BaByliss E828PE Handleiding

Type
Handleiding
E828PE
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
CARACTÉRISTIQUES DE LAPPAREIL
1. Tête de précision avec lame Titanium et 3 guides de coupe
(3 - 5 - 7 mm) et 1 guide de précision 5 positions (de 3 à
15 mm)
2. Tête de coupe pour le corps avec 1 guide de précision
5 positions (de 3 à 15 mm)
3. Lame de précision 7 mm, pour dessiner avec précision
contours et motifs originaux
4. Accessoire nez/oreilles, pour éliminer les poils indésirables
du nez et des oreilles
5. Tête de rasage spéciale visage
6. Bouton de réglage n
7. Interrupteur I/0
8. Fonction turbo
9. Témoin lumineux de mise sous tension
10. Socle de charge et de rangement, trousse
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES
NI-MH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, eectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois
environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte
qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi
de deux cycles de 8 heures).
Une charge complète permet d’utiliser l’appareil pendant
30 minutes minimum.
Ne jamais charger l’appareil plus de 24 heures consécutivement et
utiliser exclusivement le chargeur fourni.
CHARGER LAPPAREIL
1. Retirer l’appareil et tous les accessoires du socle et retourner
le socle. Faire pivoter le clapet de sécurité, insérer la che
dans le trou prévu à cet eet en l’enfonçant fermement et
refermer le clapet. Placer le cordon dans la rainure prévue.
Replacer le socle à l’endroit et brancher l’adaptateur (Fig. 1)
2. Placer l’appareil (en position OFF) sur le socle de charge et
vérier que le voyant lumineux de charge est bien allumé.
PLACEMENT ET RETRAIT DES ACCESSOIRES
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de changer les
têtes et d’accessoires.
Pour placer une tête, ajuster le bas de l’accessoire sur l’appareil
et emboîter toute la tête jusqu’au clic.
Pour retirer une tête, tenir la poignée de l’appareil dans une
main et enlever la tête avec l’autre main en la poussant vers
le haut.
UTILISATION DES GUIDES DE COUPE
Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe égale.
IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT
d’allumer l’appareil, et éteindre l’appareil pour changer de
guide.
Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de l’appareil
puis appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic.
Pour le retirer, détacher d’abord l’arrière du guide puis le
soulever.
BOUTON DE RÉGLAGE FIN
Le bouton de réglage n (situé à l’arrière de l’appareil) et ses
trois positions permettent un réglage très n pour une coupe
précise.
L’appareil est réglé au plus court lorsque le chire 3 est visible
sous le bouton.
Pour augmenter la hauteur de coupe de 0,5 mm à 1 mm,
glisser le bouton vers le bas an que le chire 2 soit visible
au-dessus du bouton.
Pour augmenter la longueur jusqu’à 1,5 mm, glisser le bouton
vers le bas an que les chires 1 et 2 soient visibles au-dessus
du bouton.
NOTE: le réglage n est uniquement utilisable avec la tête de
précision Titanium et la tête de coupe pour le corps.
NETTOYAGE
Pour un nettoyage optimal, éteindre l’appareil et ôter les
accessoires (têtes de coupe, guides de coupe, lames...) du
corps de l’appareil avant de les rincer sous l’eau courante pour
éliminer les poils et résidus. L’appareil ne doit jamais entrer en
contact avec l’eau. Laisser sécher les diérents accessoires à
l’air libre avant de les replacer sur l’appareil.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en état de fonctionnement optimal.
Allumer l’appareil et déposer avec soin quelques gouttes
d’huile adaptée sur les lames. Attendre quelques secondes
puis éteindre l’appareil pour ensuite éponger l’éventuel excès
d’huile au moyen d’un chion sec.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
E828PE
Read the safety instructions rst.
APPLIANCE CHARACTERISTICS
1. Precision head with titanium blade and 3 cutting guides (3 - 5 - 7
mm) and 1 precision guide with 5 positions (from 3 to 15 mm)
2. Cutting head for the body, with 1 precision guide and 5 positions
(from 3 to 15 mm)
3. 7mm precision blade to precisely dene contours and original
designs
4. Ears/nose accessory to eliminate undesirable nose and ear hairs
5. Special face shaving head
6. Fine control button
7. I/O switch
8. Turbo Function
9. Power indicator light
10. Charging and storage stand, pouch
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH
BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to
charge for 16 hours approximately every three months. Moreover,
full battery life of the unit will only be obtained after three complete
recharge cycles (one 16-hour cycle followed by two 8-hour cycles).
A full charge will allow a minimum of 30 minutes of use of the
appliance.
Never charge the appliance for periods longer than 24 consecutive
hours and only use the charger provided.
CHARGING THE APPLIANCE
1. Take the appliance and all accessories out of the pouch and put
the pouch away. Swivel the safety valve, insert the plug into the
hole designed to this end, pushing it in rmly and re-closing the
valve. Place the cord in the specic groove. Replace the pouch
and connect the adapter (Fig. 1)
2. Place the appliance (in the OFF position) on the charging base
and check that the charging light is on.
POSITIONING AND REMOVAL OF ACCESSORIES
Ensure that the appliance is o before changing the heads and
accessories.
To position a head, adjust the accessory base on the appliance and
t the whole head in until it clicks into place.
To remove a head, hold the appliance handle in one hand and lift
the head with the other hand, pushing upwards.
USING THE CUTTING GUIDES
Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length.
IMPORTANT: Always put the comb guide on BEFORE turning the
appliance on, and turn the appliance o before removing it.
To attach the guide, rst place it over the teeth of the appliance
and then press on the rear of the guide until it clicks into position.
To remove it, detach the rear of the guide and lift.
FINE CONTROL BUTTON
The ne control button (situated behind the appliance) and its
three positions enable a very ne adjustment for precise cutting.
The appliance is adjusted to the shortest setting when the gure
3 is visible under the button.
To increase cutting length from 0.5 mm to 1 mm, slide the button
downwards until the gure 2 is visible on top of the button.
To increase the length to 1.5 mm, slide the button downwards
until the gures 1 and 2 are visible on top of the button.
NOTE: the ne control is only usable with the titanium precision
head and the body cutting head.
CLEANING
For optimal cleaning, switch the appliance o and remove the
accessories (cutting heads, cutting guides, blades, etc.) from
the appliance body, before rinsing them under running water to
eliminate any hairs and residues. The appliance must never come
into contact with water. Let the various accessories dry in the open
air before putting them back onto the appliance.
MAINTENANCE
Regular maintenance of the appliance blades will keep them in
optimal working condition.
Switch the appliance on and carefully place a few drops of suitable
oil on the blades. Wait a few seconds and then switch o the
appliance, afterwards removing any excess oil using a dry cloth.
E828PE
Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies.
KENMERKEN VAN HET APPARAAT
1. Precisiekop met titaniummes en 3 opzetkammen (3 - 5 - 7 mm)
en 1 precisiegeleider met 5 posities (van 3 tot 15 mm)
2. Scheerkoppen voor het lichaam met 1 precisiegeleider met 5
posities (van 3 tot 15 mm)
3. Precisiemes van 7 mm, om uiterst precies originele contouren en
motieven te scheren
4. Accessoire voor neus/oren, om ongewenste haren in de neus en
de oren te verwijderen
5. Scheerkop speciaal voor het gezicht
6. Precisieknop
7. I/0-schakelaar
8. Turbofunctie
9. Controlelampje bij aansluiting op stroomnet
10. Station voor opladen en opbergen, etui
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN
VAN DIT APPARAAT
Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden,
moet u ongeveer elke drie maanden het apparaat zestien uur lang
opladen. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na
drie volledige oplaadcycli (een cyclus van zestien uur gevolgd door
twee cycli van acht uur).
Als het apparaat volledig opgeladen is, werkt het minimaal
30 minuten.
Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter elkaar op en
gebruik alleen de meegeleverde oplader.
HET APPARAAT OPLADEN
1. Haal het apparaat en alle accessoires van het station af en draai
het station om. Draai de veiligheidsklep om, steek de stekker
in het hiervoor bestemde gat door deze er stevig in te duwen
en sluit de klep vervolgens. Plaats het snoer in de hiervoor
bestemde inkeping. Zet het station terug op zijn plaats en sluit
de adapter aan op het stroomnet (Afb.1).
2. Plaats het apparaat (in de OFF-stand) op het laadstation en
controleer of het controlelampje voor opladen brandt.
DE ACCESSOIRES PLAATSEN EN VERWIJDEREN
Controleer of het apparaat uitgeschakeld is voordat u de
scheerkoppen en accessoires verwisselt.
Om een scheerkop te plaatsen, plaatst u de onderkant van het
accessoire op het apparaat en schuift u de hele kop erop tot u een
klik hoort.
Om een scheerkop te verwijderen, houdt u het handvat van het
apparaat in één hand en haalt u de kop er met uw andere hand af
door deze naar boven te duwen.
GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS
De uiterst praktische trimgeleider staat garant voor een gelijke
trimhoogte.
BELANGRIJK: Plaats de trimgeleider altijd VOORDAT u het apparaat
inschakelt en schakel het apparaat uit voordat u de geleider
verwisselt.
Plaats eerst de trimgeleider op de tanden van het apparaat en
druk daarna op de achterkant van de geleider tot u een klik hoort.
Om de trimgeleider te verwijderen, maakt u eerst de achterkant
los en tilt u dan de geleider omhoog.
PRECISIEKNOP
De precisieknop (aan de achterkant van het apparaat) met de drie
posities zorgt voor een zeer jne afstelling en een precies resultaat.
Het apparaat staat op de kortste stand als het cijfer 3 zichtbaar
is onder de knop.
Om de scheerlengte van 0,5 mm naar 1 mm te verhogen, laat u de
knop omlaag glijden tot het cijfer 2 zichtbaar is boven de knop.
Om de scheerlengte tot 1,5 mm te verhogen, laat u de knop
omlaag glijden tot de cijfers 1 en 2 zichtbaar zijn boven de knop.
OPMERKING: de jne afstelling is alleen te gebruiken met de
titanium precisiekop en de scheerkop voor het lichaam.
SCHOONMAKEN
Voor een optimale reiniging zet u het apparaat uit en verwijdert
u de accessoires (scheerkoppen, trimgeleiders, messen ...) voor
u het apparaat afspoelt onder de kraan om haren en resten te
verwijderen. Het apparaat mag nooit in contact komen met water.
Laat de verschillende accessoires drogen aan de lucht voor u deze
weer terugplaatst in het apparaat.
ONDERHOUD
Door de mesjes van het apparaat regelmatig te onderhouden,
blijven het optimaal functioneren.
Zet het apparaat aan en laat voorzichtig een paar druppels
geschikte olie op de messen vallen. Wacht een paar seconden en
zet het apparaat dan uit. Verwijder de eventueel overtollige olie
met een droge doek
.
E828PE
Leggere prima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE DELLAPPARECCHIO
1. Testina di precisione con lama Titanium, 3 guide di taglio (3
- 5 - 7 mm) e 1 guida di precisione 5 posizioni (da 3 a 15 mm)
2. Testina di taglio per il corpo con 1 guida di precisione 5
posizioni (da 3 a 15 mm)
3. Lama di precisione 7mm, per denire con precisione proli
e motivi originali
4. Accessorio naso/orecchie, per eliminare i peli superui da
naso e orecchie
5. Testina di rasatura speciale viso
6. Pulsante di regolazione ne
7. Interruttore I/0
8. Funzione turbo
9. Spia luminosa di carica
10. Base di carica e di custodia, trousse
INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE BATTERIE NI-
MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie,
eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si
raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi
di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore).
Una carica completa permette di utilizzare l‘apparecchio per
almeno 30 minuti.
Non caricare l’apparecchio per oltre 24 ore consecutive e
utilizzare esclusivamente il caricatore in dotazione.
RICARICA DELLAPPARECCHIO
1. Rimuovere l‘apparecchio e gli accessori dalla base, quindi
capovolgere la base. Fare ruotare la valvola di sicurezza,
inserire la spina nel foro previsto a tale scopo premendo
a fondo e richiudere la valvola. Posizionare il cavo nella
scanalatura prevista. Riposizionare la base e collegare
l‘adattatore (Fig. 1)
2. Posizionare l‘apparecchio (in posizione OFF) sulla base di
carica e vericare che l‘apposita spia luminosa sia accesa.
POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DEGLI ACCESSORI
Accertare che l‘apparecchio sia spento prima di sostituire
testine e accessori.
Per posizionare una testina, regolare la base dell‘accessorio
sull‘apparecchio e inserire completamente la testina no allo
scatto.
Per estrarre una testina, tenere l‘impugnatura dell‘apparecchio
in una mano e rimuovere la testina con l‘altra spingendo verso
l‘alto.
UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio
uniforme.
IMPORTANTE: posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di
accendere l‘apparecchio; spegnere sempre l‘apparecchio per
sostituire la guida di taglio.
Posizionare prima la guida di taglio sui denti dell‘apparecchio,
quindi premere la parte posteriore della guida no a sentire
uno scatto.
Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida,
quindi sollevarla.
PULSANTE DI REGOLAZIONE FINE
Il pulsante di regolazione ne (situato dietro l‘apparecchio) e
le relative tre posizioni consentono una regolazione molto ne
per un taglio preciso.
L’apparecchio è regolato al minimo quando sul pulsante è
visibile la cifra 3.
Per aumentare l‘altezza di taglio da 0,5 mm a 1 mm, fare
scorrere il pulsante verso il basso in modo che sul pulsante sia
visibile la cifra 2.
Per aumentare l‘altezza di taglio no a 1,5 mm, fare scorrere il
pulsante verso il basso in modo che sul pulsante siano visibili
le cifre 1 e 2.
NOTA: la regolazione ne è utilizzabile unicamente con la
testina di precisione Titanium e la testina di taglio per il corpo.
PULIZIA
Per una pulizia ottimale, spegnere l‘apparecchio e rimuovere
gli accessori (testina di taglio, guide di taglio, lame...) dal corpo
dell‘apparecchio prima di risciacquarli sotto l‘acqua corrente
per eliminare peli e residui. L‘apparecchio non deve entrare mai
a contatto con l‘acqua. Lasciare asciugare i vari accessori all‘aria
aperta prima di riposizionarli sull‘apparecchio.
MANUTENZIONE
La manutenzione regolare delle lame dell‘apparecchio
consentirà di mantenerlo in condizioni di funzionamento
ottimali.
Accendere l’apparecchio e versare accuratamente qualche
goccia dell‘apposito olio sulle lame. Attendere qualche
secondo, quindi spegnere l‘apparecchio per rimuovere in
seguito l‘eventuale olio in eccesso con un panno asciutto.
E828PE
Consulte las consignas de seguridad antes de utilizar el aparato.
CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
1. Cabezal de precisión con cuchilla de titanio y 3 guías de corte
(3 - 5 - 7 mm) y una guía de precisión de 5 posiciones (de 3
a 15 mm)
2. Cabezal de corte para el cuerpo con 1 guía de precisión de 5
posiciones (de 3 a 15 mm)
3. Cuchilla de precisión de 7 mm, para perlar contornos y hacer
dibujos originales con precisión
4. Accesorio para nariz/orejas para eliminar los pelos no
deseados de la nariz y de las orejas
5. Cabezal de afeitado especial para el rostro
6. Botón de ajuste preciso
7. Interruptor «I/O»
8. Función turbo
9. Indicador luminoso de carga
10. Base de carga y de recogida, estuche
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS PILAS NI-MH DE
ESTE APARATO
Para que las pilas obtengan y conserven la mayor
autonomía posible, cárguela durante 16 horas cada 3 meses
aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará
la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga
completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8
horas)
Una carga completa permite utilizar el aparato durante un
mínimo de 30 minutos.
No cargue el aparato durante más de 24 horas seguidas y utilice
exclusivamente el cargador que lo acompaña.
CARGAR EL APARATO
1. Desenchufe el aparato y todos los accesorios de la base de
carga y recoja la base. Gire el cierre de seguridad, introduzca
la clavija en la abertura prevista para este uso presionando
fuertemente y vuelva a echar el cierre. Coloque el cable en
la ranura prevista. Vuelva a colocar la base en su posición y
enchufe el adaptador (Fig. 1)
2. Coloque el aparato (en posición OFF) en la base de carga
y verique que el indicador luminoso de carga está
correctamente encendido.
COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar los
cabezales y los accesorios.
Para colocar un cabezal, ajuste la parte inferior del accesorio en
el aparato y encaje todo el cabezal hasta que oiga un clic.
Para quitar un cabezal, sujete el mango del aparato con una
mano y quite el cabezal con la otra mano empujándolo hacia
arriba.
UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE
La guía de corte es muy útil, ya que le permite obtener una
altura de corte uniforme.
IMPORTANTE: coloque siempre la guía de corte ANTES de
encender el aparato y apáguelo antes de quitarla.
Coloque primero la guía de corte sobre los dientes del aparato
y empuje su parte trasera hasta que encaje.
Para quitarla, desenganche primero la parte trasera de la guía
y levántela.
BOTON DE AJUSTE PRECISO
El botón de ajuste preciso (ubicado en la parte trasera del
aparato) y sus tres posiciones permiten obtener un ajuste muy
preciso para un corte exacto.
El aparato está ajustado en la posición más corta cuando la
cifra 3 aparece debajo del botón.
Para aumentar la altura de corte de 0,5 mm a 1 mm, deslice
el botón hacia abajo para que la cifra 2 aparezca por encima
del botón.
Para aumentar la altura hasta 1,5 mm, deslice el botón hacia
abajo para que las cifras 1 y 2 aparezcan por encima del botón.
NOTA: el ajuste de precisión solamente se puede utilizar con
el cabezal de precisión de titanio y el cabezal de corte para el
cuerpo.
LIMPIEZA
Para conseguir una limpieza óptima, apague el aparato y quite
los accesorios (cabezal de corte, guías de corte, cuchillas...) del
cuerpo del aparato antes de lavarlos con agua corriente para
eliminar los pelos y los residuos. El aparato nunca puede entrar
en contacto con el agua. Deje secar los diferentes accesorios al
aire libre antes de volver a colocarlos en el aparato.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas del aparato permite
conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo.
• Encienda el aparato y aplique con cuidado unas gotas de
aceite especial para cuchillas. Espere algunos segundos y
apague el aparato para limpiar el posible exceso de aceite con
un paño seco.
E828PE
Consulte previamente as instruções de segurança.
CARATERÍSTICAS DO DISPOSITIVO
1. Cabeça de precisão com lâmina de titânio e 3 guias de corte
(3-5-7 mm) e 1 guia de precisão com 5 posições (entre 3 e
15 mm)
2. Cabeça de corte para o corpo com 1 guia de precisão com 5
posições (entre 3 e 15 mm)
3. Lâmina de precisão com 7 mm, para desenhar contornos e
motivos originais com a maior precisão
4. Acessório para nariz/orelhas, para eliminar os pelos
indesejáveis do nariz e das orelhas
5. Caba de barbear especial para o rosto
6. Botão de regulação na
7. Interruptor I / 0
8. Função turbo
9. Testemunho luminoso de colocação sob tensão
10. Suporte de carregamento e armazenamento, estojo
INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE ÀS BATERIAS
NI-MH DESTE DISPOSITIVO
Para atingir e preservar a maior autonomia possível das
baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3
meses. Além disso, a autonomia completa do produto só será
atingida após 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16
horas, seguido de dois ciclos de 8 horas).
Um carregamento completo permite utilizar o aparelho
durante 30 minutos no mínimo.
Nunca carregue o dispositivo durante mais de 24 horas
consecutivas e utilize exclusivamente o carregador fornecido.
CARREGAR O DISPOSITIVO
1. Retire o aparelho e todos os acessórios do suporte e vire o
suporte. Abra a aba de segurança, insira a cha no orifício
previsto para o efeito empurrando rmemente, e volte
a fechar a aba de segurança. Coloque o cabo na ranhura
prevista. Volte a colocar o suporte no seu lugar e ligue o
adaptador (gura 1)
2. Coloque o dispositivo (na posição OFF) sobre o suporte de
carregamento e verique se o sinal luminoso de carga se
encontra aceso.
INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS
Certique-se que o dispositivo está desligado antes de trocar
as cabeças e acessórios.
Para instalar uma cabeça, ajuste a parte inferior do acessório
no dispositivo e encaixe a cabeça até ouvir um clique.
Para remover uma cabeça, segure o punho do aparelho numa
mão e retire a cabeça com a outra mão puxando-a para cima.
UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE
Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento
de corte uniforme.
IMPORTANTE: Instale sempre o guia de corte ANTES de ligar o
dispositivo, e desligue o dispositivo sempre que quiser mudar
o guia de corte.
Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do
dispositivo. Em seguida, carregue na parte posterior do guia
até ouvir um clique.
Para remover o guia, solte primeiro a parte posterior do guia
e em seguida levante-o.
BOTÃO DE REGULAÇÃO FINA
O botão de regulação fina (situado na parte de trás do
aparelho) e as suas três posições permitem uma regulação
muito na para um corte preciso.
O aparelho está regulado para a posição mais curta quando
o número 3 estiver visível por baixo do botão.
Para aumentar a altura do corte de 0,5 a 1 mm, deslize o
botão para baixo para que o número 2 esteja visível por
baixo do botão.
Para aumentar a altura do corte até 1,5 mm, deslize o botão
para baixo para que os números 1 e 2 estejam visíveis por
baixo do botão.
NOTA: a regulação na é utilizável apenas com a cabeça de
precisão em Titânio e com a cabeça de corte para o corpo.
LIMPEZA
Para uma limpeza ideal, desligue o aparelho e retire os
acessórios (cabas de corte, guias de corte, lâminas...) do
corpo do dispositivo antes de os limpar com água corrente
para eliminar os pelos e resíduos. O aparelho nunca deverá
entrar em contato com a água. Deixe secar os vários acessórios
ao ar livre antes de os reinstalar sobre o dispositivo.
MANUTENÇÃO
Uma manutenção frequente das lâminas do dispositivo
permite mantê-lo em bom estado de funcionamento.
• Ligue o dispositivo e coloque cuidadosamente algumas
gotas de um óleo adequado para o efeito sobre as lâminas.
Aguarde alguns segundos e em seguida desligue o dispositivo
e elimine qualquer excesso de óleo que possa estar presente
com um lenço de papel seco.
E828PE
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
APPARATETS EGENSKABER
1. Præcisionshoved med Titanium-skær og 3 afstandskamme
(3 - 5 - 7 mm) og 1 præcisionskam med 5 positioner (fra 3
til 15 mm)
2. Klippehoved til kroppen med 1 præcisionskam med 5
positioner (fra 3 til 15 mm)
3. Præcisionsskær 7 mm til præcisionsudformning af konturer
og originale motiver
4. Tilbehør til næse/ører til ernelse af uønskede hår i næse
og ører
5. Specielt barberingshoved til ansigt
6. Finindstillingsknap
7. I/O-knap
8. Turbofunktion
9. Kontrollys for spænding
10. Sokkel til ladning og opbevaring, etui
VIGTIG INFORMATION OM APPARATETS NI-MH-
BATTERIER
Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå
størst muligt udbytte af batterierne og herefter ca. hver
tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter
3 fulde ladecyklusser (en cyklus på 16 timer efterfulgt af to
cyklusser på 8 timer).
Når apparatet er fuldt opladet, kan det anvendes i mindst
30 minutter.
Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortløbende timer, og
anvend kun den medfølgende lader.
OPLADNING AF APPARATET
1. Fjern apparatet og alt tilbehør fra soklen og vend soklen
om. Drej sikkerhedsklappen, indsæt stikket i det dertil
beregnede hul, tryk stikket på plads og luk klappen. Læg
ledningen i rillen. Sæt soklen på plads og tilslut adapteren
(Fig. 1)
2. Stil apparatet (i slukket position) i ladesoklen og kontrollér,
at ladelampen er tændt.
PÅSÆTNING OG FJERNELSE AF TILBEHØR
Tjek, at der er slukket for apparatet, inden du udskifter
hoveder og tilbehør.
Ved påsætning af et hoved justeres det nedre af tilbehøret på
apparatet og hele hovedet trykkes ned, indtil der lyder et klik.
Ved ernelse af et hoved holdes apparatets greb i den ene
hånd, mens hovedet ernes med den anden hånd ved at
skubbe det opefter.
ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE
Den meget praktiske afstandskam sørger for en ensartet
klippelængde.
VIGTIGT: Sæt altid afstandskammen i, INDEN du tænder
for apparatet, og sluk igen for apparatet, inden du erner
kammen.
Anbring først afstandskammen på apparatets tænder og
tryk guiden ned, indtil den klikker på plads.
• Fjern kammen ved at løsne bagsiden og løfte den af.
FININDSTILLINGSKNAP
Med nindstillingsknappen (bag på apparatet) og dens tre
positioner kan der opnås en meget n indstilling til en præcis
klipning.
Apparatet er indstillet til den korteste længde, når tallet 3
kan ses under knappen.
Klippehøjden øges med 0,5 mm til 1 mm ved at lade
knappen glide nedefter, således at tallet 2 kan ses under
knappen.
Klippehøjden øges med 1,5 mm ved at lade knappen glide
nedefter, således at tallene 1 og 2 kan ses under knappen.
BEMÆRK: Finindstillingen kan kun anvendes sammen med
Titanium-præcisionshovedet og klippehovedet til kroppen.
RENGØRING
For at opnå en optimal rengøring skal du slukke for apparatet
og erne tilbehøret (klippehoveder, afstandskamme, skær
mv.) fra selve apparatet, inden det skylles under rindende
vand for at erne hår og rester. Apparatet må aldrig komme i
kontakt med vand. Lad det forskellige tilbehør tørre i fri luft,
inden det igen sættes i apparatet.
VEDLIGEHOLDELSE
En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse
af apparatets skær.
Tænd for apparatet og påfør et par dråber af en passende
olie på skærene. Vent et par sekunder og sluk derefter for
apparatet. Tør efterfølgende eventuel overskydende olie af
med en tør klud.
E828PE
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
BESTANDTEILE DES GERÄTS
1. Präzisionsaufsatz mit Titanklinge und 3 Scherführungen (3 - 5 - 7
mm) und 1 Präzisionsscherführung mit 5 Positionen (von 3 bis
15 mm)
2. Scheraufsatz für den Körper mit 1 Präzisionsscherführung mit 5
Positionen (von 3 bis 15 mm)
3. Präzisionsklinge 7 mm, zum präzisen Zeichnen von Konturen
und originellen Motiven
4. Aufsatz Nase/Ohren, zum Entfernen von unerwünschten Haaren
in Nase und Ohren
5. Spezialrasierkopf für Gesichtshaar
6. Feineinstelltaste
7. Schalter I/O
8. Turbofunktion
9. Betriebsanzeigeleuchte
10. Lade- und Verstausockel, Etui
WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS
Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu
bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang
auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst nach
3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16
Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden).
Bei vollständig aufgeladenem Akku kann das Gerät mindestens
30 Minuten lang betrieben werden.
Das Gerät nie länger als 24 Stunden lang auaden und
ausschließlich das beiliegende Ladegerät verwenden.
AUFLADEN DES GERÄTS
1. Das Gerät und alle Zubehörteile aus dem Sockel nehmen und ihn
umdrehen. Die Sicherheitsklappe aufschwenken, den Stecker in
die entsprechende Önung schieben, fest andrücken und die
Klappe wieder schließen. Das Kabel in die dafür vorgesehene
Rille legen. Den Sockel wieder aufrecht stellen und den Trafo an
den Netzstrom anschließen. (Abb. 1)
2. Das Gerät (auf OFF geschaltet) in den Ladesockel stellen und
überprüfen, dass die Ladeanzeige leuchtet.
BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE
Vor dem Wechseln der Scherköpfe und Aufsätze das Gerät
ausschalten.
Zum Befestigen eines Kopfs die Unterseite des Zubehörteils auf
das Gerät richten und aufschieben, bis er hörbar einrastet.
Zum Entfernen des Kopfs den Gri des Geräts mit einer Hand
festhalten und mit der anderen Hand den Kopf nach oben
abziehen.
GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN
Die überaus praktische Scherführung garantiert eine gleichmäßige
Schnitthöhe.
WICHTIG: Die Scherführung immer VOR dem Einschalten des
Geräts befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der
Scherführungen ausschalten.
Setzen Sie zunächst die Scherführung auf die Zahnspitzen des
Geräts auf und drücken Sie auf die Rückseite der Scherführung,
bis es klickt.
Zum Abnehmen der Scherführung lösen Sie zunächst die
Rückseite und ziehen Sie sie dann nach oben.
FEINEINSTELLTASTE
Mit der Feineinstelltaste (auf der Rückseite des Geräts) und ihren
drei Positionen kann die Schnitthöhe sehr genau eingestellt
werden, der Schnitt wird äußerst präzise.
Das Gerät ist auf die kürzeste Schnitthöhe eingestellt, wenn die
Zier 3 unter der Taste zu sehen ist.
Um die Schnitthöhe von 0,5 mm auf 1 mm zu verstellen, die Taste
nach unten schieben, sodass die Zier 2 unter der Taste zu sehen
ist.
Um die Schnitthöhe auf 1,5 mm zu verstellen, die Taste nach unten
schieben, sodass die Ziern 1 und 2 unter der Taste zu sehen sind.
ANMERKUNG: Die Feineinstellung kann nur mit dem Titan-
Präzisionsaufsatz und dem Körperscheraufsatz verwendet werden.
REINIGUNG
Für eine optimale Reinigung das Gerät ausschalten, das Zubehör
(Scherkopf, Scherführungen, Klingen...) vom Gerätekorpus
entfernen und anschließend unter ießendem Wasser abspülen,
um Haare und Rückstände zu entfernen. Das Gerät darf auf keinen
Fall mit Wasser in Berührung kommen. Die verschiedenen Klingen
vor dem Wiedereinsetzen an der Luft trocknen lassen.
PFLEGE
Durch das regelmäßige Reinigen der Klingen erhalten Sie diese in
optimalem Betriebszustand.
Schalten Sie Ihr Gerät ein und geben Sie sorgfältig einige Tropfen
passendes Öl auf die Klingen. Einige Sekunden warten und dann
das Gerät ausschalten, um gegebenenfalls überschüssiges Öl mit
einem trockenen Tuch abzutupfen.
Fig. 1
4
1 3
5
2
6
BABYLISS
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
Fabriqué en Chine
Made in China

Documenttranscriptie

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO E828PE E828PE E828PE E828PE E828PE Consultez au préalable les consignes de sécurité. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL 1. Tête de précision avec lame Titanium et 3 guides de coupe (3 - 5 - 7 mm) et 1 guide de précision 5 positions (de 3 à 15 mm) 2. Tête de coupe pour le corps avec 1 guide de précision 5 positions (de 3 à 15 mm) 3.  Lame de précision 7 mm, pour dessiner avec précision contours et motifs originaux 4. Accessoire nez/oreilles, pour éliminer les poils indésirables du nez et des oreilles 5. Tête de rasage spéciale visage 6. Bouton de réglage fin 7. Interrupteur I/0 8. Fonction turbo 9. Témoin lumineux de mise sous tension 10. Socle de charge et de rangement, trousse INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LES BATTERIES NI-MH DE CET APPAREIL Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible des batteries, effectuer une charge de 16 heures tous les 3 mois environ. De plus, la pleine autonomie du produit ne sera atteinte qu’après 3 cycles de charge complets (un cycle de 16 heures suivi de deux cycles de 8 heures). Fabriqué en Chine Made in China Une charge complète permet d’utiliser l’appareil pendant 30 minutes minimum. Ne jamais charger l’appareil plus de 24 heures consécutivement et utiliser exclusivement le chargeur fourni. CHARGER L’APPAREIL 1. Retirer l’appareil et tous les accessoires du socle et retourner le socle. Faire pivoter le clapet de sécurité, insérer la fiche dans le trou prévu à cet effet en l’enfonçant fermement et refermer le clapet. Placer le cordon dans la rainure prévue. Replacer le socle à l’endroit et brancher l’adaptateur (Fig. 1) 2. Placer l’appareil (en position OFF) sur le socle de charge et vérifier que le voyant lumineux de charge est bien allumé. 1 2 3 4 5 PLACEMENT ET RETRAIT DES ACCESSOIRES Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de changer les têtes et d’accessoires. Pour placer une tête, ajuster le bas de l’accessoire sur l’appareil et emboîter toute la tête jusqu’au clic. Pour retirer une tête, tenir la poignée de l’appareil dans une main et enlever la tête avec l’autre main en la poussant vers le haut. UTILISATION DES GUIDES DE COUPE Très pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de coupe égale. IMPORTANT: Toujours placer le guide de coupe AVANT d’allumer l’appareil, et éteindre l’appareil pour changer de guide. • Placer d’abord le guide de coupe sur les dents de l’appareil puis appuyer sur l’arrière du guide jusqu’au clic. • Pour le retirer, détacher d’abord l’arrière du guide puis le soulever. BOUTON DE RÉGLAGE FIN Le bouton de réglage fin (situé à l’arrière de l’appareil) et ses trois positions permettent un réglage très fin pour une coupe précise. • L’appareil est réglé au plus court lorsque le chiffre 3 est visible sous le bouton. • Pour augmenter la hauteur de coupe de 0,5 mm à 1 mm, glisser le bouton vers le bas afin que le chiffre 2 soit visible au-dessus du bouton. • Pour augmenter la longueur jusqu’à 1,5 mm, glisser le bouton vers le bas afin que les chiffres 1 et 2 soient visibles au-dessus du bouton. NOTE: le réglage fin est uniquement utilisable avec la tête de précision Titanium et la tête de coupe pour le corps. 6 Fig. 1 BABYLISS 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.babyliss.com NETTOYAGE Pour un nettoyage optimal, éteindre l’appareil et ôter les accessoires (têtes de coupe, guides de coupe, lames...) du corps de l’appareil avant de les rincer sous l’eau courante pour éliminer les poils et résidus. L’appareil ne doit jamais entrer en contact avec l’eau. Laisser sécher les différents accessoires à l’air libre avant de les replacer sur l’appareil. ENTRETIEN Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la maintenir en état de fonctionnement optimal. Allumer l’appareil et déposer avec soin quelques gouttes d’huile adaptée sur les lames. Attendre quelques secondes puis éteindre l’appareil pour ensuite éponger l’éventuel excès d’huile au moyen d’un chiffon sec. Read the safety instructions first. APPLIANCE CHARACTERISTICS 1. Precision head with titanium blade and 3 cutting guides (3 - 5 - 7 mm) and 1 precision guide with 5 positions (from 3 to 15 mm) 2. Cutting head for the body, with 1 precision guide and 5 positions (from 3 to 15 mm) 3. 7mm precision blade to precisely define contours and original designs 4. Ears/nose accessory to eliminate undesirable nose and ear hairs 5. Special face shaving head 6. Fine control button 7. I/O switch 8. Turbo Function 9. Power indicator light 10. Charging and storage stand, pouch IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT To obtain and maintain the longest battery life possible, allow it to charge for 16 hours approximately every three months. Moreover, full battery life of the unit will only be obtained after three complete recharge cycles (one 16-hour cycle followed by two 8-hour cycles). A full charge will allow a minimum of 30 minutes of use of the appliance. Never charge the appliance for periods longer than 24 consecutive hours and only use the charger provided. CHARGING THE APPLIANCE 1. Take the appliance and all accessories out of the pouch and put the pouch away. Swivel the safety valve, insert the plug into the hole designed to this end, pushing it in firmly and re-closing the valve. Place the cord in the specific groove. Replace the pouch and connect the adapter (Fig. 1) 2. Place the appliance (in the OFF position) on the charging base and check that the charging light is on. POSITIONING AND REMOVAL OF ACCESSORIES Ensure that the appliance is off before changing the heads and accessories. To position a head, adjust the accessory base on the appliance and fit the whole head in until it clicks into place. To remove a head, hold the appliance handle in one hand and lift the head with the other hand, pushing upwards. USING THE CUTTING GUIDES Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length. IMPORTANT: Always put the comb guide on BEFORE turning the appliance on, and turn the appliance off before removing it. • To attach the guide, first place it over the teeth of the appliance and then press on the rear of the guide until it clicks into position. • To remove it, detach the rear of the guide and lift. FINE CONTROL BUTTON The fine control button (situated behind the appliance) and its three positions enable a very fine adjustment for precise cutting. • The appliance is adjusted to the shortest setting when the figure 3 is visible under the button. • To increase cutting length from 0.5 mm to 1 mm, slide the button downwards until the figure 2 is visible on top of the button. • To increase the length to 1.5 mm, slide the button downwards until the figures 1 and 2 are visible on top of the button. NOTE: the fine control is only usable with the titanium precision head and the body cutting head. CLEANING For optimal cleaning, switch the appliance off and remove the accessories (cutting heads, cutting guides, blades, etc.) from the appliance body, before rinsing them under running water to eliminate any hairs and residues. The appliance must never come into contact with water. Let the various accessories dry in the open air before putting them back onto the appliance. MAINTENANCE Regular maintenance of the appliance blades will keep them in optimal working condition. Switch the appliance on and carefully place a few drops of suitable oil on the blades. Wait a few seconds and then switch off the appliance, afterwards removing any excess oil using a dry cloth. Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise. BESTANDTEILE DES GERÄTS 1. Präzisionsaufsatz mit Titanklinge und 3 Scherführungen (3 - 5 - 7 mm) und 1 Präzisionsscherführung mit 5 Positionen (von 3 bis 15 mm) 2. Scheraufsatz für den Körper mit 1 Präzisionsscherführung mit 5 Positionen (von 3 bis 15 mm) 3. Präzisionsklinge 7 mm, zum präzisen Zeichnen von Konturen und originellen Motiven 4. Aufsatz Nase/Ohren, zum Entfernen von unerwünschten Haaren in Nase und Ohren 5. Spezialrasierkopf für Gesichtshaar 6. Feineinstelltaste 7. Schalter I/O 8. Turbofunktion 9. Betriebsanzeigeleuchte 10. Lade- und Verstausockel, Etui Raadpleeg voor gebruik de veiligheidsinstructies. Leggere prima le istruzioni di sicurezza. KENMERKEN VAN HET APPARAAT 1. Precisiekop met titaniummes en 3 opzetkammen (3 - 5 - 7 mm) en 1 precisiegeleider met 5 posities (van 3 tot 15 mm) 2. Scheerkoppen voor het lichaam met 1 precisiegeleider met 5 posities (van 3 tot 15 mm) 3. Precisiemes van 7 mm, om uiterst precies originele contouren en motieven te scheren 4. Accessoire voor neus/oren, om ongewenste haren in de neus en de oren te verwijderen 5. Scheerkop speciaal voor het gezicht 6. Precisieknop 7. I/0-schakelaar 8. Turbofunctie 9. Controlelampje bij aansluiting op stroomnet 10. Station voor opladen en opbergen, etui CARATTERISTICHE DELL‘APPARECCHIO 1. Testina di precisione con lama Titanium, 3 guide di taglio (3 - 5 - 7 mm) e 1 guida di precisione 5 posizioni (da 3 a 15 mm) 2. Testina di taglio per il corpo con 1 guida di precisione 5 posizioni (da 3 a 15 mm) 3. Lama di precisione 7mm, per definire con precisione profili e motivi originali 4. Accessorio naso/orecchie, per eliminare i peli superflui da naso e orecchie 5. Testina di rasatura speciale viso 6. Pulsante di regolazione fine 7. Interruttore I/0 8. Funzione turbo 9. Spia luminosa di carica 10. Base di carica e di custodia, trousse WICHTIGER HINWEIS ZU DEN NI-MH-AKKUS DES GERÄTS Um eine möglichst hohe Autonomie der Akkus zu erzielen und zu bewahren, laden Sie das Gerät etwa alle 3 Monate 16 Stunden lang auf. Außerdem wird die volle Autonomie des Produkts erst nach 3 vollständigen Ladezyklen erreicht (zuerst ein Ladezyklus von 16 Stunden und danach zwei Ladezyklen von je 8 Stunden). BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE NI-MH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT Om een zo lang mogelijke batterijduur te bereiken en te behouden, moet u ongeveer elke drie maanden het apparaat zestien uur lang opladen. Bovendien wordt de optimale batterijduur pas bereikt na drie volledige oplaadcycli (een cyclus van zestien uur gevolgd door twee cycli van acht uur). INFORMAZIONI IMPORTANTI RELATIVE ALLE BATTERIE NIMH DI QUESTO APPARECCHIO Per ottenere e mantenere la massima autonomia delle batterie, eseguire una ricarica di 16 ore ogni 3 mesi circa. Inoltre, si raggiungerà la massima autonomia solo dopo 3 cicli completi di ricarica (un ciclo di 16 ore seguito da due cicli di 8 ore). Bei vollständig aufgeladenem Akku kann das Gerät mindestens 30 Minuten lang betrieben werden. Das Gerät nie länger als 24 Stunden lang aufladen und ausschließlich das beiliegende Ladegerät verwenden. Als het apparaat volledig opgeladen is, werkt het minimaal 30 minuten. Laad het apparaat nooit langer dan 24 uur achter elkaar op en gebruik alleen de meegeleverde oplader. AUFLADEN DES GERÄTS 1. Das Gerät und alle Zubehörteile aus dem Sockel nehmen und ihn umdrehen. Die Sicherheitsklappe aufschwenken, den Stecker in die entsprechende Öffnung schieben, fest andrücken und die Klappe wieder schließen. Das Kabel in die dafür vorgesehene Rille legen. Den Sockel wieder aufrecht stellen und den Trafo an den Netzstrom anschließen. (Abb. 1) 2. Das Gerät (auf OFF geschaltet) in den Ladesockel stellen und überprüfen, dass die Ladeanzeige leuchtet. HET APPARAAT OPLADEN 1. Haal het apparaat en alle accessoires van het station af en draai het station om. Draai de veiligheidsklep om, steek de stekker in het hiervoor bestemde gat door deze er stevig in te duwen en sluit de klep vervolgens. Plaats het snoer in de hiervoor bestemde inkeping. Zet het station terug op zijn plaats en sluit de adapter aan op het stroomnet (Afb.1). 2. Plaats het apparaat (in de OFF-stand) op het laadstation en controleer of het controlelampje voor opladen brandt. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER ZUBEHÖRTEILE Vor dem Wechseln der Scherköpfe und Aufsätze das Gerät ausschalten. Zum Befestigen eines Kopfs die Unterseite des Zubehörteils auf das Gerät richten und aufschieben, bis er hörbar einrastet. Zum Entfernen des Kopfs den Griff des Geräts mit einer Hand festhalten und mit der anderen Hand den Kopf nach oben abziehen. DE ACCESSOIRES PLAATSEN EN VERWIJDEREN Controleer of het apparaat uitgeschakeld is voordat u de scheerkoppen en accessoires verwisselt. Om een scheerkop te plaatsen, plaatst u de onderkant van het accessoire op het apparaat en schuift u de hele kop erop tot u een klik hoort. Om een scheerkop te verwijderen, houdt u het handvat van het apparaat in één hand en haalt u de kop er met uw andere hand af door deze naar boven te duwen. GEBRAUCH DER SCHERFÜHRUNGEN Die überaus praktische Scherführung garantiert eine gleichmäßige Schnitthöhe. WICHTIG: Die Scherführung immer VOR dem Einschalten des Geräts befestigen, und das Schergerät zum Wechseln der Scherführungen ausschalten. • Setzen Sie zunächst die Scherführung auf die Zahnspitzen des Geräts auf und drücken Sie auf die Rückseite der Scherführung, bis es klickt. • Zum Abnehmen der Scherführung lösen Sie zunächst die Rückseite und ziehen Sie sie dann nach oben. FEINEINSTELLTASTE Mit der Feineinstelltaste (auf der Rückseite des Geräts) und ihren drei Positionen kann die Schnitthöhe sehr genau eingestellt werden, der Schnitt wird äußerst präzise. • Das Gerät ist auf die kürzeste Schnitthöhe eingestellt, wenn die Ziffer 3 unter der Taste zu sehen ist. • Um die Schnitthöhe von 0,5 mm auf 1 mm zu verstellen, die Taste nach unten schieben, sodass die Ziffer 2 unter der Taste zu sehen ist. • Um die Schnitthöhe auf 1,5 mm zu verstellen, die Taste nach unten schieben, sodass die Ziffern 1 und 2 unter der Taste zu sehen sind. ANMERKUNG: Die Feineinstellung kann nur mit dem TitanPräzisionsaufsatz und dem Körperscheraufsatz verwendet werden. REINIGUNG Für eine optimale Reinigung das Gerät ausschalten, das Zubehör (Scherkopf, Scherführungen, Klingen...) vom Gerätekorpus entfernen und anschließend unter fließendem Wasser abspülen, um Haare und Rückstände zu entfernen. Das Gerät darf auf keinen Fall mit Wasser in Berührung kommen. Die verschiedenen Klingen vor dem Wiedereinsetzen an der Luft trocknen lassen. PFLEGE Durch das regelmäßige Reinigen der Klingen erhalten Sie diese in optimalem Betriebszustand. Schalten Sie Ihr Gerät ein und geben Sie sorgfältig einige Tropfen passendes Öl auf die Klingen. Einige Sekunden warten und dann das Gerät ausschalten, um gegebenenfalls überschüssiges Öl mit einem trockenen Tuch abzutupfen. GEBRUIK VAN DE TRIMGELEIDERS De uiterst praktische trimgeleider staat garant voor een gelijke trimhoogte. BELANGRIJK: Plaats de trimgeleider altijd VOORDAT u het apparaat inschakelt en schakel het apparaat uit voordat u de geleider verwisselt. • Plaats eerst de trimgeleider op de tanden van het apparaat en druk daarna op de achterkant van de geleider tot u een klik hoort. • Om de trimgeleider te verwijderen, maakt u eerst de achterkant los en tilt u dan de geleider omhoog. PRECISIEKNOP De precisieknop (aan de achterkant van het apparaat) met de drie posities zorgt voor een zeer fijne afstelling en een precies resultaat. • Het apparaat staat op de kortste stand als het cijfer 3 zichtbaar is onder de knop. • Om de scheerlengte van 0,5 mm naar 1 mm te verhogen, laat u de knop omlaag glijden tot het cijfer 2 zichtbaar is boven de knop. • Om de scheerlengte tot 1,5 mm te verhogen, laat u de knop omlaag glijden tot de cijfers 1 en 2 zichtbaar zijn boven de knop. OPMERKING: de fijne afstelling is alleen te gebruiken met de titanium precisiekop en de scheerkop voor het lichaam. SCHOONMAKEN Voor een optimale reiniging zet u het apparaat uit en verwijdert u de accessoires (scheerkoppen, trimgeleiders, messen ...) voor u het apparaat afspoelt onder de kraan om haren en resten te verwijderen. Het apparaat mag nooit in contact komen met water. Laat de verschillende accessoires drogen aan de lucht voor u deze weer terugplaatst in het apparaat. ONDERHOUD Door de mesjes van het apparaat regelmatig te onderhouden, blijven het optimaal functioneren. Zet het apparaat aan en laat voorzichtig een paar druppels geschikte olie op de messen vallen. Wacht een paar seconden en zet het apparaat dan uit. Verwijder de eventueel overtollige olie met een droge doek. Una carica completa permette di utilizzare l‘apparecchio per almeno 30 minuti. Non caricare l’apparecchio per oltre 24 ore consecutive e utilizzare esclusivamente il caricatore in dotazione. RICARICA DELL‘APPARECCHIO 1. Rimuovere l‘apparecchio e gli accessori dalla base, quindi capovolgere la base. Fare ruotare la valvola di sicurezza, inserire la spina nel foro previsto a tale scopo premendo a fondo e richiudere la valvola. Posizionare il cavo nella scanalatura prevista. Riposizionare la base e collegare l‘adattatore (Fig. 1) 2. Posizionare l‘apparecchio (in posizione OFF) sulla base di carica e verificare che l‘apposita spia luminosa sia accesa. POSIZIONAMENTO E RIMOZIONE DEGLI ACCESSORI Accertare che l‘apparecchio sia spento prima di sostituire testine e accessori. Per posizionare una testina, regolare la base dell‘accessorio sull‘apparecchio e inserire completamente la testina fino allo scatto. Per estrarre una testina, tenere l‘impugnatura dell‘apparecchio in una mano e rimuovere la testina con l‘altra spingendo verso l‘alto. UTILIZZO DELLE GUIDE DI TAGLIO Praticissima, la guida di taglio garantisce un’altezza di taglio uniforme. IMPORTANTE: posizionare sempre la guida di taglio PRIMA di accendere l‘apparecchio; spegnere sempre l‘apparecchio per sostituire la guida di taglio. • Posizionare prima la guida di taglio sui denti dell‘apparecchio, quindi premere la parte posteriore della guida fino a sentire uno scatto. • Per toglierla, staccare prima la parte posteriore della guida, quindi sollevarla. PULSANTE DI REGOLAZIONE FINE Il pulsante di regolazione fine (situato dietro l‘apparecchio) e le relative tre posizioni consentono una regolazione molto fine per un taglio preciso. • L’apparecchio è regolato al minimo quando sul pulsante è visibile la cifra 3. • Per aumentare l‘altezza di taglio da 0,5 mm a 1 mm, fare scorrere il pulsante verso il basso in modo che sul pulsante sia visibile la cifra 2. • Per aumentare l‘altezza di taglio fino a 1,5 mm, fare scorrere il pulsante verso il basso in modo che sul pulsante siano visibili le cifre 1 e 2. NOTA: la regolazione fine è utilizzabile unicamente con la testina di precisione Titanium e la testina di taglio per il corpo. PULIZIA Per una pulizia ottimale, spegnere l‘apparecchio e rimuovere gli accessori (testina di taglio, guide di taglio, lame...) dal corpo dell‘apparecchio prima di risciacquarli sotto l‘acqua corrente per eliminare peli e residui. L‘apparecchio non deve entrare mai a contatto con l‘acqua. Lasciare asciugare i vari accessori all‘aria aperta prima di riposizionarli sull‘apparecchio. MANUTENZIONE La manutenzione regolare delle lame dell‘apparecchio consentirà di mantenerlo in condizioni di funzionamento ottimali. Accendere l’apparecchio e versare accuratamente qualche goccia dell‘apposito olio sulle lame. Attendere qualche secondo, quindi spegnere l‘apparecchio per rimuovere in seguito l‘eventuale olio in eccesso con un panno asciutto. ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK E828PE E828PE E828PE Consulte las consignas de seguridad antes de utilizar el aparato. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO 1. Cabezal de precisión con cuchilla de titanio y 3 guías de corte (3 - 5 - 7 mm) y una guía de precisión de 5 posiciones (de 3 a 15 mm) 2. Cabezal de corte para el cuerpo con 1 guía de precisión de 5 posiciones (de 3 a 15 mm) 3. Cuchilla de precisión de 7 mm, para perfilar contornos y hacer dibujos originales con precisión 4.  Accesorio para nariz/orejas para eliminar los pelos no deseados de la nariz y de las orejas 5. Cabezal de afeitado especial para el rostro 6. Botón de ajuste preciso 7. Interruptor «I/O» 8. Función turbo 9. Indicador luminoso de carga 10. Base de carga y de recogida, estuche INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LAS PILAS NI-MH DE ESTE APARATO Para que las pilas obtengan y conserven la mayor autonomía posible, cárguela durante 16 horas cada 3 meses aproximadamente. Asimismo, el producto no alcanzará la máxima autonomía hasta después de 3 ciclos de carga completos (un ciclo de 16 horas seguido de dos ciclos de 8 horas) Una carga completa permite utilizar el aparato durante un mínimo de 30 minutos. No cargue el aparato durante más de 24 horas seguidas y utilice exclusivamente el cargador que lo acompaña. CARGAR EL APARATO 1. Desenchufe el aparato y todos los accesorios de la base de carga y recoja la base. Gire el cierre de seguridad, introduzca la clavija en la abertura prevista para este uso presionando fuertemente y vuelva a echar el cierre. Coloque el cable en la ranura prevista. Vuelva a colocar la base en su posición y enchufe el adaptador (Fig. 1) 2. Coloque el aparato (en posición OFF) en la base de carga y verifique que el indicador luminoso de carga está correctamente encendido. COLOCACIÓN Y RETIRADA DE LOS ACCESORIOS Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar los cabezales y los accesorios. Para colocar un cabezal, ajuste la parte inferior del accesorio en el aparato y encaje todo el cabezal hasta que oiga un clic. Para quitar un cabezal, sujete el mango del aparato con una mano y quite el cabezal con la otra mano empujándolo hacia arriba. UTILIZACIÓN DE LAS GUÍAS DE CORTE La guía de corte es muy útil, ya que le permite obtener una altura de corte uniforme. IMPORTANTE: coloque siempre la guía de corte ANTES de encender el aparato y apáguelo antes de quitarla. • Coloque primero la guía de corte sobre los dientes del aparato y empuje su parte trasera hasta que encaje. • Para quitarla, desenganche primero la parte trasera de la guía y levántela. BOTON DE AJUSTE PRECISO El botón de ajuste preciso (ubicado en la parte trasera del aparato) y sus tres posiciones permiten obtener un ajuste muy preciso para un corte exacto. • El aparato está ajustado en la posición más corta cuando la cifra 3 aparece debajo del botón. • Para aumentar la altura de corte de 0,5 mm a 1 mm, deslice el botón hacia abajo para que la cifra 2 aparezca por encima del botón. • Para aumentar la altura hasta 1,5 mm, deslice el botón hacia abajo para que las cifras 1 y 2 aparezcan por encima del botón. NOTA: el ajuste de precisión solamente se puede utilizar con el cabezal de precisión de titanio y el cabezal de corte para el cuerpo. LIMPIEZA Para conseguir una limpieza óptima, apague el aparato y quite los accesorios (cabezal de corte, guías de corte, cuchillas...) del cuerpo del aparato antes de lavarlos con agua corriente para eliminar los pelos y los residuos. El aparato nunca puede entrar en contacto con el agua. Deje secar los diferentes accesorios al aire libre antes de volver a colocarlos en el aparato. MANTENIMIENTO Un mantenimiento regular de las cuchillas del aparato permite conservarlo en un estado de funcionamiento óptimo. • Encienda el aparato y aplique con cuidado unas gotas de aceite especial para cuchillas. Espere algunos segundos y apague el aparato para limpiar el posible exceso de aceite con un paño seco. Consulte previamente as instruções de segurança. Læs først sikkerhedsanvisningerne. CARATERÍSTICAS DO DISPOSITIVO 1. Cabeça de precisão com lâmina de titânio e 3 guias de corte (3-5-7 mm) e 1 guia de precisão com 5 posições (entre 3 e 15 mm) 2. Cabeça de corte para o corpo com 1 guia de precisão com 5 posições (entre 3 e 15 mm) 3. Lâmina de precisão com 7 mm, para desenhar contornos e motivos originais com a maior precisão 4.  Acessório para nariz/orelhas, para eliminar os pelos indesejáveis do nariz e das orelhas 5. Cabeça de barbear especial para o rosto 6. Botão de regulação fina 7. Interruptor I / 0 8. Função turbo 9. Testemunho luminoso de colocação sob tensão 10. Suporte de carregamento e armazenamento, estojo APPARATETS EGENSKABER 1. Præcisionshoved med Titanium-skær og 3 afstandskamme (3 - 5 - 7 mm) og 1 præcisionskam med 5 positioner (fra 3 til 15 mm) 2.  Klippehoved til kroppen med 1 præcisionskam med 5 positioner (fra 3 til 15 mm) 3. Præcisionsskær 7 mm til præcisionsudformning af konturer og originale motiver 4. Tilbehør til næse/ører til fjernelse af uønskede hår i næse og ører 5. Specielt barberingshoved til ansigt 6. Finindstillingsknap 7. I/O-knap 8. Turbofunktion 9. Kontrollys for spænding 10. Sokkel til ladning og opbevaring, etui INFORMAÇÕES IMPORTANTES RELATIVAMENTE ÀS BATERIAS NI-MH DESTE DISPOSITIVO Para atingir e preservar a maior autonomia possível das baterias, efetue um carregamento de 16 horas a cada 3 meses. Além disso, a autonomia completa do produto só será atingida após 3 ciclos de carga completos (um ciclo de 16 horas, seguido de dois ciclos de 8 horas). VIGTIG INFORMATION OM APPARATETS NI-MHBATTERIER Oplad batterierne i 16 timer før første anvendelse for at opnå størst muligt udbytte af batterierne og herefter ca. hver tredje måned. Apparatet vil først være fuldt opladet efter 3 fulde ladecyklusser (en cyklus på 16 timer efterfulgt af to cyklusser på 8 timer). Um carregamento completo permite utilizar o aparelho durante 30 minutos no mínimo. Nunca carregue o dispositivo durante mais de 24 horas consecutivas e utilize exclusivamente o carregador fornecido. Når apparatet er fuldt opladet, kan det anvendes i mindst 30 minutter. Oplad aldrig apparatet i mere end 24 fortløbende timer, og anvend kun den medfølgende lader. CARREGAR O DISPOSITIVO 1. Retire o aparelho e todos os acessórios do suporte e vire o suporte. Abra a aba de segurança, insira a ficha no orifício previsto para o efeito empurrando firmemente, e volte a fechar a aba de segurança. Coloque o cabo na ranhura prevista. Volte a colocar o suporte no seu lugar e ligue o adaptador (figura 1) 2. Coloque o dispositivo (na posição OFF) sobre o suporte de carregamento e verifique se o sinal luminoso de carga se encontra aceso. OPLADNING AF APPARATET 1. Fjern apparatet og alt tilbehør fra soklen og vend soklen om. Drej sikkerhedsklappen, indsæt stikket i det dertil beregnede hul, tryk stikket på plads og luk klappen. Læg ledningen i rillen. Sæt soklen på plads og tilslut adapteren (Fig. 1) 2. Stil apparatet (i slukket position) i ladesoklen og kontrollér, at ladelampen er tændt. INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DOS ACESSÓRIOS Certifique-se que o dispositivo está desligado antes de trocar as cabeças e acessórios. Para instalar uma cabeça, ajuste a parte inferior do acessório no dispositivo e encaixe a cabeça até ouvir um clique. Para remover uma cabeça, segure o punho do aparelho numa mão e retire a cabeça com a outra mão puxando-a para cima. UTILIZAÇÃO DOS GUIAS DE CORTE Muito prático, o guia de corte garante-lhe um comprimento de corte uniforme. IMPORTANTE: Instale sempre o guia de corte ANTES de ligar o dispositivo, e desligue o dispositivo sempre que quiser mudar o guia de corte. • Coloque primeiro o guia de corte sobre os dentes do dispositivo. Em seguida, carregue na parte posterior do guia até ouvir um clique. • Para remover o guia, solte primeiro a parte posterior do guia e em seguida levante-o. BOTÃO DE REGULAÇÃO FINA O botão de regulação fina (situado na parte de trás do aparelho) e as suas três posições permitem uma regulação muito fina para um corte preciso. • O aparelho está regulado para a posição mais curta quando o número 3 estiver visível por baixo do botão. • Para aumentar a altura do corte de 0,5 a 1 mm, deslize o botão para baixo para que o número 2 esteja visível por baixo do botão. • Para aumentar a altura do corte até 1,5 mm, deslize o botão para baixo para que os números 1 e 2 estejam visíveis por baixo do botão. NOTA: a regulação fina é utilizável apenas com a cabeça de precisão em Titânio e com a cabeça de corte para o corpo. LIMPEZA Para uma limpeza ideal, desligue o aparelho e retire os acessórios (cabeças de corte, guias de corte, lâminas...) do corpo do dispositivo antes de os limpar com água corrente para eliminar os pelos e resíduos. O aparelho nunca deverá entrar em contato com a água. Deixe secar os vários acessórios ao ar livre antes de os reinstalar sobre o dispositivo. MANUTENÇÃO Uma manutenção frequente das lâminas do dispositivo permite mantê-lo em bom estado de funcionamento. • Ligue o dispositivo e coloque cuidadosamente algumas gotas de um óleo adequado para o efeito sobre as lâminas. Aguarde alguns segundos e em seguida desligue o dispositivo e elimine qualquer excesso de óleo que possa estar presente com um lenço de papel seco. PÅSÆTNING OG FJERNELSE AF TILBEHØR Tjek, at der er slukket for apparatet, inden du udskifter hoveder og tilbehør. Ved påsætning af et hoved justeres det nedre af tilbehøret på apparatet og hele hovedet trykkes ned, indtil der lyder et klik. Ved fjernelse af et hoved holdes apparatets greb i den ene hånd, mens hovedet fjernes med den anden hånd ved at skubbe det opefter. ANVENDELSE AF AFSTANDSKAMMENE Den meget praktiske afstandskam sørger for en ensartet klippelængde. VIGTIGT: Sæt altid afstandskammen i, INDEN du tænder for apparatet, og sluk igen for apparatet, inden du fjerner kammen. • Anbring først afstandskammen på apparatets tænder og tryk guiden ned, indtil den klikker på plads. • Fjern kammen ved at løsne bagsiden og løfte den af. FININDSTILLINGSKNAP Med finindstillingsknappen (bag på apparatet) og dens tre positioner kan der opnås en meget fin indstilling til en præcis klipning. • Apparatet er indstillet til den korteste længde, når tallet 3 kan ses under knappen. • Klippehøjden øges med 0,5 mm til 1 mm ved at lade knappen glide nedefter, således at tallet 2 kan ses under knappen. • Klippehøjden øges med 1,5 mm ved at lade knappen glide nedefter, således at tallene 1 og 2 kan ses under knappen. BEMÆRK: Finindstillingen kan kun anvendes sammen med Titanium-præcisionshovedet og klippehovedet til kroppen. RENGØRING For at opnå en optimal rengøring skal du slukke for apparatet og fjerne tilbehøret (klippehoveder, afstandskamme, skær mv.) fra selve apparatet, inden det skylles under rindende vand for at fjerne hår og rester. Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Lad det forskellige tilbehør tørre i fri luft, inden det igen sættes i apparatet. VEDLIGEHOLDELSE En optimal ydeevne opnås ved regelmæssig vedligeholdelse af apparatets skær. Tænd for apparatet og påfør et par dråber af en passende olie på skærene. Vent et par sekunder og sluk derefter for apparatet. Tør efterfølgende eventuel overskydende olie af med en tør klud.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss E828PE Handleiding

Type
Handleiding