Documenttranscriptie
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 1
D
KH700
700 W
D
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
F
www.kompernass.com
Mode d'emploi et instructions
de sécurité
Bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen
Υποδείξεις χειρισµού και
ασφαλείας
IDNr. KH700-10/03-V2
G+W
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 4
D
1 Gerätebeschreibung ..................................................................................4
2 Verwendungszweck ..................................................................................4
3 Technische Daten ......................................................................................4
4 Sicherheitshinweise ..................................................................................4
5 Inbetriebnahme..........................................................................................5
6 Zusammenbau der Küchenmaschine........................................................6
7 Arbeiten mit der Rührschüssel ..................................................................7
7.1 Arbeiten mit dem Messer ..................................................................7
7.2 Arbeiten mit den Schneid- und Raspelscheiben ..............................8
7.3 Arbeiten mit dem Knetmesser............................................................9
8 Arbeiten mit dem Mixer ............................................................................9
9 Reinigung & Pflege ..................................................................................10
10 Im Fehlerfall ............................................................................................11
11 Garantie, Reparatur & Kundenservice ....................................................11
12 Entsorgung ..............................................................................................11
13 Tabelle......................................................................................................12
4
3
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 7
D
D
Universelle Küchenmaschine
Bifinett KH 700
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf –
und händigen Sie diese bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
1 Gerätebeschreibung
1. Spritzschutzkappe
2. Mixer-Deckel
3. Mixberhälter max. 1,5 l
4. Abdeckung für Motorblock
5. Motorblock
6. Geschwindigkeitsregler
7. Antriebsachse
8. Rührschüssel max. 1,5l
9. Deckel für Rührschüssel
10. Einfüllschacht
11. Stopfer
12. Messbecher
Halter
Knetmesser
Messer
Schutzhülle für Messer
Reibekuchen-Scheibe
Feine Schneidscheibe
Grobe Schneidscheibe
Grobe Raspelscheibe
Feine Raspelscheibe
Pommes – Scheibe
Scheibenhalter
Teigschaber
2 Verwendungszweck
4 Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist vorgesehen für die Verarbeitung von Lebensmitteln in Haushaltsüblichen
Mengen und nur für den privaten Gebrauch in
geschlossenen, regengeschützten Räumen.
Das Gerät ist nicht vorgesehen für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch oder
den Betrieb im Freien.
• Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise
sorgfältig durch.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das
Netzkabel niemals nass oder feucht wird.
Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Lassen Sie es auch nicht von
der Arbeitsfläche herunterhängen. Sollte
das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sein, lassen Sie diese erst
durch den Kundendienst ersetzen, bevor
Sie das Gerät weiter verwenden.
3 Technische Daten
Spannung: ..................................230 V/50 Hz
Leistungsaufnahme: ........................700 Watt
Fassungsvermögen Mixbehälter: ............1,5 l
Fassungsvermögen Rührschüssel: ........1,5 l
4
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
• Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, bevor Sie Aufsätze auswechseln und bevor Sie das Gerät reinigen.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil
noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt. Auch vermeiden Sie so
ein unbeabsichtigtes Einschalten des
Gerätes.
• Lassen Sie Kinder und gebrechliche
Personen nicht unbeaufsichtigt mit dem
Gerät hantieren – weil diese mögliche
Gefahren vielleicht nicht immer richtig einschätzen können.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten
Original Zubehörteile, weil diese für das
Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert
sind. Andere Teile sind möglicherweise
auch nicht ausreichend sicher.
• Stellen Sie das Gerät nie an, wenn sich
keine Zutaten in den Behältern befinden.
Überhitzungsgefahr!
• Vorsicht: das Messer ist sehr scharf!
Seien Sie stets besonders vorsichtig
beim Einsetzen und Herausnehmen sowie
bei der Reinigung des Messers!
• Achtung: Während die Maschine läuft,
stecken Sie ausschließlich die zu verarbeitenden Zutaten in die Rührschüssel
oder in den Mixer. Stecken Sie niemals
Hände oder Fremdgegenstände in den
Einfüllschacht oder in den Mixer, um
Verletzungen und Beschädigungen der
Maschine zu vermeiden.
• Versuchen Sie niemals den Deckel der
Rührschüssel während des Betriebs zu
öffnen.
5 Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
überzeugen Sie sich davon, dass ...
- das Gerät und alle Zubehörteile sowie
der Netzstecker und das Netzkabel in
einwandfreiem Zustand sind und ...
- alle Verpackungsmaterialien vom Gerät
entfernt sind.
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch
sämtliche Geräteteile wie im Abschnitt
„Reinigung“ beschrieben.
• Setzen Sie die Küchenmaschine zusammen, und beachten Sie dass…
- die Rührschüssel nur funktioniert, wenn
die Abdeckung für den Motorblock, die
Rührschüssel und der Deckel der
Rührschüssel richtig eingesetzt und
eingerastet sind.
- der Mixer nur funktioniert, wenn der
Mixbehälter und der Mixer-Deckel richtig eingesetzt und eingerastet sind.
- wenn Mixbehälter, Mixer-Deckel,
Rührschüssel und der Deckel der
Rührschüssel eingesetzt sind, wird nur
der Mixer funktionieren.
5
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 9
D
6 Zusammenbau der
Küchenmaschine
Die Rührschüssel aufsetzen
• Setzen Sie die
Abdeckung auf den
Motorblock und drehen
Sie gegen den
Uhrzeigersinn bis sie
fest sitzt.
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf.
Fassen Sie die Schüssel
am Griff und drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn
bis sie mit einem „Klick“
einrastet.
D
Den Einfüllschacht und den Stopfer
einsetzen
Vorsicht: benutzen Sie niemals Ihre Finger,
Löffelstiele oder ähnliche Gegenstände um
die Lebensmittel durch den Einfüllschacht
zu drücken!
• Sie können flüssige und
feste Lebensmittel
durch den Einfüllschacht in die Rührschüssel geben. Mit
dem Stopfer können
Sie den Einfüllschacht
während des Betriebes
verschließen, um
Spritzer oder austretenden Staub (z.B. bei der
Verarbeitung von Mehl)
zu vermeiden.
Den Deckel aufsetzen
Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass
der Deckel richtig eingerastet ist bevor Sie
das Gerät anschalten!
• Setzen Sie den Deckel
so auf die Rührschüssel, dass die Aussparungen des Deckels mit
den Nuten der Schüssel
übereinstimmen.
• Drehen Sie den Deckel
im Uhrzeigersinn bis er
mit einem „Klick“ einrastet. Die Markierungen
auf dem Deckel und der
Schüssel müssen jetzt
übereinstimmen. Die
Nase des Deckels liegt
jetzt auf dem Griff der
Schüssel.
6
• Benutzen Sie den
Stopfer, um die Lebensmittel durch den Einfüllschacht zu drücken.
• Der Stopfer ist mit
einem Messbecher ausgestattet. Wenn Sie diesen entfernen, können
Sie den Einfüllschacht
verkleinern. Dies kann
nützlich sein, wenn Sie
Lebensmittel schneiden
oder raspeln.
7 Arbeiten mit der Rührschüssel
Das mitgelieferte Zubehör für die Rührschüssel besteht aus 6 Reib- und Schneidscheiben, einem Knetmesser und einem Messer.
Sie können die Rührschüssel somit vielseitig
einsetzen: zum Raspeln oder Schneiden,
Mixen oder Zerkleinern, Kneten oder Rühren.
7.1 Arbeiten mit dem Messer
Vorsicht:
• die Klingen sind sehr scharf! Seien Sie
besonders Vorsichtig beim Einsetzen und
Herausnehmen sowie bei der Reinigung
des Messers!
• die Schüssel muss erst richtig fixiert sein,
bevor das Messer eingesetzt wird.
Verletzungsgefahr!
• benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffelstiele oder ähnliche Gegenstände um die
Lebensmittel durch den Einfüllschacht zu
drücken!
Mit dem Messer können Sie Mixen, Hacken
und Zerkleinern, aber auch Teig zubereiten.
Nutzen Sie das Messer z.B. zum Zerkleinern
oder Zerhacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln,
Kräutern und Nüssen.
• Geben Sie die Zutaten
in die Rührschüssel.
Setzen Sie den Deckel
auf die Schüssel und
den Stopfer in den
Einfüllschacht.
Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie
den Geschwindigkeitsregler auf die in der
Tabelle empfohlene Stufe stellen. Wenn Sie
sich unsicher sind, welche Geschwindigkeit
Sie nehmen sollen, nutzen Sie die schnellste
Stufe (3).
Tipps:
• Schneiden Sie die Zutaten in ca. 3 cm
große Stücke bevor Sie diese in die
Schüssel geben.
• Das Gerät zerkleinert die Zutaten sehr
schnell, lassen Sie es daher immer nur kurz
laufen.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30
Sekunden laufen.
• Sollten sich Zutaten in der Schüssel oder
am Messer verfangen haben:
- Schalten Sie das Gerät aus
- Entfernen Sie den Deckel von der
Rührschüssel
- Entfernen Sie die Zutaten mit einem
Teigschaber / Spachtel.
• Nehmen Sie das Messer
aus der Schutzhülle.
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf die
Küchenmaschine.
• Setzen Sie das Messer
auf den Halter und stekken diesen dann auf die
Antriebsachse.
7
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 11
D
7.2 Arbeiten mit den Schneid- und
Raspelscheiben
Vorsicht:
• Die Schneidkanten sind sehr scharf!
Seien Sie besonders Vorsichtig beim
Einsetzen und Herausnehmen sowie bei
der Reinigung der Scheiben!
• benutzen Sie niemals Ihre Finger, Löffelstiele oder ähnliche Gegenstände um die
Lebensmittel durch den Einfüllschacht zu
drücken!
Mit den Schneid- und Raspelscheiben können Sie schnell Zutaten in Scheiben schneiden oder Raspeln. Die spezielle PommesScheibe ermöglicht Ihnen die fixe Zubereitung
von hausgemachten Pommes Frites. Mit der
Reibekuchen-Scheibe können Sie rohe
Kartoffeln für den Teig zerkleinern, aber auch
anderes Gemüse oder Obst fein raspeln.
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf die
Küchenmaschine.
Wählen Sie die passende Scheibe.
• Setzen Sie die Scheibe mit der
Führungskante (die Seite ohne Markierung)
in den Scheibenhalter.
• Drücken Sie die andere
Seite (markiert mit zwei
Kreisen an den Ecken)
herunter bis die Scheibe
mit einem „Klick“ einrastet.
8
D
• Stecken Sie den Halter
auf die Antriebsachse.
Greifen Sie mit Daumen
und Zeigefinger in die
Löcher des Scheibenhalters und setzen diesen auf den Halter.
• Setzen Sie den Deckel
auf die Schüssel.
• Nun können Sie die
Zutaten durch den
Einfüllschacht einfüllen.
• Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler
zum Schneiden und
• Raspeln auf die Stufe 3 (höchste Geschwindigkeit). Möchten Sie weiches Obst oder
Gemüse verarbeiten können Sie auch eine
niedrigere Geschwindigkeit wählen.
• Drücken Sie die Zutaten langsam und stetig
mit dem Stopfer in den Einfüllschacht.
• Um die Scheibe aus
dem Scheibenhalter zu
nehmen, drücken Sie
die Scheibe an der markierten Seite nach oben
aus dem Scheibenhalter
heraus.
Tipps:
• Schneiden Sie die Lebensmittel vorher in
Stücke, damit diese durch den
Einfüllschacht passen.
• Befüllen sie den Einfüllschacht gleichmäßig
und üben Sie nicht zuviel Druck aus.
• Wenn Sie große Mengen an Lebensmitteln
verarbeiten möchten, machen Sie dies in
kleinen Fuhren, und leeren Sie die
Rührschüssel zwischendurch.
7.3 Arbeiten mit dem Knetmesser
Mit dem Knetmesser können Sie Brotteig
kneten und Rührteig oder Kuchenteig rühren.
• Befüllen Sie die Rührschüssel nicht mehr
als bis zur Markierung MAX (1,5l).
• Nutzen Sie zum mixen von dünnflüssigen
Gemischen nur die Geschwindigkeitsstufe
1 und befüllen Sie den Behälter mit maximal 1 Liter Flüssigkeit um ein Herausschwappen der Flüssigkeit zu vermeiden.
8 Arbeiten mit dem Mixer
• Setzen Sie die
Rührschüssel auf die
Küchenmaschine.
• Setzen Sie das
Knetmesser auf den
Halter und stecken diesen dann auf die
Antriebsachse.
• Geben Sie die Zutaten
in die Rührschüssel.
• Setzen Sie nun den
Deckel auf die Schüssel
und den Stopfer in den
Einfüllschacht. Stellen
Sie den Geschwindigkeitsregler auf die in der
Tabelle empfohlene
Stufe.
Tipps:
• Geben Sie flüssige Zutaten zu letzt in die
Schüssel und beginnen Sie das Rühren mit
niedriger Geschwindigkeit um Spritzer zu
vermeiden.
Vorsicht
• Schalten Sie den Mixer nie ein, wenn dieser leer ist.
• Stecken Sie niemals den Stecker in die
Steckdose, bevor der Mixbehälter und der
Mixer-Deckel korrekt zusammengesetzt
sind.
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Mixbehälter
abnehmen.
• Füllen Sie keine Zutaten in den
Mixbehälter, die heißer als 80°C sind.
• Um ein herausspritzen zu vermeiden,
geben Sie nie mehr als 1,5 l Flüssigkeit in
den Mixbehälter.
• Entfernen Sie nie den Mixer-Deckel im
laufenden Betrieb.
• Nehmen Sie zuerst den Mixer-Deckel ab,
bevor Sie den Mixbehälter abnehmen.
• Lassen Sie den Mixer nie mehr als 3
Minuten ununterbrochen laufen.
Mit dem Mixer können Sie Zutaten fein pürieren und mixen. Sie können den Mixer zur
Herstellung von Suppen, Saucen, Milch
Shakes, Babynahrung nutzen, oder Gemüse
und Obst zu Brei verarbeiten
• Entfernen Sie zuerst die
Abdeckung für den
Motorblock indem Sie
diese im Uhrzeigersinn
drehen.
9
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 13
D
• Setzen Sie nun den
Mixbehälter in die Öffnung und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn bis er fest sitzt.
• Setzen Sie den Deckel
auf den Mixbehälter und
drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn, bis
er fest sitzt.
• Füllen Sie die Zutaten in
den Mixbehälter.
Schneiden Sie diese
ggf. vorher in kleinere
Stücke.
• Setzen Sie die Spritzschutzkappe ein und
drehen Sie diese ggf.
gegen den Uhrzeigersinn um sie zu befestigen.
• Schalten Sie den Mixer
ein, indem Sie den
Geschwindigkeitsregler
auf die gewünschte
Stufe stellen.
• Wenn Sie fertig sind,
schalten Sie den Mixer
aus und entfernen Sie
zuerst den Deckel
indem Sie diesen im
Uhrzeigersinn drehen.
10
D
• Nehmen Sie dann den
Mixbehälter durch
Drehen im
Uhrzeigersinn ab.
Tipps:
• Sie können während des Betriebes Ihre
Zutaten durch die Öffnung im Deckel in den
Mixbehälter geben. Nehmen Sie dazu einfach die Spritzschutzkappe ab.
• Wenn sie heiße Flüssigkeiten verarbeiten,
entfernen Sie die Spritzschutzkappe, damit
der Dampf entweichen kann.
• Wenn während des Betriebes Zutaten im
Mixbehälter stecken bleiben, gehen Sie wie
folgt vor:
- Schalten Sie das Gerät aus
(Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0) und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
- Entfernen Sie die Spritzschutzkappe und
den Deckel
- Entfernen Sie die stecken gebliebenen
Zutaten im Mixbehälter mit dem Teigschaber. Achten Sie darauf, den Schaber
nicht mit dem Messer zu beschädigen!
9 Reinigung & Pflege
Vorsicht
• Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei
erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
• Seien Sie besonders vorsichtig bei der
Reinigung des Messers, des Mixbehälters
mit eingebautem Messer und den
Schneidscheiben. Die Messer und
Schneiden sind extrem scharf!
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker
aus der Steckdose.
• Wischen Sie das Gehäuse nach jedem
Gebrauch mit einem sauberen, feuchten
Tuch ab.
• Sie können die Rührschüssel und den
Deckel in heißem Seifenwasser reinigen.
• Die Geräteteile sind alle nicht spülmaschinengeeignet! Nutzen Sie auch keine
Scheuermittel um Geräteteile zu reinigen.
• Reinigen Sie alle Geräteteile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind nach
dem Gebrauch mit Spülmittel und heißem
Wasser.
Sollte Ihr das Gerät wider Erwarten eine
Funktionsstörung haben, muss es im vom
Hersteller autorisierten Fachhandel oder
durch erfahrenes Fachpersonal repariert werden. Wenden Sie sich dazu an unseren
Kundenservice. Entnehmen Sie die Adresse
bitte dem beigefügten Garantiezettel.
12 Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden, da es Teile enthält, die einer
separaten Entsorgung bedürfen. Erkundigen
Sie sich bitte bei Ihrer Gemeindebehörde
nach entsprechenden Annahmestellen zur
umweltgerechten Entsorgung.
10 Im Fehlerfall
Wenn die Küchenmaschine plötzlich stehen
bleibt:
Dies bedeutet, dass das Gerät überhitzt ist,
und sich die automatische
Sicherheitsabschaltung der Küchenmaschine
aktiviert hat.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
• Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf
Stufe 0
• Lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen
• Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch
nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht
angehen. Warten Sie weitere 15 Minuten
und schalten Sie es wieder ein.
11 Garantie, Reparatur &
Kundenservice
Auf das Gerät erhalten Sie ab Verkaufsdatum
3 Jahre Garantie gemäß unseren AGB bei
sachgerechter Bedienung und Pflege.
Um die Langlebigkeit des Gerätes zu unterstützen, beachten Sie die Hinweise zu
„Reinigung & Pflege“.
11
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 15
D
F
13 Tabelle
Folgende Tabelle soll als Ihnen Orientierungshilfe dienen, welche Zutaten in welchen
Mengen mit welcher Geschwindigkeitsstufe
verarbeitet werden sollten.
1 Description de l'appareil..........................................................................14
Überschreiten Sie nicht die angegebene
Betriebsdauer, um ein Überhitzen des
Gerätes zu vermeiden.
2 Domaine d'application ............................................................................14
3 Données techniques................................................................................14
4 Consignes de sécurité ............................................................................14
Neben den 3 Geschwindigkeitsstufen steht
Ihnen ein kurzer kraftvoller Einsatz mit der
Stufe „P“ (Pulse) zur Verfügung. Der Schalter
rastet in der Pulse-Stellung nicht ein.
Halten Sie den Schalter in dieser Position
oder drehen Sie ihn wiederholt auf die PulseStellung.
5 Mise en service........................................................................................15
6 Assemblage du robot culinaire................................................................16
7 Travaux avec le bol mélangeur................................................................17
7.1 Travaux avec la lame ........................................................................17
7.2 Travaux avec les disques à émincer et à râper................................18
7.3 Travaux avec la lame à pétrir ..........................................................19
Zutaten
Brotteig
Max.
Menge
Geschwindigkeitsstufe
700 gr. Mehl
(Verhältnis Mehl:
Wasser = 100:60
3
Zubehör
Betriebsdauer
8 Travaux avec le mixeur ............................................................................19
9 Nettoyage et entretien ............................................................................20
Knetmesser
60 Sekunden
10 En cas de dérangement ..........................................................................21
11 Garantie, réparations et service après-vente ..........................................21
12 Mise au rebut ..........................................................................................21
13 Tableau ....................................................................................................22
12
Äpfel /
Möhren
500 gr.
3
Schneidaufsätze/
Raspelaufsätze
Kartoffeln
500 gr.
3
PommesAufsatz
Fleisch /
Fisch
500 gr.
3/P
Messer
30 Sekunden
Gemüse
500 gr.
2
Messer
30 Sekunden
Obst
500 gr.
2
Messer
15 Sekunden
13
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 17
F
F
Robot culinaire universel
Bifinett KH 700
Conservez ce mode d'emploi, il répond aux questions que vous vous poserez peutêtre plus tard,
Si l'appareil doit changer de propriétaire, remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
1 Description de l'appareil
1. Coiffe anti-éclaboussures
2. Couvercle du mixeur
3. Verseuse du mixeur, 1,5 l max.
4. Couvercle du bloc moteur
5. Bloc moteur
6. Manette de réglage de la vitesse
7. Axe d'entraînement
8. Bol mélangeur, 1,5 l max.
9. Couvercle du bol mélangeur
10. Ouverture d'ajout d'ingrédients
11. Pilon poussoir
12. Gobelet gradué
Support
Lame à pétrir
Lame
Enveloppe protectrice de lame
Râpe pour râpée de pommes de terre
Disque à émincer fin
Disque à émincer épais
Disque à râper épais
Disque à râper fin
Disque à frites
Porte-disque
Spatule à pâte
2 Domaine d'application
4 Consignes de sécurité
Cet appareil a été prévu pour traiter des
produits alimentaires en quantités habituelles
dans un ménage, à des fins privées uniquement et dans des locaux fermés à l'abri de la
pluie. Cet appareil n'est pas prévu pour un
usage commercial ou industriel, ni non plus
pour marcher en plein air.
• Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité attentivement et entièrement.
• Pendant l'emploi de l'appareil, veillez bien
à ne jamais mouiller ou humecter son cordon d'alimentation. Posez le câble de
sorte qu'il ne puisse pas se coincer ou
être endommagé de toute autre manière
que ce soit. Veillez à ce qu'il ne pende
pas du plan de travail. Si le cordon d'alimentation ou sa fiche mâle s'est endommagée, confiez sa réparation au service
après-vente (SAV) avant de poursuivre
l'utilisation de l'appareil.
3 Données techniques
Tension: ................................................230 V
Puissance absorbée: ......................700 watts
Contenance de la verseuse du mixeur: ..1,5 l
Contenance du bol mélangeur: ..............1,5 l
14
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
• Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant si vous ne vous servez pas de
l'appareil, avant de changer les accessoires et avant de nettoyer l'appareil.
Eteindre l'appareil ne suffit pas, car ce
dernier se trouve encore sous la tension
du secteur tant que la fiche mâle reste
reliée à prise de courant. Evitez aussi tout
enclenchement involontaire de l'appareil.
• Ne laissez jamais les enfants et personnes
souffrant d'une infirmité manipuler l'appareil sans surveillance. Ces personnes ne
sont en effet pas toujours capables d'anticiper les risques accompagnant son utilisation.
• Veuillez n'utiliser que les accessoires livrés d'origine avec l'appareil, car ils ont été
optimisés pour fonctionner en interaction
avec l'appareil. Des accessoires autres
que d'origine risquent de ne pas offrir un
niveau de sécurité suffisant.
• Ne faites jamais démarrer l'appareil si le
mixeur ou le bol mélangeur est vide.
L'appareil risque de surchauffer !
• Prudence: dla lame du couteau est très
aiguisée. Soyez particulièrement prudent
lors de la mise en place, du retrait et du
nettoyage de la lame.
• Attention : pendant que le robot marche,
n'introduisez dans le bol mélangeur ou la
verseuse que les ingrédients à traiter. Pour
éviter de vous blesser ou d'endommager
le robot, n'introduisez jamais les doigts ou
des corps étrangers par l'ouverture
d'ajout ou dans la verseuse.
• Ne tentez jamais d'ouvrir le couvercle du
bol mélangeur pendant que le robot
marche.
5 Mise en service
• Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous d'abord que ...
- L'appareil et tous ses accessoires ainsi
que la fiche mâle et le cordon d'alimentation se trouvent dans un état impeccable, et que ...
- Vous avez retiré tous les matériaux
d'emballage de l'appareil.
• Avant la première utilisation, nettoyez
toutes les pièces de l'appareil, comme
décrit à la section "Nettoyage".
• Assemblez le robot culinaire et vérifiez
que…
- Le bol mélangeur ne fonctionne que
lorsque le couvercle du bloc moteur, le
bol mélangeur et le couvercle du bol
mélangeur ont été correctement mise
en place et qu'ils ont encranté.
- Le mixeur ne fonctionne que lorsque la
verseuse du mixeur et son couvercle
ont été correctement mis en place et
qu'ils ont encranté.
- Lorsque la verseuse du mixeur, le couvercle de la verseuse et le couvercle du
bol mélangeur se trouvent en place,
seul le mixeur fonctionne.
15
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 19
F
6 Assemblage du robot culinaire
Posez le bol mélangeur
• Posez le couvercle sur
le bloc moteur et
tournez le couvercle en
sens inverse des
aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il s'immobilise.
• Posez le bol mélangeur.
Saisissez le bol par sa
poignée puis tournez
dans le sens des
aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il
encrante ("clic").
Posez le couvercle
Attention : assurez-vous toujours que le
couvercle a correctement encranté avant
d'allumer l'appareil.
• Posez le couvercle sur
le bol mélangeur de
telle sorte que les
évidements que
présente le couvercle
concordent avec les
saillies prévues sur le
bol mélangeur.
• Tournez le couvercle
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il encrante
("clic").
Maintenant, les repères présents sur le couvercle et le bol mélangeur doivent concorder.
La saillie du couvercle se trouve maintenant
sur la poignée du bol mélangeur.
16
F
Mettez en place l'ouverture d'ajout d'ingrédient et le pilon poussoir
Prudence, ne vous servez jamais de vos
doigt, d'un manche de cuiller ou d'objets
similaires pour forcer les aliments ą passer
par l'ouverture d'ajout.
• L'ouverture d'ajout vous
permet de verser des
aliments liquides ou
solides dans le bol
mélangeur. Vous pouvez
aussi, pendant que le
robot marche, obturer
cette ouverture pour
éviter les éclaboussures
et la sortie de poussière
(lorsque vous traitez de
la farine par ex.).
• Utilisez le pilon poussoir
pour faire passer les aliments par l'ouverture
d'ajout.
• Le pilon poussoir
comporte un gobelet
gradué. Lorsque vous
retirez le premier du
second, vous réduisez
ainsi la taille de l'ouverture d'ajout. Ce peut
être utile lorsque vous
émincez ou râpez des
aliments.
7 Travaux avec le bol mélangeur
Les accessoires d'origine accompagnant le
bol mélangeur comprennent 6 disques à
râper et à émincer, une lame à pétrir et un
couteau. Ceci vous permet donc d'employer
le bol mélangeur à des fins très diverses :
pour râper ou émincer, mixer ou broyer, pétrir
ou malaxer.
7.1 Travaux avec les lames
Prudence :
• Les lames sont très aiguisées ! Soyez
particulièrement prudent lorsque vous
mettez le couteau en place, le retirez et
lors du nettoyage !
• Avant de mettre le couteau en place, il
faut d'abord avoir immobilisé le bol
mélangeur. Risque de blessures !
• Ne vous servez jamais de vos doigts, de
manches de cuillers ou d'objets similaires
pour forcer les aliments à passer dans
l'ouverture d'ajout.
Le couteau vous permet de mixer, hacher et
broyer, mais aussi de préparer de la pâte.
Utilisez le couteau par ex. pour hacher menu
ou broyer de la viande, du fromage, des
oignons, des fines herbes ou des noix.
• Versez les ingrédients
dans le bol mélangeur.
Mettez le couvercle sur
le bol puis introduisez le
pilon poussoir dans
l'ouverture d'ajout.
Maintenant, enclenchez l'appareil: amenez la
manette de réglage de la vitesse sur le niveau
de vitesse recommandé dans le tableau. Si
vous n'êtes pas sûr de la vitesse à choisir,
servez-vous de la plus élevée (3).
Quelques conseils:
• Découpez les ingrédients en morceaux de 3
cm env. avant de les verser dans le bol
mélangeur.
• L'appareil broie les ingrédients très vite ;
pour cette raison, ne le laissez marcher que
brièvement.
• Ne laissez pas marcher l'appareil plus de
30 secondes d'affilée.
• Si des ingrédients se sont coincés dans le
bol mélangeur ou sur le couteau :
- Eteignez l'appareil.
- Enlevez le couvercle du bol mélangeur.
- Enlevez les ingrédients avec une spatule
à pâte / spatule ordinaire.
• Retirez le couteau de
son étui protecteur.
• Posez le bol mélangeur
sur le robot culinaire.
• Posez le couteau sur le
support puis enfilez
ensuite ce support sur
l'axe d'entraînement.
17
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 21
F
7.2 Travaux avec les disques à
émincer et à râper
Prudence:
• Les arêtes de coupe sont très tranchantes
! Soyez très prudent lorsque vous mettez
les disques en place, les retirez et les
nettoyez !
• Ne vous servez jamais de vos doigts, des
manches de cuillers ou objets similaires
pour forcer les aliments à passer par
l'ouverture d'ajout !
Les disques à émincer et à râper vous
permettent de couper rapidement les ingrédients en tranches ou de les râper. Le disque
spécial frites vous permet de préparer vite et
bien des pommes frites maison. Avec le
disque à râpée, vous pouvez broyer les pommes de terre pour réaliser la râpée, mais
aussi râper finement d'autres légumes ou
encore des fruits.
• Posez le bol mélangeur
sur le robot culinaire.
Choisissez le disque
adapté.
• Mettez le disque en place avec le bord de
guidage (côté sans marquage) dans le
porte-disque.
• Appuyez de l'autre côté
(repéré par deux cercles
dans les coins) jusqu'à
ce que le disque
encrante ("clic").
18
F
• Montez le support sur
l'axe d'entraînement.
Introduisez le pouce et
l'index dans les trous
du porte-disque puis
posez-le sur le support.
• Si vous voulez traiter de grandes quantités
d'aliments, faites-le en plusieurs étapes et
videz le bol mélangeur entremis.
7.3 Travaux avec la lame à pétrir
La lame à pétrir vous permet de pétrir de la
pâte à pain ou une pâte à pâtisserie.
• Ne remplissez pas le bol mélangeur au-delà
du repère MAX (1,5 l).
• Pour mixer les mélanges plutôt liquides,
n'utilisez que le niveau de vitesse 1 et versez au maximum 1 litre de liquide dans le
bol pour éviter que ce liquide déborde.
8 Travaux avec le mixeur
• Posez le couvercle sur
le bol mélangeur.
• Posez le bol mélangeur
sur le robot culinaire.
• Montez la lame à pétrir
sur le support puis
enfilez ce dernier sur
l'axe d'entraînement.
• Maintenant, vous pouvez versez les ingrédients par l'ouverture
d'ajout.
• Pour émincer et râper,
réglez la manette de
vitesse sur le niveau 3 (vitesse la plus élevée). Si vous voulez traiter des fruits ou
légumes tendres, vous pouvez aussi choisir
une vitesse moins élevée.
• Dans l'ouverture d'ajout, poussez les
ingrédients lentement et constamment à
l'aide du pilon poussoir.
• Pour retirer le disque du
porte-disque, appuyez
sur le disque à l'endroit
marqué pour l'extraire
par le haut du portedisque.
Conseils pratiques:
• Découpez les aliments préalablement en
morceaux afin qu'ils puissent passer par
l'ouverture d'ajout.
• Remplissez l'ouverture d'ajout uniformément et n'exercez pas une pression trop
forte.
• Versez les ingrédients
dans le bol mélangeur.
• Maintenant, posez le
couvercle sur le bol
mélangeur, et le pilon
poussoir dans
l'ouverture d'ajout.
Réglez la manette de
vitesse sur le niveau
recommandé
dans le tableau.
Conseils pratiques:
• Versez les ingrédients liquides à la fin dans
le bol mélangeur et entamez le malaxage à
vitesse réduite pour éviter les éclaboussures.
Prudence:
• N'allumez jamais le mixer lorsqu'il est vide.
• Ne branchez jamais la fiche mâle dans la
prise de courant tant que vous n'avez pas
correctement assemblé la verseuse du
mixeur et son couvercle.
• Avant de retirer la verseuse du mixeur,
débranchez toujours auparavant la fiche
mâle de la prise de courant.
• Dans la verseuse du mixeur, ne mettez
jamais de liquide dont la température
dépasse 80°C.
• Pour empêcher toutes éclaboussures, ne
versez jamais plus de 1,5 l de liquide dans
la verseuse du mixeur.
• N'enlevez jamais son couvercle pendant
la marche.
• Enlevez d'abord le couvercle de la verseuse avant de retirer cette dernière.
• Ne laissez jamais le mixeur marcher plus
de 3 minutes d'affilée.
Le mixeur vous permet de réduire les ingrédients
en purée fine et de les mélanger. Vous pouvez utiliser le mixeur pour préparer des soupes, sauces,
milk shakes, les repas de bébé, ou encore pour
réduire des légumes et des fruits en bouillie.
• Commencez par enlever
le couvercle du bloc
moteur: tournez-le dans
le sens des aiguilles
d'une montre.
19
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 23
F
• Maintenant, posez la
verseuse du mixeur dans
l'orifice et tournez-la en
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'elle s'immobilise.
• Posez le couvercle sur
la verseuse du mixeur
puis tournez-le en sens
inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à
ce qu'il s'immobilise.
• Mettez les ingrédients
dans la verseuse du
mixeur. Découpez-les
préalablement en petits
morceaux.
• Posez la coiffe antiéclaboussures puis
tournez-la en sens
inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce
qu'elle s'immobilise.
• Enclenchez le mixeur:
réglez la manette sur le
niveau de vitesse voulu.
• Une fois que vous avez
terminé, éteignez le
mixeur puis retirez
d'abord le couvercle:
tournez-le dans le sens
des aiguilles d'une
montre.
20
F
• Ensuite, retirez la verseuse du mixeur en la
tournant dans le sens
des aiguilles d'une
montre.
Conseils pratiques:
• Pendant que le mixeur marche, vous pouvez verser les ingrédients par l'orifice ménagé dans le couvercle. Pour ce faire, il vous suffit
de retirer la coiffe antiéclaboussures.
• Si vous traitez des liquides très chauds,
enlevez cette coiffe pour permettre à la
vapeur de s'échapper.
• Si pendant la marche des ingrédients
restent coincés dans la verseuse, procédez
comme suit:
- Eteignez l'appareil (ramenez la manette
de réglage de la vitesse sur le niveau 0)
puis débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
- Retirez la coiffe anti-éclaboussures et le
couvercle.
- A l'aide de la spatule à pâte, enlevez les
ingrédients restés coincés dans la verseuse. Veillez bien à ne pas endommager
les lames avec la spatule.
9 Nettoyage et entretien
Prudence:
• Ne plongez en aucun cas l'appareil dans
l'eau ou d'autres liquides. Vous vous
exposeriez à un danger de mort par électrocution si, lorsque vous remettez l'appareil en marche, le liquide resté dedans atteignait des pièces électroconductrices.
• Soyez particulièrement prudent lors du
nettoyage des lames, de la verseuse du
mixeur à lames intégrées et des disques à
émincer. Ces lames et leurs tranchants
sont très aiguisés !
• Avant chaque opération de nettoyage,
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
• A l'aide d'un essuie-tout propre et humide,
essuyez le corps de l'appareil après chaque
utilisation.
• Vous pouvez laver le bol mélangeur et le
couvercle à l'eau savonneuse très chaude.
• Aucune des pièces de cet appareil ne va au
lave-vaisselle ! N'utilisez pas non plus de
produits récurants pour nettoyer des pièces
de l'appareil.
• Après utilisation, nettoyez toutes les pièces
entrées en contact avec les aliments avec de
l'eau très chaude additionnée de produit à
vaisselle.
10 En cas de dérangement
Si contre toute attente votre appareil devait
présenter un dysfonctionnement, il faudra le
faire réparer chez un revendeur spécialisé
agréé par le fabricant, ou par du personnel
spécialisé expérimenté. Veuillez s.v.p. vous
adresser à notre service après-vente. Vous
trouverez son adresse sur la feuille de
garantie ci-jointe.
12 Mise au rebut
Ne jetez pas cet appareil à la poubelle des
déchets ménagers car il contient des pièces
nécessitant une élimination à part.
Veuillez vous renseigner auprès de votre
administration municipale pour connaître les
centres de récupération correspondants,
lesquels s'occuperont d'éliminer l'appareil en
respectant l'environnement.
Si le robot culinaire s'arrête subitement sans
raison apparente:
Cela signifie qu'il a surchauffé et que le
circuit automatique d'arrêt de sécurité du
robot s'est activé.
• Débranchez la fiche mâle de la prise de
courant.
• Ramenez la manette de réglage de la vitesse sur le niveau 0.
• Laissez l'appareil refroidir un quart d'heure.
• Si au bout de ce quart d'heure l'appareil n'a
pas encore entièrement refroidi, il ne
démarrera pas. Attendez 15 minutes de
plus puis rallumez-le.
11 Garantie, réparations et
service après-vente
Vous bénéficiez sur cet appareil d'une
garantie de 3 ans à compter de la date de
vente, conformément à nos conditions générales d'affaires et à condition de l'utiliser et
l'entretenir correctement. Pour conférer une
longue durée de vie à votre appareil, veuillez
respecter les consignes figurant à la rubrique
"Nettoyage et Entretien".
21
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 25
F
13 Tableau
Le tableau suivant a été conçu pour vous
aider à définir quels ingrédients traiter, en
quelles quantités et à quelle vitesse.
Pour éviter que l'appareil surchauffe, ne
dépassez pas la durée de service
indiquée.
1 Beschrijving van het toestel ....................................................................24
2 Gebruiksdoel ..........................................................................................24
3 Technische gegevens ..............................................................................24
Outre les 3 niveaux de vitesse, vous pouvez
amener la manette sur la position "P"
(Pulse). La manette n'encrante pas dans la
position Pulse. Vous pouvez soit la
maintenir dessus, soit l'amener répétitivement
sur cette position.
4 Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................................24
5 Inbedrijfstelling ........................................................................................25
6 Samenbouw van de keukenmachine ......................................................26
7 Werken met de roerschaal ......................................................................27
7.1 Werken met het mes ........................................................................27
7.2 Werken met de snijd- en raspschijven ............................................28
7.3 Werken met het kneedmes ..............................................................29
Ingrédients
Pâte à pain
Ingrédients
max.
Niveau de vitesse
700 g de farine
(proportions farine:
eau = 100:60
3
Accessoires
Lame à pétrir
Durée de
service
60 secondes
8 Werken met de mixer ..............................................................................29
9 Reiniging & onderhoud ............................................................................30
10 Storingen ................................................................................................31
11 Garantie, reparatie & klantendienst ........................................................31
12 Verwijdering ............................................................................................31
13 Tabel ........................................................................................................32
22
Pommes /
Carottes
500 g
3
Accessoires à
émincer / à râper
Pommes de
terre
500 g
3
Accessoires
pour frites
Viande /
Poisson
500 gr
3/P
Couteau
30 secondes
Légumes
500 g
2
Couteau
30 secondes
Fruits
500 g
2
Couteau
15 secondes
23
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 27
Universele keukenmachine
Bifinett KH 700
Bewaar deze handleiding voor latere vragen –
en overhandig deze handleiding indien het toestel aan derden gegeven wordt!
1 Beschrijving van het toestel
1. Spatkap
2. Mixerdeksel
3. Mengreservoir max. 1,5 l
4. Afdekking voor motorblok
5. Motorblok
6. Snelheidsregelaar
7. Aandrijfas
8. Roerschaal max. 1,5 l
9. Deksel voor roerschaal
10. Vulschacht
11. Stopper
12. Meetbeker
Houder
Kneedmes
Mes
Veiligheidshuls voor het mes
Aardappelpannekoekenschijf
Fijne snijdschijf
Ruwe snijdschijf
Ruwe raspschijf
Fijne raspschijf
Frietjesschijf
Schijfhouder
Deegschraper
2 Gebruiksdoel
4 Veiligheidsaanwijzingen
Dit toestel is voorzien voor de verwerking van
levensmiddelen in normale in het huishouden
gebruikte hoeveelheden en enkel voor privé
gebruik in gesloten, tegen de regen
beschermde ruimtes. Het toestel is niet voorzien voor commercieel of industrieel gebruik
of voor gebruik in de open lucht.
• Lees alle veiligheidsaanwijzingen aandachtig.
• Let erop dat tijdens het bedrijf de elektrische kabel nooit nat of vochtig wordt.
Breng de kabel zodanig aan dat hij niet
geklemd of op een andere wijze beschadigd kan worden. Laat de kabel niet van
het werkvlak naar beneden hangen. Indien
de kabel of de stekker beschadigd is,
moet u deze eerst door de klantendienst
laten vervangen vooraleer het toestel
opnieuw te gebruiken.
3 Technische gegevens
Spanning: ..............................................230 V
Vermogensopname: ........................700 Watt
Capaciteit mixtank: ..................................1,5 l
Capaciteit roerschaal: ..............................1,5 l
24
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
• Trek de stekker uit de contactdoos wanneer u het toestel niet gebruikt, vooraleer
u de opzetstukken vervangt en vooraleer
u het toestel reinigt. Het volstaat niet het
toestel uit te schakelen, omdat er nog
altijd spanning in het toestel aanwezig is
zolang de stekker in de contactdoos
steekt. Ook vermijdt u op deze wijze een
onvrijwillige aanschakeling van het toestel.
• Laat kinderen en personen met een
handicap niet zonder toezicht met het
toestel werken – omdat deze mogelijke
gevaren misschien niet altijd op correcte
wijze kunnen inschatten.
• Gebruik enkel de meegeleverde originele
toebehoordelen, omdat deze geoptimaliseerd zijn om met het toestel samen te
werken. Andere doelen zijn mogelijkerwijs
ook niet veilig genoeg.
• Schakel het toestel nooit aan wanneer er
zich geen ingrediënten in de reservoirs
bevinden. Gevaar op oververhitting!
• Opgepast: het mes is zeer scherp! Wees
altijd bijzonder voorzichtig bij het aanbrengen en uitnemen, evenals bij het reinigen
van het mes!
• Opgepast: wanneer de machine loopt
mag u uitsluitend de te verwerken ingrediënten in de roerschaal of in de mixer
plaatsen. Steek nooit uw handen of
vreemde voorwerpen in de vulschacht of
in de mixer om verwondingen en beschadigingen van de machine te vermijden.
• Tracht nooit het deksel van de roerschaal
tijdens het bedrijf te openen.
5 Inbedrijfstelling
• Vooraleer het toestel in bedrijf te nemen
moet u zich ervan overtuigen dat ...
- dhet toestel en alle toebehoordelen evenals de stekker en de kabel in perfecte
staat verkeren, en ...
- alle verpakkingsmaterialen van het toestel verwijderd zijn.
• Reinig vóór het eerste gebruik alle delen
van het toestel zoals in het deel “Reiniging”
beschreven.
• Bouw de keukenmachine samen, en verzeker dat…
- de roerschaal enkel werkt wanneer de
afdekking voor het motorblok, de roerschaal en het deksel van de roerschaal
correct ingezet en ingesloten zijn.
- de mixer enkel werkt wanneer het mengreservoir en het mixerdeksel correct
ingezet en ingesloten zijn.
- wanneer het mengreservoir, het mixerdeksel, de roerschaal en het deksel van
de roerschaal ingezet zijn, zal enkel de
mixer werken.
25
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 29
7 Werken met de roerschaal
6 Samenbouw van de keukenmachine
De roerschaal aanbrengen
• Plaats de afdekking op
het motorblok en draai
tegen de richting van de
wijzers van de klok tot
deze stevig bevestigd
is.
• Breng de roerschaal
aan. Neem de schaal
aan de greep vast en
draai deze in de richting
van de wijzers van de
klok tot hij met een
“klik” insluit.
De vulschacht en de stopper aanbrengen.
Opgepast: gebruik nooit uw vingers,
lepelstelen of soortgelijke voorwerpen om
de levensmiddelen door de vulschacht te
drukken!
Het meegeleverde toebehoor voor de roerschaal bestaat uit 6 rasp- en snijdmessen,
een kneedmes en een mes. U kunt de roerschaal op verschillende wijzen gebruiken: om
te raspen of te snijden, te mixen of te versnipperen, te kneden of te roeren.
• U kunt vloeibare en
vaste levensmiddelen
door de vulschacht in
de roerschaal brengen.
Met de stopper kunt u
de vulschacht tijdens
het bedrijf afsluiten om
spatten of naar buiten
komend stof (bijvoorbeeld bij de verwerking
van meel) te vermijden.
7.1 Werken met het mes
• Gebruik de stopper om
de levensmiddelen door
de vulschacht te drukken.
Met het mes kunt u mengen, hakken en versnipperen, maar ook deeg bereiden. Gebruik
het mes bijvoorbeeld om vlees, kaas, uien,
kruiden en noten te versnipperen of te fijn te
hakken.
Opgepast:
• De klingen zijn zeer scherp! Wees zeer
voorzichtig bij het inzetten en het uitnemen evenals bij de reiniging van het mes!
• De schaal moet eerst correct bevestigd
zijn vooraleer het mes aangebracht kan
worden. Gevaar op verwondingen!
• Gebruik nooit uw vingers, lepelstelen of
soortgelijke voorwerpen om de levensmiddelen door de vulschacht te drukken!
Breng het deksel aan
Opgepast: verzeker altijd dat het deksel
correct ingesloten is vooraleer het toestel
aangeschakeld wordt!
• Plaats het deksel zodanig op de roerschaal dat
de uitsparingen van het
deksel met de groeven
van de schaal overeenstemmen.
• Draai het deksel in de
richting van de wijzers
van de klok tot hij met
een “klik” insluit. De
markeringen op het
deksel en de schaal
moeten nu overeenstemmen. De neus van
het deksel ligt nu op de
greep van de schaal.
26
• De stopper is met een
meetbeker uitgerust.
Wanneer u deze verwijdert, kunt u de vulschacht verkleinen. Dit
kan nuttig zijn wanneer
u levensmiddelen snijdt
of raspt.
• Plaats de ingrediënten
in de roerschaal. Plaats
het deksel op de schaal
en de stopper in de vulschacht. Schakel nu het
toestel aan door de
snelheidsregelaar op de in de tabel aanbevolen positie te plaatsen. Wanneer u niet zeker
bent welke snelheid u moet nemen, gebruik
dan de snelste positie (3).
Tips:
• Snijd de ingrediënten in stukken met een
grootte van ongeveer 3 cm vooraleer deze
in de schaal te leggen.
• Het toestel versnippert de ingrediënten zeer
snel. Laat het toestel bijgevolg slechts korte
tijd werken.
• Laat het toestel niet langer dan 30 seconden lopen.
• Indien ingrediënten in de schaal of op het
mes zijn blijven plakken:
- Schakel het toestel uit
- Verwijder het deksel van de roerschaal
- Verwijder de ingrediënten met een
deegschraper/spatel
• Neem het mes uit de
veiligheidshuls.
• Plaats de roerschaal op
de keukenmachine.
• Plaats het mes op de
houder en steek deze
dan op de aandrijfas.
27
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 31
7.2 Werken met de snijd- en
raspschijven
Opgepast:
• De snijdkanten zijn zeer scherp! Wees
zeer voorzichtig bij het aanbrengen en het
uitnemen evenals bij de reiniging van de
schijven!
• Gebruik nooit uw vingers, lepelstelen of
soortgelijke voorwerpen om de levensmiddelen door de vulschacht te drukken!
Met de snijd- en raspschijven kunt u snel
ingrediënten in schijven snijden of raspen.
De speciale frietjesschijf maakt de bereiding
van huisgemaakte frietjes mogelijk. Met de
aardappelpannekoekenschijf kunt u ruwe aardappelen vermalen om deeg van te maken,
en kunt u ook andere groenten of fruit fijn
raspen.
• Plaats de roerschaal op
de keukenmachine. Kies
de passende schijf.
• Plaats de schijf met de geleidingskant (de
kant zonder markering) in de desbetreffende houder.
• Druk de andere kant
(gekenmerkt met twee
cirkels aan de hoeken)
naar beneden tot de
schijf met een “klik” insluit.
28
• Steek de houder op de
aandrijfas.Grijp met
duim en wijsvinger in de
gaten van de schijvenhouder en plaats deze
op de houder.
• Wanneer u grote hoeveelheden levensmiddelen wilt verwerken doe dit dan in kleine
porties, en maak de roerschaal ondertussen
leeg.
7.3 Werken met het kneedmes
Met het kneedmes kunt u brooddeeg kneden
en roerdeeg of taartdeeg roeren.
• Plaats het deksel op de
schaal.
• Nu kunt u de ingrediënten door de vulschacht
vullen.
• Plaats de snelheidsregelaar voor het snijden
en het raspen in positie
3 (hoogste snelheid).
Indien u zacht fruit of zachte groenten wilt
verwerken kunt u ook een lage snelheid kiezen.
• Druk de ingrediënten langzaam en met een
constante beweging met de stopper in de
vulschacht.
• Om de schijf uit de houder te nemen moet u de
schijf aan de gekenmerkte kant naar boven
uit de schijfhouder
drukken.
Tips:
• Snijd de levensmiddelen van tevoren in
stukken zodat deze door de vulschacht
gaan.
• Vul de vulschacht gelijkmatig en oefen niet
teveel druk uit.
• Vul de roerschaal niet hoger dan de markering MAX (1,5 l).
• Gebruik voor het mixen van zeer vloeibare
mengsels enkel de snelheidsgraad 1 en vul
het reservoir met maximum 1 liter vloeistof
om te vermijden dat de vloeistof naar buiten
geslingerd wordt.
8 Werken met de mixer
• Plaats de roerschaal op
de keukenmachine.
• Plaats het kneedmes op
de houder en steek
deze op de aandrijfas.
• Plaats de ingrediënten
in de roerschaal.
• Plaats nu het deksel op
de roerschaal en de
stopper in de vulschacht. Plaats de snelheidsregelaar in de in
de tabel aanbevolen
positie.
Tips:
• Plaats vloeibare ingrediënten als laatste in
de schaal en begin met lage snelheid te
roeren om spatten te vermijden.
Opgepast:
• Schakel de mixer nooit aan wanneer deze
leeg is.
• Steek de stekker nooit in de contactdoos
vooraleer het mengreservoir en het deksel
van de mixer correct samengebouwd zijn.
• Trek de stekker altijd uit de contactdoos
vooraleer het mengreservoir af te nemen.
• Vul geen ingrediënten in het mengreservoir die heter dan 80°C zijn.
• Om te vermijden dat de ingrediënten naar
buiten geslingerd worden mag u niet meer
dan 1,5 l vloeistof in het mengreservoir
plaatsen.
• Verwijder nooit het deksel van de mixer
wanneer het toestel in bedrijf is.
• Neem altijd het deksel van de mixer af
vooraleer u het mengreservoir afneemt.
• Laat de mixer nooit langer dan 3 minuten
ononderbroken lopen.
Met de mixer kunt u ingrediënten fijn pureren
en mixen. U kunt de mixer gebruiken voor het
maken van soepen, sauzen, milkshakes,
babyvoeding, of om groenten en fruit tot brij
te maken.
• Verwijder eerst de
afdekking voor het
motorblok door deze in
de richting van de
wijzers van de klok te
draaien.
29
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 33
• Plaats nu het mengreservoir in de opening en
draai deze in tegengestelde richting van de
wijzers van de klok, tot
hij stevig bevestigd is.
• Neem dan het mengreservoir af door in de
richting van de wijzers
van de klok te draaien.
• Plaats nu het deksel op
het mengreservoir en
draai deze in tegengestelde richting van de
wijzers van de klok, tot
hij stevig bevestigd is.
Tips:
• U kunt tijdens het bedrijf uw ingrediënten
door de opening in het deksel in het mengreservoir plaatsen. Neem daarvoor eenvoudigweg de spatkap af.
• Wanneer u hete vloeistoffen verwerkt moet
u de spatkap verwijderen zodat de damp
kan ontsnappen.
• Indien tijdens het bedrijf ingrediënten in het
mengreservoir blijven steken, ga dan als
volgt te werk:
- Schakel het toestel uit (snelheidsregelaar
in de positie 0) en trek de stekker uit het
stopcontact.
- Verwijder de spatkap en het deksel
- Verwijder de ingrediënten die in het mengreservoir zijn blijven steken met de
deegschraper. Let erop dat de schraper
niet met het mes beschadigd wordt!
• Vul de ingrediënten in
het mengreservoir. Snijd
deze eventueel van
tevoren in kleinere stukken.
• Plaats de spatkap en
draai deze eventueel in
tegenovergestelde richting van de wijzers van
de klok om ze te bevestigen.
• Schakel de mixer aan,
door de snelheidsregelaar in de gewenste
positie te plaatsen.
• Wanneer u klaar bent
moet u de mixer uitschakelen en eerst het
deksel verwijderen door
deze in de richting van
de wijzers van de klok
te draaien.
30
• Trek voor elke reiniging de stekker uit de
contactdoos.
• Maak de behuizing na elk gebruik met een
zuivere,vochtige doek zuiver.
• U kunt de roerschaal en het deksel in heet
zeepwater reinigen.
• De delen van het toestel zijn niet geschikt
voor vaatwasmachines! Gebruik evenmin
schuurmiddelen om de delen van het toestel te reinigen.
• Reinig alle delen van het toestel die met
levensmiddelen in contact gekomen zijn na
gebruik met een spoelmiddel en heet water.
10 Storingen
Wanneer de keukenmachine plots blijft staan:
Indien uw toestel tegen de verwachtingen in
een storing vertoont dan moet het in de door
de fabrikant bevoegde vakhandel of door
ervaren vakpersoneel gerepareerd worden.
Gelieve zich hiervoor tot onze klantendienst
te wenden. Het adres kunt u op de bijgevoegde garantiekaart vinden.
12 Verwijdering
Dit toestel mag niet met het huisvuil verwijderd worden, omdat het delen bevat die
een afzonderlijke verwijdering vereisen. Vraag
informatie aan de instanties van uw gemeente
met betrekking tot officiële instellingen voor
een ecologische verwijdering van de delen in
kwestie.
Dit betekent dat het toestel oververhit is, en
dat de automatische veiligheidsuitschakeling
van de keukenmachine geactiveerd geworden
is.
• Trek de stekker uit de contactdoos.
• Plaats de snelheidsregelaar in positie 0.
• Laat het toestel 15 minuten afkoelen.
• Indien het toestel na 15 minuten nog niet
volledig afgekoeld is, zal het niet starten.
Wacht nog eens 15 minuten en schakel het
toestel opnieuw aan.
9 Reiniging & onderhoud
Opgepast:
• In geen geval mag het toestel in water of
andere vloeistoffen ondergedompeld worden. Hier kan sprake zijn van levensgevaar door elektrische schokken, wanneer
bij een nieuw bedrijf vloeistofresten op
onder spanning staande delen terecht
komen.
• Wees uiterst voorzichtig bij de reiniging
van het mes, van het mengreservoir en
van de snijdschijven. De messen zijn
extreem scherp!
11 Garantie, reparatie &
klantendienst
Op het toestel krijgt u vanaf de datum van
verkoop een garantie van 3 jaar volgens onze
Algemene Voorwaarden bij een correcte
bediening en een vakkundig onderhoud. Om
de lange levensduur van het toestel te ondersteunen verzoeken wij u de aanwijzingen in
het deel “Reiniging & onderhoud” in acht te
nemen.
31
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 35
13 Tabel
De volgende tabel moet als oriëntatiehulp
dienen om te weten welke ingrediënten in
welke hoeveelheden en met welke snelheid
verwerkt moeten worden.
1 Περιγραφή της συσκευής ....................................................................34
Overschrijd nooit de aangegeven bedrijfsduur
om een oververhitting van het toestel te vermijden.
2 Σκοπς χρήσης ......................................................................................34
3 Τεχνικά χαρακτηριστικά........................................................................34
4 Υποδείξεις ασφαλείας ..........................................................................34
Naast de 3 snelheden staat u een kort en
krachtig gebruik met de positie “P” (pulsen)
ter beschikking. De schakelaar sluit niet in de
pulspositie in. Houd de schakelaar in deze
positie of draai hem herhaaldelijk tot in de
pulspositie.
5 Έναρξη λειτουργίας..............................................................................35
6 Συναρµολγηση του πολυµηχανήµατος κουζίνας ............................36
7 Εργασία µε το δοχείο ανάδευσης ......................................................37
7.1 Εργασία µε το µαχαίρι ..................................................................37
7.2 Εργασία µε τους δίσκους κοπής και τρίφτη ..............................38
7.3 Εργασία µε το µαχαίρι ζύµωσης ..................................................39
Ingrediënten
Brooddeeg
Ingrediënten
max
Snelheidsgraad
Hoeveelheid
Toebehoor
700 gr. meel
(verhouding meel:
water = 100:60
3
Kneedmes
Bedrijfsduur
8 Εργασία µε το µίξερ ..............................................................................39
9 Καθαρισµς και φροντίδα ....................................................................40
60 seconden
10 Στην περίπτωση σφάλµατος ................................................................41
11 Εγγύηση, επισκευή & τεχνική υποστήριξη πελατών ........................41
12 Απορριµµατική διαχείριση ....................................................................41
13 Πίνακας ..................................................................................................42
32
Appelen /
wortelen
500 gr.
3
Snijdmess/
raspmes
Aardappelen
500 gr.
3
Frietjesmes
Vlees
vis
/
500 gr.
3/P
Mes
30 seconden
Groenten
500 gr.
2
Mes
30 seconden
Fruit
500 gr.
2
Mes
15 seconden
33
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 37
Γενικς χρσεως πολυµηχνηµα
κουζνας Bifinett KH 700
Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες χρήσεως για µελλοντική χρήση –
σε περίπτωση µεταβίβασης της συσκευής προς τρίτους παραδίδετε επίσης και τις οδηγίες
1 Περιγραφή της συσκευής
1. Προστατευτικ κάλυµµα έναντι πιτσιλίσµατος
2. Καπάκι µίξερ
3. ∆οχείο µίξης µεγ 1,5 λ.
4. Κάλυµµα για µπλοκ κινητήρα
5. Μπλοκ κινητήρα
6. ∆ιακπτης ταχύτητας
7. Κινητήριος άξονας
8. ∆οχείο ανάδευσης µεγ. 1,5 λ.
9. Καπάκι για δοχείο ανάδευσηςl
10. Άνοιγµα γεµίσµατος
11. Πώµα
12. Κύπελλο µέτρησης
Βάση
Μαχαίρι ζύµωσης
Μαχαίρι
Προστατευτικ περίβληµα για µαχαίρι
∆ίσκος τηγανίτων πατάτας
Λεπτς δίσκος κοπής
Χοντρς δίσκος κοπής
Χοντρς δίσκος τρίφτη
Λεπτς δίσκος τρίφτη
∆ίσκος για τηγανιτές πατάτες
Βάση δίσκων
Ξύστης ζύµης
2 Σκοπς χρήσης
4 Υποδείξεις ασφαλείας
Η συσκευή αυτή προορίζεται για την
επεξεργασία τροφίµων σε συνήθεις για το
νοικοκυρι ποστητες και µνο για
ιδιωτική χρήση σε κλειστούς, προστατευµενους απ τη βροχή χώρους . Η χρήση
της συσκευής αυτής δεν επιτρέπεται για
επαγγελµατικούς σκοπούς ή για βιοµηχανική χρήση ή για λειτουργία σε εξωτερικούς χώρους.
• Παρακαλείσθε να διαβάσετε τις
οδηγίες ασφαλείας µε προσοχή.
• Προσέχετε, ώστε κατά τη λειτουργία το
ηλεκτρικ καλώδιο να µην βρέχεται και
να µην υγραίνεται ποτέ. Το οδηγείτε
κατά τέτοιο τρπο, ώστε αυτ να µην
µαγκώσει πουθενά και να µην υποστεί
ζηµιά µε οποιοδήποτε τρπο. Μην το
αφήνετε επίσης να κρέµεται κάτω απ
την επιφάνεια εργασίας. Εάν το
ηλεκτρικ καλώδιο ή το φις έχουν
υποστεί βλάβη, θα πρέπει αυτ να
αντικατασταθεί απ την τεχνική
υποστήριξη πελατών, πριν
χρησιµοποιήσετε εκ νέου τη συσκευή.
3 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τάση:
230 V
Κατανάλωση ενέργειας:
700 Watt
Χωρητικτητα δοχείο µίξης:
1,5 λ.
Χωρητικτητα δοχείο ανάδευσης:
1,5 λ.
34
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
• Βγάζετε το φις απ την πρίζα ταν δεν
χρησιµοποιείτε τη συσκευή, πριν
αλλάξετε εξαρτήµατα και πριν
καθαρίσετε τη συσκευή. Το κλείσιµο
µνο απ το διακπτη δεν αρκεί, διτι
εξακολουθεί να υπάρχει ηλεκτρική
τάση στη συσκευή εφσον το φις
βρίσκεται ακµα στην πρίζα. Εκτς
αυτού µε τον τρπο αυτ αποφεύγετε
την ακούσια ενεργοποίηση της
συσκευής.
• Μην αφήνετε παιδιά και ασθενικά
άτοµα να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς
επίβλεψη - διτι αυτά ίσως δεν
µπορούν να εκτιµήσουν πάντα σωστά
τους πιθανούς κίνδυνους.
• Χρησιµοποιείτε µνο τα
προµηθευµενα γνήσια πρσθετα
εξαρτήµατα, διτι µνο αυτά έχουν
κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρπο,
ώστε να συνεργάζονται άριστα µε τη
συσκευή. Άλλα εξαρτήµατα πιθανά να
µην είναι τσο ασφαλή.
• Ποτέ µη θέτετε σε λειτουργία της
συσκευή, ταν δεν έχετε τοποθετήσει
υλικά στα δοχεία. Κίνδυνος
υπερθέρµανσης!
• Προσοχή: Το µαχαίρι είναι πολύ
κοφτερ! Να είστε πάντα ιδιαίτερα
προσεκτικοί κατά την τοποθέτηση και
την αφαίρεση του καθώς και κατά τον
καθαρισµ του µαχαιριού!
• Προσοχή: Ενώ η µηχανή βρίσκεται σε
λειτουργία, τοποθετείτε στο δοχείο
ανάδευσης ή στο µίξερ µνο τα υλικά
που πρκειται να επεξεργαστούν. Ποτέ
µην τοποθετείτε τα χέρια σας ή ξένα
σώµατα στο άνοιγµα γεµίσµατος ή στο
µίξερ, για να αποφύγετε τραυµατισµούς
και βλάβες λειτουργίας της µηχανής.
• Ποτέ µην προσπαθείτε κατά τη
διάρκεια λειτουργίας να ανοίξετε το
καπάκι του δοχείου ανάδευσης.
5 Έναρξη λειτουργίας
• Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή,
βεβαιωθείτε τι …
- η συσκευή και λα τα πρσθετα
εξαρτήµατα καθώς επίσης και το φις
και το ηλεκτρικ καλώδιο βρίσκονται
σε άψογη κατάσταση και …
- λα τα υλικά συσκευασίας έχουν
αποµακρυνθεί απ τη συσκευή.
• Καθαρίζετε πριν απ την πρώτη χρήση
λα τα εξαρτήµατα της συσκευής, πως
περιγράφεται στο κεφάλαιο
"Καθαρισµς".
• Συναρµολογείτε το πολυµηχάνηµα
κουζίνας και προσέχετε τι …
- το δοχείο ανάδευσης λειτουργεί
µνο ταν το κάλυµµα για το µπλοκ
κινητήρα, το δοχείο ανάδευσης και
το καπάκι του δοχείου ανάδευσης
έχουν τοποθετηθεί και ασφαλιστεί
σωστά.
- το µίξερ λειτουργεί µνο, ταν το
δοχείο µίξης και το καπάκι του µίξερ
έχουν τοποθετηθεί και ασφαλιστεί
σωστά
- ταν είναι τοποθετηµένα το δοχείο
µίξης, το καπάκι µίξερ, το δοχείο
ανάδευσης και το καπάκι του δοχείου
ανάδευσης, λειτουργεί µνο το µίξερ.
35
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 39
6 Συναρµολγηση του
πολυµηχανήµατος κουζίνας
Τοποθετείτε το δοχείο ανάδευσης
• Τοποθετείτε το
κάλυµµα επάνω στο
µπλοκ κινητήρα και
στρέφετε αυτ προς
τα αριστερά µέχρι να
εφαρµσει σταθερά.
• Τοποθετείτε το δοχείο
ανάδευσης. Πιάνετε
το δοχείο απ τη λαβή
και στρέφετε αυτ
προς τα δεξιά µέχρι
αυτ να ασφαλίσει µε
ένα "κλικ".
Τοποθετείτε το καπάκι
Προσοχή: Να έχετε βεβαιωθεί προηγουµένως τι το καπάκι έχει ασφαλίσει σωστά
πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή!
• Τοποθετείτε το καπάκι
κατά τέτοιο τρπο
επάνω στο δοχείο
ανάδευσης, ώστε οι
εσοχές απ το καπάκι
να συµφωνούν µε
τους αύλακες του
δοχείου.
• Στρέφετε το καπάκι
προς τα δεξιά µέχρι
αυτ να ασφαλίσει µε
ένα "κλικ". Οι
σηµάνσεις επάνω στο
καπάκι και αυτές
επάνω στο δοχείο πρέπει τώρα να
συµφωνούν. Η µύτη απ το καπάκι βρίσκεται
τώρα επάνω απ τη λαβή του δοχείου.
36
Τοποθετείτε το άνοιγµα γεµίσµατος και το
πώµα
Προσοχή: Μη χρησιµοποιείτε ποτέ τα
δάκτυλά σας, κουτάλια ή άλλα αντικείµενα
για να πιέσετε τα τρφιµα µέσω του
ανοίγµατος γεµίσµατος!
• Μπορείτε να βάλετε
υγρά και στερεά
τρφιµα µέσω του
ανοίγµατος
γεµίσµατος στο
δοχείο ανάδευσης.
Με το πώµα µπορείτε να σφραγίσετε το
άνοιγµα γεµίσµατος κατά την λειτουργία,
για να αποφύγετε πιτσιλίσµατα ή την
έξοδο σκνης (π. χ. ταν χρησιµοποιείτε
αλεύρι).
• Χρησιµοποιείτε το
πώµα για να πιέσετε
τα τρφιµα µέσω του
ανοίγµατος
γεµίσµατος
• Το πώµα είναι
εφοδιασµένο µε ένα
κύπελλο µέτρησης.
Dταν αποµακρύνετε
αυτ, µπορείτε να
µικραίνετε το άνοιγµα
γεµίσµατος. Αυτ
µπορεί να είναι
χρήσιµο, ταν κβετε
τα τρφιµα ή
χρησιµοποιείτε τη
συσκευή ως τρίφτη.
7 Εργασία µε το δοχείο ανάδευσης
Τα προµηθευµενα εξαρτήµατα για το δοχείο
ανάδευσης αποτελούνται απ 6 δίσκους τρίφτη
και κοπής, ένα µαχαίρι ζύµωσης και ένα µαχαίρι. Με τα εξαρτήµατα αυτά µπορείτε να χρησιµοποιήσετε το δοχείο ανάδευσης για πολλές
χρήσεις: ως τρίφτη ή για κοπή, µίξη ή τεµαχισµ, ζύµωση ή ανάδευση.
7.1 Εργασία µε το µαχαίρι
Προσοχή:
• Οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές! Να είστε
ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την τοποθέτηση
και την αφαίρεση καθώς επίσης και κατά
τον καθαρισµ του µαχαιριού!
• Το δοχείο πρέπει να είναι πρώτα σωστά
σταθεροποιηµένο, πριν τοποθετηθεί το
µαχαίρι. Κίνδυνος τραυµατισµού!
• Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ τα δάκτυλά σας,
κουτάλια ή παρµοια αντικείµενα για να
πιέσετε τα τρφιµα µέσω του ανοίγµατος
γεµίσµατος!
Με το µαχαίρι µπορείτε να κάνετε µίξη, να
τεµαχίσετε και να κοµµατιάσετε αλλά επίσης
και να ετοιµάσετε ζύµη. Χρησιµοποιείτε το
µαχαίρι π. χ. για το κοµµάτιασµα ή τεµαχισµ
κρέατος, τυριών, κρεµµυδιών, βοτάνων και
ξηρών καρπών.
• Βγάζετε το µαχαίρι
απ το προστατευτικ
περίβληµα.
• Τοποθετείτε το µαχαίρι επάνω στη βάση
και θέτετε αυτή επάνω στον κινητήριο
άξονα.
• Βάζετε τα υλικά στο
δοχείο ανάδευσης.
Τοποθετείτε το καπάκι
επάνω στο δοχείο και
το πώµα στο άνοιγµα
γεµίσµατος.
Ενεργοποιείτε τώρα τη συσκευή µε το να
θέσετε το διακπτη ταχύτητας στη συνιστώµενη στον πίνακα βαθµίδα. Εάν δεν
είστε βέβαιος ποια ταχύτητα πρέπει να
χρησιµοποιήσετε, χρησιµοποιείστε την
ταχύτερη βαθµίδα (3).
Συµβουλές:
• Κβετε τα υλικά σε τεµάχια περίπου των
3 εκατοστών πριν τοποθετήσετε αυτά
στο δοχείο.
• Η συσκευή τεµαχίζει τα υλικά πολύ
γρήγορα, για το λγο αυτ την αφήνετε
να λειτουργήσει µνο για λίγο.
• Μην αφήσετε τη συσκευή να
λειτουργήσει για περισστερα απ 30
δευτερλεπτα.
• Σε περίπτωση που τα υλικά έχουν
παγιδευτεί στο µαχαίρι:
- Απενεργοποιείτε τη συσκευή
- Αποµακρύνετε το καπάκι απ το
δοχείο ανάδευσης
- Αποµακρύνετε τα υλικά µε έναν
ξύστη ζύµης / µια σπάτουλα.
• Τοποθετείτε το δοχείο
ανάδευσης επάνω στο
πολυµηχάνηµα
κουζίνας.
37
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 41
7.2 Εργασία µε τους δίσκους
κοπής και τρίφτη
Προσοχή:
• Οι ακµές κοπής είναι πολύ κοφτερές!
• Να είστε πάντα πολύ προσεκτικοί κατά
την τοποθέτηση και την αφαίρεση
καθώς επίσης και κατά τον καθαρισµ
των δίσκων!
• Μην χρησιµοποιείτε ποτέ τα δάκτυλά
σας, κουτάλια ή παρµοια αντικείµενα
για να πιέσετε τα τρφιµα µέσω του
ανοίγµατος γεµίσµατος!
Με τους δίσκους κοπής και τρίφτη µπορείτε πολύ γρήγορα να κψετε σε φέτες ή
να τρίψετε υλικά. Ο ειδικς για τηγανιτές
πατάτες δίσκος σας δίνει τη δυναττητα
να ετοιµάσετε γρήγορα σπιτικές τηγανιτές
πατάτες. Με το δίσκο για τηγανίτες πατάτας µπορείτε να τεµαχίσετε ωµές πατάτες
για τη ζύµη, µπορείτε µως να τρίψετε
επίσης και άλλα λαχανικά ή φρούτα.
• Τοποθετείτε το δοχείο
ανάδευσης επάνω στο
πολυµηχάνηµα
κουζίνας. Επιλέγετε
τον κατάλληλο δίσκο.
• Τοποθετείτε το δίσκο µε την ακµή
οδήγησης (η πλευρά χωρίς σήµανση) στη
βάση του δίσκου.
• Πιέζετε την άλλη
πλευρά
(µαρκαρισµένη µε δυο
κύκλους στις γωνίες)
προς τα κάτω µέχρι ο
δίσκος να ασφαλίσει
µε ένα "κλικ".
38
• Τοποθετείτε τη βάση
επάνω στον κινητήριο
άξονα. Πιάνετε µε τον
αντίχειρα και το
δείκτη στις οπές της
βάσης του δίσκου και
τοποθετείτε αυτήν
επάνω στη βάση.
• Τοποθετείτε το καπάκι
επάνω στο δοχείο.
• Γεµίζετε το άνοιγµα γεµίσµατος
οµοιµορφα και µην ασκείτε υπερβολική
πίεση.
• Dταν θέλετε να επεξεργαστείτε µεγάλες
ποστητες τροφίµων, µπορείτε να το
κάνετε σε µικρές παρτίδες και να
αδειάζετε κατά διαστήµατα το δοχείο
ανάδευσης.
7.3 Εργασία µε το µαχαίρι
ζύµωσης
Με το µαχαίρι ζύµωσης µπορείτε να ζυµώσετε ζύµη ψωµιού αλλά και να ετοιµάσετε
ζύµη για γλυκά ή κέικ.
Συµβουλές:
• Βάζετε τα υγρά υλικά τελευταία στο
δοχείο και αρχίζετε την ανάδευση µε
χαµηλή ταχύτητα για να αποφύγετε
πιτσιλίσµατα.
• Γεµίζετε το δοχείο ανάδευσης χι πιο
πάνω απ την ένδειξη MAX (1,5 λ.).
• Χρησιµοποιείτε για την ανάµιξη
λεπτρευστων µιγµάτων µνο τη
βαθµίδα ταχύτητας 1 και γεµίζετε το
δοχείο µε µέγιστο 1 λίτρο υγρά για να
αποφύγετε την εκροή του υγρού
µείγµατος.
8 Εργασία µε το µίξερ
• Τώρα µπορείτε να
γεµίσετε τα υλικά
µέσω του ανοίγµατος
γεµίσµατος.
• Θέτετε το διακπτη
ταχύτητας για κοπή
• και τρίψιµο στη βαθµίδα 3 (µέγιστη
ταχύτητα). Θέλετε να επεξεργαστείτε
µαλακά φρούτα ή λαχανικά µπορείτε να
επιλέξετε επίσης και µικρτερη
ταχύτητα.
• Πιέζετε τα υλικά αργά και σταθερά µε το
πώµα στο άνοιγµα γεµίσµατος.
• Για να βγάλετε το
δίσκο απ τη βάση του
δίσκου, πιέζετε το
δίσκο απ την
µαρκαρισµένη πλευρά
προς τα πάνω έξω απ
τη βάση δίσκου.
Συµβουλές:
• Κβετε τα τρφιµα πρώτα σε τεµάχια,
ώστε αυτά µπορούν να εισέλθουν απ
το άνοιγµα γεµίσµατος.
• Τοποθετείτε το δοχείο
ανάδευσης επάνω στο
πολυµηχάνηµα
κουζίνας.
• Τοποθετείτε το
µαχαίρι ζύµωσης
επάνω στη βάση και
τοποθετείτε αυτή
επάνω στον κινητήριο
άξονα.
• Βάζετε τα υλικά στο
δοχείο ανάδευσης.
• Τοποθετείτε τώρα το
καπάκι επάνω στο
δοχείο και το πώµα στο
άνοιγµα γεµίσµατος.
Θέτετε το διακπτη
ταχύτητας σύµφωνα µε
τη συνιστώµενη
βαθµίδα στον πίνακα.
Προσοχή:
• Μην ενεργοποιείτε ποτέ το µίξερ, ταν
αυτ είναι άδειο.
• Ποτέ µην τοποθετείτε το φις στην
πρίζα, πριν έχουν τοποθετηθεί σωστά
µαζί το δοχείο µίξης και το καπάκι του
µίξερ.
• Βγάζετε πάντα το φις απ την πρίζα,
πριν αφαιρέσετε το δοχείο µίξης.
• Μην βάζετε υλικά στο µίξερ, που είναι
πιο ζεστά απ 80°C.
• Για να αποφύγετε τα πιτσιλίσµατα ποτέ
µην βάζετε ποστητα περισστερη απ
1,5 λ. στο δοχείο µίξης.
• Ποτέ µην αφαιρείτε το καπάκι του
µίξερ, ενώ αυτ βρίσκεται σε
λειτουργία.
• Αφαιρείτε πρώτα το καπάκι του µίξερ,
πριν αφαιρέσετε το δοχείο µίξης απ
τη συσκευή.
• Ποτέ µην αφήνετε το µίξερ να
λειτουργεί περισστερο απ 3 λεπτά.
39
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 43
Με το µίξερ µπορείτε να κάνετε λεπτ
πουρέ τα υλικά και να τα αναµίξετε. Το
µίξερ µπορείτε να το χρησιµοποιήσετε για
να κάνετε σούπες, σάλτσες, milk shakes,
παιδικές τροφές, ή να επεξεργαστείτε σε
χυλ λαχανικά και φρούτα.
• Αποµακρύνετε πρώτα
το κάλυµµα για το
µπλοκ κινητήρα µε το
να στρέψετε αυτ προς
τα δεξιά
• Τοποθετείτε τώρα το
δοχείο µίξης στο
άνοιγµα και στρέφετε
αυτ προς τα αριστερά
µέχρι να στερεωθεί
καλά
• Τοποθετείτε το καπάκι
επάνω στο δοχείο
µίξης και στρέφετε
αυτ προς τα αριστερά
µέχρι να στερεωθεί
καλά.
• Γεµίζετε τα υλικά στο
δοχείο µίξης. Κβετε
αυτά κατά περίπτωση
προηγουµένως σε
µικρτερα τεµάχια.
• Τοποθετείτε το
προστατευτικ καπάκι
έναντι πιτσιλίσµατος
και στρέφετε αυτ κατά
περίπτωση προς τα
αριστερά για να το
στερεώσετε.
40
• Ενεργοποιείτε το µίξερ, µε το να θέσετε το
διακπτη ταχύτητας στην επιθυµητή βαθµίδα.
• Dταν έχετε τελειώσει
µε την επεξεργασία
απενεργοποιείτε το
µίξερ και
αποµακρύνετε πρώτα
το καπάκι µε το να
στρέψετε αυτ προς
τα δεξιά.
• Αφαιρείτε στη
συνέχεια το δοχείο
µίξης µε περιστροφή
προς τα δεξιά.
Συµβουλές:
• Μπορείτε κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας να βάλετε τα υλικά σας στο
δοχείο µίξης µέσω του ανοίγµατος στο
καπάκι. Για το σκοπ αυτ αφαιρείτε απλά
το προστατευτικ καπάκι έναντι
πιτσιλίσµατος.
• Σε περίπτωση που επεξεργάζεστε ζεστά
υγρά, αποµακρύνετε το προστατευτικ
καπάκι έναντι πιτσιλίσµατος για να µπορεί
να διαφύγει ο ατµς.
• Εάν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
υλικά παγιδευτούν στο δοχείο µίξης
εκτελείτε την ακλουθη διαδικασία:
- Απενεργοποιείτε τη συσκευή (διακπτης
ταχύτητας στη θέση 0) και βγάζετε το
φις απ την πρίζα.
- Αφαιρείτε το προστατευτικ καπάκι
έναντι πιτσιλίσµατος και το καπάκι.
- Αφαιρείτε τα παγιδευµένα υλικά στο
δοχείο µίξης µε τον ξύστη ζύµης.
Προσέχετε, ώστε να µην προκαλέσετε
ζηµιά στο µαχαίρι µε τον ξύστη!
9 Καθαρισµς & φροντίδα
Προσοχή:
• Σε καµιά περίπτωση η συσκευή δεν
επιτρέπεται να βυθιστεί σε νερ ή
άλλα υγρά! Εδώ µπορεί να προκληθεί
κίνδυνος για τη σωµατική σας
ακεραιτητα απ ηλεκτροπληξία, εάν
σε επµενες λειτουργίες υπολείµµατα
υγρασίας έρθουν σε επαφή µε
ηλεκτροφρα τµήµατα
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικς κατά
τον καθαρισµ του µαχαιριού, του
δοχείου µίξης µε ενσωµατωµένο
µαχαίρι και των δίσκων κοπής. Τα
µαχαίρια και οι δίσκοι είναι πάρα πολύ
αιχµηρά!
• Βγάζετε πριν απ κάθε καθαρισµ το φις
απ την πρίζα.
• Σκουπίζετε το περίβληµα µετά απ κάθε
χρήση µε ένα καθαρ, υγρ πανί.
• Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο
ανάδευσης και το καπάκι σε ζεστ
σαπουννερο.
• α εξαρτήµατα της µηχανής δεν µπορούν
να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων! Μην
χρησιµοποιείτε ισχυρά, διαβρωτικά υλικά
καθαρισµού για να καθαρίσετε τα
εξαρτήµατα της συσκευής.
• Καθαρίζετε λα τα εξαρτήµατα της
συσκευής, τα οποία έρχονται σε επαφή
µε τρφιµα µετά τη χρήση µε υγρ
καθαρισµού πιάτων και ζεστ νερ.
10 Σε περίπτωση σφάλµατος
Εάν το πολυµηχάνηµα κουζίνας ξαφνικά
σταµατήσει να λειτουργεί:
Αυτ σηµαίνει τι η συσκευή έχει
υπερθερµανθεί και έχει ενεργοποιηθεί η
αυτµατη διακοπή ασφαλείας του
πολυµηχανήµατος κουζίνας.
• Βγάζετε το φις απ την πρίζα
• Θέτετε το διακπτη ταχύτητας στη
βαθµίδα 0
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει για 15
λεπτά
• Εάν η συσκευή µετά απ 15 λεπτά δεν
έχει κρυώσει πλήρως, δεν θα
ενεργοποιηθεί. Περιµένετε ακµα 15
λεπτά και ενεργοποιείτε πάλι.
11 Εγγύηση, επισκευή & τεχνική
υποστήριξη πελατών
Για τη συσκευή ισχύει εγγύηση 3 ετών απ
την ηµεροµηνία πώλησης σύµφωνα µε
τους γενικούς ρους συναλλαγής και εφσον η συσκευή υφίσταται κατάλληλο χειρισµ και φροντίδα. Για να βοηθήσετε και
εσείς τη µακρά διάρκεια ζωής της συσκευής, τηρείτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο
"Καθαρισµς & φροντίδα".
Εάν η συσκευής σας εµφανίσει βλάβη λειτουργίας, πρέπει αυτή να επισκευαστεί
στο εξουσιοδοτηµένο απ τον κατασκευαστή εµπορικ κατάστηµα ή απ έµπειρο
εξειδικευµένο προσωπικ. Απευθυνθείτε
για το σκοπ αυτ στην υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης πελατών της εταιρίας
µας. Στην εµπεριεχµενη κάρτα εγγύησης
θα βρείτε τη διεύθυνση.
12 Απορριµµατική διαχείριση
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να πεταχτεί στα οικιακά απορρίµµατα, διτι περιέχει εξαρτήµατα, τα οποία απαιτούν µια ιδιαίτερη απορριµµατική διαχείριση. Ενηµερωθείτε απ τις τοπικές υπηρεσίες του
δήµου για το που µπορεί να γίνει η παράδοσή της για να µπορεί να γίνει µια φιλική
προς το περιβάλλον απορριµµατική διαχείριση.
41
KH700_Kuechenmaschine_G+W
24.11.2003
13:50 Uhr
Seite 45
13 Πίνακας
Ο ακλουθος πίνακας οφείλει να αποτελέσει ένα βοήθηµα για σας για το ποια
υλικά, σε ποιες ποστητες, µε ποια βαθµίδα ταχύτητας οφείλουν να επεξεργαστούν.
Μην υπερβαίνετε την αναφερµενη διάρκεια λειτουργίας για να αποφύγετε την
υπερθέρµανση της συσκευής.
Μαζί µε τις 3 βαθµίδες ταχύτητας υπάρχει
στη διάθεσή σας µια βαθµίδα σύντοµης
δυνατής επεξεργασίας µε τη βαθµίδα "P"
(Pulse). Ο διακπτης δεν ασφαλίζει στη
θέση αυτή. Κρατάτε το διακπτη στη θέση
αυτή ή στρέφετε περισστερες φορές στη
θέση Pulse.
Υλικά
Ζύµη
ψωµιού
Μέγιστές .
Βαθµίδα
ποστητες
ταχύτητας
700 γρ. αλεύρι
3
(αναλογία αλεύρι:
Εξαρτήµατα
∆ιάρκεια
λειτουργίας
Μαχαίρι
60
ζύµης
δευτερλεπτα
νερ = 100:60)
Μήλα /
500 γρ.
3
500 γρ.
3
καρτα
Πατάτες
∆ίσκοι κοπής/
δίσκοι τρίφτη
∆ίσκος για
τηγανιτές
πατάτες
Κρέας /
500 γρ.
3/P
Μαχαίρι
ψάρι
Λαχανικά
30
δευτερλεπτα
500 γρ.
2
Μαχαίρι
30
δευτερλεπτα
Φρούτα
500 γρ.
2
Μαχαίρι
15
δευτερλεπτα
42
43