Petzl PIXA 2 Handleiding

Categorie
Zaklampen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 1 2 3 E785000D (210714)
6
NL
PIXA hoofdlamp
Betrouwbare en robuuste hoofdlamp om met uw handen vrij te kunnen werken.
Terminologie van de onderdelen
(1) Lamphouder, (2) Draaiknop, (3) Houder voor bevestigingplaatje, (4) Hoofdband, (4bis)
Bevestigingplaatje voor de hoofdband, (5) Bevestigingplaatje voor de helm, (6) Verklikker voor
het batterijniveau (enkel PIXA 3).
Toepassingen
U kan deze lamp op verschillende manieren dragen:
- op het hoofd met de hoofdband,
- op de helm: bij de VERTEX (versies geproduceerd vanaf 2010) en ALVEO helmen van
Petzl, of helmen die uitgerust zijn met een standaard gleuf (20 x 3 mm), gebruik het
bevestigingplaatje voor helm; bij andere helmen kan u de rubber hoofdband gebruiken
(accessoire E78002),
- op de grond geplaatst zonder hoofdband (90° rotatie).
Verlichting
Aan-/uitschakelen, kiezen
Hanteer de draaiknop (cf. tabel met verlichtingsresultaten).
Autonomie - constante verlichting
De PIXA biedt constante verlichtingsprestaties gedurende de volledige periode van autonomie.
Wanneer de batterijen opgebruikt zijn, gaat de verlichting plots over naar een minimale
overlevingsfunctie: reservemodus. In de reservemodus biedt de PIXA lamp een comfortabel
verlichtingsniveau over een afstand van méér dan 5 meter gedurende minstens 10 uur.
Verklikker voor het batterijniveau (enkel PIXA 3)
De reservemodus wordt 30 minuten op voorhand en bij aanvang aangeduid door een lichtflits.
Fotobiologische veiligheid van de ogen
De PIXA 1 wordt ingedeeld in risicogroep 0 (geen risico) volgens de norm IEC 62471.
De PIXA 2 en 3 worden ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens de norm IEC
62471.
- Kijk niet strak in het brandende licht.
- De optische stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn. Richt de lichtbundel van de lamp
niet in de ogen van een persoon.
- Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen, in het bijzonder bij
kinderen.
Elektromagnetische compatibiliteit
Conform de eisen van de richtlijn 2004/108/CE betreffende de elektromagnetische
compatibiliteit.
Opgelet: uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder lawines) in de
ontvangststand kan verstoord worden door de nabijheid van uw lamp. In het geval van
interferenties (bijgeluiden) moet u de ARVA verder van de lamp verwijderd houden.
Weerstand tegen hoogtevallen en verplettering
- IP index
De hoofdlamp is bestand tegen:
- een verplettering door een massa van 80 kg
- een val van 2 m hoogte op een platte grond.
De testen werden uitgevoerd bij extreme temperaturen (-30° C en +60° C).
De lamp heeft een IP67 index: water- en stofbestendig (onderdompeling tot -1 meter
gedurende 30 minuten).
In geval van slechte werking
Controleer de staat van de batterijen en de juiste inleg volgens hun polariteit.
Check of de contactpunten niet geoxideerd zijn. In geval van oxidatie, krab voorzichtig de
contactpunten schoon, zonder ze te misvormen.
Als uw lamp nog steeds niet werkt, neem dan contact op met uw Petzl verdeler.
Batterijen
Verenigbaarheid
In ATEX/HAZLOC zone, gebruik uitsluitend alkalinebatterijen: Nx, Energizer
E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. Open nooit de batterijhouder in
ATEX/HAZLOC zone.
De lamp is compatibel met andere types batterijen (Lithium, herlaadbare Ni-MH batterijen),
maar in dit geval is de ATEX/HAZLOC certificatie niet meer gegarandeerd.
OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden.
- Probeer een batterij nooit te openen.
- Werp batterijen niet in het vuur.
- Veroorzaak geen kortsluiting, want u kunt brandwonden oplopen.
- Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te worden.
- Respecteer absoluut de polariteit, plaats de batterijen in de juiste positie zoals aangegeven
op de houder.
Als een batterij verkeerd wordt ingebracht (twee - polen of twee + polen samen), doet zich
binnen enkele minuten een chemische reactie voor binnenin de batterij die zowel een explosief
gas als een uiterst bijtende vloeistof vrijgeeft.
Kenmerk: een zwak verlichtingsniveau met nieuwe batterijen betekent dat de polariteit van één
of meerdere batterijen werd omgekeerd.
Indien u twijfelt, schakel de lamp onmiddellijk uit en controleer de polariteit.
Indien zich reeds een lekkage heeft voorgedaan, bescherm dan uw ogen. Bedek de
batterijhouder met een doek alvorens hem te openen om spatten te vermijden.
In geval van contact met de batterijvloeistof, spoel onmiddellijk met proper water en raadpleeg
een arts.
- Meng geen batterijen van verschillende merken.
- Meng geen oude met nieuwe batterijen.
- Houd batterijen steeds buiten het bereik van kinderen.
Onderhoud, reiniging
De hoofdlamp verdraagt olie, vet, lijm, koolwaterstof, white spirit en bleekwater.
- Lamphouder en raampje: zorg ervoor dat de kap van de batterijen goed gesloten is. Was ze
in lauw zeepwater. Gebruik geen bijtende stof. Wrijf niet met een schuurmiddel, en vooral niet
op het raampje. Vermijd elk langdurig contact van vet op het raampje. In geval van contact met
vet, reinig met een droge doek en spoel met water.
Als er per ongeluk water binnengelopen is in de lamp, verwijder de batterijen en laat drogen.
- Hoofdband: de hoofdband en zijn bevestigingsplaatje zijn machinewasbaar bij maximaal 40°
C. Gebruik geen bleekwater. Stop ze niet in de droogkast. Was niet met een hogedrukreiniger.
Berging, transport
Om het raampje van de lamp te beschermen, draai de lamphouder met het raampje naar
het plaatje. Deze handeling schakelt uw lamp automatisch uit en vermijdt het ongewild
aanschakelen door het vergrendelen van de draaiknop.
U kunt de lamp transporteren in de POCHE opberghoes (E78001).
Bij langdurige opberging, verwijder de batterijen uit uw lamp.
Stroboscoopeffect
Opgelet bij gebruik van de PIXA lamp in de nabijheid van roterende machines. Indien de
verlichtingsfrequentie van de lamp (310 Hz ± 10 Hz) gelijk is aan (of een veelvoud is van) de
draaifrequentie van de machine, kan de gebruiker de draaibeweging van de machine niet zien.
Bescherming van het milieu
Afgedankte lampen, gloeilampjes, batterijen en herlaadbare batterijen moeten gerecycleerd
worden. Werp ze niet weg met het huisafval. Deponeer de lamp, batterijen en band in de
daartoe voorziene recyclagepunten, volgens de diverse regels die lokaal van toepassing zijn.
Op die manier draagt u bij aan de bescherming van het milieu en de volksgezondheid.
Petzl Garantie
Petzl biedt 3 jaar garantie op dit product voor fabricage- of materiaalfouten. Deze garantie
is beperkt bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging,
beschadiging door ongeval, door nalatigheid, door lekkende batterijen of door toepassingen
waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen
van, en ongevallen of schade als gevolg van het gebruik van dit product.
SE
PIXA pannlampa
Slitstark pannlampa som medger arbete med händerna fria
Utrustningens delar
(1) Lamphus, (2) Strömvred, (3) Plattsupport, (4) Huvudband, (4bis) Fästplatta för huvudband,
(5) Fästplatta för hjälm, (6) Batteriladdningsindikator (PIXA 3 endast).
Funktioner
Denna lampa kan bäras på flera olika sätt:
- på huvudet med huvudbandet
- på hjälm: för VERTEX- (2010 års version och senare) och Petzl ALVEO -hjälmarna, eller
hjälmar utrustade med standardskåra (20 x 3 mm), använd hjälmens fästplatta; för andra
hjälmar kan huvudbandet i gummi användas (accessoar E78002)
- placerad på marken utan band (roterad 90°)
Belysning
Sätta på/stänga av, välja
Vrid på strömvredet (se även tabellen för ljusprestanda).
Brinntid - konstant ljus
PIXA ger konstant ljusprestanda under den givna brinntiden.
När batterierna är nästan urladdade, går ljuset tvärt ner till miniumnivå: reservläge. I reservläget
ger PIXA tillräckligt ljus till ett avstånd på minst 5 meter och i minst 10 timmar.
Batteriladdningsindikator (PIXA 3 endast)
Reservläget indikeras av en stark blinkning 30 min innan det går igång, och ytterligare en gång
när det aktiveras.
Ögonskydd
PIXA 1 är klassificerad i riskgrupp 0 (ingen risk) enligt standard IEC 62471.
PIXA 2 och 3 är klassificerade i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard IEC 62471.
- Titta inte rakt in i lampan när den är tänd.
- Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan mot en annan
persons ögon.
- Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blå ljuset, särskilt hos barn.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Uppfyller kraven i direktivet 2004/108/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet.
Varning, en lavinsändare i mottagarläge (hitta) kan störas ut i närheten av pannlampan. Om
störningar uppstår (vilket märks på brus från lavinsökaren), flytta på lavinsökaren.
Motståndskraft mot krosskador och fall - IP-
index
Lampan står emot:
- En krossande kraft på 80 kg.
- Ett 2 m fall på platt underlag.
Testerna gjordes vid extrema temperaturer (-30° C och +60° C).
Lampan är IP67: dammsäker och vattentät (nedsänkt till 1 meter i 30 minuter).
Om lampan inte fungerar
Kontrollera att batterierna är i gott skick, och att de är rätt placerade med hänsyn till polaritet.
Se till att kontakterna inte har rostat. Om korrosion förekommer, skrapa försiktigt bort det, utan
att böja kontakterna.
Kontakta Petzl om lampan fortfarande inte fungerar.
Batterier
Kompatibilitet
I ATEX/HAZLOC-zoner använd endast alkaliska batterier: Nx, Energizer
E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. Öppna aldrig batteriluckan i ATEX/
HAZLOC-zoner.
Lampan är kompatibel med andra batterityper (Litium, Ni-MH uppladdningdbara), men i dessa
fall är inte ATEX/HAZLOC-cerfieringarna längre garanterade.
VARNING FARA, risk för explosion och brännskador.
- Försök inte öppna batterierna.
- Lägg inte batterierna i elden.
- Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador.
- Försök inte ladda om alkaliska batterier.
- Korrekt batteripolaritet MÅSTE respekteras, följ polaritetsmarkeringarna på batteripacket.
Om ett batteri sitter felvänt (två + poler eller två -poler i kontakt med varandra) bildas inom ett
par minuter explosiv gas och starkt frätande syra via en kemisk reaktion.
Indikator: om lampan endast ger svagt ljus med de nya batterierna kan polariteten hos ett eller
flera av batterierna vara felaktig.
Om du är tveksam, slå genast av lampan och kontrollera polariteten.
Se till att skydda ögonen ifall läckage redan skulle ha uppstått. Täck över batteripacket med en
trasa innan du öppnar det för att undvika kontakt med eventuell gas/vätska.
Vid kontakt med vätska från batterierna, skölj genast området med rent vatten och sök
läkarhjälp snarast.
- Blanda inte batterier av olika fabrikat.
- Blanda inte nya och använda batterier.
- Förvara dem utom räckhåll för barn.
Underhåll, rengöring
Lampan är motståndskraftig mot oljor, fetter, hydrokarboner, sprit och blekmedel.
- Lamphus och lins: se till att batteriluckan är ordentligt stängd. Rengör med ljummet vatten
och tvål. Använd inte syra. Skrubba inte med slipande rengöringsmedel, särskilt inte på linsen.
Undvik all långvarig exponering av fett på linsen. I händelse av kontakt med fett, torka rent med
en torr trasa och skölj i varmt vatten.
Om vatten kommer in i lampan, avslägna batterierna och låt lampan torka.
- Band: bandet och fästplattan går att tvätta i maskin (max 40° C). Använd inte syra. Torktumla
ej. Tvätta inte med högtryckstvätt.
Förvaring, transport
För att skydda linsen, vrid lamphuvudet så att linsen hamnar mot fästplattan. Denna handling
stänger automatiskt av lampan och förhindrar att lampan slås på av misstag genom att låsa
strömvredet.
Lampan kan fraktas i POCHE (E78001) förvaringsväska.
Vid långtidsförvaring, ta ur batterierna.
Stroboskopeffekt
Varning gällande användining av PIXA när roterande apparatur. Om lampans ljusfrekvens (310
Hz ± 10 Hz) är identisk med (eller multipel av) maskinens rotationsfrekvens kan användaren inte
se att maskinen roterar.
Skydda miljön
Lampor, dioder, batterier och laddningsbara batterier ska återvinnas. Kasta dem inte bland
vanliga sopor. Kassera lampa, batterier och huvudband genom att återvinna dem på rätt
sätt (tex särskilda kärl). Genom återvinningen hjälper du till att skydda och värna miljön och
människan.
Petzls garanti
Denna produkt har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag från garantin:
normalt slitage, oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, skador på grund av
olyckor, försumlighet, läckande batterier eller att produkten har använts till ändamål den inte
är ämnad för.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av skada som
uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
FI
PIXA -otsavalaisin
Kestävä otsavalaisin, joka mahdollistaa työskentelyn kädet vapaina
Osaluettelo
(1) Valaisimen runko, (2) Valitsin, (3) Kiinnikelevy, (4) Otsapanta, (4bis) Kiinnitysalusta
otsapantaan, (5) Kiinnityslevy kypärään, (6) Paristojen varaustilan ilmaisin (vain PIXA 3).
Käyttötavat
Valaisin tarjoaa erilaisia käyttötapoja:
- otsalla otsapannalla kiinnitettynä
- kypärässä: kypärän kiinnityslevyä voidaan käyttää valaisimen kiinnittämiseen seuraaviin
kypäriin: Petzl VERTEX (vuodesta 2010 lähtien valmistetut versiot) ja ALVEO -kypärät sekä
standardilovella (20 x 3 mm) varustetut kypärät; muiden kypärien kanssa voidaan käyttää
kumista kypäräpantaa (lisävaruste E78002)
- ilman otsapantaa maahan asetettuna (kääntyy 90°asteen kulmaan)
Valaisu
Kytkeminen päälle ja pois, valitseminen
Käännä valitsinta (ks. suorituskykytaulukko).
Paloaika - vakiovalonvoimakkuus
PIXA:n valonvoimakkuus on vakio koko paloajan.
Kun paristot ovat melkein tyhjät, valo himmenee minimitasolle eli varavirtatilaan. Varavirtatilassa
PIXA-valaisin tarjoaa tasalaatuisen, yli 5 metriin valon kantaman ainakin 10 tunniksi.
Paristojen varaustilan ilmaisin (vain PIXA 3)
Valaisin ilmoittaa varavirtatilasta kirkkaalla välähdyksellä 30 minuuttia ennen kuin tila alkaa sekä
uudestaan varavirtatilaan siirryttäessä.
Silmien turvallisuus
PIXA 1 kuuluu riskiryhmään 0 (ei vaaraa) IEC 62471 standardin mukaan.
PIXA 2 ja 3 kuuluvat riskiryhmään 2 (kohtuullinen vaara) IEC 62471 standardin mukaan.
- Älä katso suoraan valaisimeen kun se on päällä.
- Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen valokeilaa
toisen ihmisen silmiin.
- Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2004/108/CE-direktiivin vaatimukset.
Varoitus: vastaanottotilassa (etsintä) oleva lumivyörypiippari saattaa ottaa häiriöitä valaisimen
lähistöllä. Jos häiriöitä esiintyy (lähettimestä kuuluu staattista kohinaa), siirrä lähetin kauemmas
valaisimesta.
Kestävyys puristusta ja putoamista vastaan -
IP-luokitus
Valaisin kestää:
- 80 kg:n puristusvoiman.
- Putoamisen maahan 2 m:n korkeudesta.
Testit suoritettiin äärimmäisissä lämpötiloissa (-30° C ja +60° C).
Valaisimen tiiviysluokitus on IP67: se on pölytiivis ja vesitiivis (kestää upotuksen 1 m:n syvyyteen
30 minuutin ajaksi).
Toimintahäiriön sattuessa
Varmista, että paristot ovat kunnossa ja että ne on asetettu oikein napojen suhteen.
Varmista ettei liittimissä ole korroosiovaurioita. Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti
puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä.
Jos valaisin ei edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan.
Paristot
Yhteensopivuus
Käytä räjähdysvaarallisissa tiloissa (ATEX/HAZLOC) ainoastaan
alkaliparistoja: Nx, Energizer E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. Älä
koskaan avaa paristokoteloa ATEX/HAZLOC-tiloissa.
Valaisin on yhteensopiva muidenkin paristotyyppien (litium-paristot, Ni-MH-akut) kanssa, mutta
silloin ATEX/HAZLOC-sertifiointia ei taata.
VAROITUS, VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski.
- Älä yritä avata tai purkaa paristoja.
- Älä laita paristoja tuleen.
- Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa palovammoja.
- Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi.
- Paristoja asentaessa ON NOUDATETTAVA paristokotelon osoittamia napaisuusohjeita.
Mikäli yksi paristo on väärin päin (kaksi plusnapaa tai kaksi miinusnapaa kosketuksissa
toistensa kanssa), syntyy muutamassa minuutissa kemiallinen reaktio, jossa syntyy
räjähdysherkkiä kaasuja ja poikkeuksellisen syövyttävää nestettä.
Varoitus: Alhainen valon voimakkuus uusilla paristoilla viittaa siihen, että yksi tai useampi paristo
on asennettu väärin päin.
Mikäli epäilet että näin on, sammuta valaisin välittömästi ja tarkista pariston napaisuus.
Suojaa silmät, mikäli vuoto on jo ehtinyt alkaa. Suojaa paristokotelo rievulla ennen avaamista
estääksesi mahdollisia nesteitä roiskumasta.
Mikäli joudut kosketuksiin vuotaneiden nesteiden kanssa, huuhtele altistunut alue välittömästi
puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
- Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja.
- Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
- Pidä paristot lasten ulottumattomissa.
Huolto ja puhdistus
Valaisin kestää öljyä, rasvoja, liimoja, hiilivetyjä, tärpättiä ja valkaisuainetta.
- Valaisimen runko ja linssi: varmista, että paristokotelon kansi on tiiviisti kiinni. Pese
kädenlämpöisellä saippuavedellä. Älä käytä happoa. Älä hankaa varsinkaan linssiä millään
naarmuttavalla aineella tai esineellä. Vältä linssin joutumista pitkäaikaiseen kosketukseen
rasvan kanssa. Mikäli linssi joutuu kosketuksiin rasvan kanssa, pyyhi linssi kuivalla liinalla ja
huuhtele vedellä.
Mikäli valaisimen sisään joutuu vahingossa vettä, irrota paristot ja kuivaa valaisin.
- Otsapanta: otsapanta ja sen kiinnityslevy voidaan pestä koneessa (pesulämpötila korkeintaan
40° C). Älä käytä valkaisuainetta. Älä laita laitetta vaatekuivaimeen tai kuivausrumpuun. Älä
pese kohdistettua vesisuihkua käyttäen.
Säilytys ja kuljetus
Suojaa linssi kääntämällä valaisimen runkoa niin, että linssi tulee levyä vasten. Näin tehdessäsi
valaisin kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja valitsin lukkiutuu, mikä estää valaisimen
syttymisen vahingossa.
Valaisinta voi kuljettaa POCHE (E78001) -vyökotelossa.
Kun varastoit valaisimen pitkäksi aikaa, poista siitä paristot.
Stroboskooppinen vaikutus
Varoitus, joka koskee PIXA-valaisimen käyttämistä pyörivien koneistojen lähistöllä. Mikäli
valaisimen välketaajuus (310 Hz ± 10 Hz) on sama kuin koneen pyörimisnopeus (tai
pyörimisnopeuden moninkerta), valaisimen käyttäjä ei näe, että laite pyörii.
Ympäristönsuojelu
Valaisimet, polttimot, paristot ja ladattavat akut tulee kierrättää. Älä heitä niitä pois tavallisen
talousjätteen mukana. Kierrätä valaisin, paristot ja otsapanta asianmukaisesti (esim. niille
tarkoitettuihin kierrätysastioihin). Tällä tavoin hoidat oman osasi ympäristön ja yleisen terveyden
suojelemisesta.
Petzl-takuu
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai valmistusvirheitä.
Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset,
virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden, vuotavien paristojen
tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole tarkoitettu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun
tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen
tuotteiden käytöstä.

Documenttranscriptie

NL SE FI PIXA hoofdlamp PIXA pannlampa PIXA -otsavalaisin Terminologie van de onderdelen Utrustningens delar Osaluettelo Funktioner Käyttötavat Betrouwbare en robuuste hoofdlamp om met uw handen vrij te kunnen werken. (1) Lamphouder, (2) Draaiknop, (3) Houder voor bevestigingplaatje, (4) Hoofdband, (4bis) Bevestigingplaatje voor de hoofdband, (5) Bevestigingplaatje voor de helm, (6) Verklikker voor het batterijniveau (enkel PIXA 3). Toepassingen U kan deze lamp op verschillende manieren dragen: - op het hoofd met de hoofdband, - op de helm: bij de VERTEX (versies geproduceerd vanaf 2010) en ALVEO helmen van Petzl, of helmen die uitgerust zijn met een standaard gleuf (20 x 3 mm), gebruik het bevestigingplaatje voor helm; bij andere helmen kan u de rubber hoofdband gebruiken (accessoire E78002), - op de grond geplaatst zonder hoofdband (90° rotatie). Verlichting Slitstark pannlampa som medger arbete med händerna fria (1) Lamphus, (2) Strömvred, (3) Plattsupport, (4) Huvudband, (4bis) Fästplatta för huvudband, (5) Fästplatta för hjälm, (6) Batteriladdningsindikator (PIXA 3 endast). Denna lampa kan bäras på flera olika sätt: - på huvudet med huvudbandet - på hjälm: för VERTEX- (2010 års version och senare) och Petzl ALVEO -hjälmarna, eller hjälmar utrustade med standardskåra (20 x 3 mm), använd hjälmens fästplatta; för andra hjälmar kan huvudbandet i gummi användas (accessoar E78002) - placerad på marken utan band (roterad 90°) Belysning Sätta på/stänga av, välja Aan-/uitschakelen, kiezen Vrid på strömvredet (se även tabellen för ljusprestanda). Autonomie - constante verlichting PIXA ger konstant ljusprestanda under den givna brinntiden. När batterierna är nästan urladdade, går ljuset tvärt ner till miniumnivå: reservläge. I reservläget ger PIXA tillräckligt ljus till ett avstånd på minst 5 meter och i minst 10 timmar. Hanteer de draaiknop (cf. tabel met verlichtingsresultaten). De PIXA biedt constante verlichtingsprestaties gedurende de volledige periode van autonomie. Wanneer de batterijen opgebruikt zijn, gaat de verlichting plots over naar een minimale overlevingsfunctie: reservemodus. In de reservemodus biedt de PIXA lamp een comfortabel verlichtingsniveau over een afstand van méér dan 5 meter gedurende minstens 10 uur. Verklikker voor het batterijniveau (enkel PIXA 3) De reservemodus wordt 30 minuten op voorhand en bij aanvang aangeduid door een lichtflits. Fotobiologische veiligheid van de ogen De PIXA 1 wordt ingedeeld in risicogroep 0 (geen risico) volgens de norm IEC 62471. De PIXA 2 en 3 worden ingedeeld in risicogroep 2 (gematigd risico) volgens de norm IEC 62471. - Kijk niet strak in het brandende licht. - De optische stralingen van de lamp kunnen gevaarlijk zijn. Richt de lichtbundel van de lamp niet in de ogen van een persoon. - Risico op beschadiging van het netvlies door de blauwe lichtstralen, in het bijzonder bij kinderen. Elektromagnetische compatibiliteit Conform de eisen van de richtlijn 2004/108/CE betreffende de elektromagnetische compatibiliteit. Opgelet: uw ARVA toestel (voor het opsporen van slachtoffers onder lawines) in de ontvangststand kan verstoord worden door de nabijheid van uw lamp. In het geval van interferenties (bijgeluiden) moet u de ARVA verder van de lamp verwijderd houden. Weerstand tegen hoogtevallen en verplettering - IP index De hoofdlamp is bestand tegen: - een verplettering door een massa van 80 kg - een val van 2 m hoogte op een platte grond. De testen werden uitgevoerd bij extreme temperaturen (-30° C en +60° C). De lamp heeft een IP67 index: water- en stofbestendig (onderdompeling tot -1 meter gedurende 30 minuten). In geval van slechte werking Controleer de staat van de batterijen en de juiste inleg volgens hun polariteit. Check of de contactpunten niet geoxideerd zijn. In geval van oxidatie, krab voorzichtig de contactpunten schoon, zonder ze te misvormen. Als uw lamp nog steeds niet werkt, neem dan contact op met uw Petzl verdeler. Batterijen Verenigbaarheid In ATEX/HAZLOC zone, gebruik uitsluitend alkalinebatterijen: Nx, Energizer E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. Open nooit de batterijhouder in ATEX/HAZLOC zone. De lamp is compatibel met andere types batterijen (Lithium, herlaadbare Ni-MH batterijen), maar in dit geval is de ATEX/HAZLOC certificatie niet meer gegarandeerd. OPGELET: ontploffingsgevaar en risico op brandwonden. - Probeer een batterij nooit te openen. - Werp batterijen niet in het vuur. - Veroorzaak geen kortsluiting, want u kunt brandwonden oplopen. - Herlaad geen batterijen die niet bestemd zijn om opgeladen te worden. - Respecteer absoluut de polariteit, plaats de batterijen in de juiste positie zoals aangegeven op de houder. Als een batterij verkeerd wordt ingebracht (twee - polen of twee + polen samen), doet zich binnen enkele minuten een chemische reactie voor binnenin de batterij die zowel een explosief gas als een uiterst bijtende vloeistof vrijgeeft. Kenmerk: een zwak verlichtingsniveau met nieuwe batterijen betekent dat de polariteit van één of meerdere batterijen werd omgekeerd. Indien u twijfelt, schakel de lamp onmiddellijk uit en controleer de polariteit. Indien zich reeds een lekkage heeft voorgedaan, bescherm dan uw ogen. Bedek de batterijhouder met een doek alvorens hem te openen om spatten te vermijden. In geval van contact met de batterijvloeistof, spoel onmiddellijk met proper water en raadpleeg een arts. - Meng geen batterijen van verschillende merken. - Meng geen oude met nieuwe batterijen. - Houd batterijen steeds buiten het bereik van kinderen. Onderhoud, reiniging Brinntid - konstant ljus Batteriladdningsindikator (PIXA 3 endast) Reservläget indikeras av en stark blinkning 30 min innan det går igång, och ytterligare en gång när det aktiveras. Ögonskydd PIXA 1 är klassificerad i riskgrupp 0 (ingen risk) enligt standard IEC 62471. PIXA 2 och 3 är klassificerade i riskgrupp 2 (måttlig risk) enligt standard IEC 62471. - Titta inte rakt in i lampan när den är tänd. - Den optiska strålningen från lampan kan vara farlig. Undvik att rikta ljuskäglan mot en annan persons ögon. - Risk för skada på näthinnan från strålningen hos det blå ljuset, särskilt hos barn. Elektromagnetisk kompatibilitet Uppfyller kraven i direktivet 2004/108/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet. Varning, en lavinsändare i mottagarläge (hitta) kan störas ut i närheten av pannlampan. Om störningar uppstår (vilket märks på brus från lavinsökaren), flytta på lavinsökaren. Motståndskraft mot krosskador och fall - IPindex Lampan står emot: - En krossande kraft på 80 kg. - Ett 2 m fall på platt underlag. Testerna gjordes vid extrema temperaturer (-30° C och +60° C). Lampan är IP67: dammsäker och vattentät (nedsänkt till 1 meter i 30 minuter). Om lampan inte fungerar Kontrollera att batterierna är i gott skick, och att de är rätt placerade med hänsyn till polaritet. Se till att kontakterna inte har rostat. Om korrosion förekommer, skrapa försiktigt bort det, utan att böja kontakterna. Kontakta Petzl om lampan fortfarande inte fungerar. Batterier Kompatibilitet I ATEX/HAZLOC-zoner använd endast alkaliska batterier: Nx, Energizer E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. Öppna aldrig batteriluckan i ATEX/ HAZLOC-zoner. Lampan är kompatibel med andra batterityper (Litium, Ni-MH uppladdningdbara), men i dessa fall är inte ATEX/HAZLOC-cerfieringarna längre garanterade. VARNING FARA, risk för explosion och brännskador. - Försök inte öppna batterierna. - Lägg inte batterierna i elden. - Kortslut inte batterier; detta medför risk för brännskador. - Försök inte ladda om alkaliska batterier. - Korrekt batteripolaritet MÅSTE respekteras, följ polaritetsmarkeringarna på batteripacket. Om ett batteri sitter felvänt (två + poler eller två -poler i kontakt med varandra) bildas inom ett par minuter explosiv gas och starkt frätande syra via en kemisk reaktion. Indikator: om lampan endast ger svagt ljus med de nya batterierna kan polariteten hos ett eller flera av batterierna vara felaktig. Om du är tveksam, slå genast av lampan och kontrollera polariteten. Se till att skydda ögonen ifall läckage redan skulle ha uppstått. Täck över batteripacket med en trasa innan du öppnar det för att undvika kontakt med eventuell gas/vätska. Vid kontakt med vätska från batterierna, skölj genast området med rent vatten och sök läkarhjälp snarast. - Blanda inte batterier av olika fabrikat. - Blanda inte nya och använda batterier. - Förvara dem utom räckhåll för barn. Underhåll, rengöring Lampan är motståndskraftig mot oljor, fetter, hydrokarboner, sprit och blekmedel. - Lamphus och lins: se till att batteriluckan är ordentligt stängd. Rengör med ljummet vatten och tvål. Använd inte syra. Skrubba inte med slipande rengöringsmedel, särskilt inte på linsen. Undvik all långvarig exponering av fett på linsen. I händelse av kontakt med fett, torka rent med en torr trasa och skölj i varmt vatten. Om vatten kommer in i lampan, avslägna batterierna och låt lampan torka. - Band: bandet och fästplattan går att tvätta i maskin (max 40° C). Använd inte syra. Torktumla ej. Tvätta inte med högtryckstvätt. De hoofdlamp verdraagt olie, vet, lijm, koolwaterstof, white spirit en bleekwater. - Lamphouder en raampje: zorg ervoor dat de kap van de batterijen goed gesloten is. Was ze in lauw zeepwater. Gebruik geen bijtende stof. Wrijf niet met een schuurmiddel, en vooral niet op het raampje. Vermijd elk langdurig contact van vet op het raampje. In geval van contact met vet, reinig met een droge doek en spoel met water. Als er per ongeluk water binnengelopen is in de lamp, verwijder de batterijen en laat drogen. - Hoofdband: de hoofdband en zijn bevestigingsplaatje zijn machinewasbaar bij maximaal 40° C. Gebruik geen bleekwater. Stop ze niet in de droogkast. Was niet met een hogedrukreiniger. Förvaring, transport Berging, transport Varning gällande användining av PIXA när roterande apparatur. Om lampans ljusfrekvens (310 Hz ± 10 Hz) är identisk med (eller multipel av) maskinens rotationsfrekvens kan användaren inte se att maskinen roterar. Om het raampje van de lamp te beschermen, draai de lamphouder met het raampje naar het plaatje. Deze handeling schakelt uw lamp automatisch uit en vermijdt het ongewild aanschakelen door het vergrendelen van de draaiknop. U kunt de lamp transporteren in de POCHE opberghoes (E78001). Bij langdurige opberging, verwijder de batterijen uit uw lamp. Stroboscoopeffect Opgelet bij gebruik van de PIXA lamp in de nabijheid van roterende machines. Indien de verlichtingsfrequentie van de lamp (310 Hz ± 10 Hz) gelijk is aan (of een veelvoud is van) de draaifrequentie van de machine, kan de gebruiker de draaibeweging van de machine niet zien. Bescherming van het milieu Afgedankte lampen, gloeilampjes, batterijen en herlaadbare batterijen moeten gerecycleerd worden. Werp ze niet weg met het huisafval. Deponeer de lamp, batterijen en band in de daartoe voorziene recyclagepunten, volgens de diverse regels die lokaal van toepassing zijn. Op die manier draagt u bij aan de bescherming van het milieu en de volksgezondheid. Petzl Garantie För att skydda linsen, vrid lamphuvudet så att linsen hamnar mot fästplattan. Denna handling stänger automatiskt av lampan och förhindrar att lampan slås på av misstag genom att låsa strömvredet. Lampan kan fraktas i POCHE (E78001) förvaringsväska. Vid långtidsförvaring, ta ur batterierna. Stroboskopeffekt Skydda miljön Lampor, dioder, batterier och laddningsbara batterier ska återvinnas. Kasta dem inte bland vanliga sopor. Kassera lampa, batterier och huvudband genom att återvinna dem på rätt sätt (tex särskilda kärl). Genom återvinningen hjälper du till att skydda och värna miljön och människan. Kestävä otsavalaisin, joka mahdollistaa työskentelyn kädet vapaina (1) Valaisimen runko, (2) Valitsin, (3) Kiinnikelevy, (4) Otsapanta, (4bis) Kiinnitysalusta otsapantaan, (5) Kiinnityslevy kypärään, (6) Paristojen varaustilan ilmaisin (vain PIXA 3). Valaisin tarjoaa erilaisia käyttötapoja: - otsalla otsapannalla kiinnitettynä - kypärässä: kypärän kiinnityslevyä voidaan käyttää valaisimen kiinnittämiseen seuraaviin kypäriin: Petzl VERTEX (vuodesta 2010 lähtien valmistetut versiot) ja ALVEO -kypärät sekä standardilovella (20 x 3 mm) varustetut kypärät; muiden kypärien kanssa voidaan käyttää kumista kypäräpantaa (lisävaruste E78002) - ilman otsapantaa maahan asetettuna (kääntyy 90°asteen kulmaan) Valaisu Kytkeminen päälle ja pois, valitseminen Käännä valitsinta (ks. suorituskykytaulukko). Paloaika - vakiovalonvoimakkuus PIXA:n valonvoimakkuus on vakio koko paloajan. Kun paristot ovat melkein tyhjät, valo himmenee minimitasolle eli varavirtatilaan. Varavirtatilassa PIXA-valaisin tarjoaa tasalaatuisen, yli 5 metriin valon kantaman ainakin 10 tunniksi. Paristojen varaustilan ilmaisin (vain PIXA 3) Valaisin ilmoittaa varavirtatilasta kirkkaalla välähdyksellä 30 minuuttia ennen kuin tila alkaa sekä uudestaan varavirtatilaan siirryttäessä. Silmien turvallisuus PIXA 1 kuuluu riskiryhmään 0 (ei vaaraa) IEC 62471 standardin mukaan. PIXA 2 ja 3 kuuluvat riskiryhmään 2 (kohtuullinen vaara) IEC 62471 standardin mukaan. - Älä katso suoraan valaisimeen kun se on päällä. - Valaisimesta lähtevä optinen säteily voi olla vaarallista. Älä suuntaa valaisimen valokeilaa toisen ihmisen silmiin. - Sininen valo voi vahingoittaa verkkokalvoja, erityisesti lapsilla. Sähkömagneettinen yhteensopivuus Täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan 2004/108/CE-direktiivin vaatimukset. Varoitus: vastaanottotilassa (etsintä) oleva lumivyörypiippari saattaa ottaa häiriöitä valaisimen lähistöllä. Jos häiriöitä esiintyy (lähettimestä kuuluu staattista kohinaa), siirrä lähetin kauemmas valaisimesta. Kestävyys puristusta ja putoamista vastaan IP-luokitus Valaisin kestää: - 80 kg:n puristusvoiman. - Putoamisen maahan 2 m:n korkeudesta. Testit suoritettiin äärimmäisissä lämpötiloissa (-30° C ja +60° C). Valaisimen tiiviysluokitus on IP67: se on pölytiivis ja vesitiivis (kestää upotuksen 1 m:n syvyyteen 30 minuutin ajaksi). Toimintahäiriön sattuessa Varmista, että paristot ovat kunnossa ja että ne on asetettu oikein napojen suhteen. Varmista ettei liittimissä ole korroosiovaurioita. Jos korroosiota näkyy, raaputa liittimet varovasti puhtaaksi varoen taivuttamasta niitä. Jos valaisin ei edelleenkään toimi, ota yhteys maahantuojaan. Paristot Yhteensopivuus Käytä räjähdysvaarallisissa tiloissa (ATEX/HAZLOC) ainoastaan alkaliparistoja: Nx, Energizer E91, Duracell MN1500, Duracell MX1500. Älä koskaan avaa paristokoteloa ATEX/HAZLOC-tiloissa. Valaisin on yhteensopiva muidenkin paristotyyppien (litium-paristot, Ni-MH-akut) kanssa, mutta silloin ATEX/HAZLOC-sertifiointia ei taata. VAROITUS, VAARA: räjähdysvaara ja palovammariski. - Älä yritä avata tai purkaa paristoja. - Älä laita paristoja tuleen. - Älä aiheuta paristoihin oikosulkua, koska se voi aiheuttaa palovammoja. - Älä yritä ladata paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi. - Paristoja asentaessa ON NOUDATETTAVA paristokotelon osoittamia napaisuusohjeita. Mikäli yksi paristo on väärin päin (kaksi plusnapaa tai kaksi miinusnapaa kosketuksissa toistensa kanssa), syntyy muutamassa minuutissa kemiallinen reaktio, jossa syntyy räjähdysherkkiä kaasuja ja poikkeuksellisen syövyttävää nestettä. Varoitus: Alhainen valon voimakkuus uusilla paristoilla viittaa siihen, että yksi tai useampi paristo on asennettu väärin päin. Mikäli epäilet että näin on, sammuta valaisin välittömästi ja tarkista pariston napaisuus. Suojaa silmät, mikäli vuoto on jo ehtinyt alkaa. Suojaa paristokotelo rievulla ennen avaamista estääksesi mahdollisia nesteitä roiskumasta. Mikäli joudut kosketuksiin vuotaneiden nesteiden kanssa, huuhtele altistunut alue välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. - Älä käytä yhdessä erimerkkisiä paristoja. - Älä käytä yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja. - Pidä paristot lasten ulottumattomissa. Huolto ja puhdistus Valaisin kestää öljyä, rasvoja, liimoja, hiilivetyjä, tärpättiä ja valkaisuainetta. - Valaisimen runko ja linssi: varmista, että paristokotelon kansi on tiiviisti kiinni. Pese kädenlämpöisellä saippuavedellä. Älä käytä happoa. Älä hankaa varsinkaan linssiä millään naarmuttavalla aineella tai esineellä. Vältä linssin joutumista pitkäaikaiseen kosketukseen rasvan kanssa. Mikäli linssi joutuu kosketuksiin rasvan kanssa, pyyhi linssi kuivalla liinalla ja huuhtele vedellä. Mikäli valaisimen sisään joutuu vahingossa vettä, irrota paristot ja kuivaa valaisin. - Otsapanta: otsapanta ja sen kiinnityslevy voidaan pestä koneessa (pesulämpötila korkeintaan 40° C). Älä käytä valkaisuainetta. Älä laita laitetta vaatekuivaimeen tai kuivausrumpuun. Älä pese kohdistettua vesisuihkua käyttäen. Säilytys ja kuljetus Suojaa linssi kääntämällä valaisimen runkoa niin, että linssi tulee levyä vasten. Näin tehdessäsi valaisin kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja valitsin lukkiutuu, mikä estää valaisimen syttymisen vahingossa. Valaisinta voi kuljettaa POCHE (E78001) -vyökotelossa. Kun varastoit valaisimen pitkäksi aikaa, poista siitä paristot. Stroboskooppinen vaikutus Varoitus, joka koskee PIXA-valaisimen käyttämistä pyörivien koneistojen lähistöllä. Mikäli valaisimen välketaajuus (310 Hz ± 10 Hz) on sama kuin koneen pyörimisnopeus (tai pyörimisnopeuden moninkerta), valaisimen käyttäjä ei näe, että laite pyörii. Petzls garanti Ympäristönsuojelu Ansvar Petzl-takuu Denna produkt har tre års garanti mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag från garantin: normalt slitage, oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, skador på grund av olyckor, försumlighet, läckande batterier eller att produkten har använts till ändamål den inte är ämnad för. Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter. Petzl biedt 3 jaar garantie op dit product voor fabricage- of materiaalfouten. Deze garantie is beperkt bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte berging, beschadiging door ongeval, door nalatigheid, door lekkende batterijen of door toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is. Verantwoordelijkheid Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen van, en ongevallen of schade als gevolg van het gebruik van dit product. TECHNICAL NOTICE - E78 PIXA 1 2 3 Valaisimet, polttimot, paristot ja ladattavat akut tulee kierrättää. Älä heitä niitä pois tavallisen talousjätteen mukana. Kierrätä valaisin, paristot ja otsapanta asianmukaisesti (esim. niille tarkoitettuihin kierrätysastioihin). Tällä tavoin hoidat oman osasi ympäristön ja yleisen terveyden suojelemisesta. Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, onnettomuuksien, välinpitämättömyyden, vuotavien paristojen tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole tarkoitettu. Vastuu Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä. E785000D (210714) 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Petzl PIXA 2 Handleiding

Categorie
Zaklampen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor