Xpelair GX12 Installation And Operating Instructions Manual

Type
Installation And Operating Instructions Manual
Do's and dont's
Do read all the instruction leaflet before commencing installation.
Do install each fan with a double pole isolating switch with a contact gap of 3mm in
each pole.
Do make sure the mains supply is switched off before attempting to make electrical
connections or carry out any maintenance or cleaning
Guarantee
Customers outside UK - see international below.
UK: The fan is guaranteed against defects for 3 years from the date of purchase.
Xpelair reserve the right to repair or replace at their option.
Please keep your purchase receipt.
If you have any problems, contact Xpelair's Head Office at the address shown below.
Technical advice and service
Customers outside UK - see international below.
UK: Xpelair have a comprehensive range of services including:
Free technical advice help-desk from Engineers on all aspects of ventilation.
Free design service, quotations and site surveys.
Service and maintenance contracts to suit all requirements.
Please ask for details:
By telephone on Techline: +44 (0) 8709 000430
By fax on Techfax: +44 (0) 8709 000530
At the address below
Head Office, UK Sales Office and Spares
Applied Energy Products Ltd, Morley Way, Peterborough, PE2 9JJ England
Telephone: +44 (0) 1733 456789
Fax: +44 (0) 1733 310606
Sales/Spares Hotline: +44 (0) 8709 000420
Sales/Spares Faxline: +44 (0) 8709 000520
http:\\www.xpelair.co.uk
International
Guarantee: Contact your local distributor or Xpelair direct for details.
Technical Advice and Service: Contact your local Xpelair distributor.
Part No. 22179AA
(Revision B)
GX12
Installation and
operating instructions
Retain for future reference
®
GB
F
D
NL
N
P
I
GR
a
(Revision C)
a
GX12
Fig. 2
a
GX12
Fig. 2
(
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yH
3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(I$(4d~.&µ(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(:kd¨+¢'d:&(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
t¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiEkd8d¨i.µ(
0¥C¥Ed)KªyE(3d¢oE
h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAHgh(ckD'j̦5¤hD'
(
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yH
3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(I$(4d~.&µ(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(:kd¨+¢'d:&(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
t¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiEkd8d¨i.µ(
0¥C¥Ed)KªyE(3d¢oE
h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAHgh(ckD'j̦5¤hD'
(
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yH
3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(I$(4d~.&µ(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(:kd¨+¢'d:&(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
t¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiEkd8d¨i.µ(
0¥C¥Ed)KªyE(3d¢oE
h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAHgh(ckD'j̦5¤hD'
(
d8$µ(E1´d¬6du5$µ(eCF(xui4ÎE
L
dF~¨E3d¢¶((yH
3d¢-´kdCd:&(I$(h¨:I$(h¨~-kdCd:&(¢KxEKyE(dE(I
I$(¢¨:({5&µ(x)µ&(hBzFI*É/¢KxE~¨EKyE(I$(4d~.&µ(
¢iFÎ4:I%¥~Fu5h4(¥)3d¢¶((xui4(:kd¨+¢'d:&(
3d¢¶d)¢eEx:FxD$diEd8$µ(h.ÎFfoKI
©/¥+foK0¥C¥Ed)iK3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+x:
t¥i¹(g¥eG$µ(FhBzE(´k(3dE©~E(BxiE(foiEkd8d¨i.µ(
0¥C¥Ed)KªyE(3d¢oE
h¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+x:foK
²fcB#³'¦,ED'&c3HEg¦3H'wth3'enJ
Ì3#³'¦5¤*r&'¤D
K
cAHgh(ckD'j̦5¤hD'
a
GX12
Fig. 2
a
GX12
Fig. 2
 

 

 

 
 
 


 


 

 
 








GR
08709 000430.
08709 000530.
L
LF
NF
L3
LR
N
Controller
N
2
1
L3
In Wall
Box
Fan
Terminal
Socket
Fuse
L
N
Double
Pole
Isolating
Switch
To
Other
Fans
EC6H
GR
08709 000430.
08709 000530.
L
LF
NF
L3
LR
N
Controller
N
2
1
L3
In Wall
Box
Fan
Terminal
Socket
Fuse
L
N
Double
Pole
Isolating
Switch
To
Other
Fans
EC6H
GR
08709 000430.
08709 000530.
L
LF
NF
L3
LR
N
Controller
N
2
1
L3
In Wall
Box
Fan
Terminal
Socket
Fuse
L
N
Double
Pole
Isolating
Switch
To
Other
Fans
EC6H
GR
08709 000430.
08709 000530.
L
LF
NF
L3
LR
N
Controller
N
2
1
L3
In Wall
Box
Fan
Terminal
Socket
Fuse
L
N
Double
Pole
Isolating
Switch
To
Other
Fans
EC6H
GR
08709 000430.
08709 000530.
L
LF
NF
L3
LR
N
Controller
N
2
1
L3
In Wall
Box
Fan
Terminal
Socket
Fuse
L
N
Double
Pole
Isolating
Switch
To
Other
Fans
EC6H
¹ÊÊÃÇÁÆÎûпÕÉ¿ÇÅÌÏÑÃÔÌÃÉÒ¼Õ¿ÌÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿ÇºÉ¿ÓÍÂÆÅ;ÌÒ¿Ç
ÔÕÎÐÍÕÒÆÖкÑÆÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ¿Î¼ÒÍËÍÎÍ×û̿Ç×ÎþÓ×ÌÍÅÇ¿
ÒÆÌ¿ÑÄÊÃÇÒÍ×Õ¤¿οÇÂÇÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿ÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿Ç¹ÒÑÇÏÑÒÃÌ¿
ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÒ¿Ç¼ÒÇÂÃÌÓ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍǺÑÍ×ÌÒÆÑ×ÑÉÃ׺Ñ¿ÌοÇÖÌ»ÂÇ
ÌÒ×Ö¼Ì¹ÖÃÒÃ¿ÎÍлÃÕÎÐÇÌÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÔÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌ¿×ÒÏÌº
É¿ÇËÃÒÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑҿѺÒÍ×ÕɿʹÑÒÃÒÆÌ¤ÃÖÌÇɺ)PUMJOFÒÆÕ9QFMBJS
¡ÇËÆÖ¿ÌÍʼÅÍÇË¿ÕÓ¿Ñ¿ÕÃÈ×ÎÆÐÃÒºÑÍ×Ì
Ã×ֿлÑÒÔÕÒÇÕÉ¿ÌÍÌÇɹÕÏÐÃÕÅпÄûÍ×˼ÌÍÌÔ˹ÌÍ¿Ñ»ÊÃÇÍÉ¿Ç
Ó¿¿Î¿ÌÒºÑÍ×ÌÑÒÍÄ¿ÈÒÇÕ×μÊÍÇÎÃÕÏÐÃÕ
¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ(9$ÊÃÇÒÍ×ÐÅûËÃÒÐÀÆÅË¿ÉÍÐÂÍÌÇ;É¿Ç(9
¹ÖÍ×ÌÒ¿ÃȺÕֿпÉÒÆÐÇÑÒÇÉ
v¤ÍÎÍÓÃÒ;ÌÒ¿ÇÑÃοÐÓ×ÐÍÒÍ»ÖÍÄÒÌÔË¿ºÑÃÒ¿ÀÌÇ
vÇ¿Ó¹ÒÍ×ÌÎÒÃоÅÇ¿ÂÇ¿ÄÐÅË¿ÒÍÕÃÎÇÑÒÐÍĺÕ¿¹Ð¿ÎÍ×ÊÃÇÒÍ×ÐÅ;Ì
¿Ó¼Ð×À¿(9
v¤ÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9ËÎÍÐûÌ¿ÀÅØÃÇ¿¹Ð¿Ì¿ÀØÃÇ¿¹Ð¿ºÌ¿¿ÌÍ»ÅÃÇÒÍ
¥ÂÇÄпÅË¿˼ÌͦÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÏÌÒ¿ÕÃÌÑÔË¿ÒÔ˹ÌÍǿɼÎÒÆÎÇÊÍźÕ
È¿ÃÐÇÑË;
v¹ÑÆÈ¿ÃÐÇÑË;пÂû¿ÕμÂÍÑÆÕ
vÎÍÐûÌ¿Å»ÌÃÒ¿ÇÆÃÅÉ¿ÒÑҿѺÒÍ×ÕË¿Ø»ËÃÐ×ÓËÇÑÒº˼ÌÍÒÍ
ËÍÌÒ¹ÊÍ(9ÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒºÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9¹ÖÃÇÒÆ
Â×Ì¿Ò¼ÒÆÒ¿Ì¿ÀØÃÇºÌ¿ÀÅØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ËÎÍÐ;Ì
Ì¿ÃÎÇʹÅÍÌÒ¿ÇºÑÃËÃÒ¿ÀÊÆÒ¹ÕÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ÃÈ¿ÐÒÒ¿Ç¿Î¼ÒÍÌÒ¾ÎÍ
ÒÍ×Ð×ÓËÇÑÒºÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿ÕÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ
(9ÀØÃÇºÀÅØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃËÃÅÊÆÒ¿Ö¾ÒÆÒ¿
ÌÆÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÅ»ÌÃÒ¿ÇË¿Ø»ËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ
v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍ
v¬Ì¿˹ÑÍ¿ÎÍѾÌÂÃÑÆÕÑÃ¼ÊÍ×ÕÒÍ×ÕμÊÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿
ÃÌÑÔË¿ÒÏÌÃÒ¿ÇÑÒÆÑÒ¿ÓÃкÉ¿ÊÔ»ÔÑÆѾËÄÔÌ¿ËÃÒÍ×Õɿ̼ÌÃÕ
É¿ÊÔ»ÔÑÆÕ
vÃÅÊÍ¿ÒÑ¿À»ÂÇËÃÃλ¿ÖÇÊ¿ÒÑ¿À»ÂÇÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×ËÃ
Ãλ¿ÖÇÊ¿ÒÑ¿À»ÂÇ¿ÍÒ¿×ÐÔÒºÕÃĿʺÕ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒÍ»ÖÍÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
vÍÌ»¿Ë¿ÅÇ¿Ì¿ÃÎÇÑÉÃ×ÑÃÒÃÒÍÌÍÇÅË¿ÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×
v¤Í×ÅÉмÒÆË¿¤Í»ÖÍ×8BMM,JU8,º8,Ç¿Ò»ÓÃÌÒ¿Ç¿Î¼ÒÆÌ
9QFMBJSºÑÔʺ̿ÃÑÔÒÃÐÇɺÕÂǿ˹ÒÐÍ×ÖÇÊ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃοÐÓ×ÐÍÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
v¿ÐÓ×ÐÍ˼ÌÇË¿ÉÊÃÇÑÒ¼ËÃËÍ̼ÒØËÇÎÍ×ÒÍÎÖÍÕÒÍ×ÂÃÌû̿Ç
ËÇÉмÒÃÐÍÒÔÌÖÇÊ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒ¿ÀÌÇÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
v¤ÍÊ×ËË¿ÒÆÕ¡ÎºÕÈ¿ÃÐÇÑË;Ò¿À¿ÌÇ;3$
v¤ÆÌÊÉ¿ÒºÐÇÈÆÕ931ÅÇ¿ÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÑÃÃλÎÃÂÍÒ¿ÀÌÇ
¿ÇÒ¿¾ÍûÂÆÂÇ¿Ò»ÓÃÌÒ¿Ç¿Î¼ÒÆÌ9QFMBJS
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº˼ÌÍÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9
v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍÆËûÔÑÆ¿Ð¿É¿ÊûÑÒÃÃʹÅÈÃÒÃÒÇÕÍÂÆÅ»ÃÕÎÍ×
Ñ×ÌÍÂþÍ×ÌÒÍÌÐ×ÓËÇÑÒº
v¤ÍÎÍÓÃÒºÑÒÃÒÍÌ¼ÑÍû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼×ÁÆʼÒÃп
v¿Î¼ÑÒ¿ÑÆ¿Î¼ÒÆÌÉÐÆÒÆÕÉÍÐ̻ؿÕÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×οÐÓ×ÐÍ×˹ÖÐÇ
ÒÍɹÌÒÐÍÒÍ×¿ÌÍ»ÅË¿ÒÍÕÍκÕÎйÎÃÇÌ¿û̿ÇÒÍ×ÊÖÇÑÒÍÖÇÊ
v·ÑÍË¿ÉоÒÃпû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼¿Î¼É¿Ç¿Î¹Ì¿ÌÒÇ¿Î¼ÒÆÌɾÐÇ¿ÎÆź
¿ÌÒÇÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÕÒÍ×¿¹Ð¿ÏÑÒÃÌ¿×ÎÐÖÃÇÂÇ¿É»ÌÆÑÆÒÍ×¿¹Ð¿É¿Ò
˺ÉÍÕÒÍ×ÂÔË¿Ò»Í×ÎÖ¿Î¹Ì¿ÌÒÇ¿Î¼ÒÍÃÑÔÒÃÐÇɼÌÍÇÅË¿μÐÒ¿Õ
vÍÌÒÑÃÎÆź¿ÒËÏÌºË×ÐÔÂÇÕ
vÆÒÍÌÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÑÃ˹ÐÆ¼ÎÍ×ÆÓÃÐËÍÉпѻ¿ÎÃÐÇÀÊÊÍÌÒÍÕ
Ã̹ÖÃÒ¿ÇÌ¿ÈÃÎÃÐÌÒÍ×Õ

vÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÑÃÖÏÐÍ¼ÎÍ××ÎÐÖÃÇËÇ¿
Ñ×ÑÉÃ׺ÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍÎйÎÃÇÌ¿ÊÆÄÓ;ÌÉ¿ÒÊÊÆÊÃÕ
ÎÐÍÄ×ÊÈÃÇÕÏÑÒÃÌ¿¿ÎÍÄÃ×ÖÓûÆ¿ÌÒ»ÑÒÐÍÄÆÐͺ¿ÃлÔÌÑÒÍ
ÖÏÐÍ¿Î¼ÒÍÌ¿ÌÍÇÉÒ¼É¿ÎÌ¿ÅÔżÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺ÕÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ
vÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿Ì¿ÀØÃÇ¿ÎÍÐÐÍÄ¿¹Ð¿
ÍÇÅлÊÇÃÕÃÇѼÂÍ×ÒÍ×¿¹Ð¿ÎйÎÃÇÌ¿ÀлÑÉÍÌÒ¿ÇÑÃ¿Î¼ÑÒ¿ÑÆ
ÒÍ×ÊÖÇÑÒÍ˹ÒÐÍ×¿Î¼ÒÍÑÒ¼ËÇÍ¿ÎÍÀÍʺÕÒÔÌÉ¿×Ñ¿ÃлÔÌ
Ñ×ÑÉÃ׺ÕÓ¹ÐË¿ÌÑÆÕºË¿ÅÃÇй˿ÒÍÕ
vÌÆÑ×ÑÉÃ׺ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÆÓûÑÃÎÃÐÇÀÊÊÍÌÎÍ×
×ÎÐÖÍ×ÌÂÇ¿ÀÐÔÒÇɹÕÖÆËÇɹÕÍ×Ñ»ÃÕÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿Ñ×ËÀÍ×ÊÃ×ÒûÒÃ
ÒÍ¤ËºË¿¤ÃÖÌÇÉÏÌ©ÎÆÐÃÑÇÏÌÒÆÕÃÒ¿ÇÐû¿ÕË¿Õ
v¤ÍÎÐÍÙ¼Ì¿×Ò¼ÂÃÌÎйÎÃÇÌ¿ÃÅÉ¿Ó»ÑÒ¿Ò¿ÇÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖº
ʹÅÈÃÒÃ¼ÒÇÂÃÌ×ÎÐÖÍ×ÌÖÔ˹ÌÍÇÔʺÌÃÕº¿ÊÏÂÇ¿ÎÖ
ÊÃÉÒÐÇÉ;É¿ØÇ;ÃÐ;λÑÔ¿Î¼ÒÆÓ¹ÑÆÎÍ×ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿
ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÍǿɼÎÒÆÕÑÒÍÌ¤Í»ÖÍºÒÍ¤¿ÀÌÇ
ÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇÍ¿Î¼ÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÆÓ¹ÑÆ
ÒÍ×È¿ÃÐÇÑҺп
ÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇÍ¿Î¼ÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÍ
ÑÆËûÍÎÍ×Ó¿Å»ÌÃÇÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ¿ÐÍÖºÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ
ÌÃÒÃÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÍ×ǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ
ÌÃÒÃ¼ÊÃÕÒÇÕÑ×̹ÑÃÇÕËÃÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ
¢¡¡¡ÆÉÌÃÒÃÑÃ¿×Ò¼ÒÍÑÒÂÇÍÒÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ
¿ÐÍÖºÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ
1
ÃÐÇÅпĺ
2
¤ÇÖÐÃÇØÃÒ¿ÇÌ¿¹ÖÃÇ¿×Ò¼ÕÎÍ×ÉÌÃÇÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆ
3
;Ì¿ÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÒÍÌÈ¿ÃÐÇÑҺп
¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ¿×ÒÍ»ÎÐÍÍлØÍÌÒ¿ÇÅÇ¿ѾÌÂÃÑÆÑÃÉ¿ÊÔ»ÔÑÆÎÍ×
û̿Ç˼ÌÇË¿ÃÅÉ¿ÒÃÑÒÆ˹ÌÆʹÅÈÃÒÃ¼ÒÇÆÉ¿ÒÆÅÍл¿ÒÍ×ÆÊÃÉÒÐÇÉ;
Ðþ˿ÒÍÕÎÍ×Ä¿»ÌÃÒ¿ÇÅпË˹ÌÆÑÒÆÌÎÇ̿ɻ¿ÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ
¿ÌÒÇÑÒÍÇÖûËÃÒÆÌÆÊÃÉÒÐÇɺοÐÍÖºÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖºÑ¿Õ
·ÊÃÕÍÇÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÑÃÇÕÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç
ËÃÒÆÌÃλÀÊÃÁÆÃÇÂÇÉÃ×˹ÌÍ×ÆÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×¡ÇÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÑÃÇÕ
ÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÉ¿ÇÍÇÉ¿ÊÔÂÇÏÑÃÇÕÒÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç
ѾËÄÔÌ¿ËÃÒÇÕÇÑÖ¾Í×ÑÃÕÂÇ¿ÒÈÃÇÕËÃÒÇÕÉ¿ÒÒ¼ÎÍ×Õº
ÎÐÍÀÊÃμËÃÌÃÕÂÇ¿ÒÈÃÇÕÑÃÊÊÃÕÖÏÐÃÕ
¢¡¡¡¡©©©¤¢¡¤
»Ì¿ÇÃ×Ó¾ÌÆÒÍ×ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÒÆÌ¿ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÇÒÆÌÒºÐÆÑÆÒÔÌ
¡ÇÉÍÂÍËÇÉÏÌ¿ÌÍÌÇÑËÏÌοÐ;ѿÑ×ÑÉÃ׺ÂÃÌÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿
ÖкÑÆ¿Î¼ÒÍË¿ËÃҿȾÊÊÔÌοÇÂÇÉ¿ÇÒÍË¿ËÃÉÊÍÌÇÑ˹ÌÆ
×Åû¿ËÃËÃÇÔ˹ÌÃÕÄ×ÑÇɹÕ¿ÇÑÓÆÒÇɹÕºÌÍÆÒÇɹÕÂÃÈǼÒÆÒÃÕº
¤¤¢¤¢
4
ÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÍ×ǿɼÎÒÆÎÍ˼ÌÔÑÆÕÉ¿ÇÒÔÌ¿ÊÔ»ÔÌ
¹ÊÊÃÇÁÆÎûпÕÉ¿ÇÅÌÏÑÃÔÌÃÉÒ¼Õ¿ÌÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿ÇºÉ¿ÓÍÂÆÅ;ÌÒ¿Ç
ÔÕÎÐÍÕÒÆÖкÑÆÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ¿Î¼ÒÍËÍÎÍ×û̿Ç×ÎþÓ×ÌÍÅÇ¿
ÒÆÌ¿ÑÄÊÃÇÒÍ×Õ¤¿οÇÂÇÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿ÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿Ç¹ÒÑÇÏÑÒÃÌ¿
ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÒ¿Ç¼ÒÇÂÃÌÓ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍǺÑÍ×ÌÒÆÑ×ÑÉÃ׺Ñ¿ÌοÇÖÌ»ÂÇ
ÌÒ×Ö¼Ì¹ÖÃÒÃ¿ÎÍлÃÕÎÐÇÌÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÔÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌ¿×ÒÏÌº
É¿ÇËÃÒÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑҿѺÒÍ×ÕɿʹÑÒÃÒÆÌ¤ÃÖÌÇɺ)PUMJOFÒÆÕ9QFMBJS
¡ÇËÆÖ¿ÌÍʼÅÍÇË¿ÕÓ¿Ñ¿ÕÃÈ×ÎÆÐÃÒºÑÍ×Ì
Ã×ֿлÑÒÔÕÒÇÕÉ¿ÌÍÌÇɹÕÏÐÃÕÅпÄûÍ×˼ÌÍÌÔ˹ÌÍ¿Ñ»ÊÃÇÍÉ¿Ç
Ó¿¿Î¿ÌÒºÑÍ×ÌÑÒÍÄ¿ÈÒÇÕ×μÊÍÇÎÃÕÏÐÃÕ
¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ(9$ÊÃÇÒÍ×ÐÅûËÃÒÐÀÆÅË¿ÉÍÐÂÍÌÇ;É¿Ç(9
¹ÖÍ×ÌÒ¿ÃȺÕֿпÉÒÆÐÇÑÒÇÉ
v¤ÍÎÍÓÃÒ;ÌÒ¿ÇÑÃοÐÓ×ÐÍÒÍ»ÖÍÄÒÌÔË¿ºÑÃÒ¿ÀÌÇ
vÇ¿Ó¹ÒÍ×ÌÎÒÃоÅÇ¿ÂÇ¿ÄÐÅË¿ÒÍÕÃÎÇÑÒÐÍĺÕ¿¹Ð¿ÎÍ×ÊÃÇÒÍ×ÐÅ;Ì
¿Ó¼Ð×À¿(9
v¤ÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9ËÎÍÐûÌ¿ÀÅØÃÇ¿¹Ð¿Ì¿ÀØÃÇ¿¹Ð¿ºÌ¿¿ÌÍ»ÅÃÇÒÍ
¥ÂÇÄпÅË¿˼ÌͦÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÏÌÒ¿ÕÃÌÑÔË¿ÒÔ˹ÌÍǿɼÎÒÆÎÇÊÍźÕ
È¿ÃÐÇÑË;
v¹ÑÆÈ¿ÃÐÇÑË;пÂû¿ÕμÂÍÑÆÕ
vÎÍÐûÌ¿Å»ÌÃÒ¿ÇÆÃÅÉ¿ÒÑҿѺÒÍ×ÕË¿Ø»ËÃÐ×ÓËÇÑÒº˼ÌÍÒÍ
ËÍÌÒ¹ÊÍ(9ÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒºÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9¹ÖÃÇÒÆ
Â×Ì¿Ò¼ÒÆÒ¿Ì¿ÀØÃÇºÌ¿ÀÅØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ËÎÍÐ;Ì
Ì¿ÃÎÇʹÅÍÌÒ¿ÇºÑÃËÃÒ¿ÀÊÆÒ¹ÕÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ÃÈ¿ÐÒÒ¿Ç¿Î¼ÒÍÌÒ¾ÎÍ
ÒÍ×Ð×ÓËÇÑÒºÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿ÕÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ
(9ÀØÃÇºÀÅØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃËÃÅÊÆÒ¿Ö¾ÒÆÒ¿
ÌÆÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÅ»ÌÃÒ¿ÇË¿Ø»ËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ
v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍ
v¬Ì¿˹ÑÍ¿ÎÍѾÌÂÃÑÆÕÑÃ¼ÊÍ×ÕÒÍ×ÕμÊÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿
ÃÌÑÔË¿ÒÏÌÃÒ¿ÇÑÒÆÑÒ¿ÓÃкÉ¿ÊÔ»ÔÑÆѾËÄÔÌ¿ËÃÒÍ×Õɿ̼ÌÃÕ
É¿ÊÔ»ÔÑÆÕ
vÃÅÊÍ¿ÒÑ¿À»ÂÇËÃÃλ¿ÖÇÊ¿ÒÑ¿À»ÂÇÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×ËÃ
Ãλ¿ÖÇÊ¿ÒÑ¿À»ÂÇ¿ÍÒ¿×ÐÔÒºÕÃĿʺÕ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒÍ»ÖÍÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
vÍÌ»¿Ë¿ÅÇ¿Ì¿ÃÎÇÑÉÃ×ÑÃÒÃÒÍÌÍÇÅË¿ÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×
v¤Í×ÅÉмÒÆË¿¤Í»ÖÍ×8BMM,JU8,º8,Ç¿Ò»ÓÃÌÒ¿Ç¿Î¼ÒÆÌ
9QFMBJSºÑÔʺ̿ÃÑÔÒÃÐÇɺÕÂǿ˹ÒÐÍ×ÖÇÊ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃοÐÓ×ÐÍÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
v¿ÐÓ×ÐÍ˼ÌÇË¿ÉÊÃÇÑÒ¼ËÃËÍ̼ÒØËÇÎÍ×ÒÍÎÖÍÕÒÍ×ÂÃÌû̿Ç
ËÇÉмÒÃÐÍÒÔÌÖÇÊ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒ¿ÀÌÇÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
v¤ÍÊ×ËË¿ÒÆÕ¡ÎºÕÈ¿ÃÐÇÑË;Ò¿À¿ÌÇ;3$
v¤ÆÌÊÉ¿ÒºÐÇÈÆÕ931ÅÇ¿ÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÑÃÃλÎÃÂÍÒ¿ÀÌÇ
¿ÇÒ¿¾ÍûÂÆÂÇ¿Ò»ÓÃÌÒ¿Ç¿Î¼ÒÆÌ9QFMBJS
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº˼ÌÍÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9
v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍÆËûÔÑÆ¿Ð¿É¿ÊûÑÒÃÃʹÅÈÃÒÃÒÇÕÍÂÆÅ»ÃÕÎÍ×
Ñ×ÌÍÂþÍ×ÌÒÍÌÐ×ÓËÇÑÒº
v¤ÍÎÍÓÃÒºÑÒÃÒÍÌ¼ÑÍû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼×ÁÆʼÒÃп
v¿Î¼ÑÒ¿ÑÆ¿Î¼ÒÆÌÉÐÆÒÆÕÉÍÐ̻ؿÕÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×οÐÓ×ÐÍ×˹ÖÐÇ
ÒÍɹÌÒÐÍÒÍ×¿ÌÍ»ÅË¿ÒÍÕÍκÕÎйÎÃÇÌ¿û̿ÇÒÍ×ÊÖÇÑÒÍÖÇÊ
v·ÑÍË¿ÉоÒÃпû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼¿Î¼É¿Ç¿Î¹Ì¿ÌÒÇ¿Î¼ÒÆÌɾÐÇ¿ÎÆź
¿ÌÒÇÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÕÒÍ×¿¹Ð¿ÏÑÒÃÌ¿×ÎÐÖÃÇÂÇ¿É»ÌÆÑÆÒÍ×¿¹Ð¿É¿Ò
˺ÉÍÕÒÍ×ÂÔË¿Ò»Í×ÎÖ¿Î¹Ì¿ÌÒÇ¿Î¼ÒÍÃÑÔÒÃÐÇɼÌÍÇÅË¿μÐÒ¿Õ
vÍÌÒÑÃÎÆź¿ÒËÏÌºË×ÐÔÂÇÕ
vÆÒÍÌÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÑÃ˹ÐÆ¼ÎÍ×ÆÓÃÐËÍÉпѻ¿ÎÃÐÇÀÊÊÍÌÒÍÕ
Ã̹ÖÃÒ¿ÇÌ¿ÈÃÎÃÐÌÒÍ×Õ

vÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÑÃÖÏÐÍ¼ÎÍ××ÎÐÖÃÇËÇ¿
Ñ×ÑÉÃ׺ÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍÎйÎÃÇÌ¿ÊÆÄÓ;ÌÉ¿ÒÊÊÆÊÃÕ
ÎÐÍÄ×ÊÈÃÇÕÏÑÒÃÌ¿¿ÎÍÄÃ×ÖÓûÆ¿ÌÒ»ÑÒÐÍÄÆÐͺ¿ÃлÔÌÑÒÍ
ÖÏÐÍ¿Î¼ÒÍÌ¿ÌÍÇÉÒ¼É¿ÎÌ¿ÅÔżÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺ÕÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ
vÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿Ì¿ÀØÃÇ¿ÎÍÐÐÍÄ¿¹Ð¿
ÍÇÅлÊÇÃÕÃÇѼÂÍ×ÒÍ×¿¹Ð¿ÎйÎÃÇÌ¿ÀлÑÉÍÌÒ¿ÇÑÃ¿Î¼ÑÒ¿ÑÆ
ÒÍ×ÊÖÇÑÒÍ˹ÒÐÍ×¿Î¼ÒÍÑÒ¼ËÇÍ¿ÎÍÀÍʺÕÒÔÌÉ¿×Ñ¿ÃлÔÌ
Ñ×ÑÉÃ׺ÕÓ¹ÐË¿ÌÑÆÕºË¿ÅÃÇй˿ÒÍÕ
vÌÆÑ×ÑÉÃ׺ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÆÓûÑÃÎÃÐÇÀÊÊÍÌÎÍ×
×ÎÐÖÍ×ÌÂÇ¿ÀÐÔÒÇɹÕÖÆËÇɹÕÍ×Ñ»ÃÕÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿Ñ×ËÀÍ×ÊÃ×ÒûÒÃ
ÒÍ¤ËºË¿¤ÃÖÌÇÉÏÌ©ÎÆÐÃÑÇÏÌÒÆÕÃÒ¿ÇÐû¿ÕË¿Õ
v¤ÍÎÐÍÙ¼Ì¿×Ò¼ÂÃÌÎйÎÃÇÌ¿ÃÅÉ¿Ó»ÑÒ¿Ò¿ÇÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖº
ʹÅÈÃÒÃ¼ÒÇÂÃÌ×ÎÐÖÍ×ÌÖÔ˹ÌÍÇÔʺÌÃÕº¿ÊÏÂÇ¿ÎÖ
ÊÃÉÒÐÇÉ;É¿ØÇ;ÃÐ;λÑÔ¿Î¼ÒÆÓ¹ÑÆÎÍ×ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿
ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÍǿɼÎÒÆÕÑÒÍÌ¤Í»ÖÍºÒÍ¤¿ÀÌÇ
ÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇÍ¿Î¼ÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÆÓ¹ÑÆ
ÒÍ×È¿ÃÐÇÑҺп
ÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇÍ¿Î¼ÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÍ
ÑÆËûÍÎÍ×Ó¿Å»ÌÃÇÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ¿ÐÍÖºÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ
ÌÃÒÃÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÍ×ǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ
ÌÃÒÃ¼ÊÃÕÒÇÕÑ×̹ÑÃÇÕËÃÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ
¢¡¡¡ÆÉÌÃÒÃÑÃ¿×Ò¼ÒÍÑÒÂÇÍÒÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ
¿ÐÍÖºÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ
1
ÃÐÇÅпĺ
2
¤ÇÖÐÃÇØÃÒ¿ÇÌ¿¹ÖÃÇ¿×Ò¼ÕÎÍ×ÉÌÃÇÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆ
3
;Ì¿ÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÒÍÌÈ¿ÃÐÇÑҺп
¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ¿×ÒÍ»ÎÐÍÍлØÍÌÒ¿ÇÅÇ¿ѾÌÂÃÑÆÑÃÉ¿ÊÔ»ÔÑÆÎÍ×
û̿Ç˼ÌÇË¿ÃÅÉ¿ÒÃÑÒÆ˹ÌÆʹÅÈÃÒÃ¼ÒÇÆÉ¿ÒÆÅÍл¿ÒÍ×ÆÊÃÉÒÐÇÉ;
Ðþ˿ÒÍÕÎÍ×Ä¿»ÌÃÒ¿ÇÅпË˹ÌÆÑÒÆÌÎÇ̿ɻ¿ÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ
¿ÌÒÇÑÒÍÇÖûËÃÒÆÌÆÊÃÉÒÐÇɺοÐÍÖºÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖºÑ¿Õ
·ÊÃÕÍÇÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÑÃÇÕÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç
ËÃÒÆÌÃλÀÊÃÁÆÃÇÂÇÉÃ×˹ÌÍ×ÆÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×¡ÇÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÑÃÇÕ
ÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÉ¿ÇÍÇÉ¿ÊÔÂÇÏÑÃÇÕÒÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç
ѾËÄÔÌ¿ËÃÒÇÕÇÑÖ¾Í×ÑÃÕÂÇ¿ÒÈÃÇÕËÃÒÇÕÉ¿ÒÒ¼ÎÍ×Õº
ÎÐÍÀÊÃμËÃÌÃÕÂÇ¿ÒÈÃÇÕÑÃÊÊÃÕÖÏÐÃÕ
¢¡¡¡¡©©©¤¢¡¤
»Ì¿ÇÃ×Ó¾ÌÆÒÍ×ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÒÆÌ¿ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÇÒÆÌÒºÐÆÑÆÒÔÌ
¡ÇÉÍÂÍËÇÉÏÌ¿ÌÍÌÇÑËÏÌοÐ;ѿÑ×ÑÉÃ׺ÂÃÌÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿
ÖкÑÆ¿Î¼ÒÍË¿ËÃҿȾÊÊÔÌοÇÂÇÉ¿ÇÒÍË¿ËÃÉÊÍÌÇÑ˹ÌÆ
×Åû¿ËÃËÃÇÔ˹ÌÃÕÄ×ÑÇɹÕ¿ÇÑÓÆÒÇɹÕºÌÍÆÒÇɹÕÂÃÈǼÒÆÒÃÕº
¤¤¢¤¢
4
ÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÍ×ǿɼÎÒÆÎÍ˼ÌÔÑÆÕÉ¿ÇÒÔÌ¿ÊÔ»ÔÌ
¹ÊÊÃÇÁÆÎûпÕÉ¿ÇÅÌÏÑÃÔÌÃÉÒ¼Õ¿ÌÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿ÇºÉ¿ÓÍÂÆÅ;ÌÒ¿Ç
ÔÕÎÐÍÕÒÆÖкÑÆÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ¿Î¼ÒÍËÍÎÍ×û̿Ç×ÎþÓ×ÌÍÅÇ¿
ÒÆÌ¿ÑÄÊÃÇÒÍ×Õ¤¿οÇÂÇÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿ÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿Ç¹ÒÑÇÏÑÒÃÌ¿
ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÒ¿Ç¼ÒÇÂÃÌÓ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍǺÑÍ×ÌÒÆÑ×ÑÉÃ׺Ñ¿ÌοÇÖÌ»ÂÇ
ÌÒ×Ö¼Ì¹ÖÃÒÃ¿ÎÍлÃÕÎÐÇÌÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÔÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌ¿×ÒÏÌº
É¿ÇËÃÒÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑҿѺÒÍ×ÕɿʹÑÒÃÒÆÌ¤ÃÖÌÇɺ)PUMJOFÒÆÕ9QFMBJS
¡ÇËÆÖ¿ÌÍʼÅÍÇË¿ÕÓ¿Ñ¿ÕÃÈ×ÎÆÐÃÒºÑÍ×Ì
Ã×ֿлÑÒÔÕÒÇÕÉ¿ÌÍÌÇɹÕÏÐÃÕÅпÄûÍ×˼ÌÍÌÔ˹ÌÍ¿Ñ»ÊÃÇÍÉ¿Ç
Ó¿¿Î¿ÌÒºÑÍ×ÌÑÒÍÄ¿ÈÒÇÕ×μÊÍÇÎÃÕÏÐÃÕ
¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ(9$ÊÃÇÒÍ×ÐÅûËÃÒÐÀÆÅË¿ÉÍÐÂÍÌÇ;É¿Ç(9
¹ÖÍ×ÌÒ¿ÃȺÕֿпÉÒÆÐÇÑÒÇÉ
v¤ÍÎÍÓÃÒ;ÌÒ¿ÇÑÃοÐÓ×ÐÍÒÍ»ÖÍÄÒÌÔË¿ºÑÃÒ¿ÀÌÇ
vÇ¿Ó¹ÒÍ×ÌÎÒÃоÅÇ¿ÂÇ¿ÄÐÅË¿ÒÍÕÃÎÇÑÒÐÍĺÕ¿¹Ð¿ÎÍ×ÊÃÇÒÍ×ÐÅ;Ì
¿Ó¼Ð×À¿(9
v¤ÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9ËÎÍÐûÌ¿ÀÅØÃÇ¿¹Ð¿Ì¿ÀØÃÇ¿¹Ð¿ºÌ¿¿ÌÍ»ÅÃÇÒÍ
¥ÂÇÄпÅË¿˼ÌͦÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÏÌÒ¿ÕÃÌÑÔË¿ÒÔ˹ÌÍǿɼÎÒÆÎÇÊÍźÕ
È¿ÃÐÇÑË;
v¹ÑÆÈ¿ÃÐÇÑË;пÂû¿ÕμÂÍÑÆÕ
vÎÍÐûÌ¿Å»ÌÃÒ¿ÇÆÃÅÉ¿ÒÑҿѺÒÍ×ÕË¿Ø»ËÃÐ×ÓËÇÑÒº˼ÌÍÒÍ
ËÍÌÒ¹ÊÍ(9ÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒºÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9¹ÖÃÇÒÆ
Â×Ì¿Ò¼ÒÆÒ¿Ì¿ÀØÃÇºÌ¿ÀÅØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ËÎÍÐ;Ì
Ì¿ÃÎÇʹÅÍÌÒ¿ÇºÑÃËÃÒ¿ÀÊÆÒ¹ÕÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ÃÈ¿ÐÒÒ¿Ç¿Î¼ÒÍÌÒ¾ÎÍ
ÒÍ×Ð×ÓËÇÑÒºÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿ÕÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ
(9ÀØÃÇºÀÅØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃËÃÅÊÆÒ¿Ö¾ÒÆÒ¿
ÌÆÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÅ»ÌÃÒ¿ÇË¿Ø»ËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ
v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍ
v¬Ì¿˹ÑÍ¿ÎÍѾÌÂÃÑÆÕÑÃ¼ÊÍ×ÕÒÍ×ÕμÊÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿
ÃÌÑÔË¿ÒÏÌÃÒ¿ÇÑÒÆÑÒ¿ÓÃкÉ¿ÊÔ»ÔÑÆѾËÄÔÌ¿ËÃÒÍ×Õɿ̼ÌÃÕ
É¿ÊÔ»ÔÑÆÕ
vÃÅÊÍ¿ÒÑ¿À»ÂÇËÃÃλ¿ÖÇÊ¿ÒÑ¿À»ÂÇÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×ËÃ
Ãλ¿ÖÇÊ¿ÒÑ¿À»ÂÇ¿ÍÒ¿×ÐÔÒºÕÃĿʺÕ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒÍ»ÖÍÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
vÍÌ»¿Ë¿ÅÇ¿Ì¿ÃÎÇÑÉÃ×ÑÃÒÃÒÍÌÍÇÅË¿ÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×
v¤Í×ÅÉмÒÆË¿¤Í»ÖÍ×8BMM,JU8,º8,Ç¿Ò»ÓÃÌÒ¿Ç¿Î¼ÒÆÌ
9QFMBJSºÑÔʺ̿ÃÑÔÒÃÐÇɺÕÂǿ˹ÒÐÍ×ÖÇÊ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃοÐÓ×ÐÍÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
v¿ÐÓ×ÐÍ˼ÌÇË¿ÉÊÃÇÑÒ¼ËÃËÍ̼ÒØËÇÎÍ×ÒÍÎÖÍÕÒÍ×ÂÃÌû̿Ç
ËÇÉмÒÃÐÍÒÔÌÖÇÊ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒ¿ÀÌÇÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
v¤ÍÊ×ËË¿ÒÆÕ¡ÎºÕÈ¿ÃÐÇÑË;Ò¿À¿ÌÇ;3$
v¤ÆÌÊÉ¿ÒºÐÇÈÆÕ931ÅÇ¿ÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÑÃÃλÎÃÂÍÒ¿ÀÌÇ
¿ÇÒ¿¾ÍûÂÆÂÇ¿Ò»ÓÃÌÒ¿Ç¿Î¼ÒÆÌ9QFMBJS
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº˼ÌÍÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9
v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍÆËûÔÑÆ¿Ð¿É¿ÊûÑÒÃÃʹÅÈÃÒÃÒÇÕÍÂÆÅ»ÃÕÎÍ×
Ñ×ÌÍÂþÍ×ÌÒÍÌÐ×ÓËÇÑÒº
v¤ÍÎÍÓÃÒºÑÒÃÒÍÌ¼ÑÍû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼×ÁÆʼÒÃп
v¿Î¼ÑÒ¿ÑÆ¿Î¼ÒÆÌÉÐÆÒÆÕÉÍÐ̻ؿÕÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×οÐÓ×ÐÍ×˹ÖÐÇ
ÒÍɹÌÒÐÍÒÍ×¿ÌÍ»ÅË¿ÒÍÕÍκÕÎйÎÃÇÌ¿û̿ÇÒÍ×ÊÖÇÑÒÍÖÇÊ
v·ÑÍË¿ÉоÒÃпû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼¿Î¼É¿Ç¿Î¹Ì¿ÌÒÇ¿Î¼ÒÆÌɾÐÇ¿ÎÆź
¿ÌÒÇÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÕÒÍ×¿¹Ð¿ÏÑÒÃÌ¿×ÎÐÖÃÇÂÇ¿É»ÌÆÑÆÒÍ×¿¹Ð¿É¿Ò
˺ÉÍÕÒÍ×ÂÔË¿Ò»Í×ÎÖ¿Î¹Ì¿ÌÒÇ¿Î¼ÒÍÃÑÔÒÃÐÇɼÌÍÇÅË¿μÐÒ¿Õ
vÍÌÒÑÃÎÆź¿ÒËÏÌºË×ÐÔÂÇÕ
vÆÒÍÌÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÑÃ˹ÐÆ¼ÎÍ×ÆÓÃÐËÍÉпѻ¿ÎÃÐÇÀÊÊÍÌÒÍÕ
Ã̹ÖÃÒ¿ÇÌ¿ÈÃÎÃÐÌÒÍ×Õ

vÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÑÃÖÏÐÍ¼ÎÍ××ÎÐÖÃÇËÇ¿
Ñ×ÑÉÃ׺ÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍÎйÎÃÇÌ¿ÊÆÄÓ;ÌÉ¿ÒÊÊÆÊÃÕ
ÎÐÍÄ×ÊÈÃÇÕÏÑÒÃÌ¿¿ÎÍÄÃ×ÖÓûÆ¿ÌÒ»ÑÒÐÍÄÆÐͺ¿ÃлÔÌÑÒÍ
ÖÏÐÍ¿Î¼ÒÍÌ¿ÌÍÇÉÒ¼É¿ÎÌ¿ÅÔżÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺ÕÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ
vÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿Ì¿ÀØÃÇ¿ÎÍÐÐÍÄ¿¹Ð¿
ÍÇÅлÊÇÃÕÃÇѼÂÍ×ÒÍ×¿¹Ð¿ÎйÎÃÇÌ¿ÀлÑÉÍÌÒ¿ÇÑÃ¿Î¼ÑÒ¿ÑÆ
ÒÍ×ÊÖÇÑÒÍ˹ÒÐÍ×¿Î¼ÒÍÑÒ¼ËÇÍ¿ÎÍÀÍʺÕÒÔÌÉ¿×Ñ¿ÃлÔÌ
Ñ×ÑÉÃ׺ÕÓ¹ÐË¿ÌÑÆÕºË¿ÅÃÇй˿ÒÍÕ
vÌÆÑ×ÑÉÃ׺ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÆÓûÑÃÎÃÐÇÀÊÊÍÌÎÍ×
×ÎÐÖÍ×ÌÂÇ¿ÀÐÔÒÇɹÕÖÆËÇɹÕÍ×Ñ»ÃÕÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿Ñ×ËÀÍ×ÊÃ×ÒûÒÃ
ÒÍ¤ËºË¿¤ÃÖÌÇÉÏÌ©ÎÆÐÃÑÇÏÌÒÆÕÃÒ¿ÇÐû¿ÕË¿Õ
v¤ÍÎÐÍÙ¼Ì¿×Ò¼ÂÃÌÎйÎÃÇÌ¿ÃÅÉ¿Ó»ÑÒ¿Ò¿ÇÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖº
ʹÅÈÃÒÃ¼ÒÇÂÃÌ×ÎÐÖÍ×ÌÖÔ˹ÌÍÇÔʺÌÃÕº¿ÊÏÂÇ¿ÎÖ
ÊÃÉÒÐÇÉ;É¿ØÇ;ÃÐ;λÑÔ¿Î¼ÒÆÓ¹ÑÆÎÍ×ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿
ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÍǿɼÎÒÆÕÑÒÍÌ¤Í»ÖÍºÒÍ¤¿ÀÌÇ
ÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇÍ¿Î¼ÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÆÓ¹ÑÆ
ÒÍ×È¿ÃÐÇÑҺп
ÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇÍ¿Î¼ÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÍ
ÑÆËûÍÎÍ×Ó¿Å»ÌÃÇÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ¿ÐÍÖºÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ
ÌÃÒÃÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÍ×ǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ
ÌÃÒÃ¼ÊÃÕÒÇÕÑ×̹ÑÃÇÕËÃÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ
¢¡¡¡ÆÉÌÃÒÃÑÃ¿×Ò¼ÒÍÑÒÂÇÍÒÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ
¿ÐÍÖºÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ
1
ÃÐÇÅпĺ
2
¤ÇÖÐÃÇØÃÒ¿ÇÌ¿¹ÖÃÇ¿×Ò¼ÕÎÍ×ÉÌÃÇÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆ
3
;Ì¿ÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÒÍÌÈ¿ÃÐÇÑҺп
¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ¿×ÒÍ»ÎÐÍÍлØÍÌÒ¿ÇÅÇ¿ѾÌÂÃÑÆÑÃÉ¿ÊÔ»ÔÑÆÎÍ×
û̿Ç˼ÌÇË¿ÃÅÉ¿ÒÃÑÒÆ˹ÌÆʹÅÈÃÒÃ¼ÒÇÆÉ¿ÒÆÅÍл¿ÒÍ×ÆÊÃÉÒÐÇÉ;
Ðþ˿ÒÍÕÎÍ×Ä¿»ÌÃÒ¿ÇÅпË˹ÌÆÑÒÆÌÎÇ̿ɻ¿ÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ
¿ÌÒÇÑÒÍÇÖûËÃÒÆÌÆÊÃÉÒÐÇɺοÐÍÖºÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖºÑ¿Õ
·ÊÃÕÍÇÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÑÃÇÕÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç
ËÃÒÆÌÃλÀÊÃÁÆÃÇÂÇÉÃ×˹ÌÍ×ÆÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×¡ÇÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÑÃÇÕ
ÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÉ¿ÇÍÇÉ¿ÊÔÂÇÏÑÃÇÕÒÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç
ѾËÄÔÌ¿ËÃÒÇÕÇÑÖ¾Í×ÑÃÕÂÇ¿ÒÈÃÇÕËÃÒÇÕÉ¿ÒÒ¼ÎÍ×Õº
ÎÐÍÀÊÃμËÃÌÃÕÂÇ¿ÒÈÃÇÕÑÃÊÊÃÕÖÏÐÃÕ
¢¡¡¡¡©©©¤¢¡¤
»Ì¿ÇÃ×Ó¾ÌÆÒÍ×ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÒÆÌ¿ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÇÒÆÌÒºÐÆÑÆÒÔÌ
¡ÇÉÍÂÍËÇÉÏÌ¿ÌÍÌÇÑËÏÌοÐ;ѿÑ×ÑÉÃ׺ÂÃÌÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿
ÖкÑÆ¿Î¼ÒÍË¿ËÃҿȾÊÊÔÌοÇÂÇÉ¿ÇÒÍË¿ËÃÉÊÍÌÇÑ˹ÌÆ
×Åû¿ËÃËÃÇÔ˹ÌÃÕÄ×ÑÇɹÕ¿ÇÑÓÆÒÇɹÕºÌÍÆÒÇɹÕÂÃÈǼÒÆÒÃÕº
¤¤¢¤¢
4
ÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÍ×ǿɼÎÒÆÎÍ˼ÌÔÑÆÕÉ¿ÇÒÔÌ¿ÊÔ»ÔÌ
¹ÊÊÃÇÁÆÎûпÕÉ¿ÇÅÌÏÑÃÔÌÃÉÒ¼Õ¿ÌÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿ÇºÉ¿ÓÍÂÆÅ;ÌÒ¿Ç
ÔÕÎÐÍÕÒÆÖкÑÆÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ¿Î¼ÒÍËÍÎÍ×û̿Ç×ÎþÓ×ÌÍÅÇ¿
ÒÆÌ¿ÑÄÊÃÇÒÍ×Õ¤¿οÇÂÇÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿ÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿Ç¹ÒÑÇÏÑÒÃÌ¿
ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÒ¿Ç¼ÒÇÂÃÌÓ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍǺÑÍ×ÌÒÆÑ×ÑÉÃ׺Ñ¿ÌοÇÖÌ»ÂÇ
ÌÒ×Ö¼Ì¹ÖÃÒÃ¿ÎÍлÃÕÎÐÇÌÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÔÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌ¿×ÒÏÌº
É¿ÇËÃÒÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑҿѺÒÍ×ÕɿʹÑÒÃÒÆÌ¤ÃÖÌÇɺ)PUMJOFÒÆÕ9QFMBJS
¡ÇËÆÖ¿ÌÍʼÅÍÇË¿ÕÓ¿Ñ¿ÕÃÈ×ÎÆÐÃÒºÑÍ×Ì
Ã×ֿлÑÒÔÕÒÇÕÉ¿ÌÍÌÇɹÕÏÐÃÕÅпÄûÍ×˼ÌÍÌÔ˹ÌÍ¿Ñ»ÊÃÇÍÉ¿Ç
Ó¿¿Î¿ÌÒºÑÍ×ÌÑÒÍÄ¿ÈÒÇÕ×μÊÍÇÎÃÕÏÐÃÕ
¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ(9$ÊÃÇÒÍ×ÐÅûËÃÒÐÀÆÅË¿ÉÍÐÂÍÌÇ;É¿Ç(9
¹ÖÍ×ÌÒ¿ÃȺÕֿпÉÒÆÐÇÑÒÇÉ
v¤ÍÎÍÓÃÒ;ÌÒ¿ÇÑÃοÐÓ×ÐÍÒÍ»ÖÍÄÒÌÔË¿ºÑÃÒ¿ÀÌÇ
vÇ¿Ó¹ÒÍ×ÌÎÒÃоÅÇ¿ÂÇ¿ÄÐÅË¿ÒÍÕÃÎÇÑÒÐÍĺÕ¿¹Ð¿ÎÍ×ÊÃÇÒÍ×ÐÅ;Ì
¿Ó¼Ð×À¿(9
v¤ÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9ËÎÍÐûÌ¿ÀÅØÃÇ¿¹Ð¿Ì¿ÀØÃÇ¿¹Ð¿ºÌ¿¿ÌÍ»ÅÃÇÒÍ
¥ÂÇÄпÅË¿˼ÌͦÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÏÌÒ¿ÕÃÌÑÔË¿ÒÔ˹ÌÍǿɼÎÒÆÎÇÊÍźÕ
È¿ÃÐÇÑË;
v¹ÑÆÈ¿ÃÐÇÑË;пÂû¿ÕμÂÍÑÆÕ
vÎÍÐûÌ¿Å»ÌÃÒ¿ÇÆÃÅÉ¿ÒÑҿѺÒÍ×ÕË¿Ø»ËÃÐ×ÓËÇÑÒº˼ÌÍÒÍ
ËÍÌÒ¹ÊÍ(9ÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒºÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9¹ÖÃÇÒÆ
Â×Ì¿Ò¼ÒÆÒ¿Ì¿ÀØÃÇºÌ¿ÀÅØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ËÎÍÐ;Ì
Ì¿ÃÎÇʹÅÍÌÒ¿ÇºÑÃËÃÒ¿ÀÊÆÒ¹ÕÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ÃÈ¿ÐÒÒ¿Ç¿Î¼ÒÍÌÒ¾ÎÍ
ÒÍ×Ð×ÓËÇÑÒºÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿ÕÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ
(9ÀØÃÇºÀÅØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃËÃÅÊÆÒ¿Ö¾ÒÆÒ¿
ÌÆÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÅ»ÌÃÒ¿ÇË¿Ø»ËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ
v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍ
v¬Ì¿˹ÑÍ¿ÎÍѾÌÂÃÑÆÕÑÃ¼ÊÍ×ÕÒÍ×ÕμÊÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿
ÃÌÑÔË¿ÒÏÌÃÒ¿ÇÑÒÆÑÒ¿ÓÃкÉ¿ÊÔ»ÔÑÆѾËÄÔÌ¿ËÃÒÍ×Õɿ̼ÌÃÕ
É¿ÊÔ»ÔÑÆÕ
vÃÅÊÍ¿ÒÑ¿À»ÂÇËÃÃλ¿ÖÇÊ¿ÒÑ¿À»ÂÇÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×ËÃ
Ãλ¿ÖÇÊ¿ÒÑ¿À»ÂÇ¿ÍÒ¿×ÐÔÒºÕÃĿʺÕ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒÍ»ÖÍÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
vÍÌ»¿Ë¿ÅÇ¿Ì¿ÃÎÇÑÉÃ×ÑÃÒÃÒÍÌÍÇÅË¿ÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×
v¤Í×ÅÉмÒÆË¿¤Í»ÖÍ×8BMM,JU8,º8,Ç¿Ò»ÓÃÌÒ¿Ç¿Î¼ÒÆÌ
9QFMBJSºÑÔʺ̿ÃÑÔÒÃÐÇɺÕÂǿ˹ÒÐÍ×ÖÇÊ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃοÐÓ×ÐÍÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
v¿ÐÓ×ÐÍ˼ÌÇË¿ÉÊÃÇÑÒ¼ËÃËÍ̼ÒØËÇÎÍ×ÒÍÎÖÍÕÒÍ×ÂÃÌû̿Ç
ËÇÉмÒÃÐÍÒÔÌÖÇÊ
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒ¿ÀÌÇÓ¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ
v¤ÍÊ×ËË¿ÒÆÕ¡ÎºÕÈ¿ÃÐÇÑË;Ò¿À¿ÌÇ;3$
v¤ÆÌÊÉ¿ÒºÐÇÈÆÕ931ÅÇ¿ÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÑÃÃλÎÃÂÍÒ¿ÀÌÇ
¿ÇÒ¿¾ÍûÂÆÂÇ¿Ò»ÓÃÌÒ¿Ç¿Î¼ÒÆÌ9QFMBJS
ÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº˼ÌÍÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9
v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍÆËûÔÑÆ¿Ð¿É¿ÊûÑÒÃÃʹÅÈÃÒÃÒÇÕÍÂÆÅ»ÃÕÎÍ×
Ñ×ÌÍÂþÍ×ÌÒÍÌÐ×ÓËÇÑÒº
v¤ÍÎÍÓÃÒºÑÒÃÒÍÌ¼ÑÍû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼×ÁÆʼÒÃп
v¿Î¼ÑÒ¿ÑÆ¿Î¼ÒÆÌÉÐÆÒÆÕÉÍÐ̻ؿÕÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×οÐÓ×ÐÍ×˹ÖÐÇ
ÒÍɹÌÒÐÍÒÍ×¿ÌÍ»ÅË¿ÒÍÕÍκÕÎйÎÃÇÌ¿û̿ÇÒÍ×ÊÖÇÑÒÍÖÇÊ
v·ÑÍË¿ÉоÒÃпû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼¿Î¼É¿Ç¿Î¹Ì¿ÌÒÇ¿Î¼ÒÆÌɾÐÇ¿ÎÆź
¿ÌÒÇÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÕÒÍ×¿¹Ð¿ÏÑÒÃÌ¿×ÎÐÖÃÇÂÇ¿É»ÌÆÑÆÒÍ×¿¹Ð¿É¿Ò
˺ÉÍÕÒÍ×ÂÔË¿Ò»Í×ÎÖ¿Î¹Ì¿ÌÒÇ¿Î¼ÒÍÃÑÔÒÃÐÇɼÌÍÇÅË¿μÐÒ¿Õ
vÍÌÒÑÃÎÆź¿ÒËÏÌºË×ÐÔÂÇÕ
vÆÒÍÌÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÑÃ˹ÐÆ¼ÎÍ×ÆÓÃÐËÍÉпѻ¿ÎÃÐÇÀÊÊÍÌÒÍÕ
Ã̹ÖÃÒ¿ÇÌ¿ÈÃÎÃÐÌÒÍ×Õ

vÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÑÃÖÏÐÍ¼ÎÍ××ÎÐÖÃÇËÇ¿
Ñ×ÑÉÃ׺ÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍÎйÎÃÇÌ¿ÊÆÄÓ;ÌÉ¿ÒÊÊÆÊÃÕ
ÎÐÍÄ×ÊÈÃÇÕÏÑÒÃÌ¿¿ÎÍÄÃ×ÖÓûÆ¿ÌÒ»ÑÒÐÍÄÆÐͺ¿ÃлÔÌÑÒÍ
ÖÏÐÍ¿Î¼ÒÍÌ¿ÌÍÇÉÒ¼É¿ÎÌ¿ÅÔżÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺ÕÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ
vÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿Ì¿ÀØÃÇ¿ÎÍÐÐÍÄ¿¹Ð¿
ÍÇÅлÊÇÃÕÃÇѼÂÍ×ÒÍ×¿¹Ð¿ÎйÎÃÇÌ¿ÀлÑÉÍÌÒ¿ÇÑÃ¿Î¼ÑÒ¿ÑÆ
ÒÍ×ÊÖÇÑÒÍ˹ÒÐÍ×¿Î¼ÒÍÑÒ¼ËÇÍ¿ÎÍÀÍʺÕÒÔÌÉ¿×Ñ¿ÃлÔÌ
Ñ×ÑÉÃ׺ÕÓ¹ÐË¿ÌÑÆÕºË¿ÅÃÇй˿ÒÍÕ
vÌÆÑ×ÑÉÃ׺ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÆÓûÑÃÎÃÐÇÀÊÊÍÌÎÍ×
×ÎÐÖÍ×ÌÂÇ¿ÀÐÔÒÇɹÕÖÆËÇɹÕÍ×Ñ»ÃÕÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿Ñ×ËÀÍ×ÊÃ×ÒûÒÃ
ÒÍ¤ËºË¿¤ÃÖÌÇÉÏÌ©ÎÆÐÃÑÇÏÌÒÆÕÃÒ¿ÇÐû¿ÕË¿Õ
v¤ÍÎÐÍÙ¼Ì¿×Ò¼ÂÃÌÎйÎÃÇÌ¿ÃÅÉ¿Ó»ÑÒ¿Ò¿ÇÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖº
ʹÅÈÃÒÃ¼ÒÇÂÃÌ×ÎÐÖÍ×ÌÖÔ˹ÌÍÇÔʺÌÃÕº¿ÊÏÂÇ¿ÎÖ
ÊÃÉÒÐÇÉ;É¿ØÇ;ÃÐ;λÑÔ¿Î¼ÒÆÓ¹ÑÆÎÍ×ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿
ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÍǿɼÎÒÆÕÑÒÍÌ¤Í»ÖÍºÒÍ¤¿ÀÌÇ
ÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇÍ¿Î¼ÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÆÓ¹ÑÆ
ÒÍ×È¿ÃÐÇÑҺп
ÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇÍ¿Î¼ÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÍ
ÑÆËûÍÎÍ×Ó¿Å»ÌÃÇÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ¿ÐÍÖºÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ
ÌÃÒÃÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÍ×ǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ
ÌÃÒÃ¼ÊÃÕÒÇÕÑ×̹ÑÃÇÕËÃÒÍÌǿɼÎÒÆÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ
¢¡¡¡ÆÉÌÃÒÃÑÃ¿×Ò¼ÒÍÑÒÂÇÍÒÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ
¿ÐÍÖºÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ
1
ÃÐÇÅпĺ
2
¤ÇÖÐÃÇØÃÒ¿ÇÌ¿¹ÖÃÇ¿×Ò¼ÕÎÍ×ÉÌÃÇÒÆÌÃÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆ
3
;Ì¿ÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÒÍÌÈ¿ÃÐÇÑҺп
¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ¿×ÒÍ»ÎÐÍÍлØÍÌÒ¿ÇÅÇ¿ѾÌÂÃÑÆÑÃÉ¿ÊÔ»ÔÑÆÎÍ×
û̿Ç˼ÌÇË¿ÃÅÉ¿ÒÃÑÒÆ˹ÌÆʹÅÈÃÒÃ¼ÒÇÆÉ¿ÒÆÅÍл¿ÒÍ×ÆÊÃÉÒÐÇÉ;
Ðþ˿ÒÍÕÎÍ×Ä¿»ÌÃÒ¿ÇÅпË˹ÌÆÑÒÆÌÎÇ̿ɻ¿ÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ
¿ÌÒÇÑÒÍÇÖûËÃÒÆÌÆÊÃÉÒÐÇɺοÐÍÖºÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖºÑ¿Õ
·ÊÃÕÍÇÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÑÃÇÕÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç
ËÃÒÆÌÃλÀÊÃÁÆÃÇÂÇÉÃ×˹ÌÍ×ÆÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×¡ÇÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÑÃÇÕ
ÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÉ¿ÇÍÇÉ¿ÊÔÂÇÏÑÃÇÕÒÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç
ѾËÄÔÌ¿ËÃÒÇÕÇÑÖ¾Í×ÑÃÕÂÇ¿ÒÈÃÇÕËÃÒÇÕÉ¿ÒÒ¼ÎÍ×Õº
ÎÐÍÀÊÃμËÃÌÃÕÂÇ¿ÒÈÃÇÕÑÃÊÊÃÕÖÏÐÃÕ
¢¡¡¡¡©©©¤¢¡¤
»Ì¿ÇÃ×Ó¾ÌÆÒÍ×ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒÒÆÌ¿ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÇÒÆÌÒºÐÆÑÆÒÔÌ
¡ÇÉÍÂÍËÇÉÏÌ¿ÌÍÌÇÑËÏÌοÐ;ѿÑ×ÑÉÃ׺ÂÃÌÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿
ÖкÑÆ¿Î¼ÒÍË¿ËÃҿȾÊÊÔÌοÇÂÇÉ¿ÇÒÍË¿ËÃÉÊÍÌÇÑ˹ÌÆ
×Åû¿ËÃËÃÇÔ˹ÌÃÕÄ×ÑÇɹÕ¿ÇÑÓÆÒÇɹÕºÌÍÆÒÇɹÕÂÃÈǼÒÆÒÃÕº
¤¤¢¤¢
4
ÅÉ¿ÒÑÒ¿ÑÆÒÍ×ǿɼÎÒÆÎÍ˼ÌÔÑÆÕÉ¿ÇÒÔÌ¿ÊÔ»ÔÌ
1. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima la
vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore
della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola
dall’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda.
NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere
rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2).
1. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima
la vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore
della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola
dall’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda.
NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere
rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2).
2. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima la
vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore
della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola dal
l’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda.
NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere
rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2).
Attenzione: l’estrattore continua a funzionare anche dopo avere smontato al griglia
interna.
08709 000430.
08709 000530.
GB
Xpelair GX12 Installation and
Operating Instructions
LEAVE THIS INSTRUCTION LEAFLET
WITH THE FAN, FOR THE BENEFIT
OF THE USER.
INSTALLING THE FAN
These appliances are intended for connection to fixed wiring. Check
that the electrical rating shown on the fan matches the Mains supply.
WARNING: THESE APPLIANCES MUST BE EARTHED.
All installations must be supervised by a qualified electrician.
Installations and wiring must conform to current IEE Regulations (UK).
Local or appropriate regulations (other countries). It is the installer’s
responsibility to ensure that the appropriate Building codes of Practice
are adhered to.
This appliance is not intended for use by persons (including children
and the infirm) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
If you have any queries before installing these products or after they
have been installed, call the Xpelair Technical Hotline 08709 000430.
Our Engineers are there to help you during Normal office hours (UK
only) and may be faxed at all other Times 08709 000530. Customers
outside the UK may contact your local Xpelair Distributor.
1 Description
The WX9 and WX12 fans have the following features:
Can be flush mounted in a wall.
F
itted with silent operation back draft shutters.
The WX9 and WX12 fans can be extract, intake or “open shutter only”,
using an integral Fan Selector Switch.
Trickle Ventilation setting.
R
emoval of the inner Grille isolates these fans mechanically.
Can be installed with a controller.
If used with a speed controller, these fans can intake or extract at
selected speeds or at variable speed depending on the type of
controller, if used with an on/off switch, these fans will intake or extract
at high speed only.
2 What the installer will need
A means for disconnection in all poles must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring regulations.
If metal switch boxes are used, earthing regulations must be
followed.
Suitable rated 3-core cable.
6mm Blade Large Screwdriver, 3mm Blade Electricians Screwdriver,
No’s 1 & 2 Pozidriv Screwdrivers.
Masonry drill, Hammer & Chisel (or Core Drill equipment if available). If
installing the fan with an on/off switch:
On/Off switch.
If installing the fan with a controller:
Suitable rated 5-core cable (Available from Xpelair). Note: Please Check
the instructions to the controller.
3 Where to locate the Fan
Locate it as high as possible.
If installing a WX9:
At least 255mm from the edge of the wall or ceiling to the centre of the
hole.
If installing a WX12:
At least 280mm from the edge of the wall or ceiling to the centre of the
hole.
As far away as possible from and opposite to the main sourse of air
replacement to ensure airflow across the room(e.g. opposite the internal
doorway).
Near the source of steam or odours.
Not where ambient temperatures are likely to exceed 50oC.
If installed in a kitchen fans must not be mounted immediately above
a cook
er hob, or eye level grill.
When the fan is installed in a room containing a fuel burning
appliance, precautions must be taken to avoid the backflow of gases
into the room from the open flue of the fuel burning appliance.
If the fan is intended to intake air, the inlet grille should be sited at a
distance opf at least 0.5metre from the discharge outlet of a flued
heating or cooking appliance.
When intended for use in possible chemical corrosive atmospheres,
consult our Technical Service Department. (For overseas markets
contact your local Xpelair distributor).
This product must not be installed in zone 0.
4 Installing the isolating Switch and Cables
1. Check there are no buried Pipes or Cables e.g. Electricity, Gas,
Water behind the Switch location (in the Wall or above the Ceiling).
2. Lay in the Cable from the Isolating Switch to the Fan location via the
on/off switch or controller.
3. Lay in the Cable from the Isolating Switch to the point of connection to
the Mains Supply.
4. Install the Isolating Switch, and on/off switch or controller.
5. Make all connections within the Isolating Switch.
W
ARNING: Do not make any connections to the Electrical Supply
at this stage.
1. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima la
vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore
della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola
dall’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda.
NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere
rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2).
1. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima
la vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore
della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola
dall’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda.
NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere
rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2).
2. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima la
vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore
della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola dal
l’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda.
NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere
rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2).
Attenzione: l’estrattore continua a funzionare anche dopo avere smontato al griglia
interna.
08709 000430.
08709 000530.
GB
Xpelair GX12 Installation and
Operating Instructions
LEAVE THIS INSTRUCTION LEAFLET
WITH THE FAN, FOR THE BENEFIT
OF THE USER.
INSTALLING THE FAN
These appliances are intended for connection to fixed wiring. Check
that the electrical rating shown on the fan matches the Mains supply.
WARNING: THESE APPLIANCES MUST BE EARTHED.
All installations must be supervised by a qualified electrician.
Installations and wiring must conform to current IEE Regulations (UK).
Local or appropriate regulations (other countries). It is the installer’s
responsibility to ensure that the appropriate Building codes of Practice
are adhered to.
This appliance is not intended for use by persons (including children
and the infirm) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
If you have any queries before installing these products or after they
have been installed, call the Xpelair Technical Hotline 08709 000430.
Our Engineers are there to help you during Normal office hours (UK
only) and may be faxed at all other Times 08709 000530. Customers
outside the UK may contact your local Xpelair Distributor.
1 Description
The WX9 and WX12 fans have the following features:
Can be flush mounted in a wall.
F
itted with silent operation back draft shutters.
The WX9 and WX12 fans can be extract, intake or “open shutter only”,
using an integral Fan Selector Switch.
Trickle Ventilation setting.
R
emoval of the inner Grille isolates these fans mechanically.
Can be installed with a controller.
If used with a speed controller, these fans can intake or extract at
selected speeds or at variable speed depending on the type of
controller, if used with an on/off switch, these fans will intake or extract
at high speed only.
2 What the installer will need
A means for disconnection in all poles must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring regulations.
If metal switch boxes are used, earthing regulations must be
followed.
Suitable rated 3-core cable.
6mm Blade Large Screwdriver, 3mm Blade Electricians Screwdriver,
No’s 1 & 2 Pozidriv Screwdrivers.
Masonry drill, Hammer & Chisel (or Core Drill equipment if available). If
installing the fan with an on/off switch:
On/Off switch.
If installing the fan with a controller:
Suitable rated 5-core cable (Available from Xpelair). Note: Please Check
the instructions to the controller.
3 Where to locate the Fan
Locate it as high as possible.
If installing a WX9:
At least 255mm from the edge of the wall or ceiling to the centre of the
hole.
If installing a WX12:
At least 280mm from the edge of the wall or ceiling to the centre of the
hole.
As far away as possible from and opposite to the main sourse of air
replacement to ensure airflow across the room(e.g. opposite the internal
doorway).
Near the source of steam or odours.
Not where ambient temperatures are likely to exceed 50oC.
If installed in a kitchen fans must not be mounted immediately above
a cooker hob, or eye level grill.
When the fan is installed in a room containing a fuel burning
appliance, precautions must be taken to avoid the backflow of gases
into the room from the open flue of the fuel burning appliance.
If the fan is intended to intake air, the inlet grille should be sited at a
distance opf at least 0.5metre from the discharge outlet of a flued
heating or cooking appliance.
When intended for use in possible chemical corrosive atmospheres,
consult our Technical Service Department. (For overseas markets
contact your local Xpelair distributor).
This product must not be installed in zone 0.
4 Installing the isolating Switch and Cables
1. Check there are no buried Pipes or Cables e.g. Electricity, Gas,
Water behind the Switch location (in the Wall or above the Ceiling).
2. Lay in the Cable from the Isolating Switch to the Fan location via the
on/off switch or controller.
3. Lay in the Cable from the Isolating Switch to the point of connection to
the Mains Supply.
4. Install the Isolating Switch, and on/off switch or controller.
5. Make all connections within the Isolating Switch.
W
ARNING: Do not mak
e any connections to the Electrical Supply
at this stage.
INSTALLING THE FAN
These appliances are intended for connection to fixed wiring. Check
that the electrical rating shown on the fan matches the Mains supply.
WARNING: THESE APPLIANCES MUST BE EARTHED.
All installations must be supervised by a qualified electrician.
Installations and wiring must conform to current IEE Regulations (UK).
Local or appropriate regulations (other countries). It is the installer’s
responsibility to ensure that the appropriate Building codes of Practice
are adhered to.
This appliance is not intended for use by persons (including children
and the infirm) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
If you have any queries before installing these products or after they
have been installed, call the Xpelair Technical Hotline 08709 000430.
Our Engineers are there to help you during Normal office hours (UK
only) and may be faxed at all other Times 08709 000530. Customers
outside the UK may contact your local Xpelair Distributor.
1 Description
The WX9 and WX12 fans have the following features:
Can be flush mounted in a wall.
Fitted with silent operation back draft shutters.
The WX9 and WX12 fans can be extract, intake or “open shutter only”,
using an integral Fan Selector Switch.
Trickle Ventilation setting.
Removal of the inner Grille isolates these fans mechanically.
Can be installed with a controller.
If used with a speed controller, these fans can intake or extract at
selected speeds or at variable speed depending on the type of
controller, if used with an on/off switch, these fans will intake or extract
at high speed only.
2 What the installer will need
A means for disconnection in all poles must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring regulations.
If metal switch boxes are used, earthing regulations must be
followed.
Suitable rated 3-core cable.
6mm Blade Large Screwdriver, 3mm Blade Electricians Screwdriver,
No’s 1 & 2 Pozidriv Screwdrivers.
Masonry drill, Hammer & Chisel (or Core Drill equipment if available). If
installing the fan with an on/off switch:
On/Off switch.
If installing the fan with a controller:
Suitable rated 5-core cable (Available from Xpelair). Note: Please Check
the instructions to the controller.
3 Where to locate the Fan
Locate it as high as possible.
If installing a WX9:
At least 255mm from the edge of the wall or ceiling to the centre of the
hole.
If installing a WX12:
At least 280mm from the edge of the wall or ceiling to the centre of the
hole.
As far away as possible from and opposite to the main sourse of air
replacement to ensure airflow across the room(e.g. opposite the internal
doorway).
Near the source of steam or odours.
Not where ambient temperatures are likely to exceed 50oC.
If installed in a kitchen fans must not be mounted immediately above
a cooker hob, or eye level grill.
When the fan is installed in a room containing a fuel burning
appliance, precautions must be taken to avoid the backflow of gases
into the room from the open flue of the fuel burning appliance.
If the fan is intended to intake air, the inlet grille should be sited at a
distance opf at least 0.5metre from the discharge outlet of a flued
heating or cooking appliance.
When intended for use in possible chemical corrosive atmospheres,
consult our Technical Service Department. (For overseas markets
contact your local Xpelair distributor).
This product must not be installed in zone 0.
4 Installing the isolating Switch and Cables
1. Check there are no buried Pipes or Cables e.g. Electricity, Gas,
Water behind the Switch location (in the Wall or above the Ceiling).
2. Lay in the Cable from the Isolating Switch to the Fan location via the
on/off switch or controller.
3. Lay in the Cable from the Isolating Switch to the point of connection to
the Mains Supply
.
4. Install the Isolating Switch, and on/off switch or controller.
5. Make all connections within the Isolating Switch.
WARNING: Do not mak
e any connections to the Electrical Supply
at this stage.
1. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima la
vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore
della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola
dall’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda.
NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere
rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2).
1. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima
la vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore
della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola
dall’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda.
NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere
rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2).
2. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima la
vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore
della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola dal
l’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda.
NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere
rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2).
Attenzione: l’estrattore continua a funzionare anche dopo avere smontato al griglia
interna.
08709 000430.
08709 000530.
GB
Xpelair GX12 Installation and
Operating Instructions
LEAVE THIS INSTRUCTION LEAFLET
WITH THE FAN, FOR THE BENEFIT
OF THE USER.
INSTALLING THE FAN
These appliances are intended for connection to fixed wiring. Check
that the electrical rating shown on the fan matches the Mains supply.
WARNING: THESE APPLIANCES MUST BE EARTHED.
All installations must be supervised by a qualified electrician.
Installations and wiring must conform to current IEE Regulations (UK).
Local or appropriate regulations (other countries). It is the installer’s
responsibility to ensure that the appropriate Building codes of Practice
are adhered to.
This appliance is not intended for use by persons (including children
and the infirm) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
If you have any queries before installing these products or after they
have been installed, call the Xpelair Technical Hotline 08709 000430.
Our Engineers are there to help you during Normal office hours (UK
only) and may be faxed at all other Times 08709 000530. Customers
outside the UK may contact your local Xpelair Distributor.
1 Description
The WX9 and WX12 fans have the following features:
Can be flush mounted in a wall.
F
itted with silent operation back draft shutters.
The WX9 and WX12 fans can be extract, intake or “open shutter only”,
using an integral Fan Selector Switch.
Trickle Ventilation setting.
R
emoval of the inner Grille isolates these fans mechanically.
Can be installed with a controller.
If used with a speed controller, these fans can intake or extract at
selected speeds or at variable speed depending on the type of
controller, if used with an on/off switch, these fans will intake or extract
at high speed only.
2 What the installer will need
A means for disconnection in all poles must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring regulations.
If metal switch boxes are used, earthing regulations must be
followed.
Suitable rated 3-core cable.
6mm Blade Large Screwdriver, 3mm Blade Electricians Screwdriver,
No’s 1 & 2 Pozidriv Screwdrivers.
Masonry drill, Hammer & Chisel (or Core Drill equipment if available). If
installing the fan with an on/off switch:
On/Off switch.
If installing the fan with a controller:
Suitable rated 5-core cable (Available from Xpelair). Note: Please Check
the instructions to the controller.
3 Where to locate the Fan
Locate it as high as possible.
If installing a WX9:
At least 255mm from the edge of the wall or ceiling to the centre of the
hole.
If installing a WX12:
At least 280mm from the edge of the wall or ceiling to the centre of the
hole.
As far away as possible from and opposite to the main sourse of air
replacement to ensure airflow across the room(e.g. opposite the internal
doorway).
Near the source of steam or odours.
Not where ambient temperatures are likely to exceed 50oC.
If installed in a kitchen fans must not be mounted immediately above
a cook
er hob, or eye level grill.
When the fan is installed in a room containing a fuel burning
appliance, precautions must be taken to avoid the backflow of gases
into the room from the open flue of the fuel burning appliance.
If the fan is intended to intake air, the inlet grille should be sited at a
distance opf at least 0.5metre from the discharge outlet of a flued
heating or cooking appliance.
When intended for use in possible chemical corrosive atmospheres,
consult our Technical Service Department. (For overseas markets
contact your local Xpelair distributor).
This product must not be installed in zone 0.
4 Installing the isolating Switch and Cables
1. Check there are no buried Pipes or Cables e.g. Electricity, Gas,
Water behind the Switch location (in the Wall or above the Ceiling).
2. Lay in the Cable from the Isolating Switch to the Fan location via the
on/off switch or controller.
3. Lay in the Cable from the Isolating Switch to the point of connection to
the Mains Supply.
4. Install the Isolating Switch, and on/off switch or controller.
5. Make all connections within the Isolating Switch.
W
ARNING: Do not make any connections to the Electrical Supply
at this stage.
Non è previsto l’uso di questo apparecchio da parte di persone
(inclusi i bambini e gli infermi) con menomazioni fisiche, sensoriali
o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che tali
persone siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Si devono sorvegliare i bambini, per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Nel cablaggio fisso deve essere inclusa la possibilità di uno
scollegamento fisico dall’alimentazione su tutti i poli in conformità con le
norme sui cablaggi.
Se il ventilatore viene installato in una stanza dove si trova
un’apparecchiatura che fa uso di combustibile, si devono prendere
precauzioni per evitare il riflusso di gas nell’ambiente dalla canna fumaria
del bruciatore.
Questo prodotto non deve essere installato in zona 0.
I
Istruzioni d’installazione ed uso
Xpelair GX12
LASCIARE QUESTO FOGLIETTO DI ISTRUZIONI INSIEME
AL VENTILATORE, PER USO DA PARTE DELL’UTENTE.
1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
the bottom of the grille has been released (Fig. 2).
2. Unscrew the four cross - headed screws and lift-off the Fan (Fig. 3).
1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
2. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
the bottom of the grille has been released (Fig. 2).
I
Istruzioni d’installazione ed uso
Xpelair GX12
LASCIARE QUESTO FOGLIETTO DI ISTRUZIONI INSIEME
AL VENTILATORE, PER USO DA PARTE DELL’UTENTE.
1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
the bottom of the grille has been released (Fig. 2).
2. Unscrew the four cross - headed screws and lift-off the Fan (Fig. 3).
1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
2. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
the bottom of the grille has been released (Fig. 2).
I
Istruzioni d’installazione ed uso
Xpelair GX12
LASCIARE QUESTO FOGLIETTO DI ISTRUZIONI INSIEME
AL VENTILATORE, PER USO DA PARTE DELL’UTENTE.
1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
the bottom of the grille has been released (Fig. 2).
2. Unscrew the four cross - headed screws and lift-off the Fan (Fig. 3).
1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
2. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
the bottom of the grille has been released (Fig. 2).
I
Istruzioni d’installazione ed uso
Xpelair GX12
LASCIARE QUESTO FOGLIETTO DI ISTRUZIONI INSIEME
AL VENTILATORE, PER USO DA PARTE DELL’UTENTE.
1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
the bottom of the grille has been released (Fig. 2).
2. Unscrew the four cross - headed screws and lift-off the Fan (Fig. 3).
1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
2. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
the bottom of the grille has been released (Fig. 2).
I
Istruzioni d’installazione ed uso
Xpelair GX12
LASCIARE QUESTO FOGLIETTO DI ISTRUZIONI INSIEME
AL VENTILATORE, PER USO DA PARTE DELL’UTENTE.
1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
the bottom of the grille has been released (Fig. 2).
2. Unscrew the four cross - headed screws and lift-off the Fan (Fig. 3).
1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
2. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw
from the underside of the grille then unclipping the bottom of the grille,the
top of the grille can then be released by unclipping the top corner.The
shutter can then be unclipped.
NOTE:The top of the grille can only be released when the screw is removed and
the bottom of the grille has been released (Fig. 2).
Non è previsto l’uso di questo apparecchio da parte di persone
(inclusi i bambini e gli infermi) con menomazioni fisiche, sensoriali
o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che tali
persone siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Si devono sorvegliare i bambini, per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Nel cablaggio fisso deve essere inclusa la possibilità di uno
scollegamento fisico dall’alimentazione su tutti i poli in conformità con le
norme sui cablaggi.
Se il ventilatore viene installato in una stanza dove si trova
un’apparecchiatura che fa uso di combustibile, si devono prendere
precauzioni per evitare il riflusso di gas nell’ambiente dalla canna fumaria
del bruciatore.
Questo prodotto non deve essere installato in zona 0.
Non è previsto l’uso di questo apparecchio da parte di persone
(inclusi i bambini e gli infermi) con menomazioni fisiche, sensoriali
o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che tali
persone siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Si devono sorvegliare i bambini, per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Nel cablaggio fisso deve essere inclusa la possibilità di uno
scollegamento fisico dall’alimentazione su tutti i poli in conformità con le
norme sui cablaggi.
Se il ventilatore viene installato in una stanza dove si trova
un’apparecchiatura che fa uso di combustibile, si devono prendere
precauzioni per evitare il riflusso di gas nell’ambiente dalla canna fumaria
del bruciatore.
Questo prodotto non deve essere installato in zona 0.
Non è previsto l’uso di questo apparecchio da parte di persone
(inclusi i bambini e gli infermi) con menomazioni fisiche, sensoriali
o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che tali
persone siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una
persona responsabile della loro sicurezza.
Si devono sorvegliare i bambini, per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Nel cablaggio fisso deve essere inclusa la possibilità di uno
scollegamento fisico dall’alimentazione su tutti i poli in conformità con le
norme sui cablaggi.
Se il ventilatore viene installato in una stanza dove si trova
un’apparecchiatura che fa uso di combustibile, si devono prendere
precauzioni per evitare il riflusso di gas nell’ambiente dalla canna fumaria
del bruciatore.
Questo prodotto non deve essere installato in zona 0.
1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em
primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida
desprendendo a base da grelha. Em seguida pode retirar o topo da
grelha desprendendo o canto superior e desprender a per-
siana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a
1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo
em primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida desprendendo
a base da grelha. Em seguida pode retirar o topo da grelha desprendendo o
canto superior e desprender a persiana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e
a base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2).
2. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em
primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida desprendendo a base
da grelha. Em seguida pode retirar o topo da grelha desprendendo o canto
superior e desprender a persiana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a
base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2).
Aviso: O ventilador continua a funcionar quando a grelha interior for removida.
F
Instructions d’Installation et
d’Utilisation, Modèles Xpelair
GX12
DEPLIANT D’INSTRUCTIONS A CONSERVER AVEC
L’EXTRACTEUR DANS L’INTERET DE L’UTILISATEUR
08709 000430
(08709 000530).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants et les infirmes) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou encore un manque d’expérience
ou de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou
aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’extracteur.


Un moyen de déconnecter tous les pôles doit être intégré au câblage
fixe dans le respect des règlements en vigueur concernant le câblage.
Si l’extracteur est installé dans une pièce contenant un brûleur de fuel,
des précautions doivent être prises pour éviter que les émanations de gaz
soient refoulées dans la pièce par le conduit ouvert du brûleur de fuel.
Ce produit ne doit pas être installé en zone 0.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants et les infirmes) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou encore un manque d’expérience
ou de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou
aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’extracteur.


Un moyen de déconnecter tous les pôles doit être intégré au câblage
fixe dans le respect des règlements en vigueur concernant le câblage.
Si l’extracteur est installé dans une pièce contenant un brûleur de fuel,
des précautions doivent être prises pour éviter que les émanations de gaz
soient refoulées dans la pièce par le conduit ouvert du brûleur de fuel.
Ce produit ne doit pas être installé en zone 0.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants et les infirmes) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou encore un manque d’expérience
ou de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou
aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’extracteur.


Un moyen de déconnecter tous les pôles doit être intégré au câblage
fixe dans le respect des règlements en vigueur concernant le câblage.
Si l’extracteur est installé dans une pièce contenant un brûleur de fuel,
des précautions doivent être prises pour éviter que les émanations de gaz
soient refoulées dans la pièce par le conduit ouvert du brûleur de fuel.
Ce produit ne doit pas être installé en zone 0.
1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em
primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida
desprendendo a base da grelha. Em seguida pode retirar o topo da
grelha desprendendo o canto superior e desprender a per-
siana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a
1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo
em primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida desprendendo
a base da grelha. Em seguida pode retirar o topo da grelha desprendendo o
canto superior e desprender a persiana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e
a base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2).
2. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em
primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida desprendendo a base
da grelha. Em seguida pode retirar o topo da grelha desprendendo o canto
superior e desprender a persiana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a
base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2).
Aviso: O ventilador continua a funcionar quando a grelha interior for removida.
F
Instructions d’Installation et
d’Utilisation, Modèles Xpelair
GX12
DEPLIANT D’INSTRUCTIONS A CONSERVER AVEC
L’EXTRACTEUR DANS L’INTERET DE L’UTILISATEUR
08709 000430
(08709 000530).
1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em
primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida
desprendendo a base da grelha. Em seguida pode retirar o topo da
grelha desprendendo o canto superior e desprender a per-
siana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a
1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo
em primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida desprendendo
a base da grelha. Em seguida pode retirar o topo da grelha desprendendo o
canto superior e desprender a persiana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e
a base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2).
2. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em
primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida desprendendo a base
da grelha. Em seguida pode retirar o topo da grelha desprendendo o canto
superior e desprender a persiana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a
base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2).
Aviso: O ventilador continua a funcionar quando a grelha interior for removida.
F
Instructions d’Installation et
d’Utilisation, Modèles Xpelair
GX12
DEPLIANT D’INSTRUCTIONS A CONSERVER AVEC
L’EXTRACTEUR DANS L’INTERET DE L’UTILISATEUR
08709 000430
(08709 000530).
1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em
primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida
desprendendo a base da grelha. Em seguida pode retirar o topo da
grelha desprendendo o canto superior e desprender a per-
siana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a
1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo
em primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida desprendendo
a base da grelha. Em seguida pode retirar o topo da grelha desprendendo o
canto superior e desprender a persiana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e
a base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2).
2. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em
primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida desprendendo a base
da grelha. Em seguida pode retirar o topo da grelha desprendendo o canto
superior e desprender a persiana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a
base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2).
Aviso: O ventilador continua a funcionar quando a grelha interior for removida.
F
Instructions d’Installation et
d’Utilisation, Modèles Xpelair
GX12
DEPLIANT D’INSTRUCTIONS A CONSERVER AVEC
L’EXTRACTEUR DANS L’INTERET DE L’UTILISATEUR
08709 000430
(08709 000530).
1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em
primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida
desprendendo a base da grelha. Em seguida pode retirar o topo da
grelha desprendendo o canto superior e desprender a per-
siana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a
1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo
em primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida desprendendo
a base da grelha. Em seguida pode retirar o topo da grelha desprendendo o
canto superior e desprender a persiana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e
a base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2).
2. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em
primeiro lugar o parafuso da base da grelha e em seguida desprendendo a base
da grelha. Em seguida pode retirar o topo da grelha desprendendo o canto
superior e desprender a persiana.
NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a
base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2).
Aviso: O ventilador continua a funcionar quando a grelha interior for removida.
F
Instructions d’Installation et
d’Utilisation, Modèles Xpelair
GX12
DEPLIANT D’INSTRUCTIONS A CONSERVER AVEC
L’EXTRACTEUR DANS L’INTERET DE L’UTILISATEUR
08709 000430
(08709 000530).
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (inclusive crianças e
pessoas debilitadas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento, a menos que tenham
recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para não haver o risco de brincarem com o aparelho.
Deve ser incorporada na rede eléctrica fixa uma forma de desconectar
todos os interruptores, de acordo com as normas de instalações eléctricas.
Se o ventilador for instalado num espaço onde haja um aparelho
que queime combustível, devem ser tomadas precauções para evitar o
retorno ao local de gases emitidos pelo tubo de exaustão do aparelho.
Este produto não deve ser instalado na zona 0.


P
DEIXE ESTE FOLHETO DE INSTRUCOES COM O
EXAUSTOR PARA BENEFICIO DO UTILIZADOR
08709 000530.
1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord retirer
la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la grille. Il est
alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le coin supérieur.
Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la
vis et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord
retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la
grille. Il est alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le
coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis
et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
2. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord
retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la
grille. Il est alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le
coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis
et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
Avertissement : Même après avoir retiré la grille interne, le ventilateur continue
de fonctionner.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants et les infirmes) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou encore un manque d’expérience
ou de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou
aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’extracteur.


Un moyen de déconnecter tous les pôles doit être intégré au câblage
fixe dans le respect des règlements en vigueur concernant le câblage.
Si l’extracteur est installé dans une pièce contenant un brûleur de fuel,
des précautions doivent être prises pour éviter que les émanations de gaz
soient refoulées dans la pièce par le conduit ouvert du brûleur de fuel.
Ce produit ne doit pas être installé en zone 0.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (inclusive crianças e
pessoas debilitadas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento, a menos que tenham
recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para não haver o risco de brincarem com o aparelho.
Deve ser incorporada na rede eléctrica fixa uma forma de desconectar
todos os interruptores, de acordo com as normas de instalações eléctricas.
Se o ventilador for instalado num espaço onde haja um aparelho
que queime combustível, devem ser tomadas precauções para evitar o
retorno ao local de gases emitidos pelo tubo de exaustão do aparelho.
Este produto não deve ser instalado na zona 0.


Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (inclusive crianças e
pessoas debilitadas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento, a menos que tenham
recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para não haver o risco de brincarem com o aparelho.
Deve ser incorporada na rede eléctrica fixa uma forma de desconectar
todos os interruptores, de acordo com as normas de instalações eléctricas.
Se o ventilador for instalado num espaço onde haja um aparelho
que queime combustível, devem ser tomadas precauções para evitar o
retorno ao local de gases emitidos pelo tubo de exaustão do aparelho.
Este produto não deve ser instalado na zona 0.


Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (inclusive crianças e
pessoas debilitadas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento, a menos que tenham
recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para não haver o risco de brincarem com o aparelho.
Deve ser incorporada na rede eléctrica fixa uma forma de desconectar
todos os interruptores, de acordo com as normas de instalações eléctricas.
Se o ventilador for instalado num espaço onde haja um aparelho
que queime combustível, devem ser tomadas precauções para evitar o
retorno ao local de gases emitidos pelo tubo de exaustão do aparelho.
Este produto não deve ser instalado na zona 0.


P
DEIXE ESTE FOLHETO DE INSTRUCOES COM O
EXAUSTOR PARA BENEFICIO DO UTILIZADOR
08709 000530.
1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord retirer
la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la grille. Il est
alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le coin supérieur.
Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la
vis et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord
retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la
grille. Il est alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le
coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis
et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
2. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord
retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la
grille. Il est alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le
coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis
et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
Avertissement : Même après avoir retiré la grille interne, le ventilateur continue
de fonctionner.
P
DEIXE ESTE FOLHETO DE INSTRUCOES COM O
EXAUSTOR PARA BENEFICIO DO UTILIZADOR
08709 000530.
1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord retirer
la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la grille. Il est
alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le coin supérieur.
Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la
vis et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord
retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la
grille. Il est alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le
coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis
et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
2. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord
retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la
grille. Il est alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le
coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis
et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
Avertissement : Même après avoir retiré la grille interne, le ventilateur continue
de fonctionner.
P
DEIXE ESTE FOLHETO DE INSTRUCOES COM O
EXAUSTOR PARA BENEFICIO DO UTILIZADOR
08709 000530.
1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord retirer
la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la grille. Il est
alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le coin supérieur.
Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la
vis et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord
retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la
grille. Il est alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le
coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis
et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
2. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord
retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la
grille. Il est alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le
coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis
et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
Avertissement : Même après avoir retiré la grille interne, le ventilateur continue
de fonctionner.
P
DEIXE ESTE FOLHETO DE INSTRUCOES COM O
EXAUSTOR PARA BENEFICIO DO UTILIZADOR
08709 000530.
1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord retirer
la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la grille. Il est
alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le coin supérieur.
Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la
vis et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord
retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la
grille. Il est alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le
coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis
et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
2. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord
retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la
grille. Il est alors possible de dégager le haut de la grille en dégrafant le
coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur.
REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis
et dégagé le bas de la grille (Fig. 2).
Avertissement : Même après avoir retiré la grille interne, le ventilateur continue
de fonctionner.
1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
2. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
Advarsel: Viften vil fremdeles gå når den indre grillen er fjernet.
D
Xpelair GX12 Installations -
und Bedienungsanleitung
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE BEIM VENTILATOR
AUFBEWAHREN
08709 000430.
08709 000530
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder und Behinderte) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn sie werden über
wacht oder ihnen wurde Anleitung hinsichtlich der Verwendung des
Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person gegeben.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Eine Trennvorrichtung muss an allen Polen in die Festverdrahtung
entsprechend den Vorschriften zur elektrischen Leitungsverlegung
installiert werden.
Bei Einsatz des Lüfters in einem Raum, in dem ein Brenner aufgestellt
ist, ist dafür zu sorgen, dass der Rückstrom von Gasen vom offenen Abzug
des Brenners in den Raum verhindert wird.
Dieses Produkt darf nicht in Zone 0 installiert werden.


Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder und Behinderte) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn sie werden über
wacht oder ihnen wurde Anleitung hinsichtlich der Verwendung des
Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person gegeben.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Eine Trennvorrichtung muss an allen Polen in die Festverdrahtung
entsprechend den Vorschriften zur elektrischen Leitungsverlegung
installiert werden.
Bei Einsatz des Lüfters in einem Raum, in dem ein Brenner aufgestellt
ist, ist dafür zu sorgen, dass der Rückstrom von Gasen vom offenen Abzug
des Brenners in den Raum verhindert wird.
Dieses Produkt darf nicht in Zone 0 installiert werden.


1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
2. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
Advarsel: Viften vil fremdeles gå når den indre grillen er fjernet.
D
Xpelair GX12 Installations -
und Bedienungsanleitung
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE BEIM VENTILATOR
AUFBEWAHREN
08709 000430.
08709 000530
1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
2. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
Advarsel: Viften vil fremdeles gå når den indre grillen er fjernet.
D
Xpelair GX12 Installations -
und Bedienungsanleitung
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE BEIM VENTILATOR
AUFBEWAHREN
08709 000430.
08709 000530
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder und Behinderte) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn sie werden über
wacht oder ihnen wurde Anleitung hinsichtlich der Verwendung des
Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person gegeben.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Eine Trennvorrichtung muss an allen Polen in die Festverdrahtung
entsprechend den Vorschriften zur elektrischen Leitungsverlegung
installiert werden.
Bei Einsatz des Lüfters in einem Raum, in dem ein Brenner aufgestellt
ist, ist dafür zu sorgen, dass der Rückstrom von Gasen vom offenen Abzug
des Brenners in den Raum verhindert wird.
Dieses Produkt darf nicht in Zone 0 installiert werden.


1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
2. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
Advarsel: Viften vil fremdeles gå når den indre grillen er fjernet.
D
Xpelair GX12 Installations -
und Bedienungsanleitung
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE BEIM VENTILATOR
AUFBEWAHREN
08709 000430.
08709 000530
1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
2. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens
underside og så løsne grillen nederst. Den øverste delen av grillen kan da
frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes.
MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den
nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).
Advarsel: Viften vil fremdeles gå når den indre grillen er fjernet.
D
Xpelair GX12 Installations -
und Bedienungsanleitung
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE BEIM VENTILATOR
AUFBEWAHREN
08709 000430.
08709 000530
Dette apparatet er ikke beregnet for å bli brukt av personer (inkludert
barn og eldre) med redusert fysisk, sensorisk eller mental evne, eller
manglende erfaring og kjennskap med mindre de er under oppsyn, eller
er gitt veiledning for å bruke apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Det skal føres tilsyn med barn for å være sikker på
at de ikke leker med apparatet.
Det må være et system hvor alle poler kan frakoples faste tilkoplede
ledninger i henhold til forskriftene for elektrisk tilkopling av ledninger.
Når viften er installert i et rom som har en brenselovn må det tas
forholdsregler for å unngå tilbakestrømning av gasser ned i rommet fra den
åpne avtrekkskanalen for brenselovnen.
Dette produktet må ikke installeres i sone 0.


N
Installasjons- og brukerveiledning
for Xpelair GX12
VENNLIGST OPPBEVAR DENNE VEILEDNINGEN
SAMMEN MED VIFTEN SLIK AT INFORMASJONEN
KAN BENYTTES AV KUNDEN
44 8709 000430.
44 8709 000530.
1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die
Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des Gitters
aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst werden,
indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die Luftklappe
aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die Schraube ent-
fernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe Abb. 2).
1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die
Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des
Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst
werden, indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die
Luftklappe aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die
Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe
Abb. 2).
2. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst
die Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden
des Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das
Oberteil des Gitters gelöst werden, indem die
Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die
Luftklappe aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die
Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurde
(siehe Abb. 2).
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder und Behinderte) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn sie werden über
wacht oder ihnen wurde Anleitung hinsichtlich der Verwendung des
Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person gegeben.
Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Eine Trennvorrichtung muss an allen Polen in die Festverdrahtung
entsprechend den Vorschriften zur elektrischen Leitungsverlegung
installiert werden.
Bei Einsatz des Lüfters in einem Raum, in dem ein Brenner aufgestellt
ist, ist dafür zu sorgen, dass der Rückstrom von Gasen vom offenen Abzug
des Brenners in den Raum verhindert wird.
Dieses Produkt darf nicht in Zone 0 installiert werden.


N
Installasjons- og brukerveiledning
for Xpelair GX12
VENNLIGST OPPBEVAR DENNE VEILEDNINGEN
SAMMEN MED VIFTEN SLIK AT INFORMASJONEN
KAN BENYTTES AV KUNDEN
44 8709 000430.
44 8709 000530.
1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die
Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des Gitters
aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst werden,
indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die Luftklappe
aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die Schraube ent-
fernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe Abb. 2).
1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die
Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des
Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst
werden, indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die
Luftklappe aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die
Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe
Abb. 2).
2. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst
die Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden
des Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das
Oberteil des Gitters gelöst werden, indem die
Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die
Luftklappe aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die
Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurde
(siehe Abb. 2).
N
Installasjons- og brukerveiledning
for Xpelair GX12
VENNLIGST OPPBEVAR DENNE VEILEDNINGEN
SAMMEN MED VIFTEN SLIK AT INFORMASJONEN
KAN BENYTTES AV KUNDEN
44 8709 000430.
44 8709 000530.
1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die
Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des Gitters
aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst werden,
indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die Luftklappe
aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die Schraube ent-
fernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe Abb. 2).
1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die
Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des
Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst
werden, indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die
Luftklappe aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die
Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe
Abb. 2).
2. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst
die Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden
des Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das
Oberteil des Gitters gelöst werden, indem die
Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die
Luftklappe aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die
Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurde
(siehe Abb. 2).
N
Installasjons- og brukerveiledning
for Xpelair GX12
VENNLIGST OPPBEVAR DENNE VEILEDNINGEN
SAMMEN MED VIFTEN SLIK AT INFORMASJONEN
KAN BENYTTES AV KUNDEN
44 8709 000430.
44 8709 000530.
1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die
Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des Gitters
aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst werden,
indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die Luftklappe
aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die Schraube ent-
fernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe Abb. 2).
1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die
Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des
Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst
werden, indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die
Luftklappe aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die
Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe
Abb. 2).
2. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst
die Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden
des Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das
Oberteil des Gitters gelöst werden, indem die
Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die
Luftklappe aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die
Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurde
(siehe Abb. 2).
N
Installasjons- og brukerveiledning
for Xpelair GX12
VENNLIGST OPPBEVAR DENNE VEILEDNINGEN
SAMMEN MED VIFTEN SLIK AT INFORMASJONEN
KAN BENYTTES AV KUNDEN
44 8709 000430.
44 8709 000530.
1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die
Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des Gitters
aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst werden,
indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die Luftklappe
aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die Schraube ent-
fernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe Abb. 2).
1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die
Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des
Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst
werden, indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die
Luftklappe aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die
Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe
Abb. 2).
2. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst
die Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden
des Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das
Oberteil des Gitters gelöst werden, indem die
Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die
Luftklappe aus der Halterung lösen.
HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die
Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurde
(siehe Abb. 2).
Dette apparatet er ikke beregnet for å bli brukt av personer (inkludert
barn og eldre) med redusert fysisk, sensorisk eller mental evne, eller
manglende erfaring og kjennskap med mindre de er under oppsyn, eller
er gitt veiledning for å bruke apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Det skal føres tilsyn med barn for å være sikker på
at de ikke leker med apparatet.
Det må være et system hvor alle poler kan frakoples faste tilkoplede
ledninger i henhold til forskriftene for elektrisk tilkopling av ledninger.
Når viften er installert i et rom som har en brenselovn må det tas
forholdsregler for å unngå tilbakestrømning av gasser ned i rommet fra den
åpne avtrekkskanalen for brenselovnen.
Dette produktet må ikke installeres i sone 0.


Dette apparatet er ikke beregnet for å bli brukt av personer (inkludert
barn og eldre) med redusert fysisk, sensorisk eller mental evne, eller
manglende erfaring og kjennskap med mindre de er under oppsyn, eller
er gitt veiledning for å bruke apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Det skal føres tilsyn med barn for å være sikker på
at de ikke leker med apparatet.
Det må være et system hvor alle poler kan frakoples faste tilkoplede
ledninger i henhold til forskriftene for elektrisk tilkopling av ledninger.
Når viften er installert i et rom som har en brenselovn må det tas
forholdsregler for å unngå tilbakestrømning av gasser ned i rommet fra den
åpne avtrekkskanalen for brenselovnen.
Dette produktet må ikke installeres i sone 0.


Dette apparatet er ikke beregnet for å bli brukt av personer (inkludert
barn og eldre) med redusert fysisk, sensorisk eller mental evne, eller
manglende erfaring og kjennskap med mindre de er under oppsyn, eller
er gitt veiledning for å bruke apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Det skal føres tilsyn med barn for å være sikker på
at de ikke leker med apparatet.
Det må være et system hvor alle poler kan frakoples faste tilkoplede
ledninger i henhold til forskriftene for elektrisk tilkopling av ledninger.
Når viften er installert i et rom som har en brenselovn må det tas
forholdsregler for å unngå tilbakestrømning av gasser ned i rommet fra den
åpne avtrekkskanalen for brenselovnen.
Dette produktet må ikke installeres i sone 0.


1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef aan
de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het rooster
kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door een van de
hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan wor-
den weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wanneer
1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef
aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het
rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door
een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan wor
den weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wan-
neer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is losgetrokken
(fig 2).
2. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef
aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het
rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door
een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan
worden weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt
wanneer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is
losgetrokken (fig 2).
Waarschuwing: De ventilator werkt ook wanneer het rooster aan de binnenkant is
verwijderd.
NL
Xpelair GX12
Montagevoorschriften
en gebruiksaanwijzing
BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE BIJ DE VENTILATOR
ZODAT DE GEBRUIKER DIT KAN NASLAAN
1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef aan
de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het rooster
kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door een van de
hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan wor-
den weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wanneer
1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef
aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het
rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door
een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan wor
den weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wan-
neer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is losgetrokken
(fig 2).
2. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef
aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het
rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door
een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan
worden weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt
wanneer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is
losgetrokken (fig 2).
Waarschuwing: De ventilator werkt ook wanneer het rooster aan de binnenkant is
verwijderd.
NL
Xpelair GX12
Montagevoorschriften
en gebruiksaanwijzing
BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE BIJ DE VENTILATOR
ZODAT DE GEBRUIKER DIT KAN NASLAAN
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen en zieken) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, tenzij zij toezicht of instructie ontvangen hebben over het
gebruik van het apparaat van een persoon met verantwoordelijkheid
voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om te
verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
De vaste bedrading moet in alle polen een middel voor uitschakeling
bevatten in overeenstemming met de bedradingvoorschriften.
Wanneer de ventilator geïnstalleerd wordt in een kamer met een
kachel die brandstof gebruikt, moeten voorzorgsmaatregelen
genomen worden om te voorkomen dat de gassen terugstromen
in de kamer vanuit de open rookgang van het apparaat dat
brandstof gebruikt.
Dit product mag niet geïnstalleerd worden in zone 0.
1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef aan
de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het rooster
kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door een van de
hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan wor-
den weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wanneer
1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef
aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het
rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door
een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan wor
den weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wan-
neer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is losgetrokken
(fig 2).
2. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef
aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het
rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door
een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan
worden weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt
wanneer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is
losgetrokken (fig 2).
Waarschuwing: De ventilator werkt ook wanneer het rooster aan de binnenkant is
verwijderd.
NL
Xpelair GX12
Montagevoorschriften
en gebruiksaanwijzing
BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE BIJ DE VENTILATOR
ZODAT DE GEBRUIKER DIT KAN NASLAAN
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen en zieken) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, tenzij zij toezicht of instructie ontvangen hebben over het
gebruik van het apparaat van een persoon met verantwoordelijkheid
voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om te
verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
De vaste bedrading moet in alle polen een middel voor uitschakeling
bevatten in overeenstemming met de bedradingvoorschriften.
Wanneer de ventilator geïnstalleerd wordt in een kamer met een
kachel die brandstof gebruikt, moeten voorzorgsmaatregelen
genomen worden om te voorkomen dat de gassen terugstromen
in de kamer vanuit de open rookgang van het apparaat dat
brandstof gebruikt.
Dit product mag niet geïnstalleerd worden in zone 0.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen en zieken) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, tenzij zij toezicht of instructie ontvangen hebben over het
gebruik van het apparaat van een persoon met verantwoordelijkheid
voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om te
verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
De vaste bedrading moet in alle polen een middel voor uitschakeling
bevatten in overeenstemming met de bedradingvoorschriften.
Wanneer de ventilator geïnstalleerd wordt in een kamer met een
kachel die brandstof gebruikt, moeten voorzorgsmaatregelen
genomen worden om te voorkomen dat de gassen terugstromen
in de kamer vanuit de open rookgang van het apparaat dat
brandstof gebruikt.
Dit product mag niet geïnstalleerd worden in zone 0.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip
van kinderen en zieken) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke capaciteiten of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, tenzij zij toezicht of instructie ontvangen hebben over het
gebruik van het apparaat van een persoon met verantwoordelijkheid
voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om te
verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen.
De vaste bedrading moet in alle polen een middel voor uitschakeling
bevatten in overeenstemming met de bedradingvoorschriften.
Wanneer de ventilator geïnstalleerd wordt in een kamer met een
kachel die brandstof gebruikt, moeten voorzorgsmaatregelen
genomen worden om te voorkomen dat de gassen terugstromen
in de kamer vanuit de open rookgang van het apparaat dat
brandstof gebruikt.
Dit product mag niet geïnstalleerd worden in zone 0.
1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef aan
de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het rooster
kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door een van de
hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan wor-
den weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wanneer
1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef
aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het
rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door
een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan wor
den weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wan-
neer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is losgetrokken
(fig 2).
2. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef
aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het
rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door
een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan
worden weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt
wanneer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is
losgetrokken (fig 2).
Waarschuwing: De ventilator werkt ook wanneer het rooster aan de binnenkant is
verwijderd.
NL
Xpelair GX12
Montagevoorschriften
en gebruiksaanwijzing
BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE BIJ DE VENTILATOR
ZODAT DE GEBRUIKER DIT KAN NASLAAN
1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef aan
de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het rooster
kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door een van de
hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan wor-
den weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wanneer
1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef
aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het
rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door
een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan wor
den weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wan-
neer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is losgetrokken
(fig 2).
2. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef
aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het
rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door
een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan
worden weggehaald.
OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt
wanneer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is
losgetrokken (fig 2).
Waarschuwing: De ventilator werkt ook wanneer het rooster aan de binnenkant is
verwijderd.
NL
Xpelair GX12
Montagevoorschriften
en gebruiksaanwijzing
BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE BIJ DE VENTILATOR
ZODAT DE GEBRUIKER DIT KAN NASLAAN

Documenttranscriptie

GX12 Do's and dont's • Do read all the instruction leaflet before commencing installation. • Do install each fan with a double pole isolating switch with a contact gap of 3mm in each pole. • Do make sure the mains supply is switched off before attempting to make electrical connections or carry out any maintenance or cleaning GB F Installation and operating instructions D Guarantee Customers outside UK - see international below. • UK: The fan is guaranteed against defects for 3 years from the date of purchase. • Xpelair reserve the right to repair or replace at their option. • Please keep your purchase receipt. • If you have any problems, contact Xpelair's Head Office at the address shown below. Retain for future reference NL N Technical advice and service Customers outside UK - see international below. UK: Xpelair have a comprehensive range of services including: • Free technical advice help-desk from Engineers on all aspects of ventilation. • Free design service, quotations and site surveys. • Service and maintenance contracts to suit all requirements. P Please ask for details: • By telephone on Techline: • By fax on Techfax: • At the address below I +44 (0) 8709 000430 +44 (0) 8709 000530 GR Head Office, UK Sales Office and Spares Applied Energy Products Ltd, Morley Way, Peterborough, PE2 9JJ England Telephone: Fax: Sales/Spares Hotline: Sales/Spares Faxline: http:\\www.xpelair.co.uk +44 +44 +44 +44 (0) (0) (0) (0) 1733 1733 8709 8709 456789 310606 000420 000520 a International • Guarantee: Contact your local distributor or Xpelair direct for details. • Technical Advice and Service: Contact your local Xpelair distributor. ® Part No. 22179AA (Revision C) (Revision B) ( ©/¥+foK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: t¥i¹(g¥eG$µ( FhBzE(´k(3d™E©~–ŠE(”BxiE(fŸoiEkd8d¨i. ( 0¥C¥Ed)šœŠKªyE(3d¢o™E h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK ›d8$µ(—E1´d¬ ƒ6du‚5$µ(šeC Fž(xui4ÎEdL œœ€F~¨E3d¢¶((yH 3d¢-´kdCd:&(I$(h¨™“:I$(h¨œ~-kdCd:&(¢KxE KyE( ’dŠE(I I$(¢¨™:’({5&µ(xŠ) &(hBzŠFI*É/¢KxE~¨E KyE(I$( 4d~.&µ( ¢iFÎ4 :›I%¥~Fƒ€u‚5h„4(¥)3d¢¶(ž(xui4( :kdœ¨™Š+¢'d„:&( 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$di™E›d8$µ(h‡.ÎFfoKI a a a GX12 GX12 GX12 a GX12 Fig. 2 Fig. 2 ( Fig. 2 Fig. 2 ² fcƒB#³' Š¦›, ŠE ™D' ™&c3H ŸE g˜¦3H 'wth3' enJ —Ì3#³' ™¦5¤* r&'¤˜D cK ’AH gh(ckD' j̦5¤hD' ©/¥+foK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: t¥i¹(g¥eG$µ( FhBzE(´k(3d™E©~–ŠE(”BxiE(fŸoiEkd8d¨i. ( 0¥C¥Ed)šœŠKªyE(3d¢o™E h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK ›d8$µ(—E1´d¬ ƒ6du‚5$µ(šeC Fž(xui4ÎEdL œœ€F~¨E3d¢¶((yH 3d¢-´kdCd:&(I$(h¨™“:I$(h¨œ~-kdCd:&(¢KxE KyE( ’dŠE(I I$(¢¨™:’({5&µ(xŠ) &(hBzŠFI*É/¢KxE~¨E KyE(I$( 4d~.&µ( ¢iFÎ4 :›I%¥~Fƒ€u‚5h„4(¥)3d¢¶(ž(xui4( :kdœ¨™Š+¢'d„:&( 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$di™E›d8$µ(h‡.ÎFfoKI ( ©/¥+foK ©/¥+foK 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: 0¥C¥Ed)šŠi‚K3d¢-d¢)hBz;´h.Iz¹(f¨Dz+xŸ: t¥i¹(g¥eG$ t¥i¹(g¥eG$µµ(( FhBzE(´k(3d™E©~–ŠE(”BxiE(fŸoiEkd8d¨i. FhBzE(´k(3d™E©~–ŠE(”BxiE(fŸoiEkd8d¨i. (( 0¥C¥Ed)šœŠKªyE(3d¢o™E 0¥C¥Ed)šœŠKªyE(3d¢o™E h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK h“„Ÿ¹(´3d¢¶((yHf¨Dz+žx:foK ›d8$ µµ(šeC dLdL œœ€F~¨E3d¢¶((yH ›d8$µµ(—E1´d¬ (—E1´d¬ ƒ6du‚5$ (šeC Fž(xui4ÎE œœ€F~¨E3d¢¶((yH ² fcƒB#³ƒ6du‚5$ ' Š¦›, ŠE ™D'Fž(xui4ÎE ™&c3H ŸE g˜¦3H 'wth3' enJ 3d¢-´kdCd:& KyE( ’dŠE(I 3d¢-´kdCd:&((I$ I$((h¨™“:I$ h¨™“:I$ h¨œ~-kdCd:& ¢KxE KyE(j̦5¤hD' ’dŠE(I —Ì3#³((h¨œ~-kdCd:& ' ™¦5¤* r&'¤˜D((¢KxE cK ’AH gh(ckD' I$ I$((¢¨™:’({5& ¢¨™:’({5&µµ(xŠ) (xŠ) &(&(hBzŠFI*É/¢KxE~¨E hBzŠFI*É/¢KxE~¨E KyE(I$ KyE(I$(( 4d~.& 4d~.&µµ(( ¢iFÎ4 ¢iFÎ4 :›I% :›I%¥¥~Fƒ€u‚5h„4(¥)3d¢¶(ž(xui4( ~Fƒ€u‚5h„4(¥)3d¢¶(ž(xui4( :kdœ¨™Š+¢'d„:& :kdœ¨™Š+¢'d„:&(( 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$ d i™E›d8$ µ (h‡.ÎFfoKI 3d¢¶d)¢eŠEžx: FxD$di™E›d8$µ(h‡.ÎFfoKI ² ² fcƒB# fcƒB#³³'' Š¦›, Š¦›, ŠE ŠE ™D' ™D' ™&c3H ™&c3H ŸE ŸE g˜¦3H g˜¦3H 'wth3' 'wth3' enJ enJ —Ì3# —Ì3#³³'' ™¦5¤* ™¦5¤* r&'¤˜D r&'¤˜D cKcK ’AH ’AH gh(ckD' gh(ckD' j̦5¤hD' j̦5¤hD' 1. Βγάλτε τ� εσωτερικ� κιγκλίδωµα και τ�ν �ράκτη �πισθί�u ρεύµατ�ς α�αιρώντας πρώτα τη �ίδα απ� την κάτω πλευρά τ�υ κιγκλιδώµατ�ς και απ�συνδέ�ντας µετά τ� κάτω µέρ�ς τ�υ κιγκλιδώµατ�ς, �π�τε τ� πάνω µέρ�ς τ�υ κιγκλιδώµατ�ς θα µπ�ρέσει να απελευθερωθεί µε την απ�σύνδεση της πάνω γωνίας. � �ράκτης θα µπ�ρεί τ�τε να απ�συνδεθεί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τ� πάνω µέρ�ς τ�υ �ράκτη µπ�ρεί να απελευθερωθεί µ�ν� �ταν α�αιρεθεί η �ίδα και απελευθερωθεί τ� κάτω µέρ�ς τ�υ �ράκτη (Σ�. 2). 1. Βγάλτε τ� εσωτερικ� κιγκλίδωµα και τ�ν �ράκτη �πισθί�υ ρεύµατ�ς α�αιρώντας πρώτα τη �ίδα απ� την κάτω πλευρά τ�υ κιγκλιδώµατ�ς και απ�συνδέ�ντας µετά τ� κάτω µέρ�ς τ�υ κιγκλιδώµατ�ς, �π�τε τ� πάνω µέρ�ς τ�υ κιγκλιδώµατ�ς θα µπ�ρέσει να απελευθερωθεί µε την απ�σύνδεση της πάνω γωνίας. � �ράκτης θα µπ�ρεί τ�τε να απ�συνδεθεί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τ� πάνω µέρ�ς τ�υ �ράκτη µπ�ρεί να απελευθερωθεί µ�ν� �ταν α�αιρεθεί η �ίδα και απελευθερωθεί τ� κάτω µέρ�ς τ�υ �ράκτη (Σ�. 2). 2. Βγάλτε τ� εσωτερικ� κιγκλίδωµα και τ�ν �ράκτη �πισθί�υ ρεύµατ�ς α�αιρώντας πρώτα τη �ίδα απ� την κάτω πλευρά τ�υ κιγκλιδώµατ�ς και απ�συνδέ�ντας µετά τ� κάτω µέρ�ς τ�υ κιγκλιδώµατ�ς, �π�τε τ� πάνω µέρ�ς τ�υ κιγκλιδώµατ�ς θα µπ�ρέσει να απελευθερωθεί µε την απ�σύνδεση της πάνω γωνίας. � �ράκτης θα µπ�ρεί τ�τε να απ�συνδεθεί. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τ� πάνω µέρ�ς τ�υ �ράκτη µπ�ρεί να απελευθερωθεί µ�ν� �ταν α�αιρεθεί η �ίδα και απελευθερωθεί τ� κάτω µέρ�ς τ�υ �ράκτη (Σ�. 2). Πρ�ειδ�π�ίηση: � ε�αεριστήρας θα ε�ακ�λ�υθεί να λειτ�υργεί και µετά την α�αίρεση τ�υ εσωτερικ�ύ κιγκλιδώµατ�ς. v˜ÍÌ»¿Ë¿ ÅÇ¿Ì¿ÃÎÇÑÉÃמÑÃÒÃÒÍžÌÍÇÅË¿ÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×  v¤Í‰×ÅÉмÒÆË¿¤Í»ÖÍ× 8BMM,JU 8,º8, Ç¿Ò»ÓÃÌҿǿμÒÆÌ 9QFMBJS ºÑÔʺ̿ÃÑÔÒÃÐÇɺÕÂǿ˹ÒÐÍ×ÖÇÊ ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃοОÓ×ÐÍ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ v ¿ÐžÓ×ÐÍ˼ÌÇË¿ÉÊÃÇÑÒ¼ËÃËÍ̼Ò؞ËÇÎÍ×ÒÍΞÖÍÕÒÍ×ÂÃÌû̿Ç ËÇÉмÒÃÐÍÒÔÌÖÇÊ ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒ¿ÀžÌÇ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ v¤Í˜žÊ×ËË¿ÒÆաκՔȿÃÐÇÑË;Ò¿À¿ÌÇ;3$ v¤ÆÌ ʞɿ‰ÒºÐÇÈÆÕ931ÅÇ¿ÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÑÃÃλÎÃÂÍÒ¿ÀžÌÇ ˜¿ÇÒ¿¾ÍûÂÆÂÇ¿Ò»ÓÃÌҿǿμÒÆÌ9QFMBJS  ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº ˼ÌÍÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9  v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇ͉ÆËûÔÑÆ ¿Ð¿É¿ÊûÑÒÃÃʹÅÈÃÒÃÒÇÕÍÂÆÅ»ÃÕÎÍ× Ñ×ÌÍÂþÍ×ÌÒÍÌÐ×ÓËÇÑÒº 3 ”€˜Ž¤Ž‰¤Ž‰–”„Ž”¢—‰¤–¢Ž GR GR GR GR GR ”€˜Ž¤Ž‰¤Ž‰–”„Ž”¢—‰¤–¢Ž ¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ¿×ÒÍ»ÎÐÍÍлØÍÌÒ¿ÇÅÇ¿ѾÌÂÃÑÆÑÃÉ¿ÊÔ»ÔÑÆÎÍ× ”€˜Ž¤Ž‰¤Ž‰–”„Ž”¢—‰¤–¢Ž û̿Ç˼ÌÇË¿ÃÅÉ¿ÒÃÑÒÆ˹ÌÆ”ʹÅÈÃÒüÒÇÆÉ¿ÒÆÅÍл¿ÒÍ×ÆÊÃÉÒÐÇÉ; ¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ¿×ÒÍ»ÎÐÍÍлØÍÌÒ¿ÇÅÇ¿ѾÌÂÃÑÆÑÃÉ¿ÊÔ»ÔÑÆÎÍ× Ðþ˿ÒÍÕÎÍ×Ä¿»ÌÃÒ¿ÇÅпË˹ÌÆÑÒÆÌÎÇ̿ɻ¿ÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ û̿Ç˼ÌÇË¿ÃÅÉ¿ÒÃÑÒÆ˹ÌÆ”ʹÅÈÃÒüÒÇÆÉ¿ÒÆÅÍл¿ÒÍ×ÆÊÃÉÒÐÇÉ; ¿ÌÒÇÑÒÍÇÖûËÃÒÆÌÆÊÃÉÒÐÇɺοÐÍÖºÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖºÑ¿Õ Ðþ˿ÒÍÕÎÍ×Ä¿»ÌÃÒ¿ÇÅпË˹ÌÆÑÒÆÌÎÇ̿ɻ¿ÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ ·ÊÃÕÍÇÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÑÃÇÕÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç ¿ÌÒÇÑÒÍÇÖûËÃÒÆÌÆÊÃÉÒÐÇɺοÐÍÖºÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖºÑ¿Õ ”€˜Ž¤Ž‰¤Ž‰–”„Ž”¢—‰¤–¢Ž ËÃÒÆÌÃλÀÊÃÁÆÃÇÂÇÉÃ×˹ÌÍ×ÆÊÃÉÒÐÍʼÅÍסÇÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÑÃÇÕ ”€˜Ž¤Ž‰¤Ž‰–”„Ž”¢—‰¤–¢Ž ·ÊÃÕÍÇÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÑÃÇÕÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç ¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ¿×ÒÍ»ÎÐÍÍлØÍÌÒ¿ÇÅÇ¿ѾÌÂÃÑÆÑÃÉ¿ÊÔ»ÔÑÆÎÍ× ÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÉ¿ÇÍÇÉ¿ÊÔÂÇÏÑÃÇÕÒÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç ËÃÒÆÌÃλÀÊÃÁÆÃÇÂÇÉÃ×˹ÌÍ×ÆÊÃÉÒÐÍʼÅÍסÇÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÑÃÇÕ ¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ¿×ÒÍ»ÎÐÍÍлØÍÌÒ¿ÇÅÇ¿ѾÌÂÃÑÆÑÃÉ¿ÊÔ»ÔÑÆÎÍ× û̿Ç˼ÌÇË¿ÃÅÉ¿ÒÃÑÒÆ˹ÌÆ”ʹÅÈÃÒüÒÇÆÉ¿ÒÆÅÍл¿ÒÍ×ÆÊÃÉÒÐÇÉ; ѾËÄÔÌ¿ËÃÒÇÕÇÑÖ¾Í×ÑÃÕÂǿҞÈÃÇÕ—”” –“ ËÃÒÇÕɿҞÒ¼ÎÍ×Õº ÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÉ¿ÇÍÇÉ¿ÊÔÂÇÏÑÃÇÕÒÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç û̿Ç˼ÌÇË¿ÃÅÉ¿ÒÃÑÒÆ˹ÌÆ”ʹÅÈÃÒüÒÇÆÉ¿ÒÆÅÍл¿ÒÍ×ÆÊÃÉÒÐÇÉ; Ðþ˿ÒÍÕÎÍ×Ä¿»ÌÃÒ¿ÇÅпË˹ÌÆÑÒÆÌÎÇ̿ɻ¿ÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ ÎÐÍÀÊÃμËÃÌÃÕÂǿҞÈÃÇÕ ÑÞÊÊÃÕÖÏÐÃÕ  ѾËÄÔÌ¿ËÃÒÇÕÇÑÖ¾Í×ÑÃÕÂǿҞÈÃÇÕ—”” –“ ËÃÒÇÕɿҞÒ¼ÎÍ×Õº Ðþ˿ÒÍÕÎÍ×Ä¿»ÌÃÒ¿ÇÅпË˹ÌÆÑÒÆÌÎÇ̿ɻ¿ÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ ¿ÌÒÇÑÒÍÇÖûËÃÒÆÌÆÊÃÉÒÐÇɺοÐÍÖºÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖºÑ¿Õ ¢¡”—¡ ¡—–‰–¡—‰©‰˜”©”‰Ž©¤”‰ ¢” ”—ŸŽ€”—Ÿ¡Ÿ¤Ž— ÎÐÍÀÊÃμËÃÌÃÕÂǿҞÈÃÇÕ ÑÞÊÊÃÕÖÏÐÃÕ  ¿ÌÒÇÑÒÍÇÖûËÃÒÆÌÆÊÃÉÒÐÇɺοÐÍÖºÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖºÑ¿Õ ·ÊÃÕÍÇÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÑÃÇÕÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç ”»Ì¿ÇÃ×Ó¾ÌÆÒÍ×ÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÒÆÌ¿ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÇÒÆÌÒºÐÆÑÆÒÔÌ ·ÊÃÕÍÇÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÑÃÇÕÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç ¢¡”—¡ ¡—–‰–¡—‰©‰˜”©”‰Ž©¤”‰ ¢” ”—ŸŽ€”—Ÿ¡Ÿ¤Ž— ËÃÒÆÌÃλÀÊÃÁÆÃÇÂÇÉÃ×˹ÌÍ×ÆÊÃÉÒÐÍʼÅÍסÇÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÑÃÇÕ ¡ÇÉÍÂÍËÇÉÏ̘¿ÌÍÌÇÑËÏÌ–οÐ;ѿÑ×ÑÉÃ׺ÂÃÌÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿ ËÃÒÆÌÃλÀÊÃÁÆÃÇÂÇÉÃ×˹ÌÍ×ÆÊÃÉÒÐÍʼÅÍסÇÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÑÃÇÕ ”»Ì¿ÇÃ×Ó¾ÌÆÒÍ×ÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÒÆÌ¿ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÇÒÆÌÒºÐÆÑÆÒÔÌ ÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÉ¿ÇÍÇÉ¿ÊÔÂÇÏÑÃÇÕÒÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç ÖкÑƿμžÒÍË¿ ËÃҿȾžÊÊÔÌοÇÂǞÉ¿ÇžÒÍË¿ËÃÉÊÍÌÇÑ˹ÌÆ ÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÉ¿ÇÍÇÉ¿ÊÔÂÇÏÑÃÇÕÒÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç ¡ÇÉÍÂÍËÇÉÏ̘¿ÌÍÌÇÑËÏÌ–οÐ;ѿÑ×ÑÉÃ׺ÂÃÌÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿ ѾËÄÔÌ¿ËÃÒÇÕÇÑÖ¾Í×ÑÃÕÂǿҞÈÃÇÕ—”” –“ ËÃÒÇÕɿҞÒ¼ÎÍ×Õº ×Åû¿ ËÃËÃÇÔ˹ÌÃÕÄ×ÑÇÉ¹Õ ¿ÇÑÓÆÒÇɹÕºÌÍÆÒÇɹÕÂÃÈǼÒÆÒÃÕº ѾËÄÔÌ¿ËÃÒÇÕÇÑÖ¾Í×ÑÃÕÂǿҞÈÃÇÕ—”” ÖкÑƿμžÒÍË¿ ËÃҿȾžÊÊÔÌοÇÂǞÉ¿ÇžÒÍË¿ËÃÉÊÍÌÇÑ˹ÌÆ ÎÐÍÀÊÃμËÃÌÃÕÂǿҞÈÃÇÕ ÑÞÊÊÃÕÖÏÐÃՖ“  ËÃÒÇÕɿҞÒ¼ÎÍ×Õº ÎÐÍÀÊÃμËÃÌÃÕÂǿҞÈÃÇÕ ÑÞÊÊÃÕÖÏÐÃÕ  ×Åû¿ ËÃËÃÇÔ˹ÌÃÕÄ×ÑÇÉ¹Õ ¿ÇÑÓÆÒÇɹÕºÌÍÆÒÇɹÕÂÃÈǼÒÆÒÃÕº ¢¡”—¡ ¡—–‰–¡—‰©‰˜”©”‰Ž©¤”‰ ¢” ”—ŸŽ€”—Ÿ¡Ÿ¤Ž— ¢¡”—¡ ¡—–‰–¡—‰©‰˜”©”‰Ž©¤”‰ ¢” ”—ŸŽ€”—Ÿ¡Ÿ¤Ž— ”»Ì¿ÇÃ×Ó¾ÌÆÒÍ×ÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÒÆÌ¿ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÇÒÆÌÒºÐÆÑÆÒÔÌ ”»Ì¿ÇÃ×Ó¾ÌÆÒÍ×ÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÒÆÌ¿ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÇÒÆÌÒºÐÆÑÆÒÔÌ ¡ÇÉÍÂÍËÇÉÏ̘¿ÌÍÌÇÑËÏÌ–οÐ;ѿÑ×ÑÉÃ׺ÂÃÌÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿ ¡ÇÉÍÂÍËÇÉÏ̘¿ÌÍÌÇÑËÏÌ–οÐ;ѿÑ×ÑÉÃ׺ÂÃÌÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿ ÖкÑƿμžÒÍË¿ ËÃҿȾžÊÊÔÌοÇÂǞÉ¿ÇžÒÍË¿ËÃÉÊÍÌÇÑ˹ÌÆ ÖкÑƿμžÒÍË¿ ËÃҿȾžÊÊÔÌοÇÂǞÉ¿ÇžÒÍË¿ËÃÉÊÍÌÇÑ˹ÌÆ ×Åû¿ ËÃËÃÇÔ˹ÌÃÕÄ×ÑÇÉ¹Õ ¿ÇÑÓÆÒÇɹÕºÌÍÆÒÇɹÕÂÃÈǼÒÆÒÃÕº ×Åû¿ ËÃËÃÇÔ˹ÌÃÕÄ×ÑÇÉ¹Õ ¿ÇÑÓÆÒÇɹÕºÌÍÆÒÇɹÕÂÃÈǼÒÆÒÃÕº ¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ¿×ÒÍ»ÎÐÍÍлØÍÌÒ¿ÇÅÇ¿ѾÌÂÃÑÆÑÃÉ¿ÊÔ»ÔÑÆÎÍ× û̿Ç˼ÌÇË¿ÃÅÉ¿ÒÃÑÒÆ˹ÌÆ”ʹÅÈÃÒüÒÇÆÉ¿ÒÆÅÍл¿ÒÍ×ÆÊÃÉÒÐÇÉ; Ðþ˿ÒÍÕÎÍ×Ä¿»ÌÃÒ¿ÇÅпË˹ÌÆÑÒÆÌÎÇ̿ɻ¿ÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺Õ ¿ÌÒÇÑÒÍÇÖûËÃÒÆÌÆÊÃÉÒÐÇɺοÐÍÖºÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖºÑ¿Õ ·ÊÃÕÍÇÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÑÃÇÕÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç ËÃÒÆÌÃλÀÊÃÁÆÃÇÂÇÉÃ×˹ÌÍ×ÆÊÃÉÒÐÍʼÅÍסÇÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÑÃÇÕ ÆÊÃÉÒÐÇÉÏÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌÉ¿ÇÍÇÉ¿ÊÔÂÇÏÑÃÇÕÒÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿Å»ÌÍÌÒ¿Ç ѾËÄÔÌ¿ËÃÒÇÕÇÑÖ¾Í×ÑÃÕÂǿҞÈÃÇÕ—”” –“ ËÃÒÇÕɿҞÒ¼ÎÍ×Õº ÎÐÍÀÊÃμËÃÌÃÕÂǿҞÈÃÇÕ ÑÞÊÊÃÕÖÏÐÃÕ  ¢¡”—¡ ¡—–‰–¡—‰©‰˜”©”‰Ž©¤”‰ ¢” ”—ŸŽ€”—Ÿ¡Ÿ¤Ž— ”»Ì¿ÇÃ×Ó¾ÌÆÒÍ×ÃÅÉ¿Ò¿ÑҞÒÆÌ¿ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃÇÒÆÌÒºÐÆÑÆÒÔÌ ¡ÇÉÍÂÍËÇÉÏ̘¿ÌÍÌÇÑËÏÌ–οÐ;ѿÑ×ÑÉÃ׺ÂÃÌÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿ ÖкÑƿμžÒÍË¿ ËÃҿȾžÊÊÔÌοÇÂǞÉ¿ÇžÒÍË¿ËÃÉÊÍÌÇÑ˹ÌÆ ×Åû¿ ËÃËÃÇÔ˹ÌÃÕÄ×ÑÇÉ¹Õ ¿ÇÑÓÆÒÇɹÕºÌÍÆÒÇɹÕÂÃÈǼÒÆÒÃÕº ¹ÊÊÃÇÁÆÎûпÕÉ¿ÇÅÌÏÑÃÔÌ ÃÉÒ¼Õ¿ÌÃÎÇÒÆÐ;ÌҿǺɿÓÍÂÆÅ;ÌÒ¿Ç ÔÕÎÐÍÕÒÆÖкÑÆÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺տμžÒÍËÍÎÍ×û̿Ç×ÎþÓ×ÌÍÅÇ¿ ¹ÊÊÃÇÁÆÎûпÕÉ¿ÇÅÌÏÑÃÔÌ 08709 000430.ÃÉÒ¼Õ¿ÌÃÎÇÒÆÐ;ÌҿǺɿÓÍÂÆÅ;ÌÒ¿Ç ÒÆÌ¿ÑĞÊÃǞÒÍ×Õ¤¿οÇÂǞÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿ÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿Ç ¹ÒÑÇÏÑÒÃÌ¿ ÔÕÎÐÍÕÒÆÖкÑÆÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺տμžÒÍËÍÎÍ×û̿Ç×ÎþÓ×ÌÍÅÇ¿ 08709 000430. ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃҿǼÒÇÂÃÌÓ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍǺÑÍ×ÌÒÆÑ×ÑÉÃ׺Ñ¿ÌοÇÖÌ»ÂÇ ÒÆÌ¿ÑĞÊÃǞÒÍ×Õ¤¿οÇÂǞÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿ÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿Ç ¹ÒÑÇÏÑÒÃÌ¿ ŽÌÒ×ּ̹ÖÃÒÿÎÍлÃÕÎÐÇÌÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÔÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌ¿×ÒÏ̺ ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃҿǼÒÇÂÃÌÓ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍǺÑÍ×ÌÒÆÑ×ÑÉÃ׺Ñ¿ÌοÇÖÌ»ÂÇ É¿ÇËÃҞÒÆÌÃÅɿҞÑҿѺÒÍ×Õ ɿʹÑÒÃÒÆ̤ÃÖÌÇɺ)PUMJOFÒÆÕ9QFMBJS 08709 000530. ŽÌÒ×ּ̹ÖÃÒÿÎÍлÃÕÎÐÇÌÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÔÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌ¿×ÒÏ̺ 08709 000430.ÃÉÒ¼Õ¿ÌÃÎÇÒÆÐ;ÌҿǺɿÓÍÂÆÅ;ÌÒ¿Ç ¹ÊÊÃÇÁÆÎûпÕÉ¿ÇÅÌÏÑÃÔÌ   ¡ÇËÆÖ¿ÌÍʼÅÍÇË¿ÕÓ¿Ñ¿ÕÃÈ×ÎÆÐÃÒºÑÍ×Ì 08709 000530. É¿ÇËÃҞÒÆÌÃÅɿҞÑҿѺÒÍ×Õ ɿʹÑÒÃÒÆ̤ÃÖÌÇɺ)PUMJOFÒÆÕ9QFMBJS ¹ÊÊÃÇÁÆÎûпÕÉ¿ÇÅÌÏÑÃÔÌ ÃÉÒ¼Õ¿ÌÃÎÇÒÆÐ;ÌҿǺɿÓÍÂÆÅ;ÌÒ¿Ç ÔÕÎÐÍÕÒÆÖкÑÆÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺տμžÒÍËÍÎÍ×û̿Ç×ÎþÓ×ÌÍÅÇ¿ Ã×ֿлÑÒÔÕÒÇÕÉ¿ÌÍÌÇɹÕÏÐÃÕÅпÄûÍ× ˼ÌÍ–ÌÔ˹ÌÍ“¿Ñ»ÊÃÇÍ É¿Ç   ¡ÇËÆÖ¿ÌÍʼÅÍÇË¿ÕÓ¿Ñ¿ÕÃÈ×ÎÆÐÃÒºÑÍ×Ì ÔÕÎÐÍÕÒÆÖкÑÆÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺տμžÒÍËÍÎÍ×û̿Ç×ÎþÓ×ÌÍÅÇ¿ ÒÆÌ¿ÑĞÊÃǞÒÍ×Õ¤¿οÇÂǞÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿ÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿Ç ¹ÒÑÇÏÑÒÃÌ¿ Ó¿¿Î¿ÌÒºÑÍ×ÌÑÒÍÄ¿ÈÒÇÕ×μÊÍÇÎÃÕÏÐÃÕ    Ã×ֿлÑÒÔÕÒÇÕÉ¿ÌÍÌÇɹÕÏÐÃÕÅпÄûÍ× ˼ÌÍ–ÌÔ˹ÌÍ“¿Ñ»ÊÃÇÍ É¿Ç ÒÆÌ¿ÑĞÊÃǞÒÍ×Õ¤¿οÇÂǞÓ¿ÎйÎÃÇÌ¿ÃÎÇÒÆÐ;ÌÒ¿Ç ¹ÒÑÇÏÑÒÃÌ¿ ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃҿǼÒÇÂÃÌÓ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍǺÑÍ×ÌÒÆÑ×ÑÉÃ׺Ñ¿ÌοÇÖÌ»ÂÇ 08709 000530. 1 ÃÐÇÅпĺ Ó¿¿Î¿ÌÒºÑÍ×ÌÑÒÍÄ¿ÈÒÇÕ×μÊÍÇÎÃÕÏÐÃÕ    ÂÇ¿ÑÄ¿Ê»ØÃҿǼÒÇÂÃÌÓ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍǺÑÍ×ÌÒÆÑ×ÑÉÃ׺Ñ¿ÌοÇÖÌ»ÂÇ ŽÌÒ×ּ̹ÖÃÒÿÎÍлÃÕÎÐÇÌÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÔÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌ¿×ÒÏ̺ 08709 000430. ŽÌÒ×ּ̹ÖÃÒÿÎÍлÃÕÎÐÇÌÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÔÌÑ×ÑÉÃ×ÏÌ¿×ÒÏ̺ É¿ÇËÃҞÒÆÌÃÅɿҞÑҿѺÒÍ×Õ ɿʹÑÒÃÒÆ̤ÃÖÌÇɺ)PUMJOFÒÆÕ9QFMBJS 1 ÃÐÇÅпĺ ¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ(9$ ÊÃÇÒÍ×ÐÅûËÃÒОÀÆÅË¿ÉÍÐÂÍÌÇ; É¿Ç(9 É¿ÇËÃҞÒÆÌÃÅɿҞÑҿѺÒÍ×Õ 08709 000430. ɿʹÑÒÃÒÆ̤ÃÖÌÇɺ)PUMJOFÒÆÕ9QFMBJS   ¡ÇËÆÖ¿ÌÍʼÅÍÇË¿ÕÓ¿Ñ¿ÕÃÈ×ÎÆÐÃÒºÑÍ×Ì ¹ÖÍ×ÌÒ¿ÃȺÕֿпÉÒÆÐÇÑÒÇɞ   ¡ÇËÆÖ¿ÌÍʼÅÍÇË¿ÕÓ¿Ñ¿ÕÃÈ×ÎÆÐÃÒºÑÍ×Ì ¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ(9$ ÊÃÇÒÍ×ÐÅûËÃÒОÀÆÅË¿ÉÍÐÂÍÌÇ; É¿Ç(9 Ã×ֿлÑÒÔÕÒÇÕÉ¿ÌÍÌÇɹÕÏÐÃÕÅпÄûÍ× ˼ÌÍ–ÌÔ˹ÌÍ“¿Ñ»ÊÃÇÍ É¿Ç v¤ÍÎÍÓÃÒ;ÌÒ¿ÇÑÃοОÓ×ÐÍ ÒÍ»ÖÍ ĞÒÌÔË¿ºÑÃÒ¿ÀžÌÇ Ã×ֿлÑÒÔÕÒÇÕÉ¿ÌÍÌÇɹÕÏÐÃÕÅпÄûÍ× ˼ÌÍ–ÌÔ˹ÌÍ“¿Ñ»ÊÃÇÍ 08709 000530. ¹ÖÍ×ÌÒ¿ÃȺÕֿпÉÒÆÐÇÑÒÇɞ Ó¿¿Î¿ÌÒºÑÍ×ÌÑÒÍÄ¿ÈÒÇÕ×μÊÍÇÎÃÕÏÐÃÕ    É¿Ç vÇ¿Ó¹ÒÍ×ÌÎÒÃоÅÇ¿ÂÇ¿ÄОÅË¿ÒÍÕÃÎÇÑÒÐÍĺÕ¿¹Ð¿ÎÍ×ÊÃÇÒÍ×ÐÅ;Ì Ó¿¿Î¿ÌÒºÑÍ×ÌÑÒÍÄ¿ÈÒÇÕ×μÊÍÇÎÃÕÏÐÃÕ    v¤ÍÎÍÓÃÒ;ÌÒ¿ÇÑÃοОÓ×ÐÍ ÒÍ»ÖÍ ĞÒÌÔË¿ºÑÃÒ¿ÀžÌÇ ¿Ó¼Ð×À¿ (9 08709 000530. 1 ÃÐÇÅпĺ vÇ¿Ó¹ÒÍ×ÌÎÒÃоÅÇ¿ÂÇ¿ÄОÅË¿ÒÍÕÃÎÇÑÒÐÍĺÕ¿¹Ð¿ÎÍ×ÊÃÇÒÍ×ÐÅ;Ì 1 ÃÐÇÅпĺ v¤ÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9ËÎÍÐûÌ¿ÀŞØÃÇ¿¹Ð¿ Ì¿ÀžØÃÇ¿¹Ð¿ºÌ¿¿ÌÍ»ÅÃÇÒÍ ¿Ó¼Ð×À¿ (9 ¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ(9$ ÊÃÇÒÍ×ÐÅûËÃÒОÀÆÅË¿ÉÍÐÂÍÌÇ; É¿Ç(9 ¥ÂǞÄпÅË¿˼Ìͦ ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÏÌÒ¿ÕÃÌÑÔË¿ÒÔ˹Ì́ǿɼÎÒÆ”ÎÇÊÍźÕ v¤ÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9ËÎÍÐûÌ¿ÀŞØÃÇ¿¹Ð¿ Ì¿ÀžØÃÇ¿¹Ð¿ºÌ¿¿ÌÍ»ÅÃÇÒÍ ¡ÇÃÈ¿ÃÐÇÑÒºÐÃÕ(9$ ÊÃÇÒÍ×ÐÅûËÃÒОÀÆÅË¿ÉÍÐÂÍÌÇ; É¿Ç(9 ¹ÖÍ×ÌÒ¿ÃȺÕֿпÉÒÆÐÇÑÒÇɞ ”È¿ÃÐÇÑË; ¥ÂǞÄпÅË¿˼Ìͦ ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÏÌÒ¿ÕÃÌÑÔË¿ÒÔ˹Ì́ǿɼÎÒÆ”ÎÇÊÍźÕ ¹ÖÍ×ÌÒ¿ÃȺÕֿпÉÒÆÐÇÑÒÇɞ v¤ÍÎÍÓÃÒ;ÌÒ¿ÇÑÃοОÓ×ÐÍ ÒÍ»ÖÍ ĞÒÌÔË¿ºÑÃÒ¿ÀžÌÇ v‚¹ÑƔȿÃÐÇÑË;“пÂû¿ÕŽÎ¼ÂÍÑÆÕ ”È¿ÃÐÇÑË; v¤ÍÎÍÓÃÒ;ÌÒ¿ÇÑÃοОÓ×ÐÍ ÒÍ»ÖÍ ĞÒÌÔË¿ºÑÃÒ¿ÀžÌÇ˼ÌÍÒÍ vÇ¿Ó¹ÒÍ×ÌÎÒÃоÅÇ¿ÂÇ¿ÄОÅË¿ÒÍÕÃÎÇÑÒÐÍĺÕ¿¹Ð¿ÎÍ×ÊÃÇÒÍ×ÐÅ;Ì v™ÎÍÐûÌ¿Å»ÌÃÒ¿ÇÆÃÅɿҞÑҿѺÒÍ×ÕË¿Ø»ËÃÐ×ÓËÇÑÒº v‚¹ÑƔȿÃÐÇÑË;“пÂû¿ÕŽÎ¼ÂÍÑÆÕ vÇ¿Ó¹ÒÍ×ÌÎÒÃоÅÇ¿ÂÇ¿ÄОÅË¿ÒÍÕÃÎÇÑÒÐÍĺÕ¿¹Ð¿ÎÍ×ÊÃÇÒÍ×ÐÅ;Ì ¿Ó¼Ð×À¿ (9”žÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº ÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9¹ÖÃÇÒÆ ËÍÌÒ¹ÊÍ(9 v™ÎÍÐûÌ¿Å»ÌÃÒ¿ÇÆÃÅɿҞÑҿѺÒÍ×ÕË¿Ø»ËÃÐ×ÓËÇÑÒº ˼ÌÍÒÍ ¿Ó¼Ð×À¿ (9 v¤ÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9ËÎÍÐûÌ¿ÀŞØÃÇ¿¹Ð¿ Ì¿ÀžØÃÇ¿¹Ð¿ºÌ¿¿ÌÍ»ÅÃÇÒÍ Â×Ì¿Ò¼ÒÆÒ¿Ì¿ÀžØÃǺ̿ÀŞØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ËÎÍÐ;Ì ËÍÌÒ¹ÊÍ(9 ”žÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº ÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9¹ÖÃÇÒÆ v¤ÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9ËÎÍÐûÌ¿ÀŞØÃÇ¿¹Ð¿ Ì¿ÀžØÃÇ¿¹Ð¿ºÌ¿¿ÌÍ»ÅÃÇÒÍ ¥ÂǞÄпÅË¿˼Ìͦ ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÏÌÒ¿ÕÃÌÑÔË¿ÒÔ˹Ì́ǿɼÎÒÆ”ÎÇÊÍźÕ Ì¿ÃÎÇʹÅÍÌҿǺÑÃËÃÒ¿ÀÊÆÒ¹ÕÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ÃÈ¿ÐҞҿǿμÒÍÌÒ¾ÎÍ Â×Ì¿Ò¼ÒÆÒ¿Ì¿ÀžØÃǺ̿ÀŞØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ËÎÍÐ;Ì ¥ÂǞÄпÅË¿˼Ìͦ ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÏÌÒ¿ÕÃÌÑÔË¿ÒÔ˹Ì́ǿɼÎÒÆ”ÎÇÊÍźÕ ”È¿ÃÐÇÑË; ÒÍ×Ð×ÓËÇÑÒº”žÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ ÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ Ì¿ÃÎÇʹÅÍÌҿǺÑÃËÃÒ¿ÀÊÆÒ¹ÕÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ÃÈ¿ÐҞҿǿμÒÍÌÒ¾ÎÍ ”È¿ÃÐÇÑË; v‚¹ÑƔȿÃÐÇÑË;“пÂû¿ÕŽÎ¼ÂÍÑÆÕ (9ÀžØÃǺÀŞØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃËÃŞÊÆÒ¿Ö¾ÒÆÒ¿ ÒÍ×Ð×ÓËÇÑÒº”žÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ˼ÌÍÒÍ ÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ v‚¹ÑƔȿÃÐÇÑË;“пÂû¿ÕŽÎ¼ÂÍÑÆÕ v™ÎÍÐûÌ¿Å»ÌÃÒ¿ÇÆÃÅɿҞÑҿѺÒÍ×ÕË¿Ø»ËÃÐ×ÓËÇÑÒº 2 ¤ÇÖÐÃǞØÃÒ¿ÇÌ¿¹ÖÃÇ¿×Ò¼ÕÎÍ×ɞÌÃÇÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆ (9ÀžØÃǺÀŞØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃËÃŞÊÆÒ¿Ö¾ÒÆÒ¿ v™ÎÍÐûÌ¿Å»ÌÃÒ¿ÇÆÃÅɿҞÑҿѺÒÍ×ÕË¿Ø»ËÃÐ×ÓËÇÑÒº ˼ÌÍÒÍ ËÍÌÒ¹ÊÍ(9 ”žÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº ÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9¹ÖÃÇÒÆ ËÍÌÒ¹ÊÍ(9 ”žÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº ÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9¹ÖÃÇÒÆ Â×Ì¿Ò¼ÒÆÒ¿Ì¿ÀžØÃǺ̿ÀŞØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ËÎÍÐ;Ì 2 ¤ÇÖÐÃǞØÃÒ¿ÇÌ¿¹ÖÃÇ¿×Ò¼ÕÎÍ×ɞÌÃÇÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆ ”žÌÆÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÅ»ÌÃÒ¿ÇË¿Ø»ËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ Â×Ì¿Ò¼ÒÆÒ¿Ì¿ÀžØÃǺ̿ÀŞØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ËÎÍÐ;Ì Ì¿ÃÎÇʹÅÍÌҿǺÑÃËÃÒ¿ÀÊÆÒ¹ÕÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ÃÈ¿ÐҞҿǿμÒÍÌÒ¾ÎÍ v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍ Ì¿ÃÎÇʹÅÍÌҿǺÑÃËÃÒ¿ÀÊÆÒ¹ÕÒ¿Ö¾ÒÆÒÃÕÎÍ×ÃÈ¿ÐҞҿǿμÒÍÌÒ¾ÎÍ ”žÌÆÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÅ»ÌÃÒ¿ÇË¿Ø»ËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ ÒÍ×Ð×ÓËÇÑÒº”žÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ ÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ v¬Ì¿˹ÑÍ¿ÎÍѾÌÂÃÑÆÕÑüÊÍ×ÕÒÍ×ÕμÊÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿ÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ ÒÍ×Ð×ÓËÇÑÒº”žÌÖÐÆÑÇËÍÎÍÇûҿÇËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍ (9ÀžØÃǺÀŞØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃËÃŞÊÆÒ¿Ö¾ÒÆÒ¿ ÃÌÑÔË¿ÒÏÌÃÒ¿ÇÑÒÆÑÒ¿ÓÃкÉ¿ÊÔ»ÔÑÆѾËÄÔÌ¿ËÃÒÍ×Õɿ̼ÌÃÕ (9ÀžØÃǺÀŞØÃÇÒÍÌ¿¹Ð¿ÑÃËÃŞÊÆÒ¿Ö¾ÒÆÒ¿ v¬Ì¿˹ÑÍ¿ÎÍѾÌÂÃÑÆÕÑüÊÍ×ÕÒÍ×ÕμÊÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿ É¿ÊÔ»ÔÑÆÕ 2 ¤ÇÖÐÃǞØÃÒ¿ÇÌ¿¹ÖÃÇ¿×Ò¼ÕÎÍ×ɞÌÃÇÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆ ÃÌÑÔË¿ÒÏÌÃÒ¿ÇÑÒÆÑÒ¿ÓÃкÉ¿ÊÔ»ÔÑÆѾËÄÔÌ¿ËÃÒÍ×Õɿ̼ÌÃÕ 2 ¤ÇÖÐÃǞØÃÒ¿ÇÌ¿¹ÖÃÇ¿×Ò¼ÕÎÍ×ɞÌÃÇÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆ v™ÃŞÊ͘¿ÒÑ¿À»ÂÇËÃÃλ¿ÖÇÊ ˜¿ÒÑ¿À»ÂÇ–ÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×Ëà ɿÊÔ»ÔÑÆÕ ”žÌÆÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÅ»ÌÃÒ¿ÇË¿Ø»ËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ ƒÃλ¿ÖÇÊ ˜¿ÒÑ¿À»ÂÇ¿ŸÍ‰Ò¿×ÐÔÒºÕ˜ÃĿʺÕ v™ÃŞÊ͘¿ÒÑ¿À»ÂÇËÃÃλ¿ÖÇÊ ˜¿ÒÑ¿À»ÂÇ–ÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×Ëà ”žÌÆÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÅ»ÌÃÒ¿ÇË¿Ø»ËÃÂǿɼÎÒÆÊÃÇÒÍ×ÐÅ»¿Õ v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍ ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒÍ»ÖÍ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ ƒÃλ¿ÖÇÊ ˜¿ÒÑ¿À»ÂÇ¿ŸÍ‰Ò¿×ÐÔÒºÕ˜ÃĿʺÕ v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇÍ v¬Ì¿˹ÑÍ¿ÎÍѾÌÂÃÑÆÕÑüÊÍ×ÕÒÍ×ÕμÊÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿ v˜ÍÌ»¿Ë¿ ÅÇ¿Ì¿ÃÎÇÑÉÃמÑÃÒÃÒÍžÌÍÇÅË¿ÒÍ×ÒÍ»ÖÍ× ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒÍ»ÖÍ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ v¬Ì¿˹ÑÍ¿ÎÍѾÌÂÃÑÆÕÑüÊÍ×ÕÒÍ×ÕμÊÍ×ÕÎйÎÃÇÌ¿ ÃÌÑÔË¿ÒÏÌÃÒ¿ÇÑÒÆÑÒ¿ÓÃкÉ¿ÊÔ»ÔÑÆѾËÄÔÌ¿ËÃÒÍ×Õɿ̼ÌÃÕ v¤Í‰×ÅÉмÒÆË¿¤Í»ÖÍ× 8BMM,JU 8,º8, Ç¿Ò»ÓÃÌҿǿμÒÆÌ v˜ÍÌ»¿Ë¿ ÅÇ¿Ì¿ÃÎÇÑÉÃמÑÃÒÃÒÍžÌÍÇÅË¿ÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×  ÃÌÑÔË¿ÒÏÌÃÒ¿ÇÑÒÆÑÒ¿ÓÃкÉ¿ÊÔ»ÔÑÆѾËÄÔÌ¿ËÃÒÍ×Õɿ̼ÌÃÕ É¿ÊÔ»ÔÑÆÕ 9QFMBJS ºÑÔʺ̿ÃÑÔÒÃÐÇɺÕÂǿ˹ÒÐÍ×ÖÇÊ v¤Í‰×ÅÉмÒÆË¿¤Í»ÖÍ× 8BMM,JU 8,º8, Ç¿Ò»ÓÃÌҿǿμÒÆÌ É¿ÊÔ»ÔÑÆÕ v™ÃŞÊ͘¿ÒÑ¿À»ÂÇËÃÃλ¿ÖÇÊ ˜¿ÒÑ¿À»ÂÇ–ÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×Ëà ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃοОÓ×ÐÍ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ 9QFMBJS ºÑÔʺ̿ÃÑÔÒÃÐÇɺÕÂǿ˹ÒÐÍ×ÖÇÊ v™ÃŞÊ͘¿ÒÑ¿À»ÂÇËÃÃλ¿ÖÇÊ ˜¿ÒÑ¿À»ÂÇ–ÊÃÉÒÐÍʼÅÍ×Ëà ƒÃλ¿ÖÇÊ ˜¿ÒÑ¿À»ÂÇ¿ŸÍ‰Ò¿×ÐÔÒºÕ˜ÃĿʺÕ v ¿ÐžÓ×ÐÍ˼ÌÇË¿ÉÊÃÇÑÒ¼ËÃËÍ̼Ò؞ËÇÎÍ×ÒÍΞÖÍÕÒÍ×ÂÃÌû̿Ç ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃοОÓ×ÐÍ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ ƒÃλ¿ÖÇÊ ˜¿ÒÑ¿À»ÂÇ¿ŸÍ‰Ò¿×ÐÔÒºÕ˜ÃĿʺÕ ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒÍ»ÖÍ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ ËÇÉмÒÃÐÍÒÔÌÖÇÊ v ¿ÐžÓ×ÐÍ˼ÌÇË¿ÉÊÃÇÑÒ¼ËÃËÍ̼Ò؞ËÇÎÍ×ÒÍΞÖÍÕÒÍ×ÂÃÌû̿Ç ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒÍ»ÖÍ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ v˜ÍÌ»¿Ë¿ ÅÇ¿Ì¿ÃÎÇÑÉÃמÑÃÒÃÒÍžÌÍÇÅË¿ÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×  ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒ¿ÀžÌÇ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ ËÇÉмÒÃÐÍÒÔÌÖÇÊ v˜ÍÌ»¿Ë¿ ÅÇ¿Ì¿ÃÎÇÑÉÃמÑÃÒÃÒÍžÌÍÇÅË¿ÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×  v¤Í‰×ÅÉмÒÆË¿¤Í»ÖÍ× 8BMM,JU 8,º8, Ç¿Ò»ÓÃÌҿǿμÒÆÌ v¤Í˜žÊ×ËË¿ÒÆաκՔȿÃÐÇÑË;Ò¿À¿ÌÇ;3$ ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒ¿ÀžÌÇ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ v¤Í‰×ÅÉмÒÆË¿¤Í»ÖÍ× 8BMM,JU 8,º8, Ç¿Ò»ÓÃÌҿǿμÒÆÌ 9QFMBJS v¤ÆÌ ºÑÔʺ̿ÃÑÔÒÃÐÇɺÕÂǿ˹ÒÐÍ×ÖÇÊ ʞɿ‰ÒºÐÇÈÆÕ931ÅÇ¿ÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÑÃÃλÎÃÂÍÒ¿ÀžÌÇ v¤Í˜žÊ×ËË¿ÒÆաκՔȿÃÐÇÑË;Ò¿À¿ÌÇ;3$ 9QFMBJS ºÑÔʺ̿ÃÑÔÒÃÐÇɺÕÂǿ˹ÒÐÍ×ÖÇÊ ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃοОÓ×ÐÍ ˜¿ÇÒ¿¾ÍûÂÆÂÇ¿Ò»ÓÃÌҿǿμÒÆÌ9QFMBJS  Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ v¤ÆÌ ʞɿ‰ÒºÐÇÈÆÕ931ÅÇ¿ÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÑÃÃλÎÃÂÍÒ¿ÀžÌÇ ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃοОÓ×ÐÍ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ v ¿ÐžÓ×ÐÍ˼ÌÇË¿ÉÊÃÇÑÒ¼ËÃËÍ̼Ò؞ËÇÎÍ×ÒÍΞÖÍÕÒÍ×ÂÃÌû̿Ç ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº ˼ÌÍÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9  ˜¿ÇÒ¿¾ÍûÂÆÂÇ¿Ò»ÓÃÌҿǿμÒÆÌ9QFMBJS  v ¿ÐžÓ×ÐÍ˼ÌÇË¿ÉÊÃÇÑÒ¼ËÃËÍ̼Ò؞ËÇÎÍ×ÒÍΞÖÍÕÒÍ×ÂÃÌû̿Ç ËÇÉмÒÃÐÍÒÔÌÖÇÊ v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇ͉ÆËûÔÑÆ ¿Ð¿É¿ÊûÑÒÃÃʹÅÈÃÒÃÒÇÕÍÂÆÅ»ÃÕÎÍ× ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº ˼ÌÍÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9  ËÇÉмÒÃÐÍÒÔÌÖÇÊ ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒ¿ÀžÌÇ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ Ñ×ÌÍÂþÍ×ÌÒÍÌÐ×ÓËÇÑÒº v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇ͉ÆËûÔÑÆ ¿Ð¿É¿ÊûÑÒÃÃʹÅÈÃÒÃÒÇÕÍÂÆÅ»ÃÕÎÍ× ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇÑÃÒ¿ÀžÌÇ Ó¿ÖÐÃÇ¿ÑÒûÒÃÃλÑÆÕ v¤Í˜žÊ×ËË¿ÒÆաκՔȿÃÐÇÑË;Ò¿À¿ÌÇ;3$ 3 ;Ì¿ÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÒÍ̔ȿÃÐÇÑҺп Ñ×ÌÍÂþÍ×ÌÒÍÌÐ×ÓËÇÑÒº v¤Í˜žÊ×ËË¿ÒÆաκՔȿÃÐÇÑË;Ò¿À¿ÌÇ;3$ v¤ÆÌ ʞɿ‰ÒºÐÇÈÆÕ931ÅÇ¿ÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÑÃÃλÎÃÂÍÒ¿ÀžÌÇ v¤ÆÌ ʞɿ‰ÒºÐÇÈÆÕ931ÅÇ¿ÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÑÃÃλÎÃÂÍÒ¿ÀžÌÇ  3˜¿ÇÒ¿¾ÍûÂÆÂÇ¿Ò»ÓÃÌҿǿμÒÆÌ9QFMBJS ;Ì¿ÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÒÍ̔ȿÃÐÇÑҺп v¤ÍÎÍÓÃÒºÑÒÃÒÍ̼ÑÍû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼×ÁÆʼÒÃп ˜¿ÇÒ¿¾ÍûÂÆÂÇ¿Ò»ÓÃÌҿǿμÒÆÌ9QFMBJS  ˼ÌÍÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9  ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº v–¿Î¼ÑÒ¿ÑƿμÒÆÌžÉÐÆÒÆÕÉÍÐ̻ؿÕÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×οОÓ×ÐÍ×˹ÖÐÇ ”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÒÍÎÍÓÃÒûҿÇËÃÐ×ÓËÇÑÒº ˼ÌÍÒÍËÍÌÒ¹ÊÍ(9  v¤ÍÎÍÓÃÒºÑÒÃÒÍ̼ÑÍû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼×ÁÆʼÒÃп v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇ͉ÆËûÔÑÆ ¿Ð¿É¿ÊûÑÒÃÃʹÅÈÃÒÃÒÇÕÍÂÆÅ»ÃÕÎÍ× ÒÍɹÌÒÐÍÒÍ׿ÌÍ»ÅË¿ÒÍÕ ÍÎºÕ ÎйÎÃÇÌ¿û̿ÇÒÍ×ʞÖÇÑÒÍÖÇÊ v¤Ð»ÉÊÔÌÍÉ¿ÊÏÂÇ͉ÆËûÔÑÆ ¿Ð¿É¿ÊûÑÒÃÃʹÅÈÃÒÃÒÇÕÍÂÆÅ»ÃÕÎÍ× v–¿Î¼ÑÒ¿ÑƿμÒÆÌžÉÐÆÒÆÕÉÍÐ̻ؿÕÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×οОÓ×ÐÍ×˹ÖÐÇ Ñ×ÌÍÂþÍ×ÌÒÍÌÐ×ÓËÇÑÒº v·ÑÍË¿ÉоÒÃпû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼¿Î¼ ɿǿι̿ÌÒǿμ ÒÆÌɾÐÇ¿ÎÆź Ñ×ÌÍÂþÍ×ÌÒÍÌÐ×ÓËÇÑÒº ÒÍɹÌÒÐÍÒÍ׿ÌÍ»ÅË¿ÒÍÕ ÍÎºÕ ÎйÎÃÇÌ¿û̿ÇÒÍ×ʞÖÇÑÒÍÖÇÊ ¿ÌÒÇɿҞÑÒ¿ÑÆÕÒÍ׿¹Ð¿ÏÑÒÃÌ¿×ΞÐÖÃÇÂÇ¿É»ÌÆÑÆÒÍ׿¹Ð¿ɿҞ 3 ;Ì¿ÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÒÍ̔ȿÃÐÇÑҺп v·ÑÍË¿ÉоÒÃпû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼¿Î¼ ɿǿι̿ÌÒǿμ ÒÆÌɾÐÇ¿ÎÆź  3 ;Ì¿ÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÒÍ̔ȿÃÐÇÑҺп ˺ÉÍÕÒÍ×ÂÔË¿Ò»Í× Îֿι̿ÌÒǿμÒÍÃÑÔÒÃÐÇɼžÌÍÇÅË¿μÐÒ¿Õ ¿ÌÒÇɿҞÑÒ¿ÑÆÕÒÍ׿¹Ð¿ÏÑÒÃÌ¿×ΞÐÖÃÇÂÇ¿É»ÌÆÑÆÒÍ׿¹Ð¿ɿҞ v¤ÍÎÍÓÃÒºÑÒÃÒÍ̼ÑÍû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼×ÁÆʼÒÃп v˜ÍÌҞÑÃÎÆź¿ÒËÏ̺Ë×ÐÔÂǞÕ ˺ÉÍÕÒÍ×ÂÔË¿Ò»Í× Îֿι̿ÌÒǿμÒÍÃÑÔÒÃÐÇɼžÌÍÇÅË¿μÐÒ¿Õ  v¤ÍÎÍÓÃÒºÑÒÃÒÍ̼ÑÍû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼×ÁÆʼÒÃп v–¿Î¼ÑÒ¿ÑƿμÒÆÌžÉÐÆÒÆÕÉÍÐ̻ؿÕÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×οОÓ×ÐÍ×˹ÖÐÇ v™ÆÒÍÌÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÑÃ˹ÐƼÎÍ×ÆÓÃÐËÍÉпѻ¿ÎÃÐÇÀžÊÊÍÌÒÍÕ v˜ÍÌҞÑÃÎÆź¿ÒËÏ̺Ë×ÐÔÂǞÕ v–¿Î¼ÑÒ¿ÑƿμÒÆÌžÉÐÆÒÆÕÉÍÐ̻ؿÕÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×οОÓ×ÐÍ×˹ÖÐÇ  ÒÍɹÌÒÐÍÒÍ׿ÌÍ»ÅË¿ÒÍÕ ÍÎºÕ Ã̹ÖÃÒ¿ÇÌ¿ÈÃÎÃÐ̞ÒÍ×Õ ˜ ÎйÎÃÇÌ¿û̿ÇÒÍ×ʞÖÇÑÒÍÖÇÊ v™ÆÒÍÌÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÑÃ˹ÐƼÎÍ×ÆÓÃÐËÍÉпѻ¿ÎÃÐÇÀžÊÊÍÌÒÍÕ ÒÍɹÌÒÐÍÒÍ׿ÌÍ»ÅË¿ÒÍÕ ÍÎºÕ ÎйÎÃÇÌ¿û̿ÇÒÍ×ʞÖÇÑÒÍÖÇÊ v·ÑÍË¿ÉоÒÃпû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼¿Î¼ ɿǿι̿ÌÒǿμ ÒÆÌɾÐÇ¿ÎÆź vŽÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÑÃÖÏÐͼÎÍ××ΞÐÖÃÇËÇ¿  Ã̹ÖÃÒ¿ÇÌ¿ÈÃÎÃÐ̞ÒÍ×Õ ˜ v·ÑÍË¿ÉоÒÃпû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼¿Î¼ ɿǿι̿ÌÒǿμ ÒÆÌɾÐÇ¿ÎÆź ¿ÌÒÇɿҞÑÒ¿ÑÆÕÒÍ׿¹Ð¿ÏÑÒÃÌ¿×ΞÐÖÃÇÂÇ¿É»ÌÆÑÆÒÍ׿¹Ð¿ɿҞ Ñ×ÑÉÃ׺ÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ ÎйÎÃÇÌ¿ÊÆÄÓ;ÌɿҞÊÊÆÊÃÕ vŽÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÑÃÖÏÐͼÎÍ××ΞÐÖÃÇËÇ¿ ¿ÌÒÇɿҞÑÒ¿ÑÆÕÒÍ׿¹Ð¿ÏÑÒÃÌ¿×ΞÐÖÃÇÂÇ¿É»ÌÆÑÆÒÍ׿¹Ð¿ɿҞ ˺ÉÍÕÒÍ×ÂÔË¿Ò»Í× Îֿι̿ÌÒǿμÒÍÃÑÔÒÃÐÇɼžÌÍÇÅË¿μÐÒ¿Õ  ÎÐÍÄ×ʞÈÃÇÕÏÑÒÃÌ¿¿ÎÍÄÃ×ÖÓûÆ¿ÌÒ»ÑÒÐÍÄÆÐͺ¿ÃлÔÌÑÒÍ Ñ×ÑÉÃ׺ÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ ÎйÎÃÇÌ¿ÊÆÄÓ;ÌɿҞÊÊÆÊÃÕ ˺ÉÍÕÒÍ×ÂÔË¿Ò»Í× Îֿι̿ÌÒǿμÒÍÃÑÔÒÃÐÇɼžÌÍÇÅË¿μÐÒ¿Õ  v˜ÍÌҞÑÃÎÆź¿ÒËÏ̺Ë×ÐÔÂǞÕ ÖÏÐͿμÒÍÌ¿ÌÍÇÉҼɿÎÌ¿ÅÔżÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺ÕÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ ÎÐÍÄ×ʞÈÃÇÕÏÑÒÃÌ¿¿ÎÍÄÃ×ÖÓûÆ¿ÌÒ»ÑÒÐÍÄÆÐͺ¿ÃлÔÌÑÒÍ v˜ÍÌҞÑÃÎÆź¿ÒËÏ̺Ë×ÐÔÂǞÕ v™ÆÒÍÌÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÑÃ˹ÐƼÎÍ×ÆÓÃÐËÍÉпѻ¿ÎÃÐÇÀžÊÊÍÌÒÍÕ v”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿Ì¿ÀžØÃÇ ¿ÎÍÐÐÍĞ ¿¹Ð¿  ÖÏÐͿμÒÍÌ¿ÌÍÇÉҼɿÎÌ¿ÅÔżÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺ÕÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ v™ÆÒÍÌÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÑÃ˹ÐƼÎÍ×ÆÓÃÐËÍÉпѻ¿ÎÃÐÇÀžÊÊÍÌÒÍÕ  Ã̹ÖÃÒ¿ÇÌ¿ÈÃÎÃÐ̞ÒÍ×Õ ˜ ÍÇÅлÊÇÃÕÃÇѼÂÍ×ÒÍ׿¹Ð¿ÎйÎÃÇÌ¿ÀлÑÉÍÌÒ¿ÇÑÿμÑÒ¿ÑÆ  v”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿Ì¿ÀžØÃÇ ¿ÎÍÐÐÍĞ ¿¹Ð¿  Ã̹ÖÃÒ¿ÇÌ¿ÈÃÎÃÐ̞ÒÍ×Õ ˜ vŽÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÑÃÖÏÐͼÎÍ××ΞÐÖÃÇËÇ¿ ÒÍ×ʞÖÇÑÒÍ ˹ÒÐÍ׿μÒÍÑÒ¼ËÇÍ¿ÎÍÀÍʺÕÒÔÌÉ¿×Ñ¿ÃлÔÌ ÍÇÅлÊÇÃÕÃÇѼÂÍ×ÒÍ׿¹Ð¿ÎйÎÃÇÌ¿ÀлÑÉÍÌÒ¿ÇÑÿμÑÒ¿ÑÆ vŽÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÑÃÖÏÐͼÎÍ××ΞÐÖÃÇËÇ¿ Ñ×ÑÉÃ׺ÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ ÎйÎÃÇÌ¿ÊÆÄÓ;ÌɿҞÊÊÆÊÃÕ Ñ×ÑÉÃ׺ÕÓ¹ÐË¿ÌÑÆպ˿ÅÃÇй˿ÒÍÕ ÒÍ×ʞÖÇÑÒÍ ˹ÒÐÍ׿μÒÍÑÒ¼ËÇÍ¿ÎÍÀÍʺÕÒÔÌÉ¿×Ñ¿ÃлÔÌ Ñ×ÑÉÃ׺ÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ ÎйÎÃÇÌ¿ÊÆÄÓ;ÌɿҞÊÊÆÊÃÕ ÎÐÍÄ×ʞÈÃÇÕÏÑÒÃÌ¿¿ÎÍÄÃ×ÖÓûÆ¿ÌÒ»ÑÒÐÍÄÆÐͺ¿ÃлÔÌÑÒÍ v”žÌÆÑ×ÑÉÃ׺ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÆÓûÑÃÎÃÐÇÀžÊÊÍÌÎÍ× Ñ×ÑÉÃ׺ÕÓ¹ÐË¿ÌÑÆպ˿ÅÃÇй˿ÒÍÕ ÎÐÍÄ×ʞÈÃÇÕÏÑÒÃÌ¿¿ÎÍÄÃ×ÖÓûÆ¿ÌÒ»ÑÒÐÍÄÆÐͺ¿ÃлÔÌÑÒÍ ÖÏÐͿμÒÍÌ¿ÌÍÇÉҼɿÎÌ¿ÅÔżÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺ÕÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ ×ΞÐÖÍ×ÌÂÇ¿ÀÐÔÒÇɹÕÖÆËÇɹÕÍ×Ñ»ÃÕ Ó¿ÎйÎÃÇÌ¿Ñ×ËÀÍ×ÊÃ×ÒûÒà v”žÌÆÑ×ÑÉÃ׺ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÆÓûÑÃÎÃÐÇÀžÊÊÍÌÎÍ× ÖÏÐͿμÒÍÌ¿ÌÍÇÉҼɿÎÌ¿ÅÔżÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺ÕÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ v”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿Ì¿ÀžØÃÇ Òͤ˺˿¤ÃÖÌÇÉÏÌ©ÎÆÐÃÑÇÏÌÒÆÕÃÒ¿ÇÐû¿ÕË¿Õ¿ÎÍÐÐÍĞ ¿¹Ð¿  ×ΞÐÖÍ×ÌÂÇ¿ÀÐÔÒÇɹÕÖÆËÇɹÕÍ×Ñ»ÃÕ Ó¿ÎйÎÃÇÌ¿Ñ×ËÀÍ×ÊÃ×ÒûÒà v”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿Ì¿ÀžØÃÇ ¿ÎÍÐÐÍĞ ¿¹Ð¿  ÍÇÅлÊÇÃÕÃÇѼÂÍ×ÒÍ׿¹Ð¿ÎйÎÃÇÌ¿ÀлÑÉÍÌÒ¿ÇÑÿμÑÒ¿ÑÆ v¤ÍÎÐÍټ̿×Ò¼ÂÃÌÎйÎÃÇÌ¿ÃÅÉ¿Ó»ÑÒ¿Ò¿ÇÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖº Òͤ˺˿¤ÃÖÌÇÉÏÌ©ÎÆÐÃÑÇÏÌÒÆÕÃÒ¿ÇÐû¿ÕË¿Õ ÍÇÅлÊÇÃÕÃÇѼÂÍ×ÒÍ׿¹Ð¿ÎйÎÃÇÌ¿ÀлÑÉÍÌÒ¿ÇÑÿμÑÒ¿ÑÆ ÒÍ×ʞÖÇÑÒÍ ˹ÒÐÍ׿μÒÍÑÒ¼ËÇÍ¿ÎÍÀÍʺÕÒÔÌÉ¿×Ñ¿ÃлÔÌ 4 ”ÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÍׁǿɼÎÒÆŽÎÍ˼ÌÔÑÆÕÉ¿ÇÒÔ̘¿ÊÔ»ÔÌ v¤ÍÎÐÍټ̿×Ò¼ÂÃÌÎйÎÃÇÌ¿ÃÅÉ¿Ó»ÑÒ¿Ò¿ÇÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖº ÒÍ×ʞÖÇÑÒÍ ˹ÒÐÍ׿μÒÍÑÒ¼ËÇÍ¿ÎÍÀÍʺÕÒÔÌÉ¿×Ñ¿ÃлÔÌ Ñ×ÑÉÃ׺ÕÓ¹ÐË¿ÌÑÆպ˿ÅÃÇй˿ÒÍÕ Ñ×ÑÉÃ׺ÕÓ¹ÐË¿ÌÑÆպ˿ÅÃÇй˿ÒÍÕ v”žÌÆÑ×ÑÉÃ׺ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÆÓûÑÃÎÃÐÇÀžÊÊÍÌÎÍ× 4 ”ÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÍׁǿɼÎÒÆŽÎÍ˼ÌÔÑÆÕÉ¿ÇÒÔ̘¿ÊÔ»ÔÌ ”ʹÅÈÃÒüÒÇÂÃÌ×ΞÐÖÍ×ÌÖÔ˹ÌÍljÔʺÌÃÕº˜¿ÊÏÂÇ¿ ÎÖ v”žÌÆÑ×ÑÉÃ׺ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÆÓûÑÃÎÃÐÇÀžÊÊÍÌÎÍ× ×ΞÐÖÍ×ÌÂÇ¿ÀÐÔÒÇɹÕÖÆËÇɹÕÍ×Ñ»ÃÕ Ó¿ÎйÎÃÇÌ¿Ñ×ËÀÍ×ÊÃ×ÒûÒà –ÊÃÉÒÐÇÉ; €É¿ØÇ; ŸÃÐ; λÑԿμÒÆÓ¹ÑÆÎÍ×ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ ×ΞÐÖÍ×ÌÂÇ¿ÀÐÔÒÇɹÕÖÆËÇɹÕÍ×Ñ»ÃÕ Ó¿ÎйÎÃÇÌ¿Ñ×ËÀÍ×ÊÃ×ÒûÒà ”ʹÅÈÃÒüÒÇÂÃÌ×ΞÐÖÍ×ÌÖÔ˹ÌÍljÔʺÌÃÕº˜¿ÊÏÂÇ¿ ÎÖ Òͤ˺˿¤ÃÖÌÇÉÏÌ©ÎÆÐÃÑÇÏÌÒÆÕÃÒ¿ÇÐû¿ÕË¿Õ ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿Óû́ǿɼÎÒÆÕ ÑÒÍ̤ͻÖͺÒͤ¿ÀžÌÇ  Òͤ˺˿¤ÃÖÌÇÉÏÌ©ÎÆÐÃÑÇÏÌÒÆÕÃÒ¿ÇÐû¿ÕË¿Õ –ÊÃÉÒÐÇÉ; €É¿ØÇ; ŸÃÐ; λÑԿμÒÆÓ¹ÑÆÎÍ×ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ v¤ÍÎÐÍټ̿×Ò¼ÂÃÌÎйÎÃÇÌ¿ÃÅÉ¿Ó»ÑÒ¿Ò¿ÇÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖº ŽÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇͿμÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÆÓ¹ÑÆ v¤ÍÎÐÍټ̿×Ò¼ÂÃÌÎйÎÃÇÌ¿ÃÅÉ¿Ó»ÑÒ¿Ò¿ÇÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖº ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿Óû́ǿɼÎÒÆÕ ÑÒÍ̤ͻÖͺÒͤ¿ÀžÌÇ  ÒÍהȿÃÐÇÑҺп 4 ”ÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÍׁǿɼÎÒÆŽÎÍ˼ÌÔÑÆÕÉ¿ÇÒÔ̘¿ÊÔ»ÔÌ ŽÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇͿμÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÆÓ¹ÑÆ 4 ”ÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÍׁǿɼÎÒÆŽÎÍ˼ÌÔÑÆÕÉ¿ÇÒÔ̘¿ÊÔ»ÔÌ ŽÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇͿμÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÍ ÒÍהȿÃÐÇÑҺп ”ʹÅÈÃÒüÒÇÂÃÌ×ΞÐÖÍ×ÌÖÔ˹ÌÍljÔʺÌÃÕº˜¿ÊÏÂÇ¿ ÎÖ ÑÆËûÍÎÍ×Ó¿Å»ÌÃÇÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ ¿ÐÍÖº–ÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ ŽÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇͿμÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÍ ”ʹÅÈÃÒüÒÇÂÃÌ×ΞÐÖÍ×ÌÖÔ˹ÌÍljÔʺÌÃÕº˜¿ÊÏÂÇ¿ ÎÖ –ÊÃÉÒÐÇÉ; €É¿ØÇ; ŸÃÐ; λÑԿμÒÆÓ¹ÑÆÎÍ×ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ ˜žÌÃÒÃÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÍׁǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ ÑÆËûÍÎÍ×Ó¿Å»ÌÃÇÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ ¿ÐÍÖº–ÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ –ÊÃÉÒÐÇÉ; €É¿ØÇ; ŸÃÐ;ÑÒÍ̤ͻÖͺÒͤ¿ÀžÌÇ λÑԿμÒÆÓ¹ÑÆÎÍ×ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿Óû́ǿɼÎÒÆÕ  ˜žÌÃÒüÊÃÕÒÇÕÑ×̹ÑÃÇÕËÃÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ ˜žÌÃÒÃÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÍׁǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿Óû́ǿɼÎÒÆÕ ÑÒÍ̤ͻÖͺÒͤ¿ÀžÌÇ  ŽÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇͿμÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÆÓ¹ÑÆ ¢¡”—¡ ¡—–‰–™ÆɞÌÃÒÃÑÿ×Ò¼ÒÍÑҞÂÇÍÒÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ ˜žÌÃÒüÊÃÕÒÇÕÑ×̹ÑÃÇÕËÃÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ ŽÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇͿμÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÆÓ¹ÑÆ ÒÍהȿÃÐÇÑҺп ¿ÐÍÖº–ÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ ¢¡”—¡ ¡—–‰–™ÆɞÌÃÒÃÑÿ×Ò¼ÒÍÑҞÂÇÍÒÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ ÒÍהȿÃÐÇÑҺп ŽÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇͿμÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÍ ¿ÐÍÖº–ÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ ŽÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇͿμÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÍ ÑÆËûÍÎÍ×Ó¿Å»ÌÃÇÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ ¿ÐÍÖº–ÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ ÑÆËûÍÎÍ×Ó¿Å»ÌÃÇÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ ¿ÐÍÖº–ÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ ˜žÌÃÒÃÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÍׁǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ ˜žÌÃÒÃÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÍׁǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ ˜žÌÃÒüÊÃÕÒÇÕÑ×̹ÑÃÇÕËÃÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ ˜žÌÃÒüÊÃÕÒÇÕÑ×̹ÑÃÇÕËÃÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ ¢¡”—¡ ¡—–‰–™ÆɞÌÃÒÃÑÿ×Ò¼ÒÍÑҞÂÇÍÒÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ ¢¡”—¡ ¡—–‰–™ÆɞÌÃÒÃÑÿ×Ò¼ÒÍÑҞÂÇÍÒÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ ¿ÐÍÖº–ÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ ¿ÐÍÖº–ÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ ;Ì¿ÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÒÍ̔ȿÃÐÇÑҺп v¤ÍÎÍÓÃÒºÑÒÃÒÍ̼ÑÍû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼×ÁÆʼÒÃп v–¿Î¼ÑÒ¿ÑƿμÒÆÌžÉÐÆÒÆÕÉÍÐ̻ؿÕÒÍ×ÒÍ»ÖÍ×οОÓ×ÐÍ×˹ÖÐÇ ÒÍɹÌÒÐÍÒÍ׿ÌÍ»ÅË¿ÒÍÕ ÍÎºÕ ÎйÎÃÇÌ¿û̿ÇÒÍ×ʞÖÇÑÒÍÖÇÊ v·ÑÍË¿ÉоÒÃпû̿ÇÂ×Ì¿Ò¼¿Î¼ ɿǿι̿ÌÒǿμ ÒÆÌɾÐÇ¿ÎÆź ¿ÌÒÇɿҞÑÒ¿ÑÆÕÒÍ׿¹Ð¿ÏÑÒÃÌ¿×ΞÐÖÃÇÂÇ¿É»ÌÆÑÆÒÍ׿¹Ð¿ɿҞ ˺ÉÍÕÒÍ×ÂÔË¿Ò»Í× Îֿι̿ÌÒǿμÒÍÃÑÔÒÃÐÇɼžÌÍÇÅË¿μÐÒ¿Õ  v˜ÍÌҞÑÃÎÆź¿ÒËÏ̺Ë×ÐÔÂǞÕ v™ÆÒÍÌÒÍÎÍÓÃÒûÒÃÑÃ˹ÐƼÎÍ×ÆÓÃÐËÍÉпѻ¿ÎÃÐÇÀžÊÊÍÌÒÍÕ Ã̹ÖÃÒ¿ÇÌ¿ÈÃÎÃÐ̞ÒÍ×Õ˜ vŽÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿ÓûÑÃÖÏÐͼÎÍ××ΞÐÖÃÇËÇ¿ Ñ×ÑÉÃ׺ÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ ÎйÎÃÇÌ¿ÊÆÄÓ;ÌɿҞÊÊÆÊÃÕ ÎÐÍÄ×ʞÈÃÇÕÏÑÒÃÌ¿¿ÎÍÄÃ×ÖÓûÆ¿ÌÒ»ÑÒÐÍÄÆÐͺ¿ÃлÔÌÑÒÍ ÖÏÐͿμÒÍÌ¿ÌÍÇÉҼɿÎÌ¿ÅÔżÒÆÕÑ×ÑÉÃ׺ÕÎÍ×É¿»ÃÇÉ¿¾ÑÇËÍ v”žÌÍÃÈ¿ÃÐÇÑҺпÕÎÐÍÍлØÃÒ¿ÇÅÇ¿Ì¿ÀžØÃÇ ¿ÎÍÐÐÍĞ ¿¹Ð¿  ÍÇÅлÊÇÃÕÃÇѼÂÍ×ÒÍ׿¹Ð¿ÎйÎÃÇÌ¿ÀлÑÉÍÌÒ¿ÇÑÿμÑÒ¿ÑÆ ÒÍ×ʞÖÇÑÒÍ ˹ÒÐÍ׿μÒÍÑÒ¼ËÇÍ¿ÎÍÀÍʺÕÒÔÌÉ¿×Ñ¿ÃлÔÌ Ñ×ÑÉÃ׺ÕÓ¹ÐË¿ÌÑÆպ˿ÅÃÇй˿ÒÍÕ v”žÌÆÑ×ÑÉÃ׺ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ÖÐÆÑÇËÍÎÍÇÆÓûÑÃÎÃÐÇÀžÊÊÍÌÎÍ× ×ΞÐÖÍ×ÌÂÇ¿ÀÐÔÒÇɹÕÖÆËÇɹÕÍ×Ñ»ÃÕ Ó¿ÎйÎÃÇÌ¿Ñ×ËÀÍ×ÊÃ×ÒûÒà Òͤ˺˿¤ÃÖÌÇÉÏÌ©ÎÆÐÃÑÇÏÌÒÆÕÃÒ¿ÇÐû¿ÕË¿Õ v¤ÍÎÐÍټ̿×Ò¼ÂÃÌÎйÎÃÇÌ¿ÃÅÉ¿Ó»ÑÒ¿Ò¿ÇÑÒÆÌÎÃÐÇÍÖº 4 ”ÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÍׁǿɼÎÒÆŽÎÍ˼ÌÔÑÆÕÉ¿ÇÒÔ̘¿ÊÔ»ÔÌ ”ʹÅÈÃÒüÒÇÂÃÌ×ΞÐÖÍ×ÌÖÔ˹ÌÍljÔʺÌÃÕº˜¿ÊÏÂÇ¿ ÎÖ –ÊÃÉÒÐÇÉ; €É¿ØÇ; ŸÃÐ; λÑԿμÒÆÓ¹ÑÆÎÍ×ÎмÉÃÇÒ¿ÇÌ¿ ÃÅÉ¿Ò¿ÑÒ¿Óû́ǿɼÎÒÆÕ ÑÒÍ̤ͻÖͺÒͤ¿ÀžÌÇ  ŽÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇͿμÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÆÓ¹ÑÆ ÒÍהȿÃÐÇÑҺп ŽÎÊÏÑÃÒÃÒÍÉ¿ÊÏÂÇͿμÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ˹ÖÐÇÒÍ ÑÆËûÍÎÍ×Ó¿Å»ÌÃÇÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ ¿ÐÍÖº–ÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ ˜žÌÃÒÃÒÆÌÃÅɿҞÑÒ¿ÑÆÒÍׁǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ ˜žÌÃÒüÊÃÕÒÇÕÑ×̹ÑÃÇÕËÃÒÍ́ǿɼÎÒÆŽÎÍËÍÌÏÑÃÔÕ ¢¡”—¡ ¡—–‰–™ÆɞÌÃÒÃÑÿ×Ò¼ÒÍÑҞÂÇÍÒÆѾÌÂÃÑÆËÃÒÆÌ L ¿ÐÍÖº–ÊÃÉÒÐÇÉ;¢Ã¾Ë¿ÒÍÕ L N N L Double Double Pole N Pole Isolating LIsolating Double Switch Pole L Switch NIsolating Switch NDouble Pole Double Isolating Pole Switch Isolating Switch EC6H EC6H Fuse EC6H Fuse Fuse EC6H EC6H To To Other Other Fans Fans To Other Fans Fuse Fuse To Other To Fans Other Fans Controller Controller L L Controller N N L NF NF Controller N Controller LF L LF NF L LR N LR LF N L3 NF L3 LR NF LF L3 N LF N LR L3 L3 LR N L3 L3 L3 2 2 1 N 1 2 N L3 In Wall Box Fan Fan 1 L3 Terminal Terminal Socket Socket 2 Fan Terminal 12 Socket In Wall Box In Wall Box Fan Terminal Fan Socket Terminal Socket In Wall InBox Wall Box 1  Se il ventilatore viene installato in una stanza dove si trova un’apparecchiatura che fa uso di combustibile, si devono prendere precauzioni per evitare il riflusso di gas nell’ambiente dalla canna fumaria del bruciatore. INSTALLING THE FAN GB GB Xpelair Xpelair GX12 GX12 Installation Installation and and GB Operating Operating Instructions Instructions Xpelair GX12 Installation and Operating Instructions LEAVE THIS INSTRUCTION LEAFLET LEAVE THIS INSTRUCTION LEAFLET WITH THE FAN, FOR THE BENEFIT WITH THE FAN, FOR THE BENEFIT OF THE USER. OF THE USER. LEAVE THIS INSTRUCTION LEAFLET WITH THE FAN, FOR THE BENEFIT OF THE USER. These appliances are intended for connection to fixed wiring. Check that the electrical rating shown on the fan matches the Mains supply. WARNING: THESE APPLIANCES MUST BE EARTHED. previsto l’uso diaquesto apparecchio All installations Non mustèbe supervised qualified electrician. da parte di persone INSTALLINGbyTHE FAN i bambini e glitoinfermi) fisiche, sensoriali Installations and(inclusi wiring must conform currentcon IEE menomazioni Regulations (UK). Theseorappliances areregulations intended for connection to fixed Check a meno che tali o mentali, o mancanza di esperienza conoscenze, Local appropriate (other countries). It isewiring. the installer’s that the electrical ratingthat shown on the fan matches Mains supply. siano oBuilding istruitethe sull’uso da una responsibility topersone ensure thesorvegliate appropriate codes of dell’apparecchio Practice WARNING: APPLIANCES MUST BE EARTHED. responsabile della loro sicurezza. are adheredTHESE to.persona All installations must be supervised byby qualified electrician. Si devono sorvegliare iabambini, per assicurarsi che non giochino This appliance is not intended for use persons (including children Installations and wiring must physical, conform sensory to current Regulations (UK). con l’apparecchio. and the infirm) with reduced or IEE mental capabilities, Local (otherunless countries). It is been the installer’s or lackorofappropriate experienceregulations and knowledge, they have given responsibility ensure that the appropriate Building codesbyofaPractice supervision or to instruction concerning use the appliance person INSTALLING THE of FAN INSTALLING THE FAN are adheredfor to.their safety. responsible Children should be supervised to ensure 08709 000430. This appliance is not intended for use by persons (including children These appliances are intended for connection to fixed wiring. that they do not play the appliance. 08709 000430. These appliances are with intended for connection to fixed wiring. Check Check infirm) with reduced physical, or mental that the electrical rating shown on the the sensory fan matches the Mains Mains supply. Ifand youthe have any000530. queries before installing these products orcapabilities, aftersupply. they that electrical rating shown on fan matches the 08709 or lack of experience andthe knowledge, unless they have08709 been given WARNING: THESE APPLIANCES MUST BE EARTHED. EARTHED. 08709 000530. have been installed, call Xpelair Technical Hotline 000430. WARNING: THESE APPLIANCES MUST BE supervision or are instruction concerning use ofNormal the appliance by a (UK person All installations must be to supervised by qualified electrician. Our Engineers there help you by during office hours All installations must be supervised aa qualified electrician. responsible for their safety. should be supervised to ensure Installations and wiring must conform to current current IEE Regulations (UK). only) and may be faxed at allChildren other Times 08709 000530. Customers Installations and wiring must conform to IEE Regulations (UK). that they doUK notmay playcontact with the appliance. Local or appropriate regulations (other countries). It outside your local Xpelair Distributor. Local or the appropriate regulations (other countries). It is is the the installer’s installer’s If you have any before these products or after they responsibility to ensure the appropriate Building codes of responsibility to queries ensure that that theinstalling appropriate Building codes of Practice Practice 08709 000430. 1 Description have been installed, call the Xpelair Technical Hotline 08709 000430. are adhered to. are adhered to. Our WX9 Engineers arenot there to help you Normal(including office hours (UK This appliance is not intended for useduring byfeatures: persons (including children The and WX12 fans have thefor following This appliance is intended use by persons children 08709 000530. only) and maymounted be faxed allphysical, other Times 08709 000530. Customers and the infirm) with reduced physical, sensory or mental mental capabilities, Canthe be infirm) flush inat a wall. and with reduced sensory or capabilities, outside the UK may contact your local Xpelairthey Distributor. or lack of of experience and knowledge, knowledge, unless they have been been given given Fitted with silent operation back draft shutters. or lack experience and unless have supervision or WX12 instruction concerning use of the the appliance by only”, person WX9 and fans can be extract, intake or “open shutter supervision or instruction concerning use of appliance by aa person 1TheDescription responsible for their their safety. Switch. Children should should be be supervised supervised to to ensure ensure using an integral Fan Selector responsible for safety. Children The WX9 and WX12 fans have following features: Trickle Ventilation setting. that they do play with thetheappliance. that they do not not play with Can be flush mounted inbefore athe wall.appliance. Removal of the inner Grille isolates these fans mechanically. If you have any queries installing these products or after If Fitted you have any before these products or after they they silentqueries operation backinstalling draft Technical shutters. Can been bewith installed with a controller. have installed, call the Hotline 08709 000430. have been installed, call the Xpelair Xpelair Technical Hotline 08709 000430. TheEngineers WX9 WX12 fans be extract, intake or “open shutter If used withand a speed controller, these canNormal intake or extract atonly”, Our are there tocan help you fans during office hours (UK Our Engineers are there to help you during Normal office hours (UK using an integral Fan Selector Switch. selected speeds or at variable speed depending on the type ofCustomers only) and and may may be be faxed faxed at at all all other other Times Times 08709 08709 000530. only) 000530. Customers Trickle Ventilation setting. controller, if used withcontact an on/off switch, fans will intake or extract outside the UK may may your local these Xpelair Distributor. outside the your local Distributor. ofUK the innercontact Grille isolates theseXpelair fans mechanically. at Removal high speed only. 1 Description be installed with a controller. 1Can Description What the installer will need If2used speedfans controller, fansfeatures: can intake or extract at The WX9with and aWX12 WX12 have the thethese following The WX9 and fans have following features: Nel cablaggio fisso deve essere inclusa possibilità selected speeds or at variable speed on the type inla ofthe A means for disconnection all polesdepending must be incorporated fixed di uno Can be flush flush mounted in aa in wall. Can mounted in wall. scollegamento fisico dall’alimentazione su tutti poli in conformità con le controller, if silent used with an on/off switch, these fans will intake or iextract wiringbewith in accordance with the wiring regulations. Fitted operation back draft shutters. Fitted withswitch silent operation back draft shutters. norme sui cablaggi. atThe speed only. Ifhigh metal boxes are used, earthing regulations must be WX9 and WX12 fans can be extract, intake or “open shutter only”, The WX9 and WX12 fans can be extract, intake or “open shutter only”, followed. using an Fan Switch. 2 What the installer will need using an integral integral Fan Selector Selector Suitable rated 3-core cable. Switch. Trickle Ventilation setting. Trickle Ventilation setting. A means forthe disconnection in all poles must be incorporated in the fixed 6mm Blade Large Screwdriver, 3mm Blade Electricians Screwdriver, Removal of Grille isolates these fans Removal of the inner inner Grillethe isolates fans mechanically. mechanically. wiring in accordance with wiringthese regulations. No’s 1 & 2 Pozidriv Screwdrivers. Can be be installed installed with with aa controller. controller. Can If metal switch boxes used, regulations be drill, Hammer &are Chisel (orearthing Core equipment ifmust available). If Masonry used with a speed speed controller, these fansDrill can intake or or extract extract at If If used with a controller, these fans can intake at followed. installing the fan with on/off switch: selected speeds or at atan variable speed depending depending on on the the type type of of selected speeds or variable speed Suitable cable. On/Off switch. controller, ifrated used3-core with an an on/off switch, switch, these these fans fans will will intake intake or or extract extract controller, if used with on/off 6mm Blade Large Screwdriver, 3mm Blade Electricians Screwdriver, If installing theonly. fan with a controller: at high speed speed at high only. No’s 1 & 2rated Pozidriv Screwdrivers. Suitable 5-core cable (Available from Xpelair). Note: Please Check 2Masonry What the installer will need(or Core Drill equipment if available). If drill,installer Hammer & Chisel the instructions to the controller. 2 What the will need installing the fan with an on/off switch: must be incorporated in the fixed means for in means for disconnection in all all poles poles must be incorporated in the fixed 3AAOn/Off Where to disconnection locate the Fan switch. wiring in with the wiring init accordance accordance with the wiring wiring regulations. regulations. installing thehigh fanboxes with aare controller: Locate as as possible. •If If metal switch earthing regulations must be metal rated switch boxescable are used, used, earthing regulations be Check Suitable 5-core (Available from Xpelair). Note:must Please If Ifinstalling a WX9: followed. followed. the to the controller. At instructions least 255mm from the edge of the wall or ceiling to the centre of the Suitable rated 3-core cable. Suitable rated 3-core cable. hole. 6mm BladetoLarge Large Screwdriver, 3mm Blade Blade Electricians Electricians Screwdriver, Screwdriver, 36mm Where locate the Fan 3mm Blade Screwdriver, If installing a WX12: No’s 1 1& &2 2 Pozidriv Pozidriv Screwdrivers. Screwdrivers. No’s • Masonry Locate it280mm as high as possible. At least from the edge of wallDrill or equipment ceiling to the centre of the drill, Hammer & Chisel Chisel (orthe Core available). drill, Hammer & (or Core Drill equipment ifif available). IfIf If Masonry installing WX9: hole. installing theafan fan with an an on/off on/off switch: switch: installing the with At least 255mm from the edge the wall to or the ceiling to sourse the centre As far away as possible from andofopposite main of airof the On/Off switch. On/Off switch. hole. replacement to ensure across the room(e.g. opposite the internal If installing the the fan with withairflow a controller: controller: If installing fan a If Suitable installingrated a WX12: doorway). 5-core cable cable (Available (Available from from Xpelair). Xpelair). Note: Note: Please Check Check Suitable rated 5-core Atinstructions least from the or edge of the wall or ceiling to the Please centre of the Near the280mm source of steam odours. the to controller. the instructions to the thetemperatures controller. are likely to exceed 50oC. hole. Not where ambient 3IfAsWhere Where toin locate thefrom Fan far away as opposite the main sourse of air above installed apossible kitchen fansand must not betomounted immediately 3 to locate the Fan to or ensure airflowgrill. across the room(e.g. opposite the internal level areplacement cookeritithob, • Locate as as Locate as high high eye as possible. possible. • doorway). theaafan is installed in a room containing a fuel burning If installing WX9: If When installing WX9: Near the255mm source of steam or odours. appliance, precautions be toor theto At least from themust edge of taken the wall wall oravoid ceiling tobackflow the centre centreofof ofgases the At least 255mm from the edge of the the the Not where ambient temperatures likelyfuel to ceiling exceed into the room from the open flue are of the burning50oC. appliance. hole. hole. If the installed inintended a kitchen must mounted immediately fanaaisWX12: to fans intake air, not the be inlet grille should be sitedabove at a If If installing WX12: If installing a cooker hob, or eye level grill. distance at least from of a flued At least least opf 280mm from0.5metre the edge edge of of the the wall discharge or ceiling ceiling to tooutlet the centre centre of the the At 280mm from the the wall or the of When or thecooking fan is installed in a room containing a fuel burning heating appliance. hole. hole. appliance, precautions must be opposite taken totoavoid the backflow When intended for usefrom in possible chemical atmospheres, As far away away as possible possible from and thecorrosive main sourse of of air gases As far as and opposite to the main sourse of air into theour room from the openacross flue of fuel(For burning appliance. consult Technical Service Department. overseas replacement to ensure ensure airflow thethe room(e.g. opposite themarkets internal replacement to airflow across the room(e.g. opposite the internal If the fan intended to distributor). intake air, the inlet grille should be sited at a contact yourislocal Xpelair doorway). doorway). distance opf atmust least 0.5metre from the discharge outlet of a flued This product not beor Near the source of odours. Near the of steam steam orinstalled odours. in zone 0. heating orsource cooking appliance. Not where ambient temperatures are likely to exceed 50oC. where ambient temperatures areand likely to exceed 50oC.atmospheres, 4Not Installing the for isolating Switch Cables When intended use in possible chemical corrosive If installed in a kitchen fans must not be mounted immediately above If Check installed in aare kitchen fans Department. must not be mounted immediately consult Technical Service (Fore.g. overseas markets there buried Electricity, Gas,above a1. cookerour hob, or eye eyeno level grill.Pipes or Cables hob, or level grill. a cooker contact your local Xpelair distributor). Water the location (in the Wall or above the Ceiling). Whenbehind the fan is Switch installed in a a room room containing a fuel fuel burning burning When the fan is installed in containing a This product must not be installed in zone 0. 2. Lay in theprecautions Cable from the Isolating Switch to thethe Fanbackflow location via appliance, must be taken taken to avoid avoid of the gases appliance, precautions must be to the backflow of gases on/off switch orthe controller. into the room from the open openSwitch flue of ofand the Cables fuel burning burning appliance. appliance. 4 Installing isolating into the room from the flue the fuel 3.If Lay theisCable from theintake Isolating to the point of connection the infan fan intended to air,Switch the inlet inlet grille should be sited sited to at a the is intended to intake air, the grille should be 1.If Mains Check there are no buried Pipes or Cables e.g. outlet Electricity, Gas, at a the Supply. distance opf at least least 0.5metre from the the discharge of a a flued flued distance opf at 0.5metre from discharge outlet of Water behind the Switch location (in the Wallororcontroller. above the Ceiling). 4. Install Isolating Switch, and on/off switch heating orthe cooking appliance. heating or cooking appliance. 2.When Lay inintended the Cableforfrom the Isolating Switch to the Fan location via the 5. Make all connections within the Isolating Switch. use in possible chemical corrosive atmospheres, Whenswitch intended use any in possible chemical corrosive atmospheres, on/off or controller. Do notformake connections to(For the Electrical Supply WARNING: consult our Technical Service Department. overseas markets consult our Service Department. markets to 3. this Lay stage. in theTechnical Cable from the Isolating Switch to(For the overseas point of connection at contact your local contact your local Xpelair Xpelair distributor). distributor). the Mains Supply. This product must be in zone product must not not be installed installed in switch zone 0. 0.or controller. 4.This Install the Isolating Switch, and on/off 4 Installing Installing the isolating isolating Switch and Cables Cables 5. Make all connections within the Isolating Switch. 4 the Switch and any connections to the Electrical Supply Do not WARNING: 1. Check there there aremake no buried buried Pipes or or Cables Cables e.g. Electricity, Gas, 1. Check no Pipes e.g. Electricity, Gas, at this stage. theare Water behind Switch location location (in (in the the Wall Wall or or above above the the Ceiling). Ceiling). Water behind the Switch 2. Lay Lay in in the the Cable Cable from from the the Isolating Isolating Switch Switch to to the the Fan Fan location location via via the the 2. on/off switch switch or or controller. controller. on/off 3. Lay Lay in in the the Cable Cable from from the the Isolating Isolating Switch Switch to to the the point point of of connection connection to to 3. the Mains Mains Supply. Supply. the 4. 4. Install Install the the Isolating Isolating Switch, Switch, and and on/off on/off switch switch or or controller. controller. 5. Make all connections within the Isolating Switch. 5. Make all connections within the Isolating Switch. WARNING: Do not not make make any any connections connections to to the the Electrical Electrical Supply Supply WARNING: Do at at this this stage. stage. Questo prodotto non deve essere installato in zona 0. 1. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima la 1. vite Rimuovere la griglia la serranda tiraggio posteriore svitando prima la posta dalla parteinterna di sottoe della griglia edipoi sganciando la parte inferiore vite parteLiberare di sotto la della griglia e poi sganciando parte inferiore dellaposta grigliadalla stessa. parte superiore della griglia la sganciandola della grigliainstessa. la parte superiore della griglia sganciandola dall’angolo alto. A Liberare questo punto è possibile sganciare la serranda. dall’angolo alto. A questo possibile serranda. NOTA: la parteinsuperiore della punto grigliaèpuò esseresganciare sganciatalasolo dopo avere NOTA: lalaparte superiore della griglia può essere sganciata solostessa dopo avere rimosso vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia (Fig. 2). rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2). 1. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima la vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola dall’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda. NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2). 1. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima 1. la Rimuovere griglia interna e la della serranda di etiraggio posteriorelasvitando prima vite postaladalla parte di sotto griglia poi sganciando parte inferiore la vitegriglia postastessa. dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore della Liberare la parte superiore della griglia sganciandola della grigliainstessa. la parte superiore della griglia sganciandola dall’angolo alto. A Liberare questo punto è possibile sganciare la serranda. dall’angolo alto. A questo possibile serranda. NOTA: la parteinsuperiore della punto grigliaèpuò esseresganciare sganciatalasolo dopo avere NOTA: lalaparte superiore della griglia può essere sganciata solostessa dopo avere rimosso vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia (Fig. 2). rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2). 1. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima la vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola dall’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda. NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2). 2. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima la 2. vite Rimuovere la griglia la serranda tiraggio posteriore svitando prima la posta dalla parteinterna di sottoe della griglia edipoi sganciando la parte inferiore vite posta parteLiberare di sotto la della griglia e poi sganciando parte inferiore della grigliadalla stessa. parte superiore della griglia la sganciandola dal della griglia stessa. Liberare la èparte superiore della griglia sganciandola dal l’angolo in alto. A questo punto possibile sganciare la serranda. l’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda. NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2). rimosso la vite ed averecontinua sganciato la parte inferiore (Fig. Attenzione: l’estrattore a funzionare anche della dopo griglia avere stessa smontato al 2). griglia Attenzione: l’estrattore continua a funzionare anche dopo avere smontato al griglia interna. interna. 2. Rimuovere la griglia interna e la serranda di tiraggio posteriore svitando prima la vite posta dalla parte di sotto della griglia e poi sganciando la parte inferiore della griglia stessa. Liberare la parte superiore della griglia sganciandola dal l’angolo in alto. A questo punto è possibile sganciare la serranda. NOTA: la parte superiore della griglia può essere sganciata solo dopo avere rimosso la vite ed avere sganciato la parte inferiore della griglia stessa (Fig. 2). Attenzione: l’estrattore continua a funzionare anche dopo avere smontato al griglia interna.   Se il ventilatore viene installato in una stanza dove si trova un’apparecchiatura che fa uso di combustibile, si devono prendere precauzioni per evitare il riflusso di gas nell’ambiente dalla canna fumaria del bruciatore. Se il ventilatore viene installato in una stanza dove si trova un’apparecchiatura che fa uso di combustibile, si devono prendere precauzioni per evitare il riflusso di gas nell’ambiente dalla canna fumaria del bruciatore. II I Istruzioni d’installazione ed uso Istruzioni d’installazione I Istruzioni d’installazione ed ed uso uso IXpelair GX12 Xpelair GX12 Xpelair GX12 LASCIARE QUESTO FOGLIETTO DI ISTRUZIONI INSIEME LASCIARE QUESTO FOGLIETTO DI ISTRUZIONI INSIEME AL VENTILATORE, PER USO DA PARTE DELL’UTENTE. LASCIARE QUESTOPER FOGLIETTO DI ISTRUZIONI INSIEME AL VENTILATORE, USO DA PARTE DELL’UTENTE. AL VENTILATORE, PER USO DA PARTE DELL’UTENTE. Istruzioni d’installazione ed uso Istruzioni d’installazione ed uso Xpelair GX12 Xpelair GX12 LASCIARE QUESTO FOGLIETTO DI ISTRUZIONI INSIEME AL VENTILATORE, USO DA PARTE DELL’UTENTE. LASCIARE QUESTOPER FOGLIETTO DI ISTRUZIONI INSIEME AL VENTILATORE, PER USO DA PARTE DELL’UTENTE. Non è previsto l’uso di questo apparecchio da parte di persone (inclusi i bambini e gli infermi) con menomazioni fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che tali persone siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Si devono sorvegliare i bambini, per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Questo prodotto non deve essere installato in zona 0. Non è previsto l’uso di questo apparecchio da parte di persone (inclusi i bambini e gli infermi) con menomazioni fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che tali persone siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Si devono sorvegliare i bambini, per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Questo prodotto non deve essere installato in zona 0. 1. 1. 1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw Remove inner grill andgrille backthen draught shutterthe by bottom first removing the screw from the the underside of the unclipping of the grille, the Remove the inner grill andgrille backthen draught shutterthe by bottom first removing the screw fromofthe the unclipping the grille, top theunderside grille can of released by unclipping the top of corner. The the fromofthe underside ofthen thebe grille then unclipping the bottom the grille, top the grille can then be released by unclipping the top ofcorner. The the shutter can then be unclipped. top of the grille can be released by unclipping the top corner. The can thengrille be then unclipped. NOTE:shutter The top of the can only be released when the screw is removed and thengrille be unclipped. NOTE:shutter The topcan of the can only be released when the screw is removed and NOTE: The top of the grille can only be released when the screw is removed and Nel cablaggio fisso deve essere inclusa la possibilità di uno scollegamento fisico dall’alimentazione su tutti i poli in conformità con le norme sui cablaggi. 1. 1. 1. Nel cablaggio fisso deve essere inclusa la possibilità di uno scollegamento fisico dall’alimentazione su tutti i poli in conformità con le norme sui cablaggi.  Se il ventilatore viene installato in una stanza dove si trova un’apparecchiatura che fa uso di combustibile, si devono prendere precauzioni per evitare il riflusso di gas nell’ambiente dalla canna fumaria del bruciatore. Non è previsto l’uso di questo apparecchio da parte di persone (inclusi i bambini e gli infermi) con menomazioni fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che tali persone siano sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Si devono sorvegliare i bambini, per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Questo prodotto non deve essere installato in zona 0. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw Remove inner grill andgrille backthen draught shutterthe by bottom first removing the screw from the the underside of the unclipping of the grille, the Remove the inner grill andgrille backthen draught shutterthe by bottom first removing the screw fromofthe the unclipping the grille, top theunderside grille can of released by unclipping the top of corner. The the from underside ofthen thebe grille then unclipping the bottom the grille, top ofthe the be released by unclipping the top ofcorner. The the shutter cangrille thencan be then unclipped. top of the grille can then be released by unclipping the top corner. The shutter can then be unclipped. NOTE:shutter The topcan of the can only be released when the screw is removed and thengrille be unclipped. NOTE: The oftoptheof grille the grille be released the screw is removed and the bottom has can beenonly released (Fig. 2).when NOTE: The oftoptheof grille the grille can only be released when the screw is removed and the bottom been released (Fig. 2). 2. Unscrew fourhas cross - headed screws and lift-off the Fan (Fig. 3). the bottom of thethe been released (Fig. 2). 2. Unscrew thegrille fourhas cross - headed screws and lift-off the Fan (Fig. 3). 1. Remove the inner grill and back draught shutter by removing the screw 2. Unscrew the four cross - headed screws and lift-off first the Fan (Fig. 3). from the the underside of the unclipping of the grille, the 1. Remove inner grill andgrille backthen draught shutterthe by bottom first removing the screw top ofthe theunderside grille can ofthen released by unclipping the top ofcorner. The the from thebe grille then unclipping the bottom the grille, shutter cangrille thencan be then unclipped. top of the be released by unclipping the top corner. The NOTE:shutter The topcan of the grille can only be released when the screw is removed and then be unclipped. the bottom has can beenonly released (Fig. 2).when the screw is removed and NOTE: The oftoptheof grille the grille be released 2. bottom Unscrew fourhas cross - headed screws and lift-off the Fan (Fig. 3). the of thethegrille been released (Fig. 2). 2. Unscrew the four cross - headed screws and lift-off the Fan (Fig. 3). 1. 1. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw from the the underside of the unclipping of the grille, the Remove inner grill andgrille backthen draught shutterthe by bottom first removing the screw top ofthe theunderside grille can ofthen released by unclipping the top ofcorner. The the from thebe grille then unclipping the bottom the grille, shutter cangrille thencan be then unclipped. top of the be released by unclipping the top corner. The NOTE:shutter The topcan of the can only be released when the screw is removed and thengrille be unclipped. NOTE: The top of the grille can only be released when the screw is removed and 2. 2. 2. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw Remove inner grill andgrille backthen draught shutterthe by bottom first removing the screw from the the underside of the unclipping of the grille, the Remove the inner grill andgrille backthen draught shutterthe by bottom first removing the screw fromofthe the unclipping the grille, top theunderside grille can of released by unclipping the top of corner. The the from underside ofthen thebe grille then unclipping the bottom the grille, top ofthe the be released by unclipping the top ofcorner. The the shutter cangrille thencan be then unclipped. top of the grille can then be released by unclipping the top corner. The shutter can then be unclipped. NOTE:shutter The topcan of the can only be released when the screw is removed and thengrille be unclipped. NOTE: The oftoptheof grille the grille be released the screw is removed and the bottom has can beenonly released (Fig. 2).when NOTE: The oftoptheof grille the grille be released the bottom has can beenonly released (Fig. 2).when the screw is removed and the bottom of the grille has been released (Fig. 2). 2. Remove the inner grill and back draught shutter by first removing the screw from the the underside of the unclipping of the grille, the 2. Remove inner grill andgrille backthen draught shutterthe by bottom first removing the screw top ofthe theunderside grille can ofthen released by unclipping the top ofcorner. The the from thebe grille then unclipping the bottom the grille, shutter cangrille thencan be then unclipped. top of the be released by unclipping the top corner. The NOTE:shutter The topcan of the can only be released when the screw is removed and thengrille be unclipped. the bottom has can beenonly released (Fig. 2).when the screw is removed and NOTE: The oftoptheof grille the grille be released the bottom of the grille has been released (Fig. 2).   Si l’extracteur est installé dans une pièce contenant un brûleur de fuel, des précautions doivent être prises pour éviter que les émanations de gaz soient refoulées dans pièce par lefor conduit ouvert du brûleur fuel.haja um aparelho Se la o ventilador instalado num espaçode onde que queime combustível, devem ser tomadas precauções para evitar o retorno ao local de gases emitidos pelo tubo de exaustão do aparelho. Si l’extracteur est installé dans une pièce contenant un brûleur de fuel, des précautions doivent être prises pour éviter que les émanations de gaz soient refoulées dans la pièce par le conduit ouvert du brûleur de fuel. Ce produit ne doit pas être installé en zone 0. F F Este produto não deve ser instalado na zona 0. Ce produit ne doit pas être installé en zone 0. Instructions d’Installation et Instructions d’Installation et d’Utilisation, Modèles Xpelair F d’Utilisation, Modèles Xpelair GX12 GX12 Instructions d’Installation et Instructions d’Installation DEPLIANT D’INSTRUCTIONS A CONSERVER et AVEC DEPLIANT D’INSTRUCTIONS A CONSERVER AVEC L’EXTRACTEUR DANS L’INTERET DE L’UTILISATEUR d’Utilisation, L’EXTRACTEUR DANSModèles L’INTERET DE Xpelair L’UTILISATEUR d’Utilisation, Modèles Xpelair GX12 GX12 DEPLIANT D’INSTRUCTIONS D’INSTRUCTIONS A A CONSERVER CONSERVER AVEC AVEC DEPLIANT L’EXTRACTEUR L’EXTRACTEUR DANS DANS L’INTERET L’INTERET DE DE L’UTILISATEUR L’UTILISATEUR Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants et les infirmes) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore un manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées 08709 000430 ou aparelhorelatives não se destina ao uso por crianças e aient reçu desEste instructions à l’utilisation de cetpessoas appareil(inclusive par 08709 000430 pessoas debilitadas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais uneappareil personne responsable depour leurêtre sécurité. enfants doivent être Cet n’est pas conçu utiliséLes parconhecimento, des personnes reduzidas, ou semneexperiência ou a(ymenos que tenham surveillés pour s’assurer qu’ils jouent pas avec l’extracteur. (08709 000530). compris les enfants et les infirmes) ou ayant des capacités recebido supervisão instruções sobre ophysiques, uso do aparelho de uma sensorielles oupessoa mentales réduites, ou encore un manqueAsd’expérience (08709 responsável pela sua000530). segurança. crianças devem ser   ou de connaissances, à moins qu’elles supervisées ou com o aparelho. supervisionadas para nãon’aient haver été o risco de brincarem aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être      surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent 08709 000430  pas avec l’extracteur. 08709 000430   (08709   (08709 000530). 000530).        Un moyen de déconnecter tous les pôles doit être intégré au câblage fixe dans le respect des règlements en vigueur concernant le câblage. Un moyen de déconnecter tous les pôles doit être intégré câblage Deve ser incorporada na rede eléctrica fixaauuma forma de desconectar fixe dans le respect ende vigueur concernant le câblage. todosdes os règlements interruptores, acordo com as normas de instalações eléctricas. 1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em lugar o parafuso da baseda daentrada grelha edeem 1. Retire a grelhaprimeiro interna e a persiana de controlo arseguida removendo em desprendendo a base da grelha. seguida podee retirar o topo da primeiro lugar o parafuso daEm base da grelha em seguida grelha desprendendo superior e desprender a perdesprendendo a base o canto da grelha. Em seguida pode retirar o topo da siana. grelha desprendendo o canto superior e desprender a perNOTA: siana. O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a 1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em 1. Retire a grelhaprimeiro interna e a persiana de controlo arseguida removendo em lugar o parafuso da baseda daentrada grelha edeem primeiro lugar o parafuso daEm base da grelha em seguida desprendendo a base da grelha. seguida podee retirar o topo da desprendendo a base o canto da grelha. Em seguida pode retirar o topo da grelha desprendendo superior e desprender a pergrelha desprendendo o canto superior e desprender a persiana. siana. NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a 1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo primeiro lugar o parafuso da base grelha da e em seguida 1. em Retire a grelha interna e a persiana deda controlo entrada de desprendendo ar removendo a base da grelha. seguidada pode o topoe da desprendendo o em primeiro lugar Em o parafuso baseretirar da grelha emgrelha seguida desprendendo canto e desprender a pode persiana. a basesuperior da grelha. Em seguida retirar o topo da grelha desprendendo o NOTA: topo da egrelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e cantoOsuperior desprender a persiana. a base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2). NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2). 1. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo 1. em Retire a grelha interna e a persiana deda controlo entrada de desprendendo ar removendo primeiro lugar o parafuso da base grelha da e em seguida em primeiro lugar Em o parafuso baseretirar da grelha emgrelha seguida desprendendo a base da grelha. seguidada pode o topoe da desprendendo o a basesuperior da grelha. Em seguida retirar o topo da grelha desprendendo o canto e desprender a pode persiana. cantoOsuperior desprender a persiana. NOTA: topo da egrelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e NOTA: da tiver grelha sólibertada pode ser(Fig. libertado a base O datopo grelha sido 2). quando o parafuso for removido e a base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2). 2. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em lugar ointerna parafuso base dadegrelha e em a base 2. primeiro Retire a grelha e ada persiana controlo daseguida entradadesprendendo de ar removendo em da grelha. Em oseguida pode retirarda o topo daegrelha desprendendo o cantoa base primeiro lugar parafuso da base grelha em seguida desprendendo superior e desprender persiana. da grelha. Em seguida apode retirar o topo da grelha desprendendo o canto NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido ea superior e desprender a persiana. base tiver sido só libertada (Fig. 2). NOTA:daOgrelha topo da grelha pode ser libertado quando o parafuso for removido e a Aviso: O grelha ventilador a funcionar quando a grelha interior for removida. base da tivercontinua sido libertada (Fig. 2). Aviso: O ventilador continua a funcionar quando a grelha interior for removida.  2. Retire a grelha interna e a persiana de controlo da entrada de ar removendo em 2. primeiro Retire a grelha e ada persiana controlo daseguida entradadesprendendo de ar removendo em lugar ointerna parafuso base dadegrelha e em a base primeiro lugar parafuso da base grelha em seguida desprendendo da grelha. Em oseguida pode retirarda o topo daegrelha desprendendo o cantoa base da grelha. Em seguida apode retirar o topo da grelha desprendendo o canto superior e desprender persiana. superior e desprender a persiana. NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a NOTA: O topo da grelha só pode ser libertado quando o parafuso for removido e a base da grelha tiver sido libertada (Fig. 2). base tivercontinua sido libertada (Fig. 2). Aviso:da O grelha ventilador a funcionar quando a grelha interior for removida. Aviso: O ventilador continua a funcionar quando a grelha interior for removida. Si l’extracteur est installé dans une pièce contenant un brûleur de fuel, des précautions doivent être prises pour éviter que les émanations de gaz soient refoulées dans la pièce par le conduit ouvert du brûleur de fuel. Ce produit ne doit pas être installé en zone 0. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants et les infirmes) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou encore un manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles n’aient été supervisées ou aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’extracteur.        Un moyen de déconnecter tous les pôles doit être intégré au câblage fixe dans le respect des règlements en vigueur concernant le câblage.  Se o ventilador for instalado num espaço onde haja um aparelho que queime combustível, devem ser tomadas precauções para evitar o retorno ao local de gases emitidos pelo tubo de exaustão do aparelho. Se o ventiladorSifor instaladoest num espaço aparelho l’extracteur installé dansonde une haja pièceum contenant un brûleur de fuel, que queime combustível, devem ser tomadas precauções evitar o des précautions doivent être prises pour éviter para que les émanations de gaz retorno ao local de gases emitidos pelo tubo do aparelho. soient refoulées dans la pièce pardele exaustão conduit ouvert du brûleur de fuel. Este produto não deve ser instalado na zona 0. P P Este produto não na zona 0. en zone 0. Ce deve produitser neinstalado doit pas être installé P DEIXE ESTE FOLHETO DE INSTRUCOES COM O EXAUSTOR BENEFICIO DO UTILIZADOR DEIXE ESTEPARA FOLHETO DE INSTRUCOES COM O EXAUSTOR PARA BENEFICIO DO UTILIZADOR Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (inclusive crianças e pessoas debilitadas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento, a menos que tenham Cet appareil n’est pas conçu pourdo être utilisé par des personnes (y recebido supervisão ou instruções sobre o uso aparelho de uma compris lessua enfants les pessoas infirmes) ayant descrianças capacités Este aparelho não sepela destina ao usoetpor (inclusive e physiques, pessoa responsável segurança. As crianças devem ser sensorielles ou mentales réduites, ou encore manque d’expérience pessoas debilitadas) sensoriais mentais supervisionadas paracom não capacidades haver o riscofísicas, de brincarem comou o un aparelho. ou de connaissances, à moins qu’elles n’aient supervisées ou reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento, a menos queété tenham aient reçu des instructions à l’utilisation de cet appareil par recebido supervisão ou instruções sobre orelatives uso do aparelho de uma une personne decrianças leur sécurité. Les pessoa responsável pela segurança. As devem serenfants doivent être 08709  sua  responsable  000530. surveillés s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’extracteur. supervisionadas para nãopour haver o risco de brincarem com o aparelho. 08709 000530.             DEIXE DEIXE ESTE ESTE FOLHETO FOLHETO DE DE INSTRUCOES INSTRUCOES COM COM O O EXAUSTOR PARA PARA BENEFICIO BENEFICIO DO DO UTILIZADOR UTILIZADOR EXAUSTOR       08709 000530. 000530. 08709 Deve ser incorporada na rede eléctrica fixa uma forma de desconectar Un moyen de déconnecter tousde lesinstalações pôles doit être intégré au câblage todos os interruptores, de acordo com as normas eléctricas. fixe dans le respect des règlements en vigueur concernant le câblage. 1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la grille. Il est alors possible le haut de la grille dégrafant Pour retirer la grille internedeetdégager le volet anti-refouleur, il fautentout d'abordle coin alors le volet retirersupérieur. la vis de Dégrafer la partie inférieure de laanti-refouleur. grille, puis dégrafer le bas de la REMARQUE On alors ne peut dégager haut delelahaut grilledequ'après avoir retiré la le vis grille. Il: est possible de le dégager la grille en dégrafant et dégagé bas de laDégrafer grille (Fig. 2). le volet anti-refouleur. coinlesupérieur. alors REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis et dégagé le bas de la grille (Fig. 2). 1. Deve ser incorporada na rede eléctrica fixa uma forma de desconectar todos os interruptores, de acordo com as normas de instalações eléctricas. 1. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la grille. Il est possible de dégager de la grille en dégrafant le coin supérieur. 1. alors Pour retirer la grille interneleethaut le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord retirer Dégrafer alors le volet anti-refouleur. la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la grille. Il est REMARQUE : Onde nedégager peut dégager haut de laen grille qu'après retiré la alors possible le hautlede la grille dégrafant le avoir coin supérieur. vis Dégrafer et dégagéalors le bas de la anti-refouleur. grille (Fig. 2). le volet REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la vis et dégagé le bas de la grille (Fig. 2). 1. 1. Pour retirer retirer la la grille grille interne interne et et le le volet volet anti-refouleur, anti-refouleur, ilil faut faut tout tout d'abord d'abord Pour retirer la la vis vis de de la la partie partie inférieure inférieure de de la la grille, grille, puis puis dégrafer dégrafer le le bas bas de de la la retirer grille. IlIl est est alors alors possible possible de de dégager dégager le le haut haut de de la la grille grille en en dégrafant dégrafant le le grille. coin supérieur. supérieur. Dégrafer Dégrafer alors alors le le volet volet anti-refouleur. anti-refouleur. coin REMARQUE :: On On ne ne peut peut dégager dégager le le haut haut de de la la grille grille qu'après qu'après avoir avoir retiré retiré la la vis vis REMARQUE et dégagé dégagé le le bas bas de de la la grille grille (Fig. (Fig. 2). 2). et 1. 1. Pour Pour retirer retirer la la grille grille interne interne et et le le volet volet anti-refouleur, anti-refouleur, ilil faut faut tout tout d'abord d'abord retirer retirer la la vis vis de de la la partie partie inférieure inférieure de de la la grille, grille, puis puis dégrafer dégrafer le le bas bas de de la la grille. grille. IlIl est est alors alors possible possible de de dégager dégager le le haut haut de de la la grille grille en en dégrafant dégrafant le le coin coin supérieur. supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur. REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la la vis et et dégagé dégagé le le bas bas de de la la grille grille (Fig. (Fig. 2). 2). vis 2. Pour retirer la grille interne et le volet anti-refouleur, il faut tout d'abord retirer la vis de la partie inférieure de la grille, puis dégrafer le bas de la grille. Il est alors possible le haut de la grille dégrafant Pour retirer la grille internedeetdégager le volet anti-refouleur, il fautentout d'abordle coin alors le volet retirersupérieur. la vis de Dégrafer la partie inférieure de laanti-refouleur. grille, puis dégrafer le bas de la REMARQUE On alors ne peut dégager haut delelahaut grilledequ'après avoir retiré la le vis grille. Il: est possible de le dégager la grille en dégrafant et dégagé bas de laDégrafer grille (Fig. 2). le volet anti-refouleur. coinlesupérieur. alors Avertissement Même après avoir retiré la grille le ventilateur continue REMARQUE : :On ne peut dégager le haut de la interne, grille qu'après avoir retiré la vis de fonctionner. et dégagé le bas de la grille (Fig. 2). Avertissement : Même après avoir retiré la grille interne, le ventilateur continue de fonctionner. 2. Pour 2. Pour retirer retirer la la grille grille interne interne et et le le volet volet anti-refouleur, anti-refouleur, ilil faut faut tout tout d'abord d'abord retirer retirer la la vis vis de de la la partie partie inférieure inférieure de de la la grille, grille, puis puis dégrafer dégrafer le le bas bas de de la la grille. grille. IlIl est est alors alors possible possible de de dégager dégager le le haut haut de de la la grille grille en en dégrafant dégrafant le le coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur. coin supérieur. Dégrafer alors le volet anti-refouleur. REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré REMARQUE : On ne peut dégager le haut de la grille qu'après avoir retiré la la vis vis et dégagé dégagé le le bas bas de de la la grille grille (Fig. (Fig. 2). 2). et Avertissement :: Même Même après après avoir avoir retiré retiré la la grille grille interne, interne, le le ventilateur ventilateur continue continue Avertissement de fonctionner. fonctionner. de 2. Se o ventilador for instalado num espaço onde haja um aparelho que queime combustível, devem ser tomadas precauções para evitar o retorno ao local de gases emitidos pelo tubo de exaustão do aparelho. Este produto não deve ser instalado na zona 0. Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (inclusive crianças e pessoas debilitadas) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para não haver o risco de brincarem com o aparelho.        Deve ser incorporada na rede eléctrica fixa uma forma de desconectar todos os interruptores, de acordo com as normas de instalações eléctricas.    Når viften er installert i et rom som har en brenselovn må det tas forholdsregler for å unngå tilbakestrømning av gasser ned i rommet fra den åpne avtrekkskanalen for brenselovnen. Bei Einsatz des Lüfters in einem Raum, in dem ein Brenner aufgestellt ist, ist dafür zu sorgen, dass der Rückstrom von Gasen vom offenen Abzug des Brenners in den Raum verhindert wird. Bei Einsatz des Lüfters in einem Raum, in dem ein Brenner aufgestellt ist, ist dafür zu sorgen, dass der Rückstrom von Gasen vom offenen Abzug des Brenners in den Raum verhindert wird. Dette apparatet er ikke beregnet for å bli brukt av personer (inkludert barn og eldre) med redusert fysisk, sensorisk eller mental evne, eller manglende erfaring og kjennskap med mindre de er under oppsyn, eller er gitt veiledning for å bruke apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Det skal føres tilsyn med barn for å være sikker på at de ikke leker med apparatet. D D D Xpelair GX12 Installations - Xpelair GX12 Installations D Xpelair GX12 Installations und D und Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung und Bedienungsanleitung GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE BEIM VENTILATOR GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE BEIM VENTILATOR AUFBEWAHREN GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE BEIM VENTILATOR AUFBEWAHREN AUFBEWAHREN Xpelair GX12 Installations Xpelair GX12 Installations und Bedienungsanleitung und Bedienungsanleitung Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich    Kinder und Behinderte) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden   über   Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn sie werden wacht oder ihnen wurde Anleitung hinsichtlich der Verwendung des Dieses nicht durch Personen (einschließlich Geräts Gerät durch ist eine für zur ihreVerwendung Sicherheit verantwortliche Person gegeben. 08709 000430. Kinder Behinderte) um mit sicherzustellen, eingeschränkten körperlichen, Kinder und beaufsichtigen, dass sie nicht mit dem 08709 000430. sensorischen Gerät spielen.oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden 000430. Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es08709 sei denn sie werden über 08709 000530 wacht oder ihnen wurde Anleitung des  der Verwendung  08709hinsichtlich 000530 Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person gegeben. 08709 000530 Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.    Dette produktet må ikke installeres i sone 0. Dieses Produkt darf nicht in Zone 0 installiert werden. Dieses Produkt darf nicht in Zone 0 installiert werden. 08709   000430.  08709 000430. GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE BEIM VENTILATOR GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE BEIM VENTILATOR AUFBEWAHREN AUFBEWAHREN    08709 000530 08709 000530 Det må være et system hvor alle poler kan frakoples faste tilkoplede ledninger i henhold til forskriftene for elektrisk tilkopling av ledninger. Eine Trennvorrichtung muss an allen Polen in die Festverdrahtung entsprechend den Vorschriften zur elektrischen Leitungsverlegung installiert werden. 1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens og sågrillen løsne og grillen nederst. Den øverste delen av grillen 1. underside Fjern den indre baktrekkstengslet ved først å fjerne skruenkan frada grillens frigjøres øverste hjørnet. kan såavløsnes. undersideved ogåsåløsne løsnedet grillen nederst. DenStengslet øverste delen grillen kan da 1. FjernDen denved indre grillen ogav baktrekkstengslet ved først fjerne skruen fra og grillens MERK: øverste delen grillenhjørnet. kan ikkeStengslet frigjøres førå skruen er fjernet den frigjøres å løsne det øverste kan så løsnes. underside ogav sågrillen løsne grillen nederst. Den frigjøres øverste delen av grillen kan da nederste delen frigjort (Fig MERK: Den øverste delener av grillen kan2).ikke før skruen er fjernet og den frigjøres ved av å løsne hjørnet. nederste delen grillendet er øverste frigjort (Fig 2). Stengslet kan så løsnes. MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2). Eine Trennvorrichtung muss an allen Polen in die Festverdrahtung entsprechend den Vorschriften zur elektrischen Leitungsverlegung installiert werden. 1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens og sågrillen løsne og grillen nederst. Den øverste delen av grillen 1. underside Fjern den indre baktrekkstengslet ved først å fjerne skruenkan frada grillens frigjøres øverste hjørnet. kan såavløsnes. undersideved ogåsåløsne løsnedet grillen nederst. DenStengslet øverste delen grillen kan da 1. FjernDen denved indre grillen ogav baktrekkstengslet ved først fjerne skruen fra og grillens MERK: øverste delen grillenhjørnet. kan ikkeStengslet frigjøres førå skruen er fjernet den frigjøres å løsne det øverste kan så løsnes. underside ogav sågrillen løsne grillen nederst. Den frigjøres øverste delen av grillen kan da nederste delen frigjort (Fig MERK: Den øverste delener av grillen kan2).ikke før skruen er fjernet og den frigjøres ved å løsne det øverste hjørnet. Stengslet kan så løsnes. nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2). MERK: Den øverste delen av grillen kan ikke frigjøres før skruen er fjernet og den nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2). 1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens og sågrillen løsne og grillen nederst. Den øverste delen av grillen 1. underside Fjern den indre baktrekkstengslet ved først å fjerne skruenkan frada grillens frigjøres øverste hjørnet. kan såavløsnes. undersideved ogåsåløsne løsnedet grillen nederst. DenStengslet øverste delen grillen kan da MERK: Denved øverste delen grillenhjørnet. kan ikkeStengslet frigjøres kan før skruen er fjernet og den frigjøres å løsne detav øverste så løsnes. nedersteDen delen av grillen frigjort MERK: øverste delenerav grillen(Fig kan2).ikke frigjøres før skruen er fjernet og den nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2).  1. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens og sågrillen løsne og grillen nederst. Den øverste delen av grillen 1. underside Fjern den indre baktrekkstengslet ved først å fjerne skruenkan frada grillens frigjøres ved øverste hjørnet. kan såavløsnes. underside ogåsåløsne løsnedet grillen nederst. DenStengslet øverste delen grillen kan da MERK: Denved øverste delen grillenhjørnet. kan ikkeStengslet frigjøres kan før skruen er fjernet og den frigjøres å løsne detav øverste så løsnes. nedersteDen delen av grillen frigjort MERK: øverste delenerav grillen(Fig kan2).ikke frigjøres før skruen er fjernet og den nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2). 2. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens og sågrillen løsne og grillen nederst. Den øverste delen av grillen 2. underside Fjern den indre baktrekkstengslet ved først å fjerne skruenkan frada grillens frigjøres øverste hjørnet. kan såavløsnes. undersideved ogåsåløsne løsnedet grillen nederst. DenStengslet øverste delen grillen kan da 2. FjernDen denved indre grillen ogav baktrekkstengslet ved først fjerne skruen fra og grillens MERK: øverste delen grillenhjørnet. kan ikkeStengslet frigjøres førå skruen er fjernet den frigjøres å løsne det øverste kan så løsnes. underside ogav sågrillen løsne grillen nederst. Den frigjøres øverste delen av grillen kan da nederste delen frigjort (Fig MERK: Den øverste delener av grillen kan2).ikke før skruen er fjernet og den frigjøres ved av åvilløsne det hjørnet. Stengslet kan så løsnes. Advarsel: Viften fremdeles gå når den2).indre grillen er fjernet. nederste delen grillen er øverste frigjort (Fig MERK: Den øverste delen av gå grillen førfjernet. skruen er fjernet og den Advarsel: Viften vil fremdeles når kan den ikke indrefrigjøres grillen er nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2). Advarsel: Viften vil fremdeles gå når den indre grillen er fjernet. 2. Fjern den indre grillen og baktrekkstengslet ved først å fjerne skruen fra grillens og sågrillen løsne og grillen nederst. Den øverste delen av grillen 2. underside Fjern den indre baktrekkstengslet ved først å fjerne skruenkan frada grillens frigjøres ved øverste hjørnet. kan såavløsnes. underside ogåsåløsne løsnedet grillen nederst. DenStengslet øverste delen grillen kan da MERK: Denved øverste delen grillenhjørnet. kan ikkeStengslet frigjøres kan før skruen er fjernet og den frigjøres å løsne detav øverste så løsnes. nedersteDen delen av grillen frigjort MERK: øverste delenerav grillen(Fig kan2).ikke frigjøres før skruen er fjernet og den Advarsel: Viften vil fremdeles gå når den indre grillen er fjernet. nederste delen av grillen er frigjort (Fig 2). Advarsel: Viften vil fremdeles gå når den indre grillen er fjernet. Bei Einsatz des Lüfters in einem Raum, in dem ein Brenner aufgestellt ist, ist dafür zu sorgen, dass der Rückstrom von Gasen vom offenen Abzug des Brenners in den Raum verhindert wird. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder und Behinderte) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn sie werden über wacht oder ihnen wurde Anleitung hinsichtlich der Verwendung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person gegeben. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.       Eine Trennvorrichtung muss an allen Polen in die Festverdrahtung Dieses Produkt darf nicht in Zone 0 installiert werden.    Bei Einsatz des Lüfters in einem Raum, in dem ein Brenner aufgestellt ist, ist dafür zu sorgen, dass der Rückstrom von Gasen vom offenen Abzug des Brenners in den Raum verhindert wird. Når viften er installert i et rom som har en brenselovn må det tas forholdsregler for å unngå tilbakestrømning av gasser ned i rommet fra den åpne avtrekkskanalen for brenselovnen. Når viften er installert i et rom som har en brenselovn må det tas forholdsregler for å unngå tilbakestrømning av gasser ned i rommet fra den åpne avtrekkskanalen for brenselovnen. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder und Behinderte) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, es sei denn sie werden über wacht oder ihnen wurde Anleitung hinsichtlich der Verwendung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person gegeben. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. N InstallasjonsInstallasjons- og og brukerveiledning brukerveiledning N for for Xpelair Xpelair GX12 GX12 Installasjons- og brukerveiledning for Xpelair GX12 VENNLIGST VENNLIGST OPPBEVAR OPPBEVAR DENNE DENNE VEILEDNINGEN VEILEDNINGEN SAMMEN SAMMEN MED MED VIFTEN VIFTEN SLIK SLIK AT AT INFORMASJONEN INFORMASJONEN KAN BENYTTES BENYTTES AV AV KUNDEN KUNDEN KAN VENNLIGST OPPBEVAR DENNE VEILEDNINGEN SAMMEN MED VIFTEN SLIK AT INFORMASJONEN KAN BENYTTES AV KUNDEN   Dette apparatet er ikke beregnet for å bli brukt av personer(inkludert barn og eldre) med redusert fysisk, sensorisk eller mental evne, eller manglende erfaring og kjennskap med mindre de er under oppsyn, eller  å er gittapparatet veiledningerfor å bruke apparatet en person som er(inkludert ansvarlig Dette ikke beregnet for bliavbrukt av personer for deres sikkerhet. Det skal føres med barn å være sikker barn og eldre) med redusert fysisk,tilsyn sensorisk ellerfor mental evne, ellerpå at de ikke leker medog apparatet. 44 manglende erfaring kjennskap med000430. mindre de er under oppsyn, eller 44 8709 8709 000430. er gitt veiledning for å bruke apparatet av en person som er ansvarlig 8709 for deres sikkerhet. Det skal føres tilsyn med barn for å være sikker på  44  000530. 44 8709 000530. at de ikke leker med apparatet.        44 8709 000430.     44 8709 000530. Dieses Produkt darf nicht in Zone 0 installiert werden. Dette produktet må ikke installeres i sone 0. Dette produktet må ikke installeres i sone 0. Eine Trennvorrichtung muss an allen Polen in die Festverdrahtung entsprechend den Vorschriften zur elektrischen Leitungsverlegung installiert werden. Det må være et system hvor alle poler kan frakoples faste tilkoplede ledninger i henhold til forskriftene for elektrisk tilkopling av ledninger. Det må være et system hvor alle poler kan frakoples faste tilkoplede ledninger i henhold til forskriftene for elektrisk tilkopling av ledninger. 1. 1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die Das innerevon Gitter die Rückstauklappe entfernen. Hierzuund werden zunächst Schraube derund Unterseite des Gitters herausgeschraubt der Boden desdie Gitters Schraube von der Unterseite des Gitters und dergelöst Boden des Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kannherausgeschraubt das Oberteil des Gitters werden, aus derdie Halterung gelöst. Daraufhin kanngelöst das Oberteil des Gitters gelöst indem Oberkante aus der Halterung wird. Danach lässt sich diewerden, Luftklappe indem Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die Luftklappe aus derdie Halterung lösen. aus der Halterung lösen. HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die Schraube entHINWEIS: Das Oberteil Gitters nur dann gelöst nachdem fernt und der Boden desdes Gitters auskann der Halterung gelöst werden, wurden (siehe Abb.die 2).Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe Abb. 2). 1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst werden, indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die Luftklappe aus der Halterung lösen. HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe Abb. 2). 1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die 1. Schraube Das innerevon Gitter die Rückstauklappe entfernen. Hierzuund werden zunächst derund Unterseite des Gitters herausgeschraubt der Boden desdie Schraube Unterseite des Daraufhin Gitters herausgeschraubt und derGitters Bodengelöst des Gitters ausvon derder Halterung gelöst. kann das Oberteil des Gitters aus der die Halterung gelöst. kann gelöst das Oberteil des Gitters werden, indem Oberkante ausDaraufhin der Halterung wird. Danach lässtgelöst sich die werden, indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die Luftklappe aus der Halterung lösen. Luftklappe aus der Halterung lösen. HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe Schraube Abb. 2). entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe Abb. 2). 1. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst die Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst werden, indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die Luftklappe aus der Halterung lösen. HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurden (siehe Abb. 2). 2. Das innere Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst 2. die DasSchraube innere Gitter Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst von und der die Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden die Schraube von Unterseite Gitters gelöst. herausgeschraubt und der des der Gitters aus derdes Halterung Daraufhin kann das Boden des Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin dasdie Oberteil des Gitters gelöst werden,kann indem Oberteil desaus Gitters Oberkante der Halterung gelöst wird. Danach gelöst werden, indem lässt die sich die Oberkante aus aus der der Halterung Halterung lösen. gelöst wird. Danach lässt sich die Luftklappe Luftklappe Das aus der Halterung lösen.kann nur dann gelöst werden, nachdem die HINWEIS: Oberteil des Gitters HINWEIS: Das Oberteil desBoden Gittersdes kann nur dann gelöst werden,gelöst nachdem Schraube entfernt und der Gitters aus der Halterung wurdedie Schraube und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurde (siehe Abb.entfernt 2). (siehe 2).Gitter und die Rückstauklappe entfernen. Hierzu werden zunächst 2. DasAbb. innere die Schraube von der Unterseite des Gitters herausgeschraubt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst. Daraufhin kann das Oberteil des Gitters gelöst werden, indem die Oberkante aus der Halterung gelöst wird. Danach lässt sich die Luftklappe aus der Halterung lösen. HINWEIS: Das Oberteil des Gitters kann nur dann gelöst werden, nachdem die Schraube entfernt und der Boden des Gitters aus der Halterung gelöst wurde (siehe Abb. 2).  Når viften er installert i et rom som har en brenselovn må det tas forholdsregler for å unngå tilbakestrømning av gasser ned i rommet fra den åpne avtrekkskanalen for brenselovnen. Dette apparatet er ikke beregnet for å bli brukt av personer (inkludert barn og eldre) med redusert fysisk, sensorisk eller mental evne, eller manglende erfaring og kjennskap med mindre de er under oppsyn, eller er gitt veiledning for å bruke apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Det skal føres tilsyn med barn for å være sikker på at de ikke leker med apparatet.        Det må være et system hvor alle poler kan frakoples faste tilkoplede ledninger i henhold til forskriftene for elektrisk tilkopling av ledninger. Dette produktet må ikke installeres i sone 0.   Wanneer de ventilator geïnstalleerd wordt in een kamer met een Wanneer de ventilator geïnstalleerd in een kamer met een kachel die brandstof gebruikt, moeten wordt voorzorgsmaatregelen kachel die worden brandstof moetendat voorzorgsmaatregelen genomen omgebruikt, te voorkomen de gassen terugstromen genomen worden om voorkomen datvan de het gassen terugstromen in de kamer vanuit deteopen rookgang apparaat dat inbrandstof de kamergebruikt. vanuit de open rookgang van het apparaat dat brandstof gebruikt. NL NL Xpelair GX12 NL Xpelair GX12 Montagevoorschriften Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Xpelair GX12 en gebruiksaanwijzing BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE BIJ DE VENTILATOR Montagevoorschriften ZODAT DE GEBRUIKER DIT KAN NASLAAN BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE BIJ DE VENTILATOR en gebruiksaanwijzing ZODAT DE GEBRUIKER DIT KAN NASLAAN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip Dit niet bedoeld gebruik door personenzintuiglijke (met inbegrip vanapparaat kinderenisen zieken) metvoor verminderde lichamelijke, van kinderen en zieken) metofverminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten die een gebrek aan ervaring en kennis of geestelijke een gebrek aan ervaring kennis hebben, tenzijcapaciteiten zij toezicht of of die instructie ontvangen hebbenen over het hebben, tenzij zij toezicht of instructie ontvangen hebben over het gebruik van het apparaat van een persoon met verantwoordelijkheid gebruik van het apparaat van een persoon mettoezicht verantwoordelijkheid voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder staan om te voor hun veiligheid. Kinderen onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met hetmoeten apparaat spelen. verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen. Dit product mag niet geïnstalleerd worden in zone 0. Dit product mag niet geïnstalleerd worden in zone 0. BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE BIJ DE VENTILATOR ZODAT DE GEBRUIKER DIT KAN NASLAAN De vaste bedrading moet in alle polen een middel voor uitschakeling De vaste bedrading moet in met alle polen een middel voor uitschakeling bevatten in overeenstemming de bedradingvoorschriften. bevatten in overeenstemming met de bedradingvoorschriften. 1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door een van de hoekenaan aande debinnenkant bovenkant en losde te jaloezie maken. Het kan dan wor1. Verwijder het rooster doorrooster eerst de schroef aan dendeweggehaald. onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het rooster OPMERKING: bovenkant van het rooster kan kan worden alleen worden losgemaakt kan worden De weggetrokken. De bovenkant verwijderd door eenwanneer van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan worden weggehaald. OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wanneer 1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan worden weggehaald. OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wanneer 2. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door van de losentede maken. Hetdoor rooster 2. een Verwijder hethoeken roosteraan aandedebovenkant binnenkant jaloezie eerstkan de dan schroef worden weggehaald. aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden worden losgemaakt verwijderd door wanneer dede schroef wordt en de rooster een van hoeken aan verwijderd de bovenkant losonderkant te maken.van Hethet rooster kanisdan losgetrokken (fig 2). worden weggehaald. Waarschuwing:De Debovenkant ventilator werkt ook wanneer rooster aan losgemaakt de binnenkant is OPMERKING: van het rooster kanhet alleen worden verwijderd. wanneer de schroef wordt en deen onderkant vandoor het rooster 2. Verwijder het rooster aanverwijderd de binnenkant de jaloezie eerst deisschroef losgetrokken (fig 2). van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het aan de onderkant Waarschuwing: De ventilator werkt ookDe wanneer het kan rooster aan de binnenkant rooster kan worden weggetrokken. bovenkant worden verwijderd dooris verwijderd. een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan worden weggehaald. OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wanneer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is losgetrokken (fig 2). Waarschuwing: De ventilator werkt ook wanneer het rooster aan de binnenkant is verwijderd.  Wanneer Wanneer de de ventilator ventilator geïnstalleerd geïnstalleerd wordt wordt in in een een kamer kamer met met een een kachel kachel die die brandstof brandstof gebruikt, gebruikt, moeten moeten voorzorgsmaatregelen voorzorgsmaatregelen genomen genomen worden worden om om te te voorkomen voorkomen dat dat de de gassen gassen terugstromen terugstromen in in de de kamer kamer vanuit vanuit de de open open rookgang rookgang van van het het apparaat apparaat dat dat brandstof brandstof gebruikt. gebruikt. Dit Dit apparaat apparaat is is niet niet bedoeld bedoeld voor voor gebruik gebruik door door personen personen (met (met inbegrip inbegrip van van kinderen kinderen en en zieken) zieken) met met verminderde verminderde lichamelijke, lichamelijke, zintuiglijke zintuiglijke of of geestelijke geestelijke capaciteiten capaciteiten of of die die een een gebrek gebrek aan aan ervaring ervaring en en kennis kennis hebben, hebben, tenzij tenzij zij zij toezicht toezicht of of instructie instructie ontvangen ontvangen hebben hebben over over het het gebruik gebruik van van het het apparaat apparaat van van een een persoon persoon met met verantwoordelijkheid verantwoordelijkheid voor voor hun hun veiligheid. veiligheid. Kinderen Kinderen moeten moeten onder onder toezicht toezicht staan staan om om te te verzekeren verzekeren dat dat ze ze niet niet met met het het apparaat apparaat spelen. spelen. De De vaste vaste bedrading bedrading moet moet in in alle alle polen polen een een middel middel voor voor uitschakeling uitschakeling bevatten bevatten in in overeenstemming overeenstemming met met de de bedradingvoorschriften. bedradingvoorschriften. 1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef aan de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door van de losentede maken. Hetdoor rooster wor 1. een Verwijder hethoeken roosteraan aandedebovenkant binnenkant jaloezie eerstkan de dan schroef den de weggehaald. aan onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen wanrooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden worden losgemaakt verwijderd door neer devan schroef wordt verwijderd en de onderkant van het losgetrokken een de hoeken aan de bovenkant los te maken. Hetrooster roosteriskan dan wor (figden 2). weggehaald. OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wanneer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is losgetrokken 1. Verwijder het rooster aan de binnenkant en de jaloezie door eerst de schroef (figaan 2). de onderkant van het rooster te verwijderen, waarna de onderkant van het rooster kan worden weggetrokken. De bovenkant kan worden verwijderd door een van de hoeken aan de bovenkant los te maken. Het rooster kan dan wor den weggehaald. OPMERKING: De bovenkant van het rooster kan alleen worden losgemaakt wanneer de schroef wordt verwijderd en de onderkant van het rooster is losgetrokken (fig 2). Dit Dit product product mag mag niet niet geïnstalleerd geïnstalleerd worden worden in in zone zone 0. 0.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Xpelair GX12 Installation And Operating Instructions Manual

Type
Installation And Operating Instructions Manual

in andere talen