Siemens ET375GA11E/01 Handleiding

Type
Handleiding
de Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . 2 17
en Operating instructions . . . . . . . . . . . . . 18 33
fr Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 49
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 50 65
it Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . 66 81
ru Инструкция по применению . . . . . . . 82 97
tr Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 112
chsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Инструкция по применению
Kullanım kılavuzu
ET375GA11E 9000358357/8909
2
Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vor dem Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vor der ersten Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ihr neues Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Das ist Ihre neue Fritteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Temperaturwähler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betriebsleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufheizleuchte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Heizkörper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fritteuse einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Hinweise zum Frittieröl /-fett . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Frittieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Frittieröl /-fett ablassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tabellen und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Einstelltabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tipps zum Frittieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Worauf Sie achten müssen
Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung.
Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen.
Heben Sie die Gebrauchs- und die Montagean-
leitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben,
legen Sie die Anleitungen bei.
Vor dem Einbau
Umweltgerecht entsorgen Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinien 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
Transportschäden Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Bei
einem Transportschaden dürfen Sie das Gerät nicht
anschließen.
Elektrischer Anschluss Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie von
einem Fachmann, der vom Hersteller geschult ist,
ausgetauscht werden um Gefahren zu vermeiden.
Aufstellen und Anschließen Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung.
3
4
Sicherheits-
hinweise
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich
zum Zubereiten von Speisen.
Sichere Bedienung Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt
das Gerät betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der
Lage sind,
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das
Gerät richtig und sicher zu bedienen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Öl und Fett Das Gerät darf nur mit Öl oder Fett in Betrieb
genommen werden! Wird das Gerät leer in Betrieb
genommen, so schaltet der Temperaturschutz das
Gerät automatisch ab.
Füllen Sie Öl bzw. Fett nach, sobald der Minimal-
stand (untere Markierung) unterschritten wird.
Achtung: Beim Unterschreiten der unteren
Markierung besteht Brandgefahr!
Befüllen mit Frittiergut Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Das Befüllen mit zu
nassen Nahrungsmitteln und zu großen Mengen führt
zum Überschäumen des Frittieröls /-fetts!
Überhitztes Öl und Fett Vorsicht, Brandgefahr! Nehmen Sie das Gerät nur
unter Aufsicht in Betrieb. Speisen, die in Fett und Öl
frittiert werden, dürfen nur unter ständiger Aufsicht
zubereitet werden. Überhitztes Fett und Öl kann sich
leicht entzünden!
Heißes Gerät Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird beim
Betrieb heiß. Halten Sie Kinder fern!
Besondere Vorsicht bei Arbeiten mit Wasser in der
Nähe der heißen Fritteuse! Explosionsgefahr!
Kurzschluss-Gefahr! Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten über heiße Kochflächen führen.
Die Kabelisolierung kann schmelzen.
Schalten Sie die Fritteuse nicht ein, solange der
Heizkörper hochgeschwenkt ist.
Vorsicht, Brandgefahr! Nie brennbare Gegenstände
(z. B. Reinigungsmittel, Spraydosen) im Gerät
aufbewahren.
Belüftung Halten Sie Belüftungsmöglichkeiten offen (Türen,
Fenster, Abzugshaube einschalten).
Vorsicht! Befindet sich das Gerät unter einer
Abzugshaube oder neben einer Kochmuldenlüftung,
so besteht bei überfetteten Filtern Brandgefahr!
Verhalten bei einem Brand Fritteuse ausschalten oder Netzstecker ziehen!
Frittierkorb herausnehmen!
Glaskeramik-Abdeckung auflegen!
Abzugshaube sofort abschalten, der Luftzug
verstärkt das Feuer!
Explosionsgefahr! Niemals mit Wasser löschen!
Nach dem Frittieren Schalten Sie die Fritteuse nach Gebrauch aus.
Reinigen Sie die Fritteuse regelmäßig.
Glaskeramik-Abdeckung Wenn die Fritteuse nicht in Betrieb ist, immer die
Glaskeramik-Abdeckung auflegen, da das Öl /Fett
sehr lichtempfindlich ist.
Die Glaskeramik-Abdeckung während des Frittierens
nicht auflegen.
Öl und Fett wechseln Vorsicht, Brandgefahr! Altes Öl /Fett neigt zum
Überschäumen und besitzt eine niedrigere
Entzündungstemperatur.
Altes oder verschmutztes Öl /Fett wechseln, wenn es
braun wird, unangenehm riecht und /oder frühzeitig
raucht.
Öl /Fett wechseln, wenn viel Wasser enthalten ist
(z. B. durch häufiges Frittieren von Tiefkühlkost).
Dies erkennen Sie an:
– aufsteigenden Bläschen
Wassertropfen
Wasserdampf
– starkem Spritzen
5
6
Ursachen für
Schäden
Harte und spitze
Gegenstände Wenn harte oder spitze Gegenstände auf die
Glaskeramik-Blende oder die Glaskeramik-
Abdeckung fallen, können Schäden entstehen.
Glaskeramik-Abdeckung Die Glaskeramik-Abdeckung erst nach vollständiger
Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie die Fritteuse
mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Die
Abdeckung nicht als Abstellfläche oder als
Warmhaltefläche benutzen.
Vor der ersten
Benutzung
Reinigen Sie das Fritteusebecken und den
Frittierkorb mit einem Schwamm und Seifenlauge.
Mit einem sauberen und trockenen Tuch aufpolieren.
Zubehör
Verwenden Sie nur Frittierkörbe, die für diese
Fritteuse vorgesehen sind.
Nicht mit Kunststoffbestecken in das Fett greifen.
Reparaturen Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Stromschlag-Gefahr! Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durch-
führen.
Wenn das Gerät defekt ist, die Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Rufen Sie den
Kundendienst.
7
Ihr neues Gerät
Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie
erhalten Informationen zu dem mitgelieferten Zubehör.
Das ist Ihre neue
Fritteuse
1 Glaskeramik-Abdeckung
2 Frittierkorb
3 Heizkörper
4 Temperaturwähler
5 Betriebsleuchte
6 Aufheizleuchte
1
2
3
4
5
6
8
Temperaturwähler (1)
Mit dem Temperaturwähler stellen Sie die Temperatur
des Frittieröls /-fetts ein.
Betriebsleuchte (2)
Die Betriebsleuchte leuchtet, wenn die Fritteuse
eingeschaltet ist und warnt vor Verbrennungen.
Aufheizleuchte (3)
Die Aufheizleuchte leuchtet, solange der Heizkörper
der Fritteuse heizt. Die Aufheizleuchte erlischt, wenn
das Frittieröl /-fett die eingestellte Temperatur
erreicht hat.
Heizkörper
Den Heizkörper können Sie zur einfacheren Reinigung
des Frittierbeckens hochschwenken.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Schalten Sie die
Fritteuse nicht ein, solange der Heizkörper
hochgeschwenkt ist.
32 1
9
Fritteuse einstellen
Beim Frittieren wird die vom Gerät erzeugte Wärme
durch das Fett auf das Gargut übertragen.
Bei diesem schnellen Garverfahren wird eine
schmackhafte Kruste um das Gargut gebildet.
Der Temperaturbereich beim Frittieren liegt zwischen
160 und 190°C.
Verwenden Sie nur reines Pflanzenöl /-fett zum
Frittieren. Vermeiden Sie Fettmischungen.
Füllen Sie 4 Liter Frittieröl bzw. 3,5 kg Frittierfett in
das Frittierbecken. Zerkleinern Sie frisches Frittierfett
vor dem Verflüssigen. Bei erneutem Gebrauch von
Fritterfett vor dem Verflüssigen ein Loch in die
erstarrte Fettmasse bis zum Heizkörper drücken
(z. B. mit einem Kochlöffelstiel).
Vorsicht, Brandgefahr! Tiefgefrorenes Frittierfett vor
dem Schmelzen auftauen lassen.
Vorsicht, Brandgefahr! Frittierfett zuerst bei 100°C
schmelzen. Stellen Sie erst dann eine höhere
Temperatur ein, wenn das Frittierfett größtenteils
geschmolzen ist.
Füllen Sie Öl bzw. Fett nach, sobald der Minimal-
stand (untere Markierung) unterschritten wird.
Achtung: Beim Unterschreiten der unteren
Markierung besteht Brandgefahr!
Beim Schmelzen von Frittierfett kann Rauch
entstehen. Das ist normal.
Frittieren
Frittierfett müssen Sie zuerst bei 100°C schmelzen.
1. Gewünschte Temperatur einstellen. Warten Sie,
bis das Frittieröl /-fett die eingestellte Temperatur
erreicht hat und die Aufheizleuchte erlischt.
2. Frittierkorb mit dem Frittiergut in das Öl /Fett
tauchen.
Hinweise zum
Frittieröl /-fett
10
Sicherheits-
abschaltung
Die Sicherheitsabschaltung schaltet die Fritteuse
automatisch ab, wenn das Frittierbecken nicht
mindestens bis zur unteren Markierung mit Öl /Fett
gefüllt ist.
Sie erkennen die Sicherheitsabschaltung daran, dass
die Aufheizleuchte nicht aufleuchtet und das
Frittierfett /-öl nicht mehr heiß wird.
1. Temperaturwähler auf 0 drehen. Fritteuse
abkühlen lassen.
2. Mindestens 3 Liter Frittieröl /-fett in das
Frittierbecken füllen.
3. Den Sicherungsstift an der Front des Gehäuses
(siehe Bild) fest eindrücken (z. B. mit einem
Kugelschreiber).
Nun können Sie die Fritteuse wieder ganz normal
in Betrieb nehmen.
3. Nach Beenden des Frittierens Frittierkorb heraus-
nehmen und leicht schütteln, um überflüssiges
Öl /Fett zu entfernen.
Um das restliche Öl /Fett abtropfen zu lassen,
können Sie den Frittierkorb in die Aufhänge-
vorrichtung einhängen.
Frittieröl /-fett ablassen
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Lassen Sie
verbrauchtes Öl oder Fett vor dem Ablassen
abkühlen, bis es handwarm ist.
Wenn das Frittiergut nicht mehr knusprig wird (trotz
richtig eingestellter Temperatur) oder das Öl /Fett
leicht braun wird, müssen Sie das Öl /Fett wechseln.
Ein temperaturbeständiges Gefäß mit mehr als
4 Liter Fassungsvermögen unter den Ablasshahn
stellen. Den Hahn an der Unterseite der Friteuse
öffnen und verbrauchtes Öl /Fett ablassen.
Hinweis: Fett im warmen, noch flüssigen Zustand
ablassen.
Sollte das Fett im Hahn fest sein, können Sie es mit
einem dünnen Stab (z. B. Kochlöffelstiel) durchstoßen.
Führen Sie das Öl/Fett nicht dem Abwasser zu,
sondern lassen sie es bei den dafür vorgesehenen
Sammelstellen entsorgen.
11
12
Tabellen und Tipps
Hier finden Sie eine Auswahl an Gerichten und die
optimalen Einstellungen dazu.
Einstelltabelle
Die Angaben sind Richtwerte und können je nach
Art, Größe und Menge des Frittiergutes variieren.
Frittiergut Menge Temperatur Zeit (Min.) Bemerkung
Frittierfett schmelzen 3,5 kg 100°C
Frische Ware
Blätterteigtaschen, gefüllt 5 Stück 190°C 6 – 8 Fleischfüllung vorge-
gart, Gemüsefüllung
roh. Wenden.
Garnelen in Ausbackteig 12 Stück 170 – 180°C 4 – 6 Vorgegart und aus-
gelöst. Wenden.
Gemüse in Ausbackteig 8 Stück 170 – 180°C 4 – 8 z. B. Blumenkohl-
röschen*, Zucchini-
scheiben,
Champignons,
Zwiebelringe.
Wenden.
Fischfilet, paniert à 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10
Hähnchenschenkel, paniert à 200 – 350 g 160°C 15 – 20
Kroketten 6 – 8 Stück 170°C 5 – 6
Pommes Frites 500 g 180°C erst 2 -4 Mind. 15 Min. Pause
danach 6 – 8 zwischen dem Vor-
frittieren und dem
Fertiggaren. Mehlig-
kochende Kartoffeln
verwenden!
Schnitzel, paniert 2 Stück 170 – 180°C 5 – 8
*bissfest vorgegart
Frittiergut Menge Temperatur Zeit (Min.) Bemerkung
Desserts
Berliner Pfannkuchen / 6 Stück 160 – 170°C 6 – 10 Ohne Korb frittieren.
Donuts Wenden.
Früchte in Ausbackteig 8 Stück 170 – 180°C 5 – 7 z.B. Ananas-, Apfel-,
Kiwischeiben.
Wenden
Spritzkuchen / Churros 4 Stück 170 – 180°C 6 – 8 Wenden
Tiefkühlware**
Camembert, paniert à 75 – 100 g 160°C 6 – 8
Fischfilet, paniert à 150 g 170°C 5 – 7
Fischstäbchen 500 g 170°C 3 – 5
Mini-Frühlingsrollen / 500 g 180°C 3 – 5
Nems
Hähnchen Nuggets 500 g 160°C 5 – 6
Kroketten 500 g 170°C 3 – 5
Pommes Frites 500 g 180°C 5 – 7
Tintenfischringe 500 g 180°C 3 – 5
**bitte auch Angaben auf der Verpackung beachten
13
14
Tipps zum Frittieren
Richtige Temperatur Wichtig für ein gutes Frittierergebnis ist die richtige
Temperatur:
• zu niedrige Temperatur: Frittiergut gart zu langsam
und nimmt zuviel Öl /Fett auf;
• zu hohe Temperatur: es bildet sich zu schnell eine
braune Kruste und das Frittiergut bleibt innen roh.
Geeignetes Frittiergut Zum Frittieren eignet sich fast alles z. B.: Geflügel,
Fisch, Fleisch, Gemüse, Obst, Kartoffeln.
Stark wasserhaltige Produkte sind weniger geeignet.
Das Frittiergut vor dem Eintauchen sorgfältig
abtrocknen, überflüssiges Mehl abklopfen, Panade
gut andrücken.
Tiefgefrorenes Frittiergut Bei Tiefkühlkost Eis entfernen. Den Korb außerhalb
der Fritteuse befüllen.
Das Einlegen von feuchtem oder gefrorenem
Frittiergut führt zu besonders heftigem Schäumen
des Fetts. Senken Sie den gefüllten Frittierkorb
mehrmals langsam. Dadurch wird ein Überlaufen des
Fetts verhindert.
Größere Mengen frittieren Möchten Sie sehr viel auf einmal frittieren, so ist es
angebracht, den Korb nach 1-2 Minuten heraus-
zunehmen und in die Aufhängevorrichtung
einzuhängen, sodass das Öl/Fett schneller seine
ursprüngliche Temperatur erreichen kann. Das
Frittiergut wird auf diese Weise knuspriger.
Frittierfett /-öl Entfernen Sie nach jedem Frittieren eventuell
entstandene Rückstände aus dem Frittieröl /-fett.
Legen Sie dazu ein Metallsieb mit einem Papiertuch
aus und lassen Sie das handwarme Öl / Fett
hindurchlaufen.
Ersetzen Sie das Frittieröl /-fett vollständig, wenn das
Frittiergut bei korrekt eingestellter Temperatur nicht
mehr knusprig wird oder das Frittieröl /-fett braun
wird.
15
Pflege und Reinigung
Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder
Dampfstrahler.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Lassen Sie die
Fritteuse vor der Reinigung vollständig abkühlen.
Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Schalten Sie die
Fritteuse nicht ein, solange der Heizkörper
hochgeschwenkt ist.
Fritteuse reinigen Entfernen Sie grobe Rückstände im Frittierbecken
nach dem Ablassen des Öls mit Küchenkrepp.
Füllen Sie warmes Wasser mit Spülmittel bis zur
unteren Markierung in das Frittierbecken. Reinigen
Sie mit einer weichen Spülbürste das Becken und
den Heizkörper.
Vermeiden Sie Kratzen und Scheuern, da sonst
bleibende Kratzer entstehen.
Schwenken Sie den Heizkörper nach oben, bis er in
die Halterung einrastet. Dann können Sie das
Becken unter dem Heizkörper reinigen.
Lassen Sie das Wasser ab, schwenken Sie den
Heizkörper wieder nach unten und spülen Sie mit
klarem Wasser nach. Achtung: Keine Reinigerreste
im Becken belassen! Trocknen Sie das Becken und
den Heizkörper mit einem weichen Tuch.
16
Frittierkorb reinigen Reinigen Sie den Frittierkorb von Hand mit einem
milden Spülmittel. Reinigen Sie den Frittierkorb nicht
in der Spülmaschine.
Glaskeramik-Blende und Entfernen Sie leichte Verschmutzungen mit einem
Glaskeramik-Abdeckung feuchten Tuch oder mit warmer Spüllauge.
Spülmittelreste mit kaltem Wasser abwaschen, dann
die Fläche gut trockenreiben.
Reinigen Sie die Glaskeramik-Abdeckung nicht in der
Spülmaschine.
Ungeeignete Benutzen Sie keine kratzenden Schwämme oder
Reinigungsmittel Scheuermittel und keine chemisch aggressiven
Reinigungsmittel (z. B. Backofenspray).
17
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Anschrift und Telefon-
nummer der nächstgelegenen Kundendienststelle
finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen
Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine
Kundendienststelle in Ihrer Nähe.
E-Nummer und FD Nummer Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben
Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes
an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie
am Gerät. Damit Sie im Störungsfall nicht lange
suchen müssen, können Sie gleich hier die Daten
Ihres Gerätes eintragen.
Info-Nummer Bei weiteren Fragen zu unseren Produkten wählen
Sie unsere Info-Nummer:
! Siemens - Info Line 01805/2223*)
(Mo-Fr: 8:00-18:00 Uhr erreichbar) oder unter
*) 0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com,
Mobil ggfs. abweichend. Nur für Deutschland gültig!
E-Nr. FD
Kundendienst
18
Table of contents
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
How to avoid damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Your new appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
This is your new deep-fryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Temperature switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicator light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Heating up light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Heating element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Setting the deep-fryer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Notes regarding the deep frying oil or fat . . . . . . . . 25
Deep frying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Safety switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Draining the deep frying oil or fat . . . . . . . . . . . . 27
Tables and tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Settings table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
After-sales service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
19
Important information
Read these instructions carefully. Only after reading
these will you be able to operate the appliance
safely and correctly.
Please keep the operating and installation
instructions in a safe place. If the appliance is
passed to another person, please enclose the
instructions.
Before installation
Environmental protection Remove the packaging from the appliance and
dispose of the packaging in an environmentally-
friendly way.
This appliance is labelled in accordance with the
European Directive 2002/96/EG concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). The guideline
determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable.
Transport damage Check the appliance after removing the packaging.
If it has suffered any damage during transport, do
not connect the appliance.
Electrical connection The connecting lead must be replaced if it has been
damaged. This can only be carried out by one of our
after-sales service technicians, in order to guarantee
the safety.
Installation and connection Please refer to the installation instructions.
20
Safety
instructions
This appliance should only be used for domestic
cooking.
Safe operation Do not let adults or children operate the appliance
unsupervised:
– if they are mentally or physically unable to use the
appliance safely and correctly
– if they don’t have the knowledge and experience to
use the appliance safely and correctly.
Never allow children to play with the appliance.
Oil and fat Only operate the deep fryer filled with oil or fat!
If the appliance is operated empty, it will switch off
automatically.
Top up oil or fat as soon as it is below the minimum
level (bottom marking).
Caution: There is a risk of fire if the filling should drop
below the bottom marking!
Inserting the food for Caution, risk of burns! The deep frying oil or fat will
deep frying foam over if foodstuffs that are too wet or if
excessive quantities are inserted.
Overheated oil and fat Caution, fire risk! Only operate the appliance under
supervision. Food that is prepared in fat and oil must
be constantly supervised! Overheated fat and oil can
ignite easily.
Hot appliance Caution, risk of burns! The appliance heats up during
operation. Keep children away!
Observe particular caution when working with water
near the hot appliance. Explosion risk!
Risk of short circuits! The connecting cables of
electric appliances must not come into contact with
the hot appliance. The cable insulation can be
damaged.
Never switch on the deep fryer while the heating
element is tilted up.
Caution, fire risk! Do not store any combustible
objects in your appliance (for example cleaners,
aerosols).
21
Ventilation Keep ventilation openings open (doors, windows,
switch on extractor hoods).
Caution! Over-greased filters are a fire risk if the
appliance is positioned under an extractor hood or
adjacent to a hob ventilator!
In the event of fire Switch off the deep-fryer or pull out mains plug!
Remove the basket!
Attach the glass ceramic cover!
Switch off extractor hood immediately! The
draught will intensify the fire!
Explosion risk! Never attempt to extinguish a
grease fire with water!
After deep frying Switch off the deep fryer after use. Regularly clean
the deep fryer.
Glass ceramic cover Always place the glass ceramic cover on the deep-
fryer when it is not in use since oil or fat is very
sensitive to light.
Do not place the glass ceramic cover on the deep
fryer while you are frying food.
Changing oil or fat Caution, fire risk! Old oil or fat may foam over or
ignite more easily.
Replace old or soiled oil or fat if it becomes brown,
has an unpleasant smell and/or smokes prematurely.
Replace oil or fat if it contains too much water
(e.g. after frequent frying of frozen food).
You will notice:
– rising bubbles
– water drops
steam
excessive splashing
Repairs Incorrect repairs are dangerous. Risk of electric
shock! Repairs must be carried out by one of our
experienced after-sales engineers.
If the appliance is damaged, switch off the
corresponding household fuse. Call after-sales
service.
22
How to avoid
damage
Hard or pointed objects Hard or pointed objects may cause damage if they
fall onto the glass ceramic panel or the glass ceramic
cover.
Glass ceramic cover Wait until the appliance has cooled down completely
before placing the glass ceramic cover on the
appliance. Do not switch on the deep fryer with the
glass cover placed on it. Do not use the glass
ceramic cover as a surface for placing objects or for
keeping things warm.
Before first use
Clean the frying basin and the frying basket with a
sponge and soapy water. Polish with a clean, dry
cloth.
Accessories
Only use the frying baskets suitable for this deep
fryer.
Do not place plastic cutlery into the oil or fat.
23
Your new appliance
Your new appliance and its accessories are
described in this section.
This is your new
deep-fryer
1 Glass ceramic cover
2 Frying basket
3 Heating element
4 Temperature switch
5 Indicator light
6 Heating up light
1
2
3
4
5
6
24
Temperature switch (1)
The temperature of the frying oil or fat can be set
with the temperature switch.
Indicator light (2)
The indicator light goes on when the deep fryer is
switched on and warns that the appliance is hot.
Heating up light (3)
The heating up light goes on while the heating
element of the deep fryer is heating up. When the
frying oil or fat has reached the set temperature the
heating up light goes off.
Heating element
You can tilt up the heating element to clean the frying
basin.
Caution, risk of burns! Never switch on the deep
fryer while the heating element is tilted up.
32 1
25
Setting the deep-fryer
During deep frying, the heat that is generated by the
appliance is transmitted by the fat to the food you
are frying.
When this fast cooking method is employed, a tasty
crust is formed around the food.
The deep frying temperature range lies between
160 and 190°C.
Notes regarding the
deep frying oil or fat
Use only pure vegetable oil or fat for deep frying.
Avoid using mixtures of different fats.
Fill the frying basin with 4 litres frying oil or 3.5 kg
frying fat. Cut fresh fat into small pieces before
melting. When using the deep-frying fat the next
time, you should press a hole down through the solid
grease as far as the heating element (e.g. with a
wooden kitchen spoon).
Caution, fire risk! Thaw frozen frying fat before
melting it.
Caution, fire risk! When using frying fat, first melt it at
100°C. Wait until the fat is mostly melted before
setting a higher temperature.
Top up oil or fat as soon as it is below the minimum
level (bottom marking).
Caution: There is a risk of fire if the filling should drop
below the bottom marking!
Frying fat may smoke during melting.This is normal.
Deep frying
When using frying fat, first melt it at 100°C.
1. Set the required temperature. Wait until the
frying oil or fat has reached the set temperature
and the heating up light goes off.
2. Lower the frying basket with the food into the oil
or fat.
26
Safety switch-off
Your appliance is fitted with a safety switch-off
function switching the appliance off automatically, if
the frying basin is not filled at least to the lower mark
with oil or fat.
You will know that an automatic safety switch-off has
been effected, if the heating up light does not light
up and the oil or fat is no longer heated.
1. Turn the temperature switch to 0 and wait until
the deep fryer has cooled down.
2. Fill the frying basin with at least 3 litres of frying oil
or fat.
3. Firmly press in the pin on the front of the deep
fryer (with a pen, for example).
You will now be able to operate the deep fryer in the
usual manner.
3. Having finished frying, lift out the basket and
shake it lightly in order to remove excess oil.
To allow the rest of the oil or fat to drip off, the
basket can be placed onto the suspension rack.
27
Draining the deep frying oil or fat
Caution, risk of burns! Before draining fat or oil, wait
until it has cooled down.
If the deep fried food no longer becomes the usual
crispy brown despite the correct temperature setting
or if the oil or fat turns slightly brown you have to
replace it.
Place a temperature resistant container with a
capacity of at least 4 litres under the drainage tap on
the bottom of the deep fryer. Drain used oil or fat by
opening the drainage tap.
Note: Drain the fat while it is still warm and in a liquid
state.
If the fat is solid in the drainage outlet, pierce it using
a thin stick such as a wooden spoon handle.
Do not pour the used oil or fat down the drain, but
arrange for it to be disposed off at special disposal
sites.
28
Tables and tips
A selection of recipes and the correct frying times
are specified in the following table.
Settings table
The frying time will depend on the quality, the size
and the amount of the food.
Food Quantity Temperature Time in min. Remarks
To melt deep-frying fat 3.5 kg 100°C
Fresh food
Flaky pasties, filled 5 pieces 190°C 6 – 8 Fry meat filling first.
Vegetable filling raw.
Turn.
King prawns in batter 12 pieces 170 – 180°C 4 – 6 Pre-cooked and
peeled. Turn.
Vegetables in batter 8 pieces 170 – 180°C 4 – 8 e.g. cauliflower
florets*, courgette
slices, mushroom
heads, onion rings.
Turn.
Fish fillet, breaded 100-200 g each 160 – 170°C 5 – 10
Chicken legs, breaded 200-350 g each 160°C 15 – 20
Potato croquettes 6 – 8 pieces 170°C 5 – 6
French fries 500 g 180°C first 2 -4 Wait at least 15 min
then 6 – 8 between the first and
the second frying.
Use starchy / floury
potatoes.
Cutlet, breaded 2 cutlets 170 – 180°C 5 – 8
*pre-cooked
29
Food Quantity Temperature Time in min. Remarks
Desserts
Doughnuts 6 pieces 160 – 170°C 6 – 10 Deep fry without the
basket. Turn.
Fruit wrapped in pastry 8 pieces 170 – 180°C 5 – 7 e.g. slices of pine-
apple, apples or kiwi
Turn.
Beignets / Churros 4 pieces 170 – 180°C 6 – 8 Turn
Frozen food**
Camembert, breaded 75–100 g each 160°C 6 – 8
Fish fillet, breaded 150 g each 170°C 5 – 7
Fish fingers 500 g 170°C 3 – 5
Small spring rolls / nems 500 g 180°C 3 – 5
Chicken nuggets 500 g 160°C 5 – 6
Potato croquettes 500 g 170°C 3 – 5
French fries 500 g 180°C 5 – 7
Calamari 500 g 180°C 3 – 5
**please also refer to the information specified on the packaging
30
Tips and tricks
Correct temperature The correct temperature is very important for
achieving the desired deep frying result:
• temperature too low: The food is fried too slowly
and absorbs too much oil or fat.
• temperature too high: The food is browned too
quickly and remains raw on the inside.
Suitable food for deep frying Nearly all foodstuffs are suitable for deep frying, e.g.:
poultry, fish, meat, vegetables, fruit, potatoes.
Foods with a high water content are less suitable.
Before lowering food into the frying fat, dry carefully,
shake off any surplus flour, and firmly press on the
breadcrumb layer.
Frozen food Remove ice from deep frozen foodstuffs. Fill the
basket outside the deep fryer.
Moist or frozen food leads to violent foaming of the
fat when it is inserted. Slowly lower the filled basket
several times. This prevents overflowing of the fat.
Deep frying large amounts If you wish to fry a large amount of food at once, we
recommend that you remove the basket after
1-2 minutes and place it in the hanger rack to enable
the oil or fat to reach its original temperature more
quickly. This makes the fried food more crispy.
Deep frying fat or oil After every use of the deep fryer, remove any
remainders of food from the oil or fat. Line a metal
sieve with kitchen paper and filter the lukewarm oil or
fat through the paper.
If the deep fried food no longer becomes the usual
crispy brown despite the correct temperature setting
or if the oil or fat turns slightly brown you have to
replace it.
31
Care and cleaning
Do not use high-pressure or steam jet cleaning
devices.
Caution, risk of burns! Wait until the appliance has
cooled down completely before cleaning it.
Caution, risk of burns! Never switch on the deep
fryer while the heating element is tilted up.
Cleaning the deep fryer After draining the oil, remove coarse soiling in the
frying basin with kitchen paper.
Fill up the frying basin to the lower marking with
warm water and added detergent. Clean the frying
basin and the heating element using a soft brush.
Avoid scratching or scrubbing as this could cause
permanent scratches.
Tilt up the heating element so that it clicks into the
bracket. Then you can clean the bottom of the frying
basin under the heating element.
Drain the water, lower the heating element so that it
is on the base of the basin and rinse with clear
water. Important: Do not leave any cleaner residues
in the frying basin. Dry the frying basin and the
heating element with a soft cloth.
32
Cleaning the frying basket Wash the frying basket by hand with warm
water. Do not clean the frying basket in a dish
washer.
Cleaning the glass ceramic Remove light soiling using a damp cloth or with
panel and the glass ceramic warm soapy water.
cover Rinse any left-over detergent with cold water and dry
the surface well.
Do not clean the glass ceramic cover in a dish
washer.
Unsuitable cleaning agents Do not use an abrasive sponge or a scouring agent.
Nor should any chemically aggressive cleaners such
as oven sprays or stain removers be used.
33
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your
appliance should need to be repaired. You will find
the address and telephone number of your nearest
after-sales service centre in the phone book. The
after-sales service centres listed will also be happy to
inform you of a service point in your local area.
E-number and FD-number
Please quote the E number (product number ) and
the FD number (production number) of your appliance
when contacting the after-sales service. The
nameplate containing these numbers can be found
on the appliance. For future reference you can note
these numbers here:
E-Nr. FD
34
Sommaire
Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Avant l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Causes des dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Votre nouvelle friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Voici votre nouvelle friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sélecteur de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Témoin lumineux de mise sous tension . . . . . . . . . . 40
Témoin lumineux de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Résistance chauffante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de la friteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remarques concernant l’huile et la graisse . . . . . . . 41
Friture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Coupure de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vidange de l’huile ou de la graisse . . . . . . . . . . . 43
Tableaux et conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tableau de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conseils de friture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Remarques importantes
Lisez attentivement cette notice d’utilisation. Cela est
indispensable pour utiliser votre appareil de manière
correcte et sûre.
Conservez avec soin cette notice d’utilisation et de
montage. Si vous cédez l’appareil à une autre
personne, remettez-lui aussi les notices.
Avant l’installation
Respectez l’environnement Déballez l’appareil et jetez l’emballage sans
nuisances pour l’environnement.
Cet appareil est marqué conformément à la
Directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise
et la valorisation des appareils usagés sur tout le
territoire de l’Union européenne.
Dommages de transport Après avoir déballé l’appareil, examinez-le. Si vous
constatez qu’il a été endommagé pendant le
transport, ne le branchez pas.
Branchement électrique Si le cordon d’alimentation est endommagé, il faut
qu’il soit remplacé par un technicien formé par le
fabricant afin d’éviter tout risque.
Installation et branchement Veuillez respecter la notice spéciale de montage.
35
36
Consignes de
sécurité
Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique. Utilisez-le uniquement pour des
préparations culinaires.
Pour une utilisation sûre Ne laissez jamais des adultes ou des enfants utiliser
l’appareil sans surveillance :
– s’ils ne sont pas physiquement ni mentalement en
mesure de le faire,
– ou bien s’ils n’ont ni le savoir ni l’expérience
nécessaires pour se servir de l’appareil de manière
correcte et sûre.
Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil.
Huiles et graisses Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans huile ou
graisse. L’appareil est doté d’une protection
thermique qui l’arrête s’il est mis en marche à vide.
Ajoutez de l’huile ou de la graisse dès que le niveau
minimum (marque inférieure) n’est plus atteint.
Attention : risque d’incendie si le niveau n’atteint pas
la marque minimale.
Remplissage du panier Attention, risque de brûlure ! Ne pas faire frire des
aliments trop mouillés ou en trop grande quantité :
cela ferait mousser l’huile ou la graisse de manière
extrême.
Surchauffe de l’huile ou Attention, risque d’incendie ! Ne laissez pas l’appareil
de la graisse fonctionner sans surveillance. Ne laissez jamais des
aliments frire dans l’huile ou la graisse sans
surveillance. L’huile ou la graisse surchauffée peuvent
facilement s’enflammer.
Appareil très chaud Attention, risque de brûlure ! L’appareil chauffe
beaucoup. Maintenez les enfants à distance !
Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez
de l’eau à proximité de la friteuse chaude. Risque
d’explosion !
Risque de court-circuit ! Ne faites jamais passer des
cordons d’alimentation d’appareils électriques
au-dessus de surfaces de cuisson chaudes.
L’isolation des cordons pourrait fondre.
Ne mettez jamais la friteuse en marche tant que la
résistance chauffante est relevée.
Attention, risque d’incendie ! Ne conservez jamais
des objets inflammables dans l’appareil (produit de
nettoyage, bombes aérosol, etc.).
Aération Servez-vous des possibilités d’aération (portes,
fenêtres, hotte aspirante).
Attention ! Si l’appareil est placé sous une hotte
aspirante ou près d’un extracteur de table de
cuisson, les filtres surchargés en graisse peuvent
s’enflammer.
Conduite à tenir en Arrêtez la friteuse ou débranchez le cordon
cas de feu d’alimentation.
Sortez le panier.
Posez le couvercle en verre sur la friteuse.
Arrêtez immédiatement la hotte aspirante, car
l’appel d’air attise le feu !
Risque d’explosion ! N’essayez jamais d’éteindre
le feu avec de l’eau.
Après la friture Après usage, éteignez la friteuse. Nettoyez
régulièrement la friteuse.
Couvercle en vitrocéramique Lorsque vous n'utilisez pas la friteuse, laissez
toujours le couvercle en vitrocéramique dessus, car
l'huile et la graisse sont très sensibles à la lumière.
En revanche, ne laissez pas le couvercle en
vitrocéramique sur l'appareil pendant la cuisson.
Remplacement de l’huile Attention, risque d’incendie ! Les huiles ou graisses
ou de la graisse usées tendent à mousser de manière excessive et
leur température d’inflammation s’abaisse.
Remplacez les huiles ou graisses usées ou
encrassées, lorsqu’elles deviennent marron, qu’elles
produisent une odeur désagréable ou qu’elles
dégagent rapidement de la fumée.
Lorsque l’huile ou la graisse contiennent beaucoup
d’eau (par exemple parce que vous faites souvent
frire des surgelés), il faut la changer dans les cas
suivants :
– apparition de bulles en surface
– gouttes d’eau
– vapeur d’eau
– fortes projections
37
38
Causes des
dommages
Objets durs et pointus La chute d'objets durs ou pointus sur le bandeau en
vitrocéramique ou sur le couvercle en vitrocéramique
peut provoquer des dommages.
Couvercle en vitrocéramique Pour remettre le couvercle en vitrocéramique sur
l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi.
Ne mettez jamais la friteuse en marche avec le
couvercle. N'utilisez jamais le couvercle comme
desserte ou chauffe-plat.
Avant la première
utilisation
Nettoyez la cuve et le panier de la friteuse avec une
éponge et de l’eau savonneuse.
Polissez avec un chiffon propre et sec.
Accessoires
Utilisez seulement les paniers prévus pour cette
friteuse.
Ne plongez jamais des couverts en plastique dans la
graisse.
Réparations Les réparations non-conformes sont source de
danger. Risque de choc électrique ! Les réparations
doivent être faites exclusivement par un technicien
d’après-vente formé par nous.
Si l’appareil est défectueux, désactivez le coupe-
circuit concerné sur le tableau électrique. Appelez le
service après-vente.
Votre nouvelle friteuse
Faites connaissance avec votre nouvelle friteuse et
ses accessoires.
Voici votre nouvelle
friteuse
1 couvercle en vitrocéramique
2 panier
3 résistance chauffante
4 sélecteur de température
5 témoin lumineux de mise sous tension
6 témoin lumineux de chauffe
1
2
3
4
5
6
39
40
Sélecteur de
température (1)
Le sélecteur vous permet de choisir la température
de l’huile ou de la graisse de friture.
Témoin lumineux de
mise sous tension (2)
Ce témoin s’allume lorsque la friteuse est sous
tension, afin d’avertir des risques de brûlure.
Témoin lumineux de
chauffe (3)
Le témoin de chauffe s’allume dès que la résistance
chauffante est en marche. Il s’éteint lorsque l’huile ou
la graisse ont atteint la température programmée.
Résistance chauffante
Pour faciliter le nettoyage de la cuve, vous pouvez
relever la résistance.
Attention, risque de brûlure ! Ne mettez jamais la
friteuse en marche tant que la résistance chauffante
est relevée.
32 1
Réglage de la friteuse
La chaleur produite par l’appareil est transmise aux
aliments par la graisse.
Ce type de cuisson rapide permet d’obtenir une
croûte savoureuse autour de l’aliment.
La gamme de température se situe entre 160 et
190°C.
Remarques concernant
l’huile et la graisse
Utilisez seulement des huiles ou graisses purement
végétales. Évitez les mélanges de graisses.
Versez 4 litres d’huile de friture ou mettez 3,5 kg de
graisse de friture dans la cuve. Découpez la graisse
fraîche en petits morceaux avec de la faire fondre.
Lorsque vous réutilisez la graisse de friture, faites
dans la masse durcie, avant de la faire fondre, un
trou allant jusqu’à la résistance chauffante (par
exemple avec un manche de cuillère de bois).
Attention, risque d’incendie si les pains de graisse
sont congelés ! Avant la cuisson, il faut absolument
les décongeler.
Attention, risque d’incendie ! Faites tout d’abord
fondre la graisse de friture à 100°C. Ensuite, une fois
que la graisse est presque entièrement fondue,
augmentez la température.
Ajoutez de l’huile ou de la graisse dès que le niveau
minimum (marque inférieure) n’est plus atteint.
Attention : risque d’incendie si le niveau n’atteint pas
la marque minimale.
Lorsque la graisse friture fond, de la fumée peut se
dégager. Cela est normal.
Friture
Il faut d’abord faire fondre la graisse à 100°C.
1. Réglez à la température voulue. Attendez que
l’huile ou la graisse aient atteint la température
programmée et que le témoin de chauffe
s’éteigne.
41
42
Coupure de
sécurité
La coupure de sécurité arrête automatiquement la
friteuse si la cuve n’est pas remplie d’huile ou de
graisse au moins jusqu’à la marque minimale.
Le déclenchement de la coupure de sécurité est
signalé par l’extinction du témoin de chauffe et le fait
que l’huile ou la graisse ne chauffent plus.
1. Mettez le sélecteur de température sur 0.
Laissez la friteuse refroidir.
2. Versez au moins 3 litres d’huile ou de graisse
friture dans la cuve.
3. Appuyez à fond sur le bouton de réarmement
(par exemple au moyen d’un stylo à bille) situé en
façade du boîtier (voir la figure)).
Vous pouvez maintenant remettre la friteuse
normalement en marche.
2. Plongez dans l’huile ou la graisse le panier
contenant les aliments à frire.
3. Une fois la friture terminée, sortez le panier et
secouez-le légèrement pour faire tomber l’huile
ou la graisse.
Pour que le reste d’huile ou de graisse puisse
s’égoutter, vous pouvez accrocher le panier au
dispositif de suspension.
Vidange de l’huile ou de la graisse
Attention, risque de brûlure ! Avant la vidange,
laissez l'huile ou la graisse usagées refroidir jusqu'à
ce qu'elles soient tièdes.
Placez sous le robinet de vidange un récipient de
plus de 4 litres de capacité, fabriqué dans un
matériau résistant à la chaleur. Ouvrez le robinet
situé sous la friteuse et laissez s’écouler l’huile ou la
graisse usagées.
Remarque : vidangez la graisse lorsqu’elle est
encore chaude et liquide.
Si la graisse se solidifie dans le robinet, vous pouvez
la pousser avec un bâton mince (manche de cuillère
en bois par exemple).
Ne jetez pas l’huile ou la graisse usagées dans
l’évier, mais portez-les aux points de collecte prévus
à cet effet.
43
44
T
ableaux et conseils
Vous trouverez ici une sélection de mets et les
réglages qui leur conviennent le mieux.
Tableau de réglage
Les informations fournies sont indicatives et peuvent
varier selon la nature, la taille et la quantité des
aliments à frire.
Aliment Quantité Température Temps (min) Remarque
Faire fondre la graisse 3,5 kg 100°C
de friture
Produits frais
Chaussons en pâte 5 pièces 190°C 6 – 8 Farce de viande
feuilletée, farcis précuite, farce de
légumes crus.
Retourner.
Crevettes en pâte à 12 pièces 170 – 180°C 4 – 6 Précuites et décorti-
beignets quées. Retourner.
Légumes en pâte à 8 pièces 170 – 180°C 4 – 8 Exemple : bouquets
beignets de chou-fleur*, tran-
ches de courgettes,
champignons de
couche, rondelles
d'oignon. Retourner.
Filet de poisson pané 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10
pièce
Cuisses de poulet panées 200 – 350 g 160°C 15 – 20
pièce
Croquettes 6 – 8 pièces 170°C 5 – 6
Frites 500 g 180°C D'abord 2 à 4 Pause de 15 min
puis 6 à 8 minimum entre la
précuisson et la
cuisson. Utiliser des
pommes de terre
farineuses !
Escalopes panées 2 pièces 170 – 180°C 5 – 8
*précuisson "al dente"
Aliment Quantité Température Temps (min) Remarque
Desserts
Beignets / 6 pièces 160 – 170°C 6 – 10 Faire frire sans le
beignes (donuts) panier. Retourner.
Fruits en pâte à beignets 8 pièces 170 – 180°C 5 – 7 Exemple : tranches
d'ananas, de
pommes, de kiwis.
Retourner.
Chichis / churros 4 pièces 170 – 180°C 6 – 8 Retourner.
Produits surgelés**
Camembert pané 75 – 100 g 160°C 6 – 8
pièce
Filet de poisson pané 150 g pièce 170°C 5 – 7
Bâtonnets de poisson 500 g 170°C 3 – 5
Mini-rouleaux de 500 g 180°C 3 – 5
printemps / nems
Nuggets de poulets 500 g 160°C 5 – 6
Croquettes 500 g 170°C 3 – 5
Frites 500 g 180°C 5 – 7
Anneaux de calamar 500 g 180°C 3 – 5
**respecter les indications figurants sur l'emballage
45
46
Conseils de friture
Choisir la bonne température Pour obtenir un bon résultat, il faut choisir la bonne
température :
• température trop basse : les aliments cuisent trop
lentement et absorbent trop d’huile ou de graisse ;
• température trop élevée : il se forme une croûte
brune trop rapidement et l’aliment reste cru à
l’intérieur.
Quels aliments utiliser Presque tous les aliments peuvent être mangés frits :
volailles, poissons, viandes, légumes, fruits, pommes
de terre. Les produits contenant beaucoup d’eau
sont moins bien adaptés.
Avant de les mettre dans l’huile ou la graisse, séchez
soigneusement les aliments, faites tomber la farine
en excédent en les tapotant, appuyez bien pour faire
adhérer la panade.
Surgelés Enlevez la glace. Mettez les aliments dans le panier
hors de la friteuse.
Les aliments humides ou gelés vont faire mousser
fortement la graisse. Abaissez lentement plusieurs
fois le panier rempli. Cela empêche la graisse de
déborder.
Faire frire des quantités Si vous voulez frire de grandes quantités en une fois,
importantes nous vous conseillons de retirer le panier après 1 à
2 minutes et de l’accrocher au dispositif de
suspension afin que l’huile ou la graisse puissent
atteindre plus rapidement leur température initiale.
De cette façon, les aliments frits seront plus
croustillants.
Huile ou graisse Après chaque utilisation, enlevez de l'huile ou de la
graisse les résidus éventuels. Pour ce faire, étalez du
papier essuie-tout dans une passoire métallique et
faites-y passer l'huile ou la graisse tièdes.
Remplacez intégralement l’huile ou la graisse lorsque
les aliments ne semblent plus croustillants malgré la
température correctement réglée ou bien lorsque
l’huile ou la graisse brunissent.
47
Entretien et nettoyage
N’utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de
nettoyeurs à vapeur.
Attention, risque de brûlure ! Laissez la friteuse
refroidir complètement avant le nettoyage.
Attention, risque de brûlure ! Ne mettez jamais la
friteuse en marche tant que la résistance chauffante
est relevée.
Nettoyage de la friteuse Après avoir vidangé l'huile, éliminez les résidus
grossiers au moyen d'un papier essuie-tout.
Versez de l'eau chaude contenant du produit à
vaisselle jusqu'à la marque inférieure de la cuve.
Nettoyez la cuve et la résistance avec une brosse à
vaisselle douce.
Évitez de gratter et de récurer : cela peut provoquer
des rayures.
Relevez la résistance chauffante jusqu'à ce qu'elle se
verrouille dans le support. Ensuite, vous pouvez
nettoyer la cuve sous la résistance.
Videz l'eau, rabaissez la résistance et rincez à l'eau
claire. Attention : ne laissez pas de résidus de
produit de nettoyage dans la cuve ! Séchez la cuve
et la résistance avec un tissu doux.
48
Nettoyage du panier Nettoyez le panier à la main, avec un produit à
vaisselle doux. Ne mettez pas le panier au lave-
vaisselle.
Bandeau et couvercle en Enlevez les crasses légères avec un chiffon humide
vitrocéramique ou de l’eau de vaisselle chaude.
Rincez à l’eau froide les résidus de produit à vaisselle
afin que la surface sèche bien.
Ne mettez pas le couvercle en vitrocéramique au
lave-vaisselle.
Produits de nettoyage N’utilisez jamais d’éponges à gratter ni de produits à
non-conformes récurer. Ne vous servez pas non plus de produits de
nettoyage chimiques agressifs (bombe aérosol pour
four ou détachant).
49
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service
après-vente est là pour vous dépanner. Vous
trouverez dans l’annuaire téléphonique l’adresse et le
numéro de téléphone du service après-vente le plus
proche. De plus, les centres de S.A.V. indiqués sont
à votre disposition pour vous indiquer un réparateur
proche de chez vous.
Numéro E et numéro FD
Lorsque vous appelez notre service après-vente,
veuillez indiquer les numéros E et FD de l’appareil.
Ces numéros sont indiqués sur la plaque
signalétique apposée sur l’appareil. Pour ne pas
perdre de temps en cas de panne, vous pouvez
inscrire ici les données de l’appareil.
E-no. FD
50
Inhoud
Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vóór het inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit . . . . . . . . . . . . 55
Zo ziet uw nieuwe friteuse eruit . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Temperatuurschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Controlelampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Opwarmlampje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Verwarmingselement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Friteuse instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Aanwijzingen voor frituurolie / frituurvet . . . . . . . . . . 57
Frituren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Het afvoeren van frituurolie / frituurvet . . . . . . . . 59
Tabellen en tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Bereidingstabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Tips voor het frituren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Klantenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
51
Waar u op moet letten
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Alleen dan
kunt u op een juiste en veilige wijze gebruik maken
van het apparaat
Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding goed
bewaren. Indien u het apparaat aan derden afstaat,
dient u de gebruiksaanwijzing en de montagehand-
leiding mee te geven.
Vóór het inbouwen
Afval op milieuvriendelijke Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het
wijze verwijderen verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze.
Dit apparaat is volgens de Europese richtlijnen
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) van een merkteken
voorzien. Deze richtlijn bevat de in de EU geldende
bepalingen betreffende terugname en verwerking van
afgedankte apparatuur.
Transportschade Controleer het apparaat na het uitpakken. In geval
van transportschade mag het apparaat niet worden
aangesloten.
Elektrische aansluiting Indien de aansluitkabel is beschadigd, dient deze
door een via de fabrikant geschoold vakman te
worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Plaatsing en aansluiting Volg de aanwijzingen in de speciale
montagehandleiding.
52
Veiligheids-
voorschriften
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen
voor het bereiden van voedingsmiddelen.
Het apparaat op een Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit
veilige manier bedienen zonder toezicht in gebruik nemen,
– wanneer zij lichamelijk of mentaal niet in staat zijn,
– of bij gebrek aan kennis en ervaring om het
apparaat op een juiste en veilige wijze te bedienen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Olie en vet Het apparaat mag uitsluitend met olie of vet worden
gebruikt! Indien het apparaat leeg in gebruik wordt
genomen, wordt het automatisch door de
temperatuurbeveiliging uitgeschakeld.
Vul olie of vet bij zodra er minder dan de minimale
hoeveelheid (onderste markering) in het apparaat zit.
Let op! Indien het vet- of olieniveau onder de
onderste markering komt, bestaat er brandgevaar!
Voedingsmiddelen in de Pas op, u kunt zich branden! Het frituurvet / de
friteuse vullen frituurolie gaat overschuimen indien u het apparaat
met te vochtige voedingsmiddelen en te grote
hoeveelheden vult!
Als olie en vet Pas op, brandgevaar! Gebruik het apparaat alleen als
oververhit raken u er toezicht op houdt. U dient altijd bij het apparaat
te blijven wanneer u gerechten bereidt die in vet en
olie worden gefrituurd. Oververhit vet en oververhitte
olie kunnen gemakkelijk vlam vatten!
Als het apparaat heet is Pas op, u kunt zich branden! Het apparaat wordt
tijdens het gebruik heet. Houd kinderen op een
afstand!
Wees extra voorzichtig wanneer u met water in de
buurt van de hete friteuse werkt! Explosiegevaar!
Gevaar voor kortsluiting! Trek nooit aansluitkabels
van elektrische apparaten over hete kookopper-
vlakken. De kabelisolatie kan gaan smelten.
Schakel de friteuse niet in zolang het verwarmings-
element omhooggeklapt is.
53
Pas op, brandgevaar! Bewaar nooit brandbare
voorwerpen (zoals reinigingsmiddelen, spuitbussen)
in het apparaat.
Ventilatie Zorg voor een goede ventilatie (deuren, ramen
openen of afzuigkap inschakelen).
Pas op! Indien het apparaat onder een afzuigkap of
naast een randafzuiging is geplaatst, bestaat er
brandgevaar als de vetfilters verzadigd zijn!
Wat te doen in geval Schakel de friteuse uit of trek de stekker uit het
van brand stopcontact!
Haal de frituurmand uit het apparaat!
Plaats de glazen afdekking op het apparaat!
Schakel de afzuigkap direct uit, de afzuiging
wakkert het vuur aan!
Explosiegevaar! Nooit met water blussen!
Na het frituren Schakel de friteuse na gebruik uit. Reinig de friteuse
regelmatig.
Glaskeramische afdekking Wanneer de friteuse niet in gebruik is, moet de
glaskeramische afdekking altijd op het apparaat
liggen omdat olie en vet zeer lichtgevoelig zijn.
Tijdens het frituren mag de glaskeramische afdekking
niet op het apparaat worden geplaatst.
Olie of vet vervangen Pas op, brandgevaar! Oude olie en oud vet hebben
de neiging om over te schuimen en vatten bij een
lage temperatuur vlam.
Vervang oude, vervuilde olie of oud, vervuild vet
wanneer de olie of het vet bruin wordt,
onaangenaam ruikt en/of vroegtijdig gaat walmen.
Olie/vet vervangen indien deze veel water bevat
(bijv. door het veelvuldig frituren van diepvries-
producten). Dit kunt u herkennen aan:
– opstijgende belletjes
– waterdruppels
– waterdamp
– hevig spatten
54
Oorzaken van
schade
Harde en spitse voorwerpen Als er harde of spitse voorwerpen op het
glaskeramische paneel of de glaskeramische
afdekking vallen, kan er schade ontstaan.
Glaskeramische afdekking De glaskeramische afdekking mag pas op het
apparaat worden geplaatst als dit volledig is
afgekoeld. Schakel de friteuse nooit in als de
afdekking op het apparaat ligt. Plaats geen
voorwerpen op de afdekking en gebruik deze niet
om gerechten warm te houden.
Voor het eerste
gebruik
Reinig de frituurbak en de frituurmand met een
spons en een sopje van afwasmiddel.
Met een schone en droge doek napolijsten.
Toebehoren
Gebruik alleen een frituurmand die geschikt is voor
deze friteuse.
Dompel geen plastic keukengerei in het vet.
Reparaties Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk.
Gevaar van een elektrische schok! Reparaties mogen
alleen door een door ons geschoold
servicetechnicus worden uitgevoerd.
Schakel de zekering van de huisinstallatie uit
wanneer het apparaat defect is. Neem contact op
met de klantenservice.
55
Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit
In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe
apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over
de bijgeleverde toebehoren.
Zo ziet uw nieuwe
friteuse eruit
1 Glaskeramische afdekking
2 Frituurmand
3 Verwarmingselement
4 Temperatuurschakelaar
5 Controlelampje
6 Opwarmlampje
1
2
3
4
5
6
56
Temperatuurschakelaar (1)
Met de temperatuurschakelaar kunt u de
temperatuur van de frituurolie / het frituurvet instellen.
Controlelampje (2)
Het controlelampje brandt wanneer de friteuse is
ingeschakeld en waarschuwt voor verbrandingen.
Opwarmlampje (3)
Het opwarmlampje brandt zolang het verwarmings-
element van de friteuse opwarmt. Het opwarmlampje
dooft als de frituurolie / het frituurvet de ingestelde
temperatuur heeft bereikt.
Verwarmingselement
U kunt het verwarmingselement omhoogklappen om
de frituurbak eenvoudiger te kunnen reinigen.
Pas op, u kunt zich branden! Schakel de friteuse niet
in zolang het verwarmingselement omhooggeklapt is.
32 1
57
Friteuse instellen
Tijdens het frituren wordt de door het apparaat
opgewekte warmte via het vet op de
voedingsmiddelen overgedragen.
Bij dit snelle bereidingsproces verkrijgen de
voedingsmiddelen een smaakvol korstje.
Tijdens het frituren ligt het temperatuurbereik tussen
160 en 190°C.
Aanwijzingen voor
frituurolie / frituurvet
Gebruik voor het frituren uitsluitend puur plantaardige
olie / puur plantaardig vet. Gebruik geen gemengde
vetten.
Vul de frituurbak met 4 liter frituurolie of 3,5 kg
frituurvet. Snijd nieuw frituurvet vóór het smelten in
blokjes. Als u het frituurvet opnieuw gebruikt, steek
dan vóór het smelten een gat tot aan het
verwarmingselement in de gestolde vetmassa (bijv.
met de steel van een pollepel).
Pas op, brandgevaar! Laat gevroren frituurvet vóór
het smelten eerst ontdooien.
Pas op, brandgevaar! Smelt het frituurvet eerst op
100°C. Stel pas een hogere temperatuur in als het
frituurvet grotendeels is gesmolten.
Vul olie of vet bij zodra er minder dan de minimale
hoeveelheid (onderste markering) in het apparaat zit.
Let op! Indien het vet- of olieniveau onder de
onderste markering komt, bestaat er brandgevaar!
Tijdens het smelten van frituurvet kan er rook
ontstaan. Dit is normaal.
Frituren Het frituurvet moet eerst op 100°C worden
gesmolten.
1. Stel de gewenste temperatuur in. Wacht totdat
de frituurolie / het frituurvet de ingestelde
temperatuur heeft bereikt en het opwarmlampje
dooft.
2. Laat de frituurmand met de voedingsmiddelen in
de olie / het vet zakken.
58
Veiligheids-
uitschakeling
De veiligheidsuitschakeling schakelt de friteuse
automatisch uit wanneer de frituurbak niet minstens
tot de onderste markering met olie / vet is gevuld.
U herkent de veiligheidsuitschakeling aan het feit dat
het opwarmlampje niet brandt en de frituurolie / het
frituurvet niet meer heet wordt.
1. Draai de temperatuurschakelaar op 0. Laat de
friteuse afkoelen.
2. Vul de frituurbak met minstens 3 liter frituurolie of
frituurvet.
3. Druk de veiligheidspin aan de voorkant van het
apparaat (zie afbeelding) stevig in (bijvoorbeeld
met een ballpoint).
U kunt de friteuse nu weer normaal in gebruik
nemen.
3. Haal de frituurmand na het frituren uit het
apparaat en schud deze voorzichtig om de
overtollige olie / het overtollige vet te verwijderen.
U kunt de frituurmand in de ophangbeugel hangen
om de resterende olie / het resterende vet weg te
laten vloeien.
59
Het afvoeren van frituurolie / frituurvet
Pas op, u kunt zich branden! Laat verbruikte olie /
vet vóór het afvoeren afkoelen totdat deze
handwarm is.
Zet een temperatuurbestendig reservoir dat meer
dan 4 liter kan bevatten onder de afvoerkraan. Draai
de afvoerkraan aan de onderkant van de friteuse
open en voer de verbruikte olie / het verbruikte vet
af.
Let op! Voer het vet af als het warm en nog vloeibaar
is.
Indien het vet in de afvoerkraan hard is geworden,
kunt u dit met een dunne staaf (bijvoorbeeld de steel
van een pollepel) verwijderen.
Voer de olie / het vet niet af met het afvalwater maar
verwijder het via de hiervoor bestemde
afvalverzorging.
60
T
abellen en tips
U vindt hieronder een selectie van gerechten met de
optimale instellingen hiervoor.
Bereidingstabel
De in de tabel genoemde waarden zijn richtlijnen en
kunnen afhankelijk van de aard, de grootte en de
hoeveelheid van de te frituren voedingsmiddelen
variëren.
Frituurgerechten Hoeveelheid Temperatuur Tijd (min.) Opmerking
Frituurvet smelten 3,5 kg 100°C
Verse producten
Bladerdeeg, gevuld 5 stuks 190°C 6 – 8 Vleesvulling voorge-
kookt, groentevulling
rauw. Keren.
Garnalen in frituurbeslag 12 stuks 170 – 180°C 4 – 6 Voorgekookt en
schoongemaakt.
Keren.
Groente in frituurbeslag 8 stuks 170 – 180°C 4 – 8 Bijv. bloemkoolroos-
jes*, schijfjes cour-
gette, champignons,
uienringen. Keren.
Visfilet, gepaneerd à 100 – 200 g 160 – 170°C 5 – 10
Kippenbout, gepaneerd à 200 – 350 g 160°C 15 – 20
Kroketten 6 – 8 stuks 170°C 5 – 6
Patat 500 g 180°C eerst 2 - 4 Minstens 15 min.
daarna 6 - 8 pauze tussen vóór-
frituren en gaar laten
worden.
Gebruik kruimige
aardappelen!
Schnitzel, gepaneerd 2 stuks 170 – 180°C 5 – 8
*beetgaar voorgekookt
61
Frituurgerechten Hoeveelheid Temperatuur Tijd (min.) Opmerking
Desserts
Oliebollen / 6 stuks 160 – 170°C 6 – 10 Zonder mand
donuts frituren. Keren.
Vruchten in frituurbeslag 8 stuks 170 – 180°C 5 – 7 Bijv. schijven ananas,
appel, kiwi.
Keren.
Sprits / churros 4 stuks 170 – 180°C 6 – 8 Keren.
Diepvriesproducten**
Camembert, gepaneerd à 75 – 100 g 160°C 6 – 8
Visfilet, gepaneerd à 150 g 170°C 5 – 7
Vissticks 500 g 170°C 3 – 5
Miniloempia`s / 500 g 180°C 3 – 5
Nems
Kipnuggets 500 g 160°C 5 – 6
Kroketten 500 g 170°C 3 – 5
Patat 500 g 180°C 5 – 7
Inktvisringen 500 g 180°C 3 – 5
**let ook op de aanwijzingen op de verpakking
62
Tips voor het frituren
De juiste temperatuur Om frituurgerechten goed te laten lukken is de juiste
temperatuur erg belangrijk:
• een te lage temperatuur: de voedingsmiddelen
worden te langzaam gaar en nemen teveel olie / vet
op;
• een te hoge temperatuur: er ontstaat te snel een
bruine korst en de voedingsmiddelen blijven van
binnen rauw.
Geschikte voedingsmiddelen Bijna alle voedingsmiddelen kunnen worden
gefrituurd, bijvoorbeeld gevogelte, vis, vlees, groente,
fruit, aardappelen.
Producten die veel vocht bevatten zijn minder
geschikt.
Voedingsmiddelen voor het frituren goed droog-
deppen, overtollig meel verwijderen, paneermeel
goed aandrukken.
Diepvries frituurgerechten Verwijder ijsresten bij diepvriesgerechten. Vul de
frituurmand buiten de friteuse.
Wanneer u vochtige of gevroren voedingsmiddelen in
de friteuse laat zakken gaat het vet bijzonder hevig
schuimen. Laat de gevulde frituurmand meerdere
keren langzaam zakken. Hierdoor voorkomt u dat het
vet gaat overschuimen.
Grote hoeveelheden frituren Wanneer u grote hoeveelheden ineens wilt frituren
adviseren wij de mand na 1-2 minuten uit het vet te
halen en in de ophangbeugel te hangen zodat de
olie / het vet weer sneller op temperatuur kan
komen. De voedingsmiddelen worden op deze wijze
knapperiger.
Frituurvet / -olie Verwijder na ieder frituren eventuele resten uit de
frituurolie / het frituurvet. Leg hiervoor keukenpapier
in een metalen zeef en laat hier de handwarme olie /
vet doorheen lopen.
Vervang de frituurolie / het frituurvet compleet als de
voedingsmiddelen bij een juist ingestelde
temperatuur niet meer knapperig worden of als de
olie / het vet bruin wordt.
63
Reiniging en onderhoud
Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger.
Pas op, u kunt zich branden! Laat de friteuse geheel
afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
Pas op, u kunt zich branden! Schakel de friteuse niet
in zolang het verwarmingselement omhooggeklapt is.
Friteuse reinigen Verwijder grove resten met keukenpapier uit de
frituurbak nadat u de olie uit het apparaat heeft laten
lopen.
Vul warm water met afwasmiddel tot aan de
onderste markering in de frituurbak. Maak het
verwarmingselement en de frituurbak met een zachte
afwasborstel schoon.
Voorkom krassen en schuren omdat er anders
blijvende beschadigingen ontstaan. Klap het
verwarmingselement omhoog totdat het in de houder
vastklikt. Dan kunt u de bak onder het verwarmings-
element schoonmaken.
Laat het water weglopen, klap het verwarmings-
element weer omlaag en spoel met schoon water
na. Let op! Laat geen resten van het reinigingsmiddel
in de bak achter! Maak de frituurbak en het
verwarmingselement droog met een zachte doek.
64
Frituurmand reinigen Reinig de frituurmand met de hand met een mild
afwasmiddel. Reinig de frituurmand niet in de
vaatwasser.
Glaskeramisch bedienings-
paneel en glaskeramische Verwijder lichte verontreinigingen met een vochtige
afdekking doek of een warm sopje van afwasmiddel.
Spoel afwasmiddelresten met koud water af en wrijf
het oppervlak vervolgens goed droog.
Reinig de glaskeramische afdekking niet in de
vaatwasser.
Ongeschikte Gebruik in geen enkel geval krassende sponzen of
reinigingsmiddelen schuurmiddelen. Ook chemisch agressieve
reinigingsmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenverwijderaars mogen niet worden gebruikt.
65
K
lantenservice
Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat
onze klantenservice voor u klaar. Adresgegevens en
telefoonnummer van de klantenservice bij u in de
buurt vindt u in de telefoongids. Bovendien
verstrekken de genoemde servicecentrales graag
informatie betreffende een klantenservice bij u in de
buurt.
E-nummer en
FD-nummer
Wanneer u contact opneemt met onze
klantenservice, vermeld dan het E-nummer en het
FD-nummer van het apparaat. Het typeplaatje met
de nummers vindt u op het apparaat. Om te
voorkomen dat u in geval van een storing lang moet
zoeken, kunt u de gegevens van uw apparaat hier
meteen invullen.
E-nr. FD
66
Indice
Cosa bisogna considerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Prima del montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cause di danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Prima di usarlo la prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Il vostro nuovo apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Questa è la vostra nuova friggitrice . . . . . . . . . . . . . 71
Manopola della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Spia di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Spia di riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Resistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Regolare la friggitrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Note sull’olio/sul grasso di frittura . . . . . . . . . . . . . . 73
Frittura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Spegnimento di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Scaricare l’olio/il grasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tabelle e suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tabella di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Suggerimenti per la frittura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cosa bisogna considerare
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Solo così
potrete usare il vostro apparecchio in modo sicuro e
corretto.
Conservare le istruzioni per l’uso ed il montaggio.
Se date l’apparecchio ad altri, allegate le istruzioni.
Prima del montaggio
Smaltimento ecologico Disimballate l’apparecchio e smaltite l’imballaggio
conformemente alle disposizioni in merito.
Questo apparecchio è dotato della marcatura
conformemente a quanto dettato dalla direttiva
europea 2002/96/CE su apparecchiature elettriche
ed elettroniche (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). La direttiva regolamenta a livello
europeo il recupero e il riciclaggio degli apparecchi
vecchi.
Danni da trasporto Controllare l’apparecchio dopo averlo disimballato.
Non collegare l’apparecchio in presenza di danni da
trasporto.
Allacciamento elettrico Nel caso in cui il cavo di collegamento sia
danneggiato, esso deve essere sostituito da un
tecnico istruito dal produttore onde evitare pericoli.
Installazione e collegamento Osservare le istruzioni per il montaggio speciali.
67
68
Indicazioni di
sicurezza
L’apparecchio è destinato solo per l’uso in ambienti
domestici privati. Usate l’apparecchio unicamente
per la preparazione di pietanze.
Uso sicuro Adulti e bambini non devono mai usare l’apparecchio
senza sorveglianza nel caso in cui
– non sono nelle condizioni fisiche o psichiche,
– oppure se gli mancano le conoscenze e
l’esperienza per usare l’apparecchio in modo
corretto e sicuro.
Non far giocare i bambini con l’apparecchio.
Olio e grasso L’apparecchio può essere messo in funzione solo
con olio o grasso. Se l’apparecchio viene messo in
funzione vuoto, l’interruttore termico lo spegne
automaticamente.
Aggiungete dell’olio o grasso non appena il livello
scende al disotto del minimo (contrassegno inferiore).
Attenzione: se il livello scende sotto il minimo,
sussiste pericolo d’incendio!
Riempire con pietanze da Cautela! Pericolo di ustione! I cibi troppo bagnati o in
friggere grandi quantità provocano la fuoriuscita dell’olio o del
grasso sotto forma di schiuma!
Olio e grasso surriscaldato Cautela! Pericolo d’incendio! Mettete in funzione
l’apparecchio solo sotto sorveglianza. Le pietanze
fritte in grasso od olio devono essere preparate
sempre sotto continuo controllo. Il grasso e l’olio
surriscaldati possono facilmente infiammarsi!
Apparecchio caldo Cautela! Pericolo di ustione! L’apparecchio si riscalda
durante il funzionamento. Tenete lontani i bambini!
Prestate particolare cautela se usate l’acqua nei
pressi della friggitrice calda! Pericolo di esplosione!
Pericolo di cortocircuito! Non poggiare mai i cavi di
allacciamento degli apparecchi elettrici su piastre
calde. L’isolamento dei cavi può fondersi.
Non accendete la friggitrice fintanto che la resistenza
è sollevata.
Cautela! Pericolo d’incendio! Non conservare mai
oggetti combustibili (per es. detergenti, bombolette
spray) nell’apparecchio.
Ventilazione Tenete aperte le possibilità di ventilazione (porte,
finestre, cappa).
Cautela! Se l’apparecchio è situato sotto una cappa
ad aspirazione oppure accanto ad un ventilatore per
piani di cottura, sussiste pericolo d’incendio se i filtri
sono troppo sporchi!
Come comportarsi in caso Spegnere la friggitrice o tirare la spina!
di incendio Rimuovere il cestello!
Poggiare il coperchio di vetro!
Spegnere subito la cappa, il tiraggio di aria
alimenta il fuoco!
Pericolo di esplosione! Non estinguere mai con
acqua!
Dopo la frittura Spegnete la friggitrice dopo l’uso. Pulite
regolarmente la friggitrice.
Coperchio in vetroceramica Quando la friggitrice non è in funzione, poggiare
sempre il coperchio di vetroceramica poiché l’olio/il
grasso è estremamente fotosensibile.
Non poggiare il coperchio di vetroceramica durante
la frittura.
Cambiare olio e grasso Cautela! Pericolo d’incendio! Il grasso/l’olio vecchio
tende a schiumare ed ha una temperatura
d’infiammazione inferiore.
Sostituire l’olio o il grasso vecchio o sporco quando
diventa scuro, ha un odore sgradevole e/o comincia
a fumare prematuramente.
Cambiare l’olio/il grasso quando contiene molta
acqua (per es. quando si friggono spesso pietange
surgelate).
Lo riconoscete quando:
– salgono le bollicine
– si formano gocce d’acqua
– si forma vapore acqueo
– schizza molto
69
70
Cause di danni
Oggetti duri ed appuntiti Oggetti duri o appuntiti che cadono sul pannello o
sul coperchio in vetroceramica possono causare
danni.
Coperchio in vetroceramica Poggiare il coperchio di vetroceramica solo dopo che
l’apparecchio si è completamente raffreddato.
Non accendere mai la friggitrice con il coperchio.
Non usate il coperchio come superficie di appoggio
o superficie per riscaldare.
Prima di usarlo la
prima volta
Pulite la vasca ed il cestello della friggitrice con una
spugna ed un delicato detergente con acqua.
Lucidate con un panno pulito ed asciutto.
Accessori
Utilizzate solo i cestelli appositamente previsti per
questa friggitrice.
Non introdurre posate di plastica nel grasso.
Riparazioni Le riparazioni improprie sono pericolose. Pericolo di
scossa elettrica! Le riparazioni devono essere
eseguite solo dai tecnici del servizio assistenza da
noi istruiti.
Se l’apparecchio è difettoso staccare il fusibile
domestico. Chiamate il Servizio assistenza clienti.
Il vostro nuovo apparecchio
Imparate a conoscere il vostro nuovo apparecchio e
consultate le informazioni sugli accessori in
dotazione.
Questa è la vostra
nuova friggitrice
1 Coperchio in vetroceramica
2 Cestello
3 Resistenza
4 Manopola della temperatura
5 Spia di funzionamento
6 Spia di riscaldamento
1
2
3
4
5
6
71
72
Manopola della temperatura (1)
Con suddetta manopola regolate la temperatura
dell’olio/grasso di frittura.
Spia di funzionamento (2)
La spia si accende se la friggitrice è accesa e avvisa
del rischio di ustione.
Spia di riscaldamento (3)
Essa resta accesa fintanto che la resistenza della
friggitrice riscalda. La spia di riscaldamento si
spegne quando l’olio/il grasso ha raggiunto la
temperatura regolata.
Resistenza
La resistenza può essere sollevata per pulire meglio
la vasca di frittura.
Cautela! Pericolo di ustione! Non accendete la
friggitrice fintanto che la resistenza è sollevata.
32 1
Regolare la friggitrice
Durante la frittura il calore prodotto dall’apparecchio
viene trasferito alla pietanza dal grasso.
Con questo procedimento di cottura rapida si forma
una deliziosa crosta attorno alla pietanza.
La temperatura di frittura è compresa tra 160 e
190 °C.
Note sull’olio/sul
grasso di frittura
Usate per la frittura solo olio/grasso vegetale. Evitate
di mischiare gli oli.
Versate nella vasca 4 litri di olio o 3,5 kg di grasso
per friggere. Sminuzzate il grasso nuovo prima di
liquefarlo. Prima di riutilizzare il grasso e prima di
farlo liquefare, forare la massa indurita fino alla
resistenza (per es. con il manico di un cucchiaio di
legno).
Cautela! Pericolo d’incendio! Lasciar scongelare il
grasso congelato prima di scioglierlo.
Cautela! Pericolo d’incendio! Far sciogliere il grasso
dapprima a 100 °C. Regolate una temperatura
superiore solo dopo che il grasso si è in gran parte
sciolto.
Aggiungete dell’olio o grasso non appena il livello
scende al disotto del minimo (contrassegno inferiore).
Attenzione: se il livello scende sotto il minimo,
sussiste pericolo d’incendio!
Quando si fa sciogliere il grasso per la frittura può
svilupparsi del fumo. Questo è del tutto normale.
Frittura
Far sciogliere il grasso dapprima a 100 °C.
1. Regolate la temperatura desiderata. Aspettate
che il grasso/l’olio abbia raggiunto la temperatura
regolata e che la spia di riscaldamento si spegne.
2. Immergete il cestello con la pietanza nell’olio/nel
grasso.
73
74
Spegnimento di
sicurezza
Lo spegnimento di sicurezza spegne
automaticamente la friggitrice quando il cestello non
è ricoperto di olio/grasso almeno fino al
contrassegno inferiore.
Riconoscete lo spegnimento di sicurezza dal fatto
che la spia di riscaldamento non si accende e che il
grasso/l’olio non si riscalda più.
1. Posizionare il selettore della temperatura su 0.
Lasciar raffreddare la friggitrice.
2. Versare almeno 3 litri di olio/grasso nella vasca.
3. Spingere bene il perno di sicurezza sulla parte
frontale dell’alloggiamento (v. figura) (ad es. con
una penna).
Ora potete di nuovo mettere in funzione la friggitrice
normalmente.
3. Al termine della frittura estraete il cestello e
scuotetelo leggermente per eliminare il
grasso/l’olio in eccesso.
Per far colare l’olio/il grasso restante, agganciate il
cestello nell’apposito dispositivo.
Scaricare l’olio/il grasso
Cautela! Pericolo di ustione! Prima di scaricare l’olio
o il grasso lasciatelo diventare tiepido.
Posizionare un contenitore resistente alle alte
temperatura e con una capienza di oltre 4 litri sotto il
rubinetto di scarico. Aprire il rubinetto sulla parte
inferiore della friggitrice e scaricare l’olio/il grasso
usato.
Nota: Scaricare il grasso caldo ancora liquido.
Se il grasso dovesse indurirsi all’interno del rubinetto,
potete eliminarlo con un manico sottile (ad es. il
manico di un cucchiaio di legno).
Non versate l’olio/il grasso nello scarico, ma
smaltitelo negli appositi punti di raccolta.
75
76
T
abelle e suggerimenti
Qui trovate una serie di pietanze e le relative
regolazioni ottimali.
Tabella di regolazione
I dati riportati sono indicativi e possono variare in
funzione del tipo, della dimensione e della quantità
del cibo da friggere.
Pietanza Quantità Temperatura Tempo (min.) Nota
Fondere il grasso 3,5 kg 100°C
Prodotti freschi
Fagottini di pasta sfoglia 5 pezzi 190°C 6 – 8 Ripieno di carne
ripieni precotto, ripieno di
verdure crudo.
Girare.
Gamberi in pastella 12 pezzi 170 – 180°C 4 – 6 Precotti e sgusciati.
Girare.
Verdure in pastella 8 pezzi 170 – 180°C 4 – 8 per es. fiocchetti di
cavolfiore*, zucchini
a fette, champignon,
anelli di cipolla.
Girare.
Filetto di pesce impanato 100 – 200 g/ 160 – 170°C 5 – 10
cad.
Coscia di pollo impanata 200 – 350 g/ 160°C 15 – 20
cad.
Crocché 6 – 8 pezzi 170°C 5 – 6
Patate fritte 500 g 180°C Prima 2 -4 Almeno 15 min. di
Poi 6 – 8 pausa tra la frittura
preliminare e la
cottura finale. Girare
le patate farinose!
Cotoletta impanata 2 pezzi 170 – 180°C 5 – 8
*precotto al dente
Pietanza Quantità Temperatura Tempo (min.) Nota
Desserts
Crepes berlinesi / 6 pezzi 160 – 170°C 6 – 10 Friggere senza
donuts cestello. Girare.
Frutta in pastella 8 pezzi 170 – 180°C 5 – 7 Per es. fette di
ananas, mela, kiwi.
Girare.
Biscotti /churros 4 pezzi 170 – 180°C 6 – 8 Girare.
Prodotti surgelati**
Camembert impanato 75 – 100 g/ 160°C 6 – 8
cad.
Filetto di pesce impanato 150 g/cad. 170°C 5 – 7
Bastoncini di pesce 500 g 170°C 3 – 5
Involtini primavera piccoli / 500 g 180°C 3 – 5
nems
Crocchette di pollo 500 g 160°C 5 – 6
Crocché 500 g 170°C 3 – 5
Patate fritte 500 g 180°C 5 – 7
Calamari 500 g 180°C 3 – 5
**osservare anche quanto riportato sulla confezione
77
78
Suggerimenti per
la frittura
Temperatura giusta Per ottenere un buon risultato è importante scegliere
la giusta temperatura:
• temperatura troppo bassa: il cibo cuoce troppo
lentamente ed assorbe troppo olio/grasso;
• temperatura troppo alta: si forma troppo
rapidamente una crosta dorata ed il cibo resta crudo
all’interno.
Cibo idoneo alla frittura Quasi tutti i tipi di cibo sono idonei alla frittura, ad
es.: pollame, pesce, carne, verdure, frutta, patate.
I prodotti ad alto contenuto d’acqua sono meno
indicati.
Asciugare accuratamente il cibo prima di introdurlo
nella friggitrice, eliminare la farina in eccesso e far
aderire bene l’impanatura.
Cibi surgelati Per i cibi surgelati, eliminare prima il ghiaccio.
Riempire il cestello al di fuori della friggitrice.
L’introduzione di pietanze umide o surgelate
comporta una schiumatura eccessiva del grasso.
Abbassare il cestello pieno più volte lentamente.
Eviterete così che il grasso fuoriesca.
Friggere grandi quantità Se desiderate friggere grandi quantità insieme, è
opportuno estrarre il cestello dopo 1-2 minuti e
agganciarlo nell’apposito dispositivo di modo che il
grasso/l’olio raggiunga più velocemente la sua
temperatura iniziale. In questo modo le pietanze
diventano più croccanti.
Grasso/olio per frittura Rimuovere eventuali residui dall’olio/dal grasso dopo
ogni frittura. A tale scopo poggiate un foglio di carta
in un colino di metallo e filtrate l’olio/il grasso tiepido.
Sostituire completamente l’olio/il grasso se la
pietanza non diventa più croccante alla temperatura
regolata correttamente o se l’olio/il grasso diventa
scuro.
79
Pulizia e cura
Non utilizzate apparecchi ad alta pressione o a getto
di vapore.
Cautela! Pericolo di ustione! Lasciate raffreddare
completamente la friggitrice prima di procedere alla
pulizia.
Cautela! Pericolo di ustione! Non accendete la
friggitrice fintanto che la resistenza è sollevata.
Pulire la friggitrice Rimuovere i residui dalla vaschetta con carta da
cucina dopo aver scaricato l’olio.
Versate nella vasca acqua calda e detersivo per
stoviglie fino al livello inferiore. Pulite la vasca e la
resistenza con una spazzola morbida.
Evitate di sfregare e strofinare per prevenire la
formazione di graffi indelebili. Sollevare la resistenza
finché non s’incastra nel supporto. Quindi pulite la
vaschetta sotto la resistenza.
Scaricate l’acqua, riabbassate la resistenza e
sciacquate con acqua pulita. Attenzione: non lasciate
nella vaschetta residui di detersivo! Asciugate la
vasca e la resistenza con un panno morbido.
80
Pulire il cestello Pulire il cestello manualmente con un detergente per
stoviglie delicato. Non lavare il cestello nella
lavastoviglie.
Pannello e coperchio Rimuovere lo sporco lieve con un panno umido o
in vetroceramica con acqua tiepida e detergente.
Sciacquare i residui di detergente con acqua fredda
ed asciugare la superficie.
Non pulite il coperchio in vetroceramica nella
lavastoviglie.
Detergenti inadatti Non usate in alcun caso spugne o prodotti abrasivi.
Evitare anche detergenti chimici aggressivi come lo
spray da forno o smacchiatori.
81
Assistenza clienti
Il nostro servizio assistenza clienti è a vostra
disposizione per le riparazioni sull’apparecchio.
Nell’elenco telefonico troverete indirizzo e numero di
telefono del servizio assistenza più vicino. Anche i
centri di assistenza indicati vi segnaleranno volentieri
il punto più vicino.
Numero E e codice FD
Se richiedete l’intervento del nostro servizio
assistenza, indicate il numero E ed il codice FD
dell’apparecchio. La targhetta riportante i numeri si
trova sull’apparecchio. Per evitare di cercare a lungo
in caso di avaria, potete riportare subito qui i dati del
vostro apparecchio.
E-no. FD
82
Содержание
На что нужно обращать внимание . . . . . . . . . 83
Перед монтажом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Указания по безопасному использованию . . . . 84
Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . 86
Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ваш новый прибор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Перед вами ваша новая фритюрница . . . . . . . . 87
Селектор температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Лампочка работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Лампочка нагрева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Нагревательный элемент . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Настройка фритюрницы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Указания по использованию масла/жира для
фритирования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Фритирование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Защитное отключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Слив масла/жира для фритирования . . . . . . 91
Таблицы и полезные советы . . . . . . . . . . . . . . 92
Таблица установок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Советы по фритированию . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Уход и очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Служба сервиса . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
83
На что нужно обращать внимание
Прочитайте внимательно инструкцию по
применению. Только после этого вы сможете
безопасно и правильно управлять прибором.
Храните инструкции по применению и по
монтажу в надежном месте. Если вы будете
передавать кому-нибудь прибор для
дальнейшего использования, то приложите к
нему эти инструкции.
Перед монтажом
Утилизация с соблюдением Распакуйте прибор и утилизируйте упаковку с
требований экологии соблюдением требований экологии.
Данный прибор имеет маркировку согласно
европейским директивам 2002/96/EG по
вышедшим из употребления электрическим и
электронным приборам (WEEE – waste electrical
and electronic equipment). Эта директива
устанавливает порядок возврата и утилизации
старых приборов, действующий по всей Европе.
Повреждения при После распаковки прибора проверьте его
транспортировке состояние. При обнаружении повреждений,
возникших при транспортировке, вы не должны
включать прибор в сеть.
Электроподключение При повреждении сетевого кабеля он подлежит
замене специалистом, прошедшим обучение у
изготовителя. Это позволит избежать
возможных опасностей.
Установка и подключение Соблюдайте специальную инструкцию по
монтажу.
84
Указания по безопасному
использованию
Данный прибор предназначен только для
использования в домашнем быту. Используйте
прибор только для приготовления пищи.
Безопасное управление Как взрослые, так и дети не должны
эксплуатировать прибор без присмотра,
– если по причине их физического или
психического состояния они не могут управлять
прибором,
– или если они не обладают знаниями и
опытом, необходимыми для правильного и
безопасного управления.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Масло и жир Прибор должен эксплуатироваться только с
использованием масла и жира! Если прибор
вводится в эксплуатацию пустым, то тепловая
защита автоматически отключает прибор.
Добавляйте масло или жир, как только уровень
масла или жира опускается ниже минимально
допустимого (метка минимального уровня).
Внимание: если уровень оказывается ниже
метки минимального уровня, то существует
опасность пожара!
Заполнение фритируемым Осторожно, опасность ожога! Заполнение
продуктом мокрыми пищевыми продуктами и слишком
большой массой ведет к вспениванию и
переливанию масла или жира!
Перегретое масло и Осторожно, опасность пожара! Эксплуатируйте
перегретый жир прибор только под присмотром. Фритируемые в
жиру и масле пищевые продукты должны
готовиться только под постоянным
наблюдением. При перегреве жир или масло
легко воспламеняются!
Горячий прибор Осторожно, опасность ожога! Прибор при
работе нагревается до высокой температуры.
Не подпускайте к прибору детей!
При работе с водой вблизи горячей
фритюрницы следует проявлять особую
осторожность! Опасность взрыва!
Опасность короткого замыкания! Запрещается
проводить сетевые кабели электроприборов
над горячими частями фритюрницы. Изоляция
кабеля при этом может расплавиться.
Не включайте фритюрницу, когда
нагревательный элемент откинут вверх.
85
Осторожно, опасность пожара! Запрещается
хранить в приборе горючие материалы
(например: средства очистки, аэрозоли).
Вентиляция Используйте все возможности для вентиляции
(открывайте двери и окна, включайте
вытяжной колпак).
Осторожно! Если прибор находится под
вытяжным колпаком или рядом с вентиляцией
варочной панели, то существует опасность
возгорания перенасыщенных жиром фильтров.
Поведение при пожаре Выключить фритюрницу выключателем или
вытащить штепсель из сетевой розетки!
Вынуть корзину фритирования!
Наложить стеклянную крышку!
Немедленно выключить вытяжной колпак,
так как воздушная тяга усиливает пламя!
Опасность взрыва! Запрещается тушить
пожар водой!
После фритирования Выключайте фритюрницу после употребления.
Регулярно очищайте фритюрницу.
Стеклокерамическая Если фритюрница не включена, то она должна
крышка быть всегда закрыта стеклянной крышкой, так
как масло/жир очень чувствительны к свету.
Стеклянная крышка не должна накладываться
во время фритирования.
Замена масла и жира Осторожно, опасность пожара! Старое
масло/жир имеет тенденцию к вспениванию и
обладает более низкой температурой
воспламенения.
Старое или загрязненное масло/жир должно
заменяться, когда оно приобретает коричневый
оттенок, неприятный запах и /или начинает
быстро дымиться.
Заменять масло или жир свежим продуктом
при возрастании содержания воды (например,
при частом фритировании продуктов глубокого
охлаждения). Это можно распознать по
следующим признакам:
– поднимающиеся пузырьки
– водяные капли
– водяной пар
– сильное разбрызгивание
86
Причины
повреждений
Твердые и заостренные
предметы При падении твердых или заостренных
предметов на стеклокерамическую накладку
или на стеклокерамическую крышку могут
возникать повреждения.
Стеклокерамическая Стеклокерамическую крышку можно
крышка накладывать только после полного охлаждения
прибора. Запрещается включать фритюрницу с
наложенной крышкой. Крышка не должна
использоваться как поверхность для установки
предметов кухонного обихода или для
подогрева.
Перед первым
использованием
Очистите резервуар фритюрницы и корзину
фритирования губкой и мыльным раствором.
Протрите до блеска чистым и сухим
полотенцем.
Принадлежности
Используйте только такие корзины
фритирования, которые предназначены для
этой фритюрницы.
Не прикасайтесь к жиру пластмассовыми
столовыми приборами.
Ремонт Ненадлежащее проведение ремонтных работ
является опасным. Опасность поражения
током! Ремонтные работы должны проводиться
только техническим персоналом, прошедшим
обучение в нашей службе сервиса.
При поломке прибора следует выключить
соответствующий предохранитель в коробке
предохранителей и вызвать специалиста
службы сервиса.
87
Ваш новый прибор
Здесь вы научитесь пользоваться вашим новым
прибором и получите информацию о
принадлежностях, входящих в объем поставки.
Перед вами ваша
новая фритюрница
1 Стеклокерамическая крышка
2 Корзина фритирования
3 Нагревательный элемент
4 Селектор температуры
5 Лампочка работы
6 Лампочка нагрева
1
2
3
4
5
6
88
Селектор температуры (1)
Селектором устанавливается температура
масла/жира для фритирования.
Лампочка работы (2)
Лампочка работы горит, если фритюрница
включена, предупреждая об опасности ожога.
Лампочка нагрева (3)
Лампочка нагрева горит постоянно, пока
нагревается нагревательный элемент
фритюрницы. Лампочка нагрева гаснет, когда
масло/жир для фритирования достигает
установленной температуры.
Нагревательный элемент
Нагревательный элемент откидывается вверх
для очистки резервуара фритюрницы.
Осторожно, опасность ожога! Не включайте
фритюрницу, когда нагревательный элемент
откинут вверх.
32 1
Настройка фритюрницы
Создаваемое прибором тепло при фритировании,
через жир, передается приготавливаемому
продукту.
При таком быстром способе приготовления
продукт покрывается вкусной хрустящей
корочкой.
Температурный диапазон при фритировании
составляет от 160 до 190°C.
Указания по использованию
масла/жира для фритирования
Для фритирования употребляйте только чистое
растительное масло или растительный жир.
Избегайте смешивания различных сортов жира.
Добавьте в резервуар фритюрницы 4 литра масла
или 3,5 кг жира для фритирования. Измельчите
свежий жир для фритирования перед тем, как его
растапливать. При новом употреблении жира для
фритирования, перед его растапливанием,
сделайте в массе застывшего жира отверстие
вплоть до нагревательного элемента (например,
ручкой поварешки).
Осторожно, опасность пожара! Замороженный
жир для фритирования перед растапливанием
следует разморозить.
Осторожно, опасность пожара! Жир для
фритирования сначала нужно растопить при
100°C. Более высокую температуру
устанавливайте только после того, как жир для
фритирования будет преимущественно растоплен.
Добавляйте масло или жир, как только уровень
масла или жира опускается ниже минимально
допустимого (метка минимального уровня).
Внимание: если уровень оказывается ниже
метки минимального уровня, то существует
опасность пожара!
При растапливании жира для фритирования
возможно появление дыма. Это нормально.
Фритирование Жир для фритирования сначала нужно
растопить при 100°C.
1. Установите желаемую температуру.
Подождите, пока масло/жир для
фритирования достигнет установленной
температуры и погаснет лампочка нагрева.
2. Погрузите в масло/жир корзину
фритирования, наполненную продуктом.
89
90
Защитное
отключение
Защитное отключение автоматически
выключает фритюрницу, если резервуар
фритюрницы не заполнен маслом/жиром, по
крайней мере, до метки минимального уровня.
Вы можете распознать защитное отключение,
заметив, что лампочка нагрева больше не
горит, а жир/масло для фритирования стал не
таким горячим.
1. Поверните селектор температуры на 0.
Дайте фритюрнице охладиться.
2. Наполните резервуар фритюрницы, по
крайней мере, 3 л масла/жира для
фритирования.
3. Надавите (например, шариковой ручкой) на
предохранительный штифт в передней части
прибора (см. рисунок).
Теперь вы можете включить фритюрницу
обычным способом.
3. После окончания фритирования извлеките
корзину и слегка встряхните ее, чтобы
избавиться от излишков масла/жира.
Для стекания остатков масла/жира, вы можете
подвесить корзину фритирования на
специальном приспособлении.
91
Слив масла/жира для
фритирования
Осторожно, опасность ожога! Перед сливом
использованного масла или жира дайте им
охладиться так, чтобы можно было
прикоснуться рукой.
Под сливным краном установите термостойкий
сосуд вместимостью не менее 4 л. Откройте
кран под фритюрницей и слейте
использованное масло/жир.
Указание: сливайте жир в теплом, еще текучем
состоянии.
Если жир застывает в кране, то застывший жир
можно протолкнуть тонкой палочкой (например,
ручкой деревянной ложки).
Не сливайте масло/жир в водопроводный
коллектор вместе с водой, а сдавайте в
предусмотренные для этого сборные пункты.
Таблицы и полезные советы
Здесь вы найдете ассортимент блюд и
установки для оптимальной настройки прибора.
Таблица настройки
Данные в таблицах являются
ориентировочными и могут варьироваться в
зависимости от вида, величины и количества
фритируемого продукта.
Фритируемый продукт Количество Температура Время (мин.) Примечание
Растапливание жира для 3,5 кг 100°C
фритирования
Свежие продукты
Большие пельмени с 5 шт. 190°C 6 – 8 Мясная начинка
начинкой приготовленная,
овощная сырая.
Переворачивать
Креветки в кляре 12 шт. 170 – 180°C 4 – 6 Приготовлены и
погашены.
Переворачивать
Овощи в кляре 8 шт. 170 – 180°C 4 – 8 Например: соцветия
цв. капусты, дольки
цуккини, шампинь-
оны, кольца репча-
того лука.
Переворачивать
Рыбное филе, по 100 – 200 г 160 – 170°C 5 – 10
панированное
Куриные ножки, по 200 – 350 г 160°C 15 – 20
панированные
Крокеты 6 – 8 шт. 170°C 5 – 6
Картофель фри 500 г 180°C Сначала 2 -4 Мин. 15-мин. пауза
Затем 6 – 8 между предвари-
тельным фритиро-
ванием и приго-
товлением.
Использовать
раз варивающийся
картофель
Шницель, панированный 2 шт. 170 – 180°C 5 – 8
*приготовить так, чтобы можно было откусить
92
Фритируемый продукт Количество Температура Время (мин.) Примечание
Десерты
Оладьи по-берлински / 6 шт. 160 – 170°C 6 – 10 Фритировать без
пончики корзины.
Переворачивать
Фрукты в кляре 8 шт. 170 – 180°C 5 – 7 Например: дольки
ананасов, яблок,
киви.
Переворачивать
Оладьи / чурос 4 шт. 170 – 180°C 6 – 8 Переворачивать
Свежезамороженные продукты**
Камамбер,
по
75 – 100 г 160°C 6 – 8
панированный
Рыбное филе,
по
150 г 170°C 5 – 7
панированное
Рыбные палочки 500 г 170°C 3 – 5
Весенний мини-рулет / 500 г 180°C 3 – 5
Немс
Цыплята Nuggets 500 г 160°C 5 – 6
Крокеты 500 г 170°C 3 – 5
Картофель фри 500 г 180°C 5 – 7
Кольца каракатицы 500 г 180°C 3 – 5
**соблюдайте данные прибора, приведенные на упаковке
93
Советы по фритированию
Правильный выбор Правильный выбор температуры важен для
температуры достижения хороших результатов
фритирования:
слишком низкая температура: фритируемый
продукт готовится слишком медленно и
потребляет слишком много масла/жира;
слишком высокая температура: хрустящая
коричневая корочка образуется слишком
быстро, и фритируемый продукт внутри
остается сырым.
Подходящий продукт Для фритирования подходят почти все
для фритирования продукты, например: домашняя птица, рыба,
мясо, овощи, фрукты, картофель.
В меньшей степени подходят продукты с
большим содержанием воды.
Перед погружением в масло фритируемый
продукт следует хорошо просушить, снять с
него излишки муки, хорошо панировать.
Свежемороженый продукт Удалите лед со свежезамороженного продукта.
для фритирования Наполните корзину продуктом отдельно от
фритюрницы.
Закладка влажного или замороженного
продукта при фритировании ведет к особенно
интенсивному вспениванию жира. Несколько
раз медленно погрузите наполненную корзину
фритирования. Таким образом, можно
избежать переливания жира.
Фритирование большой Если вы хотите фритировать большую массу за
массы один раз, то рекомендуется через 1-2 минуты
извлечь корзину и подвесить ее на специальное
приспособление, чтобы масло/жир могло
быстрее снова достичь первоначальной
температуры. Таким образом, корочка
фритируемого продукта будет более хрустящей.
Жир/масло для После каждого фритирования удаляйте из
фритирования масла/жира возможно остающиеся частицы
продукта. Для этого выложите металлическое
сито бумажной салфеткой и дайте стечь
охлажденному маслу/жиру.
Полностью заменяйте масло/жир для
фритирования, если при правильно
установленной температуре фритируемый
продукт не покрывается хрустящей корочкой
или масло/жир приобретает коричневый
оттенок.
94
95
Уход и очистка
Не пользуйтесь устройствам очистки под
высоким давлением или пароструйными
аппаратами.
Осторожно, опасность ожога! Перед очисткой
фритюрница должна быть полностью
охлаждена.
Осторожно, опасность ожога! Не включайте
фритюрницу, когда нагревательный элемент
откинут вверх.
Очистка фритюрницы После слива масла через марлю удалите
остающиеся во фритюрнице крупные частицы
пищи.
Наполните фритюрницу теплой водой с
растворенным в ней моющим средством до
нижней метки. Очистите камеру и
нагревательный элемент мягкой щеткой для
мойки посуды.
Избегайте царапающих и трущих средств, так как
иначе на поверхности могут образоваться
царапины. Откиньте нагревательный элемент
вверх так, чтобы он зафиксировался в
держателе. Теперь можно очистить пространство
камеры под нагревательным элементом.
Слейте грязную воду, поверните нагревательный
элемент снова вниз, а затем промойте все
чистой водой. Внимание: Не допускайте остатков
очистителя в камере! Просушите камеру и
нагревательный элемент мягкой тряпкой.
96
Очистка корзины Очищайте корзину фритирования вручную
фритирования. мягким моющим средством. Нельзя очищать
корзину фритирования в посудомоечной
машине.
Стеклокерамическая накладка
и стеклокерамическая Небольшие загрязнения удаляйте влажным
крышка полотенцем или теплым щелочным раствором.
Остатки моющего средства следует смыть
холодной водой, а затем просушить
поверхность.
Нельзя очищать стеклокерамическую крышку в
посудомоечной машине.
Неподходящие средства Ни в коем случае нельзя использовать
очистки царапающие губки или трущие средства.
Нельзя использовать также химически
агрессивные очистители, такие как аэрозоли
для духовок или пятновыводители.
97
Служба сервиса
Если ваш прибор требует ремонта, наша
служба сервиса всегда готова прийти вам на
помощь. Адрес и телефон ближайшего
отделению сервиса вы можете найти в
телефонной книге. Как найти ближайшее
отделение сервиса, вам могут подсказать
также в указанных сервисных центрах.
E-номер и
FD-номер
При обращении в нашу службу сервиса укажите
Е-номер и FD-номер прибора. Эти номера вы
найдете на типовой табличке прибора. Для того
чтобы в случае неисправности вам не пришлось
долго искать, вы можете здесь сразу же
занести данные вашего прибора.
E-номер FD-номер
98
İçindekiler
Dikkat etmeniz gerekenler . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Montaj öncesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Hasar nedenleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
İlk kullanım öncesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Aksesuarlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Yeni cihazınız . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Yeni fritözünüz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Sıcaklık ayar düğmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
İşletim lambası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Isınma lambası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Isıtıcı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Fritözün ayarı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Sıvı/Katı fritöz yağı hakkında açıklamalar . . . . . . . 105
Fritözle kızartma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Emniyet kapatma tertibatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Fritöz yağının boşaltılması . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tablo ve öneriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Ayar tablosu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Fritözde kızartmaya ilişkin öneriler . . . . . . . . . . . . 110
Temizleme ve bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Müşteri hizmetleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
EEE Yönetmeliğine Uygundur
99
Dikkat etmeniz gerekenler
Bu kullanım kılavuzunu lütfen dikkatle okuyun.
Ancak bu şekilde cihazınızı emniyetli ve doğru
şekilde kullanabilirsiniz.
Kullanım ve montaj kılavuzunu itinayla saklayın.
Cihazı başkasına verdiğinizde, kılavuzları da
vermeyi unutmayın.
Montaj öncesi
Çevreyi koruma kriterlerine Cihazın ambalajını çıkarın ve ambalajı çevreyi
uygun imha koruma kriterlerine uygun şekilde imha edin.
Bu cihaz, elektrikli ve elektronik cihazlar (waste
electrical and electronic equipment – WEEE)
hakkındaki 2002/96/AB sayılı Avrupa
Yönetmeliğiʼne göre işaretlenmiştir. Bu yönetmelik,
eski cihazların AB genelinde geçerli olmak üzere
geri alınmaları ve değerlendirilmeleri için şartları
belirlemektedir.
Nakliyat hasarları Ambalajını çıkardıktan sonra cihazı kontrol edin.
Nakliyat hasarı tespit edildiğinde cihazın bağlantısı
yapılmamalıdır.
Elektrik bağlantısı Bağlantı kablosu hasarlıysa, tehlikeleri önlemek için
kablonun üretici tarafından eğitilmiş bir uzman
tarafından değiştirilmesi gerekir.
Kurulum ve bağlantılar Özel montaj kılavuzunu lütfen dikkate alın.
100
Güvenlik
uyarıları
Bu cihaz sadece evlerde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Cihazı sadece yemek hazırlamak
için kullanın.
Güvenli kullanım Yetişkinlerin ve çocukların,
bedensel veya zihinsel bakımdan cihazı
kullanabilecek durumda olmamaları,
veya cihazı doğru ve emniyetli şekilde
kullanabilmek için gerekli bilgi ve tecrübeden
yoksun olmaları halinde cihazı gözetimsiz
kullanmaları yasaktır.
Çocukların cihazla oynamalarına engel olun.
Sıvı ve katı yağ Cihaz sadece sıvı veya katı yağla işletilmelidir!
Cihaz boş olarak işletilirse, sıcaklık koruma
düzeneği cihazı otomatik olarak kapatır.
Yağ seviyesi minimumun (alt işaret) altına indiğinde
sıvı veya katı yağ ikmal edin.
Dikkat: Yağ seviyesi alt işaretin altına düştüğünde
yangın tehlikesi vardır!
Kızartılacak malzemelerin Dikkat, yanma tehlikesi! Fazla yaş gıda
doldurulması maddelerinin veya büyük miktarların doldurulması
sıvı/katı fritöz yağının aşırı köpürmesine sebep
olur!
Aşırı ısınan sıvı ve katı yağ Dikkat, yangın tehlikesi! Cihazı sadece gözetim
altında işletin. Sıvı veya katı yağda kızartılacak
olan yemekler ancak sürekli gözetim altında
hazırlanmalıdır. Aşırı ısınan sıvı veya katı yağ
kolayca tutuşabilir!
Sıcak cihaz Dikkat, yanma tehlikesi! Cihaz işletim esnasında
oldukça ısınır. Çocukları uzak tutun!
Sıcak fritözün yakınlarında suyla çalışırken özellikle
dikkat etmek gerekir! Patlama tehlikesi!
Kısa devre tehlikesi! Elektrikli cihazların kablolarını
kesinlikle sıcak pişirme yüzeylerinin üzerinden
geçirmeyin. Kablo izolasyonu eriyebilir.
Isıtıcı yukarı kaldırılmış olduğu sürece fritözü
çalıştırmayın.
101
Dikkat, yangın tehlikesi! Cihazın içinde kesinlikle
yanabilir eşyalar (örneğin temizlik malzemeleri,
sprey kutuları) muhafaza etmeyin.
Havalandırma Havalandırma yollarını açık tutun (kapı, pencereyi
açın, davlumbazı çalıştırın).
Dikkat! Cihaz davlumbazın altında veya tezgâh
aspiratörünün yanında işletiliyorsa, filtrelerin aşırı
yağlanması halinde yangın tehlikesi söz konusudur!
Yangın halinde davranış Fritözü kapatın veya elektrik fişini çıkarın!
Fritöz sepetini çıkarın!
Cam kapağı yerleştirin!
Davlumbazı/Aspiratörü derhal kapatın.
Hava cereyanı ateşi kuvvetlendirir!
Patlama tehlikesi! Kesinlikle suyla
söndürmeyin!
Kullanım sonrası İşiniz bittiğinde fritözü kapatın. Fritözü düzenli
aralıklarla temizleyin.
Cam seramik kapak Yağ ışığa karşı oldukça hassas olduğundan,
fritözün kullanılmadığı zamanlarda cam seramik
kapağı daima kapatın.
Fritözle kızartma yaparken cam deramik kapağı
kapatmayın.
Sıvı ve katı yağın Dikkat, yangın tehlikesi! Eski sıvı/katı yağ aşırı
değiştirilmesi köpürme eğilimi gösterir ve ateş alma sıcaklığı
daha düşüktür.
Eski veya kirlenmiş sıvı/katı yağları kahverengi
renk almaları, kötü kokmaları ve/veya erken duman
çıkarmaları halinde değiştirin.
Fazla su içermesi halinde katı/sıvı yağı değiştirin
(örneğin fritözde sık sık derin dondurulmuş ürünler
kızartıldığında).
Yağda fazla su bulunduğu şu şekilde fark edilir:
– Kabarcıklar yükselir
– Su damlaları belirir
– Su buharı belirir
– Yağ aşırı sıçrar
102
Hasar nedenleri
Sert ve sivri cisimler Sert veya sivri cisimlerin cam seramik panel veya
cam seramik kapak üzerine düşmesi hasarlara yol
açabilir.
Cam seramik kapak Cam seramik kapağı ancak cihaz tamamen
soğuduktan sonra kapatın. Kapak kapalıyken
fritözü kesinlikle çalıştırmayın. Kapağı istif yeri veya
sıcak tutma yüzeyi olarak kullanmayın.
İlk kullanım öncesi
Fritöz teknesini ve fritöz sepetini sünger ve sabunlu
suyla temizleyin.
Temiz ve kuru bir bezle silerek parlatın.
Aksesuarlar
Sadece bu fritöz için öngörülmüş olan fritöz
sepetlerini kullanın.
Plastik çatal-bıçağı yağın içine batırmayın.
Onarımlar Usulüne aykırı onarımlar tehlikelidir. Elektrik
çarpma tehlikesi! Onarım çalışmalarını ancak
tarafımızca eğitilmiş müşteri hizmetleri teknisyeni
yapabilir.
Cihaz bozuksa, sigorta kutusundaki sigortayı
kapatın. Müşteri hizmetlerini çağırın.
103
Yeni cihazınız
Bu sayfalarda size yeni cihazınız tanıtılacak ve
teslimat kapsamındaki aksesuarlar hakkında bilgi
verilecektir.
Yeni fritözünüz
1 Cam seramik kapak
2 Fritöz sepeti
3 Isıtıcı
4 Sıcaklık ayar düğmesi
5 İşletim lambası
6 Isınma lambası
1
2
3
4
5
6
104
Sıcaklık ayar düğmesi (1)
Sıcaklık ayar düğmesiyle sıvı/katı fritöz yağının
sıcaklığı ayarlanır.
İşletim lambası (2)
İşletim lambası fritöz çalıştırıldığında yanar ve
kullanıcıyı uyarır.
Isınma lambası (3)
Isınma lambası, fritözün ısıtıcısı devrede olduğu
sürece yanar. Katı/Sıvı fritöz yağı ayarlanan
sıcaklığa ulaştığında ısınma lambası söner.
Isıtıcı
Fritöz teknesini daha rahat temizlemek amacıyla
ısıtıcıyı yukarı kaldırabilirsiniz.
Dikkat, yanma tehlikesi! Isıtıcı yukarı kaldırılmış
olduğu sürece fritözü çalıştırmayın.
32 1
105
Fritözün ayarı
Fritözle kızartma esnasında cihaz tarafından
oluşturulan ısı, yağdan kızartılacak yiyeceğe
aktarılır.
Bu hızlı pişirme yönteminde kızartılacak yiyecek
etrafında leziz bir kabuk oluşur.
Fritözle kızartma esnasında sıcaklık aralığı 160 ile
190°C arasındadır.
Sıvı/Katı fritöz yağı
hakkında açıklamalar
Fritözle kızartmak için sadece saf bitkisel sıvı/katı
yağlar kullanın. Yağları karıştırmaktan kaçının.
Fritöz teknesine 4 litre sıvı fritöz yağı veya 3,5 kg
katı fritöz yağı doldurun. İlk defa kullanacağınız katı
fritöz yağını eritmeden önce ufaltın. Katı fritöz
yağını tekrar kullandığınızda, yağı eritmeden önce
katılaşmış yağa ısıtıcya kadar ulaşan bir delik açın
(örneğin tahta kaşığın sapıyla).
Dikkat, yangın tehlikesi! Derin dondurulmuş katı
fritöz yağını eritmeden önce çözülmesini bekleyin.
Dikkat, yangın tehlikesi! Katı fritöz yağını ilk önce
100°C sıcaklıkta eritin. Ancak katı fritöz yağının
büyük bir kısmı eridikten sonra daha yüksek
sıcaklığa ayarlayın.
Yağ seviyesi minimumun (alt işaret) altına indiğinde
sıvı veya katı yağ ikmal edin.
Dikkat: Yağ seviyesi alt işaretin altına indiğinde
yangın tehlikesi vardır!
Katı fritöz yağını eritirken duman oluşabilir. Bu
durum tamamen normaldir.
Fritözle kızartma
Katı fritöz yağını ilk önce 100°C sıcaklıkta eritmeniz
gerekir.
1. İstenilen sıcaklığı ayarlayın. Katı/Sıvı fritöz yağı
ayarlanan sıcaklığa ulaşana ve ısınma lambası
sönene kadar bekleyin.
2. Fritöz sepetini kızartılacak yiyecekle birlikte
fritöz yağının içine daldırın.
106
Emniyet kapatma
tertibatı
Emniyet kapatma tertibatı, fritöz teknesi en az alt
işarete kadar yağla dolu olmadığında fritözü
otomatik olarak kapatır.
Isınma lambası yanmazsa ve fritöz yağı ısınmazsa,
emniyet kapatma tertibatının devreye girdiği
anlaşılır.
1. Sıcaklık ayar düğmesini 0 pozisyonuna çevirin.
Fritözün soğumasını bekleyin.
2. En az 3 litre sıvı/katı fritöz yağını fritöz
teknesine doldurun.
3. Gövdenin ön tarafındaki emniyet pimini (şekle
bkz.) içeri bastırın (örneğin tükenmez kalem
yardımıyla).
Fritözü artık tekrar normal şekilde çalıştırabilirsiniz.
3. Fritözle kızartma işlemi tamamlandıktan sonra
fritöz sepetini çıkarın ve fazla yağı damlatmak
amacıyla hafif silkeleyin.
Kalan fazla yağın da damlaması için fritöz sepetini
asma düzeneğine asabilirsiniz.
107
Fritöz yağının boşaltılması
Dikkat, yanma tehlikesi! Boşaltmadan önce eski
yağların elle dokunabilecek kadar soğumasını
bekleyin.
Isıya karşı dayanıklı ve 4 litreden fazla kapasiteye
sahip bir kabı yağ boşaltma musluğunun altına
koyun. Fritözün alt tarafındaki musluğu açın ve eski
yağı boşaltın.
Dikkatinize: Yağı sıcak ve sıvı halindeyken boşaltın.
Yağ muslukta katılaşmışsa, yağı ince bir çubukla
(örneğin tahta kaşığın sapıyla) delebilirsiniz.
Eski yağı kanalizasyona akıtmayın. Uygun toplama
yerlerine teslim ederek imha ettirin.
108
Tablo ve öneriler
Bu sayfada, derlediğimiz bazı yemekleri ve optimal
ayarları bulabilirsiniz.
Ayar tablosu
Veriler rehber niteliğindedir ve fritözde kızartılacak
yiyeceğin türü, büyüklüğü ve miktarına göre
değişebilir.
Kızartılacak yiyecek Miktar Sıcaklık Süre (dk.) Açıklama
Katı fritöz yağının 3,5 kg 100°C
eritilmesi
Taze ürünler
Milföy hamurundan börek 5 adet 190°C 6 – 8 Etli içi önceden
pişirin, sebzeli içi çiğ
kullanın. Çevirin.
Hamur içinde karides 12 adet 170 – 180°C 4 – 6 Önceden pişirin ve
ayırın. Çevirin.
Hamur içinde sebze 8 adet 170 – 180°C 4 – 8 Örneğin çiçekler
halinde karnaba-
har*, kabak dilimleri,
mantar, halka
soğan. Çevirin.
Balıt filetosu, pane 100 – 200'er g 160 – 170°C 5 – 10
Tavuk budu, pane 200 – 350'şer g 160°C 15 – 20
Kroket 6 – 8 adet 170°C 5 – 6
Patates kızartması 500 g 180°C Önce 2 -4 Ön kızartma ile finiş
Sonra 6 – 8 kızartma arasında
en az 15 dakika
bekleyin.
Nişasta oranı
yüksek patates
kullanın!
Şnitzel, pane 2 adet 170 – 180°C 5 – 8
*Dişe gelecek şekilde önceden pişirin
Kızartılacak yiyecek Miktar Sıcaklık Süre (dk.) Açıklama
Tatlılar
Lokma tatlısı / 6 adet 160 – 170°C 6 – 10 Sepetsiz kızartın.
Donuts Çevirin.
Hamur içinde meyve 8 adet 170 – 180°C 5 – 7 Örneğin ananas,
elma, kivi dilimleri.
Çevirin.
Tulumba / Churros 4 adet 170 – 180°C 6 – 8 Çevirin.
Derin dondurulmuş ürünler**
Camembert, pane 75 – 100'er g 160°C 6 – 8
Balıt filetosu, pane 150'şer g 170°C 5 – 7
Balık kroket 500 g 170°C 3 – 5
Mini sigara börekleri / 500 g 180°C 3 – 5
Parmak börek
Tavuk nuggets 500 g 160°C 5 – 6
Kroket 500 g 170°C 3 – 5
Patates kızartması 500 g 180°C 5 – 7
Kalamar 500 g 180°C 3 – 5
**Lütfen ambalaj üzerindeki açıklamaları da dikkate alın
109
110
Fritözde kızartmaya ilişkin öneriler
Doğru sıcaklık İyi bir kızartma neticesi elde etmek için doğru
sıcaklık önemlidir:
Düşük sıcaklıkta: Fritözde kızartılacak yiyecek
yavaş pişer ve fazla yağ emer.
Yüksek sıcaklıkta: Yiyeceğin etrafında çok çabuk
kahverengi kabuk oluşur ve yiyeceğin içi çiğ kalır.
Fritözde kızartmaya uygun Hemen hemen her yiyecek fritözde kızartmaya
malzemeler uygundur, örneğin: tavuk, balık, et, sebze, meyve,
patates.
Su oranı yüksek olan ürünler fritözde kızartmaya
pek elverişli değildir.
Kızartılacak yiyeceği yağa daldırmadan önce iyice
kurutun, fazla unu çırparak alın ve pane
malzemesini iyice bastırarak yiyeceğe yapıştırın.
Fritözde kızartılacak derin Derin dondurulmuş ürünlerin üzerindeki buzu
dondurulmuş ürünler giderin. Sepeti fritözün dışında doldurun.
Yaş veya dondurulmuş yiyeceklerin fritöze
konulması, yağın oldukça şiddetli şekilde
köpürmesine yol açar. Dolu fritöz sepetini birkaç
kez yavaşça yağa daldırın. Böylece yağın taşması
önlenir.
Fritözde büyük miktarların Bir seferde çok miktarda yiyeceği kızartmak
kızartılması istiyorsanız, yağın hızlı bir şekilde başlangıç
sıcaklığına ulaşabilmesi için fritöz sepetini 1-2
dakika sonra çıkararak asma düzeneğine
asmanızda fayda vardır. Kızartılacak yiyecek
böylece daha gevrek olur.
Katı/Sıvı fritöz yağı Fritözde kızartma işi tamamlandıktan sonra olası
oluşan artıkları fritöz yağından çıkarın. Bu amaçla
metal bir süzgeci kâğıt havluyla kaplayın ve elle
dokunabilecek kadar soğuyan yağı süzgeçten
geçirin.
Fritözde kızartılan yiyecek doğru ayara rağmen
artık gevrek pişmezse veya yağ kahverengi renge
bürünürse, sıvı/katı fritöz yağını tamamen
değiştirin.
111
Temizleme ve bakım
Yüksek basınçlı temizleyici veya buhar püskürtücü
kullanmayın.
Dikkat, yanma tehlikesi! Fritözü temizlemeden önce
tamamen soğumasını bekleyin.
Dikkat, yanma tehlikesi! Isıtıcı yukarı kaldırılmış
olduğu sürece fritözü çalıştırmayın.
Fritözün temizlenmesi Yağı boşalttıktan sonra fritöz teknesinde kalan kaba
artıkları kâğıt havluyla silerek alın.
Fritöz teknesine alttaki işarete kadar bulaşık
deterjanlı sıcak su doldurun. Yumuşak bir bulaşık
firçasıyla fritöz teknesini ve ısıtıcıyı temizleyin.
Kalıcı çiziklerin oluşmasını önlemek için ovarak
veya kazıyarak çalışmayın. Isıtıcıyı yuvasına
oturana kadar yukarı kaldırın. Ardından, fritöz
teknesinin ısıtıcının altında kalan kısımlarını da
temizleyebilirsiniz.
Suyu boşaltın, ısıtıcıyı tekrar aşağıya indirin ve
fritöz teknesini sade suyla durulayın. Dikkat: Fritöz
teknesinde deterjan artıkları bırakmayın! Fritöz
teknesini ve ısıtıcıyı yumuşak bir bezle kurulayın.
Müşteri hizmetleri
Cihazınızın onarılması gerektiğinde müşteri
hizmetlerimiz memnuniyetle size yardımcı olacaktır.
En yakın müşteri servis noktasının adresi ve telefon
numarası için lütfen telefon rehberine bakın.
Belirtilen müşteri hizmetleri merkezlerinden de size
en yakın müşteri servis noktasını öğrenebilirsiniz.
E numarası ve
FD numarası
Müşteri hizmetleri servisimize başvurduğunuzda
lütfen cihazın E numarasını ve FD numarasını
bildirin. Bu numaraları içeren tip etiketi cihazın
üzerinde yer almaktadır. Arıza halinde aramakla
vakit geçirmemek için cihazınızın verilerini buraya
yazabilirsiniz.
E-nr. FD
Fritöz sepetinin Fritöz sepetini aşındırıcı olmayan bulaşık deterjanı
temizlenmesi kullanarak elle temizleyin. Fritöz sepetini bulaşık
makinesinde yıkamayın.
Cam seramik panel ve Hafif kirlenmeleri nemli bir bez veya sıcak bulaşık
cam seramik kapak suyuyla temizleyin.
Deterjan artıklarını soğuk suyla silerek giderin,
ardından yüzeyi silerek iyice kurutun.
Cam seramik kapağı bulaşık makinesinde
yıkamayın.
Uygun olmayan temizlik Kesinlikle çizici süngerler veya ovucu maddeler
maddeleri kullanmayın. Fırın temizleme spreyi veya leke
giderici gibi kimyasal agresif temizlik maddeleri de
kullanılmamalıdır.
112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Siemens ET375GA11E/01 Handleiding

Type
Handleiding