Perel VTUSC6 Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding
VTUSC6
USER MANUAL 5
GEBRUIKERSHANDLEIDING 11
MODE D’EMPLOI 17
MANUAL DEL USUARIO 23
BEDIENUNGSANLEITUNG 29
INSTRUKCJA OBSŁUGI 35
MANUAL DO UTILIZADOR 41
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 2 ©Velleman nv
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 3 ©Velleman nv
A
B
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 4 ©Velleman nv
operation gebruik usage
uso Anwendung obsługa
funcionamento
care zorg soin cuidado
Pflege konserwacja
manutenção
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 5 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its
lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as
unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling.
This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect
the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this
device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and
contact your dealer.
2. Safety Instructions
Read and understand this manual and all safety signs before using this appliance.
Indoor use only.
Class 2.
This device can be used by children aged from 8 years and above, and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning the use of the device in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the
warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or
problems.
Do not disassemble the cleaner. There are no user-serviceable parts.
Never clean the tank with abrasive or corrosive chemicals.
Unplug the cleaner from the mains before filling up the tank. Fill the tank up to the limit
level only.
Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the
specifications of this manual.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Disconnect the device from the mains to clean it or when it is not in use. Handle the
power cord by the plug only. Avoid touching the power cord with wet hands.
Only use the cleaner when the tank is filled with water.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 6 ©Velleman nv
Never leave the cleaner unattended when plugged in.
Keep the cleaner away from heat sources such as radiators. Operate on a dry and level
surface.
Do not immerse the cleaner.
This cleaner is suited to clean a wide range of materials. However, we recommend not
to clean following items:
o delicate materials such as hawksbill, pearl, emerald, ivory, coral, agate…;
o brittle metals such as solder;
o non water-resistant watches;
o other materials such as wood, contact lenses, ceramic, camera filters…
Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the
warranty.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman
®
Service and Quality Warranty on the last pages of this manual.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user
modifications to the device is not covered by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. Using the device in an unauthorised way
will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the
warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or
problems.
Nor Velleman nv nor its dealers can be held responsible for any damage (extraordinary,
incidental or indirect) of any nature (financial, physical…) arising from the possession,
use or failure of this product.
Keep this manual for future reference.
4. Overview
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
General
A
transparent lid
H
drainage pipe
B
LED light
I
power button
C
stainless steel tank
J
power socket
D
control panel
K
hose
E
housing
L
power cord
F
handles
M
basket
G
drainage valve
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 7 ©Velleman nv
Control Panel
1
status indicator
Green: normal working status, ready.
Red: fault condition, overheated. Let the VTUSC6
cool down for at least 15 minutes.
2
on-off button
Press to switch the device on. Default time and
temperature settings are shown (5 minutes,
40 °C). Press again to start the cleaning process;
it stops automatically when the timer expires.
Press the button at any time to interrupt the
cleaning process.
3
function button
Press to start degassing function (degas). The
indicator [4] will flash during the degas process
2 minutes). To interrupt the process, press the
button again. See note below the table.
4
degas indicator
Flashing during the degassing process.
5
normal cleaning indicator
Illuminated during normal cleaning process .
6
heater indicator
Illuminated when heater is active.
7
actual liquid temperature
Displays temperature of liquid in the tank.
8
timer display
Countdown timer indicates remaining cleaning
time.
9
set temperature
Indicates the selected temperature.
10
quick set time button
(Time)
Press to show initial timer (05:00). Press again to
increase the timer by 5 minutes.
11
decrease timer button ()
Each press decreases the timer by 1 minute.
12
heater on/off button (TC)
Press to switch on the heater; the indicator [6]
flashes. When set temperature [9] is reached,
the heater switches off automatically.
13
temperature set button
(Temp)
Press to select the desired temperature [9]:
40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C.
Note on the degassing process:
When cleaning heavily soiled or greasy items or silver, copper or brass items, chemical
solutions need to be added into the water. The solution might form many small droplets
and take a long time to dissolve in the water. Newly added water may generate many
air bubbles on the tank walls. These will reduce the cleaning effect in the beginning
phase of ultrasonic cleaning.
Turning on the degas function will dissipate the droplets and the air bubbles, usually in
2 minutes, and improve cleaning efficiency.
5. Working Principle
The principle behind ultrasonic cleaning is cavitation.
When the ultrasonic cleaner is switched on, 3-dimensional sound waves of alternating
positive and negative pressure are generated and transmitted into the water in the
tank. These sound waves created micron-sized bubbles that grow and build up energy
during negative pressure and implode at a very high speed during positive pressure
(43,000 times per second). These implosions of high energy bubbles create cavities
that literally pull contaminants of the surface (at speeds up to 400 km/h). Due to the
size of the bubbles, they are effective in removing contaminants from the smallest of
crevices but harmless to the substrate itself.
Usually water is used as cleaning agent as it is inexpensive and environmentally safe.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 8 ©Velleman nv
6. Operation
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1. Open the lid [A] as illustrated, put the items in the basket [M] then put them in
the cleaning tank [C]. Do not overfill the basket and make sure the items don’t
touch each other to prevent scratches from rubbing.
Add water to a level between MIN and MAX and above the item(s) to be cleaned.
When desired, add some dishwashing liquid.
Note on indirect cleaning:
Place the objects in a small container (not included, e.g. glass jar, metal box...) and fill
this container with fluid so the items are submerged. Possible fluids include hexane (to
dissolve grease), acetone (to dissolve ink), pure alcohol (quick evaporation), watch oil
(prevent rust), rubbing alcohol (clean and disinfect)...
The selected container will absorb part of the ultrasonic energy which reduces the
cleaning effect:
container
absorbs
plastic
30 %
aluminium
20 %
stainless steel
8 %
Place the small container inside the stainless steel tank [C]. Do not use the basket [M].
Add water making sure the level is above the MIN indication but water does not flow
into the small container.
Do not run the device without sufficient water inside the tank to prevent irreversible
damage to the VTUSC6.
2. Connect the power cord [L] to a mains outlet and turn the switch [I] on. The
status indicator [1] turns green and the LED display shows:
This is the most common timer setting and working state. If the timer needs to be
adjusted, press the TIME button [10] and button [11]. The timer can be set
between 1 to 30 minutes.
Note on cleaning time:
Do not set the cleaning time too long as this might lead to loosening of screws, cracks
or coating peeling off.
3. Press the on-off button [2] to start cleaning. During cleaning, 2 sets of blue LED
lights at the two sides of the unit illuminate [B]. A buzzing sound can be heard
from the cleaning tank and the normal cleaning indicator [5] is lit, indicating the
cleaning is in progress. Closing the lid [A] will reduce the noise level.
The digital timer [8] will count down to show the remaining cleaning time. When it
displays 00:00, the cleaning is done. To stop cleaning at any time, press the on-off
button [2]. The unit is designed with an overheating protection to avoid extended
and continuous operation for too long. When the red light [1] is on, the unit will
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 9 ©Velleman nv
not turn on. The unit will idle for about 20 minutes and can be restarted after the
green light [1] comes on.
4. When the heater is needed, press the Temp button [13] to select one of the 5
preset temperatures. Press the TC button [12]; the heater indicator [6] flashes to
indicate that the heater is turned on. The actual water temperature is shown in the
display [7]. When the water reaches the set temperature, the heater and heater
indicator [6] turn off.
Note:
To ensure safe operation, the heater is turned off automatically after 50 minutes.
To speed up mixing and use less solution, use the degas function. Press the Time
button [10] to set the timer to 10 minutes then press the function button [3]; the
heater indicator [6] illuminates. Press the on-off button [2] to start degassing.
The VTUSC6 returns to normal cleaning automatically after 2 minutes.
When debris “smoke” is no longer visible, cleaning is done. If additional cleaning is
needed, reset the timer and repeat the steps above.
5. When cleaning is completed, switch off the VTUSC6 [I], unplug the power cord
[L], open the lid [A] and retrieve the basket [M] and the items. Rinse and dry the
items.
Connect the hose [K] to the drainage pipe [H]. Open the drainage valve [G] to
drain the dirty water. Clean and wipe the tank dry. Do not use abrasive or
corrosive solutions. Close the drainage valve [G].
7. Cleaning and Maintenance
1. Do not turn on the unit without water in the tank.
Even though the unit is designed with multiple protections, if it is turned on for
over 15 seconds without water in the tank, it may damage the unit or severely
reduce the life of the unit.
2. Do not run the unit for extended time or continuously.
The unit is designed with overheat protection. If the unit has been running for
45 minutes, it is recommended to stop the unit for about 20 minutes to prolong the
life of the unit.
3. Do not keep water in the cleaning tank for a long time.
Remove the water from the tank after each use to prevent the tank from
corroding. Clean and wipe the tank dry.
4. Do not spray water over the housing.
Use a towel to wipe the tank and the housing dry.
5. Do not expose the unit under direct sunshine for a long time.
Keep the unit in a dry, cool and ventilated place.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 10 ©Velleman nv
8. Technical Specifications
ultrasonic frequency ..................................................................................... 35 kHz
temperature settings ....................................... 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C
tank material ......................................................................... stainless steel SUS304
housing/holder material .................................................................................... ABS
tank capacity .................................................................................................... 6 L
power consumption ....................................................................................... 310 W
power supply .............................................................................. 220-240 V~, 50 Hz
dimensions
outer ............................................................................. 43.8 x 30.0 x 25.0 cm
inner ....................................................................................... 32 x 20 x 10 cm
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held
responsible in the event of damage or injury resulting from (incorrect) use of
this device. For more info concerning this product and the latest version of this
manual, please visit our website www.perel.eu. The information in this manual
is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights
reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to
any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright
holder.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 11 ©Velleman nv
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus
wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel
(en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een
gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw
verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten betreffend de
verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik
neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en
raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
Lees en begrijp deze handleiding en de veiligheidsinstructies vóór ingebruikname.
Enkel voor gebruik binnenshuis.
Klasse 2.
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan
ervaring en kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het
toestel moeten gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het
toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging
en het onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij
ze onder toezicht staan.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze
handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of
problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Demonteer de reiniger niet. De gebruiker mag geen onderdelen vervangen.
Vermijd het toestel te reinigen met schuurmiddelen.
Ontkoppel de reiniger van het lichtnet alvorens het reservoir te vullen. Vul het reservoir
tot aan de markering.
De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning in de specificaties
achteraan de handleiding.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 12 ©Velleman nv
Indien de voedingskabel beschadigd is, dan moet deze door de fabrikant, diens
servicedienst, of een gelijkwaardig bekwaam persoon vervangen worden om gevaar te
voorkomen.
Trek de stekker uit het stopcontact (trek nooit aan de kabel!) voordat u het toestel reinigt
en als u het niet gebruikt. Raak de voedingskabel niet aan met natte handen.
Schakel de reiniger enkel in wanneer het reservoir met water is gevuld.
Laat en ingeschakelde reiniger nooit onbeheerd achter.
Houd de reiniger uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatorkachels. Plaats het
toestel op een droog en horizontaal oppervlak.
Dompel de reiniger niet onder.
Deze reiniger reinigt tal van voorwerpen. Volgende voorwerpen zijn echter niet
geschikt:
o delicate materialen zoals karetschildpad, parels, smaragd, ivoor, koraal,
agaat…;
o broze metalen zoals soldeer;
o niet-waterbestendige horloges;
o andere materialen zoals hout, contactlenzen, keramiek, camerafilters…
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen niet
onder de garantie.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman
®
service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen. Schade door wijzigingen
die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. De garantie vervalt automatisch bij
ongeoorloofd gebruik.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze
handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of
problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
Noch Velleman nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor schade
(buitengewoon, incidenteel of onrechtstreeks) van welke aard dan ook (financieel,
fysisch…) voortvloeiend uit het bezit, gebruik of falen van dit product.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 13 ©Velleman nv
4. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
Algemeen
A
transparant deksel
H
afvoerpijp
B
led
I
voedingsknop
C
reservoir in roestvrij staal
J
voedingsaansluiting
D
bedieningspaneel
K
afvoerslang
E
behuizing
L
voedingskabel
F
handgrepen
M
mand
G
afvoerklep
Bedieningspaneel
1
statusindicatieled
Groen: normale werkingstoestand, klaar.
Rood: storing, oververhitting. Laat de VTUSC6
minstens 15 minuten afkoelen.
2
aan/uit-knop
Drukken om het apparaat in te schakelen. De
standaard tijds en temperatuurinstellingen
worden getoond (5 minuten, 40 °C). Druk
opnieuw om het reinigingsproces te activeren;
stopt automatisch wanneer de timer is
verstreken. Druk op de toets om het
reinigingsproces op elk moment te onderbreken.
3
functieknop (function)
Drukken om de ontgassingfunctie te activeren
(degas). De indicatieled [4] knippert tijdens het
ontgassingproces (± 2 minuten). Om het proces
te onderbreken, druk opnieuw op de knop. Zie
opmerking onderaan de tabel.
4
ontgassingindicatieled
(Degas)
Knippert tijdens het ontgassingproces.
5
indicatieled normale
reiniging (Normal)
Licht op tijdens het normale reinigingsproces.
6
verwarmingsindicatieled
(Heater)
Licht op wanneer het verwarmingselement
geactiveerd is.
7
gemeten vloeistof-
temperatuur (Actual)
Toont de temperatuur van de vloeistof in het
reservoir.
8
timer display
Countdown timer toont de resterende
reinigingstijd.
9
geselecteerde temperatuur
Toont de geselecteerde temperatuur.
10
sneltoets tijdsinstelling
(Time)
Drukken om de initiële timer te tonen (05:00).
Opnieuw drukken om de timer met 5 minuten te
verhogen.
11
knop timer verminderen
()
Bij elke druk zal de timer met 1 minuut
verminderen.
12
aan/uit-knop warmte-
element (TC)
Drukken om het warmte-element in te schakelen;
de indicatieled [6] knippert. Wanneer de
geselecteerde temperatuur [9] is bereikt, wordt
het warmte-element automatisch uitgeschakeld.
13
knop instellen temperatuur
(Temp)
Drukken om de gewenste temperatuur te
selecteren [9]: 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C
60 °C.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 14 ©Velleman nv
Opmerking: ontgassingsproces:
Voor het reinigen van zeer vuile of vettige voorwerpen, zilveren, koperen of messing
items is het nodig om chemische producten aan het water toe te voegen. De oplossing
zou vele kleine druppeltjes vormen en duurt lang voor ze in het water oplost. Het
toevoegen van water zou vele luchtbellen produceren op de reservoirwanden waardoor
het reinigingseffect afneemt in de beginfase van de ultrasone reiniging.
Het activeren van de ontgassingfunctie zal de druppels en de luchtbellen laten
verdwijnen, gewoonlijk in 2 minuten, en de efficiëntie van de reiniging verbeteren.
5. Hoe werkt een ultrasone reiniger?
Ultrasone reiniging werkt op het principe van cavitatie.
Na inschakeling zendt de reiniger 3-dimensionele geluidsgolven uit die een positieve en
negatieve druk opwekken. De ultrasone golven verwekken microscopische bellen die
energie ophopen bij een negatieve druk en met een hoge snelheid (43.000 keer per
seconde) imploderen bij een positieve druk. Deze imploderende bellen veroorzaken op
hun beurt een leegte die de vuile partikels letterlijk van het oppervlak trekken (met
een snelheid tot 400 km/u). Door de kleine afmetingen van de bellen is deze methode
zeer geschikt voor het reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen en dit zonder gevaar
voor beschadiging van het substraat.
Als reinigingsmiddel wordt meestal water gebruikt aangezien het goedkoop en
milieuvriendelijk is.
6. Werking
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1. Open het deksel [A] zoals afgebeeld, leg de voorwerpen in de mand [M] en plaats
ze in het reinigingsreservoir [C]. De mand niet overladen en zorg ervoor dat de
items elkaar niet raken om krassen te vermijden door wrijving.
Water bijvullen tussen MIN en MAX peil - de te reinigen items moeten volledig
ondergedompeld worden. Indien gewenst, een kleine hoeveelheid afwasmiddel
toevoegen.
Opmerking: indirecte reiniging:
Plaats de items in een kleine houder (niet meegeleverd, bv. glazen pot, metalen box…)
en vul deze met vloeistof zodat de voorwerpen helemaal ondergedompeld zijn.
Mogelijke vloeistoffen bevatten: hexaan (verwijdert vet), aceton (verwijdert inkt),
zuivere alcohol (snelle verdamping), horloge-olie (voorkomt roest), alcohol (reinigt en
desinfecteert)…
De geselecteerde houder zal een deel van de ultrasone energie absorberen waardoor
het reinigingseffect afneemt:
houder
absorbeert
plastic
30 %
aluminium
20 %
roestvrij staal
8 %
Plaats de kleine houder in het roestvrije stalen reservoir [C], de mand [M] niet
gebruiken. Water bijvullen, zorg ervoor dat het water het MIN peil overstijgt maar niet
in de kleine houder vloeit.
Het toestel niet activeren zonder voldoende water in het reservoir om onherroepelijke
schade aan de VTUSC6 te vermijden.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 15 ©Velleman nv
2. Koppel de voedingskabel [L] aan het lichtnet en druk op de voedingsknop [I]. De
statusindicatieled [1] wordt groen en op het led display verschijnt er:
Dit is de meest gebruikte tijdsinstelling en werkmodus. Indien de timer moet
ingesteld worden, druk op de TIME knop [10] en knop [11]. De timer kan
ingesteld worden tussen 1 en 30 minuten.
Opmerking: reinigingsduur:
Stel de reinigingsduur niet te lang in omdat dit kan leiden tot het loskomen van
schroeven, barstjes of een afschilferende deklaag.
3. Druk op de aan/uit-knop [2] om het reinigingsproces te starten. Tijdens het
reinigen lichten 2 blauwe leds [B] op aan de zijkant van het toestel. Bij het
activeren, kunt u een zoemend geluid horen vanuit het reservoir en licht de
indicatieled normale reiniging [5] op, dit betekent dat het reinigingsproces bezig
is. Door het deksel [A] te sluiten, neemt het lawaai af.
Het timer display [8] geeft weer hoeveel minuten het reinigingsproces nog zal
duren. Wanneer er 00:00 verschijnt, dan is het reinigen klaar. Om het
reinigingsproces op elk ogenblik te onderbreken, druk op de aan/uit-knop [2]. Het
toestel is voorzien van oververhittingsbeveiliging om overbelasting te vermijden.
Wanneer de statusindicatieled [1] rood oplicht, zal het toestel niet starten en
inactief blijven gedurende een 20-tal minuten. Het reinigingsproces kan opnieuw
gestart worden nadat de statusindicatieled [1] groen oplicht.
4. Indien nodig, druk op de Temp-knop [13] om het verwarmingselement te
activeren en één van de 5 ingestelde temperaturen te selecteren. Druk op de TC-
knop [12]; de verwarmingsindicatieled [6] knippert om aan te geven dat het
verwarmingselement geactiveerd is. De gemeten watertemperatuur [7] wordt op
het display weergegeven. Wanneer het water de ingestelde temperatuur heeft
bereikt, slaan het verwarmingselement en de verwarmingsindicatieled [6] af.
Opmerking:
Om een veilige bediening te waarborgen, slaat het verwarmingselement automatisch af
na 50 minuten.
Om het mixen te versnellen en minder product te gebruiken, activeer de
ontgassingfunctie [3]. Druk op de sneltoets [10] om de timer in te stellen op 10
minuten, druk daarna op de functieknop [3]; de verwarmingsindicatieled [6] licht
op. Druk op de aan/uit-knop [2] om het ontgassen te starten. De VTUSC6 gaat
automatisch terug over tot normale reiniging na 2 minuten.
Wanneer de vervuilde nevel niet langer zichtbaar is, is de reiniging afgelopen.
Indien een extra reiniging nodig is, de timer resetten en de stappen herhalen zoals
beschreven hierboven.
5. Wanneer het reinigen klaar is, schakel de VTUSC6 [I] uit, ontkoppel de
voedingskabel [L], open het deksel [A] en neem de mand met de items [M] eruit.
Spoel en droog de items af.
Verbind de afvoerslang [K] met de afvoerpijp [H]. Open de afvoerklep [G] om het
vuile water te lozen. Maak het reservoir schoon en wrijf deze droog. Geen
schurende of bijtende producten gebruiken. Sluit de afvoerklep [G].
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 16 ©Velleman nv
7. Reiniging en onderhoud
1. Het toestel niet activeren zonder water in het reservoir.
Ondanks het feit dat het toestel beveiligd is en het geactiveerd wordt gedurende
15 seconden zonder water in het reservoir, kan dit het toestel ernstig beschadigen
of de levensduur aanzienlijk verkorten.
2. Geen langdurig of continu gebruik.
Het toestel is voorzien van oververhittingsbeveiliging. Na 45 minuten continue
werking, is het aangeraden om een twintigtal minuten te wachten om de
levensduur van het toestel te verlengen.
3. Ledig het reservoir na gebruik.
Verwijder het water uit het reservoir na elk gebruik om corrosie te verhinderen.
Maak het reservoir schoon en droog het af.
4. De behuizing niet afspoelen.
Gebruik een doek om het reservoir en de behuizing droog te wrijven.
5. Het toestel niet langdurig blootstellen aan direct zonlicht.
Bewaar het toestel op een droge, koele en goed geventileerde plaats.
8. Technische specificaties
ultrasone frequentie...................................................................................... 35 kHz
temperatuurinstellingen ................................... 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C
materiaal reservoir ................................................................. roestvrij staal SUS304
materiaal behuizing/houder ............................................................................... ABS
inhoud reservoir ................................................................................................ 6 L
verbruik ....................................................................................................... 310 W
voeding ...................................................................................... 220-240 V~, 50 Hz
afmetingen
buitenkant ...................................................................... 43.8 x 30.0 x 25.0 cm
binnenkant .............................................................................. 32 x 20 x 10 cm
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet
aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel.
Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze
handleiding, zie www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen
tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde
rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten
ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een
elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 17 ©Velleman nv
MODE D’EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de
vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et
des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une
déchèterie traitera l’appareil en question. Renvoyer les équipements usagés à votre
fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la
réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la
mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne
pas l’installer et consulter votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
Lire et comprendre ce mode d'emploi et toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser
l'appareil.
Utiliser cet appareil uniquement à l'intérieur.
Classe 2.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à
l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques encourus. Ne pas
laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines
directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les
problèmes et les défauts qui en résultent.
Ne pas démonter le nettoyeur. Il n’y a aucune pièce maintenable par l’utilisateur.
Éviter de nettoyer l’appareil à l’aide de produits abrasifs ou corrosifs.
Déconnecter le nettoyeur du réseau électrique avant de remplir le réservoir. Remplir e
réservoir jusqu’au repère.
La tension réseau ne peut pas dépasser la tension mentionnée dans les spécifications à
la fin de cette notice.
Si le câble flexible externe est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service technique ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout danger.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 18 ©Velleman nv
Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé ou pour le nettoyer. Tirer la fiche pour
débrancher l'appareil ; non pas le câble. Éviter de toucher le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
Ne brancher l’appareil que lorsque le réservoir est rempli.
Ne jamais laisser un appareil branché sans supervision.
Tenir le nettoyeur à l’écart de sources de chaleur comme des radiateurs. Placer
l’appareil sur une surface sèche et plane.
Ne jamais immerger le nettoyeur dans un liquide.
Cet appareil a été conçu pour le nettoyage d’une multitude d’objets. Nous déconseillons
toutefois d’utiliser ce nettoyeur avec :
o des matériaux délicats comme l’écaille de tortue, la perle, l’émeraude, l’ivoire,
le corail, l’agate… ;
o des métaux fragiles comme la soudure ;
o des montres non étanches ;
o d’autres matériaux comme le bois, des lentilles de contact, la céramique, des
filtres de caméra…
Les dommages occasionnés par des modifications à l’appareil par le client, ne tombent
pas sous la garantie.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman
®
en fin de ce mode d'emploi.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages
occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la
garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines
directives de ce mode d'emploi et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour
les problèmes et les défauts qui en résultent.
Ni Velleman ni ses distributeurs ne peuvent être tenus responsables des dommages
exceptionnels, imprévus ou indirects, quelles que soient la nature (financière,
corporelle, etc.), causés par la possession, lutilisation ou le dysfonctionnement de ce
produit.
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 19 ©Velleman nv
4. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de cette notice.
Général
A
couvercle transparent
H
tuyau de vidange
B
voyant LED
I
interrupteur d’alimentation
C
réservoir en inox
J
connexion d’alimentation
D
panneau de commande
K
flexible de vidange
E
boîtier
L
cordon d’alimentation
F
poignées
M
panier
G
valve de vidange
Panneau de commande
1
indicateur LED d’état
Vert : état de fonctionnement normal, prêt.
Rouge : dérangement, surchauffe. Laisser
refroidir le VTUSC6 pour au moins 15 minutes.
2
touche marche/arrêt
Presser pour activer l’appareil. Le réglage de
temps et température par défaut est affiché
(5 minutes, 40 °C). Appuyer de nouveau pour
démarrer le processus de nettoyage ; s’arrête
automatiquement quand le délai de temporisateur
s’expire. Presser sur la touche pour interrompre le
processus de nettoyage à tout moment.
3
touche de fonction
(Function)
Presser pour activer la fonction de dégazage
(degas). L’indicateur LED de dégazage [4]
clignotera durant le processus de dégazage
2 minutes). Pour interrompre le processus,
appuyer de nouveau sur la touche. Voir la
remarque en bas de cette table.
4
indicateur LED de
dégazage (Degas)
Clignote durant le processus de dégazage.
5
indicateur LED de
nettoyage normal
(Normal)
S’illumine durant le processus de nettoyage
normal.
6
indicateur LED de chauffe
(Heater)
S’illumine quand l’élément chauffant est activé.
7
température du liquide
mesurée (Actual)
Affiche la température du liquide dans le
réservoir.
8
minuterie à affichage
numérique
Minuterie compte à rebours indique le temps de
nettoyage restant.
9
température sélectionnée
Affiche la température sélectionnée.
10
touche de raccourci pour
réglage de minuterie
(Time)
Appuyer pour afficher la minuterie initiale
(05:00). Presser de nouveau pour augmenter la
minuterie de 5 minutes.
11
touche diminuer la
minuterie ()
Chaque appui diminuera la minuterie d’une
minute.
12
touche marche/arrêt de
l’élément de chauffe (TC)
Presser pour activer l’élément de chauffe ;
l’indicateur LED de chauffe [6] clignote. Quand la
température sélectionnée [9] est atteinte,
l’élément de chauffe sera désactivé
automatiquement.
13
touche de réglage de
température (Temp)
Presser pour sélectionner la température désirée
[9] : 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 20 ©Velleman nv
Remarque : processus de dégazage :
Pour le nettoyage d’objets encrassés ou graisseux, des articles en argent, en cuivre ou
en laiton, il faut ajouter des solutions chimiques à l’eau. La solution formerait de
nombreux gouttes minuscules et prends beaucoup de temps avant de dissoudre dans
l’eau. En ajoutant de l’eau, de nombreuses bulles d’air seraient générées sur les parois
du réservoir ce qui diminuera l’effet de nettoyage dans la phase initiale du nettoyage
sonore.
En activant la fonction de dégazage, les gouttes et bulles d’air seront dissipées,
généralement en 2 minutes, et améliore l’efficacité du nettoyage.
5. Comment fonctionne le principe du nettoyage par ultrasons ?
Le principe du nettoyage par ultrasons repose sur la cavitation.
Une fois le nettoyeur enclenché, il émet des ondes acoustiques 3-dimensionnelles
entrainant des variations de pression (positives et négatives) du liquide dans le
réservoir. Ces ondes acoustiques engendrent des bulles de gaz microscopiques
amassant de l’énergie sous une pression négative et implosant à une vitesse élevée
(43.000 fois par seconde) sous une pression positive. Ces implosions de bulles (à une
vitesse allant jusqu’à 400 km/h) créent des cavités qui arrachent littéralement les
particules de saleté de la surface. Grâce à la petite taille des bulles, ce processus de
nettoyage convient particulièrement au nettoyage d’endroits difficilement accessibles et
ceci sans danger d’endommager le substrat.
Généralement, l’agent nettoyant utilisé est l’eau étant donné son bas coût et son
utilisation sans danger pour l’environnement.
6. Emploi
Se référer aux illustrations en page 2 de cette notice.
1. Ouvrir le couvercle [A] comme illustré, placer les objets dans le panier [M] et
poser-les dans le réservoir [C]. Ne pas surcharger le panier et s’assurer que les
objets ne se touchent pas pour éviter des rayures par cause de friction.
Remplir de l’eau entre les repères MIN et MAX les objets à nettoyer doivent être
entièrement submergés. Si désiré, ajouter un peu de détergent.
Remarque : nettoyage indirect :
Placer les objets dans une petite cuve (pas livrée, p.ex. bocal en verre, boîte métallique,
etc.) et remplir la cuve avec du liquide de sorte que les objets à nettoyer soient
entièrement submergés. Des liquides éventuels contiennent : hexane (dissout la
graisse), acétone (dissout l’encre), alcool pur (évaporation rapide), huile d’horloge
(prévient l’oxydation, alcool isopropylique (nettoie et désinfecte), etc.
La cuve sélectionnée absorbera une partie de l’énergie ultrasonore ce qui diminuera
l’effet de nettoyage :
cuve
absorbe
plastique
30 %
aluminium
20 %
inox
8 %
Placer la petite cuve dans le réservoir en inox [C], ne pas utiliser le panier [M]. Ajouter
de l’eau, s’assurer que le niveau d’eau dépasse le repère MIN mais ne coule pas dans la
petite cuve.
Ne pas activer l’appareil sans suffisamment d’eau dans le réservoir pour éviter de
l’endommagement irrévocable au VTUSC6.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 21 ©Velleman nv
2. Brancher le câble d’alimentation [L] au secteur électrique et appuyer sur le bouton
d’alimentation [I]. L’indicateur LED d’état [1] vert s’allume et il apparaît sur
l’afficheur LED :
Ce sont le réglage de minuterie et le mode de fonctionnement les plus utilisés. Si la
minuterie doit être ajustée, presser sur les touches TIME [10] et [11]. La
minuterie est réglable entre 1 et 30 minutes.
Remarque : durée de nettoyage :
S’assurer que le réglage de la durée de nettoyage n’est pas trop longue car il se pourrait
que les vis se détachent, causer des brisures ou une couche de finition écaillée.
3. Appuyer sur la touche marche/arrêt [2] pour démarrer le processus de nettoyage.
Durant le nettoyage, 2 séries de voyants LED [B] bleues s’illuminent sur les deux
côtés de l’unité. Le réservoir peut émettre un bruit ronronnant et l’indicateur LED
de nettoyage normal [5] s’illumine indiquant que le processus de nettoyage est en
cours. En fermant le couvercle [A], le niveau de bruit diminuera.
La minuterie à affichage numérique [8] démarre le compte à rebours et indique le
temps restant du nettoyage. Quand il s’affiche 00 :00, le nettoyage est fini. Pour
interrompre le processus de nettoyage à tout moment, appuyer sur la touche
marche/arrêt [2]. L’unité est pourvue d’une protection contre la surchauffe pour
éviter la surcharge. Quand l’indicateur LED d’état [1] rouge s’allume, l’unité ne
s’allumera pas et restera inactive durant une vingtaine de minutes. Le processus
de nettoyage ne peut qu’être redémarré après que l’indicateur LED d’état [1] vert
s’allume.
4. Si nécessaire, appuyer sur la touche Temp [13] pour activer l’élément chauffant
et de sélectionner une des 5 températures préréglées. Presser sur la touche TC
[12]; l’indicateur LED de chauffe [6] clignote pour indiquer que l’élément
chauffant a été activé. La température de l’eau mesurée [7] est affichée à l’écran.
Quand l’eau a atteint la température préréglée, l’élément chauffant et l’indicateur
LED de chauffe sont désactivés.
Remarque :
Pour garantir une exploitation sans danger, l’élément chauffant est automatiquement
désactivé après 50 minutes.
Pour accélérer le mixage et réduire l’usage de produit, activer la fonction de
dégazage Presser sur la touche de raccourci Time [10] pour paramétrer la
minuterie sur 10 minutes en ensuite presser sur la touche de fonction [3] ;
l’indicateur LED de chauffe [6] s’illumine. Appuyer sur la touche marche/arrêt [2]
pour démarrer le processus de dégazage. Le VTUSC6 revient automatiquement en
mode de nettoyage normal après 2 minutes.
Après que le nuage pollué n’est plus visible, le processus de nettoyage est fini. Si
un nettoyage supplémentaire est nécessaire, réinitialiser la minuterie et répéter les
étapes précédents.
5. Quand le processus de nettoyage est fini, désactiver le VTUSC6 [I], déconnecter
le câble d’alimentation [L], ouvrir le couvercle [A] et enlever le panier avec les
objets [M]. Rincer et essuyer les objets.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 22 ©Velleman nv
Connecter le flexible de vidange [K] au tuyau de vidange [H]. Ouvrir la valve de
vidange [G] pour vidanger l’eau sale. Nettoyer et essuyer le réservoir. Ne pas
utiliser des produits abrasifs ou corrosifs. Fermer la valve de vidange [G].
7. Nettoyage et entretien
1. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans eau.
Même si l’unité est pourvue de protection, en cas d’activation durant 15 secondes
sans eau dans le réservoir, cela pourrait l’endommager sérieusement ou réduire la
durée de vie.
2. Pas d’usage prolongé ou continu.
L’unité est pourvue de protection contre la surchauffe. Après un fonctionnement de
45 minutes, il est conseillé d’attendre une vingtaine de minutes avant de rallumer
l’appareil pour prolonger la durée de vie.
3. Vidanger le réservoir après chaque usage.
Vidanger l’eau du réservoir après chaque usage pour éviter la corrosion du
réservoir. Nettoyer et essuyer le réservoir.
4. Ne pas rincer le boîtier avec de l’eau.
Utiliser un chiffon pour essuyer le réservoir et le boîtier.
5. Eviter d’exposer l’unité directement aux rayons du soleil pour une longue
durée.
Entreposer l’unité dans un endroit sec, frais et bien ventilé.
8. Spécifications techniques
fréquence ultrasonique .................................................................................. 35 kHz
réglages de température .................................. 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C
matériau du réservoir .......................................................... acier inoxydable SUS304
matériau boîtier/panier ..................................................................................... ABS
capacité du réservoir ......................................................................................... 6 L
consommation .............................................................................................. 310 W
alimentation ............................................................................... 220-240 V~, 50 Hz
dimensions
extérieur ........................................................................ 43.8 x 30.0 x 25.0 cm
intérieur .................................................................................. 32 x 20 x 10 cm
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne
peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des
dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de
cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la dernière
version de cette notice, visiter notre site web www.perel.eu. Toutes les
informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans
notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits
mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou
partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support
électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 23 ©Velleman nv
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este
producto
Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles,
podrían dañar el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una
empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la
unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
¡Gracias por haber comprado el VTUSC6! Lea atentamente las instrucciones del manual
antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y
póngase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad
Lea y comprenda este manual y todas las instrucciones de seguridad antes de usar el
aparato.
Utilice el aparato sólo en interiores.
Clase 2.
Este aparato no es apto para niños menores de 8 años ni para personas con capacidades
sicas, sensoriales o mentales reducidas ni para personas con una falta de experiencia y
conocimientos del producto, salvo si están bajo la vigilancia de una persona que pueda
garantizar la seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este dispositivo.
Nunca deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
Daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual
invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros
problemas resultantes.
No desmonte el limpiador. El usuario no habrá de efectuar el mantenimiento de ninguna
pieza.
Nunca limpie el aparato con productos abrasivos o corrosivos.
Desconecte el limpiador ultrasónico de la red eléctrica antes de llenar el depósito. Llene
el depósito hasta el nivel límite.
Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indicada en las
especificaciones.
Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, la reparación de un cable flexible
externo o del cable del aparato mismo debe ser realizada por el fabricante, su técnico u
otro técnico cualificado.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 24 ©Velleman nv
Desconecte siempre el aparato si no va a usarlo durante un largo período de tiempo o
antes de limpiarlo. Tire siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del
propio cable. No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
Conecte el aparato sólo si el depósito está lleno de agua.
Nunca deje un aparato activado sin vigilancia.
Mantenga el aparato lejos del alcance de fuentes de calor como p.ej. calefacciones.
Ponga el aparato en una superficie seca y plana.
Nunca sumerja el aparato en un líquido.
Este aparato ha sido diseñado para limpiar una multitud de objetos. No obstante, no
utilice el limpiador ultrasónico con:
o materiales delicados como la concha de tortuga, las perlas, la esmeralda, el
marfil, el coral, el ágata, etc.;
o metales frágiles como la soldadura;
o relojes no estancos;
o otros materiales como la madera, las lentes de contacto, la cerámica, los
filtros de cámara, etc.
Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la
garantía.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman
®
al final de este manual del usuario.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están
prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos
por la garantía.
Utilice sólo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto
anula la garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual
invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros
problemas resultantes.
Ni Velleman nv ni sus distribuidores serán responsables de los daños extraordinarios,
ocasionales o indirectos, sea cual sea la índole (financiera, física, etc.), causados por la
posesión, el uso o el fallo de este producto.
Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 25 ©Velleman nv
4. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
General
A
tapa transparente
H
tubería de desagüe
B
lámpara LED
I
interruptor ON/OFF
C
depósito de acero inoxidable
J
conexión de alimentación
D
panel de control
K
tubo
E
caja
L
cable de alimentación
F
asas
M
cesta
G
válvula de drenaje
Panel de control
1
Indicador de estado
Verde: estado de funcionamiento normal, listo.
Rojo: fallos, sobrecalentamiento. Deje que el
VTUSC6 se enfríe por lo menos 15 minutos.
2
Interruptor ON/OFF
Pulse el interruptor para activar el aparato. Se
visualizan el tiempo y la temperatura por defecto
(5 minutos, 40 °C). Vuelva a pulsar para activar
el procedimiento de limpieza. Se desactiva
automáticamente si el temporizador se expira.
Pulse el botón en cualquier momento para
interrumpir el procedimiento de limpieza.
3
Botón de funciones
(function)
Pulse para activar la función de desgaseado del
líquido de limpieza (degas). El indicador [4]
parpadea durante el procedimiento
2 minutos). Para interrumpir el procedimiento,
vuelve a pulsar el botón. Véase la nota al final de
la lista.
4
Indicador de desgaseado
del líquido de limpieza
(degas)
Parpadea durante el procedimiento de
desgaseado.
5
Indicador de limpieza
normal (Normal)
Está iluminado durante un procedimiento de
limpieza normal.
6
Indicador para el elemento
calentador (Heater)
Está iluminado si el elemento calentador está
activado.
7
Temperatura del líquido de
limpieza actual (Actual)
La temperatura del líquido de limpieza en el
depósito se visualiza.
8
Temporizador
Visualiza el tiempo de limpieza restante.
9
Ajuste de temperatura
Visualiza la temperatura seleccionada.
10
Botón de ajuste rápido de
tiempo (Time)
Pulse el botón para visualizar el tiempo por
defecto (05:00). Vuelva a pulsar para aumentar el
temporizador con 5 minutos.
11
Botón « disminuir el
tiempo » ()
Con cada presión se disminuye el tiempo con
1 minuto.
12
Botón « elemento
calentador ON/OFF » (TC)
Pulse para activar el elemento calentador. El
indicador [6] parpadea. El elemento calentador
está desactivado automáticamente al alcanzar la
temperatura seleccionada [9].
13
Botón de temperatura
(Temp)
Pulse para seleccionar la temperatura deseada
[9]: 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 26 ©Velleman nv
Nota: procedimiento de desgaseado:
Es necesario añadir soluciones químicas al agua limpiando objetos muy sucios o grasos
u objetos de plata, cobre o latón. Es posible que la solución forme muchas gotitas y
necesite mucho tiempo para disolverse en el agua. El agua añadido recientemente
podría generar burbujas de aire en las paredes del depósito. Esto podría reducir el
efecto limpiador al principio del procedimiento.
Active la función « degas » para hacer disipar las gotitas y las burbujas de aire,
normalmente en 2 minutos. De esta forma optimiza el proceso de la limpieza.
5. ¿Cómo funciona el principio de la limpieza por ultrasonidos?
El principio de la limpieza por ultrasonidos se basa en la cavitación.
Después de haber activado el aparato, emite ondas acústicas tridimensionales que
causan variaciones de presión (positivas y negativas) del líquido en el depósito. Estas
ondas acústicas engendran burbujas de gas microscópicas que amontonan energía bajo
una presión negativa e implosionan a una velocidad elevada (43.000 veces por
segundo) bajo una presión positiva. Estos implosiones de burbujas (a una velocidad
hasta 400 km/h) creen cavidades que arrancan literalmente las partículas de suciedad
de la superficie. Gracias a la pequeña tamaña de las burbujas, este procedimiento de
limpieza es apto particularmente para limpiar lugares de difícil acceso y esto sin peligro
de dañar el sustrato.
Generalmente, se utiliza agua como producto para la limpieza porque es barata y
ecológica.
6. Uso
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
1. Abra la tapa [A] (véase la fig.). Ponga los objetos en la cesta [M] e introduzca la
cesta en el depósito [C]. No sobrecargue la cesta y asegúrese de que los objetos
no puedan tocarse para evitar rayas a causa de la fricción.
Añade agua hasta que alcance el nivel entre MIN y MAX. Asegúrese de que los
objetos estén completamente sumergidos. Si fuera necesario, añada detergente.
Nota: limpieza indirecta:
Introduzca los objetos en un pequeño tarro (p.ej. de cristal, metal, etc., no incl.) y
llénelo con líquido hasta que los objetos estén sumergidos. Los líquidos posibles
incluyen: hexano (para disolver la grasa), acetona (para disolver tinta), alcohol puro
(evaporación rápida), aceite para relojes (para evitar la oxidación), alcohol
desinfectante (para limpiar y desinfectar), etc.
El tarro absorberá una parte de la energía ultrasónica, lo que reduce el efecto limpiador:
tarro
absorbencia
plástico
30 %
aluminio
20 %
acero inoxidable
8 %
Introduzca el taro en el depósito de acero inoxidable [C]. No utilice la cesta [M]. Añade
agua y asegúrese de que sobrepase el nivel MIN (véase indicación) pero no pueda
entrar en el tarro.
No active el aparato sin que estuviera rellenado con suficiente agua para evitar daños
irrevocables.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 27 ©Velleman nv
2. Conecte el aparato a la red eléctrica con el cable de alimentación [L] y actívelo con
el interruptor ON/OFF [I]. El indicador de estado [1] se ilumina (verde) y la
pantalla LED visualiza:
Esto es el ajuste de temporizador y funcionamiento más común. Si quiere ajustar
el temporizador, pulse el botón TIME [10] y el botón [11]. Es posible ajustar el
temporizador entre 1 y 30 minutos.
Nota: tiempo de limpieza:
No introduzca un tiempo de limpieza demasiado largo porque esto puede causar que se
suelten los tornillos, se formen grietas o se descascarille el revestimiento.
3. Pulse el botón ON/OFF [2] para activar la limpieza. Durante el proceso de
limpieza, se iluminan 2 juegos de LEDs azules en ambos lados del aparato [B]. El
aparato emite un zumbido y el indicador [5] se ilumina, lo que quiere decir que se
está efectuando la limpieza. Cierre la tapa [A] para reducir el nivel sonoro.
El temporizador digital [8] cuenta atrás y visualiza el tiempo de limpieza restante.
Si la pantalla visualiza 00:00, se ha terminado la limpieza. Para desactivar la
limpieza en cualquier momento, pulse el botón ON/OFF [2]. El aparato está
equipado con una protección de sobrecalentamiento para evitar un funcionamiento
continuo o demasiado largo. Si está iluminado el LED rojo [1], el aparato no se
active, incluso si lo fuerza, durante unos 20 minutos. Puede sólo activarlo después
de que se haya iluminado el indicador verde [1].
4. Si necesita el elemento calentador, pulse el botón Temp [13] para seleccionar una
de las 5 temperaturas preprogramados. Pulse el botón TC [12]. El indicador
heater [6] parpadea para indicar que el elemento calentador está activado. La
temperatura actual del agua se visualiza en la pantalla [7]. El elemento calentador
y el indicador heater [6] se desactivan, si el agua alcanza la temperatura
seleccionada.
Nota:
El elemento calentador se desactiva automáticamente después de 50 minutos para
asegurar un funcionamiento seguro.
Para acelerar la mezcla y utilizar menos solución, utilice la función degas. Pulse el
botón Time [10] para poner el temporizador en 10 minutos. Luego, pulse el botón
function [3]. El indicador del elemento calentador [6] se ilumina. Pulse el botón
ON/OFF [2] para activar el proceso de desgaseado. El aparato vuelve
automáticamente a la limpieza normal después de 2 minutos.
Si ya no se puede ver niebla, está lista la limpieza. Si necesita limpiar aún más,
reinicialice el temporizador y repita los pasos descritos arriba.
5. Si se ha terminado la limpieza, desactive el VTUSC6 [I]. Desconecte el aparato de
la red eléctrica [L], abra la tapa [A] y saque la cesta [M] y los objetos del
aparato. Enjuáguelos y séquelos.
Conecte el tubo [K] a la tubería de desagüe [H]. Abra la válvula de drenaje [G]
para drenar el agua sucia. Limpie el depósito y séquelo. No utilice soluciones
abrasivas o corrosivas. Cierre la válvula de drenaje [G].
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 28 ©Velleman nv
7. Limpieza y mantenimiento
1. No active el aparato sin agua en el depósito.
Aunque el aparato está equipado con múltiples protecciones, podría dañarlo o
disminuir la duración de vida al dejarlo activado durante más de 15 segundos sin
agua.
2. No utilice el aparato de manera continua o durante un período de tiempo
demasiado largo.
El aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Desactive el
aparato unos 20 minutos después de haberlo utilizado durante 45 minutos para
prolongar la duración de vida.
3. No deje agua demasiado tiempo en el depósito.
Saque el agua del depósito después de cada uso para evitar corrosión. Límpielo y
séquelo.
4. No eche agua sobre la caja.
Utilice una toalla para secar el depósito y la caja.
5. No exponga el aparato demasiado tiempo a los rayos del sol directos.
Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y aireado.
8. Especificaciones
frecuencia ultrasónica ................................................................................... 35 kHz
ajustes de temperatura .................................... 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C
material depósito ................................................................ acero inoxidable SUS304
material caja/soporte ........................................................................................ ABS
capacidad del depósito ....................................................................................... 6 L
consumo ...................................................................................................... 310 W
alimentación ............................................................................... 220-240 V~, 50 Hz
dimensiones
parte exterior .................................................................. 43.8 x 30.0 x 25.0 cm
parte interior ........................................................................... 32 x 20 x 10 cm
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será
responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este
aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente
de este manual del usuario, visite nuestra página www.perel.eu. Se pueden
modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario.
Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir,
traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo
permiso escrito del derecho habiente.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 29 ©Velleman nv
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung
dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.
Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll;
die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks
Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches
Recycling-Unternehmen retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen
Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre
örtliche Behörde.
Wir bedanken uns für den Kauf des VTUSC6! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte
dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
2. Sicherheitshinweise
Lesen und begreifen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme.
Das Gerät eignet sich nur für die Anwendung im Innenbereich.
Klasse 2.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Beachten Sie, dass
Kinder das Gerät nicht reinigen oder bedienen.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Demontieren Sie das Gerät nicht. Es gibt keine zu wartenden Teile.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuermitteln.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, ehe Sie die Wanne füllen. Füllen Sie die Wanne bis zur
Markierungslinie.
Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als die
Netzspannung beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
Um elektrische Schläge zu vermeiden soll der Fabrikant, seine Fachkraft oder eine
andere Fachkraft das externe, flexible Kabel oder das Netzkabel des Gerätes selber bei
Beschädigungen ersetzen.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 30 ©Velleman nv
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen
Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.
Berühren Sie das Stromversorgungskabel nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät nur ein wenn die Wanne mit Wasser gefüllt ist.
Lassen Sie das Gerät in Betrieb nicht unbeaufsichtigt zurück.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen wie z.B. Radiatoren fern. Installieren Sie das
Gerät auf einer trockenen und horizontalen Oberfläche.
Tauchen Sie das Gerät nicht ein.
Das Gerät reinigt verschiedene Gegenstände. Nachfolgende Gegenstände eignen sich
aber nicht:
o delikate Materialien wie Schildkrötenpanzer, Perlen, Smaragd, Elfenbein,
Koralle, Achat, usw.;
o sprödes Metall wie Lötzinn;
o nicht-wasserfeste Uhren;
o andere Materialien wie Holz, Kontaktlinsen, Keramik, Kamerafilter…
Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der
Garantieanspruch.
3. Allgemeine Richtlinien
Siehe Velleman
®
Service- und Qualitätsgarantie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Eigenmächtige Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten. Bei Schäden
verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.
Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen beschrieben in dieser
Bedienungsanleitung. Bei falscher Anwendung dieses Gerätes erlischt der
Garantieanspruch.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt der Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Weder Velleman nv noch die Händler können für außergewöhnliche, zufällige oder
indirekte Schäden irgendwelcher Art (finanziell, physisch, usw.), die durch Besitz,
Gebrauch oder Defekt verursacht werden, haftbar gemacht werden.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für künftige Einsichtnahme auf.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 31 ©Velleman nv
4. Umschreibung
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
Allgemein
A
transparenter Deckel
H
Drainagerohr
B
LED-Lampe
I
EIN/AUS-Schalter
C
Behälter aus rostfreiem Stahl
J
Stromversorgungsanschluss
D
Bedienfeld
K
Schlauch
E
Gehäuse
L
Netzkabel
F
Griffe
M
Korb
G
Drainageventil
Bedienfeld
1
Statusanzeige
Grün: normaler Betrieb, gebrauchsfertig.
Rot: Störzustand, Überhitzung. Lassen Sie das
Gerät für mindestens 15 Minuten abkühlen.
2
EIN/AUS-Schalter
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät
einzuschalten. Standardzeit und
Temperatureinstellung werden angezeigt
(5 Minuten, 40 °C). Drücken Sie wieder, um den
Reinigungsvorgang zu starten. Der
Reinigungsvorgang schaltet sich automatisch ab,
wenn der Timer abläuft. Sie können ihn aber auch
durch Drücken dieser Taste jederzeit beenden.
3
Funktion-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die DEGAS-Funktion
(Entgasung) einzuschalten.
Die DEGAS-Anzeige [4] blinkt während des
Entgasungsverfahrens (± 2 Minuten). Möchten Sie
diese Funktion unterbrechen, so drücken Sie den
Schalter wieder. Siehe Bemerkung unten.
4
DEGAS-Anzeige
Blinkt während des Entgasungsverfahrens.
5
normale Reinigungsanzeige
(Normal)
Leuchtet während des normalen
Reinigungsverfahrens.
6
Heizelement-Anzeige
(Heater)
Leuchtet wenn das Heizelement funktioniert.
7
aktuelle Temperatur der
Flüssigkeit (Actual)
Zeigt die Temperatur der Flüssigkeit im Tank an.
8
Timer
Über einen Timer wird die Restzeit angezeigt.
9
Temperatureinstellung
Zeigt die ausgewählte Temperatur an.
10
Taste zur schnellen
Zeiteinstellung (Time)
Drücken Sie diese Taste, um den Standard-Timer
(05:00) anzuzeigen. Drücken Sie wieder, um die
Zeit um 5 Minuten zu erhöhen.
11
Taste zum Verringern der
Zeit ()
Mit jedem Tastendruck verringern Sie die Zeit um
1 Minute.
12
EIN/AUS-Schalter für das
Heizelement (TC)
Drücken Sie diese Taste, um das Heizelement
einzuschalten. Die Anzeige [6] blinkt. Ist die
eingestellte Temperatur [9] erreicht, dann
schaltet das Heizelement sich automatisch ab.
13
Taste zur
Temperatureinstellung
(Temp)
Drücken Sie diese Taste, um die gewünschte
Temperatur einzustellen [9]: 40 °C 45 °C
50 °C 55 °C 60 °C.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 32 ©Velleman nv
Bemerkung: entgasen:
Zum Reinigen von sehr schmutzigen oder fettigen Gegenständen oder Objekten von
Silber, Kupfer oder Messing, muss eine chemische Lösung verwendet werden. Diese
Lösung kann kleine Tropfen formen und es kann lange dauern, ehe diese sich auflöst.
Fügen Sie Wasser hinzu, dann können Luftblasen auf der Wand entstehen, was den
Effekt in der Anfangsphase der Ultraschallreinigung verringert.
Schalten Sie die DEGAS-Funktion ein, so verschwinden die Tropfen und Blasen
(normalerweise in 2 Minuten) und wird die Reinigungswirkung verbessert.
5. Wie funktioniert den Ultraschallreiniger?
Ultraschallreinigung funktioniert gemäß dem Prinzip von Kavitation.
Nach Einschaltung sendet der Reiniger dreidimensionale Schallwellen, die einen
positiven und negativen Druck erzeugen. Die Ultraschallwellen erzeugen mikroskopische
Blasen, die bei einem negativen Druck Energie anhäufen und mit einer hohen
Geschwindigkeit (43.000 Mal pro Sekunde) bei einem positiven Druck implodieren.
Diese implodierende Blasen verursachen dann eine leere, die die verschmutze Partikeln
wörtlich von der Oberfläche ziehen (mit einer Geschwindigkeit bis zu 400 km/Std.).
Durch die kleinen Abmessungen der Blasen eignet sich diese Methode sehr zum
Reinigen von schwer erreichbaren Platzen und dies ohne Gefahr vor Beschädigung des
Substrates.
Als Reinigungsmittel wird meistens Wasser verwendet, weil dies billig und
umweltfreundlich ist.
6. Operation
Siehe Abbildungen, Seite 2 dieser Bedienungsanleitung.
1. Öffnen Sie den Deckel [A] (siehe Abb.). Legen Sie die Objekte in den Korb [M]
und dann den Korb in den Behälter [C]. Überfüllen Sie den Korb nicht und
beachten Sie, dass die Objekte einander nicht berühren, um Kratzer zu vermeiden.
Befüllen Sie den Behälter mit Wasser und sorgen Sie dafür, dass das Wasser die zu
reinigenden Gegenstände vollständig bedeckt. Der Wasserstand muss mindestens
die untere Füllmarke erreichen, darf aber die Markierung der maximalen Füllhöhe
nicht überschreiten. Wenn nötig, können Sie ein normales Reinigungsmittel
hinzufügen.
Bemerkung: indirekte Reinigung:
Stecken Sie die Gegenstände in ein kleines Einsatzgefäß (nicht mitgeliefert, z.B. aus
Glas, Metall...) und befüllen Sie das Gerät mit Flüssigkeit. Beachten Sie, dass die
Gegenstände vollständig bedeckt sind. Die mögliche Flüssigkeit enthält: Hexan (zum
Lösen von Fett), Azeton (zum Lösen von Tinte), reiner Alkohol (schnelle Verdampfung),
Öl für Uhren (zum Vermeiden von Rost), Reinigungsalkohol (zum Reinigen und
Desinfizieren), usw.
Das ausgewählte Einsatzgefäß absorbiert einen Teil der Ultraschallenergie und
verringert so den Reinigungseffekt:
Einsatzgefäß
Absorption
Plastik
30 %
Aluminium
20 %
Edelstahl
8 %
Legen Sie das kleine Einsatzgefäß in den Behälter [C]. Verwenden Sie den Korb [M]
nicht. Füllen Sie den Behälter mit Wasser und beachten Sie, dass es über die MIN-
Markierung gelangt aber nicht in das Einsatzgefäß laufen kann.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 33 ©Velleman nv
Führen Sie den Reinigungsvorgang nie ohne Wasser im Behälter durch, um irreversible
Schäden zu vermeiden.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels [L] in eine Netzsteckdose und setzen
Sie den EIN/AUS-Schalter [I] auf ON. Die Statusanzeige [1] leuchtet grün und auf
dem LED-Display erscheint:
Dies ist die normale Timer-Einstellung und den Standard-Betriebsmodus. Möchten
Sie den Timer einstellen, dann drücken Sie die TIME- [10] und -Taste [11]. Der
Timer kann zwischen 1 und 30 Minuten eingestellt werden.
Bemerkung: Reinigungszeit:
Stellen Sie keine zu lange Reinigungszeit ein. Hierdurch können Schrauben lösen,
Kratzer entstehen oder die Beschichtung abblättern.
3. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter [2] um die Reinigung zu starten. Während der
Reinigung leuchten 2 Sätze mit blauen LED-Lampen an beiden Seiten [B].
Während des Reinigungsvorgangs ist ein Brummton wahrnehmbar und leuchtet die
normale Reinigungsanzeige [5]. Schließen Sie den Deckel [A] um den
Geräuschpegel zu verringern.
Der digitale Timer [8] zeigt die Restzeit an. Wird 00:00 angezeigt, dann ist die
Reinigung beendet. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter [2] um den
Reinigungsprozess zu beenden. Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz,
um ein ununterbrochenes oder zu langes Funktionieren zu vermeiden. Leuchtet die
rote Lampe [1], so schaltet das Gerät nicht ein, sogar wenn Sie es forcieren. Das
Gerät funktioniert 20 Minuten nicht und kann erst wieder gestartet werden wenn
die grüne Lampe [1] leuchtet.
4. Brauchen Sie das Heizelement, so drücken Sie die Temp-Taste [13] um eine der 5
programmierten Temperaturen auszuwählen. Drücken Sie die TC-Taste [12]. Die
Anzeige des Heizelementes [6] blinkt, um anzuzeigen, dass es eingeschaltet ist.
Die aktuelle Wassertemperatur wird im Display [7] angezeigt. Erreicht das Wasser
die eingestellte Temperatur, dann schaltet das Heizelement und die Anzeige [6]
aus.
Bemerkung:
Um ein sicheres Funktionieren zu gewährleisten, wird das Heizelement nach 50 Minuten
automatisch ausgeschaltet.
Um die Mischgeschwindigkeit zu erhöhen und weniger Lösung zu verwenden,
schalten Sie die DEGAS-Funktion ein. Drücken Sie die Time-Taste [10] um den
Timer auf 10 Minuten einzustellen und drücken Sie danach die Funktion-Taste [3];
Die Heizelement-Anzeige [6] leuchtet. Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter [2] um
das Entgasen zu starten. Das Gerät kehrt nach 2 Minuten automatisch zur
normalen Reinigung zurück.
Ist keinen Dampf mehr sichtbar, dann ist die Reinigung fertig. Brauchen Sie eine
zusätzliche Reinigung, setzen Sie den Timer zurück und wiederholen Sie diese
Schritte (siehe oben).
5. Schalten Sie den VTUSC6 [I] nach dem Reinigungsvorgang aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Öffnen Sie den Deckel [A] und entfernen Sie den Korb [M] und
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 34 ©Velleman nv
die Gegenstände. Spülen Sie die gereinigten Gegenstände ab und trocknen Sie
diese.
Verbinden Sie den Schlauch [K] mit dem Drainagerohr [H]. Öffnen Sie das
Drainageventil [G] um das schmutzige Wasser abzuführen. Reinigen Sie den
Behälter und wischen Sie ihn trocken. Verwenden Sie weder Scheuermittel noch
ätzende Lösungen. Schließen Sie das Drainageventil [G].
7. Reinigung und Wartung
1. Schalten Sie das Gerät nie ohne Wasser ein.
Obwohl das Gerät über verschiedene Schutzsysteme verfügt, kann es ernsthaft
beschädigt werden oder verringert sich die Lebensdauer erheblich, wenn es über
15 Sekunden ohne Wasser verwendet wird.
2. Verwenden Sie das Gerät nicht für lange Zeit oder ununterbrochen.
Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. Hat das Gerät 45 Minuten
funktioniert, dann schalten Sie es etwa 20 Minuten aus, um die Lebensdauer zu
erhöhen.
3. Entfernen Sie das Wasser immer nach Gebrauch.
Leeren Sie das Wasser aus dem Tank nach jedem Gebrauch, um Korrosion zu
vermeiden. Reinigen Sie das Gerät und reiben Sie es trocken.
4. Gießen Sie kein Wasser über das Gehäuse.
Verwenden Sie ein Tuch, um den Tank und das Gehäuse trockenzureiben.
5. Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus.
Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen, kühlen und gut gelüftetem Raum.
8. Technische Daten
Ultraschallfrequenz ....................................................................................... 35 kHz
Temperatureinstellung ..................................... 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C
Material Behälter ................................................................... SUS304 rostfreier Stahl
Material Gehäuse/Halter .................................................................................... ABS
Tankinhalt ........................................................................................................ 6 L
Stromverbrauch ............................................................................................ 310 W
Stromversorgung ........................................................................ 220-240 V~, 50 Hz
Abmessungen
Außenseite ..................................................................... 43.8 x 30.0 x 25.0 cm
Innenseite ............................................................................... 32 x 20 x 10 cm
Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV
übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher)
Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und
die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.perel.eu. Alle
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
© URHEBERRECHT
Velleman NV besitzt das Urheberrecht für diese Bedienungsanleitung. Alle
weltweiten Rechte vorbehalten. Ohne vorherige schriftliche Genehmigung des
Urhebers ist es nicht gestattet, diese Bedienungsanleitung ganz oder in Teilen zu
reproduzieren, zu kopieren, zu übersetzen, zu bearbeiten oder zu speichern.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 35 ©Velleman nv
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Wstęp
Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej.
Ważne informacje dotyczące środowiska.
Niniejszy symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że utylizacja
produktu może być szkodliwa dla środowiska. Nie należy wyrzucać urządzenia (lub
baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne, należy je przekazać
specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Niniejsze urządzenie należy zwrócić
dystrybutorowi lub lokalnej firmie świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych
zasad dotyczących środowiska
W razie wątpliwości należy skontaktować się z lokalnym organem
odpowiedzialnym za utylizację odpadów.
Dziękujemy za wybór produktu firmy Perel! Prosimy o dokładne zapoznanie się z
instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Nie montować ani nie używać urządzenia,
jeśli zostało uszkodzone podczas transportu - należy skontaktować się ze sprzedawcą.
2. Wskazówki bezpieczeństwa
Przed zastosowaniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją oraz
symbolami bezpieczeństwa.
Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Klasa 2.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych bądź umysłowych, jak również
osoby nieposiadające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeśli znajdują się one
pod nadzorem innych osób lub jeśli zostały pouczone na temat bezpiecznego sposobu
użycia urządzenia oraz zdają sobie sprawę ze związanych z nim zagrożeń. Dzieci nie
mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie
mogą być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub
problemy.
Nie rozmontowywać urządzenia. W urządzeniu nie występują części, które mogą być
serwisowane przez użytkownika.
Nie czyścić zbiornika środkami ściernymi lub żrącymi.
Przed napełnieniem zbiornika odłączyć myjkę od sieci zasilającej. Napełniać zbiornik
tylko do dopuszczalnego poziomu.
Należy upewnić się, że napięcie nie przekracza wartości określonej w specyfikacjach
niniejszej instrukcji.
Uszkodzony przewód zasilający powinien wymienić producent, przedstawiciel serwisu
producenta lub osoba o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 36 ©Velleman nv
Urządzenie należy odłączyć od zasilania przed czyszczeniem oraz w przypadku, gdy nie
jest używane. Przewód zasilający należy trzymać wyłącznie za wtycz. Unikać
dotykania kabla zasilania mokrymi rękami.
Myjki używać tylko wtedy, gdy zbiornik jest napełniony wodą.
Nigdy nie pozostawiać włączonej myjki bez nadzoru.
Myjkę należy trzymać z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki. Umieścić urządzenie
na suchej i równej powierzchni.
Nie zanurzać myjki.
Myjka przeznaczona jest do czyszczenia różnorodnych materiałów. Nie zalecamy jednak
czyszczenia:
o materiałów delikatnych, jak np. szylkret, perła, szmaragd, kość słoniowa,
koral, agat...;
o kruchych metali, np. cyny;
o zegarków niewodoodpornych;
o innych materiałów, takich jak drewno, soczewki kontaktowe, ceramika, filtry
do aparatów...
Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez
użytkownika nie są objęte gwarancją.
3. Informacje ogólne
Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman
®
na
końcu niniejszej instrukcji.
Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa.
Uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają
gwarancji.
Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w
niedozwolony sposób spowoduje unieważnienie gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia lub
problemy.
Firma Velleman ani jej dystrybutorzy nie ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody (nadzwyczajne, przypadkowe lub pośrednie) dowolnej natury (finansowe,
fizyczne…), wynikające z posiadania, użytkowania lub awarii niniejszego produktu.
Zachować niniejszą instrukcję na przyszłość.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 37 ©Velleman nv
4. Przegląd
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
Informacje ogólne
A
przezroczysta pokrywa
H
dren odprowadzający
B
lampka LED
I
przycisk zasilania
C
zbiornik ze stali nierdzewnej
J
gniazdo sieciowe
D
panel sterowania
K
przewód elastyczny
E
obudowa
L
przewód zasilający
F
uchwyty
M
koszyk
G
zawór spustowy
Panel sterowania
1
wskaźnik stanu
Zielony: standardowy tryb pracy, urządzenie
gotowe
Czerwony: usterka, urządzenie przegrzane.
Pozostawić VTUSC6 do schłodzenia na co
najmniej 15 minut.
2
przycisk wł./wył.
Nacisnąć, aby włączyć urządzenie. Wyświetlacz
wskazuje domyślne ustawienia czasu i
temperatury (5 minut, 40°C). Nacisnąć ponownie,
aby rozpocząć proces mycia; urządzenie zatrzyma
się automatycznie po upływie określonego czasu.
Nacisnąć przycisk w dowolnym momencie, aby
przerwać proces czyszczenia.
3
przycisk funkcyjny
Nacisnąć, aby rozpocząć funkcję odgazowywania
(degas). Wskaźnik [4] miga podczas procesu
odgazowywania (±2 minuty). Aby przerwać
proces, należy ponownie nacisnąć przycisk. Patrz
uwaga pod tabelą.
4
wskaźnik odgazowywania
Miga podczas procesu odgazowywania.
5
wskaźnik standardowego
czyszczenia
Podświetlony podczas standardowego procesu
czyszczenia.
6
wskaźnik podgrzewania
Podświetlony, gdy podgrzewacz jest włączony.
7
rzeczywista temperatura
płynu
Wyświetla temperaturę płynu znajdującego się w
zbiorniku.
8
wyświetlacz timera
Timer odliczający czas wstecz wskazuje pozostały
czas czyszczenia.
9
temperatura zadana
Wskazuje wybraną temperaturę.
10
przycisk szybkiego
ustawienia czasu ((Time)
Nacisnąć, aby wyświetlić czas początkowy
(05:00). Ponownie nacisnąć, aby zwiększyć czas o
5 minut.
11
przycisk zmniejszania
czasu ()
Każde naciśnięcie zmniejsza czas o 1 minutę.
12
przycisk wł./wył.
podgrzewacza (TC)
Nacisnąć, aby włączyć podgrzewacz; wskaźnik
[6] miga. Po osiągnięciu temperatury zadanej
[9], podgrzewacz wyłącza się automatycznie.
13
przycisk nastawy
temperatury (Temp)
Nacisnąć, aby wybrać żądaną temperaturę [9]:
40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C.
Uwaga dotycząca procesu odgazowywania:
W przypadku czyszczenia silnie zanieczyszczonych lub tłustych przedmiotów, lub też
przedmiotów ze srebra, miedzi czy brązu, do wody należy dodać roztwory chemiczne.
Roztwór może tworzyć drobne krople i długo rozpuszczać się w wodzie. Dolana woda
może tworzyć wiele pęcherzyków powietrza na ścianach zbiornika, co obniży
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 38 ©Velleman nv
efektywność czyszczenia w początkowej fazie czyszczenia ultradźwiękowego.
Włączenie funkcji odgazowywania rozproszy kropelki i pęcherzyki powietrza (zwykle
trwa to 2 minuty) i poprawi skuteczność czyszczenia.
5. Zasada działania
Czyszczenie ultradźwiękowe odbywa się zgodnie z zasadą "kawitacji".
Gdy myjka ultradźwiękowa jest włączona, generowane są 3-wymiarowe fale dźwiękowe
o naprzemiennym ciśnieniu dodatnim i ujemnym, które następnie przesyłane są do
wody w zbiorniku. Fale dźwiękowe tworzą mikroskopijne pęcherzyki, które przy ciśnieniu
ujemnym rosną i gromadzą energię, a przy ciśnieniu dodatnim implodują z bardzo dużą
prędkością (43000 razy na sekundę). Implozje pęcherzyków o wysokiej energii tworzą
fale uderzeniowe, które dosłownie odrywają zanieczyszczenia powierzchni (przy
prędkości powyżej 400km/h). Ze względu na swoją wielkość, pęcherzyki wykazują dużą
skuteczność przy usuwaniu zanieczyszczeń z najmniejszych szczelin, a przy tym nie
powodują uszkodzeń podłoża.
Zazwyczaj jako środek czyszczący stosuje się wodę, gdyż jest niedroga i bezpieczna dla
środowiska.
6. Obsługa
Patrz rysunki na stronie 2 niniejszej instrukcji.
1. Otworzyć pokrywę [A] w sposób pokazany na rysunku, umieścić przedmioty w
koszyku [M] , a następnie włożyć koszyk do zbiornika czeszącego [C]. Nie
przepełniać koszyka oraz upewnić się, że przedmioty nie stykają się ze sobą, co
pozwoli uniknąć ich zarysowania na skutek tarcia.
Wlać wodę do poziomu między oznaczeniami MIN i MAX, tak aby czyszczone
przedmioty były zanurzone w wodzie. W razie potrzeby dolać trochę płynu do
mycia naczyń.
Uwaga dotycząca czyszczenia pośredniego:
Umieścić przedmioty w niewielkim pojemniku (brak w zestawie, np. szklany słoik,
metalowe pudełko...) i napełnić pojemnik płynem tak, aby wszystkie przedmioty były
zanurzone. Można zastosować następujące płyny: heksan (rozpuszcza tłuszcz), aceton
(rozpuszcza tusz), czysty alkohol (szybkie odparowywanie), olej do zegarków
(zapobiega rdzy), spirytus (czyści i dezynfekuje), ...
Wybrany pojemnik będzie pochłaniał część energii ultradźwiękowej i w ten sposób
obniży skuteczność czyszczenia:
pojemnik
pochłania
plastik
30 %
aluminium
20 %
stal nierdzewna
8 %
Umieścić mały pojemnik wewnątrz zbiornika ze stali nierdzewnej [C]. Nie używać
koszyka [M]. Wlać wodę, upewniając się, że poziom przekracza oznaczenie MIN, ale
woda nie przedostaje się do małego pojemnika.
Nie włączać urządzenia bez odpowiedniej ilości wody w zbiorniku, aby zapobiec
nieodwracalnym uszkodzeniom VTUSC6.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 39 ©Velleman nv
2. Podłączyć przewód zasilający [L] do gniazdka sieciowego i ustawić przełącznik [I]
w pozycji włączenia. Wskaźnik stanu [1] świeci się na zielono, a wyświetlacz LED
wskazuje:
Jest to najpowszechniejsze ustawienie timera i standardowy tryb pracy. Jeśli timer
wymaga regulacji, nacisnąć przyciski TIME [10] i [11]. Timer można ustawić w
zakresie od 1 do 30 minut.
Uwaga dotycząca czasu czyszczenia:
Nie należy ustawiać zbyt długiego czasu czyszczenia, gdyż może to prowadzić do
poluzowania śrub, pęknięć lub łuszczenia się powłok.
3. Nacisnąć przycisk wł./wył. [2] , aby rozpocząć czyszczenie. Podczas czyszczenia po
dwóch stronach urządzenia świecą się 2 zestawy niebieskich diod LED [B]. Ze
zbiornika czyszczącego wydobywa się brzęczenie oraz świeci się wskaźnik
standardowego czyszczenia [5] , sygnalizując przebieg procesu czeszącego.
Zamknięcie pokrywy [A] obniży poziom hałasu.
Cyfrowy timer [8] odlicza czas wstecz, wskazując pozostały czas procesu
czyszczenia.Gdy wyświetli się 00:00, czyszczenie jest zakończone. Aby zatrzymać
czyszczenie w dowolnym momencie, należy wcisnąć przycisk wł./wył. [2].
Urządzenie zostało wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem, aby uniknąć
zbyt długiej, ciągłej pracy urządzenia. Gdy zaświeci się czerwona lampka [1] , nie
można włączyć urządzenia. Urządzenie pozostanie bezczynne przez ok. 20 minut, a
po zapaleniu się zielonej lampki [1] może być ponownie uruchomione.
4. Jeżeli konieczne jest wykorzystanie podgrzewacza, należy nacisnąć przycisk Temp
[13], aby wybrać jedno z 5 ustawień temperatury. Nacisnąć przycisk TC [12];
wskaźnik podgrzewania [6] miga, wskazując, że podgrzewacz jest włączony.
Wyświetlacz [7] wskazuje rzeczywistą temperaturę wody. Gdy woda osiągnie
zadaną temperaturę, podgrzewacz wyłączy się, a wskaźnik podgrzewania [6]
zgaśnie.
Uwaga:
Aby zapewnić bezpieczną pracę, podgrzewacz wyłącza się automatycznie po 50
minutach.
Aby przyspieszyć mieszanie i wykorzystać mniejszą ilość roztworu należy uż
funkcji odgazowywania. Aby ustawić timer na 10 minut, należy wcisnąć przycisk
Time [10], a następnie nacisnąć przycisk funkcyjny [3]; podświetli się wskaźnik
podgrzewa[6] . Nacisnąć przycisk wł./wył. [2] , aby rozpocząć odgazowywanie.
VTUSC6 powraca automatycznie do standardowego trybu czyszczenia po upływie 2
minut.
Czyszczenie jest zakończone, gdy nie widać już pozostałości „dymu”. Jeśli
konieczne jest dodatkowe czyszczenie, należy ponownie nastawić timer i powtórzyć
powyższe kroki.
5. Po zakończeniu czyszczenia wyłączyć VTUSC6 [I], odłączyć przewód zasilania [L],
otworzyć pokrywę [A] i wyjąć koszyk [M] oraz czyszczone przedmioty. Przepłukać
i osuszyć przedmioty.
Podłączyć przewód elastyczny [K] do drenu odprowadzającego [H]. Otworzyć
zawór spustowy [G], aby spuścić zanieczyszczoną wodę. Wyczyścić i wytrzeć
zbiornik do sucha. Nie używać substancji ściernych lub chemicznych. Zamknąć
zawór spustowy [G].
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 40 ©Velleman nv
7. Czyszczenie i konserwacja
1. Nie włączać urządzenia, jeśli w zbiorniku nie znajduje się woda.
Urządzenie jest wyposażone w różne zabezpieczenia, niemniej jednak, jeśli
pozostaje włączone przez ponad 15 sekund bez wody w zbiorniku, może ulec
uszkodzeniu lub jego żywotność może zostać znacznie obniżona.
2. Urządzenie nie powinno pracować zbyt długo lub w trybie ciągłym.
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Jeśli urządzenie
pracowało przez 45 minut, w celu przedłużenia jego żywotności zaleca się przerwać
pracę na ok. 20 minut.
3. W zbiorniku nie powinna znajdować się woda przez dłuższy czas.
Aby zapobiec korozji zbiornika należy wylewać wodę ze zbiornika po każdym
użyciu. Wyczyścić i wytrzeć zbiornik do sucha.
4. Unikać zachlapania obudowy wodą.
Wytrzeć do sucha zbiornik i obudowę ręcznikiem.
5. Nie wystawiać urządzenia przez dłuższy czas na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
Urządzenie należy przechowywać w suchym, chłodnym i wentylowanym miejscu.
8. Specyfikacja techniczna
częstotliwość ultradźwiękowa ......................................................................... 35 kHz
ustawienia temperatury .................................... 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C
materiał zbiornika ................................................................. stal nierdzewna SUS304
materiał obudowy/uchwytu ................................................................................ ABS
pojemność zbiornika ........................................................................................... 6 l
pobór mocy .................................................................................................. 310 W
zasilanie ..................................................................................... 220-240 V~, 50 Hz
wymiary
zewnętrzne ..................................................................... 43,8 x 30,0 x 25,0 cm
wewnętrzne ............................................................................. 32 x 20 x 10 cm
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów. Firma Velleman nv nie
ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia lub urazy wynikające z
(niewłaściwego) korzystania z niniejszego urządzenia. Aby uzyskać więcej
informacji dotyczących produktu oraz najnowszą wersję niniejszej instrukcji,
należy odwiedzić naszą stronę internetową www.perel.eu. Informacje zawarte
w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
© INFORMACJA O PRAWACH AUTORSKICH
Właścicielem praw autorskich do niniejszej instrukcji jest firma Velleman nv.
Wszelkie prawa są zastrzeżone na całym świecie. Żadna część niniejszej instrukcji
nie może być kopiowana, powielana, tłumaczona ani przenoszona na jakikolwiek nośnik
elektroniczny (lub w inny sposób) bez wcześniejszej pisemnej zgody właściciela praw
autorskich.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 41 ©Velleman nv
MANUAL DO UTILIZADOR
1. Introdução
Aos cidadãos da União Europeia
Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto
Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão
causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de
lixo municipal; deve dirigir-se a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o
aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local. Respeite a legislação local
relativa ao meio ambiente.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos.
Agradecemos o facto de ter escolhido a Perel! Leia atentamente as instruções do
manual antes de usar o aparelho. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o
transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
2. Instruções de segurança
Leia este manual atentamente antes da utilização ou instalação.
Usar apenas em interiores.
Classe 2.
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, mentais e sensoriais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimentos acerca do aparelho, desde que sejam supervisionadas e
informadas acerca da utilização do aparelho e possíveis acidentes. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por
crianças sem a devida supervisão.
Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste
manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer
danos ou outros problemas daí resultantes.
Não desmonte o aparelho. O utilizador não deverá fazer a manutenção das peças.
Nunca utilize ou limpe o tanque com químicos abrasivos ou corrosivos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes de encher o tanque. Encha o tanque
apenas até ao limite máximo indicado.
Certifique-se que a tensão de rede não é superior à tensão indicada nas especificações.
Se o cabo estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante ou serviço técnico
ou qualquer pessoa qualificada para evitar qualquer dano.
Desligue o aparelho da corrente elétrica para o limpar ou caso não pretenda usá-lo.
Manuseie o cabo de alimentação segurando sempre pela ficha. Evite tocar no cabo de
alimentação com as mãos molhadas.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 42 ©Velleman nv
Não use o aparelho se o tanque não estiver cheio de água.
Nunca deixe o aparelho ligado à corrente, sem supervisão.
Mantenha o aparelho afastado de fontes de calor tais como radiadores. Escolha uma
superfície macia e nivelada.
Não mergulhe o aparelho em qualquer tipo de líquido.
Este aparelho é indicado para a limpeza de uma vasta variedade de materiais. No
entanto, recomendamos não limpar os seguintes artigos:
o materiais delicados tais como tartaruga, pérolas, esmeraldas, marfim, coral,
ágatas…;
o metais frágeis, tais como solda;
o relógios não resistentes à água
o outros materias tais como madeira, lentes de contacto, cerâmica, filtros de
câmaras…
Os danos causados por modificações feitas no aparelho não estão cobertos pela garantia.
3. Normas gerais
Consulte a Garantia de Serviço e Qualidade Velleman
®
na parte final deste manual do
utilizador.
Por razões de segurança, estão proibidas quaisquer modificações do aparelho desde que
não autorizadas. Os danos causados por modificações não autorizadas do aparelho não
estão cobertos pela garantia.
Utilize o aparelho apenas para as aplicações descritas neste manual. Uma utilização
incorreta anula a garantia completamente.
Danos causados pelo não cumprimento das normas de segurança referidas neste
manual anulam a garantia e o seu distribuidor não será responsável por quaisquer
danos ou outros problemas daí resultantes.
Nem Velleman NV nem os seus distribuidores podem ser responsabilizados por
quaisquer danos (extraordinário, incidental ou indireto) - de qualquer natureza
decorrentes (financeira, física...) a partir da posse, uso ou falha do produto.
Guarde este manual para posterior consulta.
4. Descrição
Veja as imagens na página 2 deste manual.
Geral
A
tampa transparente
H
tubo de drenagem
B
Luz LED
I
botão LIGADO/DESLIGADO
C
tanque em aço inoxidável
J
tomada de corrente
D
painel de controlo
K
mangueira
E
caixa
L
cabo de alimentação
F
pegas
M
cesto
G
válvula de dreanagem
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 43 ©Velleman nv
Painel de Controlo
1
indicador de estado
Verde: estado de funcionamento normal, pronto.
vermelho: falha, sobreaquecimento. Deixe o
VTUSC6 arrefecer durante pelo menos 15
minutos.
2
botão para ligar/desligar
Pressione para ligar o aparelho. As configurações
de tempo e temperatura, por defeito, são
apresentadas (5 minutos, 40 °C). Pressione
novamente para iniciar o processo de limpeza;
este termina automaticamente assim que o tempo
expirar. Pressione o botão a qualquer altura para
interromper o processo de limpeza.
3
O ecrã de funções
Pressione para ativar a função de desgaseificação
(desgas). O indicador [4] fica intermitente
durante o processo de desgaseificação
2 minutos). Para interromper o processo,
pressione o botão novamente. Ver nota por baixo
da tabela.
4
indicador de
desgaseificação
Intermitente durante o processo de
desgaseificação.
5
indicador de limpeza
normal
Aceso durante o processo de limpeza normal.
6
indicador da resistência
acende sempre que a resistência estiver ligada.
7
temperatura real do líquido
indica a temperatura do líquido que está dentro
do tanque.
8
visor do temporizador
temporizador de contagem decrescente que indica
o tempo que falta para concluir a limpeza.
9
temperatura definida
Indica a temperatura selecionada.
10
botão de ajuste do tempo
(Time)
Pressione para visualizar o temporizador inicial
(05:00). Pressione novamente para aumentar 5
minutos.
11
botão para diminuir ()
Cada vez que pressiona o temporizador reduz 1
minuto.
12
botão para ligar/desligar a
resistência (TC)
Pressionar para ligar a resistência; o indicador
[6] fica intermitente. Assim que é atingida a
temperatura [9] definida, a resistência desliga-se
automaticamente.
13
botão para regular a
temperatura (Temp)
Pressione para selecionar a temperatura desejada
[9]: 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C.
Nota sobre o processo de desgaseificação:
Ao limpar objetos muito sujos ou gordurosos, ou peças em prata, cobre ou latão, é
necessário adicionar soluções químicas à água. A solução pode formar pequenas
partículas e precisar de algum tempo para se dissolver na água. A água recém-
adicionada pode gerar várias bolhas de ar nas paredes do tanque. Isto reduzirá a
eficácia da limpeza numa fase inicial do processo.
Ativar a função de desgaseificação fará desaparecer as gotículas e as bolhas de ar, em
cerca de 2 minutos, e aumentará a eficácia da limpeza.
5. Princípio de Funcionamento
O princípio por detrás da limpeza ultrassónica é a cavitação.
Quando o aparelho de limpeza ultrassónica é ligado, ondas sonoras tridimensionais de
pressão positiva e negativa alternadas são geradas e transmitidas para a água existente
no tanque. Essas ondas sonoras vão criar micro bolhas que crescem e acumulam
energia durante a pressão negativa e implodem a uma velocidade muito alta durante a
pressão positiva (43.000 vezes por segundo). Estas implosões de bolhas de alta energia
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 44 ©Velleman nv
criam cavidades que, literalmente, puxam os contaminantes existentes à superfície (a
velocidades de até 400 km/h). Devido ao tamanho das bolhas, estas são eficazes na
remoção de contaminantes existentes nas menores fendas, mas são inofensivas para
com o próprio substrato.
Normalmente, a água é usada como agente de limpeza, pois é barata e segura em
termos ambientais.
6. Utilização
Veja as imagens na página 2 deste manual.
1. Abra a tampa [A] conforme indicado na figura, coloque os objetos no cesto [M] e
em seguida coloque-os no tanque de limpeza [C]. Não encha demasiado o cesto e
certifique-se de que os objetos não tocam uns nos outros de modo a evitar que se
risquem.
Encha com água até ao nível entre o MÍN e o MÁX e cobrindo os objetos a serem
limpos Sempre que necessário, junte um pouco de detergente da loiça.
Acerca da limpeza indireta:
Coloque os objetos num recipiente pequeno (não incluído, por ex., frasco de vidro, caixa
metálica...) e encha o recipiente com líquido de modo a cobrir todos os objetos. Os
líquidos possíveis incluem o hexano (para dissolver a gordura), a acetona (para
dissolver a tinta), o álcool puro (evaporação rápida), o óleo de relojoeiro (previne a
ferrugem), o álcool (limpa e desinfeta)...
O recipiente escolhido irá absorver parte da energia ultrassónica o que reduzirá a
eficácia da limpeza:
recipiente
absorção
plástico
30 %
alumínio
20 %
aço inoxidável
8 %
Coloque o pequeno recipiente no interior do tanque em aço inoxidável [C]. Não utilize o
cesto [M]. Adicione água certificando-se de que o nível fica acima da indicação MIN,
mas sem que a água entre para o recipiente mais pequeno.
Não coloque o aparelho a funcionar sem ter água suficiente no interior do tanque, de
modo a não danificar o seu VTUSC6 de modo irreversível.
2. Ligue o cabo de alimentação [L] à tomada de corrente elétrica e ligue no [I]
interruptor. O indicador de estado [1] passa a verde e o visor LED apresenta:
Esta é a configuração mais frequente em termos de temporizador e estado de
funcionamento. Caso o temporizador precise de ser ajustado, pressione o botão
TIME [10] e o botão [11]. O temporizador pode ser ajustado desde 1 até 30
minutos.
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 45 ©Velleman nv
Relativamente ao tempo de limpeza:
Não escolha um tempo de limpeza tão prolongado que possa causar o afrouxamento
dos parafusos, fissuras ou até mesmo danificar o revestimento.
3. Pressione o botão de ligar-desligar [2] para iniciar a limpeza. Durante a limpeza, 2
conjuntos de LEDs azuis acendem, em ambos os lados da unidade [B]. O tanque
de limpeza irá emitir um sinal sonoro e o indicador de limpeza normal [5] acende,
indicando que a limpeza está a decorrer. Ao fechar a tampa [A] reduzirá o nível de
ruído.
O temporizador digital [8] iniciará a contagem decrescente para indicar o tempo
remanescente. Assim que o visor indicar 00:00, a limpeza terminou. Para
interromper a limpeza a qualquer altura, pressione o botão de ligar-desligar [2].
Esta unidade foi concebida com uma proteção contra sobreaquecimento para evitar
um funcionamento contínuo e demasiado prolongado. Se a luz vermelha estiver
[1] acesa, a unidade não liga. A unidade ficará inativa durante cerca de 20
minutos e poderá ser reiniciada assim que a luz verde [1] voltar a acender.
4. Se precisar de usar a resistência, pressione o botão Temp [13] para selecionar
uma das 5 opções de temperatura. Pressione o botão TC [12]; o indicador da
resistência [6] fica intermitente para indicar que a resistência está ligada. A
temperatura atual da água é apresentada no visor [7]. Assim que a água atingir a
temperatura desejada, a resistência e o respetivo indicador [6] desligam.
Observação:
Para garantir um funcionamento seguro, a resistência desliga automaticamente após 50
minutos.
Para acelerar a mistura e usar menos solução, use a função de desgaseificação.
Pressione o botão Time [10] para colocar o temporizador nos 10 minutos e em
seguida pressione o botão de função [3]; o indicador da resistência [6] acende.
Pressione o botão de ligar-desligar [2] para iniciar a desgaseificação. O VTUSC6
regressa à limpeza normal após 2 minutos.
Quando já não for visível qualquer fumaça, a limpeza está concluída. Caso seja
necessária uma limpeza adicional, reinicie o temporizador e repita os passos
anteriores.
5. Assim que a limpeza terminar, desligue o VTUSC6 [I], desligue o cabo de
alimentação [L], abra a tampa [A] e retire o cesto [M] bem como os objetos.
Passe os objetos por água limpa e seque-os.
Ligue a mangueira [K] ao tubo de drenagem [H]. Abra a válvula de drenagem [G]
para escoar a água suja. Limpe e seque o tanque. Não use soluções abrasivas ou
corrosivas. Feche a válvula de drenagem [G].
7. Limpeza e manutenção
1. Não coloque a unidade a funcionar sem água no tanque.
Muito embora a unidade tenha sido criada com várias proteções, caso seja
colocada a funcionar por mais de 15 segundos sem água no tanque, esta poderá
ficar danificada ou ter o seu tempo de duração severamente comprometido.
2. Não permita que a unidade funcione por muito tempo em modo contínuo.
A unidade foi concebida com proteção contra o sobreaquecimento. Se a unidade
estiver a funcionar há já 45 minutos, recomenda-se que interrompa o
funcionamento durante cerca de 20 minutos de modo a prolongar a vida do
aparelho
VTUSC6
V. 02 17/05/2018 46 ©Velleman nv
3. Não deixe ficar a água dentro do tanque por muito tempo.
Retire a água do tanque após cada utilização de modo a evitar a corrosão do
mesmo. Limpe e seque o tanque.
4. Não pulverize o exterior do aparelho com água.
Use uma toalha para secar o tanque e o exterior do aparelho.
5. Não exponha a unidade à luz solar durante um longo período de tempo.
Mantenha a unidade num local seco, fresco e ventilado.
8. Especificações
frequência ultrassónica.................................................................................. 35 kHz
configurações de temperatura ........................... 40 °C 45 °C 50 °C 55 °C 60 °C
tanque feito de ....................................................................... aço inoxidável SUS304
material da caixa / suporte ................................................................................ ABS
capacidade do tanque ........................................................................................ 6 L
consumo ...................................................................................................... 310 W
alimentação ................................................................................ 220-240 V~, 50 Hz
dimensões
exterior .......................................................................... 43.8 x 30.0 x 25.0 cm
interior .................................................................................... 32 x 20 x 10 cm
Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será
responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do
aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão
mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.perel.eu.
Podem alterar-se as especificações e o conteúdo deste manual sem aviso
prévio.
© DIREITOS DE AUTOR
A Velleman NV detém os direitos de autor deste manual do utilizador. Todos os
direitos mundiais reservados. Nenhuma parte deste manual pode ser copiada,
reproduzida, traduzida ou resumida por qualquer eletrónica, ou de outra forma, sem
prévio consentimento por parte da detentora dos direitos de autor.
Velleman® Service and Quality Warranty
Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in
the electronics world and currently distributes its products in over 85
countries.
All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in
the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through
an extra quality check, both by an internal quality department and by
specialized external organisations. If, all precautionary measures
notwithstanding, problems should occur, please make appeal to our
warranty (see guarantee conditions).
General Warranty Conditions Concerning Consumer Products (for
EU):
• All consumer products are subject to a 24-month warranty on production
flaws and defective material as from the original date of purchase.
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or
to refund the retail value totally or partially when the complaint is valid and
a free repair or replacement of the article is impossible, or if the expenses
are out of proportion.
You will be delivered a replacing article or a refund at the value of 100%
of the purchase price in case of a flaw occurred in the first year after the
date of purchase and delivery, or a replacing article at 50% of the
purchase price or a refund at the value of 50% of the retail value in case
of a flaw occurred in the second year after the date of purchase and
delivery.
• Not covered by warranty:
- all direct or indirect damage caused after delivery to the article (e.g. by
oxidation, shocks, falls, dust, dirt, humidity...), and by the article, as well
as its contents (e.g. data loss), compensation for loss of profits;
- consumable goods, parts or accessories that are subject to an aging
process during normal use, such as batteries (rechargeable, non-
rechargeable, built-in or replaceable), lamps, rubber parts, drive belts...
(unlimited list);
- flaws resulting from fire, water damage, lightning, accident, natural
disaster, etc.…;
- flaws caused deliberately, negligently or resulting from improper
handling, negligent maintenance, abusive use or use contrary to the
manufacturer’s instructions;
- damage caused by a commercial, professional or collective use of the
article (the warranty validity will be reduced to six (6) months when the
article is used professionally);
- damage resulting from an inappropriate packing and shipping of the
article;
- all damage caused by modification, repair or alteration performed by a
third party without written permission by Velleman®.
Articles to be repaired must be delivered to your Velleman® dealer,
solidly packed (preferably in the original packaging), and be completed
with the original receipt of purchase and a clear flaw description.
• Hint: In order to save on cost and time, please reread the manual and
check if the flaw is caused by obvious causes prior to presenting the
article for repair. Note that returning a non-defective article can also
involve handling costs.
• Repairs occurring after warranty expiration are subject to shipping costs.
• The above conditions are without prejudice to all commercial warranties.
The above enumeration is subject to modification according to the
article (see article’s manual).
Velleman® service- en kwaliteitsgarantie
Velleman® heeft sinds zijn oprichting in 1972 een ruime ervaring
opgebouwd in de elektronicawereld en verdeelt op dit moment producten
in meer dan 85 landen. Al onze producten beantwoorden aan strikte
kwaliteitseisen en aan de wettelijke bepalingen geldig in de EU. Om de
kwaliteit te waarborgen, ondergaan onze producten op regelmatige
tijdstippen een extra kwaliteitscontrole, zowel door onze eigen
kwaliteitsafdeling als door externe gespecialiseerde organisaties. Mocht
er ondanks deze voorzorgen toch een probleem optreden, dan kunt u
steeds een beroep doen op onze waarborg (zie waarborgvoorwaarden).
Algemene waarborgvoorwaarden consumentengoederen (voor
Europese Unie):
• Op alle consumentengoederen geldt een garantieperiode van 24
maanden op productie- en materiaalfouten en dit vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum.
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of vervanging van
een artikel onmogelijk is of indien de kosten hiervoor buiten verhouding
zijn, kan Velleman® beslissen het desbetreffende artikel te vervangen
door een gelijkwaardig artikel of de aankoopsom van het artikel
gedeeltelijk of volledig terug te betalen. In dat geval krijgt u een
vervangend product of terugbetaling ter waarde van 100% van de
aankoopsom bij ontdekking van een gebrek tot één jaar na aankoop en
levering, of een vervangend product tegen 50% van de kostprijs of
terugbetaling van 50 % bij ontdekking na één jaar tot 2 jaar.
• Valt niet onder waarborg:
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt
aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en
door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor
eventuele winstderving.
- verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die onderhevig zijn aan
veroudering door normaal gebruik zoals bv. batterijen (zowel oplaadbare
als niet-oplaadbare, ingebouwd of vervangbaar), lampen, rubberen
onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
- defecten ten gevolge van brand, waterschade, bliksem, ongevallen,
natuurrampen, enz.
- defecten veroorzaakt door opzet, nalatigheid of door een
onoordeelkundige behandeling, slecht onderhoud of abnormaal gebruik of
gebruik van het toestel strijdig met de voorschriften van de fabrikant.
- schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief
gebruik van het apparaat (bij professioneel gebruik wordt de
garantieperiode herleid tot 6 maand).
- schade veroorzaakt door onvoldoende bescherming bij transport van het
apparaat.
- alle schade door wijzigingen, reparaties of modificaties uitgevoerd door
derden zonder toestemming van Velleman®.
• Toestellen dienen ter reparatie aangeboden te worden bij uw
Velleman®-verdeler. Het toestel dient vergezeld te zijn van het
oorspronkelijke aankoopbewijs. Zorg voor een degelijke verpakking (bij
voorkeur de originele verpakking) en voeg een duidelijke foutomschrijving
bij.
• Tip: alvorens het toestel voor reparatie aan te bieden, kijk nog eens na
of er geen voor de hand liggende reden is waarom het toestel niet naar
behoren werkt (zie handleiding). Op deze wijze kunt u kosten en tijd
besparen. Denk eraan dat er ook voor niet-defecte toestellen een kost
voor controle aangerekend kan worden.
• Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten
aangerekend worden.
• Elke commerciële garantie laat deze rechten onverminderd.
Bovenstaande opsomming kan eventueel aangepast worden
naargelang de aard van het product (zie handleiding van het
betreffende product).
Garantie de service et de qualité Vellema
Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur
de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays.
Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à
des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité,
nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité
supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service
qualité externe. Dans le cas improbable d’un défaut malgré toutes les
précautions, il est possible d’invoquer notre garantie (voir les conditions
de garantie).
Conditions rales concernant la garantie sur les produits grand
public (pour l’UE) :
• tout produit grand public est garanti 24 mois contre tout vice de
production ou de matériaux à dater du jour d’acquisition effective ;
• si la plainte est justifiée et que la réparation ou le remplacement d’un
article est jugé impossible, ou lorsque les coûts s’avèrent
disproportionnés, Velleman® sautorise à remplacer ledit article par un
article équivalent ou à rembourser la totalité ou une partie du prix d’achat.
Le cas écant, il vous sera consenti un article de remplacement ou le
remboursement complet du prix d’achat lors d’un défaut dans un délai de
1 an après l’achat et la livraison, ou un article de remplacement
moyennant 50% du prix d’achat ou le remboursement de 50% du prix
d’achat lors d’un défaut après 1 à 2 ans.
sont par conséquent exclus :
- tout dommage direct ou indirect survenu à l’article après livraison (p.ex.
dommage lié à l’oxydation, choc, chute, poussière, sable, impureté…) et
provoqué par l’appareil, ainsi que son contenu (p.ex. perte de dones) et
une indemnisation éventuelle pour perte de revenus ;
- toute pièce ou accessoire nécessitant un remplacement causé par un
usage normal comme p.ex. piles (rechargeables comme non
rechargeables, intégrées ou remplaçables), ampoules, pièces en
caoutchouc, courroies… (liste illimitée) ;
- tout dommage qui résulte d’un incendie, de la foudre, d’un accident,
d’une catastrophe naturelle, etc. ;
- out dommage provoqué par une négligence, volontaire ou non, une
utilisation ou un entretien incorrect, ou une utilisation de l’appareil
contraire aux prescriptions du fabricant ;
- tout dommage à cause d’une utilisation commerciale, professionnelle ou
collective de lappareil (la période de garantie sera réduite à 6 mois lors
d’une utilisation professionnelle) ;
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit
dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un
conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans
l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers
Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
cessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment
conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du
défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles,
etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux
qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à
charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet
de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentione peut être sujette à une complémentation
selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Desde su fundación en 1972 Velleman® ha adquirido una amplia
experiencia como distribuidor en el sector de la electrónica en más de 85
países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad
rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la
calidad, sometemos nuestros productos regularmente a controles de
calidad adicionales, tanto a través de nuestro propio servicio de calidad
como de un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que
surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible
recurrir a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de
venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía
de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde
la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un artículo no
es posible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza
reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la
totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, usted recibirá
un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra si
encuentra algún fallo hasta un año después de la compra y entrega, o un
artículo de recambio al 50% del precio de compra o el reembolso del 50%
del precio de compra si encuentra un fallo después de 1 año y hasta los 2
años después de la compra y entrega.
Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por
oxidación, choques, caída,...) y a su contenido (p.ej. pérdida de datos)
después de la entrega y causados por el aparato, y cualquier
indemnización por posible pérdida de ganancias;
- partes o accesorios, que estén expuestos al desgaste causado por un
uso normal, como por ejemplo baterías (tanto recargables como no
recargables, incorporadas o reemplazables), bombillas, partes de goma,
etc. (lista ilimitada);
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos,
accidentes, catástrofes naturales, etc.;
- defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las
instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional);
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que está
previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del
usuario;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una
tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no
está cubierto por la garantía.
• Cualquier artículo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a
su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra
original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el
embalaje original). Incluya también una buena descripción del fallo;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc.
antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo
los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del período de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo
de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión).
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler
in der Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten
werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle
unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von
externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller
Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie
in Anspruch (siehe Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die
Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder
ein Austausch des Gerätes unmöglich ist, oder wenn die Kosten dafür
unverhältnisßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden,
dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die
Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten
Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der
Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder
Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der
Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines
Defektes im zweiten Jahr.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und
durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub,
Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust),
Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die durch normalen Gebrauch
dem Verschleiß ausgesetzt sind, wie z.B. Batterien (nicht nur aufladbare,
sondern auch nicht aufladbare, eingebaute oder ersetzbare), Lampen,
Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Scden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Scden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Scden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven
Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die
Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Scden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen
oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman®
vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-Verteiler.
Legen Sie das Produkt ordnungsgeß verpackt (vorzugsweise die
Originalverpackung) und mit dem Original-Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine
deutliche Fehlerbeschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de
Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Gerätes heraus, dass
kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten
berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden
gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des
Gerätes).
Velleman ® usługi i gwarancja jakci
Od czasu założenia w 1972, Velleman® zdobył bogate doświadczenie w
dziedzinie światowej elektroniki. Obecnie firma dystrybuuje swoje
produkty w ponad 85 krajach.
Wszystkie nasze produkty spełniają surowe wymagania jakościowe oraz
wypełniają normy i dyrektywy obowiązujące w krajach UE. W celu
zapewnienia najwyższej jakości naszych produktów, przechodzą one
regularne oraz dodatkowo wyrywkowe badania kontroli jakości, zarówno
naszego wewnętrznego działu jakości jak wni wyspecjalizowanych
firm zewnętrznych. Pomimo dołożenia wszelkich starań czasem mogą
pojawić się problemy techniczne, prosimy odwołać się do gwarancji (patrz
warunki gwarancji).
Ogólne Warunki dotyczące gwarancji:
Wszystkie produkty konsumenckie podlegają 24-m iesięcznej gwaranc ji
na wady produkcyjne i materiałowe od daty zakupu.
W przypadku, gdy usterka jest niemliwa do usunięcia lub koszt
usunięcia jest nadmiernie wysoki Velleman ® me zdecydować o
wymianie artykułu na nowy, wolny od wad lub zwrócić zapłaconą kwotę.
Zwrot gotówki me jednak naspić z uwzględnieniem ponszych
warunków:
- zwrot 100% ceny zakupu w przypadku, gdy wada wystąpiła w ciągu
pierwszego roku od daty zakupu i dostawy
- wymiana wadliwego artykułu na nowy, wolny od wad z odpłatnc
50% ceny detalicznej lub zwrot 50% kwoty ceny nabycia w przypadku gdy
wada wystąpiła w drugim roku od daty zakupu i dostawy.
Produkt nie podlega naprawie gwarancyjnej:
- gdy wszystkie bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane są
działaniem czynników środowiskowych lub losowych (np. przez utlenianie,
wstrząsy, upadki, kurz, brud, ...), wilgotności;
- gwarant nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikających z utraty
danych;
- produkty konsumenckie, części zamienne lub akcesoria podatne na
process starzenia, wynikającego z normalnego użytkowania, np: baterie
(ładowalne, nieładowalne, wbudowane lub wymienne), żarówki, paski
napędowe, gumowe elementy napędowe... (nieograniczona lista);
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami,
uderzenia pioruna, upadku lub kski żywiołowej, itp.;
- usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź
nieumyślne zaniechanie czyszczenia, konserwacji, wymiany materiałów
ekspolatacyjnych, niedbalstwa lub z niewłaściwego obchodzenia się lub
niezgodnego ytkowania z instrukcją producenta;
- szkody wynikające z nadmiernego użytkowania gdy nie jest do tego celu
przeznaczony tj. działalność komerycjna, zawodowa lub wspólne
użytkowanie przez wiele osób - okres obowiązywania gwarancji zostanie
obniżony do 6 (sześć) miesięcy;
- Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu;
- Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną naprawę,
modyfikację, przeróbkę produktu przez osoby trzecie jak równi bez
pisemnej zgody firmy Velleman ®.
Uszkodzony produkt musi zost dostarczony do sprzedawcy ®
Velleman, solidnie zapakowany (najlepiej w oryginalnym opakowaniu),
wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku
wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki
produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z
niesprawnym produktem naly dołączyć jasny i szczegółowy opis jego
usterki, wady;
Wskazówka: Aby zaoszczędz na kosztach i czasie, proszę
szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady
okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomci
obsługi produktu. W przypadku wysyłki sprawnego produktu do serwisu
nabywca może zost obciążony kosztmi obsługi oraz transportu.
W przypadku napraw pogwarancyjnych lub odpłatnych klient ponosi
dodatkowo koszt wysyłki produktu do i z serwisu.
wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich
komercyjnych gwarancji.
Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności
od wyrobu (patrz art obsługi).
Garantia de serviço e de qualidade Velleman®
Desde a sua fundação em 1972 Velleman® tem adquirido uma amplia
experiencia no sector da eletrónica com uma distribuição em mais de 85
países.
Todos os nossos produtos respondem a exigências rigorosas e a
disposições legais em vigor na UE. Para garantir a qualidade,
submetemos regularmente os nossos produtos a controles de qualidade
suplementares, com o nosso próprio serviço qualidade como um servo
de qualidade externo. No caso improvável de um defeito mesmo com as
nossas precauções, é posvel invocar a nossa garantia. (ver as
condições de garantia).
Condões gerais com respeito a garantia sobre os produtos grande
público (para a UE):
• qualquer produto grande público é garantido 24 mês contra qualquer
vício de produção ou materiais a partir da data de aquisição efectiva;
• no caso da reclamação ser justificada e que a reparação ou substituição
de um artigo é impossível, ou quando os custo são desproporcionados,
Velleman® autoriza-se a substituir o dito artigo por um artigo equivalente
ou a devolver a totalidade ou parte do preço de compra. Em outro caso,
será consentido um artigo de substituição ou devolução completa do
preço de compra no caso de um defeito no prazo de 1 ano depois da data
de compra e entrega, ou um artigo de substituição pagando o valor de
50% do preço de compra ou devolução de 50% do preço de compra para
defeitos depois de 1 a 2 anos.
• estão por consequência excluídos:
- todos os danos directos ou indirectos depois da entrega do artigo (p.ex.
danos ligados a oxidação, choques, quedas, poeiras, areias,
impurezas…) e provocado pelo aparelho, como o seu conteúdo (p.ex.
perca de dados) e uma indemnizão eventual por perca de receitas;
- consumíveis, peças ou acessórios sujeitos a desgaste causado por um
uso normal, como p.ex. pilhas (recarregáveis, não recarregáveis,
incorporadas ou substituíveis), lâmpadas, peças em borracha correias…
(lista ilimitada);
- todos os danos que resultem de um incêndio, raios, de um acidente, de
una catastrophe natural, etc.;
- danos provocados por negligencia, voluntária ou não, uma utilização ou
manutenção incorrecta, ou uma utilização do aparelho contrária as
prescrições do fabricante ;
- todos os danos por causa de uma utilização comercial, profissional ou
colectiva do aparelho ( o período de garantia será reduzido a 6 meses
para uma utilização profissional);
- todos os danos no aparelho resultando de uma utilização incorrecta ou
diferente daquela inicialmente prevista e descrita no manual de utilizão;
- todos os danos depois de uma devolução não embalada ou mal
protegida ao nível do acondicionamento.
- todas as reparações ou modificações efectuadas por terceiros sem a
autorização de SA Velleman®;
- despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver
coberto pela garantia.
• qualquer reparação será fornecida pelo local de compra. O aparelho
será obrigatoriamente acompanhado do talão ou factura de origem e bem
acondicionado (de preferência dentro da embalagem de origem com
indicação do defeito ou avaria);
• dica: aconselha-mos a consulta do manual e controlar cabos, pilhas,
etc. antes de devolver o aparelho. Um aparelho devolvido que estiver em
bom estado será cobrado despesas a cargo do consumidor;
• uma reparação efectuada fora da garantia, será cobrado despesas de
transporte;
• qualquer garantia comercial não prevalece as condições aqui
mencionadas.
A lista pode ser sujeita a um complemento conforme o tipo de artigo
e estar mencionada no manual de utilização.
Made in PRC
Imported for PEREL by Velleman nv
Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Belgium
www.perel.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Perel VTUSC6 Handleiding

Categorie
Ruimteverwarmingstoestellen
Type
Handleiding