DuschMaster D969260 Handleiding

Categorie
Sanitair
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Duschbrause
Shower-Set
D969260 / D969270
Garantie-Pass
(bitte zusammen mit dem Kaufbeleg unbedingt aufbewahren und abheften)
Verehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie dieses Produkt erworben haben. Damit Sie lange Zeit Freude mit diesem Artikel haben, bitten wir Sie, die
nachstehenden Hinweise und Tipps zu beachten.
Kontrolle des Produktes:
Prüfen Sie Ihre Duschbrause vor dem Einbau auf evtl. eingetretene Transport- oder sonstige Beschädigungen. Nach erfolgtem
Einbau eines Produktes kann keine Garantie für Schäden übernommen werden.
Montage:
Bevor Sie mit der Montage beginnen, reinigen Sie Zuleitung und Wandanschlussgewinde sorgfältig (Dichtungsreste entfernen und
ca. 3 Min. spülen), da sonst Schmutzpartikel die Funktion der Duschbrause beeinträchtigen. Um eine einwandfreie Funktion des
Produktes zu garantieren ist es unbedingt erforderlich, die Montage entsprechend der nachfolgenden Anleitung durchzuführen. Sollten
Sie trotz sorgfältiger Montage entsprechend der Anleitung Grund zur Beanstandung haben oder einen technischen Rat benötigen, so
steht Ihnen unsere Hotline zur Verfügung.
Ersatzteile:
Die beim Transport oder Einbau beschädigten Produktteile oder Verschleißteile können über unsere Dusch-Service-Stelle
bestellt werden. Wichtig ist hierbei, dass Sie den Auftrag mittels unserer beigefügten Ersatzteilliste und diesem Garantie-Pass
schriftlich bestellen. Die bestellten Teile werden Ihnen direkt zugesandt und die Verschleißteile per Nachnahme berechnet. Mit
Ihrer Unterschrift bestätigen Sie Ihr Einverständnis.
Reinigung/Pflege:
Die Lebensdauer der Brausen kann durch regelmäßiges Entkalken deutlich verlängert werden. Hierzu die Komponenten aus-
bauen und einen Tag in Essigwasser legen. Mit weicher Bürste unter fließendem Wasser den Kalk abspülen.
Ihr Ansprechpartner:
Anschrift: Duschservice · Zum Hohlen Morgen 22 · 59939 Olsberg · Germany
Telefax: 0049 29 62 / 9 72 42 60
Für Ihr Vertrauen bedanken wir uns sehr herzlich und hoffen, Sie sind mit unserem Produkt zufrieden. Sollten Sie Verbesserungs-
vorschläge oder Anregungen haben, bitte schreiben Sie uns.
Ihr DuschMaster-Team
Made in Germany
Chromoberflächen weisen aufgrund ihres Herstellungsverfahrens charakteristische Merkmale auf. Es können sogenannte Haar-
kratzer oder Unregelmäßigkeiten auftreten. Sollten Sie dennoch Grund zur Beanstandung sehen, so gilt ein Betrachtungsabstand
von 1,5 m bei normalen Beleuchtungsverhältnissen. Der Gesamteindruck ist entscheidend.
Warranty Pass
(please retain and file together with the purchase receipt)
Dear customer,
thank you for purchasing this product. We would like to ask you to observe the following notes and tips so that you can enjoy
this product for a long time.
Checking the product:
Check your Shower-Set prior to installation for transport damage or other damage that may have occurred. Following the
installation of a product no warranty for damage can be accepted.
Assembly:
Before assembling, carefully clean feed pipe and threaded wall connection (remove remains of joint packing and rinse for about
3 min.), otherwise dirt particles might affect the function of the Shower-Set. In order to guarantee that the product functions
correctly, it is essential to assemble it in accordance with the following instructions. If, in spite of the greatest care in assembly
in accordance with the instructions, you should have reason for complaint or need technical advice, our hotline is available.
Care should be taken that no hoses are kinked or crushed.
Spare parts:
The product components or wearing parts damaged during transport or installation can be ordered via our Shower Service
department. For this it is important that you place the order in writing using our attached spare parts list and this warranty pass.
The parts ordered are sent directly to you and the wearing parts are charged as cash on delivery. You acknowledge your consent
with your signature.
Cleaning/care:
The life of the showerheads can be significantly prolonged by regular descaling. To do this, remove the components and leave
them to soak for one day in water containing vinegar. Clean off the scale with a soft brush under running water.
We cordially thank you for your trust and hope that you are satisfied with our product. If you have improvement suggestions or
other suggestions, please write to us.
Your DuschMaster Team
Made in Germany
There should be no cause for concern if you cannot see any such imperfections when standing at a distance of 1,5 metres from the
Chrome surfaces have certain manufacturing characteristics. These may be hairline scratches or irregularities in the metal.
object and under normal lighting conditions. The overall impression is conclusive.
E-mail:
Contact:
Spare parts: Fax 0049 29 62 / 9 72 42 60
1597-1
07/14
D969260 / D969270
Ensemble de douche
Shower-Set
- 2 -
Passeport garantie
(à conserver et à accrocher impérativement avec le justificatif d’achat)
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Afin que vous puissiez vous réjouir de l’achat de cet article, nous vous demandons
de tenir compote des instructions données ci-dessous:
Contrôle du produit:
Avant le montage, vérifiez si votre Ensemble de douche n’a pas subi d’éventuels dommages lors du transport ou d’autres
Montage:
Avant de commencer le montage, nettoyez soigneusement la conduite d’alimentation et le filet de raccordement mural (enlever les
restes de joints et rincer pendant environ 3 minutes), sans quoi des particules de saletés risquent d’affecter le fonctionnement
du ensemble de douche. Afin de garantir un fonctionnement parfait du produit, il est impératif de réaliser le montage conformé-
ment au mode d’emploi suivant. Si, malgré un montage soigneux conforme au mode d’emploi, vous avez un motif de réclama-
tion ou avez besoin d’un conseil technique, notre assistance téléphonique se tient à votre disposition. Veiller à ce qu’aucun
tuyau ne soit plié ou écrasé.
Pièces détachées:
Les parties de produit endommagées Iors du montage ou du montage ou les pièces d’usure peuvent être commandées par
l’intermédiaire de notre S.A.V. douches. II est important dans le cas présent que vous passiez la commande par écrit au moyen
de notre liste ci-jointe de pièces détachées et de ce passeport de garantie. Les pièces commandées vous seront envoyées
directement et les pièces d’usure facturées contre remboursement. Vous confirmerez votre accord avec votre signature.
Nettoyage/entretien:
La durée de vie des douches peut être nettement prolongée grâce à un détartrage régulier. Pour cela, démonter les composants
et les laisser reposer pendant un jour dans de l’eau additionnée de vinaigre. Faire partir le calcaire à l’aide d’une brosse souple
sous l’ear courante.
Nous vous remercions sincèrement de votre confiance et espérons que vous êtes satisfait de notre produit. Si vous avez des
propositions d’amélioration ou des suggestions à faire, vous voudrez bien nous écrire.
Votre équipe spécialisée dans la DuschMaster
Made in Germany
La surface de chrome présente des caractéristiques du fait de son procédé de fabrication. Il peut apparaî tre des rayures comme
des cheveux ou des irrégularités. Cependant, si vous aviez une raison de faire une réclamation, on appliquera une distance
d´observation de 1,5 m dans des conditions d´ éclairage normal. L´impression d´ensemble est déterminante.
Contact:
Duschservice · Zum Hohlen Morgen 22 · 59939 Olsberg · Allemagne
Téléfax:
0049 29 62 / 9 72 4260
dommages. Après le montage du produit, on ne peut pas assumer de garantie pour d’autres dommages.
Garantiepas
(Samen met de aankoopfactuur in ieder geval bewaren)
Geachte klant,
Hartelijk dank dat u dit product hebt gekocht. Opdat u lang plezier aan dit artikel zult hebben, verzoeken wij u de volgende
richtlijnen en tips na te leven.
Controle van het product:
Controleer uw Shower-Set voor de montage op eventuele transport- of andere schade. Na de montage van een product kan
geen garantie voor beschadiging worden verleend.
Montage:
Maak voordat u met de montage begint de toevoerleiding en de schroefdraadaansluiting zorgvuldig schoon (verwijder de
afdichtingrestanten en spoel alles ca. 3 min. met stromend water door), omdat anders vuildeeltjes de goede werking van de
Shower-Set kunnen beïnvloeden.
Om een correcte werking van het product te garanderen, is het beslist noodzakelijk dat de montage volgens de onderstaande
handleiding geschiedt. Wanneer u ondanks zorgvuldige montage conform de handleiding niet tevreden bent of technisch advies
wenst, neem dan contact op met onze hotline. Let erop dat de slangen nergens geknikt zijn en vrije doorstroming hebben.
Reserveonderdelen:
De bij het transport of de montage beschadigde onderdelen of slijtage-onderdelen kunnen via onze douche-service worden
besteld. Belangrijk hierbij is dat u de onderdelen door middel van onze bijgevoegde onderdelenlijst en deze garantiepas
schriftelijk bestelt. De bestelde onderdelen worden u direct toegestuurd en de slijtage-onderdelen onder rembours berekend.
Met uw handtekening verklaart u zich akkoord.
Schoonmaken/onderhoud:
De levensduur van de douches kan door regelmatig ontkalken duidelijk verlengd worden. Haal daarvoor de componenten eraf
en leg ze een dag in azijnwater. Spoel dan de kalk er onder stromend water met een zachte borstel af.
Wij danken u voor het vertrouwen en hopen dat u met ons product tevreden bent. Indien u voorstellen in verband met verbete-
ringen of andere tips heeft, verzoeken wij u deze aan ons te schrijven.
Uw DoucheMaster-team.
Made in Germany
Chroomafwerking
heeft
productieafhankelijke
kenmerken.
Er
kunnen
z.g.
haarkrasjes
en
oneffenheden
zichtbaar
zijn.
Indien U toch reden voor reclamatie heeft dan geldt een zichafstand van 1,
5 m bij normale lichtomstandingheden.
De otaalindruk is maatgevend.t
Duschservice · Zum Hohlen Morgen 22 · 59939 Olsberg · Duitsland
Telefax: 0049 29 62 / 9 72-42 60
Uw contactdetails:
D969260 / D969270
D969260 / D969270
1597-1
Montageanleitung
1597-1
- Assembly instructions -
- Notice de montage -
- Montagehandleiding -
- 3 -
Produktübersicht/Ersatzteilbestellung
Product overview/Ordering spare parts
Vue d’ensemble du produit/Achat de pièces détachées
Productoverzicht/Bestelling van reserveonderdelen
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
- 4 -
1
2
3
5
6
7
8
10
11
12
13
14
18
19
20
4
15
21
17
23
24
25
Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Preis Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Preis
1* 3 x Dübel S6 11a# 1 x Brauseschlauch Modern Metall
2* 1 x Wandscheibe 11b# 1 x Brauseschlauch Modern Plus Silber
3* 3 x Senkkopfschraube 4,2 x 45 mm 12 1 x Handbrause E 98520 39,95 €
4 1 x Senkkopfschraube M6 x 12 mm 13 2 x Dichtung
5 1 x Wandanbindung (inkl. Pos. 4, 19) E 98574 19,90 € 14 2 x Blende Verteiler E 98502 17,95 €
6 1 x Rohr Kopfbrause E 98505 69,00 € 15 1 x Blende Wandanbindung E 98501 17,95 €
7a# 1 x Kopfbrause Modern 20 mm 17 1 x Gleiter E 98508 13,95 €
7b# 1 x Kopfbrause Modern 8 mm 18 2 x S-Anschlüsse
8 1 x Rohr Verteiler (inkl. Pos. 23, 24) E 98506 79,00 € 19 1 x Gewindestift M6 x 5 mm
10 1 x
V
erteiler 20 1 x Innenseckskantschlüssel SW 2,5
10.1 1 x Griff Thermostat 21 1 x Dichtung
10.2 1 x Thermostatkartusche 23 1 x Mutter
10.3 1 x Grundkörper 24 1 x Dichtung
10.4 1 x Absperrventil
10.5 1 x Griff Umsteller # optional
* Montagezubehö
r
E 98500 35,95 €
- 5 -
1 3 x dowel 11a# 1 x shower hose Modern metal
2 1 x brass disc 11b# 1 x shower hose Modern Plus Silver
3 3 x Countersunk head screw 4,2 x 45 mm 12 1 x handsshower
4 1 x screw M5 x 8 mm 13 2 x sealing
5 1 x turnable tube for prop up 14 2 x thermostat blend
6 1 x pipe high 15 1 x wall connection blend
7a# 1 x shower head Modern 20 mm 17 1 x slider
7b# 1 x shower head Modern 8 mm 18 2 x S-connections
8 1 x pipe manifold 19 1 x stud M6 x 5 mm
10 1 x thermostat 20 1 x hexagonal wrench 2,5sealing
10.1 1 x thermostat grip 21 1 x sealing
10.2 1 x thermostat cartridge 23 1 x cover nut
10.3 1 x
casing
24 1 x sealing
10.4 1 x stop valve
10.5 1 x diverter grip # optional
1* 3 x cheville 11a# 1 x flexible de douchette Modern métal
2* 1 x disque de laiton 11b# 1 x flexible de douchette Modern Plus argent
3* 3 x vis à tête fraisée 4,2 x 45 mm 12 1x douchette à main
4 1 x vis M6 x 12 mm 13 2 x joint petit
5 1 x support mural 14 2 x cache thermostat
6 1 x tube haute 15 1 x cache support mural
7a# 1 x pommeau haut Modern 20 mm 17 1 x coulissant
7b# 1 x pommeau haut Modern 8 mm 18 2 x S-raccordements
8 1 x tube distributeur 19 1 x boulon fileté M6 x 5 mm
10 1 x thermostat 20 1 x clé mâle coudée pour vis à six pans creux 2,5
10.1 1 x poignée du thermostat 21 1 x joint
10.2 1 x cartouche du thermostat 23 1 x écrou
10.3 1 x élément de base 24 1 x joint
10.4 1 x montage soupape d’arrêt
10.5 1 x boulon fileté # en option
1 3 x plug 11a 1 x doucheslang Modern Metall
2 1 x muur schijf 11b 1 x doucheslang Modern Plus Silber
3 3 x schroef met verzonken 4,2 x 45 mm 12 1x handdouche
4 1 x schroef M6 x 12 mm 13 2 x pakking
5 1 x huls draaideel voor stabilisatie 14 2 x afdekkap
6 1 x buis hoog 15 1 x afdekkap
7a 1 x hoofddouche Modern 20 mm 17 1 x glijder
7b 1 x hoofddouche Modern 8 mm 18 2 x S-aansluitingen
8 1 x buis verdeler 19 1 x stiltschrorf M6 x 5 mm
10 1 x thermostatat 20 1 x zeskantsleutel 2,5
10.1 1 x thermostaatgreep 21 1 x pakking
10.2 1 x thermostaatcartouche 23 1 x moer
10.3 1 x basis element 24 1 x pakking
10.4 1 x stopkraan
10.5 1 x omsteller greep # optioneel
Produktübersicht/Product overview
Vue d’ensemble du produit/Productoverzicht
F
NL
GB
25 x sealing2
25 x joint2
25 x pakking2
Anschlussmaße
Connection dimensions
Dimensions de raccordement
Aansluitmaten
kalt (blau)
cold (blue)
froid (bleu)
koud (blauw)
warm (rot)
hot (red)
chaud (rouge)
heet (rood)
Wandscheibe G1/2
disc G1/2
disque G1/2
muur schijf G1/2
1104 mm
150 mm
ca. 1100 mm
460 - 475 mm
820 mm
- 6 -
60-75 mm
69
Bautechnische Voraussetzungen
1. Empfohlene Mindestraumhöhe:
2. Montage auf gefliesten Wänden
3. Druck: (Kalt- und Warmwasser möglichst gleich)
min. Fließdruck = 2 bar
max. Fließdruck = 5 bar
Fließdruck größer 5 bar = Druckminderer erforderlich
Hinweis
:
Definition „Fließdruck“: Druck des Wassers, das aus der Leitung austritt.
4. Anschlüsse:
Kalt- und Warmwasseranschluss G1/2
5. Stichmaß: 150 mm
(Mittenmaß, Zuleitung Kalt-Warmwasser)
6. Warmwasserversorgung:
a) zentrale Warmwasserversorgung
b) elekronisch geregeltem Durchlauferhitzer (24 KW)
c) Wasserspeicher (Mindestkapazität 120 Liter = Duschdauer ca. 15-20 Min.)
Technische Daten:
1. Maße:
Höhe: 1104 mm
Breite: 290 mm
Tiefe: 460 - 475 mm
2. Ausstattung:
verchromtes Messinggrundgestell
Tellerkopfbrause
Handbrause
Thermostat mit Umsteller zwischen Hand- und Kopfbrause
3. Verbrauch bei 3 bar anliegenden Fließdruck
Kopfbrause: 9 l/min
Handbrause: 9,5 l/min
Hinweis: Die Intensität der einzelnen Verbraucher hängt vom Fließdruck ab.
Technische Angaben ohne Gewähr. Änderungen vorbehalten!
Technical Construction
Requirements
1. Recommended minimum ceiling height:
2. Installation on tiled walls
3. Pressure:(cold and hot water as equal as possible)
min. flow pressure = 2 bar
max. flow pressure = 5 bar
Flow pressure greater than 5 bar = pressure reducer required
NB:
Definition “flow pressure”: pressure of the water coming out of the pipes.
4. Connections: G1/2
5. Key dimension: 150 mm
(key dimension = distance between connection point centre
and the centres of the hot and cold supply points)
6. Hot water supply:
a) a central hot water supply
b)
an electronically controlled throughflow heater (24 KW)
c) a hot water storage tank (minimum capacity,
120 litres; use of shower for 15-20 min.)
Technical data
1. Measurements:
Height: 1104 mm
Width: 290 mm
Depth: 460 - 475 mm
2. Equipment:
Chrome-plated brass basic frame
Large shower head
Handset
Thermostat with a converter
3. Use at 3 bar flow pressure
Shower head: 9 l/min
Handset: 9,5 l/min
NB: the intensity for the individual user depends on the flow pressure.
Technical data not guaranteed. We reserve the right to make changes.
Exigences techniques
1. Hauteur de pièce minimale conseillée:
2. Montage sur murs carrelés
3. Pression: (si possible égale pour eau froide et chaude)
Pression d’écoulement min.=2 bar
Pression d’écoulement max. =5 bar
Pression d’écoulement supérieure à 5 bar=détendeur de pression nécessaire
Remar
que:
Définition “pression d’écoulement“: pression de l’eau à la sortie de la conduite.
4. Raccordements: G1/2
5. Calibre: 150 mm
(Calibre = distance entre le milieu du raccordement jusqu’au milieu
du raccordement de l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide)
6. Alimentation en eau chaude:
a) une alimentation centrale en eau chaude
b) un chauffe-eau instantané à régulation électronique
(24 KW)
c) une réserve d’eau (capacité d’eau d’au moins
120 litres durée de douche d’env. 15-20 min.)
Caractéristiques techniques
1. Dimensions:
Hauteur: 1104 mm
Largeur: 290 mm
Profondeur: 460 - 475 mm
2. Équipement:
châssis de base en laiton chromé
pomme de douche plate
douchette à main
mitigeur à levier à une main avec convertisseur
3. Consommation à pression d’écoulement voisine de 3 bar
Pomme de douche: 9 l/min
Douchette: 9,5 l/min
Remarque: la consommation des différents utilisateurs dépend de la pression
d’écoulement
Indications techniques non contractuelles. Sous réserve de modifications.
Bouwtechnische vereisten
1. Minimumhoogte:
2. Montage op tegels
3. Waterdruk:
min. stromingdruk = 2 bar
max. stromingdruk= 5 bar
(Stromingdruk = druk van het water dat uit de leiding stroomt.)
4. Aansluitingen: G1/2
5. Steekmaat: 150 mm
(Steekmaat = afstand tussen het midden van de aansluiting tot aan
het midden van de aansluiting van de warm- en koudwatertoevoer.)
6. Warmwatertoevoer:
a) centrale warmwatertoevoer
b) elektronisch geregelde geiser (24 KW)
c) waterreservoir (minimumcapaciteit
120 liter douchetijd ca. 15-20 min.)
Technische gegevens
1. Maten:
Hoogte
: 1104 mm
Breedte
: 290 mm
Diepte
: 460 - 475 mm
2. Uitrusting:
structure chrome on brass
regendouchekop
handdouche
Eenhand-hefboommenger met omsteller
3. Verbruik bij 3 bar aanvoerdruk
hoofddouche: 9 l/min
handdouche: 9,5 l/min
let wel: de werkdruk van de aparte douchekoppen is
afhankelijk van de aanvoerdruck
Technische gegevens onder voorbehoud. Wijzigingen voorbehouden!
Heißwasser max.: 85°C
min.: 20°C mehr als die gewünschte
Mischwassertemperatur.
optimal: 65°
eau chaude max. : 85°C
min. : 20°C de plus que la température de
l'eau mélangée
idéal : 65°
Wateraanvoertemperatuur:
heetwater max.: 85°C
min.: 20°C meer dan de gewenste
mengwatertemperatuur.
optimaal: 65°
Water supply temperature:
hot water max. temp.: 85°C
min. temp.: 20°C higher than the desired
blended water temperature
optimum temp.: 65°C
- 7 -
Höhe Anschluss + 1150 mm
connection height + 1150 mm
Hauteur raccord + 1150 mm
hoogte aansluiting + 150 mm
1
2
3
4
Mit Hanf oder Dichtband vor dem Einschrauben eindichten!
PTFE tape or hemp and boss white!
Bande en téflon ou filasse et pâte d’étanchéité!
Teflonband of hennep en afdichtingspasta!
Pos. 18
Achtung!
Vor der Montage Zuleitung und Wandanschlussgewinde
gewissenhaft reinigen (Dich-
tungsreste entfernen) und spülen (bei geöffnetem Haupthahn ca. 3 Min. Wasser laufen
lassen) da sonst Schmutzpartikel die Funktion des beeinträchtigen!
Note!
Before assembly, clean the feed pipe and wall connection
carefully (remove remains of
joint packing) and rinse
them out (allow the water to run with the main stopcock
open
for about 3 min.), otherwise dirt particles might affect the function of the Shower Set!
Attention!
Avant le montage, nettoyer minutieusement la conduite d’alimentation et le filet de
raccordement mural (enlever les restes de joints) et rincer, (laisser couler de l’eau
pendant environ 3 minutes avec le robinet principal ouvert) sans quoi des particules
de saleté risquent d’affecter le fonctionnement du Ensemble de douche!
Let op!
Maak vóór de montage toevoer en wandschroefdraadverbinding zorgvuldig schoon
(verwijder de afdichtingrestanten) en laat er water doorlopen (ca. 3 min. bij open
hoofdkraan), omdat anders vuildeeltjes de werking van de Shower-Set!
Shower Sets
ø6mm
Benodigd gereedschap
Benötigtes Werkzeug,
Tools needed
Ouitillage necessaire,
Pos. 14
1
5
0
mm
29-31 mm
Pos. 18
- 8 -
Pos. 10
Pos. 8
Pos. 5
Pos. 6
1
2
1
Pos. 4
Pos. 23
Pos. 23
5
6
7
8
- 9 -
Pos. 20
- 10 -
11
12
Ø 6 mm
1
2
3
9
10
1
2
3
4
Pos. 2
Pos. 3
Pos. 2
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 21
Pos. 8
Pos. 23
- 11 -
Pos. 19
Pos. 17
Pos. 21
Pos. 7
Pos. 12
Pos. 13
Pos. 11
13 14
15
Pos. 13
- 12 -
Pflege: Thermostat
Pflegehinweis:
Die Lebensdauer von Thermostat und Brause kann durch regelmäßiges Entkalken deutlich verlängert werden. Hierzu die entsprechenden Einzelteile ausbauen und
einen Tag in Essigwasser legen. Mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser den Kalk abspülen. Vor der Montage alle Dichtungen mit Hahnfett (Silikonfett) einschmieren.
Demontage Thermostat
1) Hauptwasserhahn abstellen.
2) Griff abziehen.
3) Mitnehmer und Verbrühschutz abziehen.
4) Kartusche mit Schlüssel SW 24 herausdrehen.
Montage Thermostat
1) Spülen (mit geöffnetem Hauptwasserhahn ca. 3 Minuten Wasser laufen lassen)
2) Kartusche mit Schlüssel SW 24 eindrehen.
3) Hauptwasserhahn aufdrehen
4) Mitnehmer aufschieben und Temperatur auf 38°C einregeln
5) Verbrühschutz mit Erhöhung auf 12.00 Uhr aufstecken
6) Thermostatgriff aufstecken
Maintenance: Thermostat
Maintenance instructions
Service life of the cartridge, sprinkler heads can be distinctly increased with the help of regular decalcification. For this purpose, remove
corresponding individual components and keep them in acetate-water for one day. Rinse the lime deposit under
flowing water by using a soft brush. Lubricate all sealing rings with tap grease (silicone grease) before assembling.
Dismantling the thermostat
1) Close the main water cock
2) Remove the thermostat knop
3) Pull off the driver and scald protection
4) Unscrew the cartridge with the wrench 24 / 21
Assembling the thermostat
1) Rinse (with opened main water cock for approx. 3 minutes)
2) Screw in the cartridge with the wrench 24 / 21
3) Turn on the main water cock
4) Push on the driver and adjust the temperature to 38°C
5) Replace the scald protection with the projection at the 12 o’clock position
6) Replace the thermostat knob
Entretien: Mitigeur
Remarque d’entretien:
La durée de vie des cartouches, des douchettes et des buses de massage peut être prolongée de
manière significative par un détartrage régulier. Pour ce faire, démonter les pièces
correspondantes et les déposer dans un bain d’eau vinaigrée pendant une journée.
Enlever le calcaire à l’aide d’une brosse souple sous l’eau courante. Avant le montage,
lubrifier tous les joints avec de la graisse à robinets (graisse de silicone).
Démontage Thermostat
1) Fermer le robinet principal
2) Retirer la poignée thermostat
3) Retirer l ´ entraînement l ´ anneau de protection contre l ´ ébouillantage et l ´ anneau de centrage
4) Dévisser la cartouche avec la clé 24 / 21
Montage Thermostat
1)
Rincer (avec le robinet principal ouvert, laisser couler l’eau pendant environ trois minutes)
2) Visser la cartouche avec la clé 24 / 21
3) Ouvrir le robinet principal
4) Mettre l’entraîneur et l ´ anneau de centrage et régler sur la température sur 38°C
5) Mettre l ´ anneau de protection contre l ´ ébouillantage avec rehausse rouge
sur 12.00 heures
6) la poignée thermostat
Mettre
Onderhoud: Thermostaat
Opmerking voor het onderhoud:
De levensduur van de cartouche, de douches kan door een regelmatige ontkalking aanzienlijk
verlengd worden. Hiervoor moeten de delen in kwestie gedemonteerd worden en één dag in
azijnwater gelegd worden. Met een zachte borstel onder stromend water de kalk afspoelen.
Voor de montage alle dichtingen met kraanvet (siliconenvet) insmeren.
Demontage thermostaat
1) De hoofdwaterkraan sluiten
2) Mengerhandgreep losschroeven
3) De meenemer brandveiligheid en de ring
aftrekken
.
4) De cartouche met de sleutel 24 / 21 uitdraaien
Montage thermostaat
1) Spoelen (met geopende hoofdwaterkraan ongeveer gedurende 3 minuten water laten lopen)
2) De cartouche met de sleutel 24 / 21 indraaien
3) De hoofdwaterkraan opendraaien
4) De meenemer openschuiven en de temperatuur op 38°C instellen.
5) De brandveiligheid met verhoging tot 12 uur insteken
6) De thermostaatgrill opsteken
Montage du mitigeur / Montage thermostaat
Kontrolle Rückflussverhinderer / Installation of the thermostat /
1. Hauptwasserhahn abstellen.
2. Thermostat abschrauben.
Gegebenfalls Verunreinigungen beseitigen.
Achtung: Zuvor Spülen (mit g ffnetem Hauptwasserhahn ca. 3 Minuten laufen lassen).
Reinigung: Rückflussverhinderer
3. Mit spitzen Gegenstand den Rückflussverhinderer eindrücken. Nach Entlastung muss er selbständig dicht abschliessen.
4. Bei defektem Rückflussverhinderer Sicherungsring mit spitzen Gegenstand raushebeln und austauschen.
5. Montage in umgekerter Reihenfolge.
1. Close the main water tap.
2. Remove Thermostat from the wall.
and tightly close. Remove dirt if necessary.
Attention:
Maintenance and care: Non-return valve
In case that the non-return valve is damaged, lift the security ring with a sharp
Rinse (with opened main tap for approx. 3 minutes).
3. Press in non-return valve with a sharp tool. After release it should automatically
4.
Assembly in reverse order5.
tool and exchange it.
1. Fermer le robinet principal.
2. Décrochez la Thermostat du mur.
hermétiquement Enlevez des salissures si necéssaire.
.
ontage
A : ( ).
Entretien: Système anti-retour
Si le système anti-retour est endommagé, soulevez la bague de sécurité avec un outil pointu et échangez-la
ttention Rincer avec le robinet principal ouvert, laisser couler l´ eau pendant environ trois minutes
par ordre inverse.
3. Enfoncez le système anti-retour avec un objet pointu. Après décharge il devra automatiquement se fermer
4.
5. M
1. De hoofdwaterkraan sluiten.
2. Neem het Thermostaat van de wand.
Indien niet, dan het vuil verwijderen.
A : ( 3 inuten ).
Reiniging: Terugslagklep
ttentie Spoelen met geopende hoofwaterkraan ongeveer gedurende m water laten lopen
omgekeerde volgorde.
3. Me spits voorwerp de terugslagklep indrukken. Na losmaken moet deze vanzelf dicht afsluiten.
4. Bij defecte terugslagklep de veerring met spits voorwerp eruit lichten en vervangen.
5. Montage in
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
- 13 -
Störung Ursache Abhilfe
Temperatureinstellung
38°C stimmt nicht
starke Abweichungen vom Standard- Fließdruck (2 bar) neu einjustieren (s. Pflege
Thermostatkartusche 11 – 12)
zu geringe Warmwassertemperatur Vorlauftemperatur erhöhen
wenig Wasserdruck Versorgungsdruck zu gering (mind. 2 bar) Wasserdruck (mind. 2bar) prüfen
Schmutzfangsieb an der Thermostatkartusche Pos. 8 oder ggf. an der Brause
verstopft
Reinigung der Siebe
zu geringe Warmwassertemperatur Rückflussverhinderer säubern (s. Pflege Rückflussverhinderer)
wechselnde Temperatur hydraulisch geregelter
Durchlauferhitzer
externe Schaltstufe wechseln – sonst bautechnische
Voraussetzungen einhalten
Nur Heiß- und Kaltwasser-
einstellung möglich
Kalt- und Warmwasseranschluss vertauscht Anschluss korrigieren
Wasser wird nicht vollständig
kalt oder heiß
verschmutze Thermostatkartusche mechanische Reinigung:
1.Handbrause abschrauben
2.Wasser laufen lassen
3.Griff energisch bei gedrücktem Verbrühschutzknopf 15 –
20mal von kalt auf heiß drehen
Thermostatkartusche reinigen (s. Pflege Thermostatkartusche)
Rückflussverhinderer verdreckt Rückflussverhinderer säubern (s. Pflege Rückflussverhinderer)
diverse Störungen anderer
Armaturen nach Neuinstallation
Warmwasser wird in Kaltwasserleitung oder umgekehrt gedrückt (Querfluss),
weil Rückflussverhinderer aufgrund Verschmutzung blockiert
Rückflussverhinderer säubern
Wasser wird trotz Misch-
wassereinstellung heiß
Thermostatkartusche defekt (Kontrolle: Mischwasser laufen lassen.
Kaltwasserzulauf(rechts) verschließen. Wasserfluss muss automatisch
stoppen)
Thermostatkartusche austauschen
(s. Pflege Thermostatkartusche)
Pfeiffgeräusche Verlegung der Zuleitung nicht normgerecht – es bildet sich ein
Resonanzkörper
Drehung der Thermostatkartusche
um bis zu 180° bis ggf. die Geräusche minimiert sind
Verschmutzung Ablagerungen in der Armatur Reinigung und Entkalkung
(s. Pflege Thermostatkartusche und Pflege
2 Wege-Umsteller)
Nachtropfen Tropfen stoppt nach einiger Zeit und ergibt weniger als 2 Liter- Brausen laufen
leer (zum Ausliterm Eimer unterstellen)
völlig normal- um das Leerlaufen zu beschleunigen, bitte
Brause schräg stellen
Nachtropfen stoppt auch nach langer Zeit nicht und ergibt mehr als 2 Liter
Wasser: Schmutz oder Kalk auf Dichtungen und Dichtscheiben von Umstell -
oder Absperrventilen
Reinigung von 2-Wege-Umsteller
– sonst: Austausch
Griff locker Griff (Pos. 1 und 9) ist nicht vollständig aufgedrückt, Madenschraube locker Griff kräftig aufdrücken, Madenschraube anziehen
Mitnehmer (Pos. 2) beschädigt Mitnehmer austauschen
Fault Cause Remedy
Water pressure too low Non-return valve adjusting screws is screwed in too fair Screw out the non-return valve adjusting screws a little
Supply pressure is too low (2 bar minimum) Check the water pressure (2 bar minimum)
Dirt trap sieve on the thermostat cartridge Clean the sieves (see maintenance of the thermostat
or on the showerhead is blocked cartridge)
Non-return valve is dirty Clean the non-return valve (see maintenance
of the non-return valve)
Temperature setting 38°C is Large deviation from standard flow pressure (2 bar) Readjust ( see maintenance of the thermostatic cartridge)
not correct
Hot water temperature is too low Increase the supply temperature
Only hot and cold water setting Cold and hot water connections reversed Correct connection
possible
Water is not fully cold or hot Dirty thermostat cartridge Mechanical cleaning:
1. Screw off the shower head
2. Let water run 3. With the scold protection button
depressed, turn the temperature control knob energeti-
cally from hot to cold 15 to 20 times
Clean the thermostat cartridge (see maintenance of the
thermostat cartridge)
Diverse malfunctioning of other Hot water is being fed into the cold water pipe or vice Clean the non-return valve
taps after a new installation versa (crossflow) because the non-return valve is (see maintenance of the non-return valve)
blocked by dirt
Water is hot despite blended Thermostat cartridge defective (Check: Let blended water Replace thermostat cartridge (see maintenance of the
water setting run. Close the cold water supply (right) with the non-return thermostat cartridge
valve adjusting screw. The water flow must stop
automatically)
Changing temperature Hydraulically controlled instantaneous water heater Replace external switching stage – and ensure complian-
ce with other installation requirements
Dripping after turn-off Dripping stops after some time and quantity is less Completely normal – Please tilt shower head to shorten
than 2 litres – shower head runs empty (measure with the emptying time
bucket placed underneath to catch drops)
Dripping does not stop even after a long time and the 1. Clean 2-way diverter and/or shut-off valve
quantity is more than 2 litres: dirt or scale on the seals and (see maintenance of the 2-way diverter) – or replace if
sealing rings of the diverter valves or shut-off valves necessary
Whistling noises Routing of the supply pipe does not conform to installation 1. Turn the thermostat cartridge by up to 180°
standard - resulting in a resonating configuration to minimise the noises
Dirt deposits in the mixer valve Clean and descale (see maintenance of the
thermostat cartridge and maintenance of the
2-way diverter)
Loose handle Grip is not completely pressed in Press in the handle firmly
Attachment damaged
Exchange attachment
- 14 -
Problème Cause Solution
La pression d'eau est faible. Les vis du clapet de retenue sont tordues.
Redresser les vis du clapet de retenue.
La pression d'alimentation est trop faible (< 2 bar). Vérifier la pression de l'eau (< 2 bar ).
Le filtre de la cartouche du mitigeur ou du Nettoyer le filtre (voir Entretien de la cartouche
pommeau est bouché. du mitigeur).
Le clapet de retenue est sale. Nettoyer le clapet de retenue (voir Entretien du
clapet de retenue).
Le réglage de la température Il y a de trop grandes différences de pression avec la Réajuster (voir Entretien de la cartouche du
à 38°C ne correspond pas. pression de débit standard ( 2 bar). mitigeur).
La température de l'eau est trop faible. Rehausser la température d'écoulement.
Il est seulement possible de régler Les positions d'eau chaude et d'eau froide Corriger le branchement.
l'eau chaude et froide. sont inversées.
L'eau n'est pas entièrement La cartouche du mitigeur est sale. Nettoyage mécanique :
chaude ou froide. 1. Dévisser le pommeau.
2. Faire couler l'eau.
3. Tourner 15-20 fois avec force la poignée du froid
vers le chaud, avec le bouton de protection contre
l'échaudage enfoncé.
Nettoyer la cartouche du mitigeur (voir Entretien de
la cartouche du mitigeur).
Il y a des problèmes sur d'autres L'eau chaude est pressée dans la conduite d'eau froide Nettoyer le clapet de retenue (voir
robinets depuis l'installation ou inversement (flux croisé), care le clapet de retenue Entretien du clapet de retenue).
est bloqué par de la saleté
Malgré le réglage d'eau mélangée, La cartouche du mitigeur est défectueuse Changer la cartouche du mitigeur
l'eau est chaude. (contrôle : laisser couler de l'eau mélangée. Fermer (voir Entretien de la cartouche du mitigeur).
l'arrivée d'eau froide avec la vis de réglage du clapet de
retenue. L'eau doit s'arrêter automatiquement
de couler.)
La température varie. Chauffe-eau à réglage hydraulique Changer l'encoche de commutation externe- ou bien
respecter les exigences techniques.
Cela goutte. Cela ne goutte plus après un certain temps et moins Tout à fait normal. Pour accélérer les temps vides,
de 2 litres ont coulés, les pommeaux tournent à vide incliner les pommeaux.
(placer un seau en dessous pour purger).
Cela goutte toujours après une longue durée et 1. nettoyage de l'inverseur à 2 voies ou de la vanne
plus de 2 litres on coulés : saleté ou calcaire sur les joints de fermeture (voir Entretien de l'inverseur à 2 voies)
en provenance des vannes de l'inverseur ou de fermeture. - ou bien échange.
Il y a des sifflements. La position de l'arrivée d'eau n'est pas aux 1. Tourner la cartouche du mitigeur jusqu'à
normes, un corps de résonance se forme. 180° jusqu'à ce que les bruits soient réduits.
Il y a des dépôts et des salissures sur le Nettoyage et élimination du calcaire (voir
robinet. Entretien de la cartouche du mitigeur et
Entretien de l'inverseur à 2 voies).
Poignée desserrée La poignée n’a pas été entièrement enfoncée Appuyer fortement sur la poignée
Entraîneur endommagé Changer l’entraîneur
Storing Oorzaak Oplossing
Weinig waterdruk Afstelschroef terugslagkleppen pos 16 zijn Afstelschroeven terugslagkleppen pos16 terugdraaien
te ver ingedraaid.
Aanvoerdruk te gering (min.2 bar) Waterdruk (min.2 bar) controleren
Vuilopvangzeef aan de thermostaatkartouche pos8 of ev. Reiniging van de zeven (zie onderhoud
aan de douchekop vervuild thermostaatkartouche)
Terugslagklep vervuild Terugslagkleppen reinigen (zie onderhoud
terugslagkleppen)
Temperatuurinstelling 38°C Sterke afwijking van de gebruikelijke aanvoerdruk Opnieuw inregelen (zie onderhoud thermostaatkartouche)
klopt niet (2 bar)
Aanvoertemperatuur verhogen
Alleen warm- en Koud en warmwateraansluiting verwisseld Aansluiting corrigeren
koudwaterinstelling mogelijk
Water wordt niet volledig Vervuilde thermostaatkartouche Mechanische reiniging:
warm of koud 1.Handdouche afschroeven
2.Water laten lopen
3.Greep fors met ingedrukte beveiligingsknop
15-20 keer van warm naar koud draaien
Thermostaatkartouche reinigen (zie onderhoud
thermostaatkartouche)
Diverse storingen van andere Warmwater wordt in de koudwaterleiding of omgekeerd Terugslagklep reinigen (zie onderhoud
armaturen na nieuwe installatie gedrukt (dwarsstroom) omdat de terugslagklep terugslagkleppen)
door vervuiling blijft hangen.
Water wordt ondanks Thermostaatkartouche defekt (controle: mengwater Thermostaatkartouche uitwisselen
mengwaterinstelling heet laten lopen. Met afstelschroef de terugslagklep (zie onderhoud thermostaatkartouche)
van de koudwateraanvoer (rechts) dichtdraaien. Wateraan-
voer moet automatisch stoppen afbeelding
Wisselende temperatuur Hydraulisch geregelde doorstroomboiler Externe schakelaarstand wijzigen - anders de installatie-
voorschriften controleren en aanpassen.
Nadruppelen Nadruppelen stopt na enige tijd en geeft minder dan Dit is normaal. Om het leeglopen te versnellen kunt U
2 liter water - douchekoppen lopen leeg. (voor het de douchekop iets schuin plaatsen.
opvangen eventueel een emmer eronder plaatsen)
Nadruppelen stopt ook na langere tijd niet en geeft nog 1. Reiniging van 2-weg-omstelling resp.stopkraan
meer als 2 liter water: Vuil of kalk op afdichtingen of (zie onderhoud 2-weg-omstelling)
dichtringen van de omstel of stopkraan. - anders omruilen
Fluitend geluid Toevoerleiding niet volgens de norm gelegd - 1. Draaien van de thermostaatkartouche van / tot
er ontstaat een leidingruis 180° tot ev. het geruis vrijwel weg is.
Vervuiling restanten in de armatuur Reiniging en ontkalken (zie onderhoud
thermostaatkartouche en onderhoud 2-weg-omstelling)
Greep losjes Greep en is niet volledig erop gedrukt Greep krachtig aandrukken
Meeneemring beschadigd Meeneemring verwisselen
- 15 -
Notizen, notes
Kontrollbeleg
Control Receipt
Justificatif de contrôle
Controle-attest
Dieses Produkt wurde auf Vollständigkeit kontrolliert
und qualitätsgeprüft durch unsere Prüfstelle.
This product has been inspected for completeness and has had
a quality check carried out by our inspection department.
Ce produit a été contrôlé au niveau de son intégrité
et de sa qualité par notre centre d’essais.
Dit product werd op volledigheid en kwaliteit door onze
controledienst getest.
Prüfnummer / Inspection number / Numéro d’essai / Controlenummer
____________________________________________________________
Sollte trotz unserer Kontrollen ein berechtigter Anlass zur Reklamation bestehen (vgl. Hinweise im Garantie-Pass),
senden Sie bitte den Kontrollbeleg mit Ersatzteilbestellung und Kaufbeleg mit ausgefüllter Bestellung an:
If a justified reason for a complaint exists despite our checks (cf. notes in warranty pass)
please forward the control receipt together with the completed order to:
Si vous avez un motif justifié de réclamation malgré nos contrôles (voir indications figurant dans le passeport de
garantie), vous voudrez bien remettre le justificatif de contrôle avec la commande remplie à l’adresse suivante:
Indien ondanks onze controles een gerechtvaardigde aanleiding tot reclamatie bestaat (conf. de richtlijnen
in de garantiepas) dient u het controle-attest met een ingevuld bestelformulier te sturen naar:
Duschservice
Zum Hohlen Morgen 22
59939 Olsberg
Deutschland / Germany / Allemagne / Duitsland
Ersatzteilbestellung/ Telefax 0049 2962 / 9 72 42 60
Allgemeine technische Probleme: Telefon 0049 29 62 / 9 72 40
1597-1

Documenttranscriptie

1597-1 07/14 Duschbrause D969260 / D969270 Garantie-Pass (bitte zusammen mit dem Kaufbeleg unbedingt aufbewahren und abheften) Verehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie dieses Produkt erworben haben. Damit Sie lange Zeit Freude mit diesem Artikel haben, bitten wir Sie, die nachstehenden Hinweise und Tipps zu beachten. Kontrolle des Produktes: Prüfen Sie Ihre Duschbrause vor dem Einbau auf evtl. eingetretene Transport- oder sonstige Beschädigungen. Nach erfolgtem Einbau eines Produktes kann keine Garantie für Schäden übernommen werden. Chromoberflächen weisen aufgrund ihres Herstellungsverfahrens charakteristische Merkmale auf. Es können sogenannte Haarkratzer oder Unregelmäßigkeiten auftreten. Sollten Sie dennoch Grund zur Beanstandung sehen, so gilt ein Betrachtungsabstand von 1,5 m bei normalen Beleuchtungsverhältnissen. Der Gesamteindruck ist entscheidend. Montage: Bevor Sie mit der Montage beginnen, reinigen Sie Zuleitung und Wandanschlussgewinde sorgfältig (Dichtungsreste entfernen und ca. 3 Min. spülen), da sonst Schmutzpartikel die Funktion der Duschbrause beeinträchtigen. Um eine einwandfreie Funktion des Produktes zu garantieren ist es unbedingt erforderlich, die Montage entsprechend der nachfolgenden Anleitung durchzuführen. Sollten Sie trotz sorgfältiger Montage entsprechend der Anleitung Grund zur Beanstandung haben oder einen technischen Rat benötigen, so steht Ihnen unsere Hotline zur Verfügung. Ersatzteile: Die beim Transport oder Einbau beschädigten Produktteile oder Verschleißteile können über unsere Dusch-Service-Stelle bestellt werden. Wichtig ist hierbei, dass Sie den Auftrag mittels unserer beigefügten Ersatzteilliste und diesem Garantie-Pass schriftlich bestellen. Die bestellten Teile werden Ihnen direkt zugesandt und die Verschleißteile per Nachnahme berechnet. Mit Ihrer Unterschrift bestätigen Sie Ihr Einverständnis. Reinigung/Pflege: Die Lebensdauer der Brausen kann durch regelmäßiges Entkalken deutlich verlängert werden. Hierzu die Komponenten ausbauen und einen Tag in Essigwasser legen. Mit weicher Bürste unter fließendem Wasser den Kalk abspülen. Ihr Ansprechpartner: Anschrift: Duschservice · Zum Hohlen Morgen 22 · 59939 Olsberg · Germany Telefax: 0049 29 62 / 9 72 42 60 E-mail: [email protected] Für Ihr Vertrauen bedanken wir uns sehr herzlich und hoffen, Sie sind mit unserem Produkt zufrieden. Sollten Sie Verbesserungsvorschläge oder Anregungen haben, bitte schreiben Sie uns. Ihr DuschMaster-Team Made in Germany Shower-Set Warranty Pass D969260 / D969270 (please retain and file together with the purchase receipt) Dear customer, thank you for purchasing this product. We would like to ask you to observe the following notes and tips so that you can enjoy this product for a long time. Checking the product: Check your Shower-Set prior to installation for transport damage or other damage that may have occurred. Following the installation of a product no warranty for damage can be accepted. Chrome surfaces have certain manufacturing characteristics. These may be hairline scratches or irregularities in the metal. There should be no cause for concern if you cannot see any such imperfections when standing at a distance of 1,5 metres from the object and under normal lighting conditions. The overall impression is conclusive. Assembly: Before assembling, carefully clean feed pipe and threaded wall connection (remove remains of joint packing and rinse for about 3 min.), otherwise dirt particles might affect the function of the Shower-Set. In order to guarantee that the product functions correctly, it is essential to assemble it in accordance with the following instructions. If, in spite of the greatest care in assembly in accordance with the instructions, you should have reason for complaint or need technical advice, our hotline is available. Care should be taken that no hoses are kinked or crushed. Spare parts: The product components or wearing parts damaged during transport or installation can be ordered via our Shower Service department. For this it is important that you place the order in writing using our attached spare parts list and this warranty pass. The parts ordered are sent directly to you and the wearing parts are charged as cash on delivery. You acknowledge your consent with your signature. Cleaning /care: The life of the showerheads can be significantly prolonged by regular descaling. To do this, remove the components and leave them to soak for one day in water containing vinegar. Clean off the scale with a soft brush under running water. Contact: Spare parts: Fax 0049 29 62 / 9 72 42 60 E-mail: [email protected] We cordially thank you for your trust and hope that you are satisfied with our product. If you have improvement suggestions or other suggestions, please write to us. Your DuschMaster Team Made in Germany 1597-1 Ensemble de douche Passeport garantie D969260 / D969270 (à conserver et à accrocher impérativement avec le justificatif d’achat) Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Afin que vous puissiez vous réjouir de l’achat de cet article, nous vous demandons de tenir compote des instructions données ci-dessous: Contrôle du produit: Avant le montage, vérifiez si votre Ensemble de douche n’a pas subi d’éventuels dommages lors du transport ou d’autres dommages. Après le montage du produit, on ne peut pas assumer de garantie pour d’autres dommages. La surface de chrome présente des caractéristiques du fait de son procédé de fabrication. Il peut apparaî tre des rayures comme des cheveux ou des irrégularités. Cependant, si vous aviez une raison de faire une réclamation, on appliquera une distance d´observation de 1,5 m dans des conditions d´ éclairage normal. L´impression d´ensemble est déterminante. Montage: Avant de commencer le montage, nettoyez soigneusement la conduite d’alimentation et le filet de raccordement mural (enlever les restes de joints et rincer pendant environ 3 minutes), sans quoi des particules de saletés risquent d’affecter le fonctionnement du ensemble de douche. Afin de garantir un fonctionnement parfait du produit, il est impératif de réaliser le montage conformément au mode d’emploi suivant. Si, malgré un montage soigneux conforme au mode d’emploi, vous avez un motif de réclamation ou avez besoin d’un conseil technique, notre assistance téléphonique se tient à votre disposition. Veiller à ce qu’aucun tuyau ne soit plié ou écrasé. Pièces détachées: Les parties de produit endommagées Iors du montage ou du montage ou les pièces d’usure peuvent être commandées par l’intermédiaire de notre S.A.V. douches. II est important dans le cas présent que vous passiez la commande par écrit au moyen de notre liste ci-jointe de pièces détachées et de ce passeport de garantie. Les pièces commandées vous seront envoyées directement et les pièces d’usure facturées contre remboursement. Vous confirmerez votre accord avec votre signature. Nettoyage/entretien: La durée de vie des douches peut être nettement prolongée grâce à un détartrage régulier. Pour cela, démonter les composants et les laisser reposer pendant un jour dans de l’eau additionnée de vinaigre. Faire partir le calcaire à l’aide d’une brosse souple sous l’ear courante. Contact: Duschservice · Zum Hohlen Morgen 22 · 59939 Olsberg · Allemagne Téléfax: 0049 29 62 / 9 72 42 60 E-mail: [email protected] Nous vous remercions sincèrement de votre confiance et espérons que vous êtes satisfait de notre produit. Si vous avez des propositions d’amélioration ou des suggestions à faire, vous voudrez bien nous écrire. Made in Germany Votre équipe spécialisée dans la DuschMaster Shower-Set D969260 / D969270 Garantiepas (Samen met de aankoopfactuur in ieder geval bewaren) Geachte klant, Hartelijk dank dat u dit product hebt gekocht. Opdat u lang plezier aan dit artikel zult hebben, verzoeken wij u de volgende richtlijnen en tips na te leven. Controle van het product: Controleer uw Shower-Set voor de montage op eventuele transport- of andere schade. Na de montage van een product kan geen garantie voor beschadiging worden verleend. Chroomafwerking heeft productieafhankelijke kenmerken. Er kunnen z.g. haarkrasjes en oneffenheden zichtbaar zijn. Indien U toch reden voor reclamatie heeft dan geldt een zichafstand van 1,5 m bij normale lichtomstandingheden. De totaalindruk is maatgevend. Montage: Maak voordat u met de montage begint de toevoerleiding en de schroefdraadaansluiting zorgvuldig schoon (verwijder de afdichtingrestanten en spoel alles ca. 3 min. met stromend water door), omdat anders vuildeeltjes de goede werking van de Shower-Set kunnen beïnvloeden. Om een correcte werking van het product te garanderen, is het beslist noodzakelijk dat de montage volgens de onderstaande handleiding geschiedt. Wanneer u ondanks zorgvuldige montage conform de handleiding niet tevreden bent of technisch advies wenst, neem dan contact op met onze hotline. Let erop dat de slangen nergens geknikt zijn en vrije doorstroming hebben. Reserveonderdelen: De bij het transport of de montage beschadigde onderdelen of slijtage-onderdelen kunnen via onze douche-service worden besteld. Belangrijk hierbij is dat u de onderdelen door middel van onze bijgevoegde onderdelenlijst en deze garantiepas schriftelijk bestelt. De bestelde onderdelen worden u direct toegestuurd en de slijtage-onderdelen onder rembours berekend. Met uw handtekening verklaart u zich akkoord. Schoonmaken/onderhoud: De levensduur van de douches kan door regelmatig ontkalken duidelijk verlengd worden. Haal daarvoor de componenten eraf en leg ze een dag in azijnwater. Spoel dan de kalk er onder stromend water met een zachte borstel af. Uw contactdetails: Duschservice · Zum Hohlen Morgen 22 · 59939 Olsberg · Duitsland Telefax: 0049 29 62 / 9 72-42 60 E-mail: [email protected] Wij danken u voor het vertrouwen en hopen dat u met ons product tevreden bent. Indien u voorstellen in verband met verbeteringen of andere tips heeft, verzoeken wij u deze aan ons te schrijven. Uw DoucheMaster-team. Made in Germany -2- 1597-1 Montageanleitung - Assembly instructions - Notice de montage - Montagehandleiding - -3- Produktübersicht / Ersatzteilbestellung Product overview / Ordering spare parts Vue d’ensemble du produit / Achat de pièces détachées Productoverzicht / Bestelling van reserveonderdelen 6 2 4 21 1 5 3 15 19 7 12 17 13 8 20 10.5 11 10.4 18 23 24 10.3 10.2 14 10.1 25 10 Pos. 1* 2* 3* 4 5 6 7a# 7b# 8 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 Bezeichnung 3x 1x 3x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x Dübel S6 Wandscheibe Senkkopfschraube 4,2 x 45 mm Senkkopfschraube M6 x 12 mm Wandanbindung (inkl. Pos. 4, 19) Rohr Kopfbrause Kopfbrause Modern 20 mm Kopfbrause Modern 8 mm Rohr Verteiler (inkl. Pos. 23, 24) Verteiler Griff Thermostat Thermostatkartusche Grundkörper Absperrventil Griff Umsteller Ersatzteil-Nr. Preis E 98574 E 98505 19,90 € 69,00 € E 98506 79,00 € Pos. 11a# 11b# 12 13 14 15 17 18 19 20 21 23 24 Bezeichnung 1x 1x 1x 2x 2x 1x 1x 2x 1x 1x 1x 1x 1x Brauseschlauch Modern Metall Brauseschlauch Modern Plus Silber Handbrause Dichtung Blende Verteiler Blende Wandanbindung Gleiter S-Anschlüsse Gewindestift M6 x 5 mm Innenseckskantschlüssel SW 2,5 Dichtung Mutter Dichtung # optional * Montagezubehör -4- Ersatzteil-Nr. Preis E 98520 39,95 € E 98502 E 98501 E 98508 17,95 € 17,95 € 13,95 € E 98500 35,95 € Produktübersicht / Product overview Vue d’ensemble du produit / Productoverzicht GB F 1 2 3 4 5 6 7a# 7b# 8 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 3x 1x 3x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x dowel brass disc Countersunk head screw 4,2 x 45 mm screw M5 x 8 mm turnable tube for prop up pipe high shower head Modern 20 mm shower head Modern 8 mm pipe manifold thermostat thermostat grip thermostat cartridge 1* 2* 3* 4 5 6 7a# 7b# 8 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 3x 1x 3x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1 3x 1x 3x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x NL 2 3 4 5 6 7a 7b 8 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 11a# 11b# 12 13 14 15 17 18 19 20 21 23 24 25 1x 1x 1x 2x 2x 1x 1x 2x 1x 1x 1x 1x 1x 2x shower hose Modern metal shower hose Modern Plus Silver handsshower sealing thermostat blend wall connection blend slider S-connections stud M6 x 5 mm hexagonal wrench 2,5sealing sealing cover nut sealing sealing # optional cheville disque de laiton vis à tête fraisée 4,2 x 45 mm vis M6 x 12 mm support mural tube haute pommeau haut Modern 20 mm pommeau haut Modern 8 mm tube distributeur thermostat poignée du thermostat cartouche du thermostat élément de base montage soupape d’arrêt boulon fileté 11a# 11b# 12 13 14 15 17 18 19 20 21 23 24 25 1x 1x 1x 2x 2x 1x 1x 2x 1x 1x 1x 1x 1x 2x flexible de douchette Modern métal flexible de douchette Modern Plus argent douchette à main joint petit cache thermostat cache support mural coulissant S-raccordements boulon fileté M6 x 5 mm clé mâle coudée pour vis à six pans creux 2,5 joint écrou joint joint # en option plug muur schijf schroef met verzonken 4,2 x 45 mm schroef M6 x 12 mm huls draaideel voor stabilisatie buis hoog hoofddouche Modern 20 mm hoofddouche Modern 8 mm buis verdeler thermostatat thermostaatgreep thermostaatcartouche basis element stopkraan omsteller greep 11a 1 x doucheslang Modern Metall 11b 1 x doucheslang Modern Plus Silber 12 1x handdouche 13 2 x pakking 14 2 x afdekkap 15 1 x afdekkap 17 1 x glijder 18 2 x S-aansluitingen 19 1 x stiltschrorf M6 x 5 mm 20 1 x zeskantsleutel 2,5 21 1 x pakking 23 1 x moer 24 1 x pakking 25 2 x pakking # optioneel casing stop valve diverter grip -5- Anschlussmaße Connection dimensions Dimensions de raccordement Aansluitmaten 460 - 475 mm 820 mm 1104 mm 60-75 mm 150 mm 69 kalt (blau) cold (blue) froid (bleu) koud (blauw) Wandscheibe G1/2 disc G1/2 disque G1/2 muur schijf G1/2 ca. 1100 mm warm (rot) hot (red) chaud (rouge) heet (rood) -6- Bautechnische Voraussetzungen Technical Construction Requirements 1. Empfohlene Mindestraumhöhe: Höhe Anschluss + 1150 mm 1. Recommended minimum ceiling height: connection height + 1150 mm 2. Montage auf gefliesten Wänden 2. Installation on tiled walls 3. Pressure:(cold and hot water as equal as possible) min. flow pressure = 2 bar max. flow pressure = 5 bar Flow pressure greater than 5 bar = pressure reducer required NB: Definition “flow pressure”: pressure of the water coming out of the pipes. 4. Connections: G1/2 5. Key dimension: 150 mm (key dimension = distance between connection point centre and the centres of the hot and cold supply points) 3. Druck: (Kalt- und Warmwasser möglichst gleich) min. Fließdruck = 2 bar max. Fließdruck = 5 bar Fließdruck größer 5 bar = Druckminderer erforderlich Hinweis: Definition „Fließdruck“: Druck des Wassers, das aus der Leitung austritt. 4. Anschlüsse: Kalt- und Warmwasseranschluss G1/2 5. Stichmaß: 150 mm (Mittenmaß, Zuleitung Kalt-Warmwasser) 6. Warmwasserversorgung: a) zentrale Warmwasserversorgung b) elekronisch geregeltem Durchlauferhitzer (24 KW) c) Wasserspeicher (Mindestkapazität 120 Liter = Duschdauer ca. 15-20 Min.) Heißwasser max.: 85°C min.: 20°C mehr als die gewünschte Mischwassertemperatur. optimal: 65° 6. Hot water supply: a) a central hot water supply b) an electronically controlled throughflow heater (24 KW) c) a hot water storage tank (minimum capacity, 120 litres; use of shower for 15-20 min.) Water supply temperature: hot water max. temp.: 85°C min. temp.: 20°C higher than the desired blended water temperature optimum temp.: 65°C Technische Daten: Technical data 1. Maße: Höhe: 1104 mm Breite: 290 mm Tiefe: 460 - 475 mm 1. Measurements: Height: 1104 mm Width: 290 mm Depth: 460 - 475 mm 2. Ausstattung: – verchromtes Messinggrundgestell – Tellerkopfbrause – Handbrause – Thermostat mit Umsteller zwischen Hand- und Kopfbrause 2. Equipment: – Chrome-plated brass basic frame – Large shower head – Handset – Thermostat with a converter 3. Verbrauch bei 3 bar anliegenden Fließdruck Kopfbrause: 9 l/min Handbrause: 9,5 l/min Hinweis: Die Intensität der einzelnen Verbraucher hängt vom Fließdruck ab. 3. Use at 3 bar flow pressure Shower head: 9 l/min Handset: 9,5 l/min NB: the intensity for the individual user depends on the flow pressure. Technische Angaben ohne Gewähr. Änderungen vorbehalten ! Technical data not guaranteed. We reserve the right to make changes. Exigences techniques Bouwtechnische vereisten 1. Hauteur de pièce minimale conseillée: Hauteur raccord + 1150 mm 1. Minimumhoogte: hoogte aansluiting + 150 mm 2. Montage sur murs carrelés 2. Montage op tegels 3. Pression: (si possible égale pour eau froide et chaude) Pression d’écoulement min.=2 bar Pression d’écoulement max. =5 bar Pression d’écoulement supérieure à 5 bar=détendeur de pression nécessaire Remarque: Définition “pression d’écoulement“: pression de l’eau à la sortie de la conduite. 3. Waterdruk: min. stromingdruk = 2 bar max. stromingdruk= 5 bar (Stromingdruk = druk van het water dat uit de leiding stroomt.) 4. Aansluitingen: G1/2 5. Steekmaat: 150 mm (Steekmaat = afstand tussen het midden van de aansluiting tot aan het midden van de aansluiting van de warm- en koudwatertoevoer.) 4. Raccordements: G1/2 5. Calibre: 150 mm (Calibre = distance entre le milieu du raccordement jusqu’au milieu du raccordement de l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide) 6. Warmwatertoevoer: a) centrale warmwatertoevoer b) elektronisch geregelde geiser (24 KW) c) waterreservoir (minimumcapaciteit 120 liter ≈ douchetijd ca. 15-20 min.) Wateraanvoertemperatuur: heetwater max.: 85°C min.: 20°C meer dan de gewenste mengwatertemperatuur. optimaal: 65° 6. Alimentation en eau chaude: a) une alimentation centrale en eau chaude b) un chauffe-eau instantané à régulation électronique (24 KW) c) une réserve d’eau (capacité d’eau d’au moins 120 litres ≈ durée de douche d’env. 15-20 min.) eau chaude max. : 85°C min. : 20°C de plus que la température de l'eau mélangée idéal : 65° Caractéristiques techniques Technische gegevens 1. Dimensions: Hauteur: 1104 mm Largeur: 290 mm Profondeur: 460 - 475 mm 1. Maten: Hoogte: 1104 mm Breedte: 290 mm Diepte: 460 - 475 mm 2. Équipement: – châssis de base en laiton chromé – pomme de douche plate – douchette à main – mitigeur à levier à une main avec convertisseur 2. Uitrusting: – structure chrome on brass – regendouchekop – handdouche – Eenhand-hefboommenger met omsteller 3. Consommation à pression d’écoulement voisine de 3 bar Pomme de douche: 9 l/min Douchette: 9,5 l/min Remarque: la consommation des différents utilisateurs dépend de la pression d’écoulement Indications techniques non contractuelles. Sous réserve de modifications. 3. Verbruik bij 3 bar aanvoerdruk hoofddouche: 9 l/min handdouche: 9,5 l/min let wel: de werkdruk van de aparte douchekoppen is afhankelijk van de aanvoerdruck Technische gegevens onder voorbehoud. Wijzigingen voorbehouden ! -7- Benötigtes Werkzeug, Tools needed Ouitillage necessaire, Benodigd gereedschap ø6mm 1 2 Achtung ! Vor der Montage Zuleitung und Wandanschlussgewinde gewissenhaft reinigen (Dichtungsreste entfernen) und spülen (bei geöffnetem Haupthahn ca. 3 Min. Wasser laufen lassen) da sonst Schmutzpartikel die Funktion des Shower Sets beeinträchtigen ! Note ! Before assembly, clean the feed pipe and wall connection carefully (remove remains of joint packing) and rinse them out (allow the water to run with the main stopcock open for about 3 min.), otherwise dirt particles might affect the function of the Shower Set! Pos. 14 Attention ! Avant le montage, nettoyer minutieusement la conduite d’alimentation et le filet de raccordement mural (enlever les restes de joints) et rincer, (laisser couler de l’eau pendant environ 3 minutes avec le robinet principal ouvert) sans quoi des particules de saleté risquent d’affecter le fonctionnement du Ensemble de douche! 15 0m m Let op ! Maak vóór de montage toevoer en wandschroefdraadverbinding zorgvuldig schoon (verwijder de afdichtingrestanten) en laat er water doorlopen (ca. 3 min. bij open hoofdkraan), omdat anders vuildeeltjes de werking van de Shower-Set! Pos. 18 29-31 mm Mit Hanf oder Dichtband vor dem Einschrauben eindichten! PTFE tape or hemp and boss white! Bande en téflon ou filasse et pâte d’étanchéité! Teflonband of hennep en afdichtingspasta! Pos. 18 4 3 Pos. 10 -8- 5 6 Pos. 6 2 1 Pos. 5 1 Pos. 4 Pos. 20 Pos. 8 8 7 Pos. 23 Pos. 23 -9- 1 9 10 Ø 6 mm 1 2 2 Pos. 2 3 Pos. 2 Pos. 1 4 Pos. 3 3 12 11 Pos. 2 Pos. 8 Pos. 23 Pos. 21 - 10 - 13 14 Pos. 21 Pos. 19 Pos. 17 Pos. 7 Pos. 12 Pos. 13 Pos. 11 Pos. 13 15 - 11 - Pflege: Thermostat Pflegehinweis: Die Lebensdauer von Thermostat und Brause kann durch regelmäßiges Entkalken deutlich verlängert werden. Hierzu die entsprechenden Einzelteile ausbauen und einen Tag in Essigwasser legen. Mit einer weichen Bürste unter fließendem Wasser den Kalk abspülen. Vor der Montage alle Dichtungen mit Hahnfett (Silikonfett) einschmieren. Demontage Thermostat 1) Hauptwasserhahn abstellen. 2) Griff abziehen. 3) Mitnehmer und Verbrühschutz abziehen. 4) Kartusche mit Schlüssel SW 24 herausdrehen. 10.5 10.4 Montage Thermostat 1) Spülen (mit geöffnetem Hauptwasserhahn ca. 3 Minuten Wasser laufen lassen) 2) Kartusche mit Schlüssel SW 24 eindrehen. 3) Hauptwasserhahn aufdrehen 4) Mitnehmer aufschieben und Temperatur auf 38°C einregeln 5) Verbrühschutz mit Erhöhung auf 12.00 Uhr aufstecken 6) Thermostatgriff aufstecken 10.3 10.2 Maintenance: Thermostat Maintenance instructions Service life of the cartridge, sprinkler heads can be distinctly increased with the help of regular decalcification. For this purpose, remove corresponding individual components and keep them in acetate-water for one day. Rinse the lime deposit under flowing water by using a soft brush. Lubricate all sealing rings with tap grease (silicone grease) before assembling. Dismantling the thermostat 1) Close the main water cock 2) Remove the thermostat knop 3) Pull off the driver and scald protection 4) Unscrew the cartridge with the wrench 24 / 21 10.1 Assembling the thermostat 1) Rinse (with opened main water cock for approx. 3 minutes) 2) Screw in the cartridge with the wrench 24 / 21 3) Turn on the main water cock 4) Push on the driver and adjust the temperature to 38°C 5) Replace the scald protection with the projection at the 12 o’clock position 6) Replace the thermostat knob Entretien: Mitigeur Onderhoud: Thermostaat Remarque d’entretien: La durée de vie des cartouches, des douchettes et des buses de massage peut être prolongée de manière significative par un détartrage régulier. Pour ce faire, démonter les pièces correspondantes et les déposer dans un bain d’eau vinaigrée pendant une journée. Enlever le calcaire à l’aide d’une brosse souple sous l’eau courante. Avant le montage, lubrifier tous les joints avec de la graisse à robinets (graisse de silicone). Démontage Thermostat 1) Fermer le robinet principal 2) Retirer la poignée thermostat 3) Retirer l´ entraînement l´ anneau de protection contre l´ ébouillantage et l´ anneau de centrage 4) Dévisser la cartouche avec la clé 24 / 21 Opmerking voor het onderhoud: De levensduur van de cartouche, de douches kan door een regelmatige ontkalking aanzienlijk verlengd worden. Hiervoor moeten de delen in kwestie gedemonteerd worden en één dag in azijnwater gelegd worden. Met een zachte borstel onder stromend water de kalk afspoelen. Voor de montage alle dichtingen met kraanvet (siliconenvet) insmeren. Demontage thermostaat 1) De hoofdwaterkraan sluiten 2) Mengerhandgreep losschroeven 3) De meenemer brandveiligheid en de ring aftrekken. 4) De cartouche met de sleutel 24 / 21 uitdraaien Montage Thermostat 1) Rincer (avec le robinet principal ouvert, laisser couler l’eau pendant environ trois minutes) 2) Visser la cartouche avec la clé 24 / 21 3) Ouvrir le robinet principal 4) Mettre l’entraîneur et l´ anneau de centrage et régler sur la température sur 38°C 5) Mettre l´ anneau de protection contre l´ ébouillantage avec rehausse rouge sur 12.00 heures 6) Mettre la poignée thermostat Montage thermostaat 1) Spoelen (met geopende hoofdwaterkraan ongeveer gedurende 3 minuten water laten lopen) 2) De cartouche met de sleutel 24 / 21 indraaien 3) De hoofdwaterkraan opendraaien 4) De meenemer openschuiven en de temperatuur op 38°C instellen. 5) De brandveiligheid met verhoging tot 12 uur insteken 6) De thermostaatgrill opsteken Kontrolle Rückflussverhinderer / Installation of the thermostat / Montage du mitigeur / Montage thermostaat Reinigung: Rückflussverhinderer 1. Hauptwasserhahn abstellen. 2. Thermostat abschrauben. 3. Mit spitzen Gegenstand den Rückflussverhinderer eindrücken. Nach Entlastung muss er selbständig dicht abschliessen. Gegebenfalls Verunreinigungen beseitigen. 4. Bei defektem Rückflussverhinderer Sicherungsring mit spitzen Gegenstand raushebeln und austauschen. 5. Montage in umgekerter Reihenfolge. Achtung: Zuvor Spülen (mit geöffnetem Hauptwasserhahn ca. 3 Minuten laufen lassen). Maintenance and care: Non-return valve Entretien: Système anti-retour 1. Close the main water tap. 2. Remove Thermostat from the wall. 3. Press in non-return valve with a sharp tool. After release it should automatically and tightly close. Remove dirt if necessary. 4. In case that the non-return valve is damaged, lift the security ring with a sharp tool and exchange it. 5. Assembly in reverse order 1. Fermer le robinet principal. 2. Décrochez la Thermostat du mur. 3. Enfoncez le système anti-retour avec un objet pointu. Après décharge il devra automatiquement se fermer hermétiquement Enlevez des salissures si necéssaire. 4. Si le système anti-retour est endommagé, soulevez la bague de sécurité avec un outil pointu et échangez-la. 5. Montage par ordre inverse. Attention: Rinse (with opened main tap for approx. 3 minutes). Attention: Rincer (avec le robinet principal ouvert, laisser couler l´ eau pendant environ trois minutes). Reiniging: Terugslagklep 1. De hoofdwaterkraan sluiten. 2. Neem het Thermostaat van de wand. 3. Me spits voorwerp de terugslagklep indrukken. Na losmaken moet deze vanzelf dicht afsluiten. Indien niet, dan het vuil verwijderen. 4. Bij defecte terugslagklep de veerring met spits voorwerp eruit lichten en vervangen. 5. Montage in omgekeerde volgorde. Attentie: Spoelen (met geopende hoofwaterkraan ongeveer gedurende 3 minuten water laten lopen). - 12 - Störung Ursache Abhilfe wenig Wasserdruck Versorgungsdruck zu gering (mind. 2 bar) Wasserdruck (mind. 2bar) prüfen Schmutzfangsieb an der Thermostatkartusche Pos. 8 oder ggf. an der Brause Reinigung der Siebe verstopft zu geringe Warmwassertemperatur Rückflussverhinderer säubern (s. Pflege Rückflussverhinderer) Temperatureinstellung 38°C stimmt nicht starke Abweichungen vom Standard- Fließdruck (2 bar) neu einjustieren (s. Pflege Thermostatkartusche 11 – 12) zu geringe Warmwassertemperatur Vorlauftemperatur erhöhen Nur Heiß- und Kaltwassereinstellung möglich Kalt- und Warmwasseranschluss vertauscht Anschluss korrigieren Wasser wird nicht vollständig kalt oder heiß verschmutze Thermostatkartusche mechanische Reinigung: 1.Handbrause abschrauben 2.Wasser laufen lassen 3.Griff energisch bei gedrücktem Verbrühschutzknopf 15 – 20mal von kalt auf heiß drehen Thermostatkartusche reinigen (s. Pflege Thermostatkartusche) Rückflussverhinderer verdreckt Rückflussverhinderer säubern (s. Pflege Rückflussverhinderer) diverse Störungen anderer Armaturen nach Neuinstallation Warmwasser wird in Kaltwasserleitung oder umgekehrt gedrückt (Querfluss), weil Rückflussverhinderer aufgrund Verschmutzung blockiert Rückflussverhinderer säubern Wasser wird trotz Mischwassereinstellung heiß Thermostatkartusche defekt (Kontrolle: Mischwasser laufen lassen. Kaltwasserzulauf(rechts) verschließen. Wasserfluss muss automatisch stoppen) Thermostatkartusche austauschen (s. Pflege Thermostatkartusche) wechselnde Temperatur hydraulisch geregelter Durchlauferhitzer externe Schaltstufe wechseln – sonst bautechnische Voraussetzungen einhalten Nachtropfen Tropfen stoppt nach einiger Zeit und ergibt weniger als 2 Liter- Brausen laufen völlig normal- um das Leerlaufen zu beschleunigen, bitte leer (zum Ausliterm Eimer unterstellen) Brause schräg stellen Pfeiffgeräusche Griff locker Nachtropfen stoppt auch nach langer Zeit nicht und ergibt mehr als 2 Liter Wasser: Schmutz oder Kalk auf Dichtungen und Dichtscheiben von Umstell oder Absperrventilen Reinigung von 2-Wege-Umsteller – sonst: Austausch Verlegung der Zuleitung nicht normgerecht – es bildet sich ein Resonanzkörper Drehung der Thermostatkartusche um bis zu 180° bis ggf. die Geräusche minimiert sind Verschmutzung Ablagerungen in der Armatur Reinigung und Entkalkung (s. Pflege Thermostatkartusche und Pflege 2 Wege-Umsteller) Griff (Pos. 1 und 9) ist nicht vollständig aufgedrückt, Madenschraube locker Griff kräftig aufdrücken, Madenschraube anziehen Mitnehmer (Pos. 2) beschädigt Mitnehmer austauschen Fault Cause Remedy Water pressure too low Non-return valve adjusting screws is screwed in too fair Screw out the non-return valve adjusting screws a little Supply pressure is too low (2 bar minimum) Dirt trap sieve on the thermostat cartridge or on the showerhead is blocked Non-return valve is dirty Large deviation from standard flow pressure (2 bar) Check the water pressure (2 bar minimum) Clean the sieves (see maintenance of the thermostat cartridge) Clean the non-return valve (see maintenance of the non-return valve) Readjust ( see maintenance of the thermostatic cartridge) Hot water temperature is too low Cold and hot water connections reversed Increase the supply temperature Correct connection Dirty thermostat cartridge Mechanical cleaning: 1. Screw off the shower head 2. Let water run 3. With the scold protection button depressed, turn the temperature control knob energetically from hot to cold 15 to 20 times Clean the thermostat cartridge (see maintenance of the thermostat cartridge) Clean the non-return valve (see maintenance of the non-return valve) Temperature setting 38°C is not correct Only hot and cold water setting possible Water is not fully cold or hot Diverse malfunctioning of other taps after a new installation Water is hot despite blended water setting Changing temperature Dripping after turn-off Whistling noises Loose handle Hot water is being fed into the cold water pipe or vice versa (crossflow) because the non-return valve is blocked by dirt Thermostat cartridge defective (Check: Let blended water run. Close the cold water supply (right) with the non-return valve adjusting screw. The water flow must stop automatically) Hydraulically controlled instantaneous water heater Dripping stops after some time and quantity is less than 2 litres – shower head runs empty (measure with bucket placed underneath to catch drops) Dripping does not stop even after a long time and the quantity is more than 2 litres: dirt or scale on the seals and sealing rings of the diverter valves or shut-off valves Routing of the supply pipe does not conform to installation standard - resulting in a resonating configuration Dirt deposits in the mixer valve Grip is not completely pressed in Attachment damaged Replace thermostat cartridge (see maintenance of the thermostat cartridge Replace external switching stage – and ensure compliance with other installation requirements Completely normal – Please tilt shower head to shorten the emptying time 1. Clean 2-way diverter and/or shut-off valve (see maintenance of the 2-way diverter) – or replace if necessary 1. Turn the thermostat cartridge by up to 180° to minimise the noises Clean and descale (see maintenance of the thermostat cartridge and maintenance of the 2-way diverter) Press in the handle firmly Exchange attachment - 13 - Problème Cause Solution La pression d'eau est faible. Les vis du clapet de retenue sont tordues. La pression d'alimentation est trop faible (< 2 bar). Le filtre de la cartouche du mitigeur ou du pommeau est bouché. Le clapet de retenue est sale. Le réglage de la température à 38°C ne correspond pas. Il y a de trop grandes différences de pression avec la pression de débit standard ( 2 bar). La température de l'eau est trop faible. Les positions d'eau chaude et d'eau froide sont inversées. La cartouche du mitigeur est sale. Redresser les vis du clapet de retenue. Vérifier la pression de l'eau (< 2 bar ). Nettoyer le filtre (voir Entretien de la cartouche du mitigeur). Nettoyer le clapet de retenue (voir Entretien du clapet de retenue). Réajuster (voir Entretien de la cartouche du mitigeur). Rehausser la température d'écoulement. Corriger le branchement. Il est seulement possible de régler l'eau chaude et froide. L'eau n'est pas entièrement chaude ou froide. Il y a des problèmes sur d'autres robinets depuis l'installation Malgré le réglage d'eau mélangée, l'eau est chaude. La température varie. Cela goutte. L'eau chaude est pressée dans la conduite d'eau froide ou inversement (flux croisé), care le clapet de retenue est bloqué par de la saleté La cartouche du mitigeur est défectueuse (contrôle : laisser couler de l'eau mélangée. Fermer l'arrivée d'eau froide avec la vis de réglage du clapet de retenue. L'eau doit s'arrêter automatiquement de couler.) Chauffe-eau à réglage hydraulique Cela ne goutte plus après un certain temps et moins de 2 litres ont coulés, les pommeaux tournent à vide (placer un seau en dessous pour purger). Cela goutte toujours après une longue durée et plus de 2 litres on coulés : saleté ou calcaire sur les joints en provenance des vannes de l'inverseur ou de fermeture. La position de l'arrivée d'eau n'est pas aux normes, un corps de résonance se forme. Il y a des dépôts et des salissures sur le robinet. Nettoyage mécanique : 1. Dévisser le pommeau. 2. Faire couler l'eau. 3. Tourner 15-20 fois avec force la poignée du froid vers le chaud, avec le bouton de protection contre l'échaudage enfoncé. Nettoyer la cartouche du mitigeur (voir Entretien de la cartouche du mitigeur). Nettoyer le clapet de retenue (voir Entretien du clapet de retenue). Changer la cartouche du mitigeur (voir Entretien de la cartouche du mitigeur). Changer l'encoche de commutation externe- ou bien respecter les exigences techniques. Tout à fait normal. Pour accélérer les temps vides, incliner les pommeaux. Poignée desserrée La poignée n’a pas été entièrement enfoncée Entraîneur endommagé 1. nettoyage de l'inverseur à 2 voies ou de la vanne de fermeture (voir Entretien de l'inverseur à 2 voies) - ou bien échange. 1. Tourner la cartouche du mitigeur jusqu'à 180° jusqu'à ce que les bruits soient réduits. Nettoyage et élimination du calcaire (voir Entretien de la cartouche du mitigeur et Entretien de l'inverseur à 2 voies). Appuyer fortement sur la poignée Changer l’entraîneur Storing Oorzaak Oplossing Weinig waterdruk Afstelschroef terugslagkleppen pos 16 zijn te ver ingedraaid. Aanvoerdruk te gering (min.2 bar) Vuilopvangzeef aan de thermostaatkartouche pos8 of ev. aan de douchekop vervuild Terugslagklep vervuild Afstelschroeven terugslagkleppen pos16 terugdraaien Il y a des sifflements. Temperatuurinstelling 38°C klopt niet Sterke afwijking van de gebruikelijke aanvoerdruk (2 bar) Alleen warm- en koudwaterinstelling mogelijk Water wordt niet volledig warm of koud Koud en warmwateraansluiting verwisseld Diverse storingen van andere armaturen na nieuwe installatie Warmwater wordt in de koudwaterleiding of omgekeerd gedrukt (dwarsstroom) omdat de terugslagklep door vervuiling blijft hangen. Thermostaatkartouche defekt (controle: mengwater laten lopen. Met afstelschroef de terugslagklep van de koudwateraanvoer (rechts) dichtdraaien. Wateraanvoer moet automatisch stoppen afbeelding Hydraulisch geregelde doorstroomboiler Water wordt ondanks mengwaterinstelling heet Wisselende temperatuur Nadruppelen Fluitend geluid Greep losjes Vervuilde thermostaatkartouche Nadruppelen stopt na enige tijd en geeft minder dan 2 liter water - douchekoppen lopen leeg. (voor het opvangen eventueel een emmer eronder plaatsen) Nadruppelen stopt ook na langere tijd niet en geeft nog meer als 2 liter water: Vuil of kalk op afdichtingen of dichtringen van de omstel of stopkraan. Toevoerleiding niet volgens de norm gelegd er ontstaat een leidingruis Vervuiling restanten in de armatuur Greep en is niet volledig erop gedrukt Meeneemring beschadigd - 14 - Waterdruk (min.2 bar) controleren Reiniging van de zeven (zie onderhoud thermostaatkartouche) Terugslagkleppen reinigen (zie onderhoud terugslagkleppen) Opnieuw inregelen (zie onderhoud thermostaatkartouche) Aanvoertemperatuur verhogen Aansluiting corrigeren Mechanische reiniging: 1.Handdouche afschroeven 2.Water laten lopen 3.Greep fors met ingedrukte beveiligingsknop 15-20 keer van warm naar koud draaien Thermostaatkartouche reinigen (zie onderhoud thermostaatkartouche) Terugslagklep reinigen (zie onderhoud terugslagkleppen) Thermostaatkartouche uitwisselen (zie onderhoud thermostaatkartouche) Externe schakelaarstand wijzigen - anders de installatievoorschriften controleren en aanpassen. Dit is normaal. Om het leeglopen te versnellen kunt U de douchekop iets schuin plaatsen. 1. Reiniging van 2-weg-omstelling resp.stopkraan (zie onderhoud 2-weg-omstelling) - anders omruilen 1. Draaien van de thermostaatkartouche van / tot 180° tot ev. het geruis vrijwel weg is. Reiniging en ontkalken (zie onderhoud thermostaatkartouche en onderhoud 2-weg-omstelling) Greep krachtig aandrukken Meeneemring verwisselen Notizen, notes - 15 - 1597-1 Kontrollbeleg Control Receipt Justificatif de contrôle Controle-attest Dieses Produkt wurde auf Vollständigkeit kontrolliert und qualitätsgeprüft durch unsere Prüfstelle. This product has been inspected for completeness and has had a quality check carried out by our inspection department. Ce produit a été contrôlé au niveau de son intégrité et de sa qualité par notre centre d’essais. Dit product werd op volledigheid en kwaliteit door onze controledienst getest. Prüfnummer / Inspection number / Numéro d’essai / Controlenummer ____________________________________________________________ Sollte trotz unserer Kontrollen ein berechtigter Anlass zur Reklamation bestehen (vgl. Hinweise im Garantie-Pass), senden Sie bitte den Kontrollbeleg mit Ersatzteilbestellung und Kaufbeleg mit ausgefüllter Bestellung an: If a justified reason for a complaint exists despite our checks (cf. notes in warranty pass) please forward the control receipt together with the completed order to: Si vous avez un motif justifié de réclamation malgré nos contrôles (voir indications figurant dans le passeport de garantie), vous voudrez bien remettre le justificatif de contrôle avec la commande remplie à l’adresse suivante: Indien ondanks onze controles een gerechtvaardigde aanleiding tot reclamatie bestaat (conf. de richtlijnen in de garantiepas) dient u het controle-attest met een ingevuld bestelformulier te sturen naar: Duschservice Zum Hohlen Morgen 22 59939 Olsberg Deutschland / Germany / Allemagne / Duitsland Ersatzteilbestellung/ Allgemeine technische Probleme: Telefax 0049 29 62 / 9 72 42 60 Telefon 0049 29 62 / 9 72 40 E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DuschMaster D969260 Handleiding

Categorie
Sanitair
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor