Philips HD8841/11 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

HD8841
HD8842
Quick Instruction Guide
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Super automatic espresso machine
4000 series
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
NL
Welkom in de wereld van Philips! Registreer u op de site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME om
advies en updates te ontvangen over het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste
werking en de ontkalking van de machine in het kort beschreven.
Raadpleeg de site www.philips.com/support om de laatste versie van de gebruiksaanwijzing
te downloaden (gebruik het modelnummer op de omslag als referentie).
SV
Välkommen till Philips värld! Registrera dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME för att få råd och
uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för ka emaski-
nens korrekta drift och avkalkningsprocedur.
Gå in på www.philips.com/support för att ladda ned den senaste versionen av bruksanvisning-
en (se modellnumret som anges på omslaget).
NO
Velkommen til Philips! Registrer deg på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for tips og oppdaterin-
ger om vedlikehold av maskinen din. Dette heftet inneholder korte instruksjoner om korrekt bruk
og avkalking av maskinen.
Se www.philips.com/support for å laste ned den siste versjonen av bruksanvisningen (bruk
modellnummeret på forsiden).
DA
Velkommen til Philips! Registrer dig på WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for at få gode råd og
opdateringer om, hvordan du vedligeholder din maskine. Denne brochure indeholder en hurtig-
guide til, hvordan du bruger og afkalker din maskine.
Den komplette vejledning  nder du ved at gå til www.philips.com/support og downloade den
seneste version af brugsanvisningen (se modelnummeret på omslaget).
FI
Tervetuloa Philipsin maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.PHILIPS.COM/WELCOME ja saat
huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa käyttöä ja
kalkinpoistoa koskevat lyhyet ohjeet.
Täydelliset ohjeet löytyvät verkkosivustolta www.philips.com/support, josta voit ladata käyt-
töoppaan viimeisimmän version (katso viitteeksi kannessa ilmoitettu mallinumero).
GR
Καλώς ήλθατε στον κόσμο της Philips! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.PHILIPS.COM/
WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το
βιβλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία και την αφαλάτωση της μηχανής.
Συβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.
philips
.com/support για να κατεβάσετε την τελευταία έκ-
δοση του εγχειριδίου χρήση (χρησιοποιήστε τον αριθό οντέλου που φαίνεται στο εξώφυλ-
λο).
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
SV – INNEHÅLL
SÄKERHETSANVISNINGAR ..................................................................................................................................................................6
FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 10
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL ...........................................................................................................................................................11
COFFEESWITCH  SPAKEN "ESPRESSO" ELLER "COFFEE"....................................................................................................................... 12
FÖRSTA ESPRESSON / LÅNG ESPRESSO .............................................................................................................................................. 13
MIN IDEALISKA ESPRESSO ................................................................................................................................................................13
FÖRSTA KLASSISKA KAFFEN CLASSIC COFFEE ................................................................................................................................... 14
MIN IDEALISKA KLASSISKA KAFFE CLASSIC COFFEE.......................................................................................................................... 14
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK ............................................................................................................................................ 15
SKUMMA MJÖLK .............................................................................................................................................................................. 16
VARMVATTEN ..................................................................................................................................................................................17
AVKALKNING ................................................................................................................................................................................... 18
AVBROTT I AVKALKNINGSCYKELN ..................................................................................................................................................... 21
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ........................................................................................................................................................ 22
RENGÖRING AV KLASSISK MJÖLKSKUMMARE ....................................................................................................................................23
VARNINGSSIGNALER GULA ............................................................................................................................................................. 24
VARNINGSSIGNALER RÖDA ............................................................................................................................................................ 25
UNDERHÅLLSPRODUKTER ................................................................................................................................................................ 26
NL - INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................................................................................................................................................8
EERSTE INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................ 10
HANDMATIGE SPOELCYCLUS ............................................................................................................................................................. 11
KEUZEHENDEL “ESPRESSO” OF “COFFEE” ............................................................................................................................................ 12
EERSTE ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO ............................................................................................................................................... 13
MIJN IDEALE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 13
EERSTE NORMALE KOFFIE CLASSIC COFFEE ...................................................................................................................................... 14
MIJN IDEALE NORMALE KOFFIE CLASSIC COFFEE .............................................................................................................................. 14
INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN ............................................................................................................................... 15
MELK OPSCHUIMEN ......................................................................................................................................................................... 16
HEET WATER .................................................................................................................................................................................... 17
ONTKALKING ................................................................................................................................................................................... 18
ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS ................................................................................................................................. 21
REINIGING VAN DE ZETGROEP ........................................................................................................................................................... 22
REINIGING KLASSIEKE MELKOPSCHUIMER ........................................................................................................................................ 23
WAARSCHUWINGSMELDINGEN GEEL .............................................................................................................................................. 24
ALARMMELDINGEN ROOD .............................................................................................................................................................. 25
ONDERHOUDSPRODUCTEN ............................................................................................................................................................... 26
NO - INNHOLD
SIKKERHETSINDIKASJONER .............................................................................................................................................................. 28
FØRSTE INSTALLASJON..................................................................................................................................................................... 32
MANUELL SKYLLESYKLUS ................................................................................................................................................................. 33
COFFEESWITCH  SPAK FOR VALG AV “ESPRESSO” ELLER “COFFEE” ....................................................................................................... 34
FØRSTE ESPRESSO / LANG ESPRESSO .................................................................................................................................................35
MIN FAVORITTESPRESSO .................................................................................................................................................................. 35
FØRSTE KLASSISK KAFFE CLASSIC COFFEE ....................................................................................................................................... 36
MIN FAVORITT KLASSISK KAFFE CLASSIC COFFEE ............................................................................................................................. 36
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN ..........................................................................................................................................37
SKUMME MELK ................................................................................................................................................................................ 38
VARMT VANN ................................................................................................................................................................................... 39
AVKALKING ..................................................................................................................................................................................... 40
AVBRYTELSE AV AVKALKINGSSYKLUSEN ............................................................................................................................................ 43
RENGJØRING AV KAFFEENHET .......................................................................................................................................................... 44
RENGJØRING AV KLASSISK MELKESKUMMER ..................................................................................................................................... 45
VARSELSIGNALER GUL ...................................................................................................................................................................46
VARSELSIGNALER RØD ................................................................................................................................................................... 47
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER ............................................................................................................................................................. 48
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
FI - SISÄLTÖ
TURVAMÄÄRÄYKSET ........................................................................................................................................................................ 30
ENSIMMÄINEN ASENNUS ................................................................................................................................................................. 32
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO ..................................................................................................................................................... 33
COFFEESWITCH “ESPRESSO” TAI “COFFEE” VALINTAVIPU.................................................................................................................... 34
ENSIMMÄINEN ESPRESSO / PITKÄ ESPRESSO ..................................................................................................................................... 35
OMA PARAS ESPRESSONI .................................................................................................................................................................. 35
ENSIMMÄINEN KLASSINEN KAHVI CLASSIC COFFEE .......................................................................................................................... 36
OMA PARAS KLASSINEN KAHVINI CLASSIC COFFEE ........................................................................................................................... 36
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN ........................................................................................................................................ 37
MAIDON VAAHDOTTAMINEN ............................................................................................................................................................. 38
KUUMA VESI .................................................................................................................................................................................... 39
KALKINPOISTO ................................................................................................................................................................................ 40
KALKINPOISTOJAKSON KESKEYTYS ................................................................................................................................................... 43
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS.............................................................................................................................................................. 44
KLASSISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS ..............................................................................................................................45
VAROITUSMERKIT KELTAINEN ........................................................................................................................................................ 46
VAROITUSMERKIT PUNAINEN ........................................................................................................................................................ 47
HUOLTOTUOTTEET............................................................................................................................................................................48
GR - ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................................................................................................................................................................... 52
ΠΡΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................................................................................................................................... 54
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ .................................................................................................................................................. 55
ΜΟΧΛΟΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ “ESPRESSO” Η “COFFEE” ...................................................................................................................................... 56
ΠΡΤΟΣ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΜΕΓΑΛΟΣ ΕΣΠΡΕΣΟ ............................................................................................................................................. 57
ΤΟ ΙΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ............................................................................................................................................................... 57
ΠΡΤΟΣ ΚΛΑΣΙΚΟΣ ΚΑΦΕΣ CLASSIC COFFEE .................................................................................................................................... 58
Ο ΙΑΝΙΚΟΣ ΜΟΥ ΚΛΑΣΙΚΟΣ ΚΑΦΕΣ CLASSIC COFFEE ....................................................................................................................... 58
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ .......................................................................................................................................................... 59
ΠΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ................................................................................................................................................ 60
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ .................................................................................................................................................................................... 61
ΑΦΑ ΛΑΤ ΣΗ .................................................................................................................................................................................... 62
ΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΣΗΣ ............................................................................................................................................... 65
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ .............................................................................................................................. 66
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΛΑΣΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ .......................................................................................................... 67
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΚΙΤΡΙΝΟ ........................................................................................................................................ 68
ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟ ................................................................................................................................................ 69
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .......................................................................................................................................................70
DA - INDHOLD
SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................................................................................................... 50
FØRSTE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................... 54
MANUEL SKYLLECYKLUS ................................................................................................................................................................... 55
COFFEESWITCH  GREB TIL VALG AF “ESPRESSO” ELLER “COFFEE ........................................................................................................ 56
FØRSTE ESPRESSO/LANG ESPRESSO .................................................................................................................................................. 57
MIN FAVORITESPRESSO .................................................................................................................................................................... 57
FØRSTE KLASSISK KAFFE  CLASSIC COFFEE....................................................................................................................................... 58
MIN FAVORIT KLASSISK KAFFE CLASSIC COFFEE ............................................................................................................................... 58
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ................................................................................................................................... 59
SÅDAN SKUMMER DU MÆLK ............................................................................................................................................................. 60
VARMT VAND ................................................................................................................................................................................... 61
AFKALKNING ................................................................................................................................................................................... 62
AFBRYDELSE AF AFKALKNINGSCYKLUSSEN........................................................................................................................................ 65
RENGØRING AF KAFFEENHED ........................................................................................................................................................... 66
RENGØRING AF KLASSISK MÆLKESKUMMER ...................................................................................................................................... 67
ADVARSELSSIGNALER GUL .............................................................................................................................................................68
ADVARSELSSIGNALER RØD ............................................................................................................................................................. 69
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE .................................................................................................................................................. 70
6
www.philips.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
SV  SÄKERHETSANVISNINGAR
Maskinen är utrustad med säkerhetsanordning-
ar. Det är hur som helst nödvändigt att nog-
grant läsa och följa säkerhetsanvisningarna och
endast använda maskinen enligt instruktioner-
na för att undvika skador på personer eller saker
till följd av olämplig användning av maskinen.
Spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Varningar
Koppla maskinen till ett lämpligt väggut-
tag, vars huvudspänning överensstämmer
med apparatens tekniska data.
Koppla maskinen till ett jordat vägguttag.
Låt inte elkabeln hänga fritt från bordet el-
ler arbetsbänken och låt den inte komma i
kontakt med varma ytor.
Ställ inte maskinen, eluttaget eller elkabeln
i vatten. Risk för elchock!
Häll inte vätskor på elkabelns kontaktdon.
Rikta inte varmvattenstrålen mot någon
kroppsdel. Risk för brännskador!
Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen
och vridknapparna.
Ta bort stickkontakten från eluttaget efter
att ha stängt av maskinen genom att trycka
på strömbrytaren på maskinens baksida:
- om det uppstår driftstörningar;
- om maskinen inte används under en
längre tid;
- innan rengöring av maskinen.
Dra i stickkontakten och inte i elkabeln.
Vidrör inte stickkontakten med blöta hän-
der.
Använd inte maskinen om stickkontakten,
elkabeln eller själva maskinen är skadade.
Utför inga som helst ändringar eller modi-
eringar på maskinen eller elkabeln. Alla
reparationer måste utföras av ett service-
center som har auktoriserats av Philips för
att undvika faror.
Maskinen är inte avsedd för användning av
barn som är under 8 år.
Maskinen får användas av barn som är 8 år
(eller äldre) om de tidigare har instruerats
om hur man använder maskinen korrekt och
är medvetna om tillhörande faror eller är un-
der vuxnas uppsyn.
Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn om de inte är över 8 år och inte utan
vuxnas uppsyn.
Håll maskinen och dess elkabel utom räck-
håll för barn som är under 8 år.
Maskinen kan användas av personer med
fysiska, mentala eller sensoriska funktions-
hinder eller med otillräcklig erfarenhet och/
eller kompetens om de tidigare har instrue-
rats om hur man använder maskinen korrekt
och är medvetna om tillhörande faror eller
är under vuxnas uppsyn.
Håll barn under uppsyn för att vara säker på
att de inte leker med apparaten.
För inte in  ngrar eller andra objekt i kaf-
fekvarnen.
Försiktighetsåtgärder
Maskinen är endast avsedd för hemmabruk
och är inte lämplig för användning i miljöer
såsom matsalar eller kök i a ärer, kontor,
7
www.philips.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
Nederlands Svenska
bondgårdar, eller i andra arbetsmiljöer.
Placera alltid maskinen på en plan och stabil
yta.
Ställ inte maskinen på varma ytor, i närhe-
ten av varma ugnar, uppvärmningsanord-
ningar, eller liknande värmekällor.
Endast rostade ka ebönor får fyllas på i
behållaren. Pulverka e, snabbka e, råa
ka ebönor samt andra föremål kan skada
maskinen om de läggs i bönbehållaren.
Låt maskinen svalna innan du för in eller tar
bort någon komponent. Värmeytorna kan
fortsätta att avge värme efter användning.
Fyll inte på vattenbehållaren med varmt
eller kokande vatten. Använd endast kallt
dricksvatten utan kolsyra.
Använd inte slipmedel eller aggressiva ren-
göringsmedel vid rengöring. Det räcker med
en mjuk trasa som har fuktats med vatten.
Utför regelbundet avkalkning av maskinen.
Om detta moment inte utförs kommer ap-
paraten sluta att fungera korrekt. I detta fall
täcks inte reparationen av garantin!
• Förvara inte ka emaskinen vid tempera-
turer som understiger 0°C. Det vatten som
nns kvar i uppvärmningsanordningen kan
frysa och skada maskinen.
Lämna inte vatten i vattenbehållaren om
maskinen inte kommer att användas under
en längre period. Vattnet kan förorenas.
Använd alltid friskt dricksvatten vid använd-
ning av maskinen.
Elektromagnetiska fält
Den här apparaten överensstämmer med alla
tillämpliga standarder och bestämmelser som
berör exponering för elektromagnetiska fält.
Bortska ande
Symbolen som  nns på produkten betyder att
produkten lyder under EU-direktiv 2012/19/EU.
Informera dig om det lokala sopsorteringssys-
temet och hanteringen av elektriska och elek-
troniska produkter. Följ lokala bestämmelser
och hantera inte produkten som hushållsavfall.
Ett lämpligt bortska ande av gamla produkter
hjälper till att förhindra negativa konsekvenser
för miljön och för människors hälsa.
8
www.philips.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
NL  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De machine is voorzien van veiligheidsinrichtin-
gen. Toch is het noodzakelijk de veiligheidsvoor-
schriften beschreven in deze gebruiksaanwijzing
aandachtig te lezen en op te volgen om schade
aan personen of zaken door verkeerd gebruik
van de machine te voorkomen. Bewaar deze
handleiding voor eventuele latere raadpleging.
Let op
Sluit de machine aan op een geschikt stop-
contact, waarvan de hoofdspanning over-
eenkomt met de technische speci catie van
het apparaat.
Sluit de machine aan op een geaard stop-
contact.
Laat de voedingskabel niet van de tafel of
het aanrecht af hangen en laat hem niet met
warme oppervlakken in aanraking komen.
Dompel de machine, de stekker of de voe-
dingskabel niet onder in water: gevaar voor
elektrische schokken!
Mors geen vloeisto en op de aansluiting
van de voedingkabel.
Richt de hete waterstraal niet op lichaams-
delen: gevaar voor brandwonden!
Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik
de handgrepen en de knoppen.
Nadat de machine uitgezet is met de hoofd-
schakelaar op de achterkant, moet de stek-
ker uit het stopcontact gehaald worden:
- in geval van storingen;
- wanneer de machine gedurende een
lange tijd niet wordt gebruikt;
- voordat de machine wordt gereinigd.
Trek aan de stekker en niet aan de voedingska-
bel.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Gebruik de machine niet als de stekker, de
voedingskabel of de machine zelf bescha-
digd zijn.
Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan
de machine of de voedingskabel aan. Alle
reparaties moeten uitgevoerd worden door
een door Philips erkende reparateur, om elk
gevaar te voorkomen.
De machine is niet bedoeld om gebruikt te
worden door kinderen jonger dan 8 jaar.
De machine kan gebruikt worden door kin-
deren van 8 jaar (en ouder) indien ze voor-
afgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik
van de machine en zich bewust zijn van de
bijbehorende gevaren of onder toezicht
staan van een volwassene.
Reiniging en onderhoud dienen niet door
kinderen uitgevoerd te worden, tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan
van een volwassene.
Houd de machine en de voedingskabel uit de
buurt van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn.
De machine kan gebruikt worden door per-
sonen met verminderde fysieke, mentale,
sensorische capaciteiten of zonder ervaring
en/of onvoldoende bekwaamheid indien
ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste
gebruik van de machine en zich bewust zijn
van de bijbehorende gevaren of onder toe-
zicht staan van een volwassene.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
Steek geen vingers of andere voorwerpen in
de ko emolen.
9
www.philips.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
Nederlands Svenska
Waarschuwingen
De machine is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en is niet gebouwd
voor gebruik in ruimten zoals kantines of
keukens van winkels, kantoren, fabrieken of
andere werkomgevingen.
Plaats de machine altijd op een vlakke en
stabiele ondergrond.
Plaats de machine niet op hete oppervlak-
ken, in de buurt van warme ovens, verwar-
mingsapparatuur of gelijksoortige warmte-
bronnen.
Vul het reservoir altijd alleen met gebrande
ko ebonen. Poederko e, oplosko e, on-
gebrande ko e en andere voorwerpen die
in het ko ebonenreservoir worden gedaan,
kunnen de machine beschadigen.
Laat de machine afkoelen alvorens er onder-
delen in te plaatsen of uit te verwijderen. De
verwarmende oppervlakken blijven na het
gebruik nog warm.
Vul het reservoir niet met warm of kokend
water. Gebruik alleen koud niet koolzuur-
houdend drinkwater.
Gebruik voor de reiniging geen schurende
poeders of agressieve schoonmaakmidde-
len. Een zachte met water bevochtigde doek
is voldoende.
Voer regelmatig de ontkalking van de ma-
chine uit. Als u dit niet doet, zal het apparaat
ophouden met goed te werken. In dat geval
valt de reparatie niet onder de garantie!
Bewaar de machine niet bij een tempera-
tuur van minder dan 0°C. Het resterende
water in het verwarmingssysteem kan be-
vriezen en de machine beschadigen.
Laat geen water in het reservoir staan als
de machine een lange periode niet gebruikt
zal worden. Het water zou vervuild kunnen
raken. Gebruik altijd vers water wanneer de
machine gebruikt wordt.
Elektromagnetische velden
Dit apparaat voldoet aan alle standaarden
en toepasbare normen met betrekking tot de
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Afdanken van het apparaat
Dit symbool op het product geeft aan dat het
product in overeenstemming is met de Europe-
se Richtlijn 2012/19/EU. Informeer naar het van
kracht zijnde systeem voor gescheiden inzame-
ling voor elektrische en elektronische produc-
ten. Volg de lokale regelgeving bij het afdanken
van het product en zet het niet bij het huisafval.
De juiste afdanking van oude producten helpt
om negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid te voorkomen.
10
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
SV
Öppna locket till vattenbe-
hållaren.
Ta bort vattenbehållaren
med hjälp av handtaget.
Skölj och fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten
upp till MAX-nivån.
Öppna locket till bönbehål-
laren.
NL
Til de deksel van het water-
reservoir op.
Haal het waterreservoir met
behulp van de handgreep
eruit.
Spoel het waterreservoir en vul het met vers water tot het
MAX niveau.
Til de deksel van het ko e-
bonenreservoir op.
SV
Häll långsamt i ka ebönor-
na i bönbehållaren.
Sätt i kontakten i uttaget
som  nns på maskinens
baksida.
Sätt in kontakten som sitter i motsatt ände av elkabeln i ett
vägguttag.
Flytta strömbrytaren till "I".
NL
Gooi de ko ebonen lang-
zaam in het ko ebonenre-
servoir.
Steek de stekker in het con-
tact aan de achterkant van
de machine.
Steek de stekker aan het andere uiteinde van de voedings-
kabel in een stopcontact met de juiste spanning.
Zet de schakelaar op “I”.
SV
Tryck på knappen för att starta maskinen.
Om du håller knappen
nedtryckt i mer än 8 sekunder så går maskinen över i
demo-läge. För att lämna demo-läget slår du av och på maskinen igen med ström-
brytaren.
NL
Druk op de toets om de machine aan te zetten.
Door de toets
voor meer dan acht seconden ingedrukt te houden, gaat de
machine in het demo programma. Schakel de machine uit en weer in met de
hoofdschakelaar om uit de demomodus te gaan.
FÖRSTA INSTALLATIONEN
EERSTE INSTALLATIE
MAX
11
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Ställ en behållare under den
klassiska mjölkskummaren.
Tryck på knappen
för att ladda kretsen.
När cykeln har avslutats värms maskinen upp.
NL
Zet een kannetje onder de
Klassieke Melkopschuimer.
Druk op de toets
om het vullen van het circuit te star-
ten.
Na beëindiging van het proces begint de machine met de
verwarmingsfase.
SV
Ställ en behållare under kaf-
femunstycket.
Försäkra dig om att spaken
är i läget “ESPRESSO”.
Tryck på knappen
för att välja funktionen förmalet ka e. Tillsätt INTE förmalet ka e.
Tryck på knappen
. Vatten börjar rinna ur maskinen.
NL
Zet een kannetje onder de
ko etuit.
Controleer of de hendel
in de “ESPRESSO” stand
staat.
Druk op de toets
om de functie voor voorgemalen ko e te selecteren. Voeg GEEN
voorgemalen ko e toe.
Druk op de toets
. De machine begint met water te verstrekken.
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL
HANDMATIGE SPOELCYCLUS
SV
Maskinen utför den automa-
tiska sköljningscykeln.
Maskinen är redo för den manuella sköljningscykeln.
NL
De machine voert een au-
tomatische spoelcyclus uit.
De machine is klaar voor de handmatige spoelcyclus.
1
2
ESPRESSO
12
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
MAX
SV
När  ödet är slut, töm be-
hållaren.
Upprepa stegen 1-4 två gånger, gå sedan till steg 6. Ställ en behållare under den klassiska mjölkskummaren.
NL
Leeg het kannetje na beëin-
diging van de afgifte.
Herhaal twee keer de handelingen van stap 1 tot stap 4; ga
vervolgens verder met stap 6.
Zet een kannetje onder de Klassieke Melkopschuimer.
1
4
SV
Tryck på knappen . På maskinen visas symbolen ovan. Tryck på knappen igen.
Låt vattnet  öda tills sym-
bolen "vatten saknas" visas.
Fyll sedan på vattenbehålla-
ren igen upp till MAX-nivån.
NL
Druk op de toets . De machine geeft het hierboven afgebeelde symbool weer. Druk
opnieuw op de toets
.
Verstrek water totdat het
symbool voor "geen water"
wordt weergegeven.
Vul na beëindiging het wa-
terreservoir opnieuw tot
het MAX niveau.
COFFEESWITCH - SPAKEN "ESPRESSO" ELLER "COFFEE"
KEUZEHENDEL “ESPRESSO” OF “COFFEE”
SV
Spaken måste vridas till det korrekta “Espresso” eller “Co ee” läget innan bryggning av
dryck.
NL
De hendel moet in de juiste stand “Espresso of “Co ee” gedraaid worden voordat er een
drank gemaakt wordt.
ESPRESSO
Tack vare den innovativa Co eeSwitch-teknologin gör
den här maskinen det möjligt att brygga två typer av
ka e, genom att ändra bryggningstrycket med en
enkel spakrörelse. Du kan öka trycket för en perfekt
espresso eller minska trycket för en mildare klassisk
ka e (Classic Co ee).
Dankzij de innovatieve technologie Co eeSwitch
kan de machine twee soorten ko e zetten door de
afgiftedruk te variëren met een eenvoudig te ge-
bruiken hendel.
U kunt de druk verhogen voor een perfecte espresso
of de druk verlagen voor een heerlijke normale kof-
e (Classic Co ee).
COFFEE
13
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
FÖRSTA ESPRESSON / LÅNG ESPRESSO
EERSTE ESPRESSO / ESPRESSO LUNGO
SV
Reglera ka emunstycket. Försäkra dig om att spaken är i läget “ESPRESSO”.
Tryck på knappen
för att brygga en espresso, eller...
NL
Stel de ko etuit af. Controleer of de hendel in de “ESPRESSO” stand staat.
Druk op de toets
om een espresso te zetten of...
ESPRESSO
SV
...tryck på knappen för att brygga en lång espresso.
NL
...druk op de toets om een espresso lungo te zetten.
För att brygga två koppar espresso eller lång espresso, tryck på önskad knapp två
gånger i följd.
Ka ebryggningen avbryts automatiskt när inställd nivå har uppnåtts, för att av-
bryta bryggningen tidigare, tryck på knappen
.
Om twee kopjes espresso of twee kopjes espresso lungo te zetten, moet twee-
maal achterelkaar op de gewenste toets worden gedrukt.
De ko eafgifte zal automatisch stoppen wanneer het ingestelde niveau is be-
reikt; het blijft echter mogelijk om de ko eafgifte eerder te onderbreken door
op de toets
te drukken.
MIN IDEALISKA ESPRESSO
MIJN IDEALE ESPRESSO
SV
Välj önskad arom genom att
trycka på knappen
.
Tryck ned och håll inne knappen
tills symbolen "MEMO" visas.
Obs! För att programmera lång espresso, tryck ned och håll inne knappen
tills
symbolen "MEMO" visas.
Maskinen är i programme-
ringsläge.
NL
Selecteer het gewenste aro-
ma door op de toets
te
drukken.
Houd de toets
ingedrukt totdat op het display het MEMO icoon wordt weergegeven.
Opmerking: om een espresso lungo te programmeren, dient men de toets
ingedrukt te houden totdat op het display het MEMO icoon wordt weergege-
ven.
De machine is bezig met
programmeren.
14
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
SV
Mängden kan sparas när
symbolen
visas.
Vänta tills den önskade
mängden ka e har upp-
nåtts.
...tryck på
för att avbryta. Sparad!
Obs! För att avsluta programmeringen av lång espres-
so, tryck på knappen
.
NL
Het product kan opgeslagen
worden vanaf het moment
dat het symbool
wordt
weergegeven.
Wacht tot de gewenste hoe-
veelheid ko e is bereikt.
...druk op
om het proces te stoppen. Opgeslagen!
Opmerking: Om de programmering van espresso
lungo te stoppen, druk op de toets
.
OK
Tryck på knappen för
att lämna programme-
ringsmenyn. I så fall kom-
mer dryckens utspäddhet
inte att sparas.
Het is mogelijk de pro-
grammering te verlaten
door op de toets
te
drukken. In dat geval
wordt de hoeveelheid
product niet opgesla-
gen.
FÖRSTA KLASSISKA KAFFEN (CLASSIC COFFEE)
EERSTE NORMALE KOFFIE (CLASSIC COFFEE)
SV
Reglera ka emunstycket. Försäkra dig om att spaken är i läget “COFFEE”.
Tryck på knappen
för att brygga en klassisk ka e (Classic
Co ee).
NL
Stel de ko etuit af. Controleer of de hendel in de “COFFEE” stand staat.
Druk op de toets
om een normale ko e (Classic Co ee)
te zetten.
COFFEE
MIN IDEALISKA KLASSISKA KAFFE (CLASSIC COFFEE)
MIJN IDEALE NORMALE KOFFIE (CLASSIC COFFEE)
SV
Välj önskad arom genom att
trycka på knappen
.
Tryck ned och håll inne knappen
tills symbolen "MEMO" visas.
Maskinen är i programme-
ringsläge.
NL
Selecteer het gewenste aro-
ma door op de toets
te
drukken.
Houd de toets
ingedrukt totdat op het display het MEMO icoon wordt weergegeven.
De machine is bezig met
programmeren.
15
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Mängden kan sparas när
symbolen
visas.
Vänta tills den önskade
mängden ka e har upp-
nåtts.
...tryck på
för att avbryta. Sparad!
NL
Het product kan opgeslagen
worden vanaf het moment
dat het symbool
wordt
weergegeven.
Wacht tot de gewenste hoe-
veelheid ko e is bereikt.
...druk op
om het proces te stoppen. Opgeslagen!
OK
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK
INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN
SV
För mildare smak, välj grov-
malning (
).
För starkare smak, välj  n-
malning ( ).
Brygg 2-3 drycker för att känna skillnaden. Om ka et är vattnigt eller  ödar långsamt, änd-
ra ka ekvarnens inställning.
NL
Selecteer een grove ma-
ling (
) voor een mildere
smaak.
Selecteer een  jne maling
( ) voor een sterkere smaak.
Verstrek 2-3 producten om het verschil te kunnen proeven. Indien de ko e waterig is
of er langzaam uitstroomt, dient de instelling van de ko emolen gewijzigd te worden.
1
2
SV
Ställ en kopp under munstycket.
Tryck på knappen
för att brygga en espresso.
Medan ka emalningen pågår, tryck ned och vrid på vrid-
knappen för reglering av ka emalning, som är placerad i
bönbehållaren, ett steg i taget.
NL
Plaats een kopje onder de ko etuit.
Druk op de toets
om een espresso te zetten.
Terwijl de machine bezig is met malen, druk en draai de
regelknop voor de instelling van de maal jnheid in het
ko ebonenreservoir één klik per keer.
Du kan bara reglera in-
ställningarna för kaf-
fekvarnen medan ka e-
malningen pågår.
Het is alleen mogelijk de
instellingen van de kof-
emolen aan te passen
als de machine ko ebo-
nen aan het malen is.
Tryck på knappen för
att lämna programme-
ringsmenyn. I så fall kom-
mer dryckens utspäddhet
inte att sparas.
Het is mogelijk de pro-
grammering te verlaten
door op de toets
te
drukken. In dat geval
wordt de hoeveelheid
product niet opgesla-
gen.
16
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
SKUMMA MJÖLK
MELK OPSCHUIMEN
SV
Fyll en behållare med 1/3
kall mjölk.
Sänk ner den klassiska
mjölkskummaren i mjölken.
Tryck på knappen
. På maskinen visas symbolen ovan.
NL
Vul een kannetje voor 1/3
met koude melk.
Steek de Klassieke Melkop-
schuimer in de melk.
Druk op de toets
. De machine geeft het hierboven af-
gebeelde symbool weer.
SV
När mjölkskummet har önskad konsistens, tryck på knappen för att avbryta ut ödet av
ånga och ta bort behållaren.
NL
Wanneer het melkschuim de gewenste dikte heeft bereikt, druk op de toets om de
stoomafgifte te stoppen en neem het kannetje weg.
Risk för brännskador! I
början av ut ödet kan
det förekomma små
stänk av hett vatten.
Använd endast det sär-
skilda skyddsgreppet.
Gevaar voor brandwon-
den! Aan het begin van
de afgifte kan er wat
heet water vrijkomen.
Gebruik alleen de speci-
ale beschermende hand-
greep.
SV
Tryck på knappen . På maskinen visas symbolen ovan. Tryck på knappen för att
starta ång ödet.
Skumma mjölken genom att utföra försiktiga cirkulära rö-
relser med behållaren,  ytta den samtidigt uppåt och nedåt.
NL
Druk op de toets . De machine geeft het hierboven afgebeelde symbool weer. Druk op
de toets
om de stoomafgifte te starten.
Schuim de melk op door met het kannetje kleine rond-
draaiende bewegingen omhoog en omlaag te maken.
1
2
17
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
VARMVATTEN
HEET WATER
SV
Ställ en behållare under den
klassiska mjölkskummaren.
Tryck på knappen
. På maskinen visas symbolen ovan. Tryck på knappen igen.
NL
Zet een kannetje onder de
Klassieke Melkopschuimer.
Druk op de toets
. De machine geeft het hierboven afgebeelde symbool weer. Druk
opnieuw op de toets
.
Risk för brännskador! I
början av ut ödet kan
det förekomma små
stänk av hett vatten.
Använd endast det sär-
skilda skyddsgreppet.
Gevaar voor brandwon-
den! Aan het begin van
de afgifte kan er wat
heet water vrijkomen.
Gebruik alleen de speci-
ale beschermende hand-
greep.
SV
För att avbryta varmvatten ödet, tryck på knappen .
Ta bort behållaren.
NL
Om de afgifte van heet water te beëindigen, druk op de toets .
Haal het kannetje weg.
18
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
AVKALKNING – 30 MIN.
ONTKALKING - 30 MIN.
SV
Avkalkningscykeln (A) och sköljningscykeln (B) kan pausas genom att trycka på knappen . För att återuppta cykeln,
tryck på knappen
. Detta gör det möjligt att tömma behållaren, eller lämna maskinen utan uppsikt en kort stund.
NL
De ontkalkingscyclus (A) en de spoelcyclus (B) kunnen op pauze gezet worden door op de toets te drukken; om
de cyclus weer verder te laten gaan, druk op de toets
. Hierdoor kan men de kom legen of even weggaan.
SV
När symbolen "START CALC CLEAN" visas måste en avkalkning utföras.
Avkalkningscykeln tar ungefär 30 minuter.
Om maskinen inte avkalkas så kommer den till slut att sluta fungera. I detta fall täcks INTE reparationen
av garantin.
Varning:
Använd enbart Saecos avkalkningsmedel. Denna produkt har utarbetats för att hålla maskinens
prestanda på optimal nivå. Användning av något annat avkalkningsmedel kan skada maskinen och lämna
rester i vattnet.
Saecos avkalkningsmedel kan köpas separat. För mer information, se sidan som berör underhållsprodukter i denna
bruksanvisning.
Varning:
Drick absolut inte av avkalkningsmedlet eller av bryggda drycker innan cykeln har avslutats. An-
vänd absolut inte vinäger som avkalkningsmedel.
Obs! Ta inte bort bryggruppen under pågående avkalkning.
NL
Wanneer het symbool “START CALC CLEAN” wordt weergegeven, is het nodig de ontkalking uit te voeren.
De ontkalkingscyclus duurt ongeveer 30 minuten.
Wordt deze handeling niet uitgevoerd, zal uw machine ophouden met goed te werken; in dat geval valt
de reparatie NIET onder de garantie.
Let op:
Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing van Saeco die speciaal ontworpen is om de prestaties
van de machine te optimaliseren. Het gebruik van andere producten kan schade aan de machine ver-
oorzaken en resten in het water achterlaten.
De ontkalkingsoplossing van Saeco is los te koop. Voor nadere details, raadpleeg de pagina betre ende de onder-
houdsproducten in deze gebruiksaanwijzing.
Let op:
Drink nooit de ontkalkingsoplossing en ook niet de tijdens de ontkalkingscyclus afgegeven
vloeistof. Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel.
Opmerking: Haal nooit de zetgroep tijdens de ontkalkingsproces uit de machine!
19
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Töm droppskålen och sum-
plådan.
Ta bort den klassiska mjölkskummaren från ång-/varmvat-
tenröret.
Tryck på knappen
.
NL
Leeg het lekbakje en de kof-
ediklade.
Haal de Klassieke Melkopschuimer van het stoom-/heet-
waterpijpje.
Druk op de toets
.
SV
Maskinen startar programmet.
Om du av misstag skulle trycka på knappen
, tryck på knappen för att avbryta.
I annat fall, gå till steg 5.
Ta bort vatten ltret "INTENZA+" (om ett sådant fanns) från
vattenbehållaren och byt ut det mot det lilla vita original-
ltret.
NL
De machine start het programma.
Als de toets
per ongeluk is ingedrukt, druk dan op de toets om te stoppen.
Ga anders verder met stap 5.
Haal het water lter “INTENZA+” (indien aanwezig) uit het
waterreservoir en vervang deze door het originele witte
ltertje.
SV
Häll hela askan med avkalkningsmedel i vattenbehållaren. Fyll vattenbehållaren med friskt dricksvatten upp till CALC
CLEAN-nivån och sätt tillbaka den i maskinen.
NL
Doe de gehele ontkalkingsoplossing in het waterreservoir. Vul het reservoir met vers water tot het CALC CLEAN niveau
en plaats het in de machine.
1
3
2
CALC
CLEAN
20
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
SV
Ställ en rymlig behållare (1,5 l) under både ång-/varmvat-
tenröret och munstycket.
Tryck på knappen
för att starta avkalkningscykeln.
Maskinen låter avkalknings-
medlet rinna ut med regel-
bundna intervaller (under en
tid på cirka 20 min).
NL
Plaats een grote kom (1,5l) onder het stoom-/heetwater-
pijpje en onder de ko etuit.
Druk op de toets
om de ontkalkingscyclus te starten.
De ontkalkingsoplossing
wordt met regelmatige tus-
senpozen verstrekt (duur:
circa 20 min).
SV
När denna symbol visas är
vattenbehållaren tom.
Skölj vattenbehållaren och fyll på den med friskt dricksvat-
ten upp till CALC CLEAN-nivån. Sätt tillbaka den i maskinen.
Töm droppskålen och sätt
tillbaka den.
Töm behållaren och sätt till-
baka den.
NL
Wanneer dit symbool wordt
weergegeven, is het water-
reservoir leeg.
Spoel het reservoir en vul het met vers water tot het CALC
CLEAN niveau. Plaats het terug in de machine.
Leeg het lekbakje en plaats
deze weer terug.
Leeg de kom en plaats deze
weer terug.
1
3
2
SV
Tryck på knappen för att starta sköljningscykeln.
När vattenmängden som behövs för sköljningscykeln har
runnit ut helt kommer denna symbol att visas. Tryck på
knappen
för att avsluta avkalkningscykeln.
NL
Druk op de toets om de spoelcyclus te starten.
Wanneer het water dat nodig is voor de spoeling geheel is
afgegeven, geeft de machine dit symbool weer. Druk op de
toets
om de ontkalkingscyclus te verlaten.
Obs! Om vattenbehål-
laren inte fylls upp till
CALC CLEAN-nivån kan
maskinen kräva en till
sköljningscykel. Fyll på
vattenbehållaren igen
och sätt tillbaka den i
maskinen. Upprepa från
steg 14.
Opmerking: Wanneer het
waterreservoir niet tot
het CALC CLEAN niveau
gevuld wordt, kan de ma-
chine vragen een andere
spoelcyclus uit te voeren.
Vul het waterreservoir en
plaats deze terug in de
machine. Herhaal vanaf
stap 14.
CALC
CLEAN
21
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Rengör bryggruppen. För ytterligare anvisningar, se kapitlet
"Rengöring av bryggruppen".
Maskinen är redo för användning.
NL
Reinig de zetgroep. Zie voor verdere aanwijzingen het
hoofdstuk "Reiniging van de zetgroep".
De machine is klaar voor gebruik.
AVBROTT I AVKALKNINGSCYKELN
ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS
SV
Maskinen värms upp och utför en automatisk sköljningscy-
kel. Töm droppskålen och sätt tillbaka den.
Ta bort det vita vatten ltret och sätt tillbaka vatten ltret "INTENZA+" (om detta fanns) i
vattenbehållaren. Sätt tillbaka den klassiska mjölkskummaren.
NL
De machine warmt zich op en voert de automatische spoe-
ling uit. Leeg het lekbakje en plaats deze weer terug.
Verwijder het witte  ltertje en plaats de water lter “INTENZA+” (indien aanwezig) terug
in het waterreservoir. Plaats de Klassieke Melkopschuimer terug.
1
3
2
SV
När avkalkningscykeln har
påbörjats måste den fullbor-
das helt utan att maskinen
stängs av.
Om maskinen fastnar i av-
kalkningsläget kan du av-
bryta genom att trycka på
on/o -knappen.
Om detta inträ ar, töm och
skölj vattenbehållaren nog-
grant. Fyll den sedan upp till
CALC CLEAN-nivån.
Följ instruktionerna i kapit-
let "Manuell sköljningscy-
kel" innan du bereder några
drycker.
Om cykeln inte har fullbor-
dats kommer maskinen
kräva att en ny avkalknings-
cykel utförs så snart som
möjligt.
NL
Wanneer men de ontkal-
kingscyclus heeft gestart,
moet deze afgemaakt wor-
den zonder de machine uit
te zetten.
Wanneer de machine zou
blokkeren, is het mogelijk
om de cyclus te verlaten
door op de ON/OFF toets te
drukken.
Leeg in dat geval het water-
reservoir en spoel het zorg-
vuldig af en vul het tot het
CALC CLEAN niveau.
Volg de aanwijzingen uit
het hoofdstuk “Handmati-
ge spoelcyclus” op voordat
de afgifte van de dranken
wordt gestart.
Wanneer de cyclus niet vol-
tooid is, zal de machine blij-
ven vragen de ontkalkings-
cyclus uit te voeren zodra
daar de gelegenheid voor is.
22
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
1
3
2
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN
REINIGING VAN DE ZETGROEP
SV
Stäng av maskinen genom att trycka på knappen . Vänta
tills knappen
börjar blinka och dra då ut elkabeln.
Ta bort droppskålen och sumplådan.
Öppna serviceluckan. För att dra ut bryggruppen, tryck på knappen "PUSH" och
dra i handtaget.
Dra ut den vågrätt utan att vrida på den.
NL
Zet de machine uit met de toets . Wacht tot de toets
knippert en haal de stekker van de voedingskabel uit het
stopcontact. Verwijder het lekbakje en de ko ediklade.
Open de servicedeur. Om de zetgroep te verwijderen, drukt u op de toets
«PUSH» terwijl u aan het handvat trekt.
Haal het er horizontaal uit zonder het te draaien.
SV
Rengör ka ekanalen noggrant med det medföljande rengö-
ringsredskapet eller med ett skedhandtag. Se till att föra in
rengöringsredskapet på det sätt som visas på bilden.
Ta bort ka euppsamlaren
och rengör den omsorgsfullt.
Utför underhåll av brygg-
ruppen.
Kontrollera att spaken på
baksidan är helt nedtryckt.
NL
Reinig de ko eleiding grondig met het met de machine
meegeleverde gereedschap voor de reiniging of met het
handvat van een lepeltje. Let erop het gereedschap voor
de reiniging erin te steken zoals getoond in de  guur.
Verwijder de ko eop-
vanglade en was het zorg-
vuldig af.
Voer het onderhoud van de
zetgroep uit.
Controleer of de hendel aan
de achterkant van de zet-
groep helemaal naar bene-
den staat.
SV
Tryck på knappen "PUSH". Kontrollera att haken som låser fast bryggruppen be nner sig i rätt läge. Om den fortfaran-
de är nere, tryck upp den tills den låser sig i rätt position.
NL
Druk krachtig op de knop “PUSH". Zorg ervoor dat het haakje voor de blokkering van de zetgroep in de juiste stand staat.
Wanneer deze nog in de lage stand staat, moet het omhoog worden geduwd totdat het
goed vasthaakt.
23
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
SV
Sätt in ka euppsamlaren på dess plats och försäkra dig om att den är korrekt placerad.
Om ka euppsamlaren inte placeras korrekt kan det hända att det inte går att sät-
ta in bryggruppen i maskinen.
Sätt tillbaka bryggruppen i det avsedda utrymmet tills den
låses fast, utan att trycka på knappen "PUSH".
NL
Plaats de ko eopvanglade terug en controleer of het goed geplaatst is.
Indien de ko eopvanglade verkeerd wordt geplaatst, is het mogelijk dat de
Zetgroep niet in de machine geplaatst kan worden.
Plaats de zetgroep weer terug in de betre ende ruimte tot
deze vastgekoppeld is zonder hierbij op de toets “PUSH” te
drukken.
RENGÖRING AV KLASSISK MJÖLKSKUMMARE
REINIGING KLASSIEKE MELKOPSCHUIMER
SV
Dagligen
Ta bort den klassiska mjölk-
skummarens yttre del och
rengör den med ljummet
vatten.
Veckovis
Ta bort den klassiska mjölk-
skummarens yttre del och
rengör den med ljummet
vatten.
Ta bort den klassiska mjölk-
skummarens övre del från
ång-/varmvattenröret. Ren-
gör den under ljummet rin-
nande vatten. Rengör ång-/
varmvattenröret med en fuk-
tig trasa. Montera ihop den
klassiska mjölkskummarens
alla delar.
NL
Dagelijks
Verwijder het buitenste
gedeelte van de Klassieke
Melkopschuimer en was het
met lauw water af.
Wekelijks
Verwijder het buitenste
gedeelte van de Klassieke
Melkopschuimer en was het
met lauw water af.
Schuif het bovenste gedeelte
van de
Klassieke Melkop-
schuimer
van het stoom-/
heetwaterpijpje af. Was het
onder lauw stromend water
af. Reinig het stoom-/heet-
waterpijpje met een vochti-
ge doek. Monteer weer alle
onderdelen van de
Klassieke
Melkopschuimer.
24
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
VARNINGSSIGNALER (GULA)
WAARSCHUWINGSMELDINGEN (GEEL)
SV
Maskinen håller på att vär-
mas upp.
Maskinen håller på att ut-
föra sköljningscykeln. Vänta
tills cykeln har avslutats.
Vatten ltret "INTENZA+" måste bytas ut. Bryggruppen håller att
återställas till följd av en
maskinåterställning.
NL
Machine is aan het opwar-
men.
De machine is bezig met
een spoelcyclus. Wacht tot
de beëindiging.
De water lter "INTENZA+" dient vervangen te worden. De zetgroep is bezig met
herstellen volgend op een
reset van de machine.
SV
Fyll på bönbehållaren och
starta om bryggningscykeln.
Ladda kretsen. Maskinen behöver avkalkas. Se kapitlet om avkalkning för ytterligare anvisningar.
Om inte avkalkningen utförs kommer maskinen att sluta fungera korrekt. I detta
fall täcks INTE reparationen av garantin!
NL
Vul het ko ebonenreser-
voir en start opnieuw de
afgiftecyclus.
Laat het circuit vollopen. De ontkalking van de machine dient uitgevoerd te worden. Zie voor verdere aanwijzingen
het hoofdstuk over de ontkalking.
Als de machine niet ontkalkt wordt, zal deze ophouden met goed te werken.
Deze storing valt NIET onder de garantie!
25
www.philips.com/support
Instruktioner
Instructies
Nederlands Svenska
VARNINGSSIGNALER (RÖDA)
ALARMMELDINGEN (ROOD)
Exx
SV
Fyll på vattenbehållaren. Sätt spaken “ESPRESSO” eller “COFFEE” på “ESPRESSO” inom
30 sekunder för att slutföra bryggningen.
Sätt spaken “ESPRESSO” eller “COFFEE” på “COFFEE” inom 30
sekunder för att slutföra bryggningen.
NL
Vul het waterreservoir.
Draai de keuzehendel “ESPRESSO” of “COFFEE” binnen 30
seconden in de “ESPRESSO” stand om de afgifte te vol-
tooien.
Draai de keuzehendel “ESPRESSO” of “COFFEE” binnen 30
seconden in de “COFFEE” stand om de afgifte te voltooien.
SV
Maskinen fungerar inte. Stäng av maskinen. Sätt på den igen efter 30 sekunder. Upprepa proceduren 2 eller 3 gånger.
Om maskinen inte startar, kontakta Philips hotline i ditt land (kontaktuppgifter  nns i garantihäftet) och uppge felkoden
som visas på skärmen.
NL
De machine heeft een storing. Zet de machine uit. Zet deze na 30 seconden weer aan. Herhaal deze procedure 2 of 3 keer.
Als de machine niet start, neem dan contact op met de hotline van Philips in uw eigen land (telefoonnummers staan in
het garantieboekje) en vermeld de foutcode aangegeven op het display.
SV
Sätt in droppskålen och sumplådan. Stäng därefter service-
luckan.
Fyll på bönbehållaren. Bryggruppen måste sättas in
i maskinen.
Töm sumplådan.
NL
Plaats het lekbakje en de ko ediklade. Sluit daarna de
servicedeur.
Vul het ko ebonenreser-
voir.
De zetgroep moet in de ma-
chine geplaatst worden.
Leeg de ko ediklade.
26
go to www.shop.philips.com
Underhållsprodukter
Onderhoudsproducten
SV
Underhållskit
produktnummer: CA6706
NL
Onderhoudskit
productnummer: CA6706
SV
Vatten lter INTENZA+
produktnummer: CA6702
NL
Water lter INTENZA+
productnummer: CA6702
SV
Avkalkningsmedel
produktnummer: CA6700
NL
Ontkalkingsoplossing
productnummer: CA6700
SV
Besök Philips webbutik för att kont-
rollera tillgänglighet och inköpsmöj-
ligheter i ditt land.
NL
Bezoek de Philips online winkel
om de beschikbaarheid en de aan-
koopmogelijkheden in uw land te
controleren.
UNDERHÅLLSPRODUKTER
ONDERHOUDSPRODUCTEN
SV
Smörjfett
produktnummer: HD5061
NL
Vet
productnummer: HD5061
SV
Avfettningstabletter
produktnummer: CA6704
NL
Ko eolieverwijderingstabletten
productnummer: CA6704
28
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NO  SIKKERHETSINDIKASJONER
Denne maskinen er utstyrt med sikkerhetsinn-
retninger. Du må likevel lese og følge sikker-
hetsanvisningene nøye, og bare bruke maski-
nen i tråd med disse, slik at du unngår skader på
personer eller gjenstander som skyldes feilaktig
bruk av maskinen.
Ta vare på denne bruksanvisningen for eventu-
ell fremtidig referanse.
Advarsel
Koble maskinen til et egnet strømuttak, hvis
hovedspenning er i samsvar med apparatets
tekniske data.
Koble maskinen til en jordet veggkontakt.
Unngå at strømkabelen henger ned fra bor-
det eller arbeidsbenken og at den kommer i
kontakt med varme over ater.
Legg aldri maskinen, støpselet eller strøm-
kabelen i vann: fare for elektrisk støt!
Ikke hell væsker på støpselet til strøm-
kabelen.
Rett aldri vannspruten mot noen deler av
kroppen: Fare for forbrenning!
Ikke ta på de varme over atene. Bruk hånd-
tak og brytere.
Etter å ha slått av maskinen ved å trykke på
bryteren på baksiden av maskinen, trekker
du støpselet ut av kontakten:
- hvis det skulle oppstå uregelmessigheter,
- hvis maskinen ikke skal brukes over
lengre tid,
- før du går i gang med rengjøring av
maskinen.
Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen.
Ikke ta på støpselet med våte hender.
Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strøm-
kabelen eller selve maskinen er skadet.
Ikke endre maskinen eller strømkabelen på
noen som helst måte. Alle reparasjoner må
foretas av et servicesenter som er godkjent
av Philips for å unngå enhver form for fare.
Maskinen er ikke laget for å brukes av barn
under 8 år.
Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (el-
ler mer) hvis de først har fått opplæring i kor-
rekt bruk av maskinen og er oppmerksomme
på farene som knytter seg til dette, eller hvis
de er under oppsyn av en voksen.
Rengjøring og vedlikehold må ikke foretas
av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og
under oppsyn av en voksen.
Hold maskinen og strømkabelen utenfor
rekkevidde av barn under 8 år.
Maskinen kan brukes av personer med re-
duserte fysiske, mentale eller sansemessige
evner, eller med utilstrekkelig erfaring og/
eller kunnskap hvis de først har fått opplæ-
ring i korrekt bruk av maskinen og er opp-
merksomme på farene som knytter seg til
dette, eller hvis de er under oppsyn av en
voksen.
Du må passe på at barna ikke leker med ap-
paratet.
Putt aldri  ngrene eller andre gjenstander
inn i ka ekvernen.
29
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NorskSuomi
Forsiktig
Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet
og er ikke egnet for bruk på steder som kan-
tiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker,
gårder eller på andre arbeidsplasser.
Plasser alltid maskinen på en plan og stabil
over ate.
Plasser aldri maskinen på varme over ater, i
nærheten av varme stekeovner, varmeovner
eller lignende varmekilder.
Du skal alltid bare helle brente ka ebønner
i beholderen. Malt ka e, pulverka e, ubrent
ka e eller andre gjenstander vil kunne ska-
de maskinen hvis de kommer inn i ka e-
bønnebeholderen.
La maskinen avkjøles før du setter inn eller
erner en hvilken som helst del. Varme ate-
ne kan holde på restvarme etter bruk.
Ikke hell varmt eller kokende vann i behol-
deren. Bruk kun kaldt vann uten kullsyre.
Ikke bruk slipepulver eller aggressive ren-
gjøringsmidler til rengjøring. En myk klut
fuktet med vann er nok.
Foreta avkalking av maskinen regelmessig.
Hvis denne operasjonen ikke foretas vil ap-
paratet slutte å virke korrekt. I så tilfelle vil
en eventuell reparasjon ikke dekkes av ga-
rantien!
Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer
under 0°C. Restvannet inne i oppvarmings-
systemet vil kunne fryse og dermed skade
maskinen.
La det aldri være igjen vann i beholderen
hvis maskinen ikke brukes over lengre tid.
Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt
vann hver gang du bruker maskinen.
Elektromagnetiske felter
Dette apparatet er i overensstemmelse med alle
gjeldende aktuelle standarder og normer hva
angår eksponering for elektromagnetiske felter.
Avhending
Dette symbolet på et produkt indikerer at produk-
tet faller innunder EU-direktivet 2012/19/EU.
Innhent informasjon om det lokale kildesor-
teringssystemet for elektriske og elektroniske
produkter. Følg lokale reguleringer og ikke
kast produktet i husholdningsavfallet. Kor-
rekt avhending av gamle produkter bidrar til
å forebygge negative virkninger på miljøet og
menneskelig helse.
30
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
FI  TURVAMÄÄRÄYKSET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin
luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden si-
sältämät turvamääräykset ja noudatettava nii-
tä, jotta voidaan välttää henkilö- ja esinevahin-
got, jotka aiheutuvat keittimen virheellisestä
käytöstä. Säilytä tämä opas mahdollista tulevaa
tarvetta varten.
Varoitus
Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan,
jonka jännite vastaa laitteen teknisiä tieto-
ja.
Yhdistä keitin maadoitettuun seinäpisto-
rasiaan.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai
työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia
pintoja.
Älä koskaan upota keitintä, pistoketta tai
virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
Älä kaada nesteitä verkkojohdon liittimeen.
Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon
osia kohti: palovammojen vaara!
Älä koske kuumiin pintoihin. Käytä kahvoja
ja nuppeja.
Sen jälkeen kun olet sammuttanut keitti-
men painamalla sen takana olevaa virtakat-
kaisinta, irrota pistoke seinäpistorasiasta:
- jos esiintyy toimintahäiriöitä;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistamista.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta.
Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai
itse keitin on vahingoittunut.
Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir-
tajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on
suoritettava Philipsin valtuuttaman huolto-
keskuksen toimesta vaaratilanteiden välttä-
miseksi.
Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten käytettäväksi.
Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van-
hemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena
tai jos heidät on aiemmin opastettu keitti-
men oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten
tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita
ja heidän toimintaa valvoo aikuinen.
Pidä keitin ja sen virtajohto alle 8-vuotiai-
den lasten ulottumattomissa.
Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen
suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät
opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja
he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista
tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
Lapsia on valvottava etteivät he leiki lait-
teen kanssa.
Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei-
tä kahvimyllyyn.
31
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NorskSuomi
Huomautuksia
Keitin on suunniteltu ainoastaan koti-
talouskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi
ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen,
toimistojen, tehtaiden tai muiden tympä-
ristöjen keittiöt.
Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin-
nalle.
Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle
kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai saman-
kaltaisia lämmönlähteitä.
Laita säiliöön aina ja yksinomaan paahdet-
tuja kahvipapuja. Kahvijauhe, pikakahvi,
raakakahvi sekä muut esineet voivat vahin-
goittaa keitintä, jos niitä laitetaan kahvipa-
pusäiliöön.
Anna keittimen jäähtyä ennen osien asen-
tamista tai irrottamista. Kuumenevat pin-
nat saattavat sisältää jälkilämpöä käytön
jälkeen.
Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla
vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapo-
tonta juomavettä.
Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita
tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostu-
tettu pehmeä liina riittää.
Suorita keittimen kalkinpoisto säännölli-
sesti. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta,
laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä
tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpi-
dettä!
Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa.
Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämä-
vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä
pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka
kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta
vettä.
Sähkömagneettiset kentät
Tämä laite on kaikkien soveltuvien sähkömag-
neettista altistumista koskevien standardien ja
lainsäädännön vaatimusten mukainen.
Hävittäminen
Oheinen tuotteessa oleva tunnus osoittaa,
että tuote kuuluu eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU soveltamisalaan. Ota selvää pai-
kallisesta sähkö- ja elektroniikkaromun eril-
liskeräysjärjestelmästä. Noudata paikallisia
määräyksiä äläkä hävitä tuotetta yhdyskunta-
jätteenä. Vanhojen tuotteiden asianmukainen
hävittäminen auttaa ehkäisemään negatiivi-
sia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terve-
ydelle.
32
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Åpne lokket til vannbehol-
deren.
Trekk ut vannbeholderen ved
hjelp av håndtaket.
Skyll og fyll vannbeholderen med friskt drikkevann til
MAX-nivået.
Åpne lokket til ka ebønne-
beholderen.
FI
Avaa vesisäiliön kansi. Irrota vesisäiliö kahvaa
käyttämällä.
Huuhtele ja täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon MAX
saakka.
Avaa kahvipapusäiliön
kansi.
NO
Hell ka ebønnene langsomt
ned i ka ebønnebeholderen.
Sett støpselet i kontakten på
baksiden av maskinen.
Sett støpselet i den andre enden av strømkabelen inn i en
veggkontakt.
Sett hovedbryteren på "I".
FI
Kaada kahvipavut hitaasti
kahvipapusäiliöön.
Työnnä pistoke keittimen
takaosassa olevaan pisto-
rasiaan.
Työnnä virtajohdon toisessa päässä oleva pistoke seinä-
pistorasiaan.
Aseta virtakatkaisin asen-
toon “I”.
NO
Trykk på tasten for å slå på maskinen.
Hvis du holder tasten
inne i mer enn 8 sekunder går maskinen inn i demomo-
dus. For å gå ut av demomodus slår du maskinen av og på igjen ved hjelp av ho-
vedbryteren.
FI
Paina näppäin keittimen kytkemiseksi päälle.
Jos pidät näppäintä
painettuna pidempään kuin 8 sekuntia, keitin siirtyy
esittelytilaan. Esittelytilasta poistumiseksi kytke keitin pois päältä ja uudel-
leen päälle virtakatkaisimella.
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
MAX
33
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Plasser en beholder under
den klassiske melkeskum-
meren.
Trykk på tasten
for å starte syklusen med fylling av kret-
sen.
Når prosessen er fullført, setter maskinen i gang oppvar-
mingsfasen.
FI
Aseta astia klassisen mai-
donvaahdottimen alle.
Paina näppäin
järjestelmän lataamisen käynnistä-
miseksi.
Prosessin päätyttyä keitin aloittaa lämmitysvaiheen.
NO
Sett en beholder under kaf-
feuttaket.
Pass på at spaken er i posi-
sjonen “ESPRESSO”.
Trykk på tasten
for å velge funksjonen forhåndsmalt ka e. IKKE fyll i forhåndsmalt
ka e.
Trykk på tasten
. Maskinen begynner å føre ut vann.
FI
Laita astia kahvisuuttimen
alle.
Varmista, että vipu on asen-
nossa “ESPRESSO”.
Paina näppäin
valitaksesi toiminnon esijauhettu kahvi. ÄLÄ lisää esijauhettua
kahvia.
Paina näppäin
. Keitin alkaa annostella vettä.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
NO
Maskinen foretar den auto-
matiske skyllesyklusen.
Maskinen er klar for manuell skyllesyklus.
FI
Keitin suorittaa automaatti-
sen huuhtelujakson.
Keitin on valmis manuaalista huuhtelujaksoa varten.
1
2
ESPRESSO
34
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
MAX
NO
Tøm beholderen når uttaket
er over.
Gjenta trinn 1-4 to ganger. Gå deretter til trinn 6. Plasser en beholder under den klassiske melkeskummeren.
FI
Annostelun loputtua tyh-
jennä astia.
Toista kohdat 1-4 kahdesti ja sen jälkeen jatka kohdasta 6. Aseta astia klassisen maidonvaahdottimen alle.
1
4
NO
Trykk på tasten . Maskinen viser symbolet ovenfor. Trykk på tasten en gang til.
Før ut vann til symbolet for
at det er slutt på vannet,
vises.
Når du er ferdig, fyller du
vannbeholderen på nytt til
MAX-nivået.
FI
Paina näppäin . Keitin näyttää yllä olevan tunnuksen. Paina näppäintä uudel-
leen.
Annostele vettä, kunnes
tulee näkyviin veden loppu-
mista osoittava tunnus.
Lopuksi täytä vesisäiliö uu-
delleen tasoon MAX saakka.
COFFESWITCH - SPAK FOR VALG AV “ESPRESSO” ELLER “COFFEE”
COFFEESWITCH -“ESPRESSO” TAI “COFFEE” VALINTAVIPU
NO
Spaken må være satt i korrekt "Espresso"- eller "Co ee"-posisjon før tilberedning av drikk.
FI
Vipu on käännettävä oikeaan “Espresso tai "Co ee" asentoon ennen juoman annostelua.
ESPRESSO
Takket være den nyskapende Co eeSwitch-teknologi-
en, lar maskinen deg alltid tilberede to typer ka e, og
du kan endre tilberedningstrykket ved å bare  ytte på
en spak.
Du kan øke trykket for en perfekt espresso, eller min-
ske det for en delikat klassisk ka e (Classic Co ee).
Kiitos innovatiivisen Co eeSwitch -teknologian,
keittimen avulla voit annostella kahta kahvityyp-
piä, vaihtamalla annostelupainetta vivussa.
Voit lisätä painetta täydellisen espresson tai vä-
hentää sitä hienon klassisen kahvin (Classic Co ee)
saamiseksi.
COFFEE
35
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
FØRSTE ESPRESSO / LANG ESPRESSO
ENSIMMÄINEN ESPRESSO / PITKÄ ESPRESSO
NO
Reguler ka euttaket. Pass på at spaken er i posisjonen “ESPRESSO”.
Trykk på tasten
for å tilberede en espresso, eller...
FI
Säädä kahvisuutin. Varmista, että vipu on asennossa ESPRESSO”.
Paina näppäin
espresson annostelemiseksi tai...
ESPRESSO
NO
...trykk på tasten for å tilberede en lang espresso.
FI
...paina näppäintä pitkän espresson annostelemisek-
si.
For å tilberede to espresso eller to lange espresso trykker du på den ønskede tasten
to ganger etter hverandre.
Ka etilberedningen stanser automatisk når det forhåndsinnstilte nivået er nådd.
Trykk på tasten
for å stanse tidligere.
Jos haluat annostella kaksi kuppia espressoa tai pitkän espresson, paina halut-
tua näppäintä kaksi kertaa peräkkäin.
Kahvin annostelu keskeytyy automaattisesti, kun saavutetaan esiasetettu
taso; paina näppäintä
sen keskeyttämiseksi aiemmin.
MIN FAVORITTESPRESSO
OMA PARAS ESPRESSONI
NO
Velg ønsket aroma ved å
trykke på tasten
.
Trykk og hold inne tasten
til symbolet MEMO vises.
Merk: For å programmere en lang espresso trykker og holder du inne tasten
til symbolet MEMO vises.
Maskinen er i programme-
ringsfasen.
FI
Valitse haluttu aromi paina-
malla näppäintä
.
Paina ja pidä painettuna näppäin
, kunnes tunnus MEMO ilmestyy.
Huomaa: Pitkän espresson ohjelmoimiseksi paina ja pidä painettuna näppäin-
, kunnes tunnus MEMO ilmestyy.
Keitin on ohjelmointivai-
heessa.
36
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Mengden er lagret når sym-
bolet
vises.
Vent til du når ønsket meng-
de ka e.
...trykk på
for å stanse prosessen. Lagret!
Merk: For å stanse programmeringen av lang espres-
so, trykker du på tasten
.
FI
Määrä voidaan tallentaa
kun tunnus
näkyy.
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu määrä kahvia.
...paina
prosessin keskeyttämiseksi. Tallennettu!
Huomaa: pitkän espresson ohjelmoinnin keskeyt-
tämiseksi, paina
näppäintä.
OK
Trykk på tasten for
å gå ut av programme-
ringen. I dette tilfellet
vil ikke produktmengden
være lagret.
Paina näppäintä
oh-
jelmoinnista poistuak-
sesi. Kyseisessä tapauk-
sessa tuotteen pituutta
ei tallenneta.
FØRSTE KLASSISK KAFFE (CLASSIC COFFEE)
ENSIMMÄINEN KLASSINEN KAHVI (CLASSIC COFFEE)
NO
Reguler ka euttaket. Pass på at spaken er i posisjonen “COFFEE”.
Trykk på tasten
for å tilberede en klassisk ka e (Classic
Co ee).
FI
Säädä kahvisuutin. Varmista, että vipu on asennossa COFFEE”.
Paina näppäin
klassisen kahvin (Classic Co ee) an-
nostelemiseksi.
COFFEE
MIN FAVORITT KLASSISK KAFFE (CLASSIC COFFEE)
OMA PARAS KLASSINEN KAHVINI (CLASSIC COFFEE)
NO
Velg ønsket aroma ved å
trykke på tasten
.
Trykk og hold inne tasten
til symbolet MEMO vises.
Maskinen er i programme-
ringsfasen.
FI
Valitse haluttu aromi paina-
malla näppäintä
.
Paina ja pidä painettuna näppäin
, kunnes tunnus MEMO ilmestyy.
Keitin on ohjelmointivai-
heessa.
37
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Mengden er lagret når sym-
bolet
vises.
Vent til du når ønsket meng-
de ka e.
...trykk på
for å stanse prosessen. Lagret!
FI
Määrä voidaan tallentaa
kun tunnus
näkyy.
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu määrä kahvia.
...paina
prosessin keskeyttämiseksi. Tallennettu!
OK
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
NO
Velg grovmaling for mildere
smak (
).
Velg  nmaling for sterkere
smak ( ).
Tilbered 2–3 produkter for å smake forskjellen. Endre innstillingene til kvernen hvis ka en
er tynn eller føres ut sakte.
FI
Miedompaa makua varten,
valitse karkea jauhatus (
).
Vahvempaa makua varten,
valitse hieno jauhatus (
).
Annostele 2-3 tuotetta, jotta huomaat eron. Jos kahvi on vetistä tai annostelu hidasta,
muuta myllyn asetusta.
1
2
NO
Sett en kopp under uttaket.
Trykk på tasten
for å tilberede en espresso.
Mens maskinen maler ka en, trykker du ned og vrir velgeren
for regulering av ka ekvernen inne i ka ebønnebeholderen
ett trinn av gangen.
FI
Aseta kuppi suuttimen alle.
Paina näppäin
espresson annostelemiseksi.
Kun keitin jauhaa kahvia, paina ja käännä kahvipapusäi-
liön alle asetettua jauhatuksen säätönuppia yksi askel
kerrallaan.
Du kan bare regulere
kverninnstillingene når
maskinen maler ka e-
bønner.
Voit säätää myllyn ase-
tuksia vain silloin, kun
keitin on jauhamassa
kahvipapuja.
Trykk på tasten for
å gå ut av programme-
ringen. I dette tilfellet
vil ikke produktmengden
være lagret.
Paina näppäintä
oh-
jelmoinnista poistuak-
sesi. Kyseisessä tapauk-
sessa tuotteen pituutta
ei tallenneta.
38
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
SKUMME MELK
MAIDON VAAHDOTTAMINEN
NO
Fyll en beholder med 1/3
kald melk.
Dypp den klassiske mel-
keskummeren i melken.
Trykk på tasten
. Maskinen viser symbolet ovenfor.
FI
Täytä 1/3 astiasta kylmällä
maidolla.
Upota klassinen maidon-
vaahdotin maitoon.
Paina näppäin
. Keitin näyttää yllä olevan tunnuksen.
NO
Når melkeskummet oppnår ønsket konsistens, trykk på tasten for å avbryte damputta-
ket og  erne beholderen.
FI
Kun maitovaahto saavuttaa haluamasi kiinteyden, paina näppäin keskeyttääksesi
höyryn annostelun ja ota astia pois.
Fare for forbrenning! I
starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Bruk bare det beskytten-
de håndtaket.
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa voi
tulla pieni määrä kuu-
mavesisuihkeita.
Käytä vain asianmukais-
ta suojaavaa kädensijaa.
NO
Trykk på tasten . Maskinen viser symbolet ovenfor. Trykk på tasten for å starte dam-
puttaket.
Skum melken ved å dreie beholderen forsiktig og bevege den
oppover og nedover.
FI
Paina näppäin . Keitin näyttää yllä olevan tunnuksen. Paina näppäintä aloit-
taaksesi höyryn annostelun.
Vaahdota maitoa pyörittämällä säiliötä kevyesti ylä- ja
alasuuntaan.
1
2
39
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
VARMT VANN
KUUMA VESI
NO
Plasser en beholder under
den klassiske melkeskum-
meren.
Trykk på tasten
. Maskinen viser symbolet ovenfor. Trykk på tasten en gang til.
FI
Aseta astia klassisen mai-
donvaahdottimen alle.
Paina näppäin
. Keitin näyttää yllä olevan tunnuksen. Paina näppäintä uudel-
leen.
Fare for forbrenning! I
starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Bruk bare det beskytten-
de håndtaket.
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa voi
tulla pieni määrä kuu-
mavesisuihkeita.
Käytä vain asianmukais-
ta suojaavaa kädensijaa.
NO
For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten .
Fjern beholderen.
FI
Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näppäintä .
Ota astia pois.
40
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
AVKALKING - 30 MIN.
KALKINPOISTO - 30 MIN.
NO
Avkalkingssyklusen (A) og skyllesyklusen (B) kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten . For å fortsette med sy-
klusen, trykk på tasten
. På denne måten kan beholderen tømmes, eller maskinen kan stå uten tilsyn et lite øyeblikk.
FI
Kalkinpoistojakso (A) ja huuhtelujakso (B) voidaan keskeyttää painamalla näppäin . Jakson jatkamiseksi paina
näppäintä
. ten voidaan tyhjentää astia tai keitin voidaan jättää ilman valvontaa lyhyeksi ajaksi.
NO
Når symbolet "START CALC CLEAN" vises, må du avkalke maskinen.
Avkalkingssyklusen tar omtrent 30 minutter.
Hvis du ikke gjør dette, vil maskinen til sist slutte å fungere normalt. I så fall dekkes reparasjon IKKE av
garantien.
Advarsel:
Bruk kun avkalkingsløsningen fra Saeco. Den er laget for å garantere bedre maskinytelse. Bruken
av andre avkalkingsløsninger vil kunne skade maskinen og etterlate rester i vannet.
Saecos avkalkingsløsning selges separat. For  ere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne veiledningen.
Advarsel:
Ikke drikk avkalkingsløsningen eller væsken som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke un-
der noen omstendigheter bruke eddik som avkalkingsløsning.
Merk: Ikke  ytt ka eenheten under avkalkingsprosessen.
FI
Kun näytetään tunnus “START CALC CLEAN”, sinun on suoritettava kalkinpoisto keittimelle.
Kalkinpoistojakso kestää noin 30 minuuttia.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa takuu
EI kata korjausta.
Varoitus:
Käytä ainoastaan Saecon kalkinpoistoaineliuosta. Se on suunniteltu takaamaan paras mahdol-
linen keittimen suorituskyky. Muiden kalkinpoistoaineliuosten käyttö saattaa vahingoittaa keitintä ja
jättää jäämiä veteen.
Saecon kalkinpoistoaineliuos on myynnissä erikseen. Lisätietoja varten tutustu huoltotuotteita käsittelevään sivuun
näissä käyttöohjeissa.
Varoitus:
Älä koskaan juo kalkinpoistoaineliuosta tai mitään tuotteita, joita annostellaan jakson aikana
ennen sen loppuun saattamista. Älä koskaan käytä etikkaa kalkinpoistoaineliuoksena.
Huomaa: Älä poista kahviyksikköä kalkinpoistoprosessin aikana.
41
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Tøm dråpesamleren og grut-
samleren.
Fjern den klassiske melkeskummeren fra damp-/varmt-
vannsrøret.
Trykk på tasten
.
FI
Tyhjennä tippa-alusta ja
sakkasäiliö.
Irrota klassinen maidonvaahdotin kuumavesi/höyryput-
kesta.
Paina näppäin
.
NO
Maskinen setter i gang programmet.
Hvis du har trykket på tasten
ved en feiltakelse, kan du gå ut ved å trykke på tasten .
Hvis ikke går du til punkt 5.
Ta ut vann lteret "INTENZA+" fra vannbeholderen, hvis det
var installert, og skift det ut med det originale lille, hvite  l-
teret.
FI
Keitin käynnistää ohjelman.
Jos painat näppäintä
vahingossa, paina näppäintä poistuaksesi. Muussa tapauk-
sessa siirry kohtaan 5.
Poista vesisuodatin “INTENZA+” vesisäiliöstä, jos se on
asennettu, ja vaihda sen tilalle valkoinen alkuperäinen
pieni suodatin.
NO
Hell hele avkalkingsløsningen i vannbeholderen.
Fyll vannbeholderen med friskt drikkevann opp til CALC CLEAN
-nivået og sett den inn i maskinen igjen.
FI
Kaada koko kalkinpoistoaineliuos vesisäiliöön. Täytä sitten vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon CALC
CLEAN saakka ja laita se takaisin keittimeen.
1
3
2
CALC
CLEAN
42
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
NO
Plasser en romslig beholder (1,5 l) under damp-/varmt-
vannsrøret og under uttaket.
Trykk på tasten
for å sette i gang avkalkingssyklusen.
Avkalkingsløsningen vil føres
ut med jevne mellomrom
(varighet: cirka 20 min).
FI
Aseta tilava astia (1,5 l) höyry/kuumavesiputken ja suut-
timen alle.
Paina näppäin
käynnistääksesi kalkinpoistojakson.
Kalkinpoistoaineliuosta
annostellaan säännöllisin
väliajoin (tämä kestää noin
20 min).
NO
Når dette symbolet vises, er
vannbeholderen tom.
Skyll vannbeholderen og fyll den med friskt vann opp til ni-
vået CALC CLEAN. Sett den på plass på maskinen igjen.
Tøm dråpesamleren og sett
den tilbake på plass.
Tøm beholderen og sett den
på plass igjen.
FI
Kun oheinen tunnus ilmes-
tyy, vesisäiliö on tyhjä.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon
CALC CLEAN saakka. Aseta se takaisin keittimeen.
Tyhjennä tippa-alusta ja
aseta se takaisin paikalleen.
Tyhjennä astia ja aseta se
takaisin paikalleen.
1
3
2
NO
Trykk på tasten for å sette i gang skyllesyklusen.
Når alt vannet som trengs til skyllesyklusen er ført ut, vises
dette symbolet. Trykk på tasten
for å gå ut av avkal-
kingssyklusen.
FI
Paina näppäin huuhtelujakson käynnistämiseksi.
Kun huuhtelujaksoa varten tarvittava vesi on annosteltu
loppuun, keitin näyttää tämän tunnuksen. Paina näppäin-
poistuaksesi kalkinpoistojaksosta.
Merk: Hvis vannbehol-
deren ikke fylles til CALC
CLEAN-nivået, vil mas-
kinen kunne trenge en
ekstra skyllesyklus. Fyll
vannbeholderen igjen og
sett den tilbake på maski-
nen. Gjenta fra punkt 14.
Huomaa: Jos vesisäiliötä
ei täytetä tasoon CALC
CLEAN saakka, keitin voi
vaatia toista huuhtelu-
jaksoa. Täytä vesisäiliö
uudelleen ja laita se ta-
kaisin keittimeen. Toista
kohdasta 14 lähtien.
CALC
CLEAN
43
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Vask ka eenheten. For ytterligere indikasjoner, se kapittelet
"Rengjøring av ka eenheten".
Maskinen er klar til bruk.
FI
Pese kahviyksikkö. Lisäohjeita varten tutustu lukuun “Kah-
viyksikön puhdistus”.
Keitin on käyttövalmis.
AVBRYTELSE AV AVKALKINGSSYKLUSEN
KALKINPOISTOJAKSON KESKEYTYS
NO
Maskinen varmes opp og foretar en automatisk skyllesyklus.
Tøm dråpesamleren og sett den tilbake på plass.
Fjern det lille, hvite vann lteret og sett vann lteret "INTENZA+" på plass i vannbeholderen
igjen, hvis det var installert. Sett inn den klassiske melkeskummeren igjen.
FI
Keitin lämpiää ja suorittaa automaattisen huuhtelujakson.
Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen.
Irrota valkoinen pieni suodatin ja aseta vesisäiliöön takaisin vesisuodatin “INTENZA+”, jos
se oli asennettuna. Aseta klassinen maidonvaahdotin takaisin.
1
3
2
NO
Når avkalkingssyklusen har
startet må du gjennomføre
hele syklusen til den er over,
uten å slå av maskinen.
Hvis du blir avbrutt i løpet av
syklusen kan du gå ut ved å
trykke på on/o -tasten.
Hvis dette skjer tømmer og
skyller du vannbeholde-
ren forsiktig, og fyller den
deretter opp til nivået CALC
CLEAN.
Følg instruksjonene i kapit-
telet "Manuell skyllesyklus"
før du tilbereder en drikk.
Hvis syklusen ikke er fullført
vil maskinen trenge en av-
kalkingssyklus til, som må
utføres så snart som mulig.
FI
Kun kalkinpoistojakso on
käynnistynyt, sinun on suo-
ritettava se loppuun saakka
sammuttamatta keitintä.
Mikäli keitin jumiutuu jak-
son aikana, voit poistua pai-
namalla on/o -näppäintä.
Jos näin tapahtuu, tyhjennä
ja huuhtele vesisäiliö huo-
lellisesti ja täytä se sitten
tasoon CALC CLEAN saakka.
Noudata luvussa “Manu-
aalinen huuhtelujakso"
annettuja ohjeita ennen
juomien annostelua.
Jos jaksoa ei suoritettu lop-
puun, keitin vaatii toisen
kalkinpoistojakson suorit-
tamista mahdollisimman
pian.
44
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
1
3
2
RENGJØRING AV KAFFEENHET
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
NO
Slå av maskinen ved å trykke på tasten . Vent til tasten
blinker og koble fra strømkabelen.
Ta ut dråpesamleren og grutsamleren.
Åpne betjeningsluken. For å trekke ut ka eenheten trykker du på tasten «PUSH» og
drar i håndtaket.
Dra horisontalt, uten å snu det.
FI
Samuta keitin painamalla näppäintä . Odota, kunnes
näppäin
vilkkuu ja irrota virtajohto.
Poista tippa-alusta ja sakkasäiliö.
Avaa huoltoluukku. Kahviyksikön irrottamiseksi painaa näppäintä «PUSH» ja
vedä sitä kahvasta.
Vedä sitä vaakasuoraan kääntämättä sitä.
NO
Rengjør ka ekanalen grundig med rengjøringsverktøyet som
fulgte med maskinen, eller med skaftet på en skje. Pass på at
du setter inn rengjøringsverktøyet som vist i  guren.
Ta ut ka esamleren og vask
den grundig.
Foreta vedlikehold av ka e-
enheten.
Sjekk at spaken på baksiden
er trykket helt ned.
FI
Puhdista kahvin ulostulokanava huolellisesti keittimen
mukana toimitetulla puhdistusvälineellä tai lusikan varrel-
la. Varmista, että työnnät puhdistusvälineen kuvan osoit-
tamalla tavalla.
Poista kahvin keräyssäiliö ja
pese se huolellisesti.
Suorita kahviyksikön huol-
to.
Tarkista, että takana oleva
vipu on työnnetty koko-
naan alas.
NO
Trykk bestemt på "PUSH"-tasten. Kontroller at det angitte festet for ka eenheten er i korrekt posisjon. Hvis det fremdeles er
nede, dytter du det oppover til det låses på plass.
FI
Paina voimakkaasti näppäintä “PUSH”. Varmista, että kahviyksikön lukitseva koukku on oikeassa asennossa. Jos se on edelleen
alaspäin suuntautuvassa asennossa, työnnä sitä ylöspäin, kunnes se lukkiutuu oikein pai-
kalleen.
45
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
NO
Sett ka esamleren på plass, og sørg for at den er korrekt plassert.
Hvis ka esamleren ikke er korrekt plassert, kan det hende at det ikke er mulig å
sette ka eenheten inn i maskinen.
Sett ka eenheten på plass igjen til den festes, uten å trykke
på tasten "PUSH".
FI
Työnnä kahvin keräyssäiliö paikalleen ja varmista, että se on asetettu oikein.
Jos kahvin keräyssäiliötä ei aseteta oikein, kahviyksikkö ei mahdollisesti sovi
keittimeen.
Työnnä kahviyksikkö takaisin paikalleen, kunnes se kyt-
keytyy ilman, että painat näppäintä “PUSH”.
RENGJØRING AV KLASSISK MELKESKUMMER
KLASSISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS
NO
Daglig
Fjern den utvendige delen av
den klassiske melkeskum-
meren og vask den med lun-
kent vann.
Ukentlig
Fjern den utvendige delen av
den klassiske melkeskum-
meren og vask den med lun-
kent vann.
Trekk den øvre delen av den
klassiske melkeskummeren
av damp-/varmtvannsrøret.
Vask den i rennende, lun-
kent vann. Rengjør damp-/
varmtvannsrøret med en
fuktig klut. Monter alle
delene til den klassiske mel-
keskummeren igjen.
FI
Päivittäin
Poista klassisen maidon-
vaahdottimen ulkoinen osa
ja pese se haalealla vedellä.
Viikoittain
Poista klassisen maidon-
vaahdottimen ulkoinen osa
ja pese se haalealla vedellä.
Poista klassisen maidon-
vaahdottimen ylempi osa
kuumavesi/höyryputkesta.
Pese se haalealla ja juok-
sevalla vedellä. Puhdista
kuumavesi/höyryputki kos-
tealla liinalla. Asenna takai-
sin kaikki klassisen maidon-
vaahdottimen osat.
46
Bruksanvisning
Ohjeet
www.philips.com/support
VARSELSIGNALER (GUL)
VAROITUSMERKIT (KELTAINEN)
NO
Maskinen varmes opp. Maskinen foretar en skylle-
syklus. Vent til den er ferdig.
Du må skifte  lteret "INTENZA+". Ka eenheten er i gjenopp-
rettingsfasen etter en nulls-
tilling av maskinen.
FI
Keitin on lämpiämässä. Keitin on suorittamassa
huuhtelujaksoa. Odota,
kunnes se päättyy.
Sinun on vaihdettava suodatin “INTENZA+”. Kahviyksikkö on resetoi-
tu keittimen resetoinnin
vuoksi.
NO
Fyll ka ebønnebeholde-
ren og start uttakssyklusen
igjen.
Fyll opp kretsen. Du må avkalke maskinen. Se kapittelet om avkalking for mer informasjon.
Manglende avkalking vil føre til at maskinen slutter å fungere korrekt. I så fall vil
en eventuell reparasjon IKKE dekkes av garantien!
FI
Täytä kahvipapusäiliö ja
käynnistä annostelujakso
uudelleen.
Suorita järjestelmän lataa-
minen.
Keittimelle on suoritettava kalkinpoisto. Katso lisäohjeita kalkinpoistoa käsittelevästä
luvusta.
Jos kalkinpoistoa ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä
tapauksessa takuu EI kata korjaustoimenpidettä!
47
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
NorskSuomi
VARSELSIGNALER (RØD)
VAROITUSMERKIT (PUNAINEN)
Exx
NO
Fyll vannbeholderen. Sett “ESPRESSO”- eller “COFFEE”-spaken på “ESPRESSO
innen 30 sekunder for å fullføre tilberedingen.
Sett “ESPRESSO”- eller “COFFEE”-spaken på “COFFEE” innen
30 sekunder for å fullføre tilberedingen.
FI
Täytä vesisäiliö. Aseta “ESPRESSO” tai “COFFEE” valintavipu kohtaan “ES-
PRESSO” 30 sekunnin sisällä annostelun suorittamiseksi
loppuun.
Aseta “ESPRESSO” tai “COFFEE” valintavipu kohtaan “COF-
FEE” 30 sekunnin sisällä annostelun suorittamiseksi lop-
puun.
NO
Maskinen er i ustand. Slå av maskinen. Slå den på igjen etter 30 sekunder. Gjenta framgangsmåten 2 eller 3 ganger.
Hvis maskinen ikke starter, kontakter du telefontjenesten til Philips i landet ditt (kontaktinformasjon i garantiheftet) og
oppgir feilkoden som vises på displayet.
FI
Keitin ei toimi. Sammuta keitin. Käynnistä se uudelleen 30 sekunnin kuluttua. Toista proseduuri 2 tai 3 kertaa.
Jos keitin ei käynnisty, ota yhteyttä oman maasi Philipsin palvelunumeroon (yhteystiedot takuukirjassa) ja ilmoita näy-
tölle ilmestyvä virhekoodi.
NO
Sett inn dråpesamleren og grutsamleren. Lukk deretter be-
tjeningsluken.
Fyll ka ebønnebeholderen. Ka eenheten må være satt
inn i maskinen.
Tøm grutsamleren.
FI
Laita tippa-alusta ja sakkasäiliö. Avaa sitten huoltoluukku. Täytä kahvipapusäiliö. Kahviyksikkö on asetettava
keittimeen.
Tyhjennä sakkasäiliö.
48
Vedlikeholdsprodukter
Huoltotuotteet
go to www.shop.philips.com
NO
Vedlikeholdskit
produktnummer: CA6706
FI
Huoltopakkaus
tuotenumero: CA6706
NO
INTENZA+ vann lter
produktnummer: CA6702
FI
Vesisuodatin INTENZA+
tuotenumero: CA6702
NO
Avkalkingsløsning
produktnummer: CA6700
FI
Kalkinpoistoaineliuos
tuotenumero: CA6700
NO
Besøk Philips' nettbutikk for å kon-
trollere kjøpsmulighetene der du
bor.
FI
Tutustu Philipsin verkkokauppaan
tarkistaaksesi saatavuus ja osto-
mahdollisuudet maassasi.
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER
HUOLTOTUOTTEET
NO
Fett
produktnummer: HD5061
FI
Rasva
tuotenumero: HD5061
NO
Avfettingstabletter
produktnummer: CA6704
FI
Rasvanpoistotabletit
tuotenumero: CA6704
50
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DA  SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne maskine er udstyret med sikkerheds-
funktioner. Du bør dog alligevel læse og følge
sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt og kun
bruge maskinen som beskrevet i denne vejled-
ning for at undgå utilsigtede skader på perso-
ner eller genstande, som skyldes forkert brug
af maskinen. Opbevar denne brugsanvisning til
fremtidig brug.
Advarsel
Slut maskinen til et egnet stik i væggen, hvis
hovedspænding svarer til maskinens tekni-
ske speci kationer.
Tilslut maskinen til en stikkontakt i væggen
med jordforbindelse.
Undgå, at strømkablet hænger ned fra bor-
det eller arbejdsbordet, eller at det kommer
i kontakt med varme over ader.
Nedsænk ikke maskinen, stikket eller strøm-
kablet i vand: fare for elektrisk stød!
Spild ikke væsker på strømkablets stik.
Ret ikke strålen med varmt vand mod dig
selv: fare for forbrændinger!
Rør ikke ved varme over ader. Brug håndta-
gene og knapperne.
Tag stikket ud af stikkontakten, efter du har
slukket maskinen ved at trykke på afbryder-
knappen bag på denne:
- hvis der opstår anomalier;
- hvis maskinen henstår ubrugt i længe-
re tid;
- inden maskinen rengøres.
Træk i selve stikket og ikke i strømkablet.
Rør ikke ved stikket med våde hænder.
Brug ikke maskinen, hvis stikket, strømkab-
let eller selve maskinen er beskadiget.
Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller
strømkablet. Alle reparationer skal udføres
af et autoriseret Philips servicecenter, så alle
farer undgås.
Maskinen er ikke beregnet til brug af børn
under 8 år.
Maskinen kan bruges af børn på 8 år (eller
derover), hvis de overvåges eller instrueres i
sikker brug af maskinen og har forstået farer-
ne, som er forbundet hermed.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udfø-
res af børn, medmindre de er over 8 år og er
under opsyn af en voksen.
Hold maskine og strømkabel uden for ræk-
kevidde for børn under 8 år.
Maskinen kan bruges af personer med ned-
satte fysiske, mentale eller sensoriske evner,
eller som ikke har erfaring og/eller kompe-
tence, hvis de overvåges eller instrueres i
sikker brug af maskinen og har forstået fa-
rerne, som er forbundet hermed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med maskinen.
Stik ikke  ngrene eller andre genstande i
ka ekværnen.
Vigtigt
Maskinen er udelukkende beregnet til brug i
husholdninger og er uegnet til brug til kan-
tiner eller køkkenzoner i forretninger, kon-
torer, landbrug eller andre arbejdssteder.
51
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Placer altid maskinen på en plan og stabil
over ade.
Placer ikke maskinen på varme over ader, i
nærheden af varme ovne, varmeapparater
eller lignende varmekilder.
Hæld kun ristede ka ebønner i ka ebøn-
nebeholderen. Malet ka e, pulverka e, rå
ka e samt andre genstande kan beskadige
maskinen, hvis de hældes i ka ebønnebe-
holderen.
Lad maskinen afkøle, inden du indsætter
eller  erner dele. Varme aderne kan inde-
holde restvarme efter brugen.
Vandbeholderen må ikke fyldes med varmt
eller kogende vand. Brug kun koldt drikke-
vand uden brus.
Brug aldrig skurepulver eller aggressive ren-
gøringsmidler til rengøringen. En blød klud,
som er fugtet med vand, er tilstrækkelig.
Afkalk maskinen regelmæssigt. Hvis maski-
nen ikke afkalkes, holder den op med at fun-
gere korrekt. I dette tilfælde er reparationen
ikke dækket af garantien!
Udsæt ikke maskinen for temperaturer på
under 0°C. Vandet i opvarmningssystemet
kan fryse og beskadige maskinen.
Efterlad ikke vand i beholderen, hvis maski-
nen skal henstå ubrugt i en længere perio-
de. Vandet kan forurenes. Brug frisk vand,
hver gang maskinen bruges.
Elektromagnetiske felter
Dette husholdningsapparat er i overensstem-
melse med alle gældende standarder og be-
stemmelser vedrørende eksponering for elek-
tromagnetiske felter.
Bortska else
Dette symbol på et produkt angiver, at pro-
duktet er dækket af EU-direktiv 2012/19/EU.
Indhent venligst information om det lokale,
separate indsamlingssystem til elektriske og
elektroniske produkter. Følg de lokale bestem-
melser og bortskaf ikke produktet som hushold-
ningsa ald. En korrekt bortska else af udtjente
produkter hjælper med at beskytte miljø og
personer mod eventuelle negative påvirkninger.
52
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
GR  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Εί-
ναι όμως αναγκαίο να διαβάσετε και να τηρείτε
προσεκτικά τους κανόνες ασφαλείας που περι-
γράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να
αποφύγετε την πρόκληση βλάβης από ατύχημα
σε πρόσωπα και πράγματα λόγω λανθασμένης
χρήσης της μηχανής. Διατηρήστε αυτό το εγχει-
ρίδιο για τυχόν μελλοντική χρήση.
Προσοχή
Συνδέστε την μηχανή σε κατάλληλη πρίζα ρεύ-
ματος στον τοίχο, η τάση της οποίας αντιστοι-
χεί στα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής.
Συνδέστε τη μηχανή σε μια γειωμένη πρίζα
στον τοίχο.
Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να
κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας ή να
ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες.
Μην βυθίζετε τη μηχανή, την πρίζα ρεύμα-
τος ή το καλώδιο τροφοδοσίας σε νερό: κίν-
δυνος ηλεκτροπληξίας!
Μην ρίχνετε νερά στη σύνδεση του καλωδί-
ου τροφοδοσίας.
Μην κατευθύνετε το ζεστό νερό σε μέρη του
σώματος: κίνδυνος εγκαυμάτων!
Μην πιάνετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποι-
είτε τα χερούλια και τους διακόπτες.
Αφού σβήσετε τη μηχανή από τον γενικό
διακόπτη που βρίσκεται στο πίσω μέρος,
βγάλτε το φις από την πρίζα:
- αν παρουσιαστούν ανωμαλίες·
- αν η μηχανή παραμείνει σε αδράνεια
για μεγάλο διάστημα·
- πριν προχωρήστε στον καθαρισμό της
μηχανής.
Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο
τροφοδοσίας.
Μην πιάνετε το φις με βρεγμένα χέρια.
Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις,
το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή
φαίνεται να έχουν ζημίες.
Μην αλλοιώνετε και μην τροποποιείτε με
οποιονδήποτε τρόπο την μηχανή ή το καλώ-
διο τροφοδοσίας. Όλες οι επισκευές πρέπει
να γίνονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τε-
χνικής υποστήριξης της Philips προς αποφυ-
γή οποιουδήποτε κινδύνου.
Η μηχανή δεν προορίζεται για χρήση από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
8 ετών (ή μεγαλύτερα) αν προηγουμένως έχουν
εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής
και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους ή βρί-
σκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει
να γίνονται από παιδιά, εκτός και αν είναι
μεγαλύτερα των 8 ετών και υπό την εποπτεία
ενός ενηλίκου.
Διατηρείτε την μηχανή και το καλώδιο τρο-
φοδοσίας της μακριά από παιδιά μικρότερα
των 8 ετών.
Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτο-
μα με μειωμένες φυσικές, πνευματικές ή αι-
σθητήριες ικανότητες ή με ανεπαρκή εξοικεί-
ωση ή/και γνώσεις αν προηγουμένως έχουν
εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχα-
νής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους
ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
53
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DanskΕλληνικά
Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προ-
κειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Μην βάζετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα
μέσα στο μύλο του καφέ.
Προειδοποιήσει
Η μηχανή προορίζεται μόνο για οικιακή
χρήση και δεν συνιστάται η χρήση της σε
χώρους όπως εστιατόρια ή κουζίνες κατα-
στημάτων, γραφεία, αγροκτήματα ή άλλους
χώρους εργασίας.
Τοποθετείτε πάντα την μηχανή σε επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε την μηχανή σε ζεστές επι-
φάνειες, κοντά σε ζεστούς φούρνους, θερ-
μαντήρες ή ανάλογες πηγές θερμότητας.
Βάζετε στο δοχείο πάντα και μόνο καβουρδι-
σμένο καφέ σε κόκκους. Ο καφές σε σκόνη, ο
στιγμιαίος καφές, ο ωμός καφές, καθώς και
άλλα αντικείμενα, αν τα βάλετε στο δοχείο
καφέ σε κόκκους, μπορεί να καταστρέψουν
τη μηχανή.
Αφήστε την μηχανή να κρυώσει πριν βάλε-
τε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα, οι
επιφάνειες θέρμανσης διατηρούν τη θερ-
μοκρασία τους για κάποιο διάστημα μετά τη
χρήση.
Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με ζεστό ή βρα-
στό νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο πόσιμο
νερό χωρίς ανθρακικό.
• Μην χρησιμοποιείτε για την καθαριότητα
λειαντικές σκόνες ή δυνατά απορρυπαντικά.
Αρκεί ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο
με νερό.
Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μη-
χανής. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η
συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σω-
στά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή δεν
καλύπτεται από εγγύηση!
Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασία
κάτω από 0 °C. Το υπόλοιπο νερό στο εσωτερι-
κό του συστήματος θέρμανσης μπορεί να πα-
γώσει και να προκαλέσει ζημίες στην μηχανή.
Μην αφήνετε νερό στο δοχείο αν δεν πρόκει-
ται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα
η μηχανή. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Κάθε
φορά που χρησιμοποιείτε την μηχανή, βάλτε
φρέσκο νερό.
Ηλεκτροαγνητικά πεδία
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα ισχύ-
οντα πρότυπα και κανονισμούς σχετικά με την
έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Απόρριψη
Αυτό το σύμβολο σε κάποιο προϊόν υποδεικνύει
ότι το προϊόν καλύπτεται από την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕΕ. Ενημερωθείτε για το σύ-
στημα διαφοροποιημένης συλλογής σε ισχύ
για τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα.
Τηρείτε τους κατά τόπους κανονισμούς και μην
απορρίψετε το προϊόν με τα οικιακά απορρίμ-
ματα. Η σωστή διάθεση των παλιών προϊόντων
συνεισφέρει στην πρόληψη των αρνητικών επι-
πτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη
υγεία.
54
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
DA
Åbn låget til vandbeholde-
ren.
Tag vandbeholderen ud ved
hjælp af håndtaget.
Skyl og fyld vandbeholderen med frisk vand til niveauet
MAX.
Åbn låget til ka ebønnebe-
holderen.
GR
Σηκώστε το καπάκι του δο-
χείου νερού.
Βγάλτε το δοχείο νερού χρη-
σιμοποιώντας το χερούλι.
Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό έως
τη στάθμη MAX.
Σηκώστε το καπάκι του δο-
χείου καφέ σε κόκκους.
DA
Hæld langsomt ka ebønner-
ne i ka ebønnebeholderen.
Sæt stikket i kontakten, der
sidder bag på maskinen.
Sæt stikket i den modsatte ende af strømkablet i en væg-
stikkontakt.
Stil afbryderkontakten på "I".
GR
Ρίξτε αργά τον καφέ σε κόκ-
κους μέσα στο δοχείο καφέ
σε κόκκους.
Βάλτε το φις στην πρίζα
ρεύματος που βρίσκεται
στην πίσω πλευρά της μη-
χανής.
Βάλτε το φις στο αντίθετο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας
σε πρίζα ρεύματος στον τοίχο.
Βάλτε τον διακόπτη στο «Ι».
DA
Tryk på knappen for at tænde maskinen.
Hvis du holder knappen inde mere end 8 sekunder, går maskinen i demotil-
stand. For at afslutte demotilstanden, skal du slukke maskinen og tænde den igen
ved hjælp af afbryderkontakten.
GR
Πατήστε το κουμπί για να ανάψει η μηχανή.
Κρατώντα πατηένο το κουπί
για πάνω από οχτώ δευτερόλεπτα η ηχα-
νή παίνει στο πρόγραα επίδειξη. Για να βγείτε από τη λειτουργία επίδει-
ξη, σβήστε και ανάψτε και πάλι τη ηχανή ε τον γενικό διακόπτη.
FØRSTE INSTALLATION
ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
MAX
55
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Stil en beholder under den
klassiske mælkeskummer.
Tryk på knappen
for at starte påfyldning af kredsløbet.
Når processen er færdig, begynder maskinen at varme op.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το κλασσικό εξάρ-
τημα για αφρόγαλα.
Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσετε τον κύκλο για το
γέμισμα του κυκλώματος.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία η μηχανή αρχίζει την
φάση θέρμανσης.
DA
Stil en beholder under ka e-
udløbet.
Sørg for at grebet står på po-
sitionen “ESPRESSO”.
Tryk på knappen
for at vælge funktionen for formalet ka e. Fyld IKKE op med formalet
ka e.
Tryk på knappen
. Maskinen begynder at lade vand løbe ud.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το ακροφύσιο
καφέ.
Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός εί-
ναι στην θέση "ESPRESSO".
Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε την λειτουργία προ-αλεσμένου καφέ. ΜΗΝ προ-
σθέτετε προ-αλεσμένο καφέ.
Πατήστε το κουμπί
. Η μηχανή αρχίζει την παροχή νερού.
MANUEL SKYLLECYKLUS
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ
DA
Maskinen udfører den auto-
matiske skyllecyklus.
Maskinen er klar til den manuelle skyllecyklus.
GR
Η μηχανή εκτελεί έναν αυ-
τόματο κύκλο έκπλυσης.
Η μηχανή είναι έτοιμη για τον χειροκίνητο κύκλο έκπλυσης.
1
2
ESPRESSO
56
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
MAX
DA
Tøm beholderen, når udløbet
stopper.
Gentag trin 1-4 to gange, og fortsæt derefter fra trin 6. Stil en beholder under den klassiske mælkeskummer.
GR
Αφού ολοκληρωθεί η παρο-
χή, αδειάστε το δοχείο.
Επαναλάβετε τη διαδικασία από το σημείο 1 έως 4 για δύο
φορές, μετά προχωρήστε στο σημείο 6.
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το κλασσικό εξάρτημα
για αφρόγαλα.
1
4
DA
Tryk på knappen . Maskinen viser symbolet ovenfor. Tryk på knappen igen.
Lad vandet løbe ud, indtil
symbolet for mangel på
vand bliver vist.
Fyld herefter vandbeholde-
ren igen op til niveauet MAX.
GR
Πατήστε το κουμπί . Η μηχανή εμφανίζει το επάνω σύμβολο. Πατήστε ξανά το κουμπί
.
Συνεχίστε την παροχή νε-
ρού μέχρι την εμφάνιση του
συμβόλου έλλειψης νερού.
Στο τέλος γεμίστε εκ νέου
το δοχείο νερού μέχρι την
στάθμη ΜΑΧ.
COFFEESWITCH - GREB TIL VALG AF “ESPRESSO” ELLER “COFFEE”
ΜΟΧΛΟΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ “ESPRESSO” Η “COFFEE”
DA
Grebet skal være vendt til den korrekte position “Espresso” eller “Co ee” før brygning af et
produkt.
GR
Ο μοχλός πρέπει να περιστραφεί στη σωστή θέση“Espresso” ή “Co ee” πριν από την πα-
ροχή ενός ροφήματος.
ESPRESSO
Takket være den innovative Co eeSwitch-teknologi,
gør maskinen det muligt for dig at brygge to typer
ka e, og at ændre trykket på brygningen ved blot at
vende et greb opad eller nedad.
Du kan øge trykket for en perfekt espresso eller sænke
det for en delikat klassisk ka e (Classic Co ee).
Χάρη στην καινοτόο τεχνολογία Co eeSwitch, η
ηχανή επιτρέπει την παροχή δύο τύπων καφέ, ε-
ταβάλλοντα την πίεση παροχή ε την απλή χρήση
ενό οχλού.
Αυξήστε την πίεση για να λάβετε ένα τέλειο εσπρέ-
σο ή ειώστε την για να λάβετε έναν απαλό κλασικό
καφέ (Classic Co ee).
COFFEE
57
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
FØRSTE ESPRESSO/LANG ESPRESSO
ΠΡΩΤΟΣ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΜΕΓΑΛΟΣ ΕΣΠΡΕΣΟ
DA
Juster ka eudløbet. Sørg for at grebet står på positionen “ESPRESSO”.
Tryk på knappen
for at brygge en espresso, eller...
GR
Ρυθμίστε το ακροφύσιο
καφέ.
Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός είναι στην θέση "ESPRESSO".
Πατήστε το κουμπί
για την παροχή ενός εσπρέσο ή...
ESPRESSO
DA
...tryk på knappen for at brygge en lang espresso.
GR
...πατήστε το κουμπί για την παροχή μεγάλου εσπρέσο.
Tryk to gange i træk på den ønskede knap for at brygge to kopper espresso eller
lang espresso.
Brygningen af ka e standses automatisk, når det indstillede niveau er nået. Du
kan stoppe ka eudløbet før tid ved at trykke på knappen
.
Για την παροχή δύο εσπρέσο ή δύο εγάλων εσπρέσο, πατήστε το αντίστοιχο
κουπί δύο συνεχόενε φορέ.
Η παροχή καφέ διακόπτεται αυτόατα όταν η στάθη φτάσει στο προεπιλεγέ-
νο επίπεδο, ωστόσο πορείτε να την διακόψετε πρόωρα πατώντα το κουπί
.
MIN FAVORITESPRESSO
ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ
DA
Vælg den ønskede aroma ved
at trykke på knappen
.
Tryk og hold knappen
nede, indtil symbolet MEMO vises.
Bemærk: For at programmere en lang espresso, skal du trykke og holde knappen
nede, indtil symbolet MEMO vises.
Maskinen er i gang med pro-
grammeringen.
GR
Επιλέξτε το άρωμα που επι-
θυμείτε πατώντας το κουμπί
.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
Σηείωση: για να προγραατίσετε το εγάλο εσπρέσο, κρατήστε πατηένο το
κουπί
έχρι να εφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
Η μηχανή είναι σε φάση
προγραμματισμού.
58
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
DA
Mængden kan gemmes, når
symbolet
vises.
Vent, indtil den ønskede
mængde ka e er nået.
...tryk på
for at standse processen. Gemt!
Bemærk: For at stoppe programmeringen til lang
espresso, skal du trykke på knappen
.
GR
Το προϊόν μπορεί να απο-
μνημονευτεί από τη στιγμή
που θα εμφανιστεί το σύμ-
βολο
.
Περιμένετε μέχρι να συ-
μπληρωθεί η ποσότητα
καφέ που επιθυμείτε.
....πατήστε
για να διακόψετε την διαδικασία. Αποθη-
κεύτηκε!
Σηείωση: Για να σταατήσετε τον προγραατισό
του εγάλου εσπρέσο, πατήστε το κουπί
.
OK
Tryk på knappen for
at afslutte programme-
ringen. I dette tilfælde
gemmes produktmæng-
den ikke.
Μπορείτε να εξέλθετε
από τον προγραατι-
σό, πατώντα το κου-
πί
. Σε αυτή την
περίπτωση, δεν θα απο-
νηονευτεί η ποσότητα
του προϊόντο.
FØRSTE KLASSISK KAFFE (CLASSIC COFFEE)
ΠΡΩΤΟΣ ΚΛΑΣΙΚΟΣ ΚΑΦΕΣ (CLASSIC COFFEE)
DA
Juster ka eudløbet. Sørg for at grebet står på positionen “COFFEE”.
Tryk på knappen
for at brygge en klassisk ka e (Classic
Co ee).
GR
Ρυθμίστε το ακροφύσιο
καφέ.
Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός είναι στην θέση "COFFEE".
Πατήστε το κουμπί
για την παροχή του κλασικού καφέ
(Classic Co ee).
COFFEE
MIN FAVORIT KLASSISK KAFFE (CLASSIC COFFEE)
Ο ΙΔΑΝΙΚΟΣ ΜΟΥ ΚΛΑΣΙΚΟΣ ΚΑΦΕΣ (CLASSIC COFFEE)
DA
Vælg den ønskede aroma ved
at trykke på knappen
.
Tryk og hold knappen
nede, indtil symbolet MEMO vises.
Maskinen er i gang med pro-
grammeringen.
GR
Επιλέξτε το άρωμα που επι-
θυμείτε πατώντας το κουμπί
.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
Η μηχανή είναι σε φάση
προγραμματισμού.
59
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Mængden kan gemmes, når
symbolet
vises.
Vent, indtil den ønskede
mængde ka e er nået.
...tryk på
for at standse processen. Gemt!
GR
Το προϊόν μπορεί να απο-
μνημονευτεί από τη στιγμή
που θα εμφανιστεί το σύμ-
βολο
.
Περιμένετε μέχρι να συ-
μπληρωθεί η ποσότητα
καφέ που επιθυμείτε.
....πατήστε
για να διακόψετε την διαδικασία. Αποθη-
κεύτηκε!
OK
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ
DA
For en mildere smag skal du
vælge en grov kværning (
).
For en stærkere smag skal du
vælge en  n kværning ( ).
Bryg 2-3 produkter for at smage forskellen. Hvis ka en er vandet eller brygges langsomt,
skal du ændre kværnens indstilling.
GR
Για πιο ελαφριά γεύση, επι-
λέξτε χοντρή άλεση (
).
Για πιο δυνατή γεύση, επι-
λέξτε ψιλή άλεση ( ).
Παρασκευάστε 2-3 προϊόντα για να γευτείτε την διαφορά. Αν ο καφές είναι νερουλός, ή
βγαίνει αργά αλλάξτε τις ρυθμίσεις του μύλου καφέ.
1
2
DA
Stil en kop under udløbet.
Tryk på knappen
for at brygge en espresso.
Mens maskinen kværner ka en, skal du trykke og dreje
knappen til indstilling af ka ekværnen inde i ka ebønnebe-
holderen et klik ad gangen.
GR
Βάλτε ένα φλιτζανάκι κάτω από το ακροφύσιο.
Πατήστε το κουμπί
για την παροχή ενός εσπρέσο.
Ενώ η μηχανή αλέθει πατήστε και περιστρέψτε τον διακό-
πτη ρύθμισης της άλεσης που βρίσκεται στο εσωτερικό του
δοχείου καφέ σε κόκκους ένα βήμα κάθε φορά.
Du kan kun justere kvær-
ningsgraden, når maski-
nen kværner ka ebøn-
ner.
Μπορείτε να προσαρό-
σετε τι ρυθίσει του
ύλου του καφέ όνο
όταν η ηχανή αλέθει
καφέ σε κόκκου.
Tryk på knappen for
at afslutte programme-
ringen. I dette tilfælde
gemmes produktmæng-
den ikke.
Μπορείτε να εξέλθετε
από τον προγραατι-
σό, πατώντα το κου-
πί
. Σε αυτή την
περίπτωση, δεν θα απο-
νηονευτεί η ποσότητα
του προϊόντο.
60
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
SÅDAN SKUMMER DU MÆLK
ΠΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
DA
Fyld 1/3 af en beholder med
kold mælk.
Sænk den klassiske mælke-
skummer ned i mælken.
Tryk på knappen
. Maskinen viser symbolet ovenfor.
GR
Γεμίστε ένα δοχείο κατά 1/3
με κρύο γάλα.
Βάλτε το κλασικό εξάρτημα
για αφρόγαλα στο γάλα.
Πατήστε το κουμπί
. Η μηχανή εμφανίζει το επάνω σύμ-
βολο.
DA
Når mælkeskummet har nået den ønskede konsistens, skal du trykke på knappen for at
afbryde udløbet af damp og  erne beholderen.
GR
Όταν το αφρόγαλα αποκτήσει την επιθυμητή μορφή, πατήστε το κουμπί για να διακό-
ψετε την παροχή ατμού και πάρτε το δοχείο.
Fare for forbrændinger!
Inden udløbet kan der
sprøjte små mængder
varmt vand ud.
Brug kun det specielle be-
skyttelsesgreb.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτινα-
χθούν σταγόνε ζεστού
νερού. Χρησιοποιείτε
όνο την ειδική προστα-
τευτική χειρολαβή.
DA
Tryk på knappen . Maskinen viser symbolet ovenfor. Tryk på knappen for at starte
udløbet af damp.
Skum mælken ved at udføre lette cirkelbevægelser med be-
holderen i op- og nedadgående retning.
GR
Πατήστε το κουμπί . Η μηχανή εμφανίζει το επάνω σύμβολο. Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσετε την παροχή ατμού.
Παρασκευάστε το αφρόγαλα κάνοντας ελαφρές κυκλικές
κινήσεις με το δοχείο πάνω-κάτω.
1
2
61
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
VARMT VAND
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ
DA
Stil en beholder under den
klassiske mælkeskummer.
Tryk på knappen
. Maskinen viser symbolet ovenfor. Tryk på knappen igen.
GR
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το κλασσικό εξάρ-
τημα για αφρόγαλα.
Πατήστε το κουμπί
. Η μηχανή εμφανίζει το επάνω σύμβολο. Πατήστε ξανά το κουμπί
.
Fare for forbrændinger!
Inden udløbet kan der
sprøjte små mængder
varmt vand ud.
Brug kun det specielle be-
skyttelsesgreb.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτινα-
χθούν σταγόνε ζεστού
νερού. Χρησιοποιείτε
όνο την ειδική προστα-
τευτική χειρολαβή.
DA
Tryk på knappen for at standse udløbet af varmt vand.
Fjern beholderen.
GR
Για να διακόψετε την παροχή ζεστού νερού πατήστε το κουμπί .
Αφαιρέστε το δοχείο.
62
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
AFKALKNING - 30 MIN.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ - 30 ΛΕΠΤΑ.
DA
Afkalkningscyklussen (A) og skyllecyklussen (B) kan sættes på pause ved at trykke på knappen . Tryk på knappen
for at genoptage cyklussen. Dette gør det muligt at tømme beholderen eller efterlade maskinen uden opsyn i kort tid.
GR
Μπορείτε να διακόψετε προσωρινά τους κύκλους αφαλάτωσης (A) και έκπλυσης (B) πατώντας το κουμπί · για την
επανεκκίνηση του κύκλου πατήστε το κουμπί
. Έτσι μπορείτε να αδειάσετε το δοχείο ή να φύγετε για ένα μικρό
χρονικό διάστημα.
DA
Når symbolet “START CALC CLEAN” vises, skal maskinen afkalkes.
Afkalkningscyklussen tager ca. 30. minutter.
Hvis du ikke gør det, vil maskinen i sidste ende holde op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er repara-
tionen IKKE dækket af garantien.
Advarsel:
Brug kun Saecos afkalkningsmiddel. Dets formel er designet til at sikre maskinen en bedre ydeevne.
Brugen af andre afkalkningsmidler kan beskadige maskinen og efterlade a ejringer i vandet.
Saecos afkalkningsmiddel sælges separat. Læs siden om produkter til vedligeholdelse i denne brugsanvisning, for at få
ere oplysninger.
Advarsel:
Undgå at drikke afkalkningsmidlet eller det udløbne produkt, før cyklussen er helt afsluttet. Eddike
må ikke bruges som afkalkningsmiddel.
Bemærk: Fjern ikke ka eenheden under afkalkningen.
GR
Όταν εμφανίζεται το σύμβολο "START CALC CLEAN" η αφαλάτωση είναι απαραίτητη.
Ο κύκλος αφαλάτωσης απαιτεί περίπου 30 λεπτά.
Αν παραλείψετε αυτή την ενέργεια η ηχανή θα σταατήσει να λειτουργεί σωστά· σε αυτή την περίπτω-
ση η επισκευή ΕΝ καλύπτεται από εγγύηση.
Προσοχή:
Χρησιοποιήστε αποκλειστικά το διάλυα αφαλάτωση Saeco που έχει ειδική σύνθεση για να
βελτιστοποιεί την απόδοση τη ηχανή. Η χρήση άλλων προϊόντων πορεί να προκαλέσει βλάβε στη
ηχανή και να αφήσει κατάλοιπα στο νερό.
Το διάλυμα αφαλάτωσης Saeco πωλείται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε την σχετική σελίδα
για τα προϊόντα συντήρησης σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Προσοχή:
Μην πίνετε το διάλυα αφαλάτωση καθώ και τα παρεχόενα προϊόντα έω ότου ολοκληρωθεί
ο κύκλο. Σε καία περίπτωση η χρησιοποιείτε το ξύδι ω προϊόν αφαλάτωση.
Σηείωση: Μην βγάλετε τη ονάδα παρασκευή καφέ κατά τη διαδικασία αφαλάτωση.
63
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Tøm drypbakken og sku en
til ka erester.
Fjern den klassiske mælkeskummer fra damp-/varmtvands-
røret.
Tryk på knappen
.
GR
Αδειάστε τον δίσκο συλ-
λογής υγρών και το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμ-
μάτων.
Βγάλτε το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα από τον σωλή-
να ατμού/ζεστού νερού.
Πατήστε το κουμπί
.
DA
Maskinen starter programmet.
Hvis knappen
trykkes ned ved en fejl skal du trykke på knappen for at afslutte. Ellers
skal du gå til trin 5.
Tag vand lteret "INTENZA+" (hvis monteret) ud af vandbe-
holderen, og udskift det med det lille, hvide originale  lter.
GR
Η μηχανή εκτελεί το πρόγραμμα.
Αν το κουμπί
πατήθηκε κατά λάθος, πατήστε το κουμπί για να βγείτε. Αλλιώς
περάστε στο σημείο 5.
Βγάλτε το φίλτρο νερού «INTENZA+» (αν έχει εγκαταστα-
θεί) από το δοχείο νερού και αντικαταστήστε το με το αρχι-
κό μικρό λευκό φίλτρο.
DA
Hæld hele afkalkningsmidlet i vandbeholderen. Fyld derefter vandbeholderen med frisk vand til niveauet
CALC CLEAN, og sæt den i maskinen igen.
GR
Βάλτε όλο το διάλυμα αφαλάτωσης στο δοχείο νερού. Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό έως τη στάθμη CALC
CLEAN και τοποθετήστε το ξανά.
1
3
2
CALC
CLEAN
64
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
DA
Stil en rummelig beholder (1,5 l) under både damp-/varmt-
vandsrøret og under udløbet.
Tryk på knappen
for at starte afkalkningscyklussen.
Afkalkningsmidlet løber ud
med regelmæssige interval-
ler (varighed ca. 20 min.).
GR
Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (1,5l) κάτω από το σωλή-
να ατμού/ζεστού νερού και κάτω από το ακροφύσιο.
Πατήστε το κουμπί
για να ξεκινήσετε τον κύκλο αφα-
λάτωσης.
Το διάλυμα αφαλάτωσης
θα παρασχεθεί σε κανονικά
διαστήματα (διάρκεια: πε-
ρίπου 20 λεπτά).
DA
Når dette symbol vises, er
vandbeholderen tom.
Skyl vandbeholderen, og fyld den med frisk vand til niveauet
CALC CLEAN. Sæt den tilbage i maskinen.
Tøm drypbakken, og sæt den
på plads.
Tøm beholderen, og sæt den
på plads.
GR
Όταν προβάλλεται αυτό το
σύμβολο, το δοχείο νερού
είναι άδειο.
Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το ξανά με φρέσκο νερό
έως τη στάθμη CALC CLEAN. Επανατοποθετήστε το στη
μηχανή.
Αδειάστε τον δίσκο συλλο-
γής υγρών και επανατοπο-
θετήστε τον στην θέση του.
Αδειάστε το δοχείο και βάλ-
τε το ξανά στην θέση του.
1
3
2
DA
Tryk på knappen for at starte skyllecyklussen.
Når alt det nødvendige vand til skyllecyklussen er fuldstæn-
digt løbet igennem, vises dette symbol. Tryk på knappen
for at afslutte afkalkningscyklussen.
GR
Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε τον κύκλο έκπλυ-
σης.
Όταν παρασχεθεί όλο το νερό που απαιτείται για την έκ-
πλυση, η μηχανή εμφανίζει αυτό το σύμβολο. Πατήστε το
κουμπί
για έξοδο από τον κύκλο αφαλάτωσης.
Bemærk: Hvis vandbe-
holderen ikke fyldes til
niveauet CALC CLEAN,
kan maskinen kræve end-
nu en skyllecyklus. Fyld
vandbeholderen igen, og
sæt den tilbage i maski-
nen. Gentag fra trin 14.
Σηείωση: Αν το δοχείο
νερού δεν γείσει έχρι
την στάθη CALC CLEAN η
ηχανή πορεί να χρεια-
στεί την εκτέλεση ακόη
ενό κύκλου έκπλυση.
Γείστε το δοχείο νερού
και τοποθετήστε το εκ
νέου στη ηχανή. Επανα-
λάβετε από το σηείο 14.
CALC
CLEAN
65
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Vask ka eenheden. Læs kapitlet "Rengøring af ka eenhed"
for at få  ere oplysninger.
Maskinen er klar til brug.
GR
Καθαρίστε την μονάδα παρασκευής καφέ. Για περαιτέρω
υποδείξεις, δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός μονάδας παρα-
σκευής καφέ».
Η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση.
AFBRYDELSE AF AFKALKNINGSCYKLUSSEN
ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ
DA
Maskinen varmer op og udfører en automatisk skyllecyklus.
Tøm drypbakken, og sæt den på plads.
Fjern det lille hvide  lter, og sæt vand lteret "INTENZA+" (hvis monteret) på plads i vandbe-
holderen. Indsæt den klassiske mælkeskummer igen.
GR
Η μηχανή εκτελεί τη θέρμανση και το αυτόματο ξέπλυμα.
Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθετήστε
τον στην θέση του.
Αφαιρέστε το μικρό λευκό φίλτρο και επανατοποθετήστε το φίλτρο νερού «INTENZA+»
(αν έχει εγκατασταθεί) στο δοχείο νερού. Τοποθετήστε ξανά το κλασικό εξάρτημα για
αφρόγαλα.
1
3
2
DA
Når afkalkningscyklussen er
startet, skal du gennemfø-
re den helt til afslutningen
uden at slukke for maskinen.
Hvis du går i stå under af-
kalkningscyklussen, kan du
afslutte ved at trykke på ON/
OFF-knappen.
Hvis dette sker, skal du tøm-
me og skylle vandbeholde-
ren grundigt, og derefter
fylde den op til niveauet
CALC CLEAN.
Følg instruktionerne i kapit-
let “Manuel skyllecyklus” før
brygning af produkter.
Hvis cyklussen ikke blev gen-
nemført, vil maskinen kræve
at der udføres endnu en af-
kalkningscyklus så hurtigt
som muligt.
GR
Αφού αρχίσετε τον κύκλο
αφαλάτωσης, είναι απαραί-
τητο να τον ολοκληρώσετε,
αποφεύγοντας να σβήσετε
τη μηχανή.
Σε περίπτωση που η μηχα-
νή μπλοκάρει, μπορείτε να
εξέλθετε από τον κύκλο,
πατώντας το κουμπί κύλισης
ON/OFF.
Σε αυτή την περίπτωση,
αδειάστε και ξεπλύνετε
σχολαστικά το δοχείο νερού
και γεμίστε το ξανά έως τη
στάθμη CALC CLEAN.
Ακολουθήστε τις οδηγί-
ες που αναγράφονται στο
κεφάλαιο “Χειροκίνητος
κύκλος έκπλυσης” πριν να
προχωρήσετε με την παρο-
χή ροφημάτων.
Αν ο κύκλος δεν έχει ολο-
κληρωθεί, η μηχανή θα
συνεχίσει να ζητά την εκτέ-
λεση ενός κύκλου αφαλά-
τωσης όσο το δυνατόν συ-
ντομότερα.
66
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
1
3
2
RENGØRING AF KAFFEENHED
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ
DA
Sluk for maskinen ved at trykke på knappen . Vent indtil
knappen
blinker og træk strømkablet ud.
Fjern drypbakken og sku en til ka erester.
Åbn inspektionslågen. Ka eenheden trækkes ud ved at trykke på knappen «PUSH»
og trække i håndtaget.
Træk den ud vandret uden at dreje den.
GR
Σβήστε την μηχανή πατώντας το κουμπί . Περιμένετε
να αναβοσβήσει το κουμπί
και αποσυνδέστε το φις του
καλωδίου τροφοδοσίας. Αφαιρέστε τον δίσκο συλλογής
υγρών και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων.
Ανοίξτε το πλαϊνό καπάκι. Για να βγάλετε την μονάδα παρασκευής καφέ πατήστε το
κουμπί «PUSH» τραβώντας το χερούλι.
Βγάλτε την οριζόντια χωρίς να την περιστρέψετε.
DA
Rengør ka eudløbskanalen grundigt med det rengørings-
redskab, der medfølger maskinen, eller med skaftet på en
ske. Sørg for, at du indsætter rengøringsredskabet som vist
på billedet.
Fjern sku en til opsamling af
ka e, og vask den grundigt.
Udfør vedligeholdelse af kaf-
feenheden.
Kontrollér, at håndtaget på
bagsiden er skubbet helt
ned.
GR
Καθαρίστε σχολαστικά τον αγωγό εξόδου του καφέ με το
ειδικό εργαλείο καθαρισμού που παρέχεται με τη μηχανή, ή
με τη λαβή ενός μικρού κουταλιού. Βεβαιωθείτε ότι βάζετε
το ειδικό εργαλείο καθαρισμού όπως φαίνεται στην εικόνα.
Αφαιρέστε το δοχείο συλ-
λογής καφέ και πλύνετέ το
σχολαστικά.
Εκτελέστε την συντήρηση
της μονάδας παρασκευής
καφέ.
Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός
στο πίσω μέρος της μονάδας
είναι εντελώς κάτω.
DA
Tryk hårdt ned på knappen "PUSH". Sørg for, at låseklemmen til ka eenheden er i korrekt position. Hvis den stadig vender nedad,
skal den skubbes opad indtil den låser korrekt på plads.
GR
Πατήστε με δύναμη το κουμπί «PUSH». Βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος για το μπλοκάρισμα της μονάδας παρασκευής καφέ είναι στην
σωστή θέση. Εάν βρίσκεται ακόμη κάτω ωθήστε τον προς τα επάνω μέχρι να κουμπώσει
σωστά.
67
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
DA
Sæt sku en til opsamling af ka e på plads i rummet, og sørg for, at den er placeret korrekt.
Hvis sku en til opsamling af ka e ikke placeres korrekt, kan ka eenheden mulig-
vis ikke sættes i maskinen.
Sæt ka eenheden på plads i rummet igen, indtil den klikker
på plads, uden at trykke på knappen “PUSH”.
GR
Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής καφέ στην θέση του και βεβαιωθείτε ότι μπήκε σωστά.
Αν το δοχείο συλλογή καφέ τοποθετηθεί ε λάθο τρόπο, η ονάδα παρασκευ-
ή καφέ πορεί να ην παίνει στην ηχανή.
Εισάγετε εκ νέου τη μονάδα παρασκευής καφέ στην θέση
της έως ότου κουμπώσει χωρίς να πατήσετε το κουμπί
«PUSH» .
RENGØRING AF KLASSISK MÆLKESKUMMER
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΛΑΣΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
DA
Dagligt
Tag den udvendige del af den
klassiske mælkeskummer af,
og vask den i lunkent vand.
Ugentligt
Tag den udvendige del af den
klassiske mælkeskummer af,
og vask den i lunkent vand.
Fjern den øverste del af den
klassiske mælkeskummer
fra damp-/varmtvandsrøret.
Vask den under lunkent, rin-
dende vand. Rengør damp-/
varmtvandsrøret med en
fugtig klud. Genmonter alle
komponenterne til den klas-
siske mælkeskummer.
GR
Καθηερινό
Αφαιρέστε το εξωτερικό
τμήμα από το κλασικό εξάρ-
τημα για αφρόγαλα και πλύ-
νετε το με χλιαρό νερό.
Εβδοαδιαίο
Αφαιρέστε το εξωτερικό
τμήμα από το κλασικό εξάρ-
τημα για αφρόγαλα και πλύ-
νετε το με χλιαρό νερό.
Βγάλτε το επάνω τμήμα του
κλασικού εξαρτήματος για
αφρόγαλα
από το σωλήνα
ατμού/ζεστού νερού. Πλύνετε
το καλά με χλιαρό τρεχούμενο
νερό. Καθαρίστε τον σωλήνα
ατμού/ζεστού νερού με ένα
υγρό πανί. Τοποθετήστε ξανά
όλα
τα μέρη του
κλασικού
εξαρτήματος για αφρόγαλα.
68
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
ADVARSELSSIGNALER (GUL)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ (ΚΙΤΡΙΝΟ
DA
Maskinen er ved at varme
op.
Maskinen udfører skyllecy-
klussen. Vent, indtil den er
færdig.
Filteret “INTENZA+” skal udskiftes. Ka eenheden klargøres efter
en reset af maskinen.
GR
Μηχανή σε φάση θέρμαν-
σης.
Η μηχανή εκτελεί έναν κύ-
κλο έκπλυσης. Περιμένετε
να ολοκληρωθεί.
Πρέπει να αντικατασταθεί το φίλτρο νερού «INTENZA+». Μονάδα παρασκευής καφέ
σε φάση αποκατάστασης
μετά από επαναφορά μη-
χανής.
DA
Fyld ka ebønnebeholderen,
og genstart udløbscyklus-
sen.
Påfyld kredsløbet. Du skal afkalke maskinen. Læs kapitlet om afkalkning for at få  ere oplysninger.
Hvis din maskine ikke afkalkes, holder den i sidste ende op med at fungere korrekt.
I dette tilfælde er reparationen IKKE dækket af garantien!
GR
Γεμίστε το δοχείο καφέ σε
κόκκους και επανεκκινήστε
τον κύκλο παροχής.
Γεμίστε το κύκλωμα. Είναι απαραίτητο να κάνετε την αφαλάτωση της μηχανής. Δείτε το αφιερωμένο στην αφα-
λάτωση κεφάλαιο για περαιτέρω υποδείξεις.
Αν δεν κάνετε την αφαλάτωση, θα σταατήσει η σωστή λειτουργία τη ηχα-
νή. Η δυσλειτουργία ΕΝ καλύπτεται από την εγγύηση.
69
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
DanskΕλληνικά
ADVARSELSSIGNALER (RØD)
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ (ΚΟΚΚΙΝΟ)
Exx
DA
Fyld vandbeholderen. Indstil vælgergrebet “ESPRESSO” eller “COFFEE” til “ESPRES-
SO” inden for 30 sekunder for at gennemføre brygningen.
Indstil vælgergrebet “ESPRESSO” eller “COFFEE” til “COFFEE”
inden for 30 sekunder for at gennemføre brygningen.
GR
Γεμίστε το δοχείο νερού.
Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής “ESPRESSO ή “COFFEE”
στη θέση “ESPRESSO” μέσα σε 30 δευτερόλεπτα για να ολο-
κληρωθεί η παροχή.
Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής “ESPRESSO ή “COFFEE”
στη θέση “COFFEE” μέσα σε 30 δευτερόλεπτα για να ολοκλη-
ρωθεί η παροχή.
DA
Maskinen er ude af drift. Sluk maskinen. Tænd den igen efter 30 sekunder. Gentag proceduren 2 eller 3 gange.
Hvis maskinen ikke starter, skal du kontakte Philips' hotline i dit land (kontaktoplysningerne  ndes i garantibeviset) og
oplyse den fejlkode, der vises på displayet.
GR
Η μηχανή δεν λειτουργεί. Σβήστε την μηχανή. Ανάψτε την ξανά μετά από 30 δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε την διαδικασία
2 ή 3 φορές.
Αν η μηχανή δεν εκκινείται, απευθυνθείτε στην hotline Philips της χώρας σας (τηλέφωνα στο βιβλιαράκι εγγύησης) και
αναφέρετε τον κωδικό σφάλματος που προβάλλεται στην οθόνη.
DA
Indsæt drypbakken og sku en til ka erester. Luk derefter
inspektionslågen.
Fyld ka ebønnebeholderen. Ka eenheden skal sættes i
maskinen.
Tøm sku en til ka erester.
GR
Τοποθετήστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο συλ-
λογής στερεών υπολειμμάτων. Κλείστε το πλαϊνό καπάκι.
Γεμίστε το δοχείο καφέ σε
κόκκους.
Η μονάδα παρασκευής καφέ
πρέπει να τοποθετηθεί στη
μηχανή.
Αδειάστε το δοχείο συλλο-
γής στερεών υπολειμμάτων.
70
Produkter til vedligeholdelse
Προϊόντα για την συντήρηση
go to www.shop.philips.com
DA
Vedligeholdelsessæt
produktnummer: CA6706
GR
Κιτ συντήρησης
αριθμός προϊόντος: CA6706
DA
INTENZA+-vand lter
produktnummer: CA6702
GR
Φίλτρο νερού INTENZA+
αριθμός προϊόντος: CA6702
DA
Afkalkningsmiddel
produktnummer: CA6700
GR
Διάλυμα αφαλάτωσης
αριθμός προϊόντος: CA6700
DA
Besøg Philips' onlinebutik for oplys-
ninger om tilgængelighed og købs-
muligheder i dit land.
GR
Επισκεπτείτε το διαδικτυακό κα-
τάστημα Philips για να δείτε την
διαθεσιμότητα και τις δυνατότητες
αγοράς στην χώρα σας.
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
DA
Smørefedt
produktnummer: HD5061
GR
Γράσο
αριθμός προϊόντος: HD5061
DA
A edtningstabletter
produktnummer: CA6704
GR
Παστίλιες απομάκρυνσης ελαίων
καφέ
αριθμός προϊόντος: CA6704
Rev.01 del 15-02-15
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel.
Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i produktet uden varsel.
Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης του προϊόντος χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Philips HD8841/11 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor