Remington CI8605 Handleiding

Categorie
Haarkrulspelden
Type
Handleiding
I www.remington-europe.com
Advanced Colour Protect
32 mm Tong
CI8605
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
B
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat
surface.
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
4
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign
damage.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
WARNING: Contains traces of nuts
PARTS
1. Advanced ceramic coating infused with shea oil
and U.V. lters
2. Tong Clip
3. On-o switch
4. Colour protect heat sensor on/o button
5. Temperature controls
6. Temperature lock function
7. Temperature boost function
8. Colour protect heat sensor on indicator light
9. Digital temperature display
10. Cool tip
11. Stand
12. Swivel cord
13. Heat resistant pouch (not shown)
ADDITIONAL FEATURES
Fast heat up—ready to use in 30 seconds.
Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no button is pressed or it is left on after 60
minutes.
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
1. Plug in the styler and press and hold the on button to switch on.
2. When your straightener is plugged in but not turned on the lock symbol B will come on to show that
it is in standby mode.
3. Start styling on lower temperatures rst. Select appropriate temperature for your hair type using the
controls on the side of the product.
4. The “+” button will increase the temperature and the “-” button will decrease the temperature.
Recommended Temperatures
Temperature Hair type
140 °C - 180 °C Thin / ne, damaged or bleached hair
180 °C - 200 °C Normal, healthy hair
200 °C - 210 °C Thick and dicult to style hair
5. The temperature display will ash until the selected temperature is reached.
6. Working on one section at a time, open the tong clip, place a section of hair in between the tong clip
and barrel and release the clip at the end of the hair.
7. NOTE: for best results, ensure the ends of the hair are under the clip. If they aren’t, gently glide the
styler down the hair until you can no longer see the ends.
ENGLISH
5
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
8. Wait about 10 seconds for the curl to form, then release the tong clip
9. Repeat this around the head to create as many curls as desired.
10. After use, press and hold the o button to turn o then unplug the appliance.
Intelligent Colour Protect Heat Sensor
Press the
button to activate the Intelligent Colour Protect Heat Sensor.
If the Intelligent Colour Protect Heat Sensor is on during styling, the indicator light will come on
indicating the sensor is monitoring the hair temperature and continually regulating the heat output,
helping prevent colour fade caused by overheating. These temperature changes are not displayed on
the product but happen quickly and automatically during styling.
Temperature Boost Function
For quick touch ups of stubborn, hard to style sections.
The temperature boost function boosts the temperature to 210°C.
Hold the “+ button for 2 seconds to operate.
Caution: the highest temperature is not suitable for every hair type. If you plan to use this
straightener on the boost setting of 210°C please test on a small section of your hair rst.
Temperature Lock Function
Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the switch settings by pressing the ‘-
button for 2 seconds.
A ‘padlock’ symbol will appear on the temperature display.
To unlock the switch settings, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of
these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always
dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable
and non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/collection
point.
7
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut
in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in Berührung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Vergung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
ACHTUNG: Enthält Spuren von Nüssen.
BESTANDTEILE
1. Hochwertige Keramikbeschichtung mit einge-
lagertem Shea-Öl und UV-Filter
2. Clip für den Lockenstab
3. Ein-/ Ausschalter
4. Ein-/Ausschalter für den Farbschutz-Hitzesensor
5. Temperaturregler
6. Tastensperre
7. Turbo Boost Funktion
8. Betriebsleuchte für den Farbschutz-Hitzesensor
9. Digitale Temperaturanzeige
10. Kühle Spitze
11. Gerätestütze
12. Kabel mit Drehgelenk
13. Hitzebeständige Aufbewahrungstasche (Nicht
abgebildet)
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Schnelles Aufheizen – in nur 30 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
1. Schließen Sie den Styler an den Strom an und halten Sie den Einschalter gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
2. Ist der Styler an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint das Schloss-Symbol
B , der Styler bendet sich dann im Standby-Modus.
3. Um diese Funktion auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter des Hitzeschutzsensors gedrückt.
4. Die “+” Taste erhöht die Temperatur und die “-” Taste verringert die Temperatur.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
9
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und
Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht
wiederauadbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind,
nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie
elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare
und nicht wiederauadbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- /
Rücknahmestellen.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
10
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van
kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
B Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een
gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
NEDERLANDS
11
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden
geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
WAARSCHUWING: Bevat sporen van noten.
ONDERDELEN
1. Geavanceerde keramische coating met shea-olie
en UV-lters
2. IJzerclip
3. Aan/uit schakelaar
4. Colour Protect Heat Sensor Aan-/Uittoets
5. Functieknoppen temperatuurinstelling
6. Temperatuurvergrendelingsfunctie
7. Temperatuurboostfunctie
8. Colour Protect Heat Sensor indiecatielampje
9. Digitale display voor weergave van de
temperatuur
10. Koel uiteinde
11. Standaard
12. Draaibaar snoer
13. Hittebestendig opbergetui (Geen afbeelding)
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 30 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
1. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en houd de aan-knop ingedrukt om het
apparaat aan te zetten.
2. Als uw styler is aangesloten, maar niet is ingeschakeld, zal het symbool B beginnen branden om aan
te geven dat het apparaat in de standby-modus staat.
3. Wanneer u deze functie wilt uitschakelen, houdt u de aan/uit-knop van de hittebeschermende sensor
ingedrukt.
4. De “+” knop verhoogt de temperatuur en de “-” knop verlaagt de temperatuur.
Aanbevolen temperaturen
Temperatuur Haartype
140 °C - 180 °C
Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
180 °C - 200 °C
Normaal, gezond haar
200 °C - 210 °C
Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
12
NEDERLANDS
5. Het temperatuurdisplay blijft knipperen tot de juiste temperatuur bereikt is.
6. Werk op één lok tegelijk, open de tongclip, plaatst een haarlok tussen de clip en de cilinder en laat de
clip aan het einde van het haar los.
7. LET OP: Voor een optimaal resultaat moet u ervoor zorgen dat het uiteinde van het haar zich onder de
clip bevindt. Als dit niet zo is, schuift u de styler langzaam naar onder aan uw haar tot u het uiteinde
niet meer ziet.
8. Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is, laat de clip vervolgens los.
9. Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt.
10. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Intelligent Colour Protect Heat Sensor
Druk op de knop
om de Intelligent Colour Protect Heat Sensor te activeren.
Als de Intelligent Colour Protect Heat Sensor tijdens het stylen is ingeschakeld, dan zal het
indicatielampje branden om aan te geven dat de sensor de haartemperatuur controleert en continu
de warmteafgifte regelt, zodat de kleurvervaging door oververhitting wordt vermeden.
Deze temperatuurveranderingen worden niet op het product weergegeven, maar gebeuren snel en
automatisch tijdens het stylen.
Temperatuurboostfunctie
Voor het snel bijwerken van lastig, moeilijk te stylen haar.
De temperatuurboostfunctie verhoogt de temperatuur naar 210°C.
Houd de “+” knop gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren.
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Indien u deze
stijltang op de temperatuurboost van 210°C wilt gebruiken, adviseren wij u om deze eerst op een
klein gedeelte van uw haar te testen.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door
2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. Naast de temperatuur zal een ‘hangslot’-symbooltje
verschijnen.
Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
13
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions
et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout lemballage avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
B Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage.
La proximité de l’eau présente un danger même lorsque lappareil est éteint.
Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)avec
un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée.
Demandez de l’aide à un électricien.
Risque de brûlure. Veillez à maintenir lappareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit.
Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au
réseau électrique.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
FRANÇAIS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
14
FRANÇAIS
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas lappareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
AVERTISSEMENT : Contient des traces de noix.
PIÈCES
1. Revêtement Advanced Ceramic imprégné
d’huile de karité et de ltres UV
2. Pince
3. Interrupteur marche-arrêt
4. Bouton marche/arrêt du capteur haute protec-
tion de la couleur
5. Contrôle de la température
6. Verrouillage de la température
7. Fonction turbo
8. Capteur haute protection de la couleur sur le
témoin lumineux
9. Ecran digital de la température
10. Embout isolé
11. Socle
12. Cordon rotatif
13. Pochette thermo-résistante (Non illustré)
FONCTIONS DU PRODUIT
Mise à température rapide – prêt en 30 secondes.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chaue et les
températures peuvent varier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
1. Branchez l’appareil puis appuyez sur le bouton marche et maintenez-le enfoncé pour allumer
l’appareil.
2. Quand votre lisseur est branché mais pas allumé, le symbole de verrouillage B s’allume pour indiquer
que l’appareil est en mode de veille.
3. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton du Capteur Haute Protection et maintenez-le
enfoncé.
4. Le bouton «+» augmente la température et le bouton «-» diminue la température.
Températures recommandées
Température Type de cheveux
140 °C - 180 °C
Cheveux ns/délicats, abîmés ou décolorésr
180 °C - 200 °C
Cheveux normaux, sains
200 °C - 210 °C
Cheveux épais, très frisés et diciles à coier
5. L’achage de la température clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte.
16
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remingto. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
B Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una
superficie plana, estable y resistente al calor.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de corriente.
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
ESPAÑOL
18
ESPAÑOL
8. Espere unos 10 segundos para que se forme el rizo, luego suelte la tenacilla
9. Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee.
10. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (o) durante dos segundos para
apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación.
Sensor inteligente de protección del color contra el calor
Pulse el botón
para activar el sensor inteligente de protección del color contra el calor.
Si el sensor inteligente de protección del color contra el calor está encendido mientras utiliza el
aparato, el indicador se iluminará para indicar que el sensor está controlando la temperatura del pelo
y regulando la emisión de calor de forma constante, ayudando a evitar la decoloración causada por el
exceso de calor.
Aunque el aparato no los muestra, estos cambios de temperatura tienen lugar rápida y
automáticamente durante la utilización.
Función turbo de calentamiento
Fija automáticamente la temperatura más alta. Mantenga pulsado el botón «+» durante 2 segundos y
la temperatura subirá a 210 °C.
Tenga en cuenta que la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de cabello.
Seleccione el modo de temperatura en función de la textura de su cabello.
Función de bloqueo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee
los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura
aparecerá el símbolo de un candado.
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2
segundos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las
que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos
y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales
de recogida/reciclado adecuados.
20
ITALIANO
Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
AVVERTENZA: Contiene tracce di frutta a guscio
PARTI
1. Rivestimento in ceramica di ultima generazione
infuso con olio di karitè e ltri U.V.
2. Pulsante on/o del sensore di protezione dal
calore con funzione di protezione colore
3. Controlli per regolare la temperatura
4. Funzione Boost
5. Blocco della temperatura
6. Interruttore on/o
7. Display per la temperatura
8. Indicatore luminoso di funzionamento del
sensore di calore con protezione colore
9. Blocco delle piastre
10. Cavo girevole
11. Custodia resistente al calore (Non mostrata)
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Riscaldamento rapido - pronto in 30 secondi.
Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se
rimane acceso dopo 60 minuti.
Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.
ISTRUZIONI PER L’USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
1. Para encender el alisador, enchúfelo a la red y mantenga apretado el botón de encendido.
2. Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará un candado B para indicar que
está en modo de espera.
3. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo
de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la alisadora.
4. El botón «+» aumenta la temperatura y el botón «-» disminuye la temperatura.
Temperature raccomandate
Temperatura Tipo di capelli
140 °C - 180 °C
Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
180 °C - 200 °C
Capelli normali, sani
200 °C - 210 °C
Capelli spessi, molto ricci e dicili da acconciare
5. La pantalla de temperatura parpadeará hasta que se alcance la temperatura deseada.
6. Trabajando con los mechones de uno en uno, abra la tenacilla, coloque una sección de pelo entre la
tenacilla y el barril, y libere la pinza en las puntas del cabello.
21
ITALIANO
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
7. NOTA: para obtener los mejores resultados, asegúrese de que las puntas del cabello están debajo de
la pinza. Si no lo están, deslice suavemente el moldeador por el cabello hasta que ya no pueda ver las
puntas.
8. Espere unos 10 segundos para que se forme el rizo, luego suelte la tenacilla
9. Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee.
10. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (o) durante dos segundos para
apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación.
Sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore
Premere il pulsante
per attivare il sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore.
Se il sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore è acceso durante lo styling, la spia
luminosa si accenderà per indicare che il sensore sta monitorando la temperatura dei capelli e per
regolare continuamente la fuoriuscita di calore, aiutando a prevenire la perdita di colore causata dal
surriscaldamento.
Questi cambiamenti di temperatura non sono visualizzati sul prodotto ma si vericano rapidamente e
automaticamente durante lo styling.
Funzione Boost
Imposta automaticamente la temperatura più elevata.
Tenere premuto il pulsante ‘+’ per 2 secondi e la temperatura raggiungerà i 210°C.
Tenere in considerazione che la temperatura più elevata non è adatta a tutti i tipi di capelli.
Funzione blocco temperatura
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il
pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo del ‘lucchetto’ apparirà vicino alla temperatura.
Per sbloccare la temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
Passare tutte le superci con un panno umido.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di
questi simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
22
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug
og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden
af børn under 8 år.
B Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad,
håndvask eller andre beholdere med vand.
Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da
vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt
under brug og afkøling.
Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en
varmeresistent, stabil og plan overflade.
Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten.
Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet.
Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
ADVARSEL: Indeholder spor af nødder.
DANSK
24
DANSK
Intelligent varmesensor for farvebeskyttelse
Tryk på
-knappen for at aktivere den intelligente varmesensor for farvebeskyttelse.
Når den intelligente varmesensor for farvebeskyttelse er aktiveret under styling, vil indikatorlampen
lyse for at vise, at sensoren måler hårets temperatur. Varmesensoren regulerer således konstant
varmen for at modvirke farvetab forårsaget af overophedning.
Disse temperaturskift vises ikke på styleren, men sker automatisk, mens du styler.
Temperatur-boost funktion
Indstiller automatisk den højeste temperatur. Hold ‘+’-knappen nede i 2 sekunder, temperaturen vil
stige hurtigt til 210°C.
Bemærk venligst, at den højeste temperatur ikke er egnet til alle hårtyper.
Du skal vælge en temperatur afhængig af dit hårs tekstur.
Temperaturlås funktion
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne
ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen.
s temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.
Tør alle overader af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer,
må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket
med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal aeveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
27
SVENSKA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
Intelligent Colour Protect överhettningssensor
Tryck på
knappen för att aktivera den intelligenta Colour Protect överhettningssensorn.
Om Intelligent Colour Protect överhettningssensorn är på när man stylar tänds indikatorlampan för
att ange att sensorn kontrollerar hårtemperaturen och kontinuerligt reglerar värmeuteekten för att
förhindra att hårfärgen bleknar till följd av överhettning.
Dessa temperaturförändringar visas inte på produkten utan sker snabbt och automatiskt under tiden
man stylar.
Pulsfunktion för högre temperatur
Ställer automatiskt in den högsta temperaturen. Håll inne knappen ‘+’ i två sekunder och
temperaturen kommer genast att gå upp till 210 °C.
OBS! Den högsta temperaturen är inte lämpad för alla hårtyper.
Välj temperatur i förhållande till din hårkvalitet.
Låsfunktion för temperaturen
Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna
genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En “hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen.
Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med
någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska
produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
ska alltid kasseras vid en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
30
SUOMI
Älykäs väriä suojaava lämpöanturi
Paina
-painiketta älykkään väriä suojaavan lämpöanturin aktivoimiseksi.
Jos älykäs väriä suojaava lämpöanturi on päällä muotoilun aikana, merkkivalo palaa ilmaisten anturin
seuraavan hiusten lämpötilaa ja säätävän jatkuvasti lämpötehoa, mikä auttaa estämään
ylikuumenemisen aiheuttaman värin haalistumisen.
Lämpötilamuutokset eivät näy tuotteessa, mutta tapahtuvat nopeasti ja automaattisesti muotoilun
aikana.
Lämpötilan tehotoiminto
Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa
210 °C: een.
Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille.
Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan.
Lämpötilan lukitustoiminto
Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa
210 °C: een. Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille.
Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan.
PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat,
näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja
ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja
elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset
paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
32
PORTUGUÊS
Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua
utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remingto
autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar
riscos.
Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de supercies aquecidas.
Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verique o cabo regularmente em busca de
danos.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
AVISO: contém vestígios de frutos de casca rija.
PEÇAS
1. Revestimento de cerâmica avançada infundida
com óleo de karité e ltros UV.
2. Pinça tipo mola
3. Botão on/o
4. Botão on/o do sensor de proteção de calor para
cabelos pintados
5. Controlos de temperatura
6. Função de bloqueio da temperatura
7. Função de reforço da temperatura
8. Luz indicadora de energia do sensor de proteção
de calor para cabelos pintados
9. Visor de temperatura digital
10. Ponta fria
11. Base
12. Cabo giratório
13. Bolsa resistente ao calor (não mostrado)
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Aquecimento rápido: pronto em 30 segundos.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for
premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem
variar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZÃO
Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
1. Ligue o modelador à corrente elétrica e prima longamente o botão on para o ligar.
2. Quando o alisador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um
símbolo de bloqueio B para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso.
3. Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada ao seu
tipo de cabelo usando os controlos na lateral do produto.
4. O botão «+» aumentará a temperatura e o botão «-» reduzirá a temperatura.
34
PORTUGUÊS
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos
não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os
produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e
não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
38
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte
ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPAENÍ
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, kte
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
B Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či
jiných nádob obsahujících vodu.
Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD
s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o
radu elektrikáře.
Riziko popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při
používání a chlazení.
Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na horkuvzdorný, stabil
rovný povrch.
Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejblšímu autorizovanému servisu značky
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s hormi povrchy.
39
ČESKY
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru
pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
UPOZORNĚNÍ: Obsahuje stopy ořechů.
ČÁSTI
1. Destičky se zdokonaleným keramickým
povrchem napuštěné bambuckým máslem s
UV ltry
2. Spona kulmy
3. Vypínač On/o (zapnuto/vypnuto)
4. Tlačítko pro zapnutí/vypnutí senzoru tepelné
ochrany proti blednutí barvy
5. Kontrolky teploty
6. Funkce uzamykání teploty
7. Funkce prudkého zvýšení teploty
8. Kontrolka zapnutí senzoru tepelné ochrany proti
blednutí barvy
9. Digitální displej zobrazující teplotu
10. Studené špičky
11. Stojan
12. Otočná šňůra
13. Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno)
VLASTNOSTI PRODUKTU
Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin.
Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí
žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
1. Zapojte styler na vlasy do sítě a zapněte je stisknutím a přidržením vypínače.
2. Když je žehlička na vlasy zapojená v síti, ale není zapnutá, zobrazí se symbol zámku B, což znamená,
že žehlička je v pohotovostním režimu.
3. Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou
4. pro vaše vlasy pomocí kontrolek nacházejících se po straně žehličky.
5. Tlačítkem “+” se teplota zvyšuje a tlačítkem “-” se teplota snižuje.
Doporučené teploty
Teplota Typ vlasů
140 °C - 180 °C
Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené
180 °C - 200 °C
Normální, zdravé vlasy 200°C
200 °C - 210 °C
Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné
6. Displej teploty bude blikat, dokud nedojde k dosažení zvolené teploty.
7. Každý pramen upravujte samostatně. Otevřete klešťovou sponu a mezi klešťovou sponu a nástavec
vložte pramen vlasů, a u konce pramene pak sponu uvolněte.
42
POLSKI
Nie dotykaj żadną częścią urdzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
Wtyczkę i przewód zasilający naly trzymać z dala od gorących powierzchni.
Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie
sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.
OSTRZEŻENIE: Zawiera śladowe ilości orzechów
CZĘŚCI
1. Powłoka Advanced Ceramic wzbogacona
olejkiem Shea oraz ltrami UV.
2. Lokówka
3. Włącznik On/O
4. Włącznik On/O czujnika temperatury Colour
Protect
5. Regulacja temperatury
6. Funkcja blokady temperatury
7. Funkcja podwyższenia temperatury
8. Dioda wskaźnika włączenia czujnika tempera-
tury Colour Protect
9. Cyfrowy wyświetlacz temperatury
10. Nienagrzewająca się końcówka
11. Stojak
12. Obrotowy przewód sieciowy
13. Etui odporne na wysoką temperaturę (Nie
pokazano)
OPIS PRODUKTU
Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund.
Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest
wciśnięty żaden przycisk.
Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura
mogą być inne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.
1. Włącz lokówkę do gniazdka, potem naciśnij i przytrzymaj przełącznik.
2. Kiedy prostownica jest podłączona, ale nie jest włączona, symbol blokady B zaświeci się, aby
pokazać, że urządzenie jest w trybie czuwania.
3. Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów
za pomocą przycisków na boku lokówki.
4. Przycisk “+” zwiększa temperaturę, przycisk “-” obniża temperaturę.
Zalecane temperatury
Temperatura Rodzaj włosów
140 °C - 180 °C
Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione
180 °C - 200 °C
Normalne, zdrowe włosy
200 °C - 210 °C
Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia
5. Wyświetlacz temperatury będzie migać do chwili osiągnięcia wybranej temperatury.
43
POLSKI
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
6. Pasmo po paśmie, otwieraj zacisk lokówki, umieszczaj pasma pomiędzy zaciskiem a wałkiem i na
końcówkach włosów zwolnij zacisk.
7. UWAGA: dla najlepszego rezultatu, upewnij się, że końcówki włosów są pod zaciskiem. Jeśli nie są,
delikatnie przesuwaj lokówką ku dołowi, aż końcówki nie będą już widoczne.
8. Odczekaj około 10 sekund, aby uformował się lok, a następnie zwolnij zacisk.
9. Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów.
10. Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk O, aby wączyć następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Inteligentny czujnik temperatury Colour Protect
Naciśnij przycisk
, aby aktywować inteligentny czujnik temperatury Colour Protect.
Jeśli w trakcie stylizacji jest włączony inteligentny czujnik temperatury Colour Protect, świeci się
dioda wskazująca, że czujnik monitoruje temperaturę włosów i stale reguluje moc grzewc,
zapobiegając płowieniu kolorów spowodowanemu przegrzaniem.
Te zmiany temperatury nie są wyświetlane na urdzeniu, ale podczas stylizacji zachodzą szybko i
automatycznie.
Funkcja Heat Boost
Automatycznie ustawia najwszą temperaturę.
Przytrzymaj przycisk “+” przez 2 sekundy, a temperatura wzrośnie do 210°C.
Naly pamiętać, że najwyższa temperatura nie jest odpowiednia do każdego rodzaju włosów.
Funkcja blokady temperatury
Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając
przycisk “-” przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka”.
Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy.
CZYSZCZENIE I PIEGNACJA
Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych
jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i
akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie
zbiórki odpadów/recyklingu.
46
MAGYAR
9. Ismételje meg ezt a fej más területein, hozzon létre annyi fürtöt, amennyit szeretne.
10. Használat után a kikapcsoláshoz nyomja meg hosszan a kikapcsoló gombot, és húzza ki a készüléket.
Intelligens színvédő szenzor
Nyomja meg a
gombot a színvédő szenzor aktiválására.
Ha az Intelligens színvédő szenzor formázás alatt be van kapcsolva, a jelzőfény világítani kezd, jelezve,
hogy a szenzor gyeli a haj hőmérsékletét, és folyamatosan szabályozza a hőteljesítményt, segítve a
szín túlmelegedés okozta kifakulásának megelőzésében.
Ezek a hőmérséklet-változások nem jelennek meg a termék kijelzőn, de gyorsan és automatikusan
bekövetkeznek formázás alatt.
Heat Boost funkció
Automatikusan beállítja a legmagasabb hőmérsékletet.
Tartsa lenyomva a ‘+’ gombot 2 másodpercig, így a hőmérséklet 210 °C-ra ugrik.
Vegye gyelembe, hogy a legmagasabb hőmérséklet nem minden hajtípus esetén ideális választás.
Hőmérséklet stabilizáló funkció
A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig történő
nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót. Egy ’lakat’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet
jelzése mellett.
A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető
és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket,
és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
52
TÜRKÇE
Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir
hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
UYARI: Fındık kömürü izleri içermektedir.
PARÇALAR
1. Покращене керамічне покриття, збагачене
олією каріте, з ультрафіолетовими фільтрами
2. Вимикач
3. Кнопка вмик/вимик термозахисного датчика
для захисту кольору
4. Елементи управління температурою
5. Функція температурного блокування
6. Функція турбонагрівання
7. Світловий індикатор включення
термозахисного датчика для захисту кольору
8. Цифровий дисплей температури
9. Холодне закінчення
10. Підставка
11. Шнур
12. Термостійка рукавичка (не показано)
13. Термостійкий чохол (не показано)
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır.
Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında
veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
KULLANIM TALİMATLARI
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı
doğru çıkın.
1. Для включення щипців підключіть їх до мережі і утримуйте кнопку включення.
2. Якщо плойка підключена до мережі живлення, проте не ввімкнена, відображатиметься значок
фіксації SYMBOL, що означатиме перебування плойки в режимі очікування.
3. Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для
вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою.
4. Кнопка «+» збільшує температуру, а кнопка «–» зменшує її.
Önerilen sıcaklıklar:-
Isı Saç tipi
140 °C - 180 °C
Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar
180 °C - 200 °C
Normal, sağlıklı saçlar
200 °C - 210 °C
Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar
5. Температурний дисплей блиматиме, доки пристрій не нагріється до вибраної температури.
6. Оброблюючи одне пасмо волосся за раз, візьміть ручку основою донизу та накрутіть пасмо
волосся на нагріту основу.
7. Зачекайте близько 10 с, щоб локон набув потрібної форми.
8. Розкрутіть пасмо та відпустіть його.
55
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Vericaţi cablul regulat
pentru orice semne de deteriorare.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
AVERTISMENT: Poate conţine urme de nuci.
PĂRŢI COMPONENTE
1. Înveliș ceramic avansat, ce conține ulei de shea
și ltre UV
2. Clema de prindere
3. Buton On/O (Pornire/Oprire)
4. Buton de pornire/oprire senzor de căldură
pentru protejarea culorii.
5. Reglare temperatură
6. Funcţie de blocare temperatură
7. Funcţie de temperatură ridicată
8. Indicator luminos senzor de căldură protecția
păr
9. Aşaj digital pentru temperatură
10. Vârf rece
11. Suport
12. Cablu rasucibil
13. Husă termorezistentă (nu este prezentat)
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Încălzire rapidă în 30 de secunde.
Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat
sau activat timp de 60 minute.
Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
1. Introduceţi aparatul de coafat în priză şi apăsaţi butonul de pornire.
2. Când placa de îndreptat părul este în priză, dar nu este pornită, apare simbolul de blocare B care vă
indică faptul că placa este în modul standby.
3. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru
tipul părului dvs., folosind comenzile de pe lateralul aparatului.
4. Butonul “+” mărește temperatura, iar butonul “-” scade temperatura.
Temperaturi recomandate
Temperatură Tip de păr
140 °C - 180 °C
Păr subţire/n, deteriorat sau decolorat
180 °C - 200 °C
Păr normal, sănătos
200 °C - 210 °C
Păr gros, foarte creţ şi dicil de coafat
5. Temperatura așată va clipi/lumina intermitent până când se ajunge la temperatura dorită.
6. Lucrând pe câte o secţiune, deschideţi clema de prindere, puneţi o secţiune de păr între clema de
prindere şi cilindru şi eliberaţi clema la capetele părului.
7. OBSERVAŢIE: pentru rezultate optime, asiguraţi-vă că părul se aă sub clemă. Dacă nu este aşa, glisaţi
uşor aparatul de coafat pe păr spre vârfuri, până când nu le mai puteţi vedea.
62
SLOVENŠČINA
DELI
1. Plošče z napredno keramično prevleko s shea
oljem in UV ltri
2. Klešče
3. Stikalo za vklop/izklop
4. Tipka za vklop/izklop senzorja za zaščito barve
pred vročino
5. Upravljanje temperature
6. Funkcija zaklepanja temperature
7. Funkcija povečanja temperature
8. Lučka prikazovalnika vklopa senzorja za zaščito
barve pred vročino
9. Digitalni prikazovalnik temperature
10. Hladna konica
11. Stojalo
12. Vrtljivi kabel
13. Torbica, odporna na vročino (ni prikazan)
LASTNOSTI IZDELKA
Hitro segrevanje – pripravljeno v 30 sekundah.
Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če
pozabite vključeno 60 minut.
Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature
spremenijo.
NAVODILA ZA UPORABO
Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
1. Oblikovalnik priključite v vtičnico in pridržite gumb za vklop, da prižgete napravo.
2. Ko je oblikovalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika prikaže simbol ključavnice
B , ki kaže, da je oblikovalnik v pripravljenosti.
3. Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las s
krmilnimi elementi na strani oblikovalnika.
4. Gumb »+« bo zvišal temperaturo in gumb »-« bo znižal temperaturo.
Priporočene temperature
Temperatura Vrsta las
140 °C - 180 °C
Tanki, poškodovani ali beljeni lasje
180 °C - 200 °C
Običajni, zdravi lasje
200 °C - 210 °C
Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju
5. Prikazovalnik temperature bo utripal, dokler ni dosežena želena temperatura.
6. Naenkrat oblikujte po en pramen, odprite klešče, vstavite pramen las med klešče in valj ter na koncu
pramena zaprite klešče.
7. OPOMBA: za najboljše rezultate se prepričajte, da so konice las pod kleščami. Če niso, oblikovalnik
nežno potegnite po laseh navzdol, dokler konic ne vidite več.
8. Počakajte približno 10 sekund, da se ustvari koder, nato sprostite klešče.
9. To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite.
10. Po uporabi pridržite gumb za izklop, da ugasnete napravo, nato jo izklopite iz električnega omrežja.
63
SLOVENŠČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Pametni senzor za zaščito barve pred vročino
Pritisnite gumb SYMBOL, da aktivirate pametni senzor za zaščito barve pred vročino.
Če je pametni senzor za zaščito barve pred vročino vključen med oblikovanjem, se bo vklopila lučka
kazalnika, kar nakazuje, da senzor nadzoruje temperaturo las in stalno prilagaja vročino plošč, da
prepreči razbarvanje barve, ki ga povzroči previsoka temperatura.
Te temperaturne spremembe se ne prikažejo na izdelku, temveč se med oblikovanjem dogajajo
samodejno in hitro.
Funkcija povečanja temperature
Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Gumb »+« pritisnite za 2 sekundi in temperatura se poveča
na 210 °C.
Ne pozabite, da najvišja temperatura ni primerna za vsako vrsto las.
Izberite temperaturo glede na teksturo svojih las.
Funkcija zaklepanja temperature
Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da
za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice.
Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke
in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem
mestu za recikliranje/zbiranje.
66
HRVATSKI JEZIK
9. Ponovite ovo uokolo glave kako bi stvorili onoliko kovrča koliko želite.
10. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom
izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
Inteligentni senzor za zaštitu boje od topline
Pritisnite tipku SYMBOL kako biste aktivirali inteligentni senzor za zaštitu boje od topline.
Ako je za vrijeme oblikovanja aktiviran inteligentni senzor za zaštitu boje od topline, upalit će se
indikatorsko svjetlo, pokazujući da senzor nadzire temperaturu kose, neprekidno regulira izlaz topline
i sprječava da boja kose izblijedi uslijed pretjerane topline.
Ove promjene temperature nisu prikazane na proizvodu, već se vrše brzo i automatski tijekom
oblikovanja.
Funkcija povećanja temperature
Automatski podešava najvišu temperaturu. Pritisnite ‘+’ gumb na 2 sekunde i temperatura će skočiti
na 210°C.
Oprez: Najviša temperature ne odgovara svakom tipu kose.
Molimo, birajte temperaturu ovisno o teksturi Vaše kose.
Funkcija blokiranja temperature
Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘
pritisnutim 2 sekunde. Blizu temperature pojavit će se simbol lokota.
Za deblokiranje temperature ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju
se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i
elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u
odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
76
رع










235










 
W







78
80
Ref. No. CI8605
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
120-240В~50/60Гц 61 Вт 9
18/INT/ CI8605 T22-7000141 Version 04 /18
CI13AH
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany
www.remington-europe.com
© 2018 Spectrum Brands, Inc.

Documenttranscriptie

Advanced Colour Protect 32 mm Tong CI8605 I www.remington-europe.com ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. GB WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times. DE IMPORTANT SAFEGUARDS NL • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. B Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. • When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off. • For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom*. FR * Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671). • Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly during use and while cooling down. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply. • Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat surface. • If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. • ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp. 3 ENGLISH • • • • • • Keep the power plug and cord away from heated surfaces. Do not use attachments other than those we supply. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign damage. This appliance is not intended for commercial or salon use. WARNING: Contains traces of nuts PARTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Advanced ceramic coating infused with shea oil and U.V. filters Tong Clip On-off switch Colour protect heat sensor on/off button Temperature controls Temperature lock function 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Temperature boost function Colour protect heat sensor on indicator light Digital temperature display Cool tip Stand Swivel cord Heat resistant pouch (not shown) ADDITIONAL FEATURES • • • Fast heat up—ready to use in 30 seconds. Automatic safety shut off – this unit will switch itself off if no button is pressed or it is left on after 60 minutes. Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary. INSTRUCTIONS FOR USE • • 1. 2. 3. 4. Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. Plug in the styler and press and hold the on button to switch on. When your straightener is plugged in but not turned on the lock symbol B will come on to show that it is in standby mode. Start styling on lower temperatures first. Select appropriate temperature for your hair type using the controls on the side of the product. The “+” button will increase the temperature and the “-” button will decrease the temperature. Recommended Temperatures 5. 6. 7. 4 Temperature Hair type 140 °C - 180 °C Thin / fine, damaged or bleached hair 180 °C - 200 °C Normal, healthy hair 200 °C - 210 °C Thick and difficult to style hair The temperature display will flash until the selected temperature is reached. Working on one section at a time, open the tong clip, place a section of hair in between the tong clip and barrel and release the clip at the end of the hair. NOTE: for best results, ensure the ends of the hair are under the clip. If they aren’t, gently glide the styler down the hair until you can no longer see the ends. ENGLISH 8. Wait about 10 seconds for the curl to form, then release the tong clip 9. Repeat this around the head to create as many curls as desired. 10. After use, press and hold the off button to turn off then unplug the appliance. Intelligent Colour Protect Heat Sensor • Press the button to activate the Intelligent Colour Protect Heat Sensor. • If the Intelligent Colour Protect Heat Sensor is on during styling, the indicator light will come on indicating the sensor is monitoring the hair temperature and continually regulating the heat output, helping prevent colour fade caused by overheating. These temperature changes are not displayed on the product but happen quickly and automatically during styling. ∞ Temperature Boost Function • For quick touch ups of stubborn, hard to style sections. • The temperature boost function boosts the temperature to 210°C. • Hold the “+” button for 2 seconds to operate. • Caution: the highest temperature is not suitable for every hair type. If you plan to use this straightener on the boost setting of 210°C please test on a small section of your hair first. Temperature Lock Function • Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the switch settings by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. • A ‘padlock’ symbol will appear on the temperature display. • To unlock the switch settings, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds. GB DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ CLEANING AND MAINTENANCE • • • Unplug the appliance and allow to cool. Wipe all the surfaces with a damp cloth. Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents. RECYCLING W PL HU RU TR To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/collection point. RO GR SI HR UA BG AE 5 DEUTSCH • Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. • • • • • • • • Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in Berührung. Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. ACHTUNG: Enthält Spuren von Nüssen. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hochwertige Keramikbeschichtung mit eingelagertem Shea-Öl und UV-Filter Clip für den Lockenstab Ein-/ Ausschalter Ein-/Ausschalter für den Farbschutz-Hitzesensor Temperaturregler Tastensperre Turbo Boost Funktion 8. 9. 10. 11. 12. 13. Betriebsleuchte für den Farbschutz-Hitzesensor Digitale Temperaturanzeige Kühle Spitze Gerätestütze Kabel mit Drehgelenk Hitzebeständige Aufbewahrungstasche (Nicht abgebildet) PRODUKTEIGENSCHAFTEN • • • Schnelles Aufheizen – in nur 30 Sekunden einsatzbereit. Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird. Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und Temperaturen variieren. BEDIENUNGSANLEITUNG • • 1. 2. 3. 4. DE NL FR ES IT DK SE FI BESTANDTEILE 1. GB Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist. Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. Schließen Sie den Styler an den Strom an und halten Sie den Einschalter gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Ist der Styler an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint das Schloss-Symbol B, der Styler befindet sich dann im Standby-Modus. Um diese Funktion auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter des Hitzeschutzsensors gedrückt. Die “+” Taste erhöht die Temperatur und die “-” Taste verringert die Temperatur. PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 7 DEUTSCH GB RECYCLING W Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen. DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 9 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. B Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten. • Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is. • Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur. • Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen. • Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit. • Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. 10 NEDERLANDS • • • Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen. Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont. Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. WAARSCHUWING: Bevat sporen van noten. • • • • • ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Colour Protect Heat Sensor indiecatielampje Digitale display voor weergave van de temperatuur Koel uiteinde Standaard Draaibaar snoer Hittebestendig opbergetui (Geen afbeelding) NL FR ES DK SE FI PT SK Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 30 seconden. Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat. Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de temperatuur afwijken. • DE IT Geavanceerde keramische coating met shea-olie en UV-filters IJzerclip Aan/uit schakelaar Colour Protect Heat Sensor Aan-/Uittoets Functieknoppen temperatuurinstelling Temperatuurvergrendelingsfunctie Temperatuurboostfunctie KENMERKEN VAN HET PRODUCT • • GB CZ PL HU GEBRUIKSAANWIJZING RU • • 1. TR 2. 3. 4. Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint. Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en houd de aan-knop ingedrukt om het apparaat aan te zetten. Als uw styler is aangesloten, maar niet is ingeschakeld, zal het symbool B beginnen branden om aan te geven dat het apparaat in de standby-modus staat. Wanneer u deze functie wilt uitschakelen, houdt u de aan/uit-knop van de hittebeschermende sensor ingedrukt. De “+” knop verhoogt de temperatuur en de “-” knop verlaagt de temperatuur. Aanbevolen temperaturen RO GR SI HR UA Temperatuur Haartype 140 °C - 180 °C Dun/fijn, beschadigd of gebleekt haar BG 180 °C - 200 °C Normaal, gezond haar AE 200 °C - 210 °C Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar 11 NEDERLANDS 5. 6. Het temperatuurdisplay blijft knipperen tot de juiste temperatuur bereikt is. Werk op één lok tegelijk, open de tongclip, plaatst een haarlok tussen de clip en de cilinder en laat de clip aan het einde van het haar los. 7. LET OP: Voor een optimaal resultaat moet u ervoor zorgen dat het uiteinde van het haar zich onder de clip bevindt. Als dit niet zo is, schuift u de styler langzaam naar onder aan uw haar tot u het uiteinde niet meer ziet. 8. Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is, laat de clip vervolgens los. 9. Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt. 10. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact. Intelligent Colour Protect Heat Sensor • Druk op de knop om de Intelligent Colour Protect Heat Sensor te activeren. • Als de Intelligent Colour Protect Heat Sensor tijdens het stylen is ingeschakeld, dan zal het indicatielampje branden om aan te geven dat de sensor de haartemperatuur controleert en continu de warmteafgifte regelt, zodat de kleurvervaging door oververhitting wordt vermeden. • Deze temperatuurveranderingen worden niet op het product weergegeven, maar gebeuren snel en automatisch tijdens het stylen. ∞ Temperatuurboostfunctie • Voor het snel bijwerken van lastig, moeilijk te stylen haar. • De temperatuurboostfunctie verhoogt de temperatuur naar 210°C. • Houd de “+” knop gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te activeren. • Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Indien u deze stijltang op de temperatuurboost van 210°C wilt gebruiken, adviseren wij u om deze eerst op een klein gedeelte van uw haar te testen. Temperatuurvergrendelingsfunctie • Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. Naast de temperatuur zal een ‘hangslot’-symbooltje verschijnen. • Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop. REINIGING EN ONDERHOUD • • • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel. RECYCLING W 12 Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt. FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. GB AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants. DE MISES EN GARDE IMPORTANTES NL • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. B Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. • Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est éteint. • Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)avec un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée. Demandez de l’aide à un électricien. • Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit. • Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate, stable et résistante à la chaleur. • Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au réseau électrique. • Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d’éviter tout risque. FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 13 FRANÇAIS • • • • • • • • Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées. Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé. Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. AVERTISSEMENT : Contient des traces de noix. PIÈCES 1. 2. 3. 4. 5. 6. Revêtement Advanced Ceramic imprégné d’huile de karité et de filtres UV Pince Interrupteur marche-arrêt Bouton marche/arrêt du capteur haute protection de la couleur Contrôle de la température Verrouillage de la température 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Fonction turbo Capteur haute protection de la couleur sur le témoin lumineux Ecran digital de la température Embout isolé Socle Cordon rotatif Pochette thermo-résistante (Non illustré) FONCTIONS DU PRODUIT • • Mise à température rapide – prêt en 30 secondes. Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes. Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chauffe et les températures peuvent varier. • NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • 1. 2. 3. 4. Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés. Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure. Branchez l’appareil puis appuyez sur le bouton marche et maintenez-le enfoncé pour allumer l’appareil. Quand votre lisseur est branché mais pas allumé, le symbole de verrouillage B s’allume pour indiquer que l’appareil est en mode de veille. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton du Capteur Haute Protection et maintenez-le enfoncé. Le bouton « + » augmente la température et le bouton « - » diminue la température. Températures recommandées Température Type de cheveux 140 °C - 180 °C Cheveux fins/délicats, abîmés ou décolorésr 180 °C - 200 °C Cheveux normaux, sains 200 °C - 210 °C Cheveux épais, très frisés et difficiles à coiffer 5. 14 L’affichage de la température clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte. ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. B Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado. • Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista. • Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños, especialmente durante su uso y mientras se enfría. • Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una superficie plana, estable y resistente al calor. • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de corriente. • A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución. • • • • • 16 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo. Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes. No utilice accesorios no suministrados por Remington. No use el aparato si está dañado o funciona mal. No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato. ESPAÑOL 8. Espere unos 10 segundos para que se forme el rizo, luego suelte la tenacilla 9. Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee. 10. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (off) durante dos segundos para apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación. Sensor inteligente de protección del color contra el calor • Pulse el botón para activar el sensor inteligente de protección del color contra el calor. • Si el sensor inteligente de protección del color contra el calor está encendido mientras utiliza el aparato, el indicador se iluminará para indicar que el sensor está controlando la temperatura del pelo y regulando la emisión de calor de forma constante, ayudando a evitar la decoloración causada por el exceso de calor. • Aunque el aparato no los muestra, estos cambios de temperatura tienen lugar rápida y automáticamente durante la utilización. ∞ Función turbo de calentamiento • Fija automáticamente la temperatura más alta. Mantenga pulsado el botón «+» durante 2 segundos y la temperatura subirá a 210 °C. • Tenga en cuenta que la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de cabello. • Seleccione el modo de temperatura en función de la textura de su cabello. Función de bloqueo de temperatura • Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado. • Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2 segundos. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • • • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Limpie todas las superficies con un paño húmedo. No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. RECICLAJE W 18 Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/reciclado adecuados. ITALIANO • • • • • • • • Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde. Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni. Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. AVVERTENZA: Contiene tracce di frutta a guscio PARTI 1. 2. 3. 4. 5. Rivestimento in ceramica di ultima generazione infuso con olio di karitè e filtri U.V. Pulsante on/off del sensore di protezione dal calore con funzione di protezione colore Controlli per regolare la temperatura Funzione Boost Blocco della temperatura 6. 7. 8. Interruttore on/off Display per la temperatura Indicatore luminoso di funzionamento del sensore di calore con protezione colore 9. Blocco delle piastre 10. Cavo girevole 11. Custodia resistente al calore (Non mostrata) CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • • Riscaldamento rapido - pronto in 30 secondi. Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se rimane acceso dopo 60 minuti. Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare. • ISTRUZIONI PER L’USO • • 1. 2. 3. 4. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores. Para encender el alisador, enchúfelo a la red y mantenga apretado el botón de encendido. Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará un candado B para indicar que está en modo de espera. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la alisadora. El botón «+» aumenta la temperatura y el botón «-» disminuye la temperatura. Temperature raccomandate Temperatura Tipo di capelli 140 °C - 180 °C Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati 180 °C - 200 °C Capelli normali, sani 200 °C - 210 °C Capelli spessi, molto ricci e difficili da acconciare 5. 6. 20 La pantalla de temperatura parpadeará hasta que se alcance la temperatura deseada. Trabajando con los mechones de uno en uno, abra la tenacilla, coloque una sección de pelo entre la tenacilla y el barril, y libere la pinza en las puntas del cabello. ITALIANO 7. NOTA: para obtener los mejores resultados, asegúrese de que las puntas del cabello están debajo de la pinza. Si no lo están, deslice suavemente el moldeador por el cabello hasta que ya no pueda ver las puntas. 8. Espere unos 10 segundos para que se forme el rizo, luego suelte la tenacilla 9. Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee. 10. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (off) durante dos segundos para apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación. Sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore • Premere il pulsante per attivare il sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore. • Se il sensore di calore intelligente con funzione di protezione colore è acceso durante lo styling, la spia luminosa si accenderà per indicare che il sensore sta monitorando la temperatura dei capelli e per regolare continuamente la fuoriuscita di calore, aiutando a prevenire la perdita di colore causata dal surriscaldamento. • Questi cambiamenti di temperatura non sono visualizzati sul prodotto ma si verificano rapidamente e automaticamente durante lo styling. ∞ Funzione Boost • Imposta automaticamente la temperatura più elevata. • Tenere premuto il pulsante ‘+’ per 2 secondi e la temperatura raggiungerà i 210°C. • Tenere in considerazione che la temperatura più elevata non è adatta a tutti i tipi di capelli. Funzione blocco temperatura • Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo del ‘lucchetto’ apparirà vicino alla temperatura. • Per sbloccare la temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. PULIZIA E MANUTENZIONE • • • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Passare tutte le superfici con un panno umido. Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. DE NL FR ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RICICLO W GB Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta. RO GR SI HR UA BG AE 21 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde. VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år. B Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand. • Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket. • For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds. • Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt under brug og afkøling. • Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en varmeresistent, stabil og plan overflade. • Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten. • Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret. • • • • • • • 22 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund. Hold strømstik og ledning væk fra varme overflader. Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os. Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet. Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse. Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. ADVARSEL: Indeholder spor af nødder. DANSK Intelligent varmesensor for farvebeskyttelse • Tryk på -knappen for at aktivere den intelligente varmesensor for farvebeskyttelse. • Når den intelligente varmesensor for farvebeskyttelse er aktiveret under styling, vil indikatorlampen lyse for at vise, at sensoren måler hårets temperatur. Varmesensoren regulerer således konstant varmen for at modvirke farvetab forårsaget af overophedning. • Disse temperaturskift vises ikke på styleren, men sker automatisk, mens du styler. ∞ Temperatur-boost funktion • Indstiller automatisk den højeste temperatur. Hold ‘+’-knappen nede i 2 sekunder, temperaturen vil stige hurtigt til 210°C. • Bemærk venligst, at den højeste temperatur ikke er egnet til alle hårtyper. • Du skal vælge en temperatur afhængig af dit hårs tekstur. Temperaturlås funktion • Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen. • Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • • • Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned. Tør alle overflader af med en fugtig klud. Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. GENBRUG W 24 For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted. SVENSKA Intelligent Colour Protect överhettningssensor • Tryck på knappen för att aktivera den intelligenta Colour Protect överhettningssensorn. • Om Intelligent Colour Protect överhettningssensorn är på när man stylar tänds indikatorlampan för att ange att sensorn kontrollerar hårtemperaturen och kontinuerligt reglerar värmeuteffekten för att förhindra att hårfärgen bleknar till följd av överhettning. • Dessa temperaturförändringar visas inte på produkten utan sker snabbt och automatiskt under tiden man stylar. ∞ Pulsfunktion för högre temperatur • Ställer automatiskt in den högsta temperaturen. Håll inne knappen ‘+’ i två sekunder och temperaturen kommer genast att gå upp till 210 °C. • OBS! Den högsta temperaturen är inte lämpad för alla hårtyper. • Välj temperatur i förhållande till din hårkvalitet. Låsfunktion för temperaturen • Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En “hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen. • Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna. GB DE NL FR ES IT DK SE FI RENGÖRING OCH UNDERHÅLL PT • • • SK Dra ur sladden och låt apparaten svalna. Torka av alla ytor med en fuktig trasa. Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. ÅTERVINNING W CZ PL För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation. HU RU TR RO GR SI HR UA BG 27 SUOMI Älykäs väriä suojaava lämpöanturi • Paina -painiketta älykkään väriä suojaavan lämpöanturin aktivoimiseksi. • Jos älykäs väriä suojaava lämpöanturi on päällä muotoilun aikana, merkkivalo palaa ilmaisten anturin seuraavan hiusten lämpötilaa ja säätävän jatkuvasti lämpötehoa, mikä auttaa estämään ylikuumenemisen aiheuttaman värin haalistumisen. • Lämpötilamuutokset eivät näy tuotteessa, mutta tapahtuvat nopeasti ja automaattisesti muotoilun aikana. ∞ Lämpötilan tehotoiminto • Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa 210 °C: een. • Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille. • Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan. Lämpötilan lukitustoiminto • Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa 210 °C: een. Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille. • Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan. PUHDISTUS JA HOITO • • • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts. KIERRÄTYS W 30 Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen. PORTUGUÊS • Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. • • • • • • • • Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo. Mantenha a ficha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas. Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa. Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique o cabo regularmente em busca de danos. Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. AVISO: contém vestígios de frutos de casca rija. PEÇAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Revestimento de cerâmica avançada infundida com óleo de karité e filtros UV. Pinça tipo mola Botão on/off Botão on/off do sensor de proteção de calor para cabelos pintados Controlos de temperatura Função de bloqueio da temperatura 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Função de reforço da temperatura Luz indicadora de energia do sensor de proteção de calor para cabelos pintados Visor de temperatura digital Ponta fria Base Cabo giratório Bolsa resistente ao calor (não mostrado) CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • • • Aquecimento rápido: pronto em 30 segundos. Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos. Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem variar. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • • 1. 2. 3. 4. 32 Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado. Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores. Ligue o modelador à corrente elétrica e prima longamente o botão on para o ligar. Quando o alisador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um símbolo de bloqueio B para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso. Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo usando os controlos na lateral do produto. O botão «+» aumentará a temperatura e o botão «-» reduzirá a temperatura. PORTUGUÊS RECICLAGEM W 34 Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado. ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. B Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu. • Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý. • Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o radu elektrikáře. • Riziko popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při používání a chlazení. • Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na horkuvzdorný, stabilní rovný povrch. • Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru. • Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu značky Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. • • 38 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy. Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy. ČESKY • • • Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. UPOZORNĚNÍ: Obsahuje stopy ořechů. • • 2. 3. 4. 5. 6. Destičky se zdokonaleným keramickým povrchem napuštěné bambuckým máslem s UV filtry Spona kulmy Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto) Tlačítko pro zapnutí/vypnutí senzoru tepelné ochrany proti blednutí barvy Kontrolky teploty Funkce uzamykání teploty 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Funkce prudkého zvýšení teploty Kontrolka zapnutí senzoru tepelné ochrany proti blednutí barvy Digitální displej zobrazující teplotu Studené špičky Stojan Otočná šňůra Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno) VLASTNOSTI PRODUKTU • • Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin. Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut. Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit. • INSTRUKCE PRO POUŽITÍ • • 1. 2. 3. 4. 5. Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků. Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy. Zapojte styler na vlasy do sítě a zapněte je stisknutím a přidržením vypínače. Když je žehlička na vlasy zapojená v síti, ale není zapnutá, zobrazí se symbol zámku B, což znamená, že žehlička je v pohotovostním režimu. Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou pro vaše vlasy pomocí kontrolek nacházejících se po straně žehličky. Tlačítkem “+” se teplota zvyšuje a tlačítkem “-” se teplota snižuje. Doporučené teploty Teplota DE NL FR ČÁSTI 1. GB Typ vlasů ES IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI 140 °C - 180 °C Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené HR 180 °C - 200 °C Normální, zdravé vlasy 200°C 200 °C - 210 °C Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné UA 6. 7. Displej teploty bude blikat, dokud nedojde k dosažení zvolené teploty. Každý pramen upravujte samostatně. Otevřete klešťovou sponu a mezi klešťovou sponu a nástavec vložte pramen vlasů, a u konce pramene pak sponu uvolněte. BG 39 POLSKI • • • • • Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy. Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni. Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. OSTRZEŻENIE: Zawiera śladowe ilości orzechów • • CZĘŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Powłoka Advanced Ceramic wzbogacona olejkiem Shea oraz filtrami UV. Lokówka Włącznik On/Off Włącznik On/Off czujnika temperatury Colour Protect Regulacja temperatury Funkcja blokady temperatury Funkcja podwyższenia temperatury 8. 9. 10. 11. 12. 13. Dioda wskaźnika włączenia czujnika temperatury Colour Protect Cyfrowy wyświetlacz temperatury Nienagrzewająca się końcówka Stojak Obrotowy przewód sieciowy Etui odporne na wysoką temperaturę (Nie pokazano) OPIS PRODUKTU • • Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund. Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk. Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura mogą być inne. • INSTRUKCJA OBSŁUGI • • 1. 2. 3. 4. Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane. Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry. Włącz lokówkę do gniazdka, potem naciśnij i przytrzymaj przełącznik. Kiedy prostownica jest podłączona, ale nie jest włączona, symbol blokady B zaświeci się, aby pokazać, że urządzenie jest w trybie czuwania. Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów za pomocą przycisków na boku lokówki. Przycisk “+” zwiększa temperaturę, przycisk “-” obniża temperaturę. Zalecane temperatury Temperatura Rodzaj włosów 140 °C - 180 °C Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione 180 °C - 200 °C Normalne, zdrowe włosy 200 °C - 210 °C Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia 5. 42 Wyświetlacz temperatury będzie migać do chwili osiągnięcia wybranej temperatury. POLSKI 6. Pasmo po paśmie, otwieraj zacisk lokówki, umieszczaj pasma pomiędzy zaciskiem a wałkiem i na końcówkach włosów zwolnij zacisk. 7. UWAGA: dla najlepszego rezultatu, upewnij się, że końcówki włosów są pod zaciskiem. Jeśli nie są, delikatnie przesuwaj lokówką ku dołowi, aż końcówki nie będą już widoczne. 8. Odczekaj około 10 sekund, aby uformował się lok, a następnie zwolnij zacisk. 9. Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów. 10. Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk Off, aby wyłączyć następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka. GB Inteligentny czujnik temperatury Colour Protect • Naciśnij przycisk , aby aktywować inteligentny czujnik temperatury Colour Protect. • Jeśli w trakcie stylizacji jest włączony inteligentny czujnik temperatury Colour Protect, świeci się dioda wskazująca, że czujnik monitoruje temperaturę włosów i stale reguluje moc grzewczą, zapobiegając płowieniu kolorów spowodowanemu przegrzaniem. • Te zmiany temperatury nie są wyświetlane na urządzeniu, ale podczas stylizacji zachodzą szybko i automatycznie. ES ∞ Funkcja Heat Boost • Automatycznie ustawia najwyższą temperaturę. • Przytrzymaj przycisk “+” przez 2 sekundy, a temperatura wzrośnie do 210°C. • Należy pamiętać, że najwyższa temperatura nie jest odpowiednia do każdego rodzaju włosów. Funkcja blokady temperatury • Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając przycisk “-” przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka”. • Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • • • Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. NL FR IT DK SE FI PT SK CZ PL HU RU TR RECYKLING W DE Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu. RO GR SI HR UA BG 43 MAGYAR 9. Ismételje meg ezt a fej más területein, hozzon létre annyi fürtöt, amennyit szeretne. 10. Használat után a kikapcsoláshoz nyomja meg hosszan a kikapcsoló gombot, és húzza ki a készüléket. Intelligens színvédő szenzor • Nyomja meg a gombot a színvédő szenzor aktiválására. • Ha az Intelligens színvédő szenzor formázás alatt be van kapcsolva, a jelzőfény világítani kezd, jelezve, hogy a szenzor figyeli a haj hőmérsékletét, és folyamatosan szabályozza a hőteljesítményt, segítve a szín túlmelegedés okozta kifakulásának megelőzésében. • Ezek a hőmérséklet-változások nem jelennek meg a termék kijelzőn, de gyorsan és automatikusan bekövetkeznek formázás alatt. ∞ Heat Boost funkció • Automatikusan beállítja a legmagasabb hőmérsékletet. • Tartsa lenyomva a ‘+’ gombot 2 másodpercig, így a hőmérséklet 210 °C-ra ugrik. • Vegye figyelembe, hogy a legmagasabb hőmérséklet nem minden hajtípus esetén ideális választás. Hőmérséklet stabilizáló funkció • A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig történő nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót. Egy ’lakat’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet jelzése mellett. • A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • • • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. ÚJRAHASZNOSÍTÁS W 46 Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni. TÜRKÇE • • • Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. UYARI: Fındık kömürü izleri içermektedir. • • PARÇALAR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Покращене керамічне покриття, збагачене олією каріте, з ультрафіолетовими фільтрами Вимикач Кнопка вмик/вимик термозахисного датчика для захисту кольору Елементи управління температурою Функція температурного блокування Функція турбонагрівання 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Світловий індикатор включення термозахисного датчика для захисту кольору Цифровий дисплей температури Холодне закінчення Підставка Шнур Термостійка рукавичка (не показано) Термостійкий чохол (не показано) ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • • Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır. Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır. Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir. • KULLANIM TALİMATLARI • • 1. 2. 3. 4. Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın. Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın. Для включення щипців підключіть їх до мережі і утримуйте кнопку включення. Якщо плойка підключена до мережі живлення, проте не ввімкнена, відображатиметься значок фіксації SYMBOL, що означатиме перебування плойки в режимі очікування. Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою. Кнопка «+» збільшує температуру, а кнопка «–» зменшує її. Önerilen sıcaklıklar:Isı Saç tipi 140 °C - 180 °C Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar 180 °C - 200 °C Normal, sağlıklı saçlar 200 °C - 210 °C Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar 5. 6. 7. 8. 52 Температурний дисплей блиматиме, доки пристрій не нагріється до вибраної температури. Оброблюючи одне пасмо волосся за раз, візьміть ручку основою донизу та накрутіть пасмо волосся на нагріту основу. Зачекайте близько 10 с, щоб локон набув потрібної форми. Розкрутіть пасмо та відпустіть його. ROMANIA • • • Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte. Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Verificaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. AVERTISMENT: Poate conţine urme de nuci. • • 2. 3. 4. 5. 6. Înveliș ceramic avansat, ce conține ulei de shea și filtre UV Clema de prindere Buton On/Off (Pornire/Oprire) Buton de pornire/oprire senzor de căldură pentru protejarea culorii. Reglare temperatură Funcţie de blocare temperatură 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Funcţie de temperatură ridicată Indicator luminos senzor de căldură protecția păr Afişaj digital pentru temperatură Vârf rece Suport Cablu rasucibil Husă termorezistentă (nu este prezentat) CARACTERISTICILE PRODUSULUI • • Încălzire rapidă în 30 de secunde. Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute. Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia. • DE NL FR PĂRŢI COMPONENTE 1. GB ES IT DK SE FI PT SK CZ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE PL • • 1. 2. HU 3. 4. Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit. Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos. Introduceţi aparatul de coafat în priză şi apăsaţi butonul de pornire. Când placa de îndreptat părul este în priză, dar nu este pornită, apare simbolul de blocare B care vă indică faptul că placa este în modul standby. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru tipul părului dvs., folosind comenzile de pe lateralul aparatului. Butonul “+” mărește temperatura, iar butonul “-” scade temperatura. Temperatură Tip de păr 140 °C - 180 °C Păr subţire/fin, deteriorat sau decolorat 180 °C - 200 °C Păr normal, sănătos 200 °C - 210 °C Păr gros, foarte creţ şi dificil de coafat 7. TR RO GR Temperaturi recomandate 5. 6. RU Temperatura afișată va clipi/lumina intermitent până când se ajunge la temperatura dorită. Lucrând pe câte o secţiune, deschideţi clema de prindere, puneţi o secţiune de păr între clema de prindere şi cilindru şi eliberaţi clema la capetele părului. OBSERVAŢIE: pentru rezultate optime, asiguraţi-vă că părul se află sub clemă. Dacă nu este aşa, glisaţi uşor aparatul de coafat pe păr spre vârfuri, până când nu le mai puteţi vedea. SI HR UA BG AE 55 SLOVENŠČINA DELI 1. 2. 3. 4. 5. 6. Plošče z napredno keramično prevleko s shea oljem in UV filtri Klešče Stikalo za vklop/izklop Tipka za vklop/izklop senzorja za zaščito barve pred vročino Upravljanje temperature Funkcija zaklepanja temperature 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Funkcija povečanja temperature Lučka prikazovalnika vklopa senzorja za zaščito barve pred vročino Digitalni prikazovalnik temperature Hladna konica Stojalo Vrtljivi kabel Torbica, odporna na vročino (ni prikazan) LASTNOSTI IZDELKA • • Hitro segrevanje – pripravljeno v 30 sekundah. Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut. Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature spremenijo. • NAVODILA ZA UPORABO • • 1. 2. 3. 4. Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov. Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti. Oblikovalnik priključite v vtičnico in pridržite gumb za vklop, da prižgete napravo. Ko je oblikovalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika prikaže simbol ključavnice B, ki kaže, da je oblikovalnik v pripravljenosti. Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las s krmilnimi elementi na strani oblikovalnika. Gumb »+« bo zvišal temperaturo in gumb »-« bo znižal temperaturo. Priporočene temperature Temperatura Vrsta las 140 °C - 180 °C Tanki, poškodovani ali beljeni lasje 180 °C - 200 °C Običajni, zdravi lasje 200 °C - 210 °C Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju 5. 6. Prikazovalnik temperature bo utripal, dokler ni dosežena želena temperatura. Naenkrat oblikujte po en pramen, odprite klešče, vstavite pramen las med klešče in valj ter na koncu pramena zaprite klešče. 7. OPOMBA: za najboljše rezultate se prepričajte, da so konice las pod kleščami. Če niso, oblikovalnik nežno potegnite po laseh navzdol, dokler konic ne vidite več. 8. Počakajte približno 10 sekund, da se ustvari koder, nato sprostite klešče. 9. To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite. 10. Po uporabi pridržite gumb za izklop, da ugasnete napravo, nato jo izklopite iz električnega omrežja. 62 SLOVENŠČINA Pametni senzor za zaščito barve pred vročino • Pritisnite gumb SYMBOL, da aktivirate pametni senzor za zaščito barve pred vročino. • Če je pametni senzor za zaščito barve pred vročino vključen med oblikovanjem, se bo vklopila lučka kazalnika, kar nakazuje, da senzor nadzoruje temperaturo las in stalno prilagaja vročino plošč, da prepreči razbarvanje barve, ki ga povzroči previsoka temperatura. • Te temperaturne spremembe se ne prikažejo na izdelku, temveč se med oblikovanjem dogajajo samodejno in hitro. Funkcija povečanja temperature • Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Gumb »+« pritisnite za 2 sekundi in temperatura se poveča na 210 °C. • Ne pozabite, da najvišja temperatura ni primerna za vsako vrsto las. • Izberite temperaturo glede na teksturo svojih las. Funkcija zaklepanja temperature • Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice. • Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi. GB DE NL FR ES IT DK SE FI ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE PT • • • SK Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vse površine obrišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. RECIKLIRANJE W CZ PL Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje. HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 63 HRVATSKI JEZIK 9. Ponovite ovo uokolo glave kako bi stvorili onoliko kovrča koliko želite. 10. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže. Inteligentni senzor za zaštitu boje od topline • Pritisnite tipku SYMBOL kako biste aktivirali inteligentni senzor za zaštitu boje od topline. • Ako je za vrijeme oblikovanja aktiviran inteligentni senzor za zaštitu boje od topline, upalit će se indikatorsko svjetlo, pokazujući da senzor nadzire temperaturu kose, neprekidno regulira izlaz topline i sprječava da boja kose izblijedi uslijed pretjerane topline. • Ove promjene temperature nisu prikazane na proizvodu, već se vrše brzo i automatski tijekom oblikovanja. Funkcija povećanja temperature • Automatski podešava najvišu temperaturu. Pritisnite ‘+’ gumb na 2 sekunde i temperatura će skočiti na 210°C. • Oprez: Najviša temperature ne odgovara svakom tipu kose. • Molimo, birajte temperaturu ovisno o teksturi Vaše kose. Funkcija blokiranja temperature • Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. Blizu temperature pojavit će se simbol lokota. • Za deblokiranje temperature ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • • • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vse površine obrišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. RECIKLAŽA W 66 Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu. ‫عريب‬ ‫حساس حرارة ذكي لحماية اللون‬ ‫•اضغط على زر ∞ لتنشيط حساس الحرارة الذكي لحماية اللون‪.‬‬ ‫•في حالة تشغيل حساس الحرارة الذكي لحماية اللون أثناء التصفيف‪ ،‬ستضيء لمبة المؤشر لإلشارة إلى‬ ‫أن الحساس يراقب درجة حرارة الشعر وينظم ناتج الحرارة باستمرار وهو ما يساعد على الوقاية من‬ ‫بهتان الشعر الناتج عن ارتفاع الحرارة الزائد‪.‬‬ ‫•ال ُتعرض التغيرات في درجة الحرارة على المنتج‪ ،‬ولكنها تحدث بسرعة وتلقائيًا أثناء التصفيف‪.‬‬ ‫وظيفة زيادة درجة الحرارة‬ ‫•تحدد تلقائيا أعلى درجة حرارة‪ .‬اضغط على زر “‪ ”+‬لمدة ثانيتين وسوف تزيد درجة الحرارة إلى ‪235‬‬ ‫درجة مئوية‪.‬‬ ‫وظيفة قفل درجة الحرارة‬ ‫•قم بتعيين درجة الحرارة المطلوبة بالضغط على أزرار ‪ -/+‬وقفل أدوات التحكم في درجة الحرارة‬ ‫بالضغط على زر ‘‪ ‘-‬لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫• ولفتح أدوات التحكم في درجة الحرارة‪ ،‬اضغط مع االستمرار على زر ‘‪ ‘-‬مرة أخرى لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫التخزين‬ ‫يمكن غلق األلواح معا لسهولة التخزين‪:‬‬ ‫للقفل‪ ،‬ادفع القفل المفصلي للوضع المقفل‪.‬‬ ‫للفتح‪ ،‬اسحب القفل المفصلي للوضع المفتوح‬ ‫مالحظة‪ :‬ال تقم بتسخين الوحدة في الوضع المقفل‪.‬‬ ‫إعادة التدوير‬ ‫‪W‬‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة‪ ،‬يجب عدم‬ ‫التخلص من األجهزة‪ ،‬والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير‬ ‫القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات‬ ‫البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب دائ ًم ا التخلص من المنتجات الكهربائية‬ ‫واإللكترونية‪ ،‬وكذلك إذا أمكن‪ ،‬البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة‬ ‫إلعادة الشحن‪ ،‬في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير‪/‬تجميع المخلفات‪.‬‬ ‫‪76‬‬ 78 Ref. No. CI8605 Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 120-240В~50/60Гц 61 Вт 9 18/INT/ CI8605 T22-7000141 Version 04 /18 CI13AH Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2018 Spectrum Brands, Inc. 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Remington CI8605 Handleiding

Categorie
Haarkrulspelden
Type
Handleiding