Brevi Millestrade Homologated Carrycot de handleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

75B
545
739
759
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
PL
HU
HR
RU
SE
NL
EL
RO
SK
TR
BG
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
18
IT- Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the 5 point safety harness
according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders DE- Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein, dass sie straff und eng
an den Kindschultern anlegen FR- Régler le harnais de sécurité à 5 points en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules
ES- Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en los hombros PT- Regular o cinto de
segurança de 5 pontos em função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otro-
ka tako, da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL- Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka, tak aby poprawnie
byłyożone na ramiączkach dziecka HU- Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet gyermekének megfelelően, biztosítva a megfeletartást a vállakon
HR- U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta, tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RU- Отрегулировать
5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка, так чтобы он плотно прилегал к плечам SE- Reglera 5 punkters
säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter tight NL- Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af, en laat hem op
de schouders aansluiten EL- Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους
ώμους RO- Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri. SK- Nastavte
5-bodový bezpečnostpás podľa veľkosti dieťaťa tak, aby správne priliehal na jeho ramená. TR- 5 noktalı emniyet kemerini omuzlara gelecek
şekilde bebeğinizin ölçüsüne göre ayarlayın BG- Приспособете пет точковия обезопасителен колан според размерите на детето, като коланът
трябва да прилепне към раменете. AR-
1b
1a
2a
2b
PRESS
PRESS
IT- FUNZIONE PASSEGGINO: DALLA NASCITA AI 15 KG EN- STROLLER FUNCTION: FROM BIRTH AND
UP TO 15 KG DE- FUNKTION BUGGY: VON GEBURT AN BIS ZU 15 KG FR- EN FONCTION POUSSET-
TE: DE LA NAISSANCE JUSQU’À 15 KG ES- FUNCIÓN COCHECITO: DE RECIÉN NACIDO A 15 KG
PT- CADEIRA DE RUA: DO NASCIMENTO AOS 15 KG SI- VOZIČEK: OD ROJSTVA DO 15 KG PL- SPA-
CEWKA: OD URODZENIA DO 15 KG HU- BABAKOCSI: SZÜLESTŐL 15 KG-OS SÚLYIG HR- OPCI-
JA KOLICA: OD ROĐENJA DIJETETA DO 15 KG RU- ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА: ПРЕДНАЗНАЧЕНА
ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ РОЖДЕНИЯ ДО 15 КГ SE- SITTVAGNS FUNKTION: FRÅN FÖDSELN UPP TILL 15 KG
NL- WANDELWAGENFUNCTIE: VANAF DE GEBOORTE TOT 15 KG EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ: ΑΠΌ
ΤΗ ΓΈΝΝΗΣΗ ΜΈΧΡΙ 15 KG RO- CARUCIOR: DE LA NASTERE SI PANA LA O GREUTATE DE 15 KG SK-
FUNKCIA KOČÍKA: OD NARODENIA DO 15 KG TR- BEBEK ARABASI FONKYONU: DOĞUMDAN
15 KILOGRAMA KADAR BG- НАСТОЯЩОТО ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО Е ПРЕДНАЗНАЧЕНО ЗА ДЕЦА
ОТ 0 МЕСЕЦА И ТЕГЛО ДО15 КГ AR-
20
I
IT- CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA, Art.739 (da 0 a 9 kg) EN- CONFIGURATION WITH CARRYCOT,
Art.739 (from 0 to 9 kg) DE- KONFIGURATION MIT BABYWANNE, Art.739 (von 0 bis 9 kg) FR- CON-
FIGURATION LANDAU AVEC NACELLE, Art.739 (de 0 à 9 kg) ES- CONFIGURACIÓN CON MOIS,
Art.739 (de o a 9 kg) PT- CONFIGURAÇÃO COM ALCOFA, Art.739 (dos 0 aos 9 kgs) SI- KONFIGURA-
CIJA Z LUPINICO, Art. 739 (od 0 do 9 kg) PL- KONFIGURACJA Z GONDO, Art.739 (od 0 do 9 kg)
HU- ÖSSZESZERES A GYEREKKOSÁRRAL, 739 cikk (0 - 9 kgzt) HR- POSTAVKE S KOŠAROM
ZA PRVE MJESECE, Art.739 (od 0 do 9 kg) RU- КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ, Арт. 739 (от 0 до 9 кг)
SE- KONFIGURATION SOM LIGGVAGN, Art.739 NL- CONFIGURATIE MET REISWIEG, Art.739 (van 0
tot 9 kg) EL- ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤΠΕΜΠΈ, Είδος 739 (από 0 έως 9 kg) RO- CONFIGURAŢIE
CU COŞULEŢ, Art.739 (de la 0 la 9 kg) SK- KONFIGURÁCIE S PRENOSNOU VANIČKOU Art. 739 (od 0
do 9 kg) TR- PORTBEBE İLE KURULUM, Art.739 (0-9 kilogram) BG- КОНФИГУРАЦИЯ С КОШАРА ЗА
НОВОРОДЕНО, АРТ. 739 Т 0 ДО 9 КГ.) AR-
G
PRESS
1
OK
E
E
2
3
42
i solen, låt den svalna innan du sätter i barnet.
VARNING - Förvara plastpåsen utom barnets räckhåll för att
undvika risk för kvävning.
NEDERLANDS
BELANGRIJK - BEWAAR DEZE
HANDLEIDING VOOR VERDERE
RAADPLEGING.
Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van
het merk BREVI MILANO.
Overeenkomstig de voorschriften : EN 1888:2012.
Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product
goed kent. Assemblage en installatie moet altijd door een volwa-
ssene gebeuren.
OPGELET De samengestelde Millestrade heeft verschil-
lende functies: buggy, kinderwagen, wandelwagen met autosto-
el. Voor elke functie, gelieve de gebruiksaanwijzing goed op te
volgen:
Als kinderwagen (art.739): vanaf geboorte tot
9 kg.
Wandelwagenfunctie: vanaf geboorte tot 15 kg.
Wandelwagenfunctie met Smart autostoeltje
(art.545): vanaf de geboorte tot 13 kg.
Voor het
gebruik van de autostoel in de wagen, gelieve de gebruiksa-
anwijzing te bekijken die met de autostoel geleverd wordt.
LET OP: uitsluitend het autokinderzitje (art.545)
en de kinderwagenbak (art.739) van BREVI MI-
LANO die met het modulaire systeem Millestrade
worden, kunnen op de wandelwagen gemonteerd
worden.
WAARSCHUWING (art. 739) Gebruik altijd de
vijfpuntsgordel vanaf het kind zelfstandig kan
zitten.
WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder to-
ezicht.
WAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u
zich ervan dat alle vergrendelmechanismen cor-
rect zijn geïnstalleerd.
WAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden
gelieve uw kind op afstand te houden bij het on-
tplooien en toeplooien van het produkt.
WAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit
produkt spelen.
WAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltje.
WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik
of het autozitje of de zitting of de aansluiting
van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht
zijn.
WAARSCHUWING Dit product is niet geschikt
om mee te joggen of te skeeleren.
AANBEVELINGEN:
- Voor kinderwagens die vanaf de geboorte worden gebruikt: in
het geval van pasgeboren baby’s raden we u aan de rugleuning
in liggende stand te gebruiken
- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door
BREVI MILANO goedgekeurd zijn
- Uitsluitend het autozitje Smart (art.545) en de reiswieg (art.739)
van BREVI MILANO met de specieke adapters voor het frame
van de wandelwagen mogen geïnstalleerd worden.
- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te ne-
men
- Er mag niet meer dan 2 kg gewicht in de mand worden geladen
- De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een
gewicht aan het handvat en/of de achterkant van de rugleuning
en/de zijkanten van het voertuig
- Vervoer niet meer dan één kind tegelijk
- Gebruik nooit accessoires die niet door BREVI MILANO goed-
gekeurd zijn
- Het autozitje samen met het frame gebruiken: dit voertuig is
geen reiswieg of bed. Leg uw kind te rusten in een bed of rei-
swieg als het moet slapen
- Gebruik alleen door BREVI MILANO aanbevolen accessoires of
reserveonderdelen. Het kan gevaarlijk zijn om niet door BREVI
MILANO goedgekeurde accessoires te gebruiken
ALGEMENE WAARSCHUWING
Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen
van de instelling van het produkt. Verzeker u er voor het gebruik
altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen
en van de zitting goed zijn vergrendeld. Verzeker u ervan dat de
gordels, de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte
staat bevinden. Sluit en open de wandelwagen niet, terwijl het
kind erin zit. Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep,
omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen.
Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goed-
gekeurde accessoires, reserveonderdelen of onderdelen aan de
wandelwagen aan. Gebruik de rem iedere keer dat u stopt. Laat
de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan, ook
al staat hij op de rem. De rem garandeert niet dat er op erg steile
hellingen optimaal wordt geremd. Het gebruik van de veiligheid-
sgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind. Verzeker u
er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van, dat
het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegen-
de delen van het frame.Gebruik de wandelwagen niet als welk
43
μάρκας BREVI MILANO, που πωλούνται με το
σύστημα πολλαπλών μονάδων Millestrade,
μπορούν να τοποθετηθούν στο καρότσι.
ΠΡΟΣΟΧΗ (πρ.739) Να χρησιμοποιείτε τις ζώνες
από τη στιγμή που το παιδί είναι σε θέση να
καθίσει από μόνο του.
ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο
αφυλακτο.
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση, να σιγουρευθείτε
ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι
σωστά εγκαταστημένες.
ΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος
βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν
ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το
προιον.
ΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα
συγκράτησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι
το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις
του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο
για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ.
ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ:
- Για καροτσάκια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ήδη από
τη στιγμή της γέννησης: συνιστάται η πλάτη να είναι τελείως
κατεβασμένη όταν το καροτσάκι προορίζεται για νεογέννητα
- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια, εάν αυτά δεν
έχουν εγκριθεί από τη BREVI MILANO
- Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ.545) και
το πορτ-μπεμπέ (πρ.739) μάρκας BREVI MILANO, μαζί με τους
ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού μπορούν να
τοποθετηθούν.
- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που
βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι
- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με
βάρη μεγαλύτερα των 2 kg
- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και πίσω από
την πλάτη ή/ και τις πλευρές του οχήματος, θα μπορούσε να
θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος
- Να μη μεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδί κάθε φορά
- Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την BREVI MILA-
NO, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το
σκελετό: το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού
onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd. Laat andere
kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen
spelen. Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat
staan, wacht dan tot hij afgekoeld is, voordat u het kind erin zet.
Gebruik de rem iedere keer dat u stopt.
Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een vol-
wassene. Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet
gemonteerd is. Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het re-
genscherm zitten: de temperatuur kan aanzienlijk stijgen.
ONDERHOUDSTIPS
Raadpleeg het samenstellingsetiket, dat op het product is gena-
aid, voor de wasinstructies. Indien nodig met droge siliconenolie
smeren. Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige
doek. Droog de metalen delen af, om roestvorming te voorkomen.
Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze
vrij van stof en zand. Voorkom dat de wandelwagen in aanraking
komt met zout water. Het kan roestvorming veroorzaken. Door
lang in de zon te staan, kunnen de materialen en stoffen van kleur
veranderen.
WAARSCHUWING - Plastiek verpakking buiten bereik van
kinderen houden om verstikking te voorkomen.
EΛΛΗΝΙΚΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΦΥΛΆΞΤΕ ΑΥΤΈΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ
ΑΝΑΦΟΡΆ.
Αξιότιμε πελάτης, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν
BREVI MILANO.
Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας: EN 1888:2012.
Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του
προϊόντος. Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της
εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το συνδυασμένο προϊόν Millestrade
προσφέρει πολλές λειτουργίες: καροτσάκι, κούνια, καροτσάκι
μαζί με καθισματάκι αυτοκινήτου. Για κάθε λειτουργία πρέπει να
τηρείτε τον προβλεπόμενο σκοπό εφαρμογής:
Λειτουργία καροτσάκι με πορτ - μπεμπέ (πρ.
739): από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg.
Λειτουργία καροτσάκι: από τη γέννηση μέχρι
βάρος 15 kg.
Λειτουργία καροτσάκι με κάθισμα αυτοκινήτου
Smart (πρ. 545): από τη γέννηση μέχρι 13 kg.
ΕΛΛ.:Για τη χρηση του καθισματος αυτοκινητου παρακαλουμε
να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμα.
ΠΡΟΣΟΧΉ: μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για
παιδιά (πρ.545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ.739)
759-20-190123-00
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever
to the product described in this instructions leaet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung
durchzuführen. FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier
momento modicaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto
descrito neste manual de instruções. SI- BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. PL-
BREVI MILANO może w każdej chwili dokonać zmian w modelach opisanych w niniejszej instukcji. HU- A BREVI MILANO bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban
leírt modelleket. HR- BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez prethodne najave. RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой
право внести любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного уведомления. SE- BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar.
NL- BREVI MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen te maken aan het product. EL- Η BREVI MILANO μπορεί να κάνει οποιαδήποτε
αλλαγή στο προϊόν που περιγράφεται στο εγχειρίδιο χωρίς επιπλέον ενημέρωση RO- BREVI MILANO poate sa faca orice modicare acestui produs fara o noticare prealabila.
SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný v tomto návode na použitie. TR- BREVI MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde
yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. BG- BREVI MILANO може да прави всякакви промени по продукта, описан в настоящата инструкция, без
предварително уведомление AR-
BREVI MILANO S.P.A.
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - [email protected]

Documenttranscriptie

759 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use DE Gebrauchsanleitung FR Instructions d’utilisation ES Instrucciones de uso PT Instruções de utilização SI Navodila za uporabo PL Instrukcja obsługi HU Használati útmutató HR Upute za korištenje RU Инструкция по применению SE Bruksanvisning NL Gebruiksaanwijzing EL Οδηγίες χρήσης RO Instructiuni de utilizare SK Návod na použitie TR Kullanma Talimatları BG Инструкции за употреба AR 545 75B 739 IT- FUNZIONE PASSEGGINO: DALLA NASCITA AI 15 KG EN- STROLLER FUNCTION: FROM BIRTH AND UP TO 15 KG DE- FUNKTION BUGGY: VON GEBURT AN BIS ZU 15 KG FR- EN FONCTION POUSSETTE: DE LA NAISSANCE JUSQU’À 15 KG ES- FUNCIÓN COCHECITO: DE RECIÉN NACIDO A 15 KG PT- CADEIRA DE RUA: DO NASCIMENTO AOS 15 KG SI- VOZIČEK: OD ROJSTVA DO 15 KG PL- SPACERÓWKA: OD URODZENIA DO 15 KG HU- BABAKOCSI: SZÜLETÉSTŐL 15 KG-OS SÚLYIG HR- OPCIJA KOLICA: OD ROĐENJA DIJETETA DO 15 KG RU- ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА: ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ ДЕТЕЙ ОТ РОЖДЕНИЯ ДО 15 КГ SE- SITTVAGNS FUNKTION: FRÅN FÖDSELN UPP TILL 15 KG NL- WANDELWAGENFUNCTIE: VANAF DE GEBOORTE TOT 15 KG EL- ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ: ΑΠΌ ΤΗ ΓΈΝΝΗΣΗ ΜΈΧΡΙ 15 KG RO- CARUCIOR: DE LA NASTERE SI PANA LA O GREUTATE DE 15 KG SKFUNKCIA KOČÍKA: OD NARODENIA AŽ DO 15 KG TR- BEBEK ARABASI FONKSİYONU: DOĞUMDAN 15 KILOGRAMA KADAR BG- НАСТОЯЩОТО ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО Е ПРЕДНАЗНАЧЕНО ЗА ДЕЦА ОТ 0 МЕСЕЦА И ТЕГЛО ДО15 КГ AR- 2a 2b PRESS 1a PRESS 1b IT- Regolare la cintura di sicurezza a 5 punti in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the 5 point safety harness according to your babys size, so that they lean correctly on the houlders DE- Stellen Sie die 5-Punkt Sicherheitgurte so ein, dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen FR- Régler le harnais de sécurité à 5 points en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules ES- Ajuste el cinturon de seguridad de 5 puntos según el tamaño del bebe, así que se apoyen correctamente en los hombros PT- Regular o cinto de segurança de 5 pontos em função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- 5 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako, da bo le- ta nameščen pravilno na otrokovih ramenih PL- Dopasuj 5 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu dziecka, tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka HU- Állítsa be az 5 pontos biztonsági övet gyermekének megfelelően, biztosítva a megfelelő tartást a vállakon HR- U 5 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta, tako da ispravno naliježu na djetetova ramena RU- Отрегулировать 5-ти точечный ремень безопасности в соответствии с размером ребенка, так чтобы он плотно прилегал к плечам SE- Reglera 5 punkters säkerhetsbältet utefter barnets storlek så axelremmarna sitter tight NL- Stel de vijfpuntsveiligheidsgordel op de lengte van het kind af, en laat hem op de schouders aansluiten EL- Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 5 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του μωρού, κάνοντας το να ακουμπάει καλά στους ώμους RO- Ajustati centura de siguranta in 5 puncte in functie de marimea copilului astfel incat bretelele sa se aseze corect pe umeri. SK- Nastavte 5-bodový bezpečnostný pás podľa veľkosti dieťaťa tak, aby správne priliehal na jeho ramená. TR- 5 noktalı emniyet kemerini omuzlara gelecek şekilde bebeğinizin ölçüsüne göre ayarlayın BG- Приспособете пет точковия обезопасителен колан според размерите на детето, като коланът трябва да прилепне към раменете. AR- 18 IT- CONFIGURAZIONE CON NAVICELLA, Art.739 (da 0 a 9 kg) EN- CONFIGURATION WITH CARRYCOT, Art.739 (from 0 to 9 kg) DE- KONFIGURATION MIT BABYWANNE, Art.739 (von 0 bis 9 kg) FR- CONFIGURATION LANDAU AVEC NACELLE, Art.739 (de 0 à 9 kg) ES- CONFIGURACIÓN CON MOISÉS, Art.739 (de o a 9 kg) PT- CONFIGURAÇÃO COM ALCOFA, Art.739 (dos 0 aos 9 kgs) SI- KONFIGURACIJA Z LUPINICO, Art. 739 (od 0 do 9 kg) PL- KONFIGURACJA Z GONDOLĄ, Art.739 (od 0 do 9 kg) HU- ÖSSZESZERELÉS A GYEREKKOSÁRRAL, 739 cikk (0 - 9 kg közt) HR- POSTAVKE S KOŠAROM ZA PRVE MJESECE, Art.739 (od 0 do 9 kg) RU- КОНФИГУРАЦИЯ С ЛЮЛЬКОЙ, Арт. 739 (от 0 до 9 кг) SE- KONFIGURATION SOM LIGGVAGN, Art.739 NL- CONFIGURATIE MET REISWIEG, Art.739 (van 0 tot 9 kg) EL- ΤΡΌΠΟΣ ΧΡΉΣΗΣ ΜΕ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΈ, Είδος 739 (από 0 έως 9 kg) RO- CONFIGURAŢIE CU COŞULEŢ, Art.739 (de la 0 la 9 kg) SK- KONFIGURÁCIE S PRENOSNOU VANIČKOU Art. 739 (od 0 do 9 kg) TR- PORTBEBE İLE KURULUM, Art.739 (0-9 kilogram) BG- КОНФИГУРАЦИЯ С КОШАРА ЗА НОВОРОДЕНО, АРТ. 739 (ОТ 0 ДО 9 КГ.) AR- I 1 G PRESS 2 20 3 E i solen, låt den svalna innan du sätter i barnet. VARNING - Förvara plastpåsen utom barnets räckhåll för att undvika risk för kvävning. NEDERLANDS BELANGRIJK - BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR VERDERE RAADPLEGING. Geachte klant, wij danken U voor Uw keuze van een produkt van het merk BREVI MILANO. Overeenkomstig de voorschriften : EN 1888:2012. Verzeker u ervan dat de gebruiker de werking van het product goed kent. Assemblage en installatie moet altijd door een volwassene gebeuren. OPGELET De samengestelde Millestrade heeft verschillende functies: buggy, kinderwagen, wandelwagen met autostoel. Voor elke functie, gelieve de gebruiksaanwijzing goed op te volgen: • • • Als kinderwagen (art.739): vanaf geboorte tot 9 kg. Wandelwagenfunctie: vanaf geboorte tot 15 kg. Wandelwagenfunctie met Smart autostoeltje (art.545): vanaf de geboorte tot 13 kg. Voor het gebruik van de autostoel in de wagen, gelieve de gebruiksaanwijzing te bekijken die met de autostoel geleverd wordt. LET OP: uitsluitend het autokinderzitje (art.545) en de kinderwagenbak (art.739) van BREVI MILANO die met het modulaire systeem Millestrade worden, kunnen op de wandelwagen gemonteerd worden. WAARSCHUWING (art. 739) Gebruik altijd de vijfpuntsgordel vanaf het kind zelfstandig kan zitten. WAARSCHUWING Laat uw kind niet zonder toezicht. WAARSCHUWING Voor het gebruik verzekert u zich ervan dat alle vergrendelmechanismen correct zijn geïnstalleerd. WAARSCHUWING Om kwetsuren te vermijden gelieve uw kind op afstand te houden bij het ontplooien en toeplooien van het produkt. WAARSCHUWING Laat uw kind nooit met dit 42 produkt spelen. WAARSCHUWING Gebruik altijd het gordeltje. WAARSCHUWING Controleer voor het gebruik of het autozitje of de zitting of de aansluiting van het zitje (voor kinderen) correct aangebracht zijn. WAARSCHUWING Dit product is niet geschikt om mee te joggen of te skeeleren. AANBEVELINGEN: -- Voor kinderwagens die vanaf de geboorte worden gebruikt: in het geval van pasgeboren baby’s raden we u aan de rugleuning in liggende stand te gebruiken -- Geen extra matrassen aan de wieg toevoegen die niet door BREVI MILANO goedgekeurd zijn -- Uitsluitend het autozitje Smart (art.545) en de reiswieg (art.739) van BREVI MILANO met de specifieke adapters voor het frame van de wandelwagen mogen geïnstalleerd worden. -- De rem opzetten om het kind in en uit de wandelwagen te nemen -- Er mag niet meer dan 2 kg gewicht in de mand worden geladen -- De stabiliteit van het voertuig wordt in gevaar gebracht door een gewicht aan het handvat en/of de achterkant van de rugleuning en/de zijkanten van het voertuig -- Vervoer niet meer dan één kind tegelijk -- Gebruik nooit accessoires die niet door BREVI MILANO goedgekeurd zijn -- Het autozitje samen met het frame gebruiken: dit voertuig is geen reiswieg of bed. Leg uw kind te rusten in een bed of reiswieg als het moet slapen -- Gebruik alleen door BREVI MILANO aanbevolen accessoires of reserveonderdelen. Het kan gevaarlijk zijn om niet door BREVI MILANO goedgekeurde accessoires te gebruiken ALGEMENE WAARSCHUWING Het is aan te bevelen de kinderen te verwijderen bij het wijzigen van de instelling van het produkt. Verzeker u er voor het gebruik altijd van dat de veiligheidsmechanismen van de wandelwagen en van de zitting goed zijn vergrendeld. Verzeker u ervan dat de gordels, de koppelingen en de veiligheidsgordels zich in perfecte staat bevinden. Sluit en open de wandelwagen niet, terwijl het kind erin zit. Hang geen tassen of pakjes aan de handgreep, omdat ze de wandelwagen uit zijn evenwicht kunnen brengen. Gebruik of breng geen niet door de fabrikant geleverde of goedgekeurde accessoires, reserveonderdelen of onderdelen aan de wandelwagen aan. Gebruik de rem iedere keer dat u stopt. Laat de wandelwagen nooit met het kind erin op een helling staan, ook al staat hij op de rem. De rem garandeert niet dat er op erg steile hellingen optimaal wordt geremd. Het gebruik van de veiligheidsgordels is belangrijk voor de veiligheid van uw kind. Verzeker u er bij het afstellen en sluiten van de wandelwagen altijd van, dat het lichaam van het kind niet in aanraking komt met de bewegende delen van het frame.Gebruik de wandelwagen niet als welk onderdeel dan ook is kwijtgeraakt of is beschadigd. Laat andere kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de wandelwagen spelen. Als u de wandelwagen gedurende lange tijd in de zon laat staan, wacht dan tot hij afgekoeld is, voordat u het kind erin zet. Gebruik de rem iedere keer dat u stopt. Gebruik het regenscherm uitsluitend onder toezicht van een volwassene. Gebruik deze niet op een kinderwagen als de kap niet gemonteerd is. Laat uw kind bij zonnig weer nooit onder het regenscherm zitten: de temperatuur kan aanzienlijk stijgen. ONDERHOUDSTIPS Raadpleeg het samenstellingsetiket, dat op het product is genaaid, voor de wasinstructies. Indien nodig met droge siliconenolie smeren. Reinig de kunststof delen regelmatig met een vochtige doek. Droog de metalen delen af, om roestvorming te voorkomen. Controleer regelmatig de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij van stof en zand. Voorkom dat de wandelwagen in aanraking komt met zout water. Het kan roestvorming veroorzaken. Door lang in de zon te staan, kunnen de materialen en stoffen van kleur veranderen. WAARSCHUWING - Plastiek verpakking buiten bereik van kinderen houden om verstikking te voorkomen. EΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΦΥΛΆΞΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΑΝΑΦΟΡΆ. Αξιότιμε πελάτης, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν BREVI MILANO. Eίναι σύμφωνο στον κανόνα ασφάλειας: EN 1888:2012. Να βεβαιώνεστε ότι ο χρήστης γνωρίζει καλά τη λειτουργία του προϊόντος. Οι διαδικασίες της συναρμολόγησης και της εγκατάστασης πρέπει να διενεργηθούν από τους ενηλίκους. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το συνδυασμένο προϊόν Millestrade προσφέρει πολλές λειτουργίες: καροτσάκι, κούνια, καροτσάκι μαζί με καθισματάκι αυτοκινήτου. Για κάθε λειτουργία πρέπει να τηρείτε τον προβλεπόμενο σκοπό εφαρμογής: • • • Λειτουργία καροτσάκι με πορτ - μπεμπέ (πρ. 739): από τη γέννηση μέχρι βάρος 9 kg. Λειτουργία καροτσάκι: από τη γέννηση μέχρι βάρος 15 kg. Λειτουργία καροτσάκι με κάθισμα αυτοκινήτου Smart (πρ. 545): από τη γέννηση μέχρι 13 kg. ΕΛΛ.:Για τη χρηση του καθισματος αυτοκινητου παρακαλουμε να ακολουθειτε τις οδηγιες που συνοδευουν το καθισμα. ΠΡΟΣΟΧΉ: μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά (πρ.545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ.739) μάρκας BREVI MILANO, που πωλούνται με το σύστημα πολλαπλών μονάδων Millestrade, μπορούν να τοποθετηθούν στο καρότσι. ΠΡΟΣΟΧΗ (πρ.739) Να χρησιμοποιείτε τις ζώνες από τη στιγμή που το παιδί είναι σε θέση να καθίσει από μόνο του. ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην αφηνετε ποτε το μωρο αφυλακτο. ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση, να σιγουρευθείτε ότι όλες οι συσκευές μπλοκαρίσματος είναι σωστά εγκαταστημένες. ΠΡΟΣΟΧΗ Για την αποφυγη ατυχηματος βεβαιωθειτε οτι το παιδι σας ειναι μακρια οταν ανοιγετε η κλεινετε το καροτσι. ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αφηνετε το παιδι να παιζει με το προιον. ΠΡΟΣΟΧΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης. ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ ή το κάθισμα ή οι προσδέσεις του καθίσματος αυτοκινήτου (για παιδιά) έχουν τοποθετηθεί σωστά. ΠΡΟΣΟΧΗ Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση τρέχοντας ή κάνοντας πατινάζ. ΣΥΣΤΆΣΕΙΣ: -- Για καροτσάκια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ήδη από τη στιγμή της γέννησης: συνιστάται η πλάτη να είναι τελείως κατεβασμένη όταν το καροτσάκι προορίζεται για νεογέννητα -- Μην προσθέτετε επιπλέον στρώματα στην κούνια, εάν αυτά δεν έχουν εγκριθεί από τη BREVI MILANO -- Μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά Smart (πρ.545) και το πορτ-μπεμπέ (πρ.739) μάρκας BREVI MILANO, μαζί με τους ειδικούς αντάπτορες για το σκελετό του καροτσιού μπορούν να τοποθετηθούν. -- Θα πρεπει να ενεργοποιησετε το φρενο κατα τη διαρκεια που βαζετε η βγαζετε το παιδι απο το καροτσι -- Δεν πρέπει να φορτώνετε το καλάθι μεταφοράς αντικειμένων με βάρη μεγαλύτερα των 2 kg -- Οποιοδήποτε βάρος συνδεδεμένο με τη λαβή και /ή πίσω από την πλάτη ή/ και τις πλευρές του οχήματος, θα μπορούσε να θέσει σε κίνδυνο τη σταθερότητα του οχήματος -- Να μη μεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδί κάθε φορά -- Τα αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμμένα από την BREVI MILANO, δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται -- Χρήση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου μαζί με το σκελετό: το όχημα αυτό δεν αντικαθιστά ένα κρεβατάκι ταξιδιού 43 759-20-190123-00 IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung durchzuführen. FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modifier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto descrito neste manual de instruções. SI- BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. PLBREVI MILANO może w każdej chwili dokonać zmian w modelach opisanych w niniejszej instukcji. HU- A BREVI MILANO bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket. HR- BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez prethodne najave. RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного уведомления. SE- BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar. NL- BREVI MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen te maken aan het product. EL- Η BREVI MILANO μπορεί να κάνει οποιαδήποτε αλλαγή στο προϊόν που περιγράφεται στο εγχειρίδιο χωρίς επιπλέον ενημέρωση RO- BREVI MILANO poate sa faca orice modificare acestui produs fara o notificare prealabila. SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný v tomto návode na použitie. TR- BREVI MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. BG- BREVI MILANO може да прави всякакви промени по продукта, описан в настоящата инструкция, без предварително уведомление AR- BREVI MILANO S.P.A. Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Brevi Millestrade Homologated Carrycot de handleiding

Categorie
Kinderwagens
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor