Russell Hobbs CI91 Handleiding

Categorie
Haarkrulspelden
Type
Handleiding
I remington-europe.com
PROluxe 13-25 mm Wand
CI91W1B
i
m
g
j
e
l
f
k
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the
proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat
surface.
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately
and return the appliance to your nearest authorised Remington® service
dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
ENGLISH
GBGB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
4
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not use attachments other than those we supply.
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign
damage.
CAUTION: Always remove the appliance from the storage pouch/sleeve before heating and allow it to
fully cool before placing it back.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. 13 - 25 mm barrel with grip-tech coating
2. On/O switch
3. Temperature controls
4. Temperature display
5. Pro+ setting
6. Temperature lock function
7. Cool tip
8. Swivel cord
9. Storage pouch with heat resistant lining (not
shown)
10. Heat resistant glove (not shown)
ADDITIONAL FEATURES
Fast heat upready to use in 30 seconds.
Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no button is pressed or it is left on after 60
minutes.
Worldwide voltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
For extra protection, use a heat protection spray.
Hairsprays contain ammable material – do not use while using this product.
Note: The supplied pouch/mat/sleeve will not fully protect the underlying surface from the heat given
o by the appliance when it is being used. Therefore, always make sure that the surface you place the
mat/pouch/sleeve on will not be damaged by heat.
1. Plug the product into the mains power supply.
2. Press and hold the on/o button to switch on.
3. Select the appropriate temperature for your hair type using the “+ and “- temperature controls on
the side of the product. Start styling on lower temperatures rst.
4. The “+ button will increase the temperature and the “- button will decrease the temperature.
Recommended Temperatures
Temperature Hair type
120°C - 170°C Thin / ne, damaged or bleached hair
170°C - 200°C Normal, healthy hair
200°C - 21C Thick and dicult to style hair
Caution: the hottest temperatures should only be used by experienced stylers.
ENGLISH
5
ENGLISH
5. The temperature display will ash until the selected temperature is reached.
6. Working on one section at a time, hold the handle with the barrel facing down and wrap a section of
hair around the heated barrel. Use the heat resistant glove to avoid any accidental burns.
7. Wait about 10 seconds for the curl to form.
8. Unwind the hair and release the curl.
9. Repeat this around the head to create as many curls as desired.
Tip: let the curls cool before styling or brushing; this will help to prolong the curls.
10. After use, press and hold the o button to turn o then unplug the appliance.
Pro+ Setting
To activate, press and hold ‘+’ for 2 seconds, this automatically selects the temperature at 185°C for
healthier styling. Pro+ will appear on the screen.
To deactivate, press and hold ‘+’ for 2 seconds.
Temperature Lock Function
To activate, press and hold “- ” for 2 seconds. The L symbol will appear and all the keys will be locked.
To deactivate press the ‘- ‘ for 2 seconds.
STORAGE, CLEANING AND MAINTENANCE
Let the appliance cool down before cleaning and storing away
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of
these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always
dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable
and non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/collection
point.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
L Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen
hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und
geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicendler in Ihrer Nähe zur
Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
7
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut
in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in Berührung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Get. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät aus der Aufbewahrungstasche, bevor Sie es aufheizen und lassen
Sie es vollstädnig abhlen, bevor Sie es zurücklegen.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. 13 - 25 mm langer Lockenstab mit Grip-Tech
Beschichtung
2. Ein-/ Ausschalter
3. Temperaturregler
4. Digitale Temperaturanzeige
5. Pro+ Einstellung
6. Tastensperre
7. Kühle Spitze
8. Kabel mit Drehgelenk
9. Hitzebeständige Aufbewahrungstasche (nicht
abgebildet)
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Schnelles Aufheizen – in nur 30 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
Hinweis: Die mitgelieferte Tasche/Unterlage/Schutzhülle schützt den Untergrund nicht vollständig
vor der Hitze, die während der Verwendung von dem Gerät ausgeht. Stellen Sie daher stets sicher,
dass der Untergrund, auf den Sie die Unterlage/Tasche/Schutzhülle legen, nicht stark
hitzeempndlich ist.
Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haares ein Hitzeschutzspray.
Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in
Betrieb ist.
1. Schließen Sie den Styler an den Strom an und halten Sie den Einschalter gedrückt, um das Gerät
einzuschalten.
2. Um diese Funktion auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter des Hitzeschutzsensors gedrückt.
3. Die “+” Taste erhöht die Temperatur und die “-” Taste verringert die Temperatur.
DEUTSCH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
8
DEUTSCH
Empfohlene Temperaturwerte
Temperatur Haartyp
120°C - 170°C
Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
170°C - 200°C
Normales, gesundes Haar
200°C - 21C Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar
Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen,sollten höhere Temperaturen
verwenden.
4. Die Temperaturanzeige blinkt, bis die gewählte Temperatur erreicht ist.
5. Halten Sie den Gri des Lockenstabs nach oben und wickeln Sie eine Haarpartie um den beheizten
Stab.
6. Warten Sie etwa 10 Sekunden, bis sich die Locke geformt hat.
7. Drehen Sie das Haar aus, um die Locke zu lösen.
8. Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben.
9. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie nach dem Gebrauch den Ausschalter gedrückt. Trennen Sie
das Gerät anschließend vom Stromnetz.
Pro+ Einstellung
Pro+ Einstellung – schonendes Styling für gesunde Haare bei einer Temperatur von 185 °C.
Pro+ Einstellung: Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie die ‘+’-Taste 2 Sekunden lang gedckt,
dadurch wird die Temperatur für ein schonenderes Styling automatisch auf 185 °C gesenkt. Auf dem
Display erscheint Pro+.
Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie 2 Sekunden lang das ‘+’-Symbol.
Tastensperre
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und speichern Sie diese
Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Neben der Temperaturanzeige
erscheint ein ‘Vorhängeschloss’ Symbol.
Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie die ‘-‘ Taste erneut einfach 2 Sekunden lang
gedrückt.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
RECYCLING
W
Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gehrliche Stoe
zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien immer an einer oziellen Recyclingstelle.
9
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van
kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
L Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een
gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
NEDERLANDS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
10
NEDERLANDS
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden
geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het
volledig afkoelen voordat u het terugplaatst.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. 13 - 25 mm buis met grip-tech coating
2. Aan/uit-schakelaar
3. Functieknoppen voor de temperatuurinstelling
4. LCD display voor weergave van de temperatuur
5. Pro+-instelling
6. Temperatuurvergrendelingsfunctie
7. Koel uiteinde
8. Draaibaar snoer
9. Hittebestendig opbergetui (Geen afbeelding)
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 30 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
Opmerking: Het meegeleverde zakje / matje / hoesje zal het onderliggende oppervlak niet volledig
beschermen tegen de hitte die wordt afgegeven door het apparaat wanneer het wordt gebruikt. Zorg er
daarom altijd voor dat het oppervlak waarop u het matje / zakje / hoesje plaatst niet door hitte wordt
beschadigd.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.
1. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en houd de aan-knop ingedrukt om het
apparaat aan te zetten.
2. Wanneer u deze functie wilt uitschakelen, houdt u de aan/uit-knop van de hittebeschermende sensor
ingedrukt.
3. De “+” knop verhoogt de temperatuur en de “-” knop verlaagt de temperatuur.
Aanbevolen temperaturen
Temperatuur Haartype
120°C - 170°C
Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
170°C - 200°C
Normaal, gezond haar
200°C - 21C
Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
11
NEDERLANDS
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren
gebruikers.
4. Het temperatuurdisplay blijft knipperen tot de juiste temperatuur bereikt is.
5. Werk lok voor lok, houd de handgreep met de buis naar beneden vast en draai een haarlok rondom
de warme buis.
6. Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is.
7. Wikkel het haar van de buis en laat de krul los.
8. Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt.
9. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Pro+-instelling
Pro+-instelling – brengt het haar zacht in model bij een lagere temperatuur, voor een gezonder
resultaat.
Pro+-instelling: Houd ‘+’ gedurende 2 seconden ingedrukt, de temperatuur van 185 °C wordt
automatisch geselecteerd om het haar gezonder in model te brengen. Pro+ wordt op de display
weergegeven.
Houd ‘+‘ gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te deactiveren.
Temperatuurvergrendelingsfunctie
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door
2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. Naast de temperatuur zal een ‘hangslot’-symbooltje
verschijnen.
Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
12
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions
et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de pore des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
L Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage.
La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est éteint.
Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)avec
un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée.
Demandez de l’aide à un électricien.
Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit.
Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
Ne laissez en aucun cas lappareil sans surveillance quand il est connecté au
réseau électrique.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endomma, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
13
FRANÇAIS
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que
l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Cylindre de 13 - 25 mm avec revêtement
Grip-Tech
2. Interrupteur marche-arrêt
3. Molette de réglage de la température
4. Ecran digital
5. Réglage Pro+
6. Verrouillage de la température
7. Embout isolé
8. Cordon rotatif
9. Pochette thermo-résistante (Non illustré)
FONCTIONS DU PRODUIT
Mise à temrature rapide – prêt en 30 secondes.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chaue et les
températures peuvent varier.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
Remarque: La trousse/le tapis/le manchon fournis ne protègent pas comptement la surface de base
de la chaleur dégagée par l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation. Par conquent, assurez-vous
toujours que la surface sur laquelle vous placez le tapis/la trousse/le manchon ne sera pas
endommagée par la chaleur.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil
est en cours d’utilisation.
1. Branchez l’appareil puis appuyez sur le bouton marche et maintenez-le enfoncé pour allumer
l’appareil.
2. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton du Capteur Haute Protection et maintenez-le
enfoncé.
3. Le bouton «+» augmente la température et le bouton «-» diminue la température.
Températures recommandées
Température Type de cheveux
120°C - 170°C
Cheveux ns/délicats, abîmés ou décolorésr
170°C - 200°C
Cheveux normaux, sains
200°C - 21C
Cheveux épais, très frisés et diciles à coier
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
14
FRANÇAIS
Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilies uniquement par les personnes
expérimentées.
4. L’achage de la temrature clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte.
5. En travaillant sur une mèche à la fois, tenez la poignée avec le fer orienté vers le bas et enroulez une
che de cheveux autour du fer chaud.
6. Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme.
7. roulez les cheveux et relâchez la boucle.
8. Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant d’ondulations que vous le souhaitez.
9. Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil, puis
débranchez-le.
Réglage Pro+
glage Pro+ – coie les cheveux en douceur à une température plus basse pour des résultats plus
sains.
glage Pro+ : pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton « + » et maintenez-le enfon
pendant 2 secondes. Cela permet de régler automatiquement la temrature à 185° C pour un
coiage plus sain. Pro+ est aché sur l’écran.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche « + » pendant deux secondes.
Fonction de verrouillage de la température
glez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de
temrature en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole de ‘cadenas’ apparaît à
côté de la température.
Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et
maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez toutes les surfaces avec un linge humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec
les déchets municipaux non trs. Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
15
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una
superficie plana, estable y resistente al calor.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de corriente.
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
ESPAÑOL
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
16
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
ATENCIÓN: Aserese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere
a que se enfe totalmente antes de volver a guardarlo.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PARTES
1. Cilindro de 13 - 25 mm con recubrimiento
grip-tech
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Controles de temperatura
4. Pantalla de temperatura
5. Modo Pro+
6. Función de bloqueo de temperatura
7. Punta fría de seguridad
8. Cable giratorio
9. Bolsa resistente al calor (no se muestra en la
imagen)
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Calentamiento rápido: listo en 30 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se
mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y
las temperaturas pueden variar.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
Nota: La bolsa/alfombrilla/funda suministrada no protegerá completamente la supercie subyacente
del calor que emite el aparato en uso. Por lo tanto, asegúrese siempre de que la supercie en la que
coloca la alfombrilla/bolsa/funda no pueda dañarse con el calor.
Para mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el aparato.
1. Para encender el alisador, enchúfelo a la red y mantenga apretado el botón de encendido.
2. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo
de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la alisadora.
3. El botón «+» aumenta la temperatura y el botón «-» disminuye la temperatura.
Temperaturas recomendadas:s
Temperatura Tipo de pelo
120°C - 170°C Pelo no, dañado o decolorado
170°C - 200°C Cabello normal y saludable
200°C - 21C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen usuarios experimentados.
4. La pantalla de temperatura parpadeará hasta que se alcance la temperatura deseada.
5. Trabajando sobre una sola sección a la vez, sujete el mango con el barril encarado hacia abajo y
enrolle un mechón alrededor del barril caliente.
6. Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo.
7. Desenrolle el pelo y suelte el rizo.
ESPAÑOL
17
ESPAÑOL
8. Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee.
9. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (o) durante dos segundos para
apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación.
Modo Pro+
Modo Pro+: moldea con suavidad el cabello a una temperatura más baja para obtener resultados más
saludables.
Modo Pro+: para activarlo, mantenga pulsado «+» durante 2 segundos. Esto selecciona
automáticamente la temperatura de 185 °C para un moldeado más saludable. «Pro+» aparecerá en la
pantalla.
Para desactivar la función, pulse el botón «+» durante 2 segundos.
Función de bloqueo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee
los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura
aparecerá el símbolo de un candado.
Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2
segundos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las
que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos ectricos y electrónicos
y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales
de recogida/reciclado adecuados.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
18
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le
istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
AVVERTIMENTO: Le superci di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Lapparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli
otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che
abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Luso, la pulizia o la
manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età
superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio
e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
L Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo
l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è
spento.
Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a
30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli.
Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini,
specialmente durante l’uso e il raffreddamento.
Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una
superficie termoresistente, piana e stabile.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
19
ITALIANO
Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto.
Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superci calde.
Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio.
Controllare regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
ATTENZIONE: Rimuovere sempre l’apparecchio dalla custodia o dal manicotto protettivo prima di
accenderlo e lasciarlo rareddare completamente prima di riporlo.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
PARTI
1. Cilindro da 13 - 25 mm con rivestimento
Grip-Tech
2. Interruttore on/o
3. Controlli per regolare la temperatura
4. Display LCD
5. Impostazione Pro+
6. Blocco della temperatura
7. Punto freddo
8. Cavo girevole
9. Custodia resistente al calore (Non mostrata)
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Riscaldamento rapido - pronto in 30 secondi.
Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se
rimane acceso dopo 60 minuti.
Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.
ISTRUZIONI PER LUSO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
Nota: L’astuccio/il panno/la custodia forniti non proteggono del tutto la supercie sottostante dal
calore emanato dall’apparecchio durante l’uso. Di conseguenza, assicurarsi sempre che la supercie
che viene collocata sul panno/nell’astuccio/nella custodia non venga danneggiata dal calore.
Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso.
1. Collegare l’apparecchio e premere e tenere premuto il pulsante ‘On’ per accenderlo.
2. Per disattivare questa funzione, premere e tenere premuto il pulsante On/O del Sensore di
Protezione dal Calore.
3. Il pulsante “+” farà aumentare la temperatura e il pulsante “-” la farà diminuire.
Temperature raccomandate
Temperatura Tipo di capelli
120°C - 170°C
Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati
170°C - 200°C
Capelli normali, sani
200°C - 21C
Capelli spessi, molto ricci e dicili da acconciare
Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con esperienza.
4. La temperatura lampeggerà continuamente no al raggiungimento della temperatura selezionata.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
20
ITALIANO
5. Lavorando una ciocca per volta, tenere l’impugnatura con il ferro rivolto verso il basso e avvolgere
una ciocca di capelli intorno al ferro caldo.
6. Attendere circa 10 secondi per fare formare i ricci.
7. Svolgere i capelli e rilasciare il riccio.
8. Ripetere su tutta la testa per creare tutti i ricci che si desiderano.
9. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante O per spegnere l’apparecchio e poi disconnetterlo.
Impostazione Pro+
Impostazione Pro+ – acconcia i capelli dolcemente ad una temperatura più bassa per uno styling p
delicato.
Impostazione Pro+: per attivarla, premere e tenere premuto ‘+’ per 2 secondi, in questo modo viene
selezionata automaticamente la temperatura di 185°C per uno styling più delicato. Pro+ comparirà
sullo schermo.
Per disattivarla premere ‘+‘ per 2 secondi.
Funzione blocco temperatura
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il
pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo del ‘lucchetto’ apparirà vicino alla temperatura.
Per sbloccare la temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
Passare tutte le superci con un panno umido.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli
apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di
questi simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati.
Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie
ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la
raccolta.
21
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug
og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden
af børn under 8 år.
L Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad,
håndvask eller andre beholdere med vand.
Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da
vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder
(RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds.
Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt
under brug og afkøling.
Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en
varmeresistent, stabil og plan overflade.
Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten.
Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
Hold stmstik og ledning væk fra varme overader.
Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet.
Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.
ADVARSEL: Fjern altid produktet fra opbevaringsposen inden opvarmning og tillad det altid at køle
ned efter brug, inden du placerer det i posen igen.
Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
DANSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
22
DANSK
DELE
1. 13 - 25 mm jern med Grip-Tech belægning
2. Tænd-/slukknap
3. Temperaturkontrol
4. Temperaturdisplay
5. Pro+ indstilling
6. Temperaturlås funktion
7. ‘Cool Tip
8. Drejbar ledning
9. Varmebestandigt etui (ikke vist)
PRODUKTFUNKTIONER
Hurtig opvarmning – klar til brug på 30 sekunder.
Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke
trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur
variere.
INSTRUKTIONER FOR BRUG
Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
Bemærk: Den medfølgende pose/måtte/etui beskytter ikke overaden under enheden fuldstændigt
mod varmen, som enheden afgiver under brug. Derfor skal du altid sikre dig, at overaden, du lægger
posen/måtten/etuiet på, ikke kan beskadiges af varme.
For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter dette produkt.
1. t stylerens stik i og hold tænd/sluk-knappen nede for at tænde for produktet.
2. Sluk for denne funktion ved at trykke og holde varmebeskyttelsessensorens tænd/sluk-knap nede.
3. +”-knappen for højere temperatur, og “-”-knappen for lavere temperatur.
Anbefalede temperaturer
Temperatur Hårtype
120°C - 170°C
Tyndt/nt, skadet eller afbleget hår
170°C - 200°C
Normalt, sundt hår
200°C - 21C
Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style
Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor erfaring inden for styling.
4. Temperaturdisplayet blinker, indtil den valgte temperatur er nået.
5. Arbejd med én hårsektion ad gangen. Hold håndtaget med cylinderen nedad og sno en hårsektion
rundt om den varme cylinder.
6. Vent ca. 10 sekunder mens kllen formes.
7. Rul håret ud igen og frigør krøllen.
8. Gentag denne fremgangsmåde rundt over hele hovedet for at oparbejde det ønskede antal krøller.
9. Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet - tag derefter dets stik ud af
stikkontakten.
23
DANSK
Pro+ indstilling
Pro+ indstilling – styler håret nænsomt ved en lavere temperatur for at bevare hårets sundhed.
Pro+ indstilling: Aktivér ved at trykke og holde ‘+’ nede i 2 sekunder, hvorved temperaturen
automatisk indstilles på 185 °C for sundere styling. Pro+ vises nu på displayet.
For at deaktivere, skal du trykke ¨på ‘+’ i 2 sekunder.
Temperaturlås funktion
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne
ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen.
s temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.
Tør alle overader af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer,
må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket
med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt
genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal aeveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
24
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning
och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna apparat kan anndas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara annda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
L Varning – Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra
behållare för vatten.
Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom
närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med
en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en elektriker.
Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, speciellt under
användning och när den svalnar.
Placera alltid apparaten med dess ställ, om sådant finns, på ett värmetåligt,
stabilt och platt underlag.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet.
Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta
användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste
serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan
apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor.
t inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
t inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
Använd inga andra tillber än de som medljer.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Undvik att vrida och snurra på sladden.
25
SVENSKA
Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad.
FÖRSIKTIGT: Ta alltid ur produkten från förvaringspåsen före uppvärmning och låt produkten svalna
helt innan den läggs tillbaka.
Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.
DELAR
1. Kolv på 13 - 25 mm med grip tech-beläggning
2. Strömbrytare
3. Temperaturkontroller
4. Temperaturdisplay
5. Inställningar för Pro+
6. Automatisk temperaturavstängning
7. Sval ände
8. Vridbart sladdfäste
9. Värmetåligt fodral (Visas inte)
PRODUKTEGENSKAPER
Snabb uppvärmning – klar på 30 sekunder.
Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller
om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera.
BRUKSANVISNING
Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
Obs: Medföljande påse/matta/fodral skyddar inte den underliggande ytan helt från den värme som
apparaten avger vid användning. Därför ska man alltid se till att ytan som man placerar mattan/
påsen/fodralet på inte skadas av värmen.
En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.
Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.
1. Slå på apparaten genom att koppla in den till elnätet och trycka på knappen för On och hålla den inne.
2. rja först att styla på lägre temperaturer. Välj lämplig temperatur beroende på din hårtyp med hjälp
av kontrollerna på stylingtångens sida.
3. Man ökar temperaturen med “+” knappen och minskar den med “-” knappen.
Rekommenderade temperaturer
Temperatur Hårtyp
120°C - 170°C
Tunt/nt, skadat eller blekt hår
170°C - 200°C
Normalt, friskt hår
200°C - 21C
Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla
Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister
4. Temperaturdisplayen blinkar tills önskad temperatur uppnås.
5. Arbeta med en sektion i taget. Håll handtaget med kolven nedåt och vrid en sektion hår runt den
uppvärmda kolven.
6. Efter ungefär 10 sekunder är locken formad.
7. Vira upp håret och lösgör hårlocken.
8. Upprepa kring hela huvudet för att få önskat antal lockar.
9. Tryck in knappen för O och håll den inne och dra sedan ur kontakten till elnätet efter användning.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
26
SVENSKA
Inställningar för Pro+
Pro+-insllning - stylar håret varsamt vid en lägre temperatur på 185°C för mer hälsosamma resultat.
Pro+-insllning: för att aktivera, tryck och håll in ‘+’ i 2 sekunder. Detta ställer automatiskt in
temperaturen på 185 °C för hälsosammare styling. Pro+ visas på skärmen.
Avaktivera genom att trycka på ”+” i 2 sekunder.
Låsfunktion för temperaturen
Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna
genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En “hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen.
Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
Torka av alla ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
ÅTERVINNING
W
För att undvika mil- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera
apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med
någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska
produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier
ska alltid kasseras vid en lämplig, ociell återvinnings-/uppsamlingsstation.
27
Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den
på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
L
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller
andre vannbeholdere.
Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden
vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av.
For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som
regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske
strømforsyningen til badet.
Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under
bruk og mens det avkjøles.
La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning.
Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en
varmebestandig, stabil flat overflate.
Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den
med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte
serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet
for å unngå risiko.
NORSK
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
28
Ikke la noen deler av apparatet berøre es, nakke eller hodebunn.
Hold støpselet og ledningen borte fra varme overater.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig.
Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen jevnlig for tegn
til skade.
FORSIKTIG: Ta alltid produktet ut av oppbevaringsposen før oppvarming og la produktet avkjøles
helt før det returneres.
Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger.
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må apparater og
oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene
ikke kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske
produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet
retursted for oentlig resirkulering/innsamling.
NORSK
29
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista
kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta.
RKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
L Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun
vettä sisältän säiliön lähellä.
Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa,
sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä.
Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen
(RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä
sähköasentajalta neuvoja.
Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin
käytön ja jäähtymisen aikana.
Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kestävälle, vakaalle ja
tasaiselle pinnalle.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
himpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
30
Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
VAROITUS: Poista laite säilytyspussista aina ennen käytönottoa, ja anna sen jäähtyä täysin
käyttämisen jälkeen ennen kuin pakkaat sitä takaisin säilytyspussiin.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäytön.
OSAT
1. 13 - 25 mm sauva teknisellä tartuntapinnoit-
teella
2. Virtakytkin
3. Lämpötilasäädöt
4. Lämpötilanäyttö
5. Pro+-asetus
6. Lämpötilan lukitustoiminto
7. Kylmä kärki
8. Pyörivä johto
9. Lämmönkestävä säilytyspussi (Ei kuvassa)
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Nopea kuumennus, valmis 30 sekunnissa.
Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai
laitetta ei käytetä tuntiin.
Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä
kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
YTTÖOHJEET
Varmista ennen laitteen käytä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
Huomaa: Mukana tuleva pussi/alusta/suojus ei suojaa alla olevaa pintaa täydellisesti kuumuudelta,
jonka laite käytön aikana tuottaa. Varmista siksi aina, että pinta, jolle laitat alustan/pussin/suojuksen,
ei vaurioidu kuumuudesta.
Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.
Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
1. Liitä muotoilija verkkovirtaan ja kytke päälle painamalla ja pitämällä painiketta.
2. Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila muotoilijan sivussa
olevilla painikkeilla.
3. +”-painike nostaa lämpötilaa ja ”-”-painike laskee lämpötilaa.
Suositellut lämpötilat
Lämpötila Hiustyyppi
120°C - 170°C
Ohuet/hienot, vaurioituneet tai vaalennetut hiukset
170°C - 200°C
Normaalit, terveet hiukset
200°C - 21C
Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset
Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia lämpötiloja.
SUOMI
31
4. Lämpötilanäyttö vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on saavutettu.
5. Käsittele osio kerrallaan, pidä kahvasta sauvan ollessa alaspäin ja kierrä hiusosio lämmenneen sauvan
ympärille.
6. Odota noin 10 sekuntia, kunnes kihara muodostuu.
7. Kierrä hiukset auki ja vapauta kihara.
8. Toista tämä luodaksesi haluamasi määrän kiharoita.
9. Kytke laite käytön jälkeen pois päältä painamalla o-painiketta, irrota laite sitten pistorasiasta.
Pro+-asetus
Pro+-asetus – muotoilee hiukset hellästi alhaisemmalla lämpötilalla hiuksille terveellisempien
tulosten saavuttamiseksi.
Pro+-asetus: aktivoi asetus painamalla ja pitämällä ‘+’ painettuna 2 sekuntia, jolloin lämpötilaksi
valitaan automaattisesti hiuksille terveellisempi 185 °C. Pro+ ilmestyy näyttöön.
Poista käytöstä painamalla ‘+’ 2 sekuntia.
Lämpötilan lukitustoiminto
Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa
210 °C: een. Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille.
Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan.
PUHDISTUS JA HOITO
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat,
näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja
ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja
elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset
paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
SUOMI
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
32
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar
seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso.
ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o
momento.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e
sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores
de 8 anos de idade.
L Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou
outros recipientes que contêm água.
Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente
elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um
perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte
diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA
no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um
eletricista.
Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças,
particularmente durante a utilização e o arrefecimento.
Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável,
plana e resistente ao calor.
Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente
elétrica.
PORTUGUÊS
33
Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua
utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington®
autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar
riscos.
Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
Mantenha a cha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas.
Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verique o cabo regularmente em busca de
danos.
CUIDADO: Retire sempre o aparelho da bolsa/estojo de armazenamento enquanto não estiver quente
e deixe-o arrefecer completamente antes de o voltar a guardar.
Este aparelho não é para utilizão comercial ou em cabeleireiros.
PEÇAS
1. Cilindro de 13–25mm com revestimento
grip-tech
2. Botão on/o
3. Controlos de temperatura
4. Visor de temperatura
5. Posição Pro+
6. Função de bloqueio da temperatura
7. Ponta fria
8. Cabo giratório
9. Bolsa resistente ao calor (não mostrado)
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Aquecimento rápido: pronto em 30 segundos.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for
premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem
variar.
INSTRUÇÕES DE UTILIZÃO
Antes de usar, certique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
Nota: a bolsa/tapete fornecida não protege totalmente a superfície subjacente do calor libertado pelo
aparelho quando este está a ser utilizado. Por conseguinte, certique-se sempre de que a supercie
onde coloca a bolsa/tapete não ca danicada devido ao calor.
Para proteção adicional, utilize um spray de protão de calor.
Os sprays de cabelo contêm material inamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa o
aparelho.
1. Ligue o modelador à corrente elétrica e prima longamente o botão on para o ligar.
2. Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada ao seu
tipo de cabelo usando os controlos na lateral do produto.
3. O botão «+» aumentará a temperatura e o boo «-» reduzirá a temperatura.
PORTUGUÊS
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
34
Temperaturas recomendadas
Temperatura Tipo de cabelo
120°C - 170°C
Cabelo no/frágil, danicado ou descolorado
170°C - 200°C
Cabelo normal, saudável
200°C - 21C
Cabelo espesso, muito encaracolado e difícil de modelar
Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais quentes.
4. O visor de temperatura piscará até ser atingida a temperatura selecionada.
5. Trabalhando uma secção de cada vez, segure o cabo com o cilindro direcionado para baixo e enrole
uma secção de cabelo à volta do cilindro aquecido.
6. Aguarde cerca de 10 segundos que o caracol se forme.
7. Desenrole o cabelo e liberte o caracol.
8. Repita esta operação em toda a cabeça para criar a quantidade de caracóis desejada.
9. Após a utilização, prima longamente o botão o para desligar o aparelho, e depois desligue-o da
corrente elétrica.
Posição Pro+
Posição Pro+: modela suavemente o cabelo a uma temperatura mais baixa para resultados mais
saudáveis.
Posição Pro+: para ativar, prima longamente «+» durante 2 segundos. Esta ação seleciona
automaticamente a temperatura de 185 °C para uma modelação mais saudável. Surge Pro+ no ec.
Para desativar, prima «+» durante 2 segundos
Função de bloqueio da temperatura
Dena a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de temperatura
premindo o botão «-» durante 2 segundos. O símbolo de um cadeado surgirá ao lado da temperatura.
Para desbloquear os controlos de temperatura, mantenha premido o botão «-» novamente durante 2
segundos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da corrente etrica e deixe arrefecer.
Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os
aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos
não deverão ser eliminados com o lixo dostico normal. Elimine sempre os
produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e
não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
PORTUGUÊS
35
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento
návod a odložili ho na bezpné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním,
čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy ulený
mimo ich dosah.
L Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla
alebo iných nádob s vodou.
Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete,
keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový
prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s
elektrikárom.
Nebezpečenstvo popálenia. Nenechávajte prístroj v dosahu malých detí, naj
počas používania a kým nevychladne.
dy umiestnite prístroj s podstavcom, ak nejaký má, na tepelne odol,
stabilný a rovný povrch.
Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k zdroju napätia.
Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používam a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
36
Nedovoľte, aby sa akákvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy.
Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
bel nesčajte ani nekte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví
akékoľvek známky poškodenia.
POZOR: Prístroj vždy pred jeho zahriatím vyberte z puzdra na skladovanie/ochranného obalu a pred
jeho umiestnením späť ho nechajte úplne vychladnúť.
Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach.
CZĘŚCI
1. 13 -25 mm valec s povrchom grip-tech (tech-
nológia uchytenia)
2. Vypínač ON/OFF
3. Kontrolky teploty
4. Displej teploty
5. Nastavenie Pro+
6. Funkcia uzamknutia teploty
7. Studený koniec
8. Otočný kábel
9. Žiaruvzdorné puzdro (bez vyobrazenia)
VLASTNOSTI VÝROBKU
Rýchle zahriatie – pripravená za 30 sekúnd.
Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa saminne vypne po 60 minútach v prípade,
že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý
Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
NÁVOD NA POÍVANIE
Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
Pred upravovaním vlasy rozdte. Nšie vrstvy upravujte ako pr.
Pozn.: Vrecko/podložka/rukáv úplne neochránia povrch pod nimi pred teplom, ktoré vydáva prístroj
počas používania. Preto vždy dbajte o to, aby ste podložku/vrecko/rukáv umiestňovali na povrch,
ktorý teplo nepkodí.
Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom.
Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte.
1. Styler zapojte do siete a zapnite stlačením a podržaním tlačidla „On“
2. Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov vyberte pomocou
ovládačov na boku prístroja.
3. Tlačidlom “+” zvýšite teplotu a tlačidlom “-” teplotu znížite.
Odporúčané teploty
Teplota Typ vlasov
120°C - 170°C
Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy
170°C - 200°C
Normálne, zdravé vlasy
200°C - 21C
Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy
Pozor: Nastavenia na najvšiu teplotu by mali používať len skúsení spotrebitelia.
4. Displej s teplotou bude blik, až kým sa nedosiahne zvolená teplota.
SLOVENČINA
37
5. Úpravu vlasov uskutočnite na každom prameni zvlášť. Rukoväť dte tak, aby valec smeroval nadol a
prameň vlasov omotajte okolo horúceho valca.
6. Počkajte asi 10 sekúnd, kým sa nevytvorí kučera.
7. Odkrúťte vlasy a uvoľnite kučeru.
8. Opakujte postup okolo celej hlavy, aby ste vytvorili toľko kučier, koľko potrebujete.
9. Po použití prístroj vypnite stlačením a podržaním tlačidla o a vytiahnite ho z elektrickej siete.
Nastavenie Pro+
Nastavenie Pro+ - jemný styling pri nižšej teplote, ktorá je pre vlasy zdravšia.
Nastavenie Pro+: na aktiváciu stlačte a podržte ‘+’ 2 sekundy, čím sa teplota automaticky nastaví na
185°C, čo je pre vlasy zdravšie. Pro+ sa zobrazí na displeji.
Pre vypnutie stlte a podržte tlačidlo “+” dve sekundy.
Funkcia uzamknutia teploty
Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a ovládače teploty uzamknite stlačením tlačidla
‘-‘ na 2 sekundy. Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku.
Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom
nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené
niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym
odpadom. výrobky a ppadne nabíjacie a nenajacie batérie vždy odovzdajte na
príslušnom ociálnom mieste pre recykláciu / zber.
SLOVENČINA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
38
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečte si prosím pozorně návod a uložte
ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly.
UPOZORNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘE
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálmi schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisecím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát
děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
L Upozorně: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či
jiných nádob obsahujících vodu.
Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost
vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD
s vybavovacím rezidlním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o
radu elektrikáře.
Riziko popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při
používání a chlazení.
Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na horkuvzdorný, stabil
rovný povrch.
Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru.
Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte
přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu značky
Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak
možnému nebezpečí.
Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy.
39
ČESKY
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru
pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
VAROVÁNÍ: Přístroj vždy před jeho zahřátím vyjte ze skladovacího pouzdra/ochranného obalu a
před jeho umístěním zpět ho nechte plně vychladnout.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní poití.
ČÁSTI
1. 13–25 mm kulma s neklouzavou úpravou
grip-tech
2. Vypínač On/o (zapnuto/vypnuto)
3. Kontrolky teploty
4. Displej teploty
5. Nastavení Pro+
6. Funkce uzamykání teploty
7. Studená špička
8. Otočná šňůra
9. Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno)
VLASTNOSTI PRODUKTU
Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin.
Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí
žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ
Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
Poznámka: Dodané pouzdro/podložka/návlek zcela neochrání podkladový povrch od vlivu tepla
způsobeného provozovaným přístrojem. Proto se vždy ujistěte, že povrch, na který pouzdro/
podložku/návlek pokládáte, nemůže být teplem poškozen.
Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí.
Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte přístroj.
1. Zapojte styler na vlasy do sítě a zapněte je stisknutím a přidržením vypínače.
2. Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou
3. pro vaše vlasy pomocí kontrolek nacházejících se po straně žehličky.
4. Tlačítkem “+” se teplota zvyšuje a tlačítkem “-” se teplota snižuje.
Doporučené teploty
Teplota Typ vlasů
120°C - 170°C
Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené
170°C - 200°C
Normální, zdravé vlasy 200°C
200°C - 21C
Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné
Upozornění: Nejvyšší teploty by měli používat jen ti zkení.
5. Displej teploty bude blikat, dokud nedojde k dosažení zvolené teploty.
6. Provádějte úpravu na km prameni zvlášť. Rukojeť uchopte tak, aby nástavec směřoval dolů a
omotejte kolem zahřátého nástavce pramen vlasů.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
40
ČESKY
7. Vyčkejte asi 10 sekund, než se vytvoří kudrlinka.
8. Vlasy odmotejte a loknu uvolněte.
9. Opakujte po celé hlavě a vytvořte tolik loken, kolik si přejete.
10. Po použití stiskněte a přidržte tlačítko pro vypnutí (O), čímž se přístroj vypne. Potom vypojte přístroj
ze sítě.
Nastavení Pro+
Nastavení Pro+ – jemný styling při nižší teplotě, která je pro vlasy zdravější.
Nastavení Pro+: pro aktivaci stiskněte „+“ a 2 vteřiny přidte, čímž se teplota automaticky nastaví na
185°C, což je pro vlasy zdravější. Pro+ se objeví na displeji.
Pro vypnutí stiskte znaménko „+“ a přidržte 2 vteřiny.
Funkce uzamykání teploty
Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se
nastavení teploty uzamkne. Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku.
Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.
Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obseným
nebezpečným látm, přístroje a dojecí i nedobíjecí baterie označené jedním z
těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu.
Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedoje
baterie, vždy likvidujte na ociálním recyklačním/sběrném místě.
41
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uwnie z instrukcją
obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania.
OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci.
WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub
osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa
się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej
przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na
dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
L Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z
gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączona.
Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalow
urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty
elektryka.
Ryzyko oparzeń. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla mych
dzieci, szczególnie w trakcie użytkowania i podczas stygnięcia.
Zawsze kładź urządzenie na podstawce, jeśli taka jest, albo na jakie
żaroodpornej , stabilnej płaskiej powierzchni.
Nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci.
Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
42
POLSKI
Nie dotykaj żadną częścią urdzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
Wtyczkę i przewód zasilający naly trzymać z dala od gorących powierzchni.
Nie należy używać naadek innych niż te, kre dostarczamy.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie
sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia.
OSTROŻNIE: Przed użyciem naly zawsze wyjąć urządzenie z pokrowca i pozostawić je do
całkowitego ochłodzenia przed ponownym włożeniem
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich.
CZĘŚCI
1. Wałek 13 - 25 mm z powłoką grip-tech
2. Włącznik On/O
3. Regulacja temperatury
4. Wyświetlanie temperatury
5. Ustawienie Pro+
6. Funkcja blokady temperatury
7. Nienagrzewająca się końcówka
8. Obrotowy przewód sieciowy
9. Etui odporne na wysoką temperaturę (Nie
pokazano)
OPIS PRODUKTU
Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund.
Automatyczne wyłączenie - urdzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest
wciśnięty żaden przycisk.
Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura
mogą być inne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
Przed uadaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności uadaj włosy najbliżej skóry.
Uwaga: Dostarczone etui/mata/nasuwka ochronna nie chronią całkowicie powierzchni przed ciepłem
wydzielanym przez urdzenie w czasie jego pracy. Dlatego też należy zawsze upewnić się, że
powierzchnia na której kładziemy etui/matę/nasuwkę ochronną jest odporna na działanie wysokiej
temperatury.
Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą.
Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia.
1. Włącz lokówkę do gniazdka, potem naciśnij i przytrzymaj przełącznik.
2. Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów
za pomocą przycisków na boku lokówki.
3. Przycisk “+” zwiększa temperaturę, przycisk “-” obniża temperaturę.
Zalecane temperatury
Temperatura Rodzaj włosów
120°C - 170°C
Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione
170°C - 200°C
Normalne, zdrowe włosy
200°C - 21C
Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia
43
POLSKI
Ostrożnie: Najwsze temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby doświadczone w układaniu
osów.
4. Wyświetlacz temperatury będzie migać do chwili osiągnięcia wybranej temperatury.
5. Pasmo po paśmie, trzymaj uchwyt wylotem ku dołowi i owijaj pasma włosów wokół gorącej lokówki.
6. Odczekaj oko 10 sekund, aż utworzy się lok.
7. Odwiń włosy i zwolnij lok.
8. Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów.
9. Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk O, aby wączyć następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Ustawienie Pro+
Ustawienie Pro+ delikatnie formuje włosy, dla ich zdrowia, w niższej temperaturze.
Ustawienie Pro+: aby włącz, naciśnij i przytrzymaj “+” przez 2 sekundy, automatycznie wybiera
temperaturę 185°C dla zdrowszej stylizacji. Pro+ wwietli się.
Aby wyłącz, naciśnij “+”przez 2 sekundy.
Funkcja blokady temperatury
Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając
przycisk “-” przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka”.
Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urdzenie.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych
niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych
jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami
komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i
akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie
zbiórki odpadów/recyklingu.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
44
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen
utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó.
FONTOS BIZTONSÁGI EÍRÁSOK
Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne
hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
L Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb
vizet tartalmazó edény mellett.
Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz
zelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban
van.
A további védelem érdekében tacsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni
névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki
villanyszerelő szakember tanácsát!
Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa,
különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem hűl.
A készüléket mindig annak tartójával, ha van ilyen, tegye rá egy hőál, stabil,
egyenes felületre.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor az csatlakoztatva van az
áramforráshoz.
Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát.
Ne hagyja, hogy a késk bármely része az arhoz, nyakához vagy fejbőréhez érjen.
Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegéstőket.
Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
45
MAGYAR
Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré. Rendszeresen ellerizze a
kábelt, sérülést nyomait keresve.
FIGYELMEZTES: használat (felmelegedés) előtt kérjük vegye ki a készüléket a tartó táskából / tokl,
illetve használat után várja meg amíg a készülék lehűl, és úgy helyezze vissza azt.
A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
ALKATRÉSZEK
1. 13–25 mm-es henger Grip-Tech bevonattal
2. Be/Ki kapcsoló
3. Hőmérséklet-szabályozók
4. Hőmérséklet-kijelző
5. Pro + beállítás
6. Hőmérséklet stabilizáló funkció
7. Hideg vég
8. Körbeforgó vezeték
9. Hőálló tartó (Az ábrán nem látható)
A TERMÉK JELLEMZŐI
Gyors bemeleges – 30 másodperc alatt kész.
Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta
egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
Többfeszültgű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott ik és hőrsékletek
eltérhetnek.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Használat ett győződjön meg arl, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancodva.
A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza.
Megjegyzés: A mellékelt tasak/alátát/tok nem biztosít teljes körű védelmet az alatta lévő felet
számára a használatban lévő késk által kibocsátott hővel szemben. Ert mindig győződjön meg
arról, hogy a felületet, amelyre az alátétet/tasakot/tokot helyezi, nem fogja károsítani a hő.
A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet.
A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék használata közben.
1. Dugja be a hajformázót, majd a bekapcsoláshoz nyomva meg hosszan a bekapcsoló gombot.
2. Először alacsonyabb hőmérkleten kezdje a formázást. A hajtípunak megfelelő hőmérkletet
válasszon a hajformázó oldalán található szabályozók segítségével.
3. A „+” gomb növeli a hőmérsékletet, és a „-” gomb ckkenti a hőmérkletet.
Javasolt hőmérséklet beállítás:
Hőmérséklet Hajtípus
120°C - 170°C
Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj
170°C - 200°C
Normál, egészséges haj
200°C - 21C
Vastag slú és nehezen formázható haj
Vigyázat: A legmagasabb hőmérsékleti beállítás használata csak tapasztalt személyeknek ajánlott
4. A hőmérklet kijelző addig villog, amíg a készülék el nem éri a kiválasztott hőmérsékletet.
5. Egyszerre csak egy hajtincsen dolgozzon, tartsa a hajsütőt lefelé fordítva és tekerjen fel egy hajtincset
a felmelegített hajsütővasra.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
46
MAGYAR
6. A lokni kialakulásához várjon körülbelül 10 másodpercet.
7. Tekerje le a tincset és engedje ki a hullámot.
8. Ismételje meg ezt a fej más területein, hozzon létre annyi fürt, amennyit szeretne.
9. Használat után a kikapcsoshoz nyomja meg hosszan a kikapcsoló gombot, és húzza ki a készüléket.
Pro + beállítás
Pro+ beállís – gyengéden formázza a hajat alacsonyabb hőmérsékleten az egészgesebb
eredmény eléréséért.
Pro+ beállís: az aktiváláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a „+” gombot 2 másodpercig, így az
egészségesebb formázáshoz automatikusan beállítja a hőfokot 185 °C-ra. A Pro+ az megjelenni a
kijelzőn.
Az újraaktiláshoz tartsa lenyomva 2 másodpercig a ’+’ jelet.
Hőmérséklet stabilizáló funkció
A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérkletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig tör
nyomva tartásával zárja le a hőmérkletszabályozót. Egy ’lakat’ jels jelenik meg a hőmérklet
jelzése mellett.
A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
Törölje le az összes feletet egy nedves ruhával.
Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető
és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette
környezeti és egészségi koczatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket,
és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a
megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
47
PУCCKИЙ
ЩИПЦЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДЛЯ ВОЛОС
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с
инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и
опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей,
связанных с его эксплуатацией.
L Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа,
бассейна или прочих емкостей с водой.
Если устройство применяется в ванной, после использования отключите
его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при
выключенном приборе.
Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током
срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной
комнаты.
Опасность получения ожогов. Держите прибор вне досягаемости
маленьких детей, особенно во время использования и охлаждения.
Обязательно устанавливайте прибор на его подставку (при наличии) на
теплостойкой, устойчивой и плоской поверхности.
Ни в коем случае не оставляйте прибор без присмотра, когда он
подсоединен к блоку питания.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
48
PУCCKИЙ
При повреждении шнура следует немедленно прекратить
использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей.
Используйте только оригинальные аксессуары.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. Регулярно
проверяйте шнур на наличие повреждений.
Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в
салонах.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вытаскивайте прибор из чехла / рукава для хранения перед
включением и дайте ему полностью остыть перед тем, как поместить его обратно.
Изделие предназначено для бытовых нужд.
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Барабан (13—25мм) с покрытием Grip-Tech
2. Переключатель Вкл./Выкл.
3. Регулировка температуры
4. Отображение температуры
5. Настройка Pro+
6. Функция блокировки температуры
7. Ненагревающийся наконечник
8. Вращающийся шнур
9. Термостойкий чехол (На рисунке не показано)
ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Быстрый нагрев - готовность в течение 30 секунд.
Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на
кнопки и оставить его включенным на 60 минут.
Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и
температура нагрева могут отличаться.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны.
Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
Примечание. Поставляемые чехол/подставка/рукав не обеспечат полную защиту поверхности
под прибором от тепла, выделяемого во время его использования. Поэтому обязательно
убедитесь, что поверхность, на которой размещается подставка/чехол/рукав, является
термостойкой.
Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.
Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время
эксплуатации устройства.
1. Для включения стайлера подключите его к сети и удерживайте нажатой кнопку включения.
2. Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших волос, выберите
подходящую температуру при помощи кнопок управления сбоку стайлера.
3. Кнопка «+» увеличивает температуру. Кнопка «−» уменьшает температуру.
49
PУCCKИЙ
Рекомендуемые температуры
Температура Тип волос
120°C - 170°C
Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные волосы
170°C - 200°C
Нормальные, здоровые волосы
200°C - 21C
Толстые, сильно вьющиеся, сложно укладываемые волосы
Предупреждение: Высокой температурой должны пользоваться только опытные стилисты
4. Отображение температуры будет мигать, пока не будет достигнута выбранная температура.
5. При обработке одной пряди за раз возьмите прибор за рукоятку барабаном вниз и накрутите
прядь волос на нагретый барабан.
6. Для формирования локона подождите 10 секунд.
7. Размотайте прядь и отпустите локон.
8. Повторите эту процедуру на всей голове столько раз, сколько завитых локонов желаете
получить.
9. После использования нажмите и удерживайте кнопку выключения, чтобы выключить прибор, и
отсоедините его от сети.
Настройка Pro+
Настройка Pro+: бережная укладка волос при уменьшенной температуре обеспечивает более
здоровый результат.
Настройка Pro+: для активации нажмите и удерживайте «+» в течение 2 секунд — таким образом
автоматически устанавливается температура 185° C, которая обеспечивает более здоровую
укладку. На экране отображается надпись Pro+.
Для деактивации нажимайте «+» в течение 2 секунд.
Функция блокировки кнопок нагрева
Необходимая температура выставляется кнопками +/- и фиксируется нажатием на кнопку ‘-‘ в
течение 2 секунд.Возле значения температуры появится значок блокировки.
Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте в течение 2 секунд
кнопку ‘-‘.
ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
Протрите все поверхности влажной тряпкой.
Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и
здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового
использования, помеченные одним из этих символов, необходимо
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно
утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового использования в
соответствующих официальных пунктах повторной переработки/сбора
отходов.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
50
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekr ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatla
dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir
zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin.
ÖNEMLİ TEDBİRLER
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel
kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece
gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları
kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde,
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük
çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
L Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer
kapların yakınında kullanmayın.
Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike
oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden
çekin.
Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık akım
cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye danışın.
Yanma tehlikesi. Cihazı özellikle kullam ve soğuma süreçlerinde çocukların
erişemeyeceği yerde tutun.
Cihazı her zaman (varsa) standı ile birlikte ve ısıya dayanıklı, sabit, düz bir
yüzeyin üzerine yerleştirin.
Cihazı, bir güç kaynağına bağlı olduğu zamanlarda kesinlikle gözetimsiz
bırakmayın.
Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve
cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en
yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin.
Cihazın şini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
TÜRKÇE
51
TÜRKÇE
Cihaza, rmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir
hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
DİKKAT: Cihazınızı ısıtmadan önce her zaman kutusundan/kılıfından çıkarın ve geri koymadan önce
tamamen soğumasını bekleyin.
Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
PARÇALAR
1. Grip-Tech (Kavrama Teknolojisi) kaplamalı 13 -
25 mm silindir gövde
2. Açık-Kapalı düğmesi
3. Sıcaklık kumandaları
4. Sıcaklık göstergesi
5. Pro+ ayarı
6. Isı kilitleme işlevi
7. Soğuk uç
8. Döner kordon
9. Isıya dayanıklı çanta (Gösterilmemiş)
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır.
Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında
veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
KULLANIM TALİMATLARI
Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın.
Saçı şekillendirmeden önce bömlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı
doğru çıkın.
Not: Ürünle birlikte verilen kese/mat/kılıf, alttaki yüzeyi cihazın kullanımından kaynaklanan ısıdan
tamamen korumayacaktır. Bu nedenle mat/kese/kılıfı yerleştirdiğiniz yüzeyin ısıdan zarar
görmeyeceğinden her zaman emin olun.
Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.
Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.
1. Şekillendiricinin şini elektrik prizine takın ve açmak için Açık (On) düğmesien basarak basılı tutun.
2. Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç şekillendiricinin yan kısmında bulunan
kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin.
3. +” düğmesi sıcakğı artıracak ve “-” düğmesi sıcaklığı azaltacaktır.
Önerilen sıcaklıklar:-
Isı Saç tipi
120°C - 170°C
Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz slar
170°C - 200°C
Normal, sağlıklı saçlar
200°C - 21C
Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar
Dikkat: En yüksek sıcaklıklar sadece deneyimli kişiler tarafından kullanılmalıdır
4. Sıcaklık ekranı, seçilen sıcaklığa ulaşılıncaya dek yanıp sönecektir.
5. Her defasında saçın sadece bir bölümü üzerinde çalışarak sapı, silindir aşağı doğru bakacak şekilde
kavrayın ve bir tutam saçı sıcak silindirin etrafına sarın.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
52
TÜRKÇE
6. Buklenin şekil alması için yaklaşık 10 sn. bekleyin
7. Saçı açın ve bukleyi serbest bırakın.
8. İstenilen bukleleri oluşturmak için bu işlemi tüm saça uygulayın.
9. Kullandıktan sonra cihazı kapatmak için Kapalı (O) düğmesine basın ve basılı tutun, sonra cihazın
şini elektrik prizinden çekin.
Pro+ aya
Pro+ ayarı – daha sağlıklı sonuçlar için saçı daha düşük bir sıcaklıkta nazikçe şekillendirir.
Pro+ ayarı: etkinleştirmek için ‘+’ işaretine basın ve 2 saniye basılı tutun, bu işlem daha sağlıklı bir
şekillendirme için 185°C sıcaklığı otomatik olarak seçer. Pro+ şekilde görüntülenecektir.
Etkinliğini kaldırmak için ‘+’ düğmesine 2 saniye boyunca basın.
Isı Kilitleme İşlevi
+/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘düğmesine 2 saniye
boyunca basarak kilitleyin.Sıcaklığın yanında bir ‘asma kilit’ simgesi belirecektir.
Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın.
TEMİZLİK VE BAKIM
Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu
sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller
genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve
ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir
geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
53
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
ATENŢIE: Acest aparat este erbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor.
MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane
cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi
cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi
au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat.
Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât
dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie
lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
L Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce
conţin apă.
Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece
vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
Pentru o protecţie suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul
electric care alimentează baia, a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care
să opereze cu un curent rezidual care să nu depășească 30 mA. Cereti sfatul
unui electrician.
Pericol de arsuri. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor, în special pe durata
folosirii și în timpul răcirii.
Așezaţi întotdeauna aparatul în suportul său, dacă există, sau pe o suprafaţă
stabilă, nivelată, termorezistentă.
Nu plecaţi niciodată de lângă aparat atunci când este conectat la priză.
În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de
service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita
eventualele accidente.
Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite.
ROMANIA
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
54
ROMANIA
Nu folosiţi alte accesorii det cele furnizate de noi.
Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Vericaţi cablul regulat
pentru orice semne de deteriorare.
ATENȚIE: Scoateți întotdeauna aparatul din husa de depozitare înainte de a îl porni și permiteți ca
acesta sa se răcească înainte de a îl pune înapoi.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
PĂRŢI COMPONENTE
1. Bară de 13 - 25 mm cu înveliș cu tehnologie
de aderență
2. Buton On/O (Pornire/Oprire)
3. Reglare temperatură
4. Așaj temperatură
5. Setarea Pro+
6. Funcţie de blocare temperatură
7. Vârf rece
8. Cablu răsucibil
9. Husă termorezistentă (nu este prezentat)
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Încălzire rapidă în 30 de secunde.
Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat
sau activat timp de 60 minute.
Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
Observație: Săculețul/covorașul/manșonul furnizate nu vor proteja complet suprafața de căldura
produsă de aparat atunci când este utilizat. De aceea, asigurați-vă întotdeauna că suprafa pe care
așezați covorașul/săculețul/manșonul nu va  afectată de căldură.
Pentru un plus de proteie, folosiți un spray pentru protecție la căldură.
Fixativele de păr conțin material inamabil – nu le utilizi în timpul folosirii acestui produs.
1. Introduceţi aparatul de coafat în priză şi apăsaţi butonul de pornire.
2. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru
tipul părului dvs., folosind comenzile de pe lateralul aparatului.
3. Butonul “+” mărește temperatura, iar butonul “-” scade temperatura.
Temperaturi recomandate
Temperatură Tip de păr
120°C - 170°C
Păr subţire/n, deteriorat sau decolorat
170°C - 200°C
Păr normal, sănătos
200°C - 21C
Păr gros, foarte creţ şi dicil de coafat
Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către coafori experimentaţi
4. Temperatura așată va clipi/lumina intermitent până când se ajunge la temperatura dorită.
5. Lucrând pe câte o şuviţă pe rând, ţineţi mânerul cu tamburul îndreptat în jos și înfășuraţi o șuviţă de
păr în jurul tamburului încălzit.
55
ROMANIA
6. teptați aproximativ 10 secunde pentru a se forma bucla.
7. Desfaceţi părul şi eliberaţi bucla.
8. Repetaţi acest proces împrejurul capului pentru a crea cât de multe bucle doriţi.
9. După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul O, apoi scoateţi aparatul din pri.
Setarea Pro+
Setarea Pro+ – coafează delicat părul la temperaturi mai joase, pentru a obține un păr mai sănătos.
Setarea Pro+: pentru a o activa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „+“ timp de 2 secunde; se va
selecta automat temperatura de 185°C, pentru un păr mai sănătos. Pro+ va apărea pe ecran.
Pentru a o dezactiva, apăsaţi butonul „+“ timp de 2 secunde.
Funcţie de blocare temperatură
Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apănd
butonul ”-” timp de 2 secunde. Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”lacăt”.
Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde
butonul ”-”.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răceas.
Ștergi toate suprafețele cu o cârpă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele
periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul
dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale
nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz,
bateriile reînrcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
56
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8
ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα
επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι
άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και
το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
L Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά
από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας
παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε
ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνος εγκαύματος. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά, ιδιαίτερα
κατά τη διάρκεια της χρήσης και όταν την αφήνετε να κρυώσει.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, πάνω σε
θερμοανθετική, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα.
EΛΛHNIKH
57
EΛΛHNIKH
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως
τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
Service Remington.
Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το
δέρμα του κεφαλιού.
Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες
επιφάνειες.
Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου και να μην το τυλίγετε γύρω από τη
συσκευή. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη συσκευή από τη θήκη / τσάντα αποθήκευσης πριν την
ενεργοποιήσετε. Αφήστε την να κρυώσει πλήρως πριν την τοποθετήσετε ξανά στη θήκη / τσάντα
αποθήκευσης.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
ΜΕΡΗ
1. Κύλινδρος 13 - 25 mm με επίστρωση
τεχνολογίας grip
2. Διακόπτης λειτουργίας on-o
3. Κουμπιά θερμοκρασίας
4. Οθόνη θερμοκρασίας
5. Ρύθμιση Pro+
6. Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
7. Κρύο άκρο
8. Περιστρεφόμενο καλώδιο
9. Θερμοανθεκτική θήκη (Δεν απεικονίζεται)
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 30 δευτερόλεπτα.
Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί
ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά.
Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι
χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από τη χρήση, φροντίστε ότι τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα.
Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες.
Σημείωση: Το παρεχόμενο πουγκίατ/κάλυμμα δεν θα προστατεύσει πλήρως την υποκείμενη
επιφάνεια από τη θερμότητα που εκπέμπεται από τη συσκευή όταν χρησιμοποιείται. Συνεπώς,
βεβαιωθείτε πάντοτε ότι η επιφάνεια που τοποθετείτε το ματ/πουγκί/κάλυμμα δεν θα υποστεί ζημιά
από τη θερμότητα.
Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη θερμότητα.
Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής.
1. Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα, πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να την ενεργοποιήσετε και κρατήστε
το πατημένο.
2. Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε την κατάλληλη
θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή
πλευρά της μασιάς.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
58
EΛΛHNIKH
3. Το κουμπί «+» αυξάνει τη θερμοκρασία και το κουμπί «-» την μειώνει.
Συνιστώμενες θερμοκρασίες
Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών
120°C - 170°C
Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ
170°C - 200°C
Κανονικά, υγιή μαλλιά
200°C - 21C
Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα
Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από άτομα με πείρα στο
φορμάρισμα.
4. Η ένδειξη της θερμοκρασίας θα αναβοσβήνει έως ότου επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία.
5. Παίρνοντας ένα τμήμα μαλλιών κάθε φορά, πιάστε τη λαβή με τον κύλινδρο να κοιτάζει προς τα κάτω
και τυλίξτε ένα τμήμα μαλλιών γύρω από το ζεστό κύλινδρο.
6. Περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα για να σχηματιστεί η μπούκλα.
7. Ξετυλίξτε την τούφα και αποδεσμεύσετε την μπούκλα.
8. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία σε όλο το κεφάλι για να δημιουργήσετε όσες μπούκλες επιθυμείτε.
9. Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (o) και ύστερα
βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα.
Ρύθμιση Pro+
Ρύθμιση Pro+ – φορμάρει απαλά τα μαλλιά σε πιο χαμηλή θερμοκρασία για πιο υγιή μαλλιά.
Ρύθμιση Pro+: για ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το ‘+’ για 2 δευτερόλεπτα. Με τον
τρόπο αυτό επιλέγεται αυτόματα θερμοκρασία 185°C για πιο υγιεινό φορμάρισμα. Στην οθόνη θα
εμφανιστεί η ένδειξη Pro+.
Για απενεργοποίηση πατήστε το ‘+‘ για 2 δευτερόλεπτα.
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τα χειριστήρια
θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2 δεύτερα.Δίπλα από τη θερμοκρασία θα εμφανιστεί το
σύμβολο ενός ‘λουκέτου.
Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια θερμοκρασίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘-‘ και
πάλι για 2 δεύτερα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών
ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να
απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις
επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο,
επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
59
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remingto. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih
varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
OPOZORILO: Ta naprava je vra. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti
in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in
kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
L Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih
posod z vodo.
Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode
predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog zemljostično
zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za
nasvet se obrnite na elektroinštalaterja.
Nevarnost opeklin. Napravo hranite nedosegljivo mlajšim otrokom, še posebej
med uporabo in med ohlajanjem.
To napravo vedno uporabljajte z njenim stojalom, in če obstaja, na toplotno
odporni stabilni in ravni površini.
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno omrežje.
Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati
in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali
zamenjavo, da preprečite nevarnost.
Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave. Redno ga pregledujte, če ke znake poškodb.
POZOR: Pred segrevanjem napravo vedno odstranite iz vreče za shranjevanje in jo pustite, da se
popolnoma ohladi, preden jo ponovno shranite v vrečko.
Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
60
SLOVENŠČINA
DELI
1. Valj premera 13–25 mm s prevleko grip-tech
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Upravljanje temperature
4. Prikaz temperature
5. Nastavitev Pro+
6. Funkcija zaklepanja temperature
7. Lučka kazalnika pripravljenosti
8. Vrtljivi kabel
9. Torbica, odporna na vročino (ni prikazan)
LASTNOSTI IZDELKA
Hitro segrevanje – pripravljeno v 30 sekundah.
Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če
pozabite vključeno 60 minut.
Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature
spremenijo.
NAVODILA ZA UPORABO
Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
Opomba: Priložena torbica/podloga/rokav ne bo povsem zaščitil spodnje površine pred vročino, ki jo
oddaja naprava med uporabo. Zato se vedno prepričajte, da se površina, na katero položite torbico/
podlogo/rokav, ne bo poškodovala zaradi vročine.
Za dodatno zčito uporabite pršilo za toplotno zaščito.
Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata.
1. Oblikovalnik priključite v vtičnico in pridržite gumb za vklop, da prižgete napravo.
2. Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las s
krmilnimi elementi na strani oblikovalnika.
3. Gumb »+« bo zval temperaturo in gumb »-« bo znižal temperaturo.
Priporočene temperature
Temperatura Vrsta las
120°C - 170°C
Tanki, poškodovani ali beljeni lasje
170°C - 200°C
Običajni, zdravi lasje
200°C - 21C
Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju
Pozor: Najvišje temperature naj uporabljajo samo izkušeni frizerji.
4. Prikazovalnik temperature bo utripal, dokler ni dosežena želena temperatura.
5. Naenkrat oblikujte po en pramen, pri čemer držite ročaj tako, da je valj obrnjen navzdol, in pramen las
ovijte okoli segretega valja.
6. Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo.
7. Odvijte lase in sprostite koder.
8. To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite.
9. Po uporabi pridržite gumb za izklop, da ugasnete napravo, nato jo izklopite iz električnega omrežja.
61
SLOVENŠČINA
Nastavitev Pro+
Nastavitev Pro+ – nežno oblikuje lase pri nižji temperaturi za bolj zdrave rezultate.
Nastavitev Pro+: za aktiviranje pridite »+« za 2 sekundi, tako boste samodejno izbrali temperaturo
185 °C za bolj zdravo oblikovanje. Na prikazovalniku se bo prikazala oznaka Pro+.
Za deaktiviranje pridite »+« za 2 sekundi.
Funkcija zaklepanja temperature
Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da
za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prike simbol ključavnice.
Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in
polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno
odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke
in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem
mestu za recikliranje/zbiranje.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
62
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i suvajte
ih na sigurnom. Uklonite svu ambalu prije uporabe.
UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vr. Uvijek držite van dosega djece.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom
iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju
moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje
mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel
izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
L Upozorenje: Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda s vodom.
Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer
blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj isključeno.
U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke
(RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite
se električaru za savjet.
Opasnost od opeklina. Držite uređaj van dosega male djece, posebice tijekom
uporabe i dok se hladi.
Uvijek postavljajte uređaj sa svojim postoljem, ako postoji, na stabilnu, ravnu
površinu, otpornu na toplinu.
Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora kad je priključen na električnu
struju.
Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite
uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi
se izbjegla opasnost.
Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
63
HRVATSKI JEZIK
OPREZ: Prije grijanja uvijek izvadite aparat iz torbice za pohranu i pustite da se potpuno ohladi prije
nego ga stavite natrag.
Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li
bilo kakvi znakovi oštećenja kabela.
DIJELOVI
1. Cijev promjera 13 - 25 mm s grip-tech slojem
2. Gumb za isključivanje/uključivanje
3. Gumbi za kontroliranje temperature
4. Display s prikazom temperature
5. Postavka Pro+
6. Funkcija blokiranja temperature
7. Hladan vrh
8. Zakretni kabel
9. Vrećica otporna na toplinu (nije prikazana)
OBILJEŽJA PROIZVODA
Brzo zagrijevanje – spreman za 30 sekundi.
Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne
pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen.
Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu
odstupati od navedenih.
UPUTE ZA UPORABU
Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.
Napomena: Isporučena torbica/podloga/navlaka neće u potpunosti zaštititi površinu koja se nalazi
ispod od topline uređaja kad je isti u uporabi. Stoga, uvijek se uvjerite da se površina na koju
postavljate torbicu/podlogu/navlaku neće oštetiti toplinom.
Za dodatnu ztitu rabite raspivač za zaštitu od topline.
Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj.
1. Kako biste uključili uređaj za oblikovanje, utaknite utikač u utičnicu i pritisnite i držite pritisnutim tipku
za uključivanje.
2. Krenite s oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Koristeći kontrolne tipke sa strane
uređaja, odaberite temperaturu rada koja je pogodna za vaš tip kose.
3. Gumb „+“ će povećavati temperaturu, a gumb „-“ će je smanjivati.
Preporučene temperature
Temperatura Vrsta kose
120°C - 170°C
Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa
170°C - 200°C
Normalna, zdrava kosa
200°C - 21C
Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško oblikovati
Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom.
4. Pokazivač temperature će treperiti dok se ne dostigne željena temperatura.
5. Kada oblikujete određeni dio kose, držite ručku i omotajte pramen kose oko zagrijane cijevi koja je
okrenuta prema dolje.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
64
HRVATSKI JEZIK
6. Pričekajte oko 10 sekundi da bi se stvorila kova.
7. Odvijte pramen i oslobodite kovrču.
8. Ponovite ovo uokolo glave kako bi stvorili onoliko kovrča koliko želite.
9. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom
izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
Налаштування Pro+
Налаштування Pro+: дбайливо вкладає волосся з меншою температурою, завдяки чому вдається
забезпечити здоровіший результат.
Налаштування Pro+: для активації натисніть і втримуйте «+» упродовж 2 секунд — таким чином
автоматично встановлюється температура 185° C для здоровішої вкладки. На екрані з’являється
напис Pro+.
Za deaktivaciju funkcije, pritisnite znak ‘+‘ 2 sekunde.
Funkcija blokiranja temperature
Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-
pritisnutim 2 sekunde. Blizu temperature pojavit će se simbol lokota.
Za deblokiranje temperature ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlno krpo.
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
RECIKLA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci,
uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju
se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i
elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u
odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
65
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та
зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями,
браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового
контролю або інструктажу й усвідомлення повязаних із таким
використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може
здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного
віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього
поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
L Попередження. Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу
ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від’єднувати
від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість
води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від’єднаного від
мережі живлення) пристрою.
Для додаткового захисту рекомендується установити пристрій
диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим
струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із
електриком.
Небезпека опіків. Тримайте прилад у місці, недоступному для маленьких
дітей, особливо під час використання й охолодження.
Обов’язково встановлюйте прилад на його підставку (за наявності) на
теплотривкій, стійкій і рівній поверхні.
У жодному разі не залишайте прилад без нагляду, коли його під’єднано
до блока живлення.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
66
УКРАЇНСЬКА
У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити
використання пристрою та повернути його до найближчого
авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або
заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою.
Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності.
Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою. Регулярно
перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження.
ОБЕРЕЖНО: Завжди виймайте прилад із упаковки/чохла перед тим як увімкнути його. Дайте
приладу повністю охолонути перед тим як покласти його в упаковку/чохол.
Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях.
КОМПОНЕНТИ
1. Основа (13—25мм) з покриттям Grip-Tech
2. Вимикач
3. Елементи управління температурою
4. Температурний дисплей
5. Налаштування Pro+
6. Функція температурного блокування
7. Холодний накінечник
8. Шнур
9. Термостійкий чохол (не показано)
ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА
Швидке нагрівання: готовність через 30 секунд.
Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо протягом 60 секунд не
натискати кнопки або залишити його без дії.
Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома або в дорозі. У разі
напруги 120 В значення часу нагрівання та температури можуть відрізнятися від зазначених.
IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане.
Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів.
Примітка. Чохол/підставка/рукав, що постачає ться в комплекті, не забезпечить повного захисту
поверхні під приладом від тепла, що виділяється під час його використання. Тому обов’язково
переконайтеся, що поверхня, на якій розміщено підставку/чохол/рукав, є термостійкою.
Для додаткового захисту допускається використовувати термозахисний спрей.
Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки
волосся за допомогою виробу.
1. Для включення щипців підключіть їх до мережі і утримуйте кнопку включення.
2. Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для
вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою.
3. Кнопка «+» збільшує температуру, а кнопка «–» зменшує її.
67
УКРАЇНСЬКА
Рекомендовані значення температури
Температура Тип волосся
120°C - 170°C
Тонке, пошкоджене або вибілене волосся
170°C - 200°C
Нормальне здорове волосся
200°C - 21C
Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що важко піддається укладці
Максимальні налаштування температури мають використовуватися виключно досвідченими
стилістами.
4. Температурний дисплей блиматиме, доки пристрій не нагріється до вибраної температури.
5. Оброблюючи одне пасмо волосся за раз, візьміть ручку основою донизу та накрутіть пасмо
волосся на нагріту основу.
6. Зачекайте близько 10 с, щоб локон набув потрібної форми.
7. Розкрутіть пасмо та відпустіть його.
8. Повторюйте зазначену процедуру на інших ділянках волосся голови, щоб створити стільки
локонів, скільки забажаєте.
9. Після використання слід натиснути та утримувати кнопку вимикання, аби вимкнути пристрій.
Після цього необхідно відключити пристрій від мережі живлення.
Налаштування Pro+
Налаштування Pro+: дбайливо вкладає волосся з меншою температурою, завдяки чому вдається
забезпечити здоровіший результат.
Налаштування Pro+: для активації натисніть і втримуйте «+» упродовж 2 секунд — таким чином
автоматично встановлюється температура 185° C для здоровішої вкладки. На екрані з’являється
напис Pro+.
Для деактивації натискайте «+» упродовж 2 секунд.
Функція температурного блокування
Установіть бажану температуру, натискаючи кнопки «+»/«–» та зафіксуйте елементи управління
температурою, натиснувши та тримаючи кнопку «–» упродовж 2 секунд. Біля значення
температури відобразиться символ навісного замка.
Для розблокування елементів управління температурою повторно натисніть та утримуйте
кнопку «–» упродовж 2 секунд.
ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною.
Не використовуйте абразивні засоби для очищення.
УТИЛІЗАЦІЯ
W
Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних
речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або багаторазового
використання, що позначені одним із цих символів, разом із невідсортованим
побутовим сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а
також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового використання у
відповідному офіційному пункті переробки/збору.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
68
Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията
за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба.
ВНИМАНИЕ: Уредът е горещ. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и
хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или
липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират
свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и
поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са
над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му
далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст.
L Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или
други съдове, съдържащи вода.
Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от
контакта веднага след употреба, тъй като близостта на вода
представлява риск, дори и когато уредът е изключен.
Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на
дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток, която
не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща банята.
Потърсете съвет от електротехник.
Опасност от изгаряне. Пазете уреда далеч от малки деца, особено по
време на употреба и при охлаждане.
Винаги поставяйте уреда и поставката, ако е снабден с такава, върху
топлоустойчива, стабилна и равна повърхност.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е свързан към
захранването.
Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете
уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка
или замяна, за да се избегнат рискове.
БЪЛГАРСКИ
69
Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа.
Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности.
Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме.
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно.
Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда. Проверявайте редовно кабела за
признаци на повреда.
ВНИМАНИЕ: Винаги махайте уреда от торбичката / калъфа за съхранение преди да се загрява и
изчаквайте да изстине напълно преди да го поставите обратно.
Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски салони.
ЧАСТИ
1. 13 – 25 мм корпус с покритие за задържане на
косата по време на оформяне
2. Бутон за вкл./изкл
3. Бутони за регулиране на температурата
4. Температурен дисплей
5. НАСТРОЙКА PRO+
6. Функция за заключване на температурата
7. Студен връх
8. Въртящ се кабел
9. Термоустойчива чантичка (не е показана)
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Бързо загряване — готова за работа за 30 секунди.
Автоматично изключване за безопасност — уредът се изключва сам, ако не е натиснат бутон или
уредът е оставен включен в продъ лжение на 60 минути.
Мултиволтаж: за дома и за чужбина. При 120 волта времената и температурите могат да варират.
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана.
Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Оформете първо долните слоеве.
Забележка: Доставената чантичка/подложка/калъф не защитават изцяло повърхността под
уреда от топлината, която излъчва той по време на употреба. Затова винаги проверявайте
повърхността, върху която поставяте подложката/чантичката/калъфа, за да не се повреди от
топлината.
За допълнителна защита използвайте спрей за топлинна защита.
Лаковете за коса съдържат възпламеняеми вещества — не използвайте такива, докато работите
с този уред.
1. Включете уреда в електрическата мрежа и натиснете и задръжте бутона за включване, за да
включите уреда.
2. Започнете стилизиране първо на по-ниска температура. Изберете подходящата за Вашата коса
температура като използвате бутоните за регулиране на температурата, разположени отстрани
на продукта.
3. За да настроите температурата, използвайте бутоните за регулиране на температурата +/-
отстрани на продукта. ‘+’ увеличава температурата, а ‘-’ я намалява.
БЪЛГАРСКИ
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
70
Препоръчани температури
Температура Тип коса
120°C - 170°C Тънка
170°C - 200°C Нормална
200°C - 21C Дебела
Внимание: Най-високите температури трябва да се използват, само ако имате достатъчно опит.
4. Дисплеят за температурата ще мига, докато не достигне избраната температура.
5. Обработвайки кичур по кичур, хванете ръкохватката с обърнат надолу цилиндър и увийте кичур
около горещия цилиндър.
6. Изчакайте около 10 секунди за оформяне на къдрица.
7. Отвийте косата и освободете къдрицата.
8. Повторете процедурата за оформяне на желания брой къдрици.
9. След употреба натиснете и задръжте бутона за изключване, след което изключете уреда от
захранването.
НАСТРОЙКА PRO+
Настройка PRO+ – нежен стайлинг на по-ниска температура за по-здравословни резултати.
Настройка PRO+: за да активирате настройката, натиснете и задръжте + за 2 секунди, като така
автоматично ще изберете температура от 185 °С за по-здравословно стилизиране. Pro+ ще се
появи на екрана, както е показано по-долу.
За да деактивирате настройката, натиснете + за 2 секунди.
Функция за заключване на температурата
Нагласете желаната температура с натискане на бутоните +/- и заключете настройките на
превключвателя като натиснете бутон "-" и задържите за 2 секунди.
Символът Lще се появи на дисплея за температурата.
За да отключите настройките на превключвателя, натиснете и задръжте бутона "-" за
2 секунди.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключете уреда от мрежата и го оставете да изстине.
Почистете всички повърхности с влажна кърпа.
Не използвайте силни и абразивни почистващи препарати или разтвори.
РЕЦИКЛИРАНЕ
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии,
обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с
несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и
електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни и
неакумулаторни батерии, на подходящо официално място за рециклиране/
събиране.
БЪЛГАРСКИ
71
Remington




8



8
8
 L



RCD
30









Remington







رع
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
72
رع
125 - 13
grip-tech
2 On-off
3
4
5+Pro
6
7
8
9


30

60
120











1
2
3

 
120°C - 170°C

170°C - 200°C

200°C - 21C


4
5

73
رع
610
7
8
9off
+Pro
185PRO+ 

Pro
Pro185
 









 
W







GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
74
75
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
BG
AE
Ref. No. CI91W1B
Type No. CI91W
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
120-240В~50/60Гц 37 Вт 9
21/INT/ CI91W1B T22-7002075 Version 04 /21
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
Russell Hobbs Deutschland GmbH, Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach, Germany
remington-europe.com
© 2021 Spectrum Brands, Inc.

Documenttranscriptie

PROluxe 13-25 mm Wand CI91W1B I remington-europe.com l i e g f j k m ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. GB WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times. DE IMPORTANT SAFEGUARDS NL • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years. L Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. • When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off. • For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom*. FR * Currently, the fitting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671). • Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly during use and while cooling down. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply. • Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable flat surface. • If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 3 ENGLISH • • • • • • • Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp. Keep the power plug and cord away from heated surfaces. Do not use attachments other than those we supply. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions. Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any sign damage. CAUTION: Always remove the appliance from the storage pouch/sleeve before heating and allow it to fully cool before placing it back. This appliance is not intended for commercial or salon use. PARTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 13 - 25 mm barrel with grip-tech coating On/Off switch Temperature controls Temperature display Pro+ setting Temperature lock function 7. 8. 9. Cool tip Swivel cord Storage pouch with heat resistant lining (not shown) 10. Heat resistant glove (not shown) ADDITIONAL FEATURES • • • Fast heat up—ready to use in 30 seconds. Automatic safety shut off – this unit will switch itself off if no button is pressed or it is left on after 60 minutes. Worldwide voltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary. INSTRUCTIONS FOR USE • • • • • 1. 2. 3. 4. Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. For extra protection, use a heat protection spray. Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Note: The supplied pouch/mat/sleeve will not fully protect the underlying surface from the heat given off by the appliance when it is being used. Therefore, always make sure that the surface you place the mat/pouch/sleeve on will not be damaged by heat. Plug the product into the mains power supply. Press and hold the on/off button to switch on. Select the appropriate temperature for your hair type using the “+” and “-” temperature controls on the side of the product. Start styling on lower temperatures first. The “+” button will increase the temperature and the “-” button will decrease the temperature. Recommended Temperatures Temperature Hair type 120°C - 170°C Thin / fine, damaged or bleached hair 170°C - 200°C Normal, healthy hair 200°C - 210°C Thick and difficult to style hair Caution: the hottest temperatures should only be used by experienced stylers. 4 ENGLISH 5. 6. The temperature display will flash until the selected temperature is reached. Working on one section at a time, hold the handle with the barrel facing down and wrap a section of hair around the heated barrel. Use the heat resistant glove to avoid any accidental burns. 7. Wait about 10 seconds for the curl to form. 8. Unwind the hair and release the curl. 9. Repeat this around the head to create as many curls as desired. • Tip: let the curls cool before styling or brushing; this will help to prolong the curls. 10. After use, press and hold the off button to turn off then unplug the appliance. GB DE NL FR ES Pro+ Setting • To activate, press and hold ‘+’ for 2 seconds, this automatically selects the temperature at 185°C for healthier styling. Pro+ will appear on the screen. • To deactivate, press and hold ‘+’ for 2 seconds. DK Temperature Lock Function • To activate, press and hold “-” for 2 seconds. The L symbol will appear and all the keys will be locked. • To deactivate press the ‘-‘ for 2 seconds. NO IT SE STORAGE, CLEANING AND MAINTENANCE FI Let the appliance cool down before cleaning and storing away • Wipe all the surfaces with a damp cloth. • Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents. PT RECYCLING W SK CZ To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/collection point. PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 5 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. L Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten. • Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt. • Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen Elektriker um Rat. • Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt. • Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz angeschlossen ist. • Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden. 6 DEUTSCH • • • • • • • • Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt. Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberflächen in Berührung. Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert. Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden. ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät aus der Aufbewahrungstasche, bevor Sie es aufheizen und lassen Sie es vollstädnig abkühlen, bevor Sie es zurücklegen. Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 2. 3. 4. 5. 13 - 25 mm langer Lockenstab mit Grip-Tech Beschichtung Ein-/ Ausschalter Temperaturregler Digitale Temperaturanzeige Pro+ Einstellung 6. 7. 8. 9. Tastensperre Kühle Spitze Kabel mit Drehgelenk Hitzebeständige Aufbewahrungstasche (nicht abgebildet) PRODUKTEIGENSCHAFTEN • • • Schnelles Aufheizen – in nur 30 Sekunden einsatzbereit. Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird. Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und Temperaturen variieren. BEDIENUNGSANLEITUNG • • • • • 1. 2. 3. DE NL FR ES IT BESTANDTEILE 1. GB Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist. Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. Hinweis: Die mitgelieferte Tasche/Unterlage/Schutzhülle schützt den Untergrund nicht vollständig vor der Hitze, die während der Verwendung von dem Gerät ausgeht. Stellen Sie daher stets sicher, dass der Untergrund, auf den Sie die Unterlage/Tasche/Schutzhülle legen, nicht stark hitzeempfindlich ist. Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haares ein Hitzeschutzspray. Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in Betrieb ist. Schließen Sie den Styler an den Strom an und halten Sie den Einschalter gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Um diese Funktion auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter des Hitzeschutzsensors gedrückt. Die “+” Taste erhöht die Temperatur und die “-” Taste verringert die Temperatur. DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 7 DEUTSCH Empfohlene Temperaturwerte Temperatur Haartyp 120°C - 170°C Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar 170°C - 200°C Normales, gesundes Haar 200°C - 210°C Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen,sollten höhere Temperaturen verwenden. 4. Die Temperaturanzeige blinkt, bis die gewählte Temperatur erreicht ist. 5. Halten Sie den Griff des Lockenstabs nach oben und wickeln Sie eine Haarpartie um den beheizten Stab. 6. Warten Sie etwa 10 Sekunden, bis sich die Locke geformt hat. 7. Drehen Sie das Haar aus, um die Locke zu lösen. 8. Wiederholen Sie diesen Vorgang am gesamten Kopf nach Belieben. 9. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie nach dem Gebrauch den Ausschalter gedrückt. Trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz. Pro+ Einstellung • Pro+ Einstellung – schonendes Styling für gesunde Haare bei einer Temperatur von 185 °C. • Pro+ Einstellung: Um diese Funktion zu aktivieren, halten Sie die ‘+’-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, dadurch wird die Temperatur für ein schonenderes Styling automatisch auf 185 °C gesenkt. Auf dem Display erscheint Pro+. • Um die Funktion zu deaktivieren, drücken Sie 2 Sekunden lang das ‘+’-Symbol. Tastensperre • Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und speichern Sie diese Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Neben der Temperaturanzeige erscheint ein ‘Vorhängeschloss’ Symbol. • Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie die ‘-‘ Taste erneut einfach 2 Sekunden lang gedrückt. REINIGUNG UND PFLEGE • • • Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel. RECYCLING W 8 Um negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoffe zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien immer an einer offiziellen Recyclingstelle. NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen. GB BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN FR • Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. L Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten. • Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is. • Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd. Raadpleeg uw installateur. • Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen. • Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit. • Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden. ES DE NL IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 9 NEDERLANDS • • • Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid. Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen. Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont. Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade. VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het volledig afkoelen voordat u het terugplaatst. Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. • • • • • ONDERDELEN 1. 2. 3. 4. 5. 13 - 25 mm buis met grip-tech coating Aan/uit-schakelaar Functieknoppen voor de temperatuurinstelling LCD display voor weergave van de temperatuur Pro+-instelling 6. 7. 8. 9. Temperatuurvergrendelingsfunctie Koel uiteinde Draaibaar snoer Hittebestendig opbergetui (Geen afbeelding) KENMERKEN VAN HET PRODUCT • • Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 30 seconden. Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat. Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de temperatuur afwijken. • GEBRUIKSAANWIJZING • • • • • 1. 2. 3. Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint. Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. Opmerking: Het meegeleverde zakje / matje / hoesje zal het onderliggende oppervlak niet volledig beschermen tegen de hitte die wordt afgegeven door het apparaat wanneer het wordt gebruikt. Zorg er daarom altijd voor dat het oppervlak waarop u het matje / zakje / hoesje plaatst niet door hitte wordt beschadigd. Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken. Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en houd de aan-knop ingedrukt om het apparaat aan te zetten. Wanneer u deze functie wilt uitschakelen, houdt u de aan/uit-knop van de hittebeschermende sensor ingedrukt. De “+” knop verhoogt de temperatuur en de “-” knop verlaagt de temperatuur. Aanbevolen temperaturen 10 Temperatuur Haartype 120°C - 170°C Dun/fijn, beschadigd of gebleekt haar 170°C - 200°C Normaal, gezond haar 200°C - 210°C Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar NEDERLANDS Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren gebruikers. 4. Het temperatuurdisplay blijft knipperen tot de juiste temperatuur bereikt is. 5. Werk lok voor lok, houd de handgreep met de buis naar beneden vast en draai een haarlok rondom de warme buis. 6. Wacht ongeveer 10 seconden tot de krul gevormd is. 7. Wikkel het haar van de buis en laat de krul los. 8. Herhaal dit over het hele haar om zoveel krullen te maken als u wilt. 9. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact. Pro+-instelling • Pro+-instelling – brengt het haar zacht in model bij een lagere temperatuur, voor een gezonder resultaat. • Pro+-instelling: Houd ‘+’ gedurende 2 seconden ingedrukt, de temperatuur van 185 °C wordt automatisch geselecteerd om het haar gezonder in model te brengen. Pro+ wordt op de display weergegeven. • Houd ‘+‘ gedurende 2 seconden ingedrukt om deze functie te deactiveren. Temperatuurvergrendelingsfunctie • Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken. Naast de temperatuur zal een ‘hangslot’-symbooltje verschijnen. • Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop. REINIGING EN ONDERHOUD • • • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel. DE NL FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU RECYCLING W GB Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/inzamelpunt. TR RO GR SI HR UA BG AE 11 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants. MISES EN GARDE IMPORTANTES • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. L Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. • Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est éteint. • Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)avec un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée. Demandez de l’aide à un électricien. • Risque de brûlure. Veillez à maintenir l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit. • Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate, stable et résistante à la chaleur. • Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au réseau électrique. • Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution afin d’éviter tout risque. 12 FRANÇAIS • • • • • • • Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu. Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauffées. Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis. N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé. Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. • PIÈCES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Réglage Pro+ Verrouillage de la température Embout isolé Cordon rotatif Pochette thermo-résistante (Non illustré) Mise à température rapide – prêt en 30 secondes. Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes. Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chauffe et les températures peuvent varier. • NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • • • 1. 2. 3. DE NL FR ES IT Cylindre de 13 - 25 mm avec revêtement Grip-Tech Interrupteur marche-arrêt Molette de réglage de la température Ecran digital FONCTIONS DU PRODUIT • • GB Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés. Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure. Remarque : La trousse/le tapis/le manchon fournis ne protègent pas complètement la surface de base de la chaleur dégagée par l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation. Par conséquent, assurez-vous toujours que la surface sur laquelle vous placez le tapis/la trousse/le manchon ne sera pas endommagée par la chaleur. Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur. Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Branchez l’appareil puis appuyez sur le bouton marche et maintenez-le enfoncé pour allumer l’appareil. Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton du Capteur Haute Protection et maintenez-le enfoncé. Le bouton « + » augmente la température et le bouton « - » diminue la température. Températures recommandées DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA Température Type de cheveux 120°C - 170°C Cheveux fins/délicats, abîmés ou décolorésr BG 170°C - 200°C Cheveux normaux, sains AE 200°C - 210°C Cheveux épais, très frisés et difficiles à coiffer 13 FRANÇAIS Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées uniquement par les personnes expérimentées. 4. L’affichage de la température clignote jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte. 5. En travaillant sur une mèche à la fois, tenez la poignée avec le fer orienté vers le bas et enroulez une mèche de cheveux autour du fer chaud. 6. Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se forme. 7. Déroulez les cheveux et relâchez la boucle. 8. Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant d’ondulations que vous le souhaitez. 9. Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le. Réglage Pro+ • Réglage Pro+ – coiffe les cheveux en douceur à une température plus basse pour des résultats plus sains. • Réglage Pro+ : pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton « + » et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Cela permet de régler automatiquement la température à 185° C pour un coiffage plus sain. Pro+ est affiché sur l’écran. • Pour désactiver la fonction, appuyez sur la touche « + » pendant deux secondes. Fonction de verrouillage de la température • Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole de ‘cadenas’ apparaît à côté de la température. • Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Nettoyez toutes les surfaces avec un linge humide. N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants. RECYCLAGE W 14 Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage. ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. GB ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños. DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES NL • Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. L Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua. • Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado. • Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista. • Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños, especialmente durante su uso y mientras se enfría. • Si el aparato incorpora soporte, utilícelo siempre para colocar el aparato en una superficie plana, estable y resistente al calor. • Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de corriente. • A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución. FR • • • • • No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo. Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de superficies calientes. No utilice accesorios no suministrados por Remington. No use el aparato si está dañado o funciona mal. No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato. ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 15 ESPAÑOL • • Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños. ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo. Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías. • PARTES 1. 2. 3. 4. 5. Cilindro de 13 - 25 mm con recubrimiento grip-tech Interruptor de encendido/apagado Controles de temperatura Pantalla de temperatura Modo Pro+ 6. 7. 8. 9. Función de bloqueo de temperatura Punta fría de seguridad Cable giratorio Bolsa resistente al calor (no se muestra en la imagen) CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO • • Calentamiento rápido: listo en 30 segundos. Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos. Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar. • INSTRUCCIONES DE USO • • • • • 1. 2. 3. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores. Nota: La bolsa/alfombrilla/funda suministrada no protegerá completamente la superficie subyacente del calor que emite el aparato en uso. Por lo tanto, asegúrese siempre de que la superficie en la que coloca la alfombrilla/bolsa/funda no pueda dañarse con el calor. Para mayor protección, aplique un spray protector contra el calor. La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice el aparato. Para encender el alisador, enchúfelo a la red y mantenga apretado el botón de encendido. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la alisadora. El botón «+» aumenta la temperatura y el botón «-» disminuye la temperatura. Temperaturas recomendadas:s Temperatura Tipo de pelo 120°C - 170°C Pelo fino, dañado o decolorado 170°C - 200°C Cabello normal y saludable 200°C - 210°C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen usuarios experimentados. 4. La pantalla de temperatura parpadeará hasta que se alcance la temperatura deseada. 5. Trabajando sobre una sola sección a la vez, sujete el mango con el barril encarado hacia abajo y enrolle un mechón alrededor del barril caliente. 6. Espere unos diez segundos hasta que se forme el rizo. 7. Desenrolle el pelo y suelte el rizo. 16 ESPAÑOL 8. 9. Repita el proceso en toda la cabeza para crear cuantos rizos desee. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (off) durante dos segundos para apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación. Modo Pro+ • Modo Pro+: moldea con suavidad el cabello a una temperatura más baja para obtener resultados más saludables. • Modo Pro+: para activarlo, mantenga pulsado «+» durante 2 segundos. Esto selecciona automáticamente la temperatura de 185 °C para un moldeado más saludable. «Pro+» aparecerá en la pantalla. • Para desactivar la función, pulse el botón «+» durante 2 segundos. Función de bloqueo de temperatura • Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado. • Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2 segundos. GB DE NL FR ES IT DK SE NO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FI • • • PT Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Limpie todas las superficies con un paño húmedo. No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. RECICLAJE W SK CZ Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos oficiales de recogida/reciclado adecuados. PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 17 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. AVVERTIMENTO: Le superfici di questo apparecchio diventano calde. Tenere fuori dalla portata dei bambini. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA • L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni. L Avvertenza: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua. • Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento. • Per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un interruttore differenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non superiore a 30mA. Chiedere ad un elettricista per avere dei consigli. • Rischio di ustione. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini, specialmente durante l’uso e il raffreddamento. • Posizionare l’apparecchio con la sua base di supporto, all’occorrenza, su una superficie termoresistente, piana e stabile. • Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato all’alimentatore. • Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. 18 ITALIANO • • • • • • • Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. Tenere la spina e il cavo di alimentazione lontano dalle superfici calde. Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni. ATTENZIONE: Rimuovere sempre l’apparecchio dalla custodia o dal manicotto protettivo prima di accenderlo e lasciarlo raffreddare completamente prima di riporlo. Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. • PARTI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Impostazione Pro+ Blocco della temperatura Punto freddo Cavo girevole Custodia resistente al calore (Non mostrata) Riscaldamento rapido - pronto in 30 secondi. Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se rimane acceso dopo 60 minuti. Voltaggio multiplo: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare. • • • 1. 2. 3. NL FR ES DK SE NO FI PT SK CZ ISTRUZIONI PER L’USO • • • DE IT Cilindro da 13 - 25 mm con rivestimento Grip-Tech Interruttore on/off Controlli per regolare la temperatura Display LCD CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • • GB Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores. Nota: L’astuccio/il panno/la custodia forniti non proteggono del tutto la superficie sottostante dal calore emanato dall’apparecchio durante l’uso. Di conseguenza, assicurarsi sempre che la superficie che viene collocata sul panno/nell’astuccio/nella custodia non venga danneggiata dal calore. Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore. Gli spray per capelli contengono sostanze infiammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso. Collegare l’apparecchio e premere e tenere premuto il pulsante ‘On’ per accenderlo. Per disattivare questa funzione, premere e tenere premuto il pulsante On/Off del Sensore di Protezione dal Calore. Il pulsante “+” farà aumentare la temperatura e il pulsante “-” la farà diminuire. Temperature raccomandate PL HU RU TR RO GR SI Temperatura Tipo di capelli 120°C - 170°C Capelli sottili/delicati, danneggiati o decolorati HR 170°C - 200°C Capelli normali, sani UA 200°C - 210°C Capelli spessi, molto ricci e difficili da acconciare Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con esperienza. 4. La temperatura lampeggerà continuamente fino al raggiungimento della temperatura selezionata. BG AE 19 ITALIANO 5. 6. 7. 8. 9. Lavorando una ciocca per volta, tenere l’impugnatura con il ferro rivolto verso il basso e avvolgere una ciocca di capelli intorno al ferro caldo. Attendere circa 10 secondi per fare formare i ricci. Svolgere i capelli e rilasciare il riccio. Ripetere su tutta la testa per creare tutti i ricci che si desiderano. Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante Off per spegnere l’apparecchio e poi disconnetterlo. Impostazione Pro+ • Impostazione Pro+ – acconcia i capelli dolcemente ad una temperatura più bassa per uno styling più delicato. • Impostazione Pro+: per attivarla, premere e tenere premuto ‘+’ per 2 secondi, in questo modo viene selezionata automaticamente la temperatura di 185°C per uno styling più delicato. Pro+ comparirà sullo schermo. • Per disattivarla premere ‘+‘ per 2 secondi. Funzione blocco temperatura • Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo del ‘lucchetto’ apparirà vicino alla temperatura. • Per sbloccare la temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. PULIZIA E MANUTENZIONE • • • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Passare tutte le superfici con un panno umido. Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. RICICLO W 20 Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta. DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde. GB VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER NL • Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år. L Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand. • Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da vand i nærheden af produktet udgør en fare, selv når den er slukket. • For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsafbryder (RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30mA. Spørg en elektriker til råds. • Forbrændingsfare. Enheden skal holdes uden for børns rækkevidde, særligt under brug og afkøling. • Stil altid enheden med den tilhørende holder, hvis nogen, på en varmeresistent, stabil og plan overflade. • Efterlad aldrig enheden uden opsyn, når den et sluttet til stikkontakten. • Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret. FR • • • • • • • Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund. Hold strømstik og ledning væk fra varme overflader. Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os. Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl den ikke om produktet. Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse. ADVARSEL: Fjern altid produktet fra opbevaringsposen inden opvarmning og tillad det altid at køle ned efter brug, inden du placerer det i posen igen. Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon. DE ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 21 DANSK DELE 1. 2. 3. 4. 5. 13 - 25 mm jern med Grip-Tech belægning Tænd-/slukknap Temperaturkontrol Temperaturdisplay Pro+ indstilling 6. 7. 8. 9. Temperaturlås funktion ‘Cool Tip’ Drejbar ledning Varmebestandigt etui (ikke vist) PRODUKTFUNKTIONER • • Hurtig opvarmning – klar til brug på 30 sekunder. Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt. Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur variere. • INSTRUKTIONER FOR BRUG • • • • • 1. 2. 3. Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder. Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først. Bemærk: Den medfølgende pose/måtte/etui beskytter ikke overfladen under enheden fuldstændigt mod varmen, som enheden afgiver under brug. Derfor skal du altid sikre dig, at overfladen, du lægger posen/måtten/etuiet på, ikke kan beskadiges af varme. For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform. Hårspray indeholder brændbart materiale –brug ikke mens du benytter dette produkt. Sæt stylerens stik i og hold tænd/sluk-knappen nede for at tænde for produktet. Sluk for denne funktion ved at trykke og holde varmebeskyttelsessensorens tænd/sluk-knap nede. “+”-knappen for højere temperatur, og “-”-knappen for lavere temperatur. Anbefalede temperaturer Temperatur Hårtype 120°C - 170°C Tyndt/fint, skadet eller afbleget hår 170°C - 200°C Normalt, sundt hår 200°C - 210°C Tykt hår, meget krøllet hår, der er vanskeligt at style Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor erfaring inden for styling. 4. Temperaturdisplayet blinker, indtil den valgte temperatur er nået. 5. Arbejd med én hårsektion ad gangen. Hold håndtaget med cylinderen nedad og sno en hårsektion rundt om den varme cylinder. 6. Vent ca. 10 sekunder mens krøllen formes. 7. Rul håret ud igen og frigør krøllen. 8. Gentag denne fremgangsmåde rundt over hele hovedet for at oparbejde det ønskede antal krøller. 9. Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet - tag derefter dets stik ud af stikkontakten. 22 DANSK Pro+ indstilling • Pro+ indstilling – styler håret nænsomt ved en lavere temperatur for at bevare hårets sundhed. • Pro+ indstilling: Aktivér ved at trykke og holde ‘+’ nede i 2 sekunder, hvorved temperaturen automatisk indstilles på 185 °C for sundere styling. Pro+ vises nu på displayet. • For at deaktivere, skal du trykke ¨på ‘+’ i 2 sekunder. Temperaturlås funktion • Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder.Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen. • Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2 sekunder GB DE NL FR ES RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE IT • • • DK Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned. Tør alle overflader af med en fugtig klud. Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. GENBRUG W SE NO For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald. Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted. FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 23 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. L Varning – Använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten. • Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd. • För ytterligare skydd är det önskvärt att man installerar en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström som inte överstiger 30 mA. Rådfråga en elektriker. • Risk för brännskador. Håll apparaten utom räckhåll för småbarn, speciellt under användning och när den svalnar. • Placera alltid apparaten med dess ställ, om sådant finns, på ett värmetåligt, stabilt och platt underlag. • Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är ansluten till elnätet. • Om apparatens nätsladd är skadad ska man omedelbart avbryta användningen och apparaten ska lämnas tillbaka till närmaste serviceavdelning för Remington® för reparation eller byte till en annan apparat eftersom en skadad nätsladd innebär en riskfaktor. • • • • • 24 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten. Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor. Använd inga andra tillbehör än de som medföljer. Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt. Undvik att vrida och snurra på sladden. SVENSKA • • Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad. FÖRSIKTIGT: Ta alltid ur produkten från förvaringspåsen före uppvärmning och låt produkten svalna helt innan den läggs tillbaka. Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger. • Kolv på 13 - 25 mm med grip tech-beläggning Strömbrytare Temperaturkontroller Temperaturdisplay Inställningar för Pro+ 6. 7. 8. 9. Automatisk temperaturavstängning Sval ände Vridbart sladdfäste Värmetåligt fodral (Visas inte) Snabb uppvärmning – klar på 30 sekunder. Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter). Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera. • BRUKSANVISNING • • • • • 1. 2. 3. FR ES IT DK PRODUKTEGENSKAPER • • DE NL DELAR 1. 2. 3. 4. 5. GB Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat. Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först. Obs: Medföljande påse/matta/fodral skyddar inte den underliggande ytan helt från den värme som apparaten avger vid användning. Därför ska man alltid se till att ytan som man placerar mattan/ påsen/fodralet på inte skadas av värmen. En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd. Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången. Slå på apparaten genom att koppla in den till elnätet och trycka på knappen för On och hålla den inne. Börja först att styla på lägre temperaturer. Välj lämplig temperatur beroende på din hårtyp med hjälp av kontrollerna på stylingtångens sida. Man ökar temperaturen med “+” knappen och minskar den med “-” knappen. SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR Rekommenderade temperaturer Temperatur Hårtyp 120°C - 170°C Tunt/fint, skadat eller blekt hår 170°C - 200°C Normalt, friskt hår 200°C - 210°C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister 4. Temperaturdisplayen blinkar tills önskad temperatur uppnås. 5. Arbeta med en sektion i taget. Håll handtaget med kolven nedåt och vrid en sektion hår runt den uppvärmda kolven. 6. Efter ungefär 10 sekunder är locken formad. 7. Vira upp håret och lösgör hårlocken. 8. Upprepa kring hela huvudet för att få önskat antal lockar. 9. Tryck in knappen för Off och håll den inne och dra sedan ur kontakten till elnätet efter användning. RO GR SI HR UA BG AE 25 SVENSKA Inställningar för Pro+ • Pro+-inställning - stylar håret varsamt vid en lägre temperatur på 185°C för mer hälsosamma resultat. • Pro+-inställning: för att aktivera, tryck och håll in ‘+’ i 2 sekunder. Detta ställer automatiskt in temperaturen på 185 °C för hälsosammare styling. Pro+ visas på skärmen. • Avaktivera genom att trycka på ”+” i 2 sekunder. Låsfunktion för temperaturen • Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En “hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen. • Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • • • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. Torka av alla ytor med en fuktig trasa. Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. ÅTERVINNING W 26 För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/uppsamlingsstation. NORSK Takk for at du kjøper et nytt Remington®-produkt. Vennligst les denne bruksanvisningen godt og legg den på et trygt sted. Fjern all emballasje før bruk. VIKTIG SIKKERHETSTILTAK • Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er eldre enn åtte år og under tilsyn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år. L Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar, dusjer, håndvasker eller andre vannbeholdere. • Når apparatet brukes på et bad, må man trekke ut støpselet etter bruk, siden vannet i nærheten innebærer en risiko, selv om apparatet er skrudd av. • For ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter som regulerer at lekkasjestrømmen ikke overstiger 30 mA i den elektriske strømforsyningen til badet. • Fare for forbrenning. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde, spesielt under bruk og mens det avkjøles. • La aldri apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet strømforsyning. • Plasser alltid apparatet med det tilhørende stativet, hvis det har et slikt, på en varmebestandig, stabil flat overflate. • Hvis strømledningen til denne enheten blir skadet, må du slutte å bruke den med én gang og returnere apparatet til den nærmeste autoriserte serviceforhandleren for Remington® for reparasjon eller for å bytte produktet for å unngå risiko. GB DE NL FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 27 NORSK • • • • • • • Ikke la noen deler av apparatet berøre fjes, nakke eller hodebunn. Hold støpselet og ledningen borte fra varme overflater. Ikke bruk annet tilbehør enn det som leveres av oss. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller dersom det ikke fungerer riktig. Ikke vri eller lag knute på ledningen, eller vikle den rundt apparatet. Sjekk ledningen jevnlig for tegn til skade. FORSIKTIG: Ta alltid produktet ut av oppbevaringsposen før oppvarming og la produktet avkjøles helt før det returneres. Dette apparatet er ikke beregnet for forretningsmessig bruk eller i salonger. RESIRKULERING W 28 For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant, oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for offentlig resirkulering/innsamling. SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. GB TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA NL • Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. L Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä. • Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä. • Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka luokiteltu laukaisuvirta ei saa ylittää arvoa 30 mA. Pyydä sähköasentajalta neuvoja. • Palovammojen vaara. Pidä laite poissa pienten lasten ulottuvilta, etenkin käytön ja jäähtymisen aikana. • Aseta laite aina telineessä, jos käytettävissä, lämpöä kestävälle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle. • Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on yhdistetty virtalähteeseen. • Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi. FR • • • • • Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa. Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista. Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia. Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä. DE ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 29 SUOMI • Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti vaurioiden varalta. VAROITUS: Poista laite säilytyspussista aina ennen käyttöönottoa, ja anna sen jäähtyä täysin käyttämisen jälkeen ennen kuin pakkaat sitä takaisin säilytyspussiin. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. • • OSAT 1. 2. 3. 4. 13 - 25 mm sauva teknisellä tartuntapinnoitteella Virtakytkin Lämpötilasäädöt Lämpötilanäyttö 5. 6. 7. 8. 9. Pro+-asetus Lämpötilan lukitustoiminto Kylmä kärki Pyörivä johto Lämmönkestävä säilytyspussi (Ei kuvassa) TUOTTEEN OMINAISUUDET • • Nopea kuumennus, valmis 30 sekunnissa. Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin. Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella. • KÄYTTÖOHJEET • • • • • 1. 2. 3. Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat. Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin. Huomaa: Mukana tuleva pussi/alusta/suojus ei suojaa alla olevaa pintaa täydellisesti kuumuudelta, jonka laite käytön aikana tuottaa. Varmista siksi aina, että pinta, jolle laitat alustan/pussin/suojuksen, ei vaurioidu kuumuudesta. Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi. Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana. Liitä muotoilija verkkovirtaan ja kytke päälle painamalla ja pitämällä painiketta. Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila muotoilijan sivussa olevilla painikkeilla. ”+”-painike nostaa lämpötilaa ja ”-”-painike laskee lämpötilaa. Suositellut lämpötilat Lämpötila Hiustyyppi 120°C - 170°C Ohuet/hienot, vaurioituneet tai vaalennetut hiukset 170°C - 200°C Normaalit, terveet hiukset 200°C - 210°C Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat hiukset Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia lämpötiloja. 30 SUOMI 4. 5. 6. 7. 8. 9. Lämpötilanäyttö vilkkuu, kunnes valittu lämpötila on saavutettu. Käsittele osio kerrallaan, pidä kahvasta sauvan ollessa alaspäin ja kierrä hiusosio lämmenneen sauvan ympärille. Odota noin 10 sekuntia, kunnes kihara muodostuu. Kierrä hiukset auki ja vapauta kihara. Toista tämä luodaksesi haluamasi määrän kiharoita. Kytke laite käytön jälkeen pois päältä painamalla off-painiketta, irrota laite sitten pistorasiasta. Pro+-asetus • Pro+-asetus – muotoilee hiukset hellästi alhaisemmalla lämpötilalla hiuksille terveellisempien tulosten saavuttamiseksi. • Pro+-asetus: aktivoi asetus painamalla ja pitämällä ‘+’ painettuna 2 sekuntia, jolloin lämpötilaksi valitaan automaattisesti hiuksille terveellisempi 185 °C. Pro+ ilmestyy näyttöön. • Poista käytöstä painamalla ‘+’ 2 sekuntia. Lämpötilan lukitustoiminto • Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2 sekuntia, lämpötila kohoaa 210 °C: een. Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille. • Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan. PUHDISTUS JA HOITO • • • Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.ts. DE NL FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ KIERRÄTYS W GB Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä, mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen. PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 31 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento. MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/ supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade. L Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm água. • Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado. • Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de corte diferencial com uma corrente residual de funcionamento não superior a 30 mA no circuito elétrico que serve a casa de banho. Peça mais informações a um eletricista. • Perigo de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, particularmente durante a utilização e o arrefecimento. • Coloque sempre o aparelho sobre a base, se fornecida, numa superfície estável, plana e resistente ao calor. • Nunca deixe o aparelho desacompanhado quando estiver ligado à corrente elétrica. 32 PORTUGUÊS • Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com vista a evitar riscos. • • • • • • • • Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo. Mantenha a ficha e o cabo de alimentação afastados de superfícies aquecidas. Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa. Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso. Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique o cabo regularmente em busca de danos. CUIDADO: Retire sempre o aparelho da bolsa/estojo de armazenamento enquanto não estiver quente e deixe-o arrefecer completamente antes de o voltar a guardar. Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros. 2. 3. 4. Cilindro de 13–25 mm com revestimento grip-tech Botão on/off Controlos de temperatura Visor de temperatura 5. 6. 7. 8. 9. Posição Pro+ Função de bloqueio da temperatura Ponta fria Cabo giratório Bolsa resistente ao calor (não mostrado) CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • • • Aquecimento rápido: pronto em 30 segundos. Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos. Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem variar. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • • • • • 1. 2. 3. DE NL FR ES IT DK SE NO FI PEÇAS 1. GB Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado. Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores. Nota: a bolsa/tapete fornecida não protege totalmente a superfície subjacente do calor libertado pelo aparelho quando este está a ser utilizado. Por conseguinte, certifique-se sempre de que a superfície onde coloca a bolsa/tapete não fica danificada devido ao calor. Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor. Os sprays de cabelo contêm material inflamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa o aparelho. Ligue o modelador à corrente elétrica e prima longamente o botão on para o ligar. Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo usando os controlos na lateral do produto. O botão «+» aumentará a temperatura e o botão «-» reduzirá a temperatura. PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 33 PORTUGUÊS Temperaturas recomendadas Temperatura Tipo de cabelo 120°C - 170°C Cabelo fino/frágil, danificado ou descolorado 170°C - 200°C Cabelo normal, saudável 200°C - 210°C Cabelo espesso, muito encaracolado e difícil de modelar Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais quentes. 4. O visor de temperatura piscará até ser atingida a temperatura selecionada. 5. Trabalhando uma secção de cada vez, segure o cabo com o cilindro direcionado para baixo e enrole uma secção de cabelo à volta do cilindro aquecido. 6. Aguarde cerca de 10 segundos que o caracol se forme. 7. Desenrole o cabelo e liberte o caracol. 8. Repita esta operação em toda a cabeça para criar a quantidade de caracóis desejada. 9. Após a utilização, prima longamente o botão off para desligar o aparelho, e depois desligue-o da corrente elétrica. Posição Pro+ • Posição Pro+: modela suavemente o cabelo a uma temperatura mais baixa para resultados mais saudáveis. • Posição Pro+: para ativar, prima longamente «+» durante 2 segundos. Esta ação seleciona automaticamente a temperatura de 185 °C para uma modelação mais saudável. Surge Pro+ no ecrã. • Para desativar, prima «+» durante 2 segundos Função de bloqueio da temperatura • Defina a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de temperatura premindo o botão «-» durante 2 segundos. O símbolo de um cadeado surgirá ao lado da temperatura. • Para desbloquear os controlos de temperatura, mantenha premido o botão «-» novamente durante 2 segundos. LIMPEZA E MANUTENÇÃO • • • Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer. Limpe todas as superfícies com um pano húmido. Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes. RECICLAGEM W 34 Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial apropriado. SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí. GB DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NL • Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah. L Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou. • Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý. • Pre dodatočnú ochranu odporúčame inštaláciu zariadenia na zvyškový prevádzkový prúd s menovitou hodnotou neprevyšujúcou 30 mA. Poraďte sa s elektrikárom. • Nebezpečenstvo popálenia. Nenechávajte prístroj v dosahu malých detí, najmä počas používania a kým nevychladne. • Vždy umiestnite prístroj s podstavcom, ak nejaký má, na tepelne odolný, stabilný a rovný povrch. • Nikdy nenechávajte prístroj bez dozoru, keď je pripojený k zdroju napätia. • Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku. FR DE ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 35 SLOVENČINA • • • • • Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene hlavy. Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov. Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce. Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne. Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia. POZOR: Prístroj vždy pred jeho zahriatím vyberte z puzdra na skladovanie/ochranného obalu a pred jeho umiestnením späť ho nechajte úplne vychladnúť. Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach. • • CZĘŚCI 1. 2. 3. 4. 13 -25 mm valec s povrchom grip-tech (technológia uchytenia) Vypínač ON/OFF Kontrolky teploty Displej teploty 5. 6. 7. 8. 9. Nastavenie Pro+ Funkcia uzamknutia teploty Studený koniec Otočný kábel Žiaruvzdorné puzdro (bez vyobrazenia) VLASTNOSTI VÝROBKU • • Rýchle zahriatie – pripravená za 30 sekúnd. Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý Celosvetové napätie: pre použitie doma i v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť. • NÁVOD NA POUŽÍVANIE • • • • • 1. 2. 3. Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané. Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé. Pozn.: Vrecko/podložka/rukáv úplne neochránia povrch pod nimi pred teplom, ktoré vydáva prístroj počas používania. Preto vždy dbajte o to, aby ste podložku/vrecko/rukáv umiestňovali na povrch, ktorý teplo nepoškodí. Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom. Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte. Styler zapojte do siete a zapnite stlačením a podržaním tlačidla „On“ Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov vyberte pomocou ovládačov na boku prístroja. Tlačidlom “+” zvýšite teplotu a tlačidlom “-” teplotu znížite. Odporúčané teploty Teplota Typ vlasov 120°C - 170°C Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy 170°C - 200°C Normálne, zdravé vlasy 200°C - 210°C Husté, veľmi kučeravé a nepoddajné vlasy Pozor: Nastavenia na najvyššiu teplotu by mali používať len skúsení spotrebitelia. 4. Displej s teplotou bude blikať, až kým sa nedosiahne zvolená teplota. 36 SLOVENČINA 5. 6. 7. 8. 9. Úpravu vlasov uskutočnite na každom prameni zvlášť. Rukoväť držte tak, aby valec smeroval nadol a prameň vlasov omotajte okolo horúceho valca. Počkajte asi 10 sekúnd, kým sa nevytvorí kučera. Odkrúťte vlasy a uvoľnite kučeru. Opakujte postup okolo celej hlavy, aby ste vytvorili toľko kučier, koľko potrebujete. Po použití prístroj vypnite stlačením a podržaním tlačidla off a vytiahnite ho z elektrickej siete. GB DE NL Nastavenie Pro+ • Nastavenie Pro+ - jemný styling pri nižšej teplote, ktorá je pre vlasy zdravšia. • Nastavenie Pro+: na aktiváciu stlačte a podržte ‘+’ 2 sekundy, čím sa teplota automaticky nastaví na 185°C, čo je pre vlasy zdravšie. Pro+ sa zobrazí na displeji. • Pre vypnutie stlačte a podržte tlačidlo “+” dve sekundy. FR Funkcia uzamknutia teploty • Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/- a ovládače teploty uzamknite stlačením tlačidla ‘-‘ na 2 sekundy. Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku. • Na odomknutie ovládačov teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘. DK ČISTENIE A ÚDRŽBA • • • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. IT SE NO FI PT SK RECYKLÁCIA W ES Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom oficiálnom mieste pre recykláciu / zber. CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 37 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. L Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu. • Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě. Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý. • Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalace proudového chrániče RCD s vybavovacím reziduálním proudem nepřekračujícím 30mA. Požádejte o radu elektrikáře. • Riziko popálení. Uchovávejte spotřebič mimo dosah malých dětí, zejména při používání a chlazení. • Spotřebič vždy uložte na jeho stojan (je-li k dispozici) na horkuvzdorný, stabilní rovný povrch. • Když je spotřebič zapojený do elektřiny, nenechávejte ho nikdy bez dozoru. • Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu značky Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. • • 38 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy. Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s horkými povrchy. ČESKY • • • Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně. Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval a neomotávejte ho kolem strojku Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození. VAROVÁNÍ: Přístroj vždy před jeho zahřátím vyjměte ze skladovacího pouzdra/ochranného obalu a před jeho umístěním zpět ho nechte plně vychladnout. Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití. • • ČÁSTI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Nastavení Pro+ Funkce uzamykání teploty Studená špička Otočná šňůra Žáruvzdorné pouzdro (Není zobrazeno) Rychlé zahřátí – připravena během 30 vteřin. Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut. Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit. • DE NL FR ES 13–25 mm kulma s neklouzavou úpravou grip-tech Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto) Kontrolky teploty Displej teploty VLASTNOSTI PRODUKTU • • GB IT DK SE NO FI PT INSTRUKCE PRO POUŽITÍ SK • • • CZ • • 1. 2. 3. 4. Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků. Oddělte vlasy, které chcete upravit prioritně. Nejprve upravujte spodní vrstvy. Poznámka: Dodané pouzdro/podložka/návlek zcela neochrání podkladový povrch od vlivu tepla způsobeného provozovaným přístrojem. Proto se vždy ujistěte, že povrch, na který pouzdro/ podložku/návlek pokládáte, nemůže být teplem poškozen. Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí. Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte přístroj. Zapojte styler na vlasy do sítě a zapněte je stisknutím a přidržením vypínače. Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou pro vaše vlasy pomocí kontrolek nacházejících se po straně žehličky. Tlačítkem “+” se teplota zvyšuje a tlačítkem “-” se teplota snižuje. Doporučené teploty Teplota Typ vlasů 120°C - 170°C Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené 170°C - 200°C Normální, zdravé vlasy 200°C 200°C - 210°C Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné Upozornění: Nejvyšší teploty by měli používat jen ti zkušení. 5. Displej teploty bude blikat, dokud nedojde k dosažení zvolené teploty. 6. Provádějte úpravu na každém prameni zvlášť. Rukojeť uchopte tak, aby nástavec směřoval dolů a omotejte kolem zahřátého nástavce pramen vlasů. PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 39 ČESKY 7. 8. 9. 10. Vyčkejte asi 10 sekund, než se vytvoří kudrlinka. Vlasy odmotejte a loknu uvolněte. Opakujte po celé hlavě a vytvořte tolik loken, kolik si přejete. Po použití stiskněte a přidržte tlačítko pro vypnutí (Off), čímž se přístroj vypne. Potom vypojte přístroj ze sítě. Nastavení Pro+ • Nastavení Pro+ – jemný styling při nižší teplotě, která je pro vlasy zdravější. • Nastavení Pro+: pro aktivaci stiskněte „+“ a 2 vteřiny přidržte, čímž se teplota automaticky nastaví na 185°C, což je pro vlasy zdravější. Pro+ se objeví na displeji. • Pro vypnutí stiskněte znaménko „+“ a přidržte 2 vteřiny. Funkce uzamykání teploty • Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se nastavení teploty uzamkne. Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku. • Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA • • • Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout. Otřete všechny plochy vlhkým hadříkem. Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. RECYKLACE W 40 Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě. POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest gorące. Przechowuj urządzenie z dala od dzieci. GB WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NL • Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. L Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę. • Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączona. • Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym należy zainstalować urządzenie różnicowoprądowe (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nieprzekraczającym 30mA. W tym zakresie należy się zwrócić do specjalisty elektryka. • Ryzyko oparzeń. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla małych dzieci, szczególnie w trakcie użytkowania i podczas stygnięcia. • Zawsze kładź urządzenie na podstawce, jeśli taka jest, albo na jakiejś żaroodpornej , stabilnej płaskiej powierzchni. • Nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do sieci. • Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub wymiany dla uniknięcia zagrożenia. DE FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 41 POLSKI • • • • • Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy. Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących powierzchni. Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. Nie obracaj, nie zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia. OSTROŻNIE: Przed użyciem należy zawsze wyjąć urządzenie z pokrowca i pozostawić je do całkowitego ochłodzenia przed ponownym włożeniem Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w salonach fryzjerskich. • • CZĘŚCI 1. 2. 3. 4. 5. Wałek 13 - 25 mm z powłoką grip-tech Włącznik On/Off Regulacja temperatury Wyświetlanie temperatury Ustawienie Pro+ 6. 7. 8. 9. Funkcja blokady temperatury Nienagrzewająca się końcówka Obrotowy przewód sieciowy Etui odporne na wysoką temperaturę (Nie pokazano) OPIS PRODUKTU • • Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund. Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk. Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura mogą być inne. • INSTRUKCJA OBSŁUGI • • • • • 1. 2. 3. Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane. Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry. Uwaga: Dostarczone etui/mata/nasuwka ochronna nie chronią całkowicie powierzchni przed ciepłem wydzielanym przez urządzenie w czasie jego pracy. Dlatego też należy zawsze upewnić się, że powierzchnia na której kładziemy etui/matę/nasuwkę ochronną jest odporna na działanie wysokiej temperatury. Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą. Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia. Włącz lokówkę do gniazdka, potem naciśnij i przytrzymaj przełącznik. Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla swoich włosów za pomocą przycisków na boku lokówki. Przycisk “+” zwiększa temperaturę, przycisk “-” obniża temperaturę. Zalecane temperatury 42 Temperatura Rodzaj włosów 120°C - 170°C Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub rozjaśnione 170°C - 200°C Normalne, zdrowe włosy 200°C - 210°C Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia POLSKI Ostrożnie: Najwyższe temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby doświadczone w układaniu włosów. 4. Wyświetlacz temperatury będzie migać do chwili osiągnięcia wybranej temperatury. 5. Pasmo po paśmie, trzymaj uchwyt wylotem ku dołowi i owijaj pasma włosów wokół gorącej lokówki. 6. Odczekaj około 10 sekund, aż utworzy się lok. 7. Odwiń włosy i zwolnij lok. 8. Powtarzaj czynność dla każdego pasma włosów. 9. Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk Off, aby wyłączyć następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka. Ustawienie Pro+ • Ustawienie Pro+ delikatnie formuje włosy, dla ich zdrowia, w niższej temperaturze. • Ustawienie Pro+: aby włączyć, naciśnij i przytrzymaj “+” przez 2 sekundy, automatycznie wybiera temperaturę 185°C dla zdrowszej stylizacji. Pro+ wyświetli się. • Aby wyłączyć, naciśnij “+”przez 2 sekundy. Funkcja blokady temperatury • Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając przycisk “-” przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka”. • Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • • • Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. RECYKLING W GB DE NL FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu. HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 43 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/ utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét. L Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett. • Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van. • A további védelem érdekében tanácsos áram-védőkapcsolót (RCD) beszerelni névleges maradék üzemi árammal, mely nem haladja meg a 30mA-t. Kérje ki villanyszerelő szakember tanácsát! • Égésveszély! A készüléket kisgyermekek által el nem érhető helyen tartsa, különösen annak használata közben, illetve amíg az le nem hűl. • A készüléket mindig annak tartójával, ha van ilyen, tegye rá egy hőálló, stabil, egyenes felületre. • Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amikor az csatlakoztatva van az áramforráshoz. • Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék használatát. • • • • 44 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen. Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől. Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket. Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik. MAGYAR • Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést nyomait keresve. FIGYELMEZTETÉS: használat (felmelegedés) előtt kérjük vegye ki a készüléket a tartó táskából / tokból, illetve használat után várja meg amíg a készülék lehűl, és úgy helyezze vissza azt. A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült. • • ALKATRÉSZEK 1. 2. 3. 4. 5. 13–25 mm-es henger Grip-Tech bevonattal Be/Ki kapcsoló Hőmérséklet-szabályozók Hőmérséklet-kijelző Pro + beállítás Hőmérséklet stabilizáló funkció Hideg vég Körbeforgó vezeték Hőálló tartó (Az ábrán nem látható) HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK • • • • • 1. 2. 3. NL ES IT DK Gyors bemelegedés – 30 másodperc alatt kész. Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja. Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek eltérhetnek. • DE FR 6. 7. 8. 9. A TERMÉK JELLEMZŐI • • GB Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs összegubancolódva. A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza. Megjegyzés: A mellékelt tasak/alátát/tok nem biztosít teljes körű védelmet az alatta lévő felület számára a használatban lévő készülék által kibocsátott hővel szemben. Ezért mindig győződjön meg arról, hogy a felületet, amelyre az alátétet/tasakot/tokot helyezi, nem fogja károsítani a hő. A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet. A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék használata közben. Dugja be a hajformázót, majd a bekapcsoláshoz nyomva meg hosszan a bekapcsoló gombot. Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. A hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon a hajformázó oldalán található szabályozók segítségével. A „+” gomb növeli a hőmérsékletet, és a „-” gomb csökkenti a hőmérsékletet. Javasolt hőmérséklet beállítás: SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO Hőmérséklet Hajtípus GR 120°C - 170°C Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj 170°C - 200°C Normál, egészséges haj SI 200°C - 210°C Vastag szálú és nehezen formázható haj Vigyázat: A legmagasabb hőmérsékleti beállítás használata csak tapasztalt személyeknek ajánlott 4. A hőmérséklet kijelző addig villog, amíg a készülék el nem éri a kiválasztott hőmérsékletet. 5. Egyszerre csak egy hajtincsen dolgozzon, tartsa a hajsütőt lefelé fordítva és tekerjen fel egy hajtincset a felmelegített hajsütővasra. HR UA BG AE 45 MAGYAR 6. 7. 8. 9. A lokni kialakulásához várjon körülbelül 10 másodpercet. Tekerje le a tincset és engedje ki a hullámot. Ismételje meg ezt a fej más területein, hozzon létre annyi fürtöt, amennyit szeretne. Használat után a kikapcsoláshoz nyomja meg hosszan a kikapcsoló gombot, és húzza ki a készüléket. Pro + beállítás • Pro+ beállítás – gyengéden formázza a hajat alacsonyabb hőmérsékleten az egészségesebb eredmény eléréséért. • Pro+ beállítás: az aktiváláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva a „+” gombot 2 másodpercig, így az egészségesebb formázáshoz automatikusan beállítja a hőfokot 185 °C-ra. A Pro+ az megjelenni a kijelzőn. • Az újraaktiváláshoz tartsa lenyomva 2 másodpercig a ’+’ jelet. Hőmérséklet stabilizáló funkció • A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig történő nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót. Egy ’lakat’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet jelzése mellett. • A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • • • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. ÚJRAHASZNOSÍTÁS W 46 Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni. PУCCKИЙ ЩИПЦЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ДЛЯ ВОЛОС Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией. L Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой. • Если устройство применяется в ванной, после использования отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при выключенном приборе. • Для дополнительной защиты, Вам необходимо установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным остаточным током срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной комнаты. • Опасность получения ожогов. Держите прибор вне досягаемости маленьких детей, особенно во время использования и охлаждения. • Обязательно устанавливайте прибор на его подставку (при наличии) на теплостойкой, устойчивой и плоской поверхности. • Ни в коем случае не оставляйте прибор без присмотра, когда он подсоединен к блоку питания. GB DE NL FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 47 PУCCKИЙ • При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены, чтобы избежать опасности. • • • • • • • • Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы. Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых поверхностей. Используйте только оригинальные аксессуары. Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями. Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его вокруг прибора. Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений. Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Всегда вытаскивайте прибор из чехла / рукава для хранения перед включением и дайте ему полностью остыть перед тем, как поместить его обратно. Изделие предназначено для бытовых нужд. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ 1. 2. 3. 4. 5. Барабан (13—25 мм) с покрытием Grip-Tech Переключатель Вкл./Выкл. Регулировка температуры Отображение температуры Настройка Pro+ 6. 7. 8. 9. Функция блокировки температуры Ненагревающийся наконечник Вращающийся шнур Термостойкий чехол (На рисунке не показано) ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • • • Быстрый нагрев - готовность в течение 30 секунд. Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на кнопки и оставить его включенным на 60 минут. Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и температура нагрева могут отличаться. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • • • • • 1. 2. 3. 48 Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны. Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои. Примечание. Поставляемые чехол/подставка/рукав не обеспечат полную защиту поверхности под прибором от тепла, выделяемого во время его использования. Поэтому обязательно убедитесь, что поверхность, на которой размещается подставка/чехол/рукав, является термостойкой. Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей. Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время эксплуатации устройства. Для включения стайлера подключите его к сети и удерживайте нажатой кнопку включения. Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших волос, выберите подходящую температуру при помощи кнопок управления сбоку стайлера. Кнопка «+» увеличивает температуру. Кнопка «−» уменьшает температуру. PУCCKИЙ Рекомендуемые температуры Тип волос 120°C - 170°C Тонкие / Поврежденные или обесцвеченные волосы 170°C - 200°C Нормальные, здоровые волосы NL 200°C - 210°C Толстые, сильно вьющиеся, сложно укладываемые волосы FR Предупреждение: Высокой температурой должны пользоваться только опытные стилисты 4. Отображение температуры будет мигать, пока не будет достигнута выбранная температура. 5. При обработке одной пряди за раз возьмите прибор за рукоятку барабаном вниз и накрутите прядь волос на нагретый барабан. 6. Для формирования локона подождите 10 секунд. 7. Размотайте прядь и отпустите локон. 8. Повторите эту процедуру на всей голове столько раз, сколько завитых локонов желаете получить. 9. После использования нажмите и удерживайте кнопку выключения, чтобы выключить прибор, и отсоедините его от сети. Настройка Pro+ • Настройка Pro+: бережная укладка волос при уменьшенной температуре обеспечивает более здоровый результат. • Настройка Pro+: для активации нажмите и удерживайте «+» в течение 2 секунд — таким образом автоматически устанавливается температура 185° C, которая обеспечивает более здоровую укладку. На экране отображается надпись Pro+. • Для деактивации нажимайте «+» в течение 2 секунд. Функция блокировки кнопок нагрева • Необходимая температура выставляется кнопками +/- и фиксируется нажатием на кнопку ‘-‘ в течение 2 секунд.Возле значения температуры появится значок блокировки. • Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопку ‘-‘. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ • • • GB Температура Отключите устройство от сети и дайте ему остыть. Протрите все поверхности влажной тряпкой. Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители. ПОВТОРНАЯ ПЕРЕРАБОТКА W Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это применимо) батареи одноразового или многоразового использования в соответствующих официальных пунктах повторной переработки / сбора отходов. DE ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 49 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin. ÖNEMLİ TEDBİRLER • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. L Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın. • Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden çekin. • Ek koruma için, 30mA gücü aşmayan nominal artık işletim akımlı bir artık akım cihazı (RCD) kurulması tavsiye edilir. Ayrıntılı bilgi için bir elektrikçiye danışın. • Yanma tehlikesi. Cihazı özellikle kullanım ve soğuma süreçlerinde çocukların erişemeyeceği yerde tutun. • Cihazı her zaman (varsa) standı ile birlikte ve ısıya dayanıklı, sabit, düz bir yüzeyin üzerine yerleştirin. • Cihazı, bir güç kaynağına bağlı olduğu zamanlarda kesinlikle gözetimsiz bırakmayın. • Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün. • • 50 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin. Cihazın fişini ve elektrik kablosunu sıcak yüzeylerden uzak tutun. TÜRKÇE • • • Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin. Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın. Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ya da cihazın etrafına sarmayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine karşı düzenli aralıklarla kontrol edin. DİKKAT: Cihazınızı ısıtmadan önce her zaman kutusundan/kılıfından çıkarın ve geri koymadan önce tamamen soğumasını bekleyin. Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. • • PARÇALAR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pro+ ayarı Isı kilitleme işlevi Soğuk uç Döner kordon Isıya dayanıklı çanta (Gösterilmemiş) Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır. Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır. Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir. • DE NL FR ES Grip-Tech (Kavrama Teknolojisi) kaplamalı 13 25 mm silindir gövde Açık-Kapalı düğmesi Sıcaklık kumandaları Sıcaklık göstergesi ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • • GB IT DK SE NO FI PT KULLANIM TALİMATLARI SK • • CZ • • • 1. 2. 3. Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını sağlayın. Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın. Not: Ürünle birlikte verilen kese/mat/kılıf, alttaki yüzeyi cihazın kullanımından kaynaklanan ısıdan tamamen korumayacaktır. Bu nedenle mat/kese/kılıfı yerleştirdiğiniz yüzeyin ısıdan zarar görmeyeceğinden her zaman emin olun. Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın. Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın. Şekillendiricinin fişini elektrik prizine takın ve açmak için Açık (On) düğmesien basarak basılı tutun. Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç şekillendiricinin yan kısmında bulunan kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı seçin. “+” düğmesi sıcaklığı artıracak ve “-” düğmesi sıcaklığı azaltacaktır. PL HU RU TR RO GR Önerilen sıcaklıklar:Isı Saç tipi 120°C - 170°C Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar 170°C - 200°C Normal, sağlıklı saçlar 200°C - 210°C Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar Dikkat: En yüksek sıcaklıklar sadece deneyimli kişiler tarafından kullanılmalıdır 4. Sıcaklık ekranı, seçilen sıcaklığa ulaşılıncaya dek yanıp sönecektir. 5. Her defasında saçın sadece bir bölümü üzerinde çalışarak sapı, silindir aşağı doğru bakacak şekilde kavrayın ve bir tutam saçı sıcak silindirin etrafına sarın. SI HR UA BG AE 51 TÜRKÇE 6. 7. 8. 9. Buklenin şekil alması için yaklaşık 10 sn. bekleyin Saçı açın ve bukleyi serbest bırakın. İstenilen bukleleri oluşturmak için bu işlemi tüm saça uygulayın. Kullandıktan sonra cihazı kapatmak için Kapalı (Off) düğmesine basın ve basılı tutun, sonra cihazın fişini elektrik prizinden çekin. Pro+ ayarı • Pro+ ayarı – daha sağlıklı sonuçlar için saçı daha düşük bir sıcaklıkta nazikçe şekillendirir. • Pro+ ayarı: etkinleştirmek için ‘+’ işaretine basın ve 2 saniye basılı tutun, bu işlem daha sağlıklı bir şekillendirme için 185°C sıcaklığı otomatik olarak seçer. Pro+ şekilde görüntülenecektir. • Etkinliğini kaldırmak için ‘+’ düğmesine 2 saniye boyunca basın. Isı Kilitleme İşlevi • +/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘düğmesine 2 saniye boyunca basarak kilitleyin.Sıcaklığın yanında bir ‘asma kilit’ simgesi belirecektir. • Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın. TEMİZLİK VE BAKIM • • • Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın. GERİ DÖNÜŞÜM W 52 Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın. ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. GB MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE NL • Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani. L Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă. • Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit. • Pentru o protecție suplimentară, este recomandată instalarea în circuitul electric care alimentează baia, a unui dispozitiv cu curent rezidual (RCD) care să opereze cu un curent rezidual care să nu depășească 30 mA. Cereti sfatul unui electrician. • Pericol de arsuri. Nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor, în special pe durata folosirii și în timpul răcirii. • Așezați întotdeauna aparatul în suportul său, dacă există, sau pe o suprafață stabilă, nivelată, termorezistentă. • Nu plecați niciodată de lângă aparat atunci când este conectat la priză. • În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente. • • Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul. Ştecherul şi cablul nu trebuie lăsate aproape de suprafeţe încălzite. DE FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 53 ROMANIA • • • Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi. Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte. Nu întoarceţi sau nu înnodaţi cablul, şi nu îl înfăşuraţi în jurul aparatului. Verificaţi cablul regulat pentru orice semne de deteriorare. ATENȚIE: Scoateți întotdeauna aparatul din husa de depozitare înainte de a îl porni și permiteți ca acesta sa se răcească înainte de a îl pune înapoi. Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură. • • PĂRŢI COMPONENTE 1. 2. 3. 4. Bară de 13 - 25 mm cu înveliș cu tehnologie de aderență Buton On/Off (Pornire/Oprire) Reglare temperatură Afișaj temperatură 5. 6. 7. 8. 9. Setarea Pro+ Funcţie de blocare temperatură Vârf rece Cablu răsucibil Husă termorezistentă (nu este prezentat) CARACTERISTICILE PRODUSULUI • • Încălzire rapidă în 30 de secunde. Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute. Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia. • INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE • • • • • 1. 2. 3. Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit. Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos. Observație: Săculețul/covorașul/manșonul furnizate nu vor proteja complet suprafața de căldura produsă de aparat atunci când este utilizat. De aceea, asigurați-vă întotdeauna că suprafața pe care așezați covorașul/săculețul/manșonul nu va fi afectată de căldură. Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură. Fixativele de păr conțin material inflamabil – nu le utilizați în timpul folosirii acestui produs. Introduceţi aparatul de coafat în priză şi apăsaţi butonul de pornire. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru tipul părului dvs., folosind comenzile de pe lateralul aparatului. Butonul “+” mărește temperatura, iar butonul “-” scade temperatura. Temperaturi recomandate Temperatură Tip de păr 120°C - 170°C Păr subţire/fin, deteriorat sau decolorat 170°C - 200°C Păr normal, sănătos 200°C - 210°C Păr gros, foarte creţ şi dificil de coafat Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către coafori experimentaţi 4. Temperatura afișată va clipi/lumina intermitent până când se ajunge la temperatura dorită. 5. Lucrând pe câte o şuviţă pe rând, ţineţi mânerul cu tamburul îndreptat în jos și înfășuraţi o șuviţă de păr în jurul tamburului încălzit. 54 ROMANIA 6. 7. 8. 9. Așteptați aproximativ 10 secunde pentru a se forma bucla. Desfaceţi părul şi eliberaţi bucla. Repetaţi acest proces împrejurul capului pentru a crea cât de multe bucle doriţi. După utilizare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Off, apoi scoateţi aparatul din priză. Setarea Pro+ • Setarea Pro+ – coafează delicat părul la temperaturi mai joase, pentru a obține un păr mai sănătos. • Setarea Pro+: pentru a o activa, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul „+“ timp de 2 secunde; se va selecta automat temperatura de 185°C, pentru un păr mai sănătos. Pro+ va apărea pe ecran. • Pentru a o dezactiva, apăsaţi butonul „+“ timp de 2 secunde. Funcţie de blocare temperatură • Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând butonul ”-” timp de 2 secunde. Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”lacăt”. • Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”. CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • • • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi. RECICLAREA W GB DE NL FR ES IT DK SE NO FI PT SK Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare corespunzător. CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 55 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε μακριά από τα παιδιά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. L Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό. • Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. • Για πρόσθετη ασφάλεια συνιστούμε την εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA. Για το θέμα αυτό συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο. • Κίνδυνος εγκαύματος. Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά, ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια της χρήσης και όταν την αφήνετε να κρυώσει. • Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, πάνω σε θερμοανθετική, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση, όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. 56 EΛΛHNIKH • Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Service Remington. • • • • • • • Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού. Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά από θερμαινόμενες επιφάνειες. Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί. Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου και να μην το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα τη συσκευή από τη θήκη / τσάντα αποθήκευσης πριν την ενεργοποιήσετε. Αφήστε την να κρυώσει πλήρως πριν την τοποθετήσετε ξανά στη θήκη / τσάντα αποθήκευσης. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 2. 3. 4. Κύλινδρος 13 - 25 mm με επίστρωση τεχνολογίας grip Διακόπτης λειτουργίας on-off Κουμπιά θερμοκρασίας Οθόνη θερμοκρασίας DE NL FR ES IT DK SE NO FI ΜΕΡΗ 1. GB 5. 6. 7. 8. 9. Ρύθμιση Pro+ Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας Κρύο άκρο Περιστρεφόμενο καλώδιο Θερμοανθεκτική θήκη (Δεν απεικονίζεται) PT SK CZ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ PL • • HU • Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 30 δευτερόλεπτα. Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά. Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν. RU TR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ RO • • • GR • • 1. 2. Πριν από τη χρήση, φροντίστε ότι τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα. Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες. Σημείωση: Το παρεχόμενο πουγκί/ματ/κάλυμμα δεν θα προστατεύσει πλήρως την υποκείμενη επιφάνεια από τη θερμότητα που εκπέμπεται από τη συσκευή όταν χρησιμοποιείται. Συνεπώς, βεβαιωθείτε πάντοτε ότι η επιφάνεια που τοποθετείτε το ματ/πουγκί/κάλυμμα δεν θα υποστεί ζημιά από τη θερμότητα. Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη θερμότητα. Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής. Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα, πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να την ενεργοποιήσετε και κρατήστε το πατημένο. Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή πλευρά της μασιάς. SI HR UA BG AE 57 EΛΛHNIKH 3. Το κουμπί «+» αυξάνει τη θερμοκρασία και το κουμπί «-» την μειώνει. Συνιστώμενες θερμοκρασίες Θερμοκρασία Τύπος μαλλιών 120°C - 170°C Λεπτά/ ευαίσθητα, ταλαιπωρημένα ή με ντεκαπάζ 170°C - 200°C Κανονικά, υγιή μαλλιά 200°C - 210°C Σκληρά μαλλιά, πολύ σγουρά με δυσκολία στο φορμάρισμα Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από άτομα με πείρα στο φορμάρισμα. 4. Η ένδειξη της θερμοκρασίας θα αναβοσβήνει έως ότου επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία. 5. Παίρνοντας ένα τμήμα μαλλιών κάθε φορά, πιάστε τη λαβή με τον κύλινδρο να κοιτάζει προς τα κάτω και τυλίξτε ένα τμήμα μαλλιών γύρω από το ζεστό κύλινδρο. 6. Περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα για να σχηματιστεί η μπούκλα. 7. Ξετυλίξτε την τούφα και αποδεσμεύσετε την μπούκλα. 8. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία σε όλο το κεφάλι για να δημιουργήσετε όσες μπούκλες επιθυμείτε. 9. Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (off) και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα. Ρύθμιση Pro+ • Ρύθμιση Pro+ – φορμάρει απαλά τα μαλλιά σε πιο χαμηλή θερμοκρασία για πιο υγιή μαλλιά. • Ρύθμιση Pro+: για ενεργοποίηση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το ‘+’ για 2 δευτερόλεπτα. Με τον τρόπο αυτό επιλέγεται αυτόματα θερμοκρασία 185°C για πιο υγιεινό φορμάρισμα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη Pro+. • Για απενεργοποίηση πατήστε το ‘+‘ για 2 δευτερόλεπτα. Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας • Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τα χειριστήρια θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2 δεύτερα.Δίπλα από τη θερμοκρασία θα εμφανιστεί το σύμβολο ενός ‘λουκέτου’. • Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια θερμοκρασίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘-‘ και πάλι για 2 δεύτερα. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • • • Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες. ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ W 58 Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης. SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. GB POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA NL • To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let. L Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo. • Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena. • Za dodatno zaščito priporočamo, da vgradite v električni tokokrog zemljostično zaščitno stikalo (RCD) z nazivnim prožilnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za nasvet se obrnite na elektroinštalaterja. • Nevarnost opeklin. Napravo hranite nedosegljivo mlajšim otrokom, še posebej med uporabo in med ohlajanjem. • To napravo vedno uporabljajte z njenim stojalom, in če obstaja, na toplotno odporni stabilni in ravni površini. • Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno omrežje. • Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost. • • • • • • • Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča. Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami. Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje. Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno. Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake poškodb. POZOR: Pred segrevanjem napravo vedno odstranite iz vreče za shranjevanje in jo pustite, da se popolnoma ohladi, preden jo ponovno shranite v vrečko. Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone. DE FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 59 SLOVENŠČINA DELI 1. 2. 3. 4. 5. Valj premera 13–25 mm s prevleko grip-tech Stikalo za vklop/izklop Upravljanje temperature Prikaz temperature Nastavitev Pro+ 6. 7. 8. 9. Funkcija zaklepanja temperature Lučka kazalnika pripravljenosti Vrtljivi kabel Torbica, odporna na vročino (ni prikazan) LASTNOSTI IZDELKA • • Hitro segrevanje – pripravljeno v 30 sekundah. Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut. Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature spremenijo. • NAVODILA ZA UPORABO • • • • • 1. 2. 3. Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov. Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti. Opomba: Priložena torbica/podloga/rokav ne bo povsem zaščitil spodnje površine pred vročino, ki jo oddaja naprava med uporabo. Zato se vedno prepričajte, da se površina, na katero položite torbico/ podlogo/rokav, ne bo poškodovala zaradi vročine. Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno zaščito. Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata. Oblikovalnik priključite v vtičnico in pridržite gumb za vklop, da prižgete napravo. Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las s krmilnimi elementi na strani oblikovalnika. Gumb »+« bo zvišal temperaturo in gumb »-« bo znižal temperaturo. Priporočene temperature Temperatura Vrsta las 120°C - 170°C Tanki, poškodovani ali beljeni lasje 170°C - 200°C Običajni, zdravi lasje 200°C - 210°C Debeli lasje, močno skodrani lasje in lasje, ki se upirajo oblikovanju Pozor: Najvišje temperature naj uporabljajo samo izkušeni frizerji. 4. Prikazovalnik temperature bo utripal, dokler ni dosežena želena temperatura. 5. Naenkrat oblikujte po en pramen, pri čemer držite ročaj tako, da je valj obrnjen navzdol, in pramen las ovijte okoli segretega valja. 6. Počakajte približno 10 sekund, da se lasje nakodrajo. 7. Odvijte lase in sprostite koder. 8. To ponovite okoli glave, da ustvarite toliko kodrov, kot jih želite. 9. Po uporabi pridržite gumb za izklop, da ugasnete napravo, nato jo izklopite iz električnega omrežja. 60 SLOVENŠČINA Nastavitev Pro+ • Nastavitev Pro+ – nežno oblikuje lase pri nižji temperaturi za bolj zdrave rezultate. • Nastavitev Pro+: za aktiviranje pridržite »+« za 2 sekundi, tako boste samodejno izbrali temperaturo 185 °C za bolj zdravo oblikovanje. Na prikazovalniku se bo prikazala oznaka Pro+. • Za deaktiviranje pridržite »+« za 2 sekundi. Funkcija zaklepanja temperature • Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice. • Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi. GB DE NL FR ES ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE IT • • • DK Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vse površine obrišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. RECIKLIRANJE W SE NO Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje. FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 61 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. VAŽNE SIGURNOSNE MJERE • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. L Upozorenje: Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom. • Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je uređaj isključeno. • U svrhu dodatne zaštite preporuča se postavljanje zaštitne strujne sklopke (RCD) s preostalom nazivnom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA. Obratite se električaru za savjet. • Opasnost od opeklina. Držite uređaj van dosega male djece, posebice tijekom uporabe i dok se hladi. • Uvijek postavljajte uređaj sa svojim postoljem, ako postoji, na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu. • Nikada nemojte ostavljati uređaj bez nadzora kad je priključen na električnu struju. • Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost. • • • • • 62 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme. Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina. Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem. Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan. Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu. HRVATSKI JEZIK • OPREZ: Prije grijanja uvijek izvadite aparat iz torbice za pohranu i pustite da se potpuno ohladi prije nego ga stavite natrag. Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela. • Cijev promjera 13 - 25 mm s grip-tech slojem Gumb za isključivanje/uključivanje Gumbi za kontroliranje temperature Display s prikazom temperature Postavka Pro+ 6. 7. 8. 9. Funkcija blokiranja temperature Hladan vrh Zakretni kabel Vrećica otporna na toplinu (nije prikazana) Brzo zagrijevanje – spreman za 30 sekundi. Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje uključen. Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih. • • • 1. 2. 3. ES IT SE NO FI PT UPUTE ZA UPORABU • • • FR DK OBILJEŽJA PROIZVODA • • DE NL DIJELOVI 1. 2. 3. 4. 5. GB Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana. Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove. Napomena: Isporučena torbica/podloga/navlaka neće u potpunosti zaštititi površinu koja se nalazi ispod od topline uređaja kad je isti u uporabi. Stoga, uvijek se uvjerite da se površina na koju postavljate torbicu/podlogu/navlaku neće oštetiti toplinom. Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline. Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj. Kako biste uključili uređaj za oblikovanje, utaknite utikač u utičnicu i pritisnite i držite pritisnutim tipku za uključivanje. Krenite s oblikovanjem frizure na najnižoj temperaturi prvo. Koristeći kontrolne tipke sa strane uređaja, odaberite temperaturu rada koja je pogodna za vaš tip kose. Gumb „+“ će povećavati temperaturu, a gumb „-“ će je smanjivati. SK CZ PL HU RU TR RO Preporučene temperature Temperatura Vrsta kose 120°C - 170°C Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa 170°C - 200°C Normalna, zdrava kosa 200°C - 210°C Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško oblikovati Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom. 4. Pokazivač temperature će treperiti dok se ne dostigne željena temperatura. 5. Kada oblikujete određeni dio kose, držite ručku i omotajte pramen kose oko zagrijane cijevi koja je okrenuta prema dolje. GR SI HR UA BG AE 63 HRVATSKI JEZIK 6. 7. 8. 9. Pričekajte oko 10 sekundi da bi se stvorila kovrča. Odvijte pramen i oslobodite kovrču. Ponovite ovo uokolo glave kako bi stvorili onoliko kovrča koliko želite. Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim tipku za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže. Налаштування Pro+ • Налаштування Pro+: дбайливо вкладає волосся з меншою температурою, завдяки чому вдається забезпечити здоровіший результат. • Налаштування Pro+: для активації натисніть і втримуйте «+» упродовж 2 секунд — таким чином автоматично встановлюється температура 185° C для здоровішої вкладки. На екрані з’являється напис Pro+. • Za deaktivaciju funkcije, pritisnite znak ‘+‘ 2 sekunde. Funkcija blokiranja temperature • Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. Blizu temperature pojavit će se simbol lokota. • Za deblokiranje temperature ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • • • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vse površine obrišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. RECIKLAŽA W 64 Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu. УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. GB ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ NL • Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовим можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей молодше 8 років. L Попередження. Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою. • У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від’єднувати від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від’єднаного від мережі живлення) пристрою. • Для додаткового захисту рекомендується установити пристрій диференційного захисту (RCD) з номінальним залишковим робочим струмом не вище 30 мА. У цьому разі слід проконсультуватися із електриком. • Небезпека опіків. Тримайте прилад у місці, недоступному для маленьких дітей, особливо під час використання й охолодження. • Обов’язково встановлюйте прилад на його підставку (за наявності) на теплотривкій, стійкій і рівній поверхні. • У жодному разі не залишайте прилад без нагляду, коли його під’єднано до блока живлення. DE FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 65 УКРАЇНСЬКА • У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та повернути його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз. • • • • • • • Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови. Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь. Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою. Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності. Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження. ОБЕРЕЖНО: Завжди виймайте прилад із упаковки/чохла перед тим як увімкнути його. Дайте приладу повністю охолонути перед тим як покласти його в упаковку/чохол. Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях. КОМПОНЕНТИ 1. 2. 3. 4. 5. Основа (13—25 мм) з покриттям Grip-Tech Вимикач Елементи управління температурою Температурний дисплей Налаштування Pro+ 6. 7. 8. 9. Функція температурного блокування Холодний накінечник Шнур Термостійкий чохол (не показано) ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРОДУКТА • • • Швидке нагрівання: готовність через 30 секунд. Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії. Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома або в дорозі. У разі напруги 120 В значення часу нагрівання та температури можуть відрізнятися від зазначених. IНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • • • • • 1. 2. 3. 66 Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане. Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів. Примітка. Чохол/підставка/рукав, що постачається в комплекті, не забезпечить повного захисту поверхні під приладом від тепла, що виділяється під час його використання. Тому обов’язково переконайтеся, що поверхня, на якій розміщено підставку/чохол/рукав, є термостійкою. Для додаткового захисту допускається використовувати термозахисний спрей. Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу. Для включення щипців підключіть їх до мережі і утримуйте кнопку включення. Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою. Кнопка «+» збільшує температуру, а кнопка «–» зменшує її. УКРАЇНСЬКА Рекомендовані значення температури Тип волосся 120°C - 170°C Тонке, пошкоджене або вибілене волосся 170°C - 200°C Нормальне здорове волосся NL 200°C - 210°C Товсте, кучеряве волосся або інший тип волосся, що важко піддається укладці FR Максимальні налаштування температури мають використовуватися виключно досвідченими стилістами. 4. Температурний дисплей блиматиме, доки пристрій не нагріється до вибраної температури. 5. Оброблюючи одне пасмо волосся за раз, візьміть ручку основою донизу та накрутіть пасмо волосся на нагріту основу. 6. Зачекайте близько 10 с, щоб локон набув потрібної форми. 7. Розкрутіть пасмо та відпустіть його. 8. Повторюйте зазначену процедуру на інших ділянках волосся голови, щоб створити стільки локонів, скільки забажаєте. 9. Після використання слід натиснути та утримувати кнопку вимикання, аби вимкнути пристрій. Після цього необхідно відключити пристрій від мережі живлення. Налаштування Pro+ • Налаштування Pro+: дбайливо вкладає волосся з меншою температурою, завдяки чому вдається забезпечити здоровіший результат. • Налаштування Pro+: для активації натисніть і втримуйте «+» упродовж 2 секунд — таким чином автоматично встановлюється температура 185° C для здоровішої вкладки. На екрані з’являється напис Pro+. • Для деактивації натискайте «+» упродовж 2 секунд. Функція температурного блокування • Установіть бажану температуру, натискаючи кнопки «+»/«–» та зафіксуйте елементи управління температурою, натиснувши та тримаючи кнопку «–» упродовж 2 секунд. Біля значення температури відобразиться символ навісного замка. • Для розблокування елементів управління температурою повторно натисніть та утримуйте кнопку «–» упродовж 2 секунд. ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ • • • GB Температура Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути. Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною. Не використовуйте абразивні засоби для очищення. ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI УТИЛІЗАЦІЯ W DE Щоб не завдати шкоди довкіллю та здоров’ю людей через дію небезпечних речовин, не слід утилізувати пристрої й батареї одноразового або багаторазового використання, що позначені одним із цих символів, разом із невідсортованим побутовим сміттям. Обов’язково утилізуйте електричні й електронні вироби, а також, де можливо, батареї одноразового або багаторазового використання у відповідному офіційному пункті переробки/збору. HR UA BG AE 67 БЪЛГАРСКИ Благодарим Ви, че закупихте нов продукт на Remington. Моля, прочетете внимателно инструкцията за употреба и я запазете. Отстранете всички опаковки преди употреба. ВНИМАНИЕ: Уредът е горещ. Пазете го далеч от достъпа на деца по всяко време. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна възраст и хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности, или липса на опит и знания, ако са наблюдавани /инструктирани и разбират свързаните рискове. Децата не бива да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се правят от деца, освен ако те са над 8-годишна възраст и са наблюдавани. Пазете уреда и кабела му далеч от достъпа на деца под 8-годишна възраст. L Внимание: Не използвайте уреда в близост до вани, душове, мивки или други съдове, съдържащи вода. • Когато уредът се използва в банята, кабелът му трябва да се извади от контакта веднага след употреба, тъй като близостта на вода представлява риск, дори и когато уредът е изключен. • Внимание - за допълнителна защита се препоръчва инсталирането на дефектнотокова защита (RCD) с номинален остатъчен работен ток, която не надвишава 30mA, в електрическата верига, захранваща банята. Потърсете съвет от електротехник. • Опасност от изгаряне. Пазете уреда далеч от малки деца, особено по време на употреба и при охлаждане. • Винаги поставяйте уреда и поставката, ако е снабден с такава, върху топлоустойчива, стабилна и равна повърхност. • Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е свързан към захранването. • Ако кабелът се повреди, незабавно прекратете употребата и върнете уреда в най-близкия до Вас оторизиран сервиз на Remington за поправка или замяна, за да се избегнат рискове. 68 БЪЛГАРСКИ • • • • • • • Не допускайте контакт, на която и да е част на уреда, с лицето, врата или скалпа. Пазете кабела и щепсела далеч от нагорещени повърхности. Не използвайте приставки, различни от тези, които ние предоставяме. Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изправно. Не увивайте и не огъвайте кабела, не го увивайте около уреда. Проверявайте редовно кабела за признаци на повреда. ВНИМАНИЕ: Винаги махайте уреда от торбичката / калъфа за съхранение преди да се загрява и изчаквайте да изстине напълно преди да го поставите обратно. Този уред не е предназначен за комерсиална употреба и употреба във фризьорски салони. ЧАСТИ 1. 2. 3. 4. 13 – 25 мм корпус с покритие за задържане на косата по време на оформяне Бутон за вкл./изкл Бутони за регулиране на температурата Температурен дисплей • DE NL FR ES IT 5. 6. 7. 8. 9. НАСТРОЙКА PRO+ Функция за заключване на температурата Студен връх Въртящ се кабел Термоустойчива чантичка (не е показана) ДОПЪЛНИТЕЛНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ • • GB Бързо загряване — готова за работа за 30 секунди. Автоматично изключване за безопасност — уредът се изключва сам, ако не е натиснат бутон или уредът е оставен включен в продължение на 60 минути. Мултиволтаж: за дома и за чужбина. При 120 волта времената и температурите могат да варират. DK SE NO FI PT SK УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА CZ • • • HU • • 1. 2. 3. Преди употреба се уверете, че косата е чиста, суха и разресана. Разделете косата на кичури преди да започнете оформянето. Оформете първо долните слоеве. Забележка: Доставената чантичка/подложка/калъф не защитават изцяло повърхността под уреда от топлината, която излъчва той по време на употреба. Затова винаги проверявайте повърхността, върху която поставяте подложката/чантичката/калъфа, за да не се повреди от топлината. За допълнителна защита използвайте спрей за топлинна защита. Лаковете за коса съдържат възпламеняеми вещества — не използвайте такива, докато работите с този уред. Включете уреда в електрическата мрежа и натиснете и задръжте бутона за включване, за да включите уреда. Започнете стилизиране първо на по-ниска температура. Изберете подходящата за Вашата коса температура като използвате бутоните за регулиране на температурата, разположени отстрани на продукта. За да настроите температурата, използвайте бутоните за регулиране на температурата +/отстрани на продукта. ‘+’ увеличава температурата, а ‘-’ я намалява. PL RU TR RO GR SI HR UA BG AE 69 БЪЛГАРСКИ Препоръчани температури Температура Тип коса 120°C - 170°C Тънка 170°C - 200°C Нормална 200°C - 210°C Дебела Внимание: Най-високите температури трябва да се използват, само ако имате достатъчно опит. 4. Дисплеят за температурата ще мига, докато не достигне избраната температура. 5. Обработвайки кичур по кичур, хванете ръкохватката с обърнат надолу цилиндър и увийте кичур около горещия цилиндър. 6. Изчакайте около 10 секунди за оформяне на къдрица. 7. Отвийте косата и освободете къдрицата. 8. Повторете процедурата за оформяне на желания брой къдрици. 9. След употреба натиснете и задръжте бутона за изключване, след което изключете уреда от захранването. НАСТРОЙКА PRO+ • Настройка PRO+ – нежен стайлинг на по-ниска температура за по-здравословни резултати. • Настройка PRO+: за да активирате настройката, натиснете и задръжте + за 2 секунди, като така автоматично ще изберете температура от 185 °С за по-здравословно стилизиране. Pro+ ще се появи на екрана, както е показано по-долу. • За да деактивирате настройката, натиснете + за 2 секунди. Функция за заключване на температурата • Нагласете желаната температура с натискане на бутоните +/- и заключете настройките на превключвателя като натиснете бутон "-" и задържите за 2 секунди. • Символът Lще се появи на дисплея за температурата. • За да отключите настройките на превключвателя, натиснете и задръжте бутона "-" за 2 секунди. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • • • Изключете уреда от мрежата и го оставете да изстине. Почистете всички повърхности с влажна кърпа. Не използвайте силни и абразивни почистващи препарати или разтвори. РЕЦИКЛИРАНЕ W 70 За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни батерии, на подходящо официално място за рециклиране/ събиране. ‫عريب‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪DE‬‬ ‫شكرا لقيامك بشراء منتج ‪ ®Remington‬الجديد‪ .‬يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية واالحتفاظ بها في مكان‬ ‫آمن‪ .‬قم بإزالة جميع مواد التعبئة قبل االستخدام‪.‬‬ ‫تحذير‪ :‬هذا الجهاز ساخن‪ .‬أبقه بعيداً عن متناول األطفال في جميع األوقات‪.‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫إجراءات وقائية هامة‬ ‫•يمكن استخدام هذا الجهاز بواسطة األطفال الذين تتراوح أعمارهم من ‪ 8‬سنوات‬ ‫وما فوق واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المنخفضة أو‬ ‫قليلي الخبرة والمعرفة إذا تم اإلشراف عليهم‪/‬إرشادهم ويفهمون المخاطر المعنية‪.‬‬ ‫ويجب أال يعبث األطفال بالجهاز‪ .‬ويجب أال يقوم األطفال بالتنظيف والصيانة إال إذا‬ ‫كان عمرهم أكبر من ‪ 8‬سنوات وتحت إشراف‪ .‬احفظ الجهاز والكابالت بعيدا عن‬ ‫متناول األطفال دون سن ‪ 8‬سنوات‪.‬‬ ‫‪ L‬تحذير‪ :‬ال تستخدم هذا الجهاز بالقرب من أحواض االستحمام أو الحمامات أو أي‬ ‫أحواض أخرى تحتوي على ماء‪.‬‬ ‫•عند استخدام الجهاز في حمام‪ ،‬قم بفصله بعد االستخدام طالما أن القرب من الماء‬ ‫يمثل خطرا حتى عند إيقاف الجهاز‪.‬‬ ‫•تحذير ‪ -‬للحماية اإلضافية‪ ،‬ينصح بتركيب أي جهاز تيار متبقي (‪ )RCD‬بمقنن‬ ‫تيار تشغيل متبقي ال يتجاوز ‪ 30‬مللى أمبير في الدائرة الكهربائية المغذية للحمام‪.‬‬ ‫استشر كهربائي‪.‬‬ ‫•مخاطر الحرق‪ .‬يجب االحتفاظ بالجهاز بعيداً عن متناول األطفال الصغار‪ ،‬وال سيما‬ ‫أثناء االستخدام وعند تركه يبرد‪.‬‬ ‫•يجب دو ًما وضع الجهاز مع حوامله‪ ،‬إذا وجدت‪ ،‬على سطح مستقر ومستو‬ ‫ومقاوم للحرارة‪.‬‬ ‫•ال يجب ترك الجهاز بدون مالحظة عند توصيله بالتيار الكهربائي‪.‬‬ ‫•وفي حالة تلف سلك تغذية هذه الوحدة‪ ،‬توقف عن استخدامها فورا وأعد الجهاز‬ ‫ألقرب أخصائي خدمة معتمد من ‪ ®Remington‬لإلصالح أو االستبدال لتجنب‬ ‫األخطار‪.‬‬ ‫‪FR‬‬ ‫‪ES‬‬ ‫‪IT‬‬ ‫‪DK‬‬ ‫‪SE‬‬ ‫‪NO‬‬ ‫‪FI‬‬ ‫‪PT‬‬ ‫‪SK‬‬ ‫‪CZ‬‬ ‫‪PL‬‬ ‫‪HU‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RO‬‬ ‫‪GR‬‬ ‫‪SI‬‬ ‫‪HR‬‬ ‫‪UA‬‬ ‫‪BG‬‬ ‫‪AE‬‬ ‫‪71‬‬ ‫•ال تسمح ألي جزء من الجهاز بلمس الوجه أو العنق أو فروة الرأس‪.‬‬ ‫•حافظ على قابس الطاقة والسلك الكهربائي بعيدا عن األسطح الساخنة‬ ‫•ال تستخدم ملحقات غير الملحقات التي نقوم بتوريدها‪.‬‬ ‫•ال تستخدم الجهاز إذا كان تالفا أو به خلل‪.‬‬ ‫•ال تقم بثني أو جدل الكبل أولفه حول الجهاز‪ .‬تحقق من انتظام السلك للبحث عن أي عالمة تلف‪.‬‬ ‫•هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام التجاري أو الصالونات‪..‬‬ ‫عريب‬ ‫المزايا الرئيسية‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪1‬أسطوانة ‪ 25 - 13‬ملم مغطاة بطبقة‬ ‫مصنوعة بتكنولوجيا الجريب تك ‪grip-tech‬‬ ‫‪2‬مفتاح‪On-off‬‬ ‫‪3‬أدوات التحكم في درجة الحرارة‬ ‫‪4‬شاشة درجة الحرارة‬ ‫‪5‬إعداد ‪+Pro‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪6‬وظيفة قفل درجة الحرارة‬ ‫‪7‬طرف بارد‬ ‫‪8‬سلك دوار‬ ‫‪9‬جراب مقاوم للحرارة (غير مبين)‬ ‫مزايا المنتج‬ ‫•تسخين سريع ‪ -‬جاهز في غضون ‪ 30‬ثانية‪.‬‬ ‫•إغالق السالمة التلقائي‪ -‬ستغلق هذه الوحدة نفسها إذا لم يتم الضغط على أي زر أو تركه في‬ ‫وضع التشغيل بعد ‪ 60‬دقيقة‬ ‫•الجهد الكهربائي المتعدد‪ :‬للمنزل أو في الخارج‪ .‬قد تختلف المدد ودرجات الح رارة عند ‪120‬‬ ‫فولت‬ ‫تعليمات االستخدام‬ ‫•تتأكد قبل االستخدام من أن الشعر نظيف وجاف وخالي من التشابك‪.‬‬ ‫•قسم الشعر قبل التصفيف‪ .‬وقم بتصفيف الطبقات السفلية أوال‪.‬‬ ‫•مالحظة‪ :‬الجراب‪/‬الفرش‪/‬الغالف الوارد مع الجهاز ال يضمن حماية السطح الواقع في األسفل من الحرارة‬ ‫المنبعثة من الجهاز عند استخدامه‪ .‬وبالتالي‪ ،‬يجب التحقق دومًا من أن السطح الذي يوضع عليه الفرش‪/‬‬ ‫الجراب‪/‬الغالف لن يتلف بفعل الحرارة‪.‬‬ ‫•استخدم قفازا مقاوم للحرارة لتجنب أي حروق عرضية‪.‬‬ ‫•استخدم رذاذ حماية من الحرارة لمزيد من الحماية‪ .‬تحتوي سوائل رش الشعر على مواد قابلة لالشتعال ‪ -‬ال‬ ‫تستخدمها أثناء استخدام هذا المنتج‪.‬‬ ‫‪1 .‬قم بتوصيل جهاز التصفيف واضغط على الزر للتشغيل‪.‬‬ ‫‪2 .‬ابدأ التصفيف على درجات حرارة منخفضة أوال‪ .‬وحدد درجة الحرارة المناسبة‪.‬‬ ‫‪3 .‬يقوم زر “‪ ”+‬بزيادة درجة الحرارة في حين يقوم زر “‪ ”-‬بخفض درجة الحرارة‪.‬‬ ‫درجات الحرارة الموصى بها‬ ‫نوع الشعر‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫عر خفيف‪/‬ناعم أو تالف أومسحوب‬ ‫‪120°C - 170°C‬‬ ‫شعر خفيف‪/‬ناعم أو تالف أو مسحوب‬ ‫‪170°C - 200°C‬‬ ‫شعر سميك مجعد جدا وصعب التصفيف‬ ‫‪200°C - 210°C‬‬ ‫تنبيه‪ :‬يجب استخدام أسخن درجات الحرارة بواسطة مصففين من ذوي الخبرة فقط‪.‬‬ ‫‪4 .‬ستومض شاشة درجة الحرارة حتى يتم الوصول إلى درجة الحرارة المختارة‪.‬‬ ‫‪5 .‬بالعمل على قسم واحد في المرة الواحدة‪ ،‬أمسكي المقبض واألسطوانة متجهه ألسفل وقومي بلف جزء من‬ ‫الشعر حول األسطوانة الساخنة‪.‬‬ ‫‪72‬‬ ‫عريب‬ ‫‪GB‬‬ ‫‪DE‬‬ ‫‪NL‬‬ ‫‪FR‬‬ ‫‪ES‬‬ ‫‪IT‬‬ ‫‪DK‬‬ ‫‪SE‬‬ ‫‪NO‬‬ ‫‪FI‬‬ ‫‪PT‬‬ ‫‪SK‬‬ ‫‪CZ‬‬ ‫‪PL‬‬ ‫‪HU‬‬ ‫‪RU‬‬ ‫‪TR‬‬ ‫‪RO‬‬ ‫‪GR‬‬ ‫‪SI‬‬ ‫‪HR‬‬ ‫‪UA‬‬ ‫‪BG‬‬ ‫‪AE‬‬ ‫‪73‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫‪6‬انتظر حوالي ‪ 10‬ثانية للتجعيد‪.‬‬ ‫‪7‬قم بفك الشعر وأطلق التجاعيد‪.‬‬ ‫‪8‬كرر ذلك حول الرأس إلنشاء شعر مجعد كثبر كما هو مطلوب‪.‬‬ ‫‪9‬بعد االستخدام‪ ،‬اضغط مع االستمرار على زر ‪ off‬لإليقاف ثم افصل الجهاز‪.‬‬ ‫إعداد ‪+Pro‬‬ ‫•إعداد‪ – PRO+‎‬يصفف الشعر برفق في درجة حرارة أقل من ‪ 185‬درجة مئوية لتحقيق تصفيف‬ ‫صحي بدرجة أكبر‪.‬‬ ‫•إعداد ‪ :+Pro‬للتفعيل‪ ،‬يرجى الضغط مع االستمرار على ‘‪ ’+‬لمدة ثانيتين‪ ،‬وهذا يقوم باختيار درجة‬ ‫حرارة ‪ 185‬درجة مئوية لتصفيف صحي أكثر‪ .‬ستظهر ‪ +Pro‬على الشاشة كما هو مبين أدناه‪.‬‬ ‫•إللغاء التشغيل‪ ،‬اضغط على ‘‪+‎‬‏’ لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫وظيفة قفل درجة الحرارة‬ ‫•قم بتعيين درجة الحرارة المطلوبة بالضغط على أزرار ‪ -/+‬وقفل أدوات التحكم في درجة الحرارة‬ ‫بالضغط على زر ‘‪ ‘-‬لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫• ولفتح أدوات التحكم في درجة الحرارة‪ ،‬اضغط مع االستمرار على زر ‘‪ ‘-‬مرة أخرى لمدة ثانيتين‪.‬‬ ‫التخزين‬ ‫يمكن غلق األلواح معا لسهولة التخزين‪:‬‬ ‫للقفل‪ ،‬ادفع القفل المفصلي للوضع المقفل‪.‬‬ ‫للفتح‪ ،‬اسحب القفل المفصلي للوضع المفتوح‬ ‫مالحظة‪ :‬ال تقم بتسخين الوحدة في الوضع المقفل‪.‬‬ ‫إعادة التدوير‬ ‫‪W‬‬ ‫لتجنب المشاكل البيئية والصحية الناجمة عن المواد الخطرة‪ ،‬يجب عدم‬ ‫التخلص من األجهزة‪ ،‬والبطاريات القابلة إلعادة الشحن والبطاريات غير‬ ‫القابلة إلعادة الشحن التي تحمل عالمة واحدة من هذه الرموز مع نفايات‬ ‫البلدية غير المصنفة‪ .‬يجب دائ ًم ا التخلص من المنتجات الكهربائية‬ ‫واإللكترونية‪ ،‬وكذلك إذا أمكن‪ ،‬البطاريات القابلة إلعادة الشحن وغير القابلة‬ ‫إلعادة الشحن‪ ،‬في نقطة رسمية مناسبة إلعادة التدوير‪/‬تجميع المخلفات‪.‬‬ 74 GB DE NL FR ES IT DK SE NO FI PT SK CZ PL HU RU TR RO GR SI HR UA BG AE 75 Ref. No. CI91W1B Type No. CI91W Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar : Ürünü düşürmeyiniz Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız. Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir. 120-240В~50/60Гц 37 Вт 9 21/INT/ CI91W1B T22-7002075 Version 04 /21 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries Russell Hobbs Deutschland GmbH, Am Unisyspark 1, 65843 Sulzbach, Germany remington-europe.com © 2021 Spectrum Brands, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Russell Hobbs CI91 Handleiding

Categorie
Haarkrulspelden
Type
Handleiding