Documenttranscriptie
PROluxe 32 mm Tong
CI9132
I remington-europe.com
m
e
f
j
ikl
g
o
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
GB
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
DE
IMPORTANT SAFEGUARDS
NL
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the applaince is switched off.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
FR
* Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
• Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
• Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
• Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat
surface.
• If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
•
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
3
ENGLISH
•
•
•
•
•
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign
damage.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1.
2.
3.
4.
5.
32mm barrel
Tong clip
On-off switch
Temperature controls
Temperature display
6.
7.
8.
9.
10.
Pro+ setting
Temperature lock function
Cool tip
Heat resistant pouch and mat (not shown)
Swivel cord
ADDITIONAL FEATURES
•
•
•
Fast heat up—ready to use in 30 seconds.
Automatic safety shut off – this unit will switch itself off if no button is pressed or it is left on after 60
minutes.
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
INSTRUCTIONS FOR USE
•
•
1.
2.
3.
4.
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
Plug in the styler and press and hold the on button to switch on.
When your wand is plugged in but not turned on the lock symbol L will come on to show that it is in
standby mode.
Start styling on lower temperatures first. Select appropriate temperature for your hair type using the
controls on the side of the product.
The “+” button will increase the temperature and the “-” button will decrease the temperature.
Recommended Temperatures
5.
6.
7.
8.
9.
4
Temperature
Hair type
120°C - 170°C
Thin / fine, damaged or bleached hair
170°C - 200°C
Normal, healthy hair
200°C - 210°C
Thick and difficult to style hair
The temperature display will flash until the selected temperature is reached.
Working on one section at a time, open the tong clip, place a section of hair in between the tong clip
and barrel and release the clip at the end of the hair.
NOTE: for best results, ensure the ends of the hair are under the clip. If they aren’t, gently glide the
styler down the hair until you can no longer see the ends.
Wait about 10 seconds for curl to form.
Unwind the hair and release the curl.
ENGLISH
10. Repeat this around the head to create as many curls as desired.
11. After use, press and hold the off button to turn off then unplug the appliance.
GB
Pro+ Setting
•
PRO+ setting - gently styles the hair at a lower temperature for healthier results.
•
PRO+ Setting: to activate, press and hold ‘+’ for 2 seconds, this automatically selects the temperature
at 185C for healthier styling. Pro+ will appear on the screen.
DE
Temperature Lock Function
•
Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the switch settings by pressing the ‘-‘
button for 2 seconds.
•
A ‘padlock’ symbol will appear on the temperature display.
•
To unlock the switch settings, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds.
NL
FR
ES
IT
DK
CLEANING AND MAINTENANCE
SE
•
•
•
NO
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
RECYCLING
W
FI
PT
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of
these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always
dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable
and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/collection
point.
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
5
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
L Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
• Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
• Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
• Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
• Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen
hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
6
DEUTSCH
• Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
•
•
•
•
•
•
•
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut
in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in Berührung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
32mm Lockenstab
Gefederter Clip
Ein-/ Ausschalter
Temperaturregler
Digitale Temperaturanzeige
Pro+ Einstellung
•
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
7.
8.
9.
Tastensperre
Kühle Spitze
Hitzebeständige Aufbewahrungstasche und
Unterlage
10. Kabel mit Drehgelenk
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
•
•
GB
Schnelles Aufheizen – in nur 30 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
BEDIENUNGSANLEITUNG
TR
•
•
1.
RO
2.
3.
4.
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
Schließen Sie den Styler an den Strom an und halten Sie den Einschalter gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
Ist der Lockenstab an das Stromnetz angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint das
Schloss-Symbol L, der Lockenstab befindet sich dann im Standby-Modus.
Um diese Funktion auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter des Hitzeschutzsensors gedrückt.
Die “+” Taste erhöht die Temperatur und die “-” Taste verringert die Temperatur.
GR
SI
HR
UA
BG
AE
7
DEUTSCH
Empfohlene Temperaturwerte
Temperatur
Haartyp
120°C - 170°C
Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
170°C - 200°C
Normales, gesundes Haar
200°C - 210°C
Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar
5.
6.
Die Temperaturanzeige blinkt, bis die gewählte Temperatur erreicht ist.
Öffnen Sie den Clip, legen Sie eine Haarpartie zwischen Clip und Lockenstab. Betätigen Sie am Ende
des Stylingvorgangs den Clip, um die Haare zu lösen.
7. HINWEIS: Für optimale Ergebnisse vergewissern Sie sich, dass sich die Haarenden unter dem Clip
befinden. Wenn das nicht der Fall ist, schieben Sie den Styler sanft nach unten, bis die Haarenden
nicht mehr sichtbar sind.
8. Warten Sie etwa 10 Sekunden, bis sich die Locke geformt hat.
9. Drehen Sie das Haar aus, um die Locke zu lösen.
10. Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben.
11. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie nach dem Gebrauch den Ausschalter gedrückt. Trennen Sie
das Gerät anschließend vom Stromnetz.
Pro+ Einstellung
•
Pro+ Einstellung – schonendes Styling für gesunde Haare bei einer Temperatur von 185 °C.
•
Pro+ Einstellung: Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie die ‘+’-Taste 2 Sekunden lang gedrückt,
dadurch wird die Temperatur für ein schonenderes Styling automatisch auf 185 °C gesenkt. Auf dem
Display erscheint Pro+.
Tastensperre
•
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und speichern Sie diese
Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Neben der Temperaturanzeige
erscheint ein ‘Vorhängeschloss’ Symbol.
•
Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie die ‘-‘ Taste erneut einfach 2 Sekunden lang
gedrückt.
REINIGUNG UND PFLEGE
•
•
•
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
RECYCLING
W
8
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoffe
zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare
Batterien immer an einer offiziellen Recyclingstelle.
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van
kinderen.
GB
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
FR
• Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
L Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een
gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
• Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
• Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
• Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
ES
DE
NL
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
9
NEDERLANDS
•
•
•
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden
geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
•
•
•
•
ONDERDELEN
1.
2.
3.
4.
5.
32mm buis
Clip
Aan/uit-schakelaar
Functieknoppen voor de temperatuurinstelling
LCD display voor weergave van de temperatuur
6.
7.
8.
9.
10.
Pro+-instelling
Temperatuurvergrendelingsfunctie
Koel uiteinde
Hittebestendige tas en mat
Draaibaar snoer
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
•
•
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 30 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
•
GEBRUIKSAANWIJZING
•
•
1.
2.
3.
4.
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en houd de aan-knop ingedrukt om het
apparaat aan te zetten.
Als uw apparaat is aangesloten, maar niet is ingeschakeld, zal het symbool L beginnen branden om
aan te geven dat het apparaat in de standby-modus staat.
Wanneer u deze functie wilt uitschakelen, houdt u de aan/uit-knop van de hittebeschermende sensor
ingedrukt.
De “+” knop verhoogt de temperatuur en de “-” knop verlaagt de temperatuur.
Aanbevolen temperaturen
Temperatuur
Haartype
120°C - 170°C
Dun/fijn, beschadigd of gebleekt haar
170°C - 200°C
Normaal, gezond haar
200°C - 210°C
Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
5.
6.
10
Het temperatuurdisplay blijft knipperen tot de juiste temperatuur bereikt is.
Werk lok voor lok, open de clip, plaats een haarlok tussen de clip en de buis en laat de clip los aan het
einde van de lok.
NEDERLANDS
7.
LET OP: Voor de beste resultaten moet je het einde van de haarlok goed onder de clip plaatsen. Als dat
niet het geval is, schuif je het apparaat langzaam over het haar tot je het einde niet meer ziet.
8. Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is.
9. Wikkel het haar van de buis en laat de krul los.
10. Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt.
11. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
GB
Pro+-instelling
•
Pro+-instelling – brengt het haar zacht in model bij een lagere temperatuur, voor een gezonder
resultaat.
•
Pro+-instelling: Houd ‘+’ gedurende 2 seconden ingedrukt, de temperatuur van 185 °C wordt
automatisch geselecteerd om het haar gezonder in model te brengen. Pro+ wordt op de display
weergegeven.
ES
Temperatuurvergrendelingsfunctie
•
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door
2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. Naast de temperatuur zal een ‘hangslot’-symbooltje
verschijnen.
•
Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop.
DE
NL
FR
IT
DK
SE
NO
FI
REINIGING EN ONDERHOUD
PT
•
•
•
CZ
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
PL
RECYCLING
W
SK
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt.
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
11
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions
et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
L Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage.
La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est éteint.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)avec
un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée.
Demandez de l’aide à un électricien.
• Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit.
• Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au
réseau électrique.
• Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
12
FRANÇAIS
•
•
•
•
•
•
•
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1.
2.
3.
4.
5.
Fer de 32mm
Pince
Interrupteur marche-arrêt
Molette de réglage de la température
Ecran digital
Réglage Pro+
Verrouillage de la température
Embout isolé
Pochette et tapis thermo-résistants
Cordon rotatif
Mise à température rapide – prêt en 30 secondes.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chauffe et les
températures peuvent varier.
•
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
1.
2.
3.
4.
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure.
Branchez l’appareil puis appuyez sur le bouton marche et maintenez-le enfoncé pour allumer
l’appareil.
Quand votre fer est branché mais pas allumé, le symbole de verrouillage L s’allume pour indiquer
que l’appareil est en mode de veille.
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton du Capteur Haute Protection et maintenez-le
enfoncé.
Le bouton « + » augmente la température et le bouton « - » diminue la température.
Température
Type de cheveux
120°C - 170°C
Cheveux fins/délicats, abîmés ou décolorésr
170°C - 200°C
Cheveux normaux, sains
200°C - 210°C
Cheveux épais, très frisés et difficiles à coiffer
7.
NL
FR
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
Températures recommandées
5.
6.
DE
ES
6.
7.
8.
9.
10.
FONCTIONS DU PRODUIT
•
•
GB
L’affichage de la température clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte.
En travaillant sur une seule mèche à la fois, ouvrez la pince du fer et placez une mèche de cheveux
entre la pince et le fer, puis lâchez la pince au niveau de la pointe des cheveux.
REMARQUE : pour des résultats optimaux, vérifiez que les pointes des cheveux se trouvent sous la
pince. Si ce n’est pas le cas, faites glisser doucement le fer vers le bas le long des cheveux jusqu’à ce
que vous ne puissiez plus voir les pointes.
GR
SI
HR
UA
BG
AE
13
FRANÇAIS
8.
9.
10.
11.
Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme.
Déroulez les cheveux et relâchez la boucle.
Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant d’ondulations que vous le souhaitez.
Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil, puis
débranchez-le.
Réglage Pro+
•
Réglage Pro+ – coiffe les cheveux en douceur à une température plus basse pour des résultats plus
sains.
•
Réglage Pro+ : pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton « + » et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes. Cela permet de régler automatiquement la température à 185° C pour un
coiffage plus sain. Pro+ est affiché sur l’écran.
Fonction de verrouillage de la température
•
Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de
température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole de ‘cadenas’ apparaît à
côté de la température.
•
Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•
•
•
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez toutes les surfaces avec un linge humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants.
RECYCLAGE
W
14
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec
les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
GB
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
DE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
NL
• Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
• Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
• Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
• Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
• Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una
superficie plana, estable y resistente al calor.
• Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de corriente.
• A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
FR
•
•
•
•
•
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
15
ESPAÑOL
•
•
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PARTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
32mm barril
Interruptor de encendido/apagado
Controles de temperatura
Pantalla de temperatura
Modo Pro+
Función de bloqueo de temperatura
7. Punta fría de seguridad
8. Guante resistente al calor (no se muestra
en la imagen)
9. Bolsa y alfombrilla resistentes al calor (no
se muestra en la imagen)
10. Cable giratorio
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
•
•
Calentamiento rápido: listo en 30 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se
mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y
las temperaturas pueden variar.
•
INSTRUCCIONES DE USO
•
•
1.
2.
3.
4.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
Para encender el alisador, enchúfelo a la red y mantenga apretado el botón de encendido.
Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, la pantalla mostrará un candado L para
indicar que está en modo de espera.
Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo
de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la alisadora.
El botón «+» aumenta la temperatura y el botón «-» disminuye la temperatura.
Temperaturas recomendadas:s
Temperatura
Tipo de pelo
120°C - 170°C
Pelo fino, dañado o decolorado
170°C - 200°C
Cabello normal y saludable
200°C - 210°C
Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
5.
6.
7.
8.
9.
16
La pantalla de temperatura parpadeará hasta que se alcance la temperatura deseada.
Trabajando sobre una sola sección a la vez, abra la pinza, coloque un mechón de cabello entre la pinza
y el barril y suelte la pinza en el extremo del pelo.
NOTA: para obtener los mejores resultados, compruebe que los extremos del pelo están bajo la pinza.
Si no es así, deslice suavemente el moldeador hacia abajo por el cabello hasta que ya no pueda ver los
extremos.
Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo.
Desenrolle el pelo y suelte el rizo.
ESPAÑOL
10. Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee.
11. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (off) durante dos segundos para
apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación.
Modo Pro+
•
Modo Pro+: moldea con suavidad el cabello a una temperatura más baja para obtener resultados más
saludables.
•
Modo Pro+: para activarlo, mantenga pulsado «+» durante 2 segundos. Esto selecciona
automáticamente la temperatura de 185 °C para un moldeado más saludable. «Pro+» aparecerá en la
pantalla.
Función de bloqueo de temperatura
•
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee
los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura
aparecerá el símbolo de un candado.
•
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2
segundos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
•
•
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las superficies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
RECICLAJE
W
GB
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las
que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos
y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales
de recogida/reciclado adecuados.
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
17
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
• L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli
otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
L Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
• Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
• Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini,
specialmente durante l’uso e il raffreddamento.
• Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una
superficie termoresistente, piana e stabile.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore.
• Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
18
ITALIANO
•
•
•
•
•
•
•
Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
PARTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Impostazione Pro+
Blocco della temperatura
Punto freddo
Astuccio e tappetino resistenti al calore
Cavo girevole
Riscaldamento rapido - pronto in 30 secondi.
Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se
rimane acceso dopo 60 minuti.
Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.
•
3.
4.
NL
FR
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
ISTRUZIONI PER L’USO
•
•
1.
2.
DE
ES
32mm ferro
Pinza ferma-ciocca
Interruttore on/off
Controlli per regolare la temperatura
Display LCD
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
•
•
GB
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
Collegare l’apparecchio e premere e tenere premuto il pulsante ‘On’ per accenderlo.
Quando l’apparecchio è collegato alla rete ma non è acceso, il simbolo di blocco L si accende ad
indicare che è in modalità standby.
Per disattivare questa funzione, premere e tenere premuto il pulsante On/Off del Sensore di
Protezione dal Calore.
Il pulsante “+” farà aumentare la temperatura e il pulsante “-” la farà diminuire.
Temperature raccomandate
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
Temperatura
Tipo di capelli
120°C - 170°C
Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
GR
170°C - 200°C
Capelli normali, sani
200°C - 210°C
Capelli spessi, molto ricci e difficili da acconciare
SI
5.
6.
7.
8.
9.
La temperatura lampeggerà continuamente fino al raggiungimento della temperatura selezionata.
Lavorando una ciocca per volta, aprire la pinza, posizionare una ciocca di capelli tra la pinza e il ferro e
rilasciare la pinza all’estremità dei capelli.
NOTA: per risultati migliori, assicurarsi che le estremità dei capelli siano sotto la pinza. Se non lo sono,
fare scivolare delicatamente lo styler lungo i capelli fino a quando non si vedono più le estremità.
Attendere circa 10 secondi per fare formare i ricci.
Svolgere i capelli e rilasciare il riccio.
HR
UA
BG
AE
19
ITALIANO
10. Ripetere su tutta la testa per creare tutti i ricci che si desiderano.
11. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante Off per spegnere l’apparecchio e poi disconnetterlo.
Impostazione Pro+
•
Impostazione Pro+ – acconcia i capelli dolcemente ad una temperatura più bassa per uno styling più
delicato.
•
Impostazione Pro+: per attivarla, premere e tenere premuto ‘+’ per 2 secondi, in questo modo viene
selezionata automaticamente la temperatura di 185°C per uno styling più delicato. Pro+ comparirà
sullo schermo.
Funzione blocco temperatura
•
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il
pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo del ‘lucchetto’ apparirà vicino alla temperatura.
•
Per sbloccare la temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•
•
•
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare.
Passare tutte le superfici con un panno umido.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
RICICLO
W
20
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di
questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug
og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
GB
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
NL
• Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden
af børn under 8 år.
L Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad,
håndvask eller andre beholdere med vand.
• Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da
vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
• For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
• Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt
under brug og afkøling.
• Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en
varmeresistent, stabil og plan overflade.
• Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten.
• Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
FR
•
•
•
•
•
•
Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
Hold strømstik og ledning væk fra varme overflader.
Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet.
Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
DE
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
21
DANSK
DELE
1.
2.
3.
4.
5.
32mm cylinder
Tang
Tænd-/slukknap
Temperaturkontrol
Temperaturdisplay
6.
7.
8.
9.
10.
Pro+ indstilling
Temperaturlås funktion
‘Cool Tip’
Varmeresistent pose og måtte
Drejbar ledning
PRODUKTFUNKTIONER
•
•
Hurtig opvarmning – klar til brug på 30 sekunder.
Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke
trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur
variere.
•
INSTRUKTIONER FOR BRUG
•
•
1.
2.
3.
4.
Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
Sæt stylerens stik i og hold tænd/sluk-knappen nede for at tænde for produktet.
Når jernet er sat i stikkontakten, men ikke er tændt, vil symbolet L lyse for at vise, at jernet står på
standby.
Sluk for denne funktion ved at trykke og holde varmebeskyttelsessensorens tænd/sluk-knap nede.
“+”-knappen for højere temperatur, og “-”-knappen for lavere temperatur.
Anbefalede temperaturer
Temperatur
Hårtype
120°C - 170°C
Tyndt/fint, skadet eller afbleget hår
170°C - 200°C
Normalt, sundt hår
200°C - 210°C
Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style
5.
6.
Temperaturdisplayet blinker, indtil den valgte temperatur er nået.
Arbejd med én hårsektion ad gangen og åben tangen. Anbring en hårsektion mellem tangen og
cylinderen og slip tangen, så den lukker ned over spidserne af håret.
7. BEMÆRK: Du opnår de bedste resultater, hvis spidserne af håret sidder under tangen. Hvis dette ikke
er tilfældet kan du lade styleren glide forsigtigt ned ad håret, indtil du ikke længere kan se spidserne.
8. Vent ca. 10 sekunder mens krøllen formes.
9. Rul håret ud igen og frigør krøllen.
10. Gentag denne fremgangsmåde rundt over hele hovedet for at oparbejde det ønskede antal krøller.
11. Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet - tag derefter dets stik ud af
stikkontakten.
22
DANSK
Pro+ indstilling
•
Pro+ indstilling – styler håret nænsomt ved en lavere temperatur for at bevare hårets sundhed.
•
Pro+ indstilling: Aktivér ved at trykke og holde ‘+’ nede i 2 sekunder, hvorved temperaturen
automatisk indstilles på 185 °C for sundere styling. Pro+ vises nu på displayet.
GB
Temperaturlås funktion
•
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne
ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen.
•
Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder
NL
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
•
•
•
Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.
Tør alle overflader af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
FR
ES
IT
DK
SE
GENBRUG
W
DE
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer,
må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket
med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
23
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning
och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
L Varning – Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra
behållare för vatten.
• Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom
närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
• För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med
en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en elektriker.
• Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, speciellt under
användning och när den svalnar.
• Placera alltid apparaten med dess ställ, om sådant finns, på ett värmetåligt,
stabilt och platt underlag.
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
• Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
•
•
•
•
•
24
Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
SVENSKA
•
•
Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.
DE
DELAR
1.
2.
3.
4.
5.
GB
32mm stylingtång
Tångklämma
Strömbrytare
Temperaturkontroller
Temperaturdisplay
6.
7.
8.
9.
10.
Inställningar för Pro+
Automatisk temperaturavstängning
Sval ände
Värmetålig påse och värmetåligt underlägg
Vridbart sladdfäste
NL
FR
ES
PRODUKTEGENSKAPER
IT
•
•
DK
Snabb uppvärmning – klar på 30 sekunder.
Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller
om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera.
•
BRUKSANVISNING
•
•
1.
2.
3.
4.
Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
Slå på apparaten genom att koppla in den till elnätet och trycka på knappen för On och hålla den inne.
När locktången är ansluten elnätet men inte har satts på tänds låssymbolen L för att visa att den är i
standby-läge.
Börja först att styla på lägre temperaturer. Välj lämplig temperatur beroende på din hårtyp med hjälp
av kontrollerna på stylingtångens sida.
Man ökar temperaturen med “+” knappen och minskar den med “-” knappen.
Rekommenderade temperaturer
Temperatur
Hårtyp
120°C - 170°C
Tunt/fint, skadat eller blekt hår
170°C - 200°C
Normalt, friskt hår
200°C - 210°C
Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla
5.
6.
Temperaturdisplayen blinkar tills önskad temperatur uppnås.
Arbeta med en hårslinga i taget, öppna tångklämman och placera hårslingan mellan tångklämman
och kolven och släpp klämman vid slutet av håret.
7. OBS: för bästa resultat ska man se till att hårtopparna ligger under klämman. Om de inte gör det ska
man föra tången försiktigt längs håret tills topparna inte längre är synliga.
8. Efter ungefär 10 sekunder är locken formad.
9. Vira upp håret och lösgör hårlocken.
10. Upprepa kring hela huvudet för att få önskat antal lockar.
11. Tryck in knappen för Off och håll den inne och dra sedan ur kontakten till elnätet efter användning.
Inställningar för Pro+
•
Pro+-inställning - stylar håret varsamt vid en lägre temperatur på 185°C för mer hälsosamma resultat.
•
Pro+-inställning: för att aktivera, tryck och håll in ‘+’ i 2 sekunder. Detta ställer automatiskt in
temperaturen på 185 °C för hälsosammare styling. Pro+ visas på skärmen.
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
25
SVENSKA
Låsfunktion för temperaturen
•
Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna
genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En “hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen.
•
Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
•
•
•
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
ÅTERVINNING
W
26
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med
någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska
produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation.
NORSK
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den
på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
• Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
L Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller
andre vannbeholdere.
• Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden
vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av.
• For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som
regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske
strømforsyningen til badet.
• Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under
bruk og mens det avkjøles.
• La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning.
• Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en
varmebestandig, stabil flat overflate.
• Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den
med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte
serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet
for å unngå risiko.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
27
NORSK
•
•
•
•
•
•
Ikke la noen deler av apparatet berøre fjes, nakke eller hodebunn.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overflater.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen jevnlig for tegn
til skade.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
RESIRKULERING
W
28
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene
ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske
produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet
retursted for offentlig resirkulering/innsamling.
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta.
GB
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
NL
• Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
L Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun
vettä sisältävän säiliön lähellä.
• Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
• Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta neuvoja.
• Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin
käytön ja jäähtymisen aikana.
• Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kestävälle, vakaalle ja
tasaiselle pinnalle.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen.
• Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
FR
•
•
•
•
•
Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
DE
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
29
SUOMI
•
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
•
OSAT
1.
2.
3.
4.
5.
32mm hylsy
Sauvan kiinnitin
Virtakytkin
Lämpötilasäädöt
Lämpötilanäyttö
6.
7.
8.
9.
10.
Pro+-asetus
Lämpötilan lukitustoiminto
Kylmä kärki
Lämpöä kestävä pussi ja alusta
Pyörivä johto
TUOTTEEN OMINAISUUDET
•
•
Nopea kuumennus, valmis 30 sekunnissa.
Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai
laitetta ei käytetä tuntiin.
Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä
kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
•
KÄYTTÖOHJEET
•
•
1.
2.
3.
4.
Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
Liitä muotoilija verkkovirtaan ja kytke päälle painamalla ja pitämällä painiketta.
Silloin kun sauva on verkkovirrassa, mutta ei päälle kytkettynä, näytössä näkyy lukkosymboli L, joka
ilmaisee sen olevan valmiustilassa.
Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila muotoilijan sivussa
olevilla painikkeilla.
”+”-painike nostaa lämpötilaa ja ”-”-painike laskee lämpötilaa.
Suositellut lämpötilat
Lämpötila
Hiustyyppi
120°C - 170°C
Ohuet/hienot, vaurioituneet tai vaalennetut hiukset
170°C - 200°C
Normaalit, terveet hiukset
200°C - 210°C
Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset
5.
6.
Lämpötilanäyttö vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on saavutettu.
Käsittele osio kerrallaan, avaa raudan pidike, aseta hiusosio raudan pidikkeen ja sauvan väliin ja
vapauta pidike hiusten latvojen kohdalla.
7. HUOMIO: parhaan tuloksen saat, kun varmistat, että hiusten latvat ovat pidikkeen alla. Jos ne eivät
ole, siirrä muotoilijaa varovasti hiuksia pitkin alaspäin, kunnes et enää näe latvoja.
8. Odota noin 10 sekuntia, kunnes kihara muodostuu.
9. Kierrä hiukset auki ja vapauta kihara.
10. Toista tämä luodaksesi haluamasi määrän kiharoita.
11. Kytke laite käytön jälkeen pois päältä painamalla off-painiketta, irrota laite sitten pistorasiasta.
30
SUOMI
Pro+-asetus
•
Pro+-asetus – muotoilee hiukset hellästi alhaisemmalla lämpötilalla hiuksille terveellisempien
tulosten saavuttamiseksi.
•
Pro+-asetus: aktivoi asetus painamalla ja pitämällä ‘+’ painettuna 2 sekuntia, jolloin lämpötilaksi
valitaan automaattisesti hiuksille terveellisempi 185 °C. Pro+ ilmestyy näyttöön.
Lämpötilan lukitustoiminto
•
Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa
210 °C: een. Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille.
•
Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan.
GB
DE
NL
FR
ES
PUHDISTUS JA HOITO
IT
•
•
•
DK
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts.
W
SE
NO
KIERRÄTYS
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat,
näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja
ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja
elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset
paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
31
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar
seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o
momento.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e
sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores
de 8 anos de idade.
L Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou
outros recipientes que contêm água.
• Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente
elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um
perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
• Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte
diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA
no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um
eletricista.
• Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças,
particularmente durante a utilização e o arrefecimento.
• Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável,
plana e resistente ao calor.
• Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente
elétrica.
32
PORTUGUÊS
• Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua
utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington®
autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar
riscos.
•
•
•
•
•
•
•
Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
Mantenha a ficha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique o cabo regularmente em busca de
danos.
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
PEÇAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Cilindro de 32 mm
Pinça tipo mola
Botão on/off
Controlos de temperatura
Visor de temperatura
Posição Pro+
•
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
7.
8.
9.
Função de bloqueio da temperatura
Ponta fria
Bolsa e tapete resistentes ao calor (não
mostrado)
10. Cabo giratório
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
•
•
GB
Aquecimento rápido: pronto em 30 segundos.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for
premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem
variar.
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
TR
•
•
1.
2.
RO
3.
4.
Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
Ligue o modelador à corrente elétrica e prima longamente o botão on para o ligar.
Quando o modelador se encontra ligado à corrente elétrica, mas não tem o botão ligado, surgirá um
símbolo de bloqueio L para indicar que o alisador se encontra no modo de repouso.
Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada ao seu
tipo de cabelo usando os controlos na lateral do produto.
O botão «+» aumentará a temperatura e o botão «-» reduzirá a temperatura.
GR
SI
HR
UA
BG
AE
33
PORTUGUÊS
Temperaturas recomendadas
Temperatura
Tipo de cabelo
120°C - 170°C
Cabelo fino/frágil, danificado ou descolorado
170°C - 200°C
Cabelo normal, saudável
200°C - 210°C
Cabelo espesso, muito encaracolado e difícil de modelar
5.
6.
O visor de temperatura piscará até ser atingida a temperatura selecionada.
Trabalhando uma secção de cada vez, abra a mola do modelador, coloque uma secção de cabelo
entre a mola e o cilindro e liberte a mola quando chegar à ponta do cabelo.
7. NOTA: para obter os melhores resultados, certifique-se de que as pontas do cabelo estão debaixo da
mola. Se não estiverem, deslize suavemente o modelador ao longo do cabelo até não conseguir ver as
pontas.
8. Aguarde cerca de 10 segundos que o caracol se forme.
9. Desenrole o cabelo e liberte o caracol.
10. Repita esta operação em toda a cabeça para criar a quantidade de caracóis desejada.
11. Após a utilização, prima longamente o botão off para desligar o aparelho, e depois desligue-o da
corrente elétrica.
Posição Pro+
•
Posição Pro+: modela suavemente o cabelo a uma temperatura mais baixa para resultados mais
saudáveis.
•
Posição Pro+: para ativar, prima longamente «+» durante 2 segundos. Esta ação seleciona
automaticamente a temperatura de 185 °C para uma modelação mais saudável. Surge Pro+ no ecrã.
Função de bloqueio da temperatura
•
Defina a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de temperatura
premindo o botão «-» durante 2 segundos. O símbolo de um cadeado surgirá ao lado da temperatura.
•
Para desbloquear os controlos de temperatura, mantenha premido o botão «-» novamente durante 2
segundos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•
•
•
Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
RECICLAGEM
W
34
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos
não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os
produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e
não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado.
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento
návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
GB
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
NL
• Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený
mimo ich dosah.
L Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla
alebo iných nádob s vodou.
• Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
• Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový
prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s
elektrikárom.
• Nebezpečenstvo popálenia. Nenechávajte prístroj v dosahu malých detí, najmä
počas používania a kým nevychladne.
• Vždy umiestnite prístroj s podstavcom, ak nejaký má, na tepelne odolný,
stabilný a rovný povrch.
• Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k zdroju napätia.
• Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
FR
DE
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
35
SLOVENČINA
•
•
•
•
•
Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví
akékoľvek známky poškodenia.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
•
CZĘŚCI
1.
2.
3.
4.
5.
32mm valec
Štipec kulmy
Vypínač ON/OFF
Kontrolky teploty
Displej teploty
6.
7.
8.
9.
10.
Nastavenie Pro+
Funkcia uzamknutia teploty
Studený koniec
Tepelne odolné puzdro a podložka
Otočný kábel
VLASTNOSTI VÝROBKU
•
•
Rýchle zahriatie – pripravená za 30 sekúnd.
Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade,
že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
•
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
•
•
1.
2.
3.
4.
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
Styler zapojte do siete a zapnite stlačením a podržaním tlačidla „On“
Keď je kulma zapojená v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutá, symbol zámku L sa rozsvieti, aby
signalizoval, že je v pohotovostnom režime.
Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov vyberte pomocou
ovládačov na boku prístroja.
Tlačidlom “+” zvýšite teplotu a tlačidlom “-” teplotu znížite.
Odporúčané teploty
Teplota
Typ vlasov
120°C - 170°C
Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy
170°C - 200°C
Normálne, zdravé vlasy
200°C - 210°C
Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy
5.
6.
7.
8.
9.
36
Displej s teplotou bude blikať, až kým sa nedosiahne zvolená teplota.
Úpravu vlasov uskutočnite na každom prameni zvlášť. Otvorte sponu klieští, vložte prameň vlasov
medzi sponu klieští a valec a uvoľnite sponu na konci vlasov.
POZN.: Na dosiahnutie najlepších výsledkov dbajte o to, aby boli končeky vlasov pod sponou. Ak nie
sú, jemne prechádzajte kulmou po vlasoch smerom nadol, aby končeky nebolo vidieť.
Počkajte asi 10 sekúnd, kým sa nevytvorí kučera.
Odkrúťte vlasy a uvoľnite kučeru.
SLOVENČINA
10. Opakujte postup okolo celej hlavy, aby ste vytvorili toľko kučier, koľko potrebujete.
11. Po použití prístroj vypnite stlačením a podržaním tlačidla off a vytiahnite ho z elektrickej siete.
GB
Nastavenie Pro+
•
Nastavenie Pro+ - jemný styling pri nižšej teplote, ktorá je pre vlasy zdravšia.
•
Nastavenie Pro+: na aktiváciu stlačte a podržte ‘+’ 2 sekundy, čím sa teplota automaticky nastaví na
185°C, čo je pre vlasy zdravšie. Pro+ sa zobrazí na displeji.
DE
Funkcia uzamknutia teploty
•
Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a ovládače teploty uzamknite stlačením tlačidla
‘-‘ na 2 sekundy. Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku.
•
Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
•
•
•
Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
RECYKLÁCIA
W
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené
niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym
odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber.
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
37
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte
ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
L Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či
jiných nádob obsahujících vodu.
• Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
• Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD
s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o
radu elektrikáře.
• Riziko popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při
používání a chlazení.
• Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na horkuvzdorný, stabilní
rovný povrch.
• Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
• Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu značky
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
•
•
38
Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
ČESKY
•
•
•
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru
pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
•
ČÁSTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Nastavení Pro+
Funkce uzamykání teploty
Studená špička
Tepelně odolné pouzdro s podložkou
Otočná šňůra
Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin.
Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí
žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
•
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
DE
NL
FR
32mm válec
Spona kulmy
Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto)
Kontrolky teploty
Displej teploty
VLASTNOSTI PRODUKTU
•
•
GB
Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
Zapojte styler na vlasy do sítě a zapněte je stisknutím a přidržením vypínače.
Když je kulma zapojená v síti, ale není zapnutá, zobrazí se symbol zámku L, což znamená, že žehlička
je v pohotovostním režimu.
Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou
pro vaše vlasy pomocí kontrolek nacházejících se po straně žehličky.
Tlačítkem “+” se teplota zvyšuje a tlačítkem “-” se teplota snižuje.
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
Doporučené teploty
Teplota
Typ vlasů
120°C - 170°C
Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené
170°C - 200°C
Normální, zdravé vlasy 200°C
200°C - 210°C
Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné
GR
Displej teploty bude blikat, dokud nedojde k dosažení zvolené teploty.
Provádějte úpravu na každém prameni zvlášť. Otevřete klešťovou sponu. Mezi klešťovou sponu a
nástavec umístěte pramen vlasů. Na konci vlasů pak sponu uvolněte.
8. POZNÁMKA: Pro zajištění nejlepších výsledků se ujistěte, že konečky vlasů jsou pod sponou. Pokud
nejsou, jemně sjeďte stylerem po vlasech dolů, aby konečky nebyly vidět.
9. Vyčkejte asi 10 sekund, než se vytvoří kudrlinka.
10. Vlasy odmotejte a loknu uvolněte.
11. Opakujte po celé hlavě a vytvořte tolik loken, kolik si přejete.
SI
6.
7.
TR
RO
HR
UA
BG
AE
39
ČESKY
12. Po použití stiskněte a přidržte tlačítko pro vypnutí (Off), čímž se přístroj vypne. Potom vypojte přístroj
ze sítě.
Nastavení Pro+
•
Nastavení Pro+ – jemný styling při nižší teplotě, která je pro vlasy zdravější.
•
Nastavení Pro+: pro aktivaci stiskněte „+“ a 2 vteřiny přidržte, čímž se teplota automaticky nastaví na
185°C, což je pro vlasy zdravější. Pro+ se objeví na displeji.
Funkce uzamykání teploty
•
Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se
nastavení teploty uzamkne. Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku.
•
Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
•
•
•
Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.
Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
RECYKLACE
W
40
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým
nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z
těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu.
Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí
baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě.
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją
obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci.
GB
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NL
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
L Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
• Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z
gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączona.
• Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować
urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty
elektryka.
• Ryzyko oparzeń. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych
dzieci, szczególnie w trakcie użytkowania i podczas stygnięcia.
• Zawsze kładź urządzenie na podstawce, jeśli taka jest, albo na jakiejś
żaroodpornej , stabilnej płaskiej powierzchni.
• Nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci.
• Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
41
POLSKI
•
•
•
•
•
Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni.
Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie
sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.
•
CZĘŚCI
1.
2.
3.
4.
5.
32mm korpus
Lokówka
Włącznik On/Off
Regulacja temperatury
Wyświetlanie temperatury
6.
7.
8.
9.
10.
Ustawienie Pro+
Funkcja blokady temperatury
Nienagrzewająca się końcówka
Etui i podkładka odporne na ciepło.
Obrotowy przewód sieciowy
OPIS PRODUKTU
•
•
Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund.
Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest
wciśnięty żaden przycisk.
Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura
mogą być inne.
•
INSTRUKCJA OBSŁUGI
•
•
1.
2.
3.
4.
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.
Włącz lokówkę do gniazdka, potem naciśnij i przytrzymaj przełącznik.
Kiedy pręt do stylizacji jest podłączony, ale nie jest włączony, symbol blokady L zaświeci się, aby
pokazać, że jest w trybie gotowości.
Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów
za pomocą przycisków na boku lokówki.
Przycisk “+” zwiększa temperaturę, przycisk “-” obniża temperaturę.
Zalecane temperatury
Temperatura
Rodzaj włosów
120°C - 170°C
Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione
170°C - 200°C
Normalne, zdrowe włosy
200°C - 210°C
Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia
5.
6.
7.
8.
42
Wyświetlacz temperatury będzie migać do chwili osiągnięcia wybranej temperatury.
Pasmo po paśmie, otwieraj klips lokówki, umieszczaj pasmo pomiędzy klipsem, a lokówką i na
końcówkach zwolnij zacisk.
UWAGA: dla najlepszego rezultatu, upewnij się, że końcówki włosów są pod klipsem. Jeśli nie są,
delikatnie przesuwaj lokówką ku dołowi, aż końcówki nie będą już widoczne.
Odczekaj około 10 sekund, aż utworzy się lok.
POLSKI
9. Odwiń włosy i zwolnij lok.
10. Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów.
11. Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk Off, aby wyłączyć następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Ustawienie Pro+
•
Ustawienie Pro+ delikatnie formuje włosy, dla ich zdrowia, w niższej temperaturze.
•
Ustawienie Pro+: aby włączyć, naciśnij i przytrzymaj “+” przez 2 sekundy, automatycznie wybiera
temperaturę 185°C dla zdrowszej stylizacji. Pro+ wyświetli się.
Funkcja blokady temperatury
•
Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając
przycisk “-” przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka”.
•
Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
•
•
•
Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
RECYKLING
W
GB
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych
jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i
akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie
zbiórki odpadów/recyklingu.
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
43
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen
utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó.
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
L Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb
vizet tartalmazó edény mellett.
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz
közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban
van.
• A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni
névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki
villanyszerelő szakember tanácsát!
• Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa,
különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem hűl.
• A készüléket mindig annak tartójával, ha van ilyen, tegye rá egy hőálló, stabil,
egyenes felületre.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor az csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
• Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
•
•
•
•
44
Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen.
Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
MAGYAR
•
Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré. Rendszeresen ellenőrizze a
kábelt, sérülést nyomait keresve.
A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
•
ALKATRÉSZEK
1.
2.
3.
4.
5.
32mm hajsütővas
Hajrögzítő elem
Be/Ki kapcsoló
Hőmérséklet-szabályozók
Hőmérséklet-kijelző
Pro + beállítás
Hőmérséklet stabilizáló funkció
Hideg vég
Hőálló táska és alátét (az ábrán nem látható)
Körbeforgó vezeték
Gyors bemelegedés – 30 másodperc alatt kész.
Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta
egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek
eltérhetnek.
•
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
•
•
1.
2.
3.
4.
DE
NL
6.
7.
8.
9.
10.
A TERMÉK JELLEMZŐI
•
•
GB
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva.
A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza.
Dugja be a hajformázót, majd a bekapcsoláshoz nyomva meg hosszan a bekapcsoló gombot.
Amikor a kúpvas be van dugva, de nincs bekapcsolva, világítani kezd a L zár szimbólum, amely
mutatja, hogy a készülék készenléti állapotban van.
Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. A hajtípusának megfelelő hőmérsékletet
válasszon a hajformázó oldalán található szabályozók segítségével.
A „+” gomb növeli a hőmérsékletet, és a „-” gomb csökkenti a hőmérsékletet.
Javasolt hőmérséklet beállítás:
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
Hőmérséklet
Hajtípus
120°C - 170°C
Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj
170°C - 200°C
Normál, egészséges haj
RO
200°C - 210°C
Vastag szálú és nehezen formázható haj
GR
5.
6.
A hőmérséklet kijelző addig villog, amíg a készülék el nem éri a kiválasztott hőmérsékletet.
Egyszerre csak egy hajtincsen dolgozzon, nyissa ki a sütővas csipesz részét, helyezzen egy hajtincset a
csipesz és a sütővas közé, majd engedje el a csipeszt a haj végénél.
7. MEGJEGYZÉS: a legjobb eredmény elérése érdekében ellenőrizze, hogy a hajvégek a csipesz alatt
vannak. Ha nincsenek, akkor finoman csúsztassa lefelé a formázót a hajon addig, amíg el nem tűnnek
a hajvégek.
8. A lokni kialakulásához várjon körülbelül 10 másodpercet.
9. Tekerje le a tincset és engedje ki a hullámot.
10. Ismételje meg ezt a fej más területein, hozzon létre annyi fürtöt, amennyit szeretne.
11. Használat után a kikapcsoláshoz nyomja meg hosszan a kikapcsoló gombot, és húzza ki a készüléket.
TR
SI
HR
UA
BG
AE
45
MAGYAR
Pro + beállítás
•
Pro+ beállítás – gyengéden formázza a hajat alacsonyabb hőmérsékleten az egészségesebb
eredmény eléréséért.
•
Pro+ beállítás: az aktiváláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a „+” gombot 2 másodpercig, így az
egészségesebb formázáshoz automatikusan beállítja a hőfokot 185 °C-ra. A Pro+ az megjelenni a
kijelzőn.
Hőmérséklet stabilizáló funkció
•
A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig történő
nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót. Egy ’lakat’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet
jelzése mellett.
•
A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
•
•
•
Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
46
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető
és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket,
és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
PУCCKИЙ
ЩИПЦЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДЛЯ ВОЛОС
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с
инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
L Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа,
бассейна или прочих емкостей с водой.
• Если устройство применяется в ванной, после использования отключите
его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при
выключенном приборе.
• Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током
срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной
комнаты.
• Опасность получения ожогов. Держите прибор вне досягаемости
маленьких детей, особенно во время использования и охлаждения.
• Обязательно устанавливайте прибор на его подставку (при наличии) на
теплостойкой, устойчивой и плоской поверхности.
• Ни в коем случае не оставляйте прибор без присмотра, когда он
подсоединен к блоку питания.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
47
PУCCKИЙ
• При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
•
•
•
•
•
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
Используйте только оригинальные аксессуары.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. Регулярно
проверяйте шнур на наличие повреждений.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах.
Изделие предназначено для бытовых нужд.
•
•
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1.
2.
3.
4.
5.
Плойка 32mm
Зажим
Переключатель Вкл./Выкл.
Регулировка температуры
Отображение температуры
6.
7.
8.
9.
10.
Настройка Pro+
Функция блокировки температуры
Ненагревающийся наконечник
Термостойкий чехол и подставка
Вращающийся шнур
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
•
•
Быстрый нагрев - готовность в течение 30 секунд.
Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на
кнопки и оставить его включенным на 60 минут.
Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и
температура нагрева могут отличаться.
•
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
•
1.
2.
3.
4.
Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны.
Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
Для включения стайлера подключите его к сети и удерживайте нажатой кнопку включения.
Если плойка подключена к сети, но не включена, на экране будет отображаться значок
блокировки L, свидетельствующий о том, что плойка в дежурном режиме.
Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших волос, выберите
подходящую температуру при помощи кнопок управления сбоку стайлера.
Кнопка «+» увеличивает температуру. Кнопка «−» уменьшает температуру.
Рекомендуемые температуры
48
Температура
Тип волос
120°C - 170°C
Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные волосы
170°C - 200°C
Нормальные, здоровые волосы
200°C - 210°C
Толстые, сильно вьющиеся, сложно укладываемые волосы
PУCCKИЙ
5.
6.
Отображение температуры будет мигать, пока не будет достигнута выбранная температура.
При обработке одной пряди за раз откройте щипцы, поместите прядь волос между скобой
щипцов и барабаном, закройте щипцы у кончиков волос.
7. ПРИМЕЧАНИЕ: для обеспечения оптимальных результатов убедитесь в том, что кончики волос
находятся под щипцами. В противном случае осторожно сдвигайте стайлер вдоль пряди, пока
не перестанете видеть кончики.
8. Для формирования локона подождите 10 секунд.
9. Размотайте прядь и отпустите локон.
10. Повторите эту процедуру на всей голове столько раз, сколько завитых локонов желаете
получить.
11. После использования нажмите и удерживайте кнопку выключения, чтобы выключить прибор, и
отсоедините его от сети.
GB
Настройка Pro+
•
Настройка Pro+: бережная укладка волос при уменьшенной температуре обеспечивает более
здоровый результат.
•
Настройка Pro+: для активации нажмите и удерживайте «+» в течение 2 секунд — таким образом
автоматически устанавливается температура 185° C, которая обеспечивает более здоровую
укладку. На экране отображается надпись Pro+.
DK
Функция блокировки кнопок нагрева
•
Необходимая температура выставляется кнопками +/- и фиксируется нажатием на кнопку ‘-‘ в
течение 2 секунд.Возле значения температуры появится значок блокировки.
•
Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте в течение 2 секунд
кнопку ‘-‘.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
•
•
•
Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
Протрите все поверхности влажной тряпкой.
Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и
здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового
использования, помеченные одним из этих символов, необходимо
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно
утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового использования в
соответствующих официальных пунктах повторной переработки / сбора
отходов.
DE
NL
FR
ES
IT
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
49
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları
dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir
zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
L Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer
kapların yakınında kullanmayın.
• Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike
oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden
çekin.
• Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık akım
cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye danışın.
• Yanma tehlikesi. Cihazı özellikle kullanım ve soğuma süreçlerinde çocukların
erişemeyeceği yerde tutun.
• Cihazı her zaman (varsa) standı ile birlikte ve ısıya dayanıklı, sabit, düz bir
yüzeyin üzerine yerleştirin.
• Cihazı, bir güç kaynağına bağlı olduğu zamanlarda kesinlikle gözetimsiz
bırakmayın.
• Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve
cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en
yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
•
•
50
Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin.
Cihazın fişini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
TÜRKÇE
•
•
•
Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir
hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
•
PARÇALAR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Настройка Pro+
Функция блокировки температуры
Ненагревающийся наконечник
Термостойкий чехол и подставка
Вращающийся шнур
Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır.
Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında
veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
•
1.
2.
3.
4.
NL
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
KULLANIM TALİMATLARI
•
•
DE
FR
Плойка 32mm
Зажим
Переключатель Вкл./Выкл.
Регулировка температуры
Отображение температуры
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
•
•
GB
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı
doğru çıkın.
Şekillendiricinin fişini elektrik prizine takın ve açmak için Açık (On) düğmesien basarak basılı tutun.
Saç şekillendiricinin fişi elektrik prizine takılı olmasına rağmen cihaz kapalı konumda tutulduğunda,
ekranda saç şekillendiricinin bekleme modunda olduğunu belirten bir kilit simgesi L görünecektir.
Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç şekillendiricinin yan kısmında bulunan
kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin.
“+” düğmesi sıcaklığı artıracak ve “-” düğmesi sıcaklığı azaltacaktır.
Önerilen sıcaklıklar:-
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
Isı
Saç tipi
120°C - 170°C
Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar
RO
170°C - 200°C
Normal, sağlıklı saçlar
200°C - 210°C
Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar
GR
5.
6.
Sıcaklık ekranı, seçilen sıcaklığa ulaşılıncaya dek yanıp sönecektir.
Her defasında saçın sadece bir bölümü üzerinde çalışarak, maşa klipsini açın, bir tutam saçı maşa klipsi
ile silindirin arasına yerleştirin ve klipsi saçın ucunda serbest bırakın.
7. NOT: En iyi sonucu almak için, saçın uçlarının klipsin altında olmasını sağlayın. Aksi takdirde
şekillendiriciyi saç boyunca, saç uçlarını görmeyinceye dek yavaşça aşağı kaydırın.
8. Buklenin şekil alması için yaklaşık 10 sn. bekleyin
9. Saçı açın ve bukleyi serbest bırakın.
10. İstenilen bukleleri oluşturmak için bu işlemi tüm saça uygulayın.
SI
HR
UA
BG
AE
51
TÜRKÇE
11. Kullandıktan sonra cihazı kapatmak için Kapalı (Off) düğmesine basın ve basılı tutun, sonra cihazın
fişini elektrik prizinden çekin.
Pro+ ayarı
•
Pro+ ayarı – daha sağlıklı sonuçlar için saçı daha düşük bir sıcaklıkta nazikçe şekillendirir.
•
Pro+ ayarı: etkinleştirmek için ‘+’ işaretine basın ve 2 saniye basılı tutun, bu işlem daha sağlıklı bir
şekillendirme için 185°C sıcaklığı otomatik olarak seçer. Pro+ şekilde görüntülenecektir.
Isı Kilitleme İşlevi
•
+/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘düğmesine 2 saniye
boyunca basarak kilitleyin.Sıcaklığın yanında bir ‘asma kilit’ simgesi belirecektir.
•
Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın.
TEMİZLİK VE BAKIM
•
•
•
Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
52
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller
genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve
ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir
geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
GB
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
NL
• Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi
au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat.
Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât
dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie
lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
L Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce
conţin apă.
• Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
• Pentru o protecție suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul
electric care alimentează baia, a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care
să opereze cu un curent rezidual care să nu depășească 30 mA. Cereti sfatul
unui electrician.
• Pericol de arsuri. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor, în special pe durata
folosirii și în timpul răcirii.
• Așezați întotdeauna aparatul în suportul său, dacă există, sau pe o suprafață
stabilă, nivelată, termorezistentă.
• Nu plecați niciodată de lângă aparat atunci când este conectat la priză.
• În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de
service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
•
•
Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
53
ROMANIA
•
•
•
Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Verificaţi cablul regulat
pentru orice semne de deteriorare.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
•
PĂRŢI COMPONENTE
1.
2.
3.
4.
5.
Cilindru 32mm
Clemă de prindere
Buton On/Off (Pornire/Oprire)
Reglare temperatură
Afișaj temperatură
6.
7.
8.
9.
10.
Setarea Pro+
Funcţie de blocare temperatură
Vârf rece
Husă de depozitare şi suport termorezistent
Cablu răsucibil
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
•
•
Încălzire rapidă în 30 de secunde.
Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat
sau activat timp de 60 minute.
Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia.
•
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
•
•
1.
2.
3.
4.
Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
Introduceţi aparatul de coafat în priză şi apăsaţi butonul de pornire.
Atunci când placa este băgată în priză, dar nu este pornită, se aprinde simbolul de blocare L, ceea ce
indică faptul că este în modul standby.
Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru
tipul părului dvs., folosind comenzile de pe lateralul aparatului.
Butonul “+” mărește temperatura, iar butonul “-” scade temperatura.
Temperaturi recomandate
Temperatură
Tip de păr
120°C - 170°C
Păr subţire/fin, deteriorat sau decolorat
170°C - 200°C
Păr normal, sănătos
200°C - 210°C
Păr gros, foarte creţ şi dificil de coafat
5.
6.
Temperatura afișată va clipi/lumina intermitent până când se ajunge la temperatura dorită.
Lucrând pe câte o şuviţă pe rând, deschideţi clema cleștelui, introduceţi o şuviţă de păr între clema
cleștelui și cilindru şi eliberaţi clema la capătul șuviţei.
7. NOTĂ: pentru rezultate optime, asiguraţi-vă că vârfurile şuviţei de păr se află sub clemă. În caz contrar,
glisaţi ușor aparatul în jos pe păr, până când nu veţi mai putea vedea vârfurile.
8. Așteptați aproximativ 10 secunde pentru a se forma bucla.
9. Desfaceţi părul şi eliberaţi bucla.
10. Repetaţi acest proces împrejurul capului pentru a crea cât de multe bucle doriţi.
11. După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Off, apoi scoateţi aparatul din priză.
54
ROMANIA
Setarea Pro+
•
Setarea Pro+ – coafează delicat părul la temperaturi mai joase, pentru a obține un păr mai sănătos.
•
Setarea Pro+: pentru a o activa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „+“ timp de 2 secunde; se va
selecta automat temperatura de 185°C, pentru un păr mai sănătos. Pro+ va apărea pe ecran.
GB
Funcţie de blocare temperatură
•
Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând
butonul ”-” timp de 2 secunde. Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”lacăt”.
•
Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde
butonul ”-”.
NL
DE
FR
ES
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
IT
•
•
•
DK
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
RECICLAREA
W
SE
NO
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele
periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul
dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale
nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz,
bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
55
EΛΛHNIKH
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι
άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και
το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
L Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά
από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας
παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε
ηλεκτρολόγο.
• Κίνδυνος εγκαύματος. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά, ιδιαίτερα
κατά τη διάρκεια της χρήσης και όταν την αφήνετε να κρυώσει.
• Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, πάνω σε
θερμοανθετική, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
56
EΛΛHNIKH
• Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Service Remington.
•
•
•
•
•
•
Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το
δέρμα του κεφαλιού.
Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες.
Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου και να μην το τυλίγετε γύρω από τη
συσκευή. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΜΕΡΗ
1.
2.
3.
4.
5.
Κύλινδρος 32mm
Clip ψαλιδιού
Διακόπτης λειτουργίας on-off
Κουμπιά θερμοκρασίας
Οθόνη θερμοκρασίας
6.
7.
8.
9.
10.
Ρύθμιση Pro+
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
Κρύο άκρο
Θερμομονωτική θήκη και υπόθεμα
Περιστρεφόμενο καλώδιο
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
•
•
•
Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 30 δευτερόλεπτα.
Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί
ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά.
Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι
χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
•
•
1.
2.
3.
4.
Πριν από τη χρήση, φροντίστε ότι τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα.
Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες.
Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα, πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να την ενεργοποιήσετε και κρατήστε
το πατημένο.
Όταν η ράβδος είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα, αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, το σύμβολο ασφάλισης L
θα ανάβει για να υποδείξει ότι συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία αναμονής.
Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε την κατάλληλη
θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή
πλευρά της μασιάς.
Το κουμπί «+» αυξάνει τη θερμοκρασία και το κουμπί «-» την μειώνει.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
57
EΛΛHNIKH
Συνιστώμενες θερμοκρασίες
Θερμοκρασία
Τύπος μαλλιών
120°C - 170°C
Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ
170°C - 200°C
Κανονικά, υγιή μαλλιά
200°C - 210°C
Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα
5.
6.
Η ένδειξη της θερμοκρασίας θα αναβοσβήνει έως ότου επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία.
Παίρνοντας ένα τμήμα μαλλιών κάθε φορά, ανοίξτε τη λαβίδα, τοποθετήστε ένα τμήμα μαλλιών
ανάμεσα στη λαβίδα και τον κύλινδρο και απελευθερώστε τη λαβίδα στο άκρο των μαλλιών.
7. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: για καλύτερα αποτελέσματα, βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των μαλλιών βρίσκονται κάτω από
τη λαβίδα. Αν όχι, γλιστρήστε απαλά το εργαλείο φορμαρίσματος προς τα κάτω μέχρι να μην
φαίνονται πλέον τα άκρα.
8. Περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα για να σχηματιστεί η μπούκλα.
9. Ξετυλίξτε την τούφα και αποδεσμεύσετε την μπούκλα.
10. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία σε όλο το κεφάλι για να δημιουργήσετε όσες μπούκλες επιθυμείτε.
11. Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (off) και ύστερα
βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα.
Ρύθμιση Pro+
•
Ρύθμιση Pro+ – φορμάρει απαλά τα μαλλιά σε πιο χαμηλή θερμοκρασία για πιο υγιή μαλλιά.
•
Ρύθμιση Pro+: για ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το ‘+’ για 2 δευτερόλεπτα. Με τον
τρόπο αυτό επιλέγεται αυτόματα θερμοκρασία 185°C για πιο υγιεινό φορμάρισμα. Στην οθόνη θα
εμφανιστεί η ένδειξη Pro+.
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
•
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τα χειριστήρια
θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2 δεύτερα.Δίπλα από τη θερμοκρασία θα εμφανιστεί το
σύμβολο ενός ‘λουκέτου’.
•
Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια θερμοκρασίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘-‘ και
πάλι για 2 δεύτερα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
•
•
•
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
58
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών
ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να
απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις
επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο,
επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih
varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom.
GB
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
NL
• To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in
kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
L Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih
posod z vodo.
• Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode
predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
• Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog zemljostično
zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za
nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
• Nevarnost opeklin. Napravo hranite nedosegljivo mlajšim otrokom, še posebej
med uporabo in med ohlajanjem.
• To napravo vedno uporabljajte z njenim stojalom, in če obstaja, na toplotno
odporni stabilni in ravni površini.
• Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno omrežje.
• Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati
in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali
zamenjavo, da preprečite nevarnost.
•
•
•
•
•
•
Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb.
Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
59
SLOVENŠČINA
DELI
1.
2.
3.
4.
5.
Valj 32mm
Klešče
Stikalo za vklop/izklop
Upravljanje temperature
Prikaz temperature
6.
7.
8.
9.
10.
Nastavitev Pro+
Funkcija zaklepanja temperature
Lučka kazalnika pripravljenosti
Torbica in podloga, odporni na vročino
Vrtljivi kabel
LASTNOSTI IZDELKA
•
•
Hitro segrevanje – pripravljeno v 30 sekundah.
Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če
pozabite vključeno 60 minut.
Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature
spremenijo.
•
NAVODILA ZA UPORABO
•
•
1.
2.
3.
4.
Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
Oblikovalnik priključite v vtičnico in pridržite gumb za vklop, da prižgete napravo.
Ko je naprava priključena, vendar ni vklopljena, se na oknu prikazovalnika prikaže simbol ključavnice
L, ki kaže, da je v stanju pripravljenosti.
Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las s
krmilnimi elementi na strani oblikovalnika.
Gumb »+« bo zvišal temperaturo in gumb »-« bo znižal temperaturo.
Priporočene temperature
Temperatura
Vrsta las
120°C - 170°C
Tanki, poškodovani ali beljeni lasje
170°C - 200°C
Običajni, zdravi lasje
200°C - 210°C
Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju
5.
6.
Prikazovalnik temperature bo utripal, dokler ni dosežena želena temperatura.
Naenkrat oblikujte po en pramen, odprite klešče, vstavite pramen las med klešče in valj ter na koncu
pramena zaprite klešče.
7. OPOMBA: za najboljše rezultate se prepričajte, da so konice las pod kleščami. Če niso, oblikovalnik
nežno potegnite po laseh navzdol, dokler konic ne vidite več.
8. Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.
9. Odvijte lase in sprostite koder.
10. To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite.
11. Po uporabi pridržite gumb za izklop, da ugasnete napravo, nato jo izklopite iz električnega omrežja.
Nastavitev Pro+
•
Nastavitev Pro+ – nežno oblikuje lase pri nižji temperaturi za bolj zdrave rezultate.
•
Nastavitev Pro+: za aktiviranje pridržite »+« za 2 sekundi, tako boste samodejno izbrali temperaturo
185 °C za bolj zdravo oblikovanje. Na prikazovalniku se bo prikazala oznaka Pro+.
60
SLOVENŠČINA
Funkcija zaklepanja temperature
•
Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da
za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice.
•
Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
•
•
•
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
DE
NL
FR
ES
IT
RECIKLIRANJE
W
GB
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke
in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem
mestu za recikliranje/zbiranje.
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
61
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte
ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel
izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
L Upozorenje: Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj isključeno.
• U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke
(RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite
se električaru za savjet.
• Opasnost od opeklina. Držite uređaj van dosega male djece, posebice tijekom
uporabe i dok se hladi.
• Uvijek postavljajte uređaj sa svojim postoljem, ako postoji, na stabilnu, ravnu
površinu, otpornu na toplinu.
• Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora kad je priključen na električnu
struju.
• Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite
uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi
se izbjegla opasnost.
•
•
•
•
•
62
Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
HRVATSKI JEZIK
•
Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li
bilo kakvi znakovi oštećenja kabela.
DE
DIJELOVI
1.
2.
3.
4.
5.
GB
Kućište 32mm
Hvataljka
Gumb za isključivanje/uključivanje
Gumbi za kontroliranje temperature
Display s prikazom temperature
6.
7.
8.
9.
10.
Postavka Pro+
Funkcija blokiranja temperature
Hladan vrh
Torbica i podloška otporni na toplinu
Zakretni kabel
NL
FR
ES
OBILJEŽJA PROIZVODA
IT
•
•
DK
Brzo zagrijevanje – spreman za 30 sekundi.
Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne
pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen.
Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu
odstupati od navedenih.
•
SE
NO
UPUTE ZA UPORABU
FI
•
•
1.
PT
2.
3.
4.
Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.
Kako biste uključili uređaj za oblikovanje, utaknite utikač u utičnicu i pritisnite i držite pritisnutim tipku
za uključivanje.
Kad je štap ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, pojavit će se simbol zaključavanja L koji označava da
je uređaj u načinu mirovanja.
Krenite s oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Koristeći kontrolne tipke sa strane
uređaja, odaberite temperaturu rada koja je pogodna za vaš tip kose.
Gumb „+“ će povećavati temperaturu, a gumb „-“ će je smanjivati.
Preporučene temperature
SK
CZ
PL
HU
RU
Temperatura
Vrsta kose
120°C - 170°C
Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa
TR
170°C - 200°C
Normalna, zdrava kosa
200°C - 210°C
Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško oblikovati
RO
5.
6.
Pokazivač temperature će treperiti dok se ne dostigne željena temperatura.
Kada oblikujete određeni dio kose, otvorite hvataljku i postavite pramen kose između hvataljke i
cijevi, a zatim hvataljkom zahvatite završetak pramena.
7. NAPOMENA: kako biste postigli najbolje rezultate, pripazite da se završeci pramena nalaze ispod
hvataljke. U protivnom, lagano vucite uređaj za oblikovanje uzduž kose dok više ne budete mogli
vidjeti završetke.
8. Pričekajte oko 10 sekundi da bi se stvorila kovrča.
9. Odvijte pramen i oslobodite kovrču.
10. Ponovite ovo uokolo glave kako bi stvorili onoliko kovrča koliko želite.
11. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom
izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
GR
SI
HR
UA
BG
AE
63
HRVATSKI JEZIK
Налаштування Pro+
•
Налаштування Pro+: дбайливо вкладає волосся з меншою температурою, завдяки чому вдається
забезпечити здоровіший результат.
•
Налаштування Pro+: для активації натисніть і втримуйте «+» упродовж 2 секунд — таким чином
автоматично встановлюється температура 185° C для здоровішої вкладки. На екрані з’являється
напис Pro+.
Funkcija blokiranja temperature
•
Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘
pritisnutim 2 sekunde. Blizu temperature pojavit će se simbol lokota.
•
Za deblokiranje temperature ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
•
•
•
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
RECIKLAŽA
W
64
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju
se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i
elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u
odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та
зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей.
GB
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
NL
• Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
L Попередження. Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу
ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
• У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від’єднувати
від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість
води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від’єднаного від
мережі живлення) пристрою.
• Для додаткового захисту рекомендується установити пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
• Небезпека опіків. Тримайте прилад у місці, недоступному для маленьких
дітей, особливо під час використання й охолодження.
• Обов’язково встановлюйте прилад на його підставку (за наявності) на
теплотривкій, стійкій і рівній поверхні.
• У жодному разі не залишайте прилад без нагляду, коли його під’єднано
до блока живлення.
DE
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
65
УКРАЇНСЬКА
• У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та повернути його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
•
•
•
•
•
Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності.
Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою. Регулярно
перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження.
Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях.
•
КОМПОНЕНТИ
1.
2.
3.
4.
5.
Основа плойки 32мм
Зажим щипців
Вимикач
Налаштування температури
Температурний дисплей
6.
7.
8.
9.
10.
Налаштування Pro+
Функція температурного блокування
Холодне закінчення
Термостійкий чохол та підставка
Шнур
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
•
•
Швидке нагрівання: готовність через 30 секунд.
Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо протягом 60 секунд не
натискати кнопки або залишити його без дії.
Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома або в дорозі. У разі
напруги 120 В значення часу нагрівання та температури можуть відрізнятися від зазначених.
•
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
•
•
1.
2.
3.
4.
Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане.
Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів.
Для включення щипців підключіть їх до мережі і утримуйте кнопку включення.
Якщо плойка підключена до мережі живлення, проте не ввімкнена, відображатиметься значок
фіксації L, що означатиме перебування плойки в режимі очікування.
Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для
вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою.
Кнопка «+» збільшує температуру, а кнопка «–» зменшує її.
Рекомендовані значення температури
66
Температура
Тип волосся
120°C - 170°C
Тонке, пошкоджене або вибілене волосся
170°C - 200°C
Нормальне здорове волосся
200°C - 210°C
Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що важко піддається укладці
УКРАЇНСЬКА
5.
6.
Температурний дисплей блиматиме, доки пристрій не нагріється до вибраної температури.
Оброблюючи одне пасмо волосся за раз, відкрийте щипці, помістіть пасмо волосся між зажимом
і основою щипців, затисніть щипці на кінчиках волосся.
7. ПРИМІТКА: для забезпечення оптимальних результатів переконайтеся, що кінчики волосся
розташовуються під зажимом. Якщо це не так, обережно перемістіть щипці вниз уздовж волосся,
доки не перестанете бачити кінчики волосся.
8. Зачекайте близько 10 с, щоб локон набув потрібної форми.
9. Розкрутіть пасмо та відпустіть його.
10. Повторюйте зазначену процедуру на інших ділянках волосся голови, щоб створити стільки
локонів, скільки забажаєте.
11. Після використання слід натиснути та утримувати кнопку вимикання, аби вимкнути пристрій.
Після цього необхідно відключити пристрій від мережі живлення.
GB
Налаштування Pro+
•
Налаштування Pro+: дбайливо вкладає волосся з меншою температурою, завдяки чому вдається
забезпечити здоровіший результат.
•
Налаштування Pro+: для активації натисніть і втримуйте «+» упродовж 2 секунд — таким чином
автоматично встановлюється температура 185° C для здоровішої вкладки. На екрані з’являється
напис Pro+.
DK
Функція температурного блокування
•
Установіть бажану температуру, натискаючи кнопки «+»/«–» та зафіксуйте елементи управління
температурою, натиснувши та тримаючи кнопку «–» упродовж 2 секунд. Біля значення
температури відобразиться символ навісного замка.
•
Для розблокування елементів управління температурою повторно натисніть та утримуйте
кнопку «–» упродовж 2 секунд.
DE
NL
FR
ES
IT
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
PL
•
•
•
HU
Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною.
Не використовуйте абразивні засоби для очищення.
УТИЛІЗАЦІЯ
W
RU
TR
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних
речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або
багаторазового використання, що позначені одним із цих символів, разом із
невідсортованим побутовим сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й
електронні вироби, а також, де можливо, батареї одноразового або
багаторазового використання у відповідному офіційному пункті переробки/
збору.
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
67
عريب
شكرا لقيامك بشراء منتج ®Remingtonالجديد .يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان
آمن .قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام.
تحذير :هذا الجهاز ساخن .أبقه بعيداً عن متناول األطفال في جميع األوقات.
إجراءات وقائية هامة
•يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من 8سنوات
وما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو
قليلي الخبرة والمعرفة إذا تم اإلشراف عليهم/إرشادهم ويفهمون المخاطر المعنية.
ويجب أال يعبث األطفال بالجهاز .ويجب أال يقوم األطفال بالتنظيف والصيانة إال إذا
كان عمرهم أكبر من 8سنوات وتحت إشراف .احفظ الجهاز والكابالت بعيدا عن
متناول األطفال دون سن 8سنوات.
Lتحذير :ال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من أحواض االستحمام أو الحمامات أو أي
أحواض أخرى تحتوي على ماء.
•عند استخدام الجهاز في حمام ،قم بفصله بعد االستخدام طالما أن القرب من الماء
يمثل خطرا حتى عند إيقاف الجهاز.
•تحذير -للحماية اإلضافية ،ينصح بتركيب أي جهاز تيار متبقي ( )RCDبمقنن
تيار تشغيل متبقي ال يتجاوز 30مللى أمبير في الدائرة الكهربائية المغذية للحمام.
استشر كهربائي.
•مخاطر الحرق .يجب االحتفاظ بالجهاز بعيداً عن متناول األطفال الصغار ،وال سيما
أثناء االستخدام وعند تركه يبرد.
•يجب دو ًما وضع الجهاز مع حوامله ،إذا وجدت ،على سطح مستقر ومستو
ومقاوم للحرارة.
•ال يجب ترك الجهاز بدون مالحظة عند توصيله بالتيار الكهربائي.
•وفي حالة تلف سلك تغذية هذه الوحدة ،توقف عن استخدامها فورا وأعد الجهاز
ألقرب أخصائي خدمة معتمد من ®Remingtonلإلصالح أو االستبدال لتجنب
األخطار.
•ال تسمح ألي جزء من الجهاز بلمس الوجه أو العنق أو فروة الرأس.
•حافظ على قابس الطاقة والسلك الكهربائي بعيدا عن األسطح الساخنة
•ال تستخدم ملحقات غير الملحقات التي نقوم بتوريدها.
•ال تستخدم الجهاز إذا كان تالفا أو به خلل.
•ال تقم بثني أو جدل الكبل أولفه حول الجهاز .تحقق من انتظام السلك للبحث عن أي عالمة تلف.
•هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام التجاري أو الصالونات..
68
عريب
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
المزايا الرئيسية
.
.
.
.
.
1اسطوانة 32ملم
2تونغ كليب
3مفتاح On-off
4عناصر للتحكم في درجات الحرارة
5شاشة درجة الحرارة
مزايا المنتج
6 .إعداد +Pro
7 .وظيفة قفل درجة الحرارة
8 .طرف التبريد
9 .جراب مقاوم للحرارة
10.سلك دوار
•تسخين سريع -جاهز في غضون 30ثانية.
•إغالق السالمة التلقائي -ستغلق هذه الوحدة نفسها إذا لم يتم الضغط على أي زر أو تركه في
وضع التشغيل بعد 60دقيقة
•الجهد الكهربائي المتعدد :للمنزل أو في الخارج .قد تختلف المدد ودرجات الح رارة عند 120
فولت
تعليمات االستخدام
•تأكد قبل االستخدام من أن الشعر نظيف وجاف وخالي من التشابك.
•قسم الشعر قبل التصفيف .وقم بتصفيف الطبقات السفلية أوال.
1 .قم بتوصيل جهاز التصفيف واضغط على الزر للتشغيل.
2 .عند توصيل عصا المكواة بالكهرباء ،مع عدم التشغيل ،يضيء رمز اإلغالق Lللداللة على أنه في
وضعية التشغيل.
3 .ابدأ التصفيف على درجات حرارة منخفضة أوال .وحدد درجة الحرارة المناسبة.
4 .يقوم زر “ ”+بزيادة درجة الحرارة في حين يقوم زر “ ”-بخفض درجة الحرارة.
درجات الحرارة الموصى بها
PL
نوع الشعر
درجة الحرارة
HU
عر خفيف/ناعم أو تالف أومسحوب
120°C - 170°C
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
69
شعر خفيف/ناعم أو تالف أو مسحوب
170°C - 200°C
شعر سميك مجعد جدا وصعب التصفيف
200°C - 210°C
5 .ستومض شاشة درجة الحرارة حتى يتم الوصول إلى درجة الحرارة المختارة.
6 .بالعمل على قسم واحد في المرة الواحدة ،افتحي مشبك الملقاط وضعي قسمًا من الشعر بين مشبك الملقاط
واالسطوانة واتركي المشبك في نهاية الشعر.
7 .مالحظة :لتحقيق أفضل النتائج ،تأكد أن نهايات الشعر تحت المشبك .وإذا لم تكن كذلك ،حركي جهاز
التصفيف برفق على الشعر حتى لم تعد تري النهايات.
8 .انتظر حوالي 10ثانية للتجعيد.
9 .قم بفك الشعر وأطلق التجاعيد.
10.كرر ذلك حول الرأس إلنشاء شعر مجعد كثبر كما هو مطلوب.
11.بعد االستخدام ،اضغط مع االستمرار على زر offلإليقاف ثم افصل الجهاز.
عريب
إعداد +Pro
•إعداد – PRO+يصفف الشعر برفق في درجة حرارة أقل من 185درجة مئوية لتحقيق تصفيف
صحي بدرجة أكبر.
•إعداد :+Proللتفعيل ،يرجى الضغط مع االستمرار على ‘ ’+لمدة ثانيتين ،وهذا يقوم باختيار درجة
حرارة 185درجة مئوية لتصفيف صحي أكثر .ستظهر +Proعلى الشاشة كما هو مبين أدناه.
وظيفة قفل درجة الحرارة
•قم بتعيين درجة الحرارة المطلوبة بالضغط على أزرار -/+وقفل أدوات التحكم في درجة الحرارة
بالضغط على زر ‘ ‘-لمدة ثانيتين.
• ولفتح أدوات التحكم في درجة الحرارة ،اضغط مع االستمرار على زر ‘ ‘-مرة أخرى لمدة ثانيتين.
التخزين
يمكن غلق األلواح معا لسهولة التخزين:
للقفل ،ادفع القفل المفصلي للوضع المقفل.
للفتح ،اسحب القفل المفصلي للوضع المفتوح
مالحظة :ال تقم بتسخين الوحدة في الوضع المقفل.
إعادة التدوير
W
لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة ،يجب عدم
التخلص من األجهزة ،والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير
القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات
البلدية غير المصنفة .يجب دائ ًم ا التخلص من المنتجات الكهربائية
واإللكترونية ،وكذلك إذا أمكن ،البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة
إلعادة الشحن ،في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير/تجميع المخلفات.
70
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
71
Ref. No. CI9132
Type No. CI9132
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
120-240В~50/60Гц 46 Вт 9
21/INT/ CI9132 T22-7002071 Version 04 /21
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
Russell Hobbs Deutschland GmbH, Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach, Germany
remington-europe.com
© 2021 Spectrum Brands, Inc.