰E ÏdE# 10 rƒ3 “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' ‚}CcD' 44 0 8709000530 —́3# ³''§›3yD' ™¦5¤* r&'¤˜D cK g•˜›·' ’AH ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ³0 Š¦›, ² šc31% ' –ž•Å )wqh·' g•˜›·' ² šc*³' c’F §›3yD' 'HwD' “Jy7 1c¦hD' 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ³c›C ' ™¦Œ~hD' Š¦›, ºchD' ‚}CcD' šc31% ¥˜9 '44 jcBH# c›C ' Š¦›, )wqh· gh(ckD' j̦5¤hD' ² fcƒB# ³§ž’hD' 'œByD' ŠE ™D' ™&c3H ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ³1c¦hD' 'Ž'yA ² ‚}CcD' šc31% ' „&cµ' –ž•Å c›C )wqh·' ² §›3yD' jc9c3 šÌ. –D0H –*w9c}· /'w‰h —́3# 44 0 8709000530 'HwD' jc9c3 šÌ. –D0H /'w‰h3³' gdG# '–ž•Å ¥˜9 cF¤3wž œhJH 1c¦hD' 1wª g›&'/ )1¤( œhJ j'2'yƒD' £xG µŠ¦›, he‚~ŸEd) œhJH 1wª g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ µ'HwD' he‚~ŸEd) ¨1¤D' œByD' Ϙd¦}C% ³ethžE œ}’Dc( šc*³' 0H#³—cžG 870900 g-Hy·' ŸE¥˜9 !{, ™•~J schE šc›‰h3c( K'–*w9c}· Z„’A ‹'z·'[ rh* ' !'¤¡D' ŠAw* g-Hy·' ŸE¿8709000430 ™•~J ethžE schE šc›‰h3c( K'!{, jc•EH 3§&c(y¡C ™ž( §&c(y¡C ™( –EH ¿rƒ3 6³™ž( ÏdC –E jc•EH ¿Ï˜¦d}C% 31wª ™ž( §&c(y¡C ™( –EH ¿ 6'šc*³' ™ž( ÏdC –E šc*³' c’F Ð( ¿ 3§&c(y¡C Ž'yA —cžG ¤•J l¦q(H „&cµ' ¥˜9 idkE w›h‰E ÏdE# 'šc31% 10 šc*³' c’F šc*³' c’F šc*³' c’F enJH Ð(jc•EH ¿w‰( 3 £1wB —cžG ¤•J l¦q(H „&cµ' ¥˜9 idkE w›h‰E ÏdE# ' 8709000530 10 rƒ3 §˜q·' šc*³' œ¡ž•Å )wqh·' g•˜›·' p1c. !̛‰D' ¿„&cµ' 3Ž'yA ™ž( §&c(y¡C ™( –EH ¿'HwD' 6§˜q·' ™ž( ÏdC –E  §&c(y¡C 44 0 8709000530 ºchD' ¥˜9 ¿ 3 )z4cdE £1wB Ž'yA —cžG ¤•J l¦q(H ¥˜9 idkE w›h‰E ÏdE# ' £1wB 10' ‹2¤ª rƒ3 ‚}CcD' 44œByD' 0 87' j —Ì ºchD' 44 0 ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ' Š¦›, ² šc31% Ϙ¦d}C% 'Ÿ9 ‹2¤ª œ¡ž•Å )wqh·' g•˜›·' p1c. !̛‰D' œByD' ¥˜9 jcBH# ³ Š¦›, ² ‚}CcD' ' –ž•Å c›C )wqh·' g•˜›·' “Jy7 Ÿ9 1c¦hD'Ð(1wª c¡˜¦5¤* Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰( schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' §›3yD' jc9c3 šÌ. –D0H –*w9c}· /'w‰h3³' gdG# ' ¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A §›3yD' 'HwD' jc9c3 g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 §&c(y¡ gg˜¦`€D'2gJ¤¡hD' „d6 2 H 'œ¡ž•Å œB1 J'1wJ2¤( jc•EH ¿g•˜›·' 3)wqh·' ™ž( H)wqh·' ' Ϙ¦d}C% œB1šc31% J'1wJ2¤( šc*³' c’F šc*³' c’FidkE 2¥˜9 H' '‹2¤ª œB1 J'1wJ2¤( §˜q·' Ϙ¦d}C% œ¡ž•Å g•˜›·' p1c. !̛‰D' šc*³' c’Fœ¡ž•Å §˜q·' '10 ‹2¤ª šc*³' §˜q·' Ϙ¦d}C% ' ‹2¤ª jc•EH ¿ ™ž( §&c(y¡C ™( §&c(y¡C –EH³ šc*³' )wqh·' g•˜›·' p1c. !̛‰D'  ºchD' 44 0 87090005 Ð( ¿ 3 £1wB Ž'yA —cžG ¤•J l¦q(H „&cµ' ¥˜9 idkE§˜q·' w›h‰E Ϙ¦d}C% ÏdE# 10' 3‹2¤ª rƒ3 Ð(' ¿ £1wB Ž'yA„’A —cžG ¤•J „&cµ' ¥˜9 ÏdE# '3œ•® rƒ3 ºchD' œByD' jcBH# ³šc*³' ' Š¦›, ² ‚}CcD' –ž•Å c›C )wqh·' ² g•˜›·' œByD' ¥˜9 jcBH# „’A 9w›h‰E ‚}C% ' §, 2c¡n( g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å 9' pch® ‚}C% ' l¦q(H §, œ•® g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å §˜J cE1'w´' ¹%2c¡n( ' cK ¥˜9 €J#²H ' g-Hy·' pch® ‘¤}A 1'w´' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc²H §˜q· §˜J ¹%' cK €J# ‘¤}A gDc²H §˜J cE ¹%' cK €J# ' pch® ‘¤}A ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc§˜q·' Ϙ¦d}C% ' ‹2¤ª šc*³' œ¡ž•Å §˜q·' Ϙ¦d}C%œ•qhD' 'e¦Cy* ‹2¤ª šc*³' œ¡ž•Å )wqh·' g•˜›·' p1c. !Ì9 c’F cE1'w´' šc*³' c’F  g-Hy·' 44 0šc›‰h3' 8709000530 #' 9 ‚}C% ' §,ŠEg-Hy·' Š¦ƒh}* 2c¡, ŠE gDc²H „’A #' 9šc*³' ‚}C%' §, g-Hy·' Š¦ƒh}* œ•qhD' 2c¡, g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H e’kD' œ¦EÉD gF¤E §˜J!̛‰D' cE1'w´' ¹%' cK €J# ' pg e’kD' œ¦EÉD e’kD' œ¦EÉD gF¤E §˜JgF¤E cE)wqh·' ¹%' cK €J#g•˜›·' ' pch®p1c. ‘¤}A ¥˜9 §˜q·' Ϙ¦d}C% ' ‹2¤ª œ¡ž•Å §˜q·' Ϙ¦ 2c¡, ‹¤F911 e})όhE g9z3 wž9 H#šc*³' ' H#)1ch½ jc9z3 wž9 !'¤¡D' ŠAw* H#1'w, ' ‚˜th}* #'¢¦C¤¦˜(/ 9 ‚}C% ' §, g-Hy·' Š¦ƒh}* 2c¡,yƒ’( ‹¤F f¤dF# e}-' H#)όhE g9z3 wž9 H#f¤dF# ' )1ch½ jc9z3 wž9 !'¤¡D' ŠAw* ' ‚˜th}* yƒ’( ' H# ' Ϙd}C% ' IwD yA¤hJ 911 ¢¦C ¤¦˜(/ H# ' 98 œ’7 ' Ϙd}C% ' IwD yA¤hJ ¢¦C ¤¦˜(/ H# ' 98 ¢¦C¤¦˜(/ 1'w, œ’7 yƒ’( f¤dF#' H#' Ϙd}C%' IwD yA¤hJ 911 ¢¦C ¤¦˜(/ H#' 98 ¢¦C¤¦˜(/ 1'w, œ’7 §, g-HyE ‘¤}A ™A ™5H ŠE g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H œ•qhD' 2c¡, ‹¤F e}g9z3 H#' §, g-HyE ¤’* ‘¤}A ™A ™5H schE ¤’* ŠE g-Hy·' šc›‰h3' gDc-schE ²H œ•qhD' ¿ 253 yƒ’( f¤dF# '911 H#' )όhE Ϙd}C% '¤¦˜(/ IwD wž9 yA¤hJ §˜.'/ ¿ 253 §˜.'/ yƒ’( f¤dF#'¿H#' 253 Ϙd}C% ' IwD yA¤hJ ¢¦C§˜.'/ H#' 9 g¦Dc9 g9z3 !'¤¡D' ‚5Ìth3' H#i¦dk* ' eq}( 9™A ‚}C% ' g-HyE ¤’* ‘¤}A s g¦Dc9' pch® g9z3 wž9 !'¤¡D' ‚5Ìth3' H#' eq}( 9wž9 ‚}C% ' §, ' pch® ‘¤}A )xAcžD' ¥˜9 g-Hy·' gDc²H™5H ‘¤}A )xAcžD' ¥˜9 g-Hy·' i¦dk* gDc²H ¹%' pch® ‘¤}A )xAcžD'¹%¥˜9 g-Hy·' i¦dk* gDc-¹% ²H ¿ ³#4' g’dƒ( ¥˜9 ™’J ³#g’dƒ( ' ¥˜9 pc,{D' ŸE )w-'H¹%g’dƒ( )cƒŒE )xAcF 2 g¦Dc9 2)xAcF kde¨DËE(©ŸB£¨E& ('qdirKªyE(dF kde¨DËE(©ŸB£¨E& (qdirKªyE(dF ¹% ' pg ¥˜9 pc,{D' pc,{D' ŸE )w-'H )cƒŒE ¿ 4 ¥˜9 pc,{D' –›3¿ ™’J4³#¥˜9 ' ¥˜9pc,{D' pc,{D'–›3 ŸE ™’J )w-'H )cƒŒE–›3 )xAcF pch® ‘¤}A )xAcžD' ¥˜9 ¹% g-Hy·' gDc²–›3 ™’J ¿ 4³#e¦Cy* ¹%¥˜9 ' pch® ‘¤}A ’}D' ¥˜9 g-Hy·' gDc-¥˜9 ² ¹%' pch® ‘¤}A ’}D'™A g-Hy·' e¦Cy* ²' pch® ¿‘¤}A 4e¦Cy* ¥˜9’}D' pc,{D' –›3 ™’J '¥˜9 ¥˜9pc,{D' pc,{D' ™A ™5H schE ŠE g-Hy·' e¦Cy* gDc- ²ŸE )w™5H schE ŠEgDcg-Hy·' e¦Cy* gDc² 9 §3 1"' 'pch® ’}˜D‘¤}A )¤}ž˜B ¹% 'p 9 §3mÌk( 1"' ’}˜D )¤}ž˜B 9 §3 1"' ’}˜D )¤}ž˜Bf¤˜B ¹%f¤˜B mÌk( ™(cC’}D'  ¥˜9 ™ ™(cCi¦dkh˜D  Ϙ¦d}C% '912 ŸE’}D' c›¡¦˜9 š¤µ' Ÿ•Å ’}D' ¥˜9 912 §( 1"' ‚}C%' g-¤D Ϙ¦d}C% ' ŸE c›¡¦˜9 š¤µ' Ÿ•Å ¥˜9 i¦dkh˜D 912 §( 1" ' ‚}C% ' g-¤D Ϙ¦d}C%' ŸE c›¡¦˜9 š¤µ' Ÿ•Å ’}D' ¥˜9 i¦dkh˜D §( 1" ' ‚}C% ' g-¤D 9 gh(ckD'ŠEj̦5¤hD' ² fcƒB# ³' Š¦›, ŠE ™D' ™&c3H g˜¦3H 'wth3' enJ  gh(ckD' j̦5¤hD' ² fcƒB#³' Š¦›, ™D' ™&c3H ŸE„’A g˜¦3H 'wth3' enJ 2c¡n(ŸE 9 ‚}C% ' §, œ•® g-Hy·' e¦C y* gDc²H Ϙ¦d}C% ' ŸE’}D' c›¡¦˜9¥˜9 š¤µ' Ÿ•Å ‚}C%' §,e¦Cœ•® 2c¡n( g-Hy·' e¦C y*cK ’AH gDc-š¤µ' ²H „’A 9 ‚}C%' §, œ•® „’A 2c¡n(9g-Hy·' y*—́3# gDcϘ¦d}C% ŸE c›¡¦˜9 Ÿ•Å i¦dkh˜D —́3# ³' ™¦5¤* r&'¤˜D cK ’AH gh(ckD' j̦5¤hD' ² fcƒB# ³' Š¦›,9Š ³²H 'jc›¦˜‰hD' ™¦5¤*' r&'¤˜D œ•qhD' 2c¡, ‚5¤t( g‰,'yE !c,yD' g†-ÌE f¤˜B 5 ™(cC „’A 9 œ•qhD' 2c¡, ‚5¤t( jc›¦˜‰hD' g‰,'yE !c,yD' g†-ÌE f¤˜B 5 ™(cC œ•qhD' 2c¡, ‚5¤t( !c,yD' g†-ÌE 5 ™(cC ‚}C%' §, jc•EH ¿ f¤˜B 3 ™ž( §&c(y¡C ™( ¿ 69™ž( ÏdC œ•® –E 2c¡n( gjc•EH jc›¦˜‰hD' ¿ 3 ™ž(g‰,'yE §&c(y¡C ™( §&c(y¡C –EH ¿ 6 ™ž( ÏdC§&c(y¡C –E –EH„’A 3 !c,yD'jc h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& (foKªyE(¡d–¹( œ•qhD' 2c¡, ‚5¤t( 3 jc•EH h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& 2c¡, ‚5¤t( g‰,'yE h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡&(foKªyE(¡d–¹( 2jc›¦˜‰hD' H¿ ' œB1 3 J'1wJ2¤( ™ž( §&c(y¡C ™g 23 H(foKªyE(¡d–¹( ' œB1œ•qhD' J'1wJ2¤( ‹cƒh}·' 1w’( Ÿ•¾ Š6H ¥˜9# ' ² g-Hy·' Š6¤* ' # enJ h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡ §˜J cE ¹% ' c €J# ' pch® ‘¤}A 1'w´' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc²H K §˜J cE ¹% ' c €J# ' pch® ‘¤}A 1'w´' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc²H K ‹cƒh}·' 1w’( Ÿ•¾ Š6H ¥˜9# ' ² g-Hy·' Š6¤* ' # enJ ‹cƒh}·' 1w’( Ÿ•¾ Š6H ¥˜9#' ² g-Hy·' Š6¤* #' enJ ¹%' gAc¿ )xAcžD' 205 gAc}ª )xAcžD' 1c7%' #'1'w´' gAcŸ9 Ÿ•¾ w‰d* #' ¹% enJ e’kD' œ¦EÉD gF¤E ‹cƒh}·' §˜J cEŠ6H ' cK ¥˜9# €J#'' pch® e’kD' œ¦EÉD gF¤E {CyE ¹%' ¿ 205 ™’*'{CyE ³ gAc}ª 1c7%™’* ' 1'w´' gAcŸ9 w‰d* enJ {CyE ¹%' ¿ 205 Ÿ9 ™’* ³ gAc}ª )xAcžD'Ÿ91c7% 1'w´' Ÿ9 Ÿ9 w‰d* #' ³enJ ‹cƒh}·' 1w’( ²1w’ge’kD' yƒ’(911 f¤dF#'¢¦C H#' Ϙd}C% yA¤hJ H#™’* ' {CyE 98 ¢¦C¤¦˜(/ 1'w,Ÿ91c7% œ’7 ¹% ' ¿ )xAcžD' 205 ™’* ³ gAc}ª yƒ’( f¤dF#' H#' Ϙd}C%' IwD yA¤hJ ¤¦˜(/ H#' IwD 98e’kD' ¢¦C¤¦˜(/ œ’7¤¦˜(/ {CyE911 ¹%'1'w, ¿¢¦C 205 Ÿ9e’kD' ³ gAc}ª ' 1'w´' g !'¤¡D' cJz3 ŸE wC# c h˜D !'¤¡D' g-'2% ³ §}¦&yD' 1w·' Ÿ9 Ÿ•¾ Š6¤E w‰(# ' ² ¿ 253 §˜.'/ yƒ’( f¤dF# ' H# ' Ϙd}C% ' IwD yA¤hJ 9 ¿ 253 §˜.'/ !'¤¡D' cJz3 ŸE wC# c h˜D !'¤¡D' g-'2% ³ §}¦&yD' 1w·' Ÿ9 Ÿ•¾ Š6¤E w‰(# ' ² !'¤¡D' cJz3 ŸE wC#ch˜D !'¤¡D' g-'2%³ §}¦&yD' 1w·' Ÿ9 Ÿ•¾ Š6¤E w‰(#' ² §˜.'wD' fcdD' Iy» ™(c’E ÌK g-'2% k›A gAyŒD' c!'¤¡D' ( Ÿ9 ¹%™(c’E 'c!'¤¡D' pch® ‘¤}A )xAcžD' ¥˜9 g-Hy·' i¦dk* !'¤¡D' cJz3 ŸEgDcwC#!cqF# ch˜D²H g¹%' Iy» pch®™(c’E ‘¤}A )xAcžD' ¥˜9 g-Hy·' i¦dk* gDc²H §˜.'wD' fcdD' Iy» Ì k›A gAyŒD' !cqF# c ( K §˜.'wD' fcdD' Ì k›A gAyŒD' !cqF# ( K cJz3 ŸE wC# c h˜D !'¤¡D' ³ §}¦&yD' 1w·' ‘‚6¥E( 1 ‘‚6¥E( 1 r&'HyD' H#' 1ctdD' 1wE fcdD' fy’( ¥˜9 pc,{D' –›3 ™’JH#'³#1ctdD' ' ¥˜9 pc,{D' ŸE )w-'H g’dƒ( )cƒŒE )xAcF¹% ' pch® ¿ 4 ¥˜9 pc,{D' –›3 ™’Jr&'HyD' ³#' ¿ ¥˜9H#4'pc,{D' ŸE )w-'H g’dƒ( )cƒŒE )xAcF fy’( r&'HyD' 1wE 1ctdD' 1wE fy’( §˜.'wD' Iy» ™(c 1 ‘‚6¥E( gƒ¦q·' )1'yµ' jc,1/ wJ{* #' ¢¦A ŠB¤hJ c•E ²¥˜9 g-Hy·' Š6H w9gDcenJ g¦DchD' ‚&c¶c( 9 ‚}C%' §,Hg¦DchD' ™dq(‚&c¶c( ™Œ~* §hD' 99§3 ' §, sH'yE {¦›h*' ‚}C%‚}C% ' §,H ™dq( ™Œ~* §hD')1'yµ' 9§3 ‚}C% ' §,gƒ¦q·' sH'yE#' {¦›h*' ¹%g-Hy·' ' pch® ‘¤}A ’}D' g-Hy·' e¦Cy* ¿ 4 ¥˜9 pc,{D' –›3²r&'HyD' ™’J ³#' ¹%c•E ' pch® ‘¤}A ’}D' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc²enJ )1'yµ' jc,1/ wJ{* #' ¢¦A ŠB¤hJ c•E enJ ² Š6H w9 gƒ¦q·' jc,1/ wJ{* ¢¦A ŠB¤hJ ² g-Hy·' Š6H w9 550 Ÿ9 ’}D'¶ H#' 1c7%³' H#' 1'w´' H#,' )xAcžD' ¥˜9H#'c¡h¦dk* , g¦DchD' ,H#g¦DchD' ‚&c¶c( ' §,H ‚&c¶c( 9Ÿ•Å ‚}C% ‚}C% ' §,H ' §,™dq( sH'yE™Œ~* {¦›h*'§hD' 9§3550 ‚}C% §, ¶ , ’}D' 1c7%³9' ‚}C% H#Ÿ•Å ' 1'w´' '™dq( )xAcžD'™Œ~* ¥˜9 §hD' c¡h¦dk*9§3 §3 1"' #'’}˜D )¤}ž˜B )1'yµ' jc,1/ ¹%wJ{* '² pch® 9 '§3 1"sH'yE ' gƒ¦q·' ’}˜D{¦›h*' )¤}ž˜B 550 Ÿ99 gƒ¦q·' Ÿ9 )1'yµ' jc,1/ wJ{* ¢¦A ŠB¤hJ c•E g1 ’}D' ‘‚6¥E( 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: ™¦Œ~h˜D§’˜¶' ŠJ1cª Å ¶c¡h¦dk* , ,i¦dkh˜D ’}D'!'¤¡D' H#' 1c7%1c¦* ³' kd8d¨i.µ(©/¥+foK H#ŸE '0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: 1'w´' )xAcžD' ¥˜9 H#'kd8d¨i.µ(©/¥+foK 1c7% ³'Ÿ•Å ' ŸE H#' 1'w´' H#'š¤µ' )xAcžD' ¥˜9 c¡h¦dk* Ÿ•Å 9 ‚}C%' §, ¨/c¡D'´ Å´™¦Œ~h˜D ¶ , H#'{¡¬ 9 ‚}C%!'¤¡D' ' §, ¨/c¡D' §’˜¶' ŠJ1cª ¶1c¦* , {¡¬ , Ϙ¦d}C% c›¡¦˜9 Ÿ•Å ’}D' Ϙ¦d}C% c›¡¦˜9 š¤µ' Ÿ•Å ’}D' ¥˜9 912 §( 1"' ‚}C% ' ¥˜9 g-¤D,i¦dkh˜D 912 §( 1"' ‚}C%' g-¤D 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: kd8d¨i.µ(©/¥+foK µ( 'y* FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE Z„’A ‹'z·'[,rh* ‚˜th}* §, g-Hy·' Š¦ƒh}* ¨#' 9H#‚}C% ¶ ª ¬sH'yE Å c›¡¦˜9 ‚}C%' §, §’˜¶' 9Š¦ƒh}* !'¤¡D' ' §, 1c¦* ¨/c¡D' ŠJ1cª ™¦Œ~h˜D {¡¬ !'¤¡D'g-Hy·' 1c¦* {¡¬ ¨ H#' !'¤¡D' ŠAw* ¶ , rh* ªŠAw* ¬H#9 ´ ŊJ1cª Z„’AH#'‹'z·'[ ' !'¤¡D' ' ‚˜th}* 99§3 ‚}C%‚}C% ' ™¦Œ~h˜D §, g-Hy·' ´' §, „’A 9´kd8d¨i.µ(©/¥+foK ‚}C% §, 2c¡n( g-Hy·' e¦C y*š¤µ' gDc- ²H kd8d¨i.µ(©/¥+foK 0¥C¥Ed) ' ŸE Ÿ•Å  9ÅšœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ ‚}C% ', §, œ•® 2c¡n( e¦C gDc²HϘ¦d}C% g¦DchD' ‚&c¶c( ' §,H ™dq( ™Œ~* §hD'#' ¨/c¡D' {¦›h*' ¶„’A , œ•® šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ µ(§’˜¶' FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ µ‚}C% ( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´ schE z ·g-Hy·' ŸE K'!{, ™•~J ,™•~J -H#'Z„’A ·H#' ‚˜th}* , ¨2c¡, ¶f¤˜B ªg†-ÌE ¬ µf¤˜B ‹'z·'[ rh* ŠAw* ‹'z·'[ rh* #' 9 ‚}C% H#‚5¤t( ' !'¤¡D' ' §,ªg-Hy·' ŠAw* H#' ‚˜th}* Š¦ƒh}* #' 9!c,yD' ‚}C% g-Hy·' Š¦ƒh}* z · , Z„’A - ethžE · ,c¡h¦dk* ¨šc›‰h3c( ¶ ª' §, g-Hy·' ŸE ethžE schE ,šc›‰h3c( ¶¥˜9 ¬ œ•qhD' ‚5¤t( jc›¦˜‰hD' !c,yD'Å 50¥C¥Ed) ™(cC šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG „’A 9 ‚}C œ•qhD' 2c¡, jc›¦˜‰hD' g‰,'yE g†-ÌE 5g‰,'yE ™(cC 0¥C¥Ed) ’}D' H#' 1c7% ³¨'H#H#'K !{, '!'¤¡D' 1'w´' )xAcžD' Ÿ•Å  ´¬ 0¥C¥Ed) šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ ( g-Hy·' FhBzE(´k(3d™ š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ F0¥‚€“¹(¡dD(1& (3e¦Cy* g˜¦`€D' „d6 ,gJ¤¡hD' z · , · (¬ ŸE !{, ™•~J schE g-Hy·' šc›‰h3c( ŸE¨K'!{, ™•~J schE K'ŠJ1cª - · , z ·g-Hy·' ,F0¥‚€“¹(¡dD(1& - ·ethžE g˜¦`€D' gJ¤¡hD' , „d6 -ethžE · 2c¡, ‚5¤t( jc›¦˜‰ 9 z-‚}C%·'·§, ¨/c¡D' ™¦Œ~h˜D §’˜¶' !'¤¡D' 1c¦* {¡¬ ,h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ (h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1&  œ•qhD' 3ª(h.Iz¹( h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& (foKªyE(¡d–¹( (¶ foKªyE(¡d–¹( š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ (h.Iz¹( ( šc›‰h3c( hŠ‚~E(¡$ ( FxD$d+h hŠ‚~E(¡$ (  FxD$ d +hi)d,˜Î‚4$ d)d¢e¨Dz+iK FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: „’AZ„’A 9 ‚}C% ' §, œ•® g-Hy·' - · g˜¦`€D' ,š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ gJ¤¡hD' „d6(haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB gJ¤¡hD',:š“KµxŠ)¦™: „d6 ··g˜¦`€D',¥¢„E(xC¥FI$ „’A 9 ‚}C% ' §,Ÿ•Å g-Hy·' {¦¡¬ -œ•® ·#'(haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™ ‹'z·'[ rh*2c¡n( H#' !'¤¡D' ŠAw* H#{¦¡¬ ' ‚˜th}* 92c¡n( ‚}C%',§, g-Hy·' Š¦ƒh}* zŸ•Å · ¥¢„E(xC¥FI$ (haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 ¥¢„E(xC¥FI$ FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: (h.Iz¹ 1w’(Š6¤* Ÿ•¾ Š6H ¥˜9#' ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h. ² g-Hy·' Š6¤* #' enJ ‹cƒh}·' 1w’( Ÿ•¾ Š6Hdi™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ ¥˜9#‹cƒh}·' ' ² g-Hy·' #' (enJ ©'d)z¢–E(2d foKšD# ´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: #' 9 ‚}C%' §, g-Hy·' Š¦ƒh}* g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H ® · ¬ Å „’A 9 ‚}C% ' §, œ•® 2c¡n( g-Hy·' „’A 9 {¦¡¬ ‚}C% ' §, Ÿ•Å œ•® 2c¡n( g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å , œ•qhD' -g-Hy·' · Š¦ƒh}* ¬, Å #' ® 9 ‚}C%2c¡, ' §,ŠE œ•qhD' 2c¡, ŠE g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H ¥¢„E(xC¥FI$(haBxiE(ž0d:hŸ/x¹ g-Hy·' ŸE foKšD# ethžE schEfoKšD# šc›‰h3c( (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: K'!{, ™•~J · Ÿ9 (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ ¥¢„E(xC¥FI$ haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF {CyE )xAcžD' ¹%' ¿-205 ™’*,gAc³ gAc}ª )xAcžD'kde¨DËE(”B(¥i+¡$ 1c7% ' 1'w´' gAc-(foKIšH% Ÿ9kde¨DËE(”B(¥i+¡$ w‰d*‹cƒh}·' enJ 1w’( Ÿ• {CyE -¹%² ' ¿ 205 Ÿ9di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ ™’* ³ gAc}ª 1c7%' 1'w´' Ÿ9 w‰d* #' (enJ (fo ¥#'F©'d)z¢Dkde¨ dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( 2c¡, ‹¤F ', )1ch½ !'¤¡D' H#' ‚˜th}* -e}·jc9z3 - jc9z3 · Š¦ƒh}* · ¬ ÅfoKšD# #' 9wž9 ‚}C% g-Hy·' œ•qhD' #' ® 9ŠAw* ‚}C% 2c¡, ' H#§, g-Hy·' šc›‰h3' gDc- ²H 2c¡, ²H-di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ , e}- · )όhE g9z3 wž9 · wž9g9z3 -ŠAw* ² ,¬ dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( ® - ŠE· g-Hy·' ¬ ,šc›‰h3' Å ® gDc2c¡,H#, ‹¤F )όhE H#,''§, )1ch½ wž9,!'¤¡D' 'ŠE ‚˜th}* -g-Hy·' · Š¦ƒh}* Ŝ•qhD' di™Ehee‚~¹(kdKIdœ g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( foKšD# (´h.Iz¹(› e’kD' ¹%' ¿ 205h–™œ¹( Ÿ9 ™’* ³ gAc}ª )x e’kD' {CyE Ò¨'d)z¢–E( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed· ŠEzg-Hy·' šc›‰h3' gDc²H' ŠE œ•qhD' Ï z ¤’* ½ j z ,'H#)1ch½ -- ··jc9z3 , H#' ‚˜th}* --0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK ·· h–™œ¹( -² ‹¤F e}g9z3 wž92c¡, H#, ' )1ch½ ‹¤F e})όhE wž9Ÿ•Å g9z3 !'¤¡D' wž9 ŠAw* ' ‚˜th}* wž9,!'¤¡D' ŠAw* , §, -g-HyE Ï ¤’* ‘¤}A z ,™A ™5H ½-g-HyE jschE ·jc9z3 -² §, ‘¤}A2c¡, ™A ™5H g-Hy·' šc›‰h3' gDc,„’A - 9schE ·)όhE ,-g-Hy·' - ²H · œ•qhD' -,H#² ‚}C% §, œ•® 2c¡n( {¦¡¬ ® ¬ Å 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK dŸKxEh¨ŸE !'¤¡D'³ §}¦&yD' cJz3 ŸE1w·' wC#ch˜DŸ9 !'¤¡D' ³ §}¦&yD' Š6¤E ' ²  Jz/ !'¤¡D' cJz3 ŸE wC#ch˜D !'¤¡D' g-'2% Ÿ•¾g-'2% Š6¤E w‰(#' ²1w·' Ÿ9 Ÿ•¾ µ(0ÎeE(w‰(#hœ'ι(s'(¥™ g¦Dc9 wž9,' §, !'¤¡D' ‚5Ìth3' H#-' ‘¤}A eq}( ‚}C% ' ŠE§, , ‘-g9z3 ² --zschE ϲH ½ §, g-HyE ¤’* ™5H g-HyE schE ŠE ¤’* ‘¤}A ™A gDcŠEzg-Hy·' šc›‰h3' , ‘ --²Š¦ƒh}* g9z3 wž9 !'¤¡D' ‚5Ìth3' H#z 'g-Hy·' eq}( 9,šc›‰h3' ‚}C% ' ™5H Ïg¦Dc9 z· ,9™A ½ jÏ zšc›‰h3' 4 kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ #' 9·‚}C% g-Hy·' œ•qhD' 2c¡, g-Hy·' gDc²H½ ,j · œ•qhD' , jgDc--z²H · œ•qhD' - ²4™(c’E Jz/$ kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶ kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ §˜.'wD' ÌK k›AŸEgAyŒD' c( g-'2%³ cJz3 wC# ch˜D!cqF# §˜.'wD' fcdD' Iy» ™(c’E ÌK 4k›A gAyŒD'fcdD' !cqF#cIy» ( !'¤¡D' ƒ72$ µ!'¤¡D' d)h™‚6¥F* z (qdirKªyE(dF - -2-² Ïg¦Dc9 · 9 ‚}C% g9z3 wž9 !'¤¡D' ‚5Ìth3' H#-'‘gF¤AwE eq}( g9z3 wž9 ‚}C%!'¤¡D' 'H#' š2c‰D' ‚5Ìth3' ' -² z 2c¡, ‹¤F e}, kde¨DËE(©ŸB£¨E& - jc9z3 ‘ !'¤¡D' · -½ ²jH#' !c(y¡•D' , -)όhE g9z3 ‘ - (qdirKªyE(dF ·ŠAw* wž9 H#' )1ch½ wž9 ‚˜th}* ,H#' , z 9!c·' z H#-' eq}( 2 g¦Dc9 kde¨DËE(©ŸB£¨E& jÌ(cC H#'fy’( gF¤AwE ρ3'¤E w9 ŸE wC# ckÎ)d–E(I› * µL 1I%¥‚~Ff¨ Æ r&'HyD' H#'/¤,H 1ctdD' 1wE fy’( §˜. r&'HyD' H#ρ3'¤E 'c*1ctdD' 1wE gF¤AwE !c·'jÌ(cC H#' š2c‰D' H# ' !c(y¡•D' jÌ(cC H# ' gF¤AwE /¤,H w9 ŸE wC# c * 1 Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( gF¤AwE !c·' H# ' š2c‰D' H# ' !c(y¡•D' H# ' gF¤AwE ρ3'¤E /¤,H w9 ŸE wC# 1 Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( FxD$ d iE( : z-(qdirKªyE(dF z‘ z šc›‰h3' gDc§, g-HyE ¤’* ‘¤}A ™A ™5H schE ŠE g-Hy·' , ²H - œ•qhD' ·§˜.'wD' ² 2 kde¨DËE(©ŸB£¨E& ’}D' ”¤A H# ' 1'w´' ² sch·' ŠB¤E ˜. ›ddL œ gƒ¦q·' )1'yµ' jc,1/ wJ{* ' # ¢¦A ŠB¤hJ c•E ² g-Hy·' Š6H w9 enJ !c·' ' š2c‰D' H#' !c(y¡•D' gƒ¦q·' )1'yµ' jc,1/ wJ{* #' ¢¦A ŠB¤hJ’}D' c•E ”¤A ² g-Hy·' Š6H w9 H#enJ §˜.'wD' H#' 1'w´' ² !c·' sch·' ŠB¤E ˜. ›d8$ (—E1´d¬ ƒ6du‚5 ™A ™5H schE ŠE g-Hy·' e¦Cy* gDc² §˜.'wD' ’}D' ˜. gF¤AwE š2c‰D' H#'gF¤AwE !c(y¡•D' jÌ(cC H#' Fž(xui‚4ÎE gF¤AwE ρ3'¤E ›d8$ µ'(—E1´d¬ ƒ6du‚5$ µµH#(šeC ™A ™5H g-Hy·' gDc² g¦Dc9 g9z3 wž9schE !'¤¡D' ŠE ‚5Ìth3' H#e¦Cy* ' eq}( 9 ‚}C% ' ”¤A H#' 1'w´' ² sch·' z ŠB¤Eg-Hy·' ŠB¤E ¹% ' š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª œB 2 550 Ÿ9 §˜. gƒ¦q·' )1'yµ' jc,1/ wJ{* ' # ¢¦A 550 Ÿ9 g-Hy·' ŠB¤E ¹% ' š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª œB 2 I$ (  ƒ4d‚~.& µ (3d¢-´k f¤˜B mÌk( ™(cC  g-Hy·' ŠB¤E ¹% ' š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª œB 2 · ² ™A ™5H schE ™(cC ŠE g-Hy·' e¦Cy* ™A ™5H gDc- ²schE ŠE g-Hy·' e¦Cy* gDc-I$² §˜.'wD' ’}D' ”¤A H#(h¨œ‚~' 1'w´ - · -² ( ƒ4d‚~.&µ(3d¢-´kdCd:& (I$(h¨™“:I$ f¤˜B mÌk(  2 1wE §&c(y¡•D' 1wE ŠE ™¦5¤hD' gƒ’F ¹% š2c‰D' wª¹%œB 3µ(xŠ)µ kde¨DËE(©ŸB£¨E& (qdirKªyE(dF g-Hy kd8d¨i.µ(©/¥+foK §&c(y¡•D' 1c¦hD' ŠE ™¦5¤hD' ¹%' š2c‰D' sch·' wª œBsch·' 3 -g-Hy·' (¢¨™:’({5& :kdœ¨™Š+¢'d„:& gh(ckD' j̦5¤hD' ² fcƒB#³' gh(ckD' Š¦›, ŠE ™D' ™&c3H ŸEm³g˜¦3H enJ™&c3H  1c¦hD' ŠE ™¦5¤hD' gƒ’F ¹%0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: ' š2c‰D' sch·' wª œB 3 f m -™(c•D' ²ŸE(I$™(c•D' ™(cC gƒ’F f¤˜B mÌk(ŸE ™(cC ŠB¤E ' š2c‰D' sch( - 1c¦hD' ·ŸE ™(c•D' -0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: ² ·':kdœ¨™Š+¢'d„:& j̦5¤hD' ²ffcƒB# ' Š¦›,'wth3' ŠE §&c(y¡•D' ™D' ŸE1wE g˜¦3H 'wth3' enJ  f¤˜B - · -mÌk( ²kd8d¨i.µ(©/¥+foK š2c‰D' sch·'1c¦hD' e¦CÉ( 4 µsch·' ( enJ FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE §&c(y¡•D' 1wE ŠE 0¥C¥Ed)šŠ šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ µš2c‰D' (enJ FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE e¦CÉ( 4ŠE ³' ™¦5¤* r&'¤˜D cK ’AH sch·' e¦CÉ( œB'wth3' 4 ²f ,—́3# f m œB gh(ckD' j̦5¤hD' fcƒB# ³' Š¦›, gh(ckD' j̦5¤hD' ™&c3H ²fgDcfcƒB# ŸEcK ’AH ³' Š¦›, 'wth3' ŠEšœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ ™D' ™&c3H g˜¦3Hš2c‰D'  1wE §&c(y¡•D' 1c¦hD' ™¦5¤hD' gƒ’F ¹%œB ' š2c‰D' sch j ²f ,j f mŸE ¢iF΂4 :›I%™¦5¤ ¥‚~F —́3# ³™D' ' ™¦5¤* r&'¤˜D mg˜¦3H ™A² ™5H schE ŠEŠE g-Hy·' e¦Cy* ² · -kd8d¨i.µ(©/¥+foK ² š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C3d¢¶d)¢eŠEžx: ™›‰(0¥C¥Ed) œB 5 š2c‰ šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ µg( 0¥C¥Ed) š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5 jc•EH ¿ 3 ™ž( §&c(y¡C ™( –EH§&c(y¡C ¿² 6 ™ž( ÏdC –E š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5 j ² f , —́3# ³ ' ™¦5¤* r&'¤˜D c ’AH —́3# ³ ' ™¦5¤* r&'¤˜D c ’AH K K j ² f , jc•EH§&c(y¡C ¿ 3j™ž( ™( §&c(y¡C –EH ¿ 6 ™ž( ÏdC –E f , f¤˜B mÌk( ™(cC  f m h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& (šœŠ)“+µzKy° š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ (h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& ( F0¥‚€“¹(¡dD(1& (kΨ‚6¥+ª$ h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% ' w‰( H¿ ' œB1 J'1wJ2¤( h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& (ÏdC kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° j gh(ckD' ¿ j̦5¤hD' ¿§&c(y¡C Ïš/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ jc•EH 3 ™ž( ™( jc•EH ¿ 3J'1wJ2¤( ™ž( ™ž( §&c(y¡C –E, –EH(h.Iz¹( ¿ 6(kΨ‚6¥+ª$ ™ž( ÏdC(šœŠ)“+µzKy° –E š2c‰D' sch·' ™.'/ jÌ j ¿ ¿ ² fcƒB# ¥,yJ (e¦CÉD' 2cÀ%' w‰( H# ' jcnhž·' £xG e¦Cy* 2§&c(y¡C H ''wth3' œB1 ³Ï' 2Š¦›, ŠE ™D' ™&c3H ŸE g˜¦3H enJ¿§&c(y¡C  6² j–EH f™( hŠ‚~E(¡$µ(he‚~ŸEd) FxD$d+hi)d,˜ œhJH 1c¦hD' 1wª g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* œhJ j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ ¥¢„E(xC¥FI$ ( haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: h™.z¹(¤yH´©)z¢–E š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"( ¥¢„E(xC¥FI$ ( haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: œhJH 1c¦hD' 1wª g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* œhJ j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ µ he‚~ŸEd) 44©'d)z¢–E(2d¨iE(2x 0 8709000 §˜J cE ¹%' cK €J#' pch® ‘¤}A 1'w´' e¦Cy* gDc²H ¥˜9 œhJH 1c¦hD' 1wª )1¤( c¡˜¦5¤* £xG he‚~ŸEd) g›&'/ jcK ²H ¿h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& 2œhJH¿'j'2'yƒD' œB1 J'1wJ2¤( H ' œB1 J'1wJ2¤( (kΨ‚6 j1'w´' ¿ ¿ “Bd¨E(˂4$ Ï µ2 44 0Ï 8709000430 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 Ï §˜J ¹%'¿g-Hy·' cK €J#' pch® ‘¤}A g-Hy·' e¦Cy* gDcj cE¥˜9 ¿r&'¤˜D —́3# ³' ™¦5¤* ’AHÏ “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰(œ•qhD' Ÿ9 jc9c3 schª ™¦Œ~hD' ²'HwD' œ•qhD' d™¦Œ~hD' i™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: œhJH 1c¦hD' 1wª g›&'/ )1¤( c ¥¢„E(xC¥FI$ (c¡˜¦5¤* haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K d¥˜9 i™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' §›3yD' jc9c3 šÌ e’kD' œ¦EÉD Ÿ9·'1c¦hD' )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9foKšD# schª ² œ•qhD' ´ -' cK €J# ²  cE“Jy7 ¹%gF¤E pch®1wª ‘¤}A 1'w´' §˜J cE ¹%g-Hy·' '¿ cK €J# e¦Cy* ‘¤}A gDc²H 1'w´' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* ²H œhJH 1c¦hD' 1wª g›&'/ )1¤( œhJ–*w9c}· j'2'yƒD' £xG ¹ ®‘ ´ ¹ ¿-3 ™ž( ·®‘ - §˜J ²  w‰( §›3yD' šÌ. –D0H /'w‰ œ¦EÉD gF¤E ' pch® jc•EH §&c(y¡C ™( §&c(y¡C –EH ¿e’kD' 6-foKšD# ™ž( –E jÏdC ¿gDcϲ'HwD' kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH Ð( 3·w›h‰E £1wB Ž'yA ¤•J l¦q(H „&cµ' ¥˜9 ÏdE#œByD' '² 10‚}CcD' rƒ3 Ÿ9 1wª )z4cdE foKšD# d1c¦hD' i™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E( dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( Ð( ¿·®3œ’7 £1wB Ž'yA ¤•J ¥˜9 idkE w›h‰E ÏdE# 'dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( 10 rƒ3 ºchD' ¥˜9 jcBH# '' yƒ’( f¤dF#' H#' Ϙd}C%' IwD yA¤hJ ¤¦˜(/ H#' 'IwD 98yA¤hJ 1'w, œ’7 ¤•J l¦q(H „&cµ' idkE ÏdE# '—cžG 10 Ɏ'yA ¹gF¤E ®„&cµ' ‘ e’kD' ´ -ºchD' · -“Jy7 ²w›h‰E e’kD' œ¦EÉD gF¤E “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE enJH w‰( Ÿ9³sc¡ É¢¦C¤¦˜(/ ¹ H—cžG ‘ ´—cžG -¿l¦q(H ²rƒ3 œByD' ¥˜9idkE jcBH# ³c¡˜¦5¤* ' Š¦›, šc31% yƒ’(911 f¤dF#' ¢¦C H#' Ϙd}C% ¢¦CÐ( ¤¦˜(/ 98 ¹911 ®¿‘3H#'£1wB ´¢¦C¤¦˜(/ -1'w, -œ¦EÉD ²¥˜9 2 ' œB1 J'1wJ2¤(  h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ šc*³' c’F 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK Ð( ¿ 3 £1wB Ž'yA —cžG ¤• 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK šc*³' c’F ¿ ‘¤}A 253 §˜.'/ šc*³' c’F-1'w, f Ï I §˜J yƒ’( , ¢¦C ' Ϙd}C% ' IwD yA¤hJ¥˜9 yƒ’( 911 f¤dF# ' H#e¦Cy* ' ¤¦˜(/ Ϙd}C% H#'' 98 IwD ¢¦C¤¦˜(/ 911 1'w,¢¦C œ’7¤¦˜(/ ¢¦C¤¦˜(/ Ð(·œ’7 ¿ 3 £1wB Ž'yA id f Ï I É ´ ¿ 253 §˜.'/ É ¹ cE ¹%'f¤dF# cK €J#',H#pch® 1'w´' g-Hy·' gDc²HyA¤hJ ® ‘H#' 98 -ɲ—cžG ¤•J l¦q(H „&cµ'  Jz/$¥˜9 µ(0Îe 4 Ϙ¦d 4 §˜q·' ¹%' pch® ‘¤}A )xAcžD' gDc²H ¥˜9 f²H ,Ï¿ 253I §˜.'/ kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ , Ϙ¦d}C%' ‹2¤ª §˜q·' ¿ 253 §˜.'/ ÉkÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ . ‘¤}A f)xAcžD' Ï¿ g-Hy·' I .i¦dk* , šc*³' œ¡ž• ¹%' pch® f ¥˜9¿Ïg-Hy·' Ii¦dk* e’kD' œ¦EÉDgDcgF¤E ¿ 4 ¥˜9 pc,{D' –›3 '¿ ¥˜94' pc,{D' ŸE·'® )w-'H g’dƒ( )xAcF ¹‘yA¤hJ -¤¦˜(/ - !c·' ² ¿ ./¤,H w9 ŸE wC#c* 1 FxD$ ¹%· ' pch® ‘¤}A )xAcžD' ¥˜9 g-Hy·' ' pch® i¦dk* gDc-!c·' ²H )xAcžD' ¥˜9 ρ3'¤E g-Hy·' i¦dk*jÌ(cC gDc-ŸE²H ¹ ® ‘ ™’J ² ¿ ./¤,H pc,{D' –›3 ™’J-³#911 ')cƒŒE ¥˜9 pc,{D' ŸE g’dƒ( )cƒŒE )xAcF ¿ÏH#¹% . ‘¤}A yƒ’(³#f¤dF# H#¥˜9 ' Ϙd}C% IwD ¢¦C H#')w-'H 98 ¢¦C¤¦˜(/ œ’7 f1'w, IgF¤AwE ' š2c‰D' H#' !c(y¡•D' H#'wC#gF¤AwE gF¤AwE H#' š2c‰D' ' !c(y¡•D' jÌ(cC H#' H#gF¤AwE w9 c* , 1 ρ3'¤E Ædi Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( g-Hy·' e¦Cy* gDc²‘™’J¥˜9 ¿ ¹%' pch® -–›3 ® -ŠB¤E - !c·' ² pc,{D' ³#' ¥˜9 ¿ 4pc,{D' ¥˜9 ŸE gDc–›3 ™’J-³#§˜.'wD' )cƒŒE '²¥˜9 )xAcF pc,{D' )w-'H g’dƒ( )cƒŒE ¿ , , , ‘¤}A-’}D' ¥˜9¿ ¹ ® ‘ -¹ ·ŸE - ²²§˜.'wD' ¹%4',¥˜9 pch® ‘¤}A ’}D' g-Hy·' e¦Cy* ²g’dƒ( ¹ ® -253 ·)w-'H ¿pc,{D' §˜.'/ ¿·˜. . ›d8$ ’}D' ”¤A H#gF¤AwE ' 1'w´' ²µ(—E1´d¬ sch·' ˜. µjÌ( H#' š2c‰D'ŠB¤E H#' ƒ6du‚5$ !c(y¡•D' ’}D' ”¤A H#‘' 1'w´' sch·')xAcF › (šeC §3, 1"'’}˜D )¤}ž˜B ¹¿ - ¹%·' ¥˜9 ² , ‘¤}A ,g-Hy·' -· wª pch® ‘¤}A ’}D' ¥˜9¿²H g-Hy·' ¹%,' pch® e¦Cy* ² ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc² ¹ ®‘  - ·®9‘¹% - ²‘¤}A ¿)xAcžD' ,§3 -ŠB¤E’}D' 9g-Hy·' 1"-' ’}˜D )¤}ž˜B , - gDc' pch® i¦dk* ¹gDc®¹%‘ ŠB¤E ¹%œB ' š2c‰D' sch·' ™(c•D' wª œB 2§˜.'wD' g-Hy·' ' š2c‰D' sch·' ŸE -™(c•D' 2- ² I$( ŸE ƒ4d‚~.& µ(3d¢-´kdCd:& (I Ϙ¦d}C%' ŸE c›¡¦˜9 š¤µ' Ÿ•Å ’}D' i¦dkh˜D 912 1"' '¥˜9 ‚}C% '¥˜9 g-¤D® ® -wª¹%·œB -² 9‘§3ŠE 1",'’}˜D 9,‘§3 ’}˜D )¤}ž˜B –›3 ¹ ® -¹1c¦hD' -1"' ² Ϙ¦d}C% c›¡¦˜9 š¤µ' Ÿ•Å i¦dkh˜D 912 §( 1")cƒŒE ' ‚}C% g-¤D ¹pc,{D' ‘)w-'H  -¿' )xAcF · -§&c(y¡•D' ² )¤}ž˜B ¿' ŸE 4 ¥˜9 pc,{D' ™’J§(³#’}D' ŸE g’dƒ( - ™(c•D' 1wE ŠE ™¦5¤hD' gƒ’F ' š2c‰D' ™(c•D' wª œBg-Hy·' 3(I$(¢¨™Š §&c(y¡•D' 1c¦hD' 1wE ™¦5¤hD' gƒ’F ¹%·' š2c‰D' sch·' ŸE 3 sch·'  ŸE :kdœ¨™Š+¢'d„:& 2c¡n( e¦C' §, y*‘¤}A gDc²H2c¡n( Å  g-Hy·' ' ¹%9' pch® µ’}D' Ϙ¦d}C% Å¥˜9 ' ŸE-e¦C c›¡¦˜9 š¤µ' - i¦dkh˜D 1"' ‚}C% g-¤D Ï µ Ï Å „’A 9 ‚}C%' §, µœ•® Ϙ¦d}C% „’A ‚}C% œ•® g-Hy·' y* gDc²H g-Hy·' e¦Cy* gDc²Ÿ•Å ’}D'¹¥˜9 ® ‘ 912  §(sch·' - 'e¦CÉ( · œB4 §&c(y¡•D' -š2c‰D' ² sch·' œB ™¦5¤hD' 4 ¢g 1c¦hD' e¦CÉ( 1wE ŠE š2c‰D' œ•qhD' 2c¡, ‚5¤t(,jc›¦˜‰hD' g‰,'yE g†-ÌE 5ř(cC , jc›¦˜‰hD' ®f¤˜B - ·!c,yD' 9g†-ÌE Ï 5)¤}ž˜B µ Å ™.'/ ®Å -„’A· 9 ‚}C% -œ•® ²sch·' 2c¡n( g-Hy·' gDc®œ•qhD' - !c,yD' ·‚5¤t( ² ™(cC - e¦C y*š2c‰D' f¤˜B Ï 2c¡, µÏ g‰,'yE - ' §, §3,-1"µ' ² ’}˜D ²H sch·' ™C ™›‰( œB 5 3d¢ š2c‰D' j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5™.'/ j̦5¤hD' jš¤µ' , ’}D' , -² ®f¤˜B - · ² (šœŠ)“+µzKy° ,, ¥˜9 -i¦dkh˜D œ•qhD' , 1"2c¡, g†-ÌE 5 ™(cC , j , ,h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& , c›¡¦˜9f (foKªyE(¡d–¹( ®-f² ·!c,yD'(kΨ‚6¥+ª$ 3 j , f 912 ®(foKªyE(¡d–¹( Ϙ¦d}C% ' ŸE Ÿ•Å §( '-‚}C%,·'‚5¤t( g-¤D,3- jc›¦˜‰hD' Ï µ g‰,'yE Å h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& - - ¥,yJ h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& (kΨ‚6¥+ª$ h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& (šœŠ)“+µzKy° e¦CÉD' 2cÀ%' w‰( H#'š2c jcn , j , , f , j , , f , j , , f 3 . ¹ ¹ . ¹1c¦hD' h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& ¹1c¦hD'œhJ (foKªyE(¡d–¹( ¹ Ÿ•¾ Š6H ¥˜9#‹cƒh}·' „’A1w’( 9¹‚}C% ' §,Š6H g-Hy·' e¦C y* gDc²H )1¤( œhJH , g›&'/ ® -c¡˜¦5¤* · µhe‚~ŸEd) - ²£xG h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨ 1wª )1¤( œhJ j'2'yƒD' “Bd¨E(˂4$ µhe‚~ŸEd) œhJH 1wª g›&'/ c¡˜¦5¤* j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ 44 0 8709000430 ¨ ‹cƒh}·'. 1w’( ' ² g-Hy·' Š6¤* #' œ•® enJ¥˜9#2c¡n( Ÿ•¾ ' ² g-Hy·' Š6¤* #' enJ . ¹ ¹ . ¹ ¹ œ•qhD' 2c¡, ‚5¤t( jc›¦˜‰hD' g‰,'yE !c,yD' g†-ÌE f¤˜B 5 ™(cC , j , , f . ¹ ¹ “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' œhJH 1c¦hD' 1wª g›&'/ )1¤( c¡˜¦5 “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' §›3yD' 'HwD' jc9c3 šÌ. –D {CyE ¹%' ¿ 205·Ÿ9 ™’* ³¾gAc}ª )xAcžD' 1c7% 1'w´' Ÿ9 w‰d* enJ ·-' Ÿ9 ² #' 1c7% - ·' · ¾ Ÿ9 w‰d* ‹cƒh}·' ² - ·1w’( Ÿ•¾ Š6H ¥˜9#' ² g-Hy·' Š6¤* #' enJ ·™’* ¾ {CyE ¹% ' ¿²205 ³gAcgAc}ª )xAcžD' 1'w´' gAc#' enJ Ð(-1c7% £1wB —cžG ¤•J²l¦q(H idkE ÏdE# ' 10 rƒ3 “Jy7 Ÿ9w›h‰E 1c¦hD' 1wª )z4cdE c¡˜¦5² Ð(² £1wB Ž'yA —cžG )xAcžD' ¤•J²l¦q(H ¥˜9 idkE ÏdE# rƒ3¹¥˜9 h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& . ¹Ž'yA ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ³' Š¦›, -¾ {CyE ·¿·'3„&cµ' ¾ -' 10 ·„&cµ' ª ¹%(foKªyE(¡d–¹( '¿ 205 ³3-gAc}ª 1'w´' gAcŸ9 w›h‰E w‰d* #' enJ ¹¿ ª¹ ¿ ´ -ª ¹ ¿ ·¿-3Ÿ9 ¾ e’kD' · ´ e’kD' ·´™’* Ž'yA —cžGc’F ¤•J l¦ !'¤¡D' cJz3 ŸE wC#ch˜D !'¤¡D' g-'2% 1w·' Ÿ•¾ Š6¤E w‰(#¹ª '² ¹ - c’F Ð( ¿ 3 £1wBšc*³' ¿ !'¤¡D'³ §}¦&yD' cJz3 ŸE¹ wC#‹cƒh}·' ch˜D Ÿ9 !'¤¡D' g-'2% ³ §}¦&yD' 1w·' Ÿ•¾ ´ Š6¤E ' ²¿ ¿ 1w’( Ÿ•¾ Š6H ¥˜9#' ²Ÿ9 g-Hy·' Š6¤* -ªw‰(# #' enJ ·´ - ¾ª ² -´šc*³' · e’kD' §˜q·' Ϙ¦d}C%' ‹2 §˜.'wD' ÌK k›A gAyŒD' !cqF#' Iy» c( -!'¤¡D' z{CyE · fcdD' ¾ ²w‰d* z ŸE c#'h˜D !'¤¡D' ² z ²)xAcžD' §˜.'wD' ™(c’E ÌK Ÿ9 k›A gAyŒD' !cqF# c( ¾g-'2%³ §}¦&yD' ¹%' ¿·fcdD' 205 Iy» Ÿ9-¾™’*™(c’E ³ gAc}ª 1c7% 1'w´' gAc-cJz3 enJ ¹wC#·¿ ª1w·' Ÿ9 Ÿ•¾ Š6¤E ´ -w‰(#' ² r&'HyD' 1ctdD'I1wE » -fy’(zr&'HyD' .H#' 1ctdD' - ™(c’E ÌK ² · !cqF#¾ ² f 1wE I-» k›A gAyŒD' c( . f I» z . H#' f · ¾fy’( ²· fcdD'¾Iy» e’kD'z §˜.'wD' gƒ¦q·' )1'yµ' jc,1/ wJ{*!'¤¡D' #' ¢¦A cJz3 ŠB¤hJ w9 enJ . H#' f1ctdD' » ¾fy’( fŠ6H gƒ¦q·' )1'yµ' wJ{*g-'2% #' ¢¦A ŠB¤hJ c•E g-Hy·' . ²fŸ9 I f»Š6H ŸEc•E wC#jc,1/ c² h˜D g-Hy·' !'¤¡D' ³ §}¦&yD' 1w·' Ÿ•¾ Š6¤Ew9 w‰(#enJ z.' ² f I » f- r&'HyD' · I1wE ² · µ j ,² - · - Ÿ9 ·Iy» ™(c’E f · §˜.'wD' µ² j550 ,fcdD' gƒ¦q·'ÌK k›A )1'yµ' jc,1/ ²!cqF# -Ÿ9 Š6H w9 enJ · µ j, f 550 gAyŒD' cwJ{* (· f#' ¢¦A ŠB¤hJ c•E . ²fg-Hy·' I» kd8d¨i.µ(©/¥+foK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: µ j², - · ²550 - · Ÿ9 f · r&'HyD' µ jH#' , kd8d¨i.µ(©/¥+foK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: · µ j, ² 1wE - · fy’(· 1ctdD' µ( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE . šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ /. ²¹kd8d¨i.µ(©/¥+foK - w9· enJ ´0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: . šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ / ´ jc,1/ . ¹ wJ{*. -#'µ¢¦A (/ FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE gƒ¦q·' )1'yµ' ŠB¤hJ´ c•E g-Hy·' Š6H µ.j ¹, ² - · 0¥C¥Ed) ´ . - /g-Hy·' - g-Hy·'´e¦Cy* . ¹ ¹. /šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ ´ 550 µ( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE ¹ ´ ¹ ´e¦Cy* . ¹ . / .0¥C¥Ed) ¹Ÿ9 š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ (h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& ((h.Iz¹( ¹ ¹ š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ ¹ ´ F0¥‚€“¹(¡dD(1& kd8d¨i.µ(©/¥+foK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: /¶· ´e C dhŠ‚~E(¡$ .0¥C¥Ed) - -(d*|¢-$ · eµ´ ·µ(¤yH e C, F0¥‚€“¹(¡&( g-Hy· -(d+hi)d,˜Î‚4$ ¶ ,C´d)d¢e¨Dz+iK¡$ hŠ‚~E(¡$,( .FxD$ )d¢e¨Dz+iK¡$ (¤yH F0¥‚€“¹(¡& ( -(*|¢-$ ( , FxD$ +hi)d,˜Î‚4$ , ,¹ ¶ . ¹ /FËF0.5 ¹ / ¹ ¹ :š“KµxŠ)¦™: š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ . ¹ ¹ (h.Iz¹(´F0¥‚€“¹(¡dD(1& / ¹ ¥¢„E(xC¥FI$(haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB // ¹ ¥¢„E(xC¥FI$ .(haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB ¹/ FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ µ( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE -(- ·¶´eÅC hŠ‚~E(¡$ ¹ ( FxD$¶d· +hi)d,˜Î‚4$ -Åe C ,d) ´ Å ¹ ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( ´. ¹ /©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( , foKšD#di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (/ ´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: /¹ /0¥C¥Ed) ¹ ¹ . ¹ ¹ / ¥¢„E(xC¥FI$ ¹ FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: /¹ // ¹ /¹ ¹ foKšD# di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: ¹ .(haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB ¨¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ ¬ ´ ¹¹ kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH%kde¨DËE(”B(¥i+¡$ ¥¶ F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI . ¹e¦Cy* ¹(foKI ¹¶,g-Hy·' (foKIšH% -. ª , .¨ ¹ ª ¶¬¹  ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹ , ¨ ª ¬ ´ foKšD# / ¹ -F0¥‚€“¹(¡dD(1& ´/d/i™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ .¹ ¹ ( ´ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: ¹ -š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ ´ . ¹¹ dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( ´ - ´ . /¹ ¹¹ dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( (h.Iz¹( ¹ / . ¹ ¹ z Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ ,¨¹- µF0¥‚€“¹(¡& · (foKIšH% h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ µ,(kΨ‚6¥+I kde¨DËE(”B(¥i+¡$ ¥F© ’ .¨ h–™œ¹( (kΨ‚6¥+I ¹( ¶,’ z · - · hŠ‚~E(¡$ (’*|¢-$ µ.,(¤yH z¸ ,·(´-FxD$·d+hi)d,˜Î‚4$ 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK - ´ . -¹d)d¢e¨Dz+iK¡$ ´ ¸ ¹ 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK -·´ .¹ ¹ ´ - ´¸ . ¹/¹ ¹ dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( ¥¢„E(xC¥FI$ (haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 , Jz/$ (h¨™r¹(s'(¥™E(I$ ¹¹, Òhœ'ι(s'(¥™E(I$ Ò ¹ ¹ hœ'ι(s'(¥™E(I$ · z · Ò ·(z*xri¹( Ò ¹ h–™œ¹( ¹ Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹( · ¹ Ò :š“KµxŠ)¦™: Ò-  · ¹ µ(0ÎeE( · - ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( Jz/$ ( h¨™r¹(s'(¥™E(I$ (  *xri¹( ’ · ¹ , µ(0ÎeE( ·¸ ¹´ ¶ ¹´ ¸ ¶4 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK ¹foKšD# ´ ¶ ¸- ´ . ¹ 4 di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ µd)h™‚6¥F*|¢-$ µ(¤yH¡¥–+¡$ foKzKy° / ¹ ¹ Ò·hœ µ¹,(0ÎeE( / ¹¹ƒ72$ ¹ (Jz/$ µ¹(d)h™‚6¥F*|¢-$ µ(¤yH¡¥–+¡$ ¹(foKIšH% Ò¹ ƒ72$ Ò ´/¹¹¹ ¹Ò ·¹ Ò¹-(foKzKy° kde¨DËE(”B(¥i+¡$ ¥ F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ foKI · ¹ ´ ¶L ¸ 4, ® ¹´ ¹´ ¶ ¹ ¹diE( ¶ ¹ /¤,HjÌ(cC -/ ° ·µ(kΨ‚6¥+I gF¤AwE !c·' H#' š2c‰D' H#' !c(y¡•D' jÌ(cC w9 ŸEH#' wC# c*dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( 1 ρ3'¤E Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( :µL -I%kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ ¥‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK gF¤AwE !c·'H#'H#gF¤AwE ' š2c‰D'ρ3'¤E H#' !c(y¡•D' gF¤AwE /¤,H w9 ŸE wC#c* 1 FxD$ ¹ FxD$ÅdiE(/° : ¹-¬¹ Å --µI%·¥‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK ¬ ¹Å Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ Ò ƒ72$µ¹ ,Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( ®h–™œ¹( ·, ¬® ´ ¶·ŸE , -¹¹ - ·-,²FxD$ ' 1'w´' ² sch·'0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK ˜. ϊB¤EÆ ,H#'gF¤AwE · j ›d8$ !c·' H#·' š2c‰D' ÏÆH#'ƒ6du‚5$ !c(y¡•D' jÌ(cC H#-' gF¤AwE w9 wC#c* 1 ,dL œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( · j · §˜.'wD' ’}D' Ï ”¤A H#,j µ-(—E1´d¬ dL ¹ œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( §˜.'wD' ’}D' ”¤A 1'w´' sch·' ŠB¤E ˜. ¹¹ ,, µ-(šeC Æ Jz/$ ¹ ›d8$ (—E1´d¬ ƒ6du‚5$ (šeC Fž(xui‚4ÎE ,/¤,H -¹Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( ²(h¨™r¹(s'(¥™E(I$ hœ'ι(s'(¥™E(I$ ( *xri¹( ,² ,· µFž(xui‚4ÎE · ρ3'¤E -µ·µ(0ÎeE( ²®diE( /:° 4² ¹j z›d8$ Ïj¶²z(¢KxE zsch·' ½ ŠB¤E ¹%´' š2c‰D' ŸE ™(c•D'  ´,j'œBkÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ ² . ϊB¤E , (ŸE §˜.'wD' ’}D' Æ ”¤A . 1'w´' . g-Hy·'  ²·. sch·' ·g-Hy·' ŠB¤E . wª ·2 .sch·' jwª , I$I$ h¨™“:I$ (h¨œ‚~-kdCd:& KyE( ’dŠ‚E(I ¹% š2c‰D' œB-· 2½ ¹KyE( · ¶-F ƃ6du‚5$ ¹, -, ϐ™(c•D' ,´ ¬µ¹ µ· (—E1´d¬ µ(šeC ¬ƒ4d‚~.& Æd)h™‚6¥F*|¢-$ ¹˜. (,ƒ4d‚~.& µ(3d¢-´kdCd:& (I$´ (h¨™“:I$ (h¨œ‚~-kdCd:& (¢KxE ’dŠ‚E(I ¹-H#j' ½ , Ï j´(· ƒ72$ µ(¤yH¡¥–+¡$ (foKzKy° -· ´ ÏI$ z µ(3d¢-´kdCd:& zÏ(z¬ ,¶, ‘ · ² §&c(y¡•D' 1c¦hD' 1wE ŠE ™¦5¤hD' gƒ’F ¹% ' š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª œB 3 · ¹ · ª .  ´ ² ·  . · ‘. /¤,H ª 'jµš2c‰D' sch·' wª 2 - · ¹ !c·'1c¦hD' ·1wEH#' ŠE ªjÌ(cC .wª ´-¹%´² ·  ..diE(,-: ŸE¹ :kdœ¨™Š+¢'d„:& (I$(¢¨™:’({5& (xŠ)µ&(hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E §&c(y¡•D' ™¦5¤hD' gƒ’F,H#'¹%gF¤AwE sch·' .Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( ϶jKyE( z´z .-' š2c‰D' Ï3'¤E ´ .· ´ (I$(¬ h¨™¹ -™(c•D' ´ ’ ¬( ƒ4d‚~.& :kdœ¨™Š+¢'d„:& (¢¨™:’({5& hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E ¬ , -² ‘ - (I$ŸE · -¥(xŠ)µ& ²-KyE((´ gF¤AwE H#' š2c‰D' !c(y¡•D' w9 ŸE c*··3 1g-Hy·' ·wC#œB ϙ(c•D' ,-µL µI%œB FxD$ ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK ¹-- ½ -ŠB¤E ²´ Ï I$ z’, Ƶ(3d¢-´kdCd:& sch·' ¹ª e¦CÉ( · ª¹ - ¥ ·œB 3 ª.-,:kdœ¨™Š+¢'d„:& §&c(y¡•D' 1c¦hD'-e¦CÉ( ŠE ·4 gƒ’F ¹%·.:›I% ' š2c‰D' sch·' ™(c•D' ¹ · š2c‰D' §˜.'wD' · œB ¹ ¢iF΂4 ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( sch·' ‘ ´(I$-(¬ ./’ - ·œB ¹ ² ·1wE ¢¨™:’( ’ ª ›d8$ /.’ª¹ŸE ´ :›I% -¢iF΂4 ´ -z· ’}D' ”¤A4H#' š2c‰D' 1'w´' sch·' ŠB¤E ˜. ´ ² ·¥‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( ’ µª (—E1´d¬ ƒ6du‚5$ µ(šeC œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( z™¦5¤hD' , Fž(xui‚4ÎE -wªz ‘dL./ · -š2c‰D' sch·' ™.'/·j̦5¤hD' ™C ™›‰( 5™.'/ ·sch·' ɟE ™(c•D' ¹¶3d¢¶d)¢eŠEžx: ·œB(h¨œ‚~-kdCd:& ª¶(¢KxEµ(h‡.ÎFfoKI š2c‰D' sch·' 4’ ªFxD$di™E›d8$ É š2c‰D' FxD$ª di™E›d8$ (h‡.ÎFfoKI sch·' ™C·™›‰( ¹j̦5¤hD' ¢iF΂4 /’. g-Hy·' ŠB¤E ¹%'œBš2c‰D' wª œB 5 2¹ ª·3d¢¶d)¢eŠEžx: - ·· µ(3d¢-´kdCd:& ¹ · I$(Ƀ4d‚~.& (I$e¦CÉ( (µh¨™“:I$ KyE( z’dŠ‚E(I -´ ¶ h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& (kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° · gƒ’F . j¹%' š2c‰D' É. · .wª2cÀ% j· ¶ š2c‰D' ™.'/ j̦5¤hD' ™CgJ#·™›‰( 5 ·'0%(ª · .h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& j 1wE ·2cÀ% Éj'1c~h3' ¥,yJ e¦CÉD' ' w‰( ÉH#' jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB ' –JwDœBiFcC '™dB (kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° ¶ ¶j'1c~h3' ¥,yJsch·' e¦CÉD' jcnhž·' e¦Cy* gJ#,' –JwD iFcCKyE( '0%¶ ' 3d¢¶d). §&c(y¡•D' 1c¦hD' ŠE ™¦5¤hD' sch·' ŸE ™(c•D' ¢¨™:’({5& hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E ¶¹' w‰((I$H#('. ,-, ·£xGµ(xŠ)µ& ¶œB 3 ,  :kdœ¨™Š+¢'d„:& · œ}’Dc( -² œhJH c¡˜¦5¤* œhJ j'2'yƒD' he‚~ŸEd) ¹ 1c¦hD' ·¢iF΂4 .œ}’Dc( jœByD' . »¹° µœhJ ´j'2'yƒD' h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& » (kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° . ¹1c¦hD' 1wª ´ g›&'/ )1¤(.œhJH » ´ . 44 jÀœByD' §ž’hD' 1wª g›&'/£xG )1¤(“Bd¨E(˂4$ c¡˜¦5¤* £xG “Bd¨E(˂4$ µ8709000430 he‚~ŸEd) -0°j¥˜9 · ²É jϘd¦}C% ·, ³jšc*³' ·Ésch·' .44 j0 À:›I% j- ² ¥,yJ ·³ -§ž’hD' e¦CÉD' 2cÀ% H#' jcnhž· , š2c‰D' À° jœB,4· · ɨ1¤D' ¶ 'jw‰( 8709000430 Ϙd¦}C% ¶¥˜9 e¦CÉ( · ¥‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( ¨1¤D' Å. , ¶ šc*³'  ´ ÅÉ´ f m f m “Jy7ªŸ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE “Jy7 c¡˜¦5¤* enJH 1wª w‰( Ÿ9.)z4cdE schª ™¦Œ~hD' œ•qhD' ª jš2c‰D' . c¡˜¦5¤* ¹»–D0H ´œhJ »j —cžG °0µ—cžG œhJH 1c¦hD' 1wª j™C g›&'/ )1¤( j'2'yƒD' “Bd¨E(˂4$ µÏhe‚~ŸEd) j Ÿ9 1c¦hD' .Ÿ9 ¹j̦5¤hD' ´™¦Œ~hD' 'HwD' jc9c3 gdG# '° ¥˜9 cF¤3wž¡›A f/'w‰h3³' m ¨£xGšÌ. enJH w‰( schª ² œ•qhD' ,· ɨ1¤DÀ ¹ c¡˜¦5¤* ´ª ² »§›3yD' °–*w9c}· 44 8709000430 Ï 'HwD' ɨ À jÏcF¤3wž¡›A §›3yD' jc9c3 ' ¥˜9 À j,ª /'w‰h3³' ·¬ FxD$ j(h‡.ÎFfoKI sch·' ™.'/ ™›‰( œB¨ 5šÌ. i™E›d8$ ,–D0H ¨ –*w9c}· ¶ dgdG# ª ¬ , ¨ j , , ²¶f·É .3d¢¶d)¢eŠEžx: j¥˜9 ² Ð( ¿ª3 £1wB l¦q(H idkE w›h‰E ÏdE#' ª 10 rƒ3 ªh™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& z£1wB Ž'yA ª(¥˜9 ² ª´ºchD' “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE zj c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' z Ž'yA —cžG ¤•JÐ( ª¥˜9—cžG ª jf ºchD' œByD' ³ª ' Š¦›, ² ‚}CcD' šc31% ' –ž•Å )wqh·' ² fj , j² . 2cÀ% ·²,‚}CcD' ¿ 3„&cµ' ¤•J l¦q(H „&cµ' idkE w›h‰E ÏdE# ' 10 rƒ3 ª² j² j g•˜›·' .' –ž•Å§›3yD' 'HwD' · jc9c3 šÌ. .jcBH# · ¨ ϖ* œByD' ³»' c›C Š¦›, šc31% g•˜›·' kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° °c›C Ï)wqh·' ¥,yJ e¦CÉD' H#'j jcnhž·' ' –D0H ɲ'0%, À z¥˜9 · jcBH#' w‰( ,gJ#-' ,–JwD · iFcC ¨ , z · .¹ , - £xG · ¨e¦Cy* ™dB j'1c~h3' ² c’F Ï£xG Ð ¿ œhJHµ1c¦hD' 1wª g›&'/Ð)1¤( µzšc*³' ª44 ª¥˜9 Ϙd¦}C% ² Ð(ª¿“Bd¨E(˂4$ 3j£1wB µ Ž'yA ¤•J Ïl¦q(H ¥˜9 idkE ÏdE# ' 10 rƒ3 Ð ¿ Ï¿ ª z ªÅ 8709000430 ²  44 0¨1¤D' º² j z„&cµ' ,² Å ·j 8709000530 ² šc*³' c’Fª² º ,² œByD' ¥˜9 jcBH# ųf ' Š¦›, ²j·‚} jj.œByD' ² fºchD' ,. º ,—cžG ·w›h‰E ·8709000530 ² j · 44 0 j · c¡˜¦5¤* œhJ j'2'yƒD' µªhe‚~ŸEd) j 0 ³ §ž’hD' œ}’Dc( šc*³' · Ï , z · Ï -j · ¿ , j§˜q·' ¿Ï˜¦d}C% ¿¿ µ šc*³' c’F Ðj¿w‰( Ÿ9 Ï Ï˜¦d}C% 'ª‹2¤ª šc*³' œ¡ž•Å g•˜›·' p1c. !̛‰D' ¿ schª ¿'HwD' Ï)wqh·' º !̛‰D' ¿ )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH µ ™¦Œ~hD' Ï µ º, ² j¿' ¥˜9 , ² §˜q·' ‹2¤ª šc*³' œ¡ž•Å g•˜›·' p1c. º Å · j ·-j² “Jy7 Ÿ9 1c¦hD'Ð1wª ²Ðœ•qhD' z§›3yD' ª ²Ï )wqh·' jc9c3 šÌ.'j –D0H –*w9c}· /'w‰h3³' gdG# —cžG cF¤3wž¡›A  Ϙ¦d}C%  ' –ž•Å · œByD' Ï ¥˜9· jcBH# ª· ·ª c›C.j §˜q·' Å · š jÅ· Ï šc31% ¿ · ÏÏdE# ª Å Ð( ¿ 3 £1wB Ž'yA —cžG ¤•J l¦q(H „&cµ' ¥˜9 idkE w›h‰E 10 rƒ3 Ð '¿ µ Ï·, ºchD' ³' Š¦›,.-² ·‚}CcD' )wqh·' g•˜›·' ²Å' ‹2¤ª º· ¿ j· ¿ ® ¬- ² , ® ¬ Å ¹ ® ‘ ´ · ´-² - · - ² 44 ¹ šc*³'® ‘c’F ¹´ -® ·‘ · Ï ª Å · Ï ª Å · · . · 0 8709000530 -² , - · ,, -- ·· -ɲ, - · É ¹ É ¹ ® ‘ !̛‰D' ´ ' ‹2¤ª šc*³' - z ÏϘ¦d}C% ½œ¡ž•Å j, z )wqh·' g•˜›·' p1c. , ,- · · Ï , f - Ï Ï zI ,f ½§˜q·' j Ï I, z f Ï I , - · , -- ² Ï z , ‘ -‘ · -² ¿ . f ¿ Ï .I f ¿ Ï .I z , -- · ‘ - ² ¹ z-® ‘ -² ¹ ®‘ · -¹² -®·‘ ¿,, , - ¹ ®‘ ¹ -® ¿ ,, ¿ , ¹ ® ‘  - ¿· ,,- ² ¹ ® ‘  · ¹ ®‘  - · -² - ²· ¿ - ² , ² - · ¹   ¹ ® ‘  f m ϵ Å  µ fÅ m Ïjµ Å  Ï ²f , ²f , j , ® - · , ® - ²Ï- · , ® - ²Ïµ-j ·Å  ² f- ²µ ,Å , - f , ® ,, ,¿ j - Ï f , , j j¿ , jj - ¿ , f, ¿ Ï . ¹ ¹ ,¹ . ¹ , , j . ¹ ¹ j j ¿  ,  . ¹- ² ® ‘- · -² ·- ® ·² ¾ ´ ¹· ·¾‘ - ²´ ² -- ·· · ¾¹ ¹ª ¿´ ··² ®-‘ ¹ ¿ª ´ ª- É ´ ¾É ¹ f Ï I , ¹ ¿ Ï I , ¹¿ ª ´ ª . ·² f ¾ Ï¿ I². ·² - ¿¾ z -z · - z¾ . f I » ¹ ® ‘ · ² z ¹ ® ‘ · ² . f I» . f I» z · ¿ , , -f , f ¿ , . ff ¹ I » ®‘ · µ j , ² · ¿- · , -² ‘ · -¹-· ·® ‘ -² · µ j ,¹ ²® ² · µ j, · µ j , ¹ ² ®  · µ j, . . /¹ - µ Å´ . ¹ -´ . ¹ . / µ - ÏÅ  ´ . /Ï , , ® ´ ¹- · ² ¹ ´¹ . -® /´ Ï - · . / -µ -² Å ´ , , ¹- f , j , ,, -j f - ·´e¹jC // ¹ .¹ ¹ . ¹ ,¹ ¹ / ¹/ /¹ . ¹ ./ ¹ . ¹¹ / ¹ /¹ /¾ ¹ /¹ ./ ¹. ² - /· · ² -· · / ¹¾ ¹¿ H f 6¥E( 1 ‘‚6¥E( 1 1 ‘‚6¥E( 1 ‘‚6¥E( 1 E {¦›h*' ™Œ~* §hD' 9§3‘‚6¥E( ‚}C%' §, sH'yE {¦›h*' ‘‚6¥E( 1 ‘‚6¥E( 1 ‘‚6¥E( dk* §3 ' §,H#g¦DchD' sH'yE {¦›h*' 9 ‚}C% ' §,H ‚&c¶c( 9Ÿ•Å ‚}C% ‚}C% ' §,H ' §,™dq( sH'yE ™Œ~* {¦›h*'§hD' 9§3 ‚}C%' 1§, sH'yE {¦›h*' ³' H#Ÿ•Å '‚}C% 1'w´' '™dq( )xAcžD'™Œ~* ¥˜9 §hD' c¡h¦dk*9§3 1sH'yE 1 {¦›h*' ‘‚6¥E( ª {¡¬ H#g¦DchD' ' )xAcžD' ¥˜9 c¡h¦dk* Ÿ•Å ‚&c¶c( 9 ³‚}C% ™Œ~* §hD'c¡h¦dk* 9§3Ÿ•Å ‚}C%'‘‚6¥E( §, sH'yE ’}D' H#' 1c7% ³‚}C% '9§3 H#ŠJ1cª ' 1'w´' '{¡¬ )xAcžD' ’}D' ¥˜9 c¡h¦dk* H#' 1c7% Ÿ•Å ' ‚}C% H#' §,H 1'w´' H#sH'yE ' )xAcžD' ¥˜9 ‚&c¶c( 91c¦* §,H ™dq( ™Œ~* §hD' 9§3 ' §,™dq( {¦›h*' Œ~h˜D §’˜¶' !'¤¡D' §,H ™dq( ™Œ~* §hD' ‚}C%g¦DchD' 'H#§, {¦›h*' Š¦ƒh}* !'¤¡D''H#§, ’}D' H#c¡h¦dk* '!'¤¡D' 1c7%§hD' ³1c¦* ' H#' 9§3 1'w´' H#' )xAcžD' ¥˜9 c¡h¦dk* ‚}C% §’˜¶' 9Š¦ƒh}* ‚}C% !'¤¡D' 'c¡h¦dk* §, ŠJ1cª {¡¬ §’˜¶' ŠJ1cª {¡¬sH'yE ’}D' H#¥˜9 ' 1c7% ³1c¦* ' H#'¨/c¡D' 1'w´' )xAcžD' ¥˜9 ™Œ~* Ÿ•Å ˜th}* 99§3 ' ™¦Œ~h˜D §,'{¡¬ g-Hy·' ’}D' '1c¦* 1c7%#' ¨/c¡D' ³ŠJ1cª '‚}C% H#' 1'w´' H#'g¦DchD' )xAcžD' ™Œ~* §hD' ‚}C% §, sH'yE {¦›h*' ‚&c¶c( 9Ÿ•Å ‚}C%H#™¦Œ~h˜D ''§,H ™dq( ‚}C% ' §, {¦›h*' Ÿ•Å ‚}C% ' §, g-Hy·' Š¦ƒh}* 9 ‚}C% ' §, ¨/c¡D' ™¦Œ~h˜D §’˜¶' !'¤¡D' 1c¦* ŠJ1cª *c›‰h3c( H# ' !'¤¡D' ŠAw* Z„’A H# ' ‚˜th}* ‹'z·'[ rh* ' # 9 ‚}C% H# ' !'¤¡D' ' §, g-Hy·' ŠAw* H# ' ‚˜th}* Š¦ƒh}* ' # 9 ‚}C% ' §, g-Hy·' Š¦ƒh}* 9 ‚}C% ' §, ¨/c¡D' ™¦Œ~h˜D §’˜¶' !'¤¡D' 1c¦* ŠJ1cª {¡¬ ŸE ™•~J ethžE schE šc›‰h3c( ™¦Œ~h˜D §’˜¶' !'¤¡D' 1c¦*Ÿ•Å ŠJ1cª {¡¬ ’}D' H#' 1c7%³' H#' 1'w´' H#' )xAcžD' ¥˜9 c¡h¦dk* Ÿ•Å {¡¬ ³'¨/c¡D' H#K !{, 1'w´' H#' )xAcžD' ¥˜9 c¡h¦dk* „d6 ethžE schE šc›‰h3c( Z„’A ‹'z·'[ H#ŸE ' !'¤¡D' H#'ethžE ‚˜th}* #' 9šc›‰h3c( ‚}C% §, g-Hy·' g-Hy·' !{, ™•~J schE g-Hy·' !{,ŠAw* ™•~J schE K'ŠJ1cª „’A ‹'z·'[ rh* H#ŸE H#ethžE ' ‚˜th}* #' šc›‰h3c( 9§,‚}C% ' K'§, g-Hy·' Š¦ƒh}* g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 D'~JhD' ŠAw* H#' ‚˜th}* #''9!'¤¡D' ‚}C% 'ŠAw* §, g-Hy·' Š¦ƒh}* Œ~h˜D §’˜¶' !'¤¡D' 1c¦* {¡¬ 9 ‚}C%rh* ¨/c¡D' ™¦Œ~h˜D §’˜¶' !'¤¡D' 1c¦*' ŠJ1cª {¡¬Š¦ƒh}* ¬ Ÿ•Å g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 g-Hy·' ŸE K'# !{, ™•~J schE šc›‰h3c( „d6 g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 g-Hy·' ŸEšc›‰h3c( šc›‰h3c( K'!{,gJ¤¡hD' §, œ•®#' 9ŸE 2c¡n( g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Åg˜¦`€D' g-Hy·' ™•~J ethžE schE K'!{, ˜th}* ‚}C% ' §, g-Hy·' Š¦ƒh}* Z„’A ‹'z·'[ rh* H#™•~J ' !'¤¡D'ethžE ŠAw* H#schE ' ‚˜th}* 9 ‚}C% ' §,ethžE g-Hy·' Š¦ƒh}* Dc²H 2c¡n( g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „’A 9 ‚}C% ' §, œ•® 2c¡n( g-Hy·' „’A 9 {¦¡¬ ‚}C% ' §, Ÿ•Å œ•® 2c¡n( g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 hD' 2c¡, ŠE g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 ŸE K'!{, ™•~J ethžE schE šc›‰h3c( g-Hy·' ŸE K'!{, ™•~J ethžE schE šc›‰h3c( „d6 ˜th}* g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H „’A ‚}C%' §, œ•®g˜¦`€D' 2c¡n(²H g-Hy·' -Hy·' Š¦ƒh}* œ•qhD' #' 9ŠAw* ‚}C% 2c¡, ' H#§, g-Hy·' Š¦ƒh}* šc›‰h3' gDc2c¡, ŠE9g-Hy·' šc›‰h3' gDc„’A 9g-Hy·' ‚}C%'{¦¡¬ §, œ•® 2c¡n(²H g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å ½ jc9z3 'ŠE ‚˜th}* „’A 9 ‚}C% ' wž9 §,!'¤¡D' œ•® 2c¡n( g-Hy·' Ÿ•Åœ•qhD' g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 gJ¤¡hD' {¦¡¬ „d6 Ÿ•Å œ•qhD' ž9 !'¤¡D' ŠAw* H#' ')1ch½ ‚˜th}* #' 9 ‚}C% ' §, Š¦ƒh}* œ•qhD' 2c¡, ŠE g-Hy·' gDc- ²H hE g9z3 wž92c¡, H#2c¡, ‹¤F e}jc9z3 )όhE wž9œ•qhD' g9z3 !'¤¡D' wž9 ŠAw* H#²H 'H#)1ch½ 'g-Hy·' ‚˜th}* !'¤¡D' ŠAw* H#' ‚˜th}* #' 9œ•® ‚}C% '2c¡n( §, g-Hy·' Š¦ƒh}* 2c¡, ŠE g-Hy·' gDc²H ŠE g-Hy·' šc›‰h3' ²H œ•qhD' ¦ƒh}* œ•qhD' ŠEgDcg-Hy·' šc›‰h3' gDc§, g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å „’Ajc9z3 9šc›‰h3' ‚}C%'wž9 §, œ•® 2c¡n( g-Hy·'šc›‰h3' {¦¡¬ Ÿ•Å ‚}C% ' ŠE gDc²H œ•qhD' 2c¡, ‹¤F e})όhE g9z3 wž9 jc9z3 wž9œ•qhD' !'¤¡D' ŠAw* ‚˜th}* A(hD' ™5H §, g-HyE schE ŠE ¤’* ‘¤}A šc›‰h3' ™A gDcschE ²Hwž9Š¦ƒh}* œ•qhD' ŠE g-Hy·' gDc²H ,9™A ‹¤F e})όhE g9z3 wž9 )1ch½ jc9z3 !'¤¡D' ŠAw*H#'šc›‰h3' H#)1ch½ '2c¡, ‚˜th}* 3šc›‰h3' wž9 ‚5Ìth3' H#'g-Hy·' eq}( ‚}C% wž9 H#'!'¤¡D' )1ch½ jc9z3 wž9 !'¤¡D' '™5H ‚˜th}* 2c¡, g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H'H#' §, #' H#99'ŠAw* ‚}C% g-Hy·' œ•qhD' ŠE g-Hy·' šc›‰h3' gDc-H#'²H ‚5Ìth3' H#'wž9 eq}( 9™A ‚}C% '!'¤¡D' g-HyE ¤’* ™A schE ŠE g-Hy·' šc›‰h3' ²H œ•qhD' g¦Dc9 g9z3 wž9 ‚5Ìth3' g¦Dc9 H#'‘¤}A eq}( g9z3 9wž9 wž9 ‚}C%™5H ' gDc‚5Ìth3' H#wž9 ' eq}( 9ŠAw* ‚}C%'H#gDcg-HyE ‘¤}A ™5H schE ŠE g-Hy·' šc›‰h3' ²Hjc9z3 œ•qhD' ™5H schE ŠE g-Hy·' šc›‰h3' gDcœ•qhD' ½ jc9z3 !'¤¡D' ŠAw* H#§, '‹¤F ‚˜th}* 2c¡, e})όhE g9z3 H#!'¤¡D' )1ch½ !'¤¡D' ' ‚˜th}* 2 ¤’* (dF 2 ²H kde¨DËE(©ŸB£¨E& (qdirKªyE(dF g¦Dc9 g9z3 wž9 ‚5Ìth3' H#' eq}( g¦Dc9œ•qhD' g9z3 wž99!'¤¡D' H#' eq}( 9(qdirKªyE(dF ‚}C%!'¤¡D' 'šc›‰h3' g¦Dc9 wž9 !'¤¡D'kde¨DËE(©ŸB£¨E& ‚5Ìth3' H#' eq}( ‚}C% ŠE g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H §, ¤’* ‘¤}A ™A' ‚5Ìth3' ™5H ŠE g-Hy·' gDcœ•qhD'9 ‚}C%' 2 g-HyE 2 schE 2 ²H ŸB£¨E& (g9z3 qdirKªyE(dF (qdirKªyE(dF kde¨DËE(©ŸB£¨E& gDc² ™5H g-Hy·'H#e¦Cy* gDc²' 3 wž9schE !'¤¡D' ŠE ‚5Ìth3' ' eq}( 9 ‚}C% g¦Dc9 g9z3 wž9 !'¤¡D' eq}( 9 ‚}C%' 2 2 ‚5Ìth3' H#'(qdirKªyE(dF kde¨DËE(©ŸB£¨E& kde¨DËE(©ŸB£¨E& (qdirKªyE(dF 2 kde¨DËE(©ŸB£¨E&  e¦Cy* ŠE™(cC g-Hy·' gDc™A ™5H schE(qdirKªyE(dF ŠE g-Hy·' e¦Cy* ™A ™5H gDc- ²schE ŠE g-Hy·' e¦Cy* gDc- ² f¤˜B²mÌk( ™(cC  2 kde¨DËE(©ŸB£¨E& (™(cC qdirKªyE(dF kde¨DËE(©ŸB£¨E& (qdirKªyE(dF enJ  ™5H f¤˜B mÌk(  g-Hy·' ™5H schE g-Hy·' mÌk(  ™A f¤˜B mÌk(ŠE ™(cC  e¦Cy* 2gDc- ² ™A ™5H schE g-Hy·' e¦Cy* gDc² D' ™&c3H ŸE schE g˜¦3H 'wth3' enJe¦Cy*  f¤˜B ™A ŠE gDc² ŠE™(cC ¤˜D g˜¦3H cK ’AH ŸE 'wth3' ™&c3H f¤˜B mÌk(²™(cC  fcƒB# ³' Š¦›, gh(ckD' j̦5¤hD' ²f¤˜B fcƒB# ŸEcK ’AH g˜¦3H ³' Š¦›, 'wth3' ŠE ™D' enJ™A ™&c3H ŸE g˜¦3H enJe¦Cy*  gDcf¤˜B mÌk( ™(cC 'wth3' ŠE g-Hy·' —́3# ³™D' 'enJ ™¦5¤* r&'¤˜D mÌk( ™(cC ™5H schE ŠEŠE g-Hy·' e¦Cy* gDc² ™5H schE C§&c(y¡C —́3# ³ŠE ' ™¦5¤* r&'¤˜D cK ’AH gh(ckD' j̦5¤hD' ²r&'¤˜D ' Š¦›, ŠE ™D' ™&c3H ŸE g˜¦3H 'wth3' cK ³’AH —́3# ³enJ ' ™¦5¤* cK ’AH D'–E j̦5¤hD' fcƒB# ³ŸEmÌk( ' Š¦›, ŠE'wth3' ™D' ™&c3H ŸE g˜¦3H 'wth3'  r&'¤˜D –EH ¿™&c3H 6f¤˜B ™ž( ÏdC—́3# –E Š¦›, ™D'² g˜¦3H enJ  fcƒB# ™(cC ³' ™¦5¤* f¤˜B mÌk( ™(cC enJ  J'1wJ2¤( H ¿§&c(y¡C 6 ™ž(ŸE ÏdC —́3# ³' ™¦5¤*enJ r&'¤˜D ž( ™( jc•EH §&c(y¡C ¿ 3J'1wJ2¤( –EH ™ž( ™ž( ÏdC –E³' ™¦5¤* ¿™&c3H 6cK ™ž( –E r&'¤˜D ’AHŸE ÏdC 2–E Hgh(ckD' ''wth3' œB1 —́3# ³j̦5¤hD' ' ™¦5¤* cK ™( ’AH D' ™&c3H g˜¦3H enJ¿§&c(y¡C  6r&'¤˜D ² fcƒB# ³—́3# ' §&c(y¡C Š¦›, ŠE–EH ™D' g˜¦3H 'wth3'  cK ’AH Dc²H 2 H¥˜9 '§&c(y¡C œB1 J'1wJ2¤( jc•EH 3 –EH ™ž( §&c(y¡C ¿ 6 ™ž( 2 H¿'–E œB1 J'1wJ2¤( 2 œB1–EH J'1wJ2¤( ¿ 3g-Hy·' ™ž( §&c(y¡C ¿ 6 ™ž(™( ÏdC§&c(y¡C –EH '—́3# }Ajc•EH 1'w´' e¦Cy* gDcy¡C ™( ¿r&'¤˜D 6 ™( ™ž( ÏdC —́3# ³' –EH ™¦5¤* cK ²H ’AH§&c(y¡C ³' ™¦5¤* r&'¤˜DÏdC cK ’AH–E 9§&c(y¡C g-Hy·' e¦Cy*¿e’kD' gDc²H 2 HÏdC ' œB1–E J'1wJ2¤( ¹%gF¤E ' cK €J#' –EH pch® ‘¤}A 1'w´' §˜J ¥˜9 cEgF¤E ¹%'g-Hy·' 'œB1 cK €J#3J'1wJ2¤( ' ™ž( pch® e¦Cy*§&c(y¡C ‘¤}A gDc- ²H 1'w´' g-Hy·' e¦Cy* ²H 2™( H ' ¥˜9 œB1 J'1wJ2¤( œ¦EÉD 2 H–E 6 ™ž( ÏdC jc•EH ¿ §&c(y¡C –EH ¿gDc6 ™ž( , œ’7 e’kD' œ¦EÉD §˜J cE ' cK €J#' pch® 1'w´' ¥˜92g-Hy·' e¦Cy* gDc- ²H e’kD' œ¦EÉD e’kD' œ¦EÉD gF¤E cE¢¦C¤¦˜(/ ¹%gF¤E 'HcK €J# ' 1'w, pch® ‘¤}A 1'w´' ¥˜9¹%gF¤E g-Hy·' e¦Cy*‘¤}A gDc²H ¢¦C ¤¦˜(/‘¤}A H#'§˜J 98 œ’7 pch® 1'w´' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc²H 2 ' œB1 J'1wJ2¤( H ' œB1 J'1wJ2¤( 3}A §˜.'/ 98 ¢¦C¤¦˜(/ 1'w, œ’7 e’kD' œ¦EÉD²HgF¤E IwD yA¤hJ¥˜9 yƒ’( 911 f¤dF#¢¦C ' H#e¦Cy* ' ¤¦˜(/ Ϙd}C% H#'' 98 IwD yA¤hJ ¢¦C¤¦˜(/ 911 ¤¦˜(/‘¤}A H#' 98 ¢¦C¤¦˜(/ 1'w, œ’7 e’kD' œ¦EÉD gF¤E ¿ 253 §˜.'/ e’kD' œ¦EÉD 1'w´' g-Hy·' gDc²H §˜J cEgF¤E ¹% '1'w, cK €J#¢¦C 'œ’7 pch® 1'w´' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDcDc²H ¿ 253 §˜.'/ yƒ’( f¤dF# '1'w, H#' Ϙd}C% IwD§˜.'/ yA¤hJ 911 H#e’kD' ' 98 ¢¦C¤¦˜(/ 1'w, œ’7 ¿ 253 ¿ 253 §˜.'/ ' H#' ¥˜9 Ϙd}C% ' IwD yA¤hJ 911 ¤¦˜(/ H#' 98 ¢¦C¤¦˜(/ 1'w,¢¦C œ’7¤¦˜(/ }Af¤dF# )xAcžD' g-Hy·' gDc²H¢¦C hJ 911 ¢¦C ¤¦˜(/ H#' i¦dk* 98 ¢¦C¤¦˜(/ œ’7 e’kD' œ¦EÉD gF¤E œ¦EÉD gF¤E 9)xAcF g-Hy·' gDc²H ¿ œ’7 253 §˜.'/ ¹%ŸE ' pch® )xAcžD' ¹% ' pch® i¦dk* gDc- ²H )xAcžD' ¥˜9 g-Hy·' ²H 1'w, 253 §˜.'/ pc,{D' g’dƒ( )cƒŒE )xAcF ¿Ϙd}C% 253 ¢¦C ¤¦˜(/ H#i¦dk* ')w-'H 98‘¤}A ¢¦C¤¦˜(/ 1'w,¥˜9 yƒ’( f¤dF# ' œ’7 H#'g-Hy·' '§˜.'/ IwD‘¤}A yA¤hJ 911¿ ¢¦C ¤¦˜(/ H#'i¦dk* 98 gDc¢¦C¤¦˜(/ gDc²‘¤}A -'H g’dƒ( )cƒŒE ¹% ' pch® ‘¤}A )xAcžD' ¥˜9 g-Hy·' i¦dk* gDc- ²H D'pch® –›3 ™’J¥˜9 ³#')xAcžD' ¥˜9 ¿)xAcF 4pc,{D' ¥˜9 pc,{D' ŸE )w-'H –›3 g’dƒ( ™’J ³# )cƒŒE ' ¥˜9 )xAcF pc,{D' ŸE )w-'H g’dƒ( )cƒŒE )xAcF ¹% ' pch® ‘¤}A )xAcžD' ¥˜9 g-Hy·' i¦dk* gDc²H }A ’}D' g-Hy·' e¦Cy* gDc² ¥˜9¿g-Hy·' i¦dk* gDc- ²H 253 §˜.'/ ¿ 253 §˜.'/ ¤}ž˜B 9¿ g-Hy·' e¦Cy* gDc² ¿²H 4pc,{D' ¥˜9 pc,{D' ³#)cƒŒE ' ¥˜9 pc,{D' ŸEg-Hy·' )w-'H g’dƒ( )cƒŒE²H)xAcF ¹%¥˜9 ' ¥˜9 pch® ‘¤}A ’}D' g-Hy·' ¹% ' )xAcF pch® e¦Cy* ‘¤}A gDc’}D' ²™’J‘¤}A ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc-i¦dk* ² gDcpc,{D' ™’Jg’dƒ( ³#¥˜9 ' ¥˜9 ŸE ¹% )w-'H g’dƒ( )xAcF¥˜9 9g-Hy·' §3 ' )w-'H ’}˜D )¤}ž˜B ’J ³#)xAcžD' ' 4¥˜9 pc,{D' ŸE1"–›3 )cƒŒE }A i¦dk* gDc'–›3 pch® )xAcžD' 9g-¤D §3i¦dkh˜D 1"‘¤}A ' ’}˜D )¤}ž˜B ' pch® g-Hy·' 9¥˜9 §3pc,{D' 1"'gDc’}˜D )¤}ž˜B 9‘¤}A §3 1"'’}D' ’}˜D )¤}ž˜B '¿ pch® ‘¤}A ’}D' e¦Cy* gDc² ¥˜9 912 §(¥˜9 1"¹% ' ‚}C% ' 4)xAcF g-¤D pch® ’}D' g-Hy·' e¦Cy* ²¥˜9 pc,{D' ŸE )w-'H g’dƒ( )cƒŒE –›3 ™’Jg-Hy·' ³#¹%' ¥˜9 pc,{D' ŸE )w-'H¥˜9 g’dƒ( )cƒŒEe¦Cy* )xAcFgDc- ² Dc²H 912 §( 1"'’}D' ‚}C% g-¤D §3e¦Cy* 1"' ’}˜D µ' Ÿ•Å Ϙ¦d}C% '' ŸE ¥˜9 c›¡¦˜9 š¤µ' §( 1"’}D' ' ‚}C%¹% ' 9g-¤D ¥˜9 i¦dkh˜D 912 §(¥˜9 1"' ‚}C% '9g-¤D 1"' ’}˜D )¤}ž˜B œ•® 2c¡n( g-Hy·' e¦C y* ²H 9i¦dkh˜D §3gDc1"' 912 ’}˜D )¤}ž˜B }A ’}D' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc²Ÿ•Å ' §3 pch® ‘¤}A ’}D' g-Hy·' gDc- )¤}ž˜B ² ™(cC g-Hy·' y*'š¤µ' gDc-1"'œ•® ²H Ϙ¦d}C% '1"„’A ŸE c›¡¦˜9 š¤µ' Ÿ•Å ¥˜9e¦C i¦dkh˜D 912 ' ‚}C%' g-¤D 9e¦C ‚}C% §, 2c¡n( g-Hy·' 9' e¦C ‚}C%y* ' §, gDcœ•® ²H 2c¡n( g-Hy·' ²H§( 1")¤}ž˜B }C% '„’A ŸE!c,yD' c›¡¦˜9 Ÿ•Å ’}D' ¥˜9 i¦dkh˜D 912 §( 1"’}D' ' ‚}C% ' g-¤D ‰,'yE f¤˜B 5)¤}ž˜B ™(cC Å ’}D' ¥˜9 i¦dkh˜D 912 §( ' ‚}C% g-¤D 9g†-ÌE §3 ’}˜D 9y*§3gDc1"' ’}˜D g†-ÌE f¤˜B 52c¡n( ™(cC „’A’}D' 9!c,yD' ‚}C%¥˜9 ' §, œ•® 2c¡n( e¦C y* gDc- ²H 5¤t( jc›¦˜‰hD' œ•qhD' g‰,'yE !c,yD' g†-ÌE jc›¦˜‰hD' f¤˜B g‰,'yE ™(cC g†-ÌE 5g-Hy·' ™(cC „’A 9 '‚}C% ' c›¡¦˜9 §,3 y*œ•® 2c¡n( g-Hy·' e¦C y* gDc²Hf¤˜B 3' §, 9¹(£¨B‹‚7¥+¡& ‚}C%i¦dkh˜D œ•® g-Hy·' e¦C gDc²H5Ÿ•Å ¹( ¥˜9 912 §( 1"2c¡, ' ‚}C% '‚5¤t( g-¤D Ϙ¦d}C% ŸE š¤µ' i¦dkh˜D 912 §( 1"' ‚}C% ' g-¤D (foKªyE(¡d–¹( œ•qhD' ‚5¤t( 5 ™(cC œ•qhD' 2c¡, ‚5¤t( jc›¦˜‰hD' g‰,'yE !c,yD' g†-ÌE f¤˜Bœ•® 5(g‰,'yE ™(cC 3g†-ÌE jc›¦˜‰hD' g‰,'yE !c,yD' f¤˜B 52c¡, ™(cC 3 jc›¦˜‰hD' +¡& (foKªyE(¡d–¹( h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& (foKªyE(¡d–¹( h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& foKªyE(¡d–¹( g-Hy·' e¦C y* gDc²H „’A 9 ‚}C% ' §, 2c¡n(!c,yD' g-Hy·'g†-ÌE e¦C3 y* f¤˜B gDc- ²H ' œ•® enJ 6H ¥˜9#2c¡n( ' ² g-Hy·' Š6¤* #' enJ 3 3 g†-ÌE(foKªyE(¡d–¹( h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& (foKªyE(¡d–¹( 3 #'Š6H ‰,'yE !c,yD' g†-ÌE 5² œ•qhD' 2c¡,1w’( ‚5¤t( jc›¦˜‰hD' g‰,'yE !c,yD' f¤˜B 5 ™(cC (foKªyE(¡d–¹( 'ƒh}·' enJ' h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& g-Hy·' Š6¤* enJ 1w’( Ÿ•¾ ¥˜9# '‹cƒh}·' g-Hy·' Š6¤* Ÿ•¾ enJ ¥˜9#' ² g-Hy·' Š6¤* #' enJ 1c7% 1'w´' gAc-#' Š6H Ÿ9f¤˜B w‰d* #' ™(cC enJ ¹(£¨B‹‚7¥+¡& (foKªyE(¡d–¹( h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& (foKªyE(¡d–¹( e’kD' '’*gAcŸ9{CyE w‰d* Ÿ•¾gAcŠ6H '² ³Ÿ•¾ gAc}ª )xAcžD' ¹% ' #'¿enJ 1c7% 205 '1w’( 1'w´' Ÿ9Ÿ•¾ ™’* gAc³3Š6H gAc}ª Ÿ9#' ¥˜9# w‰d* )xAcžD' enJ 1c7%'1w’( 1'w´' Ÿ9¥˜9# w‰d* #'g-Hy·' enJ Š6¤* 3#' enJ ‹cƒh}·' '‹cƒh}·' ²#' g-Hy·' Š6¤* #' enJ e’kD' w’( Š6H ¥˜9# '² g-Hy·' Š6¤* enJ ‰(# e’kD' {CyE ¹% 'w‰d* ¿ 1c7% 205 Ÿ9 ™’*1w’( ³ gAc}ª )xAcžD'¥˜9# 1c7% ' 1'w´' Ÿ9 w‰d* e’kD' e’kD' ¹%' '² ¿ 205 Ÿ9 ™’* ³Š6¤E gAc}ª )xAcžD' 1'w´' gAcŸ9 w‰d* #' enJ &yD' 1w·' Ÿ9 w‰(# '² }ª )xAcžD' 'Ÿ•¾ 1'w´' gAc#' 'enJ 6H ¥˜9# ' ²1c7% g-Hy·' Š6¤* #'Ÿ9 enJ ‹cƒh}·' Ÿ•¾ Š6H '² g-Hy·'gAcŠ6¤* #' enJ#' enJ !cqF# c( g-'2% Ÿ9 Ÿ•¾ Š6¤E w‰(#cJz3 ²w‰d* ˜D' 1c7% !'¤¡D' !'¤¡D' ³gAc§}¦&yD' ŸE 1w·' c#'h˜D Ÿ9 !'¤¡D' Ÿ•¾ Š6¤E ³ ³§}¦&yD' w‰(# ' ²1w·' Š6¤E ' ²w‰d* #' enJ e’kD' e’kD' fcdD' ™(c’E ÌK 'Ÿ9 k›A gAyŒD' !cqF# c( Ÿ9g-'2% e’kD' ' Iy» 1'w´' enJ {CyE ¹%wC#' ¿ 205 ™’* gAc}ª )xAcžD' Ÿ9 1c7%Ÿ•¾ ' 1'w´' gAc-w‰(#Ÿ9 ™(c’E k›AŸE gAyŒD' !cqF# c1wE (Iy» !'¤¡D' cJz3 ŸE wC# ch˜DŸ9!'¤¡D' g-'2% ³™(c’E §}¦&yD' 1w·' Ÿ•¾ w‰(#' ² §˜.'wD' fcdD' ™(c’E ÌK w‰(# k›A §˜.'wD' gAyŒD' fcdD' !cqF# c(Iy» k›A gAyŒD'Ÿ9!cqF# c( Š6¤Ee’kD' D'fy’( cJz3 wC#H#1w·' c'h˜D !'¤¡D' g-'2% ³fy’( §}¦&yD' 1w·' Ÿ•¾ Š6¤E w‰(#'ÌK ² r&'HyD' 1ctdD' g-'2% ³ ÌK §}¦&yD' Ÿ9 Ÿ•¾ Š6¤E '² e’kD' 9&yD' D'hJenJ H#'1w·' 1ctdD' 1wE fy’( §˜.'wD' ™(c’E ÌK k›Aw‰(#gAyŒD' r&'HyD' ' 1ctdD' 1wE fy’( r&'HyD' H#1w·' ' fcdD' 1ctdD' 1wE fy’( §˜.'wD' fcdD' Iy» gAyŒD' !cqF#cIy» (Ÿ9 c•E ²fcdD' g-Hy·' Š6H w9 enJ §˜.'wD' Iy» ™(c’E ÌK cJz3 k›A gAyŒD' !cqF# c( ™(c’E Ÿ9 Ÿ•¾ Š6¤E w‰(# ' ²H#ŸE !'¤¡D' wC#ch˜D !'¤¡D' g-'2%ÌK ³k›A §}¦&yD' Ÿ•¾ Š6¤E ' ² !cqF#c( 550 Ÿ9 g-Hy·' Š6H w9 enJ r&'HyD' H# ' 1ctdD' 1wE ,1/ wJ{* ' # gƒ¦q·' ¢¦A ŠB¤hJ )1'yµ' c•E jc,1/ ² g-Hy·' wJ{* Š6H ' # ¢¦A w9 ŠB¤hJ enJ c•E ² g-Hy·' Š6H w9 enJ r&'HyD' H# ' 1ctdD' 1wE fy’( 550 Ÿ9 H#' 1ctdD' fcdD' Iy» ™(c’Er&'HyD' ÌK k›A gAyŒD' !cqF#1wE c( fy’( §˜.'wD' fcdD' Iy» ™(c’E ÌK k›A gAyŒD' !cqF#cfy’( ( z+xŸ: Ÿ9 )1'yµ' wJ{* #' ¢¦Aw9 ŠB¤hJ c•E ² g-Hy·' Š6Hfy’( w9 enJ Ÿ9 Š6H Ÿ9 ƒ¦q·' )1'yµ' ¢¦A ŠB¤hJ c•E ²550 g-Hy·' enJ d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: #' ¢¦Ar&'HyD' ŠB¤hJ jc,1/ c•E ²wJ{* g-Hy·' Š6H w9 enJjc,1/ H#550 ' 1ctdD' 1wE#' gƒ¦q·' fy’( r&'HyD' H#'550 1ctdD' 1wE (fŸoiE ;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: 550 Ÿ9 oK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: Ÿ9g-Hy·' Š6H w9 enJ zE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE 550 hJ 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: c•E ²kd8d¨i.µ(©/¥+foK g-Hy·' Š6H w9 enJ gƒ¦q·' )1'yµ' jc,1/Ÿ9wJ{* #' ¢¦A ŠB¤hJ550 c•E ² ‘‚6¥E( 1 0¥C¥Ed) šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ ™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE kd8d¨i.µ(©/¥+foK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: ¥i¹(g¥eG$ µ( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE µ( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE d8d¨i.µ(©/¥+foK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: 0¥C¥Ed) Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: 550 Ÿ9 5501Ÿ9 ‘‚6¥E( g-Hy·' e¦Cy* g-Hy·' e¦Cy* ¡dD(1& šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ µg-Hy·' ( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE 0¥C¥Ed) 0¥C¥Ed) §hD' œŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ µ( g-Hy·' FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE fr‚~+¡$ (h.Iz¹( 0¥C¥Ed) F0¥‚€“¹(¡dD(1& ( eG$µ((FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE ‘‚6¥E( 1 3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: kd8d¨i.µ(©/¥+foK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: e¦Cy* e¦Cy* ‚&c¶c( ‚}C% ™dq( 9§3 ‚}C% ' §, F0¥‚€“¹(¡& sH'yE {¦›h*'( g-Hy·' e¦Cy*‘‚6¥E( 1 hŠ‚~E(¡$ (‚&c¶c( FxD$d+hi)d,˜Î‚4$ dhŠ‚~E(¡$ )d¢e¨Dz+iK¡$ (d9*|¢-$ µ' §,H (¤yH‚}C% F0¥‚€“¹(¡& (§, FxD$ +hi)d,˜Î‚4$ d)d¢e¨Dz+iK¡$ (*|¢-$ µ(¤yH g¦DchD' 9e¦Cy* ‚}C%g¦DchD' ' 9§3 §,H ™dq( ™Œ~* §hD' 9§3 ' §,™Œ~* sH'yE (g-Hy·' {¦›h*' g¦DchD' ‚&c¶c( 9 ‚}C% ' §,H ™dq( ™Œ~* §hD' ‚}C% ' sH'yE {¦›h*' xŠ)¦™: Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& ( (h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& 0¥C¥Ed) fo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$  (h.Iz¹(0¥C¥Ed) F0¥‚€“¹(¡dD(1& ('H#' 1'w´'e¦Cy* (hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: 0¥C¥Ed) zE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ µ(H#(*|¢-$ ('©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE g-Hy·' e¦Cy* e¦Cy* ’}D' 1c7% ³d+hi)d,˜Î‚4$ )xAcžD' ¥˜9 Ÿ•Å g-Hy·' ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( (’}D' FxD$d+hi)d,˜Î‚4$ d)d¢e¨Dz+iK¡$ µ(¤yH g¦DchD' ‚&c¶c( 9§hD' '9§3 §,H ™dq( 9§3 ‚}C%' §, sH'yE {¦›h*' hŠ‚~E(¡$ (H#'FxD$ d)d¢e¨Dz+iK¡$ hŠ‚~E(¡$ (g-Hy·' c¡h¦dk* FxD$ (™Œ~* *|¢-$ d+hi)d,˜Î‚4$ µ‚}C% (¤yH F0¥‚€“¹(¡& d)d¢e¨Dz+iK¡$ ( §hD' (*|¢-$ µ(¤yH F0¥‚€“¹(¡& ( hŠ‚~E(¡$( FxD$ d+hi)d,˜Î‚4$ F0¥‚€“¹(¡& ( (*|¢-$ 1c7% ³µ(¤yH ' c¡h¦dk* H#' 1'w´' H#' )xAcžD' ¥˜9 c¡h¦dk* Ÿ•Å ’}D' H#' 1c7%hŠ‚~E(¡$ ³d)d¢e¨Dz+iK¡$ ' :š“KµxŠ)¦™: H#' 1'w´' ¥˜9 Ÿ•Å g¦DchD' ‚&c¶c( 9H#'F0¥‚€“¹(¡& ‚}C% ' §,H ™dq( ‚}C% ' §,™Œ~* sH'yE {¦›h*' E(xŸ: F0.5 :š“KµxŠ)¦™: š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ ( h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& (  0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB ¥¢„E(xC¥FI$ (haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: ¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ (h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& (  -$(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: (h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& ( H#' )xAcžD' 0¥C¥Ed) 0¥C¥Ed) 9(foKIšH% ‚}C% ¨/c¡D' §’˜¶' 1c¦* ŠJ1cª {¡¬ g-Hy·' e¦Cy* g-Hy·' e¦Cy* kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (™¦Œ~h˜D foKIšH% ¥§, F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( ’}D' 1c7% ' H#' 1'w´' H#' )xAcžD' (¥˜9(*|¢-$ c¡h¦dk*µ(¤yH Ÿ•Å F0¥‚€“¹(¡&( hŠ‚~E(¡$ FxD$(*|¢-$ dŸ•Å )d¢e¨Dz+iK¡$ ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( hŠ‚~E(¡$ ( !'¤¡D' FxD$’}D' d+hi)d,˜Î‚4$ d')d¢e¨Dz+iK¡$ F0¥‚€“¹(¡& ¥©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ hŠ‚~E(¡$ ('§, FxD$ d+hi)d,˜Î‚4$ d)d¢e¨Dz+iK¡$ (*|¢-$ µ(¤yH F0¥‚€“¹(¡& (H#d'+hi)d,˜Î‚4$ 9 ‚}C%§’˜¶' 'kde¨DËE(”B(¥i+¡$ ¨/c¡D'1c¦* ™¦Œ~h˜D §’˜¶' !'¤¡D' 1c¦*™¦Œ~h˜D ŠJ1cª {¡¬ 9 ‚}C% ' §, ¨/c¡D' !'¤¡D' ŠJ1cª {¡¬ H#' 1c7% ³(foKI H#' 1'w´' H#(' )xAcžD' ¥˜9µ³(¤yH c¡h¦dk* *2d‚i‚4( ›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: ¥¢„E(xC¥FI$ (haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: ~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ foKšD# (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: (xC¥FI$ (haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( ¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: fr‚~+¡$ h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& (  š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ ( h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& (  Z„’A ‹'z·'[ rh* H# ' !'¤¡D' ŠAw* H# ' ‚˜th}* ' # 9 ‚}C% ' §, g-Hy·' Š¦ƒh}* Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ µ(kΨ‚6¥+I kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH% ¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI 9 ‚}C% §, ¨/c¡D' ™¦Œ~h˜D §’˜¶' ŠJ1cª {¡¬ ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( (foKIšH% ¥‚}C% F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH% ¥d!'¤¡D' F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI (foKI kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH% F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( µF0¥‚€“¹(¡& (kΨ‚6¥+I ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( Z„’A ‹'z·'[ rh* H#' !'¤¡D' ŠAw* H#Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ '(‚˜th}* #' 9 ‚}C% ' §, g-Hy·' Š¦ƒh}* hŠ‚~E(¡$ g-Hy·' FxD$ dkde¨DËE(”B(¥i+¡$ +hi)d,˜Î‚4$ d)d¢e¨Dz+iK¡$ (*|¢-$ µ(¤yH hŠ‚~E(¡$ (§’˜¶' ( 'FxD$ +hi)d,˜Î‚4$ d)d¢e¨Dz+iK¡$ *|¢-$ µ(¤yH F0¥‚€“¹(¡&( Z„’A ‹'z·'[ rh*h–™œ¹( H#' !'¤¡D' ŠAw*foKšD# H#'¥‚˜th}* #' 9h–™œ¹( ‚}C% 'dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( §, Š¦ƒh}* 9 ' §, ¨/c¡D' ™¦Œ~h˜D 1c¦* ŠJ1cª {¡¬!'¤¡D' (1c¦* :foK ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( foKšD# di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: “„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK dœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: (hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: ¥¢„E(xC¥FI$ (haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: !{,rh* ™•~J ethžE schE K'šc›‰h3c(  Jz/$ hœ'ι(s'(¥™E(I$ (šc›‰h3c( h¨™r¹(s'(¥™E(I$ ( ŸE *xri¹( h–™œ¹( µH#'(kΨ‚6¥+I Z„’A ‹'z·'[ rh* H#' !'¤¡D' ŠAw* H#' ‚˜th}* #' 9 ‚}C% ' §, g-Hy·' Š¦ƒh}* (foKIšH% (foKI h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ µ(kΨ‚6¥+I µ(kΨ‚6¥+I h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ (kΨ‚6¥+I kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH% F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI µ™•~J (0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ (h¨™r¹(s'(¥™E(I$ (¥‚˜th}* kde¨DËE(”B(¥i+¡$ *xri¹( kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (g-Hy·' foKIšH% ¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ g-Hy·' ŸE K'Jz/$ !{, ethžE schE ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( g-Hy·' ŸEµ(0ÎeE( ™•~J ethžE schE K'!{,Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ Z„’A ‹'z·'[ !'¤¡D' ŠAw* H#'šc›‰h3c( #' 9(foKI ‚}C% ' §, g-Hy·'¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ Š¦ƒh}* ¶((yHf¨Dz+žx:foK dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( 4 -$¨Dz+ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: foKšD# (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ „d6 ƒ72$ µd)h™‚6¥F*|¢-$ µ(¤yH¡¥–+¡$ foKzKy°  Jz/$ µ(0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ (h¨™r¹(s'(¥™E(I$ (g˜¦`€D'  *xri¹( g-Hy·' ŸE ethžE schE šc›‰h3c( (µfoKI K'!{, h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ (kΨ‚6¥+I Jz/$ µ(0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ (ŸE h¨™r¹(s'(¥™E(I$ Jz/$ µ(0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ ( *xri¹( (h¨™r¹(s'(¥™E(I$ ( *xri¹(  Jz/$ µ(0ÎeE(d4i™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ hœ'ι(s'(¥™E(I$ (h¨™r¹(s'(¥™E(I$ ( ƒ72$ *xri¹( h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ µ™•~J (kΨ‚6¥+I µ(d)h™‚6¥F*|¢-$ µ(¤yH¡¥–+¡$ (gJ¤¡hD' foKzKy° h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ (kΨ‚6¥+I g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 kde¨DËE(”B(¥i+¡$ ( foKIšH% ¥ F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ ( foKI kde¨DËE(”B(¥i+¡$ ( foKIšH% ¥ F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ g˜¦`€D' gJ¤¡hD' „d6 g-Hy·' ' !{, ™•~J ethžE schE šc›‰h3c( K 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK 4kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ 4 4 œ•® 2c¡n( g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( ›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ „’A 9 ‚}C% ' §, L L wC# c * 1 Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( FxD$ diE(„’A :µI%9¥µ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK gF¤AwE ρ3'¤E /¤,H w9„’A ŸE wC#9c‚}C% *ƒ72$ 1' §, ƒ72$ µd)h™‚6¥F*|¢-$ g˜¦`€D' „d6  (Jz/$ µ(0ÎeE( (gJ¤¡hD' h¨™r¹(s'(¥™E(I$ ( *xri¹( ƒ72$(foKzKy° µd)h™‚6¥F*|¢-$ µ(¤yH¡¥–+¡$ (foKzKy° µd)h™‚6¥F*|¢-$ µ„d6 (¤yH¡¥–+¡$ (foKzKy° µd)h™‚6¥F*|¢-$ (¤yH¡¥–+¡$ (FxD$ foKzKy°  Jz/$(µh¨™r¹(s'(¥™E(I$ (0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ h¨™r¹(s'(¥™E(I$ ( *xri¹( Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( diE( : µI%µ¥(¤yH¡¥–+¡$ ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK Jz/$g-Hy·' µ(0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ ( ƒ72$ *xri¹( ‚}C% ' §, œ•® 2c¡n( {¦¡¬ Ÿ•Å h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ µh–™œ¹( (kΨ‚6¥+I Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ µ(kΨ‚6¥+I œ•® 2c¡n( g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å g˜¦`€D' gJ¤¡hD'hœ'ι(s'(¥™E(I$ 4w9 ŸEœ•qhD' 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ 4ŸEFž(xui‚4ÎE kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ ' ρ3'¤E §, Š¦ƒh}* ŠE g-Hy·' gDc²H ¤E ˜. '¤E /¤,H w9 ŸE wC# cgF¤AwE *H#'1š2c‰D' H#“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK 'Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( !c(y¡•D' jÌ(cC !c·' H#‚}C% 'ƒ6du‚5$ !c(y¡•D' jÌ(cC w9 H#wC#' #'gF¤AwE c9* ‚}C% 1œ•qhD' /¤,H wC#c*ƒ72$ 12c¡, µH#'(—E1´d¬ µ2c¡, dL Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( }D' ”¤A 'gF¤AwE 1'w´' ² sch·' ŠB¤E ˜. Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( FxD$ diE( : I%(šeC ¥g-Hy·' ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK ' §, œ•® 2c¡n( g-Hy·' Ÿ•Å( *xri¹( ƒ72$ d)h™‚6¥F*|¢-$ µ{¦¡¬ (¤yH¡¥–+¡$ (foKzKy° FxD$ Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( d²H iE( :µL „’A I%4¥šc›‰h3' ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK FxD$ diE( I%‚}C% ¥‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK diE( µL(šeC I%¥‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK ƒ72$ µd)h™‚6¥F*|¢-$ (¤yH¡¥–+¡$ (µfoKzKy° ›d8$ µŠ¦ƒh}* (—E1´d¬ ƒ6du‚5$ Fž(xui‚4ÎE œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( µdL d)h™‚6¥F*|¢-$ µ(¤yH¡¥–+¡$ (œ•® foKzKy° #' ρ3'¤E 9FxD$ ' /¤,H §,:g-Hy·' 2c¡, ŠE šc›‰h3' gDcg-Hy·' Jz/$ µL µ(0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ (h¨™r¹(s'(¥™E(I$ ('*xri¹( „’A Jz/$:µ9µL(0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ (h¨™r¹(s'(¥™E(I$ #' 9H#‚}C% ' ›d8$ §, g-Hy·' Š¦ƒh}* œ•qhD' ŠE g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H 9 ‚}C% §, 2c¡n( g-Hy·' {¦¡¬ Ÿ•Å 4² 4Fž(xui‚4ÎE kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ ‹¤F )όhE g9z3 wž9 H#ŠB¤E )1ch½ H#œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( ‚˜th}* L Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( ª œB 2§˜.'wD' ´' ² sch·' ŠB¤E ˜. L œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( !c·' H#sch·' ' jc9z3 š2c‰D' 'ƒ6du‚5$ jÌ(cC H#² ' (—E1´d¬ gF¤AwE ρ3'¤E /¤,H w9 ŸE wC# c*Š¦ƒh}* 1ŠAw* ’}D' ”¤AgF¤AwE 'wª 1'w´' §˜.'wD' ’}D' ˜. ”¤A ' 1'w´' sch·' ˜. E' jÌ(cC '(—E1´d¬ H#('ŸE !c(y¡•D' jÌ(cC '(—E1´d¬ gF¤AwE /¤,H w9 *wž9 1(I$ I$ ƒ4d‚~.& µH#/¤,H (3d¢-´kdCd:& I$ (1 h¨™“:I$ ('h¨œ‚~-kdCd:& (c¢KxE ¹% '!c·' š2c‰D' sch·' ™(c•D' 2 µH#)όhE µH#ŠAw* (šeC Fž(xui‚4ÎE dKyE( #' 9FxD$ ‚}C% 'ƒ6du‚5$ §,:2c¡, g-Hy·' œ•qhD' gDc- (²H FxD$2c¡, iE( :²H µLg-Hy·' I%¥‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK H#š2c‰D' ' gF¤AwE ρ3'¤E ŸE wC#c(g9z3 *2c¡, ›d8$ µwC# ƒ6du‚5$ (šeC µ(!'¤¡D' (—E1´d¬ dLœ•qhD' Fž(xui‚4ÎE ›d8$ µH#e}ƒ6du‚5$ µ›d8$ (šeC Fž(xui‚4ÎE d!c(y¡•D' d'iE( µL I%µ¥(šeC ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK I$ρ3'¤E (ŠB¤E H#wž9 ƒ4d‚~.& µ)1ch½ (3d¢-´kdCd:& (h¨™“:I$ (dh¨œ‚~-kdCd:& ¢KxE KyE( ’dŠ‚E(I Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( FxD$ iE( µL ›d8$ I%g-Hy·' ¥µwž9 ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK 2c¡, ‹¤F e}wž9 H#e}jc9z3 !'¤¡D' ŠAw* H#'jc9z3 ‚˜th}* ƒ72$ µ'œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( d)h™‚6¥F*|¢-$ (¤yH¡¥–+¡$ (Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( foKzKy° ƒ72$ µdL dœœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( d)h™‚6¥F*|¢-$ µšc›‰h3' (¤yH¡¥–+¡$ foKzKy° ¡, ‹¤F )όhE g9z3 wž9 H#'œBw9 )1ch½ !'¤¡D' H#ŸE ' kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ ‚˜th}* #' 9’dŠ‚E(I ‚}C% 'µ: §, ŠE Š¦ƒh}* g-Hy·' šc›‰h3' gDc-ŠE §, ™5H schE g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H)όhE œ•qhD' ª 3 ch·' ŸE ™(c•D' œB 2 §˜.'wD' ’}D' ”¤A H#µ'(3d¢-´kdCd:& 1'w´' ² sch·' ˜. g-Hy·' ŠB¤E ¹% 'w9 š2c‰D' g-Hy·' ŸE ™(c•D' ŠB¤E wª ¹%œB² 'jÌ(cC š2c‰D' 2sch·' sch·' ŸE ™(c•D' wª 2 §˜.'wD' ' 1'w´' ŠB¤E ˜. H#ŸE :kdœ¨™Š+¢'d„:& (ŠB¤E I$”¤A (¢¨™:’({5& µ¤’* (xŠ)µ& KyE( 'œBš2c‰D' sch·' ™(c•D' wªsch·' œB ƒ4d‚~.& (3d¢-´kdCd:& I$('hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E (gF¤AwE h¨™“:I$ (ƒ6du‚5$ h¨œ‚~-kdCd:& (¢KxE ’dŠ‚E(I 2c¡, ‹¤F g9z3 wž9 H#FxD$ ' )1ch½ wž9 !'¤¡D'dL KyE( ŠAw* H#' ‚˜th}* µ(—E1´d¬ ƒ6du‚5$ µ(šeC œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( §˜.'wD' ”¤A '™A 1'w´' ² sch·' I$™A ((KyE( ƒ4d‚~.& (I$cŠB¤E (KyE( h¨™“:I$ (g9z3 ƒ6du‚5$ ƒ4d‚~.& (wž9 h¨œ‚~-kdCd:& µ(3d¢-´kdCd:& (¢KxE (I$wž9 (h¨™“:I$ KyE( ’dŠ‚E(I (ŠAw* h¨œ‚~-kdCd:& (¢KxE ’dŠ‚E(I I$ (’}D' ¤’* ƒ4d‚~.& µwª (3d¢-´kdCd:& I$ (3 h¨™“:I$ (H#!c(y¡•D' h¨œ‚~-kdCd:& ¢KxE ’dŠ‚E(I ›d8$ µŠE (—E1´d¬ (šeC Fž(xui‚4ÎE dL œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( g-HyE :kdœ¨™Š+¢'d„:& I$ (¢¨™:’({5& µI%œB (xŠ)µ& (hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( ›d8$ µ(‘¤}A (—E1´d¬ µgDcFž(xui‚4ÎE dL œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( §, g-HyE ¤’* ‘¤}A ™5H schE g-Hy·' šc›‰h3' ²H '¹% gF¤AwE ρ3'¤E /¤,H ŸE wC#schE c(’}D' *' (š2c‰D' 1 gF¤AwE !c·' H#I$ H#™A 'µ˜. H#(ŠE ρ3'¤E /¤,H ŸEœ•qhD' wC# *I$ 1 Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( FxD$ d2c¡, iE( : µL (šeC ¥w9 ‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( diE( : µL I%Fž(xui‚4ÎE ¥‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK g-HyE ‘¤}A ™5H ŠE g-Hy·' šc›‰h3' gDc²H œ•qhD' ‹¤F e})όhE H#e}' ›d8$ )1ch½ jc9z3 !'¤¡D' H#jc9z3 ' ‚˜th}* g¦Dc9 g9z3 wž9 !'¤¡D' ‚5Ìth3' H#'¤’* eq}( ‚}C% É( œB 4 ch·' ŸE ™(c•D' wª œB 3 ŠB¤E ¹%9:kdœ¨™Š+¢'d„:& š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª œBg-HyE EHy·' ™¦5¤hD' §&c(y¡•D' ¹% 1c¦hD' 'g-Hy·' š2c‰D' 1wE ŠE ŸEwž9 ™(c•D' gƒ’F ¹% œB:›I% 'g-Hy·' š2c‰D' 3 ŸE ™(c•D' œB 3 ŠB¤E ¹% ' š2c‰D' ŸE ™(c•D' wª œB 2 ¢iF΂4 ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( š2c‰D' sch·' e¦CÉ( œB 4™¦5¤hD' :kdœ¨™Š+¢'d„:& (I$ µ(šeC (xŠ)µ& (wª hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( §, ‘¤}A ™5H ŠEFž(xui‚4ÎE šc›‰h3' gDc- ²H(¢KxE œ•qhD' (ŠE 9ƒ4d‚~.& µ’dŠ‚E(I (3d¢-´kdCd:& (I$g-Hy·' (h¨™“:I$ (dLh¨œ‚~-kdCd:& ŠB¤E ¹%' gƒ’F š2c‰D' sch·' ™(c•D' wª 2sch·' (¥I$‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( (‘¤}A ¢¨™:’({5& µ2(xŠ)µ& hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E (g-Hy·' I$™A ('¢¨™:’({5& µ(xŠ)µ& KyE( (hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( KyE( ’dŠ‚E(I H#':kdœ¨™Š+¢'d„:& (ŠB¤E I$ŸE (sch·' ¢¨™:’({5& µœB (xŠ)µ& (hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( I$H#:›I% ¤’* ƒ4d‚~.& (3d¢-´kdCd:& I$((—E1´d¬ (I$ h¨™“:I$ (h¨œ‚~-kdCd:& (¢KxE KyE( ’dŠ‚E(I ¢iF΂4 (¥’}D' ¢¨™:’({5& ƒ4d‚~.& µ (3d¢-´kdCd:& (h¨™“:I$ (h¨œ‚~-kdCd:& KyE( g¦Dc9 g9z3 wž9 !'¤¡D' ‚5Ìth3' '(I$ eq}( 9µ‚}C% '  :kdœ¨™Š+¢'d„:& }D'ŠE ”¤A 1'w´' ² sch·' ˜. §˜.'wD' ”¤A H#µ''‚}C% 1'w´' ² sch·' ŠB¤E ˜. ›d8$ µwª (—E1´d¬ ƒ6du‚5$ Fž(xui‚4ÎE dL œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( ›d8$ µ(¢KxE ƒ6du‚5$ µschE (šeC œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( g¦Dc9 g9z3 !'¤¡D' ‚5Ìth3' H#'sch·' eq}( ' g-HyE §, ™A ™5H schE šc›‰h3' gDc²H œ•qhD' ‰( 5™.'/ c‰D''œBš2c‰D' sch·' e¦CÉ( œBsch·' 4 1c¦hD' 1wE ŠEœB™¦5¤hD' gƒ’F ¹%œB':›I% š2c‰D' ŸE ™(c•D' wª œB(:›I% 3 š2c‰D' e¦CÉ( 4 š2c‰D' sch·' œB™(c•D' 4 (y¡•D' 1c¦hD'sch·' 1wE ŠE ™¦5¤hD' gƒ’F ¹% ' š2c‰D' ŸE 3 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ di™E›d8$ (h‡.ÎFfoKI ch·' ™C §&c(y¡•D' ™›‰( œB 5 ¢iF΂4 ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( g¦Dc9 g9z3 wž9 !'¤¡D' ‚5Ìth3' H#'(¢KxE eq}( 9KyE( ‚}C%'’dŠ‚E(I KyE(  wž9 :kdœ¨™Š+¢'d„:& µ' (xŠ)µ& 5¤hD' gƒ’F ¹%j̦5¤hD' ' š2c‰D' ŸE ™(c•D' wª œB ¢iF΂4 ¥¢¨™:’({5& ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( ¢iF΂4 ¥¢¨™:’({5& ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( ¢iF΂4 :›I% ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( (h¨œ‚~-kdCd:& :kdœ¨™Š+¢'d„:& (I$µ(h‡.ÎFfoKI (I$ µ(xŠ)µ& (hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( (hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$  ™(c•D' :kdœ¨™Š+¢'d„:& ((sch·' I$ (¢¨™:’({5& µœB(xŠ)µ& hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( :›I% ¹% ŸE ™(c•D' wª 2sch·' ¹% ' wª š2c‰D' sch·' ŸE wª 2(¢KxE 2!'¤¡D' I$3(¥g-Hy·' sch·' ƒ4d‚~.& µŠB¤E (3d¢-´kdCd:& (I$¥e¦CÉ( (µh¨™“:I$ KyE( ’dŠ‚E(I (g9z3 ƒ4d‚~.& µ(3d¢-´kdCd:& (I$H#'(h¨™“:I$ kde¨DËE(©ŸB£¨E& qdirKªyE(dF g¦Dc9 ‚5Ìth3' eq}( 9(h¨œ‚~-kdCd:& ‚}C% 2di™E›d8$ kde¨DËE(©ŸB£¨E& qdirKªyE(dF µzKy° j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5 š2c‰D' sch·' e¦CÉ( œB 4 š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' š2c‰D' ™C ™›‰( sch·' œB 5 ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5 š2c‰D' sch·' e¦CÉ( œB 4 ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% ' w‰( H# ' jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB j'1c~h3' gJ# ' –JwD iFcC '0% ' ‚€F»& ( kΨ‚6¥+ª$ ( šœŠ)“+µzKy° 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ d i™E›d8$ µ (h‡.ÎFfoKI ¢iF΂4 :›I% ¥ ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( š2c‰D' sch·' e¦CÉ( œB 4 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ d i™E›d8$ 3d¢¶d)¢eŠEžx: µ (h‡.ÎFfoKI FxD$ d i™E›d8$ µ (h‡.ÎFfoKI 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ d i™E›d8$ µ (h‡.ÎFfoKI ¢iF΂4 :›I% ¥ ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% ' w‰( H# ' jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB j'1c~h3' gJ# ' –JwD iFcC '0% ' ¢iF΂4 :›I% ¥ ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( ¹%' š2c‰D' sch·' ŸE§&c(y¡•D' ™(c•D' wª¶1c¦hD' œB 31wE ,ŠE ™¦5¤hD' gƒ’F¶¹% š2c‰D' sch·' œB 3 :kdœ¨™Š+¢'d„:& (I$(¢¨™:’({5& µ™(c•D' (xŠ)µ&wª (hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( (I$((¢¨™:’({5& µ(xŠ)µ& (hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( kde¨DËE(©ŸB£¨E& (qdirKªyE(dF 2 ,g-Hy·' , :kdœ¨™Š+¢'d„:& , ŸE™5H 2 kde¨DËE(©ŸB£¨E& qdirKªyE(dF ™A g-Hy·' e¦Cy* ² ™5H schE ŠE e¦Cy* gDc² he‚~ŸEd) ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5e¦Cy* ´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& (kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° (kΨ‚6¥+ª$ š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB(šœŠ)“+µzKy° 5e¦Cy* 44 0 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 Ϙd¦}C% §ž’hD' œ}’Dc( hJ j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ µ8709000430 ™A schE ŠE g-Hy·' e¦Cy* gDc² ¥,yJ e¦CÉD' '™A w‰( H#8709000430 ' š2c‰D' jcnhž·' ™dB j'1c~h3' gJ#œB 'ŠE –JwD iFcC '0%i™E›d8$ ' 2cÀ% FxD$diFcC i™E›d8$ š2c‰D' sch·' ™.'/ ™C™5H ™›‰( œB 52cÀ% ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% 'šc*³' w‰( H#schE ' Ϙd¦}C% jcnhž·' ¥,yJ £xG e¦CÉD' ™dBgDc'j'1c~h3' w‰( H#' jcnhž·' gJ#' –JwD £xG iFcC e¦Cy* '0%3d¢¶d)¢eŠEžx: ' µ™dB j'1c~h3' gJ#' –JwD '0%' µ(h‡.ÎFfoKI ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ%j̦5¤hD' 'e¦CÉ( w‰( H#he‚~ŸEd) ' jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB gJ#sch·' ' ³£xG –JwD iFcC '0% ' 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ d i™E›d8$ (h‡.ÎFfoKI 44 0j'1c~h3' ¨1¤D' œByD' ¥˜9 ³ §ž’hD' œ}’Dc( šc*³' 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ d µ (h‡.ÎFfoKI š2c‰D' sch·' œB 4 š2c‰D' sch·' e¦CÉ( 4 ¢iF΂4 :›I% ¥ ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( ¢iF΂4 :›I% ¥ ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4(  f¤˜B mÌk(ř(cC ´  ¶ ™(cC Å , ™A ™5H schE ŠE g-Hy·' , e¦Cy* gDc- ²  ´ f¤˜B mÌk( ²–E(2d¨iE(2x‚€F»& œ•qhD' xG “Bd¨E(˂4$ µ§›3yD' he‚~ŸEd) h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& ('kΨ‚6¥+ª$ šœŠ)“+µzKy° '/ch·' )1¤( c¡˜¦5¤* œhJH œhJ 1wª j'2'yƒD' g›&'/ £xG )1¤( “Bd¨E(˂4$ c¡˜¦5¤* µ–*w9c}· he‚~ŸEd) œhJ j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ µÏ˜d¦}C% h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& (kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° 'HwD' jc9c3 šÌ. /'w‰h3³' gdG# ' 3d¢¶d)¢eŠEžx: ¥˜9 —cžG f¤˜B mÌk( ™(cC šc*³' 0–D0H 8709000430 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 ³(/'w‰h3³' §ž’hD' œ}’Dc( šc*³' nJH w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% w‰( H#¥˜9 ' jcnhž·' e¦Cy* ™dB j'1c~h3' gJ#' –JwD iFcC '0%' (kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° 44 0 8709000430 ¨1¤D' ¥˜9 Ϙd¦}C% §ž’hD' ¨1¤D' œ}’Dc( šc*³' Ϙd¦}C% ³²iFcC §ž’hD' šc*³' ™5H schE ŠE g-Hy·' e¦Cy* 44 01c¦hD' 8709000430 œByD' ¥˜9 Ϙd¦}C% ³jc9c3 §ž’hD' œ}’Dc( ¥,yJ e¦CÉD' '¥˜9 w‰( H#™A ' 8709000430 jcnhž·' e¦Cy* ™dB gJ#gDc' –JwD£xG '0%œ}’Dc( 'di™E›d8$ §›3yD' 'HwD' šÌ. –D0H –*w9c}· gdG# 'œByD' cF¤3wž¡›A ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% w‰( H#he‚~ŸEd) ' cF¤3wž¡›A jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB0µ—cžG j'1c~h3' gJ#³£xG '¬ –JwD iFcC '0%œByD' ' j'1c~h3' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB¨1¤D' 544 š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 544 FxD$ d2cÀ% i™E›d8$ (h‡.ÎFfoKI 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ µ(h‡.ÎFfoKI , ¨ ¶ ª  ´ Å , ¨ ¶ ª ¬ gh(ckD' j̦5¤hD' fcƒB# ³j'2'yƒD' ' ŸE Š¦›, ŠE ™D' ™&c3H ŸE g˜¦3H 'wth3' enJ f¤˜B mÌk( ™(cC œ}’Dc( šc*³' gh(ckD' j̦5¤hD' fcƒB# ³jc9c3 '‚}CcD' Š¦›, ŠE ™D' ™&c3H g˜¦3H 'wth3' enJ he‚~ŸEd) 10 rƒ3 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' œhJH 1c¦hD' g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* œhJ £xG “Bd¨E(˂4$ µj'1c~h3' ª )z4cdE “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' c¡˜¦5¤* ² enJH œ•qhD' w‰( Ÿ9 schª ² œ•qhD' HkD' 1c¦hD' g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* œhJ j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ µ§›3yD' ºchD' œByD' ¥˜9 ³² '1wª ² šc31% '² –ž•Å c›C )wqh·' j̦5¤hD' ² fcƒB# ³ÏdE# ' 1wª Š¦›, ŠE ™D' ™&c3H ŸE g˜¦3H 'wth3' enJ ² §›3yD' 'HwD' šÌ. –D0H –*w9c}· /'w‰h3³' gdG# '² ¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A „&cµ' ¥˜9 idkE w›h‰E ' “Bd¨E(˂4$ 10jcBH# rƒ3 44 8709000430 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 Ϙd¦}C% ³ §ž’hD' c¡˜¦5¤* œhJ j'2'yƒD' £xG µŠ¦›, he‚~ŸEd) 'HwD' jc9c3 šÌ. –D0H §›3yD' –*w9c}· 'HwD' /'w‰h3³' jc9c3 gdG# šÌ. –D0H —cžG –*w9c}· cF¤3wž¡›A /'w‰h3³' gdG# ' ¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A mÌk( ™(cC šc*³' §›3yD' 'HwD' jc9c3 šÌ. –D0H –*w9c}· /'w‰h3³' gdG# 'jcBH# ¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A 44 8709000430 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 Ϙd¦}C% ³ §ž’hD' œ}’Dc( ºchD' œByD' ³he‚~ŸEd) '8709000430 Š¦›, ‚}CcD' šc31% '0 –ž•Å c›C )wqh·' g•˜›·' ²'0%'¥˜9 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 Ϙd¦}C% §ž’hD' œ}’Dc( šc*³' ‚€F»& (1wª kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° (H#kΨ‚6¥+ª$ (g•˜›·' šœŠ)“+µzKy° ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% '0 w‰( '™¦Œ~hD' jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB iFcC '0 2cÀ% ' w‰( H#f¤˜B ' jcnhž·' £xG ™dB j'1c~h3' z¥˜9 ·44 ,gJ#¥,yJ -' ³–JwD · e¦CÉD' , ¨ ¶ e¦Cy* ª gJ#enJ ¬' –JwD iFcC '0%' z · h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& , ³- ™¦5¤* · ³'œByD' 'Š¦›, ™¦5¤* cK c›C ’AH gh(ckD' j̦5¤hD' ²0³—cžG fcƒB# ³/'w‰h3³' '²ŸE Š¦›, ŠEgdG# ™D' ™&c3H ŸE g˜¦3H 'wth3' —́3# r&'¤˜D cK ² ’AH ³' c’F idkE w›h‰E ÏdE# 10 “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9 schª ² œ•qhD' —cžG ¤•J l¦q(H Ð('w‰( ¿“Bd¨E(˂4$ „&cµ' 3rƒ3 £1wB ¥˜9 idkE —cžG w›h‰E ¤•Jœ•qhD' ÏdE# l¦q(H ' 44 10 rƒ3 ¥˜9œhJ idkE w›h‰E ÏdE# 10 rƒ3 7 Ÿ9 1c¦hD' 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰( Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' ‚}CcD' 44 0 8709000530 —́3# ³''§›3yD' ™¦5¤* r&'¤˜D cK g•˜›·' ’AH ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ³0 Š¦›, ² šc31% ' –ž•Å )wqh·' ² šc*³' c’F §›3yD' 'HwD' jc9c3 šÌ. –D0H –*w9c}· /'w‰h3³' gdG#' œ}’Dc( ¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A c¡˜¦5¤* enJH Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ³c›C ' ™¦Œ~hD' Š¦›, ºchD' ‚}CcD' šc31% ¥˜9 ' r&'¤˜D jcBH# ' Š¦›, )wqh·' ‚}CcD' g•˜›·' šc31% ' –ž•Å c›C ² gh(ckD' j̦5¤hD' ² fcƒB# ³§ž’hD' ŠE ™D' ™&c3H g˜¦3H 'wth3' enJ  )wqh·' ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ³1c¦hD' 'Ž'yA ² ‚}CcD' šc31% ' „&cµ' –ž•Å c›C )wqh·' jc9c3 šÌ. –D0H –*w9c}· '² ¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A —́3# 44 0 8709000530 'HwD' jc9c3 šÌ. –D0H –*w9c}· /'w‰h3³' '–ž•Å ¥˜9 cF¤3wž¡›A hJ j'2'yƒD' £xG µŠ¦›, he‚~ŸEd) œhJH 1wª g›&'/ )1¤( j'2'yƒD' £xG µ'HwD' he‚~ŸEd) 8709000430 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 ³g•˜›·' œ}’Dc( šc*³' 8709000430 ¨1¤D' œByD' ¥˜9 Ϙd¦}C% ³·g•˜›·' §ž’hD' šc*³' -6²“Bd¨E(˂4$ ·§›3yD' ,Ϙd¦}C% z™ž( ·gdG#44 ,³' -™¦5¤* -jc•EH ·c¡˜¦5¤* ,™ž( ¿ 3 §&c(y¡C ™( §&c(y¡C –EH ¿ 6 ÏdC –E —́3# r&'¤˜D c ’AH K jc•EH ¿ 3 ™ž( §&c(y¡C ™( §&c(y¡C –EH ¿ ™ž( ÏdC –E šc*³' c’F Ð( ¿ 3 £1wB Ž'yA —cžG ¤•J l¦q(H „&cµ' ¥˜9 idkE w›h‰E ÏdE# ' 10 rƒ3 šc*³' c’F šc*³' c’F Ð( ¿w‰( 3 £1wB —cžG ¤•J l¦q(H „&cµ' ¥˜9 idkE w›h‰E ÏdE# ' 8709000530 10 rƒ3 §˜q·' Ϙ¦d}C% šc*³' œ¡ž•Å )wqh·' g•˜›·' p1c. !̛‰D' ¿„&cµ' 3Ž'yA ™ž( §&c(y¡C ™( §&c(y¡C –EH ¿'HwD' 6§˜q·' ™ž( ÏdC –E  44 0 8709000530 ºchD' ¥˜9 ' Š¦›, ² ‚}CcD' šc31% 'gdG# –ž•Å )wqh·' g•˜›·' ² •Jjc•EH l¦q(H ¥˜9 idkE w›h‰E ÏdE#1wª ' 10' ‹2¤ª rƒ3 ‚}CcD' 44œByD' 0 8709000530  44 0 —́3# ³' ³™¦5¤* r&'¤˜D cK g•˜›·' ’AH ºchD' 44 0 ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ³' Š¦›, ² šc31% ' jcBH# –ž•Å c›C )wqh·' ²8709000530 Ϙ¦d}C% 'Ÿ9 ‹2¤ª œ¡ž•Å )wqh·' g•˜›·' p1c. !̛‰D' œByD' ¥˜9 jcBH# ³–*w9c}· 'šc*³' Š¦›, ² ‚}CcD' šc31% –ž•Å c›C )wqh·' g•˜›·' ²· nJH Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' “Jy7 Ÿ9 1c¦hD' )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH w‰( schª ™¦Œ~hD' ² œ•qhD' §›3yD' jc9c3 šÌ. –D0H /'w‰h3³' gdG# ' '¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A §›3yD' 'HwD' jc9c3 –D0H –*w9c}· /'w‰h3³' ' ¥˜9c›C—cžG cF¤3wž¡›A -šÌ. , –EH 2 H 'œ¡ž•Å œB1 J'1wJ2¤( jc•EH ¿g•˜›·' 3)wqh·' ™ž( ™( §&c(y¡C ¿ 6 ™ž( ÏdC –E 2jc•EH H)wqh·' ' Ϙ¦d}C% œB1šc31% J'1wJ2¤( šc*³' c’F šc*³' c’FidkE 2¥˜9 H' '‹2¤ª œB1 J'1wJ2¤( §˜q·' Ϙ¦d}C% šc*³' œ¡ž•Å g•˜›·' p1c. !̛‰D'  44 0 g•˜›·' 8709000530 šc*³' c’Fœ¡ž•Å §˜q·' ‹2¤ª šc*³' §˜q·' Ϙ¦d}C% g•˜›·' '§&c(y¡C ‹2¤ª šc*³' !̛‰D' œ¡ž•Å )wqh·' g•˜›·' p1c. !̛‰D' ¿ 3'10 ™ž( §&c(y¡C ™( §&c(y¡C –EH³p1c. ¿ 644 ™ž( ÏdC –E šc*³' )wqh·' g•˜›·' p1c. !̛‰D'  0 8709000530  44 0 8709000530 „&cµ' ¥˜9 idkE§˜q·' w›h‰E Ϙ¦d}C% ÏdE# 10' 3‹2¤ª rƒ3 Ð(' ¿ £1wB Ž'yA —cžG ¤•J l¦q(H „&cµ' ¥˜9 w›h‰E ÏdE# ' rƒ3 ºchD' œByD' jcBH# ³ ' Š¦›, ² ‚}CcD' –ž•Å c›C )wqh·' ² ºchD' œByD' ¥˜9 jcBH# ' Š¦›, ² ‚}CcD' šc31% ' –ž•Å c›C )wqh·' ² - e¦Cy* · gDc¬ ²H Å ,§˜J cE ® · ‘¤}A ¬ ,1'w´' Å ® ¹%gDc' cK ¥˜9 €J#²H '-g-Hy·' pch® ¥˜9 g-Hy·' 2 H ' œB1 §˜J cE1'w´' ¹%' cK €J# ' pch® ‘¤}A 1'w´' gDc²H §˜J cE ¹%' cK €J# ' pch® ‘¤}A ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* §˜q·' Ϙ¦d}C% 'g•˜›·' ‹2¤ª šc*³' œ¡ž•Å )wqh·' g•˜›·' p1c. !̛‰D' 2 H ' œB1 J'1wJ2¤( §˜q·' Ϙ¦d}C% ' ‹2¤ª šc*³' œ¡ž•Å p1c. !̛‰D' 'e¦Cy* ‹2¤ª g•˜›·' p1c. !̛‰D')wqh·' šc*³' c’F  44 8709000530 0J'1wJ2¤( 8709000530 ,gF¤E -œ¡ž•Å ·0 )wqh·' -cE² , 1'w´' ® ¥˜9 g-Hy·' - ·44 ¬ Å ²H , c’F - · ,, -§˜q·' - ·· Ϙ¦d}C% -šc*³' ²šc*³' e’kD' œ¦EÉD gF¤E §˜J ¹% ' c €J# ' pch® ‘¤}A e¦Cy* gDcK e’kD' œ¦EÉD e’kD' œ¦EÉD gF¤E §˜J cE ¹% ' c €J# ' pch® ‘¤}A 1'w´' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc²H K ‹2¤ª šc*³' œ¡ž•Å g•˜›·' p1c. §˜q·' Ϙ¦d}C%' ‹2¤ª,šc*³' , 911 ÏϘ¦d}C% z'' 98 ½1'w, j zH#)wqh·' , -!̛‰D' - œ¡ž•Å · )wqh·' g•˜›·' - ² p1c. !̛‰D' , f¤dF#-' H#'ÏϘd}C%'zIwD ½'§˜q·' j-¢¦Cz yƒ’(yA¤hJ Ϙd}C% ' IwDœ’7 911 ¢¦C ¤¦˜(/œ’7 ' 98 ¢¦C¤¦˜(/ 1'w, œ’7· ¤¦˜(/ H#yA¤hJ ¢¦C¤¦˜(/ f¤dF#' H#' Ϙd}C%' yƒ’( IwD yA¤hJ 911 ¢¦C ¤¦˜(/ H#'f¤dF# 98' H#¢¦C¤¦˜(/ 1'w, e’kD' œ¦EÉD gF¤E e’kD' œ¦EÉD gF¤E , - §˜.'/ · yƒ’( ² , f¤dF#'-¿ Ï §˜.'/ z yA¤hJ 911 ½j z , ‘ -‘ · -² H#-' 253 Ϙd}C% IwD ¢¦C1'w, ¤¦˜(/œ’7 H#' 98 ¢¦C¤¦˜(/ 1'w, œ’7 ¿ 253 §˜.'/ yƒ’( f¤dF#'¿H#' 253 Ϙd}C% ' IwD yA¤hJ 911 ¢¦C '¤¦˜(/ H#' 98 ¢¦C¤¦˜(/ z , ‘ · ² z ‘¤}A )xAcžD' ¹% ' pch® ‘¤}A ¿ 253 §˜.'/ ' pch® g-Hy·' i¦dk*)xAcžD' gDc- ¥˜9 ²H g-Hy·' i¦dk* gDc- ²H ¹%' pch® ‘¤}A )xAcžD'¹%¥˜9 g-Hy·' i¦dk* gDc-¥˜9 ²H ¿ 253 §˜.'/ z‘¤}A )xAcžD' ¥˜9 g-Hy·' i¦dk* gDc- ²H ¿ ³#4' g’dƒ( ¥˜9 ™’J ³#g’dƒ( ' ¥˜9 pc,{D' ŸE )w-'H¹%g’dƒ( )cƒŒE )xAcF ' pch® ¥˜9 pc,{D' pc,{D' ŸE )w-'H )cƒŒE )xAcF ¿ 4 ¥˜9 pc,{D' –›3¿ ™’J4³#¥˜9 ' ¥˜9pc,{D' pc,{D'–›3 ŸE ™’J )w-'H )cƒŒE–›3 )xAcF ' pch® ‘¤}A )xAcžD'¹% ¥˜9 g-Hy·' i¦dk* gDc- ²H ¹% ' pch® ‘¤}A ’}D' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc² ¿ 4 ¥˜9 pc,{D' –›3 ™’J ³# ' ¥˜9 pc,{D' ŸE )w-'H g’dƒ( )cƒŒE )xAcF ¹% ' pch® ‘¤}A ’}D' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDc² ¹%' pch® ‘¤}A ’}D' ¥˜9 g-Hy·' e¦Cy* gDcpc,{D' –›3-™’J· ³#' ¥˜9 pc,{D' - ²ŸE )w-'H g’dƒ( )cƒŒE )xAcF - ²· ¿ 4 ¥˜9 -² ’}˜D‘¤}A )¤}ž˜B’}D'¹% ‘¤}A ’}D' g-Hy·' e¦Cy* gDc- ² 9 §3 1"' ’}˜D )¤}ž˜Bf9 §3m1"' ’}˜D )¤}ž˜B 9 §3 ¹%f1"' 'pch® ¥˜9' pch® g-Hy·' e¦Cy* gDc-¥˜9 ² m - · -² Ϙ¦d}C% ' ŸE c›¡¦˜9 š¤µ' Ÿ•Å ’}D' ¥˜9 i¦dkh˜D 912 §( 1" ' ‚}C% ' g-¤D ' ’}˜D )¤}ž˜B Ϙ¦d}C% ' ŸE’}D' c›¡¦˜9 š¤µ' ’}D' }C%' ŸE c›¡¦˜9 š¤µ' i¦dkh˜D 912 §( ¥˜9 1"² ' ‚}C% ' g-¤D912 9 §3 1"' ’}˜D )¤}ž˜B 9 f§3 1"m fi¦dkh˜D , §( 1"' ‚}C%' g-¤D j Ÿ•Å ² f ¥˜9 ,Ÿ•Åj „’A²H 9 ‚}C%' '§, œ•® 2c¡n( g-Hy·' e¦C y* gDc²H Ϙ¦d}C% ' ŸE c›¡¦˜9 š¤µ' Ÿ•Å ’}D' ‚}C%' §,e¦Cœ•® 2c¡n( g-Hy·' e¦C y* gDc²H „’A 9 ‚}C%' §, œ•® „’A 2c¡n(9g-Hy·' y* gDcϘ¦d}C% ŸE c›¡¦˜9 š¤µ' Ÿ•Å ’}D' ¥˜9 i¦dkh˜D 912 §( 1"¥˜9 ' ‚}C%i¦dkh˜D ' g-¤D 912 §( 1"' ‚}C%' g-¤D j ² f , œ•qhD' 2c¡, ‚5¤t( jc›¦˜‰hD' g‰,'yE !c,yD' g†-ÌE f¤˜B 5 ™(cC „’A 9 ‚}C%' §, œ•® 2c¡n( g-Hy·' e¦C y* gDc- ²H œ•qhD' ‚5¤t( œ•qhD' 2c¡, ‚5¤t( jc›¦˜‰hD' g‰,'yE !c,yD'jjc›¦˜‰hD' g†-ÌE f¤˜B 5!c,yD' ™(cC ¿g‰,'yE ¿ 9 ‚}C%' §, Ï œ•® 2c¡n( g-Hy·' e¦C y* gDc- ²H j ¿ 2c¡, ¿ g†-ÌEÏf¤˜B 5 ™(cC „’A 3 h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& œ•qhD' 2c¡, ‚5¤t( jc›¦˜‰hD' g‰,'yE !c,yD' g†-ÌE f¤˜B 5 ™(cC 3 j(foKªyE(¡d–¹( h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& (foKªyE(¡d–¹( œ•qhD' jc›¦˜‰hD' . ¹ ¹ ¿ g‰,'yE !c,yD' g†-ÌE f¤˜B 5 ™(cC¿ Ï  2c¡, ‚5¤t( 3 h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& Ÿ•¾ Š6H ¥˜9# ' ² g-Hy·' #' enJ 3 (foKªyE(¡d–¹( h.Iz¹(£¨B‹‚7¥+¡& (foKªyE(¡d–¹( ¹#' 'enJ ® ‘Š6¤* - · Š6¤* -²  ® ‘ Ÿ•¾ Š6H ´‹cƒh}·' -²1w’( ·g-Hy·' -² ‹cƒh}·' 1w’( ¥˜9# #'´enJ ‹cƒh}·' 1w’( Ÿ•¾¹Š6H ¥˜9#' ² g-Hy·' Š6¤* {CyE ¹% ' ¿ 205 Ÿ9 ™’* ³ gAc}ª )xAcžD' 1c7% ' 1'w´' gAcŸ9 w‰d* ' # enJ É ‹cƒh}·' 1w’( Ÿ•¾ Š6H ¥˜9# ' ² g-Hy·' Š6¤* #' enJ ¹ ® ‘ ´ · -² É {CyE ¹%' ¿ 205 ™’*' 1'w´' ³ gAc}ª )xAcžD' 1c7%' 1'w´' ¹%' ¿ 205 Ÿ9 ™’* ³ gAc}ª )xAcžD'Ÿ91c7% gAcŸ9 w‰d* #' enJ gAc- Ÿ9 w‰d* #' enJ ‹cƒh}·' 1w’( Ÿ•¾ Š6H ¥˜9#' ² g-Hy·' Š6¤* #' enJ e’kD' f Ï I e’kD' ¹%' ¿ )xAcžD' 205 ,Ÿ91c7% ™’* ³ gAc}ª 1c7%' 1'w´' f Ï I {CyE ¹%' ¿,205 Ÿ9e’kD' ™’*{CyE ³ gAc}ª ' 1'w´' gAc-)xAcžD' Ÿ9 w‰d* #' enJ gAc- Ÿ9 Éw‰d* #' enJ !'¤¡D' g-'2% ŸEŠ6¤E wC#ch˜D !'¤¡D' g-'2% ³ §}¦&yD' e’kD' Ï¿ w‰(#I' ². , ¿ cJz3³ ŸE wC#ch˜D1w·' !'¤¡D' ³ §}¦&yD' 1w·' Ÿ•¾ Š6¤E .1w·' w‰(#' ² Ÿ9fŸ•¾ Š6¤E ¡D' cJz3 ŸE wC#ch˜D!'¤¡D' !'¤¡D' g-'2% §}¦&yD' Ÿ9cJz3 Ÿ•¾ w‰(# ' ²Ÿ9 e’kD' §˜.'wD' fcdD' Iy» ™(c’E Ì k›A gAyŒD' !cqF# c ( K ¹ ® ‘ · ² !'¤¡D' cJz3 ŸE wC# c h˜D !'¤¡D' g-'2% ³ §}¦&yD' 1w·' ¹ ® ‘ · ² §˜.'wD' fcdD' Iy» ™(c’E Ì k›A gAyŒD' !cqF# c ( K §˜.'wD' fcdD' Iy» ™(c’E ÌK k›A gAyŒD' !cqF#c!'¤¡D' ( cJz3 ŸE wC#ch˜D !'¤¡D' g-'2%³ §}¦&yD' 1w·' Ÿ9 Ÿ•¾ Š6¤E w‰(#' ²Ÿ9 Ÿ•¾¿Š6¤E w‰(#.' ² r&'HyD'-H#' 1ctdD' 1wE fcdD' fy’(¹ ¿ H#' 1ctdD' , r&'HyD' , fy’( ®§˜.'wD' ‘ ÌK k›AfcdD' - ²!cqF#c( ¿ , , 1wE -fy’( H#' 1ctdD' 1wE r&'HyD' §˜.'wD' Iy» ™(c’E gAyŒD'Iy» !cqF#-™(c’E c( · ÌK k›A gAyŒD' gƒ¦q·' )1'yµ' jc,1/ wJ{* ŠB¤hJ ² g-Hy·' ® Š6H ‘ c•E - ²r&'HyD' H#' 1ctdD' ¿- ·Š6H w9 , enJ , 1wE r&'HyD' - H#' 1ctdD' 1wE fy’( ¹c•EwJ{* ‘  -¹g-Hy·' ·#' ¢¦A ²enJ jc,1/ #' ¢¦A ŠB¤hJ c•E enJ ² w9 ƒ¦q·' )1'yµ' jc,1/gƒ¦q·' wJ{* #' )1'yµ' ¢¦A ŠB¤hJ ²®g-Hy·' Š6H w9 fy’( 550 Ÿ9 )1'yµ' jc,1/ c•EenJ ² -g-Hy·' enJ ¹wJ{* ®#' ¢¦A ‘ ŠB¤hJ  w9 · Š6H w9 -²  550 Ÿ9 gƒ¦q·' 550 Ÿ9 gƒ¦q·' )1'yµ' jc,1/ wJ{* #'¢¦A ŠB¤hJ c•E ² g-Hy·' Š6H µ0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: Å  550 Ÿ9 Ï µ ÏÅkd8d¨i.µ(©/¥+foK  kd8d¨i.µ(©/¥+foK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: d8d¨i.µ(©/¥+foK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: 550 Ÿ9  šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ µ ( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE , -® -0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: · -µ² 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: Å  , ® - · kd8d¨i.µ(©/¥+foK ² Ï kd8d¨i.µ(©/¥+foK šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ µ( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE œŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ µ( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE 0¥C¥Ed) , 0¥C¥Ed) , šœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ - µf( FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE FhBzE(´k(3d™E©‚~–ŠE(”BxiE(fŸoiE ® e¦Cy* - · g-Hy·'- e¦Cy* ² , j , , , 0¥C¥Ed) - jšœŠKªyE(3d¢o™Et¥i¹(g¥eG$ f - · e C µ(,g-Hy·' š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ (h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& 0¥C¥Ed) (*|¢-$µ(¤yH F0¥‚€“¹(¡&( g-Hy·' e¦Cy* , ¹ ( j , , - f d)d¢e¨Dz+iK¡$ š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ (h.Iz¹( ( . ¹ . ¹F0¥‚€“¹(¡dD(1& x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ (h.Iz¹( ( F0¥‚€“¹(¡dD(1& 0¥C¥Ed) hŠ‚~E(¡$ (  FxD$ d +hi)d,˜Î‚4$ hŠ‚~E(¡$( FxD$d+hi)d,˜Î‚4$ d)d¢e¨Dz+iK¡$¹(*|¢-$µ(¤yH F0¥‚€“¹(¡& ( g-Hy·' e¦Cy* ¥¢„E(xC¥FI$ ( haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ ( h.Iz¹( F0¥‚€“¹(¡dD(1& ( ¥¢„E(xC¥FI$(haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB . F0¥‚€“¹(¡dD(1& ¹ ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( ¹ (xC¥FI$(haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: (h.Iz¹( ( · ·š/x¹(hŠe‚€F‹‚7Ifo¨Bš/(x™E"(¥¢E(fr‚~+¡$ ¾:š“KµxŠ)¦™: ² - · · ¾ ² -FËF0.5 hŠ‚~E(¡$ ( FxD$d+hi)d,˜Î‚4$ )d¢e¨Dz+iK¡$ (*|¢-$ ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( . ¹ ¹ hŠ‚~E(¡$( FxD$d+hi)d,˜Î‚4$ d)d¢e¨Dz+iK¡$ (*|¢-$µd(¤yH F0¥‚€“¹(¡& ( µ(¤yH F0¥‚€“¹(¡&( foKšD# di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ ((´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: ¥¢„E(xC¥FI$(haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: foKšD# d i™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ ( ´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: foKšD#di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ ( ´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: ¥¢„E(xC¥FI$ haBxiE(ž0d:hŸ/x¹‘K{€iE(hriB FËF0.5 :š“KµxŠ)¦™: kde¨DËE(”B(¥i+¡$ ¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI ´ - kde¨DËE(”B(¥i+¡$ · (foKIšH% ¾ ² -(foKIšH% · ¹¿ ª¹ ¿ ´ - ª ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( ¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI ’ ©'d)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F‹F”B(¥i+h.Iz¹(¦™:hr‚7¥¹(h¨'d)z¢–E( dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( foKšD#di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ (´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( foKšD#di™Ehee‚~¹(kdKIdœ¨–E("(¥-$ ( ´h.Iz¹(›dœŠi‚4(´he;zE(xŸ: h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ µ (kΨ‚6¥+I ¹ ¿ ª ´ kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH%¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI µ(kΨ‚6¥+I ¹ Ò Òh–™œ¹( ¹ Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ ¹ · kde¨DËE(”B(¥i+¡$ (foKIšH% ¥F©'d)z¢Dkde¨DËE(hBdD¦™:’{K¡$ (foKI 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK  Jz/$µ(0ÎeE( (h¨™r¹(s'(¥™E(I$ ( *xri¹( z 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK ¾/ ²dŸKxEh¨ŸE(kdFx¸(‚~C*2d‚i‚4( z · ¾² · h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ µ(kΨ‚6¥+I  Jz/$µ(0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ (h¨™r¹(s'(¥™E(I$ ( *xri¹( ¹ ¹ hœ'ι(s'(¥™E(I$ h–™œ¹( Ò¨'d)z¢–E(҂4xŸ¢¹(x¢Š¹h¨Ed·(s'(¥™E(‹F˜Î‚4$ µ(kΨ‚6¥+I 4¹ 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ 0h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK ƒ72$µd)h™‚6¥F*|¢-$ µ(¤yH¡¥–+¡$ (foKzKy° . f I »4 z · ¾ µ° ² (foKzKy° . f I ¹»  Jz/$µ(0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ (h¨™r¹(s'(¥™E(I$( *xri¹( (¤yH¡¥–+¡$ - ƒ72$µd)h™‚6¥F*|¢-$  Jz/$ µ (0ÎeE( hœ'ι(s'(¥™E(I$ ( h¨™r¹(s'(¥™E(I$ (  *xri¹( 4 L I%¥‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK !c·' H#' š2c‰D' H#ŸE ' !c(y¡•D' H#¹'fgF¤AwE w9 ŸE wC# * 1 Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( 4 FxD$diE( :µ f ckÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ .FxD$fdiE( I ƒ72$µd)h™‚6¥F*|¢-$ µ(¤yH¡¥–+¡$(foKzKy° !c·'jÌ(cC H#' š2c‰D' H#' gF¤AwE !c(y¡•D' jÌ(cC H#w9 ' gF¤AwE /¤,H ŸE wC#cρ3'¤E * 1 /¤,H Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( :kÎ)d–E(I›3dŠE(tdi¹(f¨Dz+ µL » I%¥‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK wE !c·' H#' š2c‰D' H#gF¤AwE ' !c(y¡•D' H#' gF¤AwE ρ3'¤E /¤,H wC#ρ3'¤E c* 1 jÌ(cC Æ w9 ƒ72$µd)h™‚6¥F*|¢-$µ(¤yH¡¥–+¡$ (foKzKy° §˜.'wD' ’}D'H#' ”¤A '˜. 1'w´' sch·' ŠB¤E ˜. ›d8$ µ(—E1´d¬ µ/¤,H (šeC Fž(xui‚4ÎE · ² ’}D' µ j”¤A ² - ²·›d8$ !c·' ' š2c‰D' H#' !c(y¡•D' jÌ(cC H#w9 'Fž(xui‚4ÎE gF¤AwE ρ3'¤E fŸE wC#c* 1dL œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( · §˜.'wD' µ j ’}D' , ”¤A H#' 1'w´' ²,ŠB¤E ·gF¤AwE Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( FxD$diE( :µL I%¥‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK §˜.'wD' H#' 1'w´' ² !c·' sch·' ŠB¤EH#´ µH#(—E1´d¬ ƒ6du‚5$ µ/¤,H (šeC sch·' ˜. š2c‰D' H#'gF¤AwE jÌ(cC H#' gF¤AwE ρ3'¤E ŸE¶wC#ƒ6du‚5$ c* 1dL œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( ¬!c(y¡•D' ¹ w9 Æde¹(3¥F2žd‡Ÿ)ž(|iEµ( FxD$diE( :µL I%¥‚~Ff¨DËEd)ž¥“KªyE(ƒ€u‚E(ÉiŠK g-Hy·' ŠB¤E ¹% ' š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª œB 2 I$ (  ƒ4d‚~.& µ (3d¢-´kdCd:& ( I$ ( h¨™“:I$ ( h¨œ‚~-kdCd:& ( ¢KxE KyE( ’dŠ‚E(I §˜.'wD' ”¤A H#' 1'w´' sch·' ŠB¤E ˜. j , µ”¤A ²(h¨œ‚~-kdCd:& ›d8$µ(šeC µ(—E1´d¬ ƒ6du‚5$ µ(šeC Fž(xui‚4ÎEdL œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹(  ƒ4d‚~.& (3d¢-´kdCd:& I$ (h¨™“:I$ (¢KxE KyE( ’dŠ‚E(I g-Hy·' ŠB¤E ¹%' š2c‰D'g-Hy·'· ŠB¤E ¹%' š2c‰D' ª sch·' ŸE ™(c•D' wª.œB 2 -·§˜.'wD' ’}D' H#' 1'w´' sch·' ŠB¤E ˜. ´ I$(µ - ² (’}D' ’· ² ›d8$ µ(—E1´d¬ ƒ6du‚5$ Fž(xui‚4ÎE dL œœ‚€Fƒ~¨E3d¢¶((yHhe‚4dŸ¹( §&c(y¡•D' ŠE gƒ’F™(c•D' ¹%'-š2c‰D' ŸE wª¹%’œB 3 g-Hy·' ŠB¤E :kdœ¨™Š+¢'d„:& I$(¢¨™:’({5& µ(xŠ)µ& KyE( (I$((h¨™“:I$ . . ™(c•D' ¹ ŠB¤E ¹%'/š2c‰D' ŸE I$™(c•D' wª 2 (hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E . /1c¦hD' 1wE - /1wE . ¹ ŸE µ(3d¢-´kdCd:& h¨œ‚~-kdCd:& §&c(y¡•D' ™¦5¤hD' gƒ’F ¹%' š2c‰D' sch·' wª œBsch·' 3 ´g-Hy·' :kdœ¨™Š+¢'d„:& (I$(¢¨™:’({5& µ(xŠ)µ& KyE( I$( ƒ4d‚~.& ¹ ŠE ·1c¦hD' ª´™¦5¤hD' ' š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª œBsch·' 2((hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E ( ƒ4d‚~.& µœB(3d¢-´kdCd:& (I$(h¨™“:I$ (h¨œ‚~-kdCd:& ¢KxE (KyE( ’dŠ‚E(I (¢KxE KyE( ’dŠ‚E(I sch·' 4 ¢iF΂4 :›I%œB¥‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( ´ §&c(y¡•D' ŠE ™¦5¤hD' gƒ’F ¹%' š2c‰D' sch·' ŸE ™(c•D' wª 3 . 1c¦hD' /e¦CÉ( ´ ¹ ´ É ¹š2c‰D'  :kdœ¨™Š+¢'d„:& (¢¨™:’({5&µ(xŠ)µ&(hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( sch·'1c¦hD' e¦CÉ( œBš2c‰D' 4ŠE :›I% ‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( · §&c(y¡•D' 1wE ™¦5¤hD' gƒ’F1wE ¹%œB ' š2c‰D' sch·' ¢iF΂4 ŸE ™(c•D' wª œB¥¶ 3 . ¹  :kdœ¨™Š+¢'d„:& (I$(¢¨™:’({5& µ(xŠ)µ&((I$hBzŠFI*É/¢KxEƒ~¨E KyE( š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ d i™E›d8$ µ (h‡.ÎFfoKI sch·' ¢iF΂4 :›I%¥‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( 3d¢¶d)¢eŠEžx: di™E›d8$ · . jš2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5 e¦CÉ( ¶ ¹ š2c‰D' .4 FxD$ ¢iF΂4 :›I%¥‚~Fƒ€u‚5h„‚4(¥)3d¢¶(ž(xui‚4( - e¦CÉ( ·µ(h‡.ÎFfoKI e œBC 4 - sch·' · e´ C œBš2c‰D' h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& ( kΨ‚6¥+ª$ ( šœŠ)“+µzKy° ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% ' w‰( H# ' jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB j'1c~h3' gJ# ' –JwD iFcC '0% ' / ¹ / . ¹ ¹ š2c‰D' sch·' ™.'/ j̦5¤hD' ™C ™›‰( œB 5 / ¹ / . ¹ ¹ 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ d i™E›d8$ µ (h‡.ÎFfoKI h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& ( kΨ‚6¥+ª$ ( šœŠ)“+µzKy° ¥,yJ e¦CÉD' 2cÀ% ' w‰( H# ' jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB j'1c~h3' gJ# ' –JwD iFcC '0% ' .¹ ´ » ° , É À š2c‰D' j sch·' · ™.'/ j̦5¤hD' j ™C ™›‰( œB 5 3d¢¶d)¢eŠEžx: - di™E›d8$ · e µC(h‡.ÎFfoKI ¹ FxD$ ¹ Ϙd¦}C%³-§ž’hD' œhJH 1c¦hD' 1wªœhJg›&'/ )1¤( œhJ j'2'yƒD' 0 œByD' 8709000430 ¨1¤D' ¥˜9 œ}’Dc(2cÀ% šc*³' /£xG ¹c¡˜¦5¤* h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& /£xG ¹ “Bd¨E(˂4$ .(kΨ‚6¥+ª$ ¹ Ϙd¦}C%(šœŠ)“+µzKy° ¹§ž’hD'œByD' ¹ ¥,yJ e¦CÉD' ' w‰( H#' jcnhž·' £xG e¦Cy* ™dB j'1c~h3' gJ#' –JwD iFcC '0%' œhJH 1c¦hD' 1wª g›&'/ c¡˜¦5¤* j'2'yƒD' “Bd¨E(˂4$ µhe‚~ŸEd) 44¨µhe‚~ŸEd) 0 8709000430 ¨1¤D' ³¥,yJ œ}’Dc( šc*³' ª j/ )1¤( h™.z¹(¤yH´©)z¢–E(2d¨iE(2x‚€F»& (/kΨ‚6¥+ª$ (šœŠ)“+µzKy° Ï 44 2cÀ% . '¹w‰( H#' jcnhž·'¹£xG e¦Cy* ™dB j'1c~h3' gJ#' –JwD iFcC-'0%' ¹ .¥˜9¹šÌ. ¹ e¦CÉD' “Jy7 Ÿ9 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* enJH Ÿ9 ™¦Œ~hD' ²'HwD' œ•qhD' §›3yD' 'HwD' –D0H –*w9c}· —cžG cF¤3wž¡›A ¹ -1wª ´²w‰( .œ•qhD' ¹ jschª ´ œhJH 1c¦hD' c¡˜¦5¤* j'2'yƒD' £xG “Bd¨E(˂4$ he‚~ŸEd) /)1¤( ¹ )z4cdE -1c¦hD' . ¹w‰( ´1c¦hD' 44¨1¤D' 0 8709000430 œByD' ¥˜9 šc*³' Ϙd¦}C%³ §ž’hD' œ}’Dc( šc*³' c¡˜¦5¤* Ÿ9 schª ™¦Œ~hD' §›3yD' jc9c3 šÌ. –D0HœhJ –*w9c}· /'w‰h3³' gdG#'’¥˜9 cF¤3wž¡›AgdG#' ¥˜9 ª “Jy7 z Ÿ9 1c¦hD' 1wª ª´ enJH ² œhJH g›&'/ )1¤( c¡˜¦5¤* œhJg›&'/ j'2'yƒD' “Bd¨E(˂4$ µjc9c3 he‚~ŸEd) .1wª ·¹ £xG 44µ—cžG 0 /'w‰h3³' 8709000430 œByD' ¥˜9 Ϙd¦}C%¨1¤D' ³ §ž’hD' œ}’Dc( ’ . ¹ ¹ 3 £1wB „&cµ' Ž'yA ¤•J „&cµ' ¥˜9 idkE ÏdE# '² 10¹¥˜9 rƒ3 œByD' Š¦›, ²§›3yD' ‚}CcD' šc31%jc9c3 ' –ž•Å c›C )wqh·' ¸1c¦hD' “Jy7 Ÿ9 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* w‰( Ÿ9³schª ²'HwD' œ•qhD' -ř¦Œ~hD' ´enJH .¥˜9 ¹jcBH# ¸l¦q(H §›3yD' 'HwD'g•˜›·' jc9c3²šÌ. –D0H –*w9c}· /'w‰h3³' gdG#' ¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A Ð( ¿ 3 £1wB Ž'yA µ —cžGÐ(¤•J¿l¦q(H ¥˜9 idkE w›h‰E ÏdE# ' 10 rƒ3 ºchD' jcBH# ' ºchD' Š¦›, ² ‚}CcD' šc31% ' '–ž•Å c›C Ð ¿ Ï —cžG “Jy7 Ÿ9º1c¦hD' 1wª )z4cdE c¡˜¦5¤* w‰( Ÿ9³schª ² œ•qhD' j w›h‰E ,œByD' · ·Ò´ ²™¦Œ~hD' ¹)wqh·' ¹ g•˜›·' · ²šÌ. –D0H –*w9c}· /'w‰h3³' gdG#' ¥˜9 —cžG cF¤3wž¡›A ’ ¹šc*³' ÒenJH c’F Ò ¹ ¹¹ Ò· I GB Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6, GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6 Installation and Operating Instructions PLEASE LEAVE THIS LEAFLET WITH THE FAN, FOR THE BENEFIT OF THE USER. GB Installing the fan GX6HT2 remote switch operation. Xpelair GX6, GX6�� For (IP25), GXC6, This appliance is intended for Integral pull cord operation. connection to fixed wiring. � Integral humidistat / timer facility. GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6 Check that the electrical rating shown � Two speed operation. � 4 mounting fasteners (use fasteners suitable for wall type. Recommended screw size for standard brick - No.8 x 38mm Pan Head). Where to locate the fan � Locate it as high as possible. � At least 145mm from edge of the wall/ window frame to the hole centre (see Fig. A.). � As far as possible from and opposite to the main source of air replacement � to 4 mounting fasteners (use ensure airflow across thefasteners room suitable for wall Recommended (eg, Opposite antype. internal doorway). screwthe sizesource for standard brick No.8 x � Near of steam or -odours. 38mm Head). � Not Pan where ambient temperatures are likely to exceed 50fan degrees C. Where to locate the � If installed in a kitchen, fans must not be itmounted immediately � Locate as high as possible. above a cooker hob orfrom eyeedge levelofgrill. least 145mm the wall/ � At � window If installing into a the room containing a frame hole centre (see fuel A.). burning device, which has a Fig. nonfarbalanced flue, it isand theopposite � As as possible from installers to ensure to the mainresponsibility source of air replacement that thereairflow is enough replacement to ensure across the room air toOpposite preventan fumes being drawn (eg, internal doorway). downthe thesource flue when the fan is � Near of steam or odours. to maximum extract. � operating Not whereup ambient temperatures Refer to Building Regulations are likely to exceed 50 degreesfor C. requirements. air � specific If installed in a kitchen,Exhaust fans must must be discharged into aabove flue not benot mounted immediately used for exhausting from a cooker hob or eye fumes level grill. IfWinstalling inis ainstalled roomwith containing •� appliances hen the fansupplied in aenergy room a other than electric. fuel burning device, which has a containing a fuel burning appliance, Requirements of allitauthorities non balanced flue, is the precautions must be taken to concerned must be observed forthe installers responsibility to avoid ensure backflow ofisgases into the room from the exhaust discharge and intake that thereair enough replacement open flue of thefumes fuel burning flow air torates. prevent beingappliance. drawn � When intended for use possible down the flue when thein fan is chemical atmospheres, operatingcorrosive up to maximum extract. consult technical service for Refer to our Building Regulations department. (For overseas markets specific requirements. Exhaust air contact local Xpelair must notyour be discharged into a flue Distributor). used for exhausting fumes from � This electrical product, if energy installed appliances supplied with in a shower room or bathroom, other than electric. must be situated so authorities that it cannot Requirements of all be touchedmust by persons making concerned be observed foruse of the bath shower. and intake exhaust air or discharge flow rates. Installing the switches and � When intended for use in possible cables chemical corrosive atmospheres, consult our technical service 1. Check that there no buried department. (For are overseas markets pipes oryour cables (eg. electricity, gas, contact local Xpelair water) behind the switch location Distributor). the wall or above theifceiling). � (in This electrical product, installed 2. Lay the cable from isolating in a in shower room orthe bathroom, switch to situated the fan location the on/ must be so thatvia it cannot off (see SW1 (see use be switch touched byFig.E1), persons making Fig.E2.) andor external boost SW1 (see of the bath shower. Fig.E3) if required. Installing the from switches and 3. Lay in the cable the isolating switch to the point of connection to cables the mains supply. DO NOT ANY 1. WARNING: Check that there areMAKE no buried CONNECTIONS TO THE ELEC- gas, pipes or cables (eg. electricity, TRICAL SUPPLY THIS location STAGE. water) behind theAT switch 4. Install isolating switch the on/ (in thethe wall or above the and ceiling). off switch SW1 (see 2. Lay in the (see cableFig.E1), from the isolating Fig.E2) boostvia SW2 switch toand theexternal fan location the on/ (see Fig.E3) if required. off switch (see Fig.E1), SW1 (see 5. Make all and connections within SW1 the (see Fig.E2.) external boost isolating and the on/off switch Fig.E3) ifswitch required. if required. 3. Lay in the cable from the isolating Note: When installed a bathroom switch to the point ofinconnection to all the switches must be of a pull cord mains supply. type and mustDO be NOT situated so ANY that WARNING: MAKE they cannot be touched by ELECpersons CONNECTIONS TO THE making useSUPPLY of the bath or shower. TRICAL AT THIS STAGE. 4. Install the isolating switch for and thebyon/ This appliance is not intended use off switch (see Fig.E1), SW1 (see persons (including children and the infirm) Fig.E2) and external boost SW2 Fig.E3) if required. with(see reduced physical, sensory or mental 5. Make all or connections within the capabilities, lack of experience and isolating switch and the on/off switch knowledge, unless they have been given if required. supervision or installed instructioninconcerning use of Note: When a bathroom all switches must be ofresponsible a pull cord the appliance by a person for typesafety. and must be situated so that their they cannot be touched by persons Children supervised to ensure that making should use ofbe the bath or shower. on the appliance matches the mains � Trickle ventilation setting. supply. GXS6 WARNING: THIS APPLIANCE MUST � Remote switch operation. BE EARTHED. PLEASE LEAVE THIS LEAFLET WITH THE FAN, FOR THE BENEFIT � Single speed extract operation. All installations OF THE USER.must be supervised � Solenoid operated back draught by a qualified electrician. shutters, for instant opening and Installation Installingand thewiring fan must conform GX6HT2 closing. to current IEE regulations (UK), local � Trickle ventilation For remote switchsetting. operation. or appropriate This appliance regulations is intended for � Integral pull cord operation. GX6 (IP25) (other countries). connection to fixed wiring. � Integral humidistat / timer facility. If you have anyelectrical queries before Check that the rating shown � For switch operation. Tworemote speed operation. installing these products after they � Single on the appliance matchesor the mains extract operation. Trickle speed ventilation setting. have been installed, call the � Trickle ventilation setting. supply. GXS6 Xpelair Technical Hotline +44 MUST (0) 8709 � IP25 ingress protection. WARNING: THIS APPLIANCE 000430. Our engineers are there to � Remote switch operation. BE EARTHED. What installer will need help you during must normal � Singlethe speed extract operation. All installations beoffice supervised hours (UK only) and may be faxed at � Solenoid operated back draught by a qualified electrician. means for for instant disconnection all poles shutters, openinginand all other times (0) 8709 Installation and+44 wiring must000530. conform � A must be provided in the fixed wiring in closing. Customers outside the UK(UK), please to current IEE regulations local with the wiring rules. Trickle ventilation setting. contact your local Xpelair distributor, � accordance or appropriate regulations � If metal switch boxes are used, detailscountries). of which are available GX6 (IP25) (other earthing regulations must be followed. from UKany office. If youthe have queries before � The GX6, GXC6, and GXS6 For remote switchGXC6T operation. installing these products or after they � require suitably ratedoperation. 3-core cable Single speed extract Description have been installed, call the “Installing switches � (see Trickle ventilation setting.and cables” Xpelair Technical Hotline +44 (0) 8709 � section). IP25 ingress protection. The GX6Our models have the following 000430. engineers are there to � The GX6 (IP25) require suitably rated features: What the3-core installer will need circular cable with a diameter help you during normal office � Window wall /and panel / roof not less than 5.5mm (see “Installing hours (UK /only) may be mounting faxed at options. cables” section). � switches A means and for disconnection in all poles all other times +44 (0) 8709 000530. � The GX6HTinand mustGX6T, be provided the GX6HT2 fixed wiring in Customers outside the UK please GX6 require suitably 4 or 5rules. core accordance withrated the wiring contact your local Xpelair distributor, (see “Installing � cable If metal switch boxes switches are used,and � For remote switch details of which are operation. available cables” section). earthing regulations must be followed. � Single extract operation. from the speed UK office. � The GX6T, GX6HT and GX6HT2 GX6, GXC6, GXC6T and GXS6 � Trickle ventilation setting. requires a wall or ceiling mounted require suitably rated 3-core cable “on Description GXC6 /off’ with switches built-in indicator (seeswitch “Installing and cables” light. For external boost/triggering, section). � Integral pull cord operation. The GX6 models have the following arerequire required. � two The switches GX6 (IP25) suitably rated � Single speed extract operation. features: � 6mm blade large screwdriver, 3mm circular 3-core cable with a diameter � setting. � Trickle Windowventilation / wall / panel / roof mounting blade electrician’s screwdriver and not less than 5.5mm (see “Installing options. No.1 & 2 and Pozidriv screwdrivers. switches cables” section). GXC6T � GX6T,mounting GX6HT andthe GX6HT2 If The window fan, you GX6 � Integral pull cord operation. require suitably rated 4 or 5 core will also need: � timer facility. cable (see “Installing switches and � Integral For remote switch operation. � � A singlesection). glazed window with a cables” � Single Single speed speed extract extract operation. operation. minimum thickness of 4mm or a � The GX6T,glass GX6HT and GX6HT2 � Trickle ventilation setting. � Trickle ventilation setting. double with amounted prerequiresglazed a wall unit or ceiling “on GX6T GXC6 prepared hole. indicator /off’ switchsealed with built-in light. For external boost/triggering, � For remote switch operation. If wall mounting the fan, you will � Integral pull cord operation. twoneed: switches are required. � timer extract facility. operation. also � Integral Single speed � 6mm blade large screwdriver, 3mm � operation. � Single Trickle speed ventilation setting. � Masonry drill, hammer & chiseland (or blade electrician’s screwdriver � Trickle ventilation setting. core if available). No.1 drill & 2 equipment, Pozidriv screwdrivers. GXC6T � (to mounting make good the GX6HT If Mortar window the hole). fan, you � Integral pull cord operation. � Wall kit WK6/300 will also need: (available from � remote switch operation. � For Integral timer facility. Xpelair) for walls up to 300mm (12”) � humidistat / timer facility. or WK6/450 (available � Integral Single speed extract operation. � thick A single glazed window with from a � Single speed operation. Xpelair) for wallsthickness up to 450mm (18”) minimum glass of 4mm or a � Trickle ventilation setting. � Trickle ventilation setting. thick. double glazed unit with a preGX6T prepared sealed hole. � For remote switch operation. If wall mounting the fan, you will � Integral timer facility. also need: � Single speed operation. � Masonry drill, hammer & chisel (or � Trickle ventilation setting. core drill equipment, if available). � Mortar (to make good the hole). GX6HT � Wall kit WK6/300 (available from � For remote switch operation. Xpelair) for walls up to 300mm (12”) � Integral humidistat / timer facility. thick or WK6/450 (available from � Single speed operation. Xpelair) for walls up to 450mm (18”) they do not play with the appliance. � Trickle ventilation setting. thick. Installation and Operating Instructions For Australia only These models are permanently connected to the supply and operation is controlled by a remote switch. They should be directly wired to the supply through an approved 10A wall mounted surface switch with at least 3mm clearance between contacts. Preparing the hole Mounting the fan in the hole Fig. C 9. Remove the fan assembly, drill the holes and insert anchor fixings appropriate to the type of wall. If working above ground floor level, appropriate safety precautions must be observed. Remove the Back Draught Shutter/Grille Assembly, by pressing the release catches located on the sides of the unit with a 6mm screwdriver or coin, whilst pulling the grille forward. If fixing with ladder strips 10. Reposition the cable and fan assembly as before, and screw securely in place. Do not over tighten screws. Note: For particularly difficult installations, it is possible to secure the fan with a combination of screw and ladder strip fixings. 1. Hold up the outer grille to the outside of the wall or window so that the hole in the outer grille is aligned with the hole in the wall or window. 2. If wiring from the rear, remove the fans terminal cover and rear entry knockout. Feed the cable through the top cable entry. 2b. If wiring from above, remove fans 1. Check there are no buried pipes terminal cover and feed the cable or cables in the wall or obstructions through the top cable entry. on the outside (eg: electricity, 2c. For GX6 (IP25) only, wiring from gas, water). above, remove fan’s terminal cover. 2. Ensure that the centre of the hole Pierce the cable entry grommet with is located at least 145mm from the a No. 1 screwdriver and feed the edges of the wall. cable through the top cable entry via 3. Mark on the centre of the duct hole. the grommet. DO NOT REMOVE 4. Use this centre to draw a circle to THE GROMMET. suit the wall duct (203mm diameter 3. Hold the fan assembly to the inside for a WK6/300 or WK6/450). of the wall or window and guide the If core drill equipment is available ladder strips from the outer grille through the slots in the fan 5a.Use as directed by the core drill assembly. manufacturer. 4. Insert the slotted screws into the If core drill equipment is not pockets around the ladder strip slots. available 5. Tighten the screws carefully to make a good seal. Do not over tighten the 5b. Drill a centre hole right through the screws. wall. 6. Trim the ladder strips back to the 5. Cut the hole. Do not cut right required length, if necessary remove through the wall (the recommended any sharp edges. method is to drill a series of holes, If using screw fixings close together, around the edge of the cutting line and remove the brick 1. Hold the outer grille up to the between the holes with a chisel). outside of the wall so that the hole in 7. Go outside and cut a hole in the the outer grille is aligned with the outer wall, repeating the process hole in the wall. described above. 2. Mark the positions of the fixing holes 8. Fit the ducting. Ensuring that the in the top right and bottom left duct slopes down away from the fan corners. to allow drainage of any incoming 3. Drill the holes and insert anchor rain water to the outside. fixings to suit the wall. 9. Make good the hole. Allow for mortar 4. Screw the outer grille securely in to set before continuing with the place and fit screw caps in place. Do installation. not over tighten screws. If installing in a window 5. Insert the two screw covers in the two fixing holes in the outer grille. Obtain a ready cut pane with a correctly 6a. If wiring from the rear, remove the located hole 184mm diameter. (See Fig.A). fans terminal cover, and rear entry knockout. Feed the cable through the Preparing the Fan for knockout. installation 6b. If wiring from above, remove the fans terminal cover and feed the cable 1. For window mounting, use the two through the top cable entry. short ladder strips supplied with the 6c. For GX6 (IP25) only, wiring from fan. above, remove fan’s terminal cover. For Wall mounting, use the longer Pierce the cable entry grommet with strips supplied with the wall kit a no. 1 screwdriver and feed the WK6/300 or WK6/450. cable through the top cable entry via 2. Secure the two ladder strips to the the grommet. DO NOT REMOVE outer grille by positioning them over THE GROMMET. the hook moulding and snapping 7. Hold the fan assembly to the inside into position. of the wall so that the spigot is 3. Ensure after fitting the hook moulding inserted into the wall duct. that the gasket is in the correct 8. Mark the position of the two fixing position. (See Fig.B). holes in the top left and bottom right 4. Insert the two screw covers in the corners. two fixing holes in the outer grille. If working above ground level, appropriate safety precautions must be observed. WARNING: EYE PROTECTION MUST BE WORN DURING ALL DRILLING AND CHISELLING OPERATIONS. If installing in a wall Wire the electrical connection 1. Wire the switch cable into the terminal connections shown: � Fig.E1 for GX6 / GXC6 / GXC6T / GXS6 / GX6 (IP25). � Fig.E2 for GX6T / GX6HT. � Fig.E3 for GXHT2. 2. If the fan is wired from above, ensure the outer sheath of cable is retained in the labyrinth (see Fig.C). 3. Refit and secure terminal cover. 4. Refit the back draught shutter/grille assembly by sliding the grille back over the release catches, the catches will locate and secure the grille. 5. Switch off the mains electricity supply and remove fuses. 6. Connect the cable from the isolation switch to the electrical supply wiring. 7. Replace the fuses and switch on the mains electrical supply. For fixed wiring circuits the protective fuse for the appliances must not exceed 5A. Note: If using an external boost switch for the GX6HT2 (see Fig.E3), cut off the pull cord after ensuring that it is in the “off” position. This switch must be marked with suitable markings to indicate speed control. Operating the Fan � These fans are single speed, except the GX6HT2 which is two speed, and all are non reversible (extract only). � The shutters have a time delay of up to 1 minute on opening and up to 3 minutes on closing. Activated by operation of the switch, the delay ensures quiet operation (except GXC6 and GXS6 models). For Australia Only: WARNING – Children should not play with the appliance. Young children and the infirm should be supervised. GX6 � The fan is operated by a remote switch. GXC6 � The fan is operated by an integral pull cord. � To switch on, pull down the cord and then release it. � Repeat to switch off. GXC6T � The fan is operated by an integral pull cord. � To switch on, pull down the cord and then release it. � Repeat to switch off. � The integral timer provides an adjustable overrun period after the fan has been switched off. GX6T � The fan is operated by a remote switch. The fan indicator light shows when it is switched on. � An integral timer provides an adjustable overrun period after the fan is switched off. GX6HT 2. Turn the adjuster marked “T” anticlockwise to reduce the timer overrun (see Fig.H). 3. Turn the adjuster clockwise to increase the timer overrun (see Fig.H). 4. Replace the back draught shutter/ grille assembly (see “Mounting the fan in the hole” section). Adjusting the humidistat setting The internal humiditymarked sensor “T” is factory 2. Turn the adjuster antisetclockwise at approximately 70%. is to reduce the The timerlevel overrun adjustable between approximately (see Fig.H). 50% and 90% relative humidity. the adjuster clockwise to increase 3. Turn Remove theoverrun back draught shutter/grille the timer (see Fig.H). assembly theshutter/ fan in the 4. Replace(see the “Mounting back draught 2. Turn the adjuster marked “T” antihole” section). grille assembly (see “Mounting the clockwise to reduce the“H” timer overrun Turn adjuster fanthe in the hole”marked section). anti(see Fig.H). clockwise to decrease the relative adjuster to Fig. increase 3. Turn the humidity level of theclockwise room (see 1). thethe timer overrun (see Fig.H). Turn adjuster clockwise to increase Adjusting the humidistat setting 4. Replace the back draught shutter/ the relative of the room The internalhumidity humiditylevel sensor is factory grille assembly (see “Mounting the (see set atFig.l). approximately 70%. The level is fan in the the back hole” draught section).shutter/grille Replace adjustable between approximately assembly (see relative “Mounting the fan in the 50% and 90% humidity. hole” section). Remove the back draught shutter/grille Adjusting the humidistat setting assembly (see “Mounting the fan in the The internal humidity sensor is factory Trickle ventilation hole” section). set at approximately 70%. The level is Turn the adjuster marked “H” antiadjustable between Trickle ventilation is approximately equivalent to that clockwise to decrease the relative 50% and by 90% relative humidity. provided anof airbrick or similar device. humidity level the room (see Fig. 1). Remove the back draught shutter/grille Turn the adjuster clockwise to increase assembly (see “Mounting the shutter/ fan in the 1. Remove back level draught the relative the humidity of the room hole” section). grille assembly (see “Mounting the (see Fig.l). Turn adjuster antifanthe in the hole”marked section).“H” Replace back draught shutter/grille clockwise to decrease the relative assembly (see “Mounting the fan in the humidity level of the room (see To allow trickle ventilationFig. 1). hole” section). Turn the adjuster clockwise to increase the relative humidity level VANES of the room 2. HOLD THE SHUTTER FULLY Trickle ventilation (see Fig.l). OPEN. Replace the back draught shutter/grille 3. Push down firmly on the trickle vent Trickle ventilation is equivalent to that assembly (see “Mounting the fan in the catch until it clicks into then provided by an airbrick or position similar device. hole” section). release the shutter vanes. (See Fig.F item 6).back draught shutter/ 1. Remove the Trickle ventilation grille assembly (see “Mounting the in the hole” section). Tofan fully close the shutters and Trickle ventilation is equivalent to that stop any back draught provided by an airbrick or similar device. To allow trickle ventilation 4. Pull the trickle vent catch towards you 1. Remove the back draught shutter/ until it clicks into position. 2. HOLD THE SHUTTER VANES FULLY grille the assembly (see “Mounting the 5. Refit back draught shutter/grille OPEN. fan in the hole” section). the fan in assembly, see “Mounting � This fan is operated by a remote 3. Push down firmly on the trickle vent A remote switch may be used as an Boost operation the hole” that then the switch. catch untilsection, it clicksensuring into position alternative to the pull cord. If this is � The integral pull cord switches the fan Toactuator allow trickle lever is ventilation in the “fully(See down” release the shutter vanes. used,/ GXC6T cut off the pull cord,and after GX6T / GX6HT on to run at high speed. The fan position. Fig.F item 6). ensuringonly that the pull cord switch is in GX6HT2 2. HOLD THE SHUTTER VANES FULLY indicator light shows when high the “off” position. OPEN. speedmaking has been Maintenance Before anyselected. adjustments, ToPush fullydown closefirmly the on shutters andvent GXS6 3. the trickle � A remote switch may be used an isolate the fan completely fromas the stop any back draught catch until it ELECTRICIAN clicks into position then alternative to the pull cord. If this is A QUALIFIED MUST mains supply. � This electricity fan is operated by a remote release theALL shutter vanes. (See used, cut off the pull cord, after CARRY OUT CLEANING. 4. Pull the trickle vent catch towards you switch. Fig.F item 6). ensuringthe thattimer the pull cord switch is in Adjusting overrun until it clicks into position. GX6 (IP25) “off” position. NOTE: FANdraught WILL CONTINUE Thethe overrun timer is factory preset at 5. Refit THE the back shutter/grilleTO Toassembly, fully close shutters and GXS6 OPERATE WITH THE INNER approximately 20 minutes. time is seethe “Mounting theGRILLE fan in � This fan is operated by aThe remote stop draught REMOVED HENCE IT MUST that BE the adjustable theany hole”back section, ensuring switch. between approximately � toThis fan is operated by a remote ISOLATED COMPLETELY FROM THE 2 20 minutes. actuator lever is in the “fully down” GX6T / GXC6T / GX6HT and 4. Pull the trickle vent catch towards you switch. MAINS BEFORE ANY WORK IS position. GX6HT2 only until it clicks CARRIED OUT.into position. 1. Remove the back draught shutter/ GX6 (IP25) 5. Refit the back draught shutter/grille grille making assembly (see “Mounting the Maintenance Before any adjustments, assembly, see “Mounting the fan in � fan Thisinfan operated by a remote theis hole” section). isolate the fan completely from the the hole” section, ensuring that the switch. A QUALIFIED ELECTRICIAN MUST mains electricity supply. actuator lever is in the “fully down” GX6T / GXC6T / GX6HT and CARRY OUT ALL CLEANING. position. GX6HT2 only Adjusting the timer overrun NOTE: THE FAN WILL CONTINUE TO The overrun timer is factory preset at Maintenance Before making any adjustments, OPERATE WITH THE INNER GRILLE approximately 20 minutes. The time is isolate the fan completely from the REMOVED HENCE IT MUST BE adjustable between approximately A QUALIFIED ELECTRICIAN MUST mains electricity supply. ISOLATED COMPLETELY FROM THE 2 to 20 minutes. CARRY OUT ALL CLEANING. MAINS BEFORE ANY WORK IS Adjusting the timer overrun CARRIED OUT. 1. Remove the back draught shutter/ NOTE: THE FAN WILL CONTINUE TO The overrun timer is factory preset at grille assembly (see “Mounting the OPERATE WITH THE INNER GRILLE approximately 20 minutes. The time is fan in the hole” section). REMOVED HENCE IT MUST BE adjustable between approximately ISOLATED COMPLETELY FROM THE 2 to 20 minutes. MAINS BEFORE ANY WORK IS CARRIED OUT. 1. Remove the back draught shutter/ grille assembly (see “Mounting the fan in the hole” section). Condensation operation GX6T � The fan operates automatically if the relative is above the set � The fan humidity is operated by a remote level. switch. � The fan integral timerlight provides anwhen it indicator shows adjustable period after the is switchedoverrun on. GX6T relative humidity has an fallen. � An integral timer level provides adjustable overrun period after the � The fan operation is operated by a remote Switched fan is switched off. � switch. A manual operation remote switch GX6HT The fan when starts theindicator fan. Thelight fan shows indicator lightit is switched shows whenon. it is switched on. Condensation operation � An integral timer integral timerprovides providesan an if the � The fan operates automatically adjustable overrun period after the adjustable overrun afterset the relative humidity is period above the fan has is switched off. fan been switched off. level. GX6HT � The integral timer provides an GX6HT2 adjustable overrun period after the Condensation operation Condensation operation relative humidity level has fallen. � The The fan fan operates operates automatically automatically at if the � low relativeifhumidity is above the set speed the relative Switched operation humidity rises level. above the operation set level. remote switch � A manual � The The integral integral timer provides provides an an � starts the fan.timer The fan indicator light adjustable overrun period the adjustable overrun period after after shows when it is switched on. the relative humidity level has fan has beentimer switched off. fallen. � The integral provides an adjustable overrun period after the Switched operation Boost operation fan has been switched off. � manual operation switch � A The integral pull cordremote switches the fan GX6HT2 starts the at fan. Thespeed. fan indicator on to run high The fanlight shows when it is switched on. indicator lightoperation shows when high Condensation � speed The integral timerselected. provides an been � The fanhas operates automatically at low adjustable overrun period afteras the � A remote switch may be used speed if the relative humidity risesan fan has been switched off. If this is alternative to the pull cord. above the set level. used, cut off the pull cord, after GX6HT2 � The integral timer provides an ensuring that the pull cordafter switch adjustable overrun period theis in Condensation operation the has “off” been position. fan switched off. � The fan operates automatically at low GXS6 speed if the relative humidity rises Boost operation above the level. This integral fan is set operated a remote � The pull cordby switches the fan � switch. The integral timer provides an on to run at high speed. The fan adjustable overrun period after the indicator light shows when high GX6 (IP25) fan has been switched off. speed has been selected. 1. Before cleaning, isolate the fan completely from the mains electricity supply. Allow 3 minutes for the impeller to stop rotating and the powered shutter to close. (Cleaning on the GXC6 and GXS6 can begin once the impeller has stopped rotating). 2. Remove the back draught shutter/ grille assembly by pressing the release cleaning, catch located on the 1. Before isolate theside fan of the unit with from a 6mm or completely thescrewdriver mains coin, whilst supply. pulling the grille forward. electricity Allow 3 minutes To remove the back draught shutter, for the impeller to stop rotating lay face and shutter pull shutter and the down powered to close. forwards see and and Fig.G2. (Cleaning onFig.G1 the GXC6 GXS6 1. Before cleaning, isolate the fan can begin once the impeller has completely from the mains 3. To remove the impeller. Unscrew the stopped rotating). electricity supply. Allow 3it minutes central screw and remove together for to stop rotating withthe theimpeller washer. screw and 2. Remove the backPlace draught shutter/ and thetopowered shutter to close. washer one side. grille assembly by pressing the (Cleaning on the GXC6 and GXS6 release catch located on the side of can begin the impeller hasit 4. To theonce either wipe theclean unit with aimpeller, 6mm screwdriver or stopped rotating). with awhilst damp, lint free wash it coin, pulling thecloth grilleorforward. in warm soapy water.draught Thoroughly To remove the back shutter, 2. Remove the back draught shutter/ dry face the impeller and refit. lay down and pull shutter grille assembly by pressing the Replace the forwards seescrew Fig.G1and andwasher Fig.G2. release catch located on the side of ensuring that they are securely fitted. the unit with a 6mm screwdriver or 3. To remove the impeller. Unscrew the coin, whilst pulling the grille forward. 5. Clean the back draught shutter/grille central screw and remove it together To removeand the impeller back draught shutter, assembly warm soapy with the washer. Place in screw and lay faceDodown and strong pull shutter detergents water. washer to not oneuse side. forwards see Fig.G1 and Fig.G2. or chemical cleaners. 4. To clean the impeller, either wipe it 3. Thoroughly To remove the impeller. Unscrew the 6. back draught with a damp,dry lintthe free cloth or wash it central screwassembly and remove together shutter/grille anditrefit by in warm soapy water. Thoroughly with the washer. Place screw and sliding grille and backrefit. over the realise dry the the impeller washer to one side. will locate in and catches, catches Replace the screw and washer secure the grille (see and ensuring that they areFig.G3 securely fitted. 4. To clean For the GXS6 impeller, either wipe it Fig.G4). MODEL: Ensure with the a damp, lint lever free cloth that actuator isshutter/grille in or thewash “fullyit 5. Clean the back draught in warm soapy water. Thoroughly down” position. assembly and impeller in warm soapy dry the impeller and refit. water. Do not use strong detergents Replace the screwthe and washer 7. or Do not immerse chemical cleaners.fan in water or ensuring that are securely other liquids to they clean any other fitted. parts of the fan. 6. Thoroughly dry the back draught 5. Clean the back draught shutter/grille shutter/grille assembly and refit by assembly and impeller in warm soapy Never usethe strong solvents sliding grille back over to theclean realise not use strong detergents water. thecatches, fan. Dothe catches will locate in and or chemical cleaners. secure the grille (see Fig.G3 and Apart from cleaning, other Ensure Fig.G4). For GXS6noMODEL: 6. Thoroughlyisdry the back draught maintenance required. that the actuator lever is in the “fully shutter/grille assembly and refit by down” position. sliding the grilleFig. backDover the realise Components catches, the catches will locate in and 7. Do not immerse the fan in water or the grilleshutter. (see Fig.G3 and 1. secure Back draught other liquids to clean any other For GXS6 MODEL: Ensure 2. Fig.G4). Fan parts ofassembly. the fan. that the actuator lever is in the “fully 3. Outer grille down” position. Never use strips. strong solvents to clean 4. Ladder the fan. 5. Terminal cover the fan in water or 7. Do not immerse 6. Trickle venttocatch other liquids clean any other Apart from cleaning, 7. Rear cable entry. no other parts of the fan. maintenance required. 8. Top cable is entry. 9. Rating Never useplate. strongFig. solvents Components D to clean 10. the Lugs fan. for screw mounting. 11. Grille. 1. Back draught shutter. Apart from hole cleaning, 12. Screw caps.no other 2. Fan assembly. maintenance is required. 13. lever (GXS6 model only). 3. Actuator Outer grille 4. Ladder strips. Fig. D Components 5. Terminal cover 6. vent catch 1. Trickle Back draught shutter. 7. cable entry. 2. Rear Fan assembly. 8. Top cable entry. 3. Outer grille 9. 4. Rating Ladder plate. strips. 10. Lugs for screw 5. Terminal cover mounting. 11. 6. Grille. Trickle vent catch 12. Screwcable hole entry. caps. 7. Rear 13. (GXS6 model only). 8. Actuator Top cablelever entry. 9. Rating plate. 10. Lugs for screw mounting. 11. Grille. 12. Screw hole caps. 13. Actuator lever (GXS6 model only). Ǿ ʌĮȡȠȪıĮ ıȣıțİȣȒ įİȞ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ (ȝİIJĮȟȪ ȐȜȜȦȞ ʌĮȚįȚȐ țĮȚ ȐIJȠȝĮ ȝİ țȜȠȞȚıȝȑȞȘ ȣȖİȓĮ) ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ ijȣıȚțȑȢ, ĮȚıșȘIJȚțȑȢ Ȓ ȞȠȘIJȚțȑȢ įİȟȚȩIJȘIJİȢ Ȓ ȑȜȜİȚȥȘ ʌİȓȡĮȢ țĮȚ ȖȞȫıİȦȞ, İțIJȩȢ ĮȞ İʌȚIJȘȡȠȪȞIJĮȚ Ȓ țĮșȠįȘȖȠȪȞIJĮȚ ȦȢ ʌȡȠȢ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ Įʌȩ ȐIJȠȝȠ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȣʌİȪșȣȞȠ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijȐȜİȚȐ IJȠȣȢ. ȉĮ ʌĮȚįȚȐ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İʌȚIJȘȡȠȪȞIJĮȚ, ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ įȚĮıijĮȜȓȗİIJĮȚ ȩIJȚ įİȞ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıȠȣȞ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıĮȞ ʌĮȚȤȞȓįȚ. aider pendant les heures ouvrables (G.B. seulement), ou les envoyer par fax en dehors des heures ouvrables au n° +44 (0) 8709 000530. Pour les clients en dehors de la G.B., prière de contacter le revendeur Xpelair de votre région. Une liste des revendeurs est disponible auprès du bureau de G.B. Description Les modèles GX6 présentent les caractéristiques suivantes : � Possibilités de montage sur fenêtre / mur / panneau / toit. GX6 � Fonctionnement à interrupteur à distance. � Fonctionnement en mode extraction à une seule vitesse. � Réglage de régime économique. GXC6 � Fonctionnement à cordelette incorporé. � Fonctionnement en mode extraction à une seule vitesse. � Réglage de régime économique. F F F GXC6T � Fonctionnement à cordelette incorporé. � Temporisation incorporée. � Fonctionnement en mode extraction à une seule vitesse. � Réglage de régime économique. Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6, Xpelair GX6, GX6, GX6 GX6 (IP25), (IP25), GXC6, Xpelair GXC6T, GX6HT, GX6HT2 etGXC6, GXS6 GXC6T, GX6HT, GX6HT2 et GXS6 GXS6 GXC6T, GX6HT, GX6HT2 et Notice d'installation et d'utilisation Notice d'installation etAVEC d'utilisation PRIERE DE CONSERVER CETTE NOTICE LE VENTILATEUR POUR QUE Notice d'installation et d'utilisation PRIERE DE CONSERVER CETTE NOTICE AVEC LE VENTILATEUR POUR QUE • DzȞĮ ȝȑıȠ ĮʌȠıȪȞįİıȘȢ ıİ ȩȜȠȣȢ IJȠȣȢ ʌȩȜȠȣȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȞıȦȝĮIJȫȞİIJĮȚ ıIJȘ ıIJĮșİȡȒ țĮȜȦįȓȦıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ țĮȞȩȞİȢ țĮȜȦįȓȦıȘȢ. • ǹȞ Ƞ İȟĮİȡȚıIJȒȡĮȢ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ ıİ ȤȫȡȠ ȩʌȠȣ ȣʌȐȡȤİȚ ȝȚĮ ıȣıțİȣȒ ʌȠȣ țĮȓİȚ țĮȪıȚȝȠ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȘijșȠȪȞ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ Ș ĮȞIJȓıIJȡȠijȘ ȡȠȒ ĮİȡȓȦȞ ıIJȠ ȤȫȡȠ Įʌȩ IJȠȞ ĮȞȠȚțIJȩ țĮʌȞĮȖȦȖȩ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȠȣ țĮȓİȚ țĮȪıȚȝȠ. L'UTILISATEUR PUISSE S'Y REFERER ULTERIEUREMENT. PRIERE DE CONSERVER CETTE NOTICE AVEC LE VENTILATEUR POUR QUE L'UTILISATEUR PUISSE S'Y REFERER ULTERIEUREMENT. L'UTILISATEUR PUISSE S'Y REFERER ULTERIEUREMENT. GX6T Installation du ventilateur GX6T Installation du ventilateur � Fonctionnement à interrupteur à GX6T Cet appareil doitdu être raccordé à des Installation ventilateur � distance. Fonctionnement à interrupteur à câbles électriques fixes. Cet appareil doit être raccordé à des � à interrupteur à � Fonctionnement Temporisation incorporée. distance. Cet appareil doit être raccordé à des Vérifier que la tension nominale câbles électriques fixes. � distance. Fonctionnement à une seule vitesse. Temporisation incorporée. câbles fixes. indiquée surlal'appareil correspond à � Temporisation Vérifierélectriques que tension nominale incorporée. � Réglage de régime économique. Fonctionnement à une seule vitesse. Vérifier que la tension nominale celle de l'alimentation indiquée sur l'appareil secteur. correspond à � Fonctionnement à une seule vitesse. Réglage de régime économique. indiquée sur l'appareil correspond à � GX6HT AVERTISSEMENT : IL FAUT METTRE celle de l'alimentation secteur. � Réglage de régime économique. celle de l'alimentation secteur. CET APPAREIL A LA AVERTISSEMENT : ILMASSE. FAUT METTRE GX6HT � Fonctionnement à interrupteur à GX6HT AVERTISSEMENT : ILMASSE. FAUT METTRE Toutes les installations doivent être CET APPAREIL A LA CET APPAREIL MASSE. � distance. Fonctionnement à interrupteur à effectuées sousAlaLA supervision Toutes les installations doiventd'un être � à interrupteur à � Fonctionnement Humidistat Toutes les installations doivent être distance. / temporisation électricien qualifié. effectuées sous la supervision d'un distance. effectuées la câblage supervision d'un � incorporé(e). Humidistat / temporisation L'installation et le électrique électricien sous qualifié. � Humidistat / temporisation à une seule vitesse. électricien incorporé(e). doivent êtrequalifié. conformes auxélectrique � Fonctionnement L'installation et le câblage incorporé(e). Réglage de régime économique. L'installation et en le câblage Fonctionnement à une seule vitesse. règlements vigueur (G.B.), aux � doivent êtreIEE conformes auxélectrique � Fonctionnement à une seule vitesse. doivent êtremunicipaux conformes aux � Réglage de régime économique. règlements ou (G.B.), aux GX6HT2 IEE en vigueur aux � Réglage de régime économique. règlements en vigueur aux GX6HT2 règlements IEE applicables (autres municipaux ou (G.B.), aux pays). Fonctionnement à interrupteur à règlements ou aux pays). � GX6HT2 Pour toutes municipaux questions éventuelles règlements applicables (autres Fonctionnement à interrupteur à règlements applicables (autres pays). � distance. avant ou après l'installation de ces Pour toutes questions éventuelles � à � Fonctionnement Fonctionnement à interrupteur cordelette à distance. Pour questions éventuelles produits, prière d'appeler le service avanttoutes ou après l'installation de ces distance. incorporé. � Fonctionnement à cordelette avant ou après l'installation de ces Assistance Technique Xpelair au n° produits, prière d'appeler le service � Fonctionnement à cordelette � Humidistat / temporisation incorporé. produits, prière d'appeler le service +44 (0) 8709 000430. Nos techniciens Assistance Technique Xpelair au n° incorporé(e). � incorporé. Humidistat / temporisation Assistance Xpelair au n° sont à votre disposition pour vous +44 (0) 8709Technique 000430. Nos techniciens � / temporisation � Humidistat Fonctionnement à deux vitesses. incorporé(e). +44 8709 000430. Nospour techniciens aider les heures ouvrables sont(0) àpendant votre disposition vous incorporé(e). � Réglage de régime économique. Fonctionnement à deux vitesses. sont votre disposition vous (G.B. les pour envoyer par � Fonctionnement aideràseulement), pendant les ou heures ouvrables à deux vitesses. � Réglage de régime économique. aider pendant les heures ouvrables fax en dehors des heures ouvrables GXS6 (G.B. seulement), ou les envoyer par � Réglage de régime économique. (G.B. seulement), ou les envoyer par au (0) 8709 faxn° en+44 dehors des 000530. heures ouvrables � GXS6 Fonctionnement à interrupteur à fax enles dehors des heures Pour clients en000530. dehorsouvrables de la G.B., GXS6 au n° +44 (0) 8709 � distance. Fonctionnement à interrupteur à au n° les +44 (0) 8709 prière de clients contacter le revendeur Pour en000530. dehors de la G.B., � à à � Fonctionnement Fonctionnement eninterrupteur mode extraction à distance. Pour clients dehors deliste la G.B., Xpelair de votre en région. Une des prièreles de contacter le revendeur une seule vitesse. � distance. Fonctionnement en mode extraction à prière le revendeur revendeurs est disponible auprès du � Xpelairde decontacter votre région. Une liste des Fonctionnement en mode extraction à � Volets anti-refouleurs à commande une seule vitesse. Xpelair de votre région. Une liste des bureau de G.B. revendeurs est disponible auprès du une seule vitesse.pourà ouverture électrovanne, et Volets anti-refouleurs commande revendeurs est disponible auprès du � par bureau de G.B. � Volets anti-refouleurs commande fermeture instantanées. par électrovanne, pourà ouverture et bureau de G.B. Description électrovanne, ouverture et � par Réglage de régimepour économique. fermeture instantanées. Description fermeture instantanées. Les modèles GX6 présentent les Description � Réglage de régime économique. GX6 (IP25) � Réglage de régime économique. caractéristiques suivantes : les Les modèles GX6 présentent GX6 (IP25) Les modèles GX6 présentent Fonctionnement à interrupteur à � Possibilités desuivantes montage fenêtre / � caractéristiques :surles GX6 (IP25) caractéristiques : sur fenêtre / � distance. / panneau / toit. Fonctionnement à interrupteur à � mur Possibilités desuivantes montage � Fonctionnement à à � Possibilités de montage sur fenêtre / eninterrupteur mode extraction à distance. mur / panneau / toit. GX6 une seule vitesse. mur / panneau / toit. � distance. Fonctionnement en mode extraction à � Fonctionnement en économique. mode extraction à Réglage régime GX6 une seuledevitesse. � Fonctionnement à interrupteur à GX6 seulede vitesse. � une Protection contre l’infiltration IP25. Réglage régime économique. � distance. Fonctionnement à interrupteur à � decontre régime économique. � Réglage Protection l’infiltration IP25. � à à � Fonctionnement Fonctionnement eninterrupteur mode extraction à � distance. Outils nécessaires l'installateur Protection contrepour l’infiltration IP25. distance. seule vitesse. � une Fonctionnement en mode extraction à Outils nécessaires pour l'installateur � en économique. mode extraction à • � Fonctionnement Réglage régime Outils nécessaires pour l'installateur � bipolaire avec un une seuledevitesse. UBouton-sectionneur n moyen de déconnecter tous les pôles seulede vitesse. espace de contact minimum 3 mm � une Réglage régime économique. � doit Bouton-sectionneur bipolaire avec un être intégré au câblage fixede dans � Réglage de régime économique. GXC6 � Bouton-sectionneur bipolaire avec un (Montage sur mur ou plafond). espace de contact minimum de 3 mm le respect des règlements en vigueur deboîtes contact minimum de 3 mm � espace Avec des deou prise métalliques, GXC6 � Fonctionnement à cordelette (Montage sur mur plafond). GXC6 (Montage sur mur plafond). le câblage. ilAvec faut des appliquer les règlements de � concernant boîtes deou prise métalliques, � incorporé. Fonctionnement à cordelette boîtes les de règlements prise métalliques, mise la masse. � à il fautàdes appliquer de � Fonctionnement Fonctionnement encordelette mode extraction à � Avec incorporé. ilmise faut les GXC6, règlements de et modèles GX6, GXC6T àappliquer la masse. une seule vitesse. � incorporé. Fonctionnement en mode extraction à � Les àexigent la masse. GXS6 un câble à 3GXC6T et � en économique. mode extraction à � mise Les modèles GX6, GXC6, � Fonctionnement Réglage régime une seuledevitesse. � Les modèles GX6, GXC6, GXC6T et conducteurs de capacité électrique GXS6 exigent un câble à 3 une seule vitesse. � Réglage de régime économique. GXS6 exigent uncapacité câble à électrique 3 nominale (Cf.de Installation des conducteurs � Réglage de régime économique. GXC6T conducteurs capacité électrique interrupteurs etInstallation des câbles"). nominale (Cf.de des GXC6T � Fonctionnement à cordelette (Cf.et Installation des � nominale Le GX6 (IP25) exige un câble interrupteurs des câbles"). GXC6T des câbles"). circulaire à 3 et conducteurs d’une � incorporé. Fonctionnement à cordelette � interrupteurs Le GX6 (IP25) exige un câble � à cordelette � Le GX6 (IP25) exigenominale un câble � Fonctionnement Temporisation incorporée. capacité électrique incorporé. circulaire à 3 conducteurs d’une circulaire à et 3 conducteurs d’une appropriée d’un diamètre minimum � incorporé. Fonctionnement en mode extraction à Temporisation incorporée. capacité électrique nominale � incorporée. capacité électrique nominale de 5,5 mm (Cf. Installation des une seule vitesse. appropriée et d’un diamètre minimum � Temporisation Fonctionnement en mode extraction à appropriée et d’un diamètre minimum � Fonctionnement en mode extraction à interrupteurs et des câbles"). de 5,5 mm (Cf. Installation des � Réglage régime économique. une seuledevitesse. de 5,5 mm (Cf. Installation des Les modèles et GX6T, GX6HT et seulede vitesse. interrupteurs des câbles"). � une Réglage régime économique. interrupteurs et des GX6HT2 exigent un câbles"). câbles àet4 ou 5 � Réglage de régime économique. Les modèles GX6T, GX6HT Les modèles GX6T, GX6HT2 exigent un GX6HT câbles àet4 ou 5 GX6HT2 exigent un câbles à 4 ou 5 � Réglage de régime économique. GXS6 fi T b tê � Fonctionnement à interrupteur à distance. Ch � Fonctionnement en mode extraction à ven une seule vitesse. � Volets anti-refouleurs à commande � L par électrovanne, pour ouverture et � A fermeture instantanées. e � Réglage de régime économique. d tr GX6 (IP25) � A � Fonctionnement à interrupteur à la distance. d � Fonctionnement en mode extraction à p une seule vitesse. in � Réglage de régime économique. � P � Protection contre l’infiltration IP25. d Outils nécessaires pour l'installateur � N le � Bouton-sectionneur bipolaire avec un s espace de contact minimum de 3 mm 5 (Montage sur mur ou plafond). � P � Avec des boîtes de prise métalliques, v il faut appliquer les règlements de ju mise à la masse. c � Les modèles GX6, GXC6, GXC6T et y GXS6 exigent un câble à 3 � P conducteurs de capacité électrique c nominale (Cf. Installation des c interrupteurs et des câbles"). d � Le GX6 (IP25) exige un câble circulaire à 3 conducteurs d’une é capacité électrique nominale in appropriée et d’un diamètre minimum u de 5,5 mm (Cf. Installation des p interrupteurs et des câbles"). f Les modèles GX6T, GX6HT et v GX6HT2 exigent un câbles à 4 ou 5 conducteurs de capacité électrique nominale (Cf. "Installation des conducteurs de capacité électrique conducteurs capacité électrique interrupteurs et"Installation des câbles"). nominale (Cf.de des (Cf.et "Installation des � nominale Les modèles GX6T, GX6HT et interrupteurs des câbles"). et des GX6HT2 exigent un câbles"). commutateur � interrupteurs Les modèles GX6T, GX6HT et � Les modèles GX6T, GX6HT et ou "marche/arrêt" monté sur le mur GX6HT2 exigent un commutateur GX6HT2 exigent unvoyant commutateur sur le plafond avec "marche/arrêt" monté sur leincorporé. mur ou "marche/arrêt" monté sur leincorporé. mur ou Pour déclenchement/appareil sur leun plafond avec voyant sur plafond avec ilvoyant incorporé. d'appoint extérieur, faut prévoir Pourleun déclenchement/appareil Pour un déclenchement/appareil deux commutateurs. d'appoint extérieur, il faut prévoir extérieur, faut de prévoir � d'appoint Tournevis à grosse illame 6 mm, deux commutateurs. commutateurs. tournevis d'électricien à lame � deux Tournevis à grosse lame de 6de mm, � Tournevis à grosse lame de 6 de mm, 3 mm, tournevis Pozidriv n° 1 et 2. tournevis d'électricien à lame tournevis d'électricien à lame 3 mm, tournevis Pozidriv n° 1 de et 2. 3 mm, tournevis Pozidriv n° 1 etil2. Pour montage sur une vitre, faut prévoir : Pourégalement montage sur une vitre, il Pour montage sur une vitre, il faut également prévoir : faut prévoir � Uneégalement vitre à vitrage unique: présentant minimum deprésentant 4 mm ou � une Une épaisseur vitre à vitrage unique � Une vitre à vitrage unique vitrage à double vitrage avec une épaisseur minimum deprésentant 4 trou mm ou une épaisseur minimum de 4 trou mm ou étanchéisé préparé au préalable. vitrage à double vitrage avec vitrage à double vitrage avec il trou étanchéisé préparé au mur, préalable. Pour montage sur un faut étanchéisé préparé au préalable. également prévoir : mur, il faut Pour montage sur un Pour montage sur un également prévoir : mur, il faut également : bâtiment, � Perceuse prévoir à foret pour � marteau Perceuseetàburin foret (ou pourperceuse bâtiment,à � Perceuse foret pourperceuse bâtiment,à foret-aléseur si disponible). marteau età burin (ou et burin (ou perceuse à � marteau Mortier (pour colmater la zone autour foret-aléseur si disponible). foret-aléseur si disponible). du trou). � Mortier (pour colmater la zone autour � Mortier (pour colmater zone autour Kit de montage mural la WK6/300 du trou). (disponible auprès de Xpelair) � du Kit trou). de montage mural WK6/300pour � Kit de montage mural WK6/300 les murs jusqu'à 300 d'épaisseur (disponible auprès demm Xpelair) pour (disponible auprès demm Xpelair) pour ou (disponible auprès de les WK6/450 murs jusqu'à 300 d'épaisseur les murspour jusqu'à d'épaisseur Xpelair) les 300 mursmm jusqu'à 450 ou WK6/450 (disponible auprès de ou WK6/450 auprès450 de mm d'épaisseur. Xpelair) pour (disponible les murs jusqu'à pour murs jusqu'à � Xpelair) 4 fixations de les montage (utiliser450 des mm d'épaisseur. mm d'épaisseur. convenant au type de mur. � fixations 4 fixations de montage (utiliser des � 4 fixations derecommandée montage (utiliser des Taille de vis pour fixations convenant au type de mur. fixations convenant au8type de mur. briques : N° x 38pour mm à Taille destandard vis recommandée Taille de vis recommandée pour tête cylindrique (vis ber)). briques standard : N° 8 x 38 mm à briques standard(vis : N° 8 x 38 mm à tête cylindrique ber)). Choix de l'emplacement du tête cylindrique (vis ber)). ventilateur Choix de l'emplacement du Choix de l'emplacement du ventilateur ventilateur � Le placer aussi haut que possible. � A distance 145 mm Leune placer aussi d'au hautmoins que possible. � placer aussi d'au haut que entre les bords du mur oupossible. les � Le A une distance moins 145bords mm � A une distance d'au moins 145 mmdu du cadre de la fenêtre et centre entre les bords du mur ouleles bords entre les bords du mur ou les bordsdu trou (Cf. Fig. A).fenêtre et le centre du cadre de la de la fenêtre etetleen centre � du Aussi loinFig. que possible face du de troucadre (Cf. A). (Cf. A).possible la source principale du flux d'air afin � trou Aussi loinFig. que et en face de � Aussi loinlaprincipale que possible etl'air en face de d'obtenir circulation dans la la source dude flux d'air afin la source principale dude flux d'air afinla pièce (ex.la en face d'une porte d'obtenir circulation l'air dans d'obtenir la circulation de l'air dans la interne). pièce (ex. en face d'une porte pièce (ex. face d'une porte ou � Près de la en source de vapeur interne). interne). � d'odeurs. Près de la source de vapeur ou � de l'installer la source dans de vapeur ou où � Près Ne pas un local d'odeurs. les températures ambiantes sont � d'odeurs. Ne pas l'installer dans un local où � Ne l'installer dans un local où susceptibles d'être supérieures à les pas températures ambiantes sont les températures ambiantes sontà 50°C. susceptibles d'être supérieures d'être � susceptibles Pour danssupérieures une cuisine,à le 50°C. l'installer ventilateur ne doit pas être placé le � 50°C. Pour l'installer dans une cuisine, � Pour l'installer dans cuisine, juste au-dessus depas laune table de ventilateur ne doit être placé le ventilateur être placé cuisson ou ne dudoit gril àlahauteur des juste au-dessus depas table de juste au-dessus de la table de yeux. cuisson ou du gril à hauteur des cuisson ou du gril à hauteur des � l'installer une pièce yeux. • Pour yeux. Si l’extracteur estdans installé dans une un appareil de pièce � contenant Pour l'installer dans une pièce contenant un brûleur de fuel, des � Pour l'installer dans une chauffage au disposant contenant un mazout appareil depièce précautions doivent être prises pour contenant un appareil de non d'un conduit d'évacuation chauffage au mazout disposant chauffage mazout aux disposant éviter conduit que les émanations de gaz soient équilibré, ilau incombe d'un d'évacuation non d'un conduit d'évacuation non installateurs de vérifier existe équilibré, il incombe auxqu'il refoulées dans la pièce par le conduit équilibré, il incombe auxqu'il existe une circulation d'air suffisante installateurs dede vérifier ouvert du brûleur fuel. installateurs de d'air vérifier qu'ildes existe pour empêcher l'aspiration une circulation suffisante une suffisante fumées dans le d'air conduit lorsque pourcirculation empêcher l'aspiration des le pour empêcher ventilateur fonctionne sondes débit fumées dans le l'aspiration conduità lorsque le fumées dans le conduità lorsque le ventilateur fonctionne son débit ventilateur fonctionne à son débit d'extraction maximum. Pour les conditions spécifiques applicables, se référer aux règlements applicables aux bâtiments. Il ne faut pas refouler l'air de refoulement dans un conduit d'évacuation prévu pour expulser les fumées provenant d'appareils qui ne sont pas alimentés à l'électricité. Il est impératif de respecter les conditions concernant les débits de flux d'admission et de refoulement requises par tous les organismes compétents de réglementation. d'extraction maximum. d'extraction maximum. � Pour Si le ventilateur doit spécifiques fonctionner les conditions Pour les conditions éventuellement dansspécifiques une applicables, se référer aux applicables,applicables se référer corrosive, aux atmosphère chimique règlements aux règlements aux consulter nos bâtiments. Ilapplicables neservices faut pastechniques. refouler bâtiments. Il ne fautde pas refouler (Pour marchés l'étranger, l'air deles refoulement dans un l'air de refoulement dans unpour contacter le revendeur Xpelair le conduit d'évacuation prévu conduit d'évacuation prévu pour plus proche). expulser les fumées provenant expulser lesqui fumées provenant � d'appareils Si cet appareil électrique est ne sont pas d'appareils nesalle sont de pasbains ou installé dans une alimentés à qui l'électricité. alimentés à l'électricité. de douches, il faut le placer les de Il est impératif de respecter Il est impératif de respecter lesdes manière à être hors de les portée conditions concernant débits conditions concernant les débitsou personnes utilisant la de flux d'admission et baignoire de de flux d'admission et de la douche. requises par tous les refoulement refoulement compétents requises parde tous les organismes Installation des organismes compétents de réglementation. interrupteurs des câbles réglementation. � Si le ventilateuret doit fonctionner � éventuellement Si le ventilateur dans doit fonctionner 1. Vérifier qu'il n'y dans a pasune de tuyaux ou éventuellement atmosphère chimiqueune corrosive, de câbles dissimulés sous la atmosphère chimique consulter nos servicescorrosive, techniques. surface (ex. électricité, gaz, eau) consulter nos services techniques. (Pour les marchés de l'étranger, derrière l'emplacement du bouton (Pour les marchés de l'étranger, contacter le revendeur Xpelair le (dans le mur ou au-dessus du contacter le revendeur Xpelair le plus proche). plafond). plus � Si cetproche). appareil électrique est 2. Poser le câble entre le bouton� Si cet appareil électrique est installé dans salle de bains sectionneur et une l'emplacement du ou installé dans une de bains de douches, fautsalle le placer de ou ventilateur, enil par de douches, ilpassant faut ledeplacer de manière à être portée l'interrupteur de hors marche/arrêt (Cf.des Fig. manière à être hors de portée des personnes utilisant laet baignoire ou E1), SW1 (Cf. Fig. E2) personnes utilisant la baignoire ou la douche. l'interrupteur la douche. de relais extérieur SW1 (Cf. Fig. E3) sides requis. Installation 3. Poser le câble des entre le boutonInstallation interrupteurs et des câbles sectionneur et le et point decâbles interrupteurs des raccordement à l'alimentation secteur. 1. Vérifier qu'il n'y a pas de tuyaux ou 1. Vérifier qu'il n'y a pas de tuyaux ou AVERTISSEMENT : NEsous PAS de câbles dissimulés laFAIRE de câbles dissimulés DE RACCORDEMENTS A laeau) surface (ex. électricité,sous gaz, surface (ex. électricité, gaz, eau) L'ALIMENTATION ELECTRIQUE derrière l'emplacement du bouton derrière l'emplacement du bouton POUR le L'INSTANT. (dans mur ou au-dessus du (dans lelemur ou au-dessus duet 4. plafond). Installer bouton-sectionneur, plafond). l'interrupteur marche/arrêt 2. Poser le câbledeentre le bouton-(Cf. Fig. 2. Poser le câble entre le boutonE1), l'interrupteur de relais extérieur sectionneur et l'emplacement du sectionneur et E3), l'emplacement du SW2 (Cf. Fig. si requis. ventilateur, en passant par ventilateur, ende passant par (Cf. 5. l'interrupteur Faire tous les raccordements dansFig. le marche/arrêt l'interrupteur de marche/arrêt (Cf. Fig. bouton-sectionneur, et l'interrupteur E1), SW1 (Cf. Fig. E2) et E1),marche/arrêt, SW1 (Cf.deFig. et de si E2) requis. l'interrupteur relais extérieur SW1 l'interrupteur derequis. relais est extérieur SW1 Nota : Fig. Si leE3) ventilateur installé (Cf. si (Cf.une Fig. E3) side requis. dans bains, tous les 3. Poser lesalle câble entre le bouton3. Poser le câble entre le de boutoninterrupteurs doivent être du type à sectionneur et le point sectionneur et àlel'alimentation point desitués cordelette et doivent être de raccordement secteur. raccordement à l'alimentation secteur. manière à ne pas pouvoir être FAIRE AVERTISSEMENT : NE PAS AVERTISSEMENT : NEutilisant PAS touchés par la personne la DE RACCORDEMENTS A FAIRE DE RACCORDEMENTS A baignoire ou la douche. L'ALIMENTATION ELECTRIQUE L'ALIMENTATION ELECTRIQUE POUR L'INSTANT. CetPOUR appareil n’est passeulement conçu pour être l'Australie L'INSTANT. 4.Pour Installer le bouton-sectionneur, et utilisé par des (y compris 4. Installer le personnes bouton-sectionneur, et Fig. l'interrupteur de marche/arrêt Ces modèles sont reliés en (Cf. l'interrupteur marche/arrêt (Cf. Fig. lesE1), enfants et les infirmes) ayantextérieur des l'interrupteur de relais permanence à de l'alimentation secteur. E1), l'interrupteur de relais extérieur SW2 (Cf. Fig. E3), si requis. capacités physiques, sensorielles Leur commande doit se faire ou par SW2 Fig. E3), si requis. 5. Faire (Cf. tous lesdistance. raccordements dans le interrupteur à mentales réduites, ou encore un manque 5.faut Faireles tous les raccordements le bouton-sectionneur, et l'interrupteur Il relier à dans d’expérience ou dedirectement connaissances, à moins bouton-sectionneur, et l'interrupteur de marche/arrêt, si requis. l'alimentation électrique par un qu’elles n’aient été supervisées ou aientun de :marche/arrêt, si de requis. Nota Simural le ventilateur est installé bouton agréé 10 A avec Nota :une Siinstructions le ventilateur esttous reçu des relatives àinstallé l’utilisation dans salle de bains, les dans salle deune bains, les à interrupteurs doivent êtretous du type de cet une appareil par personne interrupteurs doivent êtreLes du enfants type cordelette être situés deà responsableet dedoivent leur sécurité. cordelette et doivent être situés de manière à ne pas pouvoir être doivent être surveillés pour s’assurer manière à ne pouvoir être qu’ils touchés par lapas personne utilisant la ne jouent pas l’extracteur. touchés par la utilisant la baignoire ouavec lapersonne douche. baignoire ou la douche. Pour l'Australie seulement Pour l'Australie seulement Ces modèles sont reliés en Ces modèlesàsont reliés en secteur. permanence l'alimentation permanence à l'alimentation Leur commande doit se faire secteur. par Leur commande doit se faire par interrupteur à distance. interrupteur à distance. Il faut les relier directement à Il faut les relierélectrique directement l'alimentation par àun l'alimentation par un un bouton mural électrique agréé de 10 A avec bouton mural agréé de 10 A avec un la grille extérieure en les plaçant sur le crochet moulé et encliqueter en position. Préparation du trou 3. Vérifier après avoir fixé le crochet moulé que le joint est à la position Si la préparation se fait au-dessus du correcte. (Cf. Fig. B). sol, respecter toutes les précautions 4. Introduire les deux chapeaux à vis de sécurité appropriées. dans les deux trous de fixation de la AVERTISSEMENT : PORTER DES grille extérieure. LUNETTES DE PROTECTION PENDANT TOUTES LES Montage du ventilateur dans OPERATIONS DE PERÇAGE ET DE le trou - Fig. C TRAVAIL AU BURIN. espace d'au moins 3 mm entre les contacts. Pour l'installer dans un mur espace d'au moins mmde entre les ou 1. Vérifier qu'il n'y a3pas tuyaux espace d'au moins 3 mmdans entreleles contacts. de câbles dissimulés mur, contacts. ni d'obstructions à l'extérieur (ex. Préparation du trou électricité, gaz, eau). Préparation du trou 2. que le centre trou est situé Si Vérifier la préparation se faitduau-dessus du au moins 145 mmfait des bords du du Si à larespecter préparation se au-dessus sol, toutes les précautions mur. sol, respecter toutes les précautions de sécurité appropriées. 3. un repère sur le mur DES deFaire sécurité appropriées. AVERTISSEMENT : PORTER correspondant au: centre du trou AVERTISSEMENT PORTER DESde la LUNETTES DE PROTECTION gaine. TOUTES LUNETTES DE PROTECTION PENDANT LES 4. Tracer unTOUTES cercle autour PENDANT LES de ceETpoint OPERATIONS DE PERÇAGE DE d'un diamètre correspondant à la OPERATIONS DE PERÇAGE ET DE TRAVAIL AU BURIN. gaine murale (203 mm de diamètre TRAVAIL AU BURIN. pourl'installer un WK6/300 ou WK6/450). Pour dans un mur Pour l'installer dans un mur Si une perceuse à foret-aléseur est 1. Vérifier qu'il n'y a pas de tuyaux ou disponible 1. Vérifier qu'il n'y a pas dans de tuyaux ou de câbles dissimulés le mur, de câblesconformément dissimulés dans d'obstructions à l'extérieur (ex. 5a.ni L'utiliser aux le mur, ni d'obstructions à l'extérieur (ex. électricité, gaz, instructions de laeau). perceuse à foretélectricité, eau).du trou est situé 2. Vérifier que gaz, le centre aléseur. 2. Vérifier que 145 le centre du trou estdusitué à au moins mm des bords Siàune perceuse à foret-aléseur au moins 145 mm des bords du mur. n'est pas disponible mur. un repère sur le mur 3. Faire 3. un un repère surcentre le mur correspondant trou de la 5b.Faire Percer trouau central endutraversant correspondant au centre du trou de la gaine. le mur. gaine. 4. un cercle autour de traverser ce point 6. Tracer Découper le trou. Ne pas 4. Tracer un(Ilcercle autour de cede d'un diamètre àpoint la le mur. est correspondant recommandé percer d'un diamètre correspondant à la des gaine murale (203 mm deles diamètre plusieurs trous, proches uns gaine murale (203 mm de pour un WK6/300 WK6/450). autres, près de laou ligne dediamètre découpe, pour un WK6/300 ou WK6/450). puis avec un burin, retirer la brique Si une perceuse à foret-aléseur est qui seperceuse trouve entre les trous). Si une à foret-aléseur est disponible 7. Passer à l'extérieur et découper un disponible trou dansconformément le mur extérieur 5a. L'utiliser auxen 5a. L'utiliser conformément auxindiquée recommençant l'opération instructions de la perceuse à foretinstructions ci-dessus. de la perceuse à foretaléseur. aléseur. 8. Poser la gaine. à Vérifier que la gaine Si une perceuse foret-aléseur estpas inclinée en s'éloignant du Si une perceuse à foret-aléseur n'est disponible ventilateur afin de permettre n'est pas disponible l'égouttement l'eau en de traversant pluie 5b. Percer un troude central 5b. Percer traversant susceptible de central pénétrerenafin de le mur. un trou le mur. vers s'écouler l'extérieur. 6. Découper le trou. Ne pas traverser 6. Colmater Découper lezone trou. Ne pasdu traverser 9. autour trou. le mur. (Il la est recommandé de percer le mur. (Ilque est le recommandé percer Attendre mortier durcisse plusieurs trous, proches lesde uns des plusieurs trous, proches lesdécoupe, uns des avant de procéder à l'installation du autres, près de la ligne de autres, près la ligne de la découpe, ventilateur. puis avec unde burin, retirer brique puisse avec un burin, retirer la brique qui trouve entre les trous). Pour l'installer dans une fenêtre qui se trouve entre les trous). un 7. Passer à l'extérieur et découper 7. Passer àvitre l'extérieur et découper un trou une dans le mur extérieur en Obtenir avec une découpe dont trou dans le àmur extérieur indiquée envoulu, recommençant l'opération le trou est situé l'emplacement recommençant l'opération d'unci-dessus. diamètre de 184 mm (Cf. indiquée Fig. A). ci-dessus. 8. Poser la gaine. Vérifier que la gaine Préparation ventilateur 8. Poser la gaine. Vérifier quedula gaine est inclinée endu s'éloignant pour l'installation est inclinée en s'éloignant du ventilateur afin de permettre ventilateur afinde del'eau permettre l'égouttement de pluie 1. Pour le montage dans fenêtre, l'égouttement l'eauune deafin pluie susceptible dede pénétrer de utiliser les vers deux bandes en échelle susceptible de l'extérieur. pénétrer afin de s'écouler fournies avec le ventilateur. s'écouler vers l'extérieur. 9. courtes Colmater la zone autour du trou. Pour le montage mural, utiliser les 9. Colmater la zone autourdurcisse du trou. Attendre que le mortier bandes longues avec le kit Attendre que le fournies mortier durcisse avant de procéder à l'installation du mural WK6/300 ou WK6/450. avant de procéder à l'installation du ventilateur. 2. Fixer les deux bandes en échelle sur ventilateur. Pour l'installer dans une fenêtre Pour l'installer dans une fenêtre Obtenir une vitre avec une découpe dont Obtenir une vitreàavec une découpe dont le trou est situé l'emplacement voulu, le trou est situédeà 184 l'emplacement voulu, d'un diamètre mm (Cf. Fig. A). d'un diamètre de 184 mm (Cf. Fig. A). Préparation du ventilateur Préparation du ventilateur pour l'installation pour l'installation 1. Pour le montage dans une fenêtre, 1. Pour montage dans une utiliserleles deux bandes en fenêtre, échelle utiliser les deux bandes échelle courtes fournies avec le en ventilateur. courtes fournies avec le utiliser ventilateur. Pour le montage mural, les Pour le montage mural, utiliser bandes longues fournies avec leleskit bandesWK6/300 longues ou fournies avec le kit mural WK6/450. muralles WK6/300 ou WK6/450. 2. Fixer deux bandes en échelle sur 2. Fixer les deux bandes en échelle sur Si le travail doit être effectué audessus du sol, respecter les précautions de sécurité appropriées. la grille extérieure en les plaçant sur la crochet grille les antiplaçantensur Pour retirerextérieure lamoulé grille/le volet le eten encliqueter le crochet moulésur et encliqueter refouleur, appuyer les boutonsen de position. position.après dégagement situés surfixé les le côtés de 3. Vérifier avoir crochet 3. moulé Vérifierque après avoir fixé l'appareil, et utiliser un tournevis de 6 le joint est à le la crochet position moulé que le joint est à la position mmcorrecte. ou une pièce, tout (Cf. Fig. B).en tirant la grille correcte. vers l'avant. (Cf. 4. Introduire les Fig. deuxB). chapeaux à vis 4. dans Introduire les deux vis la les deux trouschapeaux de fixationà de Pour le fixer avec enla dans extérieure. les deux trousdes de bandes fixation de grille échelle grille extérieure. Montage du ventilateur 1. Tenir la grille extérieure sur dans Montage du dansde le trou - Fig. C ou de la fenêtre l'extérieur du ventilateur mur le manière trou - Fig. C le trou de la grille à aligner avec le trou du mur Si leextérieure travail doit être effectué au-ou de Si lelatravail doitrespecter être effectué fenêtre. dessus du sol, les audessus sol, lesà partir de 2a. Si le du câblage est effectué précautions de respecter sécurité appropriées. précautions de sécurité retirer le couvercle Pourl'arrière, retirer la grille/le voletappropriées. anti-des Pourbornes retirer la ventilateur grille/le antidu l'obturateur refouleur, appuyer sur volet lesetboutons de refouleur, arrièreappuyer à défoncer. Faire passer le dégagement situéssur surles lesboutons côtés dede dégagement situés sur les côtés de 6 câble dans le trou l'appareil, et utiliser und'entrée tournevis l'appareil, etpièce, utilisertout un tournevis 6 supérieur. mm ou une en tirant ladegrille mmSi ou pièce,est tout en tirant la grille 2b. leune câblage effectué à partir du vers l'avant. versdessus, l'avant. retirer le couvercle des Pour le fixer avec desetbandes en bornes du ventilateur faire passer Pour le fixer avec des bandes en échelle le câble dans le trou d'entrée échelle 1. supérieur. Tenir la grille extérieure sur 1. l'extérieur Tenir la grille extérieure 2c. Pour GX6 (IP25) si le de du murseulement, ou de sur la fenêtre l'extérieur mur ou ladefenêtre câblage effectué àdepartir dugrillede manière est à du aligner le trou la dessus, lelecouvercle des manière retirer à avec aligner le trou la grille extérieure trou dude mur ou de bornes du avec ventilateur. extérieure le trouPercer du murleou de la fenêtre. d’entrée de câbleàavec la 2a. passe-fil Si fenêtre. le câblage est effectué partirun de tournevis N°1 est etlefaire passer le de 2a. l'arrière, Si le câblage effectué à partir retirer couvercle des câble à travers l’entrée de câble l'arrière, retirer le couvercle des bornes du ventilateur et l'obturateur supérieure via le passe-fil. NE PAS bornes àdudéfoncer. ventilateur et l'obturateur arrière Faire passer le ENLEVER LE PASSE-FIL. arrièredans à défoncer. Faire passer le le trou d'entrée 3. câble Tenir l'ensemble ventilateur du câble dans le troudud'entrée supérieur. côté intérieur du mur ou de la supérieur. 2b. fenêtre, Si le câblage estpasser effectué partir du et faire lesà 2b. dessus, Si le câblage est àbandes partir du retirer le effectué couvercle en échelle à travers la grilledes dessus, retirer le couvercle des bornes du dans ventilateur et faire passer extérieure les fentes prévues bornes du ventilateur et faire passer le câble dans le trou d'entrée dans le ventilateur. le câble dans le trou d'entrée 4. supérieur. Introduire les vis à fente dans les supérieur. 2c. poches Pour GX6 seulement, le tout(IP25) autour des fentessi 2c. câblage Pour GX6 seulement, sipour le est(IP25) effectué à partir du bandes câblage en estéchelle. effectué à partirdes du dessus, retirer le couvercle 5. bornes Serrer les vis avec soin pourdes obtenir dessus, retirer le couvercle du ventilateur. Percer le une bonne étanchéité. Ne pas trop bornes dud’entrée ventilateur. Percer le un passe-fil de câble avec serrer. passe-fil d’entrée de câble avec tournevis N°1 et faire passer le un 6. câble Découper l'excédent tournevis N°1 etl’entrée faire des passer le en à travers debandes câble câble à travers l’entrée de câble échelle à la longueur requise. supérieure via le passe-fil. NE PAS supérieure via leéchéant, passe-fil.les NE PAS Eliminer, le LE casPASSE-FIL. bords ENLEVER ENLEVER LE PASSE-FIL. 3. tranchants. Tenir l'ensemble du ventilateur du 3. côté Tenirintérieur l'ensemble du du murventilateur ou de la du Pour le fixer avec des vis côté intérieur dupasser mur oules debandes la fenêtre, et faire fenêtre, et faire passer les échelle à travers la grille 1. en Tenir la grille extérieure surbandes en échelledu à travers lamanière grilleprévues extérieure dans lesdefentes l'extérieur mur à extérieure dansdeles prévues dans le le ventilateur. aligner trou la fentes grille extérieure le trou ventilateur. 4. dans Introduire lesdu vismur. à fente dans les avec le 4. Introduire les vis à fente dans les toutrepères autour des fentesles pour 2. poches Tracer des indiquant poches tout autour fentes dans pour bandes endes échelle. positions trous des de fixation en échelle. 5. bandes Serrer les vis avec soin pour obtenir le coin en haut à droite et en bas à 5. une Serrer les vis avec soinNe pour bonne étanchéité. pasobtenir trop gauche. une bonne étanchéité. Ne pas trop serrer. 6. serrer. Découper l'excédent des bandes en 6. échelle Découper bandes en à lal'excédent longueur des requise. échelle à le la cas longueur requise. Eliminer, échéant, les bords Eliminer, le cas échéant, les bords tranchants. tranchants. Pour le fixer avec des vis Pour le fixer avec des vis 1. Tenir la grille extérieure sur 1. l'extérieur Tenir la grille sur à du extérieure mur de manière l'extérieur du mur degrille manière à aligner le trou de la extérieure aligner trou la grille extérieure avec le le trou dude mur. trourepères du mur.indiquant les 2. avec Tracerledes 2. positions Tracer des repères indiquant des trous de fixationles dans positions de fixation dans le coin endes hauttrous à droite et en bas à le coin en haut à droite et en bas à gauche. gauche. GX6T til mellom omtrent 2 og 20 minutter. 2. Ta av mottrekksklaff/ristenheten ved å trykke på utløseren på siden av enheten med en 6 mm skrutrekker eller en mynt mens du trekker risten forover. Når du skal ta av mottrekksklaffen, legger du viften med forsiden ned og trekker klaffen forover, se fig. G1 og fig. G2. � Viften drives ved hjelp av en 1. Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se "Montere viften i hullet"). fjerntliggende bryter. 2. Drei innstiller "T" mot klokken for å Indikatorlampen viser når viften er redusere overløpstiden (se fig. H). slått på. 3. Drei innstilleren med klokken for å � Det interne tidsuret gir mulighet for en øke overløpstiden (se fig. H). justerbar overløpsperiode etter at 4. Sett tilbake mottrekksklaff/ristenheten viften er slått av. 3. (se "Montere viften i hullet"). GX6HT Kondensaktivert drift � Viften aktiveres automatisk hvis den GX6T relative fuktigheten når et fastsatt GX6T nivå. � Viften drives ved hjelp av en � Viften Det interne gir av mulighet for en � drivestidsuret ved hjelp en fjerntliggende bryter. justerbar overløpsperiode etter at det fjerntliggende bryter. Indikatorlampen viser når viften er relative fuktighetsnivået har sunket. Indikatorlampen viser når viften er slått på. på. � slått Det interne tidsuret Bryteraktivert drift gir mulighet for en � justerbar Det interne tidsuret gir mulighet for en overløpsperiode � Viften aktiveres automatisketter ved at lav justerbar overløpsperiode etter at viften er slått hastighet hvisav. den relative fuktigheten viften er slått av. når et fastsatt nivå. GX6HT GX6HT � Det interne tidsuret gir mulighet for en Kondensaktivert drift justerbar overløpsperiode etter at Kondensaktivert � Viften aktiveres drift automatisk hvis den viften er slått av.automatisk hvis den � Viften relativeaktiveres fuktigheten når et fastsatt relative fuktigheten når et fastsatt GX6HT2 nivå. nivå.interne tidsuret gir mulighet for en � Det Kondensaktivert drift � Det interne tidsuret gir mulighet for en justerbar overløpsperiode � Viften aktiveres automatisketter ved at lavdet justerbarfuktighetsnivået overløpsperiode etter at det relative har sunket. hastighet hvis den relative fuktigheten relative fuktighetsnivået har sunket. når et fastsatt nivå. Bryteraktivert drift � Det interne tidsuret gir mulighet for en Bryteraktivert driftautomatisk � Viften aktiveres ved lav justerbar overløpsperiode etter � Viften aktiveres automatisk ved at lav hastighet hvis den relative fuktigheten viften er slått av. hastighet hvis nivå. den relative fuktigheten når et fastsatt når et fastsatt nivå. gir mulighet for en � Det interne tidsuret Høy hastighet � Det interne tidsuret gir mulighet justerbar overløpsperiode etter atfor en � Den interne snoraktivatoren brukes til justerbar overløpsperiode etter at viften er slått av. å stille viften til høy hastighet. viften er slått av. Indikatorlampen lyser når høy GX6HT2 GX6HT2 hastighet er valgt Kondensaktivert drift � En fjerntliggende bryter kan brukes Kondensaktivert � Viften aktiveres drift automatisk ved lav tilautomatisk snoraktivatoren. � som Viftenalternativ aktiveres ved lavOm hastighet hvis den relative fuktigheten en slik brukes, kuttes snoraktivatoren hastighet hvis den når et fastsatt nivå.relative fuktigheten av etter at du har forsikret deg om at fastsatt nivå. � når Det et interne tidsuret gir mulighet for en er stilt tiltidsuret posisjon � den Det interne gir "av". mulighet justerbar overløpsperiode etter atfor en justerbar overløpsperiode etter at GXS6 viften er slått av. viften er slått av. � Denne viften drives via en Høy hastighet fjerntliggende bryter. Høy hastighet � Den interne snoraktivatoren brukes til � å Den interne brukes til viftensnoraktivatoren til høy hastighet. GX6stille (IP25) å stille viften til hastighet. Indikatorlampenhøy lyser når høy � Denne viften drives via en Indikatorlampen hastighet er valgtlyser når høy fjerntliggende bryter. hastighet er valgt � En fjerntliggende bryter kan brukes � En fjerntliggende bryter kan brukes somGX6T alternativ til snoraktivatoren. Kun / GXC6T / GX6HT og Om somslik alternativ snoraktivatoren. Om GX6HT2 en brukes, til kuttes snoraktivatoren en etter slik brukes, kuttes snoraktivatoren av at du har forsikret deg om at Føravdu foretar noen justeringer må at du etter at du har forsikret deg om den er stilt tilfullstendig posisjon "av". isolere viften fra den er stilt til posisjon "av". strømtilførselen. GXS6 GXS6 � Denneoverløpstiden viften drives via en Justere � fjerntliggende Denne viftenerdrives via en til Overløpstiden fabrikkinnstilt bryter. fjerntliggende bryter. omtrent 20 minutter. Tiden kan justeres GX6 (IP25) GX6 (IP25) � Denne viften drives via en � Denne viften drives fjerntliggende bryter.via en fjerntliggende bryter. Kun GX6T / GXC6T / GX6HT og Kun GX6T / GXC6T / GX6HT og GX6HT2 GX6HT2 Før du foretar noen justeringer må du Før du foretar noen justeringer må du isolere viften fullstendig fra isolere viften fullstendig fra strømtilførselen. strømtilførselen. Justere overløpstiden Justere overløpstiden Overløpstiden er fabrikkinnstilt til Overløpstiden er fabrikkinnstilt omtrent 20 minutter. Tiden kan til justeres omtrent 20 minutter. Tiden kan justeres Justere innstillingen av fuktighetsregulatoren til mellom omtrent 2 og 20 minutter. Den interne fuktighetsregulatorsensoren til mellom omtrent 2 og 20 minutter. er fabrikkinnstilt til omtrent 70 %. Nivået 1. av mottrekksklaff/ristenheten kanTajusteres mellom omtrent 50 % (se og 1. mottrekksklaff/ristenheten (se "Montere viften i hullet"). 90Ta % av relativ fuktighet. "Montere viften 2. innstiller "T"i hullet"). mot klokken (se for å Ta Drei av mottrekksklaff/ristenheten 2. Drei innstiller mot klokken redusere overløpstiden (se fig.for H).å "Montere viften i "T" hullet"). redusere overløpstiden (se fig. 3. Drei innstilleren med "H" klokken forH). å Drei innstilleren merket mot klokken 3. Drei innstilleren med klokken for å øke overløpstiden (se fig. H). for å redusere det relative øke (se fig. 4. Sett overløpstiden tilbake mottrekksklaff/ristenheten fuktighetsnivået i rommet (seH). fig. 1). 4. (se Sett tilbake mottrekksklaff/ristenheten "Montere viftenklokken i hullet"). Drei innstilleren med for å øke "Montere viften i hullet"). det(se relative fuktighetsnivået i rommet (se fig. l). Sett tilbake mottrekksklaff/ristenheten Justere innstillingen av Justere innstillingen av (se "Montere viften i hullet"). fuktighetsregulatoren fuktighetsregulatoren Den interne fuktighetsregulatorsensoren Den interne fuktighetsregulatorsensoren er fabrikkinnstilt til omtrent 70 %. Nivået Dryppventilering er til omtrent 7050 %.%Nivået kanfabrikkinnstilt justeres mellom omtrent og kan%justeres mellom omtrent 50 % og 90 relativ fuktighet. Dryppventilering tilsvarer ventileringen 90 % relativ fuktighet. Ta av mottrekksklaff/ristenheten en oppnår med perforert teglstein(se eller Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se "Montere lignende. viften i hullet"). "Montere viften imerket hullet")."H" mot klokken Drei innstilleren Dreiå innstilleren merket "H" mot klokken for det relative 1. Ta redusere av mottrekksklaff/ristenheten (se for å redusere det relative(se fig. 1). fuktighetsnivået i rommet "Montere viften i hullet"). fuktighetsnivået i rommet (se for fig. å1).øke Drei innstilleren med klokken Dreirelative innstilleren med klokkeni rommet for å øke(se det fuktighetsnivået Aktivere dryppventilering det l). relative fuktighetsnivået i rommet (se fig. fig. l).tilbake mottrekksklaff/ristenheten Sett 2. KLAFFBLADENE Sett tilbake mottrekksklaff/ristenheten (seHOLD "Montere viften i hullet").HELT (seÅPNE. "Montere viften i hullet"). 3. Skyv dryppventileringsutløseren ned Dryppventilering til den klikker på plass og slipp Dryppventilering klaffbladene (se fig. F punkt 6). Dryppventilering tilsvarer ventileringen Dryppventilering tilsvarer teglstein ventileringen en oppnår med perforert Lukke klaffene helt ogteglstein stanse eller en oppnår med perforert eller lignende. mottrekk lignende. 1. Ta av mottrekksklaff/ristenheten (se 1. Ta av mottrekksklaff/ristenheten 4. Trekk dryppventileringsfestet mot(se deg "Montere viften i hullet"). "Montere viften hullet"). til det klikker på i plass. 5. Sett på dryppventilering mottrekksklaff/ristenheten Aktivere Aktivere igjen, sedryppventilering "Montere viften i hullet". Pass på at aktivatorhendelen er satt i 2. HOLD KLAFFBLADENE HELT nederste stilling. 2. ÅPNE. HOLD KLAFFBLADENE HELT 3. ÅPNE. Skyv dryppventileringsutløseren ned Vedlikehold 3. Skyv til dendryppventileringsutløseren klikker på plass og slipp ned til den klikker(se på fig. plass og slipp klaffbladene F punkt 6). klaffbladene (se fig. F UTFØRES punkt 6). AV ALL RENGJØRING MÅ KVALIFISERT ELEKTRIKER. Lukke klaffene helt og stanse Lukke klaffene helt og stanse mottrekk mottrekk 1. Før rengjøring må viften isoleres fullstendig fra strømtilførselen. 4. Trekk mot deg Vent i dryppventileringsfestet 3 minutter slik at viftehjulet 4. til Trekk dryppventileringsfestet mot deg det klikker på plass. slutter å rotere og den strømtil detpåklikker på plass. 5. Sett drevne mottrekksklaff/ristenheten klaffen lukkes. (GXC6 5. igjen, Sett på semottrekksklaff/ristenheten "Montere viften i med hullet". og GXS6 kan rengjøres en igjen, på se at "Montere viften i hullet". Pass aktivatorhendelen gang viftehjulet har sluttet åer satt i Pass på at aktivatorhendelen er satt i nederste stilling. rotere). nederste stilling. Vedlikehold Vedlikehold ALL RENGJØRING MÅ UTFØRES AV ALL RENGJØRING MÅ UTFØRES AV KVALIFISERT ELEKTRIKER. KVALIFISERT ELEKTRIKER. 1. Før rengjøring må viften isoleres 1. Før rengjøring må viften isoleres fullstendig fra strømtilførselen. fullstendig fra strømtilførselen. Vent i 3 minutter slik at viftehjulet Vent i 3åminutter atstrømviftehjulet slutter rotere ogslik den slutter åklaffen rotere lukkes. og den (GXC6 strømdrevne drevne klaffen lukkes. (GXC6 og GXS6 kan rengjøres med en og GXS6 kan rengjøres med gang viftehjulet har sluttet å en gang viftehjulet har sluttet å rotere). rotere). Når du skal fjerne viftehjulet, skrur du ut midtskruen og fjerner den sammen med pakningen. Legg skruen og pakningen til side. 2. Ta av mottrekksklaff/ristenheten ved å 4. Rengjør viftehjulet ved å enten tørke 2. trykke Ta ved å på utløseren pålofri siden detav avmottrekksklaff/ristenheten med en fuktig, klutav eller trykke det påmed utløseren på siden av enheten en 6såpevann. mm skrutrekker vaske i varmt Tørk enheten med en 6og mm skrutrekker eller en mynt mens dusett trekker risten viftehjulet grundig det på eller mens trekker risten forover. Når du skal du ta av igjen.en mynt forover. Nårskruen du skal ta pakningen, avdu viften og mottrekksklaffen, legger Sett tilbake og mottrekksklaffen, legger du viften med trekker klaffen sjekkforsiden at de er ned satt og riktig på. med forsiden forover, se fig.ned G1 og og trekker fig. G2.klaffen forover, se fig. G1 og fig. G2. 5. Rengjør mottrekksklaff/ristenheten og 3. Når du skal fjernesåpevann. viftehjulet, skrur du viftehjulet i varmt 3. Når du skalsterke fjerne viftehjulet, skrur du ut midtskruen og fjerner den sammen Ikke bruk vaskemidler eller ut midtskruen ogLegg fjerner den sammen med pakningen. skruen og kjemiske rensemidler. med pakningen. Legg skruen og pakningen til side. pakningen til side. 6. Tørk mottrekksklaff/ristenheten grundig, viftehjulet og sett den pååigjen ved å 4. Rengjør ved enten tørke 4. det Rengjør viftehjulet ved å enten tørke skyve bakover over holderne, av risten med en fuktig, lofri klut eller det av det med en fuktig, lofri klut eller holderne festes i og holder fast risten vaske i varmt såpevann. Tørk vaske i og varmt Tørk (se fig.det G3grundig fig. såpevann. G4). Fordet MODELL viftehjulet og sett på viftehjulet grundig sett det på GXS6: Pass på at og aktivatorhendelen igjen. igjen. er satt i nederste Sett tilbake skruenstilling. og pakningen, og Sett tilbake skruen og pakningen, og sjekk at de er satt riktig på. at de viften er satti riktig 7. sjekk Ikke dypp vannpå. eller andre væsker ved rengjøring av andre og 5. Rengjør mottrekksklaff/ristenheten 5. deler Rengjør og av mottrekksklaff/ristenheten viften. viftehjulet i varmt såpevann. viftehjulet varmt såpevann. Ikke bruk isterke vaskemidler eller Ikke bruk rensemidler. sterke vaskemidler Ikke rengjør viften med sterke eller kjemiske kjemiske rensemidler. løsemidler. 6. Tørk mottrekksklaff/ristenheten 6. Tørk mottrekksklaff/ristenheten Rengjøring er eneste grundig, og sett dennødvendige på igjen ved å grundig, og sett den på igjen ved å vedlikeholdsoppgave. skyve risten bakover over holderne, skyve risten bakover over holderne, holderne festes i og holder fast risten holderne i og holder fast risten (se fig. G3festes og fig. G4). For MODELL Deler D fig. G4). For MODELL (se fig.Fig. G3 og GXS6: Pass på at aktivatorhendelen GXS6: på atstilling. aktivatorhendelen er satt iPass nederste er satt i nederste stilling. 1. Mottrekksklaff 7. Ikke dypp viften i vann eller andre 7. Ikke dypp viften i vann av eller andre 2. Vifteenhet væsker ved rengjøring andre væsker rengjøring av andre deler avved viften. 3. Ytre rist deler av viften. 4. Stigelister Ikke rengjør viften med sterke Ikke rengjør viften med sterke løsemidler. 5. Terminaldeksel løsemidler. 6. Dryppventileringsutløser Rengjøring er eneste nødvendige Rengjøring er eneste nødvendige vedlikeholdsoppgave. 7. Bakre kabelinnføring vedlikeholdsoppgave. 8. Øvre kabelinnføring Deler Fig. D Deler Fig. D 9. Typeskilt 10. Braketter for skruemontering 1. Mottrekksklaff 1. Mottrekksklaff 11. Rist 2. Vifteenhet 2. Vifteenhet 12. Skruehullhetter 3. Ytre rist 3. Ytre rist 13. Aktivatorhendel (kun modell GXS6) 4. Stigelister 4. Stigelister 5. Terminaldeksel 5. Terminaldeksel 6. Dryppventileringsutløser 6. Dryppventileringsutløser 7. Bakre kabelinnføring 7. Bakre kabelinnføring 8. Øvre kabelinnføring 8. Øvre kabelinnføring 9. Typeskilt 9. Typeskilt 10. Braketter for skruemontering 10. Braketter for skruemontering 11. Rist 11. Rist 12. Skruehullhetter 12. Skruehullhetter 13. Aktivatorhendel (kun modell GXS6) 13. Aktivatorhendel (kun modell GXS6) Kun for Australia Disse modellene er permanent koplet til strømtilførsel, og driften kontrolleres via en fjerntliggende bryter. De bør koples direkte til strømtilførselen via en godkjent 10A veggmontert overflatebryter med minst 3 mm klaring mellom kontaktene. Montere viften i hullet Fig. C Hvis du jobber over bakkenivå, må du treffe nødvendige sikkerhetsforanstaltninger. Ta av mottrekksklaff/ristenheten ved å trykke på utløserne på siden av enhetene med en 6 mm skrutrekker eller en mynt mens du trekker risten forover. Klargjøre hullet Ved feste med stigelister Hvis du arbeider over bakkenivå, må 1. Hold ytterristen opp mot ytterveggen du treffe nødvendige eller vinduet, slik at hullet i ytterristen sikkerhetsforanstaltninger. kommer på linje med hullet i veggen ADVARSEL: DU MÅ ALLTID BRUKE eller vinduet. ØYEVERN UNDER BORING OG 2. Ved tilkopling fra baksiden tar du av MEISLING. dekslet over terminalene til viften og perforeringen bak. Før kabelen Installering i vegg gjennom den øverste 1. Kontroller at ingen rør eller kabler kabelinnføringen. ligger inne i veggen, og at det ikke 2b.Ved tilkopling ovenfra tar du av finnes hindringer på baksiden av dekslet over terminalene til viften og veggen (f.eks. elektrisitet, gass, fører kabelen gjennom øverste vann). kabelinnføring. 2. Pass på at midtpunktet til hullet 2c.Kun for GX6 (IP25): ved tilkopling kommer minst 145 mm fra kantene ovenfra tar du av dekslet over av veggen. terminalene til viften. Stikk hull på 3. Marker dette midtpunktet til kabelinnføringsmaljen med en avtrekkshullet. skrutrekker nr. 1 og før kabelen 4. Bruk det avtegnede midtpunktet, og gjennom øverste kabelinnføring via tegn en sirkel etter veggavtrekket maljen. IKKE FJERN MALJEN. (203 mm diameter for WK6/300 eller 3. Hold vifteenheten mot innsiden av WK6/450). veggen eller vinduet, og før stigelistene fra ytterristen gjennom Hvis du har tilgang til kjerneborutstyr sporene i vifteenheten. 5a. Følg produsentens anvisninger. 4. Sett skruene med spor inn i lommene rundt stigelistsporene. Hvis du ikke har tilgang til 5. Stram skruene forsiktig, slik at du kjerneborutstyr oppnår god tetning. 5b.Bor et hull tvers gjennom veggen. 6. Skjær av stigelistene til nødvendig 6. Kutt til hullet. Ikke kutt rett gjennom lengde. Fjern om nødvendig skarpe veggen (anbefalt metode er å bore en kanter. serie med hull tett sammen rundt Ved feste med skruer kanten av hullet og så fjerne murverket mellom hullene med en 1. Hold ytterristen opp mot utsiden av meisel. veggen, slik at hullet i ytterristen 7. Gå utenfor og kutt et hull i kommer på linje med hullet i veggen. ytterveggen ved hjelp av samme 2. Merk av posisjonene til festehullene i metode som beskrevet ovenfor. øverste høyre og nederste venstre 8. Monter avtrekkskanalen. Pass på at hjørne. kanalen skrår ned og bort fra viften, 3. Bor hullene, og sett inn ankerfestene slik at eventuelt regnvann renner ut slik de passer i veggen. igjen. 4. Skru ytterristen på plass, og sett på 9. Tett rundt hullet. La mørtelen få tid til skruehettene. Ikke stram skruene for å størkne før du fortsetter mye. installasjonen. 5. Sett de to skruedekslene inn i festehullene i ytterristen. Installering i vindu 6a.Ved tilkopling bakfra fjerner du Benytt en rute med ferdig utskjæring av dekslet over vifteterminalene og hull med diameter 184 mm (se fig. A). perforeringen på baksiden. Mat kabelen gjennom åpningen. Klargjøre viften for 6b.Ved tilkopling ovenfra fjerner du installering dekslet over vifteterminalene og mater kabelen gjennom øverste 1. Ved vindusmontering brukes de to kabelinnføring. korte stigelistene som leveres 6c.Kun for GX6 (IP25) : ved tilkopling sammen med viften. Ved ovenfra fjerner du dekslene over veggmontering brukes de lengre vifteterminalene. Stikk hull på listene som leveres i kabelinnføringsmaljen med en veggmonteringspakken WK6/300 skrutrekker nr. 1, og før kabelen eller WK6/450. gjennom øverste kabelinnføring via 2. Fest de to stigelistene til ytterristen maljen. IKKE FJERN MALJEN. ved å plassere dem over krokformen 7. Hold vifteenheten mot innsiden av og klemme dem på plass. veggen, slik at tappen stikker inn i 3. Etter at krokformen er montert, må du vegg-kanalen. sjekke at pakningen er i riktig 8. Merk av posisjonen for de to posisjon (se fig. B). festehullene i øverste venstre og 4. Sett de to skruedekslene inn i de to nederste høyre hjørne. festehullene på ytterristen. 9. Fjern vifteenheten, bor hullene og stikk inn ankerfestene slik det passer for veggtypen. 10.Sett tilbake kabel- og vifteenheten som tidligere, og fest skruene godt. Ikke stram dem for mye. Merk: Ved spesielt vanskelige installasjoner er det mulig å feste viften med en kombinasjon av skruer og stigelistfester. Elektrisk tilkopling 1. Kople bryterkabelen til terminalforbindelsene som vist: Fig. E1 for GX6/GXC6/GXC6T/ GXS6/GX6 (IP25). Fig. E2 for GX6T/GX6HT. Fig. E3 for GXHT2. 2. Hvis viften kables ovenfra, må du passe på at mantelen til kabelen holdes inne i labyrinten (se fig. C). 3. Sett på terminaldekslet og fest det igjen. 4. Sett på mottrekksklaff/ristenheten igjen ved å skyve risten bakover over utløserne. Utløserne holder risten på plass. 5. Slå av strømtilførselen (og ta ut sikringene). 6. Kople kabelen fra skillebryteren til strømtilførselen. 7. (Sett tilbake sikringene og) slå på strømtilførselen. (Ved faste kablingskretser må beskyttelsessikringen for utstyret ikke overstige 5A.) Merk: Ved bruk av ekstern forsterkerbryter til GX6HT2 (se fig. E3), klipper du av snoraktivatoren etter at du har forsikret deg om at den er stilt til "av". Denne bryteren må være merket, slik at den angir riktig hastighetskontroll. Bruke viften � Viftene har én hastighet, bortsett fra GX6HT2 som har to hastigheter, og ingen av viftene kan reverseres (kan kun suge luft ut). � Klaffene har en forsinkelse på opptil 1 minutt ved åpning og opptil 3 minutter ved lukking. Forsinkelsen aktiveres ved bruk av bryteren og sikrer stillegående drift (unntatt modell GXC6 og GXS6). GX6 � Viften drives ved hjelp av en fjerntliggende bryter. GXC6 � Viften drives ved hjelp av en intern snoraktivator. � Trekk i snoren og slipp den for å slå viften på. � Gjenta fremgangsmåten for å slå av. GXC6T � Viften drives ved hjelp av en intern snoraktivator. � Trekk i snoren og slipp den for å slå viften på. � Gjenta fremgangsmåten for å slå av. � Det interne tidsuret gir mulighet for en justerbar overløpsperiode etter at viften er slått av. 3. Percer les trous et introduire les fixations d'ancrage convenant au type de mur. 4. Visser fermement la grille extérieure en place, et poser les chapeaux de vis. Ne pas trop serrer. 5. Introduire les deux couvercles de vis dans les deux trous de fixation de la grille extérieure. 6a. Si le câblage est effectué à partir de l'arrière, retirer le couvercle des bornes du ventilateur et l'obturateur arrière à défoncer. Faire passer le câble dans l'obturateur à défoncer. 6b. Si le câblage est effectué à partir du dessus, retirer le couvercle des bornes du ventilateur et faire passer le câble dans le trou d'entrée supérieur. 6c. Pour GX6 (IP25) seulement, si le câblage est effectué à partir du dessus, retirer le couvercle des bornes du ventilateur. Percer le passe-fil d’entrée de câble avec un tournevis N°1 et faire passer le câble à travers l’entrée de câble supérieure via le passe-fil. NE PAS ENLEVER LE PASSE-FIL. 7. Tenir l'ensemble du ventilateur du côté intérieur du mur afin d'introduire l'ergot dans la gaine murale. 8. Tracer des repères indiquant les positions des deux trous de fixation dans le coin en haut à gauche, et en bas à droite. 9. Retirer l'ensemble du ventilateur, percer les trous et introduire les fixations d'ancrage convenant au type de mur. 10. Remettre en place le câble et l'ensemble du ventilateur comme précédemment, et les visser fermement en place. Ne pas trop serrer. Nota : Pour les installations particulièrement difficiles, il est possible de fixer le ventilateur avec un ensemble de vis et de fixations à bandes en échelle. Raccordement des connexions électriques 1. Raccorder le câble électrique dans les connecteurs de bornes indiqués : Fig. E1 pour GX6 / GXC6 / GXC6T / GXS6. Fig. E2 pour GX6T / GX6HT. Fig. E3 pour GXHT2. 2. Si les câbles du ventilateur proviennent du haut, vérifier que la gaine extérieure du câble est retenue dans le labyrinthe. (Cf. Fig. C). 3. Reposer et fixer le couvercle de bornes. 4. Reposer le volet anti-refouleur/la grille du ventilateur en faisant glisser la grille vers l'arrière par-dessus les verrous d'ouverture. Les verrous s'enclencheront en position et fixeront la grille. 5. Couper l'alimentation secteur, et retirer les fusibles. 6. Relier le câble entre le boutonsectionneur et la prise d'alimentation électrique. 7. Reposer les fusibles, et mettre l'alimentation électrique sous tension. Pour les circuits de câblage fixes, le fusible de protection de l'appareil ne doit pas dépasser 5 A. Nota : Si on utilise un bouton pour accessoire auxiliaire extérieur pour le GX6HT2 (Cf. Fig. E3), couper la cordelette après avoir vérifié qu'il se trouve à la position "arrêt". Il faut inscrire un repère approprié sur ce bouton pour indiquer la commande de la vitesse. Utilisation du ventilateur s'allume pour indiquer qu'il est en fonctionnement. � La temporisation incorporée assure une période réglable de dépassement du fonctionnement après l'arrêt du ventilateur. GX6HT2 Déclenchement en cas de condensation � Le ventilateur fonctionne automatiquement à petite vitesse si l'humidité relative est supérieure au niveau fixé. � La temporisation incorporée assure une période réglable de dépassement du fonctionnement après la mise à l'arrêt du ventilateur. � Ces ventilateurs fonctionnent à une seule vitesse (sauf le GX6HT2 qui fonctionne à deux vitesses). Ils sont tous non réversibles (extraction seulement). � Les louvres sont dotés d'une Commande de l'accessoire auxiliaire temporisation jusqu'à 1 minute pour l'ouverture, et jusqu'à 3 minutes pour � La cordelette à tirer incorporée met le ventilateur en route à grande vitesse. la fermeture. La temporisation qui est Le voyant du ventilateur s'allume déclenchée en appuyant sur le pour indiquer que la grande vitesse bouton, garantit un fonctionnement est sélectionnée. silencieux (sauf pour les modèles � Au lieu de la cordelette à tirer, on GXC6 et GXS6). peut utiliser un bouton à distance. GX6 Dans ce cas, couper la cordelette à tirer après avoir vérifier que � Ce ventilateur est commandé par un l'interrupteur de la cordelette à tirer bouton à distance. est en position "arrêt". GXC6 GXS6 � Ce ventilateur est commandé par une � Ce ventilateur est commandé par un cordelette à tirer incorporée. bouton à distance. � Pour le mettre en route, tirer la cordelette vers le bas, puis la GXS6 (IP25) relâcher. � Recommencer la même manœuvre � Ce ventilateur est commandé par un pour le mettre à l'arrêt. interrupteur à distance. GXC6T GX6T / GXC6T / GX6HT et GX6HT2 � Ce ventilateur est commandé par une seulement cordelette à tirer incorporée. Avant de faire des réglages, isoler � Pour le mettre en route, tirer la complètement le ventilateur de cordelette vers le bas, puis la l'alimentation secteur. relâcher. � Recommencer la même manœuvre Réglage de la temporisation du pour le mettre à l'arrêt. dépassement. � La temporisation incorporée assure une période réglable de dépassement La temporisation du dépassement est du fonctionnement après avoir mis le préfixée en usine à environ 20 minutes. Cette durée est réglable entre environ 2 ventilateur à l'arrêt. et 20 minutes. GX6T 1. Retirer la grille/le volet anti-refouleur (Cf. "Montage du ventilateur dans le trou"). 2. Tourner la vis de réglage marquée "T" dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la continuation du fonctionnement de Déclenchement en cas de la temporisation (Cf. Fig. H). condensation 3. Tourner la vis de réglage dans le � Le ventilateur fonctionne sens des aiguilles d'une montre pour automatiquement si l'humidité relative augmenter la continuation du est supérieure au niveau fixé. fonctionnement de la temporisation � La temporisation incorporée assure (Cf. Fig. H). une période réglable de dépassement du fonctionnement après la chute du 4. Remettre en place la grille/le volet anti-refouleur (Cf. "Montage du niveau d'humidité relative. ventilateur dans le trou"). Commande au moyen du bouton � Un bouton à distance pour commande manuelle permet de déclencher le ventilateur. Un voyant � Ce ventilateur est commandé par un bouton à distance. � Le voyant du ventilateur s'allume pour indiquer qu'il fonctionne. GX6HT EN POSITION COMPLETEMENT position complètement abaissée. OUVERTE. 3. Appuyer fermement vers le bas sur le 7. Ne pas plonger le ventilateur dans cliquet de ventilation à faible régime l'eau ni d'autres liquides pour jusqu'à ce qu'il s'encliquette en nettoyer les autres parties du position, puis relâcher les pales du ventilateur. volet. (Cf. Fig. F, poste 6). Pour fermer complètement les volets et empêcher tout retour du refoulement 4. Tirer le cliquet de ventilation à faible régime vers soi jusqu'à ce qu'il s'encliquette en position. 5. Reposer la grille/le volet antirefouleur, en vérifiant que la manette de commande se trouve à la position complètement abaissée. Entretien Réglage de l'humidistat Le capteur d'humidité interne est réglé en usine à environ 70%. Ce niveau est réglable entre environ 50% et 90% d'humidité relative. Retirer la grille/le volet anti-refouleur (Cf. "Montage du ventilateur dans le trou"). Tourner la vis de réglage marquée "H" dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer le niveau Réglage de l'humidistat d'humidité relative du local (Cf. Fig. 1). Le capteur d'humidité interne est réglé Tourner lade visl'humidistat de réglage dans le sens Réglage en usine à environ 70%. Ce niveau est descapteur aiguillesd'humidité d'une montre pour Le interne est réglé réglable entre environ 50% et 90% augmenter le niveau d'humidité relative en usine à environ 70%. Ce niveau est d'humidité relative. réglable entre environ 50% et 90% du local (Cf. Fig. l). Retirer la grille/le volet anti-refouleur (Cf. Remettre en place la grille/le volet antid'humidité relative. "Montage du ventilateur dans le trou"). refouleur "Montage du ventilateur(Cf. Retirer la (CF. grille/le volet anti-refouleur Tourner la vis de réglage marquée "H" dans le trou"). "Montage du ventilateur dans le trou"). dans le sens contraire des aiguilles Tourner la vis de réglage marquée "H" Ventilation à faible d'une montre pour diminuerrégime le niveau dans le sens contraire des aiguilles d'humidité relative du local (Cf. Fig. 1). d'une montre pour diminuer le niveau La ventilation régime Tourner la vis àdefaible réglage dansest le sens d'humidité relative du local (Cf. Fig.par 1). équivalente la ventilation fournie des aiguillesàd'une montre pour Tourner la vis de réglage dans le sens une brique d'aération ou tout dispositif augmenter le niveau d'humidité relative des aiguilles d'une montre pour similaire. du local (Cf. Fig. l). augmenter le niveau d'humidité relative Remettre en Fig. place grille/le volet antidu local (Cf. l).lavolet 1. Retirer la grille/le anti-refouleur refouleur (CF. "Montage du ventilateur Remettre en place grille/le volet anti(Cf. "Montage dulaventilateur dans le dans le trou"). trou"). (CF. "Montage du ventilateur refouleur augmenter le niveau d'humidité relative dans le trou"). Ventilation à faible régime du local (Cf. Fig. l). Ventilation faible régime Remettre en place la grille/le volet La ventilation àà faible régime est antirefouleur (CF. "Montage du fournie ventilateur équivalente à la ventilation par La ventilation à faible régime est une brique d'aération ou tout dispositif dans le trou"). équivalente à la ventilation fournie par similaire. Pour déclencher laou ventilation à une brique d'aération tout dispositif faible régime similaire. 1. Retirer la grille/le volet anti-refouleur (Cf. "MontageLES du ventilateur le 2. MAINTENIR PALES DUdans VOLET 1. Retirer la grille/le volet anti-refouleur trou"). EN POSITION COMPLETEMENT (Cf. "Montage du ventilateur le augmenter le niveau d'humiditédans relative OUVERTE. trou"). duAppuyer local (Cf. Fig. l). 3. vers le bas sur le augmenterfermement le niveau d'humidité relative Remettre de en ventilation place la grille/le volet antià faible régime du cliquet local (Cf. Fig. l). refouleur "Montage du ventilateur jusqu'à(CF. ce place qu'il s'encliquette en antiRemettre en la grille/le volet dans le trou"). position, puis relâcherdu lesventilateur pales du refouleur (CF. "Montage volet. (Cf. Fig. F, la poste 6). Pour ventilation à dans ledéclencher trou"). faible régime Pour déclencher la ventilation fermer complètement les à volets et empêcher tout retour du faible régime 2. MAINTENIR LES PALES DU VOLET refoulement EN POSITION COMPLETEMENT 2. MAINTENIR LES PALES DU VOLET OUVERTE. EN POSITION COMPLETEMENT 4. Tirer le cliquet de ventilation à faible 3. Appuyer fermement vers le bas sur le OUVERTE. régime vers soi jusqu'à ce qu'il cliquet de ventilation à faible régime s'encliquette en position. 3. Appuyer fermement vers le bas sur le jusqu'à ce qu'il s'encliquette en 5. Reposer grille/le volet anti- régime cliquet delaventilation à faible position, puis relâcher les pales du refouleur, vérifiant que la en manette jusqu'à ceen qu'il s'encliquette volet. (Cf. Fig. F, poste 6). de commande se trouve la position position, puis relâcher lesàpales du complètement abaissée. volet. (Cf. Fig. F, poste 6). les Pour fermer complètement volets et empêcher tout retour du Pour fermer complètement les Entretien refoulement volets et empêcher tout retour du refoulement UN ELECTRICIEN 4. Tirer le cliquet deQUALIFIE ventilation DOIT à faible EFFECTUER LES régime versTOUTES soidejusqu'à ce qu'il 4. Tirer le cliquet ventilation à faible OPERATIONS NETTOYAGE. s'encliquette DE en position. régime vers soi jusqu'à ce qu'il 5. Reposer la grille/le volet antis'encliquette en position. 1. Avant de nettoyer le que ventilateur, il refouleur, en vérifiant la manette 5. Reposer la grille/le volet antifaut l'isoler complètement de commande se trouve à lade position refouleur, en vérifiant que la manette l'alimentation secteur. Attendre 3 complètement abaissée. de commande se trouve à arrêtée la position minutes que l'hélice soit et complètement abaissée. Entretien que le volet anti-refouleur électrique soit fermé. (Le Entretien UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT nettoyage du GXC6 et du GXS6 EFFECTUER TOUTES LES commencer dès que l'hélice UNpeut ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT OPERATIONS DE NETTOYAGE. s'est arrêtée de tourner). EFFECTUER TOUTES LES OPERATIONS DE NETTOYAGE. 1. Avant de nettoyer le ventilateur, il faut l'isoler complètement de 1. Avant de nettoyer le ventilateur, il l'alimentation secteur. Attendre 3 faut l'isoler complètement de minutes que l'hélice soit arrêtée et l'alimentation secteur. Attendre 3 que le volet anti-refouleur minutes que l'hélice soit arrêtée et électrique soit fermé. (Le que le volet anti-refouleur nettoyage du GXC6 et du GXS6 électrique soit fermé. (Le peut commencer dès que l'hélice nettoyage du GXC6 et du GXS6 s'est arrêtée de tourner). peut commencer dès que l'hélice s'est arrêtée de tourner). Ne jamais utiliser de solvants forts pour nettoyer le ventilateur. A part le nettoyage, cet appareil n'exige aucun autre entretien. COMPOSANTS Fig. D 1. Volet anti-refouleur 2. Ensemble du ventilateur 3. Grille extérieure 4. Bandes en échelle UN ELECTRICIEN QUALIFIE DOIT EFFECTUER TOUTES LES OPERATIONS DE NETTOYAGE. 5. Couvercle de bornes 2. Retirer le volet anti-refouleur/la grille 1. en Avant de nettoyer le ventilateur, il appuyant sur le verrou d'ouverture faut l'isoler complètement situé sur le côté de l'appareil,de avec un l'alimentation secteur. Attendre 3 tournevis de 6 mm ou une pièce, tout minutes l'hélice soit arrêtée en tirant laque grille vers l'avant. Pour et que lelevolet retirer voletanti-refouleur anti-refouleur, le poser électrique soit fermé. (Le à plat et tirer le volet vers l'avant. (Cf. nettoyage du GXC6 Fig. G1 et Fig. G2). et du GXS6 peut commencer dès que l'hélice s'est retirer arrêtée de tourner). 3. Pour l'hélice, dévisser la vis 2. Retirer le volet anti-refouleur/la grille centrale, puis la retirer avec la en appuyant sur le verrou d'ouverture rondelle. la vis et la rondelle 2. Retirer le Placer volet anti-refouleur/la grilleà situé sur le côté de l'appareil, avec un l'écart. en appuyant sur le verrou d'ouverture tournevis de 6 mm ou une pièce, tout situé sur le côté de l'appareil, avec un en tirant ladegrille vers Pourtout tournevis mm oul'avant. une pièce, 4. Pour nettoyer6l'hélice, l'essuyer avec retirer le volet anti-refouleur, le poser un tirant chiffonlahumecté non pelucheux, en grille vers l'avant. Pour à plat et tirer le volet vers l'avant. (Cf. ou la laver dans de l'eau chaude retirer le volet anti-refouleur, le poser Fig. G1 et Fig. G2). savonneuse. Soigneusement sécher à plat et tirer le volet vers l'avant. (Cf. l'hélice, la G2). reposer. Fig. G1 puis et Fig. 3. Pour retirer l'hélice, dévisser la vis Remettre la vis et la rondelle en centrale, puis la retirer avec la place,retirer en vérifiant sont 3. Pour l'hélice,qu'elles dévisser la vis rondelle. Placer la vis et la rondelle à fermement fixées. centrale, puis la retirer avec la l'écart. rondelle. Placer la vis et la rondelle à 5. Nettoyer l'écart. le volet anti-refouleur/la grille 4. Pour nettoyer l'hélice, l'essuyer avec et l'hélice avec de l'eau chaude un chiffon humecté non pelucheux, 4. Pour nettoyer l'hélice, l'essuyer savonneuse. Ne pas utiliser deavec ou la laver dans de l'eau chaude détergents forts ninon de produits un chiffon humecté pelucheux, savonneuse. Soigneusement sécher chimiques pourde le l'eau nettoyage. ou la laver dans chaude l'hélice, puis la reposer. savonneuse. Soigneusement sécher Remettre la vis et la rondelle en 6. Soigneusement sécher le volet antil'hélice, puis la reposer. place, en vérifiant qu'elles sont refouleur/la les reposer Remettre la grille, vis et puis la rondelle en en fermement fixées. faisanten glisser la grille par-dessus place, vérifiant qu'elles sont les verrous d'ouverture. fermement fixées. Ces verrous vont 5. Nettoyer le volet anti-refouleur/la grille s'encliqueter pour fixer la grille en et l'hélice avec de l'eau chaude position (Cf. Fig. anti-refouleur/la G3 et Fig. G4). Pour 5. Nettoyer le volet grille savonneuse. Ne pas utiliser de le MODELE GXS6, vérifier que la et l'hélice avec de l'eau chaude détergents forts ni de produits savonneuse. Ne pas utiliser manette de commande est ende chimiques pour le nettoyage. position complètement détergents forts ni de abaissée. produits chimiques pour le nettoyage. 6. Soigneusement sécher le volet anti7. Ne pas plonger le ventilateur dans refouleur/la grille, puis les reposer en l'eau ni d'autressécher liquides pouranti6. Soigneusement le volet faisant glisser la grille par-dessus les nettoyer lesgrille, autres parties du en refouleur/la puis les reposer verrous d'ouverture. Ces verrous vont ventilateur. faisant glisser la grille par-dessus les s'encliqueter pour fixer la grille en verrous d'ouverture. Ces verrous vont position (Cf. Fig. G3 et Fig. G4). Pour Nes'encliqueter jamais utiliser defixer solvants pour la grilleforts en le MODELE GXS6, vérifier que la pour nettoyer ventilateur. position (Cf. le Fig. G3 et Fig. G4). Pour manette de commande est en le MODELE GXS6, vérifier que la position complètement abaissée. manette de commande est enn'exige A part le nettoyage, cet appareil aucun autrecomplètement entretien. position abaissée. 7. Ne pas plonger le ventilateur dans l'eau ni d'autres Fig. liquides COMPOSANTS D pourdans 7. Ne pas plonger le ventilateur nettoyer les autres parties du l'eau ni d'autres liquides pour 1. Volet anti-refouleur ventilateur. nettoyer les autres parties du 2. Ensemble du ventilateur ventilateur. Ne jamais utiliser de solvants forts 3. Grille extérieure pour nettoyer le ventilateur. Ne jamais utiliser de solvants forts 4. Bandes en échelle pour nettoyer le ventilateur. A part le nettoyage, cet appareil n'exige 5. Couvercle de bornes aucun autre entretien. A part le nettoyage, cet appareil n'exige 6. Cliquet deentretien. ventilation faible régime aucun autre COMPOSANTS Fig.à D 7. Entrée de câble arrière 7. Entrée de câble arrière COMPOSANTS Fig. D 1. Volet anti-refouleur 8. Entrée de câble supérieure 1. anti-refouleur 2. Volet Ensemble du ventilateur 9. Plaque signalétique 2. du ventilateur 3. Ensemble Grille extérieure 10. Tétons pour montage des vis 3. extérieure 4. Grille Bandes en échelle 11. Grille 4. ende échelle 5. Bandes Couvercle bornes 12. Chapeaux pour trous à vis 5. bornes à faible régime 6. Couvercle Cliquet de de ventilation 13. Levier de commande (modèle GXS6 6. de câble ventilation à faible régime 7. Cliquet Entrée de arrière seulement) 7. 8. Entrée de câble arrière supérieure 8. câble supérieure 9. Entrée Plaque de signalétique 9. 10.Plaque Tétonssignalétique pour montage des vis 10. Tétons pour montage des vis 11. Grille 11. 12. Grille Chapeaux pour trous à vis 12. pour trous (modèle à vis 13. Chapeaux Levier de commande GXS6 13. seulement) Levier de commande (modèle GXS6 seulement) 6. Cliquet de ventilation à faible régime 8. Entrée de câble supérieure 9. Plaque signalétique 10. Tétons pour montage des vis 11. Grille 12. Chapeaux pour trous à vis 13. Levier de commande (modèle GXS6 seulement) kontakte sin lokale Xpelairdistributør. Kontoret i Storbritannia kan levere en oversikt over distributører. lu � Hvis det benyttes bryterbokser av metall, må krav til jording overholdes. � H m � GX6, GXC6, GXC6T og GXS6 k trenger en trelederkabel av egnet k klasse (se "Installere brytere og s Beskrivelse kabler). S � GX6 (IP25) trenger en sirkulær lo trelederkabel av egnet klasse med en GX6-modellene har følgende funksjoner: � H diameter på minst 5,5 mm (se � Mulighet for montering i vindu/vegg/ in "Installere brytere og kabler"). panel/tak m � GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en m GX6 fire- eller femlederkabel av egnet b klasse (se "Installere brytere og � For bruk med fjerntliggende bryter. kabler"). Ins � Utsug ved enkel hastighet. � GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en � Innstilling av dryppventilering. 1. S vegg- eller takmontert "på/av"-bryter (f GXC6 med innebygd indikatorlys. To brytere li er nødvendig for ekstern forsterking. � Innebygd snoraktivator. p � Stor skrutrekker med 6 mm blad, � Utsug ved enkel hastighet. 2. L elektrikerskrutrekker med 3 mm blad � Innstilling av dryppventilering. v og Pozidriv-skrutrekkere nr.1 & 2. fi GXC6T fo Ved vindusmontering av viften � Innebygd snoraktivator. n trenger du også: � Intern tidsinnstillingsfunksjon. 3. L � Et enkelt vindu med minste � Utsug ved enkel hastighet. ti glasstykkelse 4 mm eller dobbelt � Innstilling av dryppventilering. A vindu med hull som er skåret ut og K med tykkelse opptil 450 mm. GX6T forseglet på forhånd. S � 4 festeinnretninger (bruk en type som � For bruk med fjerntliggende bryter. 4. In Ved av viften er veggmontering egnet for vegg. Anbefalt � Intern tidsinnstillingsfunksjon. b trenger du også: skruestørrelse for standard murstein � Bruk ved enkel hastighet. o 8 x 38 mm, panhode). � nr. Murbor, hammer & meisel (om � Innstilling av dryppventilering. fi Plassering avkjerneborutstyr viften tilgjengelig kan 5. F GX6HT benyttes). o � Viften bør plasseres så høyt som � Mørtel (til å fylle hullet). � For bruk med fjerntliggende bryter. n � mulig. Veggpakke WK6/300 (tilgjengelig fra b � Intern � Minst 145 fra kanten av Xpelair) formm vegger med tykkelse s fuktighetsregulator/tidsinnstilling. vegg/vinduskarmen til midten av opptil 300 mm eller WK6/450 d � Bruk ved enkel hastighet. med tykkelse opptil 450 mm. hullet (se fig. A). (tilgjengelig fra Xpelair) for vegger s � Innstilling av dryppventilering. 4 festeinnretninger som � Så langt som mulig(bruk fra ogen påtype motsatt OPPBEVAR DETTE HEFTET SAMMEN MED VIFTEN, FOR med tykkelse opptilAnbefalt 450 mm. er egnet for vegg. side av hovedkilden til luftutskifting REFERANSE UNDER BRUK. � 4 festeinnretninger (bruk en type som skruestørrelse for standard murstein for å sikre luftstrømming gjennom er for vegg. Anbefaltside av en nr. egnet 8 x 38 mm, panhode). rommet (f.eks. på motsatt GX6HT2 skruestørrelse standard murstein Installere viften innerdør). avforviften Plassering 8 x 38 mm, � nr. I nærheten av panhode). kilden til damp eller � For bruk med fjerntliggende bryter. Dette utstyret er beregnet på lukt. � Viften bør plasseres så høyt som Plassering av viften � Innebygd snoraktivator. tilkopling til fast kabling. � Ikke mulig.på steder der � Intern fuktighetsregulator/ � bør plasseres så høyt omgivelsestemperaturen Sjekk at spenningen merket på � Viften Minst 145 mm fra kanten av som tidsinnstilling. mulig. sannsynligvis vil overstige 50 °C. utstyret samsvarer med vegg/vinduskarmen til midten av � Bruk ved to hastigheter. � Minst 145 mmA). frai kanten avmå vifter Ved installering kjøkken hullet (se fig. strømtilførselen. � Innstilling av dryppventilering. til midten av ikkelangt monteres umiddelbart � vegg/vinduskarmen Så som mulig fra og på over motsatt OPPBEVAR DETTE HEFTET MÅ SAMMEN MED VIFTEN, FOR ADVARSEL: DETTE UTSTYRET hullet (se fig. A). kokeplater eller griller på øyenivå. side av hovedkilden til luftutskifting GXS6 JORDES. REFERANSEDETTE UNDER BRUK. SAMMEN � Så langt mulig fra og på motsatt OPPBEVAR HEFTET MED VIFTEN, FOR Vedå installering i rom med for sikresom luftstrømming gjennom Alle installasjoner må overvåkes av � For bruk med fjerntliggende bryter. side av hovedkilden til luftutskifting olje/bensinfyring uten balansert rommet (f.eks. på motsatt side av en REFERANSE UNDER BRUK. en kvalifisert viften elektriker. GX6HT2 for å sikre luftstrømming gjennom � Utsug ved enkel hastighet. Installere trekkanal, er det installatørens innerdør). Installasjon og kabling må samsvare � Solenoidedrevne mottrekksklaffer for � Irommet side av en ansvar å(f.eks. sikre at motsatt det er nærheten av på kilden til damp eller GX6HT2 Installere med gjeldende � For bruk med fjerntliggende bryter. innerdør). umiddelbar åpning og lukking. Dette utstyretviften erIEE-regler beregnet på tilstrekkelig lufttilførsel til å lukt. Innebygd snoraktivator. � nærheten kilden til damp (Storbritannia) ogkabling. lokale eller aktuelle � Innstilling av dryppventilering. forhindre atav damp nedeller tilkopling til fast � IIkke på steder der trekkes � For bruk med fjerntliggende bryter. Dette utstyret beregnet påpå lukt. � Intern fuktighetsregulator/ lover reglerer(andre land). trekkanalen når viften brukes med omgivelsestemperaturen Sjekk og at spenningen merket GX6 (IP25) � Innebygd snoraktivator. tilkopling til spørsmål fast kabling. � Ikke på steder der tidsinnstilling. maksimalt utsug. Hvis du har før du sannsynligvis vil Se overstige 50 °C. utstyret samsvarer med � fuktighetsregulator/ Sjekk at spenningen merket på Brukbruk ved to hastigheter. � Intern For med fjerntliggende bryter. byggeforskriftene for spesifikke installerer disse produktene eller � omgivelsestemperaturen Ved installering i kjøkken må vifter strømtilførselen. tidsinnstilling. sannsynligvis vil overstige 50 °C. Innstilling dryppventilering. utstyret samsvarer med � Utsug vedav enkel hastighe. krav. Utsugsluftumiddelbart må ikke slippes ikke monteres over etter at de erDETTE installert, kontakterMÅ du ADVARSEL: UTSTYRET � Bruk ved to hastigheter. � Ved i kjøkken må � Innstilling av dryppventilering. inn iinstallering trekkanal brukes til vifter strømtilførselen. kokeplater ellersom griller på øyenivå. Xpelairs GXS6 JORDES.tekniske kundeservice på � Innstilling av dryppventilering. ikke monteres umiddelbart over utslipp av damp fra utstyr med � IP25 inngangsvern. ADVARSEL: DETTE UTSTYRET MÅ � Ved installering i rom med +44 8709 000430. teknikere Alle (0) installasjoner måVåre overvåkes av kokeplater eller griller på øyenivå. � For bruk med fjerntliggende bryter. annen energitilførsel GXS6 olje/bensinfyring utenenn balansert JORDES. kan hjelpe deg i arbeidstiden (kun en kvalifisert elektriker. Ved installering rom medsom har en � Utsug enkel hastighet. Dette er ved nødvendig ved installerung � elektrisitet. trekkanal, detiinstallatørens år viften erer installert i et rom Alle installasjoner måkan overvåkes av Storbritannia), du � Solenoidedrevne For bruk med fjerntliggende bryter.for • N Installasjon og og kabling måkontakte samsvare olje/bensinfyring utenerbalansert � mottrekksklaffer Krav fraåalle vedkommende ansvar sikre det en kvalifisert brenselovn må detattas forholdsregler for dem faks elektriker. tilIEE-regler alle andre tider +44 � Utsug ved enkel hastighet. trekkanal, erlufttilførsel det installatørens med per gjeldende myndigheter må overholdes umiddelbar åpning og lukking. � En skillebryter med to poler med et tilstrekkelig å nårned i Installasjon og og kabling samsvare åansvar unngå tilbakestrømning avtilgasser mottrekksklaffer for (0) 8709 000530. å sikre at det (Storbritannia) lokalemå eller aktuelle � det gjelder aver luft og � Solenoidedrevne Innstilling av dryppventilering. minste kontaktmellomrom på 3 mm forhindre atutslipp damp trekkes ned med IEE-regler rommet fra denlufttilførsel åpne avtrekkskanalen umiddelbar og lukking. tilstrekkelig til å medfor Kunder Storbritannia strømningshastigheter for lovergjeldende ogutenfor regler (andre land). kan (veggeller åpning takmontert). trekkanalen når viften brukes GX6 (IP25) (Storbritannia) og lokale � Hvis Innstilling av dryppventilering. forhindre dampSe trekkes ned brenselovnen. kontakte sinspørsmål lokale Xpelairluftinntak.atutsug. maksimalt Hvis du har føreller du aktuelle � det benyttes bryterbokser av lover og regler (andre land). trekkanalen når viften brukes med � Hvis viften skal brukes i områder distributør. Kontoret i Storbritannia � For bruk med fjerntliggende bryter. GX6 (IP25) byggeforskriftene for spesifikke metall, må krav til jording overholdes. installerer disse produktene eller maksimalt utsug. Seikke slippes Hvis du harer spørsmål du med formå kjemisk UtsugGXC6, ved enkel hastighe. kan levere en oversiktfør over krav. mulighet Utsugsluft � GX6, GXC6T og GXS6 etter at de installert, kontakter du � bruken med fjerntliggende byggeforskriftene spesifikke installerer disse produktene eller korroderende må � For Innstilling avtrelederkabel dryppventilering. inn i trekkanalatmosfære, somfor brukes til du distributører. trenger av bryter. egnet Xpelairs tekniske kundeservice på � ved hastighe. krav. Utsugsluft må ikke slippes kontakte tekniske etter at 8709 de er000430. installert, kontakter du utslipp avdin damp fra utstyr med � Utsug IP25 inngangsvern. klasse (seenkel "Installere brytere og +44 (0) Våre teknikere � Innstilling inn i trekkanal som brukes til enn serviceavdeling. (I andre Xpelairs tekniske kundeservice på annen energitilførsel enn land Beskrivelse kabler). av dryppventilering. kan hjelpe deg i arbeidstiden (kun utslipp av damp fra utstyr � IP25 inngangsvern. Storbritannia kontakter du med din Dette nødvendig installerung elektrisitet. +44 (0) 8709 000430. teknikere � GX6er (IP25) trengerved en sirkulær Storbritannia), og du Våre kan kontakte annen energitilførsel enn lokale Xpelair-distributør). Krav fra alle vedkommende trelederkabel av egnet klasse med en kan hjelpe deg i arbeidstiden (kun GX6-modellene har følgende funksjoner: dem per faks til alle andre tider +44 er nødvendig ved installerung � elektrisitet. Hvis dette elektriske produktet myndigheter må overholdes når •Dette D et skillebryter må være system alle poler � En med5,5 to hvor poler med et diameter på et minst mm (se Storbritannia), og du kani vindu/vegg/ kontakte � Mulighet for montering Krav fra alle vedkommende (0) 8709 000530. installeres iutslipp dusjeller baderom, det gjelder av luft og minste kontaktmellomrom på 3 mm "Installere brytere og kabler"). kan frakoples faste tilkoplede ledninger dem perutenfor faks til Storbritannia alle andre tider +44 panel/tak myndigheter må overholdes når er � skillebryter med to poler trenger med et en Kunder kan må det plasseres slik atfor det ikke strømningshastigheter (veggeller takmontert). � iEn GX6T, GX6HT og GX6HT2 henhold til forskriftene for elektrisk (0) 8709 000530. det gjelder utslipp av luft og minste 3av mm mulig at den som dusjer eller GX6 kontakte sin lokale Xpelairluftinntak. � tilkopling Hvis detkontaktmellomrom benyttes bryterbokser fireeller femlederkabel av på egnet Kunder utenfor Storbritannia kan av ledninger. strømningshastigheter for (veggeller takmontert). bader, berører viften. � Hvis viften skal brukes i områder distributør. Kontoret i Storbritannia metall, må krav til jording overholdes. klasse (se "Installere brytere og � For bruk med fjerntliggende bryter. kontakte sin lokale Xpelairluftinntak. � det benyttes bryterbokser med mulighet for kjemisk kan levere enenkel oversikt over � Hvis GX6, GXC6, GXC6T og GXS6 av kabler"). Installere og ikabler � Utsug ved hastighet. viftenbrytere skal brukes områder distributør. Kontoret i Storbritannia må til GX6HT2 jording av overholdes. korroderende atmosfære, må du distributører. trengerGX6HT en krav trelederkabel egnet en � Hvis � metall, GX6T, og trenger � Innstilling avoversikt dryppventilering. mulighet for kan levere en over 1. med Sjekk at ingen rørkjemisk eller kabler � GX6, GXC6, GXC6T og GXS6og kontakte din tekniske klasse (se takmontert "Installere brytere veggeller "på/av"-bryter korroderende atmosfære, må du (f.eks. elektrisitet, gass, vann) distributører. trenger en trelederkabel av egnet GXC6 serviceavdeling. (I andre land enn Beskrivelse kabler). med innebygd indikatorlys. To brytere kontakte din tekniske ligger bak stedet der bryteren klasse (se "Installere brytere og Storbritannia kontakter du din skal � er GX6 (IP25) trenger en sirkulær nødvendig for ekstern forsterking. � Innebygd snoraktivator. serviceavdeling. andre land enn Beskrivelse plasseres (i vegg(Ieller over tak). kabler). lokale Xpelair-distributør). trelederkabel av med egnet6 klasse med en Stor skrutrekker mm blad, GX6-modellene har hastighet. følgende funksjoner: � � Utsug ved enkel Storbritannia kontakter du din inn kabelen fra skillebryteren � elektrikerskrutrekker GX6 (IP25) en sirkulær � Legg Hvis dette elektriske produktet til diameter påtrenger minst 5,5 mm med 3(se mm blad 2. Mulighet for i vindu/vegg/ � Innstilling avmontering dryppventilering. lokale Xpelair-distributør). vifteposisjonen via på/av-bryteren (se trelederkabel av egnet klasse med en installeres i dusjeller baderom, GX6-modellene har følgende funksjoner: "Installere brytere og kabler"). og Pozidriv-skrutrekkere nr.1 & 2. panel/tak � må Hvis dette elektriske produktet fig. E1), SW1 (se fig. E2) på minst 5,5 mm (se det plasseres slik at og detekstern ikke er GXC6T � Mulighet for montering i vindu/vegg/ � diameter GX6T, GX6HT og GX6HT2 trenger en installeres i dusjbaderom, forsterking SW1 (seeller fig. E3) om Ved vindusmontering viften mulig at den som dusjer eller "Installere brytere ogav kabler"). GX6 panel/tak fireeller femlederkabel av egnet � Innebygd snoraktivator. må det plasseres slik at det ikke er nødvendig. trenger bader, berører viften. � GX6T, GX6HT og GX6HT2 en klassedu (seogså: "Installere bryteretrenger og For bruk med fjerntliggende bryter. � Intern tidsinnstillingsfunksjon. muliginn at kabelen den somfradusjer eller GX6 3. Legg skillebryteren eller femlederkabel av egnet kabler"). Installere brytere og kabler til � fireEt enkelt vindu med minste � Utsug ved enkel hastighet. bader, berører viften. tilkoplingspunktet for strømtilførselen. klasse (se "Installere brytere og � Innstilling For bruk med fjerntliggende bryter. � glasstykkelse GX6T, GX6HT4og GX6HT2 trenger en mm eller dobbelt � av dryppventilering. ADVARSEL: IKKE Å 1. Sjekk at ingen rør FORSØK eller kabler"). Installere brytere og kabler kabler � Utsug ved enkel hastighet. vegg- med eller hull takmontert vindu som er "på/av"-bryter skåret ut og KOPLEelektrisitet, NOE TIL gass, vann) (f.eks. GXC6 � med GX6T, GX6HT og GX6HT2 To trenger en GX6T � Innstilling av dryppventilering. innebygd indikatorlys. brytere forseglet på forhånd. 1. Sjekk ingen rørder eller kabler skal STRØMTILFØRSELEN ENNÅ. ligger at bak stedet bryteren veggeller takmontert "på/av"-bryter er nødvendig for ekstern forsterking. 4. Installer Innebygd snoraktivator. (f.eks. elektrisitet, gass, vann) � For bruk med fjerntliggende bryter. GXC6 skillebryteren og på/avVed veggmontering av viften plasseres (i vegg eller over tak). innebygd indikatorlys. brytere � med Stor skrutrekker med 6 mmTo blad, Utsug tidsinnstillingsfunksjon. ved enkel hastighet. ligger bak stedet derskillebryteren bryteren � Intern bryteren (se fig. E1), SW1 (se fig.skal E2) inn kabelen fra til trenger du også: er nødvendig for ekstern � snoraktivator. elektrikerskrutrekker medforsterking. 3 mm blad 2. Legg plasseres vegg over tak).(se Innstilling av dryppventilering. � Innebygd Bruk ved enkel hastighet. og ekstern (i forsterking SW2 (se vifteposisjonen via eller på/av-bryteren � skrutrekker 6 mm blad, � Utsug vedav enkel hastighet. og Pozidriv-skrutrekkere nr.1 & 2. � Stor Murbor, hammermed & meisel (om 2. Legg inn kabelen fra skillebryteren til � Innstilling dryppventilering. fig.E3) om nødvendig. fig. E1), SW1 (se fig. E2) og ekstern GXC6T elektrikerskrutrekker med 3 mm blad � Innstilling av dryppventilering. tilgjengelig kan kjerneborutstyr vifteposisjonen via på/av-bryteren (se 5. Fullfør alle tilkoplinger i skillebryteren forsterking SW1 (se fig. E3) om Ved vindusmontering av viften og Pozidriv-skrutrekkere nr.1 & 2. GX6HT benyttes). fig. E1), SW1 (se fig. � Innebygd snoraktivator. GXC6T og på/av-bryteren omE2) og ekstern nødvendig. trenger du også: � Mørtel (til å fylle hullet). forsterking SW1 (se fig. E3) om Ved vindusmontering av viften Intern tidsinnstillingsfunksjon. � For bruk med fjerntliggende bryter. nødvendig.Merk: Vedskillebryteren installasjon tili 3. Legg inn kabelen fra � Et enkelt vindu med minste � Veggpakke WK6/300 (tilgjengelig fra nødvendig. trenger du også: Utsug vedsnoraktivator. enkel hastighet. baderom må allefor brytere ha � Innebygd Intern tilkoplingspunktet strømtilførselen. � tidsinnstillingsfunksjon. glasstykkelse 4 mmmed ellertykkelse dobbelt Xpelair) for vegger 3. Legg inn kabelen fraplasseres skillebryteren � Intern Innstilling av dryppventilering. snoraktivering og at fuktighetsregulator/tidsinnstilling. ADVARSEL: IKKE FORSØK Åslik til � opptil Et enkelt vindu medWK6/450 minste � Utsug ved enkel hastighet. vindu med hull som er skåret ut og 300 mm eller tilkoplingspunktet for strømtilførselen. de ikke kan av personer � Bruk ved enkel hastighet. KOPLE NOEberøres TIL glasstykkelse 4 mm eller dobbelt GX6T � Innstilling av dryppventilering. forseglet på forhånd. ADVARSEL: IKKE FORSØK Å (tilgjengelig fra Xpelair) for vegger som dusjer eller bader.ENNÅ. � Innstilling av dryppventilering. STRØMTILFØRSELEN vindu med hull som er skåret ut og KOPLE skillebryteren NOE TIL � For bruk med fjerntliggende bryter. 4. Dette Installer og på/avGX6T Ved veggmontering apparatet er ikke beregnet for å bli forseglet på forhånd.av viften STRØMTILFØRSELEN ENNÅ. � Intern tidsinnstillingsfunksjon. bryteren (se fig. (inkludert E1), SW1 (se og fig.eldre) E2) trenger du også: av personer barn � 4. brukt Installer skillebryteren på/avVed veggmontering av viften � For Brukbruk ved med enkelfjerntliggende hastighet. bryter. og ekstern forsterking og SW2 (se � Intern tidsinnstillingsfunksjon. med redusert fysisk, sensorisk eller bryteren (se fig. E1), SW1 (se fig.mental E2) � Murbor,du hammer trenger også: & meisel (om � Innstilling av dryppventilering. fig.E3) om nødvendig. � Bruk ved enkel hastighet. og ekstern forsterking SW2 (se tilgjengelig kan kjerneborutstyr eller erfaring og kjennskap 5. evne, Fullfør allemanglende tilkoplinger i skillebryteren � Murbor, hammer & meisel (om GX6HT � Innstilling av dryppventilering. fig.E3) om nødvendig. benyttes). med mindre de er under oppsyn, eller er og på/av-bryteren om tilgjengelig 5. gitt Fullfør alle tilkoplinger i apparatet skillebryteren � Mørtel (til åkan fyllekjerneborutstyr hullet). � For bruk med fjerntliggende bryter. nødvendig.Merk: Ved installasjon veiledning for å bruke av ien GX6HT og på/av-bryteren � benyttes). Veggpakke WK6/300 (tilgjengelig fra baderom må alle om brytere ha sikkerhet. � Intern person som er ansvarlig for deres � Mørtel (til å fylle hullet). � For bruk med fjerntliggende bryter. nødvendig.Merk: Ved installasjon i Xpelair) for vegger med tykkelse snoraktivering og plasseres at fuktighetsregulator/tidsinnstilling. Det skal føres barnha for slik å være � opptil Veggpakke WK6/300 (tilgjengelig fra baderom måtilsyn alle med brytere � Bruk Internved enkel hastighet. 300 mm eller WK6/450 de ikke kan berøres av personer � Xpelair) for vegger med for tykkelse sikker på at deeller ikke leker med apparatet. snoraktivering ogbader. plasseres slik at (tilgjengelig fra Xpelair) vegger som dusjer � fuktighetsregulator/tidsinnstilling. Innstilling av dryppventilering. opptil 300 mm eller WK6/450 de ikke kan berøres av personer � Bruk ved enkel hastighet. (tilgjengelig fra Xpelair) for vegger som dusjer eller bader. � Innstilling av dryppventilering. NO Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6, GXC6T, GX6HT, GX6HT2 og GXS6 Installasjons- og bruksanvisning NO NO Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6, Xpelair GX6, GX6 (IP25),ogGXC6, GXC6T, GX6HT, GX6HT2 GXS6 GXC6T, GX6HT, GX6HT2 og GXS6 Installasjons- og bruksanvisning Installasjons- og bruksanvisning della ventilazione centellinare fino a che esso non scatta in posizione, quindi lasciar andare le serrande.(Vedere la fig. F articolo 6). Per chiudere completamente le serrande ed eliminare completamente il controtiraggio 4. Tirare il fermo di ventilazione centellinare verso di sé fino a che esso non scatta in posizione. 5. Rimettere a posto il gruppo serranda di controtiraggio/grata, consultare la sezione "Montaggio dell'estrattore nel foro", assicurandosi che la leva di azionamento sia nella posizione "completamente abbassata". Manutenzione grata (vedere le figure G3 e G4). Per il MODELLO GXS6: assicurarsi che la leva di azionamento si trovi nella posizione "completamente abbassata". während normaler Bürostunden (nur im Vereinigten Königreich) zu Ihrer Verfügung und können außerhalb dieser Zeiten unter folgender Fax-Nr. erreicht werden: +44 (0) 8709 000530. Kunden außerhalb des Vereinigten Königreichs bitten wir, sich an ihren örtlichen Xpelair Händler zu wenden. Die Adressen sind von der britischen Geschäftsstelle erhältlich. 7. Non immergere l'estrattore in acqua od altri liquidi per pulire qualsiasi altra parte dell'estrattore. Non usare mai solventi aggressivi per pulire l'estrattore. Beschreibung Die GX6 Modelle verfügen über folgende Merkmale: � Optionen für Fenster-/Wand-/Platten/Dachmontage. A parte la pulizia, l'estrattore non richiede alcuna ulteriore manutenzione. Componenti Fig. D GX6 1. Serranda di controtiraggio. � Zur Bedienung mit Fernschaltung. � Lüftungsbetrieb mit einfacher Geschwindigkeit. � Einstellung für ständige Belüftung. 2. Gruppo estrattore. TUTTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA DEVONO ESSERE CONDOTTE DA UN 3. Grata esterna. ELETTRICISTA QUALIFICATO. 4. Listelli a scala. 1. Prima di intraprendere la pulizia, 5. Coperchio della morsettiera. isolare completamente l'estrattore Regolazione dell'impostazione Regolazione dell'igrostatodell'impostazione dell'igrostato Il sensore interno dell'umidità viene Ilimpostato sensore in interno dell'umidità vienedi fabbrica ad un valore impostato in fabbrica un valoread di un circa il 70%. Il livello èadregolabile circa Il livello è regolabile tassoildi70%. umidità relativa compresoadtraun tasso umidità relativa compreso tra 50% edi90% circa. 50% e 90% circa. serranda di Togliere il gruppo Togliere il gruppo serranda di la controtiraggio/grata (consultare controtiraggio/grata la nel sezione "Montaggio (consultare dell'estrattore sezione foro"). "Montaggio dell'estrattore nel foro"). Ruotare il regolatore contrassegnato "H" Ruotare regolatore contrassegnato in senso ilantiorario per ridurre il livello"H" di in sensorelativa antiorario per ridurre(vedere il livelloladi umidità nella stanza umidità fig. 1). relativa nella stanza (vedere la fig. 1). il regolatore in senso orario per Ruotare Ruotare il regolatore senso relativa orario per aumentare il livello diinumidità aumentare livellofig. di umidità relativa nella stanzail (vedi I). nella stanza (vedi fig. I). Rimettere a posto il gruppo serranda di Rimettere a posto il (consultare gruppo serranda di controtiraggio/grata la controtiraggio/grata la nel sezione "Montaggio (consultare dell'estrattore sezione foro"). "Montaggio dell'estrattore nel foro"). Ventilazione centellinare Ventilazione centellinare dall'alimentazione di rete. Attendere 3 minuti per consentire alla girante di fermarsi ed alla serranda elettrica di chiudersi. (Nei modelli GXC6 e GXS6, l'operazione di pulizia può essere iniziata non appena la girante ha smesso di ruotare). di sgancio ubicati sui lati di sgancio ubicaticon sui una lati monetina dell'apparecchio 2. Togliere il gruppo serranda di dell'apparecchio conpremendo una monetina oppure con un cacciavite con lama controtiraggio/grata i fermi oppure con un cacciavite con lama da 6 mm, tirando, nello stesso tempo, da 6 mm, nellorimuovere stesso tempo, la grata in tirando, avanti. Per la la grata indiavanti. Per rimuovere la serranda controtiraggio, serranda di ilcontrotiraggio, appoggiare gruppo a faccia in giù e appoggiare il gruppo a faccia in giùlee tirare la serranda in avanti, vedere tirare figure la G1serranda e G2. in avanti, vedere le figure G1 e G2. 3. Per rimuovere la girante. Svitare la 3. Per girante. Svitare alla la vite rimuovere centrale e la toglierla assieme vite centrale e toglierla assieme rondella. Mettere da parte la vitealla la rondella. Mettere da parte la vite la rondella. 4. Per pulire la girante, strofinarla con 4. Per pulire umido, la girante, con un panno chestrofinarla non sfilacci, un panno umido, che non sfilacci, oppure lavarla in acqua saponata oppure lavarla in accuratamente acqua saponatala calda. Asciugare calda. accuratamente la giranteAsciugare e rimontarla. girante e rimontarla. Rimettere a posto la vite e la rondella Rimettere a posto vite saldamente e la rondella assicurandosi che la siano assicurandosi che siano saldamente montate. montate. 5. Pulire il gruppo serranda di 5. Pulire il gruppo serranda di controtiraggio/grata e la girante in controtiraggio/grata e laNon girante in acqua saponata calda. usare acqua saponata calda. o Non usare detergenti aggressivi detersivi detergenti chimici. aggressivi o detersivi chimici. 6. Asciugare accuratamente il gruppo 6. Asciugare il gruppo serranda diaccuratamente controtiraggio/grata e serranda controtiraggio/grata e rimontarlodifacendo scorrere la grata rimontarlo facendo scorrere sopra i fermi di sgancio che la si grata sopra i fermi di sgancio che si innesteranno in posizione fissando la innesteranno la grata (vedere in le posizione figure G3 fissando e G4). Per grata (vedereGXS6: le figure G3 e G4).che Per il MODELLO assicurarsi illaMODELLO GXS6: assicurarsi che leva di azionamento si trovi nella la leva di azionamento si trovi nella posizione "completamente posizione "completamente abbassata". abbassata". 7. Non immergere l'estrattore in 7. Non immergere l'estrattore in acqua od altri liquidi per pulire acqua od altra altri liquidi per pulire qualsiasi parte dell'estrattore. qualsiasi altra parte dell'estrattore. Non usare mai solventi aggressivi Non usarel'estrattore. mai solventi aggressivi per pulire per pulire l'estrattore. A parte la pulizia, l'estrattore non A parte laalcuna pulizia, l'estrattore non richiede ulteriore manutenzione. richiede alcuna ulteriore manutenzione. La ventilazione centellinare è La ventilazione centellinare è un equivalente a quella fornita da equivalente a quella fornita da un mattone forato o dispositivo simile. mattone forato o dispositivo 1. Togliere il gruppo serrandasimile. di 1. Togliere il gruppo serranda di la controtiraggio/grata (consultare controtiraggio/grata la nel sezione "Montaggio (consultare dell'estrattore sezione "Montaggio dell'estrattore nel foro"). Per consentire la ventilazione foro"). centellinare Per consentire la ventilazione centellinare 2. MANTENERE LE SERRANDE 2. MANTENERE LE SERRANDE COMPLETAMENTE APERTE. COMPLETAMENTE APERTE. 3. Premere con decisione sul fermo 3. Premere con decisione sul fermo della ventilazione centellinare fino a della ventilazione centellinare fino a che esso non scatta in posizione, che esso non andare scatta inleposizione, quindi lasciar quindi lasciar andare le F articolo 6). serrande.(Vedere la fig. serrande.(Vedere la fig. F articolo 6). Per chiudere completamente le serrande ed eliminare Per chiudere completamente le completamente il controtiraggio serrande ed eliminare completamente il controtiraggio 4. Tirare il fermo di ventilazione 4. Tirare il fermo di ventilazione centellinare verso di sé fino a che centellinare versoindiposizione. sé fino a che esso non scatta esso non scatta in ilposizione. 5. Rimettere a posto gruppo serranda 5. Rimettere a posto il gruppo serranda di controtiraggio/grata, consultare la di controtiraggio/grata, consultare la sezione "Montaggio dell'estrattore nel sezione "Montaggio che dell'estrattore foro", assicurandosi la leva di nel foro", assicurandosi che la leva di azionamento sia nella posizione Componenti Fig. D azionamento sia abbassata". nella posizione "completamente Componenti Fig. D "completamente abbassata". 1. Serranda di controtiraggio. Manutenzione 1. Serranda di controtiraggio. Manutenzione 2. Gruppo estrattore. TUTTE LE OPERAZIONI DI PULIZIA 2. Gruppo estrattore. TUTTE LEESSERE OPERAZIONI DI PULIZIA DEVONO CONDOTTE DA UN 3. Grata esterna. DEVONO ESSERE CONDOTTE DA UN 3. Grata esterna. ELETTRICISTA QUALIFICATO. 4. Listelli a scala. ELETTRICISTA QUALIFICATO. 4. Listelli a scala. 1. Prima di intraprendere la pulizia, 5. Coperchio della morsettiera. 1. isolare Prima dicompletamente intraprendere la pulizia, l'estrattore 5. Coperchio della morsettiera. isolare completamente l'estrattore 6. Fermo di ventilazione centellinare. dall'alimentazione di rete. dall'alimentazione rete. Attendere 3 minuti di per consentire 6. Fermo di ventilazione centellinare. 7. Ingresso posteriore del cavo. Attendere minuti per consentire alla girante3 di fermarsi ed alla Ingresso posteriore del cavo. alla girante di fermarsi ed alla (Nei 7. serranda elettrica di chiudersi. 8. Ingresso superiore del cavo. serranda elettrica di chiudersi. (Nei 8. Ingresso superiore del cavo. modelli GXC6 e GXS6, l'operazione modelli GXC6 e GXS6, l'operazione 9. Targhetta dei dati nominali. di pulizia può essere iniziata non 9. Targhetta dei dati nominali. di pulizialapuò essere iniziata non appena girante ha smesso di 10. Aggetti per il montaggio delle viti. appena ruotare).la girante ha smesso di 10. Aggetti per il montaggio delle viti. ruotare). 11. Grata. 2. Togliere il gruppo serranda di 11. Grata. 2. Togliere il gruppo serranda di i fermi 12. Cappucci dei fori delle viti. controtiraggio/grata premendo controtiraggio/grata premendo i fermi 12. Cappucci dei fori delle viti. GXC6 � Integrierte Reißleinenbedienung. � Lüftungsbetrieb mit einfacher Geschwindigkeit. � Einstellung für ständige Belüftung. 6. Fermo di ventilazione centellinare. 7. Ingresso posteriore del cavo. 8. Ingresso superiore del cavo. 9. Targhetta dei dati nominali. 10. Aggetti per il montaggio delle viti. 13. Leva di azionamento (solo modello 11. Grata. 13. Leva di azionamento (solo modello GXS6). 12. GXS6). Cappucci dei fori delle viti. D D GXC6T � Integrierte Reißleinenbedienung. � Integrierte Zeitschaltuhr. � Betrieb mit einfacher Geschwindigkeit. � Einstellung für ständige Belüftung. Xpelair Xpelair GX6, GX6, GX6 GX6 (IP25), (IP25), GXC6, GXC6, GXC6T, GXC6T, GX6HT, GX6HT, GX6HT2 GX6HT2 & & GXS6 GXS6 Installations- und Bedienungsanleitung Installationsund Bedienungsanleitung DIESE ANLEITUNGEN SOLLTEN ZUR INFORMATION DES JEWEILIGEN DIESE ANLEITUNGEN ZUR INFORMATION JEWEILIGEN BENUTZERS IN NÄHE SOLLTEN DES LÜFTERS AUFBEWAHRT DES WERDEN. BENUTZERS IN NÄHE DES LÜFTERS AUFBEWAHRT WERDEN. GX6T Installation des Lüfters GX6T Installation des Lüfters � Zur Bedienung mit Fernschaltung. Dieses Gerät muß fest verkabelt � Zur Bedienung mit Fernschaltung. Integrierte Zeitschaltuhr. Dieses werden.Gerät muß fest verkabelt � Integrierte Betrieb mitZeitschaltuhr. einfacher werden. Bitte prüfen Sie, daß die auf dem � Betrieb mit einfacher Geschwindigkeit. Bitte Sie, Stromwerte daß die auf mit demder Gerätprüfen gezeigten � Geschwindigkeit. Einstellung für ständige Belüftung. Gerät gezeigten Stromwerte mit der Netzversorgung übereinstimmen. � Einstellung für ständige Belüftung. GX6HT Netzversorgung übereinstimmen. WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GX6HT WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. GEERDET WERDEN. Alle Installationen müssen von einem � Zur Bedienung mit Fernschaltung. Bedienung mit Fernschaltung. Integrierte Alle Installationen müssen von einem � Zur ausgebildeten Elektriker überwacht � Integrierte Humidistateinrichtung/Zeitschaltuhr. ausgebildeten Elektriker überwacht werden. Betrieb mit einfacher werden. Die Installation und Verkabelung muß � Humidistateinrichtung/Zeitschaltuhr. mit einfacher Geschwindigkeit. Die Installation und Verkabelung muß � Betrieb die aktuellen IEE Vorschriften � Geschwindigkeit. Einstellung für ständige Belüftung. die aktuellenKönigreich), IEE Vorschriften (Vereinigtes örtlichen � Einstellung für ständige Belüftung. (Vereinigtes Königreich), örtlichen oder sonstigen zutreffenden GX6HT2 oder sonstigen zutreffenden Vorschriften (anderer Länder) GX6HT2 � Zur Bedienung mit Fernschaltung. Vorschriften (anderer Länder) erfüllen. � Zur Bedienung mit Fernschaltung. Integrierte Reißleinenbedienung. erfüllen. Wenn Sie vor oder nach Installation � Integrierte Reißleinenbedienung. Wenn vor oder nach haben, Installation dieser Sie Produkte Fragen � Integrierte Humidistateinrichtung/Zeitschaltuhr. dieser wendenProdukte Sie sich Fragen bitte anhaben, die Xpelair � Humidistateinrichtung/Zeitschaltuhr. Betrieb mit zweifacher wenden Sie sich bitte an die Xpelair Technical Hotline +44 (0) 8709 � Betrieb mit zweifacher Geschwindigkeit. Technical Hotline +44 (0) 8709 000430. Unsere Techniker stehen Einstellung für ständige Belüftung. 000430. Techniker stehen(nur � Geschwindigkeit. währendUnsere normaler Bürostunden Einstellung für ständige Belüftung. während normaler Bürostunden (nur � im Vereinigten Königreich) zu Ihrer GXS6 im Vereinigten zu Ihrer Verfügung und Königreich) können außerhalb GXS6 Verfügung und können außerhalb dieser Zeiten unter folgender Fax-Nr. � Zur Bedienung mit Fernschaltung. � Zur Bedienung mit Lüftungsbetrieb mitFernschaltung. einfacher dieser unter+44 folgender erreichtZeiten werden: (0) 8709Fax-Nr. � Lüftungsbetrieb Geschwindigkeit.mit einfacher erreicht 000530. werden: +44 (0) 8709 � Geschwindigkeit. Rückzugsklappen mit Solenoid000530. Kunden außerhalb des Vereinigten mit Öffnen SolenoidBetrieb für sofortiges und Kunden außerhalb des sich Vereinigten Königreichs bitten wir, an ihren � Rückzugsklappen Betrieb für sofortiges Öffnen und Schließen. Königreichs bitten wir, sich ihren örtlichen Xpelair Händler zu an wenden. Einstellung für ständige Belüftung. örtlichen Xpelair Händler wenden. � Schließen. Die Adressen sind von derzubritischen Einstellung für ständige Belüftung. Die Adressen sind von der britischen � Geschäftsstelle erhältlich. GXS6 (IP25) Geschäftsstelle erhältlich. GXS6 (IP25) Beschreibung � Zur Bedienung mit Fernschaltung. Beschreibung � Zur Bedienung mit Lüftungsbetrieb mitFernschaltung. einfacher Die GX6 Modelle verfügen über � Lüftungsbetrieb Geschwindigkeit.mit einfacher Die GX6 Modelle verfügen über folgende Merkmale: Einstellung für ständige Belüftung. folgende Merkmale: � Optionen für Fenster-/Wand-/Platten- � Geschwindigkeit. für ständige Belüftung. IP25 Staubschutz. � Optionen für Fenster-/Wand-/Platten- � Einstellung /Dachmontage. � IP25 Staubschutz. /Dachmontage. GX6 Was zur Installation benötigt GX6 Was zur Installation benötigt � Zur Bedienung mit Fernschaltung. •� EEin ine Trennvorrichtung muss an allen zweipoliger Trennschalter mitPolen � Zur Bedienung mit Lüftungsbetrieb mitFernschaltung. einfacher einem Kontaktabstand von � inEin Trennschalter mit diezweipoliger Festverdrahtung entsprechend � Lüftungsbetrieb Geschwindigkeit.mit einfacher mindestens 3mm (bei Wandoder einem Kontaktabstand von � Geschwindigkeit. Einstellung für ständige Belüftung. den Vorschriften zur elektrischen Deckenmontage). mindestens 3mm (bei Wand- oder � Einstellung für ständige Belüftung. Leitungsverlegung installiert werden. � Deckenmontage). Bei Verwendung von Schaltkästen GXC6 aus Verwendung Metall müssen dieSchaltkästen Vorschriften � Bei von GXC6 � Integrierte Reißleinenbedienung. für die Erdung befolgt aus Metall müssen diewerden. Vorschriften � Integrierte Reißleinenbedienung. Lüftungsbetrieb mit einfacher � Für Modelle GX6, GXC6, GXC6T und für die Erdung befolgt werden. � Lüftungsbetrieb Geschwindigkeit.mit einfacher GXS6 wird geeignetes dreiadriges � Für Modelle GX6, GXC6, GXC6T und � Geschwindigkeit. Einstellung für ständige Belüftung. Kabel benötigt (siehe Abschnitt GXS6 wird geeignetes dreiadriges � Einstellung für ständige Belüftung. „Installation von(siehe Schaltern und Kabel benötigt Abschnitt GXC6T Kabeln). „Installation von Schaltern und GXC6T � Kabeln). Für das Modell GX6 (IP25) wird � Integrierte Reißleinenbedienung. geeignetes dreiadriges Kabel � Für das Modell GX6 (IP25) wird � Integrierte Reißleinenbedienung. Zeitschaltuhr. benötigt, dessen Durchmesser geeignetes dreiadriges Kabel � Integrierte Betrieb mitZeitschaltuhr. einfacher mindestens 5,5 mm beträgt (siehe benötigt, dessen Durchmesser � Betrieb mit einfacher Geschwindigkeit. Abschnitt „Installation von Schaltern mindestens 5,5 mm beträgt (siehe � Geschwindigkeit. Einstellung für ständige Belüftung. und Kabeln"). Abschnitt „Installation von Schaltern � Einstellung für ständige Belüftung. Für und Modelle Kabeln").GX6T, GX6HT und GX6HT2 wirdGX6T, geeignetes Für Modelle GX6HTvierundoder GX6HT2 wird geeignetes vier- oder GXS6 � Zur Bedienung mit Fernschaltung. � Lüftungsbetrieb mit einfacher Geschwindigkeit. � Rückzugsklappen mit SolenoidBetrieb für sofortiges Öffnen und Schließen. � Einstellung für ständige Belüftung. � 4 e B E n Z Mo � D in GXS6 (IP25) � M K � Zur Bedienung mit Fernschaltung. z � Lüftungsbetrieb mit einfacher � S Geschwindigkeit. g � Einstellung für ständige Belüftung. d � IP25 Staubschutz. L e Was zur Installation benötigt In � In � Ein zweipoliger Trennschalter mit G einem Kontaktabstand von � N mindestens 3mm (bei Wand- oder R Deckenmontage). a � Bei Verwendung von Schaltkästen � B aus Metall müssen die Vorschriften d für die Erdung befolgt werden. e � Für Modelle GX6, GXC6, GXC6T und A GXS6 wird geeignetes dreiadriges m Kabel benötigt (siehe Abschnitt � B „Installation von Schaltern und e Kabeln). � Für das Modell GX6 (IP25) wird F geeignetes dreiadriges Kabel R benötigt, dessen Durchmesser In mindestens 5,5 mm beträgt (siehe d Abschnitt „Installation von Schaltern v und Kabeln"). A Für Modelle GX6T, GX6HT und Z GX6HT2 wird geeignetes vier- oder v fünfadriges Kabel benötigt (siehe Abschnitt „Installation von Schaltern fünfadriges Kabel benötigt (siehe und Kabeln”). Abschnitt „Installation von Schaltern � und Für Modelle Kabeln”).GX6T, GX6HT und GX6HT2 wirdGX6T, ein inGX6HT Wand oder � Für Modelle und Decke installierter GX6HT2 wird ein in„Ein-/Aus"-Schalter Wand oder mit integrierter Anzeigeleuchte Decke installierter „Ein-/Aus"-Schalter benötigt. Für externes Verstärkung/ mit integrierter Anzeigeleuchte TriggeringFür werden zweiVerstärkung/ Schalter benötigt. externes benötigt. werden zwei Schalter Triggering � benötigt. Großer Schraubenzieher mit 6mm Klinge, Elektriker-Schraubenzieher � Großer Schraubenzieher mit 6mm mit 3mmElektriker-Schraubenzieher Klinge und Pozidriv Klinge, Kreuzschlitz-Schraubenzieher mit 3mm Klinge und Pozidriv Nr. 1 & 2. Kreuzschlitz-Schraubenzieher Nr. 1 & 2. Bei Fenstermontage wird außerdem folgendes wird benötigt: Bei Fenstermontage außerdem folgendes benötigt: � Ein einfach verglastes Fenster mit einereinfach Glasstärke von mindestens � Ein verglastes Fenster mit 4mm oder ein doppelt verglastes einer Glasstärke von mindestens Fenster mitein einer bei Produktion 4mm oder doppelt verglastes versiegelten Öffnung. Fenster mit einer bei Produktion versiegelten Öffnung. Bei Wandmontage wird außerdem folgendes benötigt:wird außerdem Bei Wandmontage folgendes benötigt: � Steinbohrer, Hammer und Meißel (oder Kernbohreinrichtung, falls � Steinbohrer, Hammer und Meißel verfügbar). (oder Kernbohreinrichtung, falls � verfügbar). Mörtel (zur Ausbesserung der Öffnung). � Mörtel (zur Ausbesserung der � Öffnung). Wandmontagesatz WK6/300 von Xpelair) für � (erhältlich Wandmontagesatz WK6/300 Wandstärken zu 300mm (erhältlich vonbis Xpelair) für oder WK6/450 (erhältlich für Wandstärken bis zu Xpelair) 300mm oder Wandstärken bis zu Xpelair) 450mm. für WK6/450 (erhältlich � Wandstärken 4 Befestigungsteile für bis zu(bitte 450mm. entsprechenden Wandtyp geeignete � 4 Befestigungsteile (bitte für BefestigungsteileWandtyp verwenden. entsprechenden geeignete Empfohlene Schraubengröße Befestigungsteile verwenden. für normalen Backstein - Nr. 8 x 38mm Empfohlene Schraubengröße für Zylinderschraube). normalen Backstein - Nr. 8 x 38mm Zylinderschraube). Montageposition für den Montageposition für den � � � � � � � � � � � � � • � Der Lüfter sollte so hoch wie möglich Der Lüfterwerden. sollte so hoch wie möglich installiert installiert werden. Mindestabstand 145mm von der Mindestabstand 145mm von der bis Kante des Wand-/Fensterrahmens Kante desder Wand-/Fensterrahmens bis zur Mitte Öffnung (siehe Abb. A). zur Mitte dermöglich Öffnung (siehe (und Abb. A). Soweit wie entfernt Soweit wie möglich von entfernt (und gegenüberliegend) Hauptquelle gegenüberliegend) vondamit Hauptquelle des Luftaustausches, des Luftaustausches, damit Luftströmung durch den Raum Luftströmung den Raum einer erfolgen kann durch (z.B. gegenüber erfolgen Innentür).kann (z.B. gegenüber einer Innentür). In der Nähe von Dampf- oder In der Nähe von Dampf- oder Geruchsquellen. Geruchsquellen. Nicht in Umgebungen, wo die Nicht in Umgebungen, wo C die Raumtemperatur über 50° Raumtemperatur ansteigen kann. über 50° C ansteigen kann.in einer Küche Bei Installation Bei Installation innicht einerdirekt Kücheüber dürfen die Lüfter dürfen die Lüfter nicht direkt einem Herd oder einem auf über einem Herd oder einem auf Augenhöhe installierten Grill Augenhöhe installierten Grill montiert werden. montiert werden. Bei Installation in einem Raum, derin B ei Einsatz des Lüfters in einem Raum, Bei in einem Raum, der eineInstallation mitBrenner Brennstoff betriebene dem ein aufgestellt ist, ist dafür eine mit Brennstoff betriebene Feuerung ohne ausgeglichenen zu sorgen, dass derausgeglichenen Rückstrom Feuerung ohne Rauchkanal enthält, ist der von Gasen vom offenen Abzug des Brenners in den Rauchkanal enthält, ist der Installateur dafür verantwortlich, Installateur dafür verantwortlich, daß ausreichender Luftaustausch Raum verhindert wird. daß ausreichender Luftaustausch vorhanden ist, um bei voller vorhanden ist, um voller ein Abzugsleistung desbei Lüfters Abzugsleistung des Lüfters Zurückziehen der Abgase zuein Zurückziehen vermeiden. der Abgase zu vermeiden. Spezielle Erfordernisse siehe Bauvorschriften. Die Abluft darf nicht in einen Rauchkanal abgeführt werden, der für den Abzug von Abgasen nichtelektrisch betriebener Geräte vorgesehen ist. Für die Ausleitung von Abluft und Zuluftströmungsgeschwindigkeite n müssen die Vorschriften aller betroffenen Behörden befolgt werden. siehe � Spezielle Sollte derErfordernisse Lüfter für Spezielle Erfordernisse siehe Bauvorschriften. Die Abluft darf möglicherweise chemisch Bauvorschriften. Die Abluft darf nicht in einen Rauchkanal korrodierende Atmosphären nicht in einen Rauchkanal abgeführt werden, der für den verwendet werden, wenden Sie abgeführt werden, für den Abzug vonan Abgasen sich bitte unsereder technische Abzug von Abgasen nichtelektrisch betriebener Geräte Kundendienstabteilung. (Kunden nichtelektrisch Geräte vorgesehen ist.betriebener im Ausland wenden sich bitte an vorgesehen ist.Xpelair Für die Ausleitung von Händler). Abluft und ihren örtlichen Für die elektrische Ausleitung Gerät von Abluft � Zuluftströmungsgeschwindigkeite Dieses muß und bei Zuluftströmungsgeschwindigkeite n müssen die aller Installation in Vorschriften einem Duschraum n müssen die Vorschriften aller betroffenen Behörden befolgt oder Badezimmer so plaziert betroffenen befolgt werden. werden, daßBehörden es von Badwerden. � Sollte der Lüfter fürnicht berührt /Duschebenutzern � möglicherweise Sollte Lüfter chemisch für werdender kann. möglicherweise chemisch korrodierende Atmosphären Installation von korrodierende Atmosphären verwendet werden,Schaltern wenden Sie und Kabeln verwendet werden, Sie sich bitte an unserewenden technische sich bitte an unsere technische Kundendienstabteilung. (Kunden 1. Prüfen Sie, daß hinter der Kundendienstabteilung. im Ausland wenden sich(Kunden bitte(in an vorgesehenen Montagestelle im Ausland wenden sich bitte an ihren örtlichen der Wand oder Xpelair über derHändler). Decke) ihren örtlichen Xpelair Händler). � Dieses elektrische Gerät muß bei keine Putz verlegten � Installation Diesesunter elektrische Gerät muß bei in einem Leitungen oder KabelDuschraum (z.B. Strom, Installation in einem oder Badezimmer so Duschraum plaziert Gas, Wasser) liegen. oder Badezimmer soBadplaziert werden, daß es von 2. Verlegen Sie das Kabel vom werden, daß es von Bad/Duschebenutzern berührtüber Trennschalter zu dernicht Lüfterstelle /Duschebenutzern nicht berührt werden kann. den Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb. werden kann. E1), SW1 (siehe Abb. E2.) und Installation von Schaltern Installation von Schaltern externe Verstärkung SW1 (siehe Abb. und Kabeln und E3) Kabeln falls erforderlich. 1. 3. Prüfen VerlegenSie, Siedaß dashinter Kabel der vom 1. Prüfen Sie, daß hinter der vorgesehenen Montagestelle (inder Trennschalter zur Anschlußstelle vorgesehenen (in der Wand oder Montagestelle über der Decke) Netzversorgung. der Wand oder über der Decke) keine unter Putz verlegten WARNUNG: BITTE FÜHREN SIE AN keine unter PutzKabel verlegten Leitungen oder (z.B. Strom, DIESER STELLE NOCH KEINE Leitungen oder Kabel (z.B. Strom, Gas, Wasser) liegen. ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE Gas, Wasser) liegen. 2. Verlegen Sie das Kabel vom DURCH. 2. Sie das Kabel vom Trennschalter zu der Lüfterstelle über 4. Verlegen Installieren Sie den Trennschalter und Trennschalter zu der Lüfterstelle den Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb.über den Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb. E1), SW1 (siehe Abb. E2.) und E1), SW1 (siehe Abb. E2.) und externe Verstärkung SW1 (siehe Abb. externe E3) fallsVerstärkung erforderlich. SW1 (siehe Abb. E3) falls Sie erforderlich. 3. Siealle dasAnschlüsse Kabel vom innerhalb 5. Verlegen Machen 3. Verlegen Sie das Trennschalter zur Kabel Anschlußstelle der des Trennschalters und vom des Ein/-AusTrennschalter Anschlußstelle der Netzversorgung. Schalters, fallszur erforderlich. Netzversorgung. WARNUNG: BITTE FÜHREN SIE AN Hinweis: Bei Installation in einem WARNUNG: BITTE FÜHREN SIE mit AN DIESER STELLE NOCH KEINE Badezimmer müssen alle Schalter DIESER STELLE NOCHsein KEINE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE einer Reißleine versehen und so ELEKTRISCHEN DURCH. plaziert werden, daßANSCHLÜSSE sie von BadDURCH. Sie den 4. Installieren Trennschalter /Duschebenutzern nicht berührt und 4. Installieren Sie den Trennschalter den Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb. und werden können. denGerät Ein-/Aus-Schalter (siehe Abb. E1), SW1 Abb. E2.) und Dieses ist(siehe nicht zur Verwendung Nur für Australien zutreffend E1), SW1 (siehe Abb.SW1 E2.)(siehe und Abb. externe Verstärkung durch Personen (einschließlich Kinder und externe Verstärkung SW1 (siehe E3) falls erforderlich. Diese Modelle sind permanent mitAbb. Behinderte) eingeschränkten körperlichen, E3) fallsmit erforderlich. 5. Sie alle Anschlüsse innerhalb derMachen Netzversorgung verbunden und sensorischen oderalle geistigen Fähigkeiten oder 5. Sie Anschlüsse innerhalb des Trennschalters und des einen Ein/-AusdieMachen Bedienung erfolgt durch des Trennschalters und und desKenntnissen Ein/-Ausmit mangelnden Erfahrungen Schalters, falls erforderlich. Fernschalter. falls erforderlich. Hinweis: Bei Installation in einem DieSchalters, Geräte sollten durch einen bestimmt, es sei denn sie werden über wacht Hinweis: Bei müssen Installation inSchalter einem Badezimmer alle wandmontierten, anerkannten 10A oder ihnen wurde Anleitung hinsichtlich dermit Badezimmer müssen alle Schalter einer Reißleine versehen sein und mit so Aufputzschalter direkt an eine die für Verwendung des Geräts durch ihreso einer Reißleine seinBadund plaziert werden,versehen daß sie von Netzversorgung angeschlossen Sicherheit verantwortliche Person plaziert daß sie vongegeben. Bad/Duschebenutzern nicht berührt werden.werden, Dabei muß ein /Duschebenutzern nicht berührt Kinder beaufsichtigen, um3mm sicherzustellen, werden können. von Mindestabstand zwischen werden können. den Kontakten eingehalten werden. dass nicht mit dem Gerät spielen Nursie für Australien zutreffend Nur für Australien zutreffend Diese Modelle sind permanent mit Diese Modelle sind permanent der Netzversorgung verbundenmit und der Bedienung Netzversorgung verbunden und die erfolgt durch einen die Bedienung erfolgt durch einen Fernschalter. Fernschalter. Die Geräte sollten durch einen Die Geräte solltenanerkannten durch einen10A wandmontierten, wandmontierten,direkt anerkannten Aufputzschalter an die 10A Aufputzschalter direkt an die Netzversorgung angeschlossen Netzversorgung angeschlossen werden. Dabei muß ein werden. Dabei muß Mindestabstand vonein 3mm zwischen Mindestabstand von 3mm zwischen den Kontakten eingehalten werden. den Kontakten eingehalten werden. 2. Befestigen Sie die beiden Sprossenstreifen am äußeren Lüftungsgitter, indem Sie diese über das Hakenteil plazieren und einrasten lassen. 3. Achten Sie darauf, daß sich nach Anbringen des Hakenteils die Dichtung in richtiger Position befindet. (Siehe Abb. B). 4. Führen Sie die beiden Schraubdeckel in die beiden Befestigungslöcher im äußeren Lüftungsgitter ein. 2. Befestigen Sie die beiden 1. Prüfen Sie, daß keine unter Putz Vorbereitung der Öffnung Montage des Lüfters in der Befestigen Sie die beiden Sprossenstreifen am äußeren Vorbereitung der Öffnung verlegten Leitungen oder Kabel in 2. Öffnung - Abb. C äußeren Sprossenstreifen am Lüftungsgitter, indem Sie diese über Beider Arbeiten über der Bodenebene Wand liegen (z.B. Strom, Gas, Lüftungsgitter, indem Sieund diese über Hakenteil plazieren einrasten BeiWasser) Arbeiten über der müssen dieund entsprechenden Arbeiten über Erdgeschoßebene daß imBodenebene Außenbereich Beidas das Hakenteil plazieren und einrasten lassen. müssen die entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen befolgtsind. müssen die entsprechenden keine Hindernisse vorhanden lassen. Sie darauf, daß sich Achten nach Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden. Sicherheitsvorkehrungen befolgt 2. Achten Sie darauf, daß die Mitte der 3. Achten Sie des darauf, daß sich nach Anbringen Hakenteils die werden. WARNUNG: WÄHREND ALLER werden. Öffnung mindestens 145mm von den 3. Anbringen Hakenteils diebefindet. Dichtung indes richtiger Position WARNUNG: ALLER BOHRUND WÄHREND MEISSELARBEITEN Entfernen Sie die RückzugsklappeWandkanten entfernt ist. Dichtung in richtiger Position (Siehe Abb. B). BOHRUND Sie MEISSELARBEITEN MUSS AUGENSCHUTZ /Lüftungsgittermontage durch befindet. 3. Markieren die MitteGETRAGEN der (Siehe Abb. B). 4. Führen Sie beiden an Schraubdeckel MUSS AUGENSCHUTZ GETRAGEN WERDEN. Eindrücken derdie Auslöser den Seiten Lüftungskanalöffnung. 4. Sie beiden Schraubdeckel inGeräts die beiden Befestigungslöcher im WERDEN. desFühren mitdie einem Schraubenzieher 4. Zeichnen Sie unter Verwendung Bei Wandmontage in die beiden Befestigungslöcher im äußeren Lüftungsgitter ein. Sie das oder einer Münze und ziehen dieser Mitte einen Kreis für den Bei Wandmontage äußeren Lüftungsgitter ein. 1. Prüfen Sie, (203mm daß keine unter Putz für Gitter gleichzeitig nach vorne. Wandkanal Durchmesser Montage des Lüfters in der 1. Prüfen Sie, daß keineoder unter Putzin verlegten Leitungen Kabel WK6/300 oder WK6/450). Montage des Lüfters in der Bei Befestigung mitCSprossenstreifen Öffnung - Abb. verlegten Kabel in der Wand Leitungen liegen (z.B.oder Strom, Gas, Öffnung - Abb. C Wenn eineund Kernbohreinrichtung der Wand liegen Strom, Gas, Bei Arbeiten Erdgeschoßebene Wasser) daß(z.B. im Außenbereich 1. Halten Sieüber das äußere Lüftungsgitter zur Verfügung steht Bei an Arbeiten über Erdgeschoßebene Wasser) und daß im Außenbereich entsprechenden keine Hindernisse vorhanden sind. müssen diedie Außenseite der Wand oder müssen die entsprechenden keine Hindernisse vorhanden 2. Sie darauf, daß die Mittesind. der Sicherheitsvorkehrungen des Fensters, so daß diebefolgt Öffnung im 5a.Achten Gemäß Anleitungen des Sicherheitsvorkehrungen befolgt 2. Achten Sie darauf, daß die Mitte Öffnung mindestens 145mm von der den werden. äußeren Lüftungsgitter mit der Kernbohrerherstellers verwenden. werden. Öffnung mindestens von den Entfernen Sie Wandkanten entfernt145mm ist. Öffnung in die der RückzugsklappeWand oder dem Wenn keineSie Kernbohreinrichtung Entfernen die RückzugsklappeWandkanten entfernt ist.der /Lüftungsgittermontage durch 3. Markieren die Mitte FensterSie ausgerichtet ist. zur Verfügung steht /Lüftungsgittermontage 3. Markieren Sie die Mitte der Eindrücken der Auslöser an den Seiten Lüftungskanalöffnung. 2. Bei Verkabelung vondurch der Rückseite Eindrücken der Auslöser an den Seiten Lüftungskanalöffnung. des Geräts mit einem 4. Sieein unter Verwendung entfernen Sie die Schraubenzieher 5b.Zeichnen Bohren Sie Zentrierloch durch desAnschlußpunktabdeckung Geräts mit einem 4. Zeichnen Sie unterKreis Verwendung oder einer Münze und Schraubenzieher ziehen Sie dieser Mitte einen für den des das die Wand hindurch. oderLüfters einer Münze und ziehen dieser Mitte (203mm einen für den gleichzeitig vorne. Sie das Durchmesser und dienach Ausbrechstelle für 6. Wandkanal Schneiden Sie dieKreis Öffnung aus. für Gitter gleichzeitig nach vorne. Wandkanal (203mm für Gitter WK6/300 oder Eingang auf Rückseite. Schneiden SieWK6/450). nichtDurchmesser ganz durch die Beiden Befestigung mitder Sprossenstreifen WK6/300 oder WK6/450). Sie das Kabel durch den BeiFühren Befestigung mit Sprossenstreifen Wand hindurch (es wird empfohlen, Wenn eine Kernbohreinrichtung 1. Halten das äußere Lüftungsgitter oberen Sie Kabeleingang. eine Reihe nahe beieinander Wenn eine Kernbohreinrichtung zur Verfügung steht 1. an Halten Sie das äußere Lüftungsgitter die Außenseite deroben Wand oder 2b. Bei Verkabelung von entfernen Löcher um den Rand der zurliegender Verfügung steht an die Außenseite derdie Wand oder im des Fensters, so daß Öffnung Sie die Anschlußpunktabdeckung 5a. Gemäß Anleitungen Schnittlinie herum zudes bohren und des soführen daß die im 5a. Kernbohrerherstellers Gemäß Anleitungen des äußeren Lüftungsgitter mit der des Fensters, Lüfters und SieÖffnung das verwenden. den Backstein zwischen den äußeren Lüftungsgitter mit der Kernbohrerherstellers verwenden. Öffnung in der Wand oder dem Kabel durch den oberen Löchern einem Meißel Wenn keinemit Kernbohreinrichtung Öffnung in der Wand ist. oder dem Fenster ausgerichtet Kabeleingang. auszumeißeln). Wenn keine Kernbohreinrichtung zur Verfügung steht Fenster ausgerichtet von ist. der Rückseite 2c. Bei Gilt Verkabelung nur für die Verkabelung des GX6 7. Sie inssteht Freie und schneiden 2. zurGehen Verfügung 2. entfernen Bei Verkabelung Rückseite dievon dervon (IP25): BeiSie Verkabelung oben 5b. Sie Bohren ein Zentrierloch durch eineSie Öffnung in die Außenwand. entfernen Siezunächst die 5b. die Bohren Sie ein Anschlußpunktabdeckung nehmen Sie die des Wand hindurch. Wiederholen SieZentrierloch den oben durch Anschlußpunktabdeckung des fürfür die Wand hindurch. Lüfters und des die Ausbrechstelle Abdeckung Klemmenblocks 6. Schneiden Sie die Öffnung aus. beschriebenen Vorgang. Lüfters und die Ausbrechstelle 6. Schneiden Sie die aus. die den Eingang der Rückseite. Lüfter ab.auf Durchstoßen Siefür ganz durch 8. Schneiden Installieren Sie Sie nicht denÖffnung Lüftungskanal. den Eingang aufKabel der Rückseite. Schneiden nicht ganz durch Führen Sie durch den danach die das Kabeldurchführungstülle Wand (es daß wird empfohlen, Achtenhindurch Sie Sie darauf, der Kanaldie Führen Sie das Kabel durch den1 Wand hindurch (es wird empfohlen, oberen Kabeleingang. mit einem Schraubenzieher Nr. eine Reihe nach nahe unten beieinander vom Lüfter absteigend oberen Kabeleingang. eine Reihe nahe beieinander 2b. Bei vonKabel obendurch entfernen und Verkabelung führen Sie das den liegender Löcher um eindringendes den Rand der installiert wird, damit 2b. Sie Bei die Verkabelung von oben liegender Löcher um den Rand der Anschlußpunktabdeckung oberen Kabeleingang durchentfernen die Schnittlinie herum zuaußen bohren und Regenwasser nach ablaufen Sie die Anschlußpunktabdeckung Schnittlinie herum zu bohren des Lüfters und führen Sie das Tülle. DIE KABELDURCHden zwischen den und kann.Backstein des Lüfters Sie das den Backstein den Kabel durchund denführen oberen FÜHRUNGSTÜLLE NICHT mit Meißel 9. Löchern Bessern Sie einem diezwischen Öffnung aus. Kabel durch den oberen Löchern mitmit einem Meißel Kabeleingang. ENTFERNEN! auszumeißeln). Warten Sie weiteren auszumeißeln). 2c. Gilt nurSie für die die Lüftermontage Verkabelung des 3. Kabeleingang. Halten anGX6 die 7. Gehen Sie ins Freie undbis schneiden Installationsvorgängen, der Gilt nur Bei für der die Verkabelung des GX6 7. Sie Gehen Sie ins Freie undAußenwand. schneiden 2c. (IP25): Verkabelung von oben Innenseite Wand oder des eine Öffnung in die Mörtel fest ist. (IP25): Bei Verkabelung Sie eine Öffnung in die Außenwand. nehmen Sie zunächst dievon Fensters und führen Sie die oben Wiederholen Sie den oben Beibeschriebenen Fenstermontage nehmen Sie zunächst die Wiederholen SieVorgang. den oben Abdeckung des Klemmenblocks Sprossenstreifen vom äußeren für Abdeckung des Klemmenblocks beschriebenen den Lüfter ab. Durchstoßen Sie für Lüftungsgitter durch die Schlitze in 8. Installieren den Lüftungskanal. Beschaffen Sie Sie eineVorgang. zurechtgeschnittene den Lüfter Durchstoßen Sie 8. Installieren Lüftungskanal. danach dieab. Kabeldurchführungstülle der Lüftermontage. Achten Sie Sie darauf, daß der Kanal Fensterscheibe mit den einer Öffnung von danach die Kabeldurchführungstülle Achten Sie nach darauf, daß der Kanal einem Nr. 1 in 4. mit Führen SieSchraubenzieher die Schlitzschrauben vom Lüfter unten absteigend 184mm Durchmesser an der richtigen mit einem Nr. 1den vom(Siehe Lüfter nach unten absteigend und führenSchraubenzieher Sie die Taschen umdas die Kabel durch installiert wird, damit eindringendes Stelle. Abb. A). und führen Sie das Kabel durch installiert wird, nach damitaußen eindringendes oberen Kabeleingang durch die den Sprossenstreifenschlitze ein. Regenwasser ablaufen oberen Kabeleingang durchgut diean, Regenwasser nach außen ablaufen Vorbereitung des Lüfters für KABELDURCH5. Tülle. ZiehenDIE Sie die Schrauben kann. Tülle. kann. FÜHRUNGSTÜLLE NICHTzu dieBessern Installation um fürDIE eineKABELDURCHgute Dichtung 9. Sie die Öffnung aus. FÜHRUNGSTÜLLE NICHT 9. Warten BessernSie Siemit dieweiteren Öffnung aus. ENTFERNEN! sorgen. Die Schrauben dürfen 1. Für Installation einem bis Fenster ENTFERNEN! Warten Sie mitinweiteren 3. Halten Lüftermontage an die jedoch Sie nichtdie überspannt werden. Installationsvorgängen, der werden die beiden kurzen 3. Halten Sie der die Installationsvorgängen, bis der Wand oder desan die 6. Innenseite Schneiden Sie Lüftermontage die Sprossenstreifen Mörtel fest ist. Sprossenstreifen Innenseite derführen Wand oder des und Mörtel fest ist. verwendet, die dem Fensters und Sie die auf die benötigte Länge zurecht Bei Fenstermontage Lüfter beiliegen. Fensters die Sprossenstreifen vomSie äußeren entfernenund Sie führen gegebenenfalls Bei Fenstermontage Für Installation in einer Wand werden Sprossenstreifen vom äußeren Lüftungsgitter durch die Schlitze in scharfe Kanten. Beschaffen Sie eine zurechtgeschnittene die im Wandmontagesatz WK6/300 Lüftungsgitter durch die Schlitze in der Lüftermontage. Beschaffen Sie eine zurechtgeschnittene Fensterscheibe mit einer Öffnung von oder WK6/450mit beiliegenden, längeren der Lüftermontage. 4. Führen Sie die Schlitzschrauben in Fensterscheibe einer Öffnung von 184mm Durchmesser an der richtigen Streifen verwendet. an der richtigen 4. die Führen Sie die in Taschen umSchlitzschrauben die 184mm Durchmesser Stelle. (Siehe Abb. A). die Taschen um die Sprossenstreifenschlitze ein. Stelle. (Siehe Abb. A). Sprossenstreifenschlitze Vorbereitung des Lüfters für 5. Ziehen Sie die Schraubenein. gut an, Vorbereitung des Lüfters für 5. um Ziehen Sie die Schrauben gut an, die Installation für eine gute Dichtung zu die Installation um für eine Dichtung zu sorgen. Die gute Schrauben dürfen 1. Für Installation in einem Fenster sorgen.nicht Die Schrauben jedoch überspanntdürfen werden. 1. werden Für Installation in einem Fenster die beiden kurzen jedoch nichtSie überspannt werden. 6. Schneiden die Sprossenstreifen werden die beidenverwendet, kurzen die dem 6. auf Sprossenstreifen Schneiden Sie dieLänge Sprossenstreifen die benötigte zurecht und Sprossenstreifen Lüfter beiliegen. verwendet, die dem auf die benötigte Länge zurecht und entfernen Sie gegebenenfalls Lüfter beiliegen.in einer Wand werden Für Installation entfernen Sie gegebenenfalls scharfe Kanten. Für im Installation in einer Wand werden die Wandmontagesatz WK6/300 scharfe Kanten. die imWK6/450 Wandmontagesatz WK6/300 oder beiliegenden, längeren oder WK6/450 beiliegenden, längeren Streifen verwendet. Streifen verwendet. Vorbereitung der Öffnung Bei Arbeiten über der Bodenebene müssen die entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden. WARNUNG: WÄHREND ALLER BOHR- UND MEISSELARBEITEN MUSS AUGENSCHUTZ GETRAGEN WERDEN. Bei Wandmontage in modo che il foro nella grata esterna sia allineato con il foro nella parete o finestra. 2. Contrassegnare le posizioni dei fori di fissaggio negli angoli superiore destro ed inferiore sinistro. 3. Praticare i fori ed inserire dei dispositivi di fissaggio adatti per il tipo di parete. 4. Avvitare la grata esterna saldamente in posizione ed applicare i cappucci delle viti. Non serrare le viti in modo che il foro nella grata eccessivamente. modo isia che ilcoperchi foro nella grata esterna allineato con il foro 5. in Inserire due per le vitinella nei esterna allineato della con ilgrata foro nella parete due foriosia difinestra. fissaggio o finestra.le posizioni dei fori 2. parete Contrassegnare esterna. 2. Contrassegnare leangoli posizioni dei fori negli superiore 6a. di Sefissaggio il cablaggio deve essere disposto di fissaggio negli angoli superiore destro ed togliere inferiore dal retro, il sinistro. foro incompleto ed iinferiore sinistro. 3. destro Praticare fori inserire dei posteriore. Fared passare il cavo 3. attraverso Praticare i di edincompleto inserire deiper il dispositivi fissaggio adatti ilfori foro dispositivi di fissaggio adatti per il tipo di parete. posteriore. parete. 4. tipo Avvitare la gratadeve esterna saldamente 6b. Se ildicablaggio essere disposto 4. dall'alto, Avvitare la grata saldamente in posizione ed applicare i cappucci togliere ilesterna coperchio della in posizione edserrare applicare iecappucci delle viti. Non le viti morsettiera dell'estrattore far delle viti.ilNon le viti eccessivamente. passare cavoserrare attraverso l'apertura eccessivamente. 5. di Inserire i due coperchi per le viti nei ingresso superiore. 5. Inserire coperchi per le viti nei fissaggio della grata 6c. due Solofori peridiildue modello GX6 (IP25), due fori di dall'alto, fissaggiotogliere della grata esterna. cablaggio il 6a. esterna. Se il cablaggio esseredella disposto coperchio della deve morsettiera 6a. ventola. Se ilretro, cablaggio deve essere disposto dal togliere ill'anello foro incompleto Perforare passacavo dal retro, togliere il foro incompleto posteriore. Far passare con un cacciavite n. 1 edil cavo inserire il posteriore. il cavo attraverso ilFar foropassare incompleto cavo attraverso l'ingresso superiore, attraverso foro incompleto posteriore.il nell'anello inserendolo passacavo. 6b. posteriore. Se il cablaggio deve essere disposto NON TOGLIERE L'ANELLO 6b. PASSACAVO. Se il cablaggio essere disposto dall'alto, toglieredeve il coperchio della il coperchio della morsettiera dell'estrattore e far 7. dall'alto, Reggere togliere il gruppo estrattore sul lato morsettiera dell'estrattore el'apertura far passaredella il cavo attraverso interno parete, in modo che il passare il cavo attraverso di ingresso superiore. gradino venga inserito nel l'apertura condotto ingresso superiore. 6c. di Solo per il modello GX6 (IP25), della parete. 6c. Solo per il dall'alto, modello GX6 (IP25), togliere il dei fori 8. cablaggio Contrassegnare le posizioni cablaggio togliere ildella coperchio della di fissaggiodall'alto, neglimorsettiera angoli superiore coperchio della morsettiera della ventola.ed Perforare l'anello sinistro inferiore destro.passacavo l'anello passacavo con un cacciavite n. 1 ed inserire il 9. ventola. Togliere ilPerforare gruppo estrattore, con cacciavite n. 1 ed dei inserire il cavoun attraverso superiore, praticare i fori edl'ingresso inserire cavo attraverso l'ingresso superiore, inserendolo passacavo. dispositivi di nell'anello fissaggio adatti per il inserendolo nell'anello passacavo. NONdiTOGLIERE L'ANELLO tipo parete. TOGLIERE L'ANELLO PASSACAVO. 10. NON Riposizionare il cavo ed il gruppo 7. PASSACAVO. Reggere ilcome gruppo estrattore sul lato estrattore prima ed avvitare 7. saldamente Reggeredella il gruppo estrattore interno in modo chelato il inparete, posizione. Nonsul interno parete, in nel modo che il gradino venga inserito condotto serraredella eccessivamente le viti. gradino inserito nel condotto della Nota: perparete. le venga installazioni particolarmente 8. della Contrassegnare le posizioni dei fori difficili, è parete. possibile fissare l'estrattore 8. Contrassegnare posizioni dei fori fissaggio neglileangoli condi una combinazione di vitisuperiore e listelli di di fissaggio negli angoli superiore sinistro inferiore destro. fissaggio a ed scala. inferiore destro. 9. sinistro Togliereed il gruppo estrattore, Stabilire i collegamenti elettrici 9. Togliere il gruppo estrattore, praticare i fori ed inserire dei praticare fori eddell'interruttore inserire deiperaiil dispositiviili di fissaggio adatti 1. Collegare cavo dispositivi di fissaggio adatti per il tipo di parete. morsetti indicati: tipo di per parete. 10.Fig.E1 Riposizionare ed/ ilGXC6T gruppo/ GX6il /cavo GXC6 10.GXS6 Riposizionare il cavo gruppo estrattore come primaed edil avvitare / GX6(IP25). estrattore prima ed Non avvitare saldamente in posizione. Fig.E2 per come GX6T / GX6HT. saldamente in posizione. Non serrare eccessivamente le viti. Fig.E3 per GXHT2. serrare le viti. Nota: le eccessivamente installazioni particolarmente 2. Se ilper cavo dell'estrattore viene Nota: per ledall'alto, installazioni particolarmente difficili, è possibile fissare l'estrattore disposto assicurarsi che la difficili, è combinazione possibile fissare l'estrattore consua unaguaina di viti efissata listelli di esterna venga con una tenuta combinazione di (vedere viti e listelli di fissaggio a scala. nella a labirinto la Fig. fissaggio a scala. C). Stabilire i collegamenti elettrici 3. Rimontare e fissare il coperchio della Stabilire i collegamenti elettrici 1. Collegare il cavo dell'interruttore ai morsettiera. 1. ililcavo dell'interruttore morsetti indicati: 4. Collegare Rimontare gruppo serranda di ai morsetti indicati: Fig.E1 per GX6 / GXC6 / GXC6T / controtiraggio/grata facendo scorrere Fig.E1 per GX6i fermi / GXC6 / GXC6Tche / GXS6 la grata/ GX6(IP25). sopra di sgancio, GXS6 /per GX6(IP25). Fig.E2 GX6T / GX6HT.e si inseriranno in posizione Fig.E2 GX6T / GX6HT. Fig.E3 per per la GXHT2. fisseranno grata. Fig.E3 perdell'estrattore GXHT2. 2. Se il cavo viene 2. Se il cavodall'alto, dell'estrattore vieneche la disposto assicurarsi disposto dall'alto, assicurarsi che la sua guaina esterna venga fissata sua venga fissata nellaguaina tenutaesterna a labirinto (vedere la Fig. nella C). tenuta a labirinto (vedere la Fig. C). 3. Rimontare e fissare il coperchio della 3. Rimontare morsettiera.e fissare il coperchio della morsettiera.il gruppo serranda di 4. Rimontare 4. Rimontare il gruppo facendo serrandascorrere di controtiraggio/grata controtiraggio/grata scorrere la grata sopra i fermifacendo di sgancio, che la grata sopra in i fermi di sgancio, che si inseriranno posizione e si inseriranno in posizione e fisseranno la grata. fisseranno la grata. 5. Disinserire l'alimentazione di rete e togliere i fusibili. 6. Collegare il cavo dal sezionatore al cavo dell'alimentazione di rete. 7. Sostituire i fusibili ed inserire l'alimentazione di rete. Per i circuiti di cablaggio fissi, il fusibile protettivo per gli apparecchi non deve essere di amperaggio superiore a 5A. Nota: se si deve usare un interruttore esterno di impostazione dell'alta velocità 5. Disinserire l'alimentazione per il modello GX6HT2 (vedere di la rete fig. e 5. Disinserire l'alimentazione di rete e togliere E3), tagliarei fusibili. il cordino dopo essersi togliereche i fusibili. 6. Collegare il sia cavo dal posizione sezionatore al assicurati nella 6. Collegare il cavo dal sezionatore cavo dell'alimentazione di rete. "spento". Questo interruttore deve al cavomarcato dell'alimentazione di rete. 7. Sostituire i fusibili ed inserire essere con dei contrassegni 7. Sostituire i fusibili ed inserire l'alimentazione di rete. adatti per indicare il controllo della l'alimentazione rete. Per i circuiti didicablaggio fissi, il velocità. Per i circuiti di cablaggio fusibile protettivo per gli fissi, il Uso dell'estrattore fusibile protettivo per essere gli apparecchi non deve di non deveaessere � apparecchi Questi estrattori sono velocità amperaggio superiore a 5A. di amperaggio a 5A. singola, il modello GX6HT2 Nota: se si eccetto devesuperiore usare un interruttore Nota: devevelocità usare un interruttore chese èdiasiimpostazione due edell'alta tutti sono non esterno velocità esterno di impostazione dell'altalavelocità (solo estrazione). perreversibili il modello GX6HT2 (vedere fig. per iltagliare modello (vedere lafino fig.ad � Le serrande hanno un ritardo E3), il GX6HT2 cordino dopo essersi E3), tagliare il sia cordino essersi 1 minuto sull'apertura e fino a3 assicurati che nelladopo posizione assicurati che sia nella posizione minuti sulla chiusura. Attivato "spento". Questo interruttore deve "spento". Questo interruttore mediante un interruttore, il deve ritardo essere marcato con dei contrassegni essere marcato con dei contrassegni assicura un funzionamento silenzioso adatti per indicare il controllo della adatti per indicare della (eccetto i modelliil controllo GXC6 e GXS6). velocità. velocità. Uso dell'estrattore GX6 Uso dell'estrattore Questi estrattori sono amediante velocità un � L'estrattore è azionato � Questi a velocità singola,estrattori eccetto ilsono modello GX6HT2 interruttore remoto. singola, eccetto il modello che è a due velocità e tutti GX6HT2 sono non GXC6 che è a due velocità e tutti reversibili (solo estrazione).sono non (solo estrazione). Le serrande un ritardo finoun ad � reversibili L'estrattore èhanno azionato mediante � Le serrande unincorporato. 1 minuto sull'apertura eritardo fino a fino 3 ad interruttore ahanno cordino minuto sull'apertura e finotirare a 3 il minuti sulla chiusura. Attivato � 1 Per accendere l'estrattore, minuti sulla mediante unchiusura. interruttore, il ritardo cordino verso il bassoAttivato e quindi mediante unfunzionamento interruttore, il ritardo assicura andare. un silenzioso lasciarlo funzionamento silenzioso (eccetto iun modelli GXC6 GXS6). � assicura Ripetere l'operazione pere spegnere (eccetto i modelli GXC6 e GXS6). l'estrattore. GX6 GX6 GXC6T � L'estrattore è azionato mediante un � L'estrattore è azionato mediante un interruttore remoto. interruttore remoto. a cordino incorporato. GXC6 � Per accendere l'estrattore, tirare il GXC6 verso il basso emediante quindi un � cordino L'estrattore è azionato � L'estrattore azionatoincorporato. mediante un lasciarlo andare. interruttore aè cordino a cordino incorporato. � interruttore Ripetere l'operazione per spegnere Per accendere l'estrattore, tirare il � Per accendere tirare il l'estrattore. cordino verso il l'estrattore, basso e quindi verso il basso e quindi � cordino Il temporizzatore incorporato assicura lasciarlo andare. andare. un periodo di sovraccorsa regolabile � lasciarlo Ripetere l'operazione per spegnere � Ripetere spegnere dopo chel'operazione l'estrattore èper stato spento. l'estrattore. l'estrattore. GX6T GXC6T GXC6T � L'estrattore è azionato mediante un � L'estrattore azionatoincorporato. mediante un aè cordino interruttore remoto. aluminoso cordino incorporato. � interruttore Per accendere l'estrattore, tirare il si L'indicatore dell'estrattore � Per accendere l'estrattore, tirare il cordino verso il basso e quindi illumina l'estrattore è acceso. cordino verso il basso e quindi lasciarlo andare. � Il temporizzatore incorporato assicura lasciarlo andare. � Ripetere l'operazione per spegnere un periodo di sovraccorsa regolabile � Ripetere l'operazione per spegnere l'estrattore. dopo cheil tasso di umidità relativa è l'estrattore. � Il temporizzatore incorporato assicura calato. � Il incorporato assicura untemporizzatore periodo di sovraccorsa regolabile un periodo di sovraccorsa regolabile GX6HT dopo che l'estrattore è stato spento. dopo che l'estrattore è stato spento. GX6T Funzionamento a condensazione GX6T � L'estrattore entra in funzione � L'estrattore è azionato mediante un automaticamente se il tasso di un � interruttore L'estrattore è azionato mediante remoto. umidità relativa supera il livello interruttore L'indicatore remoto. luminoso dell'estrattore si prestabilito. L'indicatore luminoso dell'estrattore si illumina l'estrattore è acceso. � illumina Il temporizzatore incorporato l'estrattore è acceso. assicura � Il temporizzatore incorporato assicura periodo di sovraccorsa regolabile � un Il incorporato assicura untemporizzatore periodo di sovraccorsa regolabile un periodo di sovraccorsa dopo cheil tasso di umiditàregolabile relativa è dopo calato.cheil tasso di umidità relativa è calato. GX6HT GX6HT Funzionamento a condensazione Funzionamento a condensazione � L'estrattore entra in funzione � L'estrattore entra in automaticamente sefunzione il tasso di automaticamente se il tasso di umidità relativa supera il livello umidità relativa supera il livello prestabilito. � prestabilito. Il temporizzatore incorporato assicura � Il incorporato assicura untemporizzatore periodo di sovraccorsa regolabile un periodo di sovraccorsa regolabile dopo che il tasso di umidità relativa è calato. Funzionamento con interruttore � Un interruttore a distanza di azionamento manuale avvia l'estrattore. L'indicatore luminoso dell'estrattore si illumina quando l'estrattore è acceso. � Il temporizzatore incorporato assicura un periodo di sovraccorsa regolabile dopo che l'estrattore è stato spento. dopo che il tasso di umidità relativa è GX6HT2 dopo che il tasso di umidità relativa è calato. calato. Funzionamento condensazione Funzionamento a con interruttore � entra ininterruttore funzione Funzionamento con � L'estrattore Un interruttore a distanza di automaticamente a bassa velocità se � Un interruttore a distanza di azionamento manuale avvia ill'estrattore. tasso di umidità relativa supera il azionamento manuale avvia L'indicatore luminoso livello prestabilito. l'estrattore. L'indicatore dell'estrattore si illuminaluminoso quando � Il temporizzatore incorporato assicura dell'estrattore si illumina quando l'estrattore è acceso. un periodo èdiacceso. sovraccorsa regolabile � l'estrattore Il temporizzatore incorporato assicura dopo che l'estrattore è stato spento. � Il temporizzatore incorporato assicura un periodo di sovraccorsa regolabile un periodo di sovraccorsa regolabile dopo che l'estrattore è stato spento. Funzionamento ad alta velocità dopo che l'estrattore è stato spento. � L'interruttore a cordino incorporato GX6HT2 GX6HT2 accende l'estrattore ponendolo in Funzionamento a condensazione funzione ad alta velocità. L'indicatore Funzionamento a condensazione � luminoso L'estrattore entra in funzione dell'estrattore si illumina � L'estrattore entra in funzione automaticamente a bassa velocità se quando viene selezionata l'alta automaticamente bassa supera velocitàil se il tasso di umidità arelativa velocità. illivello tassoprestabilito. di umidità relativa supera il � In alternativa al cordino, si può usare livello prestabilito. � un Il temporizzatore incorporato interruttore a distanza. Se assicura viene � Il temporizzatore incorporato assicura un periodo di interruttore, sovraccorsa regolabile usato questo recidere il un periodo di sovraccorsa regolabile dopo chedopo l'estrattore stato spento. cordino, essersièassicurati che il dopo che l'estrattore è stato spento. relativo interruttore si trova nella Funzionamento ad alta velocità Funzionamento alta velocità "spento". � posizione L'interruttore a ad cordino incorporato � L'interruttore a cordino incorporato accende l'estrattore ponendolo in GXS6 accende ponendolo in funzione l'estrattore ad alta velocità. L'indicatore � funzione Questo estrattore è azionato ad alta velocità. luminoso dell'estrattore si L'indicatore illumina mediante un interruttore luminoso dell'estrattore siremoto. illumina quando viene selezionata l'alta quando viene selezionata l'alta GX6 (IP25) velocità. � velocità. In alternativa al cordino, si può usare � In Questa ventola è azionata da un � puòviene usare unalternativa interruttorealacordino, distanza.siSe interruttore a distanza. un interruttore a distanza. recidere Se vieneil usato questo interruttore, usato questo il il GX6T / GXC6T / GX6HT erecidere GX6HT2 cordino, dopointerruttore, essersi assicurati che soltanto cordino, dopo essersi assicurati relativo interruttore si trova nella che il relativo interruttore si trova nella posizione "spento". Prima di effettuare qualsiasi posizione "spento". regolazione, isolare completamente GXS6 GXS6 l'estrattore dall'alimentazione di rete. � Questo estrattore è azionato � Questo estrattore è azionato mediante un interruttore remoto.di Regolazione del temporizzatore mediante un interruttore remoto. GX6 (IP25) sovraccorsa (IP25) IlGX6 temporizzatore di sovraccorsa viene � Questa ventola è azionata da un impostato in fabbrica a circa 20 � Questa ventola è azionata daminuti. un interruttore a distanza. Questo intervallo di tempo è regolabile interruttore a distanza. GX6T / GXC6T / GX6HT e GX6HT2 tra 2 e 20 minuti circa. GX6T / GXC6T / GX6HT e GX6HT2 soltanto soltanto 1. Togliere il gruppo serranda di Prima di effettuare qualsiasi controtiraggio/grata (consultare la Prima di effettuare regolazione, isolarequalsiasi completamente sezione "Montaggio dell'estrattore nel regolazione, isolare completamente l'estrattore dall'alimentazione di rete. foro"). l'estrattore dall'alimentazione di rete. 2. Ruotare il regolatore contrassegnato Regolazione temporizzatore di la "T" in sensodel antiorario per ridurre Regolazione del temporizzatore di sovraccorsa sovraccorsa (vedere la fig. H). sovraccorsa Il temporizzatore di sovraccorsa 3. Ruotare il regolatore in senso viene orario Il temporizzatore di sovraccorsa viene impostato in fabbrica a circa 20 minuti. per aumentare la sovraccorsa impostato in fabbrica a circa minuti. Questo intervallo di tempo è 20 regolabile (vedere la fig. H). Questo intervallo di tempo è regolabile traRimettere 2 e 20 minuti circa. 4. a posto il gruppo serranda tra 2 e 20 minuti circa. controtiraggio/grata (consultare la 1. di Togliere il gruppo serranda di 1. sezione Togliere "Montaggio il gruppo serranda di la nel dell'estrattore controtiraggio/grata (consultare controtiraggio/grata la nel foro"). sezione "Montaggio (consultare dell'estrattore sezione foro"). "Montaggio dell'estrattore nel foro"). il regolatore contrassegnato 2. Ruotare 2. Ruotare il regolatore contrassegnato "T" in senso antiorario per ridurre la "T" in senso antiorario la sovraccorsa (vedere laper fig. ridurre H). sovraccorsa (vedere in la senso fig. H).orario 3. Ruotare il regolatore 3. Ruotare il regolatore in senso orario per aumentare la sovraccorsa per aumentare la sovraccorsa (vedere la fig. H). (vedere la afig. H). il gruppo serranda 4. Rimettere posto 4. Rimettere a posto il gruppo serranda di controtiraggio/grata (consultare la di controtiraggio/grata (consultare la sezione "Montaggio dell'estrattore nel sezione foro"). "Montaggio dell'estrattore nel foro"). responsabilità degli installatori assicurarsi che vi sia un volume d'aria di ricambio sufficiente ad evitare che il fumo venga aspirato giù per la canna fumaria quando l'estrattore è in funzione alla massima potenza. Per i requisiti specifici consultare le relative norme di edilizia. L'aria estratta non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico del fumo prodotto da apparecchi alimentati a combustione. Per quanto concerne le portate di responsabilità degli installatori aspirazione e di vi emissione dell'aria assicurarsi che sia un volume prendere precauzioni per evitare il responsabilità degli installatori di scarico bisognasufficiente attenersi alle d'aria di ricambio ad assicurarsi che vi sia un dalla volume riflusso di gas nell’ambiente canna disposizioni di tuttevenga le autorità evitare che il fumo aspirato d'aria didel ricambio sufficiente ad fumaria bruciatore. competenti. giù per che la canna fumaria evitare il fumo vengaquando aspirato � l'estrattore Se l'estrattore deve essere è in funzione alla giù per la canna fumaria quando utilizzato in atmosfere massima potenza. l'estrattore è in funzione alla potenzialmente contenenti Per i requisiti specifici consultare massima potenza. sostanze chimiche le relative norme dicorrosive edilizia. L'aria Per i requisiti specifici consultare consultare il deve nostro reparto di estratta non essere scaricata le relative norme di edilizia. L'aria assistenza tecnica.(Gli utenti esteri in una canna fumaria utilizzata per estratta non deve essere scaricata sono pregati contattare il locale lo deldi fumo prodotto daper in scarico una canna fumaria utilizzata distributore Xpelair). apparecchi alimentati a lo scarico del fumo prodotto da � combustione. Questo prodotto elettrico, se apparecchi alimentati a installato inconcerne una stanza bagno Per quanto le da portate di combustione. od in u na doccia deve essere aspirazione e di emissione dell'aria Per quanto concerne le portate di posizionato in modo che nonalle di scarico bisogna attenersi aspirazione e di emissione dell'aria possa essereditoccato una disposizioni tutteattenersi leda autorità di scarico bisogna alle persona che stia utilizzando il competenti. disposizioni di tutte le autorità bagno o la doccia. � Se l'estrattore deve essere competenti. utilizzato in atmosfere � Se l'estrattore deve Installazione degliessere potenzialmente contenenti utilizzato in atmosfere interruttori e dei cavi sostanze chimiche corrosive potenzialmente contenenti consultare ilche nostro reparto 1. Controllare noncorrosive vi sianodicavi o sostanze chimiche assistenza tecnica.(Gli utenti tubi (ad es. il dell'elettricità, del gas consultare nostro reparto diesteri sono pregati di contattare il in locale o dell'acqua) dietro il punto cui assistenza tecnica.(Gli utenti esteri distributore Xpelair). si intende installare l'interruttore sono pregati di contattare il locale � Questo prodotto elettrico, se (nella parete o sopra il soffitto). distributore Xpelair). installato in una stanza da bagno 2. Installare il cavo dal sezionatore � Questo prodotto elettrico, se fino od in u na doccia devedella essere al punto diin installazione ventola, installato una stanza da bagno posizionato in modo che non attraverso acceso/spento od in u nal'interruttore doccia deve essere possa essere da una (vedere fig. E1), SW1 (vedere posizionato intoccato modo che nonfig. persona che stia utilizzando E2.) edessere l'interruttore esterno di il possa toccato da una bagno o che la doccia. impostazione dell'alta velocità SW1 persona stia utilizzando il (vedere fig. E3) se richiesto. bagno o la doccia. Installazione degli 3. Installare il cavo dal sezionatore fino interruttori e dei cavi Installazione degli al punto di connessione con la rete interruttori e dei elettrica. 1. Controllare che noncavi vi siano cavi o AVVERTENZA: IN QUESTAdel FASE tubi (ad es. che dell'elettricità, gaso 1. Controllare non vi siano cavi NON STABILIRE ALCUN o dell'acqua) dietro il puntodel in gas cui tubi (ad es. dell'elettricità, COLLEGAMENTO CON si intende installare l'interruttore o dell'acqua) dietro il punto in cui L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA (nella parete o sopral'interruttore il soffitto). DI si intende installare RETE. il cavo dal sezionatore fino 2. Installare (nella parete o sopra il soffitto). 4. Installare sezionatore edella l'interruttore al punto diilil installazione ventola, 2. Installare cavo dal sezionatore fino acceso/spento (vedere fig. E1.), SW1 attraverso al punto di l'interruttore installazioneacceso/spento della ventola, (vedere fig. fig. E1), E2) eSW1 l'interruttore (vedere (vedere fig. attraverso l'interruttore acceso/spento esterno di impostazione dell'alta E2.) ed l'interruttore esterno di fig. (vedere fig. E1), SW1 (vedere velocità SW2 (vedere fig. E3), SW1 se impostazione dell'altaesterno velocità E2.) ed l'interruttore di richiesto.fig. E3) se richiesto. (vedere impostazione dell'alta velocità SW1 5. Stabilire tutti i collegamenti all'interno 3. Installare il cavo dalrichiesto. sezionatore fino (vedere fig. E3) se delpunto sezionatore e dell'interruttore al diil connessione con la rete 3. Installare cavo dal sezionatore fino acceso/spento, se richiesto. elettrica. al punto di connessione con la rete Nota: quando l'apparecchio AVVERTENZA: IN QUESTAviene FASE elettrica. installato in una stanza da bagno, NON STABILIRE AVVERTENZA: INALCUN QUESTA FASE tutti gli interruttori devono COLLEGAMENTO CON essere del NON STABILIRE ALCUN tipo a cordino e devono essere situati L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI COLLEGAMENTO CON in modo da non poter essere RETE. L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI raggiunti da una persona che stia 4. Installare RETE. il sezionatore e l'interruttore usando il bagno odilaquesto doccia. acceso/spento (vedere fig. E1.), SW1 Solo per l'Australia Non è previsto 4. Installare il l’uso sezionatore e apparecchio l'interruttore fig. E2)(vedere e l'interruttore acceso/spento E1.), SW1 da (vedere parte di persone (inclusi i fig. bambini esterno di impostazione dell'alta fig. E2) e l'interruttore eQuesti gli(vedere infermi) con menomazioni fisiche, modelli sono collegati velocità SW2 (vedere fig.dell'alta E3),inse esterno di impostazione sensoriali o mentali, o mancanza di richiesto. velocità SW2 (vedere fig. E3), se esperienza etutti conoscenze, a menoall'interno che 5. Stabilire i collegamenti richiesto. del sezionatore e dell'interruttore tali persone siano o istruite 5. Stabilire tutti i sorvegliate collegamenti all'interno acceso/spento, se richiesto. del sezionatore e dell'interruttore sull’uso dell’apparecchio da una persona Nota: quando l'apparecchio acceso/spento, se sicurezza. richiesto.viene responsabile loro installato indella una stanza da bagno, Nota: quando l'apparecchio viene Si devono sorvegliare idevono bambini,essere per tutti gli interruttori installato in una stanza da bagno, del assicurarsi che non giochino conessere tipo e devono essere situati tutti a glicordino interruttori devono del in modo da non poter essere l’apparecchio. tipo a cordino e devono essere situati raggiunti danon unapoter persona che stia in modo da essere usando il da bagno la doccia. raggiunti una o persona che stia Solo per l'Australia usando il bagno o la doccia. Solo per l'Australia Questi modelli sono collegati in Questi modelli sono collegati in due corti listelli a scala forniti con maniera permanente alla rete elettrica l'estrattore. ed il loro funzionamento viene Per il montaggio a parete, usare i controllato mediante un interruttore a listelli più lunghi inclusi nel kit di distanza. montaggio a parete WK6/300 o Gli apparecchi devono essere WK6/450. collegati direttamente alla rete 2. Fissare i due listelli a scala alla grata elettrica tramite un interruttore esterna posizionandoli sopra la montato a parete da 10A, di tipo modanatura a gancio ed innestandoli approvato, con una distanza di in posizione. almeno 3 mm tra i contatti. Preparazione del foro 3. Dopo il montaggio della la modanatura a gancio, assicurarsi che Se si lavora al di sopra del livello del la guarnizione sia posizionata suolo bisogna adottare opportune correttamente. (Vedere la fig. B). precauzioni di sicurezza. 4. Inserire due coperchi nei due cortii listelli a scala delle fornitiviti con maniera permanente alla rete elettrica AVVERTENZA: DURANTE TUTTE LE due fori di fissaggio della grata l'estrattore. ed il loropermanente funzionamento OPERAZIONI DI TRAPANAZIONE E due corti listelli a scala forniti con maniera alla viene rete elettrica esterna. Per il montaggio a parete, usare i controllato mediante un interruttore a SCALPELLATURA BISOGNA l'estrattore. ed il loro funzionamento viene listelli più lunghi inclusi nel usare kit dinel distanza. INDOSSARE DEGLI OCCHIALI Per il montaggio a parete, i controllato mediante un interruttore a Montaggio dell'estrattore montaggio aCparete WK6/300 o Gli apparecchi devono essere PROTETTIVI. listelli più lunghi inclusi nel kit di distanza. foro - Fig. WK6/450. collegati direttamente alla rete montaggio a parete WK6/300 o Gli apparecchi devono essere In caso di installazione a parete 2. Fissare i due listelli a scala alla grata elettrica tramite un interruttore SeWK6/450. si lavora al di sopra del livello del collegati direttamente alla rete esterna sopra la grata montato a parete da 10A, di tipocavi o suolo bisogna opportune 1. Controllare che non vi siano 2. Fissare iposizionandoli due adottare listelli a scala alla elettrica tramite un interruttore modanatura gancio ed innestandoli approvato, con una diod precauzioni di asicurezza. tubi all'interno della parete esterna posizionandoli sopra la montato a parete dadistanza 10A, di tipo in posizione. almeno 3 mm i contatti. il gruppo serranda ostacoli all'esterno di essadi(ad. es. Togliere modanatura a gancio ed di innestandoli approvato, contra una distanza Preparazione del foro 3. Dopo il montaggiopremendo della la i fermi di controtiraggio/grata cavi elettrici, del gas o in posizione. almeno 3 mm tratubi i contatti. Preparazione del foro modanatura a gancio, assicurarsi che sgancio ubicati sui lati dell'apparecchio Sedell'acqua). si lavora al di sopra del livello del 3. Dopo il montaggio della la guarnizione sia posizionata conla una monetina oppure con un 2. Assicurarsi che il centroopportune del foro si modanatura a gancio, assicurarsi che suolo bisogna adottare Se si lavora al di sopra del livello del cacciavite correttamente. (Vedere la fig. B). con lama da 6 mm, tirando, trovi ad almeno 145 mm di distanza la guarnizione sia posizionata precauzioni di sicurezza. suolo bisogna adottare opportune Inserire coperchi delle viti nello stessoi due tempo, la grata dai bordi dellaDURANTE parete. correttamente. (Vedere la in fig.avanti. B).nei AVVERTENZA: TUTTE LE 4. precauzioni di sicurezza. due fori di fissaggio della grata 3. Marcare il centro del foro per il E Inserire coperchi delle viti nei a OPERAZIONI DIDURANTE TRAPANAZIONE Inesterna. caso dii due fissaggio con i listelli AVVERTENZA: TUTTE LE 4. condotto. due fori di fissaggio della grata SCALPELLATURA BISOGNA scala OPERAZIONI DI TRAPANAZIONE E 4. Usare questo centro per tracciare una Montaggio esterna. INDOSSARE DEGLI OCCHIALI dell'estrattore nel SCALPELLATURA BISOGNA 1. Reggere la grata esterna sul lato circonferenza adeguata per il PROTETTIVI. foro - Fig. Cdell'estrattore INDOSSARE DEGLI OCCHIALI Montaggio nel esterno della parete o della finestra, condotto della parete (con un PROTETTIVI. In caso di installazione a parete foro Fig. C in lavora modo che il foro nella diametro di 203 mm per un kit Se si al di sopra delgrata livello del InControllare caso di oinstallazione a parete esterna sia allineato con il foro nella WK6/300 WK6/450). bisogna adottare opportune 1. che non vi siano cavi o suolo Se si lavora al di sopra del livello del parete o finestra. di sicurezza. tubi all'interno parete SeControllare si dispone di della un suolo bisogna adottare opportune 1. che nonallargatore vi sianood cavidio precauzioni 2a. Se il ilcablaggio deve essere gruppo serranda di disposto ostacoli all'esterno essa od (ad. es. Togliere fori precauzioni di sicurezza. tubi all'interno delladiparete dal retro, toglierepremendo il coperchio della controtiraggio/grata cavi elettrici, tubi del gas o (ad. es. Togliere il gruppo serranda di i fermi di ostacoli all'esterno di essa morsettiera dell'estrattore ed il foro 5a.dell'acqua). Usarlo attenendosi alle istruzioni del sgancio ubicati sui lati dell'apparecchio controtiraggio/grata premendo i fermi di cavi elettrici, tubi del gas o incompleto posteriore. Far passare il fabbricante. con una ubicati monetina con un 2. Assicurarsi sgancio sui oppure lati dell'apparecchio dell'acqua).che il centro del foro si cavo attraverso il foro incompleto cacciavite con lamaoppure da 6 mm, trovi di distanza SeAssicurarsi nonadsialmeno dispone dimm undel con una monetina con tirando, un 2. che il145 centro foro si posteriore. nello stesso tempo, in tirando, avanti. dai della parete. allargatore di fori cacciavite con lama la dagrata 6 mm, trovibordi ad almeno 145 mm di distanza 2b. Se il cablaggio deve essere disposto 3. Marcare centro del foro per il nello stesso tempo, la grata avanti. a bordi ildella parete. In dall'alto, caso di togliere fissaggio con in i listelli il coperchio della 5b.dai Praticare un foro centrale che condotto. 3. Marcare il centro foro per il scala caso di fissaggio con i elistelli a dell'estrattore far attraversi tutta ladel parete. 4. Usare questo centro per tracciare una In morsettiera condotto. scala passare illacavo attraverso l'apertura 6. circonferenza Ampliare il foro. Non ampliare 1. Reggere grata esterna sul lato adeguata per il 4. Usare questo centro pertutto tracciare una di ingresso superiore. direttamente foro su lo parete o della condotto dellailadeguata parete (con un 1. esterno Reggeredella la grata esterna sulfinestra, lato circonferenza per il 2c. in Solo per che il modello GX6 (IP25), spessoredidella parete (ilun metodo modo foro nella grata diametro 203parete mm per kit esterno della ilparete o della finestra, condotto della (con un cablaggio dall'alto, togliere il nella consigliato è di praticare una serie di esterna con grata il foro WK6/300 o 203 WK6/450). in modo sia cheallineato il foro nella diametro di mm peralunbordo kit della coperchio della morsettiera della fori ravvicinati, attorno parete finestra. esternaosia allineato con il foro nella o WK6/450). SeWK6/300 si dispone di un allargatore di Perforare l'anello passacavo linea di ampliamento ed asportare, 2a. ventola. Se il cablaggio deve essere disposto parete o finestra. fori Se si dispone di un allargatore un cacciavite 1 ed inserire quindi, con uno scalpello la parte di di 2a. con dal togliere iln.coperchio dellail Se ilretro, cablaggio deve essere disposto fori cavo attraverso l'ingresso ed superiore, mattoniattenendosi compresa tra morsettiera dell'estrattore foro 5a. Usarlo allei fori). istruzioni del dal retro, togliere il coperchio ildella inserendoloposteriore. nell'anello Far passacavo. 7. Dall'esterno, praticare un foro sul incompleto passare fabbricante. morsettiera dell'estrattore ed il foro il 5a. Usarlo attenendosi alle istruzioni del NON TOGLIEREil L'ANELLO lato esterno della parete e ripetere il cavo attraverso foro incompleto incompleto posteriore. Far passare il Se fabbricante. non si dispone di un PASSACAVO. processo sopra descritto. posteriore. cavo attraverso il foro incompleto allargatore foridi un Se non si dispone 3. Se Reggere il gruppo estrattore sul lato 8. Installare ildi condotto. Assicurarsi che 2b. il cablaggio deve essere disposto posteriore. allargatore di fori della parete o della finestra il condottoun siaforo installato in che posizione 2b. interno dall'alto, togliere il coperchio della e 5b. Praticare centrale Se il cablaggio deve essere disposto guidare i listelli a scala dalla grata inclinata verso il basso morsettiera dell'estrattore e far attraversi tutta la parete.a partire dall'alto, togliere il coperchio della 5b. Praticare un foro centrale che esterna, ilattraverso le fessure dall'estrattore, inNon modo da consentire passare cavo attraverso l'apertura 6. Ampliare il foro. ampliare morsettiera dell'estrattore e far attraversi tutta la parete. presenti nelsuperiore. gruppo estrattore. il deflusso delle eventuali di ingresso direttamente il foro tuttoinfiltrazioni lo passare il cavo attraverso l'apertura 6. Ampliare il foro. Nonsuampliare 4. Inserire scanalate tasche di acqua piovana. 2c. Solo perleil viti modello GX6 nelle (IP25), spessore della parete metodo di ingresso superiore. direttamente il foro su (il tutto lo attorno alledall'alto, fessure per i listelli 9. Riparare il foro. Lasciare una indurire il a consigliato è di parete praticare serieladi 2c. cablaggio Solo per il modello togliere GX6 (IP25), spessore della (il metodo scala. malta prima di continuare con della coperchio della morsettiera fori ravvicinati, al una bordo cablaggio dall'alto, togliere ildella consigliato è di attorno praticare serie di 5. ventola. Serrare accuratamente le viti in l'installazione. Perforare l'anello passacavo linea di ampliamento coperchio della morsettiera della fori ravvicinati, attornoed alasportare, bordo della modo ottenere una buona tenuta. con unda cacciavite 1 ed inserire il quindi, uno scalpello lafinestra parte di In caso installazione ventola. Perforare n. l'anello passacavo linea di di con ampliamento edinasportare, Non serrare eccessivamente le viti. cavo attraverso l'ingresso superiore, mattoni compresa tra i fori). con un cacciavite n. 1 ed inserire il quindi, con uno scalpello la parte di Procurarsi una lastra di vetro già tagliata 6. inserendolo Rifilare i listelli a scala passacavo. alla nell'anello 7. Dall'esterno, praticare un foro sul cavo attraverso l'ingresso superiore, mattoni compresa tra i fori). di 184 e munita di un foro dal diametro lunghezza richiesta, se necessario NON TOGLIERE L'ANELLO lato esterno della parete eforo ripetere il inserendolo nell'anello passacavo. 7. Dall'esterno, praticare un sul mm,processo correttamente posizionato. (Vedere asportare gli eventuali bordi affilati. PASSACAVO. sopra descritto. NON TOGLIERE L'ANELLO lato esterno della parete e ripetere il fig. A). Reggere gruppo estrattore sul lato 8. Installare condotto. Assicurarsi che 3. In PASSACAVO. caso di ilfissaggio con le viti processo ilsopra descritto. pareteestrattore o della finestra il condottoil sia installato in posizione Reggeredella il gruppo sul latoe 8. Installare condotto. Assicurarsi che 3. interno Preparazione dell'estrattore 1. Reggere la grata esterna sul lato e guidare i listelli a scala dalla grata inclinata verso il basso a partire interno della parete o della finestra sia installato in posizione peril condotto l'installazione esterno parete della esterna, attraverso leofessure dall'estrattore, modo da consentire guidare idella listelli a scala dallafinestra, grata inclinata verso in il basso a partire presenti gruppo le estrattore. ildall'estrattore, deflusso delleinin eventuali 1. Per il montaggio finestra, usare i esterna, nel attraverso fessure modo dainfiltrazioni consentire Inserire le scanalate nelle tasche di acqua piovana. nelvitigruppo estrattore. il deflusso delle eventuali infiltrazioni 4. presenti fessure per inelle listellitasche a 9. Riparare il foro. Lasciare indurire la 4. attorno Inserire alle le viti scanalate di acqua piovana. scala. malta prima di continuare con attorno alle fessure per i listelli a 9. Riparare il foro. Lasciare indurire la 5. scala. Serrare accuratamente le viti in l'installazione. malta prima di continuare con daaccuratamente ottenere una buona tenuta. 5. modo Serrare le viti in l'installazione. In caso di installazione in finestra Non eccessivamente viti. modoserrare da ottenere una buona le tenuta. In caso diuna installazione ingià finestra Procurarsi lastra di vetro tagliata 6. Non Rifilare i listelli a scala alla le viti. serrare eccessivamente e munita diuna un foro daldidiametro 184 richiesta, sealla necessario Procurarsi lastra vetro giàditagliata 6. lunghezza Rifilare i listelli a scala mm, correttamente posizionato. asportare eventuali affilati. e munita di un foro dal diametro (Vedere di 184 lunghezzagli richiesta, sebordi necessario fig. mm,A). correttamente posizionato. (Vedere In asportare gli eventuali bordi affilati. caso di fissaggio con le viti fig. A). Preparazione dell'estrattore In Reggere caso di la fissaggio con le 1. grata esterna sulviti lato per l'installazione Preparazione dell'estrattore parete o della 1. esterno Reggeredella la grata esterna sulfinestra, lato per l'installazione esterno della parete o della finestra, 1. Per il montaggio in finestra, usare i 1. Per il montaggio in finestra, usare i Bei Verwendung von Schraubenbefestigungen 1. Halten Sie das äußere Lüftungsgitter an die Außenseite der Wand, so daß die Öffnung im äußeren Lüftungsgitter mit der Öffnung in der Wand ausgerichtet ist. 2. Markieren Sie die Position der Befestigungslöcher in der oberen rechten und unteren linken Ecke. 3. Bohren Sie die Löcher und führen Sie für die Wand geeignete Verankerungsbolzen ein. 4. Sie das BeiSchrauben Verwendung vonäußere Lüftungsgitter fest ein und bringen Schraubenbefestigungen Bei Verwendung von Sie die Schraubkappen an. Die Schraubenbefestigungen Schrauben dürfen nicht 1. Halten Sie das äußere Lüftungsgitter überspannt werden. die Außenseite der Wand, so daß 1. an Halten Sie das äußere Lüftungsgitter 5. die Führen Sie die beiden Öffnung im äußeren an die Außenseite der Wand, so daß Schraubdeckelmit in die Lüftungsgitter der beiden Öffnung in der die Öffnung im äußeren Befestigungslöcher im äußeren Wand ausgerichtet ist. Lüftungsgitter mit der Öffnung in der Lüftungsgitter 2. Wand Markieren Sie ein. die Position der ausgerichtet ist. 6a. Befestigungslöcher Bei Verkabelung voninder derRückseite oberen 2. Markieren Sie die Position der entfernen Sieunteren die Anschlußpunktabrechten und Ecke. Befestigungslöcher inlinken der oberen deckungSie des Lüfters und dieführen 3. rechten Bohren Löcher und unddie unteren linken Ecke. Ausbrechstelle für den Eingang auf für die geeignete 3. Sie Bohren SieWand die Löcher und führen der Rückseite. Führenein. Sie das Kabel Verankerungsbolzen Sie für die Wand geeignete durch die Ausbrechstelle. 4. Verankerungsbolzen Schrauben Sie das äußere ein. 6b. Lüftungsgitter Bei Verkabelung von oben entfernen und bringen 4. Schrauben Siefest dasein äußere Sie die die Anschlußpunktabdeckung Sie Schraubkappen an.bringen Die Lüftungsgitter fest ein und des Lüfters und führen Sie das Schrauben dürfen nicht Sie die Schraubkappen an. Die Kabel durch den oberen überspannt werden. Schrauben dürfen nicht Kabeleingang. 5. Führen Sie die beiden überspannt werden. 6c. Schraubdeckel Gilt nur für die Verkabelung in die beidendes GX6 5. Führen Sie die beiden (IP25): Bei Verkabelung von oben Befestigungslöcher imbeiden äußeren Schraubdeckel in die nehmen Sie zunächst die Lüftungsgitter ein. Befestigungslöcher im äußeren des Klemmenblocks für 6a. Abdeckung Bei Verkabelung Lüftungsgitter ein.von der Rückseite den LüfterSie ab. die Durchstoßen Sie Anschlußpunktab6a. entfernen Bei Verkabelung von der Rückseite danach die Kabeldurchführungstülle deckung des Lüfters und die entfernen Sie die Anschlußpunktabmit einem Schraubenzieher Nr. 1auf Ausbrechstelle für den Eingang deckung des Lüfters und die und Rückseite. führen Sie das Kabel durch den der das Kabel Ausbrechstelle Führen für den Sie Eingang auf oberendie Kabeleingang durch die durch Ausbrechstelle. der Rückseite. Führen Sie das Kabel Tülle. DIE KABELDURCH6b. durch Bei Verkabelung von oben entfernen die Ausbrechstelle. FÜHRUNGSTÜLLE NICHT Anschlußpunktabdeckung 6b. Sie Bei die Verkabelung von oben entfernen ENTFERNEN! des Lüfters und führen Sie das Sie die Anschlußpunktabdeckung 7. Kabel Haltendurch Sie die Lüftermontage den oberenSie dasan die des Lüfters und führen Innenseite der Wand, so daß der Kabeleingang. Kabel durch den oberen eingeführt 6c. Zapfen Gilt nur in fürden die Wandkanal Verkabelung des GX6 Kabeleingang. wird. Bei Verkabelung von oben 6c. (IP25): Gilt nur für die Verkabelung des GX6 8. nehmen Markieren Sie die Position der Sie zunächst die (IP25): Bei Verkabelung von oben beiden Befestigungslöcher in derfür Abdeckung Klemmenblocks nehmen Siedes zunächst die oberen linken und unteren rechten den Lüfter ab. Sie für Abdeckung desDurchstoßen Klemmenblocks Ecke. die Kabeldurchführungstülle danach den Lüfter ab. Durchstoßen Sie 9. mit Entfernen Sie die Lüftermontage, einem Nr. 1 danach dieSchraubenzieher Kabeldurchführungstülle bohren Sie Sie die Löcher unddurch führen und führen das Kabel mit einem Schraubenzieher Nr. 1den Sie für die Wand geeignete oberen Kabeleingang durch die den und führen Sie das Kabel durch Verankerungsbolzen ein. Tülle. KABELDURCHoberenDIE Kabeleingang durch die 10. FÜHRUNGSTÜLLE Bringen Sie Kabel und NICHT Tülle. DIE KABELDURCHLüftermontage wieder in die vorige ENTFERNEN! FÜHRUNGSTÜLLE NICHT PositionSie und Sie sieangut 7. Halten dieschrauben Lüftermontage die ENTFERNEN! fest. Die Schrauben dürfen nicht Innenseite der Wand, so daß 7. Halten Sie die Lüftermontage der an die überspannt werden. Zapfen in den eingeführt Innenseite der Wandkanal Wand, so daß der Hinweis: Bei besonders schwierigen wird. Zapfen in den Wandkanal eingeführt Installationen kann derPosition Lüfter mit 8. Markieren Sie die dereiner wird. Kombination aus Schrauben und Befestigungslöcher in der 8. beiden Markieren Sie die Position der Sprossenstreifen-Befestigungsteilen oberen linken und unteren beiden Befestigungslöcher rechten in der montiert werden. Ecke. oberen linken und unteren rechten 9. Entfernen Sie der die Lüftermontage, Ecke. Verkabelung elektrischen bohren Sie die Löcher und führen 9. Entfernen Sie die Lüftermontage, Anschlüsse Sie für die geeignete bohren SieWand die Löcher und führen 1. Verdrahten dasgeeignete Schalterkabel mit Verankerungsbolzen ein. Sie für die Sie Wand gezeigten Anschlußpunkten: 10.den Bringen Sie Kabel und Verankerungsbolzen ein. GX6 / GXC6 GXC6T / Lüftermontage wieder vorige 10.Abb.E1 Bringenfür Sie Kabel undin/ die GXS6 / GX6 Position und(IP25). schrauben gut Lüftermontage wieder inSie die sie vorige fest. Die und Schrauben dürfen nicht Position schrauben Sie sie gut überspannt werden.dürfen nicht fest. Die Schrauben Hinweis: Bei besonders überspannt werden.schwierigen Installationen kann der Lüfter mit einer Hinweis: Bei besonders schwierigen Kombination Schrauben Installationenaus kann der Lüfterund mit einer Sprossenstreifen-Befestigungsteilen Kombination aus Schrauben und montiert werden. Sprossenstreifen-Befestigungsteilen montiert werden. der elektrischen Verkabelung Anschlüsse Verkabelung der elektrischen Anschlüsse 1. Verdrahten Sie das Schalterkabel mit gezeigten 1. den Verdrahten SieAnschlußpunkten: das Schalterkabel mit Abb.E1 für GX6Anschlußpunkten: / GXC6 / GXC6T / den gezeigten GXS6 (IP25). Abb.E1/ GX6 für GX6 / GXC6 / GXC6T / GXS6 / GX6 (IP25). Abb.E2 für GX6T / GX6HT. Abb.E3 für GXHT2. 2. Wenn der Lüfter von oben verkabelt wird, achten Sie darauf, daß der äußere Kabelmantel im Labyrinth verbleibt (siehe Abb. C). 3. Anschlußpunktabdeckung wieder abbringen und sichern. 4. Bringen Sie die Rückzugklappe/Lüftungsgittermontage wieder an, indem Sie das Lüftungsgitter über die Auslöser schieben. Die Auslöser rasten in das Lüftungsgitter ein und halten es fest. 5. Schalten die / GX6HT. Abb.E2 fürSie GX6T Netzstromversorgung aus und Sie Abb.E3 Abb.E2 für für GXHT2. GX6T / GX6HT. die Sicherungen heraus. 2. Wenn von oben verkabelt Abb.E3der fürLüfter GXHT2. 6. Verbinden SieSie das Kabeldaß vomder wird, achten darauf, 2. Wenn der Lüfter von oben verkabelt Trennschalter mit derim Leitung der äußere Kabelmantel Labyrinth wird, achten Sie darauf, daß der Stromversorgung. verbleibt (siehe Abb. im C).Labyrinth äußere Kabelmantel 7. Anschlußpunktabdeckung Bringen Sie die Sicherungen wieder 3. wieder verbleibt (siehe Abb. C). an und schalten Sie den Netzstrom abbringen und sichern. 3. Anschlußpunktabdeckung wieder wieder ein. 4. Bringen Sieund diesichern. Rückzugklappeabbringen Bei festen Stromkreisen darf an, die /Lüftungsgittermontage wieder 4. Bringen Sie die RückzugklappeSchutzsicherung für die Geräte 5A indem Sie das Lüftungsgitter /Lüftungsgittermontage wiederüber an, die nicht übersteigen. Auslöser schieben. Die Auslöser indem Sie das Lüftungsgitter über die Hinweis: Bei Verwendung einesein und rasten in das Lüftungsgitter Auslöser schieben. Die Auslöser externen Verstärkungsschalters für halten fest.Lüftungsgitter ein rasten es in das und Modell GX6HT2 (siehe Abb.E3) die 5. Schalten Sie die halten es fest. Reißleine abschneiden, nachdem Sie Netzstromversorgung aus und Sie 5. Schalten Sie die sich vergewissert haben, daß er sich in die Sicherungen heraus. Netzstromversorgung aus und Sie derVerbinden Aus-Position 6. Sie befindet. dasheraus. KabelDieser vom die Sicherungen Schalter muß mitmit entsprechenden Trennschalter Leitung 6. Verbinden Sie dasder Kabel vom der Markierungen gekennzeichnet werden, Stromversorgung. Trennschalter mit der Leitung der welche die Sie Geschwindigkeitssteuerung 7. Bringen die Sicherungen wieder Stromversorgung. anzuzeigen. an und schalten Sie den Netzstrom 7. Bringen Sie die Sicherungen wieder wieder an und ein. schalten SieLüfters den Netzstrom Verwendung Ihres Bei festen wieder ein. Stromkreisen darf die Schutzsicherung für die Geräte Bei festen Stromkreisen darf die5A � nicht Diese Lüfter verfügen einfache übersteigen. Schutzsicherung für über die Geräte 5A Geschwindigkeit, außereines Model Hinweis: Bei Verwendung nicht übersteigen. GX6HT2 (zweifache externen Verstärkungsschalters Hinweis: Bei Verwendung eines für Geschwindigkeit), und sind nicht Modell GX6HT2 (siehe Abb.E3) die externen Verstärkungsschalters für umkehrbar (d.h. nur für AbzugdieSie Reißleine abschneiden, nachdem Modell GX6HT2 (siehe Abb.E3) geeignet). sich vergewissert haben,nachdem daß er sich Reißleine abschneiden, Siein � Die Klappen haben eine der Aus-Position befindet. Dieser sich vergewissert haben, daß er sich in von bisDieser zu einer Schalter muß mitbefindet. entsprechenden derZeitverzögerung Aus-Position Minutemuß beimmit Öffnen und bis werden, zu 3 Markierungen gekennzeichnet Schalter entsprechenden Minuten beim Schließen. Diese welche die Geschwindigkeitssteuerung Markierungen gekennzeichnet werden, Verzögerung wird durch die anzuzeigen. welche die Geschwindigkeitssteuerung Schalterbetätigung ausgelöst und anzuzeigen. sorgt für leisen Betrieb (außer bei Verwendung Ihres Lüfters Modellen GXC6 undLüfters GXSC6). Verwendung Ihres � Diese Lüfter verfügen über einfache GX6 außer Model � Geschwindigkeit, Diese Lüfter verfügen über einfache � GX6HT2 Dieser Lüfter wird durch einen (zweifache Geschwindigkeit, außer Model Fernschalter bedient. Geschwindigkeit), und sind nicht GX6HT2 (zweifache umkehrbar (d.h. nur fürsind Abzug GXC6 Geschwindigkeit), und nicht geeignet). umkehrbar (d.h. nur für Abzug � Die Dieser Lüfterhaben wird durch � Klappen eine eine geeignet). integrierte Reißleine bedient. voneine bis zu einer � Zeitverzögerung Die Klappen haben � Zum Einschalten die Reißleine Minute beim Öffnen bis einer zu nach 3 Zeitverzögerung vonund bis zu unten ziehen und loslassen. Minuten beimÖffnen Schließen. Diese Minute beim und bis zu 3 � Verzögerung Zum Ausschalten diesen Vorgang wird durch die Minuten beim Schließen. Diese wiederholen. Schalterbetätigung ausgelöst Verzögerung wird durch die und sorgt für leisen Betrieb (außerund bei GXC6T Schalterbetätigung ausgelöst Modellen GXC6Betrieb und GXSC6). bei sorgt für leisen � Dieser Lüfter wird durch(außer eine Modellen GXC6 und bedient. GXSC6). GX6 integrierte Reißleine � Zum Einschalten Reißleine GX6 � Dieser Lüfter wirddie durch einen nach unten ziehen bedient. und loslassen. Fernschalter � Lüfter wird diesen durch einen � Dieser Zum Ausschalten Vorgang Fernschalter bedient. GXC6 wiederholen. � Die integrierte Zeitschaltuhr GXC6 � Dieser Lüfter wird durch einesorgt für eine regulierbare Nachlaufzeit nach Reißleine bedient. � integrierte Dieser Lüfter wirdLüfters. durch eine des � Ausschalten Zum Einschalten die bedient. Reißleine nach integrierte Reißleine ziehen und die loslassen. � unten Zum Einschalten Reißleine nach � Zum Vorgang untenAusschalten ziehen und diesen loslassen. � wiederholen. Zum Ausschalten diesen Vorgang wiederholen. GXC6T GXC6T � Dieser Lüfter wird durch eine integrierte Reißleine bedient. � Dieser Lüfter wird durch eine � Zum Einschalten die bedient. Reißleine nach integrierte Reißleine ziehen und die loslassen. � unten Zum Einschalten Reißleine nach � Zum Vorgang untenAusschalten ziehen und diesen loslassen. � wiederholen. Zum Ausschalten diesen Vorgang � Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für wiederholen. regulierbare Nachlaufzeit nach � eine Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für Ausschalten des Lüfters. eine regulierbare Nachlaufzeit nach Ausschalten des Lüfters. GX6T � Dieser Lüfter wird durch einen Fernschalter bedient. Die Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn der Lüfter eingeschaltet ist. � Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für eine regulierbare Nachlaufzeit nach Ausschalten des Lüfters. GX6HT Kondensationsbetrieb � Der Lüfter funktioniert automatisch, wenn die relative Luftfeuchtigkeit über einen eingestellten Wert ansteigt. GX6T � Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für GX6T � Dieser Lüfter wirdNachlaufzeit durch einen nach eine regulierbare � Fernschalter Dieser Lüfter wird durch einen Absinken der bedient. relativen Luftfeuchtigkeit. Die Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn Fernschalter bedient. Bedienung durch Schalterist. der eingeschaltet Die Lüfter Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn Der Lüfter wird durch einen � Die integrierte Zeitschaltuhr der Lüfter eingeschaltet ist. sorgt für manuellen Fernschalter gestartet. regulierbare Nachlaufzeit nach � eine Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für Die zeigt,nach wenn Ausschalten des Lüfters. eineLüfteranzeigeleuchte regulierbare Nachlaufzeit der Lüfter eingeschaltet Ausschalten des Lüfters.ist. GX6HT � Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für GX6HT Kondensationsbetrieb eine regulierbare Nachlaufzeit nach � Der Lüfter funktioniert automatisch, Ausschalten des Lüfters. Kondensationsbetrieb wenn die relative Luftfeuchtigkeit über � Der Lüfter funktioniert automatisch, GX6HT2 einen eingestellten Wert ansteigt. über wenn die relative Luftfeuchtigkeit � Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für Kondensationsbetrieb einen eingestellten Wert ansteigt. regulierbare Nachlaufzeit � eine Der Lüfter läuftZeitschaltuhr automatisch mitnach Die integrierte sorgt für Absinken der relativen Luftfeuchtigkeit. niedriger Geschwindigkeit, wenn die eine regulierbare Nachlaufzeit nach relative Luftfeuchtigkeit über einen Absinken durch der relativen Luftfeuchtigkeit. Bedienung Schalter eingestellten Wert ansteigt. � Der Lüfterdurch wird durch einen Bedienung Schalter � Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für Fernschalter gestartet. � manuellen Der wird durch einen eineLüfter regulierbare Nachlaufzeit nach Die Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn manuellen Fernschalter Ausschalten des Lüfters.gestartet. der eingeschaltet ist. Die Lüfter Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn � Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für Verstärkungsbetrieb der Lüfter eingeschaltet ist. regulierbare Nachlaufzeit nach � eine Der Lüfter wirdZeitschaltuhr durch die integrierte Die integrierte sorgt für Ausschalten des Lüfters. Reißleine auf die hohe eine regulierbare Nachlaufzeit nach Geschwindigkeit Die Ausschalten des eingeschaltet. Lüfters. GX6HT2 Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn die GX6HT2 Kondensationsbetrieb hohe Geschwindigkeit gewählt wurde. � Der Lüfter läuftzur automatisch Als Alternative Reißleine mit kann ein Kondensationsbetrieb wenn die Fernschalter verwendet werden. � niedriger Der LüfterGeschwindigkeit, läuft automatisch mit Falls relative Luftfeuchtigkeit einen dies verwendet wird, dieüber Reißleine niedriger Geschwindigkeit, wenn die eingestellten Wert ansteigt. abschneiden, nachdem über Sie sich relative Luftfeuchtigkeit einen � Die integriertehaben, Zeitschaltuhr für vergewissert daß dersorgt Schalter eingestellten Wert ansteigt. regulierbare Nachlaufzeit nach sich in der Aus-Position befindet. � eine Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für Ausschalten des Lüfters. eine regulierbare Nachlaufzeit nach GXS6 Ausschalten des Lüfters. Verstärkungsbetrieb � Dieser Lüfter wird durch einen � Der Lüfter wird durch die integrierte Verstärkungsbetrieb Fernschalter bedient. hohedie integrierte � Reißleine Der Lüfter auf wirddie durch Geschwindigkeit Die GXS6 (IP25) Reißleine auf dieeingeschaltet. hohe Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn die Geschwindigkeit Die � Dieser Lüfter wirdeingeschaltet. durch einen hohe Geschwindigkeit gewählt wurde. Lüfteranzeigeleuchte zeigt, wenn die Fernschalter bedient. � Als Alternative zur Reißleine kann ein hohe Geschwindigkeit gewählt wurde. Fernschalter werden. Nur GX6Tverwendet /zur GXC6T / GX6HT � Alsfür Alternative Reißleine kannFalls ein dies verwendet wird, diewerden. Reißleine und GX6HT2 Fernschalter verwendet Falls abschneiden, sich dies verwendetnachdem wird, dieSie Reißleine Bitte trennen Sie den Lüfter vergewissert haben, daßSie dervöllig Schalter abschneiden, nachdem sich vom Netzstrom, bevordaß Siebefindet. sich in der Aus-Position vergewissert haben, der Schalter irgendwelche Änderungen sich in der Aus-Position befindet. GXS6 durchführen. GXS6 � Dieser Lüfter wird durch einen Einstellung derbedient. Nachlaufzeitschaltuhr � Fernschalter Dieser Lüfter wird durch einen DieFernschalter Nachlaufzeitschaltuhr ist auf circa GXS6 (IP25) bedient. 20 Minuten eingestellt. Diese Zeit kann GXS6 (IP25) � Dieser Lüfter einen zwischen circa 2wird und durch 20 Minuten Fernschalter reguliert werden. � Dieser Lüfter bedient. wird durch einen Fernschalter bedient. 1. Entfernen Sie die RückzugklappeNur für GX6T / GXC6T / GX6HT /Lüftungsgittermontage (Siehe und GX6HT2 Nur für GX6T / GXC6T / GX6HT und GX6HT2 Bitte trennen Sie den Lüfter völlig vom Sie völlig Bitte Netzstrom, trennen Siebevor den Lüfter irgendwelche Änderungen vom Netzstrom, bevor Sie durchführen. irgendwelche Änderungen durchführen. Einstellung der Nachlaufzeitschaltuhr Die Nachlaufzeitschaltuhr ist auf circa Einstellung der Nachlaufzeitschaltuhr 20 eingestellt. Diese Zeitcirca kann DieMinuten Nachlaufzeitschaltuhr ist auf zwischen circa 2 und 20Diese Minuten 20 Minuten eingestellt. Zeit kann reguliert zwischenwerden. circa 2 und 20 Minuten 1. Entfernen Sie die Rückzugklappereguliert werden. /Lüftungsgittermontage (Siehe 1. Entfernen Sie die Rückzugklappe/Lüftungsgittermontage (Siehe Seite. 4. Das Lüftungsrad wird entweder mit einem feuchten, fusselfreien Tuch Die ständige Belüftungseinstellung abgewischt oder in warmem entspricht etwa der durch einen Seifenwasser gewaschen. Trocknen Lochziegel oder einer ähnlichen Sie das Lüftungsrad gründlich und Einrichtung erreichten Belüftung. bauen es wieder ein. 1. Entfernen Sie die RückzugklappeDie Schraube und Unterlegscheibe /Lüftungsgittermontage (Siehe wieder anbringen und dabei auf Abschnitt „Montage des Lüfters in der guten Sitz achten. Öffnung"). Xpelair al numero +44 (0) 8709 00043. I nostri tecnici sono a disposizione della clientela durante il normale orario lavorativo (solo per il Regno Unito) e possono essere raggiunti via fax nelle ore non lavorative al numero +44 (0) 8709 000530. I clienti non residenti nel Regno Unito sono pregati di rivolgersi al più vicino locale distributore Xpelair, il cui indirizzo potrà essere richiesto alla sede del Regno Unito. Einstellung der ständigen Belüftung Descrizione Öffnung"). Ständige Belüftung 2. HALTEN SIE DIE LAMELLEN DER KLAPPE VÖLLIG GEÖFFNET. 3. Drücken Sie den Auslöser für ständige Belüftung fest nach unten, bis dieser einrastet und lassen Sie die Lamellen los. (Siehe Abb. F, Punkt 6). Völliges Schließen der Rückzugklappe und Verhindern eines Rückzugs Abschnitt „Montage des Lüfters in der Öffnung"). Abschnitt des Lüfters in der 2. Drehen Sie„Montage die Reguliereinrichtung mit Öffnung"). der Markierung „T" im Gegenuhr2. Drehen Sie um die Reguliereinrichtung zeigersinn, die Nachlaufzeit zu mit der Markierung im GegenuhrH). verkürzen (siehe„T" Abb. zeigersinn, Nachlaufzeit zu 3. Drehen Sieum diedie Reguliereinrichtung verkürzen (siehe Abb. im Uhrzeigersinn, umH). die 3. Drehen Sie die Nachlaufzeit zu Reguliereinrichtung verlängern (siehe im Uhrzeigersinn, um die Abb. H). Nachlaufzeit zu Rückzugklappeverlängern (siehe 4. Bringen Sie die Abb. H). /Lüftungsgittermontage wieder an 4. Bringen Sie die Rückzugklappe(Siehe Abschnitt „Montage des /Lüftungsgittermontage Lüfters in der Öffnung").wieder an (Siehe Abschnitt „Montage des Einstellung desÖffnung"). Humidistats Lüfters in der Der interne Feuchtigkeitsmeßfühler ist Einstellung werkseitig aufdes ca.Humidistats 70% eingestellt. Das Der interne ist Niveau kannFeuchtigkeitsmeßfühler zwischen circa 50% und werkseitig aufLuftfeuchtigkeit ca. 70% eingestellt. Das 90% relativer reguliert Niveau kann zwischen circa 50% und werden. 90% relativer reguliert Entfernen Sie Luftfeuchtigkeit die Rückzugklappewerden. /Lüftungsgittermontage (Siehe Entfernen Sie die RückzugklappeAbschnitt „Montage des Lüfters in der /Lüftungsgittermontage (Siehe Öffnung"). Abschnitt „Montage des Lüfters in der Drehen Sie die Reguliereinrichtung mit Öffnung"). der Markierung „H" im Drehen Sie die Reguliereinrichtung mit Gegenuhrzeigersinn, um das relative der Markierung „H" im des Raums zu Luftfeuchtigkeitsniveau Gegenuhrzeigersinn, verringern (siehe Abb.um 1).das relative Luftfeuchtigkeitsniveau des Raums zu Drehen Sie die Reguliereinrichtung im verringern (siehe Uhrzeigersinn, umAbb. das 1). relative Drehen Sie die Reguliereinrichtung im Luftfeuchtigkeitsniveau des Raums zu Uhrzeigersinn, das erhöhen (siehe um Abb. 1).relative Luftfeuchtigkeitsniveau des Raums zu Bringen Sie die Rückzugklappeerhöhen (siehe Abb. 1). wieder an (Siehe /Lüftungsgittermontage Bringen die RückzugklappeAbschnittSie „Montage des Lüfters in der /Lüftungsgittermontage wieder an (Siehe Öffnung"). Abschnitt „Montage des Lüfters in der Ständige Belüftung Öffnung"). Die ständige Belüftung Belüftungseinstellung Ständige entspricht etwa der durch einen Die ständige Belüftungseinstellung Lochziegel oder einer ähnlichen entspricht der durch einen Einrichtungetwa erreichten Belüftung. Lochziegel ähnlichen 1. Entfernenoder Sie einer die RückzugklappeEinrichtung erreichten Belüftung. /Lüftungsgittermontage (Siehe 1. Entfernen Sie die RückzugklappeAbschnitt „Montage des Lüfters in der /Lüftungsgittermontage (Siehe Öffnung"). Abschnitt „Montage des Lüfters in der Einstellung der ständigen Belüftung Öffnung"). 2. HALTEN SIE LAMELLEN DER Einstellung derDIE ständigen Belüftung KLAPPE VÖLLIG GEÖFFNET. 2. SIEden DIEAuslöser LAMELLEN 3. HALTEN Drücken Sie für DER KLAPPE VÖLLIG GEÖFFNET. ständige Belüftung fest nach unten, 3. Drücken den Auslöser für Sie bis dieserSie einrastet und lassen ständige Belüftung fest nach die Lamellen los. (Siehe Abb.unten, F, bis dieser Punkt 6). einrastet und lassen Sie die Lamellen los. (Siehe Abb. F, Völliges Schließen der Punkt 6). Rückzugklappe und Verhindern eines Rückzugs Völliges Schließen der Rückzugklappe und Verhindern 4. Ziehen Sie den Auslöser für ständige eines Rückzugs Belüftung in Ihre Richtung, bis dieser 4. Ziehen Sie den Auslöser für ständige einrastet. Belüftung in die IhreRückzugklappeRichtung, bis dieser 5. Bringen Sie einrastet. /Lüftungsgittermontage wieder an 5. Bringen Sie die Rückzugklappe(Siehe Abschnitt „Montage des /Lüftungsgittermontage an Lüfters in der Öffnung") wieder und achten (Siehe Abschnitt „Montage des Sie darauf, daß der Lüfters in der Öffnung") und achten Betätigungselementhebel völlig nach Sie darauf, unten zeigt.daß der Betätigungselementhebel völlig nach unten zeigt. 4. Ziehen Sie den Auslöser für ständige Belüftung in Ihre Richtung, bis dieser einrastet. 5. Bringen Sie die Rückzugklappe/Lüftungsgittermontage wieder an (Siehe Abschnitt „Montage des Lüfters in der Öffnung") und achten Sie darauf, daß der Betätigungselementhebel völlig nach unten zeigt. Wartung Wartung ALLE REINIGUNGSARBEITEN MÜSSEN VON EINEM ALLE REINIGUNGSARBEITEN AUSGEBILDETEN ELEKTRIKER MÜSSEN VON EINEM DURCHGEFÜHRT WERDEN. AUSGEBILDETEN ELEKTRIKER DURCHGEFÜHRT WERDEN. 1. Bevor Sie irgendwelche Reinigungsarbeiten durchführen, 1. Bevor Sie irgendwelche trennen Sie den Lüfter bitte völlig Reinigungsarbeiten durchführen, vom Netzstrom. Warten Sie 3 trennen bittezum völlig Minuten,Sie bisden dasLüfter Lüfterrad vom Netzstrom. 3 Stillstand kommtWarten und dieSie Klappe Minuten, bis das Lüfterrad zum sich schließt. (Reinigungsarbeiten Stillstand kommt Klappe für Modelle GXC6und unddie GXS6 sich schließt. (Reinigungsarbeiten können beginnen, nachdem das für Modelle GXC6 und GXS6 Lüftungsrad zum Stillstand können beginnen, nachdem das gekommen ist.) Lüftungsrad zum Stillstand gekommen 2. Entfernen Sieist.) die Rückzugsklappe/Lüftungsgittermontage durch 2. Entfernen RückzugsklappeEindrückenSie derdie Auslöser an den /Lüftungsgittermontage durch6mm Seiten des Geräts mit einem Eindrücken der Auslöser an den Schraubenzieher oder einer Münze Seiten des Geräts einem 6mm und ziehen Sie dasmit Gitter gleichzeitig Schraubenzieher oder einer Münze nach vorne. Um die Rückzugsklappe und ziehen Sie das gleichzeitig zu entfernen, mit derGitter Frontseite nach nach Rückzugsklappe untenvorne. legen Um und die Klappe nach vorne zu entfernen, der ziehen. Siehe mit Abb. G1Frontseite und G2. nach unten legen und Klappe nach vorne ziehen. Siehe Abb.Lüftungsrad. G1 und G2. 3. Entfernen Sie das Lösen Sie die zentrale Schraube und 3. Entfernen Sie das Lüftungsrad. Sie diese zusammen mit der Lösen Sie die zentrale Schraube und Unterlegscheibe heraus. Legen Sie Sie diese zusammen mit der zur Schraube und Unterlegscheibe Unterlegscheibe heraus. Legen Sie Seite. Schraube und Unterlegscheibe zur Seite. 4. Das Lüftungsrad wird entweder mit einem feuchten, fusselfreien Tuch 4. Das Lüftungsrad entweder mit abgewischt oder wird in warmem einem feuchten, fusselfreien Tuch Seifenwasser gewaschen. Trocknen abgewischt oder in warmem Sie das Lüftungsrad gründlich und Seifenwasser gewaschen. Trocknen bauen es wieder ein. Sie Lüftungsrad gründlich und Die das Schraube und Unterlegscheibe bauen wieder ein. wieder es anbringen und dabei auf Die Schraube und Unterlegscheibe guten Sitz achten. wieder anbringen und dabei auf guten Sitz achten. 5. Die Rückzugsklappe/Lüftungsgittermontage und das 5. Die RückzugsklappeLüftungsrad wird in warmen /Lüftungsgittermontage das Seifenwasser gereinigt. und Bitte keine Lüftungsrad wird in warmen oder scharfen Reinigungsmittel Seifenwasser gereinigt.verwenden. Bitte keine chemischen Reiniger scharfen Reinigungsmittel oder chemischen verwenden. 6. Trocknen Sie Reiniger die Rückzugklappe/Lüftungsgittermontage gründlich und 6. Trocknen Siediese die Rückzugklappebringen Sie wieder an, indem /Lüftungsgittermontage gründlich Sie das Lüftungsgitter über die und bringen diese wieder an, indem AuslöserSie schieben. Die Auslöser Sie dasinLüftungsgitter über die rasten das Lüftungsgitter ein und Auslöser schieben. Die Auslöser halten dieses fest (siehe Abb.G3 und rasten in das und Abb.G4). Für Lüftungsgitter Modell GXS6: ein Bitte halten fest (siehe Abb.G3 und achtendieses Sie darauf, daß der Abb.G4). Für Modell GXS6: Bittenach Betätigungselementhebel völlig achten Sie darauf, daß der unten zeigt. Betätigungselementhebel völlig nach unten zeigt.darf zur Reinigung 7. Der Lüfter anderer Lüfterteile niemals in 7. Der Lüfter darf zur Reinigung Wasser oder andere Flüssigkeiten anderer getauchtLüfterteile werden. niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. 5. Die Rückzugsklappe/Lüftungsgittermontage und das Lüftungsrad wird in warmen Seifenwasser gereinigt. Bitte keine scharfen Reinigungsmittel oder chemischen Reiniger verwenden. I modelli GX6 hanno le seguenti caratteristiche: � Opzioni di montaggio ad incasso a finestra / parete / pannello / soffitto. GX6 6. Trocknen Sie die Rückzugklappe/Lüftungsgittermontage gründlich und bringen Sie diese wieder an, indem Sie das Lüftungsgitter über die Auslöser schieben. Die Auslöser rasten in das Lüftungsgitter ein und halten dieses fest (siehe Abb.G3 und Abb.G4). Für Modell GXS6: Bitte achten Sie darauf, daß der Betätigungselementhebel völlig nach unten zeigt. 7. Der Lüfter darf zur Reinigung anderer Lüfterteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten werden. Zurgetaucht Reinigung des Lüfters dürfen niemals starke Lösungsmittel Zur Reinigung des Lüfters dürfen verwendet werden. niemals starke Lösungsmittel verwendet werden. ist keine andere Außer der Reinigung Wartung nötig. Außer der Reinigung ist keine andere Bestandteile Wartung nötig. Abb. D Bestandteile Abb. D 1. Rückzugsklappe. 2. 1. 3. 2. Lüftermontage. Rückzugsklappe. Äußeres Lüftungsgitter Lüftermontage. 4. 3. Sprossenstreifen. Äußeres Lüftungsgitter 5. 4. Anschlußpunktabdeckung Sprossenstreifen. 6. Anschlußpunktabdeckung Auslöser für ständige Belüftung 5. 7. Auslöser Hinterer Kabeleingang. 6. für ständige Belüftung 8. 7. 9. 8. Oberer HintererKabeleingang. Kabeleingang. Leistungsschild Oberer Kabeleingang. 10.Leistungsschild Nasen für Schraubenbefestigung. 9. 11. Lüftungsgitter 10. Nasen für Schraubenbefestigung. 12. Lüftungsgitter Schraublochkappen. 11. 13. (nur bei 12. Betätigungselementhebel Schraublochkappen. GXS6) 13. Modell Betätigungselementhebel (nur bei Modell GXS6) � Per funzionamento con interruttore a distanza. � Estrazione ad una velocità. � Impostazione di ventilazione centellinare. GXC6 � Funzionamento con interruttore a cordino incorporato. � Estrazione ad una velocità. � Impostazione di ventilazione centellinare. GXC6T I I � Funzionamento con interruttore a cordino incorporato. � Temporizzatore incorporato. Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6, Xpelair GX6, GX6 (IP25),&GXC6, GXC6T, GX6HT, GX6HT2 GXS6 GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6 Istruzioni di installazione e funzionamento Istruzioni di installazione e funzionamento SI PREGA DI CONSERVARE IL PRESENTE OPUSCOLO ASSIEME ALL'ESTRATTORE POICHÉ CONTIENE INFORMAZIONI UTILI PER L'UTENTE. SI PREGA DI CONSERVARE IL PRESENTE OPUSCOLO ASSIEME ALL'ESTRATTORE POICHÉ CONTIENE INFORMAZIONI PER L'UTENTE. � Estrazione adUTILI una velocità. Installazione dell'estrattore � Impostazione di ventilazione centellinare.ad una velocità. Questo apparecchio è concepito per � Estrazione Installazione dell'estrattore � Impostazione di ventilazione essere collegato ad un cavo di GX6T centellinare. Questo apparecchio alimentazione fisso. è concepito per � Per funzionamento con interruttore a essere collegato cavo disulla Controllare che i ad datiun elettrici GX6T distanza. alimentazione fisso. targhetta dell'apparecchio � Per funzionamento con interruttore a Temporizzatore incorporato. Controllare chealle i dati elettrici sulla corrispondano caratteristiche � distanza. Estrazione ad una velocità. targhetta dell'apparecchio dell'alimentazione di rete. � Temporizzatore Impostazione di incorporato. ventilazione corrispondano caratteristiche AVVERTENZA: alle QUESTO � Estrazione centellinare.ad una velocità. dell'alimentazione di rete. APPARECCHIO DEVE ESSERE � Impostazione di ventilazione AVVERTENZA: QUESTO MUNITO DI MESSA A TERRA. GX6HT centellinare. APPARECCHIO DEVEdevono ESSERE Tutte le installazioni essere � Per funzionamento con interruttore a MUNITO DI MESSA A TERRA. supervisionate da un elettricista GX6HT distanza. Tutte le installazioni devono essere qualificato. � Per funzionamento con interruttore a Temporizzatore/igrostato incorporato. supervisionate da ilun elettricista L'installazione ed cablaggio devono distanza. � Estrazione ad una velocità. qualificato. essere conformi alle norme IEE � Temporizzatore/igrostato incorporato. Impostazione di ventilazione L'installazione ed il cablaggio devono correnti (nel Regno Unito) oppure alle � Estrazione centellinare.ad una velocità. essere conformi alle norme IEEaltri norme locali o pertinenti (negli Impostazione di ventilazione GX6HT2 correnti (nel Regno Unito) oppure alle � paesi). centellinare. norme o pertinenti (negli In casolocali di perplessità prima di altri � Per funzionamento con interruttore a GX6HT2 paesi). installare questi prodotti, oppure distanza. In caso di essi perplessità prima di dopo che sono stati installati, � Per funzionamento interruttore Funzionamento concon interruttore a a installare prodotti,tecnica oppure rivolgersi questi all'assistenza distanza. cordino incorporato. dopo che sono stati Xpelair al essi numero +44 (0) installati, 8709 00043. � Funzionamento con interruttore a Temporizzatore/igrostato incorporato. rivolgersi all'assistenza tecnica I nostri tecnici sono a disposizione incorporato. � cordino Funzionamento a due velocità. Xpelair al numero +44 (0) 8709 00043. � Temporizzatore/igrostato incorporato. della clientela durante il normale Impostazione di ventilazione Iorario nostrilavorativo tecnici sono a disposizione (solo per il Regno � Funzionamento a due velocità. centellinare. della durante il normale Unito)clientela e possono essere raggiunti via � Impostazione di ventilazione orario lavorativo per ilal Regno fax nelle ore non (solo lavorative numero GXS6 centellinare. Unito) possono essere raggiunti via +44 (0)e8709 000530. � Funzionamento con interruttore a fax nellenon oreresidenti non lavorative al numero I clienti nel Regno Unito GXS6 distanza. +44 8709 000530. sono(0) pregati di rivolgersi al più � Funzionamento convelocità. interruttore a Estrazione ad una Ivicino clientilocale non residenti nel Regno distributore Xpelair,Unito il � distanza. Serrande di controtiraggio ad sono pregati potrà di rivolgersi più cui indirizzo essere al richiesto � Estrazione adelettromagnetico una velocità. azionamento vicino locale distributore alla sede del Regno Unito.Xpelair, il � Serrande di controtiraggio ad per apertura e chiusura istantanee. cui indirizzo potrà essere richiesto � azionamento Impostazione elettromagnetico di ventilazione Descrizione alla sede del Regno Unito. per apertura e chiusura istantanee. centellinare. IDescrizione modelli GX6 hanno le seguenti � Impostazione di ventilazione GX6 (IP25) caratteristiche: centellinare. I modelli GX6 hanno le seguenti � Opzioni di montaggio ad incasso a � Per(IP25) il funzionamento con interruttore GX6 caratteristiche: finestra / parete / pannello / soffitto. a distanza. � Opzioni di montaggio ad incasso a GX6 finestra / parete / pannello / soffitto. � Per funzionamento con interruttore a GX6 distanza. � Per funzionamento con interruttore a Estrazione ad una velocità. � distanza. Impostazione di ventilazione � Estrazione centellinare.ad una velocità. � Impostazione di ventilazione GXC6 centellinare. � Funzionamento con interruttore a GXC6 cordino incorporato. � Funzionamento convelocità. interruttore a Estrazione ad una incorporato. � cordino Impostazione di ventilazione � Estrazione centellinare.ad una velocità. � Impostazione di ventilazione GXC6T centellinare. � Funzionamento con interruttore a GXC6T cordino incorporato. � Funzionamento con interruttore a Temporizzatore incorporato. cordino incorporato. � Temporizzatore incorporato. � Funzionamento Per il funzionamento con interruttore di estrazione a a distanza. velocità singola. � Funzionamento estrazionelenta. a Impostazione di di ventilazione singola. � velocità Protezione contro le infiltrazioni a � Impostazione norma IP25. di ventilazione lenta. � Protezione contro le infiltrazioni a L’installatore norma IP25. richiederà •L’installatore N el cablaggio fisso deve essere inclusa � Un sezionatore bipolare con uno richiederà spazio minimo tra scollegamento i contatti di 3 mm la possibilità di uno (montato alla parete od al soffitto). � fisico Un sezionatore bipolare con uno dall’alimentazione su tutti i in � spazio Se vengono usate di 3poli minimo tra icassette contatti di mm conformità conparete le norme contenimento interruttore metallo, (montato alla odsui alincablaggi. soffitto). bisogna attenersi normedidi � Se vengono usatealle cassette messa a terra.interruttore in metallo, contenimento � bisogna I modelli attenersi GX6, GXC6, GXC6Tdie alle norme GXS6 richiedono messa a terra. un cavo a 3 di taratura � Iconduttori modelli GX6, GXC6,adeguata GXC6T e (consultare la sezione "Installazione GXS6 richiedono un cavo a3 dei cavi e degli interruttori"). conduttori di taratura adeguata � (consultare Il modello GX6 (IP25) richiede un la sezione "Installazione dei cavi e degli interruttori"). � Il modello GX6 (IP25) richiede un � Temporizzatore/igrostato incorporato. � Funzionamento a due velocità. � Impostazione di ventilazione centellinare. GXS6 � Funzionamento con interruttore a distanza. � Estrazione ad una velocità. � Serrande di controtiraggio ad azionamento elettromagnetico per apertura e chiusura istantanee. � Impostazione di ventilazione centellinare. GX6 (IP25) � Per il funzionamento con interruttore a distanza. � Funzionamento di estrazione a velocità singola. � Impostazione di ventilazione lenta. � Protezione contro le infiltrazioni a norma IP25. L’installatore richiederà � Un sezionatore bipolare con uno spazio minimo tra i contatti di 3 mm (montato alla parete od al soffitto). � Se vengono usate cassette di contenimento interruttore in metallo, bisogna attenersi alle norme di messa a terra. � I modelli GX6, GXC6, GXC6T e GXS6 richiedono un cavo a 3 conduttori di taratura adeguata (consultare la sezione "Installazione dei cavi e degli interruttori"). � Il modello GX6 (IP25) richiede un cavo a sezione circolare con 3 conduttori di capacità adeguata con un diametro noncircolare inferiorecon a 5,5 cavo a sezione 3 mm (vedi la sezione di "Installazione di conduttori di capacità adeguata con cavidiametro ed interruttori"). un non inferiore a 5,5 mm I modelli GX6T, GX6HT e GX6HT2 (vedi la sezione di "Installazione di richiedono un cavo a 4 o 5 conduttori cavi ed interruttori"). taraturaGX6T, adeguata (consultare la Idimodelli GX6HT e GX6HT2 sezione "Installazione e degli richiedono un cavo a 4dei o 5cavi conduttori interruttori"). di taratura adeguata (consultare la � sezione I modelli"Installazione GX6T, GX6HT e cavi GX6HT2 dei e degli richiedono un interruttore interruttori"). montatoe alla parete � I"acceso/spento" modelli GX6T, GX6HT GX6HT2 od al soffitto, munito di indicatore richiedono un interruttore luminoso incorporato. Peralla parete "acceso/spento" montato l'attivazione/impostazione ad alta od al soffitto, munito di indicatore velocità esterna sono necessari due luminoso incorporato. Per interruttori. l'attivazione/impostazione ad alta � velocità Un cacciavite a lama da 6 due mm, esterna sono larga necessari un cacciavite da elettricista con lama interruttori. da 3cacciavite mm e cacciaviti � Un a lama Pozidriv larga da (a 6 mm, croce) N. 1 e da 2. elettricista con lama un cacciavite da 3 mm e cacciaviti Pozidriv (a Per montare ad una croce) N. 1 el'estrattore 2. finestra saranno necessari Per montare l'estrattore ad una � Una finestra con vetro singolo finestra saranno necessari dallo spessore minimo di 4 mm oppure con doppio e munita di foro di � Una finestravetro con vetro singolo dallo predisposizione spessore minimosigillato. di 4 mm oppure con doppio vetro e munita di foro di Per montare l'estrattore ad una predisposizione sigillato. parete saranno necessari inoltre: Per montare l'estrattore ad una � Trapano per muratura, martello e parete saranno necessari inoltre: scalpello (oppure un allargatore di fori, se disponibile). � Trapano per muratura, martello e � scalpello Malta (per(oppure riparareun il foro). allargatore di � fori, Kit disemontaggio a parete WK6/300 disponibile). (disponibile pressoilla Xpelair) per � Malta (per riparare foro). pareti fino a 300 a mm di spessore � Kit di montaggio parete WK6/300 oppure il kit WK6/450 (disponibile (disponibile presso la Xpelair) per pressofino la Xpelair) perdipareti fino a pareti a 300 mm spessore 450 mmil di oppure kitspessore. WK6/450 (disponibile � presso 4 fissaggi di montaggio (usare la Xpelair) per pareti fino a fissaggi per il tipo di parete in 450 mm adatti di spessore. questione. formato di vite � 4 fissaggi diIl montaggio (usare consigliato perper i normali muri di in fissaggi adatti il tipo di parete mattoni è laIl vite N. 8 di x 38 questione. formato vitemm a testa troncoconica). consigliato per i normali muri di mattoni è la vite N. 8 x 38 mm a testa Dove posizionare l'estrattore troncoconica). � Ubicare l'estrattore quanto più in alto Dove posizionare l'estrattore è possibile. � Deve Ubicare l'estrattore quanto di piùalmeno in alto esserci una distanza è possibile. 145 mm dal bordo della parete/infisso � Deve esserci al una distanza di almeno della finestra centro del foro 145 mm figura dal bordo (vedere A). della parete/infisso finestradeve al centro delinstallato foro � della L'estrattore essere (vedere figura A). possibile ed in quanto più lontano � L'estrattore deve essere installato posizione opposta alla principale quanto possibile fonte di più arialontano di ricambio ondeed in posizione principale assicurareopposta il flusso alla dell'aria attraverso fonte di aria di ricambio ondeopposta il locale (ad es. sulla parete assicurare il flusso dell'aria attraverso alla porta interna). il localea(ad es.disulla parete opposta � Vicino fonti vapore od odori. interna). � alla Nonporta installare l'estrattore in locali � Vicino a fonti di vapore od odori. in cui la temperatura ambiente � Non installare l'estrattore potrebbe superare i 50°C. in locali la temperatura ambiente � in Secui installati in una cucina, gli potrebbe i 50°C. estrattori superare non devono essere � Se installati in una cucina, montati direttamente sopragli un estrattori non devono piano di cottura od unessere grill montati sopra un montatodirettamente ad altezza d'uomo. di cottura odinstallato un grill in unain Se deve installare l'estrattore •� Spiano e ilsiventilatore viene montato d'uomo. un locale contenente un bruciatore stanza dovead si altezza trova un’apparecchiatura � Se si deve installare l'estrattore di combustibile sprovvisto di in che fa uso dicontenente combustibile, devono un locale unsi bruciatore canna fumaria bilanciata, è di combustibile sprovvisto di canna fumaria bilanciata, è p o p 4 � 4 fi q c m tr Do � U è � D 1 d (v � L q p fo a il a � V � N in p � S e m p m � S u d c Draai de regelaar die met "H" aangeduid is tegen wijzersdie van de "H" klokaangeduid in om de Draai dede regelaar met relatieve vochtigheid van vertrek is tegen de wijzers van dehet klok in omtede verlagen (zie fig.1). van het vertrek te relatieve vochtigheid Draai de regelaar verlagen (zie fig.1).met de wijzers van de klok in om demet relatieve vochtigheid Draaimee de regelaar de wijzers van de van het fig.1). klok meevertrek in om te deverhogen relatieve (zie vochtigheid Breng de jalouzie-afsluiter / van het vertrek te verhogen (zie fig.1). roosterassemblage weer aan Breng de jalouzie-afsluiter / (zie de sectie "Bevestiging van ventilator roosterassemblage weerdeaan (zie de in het gat"). sectie "Bevestiging van de ventilator in het gat"). Druppelventilatie Druppelventilatie Druppelventilatie is gelijk aan dat wat een luchtsteen of isgelijksoortig middel Druppelventilatie gelijk aan dat wat levert. een luchtsteen of gelijksoortig middel levert. 1. Verwijder de jalouzie-afsluiter / roosterassemblage (zie de sectie 1. Verwijder de jalouzie-afsluiter "Bevestiging van de ventilator /in het roosterassemblage (zie de sectie gat"). "Bevestiging van de ventilator in het gat"). sluiten van jalouzieVolledig afsluiter en stoppen van tocht Volledig sluiten van jalouzieafsluiter van tocht 2. HALTENen SIEstoppen DIE LAMELLEN DER KLAPPE VÖLLIG GEÖFFNET. 2. SIE den DIEAuslöser LAMELLEN 3. HALTEN Drücken Sie für DER KLAPPE VÖLLIG GEÖFFNET. ständige Belüftung fest nach unten, 3. bis Drücken den Auslöser für Sie dieserSie einrastet und lassen ständige Belüftung fest nach die Lamellen los. (Siehe Abb.unten, F, bis dieser Punkt 6). einrastet und lassen Sie die Lamellen los. (Siehe Abb. F, InPunkt werking 6). stellen van druppelventilatie In werking stellen van druppelventilatie 4. Trek de klem van de druppelventilatie naar de u toe tot van hij op plaats klikt. 4. Trek klem dez'n druppelventilatie 5. Breng / klikt. naar u de toejalouzie-afsluiter tot hij op z'n plaats roosterassemblage weer 5. Breng de jalouzie-afsluiteraan, / zie de sectie "Bevestiging van ventilator roosterassemblage weerdeaan, zie de in het gat", en zorg daarbij dat de sectie "Bevestiging van de ventilator actuatorhendel in dedaarbij "volledig in het gat", en zorg dat de neerwaartse" actuatorhendelpositie in de is. "volledig neerwaartse" positie is. Onderhoud Onderhoud EEN ERKENDE ELEKTRICIEN MOET ALLE REINIGINGSEEN ERKENDE ELEKTRICIEN MOET WERKZAAMHEDEN ALLE REINIGINGS- UITVOEREN. WERKZAAMHEDEN UITVOEREN. 1. Voordat hij gereinigd wordt, dient de ventilator volledig wordt, van hetdient 1. Voordat hij gereinigd voedingsnet worden geïsoleerd. de ventilator te volledig van het Geef de waaier 3 minuten de tijd voedingsnet te worden geïsoleerd. om met draaien te stoppen entijd de Geef de waaier 3 minuten de aangedreven jalouzie-afsluiter om om met draaien te stoppen en de te sluiten. (Het reinigen van de aangedreven jalouzie-afsluiter om GXC6 en GXS6 kan beginnen te sluiten. (Het reinigen van de zodra metbeginnen draaien is GXC6 de en waaier GXS6 kan gestopt). zodra de waaier met draaien is gestopt). 2. Verwijder de jalouzie-afsluiter / roosterassemblage, door de / 2. Verwijder de jalouzie-afsluiter vrijzetklem die zich aan roosterassemblage, doordedezijkant van de eenheid die bevindt met de eenzijkant 6mm van vrijzetklem zich aan schroevendraaier of munt in 6mm te de eenheid bevindt met een drukken terwijl hetofrooster naar schroevendraaier munt in te voren wordt getrokken. Om de jalouziedrukken terwijl het rooster naar voren afsluiter te verwijderen hij met wordt getrokken. Om dedient jalouziede voorkant naar beneden afsluiter te verwijderen dient hij met neergelegd worden, waarna de de voorkant te naar beneden jalouzie-afsluiter naar voren neergelegd te worden, waarna de getrokken kan worden. Zie fig.G1 en jalouzie-afsluiter naar voren fig.G2. getrokken kan worden. Zie fig.G1 en fig.G2. 3. Voor het verwijderen van de waaier dient het de middelste schroef 3. Voor verwijderen van de waaier losgemaakt te worden, waarna deze dient de middelste schroef tezamen mettede sluitring verwijderd losgemaakt worden, waarna deze wordt. Leg dede schroef en verwijderd sluitring tezamen met sluitring opzij. wordt. Leg de schroef en sluitring opzij. 4. De waaier dient gereinigd te worden metwaaier een vochtige, pluisvrijetedoek of in 4. De dient gereinigd worden een warmvochtige, sopje gewassen met een pluisvrije te doek of in worden. Droog waaier zorgvuldig een warm sopjede gewassen te en brengDroog hem weer aan. zorgvuldig worden. de waaier Zetbreng de schroef met de sluitring terug en hem weer aan. en zorg dat ze goed vastgezet Zet de schroef met de sluitring terug worden. en zorg dat ze goed vastgezet worden. 5. Reinig de jalouzie-afsluiter / roosterassemblage en waaier 5. Reinig de jalouzie-afsluiter / in een warm sopje. Gebruik sterk roosterassemblage engeen waaier in een wasmiddel chemische warm sopje.of Gebruik geen sterk reinigingsmiddelen. wasmiddel of chemische reinigingsmiddelen. 6. Droog de jalouzie-afsluiter / roosterassemblage zorgvuldig 6. Droog de jalouzie-afsluiter / en breng hem weer aanzorgvuldig door het rooster roosterassemblage en weer vrijzetklemmen brengover hemde weer aan door hetterooster schuiven, zullen te op hun weer over de de klemmen vrijzetklemmen plaats gaan en het rooster schuiven, dezitten klemmen zullen op hun vastzetten fig.G3 en fig.G4). plaats gaan(zie zitten en het rooster Voor het GXS6 MODEL: Zorg dat de Voor vastzetten (zie fig.G3 en fig.G4). actuatorhendel in deZorg "volledig het GXS6 MODEL: dat de neerwaartse" actuatorhendelpositie in de is. "volledig neerwaartse" positie is. 7. Dompel de ventilator niet in water of andere omin andere 7. Dompel devloeistoffen ventilator niet water delen van vloeistoffen de ventilatorom te reinigen. of andere andere delen van de ventilator te reinigen. Gebruik nooit sterke oplosmiddelen om de ventilator te reinigen. Gebruik nooit sterke oplosmiddelen om de ventilator te reinigen. Behalve het reinigen is geen ander onderhoud Behalve hetnodig. reinigen is geen ander onderhoud nodig.fig. D Onderdelen Onderdelen fig. D 1. Jalouzie-afsluiter. 1. 2. Jalouzie-afsluiter. Ventilatorassemblage. 2. 3. Ventilatorassemblage. Buitenrooster 3. 4. Buitenrooster Ladderstroken. 4. Ladderstroken. 5. Aansluitafdekking 5. 6. Aansluitafdekking Druppelventilatorklem 6. 7. Druppelventilatorklem Snoerinvoer via achterkant. 7. 8. Snoerinvoer via achterkant. bovenkant. 8. via bovenkant. 9. Snoerinvoer Gegevensplaatje. 9. 10.Gegevensplaatje. Lipjes voor schroefbevestiging. 10. Lipjes voor schroefbevestiging. 11. Rooster. 11. 12. Rooster. Schroefgatdoppen. 12. Schroefgatdoppen. 13. Actuatorhendel (alleen GXS6 13. model). Actuatorhendel (alleen GXS6 model). NL NL de ventilator in het Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6, Wanneer raam wordt bevestigd, heeft u Wanneer ventilator in het tevens hetde volgende nodig: Xpelair GX6, GX6 (IP25), GXC6, raam wordt bevestigd, heeft u GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6 �tevens het volgende Een raam met enkelenodig: beglazing met GXC6T, GX6HT, GX6HT2 & GXS6 glasdikte van 4mm of een raam Een raam met enkele beglazing met Aanwijzingen voor installatie en bediening � een Aanwijzingen voor installatie enFOLDER bediening VOOR HET GEMAK VAN DE GEBRUIKER, BEWAAR DEZE IN DE BUURTHET DE VENTILATOR. VOOR GEMAK VAN DE GEBRUIKER, BEWAAR DEZE FOLDER IN DE BUURT DE VENTILATOR. Installeren van de ventilator GX6HT Installeren van de ventilator Dit apparaat is bedoeld om op vaste bedrading te is worden aangesloten. Dit apparaat bedoeld om op vaste Controleer ofworden de elektrische bedrading te aangesloten. gegevens gelijk aan die van het Controleer of dezijn elektrische voedingsnet. gegevens gelijk zijn aan die van het WAARSCHUWING: DIT APPARAAT voedingsnet. MOET WORDEN GEAARD. WAARSCHUWING: DIT APPARAAT Alle installaties moeten worden MOET WORDEN GEAARD. uitgevoerd onder toezicht van een Alle installaties moeten worden erkende elektricien. uitgevoerd onder toezicht van een De installatie en bedrading moet in erkende elektricien. overeenstemming zijn met de huidige De installatie en bedrading moet in IEE-voorschriften de de huidige overeenstemming (VK), zijn met plaatselijke of van(VK), toepassing zijnde IEE-voorschriften de voorschriften landen). zijnde plaatselijke of (andere van toepassing Mocht u nog vragen voordat voorschriften (anderehebben landen). deze worden geïnstalleerd Mochtproducten u nog vragen hebben voordat of nadat ze zijn geïnstalleerd, bel dan deze producten worden geïnstalleerd de Technische van Xpelair of nadat ze zijnHotline geïnstalleerd, bel dan +44Technische 8709 000430. Onzevan technici staan de Hotline Xpelair tijdens de000430. normaleOnze kantooruren klaar +44 8709 technici staan om u te helpen (alleen VK) en naklaar tijdens de normale kantooruren kantooruren kunt u ze een sturen om u te helpen (alleen VK) fax en na +44 (0) 8709 000530. kantooruren kunt u ze een fax sturen Klanten buiten het VK worden +44 (0) 8709 000530. verzochtbuiten contact te worden nemen met Klanten hetopVK hun plaatselijke distributeur. verzocht contactXpelair op te nemen met Informatie hierover is verkrijgbaar hun plaatselijke Xpelair distributeur. van het kantoor in het Verenigd Informatie hierover is verkrijgbaar Koninkrijk. van het kantoor in het Verenigd Koninkrijk. Omschrijving Omschrijving De GX6-modellen hebben de volgende functies: De GX6-modellen hebben de volgende � Opties voor bevestiging aan raam / functies: / dak. � muur Opties/ paneel voor bevestiging aan raam / GX6 muur / paneel / dak. GX6 � Voor in-/uitschakelen op afstand. � Voor Afvoer op één snelheid. � in-/uitschakelen op afstand. � � Instelling Afvoer opvoor één druppelventilatie. snelheid. GXC6 � Instelling voor druppelventilatie. GXC6 � Bediening via integraal trekkoord. � Bediening Afvoer op één snelheid.trekkoord. � via integraal � Afvoer Instelling � opvoor één druppelventilatie. snelheid. GXC6T � Instelling voor druppelventilatie. GXC6T � Bediening via integraal trekkoord. � � Integrale Bedieningtimerfaciliteit. via integraal trekkoord. � Integrale Afvoer optimerfaciliteit. één snelheid. � � � Instelling Afvoer opvoor één druppelventilatie. snelheid. GX6T � Instelling voor druppelventilatie. GX6T � Voor in-/uitschakelen op afstand. � Voor Integrale timerfaciliteit.op afstand. � in-/uitschakelen � optimerfaciliteit. één snelheid. � Afvoer Integrale � � Instelling Afvoer opvoor één druppelventilatie. snelheid. � Instelling voor druppelventilatie. GX6HT � Voor in-/uitschakelen op afstand. � Voor Integrale automatische � in-/uitschakelen opluchtvocafstand. / timerfaciliteit. � higheidsregelaar Integrale automatische luchtvoc� higheidsregelaar Afvoer op één snelheid. / timerfaciliteit. � � Instelling Afvoer opvoor één druppelventilatie. snelheid. GX6HT2 � Instelling voor druppelventilatie. GX6HT2 � Voor in-/uitschakelen op afstand. � trekkoord. op afstand. � Integraal Voor in-/uitschakelen � Integraal Integrale trekkoord. automatische luchtvoc� higheidsregelaar / timerfaciliteit.. � Integrale automatische luchtvoc� higheidsregelaar Werking op twee /snelheden. timerfaciliteit.. � Instelling voor druppelventilatie. � Werking op twee snelheden. GXS6 � Instelling voor druppelventilatie. GXS6 � In-/uitschakelen op afstand. � op één snelheid. � Afvoer In-/uitschakelen op afstand. � Afvoer Op solenoïde � op éénwerkende snelheid. jalouzieafsluiter.voor open en � Op solenoïdeonmiddellijk werkende jalouziesluiten. afsluiter.voor onmiddellijk open en � sluiten. Instelling voor druppelventilatie. � Instelling GX6 (IP25)voor druppelventilatie. GX6 (IP25) � In-/uitschakelen op afstand. � op één snelheid. � Afvoer In-/uitschakelen op afstand. � Afvoer Instelling � opvoor één druppelventilatie. snelheid. � voor IP25. � Intredingsbescherming Instelling voor druppelventilatie. � Intredingsbescherming voor heeft IP25. Wat de installateur nodig installateur nodig heeft •Wat Dede vaste bedrading moet in alle � Een tweepolige scheidingsschakelaar met contactruimte poleneen eenminimum middel scheidingsschakelaar voor uitschakelingvan � Een tweepolige 3mm (muurof plafondbevestiging). bevatten in overeenstemming met de een minimum contactruimte van � met Wanneer metalen schakeldozen bedradingvoorschriften. 3mm (muurof plafondbevestiging). worden gebruikt moeten de volgende � Wanneer metalen schakeldozen aardingsvoorschriften worden worden gevolgd.gebruikt moeten de volgende worden en � aardingsvoorschriften Voor de GX6, GXC6, GXC6T gevolgd. GXS6 zijn geschikte 3-aderig kabels � Voor GX6, GXC6,"Installatie GXC6T en nodigde (zie de sectie van GXS6 zijn geschikte 3-aderig kabels schakelaars en kabels"). (zie de sectie van � nodig Voor de GX6 (IP25) "Installatie is een geschikte schakelaars en kabels"). 3-aderige ronde kabel nodig met een � Voor de GX6 is eendan geschikte diameter van (IP25) niet minder 5,5mm 3-aderige ronde kabel nodig (zie de sectie "Installatie van met een diameter vanen niet minder dan 5,5mm schakelaars kabels"). (zie Voorde desectie GX6T,"Installatie GX6HT envan GX6HT2 schakelaars zijn geschikteen4 kabels"). of 5-aderig kabels Voor GX6T, GX6HT en GX6HT2 nodigde (zie de sectie "Installatie van zijn geschikte 4 of 5-aderig schakelaars en kabels"). kabels (zie de sectie "Installatie van � nodig Voor de GX6T, GX6HT en GX6HT2 schakelaars kabels"). zijn geschikteenmuurof � Voor de GX6T, GX6HT plafondbevestigde aan- en GX6HT2 zijn geschikte muurof /uitschakelaars met ingebouwd plafondbevestigde indicatielicht nodig.aanVoor externe /uitschakelaars metzijn ingebouwd opvoer/aanzetting twee indicatielicht nodig. Voor externe schakelaars nodig. opvoer/aanzetting zijn � Grote schroevendraaiertwee met 6mm schakelaars nodig. vouw, schroevendraaier met 3mm � Grote schroevendraaier met 6mm vouw en Nr.1 & 2 Pozidrivvouw, schroevendraaier met 3mm schroevendraaiers. vouw en Nr.1 & 2 Pozidrivschroevendraaiers. met dubbele beglazing en een vooraf een glasdikte afgedicht gat. van 4mm of een raam met dubbele beglazing en een vooraf afgedichtde gat. Wanneer ventilator aan de muur wordt bevestigd, heeft u Wanneer ventilator aan de tevens hetde volgende nodig: muur wordt bevestigd, heeft u tevens het volgende nodig: � Betonboor, hamer & beitel (of spiraalboorapparatuur, indien � Betonboor, hamer & beitel (of beschikbaar). � spiraalboorapparatuur, Specie (voor het gat). indien � beschikbaar). Muurset WK6/300 (verkrijgbaar bij � Specie gat).tot 300mm dik of Xpelair)(voor voor het muren � Muurset (verkrijgbaar bij WK6/450WK6/300 (verkrijgbaar bij Xpelair) Xpelair) voor muren tot dik. 300mm dik of voor muren tot 450mm (verkrijgbaar bij Xpelair) � WK6/450 4 bevestigingspluggen (gebruik voor muren 450mm dik. pluggen die tot geschikt zijn voor het � 4 bevestigingspluggen type muur. Aanbevolen (gebruik schroefmaat pluggen die geschikt zijn voor voor standaard baksteen - Nr.8het x type muur. Aanbevolen schroefmaat 38mm pancilinderschroef). voor standaard baksteen - Nr.8 x 38mmde pancilinderschroef). Waar ventilator geplaatst moet worden Waar de ventilator geplaatst moet worden � Der Lüfter sollte so hoch wie möglich hemsollte zo hoog mogelijk. � Plaats Der Lüfter so hoch wie möglich � Tenminste de rand van Plaats hem145mm zo hoogvan mogelijk. de muur/het145mm raamkozijn totrand het van � Tenminste van de midden van het gat (zie fig. A). de muur/het raamkozijn tot het � midden Zo ver mogelijk buurt en aan van het uit gatde (zie fig. A). de anderen kant van de hoofdbron � Zo ver mogelijk uit de buurt en aan voor luchtaanvoer, omdeluchtstroming de anderen kant van hoofdbron door luchtaanvoer, het vertrek te verzekeren voor om luchtstroming (bijvoorbeeld tegenover een interne door het vertrek te verzekeren deur). (bijvoorbeeld tegenover een interne � deur). In de buurt van de stoom- of � geurbron. In de buurt van de stoom- of � Niet waar de omgevingsgeurbron. temperatuur 50° C � Niet waar de mogelijk omgevingsoverschrijdt. temperatuur mogelijk 50° C � overschrijdt. Wanneer zij in een keuken worden ventilators � geïnstalleerd, Wanneer zij inmogen een keuken worden niet direct boven een ventilators fornuis of geïnstalleerd, mogen een gril opboven ooghoogte wordenof niet direct een fornuis aangebracht. een gril op ooghoogte worden � Wanneer in een vertrek worden • W anneer dezeventilator geïnstalleerd aangebracht. aangebracht stookapparatuur � wordt Wanneer zekamer inwaar eenmet vertrek worden in een een kachel van het type 'open toestel' aanwezig aangebracht waar stookapparatuur die brandstof gebruikt, moeten is, hettype de verant-woordelijkheid vanishet 'open toestel' aanwezig voorzorgsmaatregelen vanisde installateur ergenomen voor te zorgen is, het de verant-woordelijkheid dat vervangingslucht worden om te voorkomen dat te de zorgen gassen van er devoldoende installateur er voor is, om te voorkomen datvanuit rookgas in terugstromen in de kamer de open dat er voldoende vervangingslucht hetom rookafvoerkanaal naar beneden is, te voorkomen dat rookgas in rookgang van het apparaat dat brandstof wordt getrokken wanneer het rookafvoerkanaal naarde beneden gebruikt. ventilator op maximum afzuiging wordt getrokken wanneer de � Wanneer de ventilator in mogelijk werkt. ventilator opcorrosieve maximumatmosferen afzuiging chemische Voor eisen zie de werkt.specifieke wordt gebruikt, neem dan contact bouwvoorschriften. Afvoerlucht mag Voor specifieke eisen zie de op met onzeafgevoerd afdeling technische niet worden in een mag bouwvoorschriften. Afvoerlucht dienst. (Voor markten buitengebruikt het rookafvoerkanaal die wordt niet worden afgevoerd in een VK, contact van op met uw van voorneem het afvoeren rookgas rookafvoerkanaal die wordt gebruikt plaatselijke Xpelair distributeur). toestellen die worden met voor het afvoeren van gevoed rookgas van � Wanneer dit elektrische product energie anders dan elektrische toestellen die worden gevoed met wordt geïnstalleerd in een energie. energie anders dan elektrische doucheruimte of badkamer, moet De eisen van alle van toepassing energie. het zo autoriteiten zijn geplaatst dat het het niet zijnde m.b.t. De eisen van alle toepassing door personen dievan een bad of afvoeren van rookgas en zijnde autoriteiten het douche nemen kanm.b.t. worden invoerstromingssnelheid afvoeren van rookgas en moeten aangeraakt. worden nageleefd. invoerstromingssnelheid moeten Installeren van schakelaars worden nageleefd. en kabels 1. Controleer of er geen verborgen leidingen (bijvoorbeeld elektriciteit, gas, water) achter de plaats voor de schakelaar zijn (in de muur of boven het plafond). 2. Breng, indien noodzakelijk, de kabel van de scheidingsschakelaar naar de plaats van de ventilator aan via de aan-/uitschakelaar (zie fig.E1) SW1 (zie fig.E2) en de externe hoge snelheid SW1 (zie fig.E3). 3. Breng de kabel van de scheidingsschakelaar naar het aansluitpunt op het voedingsnet aan. WAARSCHUWING: SLUIT OP DIT PUNT NOG NIET OP HET VOEDINGSNET AAN. 4. Installeer, indien noodzakelijk, de scheidingsschakelaar en de aan/uitschakelaar (zie fig.E1), SW1 (zie fig.E2) en externe hoge snelheid SW2 (zie fig.E3). 5. Maak alle verbindingen binnen de scheidingsschakelaar, en, indien nodig, de aan-/uitschakelaar. Opmerking: Wanneer de ventilator in een badkamer wordt geïnstalleerd, moeten alle schakelaars van het trekkoordtype zijn en moeten ze zo worden geplaatst dat ze niet door personen die een bad of douche le aa el 2. Zo te va 3. M af 4. G va m ee Wan besc 5a. G v Wan spir besc 5b. B e 6. M d m s g e 7. G d p b 8. B a z r a 9. M s g Bij Zorg de ju diam De � Wanneer de ventilator in mogelijk chemische corrosieve atmosferen wordt gebruikt, neem dan contact op met onze afdeling technische dienst. (Voor markten buiten het VK, neem contact op met uw plaatselijke Xpelair distributeur). � Wanneer dit elektrische product wordt geïnstalleerd in een doucheruimte of badkamer, moet het zo zijn geplaatst dat het niet door personen die een bad of douche nemen kan worden aangeraakt. � Wanneer de ventilator in mogelijk � Wanneer de ventilator in mogelijk chemische corrosieve atmosferen Installeren van schakelaars chemische corrosieve atmosferen gebruikt, neem dan contact enwordt kabels wordt gebruikt, neem dan contact op met onze afdeling technische op met onze afdeling technische 1. Controleer of markten er geen verborgen dienst. (Voor buiten het dienst. (Voor markten buiten het leidingen elektriciteit, VK, neem (bijvoorbeeld contact op met uw VK, neem op met uwvoor gas, water)contact achter plaats plaatselijke Xpelairde distributeur). plaatselijke Xpelair distributeur). de schakelaar zijn (in deproduct muur of � Wanneer dit elektrische � boven Wanneer elektrische product hetdit plafond). wordt geïnstalleerd in een wordt geïnstalleerd in eende kabel 2. Breng, indien noodzakelijk, doucheruimte of badkamer, moet doucheruimte of badkamer, moetde van de zijn scheidingsschakelaar het zo geplaatst dat hetnaar niet het zo van zijnde geplaatst dat het niet plaats ventilator door personen die eenaan badvia of de door personen die(zie eenfig.E1) bad of aan-/uitschakelaar douche nemen kan worden SW1 douche nemen kan worden (zie fig.E2) en de externe hoge aangeraakt. aangeraakt. snelheid SW1 (zie fig.E3). Installeren van 3. Breng de kabel vanschakelaars de Installeren van schakelaars en kabels naar het enscheidingsschakelaar kabels aansluitpunt op het voedingsnet aan. 1. Controleer of er geen verborgen WAARSCHUWING: SLUIT OP DIT 1. Controleer of er geen verborgen leidingen (bijvoorbeeld elektriciteit, PUNT NOG NIET OP HET leidingen (bijvoorbeeld elektriciteit, gas, water) achter de plaats voor VOEDINGSNET AAN. gas, water) achter de plaats voor de schakelaar zijn (in de muur 4. Installeer, indienzijn noodzakelijk, deof de schakelaar (in de muur of boven het plafond). scheidingsschakelaar boven het plafond). en de aan2. Breng, indien noodzakelijk, de kabel /uitschakelaar (zie fig.E1), SW1 (zie 2. Breng, indien noodzakelijk, de kabel van de scheidingsschakelaar naar de fig.E2) externe hoge snelheid van de en scheidingsschakelaar naarSW2 de plaats van de ventilator aan via de (zie fig.E3). plaats van de ventilator aan via de aan-/uitschakelaar (zie fig.E1) SW1 5. Maak alle verbindingen binnenSW1 de aan-/uitschakelaar (zie fig.E1) (zie fig.E2) en de externe hoge scheidingsschakelaar, en, hoge indien (zie fig.E2) en de externe snelheid (zie fig.E3). nodig, deSW1 aan-/uitschakelaar. snelheid SW1 (zie fig.E3). 3. Breng de kabel van de Opmerking: Wanneer de ventilator in 3. Breng de kabel van de scheidingsschakelaar naar het eenscheidingsschakelaar badkamer wordt geïnstalleerd, naar het aansluitpunt op het voedingsnet moeten alle schakelaars van het aan. aansluitpunt op het voedingsnet aan. WAARSCHUWING: SLUIT OP trekkoordtype zijn en moeten ze DIT zo WAARSCHUWING: SLUIT OP DIT PUNTgeplaatst NOG NIET OP worden dat zeHET niet door PUNT NOG NIET OP HET VOEDINGSNET AAN. personen die een bad of douche VOEDINGSNET AAN. 4. Installeer, indien noodzakelijk, de nemen kunnen worden aangeraakt. 4. Installeer, indien noodzakelijk, de scheidingsschakelaar en de aanscheidingsschakelaar en degebruik aanDit apparaat is niet bedoeld voor /uitschakelaar (zie fig.E1), SW1 (zie Alleen voor Australië /uitschakelaar (zie fig.E1), SW1 (zie en externe hoge van snelheid SW2 doorfig.E2) personen (met inbegrip kinderen fig.E2) en externe hoge snelheid SW2 Deze zijn permanent (ziemodellen fig.E3). en zieken) met op verminderde lichamelijke, (zie fig.E3). aangesloten het voedingsnet en 5. Maak alle verbindingen binnen de zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of die 5. Maak alle verbindingen binnen de de werking wordt geregeld via een op scheidingsschakelaar, en, indien scheidingsschakelaar, indien afstand bediende schakelaar. een gebrek aan ervaring en en, kennis hebben, nodig, de aan-/uitschakelaar. derechtstreeks aan-/uitschakelaar. Ze nodig, dienen het tenzij zij toezicht of instructie ontvangen Opmerking: Wanneer deop ventilator in Opmerking: Wanneer de ventilator in voedingsnet worden een badkamer wordt geïnstalleerd, hebben over hettegebruik vanaangesloten het apparaat eeneen badkamer wordtgemonteerde geïnstalleerd, via op muur moeten allede schakelaars van het van een persoon met moeten alle schakelaars van het goedgekeurde 10Averantwoordelijkheid trekkoordtype zijn en moeten ze zo voor hun veiligheid. Kinderen moeten trekkoordtype zijn en moeten ze onder zo oppervlakteschakelaar met worden geplaatst dat ze niettenminste door worden geplaatst dat nietdat door 3mm ruimte tussen deze contacten. toezicht staan te verzekeren ze niet personen dieom een bad of douche personen die een bad of douche met het apparaat spelen. nemen kunnen worden aangeraakt. Voorbereiden van het gat nemen kunnen worden aangeraakt. Alleen voor Australië Alleen voor Australië Wanneer boven grondniveau wordt gewerkt moetenzijn de permanent van toepassing Deze modellen Deze modellen zijn permanent zijnde veiligheidsvoorschriften aangesloten op het voedingsnet en aangesloten op het voedingsnet en worden nageleefd. de werking wordt geregeld via een op de werking wordt geregeld via MEN een op WAARSCHUWING: WANNEER afstand bediende schakelaar. afstand bediende schakelaar. MET BOREN EN BEITELS Ze dienen rechtstreeks op WERKT het Ze dienen rechtstreeks op het MOET TE ALLEN TIJDE voedingsnet te worden aangesloten voedingsnet te worden aangesloten OOGBESCHERMING WORDEN via een op de muur gemonteerde via een op de muur gemonteerde GEDRAGEN. goedgekeurde 10A goedgekeurde 10A oppervlakteschakelaar tenminste Bij installatie in een met muur oppervlakteschakelaar met tenminste 3mm ruimte tussen de contacten. 3mm ruimte tussen de contacten. 1. Controleer of er geen verborgen Voorbereiden Voorbereiden van van het het gat gat Wanneer boven grondniveau wordt Wanneer boven grondniveau wordt gewerkt moeten de van toepassing gewerkt moeten de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften zijnde veiligheidsvoorschriften worden nageleefd. worden nageleefd. WAARSCHUWING: WANNEER MEN WAARSCHUWING: WANNEER MEN MET BOREN EN BEITELS WERKT MET BOREN EN BEITELS WERKT MOET TE ALLEN TIJDE MOET TE ALLEN TIJDE OOGBESCHERMING WORDEN OOGBESCHERMING WORDEN GEDRAGEN. GEDRAGEN. Bij installatie in een muur Bij installatie in een muur 1. Controleer of er geen verborgen 1. Controleer of er geen verborgen leidingen in de muur of obstructies aan de buitenkant (bijvoorbeeld elektriciteit, gas, water) zijn. 2. Zorg dat het midden van het gat zich tenminste op 145mm van de randen van de muur bevindt. 3. Markeer het midden van het afvoergat. 4. Gebruik dit midden voor het tekenen van een cirkel passend bij de muurafvoer (203mm diameter voor een WK6/300 of WK6/450). Wanneer spiraalboorapparatuur beschikbaar leidingen inis de muur of obstructies leidingen in de muur of obstructies de buitenkant 5a.aan Gebruik volgens de(bijvoorbeeld aanwijzingen aan de buitenkant (bijvoorbeeld elektriciteit, gas, water) zijn. van de fabrikant de spiraalboor. elektriciteit, gas,van water) zijn. 2. Zorg dat het midden van het gat zich 2. Zorg dat er hetgeen midden van het gat zich Wanneer tenminste op 145mm van de randen tenminste op 145mm van de randen spiraalboorapparatuur van de muur bevindt. van de muur bevindt. beschikbaar 3. Markeer het is midden van het 3. Markeer het midden van het 5b.afvoergat. Boor, helemaal door de muur heen, afvoergat. 4. Gebruik voor het tekenen een gatdit in midden het midden. 4. Gebruik dit midden voor het tekenen eenhet cirkel de geheel 6. van Maak gat passend groter. Gabij van een cirkel passend bijniet de muurafvoer (203mm diameter voor door de muur heen (de aanbevolen muurafvoer (203mm diameter voor een WK6/300 of WK6/450). methode is om de rand van de een WK6/300 of rond WK6/450). Wanneer spiraalboorapparatuur snijlijn dicht bij elkaar een aantal Wanneer spiraalboorapparatuur beschikbaar is gaten te boren beschikbaar is en dan de stenen met een beitel te verwijderen). 5a. Gebruik demaak aanwijzingen 7. naar volgens buiten en een gat in 5a. Ga Gebruik volgens de aanwijzingen van de fabrikant van de daarbij spiraalboor. de het vanbuitenmuur. de fabrikantGebruik van de spiraalboor. Wanneer er geen proces zoals hierboven is Wanneer er geen spiraalboorapparatuur beschreven. spiraalboorapparatuur beschikbaar is 8. Breng de afvoer beschikbaar is aan. Zorg dat de afvoer van de ventilator afloopt, 5b. zodat Boor, helemaal de muur heen, eventueeldoor binnenkomend 5b. Boor, helemaal door de muur heen, een gat in het midden. regenwater naar buiten wordt een gat in het midden. 6. Maak het gat groter. Ga niet geheel afgevoerd. 6. Maak het gat groter. Ga niet geheel door de muur heen (de aanbevolen 9. Maak hetmuur gat dicht. dat de door de heen Zorg (de aanbevolen methode is om rond deverder rand van de specie hard is voordat wordt methode is om rond de rand van de snijlijn dicht een aantal gegaan met bij deelkaar installatie. snijlijn dicht bij elkaar een aantal gaten te boren en dan de stenen met gaten te borenineneen danraam de stenen met Bijeen installatie beitel te verwijderen). een beitel te verwijderen). 7. Ga naar buiten en maak een gat in 7. Ga naar buiten englas maak eenmet gatop in Zorg u een plaatGebruik heeft dedat buitenmuur. daarbij het de buitenmuur. Gebruik daarbij de juiste plaats gat vanis 184mmhet proces zoalseen hierboven proces(Zie zoals is diameter. fig.hierboven A). beschreven. beschreven. 8. de afvoervoor aan. Zorg dat de DeBreng ventilator installatie 8. Breng de afvoer aan. Zorg dat de afvoer van de ventilator afloopt, voorbereiden afvoer van de ventilator afloopt, zodat eventueel binnenkomend zodat eventueel binnenkomend regenwater naar buiten wordt 1. Gebruik voor naar bevestiging in een raam, regenwater buiten wordt afgevoerd. de twee korte ladderstroken die bij de afgevoerd. 9. ventilator Maak het gatgeleverd. dicht. Zorg dat de 9. Maak hetzijn gat dicht. Zorg dat de specie hard is voordat verder Gebruik voor is bevestiging in eenwordt muur, specie hard voordat verder wordt gegaan met de installatie. de langere stroken die bij muurset gegaan met de installatie. WK6/300 of WK6/450 zijn geleverd. Bij installatie in een raam BijZet installatie in een raam 2. de twee ladderstroken vast aan Zorg u een plaatdoor glas ze heeft met hetdat buitenrooster over hetop Zorg dat u een plaat glas heeft met op de haakgietstuk juiste plaats een gat van en 184mm te plaatsen ze op hun de juiste plaats een gat van 184mm diameter. (Zie fig. A). plaats te drukken. diameter. (Zie fig. A). 3. Zorg dat na het aanbrengen van het De ventilator installatie de voor pakking op de juiste Dehaakgietstuk ventilator voor installatie voorbereiden plaats zit. (Zie fig.B). voorbereiden 4. Breng de twee schroefdoppen in de 1. Gebruik voor bevestiging in een raam, twee bevestigingsgaten 1. Gebruik voor bevestigingininhet een raam, de twee korte ladderstroken die bij de buitenrooster de twee korte aan. ladderstroken die bij de ventilator zijn geleverd. ventilator zijn geleverd. Gebruik voor bevestiging in een muur, Bevestiging de ventilator Gebruik voor van bevestiging in een muur, langere bij muurset inde het gat -stroken fig. Cdie de langere stroken die bij muurset WK6/300 of WK6/450 zijn geleverd. WK6/300 of WK6/450 zijn geleverd. 2. Zet de twee ladderstroken vast aan Wanneer boven grondniveau wordt 2. Zet de twee ladderstroken vast aan het buitenrooster over het gewerkt moeten dedoor van ze toepassing het buitenrooster door ze over het haakgietstuk te plaatsen en ze op hun zijnde veiligheidsvoorschriften haakgietstuk te plaatsen en ze op hun plaats te drukken. worden plaatsnageleefd. te drukken. 3. Zorg dat na het aanbrengen van het Verwijder 3. Zorg datdenajalouzie-afsluiter/ het aanbrengen van het haakgietstuk de pakking de juiste roosterassemblage, door deop haakgietstuk de pakking op de juiste plaats zit. (Zie fig.B). vrijzetklemmen die zich aan de zijkanten plaats zit. (Zie fig.B). 4. Breng de twee schroefdoppen in de 4. Breng de twee schroefdoppen in de twee bevestigingsgaten in het twee bevestigingsgaten in het buitenrooster aan. buitenrooster aan. Bevestiging Bevestiging van van de de ventilator ventilator in in het het gat gat -- fig. fig. C C Wanneer boven grondniveau wordt Wanneer boven grondniveau wordt gewerkt moeten de van toepassing gewerkt moeten de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften zijnde veiligheidsvoorschriften worden nageleefd. worden nageleefd. Verwijder de jalouzie-afsluiter/ Verwijder de jalouzie-afsluiter/ roosterassemblage, door de roosterassemblage, door de vrijzetklemmen die zich aan de zijkanten vrijzetklemmen die zich aan de zijkanten van de eenheid bevinden met een 6mm schroevendraaier of munt in te drukken, terwijl het rooster naar voren wordt getrokken. Voor bevestiging met ladderstroken 1. Houd het buitenrooster tegen de buitenkant van de muur of het raam, zodat het gat in het buitenrooster in een lijn loopt met het gat in de muur of het raam. 2. Verwijder, wanneer de bedrading vanaf de buitenkant wordt vanaangebracht, de eenheid bevinden met een 6mm de aansluitafdekking van de eenheid bevinden met een 6mm schroevendraaier of munt te drukken, van de ventilator en hetin schroevendraaier of munt inuitdrukstuk te drukken, terwijl hetderooster naar voren wordt voor invoer van het snoer via de terwijl het rooster naar voren wordt getrokken. achterkant. Voer het snoer door de getrokken. bovenste snoerinvoer. Voor bevestiging metde ladderstroken 2b. Verwijder, wanneer bedrading Voor bevestiging met ladderstroken vanaf de bovenkant wordt 1. Houd het buitenrooster tegen de aangebracht, de aansluitafdekking 1. Houd het buitenrooster tegen de buitenkant van deen muur hetsnoer raam, van de ventilator voerof buitenkant van de muur ofhet het raam, zodat het gat in het buitenrooster in door snoerinvoer. zodatde hetbovenste gat in het buitenrooster in een lijn loopt met het gat in de muur 2c. Verwijder, alleen GX6 (IP25), een lijn loopt metbij hetdegat in de muur of het raam. wanneer de bedrading vanaf de of het raam. 2. Verwijder, de bedrading bovenkantwanneer wordt aangebracht, de 2. Verwijder, wanneer de bedrading vanaf de buitenkant wordt aansluitafdekking van de ventilator. vanaf de buitenkant wordt aangebracht, de aansluitafdekking Boor met een de nummer 1 aangebracht, aansluitafdekking van de ventilator en het uitdrukstuk schroevendraaier, een in de van de ventilator en hetgaatje uitdrukstuk voor de invoer van snoer via en de doorvoertule van dehet kabelinvoer voor de invoer van het snoer via de achterkant. Voer door de voer de kabel viahet de snoer doorvoertule achterkant. Voer het snoer door de bovenste snoerinvoer. door de kabelinvoer aan de bovenste snoerinvoer. 2b. Verwijder, de bedrading bovenkant.wanneer VERWIJDER DE 2b. Verwijder, wanneer de bedrading vanaf de bovenkantNIET. wordt DOORVOERTULE vanaf de bovenkant wordt aangebracht, de aansluitafdekking 3. Houd het buitenrooster tegen de aangebracht, de aansluitafdekking van de ventilator enmuur voer hethet snoer binnenkant van de raam van de ventilator en voer of het snoer door de de bovenste snoerinvoer. en voer ladderstroken van het door de bovenste snoerinvoer. 2c. Verwijder, alleen bijde de GX6 (IP25), buitenrooster door in de 2c. Verwijder, alleen bij degleuven GX6 (IP25), wanneer de bedrading vanaf de ventilatorassemblage. wanneer de bedrading vanaf de bovenkant wordt aangebracht, de 4. Breng de schroeven met zaagsnede bovenkant wordt aangebracht, de aansluitafdekking in de uitsparingen van rondde deventilator. aansluitafdekking van de ventilator. Boor met een nummer 1 ladderstrooksleuven aan. Boor met een nummer 1 schroevendraaier, een gaatje in de 5. Draai de schroeveneen goed aan,inzodat schroevendraaier, gaatje de doorvoertule van de kabelinvoer en een stevige afdichting ontstaat. Draai doorvoertule van de kabelinvoer en voer de kabel via de doorvoertule de schroeven te doorvoertule strak aan. voer de kabel niet via de door de kabelinvoer aan de 6. Knip totde de door de ladderstroken kabelinvoer aan bovenkant. VERWIJDER DE gewenste lengte en verwijder, bovenkant. VERWIJDER DE indien DOORVOERTULE NIET. noodzakelijk, eventuele DOORVOERTULE NIET.scherpe 3. Houd het buitenrooster tegen de randen. 3. Houd het buitenrooster tegen de binnenkant van de muur of het raam van de muur of het raam Bijbinnenkant gebruik en voer devan ladderstroken van het en voer de ladderstroken van het schroefbevestigingen buitenrooster door de gleuven in de buitenrooster door de gleuven in de ventilatorassemblage. ventilatorassemblage. 1. Breng Houd het buitenrooster de 4. de schroeven mettegen zaagsnede 4. Breng de schroeven met zodat zaagsnede buitenkant van de rond muur, het in de uitsparingen de in rond de gatdeinuitsparingen het buitenrooster in een lijn ladderstrooksleuven aan. ladderstrooksleuven aan. loopt met het gat in de muur. 5. Draai de schroeven goed aan, zodat 5. de de schroeven goed aan, 2. Draai Markeer plaatsen de zodat een stevige afdichtingvoor ontstaat. Draai een stevige afdichting ontstaat. Draai bevestigingsgaten in strak de rechter de schroeven niet te aan. de schroeven nietonderhoek. te strak aan. bovenen linker 6. Knip de ladderstroken tot de 6. de ladderstroken tot de 3. Knip Boor de gaten en breng gewenste lengte en verwijder, indien gewenste lengte en passend verwijder,bij indien ankerbevestigingen de noodzakelijk, eventuele scherpe noodzakelijk, eventuele scherpe muur aan. randen. randen. 4. Schroef het buitenrooster goed op Bijz'n gebruik van plaats en breng schroefdoppen Bij gebruik van schroefbevestigingen aan. Draai de schroeven niet te schroefbevestigingen strak aan. 1. Houd het buitenrooster tegen de 5. Houd Brenghet twee schroefdoppen in de 1. buitenrooster tegen buitenkant van de muur, zodat het twee bevestigingsgaten het het buitenkant van de muur,inzodat gat in het buitenrooster in een lijn buitenrooster aan. gat in het buitenrooster in een lijn loopt met het gat in de bedrading muur. 6a. Verwijder, wanneer loopt met het gat in de de muur. 2. Markeer de plaatsen voor de vanaf de de buitenkant 2. Markeer plaatsenwordt voor de bevestigingsgaten in de rechter aangebracht, de aansluitafdekking bevestigingsgaten in de rechter bovenen linker onderhoek. van de ventilator en het uitdrukstuk bovenen linker onderhoek. 3. Boor de gaten en breng voor de vanbreng het snoer via de 3. Boor de invoer gaten en ankerbevestigingen passend bij de ankerbevestigingen passend bij de muur aan. muur aan. 4. Schroef het buitenrooster goed op 4. Schroef het buitenrooster goed op z'n plaats en breng schroefdoppen z'n plaats en breng schroefdoppen aan. Draai de schroeven niet te aan. Draai de schroeven niet te strak aan. strak aan. 5. Breng twee schroefdoppen in de 5. Breng twee schroefdoppen in de twee bevestigingsgaten in het twee bevestigingsgaten in het buitenrooster aan. buitenrooster aan. 6a. Verwijder, wanneer de bedrading 6a. Verwijder, wanneer de bedrading vanaf de buitenkant wordt vanaf de buitenkant wordt aangebracht, de aansluitafdekking aangebracht, de aansluitafdekking van de ventilator en het uitdrukstuk van de ventilator en het uitdrukstuk voor de invoer van het snoer via de voor de invoer van het snoer via de achterkant. Voer het snoer door het uitdrukstuk. 6b. Verwijder, wanneer de bedrading vanaf de bovenkant wordt aangebracht, de aansluitafdekking van de ventilator en voer het snoer door de bovenste snoerinvoer. 6c. Verwijder, alleen bij de GX6 (IP25), wanneer de bedrading vanaf de bovenkant wordt aangebracht, de aansluitafdekking van de ventilator. Boor met een nummer 1 schroevendraaier, een gaatje in de doorvoertule van de kabelinvoer en achterkant. Voer door het voer de kabel viahet de snoer doorvoertule achterkant. Voer het snoer door het uitdrukstuk. door de kabelinvoer aan de uitdrukstuk. 6b. bovenkant. Verwijder, wanneer de bedrading VERWIJDER DE 6b. Verwijder, wanneer de bedrading vanaf de bovenkant wordt DOORVOERTULE vanaf de bovenkantNIET. wordt de aansluitafdekking 7. aangebracht, Houd de ventilatorassemblage tegen aangebracht, de aansluitafdekking van de ventilator ende voer hetzodat snoer de van muur, vanbinnenkant de ventilator en voer het snoer door de bovenste de pasrand in het snoerinvoer. muurkanaal zit. door de bovenste snoerinvoer. 6c. Verwijder, bij de GX6 8. Markeer dealleen plaatsen voor de(IP25), twee 6c. Verwijder, alleen bij de GX6 (IP25), wanneer de bedrading bevestigingsgaten in devanaf linkerde wanneer de bedrading vanaf de bovenkant wordt aangebracht, bovenen rechter onderhoek. de bovenkant wordt aangebracht, de van de ventilator. 9. aansluitafdekking Verwijder de ventilatorassemblage, aansluitafdekking van de ventilator. Boor metgaten een nummer boor en breng1 Boor de met een nummer 1 schroevendraaier, een gaatje bij in de ankerbevestigingen passend schroevendraaier, een gaatje in de doorvoertule de kabelinvoer en muur aan. van doorvoertule van de kabelinvoer en de snoer kabel viade de doorvoertule 10. voer Zet het voer de kabel en via de doorvoertule door de kabelinvoer aan deterug ventilatorassemblage weer door de kabelinvoer aan de bovenkant. VERWIJDER zoals hiervoor is vermeld,DE en schroef bovenkant. VERWIJDER DE DOORVOERTULE NIET. ze goed op hun plaats. Draai de DOORVOERTULE NIET. 7. schroeven Houd de ventilatorassemblage niet te strak aan. tegen 7. Houd de ventilatorassemblage tegen de binnenkant van de muur, zodat Opmerking: Bij moeilijke is de binnenkant van deinstallaties muur, zodat pasrand het muurkanaal het de mogelijk omin ventilator vast zit. te de pasrand indehet muurkanaal zit. 8. Markeer de plaatsen voor de twee zetten met een vandeschroef8. Markeer de combinatie plaatsen voor twee bevestigingsgaten in de linker en ladderstrookbevestigingen. bevestigingsgaten in de linker boven- en rechter onderhoek. boven- en rechter onderhoek. 9. Verwijder de ventilatorassemblage, Aanbrengen van bedrading 9. Verwijder de ventilatorassemblage, boorelektrische de gaten en breng voor aansluiting boor de gaten en breng ankerbevestigingen passend bij de ankerbevestigingen bij de 1. muur Brengaan. de kabel voorpassend de schakelaar muur aan. in de vertoonde klemaansluitingen 10. Zet het snoer en de 10. aan: Zet het snoer en de ventilatorassemblage weer terug ventilatorassemblage weer terug / fig.E1 voor GX6 GXC6 / GXC6T zoals hiervoor is /vermeld, en schroef zoals hiervoor is vermeld, en schroef GXS6 / GX6 (IP25). ze goed op hun plaats. Draai de ze goed op GX6T hun plaats. Draai de fig.E2 voor GX6HT. schroeven niet te/ strak aan. schroeven niet te strak aan. fig.E3 voor Opmerking: Bij GXHT2. moeilijke installaties is Opmerking: Bij installaties 2. Wanneer demoeilijke bedrading voor deteis het mogelijk om de ventilator vast het ventilator mogelijk om de ventilator vast te van bovenaf wordt zetten met een combinatie van schroefzetten met een combinatie vanhet schroefaangebracht, zorg dan dat en ladderstrookbevestigingen. en ladderstrookbevestigingen. buitenomhulsel van het snoer in het Aanbrengen bedrading labyrint zit (zievan fig.C). Aanbrengen van bedrading voor elektrische aansluiting 3. Breng de aansluitafdekking weer voor elektrische aansluiting aan en zet hem vast. 1. Breng de kabel voor de schakelaar 4. / 1. Breng de jalouzie-afsluiter kabel voor de schakelaar in de vertoonde klemaansluitingen roosterassemblage weer aan door in de vertoonde klemaansluitingen aan: het aan:rooster terug te schuiven over de fig.E1 voor GX6 / GXC6 / GXC6T / vrijzetklemmen. klemmen zullen fig.E1 voor GX6 De / GXC6 / GXC6T / GXS6 / GX6 (IP25). het rooster z'n plaats brengen en GXS6 / GX6op(IP25). fig.E2 voor GX6T / GX6HT. vastzetten. fig.E2 voor GX6T / GX6HT. voor 5. fig.E3 Schakel deGXHT2. netspanning uit en fig.E3 voor GXHT2. 2. verwijder Wanneer de voor de debedrading zekeringen. 2. Wanneer de bedrading voor de van bovenaf 6. ventilator Sluit de kabel van de wordt ventilator van bovenaf wordt aangebracht, zorg danop datdehet scheidingsschakelaar aangebracht, zorg dan dat het buitenomhulsel van het snoer in het voedingsnetbedrading buitenomhulsel van hetaan. snoer in het zit (zie fig.C). 7. labyrint Zet de zekeringen weer terug en labyrint zit (zie fig.C). 3. schakel Breng dehet aansluitafdekking weer voedingsnet weer in. 3. Breng de aansluitafdekking weer aan en zet hem vast. Bij mag aanvaste en zetbedradingscircuits hem vast. 4. de Breng de jalouzie-afsluitervoor / beveiligingszekering de 4. Breng de jalouzie-afsluiter / roosterassemblage weer aan door apparaten niet de 5A roosterassemblage weer aan door het rooster terug te schuiven over de overschrijden. het rooster terug te schuiven over de vrijzetklemmen. Deeen klemmen Opmerking: Wanneer externezullen vrijzetklemmen. De klemmen zullen het rooster op z'n plaats brengen en opvoerschakelaar voorplaats de GX6HT2 het rooster op z'n brengen en vastzetten. wordt gebruikt (zie fig.E3), verwijder dan vastzetten. 5. Schakel netspanning uit en het trekkoord,de is verzekerd dat de 5. Schakel denadat netspanning uit en verwijder de zekeringen. verwijder de zekeringen. 6. Sluit de kabel van de 6. Sluit de kabel van de scheidingsschakelaar op de scheidingsschakelaar op de voedingsnetbedrading aan. voedingsnetbedrading aan. 7. Zet de zekeringen weer terug en 7. Zet de zekeringen weer terug en schakel het voedingsnet weer in. schakel het voedingsnet weer in. Bij vaste bedradingscircuits mag Bij vaste bedradingscircuits mag de beveiligingszekering voor de de beveiligingszekering voor de apparaten niet de 5A apparaten niet de 5A overschrijden. overschrijden. Opmerking: Wanneer een externe Opmerking: Wanneer een externe opvoerschakelaar voor de GX6HT2 opvoerschakelaar voor de GX6HT2 wordt gebruikt (zie fig.E3), verwijder dan wordt gebruikt (zie fig.E3), verwijder dan het trekkoord, nadat is verzekerd dat de het trekkoord, nadat is verzekerd dat de trekkoordschakelaar in de "uit"-positie is. � De ventilator werkt automatisch op Deze schakelaar moet met hiervoor lage snelheid wanneer de relatieve geschikte tekens zijn gemarkeerd om vochtigheid boven het ingestelde snelheidsregeling aan te geven. niveau stijgt. � De integrale timer zorgt voor een Gebruik van uw ventilator afstelbare overloopperiode nadat de � Deze ventilatoren hebben slechts één ventilator is uitgeschakeld. snelheid, behalve de GX6HT2 die Werking van opvoer twee snelheden heeft, en allen zijn � Het integrale trekkoord schakelt de niet-omkeerbaar (alleen afzuiging). ventilator in om op hoge snelheid te � De luikjes hebben een tijdvertraging tot 1 minuut bij opening en tot 3 draaien. Het indictielicht van de minuten bij sluiting. De tijdvertraging ventilator is aan wanneer hoge die wordt geactiveerd de snelheid is gekozen. ventilator werkt automatisch op trekkoordschakelaar in dedoor "uit"-positie is. � De � In Deplaats ventilator automatisch op trekkoordschakelaar in dete"uit"-positie is. � schakelaar in werking stellen, van werkt het trekkoord kan een Deze schakelaar moet met hiervoor lage snelheid wanneer de relatieve Deze schakelaar moet met hiervoor verzekert een rustige werking lage snelheid wanneer de relatieve schakelaar op afstand worden geschikte tekens zijn gemarkeerd om vochtigheid boven het ingestelde geschikte tekens zijn om (behalve GXC6engemarkeerd GXS6-modellen). vochtigheid boven het ingestelde gebruikt. Wanneer dit wordt gebruikt snelheidsregeling aan te geven. niveau stijgt. snelheidsregeling aan te geven. niveau stijgt. verwijder dantimer het trekkoord, GX6 � De integrale zorgt voornadat een is Gebruik van uw ventilator � verzekerd De integrale timer zorgt voor een Gebruik van uw ventilator de trekkoordschakelaar afstelbare dat overloopperiode nadat de � De ventilator wordt in werking gesteld afstelbare overloopperiode nadat de � Deze ventilatoren hebben slechts één in de "uit"-positie is. ventilator is uitgeschakeld. schakelaar op afstand. � door Dezeeen ventilatoren hebben slechts één ventilator is uitgeschakeld. snelheid, behalve de GX6HT2 die GXS6 van opvoer snelheid, behalve de GX6HT2 die Werking GXC6 twee snelheden heeft, en allen zijn Werking van opvoer twee snelheden heeft, en allen zijn � Het integrale trekkoord schakelt de niet-omkeerbaar (alleen afzuiging). Dezeintegrale ventilator wordt inschakelt werking de � De ventilator wordt in werking gesteld � Het trekkoord niet-omkeerbaar (alleen afzuiging). ventilator in om hoge snelheid � De hebben een tijdvertraging gesteld door eenop op te doorluikjes aan een integraal trekkoord te ventilator in om opschakelaar hoge snelheid te � De luikjes hebben een tijdvertraging tot 1 minuut bij opening en tot 3 draaien. Het indictielicht van de afstand. Het trekken. tot 1 minuut bij opening en tot 3 draaien. indictielicht van de De tijdvertraging ventilator is aan wanneer hoge � minuten Om hembij in sluiting. te schakelen dient men minuten bij sluiting. De tijdvertraging ventilator is aan wanneer hoge GX6 (IP25) die wordt geactiveerd door de snelheid is gekozen. aan het koord te trekken ende dit dan die wordt geactiveerd door snelheid is gekozen. schakelaar werking te stellen, � In plaats van hetwordt trekkoord kan een Deze ventilator in werking weer los te in laten. schakelaar in werking te stellen, � In plaats van het trekkoord kan een een rustige schakelaar afstand wordenop gesteld dooropeen schakelaar � verzekert Herhaal hem weerwerking uit te verzekertom een rustige werking schakelaar op afstand worden (behalve GXC6en GXS6-modellen). gebruikt. schakelen. afstand. Wanneer dit wordt gebruikt (behalve GXC6- en GXS6-modellen). gebruikt. Wanneer dit wordt gebruikt verwijder dan het trekkoord, nadat is GX6 GXC6T verwijder dan het trekkoord, nadat is GX6T / GXC6T / GX6HT GX6 verzekerd dat de trekkoordschakelaar � alleen de GX6HT2 dat de trekkoordschakelaar � De De ventilator ventilator wordt wordt in in werking werking gesteld gesteld enverzekerd � De ventilator wordt in werking gesteld in de "uit"-positie is. door een schakelaar optrekkoord afstand. in de "uit"-positie is. door integraal door aan een een schakelaar op afstand. te GXS6 een eventuele afstelling trekken. Voordat GXC6 GXS6 GXC6 � Om hem in te schakelen dient men worden gemaakt,wordt dient in dewerking ventilator � Deze ventilator � De ventilator wordt in werking gesteld � Deze ventilator wordt in werking aan het koord te trekken en dit dan volledig het voedingsnet � De ventilator wordt in werking gesteld gesteldvan door een schakelaar te op door aan een integraal trekkoord te weer los te laten. gesteld door een schakelaar op worden geïsoleerd. door aan een integraal trekkoord te afstand. � trekken. Herhaal afstand. trekken. om hem weer uit te � Om hem in te schakelen dient men schakelen. GX6 (IP25) � Om hem in te schakelen dient men Afstelling van de overloop van de GX6 (IP25) het koordtimer te trekken en dit dan � aan De levert een aanintegrale het koord te trekken en dit dan timer Deze ventilator wordt in werking weer los te laten. afstelbare nadat de � � ventilator wordt weer los teoverloopperiode laten. DeDeze overloop vaneen de timeriniswerking op de gesteld door schakelaar op � Herhaal om hem weer uit te ventilator is uitgeschakeld. gesteld door een � Herhaal om hem weer uit te fabriek ingesteld op schakelaar ongeveer 20op schakelen. afstand. schakelen. afstand. GX6T minuten. De tijd kan worden afgesteld GXC6T GX6T ongeveer / GXC6T /2 GX6HT GXC6T en 20 minuten. GX6T / GXC6T / GX6HT � De ventilator wordt in werking gesteld tussen alleen de GX6HT2 � De ventilator wordt in werking gesteld en enVerwijder alleen de � door De ventilator wordt inop werking gesteld 1. afstand. de GX6HT2 jalouzie-afsluiter / door een aan schakelaar een integraal trekkoord te doorindicatielicht aan een integraal trekkoord teis Het van de ventilator roosterassemblage (zie de sectie trekken. Voordat een eventuele afstelling trekken. Voordat een eventuele afstelling aan wanneer is aangezet. "Bevestiging vandient de ventilator in het � Om hem in tehij schakelen dient men worden gemaakt, de ventilator � Een Om hem in te schakelen men worden dient de ventilator � integrale zorgt dient voor gat"). gemaakt, aan het koord timer te trekken en diteen dan volledig van het voedingsnet te aan het koord te trekken en dit dan volledig van het voedingsnet afstelbare nadat de worden 2. Draai de regelaar die met "T"te weer los teoverloopperiode laten. geïsoleerd. weer los te worden geïsoleerd. ventilator is laten. uitgeschakeld. � Herhaal om hem weer uit te aangeduid is tegen de wijzers van de � Herhaal om hem weer uit te schakelen. klok in om dede overloop vanvan de de timer GX6HT Afstelling van overloop schakelen. Afstelling van(zie de overloop van de � De integrale timer levert een te verlagen fig.H). timer � De integrale timer levert een Werking bij condensatie afstelbare overloopperiode nadat de timer 3. Draai de regelaar met de wijzers van De overloop van de timer is op de afstelbare overloopperiode nadat de � ventilator De ventilator werkt automatisch Dede overloop vaninde timer is op de van is uitgeschakeld. mee omongeveer de overloop ventilator de is uitgeschakeld. fabriekklok ingesteld op 20 wanneer relatieve vochtigheid fabriek ingesteld op ongeveer 20 de timer tetijd verhogen (zie fig.H). GX6T minuten. De kan worden afgesteld boven het ingesteld niveau komt. GX6T minuten. De jalouzie-afsluiter tijd kan worden afgesteld 4. Breng de / ongeveer 2 en 20 minuten. integrale timer voor een � De ventilator wordtzorgt in werking gesteld tussen tussen ongeveer 2 en 20 minuten. roosterassemblage weer aan (zie de � afstelbare De ventilator wordt in werking gesteld overloopperiode nadat het 1. Verwijder de jalouzie-afsluiter / door een schakelaar op afstand. sectie "Bevestiging van de ventilator door een schakelaar op afstand. 1. Verwijder de jalouzie-afsluiter / relatieve vochtigheidsniveau is Het indicatielicht van de ventilator is roosterassemblage (zie de sectie in het gat"). Het indicatielicht van de ventilator is roosterassemblage (zie de sectie gedaald. aan wanneer hij is aangezet. "Bevestiging van de ventilator in het aan wanneer hij is aangezet. "Bevestiging van de ventilator � Een integrale timer zorgt voor een Einstellung des Humidistats in het gat"). Werking via schakelaar � Een integrale timer zorgt voor een gat"). van de instelling van de overloopperiode de 2. Afstelling de regelaar die met "T" � afstelbare Een handmatige op afstandnadat bediende afstelbare overloopperiode nadat de 2. Draai Draai de regelaar die met "T" ventilator is uitgeschakeld. automatische luchtvochtigheidsregelaar aangeduid is tegen de wijzers van de schakelaar de ventilator. Het ventilator is start uitgeschakeld. aangeduid is tegen de wijzers de Deklok interne vochtigheidssensor is van op de in om de overloop van de timer GX6HT indictielicht van de ventilator is aan klok in om de overloop van de timer GX6HT fabriek op ongeveer 70% ingesteld. Het te verlagen (zie fig.H). wanneer ingeschakeld is. te verlagen (zie fig.H). Werking bijhij condensatie niveau is afstelbaar tussen ongeveer Werking bij condensatie 3. Draai de regelaar met de wijzers van � De De ventilator integrale timer voor een 3. Draai de regelaar met de wijzers van � werktzorgt automatisch 90% relatieve vochtigheid. � afstelbare De ventilator werkt automatisch deen klok mee in om de overloop van overloopperiode nadat de 50% de klokde mee in om de overloop van wanneer de relatieve vochtigheid Verwijder / wanneer de uitgeschakeld. relatieve vochtigheid de timer tejalouzie-afsluiter verhogen (zie fig.H). ventilator de timer te verhogen (zie fig.H). boven hetisingesteld niveau komt. roosterassemblage (zie de sectie boven het ingesteld niveau komt. 4. Breng de jalouzie-afsluiter / 4. Breng de jalouzie-afsluiter / � De integrale timer zorgt voor een GX6HT2 "Bevestiging van de ventilator in (zie het de � De integrale timer zorgt voor een roosterassemblage weer aan roosterassemblage weer aan (zie de afstelbare overloopperiode nadat het gat"). afstelbare overloopperiode nadat het sectie "Bevestiging van de ventilator Werking bijvochtigheidsniveau condensatie sectie "Bevestiging van de ventilator relatieve is relatieve vochtigheidsniveau is in het gat"). in het gat"). gedaald. gedaald. Einstellung des Humidistats Werking via schakelaar Einstellung des Humidistats Werking via schakelaar van de instelling van de � Een handmatige op afstand bediende Afstelling Afstelling van de instelling van de � Een handmatige op afstand bediende automatische luchtvochtigheidsregelaar schakelaar start de ventilator. Het automatische luchtvochtigheidsregelaar schakelaar start de ventilator. Het De interne vochtigheidssensor is op de indictielicht van de ventilator is aan De interne vochtigheidssensor is op de indictielicht van de ventilator is aan fabriek op ongeveer 70% ingesteld. Het wanneer hij ingeschakeld is. fabriek op ongeveer 70% ingesteld. Het wanneer hij ingeschakeld is. niveau is afstelbaar tussen ongeveer � De integrale timer zorgt voor een niveau is afstelbaar tussen ongeveer � De integrale timer zorgt voor een 50% en 90% relatieve vochtigheid. afstelbare overloopperiode nadat de en 90% relatieve vochtigheid. afstelbare overloopperiode nadat de 50% Verwijder de jalouzie-afsluiter / ventilator is uitgeschakeld. Verwijder de jalouzie-afsluiter / ventilator is uitgeschakeld. roosterassemblage (zie de sectie roosterassemblage (zie de sectie GX6HT2 "Bevestiging van de ventilator in het GX6HT2 "Bevestiging van de ventilator in het gat"). Werking bij condensatie gat"). Werking bij condensatie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Xpelair GX6 Installation And Maintenance Instructions Manual

Type
Installation And Maintenance Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen