Ryobi RAP200 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u deze
machine in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
!
             
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM
58
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Om het risico
op brand of explosie, elektrische schok en
persoonlijke letsels te verminderen, moet u de
instructies in deze gebruiksaanwijzing lezen en
begrijpen. Wees vertrouwd met de bediening en
het goed gebruik van de machine.
LEES ALLE INSTRUCTIES
KEN UW VERFGEREESCHAP. Lees zorgvuldig
de gebruiksaanwijzing. Leer de toepassingen en
beperkingen en de specifieke mogelijke gevaren die
met deze machine zijn verbonden.
WAARSCHUWING: Om het risico op brand of explosie te
verminderen:
Spuit geen ontvlambare of ontplofbare materialen in
de nabijheid van een open vlam of ontstekingsbron,
zoals sigaretten, motoren en elektrische machines.
Voor machines die bedoeld zijn voor gebruik met
materialen uitsluitend op basis van water of white
spirit met een minimum vlampunt van 60°C, spuit of
reinigt u niet met vloeistoffen met een vlampunt van
minder dan 60°C.
Wanneer er verf of oplosmiddel door de machine
stroomt kan dit statische elektriciteit veroorzaken.
Statische elektriciteit creëert een risico voor
brand of explosie in de aanwezigheid van verf-
of oplosmiddeldampen. Alle onderdelen van
het spuitsysteem, met inbegrip van de pomp,
leidingen, pistoolspuit en voorwerpen in en rond
het spuitgebied, moeten goed zijn geaard om te
beschermen tegen een statische ontlading en vonken.
Gebruik uitsluitend geleidende of geaarde hogedruk
airless verfspuitslangen, gespecificeerd door de
fabrikant.
Controleer of alle containers en verzamelsystemen
geaard zijn om een statische ontlading te voorkomen.
Verbind met een geaarde wandcontactdoos en
gebruik geaarde verlengsnoeren. Gebruik geen
3-naar-2 adapter.
Gebruik geen verf of oplosmiddel met
gehalogeneerde koolwaterstoffen.
Houd de spuitplaats goed geventileerd. Behoud een
goede toevoer van verse lucht doorheen het gebied.
Plaats de pomp op een goed geventileerde plaats.
Rook niet op de spuitplaats.
Bedien geen lichtschakelaars, motoren of
gelijkaardige producten die vonken produceren op de
werkplaats.
Houd de werkplaats schoon en vrij van verf- of
oplosmiddelcontainers, vodden en ander ontvlambaar
materiaal.
Ken de inhoud van de verven en
oplosmiddelen die worden gespoten. Lees alle
Materiaalveiligheidsinformatiebladen (MVIB) en de
containerlabels die met de verven en oplosmiddelen
worden meegeleverd. Volg de veiligheidsinstructies
van de fabrikant van de verf en oplosmiddelen.
Er moet een functionerend brandblustoestel aanwezig
zijn.
WAARSCHUWING: Om het risico op huidinjectie te
verminderen:
Richt de spuitmond niet in de richting van een
persoon of dier.
Houd uw handen en andere lichaamsdelen weg
van de uitlaat. Bijvoorbeeld, probeer lekken niet te
stoppen met een lichaamsdeel.
Gebruik altijd de mondstuktipbeschermer. Spuit
geen verf wanneer de mondstuktipbeschermer niet
gemonteerd is.
Gebruik alleen de spuittip die door de fabrikant wordt
gespecificeerd.
Wees voorzichtig wanneer u de spuittippen reinigt en
vervangt. Ingeval dat de spuittip verstopt raakt terwijl
u spuit, volgt u de instructies van de fabrikant om de
machine uit te schakelen en de druk te lossen voor u
de spuittip verwijdert om te reinigen.
Laat de machine niet onbeheerd achter terwijl ze
is ingeschakeld of onder druk staat. Wanneer de
machine niet wordt gebruikt, schakelt u deze uit en
lost u de druk in overeenstemming met de instructies
van de fabrikant.
Een hogedrukspuit kan toxische stoffen in het
lichaam injecteren en ernstige lichamelijke letsels
veroorzaken. Als zich een injectie voordoet,
raadpleegt u onmiddellijk medische hulp.
Controleer slangen en onderdelen op tekenen van
schade. Vervang beschadigde slangen of onderdelen.
Dit systeem kan 19.3 Mpa (2800 psi) produceren.
Gebruik uitsluitend vervangonderdelen of accessoires
die door de fabrikant worden gespecificeerd en met
een nominaal vermogen van minimum 20.7 Mpa
(3000 psi).
Activeer altijd de triggervergrendeling wanneer u niet
spuit. Controleer of de triggervergrendeling goed
functioneert.
Controleer of alle verbindingen veilig zijn voor u de
machine gebruikt.
Weet hoe u de machine snel kunt stilleggen en hoe u
de druk snel kunt verlagen. Wees goed vertrouwd met
de bedienknoppen van de machine.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
WAARSCHUWING: Om het risico op verwondingen te
verminderen:
Draag altijd geschikte handschoenen,
gezichtsbescherming en een respirator of masker
wanneer u verft.
Gebruik of spuit niet in de nabijheid van kinderen.
Houd kinderen altijd uit de buurt van de machine.
59
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Rek u niet uit of sta niet op een onstabiele steun. Zorg
ervoor dat u altijd stevig op de benen staat en houd
een goed evenwicht.
Blijf alert en kijk naar wat u doet.
Gebruik de machine niet wanneer u vermoeid bent of
onder de invloed van alcohol of drugs bent.
Plooi of overstrek de slang niet.
Stel de slang niet bloot aan temperaturen of druk
die de waarden die door de fabrikant worden
gespecificeerd, overschrijden.
Gebruik de slang niet als middel om de machine op te
tillen of te trekken.
B
IJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Houd de beschermers op hun plaats en in een goede
werktoestand. Bedien het gereedschap nooit wanneer
een deksel of beschermer verwijderd is. Zorg er voor
elk gebruik voor dat alle beschermers goed werken.
Gebruik het juiste gereedschap. Forceer het
gereedschap of accessoire niet om een bepaalde
taak uit te voeren waarvoor het niet werd ontworpen.
Gebruik het gereedschap alleen waarvoor het werd
ontworpen.
Bedien het gereedschap niet als u blootsvoets bent
of wanneer u sandalen of gelijkaardig licht schoeisel
draagt. Draag beschermschoeisel dat uw voeten
beschermt en uw positie op gladde oppervlakten
verbetert.
Wees uiterst voorzichtig om te voorkomen dat u
wegglijdt of valt.
Draag altijd een veiligheidsbril met zijdelingse
bescherming. Normale brilglazen zijn alleen bestand
tegen impact; dit is GEEN veiligheidsbril.
Gebruik uitsluitend de aangeraden accessoires. Het
gebruik van niet-geschikte accessoires kan een risico
op letsels met zich meebrengen.
Controleer beschadigde onderdelen. Voor u het
gereedschap verder gebruikt, moet een beschermer
of ander beschadigd onderdeel zorgvuldig worden
gecontroleerd om vast te stellen dat het naar
behoren zal werken en zijn bedoelde functie zal
uitvoeren. Controleer de aflijning, het vastraken van
bewegende onderdelen, defecten van onderdelen,
montagebeugels en andere toestanden die de
werking kunnen beïnvloeden. Een beschadigde
beschermer of een ander onderdeel dat beschadigd
is moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum
degelijk worden hersteld of vervangen om het risico
op letsels te voorkomen.
Volg de aanwijzingen van de fabrikant inzake het
veilig laden, uitladen, transport en opslag van de
machine.
Wees goed vertrouwd met de bedienknoppen
van de machine. Weet hoe u het product moet
snel kunt stilleggen en hoe u de druk snel kunt
verlagen.
Houd het gereedschap droog, schoon en vrij van
olie en vet. Gebruik altijd een schone doek wanneer
u de machine reinigt. Gebruik nooit remvloeistoffen,
benzine, producten op petroleumbasis of
oplosmiddelen om de machine te reinigen.
Gebruik het gereedschap niet wanneer de schakelaar
het niet uitschakelt. Laat defecte schakelaars door
een geautoriseerd onderhoudscentrum vervangen.
Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik niet op
vochtige of natte plaatsen of stel niet bloot aan regen.
Houd de werkplaats goed verlicht.
Richt een verfstroom nooit rechtstreeks naar
personen, dieren of een elektrisch toestel.
Start de machine nooit als er zich ijs op een
onderdeel van de machine heeft gevormd.
Houd weg van warme delen.
Controleer voor elk gebruik of moeren en bouten
goed vastzitten. Een losse moer of bout kan ernstige
motorproblemen veroorzaken.
Laat het product afkoelen voor u het opbergt.
Bewaar op een koele, goed geventileerde plaats, op
een veilige afstand van gereedschap dat vonken of
vlammen veroorzaakt.
Gebruik de verfspuit nooit zonder geïnstalleerde
spuittip.
Een injectieletsel kan leiden tot mogelijke amputatie.
Raadpleeg onmiddellijk een arts.
Houd uw handen nooit voor de spuittip wanneer
deze in gebruik is. Handschoenen zullen niet altijd
bescherming tegen een injectieletsel bieden.
Daag beschermkledij om verf van uw huid
en haar weg te houden en een masker of
beademingsapparaat tijdens het gebruikt. Verven,
oplosmiddelen en andere materialen kunnen
schadelijk zijn wanneer deze worden ingeademd of
wanneer ze met het lichaam in contact komen.
Trek de verfspuitmachine altijd uit de
wandcontactdoos en laat de druk los voor u de
machine laat onderhouden, de tip of beschermer
reinigt, de tip vervangt of de machine onbeheerd
achterlaat.
Plastic kan vonken veroorzaken. Hang nooit plastic op
om een spuitgebied af te sluiten. Gebruik geen plastic
lekdoeken wanneer u ontvlambare materialen spuit.
Spuit op winderige dagen niet buitenshuis.
Probeer de spuittip niet schoon of vrij te maken
met uw vinger.
Zorg ervoor dat uw verlengsnoer in goede staat is.
Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, wees dan
zeker om er een te gebruiken dat zwaar genoeg is om
de stroom die uw product zal afnemen, te dragen.
60
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
B
IJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ONDERHOUD
Laat uw verfgereedschap door een gekwalificeerd
herstelpersoon onderhouden, waarbij enkel originele
vervangonderdelen worden gebruikt. Dit zal ervoor
zorgen dat de veiligheid van het gereedschap wordt
bewaard.
BESCHRIJVING
1. Pomp
2. Purgeer-/spuithendel
3. Verfrollerhaak
4. Spuitpistoolhaak
5. 13.25 liter verfcontainer
6. 7.62 m geaarde hogedrukslang
7. Aan/uit-schakelaar
8. HOGE/LAGE drukcontrole
9. Wiel
10. Opslagplaats accessoires
11. Opslagplaats hogedrukslang
12. Terugvloeislang
13. Inlaatslang
14. Verfcontainerdeksel
15. Plooibaar handvat
16. Verfstation met 13.25 liter container en deksel
17. Elastische riem
18. Pistoolspuit met mondstukbeschermer
19. Rollerdop
20. 22.9 cm roller
21. Rollerkop
22. Verfrollerhandvat
23. Tuinslangverbindingsstuk
24. 415 omkeerbare spuittip
25. 515 omkeerbare spuittip
26. As
27. Sluitring
28. Grote sluitring
29. Kleine sluitring
30. Trekpen
31. Handvat
32. Handvatknop
33. Uitlaat verfspuitslang
34. Hogedrukslang
35. Slangborgring
36. Spuitpistoolsproeier
37. Afstelbare sleutel
38. Mondstukbeschermer
39. Omkeerbare spuittip
40. Mondstukzitting
41. Dop
42. Duimschroefvergrendeling
43. Pin
44. Gleuf
45. Hendel
46. Sproeier
47. Vergrendeling
48. Grote verfcontainer
49. Afvalcontainer
50. Verfcontainer
51. Uitstroomopening vergroot
52. Ventilatorbreedte verkleint
53. Hogedruk
54. Gelijkmatige lagen
55. Knipsluitingen
56. Filter
57. Tuinslang
58. Lage druk
59. Triggerbeschermer
60. Verfspuithandvat
61. Inbusschroef
62. Borgmoer
63. Verfspuitmoer
64. Haak- en lusbandriemen
ELEKTRISCH
VERLENGSNOEREN
Gebruik uitsluitend 3-aderige verlengsnoeren met een
3-polige geaarde stekker en 3-polige contactdozen die
het stopcontact van het product aanvaarden. Wanneer u
gereedschap gebruikt dat zich op afzienbare afstand van
de stroombron bevindt, gebruik dan een verlengsnoer
dat zwaar genoeg is om de stroom die het product zal
afnemen, te dragen. Een te licht verlengsnoer zal een
terugval in de lijnspanning veroorzaken, wat zal leiden tot
vermogensverlies, waardoor de motor zal oververhitten.
Gebruik de meegeleverde onderstaande kaart om de
vereiste minimum kabelafmeting in een verlengsnoer vast
te stellen. Wanneer u met het product buitenshuis werkt,
gebruik dan een verlengsnoer dat ontworpen is voor
buitenshuis gebruik.
ELEKTRISCHE VERBINDING
Dit product wordt aangedreven door een precisie
gebouwde elektrische motor. Het moet worden verbonden
met een stroombron van 230 V, uitsluitend AC (normale
huishoudstroom), 50 Hz.
Gebruik dit product niet op gelijkstroom (DC)/ Een
belangrijke spanningsval zal leiden tot vermogensverlies
en de motor zal oververhitten. Als het product niet werkt
wanneer het met een wandcontactdoos is verbonden,
controleert u de stroomvoorziening opnieuw.
61
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
ELEKTRISCH
AARDINGSINSTRUCTIES
Zie figuur 1.
Dit product moet worden geaard. Als er zich een defect
of panne voordoet, dan zorgt de aarding ervoor dat er
minder weerstand is voor de elektrische stroom, waardoor
het risico op een elektrische schok vermindert. Dit product
is uitgerust met een elektrisch snoer dat voorzien is van
een massakabel voor apparaten en een aardstekker. De
stekker moet met een overeenkomstige wandcontactdoos
worden verbonden die correct is geïnstalleerd en geaard
in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften en
regels. Breng geen wijzigingen aan de meegeleverde
stekker aan. Als deze niet in de wandcontactdoos
past, laat dan de correcte wandcontactdoos door een
gekwalifi ceerde elektrotechnicus installeren.
WAARSCHUWING
Een foutieve verbinding van de aardstekker
kan leiden tot risico op een elektrische schok.
Wanneer het nodig is het snoer te vervangen of
herstellen, mag u de aarddraad niet met de lege
bladterminals verbinden. De kabel met groen
gekleurde isolatie met of zonder gele strepen is
de aarddraad.
Controleer met behulp van een gekwalifi ceerde
elektrotechnicus of onderhoudspersoneel als u de
aardingsinstructies niet volledig begrijpt of als u twijfelt of
het product wel correct is geaard.
Herstel of vervang een beschadigd of versleten snoer
onmiddellijk.
Dit product is voor gebruik met een nominaal 230 V circuit
en heeft een aardstekker. Verbind het product uitsluitend
met een wandcontactdoos met dezelfde confi guratie als
de stekker. Gebruik geen adapter met dit product.
VOOR U START
De RAP200 verfspuitmachine is compatibel met de
volgende verven:
- fenol aldehyde verfreeksen
- nitryl verfreeksen
- alkydverfreeksen
- epoxyharsverfreeksen
- geoxideerde rubberverfreeksen
- latexverfreeksen
- wateroplosbare verfreeksen
Voor elk gebruik moet u alle leidingen controleren
op insnedes, lekken, slijtage of uitstulpingen van het
deksel. Controleer of de koppelingen beschadigd zijn
of bewegen. Vervang onmiddellijk de leiding als een
van deze problemen zich voordoet. Herstel nooit een
verfleiding. Vervang deze door een andere geaarde
hogedrukslang.
MONTAGE
VEREIST GEREEDSCHAP
Afstelbare sleutel (2), 2 mm inbussleutel
WIELEN INSTALLEREN
Zie afbeelding 3.
Wielen aan de basis vastmaken:
As lokaliseren.
Schuif de as in het wielgat. Schuif een kleine sluitring
op de as.
Til de verfspuitmachine licht op, schuif de as, het wiel
en de kleine sluitring in de wielmontageopening op de
machinebasis.
Schuif een grote sluitring op de as.
Druk de trekpen in de opening op het einde van de as
om de gemonteerde onderdelen stevig vast te maken.
Herhaal met het tweede wiel.
HANDVAT PLOOIEN
Zie afbeelding 4.
Handvat opheffen: Trek het handvat naar boven tot de
ontgrendelknop door de vergrendelopening klikt om
het handvat op zijn plaats te houden.
Handvat plooien (om op te bergen): trek aan de
handvatontgrendelknop aan de rechterkant van het
handvat en plooi.
HOGEDRUKSLANG/PISTOOLSPUIT VERBINDEN
Zie afbeelding 5.
Hogedrukslang met de verfspuitmachine verbinden:
Schroef de borgring op de hogedrukslang op de
spuitslanguitlaat die zich op de pomp bevindt.
Maak stevig vast met een afstelbare sleutel.
Pistoolspuit met de hogedrukslang verbinden:
Schroef de borgring op de hogedrukslang op de
pistoolspuit door de borgring op de slang in de
richting van de wijzers van de klok te draaien.
Gebruik een afstelbare sleutel om de moer op de
pistoolspuit vast te houden en een andere sleutel
om de moer aan het uiteinde van de slang aan te
spannen en stevig vast te maken.
OMKEERBARE SPUIT- EN
MONDSTUKTIPBESCHERMER OP PISTOOLSPUIT
INSTALLEREN
Zie afbeelding 6.
62
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
MONTAGE
Zie gebruiksaanwijzing voor het spoelen, purgeren
en reinigen voor u de mondstukbeschermer en
spuittip installeert. Neem alle waarschuwingen met
betrekking tot het gebruik van de pistoolspuit en de
mogelijkheid tot injecties in acht.
Draai de vergrendelduimschroef tegen de richting
van de wijzers van de klok om de spuittrigger te
vergrendelen.
Installeer de mondstukzitting en -dop in de
mondstuktipbeschermer.
Draai de mondstuktipbeschermer op de spuit en
maak stevig vast.
Kies de spuittip en druk deze stevig in de
mondstuktipbeschermer.
Houd de pistoolspuittrigger vergrendeld wanneer
deze niet wordt gebruikt.
VERFROLLER INSTALLEREN
Zie afbeelding 7.
Plaats de rollerdoppen in elk uiteinde van een
verfroller.
Lijn de pinnen op het uiteinde van elke rollerdop af
met de gleuf binnen de rollerkop. Klik op hun plaats.
SPECIFICATIES
Luchtstroom
1.09 L/min
Max. werkdruk 19.3 Mpa (2800 PSI)
Containergrootte
13.2
liter
Input
230 V ~ 50 Hz, uitsluitend AC,
670W, 3.1 Amp
Gewicht 14.06 Kg
Verftemperatuur 5°C - 40°C
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als
u eenmaal vertrouwd bent geraakt met de
machine. Vergeet niet dat zelfs één seconde
onoplettendheid ernstig lichamelijk letsel kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
gereedschap werkt. Er kunnen wegspattende
deeltjes in uw ogen komen en ernstig oogletsel
veroorzaken als u zich hier niet aan houdt.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere onderdelen of accessoires
dan die door de fabrikant voor deze machine zijn
aanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van niet
aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat
gevaar voor ernstig lichamelijk letsel.
ACCESSOIRES
Alle accessoires die met dit product worden gebruikt
moeten een nominale waarde hebben die groter is dan
20,7 Mpa (3000 psi). Zorg ervoor dat een accessoires
geschikt is en past voor u het met dit product gebruikt.
TOEPASSINGEN
U kunt dit product gebruiken voor onderstaande
doeleinden:
Buitenshuis verven en vernissen van terrassen,
tuinmeubelen, afsluitingen en binnen-/buitenrollen
van muren.
WAARSCHUWING
Om het risico op injectie te verkleinen,
vervangt u de spuittip NOOIT zonder de
vergrendelduimschroef op de spuit te
vergrendelen en richt u de spuit nooit op een
lichaamsdeel, persoon of de machine zelf. In
geval van injecties in de huid, moet u onmiddellijk
medische hulp raadplegen. Wanneer u dit niet
in acht neemt, kunnen ernstige letsels ontstaan.
PISTOOLSPUIT VERGRENDELEN
Zie afbeelding 8.
Vergrendel de pistoolspuittrigger altijd wanneer u gestopt
bent met spuiten om te voorkomen dat de spuit ergens
tegen botst of accidenteel wordt geactiveerd, wat kan
leiden tot een injectie.
Draai de vergrendelduimschroef tegen de richting
van de wijzers van de klok om de spuittrigger te
vergrendelen.
Draai de vergrendelduimschroef in de richting
van de wijzers van de klok om de spuittrigger te
ontgrendelen.
PROCEDURE VOOR HET LOSSEN VAN DE DRUK
Volg deze procedure altijd wanneer u de
verfspuitmachine voor een bepaalde reden UITschakelt.
Deze procedure verlost de druk in de hogedrukslang.
Op de pistoolgripspuit draait u de
vergrendelduimschroef tegen de richting van
de wijzers van de klok om de spuittrigger te
vergrendelen.
Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand
UIT (OFF).
Zet de purgeer/spuithendel in de stand PURGEREN
(PRIME), zoals getoond in figuur 10. Dit lost de
pompdruk.
63
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
MONTAGE
Ontgrendel de spuittrigger en richt deze naar de
binnenwand van een verfcontainer waardoor de
ongebruikte verf of vernis terug in de container
vrijkomt. Dit lost de druk in de slang en de
pistoolspuit.
Draai de vergrendelduimschroef tegen de richting
van de wijzers van de klok om de spuittrigger te
vergrendelen.
Laat de purgeer-/spuithendel in de stand
PURGEREN staan tot u klaar bent om opnieuw te
spuiten.
VERFSPUITMACHINE SPOELEN
Voor u uw nieuwe verfspuitmachine gebruikt of voor
u een nieuw project begint of van kleur wisselt, is het
belangrijk de verfspuitmachine grondig te spoelen en
opslagvocht, schoonmaakmiddel of materiaal dat in
het systeem achter is gebleven, te verwijderen. Volg de
instructies onder Verfspuitmachine Schoonmaken voor u
met een project start.
SET UP EN PURGEREN
Zie figuur 9-11.
De gebruiker moet de pomp en spuit purgeren voor hij
begint de spuiten of rollen.
Vul de 13.25 liter container met de gewenste verf of
vernis. Plaats het deksel op de container.
OPMERKING: De verfcontainer mag ook worden
verwijderd en door een grotere verfcontainer
vervangen , een vierkante container van 3.79 liter
of een container van3.79liter. Maak de container
vast met de elastische riem. Plaats het deksel op de
container.
Verwijder de mondstuktipbeschermer en de spuittip
van de pistoolspuit.
Plaats de inlaatslang in de verfcontainer.
Plaats de terugvloeislang boven de afvalcontainer om
afvalmateriaal te spoelen.
Zet de purgeer-/spuithendel op PURGEREN.
Zet de HOGE/LAGE-drukbedienknop op LAGE druk.
Verbind de verfspuitmachine met de
wandcontactdoos.
Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand
AAN (ON).
Wanneer materiaal door de terugvloeislang begint
te stromen, plaatst u de terugvloeislang in de
verfcontainer en klik u deze aan de inlaatslang.
Richt de pistoolspuit (zonder gemonteerde
beschermer en spuittip) in de afvalcontainer.
Zet de purgeer-/spuithendel op SPUITEN.
Ontgrendel de spuittrigger.
Zet de HOGE/LAGE drukbedienknop van de stand
LAAG naar HOOG tot de pomp start.
Spuit in de afvalcontainer tot alle lucht, water en
schoonmaakvloeistof is verdwenen en er uitsluitend
verf uitkomt.
OPMERKING: Wanneer de motor stopt, geeft dit
aan dat de pomp en slangen onder druk staan. Als
de motor blijft draaien, purgeert u opnieuw door de
purgeer-/spuithendel in de stand PURGEREN te
zetten.
Draai de vergrendelduimschroef tegen de richting
van de wijzers van de klok om de spuittrigger te
vergrendelen.
Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand
UIT (OFF).
Plaats de mondstuktipbeschermer en de spuittip
terug op de pistoolspuit.
De machine is klaar voor gebruik.
SPUITTIP KIEZEN
Zie afbeelding 12.
Er zijn spuittippen met verschillende
openingsafmetingen en ventilatorbreedtes. Uw
machine bevat twee omkeerbare spuittips met een
opening van 0.4 cm die zal werken met een grote
verscheidenheid aan toepassingen. De 415 spuittip
heeft een ventilatorbreedte van 20.3 - 30.5 cm. De
515 spuittip heeft een ventilatorbreedte van 25.4 -
30.5 cm.
AFMETINGEN OPENING: De afmeting van de
spuittipopening bepaalt het debiet, i.e. de hoeveelheid
verf die uit de spuit komt.
Een grotere opening is beter voor dikkere materialen.
Een kleinere opening is beter voor dunnere materialen.
VENTILATORAFMETING: De ventilatorafmeting
bepaalt de afmetingen van het spuitpatroon wanneer de
spuit zich op ongeveer 30.5 cm van het te schilderen
oppervlak bevindt.
Een smalle ventilator zal een dikkere dekking met
materiaal bieden en is beter geschikt voor smalle, kleine
plaatsen.
Een brede ventilator zal een dunnere dekking van het
materiaal bieden is beter geschikt voor grote, brede
stukken.
SPUITTIPNUMMERS: Als u een spuittip kiest, bevatten
de laatste drie cijfers van het spuittipnummer informatie
over de afmeting van de opening en de ventilatorbreedte.
Bijvoorbeeld: als het spuittipnummer 1415 is, dan
staat de 4, wanneer deze wordt verdubbeld, voor de
ventilatorbreedte van de verf wanneer deze op 30.5 cm
van het oppervlak wordt aangebracht. De laatste twee
cijfers, 15, verwijzen naar de afmeting van de opening in
inch. In dit geval bedraagt deze 0,4 cm.
64
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
MONTAGE
Afmeting
tipopening
Lagen
Licht Medium Zwaar
Vernis Lakverven Primers
Interieurverven
Exterieurverven
0.011
0.013
••
0.015
••
0.017
••
0.019
0.021
SPUITTIPSLIJTAGE: Het is belangrijk dat u de
spuittip vervangt wanneer deze versleten raakt. Een
versleten spuittip zal de verf ongelijk aanbrengen op het
materiaal. In de loop der tijd vergroot de afmeting van de
spuittipopening, terwijl de breedte van de ventilatorspuit
verkleint.
Wanneer u een verf op waterbasis gebruikt, moet de
spuittip worden vervangen tussen 56,78 en 151.42 liter.
Voor materialen op oliebasis, vervangt u de spuittip na
132.49 tot 227.12 gebruikte liters.
Om de levensduur van uw spuittips te verhogen, gebruikt
u de laagst mogelijk drukinstelling om een gelijke
verflaag aan te brengen.
SPUITEN
Zie afbeelding 13.
Zorg ervoor dat het oppervlak dat moet worden
geverfd vrij is van stof, vuil en vet.
Bescherm of dek de plaatsen af die niet mogen
worden geverfd of vernist. Denk eraan dat wind
ertoe kan leiden dat uw verf of vernis op ongewenste
plaatsen kan terechtkomen. Gebruik altijd lekdoeken
of een andere bescherming om plaatsen die niet
geschikt zijn om te verven of vernissen, af te
schermen.
Kies de spuittip en druk deze stevig in de
mondstuktipbeschermer. De pijl op de spuittip moet in
de richting van de spuit wijzen.
Verbind de verfspuitmachine met de
wandcontactdoos.
Purgeer de machine. Volg de instructies onder Set Up
en Purugeren.
Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand
AAN (ON).
Zet de purgeer-/spuithendel op SPUITEN.Turn prime/
spray lever to SPRAY.
Draai de HOGE/LAGE drukbedienknop in de richting
van de wijzers van de knop naar het SPUIT-icoon
(HOGE druk). De druk kan worden afgesteld om het
gewenste spuitpatroon en de gewenste dekking te
bereiken.
Ontgrendel de pistoolspuittrigger. Begin te spuiten.
OPMERKING: Als de spuittip verstopt raakt, draait
u deze 180° en spuit u in de afvalcontainer om de
verstopping te verwijderen. Plaats de spuittip terug in
de spuitstand en ga verder met spuiten.
Vergrendel de pistoolspuittrigger en volg de
procedure voor het ontgrendelen wanneer u klaar
bent of omwille van de een of andere reden stopt.
VERFTIPS
Zie figuur 14-15.
Oefen het verfspuiten op een stuk afval om uw
spuitpatroon te testen voor u begint. Als u geen goed
spuitpatroon kunt bekomen, zie dan het onderdeel
Problemen Oplossen.
Om een gelijkmatige dekking over het hele oppervlak
te bekomen:
Houd de sproeier op een gelijke afstand van het
werkstuk dat wordt bespoten, op ongeveer 30.5
cm van de spuittip van de verfspuitmachine tot het
oppervlak dat wordt bespoten.
Gebruik de spuit in rechte, horizontale stroken.
Houd de spuit niet in een hoek. Dit zal leiden tot een
ongelijke dekking.
Druk de trigger in om het spuiten te starten aan het
begin van een strook en laat de trigger los als u
aan het einde van de strook bent gekomen. Om te
voorkomen dat materiaal zich ophoopt, houdt u de
trigger niet ingedrukt terwijl u zich klaarmaakt voor de
volgende strook.
Ga voor elke strook één keer over het materiaal.
Overlap stroken voor de helft voor een volledige
dekking.
Wanneer u klaar bent, giet u ongebruikte verf of
vernis terug in de originele container en maakt u de
verfspuitmachine grondig schoon.
VERVEN MET HET ROLLERHULPSTUK
Zie figuur 16-17.
OPMERKING: De pistoolspuit wordt gebruikt om de
verfstroom naar het rollerhulpstuk te regelen. Trek
alleen aan de trigger wanneer u meer verf op de roller
nodig heeft.
Draai de vergrendelduimschroef tegen de richting
van de wijzers van de klok om de pistoolspuit te
vergrendelen.
Schakel de verfspuitmachine uit en los de druk van
het spuiten.
65
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
MONTAGE
Monteer de roller van 22.9 in de rollerkop in
overeenstemming met het onderdeel Verfroller
Installeren.
Verwijder de mondstuktipbeschermer en de spuittip
van de pistoolspuit.
Draai het rollerhandvat op de spuit (zorg ervoor dat
de rubberen sluitring zich in het rollerhandvat bevindt
voor de montage).
Maak stevig vast met een afstelbare sleutel.
Klik de rollerkop op het rollerhandvat (zorg ervoor dat
de knipsluitingen volledig vast zitten).
Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand
AAN (ON).
Zet de HOGE/LAGE-drukbedienknop op het icoon
ROLLEN (LAGE druk).
Zet de purgeer-/spuithendel op SPUITEN.
Trek aan de trigger. Als de verfroller van verf wordt
voorzien, laat u de trigger los en trek u er alleen
opnieuw aan wanneer u meer verf nodig hebt.
OPMERKING: Houd de trigger niet voortdurend
ingedrukt. Voor beste resultaten trekt u na elke derde
slag 1 seconde lang aan de trekker en gaat u dan
verder met verven.
Om een gelijkmatige dekking over het hele oppervlak
te bekomen:
Op een stuk dat verschillende meters breed is, brengt
u de verf of vernis in een zig-zag richting aan.
Ga verschillende keren over dezelfde plek tot de
hele plaats is bedekt en de verfrolsporen helemaal
geëffend zijn.
Als er verschillende lagen nodig zijn, laat u de verf of
vernis volledig drogen tussen lagen.
Wanneer u klaar bent, vergrendelt u de
pistoolspuittrigger en volgt u de procedure voor het
lossen van de druk.
Ontkoppel de verfspuitmachine van de
wandcontactdoos.
OVERNACHT OPBERGEN (TOT 12 UUR)
OPMERKING: Deze instructies zijn uitsluitend
bedoeld voor materialen op waterbasis. Als u
materialen op oliebasis gebruikt, verwijzen wij
naar het hoofdstuk Verfspuitmachine Reinigen en
Langdurig Opbergen voor meer instructies. Vernis en
materialen op oliebasis mogen niet langdurig worden
bewaard.
Vergrendel de pistoolspuit en volg de procedure voor
het lossen van de druk.
Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand
UIT (OFF).
Ontkoppel de verfspuitmachine van de
wandcontactdoos.
Laat de inlaat- en terugvloeislang in de verf.
Giet voorzichtig 1/2 kopje water over de bovenlaag
van de verf om te voorkomen dat ze uitdroogt.
Sluit het deksel van de container van13.25 liter.
Wikkel vochtige doeken rond de slangen en boven
de opening van de container. Als u een grotere of
andere container gebruikt, omwikkelt u de slangen
en container met plastic om deze van de lucht te
verzegelen.
Omwikkel de pistoolspuit met vochtige doeken en
plaats deze in een plastic zak. Verzegel de zak.
Bewaar voor korte tijd weg van het zonlicht. Om
langer te bewaren, volgt u de instructies voor het
Reinigen van de Verfspuitmachine.
VERFSPUITMACHINE SCHOONMAKEN
Zie figuur 18-19.
De gebruikte oplossing om de verfspuitmachine te
reinigen, hangt af van het type materiaal dat werkt
gebruikt bij het verfspuiten. Voor alle materiaal dat
niet op waterbasis is, gebruik u een Oplosmiddel/
Verfverdunner (voor verven of vernis op oliebasis).
LET OP
Het is belangrijk om de verfspuitmachine en
pistoolspuit grondig schoon te maken na elk
gebruik of wanneer u van kleur verandert.
Wanneer u gedurende langere tijd verf of vernis
in een ongebruikte machine laat staan, kan dit
ertoe leiden dat de slangen en bewegende delen
vastlopen.
WAARSCHUWING
Maak niet schoon met ontvlambare
vloeistoffen zoals afbijtmiddel, borstelreiniger,
ontvettingsmiddelen, lakverdunner, terpentine,
aceton, benzine, kerosine, enz.
WAARSCHUWING
Gebruik de spuit niet om ontvlambare materialen
te spuiten.
WAARSCHUWING
Pas op voor gevaren die zich kunnen voordoen
door het materiaal dat wordt gespoten en
raadpleeg de markeringen op de container
of de informatie die door de fabrikant van het
spuitmateriaal wordt gegeven, met inbegrip van
de vereisten voor het gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen.
WAARSCHUWING
Spuit geen materiaal waarvan het gevaar
onbekend is.
Gebruik altijd lekdoeken of andere bescherming om
plaatsen tegen morsen te beschermen.
66
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
MONTAGE
Vergrendel de pistoolspuit en volg de procedure voor
het lossen van de druk.
Ontkoppel de verfspuitmachine van de
wandcontactdoos.
Verwijder de spuittip en de mondstuktipbeschermer
van de pistoolspuit.
Gebruik de spuittipreinigingsborstel om materiaal van
de spuittipopeningen te reinigen.
Laat de spuittip(pen) en de mondstukbeschermer in
water (voor verven op waterbasis) of oplosmiddel/
verfverdunner (voor verven of vernis op oliebasis)
weken, spoel uit.
Giet ongebruikte verf of vernis terug in de originele
container. Als u de container van de verfspuitmachine
gebruikt, spoelt u deze met water (voor verven op
waterbasis) of oplosmiddel/verfverdunner (voor
verven of vernis op oliebasis). Maak leeg in de
afvalcontainer.
Verwijder de filter van de inlaatbuis, laat weken in
schoonmaakvloeistof en spoel uit.
Vul de container van de verfspuitmachine met
water (voor verven op waterbasis) of oplosmiddel/
verfverdunner (voor verven of vernis op oliebasis).
OPMERKING: Als u spoelt of reinigt met water voor
materialen op waterbasis, kan het makkelijker zijn
om een tuinslang en het verbindingsstuk voor de
tuinslang (inbegrepen) te gebruiken.
Verwijder de filter van de inlaatslang en maak de
inlaatslang aan de hand van het verbindingsstuk aan
de tuinlang vast.
Plaats de inlaatslang in de container van de
verfspuitmachine.
Plaats de terugvloeislang in de originele verfcontainer.
Plaats de originele verfcontainer vlak naast de
afvalcontainer.
Zet de purgeer-/spuithendel op PURGEREN.
Draai de HOGE/LAGE-drukbedienknop tegen de
richting van de wijzers van de klok naar LAGE druk.
Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand
AAN (ON).
De verfspuitmachine zal via de pomp
reinigingsvloeistof in de inlaatslang trekken en via
de terugvloeislang terug naar de verfcontainer
stuwen. Verplaats de terugvloeislang van de
verfcontainer naar de afvalcontainer van zodra de
reinigingsvloeistof uit de terugvloeislang begint te
komen.
Zet de purgeer-/spuithendel op SPUITEN.
Ontgrendel de pistoolspuit.
Richt de pistoolspuit naar de binnenwand van de
originele verfcontainer om de verf uit het systeem te
drijven en geen verf te verspillen.
Verplaats de pistoolspuit van de verfcontainer naar de
afvalcontainer van zodra er reinigingsvloeistof uit de
spuit begint te komen.
Laat de vloeistof gedurende tenminste 1 minuut door
het systeem stromen (tot de reinigingsvloeistof wordt
opgemerkt).
OPMERKING: Als u de tuinslangadapter gebruikt,
schakelt u de tuinslang in en laat u water door het
systeem stromen tot het water helder is.
Laat het systeem gedurende ongeveer een minuut
draaien of tot de reinigingsvloeistof helder is.
Zet de purgeer-/spuithendel op PURGEREN.
Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand
UIT (OFF).
Ontkoppel de verfspuitmachine van de
wandcontactdoos.
Gooi het vuil water (of oplosmiddel/verfverdunner)
weg in overeenstemming met de nationale, regionale
en plaatselijke regelgeving.
VERFROL REINIGEN:
Gebruik altijd lekdoeken of andere bescherming om
plaatsen tegen morsen te beschermen.
Ontkoppel de rollerkop van het rollerhandvat en giet
de overblijvende verf of vernis van de rollerkop en het
rollerhandvat in de originele container.
Reinig de roller en de accessoires grondig door ze
in water (voor verven op waterbasis) of oplosmiddel/
verfverdunner (voor verven of vernis op oliebasis) te
weken en ze te spoelen.
PISTOOLSPUITFILTER REINIGEN
Zie afbeelding 20.
Leg de verfspuitmachine stil aan de hand van de
Procedure om de druk te lossen.
Verbind de verfspuitmachine met de
wandcontactdoos.
Controleer of de pistoolspuittrigger vergrendeld is.
Ontkoppel de pistoolspuit van de hogedrukslang aan
de hand van twee afstelbare sleutels.
Schroef de inbusschroef en vergrendelmoer los om
de triggerbeschermer van de plaat op de basis van de
spuit los te maken.
Draai het handvat met de sleutel tegen de richting
van de wijzers van de klok om te verwijderen.
Verwijder de filter van het handvat. Let daarbij op de
richting van de filter.
Reinig de filtercontainer grondig met water (voor
verven op waterbasis) of oplosmiddel/verfverdunner
(voor verven of vernis op oliebasis).
Als er gaten in de filter zijn, vervangt u de filter door
een nieuw exeplaar. Doorprik een filter NOOIT met
een voorwerp.
Vervang de filter in het handvat met het kegelvormige
uiteinde aan de achterkant van de spuit. De spuit zal
niet werken als de filter niet correct in het handvat is
ingebracht.
Monteer de pistoolgrip terug in de omgekeerde
volgorde. Maak stevig vast.
67
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele
RYOBI onderdelen. Het gebruik van andere
onderdelen kan een gevaar betekenen of schade
aan het product veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
zijn gevoelig voor schade van verschillende types
commerciële schoonmaakproducten en kunnen door hun
gebruik worden beschadigd. Gebruik een schone doek om
vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen.
WAARSCHUWING
Laat nooit remvloeistoffen, benzine, producten
op basis van petroleum, bijtende oliën, enz.
in contact komen met kunststof onderdelen.
Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen,
verzwakken of vernietigen, wat kan leiden tot
ernstige letsels.
Gereedschap niet overbelasten. Overbelasting kan zowel
het gereedschap als het werkstuk beschadigen.
WAARSCHUWING
Probeer dit gereedschap niet te wijzigen of
accessoires te creëren, waarvan het gebruik
met dit gereedschap niet wordt aangeraden.
Een dergelijke wijziging of verandering wordt
als ongeoorloofd beschouwd en kan leiden tot
een gevaarlijke situatie die mogelijk resulteert in
ernstige letsels.
SMERING
Alle lagers in dit gereedschap zijn gesmeerd met een
voldoende hoeveelheid smeermiddel van hoge kwaliteit,
wat moet volstaan voor de levensduur van de machine
onder normale gebruiksomstandigheden.
OPBERGEN VOOR LANGE TERMIJN
Zie afbeelding 21.
Wanneer u de verfspuitmachine gedurende 16 uur
of meer opbergt, is een grondige schoonmaakbeurt
aanbevolen.
Verfspuitmachine uitschakelen.
Maak de verfspuitmachine en de spuit grondig
schoon in overeenstemming met de instructies.
Zorg ervoor dat de machine en de slangen vrij zijn
van water of vloeistoffen aangezien deze kunnen
bevriezen.
Roel de 7.62 m lange hogedrukslang op en bewaar
deze aan de achterkant van het gereedschap met de
haak- en lusbandriemen.
Houd de inlaatslang en purgeerslang in de
verfcontainer van 13.25 liter. Bewaar de filter en spuit
in een plastic zak en verzegel deze.
Plooi het handvat over de voorkant van de machine.
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
Motor draait niet
Verfspuitmachine is niet met de
wandcontactdoos verbonden
Aan/Uit-schakelaar (On/Off) bevindt zich
in de stand UIT (OFF)
Verfspuitmachine heeft zichzelf
uitgeschakeld terwijl het onder druk staat
Er komt geen stroom uit de uitlaat
Verlengsnoer is beschadigd of heeft een
lage spanning
Een zekering van de verfspuitmachine is
doorgeslagen
Motor werkt niet naar behoren
Assicurarsi che l'unità siua collegata
Posizionare l'interruttore On/Off(Acceso/Spento) su ON
(ACCESO)
Girare la manopola dell'alta/bassa pressione alla massima
pressione o rilasciare la pressione girando la leva dell'Avvio/
Spruzzatore su Prime (Avvio)
Testare il voltaggio dell'alimentazione
Sostituire la prolunga
Contattare il centro servizi autorizzato
Contattare il centro servizi autorizzato
Drukinstelling is
te laag
HOGE/LAGE drukbedienknop is te hoog
ingesteld
Draai de HOGE/LAGE drukcontroleknop in de richting van de
wijzers van de klok
68
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING
Verfspuitmachine
start maar circuleert
de verf niet wanneer
de Purgeer-/
Spuithendel in de
stand Purgeren
wordt ingesteld
Verfcontainer is leeg of inlaatslang is niet
volledig in de vloeistof ondergedompeld
Aanzuigfi lter is verstopt
Purgeer-/Sproeiklep is verstopt
Vul de verfcontainer met materiaal en dompel de inlaatslang in
het materiaal onder
Reinig de aanzuigfi lter
Neem contact op met een Geautoriseerd Onderhoudscentrum
Motor lijkt goed te
draaien maar de
druk zakt wanneer
de pistoolspuit wordt
geactiveerd
Omkeerbare spuittip is versleten
Spuittip is verstopt
Aanzuigslang en fi lter zijn los of beschadigd
Pistoolspuitfi lter is verstopt
Materiaal dat wordt gebruikt om te spuiten
is te dik
Inlaatklep is beschadigd of versleten
Inlaatslang is los
Vervang spuittip
Draai de spuittip 180° en spuit om schoon te maken
Herinstalleer of vervang de aanzuigslang en fi lter, indien nodig
Maak de pistoolspuitfi lter schoon of vervang deze
Volg de richtlijnen van de fabrikant van het materiaal en dun
materiaal, indien nodig
Vervang de inlaatklep
Span de inlaatslang aan
Purgeer/spuithendel is
ingesteld op spuiten,
maar er vloeit verf
door de purgeerslang
Purgeer-/spuithendel is vuil of beschadigd Neem contact op met een Geautoriseerd Onderhoudscentrum
Spuitpistoolsproeier
lekt
Interne spuitonderdelen zijn versleten of
beschadigd
Neem contact op met een Geautoriseerd Onderhoudscentrum
Mondstukbeschermer
lekt
Mondstukbeschermer of spuittip werden
onjuist gemonteerd
Hermonteer in overeenstemming met de instructies voor de
montage van de mondstukbeschermer en spuittip
Pistoolspuit spuit niet Spuittip is verstopt
Pistoolspuitfi lter is verstopt
Spuittip is niet volledig in de
mondstukbeschermer bevestigd
Draai de spuittip 180° en spuit om schoon te maken
Maak de pistoolspuitfi lter schoon of vervang deze
Hermonteer in overeenstemming met de instructies voor de
montage van de mondstukbeschermer en spuittip
Verfpatroon is zwak of
oneffen
Druk is te laag ingesteld
Pistoolspuitfi lter of inlaatslangfi lter is
verstopt
Inlaatslang is los aan de inlaatklep
Spuittip is verstopt
Materiaal dat wordt gebruikt om te spuiten
is te dik
Drukverlies
Draai de hoge-lage drukknop in de richting van de wijzers van de
knop om de druk te verhogen
Reinig of vervang de fi lters
Span de slangfi tting aan
Vervang spuittip
Volg de richtlijnen van de fabrikant van het materiaal en dun
materiaal, indien nodig
Zie Oorzaak/Mogelijke oplossingen voor "Drukinstelling is
te laag", en "Motor lijkt goed te draaien maar de druk zakt
wanneer de pistoolspuit wordt geactiveerd"
69
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden.
Zet daarom een afgedankte elektrische
machine niet bij het huishoudafval. Om het
milieu te beschermen moeten de machine,
de accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum worden
aangeleverd.
SYMBOOL
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
Hz Hertz
Wisselstroom
W Watt
n
o Toerental bij nullast
min
-1
Aantal toeren of omwentelingen per minuut
EU-conformiteit
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen
voordat u de machine in gebruik neemt.
Draag een veiligheidsuitrusting
Elektrisch afval mag niet samen met ander
huishoudafval worden weggegooid. Gelieve
te recycleren indien de mogelijkheid bestaat.
Neem contact op met uw lokaal bestuur
of handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l’original de la facture établie par le revendeur à
l’utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l’usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d’achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder
deze garantie, evenmin als accu’s, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar
o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor
ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke
af denne reklamationsret.
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre
en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
updated warning paragraph.indd A1 12/16/09 10:47:32 AM
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Sound pressure level [K=3dB(A)] 75.2 dB(A)
Sound power level [K=3dB(A)] 90.3 dB(A)
The vibration total values(triax vector sum) determined according
to EN12621:
Vibration emission value ah = 1.0 m/s² (Uncertainty K = 1.5 m/s²)
Noise value determined according to noise test code EN14462.
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) est
déterminée selon EN12621:
Yüksüz hız 1.0 m/s
2
(k=1.5 m/s
2
)
Valeur d'émissions sonores déterminée selon le test N°
EN14462.
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Schalldruckpegel (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Schallleistungspegel (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 12621:
Beschleunigung des quadratischen
gewogenen Mittelwerts (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Geräuschwert nach Geräuschmessverfahren EN14462 ermittelt.
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Nivel de presión acústica (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Nivel de potencia acústica (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
Los valores de vibración total (suma de vectores triax),
determinado según la norma EN12621:
Valor de aceleración de la media
cuadrática ponderada (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Valor de ruido determinado en virtud del Código de ensayo
acústico EN14462.
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Livello di pressione acustica (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Livello di potenza acustica (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 12621:
Valore d’accelerazione
della media quadratica ponderata (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Valori rumore determinati secondo i test svolti in conformità con
lo standard EN14462
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Geluidsdrukniveau (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
De totale trillingswaarden (triacale vectorsom) zoals vastgesteld
volgens EN12621:
Versnellingswaar
de van de gewogen effectieve waarde (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Geluidswaarde vastgelegd in overeenstemming met
geluidstestcode EN14462.
PT
DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Nível de pressão acústica (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Nível de potência acústica (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
Os valores totais de vibração (soma do vector triax) são
determinados em conformidade com a EN12621:
Valor da aceleração da média
quadrática ponderada(k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Valor do ruído determinado de acordo com o código de ensaio
de ruído EN14462.
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Lydtryksniveau (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Lydstyrkeniveau (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
De samlede vibrationsværdier (triax vector sum) bestemt i
henhold til EN12621:
Accelerationsværdi for
vægtet kvadratmiddeltal (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Støjværdi beregnet ud fra støjmålemetode EN14462.
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Ljudtrycksnivå (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Ljudeffektnivå (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
De totala vibrationsvärdena (treaxliga) är fastställda enligt
EN12621:
Accelerationsvärde för viktat
kvadratiskt medeltal (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Bullervärdet har fastställts enligt standarden för bullertester
EN14462.
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Äänenpainetaso (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Äänen tehotaso (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
Tärinän kokonaissumma (kolmiakselinen vektorisumma)
määritetään standardin EN6745 mukaan
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Meluarvo määritetty melutestikoodin EN14462
mukaan.
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
lgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Lydtrykknivå (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Lydstyrkenivå (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
De totale vibrasjonsverdiene (triax vektorsum) ble bestemt i følge
EN12621:
Veid kvadratisk middelverdi av
akselerasjonsverdien (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Støyverdiene fastsettes i henhold til støytestkode EN14462.
RU
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (k=3 ‰Å(A)) 75.2 ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (k=3 ‰Å(A)) 90.3 ‰Å(A)
   (   
 )     EN12621:
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ
Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ (k=1.5 Ï/ÒÂÍ
2
) 1.0 Ï/ÒÂÍ
2
Уровень шума определен согласно тесту на шум по стандарту
EN14462.

Documenttranscriptie

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale. Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u deze machine in gebruik neemt. Atenção! É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa. Advarsel! Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk. ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Uwaga! Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami zawartymi w niniejszym podrczniku. Dležité upozornní! Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu. Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt elolvassa! Atenie! Este esen ial s citi i instruc iunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat. Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā. Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ure aja. Pomembno! Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika. Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode. !                   . Dikkat! Cihaz n çal t r lmas ndan önce bu k lavuzda bulunan talimatlar okuman z zorunludur. Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten / Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk / Sub rezerva modifica iilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/ Technické zmeny vyhradené /        ! / Teknik dei iklik hakk sakl d r 961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands Materiaalveiligheidsinformatiebladen (MVIB) en de containerlabels die met de verven en oplosmiddelen worden meegeleverd. Volg de veiligheidsinstructies van de fabrikant van de verf en oplosmiddelen.  Er moet een functionerend brandblustoestel aanwezig zijn. WAARSCHUWING: Om het risico op huidinjectie te verminderen:  Richt de spuitmond niet in de richting van een persoon of dier.  Houd uw handen en andere lichaamsdelen weg van de uitlaat. Bijvoorbeeld, probeer lekken niet te stoppen met een lichaamsdeel.  Gebruik altijd de mondstuktipbeschermer. Spuit geen verf wanneer de mondstuktipbeschermer niet gemonteerd is.  Gebruik alleen de spuittip die door de fabrikant wordt gespecificeerd.  Wees voorzichtig wanneer u de spuittippen reinigt en vervangt. Ingeval dat de spuittip verstopt raakt terwijl u spuit, volgt u de instructies van de fabrikant om de machine uit te schakelen en de druk te lossen voor u de spuittip verwijdert om te reinigen.  Laat de machine niet onbeheerd achter terwijl ze is ingeschakeld of onder druk staat. Wanneer de machine niet wordt gebruikt, schakelt u deze uit en lost u de druk in overeenstemming met de instructies van de fabrikant.  Een hogedrukspuit kan toxische stoffen in het lichaam injecteren en ernstige lichamelijke letsels veroorzaken. Als zich een injectie voordoet, raadpleegt u onmiddellijk medische hulp.  Controleer slangen en onderdelen op tekenen van schade. Vervang beschadigde slangen of onderdelen.  Dit systeem kan 19.3 Mpa (2800 psi) produceren. Gebruik uitsluitend vervangonderdelen of accessoires die door de fabrikant worden gespecificeerd en met een nominaal vermogen van minimum 20.7 Mpa (3000 psi).  Activeer altijd de triggervergrendeling wanneer u niet spuit. Controleer of de triggervergrendeling goed functioneert.  Controleer of alle verbindingen veilig zijn voor u de machine gebruikt.  Weet hoe u de machine snel kunt stilleggen en hoe u de druk snel kunt verlagen. Wees goed vertrouwd met de bedienknoppen van de machine.  Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. WAARSCHUWING: Om het risico op verwondingen te verminderen:  Draag altijd geschikte handschoenen, gezichtsbescherming en een respirator of masker wanneer u verft.  Gebruik of spuit niet in de nabijheid van kinderen. Houd kinderen altijd uit de buurt van de machine. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Om het risico op brand of explosie, elektrische schok en persoonlijke letsels te verminderen, moet u de instructies in deze gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen. Wees vertrouwd met de bediening en het goed gebruik van de machine. LEES ALLE INSTRUCTIES  KEN UW VERFGEREESCHAP. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Leer de toepassingen en beperkingen en de specifieke mogelijke gevaren die met deze machine zijn verbonden. WAARSCHUWING: Om het risico op brand of explosie te verminderen:  Spuit geen ontvlambare of ontplofbare materialen in de nabijheid van een open vlam of ontstekingsbron, zoals sigaretten, motoren en elektrische machines.  Voor machines die bedoeld zijn voor gebruik met materialen uitsluitend op basis van water of white spirit met een minimum vlampunt van 60°C, spuit of reinigt u niet met vloeistoffen met een vlampunt van minder dan 60°C.  Wanneer er verf of oplosmiddel door de machine stroomt kan dit statische elektriciteit veroorzaken. Statische elektriciteit creëer t een risico voor brand of explosie in de aanwezigheid van verfof oplosmiddeldampen. Alle onderdelen van het spuitsysteem, met inbegrip van de pomp, leidingen, pistoolspuit en voorwerpen in en rond het spuitgebied, moeten goed zijn geaard om te beschermen tegen een statische ontlading en vonken.  Gebruik uitsluitend geleidende of geaarde hogedruk airless verfspuitslangen, gespecificeerd door de fabrikant.  Controleer of alle containers en verzamelsystemen geaard zijn om een statische ontlading te voorkomen.  Verbind met een geaarde wandcontactdoos en gebruik geaarde verlengsnoeren. Gebruik geen 3-naar-2 adapter.  Gebr uik geen verf of oplosmiddel met gehalogeneerde koolwaterstoffen.  Houd de spuitplaats goed geventileerd. Behoud een goede toevoer van verse lucht doorheen het gebied. Plaats de pomp op een goed geventileerde plaats.  Rook niet op de spuitplaats.  B e d i e n g e e n l i c h t s c h a ke l a a r s, m o t o r e n o f gelijkaardige producten die vonken produceren op de werkplaats.  Houd de werkplaats schoon en vrij van verf- of oplosmiddelcontainers, vodden en ander ontvlambaar materiaal.  Ken de inhoud van de ver ven en oplosmiddelen die worden gespoten. Lees alle 58 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN       Rek u niet uit of sta niet op een onstabiele steun. Zorg ervoor dat u altijd stevig op de benen staat en houd een goed evenwicht. Blijf alert en kijk naar wat u doet. Gebruik de machine niet wanneer u vermoeid bent of onder de invloed van alcohol of drugs bent. Plooi of overstrek de slang niet. Stel de slang niet bloot aan temperaturen of druk die de waarden die door de fabrikant worden gespecificeerd, overschrijden. Gebruik de slang niet als middel om de machine op te tillen of te trekken.     BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN           Houd de beschermers op hun plaats en in een goede werktoestand. Bedien het gereedschap nooit wanneer een deksel of beschermer verwijderd is. Zorg er voor elk gebruik voor dat alle beschermers goed werken. Gebruik het juiste gereedschap. Forceer het gereedschap of accessoire niet om een bepaalde taak uit te voeren waarvoor het niet werd ontworpen. Gebruik het gereedschap alleen waarvoor het werd ontworpen. Bedien het gereedschap niet als u blootsvoets bent of wanneer u sandalen of gelijkaardig licht schoeisel draagt. Draag beschermschoeisel dat uw voeten beschermt en uw positie op gladde oppervlakten verbetert. Wees uiterst voorzichtig om te voorkomen dat u wegglijdt of valt. Draag altijd een veiligheidsbril met zijdelingse bescherming. Normale brilglazen zijn alleen bestand tegen impact; dit is GEEN veiligheidsbril. Gebruik uitsluitend de aangeraden accessoires. Het gebruik van niet-geschikte accessoires kan een risico op letsels met zich meebrengen. Controleer beschadigde onderdelen. Voor u het gereedschap verder gebruikt, moet een beschermer of ander beschadigd onderdeel zorgvuldig worden gecontroleerd om vast te stellen dat het naar behoren zal werken en zijn bedoelde functie zal uitvoeren. Controleer de aflijning, het vastraken van bewegende onderdelen, defecten van onderdelen, montagebeugels en andere toestanden die de werking kunnen beïnvloeden. Een beschadigde beschermer of een ander onderdeel dat beschadigd is moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum degelijk worden hersteld of vervangen om het risico op letsels te voorkomen. Volg de aanwijzingen van de fabrikant inzake het veilig laden, uitladen, transport en opslag van de machine. Wees goed vertrouwd met de bedienknoppen              59 van de machine. Weet hoe u het product moet snel kunt stilleggen en hoe u de druk snel kunt verlagen. Houd het gereedschap droog, schoon en vrij van olie en vet. Gebruik altijd een schone doek wanneer u de machine reinigt. Gebruik nooit remvloeistoffen, b e n z i n e, p r o d u c t e n o p p e t r o l e u m b a s i s o f oplosmiddelen om de machine te reinigen. Gebruik het gereedschap niet wanneer de schakelaar het niet uitschakelt. Laat defecte schakelaars door een geautoriseerd onderhoudscentrum vervangen. Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik niet op vochtige of natte plaatsen of stel niet bloot aan regen. Houd de werkplaats goed verlicht. Richt een verfstroom nooit rechtstreeks naar personen, dieren of een elektrisch toestel. Star t de machine nooit als er zich ijs op een onderdeel van de machine heeft gevormd. Houd weg van warme delen. Controleer voor elk gebruik of moeren en bouten goed vastzitten. Een losse moer of bout kan ernstige motorproblemen veroorzaken. Laat het product afkoelen voor u het opbergt. Bewaar op een koele, goed geventileerde plaats, op een veilige afstand van gereedschap dat vonken of vlammen veroorzaakt. Gebruik de verfspuit nooit zonder geïnstalleerde spuittip. Een injectieletsel kan leiden tot mogelijke amputatie. Raadpleeg onmiddellijk een arts. Houd uw handen nooit voor de spuittip wanneer deze in gebruik is. Handschoenen zullen niet altijd bescherming tegen een injectieletsel bieden. Daag bescher mkledij om verf van uw huid en haar weg te houden en een masker of beademingsapparaat tijdens het gebruikt. Verven, oplosmiddelen en andere materialen kunnen schadelijk zijn wanneer deze worden ingeademd of wanneer ze met het lichaam in contact komen. Tr e k d e v e r f s p u i t m a c h i n e a l t i j d u i t d e wandcontactdoos en laat de druk los voor u de machine laat onderhouden, de tip of beschermer reinigt, de tip vervangt of de machine onbeheerd achterlaat. Plastic kan vonken veroorzaken. Hang nooit plastic op om een spuitgebied af te sluiten. Gebruik geen plastic lekdoeken wanneer u ontvlambare materialen spuit. Spuit op winderige dagen niet buitenshuis. Probeer de spuittip niet schoon of vrij te maken met uw vinger. Zorg ervoor dat uw verlengsnoer in goede staat is. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, wees dan zeker om er een te gebruiken dat zwaar genoeg is om de stroom die uw product zal afnemen, te dragen. GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. BIJZONDERE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ONDERHOUD  Laat uw verfgereedschap door een gekwalificeerd herstelpersoon onderhouden, waarbij enkel originele vervangonderdelen worden gebruikt. Dit zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het gereedschap wordt bewaard. BESCHRIJVING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. Pomp Purgeer-/spuithendel Verfrollerhaak Spuitpistoolhaak 13.25 liter verfcontainer 7.62 m geaarde hogedrukslang Aan/uit-schakelaar HOGE/LAGE drukcontrole Wiel Opslagplaats accessoires Opslagplaats hogedrukslang Terugvloeislang Inlaatslang Verfcontainerdeksel Plooibaar handvat Verfstation met 13.25 liter container en deksel Elastische riem Pistoolspuit met mondstukbeschermer Rollerdop 22.9 cm roller Rollerkop Verfrollerhandvat Tuinslangverbindingsstuk 415 omkeerbare spuittip 515 omkeerbare spuittip As Sluitring Grote sluitring Kleine sluitring Trekpen Handvat Handvatknop Uitlaat verfspuitslang Hogedrukslang Slangborgring Spuitpistoolsproeier Afstelbare sleutel Mondstukbeschermer Omkeerbare spuittip Mondstukzitting Dop Duimschroefvergrendeling Pin Gleuf Hendel Sproeier Vergrendeling Grote verfcontainer Afvalcontainer Verfcontainer Uitstroomopening vergroot Ventilatorbreedte verkleint Hogedruk Gelijkmatige lagen Knipsluitingen Filter Tuinslang Lage druk Triggerbeschermer Verfspuithandvat Inbusschroef Borgmoer Verfspuitmoer Haak- en lusbandriemen ELEKTRISCH VERLENGSNOEREN Gebruik uitsluitend 3-aderige verlengsnoeren met een 3-polige geaarde stekker en 3-polige contactdozen die het stopcontact van het product aanvaarden. Wanneer u gereedschap gebruikt dat zich op afzienbare afstand van de stroombron bevindt, gebruik dan een verlengsnoer dat zwaar genoeg is om de stroom die het product zal afnemen, te dragen. Een te licht verlengsnoer zal een terugval in de lijnspanning veroorzaken, wat zal leiden tot vermogensverlies, waardoor de motor zal oververhitten. Gebruik de meegeleverde onderstaande kaart om de vereiste minimum kabelafmeting in een verlengsnoer vast te stellen. Wanneer u met het product buitenshuis werkt, gebruik dan een verlengsnoer dat ontworpen is voor buitenshuis gebruik. ELEKTRISCHE VERBINDING Dit product wordt aangedreven door een precisie gebouwde elektrische motor. Het moet worden verbonden met een stroombron van 230 V, uitsluitend AC (normale huishoudstroom), 50 Hz. Gebruik dit product niet op gelijkstroom (DC)/ Een belangrijke spanningsval zal leiden tot vermogensverlies en de motor zal oververhitten. Als het product niet werkt wanneer het met een wandcontactdoos is verbonden, controleert u de stroomvoorziening opnieuw. 60 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands van deze problemen zich voordoet. Herstel nooit een verfleiding. Vervang deze door een andere geaarde hogedrukslang. ELEKTRISCH AARDINGSINSTRUCTIES Zie figuur 1. Dit product moet worden geaard. Als er zich een defect of panne voordoet, dan zorgt de aarding ervoor dat er minder weerstand is voor de elektrische stroom, waardoor het risico op een elektrische schok vermindert. Dit product is uitgerust met een elektrisch snoer dat voorzien is van een massakabel voor apparaten en een aardstekker. De stekker moet met een overeenkomstige wandcontactdoos worden verbonden die correct is geïnstalleerd en geaard in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften en regels. Breng geen wijzigingen aan de meegeleverde stekker aan. Als deze niet in de wandcontactdoos past, laat dan de correcte wandcontactdoos door een gekwalificeerde elektrotechnicus installeren. MONTAGE VEREIST GEREEDSCHAP  Afstelbare sleutel (2), 2 mm inbussleutel WIELEN INSTALLEREN Zie afbeelding 3.  Wielen aan de basis vastmaken:  As lokaliseren.  Schuif de as in het wielgat. Schuif een kleine sluitring op de as.  Til de verfspuitmachine licht op, schuif de as, het wiel en de kleine sluitring in de wielmontageopening op de machinebasis.  Schuif een grote sluitring op de as.  Druk de trekpen in de opening op het einde van de as om de gemonteerde onderdelen stevig vast te maken.  Herhaal met het tweede wiel. WAARSCHUWING Een foutieve verbinding van de aardstekker kan leiden tot risico op een elektrische schok. Wanneer het nodig is het snoer te vervangen of herstellen, mag u de aarddraad niet met de lege bladterminals verbinden. De kabel met groen gekleurde isolatie met of zonder gele strepen is de aarddraad. HANDVAT PLOOIEN Zie afbeelding 4.  Handvat opheffen: Trek het handvat naar boven tot de ontgrendelknop door de vergrendelopening klikt om het handvat op zijn plaats te houden.  Handvat plooien (om op te bergen): trek aan de handvatontgrendelknop aan de rechterkant van het handvat en plooi. Controleer met behulp van een gekwalificeerde elektrotechnicus of onderhoudspersoneel als u de aardingsinstructies niet volledig begrijpt of als u twijfelt of het product wel correct is geaard. Herstel of vervang een beschadigd of versleten snoer onmiddellijk. Dit product is voor gebruik met een nominaal 230 V circuit en heeft een aardstekker. Verbind het product uitsluitend met een wandcontactdoos met dezelfde configuratie als de stekker. Gebruik geen adapter met dit product. HOGEDRUKSLANG/PISTOOLSPUIT VERBINDEN Zie afbeelding 5.   Hogedrukslang met de verfspuitmachine verbinden:  Schroef de borgring op de hogedrukslang op de spuitslanguitlaat die zich op de pomp bevindt.  Maak stevig vast met een afstelbare sleutel.   Pistoolspuit met de hogedrukslang verbinden:  Schroef de borgring op de hogedrukslang op de pistoolspuit door de borgring op de slang in de richting van de wijzers van de klok te draaien.  Gebruik een afstelbare sleutel om de moer op de pistoolspuit vast te houden en een andere sleutel om de moer aan het uiteinde van de slang aan te spannen en stevig vast te maken. VOOR U START  De RAP200 verfspuitmachine is compatibel met de volgende verven: -  fenol aldehyde verfreeksen nitryl verfreeksen alkydverfreeksen epoxyharsverfreeksen geoxideerde rubberverfreeksen latexverfreeksen wateroplosbare verfreeksen O M K E E R B A R E S P U I TE N MONDSTUKTIPBESCHERMER OP PISTOOLSPUIT INSTALLEREN Zie afbeelding 6. Voor elk gebruik moet u alle leidingen controleren op insnedes, lekken, slijtage of uitstulpingen van het deksel. Controleer of de koppelingen beschadigd zijn of bewegen. Vervang onmiddellijk de leiding als een 61 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands aanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van niet aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat gevaar voor ernstig lichamelijk letsel. MONTAGE       Zie gebruiksaanwijzing voor het spoelen, purgeren en reinigen voor u de mondstukbeschermer en spuittip installeert. Neem alle waarschuwingen met betrekking tot het gebruik van de pistoolspuit en de mogelijkheid tot injecties in acht. Draai de vergrendelduimschroef tegen de richting van de wijzers van de klok om de spuittrigger te vergrendelen. Installeer de mondstukzitting en -dop in de mondstuktipbeschermer. Draai de mondstuktipbeschermer op de spuit en maak stevig vast. Kies de spuittip en druk deze stevig in de mondstuktipbeschermer. Houd de pistoolspuittrigger vergrendeld wanneer deze niet wordt gebruikt. ACCESSOIRES Alle accessoires die met dit product worden gebruikt moeten een nominale waarde hebben die groter is dan 20,7 Mpa (3000 psi). Zorg ervoor dat een accessoires geschikt is en past voor u het met dit product gebruikt. TOEPASSINGEN U kunt dit product gebruiken voor onderstaande doeleinden:  Buitenshuis verven en vernissen van terrassen, tuinmeubelen, afsluitingen en binnen-/buitenrollen van muren. WAARSCHUWING Om het risico op injectie te verkleinen, ver vangt u de spuittip NOOIT zonder de ve r g r e n d e l d u i m s c h r o e f o p d e s p u i t t e vergrendelen en richt u de spuit nooit op een lichaamsdeel, persoon of de machine zelf. In geval van injecties in de huid, moet u onmiddellijk medische hulp raadplegen. Wanneer u dit niet in acht neemt, kunnen ernstige letsels ontstaan. VERFROLLER INSTALLEREN Zie afbeelding 7.  Plaats de rollerdoppen in elk uiteinde van een verfroller.  Lijn de pinnen op het uiteinde van elke rollerdop af met de gleuf binnen de rollerkop. Klik op hun plaats. SPECIFICATIES Luchtstroom Max. werkdruk Containergrootte Input Gewicht Verftemperatuur PISTOOLSPUIT VERGRENDELEN Zie afbeelding 8. Vergrendel de pistoolspuittrigger altijd wanneer u gestopt bent met spuiten om te voorkomen dat de spuit ergens tegen botst of accidenteel wordt geactiveerd, wat kan leiden tot een injectie.  Draai de vergrendelduimschroef tegen de richting van de wijzers van de klok om de spuittrigger te vergrendelen.  Draai de vergrendelduimschroef in de richting van de wijzers van de klok om de spuittrigger te ontgrendelen. 1.09 L/min 19.3 Mpa (2800 PSI) 13.2 liter 230 V ~ 50 Hz, uitsluitend AC, 670W, 3.1 Amp 14.06 Kg 5°C - 40°C BEDIENING WAARSCHUWING Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u eenmaal vertrouwd bent geraakt met de machine. Vergeet niet dat zelfs één seconde onoplettendheid ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken. PROCEDURE VOOR HET LOSSEN VAN DE DRUK Vo l g d e z e p r o c e d u r e a l t i j d w a n n e e r u d e verfspuitmachine voor een bepaalde reden UITschakelt. Deze procedure verlost de druk in de hogedrukslang.  Op de pistoolgripspuit draait u de vergrendelduimschroef tegen de richting van de wijzers van de klok om de spuittrigger te vergrendelen.  Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand UIT (OFF).  Zet de purgeer/spuithendel in de stand PURGEREN (PRIME), zoals getoond in figuur 10. Dit lost de pompdruk. WAARSCHUWING D ra a g a l t i j d e e n ve i l i g h e i d s b r i l o f e e n beschermbril met zijschotjes wanneer u met gereedschap werkt. Er kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen komen en ernstig oogletsel veroorzaken als u zich hier niet aan houdt. WAARSCHUWING Gebruik geen andere onderdelen of accessoires dan die door de fabrikant voor deze machine zijn 62 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands  MONTAGE    Ontgrendel de spuittrigger en richt deze naar de binnenwand van een verfcontainer waardoor de ongebruikte verf of vernis terug in de container vrijkomt. Dit lost de druk in de slang en de pistoolspuit. Draai de vergrendelduimschroef tegen de richting van de wijzers van de klok om de spuittrigger te vergrendelen. Laat de purgeer-/spuithendel in de stand PURGEREN staan tot u klaar bent om opnieuw te spuiten.     VERFSPUITMACHINE SPOELEN Voor u uw nieuwe verfspuitmachine gebruikt of voor u een nieuw project begint of van kleur wisselt, is het belangrijk de verfspuitmachine grondig te spoelen en opslagvocht, schoonmaakmiddel of materiaal dat in het systeem achter is gebleven, te verwijderen. Volg de instructies onder Verfspuitmachine Schoonmaken voor u met een project start.  Spuit in de afvalcontainer tot alle lucht, water en schoonmaakvloeistof is verdwenen en er uitsluitend verf uitkomt. OPMERKING: Wanneer de motor stopt, geeft dit aan dat de pomp en slangen onder druk staan. Als de motor blijft draaien, purgeert u opnieuw door de purgeer-/spuithendel in de stand PURGEREN te zetten. Draai de vergrendelduimschroef tegen de richting van de wijzers van de klok om de spuittrigger te vergrendelen. Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand UIT (OFF). Plaats de mondstuktipbeschermer en de spuittip terug op de pistoolspuit. De machine is klaar voor gebruik. SPUITTIP KIEZEN Zie afbeelding 12.  Er zijn spuittippen met verschillende openingsafmetingen en ventilatorbreedtes. Uw machine bevat twee omkeerbare spuittips met een opening van 0.4 cm die zal werken met een grote verscheidenheid aan toepassingen. De 415 spuittip heeft een ventilatorbreedte van 20.3 - 30.5 cm. De 515 spuittip heeft een ventilatorbreedte van 25.4 30.5 cm. SET UP EN PURGEREN Zie figuur 9-11. De gebruiker moet de pomp en spuit purgeren voor hij begint de spuiten of rollen.  Vul de 13.25 liter container met de gewenste verf of vernis. Plaats het deksel op de container. OPMERKING: De verfcontainer mag ook worden verwijderd en door een grotere verfcontainer vervangen , een vierkante container van 3.79 liter of een container van3.79liter. Maak de container vast met de elastische riem. Plaats het deksel op de container.  Verwijder de mondstuktipbeschermer en de spuittip van de pistoolspuit.  Plaats de inlaatslang in de verfcontainer.  Plaats de terugvloeislang boven de afvalcontainer om afvalmateriaal te spoelen.  Zet de purgeer-/spuithendel op PURGEREN.  Zet de HOGE/LAGE-drukbedienknop op LAGE druk.  Ve r b i n d d e v e r f s p u i t m a c h i n e m e t d e wandcontactdoos.  Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand AAN (ON).  Wanneer materiaal door de terugvloeislang begint te stromen, plaatst u de terugvloeislang in de verfcontainer en klik u deze aan de inlaatslang.  Richt de pistoolspuit (zonder gemonteerde beschermer en spuittip) in de afvalcontainer.  Zet de purgeer-/spuithendel op SPUITEN.  Ontgrendel de spuittrigger.  Zet de HOGE/LAGE drukbedienknop van de stand LAAG naar HOOG tot de pomp start. AFMETINGEN OPENING: De afmeting van de spuittipopening bepaalt het debiet, i.e. de hoeveelheid verf die uit de spuit komt. Een grotere opening is beter voor dikkere materialen. Een kleinere opening is beter voor dunnere materialen. VENTILATORAFMETING: De ventilatorafmeting bepaalt de afmetingen van het spuitpatroon wanneer de spuit zich op ongeveer 30.5 cm van het te schilderen oppervlak bevindt. Een smalle ventilator zal een dikkere dekking met materiaal bieden en is beter geschikt voor smalle, kleine plaatsen. Een brede ventilator zal een dunnere dekking van het materiaal bieden is beter geschikt voor grote, brede stukken. SPUITTIPNUMMERS: Als u een spuittip kiest, bevatten de laatste drie cijfers van het spuittipnummer informatie over de afmeting van de opening en de ventilatorbreedte. Bijvoorbeeld: als het spuittipnummer 1415 is, dan staat de 4, wanneer deze wordt verdubbeld, voor de ventilatorbreedte van de verf wanneer deze op 30.5 cm van het oppervlak wordt aangebracht. De laatste twee cijfers, 15, verwijzen naar de afmeting van de opening in inch. In dit geval bedraagt deze 0,4 cm. 63 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands MONTAGE  Lagen Licht Afmeting tipopening Vernis  Medium Lakverven Primers Zwaar Interieurverven Exterieurverven  0.011 • 0.013 • 0.015 0.017 • • • • • • • •  AAN (ON). Zet de purgeer-/spuithendel op SPUITEN.Turn prime/ spray lever to SPRAY. Draai de HOGE/LAGE drukbedienknop in de richting van de wijzers van de knop naar het SPUIT-icoon (HOGE druk). De druk kan worden afgesteld om het gewenste spuitpatroon en de gewenste dekking te bereiken. Ontgrendel de pistoolspuittrigger. Begin te spuiten. OPMERKING: Als de spuittip verstopt raakt, draait u deze 180° en spuit u in de afvalcontainer om de verstopping te verwijderen. Plaats de spuittip terug in de spuitstand en ga verder met spuiten. Vergrendel de pistoolspuittrigger en volg de procedure voor het ontgrendelen wanneer u klaar bent of omwille van de een of andere reden stopt. • 0.019 • 0.021 • VERFTIPS Zie figuur 14-15.  Oefen het verfspuiten op een stuk afval om uw spuitpatroon te testen voor u begint. Als u geen goed spuitpatroon kunt bekomen, zie dan het onderdeel Problemen Oplossen.  Om een gelijkmatige dekking over het hele oppervlak te bekomen:  Houd de sproeier op een gelijke afstand van het werkstuk dat wordt bespoten, op ongeveer 30.5 cm van de spuittip van de verfspuitmachine tot het oppervlak dat wordt bespoten.  Gebruik de spuit in rechte, horizontale stroken. Houd de spuit niet in een hoek. Dit zal leiden tot een ongelijke dekking.  Druk de trigger in om het spuiten te starten aan het begin van een strook en laat de trigger los als u aan het einde van de strook bent gekomen. Om te voorkomen dat materiaal zich ophoopt, houdt u de trigger niet ingedrukt terwijl u zich klaarmaakt voor de volgende strook.  Ga voor elke strook één keer over het materiaal. Overlap stroken voor de helft voor een volledige dekking.  Wanneer u klaar bent, giet u ongebruikte verf of vernis terug in de originele container en maakt u de verfspuitmachine grondig schoon. SPUITTIPSLIJTAGE: Het is belangrijk dat u de spuittip vervangt wanneer deze versleten raakt. Een versleten spuittip zal de verf ongelijk aanbrengen op het materiaal. In de loop der tijd vergroot de afmeting van de spuittipopening, terwijl de breedte van de ventilatorspuit verkleint. Wanneer u een verf op waterbasis gebruikt, moet de spuittip worden vervangen tussen 56,78 en 151.42 liter. Voor materialen op oliebasis, vervangt u de spuittip na 132.49 tot 227.12 gebruikte liters. Om de levensduur van uw spuittips te verhogen, gebruikt u de laagst mogelijk drukinstelling om een gelijke verflaag aan te brengen. SPUITEN Zie afbeelding 13.  Zorg ervoor dat het oppervlak dat moet worden geverfd vrij is van stof, vuil en vet.  Bescherm of dek de plaatsen af die niet mogen worden geverfd of vernist. Denk eraan dat wind ertoe kan leiden dat uw verf of vernis op ongewenste plaatsen kan terechtkomen. Gebruik altijd lekdoeken of een andere bescherming om plaatsen die niet geschikt zijn om te verven of vernissen, af te schermen.  Kies de spuittip en druk deze stevig in de mondstuktipbeschermer. De pijl op de spuittip moet in de richting van de spuit wijzen.  Ve r b i n d d e v e r f s p u i t m a c h i n e m e t d e wandcontactdoos.  Purgeer de machine. Volg de instructies onder Set Up en Purugeren.  Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand VERVEN MET HET ROLLERHULPSTUK Zie figuur 16-17. OPMERKING: De pistoolspuit wordt gebruikt om de verfstroom naar het rollerhulpstuk te regelen. Trek alleen aan de trigger wanneer u meer verf op de roller nodig heeft.  Draai de vergrendelduimschroef tegen de richting van de wijzers van de klok om de pistoolspuit te vergrendelen.  Schakel de verfspuitmachine uit en los de druk van het spuiten. 64 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands  MONTAGE                  Monteer de roller van 22.9 in de rollerkop in overeenstemming met het onderdeel Verfroller Installeren. Verwijder de mondstuktipbeschermer en de spuittip van de pistoolspuit. Draai het rollerhandvat op de spuit (zorg ervoor dat de rubberen sluitring zich in het rollerhandvat bevindt voor de montage). Maak stevig vast met een afstelbare sleutel. Klik de rollerkop op het rollerhandvat (zorg ervoor dat de knipsluitingen volledig vast zitten). Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand AAN (ON). Zet de HOGE/LAGE-drukbedienknop op het icoon ROLLEN (LAGE druk). Zet de purgeer-/spuithendel op SPUITEN. Trek aan de trigger. Als de verfroller van verf wordt voorzien, laat u de trigger los en trek u er alleen opnieuw aan wanneer u meer verf nodig hebt. OPMERKING: Houd de trigger niet voortdurend ingedrukt. Voor beste resultaten trekt u na elke derde slag 1 seconde lang aan de trekker en gaat u dan verder met verven. Om een gelijkmatige dekking over het hele oppervlak te bekomen: Op een stuk dat verschillende meters breed is, brengt u de verf of vernis in een zig-zag richting aan. Ga verschillende keren over dezelfde plek tot de hele plaats is bedekt en de verfrolsporen helemaal geëffend zijn. Als er verschillende lagen nodig zijn, laat u de verf of vernis volledig drogen tussen lagen. Wa n n e e r u k l a a r b e n t , ve r g r e n d e l t u d e pistoolspuittrigger en volgt u de procedure voor het lossen van de druk. Ontkoppel de verfspuitmachine van de wandcontactdoos.   Giet voorzichtig 1/2 kopje water over de bovenlaag van de verf om te voorkomen dat ze uitdroogt. Sluit het deksel van de container van13.25 liter. Wikkel vochtige doeken rond de slangen en boven de opening van de container. Als u een grotere of andere container gebruikt, omwikkelt u de slangen en container met plastic om deze van de lucht te verzegelen. Omwikkel de pistoolspuit met vochtige doeken en plaats deze in een plastic zak. Verzegel de zak. Bewaar voor korte tijd weg van het zonlicht. Om langer te bewaren, volgt u de instructies voor het Reinigen van de Verfspuitmachine. VERFSPUITMACHINE SCHOONMAKEN Zie figuur 18-19.  De gebruikte oplossing om de verfspuitmachine te reinigen, hangt af van het type materiaal dat werkt gebruikt bij het verfspuiten. Voor alle materiaal dat niet op waterbasis is, gebruik u een Oplosmiddel/ Verfverdunner (voor verven of vernis op oliebasis). LET OP Het is belangrijk om de verfspuitmachine en pistoolspuit grondig schoon te maken na elk gebruik of wanneer u van kleur verandert. Wanneer u gedurende langere tijd verf of vernis in een ongebruikte machine laat staan, kan dit ertoe leiden dat de slangen en bewegende delen vastlopen. WAARSCHUWING Maak niet schoon met ontvlambare vloeistoffen zoals afbijtmiddel, borstelreiniger, ontvettingsmiddelen, lakverdunner, terpentine, aceton, benzine, kerosine, enz. WAARSCHUWING Gebruik de spuit niet om ontvlambare materialen te spuiten. OVERNACHT OPBERGEN (TOT 12 UUR) OPMERKING: Deze instructies zijn uitsluitend bedoeld voor materialen op waterbasis. Als u materialen op oliebasis gebruikt, verwijzen wij naar het hoofdstuk Verfspuitmachine Reinigen en Langdurig Opbergen voor meer instructies. Vernis en materialen op oliebasis mogen niet langdurig worden bewaard.  Vergrendel de pistoolspuit en volg de procedure voor het lossen van de druk.  Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand UIT (OFF).  Ontkoppel de verfspuitmachine van de wandcontactdoos.  Laat de inlaat- en terugvloeislang in de verf. WAARSCHUWING Pas op voor gevaren die zich kunnen voordoen door het materiaal dat wordt gespoten en raadpleeg de markeringen op de container of de informatie die door de fabrikant van het spuitmateriaal wordt gegeven, met inbegrip van de vereisten voor het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen. WAARSCHUWING Spuit geen materiaal waarvan het gevaar onbekend is.  65 Gebruik altijd lekdoeken of andere bescherming om plaatsen tegen morsen te beschermen. GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands  MONTAGE                     Vergrendel de pistoolspuit en volg de procedure voor het lossen van de druk. Ontkoppel de verfspuitmachine van de wandcontactdoos. Verwijder de spuittip en de mondstuktipbeschermer van de pistoolspuit. Gebruik de spuittipreinigingsborstel om materiaal van de spuittipopeningen te reinigen. Laat de spuittip(pen) en de mondstukbeschermer in water (voor verven op waterbasis) of oplosmiddel/ verfverdunner (voor verven of vernis op oliebasis) weken, spoel uit. Giet ongebruikte verf of vernis terug in de originele container. Als u de container van de verfspuitmachine gebruikt, spoelt u deze met water (voor verven op waterbasis) of oplosmiddel/verfverdunner (voor verven of vernis op oliebasis). Maak leeg in de afvalcontainer. Verwijder de filter van de inlaatbuis, laat weken in schoonmaakvloeistof en spoel uit. Vul de container van de verfspuitmachine met water (voor verven op waterbasis) of oplosmiddel/ verfverdunner (voor verven of vernis op oliebasis). OPMERKING: Als u spoelt of reinigt met water voor materialen op waterbasis, kan het makkelijker zijn om een tuinslang en het verbindingsstuk voor de tuinslang (inbegrepen) te gebruiken. Verwijder de filter van de inlaatslang en maak de inlaatslang aan de hand van het verbindingsstuk aan de tuinlang vast. Plaats de inlaatslang in de container van de verfspuitmachine. Plaats de terugvloeislang in de originele verfcontainer. Plaats de originele verfcontainer vlak naast de afvalcontainer. Zet de purgeer-/spuithendel op PURGEREN. Draai de HOGE/LAGE-drukbedienknop tegen de richting van de wijzers van de klok naar LAGE druk. Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand AAN (ON). De verfspuitmachine zal via de pomp reinigingsvloeistof in de inlaatslang trekken en via de terugvloeislang terug naar de verfcontainer stuwen. Ver plaats de terugvloeislang van de verfcontainer naar de afvalcontainer van zodra de reinigingsvloeistof uit de terugvloeislang begint te komen. Zet de purgeer-/spuithendel op SPUITEN. Ontgrendel de pistoolspuit. Richt de pistoolspuit naar de binnenwand van de originele verfcontainer om de verf uit het systeem te drijven en geen verf te verspillen. Verplaats de pistoolspuit van de verfcontainer naar de afvalcontainer van zodra er reinigingsvloeistof uit de spuit begint te komen.      Laat de vloeistof gedurende tenminste 1 minuut door het systeem stromen (tot de reinigingsvloeistof wordt opgemerkt). OPMERKING: Als u de tuinslangadapter gebruikt, schakelt u de tuinslang in en laat u water door het systeem stromen tot het water helder is. Laat het systeem gedurende ongeveer een minuut draaien of tot de reinigingsvloeistof helder is. Zet de purgeer-/spuithendel op PURGEREN. Zet de AAN/UIT (ON/OFF)-schakelaar in de stand UIT (OFF). Ontkoppel de verfspuitmachine van de wandcontactdoos. Gooi het vuil water (of oplosmiddel/verfverdunner) weg in overeenstemming met de nationale, regionale en plaatselijke regelgeving. VERFROL REINIGEN:  Gebruik altijd lekdoeken of andere bescherming om plaatsen tegen morsen te beschermen.  Ontkoppel de rollerkop van het rollerhandvat en giet de overblijvende verf of vernis van de rollerkop en het rollerhandvat in de originele container.  Reinig de roller en de accessoires grondig door ze in water (voor verven op waterbasis) of oplosmiddel/ verfverdunner (voor verven of vernis op oliebasis) te weken en ze te spoelen. PISTOOLSPUITFILTER REINIGEN Zie afbeelding 20.  Leg de verfspuitmachine stil aan de hand van de Procedure om de druk te lossen.  Ve r b i n d d e v e r f s p u i t m a c h i n e m e t d e wandcontactdoos.  Controleer of de pistoolspuittrigger vergrendeld is.  Ontkoppel de pistoolspuit van de hogedrukslang aan de hand van twee afstelbare sleutels.  Schroef de inbusschroef en vergrendelmoer los om de triggerbeschermer van de plaat op de basis van de spuit los te maken.  Draai het handvat met de sleutel tegen de richting van de wijzers van de klok om te verwijderen.  Verwijder de filter van het handvat. Let daarbij op de richting van de filter.  Reinig de filtercontainer grondig met water (voor verven op waterbasis) of oplosmiddel/verfverdunner (voor verven of vernis op oliebasis).  Als er gaten in de filter zijn, vervangt u de filter door een nieuw exeplaar. Doorprik een filter NOOIT met een voorwerp.  Vervang de filter in het handvat met het kegelvormige uiteinde aan de achterkant van de spuit. De spuit zal niet werken als de filter niet correct in het handvat is ingebracht.  Monteer de pistoolgrip terug in de omgekeerde volgorde. Maak stevig vast. 66 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands als ongeoorloofd beschouwd en kan leiden tot een gevaarlijke situatie die mogelijk resulteert in ernstige letsels. ONDERHOUD WAARSCHUWING Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele RYOBI onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan een gevaar betekenen of schade aan het product veroorzaken. SMERING Alle lagers in dit gereedschap zijn gesmeerd met een voldoende hoeveelheid smeermiddel van hoge kwaliteit, wat moet volstaan voor de levensduur van de machine onder normale gebruiksomstandigheden. Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor schade van verschillende types commerciële schoonmaakproducten en kunnen door hun gebruik worden beschadigd. Gebruik een schone doek om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen. OPBERGEN VOOR LANGE TERMIJN Zie afbeelding 21.  Wanneer u de verfspuitmachine gedurende 16 uur of meer opbergt, is een grondige schoonmaakbeurt aanbevolen.  Verfspuitmachine uitschakelen.  Maak de verfspuitmachine en de spuit grondig schoon in overeenstemming met de instructies.  Zorg ervoor dat de machine en de slangen vrij zijn van water of vloeistoffen aangezien deze kunnen bevriezen.  Roel de 7.62 m lange hogedrukslang op en bewaar deze aan de achterkant van het gereedschap met de haak- en lusbandriemen.  Houd de inlaatslang en purgeerslang in de verfcontainer van 13.25 liter. Bewaar de filter en spuit in een plastic zak en verzegel deze.  Plooi het handvat over de voorkant van de machine. WAARSCHUWING Laat nooit remvloeistoffen, benzine, producten op basis van petroleum, bijtende oliën, enz. in contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen, verzwakken of vernietigen, wat kan leiden tot ernstige letsels. Gereedschap niet overbelasten. Overbelasting kan zowel het gereedschap als het werkstuk beschadigen. WAARSCHUWING Probeer dit gereedschap niet te wijzigen of accessoires te creëren, waarvan het gebruik met dit gereedschap niet wordt aangeraden. Een dergelijke wijziging of verandering wordt PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM Motor draait niet Drukinstelling is te laag OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING Verfspuitmachine is niet met de wandcontactdoos verbonden Assicurarsi che l'unità siua collegata Aan/Uit-schakelaar (On/Off) bevindt zich in de stand UIT (OFF) Posizionare l'interruttore On/Off(Acceso/Spento) su ON (ACCESO) Verfspuitmachine heeft zichzelf uitgeschakeld terwijl het onder druk staat Girare la manopola dell'alta/bassa pressione alla massima pressione o rilasciare la pressione girando la leva dell'Avvio/ Er komt geen stroom uit de uitlaat Spruzzatore su Prime (Avvio) Verlengsnoer is beschadigd of heeft een lage spanning Testare il voltaggio dell'alimentazione Een zekering van de verfspuitmachine is doorgeslagen Contattare il centro servizi autorizzato Motor werkt niet naar behoren Contattare il centro servizi autorizzato HOGE/LAGE drukbedienknop is te hoog ingesteld Draai de HOGE/LAGE drukcontroleknop in de richting van de wijzers van de klok 67 Sostituire la prolunga GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING Verfspuitmachine start maar circuleert de verf niet wanneer de Purgeer-/ Spuithendel in de stand Purgeren wordt ingesteld Verfcontainer is leeg of inlaatslang is niet volledig in de vloeistof ondergedompeld Vul de verfcontainer met materiaal en dompel de inlaatslang in het materiaal onder Aanzuigfilter is verstopt Reinig de aanzuigfilter Purgeer-/Sproeiklep is verstopt Neem contact op met een Geautoriseerd Onderhoudscentrum Motor lijkt goed te draaien maar de druk zakt wanneer de pistoolspuit wordt geactiveerd Omkeerbare spuittip is versleten Vervang spuittip Spuittip is verstopt Draai de spuittip 180° en spuit om schoon te maken Aanzuigslang en filter zijn los of beschadigd Herinstalleer of vervang de aanzuigslang en filter, indien nodig Pistoolspuitfilter is verstopt Maak de pistoolspuitfilter schoon of vervang deze Materiaal dat wordt gebruikt om te spuiten is te dik Volg de richtlijnen van de fabrikant van het materiaal en dun materiaal, indien nodig Inlaatklep is beschadigd of versleten Vervang de inlaatklep Inlaatslang is los Span de inlaatslang aan Purgeer/spuithendel is ingesteld op spuiten, maar er vloeit verf door de purgeerslang Purgeer-/spuithendel is vuil of beschadigd Neem contact op met een Geautoriseerd Onderhoudscentrum Spuitpistoolsproeier lekt Interne spuitonderdelen zijn versleten of beschadigd Neem contact op met een Geautoriseerd Onderhoudscentrum Mondstukbeschermer lekt Mondstukbeschermer of spuittip werden onjuist gemonteerd Hermonteer in overeenstemming met de instructies voor de montage van de mondstukbeschermer en spuittip Pistoolspuit spuit niet Spuittip is verstopt Draai de spuittip 180° en spuit om schoon te maken Pistoolspuitfilter is verstopt Maak de pistoolspuitfilter schoon of vervang deze Spuittip is niet volledig in de mondstukbeschermer bevestigd Hermonteer in overeenstemming met de instructies voor de montage van de mondstukbeschermer en spuittip Druk is te laag ingesteld Draai de hoge-lage drukknop in de richting van de wijzers van de knop om de druk te verhogen Pistoolspuitfilter of inlaatslangfilter is verstopt Reinig of vervang de filters Inlaatslang is los aan de inlaatklep Span de slangfitting aan Spuittip is verstopt Vervang spuittip Materiaal dat wordt gebruikt om te spuiten is te dik Volg de richtlijnen van de fabrikant van het materiaal en dun materiaal, indien nodig Drukverlies Zie Oorzaak/Mogelijke oplossingen voor "Drukinstelling is te laag", en "Motor lijkt goed te draaien maar de druk zakt wanneer de pistoolspuit wordt geactiveerd" Verfpatroon is zwak of oneffen 68 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ Nederlands MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankte elektrische machine niet bij het huishoudafval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd. SYMBOOL Veiligheidswaarschuwing V Volt Hz Hertz Wisselstroom W Watt no Toerental bij nullast min -1 Aantal toeren of omwentelingen per minuut EU-conformiteit Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voordat u de machine in gebruik neemt. Draag een veiligheidsuitrusting Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. 69 HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products. FR GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l’original de la facture établie par le revendeur à l’utilisateur final. Les détériorations provoquées par l’usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d’achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. DE NL PT GARANTÍA - CONDICIONES Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía. GARANZIA - CONDIZIONI GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu’s, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. GARANTIE - BEDINGUNGEN Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte. ES IT Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia. GARANTIA - CONDIÇÕES Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia. DK GARANTI - REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret. GB WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period. IT An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. FR AVERTISSEMENT Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail. Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro. NL Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail. DE WARNUNG Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden. ADVERTENCIA El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los patrones de trabajo. updated warning paragraph.indd A1 WAARSCHUWING Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen. Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van werkpatronen. PT Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und Organisation der Arbeitszeiten. ES AVVERTENZE Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale. AVISO O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho. DK ADVARSEL Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre. 12/16/09 10:47:32 AM GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. PT Sound pressure level [K=3dB(A)] 75.2 dB(A) Sound power level [K=3dB(A)] 90.3 dB(A) The vibration total values(triax vector sum) determined according to EN12621: Vibration emission value ah = 1.0 m/s² (Uncertainty K = 1.5 m/s²) Noise value determined according to noise test code EN14462. FR DK SE Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 12621: Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts (k=1.5 m/s2) 1.0 m/s2 Geräuschwert nach Geräuschmessverfahren EN14462 ermittelt. ES FI Los valores de vibración total (suma de vectores triax), determinado según la norma EN12621: Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada (k=1.5 m/s2) 1.0 m/s2 Valor de ruido determinado en virtud del Código de ensayo acústico EN14462. IT NO I valori totali delle vibrazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 12621: Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata (k=1.5 m/s2) 1.0 m/s2 Valori rumore determinati secondo i test svolti in conformità con lo standard EN14462 NL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. Geluidsdrukniveau (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A) Geluidsvermogensniveau (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A) De totale trillingswaarden (triacale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN12621: Versnellingswaar de van de gewogen effectieve waarde (k=1.5 m/s2) 1.0 m/s2 G e l u i d swa a r d e va s t g e l e g d i n ove r e e n s t e m m i n g m e t geluidstestcode EN14462. TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. Äänenpainetaso (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A) Äänen tehotaso (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A) Tärinän kokonaissumma (kolmiakselinen vektorisumma) määritetään standardin EN6745 mukaan Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo (k=1.5 m/s2) 1.0 m/s2 Meluar vo määritetty melutestikoodin EN14462 mukaan. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. Livello di pressione acustica (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A) Livello di potenza acustica (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A) FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. Ljudtrycksnivå (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A) Ljudeffektnivå (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A) De totala vibrationsvärdena (treaxliga) är fastställda enligt EN12621: Accelerationsvärde för viktat 1.0 m/s2 kvadratiskt medeltal (k=1.5 m/s2) Bullervärdet har fastställts enligt standarden för bullertester EN14462. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. Nivel de presión acústica (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A) Nivel de potencia acústica (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A) 75.2 dB(A) 90.3 dB(A) De samlede vibrationsværdier (triax vector sum) bestemt i henhold til EN12621: Accelerationsværdi for 1.0 m/s2 vægtet kvadratmiddeltal (k=1.5 m/s2) Støjværdi beregnet ud fra støjmålemetode EN14462. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. Schalldruckpegel (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A) Schallleistungspegel (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A) KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. Lydtryksniveau (K=3 dB(A)) Lydstyrkeniveau (K=3 dB(A)) La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) est déterminée selon EN12621: Yüksüz hız 1.0 m/s2(k=1.5 m/s2) Valeur d'émissions sonores déterminée selon le test N° EN14462. DE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. Nível de pressão acústica (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A) Nível de potência acústica (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A) Os valores totais de vibração (soma do vector triax) são determinados em conformidade com a EN12621: Valor da aceleração da média quadrática ponderada(k=1.5 m/s2) 1.0 m/s2 Valor do ruído determinado de acordo com o código de ensaio de ruído EN14462. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A) Niveau de puissance acoustique (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A) DECLARAçÃO DE CONFORMIDADE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. Lydtrykknivå (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A) Lydstyrkenivå (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A) De totale vibrasjonsverdiene (triax vektorsum) ble bestemt i følge EN12621: Veid kvadratisk middelverdi av 1.0 m/s2 akselerasjonsverdien (k=1.5 m/s2) Støyverdiene fastsettes i henhold til støytestkode EN14462. RU áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462. ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (k=3 ‰Å(A)) 75.2 ‰Å(A) ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (k=3 ‰Å(A)) 90.3 ‰Å(A) "4?(3 -,0#')5 #(4,%©(( (*-//% #'8+0,0# #(4,%©(( # +,'A )%:,%#$')(2A) 0:,'&'$') # *00+#'+*+#(( * EN12621: ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ 1.0 Ï/ÒÂÍ2 Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ (k=1.5 Ï/ÒÂÍ2) Уровень шума определен согласно тесту на шум по стандарту EN14462.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281

Ryobi RAP200 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Gerelateerde papieren