APRILIA RS4 125 Handleiding

Categorie
Motorfietsen
Type
Handleiding
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have compiled this booklet to provide a comprehensive overview of your vehicle's quality features. Please read it
carefully before riding the vehicle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. It also describes features, details
and devices to assure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new vehicle
well and that it will continue to give you satisfactory service for many years to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed
over to the new owner in the event of sale.
aprilia WIL U BEDANKEN
omdat u één van haar producten heeft gekozen. Wij hebben deze handleiding opgesteld opdat u de kwaliteiten ervan ten volle kan waarderen. Wij
raden aan om deze handleiding geheel door te lezen, voordat u met het voertuig gaat rijden. Het bevat informatie, raadgevingen en waarschuwingen
in verband met het gebruik van uw voertuig; daarnaast zal u eigenschappen, bijzonderheden en handigheidjes ontdekken die u ervan zullen overtuigen
dat u een juiste keuze heeft gemaakt. Wij zijn er zeker van dat indien u hier rekening mee zal houden, u makkelijk zal wennen aan uw nieuw voertuig,
waar u lang naar volle tevredenheid gebruik van zal kunnen maken. Deze uitgave is een integrerend deel van het voertuig, en bij verkoop van dit laatste
moet het worden overhandigd aan de nieuwe eigenaar.
RS4 125
Ed. 02_01/2012
The instructions given in this booklet are intended to provide a clear, simple guide to using your scooter; it also describes routine maintenance procedures
and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorised aprilia Dealer or Workshop. This booklet also contains instructions for
simple repairs. Any operations not specifically described in this booklet require the use of special tools and/or particular technical knowledge: for these
operations, please take your vehicle to an Aprilia Dealer or Authorised Workshop.
De instructies in deze handleiding zijn voorbereid om vooral een eenvoudige en duidelijke leidraad te zijn voor het gebruik; men vindt eveneens de
handelingen van het klein onderhoud en van de periodieke controles die bij een Dealer of Erkende aprilia Garage moeten uitgevoerd worden. De
handleiding bevat tevens instructies voor een aantal eenvoudige herstellingen. De herstellingen die niet uitgebreid in deze uitgave zijn beschreven,
vereisen dat over speciale gereedschappen en/of specifieke technische kennis wordt beschikt: voor het uitvoeren van deze herstellingen raadt men
aan om zich te wenden tot een Dealer of Erkende Aprilia Garage.
2
Personal safety
Failure to completely observe these instructions will
result in serious risk of personal injury.
Persoonlijke veiligheid
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd, kan dit ernstig letsel aan personen tot ge-
volg hebben.
Safeguarding the environment
Sections marked with this symbol indicate the correct
use of the vehicle to prevent damaging the environ-
ment.
Bescherming van milieu
Geeft het juiste gedrag aan dat u aan moet houden
zodat het gebruik van het voertuig geen schade aan-
richt aan de natuur.
Vehicle intactness
The incomplete or non-observance of these regula-
tions leads to the risk of serious damage to the vehicle
and sometimes even the invalidity of the guarantee.
Goede staat van voertuig
Indien deze voorschriften niet of niet volledig worden
opgevolgd kan dit ernstige schade aan het voertuig,
en eventueel het vervallen van deze garantie tot ge-
volg hebben.
The symbols illustrated above are very important.
They are used to highlight parts of the booklet that
should be read with particular care. The different sym-
bols are used to make each topic in the manual simple
and quick to locate. Before starting the engine, read
this booklet carefully, particularly the "SAFE RIDING"
section. Your safety as well as other's does not only
depend on the quickness of your reflexes and agility,
but also on how well you know your vehicle, the state
of maintenance of the vehicle itself and your knowl-
edge of the rules for SAFE RIDING. For your safety,
get to know your vehicle well so as to safely ride and
master it given any riding condition. IMPORTANT
This booklet is an integral part of the vehicle, and
should the vehicle be sold, it must be transferred to
the new owner.
Bovengenoemde signalen zijn erg belangrijk. Ze heb-
ben namelijk tot doel om de delen van het boekje aan
te geven die u aandachtig door moet lezen. Zoals u
ziet, bestaat ieder teken uit een ander grafisch sym-
bool, zodat de bijbehorende onderwerpen meteen
duidelijk kunnen worden gevonden in de verschillen-
de delen. Vooraleer men de motor start, leest men
aandachtig deze handleiding, en vooral de paragraaf
"VEILIG RIJDEN". Uw veiligheid en die van anderen
hangt niet enkel af van uw reflexen en vlugheid, maar
ook van de kennis en de efficiëntie van het voertuig,
en van de kennis van de fundamentele regels voor het
VEILIG RIJDEN. We raden daarom aan om vertrouwd
te raken met het voertuig, zodat u zich in alle situaties
veilig en beheersd kan bewegen. BELANGRIJK Deze
handleiding moet beschouwd worden als integrerend
deel van het voertuig, en moet worden overhandigd
bij de verkoop ervan.
3
4
INDEX
INDEX
GENERAL RULES.......................................................................... 9
Foreword.................................................................................. 10
Carbon monoxide..................................................................... 10
Fuel.......................................................................................... 11
Hot components....................................................................... 13
Coolant..................................................................................... 13
Used engine oil and gearbox oil............................................... 14
Brake and clutch fluid............................................................... 15
Battery hydrogen gas and electrolyte....................................... 16
Stand........................................................................................ 17
Reporting of defects that affect safety...................................... 18
VEHICLE......................................................................................... 21
Arrangement of the main components......................................... 22
Dashboard................................................................................... 24
Analog instrument panel.............................................................. 26
Light unit...................................................................................... 26
Setting the total and trip odometers......................................... 27
Control buttons......................................................................... 29
Advanced functions.................................................................. 31
Ignition switch........................................................................... 31
Locking the steering wheel....................................................... 32
Horn button.................................................................................. 33
Switch direction indicators........................................................... 33
Gear pedal................................................................................... 34
High/low beam selector............................................................... 34
Passing button............................................................................. 35
Start-up button............................................................................. 35
Accessing the fuel tank................................................................ 35
Fairings........................................................................................ 38
The saddle................................................................................... 41
Opening the saddle.................................................................. 41
ALGEMENE NORMEN..................................................................... 9
Voorwaarde................................................................................ 10
Koolmonoxide............................................................................. 10
Brandstof.................................................................................... 11
Warme onderdelen..................................................................... 13
Koelvloeistof............................................................................... 13
Gebruikte olie van motor en versnellingsbak............................. 14
Rem- en koppelingsvloeistof...................................................... 15
Elektrolyt en waterstofgas van de accu...................................... 16
Standaard................................................................................... 17
Algemene waarschuwingen voorzorgsmaatregelen................... 18
VOERTUIG........................................................................................ 21
Plaats van de hoofdzakelijke onderdelen...................................... 22
dashboard...................................................................................... 24
Analogisch instrumentenbord........................................................ 26
Groep controlelampen................................................................... 26
Instelling van de totale en de partiële kilometerteller................. 27
Commandotoetsen..................................................................... 29
Gevorderde functies................................................................... 31
Startschakelaar.......................................................................... 31
Activering van het stuurslot........................................................ 32
drukknop voor de claxon................................................................ 33
Knipperlichtenschakelaar............................................................... 33
Schakelpedaal............................................................................... 34
Schakelaar van de lichten.............................................................. 34
Knop knippering groot licht............................................................ 35
Startknop........................................................................................ 35
Toegang tot de benzinetank.......................................................... 35
Bekledingen................................................................................... 38
Het zadel........................................................................................ 41
Opening van het zadel............................................................... 41
5
Glove/tool kit compartment...................................................... 43
Identification................................................................................. 44
USE................................................................................................. 47
Checks......................................................................................... 48
Refuelling..................................................................................... 51
Front fork adjustment................................................................... 52
Clutch lever adjustment............................................................... 53
Running in.................................................................................... 54
Starting up the engine.................................................................. 55
Moving off / riding........................................................................ 60
Stopping the engine..................................................................... 69
Parking......................................................................................... 70
Catalytic silencer.......................................................................... 72
Stand........................................................................................... 74
Suggestion to prevent theft.......................................................... 75
MAINTENANCE.............................................................................. 79
Engine oil level check............................................................... 80
Engine oil top-up...................................................................... 82
Engine oil change..................................................................... 83
Engine oil filter replacement..................................................... 83
Tyres............................................................................................ 84
Spark plug dismantlement........................................................... 87
Removing the air filter.................................................................. 90
Air filter cleaning.......................................................................... 91
Cooling fluid level......................................................................... 92
Coolant check.......................................................................... 94
Coolant top-up.......................................................................... 95
Checking the brake oil level......................................................... 97
Braking system fluid top up...................................................... 98
Battery......................................................................................... 99
Use of a new battery................................................................ 100
Charging the battery................................................................. 102
Long periods of inactivity............................................................. 102
Fuses........................................................................................... 103
Fuse distribution....................................................................... 105
Lamps.......................................................................................... 106
Headlight adjustment............................................................... 109
Front direction indicators............................................................. 111
Rear optical unit........................................................................... 112
Documentenruimte / gereedschapskit........................................ 43
De identificatie............................................................................... 44
HET GEBRUIK.................................................................................. 47
Controles........................................................................................ 48
Tanken........................................................................................... 51
REGELING VAN DE VOORVORK................................................ 52
Regeling van de hendel van de koppeling..................................... 53
Het inrijden..................................................................................... 54
start van de motor.......................................................................... 55
Het vertrek en het rijden................................................................. 60
Het stilleggen van de motor........................................................... 69
Parkeren........................................................................................ 70
Katalytische uitlaat......................................................................... 72
Standaard...................................................................................... 74
Voorstellen tegen diefstal............................................................... 75
HET ONDERHOUD........................................................................... 79
Controle van het peil van de motorolie....................................... 80
Het bijvullen van olie in de motor............................................... 82
Vervanging van de motorolie...................................................... 83
Vervanging van de filter van de motorolie.................................. 83
BANDEN........................................................................................ 84
Demontage van de bougie............................................................. 87
Demontage van de luchtfilter......................................................... 90
Reiniging van de luchtfilter............................................................. 91
Koelvloeistofpeil............................................................................. 92
Controle van de koelvloeistof..................................................... 94
Het bijvullen van de koelvloeistof............................................... 95
Controle van het peil van de remvloeistof...................................... 97
Bijvulling van de vloeistof van het remsysteem.......................... 98
Accu............................................................................................... 99
Ingebruikname van een nieuwe accu......................................... 100
Oplading van de accu................................................................. 102
Lange ernstige stilstand................................................................. 102
Zekeringen..................................................................................... 103
Plaats van de zekeringen........................................................... 105
Lampen.......................................................................................... 106
Regeling van de koplamp........................................................... 109
Voorste richtingaanwijzers............................................................. 111
Achterste optische groep............................................................... 112
6
Rear turn indicators..................................................................... 112
Front and rear disc brake............................................................. 113
Periods of inactivity...................................................................... 115
Cleaning the vehicle.................................................................... 117
Transport..................................................................................... 121
Transmission chain...................................................................... 124
Chain backlash check.............................................................. 125
Chain backlash adjustment...................................................... 127
Checking wear of chain, front and rear sprockets.................... 127
Chain lubrication and cleaning................................................. 129
TECHNICAL DATA......................................................................... 131
Kit equipment............................................................................... 138
PROGRAMMED MAINTENANCE.................................................. 141
Scheduled maintenance table..................................................... 142
Table of recommended products................................................. 147
Achterste richtingaanwijzers.......................................................... 112
Voorste en achterste schijfrem...................................................... 113
Periodes van inactiviteit................................................................. 115
Reiniging van het voertuig............................................................. 117
Vervoer.......................................................................................... 121
transmissieketting.......................................................................... 124
Controle van de speling van de ketting...................................... 125
Regeling van speling van de ketting........................................... 127
Controle van de slijtage van de ketting, het rondsel en de kroon
................................................................................................... 127
Smeren en reinigen van de ketting............................................. 129
TECHNISCHE GEGEVENS.............................................................. 131
bijgevoegd gereedschap................................................................ 138
GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD............................................. 141
Tabel van het geprogrammeerd onderhoud.................................. 142
Tabel met aanbevolen producten.................................................. 147
7
8
RS4 125
Chap. 01
General rules
Hst. 01
Algemene
normen
9
Foreword
NOTE
CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-
TIONS AT HALF THE INTERVALS
SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED
IN PARTICULAR RAINY OR DUSTY
CONDITIONS, OFF ROAD OR FOR
TRACK USE.
Voorwaarde
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG WORDT
GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF
STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-
GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF
RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-
HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN
HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL
UITGEVOERD WORDEN.
Carbon monoxide
If you need to keep the engine running in
order to perform a procedure, please en-
sure that you do so in an open or very well
ventilated area. Never let the engine run
in an enclosed area. If you do work in an
enclosed area, make sure to use a
smoke-extraction system.
CAUTION
EXHAUST EMISSIONS CONTAIN
CARBON MONOXIDE, A POISONOUS
GAS WHICH CAN CAUSE LOSS OF
CONSCIOUSNESS AND EVEN
DEATH.
Koolmonoxide
Wanneer het nodig is om de motor te
doen werken om een handeling uit te
voeren, controleert men of dit in een open
ruimte of in een goed geventileerd lokaal
gebeurt. Laat de motor nooit werken in
een gesloten ruimte. Wanneer men in
een gesloten ruimte werkt, gebruikt men
een evacuatiesysteem voor de uitlaat-
gassen.
LET OP
DE UITLAATGASSEN BEVATTEN
KOOLMONOXIDE, EEN GIFTIG GAS
DAT BEWUSTELOOSHEID EN OOK
DE DOOD KAN VEROORZAKEN.
10
1 General rules / 1 Algemene normen
Fuel
CAUTION
THE FUEL USED TO POWER INTER-
NAL COMBUSTION ENGINES IS HIGH-
LY FLAMMABLE AND MAY BE EX-
PLOSIVE UNDER CERTAIN CONDI-
TIONS. IT IS THEREFORE RECOM-
MENDED TO CARRY OUT REFUEL-
LING AND MAINTENANCE PROCE-
DURES IN A VENTILATED AREA WITH
THE ENGINE SWITCHED OFF. DO
NOT SMOKE DURING REFUELLING
OR NEAR FUEL VAPOUR. AVOID ANY
CONTACT WITH NAKED FLAME,
SPARKS OR OTHER HEAT SOURCES
WHICH MAY CAUSE IGNITION OR EX-
PLOSION.
DO NOT ALLOW FUEL TO DISPERSE
INTO THE ENVIRONMENT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN.
Brandstof
LET OP
DE BRANDSTOF DIE WORDT GE-
BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN
DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-
TERST BRANDBAAR EN KAN EXPLO-
SIEF WORDEN IN BEPAALDE OM-
STANDIGHEDEN. VOER HET TANKEN
EN DE ONDERHOUDSHANDELINGEN
UIT IN EEN GEVENTILEERDE ZONE
EN MET DE MOTOR UIT. ROOK NIET
TIJDENS HET TANKEN EN IN DE NA-
BIJHEID VAN BRANDSTOFDAMPEN,
EN VERMIJDT ABSOLUUT CONTACT
MET VRIJE VLAMMEN, VONKEN EN
EENDER WELKE ANDER BRON DIE
HET VLAM VATTEN OF EXPLODEREN
ERVAN KAN VEROORZAKEN.
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET
MILIEU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A
STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN-
CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN-
11
1 General rules / 1 Algemene normen
NEN HET UITSTROMEN VAN BRAND-
STOF VEROORZAKEN.
AVOID SPILLING FUEL OFF THE FILL-
ER AS IT MAY CATCH FIRE IN CON-
TACT WITH THE ENGINE HOT SUR-
FACES.
IN CASE OF ACCIDENTAL FUEL
SPILLS, CHECK THAT THE AREA IS
COMPLETELY DRY BEFORE START-
ING THE VEHICLE.
FUEL EXPANDS WHEN EXPOSED TO
HEAT OR SUN RAYS, THEREFORE BE
CAREFUL AND DO NOT REFILL THE
FUEL UP TO THE TOP.
CLOSE THE CAP ADEQUATELY AF-
TER REFUELLING.
BE CAREFUL FUEL DOES NOT GET
INTO CONTACT WITH THE SKIN, DO
NOT INHALE VAPOURS OR SWAL-
LOW FUEL. DO NOT TRANSFER FUEL
FROM ONE CONTAINER TO ANOTH-
ER USING A HOSE.
VERMIJDT BOVENDIEN HET UIT-
STROMEN VAN BRANDSTOF UIT DE
KLEP, OMDAT HIJ KAN VLAM VAT-
TEN IN CONTACT MET DE GLOEIEND
HETE OPPERVLAKKEN VAN DE MO-
TOR.
WANNEER ER ONVRIJWILLIG
BRANDSTOF WORDT GEMORST,
CONTROLEERT MEN OF DE ZONE
COMPLEET DROOG IS, VOORDAT
MEN HET VOERTUIG START.
BRANDSTOF ZET UIT INDIEN BLOOT-
GESTELD AAN WARMTE EN ZONNE-
STRALEN, DUS MAG MEN DE TANK
NOOIT VULLEN TOT AAN DE RAND.
SLUIT ZORGVULDIG DE DOP NA HET
TANKEN.
VERMIJDT DAT DE BRANDSTOF IN
CONTACT KOMT MET DE HUID, VER-
MIJDT HET INADEMEN VAN DE DAM-
PEN, HET INSLIKKEN, EN HET OVER-
GIETEN VAN EEN TANK NAAR EEN
ANDERE MET BEHULP VAN EEN
BUIS.
12
1 General rules / 1 Algemene normen
Hot components
The engine and the exhaust system com-
ponents get very hot and remain in this
condition for a certain time interval after
the engine has been switched off. Before
handling these components, make sure
that you are wearing insulating gloves or
wait until the engine and the exhaust sys-
tem have cooled down.
Warme onderdelen
De motor en de onderdelen van de uit-
laatinstallatie worden zeer warm en blij-
ven lang warm, ook nadat de motor wordt
uitgezet. Vooraleer men deze onderde-
len hanteert, draagt men isolerende
handschoenen, of wacht men tot de mo-
tor en de uitlaatinstallatie zijn afgekoeld.
Coolant
The coolant contains ethylene glycol
which, under certain conditions, can be-
come flammable. When ethylene glycol
burns, it produces an invisible flame
which can nevertheless cause burns.
CAUTION
TAKE CARE NOT TO SPILL COOLANT
ONTO HOT ENGINE OR EXHAUST
SYSTEM COMPONENTS; THE FLUID
MAY IGNITE AND BURN WITH AN IN-
VISIBLE FLAME. WHEN CARRYING
OUT MAINTENANCE, IT IS ADVISA-
BLE TO WEAR LATEX GLOVES. EVEN
THOUGH IT IS TOXIC, COOLANT HAS
A SWEET FLAVOUR WHICH MAKES IT
VERY ATTRACTIVE TO ANIMALS.
NEVER LEAVE THE COOLANT IN
OPEN CONTAINERS IN AREAS AC-
Koelvloeistof
De koelvloeistof bevat ethyleenglycol,
wat in sommige omstandigheden ont-
vlambaar is. Wanneer het brandt, produ-
ceert ethylglycol onzichtbare vlammen,
die toch brandwonden veroorzaken.
LET OP
LET OP OM GEEN KOELVLOEISTOF
TE MORSEN OP DE HETE DELEN VAN
DE MOTOR EN DE UITLAATINSTAL-
LATIE; DEZE ZOU BRAND KUNNEN
VATTEN MET ONZICHTBARE VLAM-
MEN. BIJ ONDERHOUDSHANDELIN-
GEN RAADT MEN AAN OM LATEX
HANDSCHOENEN TE GEBRUIKEN.
DE KOELVLOEISTOF IS GIFTIG,
MAAR HEEFT TOCH EEN ZOETE
SMAAK, WAT HEM UITERST AAN-
TREKKELIJK MAAKT VOOR DIEREN.
LAAT DE KOELVLOEISTOF NOOIT IN
GEOPENDE VERPAKKINGEN OF IN
13
1 General rules / 1 Algemene normen
CESSIBLE TO ANIMALS AS THEY
MAY DRINK IT.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN.
DO NOT REMOVE THE RADIATOR
CAP WHEN THE ENGINE IS STILL
HOT. THE COOLANT IS PRESSUR-
ISED AND MAY CAUSE SCALDING.
POSITIES DIE BEREIKBAAR ZIJN
VOOR DIEREN, DIE ER ZOUDEN VAN
KUNNEN DRINKEN.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
VERWIJDER DE RADIATORDOP NIET
WANNEER DE MOTOR NOG WARM
STAAT. DE KOELVLOEISTOF STAAT
ONDER DRUK, EN ZOU BRANDWON-
DEN KUNNEN VEROORZAKEN.
Used engine oil and gearbox
oil
CAUTION
IT IS ADVISABLE TO WEAR LATEX
GLOVES WHEN SERVICING THE VE-
HICLE.
THE ENGINE OR GEARBOX OIL MAY
CAUSE SERIOUS INJURIES TO THE
SKIN IF HANDLED FOR PROLONGED
PERIODS OF TIME AND ON A REGU-
LAR BASIS.
WASH YOUR HANDS CAREFULLY
AFTER HANDLING OIL.
HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT
COLLECTED BY THE NEAREST USED
Gebruikte olie van motor en
versnellingsbak
LET OP
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN
RAADT MEN AAN OM LATEX HAND-
SCHOENEN TE GEBRUIKEN.
DE OLIE VAN DE MOTOR OF DE VER-
SNELLINGSBAK KAN ERNSTIGE
SCHADE VEROORZAKEN AAN DE
HUID, WANNEER HET LANG EN DA-
GELIJKS WORDT GEBRUIKT.
MEN RAADT AAN OM DE HANDEN
ZORGVULDIG TE WASSEN NA HET
HANTEREN VAN OLIE.
BEZORG HEM AAN OF LAAT HEM OP-
HALEN DOOR HET DICHTSTBIJZIJN-
DE RECYCLINGBEDRIJF VAN GE-
14
1 General rules / 1 Algemene normen
OIL RECYCLING COMPANY OR THE
SUPPLIER.
DO NOT DISPOSE OF OIL IN THE EN-
VIRONMENT
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN.
BRUIKTE OLIES OF DOOR DE
LEVERANCIER.
LOOS DE OLIE NIET IN HET MILIEU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
Brake and clutch fluid
Brake and clutch fluid
BRAKE AND CLUTCH FLUIDS CAN
DAMAGE THE PLASTIC OR RUBBER
PAINTED SURFACES. WHEN SERVIC-
ING THE BRAKING OR THE CLUTCH
SYSTEM PROTECT THESE COMPO-
NENTS WITH A CLEAN CLOTH. AL-
WAYS WEAR PROTECTIVE GOG-
GLES WHEN SERVICING THESE
SYSTEMS. BRAKE AND CLUTCH FLU-
IDS ARE EXTREMELY HARMFUL FOR
YOUR EYES. IN THE EVENT OF ACCI-
DENTAL CONTACT WITH THE EYES,
RINSE THEM IMMEDIATELY WITH
PLENTY OF COLD, CLEAN WATER
AND SEEK MEDICAL ADVICE.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN.
Rem- en koppelingsvloeistof
Rem- en koppelingsvloeistof
DE REM- EN KOPPELINGSVLOEI-
STOFFEN KUNNEN DE GELAKTE,
PLASTIC OF RUBBEREN OPPER-
VLAKKEN BESCHADIGEN. WAN-
NEER MEN HET ONDERHOUD VAN
DE REM- OF KOPPELINGSINSTALLA-
TIE UITVOERT, BESCHERMT MEN DE-
ZE ONDERDELEN MET EEN SCHONE
DOEK. DRAAG STEEDS EEN BE-
SCHERMENDE BRIL WANNEER MEN
HET ONDERHOUD VAN DE INSTAL-
LATIES UITVOERT. DE REM- EN KOP-
PELINGSVLOEISTOFFEN ZIJN UI-
TERST SCHADELIJK VOOR DE
OGEN. IN GEVAL VAN TOEVALLIG
CONTACT MET DE OGEN, SPOELT
MEN ONMIDDELLIJK MET OVER-
VLOEDIG KOUD EN REIN WATER, EN
RAADPLEEGT MEN ONMIDDELLIJK
EEN ARTS.
15
1 General rules / 1 Algemene normen
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
Battery hydrogen gas and
electrolyte
CAUTION
THE BATTERY ELECTROLYTE IS
TOXIC, CORROSIVE AND, AS IT CON-
TAINS SULPHURIC ACID, MAY
CAUSE BURNING IF IT COMES INTO
CONTACT WITH THE SKIN. WHEN
HANDLING BATTERY ELECTRO-
LYTE, WEAR TIGHT-FITTING GLOVES
AND PROTECTIVE APPAREL. IN THE
EVENT OF SKIN CONTACT WITH THE
ELECTROLYTIC FLUID, RINSE WELL
WITH PLENTY OF CLEAN WATER. IT
IS PARTICULARLY IMPORTANT TO
PROTECT YOUR EYES BECAUSE
EVEN TINY AMOUNTS OF BATTERY
ACID MAY CAUSE BLINDNESS. IN
THE EVENT OF CONTACT WITH THE
EYES, RINSE WITH PLENTY OF WA-
TER FOR FIFTEEN MINUTES AND
CONSULT AN EYE SPECIALIST IMME-
DIATELY. IF THE FLUID IS ACCIDEN-
TALLY SWALLOWED, DRINK LARGE
QUANTITIES OF WATER OR MILK,
FOLLOWED BY MILK OF MAGNESIA
OR VEGETABLE OIL AND SEEK MED-
ICAL ADVICE IMMEDIATELY. THE
Elektrolyt en waterstofgas van
de accu
LET OP
DE ELEKTROLYT VAN DE ACCU IS
GIFTIG EN BIJTEND, EN IN CONTACT
MET DE HUID KAN HET BRANDWON-
DEN VEROORZAKEN OMDAT HET
ZWAVELZUUR BEVAT. DRAAG
NAUWSLUITENDE HANDSCHOENEN
EN BESCHERMENDE KLEDING WAN-
NEER MEN HET ELEKTROLYT VAN
DE ACCU HANTEERT. WANNEER DE
ELEKTROLYTVLOEISTOF IN CON-
TACT ZOU KOMEN MET DE HUID,
MOET MEN OVERVLOEDIG WASSEN
MET KOUD WATER. HET IS ZEER BE-
LANGRIJK OM DE OGEN TE BE-
SCHERMEN, OMDAT OOK EEN ZEER
KLEINE HOEVEELHEID ZUUR VAN DE
ACCU BLINDHEID KAN VEROORZA-
KEN. WANNEER HET IN CONTACT
ZOU KOMEN MET DE OGEN, MOET
MEN VIJFTIEN MINUTEN LANG OVER-
VLOEDIG WASSEN MET WATER EN
ONMIDDELLIJK EEN OOGARTS
RAADPLEGEN. WANNEER HET TOE-
VALLIG ZOU WORDEN INGESLIKT,
MOET MEN VEEL WATER OF MELK
16
1 General rules / 1 Algemene normen
BATTERY RELEASES EXPLOSIVE
GASES; KEEP IT AWAY FROM
FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR
ANY OTHER HEAT SOURCES. EN-
SURE ADEQUATE VENTILATION
WHEN SERVICING OR RECHARGING
THE BATTERY.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN.
BATTERY LIQUID IS CORROSIVE. DO
NOT POUR IT OR SPILL IT, PARTICU-
LARLY ON PLASTIC COMPONENTS.
ENSURE THAT THE ELECTROLYTIC
ACID IS COMPATIBLE WITH THE BAT-
TERY BEING ACTIVATED.
DRINKEN, DAARNA MAGNESIUM-
MELK OF VEGETALE OLIE DRINKEN,
EN ONMIDDELLIJK EEN ARTS RAAD-
PLEGEN. DE ACCU VERSPREIDT EX-
PLOSIEVE GASSEN EN MOET DUS
UIT DE BUURT WORDEN GEHOUDEN
VAN VLAMMEN, VONKEN, SIGARET-
TEN EN ELKE ANDERE WARMTE-
BRON. VOORZIE EEN GEPASTE VER-
LUCHTING WANNEER MEN ONDER-
HOUD OF HET OPLADEN VAN DE
ACCU UITVOERT.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
DE VLOEISTOF VAN DE ACCU IS
CORROSIEF. GIET ZE NIET UIT EN
VERSPREIDT ZE NIET, VOORAL NIET
OP DE PLASTIC DELEN. CONTRO-
LEER OF HET ELEKTROLYTZUUR
SPECIFIEK VOOR DE TE ACTIVEREN
ACCU IS.
Stand
BEFORE SETTING OFF, MAKE SURE
THE STAND HAS BEEN COMPLETELY
RETRACTED TO ITS POSITION.
DO NOT REST THE RIDER OR PAS-
SENGER WEIGHT ON THE SIDE
STAND.
Standaard
VÓÓR HET VERTREK CONTROLEERT
MEN OF DE STANDAARD VOLLEDIG
INGEKLAPT IS.
BELAST DE LATERALE STANDAARD
NIET MET UW GEWICHT OF DAT VAN
DE PASSAGIER.
17
1 General rules / 1 Algemene normen
Reporting of defects that
affect safety
Unless otherwise specified in this Use
and Maintenance Booklet, do not remove
any mechanical or electrical component.
CAUTION
SOME CONNECTORS IN THE VEHI-
CLE MAY BE ACCIDENTALLY SWAP-
PED AND MAY COMPROMISE NOR-
MAL VEHICLE OPERATION IF INCOR-
RECTLY INSTALLED.
Algemene waarschuwingen
voorzorgsmaatregelen
Behalve waar gespecificeerd wordt in dit
Gebruiks- en onderhoudsboekje, mag
geen enkel mechanisch of elektrisch on-
derdeel gedemonteerd worden.
LET OP
SOMMIGE CONNECTOREN VAN HET
VOERTUIG KUNNEN VERWISSELD
WORDEN, EN WANNEER ZE FOUT
GEMONTEERD WORDEN, KUNNEN
ZE DE NORMALE WERKING VAN HET
VOERTUIG SCHADEN.
CAUTION
SOME OPERATIONS ARE COMPLICA-
TED AND RISKY. FOR ANY PROCE-
DURE THAT IS COMPLICATED OR
FOR ANY OPERATIONS NOT DESCRI-
BED IN THIS BOOKLET, CONTACT AN
aprilia official Dealer. IF YOU ARE AD-
EQUATELY TRAINED AND EXPERI-
ENCED, REFER TO THE INSTRUC-
TIONS IN THE WORKSHOP BOOKLET
AVAILABLE ALSO AT ANY Aprilia Of-
ficial Dealer.
LET OP
BEPAALDE HANDELINGEN ZIJN
ZEER INGEWIKKELD EN GEVAAR-
LIJK. VOOR EENDER WELKE INGE-
WIKKELDE PROCEDURE OF VOOR
HANDELINGEN DIE NIET IN DIT
BOEKJE WORDEN BESCHREVEN,
MOET EEN Officiële Aprilia Dealer GE-
CONTACTEERD WORDEN; INDIEN U
ERVARING HEEFT OF GEKWALIFI-
CEERD BENT, KAN U DE AANWIJZIN-
GEN VOLGEN DIE WORDEN BE-
SCHREVEN IN DE HANDLEIDING VAN
DE GARAGE DIE KAN GEKOCHT
18
1 General rules / 1 Algemene normen
WORDEN BIJ DE Officiële Aprilia Dea-
ler ZELF.
19
1 General rules / 1 Algemene normen
20
1 General rules / 1 Algemene normen
RS4 125
Chap. 02
Vehicle
Hst. 02
Voertuig
21
Arrangement of the main
components (02_01, 02_02)
Plaats van de hoofdzakelijke
onderdelen (02_01, 02_02)
02_01
22
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_02
KEY
1. Coolant reservoir
2. Instrument panel
3. Left rear-view mirror
4. Coolant expansion tank cap
5. Ignition switch /steering lock
6. Secondary fuses
7. Battery
8. Glove-box / toolkit compartment
9. Left passenger footrest (snap-
on, closed/open) (countries
where available)
10. Drive chain
Legende
1. Koelvloeistoftank
2. Dashboard
3. Linker achteruitkijkspiegeltje
4. Dop van het expansievat van de
koelvloeistof
5. Schakelaar van de ontsteking /
stuurslot
6. Secundaire zekeringen
7. Accu
8. Documentenruimte/gereed-
schapskit
9. Linker voetensteun van de pas-
sagier (met kliksysteem, geslo-
23
2 Vehicle / 2 Voertuig
11. Left rider footrest (with spring,
always open)
12. Gear shift lever
13. Side stand
14. Horn
15. Passenger handhold seat strap
16. Rider saddle
17. Air filter
18. Fuel tank cap
19. Start-up relay
20. Front brake fluid reservoir
21. Light relay
22. Right rear-view mirror
23. Engine stop button
24. Main fuses
25. Spark plug
26. Rear brake lever
27. Rear brake pump
28. Right rider footrest (with spring,
always open)
29. Right passenger footrest (snap-
on, closed/open) (countries
where available)
ten/open) (in landen waar voor-
zien)
10. transmissieketting
11. Linker voetensteun bestuurder
(met veer, steeds open)
12. Commandohendel voor het
schakelen
13. Laterale standaard
14. Akoestische melder
15. Riem voor de houvast van de
passagier
16. Zadel van de bestuurder
17. Luchtfilter
18. Dop van de brandstoftank
19. Startrelais
20. Vloeistoftank van de voorrem
21. Relais lichten
22. Rechter achteruitkijkspiegeltje
23. Knop voor het stilleggen van de
motor
24. Hoofdzekeringen
25. Bougie
26. Commandohendel van de ach-
terrem
27. Pomp van de achterrem
28. Rechter voetensteun bestuur-
der (met veer, steeds open)
29. Rechter voetensteun van de
passagier (met kliksysteem, ge-
sloten/open) (in landen waar
voorzien)
Dashboard (02_03) dashboard (02_03)
24
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_03
KEY
1. Ignition switch / steering lock
2. Turn indicator switch
3. Horn button
4. Light switch
5. High-beam flashing switch
6. Clutch control lever
7. Instruments and gauges
8. SET B button
9. SET A button
10. Front brake lever
11. Throttle grip
Legende
1. Schakelaar van de ontsteking /
stuurslot
2. Schakelaar van de richtingaan-
wijzers
3. Drukknop van de akoestische
melder
4. Schakelaar van de lichten
5. Knop knippering groot licht
6. Bedieningshendel van de kop-
peling
7. Instrumenten en indicatoren
8. Knop SET B
9. Knop SET A
25
2 Vehicle / 2 Voertuig
12. Starter button 10. Hendel van de voorrem
11. Gashandvat
12. Startknop
02_04
Analog instrument panel
(02_04)
KEY
1. Rpm indicator
2. Multifunctional digital display
3. Warning lights
Analogisch instrumentenbord
(02_04)
Legende
1. Toerenteller
2. Digitaal multifunctioneel display
3. Controlelampen
02_05
Light unit (02_05)
KEY
1. Turn indicator warning light
(green)
2. High beam warning light (blue)
3. Low fuel warning light (amber
yellow)
4. Gear in neutral warning light
(green)
5. Oil reserve warning light (red)
6. Water temperature warning light
(red)
7. General alarm warning light EFI
(red)
Groep controlelampen (02_05)
Legende
1. Controlelamp van de richting-
aanwijzers (groen)
2. Controlelamp van het groot licht
(blauw)
3. Controlelamp van de brandstof-
reserve (ambergeel)
4. Controlelamp van de versnelling
in vrij (groen)
5. Controlelamp van de oliereser-
ve (rood)
6. Controlelamp watertemperatuur
(rood)
26
2 Vehicle / 2 Voertuig
7. Algemene controlelamp EFI
(rood)
02_06
Setting the total and trip
odometers (02_06, 02_07,
02_08, 02_09)
TOTAL ODOMETER (ODO)
The displayed data indicate the total dis-
tance travelled by the vehicle.
These data cannot be reset.
Instelling van de totale en de
partiële kilometerteller (02_06,
02_07, 02_08, 02_09)
HODOGRAM TOTAAL (ODO)
Het gegeven dat wordt weergegeven op
het display duidt de totaal afgelegde af-
stand van het voertuig aan.
Het gegeven kan niet op nul gesteld wor-
den.
02_07
PARTIAL ODOMETER (TRIP I)
When the ODO function is displayed and
the SET B button is briefly pressed, the
display shows the data related to the
TRIP I function: trip partial distance cal-
culated from the last reset.
With TRIP I value displayed:
press the SET A button for more
than three seconds to reset the
value.
HODOGRAM PARTIEEL (TRIP I)
Met weergave van de functie ODO en
door kort te drukken op de knop SET B
geeft het display het gegeven van de
functie TRIP I weer: partiële afstand van
de reis, berekend vanaf de laatste nul-
stelling.
Met de waarde TRIP I weergegeven:
druk langer dan drie seconden
op de knop SET A om de waar-
de op nul te stellen.
27
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_08
PARTIAL ODOMETER (TRIP II)
When the TRIP I function is displayed
and the SET B button is briefly pressed,
the display shows the data related to the
TRIP II function: trip partial distance cal-
culated from the last reset.
With the TRIP II value displayed:
press the SET A button for a
time longer than 3 seconds to
reset the value.
HODOGRAM PARTIEEL (TRIP II)
Met weergave van de functie TRIP I en
door kort te drukken op de knop SET B
geeft het display het gegeven van de
functie TRIP II weer: partiële afstand van
de reis, berekend vanaf de laatste nul-
stelling.
Met de waarde TRIP II weergegeven:
druk langer dan drie seconden
op de knop SET A om de waar-
de op nul te stellen.
02_09
MAXIMUM SPEED (MAX)
When the TRIP II function is displayed
and the SET B button is pressed, the dis-
play shows the data related to MAX, max-
imum speed reached from the last reset.
With MAX value displayed:
press the SET A button for a time longer
than three seconds to reset the value.
press the SET B button for a short time to
return to the ODO function.
MAXIMUM SNELHEID (MAX)
Met de functie TRIP II weergegeven en
door kort op de knop SET B te drukken,
geeft het display het gegeven MAX weer:
de maximum bereikte snelheid na de
laatste nulstelling.
Met de waarde MAX weergegeven:
druk langer dan drie seconden op de
toets SET A om de waarde op nul te stel-
len.
druk kort op de toets SET B om terug te
keren naar de functie ODO.
28
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_10
Control buttons (02_10, 02_11,
02_12)
SET B (1) button:
briefly pressed: changes the
functions.
SET A (2) button:
pressed for a long time (for more
than three seconds): performs
the reset of the functions (ex-
cept for ODO).
SET B and SET A buttons (simultane-
ously):
pressed for a long time (ten sec-
onds, within the five following
seconds with on): modifies the
unit for measuring distance and
speed (km-mi, km/h-mph and
vice versa).
Commandotoetsen (02_10,
02_11, 02_12)
Knop SET B (1):
kort drukken: omschakeling van
de functies.
Knop SET A (2):
lang drukken (langer dan drie
seconden): reset van de func-
ties (behalve ODO).
Knoppen SET B en SET A (gelijktijdig):
lang drukken (tien seconden,
binnen vijf seconden na key on):
wijziging meeteenheid afstand
en snelheid (km-mi, km/h-mph
en omgekeerd).
02_11
By turning the ignition key to "key on", the
following indicators on the instrument
panel are lit for two seconds:
- All warning lights;
- Backlighting;
- All the segments are lit on the display.
The rpm indicator needle reaches the
bottom of the scale and goes back to its
initial position.
Door de ontstekingssleutel in positie 'key
on' te draaien, lichten ze op voor twee
seconden op het dashboard:
- Alle controlelampen;
- De retroverlichting;
- Op het display lichten alle segmenten
op.
Het wijzertje van de toerenteller bereikt
het schaalminimum en keert terug naar
de beginpositie.
29
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_12
After the initial check, all instruments im-
mediately show the current value of the
measurements detected and the follow-
ing standard settings are displayed:
AREA A: current speed
AREA B: Total trip counter
(ODO) / partial trip counter
(TRIP I; TRIP II) / maximum
speed (MAX)
ZONE C: coolant temperature
Functions description:
By subsequently pressing the SET B but-
ton, the following functions are cyclically
displayed in area B:
TOTAL ODOMETER (ODO)
PARTIAL ODOMETER (TRIP I)
PARTIAL ODOMETER (TRIP II)
MAXIMUM SPEED (MAX)
Na de begincheck duiden alle instrumen-
ten ogenblikkelijk de actuele waarde van
de gemeten groottes aan, en de stan-
daard instellingen die op het display wor-
den weergegeven zijn de volgende:
ZONE A: ogenblikkelijke snel-
heid
ZONE B: Hodogram totaal
(ODO) / hodogram partieel
(TRIP I; TRIP II) / maximum
snelheid (MAX)
ZONE C: temperatuur koelvloei-
stof
Beschrijving van de functies:
Door in sequentie op de knop SET B te
drukken, worden in zone B de volgende
functies cyclisch weergegeven:
HODOGRAM TOTAAL (ODO)
HODOGRAM PARTIEEL (TRIP
I)
HODOGRAM PARTIEEL (TRIP
II)
MAXIMUM SNELHEID (MAX)
30
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_13
Advanced functions (02_13)
KILOMETRES / MILES SELECTION
During the first five seconds from the bat-
tery start up with the "key on", with the
SET A (2) and SET B (1) buttons pressed,
it is possible to switch the measure unit
of the instrument panel from kilometres
(km) to miles (mi) and vice versa, either
in the trip counter (ODO, TRIP I, TRIPII,
MAX) or in the speedometer.
Gevorderde functies (02_13)
SELECTIE VAN KILOMETERS OF
MIJL
Tijdens de eerste vijf seconden na de
koppeling van de accu, met de sleutel op
"key on", door de knop SET A (2) en SET
B (1) ingedrukt te houden, kan de meet-
eenheid op het dashboard omgescha-
keld worden van kilometer (km) naar mijl
(mi) en omgekeerd, en dit zowel voor het
hodogram (ODO, TRIP I, TRIP II, MAX)
als voor de snelheidsmeter.
Ignition switch (02_14)
The ignition switch is located on the
headstock upper plate.
NOTE
THE KEY ACTIVATES THE IGNITION
SWITCH/ STEERING LOCK, THE FUEL
TANK CAP LOCK AND THE SADDLE
LOCK.
TWO KEYS ARE SUPPLIED WITH THE
VEHICLE (A SPARE ONE).
Startschakelaar (02_14)
De ontstekingsschakelaar bevindt zich
op de bovenste plaat van de kop van het
stuur.
N.B.
DE SLEUTEL ACTIVEERT DE ONT-
STEKINGSSCHAKELAAR/HET
STUURSLOT, HET SLOT VAN DE DOP
VAN DE BRANDSTOFTANK EN HET
ZADELSLOT.
BIJ HET VOERTUIG WORDEN TWEE
SLEUTELS GELEVERD (ÉÉN RESER-
VESLEUTEL).
31
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_14
LOCK: The steering is locked. It is not
possible to start the engine or switch on
the lights. The key can be extracted
OFF: The engine and lights cannot be set
to work. The key may be removed.
ON: the engine may be started. The key
cannot be extracted.
LOCK: Het stuur is geblokkeerd. Het is
niet mogelijk om de motor te starten en
om de lichten te activeren. Het is mogelijk
om de sleutel te verwijderen.
OFF: De motor en de lichten kunnen niet
in werking worden gesteld. Het is moge-
lijk om de sleutel te verwijderen.
ON: De motor kan gestart worden. Het is
niet mogelijk om de sleutel te verwijde-
ren.
02_15
Locking the steering wheel
(02_15)
CAUTION
AVOIDING LOSING CONTROL OF THE
VEHICLE - NEVER TURN THE KEY TO
«LOCK» WHILE RIDING.
Activering van het stuurslot
(02_15)
LET OP
DRAAI DE SLEUTEL NOOIT IN POSI-
TIE «LOCK» TIJDENS HET RIJDEN,
ZODAT MEN DE CONTROLE OVER
HET VOERTUIG NIET VERLIEST.
To lock the steering:
• Turn the handlebar completely to the
left.
• Turn the key to «OFF».
• Push in the key and turn it anticlockwise
(to the left), steer the handlebar slowly
until the key is set to «LOCK».
Om het stuur te blokkeren:
• Draai het stuur volledig naar links.
• Draai de sleutel in positie «OFF».
• Druk op de sleutel, draai hem in tegen-
wijzerszin (naar links), en stuur langzaam
tot de sleutel op «LOCK» wordt ge-
plaatst.
• Verwijder de sleutel.
32
2 Vehicle / 2 Voertuig
• Remove the key.
02_16
Horn button (02_16)
Press it to activate the horn.
drukknop voor de claxon
(02_16)
De akoestische melder wordt in werking
gesteld door op de drukknop te drukken.
02_17
Switch direction indicators
(02_17)
Move the switch to the left, to indicate a
left turn; move the switch to the right to
indicate a right turn. Pressing the switch
deactivates the turn indicator.
CAUTION
IF THE WARNING LIGHT WITH AR-
ROWS FLASHES QUICKLY, IT MEANS
THAT ONE OR MORE TURN INDICA-
TOR LIGHT BULBS ARE BURNED
OUT.
Knipperlichtenschakelaar
(02_17)
Verplaats de schakelaar naar links, om
aan te duiden dat men naar links draait;
verplaats de schakelaar naar rechts, om
aan te duiden dat men naar rechts draait.
Druk op de schakelaar om de richting-
aanwijzer te deactiveren.
LET OP
ALS DE CONTROLELAMP VAN DE
KNIPPERLICHTEN SNEL KNIPPERT,
ZIJN EEN OF MEERDERE LAMPJES
VAN DE RICHTINGAANWIJZERS VER-
BRAND.
33
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_18
Gear pedal (02_18)
The gear shift lever can be adjusted by
operating the transmission rod (1) as fol-
lows:
Loosen the nuts (2, 3).
Turn the link rod and adjust the
gear shift lever height.
Tighten the nuts (2, 3).
Should the gear shift be removed, lubri-
cate it and be careful not to damage the
sealing rings.
Schakelpedaal (02_18)
Het is mogelijk om de positie van de ver-
snellingshendel te regelen, door op de
volgende wijze te handelen op de over-
brengingsstaaf (1):
Los de moeren (2, 3).
Draai de staaf en regel de hoog-
te van de versnellingshendel.
Sluit de moeren (2, 3).
In geval van demontage moet hij ge-
smeerd worden, en moet opgelet worden
om de dichtingsringen niet te beschadi-
gen
02_19
High/low beam selector
(02_19)
When in low-beam position the following
are always on: tail lights, instrument pan-
el lights and low-beam light.
When in high-beam position, the high-
beam light turns on.
NOTE
LIGHT SWITCHING ON IS INSTRUC-
TED UPON ENGINE START-UP.
Schakelaar van de lichten
(02_19)
In de positie van de dimlichten is het vol-
gende steeds geactiveerd: de positielich-
ten, het licht van het dashboard en het
dimlicht.
In de positie van het groot licht wordt het
groot licht geactiveerd.
N.B.
DE LICHTEN GAAN UIT WANNEER DE
MOTOR WORDT UITGESCHAKELD.
34
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_20
Passing button (02_20)
Uses the high beam flash in case of dan-
ger or emergency.
Releasing the switch deactivates the high
beam flash.
Knop knippering groot licht
(02_20)
Hiermee kan men het knipperen van het
groot licht gebruiken, in geval van gevaar
of nood.
Wanneer men de drukknop loslaat, wordt
het knipperen van het groot licht gedeac-
tiveerd.
02_21
Start-up button (02_21)
When the engine stop button is on ON,
by pressing the button, the starter motor
spins the engine.
Startknop (02_21)
Wanneer op de knop wordt gedrukt, als
de knop voor de uitschakeling van de mo-
tor op ON staat, doet de startmotor de
motor draaien.
Accessing the fuel tank
(02_22, 02_23, 02_24, 02_25,
02_26)
FUEL TANK REMOVAL
Toegang tot de benzinetank
(02_22, 02_23, 02_24, 02_25,
02_26)
VERPLAATSING VAN DE BRAND-
STOFTANK
35
2 Vehicle / 2 Voertuig
CAUTION
FIRE HAZARD.
ALLOW ENGINE AND EXHAUST SI-
LENCER TO COOL OFF.
FUEL VAPOURS ARE HARMFUL TO
HEALTH.
BEFORE ANY OPERATION, MAKE
SURE THAT THE ROOM WHERE YOU
ARE HAS ADEQUATE AIR VENTILA-
TION.
DO NOT INHALE FUEL VAPOURS.
DO NOT SMOKE OR USE NAKED
FLAMES.
DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE
ENVIRONMENT.
LET OP
BRANDGEVAAR.
WACHT TOT DE MOTOR EN DE KNAL-
DEMPER VAN DE UITLAAT VOLLEDIG
AFGEKOELD ZIJN.
DE BRANDSTOFDAMPEN ZIJN SCHA-
DELIJK VOOR DE GEZONDHEID.
CONTROLEER EERST OF HET LO-
KAAL WAAR MEN HANDELT GOED
VERLUCHT IS.
ADEM DE BRANDSTOFDAMPEN NIET
IN.
ROOK NIET EN GEBRUIK GEEN VRIJE
VLAMMEN.
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET
MILIEU.
02_22
Remove the saddle.
Unscrew and remove the screw.
Collect the washer.
Verwijder het zadel.
Draai de bout los, verwijder ze,
en recupereer de rondel.
36
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_23
Slide the cover paying attention
to the hooks.
Verwijder de bedekking door op
te letten voor de koppelingen.
02_24
Working from both sides, un-
screw and remove the side fair-
ing fixing screws.
Draai vanaf beide zijden de be-
vestigingsbout van de zijplaat
los, en verwijder hem.
02_25
Remove the passenger saddle
and collect the supporting rod of
the fuel tank (3).
Lift the tank stopping it with the
correct positioning of the sup-
porting rod, in the appropriate
seats.
CAUTION
HANDLE WITH CARE.
TAKE PARTICULAR CARE ON RE-
MOVING THE SUPPORTING ROD OF
Verwijder het zadel van de pas-
sagier en recupereer de staaf
die de brandstoftank (3) onder-
steunt.
Hef de tank op tot ze wordt ge-
blokkeerd op de correcte positie
met behulp van de staaf, in de
daarvoor bestemde zittingen.
LET OP
HANTEER HEM VOORZICHTIG;
37
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_26
THE TANK (3) CAREFUL TO NOT
DAMAGING THE CHASSIS.
DO NOT FORCE THE FUEL PIPE AND
THE PUMP CONNECTOR CABLE
WHEN LIFTING THE FUEL TANK (1).
WHEN LOWERING THE TANK, TAKE
PARTICULAR CARE NOT TO PRESS:
THE FUEL PIPES, BECAUSE
IT COULD CAUSE FUEL
SPILLS;
THE FUEL PUMP CABLE, BE-
CAUSE IT COULD CAUSE A
BLOW OUT AND THE RE-
SULTING MALFUNCTION OF
THE COMPONENTS.
LET ZEER GOED OP DAT DE STEUN-
STAAF VAN DE TANK (3) VOORZICH-
TIG WORDT VERWIJDERD ZODAT
HET FRAME NIET WORDT BESCHA-
DIGD.
FORCEER BIJ HET OPHEFFEN VAN
DE BRANDSTOFTANK DE BRAND-
STOFLEIDING EN DE KABEL VAN DE
CONNECTOR VAN DE POMP (1) NIET.
LET TIJDENS HET OMLAAG PLAAT-
SEN ZEER GOED OP DAT HET VOL-
GENDE NIET WORDT VERPLETTERD:
DE BRANDSTOFLEIDINGEN,
OMDAT EEN BRANDSTOF-
LEK ZOU KUNNEN VEROOR-
ZAAKT WORDEN;
DE KABEL VAN DE BENZINE-
POMP, OMDAT HIJ ZOU KUN-
NEN STUK GAAN EN DUS
DEFECTEN VAN DE WERK-
ING VAN DE ONDERDELEN
ZOU KUNNEN VEROORZA-
KEN.
Fairings (02_27, 02_28, 02_29)
To refit the removed components accord-
ing to the instructions described, act fol-
lowing the reverse order of the removal
procedure.
Bekledingen (02_27, 02_28,
02_29)
Voor de hermontage van de onderdelen
die werden verwijderd op basis van de
aangeduide aanwijzingen, moet in de
omgekeerde volgorde van de verwijde-
ring gehandeld worden.
38
2 Vehicle / 2 Voertuig
CAUTION
BEFORE CARRYING OUT THE FOL-
LOWING OPERATIONS AND IN OR-
DER TO AVOID BURNS, LEAVE EN-
GINE AND MUFFLER TO COOL OFF
TO AMBIENT TEMPERATURE.
NOTE
HANDLE PLASTIC AND PAINTED
COMPONENTS WITH CARE; DO NOT
SCRATCH OR SPOIL THEM.
DO NOT FORCE ELECTRICAL CA-
BLES.
LET OP
VOORALEER MEN DE VOLGENDE
HANDELINGEN UITVOERT, LAAT
MEN DE MOTOR EN DE UITLAAT AF-
KOELEN TOT DEZE DE OMGEVINGS-
TEMPERATUUR HEBBEN BEREIKT,
OM MOGELIJKE BRANDWONDEN TE
VERMIJDEN.
N.B.
HANTEER ZORGVULDIG DE PLASTIC
EN GELAKTE DELEN; KRAS OF BE-
SCHADIG ZE NIET.
FORCEER DE ELEKTRISCHE KA-
BELS NIET.
02_27
SIDE FAIRING REMOVAL
Rest the vehicle on its stand.
Remove the saddle.
Undo and remove the two
screws (1).
Unscrew and remove the screw
(2) and collect the washer.
Undo and remove the lower
screw (3).
Sliding it off the fixing tongues
(4) and paying attention to the
integrity of the plastic parts, re-
move the side fairing.
VERWIJDERING ZIJPLAAT
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Verwijder het zadel.
Draai de twee bouten (1) los en
verwijder ze.
Draai de bout (2) los, verwijder
ze, en recupereer de rondel.
Draai de onderste bout (3) los
en verwijder ze.
Let tijdens de verwijdering van
de zijplaat op voor de integriteit
van de plastic delen wanneer ze
uit de klemverbinding (4) wor-
den gehaald.
39
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_28
FAIRING REMOVAL
Rest the vehicle on its stand.
Remove the side fairing.
Unscrew and remove the two
screws (5) and collect the corre-
sponding washers.
Unscrew and remove the screw
(6) and collect the washer.
Remove the rivet (7).
Working on the front side of the
vehicle, remove the three rivets
(8).
Loosen and remove screw (9).
Sliding it off the fixing tongues
(10) and paying attention to the
integrity of the plastic parts, re-
move the fairing.
VERWIJDERING BEKLEDING
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Verwijder de zijplaat.
Draai de twee bouten (5) los en
verwijder ze, en recupereer de
rondellen.
Draai de bout (6) los, verwijder
ze, en recupereer de rondel.
Verwijder de klinknagel (7).
Verwijder de drie klinknagels (8)
vanaf de voorkant van het voer-
tuig.
Draai de bout los (9) en verwij-
der ze.
Let tijdens de verwijdering van
de bekleding op voor de integri-
teit van de plastic delen wan-
neer ze uit de klemverbinding
(10) worden gehaald.
02_29
LOWER LUG REMOVAL
Rest the vehicle on its stand.
Remove the fairing.
Remove the rivet (11).
Loosen and remove screw (12).
Undo and remove the two
screws (13).
If it is necessary to remove the right semi-
lug:
slide off the component down-
wards.
VERWIJDERING VAN DE ONDERSTE
PUNT
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Verwijder de bekleding.
Verwijder de klinknagel (11).
Draai de bout los (12) en verwij-
der ze.
Draai de twee bouten (13) los en
verwijder ze.
In geval van de verwijdering van de rech-
ter halfpunt:
verwijder het onderdeel langs
onder.
40
2 Vehicle / 2 Voertuig
If it is necessary to remove the left semi-
lug:
slide off the component down-
wards until it can be placed on
the support surface of the vehi-
cle.
Following the described instruc-
tions, remove the vehicle from
the stand and move it back-
wards, until it exceeds the semi-
lug previously placed.
Place the vehicle on the stand,
following the procedure descri-
bed in the section devoted to
collect the left semi-lug previ-
ously removed.
In geval van de verwijdering van de linker
halfpunt:
verwijder het onderdeel langs
onder tot het op het steunopper-
vlak van het voertuig steunt.
Volg de aanduidingen om het
voertuig van de standaard te ha-
len, en verplaats het naar voor
tot de eerder gesteunde half-
punt wordt overschreden.
Positioneer het voertuig op de
standaard volgens de procedu-
re die wordt beschreven in het
betreffende deel, en recupereer
de halfpunt die eerder werd ver-
wijderd.
The saddle Het zadel
02_30
Opening the saddle (02_30,
02_31, 02_32)
RIDER SADDLE REMOVAL
Rest the vehicle on its stand.
Introduce the key in the saddle
lock.
Turn the key clockwise.
Lift and remove the saddle.
Opening van het zadel (02_30,
02_31, 02_32)
VERWIJDERING VAN HET ZADEL
VAN DE BESTUURDER
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Plaats de sleutel in het slot.
Draai de sleutel in wijzerszin.
Hef het zadel op, en verwijder
het.
41
2 Vehicle / 2 Voertuig
When refitting:
Insert the rear saddle tabs be-
low the tail section.
Lower the saddle.
Turn the key anticlockwise to
lock the saddle.
CAUTION
BEFORE SETTING OFF, MAKE SURE
THAT THE SADDLE IS CORRECTLY
LOCKED INTO POSITION.
Bij de hermontage:
Plaats de achterste lipjes van
het zadel onderaan het achter-
stuk.
Klap het zadel dicht.
Draai de sleutel in tegenwijzers-
zin en blokkeer het zadel.
LET OP
VOORALEER MEN GAAT RIJDEN,
CONTROLEERT MEN OF HET ZADEL
CORRECT GEBLOKKEERD IS.
02_31
PASSENGER SEAT REMOVAL
Remove the rider saddle.
By acting on the lever (1), close
the passenger saddle lock until
it clicks.
Slide the passenger saddle up-
wards (2), releasing it from its
hook (3).
CAUTION
BEFORE RIDING, MAKE SURE THAT
THE SADDLE (2) IS CORRECTLY
LOCKED INTO POSITION.
VERWIJDERING VAN HET ZADEL
VAN DE PASSAGIER
Verwijder het zadel van de be-
stuurder.
Door op de hendel (1) te han-
delen, wordt de blokkering van
het zadel van de passagier ge-
lost.
Verwijder het zadel van de pas-
sagier (2) langs boven zodat het
uit de koppeling (3) wordt ge-
haald.
LET OP
VOORALEER MEN GAAT RIJDEN,
MOET GECONTROLEERD WORDEN
OF HET ZADEL (2) CORRECT GE-
BLOKKEERD IS.
42
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_32
A supporting rod of the fuel tank
is located under the passenger
seat (4).
CAUTION
HANDLE WITH CARE.
TAKE PARTICULAR CARE WHEN RE-
MOVING THE SUPPORTING ROD OF
THE TANK (4), BEING CAREFUL TO
NOT DAMAGE THE CHASSIS.
Onder het zadel van de passa-
gier bevindt zich de steunstaaf
van de brandstoftank (4).
LET OP
HANTEER HEM VOORZICHTIG;
LET ZEER GOED OP DAT DE STEUN-
STAAF VAN DE TANK (4) VOORZICH-
TIG WORDT VERWIJDERD ZODAT
HET FRAME NIET WORDT BESCHA-
DIGD.
02_33
Glove/tool kit compartment
(02_33)
The glove-box/ toolkit compartment is lo-
cated under the rider saddle; to reach it:
Remove the rider saddle
Maximum weight allowed: 1.5 kg (3.3
lb)
CAUTION
NEVER ALLOW SMALL OBJECTS TO
OBSTRUCT THE INTAKE SOCKET (1)
OF THE FILTER BOX.
Documentenruimte /
gereedschapskit (02_33)
De documentenruimte / gereedschapskit
bevindt zich onder het zadel van de be-
stuurder; Om het te bereiken moet het
volgende uitgevoerd worden:
Verwijder het zadel van de be-
stuurder
Maximum toegestaan gewicht: 1,5 kg
(3.3 lb)
LET OP
VERMIJD ABSOLUUT DAT KLEINE
VOORWERPEN DE INLAAT VOOR DE
AANZUIGING (1) VAN DE FILTER-
KAST KUNNEN VERSTOPPEN.
43
2 Vehicle / 2 Voertuig
Identification (02_34, 02_35)
Write down the chassis and engine num-
ber in the specific space in this booklet.
The chassis number is handy when pur-
chasing spare parts.
CAUTION
THE MODIFICATION OF THE IDENTI-
FICATION CODES IS A SERIOUS PUN-
ISHABLE CRIME. HOWEVER, THE
LIMITED WARRANTY FOR NEW VEHI-
CLES WILL BE VOID IF THE VEHICLE
IDENTIFICATION NUMBER (VIN) HAS
BEEN MODIFIED OR NOT PROMPTLY
DETERMINED.
De identificatie (02_34, 02_35)
Het is een goede gewoonte om het fra-
menummer en het motornummer op de
speciale plaats in dit boekje te schrijven.
Het framenummer kan gebruikt worden
voor het aanschaffen van reserveonder-
delen.
LET OP
HET WIJZIGEN VAN DE IDENTIFICA-
TIECODES IS EEN MISDRIJF DAT BE-
STRAFT KAN WORDEN MET ERNSTI-
GE BESCHULDIGINGEN. BOVENDIEN
ZAL DE BEPERKTE GARANTIE VOOR
NIEUWE VOERTUIGEN GEANNU-
LEERD WORDEN ALS HET SERIE-
NUMMER VAN DE IDENTIFICATIE
VAN HET VOERTUIG (VIN) GEWIJ-
ZIGD WERD OF NIET ONMIDDELLIJK
KAN BEPAALD WORDEN.
02_34
CHASSIS NUMBER
The chassis number is stamped on the
right side of the headstock.
Chassis No. ....................
FRAMENUMMER
Het framenummer is gedrukt op de kop
van het stuur, rechter kant.
Frame nr....................
44
2 Vehicle / 2 Voertuig
02_35
ENGINE NUMBER (countries where
available)
The engine number is stamped on the top
left part of the engine crankcase, near the
chain pinion.
To be able to see it, look from the rear left
side.
Engine No. .........................................
MOTORNUMMER (landen waar voor-
zien)
Het motornummer is gedrukt op het bo-
venste deel van de carter van de motor
op de linker kant, nabij het rondsel van de
ketting.
Bekijk het aan de linker kant achteraan.
Motornr...........................................
45
2 Vehicle / 2 Voertuig
46
2 Vehicle / 2 Voertuig
RS4 125
Chap. 03
Use
Hst. 03
Het gebruik
47
Checks
IN CASE OF A FAILURE IN THE BAT-
TERY OR A BUMP STARTER, THE
CORRECT OPERATION OF THE VEHI-
CLE AND THE RESPECT FOR THE
REGULATIONS IN FORCE ARE NOT
GUARANTEED.
Controles
IN GEVAL VAN EEN DEFECT VAN DE
ACCU OF HET 'DUWSTARTEN'
WORDT DE CORRECTE WERKING
VAN HET VOERTUIG EN HET RES-
PECTEREN VAN DE VAN KRACHT
ZIJNDE NORMEN NIET GEGARAN-
DEERD!
CAUTION
BEFORE SETTING-OFF, ALWAYS
CARRY OUT A PRELIMINARY CHECK
OF THE VEHICLE, FOR CORRECT
AND SAFE OPERATION. FAILURE TO
DO SO MAY LEAD TO SEVERE PER-
SONAL INJURY OR VEHICLE DAM-
AGE. DO NOT HESITATE TO CON-
TACT AN OFFICIAL Aprilia DEALER IF
YOU DO NOT UNDERSTAND HOW
SOME CONTROLS WORK OR IF A
MALFUNCTION IS DETECTED OR
SUSPECTED. CHECKS DO NOT TAKE
LONG AND RESULT IN SIGNIFICANT-
LY ENHANCED SAFETY.
LET OP
VOER VOOR HET WEGRIJDEN AL-
TIJD EEN CONTROLE VAN HET
VOERTUIG UIT OM EEN CORRECTE
EN VEILIGE WERKZAAMHEID TE GA-
RANDEREN. HET NIET UITVOEREN
VAN DEZE HANDELINGEN KAN ERN-
STIGE LETSELS AAN UZELF OF
SCHADE AAN HET VOERTUIG VER-
OORZAKEN. AARZEL NIET OM ZICH
TE WENDEN TOT EEN Officiële Aprilia
Dealer, WANNEER MEN DE WERKING
VAN BEPAALDE COMMANDO'S NIET
BEGRIJPT OF WANNEER MEN ONRE-
GELMATIGHEDEN IN DE WERKING
MERKT OF VERMOEDT. DE NODIGE
TIJD VOOR EEN CONTROLE IS UI-
TERST BEPERKT, EN DE VEILIGHEID
KOMT OP DE EERSTE PLAATS.
48
3 Use / 3 Het gebruik
PRE-RIDE CHECKS
Front and rear disc brake Check for proper operation. Check
brake lever empty travel and brake
fluid level. Check for leaks. Check
brake pads for wear. If necessary
top-up with brake fluid.
Throttle grip Check that the throttle functions on
a regular basis and can be fully
opened and closed in all steering
positions. Adjust and/or lubricate if
necessary.
Engine oil Check and/or top-up as required.
Wheels/ tyres Check that tyres are in good
conditions. Check inflation
pressure, tyre wear and potential
damage.
Remove any possible strange
body that might be stuck in the
tread design.
Brake levers Check that the levers function on a
regular basis.
Lubricate the joints and adjust the
travel if necessary.
Steering Check that the rotation is uniform,
smooth and there are no signs of
clearance or slackness.
VOORAFGAANDE CONTROLES
Voorste en achterste schijfrem Controleer de werking, de loze slag
van de commandohendels, het peil
van de vloeistof en eventuele
lekken. Controleer de slijtage van
de pastilles. Indien nodig vult men
remvloeistof bij.
Gashendel Controleer of hij op regelmatige
wijze werkt en of men hem volledig
kan openen en sluiten, in alle
posities van het stuur. Registreer
en/of smeer indien nodig.
Motorolie Controleer en/of vul bij indien
nodig.
Wielen/banden Controleer de conditie van de
rijvlakken van de banden, de
spanning, de slijtage en eventuele
schade.
Verwijder eventueel aanwezige
vreemde voorwerpen uit het profiel
van het rijvlak.
Remhendels Controleer of ze regelmatig
functioneren.
Smeer de bewegingsplaatsen en
regel de loop indien nodig.
Stuur Controleer of het draaien
homogeen en vloeiend, en zonder
49
3 Use / 3 Het gebruik
Clutch There must be approximately 10 -
15 mm (0.40 - 0.60 in) free play at
the end of travel of the clutch lever.
The clutch must function without
juddering and/or slippage.
Side stand Check that it slides smoothly and
that it snaps back to its rest position
upon spring tension. Lubricate
couplings and joints if necessary.
Check that the side stand safety
switch operates correctly.
Clamping elements Check that the clamping elements
are not loose.
Adjust or tighten them as required.
Drive chain Check it for backlash.
Fuel tank Check the coolant level and refill if
necessary.
Check the circuit for leaks or
obstructions.
Check that the tank cap closes
correctly.
Coolant Fluid level inside the expansion
tank should be between the
reference marks at the front of the
tank.
engine stop switch Check function.
speling of het lossen ervan
gebeurt.
Koppeling De lege loop op het uiteinde van de
commandohendel van de
koppeling moet 10 - 15 mm (0.40 -
0.60 in) bedragen. De koppeling
mag niet slippen en/of schokken.
Laterale standaard Controleer of hij goed schuift, en of
de spanning van de veren hem in
de normale positie terugbrengt.
Smeer indien nodig de
koppelingen en de
bewegingsplaatsen.
Controleer de correcte werking van
de veiligheidsschakelaar van de
laterale standaard.
Bevestigingselementen Controleer of de
bevestigingselementen niet gelost
zijn.
Stel ze af of sluit ze eventueel.
transmissieketting Controleer de speling.
Brandstoftank Controleer het peil, en tank indien
nodig.
Controleer eventuele lekken of
afsluitingen van het circuit.
Controleer de correcte sluiting van
de brandstofdop.
Koelvloeistof Het vloeistofpeil in het expansievat
moet zich tussen de referenties
50
3 Use / 3 Het gebruik
Lights, warning lights, horn, rear
stop light switch and electrical
devices
Check function of horn and lights.
Replace bulbs or repair any faults
noted.
bevinden die zich vooraan op het
vat zelf bevinden.
SCHAKELAAR VOOR HET
STILLEGGEN VAN DE MOTOR
Controleer de correcte werking.
Lichten, controlelampen,
akoestische melder, schakelaars
van het achterste stoplicht en
elektrische mechanismen
Controleer de correcte werking van
de akoestische en visuele
mechanismen. Vervang de
lampjes of grijp in bij defecten.
03_01
Refuelling (03_01)
After refilling, close the cover as de-
scribed:
the fuel cap (2) may only be re-
fitted with the key (1) inserted.
Then insert the key (1) and
press the cap to close it again.
Remove the key (1).
Close the lock protection cover
again.
MAKE SURE THE CAP IS TIGHTLY
CLOSED.
Tanken (03_01)
Sluit de dop na het tanken zoals wordt
beschreven:
de dop (2) kan alleen gesloten
worden wanneer de sleutel (1)
geplaatst is.
Sluit de dop weer door er op te
drukken, wanneer de sleutel (1)
aanwezig is.
Verwijder de sleutel (1).
Sluit de bescherming van het
slot weer.
CONTROLEER OF DE DOP CORRECT
GESLOTEN IS.
51
3 Use / 3 Het gebruik
03_02
Front fork adjustment (03_02,
03_03)
CAUTION
TO HAVE THE FRONT FORK OIL
CHANGED CONTACT AN Official apri-
lia dealer WHO WILL PROVIDE PRE-
CISE AND PROMPT SERVICE.
REGELING VAN DE
VOORVORK (03_02, 03_03)
LET OP
VOOR DE VERVANGING VAN DE OLIE
VAN DE VOORSTE VORK, WENDT
MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia
Dealer, DIE EEN ZORGVULDIGE EN
SNELLE SERVICE ZAL GARANDE-
REN.
03_03
Carry out the following checks regularly:
Operating the front brake lever,
press the handlebar repeatedly
to send the fork fully down. The
stroke should be regular and
there should be no oil marks on
the stems.
Check the tightening of all the
elements and the correct oper-
ation of the front and rear sus-
pension joints.
Voer regelmatig de volgende controles
uit:
Met de hendel van de voorrem
geactiveerd, drukt men herhaal-
delijk op het stuur, door de vork
te laten zakken. De loop moet
regelmatig zijn, en er mogen
geen oliesporen op de stangen
zijn.
Controleer de sluiting van alle
onderdelen en de werking van
alle bewegingsplaatsen van de
voorste en achterste ophanging.
52
3 Use / 3 Het gebruik
03_04
Clutch lever adjustment
(03_04)
Adjustment clutch when the engine stops
or the vehicle tends to move forward even
when clutch lever is operated and the
gear engaged, or if the clutch "slides", re-
sulting in acceleration delay considering
the engine revs.
Minor adjustments can be carried out
through the set screw (1) ):
Remove the protection casing
(2).
Turn the set screw (1) until the
empty travel of the clutch lever
end is approximately 10÷15 mm
(0.39 - 0.59 in) (see figure).
Check the empty travel at the
clutch lever end.
Refit he protection casing (2).
CAUTION
TAKE YOUR SCOOTER TO AN aprilia
Official Dealer IF IT IS NOT POSSIBLE
TO OBTAIN A CORRECT CLUTCH AD-
JUSTMENT OR IN CASE OF IRREGU-
LAR CLUTCH OPERATION.
NOTE
CHECK THE CLUTCH WIRE IS IN
GOOD CONDITIONS: THERE SHOULD
BE NO SIGNS OF CRUSHING OR
WEAR ALL ALONG THE SHEATH.
Regeling van de hendel van de
koppeling (03_04)
Voer de regeling van de koppeling uit
wanneer de motor stopt of wanneer het
voertuig neigt te rijden met de koppe-
lingshendel geactiveerd en de versnel-
ling ingeschakeld, of wanneer de koppe-
ling "slipt", door een vertraging van het
acceleratievermogen te veroorzaken te-
genover het toerental van de motor.
Minder belangrijke regelingen kunnen
uitgevoerd worden met het register (1):
Verwijder de beschermingskap
(2).
Draai het register (1), tot de lege
loop aan het uiteinde van de
hendel van de koppeling onge-
veer 10÷15 mm (0.39 - 0.59 in)
bedraagt (raadpleeg de figuur).
Controleer de lege loop aan het
uiteinde van de hendel van de
koppeling.
Herplaats de beschermingskap
(2).
LET OP
WANNEER HET NIET MOGELIJK IS
OM EEN CORRECTE REGELING TE
VERKRIJGEN, OF WANNEER DE
KOPPELING ONREGELMATIG
WERKT, WENDT MEN ZICH TOT EEN
Officiële Aprilia Dealer.
N.B.
CONTROLEER DE INTEGRITEIT VAN
DE KABEL VAN DE KOPPELING: DE-
53
3 Use / 3 Het gebruik
ZE MAG NIET PLATGEDRUKT ZIJN OF
DE GAINE MAG NIET VERSLETEN
ZIJN, EN DIT OVER DE VOLLEDIGE
LENGTE.
Lubricate the clutch wire fre-
quently with suitable grease to
avoid early wear and corrosion.
Smeer de kabel van de koppe-
ling regelmatig met een geschikt
smeermiddel, om voortijdige slij-
tage en corrosievorming te ver-
mijden.
Running in
Engine run-in is essential to ensure en-
gine long life and correct operation.
If possible, ride the vehicle on particularly
twisty roads and/or hilly roads to ensure
that the engine, suspension and brakes
are run in more effectively. Vary your rid-
ing speed during the run-in. In this way,
more or subsequently less load work is
required from the clutch components,
thus cooling the engine parts. Even if it is
important to "strain" engine components
during run-in, make sure not to overdo
this.
CAUTION
THE FULL PERFORMANCE OF THE
VEHICLE IS ONLY AVAILABLE AFTER
THE SERVICE AT THE END OF THE
RUNNING IN PERIOD.
Het inrijden
De proefperiode van de motor is funda-
menteel voor het garanderen van de duur
en de correcte werking.
Rij indien mogelijk op wegen met veel
bochten en/of hellingen, waar de motor,
de ophangingen en de remmen worden
onderworpen aan een meer efficiëntere
proefperiode. Wijzig de rijsnelheid tijdens
de proefperiode. Op deze wijze kan men
de werking van de onderdelen "belasten"
en vervolgens "ontlasten", en de delen
van de motor koelen. Ook al is het be-
langrijk om de onderdelen van de motor
tijdens de proefperiode te belasten, moet
men opletten om niet te overdrijven.
LET OP
ENKEL NADAT MEN DE SERVICE-
BEURT NA DE PROEFPERIODE
HEEFT UITGEVOERD, VERKRIJGT
54
3 Use / 3 Het gebruik
MEN DE BESTE PRESTATIES VAN
HET VOERTUIG.
For the first 500 km (312 miles) travelled,
observe the following indications:
During the first 100 km (62 miles) operate
the brakes with caution to avoid rough
and long braking. That is to permit the
adequate adjustment of the pad friction
material to the brake discs.
Between 0-300 km (0-187 mi) do not
keep the throttle grip twisted more than
half its travel during long rides.
Between 300-500 km (187-312 miles) do
not keep the throttle grip twisted more
than 3/4 its travel during long rides.
Voor de eerste 500 km (312 mijl), moet
men de volgende normen respecteren:
Tijdens de eerste 100 km (62 mijl) han-
delt men voorzichtig op de remmen, en
vermijdt men om bruusk en lang te rem-
men. Dit om een correcte stabilisatie van
het wrijvingsmateriaal van de pastilles op
de remschijf toe te staan.
Tussen 0-300 km (0-187 mijl): hou het
gashandvat niet te lang open voor meer
dan de helft.
Tussen 300-500 km (187-312 mijl): hou
het gashandvat niet te lang open voor
meer dan 3/4.
Starting up the engine (03_05,
03_06, 03_07, 03_08, 03_09)
IN CASE OF A FAILURE IN THE BAT-
TERY OR A BUMP STARTER, THE
CORRECT OPERATION OF THE VEHI-
CLE AND THE RESPECT FOR THE
REGULATIONS IN FORCE ARE NOT
GUARANTEED.
start van de motor (03_05,
03_06, 03_07, 03_08, 03_09)
IN GEVAL VAN EEN DEFECT VAN DE
ACCU OF HET 'DUWSTARTEN'
WORDT DE CORRECTE WERKING
VAN HET VOERTUIG EN HET RES-
PECTEREN VAN DE VAN KRACHT
55
3 Use / 3 Het gebruik
ZIJNDE NORMEN NIET GEGARAN-
DEERD!
03_05
Do not carry objects in the top fairing
(between the handlebar and the instru-
ment panel) so that the handlebar can
turn freely and the instrument panel is
visible at all times.
EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON
MONOXIDE, AN EXTREMELY HARM-
FUL SUBSTANCE IF INHALED.
NEVER START THE ENGINE IN A
CLOSED OR INSUFFICIENTLY VENTI-
LATED SPACE.
FAILURE TO OBSERVE THIS WARN-
ING COULD LEAD TO UNCON-
SCIOUSNESS AND EVEN DEATH DUE
TO SUFFOCATION.
CAUTION
WITH THE SIDE STAND LOWERED,
THE ENGINE MAY ONLY BE STARTED
WITH THE GEARBOX IN NEUTRAL. IF
YOU ATTEMPT TO ENGAGE A GEAR
IN THIS CONDITION THE ENGINE
WILL STOP.
Plaats geen voorwerpen in het kapje
(tussen het stuur en het dashboard)
zodat de rotatie van het stuur en het
zicht op het dashboard niet gehinderd
worden.
DE UITLAATGASSEN BEVATTEN
KOOLMONOXIDE, EEN UITERST
SCHADELIJKE STOF WANNEER ZE
WORDT INGEADEMD.
DE MOTOR NIET STARTEN IN AFGE-
SLOTEN OF ONVOLDOENDE GEVEN-
TILEERDE RUIMTEN.
WANNEER MEN DIT ADVIES NIET OP-
VOLGT, KAN MEN FLAUWVALLEN EN
OOK STERVEN DOOR VERSTIKKING.
LET OP
MET DE LATERALE STANDAARD OM-
LAAG, KAN DE MOTOR ENKEL GE-
START WORDEN WANNEER DE VER-
SNELLINGSBAK IN VRIJ STAAT, EN
WANNEER MEN IN DIT GEVAL PRO-
BEERT OM TE SCHAKELEN, WORDT
DE MOTOR STILGELEGD.
56
3 Use / 3 Het gebruik
WITH THE SIDE STAND RETRACTED,
THE ENGINE MAY BE STARTED WITH
THE GEARBOX IN NEUTRAL OR WITH
GEAR ENGAGED AND THE CLUTCH
LEVER PRESSED.
MET DE LATERALE STANDAARD
OMHOOG, IS HET MOGELIJK OM DE
MOTOR TE STARTEN MET DE VER-
SNELLINGSBAK IN VRIJ OF WAN-
NEER ER GESCHAKELD IS EN WAN-
NEER DE KOPPELINGSHENDEL GE-
ACTIVEERD IS.
03_06
Get onto the bike in the riding
position.
Make sure the stand has been
completely retracted and that
the engine stop button is in po-
sition (B).
Make sure the light switch (1) is
set to the low beam light posi-
tion.
Turn the key (2) and set the ig-
nition switch to ON.
Ga op het voertuig zitten in de
rijpositie.
Controleer of de standaard com-
pleet is ingeklapt en of de stop-
knop van de motor zich in positie
(B) bevindt.
Controleer of de schakelaar van
de lichten (1) zich in de positie
van de dimlichten bevindt.
Draai de sleutel (2) en plaats de
ontstekingsschakelaar op 'ON'.
03_07
At this stage:
The multifunction display shows
the ignition screen for two sec-
onds.
On the instrument panel, all
warning lights (3) and the back-
lighting come on for two sec-
onds.
The rpm dial (4) sweeps to the
end of the scale and returns to
the minimum value after three
seconds.
Op dit moment gebeurt het volgende:
Op het multifunctionele display
verschijnt het beeldscherm van
de start voor 2 seconden.
Op het dashboard lichten alle
controlelampen (3) en de retro-
verlichting op voor 2 seconden.
De wijzer van de toerenteller (4)
gaat naar het schaalminimum,
en na 3 seconden keert hij terug
naar de minimum waarde.
Tijdens het normale gebruik van
het voertuig wordt op de instru-
menten de huidige waarde on-
middellijk getoond.
57
3 Use / 3 Het gebruik
The current value is instantly in-
dicated on the instrument panel
during regular vehicle riding.
IF THE LOW FUEL WARNING LIGHT
(5) ON THE INSTRUMENT PANEL
TURNS ON, REFUEL THE VEHICLE AT
ONCE.
WANNEER OP HET DASHBOARD DE
CONTROLELAMP VAN DE BRAND-
STOFRESERVE (5) OPLICHT, MOET
MEN ONMIDDELLIJK BRANDSTOF
TANKEN.
03_08
Block at least one wheel by op-
erating one brake lever.
Pull the clutch lever (6) com-
pletely and set the gearshift lev-
er (7) to neutral (green "N"
indicator light (8) lit).
There is a starter on the vehicle,
controlled by the control unit,
that starts working automatically
whenever necessary (cold
start).
TO AVOID EXCESSIVE BATTERY
CONSUMPTION, DO NOT HOLD
DOWN THE STARTER BUTTON (9)
MORE THAN TEN SECONDS.
IF THE ENGINE FAILS TO START AF-
TER THIS TIME, WAIT TEN SECONDS
AND PRESS THE STARTER BUTTON
(9) AGAIN.
Blokkeer minstens een wiel,
door een remhendel te active-
ren.
Activeer de koppelingshendel
(6) volledig en plaats de com-
mandohendel van de versnel-
lingsbak (7) in vrij (groene con-
trolelamp "N" (8) aan).
Op het voertuig is een starter
aanwezig, die beheerd wordt
door de centrale, die automa-
tisch in werking treedt wanneer
dit nodig is (koudstarten).
OM EEN EXCESSIEF VERBRUIK VAN
DE ACCU TE VERMIJDEN, HOUDT
MEN DE STARTKNOP (9) NIET LAN-
GER DAN TIEN SECONDEN INGE-
DRUKT.
WANNEER IN DIT TIJDSINTERVAL DE
MOTOR NIET START, WACHT MEN
58
3 Use / 3 Het gebruik
PRESS THE STARTER BUTTON (9)
BUT DO NOT ACCELERATE, AND RE-
LEASE IT AS SOON AS THE ENGINE
STARTS.
TIEN SECONDEN EN DRUKT MEN OP-
NIEUW OP DE STARTKNOP (9).
DRUK OP DE STARTKNOP (9) ZON-
DER GAS TE GEVEN, EN LAAT HEM
LOS ZODRA DE MOTOR START.
03_09
CAUTION
AVOID PRESSING THE STARTER
BUTTON (9) WHEN THE ENGINE HAS
ALREADY STARTED, AS THIS COULD
DAMAGE THE STARTER MOTOR.
IF THE GENERAL WARNING LIGHT
(10) IS ON AND THE ENGINE OIL
PRESSURE ICON (11) IS DISPLAYED,
THIS MEANS THAT THE OIL PRES-
SURE IN THE CIRCUIT IS TOO LOW.
LET OP
VERMIJD OM OP DE STARTKNOP (9)
TE DRUKKEN WANNEER DE MOTOR
GESTART IS, WANT DE STARTMO-
TOR ZOU BESCHADIGD KUNNEN
WORDEN.
WANNEER OP HET DISPLAY DE
ICOON VAN DE DRUK VAN DE MO-
TOROLIE (11) EN DE ALGEMENE
CONTROLELAMP WARNING (10)
VERSCHIJNEN, IS DE OLIEDRUK IN
HET CIRCUIT ONVOLDOENDE.
Engage at least one brake lever
and do not accelerate until you
set off.
DO NOT SET OFF SUDDENLY WHEN
THE ENGINE IS COLD. RIDE AT LOW
SPEED FOR SEVERAL KILOMETRES.
THIS WILL ALLOW THE ENGINE TO
WARM UP AND REDUCE POLLUTING
Hou minstens één remhendel
geactiveerd, en geef geen gas
tot het vertrek.
VERTREK NIET BRUUSK WANNEER
DE MOTOR KOUD STAAT. OM DE
EMISSIE VAN VERVUILENDE STOF-
FEN IN DE LUCHT EN HET BRAND-
STOFVERBRUIK TE BEPERKEN,
RAADT MEN AAN OM DE MOTOR OP
TE WARMEN, DOOR DE EERSTE KI-
59
3 Use / 3 Het gebruik
EMISSIONS AND FUEL CONSUMP-
TION.
IF THE GENERAL WARNING LIGHT
(10) IS ON DURING REGULAR ENGINE
OPERATION, THIS MEANS THAT THE
ELECTRONIC CONTROL UNIT HAS
DETECTED A PROBLEM.
LOMETERS AF TE LEGGEN AAN EEN
BEPERKTE SNELHEID.
ALS DE CONTROLELAMP WARNING
(10) OPLICHT TIJDENS DE NORMALE
WERKING VAN DE MOTOR HEEFT DE
ELEKTRISCHE CENTRALE EEN STO-
RING ONTDEKT.
03_10
Moving off / riding (03_10,
03_11, 03_12, 03_13)
CAUTION
DO NOT CARRY OBJECTS IN THE
WINDSHIELD (BETWEEN HANDLE-
BAR AND INSTRUMENT PANEL) SO
THAT THE HANDLEBAR CAN TURN
FREELY AND THE INSTRUMENT PAN-
EL IS VISIBLE AT ALL TIMES.
Het vertrek en het rijden
(03_10, 03_11, 03_12, 03_13)
LET OP
PLAATS GEEN VOORWERPEN IN HET
KAPJE (TUSSEN HET STUUR EN HET
DASHBOARD), ZODAT DE ROTATIE
VAN HET STUUR EN HET ZICHT OP
HET DASHBOARD NIET WORDEN GE-
HINDERD.
60
3 Use / 3 Het gebruik
03_11
THIS VEHICLE HAS REMARKABLE
POWER AND SHOULD BE USED
GRADUALLY AND WITH MAXIMUM
CAUTION.
DO NOT CARRY OBJECTS IN THE
WINDSHIELD.
CAUTION
WHEN RIDING WITHOUT PASSEN-
GERS, MAKE SURE THE CORRE-
SPONDING FOOTRESTS ARE FOL-
DED. WHILE RIDING, KEEP YOUR
HANDS FIRMLY ON THE HANDGRIPS
AND YOUR FEET ON THE FOOTR-
ESTS.
NEVER RIDE THE VEHICLE IN ANY
OTHER POSITION.
IF RIDING WITH A PASSENGER, IN-
STRUCT THE PERSON CARRIED SO
AS TO AVOID CAUSING TROUBLE
WHEN MANOEUVRING.
BEFORE SETTING OFF, MAKE SURE
THE STAND HAS BEEN COMPLETELY
RETRACTED TO ITS POSITION.
DIT VOERTUIG BESCHIKT OVER EEN
AANZIENLIJK VERMOGEN, EN MOET
GELEIDELIJK EN ZEER VOORZICH-
TIG GEBRUIKT WORDEN.
PLAATS GEEN VOORWERPEN ACH-
TER HET KAPJE.
LET OP
WANNEER MEN ZONDER PASSA-
GIER REIST, CONTROLEERT MEN OF
DE RELATIEVE VOETENSTEUNEN
GESLOTEN ZIJN. TIJDENS HET RIJ-
DEN HOUDT MEN DE HANDEN STE-
VIG OP DE HANDVATEN EN LAAT
MEN DE VOETEN STEUNEN OP DE
VOETENSTEUNEN.
RIJ NOOIT IN ANDERE POSITIES.
WANNEER MEN MET PASSAGIER
RIJDT, GEEFT MEN INLICHTINGEN
AAN DEZE PERSOON ZODAT DEZE
GEEN MOEILIJKHEDEN VEROOR-
ZAAKT TIJDENS DE MANOEUVRES.
VÓÓR HET VERTREK CONTROLEERT
MEN OF DE STANDAARD VOLLEDIG
INGEKLAPT IS.
To set off:
Om te vertrekken:
61
3 Use / 3 Het gebruik
Adjust the rear-view mirror an-
gle correctly.
Start the engine as described in
the start procedure.
CAUTION
WITH THE VEHICLE AT A STAND-
STILL, PRACTICE USING THE REAR-
VIEW MIRRORS. THE MIRRORS ARE
CONVEX, SO OBJECTS MAY SEEM
FARTHER AWAY THAN THEY REAL-
LY ARE. THESE MIRRORS OFFER A
WIDE-ANGLE VIEW AND ONLY EXPE-
RIENCE HELPS YOU JUDGE THE DIS-
TANCE SEPARATING YOU AND THE
VEHICLE BEHIND.
Regel de inclinatie van de ach-
teruitkijkspiegeltjes op correcte
wijze.
Start de motor zoals wordt be-
schreven in de startprocedure.
LET OP
WANNEER HET VOERTUIG STIL-
STAAT, PROBEERT MEN REEDS OM
AAN DE ACHTERUITKIJKSPIEGEL-
TJES GEWOON TE RAKEN. HET RE-
FLECTERENDE OPPERVLAK IS
ROND, DAAROM LIJKEN DE VOOR-
WERPEN VERDER DAN DAT ZE WER-
KELIJK ZIJN. DEZE SPIEGELTJES
BIEDEN EEN GROOTHOEKIG BEELD,
EN ENKEL ERVARING MAAKT HET IN-
SCHATTEN MOGELIJK VAN DE AF-
STAND VAN DE VOERTUIGEN DIE
VOLGEN.
03_12
With the throttle grip (1) re-
leased (Pos. A) and the engine
idling, fully operate the clutch
lever (2).
Engage first gear by pushing the
gearshift lever (3) down.
Release the brake lever (press-
ed during start-up).
CAUTION
WHEN TURNING OFF THE VEHICLE,
DO NOT RELEASE THE CLUTCH TOO
QUICKLY OR SUDDENLY, AS THIS
Met het gashandvat (1) losgela-
ten (Pos.A) en de motor aan het
minimum toerental, activeert
men de koppelingshendel (2)
volledig.
Schakel in de eerste versnelling
door de commandohendel van
de versnellingsbak (3) naar be-
neden te duwen.
Laat de remhendel los (geacti-
veerd bij de start).
62
3 Use / 3 Het gebruik
COULD CAUSE THE ENGINE TO STOP
OR THE VEHICLE TO REAR UP ON
THE BACK WHEEL. DO NOT ACCEL-
ERATE SUDDENLY WHEN RELEAS-
ING THE CLUTCH FOR THE SAME
REASON.
LET OP
WANNEER HET VOERTUIG WORDT
UITGESCHAKELD, MAG DE KOPPE-
LING NIET TE SNEL OF PLOTSELING
LOSGELATEN WORDEN OMDAT DE
MOTOR ZOU KUNNEN STILGELEGD
WORDEN OF HET VOERTUIG ZOU
KUNNEN STEIGEREN. GEEF VOOR
DEZELFDE REDENEN NIET PLOTSE-
LING GAS WANNEER DE KOPPELING
WORDT LOSGELATEN.
Slowly release the clutch lever
(2) and accelerate by slightly
turning the throttle grip at the
same time (Pos. B).
The vehicle starts moving forward.
For the first kilometres travelled,
limit the speed in order to warm
up the engine.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM
RECOMMENDED ENGINE SPEED.
Laat de hendel van de koppeling
(2) langzaam los en geef tege-
lijkertijd gas door gematigd aan
het gashandvat (Pos.B) te
draaien.
Het voertuig zal beginnen rijden.
De eerste kilometers beperkt
men de snelheid om de motor
op te warmen.
OVERSCHRIJD HET AANBEVOLEN
TOERENTAL NIET.
Speed up by gradually twisting
the throttle grip (1) (Pos. B)
without exceeding the recom-
mended revs.
To engage the second gear:
Verhoog geleidelijk aan de snel-
heid door gradueel aan het gas-
handvat te draaien (1) (Pos.B),
zonder het aanbevolen toeren-
tal te overschrijden.
Om naar de tweede versnelling te
schakelen:
63
3 Use / 3 Het gebruik
RIDE IN THE CORRECT GEAR AND
SPEED FOR THE CONDITIONS.
DO NOT OPERATE THE ENGINE AT A
TOO LOW RPM LEVEL.
RIJ AAN DE CORRECT SNELHEID IN
FUNCTIE VAN DE AANWEZIGE CON-
DITIES.
START DE MOTOR NIET MET EEN TE
LAAG TOERENTAL.
03_13
Release the throttle grip (1)
(Pos. A), operate the clutch lev-
er (2) and lift the gear control
lever (3). Release the clutch lev-
er (2) and accelerate.
Repeat the last two operations
and engage a higher gear.
IF THE ENGINE OIL PRESSURE ICON
(4) IS DISPLAYED AND THE GENERAL
WARNING LIGHT (5) IS ON DURING
REGULAR ENGINE OPERATION, THIS
MEANS THAT THE ENGINE OIL PRES-
SURE IN THE CIRCUIT IS TOO LOW.
IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINE
AND CONTACT AN APRILIA Official
Dealer.
SHIFTING FROM A HIGHER TO A
LOWER GEAR, CALLED "DOWN-
SHIFT", IS CARRIED OUT:
Laat het gashandvat (1) los
(Pos.A), activeer de koppe-
lingshendel (2) volledig en hef
de versnellingshendel (3) op.
Laat de hendel van de koppeling
(2) los en geef gas.
Herhaal de twee laatste hande-
lingen om over te gaan naar de
hogere versnellingen.
WANNEER OP HET DISPLAY DE
ICOON VAN DE DRUK VAN DE MO-
TOROLIE (4) EN DE ALGEMENE CON-
TROLELAMP WARNING (5) VER-
SCHIJNEN TIJDENS DE NORMALE
WERKING VAN DE MOTOR, WIL DIT
ZEGGEN DAT DE DRUK VAN DE MO-
TOROLIE IN HET CIRCUIT ONVOL-
DOENDE IS.
IN DIT GEVAL MOET MEN DE MOTOR
STILLEGGEN EN MOET MEN ZICH
WENDEN TOT EEN Officiële Aprilia
Dealer.
64
3 Use / 3 Het gebruik
HET OVERGAAN VAN EEN HOGERE
NAAR EEN LAGERE VERSNELLING,
"TERUGSCHAKELEN" GENOEMD,
VOERT MEN UIT OP DE VOLGENDE
MANIER:
When riding downhill and when
braking, in order to increase the
braking power by using engine
compression.
When going uphill, when the en-
gaged gear does not suit the
speed (high gear, moderate
speed) and the number of en-
gine revs falls.
CAUTION
DOWNSHIFT ONE GEAR AT A TIME;
WHEN SHIFTING TO A LOWER GEAR,
DOWNSHIFTING MORE THAN ONE
GEAR AT A TIME COULD OVERREV
THE ENGINE; THAT IS, THE MAXIMUM
RPM VALUE PERMITTED FOR THE
ENGINE COULD BE EXCEEDED.
wanneer men op een afdaling
rijdt en bij het remmen, men ge-
bruikt de compressie van de
motor om de remactie te verho-
gen.
Wanneer men een helling oprijdt
en de geschakelde versnelling
is niet geschikt voor de snelheid
(hoge versnelling, gematigde
snelheid), het toerental van de
motor verlaagt.
LET OP
SCHAKEL TERUG MET ÉÉN VER-
SNELLING PER KEER; WANNEER
TWEE VERSNELLINGEN WORDT TE-
RUGGESCHAKELD, KAN EEN TE
HOOG TOERENTAL VAN DE MOTOR
BEREIKT WORDEN ZODAT DE MAXI-
MUM TOEGESTANE WAARDE VAN
HET TOERENTAL VAN DE MOTOR
WORDT OVERSCHREDEN.
To downshift:
Release the hand grip (1)
(Pos.A).
If necessary, pull the brake lev-
ers gently and reduce speed.
Om "terug te schakelen":
Laat het gashandvat (1)
(Pos.A) los.
Indien nodig activeert men ge-
matigd de remhendels en min-
65
3 Use / 3 Het gebruik
Operate the clutch lever (2) and
lower the gearshift lever (3) to
engage a lower gear.
Release the brake levers when
it is operated.
Release the clutch lever and ac-
celerate moderately.
OPERATING ONLY EITHER THE
FRONT OR THE REAR BRAKE SIG-
NIFICANTLY REDUCES BRAKING
POWER AND A WHEEL MAY GET
BLOCKED RESULTING IN LACK OF
GRIP.
WHEN STOPPING WHILE TRAVEL-
LING UPHILL, CLOSE THE THROTTLE
COMPLETELY AND ONLY USE THE
BRAKES TO HOLD THE VEHICLE IN
POSITION.
USING THE ENGINE TO HOLD THE
VEHICLE ON A HILL MAY CAUSE THE
CLUTCH TO OVERHEAT.
BRAKING CONTINUOUSLY WHILE
GOING DOWNHILL MAY RESULT IN
FRICTION GASKET OVERHEATING
AND CONSEQUENTLY IN POOR
BRAKING.
TAKE ADVANTAGE OF THE ENGINE
COMPRESSION AND SHIFT UP
GEARS USING THE BRAKES ALTER-
NATIVELY.
dert men de snelheid van het
voertuig.
Activeer de hendel van de kop-
peling (2) en breng de coman-
dohendel voor het schakelen (3)
omlaag, om naar de lagere ver-
snelling te schakelen.
Laat de remhendels los indien
geactiveerd.
Laat de hendel van de koppeling
los en geef gematigd gas.
WANNEER MEN ENKEL DE VOOR-
REM OF DE ACHTERREM ACTI-
VEERT, VERMINDERT DE REM-
KRACHT AANZIENLIJK EN LOOPT
MEN HET RISICO DAT ER EEN WIEL
BLOKKEERT, MET GRIPVERLIES ALS
GEVOLG.
WANNEER MEN MOET STOPPEN OP
EEN HELLING, VERTRAAGT MEN
VOLLEDIG EN GEBRUIKT MEN EN-
KEL DE REMMEN OM HET VOERTUIG
STIL TE LATEN STAAN.
WANNEER MEN DE MOTOR GE-
BRUIKT OM HET VOERTUIG STIL TE
LATEN STAAN, KAN DE KOPPELING
OVERVERHIT RAKEN.
WANNEER MEN TIJDENS EEN DA-
LING VOORTDUREND REMT, KUN-
NEN DE WRIJVINGSPAKKINGEN
OVERVERHIT RAKEN ZODAT DE
66
3 Use / 3 Het gebruik
NEVER RIDE WITH THE ENGINE OFF
WHEN GOING DOWNHILL.
WHEN RIDING ON WET SURFACES
OR WITH POOR GRIP (SNOW, ICE,
MUD, ETC.) RIDE AT A MODERATE
SPEED AVOIDING SUDDEN BRAKING
OR MANOEUVRES THAT MAY LEAD
TO LACK OF GRIP AND CONSE-
QUENTLY TO FALLS.
IF AN ENGINE OVERHEATING ALARM
INDICATOR IS SHOWN ON THE MUL-
TIFUNCTION DIGITAL DISPLAY,
STOP THE VEHICLE AND LET THE
ENGINE RUN AT 3000 rpm FOR
ABOUT TWO MINUTES, SO THAT THE
COOLANT FLOWS REGULARLY IN
THE SYSTEM; THEN SET THE ENGINE
STOP SWITCH TO "OFF" AND CHECK
THE COOLANT LEVEL.
IF THE TEMPERATURE INDICATOR
CONTINUES FLASHING AFTER
CHECKING THE COOLANT LEVEL,
CONTACT AN OFFICIAL APRILIA
DEALER.
DO TURN THE IGNITION KEY TO "KEY
OFF", BECAUSE THE COOLING FAN
WOULD STOP REGARDLESS OF THE
COOLANT TEMPERATURE, WHICH
WOULD CAUSE A FURTHER TEM-
PERATURE RISE.
DOELTREFFENDHEID VAN HET REM-
MEN VERMINDERT.
GEBRUIK DE COMPRESSIE VAN DE
MOTOR DOOR TERUG TE SCHAKE-
LEN EN MET AFWISSELEND GE-
BRUIK VAN BEIDE REMMEN.
TIJDENS EEN DALING MAG MEN NIET
RIJDEN MET DE MOTOR UIT.
OP EEN NATTE ONDERGROND, OF
ALLESZINS MET WEINIG GRIP (SNEE-
UW, IJS, MODDER, ENZ.), RIJDT MEN
MET EEN GEMATIGDE SNELHEID, EN
VERMIJDT MEN OM BRUUSK TE REM-
MEN EN OM MANOEUVRES UIT TE
VOEREN DIE GRIPVERLIES VEROOR-
ZAKEN, EN DUS HET VALLEN TOT
GEVOLG HEBBEN.
WANNEER OP HET DIGITAAL MULTI-
FUNCTIONEEL DISPLAY DE MEL-
DING VAN EEN ALARM VAN OVER-
VERHITTING VAN DE MOTOR VER-
SCHIJNT, MOET HET VOERTUIG
GESTOPT WORDEN EN MOET U DE
MOTOR ONGEVEER TWEE MINUTEN
AAN 3000 toeren/min (rpm) LATEN
DRAAIEN, ZODAT DE HERCIRCULA-
TIE VAN KOELVLOEISTOF IN DE IN-
STALLATIE GEREGELD WORDT;
PLAATS DE SCHAKELAAR VOOR
HET STILLEGGEN VAN DE MOTOR
67
3 Use / 3 Het gebruik
IF THE GENERAL WARNING LIGHT (5)
ACTIVATES ON THE INSTRUMENT
PANEL DURING REGULAR ENGINE
OPERATION, THIS MEANS THAT
SOME FAILURES HAVE BEEN DE-
TECTED.IMMEDIATELY CONTACT AN
Official APRILIA Dealer.
IN ORDER TO AVOID CLUTCH OVER-
HEATING, SHUT THE ENGINE OFF AS
SOON AS POSSIBLE ONCE THE VE-
HICLE HAS STOPPED AND AT THE
SAME TIME THE GEAR IS ENGAGED
AND THE CLUTCH LEVER OPERAT-
ED.
OP "OFF" EN CONTROLEER HET PEIL
VAN DE KOELVLOEISTOF.
WANNEER NA DE CONTROLE VAN
HET PEIL VAN DE KOELVLOEISTOF
DE MELDING VAN DE TEMPERATUUR
BLIJFT KNIPPEREN, MOET MEN ZICH
WENDEN TOT EEN Officiële Aprilia
Dealer.
PLAATS DE ONTSTEKINGSSLEUTEL
NIET OP "KEY OFF", OMDAT DE
KOELVENTILATOR ONAFHANKE-
LIJK VAN DE TEMPERATUUR VAN DE
KOELVLOEISTOF ZOU STOPPEN
MET DRAAIEN, ZODAT DE TEMPERA-
TUUR NOG ZOU VERHOGEN.
WANNEER OP HET DASHBOARD DE
CONTROLELAMP (5) VAN DE ALGE-
MENE ALARMEN GEACTIVEERD
WORDT TIJDENS DE NORMALE
WERKING VAN DE MOTOR, WERDEN
ENKELE ONREGELMATIGHEDEN
ONTDEKT.NEEM ONMIDDELLIJK
CONTACT OP MET EEN Officiële Apri-
lia Dealer.
OM OVERVERHITTING VAN DE KOP-
PELING TE VERMIJDEN, MOET DE
MOTOR ZO VLUG MOGELIJK STILGE-
LEGD WORDEN; STOP HET VOER-
TUIG, SCHAKEL IN EEN VERSNEL-
LING EN ACTIVEER TEGELIJKERTIJD
DE HENDEL VAN DE KOPPELING.
68
3 Use / 3 Het gebruik
03_14
Stopping the engine (03_14,
03_15)
Release the throttle grip (Pos.
A), brake gradually and simulta-
neously downshift to slow down.
Once the speed is reduced, before stop-
ping the vehicle:
Operate the clutch lever so that
the engine does not shut off.
When the vehicle is at a standstill:
Set the gearshift lever in neutral
(green (N) indicator light lit).
Release the clutch lever.
While at a temporary halt, keep
at least one of the vehicle
brakes held.
CAUTION
WHENEVER POSSIBLE, AVOID
ROUGH BRAKING, SUDDEN DECEL-
ERATION AND BRAKING IN EXCESS.
Het stilleggen van de motor
(03_14, 03_15)
Laat het gashandvat los
(Pos.A), activeer geleidelijk de
remmen en "schakel" tegelijker-
tijd terug om snelheid te minde-
ren.
Wanneer men snelheid geminderd heeft,
voert men het volgende uit voordat het
voertuig volledig komt stil te staan:
Activeer de hendel van de kop-
peling zodat de motor niet stil-
valt.
Met het voertuig stil:
Plaats de hendel van de ver-
snelling in vrij (groene controle-
lamp N aan).
De koppelingshendel loslaten.
Tijdens een momentele pauze
houdt men minstens één rem in-
getrokken.
LET OP
VERMIJD INDIEN MOGELIJK OM
BRUUSK TE STOPPEN, ONVER-
WACHTS TE VERTRAGEN EN HARD
TE REMMEN.
69
3 Use / 3 Het gebruik
03_15
Switch off the engine by press-
ing the stop button (1) placing it
in position (C).
Schakel de motor uit door de
knop (1) in positie (C) te plaat-
sen.
Parking (03_16)
It is very important to select an adequate
parking spot, in compliance with road sig-
nals and the guidelines described below.
CAUTION
PARK ON SAFE AND LEVEL GROUND
TO PREVENT THE VEHICLE FROM
FALLING.
DO NOT LEAN THE VEHICLE
AGAINST A WALL OR LAY IT ON THE
GROUND.
MAKE SURE THE VEHICLE AND SPE-
CIALLY ITS HOT PARTS DO NOT
POSE ANY RISK TO PEOPLE OR
CHILDREN. DO NOT LEAVE YOUR VE-
HICLE UNATTENDED WITH THE EN-
GINE ON OR THE KEY IN THE IGNI-
TION SWITCH.
Parkeren (03_16)
De keuze van de parkeerzone is zeer be-
langrijk en moet de verkeerstekens en de
volgende aanduidingen respecteren.
LET OP
PARKEER HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND,
ZODAT HET NIET VALT.
LAAT HET VOERTUIG NIET STEUNEN
TEGEN MUREN, EN LEG HET NIET OP
DE GROND.
CONTROLEER OF HET VOERTUIG,
EN VOORAL DE GLOEIEND HETE DE-
LEN ERVAN, NIET GEVAARLIJK ZIJN
VOOR PERSONEN EN KINDEREN.
LAAT HET VOERTUIG NIET ONBE-
WAAKT ACHTER MET DE MOTOR
AAN, OF MET DE SLEUTEL IN DE
ONTSTEKINGSSCHAKELAAR.
70
3 Use / 3 Het gebruik
CAUTION
IF THE VEHICLE FALLS OR IS ON A
STEEP INCLINE FUEL CAN LEAK.
FUEL USED TO DRIVE INTERNAL
COMBUSTION ENGINES IS HIGHLY
FLAMMABLE AND CAN BECOME EX-
PLOSIVE UNDER CERTAIN CONDI-
TIONS.
DO NOT REST THE RIDER OR PAS-
SENGER WEIGHT ON THE SIDE
STAND.
LET OP
HET VALLEN OF DE EXCESSIEVE IN-
CLINATIE VAN HET VOERTUIG KUN-
NEN HET UITSTROMEN VAN BRAND-
STOF VEROORZAKEN.
DE BRANDSTOF DIE WORDT GE-
BRUIKT VOOR DE AANDRIJVING VAN
DE ONTPLOFFINGSMOTOR IS UI-
TERST BRANDBAAR, EN KAN EX-
PLOSIEF WORDEN IN BEPAALDE
OMSTANDIGHEDEN.
BELAST DE LATERALE STANDAARD
NIET MET UW GEWICHT OF DAT VAN
DE PASSAGIER.
03_16
Stop the vehicle
Turn the key (2) and set the ig-
nition switch (1) to "OFF".
Rest the vehicle on its stand
Block the steering and take out
the key.
Leg het voertuig stil
Draai de sleutel (2) en plaats de
ontstekingsschakelaar (1) op
'OFF'.
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Blokkeer de stuurinrichting en
verwijder de sleutel.
71
3 Use / 3 Het gebruik
Catalytic silencer
The vehicle has a silencer with a "plati-
num - palladium - rhodium three-way"
metal catalytic converter.
This device oxidises the CO (carbon
monoxide) producing carbon dioxide,
and the UHC (unburned hydrocarbons)
producing water vapour and reduces
NOx (nitrogen oxide) producing oxygen
and nitrogen present in the exhaust
fumes.
DO NOT PARK THE VEHICLE NEAR
DRY BRUSHWOOD OR IN PLACES
EASILY ACCESSIBLE BY CHILDREN
BECAUSE THE CATALYTIC CON-
VERTER REACHES HIGH TEMPERA-
TURES DURING VEHICLE OPERA-
TION; FOR THIS REASON, PAY
UTMOST ATTENTION AND DO NOT
TOUCH IT UNTIL IT HAS COMPLETE-
LY COOLED DOWN.
NEVER USE LEADED PETROL AS
THIS WILL CONTAMINATE THE CAT-
ALYTIC CONVERTER, RENDERING IT
INOPERATIVE.
Katalytische uitlaat
Het voertuig is uitgerust met een knal-
demper met metalen katalysator van het
type "trivalent met platina - palladium -
rodium".
Dit mechanisme moet zorgen voor de
oxidatie van CO (koolmonoxide) zodat
het wordt omgezet in kooldioxide, van HC
(onverbrande koolwaterstoffen) zodat ze
worden omgezet in waterdamp en voor
de beperking van NOX (stikstofoxides)
door ze om te zetten in zuurstof en stik-
stof die aanwezig zijn in de uitlaatgassen.
VERMIJD OM HET VOERTUIG TE PAR-
KEREN IN DE BUURT VAN DROGE
STRUIKGEWASSEN OF VAN PLAAT-
SEN DIE BEREIKBAAR ZIJN DOOR
KINDEREN, OMDAT DE KATALYTI-
SCHE UITLAAT TIJDENS HET GE-
BRUIK ZEER HOGE TEMPERATUREN
BEREIKT; LET DUS ZEER GOED OP
EN VERMIJD EENDER WELK CON-
TACT, VÓÓR ZE HELEMAAL AFGE-
KOELD IS.
GEBRUIK GEEN LOODHOUDENDE
BENZINE OMDAT OP DEZE MANIER
DE KATALYSATOR ZOU VERGIFTIGD
WORDEN, MET VERLIES VAN DE
FUNCTIONALITEIT VAN DE CONVER-
TOR ALS GEVOLG.
72
3 Use / 3 Het gebruik
Vehicle owners are warned that the law
may prohibit the following:
the removal of any device or el-
ement belonging to a new vehi-
cle or any other action by any-
one leading to render it non-
operating, if not for mainte-
nance, repair or replacement
reasons, in order to control
noise emission before the sale
or delivery of the vehicle to the
ultimate buyer or while it is used;
using the vehicle after that de-
vice or element has been re-
moved or rendered non-operat-
ing.
Check the muffler/exhaust silencer and
the silencer pipes, make sure there are
no signs of rust or holes and that the ex-
haust system works properly.
If you not an increase in exhaust noise,
take your vehicle to an Official Aprilia
Dealer at once.
NOTE
DO NOT TAMPER WITH THE EX-
HAUST SYSTEM.
Men waarschuwt de eigenaar van het
voertuig dat de wet het volgende kan ver-
bieden:
de verwijdering en elke hande-
ling om eender welk toestel of
samenstellend element in een
nieuw voertuig niet-operationeel
te maken, door eender wie, be-
halve voor het onderhoud, de
herstelling of de vervanging, om
de lawaai-emissie te controle-
ren vóór de verkoop of levering
van het voertuig aan de koper of
wanneer het gebruikt wordt;
het gebruik van het voertuig na-
dat dit mechanisme of samen-
stellend element werd verwij-
derd of niet-operationeel werd
gemaakt.
Controleer de uitlaat/knaldemper van de
uitlaat en de buizen van de knaldemper,
en controleer of er geen roest of boringen
zijn en of het uitlaatsysteem correct
werkt.
Wanneer het lawaai van het uitlaatsys-
teem verhoogt, contacteert men onmid-
dellijk een Officiële aprilia Dealer.
N.B.
HET IS VERBODEN OM TE KNOEIEN
AAN HET UITLAATSYSTEEM.
73
3 Use / 3 Het gebruik
Catalytic silencer
DO NOT PARK THE VEHICLE NEAR
DRY BRUSHWOOD OR IN PLACES
EASILY ACCESSIBLE BY CHILDREN
BECAUSE THE CATALYTIC CON-
VERTER REACHES HIGH TEMPERA-
TURES DURING VEHICLE OPERA-
TION; FOR THIS REASON, PAY
UTMOST ATTENTION AND DO NOT
TOUCH IT UNTIL IT HAS COMPLETE-
LY COOLED DOWN.
DO NOT USE LEADED PETROL AS IT
CAUSES IRREPARABLE DAMAGE TO
THE CATALYTIC CONVERTER.
Katalytische uitlaat
VERMIJD OM HET VOERTUIG TE PAR-
KEREN IN DE BUURT VAN DROGE
STRUIKGEWASSEN OF VAN PLAAT-
SEN DIE BEREIKBAAR ZIJN DOOR
KINDEREN, OMDAT DE KATALYTI-
SCHE UITLAAT TIJDENS HET GE-
BRUIK ZEER HOGE TEMPERATUREN
BEREIKT; LET DUS ZEER GOED OP
EN VERMIJD EENDER WELK CON-
TACT, VÓÓR ZE HELEMAAL AFGE-
KOELD IS.
GEBRUIK GEEN BENZINE MET LOOD,
OMDAT ZO DE KATALYSATOR
WORDT VERNIETIGD.
03_17
Stand (03_17, 03_18)
Grasp the left hand grip (1) and
the passenger seat strap (2).
CAUTION
RISK OF FALLING OR ROLLING
OVER.
Standaard (03_17, 03_18)
Grijp de linker handgreep (1) en
de riem van de passagier (2)
vast.
LET OP
GEVAAR OP VALLEN OF OMSLAAN.
74
3 Use / 3 Het gebruik
Push the side stand with your
right foot to fully extend the
stand.
Lean the vehicle until the stand
touches the ground.
Turn the handlebar fully left-
wards.
CAUTION
MAKE SURE THE VEHICLE IS STA-
BLE.
Duw op de laterale standaard
met de rechter voet, en klap
hem volledig uit.
Hel het voertuig tot de stan-
daard de grond raakt.
Draai het stuur volledig naar
links.
LET OP
CONTROLEER DE STABILITEIT VAN
HET VOERTUIG.
03_18
SIDE STAND CHECK
The side stand (3) should rotate smoothly
and free of obstacles. Carry out the fol-
lowing checks:
The springs (4) should not be
damaged, worn, rusty or slack-
en.
The stand should turn freely,
grease the joint if necessary.
CONTROLE VAN DE LATERALE
STANDAARD
De rotatie van de laterale standaard (3)
mag niet worden belet. Voer de volgende
controles uit:
De veren (4) mogen niet be-
schadigd, versleten, verroest of
verzwakt zijn.
De standaard moet vrij draaien,
smeer eventueel het kogelge-
wricht.
Suggestion to prevent theft
CAUTION
WHEN USING A DISC LOCKING DE-
VICE, PAY UTMOST ATTENTION TO
Voorstellen tegen diefstal
LET OP
WANNEER MEN EEN SCHIJFBLOK-
KERINGSMECHANISME GEBRUIKT,
75
3 Use / 3 Het gebruik
REMOVE IT BEFORE RIDING. FAIL-
URE TO OBSERVE THIS WARNING
MAY CAUSE SERIOUS DAMAGE TO
THE BRAKING SYSTEM AND ACCI-
DENTS WITH CONSEQUENT PHYSI-
CAL INJURIES OR EVEN DEATH.
LET MEN ZEER GOED OP OM HET TE
VERWIJDEREN VOORALEER MEN
MET HET VOERTUIG GAAT RIJDEN.
HET NIET RESPECTEREN VAN DEZE
WAARSCHUWING KAN ERNSTIGE
SCHADE VEROORZAKEN AAN DE
REMINSTALLATIE EN ONGELUKKEN
VEROORZAKEN, MET LETSELS EN
ZELFS DE DOOD ALS GEVOLG.
NEVER leave the ignition key in the lock
and always use the steering lock. Park
the vehicle in a safe place such as a ga-
rage or a place with guards. Whenever
possible, use an additional anti-theft de-
vice. Make sure all vehicle documents
are in order and the road tax paid. Write
down your personal details and tele-
phone number on this page to help iden-
tifying the owner in case of vehicle
retrieval after a theft.
LAST NAME: ..................................
NAME: .........................................
ADDRESS: .................................
TELEPHONE No: ..........................
WARNING
IN MANY CASES, STOLEN VEHICLES
CAN BE IDENTIFIED BY DATA IN THE
USE / MAINTENANCE BOOKLET
Laat de ontstekingssleutel NOOIT achter
op het voertuig, en gebruik steeds het
stuurslot. Parkeer het voertuig op een
veilige plaats, indien mogelijk in een ga-
rage of een bewaakte plaats. Gebruik in-
dien mogelijk een extra antidiefstalme-
chanisme. Controleer of de documenten
en de verkeersbelasting in orde zijn.
Schrijf uw gegevens en telefoonnummer
op deze pagina, om de identificatie van
de eigenaar te vergemakkelijken in geval
van het terugvinden van het voertuig na
diefstal.
NAAM: ....................................
VOORNAAM: ..........................
ADRES: ....................................
TELEFOONNUMMER: ................
WAARSCHUWING
IN VEEL GEVALLEN WORDEN GE-
STOLEN VOERTUIGEN GEÏDENTIFI-
CEERD DOOR MIDDEL VAN DE GE-
76
3 Use / 3 Het gebruik
GEVENS IN HET GEBRUIKS- EN
ONDERHOUDSBOEKJE.
77
3 Use / 3 Het gebruik
78
3 Use / 3 Het gebruik
RS4 125
Chap. 04
Maintenance
Hst. 04
Het onderhoud
79
Engine oil level check (04_01)
Check the engine oil level frequently.
NOTE
CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-
TIONS AT HALF THE INTERVALS
SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED
IN PARTICULAR RAINY OR DUSTY
CONDITIONS, OFF ROAD OR FOR
TRACK USE.
ENGINE OIL LEVEL MUST BE
CHECKED WHEN THE ENGINE IS
WARM.
IF YOU CHECK LEVEL WHEN THE EN-
GINE IS COLD, OIL LEVEL COULD
TEMPORARILY DROP BELOW THE
"MIN" MARK.
THIS SHOULD NOT BE CONSIDERED
A PROBLEM PROVIDED THAT THE
ALARM WARNING LIGHT AND THE
ENGINE OIL PRESSURE ICON ON THE
DISPLAY DO NOT TURN ON SIMUL-
TANEOUSLY.
CAUTION
DO NOT LET THE ENGINE IDLE WITH
THE VEHICLE AT STANDSTILL TO
WARM UP THE ENGINE AND OBTAIN
THE OPERATING TEMPERATURE OF
ENGINE OIL.
Controle van het peil van de
motorolie (04_01)
Controleer regelmatig het peil van de mo-
torolie.
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG WORDT
GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF
STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-
GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF
RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-
HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN
HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL
UITGEVOERD WORDEN.
DE CONTROLE VAN HET PEIL VAN
DE MOTOROLIE MOET UITGEVOERD
WORDEN BIJ WARME MOTOR.
WANNEER MEN DE CONTROLE VAN
HET PEIL VAN DE MOTOROLIE BIJ
KOUDE MOTOR UITVOERT, KAN DE
OLIE TIJDELIJK ONDER HET ''MIN''
PEIL DALEN.
DIT VORMT GEEN ENKEL PRO-
BLEEM, MITS DE CONTROLELAMP
VAN HET ALARM EN DE ICOON VAN
DE DRUK VAN DE MOTOROLIE OP
HET DISPLAY NIET TEGELIJK OP-
LICHTEN.
80
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
OIL IS BEST CHECKED AFTER A TRIP
OR AFTER TRAVELLING APPROXI-
MATELY 15 km (10 mi), OUT OF TOWN
(ENOUGH TO WARM UP ENGINE OIL
TO OPERATING TEMPERATURE).
LET OP
OM DE MOTOR OP TE WARMEN EN
DE MOTOROLIE OP WERKTEMPERA-
TUUR TE BRENGEN, LAAT MEN DE
MOTOR NIET WERKEN AAN HET MI-
NIMUM TOERENTAL WANNEER HET
VOERTUIG STIL STAAT.
DE CORRECTE PROCEDURE VOOR-
ZIET HET UITVOEREN VAN DE CON-
TROLE NA EEN REIS, OF NADAT MEN
ONGEVEER 15 km (10 mijl) HEEFT AF-
GELEGD BUITEN DE STAD (VOL-
DOENDE OM DE MOTOROLIE OP
TEMPERATUUR TE BRENGEN).
04_01
Stop the engine and wait at least
five minutes.
Keep the vehicle upright with
both wheels on the ground.
Working on the left hand side of
the engine, unscrew and re-
trieve the oil level cover- dipstick
(1).
Dry the dipstick with a clean
cloth and insert it back into the
seat by tightening it.
Unscrew and remove the cover-
dipstick again and check that
the engine oil level is guaran-
teed between the two reference
marks:
MAX = maximum level;
MIN = minimum level.
Leg de motor stil en wacht min-
stens vijf minuten.
Houd het voertuig in verticale
positie met de twee wielen op de
grond.
Draai vanaf de linker kant van
de motor de dop-staaf (1) voor
de controle van het oliepeil los,
en verwijder hem.
Droog de staaf met een reine
doek en draai hem weer vast in
de zitting.
Draai de dop-staaf weer los en
verwijder hem, en controleer of
het peil van de motorolie zich
tussen de twee referenties be-
vindt:
MAX = maximum peil;
MIN = minimum peil.
81
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
The oil level is correct when it is
close to the "MAX" reference.
Otherwise, top-up until the indi-
cated level.
Het peil is correct wanneer het
ongeveer de MAX referentie be-
reikt.
Anders moet olie toegevoegd
worden zoals wordt aangeduid.
Engine oil top-up (04_02)
CAUTION
DO NOT GO BEYOND THE "MAX" AND
BELOW THE "MIN" LEVEL MARK TO
AVOID SEVERE ENGINE DAMAGE.
Het bijvullen van olie in de
motor (04_02)
LET OP
OVERSCHRIJDT DE MARKERING
«MAX» NIET, EN LAAT HET NIET ON-
DER DE MARKERING «MIN» KOMEN,
OM GEEN ERNSTIGE SCHADE AAN
DE MOTOR TE VEROORZAKEN.
04_02
Fill with engine oil as required:
Unscrew and remove the cap
(1).
When using a funnel or any other ele-
ment, make sure it is perfectly clean.
DO NOT ADD ADDITIVES OR OTHER
SUBSTANCES TO THE OIL.
CAUTION
USE OIL WITH THE SPECIFICATIONS
INDICATED IN THE RECOMMENDED
Indien nodig herstelt men het peil van
de motorolie:
Draai de tankdop (1) los en ver-
wijder hem.
Wanneer een trechter of iets anders
gebruikt wordt, moet deze perfect ge-
reinigd worden.
VOEG GEEN ADDITIEVEN OF ANDE-
RE STOFFEN AAN DE OLIE TOE.
82
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
PRODUCTS TABLE GIVEN AT THE
END OF THE MANUAL.
LET OP
GEBRUIK OLIE CONFORM DE SPECI-
FIEKEN DIE VOORZIEN WORDEN IN
DE TABEL VAN DE AANBEVOLEN
PRODUCTEN DIE U ACHTERAAN DIT
BOEKJE KAN VINDEN.
Top-up the oil in the reservoir
until you reach the correct level.
Herstel het juiste peil door de
tank bij te vullen.
Engine oil change
CAUTION
TO CHANGE THE ENGINE OIL,
PLEASE CONTACT AN Official aprilia
Dealer. IF YOU ARE ADEQUATELY
TRAINED AND EXPERIENCED, RE-
FER TO THE INSTRUCTIONS IN THE
WORKSHOP BOOKLET AVAILABLE
ALSO AT ANY DEALER.
Vervanging van de motorolie
LET OP
VOOR DE VERVANGING VAN DE MO-
TOROLIE WENDT MEN ZICH TOT EEN
Officiële Aprilia Dealer, OF INDIEN U
EEN EXPERT OF GEKWALIFICEERD
BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN
IN DE HANDLEIDING VAN DE GARA-
GE ALS REFERENTIE GEBRUIKT
WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN
Officiële Aprilia Dealer.
Engine oil filter replacement
CAUTION
TO REMOVE AND CLEAN THE EN-
GINE OIL FILTER, PLEASE CONTACT
AN Official aprilia Dealer. IF YOU ARE
ADEQUATELY TRAINED AND EXPE-
RIENCED, REFER TO THE INSTRUC-
Vervanging van de filter van de
motorolie
LET OP
VOOR DE DEMONTAGE, DE CONTRO-
LE, DE REINIGING EN DE VERVAN-
GING VAN DE FILTER VAN DE MO-
TOROLIE MOET MEN ZICH WENDEN
83
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
TIONS IN THE WORKSHOP BOOKLET
AVAILABLE ALSO AT ANY DEALER.
TOT EEN Officiële Aprilia Dealer, OF
WANNEER U EEN EXPERT BENT,
KUNNEN DE AANDUIDINGEN IN DE
HANDLEIDING VAN DE GARAGE ALS
REFERENTIE GEBRUIKT WORDEN,
DIE U KAN KOPEN BIJ EEN Officiële
Aprilia Dealer.
Tyres
This vehicle is fitted with tyres without in-
ner tubes (Tubeless).
CHECK TYRE INFLATION PRESSURE
REGULARLY AT AMBIENT TEMPER-
ATURE.
MEASUREMENTS MAY BE INCOR-
RECT IF TYRES ARE WARM.
CHECK PRESSURE MAINLY BEFORE
AND AFTER LONG TRIPS.
IF THE TYRE PRESSURE IS TOO
HIGH, UNEVENNESS IN THE ROAD
SURFACE WILL NOT BE CUSHIONED
AND WILL BE TRANSMITTED TO THE
HANDLEBAR, RESULTING IN AN UN-
PLEASANTLY HARSH RIDE AND
POOR ROAD HOLDING, ESPECIALLY
WHEN CORNERING.
AN UNDERINFLATED TYRE, ON THE
OTHER HAND, WILL EXTEND THE
BANDEN
Dit voertuig is voorzien van banden zon-
der binnenband (tubeless).
CONTROLEER REGELMATIG DE
SPANNING VAN DE BANDEN BIJ DE
OMGEVINGSTEMPERATUUR.
WANNEER DE BANDEN WARM ZIJN,
IS DE METING NIET CORRECT.
VOER DE METING UIT VOORAL VÓÓR
EN NA EEN LANGE REIS.
WANNEER DE BANDENSPANNING
TE HOOG IS, WORDT DE ONEFFEN-
HEID VAN HET TERREIN NIET GE-
DEMPT EN DUS NAAR DE STUURIN-
RICHTING OVERGEBRACHT, ZODAT
HET RIJCOMFORT VERMINDERT EN
DE WEGLIGGING IN BOCHTEN VER-
SLECHTERT.
WANNEER VICEVERSA DE BANDEN-
SPANNING ONVOLDOENDE IS, WER-
84
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
CONTACT PATCH TO INCLUDE A
LARGER PORTION OF THE TYRE
SIDEWALLS. WHEN THIS IS THE
CASE, THE TYRE MIGHT SLIP ON OR
BECOME DETACHED FROM THE
WHEEL RIM, LEADING TO LOSS OF
CONTROL OVER THE VEHICLE.
TYRES MAY EVEN DETACH FROM
THE WHEEL RIMS UNDER VERY
HARD BRAKING.
THE VEHICLE MAY EVEN SKID IN A
BEND.
INSPECT TREAD SURFACE AND
CHECK IT FOR WEAR. BADLY WORN
TYRES MAY COMPROMISE TRAC-
TION AND HANDLING.
REPLACE TYRES WHEN WORN OR IF
THERE IS A PUNCTURE IN THE
TREAD AREA BIGGER THAN 5 mm
(0.197 in).
BALANCE WHEELS AFTER A TYRE IS
MENDED. USE ONLY TYRE SIZES IN-
DICATED BY THE MANUFACTURER.
CHECK THAT THE INFLATION
VALVES HAVE THEIR CAPS FITTED
TO AVOID UNEXPECTED FLAT
TYRES. REPLACEMENT, REPAIR,
MAINTENANCE AND BALANCING OP-
ERATIONS ARE HIGHLY IMPORTANT
AND SO THEY SHOULD BE CARRIED
OUT USING THE SPECIFIC TOOLS
AND WITH THE ADEQUATE KNOWL-
EDGE.
KEN DE ZIJKANTEN VAN DE BANDEN
MEER, EN KAN HET ZIJN DAT DE
BAND OP DE VELG SLIPT OF LOS-
KOMT, MET ALS GEVOLG DAT MEN
DE CONTROLE OVER HET VOERTUIG
VERLIEST.
WANNEER MEN BRUUSK REMT,
KUNNEN DE BANDEN UIT DE VEL-
GEN KOMEN.
IN BOCHTEN KAN HET VOERTUIG
GAAN SLIPPEN.
CONTROLEER DE STAAT VAN HET
RIJOPPERVLAK EN DE SLIJTAGE,
OMDAT SLECHTE BANDENCONDI-
TIES DE WEGLIGGING EN DE BE-
DIENBAARHEID VAN HET VOERTUIG
KUNNEN SCHADEN.
VERVANG DE BAND WANNEER HIJ
VERSLETEN IS, OF WANNEER ER
EEN EVENTUEEL GAT IS IN DE ZONE
VAN HET RIJVLAK DAT GROTER IS
DAN 5 mm (0,197 in).
NADAT MEN DE BAND HEEFT LATEN
HERSTELLEN, LAAT MEN DE WIELEN
BALANCEREN. GEBRUIK UITSLUI-
TEND DE MAAT VAN BANDEN DIE
WORDT AANGEDUID DOOR HET
HUIS.
CONTROLEER OF DE VENTIELEN
VOOR HET OPBLAZEN STEEDS HUN
DOPJES HEBBEN, OM HET PLOTSE-
LING LEEGLOPEN VAN DE BANDEN
TE VERMIJDEN. DE HANDELINGEN
85
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
IT IS THEREFORE ESSENTIAL TO
TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official
Aprilia Dealer OR SPECIALISED TYRE
WORKSHOP TO CARRY OUT THE OP-
ERATIONS ABOVE. NEW TYRES MAY
BE COATED WITH A SLIPPERY COAT-
ING: RIDE WITH CAUTION DURING
THE FIRST KILOMETRES. DO NOT
APPLY UNSUITABLE LIQUIDS ON
TYRES. WHEN TYRES ARE OLD, THE
MATERIAL MAY HARDEN AND NOT
PROVIDE ADEQUATE ROAD HOLD-
ING, EVEN IF TYRES ARE STILL WITH-
IN THE WEAR LIMIT.
SHOULD THIS OCCUR, REPLACE
THE TYRES.
VAN HET VERVANGEN, HERSTEL-
LEN, ONDERHOUD EN BALANCEREN
ZIJN ZEER BELANGRIJK, EN MOE-
TEN DUS UITGEVOERD WORDEN
MET GESCHIKTE GEREEDSCHAP-
PEN EN MET DE NODIGE ERVARING.
DAAROM WORDT AANGERADEN OM
ZICH TE WENDEN TOT EEN Officiële
aprilia Dealer OF EEN BANDENSPE-
CIALIST VOOR HET UITVOEREN VAN
DE VOORAFGAANDE HANDELIN-
GEN. WANNEER DE BANDEN NIEUW
ZIJN, KUNNEN ZE BEDEKT ZIJN MET
EEN GLADDE LAAG: DE EERSTE KI-
LOMETERS MOET MEN VOORZICH-
TIG RIJDEN. SMEER DE BANDEN
NIET IN MET ONGESCHIKTE VLOEI-
STOFFEN. WANNEER DE BANDEN
OUD ZIJN, EN OOK AL ZIJN ZE NIET
VERSLETEN, KUNNEN ZE VERHAR-
DEN EN DUS DE WEGLIGGING NIET
GARANDEREN.
IN DIT GEVAL VERVANGT MEN DE
BANDEN.
MINIMUM TREAD DEPTH
Front: 2 mm (0.078 in)
rear: 2 mm (0.078 in)
MINIMUM DIEPTELIMIET VAN HET
RIJVLAK
vooraan: 2 mm (0.078 in)
achteraan: 2 mm (0.078 in)
86
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
TYRES
Front - size 100 / 80 17''
Front inflation pressure - rider only 1.7 bar (170 kPa) (24.66 PSI)
Front inflation pressure - rider +
passenger
1.8 bar (180 kPa) (26.11 PSI)
Rear - size 130 / 70 17''
Rear inflation pressure - rider only 1.8 bar (180 kPa) (26.11 PSI)
Rear inflation pressure - rider +
passenger
1.9 bar (190 kPa) (27.56 PSI)
BANDEN
Vooraan - maat 100 / 80 17''
Vooraan spanning, enkel
bestuurder
1,7 bar (170 kPa) (24.66 PSI)
Vooraan - spanning, bestuurder +
passagier
1,8 bar (180 kPa) (26.11 PSI)
Achteraan - maat 130 / 70 17''
Achteraan spanning, enkel
bestuurder
1,8 bar (180 kPa) (26.11 PSI)
Achteraan - spanning, bestuurder
+ passagier
1,9 bar (190 kPa) (27.56 PSI)
04_03
Spark plug dismantlement
(04_03, 04_04)
Remove the spark plug regularly, clean
off carbon scales, and replace spark plug
if necessary.
To reach the spark plug:
Lift the tank.
For removal and cleaning:
Remove the spark plug tube.
Clean off any trace of dirt from
the spark plug base. Unscrew it
using the spanner supplied in
the toolkit and remove it from its
seat, being careful not to let dust
or any other substance get into
the cylinder.
Demontage van de bougie
(04_03, 04_04)
Demonteer periodiek de bougie, reinig ze
van koolstofafzettingen, en vervang ze
indien nodig.
Om de bougie te bereiken, handelt men
als volgt:
Hef de tank op.
Voor de verwijdering en de reiniging han-
delt men als volgt:
Verwijder de pipet van de bou-
gie.
Verwijder alle vuilresten van de
basis van de bougie, draai ze los
met de in de gereedschapskit
87
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_04
Check that the spark plug elec-
trode and the centre porcelain
are free of carbon deposits or
signs of corrosion. If necessary,
clean using suitable spark plug
cleaners, a wire and/or metal
brush.
Blow vigourously with a blast of
air to prevent removed dirt from
getting into the engine. Replace
the spark plug if there are cracks
on its insulating material, corro-
ded electrodes or large depos-
its.
Check the electrode gap with a
thickness gauge. This gap
should be 0.5 mm (0.02 in); ad-
just it if required by carefully
bending the earth electrode.
Make sure the washer is in good
conditions. Once the washer is
fitted, finger screw the spark
plug to avoid damaging the
thread.
Tighten using the spanner sup-
plied in the tool kit, make the
spark plug complete 1/2 a turn
to press the washer.
CAUTION
TIGHTEN THE SPARK PLUG COR-
RECTLY, OTHERWISE THE ENGINE
MAY OVERHEAT AND GET IRRE-
TRIEVABLE DAMAGED. USE RECOM-
MENDED SPARK PLUGS ONLY. US-
ING A SPARK PLUG OTHER THAN
SPECIFIED MIGHT COMPROMISE EN-
GINE PERFORMANCE AND LIFE.
bijgevoegde sleutel en verwijder
ze uit haar zitting, zorg ervoor
dat er geen stof of andere stof-
fen binnenin de cilinder terecht
komt.
Controleer of de elektrode en
het centrale porselein van de
bougie geen koolstofafzettingen
of corrosietekens heeft, en rei-
nig eventueel met speciale rei-
nigingsmiddelen voor bougies,
met een ijzerdraad en/of met
een metalen borsteltje.
Blaas goed uit met een lucht-
straal om te vermijden dat de
verwijderde resten in de motor
terecht komen. Wanneer de
bougie scheuren op de isole-
ring, verroeste elektroden of ex-
cessieve afzettingen vertoont,
moet ze worden vervangen.
Controleer de afstand tussen de
elektroden met een diktemeter.
Deze afstand moet 0,5 mm
(0.02 in) bedragen, regel de af-
stand eventueel door de elek-
trode van de massa voorzichtig
te buigen.
Controleer of de rondel zich in
goede condities bevindt. Met
gemonteerde rondel, draait men
de bougie manueel vast om te
vermijden dat de schroefdraad
wordt beschadigd.
Sluit de bougie met behulp van
de in de gereedschapskit bijge-
voegde sleutel, door ze een 1/2
88
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
Locking torques (N*m)
Spark plug
12 - 14 Nm (8.8 - 10.3 lbf ft)
draai vast te draaien om de ron-
del vast te drukken.
LET OP
DE BOUGIE MOET GOED WORDEN
VASTGEDRAAID, OMDAT ANDERS
DE MOTOR KAN OVERVERHITTEN,
EN DUS ERNSTIG WORDT BESCHA-
DIGD. GEBRUIK ENKEL BOUGIES
VAN HET AANBEVOLEN TYPE, AN-
DERS ZOUDEN DE PRESTATIES EN
DE DUUR VAN DE MOTOR GE-
SCHAAD KUNNEN WORDEN.
Aandraaikoppels (N*m)
Bougie
12 - 14 Nm (8.8 - 10.3 lbf ft)
Place the spark plug tube cor-
rectly so that it does not get de-
tached due to engine vibrations.
Refit the fuel tank.
Recommended spark plug
Characteristic
Spark plug
NGK CR9EB
Plaats de pipet van de bougie
correct, zodat deze niet loskomt
door de vibraties van de motor.
Plaats de brandstoftank weer.
Aanbevolen bougie
Technische kenmerken
Bougie
NGK CR9EB
89
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_05
04_06
04_07
Removing the air filter (04_05,
04_06, 04_07)
Lift the fuel tank.
Undo and remove the two
screws (1).
Lower the tank and undo and re-
move the two screws (2) collect-
ing the nuts underneath.
Operating on the rear area of the
tank, lift the filter box cover (3)
and slide it together with the fil-
tering element (4).
Separate the filtering element
(4) on the clean and dry surface
of the filter box cover (3).
COVER THE HOLE WITH A CLEAN
CLOTH SO THAT NO FOREIGN ELE-
MENTS GET INTO THE INLET DUCTS.
Demontage van de luchtfilter
(04_05, 04_06, 04_07)
Hef de brandstoftank op.
Draai de twee bouten (1) los en
verwijder ze.
Plaats de tank laag, draai de
twee bouten (2) los en verwijder
ze, en recupereer de onder-
staande moeren.
Hef vanaf de achterkant van de
tank de bedekking van de filter-
kast (3) op, en verwijder ze sa-
men met het filterende element
(4).
Scheid het filterende element
(4), op een rein en droog opper-
vlak, van de bedekking van de
filterkast (3).
SLUIT DE OPENING MET EEN REIN
DOEK, OM TE VERMIJDEN DAT EVEN-
TUELE VREEMDE DEELTJES IN DE
AFZUIGLEIDING KOMEN.
90
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_08
Air filter cleaning (04_08,
04_09)
DO NOT USE SCREWDRIVERS OR
ANY OTHER ELEMENT ON THE FIL-
TER.
Reiniging van de luchtfilter
(04_08, 04_09)
HANDEL NIET MET SCHROEVEN-
DRAAIERS OF IETS ANDERS OP DE
FILTER ZELF.
Hold the air filter (1) and tap it
several times on a clean sur-
face.
If necessary, clean the air filter
(1) with a blast of compressed
air (directing it from the inside to
the outside of the filter).
CAUTION
WHEN CLEANING THE FILTERING EL-
EMENT, MAKE SURE IT IS NOT DAM-
AGED.
REPLACE THE FILTERING ELEMENT
IF DAMAGED.
Grijp de luchtfilter vast (1) en
klop hem meerdere keren uit op
een rein doek.
Reinig de luchtfilter (1) indien
nodig met een persluchtstraal
(door ze te richten van de bin-
nenkant naar de buitenkant van
de filter).
LET OP
TIJDENS DE HANDELINGEN VAN DE
REINIGING VAN HET FILTEREND
ELEMENT, CONTROLEERT MEN OF
ER GEEN SCHEUREN ZIJN.
IN HET OMGEKEERDE GEVAL MOET
HET FILTERENDE ELEMENT WOR-
DEN VERVANGEN.
91
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_09
Clean the external side of the air
filter (1) with a clean cloth.
Clean the inner side of the air fil-
ter (2) with a clean cloth.
Clean de inlet duct (3).
Reinig de buitenkant van de
luchtfilter (1) met een rein doek.
Reinig de binnenkant van de fil-
terkist (2) met een rein doek.
Reinig de afzuigleiding (3).
AIR FILTER REPLACEMENT
CAUTION
NEVER REUSE AN OLD FILTER.
VERVANGING VAN DE LUCHTFILTER
LET OP
GEBRUIK GEEN FILTER DIE REEDS
WERD GEBRUIKT.
Replace the air filter (1) with a
new one of the same type.
Then connect the filter box cov-
er together with the filtering ele-
ment.
Vervang de luchtfilter (1) met
een nieuwe van hetzelfde type.
Plaats daarna de bedekking van
de filterkast samen met het fil-
terende element.
Cooling fluid level
DO NOT USE THE SCOOTER IF THE
COOLANT LEVEL IS BELOW THE MIN-
IMUM MARK.
Koelvloeistofpeil
GEBRUIK HET VOERTUIG NIET WAN-
NEER DE KOELVLOEISTOF ZICH ON-
DER HET MINIMUM PEIL BEVINDT.
92
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
WHEN CARRYING OUT MAINTE-
NANCE OPERATIONS, IT IS ADVISA-
BLE TO WEAR LATEX GLOVES.
TAKE YOUR SCOOTER TO AN OFFI-
CIAL aprilia DEALER TO HAVE COOL-
ANT CHANGED.
BIJ ONDERHOUDSHANDELINGEN
RAADT MEN AAN OM LATEX HAND-
SCHOENEN TE GEBRUIKEN.
VOOR DE VERVANGING WENDT MEN
ZICH TOT EEN OFFICIËLE aprilia DEA-
LER.
Coolant solution is 50% water and 50%
antifreeze fluid.
This is the ideal mixture for most operat-
ing temperatures and provides good cor-
rosion protection.
It is advisable to use the same mixture
even in hot weather as this minimises
loss due to evaporation and the need of
frequent top-ups.
Thus, less evaporated water means few-
er mineral salt deposits in the radiators,
which helps preserve the efficiency of the
cooling system.
When the external temperature drops be-
low zero degrees centigrade, check the
cooling system frequently and add more
antifreeze solution if needed (up to 60%
max.).
Use distilled water in the coolant mixture
to avoid damaging the engine.
DO NOT REMOVE THE EXPANSION
TANK COVER WHEN THE ENGINE IS
De oplossing van de koelvloeistof be-
staat uit 50% water en 50% antivries.
Dit mengsel is ideaal voor de meeste
werkingstemperaturen, en garandeert
een goede bescherming tegen corrosie.
Het is een goede gewoonte om hetzelfde
mengsel ook tijdens het warme seizoen
te gebruiken, omdat op deze manier ver-
lies door verdamping en het frequent bij-
vullen wordt vermeden.
Op deze manier verminderen de bezink-
sels van mineraalzouten, die in de radia-
tor door het verdampte water werden
gelaten, en verandert de efficiëntie van
de koelinstallatie niet.
Wanneer de buitentemperatuur zich on-
der het vriespunt bevindt, moet men het
koelcircuit frequent controleren, en voegt
men indien nodig een hogere concentra-
tie antivries toe (tot een maximum van
60%).
Voor de koeloplossing gebruikt men ge-
destilleerd water, om de motor niet te
beschadigen.
93
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
HOT AS THE COOLANT IS UNDER
PRESSURE AND AT A HIGH TEMPER-
ATURE.
VERWIJDER DE DOP NIET VAN HET
EXPANSIEVAT WANNEER DE MOTOR
WARM STAAT, OMDAT DE KOEL-
VLOEISTOF ONDER DRUK STAAT EN
EEN HOGE TEMPRATUUR HEEFT.
CAUTION
WAIT FOR THE ENGINE TO COOL
DOWN BEFORE CHECKING OR TOP-
PING-UP THE COOLANT LEVEL.
LET OP
VOER DE HANDELINGEN VAN DE
CONTROLE EN HET BIJVULLEN VAN
DE KOELVLOEISTOF UIT WANNEER
DE MOTOR KOUD STAAT.
Coolant check (04_10)
Shut off the engine and wait until
it cools off.
CAUTION
PARK THE MOTORCYCLE ON SAFE
AND LEVEL GROUND.
Controle van de koelvloeistof
(04_10)
Leg de motor stil en wacht tot hij
afgekoeld is.
LET OP
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VASTE EN VLAKKE ONDERGROND.
94
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_10
Make sure the vehicle is in a ver-
tical position.
Examining from the front side of
the vehicle, under the left fairing,
check that the cooling liquid lev-
el is between the two reference
notches that indicate the maxi-
mum and the minimum quantity
of this liquid.
If the level is under the minimum
level, top up as described.
Controleer of het voertuig verti-
caal staat.
Bereik de voorkant van het voer-
tuig, onder de linker bekleding,
en controleer of het koelvloei-
stofpeil zich tussen de referen-
tiestrepen bevindt die de maxi-
mum en minimum hoeveelheid
vloeistof aanduiden.
Als het peil zich onder het mini-
mum bevindt, moet bijgevuld
worden zoals wordt beschre-
ven.
04_11
Coolant top-up (04_11)
Once the check is performed, if necessa-
ry top up the cooling liquid; proceed as
follow:
slide the filler cap;
wait a few seconds so that any
pressure in the system is
purged.
CAUTION
COOLANT IS TOXIC IF INGESTED;
CONTACT WITH YOUR EYES OR SKIN
MAY CAUSE IRRITATION. IF THE FLU-
ID GETS IN CONTACT WITH THE
EYES OR SKIN, RINSE REPEATEDLY
WITH PLENTY OF WATER AND SEEK
MEDICAL ADVICE. IF SWALLOWED,
Het bijvullen van de
koelvloeistof. (04_11)
Na de controle, als koelvloeistof moet bij-
gevuld worden, moet als volgt gehandeld
worden:
verwijder de vuldop;
wacht enkele seconden zodat
de eventuele druk kan ontluch-
ten.
LET OP
DE KOELVLOEISTOF IS SCHADELIJK
WANNEER HET WORDT INGESLIKT;
HET CONTACT MET DE HUID EN DE
OGEN KAN IRRITATIES VEROORZA-
KEN. WANNEER DE VLOEISTOF IN
CONTACT ZOU KOMEN MET DE HUID
95
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
INDUCE VOMITING, RINSE MOUTH
AND THROAT WITH PLENTY OF WA-
TER AND SEEK MEDICAL ADVICE IM-
MEDIATELY.
EN DE OGEN, SPOELT MEN LANG
MET VEEL WATER, EN RAADPLEEGT
MEN EEN ARTS. WANNEER HET
WORDT INGESLIKT, MOET MEN
OVERGEVEN, DE MOND EN DE KEEL
SPOELEN MET VEEL WATER, EN ON-
MIDDELLIJK EEN ARTS RAADPLE-
GEN.
Turn the handlebar to the right.
Top-up the coolant until the liq-
uid level reaches the upper
notch at the front of the coolant
tank.
Do not exceed this level; other-
wise, the coolant will spill during
engine operation.
Refit the filler cap.
Check the liquid level, as descri-
bed above.
CAUTION
IF THERE IS AN EXCESSIVE CON-
SUMPTION OF COOLANT OR WHEN
THE EXPANSION TANK REMAINS
EMPTY, CHECK THAT THERE ARE NO
LEAKS IN THE CIRCUIT.
NOTE
FOR REPAIRS, CONTACT AN aprilia
official Dealer.
Draai het stuur naar rechts.
Vul koelvloeistof bij tot het vloei-
stofpeil de bovenste streep be-
reikt vooraan het reservoir van
de koelvloeistof.
Overschrijd dit peil niet, anders
zal de vloeistof tijdens de werk-
ing van de motor uitstromen.
Plaats de vuldop weer.
Controleer het vloeistofpeil
zoals eerder werd beschreven.
LET OP
WANNEER HET VERBRUIK VAN
KOELVLOEISTOF EXCESSIEF IS, EN
WANNEER HET EXPANSIEVAT LEEG
BLIJFT, CONTROLEERT MEN OF ER
GEEN LEKKEN ZIJN IN HET CIRCUIT.
N.B.
VOOR DE HERSTELLING WENDT
MEN ZICH TOT EEN Officiële aprilia
Dealer.
96
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
Checking the brake oil level
(04_12, 04_13)
NOTE
PARK THE MOTORCYCLE ON SAFE
AND LEVEL GROUND.
CAUTION
RISK OF FALLING OR ROLLING
OVER.
WHEN PULLING THE VEHICLE UP-
RIGHT, FROM PARKING TO RIDING
POSITION, THE STAND AUTOMATI-
CALLY FOLDS UP.
Controle van het peil van de
remvloeistof (04_12, 04_13)
N.B.
PLAATS HET VOERTUIG OP EEN
VAST EN VLAK TERREIN.
LET OP
GEVAAR OP VALLEN OF OMSLAAN.
WANNEER MEN HET VOERTUIG
RECHTTREKT VAN DE PARKEERPO-
SITIE NAAR DE RIJPOSITIE, KLAP DE
STANDAARD AUTOMATISCH IN.
04_12
FRONT
Rest the vehicle on its stand.
Turn the handlebar towards the
left so that the fluid in the brake
fluid reservoir is parallel to the
reservoir edge (1).
Check that the brake fluid in the
tank covers the whole sight
glass (2).
Top-up if the fluid does not cover
the whole sight glass (2).
VOORAAN
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Draai aan het stuur zodat de
vloeistof in de tank van de rem-
vloeistof parallel loopt met de
rand van de tank (1).
Controleer of de remvloeistof in
de tank het inspectieglasje (2)
volledig bedekt.
Wanneer de vloeistof het in-
spectieglasje (2) niet volledig
bedekt, moet bijgevuld worden.
97
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_13
REAR
Place the vehicle upright so that
the fluid in the reservoir (3) is
parallel to the cap (4).
Check that the brake fluid in the
tank covers the whole sight
glass (5).
Top-up if the fluid does not cover
the whole sight glass (5).
ACHTERAAN
Hou het voertuig in de verticale
positie zodat de vloeistof in de
tank (3) parallel met de dop (4)
is.
Controleer of de remvloeistof in
de tank het inspectieglasje (5)
volledig bedekt.
Wanneer de vloeistof het in-
spectieglasje (5) niet volledig
bedekt, moet bijgevuld worden.
Braking system fluid top up
REPLACEMENT
CAUTION
THESE OPERATIONS ARE COMPLI-
CATED AND RISKY. CONTACT AN
Aprilia Official Dealer. IF YOU ARE AD-
EQUATELY TRAINED AND EXPERI-
ENCED, REFER TO THE INSTRUC-
TIONS IN THE WORKSHOP BOOKLET
AVAILABLE ALSO AT ANY Aprilia Of-
ficial Dealer.
Bijvulling van de vloeistof van
het remsysteem
VERVANGING
LET OP
DEZE HANDELINGEN ZIJN ZEER IN-
GEWIKKELD EN GEVAARLIJK. U
MOET ZICH WENDEN TOT EEN Offici-
ele Aprilia Dealer, OF WANNEER U
EEN EXPERT OF GEKWALIFICEERD
BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN
IN DE HANDLEIDING VAN DE GARA-
GE ALS REFERENTIE GEBRUIKT
WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN
Officiële Aprilia Dealer.
98
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
Battery
IN CASE OF A FAILURE IN THE BAT-
TERY OR A BUMP STARTER, THE
CORRECT OPERATION OF THE VEHI-
CLE AND THE RESPECT FOR THE
REGULATIONS IN FORCE ARE NOT
GUARANTEED.
Accu
IN GEVAL VAN EEN DEFECT VAN DE
ACCU OF HET 'DUWSTARTEN'
WORDT DE CORRECTE WERKING
VAN HET VOERTUIG EN HET RES-
PECTEREN VAN DE VAN KRACHT
ZIJNDE NORMEN NIET GEGARAN-
DEERD!
PAY ATTENTION NOT TO TILT THE
VEHICLE EXCESSIVELY TO AVOID
DANGEROUS SPILLS OF BATTERY
FLUID. DO NOT INVERT THE CON-
NECTIONS OF THE BATTERY LEADS.
CONNECT AND DISCONNECT THE
BATTERY WITH THE IGNITION KEY
SET TO KEY OFF.
CONNECT THE POSITIVE (+) LEAD
FIRST AND THEN THE NEGATIVE (-)
ONE.
DISCONNECT IN THE REVERSE OR-
DER.
LET OP OM HET VOERTUIG NIET TE
VEEL TE HELLEN, OM GEVAARLIJKE
UITSTROMINGEN VAN VLOEISTOF
UIT DE ACCU TE VERMIJDEN. DRAAI
DE VERBINDINGEN VAN DE KABELS
VAN DE ACCU NOOIT OM.
VERBIND DE ACCU EN KOPPEL ZE
LOS WANNEER DE ONTSTEKINGS-
SCHAKELAAR ZICH IN DE POSITIE
KEY OFF BEVINDT.
VERBIND EERST DE POSITIEVE KA-
BEL (+) EN DAARNA DE NEGATIEVE
(-).
MAAK ZE LOS IN DE OMGEKEERDE
VOLGORDE.
99
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
The vehicle is fitted with a free-mainte-
nance battery.
THE BATTERY RELEASES EXPLO-
SIVE GASES. KEEP IT AWAY OF
FLAMES, SPARKS, CIGARETTES OR
ANY OTHER HEAT SOURCE.
WHEN RECHARGING OR USING THE
BATTERY, BE CAREFUL TO HAVE
THE ROOM ADEQUATELY AIRED; DO
NOT BREATH GASES RELEASED
WHEN THE BATTERY IS BEING RE-
CHARGED.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHIL-
DREN
Het voertuig is uitgerust met een accu
zonder onderhoud.
DE ACCU VERSPREIDT EXPLOSIEVE
GASSEN, EN HET MOET DUS UIT DE
BUURT WORDEN GEHOUDEN VAN
VRIJE VLAMMEN, VONKEN, SIGA-
RETTEN EN EENDER WELKE ANDE-
RE WARMTEBRON.
TIJDENS HET OPLADEN OF HET GE-
BRUIK MOET HET LOKAAL GEPAST
GEVENTILEERD WORDEN; VER-
MIJDT HET INADEMEN VAN HET GAS
TIJDENS HET OPLADEN VAN DE AC-
CU.
BUITEN BEREIK VAN KINDEREN
HOUDEN
04_14
Use of a new battery (04_14)
Make sure that the ignition
switch is set to "OFF".
Lift the fuel tank.
Disconnect the negative lead (-)
first and then the positive one
(+).
Remove the battery from its
housing and put it on a level sur-
face in a cool and dry place.
Ingebruikname van een
nieuwe accu (04_14)
Controleer of de ontstekings-
schakelaar zich in positie 'OFF'
bevindt.
Hef de brandstoftank op.
Maakt men eerst de negatieve
kabel (-) en daarna de positieve
kabel (+) los.
Verwijder de accu uit haar
plaats, en plaats haar op een
vlakke ondergrond in een koele
en droge plaats.
100
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
CAUTION
ONCE REMOVED THE BATTERY
MUST BE PUT AWAY IN A SAFE
PLACE AND OUT OF THE REACH OF
CHILDREN.
LET OP
DE VERWIJDERDE ACCU MOET
WORDEN OPGEBORGEN OP EEN
VEILIGE PLAATS EN UIT DE BUURT
VAN KINDEREN.
Make sure that the ignition
switch is set to "OFF".
Fit the new battery in its hous-
ing.
CAUTION
ALWAYS CONNECT THE BATTERY
BREATHER SO THAT SULPHURIC
ACID STEAM FROM THE BREATHER
DOES NOT CORRODE THE ELECTRI-
CAL SYSTEM, PAINTED PARTS, RUB-
BER COMPONENTS OR GASKETS.
Controleer of de ontstekings-
schakelaar zich in positie 'OFF'
bevindt.
Plaats de nieuwe accu op haar
plaats.
LET OP
VERBINDT STEEDS DE ONTLUCH-
TING VAN DE ACCU, OM TE VERMIJ-
DEN DAT DE ZWAVELZUURDAMPEN
DIE UIT DE ONTLUCHTING KOMEN
DE ELEKTRISCHE INSTALLATIE, DE
GELAKTE DELEN, DE RUBBEREN
DETAILS OF DE PAKKINGEN KUN-
NEN AANTASTEN.
Connect the positive lead (+)
first and then the negative one
(-).
Cover the leads and terminals
with neutral grease or petroleum
jelly.
Verbindt eerst de positieve ka-
bel (+) en daarna de negatieve
kabel (-).
Bedekt men de terminals en de
klemmen met neutraal vet of va-
seline.
101
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
Refit the fuel tank.
Plaats de brandstoftank weer.
Charging the battery
Remove the battery.
Connect the battery to a battery
charger.
It is advisable to recharge at a
current of 1/10 of the battery rat-
ed capacity.
CAUTION
REFIT THE BATTERY ONLY 5-10 MI-
NUTES AFTER DISCONNECTING THE
CHARGER AS THE BATTERY KEEPS
PRODUCING GAS FOR A SHORT
TIME.
Oplading van de accu
Verwijder de accu.
Verbindt de accu aan een accu-
lader.
Men raadt aan om op te laden
aan een elektrische stroom-
sterkte die 1/10 bedraagt van de
capaciteit van de accu zelf.
LET OP
HERMONTEER DE ACCU ENKEL NA 5-
10 MINUTEN NA HET UITSCHAKELEN
VAN DE LAADAPPARATUUR, OMDAT
DE ACCU EEN KORTE PERIODE GAS
BLIJFT PRODUCEREN.
Long periods of inactivity
If the vehicle is inactive longer than fifteen
days, it is necessary to recharge the bat-
tery to avoid sulphation:
Remove the battery and put it
away in a cool and dry place.
In winter or when the vehicle remains
stopped, check the charge frequently
(about once a month) to avoid deteriora-
tion.
Fully recharge with an ordinary
charge.
Lange ernstige stilstand
Wanneer het voertuig inactief blijft voor
langer dan vijftien dagen, moet men de
accu opladen om sulfatatie te vermijden:
Verwijder de accu en plaats ze
op een koele en droge plaats.
Tijdens de winter of wanneer het voertuig
stilstaat, controleert men periodiek de la-
ding (ongeveer eens per maand) om het
verval ervan te vermijden.
Laadt ze volledig op door ge-
bruik te maken van een normale
lading.
102
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
If the battery is still on the vehicle, dis-
connect the cables from the terminals.
Wanneer de accu op het voertuig blijft,
maakt men de kabels los van de klem-
men.
04_15
Fuses (04_15)
Check fuses in case of failure or irregular
functioning of an electrical component or
engine starting failure.
First check the secondary 15A and 20A
fuses (1) and then the main 30A and 7.5A
fuses (2).
CAUTION
DO NOT REPAIR FAULTY FUSES.
NEVER USE A FUSE THAT IS DIFFER-
ENT THAN WHAT IS SPECIFIED TO
PREVENT DAMAGES TO THE ELEC-
TRICAL SYSTEM OR SHORT CIR-
CUITS, WITH THE RISK OF FIRE.
CAUTION
A FUSE THAT BLOWS FREQUENTLY
MAY INDICATE A SHORT CIRCUIT OR
OVERLOAD. IF THIS OCCURS, CON-
SULT AN APRILIA Official Dealer.
Zekeringen (04_15)
Wanneer men het niet of onregelmatig
werken van een elektrisch onderdeel of
het niet starten van de motor opmerkt,
moet men de zekeringen controleren.
Controleer eerste de secundaire zekerin-
gen (1) van 15A en 20A en daarna de
hoofdzekeringen (2) van 30A en 7,5A.
LET OP
HERSTEL GEEN DEFECTE ZEKERIN-
GEN.
GEBRUIK NOOIT EEN ANDERE VER-
MOGENSZEKERING DAN DIEGENE
DIE GESPECIFICEERD WORDT OM
SCHADE AAN DE ELEKTRISCHE IN-
STALLATIE OF EEN KORTSLUITING
MET RISICO OP BRAND TE VERMIJ-
DEN.
LET OP
WANNEER EEN ZEKERING FRE-
QUENT WORDT BESCHADIGD, IS ER
WAARSCHIJNLIJK EEN KORTSLUI-
TING OF EEN OVERBELASTING. IN
103
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
DIT GEVAL RAADPLEEGT MEN EEN
Officiële Aprilia Dealer.
To check:
Set the ignition switch to "OFF"
to avoid an accidental short cir-
cuit.
Open the cover of the secon-
dary fuse box (1) on the front
left.
Take out one fuse at a time and
check if the filament is broken.
Before replacing the fuse, find
and solve, whenever possible,
the problem that caused it to
blow.
If the fuse is damaged, replace
it with one of the same current
rating.
To check the main fuses (2), lo-
cated on the right front side, car-
ry out the same operations de-
scribed above for auxiliary fuses
(1).
NOTE
IF THE SPARE FUSE IS USED, RE-
PLACE IT WITH ONE OF THE SAME
TYPE IN THE CORRESPONDING FIT-
TING.
CAUTION
REMOVING THE 30 A FUSES RESETS
THESE FUNCTIONS: DIGITAL CLOCK,
Voor de controle:
Plaats de ontstekingsschake-
laar op "OFF" om een toevallige
kortsluiting te vermijden.
Open het dekseltje van de doos
van de secundaire zekeringen
(1) die zich op de linker voorkant
bevindt.
Verwijder de zekeringen één
voor één, en controleer of de
draad onderbroken is.
Vooraleer men de zekering ver-
vangt, zoekt men indien moge-
lijk de oorzaak van het pro-
bleem.
Vervang de zekering indien be-
schadigd, met een andere met
dezelfde elektrische stroom-
sterkte.
Voer ook voor de hoofdzekerin-
gen (2), die zich vooraan rechts
bevinden, de handelingen uit
die eerder werden beschreven
voor de secundaire zekeringen
(1).
N.B.
WANNEER MEN EEN RESERVEZEKE-
RING GEBRUIKT, PLAATST MEN EEN
GELIJKE IN DE SPECIALE ZITTING.
104
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
TRIP INFORMATION AND CHRONOM-
ETER TIMES.
LET OP
WANNEER MEN DE ZEKERING VAN
30A VERWIJDERT, WORDEN DE
FUNCTIES OP NUL GEZET: DIGITALE
KLOK, REISINFORMATIE EN TIJDME-
TINGEN.
04_16
Fuse distribution (04_16) Plaats van de zekeringen
(04_16)
SECONDARY FUSE DISTRIBUTION (1)
A) 20A fuse Rear light unit, downshift, light
relay, front headlight assembly
B) 15A fuse Start-up relay, injection relay,
instrument panel, fan relay, control
unit.
F) 20A and 15A fuses Spare fuses
SCHIKKING VAN DE SECUNDAIRE ZEKERINGEN (1)
A) Zekering van 20A Optische groep achteraan,
intermittentie, relais lichten,
optische groep vooraan
B) Zekering van 15A Startrelais, injectierelais,
dashboard, relais schroef,
centrale.
F) Zekeringen van 20A en 15A Reservezekeringen
105
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
MAIN FUSE DISTRIBUTION (2)
C) 30A fuse Battery recharge, control unit
D) 7.5A fuse Fan
F) 7.5A and 30A fuses Spare fuses
SCHIKKING VAN DE HOOFDZEKERINGEN (2)
C) Zekering van 30A Opladen accu, centrale
D) Zekering van 7,5A Schroef
F) Zekeringen van 7,5A en 30A Reservezekeringen
Lamps (04_17, 04_18, 04_19)
HEADLAMP BULB REPLACEMENT
Rest the vehicle on its stand.
NOTE
BEFORE CHANGING A BULB, CHECK
THE FUSE.
Lampen (04_17, 04_18, 04_19)
VERVANGING VAN DE LAMPJES VAN
HET VOORLICHT
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
N.B.
VOORALEER MEN EEN LAMPJE VER-
VANGT, CONTROLEERT MEN DE ZE-
KERING.
106
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_17
In the headlamp there are:
A high beam light bulb (central)
(1).
Two daylight running light bulbs
(outside, on the low beam light
sides) (2) (Countries where
available).
Two low beam light bulbs (on
the central sides) (3).
The high-beam and low beam light bulbs
are the same.
In case one of the bulbs is damaged, and
if there is no replacement, the bulbs can
be inverted.
This procedure does not intend to com-
promise the damaged bulb replacement,
but only to facilitate replacement until
finding or getting to an Aprilia Service
Centre to buy a new bulb.
In het voorlicht vindt men:
Eén lampje van het groot licht
(1) (centrale).
Twee lampjes van de positie-
lichten (extern, aan de kanten
van de dimlichten) (2) (Landen
waar voorzien).
Twee lampjes van de dimlichten
(aan de kanten van de centrale)
(3).
De lampjes van het groot licht en van het
dimlicht zijn dezelfde.
Wanneer één van de twee lampjes be-
schadigd is, kunnen ze in afwezigheid
van een vervangend lampje omgekeerd
worden.
Deze handeling mag enkel uitgevoerd
worden om heen en terug te gaan naar
een aprilia service centrum om een
nieuw lampje te kopen; het beschadigde
lampje moet dus zo vlug mogelijk vervan-
gen worden.
04_18
To change the oil:
TAIL LIGHT BULB
(Countries where available).
CAUTION
DO NOT PULL THE ELECTRICAL CA-
BLES WHEN TAKING OUT THE BULB
HOLDER.
Voor de vervanging:
LAMPJE VAN HET POSITIELICHT
(Landen waar voorzien).
LET OP
TREK NIET AAN DE ELEKTRISCHE
KABELS OM DE LAMPENHOUDER TE
VERWIJDEREN.
107
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
Working from the rear side of the
windshield and from the relevant
bulb, disconnect the connector
(4).
Remove the tail light bulb (5)
and replace it with another of the
same type.
Handel vanaf de achterkant van
het kapje en vanaf de kant van
het betreffende lampje om de
connector (4) los te koppelen.
Verwijder het positielampje (5)
en vervang het met één van het-
zelfde type.
LOW BEAM BULB LAMPJE VAN HET DIMLICHT
Working from the rear right side
of the windshield, remove the
connector (6).
Turn the bulb holder (7) anti-
clockwise and remove it.
Extract the bulb from its fitting.
CAUTION
INSERT THE BULB INTO THE BULB
HOLDER, MAKING SURE THE REFER-
ENCE FITTINGS MATCH.
Door te handelen vanaf de rech-
ter kant achteraan het kapje,
verwijdert men de connector (6).
Draai de lamphouder (7) in te-
genwijzerszin, en verwijder
hem.
Verwijder het lampje uit de zit-
ting.
LET OP
PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMP-
HOUDER, DOOR DE SPECIALE
PLAATSINGSZITTEN TE DOEN OVER-
EENKOMEN.
Install a bulb of the same type
adequately.
Installeer op correcte wijze een
nieuw lampje van hetzelfde ty-
pe.
HIGH BEAM BULB LAMPJE VAN HET GROOT LICHT
108
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_19
Working from the rear left side of
the windshield, remove the pro-
tection rubber (8).
Turn the bulb holder (9) anti-
clockwise and disconnect it.
Take the bulb from its seat and
replace it with another of the
same type.
CAUTION
INSERT THE BULB INTO THE BULB
HOLDER, MAKING SURE THE REFER-
ENCE FITTINGS MATCH.
Handel vanaf de linker achter-
kant van het kapje om het be-
schermende rubbertje (8) te ver-
wijderen.
Draai de lamphouder (9) in te-
genwijzerszin, en koppel hem
los.
Verwijder en vervang het lampje
met een ander van hetzelfde ty-
pe.
LET OP
PLAATS HET LAMPJE IN DE LAMP-
HOUDER, DOOR DE SPECIALE
PLAATSINGSZITTEN TE DOEN OVER-
EENKOMEN.
Install a bulb of the same type
adequately.
Installeer op correcte wijze een
nieuw lampje van hetzelfde ty-
pe.
04_20
Headlight adjustment (04_20,
04_21, 04_22)
For a quick check of the correct direction
of the front light beams, place the vehicle
ten metres from a vertical wall and make
sure the ground is level.
Turn on the low beam light, sit on the
scooter and check that the light beam
projected to the wall is a little below the
Regeling van de koplamp
(04_20, 04_21, 04_22)
Voor een snelle controle van de correcte
richting van de lichtbundel vooraan,
plaats men het voertuig op tien meter af-
stand van een verticale wand, en contro-
leert men of het terrein vlak is.
Ontsteek het dimlicht, ga op het voertuig
zitten en controleer of de lichtbundel die
109
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_21
headlight horizontal straight line (about
9/10 of the total height).
To adjust the light beam:
Operating from the front head-
lamp, act on the set screw with
a cross wrench.
TIGHTEN the screw (clockwise) to lower
the light beam.
UNDO the screw (anticlockwise) to raise
the light beam.
op de wand wordt geprojecteerd zich iets
onder de horizontale lijn van de koplamp
bevindt (ongeveer 9/10 van de totale
hoogte).
Voor het regelen van de lichtbundel:
Handel achteraan op het voor-
licht met behulp van een kruis-
schroevendraaier op de regel-
bout.
Door haar VAST TE DRAAIEN (in wij-
zerszin) wordt de lichtbundel verlaagd.
Door haar LOS TE DRAAIEN (in tegen-
wijzerszin) wordt de lichtbundel ver-
hoogd.
04_22
In order to carry out horizontal adjust-
ment of the light beam:
Rest the vehicle on its stand.
Working from the rear side of the
top fairing, use a short cross
screwdriver simultaneously on
both screws:
- tightening the right hand screw while si-
multaneously loosening the left hand
screw moves the light beam to the left.
- tightening the left hand screw while si-
multaneously loosening the right hand
screw moves the light beam to the right.
NOTE
CHECK THAT THE LIGHT BEAM HOR-
IZONTAL DIRECTION IS CORRECT.
Voor het uitvoeren van de horizontale
regeling van de lichtbundel:
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Handel vanaf de achterkant van
het kapje met een korte kruis-
schroevendraaier tegelijkertijd
op beide bouten:
- door de rechterbout vast te schroeven
en tegelijkertijd de linkerbout los te
schroeven, verplaatst de lichtbundel zich
naar links.
- door de linkerbout vast te schroeven en
tegelijkertijd de rechterbout los te schroe-
ven, verplaatst de lichtbundel zich naar
rechts.
110
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
N.B.
CONTROLEER DE CORRECTE HORI-
ZONTALE RICHTING VAN DE LICHT-
BUNDEL.
04_23
Front direction indicators
(04_23)
Rest the vehicle on its stand.
Loosen and remove screw (1).
Remove glass (2).
Press bulb (3) slightly and turn it
anticlockwise.
Pull the bulb (3) out of its fitting.
Insert a bulb of the same type
adequately.
WARNING
IF PARABOLE (4) STICKS OUT OF ITS
FITTING, INSERT IT AGAIN PROPER-
LY.
Voorste richtingaanwijzers
(04_23)
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Draai de bout los (1) en verwij-
der ze.
Verwijder de lens (2).
Druk gematigd op het lampje
(3), en draai het in tegenwijzer-
zin.
Verwijder het lampje (3) uit de
zitting.
Plaats op correcte wijze een
nieuw lampje van hetzelfde ty-
pe.
WAARSCHUWING
WANNEER DE PARABOOL (4) UIT
HAAR ZITTING KOMT, MOET ZE
WEER CORRECT GEPLAATST WOR-
DEN.
111
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
Rear optical unit
This vehicle has a LED taillight; have it
replaced at an Aprilia Official Dealer.
Achterste optische groep
De motor is uitgerust met een LED ach-
terlicht, dus voor de vervanging wordt
aangeraden om zich te wenden tot een
Officiële Aprilia Dealer.
04_24
Rear turn indicators (04_24)
Rest the vehicle on its stand.
Loosen and remove screw (1).
Remove glass (2).
Press bulb (3) slightly and turn it
anticlockwise.
Pull the bulb (3) out of its fitting.
Insert a bulb of the same type
adequately.
WARNING
IF PARABOLE (4) STICKS OUT OF ITS
FITTING, INSERT IT AGAIN PROPER-
LY.
Achterste richtingaanwijzers
(04_24)
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Draai de bout los (1) en verwij-
der ze.
Verwijder de lens (2).
Druk gematigd op het lampje
(3), en draai het in tegenwijzer-
zin.
Verwijder het lampje (3) uit de
zitting.
Plaats op correcte wijze een
nieuw lampje van hetzelfde ty-
pe.
WAARSCHUWING
WANNEER DE PARABOOL (4) UIT
HAAR ZITTING KOMT, MOET ZE
WEER CORRECT GEPLAATST WOR-
DEN.
112
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
Front and rear disc brake
(04_25, 04_26, 04_27)
BRAKES ARE THE MOST IMPORTANT
COMPONENTS TO ENSURE SAFETY
AND THEREFORE THEY HAVE TO BE
ALWAYS IN PERFECT CONDITIONS;
CHECK THE BRAKES BEFORE EACH
RIDE.
Voorste en achterste schijfrem
(04_25, 04_26, 04_27)
DE REMMEN ZIJN DE ONDERDELEN
DIE HET MEEST DE VEILIGHEID GA-
RANDEREN, EN MOETEN DUS
STEEDS PERFECT EFFICIËNT WOR-
DEN GEHOUDEN; CONTROLEER ZE
VÓÓR ELKE REIS.
This vehicle is equipped with hydraulic
front and rear disc brakes.
When the friction pads wear out, the fluid
level goes down to automatically com-
pensate for that wear.
The front brake fluid reservoir is placed
on the right half-handlebar, near the front
brake lever connection.
The rear brake fluid reservoir is under the
upper fairing, on the scooter right hand
side.
Frequently check the brake fluid level in
the reservoir.
Dit voertuig is uitgerust met hydraulische
schijfremmen vooraan en achteraan.
Met het verbruik van de wrijvingspastilles
vermindert het peil van de vloeistof, om
automatisch de slijtage te compenseren.
De vloeistoftank van de voorrem bevindt
zich op de rechter helft van het stuur, na-
bij de koppeling van de hendel van de
voorrem.
De vloeistoftank van de achterrem be-
vindt zich onder de bovenbekleding,
rechts van het voertuig.
Controleer regelmatig het peil van de
remvloeistof in de tanks.
113
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
NOTE
THE FOLLOWING INFORMATION RE-
FERS TO ONE BRAKING CIRCUIT BUT
IS VALID FOR BOTH.
N.B.
DE VOLGENDE INFORMATIE BE-
TREFT ÉÉN REMINSTALLATIE, MAAR
IS GELDIG VOOR BEIDE.
Disc brake pad wear depends on the use,
the riding style and the roads.
CAUTION
CHECK BRAKE PADS FOR WEAR
MAINLY BEFORE EACH RIDE.
De slijtage van de pastilles van de rem-
schijf hangt af van het gebruik, van het
rijgedrag en van het wegtype.
LET OP
CONTROLEER DE SLIJTAGE VAN DE
REMPASTILLES VOORAL VÓÓR
ELKE REIS.
04_25
To carry out a quick pad check:
Rest the vehicle on its stand.
Visually inspect the area be-
tween the brake callipers and
pads as follows:
- from the bottom front side to check the
front brake calliper (1);
- from the bottom rear side to check the
rear brake calliper (2);
NOTE
EXCESSIVE WEAR OF THE FRICTION
MATERIAL MAKES THE PAD METAL
SUPPORT GET INTO CONTACT WITH
THE DISC, WHICH RESULTS IN A
Voor het uitvoeren van een snelle con-
trole van de slijtage van de pastilles:
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Voer een visuele controle uit
tussen de remschijf en de pas-
tilles, door te handelen als volgt:
- van onder vooraan voor de voorste rem-
tang (1);
- van boven achteraan voor de achterste
remtang (2).
N.B.
EEN VERDER VERBRUIK VAN HET
WRIJVINGSMATERIAAL KAN HET
114
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_26
METALLIC NOISE AND SPARKS IN
THE CALLIPER; THEREFORE, BRAK-
ING EFFICIENCY AND DISC SAFETY
AND INTEGRITY ARE AT RISK.
CONTACT VEROORZAKEN MET DE
METALEN STEUN VAN DE PASTIL-
LES MET DE SCHIJF, MET ALS GE-
VOLG LAWAAI VAN METAAL EN DE
TANG DIE VONKEN MAAKT; DE
DOELTREFFENDHEID VAN HET REM-
MEN, DE VEILIGHEID EN DE INTEGRI-
TEIT VAN DE SCHIJF WORDEN OP
DEZE MANIER GESCHAAD.
04_27
Replace both brake pads when
the friction material (even if it is
just one brake pad) is worn to
about 1 mm (0.039 in).
- Front pad (3).
- Rear pad (4).
CAUTION
CONTACT AN Official aprilia Dealer
FOR REPLACEMENT.
Wanneer de dikte van het wrij-
vingsmateriaal (ook van slechts
één pastille) verminderd is tot
ongeveer 1 mm (0.039 in), moet
men beide pastilles vervangen.
- Voorste pastille (3).
- Achterste pastille (4).
LET OP
VOOR DE VERVANGING WENDT MEN
ZICH TOT EEN Officiële aprilia Dealer.
Periods of inactivity
Take some measures to avoid the side
effects of not using the vehicle.
Also, carry out general maintenance and
checks before garaging the vehicle as
one can forget to do so afterwards.
Proceed as follows:
Periodes van inactiviteit
Men moet enkele voorzorgsmaatregelen
treffen om de effecten van het niet ge-
bruiken van het voertuig tegen te gaan.
Bovendien moet men de herstellingen en
de algemene controle vóór het opbergen
uitvoeren, anders kan men vergeten om
dit vervolgens uit te voeren.
115
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
Remove the battery.
Wash and dry the vehicle.
Polish the painted surfaces.
Inflate tyres.
Place a suitable support under
the vehicle to keep both wheels
off the ground.
Set the vehicle in a room with no
heating or humidity, with mini-
mum temperature variations
and not exposed to sun rays.
Cover the motorcycle but do not
use plastic or waterproof mate-
rials.
Handel als volgt:
Verwijder de accu.
Was en droog het voertuig.
Breng was aan op de gelakte
oppervlakken.
Blaas de banden op.
Plaats het voertuig zodanig dat
beide banden van de grond zijn,
maak gebruik van een daarvoor
bestemde steun.
Plaats het voertuig in een niet
verwarmd lokaal, zonder voch-
tigheid, beschermd tegen zon-
nestralen, en waar temperatuur-
verschillen miniem zijn.
Bedek het voertuig, maar niet
met plastic of ondoordringbaar
materiaal.
After storage
Uncover and clean the vehicle
Check the battery charge status
and install it
Carry out the pre-ride checks.
CAUTION
TEST RIDE THE VEHICLE AT MODER-
ATE SPEED FOR A FEW KILOMETRES
IN AN AREA AWAY FROM TRAFFIC.
NA HET OPBERGEN
Verwijder de bedekking en rei-
nig het voertuig.
Controleer de staat van lading
van de accu, en installeer ze.
Voer de voorbereidende contro-
les uit.
LET OP
VOER EEN TESTRONDE VAN ENKE-
LE KILOMETERS UIT AAN EEN GE-
116
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
MATIGDE SNELHEID IN EEN VER-
KEERSVRIJE ZONE.
Cleaning the vehicle (04_28,
04_29)
Clean the motorcycle frequently if ex-
posed to adverse conditions, such as:
Air pollution (cities and industrial
areas).
Salinity and humidity in the at-
mosphere (seashore areas, hot
and wet weather).
Special environmental/season-
al conditions (use of salt, anti-
icing chemical products on the
roads in winter).
Always clean off any smog and
pollution residue, tar stains, in-
sects, bird droppings, etc. from
the bodywork.
Avoid parking the vehicle under
trees. During some seasons,
resins, fruits or leaves contain-
ing aggressive chemical sub-
stances that may damage the
paintwork may fall from trees.
Clean the instrument panel with
a soft, damp cloth.
Reiniging van het voertuig
(04_28, 04_29)
Reinig het voertuig regelmatig wan-
neer het wordt gebruikt in de volgende
zones of condities:
Atmosferische vervuiling (stad
en industriële zones).
Zoutgehalte en vochtigheid uit
de atmosfeer (zeegebieden,
warm en vochtig klimaat).
Speciale milieu/seizoenscondi-
ties (het gebruik van zout, che-
mische ijswerende producten
op wegen in de winterperiode).
Vermijd vooral dat er op de car-
rosserie afzettingen achterblij-
ven, resten van industriële en
vervuilende stoffen, teervlek-
ken, dode insecten, uitwerpse-
len van vogels, enz.
Parkeer het voertuig niet onder
bomen. In sommige seizoenen
kan er uit de bomen hars, fruit of
bladeren vallen die chemische
stoffen bevatten die schadelijk
zijn voor de lak.
Reinig het dashboard met een
zachte en vochtige doek.
117
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
CAUTION
BEFORE WASHING THE VEHICLE,
COVER THE ENGINE AIR INTAKES
AND THE EXHAUST PIPES.
CAUTION
AFTER CLEANING YOUR MOTORCY-
CLE, BRAKING EFFICIENCY MAY BE
TEMPORARILY AFFECTED DUE TO
THE PRESENCE OF WATER ON THE
FRICTION SURFACES OF THE BRAK-
ING CIRCUIT. CALCULATE A LON-
GER BRAKING DISTANCE IN ORDER
TO AVOID ACCIDENTS. BRAKE RE-
PEATEDLY TO RESTORE NORMAL
OPERATION. CARRY OUT THE PRE-
LIMINARY CHECKS.
LET OP
VOORALEER MEN HET VOERTUIG
WAST, DICHT MEN DE INLATEN VAN
DE AANZUIGLUCHT VAN DE MOTOR
EN DE UITLAATOPENINGEN VAN DE
UITLAAT.
LET OP
NADAT MEN HET VOERTUIG HEEFT
GEWASSEN, KAN DE REMDOEL-
TREFFENDHEID TIJDELIJK MINDER
ZIJN DOOR DE AANWEZIGHEID VAN
WATER OP DE WRIJVINGSOPPER-
VLAKKEN VAN DE REMINSTALLATIE.
VOORZIE EEN LANGE REMAFSTAND
OM ONGELUKKEN TE VERMIJDEN.
ACTIVEER HERHAALDELIJK DE
REMMEN, OM DE NORMALE REM-
CONDITIES TE HERSTELLEN. VOER
DE VOORBEREIDENDE CONTROLES
UIT.
118
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_28
04_29
To clean off dirt and mud deposited from
painted surfaces, soften caked dirt with a
low-pressure water jet. Sponge off using
a car body sponge soaked in a car body
shampoo and water solution (2 - 4% parts
of shampoo). Then rinse with plenty of
water, and dry with a chamois leather. To
clean the engine outer parts, use de-
greasing detergent, brushes and old
cloths. Anodised or painted aluminium
parts such as forks, wheel rims, frame,
footrests etc. should be washed using
water and mild soap. Using aggressive
detergents may damage the surface
treatment of these components.
TO CLEAN THE HEADLIGHTS USE A
SPONGE SOAKED IN WATER AND
MILD DETERGENT, RUBBING THE
SURFACE GENTLY AND RINSING
FREQUENTLY WITH PLENTY OF WA-
TER. REMEMBER TO CLEAN THE VE-
HICLE CAREFULLY BEFORE APPLY-
ING SILICON WAX POLISH. DO NOT
POLISH MATT-PAINTED SURFACES
WITH POLISHING PASTE. THE VEHI-
CLE SHOULD NEVER BE WASHED IN
DIRECT SUNLIGHT, ESPECIALLY
DURING SUMMER, OR WITH THE
BODYWORK STILL HOT AS THE CAR
SHAMPOO CAN DAMAGE THE PAINT-
WORK IF IT DRIES BEFORE BEING
RINSED OFF.
Om het vuil en de modder te verwijderen
die zich hebben afgezet op de gelakte
oppervlakken, moet men een waterstraal
onder lage druk gebruiken, de vuile delen
zorgvuldig nat maken, en de modder en
het vuil verwijderen met een zachte
spons voor carrosserie die doordrenkt is
in veel water en shampoo (2 ÷ 4% delen
shampoo in water). Spoel vervolgens
overvloedig met water en droog af met
een zeem. Om de externe delen van de
motor te reinigen, gebruikt men een ont-
vettend reinigingsmiddel, kwasten en
doeken. De delen in elektrolytisch geoxi-
deerd of gelakt aluminium, zoals de vor-
ken, de velgen, het frame, de voetsteu-
nen enz., moeten gewassen worden met
neutrale zeep en water. Het gebruik van
te agressieve reinigingsmiddelen kan de
oppervlaktebehandeling van deze onder-
delen aantasten.
VOOR DE REINIGING VAN DE LICH-
TEN GEBRUIKT MEN EEN SPONS DIE
WERD ONDERGEDOMPELD IN WA-
TER EN EEN NEUTRAAL REINIGINGS-
MIDDEL, WRIJFT MEN ZACHTJES OP
DE OPPERVLAKKEN EN SPOELT
MEN FREQUENT MET VEEL WATER.
MEN HERINNERT DAT HET OPPOET-
SEN MET SILICONENWAS UITGE-
VOERD MOET WORDEN NADAT MEN
HET VOERTUIG ZORGVULDIG HEEFT
GEWASSEN. POETS MATTE LAKKEN
NIET OP MET SCHURENDE PASTA'S.
119
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
CAUTION
DO NOT USE WATER (OR LIQUIDS)
AT TEMPERATURES OVER 40°C (104°
F) WHEN CLEANING THE VEHICLE
PLASTIC PARTS. DO NOT AIM HIGH
PRESSURE AIR/WATER JETS OR
STEAM JETS DIRECTLY TO THE FOL-
LOWING PARTS: WHEEL HUBS, CON-
TROLS ON THE RIGHT AND LEFT
SIDE OF THE HANDLEBAR, BEAR-
INGS, BRAKE PUMPS, INSTRUMENTS
AND GAUGES, EXHAUST SILENCER,
IGNITION SWITCH/STEERING LOCK.
DO NOT USE ALCOHOL OR SOL-
VENTS TO CLEAN ANY RUBBER OR
PLASTIC SADDLE COMPONENTS:
USE WATER AND MILD SOAP.
CAUTION
DO NOT USE SOLVENTS OR PETROL
BY-PRODUCTS (ACETONE, TRI-
CHLOROETHYLENE, TURPENTINE,
PETROL, THINNERS) TO CLEAN THE
SADDLE. USE INSTEAD DETER-
GENTS WITH SURFACE ACTIVE
AGENTS NOT EXCEEDING 5% (NEU-
TRAL SOAP, DEGREASING DETER-
GENTS OR ALCOHOL).
DRY THE SADDLE WELL AFTER
CLEANING.
HET WASSEN MAG NOOIT WORDEN
UITGEVOERD IN DE ZON, VOORAL
NIET IN DE ZOMER WANNEER DE
CARROSSERIE NOG WARM IS, OM-
DAT DE SHAMPOO DIE VOOR HET
SPOELEN OPDROOGT DE LAK KAN
BESCHADIGEN.
LET OP
GEBRUIK GEEN WATER (OF VLOEI-
STOFFEN) MET EEN TEMPERATUUR
HOGER DAN 40°C (104°C) VOOR DE
REINIGING VAN DE PLASTIC DELEN
VAN HET VOERTUIG. RICHT DE WA-
TERSTRALEN OF PERSLUCHT OF
DAMP NIET OP DE VOLGENDE DE-
LEN: DE NAVEN VAN DE WIELEN, DE
COMMANDO'S OP DE RECHTER EN
LINKER KANT VAN HET STUUR, DE
KUSSENTJES, DE REMPOMPEN, DE
INSTRUMENTEN EN DE INDICATO-
REN, DE UITLAAT VAN DE KNALDEM-
PER, DE ONTSTEKINGSSCHAKE-
LAAR / STUURSLOT. VOOR DE
REINIGING VAN DE RUBBEREN EN
PLASTIC DELEN EN VAN HET ZADEL
MAG MEN GEEN ALCOHOL OF OP-
LOSMIDDELEN GEBRUIKEN; GE-
BRUIK DAARENTEGEN WATER EN
NEUTRALE ZEEP.
120
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
CAUTION
DO NOT APPLY PROTECTIVE WAX
ON THE SADDLE AS IT MAY BECOME
SLIPPERY.
LET OP
VOOR DE REINIGING VAN HET ZADEL
MAG MEN GEEN OPLOSMIDDELEN
OF PETROLEUMDERIVATEN GE-
BRUIKEN (ACETON, TRICHLOORE-
THYLEEN, TERPENTIJN, BENZINE,
OPLOSMIDDELEN). MEN MAG REINI-
GINGSMIDDELEN GEBRUIKEN DIE
MAXIMUM 5% CAPILLAIR ACTIEVE
DELEN BEVATTEN (NEUTRALE
ZEEP, ONTVETTENDE REINIGINGS-
MIDDELEN OF ALCOHOL).
DROOG HET ZADEL ZORGVULDIG
NA DE REINIGING.
LET OP
BRENG OP HET ZADEL GEEN BE-
SCHERMENDE WAS AAN OM TE VER-
MIJDEN DAT HET GAAT SCHUIVEN.
Transport
NOTE
BEFORE TRANSPORTING THE VEHI-
CLE, IT IS NECESSARY TO EMPTY
THE FUEL TANK AND THE CARBU-
Vervoer
N.B.
VOORALEER MEN HET VOERTUIG
VERVOERT, MOET MEN ZORGVUL-
DIG DE BRANDSTOFTANK EN DE
CARBURATOR LEDIGEN, EN CON-
121
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
RETTOR ADEQUATELY, CHECKING
THAT THEY ARE DRY.
DURING TRANSPORT, THE VEHICLE
SHOULD BE UPRIGHT AND SECURE-
LY ANCHORED AND SHOULD HAVE
THE FIRST GEAR ENGAGED SO AS
TO AVOID POSSIBLE FUEL, OIL OR
COOLANT LEAKS.
IN CASE OF FAILURE, DO NOT TOW
THE VEHICLE BUT CONTACT A ROAD
ASSISTANCE SERVICE INSTEAD TO
HAVE THE INFLAMMABLE FLUIDS
DRAINED .
TROLEERT MEN OF DEZE GOED
DROOG ZIJN.
TIJDENS DE VERPLAATSING MOET
HET VOERTUIG VERTICAAL GEHOU-
DEN WORDEN, MOET HET GOED
VASTGEMAAKT WORDEN, EN MOET
IN DE EERSTE VERSNELLING GE-
SCHAKELD WORDEN; OP DEZE MA-
NIER WORDEN BRANDSTOF-, OLIE-
EN KOELVLOEISTOFLEKKEN VER-
MEDEN.
IN GEVAL VAN EEN DEFECT MAG
HET VOERTUIG NIET GESLEEPT
WORDEN, MAAR MOET HULP GE-
VRAAGD WORDEN AAN DE WEGEN-
WACHT DIE DE ONTVLAMBARE
VLOEISTOFFEN ZAL VERWIJDEREN.
CAUTION
FIRE HAZARD.
ALLOW ENGINE AND EXHAUST SI-
LENCER TO COOL OFF.
FUEL VAPOURS ARE HARMFUL TO
HEALTH.
BEFORE ANY OPERATION, MAKE
SURE THAT THE ROOM WHERE YOU
ARE HAS ADEQUATE AIR VENTILA-
TION.
LET OP
BRANDGEVAAR.
WACHT TOT DE MOTOR EN DE KNAL-
DEMPER VAN DE UITLAAT VOLLEDIG
AFGEKOELD ZIJN.
DE BRANDSTOFDAMPEN ZIJN SCHA-
DELIJK VOOR DE GEZONDHEID.
CONTROLEER EERST OF HET LO-
KAAL WAAR MEN HANDELT GOED
VERLUCHT IS.
122
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
DO NOT INHALE FUEL VAPOURS.
DO NOT SMOKE OR USE NAKED
FLAMES.
DO NOT DISPOSE OF FUEL INTO THE
ENVIRONMENT.
ADEM DE BRANDSTOFDAMPEN NIET
IN.
ROOK NIET EN GEBRUIK GEEN VRIJE
VLAMMEN.
LOOS DE BRANDSTOF NIET IN HET
MILIEU.
Rest the vehicle on its stand.
Shut off the engine and wait until
it cools off.
Get a container, with more ca-
pacity than the fuel in the tank,
and put it on the ground to the
left of the vehicle.
Remove the fuel tank cap.
Use a hand-operated pump or a
similar system to empty the fuel
tank.
CAUTION
AFTER EMPTYING THE TANK, REFIT
THE FUEL TANK CAP.
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Leg de motor stil en wacht tot hij
afgekoeld is.
Voorzie een recipiënt dat de
hoeveelheid brandstof kan op-
vangen die aanwezig is in de
tank, en plaats dit op de grond
aan de linker kant van het voer-
tuig.
Verwijder de dop van de brand-
stoftank.
Voor het verwijderen van de
brandstof uit de tank gebruikt
men een manuele pomp of een
gelijkaardig systeem.
LET OP
NA HET LEDIGEN, MOET DE DOP VAN
DE TANK GESLOTEN WORDEN.
Start up the vehicle
Rev up a little until the engine
turns off due to lack of fuel.
Start het voertuig
Geef enkele keren gas tot de
motor stilvalt omdat er geen
brandstof meer aanwezig is.
123
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
NOTE
TAKE THE VEHICLE TO AN official
aprilia Dealer IF REQUIRED.
N.B.
INDIEN NODIG WENDT MEN ZICH TOT
EEN Officiële aprilia Dealer.
04_30
Transmission chain (04_30)
The scooter is equipped with a chain with
master link.
Should the chain be removed and refit-
ted, make sure that the master link spring
is fitted with the open section facing the
direction opposite to it advancement (see
figure).
EXCESSIVE LOOSENING OF THE
CHAIN MAY CAUSE NOISE OR
KNOCKING RESULTING IN CHAIN
PAD AND GUIDE PLATE WEAR.
CHECK THE CHAIN CLEARANCE ON
A REGULAR BASIS AND ADJUST IT
AS NECESSARY.
TO CHANGE THE CHAIN TAKE YOUR
VEHICLE TO AN Official aprilia Dealer,
WHO WILL PROVIDE ACCURATE AND
PROMPT SERVICE.
INCORRECTLY EFFECTED MAINTE-
NANCE MAY CAUSE EARLY WEAR
transmissieketting (04_30)
Het voertuig is voorzien van een ketting
van het type met verbindingsschakel.
Bij de demontage en hermontage van de
ketting moet opgelet worden dat het veer-
tje van de verbindingsschakel geïnstal-
leerd wordt met het open deel in de
tegenovergestelde richting van de wer-
kingszin (raadpleeg de figuur).
WANNEER DE KETTING EXCESSIEF
GELOST IS, KAN DIT LAWAAI OF
KLOPPINGEN VEROORZAKEN, MET
ALS GEVOLG DE SLIJTAGE VAN DE
SLEDE EN DE PLAAT VAN DE GELEI-
DER VAN DE KETTING.
CONTROLEER REGELMATIG DE
SPELING, EN VOER INDIEN NODIG DE
REGELING UIT.
VOOR DE VERVANGING VAN DE KET-
TING WENDT MEN ZICH UITSLUI-
TEND TOT EEN Officiële aprilia Dealer,
124
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
OF THE CHAIN AND/OR DAMAGE THE
PINION AND/OR THE CROWN.
PERFORM MAINTENANCE OPERA-
TIONS MORE FREQUENTLY IF YOU
RIDE THE VEHICLE IN EXTREME
CONDITIONS OR ON DUSTY AND/OR
MUDDY ROADS.
DIE EEN ZORGVULDIGE EN SNELLE
SERVICE ZAL GARANDEREN.
EEN NIET CORRECT UITGEVOERD
ONDERHOUD KAN VOORTIJDIGE
SLIJTAGE VAN DE KETTING VER-
OORZAKEN, EN/OF HET RONDSEL
EN/OF DE KROON BESCHADIGEN.
VOER DE ONDERHOUDSHANDELIN-
GEN REGELMATIGER UIT WANNEER
HET VOERTUIG IN STRENGE OM-
STANDIGHEDEN OF OP STOFFIGE
EN/OF MODDERIGE WEGEN WORDT
GEBRUIKT.
04_31
Chain backlash check (04_31,
04_32)
CAUTION
IN ORDER TO GUARANTEE PERFECT
EFFICIENCY AND MAXIMUM DURA-
TION OF THE FINAL DRIVE ELE-
MENTS, NEVER EXCEED THE CHAIN
TENSIONING INDICATIONS PRESCRI-
BED BY THE INSTRUCTIONS IN THIS
BOOKLET.
Controle van de speling van de
ketting (04_31, 04_32)
LET OP
OM DE PERFECTE DOELTREFFEND-
HEID EN DE MAXIMALE DUURZAAM-
HEID VAN DE MECHANIEK VAN DE
EINDTRANSMISSIE TE GARANDE-
REN, MAG DE SPANNING VAN DE
KETTING, DIE WORDT VOORGE-
SCHREVEN IN DE AANWIJZINGEN IN
DEZE HANDLEIDING, NIET WORDEN
OVERSCHREDEN.
125
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
04_32
To check backslash:
Shut off the engine.
Rest the vehicle on its stand.
Engage neutral gear.
Check that at a point between
pinion and crown on the lower
branch of the chain, vertical os-
cillation is about 25 - 30 mm
(0.98 - 1.18 in)
Move the vehicle forward so as
to check the chain vertical oscil-
lation in other positions too
clearance should remain con-
stant at all wheel rotation pha-
ses.
CAUTION
IF CLEARANCE IS GREATER AT
SOME POSITIONS, THIS MEANS
THAT SOME CHAIN LINKS ARE FLAT-
TENED OR JAMMED.
TO AVOID RISK OF SEIZURE, LUBRI-
CATE THE CHAIN ON A REGULAR
BASIS.
Voor de controle van de speling:
Leg de motor stil.
Plaats het voertuig op de stan-
daard.
Plaats de hendel van de ver-
snellingsbak in vrij.
Controleer of de verticale
schommeling, in een punt tus-
sen het rondsel en de kroon in
de onderste vertakking van de
ketting, ongeveer 25 - 30 mm
(0.98 - 1.18 in) bedraagt.
Verplaats het voertuig vooruit,
zodat de verticale schommeling
van de ketting ook in andere po-
sities kan gecontroleerd wor-
den; de speling moet tijdens alle
fasen van de rotatie van het wiel
constant blijven.
LET OP
ALS IN BEPAALDE POSITIES EEN
GROTERE SPELING AANWEZIG IS,
ZIJN ER VERPLETTERDE OF VAST-
GELOPEN SCHAKELS AANWEZIG.
OM TE VOORKOMEN DAT DE SCHA-
KELS KUNNEN AFSLAAN, SMEERT
MEN REGELMATIG DE KETTING.
Adjust the clearance if it is uniform but
over or below 25 - 30 mm (0.98 - 1.18 in).
Wanneer de speling uniform is, maar
meer of minder dan 25 - 30 mm (0.98 -
1.18 in) bedraagt, voert men de regeling
uit.
126
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
Chain backlash adjustment
FOR ANY TYPE OF OPERATION ON
THE DRIVE CHAIN, PLEASE CON-
TACT AN Aprilia Official Dealer. IF
YOU ARE ADEQUATELY TRAINED
AND EXPERIENCED, REFER TO THE
INSTRUCTIONS IN THE WORKSHOP
BOOKLET THAT CAN ALSO BE PUR-
CHASED AT ANY Aprilia Official Deal-
er.
Regeling van speling van de
ketting
VOOR ELKE HANDELING DIE MOET
UITGEVOERD WORDEN OP DE
TRANSMISSIEKETTING MOET MEN
ZICH WENDEN TOT EEN Officiële
Aprilia Dealer, OF WANNEER U EEN
EXPERT OF GEKWALIFICEERD
BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN
IN DE HANDLEIDING VAN DE GARA-
GE ALS REFERENTIE GEBRUIKT
WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN
Officiële Aprilia Dealer.
Checking wear of chain, front
and rear sprockets
Also check the following parts and verify
that the chain, the pinion and the crown
do not have:
Damaged rollers.
Loosened pins.
Dry, rusty, flattened or jammed
chain links.
Excessive wear.
Excessively worn or damaged
pinion or sprocket teeth.
CAUTION
IF THE CHAIN ROLLERS ARE DAM-
AGED, THE PINS ARE LOOSENED
Controle van de slijtage van de
ketting, het rondsel en de
kroon
Controleer bovendien de volgende delen,
en controleer of de ketting, het rondsel en
de kroon geen:
Beschadigde rollen hebben.
Geloste pinnen hebben.
Droge, verroeste, samenge-
drukte of afgeslagen schakels
hebben.
Excessieve slijtage vertonen.
Excessief versleten of bescha-
digde rondsel- of kroontanden
hebben.
127
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
AND/OR THE SEAL RINGS ARE MISS-
ING OR DAMAGED, THE WHOLE
CHAIN APPARATUS (PINION,
SPROCKET AND CHAIN) SHOULD BE
REPLACED.
CAUTION
LUBRICATE THE CHAIN ON A REGU-
LAR BASIS, PARTICULARLY IF YOU
FIND DRY OR RUSTY PARTS. FLAT-
TENED OR JAMMED CHAIN LINKS
SHOULD BE LUBRICATED AND
GOOD OPERATING CONDITIONS RE-
STORED. IF REPAIR IS NOT POSSI-
BLE, CONTACT AN Official Aprilia
Dealer TO HAVE IT REPLACED.
LET OP
WANNEER DE ROLLEN VAN DE KET-
TING BESCHADIGD, DE PINNEN GE-
LOST EN/OF DE DICHTINGSRINGEN
BESCHADIGD OF AFWEZIG ZIJN,
MOET MEN DE VOLLEDIGE GROEP
VAN DE KETTING VERVANGEN
(RONDSEL, KROON EN KETTING).
LET OP
SMEER DE KETTING REGELMATIG,
VOORAL WANNEER MEN DROGE OF
VERROESTE DELEN OPMERKT. DE
SAMENGEDRUKTE OF AFGESLA-
GEN SCHAKELS MOETEN GE-
SMEERD WORDEN EN OPNIEUW IN
WERKCONDITIES GEBRACHT WOR-
DEN. WANNEER DIT NIET MOGELIJK
ZOU ZIJN, WENDT MEN ZICH TOT
EEN Officiële aprilia Dealer, DIE ZAL
ZORGEN VOOR DE VERVANGING.
Finally, check the fork protection
pad for wear.
Controleer uiteindelijk de slijta-
ge van de beschermingsslede
van de vork.
REPLACEMENT
CAUTION
THESE OPERATIONS ARE COMPLI-
CATED AND RISKY. CONTACT AN
VERVANGING
LET OP
DEZE HANDELINGEN ZIJN ZEER IN-
GEWIKKELD EN GEVAARLIJK. U
128
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
Aprilia Official Dealer. IF YOU ARE AD-
EQUATELY TRAINED AND EXPERI-
ENCED, REFER TO THE INSTRUC-
TIONS IN THE WORKSHOP BOOKLET
AVAILABLE ALSO AT ANY Aprilia Of-
ficial Dealer.
MOET ZICH WENDEN TOT EEN Offici-
ele Aprilia Dealer, OF WANNEER U
EEN EXPERT OF GEKWALIFICEERD
BENT, KUNNEN DE AANDUIDINGEN
IN DE HANDLEIDING VAN DE GARA-
GE ALS REFERENTIE GEBRUIKT
WORDEN, DIE U KAN KOPEN BIJ EEN
Officiële Aprilia Dealer.
Chain lubrication and cleaning
CAUTION
BE EXTREMELY CAREFUL WHEN AD-
JUSTING, LUBRICATING, WASHING
AND REPLACING THE CHAIN.
Smeren en reinigen van de
ketting
LET OP
WEES UITERST VOORZICHTIG BIJ
HET SMEREN EN WASSEN VAN DE
KETTING.
Lubricate the chain whenever necessary
and, at least, every 500 km (310.68 mi),
and always after washing the vehicle or
riding in the rain.
Do not wash the chain with water jets,
vapour jets, high-pressure water jets and
highly flammable solvents.
Smeer de ketting telkens als het nodig is
en in ieder geval tenminste elke 500 km
(310.68 mi), altijd na elke wasbeurt of na
rijden in de regen.
Was de ketting absoluut niet met water-
stralen, dampstralen, waterstralen onder
hoge druk en met oplosmiddelen met ho-
ge ontvlambaarheidsgraad.
129
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
130
4 Maintenance / 4 Het onderhoud
RS4 125
Chap. 05
Technical data
Hst. 05
Technische
gegevens
131
SIZES
Maximum length 1,953 mm (76.89 in)
Maximum width (with mirrors) 740 mm (29.13 in)
Maximum height to the windshield 1,138 mm (44.80 in)
Saddle height 837 mm (32.95 in)
Height passenger saddle 978 mm (38.50 in)
Height handlebar 840 mm (33.07 in)
Minimum ground clearance 137 mm (5.39 in)
Wheelbase 1,350 mm (53.15 in)
Kerb weight 140 kg (308.64 lb)
Weight (without fuel) 135.8 kg (299.39 lb)
AFMETINGEN
Maximum lengte 1953 mm (76.89 in)
Maximum breedte (met spiegels) 740 mm (29.13 in)
Maximum hoogte tot de kap 1138 mm (44.80 in)
Hoogte van het zadel 837 mm (32.95 in)
Hoogte zadel passagier 978 mm (38.50 in)
Hoogte stuur 840 mm (33.07 in)
Minimum vrije hoogte vanaf de
grond
137 mm (5.39 in)
hartafstand 1350 mm (53.15 in)
Gewicht per versnellingsorde 140 kg (308.64 lb)
Gewicht (zonder brandstof) 135,8 kg (299.39 lb)
ENGINE
Engine type Single cylinder 4 stroke
Engine capacity (125) 124.2 cm³ (7.58 cu.in)
MOTOR
Type van motor Monocilinder 4-takt
Cilinderinhoud (125) 124,2 cc (7.58 cu in)
132
5 Technical data / 5 Technische gegevens
Bore x Stroke (58 x 47) mm; (2.28 x 1.85) in
Compression ratio 12.6 +/- 0.5 : 1
Ignition starter
Idle speed 1900 +/- 100 rpm
Clutch multiple-disk, oil-bathed clutch with
hand control on the left side of the
handlebar.
Cooling Coolant
Cilinderdiameterboring slag (58 x 47) mm; (2.28 x 1.85) in
Compressieverhouding 12,6 +/- 0,5 : 1
Start Elektrisch
Regime minimum toerental 1900 +/- 100 toeren / min (rpm)
Koppeling multischijf in oliebad met manueel
commando op de linker kant van
het stuur.
Koeling Met vloeistof
CAPACITY
Fuel tank 14.5+/-0.5 l (3.19+/-0.11 UK gal;
3.83 +/-0.13 US gal)
Fuel tank reserve 3.3 l (3.19+/-0.72 UK gal; 0.87 US
gal)
Engine oil 1200 cm³ (73.23 cu.in)
Seats No. 1 (2 in countries where
passenger transport is permitted)
Coolant 0.78 l (0.171 UK gal; 0.206 US gal)
Coolant reserve 0.23 l (0.0506 UK gal; 0.0607 US
gal)
CAPACITEIT
Brandstoftank 14,5+/-0,5 l (3.19+/-0.11 UK gal;
3.83 +/-0.13 US gal)
Reserve van de brandstoftank 3,3 l (3.19+/-0.72 UK gal; 0.87 US
gal)
Motorolie 1200 cc (73.23 cu in)
Plaatsen n° 1 (2 in de landen waar men een
passagier mag vervoeren)
Koelvloeistof 0.78 l (0.171 UK gal; 0.206 US gal)
Reserve koelvloeistof 0.23 l (0.0506 UK gal; 0.0607 US
gal)
133
5 Technical data / 5 Technische gegevens
Vehicle maximum load (rider +
passenger + luggage)
180 kg (396.83 lb) (in countries
where passenger transport is
permitted)
Vehicle load without passenger
(rider + luggage)
105 kg (231.48 lb)
Maximum belasting van het
voertuig (bestuurder + passagier +
bagage)
180 kg (396.83 lb) (in de landen
waar een passagier mag vervoerd
worden)
Belasting van het voertuig zonder
passagier (bestuurder+bagage)
105 kg (231.48 lb)
GEAR
Type mechanic, 6-speed gearbox with
pedal on the engine left side which
operates the selector with fork and
distribution drum.
VERSNELLINGSBAK
Type mechanisch met 6 versnellingen
met pedaalcommando op de linker
kant van de motor, die de
keuzeschakelaar met de vork en
de distributietrommel activeert.
GEAR RATIOS
1st gear ratio 11 / 33 = 1: 3,000
2nd gear ratio 15 / 30 = 1: 2.000
3rd gear ratio 18 / 27 = 1: 1.500
4th gear ratio 20 / 24 = 1: 1.200
5th gear ratio 25 / 27 = 1: 1.080
6th gear ratio 23 / 22 = 1: 0.956
Final drive gear ratio 13 / 60
TRANSMISSIEVERHOUDING
Transmissieverhouding 1°
versnelling
11 / 33 = 1 : 3,000
Transmissieverhouding 2°
versnelling
15 / 30 = 1 : 2,000
Transmissieverhouding 3°
versnelling
18 / 27 = 1 : 1,500
Transmissieverhouding 4°
versnelling
20 / 24 = 1 : 1,200
Transmissieverhouding 5°
versnelling
25 / 27 = 1 : 1,080
134
5 Technical data / 5 Technische gegevens
Transmissieverhouding 6°
versnelling
23 / 22 = 1 : 0,956
Eindtransmissieverhouding 13 / 60
FUEL SYSTEM
Fuel premium unleaded petrol as per
DIN 51 607, minimum octane
rating of 95 (NORM) and 85
(NOMM).
VOEDING
Brandstof loodvrije superbenzine volgens
DIN 51 607, met een minimum
octaangehalte van 95 (N.O.R.M.)
en 85 (N.O.M.M.).
CHASSIS
Chassis type Aluminium dual beam
Trail 93.6 mm (3.68 in)
FRAME
Type van frame Dubbele aluminium balk
Voorloop 93,6 mm (3.68 in)
SUSPENSIONS
Front Hydraulic action telescopic fork
with upside-down stems
Front wheel travel 110 mm (4.33 in)
Rear single hydraulic shock absorber
OPHANGINGEN
Vooraan Telescopische vork met
hydraulische functionering met
omgekeerde stangen
Verplaatsing van het voorwiel 110 mm (4.33 in)
135
5 Technical data / 5 Technische gegevens
Rear wheel travel 122 mm (4.80 in) Achteraan Hydraulische monoschokdemper
Verplaatsing van het achterwiel 122 mm (4.80 in)
BRAKES
Front Ø 300 mm (11.81 in) disc brake
Rear 218 mm (8.58 in)
REMMEN
Vooraan met schijf - diam 300 mm (11.81 in)
Achteraan 218 mm (8.58 in)
WHEEL RIMS
Type made of light alloy
Front 2.75 x 17''
Rear 3.50 x 17''
WIELVELGEN
Type lichte legering
Vooraan 2,75 x 17''
Achteraan 3,50 x 17''
TYRES
Front - size 100 / 80 17''
Front inflation pressure - rider only 1.7 bar (170 kPa) (24.66 PSI)
Front inflation pressure - rider +
passenger
1.8 bar (180 kPa) (26.11 PSI)
BANDEN
Vooraan - maat 100 / 80 17''
Vooraan spanning, enkel
bestuurder
1,7 bar (170 kPa) (24.66 PSI)
Vooraan - spanning, bestuurder +
passagier
1,8 bar (180 kPa) (26.11 PSI)
136
5 Technical data / 5 Technische gegevens
Rear - size 130 / 70 17''
Rear inflation pressure - rider only 1.8 bar (180 kPa) (26.11 PSI)
Rear inflation pressure - rider +
passenger
1.9 bar (190 kPa) (27.56 PSI)
Achteraan - maat 130 / 70 17''
Achteraan spanning, enkel
bestuurder
1,8 bar (180 kPa) (26.11 PSI)
Achteraan - spanning, bestuurder
+ passagier
1,9 bar (190 kPa) (27.56 PSI)
IGNITION
Type CDI
ONTSTEKING
Type CDI
SPARK PLUG
Spark plug NGK CR9EB
Electrode gap 0.5 mm (0.020 in)
BOUGIE
Bougie NGK CR9EB
Afstand van de elektroden 0,5 mm (0.020 in)
ELECTRICAL SYSTEM
Battery 12V - 6 Ah
Fuses 30A, 30A, 20A, 20A, 15A, 15A,
7.5A, 7.5A
Alternator 13 V - 235 W
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
Accu 12V - 6Ah
Zekeringen 30A, 30A, 20A, 20A, 15A, 15A,
7,5A, 7,5A
Generator 13 V - 235 W
137
5 Technical data / 5 Technische gegevens
BULBS
Low beam light - 12 V - 35 W H4
High beam light H11 - 12V - 55W
2 daylight running lights 12V - 5W
Turn indicator light Micro bulb
Rpm indicator lighting 12 V - LED
Rear daylight running light/stop
light
LED
License plate lamp (where
provided)
12V - 5W
LAMPJES
Dimlicht H8 - 12V - 35W
Groot licht H11 - 12V - 55W
2 Positielichten 12V - 5W
Licht van de richtingaanwijzers Microlampjes
Verlichting van de toerenteller 12 V - LED
Achterste positielicht / stoplicht LED
Nummerplaatlicht (waar voorzien) 12V - 5W
WARNING LIGHTS
Instrument panel warning lights led
CONTROLELAMPEN
Controlelampen dashboard met led
Kit equipment
The tools supplied are:
16 mm (0.63 in) spanner
A 10-mm (0.39 in) Allen spanner
Phillips screwdriver
A 4-mm (0.16 in) hexagonal-
head screwdriver
A 5-mm (0.197 in) Allen wrench
bijgevoegd gereedschap
De bijgevoegde gereedschappen zijn:
Sleutel van 16 mm (0.63 in)
Zeskansleutel van 10 mm (0.39
in)
Kruisschroevendraaier
Schroevendraaier met zeskant-
kop van 4 mm (0.16 in)
138
5 Technical data / 5 Technische gegevens
A toolkit pouch
Inbussleutel van 5 mm (0.197
in)
Gereedschapstas
139
5 Technical data / 5 Technische gegevens
140
5 Technical data / 5 Technische gegevens
RS4 125
Chap. 06
Programmed
maintenance
Hst. 06
Geprogrammeer
d onderhoud
141
Scheduled maintenance table
Correct maintenance is fundamental for
ensuring the longevity of your vehicle and
maintaining optimum functionality and
performance.
To this end, Aprilia offers a set of checks
and maintenance services (at the own-
er's expense), that are summarised in the
table shown on the following page. Any
minor faults must be reported without de-
lay to an Authorised Aprilia Dealer or
Sub-Dealer without waiting until the next
scheduled service to solve it.
All scheduled services must be carried
out at the specified intervals and mileage,
as soon as the predetermined mileage is
reached. Carrying out scheduled serv-
ices on time is essential for the validity of
your warranty. For further information re-
garding Warranty procedures and
''Scheduled Maintenance'', please refer
to the ''Warranty Booklet''.
NOTE
CARRY OUT MAINTENANCE OPERA-
TIONS AT HALF THE INTERVALS
SPECIFIED IF THE VEHICLE IS USED
IN PARTICULAR RAINY OR DUSTY
CONDITIONS, OFF ROAD OR FOR
TRACK USE.
Tabel van het
geprogrammeerd onderhoud
Een aangepast onderhoud is van door-
slaggevend belang voor een langere le-
vensduur van het voertuig in optimale
werkcondities met optimale prestaties.
Daarom heeft Aprilia een serie van con-
troles en onderhoudshandelingen tegen
betaling voorzien, die men vindt in het
samenvattend kader op de volgende pa-
gina. Het is een goede gewoonte om
eventuele kleine onregelmatigheden bij
de werking onmiddellijk mee te delen aan
een Officiële Aprilia Dealer of Verko-
per zonder te wachten, om ze te verhel-
pen, tot het uitvoeren van de volgende
servicebeurt.
Het is absoluut noodzakelijk om de ser-
vicebeurten uit te voeren aan de voorge-
schreven kilometerintervals en tijden,
wanneer de voorziene kilometerstand
wordt bereikt Een stipte uitvoering van de
servicebeurten is noodzakelijk voor het
correcte gebruik van de garantie. Voor
alle andere informatie in verband met de
toepassingswijzen van de Garantie en de
uitvoering van het "Geprogrammeerd
Onderhoud", raadpleegt men het "Garan-
tieboekje".
N.B.
WANNEER HET VOERTUIG WORDT
GEBRUIKT IN REGENACHTIGE OF
STOFFIGE ZONES, OP SLECHTE WE-
GEN, OF WANNEER MEN SPORTIEF
142
6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud
RIJDT, MOETEN DE ONDERHOUDS-
HANDELINGEN AAN DE HELFT VAN
HET AANGEDUIDE TIJDSINTERVAL
UITGEVOERD WORDEN.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
km(mi)x1000
1
(0.621)
6
(3.728)
12
(7.456)
18
(1.184)
24
(14.913)
30
(18.641)
36
(22.369)
42
(26.097)
48
(29.826)
Battery I I I I I I I I
Spark plug I R I R I R I R
Headstock I I I I
Timing chain I I I I-R
Side stand I I I I
Horn I I I I I I I I
General maintenance and
checks (5)
I I I I I I I I I
Electric fan and connector I I I I I I I I
Air filter R R R R R R R R
Oil filter R R R R R R R R R
Swingarm I I I I
Front headlight assembly A A A A A A A A
Final drive kit (1) I I I I I I I I
Brake lever and throttle grip I I I I I I I I
Coolant level I I I I I I I I
143
6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud
km(mi)x1000
1
(0.621)
6
(3.728)
12
(7.456)
18
(1.184)
24
(14.913)
30
(18.641)
36
(22.369)
42
(26.097)
48
(29.826)
Brake fluid level (2) I-R I-R
Coolant (2) I I I I-R I I I-R I I
Handlebar and controls I I I I I I I I I
Engine oil R R R R R R R R R
Brake pads I I I I I I I I
Callipers and brake disc I I I I I I I I
Tyres I I I I I I I I I
Tyres pressure (4) I I I I I I I I I
Radiator - External cleaning C C C C
Valve adjustment I I I I
Odometer gear I I
Wheels (4) I I I I I I I I I
Exhaust I I I I
Tightening screws I I I I
Front suspension: Oil R R
Warning lights I I I I I I I I
Fuel and oil + filters pipes (3) I I R I I R I I R
Brake pipes I I I I I I I I
144
6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud
km(mi)x1000
1
(0.621)
6
(3.728)
12
(7.456)
18
(1.184)
24
(14.913)
30
(18.641)
36
(22.369)
42
(26.097)
48
(29.826)
Engine support screws I I I I
TABEL VAN HET GEPROGRAMMEERD ONDERHOUD
km(mi)x1000
1
(0.621)
6
(3.728)
12
(7.456)
18
(1.184)
24
(14.913)
30
(18.641)
36
(22.369)
42
(26.097)
48
(29.826)
Accu I I I I I I I I
Bougie I R I R I R I R
Stuurkop I I I I
Distributieketting i I I I-R
Laterale standaard I I I I
Claxon I I I I I I I I
Controle en algemeen
onderhoud (5)
I I I I I I I I I
Elektroschroef en connector I I I I I I I I
Luchtfilter R R R R R R R R
Oliefilter R R R R R R R R R
Vork I I I I
Voorste optische groep A A A A A A A A
Kit eindtransmissie (1) I I I I I I I I
Remhendel en gascommando I I I I I I I I
Koelvloeistofpeil I I I I I I I I
Remvloeistof - peil (2) I-R I-R
145
6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud
km(mi)x1000
1
(0.621)
6
(3.728)
12
(7.456)
18
(1.184)
24
(14.913)
30
(18.641)
36
(22.369)
42
(26.097)
48
(29.826)
Koelvloeistof (2) I I I I-R I I I-R I I
Stuur en commando's I I I I I I I I I
Motorolie R R R R R R R R R
Rempastilles I I I I I I I I
Remtang en -schijven I I I I I I I I
BANDEN I I I I I I I I I
Bandenspanning (4) I I I I I I I I I
Radiator - Externe reiniging C C C C
Regeling van de kleppen I I I I
Overbrenging kilometerteller I I
Wielen (4) I I I I I I I I I
Uitlaat I I I I
Sluiting bouten I I I I
Voorste ophanging: olie R R
Controlelampen I I I I I I I I
Brandstof- en olieleidingen +
filters (3)
I I R I I R I I R
Remleidingen I I I I I I I I
146
6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud
km(mi)x1000
1
(0.621)
6
(3.728)
12
(7.456)
18
(1.184)
24
(14.913)
30
(18.641)
36
(22.369)
42
(26.097)
48
(29.826)
Bouten van de motorsteun I I I I
I: INSPECT AND CLEAN, ADJUST, LU-
BRICATE OR REPLACE IF NECESSA-
RY
C: CLEAN, R: REPLACE, A: ADJUST, L:
LUBRICATE
(1) Grease every 500 Km (310 mi) and
before the use in severe conditions.
(2) Replace every 2 years or 18000 Km
(11185 mi).
(3) Replace every four years.
(4) Check every month.
(5) Check at each starter (brakes, direc-
tion, clutch, suspension, engine, lights,
warning lights).
I: CONTROLEREN EN REINIGEN, RE-
GELEN, SMEREN OF VERVANGEN IN-
DIEN NODIG
C: REINIGEN, R: VERVANGEN, A: RE-
GELEN, L: SMEREN
(1) Invetten elke 500 km (310 mi) en vóór
elk gebruik in extreme omstandigheden.
(2) Elke 2 jaar of 18000 km (11185 mi)
vervangen.
(3) Elke vier jaar vervangen.
(4) Elke maand controleren.
(5) Bij elke start controleren (remmen,
richting, koppeling, ophangingen, motor,
lichten, controlelampen).
Table of recommended
products
CAUTION
BRAKE FLUID: USE NEW BRAKE
FLUID ONLY. DO NOT MIX DIFFERENT
BRANDS OR TYPES OF OIL WITHOUT
CHECKING THEIR BASE COMPATI-
BILITY.
Tabel met aanbevolen
producten
LET OP
REMVLOEISTOF: GEBRUIK ENKEL
NIEUWE REMVLOEISTOF. MENG
GEEN VERSCHILLENDE MERKEN OF
TYPOLOGIEËN VAN OLIE ZONDER
DE COMPATIBILITEIT VAN DE BASIS-
147
6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud
COOLANT: USE ONLY ANTIFREEZE
SOLUTIONS AND CORROSION INHIB-
ITORS WITHOUT NITRITE THAT EN-
SURE A PROTECTION UP TO AT
LEAST (-35 °C) (-31°F)
STOFFEN GECONTROLEERD TE
HEBBEN.
KOELVLOEISTOF: GEBRUIK ENKEL
ANTIVRIES EN ANTICORROSIEMID-
DEL ZONDER NITRIET, DIE EEN BE-
SCHERMING VERZEKEREN TOT MIN-
STENS (-35 °C) (-31 °F)
RECOMMENDED PRODUCTS TABLE
Product
Description Specifications
ENI I-RIDE PG 5W - 40 Engine oil SAE 5W - 40. As an alternative for
recommended oils, top-branded oils that meet
or exceed the requirements of CCMC G-4
A.P.I. SG specifications can be used.
SPEZIAL ENI ANTIFREEZE Coolant Fluid without amines, nitrites or phosphates,
intended to be used in mixtures with de-ionised
water.
AGIP BRAKE 4 Brake fluid As an alternative to the recommended fluid,
other fluids that meet or exceed the required
specifications may be used. SAE J1703,
NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925 Synthetic fluid
AGIP GREASE 30 Grease for steering bearings, pin seats and
swinging arm
NEUTRAL GREASE OR PETROLEUM JELLY Battery poles Neutral grease or petroleum jelly.
AGIP CHAIN GREASE SPRAY Recommended CHAIN oil Grease
148
6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud
Product Description Specifications
AGIP FORK 7.5W Fork oil As an alternative it is possible to use AGIP
FORK 5W oil for forks.
TABEL MET AANBEVOLEN PRODUCTEN
Product
Beschrijving Kenmerken
ENI I-RIDE PG 5W - 40 Motorolie SAE 5W - 40. In plaats van de aanbevolen
olies, kan men olies gebruiken met conforme
of hogere prestaties dan de specifieken CCMC
G-4 A.P.I. SG.
ENI ANTIFREEZE SPEZIAL Koelvloeistof Vloeistof zonder amines, nitrieten en fosfaten,
bestemd om gemengd met gedemineraliseerd
water gebruikt te worden.
AGIP BRAKE 4 remvloeistof In plaats van de aanbevolen vloeistof kan men
vloeistoffen gebruiken met conforme of hogere
prestaties dan de specifieken. Synthetische
vloeistof SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO
4925
AGIP GREASE 30 Vet voor de stuurlagers, de pinzitten en de
achtervork
NEUTRAAL VET OF VASELINE POLEN VAN DE ACCU Neutraal vet of vaseline
AGIP CHAIN GREASE SPRAY aanbevolen voor KETTINGEN Vet
AGIP FORK 7.5W Olie van de vork Als alternatief kan olie voor de vork AGIP
FORK 5W gebruikt worden.
149
6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud
150
6 Programmed maintenance / 6 Geprogrammeerd onderhoud
TABLE OF CONTENTS
A
Advanced functions: 31
Air filter: 90, 91
B
Battery: 16, 99, 100, 102
Brake: 15, 97, 113
C
Chain: 124, 125, 127, 129
Clutch: 15, 53
Clutch fluid: 15
Clutch lever: 53
coolant: 13, 94, 95
Coolant: 13, 94, 95
D
Disc brake: 113
E
Engine oil: 14, 80, 82, 83
F
Fairings: 38
Fork: 52
Fuel: 11, 35
Fuses: 103
G
Gearbox oil: 14
H
Headlight: 109
Horn: 33
I
Identification: 44
Instrument panel: 26
M
Maintenance: 79, 141, 142
Maintenance Table: 142
O
Oil filter: 83
R
Recommended products:
147
S
Saddle: 41
Scheduled maintenance:
142
Spark plug: 87
Stand: 17, 74
Start-up: 35
T
Tank: 35
Technical data: 131
Transmission: 124
Turn indicators: 112
Tyres: 84
151
152
TREFWOORDENREGISTER
A
Aanbevolen producten: 147
ACCU: 16, 99, 100, 102
B
Banden: 84
Bekledingen: 38
BOUGIE: 87
Brandstof: 11
C
Claxon: 33
Controlelampen: 26
D
Dashboard: 24
Documentenruimte: 43
G
Geprogrammeerd
onderhoud: 141, 142
Gevorderde functies: 31
H
Het stilleggen van de motor:
69
I
Identificatie: 44
Instrumentenbord: 26
K
Ketting: 125, 127, 129
Kilometerteller: 27
Koelvloeistof: 13, 94, 95
Koplamp: 109
Koppeling: 53
L
Lampen: 106
Luchtfilter: 90, 91
M
Motorolie: 80, 83
O
Onderhoud: 79, 141, 142
Optische groep: 112
R
Remvloeistof: 97
Richtingaanwijzers: 111, 112
S
Schijfrem: 113
Standaard: 17, 74
Start: 55
Stuurslot: 32
T
Technische gegevens: 131
transmissieketting: 124
U
Uitlaat: 72, 74
V
Versnellingsbak: 14
Z
Zadel: 41
Zekeringen: 103, 105
153
THE VALUE OF SERVICE
As a result of continuous updates and specific technical training programmes for Aprilia products, only Aprilia Official Network mechanics know this vehicle fully and have the specific tools necessary
to carry out maintenance and repair operations correctly.
The reliability of the vehicle also depends on its mechanical conditions. Checking the vehicle before riding it, its regular maintenance and the use of original Aprilia spare parts only are essential factors!
For information on the nearest Official Dealer and/or Service Centre consult our website:
www.aprilia.com
Only by requesting aprilia original spare parts can you be sure of purchasing products that were developed and tested during the actual vehicle design stage. All aprilia original spare parts undergo
quality control procedures to guarantee reliability and durability.
The descriptions and images in this publication are given for illustrative purposes only and are not binding.
While the basic characteristics as described and illustrated in this booklet remain unchanged, Piaggio & C. S.p.A. reserves the right, at any time and without being required to update this publication
beforehand, to make any changes to components, parts or accessories, which it considers necessary to improve the product or which are required for manufacturing or construction reasons.
Not all versions/models shown in this publication are available in all countries. The availability of individual versions/models should be confirmed with the official aprilia sales network.
The Aprilia trademark is the property of Piaggio & C. S.p.A.
© Copyright 2012 - Piaggio & C. S.p.A. All rights reserved. Reproduction of this publication in whole or in part is prohibited.
Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Italy
www.piaggio.com
DE WAARDE VAN DE ASSISTENTIE
Dankzij de voortdurende technische actualiseringen en de technische trainingsprogramma´s van de producten van Aprilia kennen de onderhoudsmonteurs van het Officiële Netwerk van Aprilia grondig
dit voertuig, en beschikken ze over de nodige speciale uitrusting voor een correcte uitvoering van de handelingen van het onderhoud en de herstellingen.
De betrouwbaarheid van het voertuig hangt ook af van de mechanische condities van het voertuig. De controle vóór het rijden, het regelmatige onderhoud en het exclusief gebruik van de Originele
Reserveonderdelen van Aprilia zijn essentiële factoren!
Voor informatie over de dichtst bijzijnde Concessiehouder en/of het Officiële Service Centrum kunt u surfen naar de website:
www.aprilia.com
Enkel wanneer Originele Aprilia Reserveonderdelen worden aangevraagd, zal een product worden verkregen dat reeds bestudeerd en getest werd tijdens de ontwerpfase van het voertuig. De Originele
Reserveonderdelen van Aprilia worden systematisch onderworpen aan kwaliteitscontroleprocedures om de volledige betrouwbaarheid en de bedrijfsduur ervan te garanderen.
De beschrijvingen en de afbeeldingen in deze uitgave worden enkel geleverd als verduidelijking, en zijn dus niet bindend.
Piaggio & C. S.p.A. houdt zich het recht voor om, met behoud van de essentiële eigenschappen van het type van product dat hierin is beschreven en geïllustreerd, op elk moment wijzigingen aan te
brengen aan de mechaniek, de onderdelen of de levering van accessoires naar gelang zij dit nodig acht om het product te verbeteren, of om te voldoen aan vereisten van constructieve of commerciële
aard, zonder verplicht te zijn om tijdig deze uitgave bij te werken.
Niet alle versies in deze uitgave zijn in alle landen beschikbaar. De beschikbaarheid van de afzonderlijke versies moet gecontroleerd worden via het officiële verkoopnetwerk van Aprilia.
Het merk Aprilia is eigendom van Piaggio & C. S.p.A.
© Copyright 2012 - Piaggio & C. S.p.A. Alle rechten voorbehouden. Het reproduceren van de inhoud, ook van delen hiervan, is niet toegestaan.
Piaggio & C. S.p.A. Viale Rinaldo Piaggio, 25 - 56025 PONTEDERA (PI), Italië
www.piaggio.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155

APRILIA RS4 125 Handleiding

Categorie
Motorfietsen
Type
Handleiding

in andere talen