Ryobi FPR210 de handleiding

Type
de handleiding
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u deze
machine in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
!
             
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM
25
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
WAARSCHUWING
Het dubbele isolatiesysteem is bedoeld om de gebrui-
ker te beschermen tegen schokken, die veroorzaakt
worden door een defect in de interne isolatie van het
product. Neem alle normale veiligheidsmaatregelen om
een elektrische schok te voorkomen.
OPMERKING: Het onderhoud van een product met
dubbele isolatie vereist uiterste zorg en kennis van het
systeem en mag uitsluitend door een gekwalifi ceerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Voor onderhoud
raden wij u aan het product terug te brengen naar uw
dichtstbijzijnde geautoriseerde servicecentrum voor
reparaties. Gebruik altijd originele vervangingsonderdelen
wanneer u onderhoudswerken uitvoert.
ELEKTRISCHE VERBINDING
Dit product wordt aangedreven door een precisie
gebouwde elektrische motor en dient derhalve te worden
verbonden met een stroombron van 230 V, uitsluitend AC
(normale huishoudstroom), 50 Hz. Gebruik dit product
niet op gelijkstroom (DC). Een belangrijke spanningsval
mogelijk leiden tot vermogensverlies en de motor zal
oververhitten. Als het product niet werkt wanneer het met
een wandcontactdoos is verbonden, controleer dan de
stroomvoorziening opnieuw.
VERLENGSNOEREN
Zorg ervoor dat u een verlengsnoer gebruikt dat voldoende
capaciteit heeft om de stroom die het product zal
verbruiken, aan te kunnen. Een te klein snoer zal leiden
tot een spanningsval, wat resulteert in oververhitting en
vermogensverlies. Gebruik de kaart om de minimum
kabelafmetingen in een verlengsnoer vast te stellen.
Wanneer u met het product buitenshuis werkt, gebruik
dan een verlengsnoer dat ontworpen is voor buitenshuis
gebruik.
MONTAGE
VERFLEIDINGEN VERBINDEN/LOSKOPPELEN
Zie afbeelding 2.
De verf gaat van het verfblik door de ver eidingen naar de
pads en/of roller.
Ver eidingen met de machine verbinden:
Terwijl de machine van de wandcontactdoos is
losgekoppeld, drukt u het verbindingsstuk aan
het uiteinde van de verfbus in de snelverstelling
hoofduitlaat tot deze vastklikt. Trek aan de leiding om
zeker te zijn dat deze stevig is vastgemaakt.
Als u beide uitlaten gebruikt, koppelt u een tweede
BESCHRIJVING
1. Hoekverfkussen
2. Insnedeverfkussen
3. Handvaten
4. Snelkoppeling hoofduitlaat
5. Dubbele besturingshendel
6. Snelverstelling secundaire uitlaat
7. Ver eidingen
8. Verfrollermontagestukken
9. Vooruit/uit/achteruit
10. Gereedschapopslag
11. Handvatsteun
12. Kraanadapter
13. Roldoppen
14. Verfroller
15. Pin
16. Opening
17. Rollerkop
18. Handvat
19. Ring
20. Snelkoppeling uitlaat
21. Verbindingsstuk
22. Verfcontainerdeksel
23. Verfpot
24. Uitsparing voor verfcontainer
25. Knipsluiting
26. Inlaatleidingen
27. Uit
28. Vooruit
29. Achteruit
30. Enkel gebruikermodus
31. Dubbele gebruikermodus
32. Variabele verfdebietregelaar
33. Grilletto
34. Verfcontainer/schoonmaakemmer
35. Leidingconnector
36. Kraan
37. Verfbus
38. Viscositeitbeker
39. Maatbeker
ELEKTRISCH
DUBBELE ISOLATIE
Dubbele isolatie is een veiligheidsconcept voor elektrisch
gereedschap, waarbij een traditionele 3-aderige geaarde
voedingskabel overbodig wordt. Alle blootgestelde
metalen onderdelen zijn van de interne motoronderdelen
geïsoleerd d.m.v. beschermend isolatiemateriaal. Dubbel
geïsoleerde producten hoeven niet te worden geaard.
26
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
verfleiding aan de snelverstelling secundaire uitlaat.
Ver eidingen van de machine loskoppelen:
Houd de leiding in uw hand en druk op de ontgren-
delknop. Verwijder de leiding om los te koppelen.
VERFROLLER OP DE ROLLERKOP INSTALLEREN/
WISSELEN
Zie afbeelding 3.
Plaats de verfroldoppen in elk uiteinde van de verfrol.
Lijn de pinnen op het uiteinde van elke rollerdop af met
de gleuf binnen de rollerkop. Klik deze op hun plaats.
VERFROLLER, INSNEDE- OF HOEKVERFKUSSENS
OP DE VERFLEIDINGEN INSTALLEREN
Zie afbeelding 4.
Verbind de rollerkop met het handvat voor u de ver eiding
installeert.
Rollerkop met handvat verbinden:
Breng de ring op de rollerkop in de opening in het
handvat tot deze samen "klikken".
Plaats het verbindingsstuk op het uiteinde van de
verfleiding in de snelverstelling uitlaat op het handvat.
Druk tot deze op zijn plaats "klikt". Trek aan de leiding
om zeker te zijn dat deze stevig is vastgemaakt.
Insnede- of hoekverfkussen vastmaken:
Breng de ring op het insnede- of hoekverfkussen in
de opening in het handvat tot deze samen "klikken".
Plaats het verbindingsstuk op het uiteinde van de
verfleiding in de snelverstelling uitlaat op het handvat.
Druk tot deze op zijn plaats "klikt". Trek aan de leiding
om zeker te zijn dat deze stevig is vastgemaakt.
SPECIFICATIES
Verfbereik per minuut Roller 2.2 m
2
Leidinglengte 3,6 m
Nominaal vermogen
input
230 V
50 Hz, 60 W
BEDIENING
TOEPASSINGEN
U kunt dit product gebruiken voor onderstaande
doeleinden:
Het verven van binnenmuren
VERFBUS OP DE MACHINE LADEN
Zie afbeelding 5.
Plaats de machine op een dekzeil of een ander beschermd
oppervlak. De machine zal de meeste ronde verfblikken
tot 3,8 liter aanvaarden.
Verwijder het deksel van de verfbus. Gooi het deksel
niet weg.
Roer de verf voor gebruik.
Plaats de verfbus en het deksel voorzichtig in de
uitsparing van de verfcontainer.
Plaats het kunststof verfcontainerdeksel (inbegrepen)
op het verfblik.
Laat het handvat naar beneden tot op het verfblik
en lijn de inlaatleidingen op het handvat af met de
openingen in het verfcontainerdeksel (inbegrepen).
Druk deze naar beneden tot de inlaatleidingen stevig
in de openingen klikken.
Maak het handvat vast door het op zijn plaats te
klikken.
IDEALE VISCOSITEIT
Verven en emulsies op wa-
terbasis
12 - 18 seconden
Verven op oliebasis 12 - 18 seconden
Houtvernis / houtbescher-
mingsmiddelen
Geen verdunning
Deze verfspuit kan worden gebruikt met oplossingen
die tussen de 12 - 18 seconden vergen om door de
viscositeitbeker te lopen. Dompel de viscositeitbeker in de
verf en vul deze. Neem de tijd op hoe lang het duurt voor
de viscositeitbeker leeg is. Zie afbeelding 14.
Met bovenstaande kaart (of instructies van de fabrikant)
als handleiding, bepaalt u of het materiaal nog meer moet
worden verdund en, indien ja, verdun dan zoals nodig.
Als de verf moet worden verdund, start dan met een
verdunning van 10% van de verf. Bijvoorbeeld:
Hoeveelheid
spuitmateriaal
(ml)
1000 2000 3000 4000
Verfverdunner
(ml)
100 200 300 400
Om dit te doen, vult u een container van 1 liter met de
gewenste verf. Gebruik dan de viscositeitbeker die
is meegeleverd om 100 ml van de nodige verdunner
toe te voegen. Roer de inhoud dan grondig door, meet
de viscositeit aan de hand van de bovenstaande
viscositeitkaart. Als de verf verder moet worden verdund,
herhaalt u bovenstaande stappen.
OPMERKING: Sommige verven overstijgen de bereiken
die hierboven zijn opgesomd. Neem contact op met onze
hulplijn voor meer informatie.
27
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
VOORUIT/UIT/ACHTERUITSCHAKELAAR
Zie afbeelding 6.
De vooruit/uit/achteruitschakelaar heeft drie functies:
1. Om te verven zet u de schakelaar in de stand "vooruit".
In de stand "vooruit" trekt de machine verf uit het
verfblik in de verfroller, pad met uitsparing of hoekpad.
2. Wanneer de schakelaar in de stand "achteruit" staat,
trekt de machine de verf via de leidingen terug in de
verfbus/verfcontainer, waardoor er minder verf moet
worden opgeruimd.
3. Om de verftoeover te stoppen, zet u de schakelaar in
de stand "uit".
DUBBELE BESTURINGSHENDEL
Zie afbeelding 7.
Pas de dubbele besturingshendel niet aan wanneer de
machine is ingeschakeld. Schakel de machine altijd uit
voor u de instellingen wijzigt.
Het verfstation laat twee personen op hetzelfe moment
werken. Wanneer de dubbele besturingshendel naar links
is geduwd, stroomt de verf alleen naar de hoofduitlaat.
Wanneer de hendel naar rechts is geduwd, stroomt de
verf naar beide uitlaten, waardoor twee mensen met
slechts één machine kunnen verven.
VARIABELE VERFDEBIETREGELAAR
Zie afbeelding 8.
De variabele verfdebietregelaar op het handvat zorgt
ervoor dat het aanpassen van het debiet aan de verfroller,
pad met uitsparing of hoekpad snel en gemakkelijk kan
gebeuren. Draai de regelaar gewoon naar links of rechts
tot het gewenste debiet is bereikt.
VERFSYSTEEM BEDIENEN
Zie afbeelding 9.
Wanneer u de verfroller of verfkussens gebruikt:
Installeer de roller of verfkussens, zoals beschreven in
het hoofdstuk Montage.
Verbind de machine met de wandcontactdoos.
Plaats de vooruit/uit/achteruitschakelaar in de stand
"vooruit".
Stel de variabele verfdebietregelaar af.
Pas als de verf via de verfleiding in de roller of in het
pad stroomt, past u de variabele verfdebietregelaar
voor de gewenste verfdekking toe.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Voor het onderhoud, gebruikt u uitsluitend originele
vervangingsonderdelen. Het gebruik van niet-originele
onderdelen kan een gevaar betekenen of schade aan
het product veroorzaken.
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
zijn gevoelig voor schade van verschillende typen
commerciële schoonmaakproducten en kunnen door het
gebruik daarvan worden beschadigd. Gebruik een schone
doek om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen.
WAARSCHUWING
Voorkom dat remvloeistoffen, benzine, petroleumpro-
ducten, kruipolie enz. in contact komen met kunststof
onderdelen. Chemicaliën kunnen kunststof beschadi-
gen, verzwakken of vernietigen, hetgeen kan leiden tot
ernstig letsel.
Forceer het gereedschap niet. Forceer kan zowel schade
toebrengen aan het gereedschap als aan het werkstuk.
WAARSCHUWING
Probeer dit product niet te wijzigen en gebruik geen toe-
behoren die niet geschikt zijn voor gebruik met dit prod-
uct. Door een dergelijke verandering of wijziging vervalt
iedere vorm van garantie op dit product. Erger nog het
kan leiden tot een gevaarlijke situatie die mogelijk ern-
stige verwondingen kan veroorzaken.
SMERING
Alle lagers in dit gereedschap zijn gesmeerd met een
voldoende hoeveelheid smeermiddel van hoge kwaliteit,
hetgeen moet volstaan voor de levensduur van de
machine onder normale gebruiksomstandigheden.
WAARSCHUWING
Maak niet schoon met ontvlambare vloeistoffen zo-
als afbijtmiddel, borstelreiniger, ontvettingsmiddelen,
lakverdunner, terpentine, aceton, benzine, kerosine
enz.
28
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
VERFSYSTEEM REINIGEN
Zie afbeelding 10-13.
Zet de schakelaar in de stand "achteruit". Dit trekt de
verf terug uit de leidingen in de verfbus.
Druk de leidingen samen. Na een minuut schakelt u
de machine uit.
Til de bovenkant van het verfsysteem op en verwijder
de verfbus. Plaats het oorspronkelijke deksel terug op
de verfbus.
Vul een container met schoonmaakmiddel [bv. warm
water (in combinatie met producten op waterbasis)
of oplosmiddel/verfverdunner of een andere niet-
ontvlambare verrfverdunner (in combinatie met
producten op oliebasis)].
Plaats de kunststof verfcontainerdeksel op de
container, sluit deze vervolgens en klik de bovenkant
van de verfmachine vast.
Plaats de vooruit/uit/acheruitschakelaar in de stand
"vooruit".
OPMERKING: Houd alle handvaten, leidingen, rollers
of pads boven een grote ketel. Om deze accessoires
te reinigen, trekt u aan de hendel en richt u het naar
de emmer.
Wanneer zoveel mogelijk verf door het systeem en
alle opzetstukken heeft gestroomd, schakelt u de
machine UIT (OFF).
Ontkoppel alle handvaten en opzetstukken van de
verfleidingen.
Verbind de schoonmaakaccessoire met de
verfleidingsconnector.
Zet de vooruit/uit/acheruitschakelaar in de stand
"vooruit".
Houd de schoonmaakaccessoire stevig vast, spoel de
verfleidingen grondig boven een grote emmer.
Maak de container (niet inbegrepen) opnieuw schoon
en spoel deze door.
Vul de container met een schoonmaakoplossing.
OPMERKING: Gebruik deze emmer om elk onderdeel
van de machine schoon te maken wanneer het wordt
verwijderd.
Ontkoppel alle verfleidingen van de machine.
Verfrol reinigen:
Til de verfrol op en verwijder deze van de
verfrolmontagebeugel.
Trek de rollerdoppen van de verfrol en reinig deze met
een schoonmaakmiddel.
Reinig alle onderdelen in een schoonmaakoplossing.
Insnede- en hoekverfkussens reinigen:
Reinig de verfkussens en alle verbindingsstukken
met een reinigingsborstel (niet inbegrepen) en
schoonmaakmiddel.
Vul een container/schoonmaakemmer met
schoonmaakmiddel [bv. warm water (in combinatie
met producten op waterbasis) of oplosmiddel/
verfverdunner (in combinatie met producten op
oliebasis)].Bijvoorbeeld:
Leiding en handvat reinigen:
Verbind de kraanadapter met de kraan door deze in de
richting van de wijzers van de klok te draaien om deze
te spannen en tegen de richting van de wijzers van de
klok om los te maken.
Verbind de leiding met de onderkant van de
kraanadapter door deze samen te drukken tot ze op
hun plaats klikken en vergrendeld zijn.
Verbind het andere uiteinde van de leiding met het
verfhandvat door deze samen in te drukken tot ze op
hun plaats klikken en vergrendeld zijn.
Zorg ervoor dat de debietregelaarknop volledig open
staat.
Druk op de verfhandvathendel.
OPMERKING: Het is belangrijk om de hendel voort-
durend ingedrukt te houden zodat er zich geen druk
ophoopt die de leidingen en het verfhandvat kan be-
schadigen.
Draai de kraan zachtjes open om het water door het
systeem te laten vloeien.
Laat het water verder door de leidingen stromen tot ze
helder zijn en het water dat het verfhandvat verlaat,
schoon is (ongeveer 30 seconden).
Draai de kraan dicht en ontkoppel alle onderdelen.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden.
Zet daarom een afgedankte elektrische ma-
chine niet bij het huishoudafval. Om het mi-
lieu te beschermen moeten de machine, de
accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum worden
aangeleverd.
SYMBOOL
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
29
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
Hz Hertz
Wisselstroom
W Watt
No Toerental bij nullast
min
-1
Aantal toeren of omwentelingen per minuut
EU-conformiteit
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Dubbele isolatie
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voor-
dat u de machine in gebruik neemt.
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden.
Zet daarom een afgedankte elektrische ma-
chine niet bij het huishoudafval. Om het milieu
te beschermen moeten de machine, de ac-
cessoires en de verpakking gesorteerd bij een
erkend recyclingcentrum worden aangeleverd.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantí
a los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder
deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar
o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor
ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret p
å dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke
af denne reklamationsret.
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es
conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il
prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
RU
   
    ,  
      :
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
  [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
  [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z caą odpowiedzialnocią owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Poziom haasu [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Poziom drga [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Úrove vibrací [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibráció szint [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
RO
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform
cu normele sau documentele normative urmtoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nivelul vibraĠiilor [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
LV
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem vai standartizcijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Trokša lmenis [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrcijas lmenis [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybĊ, pareiškiame, kad produktas
atitinka žemiau išvardintus standartus ar standartǐ
dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014.
Müratase [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibratsioonitase [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
HR
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Razina buke [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Razina vibracije [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Stopnja hrupa [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Stopnja vibracij [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý
spa nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Hladina vibrácií [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
GR
HH MM
       
     :
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
  [K=3dB(A)] : Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
  [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
TR
UYGUNLUK BELGES
Bu ürünün aadaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Gürültü seviyesi [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Titreim seviyesi [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2

Documenttranscriptie

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale. Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u deze machine in gebruik neemt. Atenção! É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa. Advarsel! Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk. ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Uwaga! Przed przyst:pieniem do u;ytkowania tego urz:dzenia, nale;y koniecznie zapozna< si= z zaleceniami zawartymi w niniejszym podr=czniku. D+ležité upozorn,ní! Nepoužívejte tento p>ístroj d>íve, než si p>e?tete pokyny uvedené v tomto návodu. Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt el@írásokat az üzembe helyezés el@tt elolvassa! Aten-ie! Este esenWial sX citiWi instrucWiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat. Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā. Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Upozorenje! Neophodno je da pro?itate ove upute prije uporabe ovog ure[aja. Pomembno! Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priro?nika. Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode. !                   . Dikkat! Cihaz\n çal\]t\r\lmas\ndan önce bu k\lavuzda bulunan talimatlar\ okuman\z zorunludur. Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten / Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Z zastrze;eniem modyfikacji technicznych / Zm_ny technických údaj` vyhrazeny / A mxszaki módosítás jogát fenntartjuk / Sub rezerva modificaWiilor tehnice / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehni?ne spremembe dopuš?ene/ Technické zmeny vyhradené /        ! / Teknik de{i]iklik hakk\ sakl\d\r 961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands BESCHRIJVING WAARSCHUWING 1. Hoekverfkussen 2. Insnedeverfkussen 3. Handvaten 4. Snelkoppeling hoofduitlaat 5. Dubbele besturingshendel 6. Snelverstelling secundaire uitlaat 7. Ver…eidingen 8. Verfrollermontagestukken 9. Vooruit/uit/achteruit 10. Gereedschapopslag 11. Handvatsteun 12. Kraanadapter 13. Roldoppen 14. Verfroller 15. Pin 16. Opening 17. Rollerkop 18. Handvat 19. Ring 20. Snelkoppeling uitlaat 21. Verbindingsstuk 22. Verfcontainerdeksel 23. Verfpot 24. Uitsparing voor verfcontainer 25. Knipsluiting 26. Inlaatleidingen 27. Uit 28. Vooruit 29. Achteruit 30. Enkel gebruikermodus 31. Dubbele gebruikermodus 32. Variabele verfdebietregelaar 33. Grilletto 34. Verfcontainer/schoonmaakemmer 35. Leidingconnector 36. Kraan 37. Verfbus 38. Viscositeitbeker 39. Maatbeker Het dubbele isolatiesysteem is bedoeld om de gebruiker te beschermen tegen schokken, die veroorzaakt worden door een defect in de interne isolatie van het product. Neem alle normale veiligheidsmaatregelen om een elektrische schok te voorkomen. OPMERKING: Het onderhoud van een product met dubbele isolatie vereist uiterste zorg en kennis van het systeem en mag uitsluitend door een gekwalifi ceerde onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Voor onderhoud raden wij u aan het product terug te brengen naar uw dichtstbijzijnde geautoriseerde servicecentrum voor reparaties. Gebruik altijd originele vervangingsonderdelen wanneer u onderhoudswerken uitvoert. ELEKTRISCHE VERBINDING Dit product wordt aangedreven door een precisie gebouwde elektrische motor en dient derhalve te worden verbonden met een stroombron van 230 V, uitsluitend AC (normale huishoudstroom), 50 Hz. Gebruik dit product niet op gelijkstroom (DC). Een belangrijke spanningsval mogelijk leiden tot vermogensverlies en de motor zal oververhitten. Als het product niet werkt wanneer het met een wandcontactdoos is verbonden, controleer dan de stroomvoorziening opnieuw. VERLENGSNOEREN Zorg ervoor dat u een verlengsnoer gebruikt dat voldoende capaciteit heeft om de stroom die het product zal verbruiken, aan te kunnen. Een te klein snoer zal leiden tot een spanningsval, wat resulteert in oververhitting en vermogensverlies. Gebruik de kaart om de minimum kabelafmetingen in een verlengsnoer vast te stellen. Wanneer u met het product buitenshuis werkt, gebruik dan een verlengsnoer dat ontworpen is voor buitenshuis gebruik. MONTAGE VERFLEIDINGEN VERBINDEN/LOSKOPPELEN ELEKTRISCH Zie afbeelding 2. DUBBELE ISOLATIE De verf gaat van het verfblik door de ver…eidingen naar de pads en/of roller. Dubbele isolatie is een veiligheidsconcept voor elektrisch gereedschap, waarbij een traditionele 3-aderige geaarde voedingskabel overbodig wordt. Alle blootgestelde metalen onderdelen zijn van de interne motoronderdelen geïsoleerd d.m.v. beschermend isolatiemateriaal. Dubbel geïsoleerde producten hoeven niet te worden geaard. Ver?eidingen met de machine verbinden: „ Terwijl de machine van de wandcontactdoos is losgekoppeld, drukt u het verbindingsstuk aan het uiteinde van de verfbus in de snelverstelling hoofduitlaat tot deze vastklikt. Trek aan de leiding om zeker te zijn dat deze stevig is vastgemaakt. „ Als u beide uitlaten gebruikt, koppelt u een tweede 25 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands verfleiding aan de snelverstelling secundaire uitlaat. oppervlak. De machine zal de meeste ronde verfblikken tot 3,8 liter aanvaarden. Ver?eidingen van de machine loskoppelen: Houd de leiding in uw hand en druk op de ontgrendelknop. Verwijder de leiding om los te koppelen. „ Verwijder het deksel van de verfbus. Gooi het deksel niet weg. „ Roer de verf voor gebruik. VERFROLLER OP DE ROLLERKOP INSTALLEREN/ WISSELEN „ Plaats de verfbus en het deksel voorzichtig in de uitsparing van de verfcontainer. Zie afbeelding 3. „ Plaats het kunststof verfcontainerdeksel (inbegrepen) op het verfblik. „ Plaats de verfroldoppen in elk uiteinde van de verfrol. „ Lijn de pinnen op het uiteinde van elke rollerdop af met de gleuf binnen de rollerkop. Klik deze op hun plaats. „ Laat het handvat naar beneden tot op het verfblik en lijn de inlaatleidingen op het handvat af met de openingen in het verfcontainerdeksel (inbegrepen). Druk deze naar beneden tot de inlaatleidingen stevig in de openingen klikken. VERFROLLER, INSNEDE- OF HOEKVERFKUSSENS OP DE VERFLEIDINGEN INSTALLEREN „ Maak het handvat vast door het op zijn plaats te klikken. Zie afbeelding 4. Verbind de rollerkop met het handvat voor u de ver…eiding installeert. IDEALE VISCOSITEIT Rollerkop met handvat verbinden: „ Breng de ring op de rollerkop in de opening in het handvat tot deze samen "klikken". Verven en emulsies op wa- 12 - 18 seconden terbasis „ Plaats het verbindingsstuk op het uiteinde van de verfleiding in de snelverstelling uitlaat op het handvat. Druk tot deze op zijn plaats "klikt". Trek aan de leiding om zeker te zijn dat deze stevig is vastgemaakt. Verven op oliebasis Deze verfspuit kan worden gebruikt met oplossingen die tussen de 12 - 18 seconden vergen om door de viscositeitbeker te lopen. Dompel de viscositeitbeker in de verf en vul deze. Neem de tijd op hoe lang het duurt voor de viscositeitbeker leeg is. Zie afbeelding 14. Insnede- of hoekverfkussen vastmaken: „ Breng de ring op het insnede- of hoekverfkussen in de opening in het handvat tot deze samen "klikken". „ Plaats het verbindingsstuk op het uiteinde van de verfleiding in de snelverstelling uitlaat op het handvat. Druk tot deze op zijn plaats "klikt". Trek aan de leiding om zeker te zijn dat deze stevig is vastgemaakt. Met bovenstaande kaart (of instructies van de fabrikant) als handleiding, bepaalt u of het materiaal nog meer moet worden verdund en, indien ja, verdun dan zoals nodig. Als de verf moet worden verdund, start dan met een verdunning van 10% van de verf. Bijvoorbeeld: SPECIFICATIES Verfbereik per minuut Roller Leidinglengte 3,6 m Nominaal input 12 - 18 seconden Houtvernis / houtbescher- Geen verdunning mingsmiddelen vermogen 230 V 2.2 m2 50 Hz, 60 W Hoeveelheid spuitmateriaal (ml) 1000 2000 3000 4000 Ve r f v e r d u n n e r (ml) 100 200 300 400 BEDIENING Om dit te doen, vult u een container van 1 liter met de gewenste verf. Gebruik dan de viscositeitbeker die is meegeleverd om 100 ml van de nodige verdunner toe te voegen. Roer de inhoud dan grondig door, meet de viscositeit aan de hand van de bovenstaande viscositeitkaart. Als de verf verder moet worden verdund, herhaalt u bovenstaande stappen. TOEPASSINGEN U kunt dit product gebruiken doeleinden: Het verven van binnenmuren voor onderstaande VERFBUS OP DE MACHINE LADEN OPMERKING: Sommige verven overstijgen de bereiken die hierboven zijn opgesomd. Neem contact op met onze hulplijn voor meer informatie. Zie afbeelding 5. Plaats de machine op een dekzeil of een ander beschermd 26 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands VOORUIT/UIT/ACHTERUITSCHAKELAAR ONDERHOUD Zie afbeelding 6. De vooruit/uit/achteruitschakelaar heeft drie functies: 1. Om te verven zet u de schakelaar in de stand "vooruit". In de stand "vooruit" trekt de machine verf uit het verfblik in de verfroller, pad met uitsparing of hoekpad. 2. Wanneer de schakelaar in de stand "achteruit" staat, trekt de machine de verf via de leidingen terug in de verfbus/verfcontainer, waardoor er minder verf moet worden opgeruimd. 3. Om de verftoeover te stoppen, zet u de schakelaar in de stand "uit". WAARSCHUWING Voor het onderhoud, gebruikt u uitsluitend originele vervangingsonderdelen. Het gebruik van niet-originele onderdelen kan een gevaar betekenen of schade aan het product veroorzaken. Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor schade van verschillende typen commerciële schoonmaakproducten en kunnen door het gebruik daarvan worden beschadigd. Gebruik een schone doek om vuil, stof, olie, vet, enz. te verwijderen. DUBBELE BESTURINGSHENDEL Zie afbeelding 7. Pas de dubbele besturingshendel niet aan wanneer de machine is ingeschakeld. Schakel de machine altijd uit voor u de instellingen wijzigt. WAARSCHUWING Voorkom dat remvloeistoffen, benzine, petroleumproducten, kruipolie enz. in contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of vernietigen, hetgeen kan leiden tot ernstig letsel. Het verfstation laat twee personen op hetzelfe moment werken. Wanneer de dubbele besturingshendel naar links is geduwd, stroomt de verf alleen naar de hoofduitlaat. Wanneer de hendel naar rechts is geduwd, stroomt de verf naar beide uitlaten, waardoor twee mensen met slechts één machine kunnen verven. Forceer het gereedschap niet. Forceer kan zowel schade toebrengen aan het gereedschap als aan het werkstuk. VARIABELE VERFDEBIETREGELAAR Zie afbeelding 8. WAARSCHUWING De variabele verfdebietregelaar op het handvat zorgt ervoor dat het aanpassen van het debiet aan de verfroller, pad met uitsparing of hoekpad snel en gemakkelijk kan gebeuren. Draai de regelaar gewoon naar links of rechts tot het gewenste debiet is bereikt. Probeer dit product niet te wijzigen en gebruik geen toebehoren die niet geschikt zijn voor gebruik met dit product. Door een dergelijke verandering of wijziging vervalt iedere vorm van garantie op dit product. Erger nog het kan leiden tot een gevaarlijke situatie die mogelijk ernstige verwondingen kan veroorzaken. VERFSYSTEEM BEDIENEN Zie afbeelding 9. Wanneer u de verfroller of verfkussens gebruikt: SMERING „ Installeer de roller of verfkussens, zoals beschreven in het hoofdstuk Montage. Alle lagers in dit gereedschap zijn gesmeerd met een voldoende hoeveelheid smeermiddel van hoge kwaliteit, hetgeen moet volstaan voor de levensduur van de machine onder normale gebruiksomstandigheden. „ Verbind de machine met de wandcontactdoos. „ Plaats de vooruit/uit/achteruitschakelaar in de stand "vooruit". „ Stel de variabele verfdebietregelaar af. WAARSCHUWING „ Pas als de verf via de verfleiding in de roller of in het pad stroomt, past u de variabele verfdebietregelaar voor de gewenste verfdekking toe. Maak niet schoon met ontvlambare vloeistoffen zoals afbijtmiddel, borstelreiniger, ontvettingsmiddelen, lakverdunner, terpentine, aceton, benzine, kerosine enz. 27 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands VERFSYSTEEM REINIGEN Insnede- en hoekverfkussens reinigen: Zie afbeelding 10-13. „ Reinig de verfkussens en alle verbindingsstukken met een reinigingsborstel (niet inbegrepen) en schoonmaakmiddel. „ Zet de schakelaar in de stand "achteruit". Dit trekt de verf terug uit de leidingen in de verfbus. „ Vul een container/schoonmaakemmer met schoonmaakmiddel [bv. warm water (in combinatie met producten op waterbasis) of oplosmiddel/ verfverdunner (in combinatie met producten op oliebasis)].Bijvoorbeeld: „ Druk de leidingen samen. Na een minuut schakelt u de machine uit. „ Til de bovenkant van het verfsysteem op en verwijder de verfbus. Plaats het oorspronkelijke deksel terug op de verfbus. „ Vul een container met schoonmaakmiddel [bv. warm water (in combinatie met producten op waterbasis) of oplosmiddel/verfverdunner of een andere nietontvlambare verrfverdunner (in combinatie met producten op oliebasis)]. Leiding en handvat reinigen: „ Plaats de kunststof verfcontainerdeksel op de container, sluit deze vervolgens en klik de bovenkant van de verfmachine vast. „ Verbind de leiding met de onderkant van de kraanadapter door deze samen te drukken tot ze op hun plaats klikken en vergrendeld zijn. „ Plaats de vooruit/uit/acheruitschakelaar in de stand "vooruit". OPMERKING: Houd alle handvaten, leidingen, rollers of pads boven een grote ketel. Om deze accessoires te reinigen, trekt u aan de hendel en richt u het naar de emmer. „ Wanneer zoveel mogelijk verf door het systeem en alle opzetstukken heeft gestroomd, schakelt u de machine UIT (OFF). „ Verbind het andere uiteinde van de leiding met het verfhandvat door deze samen in te drukken tot ze op hun plaats klikken en vergrendeld zijn. „ Verbind de kraanadapter met de kraan door deze in de richting van de wijzers van de klok te draaien om deze te spannen en tegen de richting van de wijzers van de klok om los te maken. „ Zorg ervoor dat de debietregelaarknop volledig open staat. de „ Druk op de verfhandvathendel. OPMERKING: Het is belangrijk om de hendel voortdurend ingedrukt te houden zodat er zich geen druk ophoopt die de leidingen en het verfhandvat kan beschadigen. „ Draai de kraan zachtjes open om het water door het systeem te laten vloeien. „ Zet de vooruit/uit/acheruitschakelaar in de stand "vooruit". „ Laat het water verder door de leidingen stromen tot ze helder zijn en het water dat het verfhandvat verlaat, schoon is (ongeveer 30 seconden). „ Ontkoppel alle handvaten en opzetstukken van de verfleidingen. „ Verbind de schoonmaakaccessoire verfleidingsconnector. met „ Draai de kraan dicht en ontkoppel alle onderdelen. „ Houd de schoonmaakaccessoire stevig vast, spoel de verfleidingen grondig boven een grote emmer. „ Maak de container (niet inbegrepen) opnieuw schoon en spoel deze door. MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankte elektrische machine niet bij het huishoudafval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd. „ Vul de container met een schoonmaakoplossing. OPMERKING: Gebruik deze emmer om elk onderdeel van de machine schoon te maken wanneer het wordt verwijderd. „ Ontkoppel alle verfleidingen van de machine. Verfrol reinigen: „ Til de verfrol op en verwijder deze van de verfrolmontagebeugel. SYMBOOL „ Trek de rollerdoppen van de verfrol en reinig deze met een schoonmaakmiddel. Veiligheidswaarschuwing „ Reinig alle onderdelen in een schoonmaakoplossing. V 28 Volt GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ Nederlands Hz Hertz Wisselstroom W No min-1 Watt Toerental bij nullast Aantal toeren of omwentelingen per minuut EU-conformiteit Draag gehoorbescherming Draag gezichtsbescherming Dubbele isolatie Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voordat u de machine in gebruik neemt. Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankte elektrische machine niet bij het huishoudafval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd. 29 HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products. FR GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. DE GARANTIE - BEDINGUNGEN Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte. ES GARANTÍA - CONDICIONES Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía. IT GARANZIA - CONDIZIONI Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. PT GARANTIA - CONDIÇÕES Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia. DK GARANTI - REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret. GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Noise level [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Vibration level [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Niveau de vibration [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Vibrationsgrad [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Nivel de vibración [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Livello di vibrazioni [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 NL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Trillingsniveau [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 PT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Nível de vibração [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Vibrationsniveau [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 SE FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Vibrationsnivå [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 PL DEKLARACJA ZGODNOhCI Z caUą odpowiedzialnoQcią oQwiadczamy, Le niniejszy produkt jest zgodny z normami czy teL znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniLej: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Poziom haUasu [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Poziom drgaR [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 CZ PROHLÁŠENÍ O SHOD€ Prohlašujeme na svou zodpov‚dnost, že tento výrobek spl‰uje požadavky níže uvedených norem a závazných pƒedpis„: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Úrove‰ vibrací [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 HU SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Vibráció szint [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 RO DECLARAßIE DE CONFORMITATE Declar—m pe propria r—spundere c— acest produs este conform cu normele sau documentele normative urm—toare: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Nivelul vibraĠiilor [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 LV ATBILST‰BAS PAZIOJUMS M™s uz savu atbild›bu pazi¢ojam, ka šis produkts atbilst ššdiem standartiem vai standartizšcijas dokumentiem. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Trokš¢a l›menis [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Vibršcijas l›menis [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 LT ATITIKTIES DEKLARACIJA Prisiimdami visą atsakomybĊ, pareiškiame, kad produktas atitinka žemiau išvardintus standartus ar standartǐ dokumentus. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Vibracijos lygis [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 EE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014. Müratase [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Vibratsioonitase [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 HR DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Razina buke [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Razina vibracije [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 SI IZJAVA O SKLADNOSTI Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami slede†ih standardov ali standariziranih dokumentov: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Stopnja hrupa [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Stopnja vibracij [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 FI TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Tärinätaso [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 SK PREHLÁSENIE O ZHODE Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednosˆ za produkt, ktorý sp±‰a nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty. 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Hladina vibrácií [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 NO SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 GR ¨H®­ªH ª²MM¦¥Æ­ª©ª ë·׺³Ì¹Å ̶ÅÌÍ¿º¼Ï ÈÀµ À³ ¶Ä³ÐȺ ÃÌÀÈ ¾Ì¹¹³ÄÒ³¿Àõ ¶Ä³Ï Àà ÃÉÈ·³ÌÍà ¶ÄÈÀÌ¶Ã Ç À̶³¶³µÂ¹½ºÃ ½ÔÔÄÃÒÃ: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 ç¶Ë¶Å´³ Í³Ä¿Ø³Ì [K=3dB(A)] : Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) ç¶Ë¶Å´³ ÉÄôþ¹×º [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2          A        ,                : 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 '    [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) '    [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 TR UYGUNLUK BELGESã Bu ürünün a•adaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak beyan ederiz: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014 Gürültü seviyesi [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A) Titre•im seviyesi [K=1.5m/s2]: ah=0.2m/s2 RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Ryobi FPR210 de handleiding

Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen