Kompernass BIFINETT KH 700 ROBOT DE CUISINE UNIVERSEL de handleiding

Type
de handleiding
D
700 W
KH700
D
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
F
Mode d'emploi et instructions
de sécurité
Bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen
Υπδείεις ειρισµύ και
ασαλείας
G+W
www.kompernass.com
IDNr. KH700-10/03-V2
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 1
4 3
D
1Gerätebeschreibung..................................................................................4
2Verwendungszweck ..................................................................................4
3Technische Daten......................................................................................4
4Sicherheitshinweise ..................................................................................4
5Inbetriebnahme..........................................................................................5
6Zusammenbau der Küchenmaschine........................................................6
7Arbeiten mit der Rührschüssel..................................................................7
7.1 Arbeiten mit dem Messer ..................................................................7
7.2 Arbeiten mit den Schneid- und Raspelscheiben ..............................8
7.3 Arbeiten mit dem Knetmesser............................................................9
8Arbeiten mit dem Mixer ............................................................................9
9Reinigung & Pflege..................................................................................10
10 Im Fehlerfall ............................................................................................11
11 Garantie, Reparatur & Kundenservice ....................................................11
12 Entsorgung ..............................................................................................11
13 Tabelle......................................................................................................12
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 4
4 5
DD
Universelle Küchenmaschine
Bifinett KH 700
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf –
und händigen Sie diese bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
1. Spritzschutzkappe
2. Mixer-Deckel
3. Mixberhälter max. 1,5 l
4. Abdeckung für Motorblock
5. Motorblock
6. Geschwindigkeitsregler
7. Antriebsachse
8. Rührschüssel max. 1,5l
9. Deckel für Rührschüssel
10. Einfüllschacht
11. Stopfer
12. Messbecher
13. Halter
14. Knetmesser
15. Messer
16. Schutzhülle für Messer
17. Reibekuchen-Scheibe
18. Feine Schneidscheibe
19. Grobe Schneidscheibe
20. Grobe Raspelscheibe
21. Feine Raspelscheibe
22. Pommes – Scheibe
23. Scheibenhalter
24. Teigschaber
1 Gerätebeschreibung
2 Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen für die Verarbei-
tung von Lebensmitteln in Haushaltsüblichen
Mengen und nur für den privaten Gebrauch in
geschlossenen, regengeschützten Räumen.
Das Gerät ist nicht vorgesehen für den ge-
werblichen oder industriellen Gebrauch oder
den Betrieb im Freien.
3 Technische Daten
Spannung: ..................................230 V/50 Hz
Leistungsaufnahme: ........................700 Watt
Fassungsvermögen Mixbehälter: ............1,5 l
Fassungsvermögen Rührschüssel: ........1,5 l
4 Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise
sorgfältig durch.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das
Netzkabel niemals nass oder feucht wird.
Führen Sie es so, dass es nicht einge-
klemmt oder anderweitig beschädigt wer-
den kann. Lassen Sie es auch nicht von
der Arbeitsfläche herunterhängen. Sollte
das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sein, lassen Sie diese erst
durch den Kundendienst ersetzen, bevor
Sie das Gerät weiter verwenden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, bevor Sie Aufsätze auswech-
seln und bevor Sie das Gerät reinigen.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil
noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt. Auch vermeiden Sie so
ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Gerätes.
• Lassen Sie Kinder und gebrechliche
Personen nicht unbeaufsichtigt mit dem
Gerät hantieren – weil diese mögliche
Gefahren vielleicht nicht immer richtig ein-
schätzen können.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten
Original Zubehörteile, weil diese für das
Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert
sind. Andere Teile sind möglicherweise
auch nicht ausreichend sicher.
• Stellen Sie das Gerät nie an, wenn sich
keine Zutaten in den Behältern befinden.
Überhitzungsgefahr!
Vorsicht: das Messer ist sehr scharf!
Seien Sie stets besonders vorsichtig
beim Einsetzen und Herausnehmen sowie
bei der Reinigung des Messers!
Achtung: Während die Maschine läuft,
stecken Sie ausschließlich die zu verar-
beitenden Zutaten in die Rührschüssel
oder in den Mixer. Stecken Sie niemals
Hände oder Fremdgegenstände in den
Einfüllschacht oder in den Mixer, um
Verletzungen und Beschädigungen der
Maschine zu vermeiden.
• Versuchen Sie niemals den Deckel der
Rührschüssel während des Betriebs zu
öffnen.
5 Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
überzeugen Sie sich davon, dass ...
- das Gerät und alle Zubehörteile sowie
der Netzstecker und das Netzkabel in
einwandfreiem Zustand sind und ...
- alle Verpackungsmaterialien vom Gerät
entfernt sind.
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch
sämtliche Geräteteile wie im Abschnitt
„Reinigung“ beschrieben.
• Setzen Sie die Küchenmaschine zusam-
men, und beachten Sie dass…
- die Rührschüssel nur funktioniert, wenn
die Abdeckung für den Motorblock, die
Rührschüssel und der Deckel der
Rührschüssel richtig eingesetzt und
eingerastet sind.
- der Mixer nur funktioniert, wenn der
Mixbehälter und der Mixer-Deckel rich-
tig eingesetzt und eingerastet sind.
- wenn Mixbehälter, Mixer-Deckel,
Rührschüssel und der Deckel der
Rührschüssel eingesetzt sind, wird nur
der Mixer funktionieren.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 7
6 7
DD
6 Zusammenbau der
Küchenmaschine
Die Rührschüssel aufsetzen
• Setzen Sie die
Abdeckung auf den
Motorblock und drehen
Sie gegen den
Uhrzeigersinn bis sie
fest sitzt.
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf.
Fassen Sie die Schüssel
am Griff und drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn
bis sie mit einem „Klick“
einrastet.
Den Deckel aufsetzen
Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass
der Deckel richtig eingerastet ist bevor Sie
das Gerät anschalten!
• Setzen Sie den Deckel
so auf die Rührschüs-
sel, dass die Ausspar-
ungen des Deckels mit
den Nuten der Schüssel
übereinstimmen.
• Drehen Sie den Deckel
im Uhrzeigersinn bis er
mit einem „Klick“ einra-
stet. Die Markierungen
auf dem Deckel und der
Schüssel müssen jetzt
übereinstimmen. Die
Nase des Deckels liegt
jetzt auf dem Griff der
Schüssel.
Den Einfüllschacht und den Stopfer
einsetzen
Vorsicht: benutzen Sie niemals Ihre Finger,
Löffelstiele oder ähnliche Gegenstände um
die Lebensmittel durch den Einfüllschacht
zu drücken!
• Sie können flüssige und
feste Lebensmittel
durch den Einfüll-
schacht in die Rühr-
schüssel geben. Mit
dem Stopfer können
Sie den Einfüllschacht
während des Betriebes
verschließen, um
Spritzer oder austreten-
den Staub (z.B. bei der
Verarbeitung von Mehl)
zu vermeiden.
• Benutzen Sie den
Stopfer, um die Lebens-
mittel durch den Einfüll-
schacht zu drücken.
• Der Stopfer ist mit
einem Messbecher aus-
gestattet. Wenn Sie die-
sen entfernen, können
Sie den Einfüllschacht
verkleinern. Dies kann
nützlich sein, wenn Sie
Lebensmittel schneiden
oder raspeln.
7 Arbeiten mit der Rührschüssel
Das mitgelieferte Zubehör für die Rührschüs-
sel besteht aus 6 Reib- und Schneidschei-
ben, einem Knetmesser und einem Messer.
Sie können die Rührschüssel somit vielseitig
einsetzen: zum Raspeln oder Schneiden,
Mixen oder Zerkleinern, Kneten oder Rühren.
7.1 Arbeiten mit dem Messer
Vorsicht:
• die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie
besonders Vorsichtig beim Einsetzen und
Herausnehmen sowie bei der Reinigung
des Messers!
• die Schüssel muss erst richtig fixiert sein,
bevor das Messer eingesetzt wird.
Verletzungsgefahr!
• benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffel-
stiele oder ähnliche Gegenstände um die
Lebensmittel durch den Einfüllschacht zu
drücken!
Mit dem Messer können Sie Mixen, Hacken
und Zerkleinern, aber auch Teig zubereiten.
Nutzen Sie das Messer z.B. zum Zerkleinern
oder Zerhacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln,
Kräutern und Nüssen.
• Nehmen Sie das Messer
aus der Schutzhülle.
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf die
Küchenmaschine.
• Setzen Sie das Messer
auf den Halter und stek-
ken diesen dann auf die
Antriebsachse.
• Geben Sie die Zutaten
in die Rührschüssel.
Setzen Sie den Deckel
auf die Schüssel und
den Stopfer in den
Einfüllschacht.
Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie
den Geschwindigkeitsregler auf die in der
Tabelle empfohlene Stufe stellen. Wenn Sie
sich unsicher sind, welche Geschwindigkeit
Sie nehmen sollen, nutzen Sie die schnellste
Stufe (3).
Tipps:
• Schneiden Sie die Zutaten in ca. 3 cm
große Stücke bevor Sie diese in die
Schüssel geben.
• Das Gerät zerkleinert die Zutaten sehr
schnell, lassen Sie es daher immer nur kurz
laufen.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30
Sekunden laufen.
• Sollten sich Zutaten in der Schüssel oder
am Messer verfangen haben:
- Schalten Sie das Gerät aus
- Entfernen Sie den Deckel von der
Rührschüssel
- Entfernen Sie die Zutaten mit einem
Teigschaber / Spachtel.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 9
98
DD
7.2 Arbeiten mit den Schneid- und
Raspelscheiben
Vorsicht:
• Die Schneidkanten sind sehr scharf!
Seien Sie besonders Vorsichtig beim
Einsetzen und Herausnehmen sowie bei
der Reinigung der Scheiben!
• benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffel-
stiele oder ähnliche Gegenstände um die
Lebensmittel durch den Einfüllschacht zu
drücken!
Mit den Schneid- und Raspelscheiben kön-
nen Sie schnell Zutaten in Scheiben schnei-
den oder Raspeln. Die spezielle Pommes-
Scheibe ermöglicht Ihnen die fixe Zubereitung
von hausgemachten Pommes Frites. Mit der
Reibekuchen-Scheibe können Sie rohe
Kartoffeln für den Teig zerkleinern, aber auch
anderes Gemüse oder Obst fein raspeln.
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf die
Küchenmaschine.
Wählen Sie die passen-
de Scheibe.
• Setzen Sie die Scheibe mit der
Führungskante (die Seite ohne Markierung)
in den Scheibenhalter.
• Drücken Sie die andere
Seite (markiert mit zwei
Kreisen an den Ecken)
herunter bis die Scheibe
mit einem „Klick“ ein-
rastet.
• Stecken Sie den Halter
auf die Antriebsachse.
Greifen Sie mit Daumen
und Zeigefinger in die
Löcher des Scheiben-
halters und setzen die-
sen auf den Halter.
• Setzen Sie den Deckel
auf die Schüssel.
• Nun können Sie die
Zutaten durch den
Einfüllschacht einfüllen.
• Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler
zum Schneiden und
Raspeln auf die Stufe 3 (höchste Geschwin-
digkeit). Möchten Sie weiches Obst oder
Gemüse verarbeiten können Sie auch eine
niedrigere Geschwindigkeit wählen.
• Drücken Sie die Zutaten langsam und stetig
mit dem Stopfer in den Einfüllschacht.
• Um die Scheibe aus
dem Scheibenhalter zu
nehmen, drücken Sie
die Scheibe an der mar-
kierten Seite nach oben
aus dem Scheibenhalter
heraus.
Tipps:
• Schneiden Sie die Lebensmittel vorher in
Stücke, damit diese durch den
Einfüllschacht passen.
• Befüllen sie den Einfüllschacht gleichmäßig
und üben Sie nicht zuviel Druck aus.
• Wenn Sie große Mengen an Lebensmitteln
verarbeiten möchten, machen Sie dies in
kleinen Fuhren, und leeren Sie die
Rührschüssel zwischendurch.
7.3 Arbeiten mit dem Knetmesser
Mit dem Knetmesser können Sie Brotteig
kneten und Rührteig oder Kuchenteig rühren.
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf die
Küchenmaschine.
• Setzen Sie das
Knetmesser auf den
Halter und stecken die-
sen dann auf die
Antriebsachse.
• Geben Sie die Zutaten
in die Rührschüssel.
• Setzen Sie nun den
Deckel auf die Schüssel
und den Stopfer in den
Einfüllschacht. Stellen
Sie den Geschwindig-
keitsregler auf die in der
Tabelle empfohlene
Stufe.
Tipps:
• Geben Sie flüssige Zutaten zu letzt in die
Schüssel und beginnen Sie das Rühren mit
niedriger Geschwindigkeit um Spritzer zu
vermeiden.
• Befüllen Sie die Rührschüssel nicht mehr
als bis zur Markierung MAX (1,5l).
• Nutzen Sie zum mixen von dünnflüssigen
Gemischen nur die Geschwindigkeitsstufe
1 und befüllen Sie den Behälter mit maxi-
mal 1 Liter Flüssigkeit um ein Heraus-
schwappen der Flüssigkeit zu vermeiden.
8 Arbeiten mit dem Mixer
Vorsicht
• Schalten Sie den Mixer nie ein, wenn die-
ser leer ist.
• Stecken Sie niemals den Stecker in die
Steckdose, bevor der Mixbehälter und der
Mixer-Deckel korrekt zusammengesetzt
sind.
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Mixbehälter
abnehmen.
• Füllen Sie keine Zutaten in den
Mixbehälter, die heißer als 80°C sind.
• Um ein herausspritzen zu vermeiden,
geben Sie nie mehr als 1,5 l Flüssigkeit in
den Mixbehälter.
• Entfernen Sie nie den Mixer-Deckel im
laufenden Betrieb.
• Nehmen Sie zuerst den Mixer-Deckel ab,
bevor Sie den Mixbehälter abnehmen.
• Lassen Sie den Mixer nie mehr als 3
Minuten ununterbrochen laufen.
Mit dem Mixer können Sie Zutaten fein pürie-
ren und mixen. Sie können den Mixer zur
Herstellung von Suppen, Saucen, Milch
Shakes, Babynahrung nutzen, oder Gemüse
und Obst zu Brei verarbeiten
• Entfernen Sie zuerst die
Abdeckung für den
Motorblock indem Sie
diese im Uhrzeigersinn
drehen.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 11
1110
DD
• Setzen Sie nun den
Mixbehälter in die Öff-
nung und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzei-
gersinn bis er fest sitzt.
• Setzen Sie den Deckel
auf den Mixbehälter und
drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn, bis
er fest sitzt.
• Füllen Sie die Zutaten in
den Mixbehälter.
Schneiden Sie diese
ggf. vorher in kleinere
Stücke.
• Setzen Sie die Spritz-
schutzkappe ein und
drehen Sie diese ggf.
gegen den Uhrzeiger-
sinn um sie zu befesti-
gen.
• Schalten Sie den Mixer
ein, indem Sie den
Geschwindigkeitsregler
auf die gewünschte
Stufe stellen.
• Wenn Sie fertig sind,
schalten Sie den Mixer
aus und entfernen Sie
zuerst den Deckel
indem Sie diesen im
Uhrzeigersinn drehen.
• Nehmen Sie dann den
Mixbehälter durch
Drehen im
Uhrzeigersinn ab.
Tipps:
• Sie können während des Betriebes Ihre
Zutaten durch die Öffnung im Deckel in den
Mixbehälter geben. Nehmen Sie dazu ein-
fach die Spritzschutzkappe ab.
• Wenn sie heiße Flüssigkeiten verarbeiten,
entfernen Sie die Spritzschutzkappe, damit
der Dampf entweichen kann.
• Wenn während des Betriebes Zutaten im
Mixbehälter stecken bleiben, gehen Sie wie
folgt vor:
- Schalten Sie das Gerät aus
(Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0) und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Entfernen Sie die Spritzschutzkappe und
den Deckel
- Entfernen Sie die stecken gebliebenen
Zutaten im Mixbehälter mit dem Teig-
schaber. Achten Sie darauf, den Schaber
nicht mit dem Messer zu beschädigen!
9 Reinigung & Pflege
Vorsicht
• Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht wer-
den! Hier kann Lebensgefahr durch elek-
trischen Schlag entstehen, wenn bei
erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
• Seien Sie besonders vorsichtig bei der
Reinigung des Messers, des Mixbehälters
mit eingebautem Messer und den
Schneidscheiben. Die Messer und
Schneiden sind extrem scharf!
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker
aus der Steckdose.
• Wischen Sie das Gehäuse nach jedem
Gebrauch mit einem sauberen, feuchten
Tuch ab.
• Sie können die Rührschüssel und den
Deckel in heißem Seifenwasser reinigen.
• Die Geräteteile sind alle nicht spülmaschi-
nengeeignet! Nutzen Sie auch keine
Scheuermittel um Geräteteile zu reinigen.
Reinigen Sie alle Geräteteile, die mit Lebens-
mitteln in Berührung gekommen sind nach
dem Gebrauch mit Spülmittel und heißem
Wasser.
10 Im Fehlerfall
Wenn die Küchenmaschine plötzlich stehen
bleibt:
Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist,
und sich die automatische
Sicherheitsabschaltung der Küchenmaschine
aktiviert hat.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
• Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf
Stufe 0
• Lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen
• Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch
nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht
angehen. Warten Sie weitere 15 Minuten
und schalten Sie es wieder ein.
11 Garantie, Reparatur &
Kundenservice
Auf das Gerät erhalten Sie ab Verkaufsdatum
3 Jahre Garantie gemäß unseren AGB bei
sachgerechter Bedienung und Pflege.
Um die Langlebigkeit des Gerätes zu unter-
stützen, beachten Sie die Hinweise zu
„Reinigung & Pflege“.
Sollte Ihr das Gerät wider Erwarten eine
Funktionsstörung haben, muss es im vom
Hersteller autorisierten Fachhandel oder
durch erfahrenes Fachpersonal repariert wer-
den. Wenden Sie sich dazu an unseren
Kundenservice. Entnehmen Sie die Adresse
bitte dem beigefügten Garantiezettel.
12 Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, da es Teile enthält, die einer
separaten Entsorgung bedürfen. Erkundigen
Sie sich bitte bei Ihrer Gemeindebehörde
nach entsprechenden Annahmestellen zur
umweltgerechten Entsorgung.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 13
1312
FD
13 Tabelle
Folgende Tabelle soll als Ihnen Orientierungs-
hilfe dienen, welche Zutaten in welchen
Mengen mit welcher Geschwindigkeitsstufe
verarbeitet werden sollten.
Überschreiten Sie nicht die angegebene
Betriebsdauer, um ein Überhitzen des
Gerätes zu vermeiden.
Neben den 3 Geschwindigkeitsstufen steht
Ihnen ein kurzer kraftvoller Einsatz mit der
Stufe „P“ (Pulse) zur Verfügung. Der Schalter
rastet in der Pulse-Stellung nicht ein.
Halten Sie den Schalter in dieser Position
oder drehen Sie ihn wiederholt auf die Pulse-
Stellung.
Zutaten Max. Geschwindigkeitsstufe Zubehör Betriebsdauer
Menge
Brotteig 700 gr. Mehl 3 Knetmesser 60 Sekunden
(Verhältnis Mehl:
Wasser = 100:60
Äpfel / 500 gr. 3 Schneidaufsätze/
Möhren Raspelaufsätze
Kartoffeln 500 gr. 3 Pommes-
Aufsatz
Fleisch / 500 gr. 3 / P Messer 30 Sekunden
Fisch
Gemüse 500 gr. 2 Messer 30 Sekunden
Obst 500 gr. 2 Messer 15 Sekunden
1Description de l'appareil..........................................................................14
2 Domaine d'application ............................................................................14
3Données techniques................................................................................14
4Consignes de sécurité ............................................................................14
5Mise en service........................................................................................15
6Assemblage du robot culinaire................................................................16
7Travaux avec le bol mélangeur................................................................17
7.1 Travaux avec la lame........................................................................17
7.2 Travaux avec les disques à émincer et à râper................................18
7.3 Travaux avec la lame à pétrir ..........................................................19
8Travaux avec le mixeur............................................................................19
9Nettoyage et entretien ............................................................................20
10 En cas de dérangement ..........................................................................21
11 Garantie, réparations et service après-vente..........................................21
12 Mise au rebut ..........................................................................................21
13 Tableau ....................................................................................................22
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 15
15
F
14
F
4 Consignes de sécurité
• Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité attentivement et entièrement.
• Pendant l'emploi de l'appareil, veillez bien
à ne jamais mouiller ou humecter son cor-
don d'alimentation. Posez le câble de
sorte qu'il ne puisse pas se coincer ou
être endommagé de toute autre manière
que ce soit. Veillez à ce qu'il ne pende
pas du plan de travail. Si le cordon d'ali-
mentation ou sa fiche mâle s'est endom-
magée, confiez sa réparation au service
après-vente (SAV) avant de poursuivre
l'utilisation de l'appareil.
Robot culinaire universel
Bifinett KH 700
Conservez ce mode d'emploi, il répond aux questions que vous vous poserez peutêtre plus tard,
Si l'appareil doit changer de propriétaire, remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
1. Coiffe anti-éclaboussures
2. Couvercle du mixeur
3. Verseuse du mixeur, 1,5 l max.
4. Couvercle du bloc moteur
5. Bloc moteur
6. Manette de réglage de la vitesse
7. Axe d'entraînement
8. Bol mélangeur, 1,5 l max.
9. Couvercle du bol mélangeur
10. Ouverture d'ajout d'ingrédients
11. Pilon poussoir
12. Gobelet gradué
13. Support
14. Lame à pétrir
15. Lame
16. Enveloppe protectrice de lame
17. Râpe pour râpée de pommes de terre
18. Disque à émincer fin
19. Disque à émincer épais
20. Disque à râper épais
21. Disque à râper fin
22. Disque à frites
23. Porte-disque
24. Spatule à pâte
1 Description de l'appareil
2 Domaine d'application
Cet appareil a été prévu pour traiter des
produits alimentaires en quantités habituelles
dans un ménage, à des fins privées unique-
ment et dans des locaux fermés à l'abri de la
pluie. Cet appareil n'est pas prévu pour un
usage commercial ou industriel, ni non plus
pour marcher en plein air.
3 Données techniques
Tension: ................................................230 V
Puissance absorbée: ......................700 watts
Contenance de la verseuse du mixeur: ..1,5 l
Contenance du bol mélangeur: ..............1,5 l
• Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant si vous ne vous servez pas de
l'appareil, avant de changer les accessoi-
res et avant de nettoyer l'appareil.
Eteindre l'appareil ne suffit pas, car ce
dernier se trouve encore sous la tension
du secteur tant que la fiche mâle reste
reliée à prise de courant. Evitez aussi tout
enclenchement involontaire de l'appareil.
• Ne laissez jamais les enfants et personnes
souffrant d'une infirmité manipuler l'appa-
reil sans surveillance. Ces personnes ne
sont en effet pas toujours capables d'anti-
ciper les risques accompagnant son utili-
sation.
• Veuillez n'utiliser que les accessoires liv-
rés d'origine avec l'appareil, car ils ont été
optimisés pour fonctionner en interaction
avec l'appareil. Des accessoires autres
que d'origine risquent de ne pas offrir un
niveau de sécurité suffisant.
• Ne faites jamais démarrer l'appareil si le
mixeur ou le bol mélangeur est vide.
L'appareil risque de surchauffer !
Prudence: dla lame du couteau est très
aiguisée. Soyez particulièrement prudent
lors de la mise en place, du retrait et du
nettoyage de la lame.
Attention : pendant que le robot marche,
n'introduisez dans le bol mélangeur ou la
verseuse que les ingrédients à traiter. Pour
éviter de vous blesser ou d'endommager
le robot, n'introduisez jamais les doigts ou
des corps étrangers par l'ouverture
d'ajout ou dans la verseuse.
• Ne tentez jamais d'ouvrir le couvercle du
bol mélangeur pendant que le robot
marche.
5 Mise en service
• Avant de mettre l'appareil en service, assu-
rez-vous d'abord que ...
- L'appareil et tous ses accessoires ainsi
que la fiche mâle et le cordon d'alimen-
tation se trouvent dans un état impec-
cable, et que ...
- Vous avez retiré tous les matériaux
d'emballage de l'appareil.
• Avant la première utilisation, nettoyez
toutes les pièces de l'appareil, comme
décrit à la section "Nettoyage".
• Assemblez le robot culinaire et vérifiez
que…
- Le bol mélangeur ne fonctionne que
lorsque le couvercle du bloc moteur, le
bol mélangeur et le couvercle du bol
mélangeur ont été correctement mise
en place et qu'ils ont encranté.
- Le mixeur ne fonctionne que lorsque la
verseuse du mixeur et son couvercle
ont été correctement mis en place et
qu'ils ont encranté.
- Lorsque la verseuse du mixeur, le cou-
vercle de la verseuse et le couvercle du
bol mélangeur se trouvent en place,
seul le mixeur fonctionne.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 17
17
F
16
F
6 Assemblage du robot culinaire
Posez le bol mélangeur
• Posez le couvercle sur
le bloc moteur et
tournez le couvercle en
sens inverse des
aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il s'immo-
bilise.
• Posez le bol mélangeur.
Saisissez le bol par sa
poignée puis tournez
dans le sens des
aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il
encrante ("clic").
Posez le couvercle
Attention : assurez-vous toujours que le
couvercle a correctement encranté avant
d'allumer l'appareil.
• Posez le couvercle sur
le bol mélangeur de
telle sorte que les
évidements que
présente le couvercle
concordent avec les
saillies prévues sur le
bol mélangeur.
• Tournez le couvercle
dans le sens des aiguil-
les d'une montre jus-
qu'à ce qu'il encrante
("clic").
Maintenant, les repères présents sur le cou-
vercle et le bol mélangeur doivent concorder.
La saillie du couvercle se trouve maintenant
sur la poignée du bol mélangeur.
Mettez en place l'ouverture d'ajout d'in-
grédient et le pilon poussoir
Prudence, ne vous servez jamais de vos
doigt, d'un manche de cuiller ou d'objets
similaires pour forcer les aliments ą passer
par l'ouverture d'ajout.
• L'ouverture d'ajout vous
permet de verser des
aliments liquides ou
solides dans le bol
mélangeur. Vous pouvez
aussi, pendant que le
robot marche, obturer
cette ouverture pour
éviter les éclaboussures
et la sortie de poussière
(lorsque vous traitez de
la farine par ex.).
• Utilisez le pilon poussoir
pour faire passer les ali-
ments par l'ouverture
d'ajout.
• Le pilon poussoir
comporte un gobelet
gradué. Lorsque vous
retirez le premier du
second, vous réduisez
ainsi la taille de l'ouver-
ture d'ajout. Ce peut
être utile lorsque vous
émincez ou râpez des
aliments.
7 Travaux avec le bol mélangeur
Les accessoires d'origine accompagnant le
bol mélangeur comprennent 6 disques à
râper et à émincer, une lame à pétrir et un
couteau. Ceci vous permet donc d'employer
le bol mélangeur à des fins très diverses :
pour râper ou émincer, mixer ou broyer, pétrir
ou malaxer.
7.1 Travaux avec les lames
Prudence :
• Les lames sont très aiguisées ! Soyez
particulièrement prudent lorsque vous
mettez le couteau en place, le retirez et
lors du nettoyage !
• Avant de mettre le couteau en place, il
faut d'abord avoir immobilisé le bol
mélangeur. Risque de blessures !
• Ne vous servez jamais de vos doigts, de
manches de cuillers ou d'objets similaires
pour forcer les aliments à passer dans
l'ouverture d'ajout.
Le couteau vous permet de mixer, hacher et
broyer, mais aussi de préparer de la pâte.
Utilisez le couteau par ex. pour hacher menu
ou broyer de la viande, du fromage, des
oignons, des fines herbes ou des noix.
• Retirez le couteau de
son étui protecteur.
• Posez le bol mélangeur
sur le robot culinaire.
• Posez le couteau sur le
support puis enfilez
ensuite ce support sur
l'axe d'entraînement.
• Versez les ingrédients
dans le bol mélangeur.
Mettez le couvercle sur
le bol puis introduisez le
pilon poussoir dans
l'ouverture d'ajout.
Maintenant, enclenchez l'appareil: amenez la
manette de réglage de la vitesse sur le niveau
de vitesse recommandé dans le tableau. Si
vous n'êtes pas sûr de la vitesse à choisir,
servez-vous de la plus élevée (3).
Quelques conseils:
• Découpez les ingrédients en morceaux de 3
cm env. avant de les verser dans le bol
mélangeur.
• L'appareil broie les ingrédients très vite ;
pour cette raison, ne le laissez marcher que
brièvement.
• Ne laissez pas marcher l'appareil plus de
30 secondes d'affilée.
• Si des ingrédients se sont coincés dans le
bol mélangeur ou sur le couteau :
- Eteignez l'appareil.
- Enlevez le couvercle du bol mélangeur.
- Enlevez les ingrédients avec une spatule
à pâte / spatule ordinaire.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 19
19
F
18
F
7.2 Travaux avec les disques à
émincer et à râper
Prudence:
• Les arêtes de coupe sont très tranchantes
! Soyez très prudent lorsque vous mettez
les disques en place, les retirez et les
nettoyez !
• Ne vous servez jamais de vos doigts, des
manches de cuillers ou objets similaires
pour forcer les aliments à passer par
l'ouverture d'ajout !
Les disques à émincer et à râper vous
permettent de couper rapidement les ingré-
dients en tranches ou de les râper. Le disque
spécial frites vous permet de préparer vite et
bien des pommes frites maison. Avec le
disque à râpée, vous pouvez broyer les pom-
mes de terre pour réaliser la râpée, mais
aussi râper finement d'autres légumes ou
encore des fruits.
• Posez le bol mélangeur
sur le robot culinaire.
Choisissez le disque
adapté.
• Mettez le disque en place avec le bord de
guidage (côté sans marquage) dans le
porte-disque.
• Appuyez de l'autre côté
(repéré par deux cercles
dans les coins) jusqu'à
ce que le disque
encrante ("clic").
• Montez le support sur
l'axe d'entraînement.
Introduisez le pouce et
l'index dans les trous
du porte-disque puis
posez-le sur le support.
• Posez le couvercle sur
le bol mélangeur.
• Maintenant, vous pou-
vez versez les ingré-
dients par l'ouverture
d'ajout.
• Pour émincer et râper,
réglez la manette de
vitesse sur le niveau 3 (vitesse la plus éle-
vée). Si vous voulez traiter des fruits ou
légumes tendres, vous pouvez aussi choisir
une vitesse moins élevée.
• Dans l'ouverture d'ajout, poussez les
ingrédients lentement et constamment à
l'aide du pilon poussoir.
• Pour retirer le disque du
porte-disque, appuyez
sur le disque à l'endroit
marqué pour l'extraire
par le haut du porte-
disque.
Conseils pratiques:
• Découpez les aliments préalablement en
morceaux afin qu'ils puissent passer par
l'ouverture d'ajout.
• Remplissez l'ouverture d'ajout uniformé-
ment et n'exercez pas une pression trop
forte.
• Ne remplissez pas le bol mélangeur au-delà
du repère MAX (1,5 l).
• Pour mixer les mélanges plutôt liquides,
n'utilisez que le niveau de vitesse 1 et ver-
sez au maximum 1 litre de liquide dans le
bol pour éviter que ce liquide déborde.
8 Travaux avec le mixeur
Prudence:
N'allumez jamais le mixer lorsqu'il est vide.
• Ne branchez jamais la fiche mâle dans la
prise de courant tant que vous n'avez pas
correctement assemblé la verseuse du
mixeur et son couvercle.
• Avant de retirer la verseuse du mixeur,
débranchez toujours auparavant la fiche
mâle de la prise de courant.
• Dans la verseuse du mixeur, ne mettez
jamais de liquide dont la température
dépasse 80°C.
• Pour empêcher toutes éclaboussures, ne
versez jamais plus de 1,5 l de liquide dans
la verseuse du mixeur.
• N'enlevez jamais son couvercle pendant
la marche.
• Enlevez d'abord le couvercle de la verseu-
se avant de retirer cette dernière.
• Ne laissez jamais le mixeur marcher plus
de 3 minutes d'affilée.
Le mixeur vous permet de réduire les ingrédients
en purée fine et de les mélanger. Vous pouvez utili-
ser le mixeur pour préparer des soupes, sauces,
milk shakes, les repas de bébé, ou encore pour
réduire des légumes et des fruits en bouillie.
• Commencez par enlever
le couvercle du bloc
moteur: tournez-le dans
le sens des aiguilles
d'une montre.
• Si vous voulez traiter de grandes quantités
d'aliments, faites-le en plusieurs étapes et
videz le bol mélangeur entremis.
7.3 Travaux avec la lame à pétrir
La lame à pétrir vous permet de pétrir de la
pâte à pain ou une pâte à pâtisserie.
• Posez le bol mélangeur
sur le robot culinaire.
• Montez la lame à pétrir
sur le support puis
enfilez ce dernier sur
l'axe d'entraînement.
• Versez les ingrédients
dans le bol mélangeur.
• Maintenant, posez le
couvercle sur le bol
mélangeur, et le pilon
poussoir dans
l'ouverture d'ajout.
Réglez la manette de
vitesse sur le niveau
recommandé
dans le tableau.
Conseils pratiques:
• Versez les ingrédients liquides à la fin dans
le bol mélangeur et entamez le malaxage à
vitesse réduite pour éviter les éclaboussures.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 21
21
F
20
F
• Maintenant, posez la
verseuse du mixeur dans
l'orifice et tournez-la en
sens inverse des aiguil-
les d'une montre jusqu'à
ce qu'elle s'immobilise.
• Posez le couvercle sur
la verseuse du mixeur
puis tournez-le en sens
inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'immobilise.
• Mettez les ingrédients
dans la verseuse du
mixeur. Découpez-les
préalablement en petits
morceaux.
• Posez la coiffe anti-
éclaboussures puis
tournez-la en sens
inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce
qu'elle s'immobilise.
• Enclenchez le mixeur:
réglez la manette sur le
niveau de vitesse voulu.
• Une fois que vous avez
terminé, éteignez le
mixeur puis retirez
d'abord le couvercle:
tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une
montre.
• Ensuite, retirez la ver-
seuse du mixeur en la
tournant dans le sens
des aiguilles d'une
montre.
Conseils pratiques:
• Pendant que le mixeur marche, vous pou-
vez verser les ingrédients par l'orifice
ména-
gé dans le couvercle. Pour ce faire, il vous suffit
de retirer la coiffe antiéclaboussures.
• Si vous traitez des liquides très chauds,
enlevez cette coiffe pour permettre à la
vapeur de s'échapper.
• Si pendant la marche des ingrédients
restent coincés dans la verseuse, procédez
comme suit:
- Eteignez l'appareil (ramenez la manette
de réglage de la vitesse sur le niveau 0)
puis débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
- Retirez la coiffe anti-éclaboussures et le
couvercle.
- A l'aide de la spatule à pâte, enlevez les
ingrédients restés coincés dans la ver-
seuse. Veillez bien à ne pas endommager
les lames avec la spatule.
9 Nettoyage et entretien
Prudence:
• Ne plongez en aucun cas l'appareil dans
l'eau ou d'autres liquides. Vous vous
exposeriez à un danger de mort par élec-
trocution si, lorsque vous remettez l'appa-
reil en marche, le liquide resté dedans att-
eignait des pièces électroconductrices.
• Soyez particulièrement prudent lors du
nettoyage des lames, de la verseuse du
mixeur à lames intégrées et des disques à
émincer. Ces lames et leurs tranchants
sont très aiguisés !
• Avant chaque opération de nettoyage,
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
• A l'aide d'un essuie-tout propre et humide,
essuyez le corps de l'appareil après chaque
utilisation.
• Vous pouvez laver le bol mélangeur et le
couvercle à l'eau savonneuse très chaude.
• Aucune des pièces de cet appareil ne va au
lave-vaisselle ! N'utilisez pas non plus de
produits récurants pour nettoyer des pièces
de l'appareil.
Après utilisation, nettoyez toutes les pièces
entrées en contact avec les aliments avec de
l'eau très chaude additionnée de produit à
vaisselle.
10 En cas de dérangement
Si le robot culinaire s'arrête subitement sans
raison apparente:
Cela signifie qu'il a surchauffé et que le
circuit automatique d'arrêt de sécurité du
robot s'est activé.
• Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
• Ramenez la manette de réglage de la vites-
se sur le niveau 0.
• Laissez l'appareil refroidir un quart d'heure.
• Si au bout de ce quart d'heure l'appareil n'a
pas encore entièrement refroidi, il ne
démarrera pas. Attendez 15 minutes de
plus puis rallumez-le.
11 Garantie, réparations et
service après-vente
Vous bénéficiez sur cet appareil d'une
garantie de 3 ans à compter de la date de
vente, conformément à nos conditions géné-
rales d'affaires et à condition de l'utiliser et
l'entretenir correctement. Pour conférer une
longue durée de vie à votre appareil, veuillez
respecter les consignes figurant à la rubrique
"Nettoyage et Entretien".
Si contre toute attente votre appareil devait
présenter un dysfonctionnement, il faudra le
faire réparer chez un revendeur spécialisé
agréé par le fabricant, ou par du personnel
spécialisé expérimenté. Veuillez s.v.p. vous
adresser à notre service après-vente. Vous
trouverez son adresse sur la feuille de
garantie ci-jointe.
12 Mise au rebut
Ne jetez pas cet appareil à la poubelle des
déchets ménagers car il contient des pièces
nécessitant une élimination à part.
Veuillez vous renseigner auprès de votre
administration municipale pour connaître les
centres de récupération correspondants,
lesquels s'occuperont d'éliminer l'appareil en
respectant l'environnement.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 23
23
22
F
13 Tableau
Le tableau suivant a été conçu pour vous
aider à définir quels ingrédients traiter, en
quelles quantités et à quelle vitesse.
Pour éviter que l'appareil surchauffe, ne
dépassez pas la durée de service
indiquée.
Outre les 3 niveaux de vitesse, vous pouvez
amener la manette sur la position "P"
(Pulse). La manette n'encrante pas dans la
position Pulse. Vous pouvez soit la
maintenir dessus, soit l'amener répétitivement
sur cette position.
Ingrédients Ingrédients Niveau de vitesse Accessoires Durée de
max. service
Pâte à pain 700 g de farine 3 Lame à pétrir 60 secondes
(proportions farine:
eau = 100:60
Pommes / 500 g 3 Accessoires à
Carottes émincer / à râper
Pommes de 500 g 3 Accessoires
terre pour frites
Viande / 500 gr 3 / P Couteau 30 secondes
Poisson
Légumes 500 g 2 Couteau 30 secondes
Fruits 500 g 2 Couteau 15 secondes
1Beschrijving van het toestel ....................................................................24
2Gebruiksdoel ..........................................................................................24
3Technische gegevens..............................................................................24
4Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................................24
5Inbedrijfstelling ........................................................................................25
6Samenbouw van de keukenmachine ......................................................26
7Werken met de roerschaal ......................................................................27
7.1 Werken met het mes ........................................................................27
7.2 Werken met de snijd- en raspschijven ............................................28
7.3 Werken met het kneedmes ..............................................................29
8Werken met de mixer ..............................................................................29
9Reiniging & onderhoud............................................................................30
10 Storingen ................................................................................................31
11 Garantie, reparatie & klantendienst ........................................................31
12 Verwijdering ............................................................................................31
13 Tabel ........................................................................................................32
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 25
25
24
Universele keukenmachine
Bifinett KH 700
Bewaar deze handleiding voor latere vragen –
en overhandig deze handleiding indien het toestel aan derden gegeven wordt!
1. Spatkap
2. Mixerdeksel
3. Mengreservoir max. 1,5 l
4. Afdekking voor motorblok
5. Motorblok
6. Snelheidsregelaar
7. Aandrijfas
8. Roerschaal max. 1,5 l
9. Deksel voor roerschaal
10. Vulschacht
11. Stopper
12. Meetbeker
13. Houder
14. Kneedmes
15. Mes
16. Veiligheidshuls voor het mes
17. Aardappelpannekoekenschijf
18. Fijne snijdschijf
19. Ruwe snijdschijf
20. Ruwe raspschijf
21. Fijne raspschijf
22. Frietjesschijf
23. Schijfhouder
24. Deegschraper
1 Beschrijving van het toestel
2 Gebruiksdoel
Dit toestel is voorzien voor de verwerking van
levensmiddelen in normale in het huishouden
gebruikte hoeveelheden en enkel voor privé
gebruik in gesloten, tegen de regen
beschermde ruimtes. Het toestel is niet voor-
zien voor commercieel of industrieel gebruik
of voor gebruik in de open lucht.
3 Technische gegevens
Spanning: ..............................................230 V
Vermogensopname: ........................700 Watt
Capaciteit mixtank: ..................................1,5 l
Capaciteit roerschaal: ..............................1,5 l
4 Veiligheidsaanwijzingen
• Lees alle veiligheidsaanwijzingen aan-
dachtig.
• Let erop dat tijdens het bedrijf de elektri-
sche kabel nooit nat of vochtig wordt.
Breng de kabel zodanig aan dat hij niet
geklemd of op een andere wijze bescha-
digd kan worden. Laat de kabel niet van
het werkvlak naar beneden hangen. Indien
de kabel of de stekker beschadigd is,
moet u deze eerst door de klantendienst
laten vervangen vooraleer het toestel
opnieuw te gebruiken.
• Trek de stekker uit de contactdoos wan-
neer u het toestel niet gebruikt, vooraleer
u de opzetstukken vervangt en vooraleer
u het toestel reinigt. Het volstaat niet het
toestel uit te schakelen, omdat er nog
altijd spanning in het toestel aanwezig is
zolang de stekker in de contactdoos
steekt. Ook vermijdt u op deze wijze een
onvrijwillige aanschakeling van het toestel.
• Laat kinderen en personen met een
handicap niet zonder toezicht met het
toestel werken – omdat deze mogelijke
gevaren misschien niet altijd op correcte
wijze kunnen inschatten.
• Gebruik enkel de meegeleverde originele
toebehoordelen, omdat deze geoptimali-
seerd zijn om met het toestel samen te
werken. Andere doelen zijn mogelijkerwijs
ook niet veilig genoeg.
• Schakel het toestel nooit aan wanneer er
zich geen ingrediënten in de reservoirs
bevinden. Gevaar op oververhitting!
Opgepast: het mes is zeer scherp! Wees
altijd bijzonder voorzichtig bij het aanbren-
gen en uitnemen, evenals bij het reinigen
van het mes!
Opgepast: wanneer de machine loopt
mag u uitsluitend de te verwerken ingre-
diënten in de roerschaal of in de mixer
plaatsen. Steek nooit uw handen of
vreemde voorwerpen in de vulschacht of
in de mixer om verwondingen en bescha-
digingen van de machine te vermijden.
• Tracht nooit het deksel van de roerschaal
tijdens het bedrijf te openen.
5 Inbedrijfstelling
• Vooraleer het toestel in bedrijf te nemen
moet u zich ervan overtuigen dat ...
- dhet toestel en alle toebehoordelen eve-
nals de stekker en de kabel in perfecte
staat verkeren, en ...
- alle verpakkingsmaterialen van het toe-
stel verwijderd zijn.
• Reinig vóór het eerste gebruik alle delen
van het toestel zoals in het deel “Reiniging”
beschreven.
• Bouw de keukenmachine samen, en verze-
ker dat…
- de roerschaal enkel werkt wanneer de
afdekking voor het motorblok, de roer-
schaal en het deksel van de roerschaal
correct ingezet en ingesloten zijn.
- de mixer enkel werkt wanneer het men-
greservoir en het mixerdeksel correct
ingezet en ingesloten zijn.
- wanneer het mengreservoir, het mixer-
deksel, de roerschaal en het deksel van
de roerschaal ingezet zijn, zal enkel de
mixer werken.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 27
27
26
6 Samenbouw van de keukenma-
chine
De roerschaal aanbrengen
• Plaats de afdekking op
het motorblok en draai
tegen de richting van de
wijzers van de klok tot
deze stevig bevestigd
is.
• Breng de roerschaal
aan. Neem de schaal
aan de greep vast en
draai deze in de richting
van de wijzers van de
klok tot hij met een
“klik” insluit.
Breng het deksel aan
Opgepast: verzeker altijd dat het deksel
correct ingesloten is vooraleer het toestel
aangeschakeld wordt!
• Plaats het deksel zoda-
nig op de roerschaal dat
de uitsparingen van het
deksel met de groeven
van de schaal overeen-
stemmen.
• Draai het deksel in de
richting van de wijzers
van de klok tot hij met
een “klik” insluit. De
markeringen op het
deksel en de schaal
moeten nu overeen-
stemmen. De neus van
het deksel ligt nu op de
greep van de schaal.
De vulschacht en de stopper aanbrengen.
Opgepast: gebruik nooit uw vingers,
lepelstelen of soortgelijke voorwerpen om
de levensmiddelen door de vulschacht te
drukken!
• U kunt vloeibare en
vaste levensmiddelen
door de vulschacht in
de roerschaal brengen.
Met de stopper kunt u
de vulschacht tijdens
het bedrijf afsluiten om
spatten of naar buiten
komend stof (bijvoor-
beeld bij de verwerking
van meel) te vermijden.
• Gebruik de stopper om
de levensmiddelen door
de vulschacht te druk-
ken.
• De stopper is met een
meetbeker uitgerust.
Wanneer u deze ver-
wijdert, kunt u de vul-
schacht verkleinen. Dit
kan nuttig zijn wanneer
u levensmiddelen snijdt
of raspt.
7 Werken met de roerschaal
Het meegeleverde toebehoor voor de roer-
schaal bestaat uit 6 rasp- en snijdmessen,
een kneedmes en een mes. U kunt de roer-
schaal op verschillende wijzen gebruiken: om
te raspen of te snijden, te mixen of te vers-
nipperen, te kneden of te roeren.
7.1 Werken met het mes
Opgepast:
• De klingen zijn zeer scherp! Wees zeer
voorzichtig bij het inzetten en het uitne-
men evenals bij de reiniging van het mes!
• De schaal moet eerst correct bevestigd
zijn vooraleer het mes aangebracht kan
worden. Gevaar op verwondingen!
• Gebruik nooit uw vingers, lepelstelen of
soortgelijke voorwerpen om de levensmid-
delen door de vulschacht te drukken!
Met het mes kunt u mengen, hakken en vers-
nipperen, maar ook deeg bereiden. Gebruik
het mes bijvoorbeeld om vlees, kaas, uien,
kruiden en noten te versnipperen of te fijn te
hakken.
• Neem het mes uit de
veiligheidshuls.
• Plaats de roerschaal op
de keukenmachine.
• Plaats het mes op de
houder en steek deze
dan op de aandrijfas.
• Plaats de ingrediënten
in de roerschaal. Plaats
het deksel op de schaal
en de stopper in de vul-
schacht. Schakel nu het
toestel aan door de
snelheidsregelaar op de in de tabel aanbevo-
len positie te plaatsen. Wanneer u niet zeker
bent welke snelheid u moet nemen, gebruik
dan de snelste positie (3).
Tips:
• Snijd de ingrediënten in stukken met een
grootte van ongeveer 3 cm vooraleer deze
in de schaal te leggen.
• Het toestel versnippert de ingrediënten zeer
snel. Laat het toestel bijgevolg slechts korte
tijd werken.
• Laat het toestel niet langer dan 30 secon-
den lopen.
• Indien ingrediënten in de schaal of op het
mes zijn blijven plakken:
- Schakel het toestel uit
- Verwijder het deksel van de roerschaal
- Verwijder de ingrediënten met een
deegschraper/spatel
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 29
29
28
7.2 Werken met de snijd- en
raspschijven
Opgepast:
• De snijdkanten zijn zeer scherp! Wees
zeer voorzichtig bij het aanbrengen en het
uitnemen evenals bij de reiniging van de
schijven!
• Gebruik nooit uw vingers, lepelstelen of
soortgelijke voorwerpen om de levensmid-
delen door de vulschacht te drukken!
Met de snijd- en raspschijven kunt u snel
ingrediënten in schijven snijden of raspen.
De speciale frietjesschijf maakt de bereiding
van huisgemaakte frietjes mogelijk. Met de
aardappelpannekoekenschijf kunt u ruwe aar-
dappelen vermalen om deeg van te maken,
en kunt u ook andere groenten of fruit fijn
raspen.
• Plaats de roerschaal op
de keukenmachine. Kies
de passende schijf.
• Plaats de schijf met de geleidingskant (de
kant zonder markering) in de desbetreffen-
de houder.
• Druk de andere kant
(gekenmerkt met twee
cirkels aan de hoeken)
naar beneden tot de
schijf met een “klik” ins-
luit.
• Steek de houder op de
aandrijfas.Grijp met
duim en wijsvinger in de
gaten van de schijven-
houder en plaats deze
op de houder.
• Plaats het deksel op de
schaal.
• Nu kunt u de ingrediën-
ten door de vulschacht
vullen.
• Plaats de snelheidsre-
gelaar voor het snijden
en het raspen in positie
3 (hoogste snelheid).
Indien u zacht fruit of zachte groenten wilt
verwerken kunt u ook een lage snelheid kie-
zen.
• Druk de ingrediënten langzaam en met een
constante beweging met de stopper in de
vulschacht.
• Om de schijf uit de hou-
der te nemen moet u de
schijf aan de geken-
merkte kant naar boven
uit de schijfhouder
drukken.
Tips:
• Snijd de levensmiddelen van tevoren in
stukken zodat deze door de vulschacht
gaan.
• Vul de vulschacht gelijkmatig en oefen niet
teveel druk uit.
• Wanneer u grote hoeveelheden levensmid-
delen wilt verwerken doe dit dan in kleine
porties, en maak de roerschaal ondertussen
leeg.
7.3 Werken met het kneedmes
Met het kneedmes kunt u brooddeeg kneden
en roerdeeg of taartdeeg roeren.
• Plaats de roerschaal op
de keukenmachine.
• Plaats het kneedmes op
de houder en steek
deze op de aandrijfas.
• Plaats de ingrediënten
in de roerschaal.
• Plaats nu het deksel op
de roerschaal en de
stopper in de vul-
schacht. Plaats de snel-
heidsregelaar in de in
de tabel aanbevolen
positie.
Tips:
• Plaats vloeibare ingrediënten als laatste in
de schaal en begin met lage snelheid te
roeren om spatten te vermijden.
• Vul de roerschaal niet hoger dan de marke-
ring MAX (1,5 l).
• Gebruik voor het mixen van zeer vloeibare
mengsels enkel de snelheidsgraad 1 en vul
het reservoir met maximum 1 liter vloeistof
om te vermijden dat de vloeistof naar buiten
geslingerd wordt.
8 Werken met de mixer
Opgepast:
• Schakel de mixer nooit aan wanneer deze
leeg is.
• Steek de stekker nooit in de contactdoos
vooraleer het mengreservoir en het deksel
van de mixer correct samengebouwd zijn.
• Trek de stekker altijd uit de contactdoos
vooraleer het mengreservoir af te nemen.
• Vul geen ingrediënten in het mengreser-
voir die heter dan 80°C zijn.
• Om te vermijden dat de ingrediënten naar
buiten geslingerd worden mag u niet meer
dan 1,5 l vloeistof in het mengreservoir
plaatsen.
• Verwijder nooit het deksel van de mixer
wanneer het toestel in bedrijf is.
• Neem altijd het deksel van de mixer af
vooraleer u het mengreservoir afneemt.
• Laat de mixer nooit langer dan 3 minuten
ononderbroken lopen.
Met de mixer kunt u ingrediënten fijn pureren
en mixen. U kunt de mixer gebruiken voor het
maken van soepen, sauzen, milkshakes,
babyvoeding, of om groenten en fruit tot brij
te maken.
• Verwijder eerst de
afdekking voor het
motorblok door deze in
de richting van de
wijzers van de klok te
draaien.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 31
31
30
• Plaats nu het mengre-
servoir in de opening en
draai deze in tegenge-
stelde richting van de
wijzers van de klok, tot
hij stevig bevestigd is.
• Plaats nu het deksel op
het mengreservoir en
draai deze in tegenge-
stelde richting van de
wijzers van de klok, tot
hij stevig bevestigd is.
• Vul de ingrediënten in
het mengreservoir. Snijd
deze eventueel van
tevoren in kleinere stuk-
ken.
• Plaats de spatkap en
draai deze eventueel in
tegenovergestelde rich-
ting van de wijzers van
de klok om ze te beve-
stigen.
• Schakel de mixer aan,
door de snelheidsrege-
laar in de gewenste
positie te plaatsen.
• Wanneer u klaar bent
moet u de mixer uit-
schakelen en eerst het
deksel verwijderen door
deze in de richting van
de wijzers van de klok
te draaien.
• Neem dan het mengre-
servoir af door in de
richting van de wijzers
van de klok te draaien.
Tips:
• U kunt tijdens het bedrijf uw ingrediënten
door de opening in het deksel in het men-
greservoir plaatsen. Neem daarvoor een-
voudigweg de spatkap af.
• Wanneer u hete vloeistoffen verwerkt moet
u de spatkap verwijderen zodat de damp
kan ontsnappen.
• Indien tijdens het bedrijf ingrediënten in het
mengreservoir blijven steken, ga dan als
volgt te werk:
- Schakel het toestel uit (snelheidsregelaar
in de positie 0) en trek de stekker uit het
stopcontact.
- Verwijder de spatkap en het deksel
- Verwijder de ingrediënten die in het men-
greservoir zijn blijven steken met de
deegschraper. Let erop dat de schraper
niet met het mes beschadigd wordt!
9 Reiniging & onderhoud
Opgepast:
• In geen geval mag het toestel in water of
andere vloeistoffen ondergedompeld wor-
den. Hier kan sprake zijn van levensge-
vaar door elektrische schokken, wanneer
bij een nieuw bedrijf vloeistofresten op
onder spanning staande delen terecht
komen.
• Wees uiterst voorzichtig bij de reiniging
van het mes, van het mengreservoir en
van de snijdschijven. De messen zijn
extreem scherp!
• Trek voor elke reiniging de stekker uit de
contactdoos.
• Maak de behuizing na elk gebruik met een
zuivere,vochtige doek zuiver.
• U kunt de roerschaal en het deksel in heet
zeepwater reinigen.
• De delen van het toestel zijn niet geschikt
voor vaatwasmachines! Gebruik evenmin
schuurmiddelen om de delen van het toe-
stel te reinigen.
Reinig alle delen van het toestel die met
levensmiddelen in contact gekomen zijn na
gebruik met een spoelmiddel en heet water.
10 Storingen
Wanneer de keukenmachine plots blijft staan:
Dit betekent dat het toestel oververhit is, en
dat de automatische veiligheidsuitschakeling
van de keukenmachine geactiveerd geworden
is.
• Trek de stekker uit de contactdoos.
• Plaats de snelheidsregelaar in positie 0.
• Laat het toestel 15 minuten afkoelen.
• Indien het toestel na 15 minuten nog niet
volledig afgekoeld is, zal het niet starten.
Wacht nog eens 15 minuten en schakel het
toestel opnieuw aan.
11 Garantie, reparatie &
klantendienst
Op het toestel krijgt u vanaf de datum van
verkoop een garantie van 3 jaar volgens onze
Algemene Voorwaarden bij een correcte
bediening en een vakkundig onderhoud. Om
de lange levensduur van het toestel te onder-
steunen verzoeken wij u de aanwijzingen in
het deel “Reiniging & onderhoud” in acht te
nemen.
Indien uw toestel tegen de verwachtingen in
een storing vertoont dan moet het in de door
de fabrikant bevoegde vakhandel of door
ervaren vakpersoneel gerepareerd worden.
Gelieve zich hiervoor tot onze klantendienst
te wenden. Het adres kunt u op de bijgevo-
egde garantiekaart vinden.
12 Verwijdering
Dit toestel mag niet met het huisvuil ver-
wijderd worden, omdat het delen bevat die
een afzonderlijke verwijdering vereisen. Vraag
informatie aan de instanties van uw gemeente
met betrekking tot officiële instellingen voor
een ecologische verwijdering van de delen in
kwestie.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 33
33
32
13 Tabel
De volgende tabel moet als oriëntatiehulp
dienen om te weten welke ingrediënten in
welke hoeveelheden en met welke snelheid
verwerkt moeten worden.
Overschrijd nooit de aangegeven bedrijfsduur
om een oververhitting van het toestel te ver-
mijden.
Naast de 3 snelheden staat u een kort en
krachtig gebruik met de positie “P” (pulsen)
ter beschikking. De schakelaar sluit niet in de
pulspositie in. Houd de schakelaar in deze
positie of draai hem herhaaldelijk tot in de
pulspositie.
Ingrediënten Ingrediënten Snelheidsgraad Toebehoor Bedrijfsduur
max Hoeveelheid
Brooddeeg 700 gr. meel 3 Kneedmes 60 seconden
(verhouding meel:
water = 100:60
Appelen / 500 gr. 3 Snijdmess/
wortelen raspmes
Aardappelen 500 gr. 3 Frietjesmes
Vlees / 500 gr. 3 / P Mes 30 seconden
vis
Groenten 500 gr. 2 Mes 30 seconden
Fruit 500 gr. 2 Mes 15 seconden
1 Περιγραή της συσκευής ....................................................................34
2 Σκπς ρήσης ......................................................................................34
3 Τενικά αρακτηριστικά........................................................................34
4 Υπδείεις ασαλείας ..........................................................................34
5 Έναρη λειτυργίας..............................................................................35
6 Συναρµλγηση τυ πλυµηανήµατς κυίνας ............................36
7 Εργασία µε τ δεί ανάδευσης ......................................................37
7.1 Εργασία µε τ µααίρι ..................................................................37
7.2 Εργασία µε τυς δίσκυς κπής και τρίτη ..............................38
7.3 Εργασία µε τ µααίρι ύµωσης ..................................................39
8 Εργασία µε τ µίερ..............................................................................39
9 Καθαρισµς και ρντίδα ....................................................................40
10 Στην περίπτωση σάλµατς ................................................................41
11 Εγγύηση, επισκευή & τενική υπστήριη πελατών ........................41
12 Απρριµµατική διαείριση ....................................................................41
13 Πίνακας ..................................................................................................42
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 35
35
34
Βγάετε τ ις απ την πρία ταν δεν
ρησιµπιείτε τη συσκευή, πριν
αλλάετε εαρτήµατα και πριν
καθαρίσετε τη συσκευή. Τ κλείσιµ
µν απ τ διακπτη δεν αρκεί, διτι
εακλυθεί να υπάρει ηλεκτρική
τάση στη συσκευή εσν τ ις
ρίσκεται ακµα στην πρία. Εκτς
αυτύ µε τν τρπ αυτ απεύγετε
την ακύσια ενεργπίηση της
συσκευής.
Μην αήνετε παιδιά και ασθενικά
άτµα να ειρίνται τη συσκευή ωρίς
επίλεψη - διτι αυτά ίσως δεν
µπρύν να εκτιµήσυν πάντα σωστά
τυς πιθανύς κίνδυνυς.
ρησιµπιείτε µν τα
πρµηθευµενα γνήσια πρσθετα
εαρτήµατα, διτι µν αυτά έυν
κατασκευαστεί κατά τέτι τρπ,
ώστε να συνεργάνται άριστα µε τη
συσκευή. Άλλα εαρτήµατα πιθανά να
µην είναι τσ ασαλή.
Πτέ µη θέτετε σε λειτυργία της
συσκευή, ταν δεν έετε τπθετήσει
υλικά στα δεία. Κίνδυνς
υπερθέρµανσης!
Πρσή: Τ µααίρι είναι πλύ
κτερ! Να είστε πάντα ιδιαίτερα
πρσεκτικί κατά την τπθέτηση και
την ααίρεση τυ καθώς και κατά τν
καθαρισµ τυ µααιριύ!
Πρσή: Ενώ η µηανή ρίσκεται σε
λειτυργία, τπθετείτε στ δεί
ανάδευσης ή στ µίερ µν τα υλικά
πυ πρκειται να επεεργαστύν. Πτέ
µην τπθετείτε τα έρια σας ή ένα
σώµατα στ άνιγµα γεµίσµατς ή στ
µίερ, για να απύγετε τραυµατισµύς
και λάες λειτυργίας της µηανής.
Πτέ µην πρσπαθείτε κατά τη
διάρκεια λειτυργίας να ανίετε τ
καπάκι τυ δείυ ανάδευσης.
4 Υπδείεις ασαλείας
Παρακαλείσθε να διαάσετε τις
δηγίες ασαλείας µε πρσή.
Πρσέετε, ώστε κατά τη λειτυργία τ
ηλεκτρικ καλώδι να µην ρέεται και
να µην υγραίνεται πτέ. Τ δηγείτε
κατά τέτι τρπ, ώστε αυτ να µην
µαγκώσει πυθενά και να µην υπστεί
ηµιά µε πιδήπτε τρπ. Μην τ
αήνετε επίσης να κρέµεται κάτω απ
την επιάνεια εργασίας. Εάν τ
ηλεκτρικ καλώδι ή τ ις έυν
υπστεί λάη, θα πρέπει αυτ να
αντικατασταθεί απ την τενική
υπστήριη πελατών, πριν
ρησιµπιήσετε εκ νέυ τη συσκευή.
Γενικς ρσεως πλυµηνηµα
κυνας Bifinett KH 700
Φυλάσσετε αυτές τις δηγίες ρήσεως για µελλντική ρήση
σε περίπτωση µεταίασης της συσκευής πρς τρίτυς παραδίδετε επίσης και τις δηγίες
1. Πρστατευτικ κάλυµµα έναντι πιτσιλίσµατς
2. Καπάκι µίερ
3. ∆εί µίης µεγ 1,5 λ.
4. Κάλυµµα για µπλκ κινητήρα
5. Μπλκ κινητήρα
6. ∆ιακπτης ταύτητας
7. Κινητήρις άνας
8. ∆εί ανάδευσης µεγ. 1,5 λ.
9. Καπάκι για δεί ανάδευσηςl
10. Άνιγµα γεµίσµατς
11. Πώµα
12. Κύπελλ µέτρησης
13. Βάση
14. Μααίρι ύµωσης
15. Μααίρι
16. Πρστατευτικ περίληµα για µααίρι
17. ∆ίσκς τηγανίτων πατάτας
18. Λεπτς δίσκς κπής
19. ντρς δίσκς κπής
20. ντρς δίσκς τρίτη
21. Λεπτς δίσκς τρίτη
22. ∆ίσκς για τηγανιτές πατάτες
23. Βάση δίσκων
24. ύστης ύµης
1 Περιγραή της συσκευής
2 Σκπς ρήσης
Η συσκευή αυτή πρρίεται για την
επεεργασία τρίµων σε συνήθεις για τ
νικκυρι πστητες και µν για
ιδιωτική ρήση σε κλειστύς, πρστατευ-
µενυς απ τη ρή ώρυς . Η ρήση
της συσκευής αυτής δεν επιτρέπεται για
επαγγελµατικύς σκπύς ή για ιµηα-
νική ρήση ή για λειτυργία σε εωτερι-
κύς ώρυς.
3 Τενικά αρακτηριστικά
Ηλεκτρική τάση: 230 V
Κατανάλωση ενέργειας: 700 Watt
ωρητικτητα δεί µίης: 1,5 λ.
ωρητικτητα δεί ανάδευσης: 1,5 λ.
5 Έναρη λειτυργίας
Πριν θέσετε σε λειτυργία τη συσκευή,
εαιωθείτε τι …
- η συσκευή και λα τα πρσθετα
εαρτήµατα καθώς επίσης και τ ις
και τ ηλεκτρικ καλώδι ρίσκνται
σε άψγη κατάσταση και …
- λα τα υλικά συσκευασίας έυν
απµακρυνθεί απ τη συσκευή.
Καθαρίετε πριν απ την πρώτη ρήση
λα τα εαρτήµατα της συσκευής, πως
περιγράεται στ κεάλαι
"Καθαρισµς".
Συναρµλγείτε τ πλυµηάνηµα
κυίνας και πρσέετε τι …
- τ δεί ανάδευσης λειτυργεί
µν ταν τ κάλυµµα για τ µπλκ
κινητήρα, τ δεί ανάδευσης και
τ καπάκι τυ δείυ ανάδευσης
έυν τπθετηθεί και ασαλιστεί
σωστά.
- τ µίερ λειτυργεί µν, ταν τ
δεί µίης και τ καπάκι τυ µίερ
έυν τπθετηθεί και ασαλιστεί
σωστά
- ταν είναι τπθετηµένα τ δεί
µίης, τ καπάκι µίερ, τ δεί
ανάδευσης και τ καπάκι τυ δείυ
ανάδευσης, λειτυργεί µν τ µίερ.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 37
37
36
7 Εργασία µε τ δεί ανάδευσης
Τα πρµηθευµενα εαρτήµατα για τ δεί
ανάδευσης απτελύνται απ 6 δίσκυς τρίτη
και κπής, ένα µααίρι ύµωσης και ένα µααί-
ρι. Με τα εαρτήµατα αυτά µπρείτε να ρησι-
µπιήσετε τ δεί ανάδευσης για πλλές
ρήσεις: ως τρίτη ή για κπή, µίη ή τεµαι-
σµ, ύµωση ή ανάδευση.
7.1 Εργασία µε τ µααίρι
Πρσή:
ι λεπίδες είναι πλύ κτερές! Να είστε
ιδιαίτερα πρσεκτικί κατά την τπθέτηση
και την ααίρεση καθώς επίσης και κατά
τν καθαρισµ τυ µααιριύ!
Τ δεί πρέπει να είναι πρώτα σωστά
σταθερπιηµέν, πριν τπθετηθεί τ
µααίρι. Κίνδυνς τραυµατισµύ!
Μη ρησιµπιήσετε πτέ τα δάκτυλά σας,
κυτάλια ή παρµια αντικείµενα για να
πιέσετε τα τριµα µέσω τυ ανίγµατς
γεµίσµατς!
Με τ µααίρι µπρείτε να κάνετε µίη, να
τεµαίσετε και να κµµατιάσετε αλλά επίσης
και να ετιµάσετε ύµη. ρησιµπιείτε τ
µααίρι π. . για τ κµµάτιασµα ή τεµαισµ
κρέατς, τυριών, κρεµµυδιών, τάνων και
ηρών καρπών.
Βγάετε τ µααίρι
απ τ πρστατευτικ
περίληµα.
Τπθετείτε τ δεί
ανάδευσης επάνω στ
πλυµηάνηµα
κυίνας.
6 Συναρµλγηση τυ
πλυµηανήµατς κυίνας
Τπθετείτε τ δεί ανάδευσης
Τπθετείτε τ
κάλυµµα επάνω στ
µπλκ κινητήρα και
στρέετε αυτ πρς
τα αριστερά µέρι να
εαρµσει σταθερά.
Τπθετείτε τ δεί
ανάδευσης. Πιάνετε
τ δεί απ τη λαή
και στρέετε αυτ
πρς τα δειά µέρι
αυτ να ασαλίσει µε
ένα "κλικ".
Τπθετείτε τ καπάκι
Πρσή: Να έετε εαιωθεί πρηγυµέ-
νως τι τ καπάκι έει ασαλίσει σωστά
πριν θέσετε σε λειτυργία τη συσκευή!
Τπθετείτε τ καπάκι
κατά τέτι τρπ
επάνω στ δεί
ανάδευσης, ώστε ι
εσές απ τ καπάκι
να συµωνύν µε
τυς αύλακες τυ
δείυ.
Στρέετε τ καπάκι
πρς τα δειά µέρι
αυτ να ασαλίσει µε
ένα "κλικ". ι
σηµάνσεις επάνω στ
καπάκι και αυτές
επάνω στ δεί πρέπει τώρα να
συµωνύν. Η µύτη απ τ καπάκι ρίσκεται
τώρα επάνω απ τη λαή τυ δείυ.
Τπθετείτε τ άνιγµα γεµίσµατς και τ
πώµα
Πρσή: Μη ρησιµπιείτε πτέ τα
δάκτυλά σας, κυτάλια ή άλλα αντικείµενα
για να πιέσετε τα τριµα µέσω τυ
ανίγµατς γεµίσµατς!
Μπρείτε να άλετε
υγρά και στερεά
τριµα µέσω τυ
ανίγµατς
γεµίσµατς στ
δεί ανάδευσης.
Με τ πώµα µπρείτε να σραγίσετε τ
άνιγµα γεµίσµατς κατά την λειτυργία,
για να απύγετε πιτσιλίσµατα ή την
έδ σκνης (π. . ταν ρησιµπιείτε
αλεύρι).
ρησιµπιείτε τ
πώµα για να πιέσετε
τα τριµα µέσω τυ
ανίγµατς
γεµίσµατς
Τ π ώ µα είναι
εδιασµέν µε ένα
κύπελλ µέτρησης.
ταν απµακρύνετε
αυτ, µπρείτε να
µικραίνετε τ άνιγµα
γεµίσµατς. Αυτ
µπρεί να είναι
ρήσιµ, ταν κετε
τα τριµα ή
ρησιµπιείτε τη
συσκευή ως τρίτη.
Τπθετείτε τ µααίρι επάνω στη άση
και θέτετε αυτή επάνω
στν κινητήρι
άνα.
Βάετε τα υλικά στ
δεί ανάδευσης.
Τπθετείτε τ καπάκι
επάνω στ δεί και
τ πώµα στ άνιγµα
γεµίσµατς.
Ενεργπιείτε τώρα τη συσκευή µε τ να
θέσετε τ διακπτη ταύτητας στη συνι-
στώµενη στν πίνακα αθµίδα. Εάν δεν
είστε έαις πια ταύτητα πρέπει να
ρησιµπιήσετε, ρησιµπιείστε την
ταύτερη αθµίδα (3).
Συµ#υλές:
Κετε τα υλικά σε τεµάια περίπυ των
3 εκατστών πριν τπθετήσετε αυτά
στ δεί.
Η συσκευή τεµαίει τα υλικά πλύ
γρήγρα, για τ λγ αυτ την αήνετε
να λειτυργήσει µν για λίγ.
Μην αήσετε τη συσκευή να
λειτυργήσει για περισστερα απ 30
δευτερλεπτα.
Σε περίπτωση πυ τα υλικά έυν
παγιδευτεί στ µααίρι:
- Απενεργπιείτε τη συσκευή
- Απµακρύνετε τ καπάκι απ τ
δεί ανάδευσης
- Απµακρύνετε τα υλικά µε έναν
ύστη ύµης / µια σπάτυλα.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 39
39
38
Συµ#υλές:
Βάετε τα υγρά υλικά τελευταία στ
δεί και αρίετε την ανάδευση µε
αµηλή ταύτητα για να απύγετε
πιτσιλίσµατα.
Γε µίετε τ δεί ανάδευσης ι πι
πάνω απ την ένδειη MAX (1,5 λ.).
ρησιµπιείτε για την ανάµιη
λεπτρευστων µιγµάτων µν τη
αθµίδα ταύτητας 1 και γεµίετε τ
δεί µε µέγιστ 1 λίτρ υγρά για να
απύγετε την εκρή τυ υγρύ
µείγµατς.
8 Εργασία µε τ µίερ
Πρσή:
Μην ενεργπιείτε πτέ τ µίερ, ταν
αυτ είναι άδει.
Πτέ µην τπθετείτε τ ις στην
πρία, πριν έυν τπθετηθεί σωστά
µαί τ δεί µίης και τ καπάκι τυ
µίερ.
Βγάετε πάντα τ ις απ την πρία,
πριν ααιρέσετε τ δεί µίης.
Μην άετε υλικά στ µίερ, πυ είναι
πι εστά απ 80°C.
Γι α να απύγετε τα πιτσιλίσµατα πτέ
µην άετε πστητα περισστερη απ
1,5 λ. στ δεί µίης.
Πτέ µην ααιρείτε τ καπάκι τυ
µίερ, ενώ αυτ ρίσκεται σε
λειτυργία.
Ααιρείτε πρώτα τ καπάκι τυ µίερ,
πριν ααιρέσετε τ δεί µίης απ
τη συσκευή.
Πτέ µην αήνετε τ µίερ να
λειτυργεί περισστερ απ 3 λεπτά.
7.2 Εργασία µε τυς δίσκυς
κπής και τρίτη
Πρσή:
ι ακµές κπής είναι πλύ κτερές!
Να είστε πάντα πλύ πρσεκτικί κατά
την τπθέτηση και την ααίρεση
καθώς επίσης και κατά τν καθαρισµ
των δίσκων!
Μην ρησιµπιείτε πτέ τα δάκτυλά
σας, κυτάλια ή παρµια αντικείµενα
για να πιέσετε τα τριµα µέσω τυ
ανίγµατς γεµίσµατς!
Με τυς δίσκυς κπής και τρίτη µπ-
ρείτε πλύ γρήγρα να κψετε σε έτες ή
να τρίψετε υλικά.  ειδικς για τηγανιτές
πατάτες δίσκς σας δίνει τη δυναττητα
να ετιµάσετε γρήγρα σπιτικές τηγανιτές
πατάτες. Με τ δίσκ για τηγανίτες πατά-
τας µπρείτε να τεµαίσετε ωµές πατάτες
για τη ύµη, µπρείτε µως να τρίψετε
επίσης και άλλα λαανικά ή ρύτα.
Τπθετείτε τ δεί
ανάδευσης επάνω στ
πλυµηάνηµα
κυίνας. Επιλέγετε
τν κατάλληλ δίσκ.
Τπθετείτε τ δίσκ µε την ακµή
δήγησης (η πλευρά ωρίς σήµανση) στη
άση τυ δίσκυ.
Πιέετε την άλλη
πλευρά
(µαρκαρισµένη µε δυ
κύκλυς στις γωνίες)
πρς τα κάτω µέρι 
δίσκς να ασαλίσει
µε ένα "κλικ".
Τπθετείτε τη άση
επάνω στν κινητήρι
άνα. Πιάνετε µε τν
αντίειρα και τ
δείκτη στις πές της
άσης τυ δίσκυ και
τπθετείτε αυτήν
επάνω στη άση.
Τπθετείτε τ καπάκι
επάνω στ δεί.
Τώρα µπρείτε να
γεµίσετε τα υλικά
µέσω τυ ανίγµατς
γεµίσµατς.
Θέτετε τ διακπτη
ταύτητας για κπή
και τρίψιµ στη αθµίδα 3 (µέγιστη
ταύτητα). Θέλετε να επεεργαστείτε
µαλακά ρύτα ή λαανικά µπρείτε να
επιλέετε επίσης και µικρτερη
ταύτητα.
Πιέετε τα υλικά αργά και σταθερά µε τ
πώµα στ άνιγµα γεµίσµατς.
Γι α να γάλετε τ
δίσκ απ τη άση τυ
δίσκυ, πιέετε τ
δίσκ απ την
µαρκαρισµένη πλευρά
πρς τα πάνω έω απ
τη άση δίσκυ.
Συµ#υλές:
Κετε τα τριµα πρώτα σε τεµάια,
ώστε αυτά µπρύν να εισέλθυν απ
τ άνιγµα γεµίσµατς.
Γε µίετε τ άνιγµα γεµίσµατς
µιµρα και µην ασκείτε υπερλική
πίεση.
ταν θέλετε να επεεργαστείτε µεγάλες
πστητες τρίµων, µπρείτε να τ
κάνετε σε µικρές παρτίδες και να
αδειάετε κατά διαστήµατα τ δεί
ανάδευσης.
7.3 Εργασία µε τ µααίρι
ύµωσης
Με τ µααίρι ύµωσης µπρείτε να υµώ-
σετε ύµη ψωµιύ αλλά και να ετιµάσετε
ύµη για γλυκά ή κέικ.
Τπθετείτε τ δεί
ανάδευσης επάνω στ
πλυµηάνηµα
κυίνας.
Τπθετείτε τ
µααίρι ύµωσης
επάνω στη άση και
τπθετείτε αυτή
επάνω στν κινητήρι
άνα.
Βάετε τα υλικά στ
δεί ανάδευσης.
Τπθετείτε τώρα τ
καπάκι επάνω στ
δεί και τ πώµα στ
άνιγµα γεµίσµατς.
Θέτετε τ διακπτη
ταύτητας σύµωνα µε
τη συνιστώµενη
αθµίδα
στν πίνακα.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 41
41
40
9 Καθαρισµς & ρντίδα
Πρσή:
Σε καµιά περίπτωση η συσκευή δεν
επιτρέπεται να υθιστεί σε νερ ή
άλλα υγρά! Εδώ µπρεί να πρκληθεί
κίνδυνς για τη σωµατική σας
ακεραιτητα απ ηλεκτρπληία, εάν
σε επµενες λειτυργίες υπλείµµατα
υγρασίας έρθυν σε επαή µε
ηλεκτρρα τµήµατα
Να είστε ιδιαίτερα πρσεκτικς κατά
τν καθαρισµ τυ µααιριύ, τυ
δείυ µίης µε ενσωµατωµέν
µααίρι και των δίσκων κπής. Τα
µααίρια και ι δίσκι είναι πάρα πλύ
αιµηρά!
Βγάετε πριν απ κάθε καθαρισµ τ ις
απ την πρία.
Σκυπίετε τ περίληµα µετά απ κάθε
ρήση µε ένα καθαρ, υγρ πανί.
Μπρείτε να καθαρίσετε τ δεί
ανάδευσης και τ καπάκι σε εστ
σαπυννερ.
α εαρτήµατα της µηανής δεν µπρύν
να πλυθύν στ πλυντήρι πιάτων! Μην
ρησιµπιείτε ισυρά, διαρωτικά υλικά
καθαρισµύ για να καθαρίσετε τα
εαρτήµατα της συσκευής.
Καθαρίετε λα τα εαρτήµατα της
συσκευής, τα πία έρνται σε επαή
µε τριµα µετά τη ρήση µε υγρ
καθαρισµύ πιάτων και εστ νερ.
10 Σε περίπτωση σάλµατς
Εάν τ πλυµηάνηµα κυίνας ανικά
σταµατήσει να λειτυργεί:
Αυτ σηµαίνει τι η συσκευή έει
υπερθερµανθεί και έει ενεργπιηθεί η
αυτµατη διακπή ασαλείας τυ
πλυµηανήµατς κυίνας.
Ενεργπιείτε τ µίερ, µε τ να θέσετε τ
διακπτη ταύτητας στην επιθυµητή αθµίδα.
ταν έετε τελειώσει
µε την επεεργασία
απενεργπιείτε τ
µίερ και
απµακρύνετε πρώτα
τ καπάκι µε τ να
στρέψετε αυτ πρς
τα δειά.
Ααιρείτε στη
συνέεια τ δεί
µίης µε περιστρή
πρς τα δειά.
Συµ#υλές:
Μπρείτε κατά τη διάρκεια της
λειτυργίας να άλετε τα υλικά σας στ
δεί µίης µέσω τυ ανίγµατς στ
καπάκι. Για τ σκπ αυτ ααιρείτε απλά
τ πρστατευτικ καπάκι έναντι
πιτσιλίσµατς.
Σε περίπτωση πυ επεεργάεστε εστά
υγρά, απµακρύνετε τ πρστατευτικ
καπάκι έναντι πιτσιλίσµατς για να µπρεί
να διαύγει  ατµς.
Εάν κατά τη διάρκεια της λειτυργίας
υλικά παγιδευτύν στ δεί µίης
εκτελείτε την ακλυθη διαδικασία:
- Απενεργπιείτε τη συσκευή (διακπτης
ταύτητας στη θέση 0) και γάετε τ
ις απ την πρία.
- Ααιρείτε τ πρστατευτικ καπάκι
έναντι πιτσιλίσµατς και τ καπάκι.
- Ααιρείτε τα παγιδευµένα υλικά στ
δεί µίης µε τν ύστη ύµης.
Πρσέετε, ώστε να µην πρκαλέσετε
ηµιά στ µααίρι µε τν ύστη!
Με τ µίερ µπρείτε να κάνετε λεπτ
πυρέ τα υλικά και να τα αναµίετε. Τ
µίερ µπρείτε να τ ρησιµπιήσετε για
να κάνετε σύπες, σάλτσες, milk shakes,
παιδικές τρές, ή να επεεργαστείτε σε
υλ λαανικά και ρύτα.
Απµακρύνετε πρώτα
τ κάλυµµα για τ
µπλκ κινητήρα µε τ
να στρέψετε αυτ πρς
τα δειά
Τπθετείτε τώρα τ
δεί µίης στ
άνιγµα και στρέετε
αυτ πρς τα αριστερά
µέρι να στερεωθεί
καλά
Τπθετείτε τ καπάκι
επάνω στ δεί
µίης και στρέετε
αυτ πρς τα αριστερά
µέρι να στερεωθεί
καλά.
Γεµίετε τα υλικά στ
δεί µίης. Κετε
αυτά κατά περίπτωση
πρηγυµένως σε
µικρτερα τεµάια.
Τπθετείτε τ
πρστατευτικ καπάκι
έναντι πιτσιλίσµατς
και στρέετε αυτ κατά
περίπτωση πρς τα
αριστερά για να τ
στερεώσετε.
Βγάετε τ ις απ την πρία
Θέτετε τ διακπτη ταύτητας στη
αθµίδα 0
Αήνετε τη συσκευή να κρυώσει για 15
λεπτά
Εάν η συσκευή µετά απ 15 λεπτά δεν
έει κρυώσει πλήρως, δεν θα
ενεργπιηθεί. Περιµένετε ακµα 15
λεπτά και ενεργπιείτε πάλι.
11 Εγγύηση, επισκευή & τενική
υπστήριη πελατών
Γι α τη συσκευή ισύει εγγύηση 3 ετών απ
την ηµερµηνία πώλησης σύµωνα µε
τυς γενικύς ρυς συναλλαγής και ε-
σν η συσκευή υίσταται κατάλληλ ειρι-
σµ και ρντίδα. Για να ηθήσετε και
εσείς τη µακρά διάρκεια ωής της συσκευ-
ής, τηρείτε τις υπδείεις στ κεάλαι
"Καθαρισµς & ρντίδα".
Εάν η συσκευής σας εµανίσει λάη λει-
τυργίας, πρέπει αυτή να επισκευαστεί
στ ευσιδτηµέν απ τν κατασκευα-
στή εµπρικ κατάστηµα ή απ έµπειρ
εειδικευµέν πρσωπικ. Απευθυνθείτε
για τ σκπ αυτ στην υπηρεσία τενι-
κής υπστήριης πελατών της εταιρίας
µας. Στην εµπεριεµενη κάρτα εγγύησης
θα ρείτε τη διεύθυνση.
12 Απρριµµατική διαείριση
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να πετα-
τεί στα ικιακά απρρίµµατα, διτι περιέ-
ει εαρτήµατα, τα πία απαιτύν µια ιδι-
αίτερη απρριµµατική διαείριση. Ενηµε-
ρωθείτε απ τις τπικές υπηρεσίες τυ
δήµυ για τ πυ µπρεί να γίνει η παρά-
δσή της για να µπρεί να γίνει µια ιλική
πρς τ περιάλλν απρριµµατική δια-
είριση.
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 43
4342
13 Πίνακας
 ακλυθς πίνακας είλει να απτελέ-
σει ένα ήθηµα για σας για τ πια
υλικά, σε πιες πστητες, µε πια αθµί-
δα ταύτητας είλυν να επεεργα-
στύν.
Μην υπεραίνετε την αναερµενη διάρ-
κεια λειτυργίας για να απύγετε την
υπερθέρµανση της συσκευής.
Μαί µε τις 3 αθµίδες ταύτητας υπάρει
στη διάθεσή σας µια αθµίδα σύντµης
δυνατής επεεργασίας µε τη αθµίδα "P"
(Pulse).  διακπτης δεν ασαλίει στη
θέση αυτή. Κρατάτε τ διακπτη στη θέση
αυτή ή στρέετε περισστερες ρές στη
θέση Pulse.
Υλικά Μέγιστές . Βαθµίδα Εαρτήµατα ∆ιάρκεια
πστητες ταύτητας λειτυργίας
ύµη 700 γρ. αλεύρι 3 Μααίρι 60
ψωµιύ(αναλγία αλεύρι: ύµης δευτερλεπτα
νερ = 100:60)
Μήλα / 500 γρ. 3 ∆ίσκι κπής/
καρτα δίσκι τρίτη
Πατάτες 500 γρ. 3 ∆ίσκς για
τηγανιτές
πατάτες
Κρέας / 500 γρ. 3 / P Μααίρι 30
ψάρι δευτερλεπτα
Λαανικά 500 γρ. 2 Μααίρι 30
δευτερλεπτα
Φρύτα 500 γρ. 2 Μααίρι 15
δευτερλεπτα
KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 45

Documenttranscriptie

KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 1 D KH700 700 W D Bedienungs- und Sicherheitshinweise F   www.kompernass.com Mode d'emploi et instructions de sécurité Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Υποδείξεις χειρισµού και ασφαλείας IDNr. KH700-10/03-V2 G+W KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 4 D 1 Gerätebeschreibung ..................................................................................4 2 Verwendungszweck ..................................................................................4 3 Technische Daten ......................................................................................4 4 Sicherheitshinweise ..................................................................................4 5 Inbetriebnahme..........................................................................................5 6 Zusammenbau der Küchenmaschine........................................................6 7 Arbeiten mit der Rührschüssel ..................................................................7 7.1 Arbeiten mit dem Messer ..................................................................7 7.2 Arbeiten mit den Schneid- und Raspelscheiben ..............................8 7.3 Arbeiten mit dem Knetmesser............................................................9 8 Arbeiten mit dem Mixer ............................................................................9 9 Reinigung & Pflege ..................................................................................10 10 Im Fehlerfall ............................................................................................11 11 Garantie, Reparatur & Kundenservice ....................................................11 12 Entsorgung ..............................................................................................11 13 Tabelle......................................................................................................12 4 3 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 7 D D Universelle Küchenmaschine Bifinett KH 700 Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus! 1 Gerätebeschreibung 1. Spritzschutzkappe 2. Mixer-Deckel 3. Mixberhälter max. 1,5 l 4. Abdeckung für Motorblock 5. Motorblock 6. Geschwindigkeitsregler 7. Antriebsachse 8. Rührschüssel max. 1,5l 9. Deckel für Rührschüssel 10. Einfüllschacht 11. Stopfer 12. Messbecher Halter Knetmesser Messer Schutzhülle für Messer Reibekuchen-Scheibe Feine Schneidscheibe Grobe Schneidscheibe Grobe Raspelscheibe Feine Raspelscheibe Pommes – Scheibe Scheibenhalter Teigschaber 2 Verwendungszweck 4 Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist vorgesehen für die Verarbeitung von Lebensmitteln in Haushaltsüblichen Mengen und nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen, regengeschützten Räumen. Das Gerät ist nicht vorgesehen für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch oder den Betrieb im Freien. • Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig durch. • Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Lassen Sie es auch nicht von der Arbeitsfläche herunterhängen. Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden. 3 Technische Daten Spannung: ..................................230 V/50 Hz Leistungsaufnahme: ........................700 Watt Fassungsvermögen Mixbehälter: ............1,5 l Fassungsvermögen Rührschüssel: ........1,5 l 4 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie Aufsätze auswechseln und bevor Sie das Gerät reinigen. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Auch vermeiden Sie so ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. • Lassen Sie Kinder und gebrechliche Personen nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät hantieren – weil diese mögliche Gefahren vielleicht nicht immer richtig einschätzen können. • Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile, weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile sind möglicherweise auch nicht ausreichend sicher. • Stellen Sie das Gerät nie an, wenn sich keine Zutaten in den Behältern befinden. Überhitzungsgefahr! • Vorsicht: das Messer ist sehr scharf! Seien Sie stets besonders vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen sowie bei der Reinigung des Messers! • Achtung: Während die Maschine läuft, stecken Sie ausschließlich die zu verarbeitenden Zutaten in die Rührschüssel oder in den Mixer. Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüllschacht oder in den Mixer, um Verletzungen und Beschädigungen der Maschine zu vermeiden. • Versuchen Sie niemals den Deckel der Rührschüssel während des Betriebs zu öffnen. 5 Inbetriebnahme • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ... - das Gerät und alle Zubehörteile sowie der Netzstecker und das Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und ... - alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind. • Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Geräteteile wie im Abschnitt „Reinigung“ beschrieben. • Setzen Sie die Küchenmaschine zusammen, und beachten Sie dass… - die Rührschüssel nur funktioniert, wenn die Abdeckung für den Motorblock, die Rührschüssel und der Deckel der Rührschüssel richtig eingesetzt und eingerastet sind. - der Mixer nur funktioniert, wenn der Mixbehälter und der Mixer-Deckel richtig eingesetzt und eingerastet sind. - wenn Mixbehälter, Mixer-Deckel, Rührschüssel und der Deckel der Rührschüssel eingesetzt sind, wird nur der Mixer funktionieren. 5 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 9 D 6 Zusammenbau der Küchenmaschine Die Rührschüssel aufsetzen • Setzen Sie die Abdeckung auf den Motorblock und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn bis sie fest sitzt. • Setzen Sie die Rührschüssel auf. Fassen Sie die Schüssel am Griff und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn bis sie mit einem „Klick“ einrastet. D Den Einfüllschacht und den Stopfer einsetzen Vorsicht: benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffelstiele oder ähnliche Gegenstände um die Lebensmittel durch den Einfüllschacht zu drücken! • Sie können flüssige und feste Lebensmittel durch den Einfüllschacht in die Rührschüssel geben. Mit dem Stopfer können Sie den Einfüllschacht während des Betriebes verschließen, um Spritzer oder austretenden Staub (z.B. bei der Verarbeitung von Mehl) zu vermeiden. Den Deckel aufsetzen Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass der Deckel richtig eingerastet ist bevor Sie das Gerät anschalten! • Setzen Sie den Deckel so auf die Rührschüssel, dass die Aussparungen des Deckels mit den Nuten der Schüssel übereinstimmen. • Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn bis er mit einem „Klick“ einrastet. Die Markierungen auf dem Deckel und der Schüssel müssen jetzt übereinstimmen. Die Nase des Deckels liegt jetzt auf dem Griff der Schüssel. 6 • Benutzen Sie den Stopfer, um die Lebensmittel durch den Einfüllschacht zu drücken. • Der Stopfer ist mit einem Messbecher ausgestattet. Wenn Sie diesen entfernen, können Sie den Einfüllschacht verkleinern. Dies kann nützlich sein, wenn Sie Lebensmittel schneiden oder raspeln. 7 Arbeiten mit der Rührschüssel Das mitgelieferte Zubehör für die Rührschüssel besteht aus 6 Reib- und Schneidscheiben, einem Knetmesser und einem Messer. Sie können die Rührschüssel somit vielseitig einsetzen: zum Raspeln oder Schneiden, Mixen oder Zerkleinern, Kneten oder Rühren. 7.1 Arbeiten mit dem Messer Vorsicht: • die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie besonders Vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen sowie bei der Reinigung des Messers! • die Schüssel muss erst richtig fixiert sein, bevor das Messer eingesetzt wird. Verletzungsgefahr! • benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffelstiele oder ähnliche Gegenstände um die Lebensmittel durch den Einfüllschacht zu drücken! Mit dem Messer können Sie Mixen, Hacken und Zerkleinern, aber auch Teig zubereiten. Nutzen Sie das Messer z.B. zum Zerkleinern oder Zerhacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern und Nüssen. • Geben Sie die Zutaten in die Rührschüssel. Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel und den Stopfer in den Einfüllschacht. Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf die in der Tabelle empfohlene Stufe stellen. Wenn Sie sich unsicher sind, welche Geschwindigkeit Sie nehmen sollen, nutzen Sie die schnellste Stufe (3). Tipps: • Schneiden Sie die Zutaten in ca. 3 cm große Stücke bevor Sie diese in die Schüssel geben. • Das Gerät zerkleinert die Zutaten sehr schnell, lassen Sie es daher immer nur kurz laufen. • Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden laufen. • Sollten sich Zutaten in der Schüssel oder am Messer verfangen haben: - Schalten Sie das Gerät aus - Entfernen Sie den Deckel von der Rührschüssel - Entfernen Sie die Zutaten mit einem Teigschaber / Spachtel. • Nehmen Sie das Messer aus der Schutzhülle. • Setzen Sie die Rührschüssel auf die Küchenmaschine. • Setzen Sie das Messer auf den Halter und stekken diesen dann auf die Antriebsachse. 7 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 11 D 7.2 Arbeiten mit den Schneid- und Raspelscheiben Vorsicht: • Die Schneidkanten sind sehr scharf! Seien Sie besonders Vorsichtig beim Einsetzen und Herausnehmen sowie bei der Reinigung der Scheiben! • benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffelstiele oder ähnliche Gegenstände um die Lebensmittel durch den Einfüllschacht zu drücken! Mit den Schneid- und Raspelscheiben können Sie schnell Zutaten in Scheiben schneiden oder Raspeln. Die spezielle PommesScheibe ermöglicht Ihnen die fixe Zubereitung von hausgemachten Pommes Frites. Mit der Reibekuchen-Scheibe können Sie rohe Kartoffeln für den Teig zerkleinern, aber auch anderes Gemüse oder Obst fein raspeln. • Setzen Sie die Rührschüssel auf die Küchenmaschine. Wählen Sie die passende Scheibe. • Setzen Sie die Scheibe mit der Führungskante (die Seite ohne Markierung) in den Scheibenhalter. • Drücken Sie die andere Seite (markiert mit zwei Kreisen an den Ecken) herunter bis die Scheibe mit einem „Klick“ einrastet. 8 D • Stecken Sie den Halter auf die Antriebsachse. Greifen Sie mit Daumen und Zeigefinger in die Löcher des Scheibenhalters und setzen diesen auf den Halter. • Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel. • Nun können Sie die Zutaten durch den Einfüllschacht einfüllen. • Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler zum Schneiden und • Raspeln auf die Stufe 3 (höchste Geschwindigkeit). Möchten Sie weiches Obst oder Gemüse verarbeiten können Sie auch eine niedrigere Geschwindigkeit wählen. • Drücken Sie die Zutaten langsam und stetig mit dem Stopfer in den Einfüllschacht. • Um die Scheibe aus dem Scheibenhalter zu nehmen, drücken Sie die Scheibe an der markierten Seite nach oben aus dem Scheibenhalter heraus. Tipps: • Schneiden Sie die Lebensmittel vorher in Stücke, damit diese durch den Einfüllschacht passen. • Befüllen sie den Einfüllschacht gleichmäßig und üben Sie nicht zuviel Druck aus. • Wenn Sie große Mengen an Lebensmitteln verarbeiten möchten, machen Sie dies in kleinen Fuhren, und leeren Sie die Rührschüssel zwischendurch. 7.3 Arbeiten mit dem Knetmesser Mit dem Knetmesser können Sie Brotteig kneten und Rührteig oder Kuchenteig rühren. • Befüllen Sie die Rührschüssel nicht mehr als bis zur Markierung MAX (1,5l). • Nutzen Sie zum mixen von dünnflüssigen Gemischen nur die Geschwindigkeitsstufe 1 und befüllen Sie den Behälter mit maximal 1 Liter Flüssigkeit um ein Herausschwappen der Flüssigkeit zu vermeiden. 8 Arbeiten mit dem Mixer • Setzen Sie die Rührschüssel auf die Küchenmaschine. • Setzen Sie das Knetmesser auf den Halter und stecken diesen dann auf die Antriebsachse. • Geben Sie die Zutaten in die Rührschüssel. • Setzen Sie nun den Deckel auf die Schüssel und den Stopfer in den Einfüllschacht. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die in der Tabelle empfohlene Stufe. Tipps: • Geben Sie flüssige Zutaten zu letzt in die Schüssel und beginnen Sie das Rühren mit niedriger Geschwindigkeit um Spritzer zu vermeiden. Vorsicht • Schalten Sie den Mixer nie ein, wenn dieser leer ist. • Stecken Sie niemals den Stecker in die Steckdose, bevor der Mixbehälter und der Mixer-Deckel korrekt zusammengesetzt sind. • Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Mixbehälter abnehmen. • Füllen Sie keine Zutaten in den Mixbehälter, die heißer als 80°C sind. • Um ein herausspritzen zu vermeiden, geben Sie nie mehr als 1,5 l Flüssigkeit in den Mixbehälter. • Entfernen Sie nie den Mixer-Deckel im laufenden Betrieb. • Nehmen Sie zuerst den Mixer-Deckel ab, bevor Sie den Mixbehälter abnehmen. • Lassen Sie den Mixer nie mehr als 3 Minuten ununterbrochen laufen. Mit dem Mixer können Sie Zutaten fein pürieren und mixen. Sie können den Mixer zur Herstellung von Suppen, Saucen, Milch Shakes, Babynahrung nutzen, oder Gemüse und Obst zu Brei verarbeiten • Entfernen Sie zuerst die Abdeckung für den Motorblock indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen. 9 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 13 D • Setzen Sie nun den Mixbehälter in die Öffnung und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis er fest sitzt. • Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt. • Füllen Sie die Zutaten in den Mixbehälter. Schneiden Sie diese ggf. vorher in kleinere Stücke. • Setzen Sie die Spritzschutzkappe ein und drehen Sie diese ggf. gegen den Uhrzeigersinn um sie zu befestigen. • Schalten Sie den Mixer ein, indem Sie den Geschwindigkeitsregler auf die gewünschte Stufe stellen. • Wenn Sie fertig sind, schalten Sie den Mixer aus und entfernen Sie zuerst den Deckel indem Sie diesen im Uhrzeigersinn drehen. 10 D • Nehmen Sie dann den Mixbehälter durch Drehen im Uhrzeigersinn ab. Tipps: • Sie können während des Betriebes Ihre Zutaten durch die Öffnung im Deckel in den Mixbehälter geben. Nehmen Sie dazu einfach die Spritzschutzkappe ab. • Wenn sie heiße Flüssigkeiten verarbeiten, entfernen Sie die Spritzschutzkappe, damit der Dampf entweichen kann. • Wenn während des Betriebes Zutaten im Mixbehälter stecken bleiben, gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das Gerät aus (Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0) und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose - Entfernen Sie die Spritzschutzkappe und den Deckel - Entfernen Sie die stecken gebliebenen Zutaten im Mixbehälter mit dem Teigschaber. Achten Sie darauf, den Schaber nicht mit dem Messer zu beschädigen! 9 Reinigung & Pflege Vorsicht • Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen. • Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung des Messers, des Mixbehälters mit eingebautem Messer und den Schneidscheiben. Die Messer und Schneiden sind extrem scharf! • Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose. • Wischen Sie das Gehäuse nach jedem Gebrauch mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. • Sie können die Rührschüssel und den Deckel in heißem Seifenwasser reinigen. • Die Geräteteile sind alle nicht spülmaschinengeeignet! Nutzen Sie auch keine Scheuermittel um Geräteteile zu reinigen. • Reinigen Sie alle Geräteteile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind nach dem Gebrauch mit Spülmittel und heißem Wasser. Sollte Ihr das Gerät wider Erwarten eine Funktionsstörung haben, muss es im vom Hersteller autorisierten Fachhandel oder durch erfahrenes Fachpersonal repariert werden. Wenden Sie sich dazu an unseren Kundenservice. Entnehmen Sie die Adresse bitte dem beigefügten Garantiezettel. 12 Entsorgung Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, da es Teile enthält, die einer separaten Entsorgung bedürfen. Erkundigen Sie sich bitte bei Ihrer Gemeindebehörde nach entsprechenden Annahmestellen zur umweltgerechten Entsorgung. 10 Im Fehlerfall Wenn die Küchenmaschine plötzlich stehen bleibt: Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist, und sich die automatische Sicherheitsabschaltung der Küchenmaschine aktiviert hat. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose • Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0 • Lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen • Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen. Warten Sie weitere 15 Minuten und schalten Sie es wieder ein. 11 Garantie, Reparatur & Kundenservice Auf das Gerät erhalten Sie ab Verkaufsdatum 3 Jahre Garantie gemäß unseren AGB bei sachgerechter Bedienung und Pflege. Um die Langlebigkeit des Gerätes zu unterstützen, beachten Sie die Hinweise zu „Reinigung & Pflege“. 11 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 15 D F 13 Tabelle Folgende Tabelle soll als Ihnen Orientierungshilfe dienen, welche Zutaten in welchen Mengen mit welcher Geschwindigkeitsstufe verarbeitet werden sollten. 1 Description de l'appareil..........................................................................14 Überschreiten Sie nicht die angegebene Betriebsdauer, um ein Überhitzen des Gerätes zu vermeiden. 2 Domaine d'application ............................................................................14 3 Données techniques................................................................................14 4 Consignes de sécurité ............................................................................14 Neben den 3 Geschwindigkeitsstufen steht Ihnen ein kurzer kraftvoller Einsatz mit der Stufe „P“ (Pulse) zur Verfügung. Der Schalter rastet in der Pulse-Stellung nicht ein. Halten Sie den Schalter in dieser Position oder drehen Sie ihn wiederholt auf die PulseStellung. 5 Mise en service........................................................................................15 6 Assemblage du robot culinaire................................................................16 7 Travaux avec le bol mélangeur................................................................17 7.1 Travaux avec la lame ........................................................................17 7.2 Travaux avec les disques à émincer et à râper................................18 7.3 Travaux avec la lame à pétrir ..........................................................19 Zutaten Brotteig Max. Menge Geschwindigkeitsstufe 700 gr. Mehl (Verhältnis Mehl: Wasser = 100:60 3 Zubehör Betriebsdauer 8 Travaux avec le mixeur ............................................................................19 9 Nettoyage et entretien ............................................................................20 Knetmesser 60 Sekunden 10 En cas de dérangement ..........................................................................21 11 Garantie, réparations et service après-vente ..........................................21 12 Mise au rebut ..........................................................................................21 13 Tableau ....................................................................................................22 12 Äpfel / Möhren 500 gr. 3 Schneidaufsätze/ Raspelaufsätze Kartoffeln 500 gr. 3 PommesAufsatz Fleisch / Fisch 500 gr. 3/P Messer 30 Sekunden Gemüse 500 gr. 2 Messer 30 Sekunden Obst 500 gr. 2 Messer 15 Sekunden 13 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 17 F F Robot culinaire universel Bifinett KH 700 Conservez ce mode d'emploi, il répond aux questions que vous vous poserez peutêtre plus tard, Si l'appareil doit changer de propriétaire, remettez-lui aussi ce mode d'emploi. 1 Description de l'appareil 1. Coiffe anti-éclaboussures 2. Couvercle du mixeur 3. Verseuse du mixeur, 1,5 l max. 4. Couvercle du bloc moteur 5. Bloc moteur 6. Manette de réglage de la vitesse 7. Axe d'entraînement 8. Bol mélangeur, 1,5 l max. 9. Couvercle du bol mélangeur 10. Ouverture d'ajout d'ingrédients 11. Pilon poussoir 12. Gobelet gradué Support Lame à pétrir Lame Enveloppe protectrice de lame Râpe pour râpée de pommes de terre Disque à émincer fin Disque à émincer épais Disque à râper épais Disque à râper fin Disque à frites Porte-disque Spatule à pâte 2 Domaine d'application 4 Consignes de sécurité Cet appareil a été prévu pour traiter des produits alimentaires en quantités habituelles dans un ménage, à des fins privées uniquement et dans des locaux fermés à l'abri de la pluie. Cet appareil n'est pas prévu pour un usage commercial ou industriel, ni non plus pour marcher en plein air. • Veuillez lire toutes les consignes de sécurité attentivement et entièrement. • Pendant l'emploi de l'appareil, veillez bien à ne jamais mouiller ou humecter son cordon d'alimentation. Posez le câble de sorte qu'il ne puisse pas se coincer ou être endommagé de toute autre manière que ce soit. Veillez à ce qu'il ne pende pas du plan de travail. Si le cordon d'alimentation ou sa fiche mâle s'est endommagée, confiez sa réparation au service après-vente (SAV) avant de poursuivre l'utilisation de l'appareil. 3 Données techniques Tension: ................................................230 V Puissance absorbée: ......................700 watts Contenance de la verseuse du mixeur: ..1,5 l Contenance du bol mélangeur: ..............1,5 l 14 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. • Débranchez la fiche mâle de la prise de courant si vous ne vous servez pas de l'appareil, avant de changer les accessoires et avant de nettoyer l'appareil. Eteindre l'appareil ne suffit pas, car ce dernier se trouve encore sous la tension du secteur tant que la fiche mâle reste reliée à prise de courant. Evitez aussi tout enclenchement involontaire de l'appareil. • Ne laissez jamais les enfants et personnes souffrant d'une infirmité manipuler l'appareil sans surveillance. Ces personnes ne sont en effet pas toujours capables d'anticiper les risques accompagnant son utilisation. • Veuillez n'utiliser que les accessoires livrés d'origine avec l'appareil, car ils ont été optimisés pour fonctionner en interaction avec l'appareil. Des accessoires autres que d'origine risquent de ne pas offrir un niveau de sécurité suffisant. • Ne faites jamais démarrer l'appareil si le mixeur ou le bol mélangeur est vide. L'appareil risque de surchauffer ! • Prudence: dla lame du couteau est très aiguisée. Soyez particulièrement prudent lors de la mise en place, du retrait et du nettoyage de la lame. • Attention : pendant que le robot marche, n'introduisez dans le bol mélangeur ou la verseuse que les ingrédients à traiter. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager le robot, n'introduisez jamais les doigts ou des corps étrangers par l'ouverture d'ajout ou dans la verseuse. • Ne tentez jamais d'ouvrir le couvercle du bol mélangeur pendant que le robot marche. 5 Mise en service • Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous d'abord que ... - L'appareil et tous ses accessoires ainsi que la fiche mâle et le cordon d'alimentation se trouvent dans un état impeccable, et que ... - Vous avez retiré tous les matériaux d'emballage de l'appareil. • Avant la première utilisation, nettoyez toutes les pièces de l'appareil, comme décrit à la section "Nettoyage". • Assemblez le robot culinaire et vérifiez que… - Le bol mélangeur ne fonctionne que lorsque le couvercle du bloc moteur, le bol mélangeur et le couvercle du bol mélangeur ont été correctement mise en place et qu'ils ont encranté. - Le mixeur ne fonctionne que lorsque la verseuse du mixeur et son couvercle ont été correctement mis en place et qu'ils ont encranté. - Lorsque la verseuse du mixeur, le couvercle de la verseuse et le couvercle du bol mélangeur se trouvent en place, seul le mixeur fonctionne. 15 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 19 F 6 Assemblage du robot culinaire Posez le bol mélangeur • Posez le couvercle sur le bloc moteur et tournez le couvercle en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'immobilise. • Posez le bol mélangeur. Saisissez le bol par sa poignée puis tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il encrante ("clic"). Posez le couvercle Attention : assurez-vous toujours que le couvercle a correctement encranté avant d'allumer l'appareil. • Posez le couvercle sur le bol mélangeur de telle sorte que les évidements que présente le couvercle concordent avec les saillies prévues sur le bol mélangeur. • Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il encrante ("clic"). Maintenant, les repères présents sur le couvercle et le bol mélangeur doivent concorder. La saillie du couvercle se trouve maintenant sur la poignée du bol mélangeur. 16 F Mettez en place l'ouverture d'ajout d'ingrédient et le pilon poussoir Prudence, ne vous servez jamais de vos doigt, d'un manche de cuiller ou d'objets similaires pour forcer les aliments ą passer par l'ouverture d'ajout. • L'ouverture d'ajout vous permet de verser des aliments liquides ou solides dans le bol mélangeur. Vous pouvez aussi, pendant que le robot marche, obturer cette ouverture pour éviter les éclaboussures et la sortie de poussière (lorsque vous traitez de la farine par ex.). • Utilisez le pilon poussoir pour faire passer les aliments par l'ouverture d'ajout. • Le pilon poussoir comporte un gobelet gradué. Lorsque vous retirez le premier du second, vous réduisez ainsi la taille de l'ouverture d'ajout. Ce peut être utile lorsque vous émincez ou râpez des aliments. 7 Travaux avec le bol mélangeur Les accessoires d'origine accompagnant le bol mélangeur comprennent 6 disques à râper et à émincer, une lame à pétrir et un couteau. Ceci vous permet donc d'employer le bol mélangeur à des fins très diverses : pour râper ou émincer, mixer ou broyer, pétrir ou malaxer. 7.1 Travaux avec les lames Prudence : • Les lames sont très aiguisées ! Soyez particulièrement prudent lorsque vous mettez le couteau en place, le retirez et lors du nettoyage ! • Avant de mettre le couteau en place, il faut d'abord avoir immobilisé le bol mélangeur. Risque de blessures ! • Ne vous servez jamais de vos doigts, de manches de cuillers ou d'objets similaires pour forcer les aliments à passer dans l'ouverture d'ajout. Le couteau vous permet de mixer, hacher et broyer, mais aussi de préparer de la pâte. Utilisez le couteau par ex. pour hacher menu ou broyer de la viande, du fromage, des oignons, des fines herbes ou des noix. • Versez les ingrédients dans le bol mélangeur. Mettez le couvercle sur le bol puis introduisez le pilon poussoir dans l'ouverture d'ajout. Maintenant, enclenchez l'appareil: amenez la manette de réglage de la vitesse sur le niveau de vitesse recommandé dans le tableau. Si vous n'êtes pas sûr de la vitesse à choisir, servez-vous de la plus élevée (3). Quelques conseils: • Découpez les ingrédients en morceaux de 3 cm env. avant de les verser dans le bol mélangeur. • L'appareil broie les ingrédients très vite ; pour cette raison, ne le laissez marcher que brièvement. • Ne laissez pas marcher l'appareil plus de 30 secondes d'affilée. • Si des ingrédients se sont coincés dans le bol mélangeur ou sur le couteau : - Eteignez l'appareil. - Enlevez le couvercle du bol mélangeur. - Enlevez les ingrédients avec une spatule à pâte / spatule ordinaire. • Retirez le couteau de son étui protecteur. • Posez le bol mélangeur sur le robot culinaire. • Posez le couteau sur le support puis enfilez ensuite ce support sur l'axe d'entraînement. 17 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 21 F 7.2 Travaux avec les disques à émincer et à râper Prudence: • Les arêtes de coupe sont très tranchantes ! Soyez très prudent lorsque vous mettez les disques en place, les retirez et les nettoyez ! • Ne vous servez jamais de vos doigts, des manches de cuillers ou objets similaires pour forcer les aliments à passer par l'ouverture d'ajout ! Les disques à émincer et à râper vous permettent de couper rapidement les ingrédients en tranches ou de les râper. Le disque spécial frites vous permet de préparer vite et bien des pommes frites maison. Avec le disque à râpée, vous pouvez broyer les pommes de terre pour réaliser la râpée, mais aussi râper finement d'autres légumes ou encore des fruits. • Posez le bol mélangeur sur le robot culinaire. Choisissez le disque adapté. • Mettez le disque en place avec le bord de guidage (côté sans marquage) dans le porte-disque. • Appuyez de l'autre côté (repéré par deux cercles dans les coins) jusqu'à ce que le disque encrante ("clic"). 18 F • Montez le support sur l'axe d'entraînement. Introduisez le pouce et l'index dans les trous du porte-disque puis posez-le sur le support. • Si vous voulez traiter de grandes quantités d'aliments, faites-le en plusieurs étapes et videz le bol mélangeur entremis. 7.3 Travaux avec la lame à pétrir La lame à pétrir vous permet de pétrir de la pâte à pain ou une pâte à pâtisserie. • Ne remplissez pas le bol mélangeur au-delà du repère MAX (1,5 l). • Pour mixer les mélanges plutôt liquides, n'utilisez que le niveau de vitesse 1 et versez au maximum 1 litre de liquide dans le bol pour éviter que ce liquide déborde. 8 Travaux avec le mixeur • Posez le couvercle sur le bol mélangeur. • Posez le bol mélangeur sur le robot culinaire. • Montez la lame à pétrir sur le support puis enfilez ce dernier sur l'axe d'entraînement. • Maintenant, vous pouvez versez les ingrédients par l'ouverture d'ajout. • Pour émincer et râper, réglez la manette de vitesse sur le niveau 3 (vitesse la plus élevée). Si vous voulez traiter des fruits ou légumes tendres, vous pouvez aussi choisir une vitesse moins élevée. • Dans l'ouverture d'ajout, poussez les ingrédients lentement et constamment à l'aide du pilon poussoir. • Pour retirer le disque du porte-disque, appuyez sur le disque à l'endroit marqué pour l'extraire par le haut du portedisque. Conseils pratiques: • Découpez les aliments préalablement en morceaux afin qu'ils puissent passer par l'ouverture d'ajout. • Remplissez l'ouverture d'ajout uniformément et n'exercez pas une pression trop forte. • Versez les ingrédients dans le bol mélangeur. • Maintenant, posez le couvercle sur le bol mélangeur, et le pilon poussoir dans l'ouverture d'ajout. Réglez la manette de vitesse sur le niveau recommandé dans le tableau. Conseils pratiques: • Versez les ingrédients liquides à la fin dans le bol mélangeur et entamez le malaxage à vitesse réduite pour éviter les éclaboussures. Prudence: • N'allumez jamais le mixer lorsqu'il est vide. • Ne branchez jamais la fiche mâle dans la prise de courant tant que vous n'avez pas correctement assemblé la verseuse du mixeur et son couvercle. • Avant de retirer la verseuse du mixeur, débranchez toujours auparavant la fiche mâle de la prise de courant. • Dans la verseuse du mixeur, ne mettez jamais de liquide dont la température dépasse 80°C. • Pour empêcher toutes éclaboussures, ne versez jamais plus de 1,5 l de liquide dans la verseuse du mixeur. • N'enlevez jamais son couvercle pendant la marche. • Enlevez d'abord le couvercle de la verseuse avant de retirer cette dernière. • Ne laissez jamais le mixeur marcher plus de 3 minutes d'affilée. Le mixeur vous permet de réduire les ingrédients en purée fine et de les mélanger. Vous pouvez utiliser le mixeur pour préparer des soupes, sauces, milk shakes, les repas de bébé, ou encore pour réduire des légumes et des fruits en bouillie. • Commencez par enlever le couvercle du bloc moteur: tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. 19 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 23 F • Maintenant, posez la verseuse du mixeur dans l'orifice et tournez-la en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'immobilise. • Posez le couvercle sur la verseuse du mixeur puis tournez-le en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'immobilise. • Mettez les ingrédients dans la verseuse du mixeur. Découpez-les préalablement en petits morceaux. • Posez la coiffe antiéclaboussures puis tournez-la en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle s'immobilise. • Enclenchez le mixeur: réglez la manette sur le niveau de vitesse voulu. • Une fois que vous avez terminé, éteignez le mixeur puis retirez d'abord le couvercle: tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre. 20 F • Ensuite, retirez la verseuse du mixeur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Conseils pratiques: • Pendant que le mixeur marche, vous pouvez verser les ingrédients par l'orifice ménagé dans le couvercle. Pour ce faire, il vous suffit de retirer la coiffe antiéclaboussures. • Si vous traitez des liquides très chauds, enlevez cette coiffe pour permettre à la vapeur de s'échapper. • Si pendant la marche des ingrédients restent coincés dans la verseuse, procédez comme suit: - Eteignez l'appareil (ramenez la manette de réglage de la vitesse sur le niveau 0) puis débranchez la fiche mâle de la prise de courant. - Retirez la coiffe anti-éclaboussures et le couvercle. - A l'aide de la spatule à pâte, enlevez les ingrédients restés coincés dans la verseuse. Veillez bien à ne pas endommager les lames avec la spatule. 9 Nettoyage et entretien Prudence: • Ne plongez en aucun cas l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. Vous vous exposeriez à un danger de mort par électrocution si, lorsque vous remettez l'appareil en marche, le liquide resté dedans atteignait des pièces électroconductrices. • Soyez particulièrement prudent lors du nettoyage des lames, de la verseuse du mixeur à lames intégrées et des disques à émincer. Ces lames et leurs tranchants sont très aiguisés ! • Avant chaque opération de nettoyage, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. • A l'aide d'un essuie-tout propre et humide, essuyez le corps de l'appareil après chaque utilisation. • Vous pouvez laver le bol mélangeur et le couvercle à l'eau savonneuse très chaude. • Aucune des pièces de cet appareil ne va au lave-vaisselle ! N'utilisez pas non plus de produits récurants pour nettoyer des pièces de l'appareil. • Après utilisation, nettoyez toutes les pièces entrées en contact avec les aliments avec de l'eau très chaude additionnée de produit à vaisselle. 10 En cas de dérangement Si contre toute attente votre appareil devait présenter un dysfonctionnement, il faudra le faire réparer chez un revendeur spécialisé agréé par le fabricant, ou par du personnel spécialisé expérimenté. Veuillez s.v.p. vous adresser à notre service après-vente. Vous trouverez son adresse sur la feuille de garantie ci-jointe. 12 Mise au rebut Ne jetez pas cet appareil à la poubelle des déchets ménagers car il contient des pièces nécessitant une élimination à part. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration municipale pour connaître les centres de récupération correspondants, lesquels s'occuperont d'éliminer l'appareil en respectant l'environnement. Si le robot culinaire s'arrête subitement sans raison apparente: Cela signifie qu'il a surchauffé et que le circuit automatique d'arrêt de sécurité du robot s'est activé. • Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. • Ramenez la manette de réglage de la vitesse sur le niveau 0. • Laissez l'appareil refroidir un quart d'heure. • Si au bout de ce quart d'heure l'appareil n'a pas encore entièrement refroidi, il ne démarrera pas. Attendez 15 minutes de plus puis rallumez-le. 11 Garantie, réparations et service après-vente Vous bénéficiez sur cet appareil d'une garantie de 3 ans à compter de la date de vente, conformément à nos conditions générales d'affaires et à condition de l'utiliser et l'entretenir correctement. Pour conférer une longue durée de vie à votre appareil, veuillez respecter les consignes figurant à la rubrique "Nettoyage et Entretien". 21 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 25 F  13 Tableau Le tableau suivant a été conçu pour vous aider à définir quels ingrédients traiter, en quelles quantités et à quelle vitesse. Pour éviter que l'appareil surchauffe, ne dépassez pas la durée de service indiquée. 1 Beschrijving van het toestel ....................................................................24 2 Gebruiksdoel ..........................................................................................24 3 Technische gegevens ..............................................................................24 Outre les 3 niveaux de vitesse, vous pouvez amener la manette sur la position "P" (Pulse). La manette n'encrante pas dans la position Pulse. Vous pouvez soit la maintenir dessus, soit l'amener répétitivement sur cette position. 4 Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................................24 5 Inbedrijfstelling ........................................................................................25 6 Samenbouw van de keukenmachine ......................................................26 7 Werken met de roerschaal ......................................................................27 7.1 Werken met het mes ........................................................................27 7.2 Werken met de snijd- en raspschijven ............................................28 7.3 Werken met het kneedmes ..............................................................29 Ingrédients Pâte à pain Ingrédients max. Niveau de vitesse 700 g de farine (proportions farine: eau = 100:60 3 Accessoires Lame à pétrir Durée de service 60 secondes 8 Werken met de mixer ..............................................................................29 9 Reiniging & onderhoud ............................................................................30 10 Storingen ................................................................................................31 11 Garantie, reparatie & klantendienst ........................................................31 12 Verwijdering ............................................................................................31 13 Tabel ........................................................................................................32 22 Pommes / Carottes 500 g 3 Accessoires à émincer / à râper Pommes de terre 500 g 3 Accessoires pour frites Viande / Poisson 500 gr 3/P Couteau 30 secondes Légumes 500 g 2 Couteau 30 secondes Fruits 500 g 2 Couteau 15 secondes 23 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 27   Universele keukenmachine Bifinett KH 700 Bewaar deze handleiding voor latere vragen – en overhandig deze handleiding indien het toestel aan derden gegeven wordt! 1 Beschrijving van het toestel 1. Spatkap 2. Mixerdeksel 3. Mengreservoir max. 1,5 l 4. Afdekking voor motorblok 5. Motorblok 6. Snelheidsregelaar 7. Aandrijfas 8. Roerschaal max. 1,5 l 9. Deksel voor roerschaal 10. Vulschacht 11. Stopper 12. Meetbeker Houder Kneedmes Mes Veiligheidshuls voor het mes Aardappelpannekoekenschijf Fijne snijdschijf Ruwe snijdschijf Ruwe raspschijf Fijne raspschijf Frietjesschijf Schijfhouder Deegschraper 2 Gebruiksdoel 4 Veiligheidsaanwijzingen Dit toestel is voorzien voor de verwerking van levensmiddelen in normale in het huishouden gebruikte hoeveelheden en enkel voor privé gebruik in gesloten, tegen de regen beschermde ruimtes. Het toestel is niet voorzien voor commercieel of industrieel gebruik of voor gebruik in de open lucht. • Lees alle veiligheidsaanwijzingen aandachtig. • Let erop dat tijdens het bedrijf de elektrische kabel nooit nat of vochtig wordt. Breng de kabel zodanig aan dat hij niet geklemd of op een andere wijze beschadigd kan worden. Laat de kabel niet van het werkvlak naar beneden hangen. Indien de kabel of de stekker beschadigd is, moet u deze eerst door de klantendienst laten vervangen vooraleer het toestel opnieuw te gebruiken. 3 Technische gegevens Spanning: ..............................................230 V Vermogensopname: ........................700 Watt Capaciteit mixtank: ..................................1,5 l Capaciteit roerschaal: ..............................1,5 l 24 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. • Trek de stekker uit de contactdoos wanneer u het toestel niet gebruikt, vooraleer u de opzetstukken vervangt en vooraleer u het toestel reinigt. Het volstaat niet het toestel uit te schakelen, omdat er nog altijd spanning in het toestel aanwezig is zolang de stekker in de contactdoos steekt. Ook vermijdt u op deze wijze een onvrijwillige aanschakeling van het toestel. • Laat kinderen en personen met een handicap niet zonder toezicht met het toestel werken – omdat deze mogelijke gevaren misschien niet altijd op correcte wijze kunnen inschatten. • Gebruik enkel de meegeleverde originele toebehoordelen, omdat deze geoptimaliseerd zijn om met het toestel samen te werken. Andere doelen zijn mogelijkerwijs ook niet veilig genoeg. • Schakel het toestel nooit aan wanneer er zich geen ingrediënten in de reservoirs bevinden. Gevaar op oververhitting! • Opgepast: het mes is zeer scherp! Wees altijd bijzonder voorzichtig bij het aanbrengen en uitnemen, evenals bij het reinigen van het mes! • Opgepast: wanneer de machine loopt mag u uitsluitend de te verwerken ingrediënten in de roerschaal of in de mixer plaatsen. Steek nooit uw handen of vreemde voorwerpen in de vulschacht of in de mixer om verwondingen en beschadigingen van de machine te vermijden. • Tracht nooit het deksel van de roerschaal tijdens het bedrijf te openen. 5 Inbedrijfstelling • Vooraleer het toestel in bedrijf te nemen moet u zich ervan overtuigen dat ... - dhet toestel en alle toebehoordelen evenals de stekker en de kabel in perfecte staat verkeren, en ... - alle verpakkingsmaterialen van het toestel verwijderd zijn. • Reinig vóór het eerste gebruik alle delen van het toestel zoals in het deel “Reiniging” beschreven. • Bouw de keukenmachine samen, en verzeker dat… - de roerschaal enkel werkt wanneer de afdekking voor het motorblok, de roerschaal en het deksel van de roerschaal correct ingezet en ingesloten zijn. - de mixer enkel werkt wanneer het mengreservoir en het mixerdeksel correct ingezet en ingesloten zijn. - wanneer het mengreservoir, het mixerdeksel, de roerschaal en het deksel van de roerschaal ingezet zijn, zal enkel de mixer werken. 25 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 29   7 Werken met de roerschaal 6 Samenbouw van de keukenmachine De roerschaal aanbrengen • Plaats de afdekking op het motorblok en draai tegen de richting van de wijzers van de klok tot deze stevig bevestigd is. • Breng de roerschaal aan. Neem de schaal aan de greep vast en draai deze in de richting van de wijzers van de klok tot hij met een “klik” insluit. De vulschacht en de stopper aanbrengen. Opgepast: gebruik nooit uw vingers, lepelstelen of soortgelijke voorwerpen om de levensmiddelen door de vulschacht te drukken! Het meegeleverde toebehoor voor de roerschaal bestaat uit 6 rasp- en snijdmessen, een kneedmes en een mes. U kunt de roerschaal op verschillende wijzen gebruiken: om te raspen of te snijden, te mixen of te versnipperen, te kneden of te roeren. • U kunt vloeibare en vaste levensmiddelen door de vulschacht in de roerschaal brengen. Met de stopper kunt u de vulschacht tijdens het bedrijf afsluiten om spatten of naar buiten komend stof (bijvoorbeeld bij de verwerking van meel) te vermijden. 7.1 Werken met het mes • Gebruik de stopper om de levensmiddelen door de vulschacht te drukken. Met het mes kunt u mengen, hakken en versnipperen, maar ook deeg bereiden. Gebruik het mes bijvoorbeeld om vlees, kaas, uien, kruiden en noten te versnipperen of te fijn te hakken. Opgepast: • De klingen zijn zeer scherp! Wees zeer voorzichtig bij het inzetten en het uitnemen evenals bij de reiniging van het mes! • De schaal moet eerst correct bevestigd zijn vooraleer het mes aangebracht kan worden. Gevaar op verwondingen! • Gebruik nooit uw vingers, lepelstelen of soortgelijke voorwerpen om de levensmiddelen door de vulschacht te drukken! Breng het deksel aan Opgepast: verzeker altijd dat het deksel correct ingesloten is vooraleer het toestel aangeschakeld wordt! • Plaats het deksel zodanig op de roerschaal dat de uitsparingen van het deksel met de groeven van de schaal overeenstemmen. • Draai het deksel in de richting van de wijzers van de klok tot hij met een “klik” insluit. De markeringen op het deksel en de schaal moeten nu overeenstemmen. De neus van het deksel ligt nu op de greep van de schaal. 26 • De stopper is met een meetbeker uitgerust. Wanneer u deze verwijdert, kunt u de vulschacht verkleinen. Dit kan nuttig zijn wanneer u levensmiddelen snijdt of raspt. • Plaats de ingrediënten in de roerschaal. Plaats het deksel op de schaal en de stopper in de vulschacht. Schakel nu het toestel aan door de snelheidsregelaar op de in de tabel aanbevolen positie te plaatsen. Wanneer u niet zeker bent welke snelheid u moet nemen, gebruik dan de snelste positie (3). Tips: • Snijd de ingrediënten in stukken met een grootte van ongeveer 3 cm vooraleer deze in de schaal te leggen. • Het toestel versnippert de ingrediënten zeer snel. Laat het toestel bijgevolg slechts korte tijd werken. • Laat het toestel niet langer dan 30 seconden lopen. • Indien ingrediënten in de schaal of op het mes zijn blijven plakken: - Schakel het toestel uit - Verwijder het deksel van de roerschaal - Verwijder de ingrediënten met een deegschraper/spatel • Neem het mes uit de veiligheidshuls. • Plaats de roerschaal op de keukenmachine. • Plaats het mes op de houder en steek deze dan op de aandrijfas. 27 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 31  7.2 Werken met de snijd- en raspschijven Opgepast: • De snijdkanten zijn zeer scherp! Wees zeer voorzichtig bij het aanbrengen en het uitnemen evenals bij de reiniging van de schijven! • Gebruik nooit uw vingers, lepelstelen of soortgelijke voorwerpen om de levensmiddelen door de vulschacht te drukken! Met de snijd- en raspschijven kunt u snel ingrediënten in schijven snijden of raspen. De speciale frietjesschijf maakt de bereiding van huisgemaakte frietjes mogelijk. Met de aardappelpannekoekenschijf kunt u ruwe aardappelen vermalen om deeg van te maken, en kunt u ook andere groenten of fruit fijn raspen. • Plaats de roerschaal op de keukenmachine. Kies de passende schijf. • Plaats de schijf met de geleidingskant (de kant zonder markering) in de desbetreffende houder. • Druk de andere kant (gekenmerkt met twee cirkels aan de hoeken) naar beneden tot de schijf met een “klik” insluit. 28  • Steek de houder op de aandrijfas.Grijp met duim en wijsvinger in de gaten van de schijvenhouder en plaats deze op de houder. • Wanneer u grote hoeveelheden levensmiddelen wilt verwerken doe dit dan in kleine porties, en maak de roerschaal ondertussen leeg. 7.3 Werken met het kneedmes Met het kneedmes kunt u brooddeeg kneden en roerdeeg of taartdeeg roeren. • Plaats het deksel op de schaal. • Nu kunt u de ingrediënten door de vulschacht vullen. • Plaats de snelheidsregelaar voor het snijden en het raspen in positie 3 (hoogste snelheid). Indien u zacht fruit of zachte groenten wilt verwerken kunt u ook een lage snelheid kiezen. • Druk de ingrediënten langzaam en met een constante beweging met de stopper in de vulschacht. • Om de schijf uit de houder te nemen moet u de schijf aan de gekenmerkte kant naar boven uit de schijfhouder drukken. Tips: • Snijd de levensmiddelen van tevoren in stukken zodat deze door de vulschacht gaan. • Vul de vulschacht gelijkmatig en oefen niet teveel druk uit. • Vul de roerschaal niet hoger dan de markering MAX (1,5 l). • Gebruik voor het mixen van zeer vloeibare mengsels enkel de snelheidsgraad 1 en vul het reservoir met maximum 1 liter vloeistof om te vermijden dat de vloeistof naar buiten geslingerd wordt. 8 Werken met de mixer • Plaats de roerschaal op de keukenmachine. • Plaats het kneedmes op de houder en steek deze op de aandrijfas. • Plaats de ingrediënten in de roerschaal. • Plaats nu het deksel op de roerschaal en de stopper in de vulschacht. Plaats de snelheidsregelaar in de in de tabel aanbevolen positie. Tips: • Plaats vloeibare ingrediënten als laatste in de schaal en begin met lage snelheid te roeren om spatten te vermijden. Opgepast: • Schakel de mixer nooit aan wanneer deze leeg is. • Steek de stekker nooit in de contactdoos vooraleer het mengreservoir en het deksel van de mixer correct samengebouwd zijn. • Trek de stekker altijd uit de contactdoos vooraleer het mengreservoir af te nemen. • Vul geen ingrediënten in het mengreservoir die heter dan 80°C zijn. • Om te vermijden dat de ingrediënten naar buiten geslingerd worden mag u niet meer dan 1,5 l vloeistof in het mengreservoir plaatsen. • Verwijder nooit het deksel van de mixer wanneer het toestel in bedrijf is. • Neem altijd het deksel van de mixer af vooraleer u het mengreservoir afneemt. • Laat de mixer nooit langer dan 3 minuten ononderbroken lopen. Met de mixer kunt u ingrediënten fijn pureren en mixen. U kunt de mixer gebruiken voor het maken van soepen, sauzen, milkshakes, babyvoeding, of om groenten en fruit tot brij te maken. • Verwijder eerst de afdekking voor het motorblok door deze in de richting van de wijzers van de klok te draaien. 29 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 33  • Plaats nu het mengreservoir in de opening en draai deze in tegengestelde richting van de wijzers van de klok, tot hij stevig bevestigd is. • Neem dan het mengreservoir af door in de richting van de wijzers van de klok te draaien. • Plaats nu het deksel op het mengreservoir en draai deze in tegengestelde richting van de wijzers van de klok, tot hij stevig bevestigd is. Tips: • U kunt tijdens het bedrijf uw ingrediënten door de opening in het deksel in het mengreservoir plaatsen. Neem daarvoor eenvoudigweg de spatkap af. • Wanneer u hete vloeistoffen verwerkt moet u de spatkap verwijderen zodat de damp kan ontsnappen. • Indien tijdens het bedrijf ingrediënten in het mengreservoir blijven steken, ga dan als volgt te werk: - Schakel het toestel uit (snelheidsregelaar in de positie 0) en trek de stekker uit het stopcontact. - Verwijder de spatkap en het deksel - Verwijder de ingrediënten die in het mengreservoir zijn blijven steken met de deegschraper. Let erop dat de schraper niet met het mes beschadigd wordt! • Vul de ingrediënten in het mengreservoir. Snijd deze eventueel van tevoren in kleinere stukken. • Plaats de spatkap en draai deze eventueel in tegenovergestelde richting van de wijzers van de klok om ze te bevestigen. • Schakel de mixer aan, door de snelheidsregelaar in de gewenste positie te plaatsen. • Wanneer u klaar bent moet u de mixer uitschakelen en eerst het deksel verwijderen door deze in de richting van de wijzers van de klok te draaien. 30  • Trek voor elke reiniging de stekker uit de contactdoos. • Maak de behuizing na elk gebruik met een zuivere,vochtige doek zuiver. • U kunt de roerschaal en het deksel in heet zeepwater reinigen. • De delen van het toestel zijn niet geschikt voor vaatwasmachines! Gebruik evenmin schuurmiddelen om de delen van het toestel te reinigen. • Reinig alle delen van het toestel die met levensmiddelen in contact gekomen zijn na gebruik met een spoelmiddel en heet water. 10 Storingen Wanneer de keukenmachine plots blijft staan: Indien uw toestel tegen de verwachtingen in een storing vertoont dan moet het in de door de fabrikant bevoegde vakhandel of door ervaren vakpersoneel gerepareerd worden. Gelieve zich hiervoor tot onze klantendienst te wenden. Het adres kunt u op de bijgevoegde garantiekaart vinden. 12 Verwijdering Dit toestel mag niet met het huisvuil verwijderd worden, omdat het delen bevat die een afzonderlijke verwijdering vereisen. Vraag informatie aan de instanties van uw gemeente met betrekking tot officiële instellingen voor een ecologische verwijdering van de delen in kwestie. Dit betekent dat het toestel oververhit is, en dat de automatische veiligheidsuitschakeling van de keukenmachine geactiveerd geworden is. • Trek de stekker uit de contactdoos. • Plaats de snelheidsregelaar in positie 0. • Laat het toestel 15 minuten afkoelen. • Indien het toestel na 15 minuten nog niet volledig afgekoeld is, zal het niet starten. Wacht nog eens 15 minuten en schakel het toestel opnieuw aan. 9 Reiniging & onderhoud Opgepast: • In geen geval mag het toestel in water of andere vloeistoffen ondergedompeld worden. Hier kan sprake zijn van levensgevaar door elektrische schokken, wanneer bij een nieuw bedrijf vloeistofresten op onder spanning staande delen terecht komen. • Wees uiterst voorzichtig bij de reiniging van het mes, van het mengreservoir en van de snijdschijven. De messen zijn extreem scherp! 11 Garantie, reparatie & klantendienst Op het toestel krijgt u vanaf de datum van verkoop een garantie van 3 jaar volgens onze Algemene Voorwaarden bij een correcte bediening en een vakkundig onderhoud. Om de lange levensduur van het toestel te ondersteunen verzoeken wij u de aanwijzingen in het deel “Reiniging & onderhoud” in acht te nemen. 31 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 35   13 Tabel De volgende tabel moet als oriëntatiehulp dienen om te weten welke ingrediënten in welke hoeveelheden en met welke snelheid verwerkt moeten worden. 1 Περιγραφή της συσκευής ....................................................................34 Overschrijd nooit de aangegeven bedrijfsduur om een oververhitting van het toestel te vermijden. 2 Σκοπς χρήσης ......................................................................................34 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά........................................................................34 4 Υποδείξεις ασφαλείας ..........................................................................34 Naast de 3 snelheden staat u een kort en krachtig gebruik met de positie “P” (pulsen) ter beschikking. De schakelaar sluit niet in de pulspositie in. Houd de schakelaar in deze positie of draai hem herhaaldelijk tot in de pulspositie. 5 Έναρξη λειτουργίας..............................................................................35 6 Συναρµολγηση του πολυµηχανήµατος κουζίνας ............................36 7 Εργασία µε το δοχείο ανάδευσης ......................................................37 7.1 Εργασία µε το µαχαίρι ..................................................................37 7.2 Εργασία µε τους δίσκους κοπής και τρίφτη ..............................38 7.3 Εργασία µε το µαχαίρι ζύµωσης ..................................................39 Ingrediënten Brooddeeg Ingrediënten max Snelheidsgraad Hoeveelheid Toebehoor 700 gr. meel (verhouding meel: water = 100:60 3 Kneedmes Bedrijfsduur 8 Εργασία µε το µίξερ ..............................................................................39 9 Καθαρισµς και φροντίδα ....................................................................40 60 seconden 10 Στην περίπτωση σφάλµατος ................................................................41 11 Εγγύηση, επισκευή & τεχνική υποστήριξη πελατών ........................41 12 Απορριµµατική διαχείριση ....................................................................41 13 Πίνακας ..................................................................................................42 32 Appelen / wortelen 500 gr. 3 Snijdmess/ raspmes Aardappelen 500 gr. 3 Frietjesmes Vlees vis / 500 gr. 3/P Mes 30 seconden Groenten 500 gr. 2 Mes 30 seconden Fruit 500 gr. 2 Mes 15 seconden 33 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 37   Γενικς χρσεως πολυµηχνηµα κουζνας Bifinett KH 700 Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες χρήσεως για µελλοντική χρήση – σε περίπτωση µεταβίβασης της συσκευής προς τρίτους παραδίδετε επίσης και τις οδηγίες 1 Περιγραφή της συσκευής 1. Προστατευτικ κάλυµµα έναντι πιτσιλίσµατος 2. Καπάκι µίξερ 3. ∆οχείο µίξης µεγ 1,5 λ. 4. Κάλυµµα για µπλοκ κινητήρα 5. Μπλοκ κινητήρα 6. ∆ιακπτης ταχύτητας 7. Κινητήριος άξονας 8. ∆οχείο ανάδευσης µεγ. 1,5 λ. 9. Καπάκι για δοχείο ανάδευσηςl 10. Άνοιγµα γεµίσµατος 11. Πώµα 12. Κύπελλο µέτρησης Βάση Μαχαίρι ζύµωσης Μαχαίρι Προστατευτικ περίβληµα για µαχαίρι ∆ίσκος τηγανίτων πατάτας Λεπτς δίσκος κοπής Χοντρς δίσκος κοπής Χοντρς δίσκος τρίφτη Λεπτς δίσκος τρίφτη ∆ίσκος για τηγανιτές πατάτες Βάση δίσκων Ξύστης ζύµης 2 Σκοπς χρήσης 4 Υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή αυτή προορίζεται για την επεξεργασία τροφίµων σε συνήθεις για το νοικοκυρι ποστητες και µνο για ιδιωτική χρήση σε κλειστούς, προστατευµενους απ τη βροχή χώρους . Η χρήση της συσκευής αυτής δεν επιτρέπεται για επαγγελµατικούς σκοπούς ή για βιοµηχανική χρήση ή για λειτουργία σε εξωτερικούς χώρους. • Παρακαλείσθε να διαβάσετε τις οδηγίες ασφαλείας µε προσοχή. • Προσέχετε, ώστε κατά τη λειτουργία το ηλεκτρικ καλώδιο να µην βρέχεται και να µην υγραίνεται ποτέ. Το οδηγείτε κατά τέτοιο τρπο, ώστε αυτ να µην µαγκώσει πουθενά και να µην υποστεί ζηµιά µε οποιοδήποτε τρπο. Μην το αφήνετε επίσης να κρέµεται κάτω απ την επιφάνεια εργασίας. Εάν το ηλεκτρικ καλώδιο ή το φις έχουν υποστεί βλάβη, θα πρέπει αυτ να αντικατασταθεί απ την τεχνική υποστήριξη πελατών, πριν χρησιµοποιήσετε εκ νέου τη συσκευή. 3 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική τάση: 230 V Κατανάλωση ενέργειας: 700 Watt Χωρητικτητα δοχείο µίξης: 1,5 λ. Χωρητικτητα δοχείο ανάδευσης: 1,5 λ. 34 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. • Βγάζετε το φις απ την πρίζα ταν δεν χρησιµοποιείτε τη συσκευή, πριν αλλάξετε εξαρτήµατα και πριν καθαρίσετε τη συσκευή. Το κλείσιµο µνο απ το διακπτη δεν αρκεί, διτι εξακολουθεί να υπάρχει ηλεκτρική τάση στη συσκευή εφσον το φις βρίσκεται ακµα στην πρίζα. Εκτς αυτού µε τον τρπο αυτ αποφεύγετε την ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής. • Μην αφήνετε παιδιά και ασθενικά άτοµα να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς επίβλεψη - διτι αυτά ίσως δεν µπορούν να εκτιµήσουν πάντα σωστά τους πιθανούς κίνδυνους. • Χρησιµοποιείτε µνο τα προµηθευµενα γνήσια πρσθετα εξαρτήµατα, διτι µνο αυτά έχουν κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρπο, ώστε να συνεργάζονται άριστα µε τη συσκευή. Άλλα εξαρτήµατα πιθανά να µην είναι τσο ασφαλή. • Ποτέ µη θέτετε σε λειτουργία της συσκευή, ταν δεν έχετε τοποθετήσει υλικά στα δοχεία. Κίνδυνος υπερθέρµανσης! • Προσοχή: Το µαχαίρι είναι πολύ κοφτερ! Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση του καθώς και κατά τον καθαρισµ του µαχαιριού! • Προσοχή: Ενώ η µηχανή βρίσκεται σε λειτουργία, τοποθετείτε στο δοχείο ανάδευσης ή στο µίξερ µνο τα υλικά που πρκειται να επεξεργαστούν. Ποτέ µην τοποθετείτε τα χέρια σας ή ξένα σώµατα στο άνοιγµα γεµίσµατος ή στο µίξερ, για να αποφύγετε τραυµατισµούς και βλάβες λειτουργίας της µηχανής. • Ποτέ µην προσπαθείτε κατά τη διάρκεια λειτουργίας να ανοίξετε το καπάκι του δοχείου ανάδευσης. 5 Έναρξη λειτουργίας • Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, βεβαιωθείτε τι … - η συσκευή και λα τα πρσθετα εξαρτήµατα καθώς επίσης και το φις και το ηλεκτρικ καλώδιο βρίσκονται σε άψογη κατάσταση και … - λα τα υλικά συσκευασίας έχουν αποµακρυνθεί απ τη συσκευή. • Καθαρίζετε πριν απ την πρώτη χρήση λα τα εξαρτήµατα της συσκευής, πως περιγράφεται στο κεφάλαιο "Καθαρισµς". • Συναρµολογείτε το πολυµηχάνηµα κουζίνας και προσέχετε τι … - το δοχείο ανάδευσης λειτουργεί µνο ταν το κάλυµµα για το µπλοκ κινητήρα, το δοχείο ανάδευσης και το καπάκι του δοχείου ανάδευσης έχουν τοποθετηθεί και ασφαλιστεί σωστά. - το µίξερ λειτουργεί µνο, ταν το δοχείο µίξης και το καπάκι του µίξερ έχουν τοποθετηθεί και ασφαλιστεί σωστά - ταν είναι τοποθετηµένα το δοχείο µίξης, το καπάκι µίξερ, το δοχείο ανάδευσης και το καπάκι του δοχείου ανάδευσης, λειτουργεί µνο το µίξερ. 35 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 39  6 Συναρµολγηση του πολυµηχανήµατος κουζίνας Τοποθετείτε το δοχείο ανάδευσης • Τοποθετείτε το κάλυµµα επάνω στο µπλοκ κινητήρα και στρέφετε αυτ προς τα αριστερά µέχρι να εφαρµσει σταθερά. • Τοποθετείτε το δοχείο ανάδευσης. Πιάνετε το δοχείο απ τη λαβή και στρέφετε αυτ προς τα δεξιά µέχρι αυτ να ασφαλίσει µε ένα "κλικ". Τοποθετείτε το καπάκι Προσοχή: Να έχετε βεβαιωθεί προηγουµένως τι το καπάκι έχει ασφαλίσει σωστά πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή! • Τοποθετείτε το καπάκι κατά τέτοιο τρπο επάνω στο δοχείο ανάδευσης, ώστε οι εσοχές απ το καπάκι να συµφωνούν µε τους αύλακες του δοχείου. • Στρέφετε το καπάκι προς τα δεξιά µέχρι αυτ να ασφαλίσει µε ένα "κλικ". Οι σηµάνσεις επάνω στο καπάκι και αυτές επάνω στο δοχείο πρέπει τώρα να συµφωνούν. Η µύτη απ το καπάκι βρίσκεται τώρα επάνω απ τη λαβή του δοχείου. 36  Τοποθετείτε το άνοιγµα γεµίσµατος και το πώµα Προσοχή: Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τα δάκτυλά σας, κουτάλια ή άλλα αντικείµενα για να πιέσετε τα τρφιµα µέσω του ανοίγµατος γεµίσµατος! • Μπορείτε να βάλετε υγρά και στερεά τρφιµα µέσω του ανοίγµατος γεµίσµατος στο δοχείο ανάδευσης. Με το πώµα µπορείτε να σφραγίσετε το άνοιγµα γεµίσµατος κατά την λειτουργία, για να αποφύγετε πιτσιλίσµατα ή την έξοδο σκνης (π. χ. ταν χρησιµοποιείτε αλεύρι). • Χρησιµοποιείτε το πώµα για να πιέσετε τα τρφιµα µέσω του ανοίγµατος γεµίσµατος • Το πώµα είναι εφοδιασµένο µε ένα κύπελλο µέτρησης. Dταν αποµακρύνετε αυτ, µπορείτε να µικραίνετε το άνοιγµα γεµίσµατος. Αυτ µπορεί να είναι χρήσιµο, ταν κβετε τα τρφιµα ή χρησιµοποιείτε τη συσκευή ως τρίφτη. 7 Εργασία µε το δοχείο ανάδευσης Τα προµηθευµενα εξαρτήµατα για το δοχείο ανάδευσης αποτελούνται απ 6 δίσκους τρίφτη και κοπής, ένα µαχαίρι ζύµωσης και ένα µαχαίρι. Με τα εξαρτήµατα αυτά µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το δοχείο ανάδευσης για πολλές χρήσεις: ως τρίφτη ή για κοπή, µίξη ή τεµαχισµ, ζύµωση ή ανάδευση. 7.1 Εργασία µε το µαχαίρι Προσοχή: • Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές! Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση καθώς επίσης και κατά τον καθαρισµ του µαχαιριού! • Το δοχείο πρέπει να είναι πρώτα σωστά σταθεροποιηµένο, πριν τοποθετηθεί το µαχαίρι. Κίνδυνος τραυµατισµού! • Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ τα δάκτυλά σας, κουτάλια ή παρµοια αντικείµενα για να πιέσετε τα τρφιµα µέσω του ανοίγµατος γεµίσµατος! Με το µαχαίρι µπορείτε να κάνετε µίξη, να τεµαχίσετε και να κοµµατιάσετε αλλά επίσης και να ετοιµάσετε ζύµη. Χρησιµοποιείτε το µαχαίρι π. χ. για το κοµµάτιασµα ή τεµαχισµ κρέατος, τυριών, κρεµµυδιών, βοτάνων και ξηρών καρπών. • Βγάζετε το µαχαίρι απ το προστατευτικ περίβληµα. • Τοποθετείτε το µαχαίρι επάνω στη βάση και θέτετε αυτή επάνω στον κινητήριο άξονα. • Βάζετε τα υλικά στο δοχείο ανάδευσης. Τοποθετείτε το καπάκι επάνω στο δοχείο και το πώµα στο άνοιγµα γεµίσµατος. Ενεργοποιείτε τώρα τη συσκευή µε το να θέσετε το διακπτη ταχύτητας στη συνιστώµενη στον πίνακα βαθµίδα. Εάν δεν είστε βέβαιος ποια ταχύτητα πρέπει να χρησιµοποιήσετε, χρησιµοποιείστε την ταχύτερη βαθµίδα (3). Συµβουλές: • Κβετε τα υλικά σε τεµάχια περίπου των 3 εκατοστών πριν τοποθετήσετε αυτά στο δοχείο. • Η συσκευή τεµαχίζει τα υλικά πολύ γρήγορα, για το λγο αυτ την αφήνετε να λειτουργήσει µνο για λίγο. • Μην αφήσετε τη συσκευή να λειτουργήσει για περισστερα απ 30 δευτερλεπτα. • Σε περίπτωση που τα υλικά έχουν παγιδευτεί στο µαχαίρι: - Απενεργοποιείτε τη συσκευή - Αποµακρύνετε το καπάκι απ το δοχείο ανάδευσης - Αποµακρύνετε τα υλικά µε έναν ξύστη ζύµης / µια σπάτουλα. • Τοποθετείτε το δοχείο ανάδευσης επάνω στο πολυµηχάνηµα κουζίνας. 37 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 41   7.2 Εργασία µε τους δίσκους κοπής και τρίφτη Προσοχή: • Οι ακµές κοπής είναι πολύ κοφτερές! • Να είστε πάντα πολύ προσεκτικοί κατά την τοποθέτηση και την αφαίρεση καθώς επίσης και κατά τον καθαρισµ των δίσκων! • Μην χρησιµοποιείτε ποτέ τα δάκτυλά σας, κουτάλια ή παρµοια αντικείµενα για να πιέσετε τα τρφιµα µέσω του ανοίγµατος γεµίσµατος! Με τους δίσκους κοπής και τρίφτη µπορείτε πολύ γρήγορα να κψετε σε φέτες ή να τρίψετε υλικά. Ο ειδικς για τηγανιτές πατάτες δίσκος σας δίνει τη δυναττητα να ετοιµάσετε γρήγορα σπιτικές τηγανιτές πατάτες. Με το δίσκο για τηγανίτες πατάτας µπορείτε να τεµαχίσετε ωµές πατάτες για τη ζύµη, µπορείτε µως να τρίψετε επίσης και άλλα λαχανικά ή φρούτα. • Τοποθετείτε το δοχείο ανάδευσης επάνω στο πολυµηχάνηµα κουζίνας. Επιλέγετε τον κατάλληλο δίσκο. • Τοποθετείτε το δίσκο µε την ακµή οδήγησης (η πλευρά χωρίς σήµανση) στη βάση του δίσκου. • Πιέζετε την άλλη πλευρά (µαρκαρισµένη µε δυο κύκλους στις γωνίες) προς τα κάτω µέχρι ο δίσκος να ασφαλίσει µε ένα "κλικ". 38 • Τοποθετείτε τη βάση επάνω στον κινητήριο άξονα. Πιάνετε µε τον αντίχειρα και το δείκτη στις οπές της βάσης του δίσκου και τοποθετείτε αυτήν επάνω στη βάση. • Τοποθετείτε το καπάκι επάνω στο δοχείο. • Γεµίζετε το άνοιγµα γεµίσµατος οµοιµορφα και µην ασκείτε υπερβολική πίεση. • Dταν θέλετε να επεξεργαστείτε µεγάλες ποστητες τροφίµων, µπορείτε να το κάνετε σε µικρές παρτίδες και να αδειάζετε κατά διαστήµατα το δοχείο ανάδευσης. 7.3 Εργασία µε το µαχαίρι ζύµωσης Με το µαχαίρι ζύµωσης µπορείτε να ζυµώσετε ζύµη ψωµιού αλλά και να ετοιµάσετε ζύµη για γλυκά ή κέικ. Συµβουλές: • Βάζετε τα υγρά υλικά τελευταία στο δοχείο και αρχίζετε την ανάδευση µε χαµηλή ταχύτητα για να αποφύγετε πιτσιλίσµατα. • Γεµίζετε το δοχείο ανάδευσης χι πιο πάνω απ την ένδειξη MAX (1,5 λ.). • Χρησιµοποιείτε για την ανάµιξη λεπτρευστων µιγµάτων µνο τη βαθµίδα ταχύτητας 1 και γεµίζετε το δοχείο µε µέγιστο 1 λίτρο υγρά για να αποφύγετε την εκροή του υγρού µείγµατος. 8 Εργασία µε το µίξερ • Τώρα µπορείτε να γεµίσετε τα υλικά µέσω του ανοίγµατος γεµίσµατος. • Θέτετε το διακπτη ταχύτητας για κοπή • και τρίψιµο στη βαθµίδα 3 (µέγιστη ταχύτητα). Θέλετε να επεξεργαστείτε µαλακά φρούτα ή λαχανικά µπορείτε να επιλέξετε επίσης και µικρτερη ταχύτητα. • Πιέζετε τα υλικά αργά και σταθερά µε το πώµα στο άνοιγµα γεµίσµατος. • Για να βγάλετε το δίσκο απ τη βάση του δίσκου, πιέζετε το δίσκο απ την µαρκαρισµένη πλευρά προς τα πάνω έξω απ τη βάση δίσκου. Συµβουλές: • Κβετε τα τρφιµα πρώτα σε τεµάχια, ώστε αυτά µπορούν να εισέλθουν απ το άνοιγµα γεµίσµατος. • Τοποθετείτε το δοχείο ανάδευσης επάνω στο πολυµηχάνηµα κουζίνας. • Τοποθετείτε το µαχαίρι ζύµωσης επάνω στη βάση και τοποθετείτε αυτή επάνω στον κινητήριο άξονα. • Βάζετε τα υλικά στο δοχείο ανάδευσης. • Τοποθετείτε τώρα το καπάκι επάνω στο δοχείο και το πώµα στο άνοιγµα γεµίσµατος. Θέτετε το διακπτη ταχύτητας σύµφωνα µε τη συνιστώµενη βαθµίδα στον πίνακα. Προσοχή: • Μην ενεργοποιείτε ποτέ το µίξερ, ταν αυτ είναι άδειο. • Ποτέ µην τοποθετείτε το φις στην πρίζα, πριν έχουν τοποθετηθεί σωστά µαζί το δοχείο µίξης και το καπάκι του µίξερ. • Βγάζετε πάντα το φις απ την πρίζα, πριν αφαιρέσετε το δοχείο µίξης. • Μην βάζετε υλικά στο µίξερ, που είναι πιο ζεστά απ 80°C. • Για να αποφύγετε τα πιτσιλίσµατα ποτέ µην βάζετε ποστητα περισστερη απ 1,5 λ. στο δοχείο µίξης. • Ποτέ µην αφαιρείτε το καπάκι του µίξερ, ενώ αυτ βρίσκεται σε λειτουργία. • Αφαιρείτε πρώτα το καπάκι του µίξερ, πριν αφαιρέσετε το δοχείο µίξης απ τη συσκευή. • Ποτέ µην αφήνετε το µίξερ να λειτουργεί περισστερο απ 3 λεπτά. 39 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 43  Με το µίξερ µπορείτε να κάνετε λεπτ πουρέ τα υλικά και να τα αναµίξετε. Το µίξερ µπορείτε να το χρησιµοποιήσετε για να κάνετε σούπες, σάλτσες, milk shakes, παιδικές τροφές, ή να επεξεργαστείτε σε χυλ λαχανικά και φρούτα. • Αποµακρύνετε πρώτα το κάλυµµα για το µπλοκ κινητήρα µε το να στρέψετε αυτ προς τα δεξιά • Τοποθετείτε τώρα το δοχείο µίξης στο άνοιγµα και στρέφετε αυτ προς τα αριστερά µέχρι να στερεωθεί καλά • Τοποθετείτε το καπάκι επάνω στο δοχείο µίξης και στρέφετε αυτ προς τα αριστερά µέχρι να στερεωθεί καλά. • Γεµίζετε τα υλικά στο δοχείο µίξης. Κβετε αυτά κατά περίπτωση προηγουµένως σε µικρτερα τεµάχια. • Τοποθετείτε το προστατευτικ καπάκι έναντι πιτσιλίσµατος και στρέφετε αυτ κατά περίπτωση προς τα αριστερά για να το στερεώσετε. 40  • Ενεργοποιείτε το µίξερ, µε το να θέσετε το διακπτη ταχύτητας στην επιθυµητή βαθµίδα. • Dταν έχετε τελειώσει µε την επεξεργασία απενεργοποιείτε το µίξερ και αποµακρύνετε πρώτα το καπάκι µε το να στρέψετε αυτ προς τα δεξιά. • Αφαιρείτε στη συνέχεια το δοχείο µίξης µε περιστροφή προς τα δεξιά. Συµβουλές: • Μπορείτε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας να βάλετε τα υλικά σας στο δοχείο µίξης µέσω του ανοίγµατος στο καπάκι. Για το σκοπ αυτ αφαιρείτε απλά το προστατευτικ καπάκι έναντι πιτσιλίσµατος. • Σε περίπτωση που επεξεργάζεστε ζεστά υγρά, αποµακρύνετε το προστατευτικ καπάκι έναντι πιτσιλίσµατος για να µπορεί να διαφύγει ο ατµς. • Εάν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας υλικά παγιδευτούν στο δοχείο µίξης εκτελείτε την ακλουθη διαδικασία: - Απενεργοποιείτε τη συσκευή (διακπτης ταχύτητας στη θέση 0) και βγάζετε το φις απ την πρίζα. - Αφαιρείτε το προστατευτικ καπάκι έναντι πιτσιλίσµατος και το καπάκι. - Αφαιρείτε τα παγιδευµένα υλικά στο δοχείο µίξης µε τον ξύστη ζύµης. Προσέχετε, ώστε να µην προκαλέσετε ζηµιά στο µαχαίρι µε τον ξύστη! 9 Καθαρισµς & φροντίδα Προσοχή: • Σε καµιά περίπτωση η συσκευή δεν επιτρέπεται να βυθιστεί σε νερ ή άλλα υγρά! Εδώ µπορεί να προκληθεί κίνδυνος για τη σωµατική σας ακεραιτητα απ ηλεκτροπληξία, εάν σε επµενες λειτουργίες υπολείµµατα υγρασίας έρθουν σε επαφή µε ηλεκτροφρα τµήµατα • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικς κατά τον καθαρισµ του µαχαιριού, του δοχείου µίξης µε ενσωµατωµένο µαχαίρι και των δίσκων κοπής. Τα µαχαίρια και οι δίσκοι είναι πάρα πολύ αιχµηρά! • Βγάζετε πριν απ κάθε καθαρισµ το φις απ την πρίζα. • Σκουπίζετε το περίβληµα µετά απ κάθε χρήση µε ένα καθαρ, υγρ πανί. • Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο ανάδευσης και το καπάκι σε ζεστ σαπουννερο. • α εξαρτήµατα της µηχανής δεν µπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων! Μην χρησιµοποιείτε ισχυρά, διαβρωτικά υλικά καθαρισµού για να καθαρίσετε τα εξαρτήµατα της συσκευής. • Καθαρίζετε λα τα εξαρτήµατα της συσκευής, τα οποία έρχονται σε επαφή µε τρφιµα µετά τη χρήση µε υγρ καθαρισµού πιάτων και ζεστ νερ. 10 Σε περίπτωση σφάλµατος Εάν το πολυµηχάνηµα κουζίνας ξαφνικά σταµατήσει να λειτουργεί: Αυτ σηµαίνει τι η συσκευή έχει υπερθερµανθεί και έχει ενεργοποιηθεί η αυτµατη διακοπή ασφαλείας του πολυµηχανήµατος κουζίνας. • Βγάζετε το φις απ την πρίζα • Θέτετε το διακπτη ταχύτητας στη βαθµίδα 0 • Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει για 15 λεπτά • Εάν η συσκευή µετά απ 15 λεπτά δεν έχει κρυώσει πλήρως, δεν θα ενεργοποιηθεί. Περιµένετε ακµα 15 λεπτά και ενεργοποιείτε πάλι. 11 Εγγύηση, επισκευή & τεχνική υποστήριξη πελατών Για τη συσκευή ισχύει εγγύηση 3 ετών απ την ηµεροµηνία πώλησης σύµφωνα µε τους γενικούς ρους συναλλαγής και εφσον η συσκευή υφίσταται κατάλληλο χειρισµ και φροντίδα. Για να βοηθήσετε και εσείς τη µακρά διάρκεια ζωής της συσκευής, τηρείτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο "Καθαρισµς & φροντίδα". Εάν η συσκευής σας εµφανίσει βλάβη λειτουργίας, πρέπει αυτή να επισκευαστεί στο εξουσιοδοτηµένο απ τον κατασκευαστή εµπορικ κατάστηµα ή απ έµπειρο εξειδικευµένο προσωπικ. Απευθυνθείτε για το σκοπ αυτ στην υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης πελατών της εταιρίας µας. Στην εµπεριεχµενη κάρτα εγγύησης θα βρείτε τη διεύθυνση. 12 Απορριµµατική διαχείριση Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να πεταχτεί στα οικιακά απορρίµµατα, διτι περιέχει εξαρτήµατα, τα οποία απαιτούν µια ιδιαίτερη απορριµµατική διαχείριση. Ενηµερωθείτε απ τις τοπικές υπηρεσίες του δήµου για το που µπορεί να γίνει η παράδοσή της για να µπορεί να γίνει µια φιλική προς το περιβάλλον απορριµµατική διαχείριση. 41 KH700_Kuechenmaschine_G+W 24.11.2003 13:50 Uhr Seite 45  13 Πίνακας Ο ακλουθος πίνακας οφείλει να αποτελέσει ένα βοήθηµα για σας για το ποια υλικά, σε ποιες ποστητες, µε ποια βαθµίδα ταχύτητας οφείλουν να επεξεργαστούν. Μην υπερβαίνετε την αναφερµενη διάρκεια λειτουργίας για να αποφύγετε την υπερθέρµανση της συσκευής. Μαζί µε τις 3 βαθµίδες ταχύτητας υπάρχει στη διάθεσή σας µια βαθµίδα σύντοµης δυνατής επεξεργασίας µε τη βαθµίδα "P" (Pulse). Ο διακπτης δεν ασφαλίζει στη θέση αυτή. Κρατάτε το διακπτη στη θέση αυτή ή στρέφετε περισστερες φορές στη θέση Pulse. Υλικά Ζύµη ψωµιού Μέγιστές . Βαθµίδα ποστητες ταχύτητας 700 γρ. αλεύρι 3 (αναλογία αλεύρι: Εξαρτήµατα ∆ιάρκεια λειτουργίας Μαχαίρι 60 ζύµης δευτερλεπτα νερ = 100:60) Μήλα / 500 γρ. 3 500 γρ. 3 καρτα Πατάτες ∆ίσκοι κοπής/ δίσκοι τρίφτη ∆ίσκος για τηγανιτές πατάτες Κρέας / 500 γρ. 3/P Μαχαίρι ψάρι Λαχανικά 30 δευτερλεπτα 500 γρ. 2 Μαχαίρι 30 δευτερλεπτα Φρούτα 500 γρ. 2 Μαχαίρι 15 δευτερλεπτα 42 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Kompernass BIFINETT KH 700 ROBOT DE CUISINE UNIVERSEL de handleiding

Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen