Panasonic ERGN30 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating Instructions
(Household)
Nose & Facial Hair Trimmer
Model No. ER‑GN30
Before operating this unit, please read these instructions completely and
save them for future use.
English 2
Deutsch 11
Français 21
Italiano 31
Nederlands 41
Español 50
Dansk 59
Português 68
Norsk 77
Svenska 86
Suomi 95
Polski 104
Česky 113
Slovensky 122
Magyar 131
Română 140
Türkçe 149
2
English
Thank you for choosing a Panasonic Nose & Facial Hair Trimmer.
Please read all instructions before use.
Safety Precautions
To ensure proper operation of this appliance, please read all the safety
precautions carefully before use.
These safety precautions provide instructions in the safe operation of
this appliance to help prevent personal injury, injury to others, as well
as damage to property. The safety precautions are defined as follows.
WARNING:
This indicates “content that may cause death or severe injury”.
CAUTION:
This indicates “content that may cause injury or damage to property”.
Safety Precautions Symbols
A circle and slash symbolizes prohibited actions and behaviors.
A solid circle denotes mandatory actions and instructions to be
followed for safe operation.
WARNING
Mandatory!
Keep out of the reach of toddlers and infants.
Failure to do so may result in injury or accidental ingestion of the
smaller removable parts of the appliance or the accessories.
CAUTION
Mandatory!
Check the blade for deformation or damage before use.
Your skin may be injured if damage or deformation is present.
Always follow the cautions printed on the battery.
Check the polarity of the battery (+ and -) and install it correctly.
Remove the battery immediately when it is discharged.
Remove the battery when not using the appliance for an
extended period of time.
Use the battery by the recommended use-by date.
Failure to do so may cause overheating or explosion of the battery,
injury or contamination of surroundings due to leakage.
Prohibited
Do not press the blade with excessive force or insert too deeply
into your nostril/ear canal.
Doing so may result in injury to your nostril/ear canal.
3
English
Do not subject the blade to impact, or press with excessive
force on the blade.
Your skin may be injured if damage or deformation is present.
Doing so may result in the blade becoming blunt or lead to
malfunction.
Do not touch the blade of the inner blade (metallic part) with
your finger.
Doing so may result in injury to your finger.
Do not disassemble the battery or throw it into a fire. Do not
short-circuit the battery.
Do not dismantle!
Never alter the appliance. Also, do not disassemble or repair it.
Doing so could result in injury. Contact the store where you
purchased the appliance or authorized service center for repair.
Notes
Do
not leave the appliance under water, in a humid place, or in a
place with high temperature.
Doing so may result in malfunction.
If you clean the trimmer with water, do not use salt water or hot
water. Do not soak the trimmer in water for a long period of time.
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with
tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine,
alcohol or other chemicals.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4
English
Parts identification
A Protective cap
B Blade
1 Outer b
lade
2 Inner b
lade
C
W
ater outlet
D
W
ash switch ring
E
P
ower switch [0/1]
F
Batter
y cover
G
Cleaning br
ush
(Bac
k)
How to remove the blade
1. Rotate the outer blade in
the direction of the
arrow, and align the
marks.
2
. Pull to remo
ve the outer
blade.
3. Separate the inner blade
from the outer blade
carefully.
1
2
3
How to attach the blade
1. Slowly insert the inner blade straight
along the inner surface of the outer
blade.
2
. Align the outer b
lade with the mark, and
rotate it in the direction of the arrow
until it clicks.
2
1
5
English
Installing or replacing the battery
1. Make sure the power switch is in the “0” position.
2. Rotate the battery cover in the
direction of the arrow, and align
the marks.
3. Pull to remov
e the battery cover.
3
2
4. Insert the battery.
Be careful to insert the battery with + and ‑
correctly oriented.
4
5. Align the marks and insert the main
body into the battery cover.
6. Rotate the batter
y co
ver in the direction
of the arrow.
5
6
Use only AA LR6 alkaline battery.
You can use the appliance for approximately 1 year with the
Panasonic AA LR6 alkaline battery.
(When using once a week, 90 seconds at a time (including
washing operation))
Please dispose of used battery appropriately.
Use
Trimming your nose hair and ear hair
1
1
Check that the wash switch
ring is not set to
”.
2
2
Slide the power switch to
the “1” position to turn the
appliance on.
1
6
English
3
3
Insert the tip of the
outer blade into your
nostril or ear canal.
Insert it slowly so as not to
injure your nostril or ear
canal.
4
4
Cut the nose hair and ear hair by moving the
appliance.
Move it slowly so as not to injure your nostril or ear canal.
Cut only the nostril hair around the entrance using the tip
(approx. 5 mm) of the outer blade (metallic part).
Some trimmings may remain inside your nostril or ear canal
after cutting, so remove them using a tissue or similar.
The outer blade surface may get a little warm during use, but
performance will not be affected.
Outlining your eyebrows, moustache, or beard
You cannot trim the hair to length with this appliance.
It is not suitable for the hair below 0.5 mm.
1
1
Check that the wash switch
ring is not set to
”.
2
2
Slide the power switch to
the “1” position to turn the
appliance on.
1
3
3
Place the tip of the outer
blade against the hair
(eyebrows, moustache, or
beard) you would like to
cut.
Press the outer blade softly
so as not to injure your skin.
7
English
4
4
Cut the hair by moving it slowly against the growth
of the hair.
The outer blade surface may get a little warm during use, but
performance will not be affected.
Clean
Cleaning your trimmer
There are 3 ways to clean the appliance: “Jet wash cleaning”,
“Water wash cleaning”, and “Brush cleaning”.
It is recommended to clean at every use.
Water wash cleaning
Notes
Do not use kitchen detergents, bathroom cleaner, toilet
detergents, or hot water. Doing so may result in malfunction.
The battery cover should not be taken apart as this can affect
the watertight construction of the appliance.
1. Wet the outer blade with water,
and apply hand soap or
cleaning fluid (optional).
2
. Slide the power switch to the “1”
position, and let it foam for
approximately 10 seconds.
2
Jet wash cleaning Water wash cleaning
3. Align the wash switch ring to
”.
The water outlet (a)
opens.
3
3. Slide the power switch to the
“0” position and remove the
blade.
3
8
English
4. With the power switch still
set to the “1” position, place
the tip of the blade into
water and rinse thoroughly.
Water will jet out from the
rear side of the appliance,
so point it downward in
order to not wet the
surroundings.
4
4. Rinse under running water.
4
5. Wipe off the water with a towel or
similar, and let it dry naturally.
It will dry faster with the blade
removed.
Brush cleaning
1. Make sure the power switch is in
the “0” position.
2
. Remo
ve the blade, and lightly
brush off the trimmings on the
inner blade and outer blade using
the cleaning brush.
3. Attach the b
lade.
9
English
Before requesting repair
Please check the following:
Problem Possible cause Action
The cutting
performance has
reduced.
Deformation of the
blade
Replace the
blade.
Wear in the blade
(Guideline for blade
replacement:
approx. 3 years)
The battery is
discharged.
Replace the
battery.
The inner blade is
not clean.
Clean the inner
blade.
There is an odd
odour.
Blade does not
move/rotate
smoothly.
Replacement blade
To maintain sharp cutting performance, it is recommended that the
blade is replaced approximately every 3 years.
When replacing the blade, replace both the outer blade and the
inner blade at the same time.
SPECIFICATIONS
Model No. ER‑GN30
Power source
AA LR6 alkaline dry
‑cell battery
(Sold separately)
Airborne Acoustical
Noise
5
1 (dB (A) re 1 pW)
This product is intended f
or household use only.
10
English
InformationonDisposalforUsersofWasteElectrical&
ElectronicEquipment(privatehouseholds)
This symbol on the products and/or accompanying
documents means that used electrical and electronic
products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling, please take
these products to designated collection points, where they
will be accepted on a free of charge basis.
Alternatively, in some countries you may be able to return
your products to your local retailer upon the purchase of an
equivalent new product.
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling. Please contact your local authority for further details of your
nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
ForbusinessusersintheEuropeanUnion
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further information.
InformationonDisposalinotherCountriesoutsidethe
EuropeanUnion
This symbol is only valid in the European Union.
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
11
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Panasonic Nasen- und
Gesichtshaar-Trimmer entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem
Gebrauch alle Anleitungen.
Sicherheitsmaßnahmen
Um einen sicheren Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, lesen Sie vor dem
Gebrauch bitte alle Sicherheitsmaßnahmen.
Diese Sicherheitsmaßnahmen sollen Sie mit dem richtigen und sicheren
Betrieb dieses Geräts vertraut machen, sodass Sie Verletzungen an sich
selbst oder anderen Personen und Schäden am Eigentum vermeiden. Die
Sicherheitsmaßnahmen werden wie folgt deniert.
WARNUNG:
Dies weist auf einen Inhalt hin, der zu ernsthaften Verletzungen oder zum
Tode führen kann.
ACHTUNG:
Dies weist auf einen Inhalt hin, der zu Verletzungen oder zu Schäden an Ihrem
Eigentum führen kann.
SymbolederSicherheitsmaßnahmen
Ein Kreis mit einem Schrägstrich symbolisiert verbotene Aktionen und Verhalten.
Ein gefüllter Kreis kennzeichnet zwingend erforderliche Aktionen und
Anleitungen, denen gefolgt werden muss, damit das Gerät sicher betrieben
werden kann.
WARNUNG
Zwingenderforderlich!
AußerReichweitevonKleinkindernundKindernhalten.
Ansonsten kann es zu Unfällen oder Problemen kommen, wie zum Beispiel
zu einem versehentlichen Verschlucken des Zubehörs oder von Teilen,
welche abgenommen werden können.
ACHTUNG
Zwingenderforderlich!
ÜberprüfenSievordemGebrauchdieKlingeaufDeformationoderSchaden.
Es kann sein, dass Ihre Haut verletzt wird, wenn ein Schaden oder eine
Deformation vorhanden ist.
BefolgenSieimmerdieWarnungen,dieaufderBatterieaufgedrucktsind.
ÜberprüfenSiediePolaritätderBatterieundlegenSiesierichtigein.
EntfernenSiedieBatteriesofort,wennSieverbrauchtist.
EntfernenSiedieBatterie,wennSiedasGerätlängereZeitnicht
verwenden.
12
Deutsch
VerwendenSiedieBatterienursolange,wieesempfohlenwird.
Wird dies nicht befolgt, kann es durch ein Leck zu einer Überhitzung oder
Explosion der Batterie kommen und zu Verletzungen oder Kontamination der
Umgebung.
Verboten
DrückenSiedieKlingenichtzustarkodersteckenSiesienichtzutief
inIhrNasenloch/Ohreingang.
Sonst kann es sein, dass Sie sich am Nasenloch/Ohreingang verletzen.
SetzenSiedieKlingekeinenStößenaus,oderdrückenSiedieKlinge
nichtzufest.
Es kann sein, dass Ihre Haut verletzt wird, wenn ein Schaden oder eine
Deformation vorhanden ist.
Sonst kann es sein, dass die Klinge stumpf wird oder es kann zu
Fehlfunktionen kommen.
BerührenSiedieKlingedesSchermessers(Metallteil)nichtmitIhrenFingern.
Sonst kann es sein, dass Sie sich am Finger verletzen.
NehmenSiedieBatterienichtauseinanderundwerfenSiesienichtins
Feuer.SchließenSiedieBatterienichtkurz.
ZerlegenSiedenNasen-/Ohrhaarschneidernicht!
DemontierenSiedenNasen-/Ohrhaarschneider,esseidennSiewollen
sieentsorgen.
Sonst kann es zu Verletzungen kommen. Für Reparaturzwecke wenden Sie
sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben, oder an ein
autorisiertes Service-Center.
Hinweise
Lassen
SiedasGerätnichtunterWasser,aneinemfeuchtenOrtoder
aneinemOrtmithohenTemperaturenliegen.
Dies könnte zu Fehlfunktionen führen.
WennSiedenHaarschneidermitWasserreinigen,verwendenSiekein
SalzwasseroderHeißwasser.LassenSiedenHaarschneidernicht
längereZeitimWasser.
ReinigenSiedasGehäusenurmiteinemweichenTuch,dasleichtmit
LeitungswasseroderSeifenwasserbefeuchtetwurde.VerwendenSie
keinVerdünner,Benzin,AlkoholoderandereChemikalien.
DieserNasen-/OhrhaarschneidersolltenichtvonPersonen
(einschließlichKindern)mitreduziertemphysischen,sensorischen
odermentalenLeistungsvermögenodermitzuwenigErfahrungund
Kenntnissenbenutztwerden,esseidennsiewurdenhinsichtlichdes
GebrauchsdesGerätsvoneinerPersongeschult,diefürihre
Sicherheitverantwortlichist.Kindersolltenbeaufsichtigtwerden,um
sicherzugehen,dasssienichtmitdemGerätspielen.
13
Deutsch
BezeichnungderTeile
A
Schutzkappe
B
Klinge
1 Scherfolie
2 Schermesser
C
Wasserausgang
D
Waschschalterring
E
Ein/Aus-Schalter [0/1]
F
Batteriefachabdeckung
G
Reinigungsbürste
(Rückseite)
WiemandasSchermesserentfernt
1. Drehen Sie die Scherfolie
in Pfeilrichtung und richten
Sie sie an den
Markierungen aus.
2.
Ziehen Sie an der
Scherfolie, um sie zu
entfernen.
3. Trennen Sie vorsichtig das
Schermesser von der
Scherfolie.
1
2
3
14
Deutsch
WiemandasSchermesseranbringt
1. Setzen Sie ganz langsam das Schermesser
entlang der inneren Oberäche der
Scherfolie.
2.
Richten Sie die die Scherfolie an der
Markierung aus und drehen Sie sie in
Pfeilrichtung, bis Sie ein Klicken hören.
2
1
InstallierenoderEntfernenderBatterie
1. Achten Sie darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter auf der Position „0”
bendet.
2. Drehen Sie die Batteriefachabdeckung
in Pfeilrichtung und richten Sie sie an
den Markierungen aus.
3. Ziehen Sie an der
Batteriefachabdeckung, um sie zu
entfernen.
3
2
4. Setzen Sie die Batterie ein.
Achten Sie darauf, dass Sie die Batterie richtig
herum mit + und - einsetzen.
4
5. Richten Sie die Markierungen aus und
stecken Sie den Nasen-/Ohrhaarschneider
in die Batteriefachabdeckung.
6.
Drehen Sie die Batteriefachabdeckung in
Pfeilrichtung.
5
6
15
Deutsch
Verwenden Sie nur eine AA LR6 alkalische Batterie.
Sie können das Gerät etwa 1 Jahr lang mit der AA LR6 alkalischen
Batterie von Panasonic verwenden.
(Wenn Sie es einmal in der Woche, für jeweils etwa 90 Sekunden
verwenden (einschließlich des Waschvorgangs))
Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien ordnungsgemäß.
Verwendung
SchneidenIhrerNasen-undOhrhaare
1
1
ÜberprüfenSie,dassder
Waschschalterringnichtauf
”steht.
2
2
SchiebenSiedenEin/Aus-
SchalteraufdiePosition„1”,
umdasGeräteinzuschalten.
1
3
3
SteckenSiedieSpitzeder
ScherfolieinIhrNasenloch
oderIhrenOhreingang.
Stecken Sie sie langsam
hinein, sodass Ihr Nasenloch
oder Ihr Ohreingang nicht
verletzt werden.
4
4
SchneidenSiedieNasen-undOhrhaare,indemSiedas
Gerätbewegen.
Bewegen Sie es langsam, sodass Ihr Nasenloch oder Ihr
Ohreingang nicht verletzt werden.
16
Deutsch
Schneiden Sie die Nasenhaare nur am Nasen-/Ohreingang, indem
Sie die Spitze (etwa 5 mm) der Scherfolie (Metallteil) verwenden.
Es kann sein, dass nach dem Schneiden einige abgeschnittene Haare
außerhalb Ihres Nasenlochs oder Ohreingangs liegen bleiben.
Entfernen Sie sie mit einem Tuch oder ähnlichem.
Die Oberäche der Scherfolie kann während des Gebrauchs ein
wenig warm werden, aber die Leistung wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
FormgebungIhrerAugenbrauen,SchnurrbartoderBart
MitdiesemGerätkönnenSiedasHaarnichtaufLängekürzen.
SieistnichtgeeignetfüreineHaarlängeunterhalbvon0,5mm.
1
1
ÜberprüfenSie,dassder
Waschschalterringnichtauf
”steht.
2
2
SchiebenSiedenEin/Aus-
SchalteraufdiePosition„1”,
umdasGeräteinzuschalten.
1
3
3
HaltenSiedieSpitzeder
ScherfoliegegendasHaar
(Augenbrauen,Schnurrbart
oderBart),dasSie
schneidenmöchten.
Drücken Sie die Scherfolie nur
leicht an, sodass Sie Ihre Haut
nicht verletzen.
4
4
SchneidenSiedasHaar,indemSiedasGerätlangsam
entgegendenHaarwuchsbewegen.
Die Oberäche der Scherfolie kann während des Gebrauchs ein
wenig warm werden, aber die Leistung wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
17
Deutsch
Reinigen
ReinigungIhresHaarschneiders
Es gibt 3 Arten, wie Sie das Gerät reinigen können: „Strahlreinigung”,
„Wasserreinigung”, und „Bürstenreinigung”.
Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Wasserreinigung
Hinweise
Verwenden Sie keine Küchenreinigungsmittel, Badezimmerreiniger,
Toilettenreinigungsmittel oder heißes Wasser. Dies könnte sonst zu
Fehlfunktionen führen.
Die Batteriefachabdeckung sollte nicht abgenommen werden, da dies
der wasserdichten Konstruktion des Geräts schadet.
1. Befeuchten Sie die Scherfolie mit
Wasser und tragen Sie Handseife
oder üssiges Reinigungsmittel auf
(optional).
2.
Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter
auf die Position „1” und lassen Sie
es etwa 10 Sekunden lang
schäumen.
2
Strahlreinigung Wasserreinigung
3. Richten Sie den
Waschschalterring auf „
aus.
Der Wasserausgang (
a
)
öffnet sich.
3
3. Schieben Sie den Ein/Aus-
Schalter auf die Position „0”
und entfernen Sie die
Scherfolie.
3
18
Deutsch
4.
Während sich der Ein/Aus-
Schalter immer noch auf der
Position „1” bendet, stecken Sie
die Spitze der Scherfolie in das
Wasser und spülen Sie sie
sorgfältig ab.
Das Wasser wird an der Seite
des Geräts herausspritzen.
Halten Sie es also nach
unten, damit die Umgebung
nicht nass wird.
4
4. Spülen Sie es unter ießendem
Wasser ab.
4
5.
Wischen Sie das Wasser mit einem
Handtuch oder Ähnlichem ab und lassen
Sie das Gerät an der Luft trocknen.
Es trocknet schneller, wenn die
Scherfolie entfernt wird.
Bürstenreinigung
1. Achten Sie darauf, dass sich der Ein/
Aus-Schalter auf der Position „0”
bendet.
2.
Entfernen Sie die Scherfolie und
bürsten Sie mit der Reinigungsbürste
vorsichtig die Schnittreste auf dem
Schermesser und der Scherfolie ab.
3.
Bringen Sie die Scherfolie wieder an.
19
Deutsch
BevorSiedasGerätzurReparaturbringen
Überprüfen Sie bitte Folgendes:
Problem MöglicheUrsache Maßnahme
Verringerte
Schnittleistung
Deformation der
Klinge
Ersetzen Sie die
Scherteile.
Verschleiß des
Scherteile
(Richtlinie für den
Austausch des
Schermteile: etwa 3
Jahre)
Batterie ist
ausgelaufen.
Ersetzen Sie die
Batterie.
Das Schermesser ist
verschmutzt.
Reinigen Sie das
Schermesser.
Es gibt einen
unangenehmen
Geruch.
Die Klinge bewegt
sich nicht/dreht sich
nicht gleichmäßig.
ErsetzenderScherteile
Um immer eine scharfe Schnittleistung zu gewährleisten, wird empfohlen,
die Scherteile etwa alle 3 Jahre zu ersetzen.
Wenn Sie die Scherteile austauschen, ersetzen Sie gleichzeitig sowohl
die Scherfolie als auch das Schermesser.
20
Deutsch
SPEZIFIKATIONEN
Modellnr. ER-GN30
Stromquelle
AA LR6 alkalische Trockenzellen-Batterie
(wird separat verkauft)
Durch die Luft übertragener
akustischer Lärm
51 (dB (A) bei 1 pW)
Dieses Produkt ist nur für die haushaltsübliche Verwendung bestimmt.
Benutzerinformationen
zurEntsorgungvonelektrischenund
elektronischenGeräten(privateHaushalte)
Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der
Panasonic-Gruppe wurde Ihr Produkt aus hochwertigen
Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden
Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektro
nische
Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrück-
gewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos
entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen
auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen
Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw.
Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für
GeschäftskundeninderEuropäischenUnion
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie
elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere
Informationen für Sie bereit.
Informationen
zurEntsorgunginLändernaußerhalbder
EuropäischenUnion
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
21
Français
Merci d’avoir choisi une Tondeuse pour poils du visage et du nez
Panasonic. Prière de lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareil.
Consignesdesécurité
Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser
l’appareil, pour assurer son bon fonctionnement.
Ces consignes de sécurité sont fournies pour vous informer sur le
fonctionnement sûr et correct de cet appareil de sorte que vous puissiez éviter
de vous blesser, de blesser quelqu’un d’autre ou encore d’occasionner des
dommages matériels. Les consignes de sécurité sont dénies comme suit.
ATTENTION:
Cela indique «un contenu pouvant provoquer la mort ou de graves blessures».
PRÉCAUTION:
Cela indique «un contenu pouvant provoquer des blessures ou dégâts
matériels».
Symbolesdeconsignesdesécurité
Un cercle et une barre oblique symbolisent des actions ou comportements
interdits.
Un cercle solide indique des actions obligatoires et les instructions à suivre
pour un fonctionnement en toute sécurité.
ATTENTION
Obligatoire!
Tenirhorsdeportéedestrèsjeunesenfantsetdesnourrissons.
La non observation de cela pourrait entraîner des accidents ou des
problèmes tels que l’ingestion accidentelle des accessoires ou des pièces
pouvant être démontées.
PRÉCAUTION
Obligatoire!
Vériezqu’iln’yanidéformationsnidommagessurlecouteauavant
del’utiliser.
Vous pourriez vous blesser la peau en cas de dommages ou de
déformations sur l’appareil.
Toujourssuivrelesprécautionsimpriméessurlapile.
Vériezlespolaritésdelapileetinstallez-lacorrectement.
Enleverimmédiatementlapilelorsqu’elleestcomplètementépuisée.
22
Français
Enlevezlapilequandvousn’utilisezpasl’appareilpendantunelongue
période.
Utilisezlapilejusqu’àladatedepéremption.
Le non-respect de cette consigne peut engendrer une surchauffe de
l’appareil ou une explosion de la pile, une blessure ou une contamination de
l’environnement due à une fuite.
Interdit
N’appuyezpassurlecouteauavecuneforceexcessiveounel’insérez
pastropprofondémentdansvotrecaviténasale/auditive.
Vous pourriez vous blesser la cavité nasale/auditive.
Nepassoumettrelecouteauàunimpact,ouappuyersurlecouteau
avecuneforceexcessive.
Vous pourriez vous blesser la peau en cas de dommages ou de
déformations sur l’appareil.
Agir ainsi peut émousser le couteau ou causer un dysfonctionnement.
Netouchezpaslecouteauducouteauintérieur(partiemétallique)avec
ledoigt.
Vous pourriez vous blesser le doigt.
Nedémontezpaslapileounelajetezpasaufeu.Necourt-circuitez
paslapile.
Nedémontezpas!
Nemodiezjamaisl’appareil.Deplus,neledémontezouréparezpas.
Vous risqueriez de vous blesser. Contactez le magasin où vous avez acheté
l’appareil ou un centre de service après-vente agrée.
Remarques
Ne
laissezpasl’appareilsousl’eau,dansunendroithumideouun
endroitoùlatempératureestélevée.
Cela pourrait causer des dysfonctionnements.
Encasdenettoyageàl’eau,nepasutiliserd’eausaléeoud’eau
chaude.Nepasimmergerlatondeusependantunepériodeprolongée.
Nettoyerleboîtieruniquementavecuntissuimbibéd’eaucouranteou
d’eaucourantesavonneuse.Nepasutiliserdesolvant,d’essence,
d’alcooloud’autresproduitschimiques.
Cetappareiln’estpasconçupourl’utilisationpardespersonnes(y
comprisdesenfants)avecdescapacitésphysiques,sensoriellesou
mentalesréduites,ouunmanqued’expérienceetdeconnaissance,à
moinsqu’ellesnebénécientd’unesupervisionoud’instructions
concernantl’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsablede
leursécurité.Lesenfantsdoiventêtresurveillésandes’assurerqu’ils
nejouentpasavecl’appareil.
23
Français
Identicationdespièces
A
Capuchon protecteur
B
Couteau
1 Couteau extérieur
2 Couteau intérieur
C
Sortie d’eau
D
Anneau de commutation de lavage
E
Commutateur d’alimentation [0/1]
F
Cache du logement de la pile
G
Brosse de nettoyage
(Arrière)
Commentenleverlecouteau
1. Faites pivoter le couteau
extérieur dans la direction
de la èche, et alignez les
marques.
2.
T
irer pour enlever le
couteau extérieur.
3. Séparez le couteau
intérieur du couteau
extérieur avec précaution.
1
2
3
Commentmonterlecouteau
1. Insérez lentement le couteau intérieur
directement le long de la surface intérieure
du couteau extérieur.
2.
Alignez le couteau extérieur avec la
marque, et faites-le pivoter dans la direction
de la èche jusqu’à ce qu’il fasse un petit
bruit.
2
1
24
Français
Installerouremplacerlapile
1. Assurez-vous que le commutateur d’alimentation est en position «0».
2. Faites pivoter le cache du logement
de la pile dans la direction de la
èche, et alignez les marques.
3. T
irer pour enlever le cache du
logement de la pile.
3
2
4. Insérez la pile.
Veillez à insérer la pile avec le + et le - correctement
orientés.
4
5. Alignez les marques et insérez le corps
principal dans le cache du logement de la
pile.
6.
Faites pivoter le cache du logement de la
pile dans la direction de la èche.
5
6
Utilisez uniquement une pile alcaline AA LR6.
Vous pouvez utiliser l’appareil pendant environ 1 an avec la pile
alcaline AA LR6 Panasonic.
(Pour une utilisation hebdomadaire, 90 secondes à chaque fois
(opération lavage incluse))
Veuillez vous débarrassez de la pile d’une manière appropriée.
25
Français
Utilisation
Coupervospoilsdenezetd’oreilles
1
1
Vériezquel’anneaude
commutationdelavagen’est
pasréglésur«
».
2
2
Faitesglisserlecommutateur
d’alimentationsurlaposition
«1»pourmettreenmarche
l’appareil.
1
3
3
Insérezlapointedu
couteauextérieurdans
votrenarineouvotre
cavitéauditive.
Insérez-le doucement de
manière à ne pas vous blesser
la narine ou la cavité auditive.
4
4
Coupezlespoilsdenezoudel’oreilleenbougeant
l’appareil.
Bougez-le doucement de manière à ne pas vous blesser la narine
ou la cavité auditive.
Coupez uniquement les poils de narine se situant à l’entrée en
utilisant la pointe (env. 5 mm) du couteau extérieur (partie métallique).
Quelques poils coupés peuvent rester à l’intérieur de votre narine ou
cavité auditive, donc enlevez-les en utilisant un tissu ou quelque
chose de semblable.
La surface du couteau extérieur peut chauffer légèrement pendant
l’utilisation, mais la performance n’en sera pas affectée.
26
Français
Peaunervossourcils,moustache,oubarbe
Vousnepouvezpascouperlespoilsàlongueuraveccetappareil.
Neconvientpasauxpoilsinférieursà0,5mm.
1
1
Vériezquel’anneaude
commutationdelavagen’est
pasréglésur«
».
2
2
Faitesglisserlecommutateur
d’alimentationsurlaposition
«1»pourmettreenmarche
l’appareil.
1
3
3
Placezlapointeducouteau
extérieurcontrelespoils
(sourcils,moustache,ou
barbe)quevousaimeriez
couper.
Appuyer doucement sur le
couteau extérieur pour ne pas
vous blessez la peau.
4
4
Coupezlespoilsenledéplaçantlentementdansla
directionopposéeàlapoussedespoils.
La surface du couteau extérieur peut chauffer légèrement pendant
l’utilisation, mais la performance n’en sera pas affectée.
Nettoyer
Nettoyagedevotretondeuse
Il y a 3 manières de nettoyer l’appareil: «Nettoyage par jet», «Nettoyage
à l’eau», et «Nettoyage à la brosse».
Il est recommandé de procéder au nettoyage après chaque utilisation.
27
Français
Nettoyageàl’eau
Remarques
Ne pas utiliser de détergents pour cuisine, de nettoyants pour salle de
bains, de détergents pour toilette ou de l’eau chaude. Cela pourrait
causer des dysfonctionnements.
Le cache du logement de la pile ne doit jamais être retiré car cela
affecterait l’étanchéité de la construction de l’appareil.
1. Mouiller le couteau extérieur avec
de l’eau, et appliquer du savon
pour les mains ou une lotion
lavante (facultatif).
2.
Faites glisser le commutateur
d’alimentation sur la position «1»,
et laissez-le mousser pendant
environ 10 secondes.
2
Nettoyage par jet Nettoyage à l’eau
3. Alignez l’anneau de
commutation de lavage sur
«
».
La sortie d’eau (
a
) s’ouvre.
3
3. Faites glisser le commutateur
d’alimentation sur la position
«0» et enlevez le couteau.
3
28
Français
4. Avec le commutateur
d’alimentation toujours réglé sur
la position «1», placez la pointe
du couteau dans l’eau et rincez
minutieusement.
L’eau va gicler par le dos de
l’appareil, donc pointez-le
vers le bas pour ne pas
mouiller autour de vous.
4
4. Rincez à l’eau courante.
4
5. Enlevez l’eau avec une serviette ou
quelque chose de semblable, et
laissez-le sécher naturellement.
Il va sécher plus vite si le couteau
est enlevé.
Nettoyageàlabrosse
1. Assurez-vous que le commutateur
d’alimentation est en position «0».
2.
Enlever le couteau, et brosser
légèrement les poils coupés sur le
couteau intérieur et le couteau
extérieur en utilisant la brosse de
nettoyage.
3.
Attachez le couteau.
29
Français
Avantdedemanderréparation
Veuillez vérier les points suivants:
Problème Causepossible Action
La performance de
coupe a diminué.
Déformation du
couteau.
Remplacez le
couteau.
Usure dans le
couteau.
(Indication pour
remplacer le couteau:
env. 3 ans)
La pile est vide. Remplacez la pile.
Couteau intérieur non
nettoyé.
Nettoyez le
couteau intérieur.
Il y a une odeur
étrange.
Le couteau ne
bouge/pivote pas
bien.
Couteauderechange
Pour maintenir une bonne performance de coupe, il est recommandé de
remplacer le couteau tous les 3 ans environ.
Lorsque vous remplacez le couteau, remplacez à la fois le couteau
extérieur et le couteau intérieur en même temps.
30
Français
SPÉCIFICATIONS
Modèle n° ER-GN30
Source d’alimentation
Pile sèche alcaline AA LR6 (vendue
séparément)
Bruit produit 51 (dB (A) référence 1 pW)
Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement.
Informations
relativesàl’évacuationdesdéchets,destinéesaux
utilisateursd’appareilsélectriquesetélectroniques(appareils
ménagersdomestiques)
Lorsque ce symbole gure sur les produits et/ou les
documents qui les accompagnent, cela signie que les
appareils électriques et électroniques ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une
récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans
les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés
gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au
revendeur
local en cas d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation
des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur
l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas
contraire.
An de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter
vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de
ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs
professionnelsdel’Unioneuropéenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques
et
électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informationssurl’évacuationdesdéchetsdanslespaysnefaisant
paspartiedel’Unioneuropéenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités
locales ou votre revendeur an de connaître la procédure d’élimination à
suivre.
31
Italiano
Grazie per aver scelto un Rinitore per i peli del naso e del viso
Panasonic. Si prega di leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
Precauzionidisicurezza
Per garantire il corretto funzionamento di questo apparecchio, si prega di
leggere attentamente tutte le precauzioni di sicurezza prima dell’uso.
Queste precauzioni di sicurezza vengono fornite per spiegare il corretto e
sicuro funzionamento di questo apparecchio al ne di evitare infortuni
all’utente e ad altre persone nonché danni a locali. Riportiamo di seguito le
precauzioni di sicurezza.
AVVERTENZA:
Indica “contenuti che possono causare morte o lesioni gravi”.
ATTENZIONE:
Indica “contenuti che possono causare lesioni o danni materiali”.
Simbolidelleprecauzionidisicurezza
Un cerchio con una barra indica azioni e comportamenti proibiti.
Un cerchio pieno indica azioni e istruzioni obbligatorie da seguire per un
funzionamento sicuro.
AVVERTENZA
Obbligatorio!
Tenerefuoridallaportatadeibambini.
La mancata osservanza di questa indicazione può comportare incidenti o
problemi, come l’ingestione accidentale degli accessori o della parti
smontabili.
ATTENZIONE
Obbligatorio!
Vericarechelalamanonsiadeformataodanneggiataprimadell’uso.
Deformazioni o danni alla lama, se presenti, potrebbero causare lesioni alla
pelle.
Attenersisemprealleprecauzioniriportatesullabatteria.
Vericareipolidellabatteriaeinstallarlacorrettamente.
Rimuovereimmediatamentelabatteriaunavoltaesaurita.
Rimuoverelabatteriasenonsiutilizzal’apparecchioperunperiododi
tempoprolungato.
Utilizzarelabatteriaentroladatadiscadenzaconsigliata.
L’utilizzo oltre la scadenza potrebbe causare surriscaldamento o esplosione
della batteria, infortuni o contaminazione degli ambienti circostanti a causa
della fuoriuscita di acido.
32
Italiano
Proibito
Nonspingerelalamaconforzaeccessivaenoninserirlatroppoin
profonditànellenarici/orecchie.
Ciò potrebbe causare lesioni a narici/orecchie.
Nonsottoporrelalamaaurtienonesercitareunapressioneeccessiva
sullalama.
Deformazioni o danni alla lama, se presenti, potrebbero causare lesioni alla
pelle.
Ciò potrebbe spuntare la lama o causarne il malfunzionamento.
Nontoccarelalamadellalamainterna(partemetallica)conledita.
Ciò potrebbe provocare lesioni alle dita.
Nonsmontarelabatteriaenongettarlanelfuoco.Nonprovocareil
cortocircuitodellabatteria.
Nonsmontare!
Nonalterareildispositivo,nésmontarlooripararlo.
Ciò potrebbe causare infortuni. Per le riparazioni contattare il negozio in cui
è stato acquistato l’apparecchio oppure il centro di assistenza autorizzato.
Nota
Non
lasciarel’apparecchionell’acqua,inunluogoumidooinunluogo
contemperatureelevate.
Ciò potrebbe causarne il malfunzionamento.
Sesipulisceiltagliapeliconacqua,nonutilizzareacquasalataoacqua
calda.Nonimmergereiltagliapeliinacquaperunlungoperiododi
tempo.
Pulirel’alloggiamentoesclusivamenteconunpannomorbido
leggermenteinumiditoconacquacorrenteoacquacorrentesaponata.
Nonutilizzarediluente,benzina,alcoloaltresostanzechimiche.
Questoapparecchiononèstatoideatoperessereutilizzatodapersone
(compresibambini)concapacitàsiche,sensorialiomentaliridotteo
privedell’esperienzaodelleconoscenzenecessarie,senonsottolo
strettocontrolloopreviaistruzionesull’usodell’apparecchiodaparte
diunapersonaresponsabiledellalorosicurezza.Ibambinidevono
esseresempresottolostrettocontrollodiunadulto,perevitareche
faccianounutilizzoerratodell’apparecchio.
33
Italiano
IdenticazioneParti
A
Cappuccio di protezione
B
Lama
1 Lama esterna
2 Lama interna
C
Scarico acqua
D
Anello di apertura per il lavaggio
E
Interruttore di accensione [0/1]
F
Coperchio batteria
G
Spazzolino per la pulizia
(Parte posteriore)
Comerimuoverelalama
1. Ruotare la lama esterna
nella direzione indicata
dalla freccia e allineare i
simboli.
2.
T
irare per rimuovere la
lama esterna.
3. Separare con estrema
attenzione la lama interna
dalla lama esterna.
1
2
3
Comessarelalama
1. Inserire delicatamente la lama interna
direttamente lungo la supercie interna della
lama esterna.
2.
Allineare la lama esterna al simbolo e
ruotarla nella direzione della freccia no a
quando si avvertirà uno scatto.
2
1
34
Italiano
Installazioneosostituzionedellabatteria
1. Assicurarsi che l’interruttore di accensione si trovi in posizione ”0”.
2. Ruotare il coperchio batteria nella
direzione indicata dalla freccia e
allineare i simboli.
3.
Tirare per rimuovere il coperchio batteria.
3
2
4. Inserire la batteria.
Fare attenzione a inserire la batteria con i poli + e -
correttamente orientati.
4
5. Allineare i simboli e inserire il corpo
principale nel coperchio batteria.
6.
Ruotare il coperchio batteria nella direzione
indicata dalla freccia.
5
6
Utilizzare solo batterie alcaline AA LR6.
Si può utilizzare l’apparecchio per circa 1 anno se vengono impiegate
batterie alcaline AA LR6 Panasonic.
(Se l’apparecchio viene utilizzato una volta a settimana, per 90
secondi a sessione (compresa l’operazione di lavaggio))
Si prega di provvedere al corretto smaltimento della batteria esaurita.
Utilizzo
Tagliareipelidelnasoedelleorecchie
1
1
Vericarechel’anellodi
aperturaperlavaggiononsia
posizionatosu“
”.
2
2
Farscivolarel’interruttoredi
accensionesullaposizione“1”
peraccenderel’apparecchio.
1
35
Italiano
3
3
Inserirelapuntadellalama
esternanellanariceo
nell’orecchio.
Inserirla lentamente per non
provocare lesioni nel naso o
nell’orecchio.
4
4
Tagliareipelidelnasoeorecchiomuovendo
l’apparecchio.
Muovere lentamente l’apparecchio per non provocare lesioni al
naso o all’orecchio.
Tagliare soltanto i peli situati all’ingresso della narice utilizzando la
punta (circa 5 mm) della lama esterna (parte metallica).
Dopo il taglio, alcuni residui di peli potrebbero rimanere all’interno
della narice o dell’orecchio; rimuoverli utilizzando un fazzoletto o
qualcosa di simile.
La supercie della lama esterna potrebbe surriscaldarsi leggermente
durante l’utilizzo, ma ciò non ne comprometterà le prestazioni.
Riniresopracciglia,bafobarba
Conquestoapparecchiononèpossibiletagliareipelinelsenso
dellalunghezza.
Nonadattaperpelidilunghezzainferiorea0,5mm.
1
1
Vericarechel’anellodi
aperturaperillavaggionon
siaposizionatosu“
”.
2
2
Farscivolarel’interruttoredi
accensionesullaposizione
“1”peraccendere
l’apparecchio.
1
36
Italiano
3
3
Posizionarelapuntadella
lamaesternacontroipeli(di
sopracciglia,bafobarba)
chesidesideratagliare.
Premere delicatamente la lama
esterna per non causare lesioni
alla pelle.
4
4
Tagliareipelimuovendolentamentelalamaesterna
nelladirezioneoppostaalsensodicrescitadelpelo.
La supercie della lama esterna potrebbe surriscaldarsi leggermente
durante l’utilizzo, ma ciò non ne comprometterà le prestazioni.
Pulizia
Puliziadeltagliapeli
Ci sono 3 modi per pulire l’apparecchio: “Pulizia con getto d’acqua a
pressione”, “Pulizia con acqua” e “Pulizia con spazzolino”.
Si consiglia di pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Puliziaconacqua
Note
Non utilizzare detersivi per cucina, prodotti per la pulizia del bagno,
detergenti per WC o acqua calda. Ciò potrebbe causare il
malfunzionamento dell’apparecchio.
Il coperchio batteria non dev’essere rimosso, in quanto ciò potrebbe
danneggiare la struttura a tenuta d’acqua dell’apparecchio.
1. Bagnare la lama esterna con
acqua e applicare del detergente
per mani o del sapone (facoltativi).
2.
Far scivolare l’interruttore di
accensione in posizione “1” e
insaponare per circa 10 secondi.
2
37
Italiano
Pulizia con getto d’acqua a
pressione
Pulizia con acqua
3. Allineare l’anello di apertura per
lavaggio a “
”.
Lo scarico acqua (
a
) si
aprirà.
3
3. Far scivolare l’interruttore di
accensione sulla posizione “0”
e rimuovere la lama.
3
4. Con l’interruttore di accensione
sempre posizionato su “1”,
passare la punta della lama
sotto l’acqua e risciacquare
abbondantemente.
L’acqua uscirà dal retro
dell’apparecchio, quindi
posizionarlo rivolto verso il
basso per non bagnare le
parti circostanti.
4
4. Risciacquare sotto l’acqua
corrente.
4
5. Eliminare le gocce d’acqua con un
asciugamano o altro panno simile e
lasciare asciugare naturalmente.
Si asciugherà più velocemente con
la lama rimossa.
38
Italiano
Puliziaconspazzolino
1. Assicurarsi che l’interruttore di
accensione si trovi in posizione “0”.
2.
Rimuovere la lama ed eliminare
delicatamente i residui di peli sulla
lama interna e sulla lama esterna
utilizzando lo spazzolino per la
pulizia.
3.
Fissare la lama.
Primadirichiedereunariparazione
Si prega di vericare quanto segue:
Problema Possibilicause Soluzioni
La capacità di taglio
si è ridotta.
Deformazione della
lama
Sostituire la lama.
Logoramento della
lama
(Consigli per la
sostituzione della
lama: circa ogni 3
anni).
La batteria si è
scaricata.
Sostituire la
batteria.
La lama interna non è
pulita.
Pulire la lama
interna.
Si avverte un odore
strano.
La lama non si
muove/ruota
regolarmente.
39
Italiano
Sostituzionedellalama
Per mantenere la capacità di taglio, si consiglia di sostituire la lama
approssimativamente ogni 3 anni.
Quando si sostituisce la lama, è necessario sostituire
contemporaneamente la lama esterna e la lama interna.
SPECIFICHE
Modello n. ER-GN30
Alimentazione
Batteria alcalina a secco AA LR6 (venduta
separatamente)
Rumore acustico nell’aria 51 (dB (A) re 1 pW)
Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico.
40
Italiano
Informazionipergliutentisullosmaltimentodiapparecchiature
elettricheedelettronicheobsolete(perinucleifamiliariprivati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di
accompagnamento signica che i prodotti elettrici ed
elettronici usati non devono essere mescolati con i riuti
domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare
questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno
accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni
potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore
locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il
punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di
questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in
base alle leggi nazionali.
Pergliutentiaziendalinell’UnioneEuropea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche,
contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni
sullosmaltimentoinnazionialdifuoridell’Unione
Europea
Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le
autorità locali o
il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
41
Nederlands
Wij danken u voor de aankoop van een Panasonic Neus &
gezichtshaartrimmer. Lees voor gebruik alle aanwijzigen.
Veiligheidsmaatregelen
Lees voor gebruik alstublieft zorgvuldig de veiligheidsmaatregelen voor de
juiste werking van dit apparaat.
Deze veiligheidsmaatregelen geven u instructies om dit apparaat goed en
veilig te gebruiken, zodat u verwondingen aan uzelf en aan anderen kunt
voorkomen, alsmede schade aan apparatuur. De veiligheidsmaatregelen zijn
als volgt gedenieerd.
WAARSCHUWING:
Dit duidt op “inhoud dat ernstig letsel of de dood kan veroorzaken”.
LETOP:
Dit duidt op “inhoud dat letsel of schade aan voorwerpen kan veroorzaken”.
Veiligheidssymbolen
Een cirkel en schuine streep symboliseren verboden handelingen en
gedragingen.
Een zwarte cirkel duidt op verplichte handelingen en instructies die voor een
veilige bediening opgevolgd moeten worden.
WAARSCHUWING
Verplicht!
Buitenbereikvankleinekinderenhouden.
Nalaten hiervan kan leiden tot ongelukken of problemen, zoals het per
ongeluk doorslikken van de toebehoren of de onderdelen die losgekoppeld
kunnen worden.
LETOP
Verplicht!
Controleervoorgebruikhetmesjeopvervormingofbeschadiging.
U kunt uw huid verwonden als het mesje beschadigd of vervormd is.
Volgaltijddewaarschuwingendieopdebatterijstaanafgedrukt.
Controleerdepolenvandebatterijenplaatsdezeopdejuistemanier.
Verwijderdebatterijonmiddellijkwanneerdezeleegis.
Verwijderdebatterijwanneerhetapparaatgedurendelangetijdniet
gebruiktzalworden.
Gebruikdebatterijvoordeaanbevolen“gebruikenvoor”-datum.
Nalaten hiervan kan leiden tot oververhitting of explosie van de batterij,
letsel, of vervuiling van de omgeving door lekkage.
42
Nederlands
Verboden
Druknietmetteveelkrachtophetmesjeensteekhetookniettediep
inuwneus-ofoorgaten.
Hierdoor kan letsel aan uw oor- of neusgaten ontstaan.
Stelhetmesjenietblootaaneenklap,endruknietmetteveelkracht
ophetmesje.
U kunt uw huid verwonden als het mesje beschadigd of vervormd is.
Dit kan er anders toe leiden dat het mesje bot wordt of niet meer gebruikt
kan worden.
Raakhetmesjevanhetbinnenmesje(metalengedeelte)nietmetuw
vingersaan.
Hierdoor kan letsel aan uw vingers ontstaan.
Haaldebatterijnietuitelkaarengooidezeooknietineenvuur.
Veroorzaakgeenkortsluitingmetdebatterij.
Haaldebatterijennietuitelkaar!
Wijzighetapparaatnooit.Haalhetapparaatooknietuitelkaaren
repareerhetooknietzelf.
Dit kan leiden tot verwondingen. Neem voor reparatie contact op met de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht, of een erkend servicecentrum.
Opmerkingen
Laat
hetapparaatnietachteronderwater,ineenvochtigeruimte,ofin
eenruimtemeteenhogetemperatuur.
Hierdoor kunnen storingen ontstaan.
Gebruikgeenzoutwaterofheetwaterwanneerudetondeusemet
waterreinigt.Laatdetondeusenietlangduriginwater
ondergedompeld.
Reinigdebehuizingalleenmeteenzachtedoekdieenigszins
bevochtigdismetkraanwaterofkraanwatermetzeep.Gebruikgeen
thinner,benzine,alcoholofanderechemicaliën.
Ditapparaatisnietbedoeldvoorgebruikdoorpersonen(inclusief
kinderen)meteenverminderdfysiek,zintuiglijkofmentaalvermogen,
ofgebrekaanervaringofkennis,tenzijzijondertoezichtstaan,of
geïnstrueerdzijnvoorhetgebruikvanhetapparaatdooreenpersoon
dieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid.Kinderendienenaltijd
ondertoezichttestaanomervoortezorgendatzenietmethet
apparaatgaanspelen.
43
Nederlands
Overzichtvandeonderdelen
A
Beschermkap
B
Mesje
1 Buitenmesje
2 Binnenmesje
C
Waterafvoer
D
Wasringschakelaar
E
Stroomschakelaar [0/1]
F
Batterijdeksel
G
Reinigingsborsteltje
(Achterkant)
Hetmesjeverwijderen
1. Draai het buitenmesje in de
richting van de pijl, totdat
de markeringen op elkaar
gericht zijn.
2.
T
rek aan het buitenmesje
om het te verwijderen.
3. Scheid voorzichtig het
binnenmesje van het
buitenmesje.
1
2
3
Hetmesjebevestigen
1. Steek het binnenmesje langzaam recht
langs de binnenkant van het buitenmesje.
2. Richt het buitenmesje op de markering, en
draai het in de richting van de pijl totdat het
klikt.
2
1
44
Nederlands
Debatterijplaatsenofvervangen
1. Zorg dat de stroomschakelaar in de stand “0” staat.
2. Draai de batterijdeksel in de richting
van de pijl, totdat de markeringen op
elkaar gericht zijn.
3. T
rek aan de batterijdeksel om deze te
verwijderen.
3
2
4. Plaats de batterij.
Wees voorzichtig dat de batterij op de juiste manier
met de + en - wordt geplaatst.
4
5. Richt de markeringen op elkaar en plaats de
hoofdbehuizing in de batterijdeksel.
6.
Draai de batterijdeksel in de richting van de
pijl.
5
6
Gebruik alleen een AA LR6 alkaline-batterij.
U kunt het apparaat ongeveer 1 jaar gebruiken met de Panasonic AA
LR6 alkaline-batterij.
(Bij gebruik van eenmaal per week, 90 seconden per keer (inclusief wassen))
Gooi de batterij alstublieft op gepaste wijze weg.
Gebruik
Deneus-enoorhaartjesknippen
1
1
Controleerofde
wasringschakelaarnietop
”staat.
2
2
Schuifdestroomschakelaar
naardestand“1”omhet
apparaataantezetten.
1
45
Nederlands
3
3
Steekhetuiteindevanhet
buitenmesjeinuwneus-of
oorgat.
Steek het er langzaam in om
uw neus- of oorgat niet te
verwonden.
4
4
Kniphetneus-enoorhaardoorhetapparaatte
bewegen.
Beweeg het langzaam om uw neus- of oorgat niet te verwonden.
Knip met het uiteinde van het buitenmesje (metalen gedeelte)
(ongeveer 5 mm), alleen de neushaartjes rondom de neusopening.
Sommige haartjes blijven na het knippen achter in uw neus- of oorgat.
Die kunt u met behulp van een zakdoekje of vergelijkbaar verwijderen.
Het oppervlak van het buitenmesje kan tijdens gebruik enigszins
warm worden, maar dat heeft geen invloed op het resultaat.
Decontourenvanuwwenkbrauwen,snorofbaardbijwerken
Metditapparaatkuntuhethaarnietoplengteknippen.
Hetisnietgeschiktvoorharenkorterdan0,5mm.
1
1
Controleerofde
wasringschakelaarnietop
”staat.
2
2
Schuifdestroomschakelaar
naardestand“1”omhet
apparaataantezetten.
1
3
3
Plaatshetuiteindevanhet
buitenmesjetegenhethaar
(wenkbrauwen,snor,of
baard)datuwiltbijwerken.
Druk het buitenmesje zachtjes
tegen het haar om de huid niet
te verwonden.
46
Nederlands
4
4
Kniphethaardoorhetbuitenmesjelangzaamtegende
haargroeiintebewegen.
Het oppervlak van het buitenmesje kan tijdens gebruik enigszins
warm worden, maar dat heeft geen invloed op het resultaat.
Reinigen
Uwtondeusereinigen
Er zijn 3 manieren om het apparaat te reinigen: “Drukwasreiniging”,
“Waterwasreiniging”, en “Borstelreiniging”.
Het wordt aanbevolen om de tondeuse na elk gebruik te reinigen.
Waterwasreiniging
Opmerkingen
Gebruik geen keukenreinigers, badkamerreinigers, toiletreinigers, of
heet water. Hierdoor kunnen storingen ontstaan.
Het batterijdeksel mag niet worden losgemaakt omdat dit de
waterbestendige constructie van het apparaat kan beïnvloeden.
1. Maak het buitenmesje nat met
water, en breng wat handzeep of
reinigingsvloeistof (optioneel) aan.
2.
Schuif de stroomschakelaar naar
de stand “1”, en laat het ongeveer
10 seconden schuimen.
2
Drukwasreiniging Waterwasreiniging
3. Richt de wasringschakelaar op
”.
De waterafvoer (
a
)
wordt
geopend.
3
3. Schuif de stroomschakelaar
naar de stand “0”, en verwijder
het mesje.
3
47
Nederlands
4. Plaats, met de
stroomschakelaar nog steeds in
de stand “1”, het uiteinde van
het mesje in water, en spoel het
grondig af.
Het water spuit er aan de
achterkant van het apparaat
uit, dus richt het naar
beneden om de omgeving
niet nat te maken.
4
4. Afspoelen onder stromend
water.
4
5. Veeg met een handdoek of
vergelijkbaar het water eraf, en laat het
op natuurlijke wijze drogen.
Het droogt sneller met het mesje
verwijderd.
Borstelreiniging
1. Zorg dat de stroomschakelaar in de
stand “0” staat.
2.
V
erwijder het mesje, en borstel de
haartjes zachtjes van het
binnenmesje en het buitenmesje af
met het reinigingsborsteltje.
3.
Bevestig het mesje.
48
Nederlands
Voordatuomreparatievraagt
Controleer alstublieft eerst het volgende:
Probleem Mogelijkeoorzaak Actie
De knipprestaties
lopen terug.
Vervorming van het
mesje
Vervang het mesje.
Slijtage van het mesje
(Richtlijn voor het
vervangen van het
mesjes: ongeveer 3
jaar)
Batterij is leeg. Vervang de batterij.
Binnenmesje is niet
gereinigd.
Reinig het
binnenmesje.
Er hangt een
vreemde geur.
Het mesje beweegt
niet/draait niet
soepel.
Vervangendmesje
Om scherp te kunnen blijven knippen, wordt aanbevolen om het mesje
ongeveer elke 3 jaar te vervangen.
Vervang tijdens het vervangen van het mesje, zowel het buitenmesje als
het binnenmesje op hetzelfde moment.
49
Nederlands
SPECIFICATIES
Modelnr. ER-GN30
Stroomvoorziening
AA LR6 alkaline droge-cel batterij
(afzonderlijk verkocht)
Door de lucht verspreid
akoestisch geluid
51 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Informatie
overhetweggooienvanelektrischeenelektronische
apparatuur(particulieren)
Dit symbool betekent in Europa dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet bij het normale huishoudelijke
afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelings-
punten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste
manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. In
Nederland kunt u uw producten bij uw winkelier inleveren bij
de aanschaf van een vergelijkbaar nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste manier als afval inlevert, spaart
u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door
een onjuiste verwerking van afval. Neem contact op met uw gemeente
voor meer informatie over het dichtstbijzijnde inzamelingspunt of
raadpleeg www.nvmp.nl, www.ictofce.nl of www.stibat.nl.
VoorzakelijkegebruikersindeEuropeseUnie
Neem voor het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur
contact op met uw leverancier voor verdere informatie.
Informatie
oververwijderingvanafvalinlandenbuitendeEuropese
Unie
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt weggooien, contact op met de lokale
overheid of uw leverancier en vraag wat de juiste verwijderingsmethode
is.
50
Español
Gracias por escoger un recortador de pelo para nariz y cara de
Panasonic. Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizarla.
Precaucionesdeseguridad
Para garantizar el funcionamiento correcto de este aparato, por favor, lea
atentamente todas las precauciones de seguridad antes de utilizarlo.
Estas precauciones de seguridad tienen como objetivo instruirle sobre el
funcionamiento correcto y seguro de este aparato, de modo que se pueda
evitar que usted u otras personas sufran lesiones o que se produzcan daños
materiales. Las precauciones de seguridad se denen del modo siguiente.
ADVERTENCIA:
Este símbolo indica “contenido que puede causar muerte o lesiones severas”.
PRECAUCIÓN:
Este símbolo indica “contenido que puede causar lesiones o daños a la
propiedad”.
Símbolosdelasprecaucionesdeseguridad
Un círculo con una barra diagonal simbolizan acciones y comportamientos
prohibidos.
Un círculo sólido denota acciones e instrucciones obligatorias que deben
ser seguidas para un funcionamiento seguro.
ADVERTENCIA
¡Obligatorio!
Mantenerfueradelalcancedelosniños.
Dejar de hacerlo podría resultar en accidentes o problemas, como ser la
ingestión accidental de los accesorios o las piezas que pueden ser
desmontadas.
PRECAUCIÓN
¡Obligatorio!
Compruebesilacuchillaestádeformadaodañadaantesdeluso.
Puede sufrir lesiones en la piel si hay daños o deformaciones.
Sigasiemprelasprecaucionesimpresasenlabatería.
Compruebelaspolaridadesdelabateríaeinstálelacorrectamente.
Extraigalabateríainmediatamentecuandoestéagotada.
Retirelabateríacuandonovayaautilizarelaparatoduranteun
períododetiempoprolongado.
Utilicelabateríahastalafechadecaducidadrecomendada.
Si no lo hace, la batería puede sobrecalentarse o explotar, usted puede
sufrir lesiones o puede contaminarse la zona circundante debido a las fugas.
51
Español
Prohibido
Nopresionelacuchillaconexcesivafuerzanilainserteademasiada
profundidadenlafosanasal/cavidadauditiva.
Si lo hace puede sufrir lesiones en la fosa nasal/cavidad auditiva.
Nosometalacuchillaagolpesniejerzaunapresiónexcesivasobrela
cuchilla.
Puede sufrir lesiones en la piel si hay daños o deformaciones.
Si lo hace, la cuchilla puede desalarse o funcionar incorrectamente.
Notoquelacuchilladelacuchillainterior(partemetálica)conlos
dedos.
Si lo hace, puede sufrir lesiones en los dedos.
Nodesmontelabateríanilaarrojealfuego.Nopongaencortocircuito
labatería.
¡Nodesmontar!
Nuncaalterarelaparato.Tampocodesmontarorepararlo.
Si lo hace, puede sufrir lesiones. Póngase en contacto con la tienda en la
que compró el aparato o con un centro de servicio autorizado para la
reparación.
Notas
No
dejeelaparatobajoelagua,enunlugarhúmedonienunlugarcon
altatemperatura.
Si lo hace, podría funcionar incorrectamente.
Silimpialarecortadoraconagua,noutiliceaguasaladaniagua
caliente.Nosumerjalarecortadoraenaguaduranteunperíodode
tiempoprolongado.
Limpielacarcasasóloconunpañosuaveligeramentehumedecido
conaguacorrienteoaguacorrienteyjabón.Noutilicedisolvente,
bencina,alcoholniotrosproductosquímicos.
Esteaparatonoestádiseñadoparasuusoporpersonas(incluidos
niños)concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,o
confaltadeexperienciayconocimientos,anoserquehayansido
supervisadasoinstruidasenelusodelaparatoporpartedeuna
personaresponsableporsuseguridad.Losniñosdebenser
supervisadosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
52
Español
Identicacióndepiezas
A
Cubierta de protección
B
Cuchilla
1 Cuchilla exterior
2 Cuchilla interior
C
Salida de agua
D
Anillo conmutador de lavado
E
Interruptor de encendido [0/1]
F
Tapa de la batería
G
Cepillo para limpieza
(Reverso)
Cómoretirarlacuchilla
1. Gire la cuchilla exterior en
la dirección de la echa y
alinee las marcas.
2.
T
ire para extraer la cuchilla
exterior.
3. Separe la cuchilla interior
de la cuchilla exterior con
cuidado.
1
2
3
Cómocolocarlacuchilla
1. Inserte lentamente la cuchilla interior a lo
largo de la supercie interior de la cuchilla
exterior.
2.
Alinee la cuchilla exterior con la marca y
gírela en la dirección de la echa hasta que
haga clic.
2
1
53
Español
Instalaciónosustitucióndelabatería
1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición “0”.
2. Gire la tapa de la batería en la
dirección de la echa y alinee las
marcas.
3. T
ire para extraer la tapa de la batería.
3
2
4. Inserte la batería.
Tenga cuidado de insertar la batería con los polos +
y - orientados correctamente.
4
5. Alinee las marcas e inserte el cuerpo
principal en la tapa de la batería.
6.
Gire la tapa de la batería en la dirección de
la echa.
5
6
Utilice sólo una batería alcalina LR6 AA.
Puede utilizar el aparato durante aproximadamente 1 año con la
batería alcalina LR6 AA de Panasonic.
(Cuando se utilice una vez a la semana, 90 segundos cada vez
(incluida la operación de lavado))
Por favor, deseche la batería usada de la forma apropiada.
Uso
Recortedelvellodelanarizylasorejas
1
1
Compruebequeelanillo
conmutadordelavadonoesté
ajustadoen“
”.
2
2
Desliceelinterruptorde
encendidoalaposición“1”
paraencenderelaparato.
1
54
Español
3
3
Insertelapuntadela
cuchillaexteriorensufosa
nasalocavidadauditiva.
Insértela lentamente para no
causar lesiones en la fosa
nasal o cavidad auditiva.
4
4
Paracortarelvellodelanarizylasorejasmuevael
aparato.
Muévalo lentamente para no causar lesiones en la fosa nasal o
cavidad auditiva.
Corte sólo el vello de la fosa nasal que esté alrededor de la entrada
utilizando la punta (aprox. 5 mm) de la cuchilla exterior (parte
metálica).
Si quedan algunos recortes en el interior de la fosa nasal o cavidad
auditiva después de la operación de corte, retírelos con un pañuelo
de papel o algo similar.
La supercie de la cuchilla exterior puede calentarse un poco durante
el uso, pero esto no afectará al rendimiento.
Perladodelascejas,elbigoteolabarba
Nosepuederecortarelvelloamedidaconesteaparato.
Noesadecuadoparaelpelomenora0,5mm.
1
1
Compruebequeelanillo
conmutadordelavadonoesté
ajustadoen“
”.
2
2
Desliceelinterruptorde
encendidoalaposición“1”
paraencenderelaparato.
1
55
Español
3
3
Coloquelapuntadela
cuchillaexteriorcontrael
vello(cejas,bigoteobarba)
quedeseecortar.
Presione la cuchilla exterior con
suavidad para no causar
lesiones en la piel.
4
4
Corteelvellomoviéndolalentamenteencontradela
direccióndecrecimientodelvello.
La supercie de la cuchilla exterior puede calentarse un poco durante
el uso, pero esto no afectará al rendimiento.
Limpieza
Limpiezadelarecortadora
Hay 3 formas de limpiar el aparato: “Lavado a presión”, “Lavado con
agua” y “Limpieza con cepillo”.
Se recomienda limpiar el aparato después de cada uso.
Lavadoconagua
Notas
No utilice detergentes de cocina, limpiadores de baño, detergentes de
inodoro ni agua caliente. Si lo hace, el aparato puede funcionar
incorrectamente.
No se debe abrir la tapa de la batería ya que esto podría afectar a la
construcción estanca al agua del aparato.
1. Moje la cuchilla exterior con agua y
aplique jabón de manos o líquido
limpiador (opcional).
2.
Deslice el interruptor de encendido
a la posición “1” y deje que haga
espuma durante aproximadamente
10 segundos.
2
56
Español
Lavado a presión Lavado con agua
3. Alinee el anillo conmutador de
lavado con “
”.
Se abrirá la salida de agua
(
a
).
3
3. Deslice el interruptor de
encendido a la posición “0”
para retirar la cuchilla.
3
4. Con el interruptor de encendido
todavía en la posición “1”,
sumerja la punta de la cuchilla
en agua y enjuáguela bien.
El agua será expulsada por la
parte posterior del aparato,
por lo que debe apuntar hacia
abajo para no mojar la zona
circundante.
4
4. Enjuague bajo agua corriente.
4
5. Limpie el agua con una toalla o algo
similar y deje que se seque de forma
natural.
Se secará más rápido si se retira la
cuchilla.
57
Español
Limpiezaconcepillo
1. Asegúrese de que el interruptor de
encendido esté en la posición “0”.
2.
Retire la cuchilla y cepille con
suavidad los recortes que hayan
quedado en la cuchilla interior y en la
cuchilla exterior utilizando el cepillo
para limpieza.
3.
Coloque la cuchilla.
Antesdesolicitarunareparación
Por favor, compruebe lo siguiente:
Problema Posiblecausa Acción
El rendimiento de
corte ha descendido.
Deformación de la
cuchilla
Cambie la cuchilla.
Desgaste en la
cuchilla
(Pauta para la
sustitución de la
cuchilla: aprox. 3 años)
La batería se ha
agotado.
Cambie la batería.
La cuchilla interior no
está limpia.
Limpie la cuchilla
interior.
Hay un olor extraño.
La cuchilla no se
mueve/no gira
fácilmente.
Sustitucióndelacuchilla
Para mantener un buen rendimiento de corte, se recomienda cambiar la
cuchilla aproximadamente cada 3 años.
Cuando cambie la cuchilla, cambie tanto la cuchilla exterior como la
cuchilla interior al mismo tiempo.
58
Español
ESPECIFICACIONES
N.º de modelo ER-GN30
Fuente de alimentación
Batería seca alcalina LR6 AA (Se vende
por separado)
Ruido Acústico Aéreo 51 (dB (A) ref 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Información
sobrelaeliminaciónparalosusuariosdeequipos
eléctricosyelectrónicosusados(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en
la documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la
basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos
a los puntos de recogida designados, donde los admitirán
sin coste alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un
producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar
valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud
de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al
tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de
recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la
eliminación incorrecta de estos desechos.
ParaempresasdelaUniónEuropea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase
en
contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Informaciónsobrelaeliminaciónenotrospaísesnopertenecientes
alaUniónEuropea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el
método correcto de eliminación.
59
Dansk
Mange tak fordi du valgte en Panasonic Trimmer til næse- & ansigtshår.
Læs venligst hele vejledningen før brug.
Sikkerhedshensyn
Alle sikkerhedshensynene skal læses omhyggeligt før brug for at sikre korrekt
brug af dette apparat.
Disse sikkerhedshensyn har til formål at vejlede dig i korrekt og sikker brug af
dette apparat således, at du kan undgå skader på dig selv og andre samt
skader på ejendele. Sikkerhedshensynene er deneret på følgende måde.
ADVARSEL:
Dette markerer “indhold der kan resultere i død eller alvorlig skade”.
FORSIGTIG:
Dette markerer “indhold der kan resultere i skade eller beskadigelse af
ejendele”.
Symbolerforsikkerhedshensyn
En cirkel med streg symboliserer forbudte handlinger og adfærd.
En massiv cirkel betegner obligatoriske handlinger og instruktioner som skal
følges for sikker anvendelse.
ADVARSEL
Obligatorisk!
Skalholdesudenforbørnsogsmåbørnsrækkevidde.
Udeladelse heraf kan resultere i ulykker eller problemer, såsom utilsigtet
indtagelse af tilbehøret eller de dele som kan skilles ad.
FORSIGTIG
Obligatorisk!
Kontrollerombladeterdeformeretellerbeskadigetindenbrug.
Du kan skade din hud, hvis bladet er beskadiget eller deformeret.
Følgaltidsikkerhedsanvisningernepåskrevetbatteriet.
Kontrollerbatterietspolaritetogisætdetpåkorrektvis.
Fjernbatterietmeddetsammenårdeteropbrugt.
Fjernbatterietnårduikkeskalbrugeapparatetilængeretid.
Brugbatterietindendenanbefaledeudløbsdato.
Hvis dette ikke gøres, kan det forårsage overophedning eller eksplosion af
batteriet, skader eller forurening af omgivelserne på grund af lækage.
Forbudt
Undgåattrykkeforhårdtmedbladetsamtatføredetfordybtindi
næsebor/øregange.
Gøres dette, kan det resultere i skader på næsebor/øregange.
60
Dansk
Undgåatudsættebladetforstød,ogtrykikkeforhårdtpåbladet.
Du kan skade din hud, hvis bladet er beskadiget eller deformeret.
Gøres dette, kan det resultere i, at bladet bliver sløvt eller føre til fejlfunktion.
Undgåatrørevedbladetpådetindreblad(metaldelen)medngrene.
Gøres dette, kan det resultere i skader på ngrene.
Batterietmåikkeskillesadellerkastespåild.Kortslutikke-batteriet.
Skilikkeapparatetad!
Modicéraldrigapparatet.Skildetikkeadogreparérdethellerikke.
Gøres dette, kan det resultere i skader. Kontakt butikken hvor du købte
apparatet eller et autoriseret servicecenter for at få foretaget reparationer.
Noter
Lad
ikkeapparatetliggeundervand,påetfugtigtsted,ellerpåetsted
medhøjetemperaturer.
Gøres dette, kan det resultere i fejlfunktion.
Hvisdurengørtrimmerenmedvand,måduikkebrugesaltvandeller
varmtvand.Ladikketrimmerenliggeiblødivandilængeretid.
Rengørkunkabinettetmedenblødklud,somerletfugtetmedvandfra
vandhanenellervandfravandhanentilsatsæbe.Brugikkefortynder,
rensebenzin,alkoholellerandrekemikalier.
Detteapparaterikkeberegnetatblivebrugtafpersoner(herunder
børn)mednedsattefysiske,sensoriskeellerintellektuelleevner,eller
medmangelpåerfaringellerkendskab,medmindredeharværetunder
opsynellerharmodtagetinstruktioneromkringbrugafapparatetaf
denpersonsomeransvarligforderessikkerhed.Børnbørværeunder
opsynforatsikre,atdeikkelegermedapparatet.
61
Dansk
Delenesbetegnelser
A
Beskyttelseskappe
B
Blad
1 Ydre blad
2 Indre blad
C
Vandudgang
D
Vaskekontaktring
E
Afbryderknap [0/1]
F
Batteridæksel
G
Rengøringsbørste
(Bagside)
Afmonteringafbladet
1. Drej det ydre blad i pilens
retning og sæt mærkerne
ud for hinanden.
2.
T
ræk opad for at afmontere
det ydre blad.
3. Skil forsigtigt det indre blad
fra det ydre blad.
1
2
3
Monteringafbladet
1. Før langsomt det indre blad lige ned langs
det ydre blads indre overade.
2. Sæt det ydre blad ud for mærket og drej det
i pilens retning til det klikker
.
2
1
62
Dansk
Isætningogudskiftningafbatteriet
1. Sørg for at afbryderknappen står i position “0”.
2. Drej batteridækslet i pilens retning og
stil mærkerne ud for hinanden.
3. Skub batteridækslet nedad for at
fjerne det.
3
2
4. Isæt batteriet.
Sørg omhyggeligt for at isætte batteriet med + og - i
den rigtige retning.
4
5. Stil mærkerne ud for hinanden og sæt
apparatets krop i batteridækslet.
6.
Drej batteridækslet i pilens retning.
5
6
Brug kun et AA LR6 alkaline batteri.
Du kan bruge apparatet i cirka 1 år med et Panasonic AA LR6 alkaline batteri.
(Når apparatet bruges en gang om ugen i 90 sekunder af gangen (inklusive
vaskeforløbet))
Bortskaf venligst brugte batterier på passende vis.
Brug
Trimningafnæse-ogørehår
1
1
Kontrollerat
vaskekontaktringenikkestår
på“
”.
2
2
Skubafbryderknappentil
position“1”forattændefor
apparatet.
1
63
Dansk
3
3
Førdetydrebladsspids
indiditnæseborellerdin
øregang.
Før den langsomt ind for ikke
at skade dit næsebor eller din
øregang.
4
4
Klipnæse-ogørehårvedatbevægeapparatet.
Bevæg det langsomt for ikke at skade dit næsebor eller din
øregang.
Klip kun næseborshårene rundt omkring indgangen ved hjælp af
spidsen (ca. 5 mm) på det ydre blad (metaldelen).
Der kan være nogle hårrester tilbage i næsebor eller øregange efter
klipning, så fjern dem med et papirlommetørklæde eller lignende.
Det ydre blads overade kan blive en smule varm under brug, men
præstationen vil ikke være påvirket heraf.
Afretningaføjenbryn,overskægoghageskæg
Dukanikketrimmehårettilforskelligelængdermeddetteapparat.
Denerikkeberegnettilhår,somerkortereend0,5mm.
1
1
Kontrollerat
vaskekontaktringenikkestår
på“
”.
2
2
Skubafbryderknappentil
position“1”forattændefor
apparatet.
1
3
3
Placerdetydrebladsspids
moddethår(øjenbryn,
overskæg,ellerhageskæg)
duønskeratklippe.
Tryk nænsomt med det ydre
blad for ikke at skade din hud.
64
Dansk
4
4
Kliphåretvedatbevægebladetlangsomtimodhårets
vokseretning.
Det ydre blads overade kan blive en smule varm under brug, men
præstationen vil ikke være påvirket heraf.
Rengøring
Rengøringaftrimmeren
Der er 3 måder at rengøre apparatet på: “Vandstrålerengøring”,
“Rengøring med vand” og “Rengøring med børste”.
Det anbefales at rengøre apparatet ved hvert brug.
Rengøringmedvand
Noter
Brug ikke køkkenrengøringsmidler, rengøringsmidler til badeværelset,
toiletrens eller varmt vand. Gøres dette, kan det resultere i
fejlfunktion.
Batteridækslet bør ikke skilles ad, eftersom det kan påvirke
apparatets vandtætte konstruktion.
1. Fugt det ydre blad med vand og
påfør håndsæbe eller ydende
sæbe (valgfrit).
2.
Skub afbryderknappen til position
“1” og lad det skumme i cirka 10
sekunder.
2
Vandstrålerengøring Rengøring med vand
3. Sæt vaskekontaktringen ud for
”.
Vandudgangen (
a
) åbnes.
3
3. Skub afbryderknappen til
position “0” og fjern bladet.
3
65
Dansk
4. Med afbryderknappen stadig
sat til position “1” sættes
bladets spids ind under
rindende vand og skylles
grundigt.
Der vil stå en vandstråle ud
fra apparatets bagside, så ret
det nedad for ikke at spilde
vand på omgivelserne.
4
4. Skyl under rindende vand.
4
5. Tør vandet af med et håndklæde eller
lignende og lad apparatet lufttørre.
Det tørrer hurtigere, når bladet er
afmonteret.
Rengøringmedbørste
1. Sørg for at afbryderknappen står i
position “0”.
2.
Afmonter bladet og børst med let
hånd hårrester på det indre blad og
ydre blad af ved hjælp af
rengøringsbørsten.
3.
Monter bladet.
66
Dansk
Indendubederomatfåapparatetrepareret
Kontroller venligst følgende:
Problem Muliggrund Handling
Klippepræstationen
er faldet.
Bladet er deformeret
Udskift bladet.
Bladet er slidt
(Retningslinjer for
bladudskiftning: ca. 3
år)
Batteriet er opbrugt. Udskift batteriet.
Indre blad er ikke
rengjort.
Rengør det indre
blad.
Der er en underlig
lugt.
Bladet bevæger sig
ikke/roterer ikke
jævnt.
Udskiftningsblad
For at bevare en skarp klippepræstation anbefales det, at bladet udskiftes
cirka hvert 3. år.
Når bladet udskiftes, skal både det ydre blad og det indre blad udskiftes
samtidigt.
67
Dansk
SPECIFIKATIONER
Model nr. ER-GN30
Strømkilde
AA LR6 alkaline tørcelle-batteri (sælges
separat)
Luftbåren akustisk støj 51 (dB (A) re 1 pW)
Dette produkt er kun beregnet til husholdningsbrug.
Oplysninger
tilbrugerneomafhændelseafelektriskeapparaterog
elektroniskudstyr(privatehusholdninger)
Når produkter og/eller medfølgende dokumenter indeholder
dette symbol, betyder det, at elektriske apparater og
elektronisk udstyr ikke må smides ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling, indsamling og genbrug,
skal du aevere disse produkter på dertil indrettede
indsamlingssteder, hvor de vil blive modtaget uden ekstra
omkostninger. I nogle lande er der også mulighed for, at du
kan indlevere dine produkter hos den lokale forhandler, hvis du køber et
nyt og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på korrekt vis, vil det være med at spare
på de værdifulde naturlige råstoffer og forhindre eventuelle negative
påvirkninger på folkesundheden og miljøet, hvilket ellers kunne blive
følgerne af en forkert håndtering af affaldet. Kontakt de lokale
myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvor du kan nde det
nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse af affaldet medføre en bødestraf i
henhold til de gældende bestemmelser på området.
ProfessionellebrugereiEU
Hvis du ønsker at smide elektriske apparater eller elektronisk udstyr ud,
skal du kontakte din forhandler eller leverandør for at
få yderligere
oplysninger.
OplysningeromafhændelseilandeudenforEU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de
lokale myndigheder eller din forhandler. Her
kan du få oplysninger om,
hvordan du bedst kommer af med produktet.
68
Português
Obrigado por ter escolhido um Aparador de pêlos faciais e nariz da
Panasonic. Por favor, leia todas as instruções antes de utilizar.
Precauçõesdesegurança
Para garantir um funcionamento correcto deste aparelho, por favor, leia
atentamente todas as precauções de segurança antes de utilizar.
Estas precauções de segurança destinam-se a indicar-lhe a forma correcta e
segura de utilização deste aparelho, para que possa evitar ferir-se ou ferir
outros e também evitar danos no aparelho. As precauções de segurança
estão denidas da seguinte forma.
AVISO:
Isso indica que “o conteúdo pode causar a morte ou ferimentos graves”.
CUIDADO:
Isso indica que “o conteúdo pode causar a morte ou ferimentos graves”.
Símbolosdasprecauçõesdesegurança
Um círculo cortado simboliza ações e comportamentos proibidos.
Um círculo cheio denota ações e instruções de cumprimento obrigatório, a
ser seguidas para a operação segura.
AVISO
Obrigatório!
Mantenhaforadoalcancedecrianças.
De outro modo, pode haver acidentes ou problemas, como a ingestão
acidental de acessórios ou partes que podem ser destacadas.
CUIDADO
Obrigatório!
Veriquesealâminaseencontradeformadaoudanicadaantesde
utilizar.
Podem ocorrer ferimentos na pele se a lâmina estiver danicada ou
deformada.
Sigasempreasindicaçõesdecuidadoimpressasnabateria.
Veriqueaspolaridadesdabateriaeinstale-adeformacorrecta.
Removaimediatamenteabateriaquandoestivergasta.
Removaabateriaquandonãoutilizaroaparelhoporumlongoperíodo
detempo.
Utilizeabateriadeacordocomoprazodevalidaderecomendado.
Uma falha no cumprimento destas indicações pode causar
sobreaquecimento ou explosão da bateria, ferimentos ou contaminação do
ambiente devido a derrame.
69
Português
Proibido
Nãopressionealâminacomforçaexcessivaouintroduza
profundamentenanarina/cavidadedaorelha.
Se o zer, podem ocorrer ferimentos na narina/cavidade da orelha.
Nãosujeitealâminaaimpactosoupressionealâminacomforça
excessiva.
Podem ocorrer ferimentos na pele se a lâmina estiver danicada ou
deformada.
Se o zer, a lâmina pode car menos aada ou pode provocar um mau
funcionamento.
Nãotoquenalâminadalâminainterior(partemetálica)comodedo.
Se o zer, podem ocorrer ferimentos no dedo.
Nãodesmonteabaterianemacoloqueemfogo.Nãoprovoqueum
curto-circuitonabateria.
Nãodesmonte!
Nuncafaçamodicaçõesnoaparelho.Alémdisso,nãoodesmonte
nemrepare.
Se o zer, podem ocorrer ferimentos. Contacte a loja onde adquiriu o
aparelho ou o centro de assistência autorizado para reparações.
Notas
Não
deixeoaparelhoemágua,numlocalhúmidoounumlocalsujeito
atemperaturaselevadas.
Se o zer, pode provocar um mau funcionamento.
Selimparoaparadorcomágua,nãoutilizeáguasalgadaouágua
quente.Nãomantenhaoaparadoremáguaduranteumlongoperíodo
detempo.
Limpeorevestimentoapenascomumpanomacioligeiramente
embebidoemáguadatorneiraouáguaumpoucoensaboada.Não
utilizediluente,benzina,álcoolououtrosquímicos.
Nãosepretendequeoaparelhosejausadoporpessoas(inclusive
crianças)comhabilidadesfísicas,sensoriaisoumentaisreduzidasou
quenãotenhamexperiênciaouconhecimentos,excetomediante
recebimentodesupervisãoouinstruçõesrelativasaousodoaparelho
peloresponsávelporsuasegurança.Criançasdevemser
supervisionadasparaassegurarquenãobrinquemcomoaparelho.
70
Português
Identicaçãodaspeças
A
Tampa de protecção
B
Lâmina
1 Lâmina exterior
2 Lâmina interior
C
Saída para água
D
Anel interruptor para lavagem
E
Interruptor de funcionamento [0/1]
F
Tampa da bateria
G
Pincel de limpeza
(Parte de trás)
Comoremoveralâmina
1. Rode a lâmina exterior no
sentido da seta e alinhe as
marcas.
2.
Puxe para remover a
lâmina exterior
.
3. Separe a lâmina interior da
lâmina exterior com
cuidado.
1
2
3
Comoinstalaralâmina
1. Insira lentamente a lâmina interior ao longo
da superfície interna da lâmina exterior.
2. Alinhe a lâmina exterior com a marca e
rode-a no sentido da seta até que faça
clique.
2
1
71
Português
Instalarousubstituirabateria
1.
Certique-se de que o interruptor de funcionamento está na posição “0”.
2. Rode a tampa da bateria no sentido
da seta e alinhe as marcas.
3.
Puxe para remover a tampa da
bateria.
3
2
4. Insira a bateria.
Tenha cuidado para inserir a bateria com os sinais +
e - na direcção correcta.
4
5. Alinhe as marcas e insira o corpo principal
na tampa da bateria.
6.
Rode a tampa da bateria no sentido da seta.
5
6
Utilize apenas uma bateria alcalina AA LR6.
Pode utilizar o aparelho durante aproximadamente 1 ano com a
bateria alcalina AA LR6 da Panasonic.
(Quando utilizado uma vez por semana, 90 segundos de cada vez
(incluindo processo de lavagem))
Por favor, deite fora a bateria usada num local apropriado.
Utilização
Apararospêlosdonarizedasorelhas
1
1
Veriqueseoanelinterruptor
paralavagemnãoestána
posição“
”.
2
2
Façadeslizarointerruptorde
funcionamentoparaaposição
“1”paraligaroaparelho.
1
72
Português
3
3
Insiraapontadalâmina
exteriornanarinaou
cavidadedaorelha.
Insira-a devagar para não ferir
a narina ou a cavidade da
orelha.
4
4
Corteospêlosdonarizeorelhamovendooaparelho.
Mova-o devagar para não ferir a narina ou a cavidade da orelha.
Corte os pêlos do nariz apenas junto à entrada utilizando a ponta
(aprox. 5 mm) da lâmina exterior (parte metálica).
Alguns bocados de pêlo podem car no interior da narina ou cavidade
da orelha após o corte, por isso remova-os com a ajuda de um lenço
ou algo semelhante.
A superfície da lâmina exterior pode car um pouco quente durante a
utilização, mas o desempenho não será afectado.
Delinearassobrancelhas,obigodeouabarba
Nãopodeapararospêlosaocomprimentocomesteaparelho.
Nãoéadequadoparapêlomaiscurtoque0,5mm.
1
1
Veriqueseoanelinterruptor
paralavagemnãoestána
posição“
”.
2
2
Façadeslizarointerruptorde
funcionamentoparaaposição
“1”paraligaroaparelho.
1
3
3
Encosteapontadalâmina
exterioraospêlos
(sobrancelhas,bigodeou
barba)quepretendecortar.
Pressione suavemente a lâmina
exterior de modo a não se ferir
na pele.
73
Português
4
4
Corteospêlosmovendooaparelhonosentidocontrário
aodocrescimentodospêlos.
A superfície da lâmina exterior pode car um pouco quente durante a
utilização, mas o desempenho não será afectado.
Limpeza
Limpezadoaparador
Existem 3 formas de limpar o aparelho: “Limpeza por jacto de água”,
“Limpeza em água parada” e “Limpeza com o pincel”.
Recomenda-se que efectue a limpeza após cada utilização.
Limpezaemáguaparada
Notas
Não utilize detergentes de cozinha, produtos de limpeza para casas
de banho, detergentes para sanitários ou água quente. Se o zer,
pode provocar um mau funcionamento.
A tampa da bateria não deve ser desmontada, pois isto poderá
afectar a estrutura à prova de água do aparelho.
1. Molhe a lâmina exterior com água
e aplique sabão de mãos ou
líquido de limpeza (opcional).
2.
Faça deslizar o interruptor de
funcionamento para a posição “1” e
deixe fazer espuma durante cerca
de 10 segundos.
2
74
Português
Limpeza por jacto de água Limpeza em água parada
3. Alinhe o anel interruptor para
lavagem com a indicação “
”.
A saída para água (
a
) abre.
3
3. Faça deslizar o interruptor de
funcionamento para a posição
“0” e remova a lâmina.
3
4. Com o interruptor de
funcionamento ainda na
posição “1”, coloque a ponta da
lâmina dentro de água e
enxague intensivamente.
A água sairá sobre pressão
da parte posterior do
aparelho, por isso vire-o para
baixo para não molhar o
espaço circundante.
4
4. Enxague sob água corrente.
4
5. Limpe a água com uma toalha ou algo
semelhante e deixe secar
naturalmente.
Secará mais rápido com a lâmina
removida.
75
Português
Limpezacomopincel
1. Certique-se de que o interruptor de
funcionamento está na posição “0”.
2.
Remova a lâmina e sacuda os pêlos
da lâmina interior e da lâmina
exterior utilizando o pincel de
limpeza.
3.
Instale a lâmina.
Antesdesolicitarreparação
Por favor, verique o seguinte:
Problema Causapossível Acção
A capacidade de
corte diminuiu.
Deformação da
lâmina
Substitua a lâmina.
Desgaste na lâmina
(Guia para
substituição da
lâmina: aprox. 3 anos)
A bateria está
esgotada.
Substitua a bateria.
A lâmina interior não
está limpa.
Limpe a lâmina
interior.
Existe um odor
estranho.
A lâmina não se
move/roda
suavemente.
Lâminadesubstituição
Para manter um bom corte, recomenda-se que substitua a lâmina
aproximadamente todos os 3 anos.
Quando substituir a lâmina, substitua a lâmina exterior e a lâmina interior
ao mesmo tempo.
76
Português
ESPECIFICAÇÕES
Modelo Nº ER-GN30
Fonte de alimentação
Bateria alcalina de células secas AA LR6
(vendida separadamente)
Ruído acústico aéreo 51 (dB (A) re 1 pW)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Informaçõessobreaeliminaçãoderesíduosparautilizadoresde
equipamentoseléctricoseelectrónicos(utilizadoresparticulares)
Este símbolo nos produtos e/ou documentos anexos
signica que os produtos eléctricos e electrónicos usados
não devem ser misturados com os resíduos urbanos
indiferenciados.
Para efectuar um tratamento, recuperação e reciclagem
correctos, leve estes produtos para pontos de recolha
próprios para o efeito, onde serão aceites gratuitamente.
Em alternativa, em alguns países, poderá devolver os
produtos ao seu revendedor local, aquando da compra de um produto
novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valiosos e
evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no
ambiente, que poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
resíduos. Contacte as autoridades locais para obter mais informações
sobre o ponto de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela eliminação incorrecta deste resíduo,
de acordo com as leis locais.
ParautilizadoresnãoparticularesnaUniãoEuropeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico e electrónico, contacte o seu
revendedor ou fornecedor para obter mais informações.
Informações
sobreaeliminaçãonoutrospaísesforadaUnião
Europeia
Este símbolo apenas é válido na União Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte as suas autoridades locais
ou revendedor e peça informações sobre o método de
eliminação
correcto.
77
Norsk
Takk for at du valgte en nese- & ansiktshårtrimmer fra Panasonic. Les
alle instruksjoner før bruk.
Sikkerhetsregler
For å sikre riktig drift av dette apparatet, les alle sikkerhetsregler nøye før
bruk.
Disse sikkerhetsreglene er gitt for å instruere deg med riktig og sikker drift av
dette apparatet, slik at du kan unngå skader på deg selv og andre, samt skade
på eiendom. Sikkerhetsreglene er denerte som følger.
ADVARSEL:
Dette indikerer “innhold som kan forårsake dødsfall eller alvorlig skade”.
FORSIKTIG:
Dette indikerer “innhold som kan forårsake personskade eller skade på
eiendeler”.
Symbolerforsikkerhetsregler
En sirkel og skråstrek symboliserer handling og oppførsel som ikke er tillatt.
En fylt sirkel markerer obligatoriske handlinger og instruksjoner som må
følges for sikker bruk.
ADVARSEL
Obligatorisk!
Oppbevaresutilgjengeligforsmåbarn.
Dersom apparatet er tilgjengelig for små barn kan det forårsake ulykker eller
uhell, som f.eks. at tilbehør eller små deler kan svelges.
FORSIKTIG
Obligatorisk!
Sjekkskjæreknivenfordeformasjonellerskadeførbruk.
Huden kan bli skadet hvis det nnes skade eller deformasjon.
Følgalltidadvarslenesomertrykketpåbatteriet.
Kontrollerpolaritetenpåbatterietoginstallerdetriktig.
Tautbatterietumiddelbartnårdeterbruktopp.
Tautbatterietnårduikkebrukerapparatetoverlengretid.
Brukbatterietinnenutløpsdatoen.
Unnlatelse av å gjøre det kan føre til overoppheting eller eksplosjon av
batteriet, skade eller forurensning av omgivelsene på grunn av lekkasje.
Ikketillatt
Ikketrykkpåskjæreknivenmedstorkraftellersettdenfordyptinni
neseboret/øregangen.
Det kan føre til skade på neseboret/øregangen.
78
Norsk
Ikkeutsettskjæreknivenforstøt,ellertrykkmedstorkraftpå
skjærekniven.
Huden kan bli skadet hvis det nnes skade eller deformasjon.
Dette kan føre til at skjærekniven blir sløv eller til funksjonsfeil på apparatet.
Ikkeberørskjæreknivenpådenindreskjærekniven(metalliskdel)med
ngeren.
Det kan føre til skade på ngeren.
Ikkedemonterbatterietellerkastdetiild.Ikkekortsluttbatteriet.
Måikkedemonteres!
Aldriforetaendringerpåapparatet.Dumåhellerikkedemontereeller
repareredet.
Det kan føre til skade. Kontakt butikken der du kjøpte apparatet eller
autorisert serviceverksted for reparasjon.
Merknader
Ikke
leggapparatetundervann,påetfuktigstedellerpåetstedmed
høytemperatur.
Det kan føre til funksjonsfeil.
Hvisdurengjørtrimmerenmedvann,ikkebruksaltvannellervarmt
vann.Ikkeleggtrimmerenivannoverlengretid.
Rengjørdekseletbaremedenmykklutfuktetmedvannfraspringen
ellersåpevann.Ikkebruktynner,lettbensin,alkoholellerandre
kjemikalier.
Detteapparateterikkeberegnetpåbrukavpersoner(inklusivebarn)
mednedsattesanser,fysiskeellermentaleevner,ellermedmanglende
erfaringogkunnskap,dersomdeikkefårtilsynellerveiledning
angåendebrukavapparatetavenpersonsomeransvarligforderes
sikkerhet.Barnbørhatilsynforåsikreatdeikkelekermedapparatet.
79
Norsk
Identiseringavdeler
A
Beskyttelseshette
B
Skjærekniv
1 Ytre skjærekniv
2 Indre skjærekniv
C
Vannutløp
D
Rengjøringsbryter
E
Strømbryter [0/1]
F
Batterideksel
G
Rengjøringsbørste
(Bakside)
Hvordanfjerneskjærekniven
1. Roter den ytre
skjærekniven i pilens
retning, og rett inn
merkene.
2.
T
rekk for å fjerne den ytre
skjærekniven.
3. Separer den indre
skjærekniven fra den ytre
skjærekniven forsiktig.
1
2
3
Hvordanfesteskjærekniven
1. Sett den indre skjærekniven inn sakte rett
langs den indre overaten av den ytre
skjærekniven.
2.
Rett inn den ytre skjærekniven med merket,
og roter den i pilens retning inntil det klikker
.
2
1
80
Norsk
Installereellerbytteutbatteriet
1. Pass på at strømbryteren er i “0”-posisjonen.
2. Roter batteridekselet i pilens retning,
og rett inn merkene.
3. T
rekk for å fjerne batteridekselet.
3
2
4. Sett inn batteriet.
Pass på å sette inn batteriet med + og - riktig vei.
4
5. Rett inn merkene og sett hoveddelen inn i
batteridekselet.
6.
Roter batteridekselet i pilens retning.
5
6
Bruk bare AA LR6 alkalisk batteri.
Du kan bruke apparatet i cirka 1 år med et AA LR6 alkalisk batteri fra
Panasonic.
(Ved bruk en gang i uken, i 90 sekunder av gangen (inkludert
rengjøringsfunksjon))
Kasser brukt batteri på riktig måte.
Bruk
Trimmenesehårogørehår
1
1
Kontrollerat
rengjøringsbryterenikkeer
satttil“
”.
2
2
Skyvstrømbryterentil“1”-
posisjonenforåskrupå
apparatet.
1
81
Norsk
3
3
Settspissenpådenytre
skjærekniveninni
neseboretellerøregangen.
Sett den sakte inn for å ikke
skade neseboret eller
øregangen.
4
4
Klippnesehårogørehårvedåbevegeapparatet.
Beveg den sakte for ikke å skade neseboret eller øregangen.
Klipp bare nesehår rundt inngangen ved bruk av spissen (ca. 5 mm)
på den ytre skjærekniven (metallisk del).
Noen løse hår kan fremdeles ligge i neseboret eller øregangen etter
klipping. Fjern dem med et papirlommetørkle eller lignende.
Overaten på den ytre skjærekniven kan bli litt varm under bruk, men
ytelsen vil ikke bli påvirket.
Formeøyenbrynene,bartellerskjegg
Dukanikketrimmehårettilenbestemtlengdemeddetteapparatet.
Denerikkelempeligforhårkortereenn0,5mm.
1
1
Kontrollerat
rengjøringsbryterenikkeer
satttil“
”.
2
2
Skyvstrømbryterentil“1”-
posisjonenforåskrupå
apparatet.
1
3
3
Plasserspissenpådenytre
skjæreknivenmothåret
(øyenbryn,bartellerskjegg)
duønskeråklippe.
Trykk den ytre skjærekniven
svakt for ikke å skade huden.
4
4
Klipphåretvedåyttedensaktemothårveksten.
82
Norsk
Overaten på den ytre skjærekniven kan bli litt varm under bruk, men
ytelsen vil ikke bli påvirket.
Rengjøring
Rengjøretrimmeren
Det er 3 måter å rengjøre apparatet på: “Rengjøring med vannstråle”,
“Rengjøring med vann”, og “Rengjøring med børste”.
Det er anbefalt å rengjøre ved hvert bruk.
Rengjøringmedvann
Merknader
Ikke bruk vaskemidler til kjøkken, bad eller toalett eller varmt vann.
Det kan føre til funksjonsfeil.
Batteridekselet må ikke demonteres, da dette kan skade apparatets
vanntette konstruksjon.
1. Fukt den ytre skjærekniven med
vann, og påfør håndsåpe eller
rengjøringsmiddel (valgfritt).
2.
Skyv strømbryteren til “1”-
posisjonen, og la den skumme i
cirka 10 sekunder.
2
Rengjøring med vannstråle Rengjøring med vann
3. Rett inn rengjøringsbryteren
med “
”.
Vannutløpet (
a
) åpnes.
3
3. Skyv strømbryteren til “0”-
posisjonen og fjern
skjærekniven.
3
83
Norsk
4. Med strømbryteren fremdeles
satt til “1”-posisjonen, sett
spissen på skjærekniven i
vannet og skyll grundig.
Vann vil stråle ut fra baksiden
av apparatet, så pek det
nedover for ikkeåfå vann på
omgivelsene.
4
4. Skyll under rennende vann.
4
5. Tørk av vannet med et håndkle eller
lignende, og la det tørke naturlig.
Det vil tørke raskere med
skjærekniven fjernet.
Rengjøringmedbørste
1. Pass på at strømbryteren er i “0”-
posisjonen.
2.
Fjern skjærekniven, og børst forsiktig
vekk løse hår fra den indre
skjærekniven og den ytre
skjærekniven med
rengjøringsbørsten.
3.
Fest skjærekniven.
84
Norsk
Førduoppsøkerreparatør
Sjekk følgende:
Problem Muligårsak Tiltak
Klippeytelsen er
nedsatt.
Deformasjon av
skjærekniven
Bytt ut
skjærekniven.
Slitasje på
skjærekniven
(Retningslinje for
bytting av skjærekniv:
ca. 3 år)
Batteriet er tomt. Bytt ut batteriet.
Indre skjærekniv er
ikke rengjort.
Rengjør den indre
skjærekniven.
Det er en merkelig
lukt.
Skjærekniv beveger
seg ikke eller roterer
ikke jevnt.
Nyskjærekniv
For å opprettholde skarp klippeytelse er det anbefalt å bytte ut
skjærekniven omtrent hvert 3. år.
Når du bytter ut skjærekniven, bytt ut både den ytre skjærekniven og den
indre skjærekniven samtidig.
85
Norsk
SPESIFIKASJONER
Modellnr. ER-GN30
Strømkilde
AA LR6 alkalisk tørrcellebatteri (selges
separat)
Luftbåren akustisk støy 51 (dB (A) re 1 pW)
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.
Informasjon
forbrukerneomkasseringavelektriskogelektronisk
utstyr(privatehusholdninger)
Når et produkt og/eller medfølgende dokumenter er merket
med dette symbolet, betyr det at det elektriske eller
elektroniske utstyret ikke bør kasseres sammen med vanlig
husholdningsavfall.
For at det kasserte utstyret skal bli behandlet, gjenvunnet og
resirkulert på riktig måte, må du bringe det til nærmeste
innsamlingspunkt eller gjenvinningsstasjon. I enkelte land
kan du alternativt returnere produktene dine til den lokale
forhandleren, eventuelt mot kjøp av et tilsvarende nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på riktig måte, bidrar til du til å bevare
verdifulle ressurser og til å motvirke de negative virkningene på miljøet og
den menneskelige helse som kan forårsakes av feilaktig
avfallsbehandling. Ta kontakt med de lokale myndigheter hvis du ønsker
ytterligere informasjon om ditt nærmeste innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret kan kanskje bøtelegges, avhengig av
nasjonale lover og regler.
ForbedriftskunderidenEuropeiskeUnion
Hvis du ønsker å kassere elektrisk og elektronisk utstyr, må du kontakte
forhandleren eller leverandøren din for å få mer informasjon.
Informasjon
omkasseringilandutenfordenEuropeiskeUnion
Dette symbolet er kun gyldig i den Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du ta kontakt
med
forhandleren eller de lokale myndigheter og spørre dem om hvordan
det skal kasseres på riktig måte.
86
Svenska
Tack för att du har köpt en Panasonic trimmer för näs- & ansiktshår. Läs
alla instruktioner före användning.
Säkerhetsåtgärder
För att säkerställa korrekt användning av denna apparat, läs alla
säkerhetsåtgärder noga före användning.
Dessa säkerhetsåtgärder tillhandahålls för att vägleda dig i korrekt och säker
användning av denna apparat, så att du kan undvika skador på dig själv och
andra samt materiella skador. Se säkerhetsåtgärderna nedan.
VARNING:
Indikerar “innehåll som kan orsaka död eller allvarlig skada”.
SÄKERHETSÅTGÄRDER:
Indikerar “innehåll som kan orsaka personskada eller skada på egendom”.
Symbolerförsäkerhetsåtgärder
En cirkel med snedstreck symboliserar förbjudna åtgärder och
handhavande.
En fylld cirkel betecknar obligatoriska åtgärder och instruktioner som måste
följas för säker användning.
VARNING
Obligatorisk!
Förvarautomräckhållförsmåbarnochspädbarn.
Om du inte gör så kan det leda till olyckor eller problem, så som att tillbehör
eller delar som kan tas isär sväljs.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Obligatorisk!
Kontrolleraattbladetinteärdeformeratellerskadatföreanvändning.
Din hud kan bli skadad om bladet är skadat eller deformerat.
Följalltiddesäkerhetsåtgärdersomnnstrycktapåbatteriet.
Kontrollerabatterietspolaritetochsättidetåträtthåll.
Taurbatterietomedelbartnärdetäruttjänt.
Tautbatterietnärapparateninteskaanvändasunderenlängretid.
Användbatterietföredetrekommenderadesistaförbrukningsdatumet.
Underlåtenhet att göra detta kan leda till att batteriet överhettas eller
exploderar, eller till att den omgivande miljön skadas eller kontamineras till
följd av läckage.
87
Svenska
Förbjudet
Tryckinteförhårtpåbladet.Förinteindetförlångtinäsborren/örat.
Om du gör det kan din näsborre/ditt öra skadas.
Utsättintebladetförstötar.Tryckinteförhårtpåbladet.
Din hud kan bli skadad om bladet är skadat eller deformerat.
Det kan leda till att bladet blir slött eller till felfunktion.
Vidrörintebladetpåinnerbladet(metalldelen)medngret.
Om du gör det kan ditt nger skadas.
Tainteisärbatterietochkastainteindetiöppeneld.Kort-slutinte
batteriet.
Tainteisär!
Modieraaldrigapparaten.Taintehellerisärdenellerförsökattlaga
den.
Det kan leda till skador. Kontakta butiken där du köpte apparaten eller ett
auktoriserat servicecenter för reparation.
OBS!
Låt
inteapparatenliggaundervatten,påfuktigaplatserellerpåplatser
medhögtemperatur.
Det kan leda till felfunktion.
Omdurengörtrimmernmedvatten,skaduinteanvändasaltvatten
ellervarmtvatten.Blötläggintetrimmernivattenunderlängrestunder.
Rengörendasthöljetmedenmjuktrasasomharfuktatslättmed
kranvattenellerenblandningavkranvattenochrengöringsmedel.
Användintethinner,bensin,alkoholellerandrakemikalier.
Dennaapparatärinteavseddattanvändasavpersoner(inklusivebarn)
medreduceradefysiska,sinnesellermentalaförmågor,ellersom
saknarerfarenhetochkunskap,omdeinteövervakasellerhar
instrueratsihurapparatenskaanvändasavenpersonsomansvarar
förderassäkerhet.Barnbörövervakassåattdeintelekermed
apparaten.
88
Svenska
Delar
A
Skyddshuv
B
Blad
1 Ytterblad
2 Innerblad
C
Vattenutlopp
D
Rengöringsring
E
Strömbrytare [0/1]
F
Batterilock
G
Rengöringsborste
(baksida)
Tabortbladet
1. Vrid ytterbladet i pilens
riktning och passa in
markeringarna.
2.
Dra för att ta bort
ytterbladet.
3. Separera försiktigt
innerbladet från ytterbladet.
1
2
3
Sättafastbladet
1. För långsamt in innerbladet längs den inre
ytan av ytterbladet.
2. Passa in ytterbladet med markeringen och
vrid det i pilens riktning till det klickar fast.
2
1
89
Svenska
Sättaiellerbytabatteri
1. Kontrollera att strömbrytaren är i läget “0”.
2. Vrid batterilocket i pilens riktning och
passa in markeringarna.
3. Dra för att ta bort batterilocket.
3
2
4. Sätt i batteriet.
Kontrollera att du sätter i batteriet med + och – åt rätt
håll.
4
5. Passa in markeringarna och sätt i
huvuddelen i batterilocket.
6.
V
rid batterilocket i pilens riktning.
5
6
Använd endast ett alkaliskt AA-batteri (LR6).
Du kan använda apparaten ungefär 1 år med Panasonic alkaliskt AA-
batteri (LR6).
(Vid användning en gång i veckan, 90 sekunder per användning
(inklusive rengöringsmomentet))
Avfallshantera det uttjänta batteriet på lämpligt sätt.
Användning
Trimmahårinäsaochöron
1
1
Kontrolleraatt
rengöringsringeninteär
inställdpå“
”.
2
2
Tryckströmbrytarentillläge
“1”förattslåpåapparaten.
1
90
Svenska
3
3
Förinspetsenpå
ytterbladetinäsborren
ellerörat.
För in det långsamt för att inte
skada näsborren eller örat.
4
4
Trimmanäs-ochöronhårgenomattyttaapparaten.
Rör det långsamt för att inte skada näsborren eller örat.
Trimma endast näshåret kring näsborren med spetsen (ca 5 mm) på
ytterbladet (metalldelen).
En del av de avskurna hårstråna kan bli kvar i näsborren eller örat
efter trimningen. Ta bort dem med en näsduk eller liknande.
Ytterbladets yta kan bli lite varm under användningen, men det
påverkar inte prestandan.
Trimmaögonbryn,mustaschellerskägg
Dukanintetrimmalångthårmeddennaapparat.
Denärintelämpligförhårkortareän0,5mm.
1
1
Kontrolleraatt
rengöringsringeninteär
inställdpå“
”.
2
2
Tryckströmbrytarentillläge
“1”förattslåpåapparaten.
1
3
3
Placeraspetsenpå
ytterbladetmothårstråna
(ögonbryn,mustascheller
skägg)somduvilltrimma.
Tryck försiktigt på ytterbladet så
att du inte skadar huden.
4
4
Trimmahårstrånagenomattförabladetlångsamtmot
växtriktningen.
91
Svenska
Ytterbladets yta kan bli lite varm under användningen, men det
påverkar inte prestandan.
Rengöring
Rengöratrimmern
Det nns 3 sätt att rengöra apparaten: “Jetrengöring”, “Vattenrengöring”
och “Borstrengöring”.
Vi rekommenderar att du rengör apparaten efter varje användning.
Vattenrengöring
Obs!
Använd inte rengöringsmedel avsedda för kök, badrum eller toalett.
Använd inte varmt vatten. Det kan leda till felfunktion.
Batterilocket får inte tas isär då det kan påverka apparatens
vattentäthet.
1. Fukta ytterbladet med vatten och
tillsätt tvål eller rengöringsmedel
(valfritt).
2.
Tryck strömbrytaren till läge “1” och
låt skumma i cirka 10 sekunder.
2
Jetrengöring Vattenrengöring
3. Passa in rengöringsringen med
”.
Vattenutloppet (
a
) öppnas.
3
3. Tryck strömbrytaren till läge “0”
och ta bort bladet.
3
92
Svenska
4. Med strömbrytaren i läge “1”
placerar du spetsen på bladet i
vatten och sköljer ordentligt.
Vattnet rinner ut från
apparatens baksida, så vänd
den nedåt så att du inte blöter
ner omkring dig.
4
4. Skölj under rinnande vatten.
4
5. Torka av vattnet med en handduk eller
liknande och låt lufttorka.
Den torkar snabbare med bladet
borttaget.
Borstrengöring
1. Kontrollera att strömbrytaren är i
läget “0”.
2.
T
a bort bladet och borsta försiktigt
bort hårstråna på innerbladet och
ytterbladet med hjälp av
rengöringsborsten.
3.
Sätt fast bladet.
93
Svenska
Innandulämnarinapparatenförreparation
Kontrollera följande:
Problem Möjligorsak Åtgärd
Trimningsförmågan
har blivit sämre.
Bladet är deformerat.
Byt bladet.
Bladet är slitet.
(Riktlinje för bladbyte:
cirka vart 3:e år)
Batteriet är slut. Byt batteri.
Innerbladet har inte
gjorts rent.
Rengör
innerbladet.
Det luktar konstigt.
Bladet rör sig/snurrar
inte som det ska.
Byteavblad
För att du alltid ska ha ett vasst blad, rekommenderar vi att du byter
bladet cirka vart 3:e år.
Vid bladbyte ska du byta ut både ytterblad och innerblad samtidigt.
94
Svenska
SPECIFIKATIONER
Modell ER-GN30
Driftspänning
Alkaliskt dry-cell-batteri, AA LR6 (säljs
separat)
Luftburet akustiskt buller 51 (dB (A) re 1 pW)
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk.
Information
omkasseringföranvändareavelektrisk&elektronisk
utrustning(privatakonsumenter)
Om denna symbol nns på produkterna och/eller
medföljande dokumentation, betyder det att förbrukade
elektriska och elektroniska produkter inte ska blandas med
vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning och återvinning, ska
dessa produkter lämnas på återvinningscentraler, där de tas
emot utan kostnad. I vissa länder kan du som ett alternativ
lämna in dina produkter hos återförsäljaren, när du köper en
motsvarande, ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid felaktig avyttring. Kontakta din lokala
myndighet för mer information om var din närmsta återvinningsstation
nns.
Böter kan tillämpas vid felaktig avyttring av dessa sopor, i enlighet med
lagstiftningen i landet.
FörföretagsanvändareinomdenEuropeiskagemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, vänligen kontakta
er återförsäljare eller leverantör för mer information.
Information
omkasseringiövrigaländerutanfördenEuropeiska
gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt ska du kontakta de lokala
myndigheterna eller din återförsäljare, och fråga om korrekt
avyttringsmetod.
95
Suomi
Kiitos, että valitsit Panasonicin ihokarvatrimmerin. Lue kaikki ohjeet
ennen käyttööottoa.
Turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa varmistaaksesi
tämän laitteen oikean toiminnan.
Näiden turvallisuusohjeiden tarkoituksena on opastaa sinua laitteen oikeaan ja
turvalliseen käyttöön niin, että vältät aiheuttamasta tapaturmia itsellesi tai
muille ja vältät omaisuusvahingot. Turvallisuusohjeet on määritelty seuraavasti.
VAROITUS:
Tämä merkitsee “saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen”.
HUOMAUTUS:
Tämä tarkoittaa “saattaa aiheuttaa loukkaantumisen ja aineellisen vahingon”.
Turvallisuusohjeidensymbolit
Ympyrä ja poikkiviiva merkitsevät kiellettyjä toimintaa ja käyttäytymistä.
Umpinainen ympyrä merkitsee pakollisia toimenpiteitä ja ohjeita, joita tulee
noudattaa turvallisessa käytössä.
VAROITUS
Pakollinen!
Pidäpoissapikkulastenulottuvilta.
Tämän huomiotta jättäminen voi johtaa onnettomuuksiin, kuten irrotettavien
osien vahingossa nielaisemiseen.
HUOMAUTUS
Pakollinen!
Tarkistateräennenkäyttöävääntymienjavaurioidenvaralta.
Terän vauriot ja vääntymät saattavat vahingoittaa ihoasi.
Noudataainaparistoihinpainettujahuomautuksia.
Tarkistaparistojennapaisuusjaasennanelaitteeseenoikein.
Poistaloppuunkulunutparistovälittömästi.
Poistaparisto,joslaitettaeikäytetäpitkäänaikaan.
Käytäparistoennensuositeltuaviimeistäkäyttöpäivää.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa pariston
ylikuumenemisen tai räjähtämisen, henkilövahingon tai ympäristön
saastumisen vuodon seurauksena.
Kielletty
Äläpainaterääliianvoimakkaastitaityönnäsitäliiansyvälle
sieraimeentaikorvaan.
Se voi aiheuttaa sieraimen tai korvan vahingoittumisen.
96
Suomi
Äläaltistaterääiskuilletaikäytäliiallistavoimaapainaessasiterää.
Terän vauriot ja vääntymät saattavat vahingoittaa ihoasi.
Terä voi myös tylsistyä tai laitteeseen voi tulla toimintahäiriö.
Äläkosketaterääleikkuuterässä(metallinenosa)sormellasi.
Se voi aiheuttaa sormen vahingoittumisen.
Äläpuraparistoataiheitäsitätuleen.Äläaiheutaoikosulkua
paristossa.
Äläpuraosiin!
Äläkoskaanmuutalaitetta.Älämyöskäänpurasitäosiintaikorjaasitä.
Se voi aiheuttaa henkilövahingon. Jos laite tarvitsee korjausta, ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen tai liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Huomioitavaa
Älä
jätälaitettavedenalle,kosteaanpaikkaantaipaikkaan,jossaon
korkealämpötila.
Se saattaa aiheuttaa toimintahäiriön.
Jospuhdistattrimmerinvedellä,äläkäytäsuolavettätaikuumaavettä.
Äläupotatrimmeriäveteenpitkäksiaikaa.
Puhdistalaitteenkotelovainkevyestisaippuavedellätai
vesijohtovedelläkostutetullapehmeälläkankaalla.Äläkäytätinneriä,
bensiiniä,alkoholiataimuitakemikaaleja.
Tämälaiteeioletarkoitettuhenkilöiden(mukaanlukienlapset)
käyttöön,joillaonheikentyneitäfyysisiä,aisteihinliittyviätaihenkisiä
kykyjätaikokemuksenjatiedonpuute,elleiheitäopastajavalvo
laitteenkäytössäheidänturvallisuudestaanvastaavahenkilö.Lapsia
tuleevalvoa,jottaheeivätleikilaitteenkanssa.
97
Suomi
Osaluettelo
A
Suojus
B
Terä
1 T
rimmausterä
2
Leikkuuterä
C
Vedenpoistoaukko
D
Pesun kytkentärengas
E
Virtakytkin [0/1]
F
Paristolokeron kansi
G
Puhdistusharja
(Takaa)
Näinirrotatterän
1. Kierrä trimmausterää
nuolen suuntaan kunnes
merkit ovat kohdakkain.
2.
V
edä ja irrota
trimmausterä.
3. Irrota leikkuuterä
trimmausterästä varovasti.
1
2
3
Näinkiinnitätterän
1. Työnnä leikkuuterää hitaasti pitkin
trimmausterän sisäpintaa.
2. Kohdista trimmausterä merkin kanssa ja
kierrä sitä nuolen suuntaan kunnes se
napsahtaa paikoilleen.
2
1
98
Suomi
Paristonasentaminenjavaihto
1. Varmista, että virtakytkin on “0” -asennossa.
2. Kierrä paristolokeron kantta nuolen
suuntaan kunnes merkit ovat
kohdakkain.
3. Irrota paristolokeron kansi vetämällä.
3
2
4. Aseta paristo.
Aseta paristo huolellisesti niin, että + ja - ovat oikein
suunnattuja.
4
5. Kohdista merkit ja työnnä päärunko kiinni
paristolokeron kanteen.
6.
Kierrä paristolokeron kantta nuolen
suuntaan.
5
6
Käytä ainoastaan AA (LR6) -alkaliparistoa.
Voit käyttää laitetta noin 1 vuoden Panasonicin AA (LR6) -
alkaliparistolla.
(Käytettäessä kerran viikossa, 90 sekuntia kerralla [mukaan lukien
puhdistustoimet])
Hävitä käytetty paristo asianmukaisesti.
Käyttö
Nenä-jakorvakarvojenleikkaaminen
1
1
Tarkista,ettäpesun
kytkentärengaseioleasetettu
kohtaan“
”.
2
2
Liu’utavirtakytkinasentoon
“1”kytkeäksesilaitteenpäälle.
1
99
Suomi
3
3
Työnnätrimmausterän
kärkisieraimeesitai
korvaasi.
Työnnä hitaasti, jotta
sieraimesi tai korvasi ei
vahingoitu.
4
4
Leikkaanenä-jakorvakarvatliikuttamallalaitetta.
Liikuta sitä hitaasti, jotta sieraimesi tai korvasi ei vahingoitu.
Leikkaa nenäkarvat vain sierainaukon ympäriltä käyttäen
trimmausterän (metallinen osa) kärkeä (noin 5 mm).
Leikkaamisen jälkeen sieraimeen tai korvaan saattaa jäädä karvojen
jäämiä, joten poista ne käyttäen paperipyyhettä tai vastaavaa.
Trimmausterän pinta saattaa hieman kuumentua käytön aikana, mutta
se ei vaikuta laitteen toimintaan.
Kulmakarvojen,viiksientaiparransiistiminen
Etvoilyhentääkarvojatietynmittaisiksitällälaitteella.
Eisovellukarvoille,joidenpituusonalle0,5mm.
1
1
Tarkista,ettäpesun
kytkentärengaseioleasetettu
kohtaan“
”.
2
2
Liu’utavirtakytkinasentoon
“1”kytkeäksesilaitteenpäälle.
1
3
3
Asetatrimmausteränkärki
niitäkarvojavasten
(kulmakarvat,viiksettai
parta),jotkahaluatleikata.
Paina trimmausterää pehmeästi,
jotta et vahingoita ihoasi.
100
Suomi
4
4
Leikkaakarvatliikuttamallalaitettahitaastikarvojen
kasvusuuntaavastaan.
Trimmausterän pinta saattaa hieman kuumentua käytön aikana, mutta
se ei vaikuta laitteen toimintaan.
Puhdistus
Trimmerinpuhdistaminen
Laitteen puhdistamiseksi on käytettävissä 3 eri tapaa: vedellä suihkutus,
vedellä peseminen ja harjalla puhdistaminen.
Laite on suositeltavaa puhdistaa jokaisen käyttökerran jälkeen.
Vedelläpeseminen
Huomioitavaa
Älä käytä keittiön, kylpyhuoneen tai wc:n puhdistusaineita tai kuumaa
vettä. Se saattaa aiheuttaa toimintahäiriön.
Paristolokeron kantta ei pidä avata, sillä avaaminen voi rikkoa laitteen
vesitiiviin rakenteen.
1. Kastele trimmausterä vedellä ja
laita siihen (halutessasi)
käsisaippuaa tai puhdistusnestettä.
2.
Liu’uta virtakytkin “1” -asentoon ja
anna sen vaahdottaa noin 10
sekuntia.
2
Vedellä suihkutus Vedellä peseminen
3. Kohdista pesun kytkentärengas
merkin “
” kanssa.
Vedenpoistoaukko (
a
)
avautuu.
3
3. Liu’uta virtakytkin “0” -asentoon
ja irrota terä.
3
101
Suomi
4. Pidä virtakytkin vielä “1”-
asennossa ja laita terän kärki
veteen ja huuhtele huolellisesti.
Vesi suihkuaa ulos laitteen
takaosasta, joten pidä se
alaspäin, jotta et kastele
ympäristöä.
4
4. Huuhtele juoksevan veden alla.
4
5. Pyyhi vesi pois pyyhkeellä tai
vastaavalla ja anna kuivua vapaasti.
Laite kuivuu nopeammin, jos terä on
irrotettu.
Harjallapuhdistaminen
1. Varmista, että virtakytkin on “0”
-asennossa.
2. Irrota terä ja harjaa karvojen jäämät
varovasti pois leikkuuterästä ja
trimmausterästä käyttämällä
puhdistusharjaa.
3.
Kiinnitä terä.
102
Suomi
Ennenkorjauksenpyytämistä
Tarkista seuraavat vaihtoehdot:
Ongelma Mahdollinensyy Toimenpide
Leikkaustulos on
huonontunut.
Vääntynyt terä
Vaihda terä.
Kulunut terä
(Ohjeellinen terän
vaihtoväli: noin 3
vuotta)
Paristo on kulunut
loppuun.
Vaihda paristo.
Leikkuuterää ei ole
puhdistettu.
Puhdista
leikkuuterä.
Laitteessa on outo
haju.
Terä ei liiku/käänny
tasaisesti.
Vaihtoterä
Hyvän leikkaustuloksen säilyttämiseksi terä on suositeltavaa vaihtaa noin
joka 3. vuosi.
Vaihtaessasi terän vaihda sekä trimmausterä että leikkuuterä yhtä aikaa.
103
Suomi
TEKNISETTIEDOT
Mallinumero ER-GN30
Virtalähde
AA (LR6) -alkalikuivakennoparisto
(myydään erikseen)
Ilmassa kantautuva melu 51 (dB (A) re 1 pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
T
ietoja
sähkö-jaelektroniikkalaitteidenhävittämisestä(kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa ja/tai niiden käyttöohjeissa osoittaa,
että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Jotta laitteet käsitellään asianmukaisesti, toimita ne
kierrätyspisteisiin, jotka vastaanottavat tällaisia laitteita
ilmaiseksi. Joissakin maissa kuluttajat voivat myös palauttaa
käytetyt laitteet paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he ostavat
tilalle uuden vastaavanlaisen tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen säästää luonnonvaroja ja
estää mahdollisesti muutoin syntyviä ympäristö- ja terveysongelmia.
Lähistöllä sijaitsevista kierrätyspisteistä saa lisätietoja paikallisilta
viranomaisilta.
Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty rangaistus roskaamisesta
ja lainvastaisesta hävittämisestä.
YrityskäyttäjätEuroopanunionissa
Jos haluat hävittää sähkö- ja elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja
jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
Tietoja
jätteidenkäsittelystäEuroopanunioninulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tiedustele oikeaa hävitystapaa
paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
104
Polski
Dziękujemy za wybranie trymera do nosa i twarzy rmy Panasonic.
Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy przeczytać wszystkie
instrukcje.
Zasadybezpieczeństwa
Aby zapewnić prawidłowe działanie tego urządzenia, prosimy przed jego
użyciem dokładnie przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa.
Celem tych zasad bezpieczeństwa jest poinstruowanie o prawidłowej i
bezpiecznej obsłudze urządzenia, tak aby uniknąć obrażeń użytkownika i
innych osób, a także uszkodzeń własności. Zasady bezpieczeństwa zostały
przedstawione poniżej.
OSTRZEŻENIE:
Ten symbol oznacza „zawartość opakowania może spowodować śmierć lub
poważny uraz”.
UWAGA:
Ten symbol oznacza „zawartość opakowania może spowodować uraz lub
uszkodzenie mienia”.
Symbolezasadbezpieczeństwa
Przekreślone kółko symbolizuje czynności i zachowania zabronione.
Pełne kółko oznacza czynności i instrukcje, których należy bezwzględnie
przestrzegać, aby urządzenie działało bezpiecznie.
OSTRZEŻENIE
Obowiązkowo!
Trzymaćzdalaodzasięgudzieciiniemowląt.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować wypadki lub problemy,
takie jak przypadkowe połkniecie akcesoriów lub części, które można
odłączyć.
UWAGA
Obowiązkowo!
Przedużyciemsprawdźostrzepodkątemdeformacjilubuszkodzeń.
Uszkodzenia lub deformacja mogą spowodować obrażenia skóry.
Zawszeprzestrzegajuwagznajdującychsięnabaterii.
Sprawdźbiegunybateriiiwłóżjąprawidłowo.
Wyjmijbaterięnatychmiastpojejzużyciu.
Wyjmijbaterię,jeśliurządzenieniebędzieużywaneprzezdłuższyczas.
Używajbateriizgodniezzalecanądatąużycia.
105
Polski
Niespełnienie tych zasad może być przyczyną przegrzewania lub wybuchu
baterii, obrażeń lub zanieczyszczenia otoczenia w wyniku wycieku
elektrolitu.
Zabronione
Nienaciskajostrzazużyciemnadmiernejsiłyaniniewkładajgozbyt
głębokodonozdrzylubmałżowinyusznej.
Może to być przyczyną obrażeń nozdrzy lub małżowiny usznej.
Ostrzanienależywystawiaćnadziałaniewstrząsów.Nienależy
równieżnaciskaćostrzazużyciemnadmiernejsiły.
Uszkodzenia lub deformacja mogą spowodować obrażenia skóry.
Może to spowodować stępienie ostrza lub uszkodzenie urządzenia.
Niedotykajpalcamiostrzawewnętrznegoostrza(metalowejczęści).
Może to być przyczyną skaleczenia palców.
Nierozbierajbateriianiniewrzucajjejdoognia.Niezwierajstyków
baterii.
Nierozmontowywać!
Nigdynienależymodykowaćurządzenia.Nienależyrównież
rozmontowywaćgoaninaprawiać.
Może to spowodować obrażenia. Aby dokonać naprawy, skontaktuj się ze
sklepem, w którym zakupiono urządzenie, lub z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Uwagi
Nie
pozostawiajurządzeniapodwodą,wwilgotnymmiejscu,aniw
miejscuowysokiejtemperaturze.
Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Maszynkinienależyczyścićsłonąlubgorącąwodą.Maszynkinie
należyzanurzaćwwodzienadłuższyczas.
Obudowęnależyczyścićtylkomiękkąściereczkąlekkozwilżonąwodą
bieżącąlubwodązdodatkiemmydła.Nieużywajrozpuszczalnika,
benzyny,alkoholuaniinnychśrodkówchemicznych.
Urządzenieniejestprzeznaczonedoużytkuprzezosoby(włączniez
dziećmi)oograniczonychzdolnościachzycznych,czuciowychlub
umysłowychlubzbrakiemdoświadczeniaiwiedzy,chyba,żepod
nadzoremlubzgodniezinstrukcjamidotyczącymiobsługiurządzenia
osobyodpowiedzialnejzaichbezpieczeństwo.Należypilnować,aby
dzieciniebawiłysięurządzeniem.
106
Polski
Identykacjaczęści
A
Nasadka ochronna
B
Ostrze
1 Ostrze zewnętrzne
2 Ostrze wewnętrzne
C
Wylot wody
D
Pierścień przełączający
czyszczenie
E
Włącznik zasilania [0/1]
F
Pokrywa baterii
G
Pędzelek do czyszczenia
(Tył)
Sposóbwyjmowaniaostrza
1. Obróć ostrze zewnętrzne w
kierunku wskazywanym
przez strzałkę i dopasuj
oznaczenia.
2.
Pociągnij, aby wyjąć ostrze
zewnętrzne.
3. Odłącz ostrożnie ostrze
wewnętrzne od ostrza
zewnętrznego.
1
2
3
Sposóbmocowaniaostrza
1. Powoli wsuń prosto ostrze wewnętrzne
wzdłuż wewnętrznej powierzchni ostrza
zewnętrznego.
2.
Dopasuj ostrze zewnętrzne do oznaczenia i
obracaj je w kierunku wskazywanym przez
strzałkę, tak aby usłyszeć zatrzaśnięcie.
2
1
107
Polski
Wkładanielubwymianabaterii
1. Upewnij się, że włącznik zasilania znajduje się w pozycji „0”.
2. Obróć pokrywę baterii w kierunku
wskazywanym przez strzałkę i
dopasuj oznaczenia.
3. Pociągnij, aby zdjąć pokrywę baterii.
3
2
4. Włóż baterię.
Uważaj, aby włożyć baterię zgodnie z odpowiednimi
oznaczeniami + i -.
4
5. Dopasuj oznaczenia i włóż korpus do
pokrywy baterii.
6.
Obróć pokrywę baterii w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
5
6
Należy używać wyłącznie baterii alkalicznej LR6 typu AA.
Urządzenie może być używane przez około 1 rok z baterią alkaliczną
LR6 typu AA rmy Panasonic.
(W przypadku użycia raz w tygodniu przez 90 sekund jednorazowo,
włącznie z czyszczeniem).
Zużytą baterię prosimy odpowiednio zutylizować.
Użycie
Przycinaniewłosówwnosieiuszach
1
1
Sprawdź,czypierścień
przełączającyczyszczenienie
jestustawionywpozycji„
”.
2
2
Przesuńwłącznikzasilaniado
pozycji„1”,abywłączyć
urządzenie.
1
108
Polski
3
3
Włóżkońcówkęostrza
zewnętrznegodonozdrza
lubmałżowinyusznej.
Końcówkę wkładaj powoli, tak
aby nie zranić nozdrza lub
małżowiny usznej.
4
4
Obetnijwłosywnosielubuchu,przesuwając
urządzenie.
Urządzenie przesuwaj powoli, tak aby nie zranić nozdrza lub
małżowiny usznej.
Włosy w nozdrzach obcinaj tylko w pobliżu wejścia za pomocą
końcówki (ok. 5 mm) ostrza zewnętrznego (metalowa część).
Część obciętych włosów może pozostać w nozdrzach lub małżowinie
usznej, dlatego usuń je na przykład chusteczką.
Powierzchnia ostrza zewnętrznego może się lekko rozgrzać podczas
użycia, ale nie będzie to miało wpływu na wydajność.
Konturowaniebrwi,wąsówlubbrody
Zapomocątegourządzenianiejestmożliweprzycinaniewłosówdo
żądanejdługości.
Niejestodpowiednidowłosówponiżej0,5mm.
1
1
Sprawdź,czypierścień
przełączającyczyszczenienie
jestustawionywpozycji„
”.
2
2
Przesuńwłącznikzasilaniado
pozycji„1”,abywłączyć
urządzenie.
1
109
Polski
3
3
Przyłóżkońcówkęostrza
zewnętrznegodowłosów
(brwi,wąsówlubbrody),
którechceszobciąć.
Naciśnij lekko ostrze
zewnętrzne, tak aby nie
skaleczyć skóry.
4
4
Obetnijwłosy,przesuwająclekkoostrzepodwłos.
Powierzchnia ostrza zewnętrznego może się lekko rozgrzać podczas
użycia, ale nie będzie to miało wpływu na wydajność.
Czyszczenie
Czyszczeniemaszynki
Istnieją 3 sposoby czyszczenia urządzenia: „czyszczenie strumieniem
wody”, „czyszczenie wodą” i „czyszczenie pędzelkiem”.
Zaleca się czyszczenie po każdym użyciu.
Czyszczeniewodą
Uwagi
Nie używaj detergentów kuchennych, środków do czyszczenia
łazienki, detergentów do toalety ani gorącej wody. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Pokrywy baterii nie należy rozmontowywać, ponieważ mogłoby to
naruszyć wodoszczelną konstrukcję urządzenia.
1. Zwilż wodą ostrze zewnętrzne i
nałóż mydło do rąk lub uid do
czyszczenia (opcjonalnie).
2.
Przesuń włącznik zasilania do
pozycji „1” i poczekaj około 10
sekund na utworzenie piany.
2
110
Polski
Czyszczenie strumieniem wody Czyszczenie wodą
3. Ustaw pierścień przełączający
czyszczenie w pozycji „
”.
Otworzy się wylot wody (
a
).
3
3. Przesuń włącznik zasilania do
pozycji „0” i wyjmij ostrze.
3
4. Pozostawiając włącznik
zasilania w pozycji „1”, umieść
końcówkę ostrza w wodzie i
wypłucz dokładnie.
Strumień wody wypłynie z
tylnej strony urządzenia,
dlatego skieruj je w dół, aby
nie zamoczyć otoczenia.
4
4. Wypłucz pod bieżącą wodą.
4
5. Wytrzyj wodę na przykład ręcznikiem i
poczekaj na wyschnięcie.
Urządzenie wyschnie szybciej po
wyjęciu ostrza.
111
Polski
Czyszczeniepędzelkiem
1. Upewnij się, że włącznik zasilania
znajduje się w pozycji „0”.
2.
W
yjmij ostrze i delikatnie wytrzyj
obcięte włosy z ostrza wewnętrznego
i ostrza zewnętrznego za pomocą
pędzelka do czyszczenia.
3.
Zamocuj ostrze.
Przedzgłoszeniemnaprawy
Prosimy sprawdzić następujące kwestie:
Problem Możliwaprzyczyna Czynność
Skuteczność
obcinania obniżyła
się.
Deformacja ostrza
Wymień ostrze.
Zużycie ostrza
(Zalecenie dotyczące
wymiany ostrza: ok. 3
lat)
Bateria wyczerpała
się.
Wymień baterię.
Ostrze wewnętrzne
nie zostało
wyczyszczone.
Wyczyść ostrze
wewnętrzne.
Występuje dziwny
zapach.
Ostrze nie przesuwa
się/nie obraca się
płynnie.
Zastępczeostrze
Aby zachować odpowiednią skuteczność obcinania, zaleca się wymianę
ostrza co około 3 lata.
Podczas wymiany ostrza należy wymienić jednocześnie zarówno ostrze
zewnętrzne, jak i ostrze wewnętrzne.
112
Polski
DANETECHNICZNE
Nr modelu ER-GN30
Źródło zasilania
Bateria alkaliczna LR6 typu AA
(sprzedawana oddzielnie)
Poziom hałasu 51 (dB (A) odp. 1 pW)
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego.
Informacja
dlaużytkownikówopozbywaniusięurządzeń
elektrycznychielektronicznych(dotyczygospodarstwdomowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach
lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że nie-
sprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie
można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia
się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji,
powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na
przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu
zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt
można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas zakupu innego
urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych
zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które
może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u
władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
UżytkownicybiznesowiwkrajachUniiEuropejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie
sięodpadówwkrajachpozaUniąEuropejską
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy
skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
113
Česky
Děkujeme vám, že jste si zvolili zastřihovač chloupků v nose a v obličeji
Panasonic. Před použitím si přečtěte veškeré pokyny.
Bezpečnostnípokyny
Pro správnou činnost tohoto spotřebiče si před použitím přečtěte pozorně
všechny bezpečnostní pokyny.
Tyto bezpečnostní pokyny slouží jako návod pro správné a bezpečné
používání tohoto spotřebiče, abyste předešli zraněním vás i jiných osob i
škodám na majetku. Bezpečnostní pokyny se denují následujícím způsobem.
UPOZORNĚNÍ:
Označuje „obsah, který může způsobit smrt nebo vážné zranění“.
POZOR:
Označuje „obsah, který může způsobit zranění nebo poškození majetku“.
Symbolybezpečnostníchpokynů
Kruh a lomítko symbolizuje zakázané činnosti a jednání.
Plný kruh označuje povinné činnosti a instrukce, které je pro bezpečné
použití třeba dodržovat.
UPOZORNĚNÍ
Povinné!
Udržujtemimodosahbatolatadětí.
Nedodržením by mohlo dojít k nehodě či potížím, jako je například náhodné
požití příslušenství nebo částí, které lze oddělit.
POZOR
Povinné!
Předpoužitímzkontrolujte,zdačepelnenídeformovánanebo
poškozena.
Pokud existuje poškození nebo deformace, mohli byste se poranit.
Vždydodržujtepokynyvytištěnénabaterii.
Zkontrolujtepolaritybaterieanainstalujtejisprávně.
Pokudjebaterievybitá,okamžitějivyjměte.
Vyjmětebaterii,pokudspotřebičnebudetedelšídobupoužívat.
Používejtebateriedodoporučenéhodataspotřeby.
Jinak by mohlo dojít k přehřátí nebo výbuchu baterie, zranění nebo
znečištění okolí z důvodu vytečení baterie.
Zakázáno
Netlačtenačepelpřílišnousilouanevsouvejtejipřílišhlubokodo
nosu/uší.
Jinak by mohlo dojít k poranění nosní/ušní dutiny.
114
Česky
Nevystavujtečepelnárazu,netlačtenačepelpřílišnousilou.
Pokud existuje poškození nebo deformace, mohli byste se poranit.
Jinak by mohlo dojít k tomu, že se čepel otupí nebo dojde k závadě.
Nedotýkejtesečepelevnitřníčepele(kovovýdíl)prstem.
Jinak by mohlo dojít k poranění prstů.
Baterienedemontujteanevhazujtedoohně.Baterienezkratujte.
Nerozebírejte!
Nikdypřístrojneupravujte.Takéjejnedemontujteanineopravujte.
Jinak by mohlo dojít k poranění. Opravy zajistí obchod, kde jste spotřebič
zakoupili, nebo oprávněné servisní středisko.
Poznámky
Nenechávejte
spotřebičpodvodou,navlhkémmístěnebonamístěs
vysokouteplotou.
Jinak by mohlo dojít k poruše.
Pokudčistítezastřihovačvodou,nepoužívejteslanouanihorkouvodu.
Neponořujtezastřihovačdovodynadlouhoudobu.
Vyčistětekrytjenměkkýmhadříkemnepatrněnavlhčenýmv
kohoutkovévoděnebomýdlovékohoutkovévodě.Nepoužívejte
ředidlo,benzínlíhnebojinéchemikálie.
Tentopřístrojneníurčenproosoby(včetnědětí)somezenými
fyzickými,smyslovýmičimentálnímischopnostminebosnedostatkem
zkušenostíaznalostí,pokudnejsoupoddohledem,anebonebyly
poučenyopoužívánípřístrojeosobouzodpovědnouzajejich
bezpečnost.Nadětijetřebadohlížet,abysispřístrojemnehrály.
115
Česky
Označeníčástí
A
Ochranná čepička
B
Čepel
1 Vnější čepel
2 Vnitřní čepel
C
Výstup vody
D
Přepínač umývání
E
Spínač [0/1]
F
Kryt baterií
G
Kartáček na čištění
(Zadní pohled)
Demontážčepele
1. Otáčejte vnější čepelí ve
směru šipky a zarovnejte
značky k sobě.
2.
Demontujte vnější čepel
vytažením.
3. Oddělte vnitřní čepel
opatrně od vnější čepele.
1
2
3
Upevněníčepele
1. Pomalu zasouvejte vnitřní čepel rovně podél
vnitřní plochy vnější čepele.
2. Zarovnejte vnější čepel se značkou a
otáčejte jí ve směru šipky
, dokud
nezacvakne.
2
1
116
Česky
Vkládánínebovyjímáníbaterie
1. Zkontrolujte, zda je spínač v poloze „0“.
2. Otáčejte krytem baterií ve směru
šipky a zarovnejte značky k sobě.
3. Demontujte kryt baterií vytažením.
3
2
4. Vložte baterii.
Opatrně vložte baterii tak, aby značky + a - byly
správně orientovány.
4
5. Zarovnejte značky a zasuňte hlavní tělo do
krytu baterií.
6.
Otáčejte krytem baterií ve směru šipky
.
5
6
Používejte pouze alkalickou baterii AA LR6.
Můžete používat spotřebič cca 1 rok při použití alkalické baterie AA
LR6 Panasonic.
(Při použití jednou týdně vždy v délce 90 sekund (včetně mytí))
Vybitou baterii prosím správně zlikvidujte.
Použití
Zastřihováníchloupkůvnoseauších
1
1
Zkontrolujte,zdanení
přepínačumývánínastavenna
“.
2
2
Posunutímspínačedopolohy
„1“zapnětespotřebič.
1
117
Česky
3
3
Zasuňtekonecvnější
čepeledonosníneboušní
dutiny.
Zasouvejte ji pomalu, abyste si
neporanili nosní nebo ušní
dutinu.
4
4
Pohybemspotřebičezastřihujtechloupkyvnosea
uších.
Pohybujte pomalu, abyste si neporanili nosní nebo ušní dutinu.
Chloupky v nose zastřihujte pouze v okolí vstupu pomocí špičky (cca
5 mm) vnější čepele (kovového dílu).
Zastřižené chloupky, které po zastřižení mohou zůstat v nosní nebo
ušní dutině, vyjměte je kapesníkem a podobně.
Povrch vnější čepele se může při použití zahřát, ale to nemá vliv na
výkon.
Zastřihováníobočí,knírunebovousu
Tímtospotřebičemnelzezastřihovatvlasynadélku.
Nevhodnéprochloupkykratšínež0,5mm.
1
1
Zkontrolujte,zdanení
přepínačumývánínastavenna
“.
2
2
Posunutímspínačedopolohy
„1“zapnětespotřebič.
1
3
3
Přiložtehrotvnějšíčepelek
vlasům(obočí,knírnebo
vous),kteréchcete
zastřihovat.
Jemně stiskněte vnější čepel,
abyste se neporanili.
118
Česky
4
4
Zastřihnětechloupkypomalýmpohybemprotisměru
růstu.
Povrch vnější čepele se může při použití zahřát, ale to nemá vliv na
výkon.
Čištění
Čištěnízastřihovače
Spotřebič lze čistit 3 způsoby: „Čištění proudem vody“, „Čištění vodou“ a
„Čištění kartáčkem“.
Doporučujeme čistit po každém použití.
Čištěnívodou
Poznámky
Nepoužívejte kuchyňské saponáty, prostředek na čištění koupelen,
saponáty na toalety ani horkou vodu. Jinak by mohlo dojít k poruše.
Nedemontujte kryt baterií, aby byla zachována jeho vodotěsná
konstrukce.
1. Vnější čepel navlhčete vodou a
naneste mýdlo na ruce nebo čisticí
kapalinu (volitelná).
2.
Posuňte spínač do polohy „1“ a
nechte pěnit asi po dobu 10
sekund.
2
Čištění proudem vody Čištění vodou
3. Zarovnejte přepínač umývání
na „
“.
Otevře se výstup vody (
a
).
3
3. Posuňte spínač do polohy „0“ a
vyjměte čepel.
3
119
Česky
4. Když je spínač stále nastaven v
poloze „1“, umístěte hrot čepele
do vody a důkladně
propláchněte.
Voda bude tryskat ze zadní
strany spotřebiče, namiřte jej
tedy dolů, abyste nezmáčeli
okolí.
4
4. Propláchněte pod tekoucí
vodou.
4
5. Setřete vodu ručníkem a nechte
oschnout.
Uschne rychleji, bude-li čepel
vyjmuta.
Čištěníkartáčkem
1. Zkontrolujte, zda je spínač v poloze
„0“.
2.
V
yjměte čepel a jemně okartáčujte
zastřižené chloupky na vnitřní čepeli a
vnější čepeli pomocí kartáčku na
čištění.
3.
Připevněte díl pro čepel.
120
Česky
Nežpožádáteoopravu
Zkontrolujte prosím následující:
Problém Možnápříčina Zásah
Výkon zastřihování
klesl.
Deformace čepele
Vyměňte čepel.
Opotřebení čepele
(Pokyny pro výměnu
čepele: cca 3 roky)
Je vybitá baterie. Vyměňte baterii.
Vnitřní čepel není
vyčištěna.
Vyčistěte vnitřní
čepel.
Je cítit zvláštní
zápach.
Čepel se
nepohybuje/neotáčí
plynule.
Náhradníčepel
Pro zajištění ostrého zastřihování doporučujeme vyměňovat čepel cca
každé 3 roky.
Když vyměňujete čepel, vyměňte vnější čepel i vnitřní čepel současně.
121
Česky
SPECIFIKACE
Model č. ER-GN30
Zdroj energie
Alkalická baterie AA LR6 se suchým
článkem (prodává se zvlášť)
Akustický hluk ve vzduchu 51 (dB (A) při 1 pW)
Tento výrobek je určen výhradně k domácímu použití.
Informace
prouživateleklikvidacielektrickýchaelektronických
zařízení(domácnosti)
Tento symbol na produktech anebo v průvodních
dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické
výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního
odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto
výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
Alternativně v některých zemích můžete vrátit své výrobky
místnímu prodejci při koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní
zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na
životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo
nejbližšího sběrného místa.
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s
národními předpisy uděleny pokuty.
PropodnikovéuživatelevzemíchEvropskéunie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si
potřebné informace od svého prodejce nebo dodavatele.
Informace
klikvidacivostatníchzemíchmimoEvropskouunii
Tento symbol je platný jen v Evropské unii.
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné informace o
správném způsobu likvidace od místních úřadů nebo od svého prodejce.
122
Slovensky
Ďakujeme, že ste si vybrali zastrihávač nosných chĺpkov & brady
značky Panasonic. Pred používaním si prosím dôkladne prečítajte
všetky pokyny.
Bezpečnostnéopatrenia
Pred použitím si prosím dôkladne prečítajte všetky bezpečnostné opatrenia s
cieľom zabezpečiť správne používanie tohto prístroja.
Tieto bezpečnostné opatrenia uvádzame s cieľom poskytnúť vám pokyny pre
správnu a bezpečnú prevádzku tohto prístroja, aby ste predišli poraneniu seba
a ostatných, ako aj poškodeniu majetku. Bezpečnostné opatrenia sú
denované nasledujúcim spôsobom.
VÝSTRAHA:
Označuje „situáciu s dôsledkom smrti alebo vážneho poranenia“.
UPOZORNENIE:
Označuje „situáciu s možným dôsledkom poranenia alebo poškodenia
majetku“.
Symbolybezpečnostnýchopatrení
Kruh s preškrtnutím symbolizuje zakázané činnosti a správanie.
Vyplnený kruh označuje povinné činnosti a pokyny, ktoré je nutné
dodržiavať pre bezpečnú prevádzku.
VÝSTRAHA
Povinné!
Uschovajtemimodosahubatoliatadetí.
Opomenutie môže mať za následok nehody alebo problémy, ako je náhodne
prehltnutie príslušenstva alebo súčastí, ktoré sa dajú odpojiť.
UPOZORNENIE
Povinné!
Predpoužitímskontrolujte,čiostrieniejezdeformovanéalebo
poškodené.
Ak je poškodené alebo zdeformované, môže dôjsť k poraneniu pokožky.
Vždydodržiavajteupozorneniauvedenénabatérii.
Skontrolujtepolaritubatérieanainštalujtejusprávne.
Batériupovybitívždyokamžitevyberte.
Pokiaľprístrojnebudetedlhšiudobupoužívať,batériuvyberte.
Batériupoužitedoodporúčanéhodátumuspotreby.
Opomenutie môže mať za následok prehrievanie alebo explóziu batérie,
poranenie alebo kontamináciu prostredia v dôsledku netesnosti.
123
Slovensky
Zakázané
Naostrienetlačtenadmernousilouanihonezasúvajteveľmihlbokodo
nosnej/ušnejdutiny.
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu nosnej/ušnej dutiny.
Ostrienevystavujteúčinkomnárazuaninaostrienetlačtenadmernou
silou.
Ak je poškodené alebo zdeformované, môže dôjsť k poraneniu pokožky.
V opačnom prípade môže dôjsť k otupeniu ostria alebo k poruche.
Prstomsanedotýkajteostriavnútornejčepele(kovováčasť).
V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu prsta.
Batériunerozoberajteanijunevhadzujtedoohňa.Batériuneskratujte.
Nerozoberajte!
Prístrojnikdyneupravujte.Taktiežhoaninerozoberajteaani
neopravujte.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poraneniu. O opravu požiadajte
predajňu, kde ste prístroj zakúpili, alebo autorizovaný servis.
Poznámky
Prístroj
nenechávajtevovode,navlhkommiesteaninamiestes
výskytomvysokejteploty.
V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poruche.
Pokiaľbudetezastrihávaččistiťvodou,nepoužívajteslanúanihorúcu
vodu.Zastrihávačneponárajtedovodynadlhšiudobu.
Krytčistiteibamäkkoutkaninoumiernenamočenouvčistejvode,
alebočistejvodespridanímsaponátu.Nepoužívajteriedidlo,benzín,
alkoholaniinéchemikálie.
Tentoprístrojniejeurčenýnapoužívanieosobami(vrátanedetí)s
obmedzenýmifyzickými,zmyslovýmialeboduševnýmischopnosťami,
aleboosobamisnedostatkomskúsenostíaznalostí,atopokiaľimnie
jevenovanápozornosťalebopokiaľimosobouzodpovednouzaich
bezpečnosťnebolivydanépokynyohľadnepoužívania.Detibymali
byťpoddozorom,abysasprístrojomnehrali.
124
Slovensky
Označeniesúčastí
A
Ochranný kryt
B
Ostrie
1 V
onkajšia čepeľ
2
Vnútorná čepeľ
C
Výtok vody
D
Krúžok zapnutia premývania
E
Hlavný vypínač [0/1]
F
Kryt batérie
G
Čistiaca kefka
(Zadná strana)
Akodemontovaťostrie
1. Otočte vonkajšiu čepeľ v
smere šípky a zarovnajte
značky.
2.
Potiahnutím demontujte
vonkajšiu čepeľ.
3. Opatrne oddeľte vnútornú
čepeľ od vonkajšej čepele.
1
2
3
Akonasadiťostrie
1. Pomaly zasuňte vnútornú čepeľ priamo
pozdĺž vnútorného povrchu vonkajšej
čepele.
2.
V
onkajšiu čepeľ zarovnajte so značkou a
otáčajte ju v smere šípky dokiaľ
nezacvakne.
2
1
125
Slovensky
Inštaláciaalebovýmenabatérie
1. Hlavný vypínač prepnite do polohy „0“.
2. Otočte kryt batérie v smere šípky a
zarovnajte značky.
3. Potiahnutím demontujte kryt batérie.
3
2
4. Vložte batériu.
Dávajte pozor, aby ste batériu vložili pri správnej
orientácií pólov + a -.
4
5. Zarovnajte značky a hlavnú časť zasuňte do
krytu batérie.
6.
Otočte kryt batérie v smere šípky
.
5
6
Používajte jedine alkalickú batériu AA LR6.
Pokiaľ použijete alkalickú batériu AA LR6 značky Panasonic, prístroj
budete môcť používať približne 1 rok.
(Pri používaní raz za týždeň, počas doby 90 sekúnd (vrátane
používania funkcie premývania))
Batériu prosím zneškodnite správnym spôsobom.
Používanie
Zastrihávanienosnýchaušnýchchĺpkov
1
1
Skontrolujte,čikrúžok
zapnutiapremývanianieje
nastavenývpolohe„
“.
2
2
Posunutímhlavnéhovypínača
dopolohy„1“prístrojzapnite.
1
126
Slovensky
3
3
Zasuňtekoniecvonkajšej
čepeledosvojejnosnej
aleboušnejdutiny.
Zasúvajte pomaly, aby ste
svoju nosnú alebo ušnú dutinu
neporanili.
4
4
Strihanienosnýchaušnýchchĺpkovvykonáte
pohybovanímprístrojom.
Pohybujte pomaly, aby ste svoju nosnú alebo ušnú dutinu neporanili.
Pomocou konca (približne 5 mm) vonkajšej čepele (kovová časť)
ostrihajte len nosné chĺpky okolo otvoru.
Po strihaní môžu vo vašej nosnej alebo ušnej dutine zostať zvyšky
chĺpkov. Odstráňte ich pomocou vreckovky alebo podobným spôsobom.
Počas používania sa môže povrch vonkajšej čepele mierne ohriať, ale
v tomto prípade nedôjde k ovplyvneniu výkonu.
Tvarovanieobočia,fúzovalebobrady
Pomocoutohtoprístrojanedokážetezastrihávaťchlpynaurčitúdĺžku.
Niejevhodnýprechĺpkykratšieako0,5mm.
1
1
Skontrolujte,čikrúžok
zapnutiapremývanianieje
nastavenývpolohe„
“.
2
2
Posunutímhlavnéhovypínača
dopolohy„1“prístrojzapnite.
1
3
3
Koniecvonkajšejčepele
priložtekuchĺpkom(obočia,
fúzovalebobrady),ktoréby
stechceliodstrihnúť.
Mierne zatlačte na vonkajšiu
čepeľ tak, aby ste neporanili
svoju pokožku.
127
Slovensky
4
4
Chĺpkystrihajtepomalýmpohybomprotismerurastu
chĺpkov.
Počas používania sa môže povrch vonkajšej čepele mierne ohriať, ale
v tomto prípade nedôjde k ovplyvneniu výkonu.
Čistenie
Čisteniezastrihávača
Existujú 3 spôsoby čistenia tohto prístroja: „Premývanie silným prúdom
vody“, „Premývanie vodou“ a „Čistenie kefkou“.
Čistenie odporúčame vykonávať po každom použití.
Premývanievodou
Poznámky
Nepoužívajte kuchynské čistiace prostriedky, prostriedky na čistenie
kúpeľní, prostriedky na čistenie toaliet ani horúcu vodu. V opačnom
prípade by mohlo dôjsť k poruche.
Kryt batérie sa nesmie demontovať, nakoľko sa môže poškodiť
vodotesná konštrukcia spotrebiča.
1. Vonkajšiu čepeľ opláchnite vodou a
naneste mydlo na ruky alebo
roztok na čistenie (ľubovoľný).
2.
Hlavný vypínač posuňte do polohy
„1“ a počas doby asi 10 sekúnd
nechajte peniť.
2
Premývanie silným prúdom vody Premývanie vodou
3. Krúžok zapnutia premývania
nastavte do polohy „
“.
Otvorí sa výtok vody (
a
).
3
3. Hlavný vypínač posuňte do
polohy „0“ a demontujte ostrie.
3
128
Slovensky
4. Počas doby, kedy je hlavný
vypínač stále v polohe „1“,
vložte koniec ostria do vody a
dôkladne opláchnite.
Zo zadnej strany prístroja
bude striekať voda, a preto
túto časť nasmerujte smerom
nadol, aby ste nepostriekali
okolie.
4
4. Opláchnite pod tečúcou vodou.
4
5. Uterákom alebo podobným materiálom
utrite zvyšky vody a nechajte vyschnúť
prirodzeným spôsobom.
Pokiaľ ostrie demontujete, dôjde k
rýchlejšiemu vyschnutiu.
Čisteniekefkou
1. Hlavný vypínač prepnite do polohy
„0“.
2.
Demontujte ostrie a pomocou kefky
jemne odstráňte zvyšky chĺpkov
,
ktoré sa zachytili na vnútornej čepeli
a vonkajšej čepeli; použite na to
čistiacu kefku.
3.
Nasaďte ostrie.
129
Slovensky
Skôrakopožiadateovykonanieopravy
Skontrolujte prosím nasledujúce skutočnosti:
Problém Možnápríčina Činnosť
Došlo ku zníženiu
rezného výkonu.
Deformácia ostria
Vymeňte ostrie.
Opotrebovanie ostria
(Pokyny na výmenu
ostria: približne 3
roky)
Došlo k vybitiu
batérie.
Vymeňte batériu.
Vnútorná čepeľ
nebola vyčistená.
Vyčistite vnútornú
čepeľ.
Dochádza k
nezvyčajnému
zápachu.
Ostrie sa
nepohybuje/neotáča
hladko.
Náhradnéostrie
Na zachovanie správneho rezného výkonu sa odporúča vymeniť ostrie
približne raz za 3 roky.
Počas výmeny ostria vymeňte súčasne vonkajšiu čepeľ aj vnútornú
čepeľ.
130
Slovensky
TECHNICKÉŠPECIFIKÁCIE
Č. modelu ER-GN30
Zdroj energie
Alkalická batéria AA LR6 so suchým
článkom (predáva sa samostatne)
Akustický hluk 51 (dB (A) pri 1 pW)
Tento výrobok je určený len na používanie v domácnostiach.
Informácie
preužívateľovolikvidáciipoužitéhoelektrickéhoa
elektronickéhozariadenia(súkromnédomácnosti)
Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených
dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické
zariadenia sa nesmú miešať so všeobecným domácim
odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu odvezte,
prosím, tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú
prijaté bez poplatku. Naopak, v niektorých krajinách je
možné tieto produkty vrátiť priamo miestnemu maloobchodu
v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetriť hodnotné zdroje a
zabrániť možným negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a prostredie,
ktoré môžu inak vzniknúť z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre
bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávneho odvozu odpadu môžu byť uplatnené pokuty v
súlade so štátnou legislatívou.
PreprávnickéosobyvEurópskejúnii
Ak potrebujete zlikvidovať elektrické a elektronické produkty, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo
dodávateľa.
Informácie
olikvidáciivkrajináchmimoEurópskejúnie
Tento symbol je platný iba v Európskej únii.
Ak si prajete zlikvidovať tento produkt, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej
metóde likvidácie.
131
Magyar
Köszönjük, hogy a Panasonic Orr & Arcszorzet-formázót választotta.
Kérjük, használat előtt olvassa el az összes utasítást.
Biztonságióvintézkedések
A készülék megfelelő működésének érdekében a használat előtt kérjük,
gyelmesen olvassa el az összes biztonsági óvintézkedést.
A biztonsági óvintézkedések ismertetik a készülék helyes és biztonságos
működtetését, így elkerülheti a saját maga, mások és a vagyontárgyak
megsérülését. A biztonsági óvintézkedések a következők.
FIGYELMEZTETÉS:
Ez azt jelenti, hogy a “helytelen használat halált vagy súlyos sérülést okozhat”.
FIGYELEM:
Ez azt jelenti, hogy a “helytelen használat sérülést vagy vagyoni kárt okozhat”.
Biztonságióvintézkedésekszimbólumai
Az áthúzott kör tiltott műveleteket és tevékenységeket jelöl.
Az egyszínű kör mindenképpen elvégzendő műveleteket és olyan
utasításokat jelöl, melyeket követni kell a biztonságos működtetés
érdekében.
FIGYELMEZTETÉS
Kötelező!
Tartsatávolagyerekektőlésacsecsemőktől.
Ha nem teszi, akkor balesetet vagy problémákat okozhat, például a
tartozékok vagy a szétszedhető alkatrészek véletlen lenyelését.
FIGYELEM
Kötelező!
Használatelőttellenőrizze,hogyakésnemdeformálódott-eelvagy
nemsérült-emeg.
Megsérülhet a bőre, ha a kés megsérült vagy eldeformálódott.
Mindigkövesseazelemrenyomtatottóvintézkedéseket.
Ellenőrizzeazelempolaritásátésmegfelelőenhelyezzebe.
Azonnaltávolítsaelazelemet,haazelhasználódott.
Távolítsaelazelemet,hahosszúideignemhasználja.
Azelemetajavasolthasználatiideighasználja.
Ennek be nem tartása az elem túlmelegedését vagy felrobbanását
okozhatja, ez pedig sérülést, vagy a szivárgás miatt a környezet
szennyeződését okozhatja.
132
Magyar
Tilos
Nenyomjamegakésttúlzottannagyerővel,ésnedugjatúlmélyreaz
orr-/fülüregbe.
Ha ezt teszi, megsértheti az orr-/fülüregét.
Netegyekiakéstütődésnek,ésnealkalmazzontúlzotterőtakésre.
Megsérülhet a bőre, ha a kés megsérült vagy eldeformálódott.
Ha ezt teszi, a kés kicsorbulhat vagy hibás működéshez vezethet.
Neérintsemegabelsőkéspengéjét(fémrészét)azujjával.
Ha ezt teszi, megsértheti az ujját.
Neszedjeszétazelemetésnedobjatűzbe.Nezárjarövidreazelemet.
Neszereljeszét!
Sohanealakítsaátakészüléket.Továbbáneszereljeszétésnejavítsa
meg.
Ezzel sérülést okozhat. A javításhoz vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel,
ahol a készüléket vásárolta, vagy egy hivatalos szakszervizzel.
Megjegyzések
Ne
hagyjaakészüléketvízalatt,nedveshelyenvagymagas
hőmérsékletűhelyen.
Ezzel működési hibát okozhat.
Havízzeltisztítjaaszőrtelenítőt,nehasználjonsósvagyforróvizet.Ne
áztassatúlsokáiganyírótavízben.
Aburkolatotcsakenyhénvizesvagyszappanosvizespuhakendővel
tisztítsa.Nehasználjonhígítót,benzint,alkoholtvagymásvegyi
anyagot.
Akészüléketnehasználjaolyanszemély(agyerekeketisbeleértve),
akicsökkentzikai,szenzorosvagymentálisképességekkel
rendelkezik,vagynemismeriakészülékműködését,kivéve,haa
biztonságértfelelősszemélyfelügyeletemellettteszikésmegkaptáka
használatravonatkozóutasításokat.Agyermekeketfelügyelnikell,
hogynejátszanakakészülékkel.
133
Magyar
Azalkatrészekmegnevezése
A
Védőkupak
B
Kés
1 Külső kés
2 Belső kés
C
Vízkifolyó
D
Mosási kapcsológyűrű
E
Üzemkapcsoló [0/1]
F
Elemfedél
G
Tisztító ecset
(Hátsó rész)
Hogyantávolíthatóelakés
1. Forgassa el a külső kést a
nyíl irányába, és igazítsa
össze a jelöléseket.
2.
Húzással távolítsa el a
külső kést.
3. Óvatosan válassza szét a
belső kést a külső késtől.
1
2
3
Hogyanrögzíthetőakés
1. Lassan illessze be a belső kést egyenesen,
a külső kés belső felületének mentén.
2. Igazítsa a külső kést a jelöléshez, és
forgassa el a nyíl irányába, amíg a helyére
nem kattan.
2
1
134
Magyar
Azelembehelyezéseéscseréje
1. Ellenőrizze, hogy az üzemkapcsoló a “0” állásban van-e.
2. Forgassa el az elemfedelet a nyíl
irányába, és igazítsa össze a
jelöléseket.
3. Húzással távolítsa el az elemfedelet.
3
2
4. Helyezze be az elemet.
Óvatosan helyezze be az elemet a + és a -
jelölésnek megfelelően.
4
5. Igazítsa a jelöléseket, és helyezze a
készüléktestet az elemfedélbe.
6.
Forgassa el az elemfedelet a nyíl irányába.
5
6
Csak AA LR6 alkáli elemet használjon.
A készüléket nagyjából 1 évig használhatja a Panasonic AA LR6 alkáli
elemmel.
(Heti egyszeri használat, 90 másodpercig tartó működés esetén
(beleértve a kimosási műveletet is))
Kérjük, a használt elemet megfelelően ártalmatlanítsa.
Használat
Orr-ésfülszőrnyírása
1
1
Ellenőrizze,hogyamosási
kapcsológyűrűnema“
állásbanvan-e.
2
2
Csúsztassaazüzemkapcsolót
az“1”állásbaakészülék
bekapcsolásához.
1
135
Magyar
3
3
Dugjaakülsőkéscsúcsát
azorr-vagyafülüregbe.
Lassan dugja be, hogy ne
sértse meg az orr- vagy
fülüreget.
4
4
Vágjaleazorr-vagyfülszőrtakészülékmozgatásával.
Lassan mozgassa, hogy ne sértse meg az orr- vagy fülüreget.
Csak a nyílás körül levő orrszőrt nyírja le a külső kés (fém rész)
hegyének használatával (kb. 5 mm).
Némi levágott szőr maradhat az orr- vagy a fülüregben a nyírás után,
ezért ezt távolítsa el egy kendő vagy hasonló használatával.
A külső kés felülete egy kicsit felmelegedhet a használat közben, de
ez nincs hatással a teljesítményre.
Aszemöldök,bajuszvagyszakállkörülvágása
Ezzelakészülékkelnemvághatjaaszőrtadotthosszúságúra.
Nemalkalmas0,5mm-nélrövidebbszőrszálakeltávolítására.
1
1
Ellenőrizze,hogyamosási
kapcsológyűrűnema“
állásbanvan-e.
2
2
Csúsztassaazüzemkapcsolót
az“1”állásbaakészülék
bekapcsolásához.
1
3
3
Nyomjaakülsőkéshegyéta
vágandószőrzethez
(szemöldök,bajuszvagy
szakáll).
A külső kést noman nyomja,
hogy ne sértse meg a bőrét.
4
4
Vágjaleaszőrtúgy,hogylassanaszőrnövésével
ellenkezőiránybatoljaakészüléket.
136
Magyar
A külső kés felülete egy kicsit felmelegedhet a használat közben, de
ez nincs hatással a teljesítményre.
Tisztítás
Anyíró
tisztítása
Háromféle módon tisztíthatja a készüléket: “Vízsugaras tisztítás”, “Vizes
tisztítás” és “Ecsetes tisztítás”.
Minden használat után ajánlatos megtisztítani a készüléket.
Vizestisztítás
Megjegyzések
Ne használjon konyhai tisztítószert, fürdőszobai tisztítószert,
vécétisztítót vagy forró vizet. Ezzel működési hibát okozhat.
Az elemfedelet nem szabad szétszerelni, mert az hatással lehet a
készülék vízálló kivitelére.
1. Nedvesítse meg a külső kést
vízzel, és alkalmazzon kézi
szappant vagy tisztítófolyadékot
(opcionális).
2.
Csúsztassa az üzemkapcsolót az
“1” állásba, és hagyja habzani
nagyjából 10 másodpercig.
2
Vízsugaras tisztítás Vizes tisztítás
3. Igazítsa a mosási
kapcsológyűrűt az “
álláshoz.
Megnyílik a vízkifolyó (
a
).
3
3. Csúsztassa az üzemkapcsolót
a “0” állásba, és távolítsa el a
kést.
3
137
Magyar
4. Az üzemkapcsoló “1” állásában
helyezze a kés végződését a
vízbe, és alaposan öblítse át.
A víz a készülék hátoldalán
sugárban távozik, ezért
irányítása lefelé, hogy ne
vizezze össze a környezetet.
4
4. Öblítse ki folyó víz alatt.
4
5. Törölje le a vizet törülközővel vagy
hasonló eszközzel, és engedje, hogy
magától megszáradjon.
Gyorsabban megszárad, ha
eltávolítja a kést.
Ecsetestisztítás
1. Ellenőrizze, hogy az üzemkapcsoló a
“0” állásban van-e.
2.
Távolítsa el a kést, és noman kefélje
le a belső késen és a külső késen
levő szőrt a tisztító ecsettel.
3.
Csatlakoztassa a kést.
138
Magyar
Mielőttjavítástkérne
Kérjük, ellenőrizze a következõket:
Probléma Lehetségesok Művelet
A vágási teljesítmény
lecsökkent.
A kés eldeformálódott.
Cserélje ki a kést.
A kés elkopott
(A kés várható
élettartama: kb. 3 év)
Lemerült az elem.
Cserélje ki az
elemet.
Nincs megtisztítva a
belső kés.
Tisztítsa meg a
belső kést.
Furcsa szag
érezhető.
A kés nem
egyenletesen
mozog/forog.
Pótkés
Az éles vágási teljesítmény fenntartása érdekében javasolt nagyjából 3
évente kicserélni a kést.
Ha kicseréli a kést, egyszerre cserélje ki a külső kést és a belső kést is.
MŰSZAKIADATOK
Típusszám ER-GN30
Áramellátás
AA LR6 alkáli, szárazcellás elem (külön
vásárolható meg)
Levegőben terjedő
akusztikai zaj
51 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
139
Magyar
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 1,2
V DC egyenfeszültség
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,5
V egyenfeszültség
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
13,1 cm 3,3 cm 3,5 cm
Tömeg: 62
g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Tájékoztató
azelektromoséselektronikusberendezések
hulladékainakártalmatlanításáról(háztartások)
Ha ez a szimbólum szerepel a termékeken és/vagy a mellékelt
dokumentumokon, az elhasznált elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad keverni az általános háztartási szeméttel.
A megfelelő kezelés, visszanyerés és újrahasznosítás érdekében
kérjük, szállítsák az ilyen termékeket a kijelölt gyűjtőhelyekre,
ahol térítésmentesen átveszik azokat. Más lehetőségként
bizonyos országokban a termékeket a helyi kiskereskedője is
visszaveheti, amennyiben hasonló, új terméket vásárol.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni az értékes
erőforrásokat és megelőzheti a környezetre és az egészségre esetleg
ártalmas hatásokat, amelyeket a hulladékok helytelen kezelése
egyébként okozhat. Kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal további
információért a legközelebbi kijelölt begyűjtő hely fellelhetőségét illetően.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása
esetén büntetést szabhatnak ki. Amennyiben a használt termék elemet vagy
akkumulátort tartalmaz, kérjük, a helyi környezetvédelmi előírások
betartásával, külön ártalmatlanítsa ezeket.
ÜzletifelhasználókazEurópaiUnióban
Amennyiben elektromos vagy elektronikus berendezést kíván
ártalmatlanítani, kérjük, lépjen kapcsolatba kereskedőjével vagy
szállítójával további információkért.
TájékoztatásazártalmatlanítássalkapcsolatbanazEurópaiUnión
kívüliországokesetében
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
Amennyiben ezt a terméket kívánja ártalmatlanítani, kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi hatósággal, illetve kereskedőjével, és
érdeklődjön az
ártalmatlanítás megfelelő módjáról.
140
Română
Vă mulţumim pentru că aţi ales Aparatul pentru tuns părul nazal şi facial
Panasonic. Vă rugăm să citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizare.
Precauţiiprivindsiguranţa
Pentru a asigura operarea corespunzătoare a acestui aparat, vă rugăm să citiţi
cu atenţie toate precauţiile privind siguranţa înainte de utilizare.
Aceste precauţii privind siguranţa sunt furnizate cu scopul instruirii în vederea
operării corecte şi în siguranţă a acestui aparat, astfel încât să puteţi evita
rănirea personală şi a celorlalţi, precum şi deteriorarea bunurilor. Precauţiile
privind siguranţa sunt denite după cum urmează.
AVERTISMENT:
Acest simbol indică - „conţinutul poate provoca răniri grave sau deces”.
PRECAUŢIE:
Acest simbol indică - „conţinutul poate provoca leziuni sau daune proprietăţii”.
Simbolurilepentruprecauţiileprivindsiguranţa
Un cerc tăiat simbolizează acţiuni şi comportamente interzise.
Un cerc plin denotă acţiuni şi instrucţiuni obligatoriu de urmat pentru
operarea în condiţii de siguranţă.
AVERTISMENT
Obligatoriu!
Nulăsaţilaîndemânacopiilor.
În caz contrar, se pot cauza accidente sau probleme, precum ingerarea
accidentală a accesoriilor sau a componentelor dezasamblabile.
PRECAUŢIE
Obligatoriu!
Înaintedeutilizare,vericaţilamapentrudeformărisaudeteriorări.
Dacă sunt prezente deteriorări sau deformări, pielea dumneavoastră poate 
rănită.
Respectaţiîntotdeaunaprecauţiiletipăritepebaterie.
Vericaţipolarităţilebaterieişiinstalaţi-oînmodcorect.
Scoateţiimediatbateriaatuncicândesteconsumată.
Scoateţibateriaatuncicândnuutilizaţidispozitivulpentruoperioadă
mailungădetimp.
Utilizaţibateriapânăladatadefolosirerecomandată.
În caz contrar, bateria se poate supraîncălzi sau exploda şi pot  provocate
răniri sau contaminarea mediului înconjurător datorată scurgerilor.
141
Română
Interzis
Nuapăsaţilamaexcesivşinuointroduceţipreaadâncîncavitatea
nazalăşiînurechi.
În caz contrar, pot  provocate răniri ale cavităţii nazale şi ale urechii.
Nusupuneţilamalaimpacturişinuapăsaţiexcesivlama.
Dacă sunt prezente deteriorări sau deformări, pielea dumneavoastră poate 
rănită.
În caz contrar, lama se poate uza sau poate conduce la defecţiuni.
Nuatingeţiparteainterioarăalamei(parteametalică)cudegetele.
În caz contrar, vă puteţi răni degetele.
Nudezasamblaţibateriaşinuoaruncaţiînfoc.Nuscurtcircuitaţi
bateria.
Nudezasamblaţi!
Numodicaţiniciodatădispozitivul.Deasemenea,nudezasamblaţişi
nureparaţidispozitivul.
În caz contrar, pot  produse răniri. Pentru reparaţii, contactaţi magazinul de
unde aţi achiziţionat aparatul sau centrul de service autorizat.
Notă
Nu
lăsaţiaparatulsubapă,înlocuriumedesauîntr-unlocîncare
temperaturaesteridicată.
În caz contrar, pot  provocate defecţiuni.
Încazulîncarecurăţaţiaparatulcuapă,nufolosiţiapăsăratăsau
erbinte.Nulăsaţiaparatuldetunsînapăpentruoperioadălungăde
timp.
Curăţaţinumaicarcasacuunmaterialtextilmoale,umezitpuţincuapă
delarobinetsaucuapădelarobinetcusăpun.Nuutilizaţidiluant,
benzină,alcoolsaualtechimicale.
Acestdispozitivnuestedestinatutilizăriidecătrepersoane(inclusiv
copii)careprezintădizabilităţizice,senzorialesaumentalesaucare
nudispundeexperienţaşicunoştinţelenecesare,cuexcepţiacazului
încaresuntsupravegheaţisauaufostinstruiţicuprivirelautilizarea
dispozitivuluidecătreopersoaneresponsabilădesiguranţalor.Copiii
trebuiesupravegheaţi,pentruaseasiguracăaceştianusejoacăcu
dispozitivul.
142
Română
Identicarecomponente
A
Capac de protecţie
B
Lamă
1 Lamă exterioară
2 Lamă interioară
C
Dispozitiv de evacuare a apei
D
Inel comutator pentru spălare
E
Întrerupător general [0/1]
F
Capac baterie
G
Perie de curăţare
(Spate)
Cumsescoatelama
1. Răsuciţi lama exterioară în
direcţia săgeţii şi aliniaţi
semnele.
2.
T
rageţi pentru a scoate
lama exterioară.
3. Separaţi cu atenţie lama
interioară de lama
exterioară.
1
2
3
Cumseataşeazălama
1. Introduceţi încet lama interioară drept, de-a
lungul suprafeţei interioare a lamei
exterioare.
2.
Aliniaţi lama exterioară cu semnul şi
răsuciţi-o în direcţia săgeţii până când se
înclichetează.
2
1
143
Română
Instalareasauînlocuireabateriei
1. Asiguraţi-vă că întrerupătorul general se aă în poziţia „0”.
2. Răsuciţi capacul bateriei în direcţia
săgeţii şi aliniaţi semnele.
3. T
rageţi pentru a scoate capacul
bateriei.
3
2
4. Introduceţi bateria.
Asiguraţi-vă că introduceţi bateria polii + şi - orientaţi
în mod corect.
4
5. Aliniaţi semnele şi introduceţi corpul
principal în capacul bateriei.
6.
Răsuciţi capacul bateriei în direcţia săgeţii.
5
6
Folosiţi numai baterii alcaline AA LR6.
Puteţi folosi aparatul timp de aproximativ 1 an împreună cu bateria
alcalină AA LR6 Panasonic.
(Atunci când este folosit o dată pe săptămână, timp de 90 de secunde
(inclusiv operaţia de spălare))
Vă rugăm să eliminaţi bateria consumată în mod adecvat.
Utilizarea
Tundereapăruluidinnasşidinurechi
1
1
Asiguraţi-văcăinelul
comutatorpentruspălarenu
estesetatpe„
”.
2
2
Glisaţiîntrerupătorulgeneral
înpoziţia„1”pentruaporni
aparatul.
1
144
Română
3
3
Introduceţivârfullamei
exterioareîncavitatea
nazalăsauînurechi.
Introduceţi-l încet, astfel încât
să nu e cauzate răniri ale
cavităţii nazale sau ale urechii.
4
4
Tăiaţipăruldinnasşidinurechiprinmişcarea
aparatului.
Mişcaţi-l încet, astfel încât să nu e cauzate răniri ale cavităţii
nazale sau ale urechii.
Tăiaţi numai părul nazal din jurul intrării în cavitatea nazală folosind
vârful (aproximativ 5 mm) lamei exterioare (partea metalică).
Unele re de păr tăiat pot rămâne, după tăiere, în interiorul cavităţii
nazale sau a urechii. Se recomandă folosirea unui şerveţel sau a unui
material similar pentru îndepărtarea acestora.
Suprafaţa lamei exterioare se poate încălzi pe parcursul folosirii, dar
performanţa nu va  afectată.
Evidenţiereasprâncenelor,mustăţiisauabărbiidumneavoastră
Nuputeţităiapărullaoanumitălungimefolosindacestaparat.
Nuesteindicatpentrupărmaiscurtde0,5mm.
1
1
Asiguraţi-văcăinelul
comutatorpentruspălarenu
estesetatpe„
”.
2
2
Glisaţiîntrerupătorulgeneral
înpoziţia„1”pentruaporni
aparatul.
1
145
Română
3
3
Poziţionaţivârfullamei
exterioarelângăpărul
(sprâncene,mustaţăsau
barbă)pecaredoriţisă-l
tăiaţi.
Apăsaţi uşor lama exterioară
astfel încât să nu vă răniţi pielea.
4
4
Tăiaţipărulmişcânduşorlamaîmpotrivasensuluide
creşterearuluidepăr.
Suprafaţa lamei exterioare se poate încălzi pe parcursul folosirii, dar
performanţa nu va  afectată.
Curăţarea
Curăţareaaparatuluidumneavoastrădetuns
Există 3 moduri de curăţare a aparatului: „Curăţarea cu jet de apă”,
„Curăţarea prin spălare cu apă” şi „Curăţarea cu ajutorul periei”.
Se recomandă curăţarea aparatului după ecare utilizare.
Curăţareaprinspălarecuapă
Note
Nu folosiţi detergenţi de bucătărie, agenţi de curăţare pentru băi,
detergenţi de toaletă sau apă erbinte. În caz contrar, pot  provocate
defecţiuni.
Capacul bateriei trebuie să e desfăcut deoarece acest lucru poate
afecta rezistenţa la apă a construcţiei aparatului.
1. Umeziţi lama exterioară cu apă şi
aplicaţi săpun de mâini sau lichid
de curăţare (opţional).
2.
Glisaţi întrerupătorul general în
poziţia „1” şi lăsaţi să se formeze
spumă timp de aproximativ 10
secunde.
2
146
Română
Curăţarea cu jet de apă Curăţarea prin spălare cu apă
3. Aliniaţi inelul comutator pentru
spălare cu „
”.
Dispozitivul de evacuare a
apei (
a
) se va deschide.
3
3. Glisaţi întrerupătorul general în
poziţia „0” şi scoateţi lama.
3
4. Având întrerupătorul general în
continuare setat în poziţia „1”,
aşezaţi vârful lamei în apă şi
clătiţi bine.
Apa va ţâşni de pe partea din
spate a aparatului, astfel că
trebuie să-l îndreptaţi în jos
pentru a nu uda obiectele din
apropiere.
4
4. Clătiţi sub apă.
4
5. Ştergeţi apa cu un prosop sau cu un
material similar şi lăsaţi-l să se usuce
în mod natural.
Se va usca mai repede dacă lama
este scoasă.
147
Română
Curăţareacuajutorulperiei
1. Asiguraţi-vă că întrerupătorul general
se aă în poziţia „0”.
2.
Scoateţi lama şi periaţi uşor
elementele de tăiere de pe lama
interioară şi de pe lama exterioară,
folosind peria de curăţare.
3.
Ataşaţi lama.
Înaintedeasolicitaoperaţiideservice
Vă rugăm să vericaţi următoarele:
Problemă Cauzăposibilă Acţiune
Performanţa de
tăiere a scăzut.
Deformarea lamei
Înlocuiţi lama.
Uzarea lamei
(Indicaţii pentru
înlocuirea lamei:
aproximativ 3 ani)
Bateria s-a consumat. Înlocuiţi bateria.
Lama interioară nu
este curată.
Curăţaţi lama
interioară.
Există un miros
neobişnuit.
Lama nu se mişcă/
roteşte uşor.
Lamădeschimb
Pentru a păstra o performanţă sporită de tăiere, se recomandă înlocuirea
lamei la aproximativ ecare 3 ani.
Atunci când înlocuiţi lama, înlocuiţi atât lama exterioară, cât şi lama
interioară în acelaşi timp.
148
Română
SPECIFICAŢII
Nr. model ER-GN30
Sursă de alimentare
Baterie uscată alcalină tip AA LR6
(vândută separat)
Poluare sonoră în aer 51 (dB (A) re 1 pW)
Aceste produs este destinat numai utilizării casnice.
Informaţii
pentruutilizatori,privindeliminareaechipamentelor
electriceşielectroniceuzate(proprietateparticulară)
Acest simbol, de pe produse şi/sau documentele însoţitoare,
are semnicaţia că produsele electrice şi electronice uzate
nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării
şi reciclării, vă rugăm să predaţi aceste produse la punctele
de colectare desemnate, unde vor  acceptate gratuit. Ca o
alternativă, în unele ţări, există posibilitatea să returnaţi
produsele dumneavoastră uzate furnizorului cu amănuntul,
în momentul achiziţionării unui produs echivalent nou.
Eliminarea corectă a acestor produse uzate va ajuta la economisirea unor
resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative
asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar
putea  cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru
mai multe detalii privind cele mai apropiate puncte de colectare, vă rugăm
să contactaţi autorităţile locale.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi,
în conformitate cu legislaţia naţională.
PentruutilizatoriicomercialidinUniuneaEuropeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă
rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră, pentru
mai multe informaţii.
Informaţii
privindeliminareadeşeurilorînţăriledinafaraUniunii
Europene
Acest simbol este valabil numai în Uniunea Europeană.
Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale sau distribuitorul şi să aaţi metoda corectă de
eliminare.
149
Türkçe
Panasonic Burun ve Yüz Kılları Makasını seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun.
GüvenlikÖnlemleri
Bu cihazın doğru çalışmasını sağlamak için, lütfen kullanmadan önce tüm
güvenlik önlemlerini dikkatlice okuyun.
Bu güvenlik önlemleri, kendinizin ve başkalarının yaralanmasının yanı sıra
cihaza gelebilecek hasarı da önleyebilmeniz için, cihazın doğru ve güvenli
çalıştırılması konusunda bilgi vermek üzere sağlanmaktadır. Güvenlik
önlemleri aşağıdaki şekilde tanımlanmaktadır.
UYARI:
Bu, ‘ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olabilecek içeriği’ belirtmektedir.
DİKKAT:
Bu, ‘yaralanmaya veya maddi zarara neden olabilecek içeriği’ belirtmektedir.
GüvenlikÖnlemleriSimgeleri
Bir daire ve bir taksi m işareti yasaklanmış hareket ve davranışları
sembolize etmektedir.
İçi dolu bir daire, emniyetli kullanım için zorunlu olan hareket ve talimatları
işaret etmektedir.
UYARI
Zorunlu!
Bebeklerinveçocuklarınerişemeyeceğiyerdesaklayın.
Bu şekilde hareket edilmemesi, aksesuar veya çıkabilen parçaların kazara
yutulması gibi kazalara veya sorunlara neden olabilir.
DİKKAT
Zorunlu!
Kullanmadanönce,yapısalbozuklukyadahasarakarşıbıçağıkontrol
edin.
Hasar ya da yapısal bozukluk varsa cildinize zarar verebilirsiniz.
Pilüzerindeyazılıolanönlemleriherzamanizleyin.
Pilinkutuplarınıkontroledinvedoğrubiçimdetakın.
Pilibittiğindepiliderhalçıkarın.
Cihazıuzunbirsürekullanmadığınızdapiliçıkarın.
Pili,önerilensonkullanmatarihineuygunolarakkullanın.
Buna uymamak, pilin aşırı ısınmasına ya da patlamasına, sızıntıdan dolayı
yaralanmaya ya da çevrenin kirlenmesine neden olabilir.
150
Türkçe
Yasak
Bıçağaaşırıgüçuygulamayınveyaburun/kulakdeliğinizinçokderinine
sokmayın.
Bu, burun/kulak deliğinizde yaralanmayla sonuçlanabilir.
Bıçağıdarbeyemaruzbırakmayınveyabıçağaaşırıgüçuygulamayın.
Hasar ya da yapısal bozukluk varsa cildinize zarar verebilirsiniz.
Bu, bıçağın körelmesiyle sonuçlanabilir veya hatalı çalışmasına yol açabilir.
İçbıçaktayeralanbıçağa(metalikparça)parmağınızladokunmayın.
Bu, parmağınızın yaralanmasıyla sonuçlanabilir.
Pilisökmeyinveyaateşeatmayın.Pilekısadevre-yaptırmayın.
Cihazısökmeyin!
Bucihazıaslatadiletmeyin.Aynışekilde,parçalaraayırmayınveya
tamiretmeyin.
Bu, yaralanmayla sonuçlanabilir. Tamir için, cihazı satın aldığınız mağazayla
ya da yetkili servis merkeziyle iletişime geçin.
Notlar
Cihazı,
sualtında,nemliveyayükseksıcaklıktakiyerlerdebırakmayın.
Bu, hatalı çalışmayla sonuçlanabilir.
Tıraşmakinesinisuylatemizlerseniz,tuzlusuyadasıcaksu
kullanmayın.Tıraşmakinesiniuzunsüresudabekletmeyin.
Muhafazayıyalnızca,musluksuyuylayadasabunlumusluksuyuyla
hafçenemlendirilmişyumuşakbirbezletemizleyin.Tiner,benzin,
alkolyadadiğerkimyasallarıkullanmayın.
Emniyetlerindensorumlubirkişiningözetimialtındaveyakullanımına
yöneliktalimatlarınbukişitarafındanverilmişolmasıdurumu
haricinde,bucihazın,(çocuklardahilolmaküzere)yetersizziksel,
algısalveyazihinselkapasiteyesahipkişiler,eksiktecrübeveyabilgiye
sahipkişilertarafındankullanılmasıamaçlanmamıştır.Çocukların
cihazlaoynamamalarıiçingözetimaltındaolmalarıgerekmektedir.
151
Türkçe
Parçalarıntanımı
A
Koruyucu kapak
B
Bıçak
1 Dış bıçak
2 İç bıçak
C
Su çıkışı
D
Yıkama düğmesi halkası
E
Güç düğmesi [0/1]
F
Pil kapağı
G
Temizleme fırçası
(Arka)
Bıçağınçıkarılması
1. Dış bıçağı ok yönünde
döndürün ve işaretleri
hizalayın.
2.
Dış bıçağı çıkarmak için
çekin.
3. İç bıçağı dikkatlice dış
bıçaktan ayırın.
1
2
3
Bıçağıntakılması
1. Dış bıçağın iç yüzeyi boyunca iç bıçağı düz
biçimde yavaşça sokun.
2. Dış bıçağı işarete göre hizalayın ve
tıklayana kadar ok yönünde döndürün.
2
1
152
Türkçe
Pilitakmaveyadeğiştirme
1. Güç düğmesinin “0” konumunda olduğundan emin olun.
2. Pil kapağını ok yönünde döndürün ve
işaretleri hizalayın.
3. Pil kapağını çıkarmak için çekin.
3
2
4. Pili takın.
Pili, + ve - kutupları doğru yönde olacak biçimde
taktığınızdan emin olun.
4
5. İşaretleri hizalayın ve ana gövdeyi pil
kapağına geçirin.
6.
Pil kapağını ok yönünde döndürün.
5
6
Yalnızca AA LR6 alkalin pil kullanın.
Cihazı, Panasonic AA LR6 alkalin pille yaklaşık 1 yıl kullanabilirsiniz.
(Haftada bir kez, bir kerede 90 saniye kullanımda (yıkama işlemi
dahil))
Lütfen kullanılan pili uygun biçimde elden çıkarın.
Kullanım
Burunvekulakkılınızıtıraşetme
1
1
Yıkamadüğmesihalkasının
”ayarındaolmadığını
kontroledin.
2
2
Cihazıaçmakiçingüç
düğmesini“1”konumuna
kaydırın.
1
153
Türkçe
3
3
Dışbıçağınucunu,burun
yadakulakdeliğinize
sokun.
Burun ya da kulak deliğinizi
yaralamamak için yavaşça
sokun.
4
4
Cihazıhareketettirerekburunvekulakkıllarınızıkesin.
Burun ya da kulak deliğinizi yaralamamak için yavaşça hareket
ettirin.
Dış bıçağın ucunu (yakl. 5 mm) (metalik parça) kullanarak yalnızca
girişin etrafındaki kılları kesin.
Kesimden sonra burun ya da kulak deliğinizin içinde bazı kırpıntılar
kalabildiğinden, bunları kağıt mendil veya benzeriyle çıkarın.
Dış bıçak yüzeyi kullanım sırasında biraz ısınabilir ama performansı
etkilenmeyecektir.
Kaşlarınızı,bıyığınızıveyasakalınızıdüzeltme
Bucihazlakıllarıuzunlamasınatıraşedemezsiniz.
0,5mmaltındakikıllariçinuygundeğildir.
1
1
Yıkamadüğmesihalkasının
”ayarındaolmadığını
kontroledin.
2
2
Cihazıaçmakiçingüç
düğmesini“1”konumuna
kaydırın.
1
3
3
Dışbıçağınucunu,kesmek
istediğinizkılakarşı(kaş,
bıyıkyadasakal)tutun.
Cildinize zarar vermemek için
dış bıçağı hafçe bastırın.
154
Türkçe
4
4
Yavaşçahareketettirerek,kılınbüyümeyönünekarşı
kesin.
Dış bıçak yüzeyi kullanım sırasında biraz ısınabilir ama performansı
etkilenmeyecektir.
Temizleme
Tıraşmakinenizitemizleme
Cihazı temizlemenin 3 yolu vardır: “Püskürterek yıkamayla temizleme”,
“Suda yıkamayla temizleme” ve “Fırçayla temizleme”.
Her kullanımda temizlenmesi önerilir.
Sudayıkamaylatemizleme
Notlar
Mutfak deterjanları, banyo temizleyicileri, tuvalet deterjanları ya da
sıcak su kullanmayın. Bu, hatalı çalışmayla sonuçlanabilir.
Cihazın su geçirmez yapısını etkileyebileceğinden pil kapağı
parçalara ayrılmamalıdır.
1. Dış bıçağı suyla ıslatın ve el
sabunu ya da temizlik sıvısı (isteğe
bağlı) uygulayın.
2.
Güç düğmesini “1” konumuna
kaydırın ve yaklaşık 10 saniye
köpürmesini sağlayın.
2
Püskürterek yıkamayla temizleme Suda yıkamayla temizleme
3.
Yıkama düğmesi halkasını “
ile hizalayın.
Su çıkışı (
a
) açılır.
3
3. Güç düğmesini “0” konumuna
kaydırın ve bıçağı çıkarın.
3
155
Türkçe
4. Güç düğmesi “1” konumuna
ayarlı durumdayken, bıçağın
ucunu suya sokun ve iyice
durulayın.
Su, cihazın arka tarafından
püskürerek çıkacağından,
etrafı ıslatmamak için aşağı
doğru tutun.
4
4. Akan su altında durulayın.
4
5. Bir havlu ya da benzeriyle suyu silin ve
kendi kendine kurumaya bırakın.
Bıçak çıkarılırsa daha hızlı
kuruyacaktır.
Fırçaylatemizleme
1. Güç düğmesinin “0” konumunda
olduğundan emin olun.
2.
Bıçağı çıkarın ve iç bıçak ile dış
bıçak üzerindeki kırpıntıları
temizleme fırçasını kullanarak hafçe
fırçalayarak giderin.
3.
Bıçağı takın.
156
Türkçe
Tamirtalepetmedenönce
Lütfen aşağıdakileri kontrol edin:
Sorun Olasıneden İşlem
Kesme performansı
düştü.
Bıçağın yapısal
bozukluğu
Bıçağı değiştirin.
Bıçakta aşınma
(Bıçak değişimi için
talimatlar: yakl. 3 yıl)
Pil bitmiş. Pili değiştirin.
İç bıçak temiz değil.
İç bıçağı
temizleyin.
Garip bir koku var.
Bıçak sorunsuz
biçimde hareket
etmiyor/dönmüyor.
Yedekbıçak
Keskin kesme performansını korumak için, bıçağın yaklaşık her 3 yılda bir
değiştirilmesi önerilir.
Bıçağı değiştirirken, dış bıçağı ve iç bıçağı aynı anda değiştirin.
ÖZELLİKLER
Model No. ER-GN30
Güç kaynağı AA LR6 alkalin kuru pil (Ayrı satılır)
Havadaki Akustik Gürültü 51 (dB (A) re 1 pW)
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
157
Türkçe
KullanılmayanElektrikliveElektronikAletlerinEldenÇıkarılmasına
İlişkinBilgi(bireyselkullanıcılar)
Ürünlerde ve/veya ürünle birlikte gelen dokümanlarda yer
alan bu simge, ömrü sona ermiş elektrikli ve elektronik
ürünlerin genel ev çöpüne karıştırılmaması gerektiğini ifade
eder.
Uygun biçimde toplanmaları, işlenmeleri ve geri
dönüştürülmeleri için lütfen bu tür ürünleri, bunlar için
öngörülen ve ücretsiz olarak kabul edilen toplama
noktalarına götürün. Ayrıca bazı ülkelerde eski ürününüzü,
yeni eşdeğer bir ürün satın aldığınız yerel satıcınıza teslim edebilirsiniz.
Ürünün doğru bir şekilde elden çıkarılması, değerli kaynakları korumaya
yardımcı olacak ve yanlış biçimde atık gidermenin insan sağlığına
ve çevreye verebileceği olası negatif etkileri önleyecektir. Çevrenizdeki en
yakın toplama noktasına ilişkin daha ayrıntılı bilgi almak için lütfen yerel
yetkililere başvurun.
Ürünlerin uygun biçimde elden çıkarılmaması durumunda, ilgili ülkenin
yasal düzenlemelerine bağlı olarak cezalar uygulanabilir.
AvrupaBirliğidahilindekikurumsalkullanıcılariçin
Elektrikli ve elektronik aletleriniz elden çıkarmak istiyorsanız, ayrıntılı bilgi
için lütfen satıcınıza veya tedarikçinize başvurun.
Avrupa
Birliğidışındakiülkelerdeatıkgidermeyeilişkinbilgi
Bu simge yalnızca Avrupa Birliği sınırları içerisinde geçerlidir.
Bu
ürünü elden çıkarmak istiyorsanız, lütfen yerel yetkililere veya
satıcınıza başvurun ve uygun atık giderme yöntemi konusunda bilgi alın.
158
Türkçe
IMALATCI
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
Wanbao Base, Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou,
Guangdong, China
YETKILI
TEMSILCI
Panasonic Elektronik Satis A.S.
Maslak Mah. Bilim Sok.
Sun Plaza No:5 K:16
34398 Maslak-Sisli
Istanbul Turkey
Tel : (+90) 212 367 94 00
Fax: (+90) 212 286 21 11
www.panasonic.com.tr
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444
72 62
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
MEMO
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
http://panasonic.net
F
EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ,
SK, HU, RO, TK
Printed in China
0000000000 X0000-0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Panasonic ERGN30 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor