BaByliss X-10 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
E837E
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. Lames 32 mm : Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage
acier inoxydable-chrome-molybdène) / Couteau fixe : acier
inoxydable
2. 2 guides de coupe (2-14 mm et 3-15 mm) pour cheveux et barbe
3. 1 guide de pcision 6 positions (de 0,5 à 3 mm) pour les coupes
très courtes
4. Tête de rasage spéciale corps + 1 guide de coupe (3 mm) pour un
rasage rapide et uniforme de toutes les parties du corps
5. Tête de rasage 18 mm spéciale visage
6. Lame de précision 7 mm, pour dessiner avec précision contours
et motifs originaux
7. Accessoire nez/oreilles, pour éliminer les poils indésirables du
nez et des oreilles
8. Interrupteur I/0
9. Témoin lumineux de mise sous tension
10. Brosse de nettoyage
11. Socle de charge et de rangement
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES
NIMH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, eectuer une charge de 16 heures avant la première
utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du
produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
1. Retirer la tondeuse et tous les accessoires du socle et retourner
le socle. Faire pivoter le clapet de sécurité, insérer la che dans
le trou prévu à cet eet en l’enfonçant fermement et refermer le
clapet. Placer le cordon dans la rainure prévue. Replacer le socle
à l’endroit et brancher l’adaptateur (Fig. 1)
2. Placer la tondeuse (en position OFF) dans le socle de charge et
vérier que le voyant lumineux de charge est bien allu.
3. Une charge complète (16h) permet d’utiliser la tondeuse
pendant 40 minutes.
4. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger
pendant 16 heures.
5. La durée des charges suivantes est également de 16 heures.
UTILISATION SUR SECTEUR
Pour utiliser la tondeuse sur secteur, insérer la che directement
dans l’appareil.
Brancher la tondeuse éteinte sur le secteur et mettre en position
ON (Si la batterie est très faible, attendre environ 1 minute).
IMPORTANT ! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la
tondeuse.
WATERPROOF
Pour un plus grand confort d’utilisation, votre tondeuse E837E est
waterproof. Elle s’utilise même sous la douche et son entretien
facile vous garantit une hygne maximale.
MISE EN GARDE: le câble d’alimentation doit être débranché de
la partie tenue à la main avant d’utiliser l’appareil sous la douche.
PLACEMENT ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de changer les têtes
tondeuse et d’accessoires.
Pour placer une tête, ajuster le bas de l’accessoire sur l’appareil et
embter toute la tête jusqu’au clic.
Pour retirer une tête, tenir la poignée de l’appareil dans une main
et enlever la tête avec l’autre main en la poussant vers le haut (Fig.
2).
Pour retirer le guide de coupe spécial corps, pousser un côté du
guide vers le haut (Fig. 3).
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe égale.
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la
tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide.
La hauteur de coupe de votre tondeuse E837E s’ajuste
manuellement.
Pour augmenter la hauteur de coupe, poussez le guide de coupe
vers le haut. Pour la réduire, poussez le guide vers le bas. La
hauteur choisie s’ache au dos de l’appareil.
ENTRETIEN
Retirer le guide de coupe après chaque utilisation.
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la
tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
appuyant à la pointe des lames.(Fig. 4)
Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer
les cheveux.
Lames auto-lubriantes
Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir
qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement
de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant
recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on
constate une baisse de rendement de lappareil.
Démontez les lames comme indiqué ci-dessus.
posez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le
tampon (Fig.5).
Replacez ensuite les lames sur la tondeuse.
L’huile BaByliss a été formulée scialement pour la tondeuse, elle
ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames.
Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque celles-
ci sont usées ou abîmées.
E837E
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Klingen 32mm: Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-
Molybdene-Stainless Steel) / Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
2. 2 Scherführungen (2-14mm und 3-15mm) für Kopf- und Barthaar
3. 1 Präzisionsscherführung mit 6 Stufen (von 0,5 bis 3mm) für sehr
kurze Schnitte
4. Spezialrasierkopf für Körperhaar + scherführung (3mm) zum
schnellen und gleichmäßigen Rasieren aller Körperteile
5. Spezialrasierkopf 18mm für Gesichtshaar
6. Präzisionsklinge 7mm zum präzisen Zeichnen von Konturen und
originellen Motiven
7. Aufsatz Nase/Ohren zum Entfernen von unerwünschten Haaren in
Nase und Ohren
8. Schalter I/0
9. Betriebsanzeigeleuchte
10. Reinigungsbürste
11. Lade- und Verstausockel
WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN
NIMHBATTERIEN
Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu
erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle
3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie
des Produkts wird erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERÄTS
1. Das Schergerät und alle Zubehörteile aus dem Sockel nehmen und
ihn umdrehen. Die Sicherheitsklappe aufschwenken, den Stecker
in die entsprechende Önung schieben, fest andrücken und die
Klappe wieder schließen. Das Kabel in die dafür vorgesehene Rille
legen. Den Sockel wieder aufrecht stellen und den Trafo an den
Netzstrom anschließen. (Abb. 1)
2. Das Schergerät (auf OFF geschaltet) in den Ladesockel stellen und
überprüfen, dass die Ladeanzeige leuchtet.
3. Nachdem es voll aufgeladen wurde (16 Stunden) kann das
Schergerät 40 Minuten betrieben werden.
4. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden lang
auaden.
5. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16
Stunden.
GEBRAUCH AM NETZ
Die Buchse direkt am Gerät anschließen, um es mit Netzstrom zu
betreiben.
Das ausgeschaltete Schergerät an den Netzstrom anschließen und
danach auf ON stellen (bei schwacher Batterie ungefähr 1 Minute
warten).
WICHTIG ! Ausschließlich den mitgelieferten Adapter verwenden.
WATERPROOF
Ihr Schergerät E837E ist wasserfest, um Ihnen einen großen
Gebrauchskomfort zu bieten. Es kann sogar unter der Dusche
verwendet werden und lässt sich leicht reinigen, um eine maximale
Hygiene zu gewährleisten.
ACHTUNG: das Netzkabel muss vom Handteil entfernt werden, bevor
das Gerät unter der Dusche verwendet wird.
BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE
Vor dem Wechseln der Scherköpfe und Aufsätze das Gerät ausschalten.
Zum Befestigen eines Kopfs die Unterseite des Zubehörteils auf das
Gerät richten und aufschieben, bis er hörbar einrastet.
Zum Entfernen des Kopfs den Griff des Geräts mit einer Hand
festhalten und mit der anderen Hand den Kopf abziehen. (Abb.2)
Zum Entfernen der besonderen Scherführung für den Körper eine
Seite der Scherführung nach oben drücken. (Abb.3)
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine
gleichmäßige Schnitthöhe.
WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts
befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführungen
ausschalten.
Die Scherhöhe Ihres Schergeräts E837E wird manuell eingestellt.
Schieben Sie die Scherführung nach oben, um die Scherlänge zu
vergrößern. Um sie zu verringern schieben Sie die Scherführung
nach unten. Die gewählte Höhe wird auf der Rückseite des Geräts
angezeigt.
WARTUNG
Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen.
Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die
optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät
ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit den Klingen nach oben halten
und sie durch Drücken auf die Klingenspitze lösen. (Abb. 4)
Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die Haarrückstände
zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren
Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam,
es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung
bemerkbar wird.
Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.
Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen
(Abb. 5).
Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen.
Das Öl BaByliss wurde besonders für das Schergerät konzipiert, es
verüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen.
Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt oder
beschädigt sind.
E837E
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di
utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Lame 32mm: Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-
Acciaio inossidabile) / Coltello sso: acciaio inossidabile
2. 2 guide di taglio (2-14 mm e 3-15 mm) per capelli e barba
3. 1 guida di precisione 6 posizioni (da 0,5 a 3 mm) per i tagli molto
corti
4. Testina di rasatura speciale corpo + guida di taglio 3 mm per una
rasatura rapida e uniforme di tutte le parti del corpo
5. Testina di rasatura 18 mm speciale viso
6. Lama di precisione 7 mm per disegnare con precisione contorni
e motivi originali
7. Accessorio naso/orecchie, per eliminare i peli indesiderati di
naso e orecchie
8. Interruttore I/0
9. Spia luminosa di carica
10. Spazzolina di pulizia
11. Base di carica e di custodia
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NI
MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle
batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo,
ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia
dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di
ricarica.
CARICARE IL RASOIO TAGLIACAPELLI
1. Togliere il rasoio e tutti gli accessori dalla base. Girare la base.
Ruotare il cappuccio di sicurezza, inserire la spina nell’apposito
foro, premendo a fondo, e richiudere il cappuccio.Posizionare
il cavo nell’apposito spazio. Riposizionare la base e attaccare il
trasformatore alla corrente. (Fig. 1)
2. Mettere il rasoio (in posizione OFF) nella base di carica,
controllando che la spia luminosa di carica sia accesa.
3. Una carica completa (16 ore) permette di utilizzare il rasoio per
40 minuti.
4. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16 ore.
5. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA
Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrico, inserire la
spina direttamente nell’apparecchio.
Attaccare alla corrente elettrica il rasoio spento e mettere in
posizione ON. Se la batteria è debole, aspettare circa 1 minuto.
IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in
dotazione con il rasoio.
IMPERMEABILE
Per una maggiore comodità di utilizzo, il vostro rasoio E837E è
impermeabile. Utilizzabile anche sotto la doccia. Facile da pulire, a
garanzia sempre della massima igiene.
PRECAUZIONE: il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla
parte che si tiene in mano prima di usare l’apparecchio sotto la
doccia.
INSERIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI
Controllare che l’apparecchio sia spento prima di cambiare le
testine di rasatura e gli accessori.
Per posizionare una testina, aggiustare la parte bassa
dell’accessorio sull’apparecchio e inserire tutta la testina no a
sentire uno scatto.
Per togliere una testina, tenera l’impugnatura dell’apparecchio in
una mano e togliere la testina con l’altra mano, spingendo verso
l’alto. (Fig. 2)
Per rimuovere la guida di taglio speciale corpo, spingere verso
l’alto un’estremità della guida. (Fig 3)
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio
uniforme.
IMPORTANTE: Posizionare sem- pre la guida di taglio PRIMA di
accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la
guida.
L’altezza di taglio del vostro rasoio E837E è regolabile
manualmente.
Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la guida verso l’alto.
Per ridurla, spingere la guida verso il basso. L’altezza scelta viene
visualizzata sul retro dell’apparecchio.
PULIZIA
Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo.
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono
smontabili. Verificate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il
tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo
sulla punta delle lame. (Fig. 4)
Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per eliminare
i capelli.
Lame autolubricanti
Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone
serbatoio che rilascia la quantità d’olio necessaria al buon
funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si
consiglia tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un
calo nelle prestazioni dell’apparecchio.
Smontare le lame come indicato sopra.
Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul tampone. (Fig. 5)
Riposizionare le lame sul rasoio.
L’olio BaByliss è stato appositamente formulato per il rasoio; non
evapora e non rallenta le lame.
È possibile procurarsi lame di ricambio quando queste risultano
consumate o danneggiate.
E837E
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Lâminas 32mm: Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (aço-cromo-
molibdeno) / Lâmina xa: aço inoxidável
2. 2 guias de corte (2-14 mm e 3-15 mm) para cabelo e barba
3. 1 guia de precisão com 6 posições (de 0,5 a 3 mm) para cortes
mais curtos
4. Cabeça de corte especial para o corpo + guia de corte de 3 mm
para um corte rápido e uniforme de todas as partes do corpo
5. Cabeça de corte de 18 mm especial para a cara
6. Lâmina de precisão de 7 mm para desenhar com precisão
contornos e motivos originais
7. Acessório de nariz/orelhas, para eliminar os pêlos supéruos do
nariz e das orelhas
8. Interruptor I/0
9. Indicador luminoso de funcionamento
10. Escova de limpeza
11. Suporte para arrumação e carga
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NIMH DESTE
APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias,
deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira
utilização e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia
do produto só será alcançada no m de 3 ciclos completos.
CARGA DO APARELHO
1. Retire o aparelho e todos os acessórios do suporte e vire o suporte
ao contrário. Faça rodar a lingueta de retenção, insira a cha no
orifício previsto para o efeito, empurrando-a com rmeza e feche
a lingueta. Coloque o cabo na ranhura prevista. Volte a colocar o
suporte direito e ligue o transformador. (Fig. 1)
2. Coloque o aparelho (em posição OFF) no suporte de carga e
conrme que a luz piloto de carga está acesa.
3. Uma carga completa (16 horas) permite utilizar o aparelho
durante 40 minutos.
4. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante
16 horas.
5. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 horas.
UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA
Para utilizar o aparelho na rede eléctrica, introduza directamente a
cha no aparelho.
Ligue o aparelho apagado à rede eléctrica e, a seguir, ponha-o na
posição ON (se a bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de 1
minuto).
IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com o
aparelho.
IMPERMEÁVEL
Para maior conforto de utilização, o aparelho E837E é impermeável
e pode ser utilizado mesmo no duche. A sua fácil manutenção
garante-lhe uma higiene máxima.
ADVERTÊNCIA: Antes de utilizar o aparelho no chuveiro deverá
obrigatoriamente retirar o cabo de alimentação eléctrica da pega
manual.
MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS
Conrme que o aparelho está apagado antes de mudar as cabeças
e os acessórios.
Para montar uma cabeça, ajuste a parte inferior do acessório no
aparelho e encaixe toda a cabeça até ouvir um ligeiro ruído.
Para desmontar uma cabeça, segure na pega do aparelho com uma
mão e extraia a cabeça com a outra mão fazendo força para cima.
(Fig. 2)
Para retirar o guia de corte especial para o corpo, levante um lado
do guia (Fig. 3)
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento de corte
uniforme.
IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar a
máquina de cortar cabelo e apague a máquina de cortar cabelo para
mudar de guia.
O comprimento de corte do aparelho E837E ajusta-se manualmente.
Para aumentar o comprimento de corte, accione o guia de corte
para cima. Para o reduzir, accione o guia para baixo. O comprimento
escolhido é indicado na traseira do aparelho.
MANUTENÇÃO
Retire o guia de corte depois de cada utilização.
Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar cabelo
permitirá conservá-la num estado de funcionamento óptimo.
Lâminas amovíveis
Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo da
BaByliss são amovíveis. Conrme que a máquina de cortar cabelo
está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo dirigindo as
lâminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 4)
Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para eliminar
os cabelos.
Lâminas auto-lubricantes
As lâminas são equipadas de um tampão reservatório que goteja a
quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento do aparelho,
ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém, que o encha
periodicamente, logo que vericar uma baixa de rendimento do
aparelho.
Desmonte as lâminas como indicado acima.
Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no
tampão. (Fig. 5)
Volte a colocar as lâminas no aparelho.
O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para estes aparelhos,
não evapora nem retarda as lâminas.
Quando as lâminas estiveram gastas ou danicadas, compre lâminas
novas.
E837E
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. 32 mm blades: Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-
Molybdenum-Stainless Steel) / Fixed Blade: stainless steel
2. 2 cutting guides (2-14 mm and 3-15 mm) for hair and beard
3. 6-position precision guide (from 0,5 to 3 mm) for very short cuts
4. Shaving head for body + 1 cutting guide (3 mm) for a quick and
even shave of all the parts of your body
5. 18 mm shaving head for face
6. 7 mm precision blade, to create precisely contours and original
designs
7. Nose/ear accessory, to eliminate unwanted nose and ear hair
8. On/O switch
9. Power indicator light
10. Cleaning brush
11. Charging and storage base
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NIMH BATTERIES
OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery autonomy possible,
allow it to charge for 16 hours before using it for the rst time and
then approximately every three months. Full autonomy of the unit
will only be obtained after three complete recharge cycles
CHARGING THE UNIT
1. Remove the trimmer and all the accessories from the base and
turn the base over. Open the security tongue, insert the power
cord into the opening intended for this, pushing it in rmly and
replace the security tongue. Place the cord in the groove. Put the
base back in place and connect it to the mains. (Fig. 1)
2. Place the trimmer (set to OFF) in the charging base and check
that the charging indicator light is on.
3. A full charge (16 hours) will allow you 40 minutes of autonomous
use.
4. Before using the trimmer for the rst time, allow it to charge
for 16 hours.
5. Subsequent charges should also be 16 hours.
USE ON THE MAINS
To use the trimmer on the mains, plug the cord directly into the
unit.
Plug the trimmer, in the OFF position, into the mains and switch
ON (If the battery is very weak, wait about 1 minute).
IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the
trimmer.
WATERPROOF
For a greater comfort of use, your E837E trimmer is waterproof
and can even be used in the shower. Easy to clean, it guarantees a
maximum hygiene.
WARNING: the cord must be unplugged from the handle before
using the appliance in the shower.
ATTACHING AND REMOVING ACCESSORIES
Make sure that the unit is switched off before changing the
trimmer head or accessories.
To attach a head, fit the base of the accessory onto the unit
pressing it until you hear a click.
To remove a head, hold the handle of the unit in one hand and
push up on the head with your free hand to remove it (Fig.2).
To remove the body comb guide, push up one side of the comb
(Fig.3).
USING THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length.
IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE turning the
trimmer on, and turn it o before changing the guide.
The cutting length of your E837E trimmer is manually adjustable.
To increase the cutting length, push the cutting guide up.
To reduce the cutting length, push it down.
The selected length is displayed at the back of the trimmer.
MAINTENANCE
Remove the cutting guide after each use.
Cleaning the trimmer blades regularly will maintain their optimal
performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be
removed. Make sure the trimmer is turned o. Hold the trimmer
with the blades pointing up and remove them by pressing the top
of the blade. (Fig. 4)
Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair.
Self-lubricating blades
The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the
necessary amount of oil for proper operation of your trimmers,
time after time. Nevertheless, it is recommended that it be relled
occasionally when you notice performance is not as high.
Remove the blades as described above.
Squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 5).
Then replace the blades on the trimmer.
The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does not
evaporate nor does it slow the blades.
It is possible to obtain replacement blades when these are worn
out or damaged.
E837E
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat
te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Mesjes 32mm: Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-
Molybdeen-Stainless Steel) / Vast mes: roestvrij staal
2. 2 trimgeleiders (2-14mm en 3-15mm) voor haar en baard
3. 1 precisiegeleider met 6 standen (van 0,5 tot 3mm) voor heel korte
trimbeurten
4. Speciale lichaamscheerkop + trimgeleider 3mm voor een snel en
gelijkmatig scheren van alle delen van het lichaam
5. Scheerkop 18mm speciaal gelaat
6. Precisiemesje van 7mm om uiterst precies contouren en originele
motieven te tekenen
7. Hulpstuk voor neus/oren, om ongewenste neus- en oorhaartjes
te verwijderen
8. Schakelaar I/0
9. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen
10. Reinigingsborstel
11. Oplaad- en opbergsokkel
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NIMHBATTERIJEN VAN DIT
APPARAAT
Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken
en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het
eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle autonomie
van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laadcycli.
DE TONDEUSE OPLADEN
1. De tondeuse en alle accessoires van de sokkel nemen en de
sokkel omdraaien. De veiligheidsklep laten draaien, de stekker in
het speciaal voorziene gat steken en stevig aandrukken en dan de
klep opnieuw sluiten. Het snoer in de voorziene groef plaatsen.
De sokkel opnieuw neerzetten en de transfo aansluiten. (Afb.1)
2. De tondeuse in de laadsokkel plaatsen (in OFF-stand) en nagaan
of het ladingsverklikkerlampje wel aan is.
3. Een volledige oplading (16 uur )maakt het mogelijk de tondeuse
gedurende 40 minuten te gebruiken.
4. Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze
gedurende 16 uur opladen.
5. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur.
GEBRUIK OP NETVOEDING
Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker rechtstreeks
in het apparaat steken.
De tondeuse uitgeschakeld op de netvoeding aansluiten en in
ON-stand zetten (Als de batterij heel zwak is, ongeveer 1 minuut
wachten).
BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde adapter
gebruiken.
WATERPROOF
Voor een groter gebruikscomfort is uw tondeuse E837E waterproof.
Deze wordt zelfs onder de douche gebruikt en het gemakkelijke
onderhoud ervan waarborgt een maximale hygiëne.
WAARSCHUWING: Altijd eerst het snoer uit het handvat verwijderen,
voordat u het apparaat onder de douche gaat gebruiken.
INSTALLEREN EN AFNEMEN VAN DE HULPSTUKKEN
Nagaan of het apparaat wel is uitgeschakeld vooraleer de tondeuse-
en accessoirekoppen te vervangen.
Om een kop te plaatsen de onderzijde van het hulpstuk op het
apparaat zetten en de volledige kop inklikken.
Om een kop af te nemen de handgreep van het apparaat in de ene
hand nemen en de kop afnemen met de andere hand door deze
naar boven te duwen. (Afb. 2)
Om het opzetstuk voor lichaamsbeharing te verwijderen, één kant
van de opzetkam omhoog duwen. (Afb.3)
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS
De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke
trimhoogte.
BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER de
tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om van
trimgeleider te veranderen.
De trimhoogte van uw tondeuse E837E wordt manueel aangepast.
Om de trimhoogte te vergroten duwt u de trimgeleider naar boven.
Om deze te verkleinen duwt u de geleider naar onder. De gekozen
hoogte wordt weergegeven aan de achterzijde van het apparaat.
ONDERHOUD
De trimgeleider afnemen na elk gebruik.
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse maakt
het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss
tondeuse demonteer-baar. Ga eerst na of de tondeuse wel is
uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven houden en
deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb. 4)
De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de
haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een ku senreservoir
dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw
tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden
dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendementsverlaging
van het apparaat vaststelt.
Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid.
Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het
kussen aan (Afb. 5)
De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse.
De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, deze
verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet.
Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaen als deze versleten of
beschadigd zijn.
E837E
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Cuchillas 32mm: Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (Chrome-
Molybdene-Stainless Steel) / Cuchilla ja: acero inoxidable
2. 2 guías de corte (2-14 mm y 3-15 mm) para cabello y barba
3. 1 guía de precisión 6 posiciones (de 0,5 a 3 mm) para cortes de
pelo muy cortos
4. Cabezal de afeitado especial para el cuerpo + guía de corte 3
mm para un afeitado rápido y uniforme de todas las partes del
cuerpo.
5. Cabezal de afeitado 18 mm especial rostro
6. Cuchilla de precisión de 7 mm para dibujar con precisión
contornos y motivos originales
7. Accesorio nariz y oídos para eliminar el vello indeseable de la
nariz y los oídos
8. Interruptor I/0
9. Indicador luminoso de encendido
10. Cepillo de limpieza
11. Base de carga y de presentación
INFORMACN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NIMH DE ESTE
APARATO
Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía
posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización
y también cada tres meses, aproximadamente. El producto no
alcanzará su autonomía plena hasta después de tres ciclos de
carga completa.
CARGA DEL CORTAPELO
1. Retire el cortapelo y todos los accesorios de la base. Coloque la
base boca abajo. Abra la tapa de seguridad, enchufe el cable en
el lugar previsto para ello, insertándolo rmemente, y cierre de
nuevo la tapa de seguridad. Introduzca el cable por la ranura de
guía prevista para ello. Vuelva a colocar la base del derecho y
enchufe el transformador. (Fig. 1)
2. Coloque el cortapelo (en posición OFF) sobre la base de carga
y verique que el indicador luminoso de carga está encendido.
3. Una carga completa (16 horas) permite utilizar el cortapelo
durante 40 minutos.
4. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante
16 horas.
5. La duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas.
UTILIZACIÓN CON CABLE
Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base de
carga y conéctelo directamente al cortapelo.
Enchufe el cortapelo apagado y enciéndalo después (Si la batería
está muy baja, espere aproximadamente 1 minuto).
¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador incluido.
WATERPROOF
Para una mayor comodidad de uso, su cortapelo E837E es resistente
al agua. Puede utilizarlo bajo la ducha y su mantenimiento tan
sencillo le garantiza una higiene máxima.
ATENCIÓN: antes de utilizar el aparato bajo la ducha, es imperativo
desenchufarlo.
COLOCACN Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS
Compruebe que el aparato está apagado antes de cambiar los
cabezales y los accesorios.
Para colocar el cabezal, ajuste la parte inferior del accesorio sobre
el aparato y encaje el cabezal hasta escuchar un chasquido.
Para retirar un cabezal, sujete la empadura del aparato con una
mano y retire el cabezal con la otra, empujando hacia arriba. (Fig.
2)
Para retirar la guía de corte especial cuerpo, empuje uno de los
laterales de la misma hacia arriba. (Fig. 3)
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es muy práctica y le permite obtener una altura
de corte uniforme.
IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de
encender el cortapelo y apáguelo para cambiar de guía.
La altura de corte de su cortapelo E837E se ajusta manualmente.
Para aumentar la altura de corte, empuje la guía de corte hacia
arriba. Para reducirla, empuje la guía hacia abajo. La altura elegida
aparecerá en la parte trasera del aparato.
MANTENIMIENTO
Retire la guía de corte después de cada uso.
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permiti
conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Verique que el cortapelo está apagado. Sujete
el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas
empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 4)
Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el n de eliminar
los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un depósito
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le
recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea que
baja el rendimiento del aparato.
Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba.
Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el
depósito (Fig. 5).
Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo.
El aceite BaByliss está especialmente formulado para los
cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas.
Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén
desgastadas o estropeadas.
E837E
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet
tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Skær 32mm: Bevægeligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-
Molybdene-Stainless Steel) / Fast blad: rustfrit stål
2. 2 klippekamme (2-14mm og 3-15mm) til hår og sg
3. 1 pcisionsklippekam med 6 indstillinger (fra 0,5 til 3 mm) til
meget kort hår
4. Barberhoved til kroppen + afstandskam på 3 mm til en hurtig og
ensartet barbering på hele kroppen
5. Barberhoved på 18mm til ansigtet
6. Præcisionsskær på 7mm til præcis fremhævelse af konturer og
originale motiver
7. Tilbehør til næse og ører til ernelse af uønsket hår i næse og ører
8. Afbryder I/0
9. Kontrollys for spænding
10. Rensebørste
11. Sokkel til ladning og opbevaring
VIGTIG INFORMATION OM NIMHBATTERIERNE TIL DETTE
APPARAT
For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi,
skal de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og derefter
ca. hver 3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cyklusser
med fuld opladning.
OPLADNING AF TRIMMEREN
1. Fjern trimmeren og alt tilbehør fra soklen og vend den om. Åbn
sikkerhedsklappen, skub stikket på ledningen godt ind i det
dertil beregnede hul, så det sidder fast. Luk sikkerhedsklappen.
Placér ledningen i den dertil beregnede rille. Sæt soklen ned
igen og tilslut transformeren. (Fig. 1)
2. Placér trimmeren (indstillet på OFF) i ladesoklen og tjek, at
ladelampen er tændt.
3. Når apparatet er fuldt opladet (16 timer), kan det maksimalt
anvendes i 40 minutter.
4. Oplad trimmeren i 16 timer, inden den anvendes første gang.
5. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 16 timer.
BRUG MED LEDNING
For at bruge hårklipperen med ledning skal den lille kontakt
sættes direkte i apparatet.
t stikket på den afbrudte hårklipper i stikkontakten og sæt den
på ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca. i 1 minut).
VIGTIGT! Brug kun den adapter der følger med hårklipperen.
VANDT
For en større brugskomfort er din hårklipper E837E vandt. Den
kan selv bruges under bruseren. Den er nemt at gøre rent, så du
sikrer dig maksimal hygiejne.
ADVARSEL: ledningen skal kobles fra håndtaget, før apparatet
bruges i brusebadet.
ISÆTNING OG FJERNELSE AF TILBER
Kontrollér at apparatet er slukket, inden du skifter trimmehoveder
og tilbehør.
Ved montering af et trimmehoved skal hovedet placeres med
bunden nedad på apparatet og trykkes fast, indtil du hører et
”klik.
Ved ernelse af et trimmehoved skal der holdes om apparatets
greb med den ene hånd og trimmehovedet fjernes med den
anden ved at presse det opad. (Fig. 2)
For at erne klippekammen til kroppen, skubbes én af kammens
sider opad (Fig. 3)
BRUG AF KLIPPEKAMMENE
Den meget praktiske klippekam sørger for at din klippelængde
bliver ensartet.
VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen
og sluk hårklipperen, når du skifter klippekam.
Klippelængden på din hårklipper E837E kan justeres manuelt.
For at forøge klippelængden skubbes klippekammen opad. For at
formindske den, skubbes den nedad. Den valgte længde vises på
apparatets bagside.
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern trimmeren efter brug.
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af
hårklipperens skær.
Aftagelige skær
For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen
afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen.
Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at
trykke på det øverste af skærene. (Fig. 4)
rst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten.
Selvsmørende skær
Din hårklippers sr er forsynet med et pude-reservoir som
udskiller den mængde olie, der er nødvendigt for at sikre en god
ydeevne, hver gang den bruges. Det anbefales dog at fylde lidt
olie på hvis du ser at ydeevnen ikke er så høj.
Tag srene ud som angivet ovenfor.
Hæld forsigtigt nogle dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 5).
Sæt derefter skærene i hårklipperen igen.
Olien fra BaByliss er specielt fremstillet til hårklippere. Den
fordamper ikke og får ikke skærene til at køre langsommere.
Det er muligt at købe nye skær, når disse er slidte eller ødelagte.
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
www.babyliss.com
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
4
1
3
7
6
5
2
Made in China
E837E_IB.indd 1 30/10/12 10:53

Documenttranscriptie

français english deutsch nederlands italiano ESPAÑOL portuguès dansk E837E Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. E837E Please carefully read the instructions for use below before using the appliance. E837E Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Sicherheitshinweise! E837E Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat te gebruiken ! E837E Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio! E837E ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato! E837E Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela primeira vez! E837E Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet tages i brug! CARACTÉRISTIQUES DE LA TONDEUSE 1. L ames 32 mm : Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-chrome-molybdène) / Couteau fixe : acier inoxydable 2. 2 guides de coupe (2-14 mm et 3-15 mm) pour cheveux et barbe 3. 1 guide de précision 6 positions (de 0,5 à 3 mm) pour les coupes très courtes 4.Tête de rasage spéciale corps + 1 guide de coupe (3 mm) pour un rasage rapide et uniforme de toutes les parties du corps 5. Tête de rasage 18 mm spéciale visage 6. L ame de précision 7 mm, pour dessiner avec précision contours et motifs originaux 7. Accessoire nez/oreilles, pour éliminer les poils indésirables du nez et des oreilles 8. Interrupteur I/0 9. Témoin lumineux de mise sous tension 10. B  rosse de nettoyage 11. Socle de charge et de rangement PRODUCT FEATURES 1. 32 mm blades: Moveable blade - W-Tech: CMS (ChromeMolybdenum-Stainless Steel) / Fixed Blade: stainless steel 2. 2 cutting guides (2-14 mm and 3-15 mm) for hair and beard 3. 6 -position precision guide (from 0,5 to 3 mm) for very short cuts 4. Shaving head for body + 1 cutting guide (3 mm) for a quick and even shave of all the parts of your body 5. 18 mm shaving head for face 6. 7 mm precision blade, to create precisely contours and original designs 7. Nose/ear accessory, to eliminate unwanted nose and ear hair 8. On/Off switch 9. Power indicator light 10. C  leaning brush 11. Charging and storage base EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1. K lingen 32mm: Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (ChromeMolybdene-Stainless Steel) / Festes Messer: Rostfreier Edelstahl 2. 2 Scherführungen (2-14mm und 3-15mm) für Kopf- und Barthaar 3. 1 Präzisionsscherführung mit 6 Stufen (von 0,5 bis 3mm) für sehr kurze Schnitte 4. Spezialrasierkopf für Körperhaar + scherführung (3mm) zum schnellen und gleichmäßigen Rasieren aller Körperteile 5. Spezialrasierkopf 18mm für Gesichtshaar 6. Präzisionsklinge 7mm zum präzisen Zeichnen von Konturen und originellen Motiven 7. Aufsatz Nase/Ohren zum Entfernen von unerwünschten Haaren in Nase und Ohren 8. Schalter I/0 9. Betriebsanzeigeleuchte 10. Reinigungsbürste 11. Lade- und Verstausockel KENMERKEN VAN HET PRODUCT 1. M esjes 32mm: Afneembaar mes - W-Tech: CMS (ChroomMolybdeen-Stainless Steel) / Vast mes: roestvrij staal 2. 2  trimgeleiders (2-14mm en 3-15mm) voor haar en baard 3. 1 precisiegeleider met 6 standen (van 0,5 tot 3mm) voor heel korte trimbeurten 4. Speciale lichaamscheerkop + trimgeleider 3mm voor een snel en gelijkmatig scheren van alle delen van het lichaam 5. S cheerkop 18mm speciaal gelaat 6. Precisiemesje van 7mm om uiterst precies contouren en originele motieven te tekenen 7. Hulpstuk voor neus/oren, om ongewenste neus- en oorhaartjes te verwijderen 8. Schakelaar I/0 9. Verklikkerlampje voor onder spanning brengen 10. Reinigingsborstel 11. Oplaad- en opbergsokkel CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1. Lame 32mm: Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-MolibdenoAcciaio inossidabile) / Coltello fisso: acciaio inossidabile 2. 2 guide di taglio (2-14 mm e 3-15 mm) per capelli e barba 3. 1 guida di precisione 6 posizioni (da 0,5 a 3 mm) per i tagli molto corti 4. Testina di rasatura speciale corpo + guida di taglio 3 mm per una rasatura rapida e uniforme di tutte le parti del corpo 5. Testina di rasatura 18 mm speciale viso 6. Lama di precisione 7 mm per disegnare con precisione contorni e motivi originali 7. Accessorio naso/orecchie, per eliminare i peli indesiderati di naso e orecchie 8. Interruttore I/0 9. Spia luminosa di carica 10. S pazzolina di pulizia 11. Base di carica e di custodia CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 1. Lâminas 32mm: Lâmina oscilante - W-Tech: CMS (aço-cromomolibdeno) / Lâmina fixa: aço inoxidável 2. 2 guias de corte (2-14 mm e 3-15 mm) para cabelo e barba 3. 1 guia de precisão com 6 posições (de 0,5 a 3 mm) para cortes mais curtos 4. Cabeça de corte especial para o corpo + guia de corte de 3 mm para um corte rápido e uniforme de todas as partes do corpo 5. Cabeça de corte de 18 mm especial para a cara 6. Lâmina de precisão de 7 mm para desenhar com precisão contornos e motivos originais 7. Acessório de nariz/orelhas, para eliminar os pêlos supérfluos do nariz e das orelhas 8. Interruptor I/0 9. Indicador luminoso de funcionamento 10. Escova de limpeza 11. Suporte para arrumação e carga PRODUKTETS EGENSKABER 1.  S kær 32mm: Bevægeligt blad - W-Tech: CMS (ChromeMolybdene-Stainless Steel) / Fast blad: rustfrit stål 2. 2 klippekamme (2-14mm og 3-15mm) til hår og skæg 3. 1 præcisionsklippekam med 6 indstillinger (fra 0,5 til 3 mm) til meget kort hår 4. Barberhoved til kroppen + afstandskam på 3 mm til en hurtig og ensartet barbering på hele kroppen 5. Barberhoved på 18mm til ansigtet 6. Præcisionsskær på 7mm til præcis fremhævelse af konturer og originale motiver 7. T ilbehør til næse og ører til fjernelse af uønsket hår i næse og ører 8. Afbryder I/0 9. Kontrollys for spænding 10. Rensebørste 11. Sokkel til ladning og opbevaring WICHTIGE ANGABEN ZU DEN IN DIESEM GERÄT ENTHALTENEN NI-MH-BATTERIEN Um die größtmögliche Autonomie der Batterien zu erreichen und zu erhalten sollten diese vor dem ersten Gebrauch und danach ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang aufgeladen werden. Die volle Autonomie des Produkts wird erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht. BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om de grootst mogelijke autonomie van de batterijen te bereiken en in stand te houden, deze gedurende 16 uur opladen voor het eerste gebruik en ongeveer om de 3 maanden. De volle autonomie van het product wordt pas bereikt na 3 volledige laadcycli. AUFLADEN DES SCHERGERÄTS 1. Das Schergerät und alle Zubehörteile aus dem Sockel nehmen und ihn umdrehen. Die Sicherheitsklappe aufschwenken, den Stecker in die entsprechende Öffnung schieben, fest andrücken und die Klappe wieder schließen. Das Kabel in die dafür vorgesehene Rille legen. Den Sockel wieder aufrecht stellen und den Trafo an den Netzstrom anschließen. (Abb. 1) 2. Das Schergerät (auf OFF geschaltet) in den Ladesockel stellen und überprüfen, dass die Ladeanzeige leuchtet. 3. Nachdem es voll aufgeladen wurde (16 Stunden) kann das Schergerät 40 Minuten betrieben werden. 4. Vor dem erstmaligen Gebrauch das Schergerät 16 Stunden lang aufladen. 5. Die Dauer der weiteren Ladevorgänge beträgt ebenfalls 16 Stunden. DE TONDEUSE OPLADEN 1. De tondeuse en alle accessoires van de sokkel nemen en de sokkel omdraaien. De veiligheidsklep laten draaien, de stekker in het speciaal voorziene gat steken en stevig aandrukken en dan de klep opnieuw sluiten. Het snoer in de voorziene groef plaatsen. De sokkel opnieuw neerzetten en de transfo aansluiten. (Afb.1) 2. De tondeuse in de laadsokkel plaatsen (in OFF-stand) en nagaan of het ladingsverklikkerlampje wel aan is. 3. Een volledige oplading (16 uur )maakt het mogelijk de tondeuse gedurende 40 minuten te gebruiken. 4. Vooraleer de tondeuse voor het eerst te gebruiken deze gedurende 16 uur opladen. 5. De duur van de volgende opladingen is ook 16 uur. INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE LE BATTERIE NIMH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del primo utilizzo, ripetendo l’operazione ogni 3 mesi circa. La massima autonomia dell’apparecchio sarà raggiunta solo dopo 3 cicli completi di ricarica. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. C uchillas 32mm: Cuchilla móvil - W-Tech: CMS (ChromeMolybdene-Stainless Steel) / Cuchilla fija: acero inoxidable 2. 2 guías de corte (2-14 mm y 3-15 mm) para cabello y barba 3. 1 guía de precisión 6 posiciones (de 0,5 a 3 mm) para cortes de pelo muy cortos 4. Cabezal de afeitado especial para el cuerpo + guía de corte 3 mm para un afeitado rápido y uniforme de todas las partes del cuerpo. 5. Cabezal de afeitado 18 mm especial rostro 6. Cuchilla de precisión de 7 mm para dibujar con precisión contornos y motivos originales 7. Accesorio nariz y oídos para eliminar el vello indeseable de la nariz y los oídos 8. Interruptor I/0 9. Indicador luminoso de encendido 10. C  epillo de limpieza 11. Base de carga y de presentación Information importante concernant lES batterieS Ni-MH de cet appareil Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la première utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets. Made in China CHARGER LA TONDEUSE 1. Retirer la tondeuse et tous les accessoires du socle et retourner le socle. Faire pivoter le clapet de sécurité, insérer la fiche dans le trou prévu à cet effet en l’enfonçant fermement et refermer le clapet. Placer le cordon dans la rainure prévue. Replacer le socle à l’endroit et brancher l’adaptateur (Fig. 1) 2. Placer la tondeuse (en position OFF) dans le socle de charge et vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 3. U ne charge complète (16h) permet d’utiliser la tondeuse pendant 40 minutes. 4. Avant d’utiliser la tondeuse pour la première fois, la charger pendant 16 heures. 5. L a durée des charges suivantes est également de 16 heures. UTILISATION SUR SECTEUR Pour utiliser la tondeuse sur secteur, insérer la fiche directement dans l’appareil. Brancher la tondeuse éteinte sur le secteur et mettre en position ON (Si la batterie est très faible, attendre environ 1 minute). IMPORTANT ! Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni avec la tondeuse. WATERPROOF Pour un plus grand confort d’utilisation, votre tondeuse E837E est waterproof. Elle s’utilise même sous la douche et son entretien facile vous garantit une hygiène maximale. MISE EN GARDE: le câble d’alimentation doit être débranché de la partie tenue à la main avant d’utiliser l’appareil sous la douche. Fig. 1 Fig. 2 1 2 3 Fig. 3 4 Fig. 4 5 6 Fig. 5 7 BaByliss Paris S.A. Avenue Aristide Briand, 99 B.P. 72 92123 Montrouge Cedex FRANCE www.babyliss.com E837E_IB.indd 1 PLACEMENT ET RETRAIT DES ACCESSOIRES Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de changer les têtes tondeuse et d’accessoires. Pour placer une tête, ajuster le bas de l’accessoire sur l’appareil et emboîter toute la tête jusqu’au clic. Pour retirer une tête, tenir la poignée de l’appareil dans une main et enlever la tête avec l’autre main en la poussant vers le haut (Fig. 2). Pour retirer le guide de coupe spécial corps, pousser un côté du guide vers le haut (Fig. 3). UTILISATION DES GUIDES DE COUPE Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe égale. IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer la tondeuse, et éteindre la tondeuse pour changer de guide. La hauteur de coupe de votre tondeuse E837E s’ajuste manuellement. Pour augmenter la hauteur de coupe, poussez le guide de coupe vers le haut. Pour la réduire, poussez le guide vers le bas. La hauteur choisie s’affiche au dos de l’appareil. ENTRETIEN Retirer le guide de coupe après chaque utilisation. Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal. Lames démontables Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en appuyant à la pointe des lames.(Fig. 4) Brossez les lames à l’aide de la brosse de nettoyage pour éliminer les cheveux. Lames auto-lubrifiantes Les lames de votre tondeuse sont équipées d’un tampon réservoir qui distille la quantité d’huile nécessaire au bon fonctionnement de votre tondeuse, utilisation après utilisation. Il est cependant recommandé de le recharger périodiquement, dès que l’on constate une baisse de rendement de l’appareil. Démontez les lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques gouttes de l’huile BaByliss sur le tampon (Fig. 5). Replacez ensuite les lames sur la tondeuse. L’huile BaByliss a été formulée spécialement pour la tondeuse, elle ne s’évaporera pas et ne ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de rechange lorsque cellesci sont usées ou abîmées. IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery autonomy possible, allow it to charge for 16 hours before using it for the first time and then approximately every three months. Full autonomy of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles CHARGING THE UNIT 1. Remove the trimmer and all the accessories from the base and turn the base over. Open the security tongue, insert the power cord into the opening intended for this, pushing it in firmly and replace the security tongue. Place the cord in the groove. Put the base back in place and connect it to the mains. (Fig. 1) 2. Place the trimmer (set to OFF) in the charging base and check that the charging indicator light is on. 3. A full charge (16 hours) will allow you 40 minutes of autonomous use. 4. B efore using the trimmer for the first time, allow it to charge for 16 hours. 5. Subsequent charges should also be 16 hours. USE ON THE MAINS To use the trimmer on the mains, plug the cord directly into the unit. Plug the trimmer, in the OFF position, into the mains and switch ON (If the battery is very weak, wait about 1 minute). IMPORTANT! Use only the adapter that is supplied with the trimmer. WATERPROOF For a greater comfort of use, your E837E trimmer is waterproof and can even be used in the shower. Easy to clean, it guarantees a maximum hygiene. WARNING: the cord must be unplugged from the handle before using the appliance in the shower. ATTACHING AND REMOVING ACCESSORIES Make sure that the unit is switched off before changing the trimmer head or accessories. To attach a head, fit the base of the accessory onto the unit pressing it until you hear a click. To remove a head, hold the handle of the unit in one hand and push up on the head with your free hand to remove it (Fig.2). To remove the body comb guide, push up one side of the comb (Fig.3). USING THE CUTTING GUIDES Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length. IMPORTANT: Always attach the cutting guide BEFORE turning the trimmer on, and turn it off before changing the guide. The cutting length of your E837E trimmer is manually adjustable. To increase the cutting length, push the cutting guide up. To reduce the cutting length, push it down. The selected length is displayed at the back of the trimmer. MAINTENANCE Remove the cutting guide after each use. Cleaning the trimmer blades regularly will maintain their optimal performance. Removable blades To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be removed. Make sure the trimmer is turned off. Hold the trimmer with the blades pointing up and remove them by pressing the top of the blade. (Fig. 4) Brush the blades using the cleaning brush to remove any hair. Self-lubricating blades The blades of your trimmer have a reservoir pad for releasing the necessary amount of oil for proper operation of your trimmers, time after time. Nevertheless, it is recommended that it be refilled occasionally when you notice performance is not as high. Remove the blades as described above. Squeeze a few drops of BaByliss oil onto the pad (Fig. 5). Then replace the blades on the trimmer. The BaByliss oil is specially formulated for the trimmer, it does not evaporate nor does it slow the blades. It is possible to obtain replacement blades when these are worn out or damaged. GEBRAUCH AM NETZ Die Buchse direkt am Gerät anschließen, um es mit Netzstrom zu betreiben. Das ausgeschaltete Schergerät an den Netzstrom anschließen und danach auf ON stellen (bei schwacher Batterie ungefähr 1 Minute warten). WICHTIG ! Ausschließlich den mitgelieferten Adapter verwenden. WATERPROOF Ihr Schergerät E837E ist wasserfest, um Ihnen einen großen Gebrauchskomfort zu bieten. Es kann sogar unter der Dusche verwendet werden und lässt sich leicht reinigen, um eine maximale Hygiene zu gewährleisten. ACHTUNG: das Netzkabel muss vom Handteil entfernt werden, bevor das Gerät unter der Dusche verwendet wird. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE Vor dem Wechseln der Scherköpfe und Aufsätze das Gerät ausschalten. Zum Befestigen eines Kopfs die Unterseite des Zubehörteils auf das Gerät richten und aufschieben, bis er hörbar einrastet. Zum Entfernen des Kopfs den Griff des Geräts mit einer Hand festhalten und mit der anderen Hand den Kopf abziehen. (Abb.2) Zum Entfernen der besonderen Scherführung für den Körper eine Seite der Scherführung nach oben drücken. (Abb.3) GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN Die Scherführung ist sehr praktisch und gewährleistet eine gleichmäßige Schnitthöhe. WICHTIG: Die Scherführung immer VOR den Einschalten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführungen ausschalten. Die Scherhöhe Ihres Schergeräts E837E wird manuell eingestellt. Schieben Sie die Scherführung nach oben, um die Scherlänge zu vergrößern. Um sie zu verringern schieben Sie die Scherführung nach unten. Die gewählte Höhe wird auf der Rückseite des Geräts angezeigt. WARTUNG Die Scherführung nach jedem Gebrauch entfernen. Durch regelmäßige Wartung der Klingen des Schergeräts kann die optimale Leistungsfähigkeit erhalten werden. Abnehmbare Klingen Die Klingen des Schergeräts von BaByliss können zur einfachen Reinigung abgenommen werden. Überprüfen Sie, dass das Schergerät ausgeschaltet ist. Das Schergerät mit den Klingen nach oben halten und sie durch Drücken auf die Klingenspitze lösen. (Abb. 4) Die Klingen mit der kleinen Bürste abbürsten, um die Haarrückstände zu entfernen. Selbstölende Klingen Die Klingen Ihres Schergeräts sind mit einem Reservoirkissen ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren Ihres Schergeräts notwendige Menge Öl abgibt. Es ist jedoch ratsam, es regelmäßig nachzufüllen, sobald ein Rückgang der Geräteleistung bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben. Geben Sie sorgfältig einige Tropen Öl von BaByliss auf das Kissen (Abb. 5). Danach die Klingen wieder auf dem Schergerät befestigen. Das Öl BaByliss wurde besonders für das Schergerät konzipiert, es verflüchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. Ersatzklingen sind im Handel erhältlich, falls diese abgenutzt oder beschädigt sind. GEBRUIK OP NETVOEDING Om de tondeuse op netvoeding te gebruiken de stekker rechtstreeks in het apparaat steken. De tondeuse uitgeschakeld op de netvoeding aansluiten en in ON-stand zetten (Als de batterij heel zwak is, ongeveer 1 minuut wachten). BELANGRIJK! Uitsluitend de met de tondeuse meegeleverde adapter gebruiken. WATERPROOF Voor een groter gebruikscomfort is uw tondeuse E837E waterproof. Deze wordt zelfs onder de douche gebruikt en het gemakkelijke onderhoud ervan waarborgt een maximale hygiëne. WAARSCHUWING: Altijd eerst het snoer uit het handvat verwijderen, voordat u het apparaat onder de douche gaat gebruiken. INSTALLEREN EN AFNEMEN VAN DE HULPSTUKKEN Nagaan of het apparaat wel is uitgeschakeld vooraleer de tondeuseen accessoirekoppen te vervangen. Om een kop te plaatsen de onderzijde van het hulpstuk op het apparaat zetten en de volledige kop inklikken. Om een kop af te nemen de handgreep van het apparaat in de ene hand nemen en de kop afnemen met de andere hand door deze naar boven te duwen. (Afb. 2) Om het opzetstuk voor lichaamsbeharing te verwijderen, één kant van de opzetkam omhoog duwen. (Afb.3) GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS De uiterst praktische trimgeleider staat borg voor een gelijke trimhoogte. BELANGRIJK: De trimgeleider steeds aanbrengen VOORALEER de tondeuse aan te zetten en de tondeuse weer uitzetten om van trimgeleider te veranderen. De trimhoogte van uw tondeuse E837E wordt manueel aangepast. Om de trimhoogte te vergroten duwt u de trimgeleider naar boven. Om deze te verkleinen duwt u de geleider naar onder. De gekozen hoogte wordt weergegeven aan de achterzijde van het apparaat. ONDERHOUD De trimgeleider afnemen na elk gebruik. Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de tondeuse maakt het mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden. Afneembare mesjes Om de reiniging te vergemakkelijken zijn de mesjes van de BaByliss tondeuse demonteer-baar. Ga eerst na of de tondeuse wel is uitgeschakeld. De tondeuse met de mesjes naar boven houden en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken. (Afb. 4) De mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de haartjes te verwijderen. Zelfsmerende mesjes De mesjes van uw tondeuse zijn uitgerust met een ku senreservoir dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw tondeuse afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendementsverlaging van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals hierboven aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de BaByliss-olie op het kussen aan (Afb. 5) De mesjes vervolgens opnieuw aanbrengen op de tondeuse. De BaByliss-olie werd speciaal ontwikkeld voor tondeuses, deze verdampt niet en vertraagt de mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaffen als deze versleten of beschadigd zijn. CARICARE IL RASOIO TAGLIACAPELLI 1. Togliere il rasoio e tutti gli accessori dalla base. Girare la base. Ruotare il cappuccio di sicurezza, inserire la spina nell’apposito foro, premendo a fondo, e richiudere il cappuccio.Posizionare il cavo nell’apposito spazio. Riposizionare la base e attaccare il trasformatore alla corrente. (Fig. 1) 2. M ettere il rasoio (in posizione OFF) nella base di carica, controllando che la spia luminosa di carica sia accesa. 3. Una carica completa (16 ore) permette di utilizzare il rasoio per 40 minuti. 4. Prima di utilizzare il rasoio per la prima volta, caricarlo per 16 ore. 5. Anche le ricariche successive devono essere di 16 ore. UTILIZZO CON ATTACCO ALLA CORRENTE ELETTRICA Per utilizzare il rasoio attaccato alla corrente elettrico, inserire la spina direttamente nell’apparecchio. Attaccare alla corrente elettrica il rasoio spento e mettere in posizione ON. Se la batteria è debole, aspettare circa 1 minuto. IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione con il rasoio. IMPERMEABILE Per una maggiore comodità di utilizzo, il vostro rasoio E837E è impermeabile. Utilizzabile anche sotto la doccia. Facile da pulire, a garanzia sempre della massima igiene. PRECAUZIONE: il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla parte che si tiene in mano prima di usare l’apparecchio sotto la doccia. INSERIRE E TOGLIERE GLI ACCESSORI Controllare che l’apparecchio sia spento prima di cambiare le testine di rasatura e gli accessori. Per posizionare una testina, aggiustare la parte bassa dell’accessorio sull’apparecchio e inserire tutta la testina fino a sentire uno scatto. Per togliere una testina, tenera l’impugnatura dell’apparecchio in una mano e togliere la testina con l’altra mano, spingendo verso l’alto. (Fig. 2) Per rimuovere la guida di taglio speciale corpo, spingere verso l’alto un’estremità della guida. (Fig 3) UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme. IMPORTANTE: Posizionare sem- pre la guida di taglio PRIMA di accendere il rasoio; spegnere sempre il rasoio per cambiare la guida. L’altezza di taglio del vostro rasoio E837E è regolabile manualmente. Per aumentare l’altezza di taglio, spingere la guida verso l’alto. Per ridurla, spingere la guida verso il basso. L’altezza scelta viene visualizzata sul retro dell’apparecchio. PULIZIA Togliere la guida di taglio dopo ogni utilizzo. Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di mantenere il suo funzionamento ottimale. Lame smontabili Per pulirle più facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono smontabili. Verificate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il tagliacapelli con le lame rivolte verso l’alto; staccare premendo sulla punta delle lame. (Fig. 4) Spazzolare le lame con l’apposita spazzola di pulizia per eliminare i capelli. Lame autolubrificanti Le lame del vostro rasoio sono dotate di un piccolo tampone serbatoio che rilascia la quantità d’olio necessaria al buon funzionamento dell’apparecchio, utilizzo dopo utilizzo. Si consiglia tuttavia di ricaricarlo periodicamente, appena si nota un calo nelle prestazioni dell’apparecchio. Smontare le lame come indicato sopra. Versare con cura alcune gocce d’olio BaByliss sul tampone. (Fig. 5) Riposizionare le lame sul rasoio. L’olio BaByliss è stato appositamente formulato per il rasoio; non evapora e non rallenta le lame. È possibile procurarsi lame di ricambio quando queste risultano consumate o danneggiate. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA BATERÍA NI-MH DE ESTE APARATO Para que las baterías obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguelas durante 16 horas antes de la primera utilización y también cada tres meses, aproximadamente. El producto no alcanzará su autonomía plena hasta después de tres ciclos de carga completa. CARGA DEL CORTAPELO 1. Retire el cortapelo y todos los accesorios de la base. Coloque la base boca abajo. Abra la tapa de seguridad, enchufe el cable en el lugar previsto para ello, insertándolo firmemente, y cierre de nuevo la tapa de seguridad. Introduzca el cable por la ranura de guía prevista para ello. Vuelva a colocar la base del derecho y enchufe el transformador. (Fig. 1) 2. Coloque el cortapelo (en posición OFF) sobre la base de carga y verifique que el indicador luminoso de carga está encendido. 3. Una carga completa (16 horas) permite utilizar el cortapelo durante 40 minutos. 4. Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cárguelo durante 16 horas. 5. L a duración de las cargas sucesivas es también de 16 horas. UTILIZACIÓN CON CABLE Para utilizar el cortapelo con cable, retire el cable de la base de carga y conéctelo directamente al cortapelo. Enchufe el cortapelo apagado y enciéndalo después (Si la batería está muy baja, espere aproximadamente 1 minuto). ¡IMPORTANTE! Utilice exclusivamente el transformador incluido. INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO Para alcançar e preservar a maior autonomia possível das baterias, deixe a bateria carregar durante 16 horas antes da primeira utilização e aproximadamente de 3 em 3 meses. A plena autonomia do produto só será alcançada no fim de 3 ciclos completos. CARGA DO APARELHO 1. Retire o aparelho e todos os acessórios do suporte e vire o suporte ao contrário. Faça rodar a lingueta de retenção, insira a ficha no orifício previsto para o efeito, empurrando-a com firmeza e feche a lingueta. Coloque o cabo na ranhura prevista. Volte a colocar o suporte direito e ligue o transformador. (Fig. 1) 2. Coloque o aparelho (em posição OFF) no suporte de carga e confirme que a luz piloto de carga está acesa. 3. Uma carga completa (16 horas) permite utilizar o aparelho durante 40 minutos. 4. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 16 horas. 5. A duração das cargas subsequentes é igualmente de 16 horas. UTILIZAÇÃO NA REDE ELÉCTRICA Para utilizar o aparelho na rede eléctrica, introduza directamente a ficha no aparelho. Ligue o aparelho apagado à rede eléctrica e, a seguir, ponha-o na posição ON (se a bateria estiver muito fraca, aguarde cerca de 1 minuto). IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador fornecido com o aparelho. WATERPROOF Para una mayor comodidad de uso, su cortapelo E837E es resistente al agua. Puede utilizarlo bajo la ducha y su mantenimiento tan sencillo le garantiza una higiene máxima. ATENCIÓN: antes de utilizar el aparato bajo la ducha, es imperativo desenchufarlo. IMPERMEÁVEL Para maior conforto de utilização, o aparelho E837E é impermeável e pode ser utilizado mesmo no duche. A sua fácil manutenção garante-lhe uma higiene máxima. ADVERTÊNCIA: Antes de utilizar o aparelho no chuveiro deverá obrigatoriamente retirar o cabo de alimentação eléctrica da pega manual. COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS Compruebe que el aparato está apagado antes de cambiar los cabezales y los accesorios. Para colocar el cabezal, ajuste la parte inferior del accesorio sobre el aparato y encaje el cabezal hasta escuchar un chasquido. Para retirar un cabezal, sujete la empuñadura del aparato con una mano y retire el cabezal con la otra, empujando hacia arriba. (Fig. 2) Para retirar la guía de corte especial cuerpo, empuje uno de los laterales de la misma hacia arriba. (Fig. 3) MONTAGEM E DESMONTAGEM DOS ACESSÓRIOS Confirme que o aparelho está apagado antes de mudar as cabeças e os acessórios. Para montar uma cabeça, ajuste a parte inferior do acessório no aparelho e encaixe toda a cabeça até ouvir um ligeiro ruído. Para desmontar uma cabeça, segure na pega do aparelho com uma mão e extraia a cabeça com a outra mão fazendo força para cima. (Fig. 2) Para retirar o guia de corte especial para o corpo, levante um lado do guia (Fig. 3) UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE La guía de corte es muy práctica y le permite obtener una altura de corte uniforme. IMPORTANTE: Coloque siempre la guía de corte ANTES de encender el cortapelo y apáguelo para cambiar de guía. La altura de corte de su cortapelo E837E se ajusta manualmente. Para aumentar la altura de corte, empuje la guía de corte hacia arriba. Para reducirla, empuje la guía hacia abajo. La altura elegida aparecerá en la parte trasera del aparato. UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento de corte uniforme. IMPORTANTE: Coloque sempre o guia de corte ANTES de ligar a máquina de cortar cabelo e apague a máquina de cortar cabelo para mudar de guia. O comprimento de corte do aparelho E837E ajusta-se manualmente. Para aumentar o comprimento de corte, accione o guia de corte para cima. Para o reduzir, accione o guia para baixo. O comprimento escolhido é indicado na traseira do aparelho. MANTENIMIENTO Retire la guía de corte después de cada uso. Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirá conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo. Cuchillas desmontables Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son desmontables. Verifique que el cortapelo está apagado. Sujete el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sáquelas empujando la punta de las cuchillas. (Fig. 4) Pase por las cuchillas el cepillo de limpieza, con el fin de eliminar los restos de cabello. Cuchillas autolubricantes Las cuchillas del cortapelo están equipadas con un depósito que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto funcionamiento del cortapelo siempre que lo use. Le recomendamos que lo recargue periódicamente cuando vea que baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como se indica más arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite BaByliss sobre el depósito (Fig. 5). Vuelva a colocar las cuchillas en el cortapelo. El aceite BaByliss está especialmente formulado para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén desgastadas o estropeadas. MANUTENÇÃO Retire o guia de corte depois de cada utilização. Uma manutenção regular das lâminas da máquina de cortar cabelo permitirá conservá-la num estado de funcionamento óptimo. Lâminas amovíveis Para facilitar a limpeza, as lâminas da máquina de cortar cabelo da BaByliss são amovíveis. Confirme que a máquina de cortar cabelo está desligada. Segure na máquina de cortar cabelo dirigindo as lâminas para cima e puxe-as para as extrair. (Fig. 4) Escove as lâminas com a ajuda da escova de limpeza para eliminar os cabelos. Lâminas auto-lubrificantes As lâminas são equipadas de um tampão reservatório que goteja a quantidade de óleo necessária ao bom funcionamento do aparelho, ao longo das utilizações. Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente, logo que verificar uma baixa de rendimento do aparelho. Desmonte as lâminas como indicado acima. Deposite com cuidado algumas gotas do óleo da BaByliss no tampão. (Fig. 5) Volte a colocar as lâminas no aparelho. O óleo da BaByliss foi especialmente formulado para estes aparelhos, não evapora nem retarda as lâminas. Quando as lâminas estiveram gastas ou danificadas, compre lâminas novas. VIGTIG INFORMATION OM NI-MH-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT For at batterierne får og fastholder den størst mulige autonomi, skal de oplades i 16 timer, inden de bruges første gang og derefter ca. hver 3. måned. En fuld autonomi opnås først efter 3 cyklusser med fuld opladning. OPLADNING AF TRIMMEREN 1.Fjern trimmeren og alt tilbehør fra soklen og vend den om. Åbn sikkerhedsklappen, skub stikket på ledningen godt ind i det dertil beregnede hul, så det sidder fast. Luk sikkerhedsklappen. Placér ledningen i den dertil beregnede rille. Sæt soklen ned igen og tilslut transformeren. (Fig. 1) 2. Placér trimmeren (indstillet på OFF) i ladesoklen og tjek, at ladelampen er tændt. 3. Når apparatet er fuldt opladet (16 timer), kan det maksimalt anvendes i 40 minutter. 4. Oplad trimmeren i 16 timer, inden den anvendes første gang. 5. De efterfølgende opladninger bør ligeledes vare 16 timer. BRUG MED LEDNING For at bruge hårklipperen med ledning skal den lille kontakt sættes direkte i apparatet. Sæt stikket på den afbrudte hårklipper i stikkontakten og sæt den på ON (Hvis batteriet er meget svagt skal du vente ca. i 1 minut). VIGTIGT! Brug kun den adapter der følger med hårklipperen. VANDTÆT For en større brugskomfort er din hårklipper E837E vandtæt. Den kan selv bruges under bruseren. Den er nemt at gøre rent, så du sikrer dig maksimal hygiejne. ADVARSEL: ledningen skal kobles fra håndtaget, før apparatet bruges i brusebadet. ISÆTNING OG FJERNELSE AF TILBEHØR Kontrollér at apparatet er slukket, inden du skifter trimmehoveder og tilbehør. Ved montering af et trimmehoved skal hovedet placeres med bunden nedad på apparatet og trykkes fast, indtil du hører et ”klik”. Ved fjernelse af et trimmehoved skal der holdes om apparatets greb med den ene hånd og trimmehovedet fjernes med den anden ved at presse det opad. (Fig. 2) For at fjerne klippekammen til kroppen, skubbes én af kammens sider opad (Fig. 3) BRUG AF KLIPPEKAMMENE Den meget praktiske klippekam sørger for at din klippelængde bliver ensartet. VIGTIGT: Sæt altid klippekammen i INDEN du tænder hårklipperen og sluk hårklipperen, når du skifter klippekam. Klippelængden på din hårklipper E837E kan justeres manuelt. For at forøge klippelængden skubbes klippekammen opad. For at formindske den, skubbes den nedad. Den valgte længde vises på apparatets bagside. VEDLIGEHOLDELSE Fjern trimmeren efter brug. En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af hårklipperens skær. Aftagelige skær For at lette rengøringen kan skærene til BaByliss hårklipperen afmonteres. Check, at der er slukket for hårklipperen. Hold hårklipperen med skærene opefter og frigør dem ved at trykke på det øverste af skærene. (Fig. 4) Børst hårene væk fra skærene ved hjælp af rensebørsten. Selvsmørende skær Din hårklippers skær er forsynet med et pude-reservoir som udskiller den mængde olie, der er nødvendigt for at sikre en god ydeevne, hver gang den bruges. Det anbefales dog at fylde lidt olie på hvis du ser at ydeevnen ikke er så høj. Tag skærene ud som angivet ovenfor. Hæld forsigtigt nogle dråber BaByliss-olie på puden. (Fig. 5). Sæt derefter skærene i hårklipperen igen. Olien fra BaByliss er specielt fremstillet til hårklippere. Den fordamper ikke og får ikke skærene til at køre langsommere. Det er muligt at købe nye skær, når disse er slidte eller ødelagte. 30/10/12 10:53
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss X-10 Handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
Handleiding