KitchenAid 521030 Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Food Processor
5KFP1318*
5KFP1319*
EN Use & Care manual 2
DE Gebrauchs- und Pegeanleitung 19
FR Manuel d’utilisation et d’entretien 36
71
NL Gebruiks- en onderhoudshandleiding
1
W11511621A_01_EN.indd 1W11511621A_01_EN.indd 1 25-05-2021 15:25:2425-05-2021 15:25:24
*521.030 - *521.031 - *521.032
2
PARTS AND FEATURES
1Heavy-Duty Base
2Power Cord and Cord Storage
(not shown)
3Drive Pin
413-Cup (3.1 L) Work Bowl
5Handle Hinge
6Lid Hinge
7Slicing Knob
8Work Bowl Cover with 3-in-1 Feed
Tube
9Lid Latch
10 3-in-1 Food Pusher
11 Refrigerator Lid
12 Externally Adjustable Slicing Disc
(thin to thick)
13 Reversible Fine/Medium Shredding
Disc
14 Multipurpose Stainless Steel Blade
15 Dough Blade
16 Drive Adapter (Upper)
17 Drive Adapter (Lower)
2
O/Pulse
1
1
4
7
3
10
9
6
5
8
2
11
12
13
14
15
16
17
W11511621A_01_EN.indd 2W11511621A_01_EN.indd 2 25-05-2021 15:25:2425-05-2021 15:25:24
ENGLISH
3
PARTS AND FEATURES
18 Dicing Kit Cover
19 Dicing Blade
20 Dicing Kit Base
21 Dicing Kit Clean Out Tool
22 Storage Caddy
18
20
19
12
22
17
16
21
15
13
14
ACCESSORY GUIDE
Accessory Included with Model
5KFP1319* 5KFP1318*
External Adjustable Slice
• •
Storage Caddy
• •
Wide Mouth Opening • •
3-in-1 Feed Tube • •
Multipurpose Blade • •
Dough Blade • •
Thin and Medium Shred • •
Storage Lid
Dicing Kit
W11511621A_01_EN.indd 3W11511621A_01_EN.indd 3 25-05-2021 15:25:2525-05-2021 15:25:25
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put Food Processor in water
or other liquid.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety. Close supervision is
necessary when any appliance is used by or near children.
4. Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in use, before
assembling or disassembling parts and before cleaning. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull from the Power Cord.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest Authorised Service Centre for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause
re, electric shock, or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter.
10. Keep hands and utensils away from moving Blades or discs while processing
food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Food
Processor. A scraper may be used but must be used only when the Food
Processor is not running.
11. Blades are sharp. Handle Carefully. Care should be taken when handling the
sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning.
PRODUCT SAFETY
W11511621A_01_EN.indd 4W11511621A_01_EN.indd 4 25-05-2021 15:25:2525-05-2021 15:25:25
ENGLISH
5
12. To reduce the risk of injury, never place cutting Blade or discs on Base without
rst putting bowl properly in place.
13. Be certain Cover is securely locked in place before operating the Food
Processor.
14. Never feed food by hand. Always use the Food Pusher.
15. Do not attempt to defeat the Cover interlock mechanism.
16. Do not ll the bowl above the marked maximum ll line to avoid risk of injury
due to damage to the Cover or bowl.
17. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance
18. Never leave the appliance unattended while it is in operation.
19. European Union Only: This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
20. European Union only: Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
21. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
22. Be careful if hot liquid is poured into the Food Processor as it can be ejected
out of the appliance due to a sudden steaming.
23. Refer to the “Care and Cleaning” section for instructions on cleaning the
surfaces in contact with food.
24. This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces, or other working environments;
- farmhouses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
PRODUCT SAFETY
Instructions are also available online, visit our website at:
www.KitchenAid.co.uk or www.KitchenAid.eu
W11511621A_01_EN.indd 5W11511621A_01_EN.indd 5 25-05-2021 15:25:2525-05-2021 15:25:25
6
PRODUCT SAFETY
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Voltage: 220-240 V~
Frequency: 50-60 Hz
NOTE: This Food Processor is equipped with a polarized plug (one Blade is wider than
the other). To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
ELECTRICAL EQUIPMENT WASTE DISPOSAL
Recycling the product
- This appliance is marked in compliance
with law in the EU and UK covering,
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
- By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product.
- The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates
that it should not be treated as domestic
waste but must be taken to an appropriate
collection centre for the recycling of electrical
and electronic equipment.
For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with
the safety requirements of UK Legislation: Electrical Equipment (Safety) Regulations
2016, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016. The Ecodesign for Energy-
Related Products and Energy Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019.
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Stubstances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012.
DISPOSAL OF PACKING MATERIAL
The packing material is recyclable and is marked with the recycle symbol . The various
parts of the packing must therefore be disposed of responsibly and in full compliance
with local authority regulations governing waste disposal.
DECLARATION OF CONFORMITY (EU)
This appliance has been designed, constructed, and distributed in compliance with the
safety requirements of EC Directives: Low Voltage Directive 2014/35/EU, Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU, RoHS Directive 2011/65/EU and following
amendments.
W11511621A_01_EN.indd 6W11511621A_01_EN.indd 6 25-05-2021 15:25:2525-05-2021 15:25:25
ENGLISH
7
Action Setting Food Accessory
Chop 1 or Pulse
Cheese*
Chocolate*
Fruits
Fresh herbs
Nuts*
Tofu
Vegetables
Beef***
Multipurpose Stainless
Steel Blade
Mince or Purée 2 or Pulse
Mix 1
Pasta Sauce
Pesto
Salsa
Sauces
Batters
Slice
(thin to thick)
1
Fruit (soft)
Potatoes
Tomatoes
Vegetables (soft) Externally Adjustable
Slicing Disc
2
Cheese
Fruit (hard)
Vegetables (hard)
Shred
(fine to medium)
1Potatoes
Vegetables (soft)
Reversible Fine/Medium
Shredding Disc
2
Cabbage
Cheese
Chocolate
Fruits (hard)
Vegetables (hard)
Dice 1
Potatoes
Vegetables
Fruit
Cheese
Dicing Kit
Knead 1Yeast**
Dough** Dough Blade
ACCESSORIES SELECTION GUIDE
GETTING STARTED
*For these ingredients it is not recommended to process quantities larger than 500g
(14 of work bowl) with the Multipurpose Stainless Steel Blade.
**For these ingredients it is not recommended to process quantities larger than 384g.
***Do not process more than 225g, chop beef into 1cm cubes prior to adding to bowl.
NOTE: Do not operate the appliance exceeding a maximum of 3 minutes. After 3
minutes the appliance needs to cool down to avoid overheating.
W11511621A_01_EN.indd 7W11511621A_01_EN.indd 7 25-05-2021 15:25:2525-05-2021 15:25:25
8
Before first use
Before using your Food Processor for the first time, wash all parts and accessories either
by hand or in the dishwasher (see “Care and Cleaning” section).
NOTE: Your Food Processor is designed so that all accessories may be stored inside the
Work Bowl.
Lift up the Lid Latch to unlock the Cover.
Tilt the Work Bowl Cover back and lift it
straight up so that the Lid Hinge pulls out
of the Handle Hinge.
Remove all parts and accessories from
the Work Bowl, and lift the Food Pusher
out of the Feed Tube.
Place the Work Bowl on the Base, aligning
the Handle with the raised button on the
right side of the Base. The bowl will click
into place and should be flush against the
Base when properly aligned.
Place the Drive Adapter in the Work
Bowl, lowering it onto the Drive Pin.
PRODUCT ASSEMBLY
1
3
2
4
IMPORTANT: Place the Food Processor on a dry, level countertop with the controls
facing forward. Do not plug in the Food Processor until it is completely assembled.
W11511621A_01_EN.indd 8W11511621A_01_EN.indd 8 25-05-2021 15:25:2525-05-2021 15:25:25
ENGLISH
9
PRODUCT ASSEMBLY
NOTE: For ease of assembly, install the desired Blade or Disc before attaching the Work
Bowl Cover.
NOTE: Your Food Processor will not operate unless the Work Bowl Cover is fully closed,
the large Food Pusher is in place, and the Work Bowl is properly seated on the Base.
To attach the Work Bowl Cover, hook the
Lid Hinge into the Handle Hinge on the
Work Bowl and close the Cover.
Once the Work Bowl Cover is closed, the
Lid Latch will lock in position.
5 6
INSTALLING THE MULTIPURPOSE BLADE OR DOUGH BLADE
Install the Lower Drive Adapter onto the
Upper Drive Adapter. Place the Blade on
the Drive Adapter. Rotate the Blade so it
falls down to the Base of the Adapter.
Install the Work Bowl Cover, and be sure
the Lid Latch is pushed down to the
locked position.
12
W11511621A_01_EN.indd 9W11511621A_01_EN.indd 9 25-05-2021 15:25:2625-05-2021 15:25:26
10
PRODUCT ASSEMBLY
TIP: You may need to adjust the Drive Adapter with a slight turn on the power shaft until
it drops into place. For easiest installation, make sure the Adjustment Knob is in the “0”
position.
INSTALLING THE EXTERNALLY ADJUSTABLE SLICING DISC
ADJUSTING THE SLICING THICKNESS
Hold the Slicing Disc by the finger grips
and lower it onto the Drive Adapter.
To attach the Work Bowl Cover, hook the
Lid Hinge into the Handle Hinge on the
Work Bowl and close the Cover.
Once the Work Bowl Cover is closed, the
Lid Latch will lock in position.
NOTE: The Knob only works with
the Externally Adjustable Slicing Disc.
Changing thickness settings with other
discs or Blades installed will have no effect
on operation.
NOTE: Your Food Processor will not
operate unless the Work Bowl Cover is
fully closed and the Work Bowl is properly
seated on the Base.
Set the desired thickness by moving the
Knob to the left for thinner slices and to
the right for thicker slices.
Thinner Thicker
1 2
3
1
W11511621A_01_EN.indd 10W11511621A_01_EN.indd 10 25-05-2021 15:25:2625-05-2021 15:25:26
ENGLISH
11
INSTALLING THE DICING KIT
With the Work Bowl removed from the
Base, place Dicing Kit Base, Blade (text
side up) , and Cover in the Work Bowl.
Align Dicing Kit Cover with wide mouth
feed shoot.
1
2
Place the Work Bowl Cover on the Work
Bowl. Take out small and/or medium
Feed Tube. Insert food to dice.
After dicing, remove the Work Bowl
Cover, Dicing Kit Cover and Dicing Blade,
then insert the Dicing Kit Clean Out Tool
into the Dicing Kit Base and push any
extra food through the grid.
1 2
3 4
PRODUCT ASSEMBLY
PRODUCT USAGE
Before operating the Food Processor, be
sure the Work Bowl, Blades/Disc, and Work
Bowl Cover are properly assembled on the
Base (see the “Product Assembly” section).
W11511621A_01_EN.indd 11W11511621A_01_EN.indd 11 25-05-2021 15:25:2625-05-2021 15:25:26
12
PRODUCT USAGE
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
To turn on, press 1 or 2. The Food
Processor will run continuously and the
indicator light will glow.
To turn off, press 1 or 2 again, or press
O/Pulse.
To use the Pulse function:
Press O/Pulse for short bursts, or press
and hold for longer bursts. The Pulse
function runs at speed 2 only. The Food
Processor will turn off when the O/Pulse
button is released.
When finished, press the O/Pulse button.
The indicator light will go out
and the Blade or Disc will slow to a stop.
Wait until the Blade or disc comes to a
complete stop before removing the Work
Bowl Cover. Be sure to turn off the Food
Processor before removing the Work
Bowl Cover, or before unplugging the
Food Processor.
1
3
2
4
USING THE 3-IN-1 FEED TUBE
The 3-in-1 Feed Tube features a 3-piece
Food Pusher.
Use the entire Feed Tube and the large
Food Pusher to process large items.
NOTE: The unit will not start if food is
loaded in the large Feed Tube above the
max fill line.
Use the medium Food Pusher in the Feed
Tube to process smaller items.
Use the small Food Pusher to slice or shred
the smallest, thinnest items.
Use the drizzle hole in the small Food
Pusher to slowly drizzle oil or other liquid
ingredients into the Work Bowl.
3-Piece
Food
Pusher
W11511621A_01_EN.indd 12W11511621A_01_EN.indd 12 25-05-2021 15:25:2725-05-2021 15:25:27
ENGLISH
13
PRODUCT DISASSEMBLY
REMOVING PROCESSED FOODS
2
O/Pulse
1
Turn the Food Processor off: Press the
O/Pulse button and unplug the Food
Processor before disassembling.
Lift the Lid Latch to unlock the Work
Bowl Cover, then lift the Cover to
remove.
If using the disc, remove it before
removing the bowl. Holding the disc by
the finger holes, lift it straight up.
Remove the Drive Adapter and
Multipurpose Blade, if using. The Blade
will stay in place on the Drive Adapter
when you remove the Adapter.
1 2
3 4
Lift the Work Bowl off of the Base to
remove food from the bowl with a
spatula.
5
W11511621A_01_EN.indd 13W11511621A_01_EN.indd 13 25-05-2021 15:25:2725-05-2021 15:25:27
14
CARE AND CLEANING
NOTE: If washing the Food Processor parts by hand, avoid the use of abrasive cleansers
or scouring pads. They may scratch or cloud the Work Bowl and Cover.
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
Press the O/Pulse button, then unplug
the Food Processor before cleaning.
Wipe the Base and cord with a warm,
damp cloth. Thoroughly dry with a soft
cloth. Do not use abrasive cleaners or
scouring pads. Do not immerse Base in
water or other liquid.
IMPORTANT: The BPA-free bowl requires special handling. If you choose to use a
dishwasher instead of hand washing, please follow these guidelines.
All parts are top rack dishwasher safe.
Avoid laying the bowl on its side.
Thoroughly dry all parts after washing.
Use gentle dishwashing cycles such as
normal. Avoid high-temperature cycles.
You can store up to two Blades and three
discs as well as the Drive Adapter inside
the Work Bowl by using the in bowl
Storage Caddy when the Food Processor
is not in use. Wrap the Power Cord
around the Cord Storage on the bottom
of the Base, then secure the plug by
clipping it to the housing.
1 2
3 4
W11511621A_01_EN.indd 14W11511621A_01_EN.indd 14 25-05-2021 15:25:2725-05-2021 15:25:27
ENGLISH
15
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Solution
If your Food Processor should
malfunction or fail to operate,
check the following:
Check to see if the Food Processor is securely plugged
into an earthed electrical outlet.
Make sure that the Bowl and Lid are properly aligned
and locked in place.
Have you pressed more than one button at the same
time?
Unplug the Food Processor, then plug it back into the
outlet.
Is the fuse in the circuit to the
Food Processor in working
order?
If you have a circuit breaker box, be sure the circuit is
closed.
The Food Processor may need
to cool to room temperature:
If the speed light turns off and the O/Pulse light flashes,
wait until the O/Pulse light turns off and retry.
The Food Processor may take from 5-15 minutes to cool
completely.
The motor may be locked: If the speed light stays on while the O/Pulse light flashes,
press the O/Pulse button to reset the motor.
Food Processor not shredding
or slicing properly:
Make sure the raised-Blade side of the disc is positioned
face up on the Drive Adapter.
Make sure ingredients are suitable for slicing or
shredding.
Make sure the disc is positioned in the process position
(near the top of the bowl), and not the storage position
(low and inside of the bowl).
If the Work Bowl Cover won’t
close when using the disc: Make sure the disc is installed correctly, and is positioned
properly on the Drive Adapter.
If the problem cannot be
corrected:
See the “Terms of KitchenAid Guarantee(“Guarantee”)”
sections.
Do not return the Food Processor to the retailer.
Retailers do not provide service.
W11511621A_01_EN.indd 15W11511621A_01_EN.indd 15 25-05-2021 15:25:2725-05-2021 15:25:27
16
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE
("GUARANTEE")
Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium
("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the
following terms.
FOR U.K.:
The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty
rights of the end-customer against the seller of the product. In summary, the Consumer
Rights Act 2015 says products must be as described, fit for purpose and of satisfactory
quality. During the expected lifespan of your product your legal rights entitle you to the
following:
- Up to 30 days: if your product is faulty, then you can get an immediate refund.
- Up to six months: if your product can't be repaired or replaced, then you're
entitled to a full refund, in most cases.
- Up to six years: if your product does not last a reasonable length of time you
may be entitled to some money back.
These rights are subject to certain exceptions. For detailed information please visit the
Citizens Advice website www.adviceguide.org.uk or call 03454 04 05 06.
FOR IRELAND:
The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty
rights of the end-customer against the seller of the product under the European
Communities (Certain Aspects of the Sale of Consumer Goods and Associated Guarantees
Regulations 2003 (S.I. No. 11/2003)) and other enactments governing the sale of consumer
goods.
FOR SOUTH AFRICA:
The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty
rights of the end-customer against the seller of the product. In summary, the Consumer
Protection Act, 2008 says that products must be: (i) reasonably suitable for the purpose
for which they are intended; (ii) in good working order, of good quality and free of any
defects; (iii) useable and durable for a reasonable period of time, having regard to the use
to which they would normally be put and to all the surrounding circumstances; and (iv) in
compliance with any applicable standards or any other public regulations.
During the expected lifespan of your product and where the products are not purchased
online, your legal rights will entitle you to the following:
- You will be entitled to a full refund, if you did not have the opportunity to examine the
product before delivery and if you rejected delivery of the product on the basis that the
type and quality of the product was not as reasonably expected or did not reasonably
conform to the material specifications.
- Within 5 business days after delivery: you may rescind your purchase and request a
refund, if your purchase resulted from direct marketing.
- Within 10 business days after delivery: you will be entitled to a full refund, if it is found
that the product was unsuitable for a particular purpose specifically communicated to you
by the Guarantor.
- Within 15 business days after delivery: you will be entitled to a refund if: (i) the product
was not delivered to you; or (ii) if you returned the product to the Guarantor.
- Within 6 months after delivery: you will be entitled to a refund or a replacement product,
if the product is defective or fails to operate in terms of its specifications.
W11511621A_01_EN.indd 16W11511621A_01_EN.indd 16 25-05-2021 15:25:2725-05-2021 15:25:27
ENGLISH
17
Where you have purchased a product online your legal rights will be governed by the
Electronic Communications and Transactions Act, 2002 and you will be entitled to the
following:
- Within 7 days after conclusion of the transaction or after delivery: you may cancel your
purchase without reason and without penalty.
- Within 30 days of the date of cancellation of the transaction: you will be entitled to
receive a refund, if you have already made payment.
- You will only be liable for the direct costs of returning the product to the Guarantor.
FOR UAE:
The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty
rights of the end-customer against the seller of the product.
1) SCOPE AND TERMS OF THE GUARANTEE
a) The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b)
which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid-Group
within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates
(UAE).
b) The Guarantee period depends on the purchased product and is as follows:
5KFP1318*, 5KFP1319* Two years full guarantee from date of purchase.
c) The Guarantee period commences on the date of purchase, i.e. the date on which a
consumer purchased the product from a dealer or a company of the KitchenAid-Group.
d) The Guarantee covers the defect-free nature of the product.
e) The Guarantor shall provide the consumer with the following services under this
Guarantee, at the choice of the Guarantor, if a defect occurs during the Guarantee
period:
- Repair of the defective product or product part, or
- Replacement of the defective product or product part. If a product is no longer
available, the Guarantor is entitled to exchange the product for a product of equal or
higher value.
f) If the consumer wishes to make a claim under the Guarantee, the consumer has to
contact the country specific KitchenAid service centres or the Guarantor directly at
KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium;
Email-Address U.K.: CONSUMERCARE. [email protected]
Email-Address IRELAND: [email protected]
Toll Free Number U.K. & IRELAND: 00 800 381 040 26
FOR SOUTH-AFRICA:
Our local KitchenAid Distributor:
KitchenAid Africa
PO Box 52102
V&A Waterfront
Cape Town
8002
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE
("GUARANTEE")
W11511621A_01_EN.indd 17W11511621A_01_EN.indd 17 25-05-2021 15:25:2825-05-2021 15:25:28
18
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE
("GUARANTEE")
Contact our distributor:
Telephone: +27 21 555 0700
You can contact our Customer Service Centre for Small Domestic Appliances
from 8.30 am to 1.00pm and from 1.30 pm to 5.00 pm or write to us at the following
FOR UAE:
AL GHANDI ELECTRONICS.
POST BOX NO. 9098,
DUBAI, UNITED ARAB EMIRATES
Toll free number: +971 4 2570007
g) The costs of repair, including spare parts, and any postage costs (if applicable) for
the delivery of a defect-free product or product part shall be borne by the Guarantor.
The Guarantor shall also bear the postage costs for returning the defective product or
product part if the Guarantor or the country specific KitchenAid customer service centre
requested the return of the defective product or product part. However, the consumer
shall bear the costs of appropriate packaging for the return of the defective product or
product part.
h) To be able to make a claim under the Guarantee, the consumer must present the
receipt or invoice of the purchase of the product.
2) LIMITATIONS OF THE GUARANTEE
a) The Guarantee applies only to products used for private purposes and not for
professional or commercial purposes.
b) The Guarantee does not apply in the case of normal wear and tear, improper or
abusive use, failure to follow the instructions for use, use of the product at the wrong
electrical voltage, installation and operation in violation of the applicable electrical
regulations, and use of force (e.g. blows).
c) The Guarantee does not apply if the product has been modified or converted, e.g.
conversions from 120 V products to 220-240 V products.
d) The provision of Guarantee services does not extend the Guarantee period, nor
does it initiate the commencement of a new Guarantee period. The Guarantee period
for installed spare parts ends with the Guarantee period for the entire product.
e) FOR SOUTH-AFRICA & UAE ONLY:
Further or other claims, in particular claims for damages, are excluded unless liability
is mandatory by law.
After expiry of the Guarantee period or for products for which the Guarantee does not
apply, the KitchenAid customer service centres are still available to the end-customer for
questions and information.
Further information is also available on our website:
- For U.K. & Ireland www.kitchenaid.eu
- For South-Africa: www.kitchenaidafrica.com
- For UAE: www.KitchenAid-MEA.com
PRODUCT REGISTRATION
Register your new KitchenAid appliance now: http://www.kitchenaid.eu/register
©2021 All rights reserved.
W11511621A_01_EN.indd 18W11511621A_01_EN.indd 18 25-05-2021 15:25:2825-05-2021 15:25:28
19
DEUTSCH
TEILE UND MERKMALE
1Robuster Sockel
2
Netzkabel und Aufbewahrung des Kabels
(nicht abgebildet)
3Antriebsstift
43,1L Arbeitsschüssel
5Scharnier auf dem Griff
6Deckelscharnier
7Schneideknopf
8Abdeckung der Arbeitsschüssel mit3-in-
1-Einfüllstutzen
9Deckelverriegelung
10 3-in-1-Stopfer
11 Kühlbehälterdeckel
12 Extern verstellbare Schneidscheibe
(dünn bis dick)
13 Beidseitig verwendbare, feine/mittlere
Reibscheibe
14 Vielzweckmesser aus Edelstahl
15 Teigmesser
16 Antriebsadapter (oben)
17 Antriebsadapter (unten)
2
O/Pulse
1
1
4
7
3
10
9
6
5
8
2
11
12
13
14
15
16
17
W11511621A_02_DE.indd 19W11511621A_02_DE.indd 19 28-05-2021 16:11:2828-05-2021 16:11:28
20
TEILE UND MERKMALE
18 Abdeckung Würfelzubehör
19 Würfelmesser
20 Basis Würfelzubehör
21 Reinigungszubehör Würfelzubehör
22 Aufbewahrungsbehälter
18
20
19
12
22
17
16
21
15
13
14
ZUBEHÖRANLEITUNG
Zubehör Im Lieferumfang enthalten
5KFP1319* 5KFP1318*
Extern verstellbare Scheibe
• •
Aufbewahrungsbehälter
• •
Große Öffnung • •
3-in-1-Einfüllstutzen • •
Vielzweckmesser • •
Teigmesser • •
Feines und mittelgrobes Reiben • •
Aufbewahrungsdeckel
Würfelzubehör
W11511621A_02_DE.indd 20W11511621A_02_DE.indd 20 28-05-2021 16:11:2828-05-2021 16:11:28
21
DEUTSCH
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit.
Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden.
Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise.
Dies ist das Warnzeichen.
Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder
zu Verletzungen führen können.
Alle Sicherheitshinweise stehen nach diesem Zeichen oder dem Wort „GEFAHR“
oder „WARNUNG“. Diese Worte bedeuten:
Sie können schwer oder tödlich verletzt
werden, wenn Sie diese Hinweise nicht
unmittelbar beachten.
Sie können schwer oder tödlich verletzt werden,
wenn Sie diese Hinweise nicht beachten.
Alle Sicherheitshinweise erklären Ihnen die Art der Gefahr und geben Hinweise, wie Sie die
Verletzungsgefahr verringern können, aber sie informieren Sie auch über die Folgen, wenn Sie
diese Hinweise nicht beachten.
GEFAHR
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer folgende grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden:
1. Lesen Sie alle Anleitungen. Bei falscher Verwendung des Geräts besteht
Verletzungsgefahr.
2. Vermeiden Sie die Gefahr eines Stromschlags, indem Sie den Food-Processor
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
3. Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Besondere Aufsicht ist
erforderlich, wenn Geräte von oder in der Nähe von Kindern verwendet werden.
4. Schalten Sie das Gerät bei Nichtgebrauch, vor dem Anbringen bzw. Abnehmen
von Teilen und vor dem Reinigen aus (OFF) und ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose. Zur Trennung vom Stromnetz ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Ziehen Sie niemals am Netzkabel.
5. Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt
ist, das Gerät nicht einwandfrei funktioniert oder wenn es fallen gelassen oder
in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Prüfung,
Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Einstellung zum nächsten
Kundendienstzentrum.
7. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem
Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
8. Nicht im Freien verwenden.
9. Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Tischkante oder die Kante von Anrichten
hängen.
PRODUKTSICHERHEIT
W11511621A_02_DE.indd 21W11511621A_02_DE.indd 21 28-05-2021 16:11:2828-05-2021 16:11:28
22
10. Weder Hände noch andere Utensilien dürfen während der Verarbeitung von Zutaten
mit beweglichen Messern oder Scheiben in Berührung kommen. So vermeiden Sie
das Risiko schwerer Verletzungen bzw. eine Beschädigung des Food-Processors.
Sie können einen Schaber verwenden, aber nur, wenn der Food-Processor nicht in
Betrieb ist.
11. Die Messer sind scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um. Seien Sie beim Anfassen
der scharfen Messer sowie beim Entleeren der Schüssel und während der Reinigung
besonders vorsichtig.
12. Um Verletzungen zu vermeiden, dürfen Sie niemals Messer oder Scheiben an der
Basis anbringen, ohne vorher den Kochtopf richtig befestigt zu haben.
13. Achten Sie darauf, dass der Deckel fest verriegelt ist, bevor Sie den Food-Processor
in Betrieb nehmen.
14. Geben Sie Zutaten niemals von Hand in die Maschine. Verwenden Sie immer den
Stopfer.
15. Versuchen Sie nicht, den Verriegelungsmechanismus der Abdeckung zu umgehen.
16. Füllen Sie die Schüssel nicht über die gekennzeichnete maximale Fülllinie (oder
die angegebene Kapazität) hinaus, um Verletzungsgefahr durch Beschädigung der
Abdeckung oder des Behälters zu vermeiden.
17. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
18. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, während es in Betrieb ist.
19. Nur Europäische Union: Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden.
Gerät und Netzkabel außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
20. Nur Europäische Union: Die Geräte dürfen von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, unzureichender Erfahrung oder
mangelnden Kenntnissen nur benutzt werden, wenn sie in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
21. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst des
Herstellers oder von ähnlich geschultem Fachpersonal ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
22. Vorsicht beim Einfüllen heißer Flüssigkeiten in den Food-Processor. Diese könnten
wegen plötzlicher Dampfbildung wieder aus dem Gerät herausspritzen.
23. Hinweise zur Reinigung von Oberächen, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, nden Sie im Abschnitt „Pege und Reinigung“.
24. Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und für ähnliche Anwendungen
vorgesehen, beispielsweise:
in Personalküchenbereichen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen
– in Bauernhäusern
– in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
– in Zimmern mit Übernachtung und Frühstück
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG
AUF
PRODUKTSICHERHEIT
Sie finden die Anleitungen auch auf unserer Website:
www.KitchenAid.de oder www.KitchenAid.eu
W11511621A_02_DE.indd 22W11511621A_02_DE.indd 22 28-05-2021 16:11:2928-05-2021 16:11:29
23
DEUTSCH
PRODUKTSICHERHEIT
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Spannung: 220–240V~
Frequenz: 50–60 Hz
HINWEIS: Dieser Food-Processor ist mit einem polarisierten Stecker ausgestattet (ein
Messer ist breiter als das andere). Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, lässt
sich dieser Stecker nur in einer Richtung an eine polarisierte Steckdose anstecken. Wenn
der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um. Wenn er immer
noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. EinSteckertausch
sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden.
ENTSORGUNG VON ELEKTROGERÄTEN
Recycling des Produkts
- In Übereinstimmung mit den Anforderungen
von Gesetzen zu Elektro- und Elektronik-
Altgeräten (WEEE) in der EU und in
Großbritannien ist dieses Gerät mit einer
Markierung versehen.
- Sie leisten einen positiven Beitrag für den
Schutz der Umwelt und die Gesundheit des
Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer
gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im
unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches
Gerät durch unsachgemäße Entsorgung
negative Konsequenzen nach sich ziehen.
- Das Symbol am Produkt oder der
beiliegenden Dokumentation bedeutet, dass
es nicht als Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern bei einer zuständigen Sammelstelle
für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden muss.
Einzelheiten zu Behandlung, Verwertung
und Recycling des Produktes erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem
Abfallunternehmen oder dem Händler,
beidemSie das Produkt gekauft haben.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (EU)
Dieses Gerät wurde gemäß den Sicherheitsanforderungen folgender EU-Richtlinien
entwickelt, gebaut und vertrieben: Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, EMV-Richtlinie
2014/30/EU, RoHS-Richtlinie 2011/65/EU und die folgenden Änderungen.
ENTSORGEN DES VERPACKUNGSMATERIALS
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar und mit dem Recycling-Symbol
versehen . Die verschiedenen Komponenten der Verpackung müssen daher
verantwortungsvoll und in Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und
Vorschriften zur Abfallentsorgung entsorgt werden.
W11511621A_02_DE.indd 23W11511621A_02_DE.indd 23 28-05-2021 16:11:2928-05-2021 16:11:29
24
Einsatzzweck Einstellung Lebensmittel Zubehör
Hacken 1 oder Pulse
Käse*
Schokolade*
Obst
frische Kräuter
Nüsse*
Tofu
Gemüse
Rindfleisch***
Vielzweckmesser aus
Edelstahl
Zerkleinern oder
Pürieren 2 oder Pulse
Vermengen 1
Pastasauce
Pesto
Salsa
Saucen
Teige
Schneiden
(dünn bis dick)
1
Obst (weich)
Kartoffeln
Tomaten
Gemüse (weich) Extern verstellbare
Schneidscheibe
2
Käse
Obst (hart)
Gemüse (hart)
Reiben
(fein bis mittel)
1Kartoffeln
Gemüse (weich)
Beidseitig verwendbare,
feine/mittlere Reibscheibe
2
Kohl
Käse
Schokolade
Obst (hart)
Gemüse (hart)
Würfeln 1
Kartoffeln
Gemüse
Obst
Käse
Würfelzubehör
Kneten 1Hefe**
Teig kneten** Teigmesser
ANLEITUNG ZUR WAHL DES ZUBEHÖRS
ERSTE SCHRITTE
HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 3Minuten. Nach 3Minuten muss das
Gerät abkühlen, um eine Überhitzung zu vermeiden.
*Die Menge der Zutaten sollte bei Verwendung der Vielzweckmesser aus Edelstahl maximal
500g (ein Viertel der Arbeitsschüssel) betragen.
**Die Menge der Zutaten sollte bei Verwendung der Vielzweckmesser aus Edelstahl maximal
384g betragen.
***Nicht mehr als 225g verarbeiten und das Rindfleisch in 1cm große Würfel schneiden,
bevor es in die Schüssel gegeben wird.
W11511621A_02_DE.indd 24W11511621A_02_DE.indd 24 28-05-2021 16:11:2928-05-2021 16:11:29
25
DEUTSCH
Vor dem ersten Verwenden
Bevor Sie den Food-Processor zum ersten Mal verwenden, waschen Sie alle Teile inklusive aller
Zubehörteile entweder von Hand ab oder in der Spülmaschine (siehe Abschnitt „Pflege und
Reinigung“).
HINWEIS: Der Food-Processor ist so konzipiert, dass alle Zubehörteile in der
Arbeitsschüssel aufbewahrt werden können.
Heben Sie die Deckelverriegelung an, um
die Abdeckung zu entriegeln. Kippen Sie die
Abdeckung der Arbeitsschüssel nach hinten
und heben Sie sie gerade nach oben, sodass
das Deckelscharnier aus dem Scharnier auf
dem Griff herausgezogen wird.
Entfernen Sie alle Teile und sämtliches
Zubehör aus der Arbeitsschüssel und heben
Sie den Stopfer aus dem Einfüllstutzen.
Setzen Sie die Arbeitsschüssel auf die Basis und
richten Sie den Griff am herausstehenden Knopf
auf der rechten Seite der Basis aus. Die Schüssel
rastet hörbar ein und sollte bündig mit der Basis
abschließen, wenn sie richtig ausgerichtet ist.
Setzen Sie den Antriebsadapter in die
Arbeitsschüssel, indem Sie ihn auf den
Antriebsstift absenken.
MONTAGE DES PRODUKTS
1
3
2
4
WICHTIG: Stellen Sie den Food-Processor so auf eine trockene, ebene Arbeitsfläche, dass
die Bedienelemente nach vorn zeigen. Schließen Sie den Food-Processor erst an, wenn er
vollständig montiert ist.
W11511621A_02_DE.indd 25W11511621A_02_DE.indd 25 28-05-2021 16:11:2928-05-2021 16:11:29
26
MONTAGE DES PRODUKTS
HINWEIS: Um den Zusammenbau zu erleichtern, setzen Sie die gewünschte Klinge oder
Scheibe ein, bevor Sie die Abdeckung der Arbeitsschüssel anbringen.
HINWEIS: Der Food-Processor funktioniert nur, wenn die Abdeckung der Arbeitsschüssel
vollständig geschlossen ist, der große Stopfer eingesetzt ist und die Arbeitsschüssel richtig auf
der Basis sitzt.
Um die Abdeckung der Arbeitsschüssel zu
befestigen, haken Sie das Deckelscharnier
in das Scharnier auf dem Griff der
Arbeitsschüssel und schließen Sie die
Abdeckung.
Sobald die Abdeckung der
Arbeitsschüssel geschlossen ist, rastet die
Deckelverriegelung in der verriegelten
Position ein.
5 6
EINSETZEN DES VIELZWECKMESSERS ODER DES TEIGMESSERS
Befestigen Sie den unteren Antriebsadapter
auf dem oberen Antriebsadapter. Setzen Sie
das Messer auf den Antriebsadapter. Drehen
Sie die Klinge so, dass sie sich in der richtigen
Position auf der Basis des Adapters befindet.
Befestigen Sie die Abdeckung der
Arbeitsschüssel und achten Sie darauf, dass
die Deckelverriegelung nach unten in die
verriegelte Position gedrückt ist.
12
W11511621A_02_DE.indd 26W11511621A_02_DE.indd 26 28-05-2021 16:11:2928-05-2021 16:11:29
27
DEUTSCH
MONTAGE DES PRODUKTS
TIPP: Möglicherweise müssen Sie den Antriebsadapter mithilfe der Antriebswelle
leicht drehen, bis er einrastet. Der Zusammenbau ist am einfachsten, wenn sich der
Einstellknopf in der Position „0“ befindet.
EINSETZEN DER EXTERN VERSTELLBAREN SCHNEIDSCHEIBE
EINSTELLEN DER SCHNITTSTÄRKE
Halten Sie die Schneidscheibe an den
Fingergriffen fest und senken Sie sie auf den
Antriebsadapter ab.
Um die Abdeckung der Arbeitsschüssel zu
befestigen, haken Sie das Deckelscharnier
in das Scharnier auf dem Griff der
Arbeitsschüssel und schließen Sie die
Abdeckung.
Sobald die Abdeckung der Arbeitsschüssel
geschlossen ist, rastet die Deckelverriegelung in
der verriegelten Position ein.
HINWEIS: Der Einstellknopf funktioniert
nur mit der extern verstellbaren
Schneidscheibe. Das Ändern der
Einstellung für die Schnittstärke mit
anderen eingesetzten Scheiben oder
Messern hat keine Auswirkung auf den
Betrieb.
HINWEIS: Der Food-Processor funktioniert
nur, wenn die Abdeckung der Arbeitsschüssel
vollständig geschlossen ist und die
Arbeitsschüssel richtig auf der Basis sitzt.
Stellen Sie die gewünschte Dicke ein, indem
Sie den Einstellknopf für dünnere Scheiben
nach links und für dickere Scheiben nach
rechts schieben.
Dünner
Dicker
1 2
3
1
W11511621A_02_DE.indd 27W11511621A_02_DE.indd 27 28-05-2021 16:11:3028-05-2021 16:11:30
28
EINSETZEN DES WÜRFELZUBEHÖRS
Entfernen Sie erst die Arbeitsschüssel
von der Basis und setzen Sie dann Basis,
Klinge (mit der Textseite nach oben) und
Abdeckung des Würfelzubehörs in die
Arbeitsschüssel ein.
Richten Sie die Abdeckung des
Würfelzubehörs nach der großen Öffnung aus.
1
2
Setzen Sie die Abdeckung der
Arbeitsschüssel auf die Arbeitsschüssel.
Nehmen Sie den kleinen und/oder mittleren
Einfüllstutzen heraus. Geben Sie die zu
zerkleinernden Zutaten hinein.
Entfernen Sie nach dem Würfeln die
Abdeckung der Arbeitsschüssel, die
Abdeckung des Würfelzubehörs und
das Würfelmesser. Setzen Sie dann das
Reinigungszubehör für das Würfelzubehör
in die Basis ein und schieben Sie alle
verbliebenen Zutaten durch das Gitter.
1 2
3 4
MONTAGE DES PRODUKTS
VERWENDUNG DES PRODUKTS
Gefahr durch rotierende Messerscheibe
Stets den Stößel verwenden.
Keine Finger in die Öffnungen stecken.
Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren und verwenden.
Andernfalls kann es zu abgetrennten
Gliedmaßen oder Schnitten kommen.
WARNUNG
Stellen Sie vor der Verwendung des Food-
Processors sicher, dass Arbeitsschüssel,
Messer/Scheibe und Abdeckung der
Arbeitsschüssel ordnungsgemäß auf der Basis
des Food-Processors befestigt sind (siehe
Abschnitt „Produktmontage“).
W11511621A_02_DE.indd 28W11511621A_02_DE.indd 28 28-05-2021 16:11:3028-05-2021 16:11:30
29
DEUTSCH
VERWENDUNG DES PRODUKTS
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
Drücken Sie zum Einschalten 1 oder 2. Der
Food-Processor läuft kontinuierlich und die
Anzeige leuchtet auf.
Zum Ausschalten drücken Sie erneut 1 oder
2 oder drücken Sie O/Pulse.
So verwenden Sie die Impulsfunktion:
Drücken Sie für kurze Impulsspitzen die Taste
Off/Pulse oder halten Sie sie für längere
Impulsspitzen gedrückt. Die Impulsfunktion
funktioniert nur bei Geschwindigkeitsstufe2.
Der Food-Processor schaltet sich aus, wenn die
Taste Off/Pulse losgelassen wird.
Drücken Sie die Taste O/Pulse, wenn Sie
fertig sind. Die Anzeige erlischt und die
Klinge oder Scheibe wird bis zum Stillstand
abgebremst.
Warten Sie, bis die Klinge oder Scheibe
vollständig zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie die Abdeckung der Arbeitsschüssel
entfernen. Stellen Sie sicher, dass der Food-
Processor ausgeschaltet ist, bevor Sie die
Abdeckung der Arbeitsschüssel entfernen oder
den Netzstecker des Food-Processors aus der
Steckdose ziehen.
1
3
2
4
VERWENDUNG DES 3-IN-1-EINFÜLLSTUTZENS
Der 3-in-1-Einfüllstutzen verfügt über einen
3-teiligen Stopfer.
Verwenden Sie den gesamten Einfüllstutzen
und den großen Stopfer, um große Zutaten zu
verarbeiten.
HINWEIS: Das Gerät startet nicht, wenn
sich Zutaten im großen Einfüllstutzen
oberhalb der Markierung für die maximale
Füllhöhe befinden.
Verwenden Sie den mittelgroßen Stopfer
im Einfüllstutzen, um kleinere Zutaten zu
verarbeiten.
Verwenden Sie den kleinen Stopfer, um die
kleinsten, dünnsten Zutaten zu schneiden
oder zu zerkleinern.
Verwenden Sie die Einträufelöffnung im kleinen
Stopfer, um langsam Öl oder andere flüssige
Zutaten in die Arbeitsschüssel zu träufeln.
3-teiliger
Stopfer
W11511621A_02_DE.indd 29W11511621A_02_DE.indd 29 28-05-2021 16:11:3028-05-2021 16:11:30
30
PRODUKTDEMONTAGE
ENTNEHMEN VERARBEITETER LEBENSMITTEL
2
O/Pulse
1
Schalten Sie den Food-Processor aus:
Drücken Sie die Taste O/Pulse und trennen
Sie den Food-Processor vor dem Abbau
vom Stromnetz.
Heben Sie die Deckelverriegelung an,
um die Abdeckung der Arbeitsschüssel
zu entriegeln, und heben Sie dann die
Abdeckung an, um sie zu entfernen.
Wenn Sie die Scheibe verwenden,
entfernen Sie diese vor dem Abnehmen
der Schüssel. Halten Sie die Scheibe an den
Fingeröffnungen fest und heben Sie sie
gerade nach oben.
Entfernen Sie den Antriebsadapter und ggf.
das Vielzweckmesser. Das Messer bleibt
auf dem Antriebsadapter, wenn Sie den
Adapter entfernen.
1 2
3 4
Nehmen Sie die Arbeitsschüssel von
der Basis, um Lebensmittel mit einem
Küchenschaber aus der Schüssel zu holen.
5
W11511621A_02_DE.indd 30W11511621A_02_DE.indd 30 28-05-2021 16:11:3128-05-2021 16:11:31
31
DEUTSCH
PFLEGE UND REINIGUNG
HINWEIS: Wenn Sie die Teile des Food-Processors von Hand reinigen, verwenden Sie keine
Scheuermittel oder Scheuerhilfen (Topfreiniger). Dadurch könnten Arbeitsschüssel und
Abdeckung zerkratzt oder trübe werden.
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
Drücken Sie die Taste O/Pulse und trennen
Sie den Food-Processor vor der Reinigung
vom Stromnetz.
Wischen Sie die Basis und das Kabel
mit einem warmen, feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie ein trockenes, weiches
Tuch, um alles sorgfältig abzutrocknen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Scheuerhilfen (Topfreiniger). Tauchen Sie
die Basis nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
WICHTIG: Die BPA-freie Schüssel erfordert eine besondere Handhabung. Wenn Sie die
Schüssel in einer Spülmaschine reinigen möchten, anstatt sie von Hand zu spülen, befolgen Sie
bitte diese Richtlinien.
Alle anderen Teile sind spülmaschinenfest
(im Oberkorb). Legen Sie die
Arbeitsschüssel nicht auf die Seite.
Trocknen Sie alle Teile nach dem Reinigen
gründlich ab. Wählen Sie ein Schon- oder
Standardprogramm. Vermeiden Sie
Waschzyklen mit hohen Temperaturen.
Mit dem Aufbewahrungsbehälter in der
Schüssel können Sie bis zu zwei Messer und
drei Scheiben sowie den Antriebsadapter
in der Arbeitsschüssel aufbewahren, wenn
der Food-Processor nicht verwendet
wird. Wickeln Sie das Netzkabel um die
Kabelablage an der Unterseite der Basis
und befestigen Sie den Stecker, indem Sie
ihn am Gehäuse festklemmen.
1 2
3 4
W11511621A_02_DE.indd 31W11511621A_02_DE.indd 31 28-05-2021 16:11:3128-05-2021 16:11:31
32
PROBLEMBEHEBUNG
Problem Lösung
Wenn der Food-Processor
defekt ist oder nicht funktioniert,
überprüfen Sie Folgendes:
Überprüfen Sie, ob der Food-Processor sicher an eine
geerdete Steckdose angeschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass Schüssel und Deckel korrekt
ausgerichtet und eingerastet sind.
Haben Sie mehrere Tasten gleichzeitig gedrückt?
Ziehen Sie den Netzstecker des Food-Processors aus der
Steckdose und schließen Sie ihn dann wieder an.
Ist die Sicherung im Stromkreis
des Food-Processors in Ordnung?
Wenn Sie einen Sicherungskasten haben, stellen Sie sicher,
dass der Stromkreis geschlossen ist.
Der Food-Processor
muss möglicherweise auf
Raumtemperatur abkühlen:
Wenn die Geschwindigkeitsanzeige erlischt und die O/Pulse-
Anzeige aufleuchtet, warten Sie, bis die O/Pulse-Anzeige
erlischt, und versuchen Sie es erneut.
Es kann 5 bis 15 Minuten dauern, bis der Food-Processor
vollständig abgekühlt ist.
Der Motor ist möglicherweise
verriegelt:
Wenn die Geschwindigkeitsanzeige nicht erlischt, obwohl
die O/Pulse-Anzeige aufleuchtet, müssen Sie den Motor
zurücksetzen, indem Sie die Taste O/Pulse drücken.
Der Food-Processor reibt oder
schneidet nicht ordnungsgemäß:
Stellen Sie sicher, dass die Scheibe mit der erhöhten Klinge
nach oben zeigend am Antriebsadapter angebracht ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten zum Zerkleinern oder
Reiben geeignet sind.
Stellen Sie sicher, dass sich die Scheibe in der
Verarbeitungsposition (an der Oberseite der Schüssel) und
nicht in der Aufbewahrungsposition (unten und innerhalb der
Schüssel) befindet.
Die Abdeckung der
Arbeitsschüssel lässt sich bei
Verwendung der Scheibe nicht
schließen:
Vergewissern Sie sich, dass die Scheibe richtig eingesetzt ist
und korrekt am Antriebsadapter angebracht ist.
Wenn das Problem weiterhin
besteht:
Siehe die Abschnitte unter „KitchenAid Garantie („Garantie“)
Bedingungen“.
Senden Sie den Food-Processor nicht an den Händler zurück.
Dort ist keine Reparatur möglich.
W11511621A_02_DE.indd 32W11511621A_02_DE.indd 32 28-05-2021 16:11:3128-05-2021 16:11:31
33
DEUTSCH
KITCHENAID GARANTIE ("GARANTIE")
BEDINGUNGEN
für Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg
FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG:
Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc.
Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine
Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkäufer des
Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten und schränkt
diese nicht ein.
FÜR BELGIEN:
Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa,
Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien, USt-IdNr.:
BE 0441.626.053 RPR Brüssel („Garantiegeber“) eine Garantie gemäß den
nachstehenden Bedingungen.
Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkäufer des
Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten und schränkt
diese nicht ein. Insbesondere profitieren Sie als Verbraucher rechtmäßig
von einer zweijährigen gesetzlichen Konformitätsgarantie gegenüber dem
Verkäufer, wie sie in der nationalen Gesetzgebung für den Verkauf von
Konsumgütern festgelegt ist (Artikel 1649bis bis 1649octies des belgischen
Code Civil), sowie von der gesetzlichen Garantie in Bezug auf versteckte
Mängel (Artikel 1641 bis 1649 des belgischen Code Civil).
FÜR DIE SCHWEIZ:
Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc.
Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien („Garantiegeber“) eine
Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Die Garantie gilt zusätzlich zu den dem Endkunden gegen den Verkäufer
des Produktes zustehenden gesetzlichen Gewährleistungsrechten, die in
bestimmten Fällen weiter gefasst sein können als die hier aufgeführten Rechte,
und schränkt diese nicht ein.
1) UMFANG DER GARANTIE UND GARANTIEBEDINGUNGEN
a) Der Garantiegeber gewährt die Garantie für die unter 1.b) genannten Produkte,
die ein Verbraucher von einem Händler oder einem Unternehmen der KitchenAid
Gruppe innerhalb der Länder im Europäischen Wirtschaftsraum, in Moldau,
Montenegro, Russland, Schweiz oder der Türkei gekauft hat.
b) NUR FÜR LUXEMBURG: Die Garantie gilt nur insoweit, als sich das Produkt, für
das die Dienstleistungen im Rahmen der Garantie angefordert werden, in einem der
unter Artikel 1.a) oben aufgeführten Länder befindet.
c) Die Garantiefrist hängt von dem jeweiligen Produkt ab und ist wie folgt:
5KFP1318*, 5KFP1319* Zwei Jahre garantie abdemKaufdatum.
d) Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum, d.h. dem Datum, an dem ein
Verbraucher das Produkt bei einem Händler oder einem Unternehmen der KitchenAid
Gruppe gekauft hat.
e) Die Garantie bezieht sich auf die Mangelfreiheit des Produkts.
W11511621A_02_DE.indd 33W11511621A_02_DE.indd 33 28-05-2021 16:11:3128-05-2021 16:11:31
34
KITCHENAID GARANTIE ("GARANTIE")
BEDINGUNGEN
f) Sollte während der Garantiefrist ein Mangel auftreten, so gewährt der Garantiegeber
dem Verbraucher im Rahmen dieser Garantie die folgenden Leistungen nach Wahl des
Garantiegebers:
- Reparatur des mangelhaften Produkts oder Produktteils oder
- Austausch des Produkts oder Produktteils. Sofern ein Produkt nicht mehr verfügbar
ist, ist der Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges
Produkt auszutauschen.
g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich
an die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren oder direkt an den
Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853
Strombeek-Bever, Belgien;
Email-Adresse DEUTSCHLAND: [email protected]
Email-Adresse BELGIEN: [email protected]
Email-Adresse ÖSTERREICH: CONSUMERCARE.A[email protected]
zu wenden. Die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren können
unterder Telefonnummer 00800 3810 4026 erfragt werden.
FÜR DIE SCHWEIZ:
Novissa AG
Schulstrasse 1a
CH-2572 Sutz
Telefonnummer: +41 32 475 10 10
E-Mail-Adresse: [email protected]
Novissa Service Center
VEBO Genossenschaft
Haselweg 2
CH-4528 Zuchwil
Telefonnummer: 032 686 58 50
FÜR LUXEMBURG:
GROUP LOUISIANA S.A.
5 Rue du Château d’Eau
L-3364 LEUDELANGE
Telefonnummer: +352 37 20 44 504
Email-Adresse: [email protected]
NUR FÜR DEUTSCHLAND:
Der Garantiegeber bzw. das KitchenAid-Kundendienstzentrum wird entscheiden,
welche Garantieleistung erbracht wird (Austausch des Produkts oder eines
Produktteils oder Reparatur) und ob eine Einsendung des Produkts oder
Produktteils erforderlich ist.
W11511621A_02_DE.indd 34W11511621A_02_DE.indd 34 28-05-2021 16:11:3128-05-2021 16:11:31
35
DEUTSCH
KITCHENAID GARANTIE ("GARANTIE")
BEDINGUNGEN
h) Die Kosten für die Reparatur, einschließlich der Ersatzteile, und die Portokosten für
die Lieferung eines mangelfreien Produkts oder Produktteils trägt der Garantiegeber.
Ebenso trägt der Garantiegeber die Portokosten für die Rücksendung des mangelhaften
Produkts oder Produktteils, sofern die Einsendung des Produkts oder Produktteils von
dem Garantiegeber oder dem länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentrum
gefordert wurde. Der Verbraucher hat jedoch die Kosten für eine angemessene
Versendungsverpackung des Produkts bzw. des Produktteils zu tragen.
i) Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist die Vorlage des Kassenbelegs
oder der Rechnung.
2) EINSCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE
a) Die Garantie gilt nur für Produkte, die für private Zwecke genutzt werden. Wenn die
Produkte für berufliche oder gewerbliche Zwecke verwendet werden, gilt die Garantie
nicht.
b) Die Garantie gilt nicht im Fall von normalem Verschleiß, unsachgemäßer oder
missbräuchlicher Verwendung, Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, Gebrauch des
Produkts bei falscher elektrischer Spannung, Installation und Betrieb unter Verletzung
der geltenden elektrischen Vorschriften, Gewaltanwendung (z.B Schläge).
c) Die Garantie gilt nicht, wenn das Produkt verändert oder umgebaut wurde, z.B.
Umbauten von 120-V-Geräten zu 220-240-V-Geräten.
d) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen
sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit
der Garantiefrist für das ganze Gerät.
e) Nur für DEUTSCHLAND: Weitergehende oder andere Ansprüche insbesondere
Ansprüche auf Schadensersatz sind soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich
vorgeschrieben ist, ausgeschlossen.
Nach Ablauf der Garantiefrist oder für Produkte für die die Garantie nicht gilt, stehen
dem Endkunden die KitchenAid-Kundendienstzentren für Fragen und Informationen
trotzdem zur Verfügung.
Für allgemeine Fragen stehen Ihnen Mitarbeiter unter der folgenden Telefonnummer zur
Verfügung: DEUTSCHLAND - BELGIEN - ÖSTERREICH: 00800 3810 4026
Weitere Informationen erhalten Sie auch auf unserer Website: www.Kitchenaid.eu,
www.kitchenaid.ch (für die Schweiz) und www.grouplouisiana.com (für Luxemburg).
©2021 Alle Rechte vorbehalten.
Registrieren Sie jetzt Ihr neues KitchenAid-Gerät: http://www.kitchenaid.eu/register
PRODUKTREGISTRIERUNG
W11511621A_02_DE.indd 35W11511621A_02_DE.indd 35 28-05-2021 16:11:3128-05-2021 16:11:31
36
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
1Socle robuste
2Cordon d’alimentation et système de
rangement du cordon
(non illustré)
3Axe d’entraînement
4Bol de travail de 3,1L
5Charnière de la poignée
6Charnière du couvercle
7Molette de réglage des tranches
8Couvercle du bol de travail avec
goulot 3-en-1
9Système de verrouillage du couvercle
10 Poussoir 3-en-1
11 Couvercle pour réfrigérateur
12
Disque à trancher réglable de l’extérieur
(fin à épais)
13 Disque à râper réversible fin/moyen
14 Lame polyvalente en acier inoxydable
15 Lame de pétrissage
16 Adaptateur d’embout (supérieur)
17 Adaptateur d’embout (inférieur)
2
O/Pulse
1
1
4
7
3
10
9
6
5
8
2
11
12
13
14
15
16
17
W11511621A_03_FR.indd 36W11511621A_03_FR.indd 36 28-05-2021 16:12:0228-05-2021 16:12:02
37
FRANÇAIS
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
18 Couvercle du kit de découpage en
dés
19 Lame à découper
20 Base du kit de découpage en dés
21 Outil de nettoyage du kit de
découpage en dés
22 Coffret de rangement
18
20
19
12
22
17
16
21
15
13
14
GUIDE DES ACCESSOIRES
Accessoire Inclus avec le modèle
5KFP1319* 5KFP1318*
Trancheur réglable de l’extérieur
• •
Coffret de rangement
• •
Ouverture large • •
Goulot 3-en-1 • •
Lame polyvalente • •
Lame de pétrissage • •
Râpage fin et moyen • •
Couvercle de rangement
Kit de découpage en dés
W11511621A_03_FR.indd 37W11511621A_03_FR.indd 37 28-05-2021 16:12:0328-05-2021 16:12:03
38
Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui.
Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que
sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement.
Ce symbole est synonyme d’avertissement.
Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des
blessures mortelles ou graves à l’utilisateur ou d’autres personnes présentes.
Tous les messages de sécurité sont imprimés en regard du symbole
d’avertissement ou après les mots « DANGER » ou « AVERTISSEMENT ».
Ces mots signient ce qui suit :
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas immédiatement les instructions.
Vous risquez d’être mortellement ou
gravement blessé si vous ne respectez
pas scrupuleusement les instructions.
Tous les messages de sécurité vous indiquent en quoi consiste le danger potentiel, comment
réduire le risque de blessures et ce qui peut arriver si vous ne respectez pas les instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de
l’utilisation d’appareils électriques, notamment:
1. Lisez toutes les instructions. L’utilisation inappropriée de l’appareil peut
entraîner des blessures.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne placez jamais le robot ménager
multifonction dans l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, sauf si elles
peuvent bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation
de l’appareil. Une surveillance étroite est nécessaire si un appareil est utilisé
par ou à proximité d’enfants.
4. Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez-le de la prise murale lorsqu’il
n’est pas utilisé, avant de monter ou démonter des pièces, et avant de le
nettoyer. Pour débrancher, saisissez la che et extrayez-la de la prise en tirant.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
5. Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
6. Ne faites pas fonctionner l’appareil avec une che ou un cordon endommagé,
après un dysfonctionnement, une chute ou un quelconque endommagement
de l’appareil. Rapportez l’appareil au centre de service agréé le plus proche
pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage électrique ou
mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid
peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
8. N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du plan de travail.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
W11511621A_03_FR.indd 38W11511621A_03_FR.indd 38 28-05-2021 16:12:0328-05-2021 16:12:03
39
FRANÇAIS
10. An d’éviter tout risque de blessures graves ou d’endommagement du robot
ménager multifonction, gardez les mains et les ustensiles à distance des lames
ou des disques en mouvement lorsque vous découpez des aliments. N’utilisez
une spatule que si le robot ménager multifonction n’est pas sous tension.
11. Les lames sont très coupantes. Manipulez-les avec précaution. Soyez prudent
lorsque vous manipulez les lames coupantes, lorsque vous videz le bol et lors
du nettoyage.
12. Pour réduire le risque de blessure, ne placez jamais la lame de coupe ou les
disques sur le socle sans avoir préalablement mis le bol correctement en place.
13. Assurez-vous que le couvercle est correctement verrouillé avant d’utiliser le
robot ménager multifonction.
14. N’introduisez jamais les aliments à la main. Utilisez toujours le poussoir.
15. Ne forcez pas le mécanisme de verrouillage du couvercle.
16. Ne remplissez pas le bol au-dessus du repère de remplissage maximal
(ou de la capacité nominale) an d’éviter tout risque de blessure en cas
d’endommagement du couvercle ou du bol.
17. Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil
18. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
19. Union européenne uniquement: cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Conservez cet appareil et son cordon d’alimentation hors de portée
des enfants.
20. Union européenne uniquement: l’appareil peut être utilisé par des personnes
atteintes de déciences physiques, sensorielles ou mentales, ou ayant une
expérience et des connaissances insufsantes, si ces personnes sont placées
sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et si elles comprennent les
dangers impliqués. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l’appareil.
21. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant,
le service après-vente agréé ou des personnes présentant des qualications
similaires pour éviter tout danger.
22. Soyez prudent lorsque vous versez des liquides chauds dans le robot ménager
multifonction, ils peuvent être rejetés de l’appareil suite à une vaporisation
soudaine.
23. Reportez-vous à la section «Entretien et nettoyage» pour des instructions sur
le nettoyage des surfaces en contact avec les aliments.
24. Cet appareil est conçu pour un usage domestique et des utilisations similaires
telles que les suivantes:
- cuisines de magasins, bureaux ou autres environnements de travail;
- fermes;
- par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements résidentiels;
- lieux de type gîte touristique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Les instructions sont également disponibles en ligne, consultez notre site Web à
l’adresse suivante:
www.KitchenAid.fr ou www.KitchenAid.eu
W11511621A_03_FR.indd 39W11511621A_03_FR.indd 39 28-05-2021 16:12:0328-05-2021 16:12:03
40
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
ALIMENTATION
Tension: 220-240V~
Fréquence: 50-60Hz
REMARQUE: ce robot ménager multifonction est équipé d’une fiche polarisée (une
des lames est plus large que l’autre). Pour réduire le risque d’électrocution, cette fiche
ne peut être insérée que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si vous ne parvenez
pas à insérer entièrement la fiche dans la prise de courant, retournez la fiche. Si vous ne
parvenez toujours pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien
qualifié. Ne modifiez jamais la fiche.
TRAITEMENT DES DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
Recyclage du produit
- Cet appareil porte le symbole de recyclage
conformément aux législations européenne
et britannique concernant les déchets
d’équipements électriques et électroniques
(DEEE, ou WEEE en anglais).
- Par une mise au rebut correcte de l’appareil,
vous contribuerez à éviter tout préjudice à
l’environnement et à la santé publique, causé
par l’élimination incorrecte de ce produit.
- Le symbole présent sur l’appareil
oudans la documentation qui l’accompagne
indique que ce produit ne doit pas être
traité comme un déchet ménager. Il doit
par conséquent être remis à un centre de
collecte des déchets chargé du recyclage des
équipements électriques et électroniques.
Pour obtenir plus d’informations au sujet du
traitement, de la récupération et du recyclage
de cet appareil, adressez-vous au bureau
compétent de votre commune, à la société
de collecte des déchets ou directement à
votre revendeur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (UE)
Cet appareil a été conçu, fabriqué et distribué conformément aux exigences de sécurité
des directives CE : Directive 2014/35/EU relative au matériel électrique à basse tension
; Directive 2014/30/UE relative à la compatibilité électromagnétique ; Directive RoHS
2011/65/EU et les modifications suivantes.
RECYCLAGE DE L’EMBALLAGE
L’emballage est recyclable et comporte le symbole . Les différentes parties
de l’emballage doivent être éliminées de façon responsable et dans le respect le
plus strict des normes relatives à l’élimination des déchets en vigueur dans le pays
d’utilisation.
W11511621A_03_FR.indd 40W11511621A_03_FR.indd 40 28-05-2021 16:12:0328-05-2021 16:12:03
41
FRANÇAIS
Action Réglage Poussoir Accessoire
Émincer 1 ou Pulse
Fromage*
Chocolat*
Fruits
Herbes fraîches
Noix*
Tofu
Légumes
Bœuf***
Lame polyvalente en acier
inoxydable
Hacher ou émincer 2 ou Pulse
Mélanger 1
Sauce pour pâtes
Pesto
Sauce
Sauces
Pâtes
Trancher
(fin à épais)
1
Fruits (tendres)
Pommes de terre
Tomates
Légumes (tendres) Disque à trancher réglable
de l’extérieur
2
Fromage
Fruits (durs)
Légumes (durs)
Râper
(fin à moyen)
1Pommes de terre
Légumes (tendres)
Disque à râper réversible
fin/moyen
2
Choux
Fromage
Chocolat
Fruits (durs)
Légumes (durs)
Couper en dés 1
Pommes de terre
Légumes
Fruits
Fromage
Kit de découpage en dés
Pétrir 1Levure**
Pâte** Lame de pétrissage
GUIDE DE SÉLECTION DES ACCESSOIRES
PREMIÈRE UTILISATION
REMARQUE: ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 3minutes. Au bout de
3minutes, il est indispensable de laisser refroidir l’appareil pour éviter toute surchauffe.
*Pour ces ingrédients, il n’est pas recommandé de mixer des quantités supérieures à 500g
(14 du bol de travail) avec la lame polyvalente en acier inoxydable.
**Pour ces ingrédients, il n’est pas recommandé de mixer des quantités supérieures à 384g.
***Ne pas mixer plus de 225g. Couper le bœuf en cubes de 1cm avant de les ajouter dans
le bol.
W11511621A_03_FR.indd 41W11511621A_03_FR.indd 41 28-05-2021 16:12:0328-05-2021 16:12:03
42
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser votre robot ménager multifonction pour la première fois, lavez toutes les
pièces et tous les accessoires à la main ou au lave-vaisselle (voir la section «Entretien et
nettoyage»).
REMARQUE: votre robot ménager multifonction est conçu de sorte que tous les
accessoires puissent être rangés dans le bol de travail.
Soulevez le système de verrouillage du
couvercle pour le déverrouiller. Inclinez le
couvercle du bol de travail vers l’arrière
et soulevez-le de manière à ce que
la charnière du couvercle sorte de la
charnière de la poignée.
Retirez toutes les pièces et tous les
accessoires du bol de travail, puis
soulevez le poussoir pour le sortir du
goulot.
Placez le bol de travail sur le socle, en
alignant la poignée avec le bouton en
relief sur le côté droit du socle. Le bol
s’enclenche et doit affleurer le socle
lorsqu’il est correctement aligné.
Placez l’adaptateur d’embout dans le
bol de travail, en l’abaissant sur l’axe
d’entraînement.
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
1
3
2
4
IMPORTANT: placez le robot ménager multifonction sur un plan de travail sec et
horizontal, avec les boutons orientés vers l’avant. Ne branchez pas le robot ménager
multifonction avant qu’il ne soit complètement assemblé.
W11511621A_03_FR.indd 42W11511621A_03_FR.indd 42 28-05-2021 16:12:0328-05-2021 16:12:03
43
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
REMARQUE: pour faciliter l’assemblage, installez la lame ou le disque souhaité avant de
fixer le couvercle du bol de travail.
REMARQUE: votre robot ménager multifonction ne fonctionnera pas si le couvercle du
bol de travail n’est pas correctement fermé, que le grand poussoir n’est pas en place et
que le bol de travail n’est pas correctement installé sur le socle.
Pour fixer le couvercle du bol de travail,
insérez la charnière du couvercle dans la
charnière de la poignée du bol et fermez
le couvercle.
Une fois le couvercle du bol de travail
fermé, le système de verrouillage du
couvercle se verrouille en position.
5 6
INSTALLATION DE LA LAME POLYVALENTE OU DE LA LAME DE
PÉTRISSAGE
Installez l’adaptateur inférieur sur
l’adaptateur supérieur. Placez la lame
sur l’adaptateur. Faites pivoter la lame
pour qu’elle se positionne à la base de
l’adaptateur.
Installez le couvercle du bol de travail
et assurez-vous que le système de
verrouillage du couvercle est en position
verrouillée.
12
W11511621A_03_FR.indd 43W11511621A_03_FR.indd 43 28-05-2021 16:12:0428-05-2021 16:12:04
44
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
CONSEIL: vous devrez peut-être régler l’adaptateur en faisant légèrement tourner
l’arbre d’alimentation jusqu’à ce qu’il s’insère correctement. Pour faciliter l’installation,
assurez-vous que le bouton de réglage est en position«0».
INSTALLATION DU DISQUE À TRANCHER RÉGLABLE DE L’EXTÉRIEUR
RÉGLAGE DE L’ÉPAISSEUR DE TRANCHAGE
Tenez le disque à trancher par les
emplacements pour les doigts et
abaissez-le sur l’adaptateur.
Pour fixer le couvercle du bol de travail,
insérez la charnière du couvercle dans la
charnière de la poignée du bol et fermez
le couvercle.
Une fois le couvercle du bol de travail
fermé, le système de verrouillage du
couvercle se verrouille en position.
REMARQUE: la molette fonctionne
uniquement avec le disque à trancher
réglable de l’extérieur. Modifier le réglage
d’épaisseur lorsque d’autres lames ou
disques sont installés n’aura aucun effet sur
le fonctionnement.
REMARQUE: votre robot ménager
multifonction ne fonctionnera pas si le
couvercle du bol de travail n’est pas
correctement fermé et que le bol de travail
n’est pas correctement installé sur le socle.
Réglez l’épaisseur souhaitée en déplaçant
la molette vers la gauche pour des
tranches plus fines et vers la droite pour
des tranches plus épaisses.
Plus fin
Plus épais
1 2
3
1
W11511621A_03_FR.indd 44W11511621A_03_FR.indd 44 28-05-2021 16:12:0428-05-2021 16:12:04
45
FRANÇAIS
INSTALLATION DU KIT DE DÉCOUPAGE EN DÉS
Une fois le bol de travail retiré de la base,
placez la base du kit de découpage en
dés, la lame (côté texte vers le haut) et le
couvercle dans le bol de travail.
Aligner le couvercle du kit de découpage
en dés sur l’ouverture large.
1
2
Placez le couvercle du bol de travail sur
ce dernier. Retirez le petit et/ou moyen
goulot. Insérez les aliments à découper.
Une fois les aliments découpés, retirez le
couvercle du bol de travail, le couvercle
du kit de découpage en dés et la lame
à découper, puis insérez l’outil de
nettoyage du kit de découpage en dés
dans la base du kit de découpage en dés
et poussez l’excédent à travers la grille.
1 2
3 4
ASSEMBLAGE DU PRODUIT
UTILISATION DU PRODUIT
Danger : lame rotative
Toujours utiliser un poussoir
pour introduire les aliments.
Ne pas approcher les doigts
des ouvertures.
Maintenez l’appareil hors de portée
des enfants.
Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des coupures ou
des amputations.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser le robot ménager
multifonction, assurez-vous que le bol de
travail, les lames/le disque et le couvercle
du bol de travail sont correctement
assemblés sur le socle de l’appareil (voir la
section «Assemblage du produit»).
W11511621A_03_FR.indd 45W11511621A_03_FR.indd 45 28-05-2021 16:12:0528-05-2021 16:12:05
46
UTILISATION DU PRODUIT
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
Pour mettre l’appareil en marche,
appuyez sur 1 ou 2. Le robot ménager
multifonction fonctionne en continu et le
voyant s’allume.
Pour arrêter l’appareil, appuyez à
nouveau sur 1 ou 2, ou appuyez sur O/
Pulse.
Utilisation de la fonction Pulse:
Appuyez sur O/Pulse pour de courtes
rafales ou maintenez la touche enfoncée
pour des rafales plus longues. La fonction
Impulsion fonctionne uniquement à la
vitesse 2. Le robot ménager multifonction
s’éteint lorsque vous relâchez le bouton
O/Pulse.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur
le bouton O/Pulse. Le voyant s’éteint
et la lame ou le disque ralentit jusqu’à
s’arrêter.
Attendez que la lame ou le disque
s’arrête complètement avant de retirer
le couvercle du bol de travail. Veillez à
arrêter le robot ménager multifonction
avant de retirer le couvercle du bol de
travail ou de débrancher le robot.
1
3
2
4
UTILISATION DU GOULOT 3-EN-1
Le goulot 3-en-1 est doté d’un poussoir en
3parties.
Utilisez le goulot complet et le grand
poussoir pour trancher/râper des aliments
de grande taille.
REMARQUE: l’appareil ne démarre pas
si des aliments dépassent le repère de
remplissage maximal du grand goulot.
Utilisez le poussoir moyen afin d’insérer des
aliments plus petits dans le goulot.
Utilisez le petit poussoir pour trancher ou
râper des aliments petits ou fins.
Utilisez l’orifice d’écoulement du petit
poussoir pour verser lentement un filet
d’huile ou d’autres ingrédients liquides
dans le bol de travail.
Poussoir en
3parties
W11511621A_03_FR.indd 46W11511621A_03_FR.indd 46 28-05-2021 16:12:0528-05-2021 16:12:05
47
FRANÇAIS
DÉMONTAGE DU PRODUIT
RETRAIT DES ALIMENTS TRANSFORMÉS
2
O/Pulse
1
Arrêtez le robot ménager
multifonction: appuyez sur le bouton
O/Pulse et débranchez-le avant de le
démonter.
Soulevez le système de verrouillage du
couvercle pour déverrouiller le couvercle
du bol de travail, puis soulevez-le pour le
retirer.
Si vous utilisez le disque, retirez-le avant
de retirer le bol. Tenez le disque par
les emplacements pour les doigts et
soulevez-le.
Retirez l’adaptateur et la lame
polyvalente, le cas échéant. La lame reste
en place sur l’adaptateur lorsque vous le
retirez.
1 2
3 4
Soulevez le bol de travail du socle pour
retirer les aliments du bol à l’aide d’une
spatule.
5
W11511621A_03_FR.indd 47W11511621A_03_FR.indd 47 28-05-2021 16:12:0628-05-2021 16:12:06
48
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
REMARQUE: si vous lavez les pièces du robot ménager multifonction à la main, évitez
d’utiliser des produits nettoyants abrasifs ou des tampons à récurer. Ils peuvent rayer ou
ternir le bol de travail et le couvercle.
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
Appuyez sur le bouton O/Pulse,
puis débranchez le robot ménager
multifonction avant de le nettoyer.
Nettoyez le socle et le cordon
d’alimentation à l’aide d’un chiffon tiède
et humide. Séchez-le parfaitement à
l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas de
produits nettoyants abrasifs ni de tampons
à récurer. Ne plongez pas le socle dans de
l’eau ou dans d’autres liquides.
IMPORTANT: le bol sans BPA nécessite des précautions spécifiques. Si vous choisissez
d’utiliser un lave-vaisselle au lieu d’un lavage à la main, veuillez suivre ces instructions.
Toutes les pièces peuvent être lavées
dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Évitez de poser le bol sur le côté. Séchez
soigneusement toutes les pièces après
les avoir lavées. Utilisez des cycles de
lavage délicat, tel que le cycle normal.
Évitez les cycles à haute température.
Vous pouvez ranger les deux lames,
les trois disques ainsi que l’adaptateur
à l’intérieur du bol de travail à l’aide
du coffret de rangement lorsque
vous n’utilisez pas le robot ménager
multifonction. Enroulez le cordon
d’alimentation autour du système de
rangement au bas du socle, puis bloquez
la fiche en la fixant au boîtier.
1 2
3 4
W11511621A_03_FR.indd 48W11511621A_03_FR.indd 48 28-05-2021 16:12:0728-05-2021 16:12:07
49
FRANÇAIS
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Solution
En cas de dysfonctionnement
ou de panne du robot ménager
multifonction, vérifiez les points
suivants:
Vérifiez que le robot ménager multifonction est
correctement branché à une prise électrique mise à la
terre.
Assurez-vous que le bol et le couvercle sont alignés et
verrouillés correctement.
Avez-vous appuyé sur plusieurs boutons en même
temps?
Débranchez le robot ménager multifonction puis
rebranchez-le à la prise de courant.
Assurez-vous que le fusible du
circuit électrique relié au robot
fonctionne normalement.
Si vous possédez un boîtier de disjoncteurs, assurez-vous
que le circuit est fermé.
Le robot ménager multifonction
peut avoir besoin de refroidir à
température ambiante:
Si le voyant de vitesse s’éteint et que le voyant O/Pulse
clignote, attendez que le voyant O/Pulse s’éteigne et
réessayez.
Le robot ménager multifonction peut mettre 5 à
15minutes pour refroidir complètement.
Le moteur est peut-être
verrouillé:
Si le voyant de vitesse reste allumé et que le voyant O/
Pulse clignote, appuyez sur le boutonO/Pulse pour
réinitialiser le moteur.
Le robot ménager ne râpe
pas ou ne tranche pas
correctement:
Assurez-vous que le côté tranchant du disque est orienté
vers le haut sur l’adaptateur.
Assurez-vous que les ingrédients peuvent être tranchés
ou râpés.
Assurez-vous que le disque est placé en position de
fonctionnement (près de la partie supérieure du bol) et
non en position de stockage (partie basse et inférieure
du bol).
Si le couvercle du bol de
travail ne se ferme pas lors de
l’utilisation du disque:
Assurez-vous que le disque est correctement installé et
positionné sur l’adaptateur.
Si le problème ne peut pas être
corrigé:
Voir la section «Conditions de Garantie KitchenAid
(« Garantie »))».
Ne renvoyez pas le robot ménager multifonction au
revendeur. Les revendeurs ne fournissent pas de service.
W11511621A_03_FR.indd 49W11511621A_03_FR.indd 49 28-05-2021 16:12:0728-05-2021 16:12:07
50
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID
(« GARANTIE »)
pour la France - la Belgique - la Suisse - le Luxembourg
FRANCE:
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique,
(« Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie
conformément aux conditions suivantes.
La Garantie s'applique en plus et ne limite pas ou n'affecte pas les droits
statutaires de garantie du client final contre le vendeur du produit. Quelle que
soit la présente garantie commerciale, le vendeur reste responsable des garanties
légales en vertu de la loi française, y compris de la garantie légale contre les
défauts cachés conformément aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code civil
français, et l'application de la garantie légale de conformité conformément aux
articles L.217-4 à L.217-12 du Code de la consommation français.
BELGIQUE :
KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever,
Belgique, TVA BE 0441.626.053 RPR Bruxelles (« Garant ») accorde au client final, qui
est un consommateur, une garantie contractuelle (la « Garantie ») conformément aux
conditions suivantes.
La Garantie s'applique en plus et ne limite pas ou n'affecte pas les droits
statutaires de garantie du client final contre le vendeur du produit. En particulier,
en tant que consommateur, vous bénéficiez légalement d'une garantie légale de
conformité de 2 ans vis-à-vis du vendeur, telle qu'elle est définie dans la législation
nationale régissant la vente de biens de consommation (articles 1649 bis à 1649
octies au Code civil belge), ainsi que de la garantie légale en cas de défauts cachés
(articles 1641 à 1649 du Code civil belge).
LA SUISSE :
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique,
Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie
conformément aux conditions suivantes.
La Garantie s'applique en plus et ne limite pas ou n'affecte pas les droits
statutaires de garantie du client final contre le vendeur du produit, qui pourraient
dans certains cas être plus larges que les droits offerts dans le présent document.
LE GRAND DUCHÉ DU LUXEMBOURG:
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique, («
Garant ») accorde au client final, qui est un consommateur, une Garantie conformément
aux conditions suivantes.
La Garantie s’applique en plus et ne limite pas ou n’affecte pas les droits statutaires de
garantie du client final contre le vendeur du produit.
1) PORTÉE ET CONDITIONS DE LA GARANTIE
a) Le Garant accorde la Garantie pour les produits mentionnés à la Section 1.b) qu'un
consommateur a achetés auprès d'un vendeur ou d'une société du groupe KitchenAid
dans les pays de l'Espace économique européen, la Moldavie, le Monténégro, la Russie,
la Suisse ou la Turquie.
b) Pour le Luxembourg uniquement:
La garantie s’applique uniquement lorsque le produit pour lequel les services sont
demandés conformément à la garantie se trouve dans l’un des pays énumérés à la
Section 1.a) ci-dessus
c) La période de Garantie dépend du produit acheté et est la suivante :
5KFP1318*, 5KFP1319* Deux ans de garantie complète à compter de la date
d’achat.
W11511621A_03_FR.indd 50W11511621A_03_FR.indd 50 28-05-2021 16:12:0728-05-2021 16:12:07
51
FRANÇAIS
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID
(« GARANTIE »)
d) La période de Garantie commence à la date d'achat, c'est-à-dire la date à laquelle un
consommateur a acheté le produit auprès d'un détaillant ou d'une société du groupe
KitchenAid.
e) La Garantie couvre la nature sans défaut du produit.
f) Le Garant fournit au consommateur les services suivants dans le cadre de la présente
Garantie, au choix du Garant, en cas de défaut pendant la période de Garantie :
- Réparation du produit ou de la pièce défectueuse, ou
- Remplacement du produit ou de la pièce défectueuse. Si un produit n'est plus
disponible, le Garant a le droit d'échanger le produit contre un produit de valeur égale
ou supérieure.
g) Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit
contacter directement les centres de service KitchenAid ou le Garant du pays auprès de
KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique ;
Adresse e-mail FRANCE : [email protected]
Adresse e-mail BELGIQUE : [email protected]
Numéro de téléphone : 00 800 381 040 26
Pour la SUISSE :
Novissa AG
Schulstrasse 1a
CH-2572 Sutz
Numéro de téléphone: +41 32 475 10 10
Adresse e-mail: [email protected]
Novissa Service Center
VEBO Genossenschaft
Haselweg 2
CH-4528 Zuchwil
Numéro de téléphone: 032 686 58 50
Adresse e-Mail: [email protected]
Pour le LUXEMBOURG:
Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit
contacter les centres de service KitchenAid spécifiques au pays à l'adresse;
GROUP LOUISIANA S.A.
5 Rue du Château d’Eau
L-3364 LEUDELANGE
Numéro de téléphone: +352 37 20 44 504
Adresse e-mail: myriam.gr[email protected]
h) Les frais de réparation, y compris les pièces de rechange, et les frais
d'affranchissement pour la livraison d'un produit ou d'une pièce de produit sans défaut
sont à la charge du Garant. Le Garant doit également prendre en charge les frais
d'affranchissement pour le retour du produit défectueux ou de la pièce du produit si
le Garant ou le service après-vente de KitchenAid spécifique au pays a demandé le
retour du produit défectueux ou de la pièce du produit. Toutefois, le consommateur
doit prendre en charge les coûts de l'emballage approprié pour le retour du produit
défectueux ou de la pièce défectueuse.
i) Pour pouvoir faire une réclamation au titre de la Garantie, le client doit présenter le
reçu ou la facture de l'achat du produit.
W11511621A_03_FR.indd 51W11511621A_03_FR.indd 51 28-05-2021 16:12:0728-05-2021 16:12:07
52
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID
(« GARANTIE »)
j) Pour la FRANCE uniquement :
La Garantie est fournie gratuitement aux clients.
2) LIMITATIONS DE LA GARANTIE
a) La Garantie s'applique uniquement aux produits utilisés à des fins privées et non à
des fins professionnelles ou commerciales.
b) La Garantie ne s'applique pas en cas d'usure normale, d'utilisation inappropriée ou
abusive, de non-respect des instructions d'utilisation, d'utilisation du produit à une
tension électrique incorrecte, d'installation et de fonctionnement en violation des
réglementations électriques applicables et d'utilisation de la force (coups, par exemple).
c) La Garantie ne s'applique pas si le produit a été modifié ou converti, par exemple,
les conversions de produits 120 V en produits 220-240 V.
d) Pour la Belgique, le Luxembourg et la Suisse :
La fourniture de services de Garantie ne prolonge pas la période de Garantie et
n'amorce pas le début d'une nouvelle période de Garantie. La période de Garantie
pour les pièces de rechange installées se termine par la période de Garantie pour
l'ensemble du produit.
Pour la France uniquement :
La fourniture de services de Garantie ne prolonge pas la période de Garantie et
n'amorce pas le début d'une nouvelle période de Garantie. La période de Garantie
pour les pièces de rechange installées se termine par la période de Garantie pour
l'ensemble du produit. Une telle disposition ne s'applique pas lorsqu'une réparation
couverte par la Garantie entraînera une période d'immobilisation du produit d'au moins
sept jours. Dans ce cas, la période d'immobilisation doit être ajoutée à la durée restante
de la Garantie, à compter de la date de la demande d'intervention du consommateur
ou de la date à laquelle les produits en question sont mis à disposition pour réparation,
si cette disponibilité est faite après la date de la demande d'intervention.
Après l'expiration de la période de Garantie ou pour les produits pour lesquels la
Garantie ne s'applique pas, les centres de service après-vente de KitchenAid sont
toujours à la disposition du client final pour des questions et des renseignements. De
plus amples informations sont également disponibles sur notre site Web :
www.kitchenaid.fr (France) - www.kitchenaid.eu - www.grouplouisiana.com
(Luxembourg) - www.kitchenaid.ch (Suisse)
W11511621A_03_FR.indd 52W11511621A_03_FR.indd 52 28-05-2021 16:12:0828-05-2021 16:12:08
53
FRANÇAIS
2) s'il présente les caractéristiques convenues d'un commun accord par les parties
ou s'il est adapté à toute utilisation spéciale prévue par l'acheteur, qui est connue du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L. 217-12 du Code de la consommation français
L'action résultant du manque de conformité expire deux ans après la livraison des
marchandises.
Article L. 217-16 du Code de la consommation français
Pendant la période d'effet de la garantie commerciale offerte à un acheteur au moment
de l'acquisition ou de la réparation d'un bien tangible, si l'acheteur exige du vendeur
une réparation couverte par la garantie, toute période de sept jours ou plus pendant
laquelle les marchandises sont hors service pour réparation est ajoutée à la durée
restante de la garantie. Cette période s'étend à partir de la demande d'intervention
faite par l'acheteur ou à partir de la date à laquelle ledit produit est mis à disposition
pour réparation, si cette date est postérieure à la demande d'intervention.
il correspond à la description donnée par le vendeur et a les qualités que ce vendeur
a présentées à l'acheteur au moyen d'un échantillon ou d'un modèle ; et
s'il présente les qualités auxquelles un acheteur peut légitimement s'attendre
compte tenu des déclarations publiques faites par le vendeur, le fabricant ou son
représentant, en particulier dans la publicité ou l'étiquetage ; ou
Article L. 217-4 du Code de la consommation français
Le vendeur doit livrer un produit conforme au contrat et est tenu responsable du
manque de conformité existant au moment de la livraison. Le vendeur est également
tenu responsable du manque de conformité résultant de l’emballage, des instructions
de montage ou de l’installation lorsque cette installation est la responsabilité du
vendeur en vertu du contrat ou a été effectuée sous la supervision du vendeur.
Article L. 217-5 du Code de la consommation français
Le produit est réputé conforme au contrat :
1. S'il est adapté à l'utilisation généralement attendue d'un produit similaire et, le cas
échéant :
Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité,
le consommateur :
- bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans
lequel agir ;
- peut choisir entre la réparation ou le remplacement du produit, sous réserve
des conditions relatives aux coûts prévus par l'article L. 217-9 du Code de la
consommation français ;
- est exonéré d'avoir à prouver le manque de conformité du produit pendant les
deux années suivant sa livraison (et pendant six mois après la livraison du produit,
pour les marchandises d'occasion).
La garantie légale de conformité s'applique indépendamment de la garantie
commerciale éventuellement offerte.
Indépendamment de cette garantie commerciale, le consommateur peut décider
d'appliquer la garantie légale pour les défauts cachés au sens de l'article 1641 du
Code civil français. Dans ce cas, le consommateur peut choisir entre l'annulation
de la vente ou une réduction du prix de vente, conformément à l'article 1644 du
Code civil français.
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID
(« GARANTIE »)
3) POUR LA FRANCE UNIQUEMENT:
W11511621A_03_FR.indd 53W11511621A_03_FR.indd 53 28-05-2021 16:12:0828-05-2021 16:12:08
54
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID
(« GARANTIE »)
Enregistrez votre nouvel appareil KitchenAid dès maintenant:
http://www.kitchenaid.eu/register
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
©2021 Tous droits réservés.
Article 1641 du Code civil français
Le vendeur garantit le produit vendu pour les défauts cachés qui le rendent inapte à
son usage prévu, ou qui diminuent cette utilisation dans la mesure où l'acheteur ne
l'aurait pas acheté, ou n'aurait accepté de l'acheter que pour un prix moindre, s'il avait
été au courant de tels défauts.
Article 1648 § 1 du Code civil français
L'action résultant de défauts cachés doit être déposée dans les deux ans suivant la
découverte du défaut.
W11511621A_03_FR.indd 54W11511621A_03_FR.indd 54 28-05-2021 16:12:0828-05-2021 16:12:08
71
NEDERLANDS
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN
1Zwaar voetstuk
2Opslag van netsnoer en snoer
(niet weergegeven)
3Aandrijfpin
413-kops (3,1L) mengkom
5Handgreepscharnier
6Dekselscharnier
7Snijknop
8Mengkomdeksel met 2-in-1 vultrechter
9Dekselgrendel
10 3-in-1-stamper
11 Deksel voor koelkast
12 Extern instelbare schaafschijf
(dun tot dik)
13 Omkeerbare fijne/medium raspschijf
14 Multifunctioneel roestvrijstalen mes
15 Deegmes
16 Aandrijfadapter (bovenkant)
17 Aandrijfadapter (onderkant)
2
O/Pulse
1
1
4
7
3
10
9
6
5
8
2
11
12
13
14
15
16
17
W11511621A_05_NL.indd 71W11511621A_05_NL.indd 71 28-05-2021 16:15:3928-05-2021 16:15:39
72
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN
18 Deksel van snijkit
19 Mes voor blokjes
20 Basis van snijkit
21 Schoonmaakhulpmiddel voor de snijkit
22 Opberger
18
20
19
12
22
17
16
21
15
13
14
ACCESSOIREGIDS
Accessoire Meegeleverd bij model
5KFP1319* 5KFP1318*
Extern instelbare schaafschijf
• •
Opberger
• •
Brede opening • •
3-in-1 vultrechter • •
Multifunctioneel mes • •
Deegmes • •
Dun en medium raspen • •
Opbergdeksel
Snijkit
W11511621A_05_NL.indd 72W11511621A_05_NL.indd 72 28-05-2021 16:15:3928-05-2021 16:15:39
73
NEDERLANDS
Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk.
We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids-waar-
schuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na.
Dit is het veiligheidsalarmsymbool.
Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen
gedood of verwond kunnen worden.
Alle veiligheidswaarschuwingen volgen op het alarmsymbool en de woorden
“GEVAAR” of “WAARSCHUWING”. Deze woorden betekenen het volgende:
U kunt gedood worden of ernstig
gewond raken als u de instructies niet
onmiddellijk naleeft.
U kunt gedood worden of ernstig gewond
raken als u de instructies niet naleeft.
Alle veiligheidswaarschuwingen informeren u over het potentiële gevaar, over hoe u het
risico op verwondingen kunt verminderen en wat er kan gebeuren als u de instructies
niet opvolgt.
GEVAAR
WAARSCHUWING
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds basisvoorzorgen
worden getroffen, waaronder:
1. Alle instructies lezen. Verkeerd gebruik van het apparaat kan persoonlijke
verwondingen veroorzaken.
2. Plaats de foodprocessor niet in water of andere vloeistoffen, om elektrische
schokken te voorkomen.
3. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, waaronder kinderen,
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan en instructies
hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht wanneer een apparaat
door of in de nabijheid van kinderen wordt gebruikt.
4. Zet het apparaat UIT en trek de stekker uit het stopcontact als je het apparaat
niet gebruikt, voordat je onderdelen plaatst of verwijdert en voordat je het
apparaat schoonmaakt. Haal de stekker uit het stopcontact door de stekker vast
te pakken en deze uit het stopcontact te halen. Trek nooit aan het netsnoer.
5. Raak geen bewegende onderdelen aan.
6. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, of nadat
het apparaat een storing heeft gehad, gevallen is of op enigerlei wijze beschadigd
is geraakt. Stuur het apparaat naar het dichtstbijzijnde erkende Servicecentrum
voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische afstelling.
7. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid aanbevolen
of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen
veroorzaken.
8. Niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
9. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het werkblad hangen.
PRODUCTVEILIGHEID
W11511621A_05_NL.indd 73W11511621A_05_NL.indd 73 28-05-2021 16:15:3928-05-2021 16:15:39
74
10. Houd handen en keukengerei uit de buurt van bewegende messen of schijven
wanneer de foodprocessor in werking is om het risico op ernstig letsel of
om schade aan de foodprocessor te voorkomen. Je kunt een pannenlikker
gebruiken, maar alleen wanneer de foodprocessor niet in werking is.
11. De messen zijn scherp. Ga voorzichtig te werk. Wees voorzichtig bij het
hanteren van de scherpe snijmessen, bij het leegmaken van de beker en tijdens
het schoonmaken.
12. Om het risico op letsel te verkleinen, moet je de kom altijd goed op het
voetstuk plaatsen voordat je het mes of de schijven plaatst.
13. Zorg ervoor dat de kap goed is vergrendeld voordat je de foodprocessor
gebruikt.
14. Doe voedsel nooit met de hand in het apparaat. Gebruik altijd de stamper.
15. Probeer het dekselvergrendelingsmechanisme niet te omzeilen.
16. Vul de kom niet tot boven de aangegeven maximale vullijn (of nominale inhoud)
om letsel door schade aan het deksel of de kom te voorkomen.
17. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in werking is.
19. Alleen Europese Unie: dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Houd dit product en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
20. Alleen Europese Unie: apparaten mogen worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren van het apparaat
begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
21. Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant,
zijn vertegenwoordiger of gekwaliceerd personeel om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
22. Giet hete vloeistoffen uiterst voorzichtig in de foodprocessor. Door plotselinge
stoomvorming kunnen deze uit het apparaat spetteren.
23. Zie het deel “Onderhoud en reiniging” voor instructies om de oppervlakken die
in contact komen met voedsel te reinigen.
24. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- door gasten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen;
- bed and breakfasts en vergelijkbare omgevingen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
PRODUCTVEILIGHEID
Instructies zijn ook online beschikbaar, bezoek onze website op:
www.kitchenaid.eu
W11511621A_05_NL.indd 74W11511621A_05_NL.indd 74 28-05-2021 16:15:3928-05-2021 16:15:39
75
NEDERLANDS
PRODUCTVEILIGHEID
ELEKTRISCHE VEREISTEN
Voedingsspanning: 220-240 V~
Frequentie: 50-60 Hz
Opmerking: deze foodprocessor heeft een gepolariseerde stekker (de ene pin is breder
dan de andere). Om het risico op elektrische schokken te verkleinen, past deze stekker
maar op één manier in een gepolariseerd stopcontact. Als de stekker niet volledig in
het stopcontact past, draai de stekker dan om. Als hij nog steeds niet past, neem dan
contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig nooit de stekker zelf.
AFGEDANKTE ELEKTRISCHE APPARATUUR
Productrecycling
- Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de wetgeving in
Europa en het Verenigd Koninkrijk inzake
Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparaten (AEEA).
- Door ervoor te zorgen dat dit product op
de juiste manier als afval wordt verwerkt,
help je mogelijk negatieve consequenties
voor het milieu en de menselijke gezondheid
te voorkomen die anders zouden kunnen
worden veroorzaakt door onjuiste verwerking
van dit product als afval.
- Het symbool op het product of op de
bijbehorende documentatie geeft aan dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld, maar moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt voor het
recyclen van elektrische en elektronische
apparaten.
Voor meer gedetailleerde informatie over
de behandeling, terugwinning en recyclage
van dit product word je verzocht contact op
te nemen met je lokale gemeentehuis, je
afvalophaaldienst of de winkel waar je het
product hebt aangeschaft.
CONFORMITEITSVERKLARING (EU)
Dit apparaat is ontworpen, gebouwd en gedistribueerd in overeenstemming met
de veiligheidseisen van de EG-richtlijnen: Low Voltage Directive 2014/35/EU,
Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, RoHS Directive 2011/65/EU en de
navolgende amendementen.
AFGEDANKT VERPAKKINGSMATERIAAL
Het verpakkingsmateriaal kan voor gerecycled worden en is voorzien van het
recyclingssymbool . De verschillende onderdelen van de verpakking moeten
daarom op verantwoorde wijze en in overeenstemming met de desbetreffende
lokale voorschriften worden afgevoerd.
W11511621A_05_NL.indd 75W11511621A_05_NL.indd 75 28-05-2021 16:15:4028-05-2021 16:15:40
76
Actie Instelling Voedsel Accessoire
Hakken 1 of Pulse
Kaas*
Chocolade*
Fruit
Verse kruiden*
Noten
Tofoe
Groenten
Rundvlees***
Multifunctioneel
roestvrijstalen mes
Malen of Pureren 2 of Pulse
Mixen 1
Pastasaus
Pesto
Salsa
Sauzen
Beslag
Snijden
(dun tot dik)
1
Fruit (zacht)
Aardappelen
Tomaten
Groenten (zacht) Extern instelbare
schaafschijf
2
Kaas
Fruit (hard)
Groenten (hard)
Raspen
(fijn tot gemiddeld)
1Aardappelen
Groenten (zacht)
Omkeerbare fijne/medium
raspschijf
2
Kool
Kaas
Chocolade
Fruit (hard)
Groenten (hard)
Blokjes 1
Aardappelen
Groenten
Fruit
Kaas
Snijkit
Kneden 1Gist**
Kneden** Deegmes
RICHTLIJNEN VOOR KEUZE ACCESSOIRES
AAN DE SLAG
OPMERKING: Gebruik het apparaat niet langer dan maximaal 3 minuten. Na 3 minuten
moet het apparaat afkoelen om oververhitting te voorkomen.
*Het wordt voor deze ingrediënten afgeraden om meer dan 500 g
(14 van de mengkom) te gebruiken met het roestvrijstalen multifunctionele mes.
**Het wordt voor deze ingrediënten afgeraden om meer dan 384 g te verwerken.
***Verwerk niet meer dan 225 g, snij het rundvlees in blokjes van 1 cm voordat je het in de
kom doet.
W11511621A_05_NL.indd 76W11511621A_05_NL.indd 76 28-05-2021 16:15:4028-05-2021 16:15:40
77
NEDERLANDS
Vóór het eerste gebruik
Was voordat je de foodprocessor de eerste keer gebruikt alle onderdelen en accessoires
met de hand of in de vaatwasser (zie het gedeelte ‘Onderhoud en reiniging’).
OPMERKING: Je foodprocessor is zo ontworpen dat alle accessoires in de mengkom
kunnen worden bewaard.
Til de dekselgrendel omhoog om het deksel
te ontgrendelen. Kantel het deksel van de
mengkom naar achteren en til het recht
omhoog, zodat het scharnier van het deksel
uit het scharnier van de handgreep komt.
Verwijder alle onderdelen en accessoires
uit de mengkom en til de stamper uit de
vulopening.
Plaats de mengbak op het voetstuk en lijn
de handgreep uit met de omhoog staande
knop aan de rechterkant van het voetstuk.
De kom klikt op zijn plaats en moet vlak
tegen het voetstuk liggen wanneer deze
goed is uitgelijnd.
Plaats de aandrijfadapter in de mengkom
en laat hem op de aandrijfpin zakken.
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN
1
3
2
4
BELANGRIJK: Plaats de foodprocessor op een droog, vlak werkblad met de
bedieningselementen naar voren gericht. Steek de stekker van de foodprocessor pas in
het stopcontact als deze volledig in elkaar is gezet.
W11511621A_05_NL.indd 77W11511621A_05_NL.indd 77 28-05-2021 16:15:4028-05-2021 16:15:40
78
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN
OPMERKING: Om de montage te vergemakkelijken, breng je het gewenste mes of de
gewenste schijf aan voordat je het deksel van de mengkom bevestigt.
OPMERKING: De foodprocessor werkt alleen als het deksel van de mengkom volledig is
gesloten, de grote stamper is geplaatst en de mengkom goed op het voetstuk is geplaatst.
Om het deksel van de mengkom te
bevestigen, haak je het scharnier van het
deksel in het scharnier van de handgreep
op de mengkom en sluit je het deksel.
Zodra het deksel van de mengkom
is gesloten, wordt de dekselgrendel
vergrendeld.
5 6
HET MULTIFUNCTIONELE MES OF DEEGMES PLAATSEN
Bevestig de onderkant van de
aandrijfadapter op de bovenkant. Plaats
het mes op de aandrijfadapter. Draai het
mes zodat het naar beneden valt naar
de bodem van de adapter.
Plaats de mengkom en zorg ervoor dat
de dekselgrendel omlaag wordt geduwd
naar de vergrendelde stand.
12
W11511621A_05_NL.indd 78W11511621A_05_NL.indd 78 28-05-2021 16:15:4128-05-2021 16:15:41
79
NEDERLANDS
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN
TIP: Mogelijk moet je de aandrijfadapter een beetje draaien op de aandrijfas totdat hij
op zijn plaats zakt. Plaatsing is het makkelijkst als de instelknop op '0' staat.
DE EXTERN INSTELBARE SCHAAFSCHIJF PLAATSEN
DE SNIJDIKTE AANPASSEN
Houd de snijschijf vast bij de
vingergrepen en laat deze op de
aandrijfadapter zakken.
Om het deksel van de mengkom te
bevestigen, haak je het scharnier van het
deksel in het scharnier van de handgreep
op de mengkom en sluit je het deksel.
Zodra het deksel van de mengkom
is gesloten, wordt de dekselgrendel
vergrendeld.
OPMERKING: De knop werkt alleen
met de extern instelbare schaafschijf. Het
wijzigen van de dikte-instellingen met
andere geïnstalleerde schijven of messen
heeft geen invloed op de werking.
OPMERKING: De foodprocessor werkt
alleen als het deksel van de mengkom
volledig is gesloten en de mengkom goed
op het voetstuk is geplaatst.
Stel de gewenste dikte in door de knop
naar links te bewegen voor dunnere
plakjes of naar rechts voor dikkere
plakjes.
Dunner Dikker
1 2
3
1
W11511621A_05_NL.indd 79W11511621A_05_NL.indd 79 28-05-2021 16:15:4228-05-2021 16:15:42
80
DE SNIJKIT PLAATSEN
Zorg dat de mengkom van de voet is
verwijderd en plaats de basis van de
snijkit, het mes (met de tekst naar boven)
en het deksel in de mengkom.
Lijn het deksel van de snijkit uit met de
brede vulopening.
1
2
Plaats het deksel van de mengkom op de
mengkom. Pak de kleine of middelgrote
vultrechter. Doe het voedsel erin wat je
wilt snijden.
Verwijder na het snijden de
mengkom, het deksel van de snijkit
en het mes. Plaats vervolgens het
schoonmaakhulpmiddel voor de snijkit op
de basis van de snijkit en duw eventueel
resterend voedsel door het rooster.
1 2
3 4
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN
HET PRODUCT GEBRUIKEN
Gevaar: draaiend mes
Gebruik altijd de stamper.
Steek geen vingers in de openingen.
Houd het toestel uit de buurt
van kinderen.
Doet u dat niet, dan kan dat amputatie
of snijwonden tot gevolg hebben.
WAARSCHUWING
Controleer voordat je de foodprocessor
gebruikt of de mengkom, de messen/
schijf en het deksel van de mengkom goed
op het voetstuk zijn bevestigd (zie het
gedeelte 'Het product in elkaar zetten').
W11511621A_05_NL.indd 80W11511621A_05_NL.indd 80 28-05-2021 16:15:4228-05-2021 16:15:42
81
NEDERLANDS
HET PRODUCT GEBRUIKEN
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
Druk op 1 of 2 om het apparaat in te
schakelen. De foodprocessor werkt
ononderbroken en het indicatielampje
brandt.
Druk nogmaals op 1 of 2 of druk op O/
Pulse om het apparaat uit te schakelen.
De Pulse-functie gebruiken:
Druk op O/Pulse voor korte salvo's of
houd ingedrukt voor langere salvo's. De
Pulse-functie werkt alleen op snelheid 2. De
foodprocessor wordt uitgeschakeld wanneer
je de O/Pulse-knop loslaat.
Als je klaar bent, druk je op de knop
O/Pulse. Het indicatielampje gaat uit en
het mes of de schijf stopt langzaam.
Wacht tot het mes of de schijf volledig
tot stilstand is gekomen alvorens de
mengkom te verwijderen. Schakel de
foodprocessor uit voordat je het deksel
van de mengkom verwijdert of voordat je
de stekker van de foodprocessor uit het
stopcontact haalt.
1
3
2
4
GEBRUIK VAN DE 3-IN-1 VULTRECHTER
De 3-in-1 vultrechter is voorzien van een
3-delige stamper.
Gebruik de gehele vultrechter en de grote
stamper om grote stukken voedsel te
verwerken.
OPMERKING: Het apparaat start niet als
er voedsel boven de maximale vullijn in de
grote vultrechter is geplaatst.
Gebruik de middelgrote stamper in de
vultrechter om kleinere ingrediënten te
verwerken.
Gebruik de kleine stamper om de kleinste,
dunste ingrediënten te snijden of raspen.
Gebruik de kleine opening in de kleine
stamper om langzaam olie of andere vloeibare
ingrediënten in de mengkom te sprenkelen.
3-delige
stamper
W11511621A_05_NL.indd 81W11511621A_05_NL.indd 81 28-05-2021 16:15:4328-05-2021 16:15:43
82
PRODUCT UIT ELKAAR HALEN
VERWERKTE VOEDINGSMIDDELEN VERWIJDEREN
2
O/Pulse
1
De foodprocessor uitschakelen: Druk
op de O/Pulse-knop en haal de stekker
van de foodprocessor uit het stopcontact
voordat je de foodprocessor uit elkaar
haalt.
Til de dekselgrendel op om het deksel
van de mengkom te ontgrendelen en til
dan het deksel op om het te verwijderen.
Als je de schijf gebruikt, verwijder deze
dan voordat je de kom verwijdert. Houd
de schijf vast aan de vingeropeningen en
til hem recht omhoog.
Verwijder de aandrijfadapter en het
multifunctionele mes, indien van
toepassing. Het mes blijft op zijn plaats
op de aandrijfadapter wanneer je de
adapter verwijdert.
1 2
3 4
Til de mengkom van het voetstuk om
voedsel met een spatel uit de kom te
verwijderen.
5
W11511621A_05_NL.indd 82W11511621A_05_NL.indd 82 28-05-2021 16:15:4428-05-2021 16:15:44
83
NEDERLANDS
ONDERHOUD EN REINIGING
OPMERKING: Vermijd het gebruik van schurende schoonmaakmiddelen of
schuursponsjes als je de onderdelen van de foodprocessor met de hand afwast. Deze
kunnen krassen achterlaten en de kom en deksel er troebel uit laten zien.
2
O/Pulse
1
2
O/Pulse
1
Druk op de knop O/Pulse en haal de
stekker van de foodprocessor uit het
stopcontact alvorens te beginnen met
schoonmaken.
Veeg het voetstuk en het snoer schoon
met een warme, vochtige doek. Droog
grondig af met een zachte doek. Gebruik
geen schurende schoonmaakmiddelen of
schuursponsjes. Dompel het voetstuk niet
onder in water of een andere vloeistof.
BELANGRIJK: De BPA-vrije kom moet op een speciale manier worden gehanteerd. Volg
deze richtlijnen als je ervoor kiest om een vaatwasmachine te gebruiken in plaats van de
kom met de hand af te wassen.
Alle onderdelen zijn vaatwasserbestendig
in het bovenste rek. Leg de kom niet op
zijn kant. Droog alle onderdelen grondig
af na het afwassen. Gebruik een milde
vaatwassercyclus zoals voor normale vaat.
Vermijd cycli met hoge temperaturen.
Je kunt met de opberger maximaal
twee messen, drie schijven en de
aandrijfadapter in de mengkom
opbergen wanneer de foodprocessor niet
wordt gebruikt. Wikkel het netsnoer om
de opbergruimte voor het snoer aan de
onderkant van het voetstuk en maak de
stekker vast door deze aan de behuizing
vast te klemmen.
1 2
3 4
W11511621A_05_NL.indd 83W11511621A_05_NL.indd 83 28-05-2021 16:15:4428-05-2021 16:15:44
84
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Oplossing
Als je foodprocessor slecht of
niet werkt, controleer dan het
volgende:
Controleer of de foodprocessor goed is aangesloten op
een geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de kom en het deksel goed zijn
geplaatst en vergrendeld.
Hebt je op meerdere knoppen tegelijk gedrukt?
Haal de stekker van de foodprocessor uit het stopcontact
en steek de stekker weer in het stopcontact.
Is de zekering in de stroomkring
naar de foodprocessor in orde?
Als je een zekeringskast hebt, zorg er dan voor dat het
circuit gesloten is.
De foodprocessor moet
mogelijk afkoelen tot
kamertemperatuur:
Als het snelheidslampje uitgaat en het O/Pulse-lampje
knippert, wacht dan tot het O/Pulse-lampje uitgaat en
probeer het opnieuw.
Het kan 5 tot 15 minuten duren voordat de
foodprocessor volledig is afgekoeld.
De motor is mogelijk
vergrendeld:
Het snelheidslampje blijft branden terwijl het O/Pulse-
lampje knippert. Druk op de O/Pulse-knop om de motor
te resetten.
De foodprocessor raspt of
snijdt niet goed:
Zorg ervoor dat de meskant van de schijf naar boven is
geplaatst op de aandrijfadapter.
Zorg ervoor dat de ingrediënten geschikt zijn voor
snijden of raspen.
Zorg ervoor dat de schijf zich in de snijpositie bevindt
(bovenaan de kom) en niet in de opbergpositie (onder en
binnen in de kom).
Het deksel van de mengkom
sluit niet wanneer de schijf is
geplaatst:
Controleer of de schijf correct is bevestigd en goed op
de aandrijfadapter is geplaatst.
Het probleem kan niet worden
opgelost.
Zie het gedeelte "Voorwaarden KitchenAid garantie
('Garantie')".
Breng de foodprocessor niet terug naar de winkel.
Winkels bieden geen service.
W11511621A_05_NL.indd 84W11511621A_05_NL.indd 84 28-05-2021 16:15:4528-05-2021 16:15:45
85
NEDERLANDS
VOORWAARDEN KITCHENAID GARANTIE
('GARANTIE')
BELGIË:
KitchenAid Europa, Inc. BUIV, Nijverheidslaan 3, bus 5, 1853 Strombeek-Bever, België,
btw BE 0441.626.053 RPR Brussel ('Garantieverlener') verleent de eindgebruiker, die
consument is, een contractuele garantie (de 'Garantie') overeenkomstig de volgende
voorwaarden.
De Garantie is van toepassing in aanvulling op de wettelijke garantierechten
van de eindklant jegens de verkoper van het product en houdt geen beperking
van deze rechten in. In feite profiteert u, als consument, wettelijk van 2 jaar
garantie wettelijke conformiteitsgarantie jegens de verkoper zoals uiteengezet
in de nationale wetgeving betreffende de verkoop van consumentengoederen
(artikelen 1649 bis t/m 1649 octies van het Belgische Burgerlijk Wetboek), naast
de wettelijke garantie met betrekking tot verborgen gebreken (artikelen 1641 t/m
1649 van het Belgische Burgerlijk Wetboek).
NEDERLAND:
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, bus 5, 1853 Strombeek-Bever, België
('Garantieverlener') verleent de eindgebruiker, die consument is, een garantie conform
de volgende voorwaarden.
De Garantie is van toepassing in aanvulling op de wettelijke garantierechten van
de eindklant jegens de verkoper van het product en houdt geen beperking van
deze rechten in.
1) OMVANG EN VOORWAARDEN VAN DE GARANTIE
a) De Garantieverlener verleent de Garantie voor de producten die worden genoemd
in Sectie 1.b) die een klant heeft gekocht bij een verkoper of een bedrijf van de
KitchenAid-Group in de landen van de Europese Economische Ruimte, Moldavië,
Montenegro, Rusland, Zwitserland of Turkije.
b) De Garantieperiode is afhankelijk van het aangeschafte product en is als volgt:
5KFP1318*, 5KFP1319* Twee jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum.
c) De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een
klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group.
d) De Garantie dekt de foutvrije aard van het product.
e) De Garantieverlener zal de klant de volgende diensten verlenen onder deze
Garantie, naar keuze van de Garantieverlener, als er een defect optreedt tijdens de
Garantieperiode:
- Reparatie van het defecte product of productonderdeel, of
- Vervanging van het defecte product of productonderdeel. Als een product niet meer
beschikbaar is, heeft de Garantieverlener het recht om het product te ruilen voor een
product van gelijke of hogere waarde.
f) Als de klant aanspraak wil maken op de Garantie, moet de klant rechtstreeks contact
opnemen met de landspecifieke KitchenAid servicecentra of de Garantieverlener bij
KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, bus 5, 1853 Strombeek-Bever,
België: E-mailadres: [email protected]
Nederland: E-mailadres: [email protected]
Telefoonnummer België en Nederland: 00 800 381 040 26
W11511621A_05_NL.indd 85W11511621A_05_NL.indd 85 28-05-2021 16:15:4528-05-2021 16:15:45
86
VOORWAARDEN KITCHENAID GARANTIE
('GARANTIE')
g) De reparatiekosten, inclusief reserveonderdelen, en de verzendkosten voor de
levering van een niet-defect product of productonderdeel komen voor rekening van de
Garantieverlener. De Garantieverlener zal ook de verzendkosten voor het retourneren
van het defecte product of productonderdeel vergoeden als de Garantieverlener of het
landspecifieke servicecentrum van KitchenAid heeft verzocht het defecte product of het
defecte productonderdeel te retourneren. De consument draagt echter wel de kosten
van de juiste verpakking voor het retourneren van het defecte product of het defecte
productonderdeel.
h) Om aanspraak te kunnen maken op de Garantie, moet de klant de bon of factuur van
de aankoop van het product voorleggen.
2) BEPERKINGEN VAN DE GARANTIE
a) De Garantie geldt alleen voor producten die voor privédoeleinden worden gebruikt
en niet voor producten die voor professionele of commerciële doeleinden worden
gebruikt.
b) De Garantie is niet van toepassing in geval van normale slijtage, onjuist gebruik of
misbruik, het niet opvolgen van de gebruiksinstructies, het gebruik van het product bij
de verkeerde elektrische spanning, installatie en bediening in strijd met de geldende
elektrische voorschriften en het gebruik van kracht of geweld (bijv. slaan).
c) De Garantie is niet van toepassing als het product is gewijzigd of geconverteerd,
bijvoorbeeld wanneer het is geconverteerd van een 120V-product naar een
220-240V-product.
d) Het verlenen van Garantieservice verlengt de Garantieperiode niet en het start
evenmin een nieuwe Garantieperiode. De Garantieperiode voor geïnstalleerde
reserveonderdelen eindigt met de Garantieperiode voor het gehele product.
Na afloop van de Garantieperiode of voor producten waarvoor de garantie niet
geldt, zijn de klantenservicecentra van KitchenAid nog steeds beschikbaar voor de
eindgebruiker voor vragen en informatie. Meer informatie vindt u ook op onze website:
www.kitchenaid.eu
Registreer je nieuwe KitchenAid-apparaat: http://www.kitchenaid.eu/register
PRODUCTREGISTRATIE
©2021 Alle rechten voorbehouden.
W11511621A_05_NL.indd 86W11511621A_05_NL.indd 86 28-05-2021 16:15:4528-05-2021 16:15:45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

KitchenAid 521030 Handleiding

Categorie
Voedsel verwerkers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor